*gʰa gʰa, *gʰe gʰe, *gʰi gʰi, idg., V.: nhd. gackern, schnattern; ne. chatter (V.) (e. g. of geese); RB.: Pokorny 407 (585/1), alb., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰan- (?), *g̑ʰans-, *g̑ʰē- (2) (?); W.: germ. *gag-, *geg-, sw. V., gackern; ahd. gakkezzen* 2, gackezzen*, gakkizzōn*, sw. V. (1a, 2), gackern, schnattern; mhd. gagzen, sw. V., schnattern; nhd. gackzen, gackezen, sw. V., gackern, stottern, hüsteln, DW 4, 1130; W.: s. germ. *gei-, V., gähnen, klaffen; as. gāgal* 1, st. M. (a?, i?), Gaumen; mnd. gagel, gegel, N. und M., Gaumen, Zahnfleisch

*gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, idg., V.: nhd. fassen, nehmen; ne. seize; RB.: Pokorny 407 (586/2), ind., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰebʰā?; W.: s. lat. habēre, V., haben, halten, besitzen, festhalten, tragen, heben; W.: germ. *geban, st. V., geben; got. giban 134, st. V. (5), geben (, Lehmann G85); W.: germ. *geban, st. V., geben; got. *gif, st. N. (a); W.: germ. *geban, st. V., geben; an. gefa, st. V. (5), geben, erlauben, bestimmen; W.: germ. *geban, st. V., geben; ae. giefan, geofan, gifan, gyfan, st. V. (5), geben, übergeben (V.), verheiraten; W.: germ. *geban, st. V., geben; afries. jeva (2) 150?, jova (2), ieva, jan, st. V. (5), geben, zahlen, verleihen, schenken; W.: germ. *geban, st. V., geben; anfrk. gevan* 35, st. V. (5), geben; W.: germ. *geban, st. V., geben; as. gevan* (2), 61, st. V. (5), geben; mnd. geven, st. V., geben; W.: germ. *geban, st. V., geben; ahd. geban (1) 980, st. V. (5), geben, überlassen (V.), gewähren; mhd. gëben, gēn, gën, st. V., geben, hergeben, schenken; nhd. geben, st. V., geben, DW 4, 1665; W.: s. germ. *bigeban, st. V., aufgeben; afries. bijeva*, biieva*, st. V. (5), begeben, sich begeben, aufgeben; W.: s. germ. *fargeban, st. V., vergeben, verleihen; ae. forgiefan, forgifan, st. V. (5), geben, gewähren, erlauben, Sünden vergeben; W.: s. germ. *fargeban, st. V., vergeben (V.), verleihen; afries. urjeva 3, forjeva*, st. V. (5), vergeben (V.), verzeihen, vergiften; W.: s. germ. *fargeban, st. V., vergeben, verleihen; as. fargevan* 51, st. V. (5), schenken, geben, vergeben (V.), verheißen; mnd. vorgeven, st. V.; W.: s. germ. *uzgeban, st. V., ausgeben; got. usgiban 22, st. V. (5), erstatten, bezahlen, darstellen, darbringen; W.: s. germ. *uzgeban, st. V., ausgeben; anfrk. irgevan* 1, anfrk, st. V. (5), freigeben; W.: s. germ. *uzgeban, st. V., ausgeben; ahd. ūzgeban* 3, st. V. (5), ausgeben, herausgeben, austeilen; mhd. ūzgëben, V., ausgeben, ausstatten, verheiraten; nhd. ausgeben, st. V., ausgeben, von sich geben, herausgeben, austeilen, DW 1, 866; W.: s. germ. *uzgeban, st. V., ausgeben; ahd. irgeban 76, st. V. (5), ergeben (V.), aufgeben (V.), übergeben (V.); mhd. ergëben, st. V., zeigen, aufgeben, übergeben (V.); nhd. ergeben, st. V., hingeben, überliefern, ergeben (V.), DW 3, 816; W.: s. germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; got. giba 13, st. F. (ō), Gabe, Geschenk, g-Rune; W.: s. germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; an. gjǫf, st. F. (ō), Gabe; W.: s. germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; ae. giefu, geofu, gefu, gyfu, st. F. (ō), sw. F. (n), Gabe, Gunst, Gnade, Geschenk, Bestechung; W.: s. germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; afries. jeve 14, ieve, geve, st. F. (ō), Gabe, Verleihung, Schenkung; W.: s. germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; afries. jef (1) 1, jeft* (4), st. F. (ō), Gabe; W.: s. germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; anfrk. geva* 5, st. F. (ō), Gabe; W.: s. germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; as. geva* 19, giva*, st. F. (ō), Gabe, Gunst; mnd. gave, F., Gabe; W.: s. germ. *gebō-, *gebōn, *geba-, *geban, sw. M. (n), Geber; an. gjafi, sw. M. (n), Geber, Ratgeber; W.: s. germ. *gebō-, *gebōn, *geba-, *geban, sw. M. (n), Geber; germ. *gēbō-, *gēbōn, sw. F. (n), Geberin?; an. gāfa, sw. F. (n), Gabe; W.: s. germ. *gebō-, *gebōn, *geba-, *geban, sw. M. (n), Geber; as. *gevo?, sw. M. (n), Geber; W.: s. germ. *gebō-, *gebōn, *geba-, *geban, sw. M. (n), Geber; afries. *jeva (3), sw. M. (n), Geber; W.: s. germ. *gebō-, *gebōn, *geba-, *geban, sw. M. (n), Geber; ae. giefa, geofa, gifa, gyfa, gefa, sw. M. (n), Geber; W.: s. germ. *gebō-, *gebōn, *geba-, *geban, sw. M. (n), Geber; ahd. gebo* 5, sw. M. (n), Geber, Spender, Wohltäter; mhd. gëbe, sw. M., sw. F., Geber, Geberin; W.: vgl. germ. *gebulī-, *gebulīn, sw. F. (n), Freigiebigkeit; an. gjǫfli, sw. F. (īn), Freigebigkeit; W.: vgl. germ. *gebula-, *gebulaz, Adj., freigiebig; an. gjǫfull, *geƀulaz, Adj., freigebig; W.: vgl. germ. *gabī-, *gabīn, sw. F. (n), Habe, Reichtum; got. gabei 14, sw. F. (n), Reichtum (, Lehmann G5); W.: vgl. germ. *gēbi-, *gēbiz, *gǣbi-, *gǣbiz, *gēbja-, *gēbjaz, *gǣbja-, *gǣbjaz, Adj., freigiebig, angenehm, heilbringend; an. -gæfr, Adj., gut, tüchtig, milde, angenehm; W.: vgl. germ. *gēbi-, *gēbiz, *gǣbi-, *gǣbiz, *gēbja-, *gēbjaz, *gǣbja-, *gǣbjaz, Adj., freigiebig, angenehm, heilbringend; afries. jēve 2, iēve, gēve, Adj., gangbar, gäbe, gültig; W.: vgl. germ. *ungēbi-, *ungēbiz, *ungǣbi-, *ungǣbiz, *ungēbja-, *ungēbjaz, *ungǣbja-, *ungǣbjaz, Adj., unfreigiebig, nicht heilbringend; an. ūgæfr, Adj., glücklos, erfolglos, unrihig, unfügsam; W.: vgl. germ. *ungēbi-, *ungēbiz, *ungǣbi-, *ungǣbiz, *ungēbja-, *ungēbjaz, *ungǣbja-, *ungǣbjaz, Adj., unfreigiebig, nicht heilbringend; afries. unjēve 2, Adj., unziemlich, unschicklich; W.: vgl. germ. *gēbō-, *gēbōn, *gǣbō-, *gǣbōn, sw. F. (n), Glück; an. gæfa, sw. F. (n), Glück; W.: vgl. germ. *gēbiþō, *gǣbiþō, *gēbeþō, *gǣbeþō, st. F. (ō), Glück; an. *-gæfð, st. F. (ō)? Vw. gaum-, kost-; W.: vgl. germ. *gebri-, *gebriz, Adj., heilbringend; s. ae. gifre, Adj., nützlich; W.: vgl. germ. *gabīga-, *gabīgaz, Adj., reich; got. gabigs 19, gabeigs, Adj. (a), reich; W.: vgl. germ. *gabīga-, *gabīgaz, Adj., reich; got. gabigaba 1, Adv., reichlich; W.: vgl. germ. *gabīga-, *gabīgaz, Adj., reich; an. gǫfugr, Adj., stattlich, vornehm; W.: vgl. germ. *gabīga-, *gabīgaz, Adj., reich; ae. giefig, Adj., reich; W.: vgl. germ. *gebula-, *gebulaz, Adj., freigiebig; ae. giefol, gifol, gefol (2), gyfol, Adj., freigebig, gütig, gnädig; W.: vgl. germ. *gebula-, *gebulaz, Adj., freigiebig; ae. gioful, Adj., freigebig, gütig, gnädig; W.: vgl. germ. *gebeþja-, *gebeþjaz, Adj., gewährt, gegeben; s. ae. gifeþe (1), Adj. (ja), verliehen, gegeben; W.: s. germ. *geftjan, sw. V., geben; got. *gifts, st. F. (i); W.: s. germ. *geftjan, sw. V., geben; ahd. giften* 4, sw. V. (1a), „geben“, übergeben (V.), ausliefern, weihen; W.: s. germ. *geftjan, sw. V., geben; ahd. firgiften* 6, sw. V. (1a), geben, übergeben (V.); mhd. vergiften, sw. V., schenken, vermachen, vergiften; nhd. vergiften, sw. V., vergiften, Gift beibringen, DW 25, 436; W.: s. germ. *geftjan, sw. V., geben; ahd. gigiften* 2, sw. V. (1a), geben, übergeben (V.), übertragen (V.), veräußern, verkaufen; W.: vgl. germ. *gefti-, *geftiz, st. F. (i), Gabe; an. gipt, gift, st. F. (i), Gabe, Glück; W.: vgl. germ. *gefti-, *geftiz, st. F. (i), Gabe; ae. gift, gyft, st. F. (i), st. N. (i?), Gabe, Belohnung, Geschenk, Anteil; W.: vgl. germ. *gefti-, *geftiz, st. F. (i), Gabe; ahd. gift 28, st. F. (i), Gabe, Geschenk, Gnade, Unterstützung; mhd. gift, st. F., Gift, Geben, Gabe, Geschenk; s. nhd. Gift, N., M., F., (ält.) Gift, Gabe, Gift, DW 7, 7423; W.: vgl. germ. *kabisjō, st. F. (ō), Kebse; an. kefsir, M., Unfreier; W.: vgl. germ. *kabisjō, st. F. (ō), Kebse; ae. ciefes, st. F. (jō), Kebse, Dirne, Magd; W.: vgl. germ. *kabisjō, st. F. (ō), Kebse; anfrk. kevesa* 2, st. F. (ō), Kebse; W.: vgl. germ. *kabisjō, st. F. (ō), Kebse; as. kėvis* 2, st. F. (athem.), Kebse, Nebenfrau; mnd. keves, kevis, F., Kebse, Nebenfrau; W.: vgl. germ. *kabisjō, st. F. (ō), Kebse; ahd. kebis* 15, st. F. (i), Kebse, Konkubine, Dirne; mhd. kebes, kebese, kebse, st. F., sw. F., Kebsweib, Konkubinat

*gʰabʰlā, idg., F.: Vw.: s. *gʰabʰolā

*gʰabʰlo-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰabolo-?

*gʰabʰolā, *gʰabʰlā, idg., F.: nhd. Astgabel, Gabelung, Gabel; ne. fork (N.) of branch, fork (N.); RB.: Pokorny 409; Hw.: s. *gʰabʰolo-?

*gʰabʰolo-?, *gʰablo-, idg., Sb.: nhd. Astgabel, Gabelung, Gabel; ne. fork (N.) of branch; RB.: Pokorny 409 (587/3), ill., kelt., germ.; Hw.: s. *gʰabolā; W.: gall.-lat. gabalus, M., Marterholz, Kreuz, Galgen, Galgenvogel; W.: kymr. gaflach, M., Speer; ? ae. gafeluc, st. M. (a), Wurfspeer; an. gaflak, st. N. (a), leichter Wurfspieß; W.: germ. *gabalō, st. F. (ō), Gabel; ae. gafol (2), geabul, geafel, gofol (2), st. F. (ō), Gabel; W.: germ. *gabalō, st. F. (ō), Gabel; as. *gavala?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Gabel; W.: germ. *gabalō, st. F. (ō), Gabel; as. gaflia* 2, st. F. (jō), Gabel; mnd. gaffel, gafffele, geffele, F., große hölzerne odere eiserne Gabel; W.: germ. *gabalō, st. F. (ō), Gabel; ahd. gabala 27, gafala*, st. F. (ō), Gabel; mhd. gabele, gabel, st. F., sw. F., Gabel, Krücke, Krückstock; nhd. Gabel, F., Gabel, DW 4, 1117

*g̑ʰāgᵘ̯ʰ-?, idg., Sb.: nhd. Junges, Vogeljunges; ne. young (N.) of animal; RB.: Pokorny 409 (588/4), iran., alb.

*gʰaidīnos, idg., Adj.: nhd. Bock..., Ziegen..., Geiß...; ne. goat...; RB.: Pokorny 409; Hw.: s. *gʰaidos

*gʰaido-, *g̑ʰaido-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰaidos

*g̑ʰaido-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰaido-

*gʰaidos, *g̑ʰaidos, *gʰaido-, *g̑ʰaido-, idg., Sb.: nhd. Ziegenbock, Ziege, Geiß; ne. goat, he-goat; RB.: Pokorny 409 (589/5), ital., germ.; Hw.: s. *gʰaidīnos; W.: lat. haedus, aedus, faedus, fēdus, M., Böckchen, junger Ziegenbock, Böcklein; W.: germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; got. gaits 1, st. F. (i), Ziege (, Lehmann G27); W.: germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; an. geit, st. F. (i), Ziege; W.: germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; ae. gāt, F. (kons.), Geiß; W.: germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; as. gêt (1) 1, st. F. (athem.), Geiß; mnd. gete, geite, F., Geiß; W.: germ. *gaiti-, *gaitiz, st. F. (i), Geiß; ahd. geiz 30?, st. F. (i), Geiß, Ziege; mhd. geiz, st. F., Ziege; nhd. Geiß, F., Geiß, Ziege, DW 5, 2796; W.: s. germ. *gaitīna-, *gaitīnam, st. N. (a), Geißlein; got. gaitein* 1, st. N. (a), Böcklein, Zicklein, junge Ziege; W.: s. germ. *gaitīna-, *gaitīnam, st. N. (a), Geißlein; ahd. geizīn* (1) 2, geizī*, st. N. (a), Geiß?, Ziege?, Geißlein; W.: s. germ. *gaitina-, *gaitinaz, Adj., Geiß-; s. ae. gǣten, Adj., von einer Ziege, Ziegen...; W.: s. germ. *gaitīna-, *gaitīnaz, Adj., Geiß...; ahd. geizīn* (2) 2, Adj., Geiß..., Ziegen..., von der Ziege, aus Ziegenhaaren; mhd. geizīn, Adj., von Ziegen; nhd. geißen, Adj., „geißen“, DW 5, 2804; W.: s. germ. *kidja-, *kidjam, st. N. (a), Kitz; an. kið, st. N. (ja), Zicklein; W.: vgl. germ. *kittīna-, *kittīnam, st. N. (a), Kitz; ahd. kizzīn (1) 12, kizzī*, st. N. (a), Kitz, Zicklein; mhd. kiz, kitze, st. N., Zicklein, Junges von der Ziege, Junges vom Reh; nhd. Kitz, Kitze, N., Kitz, Junges der Ziege, DW 11, 868; W.: vgl. germ. *kittīna-, *kittīnam, st. N. (a), Kitz; ahd. kizzila* 2, sw. F. (n), „Kitzlein“, Ziege, Zicklein

*g̑ʰaidos, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰaidos

*gʰais-?, idg., V.: nhd. haften, stecken, säumen; ne. remain fixed; RB.: Pokorny 410 (590/6), ital., balt.; W.: lat. haerēre, V., hangen, stecken, kleben, festsitzen

*g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-, idg., Sb.: nhd. Stecken, Spieß, Speer; ne. stick (N.), staff (N.); RB.: Pokorny 410 (591/7), ind., gr., kelt., germ.; Hw.: s. *g̑ʰei- (1); E.: s. *g̑ʰei- (1); W.: s. gr. χαῖος (chaios), M.? nhd. Hirtenstab; W.: über Gallisch s. gall.-gr. γαῖσον (gaison), N., Wurfspieß; lat. gaesum, N., Wurfspieß; W.: über Gallisch s. lat. gaesum, N., Wurfspieß; W.: über Kelt. *gais-, *gēso-, Sb., lat. Gesoriacus, Gessoriacus, M.=PN, Gesoriacus (Ort in der Picardie); W.: germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß (M.) (1), Stab, Speer, Ger; an. geirr, st. M. (a), Ger, Speer; W.: germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Speer, Ger; ae. gār, st. M. (a), Ger, Speer; W.: germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß (M.) (1), Stab, Speer, Ger; afries. gêr 6, st. M. (a), Ger, Speer; W.: germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Ger (M.), Speer; as. gêr* (2) 1, st. M. (a?), Ger (M.), Speer; mnd. gēr, M., Ger (M.); W.: germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Ger (M.), Speer; as. gêr* (2) 1, st. M. (a?), Ger (M.), Speer; mnd. gēr, M., Ger (M.); W.: germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Ger (M.), Speer; as. *gīs?, Sb., Pfeil; W.: germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Speer, Ger; ahd. gēr 10, st. M. (a?), Ger (M.), Speer, Wurfspeer, Dreizack; mhd. gēr, st. M., sw. M., Wurfspieß; nhd. Ger, M., Ger (M.), Wurfspieß, DW 5, 3542; W.: s. germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; an. atgeirr, st. M. (a), eine Art Speer; W.: s. germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; ae. ætgār, ategār, st. M. (a), Wurfspieß; W.: s. germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; afries. etgêr* 5, st. M. (a), Speer; W.: s. germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; ahd. azgēr 8, st. M. (a), Speer, Lanze, Dreizack; mhd. azigēr, atigēr, st. M., eine Art Wurfspieß; W.: s. germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; an. geisl, st. M. (a), Stab; W.: s. germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; an. geisli, sw. M. (n), Stab, Strahl; W.: s. germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; afries. *gīsel, Sb., Geißel; W.: s. germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; ahd. *gaisīla 29, st. F. (ō), sw. F. (n), Geißel, Peitsche, Stab, Rute; mhd. geisel, st. F., sw. F., Stab, Rute, Geißel; nhd. Geißel, F., Geißel, Plage, Duden 3, 977

*gʰaitā, idg., F.: nhd. Kraushaar, Lockenhaar; ne. curly hair; RB.: Pokorny 410 (592/8), iran., phryg./dak., gr., kelt.; Hw.: s. *gʰaites; W.: gr. χαίτη (chaítē), F., Haar, Lockenhaar, Pferdemähne

*gʰaites, idg., Sb.: nhd. Kraushaar, Lockenhaar; ne. curly hair; RB.: Pokorny 410; Hw.: s. *gʰaitā

*gʰal-?, idg., V.: Vw.: s. *gal- (3)?

*g̑ʰal-, *g̑ʰalar-, idg., Sb.: nhd. Schaden, Gebrechen, Fehler; ne. harm (N.), crime (N.); RB.: Pokorny vgl. an. galli, sw. M. (n), Fehler, Schaden

*g̑ʰalar-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰal-

*g̑ʰalg-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰalgʰ-

*g̑ʰalgʰ-, *g̑ʰalg-, *g̑ʰolgʰ-, *g̑ʰalgʰeh₂-, idg., Sb.: nhd. Zweig, Stange; ne. pliable twig; RB.: Pokorny 411 (594/10), arm., germ., balt.; W.: germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; got. galga 18, sw. M. (n), Pfahl, Kreuz (, Lehmann G37); W.: germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; an. galgi, sw. M. (n), Galgen; W.: germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; ae. gealga, galga, sw. M. (n), Galgen, Kreuz; W.: germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; afries. galga 2, sw. M. (n), Galgen; W.: germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; as. galgo 10, sw. M. (n), Galgen; mnd. galge, M. und. F., Galgen; W.: germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; ahd. galgo 20, sw. M. (n), Galgen, Kreuz; mhd. galge, sw. M., Galgen, Kreuz Christi; nhd. Galgen, M., Halsblock, Kreuz, Galgen, DW 4, 1167; W.: germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n), Galgen; ahd. galga 1?, sw. F. (n), Galgen, Kreuz

*g̑ʰalgʰeh₂-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰalgʰ-

*g̑ʰan-, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn; RB.: Pokorny 411 (595/11), gr., germ.; Hw.: s. *g̑ʰanos-, *gʰa gʰa (?); W.: s. gr. χανύειν (chanýein), V., mit offenem Mund sprechen; W.: s. gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen, sich auftun; W.: s. gr. χανύσσειν (chanýein), V., mit offenem Mund sprechen; W.: s. gr. χάνος (chános), N., Gähnen; W.: s. gr. χήν (chḗn), χάν (chán), M., F., Gans; W.: s. lat. ānser, M., Gans; W.: germ. *ganōn, sw. V., gähnen; got. *ganōn, sw. V. (2), gähnen; W.: germ. *ganōn, sw. V., gähnen; an. gana, sw. V. (2), gähnen, gaffen, glotzen; W.: s. germ. *ganjan, sw. V., gähnen; s. ae. gānian, sw. V. (2), gähnen, gaffen, öffnen; W.: s. germ. *gainōn, sw. V., gähnen; s. ae. ginian, genian, gionian, sw. V. (2), gähnen, den Mund aufsperren; W.: s. germ. *gana-, *ganam, st. N., Gähnen; s. an. gan, st. N. (a), Gähnen, Schrei, Lärm; W.: s. germ. *ganrō-, *ganrōn, *ganra-, *ganran, sw. M. (n), Ganser, Ganter, Gänserich; s. ae. ganra, gandra, sw. M. (n), Ganser, Gänserich, Ganter; W.: s. germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil, ganz; s. afries. gans 3, Adj., ganz; W.: s. germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil, ganz (, Falk/Torp 125); ahd. ganz 32, Adj., ganz, gesund; mhd. ganz, Adj., ganz, vollkommen, unverletzt, heil; nhd. ganz, Adj., ungeschmälert, ganz, DW 4, 1286; W.: s. germ. *gans, F., Gans; got. *gans, st. F., Gans; W.: s. germ. *gans, F., Gans; an. gās (1), F. (kons.?), Gans; W.: s. germ. *gans, F., Gans; s. ae. gōs, F. (kons.), Gans; W.: s. germ. *gans, F., Gans; as. *gās?, st. F. (athem.), Gans; mnd. gōs, gūs, F., Gans; W.: s. germ. *gans, F., Gans; ahd. gans 35, st. F. (i, urspr. kons.), Gans, Gänserich; mhd. gans, st. F., Gans; nhd. Gans, F., Gans, DW 4, 1255; W.: vgl. germ. *gantō-, *gantōn, *ganta-, *gantan, sw. M. (n), Gans; got. *ganta, st. F. (ō), Wildgans; W.: vgl. germ. *ganatō-, *ganatōn, *ganata-, *ganatan, *gantō-, *gantōn, *ganta-, *gantan, Sb., Gans; s. ae. ganot, st. M. (a), Wasservogel, Wasserhuhn; W.: vgl. germ. *ganatō-, *ganatōn, *ganata-, *ganatan, Sb., Gans; ahd. ganazzo 7, ganzo, sw. M. (n), Gänserich; s. mhd. ganze, ganse, sw. M., Gänserich; nhd. (dial.) Ganze, Ganz, Genz, M., Gänserich, DW 4, 1307

*g̑ʰanos-, idg., Sb.: nhd. Gähnen; ne. yawning (N.); RB.: Pokorny 411; Hw.: s. *g̑ʰan-; E.: s. *g̑ʰan-

*g̑ʰans-, idg., Sb.: nhd. Gans; ne. goose; RB.: Pokorny 412 (596/12), ind., iran., gr., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰē- (2) (?), *gʰa gʰa; W.: gr. χήν (chḗn), χάν (chán), M., F., Gans; W.: lat. ānser, M., Gans; W.: germ. *gans, F., Gans; got. *gans, st. F., Gans; W.: germ. *gans, F., Gans; an. gās (1), F. (kons.?), Gans; W.: germ. *gans, F., Gans; ae. gōs, F. (kons.), Gans; W.: germ. *gans, F., Gans; as. *gās?, st. F. (athem.), Gans; mnd. gōs, gūs, F., Gans; W.: germ. *gans, F., Gans; ahd. gans 35, st. F. (i, urspr. kons.), Gans, Gänserich; mhd. gans, st. F., Gans; nhd. Gans, F., Gans, DW 4, 1255

*g̑ʰasto- (1), *g̑ʰazdʰo-, *g̑ʰazdʰeh₂-?, idg., Sb.: nhd. Rute, Stange, Gerte; ne. rod, pole (N.) (1); RB.: Pokorny 412 (597/13), ital., kelt., germ.; W.: lat. hasta, F., Stange, Stab, Schaft, Speer; s. lat. hastula, F., kleiner Speer; vgl. ae. æstel, st. M. (a), Buchzeichen, Lesezeichen; W.: germ. *gazda-, *gazdaz, st. M. (a), Stachel, Stecken, Rute, Gerte; got. gazds 2, st. M. (a), Stachel, Peitsche (, Lehmann G84); W.: germ. *gazda-, *gazdaz, st. M. (a), Stachel, Stecken (M.), Rute, Gerte; germ. *gazdi-, *gazdiz, Sb., Gerte, Rute, Stab, Zweig; an. gaddr (1), st. M. (a), Stachel, Spitze; W.: germ. *gazda- (2), *gazdaz, st. M. (a), Stachel, Stecken, Gerte, Rute, Stab; germ. *gazdi-, *gazdiz, Sb., Gerte, Rute, Stab, Zweig; as. gard* (2) 1, gėrd*, st. F. (jō), st. M.? (a?), Gerte, Rute, Stab; mnd. gart, garde, F., Gerte, Zweig; W.: germ. *gazda-, *gazdaz, st. M. (a), Stachel, Stecken, Rute, Gerte; *gazdi-, *gazdiz, Sb., Gerte, Rute, Stab, Zweig; ahd. gart (1) 21, st. M. (a), „Gerte“, Stachel, Treibstecken; mhd. gart, st. M., Stachel, Treibstecken; nhd. Gart, M., Treibstecken, Gerte, DW 4, 1381; W.: germ. *gazda-, *gazdaz, st. M. (a), Stachel, Stecken, Rute, Gerte; ahd. skifgarta* 1, scifgarta*, skefgarta*, sw. F. (n)?, Schiffsschnabel; W.: s. germ. *gazdjō, st. F. (ō), Rute, Gerte, Stecken, Stachel; ae. gierd, geard (2), gird, gyrd, gerd, st. F. (jō), Gerte, Rute, Stab, Zweig; W.: s. germ. *gazdjō, st. F. (ō), Rute, Gerte, Stecken (M.), Stachel; germ. *gazdi-, *gazdiz, Sb., Gerte, Rute, Stab, Zweig; afries. jerde 7, st. F. (jō)? nhd. Gerte, Rute als Maß; W.: s. germ. *gazdjō, st. F. (ō), Rute, Gerte, Stecken (M.), Stachel; germ. *gazdi-, *gazdiz, Sb., Gerte, Rute, Stab, Zweig; mnd. gerde; an. gerð (4), st. F. (jō), Gerte, Stab; W.: s. germ. *gazdjō, st. F. (ō), Rute, Gerte, Stecken (M.), Stachel; anfrk. gerda* 1, st. F. (jō), Gerte, Rute, Stock; W.: s. germ. *gazdjō, st. F. (ō), Rute, Gerte, Stecken, Stachel; ahd. gerta 44, st. F. (jō), sw. F. (n), Gerte, Rute, Zweig; mhd. gerte, st. F., sw. F., Rute, Zweig, Stab; nhd. Gerte, F., Gerte, grüner dünner Zweig, Stange, Stock, DW 5, 3741

*g̑ʰasto- (2), idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰesto-

*g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-, idg., V.: nhd. rufen, anrufen; ne. call (V.); RB.: Pokorny 413 (598/14), ind., iran., arm., gr., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰū̆to-, *g̑ʰau̯os-, *g̑ʰu̯en-, *g̑ʰu̯onos; W.: s. gr. καυχᾶσθαι (kauchasthai), V., sich rühmen, prahlen; W.: s. gr. καύχη (kaúchē), F., Rühmen, Prahlen; W.: s. germ. *gaujan, sw. V., bellen, schreien; ae. gōian, gēn, gœ̄n, sw. V. (2), klagen; W.: s. germ. *gaujan, sw. V., bellen, schreien; ae. gēgan, sw. V. (1), die Stimme erheben, schreien; W.: s. germ. *gaunōn?, sw. V., klagen, wehklagen, jammern; got. gaunōn 3, sw. V. (2), klagen, Totenklage anstimmen (, Lehmann G73); W.: s. germ. *gaunōn?, sw. V., klagen, wehklagen, jammern; vgl. ae. géagnoþ, Sb., Klage; W.: vgl. germ. *gaura-, *gauraz, Adj., betrübt, verzagt; got. gaurs 6, Adj. (a), betrübt, traurig, mürrisch (, Lehmann G74); W.: vgl. germ. *gaura-, *gauraz, Adj., betrübt, verzagt; ahd. gōrag* 6, Adj., arm, wenig, dürftig, gering, mager; mhd. gōrec, Adj., arm, mager, wenig; nhd. (ält.) gorig, Adj., gering, armselig, mager, DW 8, 966; W.: vgl. germ. *gauka-, *gaukaz, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; an. gaukr, st. M. (a), Kuckuck; W.: vgl. germ. *gauka-, *gaukaz, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; ae. géac, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; W.: vgl. germ. *gauka-, *gaukaz, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; as. gôk 3, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; mnd. gōk, M., Kuckuck, Gauch, Narr; an. gōkr, st. M. (a), stolze Person, Tropf; W.: vgl. germ. *gauka-, *gaukaz, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; ahd. gouh (1) 34, st. M. (a), Gauch, Kuckuck, Dummkopf; mhd. gouch, st. M., Kuckuck, Buhler, Tor (M.), Narr, Gauch; nhd. Gauch, M., Gauch, Kuckuck, Narr, DW 4, 1524; W.: vgl. germ. *gaura-, *gauraz, st. M. (a), erbärmliche Person; an. gaurr, st. M. (a), erbärmlicher Mensch, Lump; W.: vgl. germ. *gauriþō, *gaureþō, st. F. (ō), Betrübnis, Trauer; got. gauriþa 1, st. F. (ō), Betrübnis; W.: s. germ. *gauþa-, *gauþam, st. N. (a), Gebell, Spott; an. gauð, st. F. (ō), Bellen, Schimpfen; W.: s. germ. *gauþa-, *gauþam, st. N. (a), Gebell, Spott; ae. géaþ, st. F. (ō), Torheit, Spott; W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gott; got. guþ 556=553, st. M. (a), „Angerufener“, Gott, Götze (, Lehmann G118); W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; an. goð, st. M. (a), st. N. (a), Gott; W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; an. guð, st. N. (a), Gott; W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; ae. god, st. M. (a), Gott; W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; afries. god 40?, st. M. (a), Gott; W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; anfrk. god* 141, st. M. (a), Gott; W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; as. god 571, st. M. (a), Gott; mnd. got, M., Gott, Christus, Götze; W.: germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; ahd. got 3000, st. M. (a), Gott; mhd. got, st. M., Gott, Abgott, Götze, Christus; nhd. Gott, M., Gott, DW 8, 1017; W.: s. germ. *gudjō-, *gudjōn, *gudja-, *gudjan, sw. M. (n), Priester, Rufer, Anrufer; got. gudja 54, sw. M. (n), Priester (, Lehmann G113); W.: s. germ. *gudjō-, *gudjōn, *gudja-, *gudjan, sw. M. (n), Priester, Rufer, Anrufer; an. goði, sw. M. (n), Priester; W.: s. germ. *gudjō-, *gudjōn, *gudja-, *gudjan, sw. M. (n), Priester, Rufer, Anrufer; ahd. goting* 1, st. M. (a?), Priester, Vorsteher, Vertreter Gottes?; W.: ? germ. *gaujan, st. V., bellen, schreien; an. geyja, st. V., bellen, spotten

*g̑ʰau̯ə-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰau-

*gʰau̯o-?, idg., Adj.: nhd. falsch?, erlogen?; ne. false (Adj.); RB.: Pokorny 414 (599/15), ital., kelt.; W.: s. lat. haud, haut, hau, Adv., eben nicht, gerade nicht, wohl nicht

*g̑ʰau̯os, idg., Sb.: nhd. Ruf; ne. call (N.); RB.: Pokorny 413; Hw.: s. *g̑ʰau-

*g̑ʰazdʰeh₂-?, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰasto- (1)

*g̑ʰazdʰo-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰasto- (1)

*g̑ʰđem-, *g̑ʰđom-, idg., Sb.: nhd. Erde, Erdboden; ne. earth (N.), floor (N.); RB.: Pokorny 414 (600/16), ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., toch., heth.; W.: gr. χθών (chthōn), F., Erde, Erdbogen; W.: s. gr. χθαμαλός (chthamalós), Adj., niedrig, flach; W.: s. gr. χθόνιος (chthónios), Adj., der Erde angehörig, unterirdisch; W.: gr. χαμαί (chamai), Adj., niedrig, auf der Erde befindlich; W.: vgl. gr. χαμᾶζε (chamaze), Adv., zur Erde, zu Boden; W.: vgl. gr. χαμηλός (chamēlós), Adv., am Boden befindlich, niedrig; W.: gr. μῆλον (mēlon) (1), N., Apfel, Kernobst; lat. mālum, N., Apfel; W.: vgl. gr. Δημήτηρ (Dēmḗtēr), Δαμάτηρ (Damatēr), Δαμμάτηρ (Dammatēr), F.=PN, Demeter; W.: ? vgl. gr. νεοχμός (neochmós), Adj., neu; W.: lat. humus, M., Erde, Erdboden, Erdreich; W.: s. lat. homo, hemo (ält.), M., Mensch, Mann

*g̑ʰđés, idg., Adv.: Vw.: s. *g̑ʰđi̯és

*g̑ʰđi̯és, *g̑ʰđés, *g̑ʰi̯és, *g̑ʰés, idg., Adv.: nhd. gestern; ne. yesterday; RB.: Pokorny 416 (601/17), ind., iran., gr., alb., ital., kelt., germ.; W.: gr. χθές (chthés), Adv., gestern; W.: s. gr. ἐχθές (echthés), Adj., gestern; W.: s. gr. χθεσινός (chthesinós), Adj., gestrig; W.: s. gr. χθιζός (chthizós), Adj., gestrig; W.: s. gr. χθιζά (chthizá), Adv., gestrig; W.: gr. (el.) σερός (serós), Adv., gestern; W.: lat. herī, Adv., gestern, jüngst, vor kurzem, neulich; W.: s. lat. hesternus, Adj., gestrig, von gestern; W.: s. germ. *gestra-, *gestraz?, Adj., anderntags, gestrig; got. gistradagis 1, Adv., morgen (, Lehmann G90); W.: s. germ. *gestra-, *gestraz?, Adj., Adv., gestrig; vgl. ae. geostran, georstan, geostra, geostor, Adv., gestern; W.: s. germ. *gestra-, *gestraz?, Adj., anderntags, gestern, gestrig; ahd. gestera* 1?, Adv., gestern; mhd. gester, gestern, Adv., gestern; nhd. gester, Adv., gestern, DW 5, 4227

*g̑ʰđom-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰđem-

*g̑ʰđū-, *g̑ʰi̯ū-?, idg., Sb.: nhd. Fisch; ne. fish (N.); RB.: Pokorny 416 (602/18), arm., gr., balt.; W.: gr. ἰχθῦς (ichthys), M., Fisch

*gʰe-, *gʰo-, idg., Verstärkungspartikel: nhd. Verstärkungspartikel; ne. emphatic particle; RB.: Pokorny 417 (603/19), ind., iran., arm., gr., ill., ital., kelt., balt., slaw., toch., heth.; Hw.: s. *g̑ʰe-, *g̑ʰī̆, *g̑ʰō- (?); W.: gr. ἔγωγε (égōge), Pron., ich meinerseits; W.: s. gr. ἧχι (hēchi), Adv., wo; W.: vgl. *sek, Pron., sich; got. sik 264=262, Refl.-Pron., sich

*gʰe gʰe, idg., V.: Vw.: s. *gʰa gʰa

*g̑ʰe-, *g̑e-, idg., Verstärkungspartikel: nhd. Verstärkungspartikel; ne. emphatic particle; RB.: Pokorny 418; Hw.: s. *gʰe-; W.: gr. γὲ (gè), γὰ (gà), Partikel nhd. gewiss, sicher, eben, ja; W.: s. gr. ἔγωγε (égōge), Pron., ich meinerseits

