*r̥-, idg., Adv.:
Vw.: s. *ar- (4)
*r̥-, idg., V.: Vw.:
s. *er- (3)
*rabʰ-?,
idg., V.: nhd. wüten, rasen?; ne. be in a rage; RB.: Pokorny 852 (1478/1),
ital., kelt.?, toch.; Hw.: s. *rebʰ-, *labʰ- (?); W.: lat. rabiere, V.,
toll sein (V.), wüten; s. ae. rabbian, sw. V. (2), rasen
*rāp-, *rēp-,
idg., Sb.: nhd. Rübe; ne. rape (N.) (2) (vegetable); RB.: Pokorny 852 (1479/2),
gr., ital., kelt.?, germ., balt., slaw.; W.: gr. ῥάπυς
(rhápys), ῥάφυς (rháphys), F., Rübe; W.: s. gr. ῥάφανος
(rháphanos), M., Rettich, Kohl; vgl. lat.
raphanus, F., Rettich, Kohl; W.: s. gr. ῥαφάνη
(rhaphánē), F., Rettich, Kohl; W.: s. gr. ῥαφανίς
(rhaphanís), F., Rettich, Kohl; W.: lat.
rāpum, N., Rübe; W.: germ.
*rōbō-, *rōbōn, sw. F. (n), Rübe; ae. *rōfe, sw. F.
(n), Rübe?; W.: germ. *rōbō-, *rōbōn, sw. F. (n), Rübe;
ahd. ruoba (2) 16, sw. F. (n), Rübe; mhd. ruobe, sw. F., Rübe; nhd. Rübe, F.,
Rübe, DW 14, 1331
*rā̆s-,
idg., V.: nhd. tönen, ertönen, schreien; ne. sound (V.), resound; RB.: Pokorny 852
(1480/3), ind., germ.; W.: s. germ. *razdō, st. F. (ō), Stimme, Laut;
got. razda 11, st. F. (ō), Sprache, Sprechweise, Zunge (, Lehmann R14);
W.: s. germ. *razdō, st. F. (ō), Stimme, Laut; an. rǫdd, st. F.
(ō), Stimme, Rede; W.: s. germ. *razdō, st. F. (ō), Stimme,
Laut; ae. reord (1), st. F. (ō), st. N. (a), Stimme, Sprache, Rede; W.: s.
germ. *razdō, st. F. (ō), Stimme, Laut; ahd. rarta 10, st. F.
(ō), Ton (M.) (2), Stimme, Klang, Harmonie; W.: s. germ. *razdō, st.
F. (ō), Stimme, Laut; ahd. rerten 13, sw. V. (1a), abstimmen, vereinigen,
vollziehen; W.: s. germ. *raska-, *raskaz, *raþska-, *raþskaz, Adj., rasch;
vgl. ae. ræscan, sw. V., zittern, zucken; W.: s. germ. *raska-, *raskaz,
raþska-, *raþskaz, Adj., rasch; ahd. rasko* 3, rasco, Adv., rasch, heftig,
hitzig; s. mhd. rasch, Adv., schnell, hurtig; s. nhd. rasch, Adj., Adv., rasch,
überstürzt, schnell, DW 14, 125; W.: s. germ. *raska-, *raskaz, raþska-,
*raþskaz, Adj., rasch; ahd. reski* 2, resci*, Adj., hitzig, rasch; mhd. resche,
Adj., schnell, behende, munter; W.: s. germ. *wraskwa-, *wraskwaz, Adj.,
energisch; an. rǫskr, Adj., tüchtig, tapfer; W.: s. germ. *wraskwa-,
*wraskwaz, Adj., energisch?; as. raskitōn* 1, sw. V. (2), funkeln; W.: s.
germ. *wraskwī-, *wraskwīn, sw. F. (n), Tüchtigkeit; an. røskvi, F.
(īn), Mut, Tüchtigkeit; W.: s. germ. *wraskwī-, *wraskwīn, sw.
F. (n), Tüchtigkeit; ahd. reskī* 7, rescī, reskīn*, raskī*,
st. F. (ī), Raschheit, Heftigkeit
*rₑbʰ-?,
idg., V.: Vw.: s. *rebʰ-?
*r̥d-,
idg., Adj., V.: Vw.: s. (*red-)
*r̥di-,
idg., Sb.: Vw.: s. *ardi-
*re-, idg., V.: Vw.: s.
*are-
*rē- (1),
*rə-, *Hreh₁-, idg., V.:
nhd. berechnen, zählen; ne. count (V.); RB.: Pokorny 853, 59; Hw.: s. *rēdʰ-,
*ar- (1); E.: s. *ar- (1); W.: lat. rērī, V., meinen, glauben,
urteilen, dafürhelten; W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; got.
*rēdan, red. abl. V. (6), raten; W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st.
V., raten; an. rāða, red. V. (1), raten, herrschen, erraten; W.: germ.
*rēdan, *rǣdan, st. V., raten; ae. rǣdan (1), rēdan, st. V.
(7)=red. V. (1), raten, beraten (V.), überreden; W.: germ. *rēdan, *rǣdan,
st. V., raten; afries. rēda (1) 4, st. V. (7)=red. V., raten, überlegen
(V.), helfen; W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; afries. rêda
1?, sw. V. (1), bereiten, fertigmachen; W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st.
V., raten; anfrk. rādan* 2, st. V. (7)=red. V., anraten, zureden; W.:
germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; as. rādan (1) 11, red. V.
(2), raten, beraten (V.), sorgen, helfen; W.: germ. *rēdan, *rǣdan,
st. V., raten; ahd. rātan (1) 71, red. V. (1b), raten, beraten (V.),
überlegen (V.); mhd. rāten, st. V., red. V., raten, beraten (V.); nhd.
raten, st. V., beraten (V.), erraten, DW 14, 173; W.: s. germ. *farrēdan,
*farrǣdan, st. V., verraten (V.); ae. forrǣdan, st. V. (7)=red. V.
(1), verraten, berauben, verdammen; W.: s. germ. *farrēdan, *farrǣdan,
st. V., verraten (V.); afries. forrēda* 4, urrēda*, st. V. (7)=red.
V., verraten (V.); W.: s. germ. *garēdan, *garǣdan, st. V., raten,
beraten (V.), vorsorgen; got. garēdan* 1, red. abl. V. (1), Vorsorge treffen,
raten, versorgen (, Lehmann G57); W.: s. germ. *garēdan, *garǣdan,
st. V., raten, beraten (V.), versorgen; as. girādan* 5, red. V. (2),
verschaffen, bewirken; W.: s. germ. *garēdan, *garǣdan, st. V.,
raten, beraten (V.), versorgen; ahd. girātan 18, red. V., raten, beraten
(V.), beschließen; mhd. gerāten, st. V., raten, anraten; nhd. geraten, st.
V., (verstärktes) raten, DW 5, 3567; W.: s. germ. *garēdan, *garǣdan,
st. V., raten, beraten (V.), versorgen; ahd. girāti 51, st. N. (ja), Rat,
Beratung, Geheimnis; mhd. geræte, st. N., Rat, Beratung, Überlegung; nhd.
Geräte, Gerät, N., Vorsorge, Vorrat, Geräte, DW 5, 3564; W.: s. germ.
*uzrēdan, *uzrǣdan, st. V., erraten; ahd. irrātan (1), 35, red.
V., erraten, erforschen, feststellen; mhd. errāten, st. V., treffen auf,
geraten, erraten; nhd. erraten, st. V., erraten, DW 3,941; W.: vgl. germ.
*rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, Adj., ...mutig, ratend,
überlegend, klug, geschickt; an. *rāðr (2), Adj., beratend?; W.: vgl.
germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, Adj., ...mutig,
ratend, überlegend, klug, geschickt; afries. *rēde (1), Sb., Gerät; W.:
vgl. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, st. M. (a), Rat;
got. *rēþs (1), st. M. (a), Rat; W.: vgl. germ. *rēda-, *rēdaz,
*rǣda-, *rǣdaz, st. M. (a), Rat; ahd. rāt 76, st. M. (a), Rat,
Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss; mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag,
Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156; W.: vgl. germ.
*rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, st. M. (a), Rat; ae. rǣd
(1), rēd, st. M. (a), Rat, Beratung, Entschluss; W.: vgl. germ.
*rēda-, *rēdam, *rǣda-, *rǣdam, st. N. (a), Rat; an.
rāð, st. N. (a), Rat, Entschluss, Lage, Haushalt, Heirat; W.: vgl. germ.
*rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, st. M. (a), Rat; afries.
rēd (1) 39, st. M. (a), Rat, Beratung, Beschluss, Genehmigung; W.: vgl.
germ. *rēda-, *rēdam, *rǣda-, *rǣdam, st. N. (a), Rat; ae.
rǣd (2), st. N. (a), Lesung, Lektion; W.: vgl. germ. *rēda-,
*rēdam, *rǣda-, *rǣdam, st. N. (a), Rat; ae. rǣde (4), N.,
Plan (M.) (2), Rat, Entwurf; W.: vgl. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-,
*rǣdiz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend; germ. *rēda-,
*rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend; ae.
*rǣde (6), Adj., rätig, ...mutig; W.: vgl. germ. *rēda-, *rēdaz,
*rǣda-, *rǣdaz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug, geschickt;
ae. *rād (3), Adj., bedingt, weise, klug; W.: vgl. germ. *rada-, *radaz,
st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat; anfrk. rād* 4, st. M. (a), Rat; W.: vgl.
germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); as.
rād 17, st. M. (a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn; W.: vgl. germ.
*rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat; ahd. rāt 76, st. M. (a),
Rat, Ratschluss, Ratschlag; mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd.
Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156; W.: vgl. germ. *radō, st. F.
(ō), Reihe; an. rǫð, st. F. (ō), Reihe, Moräne; W.: vgl. germ.
*rēdinga-, *rēdingaz, *rǣdinga-, *rǣdingaz, st. M. (a),
Rater, Berater; ae. rǣswa, sw. M. (n), Leiter (M.), Führer, Ratgeber,
Fürst; W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam,
st. N. (a), Rätsel; ae. rǣdels, st. M. (a), F., Rätsel, Betrachtung,
Besprechung; W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-,
*rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel; ae. rǣsele, sw. F. (n), Rätsellösung,
Rätsel; W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam,
st. N. (a), Rätsel; as. rādisli 1, st. N. (ja), Rätsel; W.: vgl. germ.
*rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam, st. N. (a),
Rätsel; ahd. rātisla* 1, rātilsa*?, st. F. (ō), Rätsel, Raten
(N.); W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; ae.
rōmian, sw. V. (2), streben; W.: vgl. germ. *rēmēn, *rǣmǣn,
sw. V., zielen; afries. ramia (2) 2, remia (2), sw. V. (2), anstreben,
festsetzen; W.: vgl. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V.,
zielen; as. rōmon* 4, sw. V. (2), zielen, trachten, streben; W.: vgl.
germ. *rēmen?, sw. V., zielen; ahd. rāmēn 32, sw. V. (3),
zielen, zielen nach, streben; mhd. rāmen, sw. V., zielen, trachten; nhd.
(ält.) rahmen, rähmen, sw. V., „rahmen“, achten, zielen, DW 14, 67
*rē̆- (2),
idg., V.: Vw.: s. *erē̆-
*rē- (3),
idg., V., Sb.: Vw.: s. *erə- (1)
*rē- (4),
idg., V.: Vw.: s. *erə- (2)
*rē- (5),
idg., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: Pokorny 853 (1481/4), ind.,
germ.; Hw.: s. *rēmo-, *rēu̯o-; W.: s. lat. rāvus (2),
Adj., grau, graufarbig, graugelb
*rē- (6),
idg., V.: Vw.: s. *rēi-
*rē-, idg., V.: Vw.:
s. *arə-
*rə-, idg., V.: Vw.:
s. *rē- (1)
*rebʰ- (1),
idg., V.: nhd. sich bewegen, eilen; ne. move (V.), hurry (V.) about; RB.:
Pokorny 853 (1482/5), iran., kelt., germ.; Hw.: s. *er- (3); E.: s. *er- (3)
*rebʰ- (2),
*h₁rebʰ-, idg., V.: nhd. wölben, decken, überwölben, überdecken,
überdachen; ne. vault (V.), cover (V.); RB.: Pokorny 853 (1483/6), gr., germ.,
slaw.; Hw.: s. *rebʰi̯o-; W.: gr. ἐρέφειν
(eréphein), ἐρέπτειν (eréptein), V., bedecke,
überdachen; W.: s. gr. ὄροφος (órophos), M.,
Dach, Decke, Rohr zum Dachdecken; W.: s. gr. ὀροφή
(orophḗ), F., Dach, Decke; W.: vgl. gr. ὑψερεφής
(hyperephḗs), ὑψηρεφής
(hypērephḗs), Adj., hochgedeckt, mit hoher Bedachung seiend; W.: s. germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; got. *ribja,
*ribi, st. F. (ō), Rippe, Riff; W.: s. germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a),
Rippe, Riff; an. rif (1), st. N. (a), Rippe; W.: s. germ. *rebja-, *rebjam, st.
N. (a), Rippe, Riff; ae. ribb, rib, st. N. (a), Rippe; W.: s. germ. *rebja-,
*rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; afries. ribb 16, rebb, rib, reb, st. N. (a),
Rippe; W.: s. germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; as. ribbi* 1,
st. N. (ja), Rippe; W.: s. germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff;
ahd. ribbi 23, st. N. (ja), Rippe, Spitzwegerich; mhd. ribe, rippe, st. N., st.
F., Rippe; s. nhd. Rippe, F., Rippe, DW 14, 1026; W.: s. germ. *rebja-,
*rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; ahd. rippi* 1, st. N. (ja), Rippe; mhd.
rippe, st. N., st. F., Rippe, Herkunft, Geschlecht; s. nhd. Rippe, F., Rippe,
DW 14, 1026; W.: s. germ. *rebō?, st. F. (ō), Dach; lat.-ahd. repa*?
7, F., Schutzdach; L.: EWAhd 7, 428
*rebʰ-?,
*rₑbʰ-?, idg., V.: nhd. wüten?, rasen?; ne. be in a rage?; RB.:
Pokorny 852; Hw.: s. *rabʰ-?
*rebʰi̯o-,
idg., Sb.: nhd. Rippe; ne. rib (N.); RB.: Pokorny 853; Hw.: s. *rebʰ- (2);
E.: s. *rebʰ- (2)
*red-, *rod-, idg.,
V.: nhd. fließen; ne. flow (V.); RB.: Pokorny 853; Hw.: s. *ered-
(*red-), *r̥d-,
idg., Adj., V.: Vw.: s. *erəd-
*rēd- (1),
idg., V., Adj.: nhd. aufmuntern, froh; ne. cheer (V.) up; RB.: Pokorny 853
(1484/7), germ., balt., slaw.; W.: germ. *rōtjan, sw. V., erfreuen,
aufmuntern; an. *rœtinn, Adj., munter?; W.: germ. *rōtjan, sw. V.,
erfreuen, aufmuntern; ae. rœ̄tan, rētan, sw. V. (1), erfreuen,
trösten; W.: s. germ. *rōta-, *rōtaz, Adj., freudig, froh, fröhlich;
s. ae. rōt (2), Adj., froh, fröhlich, edel; W.: s. germ. *rōtī-,
*rōtīn, sw. F. (n), Freude; s. ae. rœ̄tu, sw. F. (īn),
Freude
*rēd- (2),
*rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, idg., V.: nhd. scharren, schaben, kratzen, nagen; ne. scrape
(V.), gnaw (V.); RB.: Pokorny 854 (1485/8), ital., kelt., germ.; W.: lat.
rādere, V., scharren, schaben, kratzen, reinigen, glattmachen, glätten;
W.: lat. rōdere, V., nagen, benagen, zehren, verzehren; W.: s. lat.
rattus?, M., Ratte; vgl. germ. *rattō, st. F. (ō), Ratte; ae. rætt,
st. M. (a), Ratte; W.: s. lat. rattus?, M., Ratte; vgl. germ. *rattō, st.
F. (ō), Ratte; as. ratta 2, sw. F. (n), Ratte; W.: s. lat. rattus?, M.,
Ratte; vgl. germ. *rattō, st. F. (ō), Ratte; ahd. ratta 13, sw. F.
(n), Ratte; mhd. ratte, sw. F., Ratte; nhd. Ratte, M., F., Ratte, DW 14, 204;
W.: s. lat. rattus?, M., Ratte; vgl. germ. *rattō, st. F. (ō), Ratte;
ahd. rato* (1) 1, sw. M. (n), Ratte; mhd. rate, sw. M., Ratte; W.: germ. *rat-,
V., nagen?; germ. *wratōn, sw. V., gehen, wandern?; anfrk. rāton* 5,
sw. V. (2), reizen; W.: germ. *rat-, V., nagen?; ahd. rāzi* 17, Adj., räß,
reißend, heftig, wütend; s. mhd. ræze, Adj., wütend, wild, bissig; nhd. (ält.)
räß, Adj., Adv., räß, beißend, scharf, DW 14, 154
*rəd-,
idg., V.: Vw.: s. *rēd- (2)
*rēdʰ-,
*rōdʰ-, *rədʰ-, idg., V.: nhd. bereiten, zurechtmachen,
geraten, überlegen (V.); ne. prepare; RB.: Pokorny 853, 59; Hw.: s. *rē-
(1), *ar- (1); E.: s. *ar- (1); W.: germ. *rēdan, *rǣdan, V., raten;
got. *rēdan, red. abl. V. (6), raten; W.: germ. *rēdan, *rǣdan,
st. V., raten; an. rāða, red. V. (1), raten, herrschen, erraten; W.: germ.
*rēdan, *rǣdan, st. V., raten; ae. rǣdan (1), rēdan, st. V.
(7)=red. V. (1), raten, beraten (V.), überreden; W.: germ. *rēdan, *rǣdan,
st. V., raten; afries. rēda (1) 4, st. V. (7)=red. V., raten, überlegen
(V.), helfen; W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; afries. rêda
1?, sw. V. (1), bereiten, fertigmachen; W.: germ. *rēdan, *rǣdan, st.
V., raten; anfrk. rādan* 2, st. V. (7)=red. V., anraten, zureden; W.:
germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; as. rādan (1) 11, red. V.
(2), raten, beraten (V.), sorgen, helfen; W.: germ. *rēdan, *rǣdan,
st. V., raten; ahd. rātan (1) 71, red. V. (1b), raten, beraten (V.),
überlegen (V.); mhd. rāten, st. V., red. V., raten, beraten (V.); nhd.
raten, st. V., beraten (V.), Ratschlag geben, erraten, DW 14, 173; W.: s. germ.
*farrēdan, *farrǣdan, st. V., verraten (V.); ae. forrǣdan, st.
V. (7)=red. V. (1), verraten, berauben, verdammen; W.: s. germ. *farrēdan,
*farrǣdan, st. V., verraten (V.); afries. forrēda* 4, urrēda*,
st. V. (7)=red. V., verraten (V.); W.: s. germ. *farrēdan, *farrǣdan,
st. V., verraten; ahd. firrātan* 14, red. V., verraten, übergeben (V.),
ausliefern; mhd. verrāten, red. V., verraten, irreleiten; nhd. verraten,
st. V., verraten, bekennen was unbekannt bleiben sollte, DW 25, 985; W.: s.
germ. *garēdan, *garǣdan, st. V., raten, beraten (V.), vorsorgen;
got. garēdan* 1, red. abl. V. (1), Vorsorge treffen, raten, versorgen; W.:
s. germ. *garēdan, *garǣdan, st. V., raten, beraten (V.), versorgen;
as. girādan* 5, red. V. (2), verschaffen, bewirken; W.: s. germ.
*garēdan, *garǣdan, st. V., raten, beraten (V.), versorgen; ahd.
girātan 18, red. V., raten, beraten (V.), beschließen; mhd. gerāten,
st. V., raten, anraten; nhd. geraten, st. V., (verstärktes) raten, DW 5, 3567;
W.: s. germ. *garēdan, *garǣdan, st. V., raten, beraten (V.),
versorgen; ahd. girāti 51, st. N. (ja), Rat, Beratung, Geheimnis; mhd.
geræte, st. N., Rat, Beratung, Überlegung; nhd. Geräte, Gerät, N., Vorsorge,
Vorrat, Geräte, DW 5, 3564; W.: s. germ. *uzrēdan, *uzrǣdan, st. V.,
erraten; ahd. irrātan (1), 35, red. V., erraten, erforschen, feststellen;
mhd. errāten, st. V., treffen auf, geraten, erraten; nhd. erraten, st. V.,
erraten, DW 3,941; W.: s. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz,
Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug, geschickt; an. *rāðr (2), Adj.,
beratend?; W.: s. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz,
Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug, geschickt; ae. *rād (3), Adj.,
bedingt, weise, klug; W.: s. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz,
Adj., ...mutig, ratend, überlegend, klug, geschickt; afries. *rēde (1),
Sb., Gerät; W.: s. germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz,
Adj., ...mutig, ratend, überlegend; germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-,
*rǣdaz, Adj., ...mutig, ratend, überlegend; ae. *rǣde (6), Adj.,
rätig, ...mutig; W.: s. germ. *rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, st. M.
(a), Rat; got. *rēþs (1), st. M. (a), Rat; W.: s. germ. *rēda-,
*rēdaz, *rǣda-, *rǣdaz, st. M. (a), Rat; ae. rǣd (1),
rēd, st. M. (a), Rat, Beratung, Entschluss; W.: s. germ. *rēdaz, *rǣda-,
*rǣdaz, st. M. (a), Rat; afries. rēd (1) 39, st. M. (a), Rat,
Beratung, Beschluss, Genehmigung; W.: s. germ. *rēda-, *rēdam, *rǣda-,
*rǣdam, st. N. (a), Rat; an. rāð, st. N. (a), Rat, Entschluss, Lage,
Haushalt, Heirat; W.: s. germ. *rēda-, *rēdam, *rǣda-, *rǣdam,
st. N. (a), Rat; ae. rǣd (2), st. N. (a), Lesung, Lektion; W.: s. germ.
*rēda-, *rēdam, *rǣda-, *rǣdam, st. N. (a), Rat; ae. rǣde
(4), N., Plan (M.) (2), Rat, Entwurf; W.: s. germ. *rada-, *radaz, st. M. (a),
Rat, Mittel, Vorrat; anfrk. rād* 4, st. M. (a), Rat; W.: s. germ. *rada-,
*radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.); as. rād 17, st. M.
(a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn; W.: s. germ. *rada-, *radaz, st. M.
(a), Rat, Mittel, Vorrat; ahd. rāt 76, st. M. (a), Rat, Ratschluss,
Ratschlag; mhd. rāt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat,
Ratschlag, Rat, DW 14, 156; W.: vgl. germ. *rēdinga-, *rēdingaz, *rǣdinga-,
*rǣdingaz, st. M. (a), Rater, Berater; ae. rǣswa, sw. M. (n), Leiter
(M.), Führer, Ratgeber; W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-,
*rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel; ae. rǣdels, st. M. (a), F., Rätsel,
Betrachtung, Besprechung; W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-,
*rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel; as. rādisli 1, st. N. (ja), Rätsel;
W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam,
st. N. (a), Rätsel; ahd. rātisla* 1, rātilsa*?, st. F. (ō),
Rätsel, Raten (N.); W.: vgl. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-,
*rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel; ahd. rātisla* 1, rātilsa*?, st.
F. (ō), Rätsel, Raten (N.); W.: germ. *raþjan, st. V., zählen; got.
*raþan, st. V. (6), zählen; W.: germ. *raþjan, st. V., zählen; got. *raþjan,
st. V. (6), reden; W.: germ. *raþjan, st. V., zählen; vgl. ae. rœ̄þemann,
M. (kons.), Wucherer; W.: s. germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft,
Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; ae. rœ̄þe
(2), Adj., recht, gerecht; W.: s. germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft,
Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; as.
rėthi 1, st. F. (ī), Rede; W.: s. germ. *raþjō, st. F. (ō),
Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft,
Rede; ahd. reda 207, redia, st. F. (jō), sw. F. (n), Rede, Wort, Meinung;
mhd. rede, st. F., Rede, Rechenschaft, Sprache; nhd. Rede, F., Rede, DW 14,
450; W.: s. germ. *raþjō-, raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede;
got. raþjō 5, sw. F. (n), Abrechnung, Rechenschaft, Zahl; W.: germ. *rōdjan,
sw. V., reden, sprechen; got. rōdjan 125, sw. V. (1), sprechen, reden; W.:
germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; an. rœða (3), sw. V. (1), reden;
W.: germ. *rōdjan, sw. V., reden, sprechen; afries. rēda (2) 67, sw.
V. (1), sprechen, aussagen, bezeugen, reden; W.: s. germ. *-rōdja-,
*-rōdjaz, Adj., zu sprechen; an. *-rœðr (3), Adj., besprochen?
*rēdʰ-,
idg., V.: nhd. trennen; ne. separate (V.); RB.: Pokorny 853; Hw.: s. *er- (5),
*erē̆-; E.: s. *er- (5)
*rēdʰ-?,
idg., Adj.: nhd. selten?; ne. rare (1)?; RB.: Pokorny 333; Hw.: s. *er- (5);
E.: s. *er- (5)
*rədʰ-,
idg., V.: Vw.: s. *rēdʰ-
*reg- (1), idg., V.: nhd.
färben?; ne. dye (V.)?; RB.: Pokorny 854 (1486/9), ind., gr.; Hw.: s. *sreg-?;
W.: gr. ῥέζειν (rhézein), V., färben; W.: s.
gr. ῥέγμα (rhégma), N., gefärbter Stoff; W.: s. gr. ῥαγεύς
(rhageús), ῥογεύς (rhogeús), M., Färber
*reg- (2), idg., V.: nhd.
sehen?; ne. see (V.)?; RB.: Pokorny 854 (1487/10), alb., balt.
*reg̑- (1),
*h₃reg̑-,
idg., Adj., V., Sb.: nhd. gerade (Adj.) (2), richten, lenken,
recken, strecken, Richtung, Linie; ne. straight (Adj.), direct (V.), direction;
RB.: Pokorny 854 (1488/11), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ill., ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *reg̑to-, *rog̑i-, *róg̑os,
*rog̑ós, *rēg̑s, *rēg̑ₑnī, *rēg̑i̯o-,
*rēg̑i̯om, (*reig̑-); W.: gr. ὀρέγειν
(orégein), V., recken, ausstrecken, hinreichen, darreichen; W.: s. gr. ὄρεγμα
(óregma), N., Austrecken der Hände, Hinstrecken, Darreichen; W.: s. gr. ὀργυιά
(orgyiá), ὄργυια (órgyia), ὀργυιή
(orgyiḗ), F., Klafter; W.: s. gr. ὀριγνάεσθαι
(orignáesthai), V., sich strecken, langen, reichen; W.: vgl. gr. ὀρόγυια
(orógyia), F., Klafter; W.: vgl. gr. ὀρεκτός
(orektós), Adj., gestreckt, vorgestreckt; W.: s. gr. ἀρήγειν
(arḗgein), V., beistehen, helfen; W.: vgl. gr. ἀρηγών
(arēgōn), M., F., Helfer, Helferin; W.: vgl. gr. ἀρωγή (arōgḗ), F.,
Hilfe, Beistand; W.: lat. regere, V.,
richten, lenken; s. lat. rēgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel;
germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; an. regula, F., Regel,
Klosterregel; W.: lat. regere, V., richten, lenken; s. lat. rēgula, F.,
Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel,
Richtholz?; ae. regol, regul, st. M. (a), Regel, Kanon, Gesetz; W.: lat.
regere, V., richten, lenken; s. lat. rēgula, F., Leiste, Latte,
Richtschnur, Regel; germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; afries. reil
1?, M., Riegel; W.: lat. regere, V., richten, lenken; s. lat. rēgula, F.,
Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; germ. *regul-, Sb., Regel, Riegel, Richtholz?;
ahd. regula 6, st. F. (ō), Regel; mhd. rëgele, rëgel, st. F., sw. F.,
Regel, Ordensregel; nhd. Regel, F., Regel, Richtschnur, Vorschrift, Gewohnheit,
DW 14, 496; W.: lat. regere, V., richten, lenken; s. afries. regēria 1?,
sw. V. (2), regieren, leiten, kontrollieren, verwalten; W.: s. lat. rēx,
M., Leiter (M.), Regierer, König, Fürst, Regent; W.: lat. rigēre, V.,
starren, starr sein (V.), steif sein (V.), strotzen; W.: s. lat. rigor, M.,
starres Wesen, Unbiegsamkeit, Steifheit, Härte, Unbeugsamkeit, Strenge; W.: s.
lat. rigidus, Adj., starr, steif, unbiesam, hart, emporstarrend; W.: lat.
rogāre, V., holen, fragen, befragen, Gesetzesvorschlag machen; W.: vgl.
lat. gorgō, corgō, Adv., zuverlässig; W.: s. kelt. *rīgs, M., König; über Gall. „König der Umhegung“? s.
lat. Ambiorīx, M.=PN, Ambiorix; W.: s. kelt. *rīgs, M., König; über
Gall. s. lat. Cingetorīx, M.=PN, Cingetorix; W.: s. kelt. *rīgs, M.,
König; über Gall. „Weltenkönig“; s. lat. Dumnorīx, Dubnoreix, M.=PN,
Dumnorix; W.: s. kelt. *rīgs, M., König; über Gall. „König der
Totschläger“? s. lat. Orgetorīx, M.=PN, Orgetorix; W.: s. kelt.
