*fa‑, germ., V.: nhd. weiden lassen, hüten; ne. lead (V.) to pasture; Hw.: s. *fædjan, *fæþra‑; E.: idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Falk/Torp 223

*fad‑, germ., V.: nhd. sich nähren; ne. feed oneself; Hw.: s. *fædjan, *fæþra‑, *fadæn; E.: s. idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Falk/Torp 223

*fada-, *fadaz, germ.?, Adj.: nhd. ordentlich; ne. tidy; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *fÏd, Adj.; L.: Heidermanns 180

*fadar, germ., M.: Vw.: s. *fader

*fader, *fadar, germ., M. (kons.): nhd. Vater; ne. father (M.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *põt-, *pýt-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; vgl. idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: got. fa-dar* 1, st. M. (r), Vater (, Lehmann F1); W.: an. fa-Œ-ir, M. (kons.), Vater; W.: ae. fÏ-d-er, M. (kons.), Vater, Gottvater; W.: afries. fe-d-er 40?, fa-d-er, M. (kons.), Vater; nnordfries. faer, faar, M., Vater; W.: anfrk. fa-d-er* 2, st. M. (r), Vater; W.: as. fa‑d‑ar 48?, fa-d-er, st. M. (er), Vater; mnd. võder, M., Vater; W.: ahd. fater 703, st. M. (er, z. T. a), Vater, Abt; mhd. vater, st. M., Vater; nhd. Vater, M., Vater, DW 25, 13; L.: Falk/Torp 227, Kluge s. u. Vater

*fadi-, *fadiz, *faþi-, *faþiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Herr, Gatte; ne. lord, husband; RB.: got.; E.: s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; W.: got. *faþ-s?, st. M. (i), Herr, Führer; W.: s. got. brð-þ-faþ-s 10, st. M. (i), »Brautführer«, Bräutigam, Hochzeiter, Brautgemach (, Lehmann B107); L.: Falk/Torp 227

*fadæn, germ.?, sw. V.: nhd. sich nähren; ne. feed oneself; RB.: ahd.; Hw.: s. *fad‑; E.: idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ahd. fatæn* 4, sw. V. (2), füttern, nähren, ernähren, mästen; s. mhd. vetten, sw. V., fett machen; s. nhd. fetten, sw. V., fetten, fett machen, schmelzen, DW 3, 1573; L.: Falk/Torp 223

*fadrja‑, *fadrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sama-; E.: s. *fader

*fadurjæ-, *fadurjæn, *fadurja‑, *fadurjan, *fadurwjæ‑, *fadurwjæn, *fadurwja‑, *fadurwjan, germ., sw. M. (n): nhd. Vaterbruder; ne. father's brother; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *fader; E.: s. idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ae. fÏ-d-er-a, sw. M. (n), väterlicher Oheim; W.: afries. federia, sw. M. (n), Vaterbruder, Onkel väterlicherseits; nnordfries. fadrje, fedrje, feddere; W.: ahd. fetiro, sw. M. (n), Oheim, Onkel, Vetter, Verwandter; mhd. vetere, veter, sw. M., Vetter, Vatersbruder, Bruderssohn; nhd. Vetter, M., Vetter, Vatersbruder, DW 26, 26; L.: Falk/Torp 227, Kluge s. u. Vetter

*fadurwjæ-, *fadurwjæn, *fadurwja‑, *fadurwjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *fadurjæ‑

*faff‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 503 (Faffo)

*fag-, *fah‑, *fanh‑, germ.?, sw. V.: nhd. fügen, passen, festmachen?; ne. fit (V.), fasten; RB.: ahd.; Hw.: s. *fagja‑, *fægjan; E.: idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. ahd. samantfah* 1, Adj., ununterbrochen; L.: Falk/Torp 224

*fagana-, *faganaz, *fagena‑, *fagenaz, germ., Adj.: nhd. froh, erfreut; ne. glad; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: an. feg-in-n, Adj., froh; W.: ae. fÏg-en, fag-en, Adj., froh; W.: as. fag‑an 1, Adj., froh; L.: Falk/Torp 225, Seebold 189, Heidermanns 180

*faganæn, *fagenæn, germ., sw. V.: nhd. sich freuen; ne. be (V.) glad; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *fagana‑; E.: s. idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: got. fag-in-æn 43=39, sw. V. (2), sich freuen; W.: an. fag-n-a, sw. V. (2), sich freuen, begrüßen; W.: ae. fÏg-n‑ian, fag-n‑ian, sw. V. (2), sich freuen, schmeicheln, Beifall zollen; W.: as. fag‑an‑æn* 5, fag-on-æn*, sw. V. (2), sich freuen; W.: ahd. feginæn* 2, sw. V. (2), frohlocken; L.: Seebold 189, Heidermanns 181

*fagena‑, *fagenaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fagana‑

*fagenæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *faganæn

*fagina-, germ.?, Sb.: nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy; E.: s. idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796

*fagæn, germ., sw. V.: nhd. sich freuen; ne. be (V.) glad; RB.: afries., ahd.; E.: idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: afries. fag-ia 7, sw. V. (2), nutzen, in Gebrauch nehmen, abernten, in Besitz nehmen; W.: ahd. fagæn* 1, sw. V. (2), genügen, befriedigen, willfahren, Angenehmes erweisen; s. mhd. vagen, sw. V., willfahren, gehorsam sein (V.); W.: s. ahd. fagÐn* 2, sw. V. (3), sich freuen, Genüge tun; s. mhd. vagen, sw. V., willfahren, gehorsam sein (V.); L.: Seebold 189

*fagra-, *fagraz, *fahra‑, *fahraz, germ., Adj.: nhd. passend, freundlich, schön; ne. suitable, nice; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *pÁ¨- (1), *pŨ‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. fag-r-s* 1, Adj. (a), passend, geeignet, geschickt (, Lehmann F3); W.: got. *fÐh-s?, Adj. (a), anständig; W.: s. got. *fÐh-a-ba?, Adv., anständig, ehrbar; W.: an. fag-r, Adj., schön, hübsch, freundlich, glänzend; W.: ae. fÛg-er (1), Adj., schön, lieblich, angenehm, anziehend; W.: afries. fÆe 1?, F., Treue; W.: as. fag‑ar 23, Adj., schön, anmutig, friedlich, geziemend; mnd. fagher, Adj., schön; W.: ahd. fagar 4, Adj., schön, prächtig, hübsch, glänzend, blendend; mhd. vager, Adj., schön, herrlich; W.: ahd. fagari 4, Adj., schön, hübsch, prächtig; L.: Falk/Torp 224, Seebold 189, Heidermanns 181

*fagrÐn, *fagrÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schön werden; ne. become beautiful; RB.: ae.; Hw.: s. *fagra‑; E.: vgl. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: ae. fÛg-r‑ian, sw. V. (2), schön werden, schmücken; L.: Heidermanns 182

*fagrÆ-, *fagrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schönheit; ne. beauty; RB.: ahd.; Hw.: s. *fagra‑; E.: vgl. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: ahd. fagarÆ 4, st. F. (Æ), Glanz, Schönheit, Herrlichkeit, Pracht; L.: Heidermanns 181

*fagriþæ, *fagreþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schönheit; ne. beauty; RB.: an.; Hw.: s. *fagra‑; E.: vgl. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: an. feg-r-Œ, *fag-r-iþæ, st. F. (æ), Schönheit; L.: Heidermanns 182

*fagrjan, germ.?, sw. V.?: nhd. schön machen; ne. make (V.) beautiful; RB.: an.; Hw.: s. *fagra‑; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: an. feg-r-a, sw. V. (1), schön machen, schmücken, verziehren, beschönigen; L.: Heidermanns 182

*fah‑, germ.: Q.: PN (2.-3. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 503 (Fachineih, Fahen)

*fah‑, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *fag‑

*faha-, *faham, germ., st. N. (a): nhd. Schaf, Vieh; ne. sheep; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *fahsa‑; E.: s. idg. *po¨os, Sb., Vlies, Pokorny 797; vgl. idg. *pe¨- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: an. fÏr, st. N. (a), Schaf; W.: an. fax, st. N. (a), Mähne; W.: ae. feax, st. N. (a), Haar (N.), Haupthaar; W.: afries. fax 2, st. N. (a), Haar (N.), Haupthaar; L.: Falk/Torp 225

*fahÐn, *fahÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sich freuen; ne. be (V.) glad; RB.: got.; E.: idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. *fah-s?, Adj. (a), fröhlich, froh; L.: Falk/Torp 225

*faheþi-, *faheþiz?, germ.?, st. F. (i): nhd. Freude; ne. joy; RB.: got.; Hw.: s. *fahjan; E.: s. idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. fah-Ðþ-s 33, st. F. (i), Freude (, Lehmann F5); L.: Seebold 189

*fahjan, germ.?, sw. V.: nhd. erfreuen; ne. delight (V.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *plÐno-, *pno-, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. *faih-an?, st. V. (5), sich freuen; W.: s. got. ful-l-a-fah-jan 3, sw. V. (1), Genüge leisten, dienen, Genüge tun, befriedigen; L.: Falk/Torp 225, Seebold 189

*fahra-, *fahraz, germ., Adj.: Vw.: s. *fagra‑

*fahsa-, *fahsam, germ., st. N. (a): nhd. Haupthaar, Haar (N.); ne. hair; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *faha‑; E.: s. idg. *po¨os, Sb., Vlies, Pokorny 797; vgl. idg. *pe¨- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: an. fax, st. N. (a), Mähne; W.: ae. feax, st. N. (a), Haar (N.), Haupthaar; W.: afries. fax 2, st. N. (a), Haar (N.), Haupthaar; W.: as. fah‑s 1, st. N. (a), Haupthaar, Haar (N.); W.: ahd. fahs* (1) 63, st. N. (a), Haar (N.), Locke; mhd. vahs, st. N., st. M., Haupthaare; nhd. (schweiz.) Fachs, N., M., Haar (N.), Haupthaar, volles Kopfhaar, Schweiz. Id. 1, 655; L.: Falk/Torp 225, Kluge s. u. Fechser

*fahti-, *fahtiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Wolle; ne. wool; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *pe¨- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: ae. feh-t, Sb., Vlies, Schaffell; W.: ae. fieh-t, Sb., Vlies, Schaffell mit Wolle; L.: Falk/Torp 225

*fahwa-, fahwaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *fauha‑

*faiga- (1), *faigaz, *faigja‑, *faigjaz, *faiha‑, *faihaz, germ., Adj.: nhd. reif, todgeweiht, dem Tode verfallen (Adj.); ne. ripe (Adj.), doomed; RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: an. feig-r, Adj., dem Tode verfallen (Adj.), todgeweiht, gerade verstorben; W.: ae. fÚg-e, Adj. (ja), zum Tode bestimmt, tot, unselig, schwach, verflucht; W.: afries. fai 2, Adj., zur Bestrafung freigegeben, geächtet; W.: mnl. veech, Adj., dem Tod bestimmt, todgeweiht; W.: as. fêg‑i* 3, fêg*, Adj., dem Tod verfallen (Adj.); mnd. vÐge, veige, Adj., dem Tod verfallen (Adj.); W.: ahd. feigi 5, Adj., arm, gering, todgeweiht, zum Tode bestimmt, gottlos; mhd. veige, Adj., der vom Schicksal zum Tode oder Unglück bestimmt ist, verwünscht, feige; nhd. feig, feige, Adj., feig, dem Tod verfallen, unselig, DW 3, 1441; L.: 223, Heidermanns 182, Kluge s. u. feig, Feh

*faiga- (2), *faigaz, Adj.: Vw.: s. *faiha‑

*faigja‑, *faigjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *faiga‑ (1)

*faiha- (1), *faihaz, *faiga‑, *faigaz, germ., Adj.: nhd. bunt; ne. colourful; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *poi¨o-, Adj., bunt, Pokorny 794; s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: got. *faih-s?, Adj. (a), bunt; W.: an. fõr (3), Adj., bunt, gefärbt, farbig, verziert; W.: an. fõ-inn, Adj., bunt, gesprenkelt; W.: ae. fõh (1), fõg (2), Adj., bunt, gefleckt, gefärbt, glänzend, mehrfarbig; W.: as. fêh* 3, Adj., bunt, bemalt; W.: ahd. fÐh (1) 20, Adj., verschieden, bunt, mannigfaltig; mhd. vÐch, Adj., mehrfarbig, gefleckt, bunt; nhd. fech, Adj., bunt, DW 3, 1386; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 183

*faiha- (2), *faihaz, germ., Adj.: nhd. feindlich; ne. hostile; RB.: got., ae., afries., mnl.; E.: idg. *pei- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: s. got. *faih?, st. N. (a); W.: s. got. *faih-æn?, sw. V. (2); W.: ae. fõh (2), fõ (1), fõg (3), Adj., feindlich, geächtet, schuldig, verfemt; W.: afries. fâch 4?, fâth?, Adj., straffällig, geächtet, vogelfrei; nnordfries. feeg; W.: mnl. vee, Adj., feindlich, feindseelig; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 184

*faiha- (3), *faihaz, germ., Adj.: Vw.: s. *faiga- (1)

*faihÆ-, *faihÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Vielfalt, Buntheit; ne. variety, colourfulness; Hw.: s. *faiha- (1); E.: idg. s. *poi¨o‑, Adj., bunt, Pokorny 794; vgl. idg. *peig‑ (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: s. ahd. fÐhÆn 6, fÐhÆ, st. F. (Æ), Buntheit, Farbe, Vielfalt, Wechsel; L.: Heidermanns 183

*faihiþæ, *faiheþæ, *faigiþæ, *faigeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Feindschaft, Feindseligkeit, Hass, Streit, Fehde, Gewalttat, nahe bevorstehender Tod?; ne. hatred, feud (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.?; Hw.: s. *faiha- (2); E.: vgl. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: an. feig-Œ, st. F. (æ), nahe bevorstehender Tod; W.: ae. fÚh‑þ‑u, st. F. (æ), Feindschaft, Gewalt, Rache, Fehde; W.: ae. fÚh-þ, st. F. (æ), Feindschaft, Gewalt, Rache, Fehde; W.: afries. fõ‑ithe 10, fê‑ithe, st. F. (æ), Fehde, Feindschaft, Blutschuld; nnordfries. veyde; W.: lat.-ahd.? faida 26?, F., Feindseligkeit, Feindschaft, Rache, Fehde; mhd. vÐde, st. F., Hass, Feindschaft, Streit, Fehde; nhd. Fehde, F., Fehde, Feindschaft, Unstimmigkeit, Hass, DW 3, 1417; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 184, Kluge s. u. Fehde

*faihjan (1), germ., sw. V.: nhd. malen, zeichnen, färben; ne. paint (V.), draw (V.), dye (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *faiha- (1); E.: s. idg. *peig‑ (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: an. fõ (2), sw. V. (1), malen, schmücken, verzieren, bunt machen; W.: ae. fÚ-n, sw. V. (1), malen; W.: ae. *fÚg-an, sw. V. (1), malen; W.: ae. fõg‑ian, sw. V. (1), schillern; W.: ahd. fÐhen* (1) 8, sw. V. (1a), zieren, schmücken, sprenkeln, färben; mhd. vÐhen, sw. V., bunt werden, fleckig werden, bunt machen; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 183, Looijenga 207

*faihjan (2), germ.?, sw. V.: nhd. feindlich behandeln; ne. treat (V.) hostile; RB.: ahd.; Hw.: s. *faiha- (2); E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: ahd. fÐhen* (2) 2, sw. V. (1a), beneiden, anfeinden, feindlich behandeln, niederstoßen, vernichten; mhd. vÐhen, sw. V., anklagen; fnhd. fehen, sw. V., Feind sein (V.), DW 3, 1418; L.: Heidermanns 184

*faihæn, germ., sw. V.: nhd. färben, buntmachen; ne. dye (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *faiha- (1); E.: s. idg. *peig‑ (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: an. fõ (2), sw. V. (1), malen, schmücken, verzieren; W.: ae. fõg‑ian, sw. V. (1), schillern; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 183

*faikna-, *faiknam, germ., st. N. (a): nhd. Bosheit, Betrug; ne. malice, deceit; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *faiknja‑; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: an. feik-n, st. N. (a), Unheil, Schrecken (M.); W.: ae. fõc-en (1), st. N. (a), Betrug, Verrat, Übel, Sünde, Bosheit; W.: afries. fâ‑d 36, fê-d, faih-od‑*, st. M. (a), Betrug, Falschmünzerei, Prägung von geringwertiger Münze, geringwertige Münze; W.: as. fêk‑an* 4, st. N. (a), Arglist; W.: ahd. feihhan (1) 11, feichan, st. N. (a), Täuschung, Arglist, Betrug, Heimtücke; mhd. veichen, st. N., Verstellung, Arglist, Betrug; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 185

*faikna-, *faiknaz, germ., Adj.: Vw.: s. *faiknja‑

*faiknÆga-, *faiknÆgaz, germ., Adj.: nhd. hinterlistig, heimtückisch; ne. deceitful; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *faiknja‑; E.: vgl. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: afries. fêk-n-ia 1?, sw. V. (2), rügen, wegen Mangels rügen; W.: ahd. feihhanÆg* 1, Adj., trügerisch, arglistig, hinterlistig; L.: Heidermanns 185

*faiknja-, *faiknjaz, *faikna-, *faiknaz, germ., Adj.: nhd. böse, betrügerisch, verderblich, hinterlistig; ne. wicked; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *faiknÆga‑; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: an. feik-n, Adj., grässlich, verderblich, fürchterlich; W.: ae. fõc-en (2), Adj., betrügerisch, listig, erdichtet; W.: ae. fÏc-n-e, Adj., betrügerisch, verräterisch, boshaft; W.: as. fêk‑ni 13, fêg-ni, Adj., falsch, arglistig, schlecht; W.: ahd. feihhan (2) 3, Adj., trügerisch, arglistig, hinterlistig; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 184

*faiknæn, germ.?, sw. V.: nhd. betrügen; ne. deceive; RB.: ahd.; Hw.: s. *faiknja‑; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: ahd. feihnæn* 1, feihhanæn*, sw. V. (2), betrügen; L.: Heidermanns 185

*failÆga-, *failÆgaz, germ., Adj.: nhd. beschützt, sicher; ne. save (Adj.); RB.: afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *failja‑; E.: vgl. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: afries. fêl‑ich 9, Adj., sicher; s. nfries. feyljen, V., sichern; W.: mnl. velich, Adj.; W.: mnd. vêlich, veilich, Adj., geschützt, sicher; W.: ahd. feillÆh* 1, Adj., »feil«, käuflich, verkäuflich; L.: Heidermanns 186

*failisæn, *failesæn, germ.?, sw. V.: nhd. reinigen; ne. clean (V.); E.: s. *failja‑; W.: ae. fÚl‑s‑ian, sw. V. (2), sühnen, reinigen; L.: Heidermanns 186

*failja-, *failjaz, germ., Adj.: nhd. traut, gut, beschützt; ne. familiar, good (Adj.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. fÚl-e (2), Adj. (ja), treu, gut, lieb, teuer; W.: afries. fÐl-e (2) 1, Adj., feil, käuflich; W.: mnd. vÐle, veile, Aj., käuflich, feil, öffentlich; W.: mnl. veile, Adj., beschützt, sicher; W.: s. mnd. vÐlich, veilich, Adj., sicher, sorglos; W.: ahd. feili* 7, Adj., »feil«, käuflich, verkäuflich; mhd. veile, veil, Adj., feil, käuflich; nhd. feil, Adj., feil, zu kaufen, DW 3, 1446; L.: Falk/Torp 224, Heidermanns 185

*faima-, *faimaz, *faina‑, *fainaz, germ., st. M. (a): nhd. Feim, Schaum; ne. foam (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *spoimno‑, *poimno‑, Sb., spoimnõ‑, *poimnõ, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; W.: ae. fõm, st. N. (a), Schaum; W.: ahd. feim 15, st. M. (a), »Feim«, Schaum, Gischt, Abschaum, Geifer; mhd. veim, st. M., Schaum, Abschaum; nhd. (ält.) Feim, M., Schaum, DW 3, 1450; L.: Falk/Torp 224, Kluge s. u. Feim