*g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, idg., V.: nhd. leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen; ne. be empty (Adj.), leave (V.); RB.: Pokorny 418 (604/20), ind., iran., gr., ital., germ.; Hw.: s. *g̑ʰē- (2) (?); W.: s. gr. χατεῖν (chatein), V., ermangeln, bedürfen, sich sehnen, verlangen; W.: s. gr. χάζειν (cházein), V., weichen machen; W.: s. gr. χωρεῖν (chōrein), V., fassen aufnehmen können, weichen; s. gr. ἀναχωρεῖν (anachōrein), V., sich zurückziehen, Platz machen; vgl. gr. ἀναχωρητής (anachōrētḗs), M., Einsiedler, Anachoret; lat. anachōrēta, M., Einsiedler, Eremtit, Anachoret; germ. *anakora?, M., Einsiedler; as. ênkora 1, Adj., einsam; W.: s. gr. χωρίζειν (chōrízein), V., sondern, trennen; W.: s. gr. χῶρος (chōros), M., Zwischenraum, Landstrich, Landschaft; W.: s. gr. χωρίς (chōrís), Adv., abgesondert, getrennt; W.: s. gr. χῆρος (chēros), Adj., leer, enblößt, beraubt; W.: s. gr. χώρα (chōra) (1), F., Land, Gegend, Ort, Platz, Heimatland; lat. chōra, F., Distrikt; W.: s. gr. (epid.) χώρα (chōra) (2), F.? nhd. leere Augenhöhle; W.: s. gr. χήρα (chḗra), F., Witwe, Waise; W.: s. gr. χῆτος (chētos), M., Mangel (M.), Entbehrung, Sehnsucht; W.: vgl. gr. χάζεσθαι (cházesthai), V., zurückweichen, ablassen; W.: gr. χατίζειν (chatízein), V., ermangeln, bedürfen, sich sehnen, verlangen; W.: vgl. gr. κιχάνειν (kichánein), κιγχάνειν (kinchánein), V., erreichen, einholen, antreffen; W.: vgl. gr. κοχώνη (kochōnē), F., Mittelfleisch, Stelle zwischen Scham und After; W.: ? s. gr. χαλᾶν (chalan), V., nachlassen, ablassen; lat. chalāre, calāre, V., herablassen; W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; an. gā (4), anom. V., gehen; W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; ae. gān, anom. V., gehen, sich bewegen, fortschreiten; W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; afries. gān 9, anom. V., gehen; W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; anfrk. gān 2, anom. V., gehen; W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; as. gān 7, anom. V., gehen; mnd. gān, gēn, anom. V., gehen; W.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; ahd. gān 303, gēn, anom. V., gehen, schreiten, laufen; mhd. gān, gēn, V., gehen, sich begeben; nhd. gehen, gehn, st. V., gehen, DW 5, 2376; W.: s. germ. *gagēn, *gagǣn, st. V., gehen; ahd. gigān 20, gigēn*, anom. V., gehen, laufen, kommen; mhd. gigān, anom. V., gehen, gegangen sein (V.), kommen; W.: s. germ. *fargēn, *fargǣn, st. V., vergehen; ahd. firgān* 7, firgēn*, anom. V., vergehen, vorübergehen, übergehen; mhd. vergān, vergēn, anom. V., vergehen, vorübergehen, aufhören; nhd. vergehen, st. V., vergehen, zu Ende kommen, auf falschen Weg bringen, DW 25, 395; W.: s. germ. *gangan, st. V., gehen; got. gaggan 205=203, defekt. red. V. (3), gehen, wandeln, umhergehen, kommen (, Lehmann G18); W.: s. germ. *gangan, st. V., gehen; an. ganga, red. V., gehen; W.: s. germ. *gangan, st. V., gehen; ae. gangan, gongan, st. V. (7)=red. V. (2), gehen; W.: s. germ. *gangan, st. V., gehen; afries. gunga 124, ganga, st. V. (7)=red. V., gehen, ergehen, übergehen (V.) (1), gelten; W.: s. germ. *gangan, st. V., gehen; anfrk. gangan* 4, st. V. (7)=red. V., gehen; W.: s. germ. *gangan, st. V., gehen; as. gangan 177, red. V. (1), gehen; W.: s. germ. *gangan, st. V., gehen; ahd. gangan (1) 337, red. V., gehen, schreiten, laufen; mhd. gān, gēn, anom. V., gehen, sich begeben, auftreten; s. nhd. gehen, gehn, st. V., gehen, DW 5, 2376; W.: s. germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; ae. begangan, st. V. (7)=red. V. (2), hinübergehen, überqueren, gehen zu; W.: s. germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; afries. bigunga* 22, st. V. (7)=red. V., begehen, bestreichen, betreffen; W.: s. germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; as. bigangan 1, red. V. (1), behüten, begehen, sorgen, sorgen für; s. mnd. begān; W.: s. germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; ahd. bigangan* (1), red. V., begehen, feiern, ausüben; mhd. begān, begēn, anom. V., zu etwas hingehen, tun, feiern; s. nhd. begehen, st. V., begehen, herangehen, umgehen, antreten, DW 1, 1284; W.: s. germ. *fargangan, st. V., vergehen; as. fargangan* 1, red. V. (1), vergehen; mnd. vorgān, unregelmäßiges V.; W.: s. germ. *fargangan, st. V., vergehen; ahd. firgangan* 6, red. V., vorübergehen, vergehen, vorwärtsgehen; s. mhd. vergān, anom. V., vergehen, vorübergehen, aufhören; s. nhd. vergehen, st. V., vergehen, zu Ende kommen, auf falsche Wege bringen, DW 25, 395; W.: s. germ. *gagangan, st. V., gehen; as. gigangan 4, red. V. (1), gehen, sich ereignen, zukommen; W.: s. germ. *gagangan, st. V., gehen; ahd. gigangan (1) 42?, red. V., gehen, steigen, kommen; mhd. gigān, anom. V., gehen, gegangen sein (V.), kommen; W.: s. germ. *tegangan, st. V., zergehen; as. tegangan 3, tigangan*, red. V. (1), „zergehen“, vergehen; W.: s. germ. *tegangan, st. V., zergehen; ahd. zigangan* 43, red. V., sich entfernen, auseinandergehen, zu Ende gehen; W.: s. germ. *uzgangan, st. V., hinausgehen; got. usgaggan 105, defekt. red. unreg. V. (3), ausgehen, hinausgehen; W.: s. germ. *uzgangan, st. V., hinausgehen; ahd. ūzgangan 90, red. V., hinausgehen, austreten, herauskommen; s. mhd. ūzgān, ūzgēn, anom. V., ausgehen, hervorgehen, zu Ende gehen; s. nhd. ausgehen, st. V., ausgehen, DW 1, 868; W.: s. germ. *gangjan, sw. V., gehen; vgl. ae. gėngan, sw. V. (1), gehen, reisen, reiten, ziehen; W.: s. germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend, gängig; an. gengr, Adj., gangbar, geläufig; W.: s. germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend, gängig; ae. gėnge (3), Adj., wirkungsvoll, passend, geeignet; W.: s. germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend, gängig; afries. gendze 3, ganse, ginse, Adj., gangbar; W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); an. gangr, st. M. (a), Gang (M.) (1); W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1), Weg; afries. gang, gong, gung, st. M. (a), Gang (M.) (1); W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); anfrk. gang* 3, st. M. (a), Gang (M.) (1), Schritt; W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); as. gang 6, st. M. (a), Gang (M.) (1), Weg, Verlauf, Ergehen; mnd. gank, M., Gang, Weg; W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (2), Weg; ahd. gang 74, st. M. (a?, i?), Gang (M.) (1), Lauf, Weg; mhd. ganc, st. M., Art des Gehens, Gang (M.) (1), Weg; nhd. Gang, M., Gang (M.) (1); W.: s. germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (2), Weg; got. gagg* 2, gaggs*, st. N. (a), Gang (M.) (2), Weg, Straße; W.: s. germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1), Weg; ae. gang, gong, geong, iong, st. M. (a), st. N. (a), Gang (M.) (1), Reise, Spur, Fluss; W.: s. germ. *gangō-, *gangōn, *ganga-, *gangan, sw. M. (n), Gang (M.) (1), Fahrt; germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); afries. *gendza, sw. M. (n), Gänger; W.: vgl. germ. *gangō-, *gangōn, sw. F. (n), Gang (M.) (1), Fahrt; ae. *gėng (2), F., Gang (M.) (1); W.: vgl. germ. *gangja-, *gangjam, st. N. (a), Gang (M.) (1); an. gengi, st. N. (ja), Begleitung, Gefolge, Hilfe; W.: vgl. germ. *gangja-, *gangjam, st. N. (a), Gang (M.) (1); ae. gėnge (1), st. N. (ja), Trupp, Schar (F.) (1), Gruppe; W.: vgl. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (a), Gänger; ae. *gėnga, sw. M. (n), Gänger; W.: vgl. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; ahd. *gengo?, sw. M. (n), „Gänger“; W.: vgl. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; ahd. mitigengo* 1, sw. M. (n), „Mitgänger“, Diener; W.: s. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; ahd. nāhgengo* 1, sw. M. (n), „Nachgänger“, Diener, Gefolgsmann; W.: vgl. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; ahd. umbigengo* 1, sw. M. (n), Umhertreiber, Vagabund; W.: vgl. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; ahd. undgengo* 1, untgengeo*, sw. M. (n), Entlaufener, Entflohener; W.: vgl. germ. *gangila-, *gangilaz, st. M. (a), Gänger; an. gengelbeina, sw. F. (n), Weib deren Beine wie Wiegenhölzer sind; W.: vgl. germ. *gangila-, *gangilaz, st. M. (a), Gänger; ahd. gimeitgengil 1, st. M. (a), Müßiggänger; W.: vgl. germ. *gangila-, *gangilaz, st. M. (a), Gänger; ahd. nāhgengil* 4, st. M. (a?, i?), „Nachgänger“, Diener, Gefolgsmann, Anhänger; W.: vgl. germ. *gangula-, *gangulaz, Adj., gehend, schweifend; ae. *gangol, Adj., gehend; W.: vgl. germ. *gangula-, *gangulaz, Adj., gehend, viel gehend, schweifend; an. gǫngull, Adj., der viel zu gehen hat; W.: vgl. germ. *ganhti-, *ganhtiz, st. F. (i), Gang (M.) (1); got. *gahts (1), st. F. (i), Gang (M.) (1); W.: vgl. germ. *ganhti-, *ganhtiz, st. F. (i), Gang (M.) (1); an. gātt, st. F. (i), Türöffnung, Türrahmen; W.: vgl. germ. *ganhta-, *ganhtaz, Adj., zu gehen; got. *gāhts (2), Adj. (a), gangbar; W.: vgl. germ. *ginhti-, *ginhtiz, Sb., Gang (M.) (1); s. germ. *ganhti-, *ganhtiz, st. F. (i), Gang (M.) (1); vgl. ae. *gīht, st. F. (ō), Gang (M.) (1); W.: vgl. germ. *gaisnja, *gaisnjaz, *gaisna-, *gaisnaz, Adj., unfruchtbar; ae. gǣsne, gēsne, Adj., beraubt, dürftig, unfruchtbar, tot

*g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn; RB.: Pokorny 419 (605/21), ind., gr., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰii̯ā-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰeigʰ-, *g̑ʰeib-?, *g̑ʰeip-, *g̑ʰeis-, *g̑ʰans- (?), *g̑ʰē- (1) (?), *gʰa gʰa (?); W.: gr. χανύειν (chanýein), V., mit offenem Mund sprechen; W.: vgl. gr. χαίνειν (chaínein), V., klaffen, sich öffnen, sich auftun; W.: s. gr. χανύσσειν (chanýein), V., mit offenem Mund sprechen; W.: s. gr. χάνος (chános), N., Gähnen; W.: s. gr. χάσκειν (cháskein), V., klaffen, sich öffnen, sich auftun; W.: s. gr. χάσμα (chásma), gr., N., klaffende Öffnung, Spalt, Kluft (F.) (1), Erdschlund; W.: s. gr. χηλός (chēlós), F., Kasten, Truhe, Lade; W.: s. gr. χήν (chḗn), χάν (chán), M., F., Gans; W.: s. gr. χήμη (chḗmē), F., Gähnen, Gienmuschel; W.: vgl. gr. χηραμός (cheramós), M., Felsblock, Höhle; W.: vgl. gr. χηραμύς (chēramýs), F., Kammmuschel, Kammmuschelschale; W.: lat. hiāre, V., klaffen, gähnen, sich auftun, sich öffnen, offen sein (V.); W.: s. lat. hīscere, V., klaffen, sich auftun, sich öffnen; W.: vgl. lat. hippitāre, V., Mund aufsperren; W.: vgl. lat. ānser, M., Gans; W.: s. germ. *gei-, V., gähnen, klaffen; got. *gijan, sw. V. (1), gähnen; W.: s. germ. *gei-, V., gähnen, klaffen; as. gāgal* 1, st. M. (a?, i?), Gaumen; mnd. gagel, gegel, N. und M., Gaumen, Zahnfleisch; W.: s. germ. *gib-, V., gähnen, klaffen; an. geifla, sw. V. (2), schmatzen, kauen, murmeln; W.: s. germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; vgl. ae. geoxian, giscian, sw. V., schluchzen, aufstoßen; W.: s. germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; ahd. geskōn* 4, gescōn*, sw. V. (2), gähnen, den Mund öffnen; mhd. geschen, gischen, sw. V., den Mund auftun, gähnen; nhd. geschen, gischen, sw. V., stark atmen, schnappen, gähnen, DW 5, 3853, 7, 7561; W.: s. germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; ahd. geskizzen* 1, gescizzen*, sw. V. (1a), gähnen, den Mund öffnen; W.: s. germ. *gaga-, *gagaz, Adj., rückwärts gebogen; ae. gāgol, Adj., lüstern, geil, stolz, böse, lustig, mutwillig; W.: s. germ. *gaga-, *gagaz, Adj., rückwärts gebogen; vgl. an. gaghals, Adj., mit zurückgebogenem Kopf; W.: germ. *gennan, st. V., beginnen; got. *ginnan, st. V. (3,1), beginnen; W.: germ. *gennan, st. V., beginnen; ae. *ginnan, st. V. (3a), beginnen; W.: germ. *gennan, st. V., beginnen; afries. jenna*, ienna, st. V. (3a), sw. V. (1), beginnen; W.: germ. *gennan, st. V., beginnen; anfrk. *ginnan?, st. V. (3a); W.: germ. *gennan, st. V., beginnen; ahd. widaringinnan* 1, anom. V., sich widersetzen, widerstreben; W.: germ. *gennan, st. V., beginnen; ahd. unbigunnan* 1, (Part. Prät.=) Adj., ungewagt, nicht begonnen; W.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; ae. onginnan, st. V. (3a), beginnen, anfangen, versuchen, angreifen; W.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; anfrk. anagenni* 1, st. N. (ja), Anfang, Beginn; W.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; as. anaginni* 3, anginni*, st. N. (ja), Anfang, Beginn; mnd. ānegin, āneginne, M. und N.; W.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; anfrk. anagen* 1, st. N. (a), Anfang, Beginn; W.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; vgl. germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; as. anagin* 3, angin*, st. N. (a), Anfang; mnd. ānegin, M. und N.; W.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; ahd. inginnan* (1) 23, anom. V., beginnen, anfangen, versuchen; mhd. enginnen, st. V., aufschneiden, auftun, öffnen; W.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; ahd. anagenni* 38, st. N. (a, ja), Anfang, Beginn, Ursprung; W.: s. germ. *angennan, st. V., beginnen; ahd. anagin 37, st. N. (a), Anbeginn, Anfang, Ursprung; W.: s. germ. *bigennan, st. V., beginnen; ae. beginnan, st. V. (3a), beginnen, anfangen, versuchen, angreifen; W.: s. germ. *bigennan, st. V., beginnen; afries. bijenna* 41, biienna*, st. V., sw. V. (1), beginnen, anfangen; W.: s. germ. *bigennan, st. V., beginnen; vgl. afries. biginn* 11, st. M. (a), Beginn, Anfang; W.: s. germ. *bigennan, st. V., beginnen; anfrk. biginnan* 1, st. V. (3a), beginnen; W.: s. germ. *bigennan, st. V., beginnen; as. biginnan* 57, anom. V., beginnen; mnd. beginnen, st. V. und refl. V.; W.: s. germ. *bigennan, st. V., beginnen; ahd. biginnan 327, anom. V., etwas beginnen, anfangen, unternehmen; mhd. beginnen, st. V., sw. V., anfangen, beginnen; nhd. beginnen, st. V., beginnen, anfangen, DW 1, 1296; W.: s. germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; ae. *ginn (2), st. N. (a), Beginn; W.: s. germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; afries. *bijenn, st. M. (a), Beginn, Anfang; W.: s. germ. *genna-, *gennaz, Adj., weit, ausgedehnt; ae. ginn (1), gin (2), ginne, Adj., weit, geräumig; W.: s. germ. *geigan?, sw. V., bewegen; vgl. afries. gêia 18, sw. V. (2), Buße zahlen, übertreten, unterlassen (V.), abweichen (V.) (2), überschreiten; W.: vgl. germ. *gaigjan, sw. V., abschwenken; an. geiga, sw. V. (1), seitwärts abweichen; W.: vgl. germ. *gailō, st. F. (ō), Hohlweg; an. geil, st. F. (ō), längliche Kluft (F.) (1), Hohlweg; W.: s. germ. *ganjan, sw. V., gähnen; vgl. ae. gānian, sw. V. (2), gähnen, gaffen, öffnen; W.: s. germ. *ganōn, sw. V., gähnen; got. *ganōn, sw. V. (2), gähnen; W.: s. germ. *ganōn, sw. V., gähnen; an. gana, sw. V. (2), gähnen, gaffen, glotzen; W.: s. germ. *gana-, *ganam, st. N., Gähnen; s. an. gan, st. N. (a), Gähnen, Schrei, Lärm; W.: s. germ. *geinan, st. V., gähnen, klaffen; an. gīna, st. V. (1), gähnen, schnappen nach; W.: s. germ. *geinan, st. V., gähnen, klaffen; ae. gīnan, st. V. (1), gähnen; W.: s. germ. *gainōn, sw. V., gähnen, klaffen; got. *gainōn, sw. V. (2), gähnen; W.: s. germ. *gainōn, sw. V., gähnen; ae. ginian, genian, gionian, sw. V. (2), gähnen, den Mund aufsperren; W.: s. germ. *gainōn, sw. V., gähnen, klaffen; ahd. geinōn (1) 10, sw. V. (2), gähnen, öffnen, den Mund öffnen; mhd. geinen, sw. V., den Mund aufsperren, gähnen; nhd. (schweiz.) geinen, sw. V., den Mund aufsperren, gähnen, Schweiz. Id. 2, 327; W.: s. germ. *ginōn, sw. V., gähnen; ahd. ginēn (1) 34, ginōn*, sw. V. (3, 2), gähnen, schnappen, brüllen; mhd. ginen, genen, ginnen, sw. V., gähnen, das Maul aufsperren; s. nhd. gähnen, sw. V., gähnen, DW 4, 1148; W.: s. germ. *gina-, *ginam, st. N. (a), Rachen, Schlund; an. gin, st. N. (a), Rachen; W.: s. germ. *gina-, *ginam, st. N. (a), Rachen, Schlund; ae. gin (1), st. N. (a), Tiefe, Abgrund, Schlund; W.: s. germ. *gīnen, sw. V., offen sein (V.)?; ahd. gīēn* 2, sw. V. (3), gierig sein (V.), verlangen; W.: s. germ. *geifra-, *geifraz, *gībrja-, *gībrjaz, Adj., gierig, begierig; an. gīfr (2), Adj., gierig, blutrünstig; W.: s. germ. *geifra-, *geifraz, *gībrja-, *gībrjaz, Adj., gierig, begierig; ae. gīfre, Adj. (ja), gierig, verlangend, gefräßig; W.: s. germ. *geifra-, *geifram, *gībrja-, *gībrjam, st. N. (a), Unhold; an. gīfr (1), st. N. (ja), Unhold, Unholdin; W.: s. germ. *geigan?, sw. V., bewegen; s. ae. *gǣgan, sw. V. (1); W.: s. germ. *gaipōn, sw. V., klaffen machen; an. geipa, sw. V. (2), schwätzen, schwatzen; W.: s. germ. *gaipōn, sw. V., klaffen machen; vgl. afries. *gapa, sw. M. (n), Gähnen; W.: s. germ. *gipōn, sw. V., klaffen machen; s. ae. gīpian, sw. V. (2), gähnen; W.: s. germ. *gaisnja, *gaisnjaz, *gaisna-, *gaisnaz, Adj., unfruchtbar; s. ae. gǣsne, gēsne, Adj., beraubt, dürftig, unfruchtbar, tot; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ae. gǣst, gāst, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele, Atem; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; afries. gâst (1) 5, jêst, st. M. (a), Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; anfrk. geist* 1, st. M. (a), Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; as. gêst (1) 36, gast*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn; mnd. geist, gēst, M., Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ahd. geist 254, st. M. (a), Geist, Seele, Herz, Leben; mhd. geist, st. M., Geist, überirdisches Wesen, Gott, der heilige Geist; nhd. Geist, M., Geist, Seele, DW 5, 2623; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, Adj., trocken, unfruchtbar; afries. gâst (2) 1, gêst (1), Adj., trocken, sandig, unfruchtbar; W.: vgl. germ. *gadza- (1), *gazdaz, st. M. (a), harter Boden; an. gaddr (2), st. M. (a), festgetretener Schnee; W.: s. germ. *-gala-, *-galaz, Adj., sich erstreckend; s. ae. *giell, *gille, Adj.; W.: vgl. germ. *gans, F., Gans; got. *gans, st. F., Gans; W.: vgl. germ. *gans, F., Gans; an. gās (1), F. (kons.?), Gans; W.: vgl. germ. *gans, F., Gans; ae. gōs, F. (kons.), Gans; W.: vgl. germ. *gans, F., Gans; as. *gās?, st. F. (athem.), Gans; mnd. gōs, gūs, F., Gans; W.: vgl. germ. *gans, F., Gans; ahd. gans 35, st. F. (i, urspr. kons.), Gans, Gänserich; mhd. gans, st. F., Gans; nhd. Gans, F., Gans, DW 4, 1255; W.: vgl. germ. *ganrō-, *ganrōn, *ganra-, *ganran, sw. M. (n), Ganser, Ganter, Gänserich; vgl. ae. ganra, gandra, sw. M. (n), Ganser, Gänserich, Ganter; W.: vgl. germ. *gantō-, *gantōn, *ganta-, *gantan, sw. M. (n), Gans; got. *ganta, st. F. (ō), Wildgans; W.: vgl. germ. *ganatō-, *ganatōn, *ganata-, *ganatan, *gantō-, *gantōn, *ganta-, *gantan, Sb., Gans; ae. ganot, st. M. (a), Wasservogel, Wasserhuhn; W.: vgl. germ. *ganatō-, *ganatōn, *ganata-, *ganatan, Sb., Gans; ahd. ganazzo7, ganzo, sw. M. (n), Gänserich; mhd. ganze, ganse, sw. M., Gänserich; nhd. (dial.) Ganze, Ganz, Genz, M., Gänserich, DW 4, 1307; W.: vgl. germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil, ganz; afries. gans 3, Adj., ganz; W.: vgl. germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil, ganz; ahd. ganz 32, Adj., ganz, gesund, vollständig; mhd. ganz, Adj., ganz, vollkommen, unverletzt; nhd. ganz, Adj., ungeschmälert, ganz, DW 4, 1286; W.: vgl. germ. *gaidwa-, *gaidwam, st. N. (a), Mangel (M.), Not; got. gaidw* 4=3, st. N. (a), Mangel (M.) (, Lehmann G23); W.: vgl. germ. *gaidwa-, *gaidwam, st. N. (a), Mangel (M.), Not; ae. gād (1), st. N. (a?, wa?), Mangel (M.), Not, Verlangen; W.: vgl. germ. *gaidwa-, *gaidwam, st. N. (a), Mangel (M.), Not; afries. gâd 1, Sb., Bedürfnis; W.: vgl. germ. *gaidwa-, *gaidwam, st. N. (a), Mangel; as. *gêdia?, *gêdea?, st.? F. (ō), Mangel; W.: vgl. germ. *gelja-, *geljam, *gilja-, *giljam, st. N. (a), Felsspalt, Kluft (F.) (1); an. gil (1), st. N. (ja)., Spalte, Kluft (F.) (1); W.: vgl. germ. *gelja-, *geljam, *gilja-, *giljam, st. N. (a), Felsspalt, Kluft (F.) (1); ahd. gīl 1, st. F. (i), Bruch (M.) (1); W.: vgl. germ. *gagula- (1), *gagulaz, st. M. (a), Kiefer (M.); germ. *gagula-, *gagulam, st. N. (a), Kiefer (M.); vgl. ae. géagl, gāgul, st. M. (a), st. N. (a), Kinnbacke, Kinnbacken, Kehle (F.) (1), Schlund, Backenzähne; W.: vgl. germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., gierig, begierig; got. *geirs, Adj. (a), gierig; W.: vgl. germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., begierig, gierig; afries. girich* 1, jirich*, Adj., gierig, habsüchtig; W.: s. germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., begierig, gierig; afries. *jir, *gir-, Sb., Gier; W.: s. germ. *gīra-, *gīraz, *geira-, *geiraz, st. M. (a), Geier; as. gīr 1, st. M. (a?, i?), Geier; s. mnd. gire, M., Geier; W.: s. germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., begierig, gierig; ahd. giri* 11?, Adj., gierig, begierig, habgierig; s. mhd. gir, Adj., gierig, begierig, habgierig; nhd. gier, Adj., Adv., gierig, DW 5, 7355; W.: s. germ. *gīra-, *gīraz, *geira-, *geiraz, st. M. (a), Geier; ahd. gīr, st. M. (a?, i?), Geier; mhd. gīr, st. M., sw. M., Geier; nhd. Geier, M., Geier, DW 5, 2559; W.: vgl. germ. *gīwa-, *gīwaz, st. M. (a), Geier; ae. gīw, géow, gīg, gíow, st. M. (a), Geier; W.: vgl. germ. *giwō (1), st. F. (ō), Spalte; an. gjā, *gīwō, st. F. (ō), Schlucht, Kluft (F.) (1); W.: germ *giwō (2), st. F. (ō), Großtun; an. *gjō, st. F. (ō), Vergnügen?, Genuss?, wollüstiges Leben; W.: vgl. germ. *gegura, Sb., Felskluft, Kluft (F.) (1); an. gjǫgr, st. M. (a), Felsspalte, Kluft (F.) (1)

*g̑ʰə-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰē- (2)

*gʰebʰā?, idg., F.: nhd. Gabe; ne. gift (N.); RB.: Krahe Bd. 1, 99; Hw.: s. *gʰabʰ-; E.: s. *gʰabʰ-

*gʰebʰel-, *gʰebʰₑl-, *gʰebʰlo-, *gʰebʰh₂lo-, *gʰebʰh₂lh₂-, idg., Sb.: nhd. Giebel (M.) (1), Kopf; ne. gable, head (N.); RB.: Pokorny 423 (606/22), phryg./dak., gr., germ., toch.; W.: gr. γαβαλάν (gabalán), N.? nhd. Gehirn?; W.: s. gr. κεφαλή (kephalḗ), F., Haupt, Kopf; W.: germ. *gabala-, *gabalaz, *gebila-, *gebilaz, st. M. (a), Giebel (M.) (1); germ. *gebilō-, *gebilōn, *gebila-, *gebilan, sw. M. (n), Giebel (M.) (1); got. gibla* 1, sw. M. (n), Giebel (M.) (1) (, Lehmann G86); W.: germ. *gabala-, *gabalaz, st. M., (a) Giebel (M.) (1); germ. *gebilō-, *gebilōn, *gebila-, *gebilan, sw. M. (n), Giebel (M.) (1); an. gafl, st. M. (a), Giebelseite; W.: germ. *gebala-, *gebalaz, st. M. (a), Schädel; as. givillia* 1, sw. F. (n), Schädel; W.: germ. *gebala-, *gebalaz, st. M. (a), Schädel; ahd. gebal 24?, st. M. (a?), Schale (F.) (1), Hirnschale, Schädel, Stirn; mhd. gëbel, st. M., Schädel, Kopf, Giebel (M.) (1); W.: germ. *gabala-, *gabalaz, *gebila-, *gebilaz, st. M. (a), Giebel (M.) (1); germ. *gebilō-, *gebilōn, *gebila-, *gebilan, sw. M. (n), Giebel (M.) (1); ahd. gibil 7, st. M. (a?), Front, Vorderseite, Pol, Schädel; mhd. gëbel, gibel, st. M., Schädel, Kopf, Spitze; nhd. Giebel, M., Giebel (M.) (1)

*gʰebʰh₂lh₂-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰebʰel-

*gʰebʰh₂lo-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰebʰel-

*gʰebʰₑl-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰebʰel-

*gʰebʰlo-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰebʰel-

*gʰed-, idg., V., Sb.: nhd. scheißen, Loch; ne. shit (V.), hole (N.); RB.: Pokorny 423 (607/23), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., alb., germ.; W.: gr. χέζειν (chézein), V., kacken, scheißen; W.: s. gr. χόδανος (chódanos), M., Steiß; W.: germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; an. gat, st. N. (a), Loch; W.: germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; ae. geat (1), st. N. (a), Tor (N.), Tür, Öffnung; W.: germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; afries. jet 4, gat, st. N. (a), Loch, Öffnung; W.: germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; as. gat* 1, st. N. (a), Loch; mnd. gat, N., Loch; W.: s. germ. *gatwōn, sw. F. (n), Gasse; got. gatwō* 1, sw. F. (n), Gasse; W.: s. germ. *gatwōn, sw. F. (n), Gasse; ahd. gazza 4?, sw. F. (n), Gasse, Quartier?, Stadtviertel?; mhd. gazze, sw. F., Gasse; nhd. Gasse, F., Gasse, DW 4, 1436; W.: s. germ. *gatwōn, sw. F. (n), Gasse; mnd. gate, F., Grotte, GAsse

*gʰed-, idg., V.: nhd. fassen, ergreifen; ne. seize; RB.: Pokorny 437; Hw.: s. *gʰend-, *gʰedʰ-; W.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; got. *gitan, st. V (5), finden, bekommen, erlangen; W.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; an. geta (1), st. V. (5), schaffen, erreichen, erzeugen, lernen; W.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; anfrk. *getan?, st. V. (5); W.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; as. *getan?, st. V. (5), erlangen; W.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; ahd. gezzan (1) 2, st. V. (5), erlangen; W.: s. germ. *bigetan, st. V., finden, erfassen; got. bigitan 66, st. V. (5), finden, antreffen, auffinden (, Lehmann B50); W.: s. germ. *bigetan, st. V., finden, erfassen; as. bigetan 1, st. V. (5), finden, ergreifen; W.: s. germ. *bigetan, st. V., finden, erfassen; ahd. bigezzan* 9, st. V. (5), erlangen, erreichen, sich verschaffen; W.: s. germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); afries. forjeta 7, st. V. (5), vergessen (V.); W.: s. germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); afries. urjeta 1, st. V. (5), vergessen (V.); W.: s. germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); anfrk. fargetan* 1, st. V. (5), vergessen (V.); W.: s. germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); as. fargetan* 2, st. V. (5), vergessen (V.); mnd. vorgeten, st. V. mit Genitiv oder Akkusativ; W.: s. germ. *fargetan, st. V., vergessen; ahd. firgezzan* 1, st. V. (5), vergessen; mhd. vergëzzen, st. V., vergessen, sich in Vergessenheit verlieren; nhd. vergessen, st. V., vergessen, DW 25, 415; W.: vgl. germ. *gatwō-, *gatwōn, sw. F. (n), Gasse; germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; got. gatwō* 1, sw. F. (n), Gasse (, Lehmann G69); W.: vgl. germ. *gatwō-, *gatwōn, sw. F. (n), Gasse; germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch; got. gatwō* 1, sw. F. (n), Gasse (, Lehmann G69)

*gʰedʰ-, *gʰodʰ-, idg., V.: nhd. umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen; ne. unite; RB.: Pokorny 423 (608/24), ind., germ., balt.?, slaw., toch.; W.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. ae. geador, gader, gador, Adv., zusammen, vereint; W.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; s. afries. gader 16, gadur, Adv., zusammen; W.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. afries. gadia 1, sw. V. (2), vereinigen; W.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. afries. gadelik 1?, Adj., passend; W.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; ahd. gigat* 1, Adj., passend, in Beziehung stehend mit; W.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; ahd. ungigat* 1, Adj., nicht passend, unpassend; W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; got. gōþs 89, Adj. (a), gut, schön, tüchtig; W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; got. gōdakunds 1, Adj. (a), von guter Abkunft, edlen Geschlechts; W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; an. gōðr, Adj., gut; W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; ae. gōd (2), Adj., gut, tüchtig, fähig, beträchtlich; W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; afries. gōd (2) 41, Adj., gut, zuverlässig, frei, wertvoll; W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. afries. gêde (1) 1?, gêd, F., Pflege; W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; anfrk. guod (2) 20, Adj., gut, gütig, fromm; W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; as. gōd (2) 171, Adj., gut, freundlich, herrlich, nützlich; mnd. gūt, gōt, Adj., gut; W.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; ahd. guot (1) 862, Adj., gut, trefflich, tüchtig, gerecht; mhd. guot (1), Adj., tüchtig, brav, gut, vornehm; nhd. gut, Adj., Adv., gut, tauglich, nützlich, DW 9, 1225; W.: vgl. germ. *gōdalīka-, *gōdalīkaz, Adj., gut; ae. gōdlic, Adj., gut; W.: vgl. germ. *gōdalīka-, *gōdalīkaz, Adj., gut; as. gōdlīk* 12, Adj., gut, herrlich; mnd. gōtlīk, Adj., gut, herrlich, gütig; W.: vgl. germ. *gōdalīka-, *gōdalīkaz, Adj., gut; ahd. guotlīh* 7, Adj., herrlich, ehrenvoll, ruhmreich; mhd. güetlich, guotlich, Adj., herrlich, liebreich, ruhmvoll; nhd. gütlich, Adj., Adv., freundlich, nützlich, gütlich, DW 9, 1457; W.: s. germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; an. gōz, gōðs, gōts, st. N. (a), Gut, Reichtum; W.: s. germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; ae. gōd (1), st. N. (a), Gutes, Nutzen, Wohltat, Gabe; W.: s. germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; afries. gōd (1) 100?, st. N. (a), Gut, Habe, Vermögen, Nutzen; W.: s. germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; anfrk. guod (1) 3, st. N. (a), Gut, Besitz; W.: s. germ. *gōda-, *gōdam, st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; as. gōd (1) 29, st. N. (a), Gutes, Gut; W.: s. germ. *gōdja-, *gōdjam, st. N. (a), Güte, Tugend; an. gœði (2), st. N. (ja), Güter, Güte, Hilfe, Bereitwilligkeit; W.: s. germ. *gōdī-, *gōdīn, sw. F. (n), Güte, Tugend; anfrk. guodi* 2, st. F. (ī), Güte; W.: s. germ. *gōdī-, *gōdīn, sw. F. (n), Güte, Tugend; as. gōdi* 6, st. F. (ī), Güte, gute Eigenschaft; W.: vgl. germ. *gōdiskō-, *gōdiskōn, *gōþiskō-, *gōþiskōn, sw. F. (n), Güte, Freundlichkeit; an. gœzka, sw. F. (n), Güte, Freundlichkeit, Kraft, Tugend; W.: vgl. germ. *gōdinga-, *gōdingaz, *gōdenga-, *gōdengaz, st. M. (a), tüchtiger Mann, König, Fürst; an. gœðingr, st. M. (a), tüchtiger Mann, Fürst, König; W.: s. germ. *gōdjan, sw. V., fördern, beschenken; an. gœða, sw. V. (1), verbessern, beschenken, fördern, ausstatten; W.: s. germ. *gōdōn, sw. V., besser machen, verbessern; s. ae. gōdian, sw. V. (2), verbessern; W.: s. germ. *gadōn, sw. V., vereinigen; ahd. bigatōn* 1, sw. V. (2), treffen, jemandem zuteil werden; mhd. begaten, sw. V., erreichen, treffen, übereinkommen; nhd. begatten, sw. V., vermählen, begatten, DW 1, 1278; W.: vgl. germ. *gadō-, *gadōn, *gada-, *gadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte; ae. gada, sw. M. (n), Genosse, Gefährte; W.: vgl. germ. *gadō-, *gadōn, *gada-, *gadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte; afries. gada 1, sw. M. (n), Gatte; W.: vgl. germ. *gagadō-, *gagadōn, *gagada-, *gagadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte; as. gigado* 1, sw. M. (n), Genosse; mnd. gegade, M., Genosse; W.: vgl. germ. *gadarō-, *gadarōn, *gadara-, *gadaran, sw. M. (n), Gatter, Gitter; ahd. gataro* 3?, sw. M. (n), Gatter, Tor (N.), Gitter; mhd. gater, M., N., Gatter, Gitter als Tor oder Zaun; nhd. Gatter, M., F., N., Gatter, DW 4, 1502; W.: vgl. germ. *gadilinga-, *gadilingaz, st. M. (a), Verwandter; got. gadiliggs 1, st. M. (a), Vetter (, Lehmann G12); W.: vgl. germ. *gadilinga-, *gadilingaz, st. M. (a), Verwandter; ae. gædeling, geaduling, st. M. (a), Verwandter, Genosse; W.: vgl. germ. *gadilinga-, *gadilingaz, st. M. (a), Verwandter; as. gaduling 7, st. M. (a), Verwandter, Landsmann; mnd. gadelink, gedelink, gēdelinc, Sb., Verwandter; W.: vgl. germ. *gadilinga-, *gadilingaz, st. M. (a), Verwandter; ahd. gatiling* 8, st. M. (a), Genosse, Verwandter, Eltern (= gatilinga), Stammesgenosse; mhd. getelinc, getlinc, st. M., Verwandter, Eltern (= getelinge), Vetter; W.: vgl. germ. *gawatjan, sw. V., beachten; an. geta (2), sw. F. (n), Erwähnung, Vermutung

*gʰedʰ-, idg., V.: nhd. fassen, ergreifen; ne. seize; RB.: Pokorny 437; Hw.: s. *gʰed-; W.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; got. *gitan, st. V (5), finden, bekommen, erlangen; W.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; an. geta (1), st. V. (5), schaffen, erreichen, erzeugen, lernen; W.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; ae. gietan, gitan, getan, gytan, geotan, st. V. (5), erlangen, erreichen, bekommen; W.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; as. *getan?, st. V. (5), erlangen; W.: germ. *getan, st. V., erreichen, erlangen; ahd. gezzan (1) 2, st. V. (5), erlangen; W.: s. germ. *bigetan, st. V., finden, erfassen; got. bigitan 66, st. V. (5), finden, antreffen, auffinden (, Lehmann B50); W.: s. germ. *bigetan, st. V., finden, erfassen; as. bigetan 1, st. V. (5), finden, ergreifen; W.: s. germ. *bigetan, st. V., finden, erfassen; ahd. bigezzan* 9, st. V. (5), erlangen, erreichen, sich verschaffen; W.: s. germ. *fargetan, st. V., vergessen; ae. forgietan, forgitan, forgytan, forgetan, st. V. (5), vergessen; W.: s. germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.); as. fargetan* 2, st. V. (5), vergessen (V.); mnd. vorgeten, st. V. mit Genitiv oder Akkusativ; W.: s. germ. *fargetan, st. V., vergessen; ahd. firgezzan* 1, st. V. (5), vergessen; mhd. vergëzzen, st. V., vergessen, sich in Vergessenheit verlieren; nhd. vergessen, st. V., vergessen, DW 25, 415; W.: s. germ. *geta-, *getam, st. N. (a), Finden, Erfassen; an. get, st. N. (a), Vermutung, Argwohn; W.: s. germ. *geta-, *getam, st. N. (a), Finden, Erfassen; ae. *giet, *git, st. N. (a); W.: s. germ. *gētō-, *gētōn, sw. F. (n), Rätsel; an. gāta, sw. F. (n), Rätsel, Vermutung; W.: s. germ. *-gēti-, *-gētiz, *-gǣti-, *-gǣtiz, st. N. (i), Ehre, Ruhm; an. *-gæti, Sb., Behandlung?; W.: s. germ. *-gēti-, *-gētiz, *-gǣti-, *-gǣtiz, Adj., zu erlangen; an. -gætr (2), Adj., erreichbar; W.: s. germ. *-gēti-, *-gētiz, *-gǣti-, *-gǣtiz, Adj., zu erlangen; ae. *gíete, *gēte, Adj.; W.: s. germ. *-gētjan, *-gǣtjan, sw. V., preisen, rühmen; an. gæta, sw. V. (1), achtgeben, aufpassen, beobachten; W.: vgl. germ. *getula-, *getulaz, *getala-, *getalaz, Adj., einsichtig, erlangend; ae. *gietel, *geotol, Adj.; W.: vgl. germ. *getula-, *getulaz, Adj., einsichtig; an. *getall, Adj., vermutend?

*gʰegʰ-, idg., V.: nhd. krümmen, biegen; ne. crook (V.), bend (V.); RB.: Pokorny 424 (609/25), arm., germ., balt.

*g̑ʰeg̑ʰ-?, *g̑eg̑ʰ-, idg., Sb.: nhd. Iltis; ne. polecat?; RB.: Pokorny 424 (601/26), ind., balt.