*rīgs, M., König; über Gall. „großer Kriegerkönig“ s. lat.
Vercingetorīx, M.=PN, Vercingetorix; W.: kelt. *rīgs, M., König; über
Galatisch s. lat. Adiatorīx, M., Adiatorix (Fürst der Komaner); W.: s. kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam,
*reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; got. reiki* 8, st. N. (ja),
Reich, Herrschaft, Obrigkeit (, Lehmann R17); W.: s. kelt. *rīgjo-, N.,
Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich,
Herrschaft; an. rīki, st. N. (ja), Macht, Herrschaft, Reich; W.: s. kelt.
*rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam,
st. N. (a), Reich, Herrschaft; ae. rīce (1), st. N. (ja), Reich, Herrschaft,
Regierung; W.: s. kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-,
*rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; afries.
rīke (2) 39, st. N. (ja), Reich; W.: s. kelt. *rīgjo-, N., Reich;
germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich,
Herrschaft; anfrk. rīki* 1, st. N. (ja), Reich, Herrschaft; W.: s. kelt.
*rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam,
st. N. (a), Reich, Herrschaft; as. rīki (1) 76, st. N. (ja), Reich,
Herrschaft, Gewalt, Volk; W.: s. kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ.
*rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft;
ahd. rīhhi (2) 253, rīchi, st. N. (ja), Herrschaft, Macht, Reich;
mhd. rīche, st. N., Herrschaft, Reich, Regierung; nhd. Reich, N., Reich,
DW 14, 573; W.: germ. *rekan, st. V., rechen, scharren; got. rikan* 1, st. V.
(5), häufen, anhäufen (, Lehmann R21); W.: germ. *rekan, st. V., rechen,
scharren; an. raka (2), sw. V., zusammenfegen, haarschneiden; W.: germ. *rekan,
st. V., rechen, scharren; afries. reka 1?, st. V. (5), zusammenscharren,
rechen; W.: germ. *rekan, st. V., rechen, scharren; ahd. rehhan* (2) 1,
rechan*, st. V. (4), rechen, häufeln, zusammenscharren; mhd. rechen, sw. V.,
mit dem Rechen zusammenhäufen, rechen; s. nhd. rechen, sw. V., rechen,
scharren, zusammenkratzen, DW 14, 340; W.: s. germ. *rakjan, sw. V., recken,
strecken, aufwickeln; got. *rakjan, sw. V. (1), recken; W.: s. germ. *rakjan,
sw. V., recken, strecken, ausdehnen; an. rekja (1), sw. V. (1), recken,
ausbreiten, erklären; W.: s. germ. *rakjan, sw. V., recken, strecken,
ausdehnen; ae. rėccan (1), sw. V. (1), strecken, ausstrecken, gehen,
geben; W.: s. germ. *rakjan, sw. V., recken, strecken, ausdehnen,
*rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; as. rėkkian* 4, sw. V. (1a),
erzählen, erklären; W.: s. germ. *rakjan, sw. V., recken, strecken, aufwickeln;
ahd. rahhōn 29, rachōn, sw. V. (2), sagen, sprechen, erzählen; W.: s.
germ. *rakjan, sw. V., recken, strecken, ausdehnen; ahd. rekken* 76, recken*,
sw. V. (1a), recken, strecken, ausdehnen; mhd. recken, sw. V., erheben,
ausstrecken, erregen; nhd. recken, sw. V., strecken, recken, DW 14, 445; W.: s.
germ. *rekō-, *rekōn?, *reka-, *rekan, sw. M. (n), Lenker; an. *rekr,
M., Ordner?; W.: s. germ. *rekō-, *rekōn, *reka-, *rekan, sw. M. (n),
Rechen, Hacke (F.) (2); ae. raca (1), sw. M. (n), Rechen, Harke; W.: s. germ.
*rekō-, *rekōn, *reka-, *rekan, Sb., Rechen, Hacke (F.) (2); ahd.
rehho (2) 28, recho, sw. M. (n), Rechen, Harke, Haue; mhd. rëche, sw. M.,
Rechen; nhd. Rechen, M., Rechen, Gerät zum Zusammenraffen, DW 14, 339; W.: vgl.
germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig; ae. recen, recon (2), ricen, Adj.,
bereit, schnell, heftig; W.: vgl. germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig;
afries. *reklik, Adj., geschickt; W.: vgl. germ. *rekana-, *rekanaz, Adj.,
richtig; afries. rekon 1, Adj., in Ordnung gehalten; W.: vgl. germ. *rekana-,
*rekanaz, Adj., richtig; afries. rekenia* (2) 1?, reknia (2), sw. V. (2), in
Ordnung bringen; W.: vgl. germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig; as.
rekōn* 2, sw. V. (2), ordnen; W.: s. germ. *rakō (1), st. F.
(ō), Rechen, Harke; got. *raka (2), st. F. (ō)?, Rechen (, Lehmann
R6); W.: s. germ. *rakō (1), st. F. (ō), Auswicklung, Erzählung; got.
*rak-, sw.? F. (ō)?, Rede?; W.: s. germ. *rakō (1), st. F. (ō),
Auswicklung, Erzählung; an. rǫk, N. Pl. nhd. Darlegung, Grund, Verlauf,
Schicksal; W.: s. germ. *rakō (1), st. F. (ō), Auswicklung,
Erzählung; vgl. ae. reahtian, sw. V., erörtern; W.: s. germ. *rakō (1),
st. F. (ō), Auswicklung, Erzählung; ahd. rahha 70, racha, st. F. (ō),
Rede, Gerede, Erzählung; mhd. rache, st. F., sw. F., Rede, Sache; W.: s. germ.
*rakō (1), st. F. (ō), Auswicklung, Erzählung; germ. *rakō (3),
st. F. (ō), Richtung, Spur; ae. racu (1), st. F. (ō), Lauf,
Flussbett, Erklärung; W.: s. germ. *rakō (2), st. F. (ō), Rechen, Harke;
an. reka (1), sw. F. (n)? nhd. Rechen, Harke; W.: s. germ. *rakō (2), st.
F. (ō), Rechen, Harke; ae. racu (2), ræce, st. F. (ō), Rechen, Harke;
W.: s. germ. *rakōn?, sw. V., Richtung nehmen, laufen; an. rekja (2),
vrakjan, sw. V. (2), verfolgen; W.: s. germ. *rakōn?, sw. V., Richtung
nehmen, laufen; ae. racian, sw. V. (2), herrschen, leiten, gehen; W.: s. germ.
*raknan, st. V., ausgestreckt werden; an. rakna (1), sw. V. (2?), sich
strecken; W.: germ. *rekanōn, sw. V., ordnen, rechnen; mnd. rekenen, V.,
berechnen; an. reikna, sw. V. (2), berechnen, zahlen, ansehen; W.: germ.
*rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; ae. *recenian, sw. V. (2), erklären,
berichten, bezahlen; W.: germ. *rekanōn, sw. V., erklären, rechnen;
afries. rekenia (1) 25?, reknia (1), sw. V. (2), rechnen, berechnen, verteilen,
aussagen; W.: germ. *rekanōn, sw. V., rechnen; ahd. rehhanōn* 5,
rechanōn*, sw. V. (2), ordnen, bereiten (V.) (1), lenken; mhd. rechenen,
sw. V., zählen, rechnen; nhd. rechnen, sw. V., rechnen, zusammenrechnen, schätzen,
DW 14, 347; W.: s. germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); got.
raíhts* 3, Adj. (a), recht, gerade (Adj.) (2), gerecht (, Lehmann R5); W.: s.
germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); ae. riht (1), reoht
(1), ryht (1), Adj., recht, richtig, gerade (Adj.) (2), gerecht; W.: s. germ.
*rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); afries. riucht (1) 11, riocht
(1), Adj., recht, richtig; W.: s. germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade
(Adj.) (2); as. reht (2) 20, Adj., Adv., recht, gerecht, richtig, wahr, gut,
gerade (Adj.) (2), eben; W.: s. germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade
(Adj.) (2); ahd. reht (1) 345, Adj., recht, gerecht, richtig, gerade (Adj.)
(2); mhd. rëht, Adj., gerade (Adj.) (2), recht, gerecht; nhd. recht, Adj.,
recht, DW 14, 387; W.: s. germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht; ahd. reht (3)
375, st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit, Gebot; mhd. reht, st. N., Wesensart,
natürliches Anrecht; nhd. Recht, st. N., Recht; W.: vgl. germ. *unrehta-,
*unrehtaz, Adj., unrichtig, ungerecht; afries. unriucht (1) 25, Adj.,
ungerichtet, unrecht, ungerecht; W.: vgl. germ. *unrehta-, *unrehtaz, Adj.,
unrichtig, ungerecht; as. unreht* (2) 16, Adj., unrecht; W.: vgl. germ.
*unrehta-, *unrehtaz, Adj., unrichtig, ungerecht; ahd. unreht (1) 160, Adj.,
unrecht, sündig, böse, falsch; mhd. unrëht, Adj., unrecht, falsch, unrichtig,
ungebührlich; nhd. unrecht, Adj., Adv., unrecht, DW 24, 1236; W.: vgl. germ.
*rehtalīka-, *rehtalīkaz, Adj., richtig, rechtlich; ae. rihtlic, Adj.,
richtig, gerecht; W.: vgl. germ. *rehtalīka-, *rehtalīkaz, Adj.,
richtig, rechtlich; afries. riuchtlik 10, riuchtelik, Adj., „rechtlich“,
gerecht, recht; W.: vgl. germ. *rehtalīka-, *rehtalīkaz, Adj.,
richtig, rechtlich; ahd. rehtlīh 15, Adj., gerecht, recht, richtig; mhd.
rëhtlich, Adj., recht, richtig; nhd. rechtlich, Adj., Adv., rechtlich, dem
Recht gemäß, DW 14, 419; W.: s. germ. *rehta-, *rehtam, st. N. (a), Recht; ae.
riht (2), reoht (2), ryht (2), st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit, Billigkeit;
W.: s. germ. *rehta-, *rehtam, st. N. (a), Recht; afries. riucht (2) 90?,
riocht (2), st. N. (a), Recht, Berechtigung, Strafe; W.: s. germ. *rehta-,
*rehtam, st. N. (a), Recht; anfrk. reht* (2) 2, st. N. (a), Recht,
Gerechtigkeit; W.: s. germ. *rehta-, *rehtam, st. N. (a), Recht; as. reht (1)
17, st. N. (a), Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht (F.) (1), Nutzen; W.: s.
germ. *rehtja-, *rehtjam, st. N. (a), Gerechtigkeit; an. *rētti (2), st.
N. (ja), Recht?, Behandlung?; W.: s. germ. *rehtī-, *rehtīn, sw. F.
(n), Gerechtigkeit; an. rētti (1), F. (īn), Richtung; W.: s. germ.
*rehtī-, *rehtīn, sw. F. (n), Gerechtigkeit; as. rihti 1, st. F.
(ī), Regel, Richtschnur; W.: s. germ. *rehtu-, *rehtuz, st. M. (u), Recht;
an. rēttr (1), st. M. (u?), Recht, Rechtsanspruch; W.: s. germ. *rehtjan,
sw. V., gerade machen, rechtfertigen, richten; got. *raíhtjan, sw. V. (1),
„richten“; W.: s. germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen;
an. rētta (1), sw. V. (1), gerade machen, ausstrecken, einrichten; W.: s.
germ. *rehtjan, sw. V., gerade (Adj.) (2) machen, richten, recht machen; ae.
rihtan, rehtan, ryhtan, sw. V. (1), berichtigen, leiten, führen; W.: s. germ.
*rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; afries. riuchta 80?,
sw. V. (1), richten, Recht sprechen; W.: s. germ. *rehtjan, sw. V., gerade
machen, richten, recht machen; anfrk. *rihten?, sw. V. (1), richten, lenken;
W.: s. germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; as.
rihtian 4, sw. V. (1a), richten, errichten, regieren, lenken; W.: s. germ.
*rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; ahd. rihten 168, sw. V.
(1a), gerade machen, lenken, ordnen; mhd. rihten, sw. V., gerade machen,
richten; nhd. richten, sw. V., gerade machen, aufrichten, DW 14, 867; W.: vgl.
germ. *rehtanōn, sw. V., gerade (Adj.) (2) werden; an. rēttna, sw. V.
(2), gerade werden; W.: s. germ. *rōkjan, sw. V., sorgen, besorgen,
beachten; an. rœkja, sw. V. (1), auf etwas achten, sich kümmern, sorgen; W.: s.
germ. *rōkjan, sw. V., sorgen, besorgen, beachten; ae. rœ̄can,
rėccan (2), sw. V. (1), sich kümmern um, sorgen für, wünschen; W.: s.
germ. *rōkjan, sw. V., sorgen, besorgen, beachten; anfrk. ruoken* 6, sw.
V. (1), besorgt sein (V.); W.: s. germ. *rōkjan, sw. V., sorgen, besorgen,
beachten; as. rōkian* 3, sw. V. (1a), bedacht sein (V.), sich kümmern; W.:
s. germ. *rōkjan, sw. V., sorgen, besorgen, beachten; ahd. ruohhen* 43,
ruochen, sw. V. (1a), sorgen, beachten; mhd. ruochen, sw. V., bedacht sein
(V.), besorgt sein (V.); W.: s. germ. *rōka-, *rōkaz, st. M. (a),
Acht (F.) (2), Sorge; ahd. ruoh* (2) 10, st. M. (a?, i?), Bedenken; mhd. ruoch,
st. M., Acht (F.) (2), Bedacht, Sorge; W.: s. germ. *rōkō, st. F.
(ō), Sorge, Achtung; got. *raka (1), Sb., Sorge; W.: s. germ.
*rōkō, st. F. (ō), Sorge, Achtung; ahd. ruohha* 21?, ruocha*,
st. F. (ō), sw. F. (n), Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht; s. mhd.
ruoche, st. F., Sorgfalt, Sorge; W.: vgl. germ. *rōkiþō,
*rōkeþō, st. F. (ō), Sorge, Achtung; an. rœkt, st. F. (ō),
Fürsorge; W.: s. germ. *rōkja-, *rōkjaz, Adj., besorgt, sich
kümmernd; an. rœkr, Adj., Fürsorge habend, berechtigt, sich kümmernd; W.: s.
germ. *reka-, *rekaz, Adj., gerade (Adj.) (2), ordentlich; vgl. ae. *reclic,
Adj., Adv.; W.: s. germ. *reka-, *rekaz, Adj., gerade (Adj.) (2), ordentlich;
vgl. ae. recan, st. V. (5), gehen, stürzen, sich bewegen; W.: s. germ. *reka-,
*rekam, st. N. (a), Geradheit, Richtigkeit; ae. *rec, st. N. (a); W.: s. germ.
*reka-, *rekam, st. N. (a), Geradheit, Richtigkeit; afries. rek 1?, Sb.,
Bedürfnis; W.: s. germ. *raka-, *rakaz, Adj., gerade (Adj.) (2), aufrecht,
aufgerichtet; an. rakr, Adj., gerade (Adj.) (2); W.: s. germ. *raka-, *rakaz,
Adj., gerade (Adj.) (2), aufrecht, aufgerichtet; ahd. gireh* (1) 9, Adj.,
glücklich, ruhig, geordnet; mhd. gerëch, grëch, Adj., gerichtet, wohlgeordnet,
fertig; nhd. gerech, Adj., Adv., gerade (Adj.) (2), bereit, DW 5, 3592; W.: s.
germ. *reikan?, st. V., herrschen; ahd. rīhhan* 1, rīchan*, st. V.
(1a), herrschen; W.: s. germ. *rīkjan, sw. V., mächtig sein (V.), mächtig
werden, herrschen; an. rīkja, sw. V. (1), regieren; W.: vgl. germ.
*reikisōn, sw. V., herrschen; ahd. rīhhisōn 43,
rīchisōn*, sw. V. (2), herrschen, mächtig sein (V.), walten; mhd.
rīchesen, sw. V., herrschen; W.: vgl. germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig,
reich; got. reikeis* (1) 3, reiks*, Adj. (ja/a), mächtig; W.: vgl. germ.
*reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; got. reiks (2) 14, riks*, M. (kons.),
Herrscher, Obrigkeit (, Lehmann R18); W.: vgl. germ. *reiki-, *reikiz, Adj.,
mächtig, reich; an. rīkr, Adj., mächtig; W.: vgl. germ. *reiki-, *reikiz,
Adj., mächtig, reich; ae. rīce (2), Adj. (ja), mächtig, stark, groß; W.:
vgl. germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; afries. rīke (1) 29,
Adj., reich; W.: vgl. germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; afries. rīze
1?, N., Reichtum, Geld, Vermögen; W.: vgl. germ. *reiki-, *reikiz, Adj.,
mächtig, reich; as. rīki (2) 43, Adj., mächtig, gewaltig, herrschend,
reich; W.: vgl. germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig, reich; ahd. rīhhi*
(1) 81, rīchi, Adj., reich, mächtig, glücklich; mhd. rīche, Adj.,
vornehm, edel, mächtig; nhd. reich, Adj., Adv., reich, DW 14, 579; W.: vgl.
germ. *rīka-, *rīkaz, *rīkja-, *rīkjaz, st. M. (a),
Herrscher; got. reiks (2) 14, riks*, M. (kons.), Herrscher, Obrigkeit (,
Lehmann R18); W.: vgl. germ. *rīka-, *rīkaz, *rīkja-,
*rīkjaz, st. M. (a), Herrscher; ae. *rīc, st. M. (a); W.: vgl. germ.
*rīkjadōma-, *rīkjadōmaz, st. M. (a), Macht, Gewalt,
Reichtum; an. rīkdōmr, ae., st. M. (a), Macht, Gewalt, Reichtum; W.:
vgl. germ. *rīkjadōma-, *rīkjadōmaz, st. M. (a), Macht,
Gewalt, Reichtum; ae. rīcedōm, st. M. (a), königliche Herrschaft,
Reichtum; W.: vgl. germ. *rīkjadōma-, *rīkjadōmaz, st. M.
(a), Macht, Gewalt, Reichtum; afries. rīkedōm 1, st. M. (a),
Reichtum; W.: vgl. germ. *rīkjadōma-, *rīkjadōmaz, st. M.
(a), Macht, Gewalt, Reichtum; anfrk. rīktuom* 4, st. M. (a), Reichtum; W.:
vgl. germ. *rīkjadōma-, *rīkjadōmaz, st. M. (a), Macht,
Gewalt, Reichtum; aus dem Keltischen *rig-; as. rīkdōm* 2,
rīkidōm*, st. M. (a), Herrschaft, Macht, Reichtum; W.: vgl. germ.
*rīkjadōma-, *rīkjadōmaz, st. M. (a), Macht, Gewalt,
Reichtum; ahd. rīhtuom 73, st. M. (a), st. N. (a), Reichtum, Herrschaft,
Macht, Herrschsucht; mhd. rīchtuom, st. M., Reichtum; s. nhd. Reichtum,
M., F., N., Reichtum, DW 14, 615; W.: vgl. germ. *rīkisōn,
*rīkesōn, *reikisōn, *reikesōn, sw. V., herrschen, mächtig
sein (V.); ae. rīcsian, sw. V. (2), herrschen, regieren, mächtig sein
(V.); W.: vgl. germ. *rīkisōn, *rīkesōn, *reikisōn,
*reikesōn, sw. V., herrschen, mächtig sein (V.); anfrk. *rīksen?, sw.
V. (1), bereichern; W.: vgl. germ. *ranka-, *rankaz, Adj., rank, gerade (Adj.)
(2), aufrecht stehend; an. rakkr, Adj., gerade (Adj.) (2); W.: vgl. germ.
*ranka-, *rankaz, Adj., rank, gerade (Adj.) (2), aufrecht stehend; ae. ranc,
Adj., gerade (Adj.) (2), stolz, kühn, tapfer; W.: vgl. germ. *ranka-, *rankaz,
Adj., rank, gerade (Adj.) (2), aufrecht stehend; ae. rėnco, F., Stolz; W.:
vgl. germ. *rankjan, sw. V, mutig machen; an. rekkja (3), sw. V. (1), beleben,
erheitern, mutig machen; W.: ? s. gr. ἄρχειν
(árchein), V., Erster sein (V), herrschen; vgl. gr. τετράρχης
(tetrárchēs), M., Vierfürst, Fürst; lat.-ahd. tetrarcha* 1, st. M.,
Tetrarch; nhd. Tetrarch, M., Tetrarch, im Altertum ein Herrscher über den
vierten Teil eines Landes, Duden 6, 2583; W.: ? germ. *reikjan, *raikjan, sw.
V., reichen, ausstrecken; afries. rêka (2) 50?, rêtza (2), sw. V. (1), reichen,
erreichen, geben, schenken, zahlen; W.: ? germ. *reikjan, *raikjan, sw. V.,
reichen, ausstrecken; ahd. reihhen* (1) 4, reichen*, sw. V. (1a), reichen, sich
erstrecken, ergreifen; mhd. reichen, sw. V., erreichen, erlangen, holen; nhd.
reichen, sw. V., reichen, sich erstrecken, ausbreiten, DW 14, 584
*reg̑- (2),
*rek̑-, (*rek-?), idg., Adj., V., Sb.: nhd. feucht, wässern, Regen; ne.
damp (Adj.), rain (N.); RB.: Pokorny 857 (1489/12), alb., ital., germ., balt.;
W.: lat. rigāre, V., leiten, führen, bewässern, benetzen; W.: germ.
*regna-, *regnaz, *regana-, *reganaz, st. M. (a), Regen; ae. regn, rēn
(1), st. M. (a), Regen; W.: germ. *regna-, *regnaz, *regana-, *reganaz, st. M.
(a), Regen; afries. rein 1, st. M. (a), Regen; W.: germ. *regna-, *regnaz,
*regana-, *reganaz, st. M. (a), Regen; anfrk. regan 2, st. M. (a), Regen; W.:
germ. *regna-, *regnaz, *regana-, *reganaz, st. M. (a), Regen (M.); germ.
*regna-, *regnam, *regana-, *reganam, st. N. (a), Regen (M.); as. regan 1,
regin, st. M. (a), Regen (M.); W.: germ. *regna-, *regnaz, *regana-, *reganaz,
st. M. (a), Regen; ahd. regan 47, st. M. (a), Regen, Regenschauer; mhd. rëgen,
st. M., Regen; nhd. Regen, M., Regen, DW 14, 504; W.: germ. *regna-, *regnam,
*regana-, *reganam, st. N. (a), Regen; got. rign 3, krimgot. reghen, st. N.
(a), Regen (, Lehmann R20); W.: germ. *regna-, *regnam, *regana-, *reganam, st.
N. (a), Regen; an. regn, st. N. (a), Regen; W.: s. germ. *regnjan, sw. V.,
regnen; got. rignjan* 2, sw. V. (1), regnen, regnen lassen; W.: s. germ.
*regnjan, sw. V., regnen; an. rigna, sw. V. (1), regnen; W.: s. germ. *regnjan,
sw. V., regnen; ae. rignan, rīnan, sw. V. (1), regnen lassen; W.: s. germ.
*regnjan, sw. V., regnen; afries. reina 1?, sw. V. (1), regnen; W.: s. germ.
*regnjan, sw. V., regnen; ahd. reganōn* 21, sw. V. (2), regnen, regnen
lassen; mhd. rëgenen, sw. V., regnen, regnen lassen; nhd. regnen, sw. V.,
regnen, DW 14, 544; W.: vgl. germ. *reganbugō-, *reganbugōn,
*reganbuga-, *regnabugan, sw. M. (n), Regenbogen; ae. regnboga, sw. M. (n),
Regenbogen; W.: vgl. germ. *reganbugō-, *reganbugōn, *reganbuga-,
*regnabugan, sw. M. (n), Regenbogen; afries. reinboga 1, sw. M. (n),
Regenbogen; W.: vgl. germ. *regnabugō-, *regnabugōn, *regnabuga-,
*regnabugan, sw. M. (n), Regenbogen; ahd. reganbogo 16, sw. M. (n), Regenbogen;
mhd. rëgenboge, sw. M., Regenbogen; nhd. Regenbogen, M., Regenbogen, DW 14, 516
*reg̑-,
idg., V.: Vw.: s. *rek̑-
*rēg̑-,
idg., M.: Vw.: s. *rēg̑s
*rēg̑ₑnī, *rēg̑nī, idg., F.: nhd. Königin; ne. queen (F.); RB.:
Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1)
*rēg̑i̯o-,
idg., Adj.: nhd. königlich; ne. royal (Adj.); RB.: Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑-
(1); E.: s. *reg̑- (1)
*rēg̑i̯om,
idg., Sb.: nhd. Herrschaft; ne. rule (N.); RB.: Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑-
(1); E.: s. *reg̑- (1); W.: kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ.
*rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), st. N. (a), Reich,
Herrschaft; got. reiki* 8, st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Obrigkeit (, Lehmann
R17); W.: kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam,
*reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; an. rīki, st. N. (ja),
Macht, Herrschaft, Reich; W.: kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ.
*rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft;
ae. rīce (1), st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Macht; W.: kelt.
*rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam,
st. N. (a), Reich, Herrschaft; afries. rīke (2) 39, st. N. (ja), Reich;
W.: kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-,
*reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; anfrk. rīki* 1, st. N. (ja),
Reich, Herrschaft; W.: kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-,
*rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; as. rīki
(1) 76, st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Gewalt, Volk; W.: kelt. *rīgjo-,
N., Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a),
Reich, Herrschaft; ahd. rīhhi (2) 253, rīchi, st. N. (ja),
Herrschaft, Macht, Reich; mhd. rīche, st. N., Herrschaft, Reich,
Regierung; nhd. Reich, N., Reich, DW 14, 573
*rēg̑nī,
idg., F.: Vw.: s. *rēg̑ₑnī
*rēg̑s,
*rēg̑-, idg., M.: nhd. König; ne. king; RB.: Pokorny 854; Hw.: s.
*reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1); W.: kelt. *rīgjo-, N., Reich;
germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), st. N. (a),
Reich, Herrschaft; got. reiki* 8, st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Obrigkeit (,
Lehmann R17); W.: kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-,
*rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; an. rīki,
st. N. (ja), Macht, Herrschaft, Reich; W.: kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ.
*rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft;
ae. rīce (1), st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Macht; W.: kelt.
*rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam,
st. N. (a), Reich, Herrschaft; afries. rīke (2) 39, st. N. (ja), Reich;
W.: kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-,
*reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; anfrk. rīki* 1, st. N. (ja),
Reich, Herrschaft; W.: kelt. *rīgjo-, N., Reich; germ. *rīkja-,
*rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; as. rīki
(1) 76, st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Gewalt, Volk; W.: kelt. *rīgjo-,
N., Reich; germ. *rīkja-, *rīkjam, *reikja-, *reikjam, st. N. (a),
Reich, Herrschaft; ahd. rīhhi (2) 253, rīchi, st. N. (ja), Herrschaft,
Macht, Reich; mhd. rīche, st. N., Herrschaft, Reich, Regierung; nhd.
Reich, N., Reich, DW 14, 573
*reg̑to-,
idg., Sb.: nhd. Gerichtetes, Richtung, Ordnung, Gesetz?; ne. direction; RB.:
Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1)
*regᵘ̯os-,
idg., N.: nhd. Dunkelheit; ne. darkness; RB.: Pokorny 857 (1490/13), ind.,
arm., gr., germ., toch.?; Hw.: s. *ergᵘ̯-, *ē̆rebʰ-
(?); E.: s. *ergᵘ̯-; W.: gr. ἔρεβος
(éranos), N., Dunkel, dunkler Unterweltsraum; W.: ? germ. *rekwe-, *rekwez,
*rekwi-, *rekwiz, st. N., Finsternis, Dunkelheit, PN?; got. riqis 22, st. N.