*faimjæ, *faimæ, *faimnjæ, germ., st. F. (æ): nhd. junge Frau; ne. young woman; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *poimen‑, Sb., Muttermilch, Pokorny 793; vgl. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: an. fei-m-a, sw. F. (n), schüchternes Mädchen; W.: ae. fÚ-mn-e, sw. F. (n), Jungfrau, Weib; W.: as. fê‑m‑ia* 2, sw. F. (n), Weib, Frau; L.: Falk/Torp 240

*faimnjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *faimjæ

*faimæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *faimjæ

*faina-, *fainaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *faima‑

*faita-, *faitam, germ.?, st. N. (a): nhd. Fett; ne. fat (N.); RB.: anfrk.; Hw.: s. *faita- (Adj.); E.: s. idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; W.: anfrk. fÐit* (2) 1, st. N. (a), Fett, Fettheit; L.: Heidermanns 186

*faita-, *faitaz, germ., Adj.: nhd. fett, feist; ne. fat (Adj.); RB.: an., afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; s. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: an. fei-t-r, Adj., feist, fett; W.: afries. fa-t-t 1, fa-t, fe-t (2), Adj., fett; saterl. fat, Adj., fett; W.: anfrk. fÐit (1) 2, Adj., fett, feist; W.: mnd. veet, Adj., fett, feist; W.: ahd. feizit 29?, Adj., feist, fett, dick, gemästet, fruchtbar, reich; mhd. veizet, veizt, Adj., fruchtbar, reich, dicht; nhd. feist, Adj., feist, fett, dick, DW 3, 1467 (feißt); L.: Falk/Torp 241, Kluge s. u. feist, fett, Heidermanns 186

*faitÆ-, *faitÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Fett; ne. fat (N.); RB.: an.; Hw.: s. *fait- (Adj.); E.: s. idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; vgl. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: an. fei-t-i, sw. F. (Æn), Fett; L.: Heidermanns 186

*faitida-, *faitidaz, germ., Adj.: nhd. fett, feist; ne. fat (Adj.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *faita- (Adj.); E.: idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; s. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: ae. fÚ-t-t (2), Adj., fett, feist; W.: anfrk. feit-it 1, Adj., fett, feist; W.: ahd. feizit 29?, Adj., feist, fett, dick, gemästet, fruchtbar, reich; mhd. veizet, veizt, Adj., fruchtbar, reich, dicht; nhd. feist, Adj., feist, fett, dick, DW 3, 1467 (feißt); L.: Falk/Torp 241

*faitjan, germ., sw. V.: nhd. mästen; ne. fatten; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *faita- (Adj.); E.: s. idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; vgl. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: an. fei-t-a, sw. V. (1), fett machen; W.: an. fi-t-n-a, sw. V. (1), fett werden; W.: ae. fÚ-t‑an (2), sw. V. (1), mästen, fett machen, stopfen, beladen (V.), packen; W.: mnd. vetten, sw. V., fett machen; W.: ahd. feiziten* 1?, sw. V. (1a), mästen; mhd. veizten, sw. V., fett machen, mästen, fett werden; W.: ahd. feizitÐn* 2?, feiztÐn*, sw. V. (3), fett werden, verfetten; mhd. veizten, sw. V., fett machen, mästen, fett werden; nhd. (ält.) feißten, sw. V., fett machen, nach Fett riechen; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 186

*fak-, germ.?, sw. V.: nhd. fügen?; ne. fit (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *faka- (N.), *faka- (M.); E.: idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. ahd. faklen* 1, sw. V. (1), knicken; fnhd. vackeln, sw. V., umbrechen, knicken; vgl. nhd. (schwäb.) fackel (3), Fischer 2, 909; E.: idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. ahd. samantfah* 1, Adj., ununterbrochen; L.: Falk/Torp 224

*faka-, *fakam, germ., st. N. (a): nhd. Abteilung, Umschließung, Fach; ne. frame (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *faka- (M.); E.: idg. *pÀo‑, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ae. fÏc, st. N. (a), Fach, Zwischenraum, Einteilung, Zeit, Zeitraum, Zeitabschnitt; W.: afries. fek* 5, st. N. (a), Fach; saterl. fec; W.: as.? fak* 1?, st. N. (a), Fach; mnd. vak, N., Abteilung, Fach; W.: ahd. fah* 3, st. N. (a), Mauer, Wehr (N.), Stauwehr, Wald?, Teil?, Abteilung?; mhd. vach, st. N., Fischwehr, Wehr (N.), Fang, Abteilung; nhd. Fach, N., Fach, Falle, Schlinge, DW 3, 12, 18; L.: Falk/Torp 224, Kluge s. u. Fach

*faka-, *fakaz, germ., st. M. (a): nhd. Abteilung, Umschließung, Fach; ne. frame (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *faka- (N.); E.: idg. *pÀo‑, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. ae. fÏc, st. N. (a), Fach, Zwischenraum, Einteilung, Zeit, Zeitraum; W.: s. afries. fek* 5, st. N. (a), Fach; saterl. fec; W.: s. as.? fak* 1?, st. N. (a), Fach; mnd. vak, N., Abteilung, Fach; W.: ahd. fah* 3, st. N. (a), Mauer, Wehr (N.), Stauwehr, Wald?, Teil?, Abteilung?; mhd. vach, st. N., Fischwehr, Wehr (N.), Fang, Abteilung; nhd. Fach, N., Fach, Falle, Schlinge, DW 3, 12, 18; L.: Falk/Torp 224

*fakin‑, germ.?, Sb.: nhd. Fischwehr; ne. weir; E.: Etymologie unbekannt

*fakk‑, germ.?, Sb.: nhd. Bündel, Holzbündel, Holzscheit, Scheit; ne. bundle (N.), log (N.); E.: aus dem Lat.

*fakkla, germ., F.: nhd. Fackel; ne. torch (N.) RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. facula; E.: s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel; vgl. idg. *gÝhækÝ‑, *gÝhýkÝ‑, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495; W.: ae. fÏc-el-e, sw. F. (n), Fackel; W.: as. fakl‑a* 4, st. F. (æ), Fackel; mnd. fackel, fackele, F., Fackel; W.: ahd. fakkala* 37, fackala*, st. F. (æ), Fackel, Kienspan; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227; L.: Kluge s. u. Fackel

*fala-, *falaz, germ., Adj.: nhd. käuflich, verkäuflich, feil, vorteilhaft; ne. venal; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *fÐlja‑; E.: vgl. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: an. fal-r (2), Adj., feil, käuflich, veräußerlich; W.: afries. fÐl-e (2) 1, Adj., feil, käuflich; W.: ahd. fõli 1, Adj., feil, verkäuflich; mhd. veile, veil, Adj., feil, käuflich; nhd. feil, Adj., feil, zu kaufen, DW 3, 1446; W.: ahd. feili* 7, Adj., »feil«, käuflich, verkäuflich; mhd. veile, veil, Adj., feil, käuflich; nhd. feil, Adj., feil, zu kaufen, DW 3, 1446; L.: Falk/Torp 237, Heidermanns 187

*falda-, *faldaz, *falþa-, falþaz?, germ., Adj.: nhd. ...fältig, ...fach; ne. ...fold; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: got. *-fal-þ-s?, Adj. (a), ...fältig; W.: ae. *feal-d (2), *fal-d (2), Adj., Suff., ...fach, ...fältig; W.: afries. *fal-d, Adj., ...fach, ...fältig; W.: anfrk. *fal-d?, Adj., ...fach, ...fältig; W.: as. *fal‑d? (2), Adj., ...fältig; W.: ahd. *fald (2)?, *falt?, Adj., ...fach, ...fältig; W.: s. ahd. zehanzofalt* 2, Adj., hundertfach; mhd. zëhenzevalt, Adj., hundertfach; L.: Falk/Torp 238, Seebold 184, Heidermanns 187, Kluge s. u. ‑falt, ‑fältig

*falda-, *faldaz, *falþa‑, *falþaz, germ., st. M. (a): nhd. Falte, Geschlagenes; ne. fold (N.); RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *falda- (Adj.), *falþan; E.: s. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. fal-d-r, st. M. (a), Falte, Knoten (M.), hoher weiblicher Kopfputz; W.: mnd. volde, F., Falte; W.: ahd. fald* (1) 2, falt, st. M. (a?, i?), Falte; mhd. valt, st. M., Falte, Faltenwurf; nhd. Falt, M., Falte, DW 3, 1297; W.: ahd. felda* 1, sw. F. (n), st. F. (jæ)?, Falte; L.: Falk/Torp 238, Seebold 183

*faldan, germ., st. V.: Vw.: s. *falþan

*faldi-, *faldiz, germ., st. M. (i): nhd. Falte; ne. fold (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *falda‑, *falþan; E.: vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: s. got. *fal-d-a?, st. F. (æ?), Falte; W.: an. fel-d-r (1), st. M. (i), Schafpelz, Mantel; W.: ae. feal-d (1), Sb., Mal (N.) (2); W.: ahd. fald* (1) 2, falt, st. M. (a?, i?), Falte; mhd. valt, st. M., Falte, Faltenwurf; nhd. Falt, M., Falte, DW 3, 1297

*faldÆga-, *faldÆgaz, germ., Adj.: nhd. ...fältig; ne. ...fold; RB.: afries., anfrk.; Hw.: s. *falda‑ (Adj.), *falþan; E.: s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: afries. *fal-d-ich, Adj., ...fältig; W.: anfrk. *fal-d-ig?, Adj., ...fältig; L.: Heidermanns 188

*faldistæla-, *faldistælaz, germ., st. M. (a): nhd. Faltstuhl; ne. folding-chair; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *falþan, *stæla‑; W.: ae. feal-d-e‑stæ-l, fiel‑d-e‑stæ-l, st. M. (a), Faltstuhl, Klappstuhl; W.: as. faldistæl*, st. M. (a), Faltstuhl, Feldstuhl; W.: ahd. faldistuol* 12, faltistuol*, st. M. (a), Faltstuhl, Sessel, Amtssessel; mhd. valtstuol, st. M., Faltstuhl, Klappstuhl; nhd. Faltstuhl, M., Faltstuhl, DW 3, 1302; W.: ahd. falzstuol* 2, st. M. (a), Faltstuhl; nhd. Falzstuhl, M., Faltstuhl, DW 3, 1304 (Falzstul)

*faldjan, germ.?, sw. V.: nhd. fältigen, falten; ne. lay (V.) in folds, fold (V.); RB.: anfrk.; Hw.: s. *falda‑ (Adj.); E.: s. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: anfrk. *fal-d-en?, sw. V. (1), falten; L.: Heidermanns 188

*faldæ-, *faldæn, *falþæ‑, *falþæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Falte; ne. fold (N.); Hw.: s. *falda‑ (Adj.); E.: s. *falda‑ (M.); L.: Falk/Torp 238

*faldæn, germ., sw. V.: nhd. falten; ne. fold (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *falda‑ (Adj.); E.: s. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. fal-d-a (3), sw. V. (2), falten, zusammenfalten; W.: ae. *fealdian, sw. V., falten; W.: ahd. faltæn* 3, faldæn*, sw. V. (2), falten, zusammenfalten, zusammenrollen; mhd. falten, falden, sw. V., falten; nhd. falten, sw. V., falten, DW 3, 1300; L.: Seebold 184, Heidermanns 188

*falgan?, germ.?, st.? V.: nhd. beugen; ne. bend (V.); RB.: ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ahd. ungifalgan*, (Part. Prät.=)Adj., ungebeugt, ungewendet; L.: Seebold 184

*falgi-, *falgiz, germ., Sb.: nhd. Felge (F.) (2), Egge; ne. felly, harrow (N.); E.: s. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807

*falgjan, germ., sw. V.: nhd. auferlegen?, zulegen?; ne. impose?; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *pel‑ (2a), *pelý‑, *plõ‑, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: as. f’l‑g‑ian 6, sw. V. (1a), auferlegen, belegen (V.) mit; W.: ahd. felgen* 11, falgen*, sw. V. (1a), aneignen, beanspruchen, gebrauchen, pflügen; mhd. velgen, valgen, sw. V., umackern, umgraben (V.); nhd. felgen, sw. V., einen Acker pflügen, unterpflügen, DW 3, 1493; L.: Seebold 192

*falgæ, germ., st. F. (æ): nhd. Felge (F.) (2), Egge (F.) (1), Brachfeld, Gewendetes; ne. harrow (N.), fallow ground (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *felgæ; E.: s. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807; W.: ae. fealg, fealh (2), st. F. (æ), Brache, Brachland; W.: ae. fielg‑ing, st. F. (æ), Brache; W.: as. felg‑a* 3, st. F. (æ), sw. F. (n), Felge (F.) (1); mnd. velge, F., Felge; W.: ahd. felga (1) 67?, felaha*, st. F. (æ), sw. F. (n), Felge (F.) (1), Radfelge, Radkranz, Reif (M.) (2), Egge (F.) (1); mhd. vëlge, st. F., sw. F., Radfelge; nhd. Felge, F., Felge (F.) (1), Bogen, DW 3, 1493; L.: Falk/Torp 237

*falh‑, germ., Adj.: Vw.: s. *flah‑

*falha-, *falhaz, germ.?, Adj.: nhd. fahl, gelb; ne. fallow; E.: s. idg. *pol¨o-, Adj., fahl, Pokorny 804; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804

*falhjæ-, *falhjæn, *falhja‑, *falhjan, germ.?, Sb.: nhd. Felchen (ein Fisch); ne. a fish (N.); E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804

*falhu-, *falhuz, germ., st. M. (u): nhd. Röhre; ne. pipe (N.); RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. fal-r (1), st. M. (u), Schaftröhre; W.: ae. fealh (1), Sb., Röhre

*falisa-, *falisaz, *feleza‑, *felezaz, germ., st. M. (a): nhd. Fels; ne. rock (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pelis‑, *pels‑, Sb., Fels, Pokorny 807; W.: anfrk. felis* 1, st. M. (a), Fels; W.: as. f’lis 13, filis*, st. M. (a), Fels, Stein; mnd. vels, velse, M., Fels; W.: ahd. felis* 18?, st. M. (a), Fels, Felsen, Stein, Klippe; mhd. vels, st. M., sw. M., Fels, Felsenschloss, Feste (F.); nhd. Fels, M., Fels, Klippe, Felsstein, DW 3, 1499; W.: ahd. feliso* 4, sw. M. (n), Fels, Felsen, Felsbrocken; mhd. velse, st. M., sw. M., Fels, Felsenschloss, Feste (F.); nhd. Felsen, M., Fels, Duden 2, 819; W.: ahd. felisa 5, st. F. (æ), Fels, Felsen, Stein, Klippe; L.: Falk/Torp 237, Kluge s. u. Fels

*falja-, *faljam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Runzel, Falte; ne. wrinkle (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. fel, st. F. (æ), Unterleib, Magen (M.), Falte; L.: Falk/Torp 236

*falkæ-, *falkæn, *falka‑, *falkan, germ., sw. M. (n): nhd. Fahler, Falke; ne. falcon; RB.: got., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *falwa‑?; Q.: 4. Jh.; E.: vgl. idg. *pol¨o-, Adj., fahl, Pokorny 804?; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804?; W.: got. *fal-k-a?, sw. M. (n), Falke; W.: ae. feal-c-a, sw. M. (n), Falke; W.: mnl. valce, valc, M., Falke; an. fal-k-i, sw. M. (n), Falke; W.: as. fal‑k‑o 5, sw. M. (n), Falke; mnd. valke, sw. M., Falke; W.: ahd. falko 53, falco, sw. M. (n), Falke, Reiher; mhd. valke, sw. M., Falke; nhd. Falke, M., Falke, DW 3, 1269; W.: ahd. falk 7?, falc, st. M. (a?, i?), »Falk«, Falke, Reiher; nhd. Falk, M., Falke, DW 3, 1269; L.: Falk/Torp 239, Kluge s. u. Falke

*falla-, *fallam, germ., st. N. (a): nhd. Fall; ne. fall (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s *falla- (M.), *fallan; E.: s. idg. *pÅl‑, *pal‑, *spaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: an. fal-l, st. N. (a), Fall, Tod, Verlust, Klippe; W.: ae. feal-l, st. N. (a), Fall; W.: s. ae. fiel-l, fyl‑l, fel‑l (3), st. M. (i), st. N. (i), Fall, Sturz, Zerstörung, Tod, Abhang; L.: Seebold 182

*falla-, *fallaz, germ., st. M. (a): nhd. Fall, Falle; ne. fall (N.), trap (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *falla- (N.), *fallan; E.: s. idg. *pÅl‑, *pal‑, *spaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: ae. fiel-l, fyl‑l, fel‑l (3), st. M. (i), st. N. (i), Fall, Sturz, Zerstörung, Tod, Abhang; W.: afries. fal-l 26, fel-l (2), fal, fel (2), st. M. (a), Fall; nfries. fal; W.: as. fal* 2, fal-l*, st. M. (a?, i?), Fall, Verderben; mnd. val, M., N.?, Fall; W.: ahd. fal (1) 59?, st. M. (a?, i?), Fall, Sturz, Einsturz, Untergang, Hindernis, Verderben, Verfall; mhd. val, st. M., Fall, Mündung, Sturz; nhd. Fall, M., Fall, Sturz, Niederlegung, Entehrung, DW 3, 1271; L.: Falk/Torp 239, Seebold 182, Kluge s. u. Fall

*falla-, *fallaz, germ.? Adj.: nhd. fallend; ne. falling (Adj.); RB.: afries.; Hw.: s. *fallan; E.: s. idg. *phÅl‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: afries. fal-l-e 1?, fel-l-e (1), Adj., fallend, fällig; L.: Heidermanns 188

*fallan, germ., st. V.: nhd. fallen; ne. fall (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *far‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: idg. *phÅl‑, *pal‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: an. fal-l-a, red. V., fallen, sterben, geschehen; W.: ae. feal-l‑an, fal-l-an, st. V. (7)=red. V. (2), fallen, verfallen (V.), sterben, anfallen, fließen; W.: afries. fal-l-a (1) 50?, fel-l-a (1), st. V. (7)=red. V. (1), fallen, sinken, flüchten, aus­fallen; nfries. fallen, V., fallen; W.: anfrk. felis* 1, st. M. (a), Fels; W.: as. fal‑l‑an 19, red. V. (1), fallen, einfallen, zugrundegehen; mnd. vallen, st. V., fallen; W.: ahd. fallan 132, red. V. (1), fallen, stürzen, sinken, herabstürzen, niederfallen; mhd. vallen, red. V., fallen, stürzen, sinken; nhd. fallen, st. V., fallen, DW 3, 1277; L.: Falk/Torp 238, Seebold 181, Kluge s. u. fallen

*fallatjan, germ., sw. V.: nhd. fallen, schlagen; ne. fall (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *fallan; E.: vgl. idg. *phÅl‑, *pal‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: s. ae. fil-eþ-e, N., Heu; W.: ahd. fallezzen* 1, sw. V. (1a), zusammenfallen, zusammenbrechen, zusammensinken; L.: Seebold 182

*falli-, *falliz, germ., st. M. (i): nhd. Fall; ne. fall (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fallan; E.: s. idg. *phÅl‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: ae. fiel-l, fyl‑l, fel‑l (3), st. M. (i), st. N. (i), Fall, Sturz, Zerstörung, Tod, Abhang; W.: afries. fal-l 26, fel-l (2), fal, fel (2), st. M. (a), Fall; nfries. fal; W.: as. fal* 2, fal-l*, st. M. (a?, i?), Fall, Verderben; mnd. val, M., N.?, Fall; W.: ahd. fal (1) 59?, st. M. (a?, i?), Fall, Sturz, Einsturz, Untergang, Hindernis; mhd. val, st. M., Fall, Mündung, Sturz; nhd. Fall, M., Fall, Sturz, Niederlegung, Entehrung, DW 3, 1271; L.: Falk/Torp 239, Seebold 182

