*kᵘ̯ā-,
idg., Pron. (F.): Vw.: s. *kᵘ̯o-
*kᵘ̯̯ah₂s-, idg.,
V.: Vw.: s. *kᵘ̯ās-
*kᵘ̯āli-,
idg., Pron., Adv.: nhd. wie?; ne. how; RB.: Pokorny 645; Hw.: s. *kᵘ̯o-;
E.: s. *kᵘ̯o-; W.: s. gr. πηλικός
(pēlikós), Adv., wie groß?
*kᵘ̯alos,
idg., Sb.: Vw.: s. *skᵘ̯alos
*kᵘ̯ās-,
*kᵘ̯əs-, *kᵘ̯ah₂s-, idg., V.: nhd. husten;
ne. cough (V.); RB.: Pokorny 649 (1024/2), ind., alb., kelt., germ., balt.,
slaw.; Hw.: s. *kᵘ̯ost-; W.: germ. *hwōstan, st. V., husten; s.
ae. hwōsan, st. V.?, husten; W.: s. germ. *hwōstōn, sw. V.,
husten; ahd. huostōn* 3, sw. V. (2), husten; mhd. huosten, sw. V., husten;
nhd. husten, sw. V., husten, DW 10, 1977; W.: s. germ. *hwōstō-,
*hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); an.
hōsti, sw. M. (n), Husten (M.); W.: s. germ. *hwōstō-,
*hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); ae.
hwōsta, sw. M. (n), Husten (M.); W.: s. germ. *hwōstō-,
*hwōstōn, *hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); as.
hōsto 1, as, sw. M. (n), Husten (M.); mnd. hôst, hôste, hůst, M.,
Husten (M.); W.: s. germ. *hwōstō-, *hwōstōn,
*hwōsta-, *hwōstan, sw. M. (n), Husten (M.); ahd. huosto 13, sw. M.
(n), Husten (M.); mhd. huoste (1), sw. M., Husten (M.); nhd. Husten, M., Husten
(M.), DW 10, 1976; L.: EWAhd 4, 1274
*kᵘ̯asi̯o-,
*kᵘ̯aslo-, idg., Sb.: nhd. Flechtwerk, Korb; ne. plaited work,
basket; RB.: Pokorny 635 (1023/1), ital., slaw.; W.: s. lat. quāsillus,
M., Körbchen, Wollkörbchen, Spinnkörbchen; W.: s. lat. quālum, N.,
geflochtener Korb, Spinnkörbchen
*kᵘ̯aslo-,
idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯asi̯o-
*kᵘ̯āst-,
*kᵘ̯əst-, idg., Sb.: nhd. Husten (M.); ne. cough (N.); RB.:
Pokorny 649; Hw.: s. *kᵘ̯ās-; E.: s. *kᵘ̯ās-
*kᵘ̯e-,
idg., Konj.: nhd. und, (irgendwie); ne. and, (somehow); RB.: Pokorny 635
(1025/3), ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., slaw., heth.; Hw.: s. *kᵘ̯o-,
*kᵘ̯ene-; E.: s. *kᵘ̯o-; W.: gr. τε (te),
Partikel, und; W.: lat. -que, Adv., Pron., und, sowohl ... als auch, teil ...
auch; lat. que (2), Suff.; W.: s. lat. neque, Partikel nhd. und nicht, auch nicht
*kᵘ̯e-,
idg., Pron.: Vw.: s. *kᵘ̯o-
*kᵘ̯ē̆d-,*kᵘ̯ō̆d-?,
*keu̯ed-?, idg., V.: nhd. stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben,
anreizen; ne. stab (V.), stab (N.), bore (N.) (1); RB.: Pokorny 636 (1026/4),
ind.?, ital., germ.; W.: ? vgl. lat. triquetrus, Adj., dreieckig, sizilisch;
W.: germ. *hwat-, V., antreiben, anstacheln; got. *ƕatjan, sw. V. (1),
anreizen, verlocken; W.: germ. *hwētan, *hwǣtan, st. V., stoßen; an.
hvāta, sw. V., stoßen, stechen; W.: germ. *hwētan, *hwǣtan, st.
V., stoßen; anfrk. *wātan?, st. V. (7)=red. V., fluchen; W.: germ.
*hwētan, *hwǣtan, st. V., stoßen; ahd. wāzan* (1) 4, red. V.,
angreifen, jemanden angreifen, verjagen; W.: s. germ. *farhwētan, *farhwǣtan,
st. V., verstoßen, verfluchen; anfrk. farwātan* 4, st. V. (7)=red. V.,
verfluchen; W.: s. germ. *farhwētan, *farhwǣtan, st. V., verstoßen,
verfluchen; as. farhwātan* 1, forhwātan*, red. V. (2), verfluchen;
mnd. vorwāten, st., sw.?, V., verfluchen, verdammen; W.: s. germ.
*farhwētan, *farhwǣtan, st. V., verstoßen, verfluchen; ahd.
firwāzan* (1) 40, red. V., verdammen, verabscheuen, verfluchen; mhd.
verwāzen, red. V., zugrunde richten, verderben, verstoßen; W.: germ.
*hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen; an. hvetja, sw. V. (1),
wetzen, anreizen; W.: germ. *hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen,
wetzen; ae. hwėttan, sw. V. (1), wetzen, schärfen, anreizen; W.: germ.
*hwatjan, sw. V., antreiben, reizen, schärfen, wetzen; ahd. wezzen* 15,
hwezzen*, sw. V. (1a), wetzen, schärfen, anreizen; mhd. wetzen, sw. V.,
schärfen, schleifen (V.) (1), wetzen; nhd. wetzen, sw. V., wetzen, schärfen,
reiben, DW 29, 793; W.: germ. *hwatōn, sw. V., vorantreiben, anreizen; an.
hvata, sw. V. (2), anreizen, sich eilen; W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj.,
schnell, scharf, mutig; got. *ƕats, Adj. (a), scharf; W.: s. germ.
*hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig; an. hvatr, Adj., rasch, feurig;
W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj., schnell, scharf, mutig; ae. hwæt (1),
Adj., scharf, lebhaft, munter, kühn; W.: s. germ. *hwata-, *hwataz, Adj.,
schnell, scharf, mutig; as. *hwat? (1), Adj., scharf, kühn; W.: s. germ.
*hwatō, st. F. (ō), Lebhaftigkeit; an. hvǫt, st. F. (ō),
Aufreizung, Ermunterung; W.: s. germ. *hwōtjan, sw. V., drohen; an. hœta,
sw. V. (1), drohen; W.: s. germ. *hwōtjan, sw. V., drohen; got. ƕōtjan*
1, sw. V. (1), m. Dat., drohen; W.: s. germ. *hwōtō, st. F. (ō),
Drohung; got. ƕōta* 2, st. F. (ō), Drohung (, Lehmann Hw19); W.:
s. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung; an. hōt (1), st. N.