(a), Finsternis (, Lehmann R26); W.: ? germ. *rekwe-, *rekwez, *rekwi-,
*rekwiz, st. N., Finsternis, Dunkelheit, PN?; an. røkkr, st. N. (i), Dunkel;
W.: ? s. germ. *rekwan, st. V., dunkeln, dunkel werden; an. røkkva, sw. V.,
dunkel werden, dunkeln
*reh₁í-,
idg., Sb.: Vw.: s. *rei- (4)
*reh₁s-,
idg., V.: Vw.: s. *rē̆s-
*rei- (1), *Hrei-?, idg., V.: nhd. ritzen, reißen, schneiden; ne. scratch (V.); RB.: Pokorny
857 (1491/14), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s.
*reikā, *reipā, *reiu̯ā, *reib-, *reig-?, *reig̑-?,
*reik-, *reip-, *reis-, *roino-?; W.: gr. ἐρείκειν
(ereíkein), V., zerbrechen, zerreißen; W.: s. gr. ἐρεικίς
(ereikís), ἐρικίς (erikís), Sb., geschrotete
Gerste; W.: gr. ἐρείπειν (ereípein),
V., niederwerfen, niederreißen, umstürzen; W.: s. gr. ἐρίπνη
(erípnē), F., schroffer Fels, Bergsturz, Absturz, Abhang; W.: s. gr. ἐρείπιον
(ereípion), N., Eingestürztes, Trümmerbruchstück; W.: s. lat. rīma, F.,
Ritze, Spalte; W.: s. lat. rīpa, F., Ufer; W.: s. lat. rīxa, F.,
Hader, Zank, Streit, Rauferei, Kampf; W.: vgl. lat. corrigia, F., Riemen,
Schuhriemen; W.: vgl. lat. corrigium, N., Riemen, Schuhriemen; W.: s. germ.
*reipan, st. V., ernten, reißen; ae. rīpan (1), reopan, repan, riopan, st.
V. (1), ernten; W.: s. germ. *rīpō, st. F. (ō), Rand, Ufer; an.
rīp, st. F. (ō), steile Felsklippe, Oberkante eines Bootes; W.: s.
germ. *raibjan, sw. V., erfreuen; an. reifa (2), sw. V. (1), helfen, erfreuen,
fördern, beschenken, schmücken; W.: s. germ. *raibōn, sw. V., wickeln?;
an. reifa (1), sw. V. (2), vortragen, darlegen; W.: s. germ. *raibōn, sw.
V., wickeln?; ae. *rāfian, sw. V. (2), wickeln; W.: s. germ. *raibōn,
sw. V., wickeln?; ae. *rǣfan, sw. V., einhüllen; W.: s. germ.
*raibōn, sw. V., wickeln?; ahd. reibōn* 1, sw. V. (2), ausbessern;
W.: s. germ. *raibō, st. F. (ō), Wickel; an. reifar, st. M. (a) Pl.
nhd. Hülle in die etwas eingewickelt wird, Windeln, Tücher; W.: s. germ.
*raiba-, *raibaz, *raifa-, *raifaz?, Adj., fröhlich; an. reifr, Adj., munter,
fröhlich; W.: s. germ. *rība-, *rībaz, *reiba-, *reibaz, *reifa-,
*reifaz?, Adj., freigiebig, befriedigend; an. rīfr, Adj., erwünscht,
begehrt; W.: s. germ. *rība-, *rībaz, *reiba-, *reibaz, *reifa-,
*reifaz?, Adj., freigiebig, befriedigend; ae. rīfe, Adj., häufig,
verbreitet, reichlich vorhanden; W.: s. germ. *ribjōn, sw. V., wickeln;
an. rifja, sw. V. (2), das Heu auseinanderbreiten, aufzählen, erklären; W.:
vgl. germ. *reibakōn, sw. V., befriedigend machen, vorteilhaft machen; an.
rīfka, sw. V. (2), verbessern; W.: s. germ. *rainō, st. F. (ō),
Rain?; an. rein, reina, st. F. (ō), Rain, Grenze, Land; W.: s. germ.
*rainō, st. F. (ō), Rain?; as. *rêni?, st. N. (ja)?, Rain; W.: s.
germ. *rainō, st. F. (ō), Rain?; ahd. rein* 4, st. M. (a?, i?),
Schutzwehr, Ackergrenze; mhd. rein, st. M., Rain, Meeresufer, Untiefe; nhd.
Rain, M., Rain, Grasstreifen zwischen zwei Äckern oder Fluren, DW 14, 72; W.:
s. germ. *raipa-, *raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band
(N.); got. *raip, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Riemen (M.) (1); W.: s. germ.
*raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); germ.
*raipa-, *raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); an.
reip, st. N. (a?), Tau (N.), Strick (M.) (1); W.: s. germ. *raipa-, *raipaz,
st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); ae. rāp, st. M.
(a), Seil, Strick (M.) (1), Tau (N.); W.: s. germ. *raipa-, *raipaz, st. M.
(a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); germ. *raipa-, *raipam, st. N. (a),
Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); ae. rǣpan, sw. V., binden,
fesseln, gefangen nehmen; W.: s. germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick
(M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); afries. *râp, st. M. (a), Seil; W.: s.
germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.);
ahd. reif 7, st. M. (a), Reif (M.) (2), Riemen (M.) (1), Band (N.), Seil,
Strick (M.) (1); mhd. reif, st. M., Seil, Strick (M.) (1), Reif (M.) (2); nhd.
Reif, M., Reif (M.) (2), kreisförmiges Band, DW 14, 619; W.: s. germ. *reipa-,
*reipaz, Adj., reif; ae. rīpe (2), Adj., reif; W.: s. germ. *reipa-,
*reipaz, Adj., reif; germ. reipja-, *reipjaz, Adj., reif; as. rīpi* 1,
rīp*, Adj., reif; W.: vgl. germ. *reipja-, *reipjaz, Adj., reif; ahd. rīfi*
19, Adj., reif; mhd. rīfe, Adj., reif; nhd. reif, Adj., reif, DW 14, 624;
W.: vgl. germ. *ripsōn?, sw. V., aufreißen; an. rifsa, ripsa, sw. V. (2),
an sich reißen; W.: vgl. germ. *ripti-, *riptiz, st. F. (i), Fetzen; got.
*rift, st. M., Kleid; W.: vgl. germ. *ripti-, *riptiz, st. F. (i), Fetzen; an.
ript (1), st. F. (i), Zeug, Tuch, Brautschleier; W.: vgl. germ. *ripti-,
*riptiz, st. F. (i), Fetzen; ae. rift, rifte, st. N. (a), Bekleidung, Mantel,
Schleier; W.: vgl. germ. *reipiþō, *reipeþō, st. F. (ō), Reife;
ae. rīpþ, st. F. (ō), Ernte, Erntezeit; W.: vgl. germ. *reipiþō,
*reipeþō, st. F. (ō), Reife; anfrk. rīpitha* 1, st. F. (ō),
Reife; W.: s. germ. *rīgō, *rīhō, st. F. (ō), Linie,
Reihe; ahd. rīga 6, riga, st. F. (ō), „Reihe“, Linie, Bogen, Riege;
mhd. rige, sw. F., Linie, Reihe, Wasserbach; nhd. Riege, F., Linie, Reihe,
Riege, DW 14, 922; W.: s. germ. *rīgō, *rīhō, st. F.
(ō), Reihe, Linie; ae. *rige, M., Reihe; W.: s. germ. *reifan, st. V.,
reißen; an. rīfa, st. V. (1), reißen, zerreißen; W.: s. germ. *reifan, st.
V., reißen; ae. *riflian, *rifian, sw. V., runzeln; W.: s. germ. *reifan, st.
V., reißen; afries. rīva* 7, st. V. (1), reißen; W.: s. germ. *rifa, Sb.,
Reff (N.) (2); vgl. ae. *rif, st. N. (a); W.: s. germ. *rifa, Sb., Reff (N.)
(2); an. rif (3), st. N. (a), Reff (N.) (2); W.: s. germ. *reifa-, *reifaz,
Adj., stark reißend; ae. rīf (2), Adj., wild, reißend; W.: vgl. germ.
*rifila, Sb., Riffel, Furche; ae. rifelede, Adj., runzlig; W.: vgl. germ.
*rifila, Sb., Riffel, Furche; ahd. riffila* 3, sw. F. (n), Riffel, Säge, mit
Zacken besetztes Werkzeug; nhd. Riffel, F., Riffel, DW 14, 956; W.: vgl. germ.
*riftra-, *riftraz, st. M. (a), Sense, Sichel; ae. rifter, st. M. (a), Sichel,
Sense; W.: s. germ. *reistan, st. V., aufreißen; an. rīsta, st. V. (1),
zerschneiden, ritzen; W.: s. germ. *ristjan, sw. V., ritzen, zerschneiden; an.
rispa (2), sw. V. (1), aufschlitzen, ritzen; W.: vgl. germ. *ristila-,
*ristilaz?, st. M. (a), Pflugeisen, Riester (M.) (2); an. ristill (1), st. M.
(a), Pflugschar; W.: vgl. germ. *raiwō, raigwō, st. F. (ō),
Reihe; ae. rāw, *rǣw, st. F. (ō), Reihe, Linie
*rei- (2), *roi-, *Hrei-,
idg., Adj.: nhd. bunt, fleckig; ne. striped in bright colours, spotted (Adj.);
RB.: Pokorny 859 (1492/15), ind., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *reibʰo-;
W.: s. germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), Reh; an. rā (3), st. F. (u?),
Rehkuh; W.: s. germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), Reh; ae. rāha, rā,
sw. M. (n), Reh; W.: s. germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), Reh; germ. *raiha-,
*raiham, st. N. (a), Reh; germ. *raigō-, *raigōn, sw. F. (n), Ricke;
as. rêho 2, sw. M. (n), Reh; W.: s. germ. *raiha-, *raiham, st. N. (a), Reh;
ahd. rēh 23, st. N. (a), Reh, Gaffel?; mhd. rēch, rē, st. N.,
Reh; nhd. Reh, N., Reh, DW 14, 553; W.: s. germ. *raigjō-, *raigjōn,
sw. F. (n), Ricke, Reh; ae. rǣge (1), rāge, sw. F. (n), Rehkuh,
Ricke, Hinde; W.: s. germ. *reigjō-, *raigjōn, sw. F. (n), Ricke,
Reh; ahd. rēia* 3, reiga, sw. F. (n), Reh
*rei- (3), *rēi-,
*rē- (6), idg., V.: nhd. schreien, brüllen, bellen; ne. scream (V.); RB.:
Pokorny 859 (1493/16), ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s.
*rē̆k-, *reibʰ-?, *reu- (1); W.: s. lat. raccāre,
rancāre, V., brüllen (Naturlaut des Tigers); W.: s. lat. rāgere, V.,
brüllen; W.: vgl. lat. rāna, F., Frosch; W.: s. germ. *rairēn, *rairǣn,
sw. V., brüllen, röhren; ae. rārian, sw. V. (2), brüllen, heulen,
schreien; W.: s. germ. *rairen, sw. V., brüllen; ahd. rēren* 4, sw. V.
(1a), röhren, schreien, brüllen; mhd. rēren, sw. V., blöken, brüllen; nhd.
röhren, sw. V., röhren, schreien, brüllen, DW 14, 1129; W.: vgl. germ.
*rōhjan, sw. V., brüllen; ahd. ruohhāri* 1, ruochāri*, st. M.
(ja), „Krächzer“, Hahn, Krähender; W.: vgl. germ. *rōþja-, *rōþjaz,
Adj., wild; s. ae. rœ̄þe (1), Adj., grausam, streng, gewalttätig; W.: s.
germ. *ramjōn, sw. V., brüllen; an. remja, sw. V. (2), heulen, brüllen;
W.: s. germ. *rēma-, *rēmaz, *rǣma-, *rǣmaz, Adj., heiser;
an. rāmr, Adj., heiser; W.: vgl. germ. *rapatjan, sw. V., rülpsen; an.
repta (1), sw. V. (1), rülpsen; W.: vgl. germ. *rapatjan, sw. V., rülpsen; ahd.
roffezzen* 10, ropfezzen*, sw. V. (1a, 2), verkünden, rülpsen, von sich geben;
mhd. roffezen, sw. V., aufstoßen, rülpsen; W.: vgl. germ. *rapatjan, sw. V.,
rülpsen; ahd. roffezzōn* 1, roffazzōn*, sw. V. (2), verkünden,
herausstoßen, von sich geben; s. mhd. roffezen, sw. V., aufstoßen, rülpsen
*rei- (4), *rēi-,
*reh₁í-, idg., Sb.: nhd. Besitz, Sache, Habe; ne. possession, thing; RB.:
Pokorny 860 (1494/17), ind., iran., ital.; Hw.: s. *ar- (1) (?), *rēidʰ-
(?); W.: lat. rēs, F., Sache, Ding, Besitz,
Wesen, Umstand, Lage, Angelegenheit, Ereignis; s. frz. rébus, M., Rebus; nhd.
Rebus, M., N., Rebus, Bilderrätsel; W.:
s. lat. reus, M., Verklagter, Angeklagter; W.: s. lat. rea, F., Verklagte
*rei- (5), idg., V.: nhd.
stützen; ne. support (V.); RB.: Pokorny 860; Hw.: s. *reid-?, (*reig̑-),
*reik-?, *rem-; W.: vgl. lat. rīdica, F., viereckiger Weinpfahl; W.: s.
germ. *raigjan, sw. V., steif machen; an. reigjast, sw. V., den Körper
aufrichten, den Kopf zurückwerfen; W.: s. germ. *raigjan, sw. V., steif machen;
vgl. ae. raggig, Adj., zottig, rauh, stachlig; W.: s. germ. *raigjan, sw. V.,
steif machen; vgl. ae. *rǣge (2), sw. F. (n), Muskel; W.: s. germ.
*raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; ae. rǣcan, sw. V. (1),
ausstrecken, reichen, anbieten; W.: s. germ. *raikjan, sw. V., reichen,
ausstrecken; ae. rǣcan, sw. V. (1), ausstrecken, reichen, anbieten; W.: s.
germ. *reikjan, *raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; afries. rêka (2) 50?,
rêtza (2), sw. V. (1), reichen, erreichen, geben; W.: s. germ. *reikjan,
*raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; ahd. reihhen* (1) 4, reichen*, sw. V.
(1a), reichen, sich erstrecken, ergreifen; mhd. reichen, sw. V., erreichen,
erlangen, holen; nhd. reichen, sw. V., reichen, sich erstrecken, ausbreiten, DW
14, 584
*rei-, *h₁rei-,
idg., V.: nhd. sich erheben; ne. arise; RB.: Pokorny 326; Hw.: s. *er- (3); E.:
s. *er- (3); W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; got. *reisan,
st. V. (5), erheben; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; an.
rīsa, st. V. (1), sich erheben; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen,
untergehen; ae. rīsan (1), st. V. (1), aufstehen, aufgehen, sich erheben;
W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; afries. rīsa 5, st. V.
(1), entstehen; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; as.
rīsan* 1, st. V. (1a), aufstehen; W.: s. germ. *reisan, st. V., aufgehen,
untergehen; ahd. rīsan* 10, st. V. (1a), fallen, abfallen, niederfallen,
stürzen; mhd. rīsen, st. V., fallen, herausfallen, zerfallen (V.); W.: s.
germ. *gareisan, sw. V., geziemen, sich gehören; as. girīsan* 2, st. V.
(1a), geziemen, zukommen, gehören; W.: s. germ. *gareisan, sw. V., sich
geziemen; ahd. girīsan* 32, st. V. (1a), müssen, sich ziemen, gebühren;
mhd. gerīsen, st. V., sw. V., zukommen, ziemen; W.: s. germ. *gareisan, sw.
V., sich geziemen; ahd. gireisanī* 1, st. F. (ī), Sauberkeit; W.: s.
germ. *gareisan, sw. V., sich geziemen; ahd. gireisanīgo* 1, Adv.,
geziemend; W.: s. germ. *gareisan, sw. V., sich geziemen; ahd. girist* 4, st.
F. (i), Angemessenheit, Würdigkeit; W.: s. germ. *uzreisan, st. V., sich
erheben; as. ārīsan 9, st. V. (1a), auferstehen, sich erheben; s.
mnd. errisen; W.: s. germ. *uzreisan, st. V., sich erheben; ahd. irrīsan*
5, st. V. (1a), sich erheben, stürzen, fallen; W.: s. germ. *raisjan, sw. V.,
erheben, aufrichten; got. raisjan*? 1, sw. V. (1), aufrichten; W.: s. germ.
*raisjan, sw. V., erheben, aufrichten; an. reisa (2), sw. V. (1), aufrichten,
beginnen, erregen; W.: s. germ. *raisjan, sw. V., erheben, aufrichten; ae.
rāsian, sw. V. (1?), erforschen, untersuchen; W.: s. germ. *raisjan, sw.
V., erheben, aufrichten; ae. rǣran, sw. V. (1), erheben, aufheben,
befördern; W.: s. germ. *raisjan, sw. V., erheben, aufrichten; ae. rīsan
(2), sw. V. (1), ergreifen, forttragen; W.: s. germ. *raisō, st. F.
(ō), Aufbruch; an. reisa (1), sw. F. (n), Reise, Fahrt; W.: s. germ.
*raisō, st. F. (ō), Aufbruch; afries. reise 1, st. F. (ō),
Reise, Handelsreise, Kriegszug, Mal (N.) (1); W.: s. germ. *raisō, st. F.
(ō), Aufbruch; ahd. reisa* 3, st. F. (ō), „Reise“, Zug, Aufbruch;
mhd. reise, st. F., Aufbruch, Zug, Reise; nhd. Reise, F., Marsch (M.), Reise,
DW 14, 718; W.: germ. *rīsan, st. V., senkrecht bewegen, erheben,
Falk/Torp 345; as. *wrisi? 1, st. M. (i), Riese (M.) (1); W.: germ.
*rīsan, st. V., senkrecht bewegen, erheben; ahd. risōn* 1, sw. V.
(2), drohen, emporragen; W.: germ. *rīsan, st. V., senkrecht bewegen,
erheben; ahd. risi 6, st. M. (i), Riese (M.), Ungeheuer; mhd. rise, sw. M.,
Riese (M.); nhd. Riese, M., Riese (M.), DW 14, 930; W.: vgl. germ. *risti-,
*ristiz, st. F. (i), Auferstehung, Aufstehen; ae. *rist, M., F., N., Aufstehen
*rēi- (1),
*rī-, idg., V.: nhd. fügen, passen, zählen, ordnen; ne. fit (V.); RB.:
Pokorny 860; Hw.: s. *ar- (1), *arī̆-, *rēidʰ-; E.: s. *ar-
(1); W.: vgl. gr. ἀριθμός
(arithmós), M., Zahl, Anzahl; lat. arithmus, M., Zahl; W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ae.
rīman, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen; W.: vgl. germ. *reiman?,
*rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; as. *rīmian?, sw. V. (1a), zählen;
W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd.
*rīman?, st. V. (1a), zählen; W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st.
V.?, sw. V.?, zählen; ahd. rīmen* 1, sw. V. (1a), zählen; mhd. rīmen,
sw. V., reimen; nhd. reimen, sw. V., reimen, in einen Reim bringen, DW 14, 668;
W.: vgl. germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd.
girīman* 2, st. V. (1a), gehören, zählen, gerechnet werden, zuteil werden;
W.: vgl. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; ahd. rīm (1) 5,
st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung; mhd. rīm, st. M., Reim, Reimzelle,
Reimpaar; nhd. Reim, M., Reim, DW 14, 663; W.: s. germ. *rīma-,
*rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; an. rīm (1), st. N. (a),
Berechnung, Kalender; W.: s. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a),
Rechnung, Zahl; ae. rīm, st. M. (a), st. N. (a), Zahl, Rechnung, Zählung;
W.: s. germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; afries.
rīm 2, st. M. (a), „Reim“, Erzählung, Gedicht; W.: s. germ. *rīma-,
*rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?,
sw. V.?, zählen; as. *rīm?, st. M. (a?), Zahl, Menge; W.: s. germ.
*rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; ahd. rīm (1) 5, st.
M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung; mhd. rīm, st. M., Reim, Reimzelle,
Reimpaar; nhd. Reim, M., Reim, DW 14, 663; W.: s. germ. *raidjan, sw. V.,
bereitmachen, ordnen; got. raidjan* (1) 2, sw. V. (1), verordnen, darbieten;
W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; an. reiða (2), sw. V. (1),
wägen, bezahlen, bereiten; W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen;
ae. *rādian, sw. V. (1?), rechnen mit, anordnen, zur Rechenschaft ziehen;
W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ae. *rǣdan (2), sw.
V. (1), ordnen, helfen; W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereit machen, ordnen;
ae. redian, sw. V. (2), bereit machen, fertig machen, planen; W.: s. germ.
*raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; afries. râdia, sw. V. (2), ordnen,
bereiten; W.: s. germ. raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ahd. *reiten?,
sw. V. (1a); W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ahd.
bireiten* 1, sw. V. (1a), verfertigen; mhd. bereiten, sw. V., rüsten, bilden,
ausrüsten; nhd. bereiten, sw. V., bereiten (V.) (1), vorbereiten, DW 1, 1499;
W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen?; ahd. reitī* (2) 1,
st. F. (ī)?, Register, Rechnung; mhd. reite, st. F., Rechnung; nhd.
(dial.) Reite, F., Rechnung, DW 14, 766; W.: s. germ. *raidjan, sw. V.,
bereitmachen, ordnen; ahd. antreitī 16, st. F. (ī), Ordnung,
Reihenfolge, Rang (, EWAhd 1, 283); mhd. antreite, st. F., st. N., Reihenfolge,
Ordnung; W.: vgl. germ. *garaidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ae.
gerādian, sw. V. (1?), rechnen mit, anordnen, zur Rechenschaft ziehen; W.:
vgl. germ. *garaidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ahd. gireitnissi* 1?, st.
N. (ja), Vorbereitung; W.: vgl. germ. *garaidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen;
ahd. gireitungī* 1?, st. F. (ī), Ausrüstung; W.: vgl. germ.
*garaidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; an. greiða, sw. V. (1), ordnen,
bereiten, machen; W.: s. germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj.,
bereit, geordnet; an. reiðr (2), Adj., bereit, fertig; W.: s. germ. *raida-,
*raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae. *rǣde (5), Adj.,
bereit, fertig; W.: s. germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj.,
bereit, geordnet; afries. rêd (2) 4, Adj., bereit, fertig; W.: s. germ.
*raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; vgl. afries.
rēde (2) 4, Adj., bereit, fertig, bar; W.: s. germ. *raida-, *raidaz?,
Adj., bereit, geordnet; ahd. zigireit* 1, Adj., ausgebreitet, auseinander
liegend; W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj.,
bereit, geordnet; an. greiðr, Adj. mhd. bereit, leicht, nützlich; W.: vgl.
germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae.
gerǣde (2), Adj., erfahren (Adj.), unterwiesen, einfach, klar; W.: vgl.
germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae.
gerǣde (3), Adj., bereit, fertig; W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz,
*garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae. gerād (2), Adj.,
bedingt, weise, klug; W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-,
*garaidjaz, Adj., bereit; ahd. gireiti (1) 1, Adj., bereit; mhd. gereite,
gereit, Adj., bereit, fertig, bereitgelegt; nhd. (ält.) gereit, Adj., Adv.,
bereit, bar (Adj.), sofort, DW 5, 3623; W.: vgl. germ. *raidja-, *raidjam, st.
N. (a), Gerät; an. reiði (2), st. N. (ja), Zubehör, Geschirr, Gerät; W.: vgl.
germ. *raidja-, *raidjam, st. N. (a), Gerät; ae. *rǣde (2), st. N. (ja),
Rüstung, Schmuck, Behang; W.: vgl. germ. *raidja-, *raidjam, st. N. (a), Gerät;
anfrk. gireidi*, st. N. (ja), Wagen, Streitwagen; W.: vgl. germ. *garaidja-,
*garaidjam, st. N. (a), Gerät; an. greiði (2) an, st. N. (ja): nhd. Gerät,
Geschirr; W.: vgl. germ. *garaidja-, *garaidjam, st. N. (a), Gerät; ae.
gerād (1), st. N. (a), Rechnung, Berechnung, Bericht, Lage; W.: vgl. germ.
*garaidja-, *garaidjam, st. N. (a), Gerät; anfrk. gireidi* 1, st. N. (ja),
Wagen, Streitwagen; W.: s. germ. *raidō-, *raidōn, *raida-, *raidan,
sw. M. (n), Unterstützung; an. reiði (1), reiðir (1), sw. M. (n), Zubehör,
Geschirr, Gerät; W.: s. germ. *raidō-, *raidōn, sw. F. (n),
Ausrüstung, Ordnung; an. reiða (1), sw. F. (n), Ausrüstung, Verpflegung, Steuer
(N.)
*rēi- (2),
*rōi-, idg., Sb.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut; RB.: Pokorny 860; Hw.: s.
*ar- (3); E.: s. *ar- (3)
*rēi-,
idg., Sb.: Vw.: s. *rei- (4)
*rēi-,
*rē- (6), idg., V.: Vw.: s. *rei- (3)
*reib-, *h₁reib-,
idg., V.: nhd. reißen, ernten; ne. pluck (V.); RB.: Pokorny 858; Hw.: s. *rei-
(1); E.: s. *rei- (1); W.: germ. *reipan, st. V., ernten, reißen; ae.
rīpan (1), reopan, repan, st. V. (1), ernten; W.: s. germ. *ripsōn?,
sw. V., aufreißen; an. rifsa, ripsa, sw. V. (2), an sich reißen; W.: s. germ.
*reipa-, *reipaz, Adj., reif; germ. *rīpja-, *rīpjaz, Adj., reif; ae.
rīpe (2), Adj., reif; W.: s. germ. *reipa-, *reipaz, Adj., reif; germ.
reipja-, *reipjaz, Adj., reif; as. rīpi* 1, rīp*, Adj., reif; W.: s.
germ. *reipja-, *reipjaz, Adj., reif; ahd. rīfi* 19, Adj., reif; mhd.
rīfe, Adj., reif; nhd. reif, Adj., reif, DW 14, 624; W.: vgl. germ.
*reipiþō, *reipeþō, st. F. (ō), Reife; ae. rīpþ, st. F.
(ō), Ernte, Erntezeit; W.: vgl. germ. *reipiþō, *reipeþō, st. F.
(ō), Reife; anfrk. rīpitha* 1, st. F. (ō), Reife; W.: vgl. germ.
*riftra-, *riftraz, st. M. (a), Sense, Sichel; ae. rifter, st. M. (a), Sichel,
Sense
*reibʰ-?,
idg., V.: nhd. ertönen; ne. sound (V.), resound; RB.: Pokorny 860 (1495/18),
ind., balt.; Hw.: s. *rei- (3); E.: s. *rei- (3)
*reibʰo-,
*roibʰo-, idg., Adj.: nhd. bunt, fleckig; ne. coloured (Adj.); RB.: Pokorny
859; Hw.: s. *rei- (2); E.: s. *rei- (2)
*reid-?, idg., V.: nhd.
anlehnen?, stützen?; ne. lean (V.) against, support (V.); RB.: Pokorny 860
(1496/19), gr., ital.; Hw.: s. *rei- (5), *rem- (?); E.: s. *rei- (5); W.: gr. ἐρείδειν
(ereídein), V., stemmen, anlehnen, stoßen, unterstützen, anstrengen; W.: s. gr. ἔρεισμα (éreisma), N.,
Stütze, Halt, Grundlage; W.: s. gr. ἀντηρίς
(antērís), F., Strebe, Stützpfeiler; W.: s. lat. rīdica, F.,
viereckiger Weinpfahl
*reidʰ-,
idg., V.: nhd. fahren, sich bewegen; ne. go (V.) (in a vehicle); RB.: Pokorny
861 (1497/20), gr., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *reidʰā, *reidʰi-?,
*reidʰo-?; W.: s. gr. ἔριθος (érithos), M.,
F., Lohnarbeiter, Lohnarbeiterin, Diener, Dienerin; W.: s. lat. verēdus,
M., Pferd; vgl. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd; germ. *parafrid-, Sb.,
Pferd, Ross; germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; afrz. palefroi, palefreid, an.
palafrey, M., Reitpferd; W.: s. lat. verēdus, M., Pferd; vgl. spätlat.
paraverēdus, M., Beipferd; germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; germ.