*falli-, *falliz, germ.?, Adj.: nhd. fallend; ne. falling (Adj.); RB.: afries.; E.: s. idg. *phÅl‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: afries. fal-l-e 1?, fel-l-e (1), Adj., fallend, fällig; L.: Heidermanns 189

*falljan, germ., sw. V.: nhd. zu Fall bringen, fällen; ne. fell (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *phÅl‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: an. fel-l-a (2), sw. V. (1), fällen; W.: ae. fiel-l‑an, fel-l-an, fyl-l-an (2), sw. V. (2), fällen, stürzen, umwerfen, zerstören, töten, besiegen; W.: afries. fal-l-a (2) 13, fel-l-a (3), sw. V. (1), fällen, töten, erschlagen (V.), niederschlagen; saterl. falla, V., fällen; W.: anfrk. fel-l-en* 1, sw. V. (1), fällen, vernichten; W.: as. f’l‑l‑ian 7, sw. V. (1a), fällen, zu Fall bringen; mnd. vellen, sw. V., fällen; W.: ahd. fellen* 8, sw. V. (1a), fällen, stürzen, niederwerfen; mhd. vellen, sw. V., fallen, lassen, zu Fall bringen, fällen, stürzen; nhd. fällen, sw. V., fällen, fallen machen, DW 3, 1284; L.: Falk/Torp 238, Seebold 182, Kluge s. u. fällen

*fallæ-, *fallæn, germ., sw. F. (n): nhd. Falle; ne. trap (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *phÅl‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: an. fel-l-a (1), sw. F. (n), Zusammenfügung; W.: ae. feal‑l‑e, sw. F. (n), Falle; W.: as. falla, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Falle; mnd. valle, F., Falle; W.: ahd. falla 36, st. F. (æ), sw. F. (n), Falle, Netz, Fallstrick, Fessel (F.) (1); mhd. valle, st. F., sw. F., Falle, Türklinke; nhd. Falle, F., Falle, Schlinge, Türriegel, DW 3, 1277; L.: Falk/Torp 239, Seebold 182, Kluge s. u. Falle

*falæn, germ.?, sw. V.: nhd. feilschen; ne. bargain (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: an. fal-a, sw. V. (2), feilschen

*falta-, *faltam, *faltja‑, *faltjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Amboss; ne. anvil; RB.: ae.; Hw.: s. *falta- (1); E.: s. idg. *pel‑ (2a), *pelý‑, *plõ‑, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: ae. *feal-t, st. F. (æ), st. N. (a); L.: Falk/Torp 238, Seebold 182

*falta- (1), *faltaz, *faltja‑, *faltjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Amboss; ne. anvil; RB.: ae.; Hw.: s. *falta- (N.); E.: s. idg. *pel‑ (2a), *pelý‑, *plõ‑, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: ae. *feal-t, st. F. (æ), st. N. (a); L.: Falk/Torp 238, Seebold 182

*falta- (2), *faltaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Fuge (F.) (1), Falz; ne. joint (N.); RB.: ahd.; E.: s. *faltan; W.: s. ahd.? falzituri* 1, st. F. (i) (?), »Falttür«, Doppeltür, Flügeltür; W.: s. ahd. falzstuol* 2, st. M. (a), Faltstuhl; nhd. Falzstuhl, M., Faltstuhl, DW 3, 1304 (Falzstul); L.: Falk/Torp 238

*faltan, germ.?, st. V.: nhd. schlagen, falzen; ne. beat (V.), bend (V.), fold (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *pel‑ (2a), *pelý‑, *plõ‑, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: ahd. felzen* 2, falzen*, sw. V. (1a), krümmen; mhd. velzen, sw. V., aneinanderlegen, ineinanderlegen, einlegen; W.: ahd. falzen* 2?, falzan*?, sw. V. (1a)?, red. V.?, »falzen«, stützen, krümmen, schlagen; mhd. valzen, red. V., biegen, krümmen; nhd. falzen, sw. V., falzen, biegen, mit Falten versehen, DW 3, 1303; L.: Falk/Torp 238, Seebold 182

*faltja‑, *faltjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *falta‑ (N.)

*faltja‑, *faltjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *falta‑ (1)

*falþa‑, *falþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *falda‑ (Adj.)

*falþa‑, *falþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *falda‑ (M.)

*falþan, *faldan, germ., st. V.: nhd. falten; ne. fold (V.); RB.: got., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802?; W.: got. fal-þ-an* 1, red. V. (3), falten, zusammenrollen, zusammenlegen (, Lehmann F19); W.: ae. feal-d-an, fal-d-an, st. V. (7)=red. V. (2), falten; W.: mnl. vouden, V., falten; W.: s. as. ên‑fal‑d 9, Adj., einfach, wahrhaft; mnd. einvalt, einvolt, Adj., schlicht, einfältig; W.: mnd. volden, st. V., sw. V., falten, zusammenlegen; W.: ahd. faldan* 10, faltan*, red. V., falten, wickeln, zusammenlegen, ablaufen; mhd. valden, valten, red. V., falten, zusammenfalten; nhd. falten, sw. V., falten, DW 3, 1300; L.: Falk/Torp 238, Seebold 183, Kluge s. u. falten

*falþæ‑, *falþæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *faldæn

*faluda-, *faludaz, germ., st. M. (a): nhd. Hürde, Pferch; ne. enclosure; RB.: ae?, as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. fald (1), falod, st. M. (a), Hürde, Stall, Gehege, Schafhürde, Ochsenstall; W.: as. faled, st. M. (a?, i?), Viehstall

*falwa-, *falwaz, germ., Adj.: nhd. fahl, falb; ne. fallow; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: got. *fal-w-s?, Adj. (a), fahl, falb, gelblich, grau; W.: an. f‡l-r, Adj., bleich, fahl, weißlich; W.: ae. feal-u (1), feal-o, Adj. (wa), fahl, falb, gelblich, grau; W.: mnl. valu, vale, Adj., gelblich, blond, fahl; W.: as. fal‑u 4, Adj., fahl, gelb, fahlgelb; mnd. võle, võl, Adj., fahl; W.: ahd. falo 39, Adj., »fahl«, falb, gelb, braungelb, goldgelb, bleich, welk, flavisch; mhd. val, Adj., bleich, entfärbt, fahl, verwelkt; nhd. fahl, Adj., »fahl«, bleich, falb, gelbgrau, DW 3, 1239; falb, Adj., fahl, DW 3, 1267; W.: lat.-ahd. falvus* 2?, Adj., falb; L.: Falk/Torp 239, Kluge s. u. fahl, Heidermanns 189

*falwÐn, *falwÚn, germ., sw. V.: nhd. fahl werden; ne. become fallow; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *falwa‑; E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: ae. feal-w-ian, feal-u-w-ian, sw. V. (2), fahl werden; W.: ahd. falawÐn* 1?, sw. V. (3), »fahl werden«, »gilben«, gelb werden, dämmern; mhd. valwen, sw. V., fahl werden, an Farbigkeit abnehmen; nhd. falben, sw. V., fahl werden, gilben, DW 3, 1269; L.: Heidermanns 189

*falwiskæ, germ., st. F. (æ): nhd. Asche, Flugasche; ne. fly ash; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *falwiskæn; E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: got. *fal-wisk-a?, st. F. (æ), Flugasche, Funke; W.: ahd. falawiska* 14, falawisca*, st. F. (æ), Asche, Ruß, Funke; mhd. valwische, sw. F., st. F., Asche, Flugasche, Ruß; nhd. Falmisch, F., Asche, DW 3, 1291; L.: Falk/Torp 239; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 27 (Sindofalus?)

*falwiskæ-, *falwiskæn, *falwiska‑, *falwiskan, germ., sw. M. (n): nhd. Asche, Flugasche; ne. fly ash; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *falwiskæ; E.: s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: s. got. *fal-wisk-a?, st. F. (æ), Flugasche, Funke; W.: an. f‡l-sk-i, sw. M. (n), weiße leichte Asche über dem angebrannten Feuer; W.: s. ahd. falawiska* 14, falawisca*, st. F. (æ), Asche, Ruß, Funke; mhd. valwische, sw. F., st. F., Asche, Flugasche, Ruß; nhd. Falmisch, F., Asche, DW 3, 1291; L.: Falk/Torp 239

*falwæn, germ.?, sw. V.: nhd. fahl werden; ne. become fallow; RB.: an.; Hw.: s. *falwa‑; E.: s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: an. f‡l-n-a, sw. V. (2), verwelken, blass werden; L.: Heidermanns 189

*fan, germ., Präp.: nhd. von?; ne. of; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pone, Präp., von; vgl. idg. *apo‑, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: afries. fon 40, fan, Präp., von; saterl. fon, Präp., von; W.: anfrk. fa-n 74, fo-n-a*, Präp., von; W.: as. fa‑n 649, fan-a, fo-n, Präp., von; mnd. van, Präp. mit Dativ selten mit Genitiv, von; W.: ahd. fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf., von, aus, fern von, von ... weg, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; mhd. von, Adv., bei, fern, dadurch, deshalb; nhd. von, Präp., von, DW 26, 738

*fan‑, germ.: Hw.: s. *fanæ‑?; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 503 (Fan, Fenesi, Fanio, Fanithe)

*fandæn, germ., sw. V.: nhd. suchen, forschen; ne. seek, inquire; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: ae. fand‑ian, sw. V. (2), versuchen, untersuchen, prüfen; W.: afries. fand-ia* 3, fond-ia*, sw. V. (2), besuchen; nfries. fanljen; W.: as. fand‑on 4, sw. V. (2), versuchen, nachstellen, aufsuchen; mnd. vanden, sw. V., aufsuchen, besuchen; W.: ahd. fantæn 3, sw. V. (2), durchforschen, wickeln (?),betrachten; mhd. vanten, fenden, sw. V., einernten, auffinden, versuchen; nhd. fahnden, sw. V., fahnden, nachstellen, ausfindig machen, DW 3, 1241; L.: Falk/Torp 228, Seebold 194, Kluge s. u. fahnden

*fanga-, germ.?, Sb.: nhd. Schlamm, Sumpf; ne. mud, swamp; E.: Etymologie unbekannt

*fanga-, *fangam, germ., st. N. (a): nhd. Fang; ne. catch (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *fanhan; E.: s. idg. *pÀ¨‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: got. *fõh, st. N. (a)?, Fang; W.: an. fa-n-g (1), st. N. (a), Fang, Beute (F.) (1), Streit, Jagd; L.: Seebold 185

*fangi-, *fangiz, germ., Adj.: nhd. fangbar, erlegbar, zu erlangen seiend, wirksam; ne. seizeable; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *fanhan; E.: s. idg. *pÀ¨‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: an. *fe-n-g-r (2), Adj., Erfolg habend?; W.: ae. *f’-n-g-e, Adj.; W.: afries. fe-n-d-ze (2), fe-n-s-ze (2), Adj., ergreifbar, in Eigentum überführbar; W.: ahd. antfengi*, Adj., »empfänglich«, angenehm, willkommen; W.: mhd. venge (1), Adj., fangend, fassend, umfassend; L.: Seebold 186, Heidermanns 190

*fangi‑, *fangiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *fanhi‑

*fangæn, germ., sw. V.: nhd. fangen; ne. catch (V.); RB.: ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *fanhan; E.: s. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ae. *fa-n-g‑ian, sw. V. (1), verbinden, befestigen; W.: afries. fa-n-g-ia 1?, fo-n-g-ia, sw. V. (2), fangen; W.: mnd. vangen, V., fangen; an. fa-n-g-a, sw. V. (2?), gefangennehmen; W.: ahd. fangæn* 1?, sw. V. (2), antreiben; s. mhd. võhen, võn, red. V., fassen, fangen, auffangen; vgl. nhd. fangen, st. V., fangen, DW 3, 1311; W.: s. ahd. bifangalæn* 1, sw. V. (2), »einfangen«, in die Enge treiben; L.: Seebold 185

*fanh‑, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *fag‑

*fanha-, *fanhaz?, germ.?, Adj.: nhd. wenig; ne. few; RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. fê 2, Adj., wenig

*fanhan, germ., st. V.: nhd. fassen, fangen; ne. catch (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *far‑, *ga‑; E.: vgl. idg. *pÀ¨-, *pÀ-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: got. fõh-an 2, red. V. (3), fangen, greifen (, Lehmann F4); W.: an. fõ (1), red. V., fangen, fassen, greifen, erhalten (V.), verursachen; W.: ae. fæ-n, st. V. (7)=red. V. (1), fangen, nehmen, fassen, greifen, gefangen nehmen; W.: afries. fõ 100?, st. V. (7)=red. V., fangen, fassen, greifen, ergreifen; nnordfries. fun, V., fangen; W.: anfrk. fa-n-g-an* 2, fa-n-g-on*, st. V. (7)=red. V., fangen, greifen; W.: as. fõh‑an 19?, fan-g-an*, red. V. (1), sich wenden, fangen, fassen; mnd. võn, vahen, st. V., anfassen, ergreifen; W.: ahd. fõhan 93, red. V., fangen, ergreifen, greifen, erfassen, halten; mhd. võhen, võn, red. V., fassen, fangen, auffangen; nhd. fangen, st. V., fangen, DW 3, 1311; L.: Falk/Torp 224, Seebold 185, Kluge s. u. fangen

*fanhi-, *fanhiz, *fangi‑, *fangiz, germ., st. M. (i): nhd. Fang; ne. catch (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fanhan; E.: vgl. idg. *pÀ¨-, *pÀ-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: got. *fõh, st. N. (a)?, Fang; W.: an. fe-n-g-r (1), st. M. (i), Beute (F.) (1), Vorrat, Wert; W.: ae. f’‑n‑g, st. M. (i), Griff, Ergreifung, Umarmung, Schoß (M.) (1), Erbeutung; W.: ae. fa-n-g (1), st. M. (i), Fang, Fassen, Beute (F.) (1); W.: afries. fa-n-g 32, fo-n-g, fe-n-g, st. M. (i), Fang, Anteil, Teilbetrag, Empfänger eines Teilbetrags; W.: as. *fang?, st. M. (a?, i?), Fang; mnd. vank, M., Fang; W.: ahd. *fang (1)?, st. M. (a?, i?), Fang; W.: s. ahd. sweizfang* 2, st. M. (a?, i?), Schweißtuch

*fanja-, *fanjam, germ., st. N. (a): nhd. Sumpf, Moor; ne. swamp, fen; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *ponØo-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; s. idg. *penko-, Adj., Sb., feucht, schlamm, sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: got. fan-i* 5, st. N. (ja), Schlamm, Kot (, Lehmann F21); W.: an. fen, st. N. (a), Sumpf; W.: ae. f’n-n, st. M. (a), st. N. (ja), Sumpf, Schlamm, Schmutz, Marsch (F.); W.: afries. fen-e (1) 1?, fan-e*, st. M. (a), Moorland, Weide (F.) (2); W.: afries. fen-n-e 10, fen-e (2), M., F., Weide (F.) (2); nnordfries. fenn; W.: as. f’n‑i 2, f’n-n-i*, st. N. (ja), Fenn, Fehn, Sumpf; mnd. venne, F., Fenn, Fehn, Sumpf; W.: ahd. fenni* 5?, st. N. (ja), »Venn«, Wasser, Sumpf, Moor; mhd. venne, st. N., Sumpf; nhd. Fenne, N., Sumpf, Moor, DW 3, 1519; L.: Falk/Torp 228, Kluge s. u. Fenn

*fanæ-, *fanæn, *fana‑, *fanan, germ., sw. M. (n): nhd. Tuch, Fahne; ne. cloth, flag; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *pÀn-, Sb., Gewebe, Pokorny 788?; W.: got. fan-a* 3, sw. M. (n), Stück Zeug, Zeugstück, Lappen (, Lehmann F20); W.: an. fan-i, sw. M. (n), Fahne, Heerzeichen; W.: ae. fan-a, sw. M. (n), Fahne, Tuch, Iris; W.: ae. fan-u, fan-e, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Fahne, Schwertlilie; W.: afries. fan-a 22, fon-a, sw. M. (n), Fahne; W.: as. fan‑o 4, sw. M. (n), »Fahne«, Tuch, Laken; mnd. võne, sw. M., F.?, Fahne; W.: ahd. fano 28, sw. M. (n), Fahne, Feldzeichen, Tuch, Leinentuch, Umschlagtuch, Decke; mhd. vane, van, st. M., sw. M., Fahne, Banner; s. nhd. Fahne, F., Fahne, DW 3, 1241; L.: Falk/Torp 227, Kluge s. u. Fahne; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Fanotheus)

*fanta-, *fantaz, germ.?, Adj.: nhd. zurückgebeugt, gebogen; ne. reclined, bent; RB.: an.; E.: s. idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: an. fat-t-r, Adj., biegsam, krumm, krummgebogen; L.: Falk/Torp 228, Heidermanns 190

*fanþja-, *fanþjam, germ., st. N. (a): nhd. Gehen, Gang (M.) (1); ne. going (N.), walking (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *fanþæ‑; E.: idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: ae. fÊþ-e (1), fÐþ-e, st. N. (a), Bewegung, Gang (M.) (1), Schritt; W.: as. fõth‑i* 3, fæth-i*, st. N. (ja), Gang (M.) (1), Schritt; L.: Falk/Torp 228; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Fandigildus), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 27 (Fandila, Fandigildus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 504 (Fand, Fandigild, Fandila)

*fanþjæ-, *fanþjæn, *fanþja‑, *fanþjan, germ., sw. M. (n): nhd. Gänger, Fußgänger, Fußkämpfer, Diener; ne. pedestrian, infantryman; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *fanþja‑; E.: vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: got. *fanþ-j-a?, sw. M. (n), Fußsoldat; W.: ae. fÊþ-a, fÐþ-a, sw. M. (n), Fußsoldat, Fußtruppe, Fußgänger; W.: as. f’nd‑io* 2, sw. M. (n), Fußsoldat; mnd. vent, M., Bursche, junger Kerl; W.: ahd. fendo 18, sw. M. (n), Fußgänger, Fußsoldat; mhd. vende, sw. M., Knabe, Junge, Fußgänger, Fußkrieger; nhd. (schwäb.) Fende, M., »Fußgänger«, Fischer 2, 1051, vgl. (schweiz.) Fend, M., »Fußgänger«, Schweiz. Id. 1, 846; W.: ahd. fenda* 1, sw. F. (n), Fußgängerin, weiblicher Fußsoldat; L.: Seebold 194

*fanþjæ-, germ.?, Sb.: nhd. Gehen; ne. going (N.), pass (N.); Hw.: s. *fanþja‑; E.: vgl. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808

*far-, *fer‑, germ., Präf.: nhd. ver...; ne. for...; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑bannan, *‑bendan, *‑beran, *‑beudan, *‑bregdan, *‑brekan, *‑brennan, *‑brestan, *‑derban, *‑dæn, *‑dragan, *‑dreiban, *‑etan, *‑fallan, *‑fanhan, *‑faran, *‑flækan, *‑gangan, *‑geban, *‑geldan, *‑gÐn, *‑getan, *‑gneidan, *‑greipan, *‑hawwan, *‑helan, *‑hwÐtan, *‑keusan, *‑kweman, *‑kwÐþan, *‑legjan, *‑leidan, *‑leihwan, *‑leiþan, *‑lÐtan, *‑leugan, *‑leusan, *‑meiþan, *‑neman, *‑rÐdan, *‑sakan, *‑sehwan, *‑setjan, *‑skapjan, *‑skeuban, *‑slahan, *‑sleitan, *‑slendan, *‑spanan, *‑standan, *‑stelan, *‑swaipan, *‑swelgan, *‑swendan, *‑teihan, *‑trudan, *-þensan, *‑þleuhan, *‑weitan, *‑werpan, *‑werþan; E.: s. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. *faír-, Präf., ver..., ent..., er... (, Lehmann F10); W.: an. for‑, Präf., ver...; W.: ae. for‑ (3), Präf., ver...; W.: afries. for- (1), Präf., ver...; W.: anfrk. far-, Präf., ver...; W.: as. far, fer, for, fur, Präf., ver...; mnd. vor, Präf., ver...; W.: ahd. fir, Präf., ver...