*g̑ʰeh₁-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰē- (1)

*g̑ʰeh₂-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰē- (2)

*gʰeh₂-, idg., V.: Vw.: s. *gʰabʰ-

*g̑ʰ̑eh₁i-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰēi-

*g̑ʰeh₁igʰ-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰeigʰ-,

*g̑ʰeh₂iso-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰaiso-

*g̑ʰeh₂u-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰēu-

*g̑ʰei- (1), *g̑ʰēi-, idg., V., Sb.: nhd. antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss; ne. drive (V.), wound (N.); RB.: Pokorny 424 (611/27), ind., iran., arm., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *gʰeis- (?), *g̑ʰeis-, *g̑ʰeizd-, *g̑ʰeizdʰ-, *g̑ʰeizdʰos, *g̑ʰaiso-, *g̑ʰēu- (?); W.: gr. χαῖος (chaios), M.? nhd. Hirtenstab; W.: über Gallisch vgl. lat. gaesum, N., Wurfspieß; W.: s. germ. *gaisjan, sw. V., erschrecken; got. *gaisjan, sw. V. (1), schrecken; W.: s. germ. *gīsnan, sw. V., sich entsetzen, s. *gaisjan, sw. V., erschrecken; got. *geisnan, sw. V. (4), erschrecken; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ae. gǣst, gāst, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; afries. gâst (1) 5, jêst, st. M. (a), Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; anfrk. geist* 1, st. M. (a), Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; as. gêst (1) 36, gast*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn; mnd. geist, gēst, M., Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ahd. geist 254, st. M. (a), Geist, Seele, Herz, Leben; mhd. geist, st. M., Geist, überirdisches Wesō̆en, Gott, der heilige Geist; nhd. Geist, M., Geist, Seele, DW 5, 2623; W.: s. germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß (M.) (1), Stab, Speer; got. *gais, st. M. (a), Ger, Speer; W.: s. germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß (M.) (1), Stab, Speer, Ger; an. geirr, st. M. (a), Ger, Speer; W.: s. germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Speer, Ger; ae. gār, st. M. (a), Ger, Speer; W.: s. germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß (M.) (1), Stab, Speer, Ger; afries. gêr 6, st. M. (a), Ger, Speer; W.: s. germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Ger (M.), Speer; as. *gīs?, Sb., Pfeil; W.: s. germ. *gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß, Stab, Speer, Ger; ahd. gēr 10, st. M. (a?), Ger (M.), Speer, Wurfspeer, Dreizack; mhd. gēr, st. M., sw. M., Wurfspieß; nhd. Ger, M., Ger (M.), Wurfspieß, DW 5, 3542; W.: s. germ. *gaizō-, *gaizōn, *gaiza-, *gaizan, Sb., Spitze; an. geiri (1), sw. M. (n), keilförmiger Zeugstreifen an der Kleidung; W.: s. germ. *gaizō-, *gaizōn, *gaiza-, *gaizan, Sb., Spitze; ae. gāra, sw. M. (n), Ecke, Spitze, Vorgebirge, keilförmiges Feld; W.: s. germ. *gaizō-, *gaizōn, *gaiza-, *gaizan, Sb., Spitze; afries. gâra 1, sw. M. (n), Rockschoß, spitzes Ackergerät, spitzes Ackerstück; W.: s. germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; an. atgeirr, st. M. (a), eine Art Speer; W.: s. germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; ae. ætgār, ategār, st. M. (a), Wurfspieß; W.: s. germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; afries. etgêr* 5, st. M. (a), Speer; W.: s. germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; ahd. azgēr 8, st. M. (a), Speer, Wurfspeer, Lanze, Dreizack (, EWAhd 1, 408); mhd. azigēr, atigēr, st. M., eine Art Wurfspieß; W.: s. germ. *gaidō, st. F. (ō), Stachel, Spitze; ae. gād (2), st. F. (ō), Stachel, Spitze; W.: s. germ. *gaidō, st. F. (ō), Stachel, Spitze; lang. gaida* 2, st. F. (ō), Spitze, Pfeileisen; W.: s. germ. *gaida, Sb., Geschoss; got. *gaida, F.? (ō), Speerspitze; W.: germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; an. geisl, st. M. (a), Stab; W.: germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; an. geisli, sw. M. (n), Stab, Strahl; W.: s. germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; afries. *gīsel, Sb., Geißel; W.: s. germ. *gaisala-, *gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; ahd. *gaisīla 29, st. F. (ō), sw. F. (n), Geißel, Peitsche, Stab, Rute; mhd. geisel, st. F., sw. F., Stab, Rute, Geißel; nhd. Geißel, F., Geißel, Plage, Duden 3, 977

*g̑ʰei- (2), *g̑ʰi-, idg., Sb.: nhd. Winter, Schnee; ne. winter (N.), snow (N.); RB.: Pokorny 425 (612/28), ind., iran., arm., gr., ill., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw., heth.; Hw.: s. *g̑ʰeimen-, *g̑ʰeimerinos, *g̑ʰi̯ōm-, *g̑ʰii̯ōm, *g̑ʰimo-, *g̑ʰeiminos; W.: s. gr. χεῖμα (cheima), N., Winter, Wintersturm; W.: s. gr. χειμών (cheimōn), M., Wintersturm, Winterwetter, Winter; W.: vgl. gr. χειμερινός (cheimerinós), Adj., winterlich, den Winter betreffend; W.: vgl. gr. δύσχιμος (dýschinos), Adj., winterlich, grausig; W.: vgl. gr. χείμαρος (cheímaros), M., Zapfen (M.), Zapfen (M.) im Schiffsboden zum Ablassen des Wassers; W.: s. gr. χιών (chiōn), F., Schnee; W.: vgl. gr. χίμαρος (chímaros) (1), M., Ziegenbock; W.: vgl. gr. Χίμαιρα (Chímaira), F., Chimära, Ziege; vgl. lat. Chimaera, F.=PN, Chimära, Schimäre; frz. chimère, F., Schimäre; nhd. Schimäre, F., Schimäre, Hirngespinst; W.: s. lat. hiems, F., regnerisches Wetter, stürmisches Wetter, Regenzeit, Winter; W.: vgl. lat. hībernus, Adj., winterlich, Winter...; W.: s. germ. *gam-, Sb., Winter; an. gōi, F., Monat von Mitte Februar bis Mitte März; W.: s. germ. *gamala-, *gamalaz, Adj., alt; an. gamall, Adj., alt; W.: s. germ. *gamala-, *gamalaz, Adj., alt; ae. gamol, Adj., alt, grau; W.: vgl. germ. *gimrī, sw. F. (n), einjähriges Schaf, Jährling; an. gymbr, sw. F. (ī), einjähriges, weibliches Schaf

*gʰei-, idg., V.: nhd. verlangen, begehren; ne. desire (V.); RB.: EWAhd 4, 120; Hw.: s. *gʰoilos-

*g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰ̑eh₁i-, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn; RB.: Pokorny 419; Hw.: s. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰeigʰ-, *g̑ʰeip-, *g̑ʰeib-?, *gʰeis-; E.: s. *g̑ʰē- (2)

*g̑ʰēi-, idg., V., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰei- (1)

*g̑ʰēi-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰē- (1)

*g̑ʰeib-?, idg., V., Sb.: nhd. klaffen, Maul (N.) (1); ne. yawn, mouth (N.); RB.: Pokorny 421; Hw.: s. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰēi-; E.: s. *g̑ʰē- (2)

*gʰeidʰ-, idg., V.: nhd. begehren, begierig sein (V.); ne. desire (V.); RB.: Pokorny 426 (613/29), kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰeigʰtlo-, *gʰeig̑ʰ- (?); W.: germ. *gid-, V., begehren, verlangen; ae. gītsian, gȳtsian, sw. V. (2), begehren, verlangen; W.: s. germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-, *gīslaz, *geisala-, *geisalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; got. *geisls, gisls, st. M. (a), Geisel; W.: s. germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-, *gīslaz, *geisala-, *geisalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; an. gīsl (1), st. M. (a), Geisel; W.: s. germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-, *gīslaz, *geisala-, *geisalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; ae. gīsl, gīsel, st. M. (a), Geisel; W.: s. germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-, *gīslaz, *geisala-, *geisalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; ae. *-gīls, st. M. (a), Geisel; W.: s. germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-, *gīslaz, *geisala-, *geisalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; afries. jêsel 1, st. M. (a), Geisel; W.: s. germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-, *gīslaz, *geisala-, *geisalaz, *gīsala-, *gīsalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; kelt. Lw.?; as. gīsal 5, st. M. (a), Geisel; mnd. gisel, gisele, M., Geisel; W.: s. germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-, *gīslaz, *geisala-, *geisalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling; ahd. gisal 38, st. M. (a), Geisel, Bürge, Unterpfand; mhd. gīsel, st. M., st. N., Kriegsgefangener, Bürge, Geisel; nhd. Geisel, M., Geisel, Bürge, DW 5, 2608

*g̑ʰeigʰ-, *g̑ʰeh₁igʰ-, idg., V.: nhd. klaffen, abstehen; ne. yawn; RB.: Pokorny 421; Hw.: s. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰēi-; E.: s. *g̑ʰē- (2); W.: germ. *geigan?, sw. V., bewegen; ae. *gǣgan, sw. V. (1); W.: s. germ. *gaga-, *gagaz, Adj., rückwärts gebogen; vgl. an. gaghals, Adj., mit zurückgebogenem Kopf; W.: s. germ. *gaga-, *gagaz, Adj., rückwärts gebogen; vgl. ae. gāgol, Adj., lüstern, geil, stolz, böse; W.: ahd. gingēn* 7, gingōn*, sw. V. (3, 2), gehen, nachgehen, sich sehnen; mhd. gengen, sw. V., gehen machen, losgehen; nhd. (ält.) gängen, V., gängen, gehen machen, laufen machen, Beine machen, DW 4, 1246

*gʰeig̑ʰ-, idg., V.: nhd. begehren, begierig sein (V.); ne. desire (V.); RB.: Pokorny 427 (614/30), ind., germ. (im Germ. Entlehnung aus dem Kelt.), balt.; Hw.: s. *gʰeidʰ- (?); W.: s. germ. *geigan?, sw. V., bewegen; afries. gêia 18, sw. V. (2), Buße zahlen, übertreten, unterlassen (V.), abweichen (V.) (2), überschreiten

*g̑ʰeigʰtlo-, idg., Sb.: nhd. Bürgschaft, Pfand; ne. pawn (N.) (2); RB.: Pokorny 426; Hw.: s. *gʰeidʰ-; E.: s. *gʰeidʰ-

*g̑ʰeimen-, *g̑ʰeimn̥-, idg., Sb.: nhd. Winter; ne. winter (N.); RB.: Pokorny 425; Hw.: s. *g̑ʰei- (2); E.: s. *g̑ʰei- (2); W.: gr. χειμών (cheimōn), M., Wintersturm, Winterwetter, Winter; W.: gr. χεῖμα (cheima), N., Winter, Wintersturm; W.: s. gr. χειμερινός (cheimerinós), Adj., winterlich, den Winter betreffend; W.: s. gr. χείμαρος (cheímaros), M., Zapfen (M.), Zapfen (M.) im Schiffsboden zum Ablassen des Wassers; W.: vgl. lat. hībernus, Adj., winterlich, Winter...

*g̑ʰeimerinos, *g̑ʰeimrinos, idg., Adj.: nhd. winterlich; ne. wintry; RB.: Pokorny 425; Hw.: s. *g̑ʰei- (2); E.: s. *g̑ʰei- (2); W.: gr. χειμερινός (cheimerinós), Adj., winterlich, den Winter betreffend; W.: gr. hībernus, lat., Adj., winterlich, Winter...

*g̑ʰeiminos, idg., Adj.: nhd. winterlich; ne. wintry; RB.: Pokorny 425; Hw.: s. *g̑ʰei- (2); E.: s. *g̑ʰei- (2)

*g̑ʰeimn̥-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰeimen-

*g̑ʰeimrinos, idg., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰeimerinos

*g̑ʰeip-, idg., V.: nhd. gähnen, abstehen; ne. yawn; RB.: Pokorny 421; Hw.: s. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰēi-; E.: s. *g̑ʰē- (2); W.: s. lat. hippitāre, V., Mund aufsperren

*gʰeis-, idg., Adj.: nhd. aufgebracht, bestürzt, erschreckt; ne. roused; RB.: Pokorny 427 (615/31), ind., iran., germ., slaw.?; Hw.: s. *g̑ʰei- (1) (?), *g̑ʰeizd-, *g̑ʰeizdʰ-, *g̑ʰeizdʰos; E.: s. *g̑ʰei- (1) (?); W.: s. germ. *gaisjan, sw. V., erschrecken; got. *gaisjan, sw. V. (1), schrecken; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ae. gǣst, gāst, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; afries. gâst (1) 5, jêst, st. M. (a), Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; anfrk. geist* 1, st. M. (a), Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; as. gêst (1) 36, gast*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn; mnd. geist, gēst, M., Geist; W.: s. germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ahd. geist 254, st. M. (a), Geist, Seele, Herz, Leben; mhd. geist, st. M., Geist, überirdisches Wesō̆en, Gott, der heilige Geist; nhd. Geist, M., Geist, Seele, DW 5, 2623; W.: s. germ. *gīsnan, sw. V., sich entsetzen; got. *geisnan, sw. V. (4), erschrecken

*gʰeis-, idg., V., Adj.: nhd. klaffen, rissig; ne. yawn; RB.: Pokorny 422; Hw.: s. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰēi-; E.: s. *g̑ʰē- (2); W.: germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; ae. geoxian, giscian, sw. V., schluchzen, aufstoßen; W.: germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; ahd. geskōn* 4, gescōn*, sw. V. (2), gähnen, den Mund öffnen; mhd. geschen, gischen, sw. V., den Mund auftun, gähnen; nhd. geschen, gischen, sw. V., stark atmen, schnappen, gähnen, DW 5, 3853, 7, 7561; W.: germ. *gis-, V., gähnen, bersten?; ahd. geskizzen* 1, gescizzen*, sw. V. (1a), gähnen, den Mund öffnen; W.: s. germ. *gadza- (1), *gazdaz, st. M. (a), harter Boden; an. gaddr (2), st. M. (a), festgetretener Schnee

*g̑ʰeis-, idg., V.: nhd. verwunden; ne. wound (V.); RB.: Pokorny 425; Hw.: s. *g̑ʰei- (1); E.: s. *g̑ʰei- (1)

*g̑ʰeisdo-, idg., V.: nhd. Mund aufsperren machen?; ne. make (V.) open the mouth; RB.: Kluge s. u. Geist; W.: germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ae. gǣst, gāst, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele; W.: germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; afries. gâst (1) 5, jêst, st. M. (a), Geist; W.: germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; anfrk. geist* 1, st. M. (a), Geist; W.: germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; as. gêst (1) 36, gast*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn; mnd. geist, gēst, M., Geist; W.: germ. *gaista-, *gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; ahd. geist 254, st. M. (a), Geist, Seele, Herz, Leben; mhd. geist, st. M., Geist, überirdisches Wesō̆en, Gott, der heilige Geist; nhd. Geist, M., Geist, Seele, DW 5, 2623

*g̑ʰēiso-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰaiso-

*g̑ʰəiso-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰaiso-

*g̑ʰeizd-, idg., Adj.: nhd. aufgebracht, bestürzt, erschreckt; ne. roused; RB.: Pokorny 427; Hw.: s. *g̑ʰei- (1), *gʰeis-; E.: s. *g̑ʰei- (1)

*g̑ʰeizdʰ-, idg., V.: nhd. erschrecken, erregen; ne. frighten; RB.: Pokorny 427; Hw.: s. *g̑ʰei- (1), *gʰeis-; E.: s. *g̑ʰei- (1)

*g̑ʰeizdʰos, idg., Sb.: nhd. Erregtheit; ne. excitement; RB.: Pokorny 427; Hw.: s. *gʰeis-, *g̑ʰei- (1); E.: s. *g̑ʰei- (1)

*gʰel-, idg., V.: nhd. rufen, schreien; ne. call (V.); RB.: Pokorny 428 (616/32), ind., gr., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰelb-, *gʰelbʰ-, *gʰleu- (?), *gal- (2) (?); W.: s. gr. χελιδών (chelidōn), F., Schwalbe; W.: s. gr. χλεύη (chleúē), F., Scherz, Spott, Hohn; W.: s. gr. κίχλη (kíchlē), kic„la (kichḗla), F., Drossel; W.: s. germ. *gelb-, sw. V., tönen; an. gjalfr, st. N. (a), Lärm, heftiger Wogengang, Wellengetöse, Meer; W.: germ. *gellan, st. V., gellen, tönen; an. gjalla, st. V. (3b), laut tönen, schreien; W.: germ. *gellan, st. V., gellen, tönen; ae. giellan, gillan, gellan, gyllan, st. V. (3b), gellen, schreien, rufen; W.: germ. *gellan, st. V., gellen, tönen; as. gellon* 1, sw. V. (2), „gellen“, mucken; mnd. gellen, sw. V., laut schreien; W.: germ. *gellan, st. V., gellen, tönen; ahd. gellan* 8, st. V. (3b), „gellen“, piepsen, grell tönen, ertönen; mhd. gëllen, st. V., laut tönen, schreien; nhd. gellen, st. V., „gellen“, laut und grell schrillen, schallen, DW 5, 3037; W.: s. germ. *gella-, *gellaz, Adj., helltönend; an. gjallr (2), Adj., helltönend, laut klingend; W.: s. germ. *gella-, *gellaz, st. M. (a), Lärm; an. gjallr (1), st. M. (a), Schwert, Schild, Meer; W.: s. germ. *gellō, st. F. (ō), Lärm; an. gjǫll (1), st. F. (ō), Lärm, Schrei, Kampf; W.: s. germ. *galtjan, sw. V., schreien; ahd. gelzōn*? 3, kelzen*?, sw. V. (2, 1?), anflehen, sich rühmen, äußern; nhd. gelzen, sw. V., gellen, DW 5, 3121; W.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen, reden machen; got. gōljan 19, sw. V. (1), grüßen (, Lehmann G95); W.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen, reden machen; an. gola (3), sw. V. (1), heulen, schreien; W.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen, reden machen; afries. gēla 3, sw. V. (1), verfolgen; W.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen, reden machen; as. *gōlian?, sw. V. (1a), erfreuen; W.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen, reden machen; vgl. as. *gala?, sw. F. (n), Sängerin; W.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen, reden machen; ahd. guol* (1)? 1, Sb., Prunk, Gepränge; W.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen, reden machen; ahd. guollīh 25, Adj., herrlich, ruhmreich, ruhmvoll; mhd. guollich, Adj., ruhmreich, herrlich, glücklich; W.: s. germ. *gōla-, *gōlaz?, st. M. (a), Stolz; s. ae. *gōl, Sb., Stolz; W.: germ. *galan, st. V., singen; got. *galan, st. V. (6), rufen, singen; W.: germ. *galan, st. V., singen; got. *gala-, Sänger?; W.: germ. *galan, st. V., singen; an. gala, st. V. (6), singen, schreien, Zauberformeln hersagen; W.: germ. *galan, st. V., singen; ae. galan, st. V. (6), singen, rufen, schreien, zaubern; W.: germ. *galan, st. V., singen; anfrk. galan* 2, st. V. (6), singen, bezaubern; W.: germ. *galan, st. V., singen; ahd. galan* 1, st. V. (6), singen, beschwören, bezaubern, Zaubergesänge singen; W.: s. germ. *gelpan, sw. V., tönen, prahlen, prunken; ae. gielpan, gilpan, gelpan, gylpan, st. V. (3b), sich rühmen, prahlen; W.: s. germ. *gelpan, sw. V., tönen, prahlen, prunken; as. galpon* 1, sw. V. (2), sich rühmen; vgl. mnd. gelp, Adj., M., übermütig, Übermut; W.: s. germ. *gelpan, sw. V., tönen, prahlen, prunken; vgl. ahd. gelpfāri* 1, gelphāri*, st. M. (ja), Prahler, Schuft, Geck; W.: vgl. germ. *gelpa-, *gelpam, st. N. (a), Prahlerei; an. gjalp, st. N. (a), Prahlerei; W.: vgl. germ. *gelpa-, *gelpam, st. N. (a), Prahlerei; ae. gielp, gilp (2), gelp, gylp, st. N. (a), st. M. (a), Prahlerei, Stolz, Anmaßung; W.: vgl. germ. *gelpa-, *gelpam, st. N. (a), Prahlerei; as. gelp* 8, as, st. N. (a), Hohn, Anmaßung, Prahlerei; mnd. gelp, M., Übermut; W.: vgl. germ. *gelpa-, *gelpam, st. N. (a), Prahlerei; ahd. gelpf (1) 4, gelph, st. M. (a?), st. N. (a?), Geschrei, Prahlerei, Prunksucht; mhd. gëlf, gëlpf, st. N., lautes Tönen, Lärm, Spott, Hohn; W.: vgl. germ. *gelpa-, *gelpaz, Adj., anmaßend, überheblich, übermütig; ahd. gelpf* (2) 1, gelph*, Adj., prahlerisch, eitel, verkehrt?; mhd. gëlf, gëlpf, gëlph, Adj., glänzend, von heller Farbe, munter; W.: s. germ. *galda-, *galdaz, *galdja-, *galdjaz, Adj., unfruchtbar; got. *galþeis?, Adj. (ja), unfruchtbar; W.: s. germ. *galda-, *galdaz, *galdja-, *galdjaz, Adj., unfruchtbar; ae. gielde, Adj., unfruchtbar; W.: s. germ. *galda-, *galdaz, *galdja-, *galdjan, Adj., unfruchtbar, beschrien; an. gelgja, Adj., unfruchtbar, nicht milchgebend; W.: s. germ. *galdjan, sw. V., entmannen, kastrieren; an. gelda (2), sw. V. (1), entmannen; W.: vgl. germ. *galdinga-, *galdingaz, *galdenga-, *galdengaz, st. M. (a), Hammel; an. geldingr, st. M. (a), kastriertes Tier; W.: s. germ. *galdra-, *galdraz, st. M. (a), Zauberlied, Gesang; an. galdr (2), st. M. (a), Zauberlied; W.: s. germ. *galdra-, *galdraz, st. M. (a), Zauberlied, Gesang; ae. gealdor, galdor, st. N. (a), Zauberlied, Zauberspruch; W.: s. germ. *galdra-, *galdraz, st. M. (a), Zauberlied, Gesang; ahd. galstar* 13, st. N. (a), Zauberei, Gaukelei, Zaubergesang, Gotteslästerung; mhd. galster, st. N., Zaubergesang, Betrug; nhd. Galster, N., Zauber, Zaubergesang, Betrug, DW 4, 1204; W.: s. germ. *geltjō-, *geltjōn, sw. F. (n), Sau; ae. gielte, sw. F. (n), junge Sau; W.: s. germ. *gallma-, *gallmaz, st. M. (a), Lärm, Getöse, Schall; as. galm 3, st. M. (a?), Lärm, Stimme, Echo; mnd. galm, M., lauter, scharfer Schall; W.: s. germ. *gallma-, *gallmaz, st. M. (a), Lärm, Getöse, Schall; ahd. galm 26, st. M. (a?), Ton (M.) (2), Klang, Widerhall; mhd. galm, st. M., Schall, Ton (M.) (2), Lärm; nhd. Galm, M., Schall, Hall, DW 4, 1199; W.: s. germ. *glauma-, *glaumaz, st. M. (a), Fröhlichkeit, Jubel, Freude; an. glaumr, st. M. (a), Lärm, Getöse, Jubel; W.: s. germ. *glauma-, *glaumaz, st. M. (a), Fröhlichkeit, Jubel, Freude; ae. gléam, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Jubel; W.: s. germ. *glauma-, *glaumaz, st. M. (a), Fröhlichkeit, Jubel, Freude; ae. gléo, st. N. (a), Vergnügen, Freude; W.: vgl. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; got. *glaggws, Adj. (a), genau; W.: vgl. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; got. glaggwaba 1, Adv. sorgsam (, Lehmann G92); W.: vgl. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; got. glaggwō 1, Adv., genau; W.: vgl. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; got. glaggwuba 1, Adv., genau; W.: vgl. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; an. glǫggr, Adj., scharfsichtig, genau, sparsam; W.: vgl. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; ae. gléaw, Adj., klug, geschickt, weise; W.: vgl. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; anfrk. glao* 1, Adj., klug; W.: vgl. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; as. glau 14, Adj., klug; W.: vgl. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; ahd. glou* 24, gilou*, glao*, Adj., klug, scharfsinnig, schlau, fleißig; nhd. glau, Adj., schlau, glänzend, sauber, DW 7, 7772; W.: vgl. germ. *gluwwa-, *gluwwaz, st. M. (a), Lichtöffnung; an. gluggr, st. M. (a), Lichtöffnung, Fenster; W.: vgl. germ. *gluwwa-, *gluwwaz, st. M. (a), Lichtöffnung; an. gluggi, sw. M. (n), Lichtöffnung, Fenster; W.: s. germ. *grella-, *grellaz, Adj., zornig; vgl. an. grellskapr, M., Zorn; W.: vgl. germ. *nahtagalō-, *nahtagalōn, sw. F. (n), Nachtigall; ae. nihtegale, nihtegæle, sw. F. (n), Nachtigall; W.: vgl. germ. *nahtagalō-, *nahtagalōn, sw. F. (n), Nachtigall; as. nahtagala* 6, nahtigala, st. F. (ō)?, sw. F. (n), Nachtigall; W.: vgl. germ. *nahtagalō-, *nahtagalōn, sw. F. (n), Nachtigall; ahd. nahtgala* 49, nahtagala, st. F. (ō), sw. F. (n), Nachtigall; mhd. nahtegal, nahtgal, sw. F., st. F., Nachtigall; nhd. Nachtigall, F., Nachtigall, DW 13, 188; W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; an. galti, sw. M. (n), Eber; W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; an. gǫltr, st. M. (a), verschnittener Eber; W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; ae. gealtborg, gealtbearg, st. M. (a), Schwein; W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber (, Falk/Torp 131); ahd. gelza 7, galza, sw. F. (n), Gelze, Ferkel, Schweinchen; s. mhd. galze, gelze, sw. F., verschnittenes Schwein; nhd. Galze, Galz, Gelze, F., verschnittenes Mutterschwein, DW 4, 1207, 5, 3119; W.: ? vgl. germ. *gald, *galdr, N.?, M.?, harter Boden; got. *gald, st. Sb., unfruchtbarer Boden

*gʰel-?, idg., V., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰel- (1)

*g̑ʰel- (1), *gʰel?, *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, idg., V., Adj.: nhd. glänzen, schimmern, gelblich sein (V.), grün sein (V.), gelb, grau, grün, blau; ne. shine (V.), yellow (Adj.), green (Adj.), grey (Adj.), blue (Adj.); RB.: Pokorny 429 (617/33), ind., iran., phryg./dak., gr., alb., ital., kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰləd-?, *g̑ʰlendʰ-, *gʰlādʰ- (?), *g̑ʰlei-, *g̑ʰleid-, (*g̑ʰleidʰ-), *g̑ʰleis-, *g̑ʰleu-, *g̑ʰlōu-, *gʰleu- (?), *gʰloumos, *g̑ʰlū̆s-; W.: s. gr. χολή (cholḗ), F., Galle, Zorn; vgl. gr. χολέρα (choléra), F Cholera, Magenkrankheit durch Erbrechen; lat. cholera, F., Galle, Cholera; ahd. koloro* 3, sw. M. (n), „Cholera“, Bauchweh, Koller (M.); mhd. kolre (1), st. M., Koller (M.), ausbrechende oder stille Wut; mhd. kolre (2), st. F., Ruhr; W.: s. gr. χολή (cholḗ), F., Galle, Zorn; vgl. gr. μελαγχολία (melancholía), F., Tiefsinn, Wahnsinn, Schwarzgalligkeit; lat. melancholia, F., Schwermut, Melancholie; nhd. Melancholie, F., Melancholie, Schwermütigkeit; W.: gr. χλιδᾶν (chlidan), V., strotzen, üppig sein (V.), weichlich sein (V.), übermütig sein (V.); W.: gr. χλίειν (chlíein), V., warm werden, weich werden, schmelzen, üppig leben; W.: s. gr. χλιαίνειν (chliaínein), V., erwärmen; W.: s. gr. χλιαρός (chliarós), Adj., lauwarm; W.: s. gr. χλιδή (chlidḗ), F., Prunk, Üppigkeit, Stolz, Übermut; W.: s. gr. χλόος (chlóos), χλοῦς (chlus), M., hellgrüne Farbe, blassgrüne Farbe, grüngelbe Farbe; W.: s. gr. χλόη (chlóē), F., grünes Kraut, junges Grün; W.: s. gr. χλωρός (chlōrós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; s. nhd. Chlor, N., Chlor; W.: vgl. gr. χλοερός (chloerós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; W.: s. lat. galbus (2), M., gelber Vogel; W.: s. lat. glaber, Adj., glatt, unbehaart, kahl; W.: s. lat. helus, alat., M., Grünkraut, Küchenkraut, Gemüse, Rüben; W.: s. lat. helvus, Adj., hellgelb, honiggelb; W.: vgl. lat. helusa, alat., F., Grünzeug, Gemüse, Kohl; W.: s. lat. olus, holus, folus (ält.), M., Grünkraut, Küchenkraut, Gemüse, Rüben; W.: s. lat. fel, N., Galle (F.) (1); ae. *fel, Sb., Galle (F.) (1); W.: s. lat. fel, N., Galle (F.) (1); vgl. fel terrae; ae. felterre, sw. F. (n), Erdgalle (eine Pflanze); W.: s. gall.-lat. gilvus, Adj., hellgelb, honiggelb; W.: s. lat.-germ. glaesum, glēsum, N., Bernstein; W.: s. germ. *gli-, sw. V., glänzen; as. *glind?, Sb., Glanz; W.: germ. *gula-, *gulaz, Adj., gelb; an. gulr, Adj., gelb; W.: germ. *glub-, V., glänzen, gähnen; an. gleypa, sw. V., verschlingen; W.: germ. *glub-, V., glänzen, gähnen; s. an. gljufr, st. N. (a), Kluft (F.) (1); W.: germ. *glis-, sw. V., glänzen; an. glissa, sw. V., grinsen, hohnlachen; W.: germ. *glis-, sw. V., glänzen; s. ae. glīsian, sw. V., glänzen; W.: germ. *glis-, sw. V., glänzen; s. ae. glisnian, glysnian, sw. V. (2), glänzen; W.: germ. *glis-, sw. V., glänzen; afries. glīsa 2, st. V. (1), glänzen; W.: germ. *glis-, sw. V., glänzen; afries. glisia 1?, sw. V. (2), „gleißen“, verschwommen sehen; W.: germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; ae. glīdan, st. V. (1), gleiten; W.: germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; afries. glīda, st. V. (1), gleiten; W.: germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; anfrk. glīdan* 2, st. V. (1), gleiten; W.: germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; as. glīdan 1, st. V. (1a?), gleiten; mnd. glīden, st. V., gleiten; W.: s. germ. *tegleidan, st. V., zergleiten, vergehen; as. teglīdan, st. V. (1a?), zergleiten; W.: germ. *gleitan, st. V., glänzen; as. glītan* 2, st. V. (1a), gleißen; mnd. glīten, V., gut scheinen, gleißen; mnd. glīsen, glīssen, sw. V., gleißen, glänzen, scheinen; W.: germ. *gleitan, st. V., glänzen; ahd. glīzan* 28, st. V. (1a), „gleißen“, glänzen, glitzern; mhd. glīzen, st. V., glänzen, leuchten, gleißen; nhd. gleißen, st. V., gleißen, glänzen, leuchten, DW 7, 8296; W.: s. germ. *glaidjan, sw. V., gleiten machen; ae. *glǣdan, sw. V. (1), gleiten machen; W.: s. germ. *glaida-, *glaidaz, Adj., mit gespreizten, Beinen; an. gleiðr, Adj., mit gespreizten Beinen; W.: s. germ. *glidi-, *glidiz, Adj., schlüpfrig; s. ae. glid, Adj., schlüpfrig; W.: s. germ. *glidra-, *glidraz, Adj., schlüpfrig; ae. glidder, Adj., schlüpfrig; W.: s. germ. *glidra-, *glidraz, Adj., schlüpfrig; anfrk. glidir*?, glider*?, Adj., schlüpfrig; W.: s. germ. *glidra-, *glidraz, Adj., schlüpfrig; anfrk. glideri*?, st. F. (ī), Glätte; W.: s. germ. *glentan (1), sw. V., gleiten; s. ae. glėndran, glėndrian, glėntrian, sw. V. (1), verschlingen, herabstürzen; W.: s. germ. *glentan (2), sw. V., blicken, glänzen; germ. *glut-, V., glotzen; an. glotta, sw. V. (1a?), hohnlächeln, grinsen; W.: s. germ. *glentan (2), sw. V., blicken, glänzen; ahd. glanzen* 3, sw. V. (1a), glänzen, schimmern, strahlen; mhd. glenzen, sw. V., mit Glanz versehen, erstrahlen, glänzen; nhd. glänzen, sw. V., glänzen, blendend hell sein (V.), gleißen, DW 7, 7627; W.: s. germ. *glanta-, *glantaz, Adj., glänzend; ahd. glanz (1) 4, Adj., glänzend, hell; mhd. glanz (1), Adj., hell, glänzend; nhd. (ält.) glanz, Adj., hell, gleißend, leuchtend, DW 7, 7598; W.: s. germ. *glantjan, sw. V., glänzen; an. glettast, sw. V., reizen, necken; W.: vgl. germ. *glitinōn, sw. V., glänzen, glitzern; ahd. glizzinōn* 14, sw. V. (2), glitzern, glänzen, zu glänzen anfangen; mhd. glitzenen, sw. V., glänzen, schimmern, funkeln; nhd. (bay.) glitznen, sw. V., glänzen, schimmern, Schmeller 1, 978, (kärnt.) glitzinen, sw. V., glänzen, schimmern, Lexer 116, (schweiz.) glitznen, glitzenen, sw. V., glänzen, schimmern, Schweiz. Id. 2, 658; W.: vgl. germ. *glitinōn, sw. V., glänzen, glitzern; s. germ. *gleitan, *glītan, st. V., glänzen, gleißen; s. ae. glitenian, sw. V. (2), glänzen; W.: vgl. germ. *glitrōn, *glitarōn?, sw. V., glitzern; an. glitra, sw. V. (2), glitzern; W.: vgl. germ. *gliti-, *glitiz, st. M. (i), Glanz, Glitzern; germ. *glitjo, M., Glanz; an. glit, st. N. (i?), Glanz, Brokat; W.: vgl. germ. *gliti-, *glitiz, st. M. (i), Glanz, Glitzern; ae. glæterian, sw. V. (2), glänzen; W.: vgl. germ. *gliti-, *glitiz, st. M. (i), Glanz, Glitzern; ahd. gliz 7, st. M. (a?, i?), Glanz, Gleiß, Schimmer; mhd. glitz, st. M., Glanz; fnhd. glitz, M., Glanz, Glätte, DW 8, 133; W.: vgl. germ. *glitmō-, *glitmōn, *glitma-, *glitman, sw. M. (n), Glanz; got. *glitmuni, st. F. (jō), Glanz (, Lehmann G93); W.: s. germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; got. *glad-, Adj. (a), froh, fröhlich; W.: s. germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; an. glaðr, Adj., froh, fröhlich, glänzend; W.: s. germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; ae. glǣ̆-d (1), Adj., glänzend, froh, freundlich, angenehm; W.: s. germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; afries. gled 3, Adj., glatt; W.: s. germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; as. *glad?, Adj., froh; mnd. glat, glad, gladd, Adj., glatt; W.: s. germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; ahd. glat 13, Adj., glatt, hell, klar; mhd. glat, Adj., glatt, glänzend; nhd. glatt, Adj., glatt, glänzend, eben, DW 7, 7705; W.: vgl. germ. *gladalīka-, *gladalīkaz, Adj., glänzend, fröhlich; an. glaðligr, Adj., fröhlich, aufgeräumt, freudig; W.: vgl. germ. *gladalīka-, *gladalīkaz, Adj., glänzend, fröhlich; ae. glǣ̆-dlic, Adj., glänzend, angenehm; W.: s. germ. *gladjan, sw. V., erfreuen; an. gleðja, sw. V. (1), erfreuen, unterhalten (V.); W.: s. germ. *gladōn, sw. V., erfreuen; an. glaða, sw. V. (2), erfreuen; W.: s. germ. *gladōn, sw. V., erfreuen; ae. gladian, sw. V. (2), glänzen, sich freuen, erfreuen; W.: s. germ. *glada-, *gladam, st. N. (a), Fröhlichkeit; vgl. ae. glǣ̆-d (2), st. N. (a), Fröhlichkeit; W.: s. germ. *gladī-, *gladīn, sw. F. (n), Freude; an. gleði, sw. F. (īn), Freude, Fröhlichkeit, Ergötzung, Spiel; W.: s. germ. *gladō-, *gladōn, Sb., Gleiten; an. *glaðan, sw. F. (n), Untergang; W.: s. germ. *gelwa-, *gelwaz, Adj., gelb; ae. geolu, geolo, Adj., gelb; W.: s. germ. *gelwa-, *gelwaz, Adj., gelb; as. gelo* 3, gelu*, Adj., gelb; vgl. mnd. gēl, Adj., gelb; W.: s. germ. *gelwa-, *gelwaz, Adj., gelb; ahd. gelo 23, gel*, Adj., gelb, weißlich; mhd. gël, Adj., gelb; nhd. gelb, Adj., gelb, DW 5, 2878; W.: s. germ. *gelwa-, *gelwaz, Adj., gelb; ahd. gelawī* 7, st. F. (ī), Gelb, Gelbsucht, Meltau, Blässe; gilwe, st. F., Gelbheit, Blässe, Getreidebrand; nhd. Gilbe, F., gelbe Färbung, DW 7, 7478; W.: s. germ. *glaiwi-, *glaiwiz, Adj., glänzen, hell; an. glær (2), Adj., hell, klar; W.: s. germ. *glaiwi-, *glaiwiz, st. M. (i), Meer; an. glær (1), st. M. (a), Meer; W.: s. germ. *glaiwjan, sw. V., glänzen, hell sein (V.); an. glævir, M., Helm (M.) (1), Glänzender; W.: vgl. germ. *glaiwō-, *glaiwōn, sw. F. (n), Glänzende; an. *glæva, sw. F. (n); W.: vgl. germ. *gliwa-, *gliwam, st. N. (a), Freude; an. glȳ, st. N. (a), Freude; W.: vgl. germ. *gliwa-, *gliwam, st. N. (a), Freude; ae. glíeg, glīg, glīw, st. N. (a), Vergnügen, Freude, Spaß, Spiel; W.: vgl. germ. *gliwēn, *gliwǣn, sw. V., glänzen; an. gljā, sw. V. (3), glänzen; W.: s. germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; an. gler, st. N. (a), Glas; W.: s. germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), „Glas“, Harz; ae. glæs, st. N. (a), Glas; W.: s. germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; afries. gles 1?, st. N. (a), Glas; W.: germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; as. glas 4, gles, st. N. (a), Glas; mnd. glas, N., Glas; W.: s. germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; ahd. glas 16?, st. N. (a), Glas, Bernstein; mhd. glas, st. N., st. M., Glas, Trinkglas, Brille, Spiegel; nhd. Glas, N., Glas, DW 7, 7659; W.: s. germ. *glasēn, *glasǣn, sw. V., glänzen; an. Glasir, M., Glänzender (Wald mit goldenen Blättern vor Walhalla); W.: s. germ. *glaza, Sb., „Glas“, Harz; germ. *glēzō-, *glēzōn, *glēza-, *glēzan, Sb., Bernstein, Harz; s. ae. glǣr, st. M. (a?), Bernstein, Harz; W.: vgl. germ. *gallō-, *gallōn, sw. F. (n), Galle (F.) (1); an. gall, st. N. (a), Galle (F.) (1), bitteres Getränk, Gift; W.: vgl. germ. *gallō-, *gallōn, sw. F. (n), Galle (F.) (1); ae. gealla, sw. M. (n), Galle (F.) (1), Geschwulst, wunde Stelle; W.: vgl. germ. *gallō-, *gallōn, sw. F. (n), Galle (F.) (1); anfrk. galla* 1, sw. F. (n), Galle (F.) (1); W.: vgl. germ. *gallō-, *gallōn, sw. F. (n), Galle (F.) (1); as. galla* 2, sw. F. (n)?, Galle (F.) (1); mnd. galle, F., Galle; W.: vgl. germ. *gallō-, *gallōn, sw. F. (n), Galle (F.) (1); ahd. galla 36, sw. F. (n), Galle (F.) (1); mhd. galle, sw. F., Galle (F.) (1); nhd. Galle, F., Galle (F.) (1), DW 4, 1183; W.: vgl. germ. *gleimō-, *gleimōn, *gleima-, *gleiman, *glīmō-, *glīmōn, *glīma-, *glīman, sw. M. (n), Glanz; an. glīma (2), sw. F. (n), Ringkampf; W.: vgl. germ. *gleimō-, *gleimōn, *gleima-, *gleiman, *glīmō-, *glīmōn, *glīma-, *glīman, sw. M. (n), Glanz; ae. gleomu, gliomu, st. F. (ō), Glanz; W.: vgl. germ. *gleimō-, *gleimōn, *gleima-, *gleiman, sw. M. (n), Glanz; vgl. ae. glǣm, st. M. (i), Glanz, Schönheit; W.: vgl. germ. *gleimō-, *gleimōn, *gleima-, *gleiman, sw. M. (n), Glanz; ahd. glīmo 16?, sw. M. (n), Glühwürmchen; mhd. glīme, gleime, gleim, sw. M., Glühwürmchen; s. nhd. Gleim, M., Glühwürmchen, DW 7, 8285; W.: vgl. germ. *glēma, Sb., Schimmerndes, Mond; as. glêmo* 1, as, sw. M. (n), Glühwürmchen; W.: vgl. germ. *glēma, Sb., Schimmerndes, Mond; ahd. gleimo 9?, sw. M. (n), Glühwürmchen; mhd. glīme, gleime, gleim, sw. M., Glühwürmchen; s. nhd. Gleim, M., Glühwürmchen, DW 7, 8285; W.: vgl. germ. *glēzō-, *glēzōn, *glēza-, glēzan, sw. M. (n), Bernstein, Harz; as. glēr, Sb., Harz; W.: vgl. germ. *glōan, st. V., glühen, glänzen; an. glōa, sw. V., leuchten, glänzen; W.: vgl. germ. *glōan, st. V., glühen, glänzen; ae. glōwan, st. V. (7)=red. V. (2), glühen; W.: vgl. germ. *glōan, st. V., glühen, glänzen; afries. glīa 6, sw. V. (1), glühen; W.: germ. *glōan, st. V., glühen, glänzen; as. glōian* 1, sw. V. (1a), glühen; mnd. glöyen, glöen, glöjen, glôen, glowen, sw. V., glühen; W.: vgl. germ. *glōan, sw. V., glühen, glänzen; ahd. gluoen* 12, sw. V. (1a), glühen, brennen, glühen machen; mhd. glüejen, glüen, sw. V., zum Glühen bringen; nhd. glühen, sw. V., glühen, DW 8, 441; W.: vgl. germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut; an. gloð, st. F. (i), glühende Kohle, Glut; W.: vgl. germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut; ae. glœ̄d, glēd, st. F. (i), Glut, glühende Kohle, Feuer, Flamme; W.: vgl. germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut; afries. glēde 7, st. F. (i), Glut, Brand; W.: vgl. germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut; ahd. gluot 7, st. F. (i), Glut, brennende Kohle; mhd. gluot, st. F., Glut, Feuer, glühende Kohlen; nhd. Glut, F., Glut, DW 8, 482; W.: vgl. germ. *glōma-, *glōmaz, st. M. (a), Schimmer; ae. glōm, st. F. (ō), Dämmerung, Zwielicht; W.: vgl. germ. *glōma-, *glōmaz, st. M. (a), Schimmer; ae. glōmung, st. F. (ō), Dämmerung, Zwielicht; W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; got. gulþ* 2, krimgot. goltz, st. N. (a), Gold (, Lehmann G114); W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; an. gull, st. N. (a), Gold; W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; an. goll, st. N. (a), Gold; W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; ae. gold, st. N. (a), Gold; W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; afries. gold 52, st. N. (a), Gold, Goldschmuck; W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; anfrk. gold* 3, st. N. (a), Gold; W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; as. gold* 10, st. N. (a), Gold; mnd. golt, gōlt, N., Gold; W.: vgl. germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; ahd. gold 76, st. N. (a), Gold; mhd. golt, st. N., Gold, Schmuckwerk aus Gold, goldener Ring; nhd. Gold, N., Gold, DW 8, 679; W.: vgl. germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; got. gulþeins* 1, Adj. (a), golden; W.: vgl. germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; ae. gylden, Adj., golden; W.: vgl. germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; afries. gelden (1) 6, golden (1), gulden (1), Adj., golden; W.: vgl. germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; afries. goldena 16, gouldena, goudena, gouda, golna, sw. M. (n), Gulden; W.: vgl. germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; as. guldīn* 2, Adj., golden; mnd. gülden, gōlden, Adj., golden, aus Gold; an. gyldinn, Adj., golden; W.: vgl. germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; ahd. guldīn 20, Adj., golden, von Gold, goldfarbig; mhd. guldīn, Adj., von Gold; nhd. golden, Adj., golden, aus Gold, vergoldet, goldig, DW 8, 727; W.: vgl. germ *glūpan?, st. V., schleichen; afries. glūpa 1, st. V. (2), schleichen

*g̑ʰel- (2), idg., V.: nhd. schneiden?; ne. cut (V.)?; RB.: Pokorny 434 (618/34), ind., arm., gr., kelt., germ., balt.; W.: s. gr. γάλλος (gállos), M., Priester der Kybele, Verschnittener; lat. gallus (4), M., Priester; W.: s. germ. *gelma-, *gelmaz, st. M. (a), Garbe (F.) (1); s. ae. gielm, st. M. (a), Handvoll, Bund, Garbe (F.) (1); W.: s. germ. *gelþō, st. F. (ō), Sichel; got. gilþa* 1, st. F. (ō), Sichel (, Lehmann G89); W.: vgl. germ. *geltjō-, *geltjōn, sw. F. (n), Sau; ae. gielte, sw. F. (n), junge Sau; W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; ae. gealtborg, gealtbearg, st. M. (a), Schwein; W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; an. galti, sw. M. (n), Eber; W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; an. gǫltr, st. M. (a), verschnittener Eber; W.: ? vgl. germ. *galtō-, *galtōn, *galta-, *galtan, sw. M. (n), Eber; ahd. gelza 7, galza, sw. F. (n), Gelze, Ferkel, Schweinchen; s. mhd. galze, gelze, sw. F., verschnittenes Schwein; nhd. Galze, Galz, Gelze, F., verschnittenes Mutterschwein, DW 4, 1207, 5, 3119

*g̑ʰēlā?, idg., F.: nhd. Wein?; ne. wine?; RB.: Pokorny 434 (619/35), ind., phryg./dak., gr.; W.: gr. χάλις (chális), Sb., ungemischter Wein; W.: s. gr. χαλίκρητος (chalíkrētos), Sb., ungemischter Wein

*gʰelb-, idg., V.: nhd. rufen, schreien, rühmen; ne. call (V.); RB.: Pokorny 428; Hw.: s. *gʰel-, *gʰelbʰ-; E.: s. *gʰel-; W.: germ. *gelb-, sw. V., tönen; an. gjalfr, st. N. (a), Lärm, heftiger Wogengang, Wellengetöse, Meer

*gʰelbʰ-, idg., V.: nhd. rufen, schreien, rühmen; ne. call (V.); RB.: Pokorny 428; Hw.: s. *gʰel-, *gʰelb-; E.: s. *gʰel-

*gʰeldʰ-, idg., V.: nhd. begehren; ne. desire (V.); RB.: Pokorny 434 (620/36), ind., iran., slaw.