*parafrid-, Sb., Pferd, Ross; afries. perd 1?, N., Pferd; W.: s. lat.
verēdus, M., Pferd; s. mlat. paraverēdus, M., Beipferd; germ.
*parafrid-, Sb., Pferd, Ross; ahd. pfarifrit* 18, pharifrit*, pferit*, ahd.,
st. N. (a): nhd. „Pferd“, Kurierpferd; mhd. phert, st. N., Pferd; nhd. Pferd,
N., Pferd, DW 13, 1675; W.: vgl. lat. epiraedium,
epirēdium, epirādium, epirādion, N., Zugriemen, Jochriemen; W.:
vgl. kelt. *eporēdo-, Gespann, Pferdegespann; über Gall. s. lat. eporedia
(1), M., tüchtiger Rossbändiger; W.: vgl. kelt. *eporēdo-, Gespann,
Pferdegespann; über Gall. s. lat. Eporedia (2), F.=ON, Eporedia (Kolonie in
Gallien), Yvrea; W.: s. gall. rēda, F., vierrädriger Reisewagen; vgl. lat.
raeda, rēda, rhēda, lat.?, F., vierrädriger Reisewagen; W.: germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; got. *reidan, st. V.
(1), reiten, in Bewegung sein (V.); W.: germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren,
reiten; got. raidjan* (2)?, sw. V. (1), bewegen machen, tragen; W.: germ.
*reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; an. rīða (1), st. V. (1), hin
und her bewegen, schwingen, reiten, besiegen; W.: germ. *reidan, st. V.,
bewegen, fahren, reiten; ae. rīdan, st. V. (1), reiten, fahren, sich
bewegen; W.: germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; afries. rīda
7, st. V. (1), reiten; W.: germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; as.
rīdan* 1, st. V. (1), reiten; W.: germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren,
reiten; ahd. rītan 25, st. V. (1a), reiten, fahren, sich bewegen; mhd.
rīten (1), st. V., aufmachen, bewegen, reiten; nhd. reiten, st. V.,
reiten, DW 14, 769; W.: germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; got.
raidjan* (1) 2, sw. V. (1), verordnen, darbieten; W.: s. germ. *raidjan, sw.
V., bereitmachen, ordnen; an. reiða (2), sw. V. (1), wägen, bezahlen, bereiten;
W.: s. germ. raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ahd. *reiten?, sw. V. (1a);
W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ae. *rǣdan (2), sw.
V. (1), ordnen, helfen; W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen;
ae. *rādian, sw. V. (1?), rechnen mit, anordnen, zur Rechenschaft ziehen;
W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereit machen, ordnen; ae. redian, sw. V. (2),
bereit machen, fertig machen, planen, sorgen; W.: s. germ. *raidjan, sw. V.,
bereitmachen, ordnen; afries. râdia, sw. V. (2), ordnen, bereiten; W.: s. germ.
*raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ahd. bireiten* 1, sw. V. (1a),
verfertigen; mhd. bereiten, sw. V., rüsten, bilden, ausrüsten; nhd. bereiten,
sw. V., bereiten (V.) (1), vorbereiten, DW 1, 1499; W.: s. germ. *raidjan, sw. V.,
bereitmachen, ordnen?; ahd. reitī* (2) 1, st. F. (ī)?, Register,
Rechnung; mhd. reite, st. F., Rechnung; nhd. (dial.) Reite, F., Rechnung, DW
14, 766; W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ahd.
antreitī 16, st. F. (ī), Ordnung, Reihenfolge, Rang (, EWAhd 1, 283);
mhd. antreite, st. F., st. N., Reihenfolge, Ordnung; W.: vgl. germ. *garaidjan,
sw. V., bereitmachen, ordnen; an. greiða, sw. V. (1), ordnen, bereiten, machen,
entrichten, helfen; W.: vgl. germ. *garaidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen;
ae. gerādian, sw. V. (1?), rechnen mit, anordnen, zur Rechenschaft ziehen;
W.: germ. *raidi-, *raidiz, Adj., zu reiten; an. reiðr (4), Adj., reitbar, zu
durchreiten; W.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit,
geordnet; an. reiðr (2), Adj., bereit, fertig; W.: germ. *raida-, *raidaz,
*raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae. *rǣde (5), Adj., bereit,
fertig; W.: vgl. germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit,
geordnet; afries. rêd (2) 4, Adj., bereit, fertig; W.: vgl. germ. *raida-,
*raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; afries. rēde (2) 4,
Adj., bereit, fertig, bar; W.: vgl. germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz,
Adj., bereit, geordnet; ahd. zigireit* 1, Adj., ausgebreitet, auseinander liegend;
W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit,
geordnet; an. greiðr, Adj. mhd. bereit, leicht, nützlich; W.: vgl. germ.
*garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae. gerǣde
(2), Adj., erfahren (Adj.), unterwiesen, einfach, klar; W.: vgl. germ.
*garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae. gerǣde
(3), Adj., bereit, fertig; W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-,
*garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae. gerād (2), Adj., bedingt, weise,
klug, geschickt, gerade (Adj.) (2); W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz,
*garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; ahd. gireiti (1) 1, Adj.,
bereit; mhd. gereite, gereit, Adj., bereit, fertig, bereitgelegt; nhd. (ält.)
gereit, Adj., Adv., bereit, bar (Adj.), sofort, DW 5, 3623; W.: s. germ.
*raidō, st. F. (ō), Reiten, Wagen, Fahrt, r-Rune; got. raida* 1,
rēda, st. F. (ō), Wagen, r-Rune; W.: s. germ. *raidō, st. F.
(ō), Reiten, Wagen, Fahrt, r-Rune; an. reið, st. F. (ō), Ritt, Fahrt,
Reise, Wagen, Schiff; W.: s. germ. *raidō, st. F. (ō), Reiten, Wagen,
Fahrt, r-Rune; ae. rād (1), st. F. (ō), Ritt, Reiten, Zug, Reise; W.:
s. germ. *raidō, st. F. (ō), Reiten, Wagen, Fahrt, r-Rune; ae. rǣde
(7), Sb., Reiterei; W.: s. germ. *raidō, st. F. (ō), Reiten, Wagen,
Fahrt, r-Rune; afries. *rêd (1), st. F. (ō), Ritt; W.: s. germ.
*raidō, st. F. (ō), Reiten, Wagen (M.), Fahrt, r-Rune; as. *rêda?,
st. F. (ō), Gestell; W.: s. germ. *raidō, st. F. (ō), Reiten,
Wagen, Fahrt, r-Rune; ahd. reita (1) 31, st. F. (ō), Wagen, Streitwagen,
Fahrzeug; mhd. reite, st. F., Fahrt, Reise, Kriegszug; nhd. (ält.-dial.) Reite,
F., „Reite“, Schaukel, DW 14, 766; W.: vgl. germ. *raidja-, *raidjam, st. N.
(a), Gerät; an. reiði (2), st. N. (ja), Zubehör, Geschirr, Gerät; W.: vgl.
germ. *raidja-, *raidjam, st. N. (a), Gerät; ae. *rǣde (2), st. N. (ja),
Rüstung, Schmuck, Behang; W.: vgl. germ. *raidja-, *raidjam, st. N. (a), Gerät;
anfrk. gireidi*, st. N. (ja), Wagen, Streitwagen; W.: vgl. germ. *garaidja-,
*garaidjam, st. N. (a), Gerät; an. greiði (2) an, st. N. (ja): nhd. Gerät,
Geschirr; W.: vgl. germ. *garaidja-, *garaidjam, st. N. (a), Gerät; ae.
gerād (1), st. N. (a), Rechnung, Berechnung, Bericht, Lage; W.: vgl. germ.
*garaidja-, *garaidjam, st. N. (a), Gerät; anfrk. gireidi* 1, st. N. (ja),
Wagen, Streitwagen; W.: vgl. germ. *garaidja-, *garaidjam, st. N. (a), Gerät;
as. *girêdi?, st. N. (ja), Gerät; mnd. gerēde, gereide, N., Gerät,
Zurüstung; W.: vgl. germ. *garaidja-, *garaidjam, st. N. (a), Gerät; ahd.
gireiti* (2) 1?, st. N. (ja), Reiterei, Reitzeug; mhd. gereite, gereit, st. N.,
Reitzeug, Wagen, Geräte; nhd. Gereite, Gereit, N., häufiges und anhaltendes
Reiten, Fuhrwerk, DW 5, 3625; W.: s. germ. *raidō-, *raidōn, *raida-,
*raidan, sw. M. (n), Unterstützung; an. reiði (1), reiðir (1), sw. M. (n),
Zubehör, Geschirr, Gerät; W.: s. germ. *raidō-, *raidōn, sw. F. (n),
Ausrüstung, Ordnung; an. reiða (1), sw. F. (n), Ausrüstung, Verpflegung, Steuer
(N.); W.: s. germ. *ridō-, *ridōn, *rida-, *ridan, sw. M. (n),
Beweger, Reiter (M.) (2); an. *-riði, sw. M. (n), Reiter (M.) (2)?; W.: s.
germ. *ridō-, *ridōn, *rida-, *ridan, sw. M. (n), Beweger, Reiter
(M.) (2); ae. *rida, sw. M. (n), Reiter (M.) (2); W.: s. germ. *ridō-,
*ridōn, *rida-, *ridan, sw. M. (n), Beweger, Reiter (M.) (2); ae. ridda,
sw. M. (n), Reiter (M.) (2); W.: s. germ. *ridō-, *ridōn, *rida-,
*ridan, sw. M. (n), Beweger, Reiter (M.) (2); afries. ridder 14, st. M. (ja),
Ritter, Münze mit Reiterbildnis
*rēidʰ-,
idg., V.: nhd. zählen, ordnen; ne. count (V.); RB.: Pokorny 860, 60; Hw.: s.
*rei- (4) (?), *rēi- (1), *ar- (1); E.: s. *rēi- (1), *ar- (1); W.:
germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; got. raidjan* (1) 2, sw. V. (1),
verordnen, darbieten; W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; an.
reiða (2), sw. V. (1), wägen, bezahlen, bereiten; W.: s. germ. *raidjan, sw.
V., bereitmachen, ordnen; ae. *rǣdan (2), sw. V. (1), ordnen, helfen; W.:
s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ae. *rādian, sw. V. (1?),
rechnen mit, anordnen, zur Rechenschaft ziehen; W.: s. germ. *raidjan, sw. V.,
bereit machen, ordnen; ae. redian, sw. V. (2), bereit machen, fertig machen,
planen; W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; afries. râdia, sw.
V. (2), ordnen, bereiten; W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen;
ahd. bireiten* 1, sw. V. (1a), verfertigen; mhd. bereiten, sw. V., rüsten,
bilden, ausrüsten; nhd. bereiten, sw. V., bereiten (V.) (1), vorbereiten, DW 1,
1499; W.: s. germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen?; ahd. reitī*
(2) 1, st. F. (ī)?, Register, Rechnung; mhd. reite, st. F., Rechnung; nhd.
(dial.) Reite, F., Rechnung, DW 14, 766; W.: s. germ. *raidjan, sw. V.,
bereitmachen, ordnen; ahd. antreitī 16, st. F. (ī), Ordnung, Reihenfolge,
Rang (, EWAhd 1, 283); mhd. antreite, st. F., st. N., Reihenfolge, Ordnung; W.:
vgl. germ. *garaidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; an. greiða, sw. V. (1),
ordnen, bereiten, machen; W.: vgl. germ. *garaidjan, sw. V., bereitmachen,
ordnen; ae. gerādian, sw. V. (1?), rechnen mit, anordnen, zur Rechenschaft
ziehen; W.: vgl. germ. *garaidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; ahd.
gireitnissi* 1?, st. N. (ja), Vorbereitung; W.: vgl. germ. *garaidjan, sw. V.,
bereitmachen, ordnen; ahd. gireitungī* 1?, st. F. (ī), Ausrüstung;
W.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; an.
reiðr (2), Adj., bereit, fertig; W.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-,
*raidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae. *rǣde (5), Adj., bereit, fertig; W.:
germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; afries. rêd
(2) 4, Adj., bereit, fertig; W.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz,
Adj., bereit, geordnet; afries. rēde (2) 4, Adj., bereit, fertig, bar; W.:
vgl. germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; ahd.
zigireit* 1, Adj., ausgebreitet, auseinander liegend; W.: vgl. germ. *garaida-,
*garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; an. greiðr, Adj.
mhd. bereit, leicht, nützlich; W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-,
*garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; s. ae. gerǣde (2), Adj., erfahren
(Adj.), unterwiesen, einfach, klar; W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz,
*garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; s. ae. gerǣde (3), Adj.,
bereit, fertig; W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz,
Adj., bereit, geordnet; s. ae. gerād (2), Adj., bedingt, weise, klug,
geschickt, gerade (Adj.) (2); W.: vgl. germ. *garaidja-, *garaidjaz, Adj.,
bereit; ahd. gireiti (1) 1, Adj., bereit; mhd. gereite, gereit, Adj., bereit,
fertig, bereitgelegt; nhd. (ält.) gereit, Adj., Adv., bereit, bar (Adj.),
sofort, DW 5, 3623; W.: s. germ. *raidja-, *raidjam, st. N. (a), Gerät; an.
reiði (2), st. N. (ja), Zubehör, Geschirr, Gerät; W.: s. germ. *raidja-, *raidjam,
st. N. (a), Gerät; ae. *rǣde (2), st. N. (ja), Rüstung, Schmuck, Behang;
W.: s. germ. *raidja-, *raidjam, st. N. (a), Gerät; anfrk. gireidi*, st. N.
(ja), Wagen, Streitwagen; W.: s. germ. *garaidja-, *garaidjam, st. N. (a),
Gerät; an. greiði (2) an, st. N. (ja): nhd. Gerät, Geschirr; W.: s. germ.
*garaidja-, *garaidjam, st. N. (a), Gerät; ae. gerād (1), st. N. (a),
Rechnung, Berechnung, Bericht; W.: s. germ. *garaidja-, *garaidjam, st. N. (a),
Gerät; anfrk. gireidi* 1, st. N. (ja), Wagen, Streitwagen; W.: s. germ.
*raidō-, *raidōn, *raida-, *raidan, sw. M. (n), Unterstützung; an.
reiði (1), reiðir (1), sw. M. (n), Zubehör, Geschirr, Gerät; W.: s. germ.
*raidō-, *raidōn, sw. F. (n), Ausrüstung, Ordnung; an. reiða (1), sw.
F. (n), Ausrüstung, Verpflegung, Steuer (N.)
*reidʰā,
idg., F.: nhd. Wagen; ne. cart (N.); RB.: Pokorny 861; Hw.: s. *reidʰ-;
E.: s. *reidʰ-
*reidʰi-?,
idg., Adj.: nhd. bereit, leicht; ne. ready (Adj.); RB.: Pokorny 861; Hw.: s.
*reidʰ-; E.: s. *reidʰ-; W.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-,
*raidjaz, Adj., bereit, geordnet; an. reiðr (2), Adj., bereit, fertig; W.:
germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae. *rǣde
(5), Adj., bereit, fertig; W.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz,
Adj., bereit, geordnet; afries. rêd (2) 4, Adj., bereit, fertig; W.: germ.
*raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet; afries. rēde
(2) 4, Adj., bereit, fertig, bar; W.: vgl. germ. *raida-, *raidaz, *raidja-,
*raidjaz, Adj., bereit, geordnet; ahd. zigireit* 1, Adj., ausgebreitet,
auseinander liegend; W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-,
*garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; an. greiðr, Adj. mhd. bereit, leicht,
nützlich; W.: vgl. germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj.,
bereit, geordnet; ae. gerǣde (3), Adj., bereit, fertig; W.: vgl. germ.
*garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae. gerǣde
(2), Adj., erfahren (Adj.), unterwiesen, einfach, klar; W.: vgl. germ.
*garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit, geordnet; ae.
gerād (2), Adj., bedingt, weise, klug, geschickt, gerade (Adj.) (2); W.:
vgl. germ. *garaida-, *garaidaz, *garaidja-, *garaidjaz, Adj., bereit,
geordnet; ahd. gireiti (1) 1, Adj., bereit; mhd. gereite, gereit, Adj., bereit,
fertig, bereitgelegt; nhd. (ält.) gereit, Adj., Adv., bereit, bar (Adj.),
sofort, DW 5, 3623; W.: s. germ. *raidja-, *raidjam, st. N. (a), Gerät; an.
reiði (2), st. N. (ja), Zubehör, Geschirr, Gerät; W.: s. germ. *raidja-,
*raidjam, st. N. (a), Gerät; ae. *rǣde (2), st. N. (ja), Rüstung, Schmuck,
Behang; W.: s. germ. *raidja-, *raidjam, st. N. (a), Gerät; anfrk. gireidi*,
st. N. (ja), Wagen, Streitwagen; W.: s. germ. *garaidja-, *garaidjam, st. N.
(a), Gerät; an. greiði (2) an, st. N. (ja): nhd. Gerät, Geschirr; W.: s. germ.
*garaidja-, *garaidjam, st. N. (a), Gerät; ae. gerād (1), st. N. (a),
Rechnung, Berechnung, Bericht, Lage; W.: s. germ. *garaidja-, *garaidjam, st.
N. (a), Gerät; anfrk. gireidi* 1, st. N. (ja), Wagen, Streitwagen; W.: s. germ.
*raidō-, *raidōn, *raida-, *raidan, sw. M. (n), Unterstützung; an.
reiði (1), reiðir (1), sw. M. (n), Zubehör, Geschirr, Gerät; W.: s. germ.
*raidō-, *raidōn, sw. F. (n), Ausrüstung, Ordnung; an. reiða (1), sw.
F. (n), Ausrüstung, Verpflegung, Steuer (N.)
*reidʰo-?,
idg., Sb.: nhd. Reiten; ne. riding (N.); RB.: Pokorny 861; Hw.: s. *reidʰ-;
E.: s. *reidʰ-; W.: s. gr. ἔριθος
(érithos), M., F., Lohnarbeiter, Lohnarbeiterin, Diener, Dienerin; W.: s. lat.
verēdus, M., Pferd; vgl. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd; germ. *parafrid-,
Sb., Pferd, Ross; afries. perd 1?, N., Pferd; W.: s. lat. verēdus, M.,
Pferd; s. mlat. paraverēdus, M., Beipferd; germ. *parafrid-, Sb., Pferd,
Ross; ahd. pfarifrit* 18, pharifrit*, pferit*, ahd., st. N. (a): nhd. „Pferd“,
Kurierpferd; mhd. phert, st. N., Pferd; nhd. Pferd, N., Pferd, DW 13, 1675; W.:
s. lat. verēdus, M., Pferd; vgl. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd;
germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; afrz.
palefroi, palefreid, an. palafrey, M., Reitpferd; W.: vgl. lat. epiraedium, epirēdium, epirādium,
epirādion, N., Zugriemen, Jochriemen; W.: vgl. kelt. *eporēdo-,
Gespann, Pferdegespann; über Gall. s. lat. eporedia (1), M., tüchtiger
Rossbändiger; W.: vgl. kelt. *eporēdo-, Gespann, Pferdegespann; über Gall.
s. lat. Eporedia (2), F.=ON, Eporedia (Kolonie in Gallien), Yvrea
*reig-?, idg., V.: nhd.
binden; ne. tie (V.); RB.: Pokorny 861 (1498/21), kelt., germ.; Hw.: s. *reig̑-?,
*rei- (1); E.: s. *rei- (1); W.: s. lat. corrigia, F., Riemen, Schuhriemen; W.:
s. lat. corrigium, N., Riemen, Schuhriemen
*reig̑-?,
idg., V.: nhd. binden; ne. tie (V.); RB.: Pokorny 861; Hw.: s. *reig-?, *rei-
(1); E.: s. *rei- (1)
(*reig̑-),
*rēig̑-, idg., V.: nhd. recken, reichen; ne. stretch (V.) out; RB.:
Pokorny 862 (1499/22), kelt., balt.; Hw.: s. *reik-, *rei- (5), *reg̑-
(1); E.: s. *rei- (5
*rēig̑-,
idg., V.: Vw.: s. (*reig̑-)
*reigʰ-,
idg., V.: Vw.: s. *sreigʰ-
*reik-?, idg., V., Sb.:
nhd. sich recken, wackeln, Stange, Latte; ne. stretch (V.), totter; RB.:
Pokorny 862 (1500/23), germ., balt.; Hw.: s. *reig̑-, *rei- (5), *rek-
(1); E.: s. *rei- (5); W.: ? germ. *reikjan, *raikjan, sw. V., reichen,
ausstrecken; ae. rǣcan, sw. V. (1), ausstrecken, reichen, anbieten; W.: ?
germ. *reikjan, *raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; afries. rêka (2) 50?,
rêtza (2), sw. V. (1), reichen, erreichen, geben; W.: ? germ. *reikjan,
*raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; ahd. reihhen* (1) 4, reichen*, sw. V.
(1a), reichen, sich erstrecken, ergreifen; mhd. reichen, sw. V., erreichen,
erlangen, holen; nhd. reichen, sw. V., reichen, sich erstrecken, ausbreiten, DW
14, 584; W.: ? germ. *raigjan, sw. V., steif machen; an. reigjast, sw. V., den
Körper aufrichten, den Kopf zurückwerfen; W.: ? germ. *raigjan, sw. V., steif
machen; ae. *rǣge (2), sw. F. (n), Muskel; W.: ? germ. *raigjan, sw. V.,
steif machen; ae. raggig, Adj., zottig, rauh, stachlig
*reik-, idg., V.: nhd.
ritzen, reißen; ne. scratch (V.); RB.: Pokorny 858; Hw.: s. *rei- (1); E.: s.
*rei- (1); W.: gr. ἐρείκειν
(ereíkein), V., zerbrechen, zerreißen; W.: s. gr. ἐρεικίς
(ereikís), ἐρικίς (erikís), Sb., geschrotete
Gerste; W.: s. lat. rīxa, F., Hader, Zank, Streit, Rauferei, Kampf; W.: s.
germ. *raiwō, raigwō, st. F. (ō), Reihe; ae. rāw, *rǣw,
st. F. (ō), Reihe, Linie; W.: s. germ. *rīgō, *rīhō,
st. F. (ō), Linie, Reihe; ahd. rīga 6, riga, st. F. (ō),
„Reihe“, Linie, Bogen; mhd. rige, sw. F., Linie, Reihe, Wasserbach; nhd. Riege,
F., Linie, Reihe, Riege, DW 14, 922; W.: s. germ. *rīgō,
*rīhō, st. F. (ō), Reihe, Linie; vgl. ae. *rige, M., Reihe
*reik-?, idg., V.: Vw.:
s. *sreik-?
*reikā,
idg., F.: nhd. Riss, Spalte; ne. crack (N.); RB.: Pokorny 857; Hw.: s. *rei-
(1); E.: s. *rei- (1)
*reip-, *h₁reip-,
idg., V., Sb.: nhd. reißen, niederreißen, niederstürzen, Rand; ne. tear (V.);
RB.: Pokorny 858; Hw.: s. *rei- (1); E.: s. *rei- (1); W.: gr. ἐρείπειν
(ereípein), V., niederwerfen, niederreißen, umstürzen; W.: s. gr. ἐρίπνη
(erípnē), F., schroffer Fels, Bergsturz, Absturz, Abhang; W.: s. gr. ἐρείπιον
(ereípion), N., Eingestürztes, Trümmerbruchstück; W.: s. lat. rīpa, F.,
Ufer; W.: germ. *reifan, st. V., reißen; an. rīfa, st. V. (1), reißen,
zerreißen; W.: germ. *reifan, st. V., reißen; afries. rīva* 7, st. V. (1),
reißen; W.: germ. *raibō, st. F. (ō), Wickel; an. reifar, st. M. (a)
Pl. nhd. Hülle in die etwas eingewickelt wird, Windeln, Tücher; W.: s. germ.
*raibjan, sw. V., erfreuen; an. reifa (2), sw. V. (1), helfen, erfreuen,
fördern, beschenken, schmücken; W.: s. germ. *raibōn, sw. V., wickeln?;
an. reifa (1), sw. V. (2), vortragen, darlegen; W.: s. germ. *raibōn, sw.
V., wickeln?; ae. *rāfian, sw. V. (2), wickeln; W.: s. germ. *raibōn,
sw. V., wickeln?; ae. *rǣfan, sw. V., einhüllen; W.: s. germ.
*raibōn, sw. V., wickeln?; ahd. reibōn* 1, sw. V. (2), ausbessern;
W.: s. germ. *raiba-, *raibaz, *raifa-, *raifaz?, Adj., fröhlich; an. reifr,
Adj., munter, fröhlich; W.: s. germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.)
(1), Reif (M.) (2), Band (N.); ae. rāp, st. M. (a), Seil, Strick (M.) (1),
Tau (N.); W.: s. germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.)
(2), Band (N.); afries. *râp, st. M. (a), Seil; W.: s. germ. *raipa-, *raipaz,
st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); germ. *raipa-, *raipam,
st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); ae. rǣpan, sw. V.,
binden, fesseln, gefangen nehmen; W.: s. germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a),
Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); ahd. reif 7, st. M. (a), Reif (M.)
(2), Riemen (M.) (1), Band (N.); mhd. reif, st. M., Seil, Strick (M.) (1), Reif
(M.) (2); nhd. Reif, M., Reif (M.) (2), kreisförmiges Band, DW 14, 619; W.: s.
*raipa-, *raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); got.
*raip, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Riemen (M.) (1); W.: s. germ. *raipa-,
*raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); an. reip, st.
N. (a?), Tau (N.), Strick (M.) (1); W.: vgl. germ. *reibakōn, sw. V.,
befriedigend machen, vorteilhaft machen; an. rīfka, sw. V. (2),
verbessern; W.: s. germ. *ribjōn, sw. V., wickeln; an. rifja, sw. V. (2),
das Heu auseinanderbreiten, aufzählen, erklären; W.: s. germ. *rība-,
*rībaz, *reiba-, *reibaz, *reifa-, *reifaz?, Adj., freigiebig,
befriedigend; an. rīfr, Adj., erwünscht, begehrt; W.: s. germ.
*rība-, *rībaz, *reiba-, *reibaz, *reifa-, *reifaz?, Adj.,
freigiebig, befriedigend; ae. rīfe, Adj., häufig, verbreitet, reichlich
vorhanden; W.: s. germ. *reifan, st. V., reißen; vgl. ae. *riflian, *rifian,
sw. V., runzeln; W.: s. germ. *reifa-, *reifaz, Adj., stark reißend; ae.
rīf (2), Adj., wild, reißend; W.: s. germ. *rifa, Sb., Reff (N.) (2); an.
rif (3), st. N. (a), Reff (N.) (2); W.: s. germ. *rifa, Sb., Reff (N.) (2); ae.
*rif, st. N. (a); W.: vgl. germ. *rifila, Sb., Riffel, Furche; ae. rifelede,
Adj., runzlig; W.: vgl. germ. *rifila, Sb., Riffel, Furche; ahd. riffila* 3,
sw. F. (n), Riffel, Säge, mit Zacken besetztes Werkzeug; nhd. Riffel, F.,
Riffel, DW 14, 956; W.: vgl. germ. *ripti-, *riptiz, st. F. (i), Fetzen; got.
*rift, st. M., Kleid; W.: vgl. germ. *ripti-, *riptiz, st. F. (i), Fetzen; an.
ript (1), st. F. (i), Zeug, Tuch, Brautschleier; W.: vgl. germ. *ripti-,
*riptiz, st. F. (i), Fetzen; vgl. ae. rift, rifte, st. N. (a), Bekleidung,
Mantel, Schleier; W.: vgl. as. girīf* 1, Sb., Gebrauch, Lebensmittel;
*reipā,
idg., F.: nhd. Rand; ne. edge (N.); RB.: Pokorny 857; Hw.: s. *rei- (1); E.: s.
*rei- (1); W.: germ. *rīpō, st. F. (ō), Rand, Ufer; an.
rīp, st. F. (ō), steile Felsklippe, Oberkante eines Bootes
*reir-?, idg., V.: Vw.:
s. *reirēi-
*reirēi-?,
*reir-?, idg., V.: nhd. beben, zittern; ne. quake (V.); RB.: Pokorny 862 (1501/24),
ind., germ.
*reis-, idg., V., Sb.:
nhd. ritzen, reißen, schneiden, Riss; ne. tear (V.); RB.: Pokorny 859; Hw.: s.