*fara-, *faram, germ., st. N. (a): nhd. Fahrzeug; ne. ne. vehicle; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *faran; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. far, st. N. (a), Fahrweg, Spur, Fahrzeug, Schiff; W.: ae. fÏr, st. N. (a), Fahrt, Reise, Zug, Weg, Lebenslauf, fahrende Habe; W.: ahd. far (2) 2, st. N. (a), Hafen (M.) (1), Fahrstelle, Überfahrtstelle, Hafeneinfahrt; mhd. var, st. N., Platz wo man überfährt oder landet, Ufer, Fähre; s. nhd. Fahr, M., Hafen (M.) (1), DW 3, 1244; L.: Seebold 187

*fara-, *faraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Fahrer; ne. driver; RB.: got.; Hw.: s. *faran; E.: vgl. idg. *per- (2B), *perý-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: got. *far-a?, st. F. (æ), Fahrerin, Fahrt; L.: Falk/Torp 229

*faradla-, *faradlam, *faraþla‑, *faraþlam, germ., st. N. (a): nhd. Fahrt; ne. journey; RB.: an., ae.; Hw.: s. *faran; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. far-al-d, st. N. (a), Fahrgelegenheit, Seuche, Herumfahrendes; W.: ae. fÏr‑el-d, far‑el‑d, st. N. (a), st. M. (a), Reise, Zug, Gefolge, Lebensart, Fortschritt, Ostern; L.: Falk/Torp 229

*faran, germ., st. V.: nhd. fahren; ne. go (V.), travel (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: s. idg. *per- (2B), *perý-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: got. far-an* 1, st. V. (6), wandern, ziehen, fahren, gehen (, Lehmann F22); W.: an. far-a, st. V. (6), fahren, gehen, reisen, geschehen, verlieren; W.: ae. far‑an, st. V. (6), fahren, ziehen, gehen, reisen, geschehen, sein (V.), handeln, erleiden, dulden; W.: afries. far-a (1) 80?, st. V. (6), fahren, ziehen, gehen, reisen, verfahren (V.), angreifen, überziehen; saterl. fera, V., fahren; W.: anfrk. far-an* 2, far-on*, st. V. (6), fahren, gehen; W.: as. far‑an 104, st. V. (6), sich bewegen, gehen, reisen, ziehen, fliegen; mnd. võren, st. V., fahren, ziehen, gehen; W.: ahd. faran (1) 675?, st. V. (6), fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen; mhd. varen, varn, st. V., fahren, wandern, ziehen, gehen, kommen; nhd. fahren, st. V., fahren, DW 3, 1247; L.: Falk/Torp 229, Seebold 186, Kluge s. u. fahren; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Fara), 202 (Sendefara), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 504 (Faras, Faramod, Faraulf, Faroals, Farron, Sendefara, Theudifar, Wilifar)

*faraþla‑, *faraþlam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *faradla‑

*farbannan, germ.?, st. V.: nhd. verbannen, verstoßen; ne. ban (V.); RB.: ahd.; E.: s. far­‑, *bannan; W.: ahd. firbannan* 1, red. V., »verbannen«, ächten, verstoßen; W.: mhd. verbannen, red. V., gebieten, verbieten, verstoßen (V.), in den Bann tun, verfluchen, verdammen, verwünschen; s. nhd. verbannen, sw. V., verbannen, ächten, DW 25, 91 L.: Seebold 89

*farbendan, *farbindan, germ., st. V.: nhd. verbinden; ne. bandage (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *far‑, *bendan; W.: ae. for-bind-an, st. V. (3a), zubinden, knebeln; W.: afries. for-bind-a 2, st. V. (3a), verbinden, verpflichten; nfries. forbynne, V., verbinden; W.: ahd. firbintan* 2, st. V. (3a), verbinden, zubinden; mhd. verbinden, st. V., verbinden, zusammenbinden, zubinden, verhüllen; nhd. verbinden, st. V., verbinden, DW 25, 115; L.: Seebold 103

*farberan, germ., st. V.: nhd. zurückhalten; ne. hold (V.) back; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *far‑, *beran; W.: ae. for-ber-an, st. V. (4), ertragen, sich zurückhalten, leiden; W.: s. ae. for‑bor, st. N. (a), st. M. (a), Zurückhaltung, Hinderung; W.: afries. for-ber-a 13, st. V. (4), verwirken; W.: ahd. firberan* 17, st. V. (4), entbehren, sich enthalten, unterlassen (V.), vermeiden, fernhalten; mhd. verbërn, st. V., nicht haben, sich enthalten, unterlassen (V.), ablassen von, aufgeben, meiden, verschonen; L.: Seebold 104

*farbeudan, germ., st. V.: nhd. verbieten; ne. forbid; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *beudan; W.: ae. for-béod-an, st. V. (2), verbieten, zurückweisen, annulieren; W.: afries. for-biõd-a 1, st. V. (2), verbieten; W.: as. far‑biod‑an* 1, st. V. (2b), verbieten; mnd. vorbÐden, st. V., verbieten; W.: ahd. firbiotan* 35, st. V. (2b), verbieten, verneinen, versagen, verhindern; mhd. verbieten, st. V., vorladen, verhindern, gebieten, untersagen, mit Beschlag belegen (V.); nhd. verbieten, st. V., gebieten, verbieten, DW 25, 110; L.: Seebold 109

*farbindan, germ., st. V.: Vw.: s. *farbendan

*farbregdan, germ.?, st. V.: nhd. wegnehmen; ne. take (V.) away; RB.: afries.; E.: s. *far‑, *bregdan; W.: afries. urbreida, st. V. (3b), rauben, durchbringen, veräußern; L.: Seebold 130

*farbrekan, germ., st. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.) apart, break (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *brekan; W.: ae. forbrecan, st. V. (4), zerbrechen, zerquetschen; W.: afries. ur‑bre-k-a 2, *for‑bre-k-a?, st. V. (4), verwirken; W.: as. far‑bre‑k‑an* 3, st. V. (4), zerbrechen, übertreten; mnd. vorbreken, st. V., hervorbrechen, durchbrechen; W.: ahd. firbrehhan* 54, st. V. (4), zerbrechen, brechen, zerschlagen (V.), zerreißen; mhd. verbrëchen, st. V., zerbrechen, zunichte machen, zerstören, entfernen; nhd. verbrechen, st. V., in Stücke gehen, durch Beschädigung unbrauchbar werden, mangeln, DW 25, 158; L.: Seebold 132

*farbrennan, germ., st. V.: nhd. verbrennen; ne. burn (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *far‑, *brennan; W.: ae. for-bÏr-n-an, for-b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehrt werden; W.: afries. ur‑bar-n-a 8, ur‑ber-n-a, ur-bur-n-a, *for‑bar-n-a, *for-ber-n-a, for-bur-n-a, sw. V. (1), verbrennen; nfries. forbÏrnen, V., verbrennen; W.: ahd. firbrinnan* 9, st. V. (3a), verbrennen, vernichten, sich verzehren; mhd. verbrinnen, st. V., verbrennen, abbrennen, durch Feuer verzehrt werden, umkommen; nhd. verbrinnen, st. V., verbrennen, DW 25, 176; W.: ahd. firbrennen 28, sw. V. (1a), verbrennen, anzünden, vernichten, verzehren; mhd. verbrennen, sw. V., verbrennen, versengen, durch Feuer verwüsten; vgl. nhd. verbrennen, st. V., verbrennen, durch Feuer vernichten, durch Feuer beschädigen, DW 25, 167; L.: Seebold 137

*farbrestan, germ., st. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.) apart, break (V.); RB.: ae., as.; E.: s. *far‑, *brestan; W.: ae. for-bers-t‑an, st. V. (3b), brechen, zerbrechen, verschwinden; W.: as. far‑bres‑t‑an* 1, st. V. (3b), zerbrechen, übertreten; L.: Seebold 139

*farderban, germ., st. V.: nhd. verderben; ne. spoil, ruin (V.); RB.: an., afries., mhd.; E.: s. *far‑, *derban; W.: an. for-djarf-a, st. V. (3b), verderben, zunichte machen; W.: afries. for-derv-a (1) 2, st. V. (3b), verderben; nfries. fordearren; W.: s. afries. for-derv-a (2) 1?, sw. V. (1), zerstören; W.: afries. ur‑derv-a 2, st. V. (3b), verderben; W.: mhd. verderben, st. V., verderben, zugrunde gehen, vergehen; L.: Seebold 154

*fardi-, *fardiz, *farþi‑, *farþiz, germ., st. F. (i): nhd. Fahrt; ne. journey; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *faran; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fer-Œ, st. F. (i), Fahrt, Reise; W.: ae. fier-d, fyr-d, feor-d, st. F. (i), Aushebung, Heerfahrt, Feldzug, Lager; W.: afries. fer-d (1) 25, st. F. (i), Fahrt; nfries. feart; W.: anfrk. far-th* 4, far-d*, st. F. (i), Fahrt, Lauf; W.: as. far‑d 15, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Weg, Reise, Zug; mnd. vart, F., Fahrt; W.: ahd. fart 173, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Lauf; mhd. vart, st. F., Fahrt, Zug, Reise, Gang (M.) (1), Lauf; nhd. Fahrt, F., Reise, Fahrt, DW 3, 1263; L.: Falk/Torp 229, Seebold 187, Kluge s. u. Fährte

*fardæn, *fardÐn, *fardÚn, germ., st. V.: nhd. verderben, zerstören; ne. ruin (V.), destroy; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *dæn; W.: ae. for-dæn, anom. V., ungeschehen machen, zerstören, töten; W.: afries. ur‑du-õ 2, for‑du-õ*, anom. V., zerstören, töten; W.: as. fa‑r‑dæ‑n* 7, anom. V., verderben, freveln; mnd. vordæn, anom. V., vertun, wegtun; W.: ahd. firtuon* 61, anom. V., vertun, verderben, sündigen, Verbrechen begehen, sich vergehen, zugrunde gehen, verkommen, schändlich handeln; mhd. vertuon, anom. V., vertun, aufbrauchen, verzehren; nhd. vertun, unr. V., vertun, (verstärktes) tun, wegtun, verbrauchen, DW 25, 1895; L.: Seebold 157

*fardragan, germ., st. V.: nhd. wegschleppen; ne. drag (V.) away; RB.: as., ahd.; E.: s. *far‑, *dragan; W.: as. far‑drag‑an 1, st. V. (6), dulden; mnd. vordragen, st. V., vertragen, verschleppen; W.: ahd. firtragan* 56, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), wegtragen, leiden, dulden, erdulden; mhd. vertragen, st. V., führen, forttragen, ertragen (V.); nhd. vertragen, st. V., vertragen, befördern, zerstreuen, verschleppen, DW 25, 1926; L.: Seebold 161

*fardreiban, germ., st. V.: nhd. vertreiben; ne. drive (V.) away; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *dreiban; W.: ae. for-drÆ-f-an, st. V. (1), fahren, wegkehren, wegfahren, zerstören; W.: afries. for-drÆ-v-a 3, st. V. (1), vertreiben, verstoßen; W.: anfrk. far-drÆ-v-an* 1, st. V. (1), »vertreiben«, austreiben; W.: as. far‑drÆ‑v‑an* 4, st. V. (1a), vertreiben; mnd. vordriven, st. V., hinaustreiben, austreiben; W.: ahd. firtrÆban* (1) 74?, st. V. (1a), vertreiben, wegtreiben, entfernen, zurückweisen; mhd. vertrÆben, st. V., auseinandertreiben, vertreiben, wegtreiben; nhd. vertreiben, st. V., vertreiben, DW 25, 1970; L.: Seebold 162

*faretan, *fraetan, germ., sw. V.: nhd. fressen, verzehren; ne. devour; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *etan; W.: got. fra-it-an* 4, unr. st. V. (5), verzehren, fressen; W.: ae. fr‑et‑an, st. V. (5), fressen, aufessen, verzehren, brechen; W.: afries. fr-et-a* 1, st. V. (5), fressen; W.: as. fr‑et‑an* 3, far-et-an*, st. V. (5), fressen; mnd. vreten, st. V., fressen; W.: ahd. firezzan* 38, frezzan*, st. V. (5), fressen, verschlingen, auffressen, aufessen, verzehren; mhd. verëzzen, vrëzzen, st. V., aufessen, verzehren, fressen; nhd. fressen, st. V., fressen, DW 4, 132; L.: Falk/Torp 232, Seebold 179, Kluge s. u. fressen

*farfallan, germ., st. V.: nhd. verfallen (V.); ne. decay (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *fallan; W.: ae. for-feal-l‑an, fal-l-an, st. V. (7)=red. V. (2), überwältigen; W.: ahd. firfallan* 2, red. V., geraten, einfallen; mhd. vervallen, red. V., zu tief fallen, verfallen (V.), einfallen, zufallen, zugrunde gehen; nhd. verfallen, st. V., verfallen (V.), zusammenfallen, fallend verschwinden, durch Fallen Schaden nehmen, DW 25, 295; L.: Seebold 182

*farfanhan, germ., st. V.: nhd. fassen, ergreifen; ne. seize; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *far‑, *fanhan; W.: ae. for-fæ-n, st. V. (7)=red. V. (1), anpassen, wegnehmen, überraschen; W.: as. far‑fõh‑an* 12, red. V. (1), sich wenden, fassen, fangen, umfangen, verhüllen, auffassen, entziehen; mnd. vorvõn, st. V., fangen, gefangen nehmen; W.: ahd. firfõhan 25, red. V., umfassen, aufnehmen, verhüllen, zusammenfassen, erreichen, ergreifen; mhd. vervõhen, vervõn, red. V., fassen, erfassen, wahrnehmen, auffassen, aufnehmen; nhd. verfangen, st. V., verfangen (V.), fassen, zusammenfassen, umfasssen, DW 25, 303; L.: Seebold 185

*farfaran, germ., st. V.: nhd. auseinanderfahren; ne. part (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *faran; W.: ae. for-far-an, st. V. (6), zerstören, umkommen; W.: afries. for-far-a* 2, st. V. (6), sterben; W.: anfrk. far-far-an 2, far-far-on*, st. V. (6), vergehen, zugrunde gehen; W.: as. far‑far‑an* 1, st. V. (6), durchfahren; mnd. vorvõren, st. V., wegfahren, verschwinden; W.: ahd. firfaran* (1) 27, st. V. (6), vergehen, vorbeigehen, vorübergehen, weggehen; mhd. vervarn, st. V., vorübergehen, vergehen, dahinfahren; nhd. verfahren, st. V., verfahren (V.), hinweggehen, sich mit etwas befassen, DW 25, 286; L.: Seebold 187

*farflækan, germ., st. V.: nhd. verfluchen; ne. curse (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *flækan; W.: afries. ur‑flæ-k‑a 1, for‑flæ-k‑a*, st. V. (7)=red. V., verfluchen; nfries. forflockjen, V., verfluchen; W.: as. far‑flæ‑k‑an* 1, red. V. (3a), verfluchen; mnd. vorvloken, st. V., sw. V., verfluchen; W.: ahd.? firfluohhæn* 2, firfluochæn*, sw. V. (2), verfluchen, verwünschen, verdammen, bannen; vervluochen, sw. V., verfluchen, verdammen; nhd. verfluchen, sw. V., verfluchen, mit dem Fluche belegen (V.), DW 25, 341; L.: Seebold 205

*fargangan, germ., st. V.: nhd. vergehen; ne. pass (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *far‑, *gangan; W.: as. far‑ga‑ng‑an* 1, red. V. (1), vergehen; mnd. vorgõn, unregelmäßiges V., dahin schwinden, schwach werden; W.: ahd. firgangan* 7, red. V., vorübergehen, vergehen, gehen?, vorwärtsgehen; s. mhd. vergõn, anom. V., vergehen, vorübergehen, aufhören, verschwinden; s. nhd. vergehen, st. V., vergehen, zu Ende kommen, auf falsche Wege bringen, DW 25, 395; L.: Seebold 214

*fargeban, germ., st. V.: nhd. vergeben (V.), verleihen; ne. grant (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *geban; W.: ae. for-gief-an, for-gif-an, für-gyf-an, st. V. (5), geben, gewähren, erlauben, Sünden vergeben (V.); W.: afries. ur‑jev-a 3, for‑jev-a*, st. V. (5), vergeben (V.), verzeihen, vergiften; nfries. forjean, V., vergeben (V.); W.: as. far‑gev‑an* 51, st. V. (5), schenken, geben, vergeben (V.), verheißen; mnd. vorgeven, st. V., weggeben, ausgeben, schenken; W.: ahd. firgeban (1) 94, st. V. (5), vergeben (V.), geben, übergeben (V.), hingeben, anvertrauen, verzeihen; mhd. vergëben, st. V., hingeben, schenken; nhd. vergeben, st. V., vergeben (V.), übergeben (V.), nachsehen, DW 25, 381; L.: Seebold 217

*fargeldan, germ., st. V.: nhd. vergelten; ne. reward (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *geldan; W.: got. fra-gild-an* 3, st. V. (3,2), vergelten, erstatten; W.: ae. for-gield-an, for-gild-an, for-gyld-an, for-geld-an, st. V. (3b), belohnen, vergelten, auszahlen; W.: afries. for-jeld-a* 1, st. V. (3b), zahlen; W.: afries. ur‑jeld-a 8, st. V. (3b), vergelten, zahlen, Wergeld zahlen; W.: anfrk. far-geld-an* 2, st. V. (3b), vergelten, bezahlen, erstatten; W.: as. far‑geld‑an 7, st. V. (3b), zahlen, lohnen, erkaufen; mnd. vorgelden, st. V., bezahlen, abzahlen; W.: ahd. firgeltan* 52, st. V. (3b), vergelten, entgelten, erstatten, bezahlen; mhd. vergëlten, st. V., zurückerstatten, bezahlen, eintragen; nhd. vergelten, st. V., vergelten, gegeneinander abwägen, aufrechnen, DW 25, 407; L.: Seebold 221

*fargÐn, *fargÚn, germ., st. V.: nhd. vergehen; ne. pass (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *gÐn; W.: ae. for-gõ-n, anom. V., vorbeigehen, weggehen; W.: ahd. firgõn* 7, firgÐn*, anom. V., vergehen, vorübergehen, übergehen; mhd. vergõn, vergÐn, anom. V., vergehen, vorübergehen, aufhören, verschwinden; nhd. vergehen, st. V., vergehen, zu Ende kommen, auf falschen Weg bringen, DW 25, 395

*fargetan, germ., st. V.: nhd. vergessen (V.); ne. forget; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *getan; W.: ae. for‑giet‑an, for-git-an, for-gyt-an, for-get-an, st. V. (5), vergessen; W.: afries. ur‑jet-a 1, st. V. (5), vergessen (V.); W.: afries. for-jet-a 7, st. V. (5), vergessen (V.); W.: anfrk. far-get-an* 1, far-get-on*, st. V. (5), vergessen (V.); W.: as. far‑get‑an* 2, st. V. (5), vergessen (V.); mnd. vorgeten, st. V., vergessen; W.: ahd. firgezzan* 3, st. V. (5), vergessen (V.); mhd. vergëzzen, st. V., vergessen (V.), sich in Vergessenheit verlieren; nhd. vergessen, st. V., vergessen (V.), DW 25, 415; L.: Seebold 226

*fargneidan, germ., st. V.: nhd. zerreiben, verreiben; ne. grind (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *gneidan; W.: s. ae., for-gniden, Adj., zerknirscht, reuig; W.: ahd. firgnÆtan* 4, st. V. (1a), zerreiben, vernichten, vertilgen, zerstören, vernunftlos machen; L.: Seebold 234

*fargreipan, germ., st. V.: nhd. zermalmen, verdammen; ne. condemn; RB.: ae., afries., as.; E.: s. *far‑, *greipan; W.: ae. for-grÆp-an, st. V. (1), ergreifen, angreifen, überwältigen; W.: afries. ur‑grÆp-a 1?, for‑grÆp-a*, st. V. (1), »sich vergreifen«, sich vergehen, sich versündigen; W.: as. far‑grÆp‑an* 3, st. V. (1a), verdammen; mnd. vorgripen, st. refl. V., fehlgreifen, danebengreifen; L.: Seebold 237