*gʰeldʰ-?, idg., V.: nhd. entgelten?; ne. compensate?; RB.: Pokorny 436 (*geltō) (, nur germ. und slaw.); W.: germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten; got. *gildan, st. V. (3,2), gelten; W.: germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten; an. gjalda, gelda (1), st. V. (3b), bezahlen, vergelten; W.: germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten; ae. gieldan, gildan, geldan, gyldan (2), st. V. (3b), zahlen, bezahlen, belohnen; W.: germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten; afries. jelda (2) 150?, st. V. (3b), zahlen, bezahlen, vergelten; W.: germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten; anfrk. *geldan?, st. V. (3b), gelten; W.: germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; as. geldan 29, st. V. (3b), zahlen, lohnen, vergelten; mnd. gelden, st. V., bezahlen, ersetzen, einbringen; W.: germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten, entgelten, vergelten, erstatten; ahd. geltan* 64, st. V. (3b), entgelten, zahlen, büßen; mhd. gëlten, st. V., zurückzahlen, erstatten, vergelten; nhd. gelten, st. V., gelten, wert sein (V.), gültig sein (V.), entrichten, DW 5, 3066; W.: s. germ. *fargeldan, st. V., vergelten; ae. forgieldan, forgildan, forgyldan, forgeldan, st. V. (3b), belohnen, vergelten, auszahlen; W.: s. germ. *fargeldan, st. V., vergelten; afries. forjelda* 1, st. V. (3b), zahlen; W.: s. germ. *fargeldan, st. V., vergelten; afries. urjelda 8, st. V. (3b), vergelten, zahlen, Wergeld zahlen; W.: s. germ. *fargeldan, st. V., vergelten; anfrk. fargeldan* 2, st. V. (3b), vergelten, bezahlen, erstatten; W.: s. germ. *fargeldan, st. V., vergelten; as. fargeldan 7, st. V. (3b), zahlen, lohnen, erkaufen; mnd. vorgelden, st. V.; W.: s. germ. *fargeldan, st. V., vergelten; ahd. firgeltan* 52, st. V. (3b), vergelten, erstatten, bezahlen; mhd. vergëlten, st. V., zurückerstatten, bezahlen, eintragen; nhd. vergelten, st. V., vergelten, gegeneinander abwägen, aufrechnen, DW 25, 407; W.: s. germ. *uzgeldan, st. V., vergelten; got. usgildan 7, st. V. (3), vergelten; W.: s. germ. *geldi-, *geldiz, *geldja-, *geldjaz, Adj., wertvoll, gültig, vollwertig; ae. *gilde (2), Adj.; W.: s. germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; got. gild* 1, st. N. (a), Steuer (F.), Abgabe, Zins (, Lehmann G87); W.: s. germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; an. gjald, st. N. (a), Bezahlung, Lohn, Strafe, Steuer (F.); W.: s. germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; ae. gield, gild, gyld, geld, st. N. (a), Dienst, Opfer, Verehrung, Zahlung; W.: s. germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; afries. jeld 200?, geld, st. N. (a), Geld, Kaufpreis, Wergeld; W.: s. germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; as. geld* 20, st. N. (a), Bezahlung, Lohn, Opfer; mnd. gelt, N., Vergeltung, Bezahlung, Kaufpreis; W.: s. germ. *gelda-, *geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; ahd. gelt 30, st. N. (a), Entgelt, Zins, Lohn; mhd. gelt, st. N., st. M., st. F., Bezahlung, Vergeltung, Geld; nhd. Geld, N., Geld, DW 5, 2889; W.: vgl. germ. *weragelda, *werageldam, st. N. (a), Wergeld; afries. werjeld 29, st. N. (a), Wergeld, Mannbuße; W.: vgl. germ. *weragelda-, *werageldam, st. N. (a), Wergeld; as. weregildum* 2, lat.-st.? N. (a)?, Wergeld, Manngeld, Totschlagsbuße; W.: vgl. germ. *weragelda, *werageldam, st. N. (a), Wergeld; ahd. wergild* 37, lang, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Manngeld; W.: vgl. germ. *weragelda, *werageldam, st. N. (a), Wergeld; ahd. werigelt 5, st. M. (a)?, st. N. (a?), Wergeld, Bußgeld, Lösegeld; W.: vgl. germ. *geldō-, *geldōn, *gelda-, *geldan, sw. M. (n), Leistender; ae. *gelda, sw. M. (n); W.: vgl. germ. *geldō-, *geldōn, *gelda-, *geldan, sw. M. (n), Gelter, Leistender; afries. *jelda (1), sw. M. (n), Gelter, Gelde; W.: s. germ. *geldi-, *geldiz, *geldja-, *geldjaz, Adj., wertvoll, gültig, vollwertig; an. gildr (2), Adj., trefflich, wertvoll; W.: vgl. germ. *gelstra-, *gelstram, st. N. (a), Entgelt, Steuer (F.), Abgabe, Leistung; got. gilstr* 1, st. N. (a), Steuer (F.), Abgabe (, Lehmann G88); W.: vgl. germ. *gelstra-, *gelstram, st. N. (a), Entgelt, Steuer (F.), Abgabe, Leistung; ahd. gelstar* 9, st. N. (a), Opfer, Opferstätte, Tribut; W.: germ. *gelstra-, *gelstram, st. N. (a), Entgelt, Steuer (F.), Abgabe, Leistung; lat.-ahd. gilstrio* 2, M., Pflichtiger, Tributpflichtiger, Zinszahler, Zinsmann

*g̑ʰelə-, idg., V., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰel- (1)

*gʰeləd-, idg., Sb.: nhd. Eis; ne. ice (N.); RB.: Pokorny 435 (622/38), iran., gr., slaw.; W.: s. gr. χάλαζα (chálaza), F., Hagel, Pustel, Tuberkel, Korn

*gʰelē̆g̑ʰ-, *gʰelg̑ʰ-, idg., Sb.: nhd. Kupfer?, Bronze?, Eisen?; ne. metal; RB.: Pokorny 435 (621/37), gr.?, balt., slaw.; W.: ? s. gr. (kret.) καυχός (kauchós), M., Kupfer; W.: ? vgl. gr. χαλκός (chalkós), M., Erz, Kupfer, Bronze

*gʰelg̑ʰ-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰelē̆g̑ʰ-

*gʰelg̑ʰ-, idg., Sb.: nhd. Drüse; ne. gland; RB.: Pokorny 435 (623/39), arm., balt., slaw.

*g̑ʰelh₃-, idg., V., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰel- (1)

*gʰelond-, *gʰoln̥d-, idg., Sb.: nhd. Magen, Gedärm; ne. intestines, stomach (N.); RB.: Pokorny 435 (624/40), gr., slaw.; W.: s. gr. χολάδες (choládes), F. Pl., Eingeweide, Gedärm; W.: s. gr. χόλικες (chólikes), F. Pl., Eingeweide, Gedärm

*gʰelōu-, *gʰelū-, idg., Sb.: nhd. Schildkröte; ne. turtle (N.) (1), tortoise; RB.: Pokorny 435 (625/41), gr., slaw.; W.: gr. χέλυς (chélys), F., Schildkröte; W.: s. gr. χελώνη (chelōnē), χελύννα (chelýnna), F., Schildkröte, Schirmdach

*gʰelū-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰelōu-

*gʰelunā, idg., F.: nhd. Kiefer (M.), Kieme; ne. jaw (N.); RB.: Pokorny 436 (627/43); W.: gr. χελύνη (chelýnē), F., Lippe; W.: ? gr. χεῖλος (cheilos), χέλλος (chéllos), N., Lippe; W.: germ. *gelunō, st. F. (ō), Kiefer (M.), Kieme; an. gjǫlnar, st. F. (ō) Pl., Lippen

*gʰen-, idg., V., Adj.: nhd. zernagen, zerreiben, kratzen, klein; ne. gnaw (V.) to pieces, small; RB.: Pokorny 436 (628/44), iran., gr., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰnēgʰ-, *gʰnədʰ-, *gʰnei-, *gʰneidʰ-, *gʰnī̆do, *gʰnē̆u-, *gʰneudʰ-, *gʰneus-; W.: gr. χναύειν (chnaúein), V., schaben, abschaben, abnagen; W.: s. gr. χναῦμα (chnauma), N., Leckerbissen, Naschwerk; W.: s. gr. χναυρός (chnaurós), Adj., leckerhaft; W.: s. gr. χνόος (chnóos), χνοῦς (chnus), M., „Abgekratztes“, Schaum, Schmutz; W.: s. gr. χνίειν (chníein), V., tröpfeln; W.: germ. *gnu-, sw. V., reiben; an. gnūa, red. V., reiben; W.: germ. *gnus-?, sw. V., murren; s. ae. gnornian, sw. V. (2), trauern, traurig sein (V.), klagen; W.: germ. *gnus-?, sw. V., murren; s. ae. gnyrran, sw. V., knirschen, krachen; W.: s. germ. *gnurna-, *gnurnaz, Adj., traurig; ae. gnorn (2), Adj., traurig; W.: s. germ. *grurna-, *grurnaz, Adj., traurig; vgl. ae. grorn (1), st. M. (a), Sorge, Kummer, Trauer; W.: s. germ. *gnurna-, *gnurnaz, st. M. (a), Trauer, Kummer; ae. gnorn (1), st. M. (a), Kummer, Sorge, Trauer; W.: s. germ. *gnagan, st. V., nagen; an. gnaga, st. V., sw. V., nagen; W.: s. germ. *gnagan, st. V., nagen; ae. gnagan, st. V. (6), nagen; W.: s. germ. *gnagan, st. V., nagen; as. knagan* 2, nagan*, st. V. (6), nagen; mnd. knāgen, V., nagen; W.: s. germ. *gnagan, st. V., nagen; ahd. gnagan* 7, nagan*, st. V. (6), nagen, zerreißen, verzehren; mhd. nagen, st. V., nagen, zernagen, abnagen; s. nhd. nagen, sw. V., nagen, DW 13, 270; W.: s. germ. *gneidan, *gnīdan, st. V., reiben; an. gniða, sw. V., reiben; W.: s. germ. *gneidan, *gnīdan, st. V., reiben; ae. gnīdan, st. V. (1), reiben, mahlen, zerbröckeln; W.: s. germ. *gneidan, *gnīdan, st. V., reiben; ahd. gnītan* 10, st. V. (1a), reiben, stampfen, scheuern; mhd. gnīten, gnīden, st. V., reiben; fnhd. gneiten, st. V., reiben, DW 8, 640; nhd. (meckl.) gniden, st. V., reiben, Wossidlo/Teuchert 3, 210; W.: vgl. germ. *gnīstjan, sw. V., knirschen; an. gnīsta, sw. V. (1), knirschen; W.: s. germ. *gnauþa-, *gnauþaz, Adj., geizig; vgl. ae. gnéad, gnéaþ, gníeþe, Adj., karg, sparsam, schäbig, geizig; W.: s. germ. *gnatta-, *gnattaz, st. M. (a), Mücklein, Mücke; vgl. ae. gnætt, st. M. (a), Mücke

*gʰend-, idg., V.: nhd. fassen, ergreifen; ne. grasp (V.), seize; RB.: Pokorny 437 (629/45), gr., alb., ital., kelt., germ., slaw.?; Hw.: s. *gʰed-; W.: gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; lat. *handere, V., fassen; s. lat. prehendere, prēndere, V., fassen, anfassen, ergreifen; vgl. lat. prēnsio, F., Anfallen, Ergreifen; afrz. prisun, Sb., Gefängnis; mnd. prisūn, Sb., Gefängnis; an. prisund, prisand, st. F. (ō), Gefängnis; W.: ? s. lat. hedera, edera, F., Efeu, Wintergrün; vgl. lat. hederāceus, ederāceus, Adj., aus Efeu, Efeugrün; ahd. hederīh 17?, st. M. (a?, i?), Hederich, Ackersenf; mhd. hederich, st. M., Hederich; s. nhd. Hederich, M., N., wilder Senf, DW 10, 751; W.: s. germ. *gawatjan, sw. V., beachten; an. geta (2), sw. F. (n), Erwähnung, Vermutung

*gʰendʰ-, (*gʰₒndʰ-), idg., Sb.: nhd. Geschwür; ne. abscess; RB.: Pokorny 438 (630/46), gr., germ.; W.: s. gr. κανθύλη (kanthýlē), F., Geschwür, Geschwulst; W.: germ. *gunda-, *gundaz, st. M. (a), Geschwür; got. gund 1, st. N. (a), Krebsgeschwür, Geschwür (, Lehmann G116); W.: germ. *gunda-, *gundaz, st. M. (a), Geschwür; as. gund* 1, st. N. (a), st. M.? (a), Geschwür, Eiter; W.: germ. *gunda-, *gundaz, st. M. (a), Geschwür; ahd. gunt 15, st. M. (a), Eiter, eiterndes Geschwür, Fäulnis, Verwesung; W.: germ. *gunda-, *gundaz, st. M. (a), Geschwür; ae. gund, st. M. (a), Eiter

*g̑ʰengʰ-, idg., V., Sb.: nhd. schreiten, Schritt; ne. stride (V.); RB.: Pokorny 438 (631/47), ind., iran., gr., kelt.?, germ., balt.; W.: s. gr. κοχώνη (kochōnē), F., Mittelfleisch, Stelle zwischen Scham und After; W.: germ. *gangan, st. V., gehen; got. gaggan 205=203, defekt. red. V. (3), gehen, wandeln, umhergehen, kommen; W.: germ. *gangan, st. V., gehen; an. ganga, red. V., gehen; W.: germ. *gangan, st. V., gehen; ae. gangan, gongan, st. V. (7)=red. V. (2), gehen; W.: germ. *gangan, st. V., gehen; afries. gunga 124, ganga, st. V. (7)=red. V., gehen, ergehen, übergehen (V.) (1), gelten, stattfinden; W.: germ. *gangan, st. V., gehen; anfrk. gangan* 4, st. V. (7)=red. V., gehen; W.: germ. *gangan, st. V., gehen; as. gangan 177, red. V. (1), gehen; W.: germ. *gangan, st. V., gehen; ahd. gangan (1) 337, red. V., gehen, schreiten, laufen; mhd. gān, gēn, anom. V., gehen, sich begeben, auftreten; s. nhd. gehen, gehn, st. V., gehen, DW 5, 2376; W.: s. germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; ae. begangan, st. V. (7)=red. V. (2), hinübergehen, überqueren, gehen zu, besuchen; W.: s. germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; afries. bigunga* 22, st. V. (7)=red. V., begehen, bestreichen, betreffen; W.: s. germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; as. bigangan 1, red. V. (1), behüten, begehen, sorgen, sorgen für; s. mnd. begān; W.: s. germ. *bigangan, st. V., begehen, besorgen; ahd. bigangan* (1), red. V., begehen, feiern, ausüben; mhd. begān, begēn, anom. V., zu etwas hingehen, tun, feiern; s. nhd. begehen, st. V., begehen, herangehen, umgehen, antreten, DW 1, 1284; W.: s. germ. *fargangan, st. V., vergehen; as. fargangan* 1, red. V. (1), vergehen; mnd. vorgān, unregelmäßiges V.; W.: s. germ. *fargangan, st. V., vergehen; ahd. firgangan* 6, red. V., vorübergehen, vergehen, vorwärtsgehen; s. mhd. vergān, anom. V., vergehen, vorübergehen, aufhören; s. nhd. vergehen, st. V., vergehen, zu Ende kommen, auf falsche Wege bringen, DW 25, 395; W.: s. germ. *gagangan, st. V., gehen; as. gigangan 4, red. V. (1), gehen, sich ereignen, zukommen; W.: s. germ. *gagangan, st. V., gehen; ahd. gigangan (1) 42?, red. V., gehen, steigen, kommen; mhd. gigān, anom. V., gehen, gegangen sein (V.), kommen; W.: s. germ. *tegangan, st. V., zergehen; as. tegangan 3, tigangan*, red. V. (1), zergehen“, vergehen; W.: s. germ. *tegangan, st. V., zergehen; ahd. zigangan* 43, red. V., sich entfernen, auseinandergehen, zu Ende gehen; W.: s. germ. *uzgangan, st. V., hinausgehen; got. usgaggan 105, defekt. red. unreg. V. (3), ausgehen, hinausgehen; W.: s. germ. *uzgangan, st. V., hinausgehen; ahd. ūzgangan 90, red. V., hinausgehen, heraustreten, herauskommen, aussteigen; s. mhd. ūzgān, ūzgēn, anom. V., ausgehen, herausgehen, hervorgehen; s. nhd. ausgehen, st. V., ausgehen, DW 1, 868; W.: s. germ. *gangjan, sw. V., gehen; ae. gėngan, sw. V. (1), gehen, reisen, reiten, ziehen; W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); an. gangr, st. M. (a), Gang (M.) (1); W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1), Gang (M.) (1), Weg; germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); ae. gang, gong, iong, st. M. (a), st. N. (a), Gang (M.) (1), Reise, Spur, Fluss; W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1), Weg; afries. gang 46, gong, gung, st. M. (a), Gang (M.) (1); W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); anfrk. gang* 3, st. M. (a), Gang (M.) (1), Schritt; W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (1); as. gang 6, st. M. (a), Gang (M.) (1), Weg, Verlauf, Ergehen; mnd. gank, M., Gang, Weg; W.: s. germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1), Weg; ahd. gang 74, st. M. (a?, i?), Gang (M.) (1), Lauf, Weg; mhd. ganc, st. M., Art des Gehens, Gang (M.) (1), Weg; nhd. Gang, M., Gang (M.) (1); W.: s. germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang (M.) (2), Weg; got. gagg* 2, gaggs*, st. N. (a), Gang (M.) (2), Weg, Straße; W.: s. germ. *gangō-, *gangōn, sw. F. (n), Gang (M.) (1), Fahrt; ae. *gėng (2), F., Gang (M.) (1); W.: s. germ. *gangō-, *gangōn, *ganga-, *gangan, sw. M. (n), Gang (M.) (1), Fahrt; afries. *gendza, sw. M. (n), Gänger; W.: s. germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend; an. gengr, Adj., gangbar, geläufig; W.: s. germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend; ae. gėnge (3), Adj., wirkungsvoll, passend, geeignet; W.: s. germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj., gangbar, begehbar, gehend; afries. gendze 3, ganse, ginse, Adj., gangbar; W.: s. germ. *gangja-, *gangjam, st. N. (a), Gang (M.) (1); an. gengi, st. N. (ja), Begleitung, Gefolge, Hilfe; W.: s. germ. *gangja-, *gangjam, st. N. (a), Gang (M.) (1); ae. gėnge (1), st. N. (ja), Trupp, Schar (F.) (1), Gruppe; W.: s. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (a), Gänger; s. ae. *gėnga, sw. M. (n), Gänger; W.: s. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; ahd. *gengo?, sw. M. (n), „Gänger“; W.: s. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; ahd. mitigengo* 1, sw. M. (n), „Mitgänger“, Diener; W.: s. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; ahd. nāhgengo* 1, sw. M. (n), „Nachgänger“, Diener, Gefolgsmann; W.: s. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; ahd. umbigengo* 1, sw. M. (n), Umhertreiber, Vagabund; W.: s. germ. *gangjō-, *gangjōn, *gangja-, *gangjan, sw. M. (n), Gänger; ahd. undgengo* 1, untgengeo*, sw. M. (n), Entlaufener, Entflohener; W.: s. germ. *ganhti-, *ganhtiz, st. F. (i), Gang (M.) (1); an. gātt, st. F. (i), Türöffnung, Türrahmen; W.: s. germ. *ganhti-, *ganhtiz, st. F. (i), Gang (M.) (1); got. *gahts (1), st. F. (i), Gang (M.) (1); W.: s. germ. *ganhti-, *ganhtiz, st. F. (i), Gang (M.) (1); got. *gāhts (2), Adj. (a), gangbar; W.: s. germ. *ginhti-, *ginhtiz, Sb., Gang (M.) (1); s. germ. *ganhti-, *ganhtiz, st. F. (i), Gang (M.) (1); ae. *gīht, st. F. (ō), Gang (M.) (1); W.: vgl. germ. *gangila-, *gangilaz, st. M. (a), Gänger; an. gengelbeina, sw. F. (n), Weib deren Beine wie Wiegenhölzer sind; W.: vgl. germ. *gangila-, *gangilaz, st. M. (a), Gänger; ahd. gimeitgengil 1, st. M. (a), Müßiggänger; W.: vgl. germ. *gangila-, *gangilaz, st. M. (a), Gänger; ahd. nāhgengil* 4, st. M. (a?, i?), „Nachgänger“, Diener, Gefolgsmann, Anhänger; W.: vgl. germ. *gangula-, *gangulaz, Adj., gehend, viel gehend; an. gǫngull, Adj., der viel zu gehen hat; W.: vgl. germ. *gangula-, *gangulaz, Adj., gehend, schweifend; ae. *gangol, Adj., gehend; W.: s. germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; an. gā (4), anom. V., gehen; W.: s. germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; ae. gān, anom. V., gehen, sich bewegen, fortschreiten, wandern, geschehen; W.: s. germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; afries. gān 9, anom. V., gehen; W.: s. germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; anfrk. gān 2, anom. V., gehen; W.: s. germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; as. gān 7, anom. V., gehen; mnd. gān, gēn, anom. V., gehen; W.: s. germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; ahd. gān 303, gēn, anom. V., gehen, schreiten, laufen; mhd. gān, gēn, V., gehen, sich begeben; nhd. gehen, gehn, st. V., gehen, DW 5, 2376

*gʰer- (1), idg., V.: nhd. rasseln, lärmen, gurgeln, murren; ne. rattle (V.), growl (V.); RB.: Pokorny 439 (632/48), ind., ital., germ., slaw.; Hw.: s. *gʰrēd- (?), *gʰrēdʰ-, *g̑ʰlād- (?), *gʰrem- (2) *gʰromos; W.: lat. hirrīre, V., winselnd knurren, winseln; W.: germ. *grellan, sw. V., schreien; s. ae. griellan, sw. V. (1), erzürnen, beleidigen, Zähne fletschen; W.: germ. *gerran?, st.? V., knarren; ae. gierran, georran, gyrran, st. V. (3b), tönen, knarren, krachen, schwatzen; W.: germ. *grat-, V., weinen, schreien; as. grātan* 1, red. V. (3), weinen; W.: germ. *grētan, *grǣtan, st. V., weinen, schreien, heulen; got. grētan 21, red. abl. V. (1), weinen, klagen (, Lehmann G106); W.: germ. *grētan, *grǣtan, st. V., weinen, schreien, heulen; ae. grǣtan, st. V.?, weinen, klagen, beklagen; W.: germ. *grētan, *grǣtan, st. V., weinen, schreien, heulen; s. ae. grǣdan, sw. V. (1?), schreien, rufen, krähen; W.: s. germ. *grēta-, *grētaz, *grǣta-, *grǣtaz, st. M. (a), Weinen; an. grātr, st. M. (a), Weinen; W.: s. germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien; an. grœta, sw. V. (1), zum Weinen bringen; W.: s. germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien; ae. grœ̄tan, grētan, sw. V. (1), grüßen, anreden, herausfordern; W.: s. germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien; as. grōtian 34, sw. V. (1a), grüßen, anreden, fragen; mnd. grōten, sw. V., grüßen, ansprechen; W.: s. germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien; ahd. gruozen* 77, sw. V. (1a), reizen, erregen, aufregen; mhd. grüezen, sw. V., anreden, angreifen, strafen; nhd. grüßen, sw. V., grüßen, DW 9, 1001; W.: s. germ. *grēta-, *grētaz, *grǣta-, *grǣtaz, st. M. (a), Weinen; got. grēts 1, st. M. (a), Weinen; W.: s. germ. *grēta-, *grētaz, *grǣta-, *grǣtaz, st. M. (a), Weinen; vgl. ae. *grǣd (2), st. M. (a), Schrei; W.: vgl. germ. *grat-, V., scharf sein (V.); ahd. grazzo 2, Adv., ernsthaft, eindeutig; s. mhd. graz, Adj., wütend, zornig; s. nhd. graß, Adj., Adv., scharf, heftig, Schrecken erregend, DW 8, 2015; W.: vgl. germ. *grat-, V., scharf sein (V.); ahd. grazlīhho* 2, grazlīcho*, Adv., scharfsinnig, gründlich, sorgfältig

*gʰer- (2), idg., V.: nhd. reiben, streichen; ne. stroke (V.) hard, rub (V.); RB.: Pokorny 439 (633/49), ind., gr., ital., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰrēi-, *gʰrēu- (2), *gʰrem- (1), *gʰren-, *grōd-, *gʰrend-, *gʰrendʰ-, *gʰreud-, *gʰrēug̑ʰ-?; W.: gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben, schminken; W.: s. gr. χρῖσις (chrisis), F., Salben; W.: gr. χραύειν (chraúein), V., stoßen, treffen, verletzen; W.: gr. (kypr.) χραύεσθαι (chraúesthai), V., anstoßen, benachbart sein (V.); W.: s. (kypr.) gr. χραύζεσθαι (chraúzesthai), V., anstoßen, benachbart sein (V.); W.: s. gr. χραίνειν (chraínein), V., bespritzen, besudeln, färben, streifen, bestreichen; W.: s. gr. χρίμπτειν (chrímptein), V., anstreifen lassen, nahe bringen, daranstoßen; W.: s. gr. χεράς (cherás), F., Geröll, Kies; W.: vgl. gr. χερμάς (chermás), F., Feldstein, Schleuderstein; W.: vgl. gr. χέραδος (chérados), N., Geröll, Kies; W.: vgl. gr. κέγχρος (kénchros), M., Hirse, Korn; W.: vgl. gr. κάχρυς (káchrys), F., geröstete Gerste; W.: s. gr. χρῴζειν (chrōizein), V., bestreichen, berühren, färben; W.: s. gr. χρώς (chrōs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; W.: s. gr. χροιά (chroiá), χρόα (chróa), F., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; W.: vgl. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel; W.: vgl. gr. ἀχραής (achraḗs), Adj., unberührt, rein; W.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; ae. crisma, sw. M. (n), Salböl, Ölung, Taufkleid; an. krisma, F., geweihtes Öl; W.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; ae. crismal, M., st. N. (a), Stirnbinde der Firmlinge; an. krismi, sw. M. (n), geweihtes Öl; W.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; afries. kersoma 5, kresma, krisma, sw. M. (n), Chrisma, Salböl; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; ae. Crīst, st. M. (a), Christus; an. kristr, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; afries. Kerst 4, Krist, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; anfrk. *Krist?, M.=PN, Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; as. Krist* 3, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; vgl. lat. Chrīstiānitās, F., Christentum; an. kristni, F., Christentum, Christenglaube, Christenheit, christliches Zeitalter; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; vgl. lat. Chrīstiānitās, F., Christentum; an. kristninni, F., Kirche, christliche Gemeinde; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; vgl. lat.-gr. Antichīstus, M., Antichrist; as. Antikrist 2, st. M. (a), Antichrist; W.: vgl. lat. Chrīstiānus, M., Christ; ae. cristen (1), st. M. (a), Christ; W.: vgl. lat. Chrīstiānus, M., Christ (M.); afries. kersten (1) 1?, kristen (1), st. M. (a), Christ (M.); W.: vgl. lat. Chrīstiānus, Adj., christlich; ae. crī̆sten (2), Adj., christlich; an. kristinn, Adj., christlich; W.: vgl. lat. Chrīstiānus, Adj., christlich; afries. kersten (2) 15, kristen (2), Adj., christlich; W.: s. lat. frendere, V., knirschen, zerknirschen, zermalmen; W.: vgl. lat. furfur, M., Balg, Hülse, Getreidehülse, Kleie; W.: vgl. lat. grando, F., Hagel, Hagelwetter; W.: s. germ. *gredan, sw. V., zermalmen; vgl. ae. grist, girst, st. N. (a), Mahlen; W.: vgl. germ. *gramitjan, sw. V., knirschen; ae. grymėttan, sw. V. (1), brüllen, grunzen, rasen; W.: vgl. germ. *gramitjan, sw. V., knirschen; ahd. gremizzōn* 19?, gremizzen*?, sw. V. (2, 1a), zürnen, wüten, toben; mhd. gremzen, sw. V., murren, aufbrausen; fnhd. gremsen, sw. V., „gremsen“, DW 9, 111; W.: vgl. germ. *gramsta-, *gramstaz, st. M. (a), Splitter; got. gramst* 3, st. M. (a), st. N. (a), Holzsplitter, Splitter (, Lehmann G100); W.: s. germ. *gru-, V., schaudern; ahd. grūēn* 1, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten; mhd. grūen, grūwen, sw. V., sich vor Grauen aufrichten; nhd. grauen, sw. V., grauen; W.: s. germ. *gru-, V., schaudern; ahd. grūōd* (1), st. M. (a?, i?), Graus, Haaresträuben; W.: s. germ. *grusjan?, sw. V., schaudern, grausen; ae. gryre, st. M. (i), Graus, Schrecken, Gewalt, Schrecklichkeit; W.: s. germ. *grusjan?, sw. V., schaudern, grausen; ahd. grusgrimmōn* 2, sw. V. (2), murren, knirschen, mit den Zähnen knirschen; s. mhd. grustgramen, sw. V., brummen, knurren, mit den Zähnen knirschen; W.: vgl. germ. *granda-, *grandam?, st. N. (a), grober Sand; an. grandi, sw. M. (n), Sandbank; W.: vgl. germ. *granda-, *grandam, st. N. (a), Schaden, Fehler; an. grand (1), st. N. (a), Schaden, Kummer, Sünde; W.: vgl. germ. *granda-, *grandam?, st. N. (a), grober Sand; an. grand (2), st. N. (a), Körnchen, Kies, Sand; W.: vgl. germ. *graupjan, sw. V., hart behandeln; an. greypa (2), sw. V. (1b), schlecht behandeln, hart behandeln, zugrunde richten; W.: vgl. germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß; ae. gréat, Adj., groß, weit, dick, grob, stark; W.: vgl. germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß; afries. grât 12, Adj., groß; W.: vgl. germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß; as. grôt 15, Adj., groß, gewaltig, ausgedehnt, schwer; mnd. grōt, Adj., groß, gewaltig; W.: vgl. germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß; ahd. grōz 28?, Adj., groß, stark, lang, grob; mhd. grōz, Adj., groß, dick, ungeschickt; nhd. groß, Adj., dick, groß, DW 9, 457; W.: vgl. germ. *grautēn, *grautǣn, sw. V., groß werden, dick werden; vgl. ae. gréatian, sw. V. (2?), groß werden, dick werden; W.: vgl. germ. *grauta-, *grautaz, st. M. (a), Grütze (F.) (1); germ. *grauti-, *grautiz, st. M. (i), Brei; an. grautr, st. M. (a?, i?), Grütze (F.) (1); W.: vgl. germ. *grautī-, *grautīn, sw. F. (n), Größe; vgl. afries. grête 2, F., Größe; W.: vgl. germ. *greisa- (2), *greisaz, Adj., grau, schrecklich, schauerlich; got. *greiseis, Adj. (ja), greis, grau; W.: vgl. germ. *greisa- (2), *greisaz, Adj., grau, schrecklich, schauerlich; ahd. grīsanlīh* 1, Adj., grausam, furchtbar, schrecklich; W.: s. germ. *greuna-, *greunam, st. N. (a), Grütze (F.) (1), Graupe, Korn, Sand; vgl. ae. gríen, st. M. (a), st. N. (a), Sand, Kies; W.: s. germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; ae. *gréosan, sw. V., überwältigen; W.: s. germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; vgl. as. griusnia* 1, sw. F. (n), Kies; W.: s. germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; vgl. as. grūt* 3?, st. F. (i), eine Biersorte; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; got. *greut-, st. M. (a)?, Grieß, Sand; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; got. *Grautungōs, *Grautuggōs, st. M. Pl., Greutungen, Ostgoten; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; got. *Griutuggōs, st. M. Pl., Ostgoten; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; lat.-got. Greotingi*, M. Pl., Ostgoten (, Lehmann G105); W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; lat.-got. *Grūtungi, M. Pl., Ostgoten; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; ae. gréosn, Sb., Kies, Kiesel; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; afries. grēd 13, Sb., Wiese, Weide (F.) (2), Weideland, angeschwemmtes Land; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; as. griot 8, st. N. (a), st. M.? (a?, i?); nhd. Grieß, Sand, Ufer, Boden; mnd. grēt (1), Sb., Korn, Sandkorn, Meeressand; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; ahd. grioz (1) 43?, st. M. (a?, i?), „Grieß“, Kies, Sand; mhd. griez, st. M., st. N., Sandkorn, Sand, Kiessand; nhd. Grieß, M., „Grieß“, grobkörniger Sand, Kies, DW 9, 273; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutam, st. N. (a), Grieß, Kies, Sand; an. grjōt, st. N. (a), Grieß, Stein; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutam, st. N. (a), Grieß, Kies, Sand; ae. gréot, st. N. (a), Grieß, Sand, Erde; W.: s. germ. *greisan, st. V., grausen, schaudern; ae. *grīsan, st. V. (1), schaudern, fürchten; W.: s. germ. *greisan, st. V., grausen, schaudern; vgl. ae. *groren, Adj., überwältigt; W.: s. germ. *greisan, st. V., grausen, schaudern; vgl. as. gruri* 2, st. M. (i), Schrecken, Graus; W.: vgl. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-, *grīman, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1); got. *greima, *grīma, st. F. (ō), Maske; W.: vgl. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-. *grīman, sw. M. (n), Maske; an. grīma, sw. F. (n), Gesichtsmaske, Drachenkopf am Steven, Nacht; W.: vgl. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-. *grīman, sw. M. (n), Maske; ae. grīma, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1), Gespenst; W.: vgl. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-. *grīman, sw. M. (n), Maske; as. *grīm?, st. M. (a), Helm (M.) (1); W.: vgl. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-, *grīman, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1); as. grīmo? 1, grīma*, sw. M. (n), Maske; W.: vgl. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-, *grīman, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1); ahd. grīmo* 1, sw. M. (n), Maske; W.: vgl. germ. *grindō, st. F. (ō), Kieselsand, Sand; got. *grindan, st. V. (3), zerreiben; W.: vgl. germ. *grindō, st. F. (ō), Kieselsand, Sand; got. *grinds, Adj. (a), zerrieben; W.: vgl. germ. *grindō, st. F. (ō), Kieselsand, Sand; ahd. grient 4, griont*, st. M. (a?, i?), Sand, Kies, Kiessand; s. mhd. grien, st. M., st. N., Kiessand, sandiges Ufer, sandiger Platz; nhd. (rhein.) Griend, M., Sand, Kies, Rhein. Wb. 2, 1399; W.: vgl. germ. *grenda-, *grendam, st. N. (a), Zerriebenes; ae. grinde (3), sw. F. (n), Geröll; W.: vgl. germ. *grenda-, *grendam, st. N. (a), Zerriebenes; ahd. grint 30, st. M. (a?, i?), Grind, Ausschlag, Glatze; mhd. grint, st. M., Grind, Grindkopf, Kopf; nhd. Grind, M., Grind, Sand, Schorf, Kopf, DW 9, 368; W.: s. germ. *grendan, st. V., zerreiben; s. ae. grindan, st. V. (3a), reiben, kratzen, knirschen, mahlen, schärfen, schleifen (V.) (1); W.: vgl. germ. *gruba-, *grubaz?, Adj., grob; ahd. girob* 5, grob*, Adj., grob, dick, grobschlächtig; mhd. grop, grob, Adj., dick und stark, ungebildet, nicht wohl angemessen; nhd. grob, Adj., grob, rauh, dick, uneben, DW 9, 387; W.: vgl. germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; ae. grund, st. M. (a), Grund, Boden, Abgrund, Erde; W.: vgl. germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; anfrk. *grundi?, st. N. (ja); W.: vgl. germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; as. grund*, st. M. (a), Grund; vgl. mnd. grunt, F. (selten M.), Grund, Boden, Erde; W.: vgl. germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunta-, *gruntaz, st. M. (a), Grund; ahd. grunt 25, st. M. (a), Grund, Boden, Wurzel; mhd. grunt, st. M., Tiefe, Abgrund, Innerstes; nhd. Grund, M., Grund, Tiefe, Boden, DW 9, 668; W.: vgl. germ. *grundja, Sb., Abgrund; ae. grynde, st. N. (ja), Abgrund; W.: vgl. germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (a), Abgrund; anfrk. afgrundi* 1, st. N. (ja), Abgrund; W.: vgl. germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (ja), Abgrund; as. afgrundi* 2, st. N. (ja), Abgrund; mnd. afgrunt, afgrunde (Genus wechselnd), afgründ, afgründe; W.: vgl. germ. *grunþu-, *grunþuz, st. M. (u), Grund; germ. *grunta-, *gruntaz, st. M. (a), Grund; an. grunnr (1), st. M. (u), Grund, Boden; W.: vgl. germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; vgl. afries. grund 10, st. M. (a), Grund, Boden; W.: vgl. germ. *grunþa-, *grunþam, st. N. (a), seichte Stelle; an. grunn, st. N. (a), seichte Stelle, Grundlage; W.: vgl. germ. *grunþa-, *grunþaz, Adj., seicht; an. grunnr (2), Adj., seicht; W.: vgl. germ. *grunþjan, sw. V., flacher machen, weniger tief machen; an. grynna, sw. V. (1), seichter machen; W.: vgl. germ. *gruta-, *grutam?, st. N. (a), Zerriebenes, Mehl, Korn; ae. grot, st. N. (a), Grütze (F.) (1), grobes Mehl, Körnchen, Körnlein, Teilchen; W.: vgl. germ. *gruta-, *grutam?, st. N. (a), Zerriebenes, Mehl, Korn; ahd. gruzzi 10, st. N. (ja), Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie, Kram; s. mhd. grütze, N., F., geschrotenes Korn, Grützmehl; s. nhd. Grütze, F., M., Grütze (F.) (1), geschrotetes Getreide, DW 9, 1019; W.: vgl. germ. *gruti-, *grutiz, Sb., Zerriebenes, Mehl, Korn; ae. grūt, F. (kons.), Grütze (F.) (1), grobes Mehl, Treber; W.: vgl. germ. *gruti-, *grutiz, Sb., Zerriebenes, Mehl, Korn; ae. grytt, st. N. (i?), Grütze (F.) (1), Kleie, Spreu; W.: vgl. germ. *grutja?, Sb., Grütze (F.) (1); got. *grūts, st. M., Grütze (F.) (1)

*gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, idg., V.: nhd. hervorstechen; ne. jut out; RB.: Pokorny 440 (634/50), gr., alb., kelt., germ., slaw.; Hw.: s. (*gʰrē-), *gʰrendʰ-, *g̑ʰer- (7); W.: s. gr. χάρμη (chármē) (2), F., obere Lanzenspitze; W.: s. gr. χαρία (charía), Sb., Hügel, Anhöhe; W.: vgl. gr. χοιράς (choirás), Adj., emporstarrend, emporstehend, hervorragend, hervorragende Klippe im Meer (= χοιράς subst.); W.: s. germ. *grēdi-, *grēdiz, *grǣdi-, *grǣdiz, st. M. (i), Gräte, Grat; ae. grǣd (1), gǣrd, st. M. (a), Gras; W.: s. germ. *grēdi-, *grēdiz, *grǣdi-, *grǣdiz, st. M. (i), Gräte, Grat; ahd. grāt (1) 1, st. M. (a?), „Grat“, Rückgrat; mhd. grāt, st. M., Gräte, Rückgrat; nhd. Grat, M., Fischgräte, Stachel, Rückgrat, DW 8, 2029; W.: s. germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; got. *grana?, st. F. (ō), Bart?, Barthaar?, Zopf?; W.: s. germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; got. *granō?, sw. F. (n), Bart?, Barthaar?, Zopf?; W.: s. germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; lat.-got. granus* 1, F., Bart?, Barthaar?, Zopf? (, Lehmann G101); W.: s. germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; an. grǫn (1), st. F. (ō), Barthaar, Schnurrbart, Lippe; W.: s. germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; ae. granu, st. F. (jō), Schnurrbart; W.: s. germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; afries. grano 1?, lat.-afries.?, Sb., Bart; W.: s. germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; as. grana 1?, st. F. (ō), Granne, Barthaar; mnd. grāne, Sb., Haarspitze, Barthaar; W.: s. germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar; ahd. grana 11, st. F. (ō), sw. F. (n), „Granne“, Barthaar, Schnurrbart; mhd. gran, grane, st. F., sw. F., Haarspitze, Barthaar, Grann; nhd. Granne, F., stacheliges steifes Haar, Barthaar, Granne, DW 8, 1869; W.: s. germ. *granō (2), st. F. (ō), Tanne; an. grǫn (2), st. F. (ō), Tanne; W.: s. germ. *granja-, *granjam?, st. N. (a), Waldhöhle; an. gren, st. N. (ja), Fuchshöhle; W.: s. germ. *grannjan, sw. V., dünn machen, vermindern; an. grenna (1), sw. V. (1), dünn machen, schmälern, vermindern; W.: s. germ. *granna-, *grannaz, Adj., dünn, schmal, scharf; an. grannr, Adj., schmächtig, dünn

*g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, idg., V.: nhd. begehren, gern haben; ne. desire (V.); RB.: Pokorny 440 (635/51), ind., iran., gr., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *g̑ʰerēdʰ-; W.: gr. χαίρειν (chaírein), V., sich freuen; W.: s. gr. χαρά (chará), F., Freude; W.: gr. χάρις (cháris), F., Anmut, Gunst, Gnade, Freude; W.: vgl. gr. χάρμα (chárma), F., Freude, Vergnügen, Hohn, Spott; W.: vgl. gr. χάρμη (chármē), F., Kampfeslust, Kampf; W.: vgl. gr. χαρτός (chartós), Adj., erfreulich?; W.: vgl. gr. χαροπός (charopós), Adj., freudig strahlend, hell strahlend, wildfunkelnden Blickes seiend, Kampfesfreude blitzend; W.: vgl. gr. εὐχερής (eucherḗs), Adj., leicht zu behandeln, geschickt, behende, flink, sorglos, ungestört; W.: lat. horīrī, V., antreiben, ermuntern; W.: s. lat. hortārī, V., antreiben, ermuntern; W.: germ. *ger-, V., begehren, verlangen; got. gaíruni* 1, st. N. (ja), Leidenschaft; W.: germ. *geran, sw. V., begehren, verlangen; as. gerōn* 6, sw. V. (2), begehren; W.: germ. *geran, sw. V., begehren, verlangen; ahd. gerōn 165, sw. V. (2), begehren, verlangen, ersehnen; mhd. gërn, sw. V., begehren, verlangen; nhd. (ält.) gehren, geren, sw. V., begehren, DW 5, 2551; W.: germ. *geran, sw. V., begehren, verlangen; ahd. gerēn* 2 und häufiger, sw. V. (3), begehren, verlangen, wünschen; s. nhd. geren, gehren, sw. V., begehren, DW 5, 2551; W.: s. germ. *gerōn, sw. V., begehren, verlangen; afries. jeria 16, jaria, sw. V. (2), begehren; W.: s. germ. *gerōn, sw. V., begehren, verlangen; anfrk. geron* 1, sw. V. (1), begehren; W.: s. germ. *gerō-, *gerōn, *gera-, *geran, sw. M. (n), Name von Raubtieren; an. geri, sw. M. (n), Wolf (M.) (1), Hund, Rabe; W.: s. germ. *gera-, *geraz, Adj., begierig; an. gerr (2), gǫrr (2), Adj., begierig, gierig, hungrig, gefräßig; W.: s. germ. *gera-, *geraz, Adj., gierig, begierig; anfrk. *ger?, Adj., gierig; W.: s. germ. *gera-, *geraz, Adj., gierig, begierig; ahd. ger 20, Adj., gierig, begierig, habsüchtig; mhd. gir, gër, Adj., begehrend, verlangend; W.: vgl. germ. *geraga-, *geragaz, *gerīga-, *gerīgaz, Adj., gierig, begierig; as. gerag 2, Adj. begierig; vgl. mnd. gerich, Adj., begehrend; W.: vgl. germ. *geraga-, *geragaz *gerīga-, *gerīgaz, Adj., gierig, begierig; ahd. gerag 2?, Adj., gierig, begehrlich, habsüchtig; mhd. giric, Adj., gierig, habgierig; W.: s. germ. *geraga-, *geragaz, *gerīga-, *gerīgaz, Adj., gierig, begierig; ahd. girīg 5?, Adj., „gierig“, begierig, freudig; mhd. giric, Adj., begierig nach, gierig, habgierig; nhd. gierig, Adj., Adv., gierig, DW 7, 7376; W.: vgl. germ. *gerī-, *gerīn, sw. F. (n), Gier, Begierde; as. *giri?, st. F. (ī), Gier; vgl. mnd. gir, M., Begierde; W.: vgl. germ. *geriþō, *gereþō, st. F. (ō), Habgier, Verlangen; as. giritha 1, st. F. (ō), „Gier“, Begierde; W.: s. germ. *gernjan, sw. V., begehren, verlangen; got. gairnjan* 17, sw. V. (1), begehren, verlangen, bedürfen; W.: s. germ. *gernjan, sw. V., begehren, verlangen, wünschen; an. girna, sw. V. (1), gelüsten; W.: s. germ. *gernjan, sw. V., begehren, verlangen, wünschen; ae. giernan, geornan, gernan, sw. V. (1), begehren, verlangen, streben; W.: s. germ. *gernjan, sw. V., begehren, verlangen, wünschen; as. girnian* 1, gernian*, sw. V. (1a), begehren; W.: s. germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern, begierig, eifrig; got. *gaírns, Adj. (a), begierig, gierig; W.: s. germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern, begierig, eifrig; an. gjarn, Adj., begierig, interessiert; W.: s. germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern, begierig, eifrig; ae. georn, giorn, Adj., eifrig, verlangend, begierig; W.: s. germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern, begierig, eifrig; afries. jerne 7, ierne, Adv., gern, eifrig; W.: s. germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern, begierig, eifrig; as. gern 9, Adj., verlangend, begehrend; vgl. mnd. gern, geren, Adv., gern, mit Freuden; W.: s. germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern, begierig, eifrig; ahd. gern 4, gerni*, Adj., eifrig, aufmerksam; mhd. gern, gerne, Adj., begehrend, eifrig, bedacht; W.: vgl. germ. *gernalīka-, *gernalīkaz, Adj., wohlwollend; s. ae. geornlic, Adj., wünschenswert; W.: s. germ. *gernī-, *gernīn, sw. F. (n), Verlangen, Begierde; got. gaírnei* 5, sw. F. (n), Verlangen, Wunsch, Begehren (, Lehmann G26); W.: s. germ. *gernī-, *gernīn, sw. F. (n), Verlange, Begierde; an. girni, sw. F. (īn), Begier; W.: vgl. germ. *gerniþō, *gerneþō, st. F. (ō), Begierde; an. girnd, st. F. (ō), Begierde, Wunsch, Lust; W.: s. germ. *grēdu-, *grēduz, *grǣdu-, *grǣduz, st. M. (u), Hunger; an. grāðr, st. M. (u), Hunger, Gier; W.: s. germ. *grēdu-, *grēduz, *grǣdu-, *grǣduz, st. M. (u), Hunger; an. graði (2), sw. M. (n), Hunger; W.: s. germ. *grēdu-, *grēduz, *grǣdu-, *grǣduz, st. M. (u), Hunger; ae. grǣd (3), grēd, st. M. (a), Gier; W.: vgl. germ. *grēduga-, *grēdugaz, Adj., hungrig, gierig, begierig; got. grēdags 11, Adj. (a), hungrig; W.: vgl. germ. *grēduga-, *grēdugaz, *grǣduga-, *grǣdugaz, Adj., hungrig, gierig, begierig; an. grāðugr, Adj., gierig, hungrig; W.: vgl. germ. *grēdaga-, *grēdagaz, *grǣdaga-, *grǣdagaz, Adj., hungrig, gierig, begierig; ae. grǣdig, grēdig, Adj., gierig, hungrig

*g̑ʰer- (2), idg., V.: nhd. kratzen?, ritzen?, scharren?; ne. scratch (V.), slit (V.); RB.: Pokorny 441 (638/52), gr., balt.; Hw.: s. *g̑ʰerzdʰ- (?); W.: s. gr. χαράττειν (charráttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einkratzen; lat. charaxāre, V., ritzen, kratzen, zerkratzen, einkratzen; W.: s. gr. χαράττειν (charráttein), χαράσσειν (charássein), V., kratzen, einkratzen; gr. χαρακτέρ (charaktḗr), M., Eingegrabenes, Stempel, Eigentümlichkeit; vgl. lat. charactēr, caractēr, M., Werkzeug zum Einbrennen, eingebranntes Zeiche, Charakter; frz. caractère, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft; nhd. Charakter, M., Charakter, wesentliche Eigenschaft; W.: s. gr. χάραξ (chárax), M., F., spitzer Pfahl, Palisade, Pfahlwerk; vgl. lat. characātus, Adj., mit Pfählen versehen (Adj.); W.: vgl. gr. χαράδρα (charádra), F., Erdriss, Schlucht, Flussbett, Rinnsal

*g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, idg., V.: nhd. strahlen, glänzen, schimmern; ne. beam (V.), shine (V.); RB.: Pokorny 441 (637/53), ital.?, kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰrēi-?; W.: s. germ. *greisa- (1), *greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-, *grīsjaz, Adj., grau, greis; afries. grīs 1, Adj., grau; W.: s. germ. *greisa- (1), *greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-, *grīsjaz, Adj., grau, greis; as. grīs* 1, Adj., greis, grau, altersgrau; mnd. grīs, Adj., grau; W.: s. germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; got. *grēws, Adj. (a), grau; W.: s. germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; an. grār, Adj., grau, boshaft, feindlich; W.: s. germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; ae. grǣw, Adj., grau; W.: s. germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; afries. grē 1, Adj., grau; W.: s. germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; anfrk. grāo* 1?, anfrk.?, Adj., grau (Adj.); W.: s. germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; as. *grāo?, Adj., grau; mnd. grâ, graw, grau, Adj., grau; W.: s. germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; ahd. grāo* 37, grā*, Adj., grau, lichtgrau; mhd. grā, Adj., grau, altersgrau; nhd. grau, Adj., grau, DW 8, 2071; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; an. apalgrār, Adj., apfelgrau; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; afries. appelgrē 1?, Adj., apfelgrau; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; as. appulgrē 1, Adj., apfelgrau, scheckig; mnd. appelgrā, appelgrawe; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; ahd. apfulgrao* 2, aphulgrao*, Adj., „apfelgrau“, scheckig; mhd. apfelgrā, Adj., apfelgrau; nhd. apfelgrau, Adj., apfelgrau, DW 1, 535; W.: vgl. germ. *grēwēn, *grǣwǣn, sw. V., grau sein (V.), ergrauen; as. grāwon* 1, as.?, sw. V. (2), grauen, grau werden; mnd. grâwen, sw. V., grau werden; W.: vgl. germ. *grēwanōn, *grǣwanōn, sw. V., unfreundlich werden, grau werden; an. grāna, sw. V. (2), grau werden; W.: vgl. germ. *grēwiþō, *grǣwiþō, *grēweþō, *grǣweþō, st. F. (ō), Feindschaft; an. græð, st. F. (ō), Feindschaft

*g̑ʰer- (4), idg., V.: nhd. greifen, fassen; ne. grip (V.), seize; RB.: Pokorny 442 (638/54), ind., gr., ital., kelt., germ., balt.?; Hw.: s. *gʰerdʰ-, *g̑ʰerdʰ-, *gʰordʰos, *g̑ʰortos, *g̑ʰesto-; W.: s. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; lat. chorus, M., Chor (M.) (1); an. kōrr, st. M. (a), Chor; W.: s. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; lat. chorus, M., Chor (M.) (1); an. kōri, sw. M. (n), Kirchenchor; W.: s. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; lat. chorus, M., Chor (M.) (1); ae. chor, chora, st. M. (a), Tanz, Chor (M.) (1); W.: s. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; lat. chorus, M., Chor (M.) (1); afries. kōr 1?, st. N. (a), Chor; W.: s. gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1), Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; lat. chorus, M., Chor (M.) (1); ahd. kōr 3, st. M. (i?), Chor, Reigentanz; mhd. kōr, st. M., Kirchenchor; s. nhd. Chor, M., N., Kreis, Chor (M.) (2), DW 2, 617; W.: vgl. gr. κορθίς (korthís), Sb., Haufe, Haufen; W.: s. lat. hortus, M., Garten, Gartengewächs; s. ae. ortgeard, orcgeard, st. M. (a), Garten; W.: s. lat. cohors, F., eingezäunter Raum, Gehege, eingeschlossener Haufen, Kohorte; vgl. lat. cohorta, F., Kohorte; ae. coorte, sw. F. (n), Kohorte; W.: s. lat. cohors, F., Hof, eingezäunter Ort; vgl. mlat. curtis, Sb., Hof; afrz. court, cort, Sb., Hof; an. kurt, st. N. (a), Königshof; W.: s. lat. hara, F., kleiner Stall, Schweinestall; W.: germ. *gerdan, st. V., gürten; got. *gairdan, st. V. (3), gürten; W.: s. germ. *gurdjan, sw. V., gürten; an. gyrða, sw. V. (1), gürten, klemmen, peitschen, prügeln; W.: s. germ. *gurdjan, sw. V., gürten; ae. gyrdan, sw. V. (1), gürten, umgeben, versehen (V.); W.: s. germ. *gurdjan, sw. V., gürten; afries. *gerda, sw. V. (1), gürten; W.: s. germ. *gurdjan, sw. V., gürten; s. afries. *gert, Adj., gegürtet; W.: s. germ. *gurdjan, sw. V., gürten; anfrk. gurden* 1, sw. V. (1), gürten; W.: s. germ. *gurdjan, sw. V., gürten; ahd. gurten* 14, sw. V. (1a), gürten, rüsten, bekleiden; mhd. gürten, gurten, sw. V., gürten, umgürten; nhd. gürten, gurten, sw. V., gürten, begürten, umbinden, DW 9, 1188; W.: vgl. germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; an. gyrðill, st. M. (a), Gürtel; W.: vgl. germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; ae. gyrdel, st. M. (a), Gürtel, Börse (F.) (1); W.: vgl. germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; afries. gerdel 11, st. M. (a), Gürtel; W.: vgl. germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; as. gurdil 2, st. M. (a), Gürtel; mnd. gördel, gordel, N., (selten M.,) Gürtel; W.: vgl. germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; ahd. gurtil 22, st. M. (a), Gürtel, Gurt, Binde, Band (N.), Schurz; mhd. gürtel, st. M., st. F., sw. F., Gürtel; s. nhd. Gürtel, M., F., N., Gürtel, DW 9, 1173; W.: vgl. germ. *gurdislja-, *gurdisljam, st. N. (a), Gürtel; ae. gyrdels, st. M. (a), Gürtel; W.: vgl. germ. *gurdislja-, *gurdisljam, st. N. (a), Gürtel; as. gurdisli* 1, st. N. (ja), Gürtel; W.: s. germ. *gerdō, st. F. (ō), Gürtel; got. gaírda* 2, st. F. (ō), Gürtel, Gurt (, Lehmann G25); W.: s. germ. *gerdō, st. F. (ō), Gürtel; an. gjǫrð (1), st. F. (ō), Gürtel, Band (N.); W.: vgl. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; an. garðr, st. M. (a), Zaun, Hof, Garten; W.: vgl. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; got. garda* 1, sw. M. (n), Hürde, Viehhof; W.: vgl. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; got. gards 94, st. M. (i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof (, Lehmann G55); W.: vgl. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; ae. geard (1), st. M. (a), Hof, Einschließung, Hecke, Wohnung, Land; W.: vgl. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; as. gard (1) 11, st. M. (a?, i?), Feld, Erde, Haus; mnd. gard, M., Garten; W.: vgl. germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; ae. *gear, st. M. (a), Wehr (N.); W.: vgl. germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; anfrk. gardo 14, sw. M. (n), Garten; W.: vgl. germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; as. gardo* 1, sw. M. (n), Garten; mnd. garde, M., Garten; W.: vgl. germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; ahd. garto 19 und häufiger, sw. M. (n), Garten; mhd. garte, sw. M., Garten; nhd. Garten, M., Garten, DW 4, 1388; W.: s. germ. *gardi-, *gardiz, st. M. (i), Garten; got. *gardi, st. F. (i/ō), Gehege

*g̑ʰer- (5), idg., Sb.: nhd. Darm, Eingeweide; ne. bowel; RB.: Pokorny 443 (639/55), ind., gr., ital., germ., balt.; Hw.: s. *g̑ʰornā; W.: s. gr. χόριον (chórion), N., Haut, Eingeweide, Nachgeburt; W.: s. gr. χορδή (chordḗ), F., Darm, Darmsaite; lat. chorda, F., Darm, Darmsaite; W.: lat. hīra, F., Leerdarm; W.: s. lat. hernia, F., Bruch; W.: vgl. lat. haruspex, M., Haruspices, Opferschauer, Weissager, Seher; W.: vgl. lat. hariolus, ariolus, fariolus, M., Wahrsager, Weissager, Opferschauer; W.: vgl. lat. hilla, F., kleinerer vorderer Darm, Darm; W.: s. germ. *garnō, st. F. (ō), Darm; an. gǫrn, st. F. (ō), Darm; W.: s. germ. *garnō, st. F. (ō), Darm; ae. *gėrn, *gėrne, M.; W.: s. germ. *garnō, F., st. F. (ō), Darm; as. *garni?, st. N. (ja), Eingeweide; W.: s. germ. *garnō, st. F. (ō), Darm; ahd. mitgarni* 1, st. N. (ja), Fett; W.: s. germ. *garnō, st. F. (ō), Darm; ahd. mittigarni 7, mittigerni, st. N. (ja), Eingeweidefett; W.: s. germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn, aus getrockneten Gedärmen gedrehte Schnur; an. garn, st. N. (a), Garn, Faden; W.: s. germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn, aus getrockneten Gedärmen gedrehte Schnur; ae. gearn, st. N. (a), Garn; W.: s. germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn, aus getrockneten Gedärmen gedrehte Schnur; as. *garn?, st. N. (a), Garn; mnd. garn, N., Garn, Strick, Netz; W.: s. germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn, aus getrockneten Gedärmen gedrehte Schnur; ahd. garn 9, st. N. (a), Faden, Garn; mhd. garn, st. N., Garn, Faden, Netz; nhd. Garn, N., Garn, Netz, Darm, DW 4, 1361

*g̑ʰer- (6), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-, idg., Adj.: nhd. kurz, klein, gering; ne. short (Adj.), small; RB.: Pokorny 443 (640/56), ind., iran., gr., kelt.; Hw.: s. *g̑ʰeres-?; W.: gr. χείρων (cheírōn), Adj. (Komp.) nhd. schlechtere; W.: gr. χείριστος (cheíristos), Adj. (Superl.) nhd. geringste, schlechteste; W.: s. gr. χρέος (chréos), χρεῖος (chreios), χρέως (chréōs), N., Schuld, Bedürfnis, Verlangen, Genugtuung; W.: s. gr. χρεώ (chreō), M., Bedürfnis, Not; W.: s. gr. χρῆναι (chrēnai), V., nötig sein (V.); W.: s. gr. χρῆσθαι (chrēsthai), V., benützen, gebrauchen; W.: vgl. gr. χρῆμα (chrēma), N., Ding, Sache, Ereignis; W.: s. gr. χραεῖν (chraein), V., bedürfen, brauchen; W.: s. gr. χειροῦν (cheirun), V., überwältigen

*g̑ʰer- (7), idg., V.: nhd. starren; ne. stare (V.); RB.: Pokorny 443; Hw.: s. *g̑ʰers-, *g̑ʰērs-, *gʰer- (3); W.: s. gr. χέρςος (chérsos) (1), χέρρος (chérros) (1), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; W.: vgl. gr. χήρ (chḗr), M.? nhd. Igel; lat. ēr, M., Igel; W.: vgl. gr. χοῖρος (choiros), M., Ferkel, Schwein; W.: ? s. gr. χοιράς (choirás), Adj., emporstarrend, emporstehend, hervorragend, hervorragende Klippe im Meer (= coirm̥j subst.); W.: lat. horrēre, V., rauh sein (V.), starren; W.: s. lat. ēr, M., Igel; W.: vgl. sabin.-lat. herna, sabin.-lat., F., Fels; W.: vgl. lat. hircus, hirquus, ircus (ält.), M., Ziegenbock, Bock; W.: vgl. lat. hīrtus, Adj., struppig, borstig, rauh; W.: vgl. lat. Hirpīnus, M., Hirpiner; W.: vgl. lat. hīspidus, Adj., struppig, borstig, rauh; W.: s. germ. *gers-, sw. V., starren; ae. gors, gorst, st. M. (a?), Ginster, Wacholder; W.: s. germ. *gers-, V., starren; s. ae. gyrr, Sb., Fichte; W.: s. germ. *garstjan, sw. V., ärgen, reizen; an. gersta, sw. V. (1), ärgern, reizen, böse machen, quälen; W.: s. germ. *garsta-, *garstaz, *garstja-, *garstjaz, Adj., rauh, bitter, garstig; an. gerstr, Adj., bitter, unwillig, mürrisch; W.: s. germ. *garsta-, *garstaz, *garstja-, *garstjaz, Adj., bitter, rauh; vgl. ahd. gerstī 1, st. F. (ī), Garstigkeit, Groll, Rauheit; mhd. garst, st. F., Garstigkeit, Rauheit; vgl. fnhd. garst, M., Geruch von verdorbenem Fleisch, DW 4, 1574; W.: vgl. germ. *garstī-, *garstīn, sw. F. (n), Hass, Bitterkeit; as. gersti 1, st. F. (i), Groll, Garstigkeit; W.: vgl. germ. *grīsan, st. V., schaudern, grausen; got. *gris, st. Sb., Schrecken

*gʰerbʰ-, idg., V.: Vw.: s. *gʰrebʰ- (1)

*g̑ʰerdʰ-, idg., V., Sb.: nhd. greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten; ne. seize, fence (V.), embrace (V.), encompass; RB.: Pokorny 444 (641/57); Hw.: s. *g̑ʰer- (4), *g̑ʰerdʰ-, *gʰordʰos; E.: s. *g̑ʰer- (4); W.: gr. χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Gehege, Futter, Gras; W.: s. gr. κορθίς (korthís), Sb., Haufe, Haufen; W.: s. lat. hortus, M., Garten, Gartengewächs; s. ae. ortgeard, orcgeard, st. M. (a), Garten; W.: germ. *gerdan, st. V., gürten; got. *gairdan, st. V. (3), gürten; W.: germ. *gurdjan, sw. V., gürten; an. gyrða, sw. V. (1), gürten, klemmen, peitschen, prügeln; W.: germ. *gurdjan, sw. V., gürten; ae. gyrdan, sw. V. (1), gürten, umgeben, versehen (V.); W.: germ. *gurdjan, sw. V., gürten; s. afries. *gerda, sw. V. (1), gürten; W.: germ. *gurdjan, sw. V., gürten; afries. *gert, Adj., gegürtet; W.: germ. *gurdjan, sw. V., gürten; anfrk. gurden* 1, sw. V. (1), gürten; W.: germ. *gurdjan, sw. V., gürten; ahd. gurten* 14, sw. V. (1a), gürten, rüsten, bekleiden; mhd. gürten, gurten, sw. V., gürten, umgürten; nhd. gürten, gurten, sw. V., gürten, begürten, mit dem Gurt schlagen, DW 9, 1188; W.: s. germ. *gurda-, *gurdaz, st. M. (a), Gurt, Gürtel; ahd. gurt* 1, st. M. (a), Gürtel; mhd. gurt, st. M., Gürtel; nhd. Gurt, M., Gurt, Gürtel, Sattelgurt, DW 9, 1167; W.: vgl. germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; an. gyrðill, st. M. (a), Gürtel; W.: vgl. germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; ae. gyrdel, st. M. (a), Gürtel, Börse (F.) (1); W.: vgl. germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; afries. gerdel, st. M. (a), Gürtel; W.: vgl. germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; as. gurdil, st. M. (a), Gürtel; mnd. gördel, gordel, N., (selten M.,) Gürtel; W.: vgl. germ. *gurdila-, *gurdilaz, st. M. (a), Gürtel; ahd. gurtil, st. M. (a), Gürtel, Gurt, Binde, Band (N.), Schurz; mhd. gürtel, st. M., st. F., sw. F., Gürtel; s. nhd. Gürtel, M., F., N., Gürtel, DW 9, 1173; W.: vgl. germ. *gurdislja-, *gurdisljam, st. N. (a), Gürtel; ae. gyrdels, st. M. (a), Gürtel; W.: vgl. germ. *gurdislja-, *gurdisljam, st. N. (a), Gürtel; as. gurdisli* 1, st. N. (ja), Gürtel; W.: s. germ. *gerdō, st. F. (ō), Gürtel; got. gaírda* 2, st. F. (ō), Gürtel, Gurt; W.: s. germ. *gerdō, st. F. (ō), Gürtel; an. gjǫrð (1), st. F. (ō), Gürtel, Band (N.); W.: s. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten; got. gards 94, st. M. (i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof, Prätorium; W.: s. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten; got. garda* 1, sw. M. (n), Hürde, Viehhof; W.: s. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten; an. garðr, st. M. (a), Zaun, Hof, Garten; W.: s. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten; ae. geard (1), st. M. (a), Hof, Einschließung, Hecke, Wohnung; W.: s. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten; anfrk. *gard?, st. M. (a?), Garten; W.: s. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; as. gard (1) 11, st. M. (a?, i?), Feld, Erde, Haus; mnd. gard, M., Garten; W.: s. germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten; ahd. gart (2) 13, st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen; s. mhd. garte, sw. M., Garten; W.: s. germ. *gardi-, *gardiz, st. M. (i), Garten; got. *gardi, st. F. (i/ō), Gehege; W.: s. germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten; s. ae. *gear, st. M. (a), Wehr (N.); W.: s. germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten; afries. garda 5, sw. M. (n), Familiengut, Hof; W.: s. germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten; anfrk. gardo 14, sw. M. (n), Garten; W.: s. germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; as. gardo* 1, sw. M. (n), Garten; mnd. garde, M., Garten; W.: s. germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten; ahd. garto 19 und häufiger, sw. M. (n), Garten; W.: vgl. germ. *medungarda-, *medungardaz, *medjungarda-, *medjungardaz, st. M. (a), „Mittelgarten“, Erde; got. midjungards* 4, st. M. (i), die bewohnte Erde, Erdkreis (, Lehmann M57); W.: vgl. germ. *medungarda-, *medungardaz, *medjungarda-, *medjungardaz, st. M. (a), „Mittelgarten“, Erde; ae. middangeard, st. M. (a), „Mittelgarten“, Erde, Welt, Menschheit; W.: vgl. germ. *medungarda-, *medungardaz, *medjungarda-, *medjungardaz, st. M. (a), „Mittelgarten“, Erde; ahd. mittingart* 4, st. M. (a?, i?), Erde, Welt, Erdkreis

*g̑ʰerə-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰer- (3)

*g̑ʰerə-, idg., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰer- (6)

*g̑ʰerēdʰ-, *g̑ʰrēdʰ-, idg., Sb.: nhd. Gier, Hunger; ne. greed, hunger (N.); RB.: Pokorny 441; Hw.: s. *g̑ʰer- (1); E.: s. *g̑ʰer- (1); W.: s. germ. *grēdu-, *grēduz, *grǣdu-, *grǣduz, st. M. (u), Hunger; an. grāðr, st. M. (u), Hunger, Gier; W.: s. germ. *grēdu-, *grēduz, *grǣdu-, *grǣduz, st. M. (u), Hunger; an. graði (2), sw. M. (n), Hunger; W.: s. germ. *grēdu-, *grēduz, *grǣdu-, *grǣduz, st. M. (u), Hunger; ae. grǣd (3), grēd, st. M. (a), Gier; W.: vgl. germ. *grēduga-, *grēdugaz, Adj., hungrig, gierig, begierig; got. grēdags 11, Adj. (a), hungrig; W.: vgl. germ. *grēduga-, *grēdugaz, *grǣduga-, *grǣdugaz, Adj., hungrig, gierig, begierig; an. grāðugr, Adj., gierig, hungrig; W.: vgl. germ. *grēdaga-, *grēdagaz, *grǣdaga-, *grǣdagaz, Adj., hungrig, gierig, begierig; ae. grǣdig, grēdig, Adj., gierig, hungrig

g̑ʰeres?, g̑ʰers?, g̑ʰres?, *g̑ʰeres-?, *g̑ʰers-?, *g̑ʰres-?, idg., Adj.: nhd. kurz, klein, gering; ne. short (Adj.); RB.: Pokorny 443; Hw.: s. *g̑ʰer- (6); E.: s. *g̑ʰer- (6)

*g̑ʰerh₁-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰer- (1)

*gʰers- (1), *gʰres-, idg., Sb.: nhd. Widerwille, Abscheu, Ekel; ne. revulsion; RB.: Pokorny 445 (642/58), iran., arm., kelt.?, germ., balt.

*gʰers- (2), idg., Sb.: nhd. Unkraut?; ne. weeds?; RB.: Pokorny 445 (643/59), germ., balt.; W.: s. mhd. gers, gires, gīres, gīrst, st. M., Giersch, Osterluzei, große Petersilie

*g̑ʰers-, idg., V.: nhd. starren; ne. stare (V.); RB.: Pokorny 445 (644/60), ind., iran., arm., gr., alb., ital., kelt., germ.; Hw.: s. *g̑ʰer- (7), *g̑ʰērs-; W.: s. gr. χέρςος (chérsos) (1), χέρρος (chérros) (1), Adj., trocken, wasserlos, unfruchtbar; W.: s. gr. χοῖρος (choiros), M., Ferkel, Schwein; W.: s. gr. χήρ (chḗr), M.? nhd. Igel; lat. ēr, M., Igel; W.: ? s. gr. χοιράς (choirás), Adj., emporstarrend, emporstehend, hervorragende Klippe im Meer (= χοιράς subst.); W.: lat. horrēre, V., rauh sein (V.), starren; W.: s. lat. ēr, M., Igel; W.: vgl. sabin.-lat. herna, sabin.-lat., F., Fels; W.: vgl. lat. hircus, hirquus, ircus (ält.), M., Ziegenbock, Bock; W.: vgl. lat. hīrtus, Adj., struppig, borstig, rauh; W.: vgl. lat. Hirpīnus, M., Hirpiner; W.: vgl. lat. hīspidus, Adj., struppig, borstig, rauh; W.: germ. *gers-, V., starren; ae. gyrr, Sb., Fichte; W.: germ. *gers-, sw. V., starren; vgl. ae. gors, gorst, st. M. (a?), Ginster, Wacholder; W.: s. germ. *grīsan, st. V., schaudern, grausen; got. *gris, st. Sb., Schrecken; W.: ? s. germ. *garstjan, sw. V., ärgen, reizen; an. gersta, sw. V. (1), ärgern, reizen, böse machen; W.: ? vgl. germ. *garsta-, *garstaz, *garstja-, *garstjaz, Adj., rauh, bitter, garstig; an. gerstr, Adj., bitter, unwillig, mürrisch; W.: ? vgl. germ. *garsta-, *garstaz, *garstja-, *garstjaz, Adj., bitter, rauh; ahd. gerstī 1, st. F. (ī), Garstigkeit, Groll, Rauheit; mhd. garst, st. F., Garstigkeit, Rauheit; vgl. fnhd. garst, M., Geruch von verdorbenem Fleisch, DW 4, 1574; W.: ? vgl. germ. *garstī-, *garstīn, sw. F. (n), Hass, Bitterkeit; as. gersti 1, st. F. (i), Groll, Garstigkeit

*g̑ʰers-?, idg., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰeres-?

*g̑ʰērs, idg., Sb.: nhd. Stacheltier; ne. prickly animal; RB.: Pokorny 445; Hw.: s. *g̑ʰer- (7), *g̑ʰers-

*gʰerto-, idg., Sb.: nhd. Milch, Butter; ne. milk (N.), butter (N.); RB.: Pokorny 446 (645/61), ind., iran., kelt.