(a), Drohung; W.: s. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung; ae.
hwatu, st. F. (ō), Vorzeichen; W.: s. germ. *hwōtja-, *hwōtjaz,
Adj., feindlich; vgl. germ. *hwōtō, st. F. (ō), Drohung; as.
hōti* 3, Adj., feindlich, erzürnt; W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz,
Adj., schnell, scharf, mutig; an. hvass, Adj., scharf; W.: vgl. germ. *hwassa-,
*hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig; ae. hwæss, Adj., scharf, spitz, scharf;
W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj., schnell, scharf, mutig, tapfer; as.
hwas* 3, hwass*, Adj., scharf, rauh; W.: vgl. germ. *hwassa-, *hwassaz, Adj.,
schnell, scharf, mutig; ahd. was* 40, hwas*, Adj., scharf, streng, spitz; mhd.
was, Adj., schneidend, scharf; nhd. (ält.) waß, wässe, Adj., scharf, spitzig,
DW 27, 2294; W.: vgl. germ. *hwassī-, *hwassīn, sw. F. (n), Schärfe;
as. hwėssi* 2, st. F. (ī), Schärfe, Schneide, Spitze; W.: vgl. germ.
*hwassjan, sw. V., schärfen; an. hvessa, sw. V. (1), schärfen
*kᵘ̯ei-,
idg., Pron.: Vw.: s. *kᵘ̯o-
*kᵘ̯ei- (1),
idg., V.: nhd. achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen; ne.
pay (V.) attention to, regard (V.) with respect, punish, revenge (V.); RB.:
Pokorny 636 (1027/5), ind., iran., gr., kelt., balt., slaw.; Hw.: s. *kᵘ̯iti-,
*kᵘ̯ēro-, *kᵘ̯oinā, *kᵘ̯itti-, *kᵘ̯eis-,
*kᵘ̯eit-; W.: gr. τίειν (tíein), V.,
ehren, schätzen; W.: s. gr. τετιέναι
(tetiénai), V., betrübt sein (V.); W.: s. gr. τετιηών
(tetiēōn), Adj., furchtsam, betrübt; W.: s. gr. τιμή
(timḗ), F., Schätzung, Ehre, Wert, Preis, Bezahlung; W.: s. gr. τίσις
(tísis), F., Bezahlung, Ersatz, Entschädigung, Strafe, Rache, Buße; W.: s. gr.
τίνειν (tínein), V., büßen, bezahlen; W.: s. gr.
τηρεῖν (tērein), V., bewachen, behüten,
bewahren; W.: s. gr. τηρός (tērós), Adj.,
behütend, schützend, wehrend; W.: s. gr. ποινή, F.,
Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; germ. *pīna?, F.,
Pein, Qual, Strafe; ae. pīn, st. F. (ō), Pein, Schmerz; an. pīn,
st. F. (ō?), Qual, Strafe; W.: s. gr. ποινή
(poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; afries.
pēne 1?, st. F. (ō), Strafe; W.: s. gr. ποινή
(poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; germ.
*pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; afries. pīne 14, st. F. (ō),
Pein, Marter, Strafe; W.: s. gr. ποινή, F., Sühne,
Strafe, Rache; lat. poena, F., Buße, Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual,
Strafe; as. pīna* 2, st. F. (ō), Pein, Qual; W.: s. gr.
ποινή, F., Sühne, Strafe, Rache; lat. poena, F.,
Buße, Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; ahd. pīna 19, st.
F. (ō), sw. F. (n), Schmerz, Qual, Pein, Not; mhd. pīne, st. F., sw.
F., Qual, Pein, Eifer; nhd. Pein, F., Pein, DW 13, 1524
*kᵘ̯ei- (2),
idg., V.: nhd. schichten, häufen, sammeln, machen; ne. pile (V.) up; RB.:
Pokorny 637 (1028/6), ind., iran., gr., slaw.; W.: gr. ποιεῖν (poiein), V., schaffen,
verschaffen, machen, tun, dichten (V.) (1)
*kᵘ̯ēiro-,
idg., Adj.: Vw.: s. *kᵘ̯ēro-
*kᵘ̯eis-,
idg., V.: nhd. achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen; ne.
pay (V.) attention to, regard (V.) with respect, punish, revenge (V.); RB.:
Pokorny 637; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1); E.: s. *kᵘ̯ei- (1)
*kᵘ̯eit-,
idg., V.: nhd. achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen; ne.
pay (V.) attention to, regard (V.) with respect, punish, revenge (V.); RB.: Pokorny
637; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1), *kᵘ̯iti-, *kᵘ̯itti-;
E.: s. *kᵘ̯ei- (1)
*kᵘ̯ei̯ə-,
*kᵘ̯ii̯ē-, idg., V.: nhd. ruhen; ne. rest (V.)
comfortably; RB.: Pokorny 638 (1029/7), ind., iran., arm., ital., germ., slaw.,
toch., heth.; Hw.: s. *kᵘ̯ii̯ēts, *kᵘ̯īlo-,
*kᵘ̯ii̯ētos; W.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei;
afrz. quit, mnd. quīt; an. kvittr (2), Adj., quitt, frei; W.: s. lat.
quiētus, Adj., ruhig, frei; afries. quīt 9, Adj., frei; W.: s. lat.
quiētus, Adj., ruhig, frei; vgl. afries. quittancie 1?, F., Quittung; W.:
s. lat. quiēs, F., Ruhe; W.: s. germ. *hweilan, sw. V., zögern, weilen;
got. ƕeilan* 1, sw. V. (3), aufhören; W.: vgl. germ. *hwīljan, sw.
V., ruhen, schlafen; an. hvīla (2), sw. V. (2), ruhen, ruhen lassen; W.:
vgl. germ. *hwīlēn, *hwīlǣn, sw. V., zögern, weilen; s.
afries. hwīla 6, sw. V. (1), nicht handeln, stillhalten, nicht amtieren,
unterbleiben, unbehelligt bleiben; W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F.
(ō), Weile, Ruhe; got. ƕeila (1) 42, st. F. (ō), Weile, Zeit,
Stunde (, Lehmann Hw14); W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō),
Weile, Ruhe; an. hvīla (1), sw. F. (n), Ruhestätte, Bett; W.: vgl. germ.
*hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; ae. hwīl, st. F. (ō),
Weile, Zeit; W.: vgl. germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe;
afries. hwīle* (1) 1, st. F. (ō), Weile, Zeit; W.: vgl. germ.
*hwīlō, st. F. (ō), Weile, Zeit, Ruhe; as. hwīla* 22,
hwīl, st. F. (ō), Weile, Zeit; W.: vgl. germ. *hwīlō, st.