*rei- (1); E.: s. *rei- (1); W.: germ. *reistan, st. V., aufreißen; an.
rīsta, st. V. (1), zerschneiden, ritzen; W.: s. germ. *ristjan, sw. V.,
ritzen, zerschneiden; an. rispa (2), sw. V. (1), aufschlitzen, ritzen; W.: vgl.
germ. *ristila-, *ristilaz?, st. M. (a), Pflugeisen, Riester (M.) (2); an.
ristill (1), st. M. (a), Pflugschar
*rēiti-?,
idg., Sb.: Vw.: s. *rēito-?
*rēito-?,
*rēiti-?, idg., Sb.: nhd. Bug (M.) (1), Schulter; ne. joint (N.), shoulder
of animals; RB.: Pokorny 863 (1502/25), arm., balt., slaw.
*reiu̯ā,
*roiu̯ā, idg., F.: nhd. Streifen (M.); ne. stripe (N.); RB.: Pokorny
857; Hw.: s. *rei- (1); E.: s. *rei- (1)
*rei̯ə-,
*rī-, idg., V.: nhd. bewegen, fließen; ne. move (V.); RB.: Pokorny 862;
Hw.: s. *er- (3), *erei-; E.: s. *er- (3)
*rek-, *rok-, idg.,
V.: Vw.: s. *erek- (2)
(*rek-?), idg., Adj., V.,
Sb.: Vw.: s. *reg̑- (2
*rek- (1), *Hrek-, idg.,
V., Sb.: nhd. ragen, emporragen, Stange, Latte; ne. totter up, pole; RB.:
Pokorny 863 (1503/26), germ., balt.; Hw.: s. *reik-?; W.: germ. *rukk-, sw. V.,
„rücken“; an. rykkja, sw. V., rücken, werfen; W.: germ. *rukk-, sw. V.,
„rücken“; ae. roccan, sw. V., wiegen (V.) (1), schaukeln; W.: germ. *rukk-, sw.
V., „rücken“; ahd. rukken* (1) 9, rucken*, sw. V. (1a), „rücken“, bewegen,
entfernen; mhd. rucken, sw. V., drängen, fortbewegen, rücken; nhd. rücken, sw.
V., rücken, bewegen, DW 14, 1356; W.: s. germ. *rukki-, Sb., Ruck; an. rykkr, st.
M. (a?, i?), Ruck; W.: s. germ. *rukki-, Sb., Ruck; ahd. ruk* 2, ruc*, st. M.
(a?, i?), Ruck, Bewegung, Schreiten; mhd. ruc, st. M., Ortsveränderung, Ruck;
nhd. Ruck, M., Ruck, Bewegung, DW 14, 1344; W.: s. germ. *regan, sw. V., steif
sein (V.), ragen; ae. hrǣgan, sw. V. (1), ragen; W.: vgl. germ.
*ragēn, *ragǣn, *regēn, *regǣn, sw. V., ragen?; ahd.
*ragēn?, *hragēn?, sw. V. (3), ragen; W.: ? s. germ. *rahō, st.
F. (ō), Stange, Rahe; an. rā (1), st. F. (ō), Rahe, Segelstange;
W.: ? s. germ. *rahō, st. F. (ō), Stange, Rahe; as. rāva* (2) 1,
st. F. (ō), Rahe, Speiche; W.: ? s. germ. *rahō, st. F. (ō),
Stange, Rahe; ahd. raha 19, rawa*, raga*, reia*?, sw. F. (n), Rahe, Stange,
Weberschiffchen; mhd. rahe, sw. F., Stange, Schiffsrahe; nhd. Rah, Rahe, F.,
Rahe, Segelstange, DW 14, 62; W.: ? vgl. germ. *rahna-, *rahnaz?, Adj.,
schlank?; ahd. rono* 2, sw. M. (n), „Rahne“, Baumstamm, Klotz; mhd. rone, sw.
M., st. M., Klotz, umgestürzter Baumstamm; s. nhd. (ält.-dial.) Rohne, M., F.,
umgefallener Baumstamm, DW 14, 1121
*rē̆k- (2),
*rekH-, idg., V.: nhd. anordnen, ordnen, festlegen, bestimmen; ne. arrange;
RB.: Pokorny 863 (1504/27), ind., germ., slaw., toch.; W.: s. germ. *rahna-,
*rahnam, st. N. (a), Anschlag; an. rān (1), st. N. (a), Raub, Plünderung;
W.: vgl. germ. *ragina-, *raginam, st. N. (a), Rat, Ratschluss, Beschluss; got.
ragin* 6=5, st. N. (a), Rat, Beschluss (, Lehmann R2); W.: vgl. germ. *ragina-,
*raginam, st. N. (a), Rat, Ratschluss, Beschluss; an. regin, st. N. (a) Pl.
nhd. Götter, Beratenden (M. Pl.); W.: vgl. germ. *ragina-, *raginam, st. N.
(a), Rat, Ratschluss, Beschluss; ae. rėgn-, rēn- (2), Präf., sehr
groß; W.: vgl. germ. *ragina-, *raginam, st. N. (a), Rat, Ratschluss,
Beschluss; as. *rėgin?, *ragan?, *rėin?, st. M. (a)?, st. N. (a)?,
Schicksal; W.: vgl. germ. *rēhsni-, *rēhsniz, st. F. (i), Bestimmung,
Ratschluss; got. *rēhsns, st. F. (i), Bestimmung, Plan (M.) (2); W.: vgl.
germ. *rēhsni-, *rēhsniz, st. F. (i), Bestimmung, Ratschluss; got.
rahnjan* 14, sw. V. (1), rechnen, berechnen, halten für (, Lehmann R3); L.:
EWAhd 1, 320
*rek̑-,
*reg̑-, *Hrek̑-, idg., V.: nhd. binden?; ne. bind?; RB.: Pokorny 863
(1505/28), ind., germ.; W.: s. germ. *rakkō-, *rakkōn?, *rakka-,
*rakkan?, Sb., Band (N.); ae. racca, sw. M. (n), Mastring zur Befestigung der Raa;
W.: vgl. germ. *rakentō-, *rakentōn?, Sb., Fessel (F.) (1); an.
rekendi, N., Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); W.: vgl. germ. *rakentō-,
*rakentōn?, sw. F. (n), Fessel (F.) (1); ae. racente, sw. F. (n), Kette
(F.) (1), Fessel (F.) (1); W.: vgl. germ. *rakentō-, *rakentōn?, sw.
F. (n), Fessel (F.) (1); afries. rakels 1?, Sb., Kette (F.) (1); W.: vgl. germ.
*rakentō-, *rakentōn?, Sb., Fessel (F.) (1); as. rakinza* 1, st. F.
(ō)?, sw. F. (n), Halsfessel, Kette (F.) (1); W.: vgl. germ.
*rakentō-, *rakentōn?, sw. F. (n), Fessel (F.) (1); ahd. rahhenza* 6,
rachenza*, st. F. (ō), Halsfessel, Handfessel, Kette (F.) (1)
*rek̑-,
idg., Adj., V., Sb.: Vw.: s. *reg̑- (2)
*rē̆k-,
idg., V.: nhd. brüllen, schreien; ne. shout (V.); RB.: Pokorny 860; Hw.: s. *rei-
(3); E.: s. *rei- (3); W.: s. lat. rāgere, V., brüllen; W.: s. lat.
raccāre, rancāre, V., brüllen (Naturlaut des Tigers); W.: vgl. lat.
rāna, F., Frosch; W.: s. germ. *rōhjan, sw. V., brüllen; ahd.
ruohhāri* 1, ruochāri*, st. M. (ja), „Krächzer“, Hahn, Krähender
*rekH-, idg., V.: Vw.:
s. *rē̆k- (2)
*rek̑t-,
idg., V.: nhd. schädigen; ne. injure; RB.: Pokorny 864 (1506/29), ind., iran.,
gr.; Hw.: s. *r̥k̑tos-? (?); W.: gr. ἐρέχθειν
(eréchthein), V., zerren, zerreißen, hinreißen und herreißen
*rem-, *remə-, *h₁rem-, idg., V.: nhd. ruhen, stützen, sich stützen; ne. rest
(V.); RB.: Pokorny 864 (1507/30), ind., iran., gr., kelt., germ., balt., toch.;
Hw.: s. *romti, *rei- (5), *reid-? (?); W.: s. gr. ἠρέμα
(ēréma), Adj., sanft, leise, ruhig; W.: s. gr. ἠρεμαῖος
(ēremaios), Adj., still, ruhig, friedlich; W.: s. germ. *remb-, M., Rand;
ae. rima, sw. M. (n), Rand, Grenze, Küste; W.: s. germ. *remb-, M., Rand;
afries. rima 1?, Sb., Rand; W.: s. germ. *remb-, M., Rand; as. *rimi?, st. M.
(i)?, Rand; W.: s. germ. *remb-, M., Rand; ahd. ramft* 6, st. M. (a?, i?),
Ranft, Rinde, Einfassung; mhd. ramft, st. M., Einfassung, Rand, Brotrinde; nhd.
Ranft, M., Ranft, Kruste, Rand, DW 14, 90; W.: s. germ. *ramō, st. F.
(ō), Stütze, Rahmen?; vgl. afries. ramia (1) 1, remia (1), sw. V. (2),
erbauen; W.: s. germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze, Rahmen?; as. hrama*
1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rahmen, Gestell; vgl. mnd. rame, sw. M.,
Rahm, Rahmen, Einfassung; W.: s. germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze,
Rahmen?; ahd. rama 6, st. F. (ō), Säule (F.) (1), Stütze, Gestell; mhd.
rame, st. F., st. M., Stütze, Gestell, Rahmen; s. nhd. Rahm, Rahme, Rahmen, M.,
F., Rahmen, Stütze, Gestell, DW 14, 64; W.: s. germ. *remi-, *remiz, st. F.
(i), Stütze, Sparren; an. rim, st. F. (i), Speiler, Leiste, oberster Bordgang;
W.: s. germ. *rēmi-, *rēmiz, *rǣmi-, *rǣmiz, st. M. (i),
Schmutz; vgl. ae. rōmig, Adj., schmutzig, rußig; W.: s. germ. *rēmi-,
*rēmiz, *rǣmi-, *rǣmiz, st. M. (i), Schmutz; ahd. rām 1,
st. M. (a?, i?), Schwärze, Schmutz; mhd. rām, st. M., Schmutz, Ruß; nhd.
(ält.) Rahm, M., sich ansetzender Ruß, Schmutzkruste, DW 14, 62; W.: vgl. germ.
*rendō, st. F. (ō), Rinde, Kruste; got. rintsch 1, krimgot., Sb.,
Berg (, Lehmann M46); W.: vgl. germ. *rendō, st. F. (ō), Rinde,
Kruste; ae. rind, st. F. (ō), Rinde, Borke, Kruste; W.: vgl. germ.
*randō?, st. F. (ō), Balken; ae. *rand (2), *rend, st. M. (a); W.:
vgl. germ. *rendō, st. F. (ō), Rinde, Kruste; germ. *rendō-,
*rendōn, sw. F. (n), Rinde, Kruste; as. rinda 2, st. F. (ō), Rinde;
W.: vgl. germ. *rendō, st. F. (ō), Rinde, Kruste; ahd. rinta 39, st.
F. (ō), sw. F. (n), Rinde, Borke; mhd. rinte, st. F., sw. F., Rinde; nhd.
Rinde, F., Rinde, DW 14, 962; W.: vgl. germ. *randa-, *randaz, st. M. (a),
Rand; got. *randus, st. M., Schild, Schildrand; W.: vgl. germ. *randa-,
*randaz, st. M. (a), Rand; got. *randa, st. F. (ō), Rand; W.: vgl. germ.
*randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; an. rǫnd, st. F. (ō), Rand,
Schildrand, Schild; W.: vgl. germ. *randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; ae. rand
(1), rond, st. M. (a), Schildbuckel, Schildrand, Schild; W.: vgl. germ.
*randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; afries. rand 1?, rond, st. M. (a), Rand;
W.: vgl. germ. *randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; as. rand 1, st. M. (a?) nhd.
Rand, Schildbuckel; W.: vgl. germ. *randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; ahd.
rant 9, st. M. (a?), Einfassung, Rand, Schildbuckel; mhd. rant, st. M.,
Einfassung, Rand; nhd. Rand, M., Rand, Saum (M.) (1), DW 14, 82
*remb-, *romb-, *rₒmb-,
idg., V.: nhd. hacken, kerben; ne. hack (V.), hoe (V.); RB.: Pokorny 864 (1508/31),
germ., balt., slaw.
*remə-,
idg., V.: Vw.: s. *rem-
*rēmo-,
idg., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: Pokorny 853; Hw.: s. *rē-
(5); E.: s. *rē- (5)
*rendʰ-?,
idg., V.: nhd. reißen, zerreißen; ne. rip (V.) (to pieces); RB.: Pokorny 865
(1509/32), ind., germ.; W.: vgl. germ. *ārendi-, *ārendiz,
*ārendja-, *ārendjaz, Adj., hart, rauh; ahd. arendi 4, arandi*,
arundi*, Adj., hart, streng, rauh (, EWAhd 1, 320)
*rent-?, idg., Sb.: nhd.
Sache?; ne. thing?; RB.: Pokorny 865 (1510/33), ind., kelt., balt.
*rep-, *Hrep-, idg.,
V.: nhd. reißen, raffen; ne. grab (V.); RB.: Pokorny 865 (1511/34), ind., gr.,
alb., ital., kelt., germ., balt.; W.: s. gr. ἐρέπτεσθαι
(eréptesthai), V., abrupfen, abreißen, fressen, verzehren; W.: s. gr. ἅρπυια
(harpyia), F., Harpye; W.: s. gr. ἀρέπυια
(arépyia), F., Harpye; W.: lat. rapere, V.,
raffen, an sich raffen, erraffen, aufraffen, entraffen; W.: s. germ.
*rōba-, *rōbaz, Adj., tüchtig, stark; ae. rōf (2), Adj., stark,
tapfer, edel, berühmt; W.: s. germ. *rōba-, *rōbaz, Adj., tüchtig,
stark; as. rōf* (2) 1, Adj., berühmt, stark, tapfer; W.: vgl. germ.
*rafisjan, sw. V., tadeln, züchtigen; an. refsa, repsa, sw. V. (1), züchtigen,
strafen; W.: vgl. germ. *rafisjan, sw. V., tadeln, züchtigen; ae. rėfsan,
rėpsan, rėspan, sw. V. (1), tadeln; W.: vgl. germ. *rafisjan, sw. V.,
tadeln, züchtigen; as. repsian* 1, sw. V. (1a), strafen, tadeln; W.: vgl. germ.
*rafisjan, sw. V., tadeln, züchtigen; as. ripson* 1, hripson* 1, sw. V. (2),
schelten, tadeln; W.: vgl. germ. *rafisjan, sw. V., tadeln, züchtigen; ahd.
refsen 36, sw. V. (1a), tadeln, schelten, strafen; W.: s. germ. *rafa-, *rafaz,
st. M. (a), Streifen (M.), Fetzen; an. rafr, st. M. (a), getrockneter Streifen
Heilbutt
*rēp- (1),
idg., V.: nhd. kriechen, schleichen; ne. crawl (V.); RB.: Pokorny 865
(1512/35), ital., germ., balt., slaw.?; W.: lat. rēpere, V., kriechen,
schleichen; W.: vgl. germ. *rebō-, *rebōn, *reba-, *reban, Sb., Rebe;
anfrk. reva* 1, st. F. (ō), sw. F. (n), Rebe; W.: vgl. germ. *rebō-,
*rebōn, *reba-, *reban, Sb., Rebe; as. *rāva? (1), st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Rebe; W.: vgl. germ. *rebō-, *rebōn, *reba-, *reban,
Sb., Rebe; as. *reva?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rebe; W.: vgl. germ.
*rebō-, *rebōn, *reba-, *reban, Sb., Rebe; ahd. reba (1) 32, st. F.
(ō), sw. F. (n), Rebe, Weinrebe, Rebstock, Weinstock; mhd. rebe, sw. M.,
sw. F., Rebe, Ranken; nhd. Rebe, F., M., Rebe, Ranke des Weinstockes,
Weinstock, DW 14, 323
*rēp- (2),
*rəp-, idg., Sb.: nhd. Pfahl, Balken; ne. stake (N.), beam (N.); RB.:
Pokorny 866 (1513/36), germ., balt., slaw.; W.: germ. *ref-, Sb., Pfahl,
Sparren (M.); as. rėfter* 1, rėhter*, as.?, st. M. (a?), Sparren
(M.); W.: germ. *ref-, Sb., Pfahl, Sparren; ahd. rāfo* 35, rāvo, sw.
M. (n), Sparren, Balken; mhd. rāfe, sw. M., Sparren, Dachsparren; nhd.
(ält.) Rafe, M., Sparren, Dachsparren, DW 14, 54; W.: s. germ. *rēfa-,
*rēfam, st. N. (a), Sparren, Sparendach; an. rāf, rāfr, st. N.
(a), Sparrendach, Dachstuhl, Dachraum; W.: s. germ. *rēfa-, *rēfam,
st. N. (a), Sparren, Sparendach; germ. *raptra-, *raptraz, st. M. (a), Stock,
Sparren, Balken; vgl. ae. ræfter, st. M. (a)?, Sparren, Balken; W.: vgl. germ.
*raptra-, *raptraz, st. M. (a), Stock, Sparren, Balken; an. raptr, raftr, st.
M. (a), Dachsparren, Balken
*rēp-,
idg., Sb.: Vw.: s. *rāp-
*rəp-,
idg., Sb.: Vw.: s. *rēp- (2)
*res-, *ros-, idg.,
Sb.: nhd. Ruhe, Rast; ne. rest (N.); RB.: Pokorny 339; Hw.: s. *erə- (2);
E.: s. *erə- (2); W.: s. germ. *rastō, st. F. (ō), Ruhe, Rast;
got. rasta* 1, st. F. (ō), Meile; W.: s. germ. *rastō, st. F.
(ō), Ruhe, Rast; an. rǫst (1), st. F. (ō), Rast, Meile; W.: s.
germ. *rastō, st. F. (ō), Ruhe, Rast; ae. ræst, rest, st. F.
(jō), Rast, Ruhe, Schlaf, Schlafraum, Bett; W.: s. germ. *rastō, st.
F. (ō), Ruhe, Rast; vgl. ae. rėstan, sw. V. (1), rasten, ruhen,
liegen; W.: s. germ. *rastō, st. F. (ō), Ruhe, Rast; as. rasta 10,
st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rast, Ruhelager, Totenlager, Grab; W.: s. germ.
*rastō, st. F. (ō), Ruhe, Rast; ahd. rasta (1) 3, st. F. (ō)?,
sw. F. (n)?, Rast, Ruhe, Wegstrecke; mhd. raste, st. F., Ruhe, Rast; nhd. Rast,
F., Rast, Ruhe, DW 14, 148; W.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. afries.
rastelik 1?, restelik, Adj., ruhig; unbestritten; W.: s. germ. *rastja, Sb.,
Ruhe, Rast; vgl. afries. resta* 3, sw. V. (1), rasten, ruhen; W.: s. germ.
*rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. anfrk. raston 1, sw. V. (2), rasten, ruhen; W.:
s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. anfrk. resten* 1, sw. V. (1), rasten,
ruhen; W.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; as. *rėsta?, st. F.
(ō), Rast; W.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; ahd. resta* (1) 2?, st.
F. (ō), Ruhe, Friede, Ausruhen; mhd. reste, st. F., Ruhe, Rast,
Sicherheit; s. nhd. Rast, F., Ruhe, Rast, DW 14, 148; W.: s. germ. *razdō
(2), st. F. (ō), Futter (N.) (2), Mahlzeit; ae. reord (2), st. F.
(ō), Nahrung, Speise, Mahl; W.: s. germ. *razna-, *raznam, st. N. (a),
Haus; got. razn 14, st. N. (a), Haus; W.: s. germ. *razna-, *raznam, st. N.
(a), Haus; an. rann, st. N. (a), Haus; W.: vgl. germ. *arina-, *arinaz, st. M.
(a), Fußboden, Ern; s. germ. *razna-, *raznam, st. N. (a), Haus; ae. ærn,
ėrn (1), earn (2), ræn, ren (1), st. N. (a), Haus, Wohnung, Gebäude,
Zimmer
*rē̆s-,
*rō̆s-, *reh₁s-, idg., V.: nhd. fließen, sich stürzen; ne. flow
(V.); RB.: Pokorny 866; Hw.: s. *eres- (2); E.: s. *eres- (2); W.: s. germ.
*rēsjan, sw. V., sich bewegen; an. ræsa, sw. V. (1), schnell bewegen; W.:
s. germ. *rēsēn, *rǣsǣn, sw. V., stürzen, eilen; germ.
*rasōn, st. V., stürzen; an. rāsa, sw. V. (3), rasen, stürzen; W.: s.
germ. *rēsēn, *rǣsǣn, sw. V., stürzen, eilen; ae. rǣsan,
sw. V., stürzen, eilen, angreifen; W.: s. germ. *rēsēn, *rǣsǣn,
sw. V., stürzen, eilen; ahd. rāsēn* 1, sw. V. (3), wahnsinnig sein
(V.), rasen; s. mhd. rāsen, sw. V., rasen, toben; nhd. rasen, sw. V.,
rasen, närrisch sein (V.), DW 14, 131; W.: s. germ. *rasōn, st. V., stürzen;
an. rasa, sw. V. (2), gleiten, stürzen; W.: s. germ. *rēsō, st. F.
(ō), Lauf; s. germ. *rasa-, *rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile; an.
rās, st. F. (ō), Lauf, Fahrt, Sturz, Öffnung; W.: s. germ. *rasa-,
*rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile; an. ras, st. N. (a), Eile, Hast; W.: s. germ.
*rasa-, *rasam?, st. N. (a), Sturz, Eile; ae. rǣs (1), st. M. (a), Lauf,
Sprung, Ansturm; W.: vgl. germ. *raska, Sb., Regen; ae. ræsc, M., Schauer (M.)
(1), Regenschauer
*ₑres-,
idg., V.: Vw.: s. *eres- (2)
*ₑresi̯ā,
idg., F.: nhd. Übelwollen; ne. malevolence; RB.: Pokorny 336; Hw.: s. *eres-
(2); E.: s. *eres- (2)
*ret-, idg., V.: nhd.
laufen, rollen; ne. run (V.), roll (V.); RB.: Pokorny 866 (1514/37), ind.,
iran., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *roto-; W.: s. lat. rota, F., Rad;
vgl. lat. rotula, F., Rädchen; afrz. rôle, M., Rolle; mnd. rolle, F., Rolle;
an. rolla, F., Papierrolle; W.: s. germ. *raþa-, *raþaz, Adj., leicht, schnell;
got. raþs* 1, Adj. (a), leicht (, Lehmann R10); W.: germ. *raþa-, *raþaz, Adj.,
leicht, schnell; ae. ræd, ræþ, Adj., schnell, lebhaft, geschickt; W.: s. germ.
*raþa-, *raþaz, Adj., leicht, schnell; ae. rade, raþe, Adj., schnell; W.: s.
germ. *raþa-, *raþaz, Adj., leicht, schnell; ahd. giradi* 1, Adj., rasch; s.
mhd. gerade, gerat, Adj., rasch, gewandt, tüchtig, gleich; nhd. gerad, gerade,
Adj., Adv., gerade (Adj.) (2), DW 5, 3542; W.: s. germ. *raþa-, *raþaz, Adj.,
leicht, schnell; ahd. rado (1) 14, hrado, Adv., schnell, gewandt, rasch,
sofort; s. mhd. rade, Adj., schnell; W.: s. germ. *rada-, *radam, st. N. (a),
Zahl; ae. *red, Sb., Zahl; W.: s. germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a), Rad;
afries. reth (1) 4, st. N. (a), Rad; W.: s. germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a),
Rad; as. rath* 2, st. N. (a), Rad; W.: s. germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a),
Rad; ahd. rad (1) 36, hrad*, st. N. (a) (iz) (az), Rad; mhd. rat, st. N., Rad;
nhd. Rad, N., Rad, DW 14, 35; W.: s. germ. *rada-, *radam, st. N. (a), Zahl;
ahd. girad* 4, Adj., gerade (Adj.) (2); s. mhd. gerat, gerade, Adj., rasch,
gewandt, tüchtig, gleich; nhd. gerad, gerade, Adj., Adv., gerade (Adj.) (2), DW
5, 3542; W.: vgl. germ. *radwō-, *radwōn, *radwa-, *radwan, sw. M.
(n), Rade, Raden; as. rado 1, sw. M. (n), Rade, Raden; W.: vgl. germ.
*radwō-, *radwōn, *radwa-, *radwan, sw. M. (n), Rade, Raden; as.
radan* 2, st. M. (a?), Raden; W.: vgl. germ. *radwō-, *radwōn,
*radwa-, *radwan, sw. M. (n), Rade; ahd. ratan 63, st. M. (a), Raden, Rade,
Unkraut; mhd. raten, st. M., Rade, Raden, ein Unkraut im Korn; nhd. Raden, st.
M., Rade, Raden; W.: vgl. germ. *radwō-, *radwōn, *radwa-, *radwan,
sw. M. (n), Rade, Raden; ahd. rato (2) 12, ratto, sw. M. (n), Rade, Raden,
Kornrade; mhd. rate, sw. M., Rade, Raden, Unkraut im Korn; s. nhd. Rade, M.,
F., Rade, Raden, Unkraut der Getreidefelder, DW 14, 43; W.: vgl. germ. *rēdwō-,
*rēdwōn, *rēdwa-, *rēdwan, *rǣdwō-, *rǣdwōn,
*rǣdwa-, *rǣdwan, Sb., Rade; ae. rǣdisn, rǣdinn, st. F.
(ō?), Dolde; W.: vgl. germ. *radura-, *raduraz?, st. M. (a), Himmel; an. rǫðull
(1), st. M. (a), Strahlenkranz, Sonne; W.: vgl. germ. *radura-, *raduraz?, st.
M. (a), Himmel; ae. rodor, rador, st. M. (a), Äther, Himmel; W.: vgl. germ.
*radura-, *raduraz?, st. M. (a), Himmel; as. radur* 3, st. M. (a), Himmel; W.:
vgl. germ. *radura-, *raduraz?, st. M. (a), Himmel; as. raka* 1, st. F.
(ō), Gegenstand
*rēt-,
*rōt-, *rət-, idg., Sb.: nhd. Stange, Stamm; ne. pole (N.) (1), stick
(N.), stem (N.); RB.: Pokorny 866 (1515/38), ital.?, germ., slaw.; W.: lat.
ratis (1), F., Floß, Fahrzeug, Kahn, Barke Schiff; W.: ? lat. rēta, F.,
aus dem Ufer eines Flusses hervorwachsender Baum; W.: germ. *rōdō,
st. F. (ō), Rute, Stange; an. rōða, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?
nhd. Rute, Kreuz, Heiligenbild; W.: germ. *rōdō, st. F. (ō),
Rute, Stange; ae. rōd (2), st. F. (ō), Rute, Stange, Kreuz; W.: germ.
*rōdō, st. F. (ō), Rute, Stange; afries. rōde 4, rōd,
st. F. (ō), Galgen, Rute; W.: germ. *rōdō, st. F. (ō),
Rute, Stange; as. rôda* 3, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Rute, Galgen, Stange;
W.: germ. *rōdō, st. F. (ō), Rute, Stange; ahd. ruota 12, st. F.
(ō), sw. F. (n), Rute, Stab, Latte; mhd. ruote, st. F., sw. F., Stab,
Stange; nhd. Rute, F., Rute
*rət-,
idg., Sb.: Vw.: s. *rēt-
*reu- (1), *rēu-,
*rū̆-, *h₃reuH-, idg., V.: nhd. brüllen, brummen, murren; ne. bellow (V.);
RB.: Pokorny 867 (1516/39), ind., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s.