*g̑ʰerzd-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰerzdʰ-

*g̑ʰerzdʰ-, *g̑ʰerzd-, idg., Sb.: nhd. Stachel, Granne, Gerste; ne. prickly stuff, barley; RB.: Pokorny 446 (646/62), phryg./dak.?, gr., alb., ital., germ., balt.?; Hw.: s. *g̑ʰerzdʰā, *g̑ʰer- (2) (?); E.: s. *g̑ʰer- (2) (?); W.: gr. κριθή (krithḗ), F., Gerste; W.: gr. κρῖ (kri), N., Gerste; W.: ? s. gr. ἀχράς (achrás), F., wilder Birnbaum, Holzbirne; W.: ? vgl. gr. ἄχεδρος (áchedros), V., wilder Birnbaum, Hagedorn; W.: ? vgl. gr. Δάρδανος (Dárdanos), M., Dardaner; W.: lat. hordeum, ordeum, fordeum, N., Gerste; W.: germ. *gerstō-, *gerstōn, sw. F. (n), Gerste; as. gersta 123, sw. F. (n), Gerste; mnd. gerste, garste, gast, F., Gerste; W.: germ. *gerstō-, *gerstōn, sw. F. (n), Gerste; ahd. gersta 22?, sw. F. (n), Gerste, Gerstenschrot, Gerstengrütze; mhd. gërste, sw. F., Gerste; nhd. Gerste, F., Gerste, DW 5, 3734; W.: germ. *gerstō-, *gerstōn, sw. F. (n), Gerste; ahd. girstīn 6?, Adj., gersten, aus Gerste; mhd. girstīn, gërstīn, Adj., von Gerste; nhd. gersten, Adj., aus Gerste bereitet, DW 5, 3736

*g̑ʰerzdʰā, idg., F.: nhd. Stachel, Granne, Gerste; ne. prick (N.), barley; RB.: Pokorny 446; Hw.: s. *g̑ʰerzdʰ-

*g̑ʰés, idg., Adv.: Vw.: s. *g̑ʰđi̯és

*g̑ʰésli̯o-, idg., Num. Kard.: Vw.: s. *g̑ʰéslo-

*g̑ʰéslo-, *g̑ʰésli̯o-, idg., Num. Kard.: nhd. tausend; ne. thousand; RB.: Pokorny 446 (647/63), ind., iran., gr., ital.?; W.: gr. χίλιοι (chílioi), χείλιοι (cheílioi), χέλλιοι (chéllioi), Num. Kard., tausend; s. nhd. kilo-, Präf., kilo..., tausend; W.: vgl. lat. mīlle, Num. Kard., tausend; lat. mīlia, F., Meile; germ. *milja, F., Meile; ae. mīl (1), st. F. (ō), Meile; an. mīla, F., Meile; W.: vgl. lat. mīlle, Num. Kard., tausend; lat. mīlia, F., Meile; germ. *milja, F., Meile; ahd. mīla 20, milla, st. F. (ō), Meile; mhd. mīle, mīl, st. F., Meile; nhd. Meile, F., Meile (Längenmaß), DW 12, 1907

*g̑ʰesor-, *g̑ʰesr-, idg., Sb.: nhd. Hand; ne. hand (N.); RB.: Pokorny 447 (648/64), arm., gr., ital.?, toch., heth.; W.: gr. χείρ (cheír), F., Hand, Faust, Arm, Seite; vgl. gr. χειρουργός (cheirurgós), F., Chirurg, mit der Hand Verrichtender; lat. chīrūrgus, M., Wundarzt, Chirurg; nhd. Chirurg, M., Chirurg

*g̑ʰesr-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰesor-

*g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), idg., Sb.: nhd. Hand, Arm; ne. hand (N.), arm (N.); RB.: Pokorny 447 (649/65), ind., iran., ital., balt.; Hw.: s. *g̑ʰer- (4), *gʰostis; W.: ? gr. ξένος (xénos) (1), ξεῖνος (xeinos), ξέννος (xénnos), M., Fremder, Gastfreund; W.: ? lat. hostis, fostis, M., Gast, Fremdling, Ausländer, Feind; W.: s. lat. praestō, Adv., gegenwärtig, da, bei der Hand, zugegen, zu Dienste

*g̑ʰeu-, idg., V.: nhd. gießen; ne. pour (V.); RB.: Pokorny 447 (650/66), ind., iran., arm., phryg./dak., gr., ital., kelt., germ., balt.; Hw.: s. *gʰeumn̥, *g̑ʰeud-, *g̑ʰeus-; W.: gr. χοῦν (chun), V., aufhäufen, aufwerfen; W.: gr. χεῖν (chein), V., gießen, ausgießen; W.: s. gr. χεῦμα (cheuma), N., Guss, Weiheguss, Trankopfer, Quellwasser; W.: s. gr. χόανος (chóanos), M., Schmelzgrube, Schmelztiegel, Trichter; W.: s. gr. χοή (choḗ), F., Guss, Weiheguss, Spende für die Toten, Trankopfer für die Toten; W.: s. gr. χοεύς (choeús), M., F., ein Flüssigkeitsmaß; W.: s. gr. χοῦ (chū), M., F., aufgehäufte Erde; W.: s. gr. χοῦς (chūs), M., ein Flüssigkeitsmaß, Kanne; W.: s. gr. χῶμα (chōma), N., Grabhügel, Damm, Wall, Erdwall; W.: s. gr. χῶνος (chōnos), M., Schmelzgrube, Schmelztiegel, Gussform; W.: s. gr. χώνη (chōnē), F., Schmelzgrube, Schmelztiegel, Gussform, Trichter; W.: s. gr. κοχυδεῖν (kochydein), V., stark strömen, reichlich strömen, in Menge hervorströmen; W.: s. gr. χυλός (chylós), M., Saft, Brühe; W.: s. gr. χυμός (chymós), M., Feuchtigkeit, Saft, Geschmack; W.: s. gr. χύσις (chýsis), F., Ausgießen, Ausschütten, Guss; W.: s. gr. χυτός (chytós), Adj., ausgegossen, vergossen, gegossen; W.: s. gr. χύτρα (chýtra), F., Topf, Topfspeise; W.: s. gr. χύτρος (chýtros), M., Topf, Kochgefäß; W.: s. gr. χύτλον (chýtlon), N., Waschwasser; W.: s. gr. χύδην (chýdēn), Adj., hingeschüttet, haufenweise, reichlich, ordnuungslos; W.: lat. fundere, V., gießen, fließen lassen; s. lat. cōnfundere, V., zusammengießen, vermischen; vgl. lat. cōnfūsus, Adj., verwirrt, verworren, ungeordnet; lat. cōnfūsio, F., Verwirrung; afries. konfusinge 1, st. F. (ō), Erniedrigung, Widerwärtigkeit; W.: s. lat. *fūtīre, V., gießen; W.: vgl. lat. fūttilis, fūtilis, Adj., leicht ausgießbar, zerbrechlich; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; got. giutan* 6, st. V. (2), gießen (, Lehmann G91); W.: germ. *geutan, st. V., gießen; ? s. lat.-got. Goti, M.Pl., Goten; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; ? s. lat.-got. *Gauti, M.Pl., Goten; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; an. gjōta, st. V. (2), gießen; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; ae. géotan, st. V. (2), gießen, fließen; W.: germ. *geutan, st. V., gießen, ablehnend Feist 227; ae. Gotan, M. Pl., PN, Goten; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; afries. *jāta, st. V. (2), gießen; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; anfrk. *gietan?, st. V. (2), gießen; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; as. giotan 2, st. V. (2b), gießen, vergießen; mnd. geten, st. V., gießen, ausschütten; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; as. gētan* 1, st. V. (2b), gießen; mnd. geten, st. V., gießen; W.: germ. *geutan, st. V., gießen, ablehnend Feist 227; as. *Gōt?, st. M. (i), Gote (M.); vgl. mnd. Gōte, M., Gote; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; ahd. giozan* 49, st. V. (2b), gießen, schütten, vermischen; mhd. giezen, st. V., in Metall gießen, bilden, strömen; nhd. gießen, st. V., gießen, DW 7, 7394; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; s. ahd. ūzgiozan* 6, st. V. (2b), ausgießen, vergießen, ausschütten; mhd. ūzgiezen, st. V., ausgießen, vergießen, ausströmen; nhd. ausgießen, st. V., ausgießen, DW 1, 875; W.: s. germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; ae. begéotan, st. V. (2), ausgießen, einflößen, überfluten, begießen; W.: s. germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; afries. bijāta* 1, biiota, st. V. (2), begießen; W.: s. germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; as. bigiotan* 2, st. V. (2b), begießen; mnd. begeten; W.: s. germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; ahd. bigiozan* 12, st. V. (2b), begießen, benetzen, waschen; mhd. begiezen, st. V., begießen, benetzen, mit Fett beträufeln; nhd. begießen, st. V., begießen, übergießen, überschütten, DW 1, 1294; W.: s. germ. *gageutan, st. V., gießen; ahd. gigiozan* 4?, st. V. (2b), gießen, begießen, eingießen; mhd. gegiezen, st. V., zusammengießen, vergießen, gießen; W.: vgl. germ. *geutō-, *geutōn, *geuta-, *geutan, sw. M. (n), „Gießer“, Bach?; ae. géota, sw. M. (n), „Gießer“; W.: vgl. germ. *geutō-, *geutōn, *geuta-, *geutan, sw. M. (n), „Gießer“, Bach?; ae. *gota, sw. M. (n), „Gießer“; W.: vgl. germ. *geutō-, *geutōn, *geuta-, *geutan, sw. M. (n), „Gießer“, Bach?; ahd. giozo* 7, sw. M. (n), Fluss, Flut, Strömung; mhd. gieze, sw. M., Bach, fließendes Wasser; nhd. (dial.) Gießen, M., Gießen (M.); s. nhd. Gieße, F., Wasserfall, Rinnsal, Seitenarm, DW 7, 7393; W.: vgl. germ. *guti-, *gutiz, st. M. (i), Guss; ae. gyte, st. M. (i), Guss, Flut, Vergießung; W.: vgl. germ. *guti-, *gutiz, st. M. (i), Guss; afries. gete 1?, st. M. (i), Guss; W.: vgl. germ. *guti-, *gutiz, st. M. (i), Guss; ahd. guz 2, st. M. (i), Guss, Wasserschwall; mhd. guz, st. M., Guss, Erguss, Triebkraft; nhd. Guss, M., Erguss, Guss, DW 9, 1209; W.: vgl. germ. *gutō-, *gutōn, *guta-, *gutan, sw. M. (n), Rinne, Gosse; vgl. ae. gutt, st. M. (a), Darm; W.: vgl. germ. *gutō-, *gutōn, *guta-, *gutan, sw. M. (n), Rinne, Gosse; as. gota* 1, sw. F. (n), Gosse; mnd. gote, gōte, gate, F., Gosse, Rinne, Traufe; W.: s. germ. *geusan, st. V., gießen; an. gjōsa, st. V. (2), hervorströmen, sprudeln; W.: s. germ. *gausjan, sw. V., bewegen; an. geysa (2), sw. V. (1), treiben, aufhetzen, überwallen; W.: vgl. germ. *gussja-, *gussjam, st. N. (a), Überschwemmung; ahd. gussi* 2, st. N. (ja), „Guss“, Flut, Überschwemmung; mhd. güsse, st. F., st. N., Schwall, Überschwemmung

*g̑ʰeu-, *g̑ʰeud-, idg., V.: nhd. verschwinden, umkommen; ne. disappear, die (V.); RB.: Pokorny 448 (651/67), kelt., germ., balt.

*g̑ʰēu-, *g̑ʰəu-, *g̑ʰōu-, *g̑ʰō-, *g̑ʰeh₂u-, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn; RB.: Pokorny 449 (652/68), ind.?, arm.?, gr., germ., balt.; Hw.: s. *g̑ʰeubʰ-?, *g̑ʰei- (1) (?); W.: s. gr. χάος (cháos), gr., N., weiter Raum, leerer unermesslicher Weltenraum; lat. chaos, N., Chaos, unendlicher leerer Raum, unermessliches Dunkel; nhd. Chaos, N., Chaos; W.: s. gr. χαῦνος (chaunos), Adj., auseinanderklaffend, schwammig, locker; W.: s. gr. χαυλιόδοντ‑ (chauliódont), Adj., mit auseinanderstehenden Zähnen seiend; W.: s. germ. *gaumō-, *gaumōn, *gauma-, *gauman, sw. M. (n), Gaumen; got. *gauma (2), sw. M. (n), Kropf; W.: s. germ. *gaumō-, *gaumōn, *gauma-, *gauman, *gōmō-, *gōmōn, *gōma-, *gōman, sw. M. (n), Gaumen; an. gōmr, st. M. (a), Gaumen, Kiefer (M.), Zahnfleisch; W.: s. germ. *gaumō-, *gaumōn, *gauma-, *gauman, *gōmō-, *gōmōn, *gōma-, *gōman, sw. M. (n), Gaumen; ae. gōma, sw. M. (n), Gaumen, Zahnfleisch, Kiefer (M.); W.: s. germ. *gaumō-, *gaumōn, *gauma-, *gauman, sw. M. (n), Gaumen; ahd. goumo (1) 8, sw. M. (n), Gaumen, Kehle (F.) (1), Schlund; mhd. goume, guome, guom, goum, sw. M., st. M., Gaumen, Kehle (F.) (1); nhd. Gaumen, Gaum, M., Gaumen, DW 4, 1576; W.: vgl. germ. *gōmō-, *gōmōn, *gōma-, *gōman, sw. M. (n), Gaumen; got. *gōma, sw. M. (n), Gaumen; W.: vgl. germ. *gōmō-, *gōmōn, *gōma-, *gōman, sw. M. (n), Gaumen; ahd. guomo 26, sw. M. (n), Rachen, Gaumen, Schlund; mhd. goume, goum, sw. M., st. M., Gaumen; nhd. Gaumen, Gaum, M., Gaumen, DW 4, 1576

*g̑ʰəu-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰēu-

*gʰeub-, idg., V.: Vw.: s. *gʰeubʰ-

*gʰeubʰ-, *gʰeub-, idg., V.: nhd. biegen, bücken, bewegen; ne. bend (V.); RB.: Pokorny 450 (653/69), germ., balt., slaw.; W.: s. germ. *gupō-, *gupōn, *gupa-, *gupan, Sb., Erhöhung; vgl. ae. gupan, gypan, Sb. Pl., Steiß, Hüften, Lenden; W.: s. germ. *gumpa, *guppa, Sb., Erhöhung; an. gumpr, st. M. (a), Hinterbacke, Steiß; W.: s. germ. *gumpa, *guppa, Sb., Erhöhung; ahd. goffa 20?, sw. F. (n), Hintern, Hinterteil, Lende; mhd. goffe, guffe, sw. F., st. F., Hinterbacke, Hinterteil; nhd. (bay.-ält.) Goffe, F., Hinterbacke, Hinterteil, Schmeller 1, 875; W.: vgl. germ. *gaupanō, st. F. (ō), hohle Hand; an. gaupn, st. F. (ō), hohle Hand; W.: vgl. germ. *gaupanō, st. F. (ō), hohle Hand; ae. géap (1), Adj., offen, weit, breit, geräumig; W.: vgl. germ. *gaupanō, st. F. (ō), hohle Hand; ahd. goufana* 2, st. F. (ō), Handvoll, Hand, hohle Hand; s. mhd. goufe, sw. F., hohle Hand; nhd. (dial.) Gaufen, F., hohle Hand, DW 4, 1542f

*g̑ʰeubʰ-?, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn; RB.: Pokorny 449; Hw.: s. *g̑ʰēu-; E.: s. *g̑ʰēu-

*g̑ʰeud-, idg., V.: nhd. gießen; ne. pour (V.); RB.: Pokorny 448; Hw.: s. *g̑ʰeu-; E.: s. *g̑ʰeu-; W.: lat. fundere, V., gießen, fließen lassen; s. lat. cōnfundere, V., zusammengießen, vermischen; vgl. lat. cōnfūsus, Adj., verwirrt, verworren, ungeordnet; lat. cōnfūsio, F., Verwirrung; afries. konfusinge 1, st. F. (ō), Erniedrigung, Widerwärtigkeit; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; got. giutan* 6, st. V. (2), gießen (, Lehmann G91); W.: germ. *geutan, st. V., gießen; ? s. lat.-got. Goti, M.Pl., Goten; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; ? s. lat.-got. *Gauti, M.Pl., Goten; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; an. gjōta, st. V. (2), gießen; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; ae. géotan, st. V. (2), gießen, fließen; W.: germ. *geutan, st. V., gießen, ablehnend Feist 227; ae. Gotan, M. Pl., PN, Goten; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; afries. *jāta, st. V. (2), gießen; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; anfrk. *gietan?, st. V. (2), gießen; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; as. giotan 2, st. V. (2b), gießen, vergießen; mnd. geten, st. V., gießen, ausschütten; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; as. gētan* 1, st. V. (2b), gießen; mnd. geten, st. V., gießen; W.: germ. *geutan, st. V., gießen, ablehnend Feist 227; as. *Gōt?, st. M. (i), Gote (M.); vgl. mnd. Gōte, M., Gote; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; ahd. giozan* 49, st. V. (2b), gießen, schütten, vermischen; mhd. giezen, st. V., in Metall gießen, bilden, strömen; nhd. gießen, st. V., gießen, DW 7, 7394; W.: germ. *geutan, st. V., gießen; s. ahd. ūzgiozan* 6, st. V. (2b), ausgießen, vergießen, ausschütten; mhd. ūzgiezen, st. V., ausgießen, vergießen, ausströmen; nhd. ausgießen, st. V., ausgießen, DW 1, 875; W.: s. germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; ae. begéotan, st. V. (2), ausgießen, einflößen, überfluten, begießen; W.: s. germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; afries. bijāta* 1, biiota, st. V. (2), begießen; W.: s. germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; as. bigiotan* 2, st. V. (2b), begießen; mnd. begeten; W.: s. germ. *bigeutan, st. V., begießen, benetzen; ahd. bigiozan* 12, st. V. (2b), begießen, benetzen, waschen; mhd. begiezen, st. V., begießen, benetzen; nhd. begießen, st. V., begießen, übergießen, überschütten, DW 1, 1294; W.: s. germ. *gageutan, st. V., gießen; ahd. gigiozan* 4?, st. V. (2b), gießen, begießen, eingießen, ausgießen; mhd. gegiezen, st. V., zusammengießen, vergießen, gießen; W.: vgl. germ. *geutō-, *geutōn, *geuta-, *geutan, sw. M. (n), „Gießer“, Bach?; ae. géota, sw. M. (n), „Gießer“; W.: vgl. germ. *geutō-, *geutōn, *geuta-, *geutan, sw. M. (n), „Gießer“, Bach?; ae. *gota, sw. M. (n), „Gießer“; W.: vgl. germ. *geutō-, *geutōn, *geuta-, *geutan, sw. M. (n), „Gießer“, Bach?; ahd. giozo* 7, sw. M. (n), Fluss, Flut, Strömung; mhd. gieze, sw. M., Bach, fließendes Wasser; nhd. (dial.) Gießen, M., Gießen (M.); s. nhd. Gieße, F., Wasserfall, Rinnsal, Seitenarm, DW 7, 7393; W.: vgl. germ. *guti-, *gutiz, st. M. (i), Guss; ae. gyte, st. M. (i), Guss, Flut, Vergießung; W.: vgl. germ. *guti-, *gutiz, st. M. (i), Guss; afries. gete 1?, st. M. (i), Guss; W.: vgl. germ. *guti-, *gutiz, st. M. (i), Guss; ahd. guz 2, st. M. (i), Guss, Wasserschwall; mhd. guz, st. M., Guss, Erguss, Triebkraft; nhd. Guss, M., Erguss, Guss, DW 9, 1209; W.: vgl. germ. *gutō-, *gutōn, *guta-, *gutan, sw. M. (n), Rinne, Gosse; ae. gutt, st. M. (a), Darm; W.: vgl. germ. *gutō-, *gutōn, *guta-, *gutan, sw. M. (n), Rinne, Gosse; as. gota* 1, sw. F. (n), Gosse; mnd. gote, gōte, gate, F., Gosse, Rinne, Traufe

*g̑ʰeud-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰeu-

*gʰeug̑ʰ-, *gʰū̆g̑ʰ-, idg., V.: nhd. hehlen, verbergen, verstecken; ne. hide (V.), do (V.) something secretly; RB.: Pokorny 450 (654/70), ind., iran., germ., balt.; W.: s. germ. *gugg-, V., gucken, spähen; ahd. *gukkan?, *guckan?, st. V.?, gucken; W.: s. germ. *gugī, sw. F. (n), Unholdin; an. gȳgr, sw. F. (ī), Riesin

*gʰeumn̥, idg., Sb.: nhd. Opferguss; ne. sacrifice pouring (N.); RB.: Pokorny 447; Hw.: s. *g̑ʰeu-; E.: s. *g̑ʰeu-

*g̑ʰeus-, idg., V.: nhd. gießen, sprudeln; ne. pour (V.); RB.: Pokorny 448; Hw.: s. *g̑ʰeu-; E.: s. *g̑ʰeu-; W.: s. germ. *geusan, st. V., gießen; an. gjōsa, st. V. (2), hervorströmen, sprudeln; W.: s. germ. *gausjan, sw. V., bewegen; an. geysa (2), sw. V. (1), treiben, aufhetzen, überwallen; W.: s. germ. *gussja-, *gussjam, st. N. (a), Überschwemmung; ahd. gussi* 2, st. N. (ja), „Guss“, Flut, Überschwemmung, Sintflut; mhd. güsse, st. F., st. N., Schwall, Überschwemmung

*gʰeu̯ei̯ā?, *g̑ʰeu̯ei̯ā?, idg., F.: nhd. Grube?, Höhle?; ne. pit (N.), hollow (N.); RB.: Pokorny 451 (655/71), gr., ital.; W.: gr. χειά (cheiá), χειή (cheiḗ), F., Loch, Höhle, Schlupfwinkel; W.: lat. fovea, F., Grube, Fallgrube, Lücke; W.: s. lat. favīsa, favissa, F., unterirdische Kammer

*g̑ʰeu̯ei̯ā?, idg., F.: Vw.: s. *gʰeu̯ei̯ā?

*g̑ʰh₂-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰē- (2)

*gʰi gʰi, idg., V.: Vw.: s. *gʰa gʰa

*g̑ʰi-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰei- (2)

*g̑ʰī̆, *g̑ī̆, idg., Verstärkungspartikel: nhd. ein Verstärkungspartikel; ne. an emphatic particle; RB.: Pokorny 417; Hw.: s. *gʰe-; W.: s. gr. ἧχι (hēchi), Adv., wo; W.: s. gr. μήχι (mḗchi), Partikel nhd. nicht; W.: s. gr. ναίχί (naíchi), Partikel nhd. fürwahr, allerdings, jawohl; W.: s. gr. ὀυχί (uchi), Partikel nhd. nicht

*g̑ʰī-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰēi-

*g̑ʰii̯ā-, idg., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn; RB.: Pokorny 419; Hw.: s. *g̑ʰē- (2); E.: s. *g̑ʰē- (2); W.: s. gr. βιός (biós), M., Bogensehne, Bogen; W.: lat. hiāre, V., klaffen, gähnen, sich auftun, sich öffnen, offen sein (V.)

*g̑ʰii̯ōm, idg., Sb.: nhd. Winter, Schnee; ne. winter (N.), snow (N.); RB.: Pokorny 425; Hw.: s. *g̑ʰei- (2); E.: s. *g̑ʰei- (2); W.: lat. hiems, F., regnerisches Wetter, stürmisches Wetter, Regenzeit, Winter; W.: s. germ. *gamala-, *gamalaz, Adj., alt; an. gamall, Adj., alt; W.: s. germ. *gamala-, *gamalaz, Adj., alt; ae. gamol, Adj., alt, grau; W.: s. germ. *gam-, Sb., Winter; an. gōi, F., Monat von Mitte Februar bis Mitte März

*g̑ʰimno-?, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰimo-

*g̑ʰimo-, *g̑ʰimno-?, idg., Sb.: nhd. Winter, Schnee; ne. winter (N.), snow (N.); RB.: Pokorny 426; Hw.: s. *g̑ʰei- (2); E.: s. *g̑ʰei- (2); W.: s. gr. χίμαρος (chímaros) (1), M., Ziegenbock; W.: s. gr. Χίμαιρα (Chímaira), F., Chimära, Ziege; vgl. lat. Chimaera, F.=PN, Chimära, Schimäre; frz. chimère, F., Schimäre; nhd. Schimäre, F., Schimäre, Hirngespinst; W.: vgl. gr. δύσχιμος (dýschinos), Adj., winterlich, grausig; W.: germ. *gimrī, sw. F. (n), einjähriges Schaf, Jährling; an. gymbr, sw. F. (ī), einjähriges, weibliches Schaf

*g̑ʰi̯és, idg., Adv.: Vw.: s. *g̑ʰđi̯és

*g̑ʰi̯ōm, idg., Sb.: nhd. Winter, Schnee; ne. winter (N.), snow (N.); RB.: Pokorny 425; Hw.: s. *g̑ʰei- (2); E.: s. *g̑ʰei- (2); W.: gr. χιών (chiōn), F., Schnee

*g̑ʰi̯ū-?, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰđū-

*g̑ʰlād-, idg., V.: nhd. schallen, rufen; ne. resound, call (V.); RB.: Pokorny 451 (656/72), ind., iran., gr., kelt.; Hw.: s. *gʰer- (1) (?); W.: s. gr. καχλάζειν (kachlázein), V., rauschen, plätschern; W.: s. gr. κέχλαδαι? (kéchladai), V., rauschen, brausen

*gʰlādʰ-, *g̑ʰlədʰ-, idg., Adj.: nhd. glänzend, glatt; ne. shining (Adj.), smooth (Adj.); RB.: Pokorny 431; Hw.: s. *g̑ʰel- (1) (?); E.: s. *g̑ʰel- (1) (?); W.: lat. glaber, Adj., glatt, unbehaart, kahl; W.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; got. *glad-, Adj. (a), froh, fröhlich; W.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; an. glaðr, Adj., froh, fröhlich, glänzend; W.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; ae. glǣ̆-d (1), Adj., glänzend, froh, freundlich, angenehm; W.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; afries. gled 3, Adj., glatt; W.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; as. *glad?, Adj., froh; mnd. glat, glad, gladd, Adj., glatt; W.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach, froh, glänzend; ahd. glat 13, Adj., glatt, hell, klar; mhd. glat, Adj., glatt, glänzend; nhd. glatt, Adj., glatt, glänzend, eben, ungehindert, DW 7, 7705; W.: vgl. germ. *gladalīka-, *gladalīkaz, Adj., glänzend, fröhlich; an. glaðligr, Adj., fröhlich, aufgeräumt, freudig; W.: vgl. germ. *gladalīka-, *gladalīkaz, Adj., glänzend, fröhlich; ae. glǣ̆-dlic, Adj., glänzend, angenehm; W.: s. germ. *gladjan, sw. V., erfreuen; an. gleðja, sw. V. (1), erfreuen, unterhalten (V.); W.: s. germ. *gladōn, sw. V., erfreuen; an. glaða, sw. V. (2), erfreuen; W.: s. germ. *gladōn, sw. V., erfreuen; ae. gladian, sw. V. (2), glänzen, sich freuen, erfreuen; W.: s. germ. *glada-, *gladam, st. N. (a), Fröhlichkeit; s. ae. glǣ̆-d (2), st. N. (a), Fröhlichkeit; W.: s. germ. *gladī-, *gladīn, sw. F. (n), Freude; an. gleði, sw. F. (īn), Freude, Fröhlichkeit, Ergötzung, Spiel; W.: s. germ. *gladō-, *gladōn, Sb., Gleiten; an. *glaðan, sw. F. (n), Untergang

*g̑ʰlē-, idg., V., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰel- (1)

*g̑ʰlə-, idg., V., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰel- (1)

*g̑ʰləd-?, idg., V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.), glitter (V.); RB.: Pokorny 431; Hw.: s. *g̑ʰel- (1); E.: s. *g̑ʰel- (1)

*g̑ʰlədʰ-, idg., Adj.: Vw.: s. *gʰlādʰ-

*g̑ʰlei-, idg., V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.), glitter (V.); RB.: Pokorny 432; Hw.: s. *g̑ʰel- (1), *g̑ʰleid-, (*g̑ʰleidʰ-), *g̑ʰleis-; E.: s. *g̑hel- (1); W.: gr. χλίειν (chlíein), V., warm werden, weich werden, schmelzen, üppig leben; W.: s. gr. χλιαίνειν (chliaínein), V., erwärmen; W.: s. gr. χλιάζειν (chliázein), V., erwärmen; W.: s. gr. χλιαρός (chliarós), Adj., lauwarm; W.: s. germ. *glis-, sw. V., glänzen; afries. glīsa 2, st. V. (1), glänzen; W.: s. germ. *glis-, sw. V., glänzen; afries. glisia 1?, sw. V. (2), „gleißen“, verschwommen sehen; W.: s. germ. *gleimō-, *gleimōn, *gleima-, *gleiman, *glīmō-, *glīmōn, *glīma-, *glīman, sw. M. (n), Glanz; an. glīma (2), sw. F. (n), Ringkampf; W.: s. germ. *gleimō-, *gleimōn, *gleima-, *gleiman, *glīmō-, *glīmōn, *glīma-, *glīman, sw. M. (n), Glanz; ae. gleomu, gliomu, st. F. (ō), Glanz; W.: s. germ. *gleimō-, *gleimōn, *gleima-, *gleiman, *glīmō-, *glīmōn, *glīma-, *glīman, sw. M. (n), Glanz; ae. glǣm, st. M. (i), Glanz, Schönheit; W.: s. germ. *gleimō-, *gleimōn, *gleima-, *gleiman, *glīmō-, *glīmōn, *glīma-, *glīman, sw. M. (n), Glanz; ahd. glīmo 16?, sw. M. (n), Glühwürmchen; mhd. glīme, gleime, gleim, sw. M., Glühwürmchen; s. nhd. Gleim, M., Glühwürmchen, DW 7, 8285; W.: s. germ. *glaiwjan, sw. V., glänzen, hell sein (V.); vgl. an. glævir, M., Helm (M.) (1), Glänzender; W.: s. germ. *gliwēn, *gliwǣn, sw. V., glänzen; an. gljā, sw. V. (3), glänzen; W.: s. germ. *glaiwi-, *glaiwiz, Adj., glänzen, hell; an. glær (2), Adj., hell, klar; W.: s. germ. *glaiwi-, *glaiwiz, st. M. (i), Meer; an. glær (1), st. M. (a), Meer; W.: s. germ. *glaiwō-, *glaiwōn, sw. F. (n), Glänzende; an. *glæva, sw. F. (n)

*g̑ʰleid-, idg., V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.), glitter (V.); RB.: Pokorny 433; Hw.: s. *g̑ʰel- (1), *g̑ʰlei-; E.: s. *g̑ʰel- (1); W.: gr. χλιδᾶν (chlidan), V., strotzen, üppig sein (V.), weichlich sein (V.), übermütig sein (V.); W.: gr. χλιδή (chlidḗ), F., Prunk, Üppigkeit, Stolz, Übermut; W.: germ. *gleitan, st. V., glänzen; as. glītan* 2, st. V. (1a), gleißen; mnd. glīten, V., gut scheinen, gleißen; mnd. glīsen, glīssen, sw. V., gleißen, glänzen, scheinen; W.: germ. *gleitan, st. V., glänzen; ahd. glīzan* 28, st. V. (1a), „gleißen“, glänzen, glitzern; mhd. glīzen, st. V., glänzen, leuchten, gleißen; nhd. gleißen, st. V., gleißen, glänzen, leuchten, DW 7, 8296; W.: s. germ. *gliti-, *glitiz, st. M. (i), Glanz, Glitzern; germ. *glitjo, M., Glanz; an. glit, st. N. (i?), Glanz, Brokat; W.: s. germ. *gliti-, *glitiz, st. M. (i), Glanz, Glitzern; vgl. ae. glæterian, sw. V. (2), glänzen; W.: s. germ. *gliti-, *glitiz, st. M. (i), Glanz, Glitzern; ahd. gliz 7, st. M. (a?, i?), Glanz, Gleiß, Schimmer; mhd. glitz, st. M., Glanz; fnhd. glitz, M., Glanz, Glätte, DW 8, 133; W.: vgl. germ. *glitinōn, sw. V., glänzen, glitzern; ae. glitenian, sw. V. (2), glänzen; W.: vgl. germ. *glitinōn, sw. V., glänzen, glitzern; ahd. glizzinōn* 14, sw. V. (2), glitzern, glänzen; mhd. glitzenen, sw. V., glänzen, schimmern; nhd. (bay.) glitznen, sw. V., glänzen, schimmern, Schmeller 1, 978, (kärnt.) glitzinen, sw. V., glänzen, schimmern, Lexer 116, (schweiz.) glitznen, glitzenen, sw. V., glänzen, schimmern, Schweiz. Id. 2, 658; W.: vgl. germ. *glitrōn, *glitarōn?, sw. V., glitzern; an. glitra, sw. V. (2), glitzern; W.: vgl. germ. *glitmō-, *glitmōn, *glitma-, *glitman, sw. M. (n), Glanz; got. *glitmuni, st. F. (jō), Glanz; W.: vgl. germ. *gliwa-, *gliwam, st. N. (a), Freude; an. glȳ, st. N. (a), Freude; W.: vgl. germ. *gliwa-, *gliwam, st. N. (a), Freude; ae. glíeg, glīg, glīw, st. N. (a), Vergnügen, Freude, Spaß, Spiel

(*g̑ʰleidʰ-), idg., V.: nhd. gleiten; ne. slide (V.); RB.: Pokorny 433; Hw.: s. *g̑ʰel- (1), *g̑ʰlei-; E.: s. *g̑ʰel- (1); W.: germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; ae. glīdan, st. V. (1), gleiten; W.: germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; afries. glīda 5, st. V. (1), gleiten; W.: germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; anfrk. glīdan* 2, st. V. (1), gleiten; W.: germ. *gleidan, *glīdan, st. V., gleiten; as. glīdan 1, st. V. (1a?), gleiten; mnd. glīden, st. V., gleiten; W.: s. germ. *tegleidan, st. V., zergleiten, vergehen; as. teglīdan 2, st. V. (1a?), zergleiten; W.: s. germ. *glaidjan, sw. V., gleiten machen; ae. *glǣdan, sw. V. (1), gleiten machen; W.: s. germ. *glaida-, *glaidaz, Adj., mit gespreizten, Beinen; an. gleiðr, Adj., mit gespreizten Beinen; W.: s. germ. *glidi-, *glidiz, Adj., schlüpfrig; ae. glid, Adj., schlüpfrig; W.: s. germ. *glidra-, *glidraz, Adj., schlüpfrig; ae. glidder, Adj., schlüpfrig; W.: s. germ. *glidra-, *glidraz, Adj., schlüpfrig; anfrk. glidir*?, glider*?, Adj., schlüpfrig; W.: s. germ. *glidra-, *glidraz, Adj., schlüpfrig; anfrk. glideri*?, st. F. (ī), Glätte

*g̑ʰleis-, idg., V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.), glitter (V.); RB.: Pokorny 433; Hw.: s. *g̑ʰel- (1), *g̑ʰlei-; E.: s. *g̑ʰel- (1); W.: über Gall. s. lat. glisomarga, F., Gleißmergel; W.: germ. *glis-, sw. V., glänzen; ae. glīsian, sw. V., glänzen; W.: germ. *glis-, sw. V., glänzen; ae. glisnian, glysnian, sw. V. (2), glänzen; W.: germ. *glis-, sw. V., glänzen; an. glissa, sw. V., grinsen, hohnlachen

*g̑ʰlend-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰlendʰ-

*g̑ʰlend-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰlendʰ-

*g̑ʰlendʰ-, *g̑ʰlend-, idg., V.: nhd. glänzen, schauen, blicken; ne. shine (V.), look (V.); RB.: Pokorny 431; Hw.: s. *g̑ʰel- (1); E.: s. *g̑ʰel- (1); W.: wohl über ein einem gall. *glenne-, V., Ähren lessen s. lat. glennāre, glenāre, lat.?, V., Nachlese machen; W.: germ. *glentan (1), sw. V., gleiten; ae. glėndran, glėndrian, glėntrian, sw. V. (1), verschlingen, herabstürzen; W.: s. germ. *glentan (2), sw. V., blicken, glänzen; germ. *glut-, V., glotzen; an. glotta, sw. V. (1a?), hohnlächeln, grinsen; W.: germ. *glentan (2), sw. V., blicken, glänzen; ahd. glanzen* 3, sw. V. (1a), glänzen, schimmern, strahlen; mhd. glenzen, sw. V., mit Glanz versehen, erstrahlen, glänzen; nhd. glänzen, sw. V., glänzen, blendend hell sein (V.), gleißen, DW 7, 7627; W.: s. germ. *glantjan, sw. V., glänzen; an. glettast, sw. V., reizen, necken; W.: s. germ. *glanta-, *glantaz, Adj., glänzend; ahd. glanz (1) 4, Adj., glänzend, hell; mhd. glanz (1), Adj., hell, glänzend; nhd. (ält.) glanz, Adj., hell, gleißend, leuchtend, DW 7, 7598

*g̑ʰlendʰ-, *g̑ʰlend-, idg., V.: nhd. gleiten; ne. slide (V.); RB.: Pokorny 432; Hw.: s. *g̑ʰel- (1); E.: s. *g̑ʰel- (1)

*gʰleu-, idg., V.: nhd. fröhlich sein (V.), scherzen; ne. be happy; RB.: Pokorny 451 (657/73), gr., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰel-, *gʰel- (1) (?), *gʰloumos, *gal- (2) (?); W.: s. gr. χλεύη (chleúē), F., Scherz, Spott, Hohn; W.: s. germ. *glauma-, *glaumaz, st. M. (a), Fröhlichkeit, Jubel, Freude; an. glaumr, st. M. (a), Lärm, Getöse, Jubel; W.: s. germ. *glauma-, *glaumaz, st. M. (a), Fröhlichkeit, Jubel, Freude; ae. gléam, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Jubel; W.: s. germ. *glauma-, *glaumaz, st. M. (a), Fröhlichkeit, Jubel, Freude; ae. gléo, st. N. (a), Vergnügen, Freude; W.: s. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; got. *glaggws, Adj. (a), genau; W.: s. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; got. glaggwō 1, Adv., genau; W.: s. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; got. glaggwuba 1, Adv., genau; W.: s. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; an. glǫggr, Adj., scharfsichtig, genau, sparsam; W.: s. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; ae. gléaw, Adj., klug, geschickt, weise; W.: s. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; anfrk. glao* 1, Adj., klug; W.: s. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; as. glau 14, Adj., klug; W.: s. germ. *glawwa-, *glawwaz, Adj., umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; ahd. glou* 24, gilou*, glao*, Adj., klug, scharfsinnig, schlau, fleißig; nhd. glau, Adj., schlau, glänzend, sauber, DW 7, 7772; W.: s. germ. *gluwwa-, *gluwwaz, st. M. (a), Lichtöffnung; an. gluggr, st. M. (a), Lichtöffnung, Fenster; W.: s. germ. *gluwwa-, *gluwwaz, st. M. (a), Lichtöffnung; an. gluggi, sw. M. (n), Lichtöffnung, Fenster

*g̑ʰleu-, idg., Adj., V.: nhd. glänzend, grün, klar, klug, glänzen, glühen; ne. shining (Adj.); RB.: Pokorny 433; Hw.: s. *g̑ʰel- (1); E.: s. *g̑ʰel- (1); W.: s. gr. χλοερός (chloerós), Adj., grünlich gelb, fahl, bleich, frisch; W.: s. gr. χλόη (chlóē), F., grünes Kraut, junges Grün; W.: s. gr. χλόος (chlóos), χλοῦς (chlus), M., hellgrüne Farbe, blassgrüne Farbe, grüngelbe Farbe; W.: s. germ. *glub-, V., glänzen, gähnen; an. gleypa, sw. V., verschlingen; W.: s. germ. *glub-, V., glänzen, gähnen; vgl. an. gljufr, st. N. (a), Kluft (F.) (1)

*g̑ʰlō-, idg., V., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰel- (1)

*g̑ʰlōu-, *g̑ʰlū-, idg., Adj., V.: nhd. glänzend, grün, klar, klug, glänzen, glühen; ne. shining (Adj.), shine (V.); RB.: Pokorny 433; Hw.: s. *g̑ʰel- (1); E.: s. *g̑ʰel- (1)

*gʰloumos, idg., Sb.: nhd. Freude; ne. delight (N.); RB.: Pokorny 451; Hw.: s. *gʰleu-, *g̑ʰel- (1) (?); E.: s. *gʰleu-; W.: germ. *glauma-, *glaumaz, st. M. (a), Fröhlichkeit, Jubel, Freude; an. glaumr, st. M. (a), Lärm, Getöse, Jubel; W.: germ. *glauma-, *glaumaz, st. M. (a), Fröhlichkeit, Jubel, Freude; ae. gléam, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Jubel; W.: germ. *glauma-, *glaumaz, st. M. (a), Fröhlichkeit, Jubel, Freude; ae. gléo, st. N. (a), Vergnügen, Freude

*g̑ʰlū-, idg., Adj., V.: Vw.: s. *g̑ʰlōu-

*g̑ʰlū̆s-?, *g̑ʰlū̆st-?, idg., Sb.: nhd. Glanz, Glut; ne. shine (N.); RB.: Pokorny 433; Hw.: s. *g̑ʰel- (1); E.: s. *g̑ʰel- (1)

*g̑ʰlū̆st-?, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰlū̆s-?