F. (ō), Weile, Zeit, Ruhe; ahd. wīla* (1) 150, hwīla*, st. F. (ō),
sw. F. (n), Weile, Zeit, Stunde; mhd. wīle, st. F., sw. F., Weile, Zeit,
Raum; nhd. Weile, F., Weile, DW 28, 789; W.: vgl. germ. *hwīlō, st.
F. (ō), Weile, Ruhe; ahd. wīl* (2) 2, hwīl*, st. F. (indekl.),
Weile, Zeit; mhd. wīl, st. F., sw. F., Weile, Zeit, Zeitpunkt; W.: vgl.
germ. *hwīliþō, *hwīleþō, st. F. (ō), Ruhe; an.
hvīld, st. F. (ō), Ruhe
*kᵘ̯ek̑-,
*kᵘ̯ōk̑-, *kᵘ̯ek̑s-, idg., V.: nhd.
erscheinen, sehen, zeigen; ne. appear, see (V.); RB.: Pokorny 638 (1030/8),
ind., iran., gr., slaw.; W.: vgl. gr.
τεκμαίρειν (tekmaírein), V.,
zeigen, bezeugen; W.: ? gr. τέκμαρ
(tékmar), N., Zeichen, Merkmal
*kᵘ̯ek̑s-,
idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ek̑-
*kᵘ̯ekᵘ̯lo-,
*kᵘ̯okᵘ̯lo-, idg., Sb.: nhd. Rad; ne. wheel (N.); RB.:
Pokorny 639; Hw.: s. *kᵘ̯el- (1); E.: s. *kᵘ̯el- (1); W.: gr. κύκλος (kýklos), M., Kreis, Ring,
Rundung, Rad, Schild; lat. cyclus, M., Kreis, Zyklus, Periode; nhd. Zyklus, M.,
Zyklus; W.: s. germ. *hwela, *hwegwula,
*hwehula, Sb., Rad; an. hvel, st. N. (a), Rad; W.: s. germ. *hwela, *hwegwula,
*hwehula, Sb., Rad; an. hjōl, st. N. (a), Rad; W.: s. germ. *hwela,
*hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an. hvēl, st. N. (a), Rad, runde Scheibe;
W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; ae. hweogl, hwegl, hweohl,
hweol, hweowol, st. N. (a), Rad; W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb.,
Rad; afries. hwēl 1?, N., Rad; W.: s. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula,
Sb., Rad; afries. fiāl 1?, N., Rad; W.: s. germ. *hwēla-,
*hwēlaz, *hwǣla-, *hwǣlaz, st. M. (a), Hügel; an. hvāll,
st. M. (a), kleiner. rundlicher Hügel
*kᵘ̯el- (1),
*kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, idg., V.: nhd. drehen,
sich drehen, sich zuwenden, sich bewegen, wohnen; ne. turn (V.); RB.: Pokorny
639 (1031/9), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.;
Hw.: s. *kᵘ̯elo-, *kᵘ̯olso-, *kᵘ̯ekᵘ̯lo-;
W.: gr. πέλειν (pélein), V., sich drehen, sich
bewegen, sich regen; W.: gr. πέλεσθαι
(pélesthai), V., sich drehen, sich bewegen, sich regen; W.: gr.
πολεῖν (polein), V., umwenden, beackern,
umpflügen; W.: s. gr. πολεύειν
(poleúein), V., umwenden, umpflügen; W.: s. gr. πόλος
(pólos), M., Umkreis, Kreis, Himmelgewölbe, Himmel; vgl. mlat. poledrus, M.,
Gestell auf das der Verdächtige mit erschwerten Füßen gesetzt wurde; s. nhd.
Folter, F., Folter; W.: vgl. ἀμφίπολος
(amphípolos), F., M., Dienerin, Diener; s. lat. anculus, M., Diener, Knecht;
W.: gr. αἰπόλος (aipólos), M., Ziegenhirt;
W.: gr. τελεῖν (telein), V., zu Ende bringen,
beenden, vollenden; W.: s. gr. τέλλειν
(téllein), V., hervorgehen, aufgehen, entstehen; W.: s. gr. τέλος
(télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; s. gr. τελωνεῖον
(telōneion), N., Zoll (M.) (2); s. gr. telōnēum, telōnium,
tolōnēum, lat., N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; germ. *tol-, Sb., Zoll
(M.) (2); ahd. zol 34, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe; mhd. zol, st. M.,
Zoll (M.) (2); nhd. Zoll, M., Zoll (M.) (2), DW 32, 32; W.: s. gr.
τελέθειν (teléthein), V.,
hervorkommen, erscheinen; W.: s. gr. τέλσον
(télson), N., Grenze, Grenzstück; W.: lat. colere, V., pflegen, bauen; s. lat.
colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie; vgl. ae. *cylene, sw. F. (n),
Stadt; W.: lat. colere, V., pflegen, bauen; s. lat. colōnia, F.,
Ansiedlung, Kolonie; vgl. afries. kolnisk 10, kolensk, koleinsk, kolsk, Adj.,
kölnisch; W.: s. lat. colere, V., pflegen, bauen; vgl. lat. colōnia, F.,
Länderei, Ansiedlung, Kolonie; anfrk. Kolona* 1, ON, Köln; W.: s. lat. colere,
V., pflegen, bauen; vgl. lat. colōnia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie;
ahd. Kolna 4, Kolina, Kollone, ON, Köln; nhd. Köln, ON, Köln; W.: s. lat.
collus, M., Hals; W.: s. lat. collum, N., Hals; s. lat. collārium, N.,
Halsband; ahd. kollāri* 2, st. M. (ja), „Koller“ (N.), Halsband,
Halsrüstung; nhd. Koller, Köller, N., Koller (N.), Kragen, Brustbild, DW 11,
1614; W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; got. hals* 1, st. M.
(a), Hals; W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; an. hals, st. M.
(a), Hals, Vorderteil des Schiffes; W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a),
Hals; ae. heals, st. M. (a), Hals, Schiffsbug; W.: s. germ. *halsa-, *halsaz,
st. M. (a), Hals; afries. hals 50?, st. M. (a), Hals, Halsbuße, Leben, Mensch;
W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; anfrk. *hals?, st. M. (a),
Hals, Nacken; W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; as. *hals?, st.
M. (a), Hals; mnd. hals, M., Hals; W.: s. germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a),
Hals; ahd. hals (1) 46, st. M. (a), Hals, Nacken; mhd. hals, st. M., Hals,
Koller (N.), Gang (M.) (2), Öffnung, Röhre; nhd. Hals, M., Hals, DW 10, 242;
W.: vgl. germ. *frīhals, st. M., Freiheit; ae. fríols (1), fréols (1), st.