*roudo-, *reud-, *reug̑-, *reuk-, *reug-, *reus-?, *rei- (3); W.: gr. ῥύζειν
(rhýzein), V., knurren, bellen; W.: gr. ὠρύειν
(ōrýein), V., heulen, brüllen, wehklagen; W.:
s. gr. ὠρῦσθαι (ōrysthai), V.,
heulen, brüllen, wehklagen; W.: s. gr. ὠρυγμός
(ōrygmós), M., Geheul, Gebrüll; W.: s. gr. ὠρυδόν
(ōrydón), Adv., mit Gebrüll; W.: s. gr. ἐρεύγεσθαι
(ereúgesthai), V., aufstoßen, rülpsen, ausspeien, erbrechen; W.: vgl. gr. ἐρυγή (erygḗ), F.,
Aufstoßen; W.: vgl. gr. ἐρυγών
(erygōn), (Part. Präs.=)M., Brüllender; W.: vgl. gr. ἐρυγγάνειν
(eryngánein), V., rülpsen, ausspeien; W.: vgl. gr. ἐρύγμηλος
(erýgmēlos), Adj., laut brüllend (wie ein Stier); W.: vgl. gr. ὠρυγή
(ōrygḗ), F., Geheul, Gebrüll; W.: vgl. gr. ὤρυγμα
(ōrygma), N., Heulen; W.: vgl. gr. ὀρυμαγδός
(orymagdós), M., großer Lärm; W.: s. lat. rudere, V., brüllen, schreien, iahen;
W.: s. lat. rāvis, F., Heiserkeit; W.: s. lat. rāvus (1), Adj.,
heiser; W.: s. lat. raucus, Adj., heiser, schrillend, kreischend, dumpftönend,
dumpf, rauh; W.: s. lat. ructāre, V., rülpsen, ausrülpsen, genießen,
essen; W.: s. lat. rugīre, V., brüllen, iahen; W.: s. lat. rūmor, M.,
Geräusch (N.) (1), Murmeln, Summen, Durcheinanderrufen, Gerede, Gerücht; W.:
germ. *rūjan (1), sw. V., reißen, aufreißen; an. rȳja, sw. V. (1),
Wolle abpflücken, rȳ, rȳrr, rǫgg; W.: germ. *rūjan (2), sw.
V., brüllen; s. ae. rȳing, st. F. (ō), Gebrüll; W.: germ. *rūjan
(2), sw. V., brüllen; s. ae. rȳn, rȳan, sw. V. (1), brüllen; W.:
germ. *reukan, st. V., rauchen; an. rjūka, st. V. (2), rauchen, stieben,
fahren; W.: germ. *reukan, st. V., rauchen; ae. réocan, st. V. (2), rauchen,
dampfen, riechen, stinken; W.: germ. *reukan, st. V., rauchen; vgl. ae. ríecan,
sw. V., rauchen, räuchern; W.: germ. *reukan, st. V., rauchen; afries.
riāka 3, st. V. (2), rauchen; W.: germ. *reukan, st. V., rauchen; anfrk.
riekan* 1, st. V. (2), rauchen; W.: germ. *reukan, st. V., rauchen; ahd.
riohhan* 11, riochan*, st. V. (2a), „riechen“, rauchen, glimmen; mhd. riechen,
st. V., rauchen, dampfen, riechen; nhd. riechen, st. V., riechen, DW 14, 910;
W.: s. germ. *raukjan, sw. V., rauchen, opfern; afries. rêka (1) 3, rêtza (1),
sw. V. (1), rauchen; W.: s. germ. *raukjan, sw. V., rauchen, opfern; ahd.
rouhhen 11, rouchen, sw. V. (1a), „rauchen“, opfern, ein Rauchopfer darbringen;
mhd. rouchen, st. V., rauchen, riechen, räuchern; nhd. rauchen, sw. V.,
rauchen, Rauch von sich geben, DW 14, 242; W.: vgl. germ. *rauki-, *raukiz, st.
M. (i), Rauch; an. reykr, st. M. (a?, i?), Rauch; W.: vgl. germ. *rauki-,
*raukiz, st. M. (i), Rauch; ae. rēc, st. M. (a?, i?), Rauch; W.: vgl.
germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; afries. rêk 6, st. M. (a?, i?),
Rauch; W.: vgl. germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; anfrk. rouk* 1, st.
M. (a), Rauch; W.: vgl. germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; as. rôk* 1,
st. M. (i?), Rauch; W.: vgl. germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; ahd.
rouh 19, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Rauch, Weihrauch, Räucherwerk; mhd.
rouch, st. M., Dampf (M.) (1), Dunst, Rauch; nhd. Rauch, M., Rauch, Dampf (M.)
(1), DW 14, 235; W.: vgl. germ. *ruki-, *rukiz, st. M. (i), Rauchen, Rauch;
ahd. ruh* 5, st. M. (a?, i?), Rauch; s. mhd. ruch, st. M., Rauch, Dampf (M.)
(1), Dunst; s. nhd. Rauch, M., Rauch, Dampf (M.) (1), DW 14, 235; W.: vgl.
germ. *rukjan, sw. V., wiederkäuen; ae. *rocian, *orcan, *orcian, sw. V.,
käuen; W.: vgl. germ. *rukjan, sw. V., wiederkäuen; ae. *reccan (3), sw. V.
(1), käuen; W.: vgl. germ. *rukjan, sw. V., wiederkäuen; ae. *roc, N., Kauen;
W.: vgl. germ. *rukatjan, sw. V. rülpsen, wiederkauen; ae. rocėttan, sw.
V. (1), rülpsen, ausstoßen, äußern; W.: vgl. germ. *rauskja-, *rauskjaz, Adj.,
knisternd, aufbrausend; ae. *roscian, sw. V., rösten (V.) (1), trocknen; W.:
vgl. germ. *rauskja-, *rauskjaz, *ruska-, *ruskaz, Adj., knisternd,
aufbrausend, rösch; ae. hrȳscan, sw. V., krachen, sausen, schwirren; W.:
vgl. germ. *rauskja-, *rauskjaz, Adj., knisternd, aufbrausend; ahd. rosk* 2,
rosc*, Adj., rasch, heftig, lebhaft; mhd. rosch, Adj., schnell, munter, frisch;
s. nhd. rasch, Adj., schnell, rasch, DW 14, 125; W.: germ. *reutan (1), st. V.,
brüllen, schreien, weinen; an. rjōta, st. V. (2), dumpf klingen; W.: germ.
*reutan (1), st. V., brüllen, schreien, weinen; ae. réotan, st. V. (2), weinen,
klagen; W.: germ. *reutan (1), st. V., brüllen, schreien, weinen; ahd. riozan*
31, st. V. (2b), weinen, trauern, klagen; mhd. riezen, st. V., fließen, weinen,
beweinen; W.: vgl. germ. *rauta-, *rautaz, st. M. (a), Schreien, Jammern; ahd.
rōz* 2, hrōz*, st. M. (a?, i?), Gewimmer; W.: vgl. germ. *raustjan,
sw. V., rösten (V.) (1); got. *raustjan, sw. V. (1), rösten (V.) (1); W.: vgl.
germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); afries. rōster 1, Sb., Rost (M.)
(1); W.: vgl. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); as. rôst 1, st. M. (a?,
i?), Rost (M.) (1), Bratrost; W.: vgl. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.)
(1); ahd. rōsten* 19, sw. V. (1a), rösten (V.) (1), braten; mhd. rœsten,
sw. V., rösten (V.) (1), braten; nhd. rösten, sw. V., auf dem Roste braten,
dörren, verbrennen, DW 14, 1283; W.: vgl. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.)
(1); ahd. rōst (1) 21, st. M. (a?, i?), Rost (M.) (1), Scheiterhaufen;
mhd. rōst, st. M., Rost (M.) (1), Scheiterhaufen; nhd. Rost, M., Rost (M.)
(1), DW 14, 1279; W.: s. germ. *ruh-, V., brüllen, röcheln; ahd. rohōn* 2,
sw. V. (2), brüllen; mhd. rohen, sw. V., brüllen, grunzen, lärmen; nhd. (ält.)
rohen, sw. V., brüllen, grunzen, DW 14, 1119; W.: s. germ. *ruh-, V., brüllen,
röcheln; ahd. ruhen* 2, sw. V. (1b), brüllen; s. mhd. rohen, sw. V., brüllen,
lärmen; W.: s. germ. *rukan, V., rauchen, riechen; afries. rūkia 1, sw. V.
(2), riechen; W.: s. germ. *reunōn, sw. V., jammern, klagen; ae. réonian,
sw. V. (2), klagen, murren, sich verschwören; W.: s. germ. *rūnēn,
*rūnǣn, sw. V., raunen, flüstern, beschließen; germ.
*rūnōn, sw. V., raunen, flüstern, beschließen; ae. rūnian, sw.
V. (2), raunen, flüstern, sich verschwören; W.: s. germ. *rūnēn,
*rūnǣn, *rūnōn, sw. V., raunen, flüstern, beschließen;
anfrk. rūnen* 1, sw. V. (1), flüstern, raunen; W.: s. germ.
*rūnēn, *rūnǣn, *rūnōn, sw. V., raunen, flüstern,
beschließen; as. rūnon* 1, sw. V. (2), raunen; W.: s. germ.
*rūnēn, *rūnǣn, sw. V., raunen, flüstern, beschließen; ahd.
rūnēn 16, rūnōn*, sw. V. (3, 2), raunen, flüstern, murren;
mhd. rūnen, sw. V., flüstern, raunen; nhd. raunen, sw. V., raunen,
murmeln, DW 14, 294; W.: s. germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen,
Beratung, Geheimnis, Rune; got. rūna 18, st. F. (ō), Geheimnis,
Beschluss, Anschlag (, Lehmann R32); W.: s. germ. *rūnō, st. F.
(ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; got. *rūnains, st. F. (i);
W.: s. germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis,
Rune; got. *rūni, st. N. (ja), Beratung; W.: s. germ. *rūnō, st.
F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; ae. rūn, st. F. (ō),
Geheimnis, Rat, Beratung; W.: s. germ. *rūnō, st. F. (ō),
Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; ae. *rȳne, st. N. (ja); W.: s. germ.
*rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; as.
rūna* 8, st. F. (ō), geheime Beratung, Besprechung; W.: s. germ.
*rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; lat.-ahd.
runa* 1, F., Buchstabe, Rune; W.: s. germ. *rūnō, st. F. (ō),
Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; ahd. rūna 3, st. F. (ō), Raunen,
Geheimnis; mhd. rūne, st. F., Geheimnis, Geflüster; nhd. (ält.-dial.)
Raune, F., Stimmengeben in das Ohr einer beeidigten Magistratsperson, DW 14, 294;
W.: s. germ. *rūnō-, *rūnōn, *rūna-, *rūnan, sw.
M. (n), Vertrauter, Freund; an. rūni, sw. M. (n), Vertrauter, Freund; W.:
s. germ. *rūnō-, *rūnōn, *rūna-, *rūnan, sw. M.
(n), Vertrauter, Freund; an. rūn, st. F. (ō)? nhd. Geheimnis,
Zauberzeichen, Rune; W.: s. germ. *rūnō-, *rūnōn,
*rūna-, *rūnan, sw. M. (n), Vertrauter, Freund; an. rūna, sw. F.
(n), gute Freundin; W.: s. germ. *rūnō-, *rūnōn,
*rūna-, *rūnan, sw. M. (n), Vertrauter, Freund; ae. rūna, sw. M.
(n), Rauner, Ratgeber; W.: vgl. germ. *garūnō-, *garūnōn,
*garūna-, *garūnan, sw. M. (n), Vertrauter, Freund; ae. gerūna,
sw. M. (n), Ratgeber; W.: vgl. germ. *rupōn, sw. V., rülpsen; got.
*rupatjan?, sw. V. (1), sich erbrechen; W.: vgl. germ. *rupōn, sw. V.,
rülpsen; an. ropa, sw. V. (2), rülpsen; W.: vgl. germ. *rupōn, sw. V.,
rülpsen; ahd. ropfa* 1, ropha*, sw. F. (n) (?), Rülpsen; W.: vgö- germ.
*rautōn, sw. V., brüllen, schreien; an. rauta, sw. V. (2), brüllen; W.:
vgl. germ. *rus-, V., sausen, tönen; ahd. rospōn* 2, sw. V. (2), schnattern,
krächzen, rauschen
*reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, idg., V.: nhd. reißen, aufreißen, graben, wühlen,
raffen; ne. rip (V.) up, dig (V.); RB.: Pokorny 868 (1517/40), ind., iran.,
gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *reub-, *reud-, *rudló-, *reudʰ-,
*reug- (?), *reuk-, *reup-, *roupā, *rūpēis-, *reus-, *ereu- (2)
(?), *er- (3) (?); E.: s. *ereu- (2) (?); W.: s. gr. ἐρυσίχθων
(erysíchthōn), Adj., die Erde aufwühlend; W.: s. gr. ὀρύσσειν
(orýssein), ὀρύττειν (orýttein), V.,
graben, aufgraben, scharren; W.: s. gr. ὀρυχή (orychḗ),
F., Graben (N.); W.: s. gr. ὀρυγή (orygḗ), F.,
Graben (N.); W.: s. gr. ὄρυγμα (órygma), N.,
Graben (M.), Grube, Tunnel; W.: s. gr. ῥυκάνη
(rhykánē), F., Hobel; vgl. lat. runcina, F., Hobel; W.: s. gr. ῥυσιάζειν
(rhysiázein), V., wegreißen, auspfänden; W.: vgl. gr.
κατωρυχής (katōrychḗs),
Adj., niedergeschlagen; W.: lat. ruere (2), V., reißen, aufreißen, wühlen,
scharren; W.: vgl. lat. rubus, M., Brombeerstaude, Brombeere; W.: vgl. lat.
rūdus (1), N., zerbröckeltes Gestein, Geröll, Schutt, Mörtel; W.: vgl.
lat. rūbidus, Adj., roh, rauhrissig; W.: vgl. lat. rubēta, F., Kröte;
W.: vgl. lat. rudis (1), Adj., unbearbeitet, ungebildet, kunstlos, roh, wild;
W.: s. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen, zerreißen; vgl. mlat. rutta,
rupta, F., Abteilung; afrz. rote, Sb., Schar (F.) (1); mnd. rote, Sb., Schar
(F.) (1); an. roti, sw. M. (n), Schar (F.) (1), Haufe, Haufen; W.: s. lat.
rūga, F., Runzel, Falte; vgl. lat. corrūgis, Adj., runzelig, faltig;
as. krōkon* 1, sw. V. (2), runzeln, runzelig machen; W.: s. lat.
rūga, F., Runzel, Falte; vgl. lat. corrūgis, Adj., runzelig, faltig;
as. krōka* (1) 1, krōko*, sw. F. (n), sw. M. (n), Falte, Runzel; W.:
vgl. lat. rullus, Adj., grob, bäurisch; W.: vgl. lat. rulius, Adj., grob,
bäurisch, ungesittet; W.: vgl. lat. runcāre, V., jäten, ausjäten, rupfen,
mähen; W.: vgl. lat. rūpēs, F., steile Felswand, schroffe Felswand,
Klippe, Schlucht, Abgrund; W.: vgl. lat. rupex, M., Steinblock, Klotz, Rüpel;
W.: vgl. lat. rūspārī, V., durchforschen, untersuchen; W.: germ.
*reuban, st. V., brechen, reißen; got. *riuban?, st. V. (2), zerreißen; W.:
germ. *reuban, st. V., brechen, reißen; an. rjūfa, rjōfa, st. V. (2),
brechen, zerreißen; W.: germ. *reuban, st. V., brechen, reißen; ae. réofan, st.
V. (2), brechen, zerreißen; W.: germ. *reuban, st. V., brechen, reißen; afries.
*riōvia, sw. V. (2), schürfen; W.: s. germ. *raubōn, sw. V.,
abreißen, rauben; got. *raubōn, sw. V. (2), rauben; W.: s. germ.
*raubōn, sw. V., abreißen, rauben; an. raufa, sw. V. (2), ein Loch brechen;
W.: s. germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; ae. réafian (1), sw. V.
(2), rauben, plündern, entreißen; W.: s. germ. *raubōn, sw. V., abreißen,
rauben; afries. râvia 40?, sw. V. (2), rauben, berauben, pfänden; W.: s. germ.
*raubōn, sw. V., abreißen, rauben; as. rôvon* 1, sw. V. (2), berauben; W.:
s. germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; ahd. roubōn* 10, sw. V.
(2), rauben, berauben, plündern; mhd. rouben, sw. V., rauben, berauben; nhd.
rauben, sw. V., erbeuten, rauben, DW 14, 218; W.: s. germ. *rauba-, *raubaz,
st. M. (a), Abgerissenes, Raub; got. *rauba?, st. F. (ō), M.?, Raub, Beute
(F.) (1), Kleid; W.: vgl. germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes,
Raub; ae. réaf, st. N. (a), st. M. (a), Raub, Beute (F.) (1), Kleidung,
Rüstung; W.: vgl. germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub;
afries. râf 50?, st. M. (a), Raub, Pfändung, unberechtigte Besitznahme; W.:
vgl. germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; afrk. rauba, M.?,
Raub; afrz. roba, Sb., Kleid; an. roba, F., Kleid; W.: vgl. germ. *rauba-,
*raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; anfrk. rouf* 1, st. M. (a), Beute (F.)
(1), Raub; W.: vgl. germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; as.
*rôf? (1), st. M. (a), Raub; W.: vgl. germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a),
Abgerissenes, Raub; ahd. roub* 8, st. M. (a), Raub, Beute (F.) (1); mhd. roub,
st. M., Raub, Beute (F.) (1), Plünderung; nhd. Raub, M., Raub, Beute (F.) (1),
DW 14, 210; W.: vgl. germ. *raubō, st. F. (ō), Loch, Spalte; an.
rauf, st. F. (ō), Loch, Spalte; W.: s. germ. *raupjan, sw. V., raufen,
rupfen; got. raupjan 2, sw. V. (1), raufen, ausrupfen; W.: s. germ. *raupjan,
sw. V., raufen, rupfen; ae. ríepan, rīpan (2), rȳpan, réopan,
rēpan, sw. V. (1), raufen, rauben, plündern; W.: s. germ. *raufjan, *raubjan,
sw. V., abreißen, rauben; an. reyfa, sw. V. (1), reißen, pflücken, rauben; W.:
s. germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., abreißen, rauben; ae. *ríefan, sw. V. (1),
rauben; W.: s. germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., rauben, plündern; afries.
rêva* 1?, sw. V. (1), rauben; W.: s. germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., rauben,
plündern; as. *rôpian?, sw. V. (1a), raufen; W.: s. germ. *raupjan, sw. V.,
raufen, rupfen; got. raupjan 2, sw. V. (1), raufen, ausrupfen (, Lehmann R11);
W.: s. germ. *raupjan, sw. V., raufen, rupfen; ae. ríepan, rīpan (2), rȳpan,
réopan, rēpan, sw. V. (1), raufen, rauben, plündern; W.: s. germ.
*raupjan, sw. V., rauben, plündern; ahd. roufen* 7, sw. V. (1a), raufen,
rupfen, zausen; mhd. roufen, sw. V., raufen, zücken, ausreißen; nhd. raufen,
sw. V., raufen, DW 14, 258; W.: vgl. germ. *ruppōn, sw. V., rupfen,
plündern; an. ruppa, sw. V. (2), ausrupfen, plündern; W.: vgl. germ.
*ruppōn, sw. V., rupfen, plündern; ahd. ropfōn 2, rophōn*, sw.
V. (2), rupfen, zerfetzen; mhd. rupfen, sw. V., rupfen; nhd. rupfen, sw. V.,
ausreißen, zupfen, DW 14, 1529; W.: s. germ. *reudjan, sw. V., roden; an.
ryðja, sw. V. (1), roden, leeren; W.: s. germ. *reudjan, sw. V., roden; an.
rjōða (2), st. V. (2), roden; W.: s. germ. *reudjan, sw. V., roden; ahd.
riuten 4, sw. V. (1a), roden, herausreißen, ausrotten; mhd. riuten, sw. V.,
reuten, ausreuten, urbar machen; nhd. reuten, sw. V., roden, DW 14, 849; W.:
vgl. germ. *reudja-, *reudjam, st. N. (a), Rodung; ae. hryding, st. F.
(ō), Rodung; W.: vgl. germ. *reudja-, *reudjam, st. N. (a), Rodung; as.
*riod?, st. N. (ja), Rodung; W.: vgl. germ. *reudja-, *reudjam, *rudja-,
*rudjam, st. N. (a), Rodung; as. *riudi?, st. N. (ja)?, Rodung; W.: vgl. germ.
*reudra-, *reudram, *reuþra-, *reuþram, st. N. (a), Rodung; germ. *reudja-,
*reudjam, st. N. (a), Rodung; an. rjōðr (2), st. N. (a), Lichtung,
gerodete Stelle; W.: s. germ. *rudjan, sw. V., roden; ae. *ryddan, *rydran, sw.
V. (1), roden?, rauben; W.: s. germ. *rudjan, sw. V., roden; afries. rūdia
2, sw. V. (2), zerren; W.: s. germ. *rudōn (1), sw. V., roden; afries.
rothia 1, rotha, sw. V. (2), roden; W.: s. germ. *rudōn, sw. V., roden;
vgl. afries. *rode, *rothe, F., Rodung, Graben (M.); W.: s. germ. *rudōn
(1), sw. V., roden; ahd. rodōn* 1, sw. V. (2), roden; mhd. roden, sw. V.,
urbar machen; nhd. roden, sw. V., roden, urbar machen, DW 14, 1108; W.: vgl.
germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; an. ruð, st. N. (a), Rodung; W.:
vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; as. roth 1, st. N. (a),
Rodung; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; as. *rod? (1),
st. N. (a), st. F. (i)?, Rodung; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a),
Rodung; as. *roda?, sw. F. (n)?, Rodung; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st.
N. (a), Rodung; ahd. rod 6, st. N. (a), Rodung, Rodeland; nhd. (ält.) Rod, N.,
durch Roden gewonnenes Land, DW 14, 1106; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam,
st. N. (a), Rodung; ahd. rot* (2) 1, st. N. (a), Rodung; W.: vgl. germ. *ruda-
(1), *rudam, st. N. (a), Rodung; ahd. riuti 2, st. N. (ja), Rodung, Rodeland,
urbar gemachtes Land; mhd. riute, st. N., Urbarmachung; s. nhd. (ält.) Reute,
F., „Rodung“, ausgereutetes Stück Land, DW 14, 848; W.: vgl. germ. *ruten, sw.
V., verrotten, verfaulen; ahd. rōzēn* 2, sw. V. (3), verwesen (V.)
(2); mhd. rōzen, sw. V., faul werden; W.: s. germ. *reutan (2), st. V.,
faulen, verfallen (V.), verotten; an. rotinn (1), Adj., verfault; W.: s. germ.
*reutan (2), st. V., faulen, verfallen (V.), rotten, verrotten; afries. rotia
1?, afries.?, sw. V. (2), rotten (V.) (2), faulen; W.: s. germ. *rautjan, sw.
V., mürbe machen; an. reyta, sw. V. (1), abreißen, pflücken; W.: s. germ.
*rutōn, sw. V., verrotten, verfaulen; s. germ. *rutēn, *rutǣn,
sw. V., verrotten, verfaulen; an. rotna, sw. V. (2), verfaulen; W.: s. germ.
*rutōn, sw. V., verrotten, verfaulen; ae. rotian, sw. V. (2), verrotten,
verfaulen, verwesen (V.) (2); W.: s. germ. *rutēn, *rutǣn, sw. V.,
verrotten, verfaulen; as. rotōn*, sw. V. (2), rosten; W.: germ. *rauma-,
*raumaz, st. M. (a), Häutchen, Rahm (M.) (1); ae. réam, st. M. (a), Rahm (M.)
(1); W.: germ. *rauma-, *raumaz, st. M. (a), Häutchen, Rahm (M.) (1); ahd. roum
3, st. M. (a?), Rahm (M.) (1); mhd. roum, st. M., Milchrahm; nhd. Rahm, M.,
Rahm (M.) (1), Fettes der Milch, Sahne, DW 14, 63; W.: germ. *raumō-, *raumōn,
*rauma-, *rauman, sw. M. (n), Häutchen, Rahm (M.) (1); an. rjūmi, sw. M.
(n), Rahm (M.) (1); W.: s. germ. *reumō-, *reumōn, *reuma-, *reuman,
sw. M. (n), Riemen (M.) (1); mnd. rēme, F., Band (N.), Riemen (M.) (1);
an. reim, reima, st. F. (ō)?, sw. F. (n)? nhd. Band (N.), Riemen (M.) (1);
W.: s. germ. *reumō-, *reumōn, *reuma-, *reuman, sw. M. (n), Riemen
(M.) (1); ae. réoma, sw. M. (n), Haut, Band (N.); W.: s. germ. *reumō-,
*reumōn, *reuma-, *reuman, sw. M. (n), Riemen (M.) (1); as. riomo* 1, sw.
M. (n), Riemen (M.) (1); W.: s. germ. *reumō-, *reumōn, *reuma-,
*reuman, sw. M. (n), Riemen (M.) (1); ahd. riomo* 18, sw. M. (n), Riemen (M.)
(1), Lederstreifen, Gürtel; mhd. rieme, sw. M., Band (N.), Riemen (M.) (1),
Gürtel; nhd. Riemen, M., Riemen (M.) (1), schmaler Streifen, Band (N.), DW 14,
926; W.: s. germ. *reusta-, *reustam, *reustra-, *reustram, st. N. (a), Riester
(M.) (2), Pflugeisen; ae. réost, Sb., Riester (M.) (2), Holz worin das
Pflugeisen sitzt; W.: s. germ. *reusta-, *reustam, *reustra-, *reustram, st. N.
(a), Riester (M.) (2), Pflugeisen; as. riostra* 1, st. F. (ō), Riester
(M.) (2), Pflugsterz; W.: s. germ. *reusta-, *reustam, *reustra-, *reustram,
st. N. (a), Riester (M.) (2), Pflugeisen; ahd. riostar 21, st. N. (a), Riester
(M.) (2), Streichbrett, Pflugsterz; mhd. riester, st. F., st. N., Riester (M.)
(2), Pflugsterz; nhd. (ält.) Riester, Sb., Riester (M.) (2), Pflugschar, DW 14,
953; W.: s. germ. *reusta-, *reustam, *reustra-, *reustram, st. N. (a), Riester
(M.) (2), Pflugeisen; ahd. riosta* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?,
Pflugsterz, Riester (M.) (2); W.: s. germ. *rauza-, *rauzaz?, st. M. (a),
Steinhaufe, Steinhaufen; an. reyrr (2), st. M. (a), Steinhaufe, Steinhaufen;
W.: s. germ. *reurjan, sw. V., verderben, verringern; an. rȳra, sw. V. (1),
vermindern, herabsetzen; W.: vgl. germ. *reurja-, *reurjaz, Adj., schwach,
gering; got. riureis* 6, riurs*, Adj. (ja/i), vergänglich, sterblich (, Lehmann
R27); W.: vgl. germ. *reuri-, *reuriz, Adj., vergänglich; germ. *reurja-,
*reurjaz, Adj., schwach, gering; an. rȳrr, Adj., gering, arm; W.: vgl.
germ. *reuri-, *reuriz, Adj., vergänglich; germ. *reurja-, *reurjaz, Adj.,
schwach, gering; afries. riūre 1?, Adj., vergänglich; W.: vgl. germ.
*reuriþō, *reureþō, st. F. (ō), Vergänglichkeit, Verderben; an.
rȳrð, st. F. (ō), Verlust; W.: s. germ. *rawwa-, *rawwaz, st. M. (a),
lange Wolle; an. rǫggr, st. M. (a), eingewebte Wollflocke; W.: s. germ.
*rawwō, st. F. (ō), lange Wolle; an. rǫgg, st. F. (ō),
eingewebte Wollflocke; W.: s. germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-,
*rūhwaz, Adj., rauh; ae. rūh, Adj., rauh, grob, haarig, unbereitet,
ungezähmt, stachelig; W.: vgl. germ. *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh;
ahd. rūh* 33, Adj., stachelig, grob, borstig, rauh; mhd. rūch, Adj.,
rauh, hart, unwirsch; nhd. rauh, Adj., Adv., rauh, struppig, stachelig, DW 14,
262; W.: vgl. germ. *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh; ae. rȳht, Sb.,
rauher Wuchs; W.: vgl. germ. *rūhwjō-, *rūhwjōn, sw. F.
(n), Rauhdecke; germ. *reuwō-, *reuwōn, *reugwō-, *reugwōn,
sw. F. (n), Rauhdecke; an. rȳ, st. F. (jō), wollene Decke; W.: vgl.
germ. *ruhwjō-, *ruhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; germ. *reuwō-,
*reuwōn, *reugwō-, *reugwōn, sw. F. (n), Rauhdecke; ae. réowe,
réowu, sw. F. (n), Decke, Mantel; W.: vgl. germ. *rūhwjō-, *rūhwjōn,
sw. F. (n), Rauhdecke; ger. *reuwō-, *reuwōn, *reugwō-,
*reugwōn, sw. F. (n), Rauhdecke; ae. rȳhe, réo, sw. F. (n), grobe
wollene Decke, Rauhdecke, Mantel; W.: vgl. germ. *ruhwjō-, *ruhwjōn,
sw. F. (n), Rauhdecke; germ. *reuwō-, *reuwōn, *reugwō-,
*reugwōn, sw. F. (n), Rauhdecke; ae. rūwe, sw. F. (n), Decke,
Rauhdecke; W.: vgl. germ. *ruhwjō-, *ruhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke;
germ. *reuwō-, *reuwōn, *reugwō-, *reugwōn, sw. F. (n),
Rauhdecke; ae. rūwa, sw. M. (n), Decke, Rauhdecke; W.: vgl. germ.