*g̑ʰₑmon-, *g̑ʰₒmon-, idg., M.: nhd. Mensch, Mann, Irdischer; ne. man (M.); RB.: Pokorny 415; W.: germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch; got. guma 4, st. M. (n), Mann (, Lehmann G115); W.: germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch; an. gumi, sw. M. (n), Mann, Mensch; W.: germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch; ae. guma, sw. M. (n), Mann, Mensch; W.: germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch, Mann; afries. *goma, sw. M. (n), Mann; W.: germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch, Mann; anfrk. *gomo?, sw. M. (n), Mann; W.: germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mann, Mensch; as. gumo 119, sw. M. (n), Mann, Mensch; W.: germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch, Mann; ahd. gomo (1) 25?, sw. M. (n), Mann, Held, Mensch; mhd. gome, goume, sw. M., Mann; vgl. nhd. gam, Suff., gam; W.: germ. *gumō-, *gumōn, *guma-, *guman, sw. M. (n), Mensch, Mann; ahd. gumiski* 4, gumisci*, st. N. (ja), Menschen, Menschheit, Männerversammlung; W.: s. germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; an. brūðgumi, sw. M. (n), Bräutigam; W.: s. germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; ae. brȳdguma, brȳdiguma, sw. M. (n), „Bräutigam“; W.: s. germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; afries. breidgoma 1, brēdgoma, sw. M. (n), Bräutigam; W.: s. germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; anfrk. brūdegomo 1, sw. M. (n), Bräutigam; W.: s. germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; as. brūdigumo* 2, brūdigomo*, sw. M. (n), Bräutigam, Ehemann; mnd. brūdegam, M.; W.: s. germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn, *brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; ahd. brūtigomo 34, brūtgomo*, sw. M. (n), Bräutigam, Freier (M.) (2); mhd. briutegome, sw. M., Bräutigam; nhd. Bräutigam, M., Bräutigam, DW 2, 335

*g̑ʰₒmon-, idg., M.: Vw.: s. *g̑ʰₑmon-

(*gʰₒndʰ-), idg., Sb.: Vw.: s. *gʰendʰ-

*gʰnəd-, idg., V.: Vw.: s. *gʰnədʰ-

*gʰnədʰ-, *gʰnəd-, idg., V.: nhd. nagen, kratzen; ne. gnaw (V.), scratch (V.); RB.: Pokorny 436; Hw.: s. *gʰen-; E.: s. *gʰen-; W.: germ. *gnatta-, *gnattaz, st. M. (a), Mücklein, Mücke; s. ae. gnætt, st. M. (a), Mücke

*gʰnēgʰ-, *gʰneh₁gʰ-, idg., V.: nhd. nagen, kratzen; ne. gnaw (V.), scratch (V.); RB.: Pokorny 436; Hw.: s. *gʰen-; E.: s. *gʰen-; W.: germ. *gnagan, st. V., nagen; an. gnaga, st. V., sw. V., nagen; W.: germ. *gnagan, st. V., nagen; ae. gnagan, st. V. (6), nagen; W.: germ. *gnagan, st. V., nagen; as. knagan* 2, nagan*, st. V. (6), nagen; mnd. knāgen, V., nagen; W.: germ. *gnagan, st. V., nagen; ahd. gnagan* 7, nagan*, st. V. (6), nagen, zerreißen, verzehren, zernagen; mhd. nagen, st. V., nagen, benagen, zernagen, abnagen; s. nhd. nagen, sw. V., nagen, DW 13, 270

*gʰneh₁gʰ-, idg., V.: Vw.: s. *gʰnēgʰ-

*gʰnei-, idg., V.: nhd. nagen, kratzen, reiben; ne. gnaw (V.), scratch (V.); RB.: Pokorny 437; Hw.: s. *gʰen-, *gʰneidʰ-; E.: s. *gʰen-; W.: ? vgl. germ. germ. *gahnaistō-, *gahnaistōn, *gahnaista-, *gahnaistan, sw. M. (n), Funke; ahd. ganeista* 6, gneista, st. F. (ō), Funke, Flämmchen, Glut

*gʰneid-, idg., V.: Vw.: s. *gʰneidʰ-

*gʰneidʰ-, *gʰneid-, idg., V.: nhd. nagen, kratzen, reiben; ne. gnaw (V.), scratch (V.); RB.: Pokorny 437; Hw.: s. *gʰen-, *gʰnei-, *gʰnī̆dā; E.: s. *gʰen-; W.: gr. χνίειν (chníein), V., tröpfeln; W.: germ. *gneidan, *gnīdan, st. V., reiben; an. gniða, sw. V., reiben; W.: germ. *gneidan, *gnīdan, st. V., reiben; ae. gnīdan, st. V. (1), reiben, mahlen, zerbröckeln; W.: germ. *gneidan, *gnīdan, st. V., reiben; ahd. gnītan* 10, st. V. (1a), reiben, stampfen, scheuern; mhd. gnīten, gnīden, st. V., reiben; fnhd. gneiten, st. V., reiben, DW 8, 640; nhd. (meckl.) gniden, st. V., reiben, Wossidlo/Teuchert 3, 210; W.: s. germ. *fargneidan, st. V., zerreiben, verreiben; ahd. firgnītan* 4, st. V. (1a), zerreiben, vernichten, vertilgen, vernunftlos machen; W.: vgl. germ. *gnīstjan, sw. V., knirschen; an. gnīsta, sw. V. (1), knirschen; W.: s. germ. *gnauþa-, *gnauþaz, Adj., geizig; s. ae. gnéad, gnéaþ, gníeþe, Adj., karg, sparsam, schäbig, geizig

*gʰnē̆u-, idg., V.: nhd. nagen, kratzen, reiben; ne. gnaw (V.), scratch (V.); RB.: Pokorny 437; Hw.: s. *gʰen-, *gʰneudʰ-, *gʰneus-; E.: s. *gʰen-; W.: gr. χναύειν (chnaúein), V., schaben, abschaben, abnagen; W.: s. gr. χναυρός (chnaurós), Adj., leckerhaft; W.: s. gr. χναῦμα (chnauma), N., Leckerbissen, Naschwerk; W.: s. gr. χνόος (chnóos), χνοῦς (chnus), M., „Abgekratztes“, Schaum, Schmutz; W.: germ. *gnu-, sw. V., reiben; an. gnūa, red. V., reiben

*gʰneudʰ-, idg., V.: nhd. nagen, kratzen, reiben; ne. gnaw (V.), scratch (V.); RB.: Pokorny 437; Hw.: s. *gʰen-, *gʰnē̆u-, *gʰneus-; E.: s. *gʰen-

*gʰneus-, idg., V.: nhd. nagen, kratzen, reiben; ne. gnaw (V.), scratch (V.); RB.: Pokorny 437; Hw.: s. *gʰen-, *gʰnē̆u-, *gʰneudʰ-; E.: s. (*gʰen-); W.: germ. *gnus-?, sw. V., murren; ae. gnornian, sw. V. (2), trauern, traurig sein (V.), klagen; W.: germ. *gnus-?, sw. V., murren; ae. gnyrran, sw. V., knirschen, krachen; W.: germ. *gnurna-, *gnurnaz, st. M. (a), Trauer, Kummer; s. ae. gnorn (1), st. M. (a), Kummer, Sorge, Trauer; W.: germ. *gnurna-, *gnurnaz, Adj., traurig; s. ae. gnorn (2), Adj., traurig

*gʰnī̆dā, idg., F.: nhd. Niss, Lausei; ne. nit; RB.: Pokorny 437; Hw.: s. *gʰen-, *gʰneidʰ-, *knid-; E.: s. *gʰen-

*gʰo-, idg., Verstärkungspartikel: Vw.: s. *gʰe-

*g̑ʰō-, idg., Präp., Partikel: nhd. hinter, nach, wegen; ne. behind (Präp.); RB.: Pokorny 451 (658/74), arm., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰe- (?)

*g̑ʰō-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰōu-

*gʰodʰ-, idg., V.: Vw.: s. *gʰedʰ-

*gʰoilos-, idg., V., Adj.: nhd. aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig; ne. frothe (V.) up, frothing up; RB.: Pokorny 452 (659/75), kelt.?, germ., balt., slaw.; E.: s. *gʰei-; W.: germ. *gaila-, *gailaz, Adj., üppig, schön, übermütig; got. *gails (2), Adj. (a), froh, fröhlich, üppig; W.: germ. *gaila-, *gailaz, Adj., üppig, schön, übermütig; ae. gāl (1), Adj., lustig, geil, lüstern, unzüchtig; W.: germ. *gaila-, *gailaz, Adj., üppig, schön, übermütig; as. gêl* 2, Adj., fröhlich, übermütig; mnd. geil, Adj., geil, laut (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., 1987, Bd. 4, 178); W.: germ. *gaila-, *gailaz, Adj., üppig, schön, übermütig; ahd. geil* 9, Adj., übermütig, überheblich, lüstern; mhd. geil, Adj., mutwillig, üppig, lustig; nhd. geil, Adj., heiter, ausgelassen, geil, DW 5, 2581; W.: s. germ. *gailjan, sw. V., erfreuen, fröhlich machen; got. gailjan* 1, sw. V. (1), fröhlich machen, erfreuen (, Lehmann G24); W.: s. germ. *gaila-, *gailam, st. N. (a), Übermut; s. ae. gāl (2), st. N. (a), Lust, Üppigkeit, Torheit, Ausgelassenheit, Leichtsinn

*g̑ʰolgʰ-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰalgʰ-

*g̑ʰolh₃o-, idg., V., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰel- (1)

*gʰoln̥d-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰelond-

*gʰom-, idg., Sb.: nhd. Stall; ne. stall (N.), stable (N.); RB.: Pokorny 452 (660/76), arm., germ.; W.: germ. germ. *gammō-, *gammōn, *gamma-, *gamman, sw. N., Hürde, Stall; an. gammi (1), sw. M. (n), Lappenhütte, Erdhütte

*gʰon-, idg., Adj.: Vw.: s. *gʰond-

*gʰond-, *gʰon-, idg., Adj.: nhd. genug?, fertig?; ne. enough, ready (Adj.); RB.: germ.; W.: germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil, ganz; afries. gans 3, Adj., ganz; W.: germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil, ganz; ahd. ganz 32, Adj., ganz, gesund, vollständig, vollkommen; mhd. ganz, Adj., ganz, vollkommen, unverletzt, vollständig, heil, gesund; nhd. ganz, Adj., ungeschmälert, ganz, DW 4, 1286

*gʰordʰos, idg., Sb.: nhd. Gehege, Haus, Garten; ne. house (N.), garden (N.); RB.: Pokorny 444; Hw.: s. *g̑ʰerdʰ-, *g̑ʰer- (4); E.: s. *g̑ʰerdʰ-, *g̑ʰer- (4); W.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; got. gards 94, st. M. (i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof; W.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; got. garda* 1, sw. M. (n), Hürde, Viehhof; W.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; afries. garda 5, sw. M. (n), Familiengut, Hof; W.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; anfrk. *gard?, st. M. (a?), Garten; W.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; as. gard (1) 11, st. M. (a?, i?), Feld, Erde, Haus; mnd. gard, M., Garten; W.: germ. *garda, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; ahd. gart (2) 13, st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen; mhd. garte, sw. M., Garten; W.: germ. *gardi-, *gardiz, st. M. (i), Garten; got. *gardi, st. F. (i/ō), Gehege; W.: s. germ. *medungarda-, *medungardaz, *medjungarda-, *medjungardaz, st. M. (a), „Mittelgarten“, Erde; got. midjungards* 4, st. M. (i), die bewohnte Erde, Erdkreis; W.: s. germ. *medungarda-, *medungardaz, *medjungarda-, *medjungardaz, st. M. (a), „Mittelgarten“, Erde; ae. middangeard, st. M. (a), „Mittelgarten“, Erde, Welt, Menschheit; W.: s. germ. *medungarda-, *medungardaz, *medjungarda-, *medjungardaz, st. M. (a), „Mittelgarten“, Erde; ahd. mittingart* 4, st. M. (a?, i?), Erde, Welt, Erdkreis

*g̑ʰornā, idg., F.: nhd. Darm; ne. intestine (N.); RB.: Pokorny 443; Hw.: s. *g̑ʰer- (5); E.: s. *g̑ʰer- (5); W.: germ. *garnō, st. F. (ō), Darm; an. gǫrn, st. F. (ō), Darm; W.: germ. *garnō, st. F. (ō), Darm; ae. *gėrn, *gėrne, M.; W.: germ. *garnō, F., st. F. (ō), Darm; as. *garni?, st. N. (ja), Eingeweide; W.: germ. *garnō, st. F. (ō), Darm; ahd. mitgarni* 1, st. N. (ja), Fett; W.: germ. *garnō, st. F. (ō), Darm; ahd. mittigarni 7, mittigerni, st. N. (ja), Eingeweidefett; W.: s. germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn, aus getrockneten Gedärmen gedrehte Schnur; an. garn, st. N. (a), Garn, Faden; W.: s. germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn, aus getrockneten Gedärmen gedrehte Schnur; ae. gearn, st. N. (a), Garn; W.: s. germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn, aus getrockneten Gedärmen gedrehte Schnur; as. *garn?, st. N. (a), Garn; mnd. garn, N., Garn, Strick, Netz; W.: s. germ. *garna-, *garnam, st. N. (a), Garn; ahd. garn 9, st. N. (a), Faden, Garn; mhd. garn, st. N., Garn, Faden, Netz; nhd. Garn, N., Garn, Netz, Darm, DW 4, 1361

*g̑ʰortos, idg., Sb.: nhd. Gehege, Haus, Garten; ne. house (N.), garden (N.); RB.: Pokorny 442; Hw.: s. *g̑ʰer- (4); E.: s. *g̑ʰer- (4); W.: gr. χόρτος (chórtos), M., Einfriedung, Gehege, Futter, Gras; W.: lat. hortus, M., Garten, Gartengewächs; s. ae. ortgeard, orcgeard, st. M. (a), Garten; W.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; an. garðr, st. M. (a), Zaun, Hof, Garten; W.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; ae. geard (1), st. M. (a), Hof, Einschließung, Hecke, Wohnung, Land; W.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun, Garten, Haus; as. gard (1) 11, st. M. (a?, i?), Feld, Erde, Haus; mnd. gard, M., Garten; W.: germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; ae. *gear, st. M. (a), Wehr (N.); W.: germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; anfrk. gardo 14, sw. M. (n), Garten; W.: germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; as. gardo* 1, sw. M. (n), Garten; mnd. garde, M., Garten; W.: germ. *gardō-, *gardōn, *garda-, *gardan, sw. M. (n), Gehege, Zaun, Garten, Haus; ahd. garto 19 und häufiger, sw. M. (n), Garten; mhd. garte, sw. M., Garten; nhd. Garten, M., Garten, DW 4, 1388

*gʰō̆s-, idg., V.: nhd. essen, fressen, verzehren; ne. eat (V.); RB.: Pokorny 452 (661/77), ind., iran., ital.?

*gʰostis, idg., M.: nhd. Fremder, Gast; ne. stranger, guest; RB.: Pokorny 453 (662/78), phryg./dak.?, gr.?, alb.?, ital., germ., slaw.; Hw.: s. *g̑ʰesto-?; W.: ? gr. ξένος (xénos), ξεῖνος (xeinos), ξέννος (xénnos), M., Fremder, Gastfreund; W.: lat. hostis, M., Gast, Fremdling, Ausländer, Feind; W.: s. *hosti-potis, M., Gastherr; vgl. lat. hospes (1), hospis, M., Fremder, Fremdling, Gastfreund; afrz. hoste, M., Gastgeber, Gast; s. afrz. hostesse, F., Gastgeberin; nhd. hostess, F., Gastgeberin, Hostess; nhd. Hostess, F., Hostess, Betreuerin; W.: germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast; got. gasts 7, st. M. (i), Fremdling, Fremder, Gast (, Lehmann G62); W.: germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast; an. gestr, st. M. (i), Gast; W.: germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast; ae. giest (1), gist, gyst, gæst, st. M. (i), Gast, Fremder, Feind; W.: germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast; afries. jest 1?, st. M. (i), Gast; W.: germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast; as. gast* (2) 7, gėst*, st. M. (i), Gast; mnd. gast, M., Gast; W.: germ. *gasti-, *gastiz, st. M. (i), Gast; ahd. gast 30, st. M. (i), Gast, Gastfreund, Fremder; mhd. gast, st. M., Fremder zur Bewirtung, Gast; nhd. Gast, M., Fremder, Gast, DW 4, 1454

*g̑ʰōu-, *g̑ʰō-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰēu-

*gʰouros, idg., Adj.: nhd. furchtbar, furchtsam; ne. horrible; RB.: Pokorny 453 (664/80), ind., germ., slaw.; W.: s. germ. *grusjan?, sw. V., schaudern, grausen; vgl. ae. gryre, st. M. (i), Graus, Schrecken, Gewalt, Schrecklichkeit; W.: s. germ. *grusjan?, sw. V., schaudern, grausen; ahd. grusgrimmōn* 2, sw. V. (2), murren, knirschen, mit den Zähnen knirschen; s. mhd. grustgramen, sw. V., brummen, knurren, mit den Zähnen knirschen

*gʰous-, idg., V.: nhd. tönen?, hören?; ne. sound (V.), hear; RB.: Pokorny 454 (665/81), ind., iran., ital.?

*gʰou̯-, idg., V.: Vw.: s. *gʰou̯ē-

*gʰou̯ē-, *gʰou̯-, idg., V.: nhd. wahrnehmen, beachten, sorgen; ne. pay (V.) attention to, be aware of; RB.: Pokorny 453 (663/79), ital., germ., slaw.; W.: lat. favēre, V., geneigt sein (V.), günstig sein (V.), fördern, begünstigen; W.: s. germ. *gaumjan, sw. V., beobachten, wahrnehmen; got. gaumjan 16, sw. V. (1), bemerken, erscheinen, seine Aufmerksamkeit auf etwas richten (, Lehmann G72); W.: s. germ. *gaumjan, sw. V., beachten, wahrnehmen; an. geyma, sw. V. (1), beachten, sorgen für; W.: s. germ. *gaumjan, sw. V., beachten, wahrnehmen; ae. *gumian, sw. V. (1?), beachten, sorgen; W.: s. germ. *gaumjan, sw. V., beachten, wahrnehmen; ae. gíeman, gīman, gēman, gȳman, sw. V. (1), sich kümmern, beachten, betrachten; W.: s. germ. *gaumjan, sw. V., beachten, wahrnehmen; as. gômian 7, sw. V. (1a), Acht haben, hüten, bewirten; mnd. gômen, sw. V., schmausen, feiern, achten; W.: s. germ. *gaumjan, sw. V., beachten, wahrnehmen; ahd. goumen* 16, sw. V. (1a), essen, speisen, erquicken; mhd. goumen, sw. V., Mahlzeit halten, Aufsicht haben, behüten; nhd. (ält.-dial.) gaumen, gäumen, sw. V., versorgen, pflegen, hüten, DW 4, 1579; W.: vgl. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit; got. *gauma (1)?, Sb., Aufmerksamkeit; W.: vgl. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; an. gaum, st. F. (ō), Aufmerksamkeit; W.: vgl. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; an. gaumr, st. M. (a), Aufmerksamkeit; W.: vgl. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; ae. gíeme, sw. F. (n), Sorge; W.: vgl. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; afries. gâme 2, st. F. (ō), Fürsorge; W.: vgl. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; afries. gōm 1?, Sb., Strafe; W.: vgl. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; anfrk. gouma* 1, st. F. (ō), Mahl, Essen (N.); W.: vgl. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; as. gôma* 21, st. F. (ō), Gastmahl, Bewirtung, Acht, Aufmerksamkeit; mnd. gôm, goum, Sorge, Sorgfalt, Acht; W.: vgl. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; ahd. gouma 101, st. F. (ō), Essen, Speise, Festmahl; mhd. goume, goum, st. F., st. M., Mahlzeit, prüfendes Aufmerken; s. nhd. (ält.) Gaum, F., Hut (F.), Beobachtung, DW 4, 1574, (schwäb.-ält.) Gaume, F., Essen, Speise, Wahrnehmung, Fischer 3, 106; W.: vgl. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; ahd. ungouma* 1, st. F. (ō), Unachtsamkeit, Sorglosigkeit; W.: vgl. germ. *gawēn, *gawǣn, sw. V., beachten; an. gā (3), sw. V. (3), achtgeben, vorsehen, schonen

*g̑ʰₑrā, idg., F.: nhd. Einhegung; RB.: Walde/Hofmann 1, 634; E.: s. g̑ʰer- (4); W.: lat. hara, F., kleiner Stall, Schweinestall

*gʰrē-, idg., V.: Vw.: s. *gʰer- (3)

(*gʰrē-), *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, idg., V.: nhd. wachsen (V.) (1), grünen; ne. grow, become green; RB.: Pokorny 454 (666/82), 82), germ.; Hw.: s. *gʰrōs-, *gʰer- (3) (?); W.: ? s. gr. φορβή (forbḗ), F., Weide, Nahrung; vgl. lat. forbea, F., Futter, Nahrung; W.: s. lat. herba, F., Pflanze, Halm, Kraut, Gras; W.: s. germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; an. grōa (2), st. V., wachsen (V.) (1), grünen; W.: s. germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; ae. grōwan, st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), zunehmen, sprossen; W.: s. germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; afries. grōwa 1?, grōa, st. V. (2), wachsen (V.) (1); W.: s. germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; germ. *grōjan, sw. V., grünen; as. grōian* 1, sw. V. (1a), grünen; mnd. grojen, grôjen, gröyen, grôien, grôen, sw. V., wachsen (V.) (1), aufspriesen, treiben; W.: s. germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; ahd. gruoen* 8, sw. V. (1a), grünen, blühen, gedeihen; mhd. grüejen, sw. V., grünen, wachsen (V.) (1); W.: vgl. germ. *grōjan, sw. V., grünen, wachsen (V.) (1); afries. grōia 3, sw. V. (2), wachsen (V.) (1); W.: vgl. germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; an. grœnn, Adj., grün; W.: vgl. germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; ae. grœ̄ne, grēne, Adj., grün, jung, unreif, wachsend, lebend; W.: vgl. germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; afries. grēne 4, Adj., grün, frisch; W.: vgl. germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; as. grōni 8, Adj., grün; mnd. grōne, Adj., grün; W.: vgl. germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-, *grōnjaz, Adj., grün; ahd. gruoni 49, Adj., grün, grünlich, frisch; mhd. grüene, Adj., grün, frisch, roh, unreif; nhd. grün, Adj., grün, frisch, DW 9, 640; W.: vgl. germ. *grōnjan, sw. V., grünen, grün werden; an. grœnast, sw. V., grün werden, grünen; W.: vgl. germ. *grōnēn, *grōnǣn, sw. V., grün werden; ae. grœ̄nian, grēnian, Adj., grün werden, grünen; W.: vgl. germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; got. gras* 3, st. N. (a), Gras, Kraut (, Lehmann G102); W.: vgl. germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; an. gras, st. N. (a), Gras, Unkraut; W.: vgl. germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; ae. græs, gærs, st. N. (a), Gras; W.: vgl. germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; vgl. ae. grasian, sw. V., grasen; W.: vgl. germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; s. afries. gers 4, gars, gres, jers, st. N. (a), Gras, Boden, Gräsung, Weide (F.) (2); W.: vgl. germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; as. gras* 1, st. N. (a), Gras; mnd. gras, grās, gres, Gras, Weide (2); W.: vgl. germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; ahd. gras 38?, st. N. (a), Gras, Wiese, Rasen (M.); mhd. gras, st. N., Gras, Wiese, grasbewachsener Ort; nhd. Gras, N., Gras, DW 8, 1898; W.: vgl. germ. *groþu-, groþuz, st. M. (u), Wachstum; an. grōðr, st. M. (u), Gedeihen, Wachstum, Fruchtbarkeit

*gʰrə-, idg., V.: Vw.: s. *gʰer- (3)

*gʰrə-, idg., V.: Vw.: s. (*gʰrē-)

*g̑ʰrē-, idg., V.: Vw.: s. *g̑ʰer- (3)

*g̑ʰrē-, idg., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰer- (6)

*gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-, idg., V.: nhd. ergreifen, erraffen, rechen; ne. grasp (V.); RB.: Pokorny 455 (667/83), ind., iran., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰrebʰā-, *gʰreib-, *gʰrebʰ- (2) (?); W.: ? gr. γρύψ (grýps), M., Greif; lat. grȳps, M., Greif; ahd. grīfo, sw. M. (n), Greif; mhd. grīfe, grīf, sw. M., st. M., Vogel, Greif (Vogel Greif); nhd. Greif, M., Greif; W.: germ. *grab-, V., zusammenscharren; an. grāpa, sw. V., an sich reißen; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; got. greipan 4, st. V. (1), greifen, ergreifen (, Lehmann G104); W.: germ. *greipan, st. V., greifen; an. grīpa, st. V. (1), greifen; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; ae. grīpan, st. V. (1), greifen, ergreifen, begreifen; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; afries. grīpa* 31, st. V. (1), greifen, ergreifen, anfassen; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; as. grīpan 2, st. V. (1a), greifen, berühren; mnd. grīpen, st. V., greifen, ergreifen, anfassen, beginnen; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; ahd. grīfan* 8, st. V. (1a), greifen, tasten, anfassen; mhd. grīfen, st. V., fühlen, greifen, fassen; nhd. greifen, st. V., greifen, ergreifen, tasten, DW 9, 14; W.: s. germ. *bigreipan, st. V., angreifen; afries. bigrīpa* 20, st. V. (1), „begreifen“, anfassen, ergreifen, ertappen; W.: s. germ. *bigreipan, st. V., angreifen; ahd. bigrīfan* 49?, st. V. (1a), begreifen, ergreifen, umfassen; mhd. begrīfen, st. V., betasten, zusammenfassen, umfassen; nhd. begreifen, st. V., berühren, erfassen, begreifen, DW 1, 1307; W.: s. germ. *fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; ae. forgrīpan, st. V. (1), ergreifen, angreifen, überwältigen; W.: s. germ. *fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; afries. urgrīpa 1?, forgrīpa*, st. V. (1), „sich vergreifen“, sich vergehen, sich versündigen; W.: s. germ. *fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; as. fargrīpan* 3, st. V. (1a), verdammen; mnd. vorgripen, st. reflexives V.; W.: s. germ. *gagreipan, st. V., greifen; ahd. gigrīfan* 3, st. V. (1a), greifen, ergreifen, wählen, an sich raffen; mhd. gegrīfen, st. V., abfallen; W.: s. germ. *graipi-, *graipiz, Adj., greifend; ae. *grǣpe, Adj., greifend; W.: s. germ. *graipōn, sw. V., greifen; ae. grāpian, sw. V. (2), greifen, fühlen, berühren; W.: s. germ. *graipōn, sw. V., greifen; ae. græppian, sw. V. (2), ergreifen; W.: s. germ. *graipōn, sw. V., greifen; ahd. greifōn 15, sw. V. (2), greifen, tasten, zu fangen suchen; mhd. greifen, sw. V., greifen, tasten; W.: s. germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; an. greip, st. F. (ō), Hand; W.: s. germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; ae. grāp, st. F. (ō), Griff, Faust; W.: s. germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; as. grēpa* 1, grēpe, as.?, st. F. (ō), Gabel; mnd. grêpe, grêipe, F., Mistgabel; W.: s. germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; ahd. greifa 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Gabel, Mistgabel, Dreizack; W.: s. germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; an. gripr, st. M. (i), Eigentum, Kleinod; W.: s. germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; ae. gripe (1), st. M. (i), Griff, Angriff; W.: s. germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; afries. *grip, st. M. (i), Griff; W.: s. germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff?; ahd. criffa*? 1, Sb., Spitze, Erhöhung; W.: s. germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; ahd. hantgrif* 1, st. M. (i), Handgriff, Handvoll; nhd. Handgriff, M., Handgriff, Griff, Angreifen mit der Hand, DW 10, 392; W.: s. germ. *grīpi-, *grīpiz, st. M. (i), Griff; as. grīpi 1, st. M. (a?, i?), Greif; mnd. grîp, grîpe, M., Greif; W.: s. germ. *grīpi-, *grīpiz, st. M. (i), Griff; ahd. grīf 13, st. M. (a?, i?), Greif; mhd. grīfe, grīf, sw. M., st. M., Vogel, Greif; nhd. Greif, M., „Greif“, DW 9, 5; W.: s. germ. *grīpi-, *grīpiz, st. M. (i), Griff; ahd. grīfo 11?, sw. M. (n), Greif; s. mhd. grīfe, grīf, sw. M., st. M., Vogel, Greif; nhd. Greif, M., Greif; W.: s. germ. *gripa, Sb., Griff; germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; ae. gripa, sw. M. (n), Handvoll, Garbe (F.) (1); W.: s. germ. *gripa, Sb., Griff; ae. *grip, Sb., Griff; W.: vgl. germ. *gripula-, *gripulaz, Adj., räuberisch; ae. gripul, Adj., räuberisch, habgierig, geräumig; W.: s. germ. *garbō, st. F. (ō), Garbe (F.) (1); got. *garba, st. F. (ō), Garbe (F.) (1); W.: s. germ. *garbō, st. F. (ō), Garbe (F.) (1); lat.-as. garba* 5, sw. F. (n)?, Garbe (F.) (1); mnd. garve, F., Garbe; W.: s. germ. *garbō, st. F. (ō), Garbe (F.) (1); anfrk. garva* 1, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Garbe (F.) (1); W.: s. germ. *garbō, st. F. (ō), Garbe (F.) (1); as. garva* 3, sw. F. (n), Garbe (F.) (1); mnd. garve, F., Garbe (F.) (1); W.: s. germ. *garbō, st. F. (ō), Garbe (F.) (1); ahd. garba 27, st. F. (ō), Garbe (F.) (1), Bund, Bündel, Reisigbündel; mhd. garbe, garwe, st. F., sw. F., Garbe (F.) (1); nhd. Garbe, F., Garbe (F.) (1), DW 4, 1335; W.: s. germ. *garwa, Sb., Garbe (F.) (2); as. garwa* 4, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schafgarbe; vgl. mnd. gare (= carwe?), karwe, Sb., Karbe, Karbei, karve, Sb., Feldkümmel (vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 88); W.: s. germ. *garwa, Sb., Garbe (F.) (2); ahd. garawa* (1) 46, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?, Schafgarbe, Tausendblatt, Wiesenkümmel?; mhd. garwe, sw. F., Schafgarbe; nhd. Garbe, Garwe, F., Schafgarbe, DW 4, 1335; W.: s. germ. *garwō-, *garwōn, sw. F. (n), Garbe (F.) (2), Ausrüstung, Kleidung; ae. gearwe (3), sw. F. (n)?, Schafgarbe, Garbe (F.) (2); W.: s. germ. *garwī-, *garwīn, sw. F. (n), Ausrüstung; an. gervi, gørvi, gjǫrvi, sw. F. (īn), Tracht, Kleidung, Ausrüstung; W.: s. germ. *garwja-, *garwjam, st. N. (a), Kleidung, Ausrüstung; as. garwi* 1, gėrwi* st. N. (ja), Kleidung; mnd. gerwe, garwe, N.; W.: s. germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; an. gerr (1), gǫrr (1), Adj., gemacht, fertig; W.: s. germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; ae. gearu (1), gearo (1), Adj., bereit, fertig, ausgerüstet; W.: s. germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; vgl. ae. gærsum, gærsuma, st. M. (a)?, sw. M. (n)?, Juwel, Schatz, Reichtum; W.: s. germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; anfrk. garo 6, Adj., bereit, fertig; W.: s. germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; as. garu 29, Adj., bereit, geschmückt; mnd. gar, Adj., fertig gemacht, bereitet; W.: s. germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; as. garo 9, Adv., ganz, völlig, wohl; mnd. gar, Adv., ganz, sehr, gār, gāre, Adv. (Althochdeutsches Wörterbuch, hg. v. Karg-Gasterstädt, E./Frings, T., Bd. 3, 1971-1985, S. 118); W.: s. germ. *garwa-, *garwaz, Adj., gegoren, fertig, bereit, gar; ahd. garo (1) 79, Adj., bereit, fertig, bereitstehend; mhd. gar, gare, Adj., bereit gemacht, gerüstet, bereit; nhd. gar, Adj., gar, bereit, fertig, ganz, DW 4, 1312; W.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten; an. gera, gørva, gǫrva, sw. V. (1), machen, tun, bereiten; W.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten; vgl. afries. gare 1, F., Kleidung, kirchliches Gewand, Rockschoß; W.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten, fertigmachen, zubereiten; anfrk. gerwen* 11, sw. V. (1), bereiten, schmücken; W.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten (V.) (1), fertigmachen, zubereiten; as. garwian* 8, gėrwian*, girwan*, giriwian*, sw. V. (1a), bereiten (V.) (1), kleiden; mnd. gerwen, geren, sw. V., gar machen, fertig machen, bereiten (V.) (1); W.: s. germ. *garwakōn, sw. V., vorbereiten, zubereiten; s. ae. gearcian, sw. V. (2), vorbereiten, verschaffen; W.: vgl. germ. *garwiþō, *garweþō, st. F. (ō), Ausrüstung, Bewaffnung; an. gerð (1), st. F. (ō), Herrichtung, Ausführung

*gʰrebʰ- (2), idg., V.: nhd. graben, scharren, kratzen; ne. scratch (V.); RB.: Pokorny 455 (668/84), germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰrebʰ- (1) (?); W.: germ. *graban, st. V., graben; got. graban 2, st. V. (6), graben; W.: germ. *graban, st. V., graben; an. grafa, st. V. (6), graben; W.: germ. *graban, st. V., graben; ae. grafan, st. V. (6), graben, aufgraben, eingraben, schnitzen; W.: germ. *graban, st. V., graben; afries. grēva (2) 7, griova, st. V. (6), graben, eingraben, einschneiden; W.: germ. *graban, st. V., graben; anfrk. gravan* 1, st. V. (6), graben; W.: germ. *graban, st. V., graben; as. gravan* 1, st. V. (6), graben; mnd. grāven, st. V., graben; W.: germ. *graban, st. V., graben; ahd. graban (1) 49, st. V. (6), graben, schnitzen, meißeln; mhd. graben, st. V., graben, eingraben, gravieren; nhd. graben, st. V., graben, DW 8, 1546; W.: germ. *graban, st. V., ausgraben, aushauen; s. ahd. ūzgraban* 3, st. V. (6), ausgraben, aufgraben; mhd. ūzgraben, st. V., ausgraben, befreien von; nhd. ausgraben, st. V., ausgraben, DW 1, 877; W.: s. germ. *bigraban, st. V., graben, begraben (V.); afries. bigrēva* 1, st. V. (6), begraben (V.); W.: s. germ. *bigraban, st. V., graben, begraben (V.); as. bigravan* 3, st. V. (6), begraben (V.), bestatten; mnd. begraven, st. V.; W.: s. germ. *bigraban, st. V., graben, begraben (V.); ahd. bigraban* 50, st. V. (6), begraben (V.), beerdigen, verbergen, vergraben; mhd. begraben, st. V., begraben (V.), eingraben, ziselieren; nhd. begraben, st. V., beerdigen, begraben (V.), DW 1, 1304; W.: s. germ. *uzgraban, st. V., ausgraben; got. usgraban* 3, st. V. (6), ausgraben; W.: s. germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; ae. græf (1), st. N. (a), Grab, Graben (M.), Höhle; W.: s. germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; afries. gref 7, st. N. (a), Grab; W.: s. germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; anfrk. graf* 3, st. N. (a), Grab; W.: s. germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; as. graf 26, st. N. (a), Grab; mnd. graf, N., Grab; W.: s. germ. *graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; ahd. grab 101, st. N. (a), Grab, Gruft, Grabstätte; mhd. grabe, sw. M., Grab; nhd. Grab, N., Grab, DW 8, 1475; W.: s. germ. *grabja-, *grabjam, st. N. (a), Hacke (F.) (2); as. grava* 2, sw. F. (n), Hacke (F.) (2); W.: s. germ. *grabō, st. F. (ō), Graben (M.), Grube, Grab; got. graba* 1, st. F. (ō), Graben (M.) (, Lehmann G98); W.: s. germ. *grabō, st. F. (ō), Graben (M.), Grube, Grab; an. grōf, st. F. (ō), Furche, Grube, Bach; W.: s. germ. *grabō, st. F. (ō), Graben (M.), Grube, Grab; ae. grafu, st. F. (ō), Höhle; W.: s. germ. *grabō, st. F. (ō), Graben (M.), Grube, Grab; ae. gréop, Sb., Graben (M.); W.: s. germ. *grabō-, *grabōn, *graba-, *graban, sw. M. (n), Graben (M.), Gruft; as. gravo* 1, sw. M. (n), Graben (M.); mnd. grāve, M., Graben (M.), Grube; W.: s. germ. *grabō-, *grabōn, *graba-, *graban, sw. M. (n), Graben (M.), Gruft; ahd. grabo (2) 45, sw. M. (n), Graben (M.), Furche, Damm; mhd. grabe, sw. M., Graben (M.), Spazierweg um den Stadtgraben; nhd. Graben, M., Graben (M.), DW 8, 1574; W.: s. germ. *grabja-, *grabjam, st. N. (a), Hacke (F.) (2); an. gref, st. N. (ja), Hacke (F.) (2), Spaten; W.: s. germ. *grabja-, *grabjam, st. N. (a), Hacke (F.) (2); ahd. graba 16?, sw. F. (n), st. F. (ō), Haue, Hacke (F.) (2), Gartenhacke; mhd. grabe, sw. F., Spaten; nhd. (ält.) Grabe, F., Ackergerät, DW 8, 1543; W.: s. germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; got. grōba* 2, st. F. (ō), Grube, Höhle; W.: s. germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; an. grǫf, st. F. (ō), Höhle, Grube, Grab; W.: s. germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; ae. grœ̄p, grœ̄pe, st. F. (ō), sw. F. (n), Graben (M.), Furche, Kanal; W.: s. germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; ae. gropa, sw. M. (n), Topf; W.: s. germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; afries. grōpe 1, st. F. (ō), Grube, Mistgrube, Jaucherinne; W.: s. germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; anfrk. gruova* 1, st. F. (ō), Grube; W.: s. germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; as. grōva* 2, sw. F. (n), Grube; mnd. grōve, F., Grube, Graben (M.); W.: s. germ. *grōbō, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; ahd. gruoba 50, st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Mulde; mhd. gruobe, st. F., sw. F., Grube, Steinbruch, Loch; nhd. Grube, F., Grube, DW 9, 600; W.: s. germ. *grōbi-, *grōbiz, Adj., zu begraben (Adj.), grob; an. grœfr, græfr, Adj., zu einem christlichen Grab berechtigt, zu begraben (Adj.); W.: vgl. germ. *grubilōn?, sw. V., graben, grübeln; an. grūfla, sw. V. (2), sich vornüberbeugen, kriechen, krabbeln; W.: vgl. germ. *grubilōn?, sw. V., graben, grübeln; ahd. grubilōn* 9, sw. V. (2), „grübeln“, graben, aufgraben; mhd. grübelen, sw. V., aufgraben, grabend durchsuchen, durchforschen; nhd. grübeln, sw. V., „grübeln“, bohrend graben, sticheln, krabbelnd wühlen, DW 9, 612; W.: vgl. germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; germ. *graftu-, *graftuz, st. M. (u), Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; an. grǫptr, grǫftr, st. M. (u?), Grab, Begräbnis, Gravieren; W.: vgl. germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; ae. grǣft, st. M. (a?, i?), st. F. (i), N., Schnitzerei, Bildwerk, Götzenbild; W.: vgl. germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (M.), Gruft, Schnitzerei; afries. greft 2, st. F. (i), Gracht, Graben (M.); W.: vgl. germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; ahd. graft 12, grefti*?, st. F. (i), Schnitzen, Graben (N.), Meißeln; mhd. graft, st. F., Graben (N.), Begräbnis; nhd. Graft, F., Ergebnis einer Grabarbeit, Grabstätte, Graben (M.), DW 8, 1731

*gʰrebʰā-, idg., V.: nhd. ergreifen, erraffen, rechen; ne. seize; RB.: Pokorny 455; Hw.: s. *gʰrebʰ- (1); E.: s. *gʰrebʰ- (1)

*gʰrēd-, idg., V.: nhd. weinen; ne. weep (V.); RB.: Pokorny 439; Hw.: s. *gʰer- (1) (?); E.: s. *gʰer- (1) (?); W.: germ. *grat-, V., weinen, schreien; as. grātan* 1, red. V. (3), weinen; W.: germ. *grētan, *grǣtan, st. V., weinen, schreien, heulen; got. grētan 21, red. abl. V. (1), weinen, klagen; W.: germ. *grētan, *grǣtan, st. V., weinen, schreien, heulen; ae. grǣtan, st. V.?, weinen, klagen, beklagen; W.: germ. *grētan, *grǣtan, st. V., weinen, schreien, heulen; ae. grǣdan, sw. V. (1?), schreien, rufen, krähen; W.: s. germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien; an. grœta, sw. V. (1), zum Weinen bringen; W.: s. germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien; ae. grœ̄tan, grētan, sw. V. (1), grüßen, anreden, herausfordern; W.: s. germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien; as. grōtian 34, sw. V. (1a), grüßen, anreden, fragen; mnd. grōten, sw. V., grüßen, ansprechen; W.: s. germ. *grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien; ahd. gruozen* 77, sw. V. (1a), reizen, erregen, aufregen, grüßen; mhd. grüezen, sw. V., anreden, angreifen, züchtigen, begrüßen; nhd. grüßen, sw. V., grüßen, DW 9, 1001; W.: s. germ. *grēta-, *grētaz, *grǣta-, *grǣtaz, st. M. (a), Weinen; got. grēts 1, st. M. (a), Weinen; W.: s. germ. *grēta-, *grētaz, *grǣta-, *grǣtaz, st. M. (a), Weinen; an. grātr, st. M. (a), Weinen; W.: s. germ. *grēta-, *grētaz, *grǣta-, *grǣtaz, st. M. (a), Weinen; ae. *grǣd (2), st. M. (a), Schrei; W.: s. germ. *grat-, V., scharf sein (V.); ahd. grazlīhho* 2, grazlīcho*, Adv., scharfsinnig, gründlich, sorgfältig; W.: s. germ. *grat-, V., scharf sein (V.); ahd. grazzo 2, Adv., ernsthaft, eindeutig; s. mhd. graz, Adj., wütend, zornig; s. nhd. grass, Adj., Adv., scharf, heftig, Schrecken erregend, DW 8, 2015