M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag; W.: vgl. germ. *frīhals,
st. M., Freiheit; afries. frīhals* 8, st. M. (a), „Freihals“, Freiheit;
W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr, eben; an. heldr, Adv.
Komp., vielmehr, eher; W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj., geneigt, sehr,
eben; ae. *hielde (2), Adj., geneigt; W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj.,
geneigt, sehr, eben; as. hald 2, Adv., mehr; vgl. mnd. holt, hold, hult, Adj.,
zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt; W.: s. germ. *haldi-, *haldiz, Adj.,
geneigt, sehr, eben; ahd. halt 14, Adv., lieber, mehr, eher; mhd. halt, Adv.,
mehr, vielmehr, eben; nhd. halt, Adv., halt, freilich, eben, wohl, DW 10, 272;
W.: s. germ. *halþa-, *halþaz, Adj., geneigt; afries. *hald (1), Adj., geneigt,
gerichtet; W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an. hjōl,
st. N. (a), Rad; W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; an.
hvel, st. N. (a), Rad; W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
an. hvēl, st. N. (a), Rad, runde Scheibe; W.: vgl. germ. *hwela,
*hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; ae. hweogl, hwegl, hweohl, hweol, hweowol, st.
N. (a), Rad; W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; afries.
hwēl 1?, N., Rad; W.: vgl. germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
afries. fiāl 1?, N., Rad; W.: vgl. germ. *hwēla-, *hwēlaz, *hwǣla-,
*hwǣlaz, st. M. (a), Hügel; an. hvāll, st. M. (a), kleiner.
rundlicher Hügel
*kᵘ̯el- (2),
idg., Adj.: nhd. fern; ne. far, afar off; RB.: Pokorny 640 (1032/10), ind.,
gr., kelt.; W.: gr. πάλαι (pálai), Adv., von alters
her, vor Zeiten, vormals; W.: s. gr. παλαιός
(palaiós), Adj., alt, veraltet, langjährig; s. nhd. paläo-, Präf., paläo...,
alt, urgeschichtlich; W.: s. gr. τῆλε (tēle), πήλυι
(pḗlyi), Adv., fern, weit; nhd. tele-, Präf., tele..., fern, weit
*kᵘ̯el- (3),
idg., Sb.: nhd. Schwarm?, Schar (F.) (1)?, Sippe?; ne. swarm (N.), crowd (N.);
RB.: Pokorny 640 (1033/11), ind., gr., slaw.; W.: gr. τέλος
(télos) (3), N., Schar (F.) (1), Abteilung
*kᵘ̯el-,
idg., Sb.: Vw.: s. *skᵘ̯el-
*kᵘ̯elə-,
idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯el- (1)
*kᵘ̯elh₁-,
idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯el- (1)
*kᵘ̯elo-,
*kᵘ̯olo-, idg., Sb.: nhd. Drehung, Rad; ne. turning (N.), wheel
(N.); RB.: Pokorny 639; Hw.: s. *kᵘ̯el- (1); E.: s. *kᵘ̯el-
(1)
*kᵘ̯em-,
idg., V.: nhd. schlürfen, schlucken; ne. swallow (V.), gulp (V.); RB.: Pokorny
640 (1034/12), ind., iran., arm., gr., germ.
*kᵘ̯ene-,
idg., Partikel: nhd. irgend; ne. any, some; RB.: Pokorny 641 (1035/13), ind.,
iran., germ.; Hw.: s. *kᵘ̯e-; Son.: nhd. ein Partikel der
Verallgemeinerung, ne. a particle indicating generality
*kᵘ̯ent-,
*kᵘ̯entʰ-, idg., V.: nhd. leiden, dulden; ne. suffer; RB.:
Pokorny 641 (1036/14), gr., kelt., balt.; W.: s. gr. πένθος
(pénthos), M., Leid, Trauer, Kummer; W.: s. gr. πάθος
(páthos), N., Gemütsbewegung, Leid; nhd. Pathos, M., Pathos; W.: s. gr. πάσχειν
(páschein), V., einen Eindruck empfangen (V.), erfahren (V.), erleben
*kᵘ̯entʰ-,
idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ent-
*kᵘ̯er- (1),
*skᵘ̯er-, idg., V.: nhd. machen, gestalten; ne. make (V.), form
(V.); RB.: Pokorny 641 (1037/15), ind., iran., gr., ital., kelt., germ.?,
balt., slaw.; W.: s. gr. πέλωρ (pélōr), N., riesengroßes
Geschöpf; W.: vgl. gr. πελώριος
(pelōrios), Adj., riesengroß; W.: s. gr. τέρας
(téras), N., Stern, himmliches Zeichen, Vorzeichen; W.: s. gr. τείρεον (teíreon), N.,
Gestirn
*kᵘ̯er- (2),
idg., Sb.: nhd. Schüssel, Schale (F.) (2); ne. dish (N.), dishlike; RB.:
Pokorny 642 (1038/16), ind., kelt., germ.; W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M.
(a), Kessel; got. ƕair* 1, st. M. (a), Kessel, ƕ-Rune; W.: germ.
*hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel; an. hverr (1), st. M. (a), Kessel, heiße
Ouelle; W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a), Kessel; ae. hwer, st. M. (a),
Kessel, Topf, Schale (F.) (2), Becken; W.: germ. *hwera-, *hweraz, st. M. (a),
Kessel; ahd. wer* (1) 8, hwer*, st. M. (a), Gefäß, Kessel; W.: vgl. germ.
*hwernō, st. F. (ō), Schale (F.) (1); got. ƕaírnei* 1, sw. F.
(n), Schädel (, Lehmann Hw3); W.: vgl. germ. *hwarnō, st. F. (ō),
Schale (F.) (2); an. hverna, sw. F. (n), Topf, Kochgeschirr
*kᵘ̯ēro-,
*kᵘ̯ēiro-, idg., Adj.: nhd. beobachtend, schützend; ne.
protecting (Adj.); RB.: Pokorny 636; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1); E.: s. *kᵘ̯ei-
(1)
*kᵘ̯eru-,
idg., V.: nhd. kauen, mahlen, zermalmen; ne. chew (V.), grind (V.); RB.:
Pokorny 642 (1039/17), ind., gr.; W.: s. gr. πύρνον
(pýrnon), N., Weizenbrot
*kᵘ̯əs-,
idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ās-
*kᵘ̯əst-,
idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯āst-
*kᵘ̯etesor-,
idg., Num. Kard. (F.): Vw.: s. *kᵘ̯etu̯er-
*kᵘ̯eti-,
idg., Pron.: Vw.: s. *kᵘ̯oti-
*kᵘ̯etru-,
*kᵘ̯tru-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etur-
*kᵘ̯etrus-,
idg., Adv.: Vw.: s. *kᵘ̯eturs-
*kᵘ̯etur-,
*kᵘ̯tur-, *kᵘ̯etru-, *kᵘ̯tru-, *kᵘ̯etu̯r̥-,
*kᵘ̯tu̯r̥-, idg., Num. Kard.: nhd. vier; ne. four (Num.