*farha-, *farhaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwein; ne. pig; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *por¨os, Sb., »Wühler«, Schwein, Pokorny 841; s. idg. *per¨‑ (3), *p¥¨‑, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; W.: ae. fær (1), st. M. (a), Ferkel, Schwein; W.: ae. fearh, st. M. (a), st. N. (a), Ferkel; W.: as. for* (1) 1, st. M. (a?, i?), Ferkel; mnd. vær, Sb., mageres junges Schwein; W.: ahd. farh* 16, farah*, st. N. (a, iz/az), Ferkel, Schwein, Frischling; mhd. varch, st. N., Schwein, Ferkel; fnhd. farch, N., Schwein, Ferkel, DW 3, 1391; L.: Kluge s. u. Ferkel

*farhawwan, germ., st. V.: nhd. zerhauen (V.); ne. hew to pieces; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *far‑, *hawwan; W.: ae. for-héawan, st. V. (7)=red. V. (2), zerhauen (V.), in Stücke schneiden, töten; W.: as. far‑hau‑w‑an* 1, red. V. (1), zerhauen (V.); mnd. vorhouwen, st. V., abhauen, abholzen; W.: ahd. firhouwan* 3, red. V., »abhauen«, abschlagen, abschneiden, fällen; mhd. verhouwen, st. V., zerhauen (V.), verletzen, sich hauend verwunden; nhd. verhauen, unr. V., »verhauen«, durch Hauen beseitigen, beschädigen, DW 25, 539; L.: Seebold 251

*farhelan, germ., st. V.: nhd. verhehlen; ne. conceal; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *helan; W.: ae. for-hel-an, st. V. (4), verbergen, verstecken, schützen; W.: afries. ur‑hel-a 1, for‑hel-a*, st. V. (4), verhehlen, verbergen; W.: as. far‑hel‑an 4, st. V. (4), verhehlen, verbergen; mnd. vorhelen, st. V., verbergen, verstecken; W.: ahd. firhelan*, st. V. (4), verhehlen, verheimlichen, verbergen; mhd. verhëlen, st. V., verhehlen, verheimlichen, verbergen; nhd. verhehlen, st. V., verhehlen, verheimlichen, DW 25, 547; L.: Seebold 253

*farhjæ‑, *farhjæn, *farhwjæ‑, *farhwjæn, germ.?, Sb.: nhd. Lachsforelle, Forelle; ne. trout; E.: s. idg. *per¨‑ (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809

*farhwa-, *farhwaz, germ.?, Adj.: nhd. farbig, bunt; ne. coloured; Hw.: s *farhjæn; RB.: afries.; E.: idg. *per¨‑ (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: afries. fer-w-e 1?, F., Farbe; W.: afries. *far-v-ed, *fer-v-ed, Adj., gefärbt; W.: afries. fÐr-en* 4, far-w-Æn*, Adj., gefärbt

*farhwÐtan, *farhwÚtan, germ., st. V.: nhd. verstoßen, verfluchen; ne. reject, curse (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *hwÐtan; W.: anfrk. far-wõt-an* 4, far-wõt-on*, st. V. (7)=red. V., verfluchen; W.: as. far‑hwõt‑an* 1, for-hwõt-an*, red. V. (2), verfluchen; mnd. vorwõten, st., sw.?, V., verfluchen, verdammen; W.: ahd. firwõzan* (1) 40, red. V., verdammen, verabscheuen, verfluchen, entweihen; mhd. verwõzen, red. V., zugrunde richten, verderben, verstoßen (V.), verdammen; L.: Seebold 284

*farhwjæ‑, *farhwjæn, germ.?, Sb.: Vw.: s. *farhjæn

*farjan (1), germ., sw. V.: nhd. fahren lassen, übersetzen (V.) (1), überführen; ne. ferry (V.); RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *faran; E.: idg. *per- (2B), *perý-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: got. far-jan* 2, sw. V. (1), fahren, schiffen; W.: an. fer-ja (2), sw. V. (1), ziehen, fahren; W.: ae. f’r‑ian, sw. V. (1), tragen, bringen, sich begeben (V.), gehen, abgehen; W.: s. mnl. fere, Sb., Fähre; W.: as. f’r‑ian* 1, sw. V. (1b), fahren; vgl. mnd. varen, st. V., fahren; W.: ahd. ferien* 17?, ferren, sw. V. (1b), rudern, segeln, führen, befahren (V.); mhd. veren, vernsw. V., rudern, segeln; nhd. (vorarlberg.) feren, V., rudern, segeln, Vorarlberg. Wb. 1, 809, (schweiz.) fÐren, V., rudern, segeln, Schweiz. Id. 1, 905, (bad.) fähren, V., rudern, segeln, Ochs 2, 6; L.: Falk/Torp 229, Seebold 187, Kluge s. u. Fähre, Ferge

*farjan (2), germ.?, sw. V.: nhd. nachstellen; ne. persecute; E.: Etymologie unbekannt

*farjæ-, *farjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Fähre; ne. ferry (N.); RB.: an., mnd., mhd.; Hw.: s. *faran; E.: s. *farjan (1); W.: an. fer-ja (1), sw. F. (n), Fähre, Fahrzeug; W.: mhd. vere, F., Fähre; W.: mhd. vere, fere, st. F., Fähre; nhd. Fähre, F., Fähre; L.: Falk/Torp 229

*farjæn, germ.?, sw. V.: nhd. fahren lassen, übersetzen (V.) (1); ne. go (V.); RB.: afries.; Hw.: s. *faran, *farjan (1); E.: idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: afries. fer-ia 1?, sw. V. (2), fahren; nnordfries. far, fär, feer; L.: Falk/Torp 229

*farkeusan, germ., st. V.: nhd. verschmähen; ne. reject; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *keusan; W.: afries. for-ziõs-a* 1?, ur-ziõs-a, st. V. (2), untersagen, verbieten; W.: as. far‑kios‑an* 1, for-kios-an*, st. V. (2b), tadeln; mnd. vorkesen, st. V., nicht billigen, zurückweisen; W.: ahd. firkiosan* 39, st. V. (2b), verschmähen, verwerfen, verachten, vorwerfen, verstoßen; mhd. verkiesen, st. V., verschmähen, verachten, verzichten; nhd. verkiesen, st. V., übersehen, zurückweisen, DW 25, 643; L.: Seebold 293

*farkweman, germ., st. V.: nhd. verkommen, vergehen; ne. vanish; RB.: ae., afries., as.; E.: s. *far‑, *kweman; W.: ae. for-cu-m-an, st. V. (4), zurvorkommen, vermeiden, überraschen, zerstören; W.: afries. ur‑ku-m-a* 5, st. V. (4), überführen, überführt werden, auf­gebürdet werden; saterl. urcuma, V., schwächen, notzüchtigen; W.: as. far‑ku‑m‑an* 1, st. V. (4), vergehen; mnd. vorkomen, st. V., »verkommen«, in schlechten Zustand geraten, unbrauchbar werden; L.: Seebold 315

*farkweþan, germ., st. V.: nhd. versagen; ne. deny; RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *kweþan; W.: ae. for-cweþ-an, st. V. (5), schlecht reden, tadeln; W.: ahd. firkwedan* 9, st. V. (5), ablehnen, verwerfen, verleugnen, zurückweisen, einwenden, widerlegen; mhd. verquëden, st. V., versagen; L.: Seebold 319

*farlegjan, germ., st. V.: nhd. huren; ne. whore (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *legjan; W.: ae. for‑licg-an, st. V. (5), Unzucht treiben, Abgötterei treiben; W.: ahd. firliggen* 10, st. V. (5), huren, ehebrechen, schänden; mhd. verligen, st. V., zögern, sich der Liebe hingeben, sich aufs Faulbett legen; nhd. verliegen, st. V., durch Liegen Schaden nehmen, DW 25, 791; L.: Seebold 325

*farleidan, germ.?, sw. V.: nhd. verleiten; ne. tempt; RB.: as.; E.: s. *far‑; s. idg. *leit‑ (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: as. far‑lê‑d‑ian* 9, sw. V. (1a), verleiten, verführen; mnd. vorlÐden, vorleiden, sw. V., verleiten, abführen

*farleihwan, germ., st. V.: nhd. verleihen; ne. lend (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *leihwan; W.: anfrk. far-lÆ-an* 1, st. V. (1), verleihen, leihen; W.: as. far‑lÆh‑an* 7, st. V. (1b), verleihen, geben; vgl. mnd. vorlien, st. V., sw. V., verleihen, ausleihen; W.: ahd. firlÆhan* 17, st. V. (1b), leihen, verleihen, gewähren, ausleihen; mhd. verlÆhen, st. V., als Darlehen Lehen oder Miete geben, geben, schenken, verleihen; nhd. verleihen, st. V., verleihen, dahin geben, DW 25, 768; L.: Seebold 327

*farleiþan, *farlÆþan, germ., st. V.: nhd. verlassen (V.); ne. leave (V.); RB.: ae., anfrk., as.; E.: s. *far‑, *leiþan; W.: ae. for-lÆ-þ-an, st. V. (1), Schiffbruch erleiden; W.: anfrk. far-lÆ-th-an* 2, far-lÆ-th-on*, st. V. (1), vorübergehen; W.: as. far‑lÆ-th‑an* 1, st. V. (1a), vorübergehen, verlassen (V.); mnd. vorliden, st. V., vorbeigehen, dahingehen, sterben; L.: Seebold 329

*farlÐtan, *farlÚtan, germ., st. V.: nhd. entlassen (V.), verlassen (V.); ne. leave (V.), dismiss; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *lÐtan; W.: ae. for-lÚ-t-an, st. V. (7)=red. V. (1), verlieren, verlassen (V.), Sünden ver­geben (V.); W.: anfrk. far-lõ-t-an* 3, st. V. (7)=red. V., verlassen (V.); W.: as. far-lõ-t-an, red. V. (2a), verlassen (V.); mnd. vorlâten, st. V., loslassen, freigeben, erlassen (V.); W.: ahd. firlõzan (1) 314?, red. V., verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken; mhd. verlõzen, st. V., red. V., loslassen, entlassen (V.), erlassen (V.), nachlassen, überlassen (V.); nhd. verlassen, st. V., verlassen (V.), zurücklassend entfernen, aufgeben, DW 25, 725; L.: Seebold 334

*farleugan, germ., st. V.: nhd. belügen; ne. tell lies to someone; RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *leugan; W.: ae. for-léogan, st. V. (2), sich selbst belügen, lügen, verleugnen; W.: ahd. firliogan*, st. V. (2a), belügen; L.: Seebold 336

*farleusan, germ., st. V.: nhd. verlieren; ne. lose (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *leusan; W.: ae. for‑léo-s-an, st. V. (2), verlieren; W.: afries. ur‑liõ-s-a 42, st. V. (2), verlieren; nfries. forliezen, V., verlieren; W.: afries. for-liõ-s-a 26, st. V. (2), verlieren, verwirken; nfries. forliezen, V., verlieren; W.: as. far‑lio‑s‑an* 12, st. V. (2b), verlieren, unnütz tun; mnd. vorlÐsen, st. V., verlieren; W.: ahd. firliosan 208, fliosan, st. V. (2b), verlieren, verderben, vernichten, töten; mhd. verliesen, vliesen, st. V., verlieren, verspielen, töten; L.: Seebold 339

*farlÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *farleiþan

*farma-, *farmaz, germ., st. M. (a): nhd. Fähre, Ladung (F.) (1); ne. ferry (N.), arrival; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. far-m-r, st. M. (a), Last, Bürde, Schiffsladung; W.: ae. fear-m, st. M. (a), Ladung (F.) (1), Last, Fracht; W.: as. far‑m* 2, st. M. (a), Ansturm; W.: ahd. farm (1) 5, st. M. (a), schnelles Schiff; mhd. varm, st. M., was gefahren wird, Nachen, Fähre; nhd. Farm, M., Kahn, Nachen, Jacht, DW 3, 1332; L.: Falk/Torp 229, Seebold 187

*farmeiþan, germ., st. V.: nhd. vermeiden; ne. avoid; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *meiþan; W.: afries. for-mÆ-th-a 3, st. V. (1), vermeiden; nfries. formyen, V., vermeiden; W.: anfrk. far-mÆ-th-an* 1, st. V. (1), vermeiden, meiden; W.: as. far‑mÆ‑th‑an* 1, st. V. (1a), vermeiden; mnd. vormiden, st. V., vermeiden; W.: ahd. firmÆdan* 45, st. V., (1a), vermeiden, unterlassen (V.), etwas unterlassen (V.), schonen; mhd. vermÆden, st. V., ausweichen, vermeiden, unterlassen (V.); nhd. vermeiden, st. V., ausweichen, fernhalten, DW 25, 848; L.: Seebold 349

*farna-, *farnaz, germ., st. M. (a): nhd. Farn; ne. fern; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *porno‑, Sb., Feder, Pokorny 850; s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: ae. fear-n, st. N. (a), Farn, Farnkraut; W.: as. far‑n* 2, st. M. (a?), Farn, Farnkraut; mnd. võrn, võrne, M., Farn; W.: ahd. farn 50, farm (2), st. M. (a?), N. (a?), Farn, Farnkraut, Engelsüß; mhd. varn, varm, st. M., Farnkraut; nhd. Farm, Farn, M., Farn, DW 3, 1392, 1393; L.: Falk/Torp 234, Kluge s. u. Farn

*farneman, germ., st. V.: nhd. wegnehmen, vernehmen; ne. take (V.) away, hear; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *neman; W.: ae. for-nim-an, st. V. (4), wegnehmen, wegtraben, zerstören; W.: afries. for-nim-a* 8, ur-nim-a, st. V. (4), vernehmen, übernehmen; saterl. fornoma, V., vernehmen; W.: anfrk. far-nim-an* 3, far-nim-on*, st. V. (4), vernehmen, verstehen; W.: as. far‑nim‑an* 11, far-nem-an*, st. V. (4), vernehmen, hören, wahrnehmen, zerstören, hinraffen; mnd. vornemen, st. V., vornehmen, sich zuwenden; W.: ahd. firneman 334, st. V. (4), vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen; mhd. vernëmen, st. V., gefangennehmen, hören, vernehmen; nhd. vernehmen, st. V., erfassen, im Geiste aufnehmen, DW 12, 910; L.: Seebold 325

*faræ, germ., st. F. (æ): nhd. Fahrt; ne. journey; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *faran; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. f‡r, st. F. (æ), Reise, Fahrt; W.: ae. far‑u, st. F. (æ), Fahrt, Reise, Zug, Gefolge, Leben, Vorgang, fahrende Habe; W.: ae. fær (2), st. F. (æ), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Weg, Unternehmung, Lebensweise; W.: afries. fer-e 17, far-e, st. F. (æ), Fahrt, Reise, Fahrweg, Fahrwasser; saterl. for; W.: ahd. fara 8?, st. F. (æ), Fahrt, Zug; s. mhd. var, st. F., Weg, Fahrt; vgl. nhd. Fahr, F., fahrende Habe, DW 3, 1244; L.: Falk/Torp 229, Seebold 187

*faræ-, *faræn, *fara‑, *faran, germ., sw. M. (n): nhd. Fahrer; ne. driver; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *faran; E.: s. idg. *per- (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: ae. *far‑a (2), sw. M. (n); W.: afries. *far-a (2), sw. M. (n), Fahrer, Pilger; W.: as. *far‑o? (2), sw. M. (n), Fahrer; vgl. mnd. var, vare, F., Fahren; W.: ahd. *faro (2)?, sw. M. (n), Fahrer; L.: Seebold 187

*farrÐdan, *farrÚdan, germ., st. V.: nhd. verraten (V.); ne. betray; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *far‑, *rÐdan; W.: ae. for-rÚ-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), verraten (V.), berauben, verdammen, verletzen; W.: afries. for-rÐ-d-a* 4, ur-rÐ-d-a*, st. V. (7)=red. V., verraten (V.); nfries. forrieden, V., verraten (V.); W.: ahd. firrõtan* 14, red. V., verraten (V.), übergeben (V.), preisgeben, ausliefern; mhd. verrõten, red. V., verraten (V.), irreleiten; nhd. verraten, st. V., verraten (V.), bekennen was unbekannt bleiben sollte, DW 25, 985

*farsakan, germ., st. V.: nhd. entsagen; ne. renounce; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *far‑, *sakan; W.: ae. for-sac-an, st. V. (6), zurückweisen, verleugnen, aufgeben; W.: as. far‑sak‑an* 8, st. V. (6), zurückweisen, entsagen, verleugnen, sich lossagen; mnd. vorsaken, st. V., sw. V., leugnen, ableugnen; W.: ahd. firsahhan* 25, firsachan, st. V. (6), leugnen, abweisen, zurückweisen, entsagen, abschwören, verweigern, verleugnen, etwas überhören, nicht beachten, absagen; mhd. versachen, sw. V., entsagen, verleugnen; L.: Seebold 384

*farsehwan, germ., st. V.: nhd. sehen, verachten; ne. see (V.), despise (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *far‑, *sehwan; W.: ae. for-séon, st. V. (5), übersehen, missachten, zurückweisen; W.: afries. ur-siõ, st. V. (5), sehen, nicht anwenden; W.: as. far‑seh‑an* 4, st. V. (5), sehen; mnd. vorsÐn, st. V., voraussehen, vorherwissen; W.: ahd. firsehan* 63, st. V. (5), verachten, herabschauen, verschmähen, sich versehen, vertrauen; mhd. versëhen, st. V., verachten, glauben, hoffen; nhd. versehen, st. V., erblicken, vorhersehen, auslesend bestimmen, DW 25, 1236; L.: Seebold 387

*farsetjan, germ., st. V.: nhd. versäumen; ne. miss (V.), neglect (V.); RB.: ae., afries.; E.: s. *far‑, *setjan; W.: ae. for-sit-t-an, st. V. (5), vernachlässigen, versäumen; W.: afries. ur‑sit-t-a* 3, *for‑sit-t-a, st. V. (5), versitzen, versäumen, sich widersetzen; L.: Seebold 396

*farsÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Färse, Kalb; ne. heifer, calf; RB.: ae., mndl., mhd.; Hw.: s. *farsjæ; E.: s. idg. *per‑ (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; W.: ae. *for-e (3), sw. F. (n); W.: mndl. verse, F., Färse; W.: mhd. verse, F., Färse, junge Kuh; nhd. Färse, F., Färse; L.: Kluge s. u. Färse

*farsjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Färse, Kalb; ne. heifer, calf; RB.: ae., mnl., mhd.; Hw.: s. *farsÆ; E.: s. idg. *per‑ (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; W.: ae. *for-e (3), sw. F. (n); W.: mnl. verse, F., Färse; W.: mhd. verse, F., Färse, junge Kuh; nhd. Färse, F., Färse; L.: Falk/Torp 235, Kluge s. u. Färse

*farskapjan, germ., st. V.: nhd. umschaffen, entstellen; ne. deform; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *far‑, *skapjan; W.: ae. for-sciep-p-an, for-scip-p-an, for-scyp-p-an, for-scep-p-an, st. V. (6), schaffen, bestimmen, wechseln; W.: as. *far‑s-k’p‑p‑ian?, st. V. (6), umwandeln; vgl. mnd. vorscheppen, sw. V., umwandeln?; W.: ahd. firskepfen* 2, firscephen*, st. V. (6), verändern, verderben; s. nhd. (ält.) verschöpfen, sw. V., »verschöpfen«, falsch schöpfen, DW 25, 1144; L.: Seebold 407

*farskeuban, germ., st. V.: nhd. verschieben, wegschieben; ne. push (V.) away; ae., ahd.; E.: s. *far‑, *skeuban; W.: ae. for-scðf‑an, for-scéof-an, st. V. (2): nhd. wegstoßen; W.: ahd. firskioban* 1, firscioban*, st. V. (2a), verstopfen; mhd. verschieben, st. V., hinschieben, wegschieben; nhd. verschieben, st. V., verschieben, durch Drücken aus dem alten Platze fortbewegen, DW 25, 1072; L.: Seebold 417