*gʰredʰ-, idg., V.: nhd. schreiten; ne. stride (V.); RB.: Pokorny 456 (669/85), ind., iran., ital., kelt., germ., balt., slaw.; W.: lat. gradī, V., Schritte machen, schreiten; W.: s. lat. gradus, M., Schritt, Stellung, Stufe; ae. grād, st. M. (a), Grad, Stufe, Rang; W.: s. lat. gradus, M., Schritt, Stellung, Stufe; ae. grāde, sw. F. (n), Grad, Stufe, Rang; an. grāða, F., Absatz, Stufe, Rang; W.: s. lat. gradus, M., Schritt, Stellung, Stufe; afries. grād* 2, st. M. (a), Stufe; W.: s. lat. gradus, M., Schritt, Stellung, Stufe; vgl. lat. graduāle, Sb., Graduale; mnd. gradal, N., Graduale; an. gradal, st. M. (a), Messbuch; W.: vgl. lat. gralla, F., Stelze; W.: s. germ. *grada-, *gradaz, Adj., gierig, begierig, triebhaft; an. graðr, Adj., unverschnitten, zeugungsfähig; W.: s. germ. *grada-, *gradaz, Adj., gierig, begierig; vgl. as. grādag 5, Adj., gierig; W.: s. germ. *grada-, *gradaz, Adj., gierig, begierig; vgl. as. *grād?, st. M. (a?, i?), Hunger; W.: s. germ. *grada-, *gradaz, Adj., gierig, begierig; ahd. grātag* 3, Adj., gierig, klaffend, staunend; W.: vgl. germ. *gradinga-, *gradingaz, *gradenga-, *gradengaz, st. M. (a), Stier, Bulle (M.); an. graðungr, st. M. (a), Stier, Bulle (M.); W.: vgl. germ. *gridi-, *gridiz, st. F. (i), Schritt; got. griþs* 1, st. F. (i), Schritt, Stufe (, Lehmann G108)

*gʰrēdʰ-, idg., V.: nhd. rufen; ne. call (V.); RB.: Pokorny 439; Hw.: s. *gʰer- (1); E.: s. *gʰer- (1)

*g̑ʰrēdʰ-, idg., Sb.: Vw.: s. *g̑ʰerēdʰ-

*gʰreh₁-, idg., V.: Vw.: s. *gʰer- (3)

*gʰreh₁-, idg., V.: Vw.: s. (*gʰrē-)

*gʰrei-, idg., V.: Vw.: s. *gʰrēi-

*gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, idg., V.: nhd. streichen, streifen, beschmieren; ne. stroke (V.) over; RB.: Pokorny 457 (670/86), gr., germ., balt.; Hw.: s. *gʰer- (2), *grōd- (?); E.: s. *gʰer- (2); W.: gr. χρίειν (chríein), V., bestreichen, salben, färben, schminken; W.: s. gr. χρῖσις (chrisis), F., Salben; W.: s. gr. χριστός (christós) (1), Adj., gesalbt; W.: s. gr. χρῖμα (chrima), χρῖσμα (chrisma), N., Salbe, Salböl, Fett; W.: s. gr. χρίμπτειν (chrímptein), V., anstreifen lassen, nahe bringen, daranstoßen; W.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; ae. crisma, sw. M. (n), Salböl, Ölung, Taufkleid; an. krisma, F., geweihtes Öl; W.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. ae. crismal, M., st. N. (a), Stirnbinde der Firmlinge; W.: s. lat.-gr. chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; afries. kersoma 5, kresma, krisma, sw. M. (n), Chrisma, Salböl; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; ae. Crīst, st. M. (a), Christus; an. kristr, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; vgl. afries. Kerst 4, Krist, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; anfrk. *Krist?, M.=PN, Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; as. Krist* 3, st. M. (a), Christus; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; vgl. lat. Chrīstiānitās, F., Christentum; an. kristni, F., Christentum, Christenglaube, Christenheit, christliches Zeitalter; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; vgl. lat. Chrīstiānitās, F., Christentum; an. kristninni, F., Kirche, christliche Gemeinde; W.: s. lat.-gr. Chrīstus, M., PN, Christus; vgl. lat.-gr. Antichrīstus, M., Antichrist; as. Antikrist 2, st. M. (a), Antichrist; W.: vgl. lat. Chrīstiānus, M., Christ; vgl. ae. cristen (1), st. M. (a), Christ; W.: vgl. lat. Chrīstiānus, M., Christ (M.); afries. kersten (1) 1?, kristen (1), st. M. (a), Christ (M.); W.: vgl. lat. Chrīstiānus, Adj., christlich; vgl. ae. crī̆sten (2), Adj., christlich; an. kristinn, Adj., christlich; W.: vgl. lat. Chrīstiānus, Adj., christlich; afries. kersten (2) 15, kristen (2), Adj., christlich; W.: germ. *greisan, st. V., grausen, schaudern; ae. *grīsan, st. V. (1), schaudern, fürchten; W.: germ. *greisan, st. V., grausen, schaudern; s. ae. *groren, Adj., überwältigt; W.: germ. *greisan, st. V., grausen, schaudern; s. as. gruri* 2, st. M. (i), Schrecken, Graus; W.: s. germ. *greisa- (2), *greisaz, Adj., grau, schrecklich, schauerlich; got. *greiseis, Adj. (ja), greis, grau; W.: s. germ. *greisa- (2), *greisaz, Adj., grau, schrecklich, schauerlich; ahd. grīsanlīh* 1, Adj., grausam, furchtbar, schrecklich; W.: s. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-, *grīman, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1); got. *greima, *grīma, st. F. (ō), Maske; W.: s. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-. *grīman, sw. M. (n), Maske; an. grīma, sw. F. (n), Gesichtsmaske, Drachenkopf am Steven, Nacht; W.: s. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-. *grīman, sw. M. (n), Maske; ae. grīma, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1), Gespenst; W.: s. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-. *grīman, sw. M. (n), Maske; as. *grīm?, st. M. (a), Helm (M.) (1); W.: s. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-, *grīman, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1); as. grīmo? 1, grīma*, sw. M. (n), Maske; W.: s. germ. *grīmō-, *grīmōn, *grīma-, *grīman, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1); ahd. grīmo* 1, sw. M. (n), Maske

*g̑ʰrēi-?, idg., V., Adj.: nhd. strahlen, glänzen, grau; ne. shine (V.); RB.: Pokorny 442; Hw.: s. *g̑ʰer- (3); E.: s. *g̑ʰer- (3); W.: s. germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; got. *grēws, Adj. (a), grau; W.: s. germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; ahd. grāo* 37, grā*, Adj., grau, lichtgrau; mhd. grā, Adj., grau, altersgrau; nhd. grau, Adj., grau, DW 8, 2071; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; an. apalgrār, Adj., apfelgrau; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; afries. appelgrē 1?, Adj., apfelgrau; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; as. appulgrē 1, Adj., apfelgrau, scheckig; mnd. appelgrā, appelgrawe; W.: vgl. germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-, *apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; ahd. apfulgrao* 2, aphulgrao*, Adj., „apfelgrau“, scheckig; mhd. apfelgrā, Adj., apfelgrau; nhd. apfelgrau, Adj., apfelgrau, DW 1, 535

*gʰrəi-, idg., V.: Vw.: s. *gʰrēi-

*gʰreib-, idg., V.: nhd. greifen, ergreifen; ne. grip (V.), seize; RB.: Pokorny 457 (671/87), germ., balt.; Hw.: s. *gʰrebʰ- (1); E.: s. *gʰrebʰ- (1); W.: ? gr. γρύψ (grýps), M., Greif; lat. grȳps, M., Greif; ahd. grīfo, sw. M. (n), Greif; mhd. grīfe, grīf, sw. M., st. M., Vogel, Greif (Vogel Greif); nhd. Greif, M., Greif; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; got. greipan 4, st. V. (1), greifen, ergreifen; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; an. grīpa, st. V. (1), greifen; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; ae. grīpan, st. V. (1), greifen, ergreifen, begreifen; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; afries. grīpa* 31, st. V. (1), greifen, ergreifen, anfassen; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; as. grīpan 2, st. V. (1a), greifen, berühren; mnd. grīpen, st. V., greifen, ergreifen, anfassen, beginnen; W.: germ. *greipan, st. V., greifen; ahd. grīfan* 8, st. V. (1a), greifen, tasten, anfassen; mhd. grīfen, st. V., fühlen, greifen, fassen; nhd. greifen, st. V., greifen, ergreifen, tasten, DW 9, 14; W.: s. germ. *bigreipan, st. V., angreifen; ahd. bigrīfan* 49?, st. V. (1a), begreifen, ergreifen, umfassen; mhd. begrīfen, st. V., betasten, zusammenfassen, umfassen; nhd. begreifen, st. V., berühren, erfassen, begreifen, DW 1, 1307; W.: s. germ. *bigreipan, st. V., angreifen; afries. bigrīpa* 20, st. V. (1), „begreifen“, anfassen, ergreifen, ertappen, angreifen, enthalten; W.: s. germ. *fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; ae. forgrīpan, st. V. (1), ergreifen, angreifen, überwältigen; W.: s. germ. *fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; afries. urgrīpa 1?, forgrīpa*, st. V. (1), „sich vergreifen“, sich vergehen, sich versündigen; W.: s. germ. *fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; as. fargrīpan* 3, st. V. (1a), verdammen; mnd. vorgripen, st. reflexives V.; W.: s. germ. *gagreipan, st. V., greifen; ahd. gigrīfan* 3, st. V. (1a), greifen, ergreifen, wählen, an sich raffen; mhd. gegrīfen, st. V., abfallen; W.: s. germ. *graipōn, sw. V., greifen; ae. grāpian, sw. V. (2), greifen, fühlen, berühren; W.: s. germ. *graipōn, sw. V., greifen; ae. græppian, sw. V. (2), ergreifen; W.: s. germ. *graipōn, sw. V., greifen; ahd. greifōn 15, sw. V. (2), greifen, tasten, zu fangen suchen; mhd. greifen, sw. V., greifen, tasten; W.: s. germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; an. greip, st. F. (ō), Hand; W.: s. germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; ae. grāp, st. F. (ō), Griff, Faust; W.: s. germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; as. grēpa* 1, grēpe, as.?, st. F. (ō), Gabel; mnd. grêpe, grêipe, F., Mistgabel; W.: s. germ. *graipō, st. F. (ō), Greifer, Hand, Gabel; ahd. greifa 2, st. F. (ō), sw. F. (n), Gabel, Mistgabel, Dreizack; W.: s. germ. *graipi-, *graipiz, Adj., greifend; ae. *grǣpe, Adj., greifend; W.: vgl. germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; an. gripr, st. M. (i), Eigentum, Kleinod; W.: vgl. germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; ae. gripe (1), st. M. (i), Griff, Angriff; W.: vgl. germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; afries. *grip, st. M. (i), Griff; W.: vgl. germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff?; ahd. criffa*? 1, Sb., Spitze, Erhöhung; W.: vgl. germ. *gripi-, *gripiz, st. M. (i), Griff; ahd. hantgrif* 1, st. M. (i), Handgriff, Handvoll; nhd. Handgriff, M., Handgriff, Griff, Angreifen mit der Hand, DW 10, 392; W.: vgl. germ. *gripa, Sb., Griff; ae. gripa, sw. M. (n), Handvoll, Garbe (F.) (1); W.: vgl. germ. *gripa, Sb., Griff; ae. *grip, Sb., Griff; W.: vgl. germ. *gripula-, *gripulaz, Adj., räuberisch; s. ae. gripul, Adj., räuberisch, habgierig, geräumig; W.: vgl. germ. *grīpi-, *grīpiz, st. M. (i), Griff; as. grīpi 1, st. M. (a?, i?), Greif; mnd. grîp, grîpe, M., Greif; W.: vgl. germ. *grīpi-, *grīpiz, st. M. (i), Griff; ahd. grīf 13, st. M. (a?, i?), Greif; mhd. grīfe, grīf, sw. M., st. M., Vogel, Greif; nhd. Greif, M., „Greif“, DW 9, 5; W.: vgl. germ. *grīpi-, *grīpiz, st. M. (i), Griff; ahd. grīfo 11?, sw. M. (n), Greif; s. mhd. grīfe, grīf, sw. M., st. M., Vogel, Greif; nhd. Greif, M., Greif

*gʰrem- (1), idg., V.: nhd. reiben, zerreiben, kratzen; ne. rub (V.) over sharply; RB.: Pokorny 458 (672/88), germ., balt.; Hw.: s. *gʰer- (2), *grōd- (?); E.: s. *gʰer- (2); W.: vgl. germ. *gramitjan, sw. V., knirschen; ae. grymėttan, sw. V. (1), brüllen, grunzen, rasen; W.: vgl. germ. *gramitjan, sw. V., knirschen; ahd. gremizzōn* 19?, gremizzen*?, sw. V. (2, 1a), zürnen, wüten, toben; mhd. gremzen, sw. V., murren, aufbrausen; fnhd. gremsen, sw. V., „gremsen“, DW 9, 111; W.: vgl. germ. *gramsta-, *gramstaz, st. M. (a), Splitter; got. gramst* 3, M. (a), st. N. (a), Holzsplitter, Splitter

*gʰrem- (2), idg., V.: nhd. tönen, donnern, grollen; ne. resound; RB.: Pokorny 458 (673/89), iran., gr., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰromos, *gʰer- (1); E.: s. *gʰer- (1); W.: s. gr. χρόμος (chrómos), M., Knirschen; W.: s. gr. χρεμίζειν (chremízein), V., wiehern; W.: s. gr. χρεμετίζειν (chremetízein), V., wiehern; W.: s. gr. χρεμέθειν (chreméthein), V., wiehern; W.: s. gr. χρόμαδος (chrómados), M., Knirschen; W.: germ. *gremman, st.? V., grimmig sein (V.), toben, wüten, zürnen; ae. grimman, st. V. (3a), rasen, wüten; W.: germ. *gremman, st.? V., grimmig sein (V.), toben, wüten, zürnen; germ. *gremmjan, sw. V., rasen, wüten, toben; as. grimman 2, st. V. (3a), wüten; mnd. grimmen, st. V., zürnen, wütend sein (V.), keifen; W.: germ. *gremman, st.? V., grimmig sein (V.), toben, wüten, zürnen; ahd. grimman* 2?, st. V. (3a), rasen, wüten, toben; mhd. grimmen, st. V., tobend, lärmen, brüllen, zürnen; s. nhd. grimmen, sw. V., „grimmen“, DW 9, 354; W.: s. germ. *gremmjan, sw. V., rasen, wüten, toben; an. grimmast, sw. V., zornig werden; W.: s. germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig; got. *grimms, Adj. (a), grimmig, zornig, schrecklich; W.: s. germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig; vgl. got. *grimjis, Adj. (ja); W.: s. germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig; vgl. got. *grimman, sw. V. (3), ergrimmen, zürnen; W.: s. germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig; vgl. got. *grimmiþa, st. F. (ō), Grimm; W.: s. germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig; an. grimmr, Adj., zornig, grimmig, grausam; W.: s. germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig; ae. grimm, grim, Adj., grimmig, wild, schrecklich, grausam; W.: s. germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig; afries. grimm* 6, grim*, Adj., grimm, grimmig, schlimm; W.: s. germ. *gremma-, *gremmaz, *gremmja-, *gremmjaz, Adj., grimmig, zornig; as. grim 20, grimm, Adj nhd. grimmig, feindlich, böse, widerwärtig, grausam; mnd. grim, Adj., zähneknirschend, zornig, wütend; W.: s. germ. *gremma-, *gremmaz, *gremmja-, *gremmjaz, Adj., grimmig, zornig; ahd. grim (1) 53, Adj., „grimm“, grimmig, wild, grausam; mhd. grim, grimme, Adj., grimm, unfreundlich, schrecklich; nhd. grimm, Adj., grimmig, in Wut geratend, DW 9, 340; W.: s. germ. *gremma-, *gremmaz, *gremmja-, *gremmjaz, Adj., grimmig, zornig; ahd. grimmi* 6?, Adj., „grimm“, grimmig, grausam; nhd. grimm, Adj., „grimm“, grimmig, in Wut geratend, DW 9, 340; W.: vgl. germ. *gremmaga-, *gremmagaz, *gremmīga-, *gremmīgaz, Adj., wild, grausam; as. grimmag* 1, Adj., grimmig; mnd. grimmich, Adj., zornig; W.: vgl. germ. *gremmalīka-, *gremmalīkaz, *grimmalīka-, *grimmalīkaz, Adj., furchtbar, grausam; an. grimmligr, Adj., grimmig, wild, grausam; W.: vgl. germ. *gremmalīka-, *gremmalīkaz, *grimmalīka-, *grimmalīkaz, Adj., furchtbar, grausam; ae. grimlic, Adj., furchtbar, schrecklich, grausam; W.: vgl. germ. *gremmalīka-, *gremmalīkaz, *grimmalīka-, *grimmalīkaz, Adj., furchtbar, grausam; afries. grimmlik 1, grimlik, Adj., grimm, grimmig, schlimm; W.: vgl. germ. *gremmalīka-, *gremmalīkaz, *grimmalīka-, *grimmalīkaz, Adj., furchtbar, grausam; ahd. grimlīh*? 1, Adj., „grimmig“, grausam; mhd. grimmelich, Adj., grausam; nhd. grimmlich, Adj., Adv., grausam, DW 9, 366; W.: vgl. germ. *gremmiþō, *gremmeþō, st. F. (ō), Wildheit, Wut; an. grimd, st. F. (ō), Bosheit, Feindschaft; W.: s. germ. *gramjan, sw. V., erzürnen; got. gramjan* 1, sw. V. (1), erzürnen, aufregen (, Lehmann G99); W.: s. germ. *gramjan, sw. V., erzürnen, grämen; an. gremja, sw. V. (1b), erzürnen; W.: s. germ. *gramjan, sw. V., erzürnen, grämen, erbittern; ae. gramian, sw. V. (1?), wüten, toben; W.: s. germ. *gramjan, sw. V., erzürnen, grämen; ae. grėmman, sw. V. (1), erzürnen, herausfordern, schmähen; W.: s. germ. *gramjan, sw. V., erzürnen, grämen; ahd. gremen* 24, gremmen*, sw. V. (1b), erzürnen, reizen, kränken; mhd. gremen, sw. V., sich grämen, erzürnt sein (V.); nhd. grämen, sw. V., grämen, erzürnen, betrüben, ärgern, DW 8, 1778; W.: s. germ. *grama-, *gramaz, Adj., zornig, grimmig, gram; got. *grams?, Adj. (a), zornig; W.: s. germ. *grama-, *gramaz, Adj., zornig, grimmig, gram; got. *grama, sw. M. (n), Gram; W.: s. germ. *grama-, *gramaz, Adj., zornig, grimmig, gram; an. gramr (1), Adj., zornig, feindlich; W.: s. germ. *grama-, *gramaz, Adj., zornig, grimmig, gram; ae. gram, grom, Adj., gram, zornig, wild, feindlich; W.: s. germ. *grama-, *gramaz, Adj., zornig, grimmig, gram; as. gram 6, Adj., „gram“, feindselig, feindlich; mnd. gram (2), Adj., unmutig, zornig, feindselig; W.: s. germ. *grama-, *gramaz, Adj., zornig, grimmig, gram; ahd. gram, Adj., „gram“, zornig, zornig auf; mhd. gram, Adj., zornig, unmutig, feindselig erzürnt; nhd. gram, Adj., gram, grimmig, verhasst, traurig, DW 8, 1752; W.: vgl. germ. *gramalīka-, *gramalīkaz, Adj., feindselig; ae. gramlic, Adj., feindselig; W.: s. germ. *grama-, *gramaz, st. M. (a), Feind; ae. grama (1), sw. M. (n), Feind, Teufel; W.: s. germ. *grama-, *gramaz, st. M. (a), Feind; an. gramr (2), st. M. (a), König, Fürst, Teufel, Troll, Schwert; W.: s. germ. *gramī-, *gramīn, sw. F. (n), Zorn; an. gremi, sw. F. (īn), Zorn; W.: s. germ. *gramī-, *gramīn, sw. F. (n), Zorn; as. grėmi 1, st. F. (ī), Zorn; W.: vgl. germ. *gramiþō, *grameþō, st. F. (ō), Zorn; an. gremd, st. F. (ō), Zorn

*gʰren-, idg., V.: nhd. streifen, zerreiben; ne. streak (V.) past; RB.: Pokorny 459 (674/90), gr., alb., ital., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰer- (2), *gʰrend-, *gʰrendʰ-, *grōd- (?); E.: s. *gʰer- (2); W.: gr. χραίνειν (chraínein), V., bespritzen, besudeln, färben, streifen, bestreichen; W.: s. germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; ae. grund, st. M. (a), Grund, Boden, Abgrund, Erde; W.: s. germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; anfrk. *grundi?, st. N. (ja); W.: s. germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; as. grund*, st. M. (a), Grund; vgl. mnd. grunt, F. (selten M.), Grund, Boden, Erde; W.: s. germ. *grundu-, *grunduz, st. M. (u), Grund; germ. *grunta-, *gruntaz, st. M. (a), Grund; ahd. grunt 25, st. M. (a), Grund, Boden, Wurzel; mhd. grunt, st. M., Tiefe, Abgrund, Innerstes; nhd. Grund, M., Grund, Tiefe, Boden, DW 9, 668; W.: vgl. germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (a), Abgrund; anfrk. afgrundi* 1, st. N. (ja), Abgrund; W.: vgl. germ. *abgrundja-, *abgrundjam, st. N. (ja), Abgrund; as. afgrundi* 2, st. N. (ja), Abgrund; mnd. afgrunt, afgrunde (Genus wechselnd), afgründ, afgründe; W.: s. germ. *grunþu-, *grunþuz, st. M. (u), Grund; germ. *grunta-, *gruntaz, st. M. (a), Grund; an. grunnr (1), st. M. (u), Grund, Boden; W.: s. germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund; afries. grund 10, st. M. (a), Grund, Boden; W.: s. germ. *grunþa-, *grunþam, st. N. (a), seichte Stelle; an. grunn, st. N. (a), seichte Stelle, Grundlage; W.: s. germ. *grunþa-, *grunþaz, Adj., seicht; an. grunnr (2), Adj., seicht; W.: s. germ. *grunþjan, sw. V., flacher machen, weniger tief machen; an. grynna, sw. V. (1), seichter machen; W.: s. germ. *grundja, Sb., Abgrund; s. ae. grynde, st. N. (ja), Abgrund

*gʰrend-, idg., Sb.: nhd. Graupe, Korn, Kleie; ne. corn (N.) (1); RB.: Pokorny 459; Hw.: s. *gʰren-, *gʰer- (2); E.: s. *gʰren-, *gʰer- (2); W.: s. gr. χόνδρος (chóndros), M., Korn, Graupe, Knorpel, Brustknorpel

*gʰrendʰ-, idg., Sb.: nhd. Balken; ne. beam (N.); RB.: Pokorny 459 (675/91), ital., germ., balt., slaw.; W.: lat. grunda, F., Dach; W.: germ. *grendi-, *grendiz, st. F. (i), Gatter; an. grind, st. F. (i), Gitter, Gittertür; W.: germ. *grendi-, *grendiz, st. F. (i), Gatter; ae. grindel, st. M. (a?, i?), Riegel, Hürde, Gitter; W.: germ. *grendi-, *grendiz, st. F. (i), Gatter; as. grindil 6, grėndil, st. M. (a), Riegel, Knebel, Pflugsterz; mnd. grindel, grendel, M., Querholz, Riegel, ON; W.: germ. *grendi-, *grendiz, st. F. (i), Gatter; ahd. grintil 71, st. M. (a), Riegel, Stange, Balken; mhd. grintel, grindel, grendel, st. M., Sperre, Deichsel, Tragbalken; nhd. Grindel, M., ein Pfahl von mittlerer Stärke, Pflugbaum, Riegelbalken, DW 9, 372

*gʰrendʰ-, idg., Sb.: nhd. Borste, Splitter, Bart; ne. bristle (N.); RB.: Pokorny 440; Hw.: s. *gʰer- (3); E.: s. *gʰer- (3)

*gʰrendʰ-, idg., V.: nhd. zerreiben, streifen; ne. rub (V.), grind; RB.: Pokorny 459; Hw.: s. *gʰren-, *gʰer- (2); E.: s. *gʰren-, *gʰer- (2); W.: lat. frendere, V., knirschen, zerknirschen, zermalmen; W.: germ. *grendan, st. V., zerreiben; ae. grindan, st. V. (3a), reiben, kratzen, knirschen; W.: s. germ. *grenda-, *grendam, st. N. (a), Zerriebenes; vgl. germ. *grendan, st. V., zerreiben; ae. grinde (3), sw. F. (n), Geröll; W.: s. germ. *grenda-, *grendam, st. N. (a), Zerriebenes; ahd. grint 30, st. M. (a?, i?), Grind, Ausschlag, Glatze; mhd. grint, st. M., Grind, Grindkopf, Kopf; nhd. Grind, M., Grind, Sand, Schorf, Kopf, DW 9, 368; W.: s. germ. *granda-, *grandam, st. N. (a), Schaden, Fehler; an. grand (1), st. N. (a), Schaden, Kummer, Sünde; W.: s. germ. *granda-, *grandam?, st. N. (a), grober Sand; an. grand (2), st. N. (a), Körnchen, Kies, Sand; W.: s. germ. *granda-, *grandam?, st. N. (a), grober Sand; an. grandi, sw. M. (n), Sandbank; W.: s. germ. *grindō, st. F. (ō), Kieselsand, Sand; got. *grindan, st. V. (3), zerreiben; W.: s. germ. *grindō, st. F. (ō), Kieselsand, Sand; got. *grinds, Adj. (a), zerrieben; W.: s. germ. *grindō, st. F. (ō), Kieselsand, Sand; ahd. grient 4, griont*, st. M. (a?, i?), Sand, Kies, Kiessand; s. mhd. grien, st. M., st. N., Kiessand, sandiges Ufer, sandiger Platz; nhd. (rhein.) Griend, M., Sand, Kies, Rhein. Wb. 2, 1399

*gʰres-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰers- (1)

*g̑ʰres-?, idg., Adj.: Vw.: s. *g̑ʰeres-?

*gʰrəs-, idg., Sb.: Vw.: s. *gʰrōs-

*gʰrēu- (1), *gʰrəu-, *gʰrū-, idg., V.: nhd. stürzen, einstürzen; ne. collapse (V.); RB.: Pokorny 460 (676/92), phryg./dak., ital., balt., slaw.; W.: s. gr. ζαχρηής (zachrēḗs), Adj., heftig, stürmisch, ungestüm

*gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, idg., V.: nhd. reiben, zerreiben; ne. rub (V.) past; RB.: Pokorny 460 (677/93), gr., ital.?, kelt., germ., balt., slaw.; Hw.: s. *gʰer- (2), *gʰreud-, *gʰrēug̑ʰ-, *grōd- (?); E.: s. *gʰer- (2); W.: gr. χραύειν (chraúein), V., stoßen, treffen, verletzen; W.: gr. (kypr.) χραύεσθαι (chraúesthai), V., anstoßen, benachbart sein (V.); W.: gr. (kypr.) χραύζεσθαι (chraúzesthai), V., anstoßen, benachbart sein (V.); W.: s. gr. χρώς (chrōs), M., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; W.: s. gr. χρῶμα (chrōma), N., Farbe, Hautfarbe, Haut, Färbemittel, Schminke; vgl. nhd. Chromosom, N., Chromosom, Träger der Erbfaktoren; W.: s. gr. χρῴζειν (chrōizein), V., bestreichen, berühren, färben; W.: s. gr. χροιά (chroiá), χρόα (chróa), F., Körperoberfläche, Haut, Hautfarbe, Leib; W.: vgl. gr. ἀχραής (achraḗs), Adj., unberührt, rein; W.: lat. ruere, V., rennen, stürzen; W.: germ. *gru-, V., schaudern; ahd. grūēn* 1, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten; mhd. grūen, grūwen, sw. V., sich vor Grauen aufrichten; nhd. grauen, sw. V., grauen; W.: germ. *gru-, V., schaudern; ahd. grūōd* (1), st. M. (a?, i?), Graus, Haaresträuben; W.: s. germ. *gruba-, *grubaz?, Adj., grob; ahd. girob* 5, grob*, Adj., grob, dick, grobschlächtig; mhd. grop, grob, Adj., dick und stark, ungebildet, nicht wohl angemessen; nhd. grob, Adj., grob, rauh, dick, uneben, DW 9, 387; W.: s. germ. *greuna-, *greunam, st. N. (a), Grütze (F.) (1), Graupe, Korn, Sand; s. ae. gríen, st. M. (a), st. N. (a), Sand, Kies; W.: s. germ. *graupi- (1), *graupiz, Adj., grob, grob mahlend; an. greypr (2), Adj., grob, hart, gefühllos; W.: vgl. germ. *graupjan, sw. V., hart behandeln; an. greypa (2), sw. V. (1b), schlecht behandeln, hart behandeln, zugrunde richten; W.: vgl. germ. *grusjan?, sw. V., schaudern, grausen; ae. gryre, st. M. (i), Graus, Schrecken, Gewalt, Schrecklichkeit; W.: vgl. germ. *grusjan?, sw. V., schaudern, grausen; ahd. grusgrimmōn* 2, sw. V. (2), murren, knirschen, mit den Zähnen knirschen; s. mhd. grustgramen, sw. V., brummen, knurren, mit den Zähnen knirschen; W.: vgl. germ. *gruta-, *grutam?, st. N. (a), Zerriebenes, Mehl, Korn; ae. grot, st. N. (a), Grütze (F.) (1), grobes Mehl, Körnchen; W.: vgl. germ. *gruta-, *grutam?, st. N. (a), Zerriebenes, Mehl, Korn; ahd. gruzzi 10, st. N. (ja), Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie; s. mhd. grütze, N., F., geschrotenes Korn, Grützmehl; s. nhd. Grütze, F., M., Grütze (F.) (1), geschrotetes Getreide, DW 9, 1019; W.: vgl. germ. *gruti-, *grutiz, Sb., Zerriebenes, Mehl, Korn; ae. grūt, F. (kons.), Grütze (F.) (1), grobes Mehl, Treber; W.: vgl. germ. *gruti-, *grutiz, Sb., Zerriebenes, Mehl, Korn; ae. grytt, st. N. (i?), Grütze (F.) (1), Kleie, Spreu; W.: s. germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; vgl. ae. *gréosan, sw. V., überwältigen; W.: s. germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; vgl. as. griusnia* 1, sw. F. (n), Kies; W.: s. germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; vgl. as. grūt* 3?, st. F. (i), eine Biersorte; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; got. *greut-, st. M. (a)?, Grieß, Sand; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; got. *Grautungōs, *Grautuggōs, st. M. Pl., Greutungen, Ostgoten; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; lat.-got. Greotingi*, M. Pl., Ostgoten; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; lat.-got. *Grūtungi, M. Pl., Ostgoten; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; ae. gréosn, Sb., Kies, Kiesel; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; afries. grēd 13, Sb., Wiese, Weide (F.) (2), Weideland, angeschwemmtes Land; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; as. griot 8, st. N. (a), st. M.? (a?, i?); nhd. Grieß, Sand, Ufer, Boden; mnd. grēt (1), Sb., Korn, Sandkorn, Meeressand; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; ahd. grioz (1) 43?, st. M. (a?, i?), „Grieß“, Kies, Sand; mhd. griez, st. M., st. N., Sandkorn, Sand, Kiessand, Grießmehl; nhd. Grieß, M., „Grieß“, grobkörniger Sand, Kies, DW 9, 273; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutam, st. N. (a), Grieß, Kies, Sand; an. grjōt, st. N. (a), Grieß, Stein; W.: vgl. germ. *greuta-, *greutam, st. N. (a), Grieß, Kies, Sand; ae. gréot, st. N. (a), Grieß, Sand, Erde; W.: vgl. germ. *grutja?, Sb., Grütze (F.) (1); got. *grūts, st. M., Grütze (F.) (1); W.: vgl. germ. *gredan, sw. V., zermalmen; ae. grist, girst, st. N. (a), Mahlen

*gʰrəu-, idg., V.: Vw.: s. *gʰrēu- (1)

*gʰrəu-, idg., V.: Vw.: s. *gʰrēu- (2)

*gʰreud-, idg., V.: nhd. reiben, zerreiben; ne. rub (V.), grind; RB.: Pokorny 461; Hw.: s. *gʰrēu- (2), *gʰer- (2); E.: s. *gʰrēu- (2), *gʰer- (2); W.: germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; ae. *gréosan, sw. V., überwältigen; W.: germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; s. as. griusnia* 1, sw. F. (n), Kies; W.: germ. *greutan (2), st. V., zerreiben; s. as. grūt* 3?, st. F. (i), eine Biersorte; W.: s. germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß; ae. gréat, Adj., groß, weit, dick, grob, stark; W.: s. germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß; afries. grât 12, Adj., groß; W.: s. germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß; as. grôt 15, Adj., groß, gewaltig, ausgedehnt, schwer; mnd. grōt, Adj., groß, gewaltig; W.: s. germ. *grauta-, *grautaz, Adj., dickkörnig, grob, groß; ahd. grōz 28?, Adj., groß, stark, grob; mhd. grōz, Adj., groß, dick, ungeschickt; nhd. groß, Adj., dick, groß, DW 9, 457; W.: s. germ. *grautēn, *grautǣn, sw. V., groß werden, dick werden; s. ae. gréatian, sw. V. (2?), groß werden, dick werden; W.: s. germ. *grauta-, *grautaz, st. M. (a), Grütze (F.) (1); germ. *grauti-, *grautiz, st. M. (i), Brei; an. grautr, st. M. (a?, i?), Grütze (F.) (1); W.: s. germ. *grautī-, *grautīn, sw. F. (n), Größe; s. afries. grête 2, F., Größe; W.: s. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; got. *greut-, st. M. (a)?, Grieß, Sand; W.: s. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; got. *Grautungōs, *Grautuggōs, st. M. Pl., Greutungen, Ostgoten; W.: s. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; lat.-got. Greotingi*, M. Pl., Ostgoten; W.: s. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; lat.-got. *Grūtungi, M. Pl., Ostgoten; W.: s. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; ae. gréosn, Sb., Kies, Kiesel; W.: s. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; afries. grēd 13, Sb., Wiese, Weide (F.) (2), Weideland, angeschwemmtes Land; W.: s. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; as. griot 8, st. N. (a), st. M.? (a?, i?); nhd. Grieß, Sand, Ufer, Boden; mnd. grēt (1), Sb., Korn, Sandkorn, Meeressand; W.: s. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a), Sand, Kies, Grieß; ahd. grioz (1) 43?, st. M. (a?, i?), „Grieß“, Kies, Sand; mhd. griez, st. M., st. N., Sandkorn, Sand, Kiessand, Grießmehl; nhd. Grieß, M., „Grieß“, grobkörniger Sand, Kies, DW 9, 273; W.: s. germ. *greuta-, *greutam, st. N. (a), Grieß, Kies, Sand; an. grjōt, st. N. (a), Grieß, Stein; W.: s. germ. *greuta-, *greutam, st. N. (a), Grieß, Kies, Sand; ae. gréot, st. N. (a), Grieß, Sand, Erde; W.: s. germ. *gruta-, *grutam?, st. N. (a), Zerriebenes, Mehl, Korn; ae. grot, st. N. (a), Grütze (F.) (1), grobes Mehl, Körnchen, Körnlein; W.: s. germ. *gruta-, *grutam?, st. N. (a), Zerriebenes, Mehl, Korn; ahd. gruzzi 10, st. N. (ja), Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie; s. mhd. grütze, N., F., geschrotenes Korn, Grützmehl; s. nhd. Grütze, F., M., Grütze (F.) (1), geschrotetes Getreide, DW 9, 1019; W.: s. germ. *gruti-, *grutiz, Sb., Zerriebenes, Mehl, Korn; ae. grūt, F. (kons.), Grütze (F.) (1), grobes Mehl, Treber; W.: s. germ. *gruti-, *grutiz, Sb., Zerriebenes, Mehl, Korn; ae. grytt, st. N. (i?), Grütze (F.) (1), Kleie, Spreu; W.: vgl. germ. *grutja?, Sb., Grütze (F.) (1); got. *grūts, st. M., Grütze (F.) (1)

*gʰrēug̑-?, idg., V.: Vw.: s. *gʰrēug̑ʰ-?

*gʰrēug̑ʰ-?, *gʰrēug̑-?, idg., V.: nhd. reiben, zerreiben; ne. rub (V.), grind; RB.: Pokorny 461; Hw.: s. *gʰrēu- (2), *gʰer- (2); E.: s. *gʰrēu- (2), *gʰer- (2)

*gʰrī-, idg., V.: Vw.: s. *gʰrēi-

*gʰrō-, idg., V.: Vw.: s. (*gʰrē-)

*gʰrō-, idg., V.: Vw.: s. *gʰer- (3)

*gʰromos, idg., Sb.: nhd. Getöse; ne. noise (N.); RB.: Pokorny 458; Hw.: s. *gʰrem- (2), *gʰer- (1); E.: s. *gʰrem- (2), *gʰer- (1)

*gʰrōs-, *gʰrəs-, idg., Sb.: nhd. Gras, Trieb; ne. grass (N.), sprout (N.); RB.: Pokorny 454; Hw.: s. (*gʰrē-); E.: (*gʰrē-); W.: germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; got. gras* 3, st. N. (a), Gras, Kraut; W.: germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; an. gras, st. N. (a), Gras, Unkraut; W.: germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; ae. græs, gærs, st. N. (a), Gras; W.: germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; s. ae. grasian, sw. V., grasen; W.: germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; afries. gers 4, gars, gres, jers, st. N. (a), Gras, Boden, Gräsung, Weide (F.) (2); W.: germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; as. gras* 1, st. N. (a), Gras; mnd. gras, grās, gres, Gras, Weide (2); W.: germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras; ahd. gras 38?, st. N. (a), Gras, Wiese, Rasen (M.); mhd. gras, st. N., Gras, Wiese, grasbewachsener Ort; nhd. Gras, N., Gras, DW 8, 1898

*gʰroud-?, idg., Sb.: nhd. Gewölbtes, Wange, Busen; ne. curved object (N.), cheek (N.), bosom; RB.: Pokorny 462 (678/94), kelt., germ.; W.: air. grūad, N., Wange; ae. gréada, sw. M. (n), Busen, Schoß (M.) (1)

*g̑ʰr̥tís, idg., Sb.: nhd. Zusammenfassung; ne. summary; RB.: Pokorny 442; E.: s. *g̑ʰer- (4); W.: s. lat. cohors, F., eingezäunter Raum, Gehege, eingeschlossener Haufen, Kohorte; vgl. lat. cohorta, F., Kohorte; ae. coorte, sw. F. (n), Kohorte; W.: s. lat. cohors, F., eingezäunter Raum, Gehege, eingeschlossener Haufen, Kohorte; vgl. mlat. curtis, Sb., Hof; afrz. court, cort, Sb., Hof; an. kurt, st. N. (a), Königshof

*gʰrū-, idg., V.: Vw.: s. *gʰrēu- (1)

*gʰrū-, idg., V.: Vw.: s. *gʰrēu- (2)

*gʰū̆g̑ʰ-, idg., V.: Vw.: s. *gʰeug̑ʰ-

*g̑ʰū̆to-, idg., Adj.: nhd. angerufen; ne. called; RB.: Pokorny 413; Hw.: s. *g̑ʰau-; E.: s. *g̑ʰau-; W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; got. guþ 556=553, st. M. (a), „Angerufener“, Gott, Götze; W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; an. goð, st. M. (a), st. N. (a), Gott; W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; an. guð, st. N. (a), Gott; W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; ae. god, st. M. (a), Gott; W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; afries. god 40?, st. M. (a), Gott; W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; anfrk. god* 141, st. M. (a), Gott; W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; as. god 571, st. M. (a), Gott; mnd. got, M., Gott, Christus, Götze; W.: s. germ. *guda-, *gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; ahd. got 3000, st. M. (a), Gott; mhd. got, st. M., Gott, Abgott, Götze, Christus; nhd. Gott, M., Gott, DW 8, 1017; W.: vgl. germ. *gudjō-, *gudjōn, *gudja-, *gudjan, sw. M. (n), Priester, Rufer, Anrufer; got. gudja 54, sw. M. (n), Priester; W.: vgl. germ. *gudjō-, *gudjōn, *gudja-, *gudjan, sw. M. (n), Priester, Rufer, Anrufer; ahd. goting* 1, st. M. (a?), Priester, Vorsteher, Vertreter Gottes?; W.: vgl. germ. *gudjō-, *gudjōn, *gudja-, *gudjan, sw. M. (n), Priester, Rufer, Anrufer; an. goði, sw. M. (n), Priester