Kard.); RB.: Pokorny 642; Hw.: s. *kᵘ̯etu̯er-; W.: gr.
τετρα-, Präf., vier-; s. gr. τράπεζα
(trápeza), F., Tisch; aslaw. trapeza, Sb., Tisch; an. trapiza, F., Tisch
*kᵘ̯ₑtur-,
idg., Num. Kard. (M.): Vw.: s. *kᵘ̯etu̯er-
*kᵘ̯eturi̯o-,
*kᵘ̯turi̯o-, *turi̯o-, *kᵘ̯eturto-, idg., Num.
Ord.: nhd. vierte; ne. fourth; RB.: Pokorny 642; Hw.: s. *kᵘ̯etu̯er-;
E.: s. *kᵘ̯etu̯er-; W.: gr. τέταρτος
(tétartos), τέτρατος (tétratos),
πέτρατος (pétratos), Num. Ord., vierte;
W.: s. gr. Τυρταῖος (Tyrtaios), M.=PN,
„Vierte“, Tyrtaios (Dichter in Sparta um 680 vor Chr.); W.: s. lat.
quārtus, Num. Ord., vierte; vgl. lat. quārtum, N., Viertel; mnd.
quarte, F., Viertel eines Ganzen; an. kvarði, sw. M. (n), Viertel, Viertelelle;
W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; vgl. lat. quaternum, N.,
Schreibheft?, Buch?; an. kvaterni, N., Schreibheft; W.: s. lat. quārtus,
Num. Ord., vierte; vgl. lat. quaternum, N., Schreibheft?, Buch?; afrz. quier,
quoyer; an. kver, st. N. (a), Lage Blätter eines Buches; W.: s. germ.
*fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan,
*fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan,
Num. Ord., vierte; an. fjōrði, Num. Ord., vierte; W.: s. germ.
*fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan,
*fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan,
Num. Ord., vierte; ae. féorþa, Num. Ord., vierte; W.: s. germ.
*fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan,
*fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan,
Num. Ord., vierte; afries. fiārda 15, Num. Ord., vierte; W.: s. germ.
*fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan,
*fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan,
Num. Ord., vierte; as. fiortho* 1, Num. Ord., vierte; vgl. mnd. vērde; W.:
s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-,
*fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-,
*fedwōrþan, Num. Ord., vierte; ahd. fiordo 53, Num. Ord., vierte; mhd.
vierde, vierte, Num. Ord., vierte; nhd. vierte, Num. Ord., vierte, DW 26, 310
*kᵘ̯eturs,
*kᵘ̯etrus, idg., Adv.: nhd. viermal; ne. four (Num. Kard.) times;
RB.: Pokorny 642; Hw.: s. *kᵘ̯etu̯er-; E.: s. *kᵘ̯etu̯er-
*kᵘ̯eturto-,
idg., Num. Ord.: Vw.: s. *kᵘ̯eturi̯o-
*kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), idg., Num. Kard.: nhd. vier; ne. four (Num. Kard.); RB.: Pokorny 642 (1040/18),
ind., iran., arm., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *kᵘ̯eturi̯o-,
*kᵘ̯eturs, *kᵘ̯etur-; W.: gr. τέσσαρες
(téssares), Num. Kard., vier; vgl. gr. τετράρχης
(tetrárchēs), M., Vierfürst, Fürst; lat.-ahd. tetrarcha* 1, st. M., Tetrarch;
nhd. Tetrarch, M., Tetrarch, im Altertum ein Herrscher über den vierten Teil
eines Landes, Duden 6, 2583; W.: s. gr. τετρα-, Präf.,
vier-; vgl. gr. τράπεζα (trápeza), F.,
Tisch; aslaw. trapeza, Sb., Tisch; an. trapiza, F., Tisch; W.: s. gr. τέταρτος
(tétartos), τέτρατος (tétratos),
πέτρατος (pétratos), Num. Ord.,
vierte; W.: vgl. gr. Τυρταῖος
(Tyrtaios), M.=PN, „Vierte“, Tyrtaios (Dichter in Sparta um 680 vor Chr.); W.:
lat. quattuor, Num. Kard., vier; s. lat. quaternus, Adj., je vier; ae. cwatern,
Sb., Würfelvier; W.: lat. quattuor, Num. Kard., vier; s. lat. quaternī,
Num. Distrib., je vier, jedesmal vier; vgl. lat. quaternio, M., Vier, Vierzahl,
Vierer beim Würfeln; mnd. terning; an. tenningr, st. M. (a), Würfel; W.: lat.
quattuor, Num. Kard., vier; s. frz. quarter, Sb., ein Viertel; s. afries.
quarter 1?, Sb., Viertel, Viertelschilling, 1/4 Schilling; W.: lat. quatttuor,
Num. Kard., vier; s. mnd. quater; an. kvātra, sw. F. (n), Brettspiel mit
Würfeln; W.: s. lat. quater, Adv., viermal, aber und abermals, wieder und
wieder; W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; vgl. lat. quārtum,
N., Viertel; mnd. quarte, F., Viertel eines Ganzen; an. kvarði, sw. M. (n),
Viertel, Viertelelle; W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; vgl. lat.
quaternum, N., Schreibheft?, Buch?; afrz. quier, quoyer; an. kver, st. N. (a),
Lage Blätter eines Buches; W.: s. lat. quārtus, Num. Ord., vierte; vgl.
lat. quaternum, N., Schreibheft?, Buch?; an. kvaterni, N., Schreibheft; W.: s. festlandkelt. *petru-, Num. Kard., vier; lat. petrudecameto, Num.
Ord., vierzehnte; W.: gall. *petu̯ares, Num. Kard., vier; lat. petoritum, petorritum,
N., offener vierrädriger Wagen (M.), Kalesche; W.:
germ. *fedwōr, Num. Kard, vier; got. fidur-, Num. Kard., vier (, Lehmann
F44); W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; an. fjōrir, Num. Kard.,
vier; W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; ae. féower, Num. Kard., vier;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; afries. fiūwer 50, fiōwer,
fiōr, Num. Kard., vier; W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; afries.
fiār 1?, Num. Kard., vier; W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; as.
fiuwar* 52, fiar*, fier, fior*, Num. Kard., vier; mnd. vēr, Num. Kard.;
W.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; ahd. fior 94?, Num. Kard., vier; mhd.
vier, Num. Kard., vier; nhd. vier, Num. Kard., vier, DW 26, 251; W.: germ.