*farslahan, germ., st. V.: nhd. erschlagen (V.); ne. kill (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *far‑, *slahan; W.: ae. for-slé-an, st. V. (6), durchschneiden, zerbrechen, töten, zerstören; W.: afries. for-slõ* 1, st. V. (6), erschlagen (V.); W.: afries. ur‑slõ 2, st. V. (6), erschlagen (V.); W.: ahd. firslahan* 19, st. V. (6), erschlagen (V.), töten, vernichten, zerschlagen (V.), verschließen, widerlegen; mhd. verslahen, st. V., erschlagen (V.), verwunden, töten; nhd. verschlagen, st. V., verschlagen (V.), DW 25, 1086; L.: Seebold 426

*farsleitan, germ., st. V.: nhd. zerreißen, verschleißen; ne. tear (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *sleitan; W.: anfrk. far-slÆ-t-an* 1, far-slÆ-t-on*, st. V. (1), »verschleißen«, durchschneiden; W.: as. far‑s‑lÆ‑t‑an* 5, st. V. (1a), »verschleißen«, schleißen, zerreißen, aufbrauchen, vergehen; mnd. vorsliten, st. V., abnutzen, verbrauchen; W.: ahd. firslÆzan* 21, st. V. (1a), verschleißen, zerreißen, abwetzen, brechen, zerbrechen, teilen; mhd. verslÆzen, st. V., verderben, zerreißen; s. nhd. (ält.) verschleißen, st. V., verschleißen, DW 25, 1113; L.: Seebold 430

*farslendan, germ., st. V.: nhd. verschlingen; ne. devour; RB.: got., as., ahd.; E.: s. *far‑, *slendan; W.: got. fra-sli-nd-an* 1, st. V. (3,1), verschlingen, verschlucken (, Lehmann F84); W.: as. far‑s‑li‑n‑d‑an* 1, st. V. (3a), verschlingen; mnd. vorslinden, st. V., sw.? V., fressen, verschlingen; W.: ahd. firslintan* 46, st. V. (3a), verschlingen, verzehren, herabschlucken, hinunterschlucken, verdauen; mhd. verslinten, st. V., verschlingen; nhd. (ält.) verschlinden, st. V., verschlingen, DW 25, 1106; L.: Seebold 432

*farspanan, germ., st. V.: nhd. verlocken; ne. allure; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *far‑, *spanan; W.: ae. for-span-an, st. V. (7)=red. V., irreführen, verführen; W.: as. far‑s‑pan‑an 3, st. V. (6), verlocken; W.: ahd. firspanan* 10, st. V. (6), verlocken, heranziehen, verführen, locken (V.) (2), für sich gewinnen, verleiten zu; mhd. verspanen, st. V., verlocken; L.: Seebold 449

*farstandan, germ., st. V.: nhd. verstehen, entgegenstehen; ne. understand, oppose; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *standan; W.: ae. for-sta-n-d-an, st. V. (6), verteidigen, helfen, schützen, widerstehen, hindern; W.: afries. for-sta-n-d-a* 1?, for-sto-n-d-a*, st. V. (6), verstehen, zur Kenntnis nehmen, überprüfen, verhören; W.: s. afries. for-stõ-n 16, ur-stõ-n, anom. V., verstehen, zur Kenntnis nehmen; nfries. forstean, V., verstehen; W.: as. far‑sta‑nd‑an 25, st. V. (6), stehen bleiben, verhindern, verstehen; s. mnd. vorstân, st. V., vorstehen, an der Spitze stehen; W.: ahd. firstantan* (1) 120, st. V. (6), verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen; L.: Seebold 460

*farstelan, germ., st. V.: nhd. stehlen; ne. steal; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *stelan; W.: ae. for-s-tel-an, st. V. (4), stehlen, rauben; W.: afries. ur‑s-tel-a 3, for‑stela*?, st. V. (4), stehlen; W.: as. far‑s‑tel‑an* 4, st. V. (4), wegstehlen; mnd. vorstelen, st. V., stehlen, wegstehlen; W.: ahd. firstelan* 21, st. V. (4), stehlen, rauben, wegnehmen, entwenden, wegstehlen; mhd. verstëln, st. V., stehlen; nhd. (ält.) verstehlen, st. V., stehlen, DW 25, 1701; L.: Seebold 468

*farswaipan, germ., st. V.: nhd. vertreiben; ne. drive (V.) away; RB.: ae., as.; E.: s. *far‑, *swaipan; W.: ae. for-swõ-p-an, st. V. (7)=red. V. (2), wegfegen, wegkehren, wegtragen; W.: as. far‑sw‑ê‑p‑an* 1, red. V. (2), vertreiben; L.: Seebold 479

*farswelgan, germ., st. V.: nhd. verschlingen; ne. devour; RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. *far‑, *swelgan; W.: ae. for-swel-g-an, st. V. (3b), verschlingen, verschlucken, fressen; W.: anfrk. far-swel-g-an* 2, far-swel-g-on*, st. V. (3b), verschlingen; W.: ahd. firswelgan* 10, firswelahan*, st. V. (3b), verschlucken, verschlingen, verzehren, hinunterschlucken; mhd. verswëlgen, st. V., verschlucken, verschlingen; s. nhd. verschwelgen, sw. V., verschlingen, verprassen, DW 25, 1202; L.: Seebold 488

*farswendan, germ., st. V.: nhd. verschwinden; ne. disappear; RB.: as., ahd.; E.: s. *far‑, *swendan; W.: as. far‑swi‑nd‑an* 2, st. V. (3a), verschwinden; mnd. vorswinden, sw. V., verschwinden; W.: ahd. firswintan* 11, st. V. (3a), verschwinden, vergehen, ins Elend geraten, schmelzen, untergehen; mhd. verswinden, st. V., vergehen, verschwinden; nhd. verschwinden, st. V., verschwinden, zunichte werden, abnehmen, DW 25, 1217; L.: Seebold 452

*farteihan, germ., st. V.: nhd. verweigern; ne. refuse; RB.: ahd.; E.: s. *far‑, *teihan; W.: ahd. firzÆhan* 12, st. V. (1b), verweigern, versagen, ablehnen, verleugnen; mhd. verzÆhen, st. V., versagen, abschlagen; nhd. verzeihen, st. V., verzeihen, DW 25, 2512; L.: Seebold 500

*fartrudan, germ., st. V.: nhd. zertreten (V.); ne. trample (V.) down; RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *trudan; W.: ae. for-tre-d‑an, st. V. (5), niedertreten, niedertrampeln; W.: ahd. firtretan* 10, st. V. (5), zertreten (V.), niedertreten, zerquetschen, verspotten, unterdrücken; mhd. vertrëten, st. V., dahingehen, enden, wegtreten, verschmähen, fehltreten; nhd. vertreten, st. V., vertreten, zertreten (V.), einen Fehltritt tun, DW 25, 1982; L.: Seebold 505

*farþensan, germ., st. V.: nhd. wegziehen; ne. pull (V.) away; RB.: ahd.; E.: s. *far‑, *þensan; W.: ahd. firdinsan* 5, st. V. (3a), fortziehen, verschleppen, rauben, hinabziehen, hinabführen, überführen, entziehen, wegraffen; L.: Seebold 514

*farþi‑, *farþiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *fardi‑

*farþleuhan, germ., st. V.: nhd. entfliehen; ne. escape (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *þleuhan; W.: ae. for-fléo-n, st. V. (2), fliehen, flüchten; W.: ahd. firfliohan* 1, st. V. (2b), vertreiben?, entfliehen, entkommen; L.: Seebold 518

*farula-, *farulaz, germ.?, Adj.: nhd. gern reisend; ne. travelling (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. f‡r-ul-l, Adj., umherziehend, umherstreifend; L.: Heidermanns 191

*farulæn, germ.?, sw. V.: nhd. voranbringen; ne. bring on; RB.: an.; E.: vgl. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. f‡r-l-a, sw. V. (2), eine Arbeit vollbringen können, voranbringen; L.: Heidermanns 191

*farwa-, *farwaz, germ., Adj.: nhd. farbig, bunt; ne. coloured; RB.: got., as., ahd.; E.: idg. *per¨- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. got. *far-w-a 1, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Farbe, Aussehen, Gestalt (, Lehmann F23); W.: as. *far‑o? (1), Adj., farbig; vgl. mnd. v­­ar, vare, F., Farbe; W.: ahd. faro* (1) 2, farawÐr*, Adj., farbig, gefärbt, farbenprächtig; mhd. vare, var, Adj., färbig; fnhd. farb, Adj., »farb«, DW 3, 1321; L.: Falk/Torp 234

*farweitan, germ., st. V.: nhd. strafen, beschimpfen; ne. punish, scold; RB.: got., afries., ahd.; Q.: PN? (5. Jh.); E.: s. *far‑, *weitan (3); W.: got. fra-wei-t-an 5, st. V. (1), rächen, Recht verschaffen, strafen; W.: afries. for-wÆ-t-a 1?, st. V. (1), verweisen, vorwerfen; W.: ahd. firwÆzan* 15, st. V. (1a), vorwerfen, vorhalten, schmähen, missbilligen, jemanden schmähen wegen; mhd. verwÆzen, st. V., strafend vorwerfen; L.: Seebold 550

*farwerpan, germ., st. V.: nhd. verwerfen; ne. refuse; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *werpan; W.: ae. for-weor-p-an, st. V. (3b), wegwerfen, verwerfen; W.: afries. ur‑wer-p-a 1?, for‑wer-p-a*, st. V. (3b), zerstören; W.: anfrk. far-wer-p-an* 9, far-wer-p-on*, st. V. (3b), verwerfen, abweisen, fortwerfen; W.: as. far‑wer‑p‑an* 2, st. V. (3b), wegwerfen, verstoßen; mnd. vorwerpen, st. V., hinauswerfen, abwerfen; W.: ahd. firwerfan* 82?, st. V. (3b), verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen; mhd. verwërfen, st. V., hinwerfen, wegwerfen, verstoßen (V.); nhd. verwerfen, st. V., verwerfen, DW 25, 2217; L.: Seebold 558

*farwerþan, germ., st. V.: nhd. verderben, umkommen; ne. spoil; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *werþan; W.: got. fra-waír-þ-an* 1, st. V. (3), verderben (intr.), zugrunde gehen; W.: ae. for-weor-þ-an, st. V. (3b), umkommen, untergehen, verschwinden; W.: afries. for-wer-th-a* 1, ur-wer-th-a, st. V. (3b), verderben; W.: as. far‑wer‑th‑an* 1, st. V. (3b), umkommen, verderben; mnd. vorwerden, st. V., verschwinden, verloren gehen; W.: ahd. firwerdan* 45, st. V. (3b), verderben, umkommen, zugrunde gehen, verlorengehen; mhd. verwërden, st. V., verderben, verlorengehen; nhd. verwerden, st. V., untergehen, sterben, umkommen, DW 25, 2217; L.: Seebold 560

*farwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Farbe; ne. colour (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *farwa‑; E.: vgl. idg. *per¨‑ (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. as. far‑w‑i* 1, far-a-w-i*, st.? F. (Æ), Farbe; mnd. varwe, F., Farbe; W.: ahd. farawa* 19, st. F. (æ), sw. F. (n), Farbe, Aussehen, Gestalt, Farbstoff; mhd. varwe, var, st. F., Farbe, Aussehen, Glanz; nhd. Farbe, F., Farbe, DW 3, 1321; W.: ahd. farawÆ* 3, st. F. (Æ), Farbe, Farbstoff; mhd. varwe, var, st. F., Farbe, Aussehen, Glanz; fnhd. verwe, F., Farbe, Färbemittel; nhd. Färbe, F., Tauche, Taufe, DW 3, 1324; W.: s. ahd. farawen* 22, sw. V. (1a), färben, die Farbe ändern, ändern, schmücken, verzieren; s. mhd. varwen, sw. V., Farbe gewinnen, glänzen; nhd. färben, sw. V., färben, DW 3, 1325; L.: Falk/Torp 234, Kluge s. u. Farbe

*farza-, *farzaz, germ., st. M. (a): nhd. Farre, Farren, Stier; ne. bull; RB.: afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *farzæn; E.: s. idg. *per‑ (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; W.: afries. fÐr‑ing* 1, st. M. (a), Farre, Farren, Stier; W.: mnd. varre, M., Farre, Farren; W.: ahd. far (1) 26, st. M. (i), »Farre«, Bulle (M.), Stier, Ochse; mhd. var, phar, st. M., Stier; nhd. Farr, M., »Farre«, Stier, DW 3, 1333; W.: ahd. farro* 6, sw. M. (n), »Farre«, Stier, Bulle (M.), Ochse; mhd. varre, pharre, sw. M., Stier; nhd. Farr, Farre, M., »Farre«, Stier, DW 3, 1333; L.: Falk/Torp 235, Kluge s. u. Farre

*farzæ-, *farzæn, *farza‑, *farzan, germ., sw. M. (n): nhd. Farre, Farren, Stier; ne. bull; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *farza‑; E.: s. idg. *per‑ (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; W.: an. far-r-i (3), sw. M. (n), Ochs, Ochse, Stier, Farre; W.: ae. fear-r, st. M. (a), Stier; W.: afries. fÐr‑ing* 1, st. M. (a), Farre, Farren, Stier; W.: ahd. farro* 6, sw. M. (n), »Farre«, Stier, Bulle (M.), Ochse; mhd. varre, pharre, sw. M., Stier; nhd. Farr, Farre, M., »Farre«, Stier, DW 3, 1333; W.: ahd. far (1) 26, st. M. (i), »Farre«, Bulle (M.), Stier, Ochse; mhd. var, phar, st. M., Stier; nhd. Farr, M., »Farre«, Stier, DW 3, 1333; L.: Falk/Torp 235, Kluge s. u. Farre; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 27 (Farnobius, Farnulf)

*fas-?, germ.?, sw. V.: nhd. gedeihen, fruchtbar sein (V.); ne. prosper; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *pes‑ (3), N., Glied, Pokorny 824; W.: ae. fíes-an, sw. V., forttreiben

*faski, germ.?, Sb.: nhd. Binde; ne. bandage (N.); RB.: got.; I.: Lw. lat. fascia, (1./2. Jh.); E.: s. lat. fascia, F., Binde, Band (N.), Streifen (M.); idg. *bhasko‑, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; W.: got. fask-j-a* 1, faski*?, M. (unr.) oder N. (?), Binde (, Lehmann F24)

*fasla‑, *faslam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *fasula‑

*fasæ-, *fasæn, *fasa‑, *fasan, germ., sw. M. (n): nhd. Franse; ne. fring (N.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *pÁs‑ (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: ae. fÏs, fÏs-n, st. N. (a), Franse, Rand; W.: mnl. vÐse, Sb.; W.: mnd. vesen, st. M., Faser, Fädchen, Hülse; W.: ahd. fasa* 12?, st. F. (æ), sw. F. (n), Faser, Franse, Faden; s. mhd. vaser, F., Franse; s. nhd. Faser, F., Faser, DW 3, 1339; W.: ahd. faso* 1?, sw. M. (n), Faser, Franse, Faden; mhd. vase, sw. M., Faser; nhd. Fase, M., Flocke, Faser, DW 3, 1336; L.: Falk/Torp 240, Kluge s. u. Faser

*fasæn?, germ.?, sw. V.: nhd. suchen; ne. seek; RB.: ahd.; E.: idg. *pÁs‑ (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: ahd. fasæn* 3, sw. V. (2), suchen, nachspüren; mhd. vassen, sw. V., suchen, aufspüren, auskundschaften; nhd. fasen, fäsen, sw. V., suchen, untersuchen, DW 3, 1339; L.: Falk/Torp 239

*fasta-, *fastaz, *fastja‑, *fastjaz, *fastu‑, *fastuz, germ., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789?; W.: got. *fast-s, Adj. (a), fest; W.: an. fast-r, Adj., fest, hart, stark; W.: ae. fÏst, Adj., fest, stark, sicher, steif; W.: afries. fest, Adj., fest; saterl. fest, Adj., fest; W.: anfrk. fast* 3, Adj., fest, befestigt; W.: as. fast 11, festi*, Adj., fest, beständig, sicher, unerschütterlich; mnd. vast, Adv., fest, stark; W.: ahd. fast 2, Adj., fest, heftig, stark, zäh; mhd. vast, Adj., fest, stark, befestigt; W.: ahd. festi (1) 109, Adj., fest, stark, zäh, dicht, befestigt; mhd. veste, vest, Adj., fest, hart, stark; nhd. fest, Adj., fest, hart, kräftig, DW 3, 1558; W.: s. ahd. fasto 80, Adv., fest, streng, sicher; mhd. vaste, vast, Adv., fest, stark, gewaltig, schnell, sehr; nhd. fast, Adv., sehr, fest, fast, DW 3, 1348; L.: Falk/Torp 239, Heidermanns 192, Kluge s. u. fest

*fastalÆka-, *fastalÆkaz, germ., Adj.: nhd. kräftig; ne. strong (Adj.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. *fasta‑, *‑lÆka‑; W.: an. fast-lig-r, Adj., fest, unbeweglich, unverbrüchlich, sicher, heftig, stark; W.: ae. fÏst-lic, Adj., stark, fest; W.: afries. fest-e-lik 2, Adj., fest; nfries. festlyck; W.: ahd. fastlÆh* 2?, Adj., fest, sicher, unerschütterlich; s. mhd. vestlich, Adj., fest; fnhd. festlich, Adj., fest, DW 3, 1566; L.: Heidermanns 192

*fastÐn, *fastÚn, germ., sw. V.: nhd. festhalten, fasten; ne. hold, fast (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Lüs.?, Lbd.? gr. nhsteÚein, lat. obsecrare; s. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789?; W.: got. fast-an 45, sw. V. (3), halten, festhalten, beobachten, bewachen, fasten (, Lehmann F25); W.: ae. fÏst‑an (2), sw. V. (1), fasten, büßen; ? an. fast-a (2), sw. V. (3), fasten; W.: afries. fest‑ia 8, sw. V. (2), fasten, mit Fasten büßen; W.: anfrk. *fast-en?, sw. V. (1?, 3?), fasten; W.: s. as. fast‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Fasten (N.); mnd. vaste, st. F., sw. F., Fasten (N.); W.: ahd. fastÐn 16, sw. V. (3), fasten; mhd. vasten, sw. V., fasten, sich enthalten, büßen für; nhd. fasten, sw. V., fasten, DW 3, 1351; W.: s. ahd. fasta 28, st. F. (æ), sw. F. (n), Fasten (N.), Fastenzeit, Sparsamkeit; mhd. vaste, st. F., sw. F., Fasten (N.), Fastenzeit, Buße; nhd. Faste, F., Fasten (N.), Fastenzeit, DW 3, 1350; L.: Falk/Torp 239, Heidermanns 193, Kluge s. u. fasten; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 86 (Fastida), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 504 (Fasta, Fastida, Fastila, Fastilan)

*fastenja-, *fastenjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Festung; ne. fortress; RB.: ae.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: s. ae. fÏst-en (1), st. N. (ja), Feste (F.), Festung, Burg, Gefängnis, Kloster, Firmament; L.: Heidermanns 192

*fastenæn, germ., sw. V.: nhd. befestigen; ne. make (V.) firm; RB.: ae., afries. as., ahd.; Hw.: s. *fasta‑; E.: vgl. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: fÏst; ae. fÏst‑n‑ian, sw. V. (2), festmachen, befestigen, sichern, schließen, verloben; W.: afries. fest‑n‑ia* 1, sw. V. (2), befestigen, festmachen; W.: as. fast‑non* 10, sw. V. (2), befestigen, fesseln, stärken; s. mnd. vesten, sw. V., fest machen, befestigen; W.: ahd. festinæn 97?, sw. V. (2), festigen, festsetzen, stärken, bekräftigen, kräftigen, behaupten; mhd. vestenen, sw. V., beständig machen, bestätigen, bekräftigen, befestigen; nhd. (ält.) festnen, sw. V., »festen«, DW 3, 1566; L.: Heidermanns 193