*rūhwjō-, *rūhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; vgl. germ.
*rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh; as. lanugo
GlPW; Hw. vgl. ahd. rūhī (st. F. ī); W.: vgl. germ.
*ruhwjō-, *ruhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; lat.-ahd. rufia* 1?,
ruhia*, F., rauhe Decke; W.: vgl. germ. *reugwō-, *reugwōn?,
*reuwō-, *reuwōn?, sw. F. (n), Raudecke; germ. *rūha-,
*rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh; as. rūgi* 2, st. F.
(i), rauhe Decke; W.: vgl. germ. *rusala-, *rusalaz, st. M. (a), Speckseite;
ae. rysel, rysele, st. M. (a), Fett, Harz; W.: vgl. germ. *rusala-, *rusalaz,
st. M. (a), Speckseite; as. rusal* 1, hrusal*, st. M. (a), Schmer, Fett
*reu- (3), *reus-, idg.,
V.: nhd. eilen; ne. hurry (V.); RB.: Pokorny 871; Hw.: s. *ereu-; W.: vgl.
germ. *rusō-, *rusōn?, *rusa-, *rusan?, sw. M. (n), Windstoß; an.
rosi, sw. M. (n), Sturmbö; W.: vgl. germ. *rūsō-, *rūsōn,
*rūsjō-, *rūsjōn, sw. F. (n), Reuse; ahd. rūsa 12,
riusa, sw. F. (n), Reuse, Fischreuse
*reu- (4), idg., V.: nhd.
forschen; ne. search (V.); RB.: Pokorny 871; Hw.: s. *ereu- (1); E.: s. *ereu- (1);
W.: germ. *raunjan, sw. V., prüfen, untersuchen, erforschen; an. reyna, sw. V.
(1), versuchen, erproben; W.: germ. *raunō, st. F. (ō), Untersuchung,
Erforschung, Prüfung; an. raun, st. F. (ō), Versuch, Probe, Erfahrung; W.:
germ. *raunō, st. F. (ō), Untersuchung, Erforschung, Prüfung; afries.
rân? 1, Sb., Untersuchung
*rēu-,
idg., V.: Vw.: s. *reu- (1)
*ₑreu-?,
idg., Sb.: Vw.: s. *oreu̯-
*reub-, idg., V.: nhd.
reißen; ne. tear (V.), rip (V.) up; RB.: Pokorny 869; Hw.: s. *reu- (2); E.: s.
*reu- (2); W.: s. lat. rubus, M., Brombeerstaude, Brombeere; W.: s. lat.
rūbidus, Adj., roh, rauhrissig; W.: ? vgl. lat. rubēta, F., Kröte;
W.: s. germ. *ruppōn, sw. V., rupfen, plündern; an. ruppa, sw. V. (2),
ausrupfen, plündern; W.: s. germ. *ruppōn, sw. V., rupfen, plündern; ahd.
ropfōn 2, rophōn*, sw. V. (2), rupfen, zerfetzen; mhd. rupfen, sw.
V., rupfen; nhd. rupfen, sw. V., ausreißen, zupfen, DW 14, 1529
*reud-, *reudH-, idg.,
V.: nhd. heulen, jammern, weinen, schreien, brüllen; ne. scream (V.); RB.:
Pokorny 867; Hw.: s. *reu- (1); E.: s. *reu- (1); W.: lat. rudere, V., brüllen,
schreien, iahen; W.: lat. rudis (1), Adj., unbearbeitet, ungebildet, kunstlos,
roh, wild, jung, neu; W.: s. lat. rūdus (1), N., zerbröckeltes Gestein,
Geröll, Schutt, Mörtel; W.: s. lat. rulius, Adj., grob, bäurisch, ungesittet;
W.: s. lat. rullus, Adj., grob, bäurisch; W.: germ. *reutan (1), st. V.,
brüllen, schreien, weinen; an. rjōta, st. V. (2), dumpf klingen; W.: germ.
*reutan (1), st. V., brüllen, schreien, weinen; ae. réotan, st. V. (2), weinen,
klagen; W.: germ. *reutan (1), st. V., brüllen, schreien, weinen; ahd. riozan*
31, st. V. (2b), weinen, trauern, klagen; mhd. riezen, st. V., fließen, weinen,
beweinen; W.: s. germ. *bireutan, st. V., beweinen; ahd. biriozan* 3, st. V. (2b),
beweinen, beklagen, weinend trauern; mhd. beriezen, st. V., begießen, beweinen;
W.: s. germ. *rautōn, sw. V., brüllen, schreien; an. rauta, sw. V. (2),
brüllen; W.: vgl. germ. *rauta-, *rautaz, st. M. (a), Schreien, Jammern; ahd.
rōz* 2, hrōz*, st. M. (a?, i?), Gewimmer
*reud-, idg., V.: nhd.
zerreißen; ne. tear (V.); RB.: Pokorny 869; Hw.: s. *reu- (2), *rudló-; E.: s.
*reu- (2); W.: germ. *reutan (2), st. V., faulen, verfallen (V.), verotten; an.
rotinn (1), Adj., verfault; W.: germ. *reutan (2), st. V., faulen, verfallen
(V.), rotten, verrotten; afries. rotia 1?, afries.?, sw. V. (2), rotten (V.)
(2), faulen; W.: s. germ. *ruten, sw. V., verrotten, verfaulen; ahd.
rōzēn* 2, sw. V. (3), verwesen (V.) (2); mhd. rōzen, sw. V.,
faul werden; W.: s. germ. *rautjan, sw. V., mürbe machen; an. reyta, sw. V.
(1), abreißen, pflücken; W.: s. germ. *rutōn, sw. V., verrotten,
verfaulen; s. germ. *rutēn, *rutǣn, sw. V., verrotten, verfaulen; an.
rotna, sw. V. (2), verfaulen; W.: s. germ. *rutōn, sw. V., verrotten, verfaulen;
ae. rotian, sw. V. (2), verrotten, verfaulen, eitern; W.: s. germ. *rutēn,
*rutǣn, sw. V., verrotten, verfaulen; as. rotōn*, sw. V. (2), rosten
*reudH-, idg., V.: Vw.:
s. *reud-
*reudʰ-,
*h₁reudʰ-, idg., Adj.: nhd. rot; ne. red
(Adj.); RB.: Pokorny 872 (1519/42), ind., iran., arm.?, gr., ill.?, ital.,
kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *roudʰos, *rudʰró-, *rudʰi̯o-,
*rudʰso-; W.: gr. ἐρυθρός (erythrós),
Adj., rötlich, rot; W.: s. gr. ἔρευθος
(éreuthos), N., Röte; W.: s. gr. ἐρεύθειν
(ereýthein), V., rot machen, rot färben; s. gr. ἐρυσίπελας
(erysípelas), N., Gesichtsrose; lat. erysipelas, N., Gesichtsrose; Cels.; W.:
vgl. gr. ἐρυσίβη (erysíbē), F.,
Meltau; W.: s. lat. raudus, rōdus, rūdus, N., Erzstück; W.: s. lat.
rōbus, Adj., rot, lichtrot, fuchsrot; W.: vgl. lat. rōbur, N.,
Starkholz, Hartholz, Eichenholz; W.: lat. ruber, Adj., rot, gerötet, rot
gefärbt, rot glühend; W.: s. lat. rufus, Adj., rot, lichtrot, fuchsrot; W.: s.
lat. Rudiae, F.=ON, Rudiae (Stadt in Apulien); W.: vgl. lat. Rutulus, M.,
Rutuler (Sg.); W.: germ. *rud-, Adj., rot; ahd. rosamo* 3, sw. M. (n), Rost
(M.) (2), Röte, Sommersprosse; mhd. roseme, sw. M., Sommersprosse, Fleck,
Makel; W.: germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; got. rauþs* 1, Adj. (a), rot (,
Lehmann R13); W.: germ. *reuda-, *reudaz, Adj., rot; an. rjoðr (3), Adj., rot;
W.: germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; an. rauðr, Adj., rot, rothaarig; W.:
germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; ae. réad, Adj., rot, rötlich; W.: germ.
*rauda-, *raudaz, Adj., rot; afries. râd 9, Adj., rot; W.: germ. *rauda-,
*raudaz, Adj., rot; anfrk. rōd* 9, Adj., rot; W.: germ. *rauda-, *raudaz,
Adj., rot; as. rôd* 1, Adj., rot; W.: germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; ahd.
rōt (1) 120, Adj., rot, scharlachrot, braunrot; mhd. rōt, Adj., rot,
rothaarig; nhd. rot, Adj., rot, DW 14, 1287; W.: s. germ. *ruda- (2), *rudam,
st. N. (a), Rost (M.) (2), Rotes; ahd. rot (1) 12, st. N. (a), Rost (M.) (2),
Meltau; mhd. rot, st. N., st. M., Rost (M.) (2); W.: germ. *reuda-, *reudaz,
Adj., rot, gerötet; ae. réod (1), Adj., rot; W.: s. germ. *raudjō, st. F.
(ō), Röte; an. reyðr, st. F. (ō), Walart, Forelle; W.: s. germ.
*reudan, st. V., röten; got. *riudan, st. V. (2), erröten; W.: s. germ.
*reudan, st. V., röten; an. rjōða (1), st. V. (2), rot machen, mit Blut
färben; W.: s. germ. *reudan, st. V., röten; ae. réodan, st. V. (2), röten,
blutig machen; W.: s. germ. *rudra-, *rudraz, Adj., rot; ae. rudig, Adj.,
rötlich; W.: s. germ. *rudra-, *rudraz, Adj., rot; vgl. ae. *ryderian, sw. V.,
röten; W.: s. germ. *rudōn (2), sw. V., röten, erröten, rot werden; s.
germ. *rudēn, *rudǣn, sw. V., röten, erröten, rot werden; ae. rudian,
sw. V. (2), rot sein (V.); W.: s. germ. *rudēn, *rudǣn, sw. V.,
röten, erröten, rot werden; an. roða (2), sw. V. (3), rot machen; W.: s. germ.
*rudēn, *rudǣn, sw. V., röten, erröten, rot werden; ahd. rotēn*
3, sw. V. (3), rot sein (V.), rötlich schimmern; s. mhd. roten, sw. V., rot
sein (V.); s. nhd. röten, sw. V., röten, rot machen, DW 14, 1306; W.: s. germ.
*ruda- (2), *rudam, st. N. (a), Rost (M.) (2), Rotes; an. roð (1), ruða, st. N.
(a), rote Farbe; W.: vgl. germ. *rudrō-, *rudrōn, sw. F. (n), Blut;
an. roðra, sw. F. (n= nhd. Blut; W.: s. germ. *raudō, st. F. (ō),
Röte; anfrk. rōda* 3, st. F. (ō), Röte; W.: s. germ. *raudō-,
*raudōn, *rauda-, *raudan, sw. M. (n), Röte; an. rauði, sw. M. (n),
Rasenerz; W.: vgl. germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); got.
*rus-, Sb., Rost (M.) (2)?; W.: vgl. germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost
(M.) (2); ae. rūst, st. M. (a), st. N. (a), Rost (M.) (2); W.: vgl. germ.
*rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); as. rost 3, st. M. (a?), Rost (M.)
(2); W.: vgl. germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); ahd. rost 41,
st. M. (a?), Rost (M.) (2), Röte, Meltau, Grünspan; mhd. rost, st. M., Rost (M.)
(2); nhd. Rost, M., Rost (M.) (2), DW 14, 1279; W.: vgl. germ. *arut-, *arit-,
Sb., Roherz, Erzklumpen; germ. *arutja-, *arutjam, *aritja-, *aritjam, st. N.
(a), Roherz, Erzklumpen; an. ørtog, ertog, ærtog, st. F. (ō)? nhd. kleine
Münze, Drittelunze; W.: vgl. germ. *arut-, *arit-, Roherz, Erzklumpen; germ.
*arutja-, *arutjam, *aritja-, *aritjam, st. N. (a), Roherz, Erzklumpen; ae.
ōra (2), sw. M. (n), Erz, Messing; W.: vgl. germ. *arut-, *arit, *arutja-,
*aritja-, Sb., Roherz, Erzklumpen, EWAhd 1, 355; as. arut* 3, st. M. (i), Erz,
Erzstück; W.: vgl. germ. *arut-, *arit-, Sb., Roherz, Erzklumpen; germ.
*arutja-, *arutjam, *aritja-, *aritjam, st. N. (a), Roherz, Erzklumpen; ahd.
*aruz 10, st. M. (i?), Erz, Roherz, Erzklumpen, Tonklumpen; nhd. Erz, N., Erz
*reudʰ-,
idg., V.: nhd. reuten, roden; ne. clear (V.); RB.: Pokorny 869; Hw.: s. *reu-
(2); E.: s. *reu- (2); W.: s. germ. *reudjan, sw. V., roden; an. ryðja, sw. V.
(1), roden, leeren; W.: s. germ. *reudjan, sw. V., roden; an. rjōða (2),
st. V. (2), roden; W.: s. germ. *reudjan, sw. V., roden; ahd. riuten 4, sw. V.
(1a), roden, herausreißen, ausrotten; mhd. riuten, sw. V., reuten, ausreuten,
urbar machen; nhd. reuten, sw. V., roden, durch Entfernung von Baumwerk und
Strauchwerk urbar machen, DW 14, 849; W.: s. germ. *reudja-, *reudjam, st. N.
(a), Rodung; vgl. ae. hryding, st. F. (ō), Rodung; W.: s. germ. *reudja-,
*reudjam, st. N. (a), Rodung; as. *riod?, st. N. (ja), Rodung; W.: s. germ.
*reudja-, *reudjam, *rudja-, *rudjam, st. N. (a), Rodung; as. *riudi?, st. N.
(ja)?, Rodung; W.: s. germ. *rudjan, sw. V., roden; ae. *ryddan, *rydran, sw.
V. (1), roden?, rauben; W.: s. germ. *rudjan, sw. V., roden; afries. rūdia
2, sw. V. (2), zerren; W.: vgl. germ. *rudōn (1), sw. V., roden; afries.
rothia 1, rotha, sw. V. (2), roden; W.: vgl. germ. *rudōn, sw. V., roden;
afries. *rode, *rothe, F., Rodung, Graben (M.); W.: s. germ. *rudōn, sw.
V., roden; ahd. rodōn* 1, sw. V. (2), roden; mhd. roden, sw. V., urbar
machen; nhd. roden, sw. V., roden, urbar machen, DW 14, 1108; W.: vgl. germ.
*ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; an. ruð, st. N. (a), Rodung; W.: vgl.
germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; as. roth 1, st. N. (a), Rodung;
W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; as. *rod? (1), st. N.
(a), st. F. (i)?, Rodung; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a),
Rodung; as. *roda?, sw. F. (n)?, Rodung; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam, st.
N. (a), Rodung; ahd. rod 6, st. N. (a), Rodung, Rodeland; nhd. (ält.) Rod, N.,
durch Roden gewonnenes Land, DW 14, 1106; W.: vgl. germ. *ruda- (1), *rudam,
st. N. (a), Rodung; ahd. rot* (2) 1, st. N. (a), Rodung; W.: vgl. germ. *ruda-
(1), *rudam, st. N. (a), Rodung; ahd. riuti 2, st. N. (ja), Rodung, Rodeland,
urbar gemachtes Land; mhd. riute, st. N., Urbarmachung; s. nhd. (ält.) Reute,
F., „Rodung“, ausgereutetes Stück Land, DW 14, 848; W.: vgl. germ. *reudra-,
*reudram, *reuþra-, *reuþram, st. N. (a), Rodung; germ. *reudja-, *reudjam, st.
N. (a), Rodung; an. rjōðr (2), st. N. (a), Lichtung, gerodete Stelle
*reug-, *h₁reug-, idg., V.: nhd. erbrechen, rülpsen; ne. belch (V.); RB.:
Pokorny 871 (1518/41), iran., arm., gr., alb.?, ital., germ., balt., slaw.;
Hw.: s. *reu- (1); E.: s. *reu- (1); W.: gr. ἐρεύγεσθαι
(ereúgesthai), V., aufstoßen, rülpsen, ausspeien, erbrechen; W.: gr. ἐρυγγάνειν
(eryngánein), V., rülpsen, ausspeien; W.: s. gr. ἐρυγή
(erygḗ), F., Aufstoßen; W.: s. lat.
ructāre, V., rülpsen, ausrülpsen, genießen, essen; W.: germ. *reukan, st.
V., rauchen; an. rjūka, st. V. (2), rauchen, stieben, fahren; W.: germ.
*reukan, st. V., rauchen; ae. réocan, st. V. (2), rauchen, dampfen, riechen,
stinken; W.: germ. *reukan, st. V., rauchen; s. ae. ríecan, sw. V., rauchen,
räuchern; W.: germ. *reukan, st. V., rauchen; afries. riāka 3, st. V. (2),
rauchen; W.: germ. *reukan, st. V., rauchen; anfrk. riekan* 1, st. V. (2),
rauchen; W.: germ. *reukan, st. V., rauchen; ahd. riohhan* 11, riochan*, st. V.
(2a), „riechen“, rauchen, glimmen; mhd. riechen, st. V., rauchen, dampfen,
riechen; nhd. riechen, st. V., riechen, DW 14, 910; W.: s. germ. *raukjan, sw.
V., rauchen, opfern; afries. rêka (1) 3, rêtza (1), sw. V. (1), rauchen; W.: s.
germ. *rukjan, sw. V., wiederkäuen; ae. *rocian, *orcan, *orcian, sw. V.,
käuen; W.: s. germ. *rukjan, sw. V., wiederkäuen; ae. *reccan (3), sw. V. (1),
käuen; W.: s. germ. *rukjan, sw. V., wiederkäuen; vgl. ae. *roc, N., Kauen; W.:
s. germ. *rukan, V., rauchen, riechen; afries. rūkia 1, sw. V. (2),
riechen; W.: s. germ. *raukjan, sw. V., rauchen, opfern; ahd. rouhhen 11,
rouchen, sw. V. (1a), „rauchen“, opfern, ein Rauchopfer darbringen; mhd.
rouchen, st. V., rauchen, riechen, räuchern; nhd. rauchen, sw. V., rauchen,
Rauch von sich geben, DW 14, 242; W.: vgl. germ. *rukatjan, sw. V. rülpsen,
wiederkauen; ae. rocėttan, sw. V. (1), rülpsen, ausstoßen, äußern; W.: s.
germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; an. reykr, st. M. (a?, i?), Rauch;
W.: s. germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; ae. rēc, st. M. (a?,
i?), Rauch; W.: s. germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; afries. rêk 6,
st. M. (a?, i?), Rauch; W.: s. germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch;
anfrk. rouk* 1, st. M. (a), Rauch; W.: s. germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i),
Rauch; as. rôk* 1, st. M. (i?), Rauch; W.: s. germ. *rauki-, *raukiz, st. M.
(i), Rauch; ahd. rouh 19, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Rauch, Weihrauch,
Räucherwerk; mhd. rouch, st. M., Dampf (M.) (1), Dunst, Rauch; nhd. Rauch, M.,
Rauch, Dampf (M.) (1), DW 14, 235; W.: s. germ. *ruki-, *rukiz, st. M. (i),
Rauchen, Rauch; ahd. ruh* 5, st. M. (a?, i?), Rauch; s. mhd. ruch, st. M.,
Rauch, Dampf (M.) (1), Dunst; s. nhd. Rauch, M., Rauch, Dampf (M.) (1), DW 14,
235
*reug-, idg., V.: nhd.
rupfen; ne. pluck (V.); RB.: Pokorny 869; Hw.: s. *reu- (2) (?); E.: s. *reu-
(2) (?)
*reug̑-,
idg., V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: Pokorny 867; Hw.: s. *reu- (1); E.:
s. *reu- (1); W.: gr. ῥύζειν (rhýzein), V.,
knurren, bellen; W.: s. gr. ἐρυγών
(erygōn), (Part. Präs.=)M., Brüllender; W.: s. gr. ὠρυγή
(ōrygḗ), F., Geheul, Gebrüll; W.: s. gr. ὤρυγμα
(ōrygma), N., Heulen; W.: s. gr. ὠρυγμός
(ōrygmós), M., Geheul, Gebrüll; W.: vgl. gr. ἐρύγμηλος
(erýgmēlos), Adj., laut brüllend (wie ein Stier); W.: vgl. gr. ὀρυμαγδός
(orymagdós), M., großer Lärm; W.: lat. rugīre, V., brüllen, iahen
*reugʰmen-,
*reugʰmn-, idg., Sb.: nhd. Rahm (M.) (1)?; ne. cream (N.)?; RB.: Pokorny
873 (1520/43), iran., germ.; W.: germ. *rauma-, *raumaz, st. M. (a), Häutchen,
Rahm (M.) (1); ae. réam, st. M. (a), Rahm (M.) (1); W.: germ. *rauma-, *raumaz,
st. M. (a), Häutchen, Rahm (M.) (1); ahd. roum 3, st. M. (a?), Rahm (M.) (1);
mhd. roum, st. M., Milchrahm; nhd. Rahm, M., Rahm (M.) (1), Fettes der Milch,
Sahne, DW 14, 63; W.: germ. *raumō-, *raumōn, *rauma-, *rauman, sw.
M. (n), Häutchen, Rahm (M.) (1); an. rjūmi, sw. M. (n), Rahm (M.) (1)
*reugʰmn-,
idg., Sb.: Vw.: s. *reugʰmen-
*reuh₁-,
idg., V.: Vw.: s. *reu̯ə-
*reuH-, idg., V.: Vw.:
s. *reu- (2)
*reuk-, idg., V.: nhd.
brüllen; ne. roar (V.); RB.: Pokorny 867; Hw.: s. *reu- (1); E.: s. *reu- (1);
W.: germ. *ruh-, V., brüllen, röcheln; ahd. ruhen* 2, sw. V. (1b), brüllen; s.
mhd. rohen, sw. V., brüllen, lärmen; W.: germ. *ruh-, V., brüllen, röcheln;
ahd. rohōn* 2, sw. V. (2), brüllen; mhd. rohen, sw. V., brüllen, grunzen,
lärmen; nhd. (ält.) rohen, sw. V., brüllen, grunzen, DW 14, 1119
*reuk-, *h₃reuk-,
idg., V.: nhd. rupfen, ausrupfen, graben, ausgraben; ne. pluck (V.); RB.:
Pokorny 869, EWAhd 7, 717; Hw.: s. *reu- (2); E.: s. *reu- (2); W.: gr. ὀρύσσειν
(orýssein), ὀρύττειν (orýttein), V.,
graben, aufgraben, scharren; W.: s. gr. ὀρυγή (orygḗ),
F., Graben (N.); W.: s. gr. ὄρυγμα (órygma), N.,
Graben (M.), Grube, Tunnel; W.: s. gr. ὀρυχή (orychḗ),
F., Graben (N.); W.: s. gr. ῥυσιάζειν
(rhysiázein), V., wegreißen, auspfänden; W.: s. gr. ῥυκάνη
(rhykánē), F., Hobel; lat. runcina, F., Hobel; W.: vgl. gr.
κατωρυχής (katōrychḗs),
Adj., niedergeschlagen; W.: s. lat. runcāre, V., jäten, ausjäten, rupfen,
mähen; W.: s. germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj.,
rauh; ae. rūh, Adj., rauh, grob, haarig; W.: s. germ. *rūhwa-,
*rūhwaz, Adj., rauh; ahd. rūh* 33, Adj., stachelig, grob, borstig,
rauh; mhd. rūch, Adj., rauh, hart, unwirsch; nhd. rauh, Adj., Adv., rauh,
struppig, stachelig, DW 14, 262; W.: s. germ. *rūhwa-, *rūhwaz, Adj.,
rauh; vgl. ae. rȳht, Sb., rauher Wuchs; W.: vgl. germ. *rūhwjō-,
*rūhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; germ. *reuwō-, *reuwōn,
*reugwō-, *reugwōn, sw. F. (n), Rauhdecke; an. rȳ, st. F.
(jō), wollene Decke; W.: vgl. germ. *ruhwjō-, *ruhwjōn, sw. F.
(n), Rauhdecke; germ. *reuwō-, *reuwōn, *reugwō-, *reugwōn,
sw. F. (n), Rauhdecke; ae. rūwe, sw. F. (n), Decke, Rauhdecke; W.: vgl.
germ. *rūhwjō-, *rūhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; ger.
*reuwō-, *reuwōn, *reugwō-, *reugwōn, sw. F. (n),
Rauhdecke; ae. rȳhe, réo, sw. F. (n), grobe wollene Decke, Rauhdecke,
Mantel; W.: vgl. germ. *ruhwjō-, *ruhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; germ.
*reuwō-, *reuwōn, *reugwō-, *reugwōn, sw. F. (n),
Rauhdecke; ae. réowe, réowu, sw. F. (n), Decke, Mantel; W.: vgl. germ.
*ruhwjō-, *ruhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; germ. *reuwō-,
*reuwōn, *reugwō-, *reugwōn, sw. F. (n), Rauhdecke; ae.
rūwa, sw. M. (n), Decke, Rauhdecke; W.: vgl. germ. *rūhwjō-,
*rūhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; vgl. germ. *rūha-, *rūhaz,
*rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh; as. lanugo GlPW; Hw. vgl. ahd.
rūhī (st. F. ī); W.: vgl. germ. *ruhwjō-, *ruhwjōn,
sw. F. (n), Rauhdecke; lat.-ahd. rufia* 1?, ruhia*, F., rauhe Decke; W.: vgl.
germ. *reugwō-, *reugwōn?, *reuwō-, *reuwōn?, sw. F. (n),
Raudecke; germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj.,
rauh; as. rūgi* 2, st. F. (i), rauhe Decke
*reup-, idg., V.: nhd.
reißen, brechen; ne. tear (V.), break (V.); RB.: Pokorny 870; Hw.: s. *reu-
(2); E.: s. *reu- (2); W.: s. lat. rūpēs, F., steile Felswand,
schroffe Felswand, Klippe, Schlucht, Abgrund; W.: s. lat. rupex, M.,
Steinblock, Klotz, Rüpel; W.: s. lat. rumpere, V., brechen, zerbrechen,
zerreißen; vgl. mlat. rutta, rupta, F., Abteilung; afrz. rote, Sb., Schar (F.)
(1); mnd. rote, Sb., Schar (F.) (1); an. roti, sw. M. (n), Schar (F.) (1),
Haufe, Haufen; W.: germ. *reuban, st. V., brechen, reißen; got. *riuban?, st.
V. (2), zerreißen; W.: germ. *reuban, st. V., brechen, reißen; an. rjūfa,
rjōfa, st. V. (2), brechen, zerreißen; W.: germ. *reuban, st. V., brechen,
reißen; ae. réofan, st. V. (2), brechen, zerreißen; W.: germ. *reuban, st. V.,
brechen, reißen; afries. *riōvia, sw. V. (2), schürfen; W.: s. germ.
*raubōn, sw. V., abreißen, rauben; got. *raubōn, sw. V. (2), rauben;
W.: s. germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; an. raufa, sw. V. (2), ein
Loch brechen; W.: s. germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; ae. réafian
(1), sw. V. (2), rauben, plündern, entreißen; W.: s. germ. *raubōn, sw.
V., abreißen, rauben; afries. râvia 40?, sw. V. (2), rauben, berauben, pfänden;
W.: s. germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; as. rôvon* 1, sw. V. (2),
berauben; W.: s. germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; ahd.
roubōn* 10, sw. V. (2), rauben, berauben, plündern; mhd. rouben, sw. V.,
rauben, berauben; nhd. rauben, sw. V., erbeuten, rauben, DW 14, 218; W.: s.
germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., abreißen, rauben; an. reyfa, sw. V. (1),
reißen, pflücken, rauben; W.: s. germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., abreißen,
rauben; ae. *ríefan, sw. V. (1), rauben; W.: s. germ. *raufjan, *raubjan, sw.
V., rauben, plündern; afries. rêva* 1?, sw. V. (1), rauben; W.: s. germ.