*fedwōr, Num. Kard., vier; ahd. fiorzug 24, Num. Kard., vierzig; mhd.
vierzec, Num. Kard., vierzig, nhd. vierzig, Num. Kard., vierzig DW 26, 347; W.:
s. germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan,
*fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan,
Num. Ord., vierte; an. fjōrði, Num. Ord., vierte; W.: s. germ.
*fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan,
*fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan,
Num. Ord., vierte; s. ae. féorþa, Num. Ord., vierte; W.: s. germ.
*fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan,
*fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan,
Num. Ord., vierte; s. afries. fiārda 15, Num. Ord., vierte; W.: s. germ.
*fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-, *fedwōrdan,
*fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-, *fedwōrþan, Num.
Ord., vierte; ahd. fiordo 53, Num. Ord., vierte; mhd. vierde, vierte, Num.
Ord., vierte; nhd. vierte, Num. Ord., vierte, DW 26, 310; W.: s. germ.
*fedwōrez, Num. Kard., vier; got. fidwōr 12, krimgot. fyder, Num.
Kard., vier (, Lehmann F45)
*kᵘ̯etu̯ō̆r-,
idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etu̯er-
*kᵘ̯etu̯r̥-,
*kᵘ̯tu̯r̥-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etur-
*kᵘ̯ii̯ē-,
idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-
*kᵘ̯ii̯ētos,
idg., Adj.: nhd. froh; ne. glad; RB.: Pokorny 638; Hw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-;
E.: s. *kᵘ̯ei̯ə-
*kᵘ̯ii̯ēts,
idg., Sb.: nhd. Behagen, Ruhe; ne. rest (N.); RB.: Pokorny 638; Hw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-;
E.: s. *kᵘ̯ei̯ə-
*kᵘ̯īlo-,
idg., Adj.: nhd. ruhig; ne. quiet; RB.: Pokorny 638; Hw.: s. *kᵘ̯ei̯ə-;
E.: s. *kᵘ̯ei̯ə-
*kᵘ̯iti-,
idg., Sb.: nhd. Verständnis, Vergeltung; ne. understanding (N.); RB.: Pokorny
636; Hw.: s. *kᵘ̯ei- (1), *kᵘ̯eit-; E.: s. *kᵘ̯ei-
(1)
*kᵘ̯itti-,
idg., Sb.: nhd. Einsicht, Ehre; ne. honour (N.); RB.: Pokorny 636; Hw.: s. *kᵘ̯ei-
(1), *kᵘ̯eit-; E.: s. *kᵘ̯ei- (1)
*kᵘ̯o-,
*kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
idg., Pron.: nhd. wer; ne. who, interrogative or relative particle; RB.:
Pokorny 644 (1041/19), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.,
balt., slaw., toch., heth.?; Hw.: s. *kᵘ̯e-, *kᵘ̯od, *kᵘ̯āli-,
*kᵘ̯om-, *kᵘ̯otero-, *kᵘ̯oti-, *kᵘ̯ō,
*kᵘ̯u-; W.: gr. ποῦ (pu), κοῦ (ku),
Adv., wo, wie; W.: gr. πώ (pō), κώ (kō),
Partikel, irgendwie, doch; W.: gr. ποῖ (poi), Adv., wohin?, wie
lange?; W.: gr. (böot.) τά (tá), Adv., warum; W.: gr. πώς
(pōs), κώς (kōs), Partikel, wie, irgendwie; W.: gr.
(syrak.) πῦς (pus), Fragewort, wohin; W.: s. gr.
ποτέ (poté), πότα (póta),
κοτέ (koté), Adv., irgendeinmal, je, jemals, einst; W.: s.
gr. (rhod.) ὅπυς (hópus), Fragewort, wohin; W.: s. gr.
πόθεν (póthen), Interrog., woher?, weshalb?; W.: s.
gr. ποῖος (poios), Adv., wie beschaffen?; W.: s. gr.
πόσε (póse), Adv., wohin?; W.: s. gr. πόσος
(pósos), κόσος (kósos), Adv., wie groß, wie lang; W.:
s. gr. (kret.) ὄπυι (ópyi), Fragewort, wohin; W.: lat.
quō, Adv., irgendwohin, irgenwie, wohin; W.: lat. quī (1), Pron.,
welcher, welche, welches, welch, was für einer; W.: lat. quī (2), Adv.,
wodurch, wovon, wie doch?, warum?; W.: s. lat. quod (1), Adv., in welcher
Beziehung, worin, weshalb, warum, deshalb, darum, darüber dass, dass; W.: s.
lat. quot, Adj. (indekl.) nhd. wie viele, wieviel, jede, alle; W.: s. lat.
quis, Pron., wer?; W.: s. lat. cūr, Adv., wozu, weshalb, warum; W.: s.
lat. quia, Konj., weil; W.: vgl. lat. quandō, Adv., wann, jemals, je
einmal, als, da, weil; W.: vgl. lat. quantus, Adj., von welcher Größe, wie
groß, so groß wie; W.: vgl. lat. cottidiē, Adv., am wievelten Tag auch
immer; W.: vgl. lat. ut, utī, Adv., wo, in welcher Weise, wie; W.: vgl.
lat. uter (2), Pron., welcher von beiden, welcher; W.: vgl. lat. unde, cunde,
Adj., von wo, woher, wovon; W.: germ. *hwe, Pron., wer; an. hver, Pron., wer;
W.: germ. *hwe, Pron., wer; anfrk. we* 9?, wie*, Pron., wer; W.: germ. *hwe,
Pron., wer; as. hwē* 199, Indef.-Pron., Interrog.-Pron., wer, irgendwer;
mnd. we, wei, wie, wi, Pron., wer; W.: germ. *hwe, Pron., wer; ahd. wer (4)
1300, hwer*, Pron., wer, welcher, der, irgendeiner, was für ein; mhd. wër,
Pron., wer, was; nhd. wer, Pron., wer, DW 29, 71; W.: s. germ. *hwē,
Partikel, wie; germ. *hwō, Partikel, wie; anfrk. wie* (1) 1, Adv., wie;
W.: s. germ. *hwē, Partikel, wie; germ. *hwō, Partikel, wie; anfrk.
huo 3, Adj., Konj., wie; W.: s. germ. *hwē, Partikel, wie; ahd. wio* 849?,
hwio*, Adv., Konj., wie, wieso, wieviel; mhd. wie, Adv., wie, welch, sowie; s.
nhd. wie, Adv., Konj., wie, DW 29, 1448; W.: s. germ. *hwō, Partikel, wie;
ae. hū, Adv., wie; W.: s. germ. *hwō, Partikel, wie; afries. hū
29, hō, Konj., wie, dass; W.: s. germ. *hwer, Adv., wo; ahd. wergin* 12,
Adv., irgendwo, überall, irgendwie, irgendwohin; W.: s. germ. *hwar, Adv., wo;
got. ƕar 20, Frageadv., wo (, Lehmann Hw7); W.: s. germ. *hwar, Adv., wo;
an. hvar, Adv., wo, überall; W.: s. germ. *hwar, Adv., wo; vgl. ae.
hwėrgen, hwærn, Adv., irgend; W.: s. germ. *hwar, Adv., wo; ahd. wār
(3) 175, Adv., wo, woher, irgendwo, wann; mhd. wār, Pron., Adv., wo,
woher; W.: s. germ. *hwar, Adv., wo; vgl. ahd. warot* 1, Adv., wohin, wozu; W.:
s. germ. *hwēr, Adv., wo; ae. hwǣr, hwār, hwāra, *wer,
Adv., wo, irgendwo; W.: s. germ. *hwēr, Adv., wo; vgl. afries. hwēr
6, Adv., wo; W.: germ. *hwēr, Adv., wo; as. hwā̆r* 18, Adv.,
Pron., wo, wohin, wann, wie; mnd. war, wor, wur, Adv., wo, wohin, woher; W.: s.
germ. *hwēr, Adv., wo; s. germ. *hwer, Adv., wo; germ. *gen-, Partikel,
irgend; as. hwėrgin* 16, hwargin*, Adv., irgend, irgendwo; W.: s. germ.
*hwat, Pron., was; ae. hwī, hwȳ, Adv., Konj., warum; W.: s. germ.
*hwat, Pron., was; anfrk. wath* 4, wat*, wad*, Pron., was; W.: s. germ. *hwat,
Pron., was; as. hwat* (2), Pron., was, etwas, wie; mnd. wat, Pron., was; W.: s.
germ. *hwat, Pron., was (, Falk/Torp 114?); ahd. waz (1) 114 und häufiger,
Pron., Adv., was, welches, was für ein; mhd. waz, Pron., Adv., warum; W.: s.
germ. *hwaz, Pron., wer; got. ƕas 397=394, subst. Pron. interrogativ und
indefinit, wer, was, irgendeiner, jemand; W.: s. germ. *hwaz, Pron., wer,
*hwat, Pron., was; ae. *hwan, Konj., warum, wozu; W.: vgl. germ. *hwana, Adv.,
wann; got. ƕan 34, Adv., wann, irgendwann, wie, um wieviel (, Lehmann
Hw5); W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; an. hvaðan, *hvanan, Adv., woher; W.:
vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ae. hwanon, hwanone, *hwanun, hwonan, Adv.,
woher, überall her; W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ae. hwanne, hwænne,
*hwonne, Adv., wann, dann, zu einer Zeit, zu jeder Zeit; W.: vgl. germ. *hwana,
Adv., wann; afries. hwanne 1?, hwanna, hwana (2), hwan, hwon, Adv., Konj.,
wann, wenn; W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; afries. hwana (1) 4, hwona,
Adv., von wo; W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; afries. hwan, hwon, hwanna?,
Adv., Konj., wann, wenn; W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; anfrk. wanda 178,
Konj., denn, nämlich, da, weil; W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; as. hwan*
28, Pron., Konj., Adv., wann, denn; mnd. wan, wen, Interrogativpronomen bzw.
Konj.; W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ahd. wanān* 91 und häufiger,
wannān*, Adv., woher, wovon, weshalb, wodurch; s. mhd. wannān, Pron.
Adv., woher; W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ahd. wanne* 106, hwanne*,
wenne*, wenno*, Adv., Konj., wann, irgendwann, jemals; mhd. wanne, Pron. Adv.,
wann; nhd. wann, Adv., Konj., wann, irgendwann, woher, DW 27, 1875, 1880, 1882;
W.: vgl. germ. *hwana, Adv., wann; ahd. wanana* 16, wanna*, Adv., woher,
weshalb; mhd. wannān, Pron. Adv., woher; W.: vgl. germ. *hwana, Adv.,
wann; ahd. wanta (1) 1884, wan*, Adv., Konj., warum, weshalb, da; mhd. wante,
Adv., Konj., warum, weshalb; W.: vgl. germ. *hwara, Adv., wo; ahd. wara* (2)
64, Adv., wohin, worauf, wonach, wozu; s. mhd. war, Pron. Adv., wohin; W.: vgl.
germ. *hwarja, Pron., welcher; got. ƕarjis 10, subst. Interrog.-Pron.,
welcher, wer (, Lehmann Hw8); W.: vgl. germ. *hwarja, Pron., welcher; an. hverr
(2), Pron., wer, irgendeiner; W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher
von zweien; got. ƕaþar 6, Fragepronomen, wer von beiden; W.: vgl. germ.
*hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; an. hvaðarr, Pron., wer von
beiden; W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; ae.
hwæþer (1), hweþer (1), *þer, *uþer, Pron., welcher, jeder, einer von beiden;
W.: vgl. germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; afries. hweder
(1) 53?, hwedder (1), hoder (1), Pron., wer von beiden; W.: vgl. germ.
*hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; anfrk. wether 2, Konj., ob,
etwa; W.: vgl. germ. *hweþara, Pron., welcher von zweien; ahd. wedar* 60?,
Pron., Konj., wer, welcher, ob; mhd. wëder, Pron., jeder von beiden, welcher
von beiden; nhd. weder, Konj., weder, DW 27, 2835; W.: vgl. germ.
*hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron.,
welcher, wie beschaffen; got. ƕileiks 17=16, Pron., Adj. (a), wie
beschaffen, was für ein, welcher (, Lehmann Hw16); W.: germ.
*hwīlīka-, *hwīlīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj.,
Pron., welcher, wie beschaffen (Adj.); an. hvīlīkr, Pron., welch; W.:
vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz,
Adj., Pron., welcher, wie beschaffen; ae. hwelc, hwilc, *hwylc, Pron., Adj.,
welch, was für, irgendein, jeder, all; W.: vgl. germ. *hwilīka-,
*hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie
beschaffen (Adj.); afries. hwelik 50?, hwelk, hwek, hulk, huk, hok, Pron.,
welch, jeder; W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-,
*hwelīkaz, Adj., Pron., welche, wie beschaffen (Adj.); anfrk.
*welīk?, Pron., wer, welch; W.: vgl. germ. *hwelīka-, *hwelīkaz,
*hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen
(Part.-Prät. = Adj.); as. hwilīk* 55, Indef.-Pron., Adv., welcher,
irgendein; mnd. welk, welek, welîk, Pron., welch, irgendwer; W.: vgl. germ.
*hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-, *hwelīkaz, Adj., Pron.,
welcher, wie beschaffen; ahd. welīh* 394, hwelīh*, Pron., wer,
welcher, irgendeiner; mhd. welich, Pron., welch, wer; nhd. welch, Pron., welch,
DW 28, 1342; W.: vgl. germ. *hwilīka-, *hwilīkaz, *hwelīka-,
*hwelīkaz, Adj., Pron., welcher, wie beschaffen; ahd. wilīh* 8,
Pron., welcher, von welcher Art; mhd. wilich, Pron., welch
*kᵘ̯ō,
idg., Adv., Pron.: nhd. wo; ne. where; RB.: Pokorny 648; Hw.: s. *kᵘ̯o-
*kᵘ̯od,
idg., Pron. (N.): nhd. was; ne. what; RB.: Pokorny 644; Hw.: s. *kᵘ̯o-;
E.: s. *kᵘ̯o-
*kᵘ̯ō̆d-?,
idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ē̆d-
*kᵘ̯oinā,
idg., F.: nhd. Strafe, Wert; ne. punishment, value (N.); RB.: Pokorny 636; Hw.:
s. *kᵘ̯ei- (1); E.: s. *kᵘ̯ei- (1)
*kᵘ̯ōk̑-,
idg., V.: Vw.: s. *kᵘ̯ek̑-
*kᵘ̯okᵘ̯lo-,
idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-
*kᵘ̯olo-,
idg., Sb.: Vw.: s. *kᵘ̯elo-
*kᵘ̯olso-,
idg., Sb.: nhd. Hals; ne. neck (N.); RB.: Pokorny 639; Hw.: s. *kᵘ̯el-
(1); E.: s. *kᵘ̯el- (1); W.: lat. collus, M., Hals; W.: lat. collum,
N., Hals; s. lat. collārium, N., Halsband; ahd. kollāri* 2, st. M.
(ja), „Koller“ (N.), Halsband, Halsrüstung; nhd. Koller, Köller, N., Koller
(N.), Kragen, Brustbild, DW 11, 1614; W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a),
Hals; got. hals* 1, st. M. (a), Hals; W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a),
Hals; an. hals, st. M. (a), Hals, Vorderteil des Schiffes; W.: germ. *halsa-,
*halsaz, st. M. (a), Hals; ae. heals, st. M. (a), Hals, Schiffsbug; W.: germ.
*halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; afries. hals 50?, st. M. (a), Hals,
Halsbuße, Leben, Mensch; W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; anfrk.
*hals?, st. M. (a), Hals, Nacken; W.: germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals;
as. *hals?, st. M. (a), Hals; mnd. hals, M., Hals; W.: germ. *halsa-, *halsaz,
st. M. (a), Hals; ahd. hals (1) 46, st. M. (a), Hals, Nacken; mhd. hals, st.
M., Hals, Koller (N.), Gang (M.) (2), Öffnung, Röhre; nhd. Hals, M., Hals, DW
10, 242; W.: s. germ. *frīhals, st. M., Freiheit; ae. fríols (1), fréols
(1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag; W.: s. germ.
*frīhals, st. M., Freiheit; afries. frīhals* 8, st. M. (a),
„Freihals“, Freiheit
*kᵘ̯om-,
idg., Adv., Konj.: nhd. als, wenn; ne. when, if; RB.: Pokorny 644; Hw.: s. *kᵘ̯o-;
E.: s. *kᵘ̯o-
*kᵘ̯os,
idg., Pron. (M.): Vw.: s. *kᵘ̯o-
*kᵘ̯otero-,
idg., Pron.: nhd. wer von zweien; ne. who; RB.: Pokorny 645; Hw.: s. *kᵘ̯o-;
E.: s. *kᵘ̯o-; W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von
zweien; got. ƕaþar 6, Fragepronomen, wer von beiden (, Lehmann Hw11); W.:
germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; an. hvaðarr, Pron., wer
von beiden; W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; ae. hwæþer
(1), hweþer (1), *þer, *uþer, Pron., welcher, jeder, einer von beiden; W.:
germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; afries. hweder (1) 53?,
hwedder (1), hoder (1), hor (1), hwer (1), Pron., wer von beiden; W.: germ.
*hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; anfrk. wether 2, Konj., ob,
etwa; W.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; ahd. wedar* 60?,
Pron., Konj., wer, welcher, ob; mhd. wëder, Pron., jeder von beiden, welcher
von beiden; nhd. weder, Konj., weder, DW 27, 2835
*kᵘ̯oti-,
*kᵘ̯eti-, idg., Pron.: nhd. wie viele; ne. how many; RB.: Pokorny
645; Hw.: s. *kᵘ̯o-; E.: s. *kᵘ̯o-
*kᵘ̯rei-,
idg., V.: nhd. kaufen; ne. buy (V.); RB.: Pokorny 648 (1042/20), ind., gr.,
kelt., balt., slaw., toch.; Hw.: s. *kᵘ̯roi̯o-; W.: gr.
πρίασθαι (príasthai), V. (Aor.),
kaufen, erkaufen
*kᵘ̯r̥mi-,
idg., Sb.: nhd. Wurm, Made; ne. worm (N.), maggot; RB.: Pokorny 649 (1043/21),
ind., iran., alb., kelt., balt., slaw.
*kᵘ̯roi̯o-,
idg., Sb.: nhd. Kaufpreis; ne. price (N.); RB.: Pokorny 648; Hw.: s. *kᵘ̯rei-;
E.: s. *kᵘ̯rei-
*kᵘ̯sep-?,
idg., Adj., Sb.: nhd. dunkel, Dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: Pokorny 649
(1044/22), ind., iran., gr.; W.: gr. ψέφος (pséphos),
N., Dunkel; W.: gr. ψέφας (pséphas), N., Dunkel; W.:
s. gr. ψεφαρός (psepharós), Adj., dunkel;
W.: s. gr. ψεφηνός (psephēnós), Adj., dunkel,
finster; W.: s. gr. γνόφος (gnóphos), M.,
Verfinderung, Dunkelheit; W.: s. gr. ζόφος (zóphos),
M., Finsternis, Dunkel; W.: s. gr. δνόφος
(dnóphos), M., Finsternis, Dunkelheit; W.: s. gr. κνέφας
(knéphas), N., Dämmerung, Dunkel, Morgendämmerung
*kᵘ̯tru-,
idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etru-
*kᵘ̯tur-,
idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etur-
*kᵘ̯turi̯o-,
idg., Num. Ord.: Vw.: s. *kᵘ̯eturi̯o-
*kᵘ̯tu̯r̥-,
idg., Num. Kard.: Vw.: s. *kᵘ̯etu̯r̥-
*kᵘ̯u-,
idg., Pron.: RB.: Pokorny 647; Hw.: s. *kᵘ̯o-; E.: s. *kᵘ̯o-