*raufjan, *raubjan, sw. V., rauben, plündern; as. *rôpian?, sw. V. (1a),
raufen; W.: s. germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., rauben, plündern; ahd. roufen*
7, sw. V. (1a), raufen, rupfen, zausen; mhd. roufen, sw. V., raufen, zücken,
ausreißen; nhd. raufen, sw. V., raufen, DW 14, 258; W.: vgl. germ. *rauba-,
*raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; got. *rauba?, st. F. (ō), M.?,
Raub, Beute (F.) (1), Kleid; W.: vgl. germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a),
Abgerissenes, Raub; ae. réaf, st. N. (a), st. M. (a), Raub, Beute (F.) (1),
Kleidung; W.: vgl. germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub;
afries. râf 50?, st. M. (a), Raub, Pfändung; W.: vgl. germ. *rauba-, *raubaz,
st. M. (a), Abgerissenes, Raub; afrk. rauba, M.?, Raub; afrz. roba, Sb., Kleid;
an. roba, F., Kleid; W.: vgl. germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes,
Raub; anfrk. rouf* 1, st. M. (a), Beute (F.) (1), Raub; W.: vgl. germ. *rauba-,
*raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; as. *rôf? (1), st. M. (a), Raub; W.:
vgl. germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; ahd. roub* 8, st.
M. (a), Raub, Beute (F.) (1); mhd. roub, st. M., Raub, Beute (F.) (1),
Plünderung; nhd. Raub, M., Raub, Beute (F.) (1), DW 14, 210; W.: vgl. germ.
*raubō, st. F. (ō), Loch, Spalte; an. rauf, st. F. (ō), Loch,
Spalte; W.: vgl. germ. *raubja?, Sb., Abgerissenes, Raub; an. reyfi, st. N.
(ja), abgerupfte Schafswolle; W.: s. germ. *raupjan, sw. V., raufen, rupfen;
got. raupjan 2, sw. V. (1), raufen, ausrupfen; W.: s. germ. *raupjan, sw. V.,
raufen, rupfen; ae. ríepan, rīpan (2), rȳpan, réopan, rēpan, sw.
V. (1), raufen, rauben, plündern; W.: vgl. germ. *hreuba-, *hreubaz, Adj.,
rauh, struppig?; ahd. āriub* 4, Adj., grauenvoll, grimmig, toll (, EWAhd
1, 329)
*reus-?, idg., V.: nhd.
knistern, rösten (V.) (1); ne. crackle (V.); RB.: Pokorny 868; Hw.: s. *reu-
(1); E.: s. *reu- (1); W.: s. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); got.
*raustjan, sw. V. (1), rösten (V.) (1); W.: s. germ. *raustjan, sw. V., rösten
(V.) (1); vgl. afries. rōster 1, Sb., Rost (M.) (1); W.: s. germ.
*raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); as. rôst 1, st. M. (a?, i?), Rost (M.) (1),
Bratrost; W.: s. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); ahd. rōsten*
19, sw. V. (1a), rösten (V.) (1), braten; mhd. rœsten, sw. V., rösten (V.) (1),
braten; nhd. rösten, sw. V., auf dem Roste braten, dörren, verbrennen, DW 14,
1283; W.: s. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); ahd. rōst (1) 21,
st. M. (a?, i?), Rost (M.) (1), Scheiterhaufen; mhd. rōst, st. M., Rost
(M.) (1), Scheiterhaufen; nhd. Rost, M., Rost (M.) (1), DW 14, 1279; W.: s.
germ. *rauskja-, *rauskjaz, Adj., knisternd, aufbrausend, rösch; vgl. ae.
*roscian, sw. V., rösten (V.) (1), trocknen; W.: s. germ. *rauskja-, *rauskjaz,
*ruska-, *ruskaz, Adj., knisternd, aufbrausend, rösch; vgl. ae. hrȳscan,
sw. V., krachen, sausen, schwirren; W.: s. germ. *rauskja-, *rauskjaz, Adj.,
knisternd, aufbrausend, rösch; ahd. rosk* 2, rosc*, Adj., rasch, heftig,
lebhaft; mhd. rosch, Adj., schnell, munter, frisch; s. nhd. rasch, Adj.,
schnell, rasch, DW 14, 125
*reus-, idg., V.: nhd.
reißen, rupfen; ne. tear (V.), rip (V.) up; RB.: Pokorny 870; Hw.: s. *reu-
(2); E.: s. *reu- (2); W.: s. lat. rūspārī, V., durchforschen,
untersuchen; W.: s. germ. *rauza-, *rauzaz?, st. M. (a), Steinhaufe,
Steinhaufen; an. reyrr (2), st. M. (a), Steinhaufe, Steinhaufen; W.: vgl. germ.
*rusala-, *rusalaz, st. M. (a), Speckseite; ae. rysel, rysele, st. M. (a),
Fett, Harz; W.: vgl. germ. *rusala-, *rusalaz, st. M. (a), Speckseite; as.
rusal* 1, hrusal*, st. M. (a), Schmer, Fett
*reus-?, idg., Sb.: nhd.
Rüster; ne. elm; RB.: Pokorny 873 (1521/44), kelt., germ.
*reus-, idg., Adj.:
nhd. unwirsch, ergrimmt; ne. unfriendly; RB.: Pokorny 332; Hw.: s. *er- (3);
E.: s. *er- (3); W.: s. germ. *rausti-, *raustiz?, st. F. (i), Stimme, Ton (M.)
(2); an. raust (1), st. F. (i), Stimme; W.: s. germ. *rausti-, *raustiz?, st.
F. (i), Stimme, Ton (M.) (2); vgl. ae. rēstan, sw. V., sich freuen?
*reus-, idg., V.: Vw.:
s. *reu- (3)
*reusmen-, idg., Sb.: nhd.
Wiederkäuen, Kehle (F.) (1), Gurgel; ne. ruminate, throat; RB.: Pokorny 873
(1522/45), ind., ital., kelt.; W.: lat. rūma, F., säugende Brust, Kehle,
Gurgel, Schlund; W.: lat. rūmen, N., säugende Brust, Kehle, Gurgel,
Schlund; W.: lat. rūmis, F., säugende Brust, Kehle, Gurgel, Schlund; W.:
s. lat. rūmāre, V., wiederkäuen, essen, genießen; W.: s. lat.
rūmināre, V., wiederkäuen, essen, genießen; W.: s. lat.
rūminārī, V., wiederkäuen, essen, genießen
*reuto-, *routo-, *rut-,
idg., Sb.: nhd. Magen (M.), Eingeweide; ne. stomach of animal, intestine (N.);
RB.: Pokorny 873 (1523/46), iran., germ.
*rēu̯ā,
*rōu̯ā, idg., F.: nhd. Ruhe; ne. rest (N.); RB.: Pokorny 338;
Hw.: s. *erə- (2); E.: s. *erə- (2); W.: germ. *rōwō,
*rēwō, st. F. (ō), Ruhe; an. rō (1), st. F. (ō), Ruhe;
W.: germ. *rōwō, *rēwō, st. F. (ō), Ruhe; ae. rōw
(1), rō, st. F. (ō), Ruhe; W.: germ. *rōwō,
*rēwō, st. F. (ō), Ruhe; ahd. ruowa* 1, rōa*, st. F.
(ō), Ruhe; mhd. ruowe, st. F., Ruhe; nhd. Ruhe, F., Ruhe; W.: germ.
*rōwō, *rēwō, st. F. (ō), Ruhe; ahd. rāwa* 33?,
st. F. (ō), Ruhe, Friede, Erholung, Ruhestätte, Rast; mhd. rāwe, st.
F., Ruhe; W.: germ. *rōwō-, *rōwōn, *rōwa-,
*rōwan, sw. M. (n), Ruhe; an. rōi, sw. M. (n), Ruhe, Frieden; W.: s.
germ. *rōwa-, *rōwaz, Adj., ruhig; an. rōr, Adj., ruhig,
friedlich, friedfertig; W.: s. germ. *rōwa-, *rōwaz, Adj., ruhig; ae.
rōw (2), Adj., ruhig, sanft, mild
*reu̯ə-,
*rū-, *reuh₁-, idg., V.: nhd. öffnen; ne. open (V.); RB.: Pokorny
874 (1524/47), iran., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *reu̯es-;
W.: s. lat. rūs, N., Land, Stadt, Feld, Besitzung, Landgut; W.: s. germ.
*rūma-, *rūmaz, st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūma-,
*rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); got. rūm* 1, st. N. (a)?,
Raum, Platz (M.) (1) (, Lehmann R30); W.: s. germ. *rūma-, *rūmaz,
st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a),
Raum, Platz (M.) (1); as. rūm* (1) 1, st. M. (a?), Raum, Entfernung; W.:
s. germ. *rūma-, *rūmaz, st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1); ahd.
rūm (1) 2, st. M. (a?), Raum; mhd. rūm, st. M., Raum; nhd. Raum, M.,
Raum, Ort, DW 14, 275; W.: s. germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a), Raum,
Platz (M.) (1); an. rūm, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1), Bett; W.: s.
germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); ae. rūm
(1), st. N. (a), Raum, Gelegenheit; W.: vgl. germ. *rūma-, *rūmaz,
Adj., weit, geräumig, groß; got. rūms 1, Adj. (a), geräumig; W.: vgl.
germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., weit, geräumig, groß; an. rūmr,
Adj., geräumig; W.: vgl. germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., weit, geräumig,
groß; ae. rūm (2), Adj., geräumig, weit, ausgedehnt, offen; W.: vgl. germ.
*rūma-, *rūmaz, Adj., geräumig, groß; afries. rūm 7, Adj.,
geräumig, ungehindert; W.: vgl. germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., geräumig,
groß; as. *rūm? (2), Adj., geräumig; W.: vgl. germ. *rūma-, *rūmaz,
Adj., weit, geräumig, groß; ahd. rūmi 9, Adj., weit, fern, umfangreich,
geräumig, breit; mhd. rūme, Adj., geräumig; W.: vgl. germ. *rūmjan,
sw. V., geräumig machen, räumen; an. rȳma, sw. V. (1), freimachen, räumen,
Platz machen, fliehen; W.: vgl. germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen,
räumen; ae. rȳman, sw. V. (1), räumen, öffnen, erweitern; W.: vgl. germ.
*rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen; afries. rēma (1) 18, sw. V.
(1), räumen, reinigen, säubern; W.: vgl. germ. *rūmjan, sw. V., geräumig
machen, räumen; as. rūmian* 5, sw. V. (1a), räumen, weichen (V.) (2),
freimachen, säubern, aufräumen; W.: vgl. germ. *rūmjan, sw. V., geräumig
machen, räumen; ahd. rūmen 29, sw. V. (1a), räumen, verlassen (V.), sich
entfernen; mhd. rūmen, sw. V., „räumen“, aufräumen, wegräumen; nhd.
raumen, räumen, sw. V., räumen, Raum machen, DW 14, 285
*reu̯ə-,
idg., V.: Vw.: s. *reu- (2)
*reu̯es-,
idg., Sb., Adj.: nhd. Raum, weit; ne. space (N.), wide; RB.: Pokorny 874; Hw.:
s. *reu̯ə-; E.: s. *reu̯ə-
*rēu̯o-,
idg., Adj.: nhd. grau, dunkel; ne. grey (Adj.), dark (Adj.); RB.: Pokorny 853;
Hw.: s. *rē- (5); E.: s. *rē- (5)
*rezg-, idg., V.: nhd.
flechten, winden; ne. weave (V.), plait (V.); RB.: Pokorny 874 (1525/48), ind.,
ital., germ., balt., slaw.; W.: s. lat. restis, F., Seil, Strick (M.) (1); W.:
s. germ. *reskjō-, *reskjōn, *reskō-, *reskōn?, Sb., Binse;
germ. *ruskjō-, *ruskjōn, *ruskō-, *ruskōn?, Sb., Binse;
ae. risc, recse, resc, resce, risce, rix, rysc, rysce, F., Binse; W.: s. germ.
*ruskjō, *ruskō, st. F. (ō), Binse; as. *rusk?, st. N. (a)?, st.
M. (a)?, Binse
*r̥g̑i-,
idg., Adj.: nhd. glänzend, weißlich; ne. shining (Adj.); RB.: Pokorny 64; Hw.:
s. *areg̑-
*r̥g̑ro-,
idg., Adj.: nhd. glänzend, weißlich; ne. shining (Adj.); RB.: Pokorny 64; Hw.:
s. *areg̑-
*r̥g̑ʰi-,
idg., M.: Vw.: s. *org̑ʰi-
*rī-, idg., V.: Vw.:
s. *rēi- (1)
*rī-, idg., V.: Vw.:
s. *rei̯ə-
*rī̆-,
idg., V.: Vw.: s. *arī̆-
*rīti-,
idg., Sb.: nhd. Fließen (N.); ne. flowing (N.); RB.: Pokorny 330; Hw.: s. *er-
(3); E.: s. *er- (3)
*r̥ksā,
idg., F.: nhd. Köte?, Fessel (F.) (2)?, Fußgelenk?; ne. fetlock joint of hooved
animals; RB.: Pokorny 875 (1527/1), ind., balt.?
*r̥k̑sos-?, *h₂r̥k̑sos-?,
idg., M.: nhd. Bär (M.) (1); ne. bear (N.); RB.: Pokorny 875; Hw.: s. *r̥k̑tos-?;
W.: gr. ἄρκος (árkos), M., Bär (M.) (1), Sternbild
des Bären; W.: gr. ἄρκτος (árktos), M., Bär,
Sternbild des Bären; s. gr. ἀρκτικός
(arktikós), Adj., nördlich, zum Sternbild des Bären gehörig; lat. arcticus,
Adj., nördlich; nhd. arktisch, Adj., arktisch, zur Arktis gehörig, kalt; W.: ? vgl. gr. Ἀρκάδες (Arkádes),
M. Pl., Arkader; W.: lat. ursus, M., Bär
*r̥k̑tos-?, *h₂r̥k̑tos-?,
idg., M.: nhd. Bär (M.) (1); ne. bear (N.); RB.: Pokorny 875 (1528/2), ind.,
iran., arm., gr., alb., ital., kelt., heth.?; Hw.: s. *r̥k̑sos-?,
*rek̑t- (?); W.: gr. ἄρκτος (árktos), M.,
Bär, Sternbild des Bären; s. gr. ἀρκτικός
(arktikós), Adj., nördlich, zum Sternbild des Bären gehörig; lat. arcticus,
Adj., nördlich; nhd. arktisch, Adj., arktisch, zur Arktis gehörig, kalt
*rₒmb-,
idg., V.: Vw.: s. *remb-
*r̥mo-,
idg., Sb.: Vw.: s. *arəmo-
*rōb-,
idg., V.: Vw.: s. *ereb-
*rod-, idg., V.: Vw.:
s. *red-
*rōd-,
idg., V.: Vw.: s. *rēd- (2)
*rōdʰ-,
idg., V.: Vw.: s. *rēdʰ-
*rog̑i-,
idg., Sb.: nhd. Reihe; ne. line (N.) (1); RB.: Pokorny 854; Hw.: s. *reg̑-
(1); E.: s. *reg̑- (1)
*róg̑os,
idg., Sb.: nhd. Aufrichtung; ne. putting (N.) up; RB.: Pokorny 854; Hw.: s.
*reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1)
*rog̑ós,
idg., Adj.: nhd. aufgerichtet; ne. put (Adj.) up, straightened; RB.: Pokorny
854; Hw.: s. *reg̑- (1); E.: s. *reg̑- (1)
*roi-, idg., Adj.: Vw.:
s. *rei- (2)
*rōi-,
idg., Sb.: Vw.: s. *rēi- (2)
*roibʰo-,
idg., Adj.: Vw.: s. *reibʰo-
*roino-?, *Hroino-, idg.,
Sb.: nhd. Weg, Rain, Hügel; ne. way (N.); RB.: Pokorny 874; Hw.: s. *rei- (1);
E.: s. *rei- (1); W.: germ. *rainō, st. F. (ō), Rain?; an. rein,
reina, st. F. (ō), Rain, Grenze, Land; W.: germ. *rainō, st. F.
(ō), Rain?; as. *rêni?, st. N. (ja)?, Rain; W.: germ. *rainō, st. F.
(ō), Rain?; ahd. rein* 4, st. M. (a?, i?), Schutzwehr, Ackergrenze; mhd.
rein, st. M., Rain, Meeresufer, Untiefe; nhd. Rain, M., Rain, Grasstreifen
zwischen zwei Äckern oder Fluren, DW 14, 72
*roiu̯ā,
idg., F.: Vw.: s. *reiu̯ā
*roi̯os,
idg., Sb.: nhd. Fließen (N.); ne. flowing (N.); RB.: Pokorny 330; Hw.: s. *er-
(3); E.: s. *er- (3)
*rok-, idg., V.: Vw.:
s. *rek-
*romb-, idg., V.: Vw.:
s. *remb-
*romti, idg., Sb.: nhd.
Stütze; ne. support (N.); RB.: Pokorny 864; Hw.: s. *rem-; E.: s. *rem-
*ros-, idg., Sb.: Vw.:
s. *res-
*rō̆s-,
idg., V.: Vw.: s. *rē̆s-
*rosā,
idg., F.: nhd. Feuchtigkeit, Tau (M.); ne. dampness; RB.: Pokorny 336; Hw.: s.
*eres- (2); E.: s. *eres- (2)
*rōt-,
idg., Sb.: Vw.: s. *rēt-
*roth₂o-,
idg., Sb.: Vw.: s. *roto-
*roto-, *roth₂o-,
idg., Sb.: nhd. Rad; ne. wheel (N.); RB.: Pokorny 866; Hw.: s. *ret-; E.: s.
*ret-; W.: s. germ. *radwō-, *radwōn, *radwa-, *radwan, sw. M. (n),
Rade, Raden; as. rado 1, sw. M. (n), Rade, Raden; W.: s. germ. *radwō-,
*radwōn, *radwa-, *radwan, sw. M. (n), Rade, Raden; as. radan* 2, st. M.
(a?), Raden; W.: s. germ. *radwō-, *radwōn, *radwa-, *radwan, sw. M.
(n), Rade; ahd. rato (2) 12, ratto, sw. M. (n), Rade, Raden, Kornrade; mhd.
rate, sw. M., Rade, Raden, Unkraut im Korn; s. nhd. Rade, M., F., Rade, Raden,
Unkraut der Getreidefelder, DW 14, 43; W.: s. germ. *radwō-, *radwōn,
*radwa-, *radwan, sw. M. (n), Rade; ahd. ratan 63, st. M. (a), Raden, Rade,
Unkraut; mhd. raten, st. M., Rade, Raden, ein Unkraut im Korn; nhd. Raden, st.
M., Raden, Rade; W.: s. germ. *rēdwō-, *rēdwōn,
*rēdwa-, *rēdwan, *rǣdwō-, *rǣdwōn, *rǣdwa-,
*rǣdwan, Sb., Rade; vgl. ae. rǣdisn, rǣdinn, st. F. (ō?),
Dolde; W.: vgl. germ. *radura-, *raduraz?, st. M. (a), Himmel; an. rǫðull
(1), st. M. (a), Strahlenkranz, Sonne; W.: vgl. germ. *radura-, *raduraz?, st.
M. (a), Himmel; ae. rodor, rador, st. M. (a), Äther, Himmel; W.: vgl. germ.
*radura-, *raduraz?, st. M. (a), Himmel; as. radur* 3, st. M. (a), Himmel; W.:
vgl. germ. *radura-, *raduraz?, st. M. (a), Himmel; as. raka* 1, st. F.
(ō), Gegenstand
*roudo-, idg., Sb.: nhd.
Gebrüll; ne. roar (N.); RB.: Pokorny 867; Hw.: s. *reu- (1); E.: s. *reu- (1)
*roudʰos,
idg., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.); RB.: Pokorny 872; Hw.: s. *reudʰ-;
E.: s. *reudʰ-
*rouk-, idg., Sb.: Vw.:
s. *roukk-
*roukk-, *rouk-, idg.,
Sb.: Vw.: s. *rukk-
*roupā,
idg., F.: nhd. Loch, Öffnung; ne. hole (N.); RB.: Pokorny 870; Hw.: s. *reu-
(2); E.: s. *reu- (2)
*routo-, idg., Sb.: Vw.:
s. *reuto-
*rōu̯ā,
idg., F.: Vw.: s. *rēu̯ā
*r̥s-,
idg., V.: Vw.: s. *eres- (2)
*ₑrs-,
idg., V.: Vw.: s. *eres- (2)
*r̥sen,
idg., Adj.: nhd. männlich; ne. male (Adj.); RB.: Pokorny 336; Hw.: s. *ers-,
*eres- (2); E.: s. *eres- (2)
*r̥t-,
*art-, idg., Adj.: nhd. zusammengefügt; ne. joint (Adj.); RB.: Pokorny 56; Hw.:
s. *ar- (1); E.: s. *ar- (1); W.: gr. ἄρτι (árti), Adv.,
eben, gerade, jetzt; W.: s. gr. ἁμαρτή (hamartḗ),
Adv., gleichzeitig; W.: s. gr. ἀρτύειν
(artýein), V., zusammenfügen, fest zusammenschließen, ausrüsten, herrichten; W.: s. gr. ἀρτύς (artýs), Adj., gefügt; W.:
s. gr. ἀρτύνειν (artýnein), V.,
zusammenfügen, fest zusammenschließen, ausrüsten, herrichten; W.: vgl. gr. ἀρτεμής (artemḗs),
Adj., frisch, gesund, unversehrt; W.: lat. artus (1), Adj., gefügt,
zusammengedrängt, eingeschränkt; W.: lat. artus (2), M., Gelenk, Glied; W.: s.
lat. artē, Adv., zusammengepresst, zusammengedrängt; W.: s. lat. ars, F.,
Kunst, Handwerk, Fertigkeit
*rū-, idg., V.: Vw.:
s. *reu̯ə-
*rū̆-,
idg., V.: Vw.: s. *reu- (1)
*rū̆-,
idg., V.: Vw.: s. *reu- (2)
*rudló-, idg., Adj.:
nhd. roh, wild; ne. raw (Adj.), wild (Adj.); RB.: Pokorny 869; Hw.: s. *reu-
(2), reud-; E.: s. *reud-, *reu- (2)
*rudʰi̯o-,
idg., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.); RB.: Pokorny 872; Hw.: s. *reudʰ-;
E.: s. *reudʰ-; W.: s. germ. *arut-, *arit-, Sb., Roherz, Erzklumpen;
germ. *arutja-, *arutjam, *aritja-, *aritjam, st. N. (a), Roherz, Erzklumpen;
an. ørtog, ertog, ærtog, st. F. (ō)? nhd. kleine Münze, Drittelunze; W.:
s. germ. *arut-, *arit-, Roherz, Erzklumpen; germ. *arutja-, *arutjam,
*aritja-, *aritjam, st. N. (a), Roherz, Erzklumpen; ae. ōra (2), sw. M.
(n), Erz, Messing; W.: s. germ. *arut-, *arit, *arutja-, *aritja-, Sb., Roherz,
Erzklumpen, EWAhd 1, 355; as. arut* 3, st. M. (i), Erz, Erzstück; W.: s. germ.
*arut-, *arit-, Sb., Roherz, Erzklumpen; vgl. *arutja-, *arutjam, *aritja-,
*aritjam, st. N. (a), Roherz, Erzklumpen; ahd. *aruz 10, st. M. (i?), Erz,
Roherz, Erzklumpen, Tonklumpen; nhd. Erz, N., Erz
*rudʰró-,
*h₁rudʰró-, idg., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.); RB.: Pokorny 872;
Hw.: s. *reudʰ-; E.: s. *reudʰ-
*rudʰso-,
idg., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.); RB.: Pokorny 872; Hw.: s. *reudʰ-;
E.: s. *reudʰ-; W.: s. germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2);
got. *rus-, Sb., Rost (M.) (2)?; W.: s. germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a),
Rost (M.) (2); ae. rūst, st. M. (a), st. N. (a), Rost (M.) (2); W.: s.
germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); as. rost 3, st. M. (a?),
Rost (M.) (2); W.: s. germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); ahd.
rost 41, st. M. (a?), Rost (M.) (2), Röte, Meltau; mhd. rost, st. M., Rost (M.)
(2); nhd. Rost, M., Rost (M.) (2), DW 14, 1279
*rugʰi̯o-,
idg., Sb.: nhd. Roggen; ne. rye; RB.: Pokorny 874; Hw.: s. *u̯rugʰi̯o-;
W.: germ. *rugi-, *rugiz, st. M. (i), Roggen; got. *rugi, st. M., Roggen; W.:
s. germ. *rugō-, *rugōn, *ruga-, *rugan, *ruggō-, *ruggōn,
*rugga-, *ruggan, Sb., Roggen; ahd. roggo 23, sw. M. (n), Roggen; mhd. rogge,
sw. M., Roggen; nhd. Roggen, M., Roggen, Getreideart, DW 14, 111
*ruk-, idg., Sb.: Vw.:
s. *rukk-
*rukk-, *ruk-, *roukk-,
*rouk-, idg., Sb.: nhd. Gespinst; ne. fabric, spun yarn; RB.: Pokorny 874 (1526/49),
kelt., germ.; W.: s. germ. *rukkō-, *rukkōn, *rukka-, *rukkan, sw. M.
(n), Rocken; got. *rukka, *rokka, st. F. (ō), Rocken, Spinnrocken; W.: s.
germ. *rukkō-, *rukkōn, *rukka-, *rukkan, sw. M. (n), Rocken; ahd.
rokko 38, rocko, sw. M. (n), Rocken, Spinnrad, Spinnrocken; mhd. rocke, sw. M.,
Rocken, Spinnrocken, Spinnstube; nhd. Rocken, M., Rocken, Spinnrocken, DW 14,
1101; W.: s. germ. *rukkō-, *rukkōn, *rukka-, *rukkan, sw. M. (n),
Rocken; ahd. rok* (2) 3, roc*, st. M. (a?, i?), Rocken; W.: s. germ. *hrukka-,
*hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M., Rock, Gewand; ae. rocc (1), st. M. (a),
Rock, Tunika des Subdiakons; mnd. rock; an. rokkr (2), st. M. (a), Rock, Wams;
W.: s. germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand;
afries. rokk 2, st. M. (a), Rock; W.: s. germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-,
*rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand; as. rok* 3, rokk, hrok*, hrokk*, st. M. (a?,
i?), Rock, Kleid; W.: ? germ. *rūhwjō-, *rūhwjōn, sw. F.
(n), Rauhdecke; germ. *reuwō-, *reuwōn, *reugwō-, *reugwōn,
sw. F. (n), Rauhdecke; an. rȳ, st. F. (jō), wollene Decke; W.: ?
germ. *ruhwjō-, *ruhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; germ. *reuwō-,
*reuwōn, *reugwō-, *reugwōn, sw. F. (n), Rauhdecke; ae.
rūwe, sw. F. (n), Decke, Rauhdecke; W.: ? germ. *ruhwjō-,
*ruhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; germ. *reuwō-, *reuwōn,
*reugwō-, *reugwōn, sw. F. (n), Rauhdecke; ae. réowe, réowu, sw. F.
(n), Decke, Mantel; W.: ? germ. *rūhwjō-, *rūhwjōn, sw. F.
(n), Rauhdecke; ger. *reuwō-, *reuwōn, *reugwō-, *reugwōn,
sw. F. (n), Rauhdecke; ae. rȳhe, réo, sw. F. (n), grobe wollene Decke,
Rauhdecke, Mantel; W.: ? germ. *ruhwjō-, *ruhwjōn, sw. F. (n),
Rauhdecke; germ. *reuwō-, *reuwōn, *reugwō-, *reugwōn, sw.
F. (n), Rauhdecke; ae. rūwa, sw. M. (n), Decke, Rauhdecke; W.: ? germ.
*rūhwjō-, *rūhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; vgl. germ.
*rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh; as. lanugo
GlPW; Hw. vgl. ahd. rūhī (st. F. ī); W.: ? germ. *ruhwjō-,
*ruhwjōn, sw. F. (n), Rauhdecke; lat.-ahd. rufia* 1?, ruhia*, F., rauhe
Decke; W.: ? germ. *reugwō-, *reugwōn?, *reuwō-, *reuwōn?,
sw. F. (n), Raudecke; germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-,
*rūhwaz, Adj., rauh; as. rūgi* 2, st. F. (i), rauhe Decke
*rūpēis-,
idg., Sb.: nhd. Fels; ne. rock (N.); RB.: Pokorny 870; Hw.: s. *reu- (2); E.:
s. *reu- (2)
*rut-, idg., Sb.: Vw.:
s. *reuto-