*fastÆ-, *fastÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Stärke; ne. strength; RB.: an., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: an. fest-i (1), sw. F. (Æn), Geiz; W.: afries. *fest-e (3), F., Festigkeit; W.: anfrk. fest-i 4, st. F. (Æ), Festigkeit; W.: ahd. festÆ 81?, festÆn, st. F. (Æ), Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz, Festung, Beständigkeit; mhd. veste, vest, st. F., Festigkeit, Härte, Sicherheit, Burg, Bekräftigung; nhd. Feste, F., Feste (F.), von Natur gedeckter sicherer Ort, Festung, Härte, DW 3, 1563; L.: Heidermanns 192

*fastiþæ, *fasteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: ahd.; E.: s. *fasta‑; W.: ahd. festida 4, st. F. (æ), Festung, Befestigung, Schutzwehr, Stärke, Kraft; L.: Heidermanns 192

*fastja-, *fastjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Festigkeit; ne. firmness; RB.: afries.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: afries. fest‑e (2) 3, st. N. (a), Vertrag, Abkommen; L.: Heidermanns 192

*fastja‑, *fastjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fasta‑

*fastjan, germ., sw. V.: nhd. festhalten, festmachen; ne. hold (V.), fasten; RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *fasta‑; E.: vgl. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: an. fest-a (2), sw. V. (1), festmachen, befestigen, sichern, verloben, bestimmen; W.: ae. fÏst‑an (1), sw. V. (1), befestigen, festmachen, anvertrauen, übergeben (V.); W.: afries. fest‑a* 1?, sw. V. (1), festmachen, festigen; W.: anfrk. *fest-en?, sw. V. (1), festigen; W.: ahd. festen* 5, sw. V. (1a), festigen, befestigen, beweisen, übergeben (V.), zusichern; mhd. vesten, sw. F., standhaft machen, festsetzen, bestätigen, befestigen; nhd. festen, sw. V., »festen«, DW 3, 1563; L.: Heidermanns 192

*fastjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Band (N.), Strick (M.) (1); ne. band (N.) (1); RB.: an.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: an. fest-r (1), st. F. (jæ), Band (N.), Strick (M.) (1); L.: Heidermanns 192

*fastnæn, germ.?, sw. V.: nhd. festhalten; ne. hold (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: an. fast-n-a, sw. V. (2), feierlich geloben, verloben; L.: Heidermanns 193

*fastæ-, *fastæn, *fasta‑, *fastan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: an.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: an. fast-i (2), sw. M. (n), Feuer, Stärke, Kraft; L.: Heidermanns 192

*fastæn, germ?., sw. V.: nhd. festhalten; ne. hold; RB.: ahd.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: ahd. fastæn* 1, sw. V. (2), fasten; s. mhd. vasten, sw. V., fasten, sich enthalten, büßen für; nhd. fasten, sw. V., fasten, DW 3, 1351; L.: Heidermanns 193

*fastu‑, *fastuz, germ., Adj.: Vw.: s. *fasta‑

*fasula-, *fasulam, *fasla‑, *faslam, germ., st. N. (a): nhd. Nachkommenschaft, Glied; ne. offspring, member; RB.: an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *pes‑ (3), N., Glied, Pokorny 824; W.: an. f‡s-ul-l, st. M. (a), Band (N.)?; W.: ae. fÏs-l, Sb. Pl., Nachkommen (M. Pl.); W.: ahd. fasal* 7, st. M. (a), Same, Frucht, Nachkomme, Nachwuchs, Geschlecht; mhd. vasel, st. M., der Fortpflanzung dienendes männliches Vieh; vasel, st. N., Junges, Nachkommenschaft; nhd. Fasel, M., Fötus, Sprössling, Faser, DW 3, 1337; L.: Falk/Torp 239, Kluge s. u. Fasel; Son.: von Kluge (s. u. Fasel) wird der Ansatz als st. M. (a) bestimmt

*fat-, germ., sw. V.: nhd. fassen, halten; ne. seize, hold (V.); Hw.: s. *fetan; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 225

*fata-, *fatam, germ., st. N. (a): nhd. Gefäß; ne. vessel; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pÐdo‑, Sb., Gefäß, Einfassung, Pokorny 790; s. idg. *pÁd‑ (1), *pÅd‑, V., fassen, Pokorny 790; W.: an. fat, st. N. (a), Gefäß, Decke, Kleid; W.: ae. fÏt (1), st. N. (a), Fass, Gefäß, Becher; W.: afries. fet (1) 1, st. N. (a), Fass; W.: anfrk. fat* 1, st. N. (a), Gefäß, Fass; W.: as. fat* 3, st. N. (a), Fass, Gefäß; mnd. vat, N., Fass; W.: ahd. faz 61, st. N. (a), Behälter, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Schüssel, Instrument, Gerät; mhd. vas, st. N., Fass, Gefäß, Schrein, Instrument; nhd. Faß, N., Fass, DW 3, 1358; W.: s. ahd. gifõzi* 5?, st. N. (ja), Gefäß, Schüssel; mhd. gevÏze, st. N., Gefäß; nhd. Gefäß, N., Gefäß, DW 4, 2127; L.: Falk/Torp 226, Kluge s. u. Faß

*fatila-, *fatilaz, germ., st. M. (a): nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1); ne. band (N.) (1), fetter; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *fetura‑; E.: s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. fet-il-l, st. M. (a), Fessel (F.) (1), Schulterband; W.: ae. f’t‑el, f’t‑els, st. M. (a), Gürtel; W.: ahd. fezzil 17, st. M. (a), st. N. (a), Gürtel, Gurt, Wehrgehenk; mhd. vezzel, st. M., st. F., Band zum Befestigen und Festhalten; nhd. Fessel, M., F., N., Fessel (F.) (1), Schlinge, DW 3, 1555; L.: Falk/Torp 226, Kluge s. u. Fessel

*fatjan, germ., sw. V.: nhd. fassen; ne. hold (V.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *pÁd‑ (1), *pÅd‑, V., fassen, Pokorny 790; W.: an. *fet-a (2), sw. V. (1), gehen, schreiten; W.: an. fj‡tr-a (2), sw. V. (1), fesseln; W.: ae. fat-ian, sw. V. (2?), holen, bringen; W.: ae. f’t‑ian, sw. V. (2), bringen, holen, veranlassen, heiraten; W.: afries. fit-er‑ia* 3, sw. V. (2), fesseln; nfries. fytterjen, V., fesseln; W.: afries. fat-ia 1, sw. V. (2), fassen, aufladen; nnordfries. fate, V., fassen; W.: mnd. vaten, V., anfassen, ergreifen; W.: ahd. fazzæn (1)? 9, sw. V. (2), laden (V.) (1), bepacken, rüsten, bereiten (V.) (1), gießen; mhd. vazzen, sw. V., fassen, erfassen, ergreifen, beladen (V.), rüsten; nhd. fassen, sw. V., bereiten, rüsten, fassen, DW 3, 1340; W.: s. ahd. fazza 7, st. F. (æ), Last, Bürde, Bündel, Gepäck, Ladung (F.) (1); L.: Falk/Torp 226

*fatæn, germ., sw. V.: nhd. fassen, holen; ne. hold (V.), fetch; RB.: an., ae., mnl., ahd.; Hw.: s. *fetan; E.: s. idg. *pÁd‑ (1), *pÅd‑, V., fassen, Pokorny 790; W.: an. fat-a (2), sw. V. (2), finden, Weg finden; W.: ae. fat-ian, sw. V. (2?), holen, bringen; W.: mnl. vaten, V., fassen; W.: ahd. fazzæn (1)? 9, sw. V. (2), laden (V.) (1), bepacken, rüsten; mhd. vazzen, sw. V., fassen, erfassen, ergreifen; nhd. fassen, sw. V., bereiten, rüsten, fassen, DW 3, 1340; L.: Falk/Torp 226, Seebold 196, Kluge s. u. fassen

*fatungæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Fütterung, Nahrung; ne. feeding (N.), food; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ahd. fatunga 1, st. F. (æ), Fütterung, Mästung, Speise, Nahrung; s. nhd. Fettung, F., Mästung, DW 3, 1575; L.: Falk/Torp 223

*faþ-, germ., sw. V.: nhd. ausbreiten; ne. spread (V.); Hw.: s. *faþma‑, *faþæ (2); E.: idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Falk/Torp 226

*faþi-, *faþiz, germ.?, st. M. (i): Vw.: s. *fadi‑

*faþma-, *faþmaz, germ., st. M. (a): nhd. Umarmung, Busen, Faden; ne. embrace (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: an. faŒ-m-r, st. M. (a), Umfassung, Umarmung, Busen, Schoß (M.) (1), Faden; W.: ae. fÏþ-m, st. M. (a), ausgebreitete Arme, Umarmung, Klafter, Schutz, Inneres; W.: ae. fÏþ-m-e, st. F. (æ), ausgebreitete Arme, Umarmung, Klafter, Schutz; W.: afries. feth-em 1, feth-m, st. M. (a), Faden, Klafter; W.: as. fath‑mos* 9, st. M. Pl. (a), Hände und Arme; W.: ahd. fadam 25, fadum, st. M. (a), Faden, Garn, Klafter; mhd. vadem, vaden, st. M., Faden, Garn; nhd. Faden, M., Faden, DW 3, 1231; L.: Falk/Torp 226, Kluge s. u. Faden

*faþæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Vaterschwester, Base; ne. father's sister; RB.: ae., afries., mnd.; Hw.: s. *faþæn; E.: s. idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ae. fa-þ-e, fa-þ-u, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Tante, Vaterschwester; W.: afries. fe-th-e 2, st. F. (æ), Vaterschwester, Tante; W.: mnd. vade, F., Vaters Schwester, Vaterschwester; L.: Falk/Torp 227

*faþæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Zaun; ne. fence (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petý-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: got. faþ-a* 4, st. F. (æ), Zaun, Scheidewand (, Lehmann F27); W.: mhd. vade, vate, sw. F., Zaun, Umzäunung (F.) (1); L.: Falk/Torp 226

*faþæ-, *faþæn, germ., sw. F. (n): nhd. Vaterschwester, Base; ne. father's sister; RB.: ae., afries., mnd.; Hw.: s. *faþæ (1); E.: s. idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ae. fa-þ-e, fa-þ-u, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Tante, Vaterschwester; W.: afries. fe-th-e 2, st. F. (æ), Vaterschwester, Tante; W.: mnd. vade, F., Vaters Schwester; L.: Falk/Torp 227

*fauha-, *fauhaz?, *fawa‑, *fawaz?, *fahwa-, fahwaz?, germ., Adj.: nhd. wenig; ne. few; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *pýuko-, Adj., wenig, Pokorny 842; s. idg. *pæu-, *pýu-, *pÈ-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: got. fau-s* 7, (Pl. fawai), Adj. (a), wenig, wenige (= fawai) (, Lehmann F37); W.: an. fõ-r (2), Adj., wenig, wortkarg; W.: ae. féa (2), Adj., wenig; W.: s. afries. fâ‑d 36, fê-d, faih-od‑*, st. M. (a), Betrug, Falschmünzerei, Prägung von geringwertiger Münze, durch Falschmünzerei geprägte Münze, geringwertige Münze; W.: as. fa‑h‑o 2, Adj., wenig; W.: ahd. fæh* 30?, fæ*, fæhÐr, fæwÐr*, fao*, Adj., wenig, vereinzelt, dünn gesät, von geringer Dichte; L.: Falk/Torp 239

*faunjo, germ.?, M.: nhd. Föhn; ne. föhn; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. favænius; E.: s. lat. favænius, M., lauer Westwind, Zephyrus; vgl. lat. fovÐre, V., wärmen, warm halten; idg. *dhegÝh‑, V., brennen, Pokorny 240; W.: ahd. fænno* 2, pfænno*, sw. M. (n), Südwind, Föhn; nhd. Föhn, M., F., Föhn, DW 3, 1869

*fausa-, *fausaz?, *fauza‑, *fauzaz?, germ.?, Adj.: nhd. morsch; ne. rotted; RB.: an.; E.: vgl. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: s. an. fau-s-k-r, st. M. (a), vermodertes Holz; L.: Falk/Torp 242

*fauska-, *fauskaz, germ.?, st. M. (a): nhd. morsch gewordenes Holz; ne. rotten wood; RB.: an.; E.: vgl. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: an. fau-s-k-i, M., vermodertes Holz; L.: Falk/Torp 242

*fauza‑, *fauzaz?, germ.?, Adj.: Vw.: s. *fausa‑

Favianae, lat.-germ.?, ON: nhd. Favianis (Mauer bei Oeling?); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*favon-, germ.?, M.: nhd. Föhn; ne. föhn; RB.: ahd.; Hw.: s. *faunjæ; I.: Lw. lat. favænius; E.: s. lat. favænius, M., lauer Westwind, Zephyrus; vgl. lat. fovÐre, V., wärmen, warm halten; idg. *dhegÝh‑, V., brennen, Pokorny 240

*fawa‑, *fawaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *fauha‑

*fawjan, germ.?, sw. V.: nhd. Getreide reinigen, sieben (V.); ne. clean grain; RB.: ahd.; E.: idg. *peu‑ (1), *peøý‑, *pÈ‑, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: ahd. fewen* 2, fouwen*, sw. V. (1b), sieben (V.), fein verteilt ausstreuen; mhd. vewen, vowen, sw. V., sieben (V.); L.: Falk/Torp 243

*faznæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schneehaufe, Schneehaufen, Schneewehe; ne. snowdrift; RB.: an.; E.: s. idg. *pÁs‑ (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: an. f‡n-n, st. F. (æ), Schneewehe, fester Schneehaufe, fester Schneehaufen; L.: Falk/Torp 240

*fedaræ, *feduræ, *fedræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *feþaræ

*fedræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *feþaræ

*fedur, germ., Num. Kard.: Vw.: s *fedwær

*feduræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *feþaræ

*fedwær, *fedur, *fidur, *fewar, germ., Num. Kard.: nhd. vier; ne. four; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *kÝetøer-, *kÝetøÅr-, *kÝetur- (M.), *kÝetesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: got. fidur-, Num. Kard., vier (, Lehmann F44); W.: an. fjær-ir, Num. Kard., vier; W.: ae. féower, Num. Kard., vier; W.: afries. fiðwer 50, fiæwer, fiær, Num. Kard., vier; saterl. fjower, Num. Kard., vier; W.: afries. fiõr 1?, Num. Kard., vier; W.: as. fiuwar* 52, fiar*, fier, fior*, Num. Kard., vier; mnd. vÐr, Num. Kard., vier; W.: ahd. fior 94?, Num. Kard., vier; mhd. vier, Num. Kard., vier; nhd. vier, Num. Kard., vier, DW 26, 251; L.: Falk/Torp 224, Kluge s. u. vier

*fedwærdæ-, *fedwærdæn, *fedwærda‑, *fedwærdan, *fedwærþæ‑, *fedwærþæn, *fedwærþa‑, *fedwærþan, germ., Num. Ord.: nhd. vierte; ne. fourth; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fedwær; E.: idg. *kÝeturto‑, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kÝetøer‑, *kÝetøÅr-, *kÝetur- (M.), *kÝetesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: an. fjær-Œ-i, Num. Ord., vierte; W.: ae. féor‑þ-a, Num. Ord., vierte; W.: afries. fiõr‑da 15, Num. Ord., vierte; saterl. fjorde, Num. Ord., vierte; W.: as. fior‑tho* 1, Num. Ord., vierte; vgl. mnd. vÐrde, Num. Ord., vierte; W.: ahd. fiordo 53, Num. Ord. nhd. vierte; mhd. vierde, vierte, Num. Ord., vierte; nhd. vierte, Num. Ord., vierte, DW 26, 310; L.: Falk/Torp 227

*fedwærez, germ.?, Num. Kard.: nhd. vier; ne. four; RB.: got.; Hw.: s. *fedwær; E.: idg. *kÝetøer-, *kÝetøÅr-, *kÝetur- (M.), *kÝetesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: got. fidwær 12, krimgot. fyder, Num. Kard., vier (, Lehmann F45); L.: Falk/Torp 227

*fedwærþæ‑, *fedwærþæn, *fedwærþa‑, *fedwærþan, germ., Num. Ord.: Vw.: s. *fedwærdæ‑

*fÐgjan, germ.?, sw. V.: nhd. schmücken; ne. decorate; RB.: an.; Hw.: s. *fÐgæn; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: an. fõg-a, sw. V. (1?, 2?), reinigen, glänzend machen, schmücken; L.: Falk/Torp 225

*fÐgæn, germ., sw. V.: nhd. schmücken; ne. decorate; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *fÐgjan; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: an. fõg-a, sw. V. (1?, 2?), reinigen, glänzend machen, schmücken; W.: as. fegæn* 1, sw. V. (2), fegen, putzen; mnd. vÐgen, sw. V., fegen; W.: ahd. fegæn* 1, sw. V. (2), »fegen«, putzen, reinigen, säubern, glätten; mhd. vegen, sw. V., fegen, reinigen, putzen, scheuern; nhd. fegen, sw. V., fegen, rein oder schön reiben, scheuern, DW 3, 1412; L.: Falk/Torp 225

*feh-, germ., V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.); Hw.: s. *fahÐn, *fÐha‑; E.: s. idg. *pÁ¨- (1), *pæ¨-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; L.: Falk/Torp 224

*feh-, germ., sw. V.: nhd. raufen; ne. pluck; Hw.: s. *fehtan, *fehu‑; E.: s. idg. *pe¨‑ (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Falk/Torp 225

*fÐha-, *fÐhaz, *fÚha‑, *fÚhaz, germ.?, Adj.: nhd. glänzend, hingebungsvoll?; ne. ; RB.: got.; E.: vgl. idg. *pÁ¨- (1), *pæ¨-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. *fÐh-a-ba?, Adv., anständig, ehrbar; L.: Falk/Torp 225, Heidermanns 194

*fehan, germ.?, st. V.: nhd. sich freuen; ne. be (V.) glad; RB.: ae.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: ae. féo-n (1), st. V. (5), sich freuen; L.: Falk/Torp 224, Seebold 189

*fehæ-, *fehæn, *feha‑, *fehan, germ., sw. M. (n): nhd. Freude; ne. joy; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *fehan; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: ae. fé-a (1), sw. M. (n), Freude; W.: s. ahd. gifÐho, sw. M. (n), Freude; L.: Seebold 189

*fehæn, germ., sw. V.: nhd. sich freuen, essen, verzehren; ne. be (V.) glad, eat; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *fehan; E.: idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: as. fêh‑æn* 1, fi-on*, sw. V. (2), verzehren, essen; W.: ahd. fehæn* 7, sw. V. (2), verzehren, essen, zu sich nehmen, trinken; L.: Seebold 189

*fehta-, *fehtam, germ., st. N. (a): nhd. Gefecht, Kampf; ne. fight (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *fehtan; E.: vgl. idg. *pe¨‑ (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: ae. feoh-t, st. N. (a), Gefecht, Schlacht, Kampf; W.: afries. fiuch-t* 2, Sb., Gefecht, Kampf; nfries. fjuecht; W.: ahd. feht 2?, st. N. (a), Gefecht; L.: Seebold 190

*fehtan, germ., st. V.: nhd. fechten, kämpfen; ne. fight (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *ga‑, *uz‑; E.: s. idg. *pe¨‑ (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: ae. feoh-t‑an, st. V. (2?, 3?), fechten, kämpfen, streiten, an­greifen; W.: afries. fiuch-t‑a 50?, st. V. (3?), fechten, streiten, kämpfen; saterl. fjuchta, V., fechten, kämpfen; W.: anfrk. feh-t-an* 1, feh-t-on*, st. V. (3), kämpfen, fechten; W.: as. feh‑t‑an* 1, st. V. (4?), fechten, kämpfen; mnd. vechten, st. V., kämpfen, fechten, streiten; W.: ahd. fehtan 52, st. V. (4?), »fechten«, kämpfen, streiten, niederkämpfen; mhd. vëhten, st. V., fechten, streiten, kämpfen, ringen; nhd. fechten, st. V., fechten, kämpfen, DW 3, 1387; L.: Falk/Torp 225, Seebold 190, Kluge s. u. fechten

*fehtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gefecht, Kampf; ne. fight (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fehtan; E.: s. idg. *pe¨‑ (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: ae. feoh-t‑e, sw. F. (n), Gefecht, Kampf; W.: anfrk. feh-t-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Kampf, Gefecht; W.: as. feh‑t‑a* 3, fiuh-t-a*, st. F. (æ)?, Gefecht, Kampf; mnd. vechte, F., N., Streit, Kampf; W.: ahd. fehta 11?, st. F. (æ), sw. F. (n), Gefecht, Kampf; mhd. vëhte, st. F., Streit, Kampf; L.: Seebold 190

*-fehtula-, *‑fehtulaz, germ.?, Adj.: nhd. kämpfend; ne. fighting (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *fehtan; E.: s. idg. *pe¨‑ (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: ahd. *fehtal?, Adj., bewaffnet; L.: Heidermanns 194

*fehu-, germ., st. N.: nhd. Vieh, Schaf, Fahrhabe, f-Rune; ne. sheep, cattle, name of f-rune; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pé¨u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; s. idg. *pe¨- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: got. faíh-u* 7, fe, st. N. (u), »Vieh«, Vermögen, Geld, f-Rune (, Lehmann F7); W.: an. fÐ, st. N. (a), Vieh, Besitz, Geld; W.: ae. feoh, st. N. (a), Vieh, Herde, Eigentum, Geld; W.: afries. fiõ 35, st. M. (a), st. N. (a), Vieh, Gut, Habe, Geld, Vermögen; W.: anfrk. fÐ 3, fio*, fiu*, st. N. (u), Vieh, Geld; W.: as. feh‑u (1) 8, fe*, feu, st. N. (u), Vieh, Besitz, Eigentum, Gut, f-Rune; mnd. vê, veh, vehe, N., Vieh; W.: ahd. fihu 47?, st. N. (u), Vieh, Tier, Vermögen, Geld?; mhd. vihe, vëhe, st. N., Tier, Vieh; nhd. Vieh, N., Vieh, DW 26, 49; W.: lat.‑ahd.? feodum 96?, feum*, N., Habe, Lehen; L.: Falk/Torp 225, Kluge s. u. Vieh, Looijenga 7

*feigan?, germ.?, st. V.: nhd. rösten (V.) (1); ne. roast (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *pekÝ‑, V., kochen, Pokorny 798?; idg. *peigh‑?, V., stechen, Seebold 191?; W.: s. ae. *fig-en, Adj.; L.: Seebold 191

*feika-, *feikaz, germ.?, Adj.: nhd. gierig; ne. greedy; RB.: an.; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795?; W.: an. fÆk-r, Adj., gierig, gefräßig; L.: Heidermanns 194

*feikjan, germ.?, sw. V.: nhd. begehren; ne. greed; RB.: an.; Hw.: s. *feika‑; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795?; W.: an. fÆk-ja-st, sw. V., begehren; L.: Heidermanns 194

*feisan?, *fÆsan?, germ.?, st. V.: nhd. furzen; ne. fart (V.); RB.: an.; E.: idg. *peis- (2), *speis‑, V., blasen, Pokorny 796; W.: an. fÆs-a, st. V. (1), furzen; L.: Seebold 191

*fÐjan, *fÚjan, germ., st. V.: nhd. tadeln; ne. blame (V.); RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *pÐi-, *pÐ-, *pÆ-, *peiý-, V., wehtun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: got. fái-an* 1, red.-abl. V. (6), tadeln (, Lehmann F6); W.: ae. fío-n, sw. V. (1), hassen, verfolgen; L.: Falk/Torp 240

*fel-, germ., V.: nhd. füllen, voll sein (V.); ne. fill (V.), be (V.) full; Hw.: s. *felu‑, *fulla‑; E.: s. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Falk/Torp 235

*fel-, germ., V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *fella‑; *felma- (1); E.: idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: ae. *fil-l‑an, sw. V., bedecken; L.: Falk/Torp 235

*fel-, germ.?, V.: nhd. falten; ne. fold (V.); RB.: an.; Hw.: s. *faldi‑; E.: vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. fel-d-r (1), st. M. (i), Schafpelz, Mantel; L.: Falk/Torp 236

*fel-, germ., V.: nhd. zucken; ne. jerk (V.); Hw.: s. *fela‑, *felma- (2); E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Falk/Torp 236

*fel-, germ., V.: nhd. breit sein (V.); ne. be (V.) broad; E.: Etymologie unbekannt; Hw.: s. *felþa‑; L.: Falk/Torp 236

*fel-, germ., V.: nhd. feil halten; ne. offer (V.); Hw.: s. *fÐlja‑; E.: s. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Falk/Torp 237

*fela‑, germ.?, Sb.: nhd. Feld; ne. field; RB.: afries.; E.: vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: afries. fil? 1, fel (3)?, Sb., steiles Seeufer

*fela-, *felaz?, germ., Adj.: nhd. erschreckend; ne. terrifying; RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. an. fõl-a, sw. F. (n), Trollweib, Hexe, Zauberweib, Ochs, Ochse; W.: s. mhd. võlant, fõlant, st. M., Teufel, teufelähnliches Wesen, Satan, Ungeheuer; L.: Falk/Torp 236

*feleza‑, *felezaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *falisa‑

*felga-, *felgaz, germ.?, Adj.: nhd. eindringlich; ne. insistent; RB.: an.; E.: vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: an. *fjal-g-r, Adj., verborgen?, warm?; L.: Heidermanns 195

*felgan, germ.?, sw. V.: nhd. wenden; ne. turn (V.); E.: s. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807

*felgæ, germ., st. F. (æ): nhd. Felge (F.) (2), Egge (F.) (1); ne. felly, harrow (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *falgæ; E.: s. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807; W.: ae. felg, felge, st. F. (æ), sw. F. (n), Felge (F.) (2); W.: ae. fielg, st. F. (æ), Felge (F.) (2); W.: ae. fealg, fealh (2), st. F. (æ), Brache, Brachland; W.: as. felg‑a* 3, st. F. (æ), sw. F. (n), Felge (F.) (1); mnd. velge, F., Felge; W.: ahd. felga (1) 67?, felaha*, st. F. (æ), sw. F. (n), Felge (F.) (1), Radfelge, Radkranz, Reif (M.) (2), Egge (F.) (1); mhd. vëlge, st. F., sw. F., Radfelge; nhd. Felge, F., Felge (F.) (1), Bogen, DW 3, 1493; L.: Falk/Torp 237, Kluge s. u. Felge

*felh-, germ., sw. V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); Hw.: s. *falgæ, *felgæ; idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807; L.: Falk/Torp 237

*felhan, germ., st. V.: nhd. verbergen, begraben (V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; ne. conceal, hide (V.), bury, trust (V.), intrude; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: s. idg. *pel- (3b), *pelý-, *plÐ-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: got. fil-h-an 1, st. V. (3,2), verbergen, begraben (V.) (, Lehmann F49); W.: an. fel-a, st. V. (3b), verbergen; W.: ae. féol-an, st. V. (3b), anhangen, eintreten, eindringen; W.: s. afries. bi‑fel-a* 37, bi-fel-l-a (2), st. V. (3b), befehlen, anbefehlen, überlassen (V.), bestatten; nfries. befeljen, V., befehlen; W.: s. as. bi‑fel‑h‑an* 19, st. V. (3b), anempfehlen, übergeben (V.), begraben (V.); mnd. bevelen, bevalen, bevolen, st. V., befehlen, Auftrag geben; W.: ahd. felahan* 11, felhan*, st. V. (3b), anvertrauen, übergeben (V.), einsäen; mhd. vëlhen, st. V., übergeben (V.), überlassen (V.), empfehlen; L.: Falk/Torp 237, Seebold 191, Kluge s. u. befehlen, Looijenga 178, 183

*fÐlja-, *fÐljaz, *fÚlja‑, *fÚljaz, germ., Adj.: nhd. käuflich, feil; ne. venal; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *fala‑; E.: vgl. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: an. fal-r (2), Adj., feil, käuflich, veräußerlich; W.: afries. fÐl-e (2) 1, Adj., feil, käuflich; W.: ahd. fõli 1, Adj., feil, verkäuflich; mhd. veile, veil, Adj., feil, käuflich; nhd. feil, Adj., feil, zu kaufen, DW 3, 1446; L.: Falk/Torp 237

*feljan, germ.?, sw. V.: nhd. erschrecken; ne. terrify; RB.: ae.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. Ïl-fÚl-e, eal-fÐl-o, Adj., verderblich, schrecklich

*fella-, *fellam, germ., st. N. (a): nhd. Haut, Fell; ne. skin (N.), fur; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; RB.: ; E.: idg. *pel- (3b), *pelý-, *plÐ-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: got. *fil-l?, st. N. (a), Fell, Haut; W.: got. *fil-l-i?, st. N.; W.: s. got. fil-l-ein-s* 1, Adj. (a), ledern (, Lehmann F51); W.: an. fjal‑l (2), st. N. (a), Haut, Fell; W.: an. fel-l (2), st. N. (a), Haut; W.: ae. fel-l (1), st. N. (a), Fell, Haut; W.: afries. fel-l (1) 28, st. N. (a), Fell, Haut; nfries. fel; W.: afries. fil-l-a 1, sw. V. (1), geißeln, fillen; nfries. fillen; W.: as. fel 2, fel-l, st. N. (a), Fell, Haut; mnd. vel, N., Fell; W.: anfrk. fel* 1, vel*, st. N. (a), Fell, Haut; W.: s. anfrk. *fil-l-en?, sw. V. (2), schlagen, geißeln; W.: s. as. fil‑l‑ian 1, sw. V. (1a), fillen, schlagen; mnd villen, sw. V., schinden, das Fell abziehen; W.: ahd. fel 13?, st. N. (a), Haut, Fell, Häutchen; mhd. vël, st. N., Haut, Fell, Leib, Person; nhd. Fell, N., Fell, Haut, Balg, Schwarte, DW 3, 1494; W.: s. ahd. fillen 35?, sw. V. (1a), schlagen, geißeln, züchtigen, schinden; mhd. villen, sw. V., das Fell abziehen, schinden, geißeln; nhd. (ält.) fillen, sw. V., das Fell abziehen, schinden, häuten, DW 3, 1631; L.: Falk/Torp 236, Kluge s. u. Fell

*felma (1), germ., Sb.: nhd. Haut; ne. skin (N.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: ae. fil‑m-en, st. N. (a), Häutchen, Vorhaut; W.: ae. fel‑m-a, sw. M. (n), Häutchen; W.: afries. fil-m-ene 2, F., Haut; W.: s. ahd. felm*? 1, st. M. (a), Schale (F.) (1), Hülle, Häutchen; L.: Falk/Torp 235

*felma (2), germ., Sb.: nhd. Schrecken (M.); ne. horror; RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütteln, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. *fil-m-s?, st. M. (a), Schrecken (M.); W.: got. *fil-m-ei?, sw. F. (n); W.: an. fel-m-t-r, st. M. (a), Schrecken (M.), Furcht; L.: Falk/Torp 236

*felmæ-, *felmæn, germ.?, Sb.: nhd. Haut?; ne. skin (N.); Rb.: ahd.; E.: s. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: s. ahd. felm*? 1, st. M. (a), Schale (F.) (1), Hülle, Häutchen

*felæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Brett; ne. board (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. fj‡l (1), st. F. (æ), Brett, Diele; L.: Falk/Torp 237

*felta-, *feltaz, *filta‑, *filtaz, germ., st. M. (a): nhd. Filz, Gestampftes, Umhang; ne. felt, woolen garment, cloak; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *felti‑; E.: vgl. idg. *pel- (2a), *pelý-, *plõ-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801?; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830?; W.: got. *fil-t-ur?, st. Sb., Filz; W.: ae. fel-t, Sb., Filz; W.: as. fil‑t* 2, st. N. (a?, i?), Filz; vgl. mnd. vilt, M., N.?, Filz; W.: ahd. filz 41, st. M. (a?, i?), Lumpen, Tuch, Umwurf, Umhang, grobes Tuch, Filzdecke; mhd. vilz, st. M., Filz, Moor; nhd. Filz, M., N., Filz, verdichtete Wolle, DW 3, 1631; L.: Falk/Torp 238, Kluge s. u. Filz, Looijenga 247

*felti-, *feltiz, *filti‑, *filtiz, germ., st. M. (i): nhd. Filz, Gestampftes; ne. felt; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *felta‑; E.: vgl. idg. *pel- (2a), *pelý-, *plõ-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801?; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830?; W.: got. *fil-t-ur?, st. Sb., Filz; W.: ae. fel-t, Sb., Filz; W.: s. as. fil‑t* 2, st. N. (a?, i?), Filz; vgl. mnd. vilt, M., N.?, Filz; W.: ahd. filz 41, st. M. (a?, i?), Lumpen, Tuch, Umwurf, Umhang, grobes Tuch, Filzdecke; mhd. vilz, st. M., Filz, Moor; nhd. Filz, M., N., Filz, verdichtete Wolle, DW 3, 1631; L.: Seebold 182

*felþa-, *felþam, germ., st. N. (a): nhd. Feld; ne. field; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: ON (5. Jh.); E.: s. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: ae. fel-d, fel-þ, st. M. (a?, u?), Feld, Ebene, kultiviertes Land; W.: afries. fel-d 14, st. N. (a), Feld; nfries. fjild; W.: anfrk. fel-d* 1, fel-t*, st. N. (a), Feld; W.: as. fel‑d* 11, st. N. (a), Feld; mnd. velt, N., Feld; W.: ahd. feld 43?, st. N. (a, iz/az), Feld, Ebene, Fläche, Gefilde; mhd. vëlt, st. N., Feld, Boden, Fläche, Ebene; nhd. Feld, N., Acker, Feld, DW 3, 1474; L.: Falk/Torp 237, Kluge s. u. Feld; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 33 (Fulderone), Ortsname Asfeld

*felu-, germ., Adv., Adj.: nhd. viel; ne. much; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pelu-, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; s. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. fil-u 79, Adj., subst. adv. N., viel, sehr, um vieles (Komp.) (, Lehmann F52); W.: s. got. fil-u-sn-a 6, st. F. (æ), Vielheit, Menge, Übermaß; W.: an. fj‡l (2), st. N. (a), Menge, viel...; W.: ae. fel-a, fal-a, feal-a, feol-a, Adj., Adv., viel, sehr; W.: afries. fel* (1) 39, fel-e, ful (1), Adj., viel; saterl. ful, Adj., viel; W.: anfrk. fil-o* 1, Adv., viel, sehr; W.: as. fil‑o 128, fil-u, Adj., Adv., Sb., viel; mnd. vele, vil, Adv., viel; W.: ahd. filu 674?, filo, Adv., viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich; mhd. vile, vil, Adv., viel, in Fülle, in Menge, sehr; nhd. viel, Adj., Adv., viel, DW 26, 105; L.: Falk/Torp 235, Kluge s. u. viel; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 86f. (Feletheus, Filigagus, Filimer, Filumuth), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 504 (Felethe, Felemod, Felica, Filegag, Filimer, Filimuth, Filithanc)

*felwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum, Felbe; ne. willow; RB.: ahd.; E.: idg. *pel‑, *peleu‑, Sb., Sumpf, Pokorny 799; s. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ahd. felwa* 7, felawa*, st. F. (æ), Weide (F.) (1), Silberweide, Salweide, Weidenbaum; mhd. vëlwe, sw. F., st. F., sw. M., Weidenbaum, Geflecht aus Weiden zum Fischfang; fnhd. felbe, F., Weide (F.) (1), DW 3, 1474; nhd. (schweiz.) Fëlwe, F., Weide (F.) (1), Schweiz. Id. 1, 882, (schwäb.) Felbe, F., Weide (F.) (1), Fischer 2, 1032, (bad.) Felbe, F., Weide (F.) (1), Ochs 2, 37; W.: ahd. felwo* 2?, sw. M. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum; mhd. vëlwe, sw. F., st. F., sw. M., Weidenbaum, Geflecht aus Weiden zum Fischfang; fnhd. felbe, M., Weide (F.) (1), DW 3, 1474; L.: Falk/Torp 239

*fembula, germ.?, Sb.: nhd. Riese (M.); ne. giant; RB.: an.; Hw.: s. *femfila; E.: s. idg. *baxmb-, *bhaxmbh‑, *paxmp‑, V., schwellen, Pokorny 94; W.: an. *fim-bul-, Sb., Zauber?; L.: Falk/Torp 229

*femel-, germ.?, Sb.: nhd. männlicher Hanf; I.: Lw. cannabis fÐmella; E.: s. (cannabis) fÐmella, F., männlicher Hanf?; vgl. lat. fÐmella, F., Frauenzimmerchen, Weibchen; vgl. lat. fÐmina, F., Frau; vgl. idg. *dhÐi‑, *dhÐ‑, V., saugen, säugen, Pokorny 241

*femf-, germ., sw. V.: nhd. schwellen?; ne. swell (V.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *baxmb‑, V., schwellen, Pokorny 94; W.: as. *fimb‑a?, sw. F. (n), Feimen, Stapel, Haufe, Haufen; W.: s. ahd. fimba* 2, sw. F. (n), Haufe, Haufen; mhd. vimme, sw. F., Haufen; nhd. Fime, F., Haufen, DW 3, 1638; L.: Falk/Torp 229

*femf, *femfe, *fumf, germ., Num. Kard.: nhd. fünf; ne. five; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: got. fimf 23, fynf*, krimgot. fyuf, Num. Kard., indekl., fünf (, Lehmann F55); W.: an. fim, fim-m, Num. Kard., fünf; W.: ae. fÆf, Num. Kard., fünf; W.: afries. fÆf 14, Num. Kard., fünf; saterl. fyf, Num. Kard., fünf; W.: as. fÆf 17, Num. Kard., fünf; mnd. vÆf, Num. Kard., fünf; W.: ahd. fimf 90, Num. Kard., fünf; mhd. vünf, Num. Kard., fünf; nhd. fünf, Num. Kard., fünf, DW 4, 548; W.: s. ahd. fimfzug* 10, Num. Kard., fünfzig; mhd. vünfzëc, vünfzic, Num. Kard., fünfzig; nhd. fünfzig, Num. Kard., fünfzig, DW 4, 586; L.: Falk/Torp 228, Kluge s. u. fünf

*femfe, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *femf

*femfila, germ., Sb.: nhd. Riese (M.); ne. giant; RB.: an., ae.; Hw.: s. *fembula; E.: s. idg. *baxmb-, *bhaxmbh‑, *paxmp‑, V., schwellen, Pokorny 94; W.: an. *fim-bul-, Sb., Zauber?; W.: ae. fÆf-el, st. N. (a), Riese (M.), Ungeheuer, Meeresungeheuer; L.: Falk/Torp 229

*femftæ-, *femftæn, *femfta‑, *femftan, germ., Num. Ord.: nhd. fünfte; ne. fifth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *femf; E.: idg. *penkÝtos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: got. *fimf-t-a, Num. Ord., fünfte; W.: an. fim-t-i, Num. Ord., fünfte; W.: ae. fÆf‑t-a, Num. Ord., fünfte; W.: afries. fÆf‑ta 14, Num. Ord., fünfte; nfries. fyfde, Num. Ord., fünfte; W.: as. fÆf‑to* 1, Num. Ord., fünfte; mnd. vÆfte, vifte, Num. Ord., fünfte; W.: ahd. fimfto 14, Num. Ord. nhd. fünfte; mhd. vünfte, Num. Ord., fünfte; nhd. fünfte, Num. Ord., fünfte, DW 4, 572

*femi-, *femiz, germ.?, Adj.: nhd. rasch, hinstrebend; ne. quick; RB.: an.; Hw.: s. *fima‑; E.: idg. *peimi‑?, *peim‑?, Adj., rasch?, flink?, Pokorny 795; W.: an. fim-r, Adj., gewandt, behende; L.: Falk/Torp 228

*femti-, *femtiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Fünfzahl; ne. the five; RB.: an.; Hw.: s. *femf; E.: s. idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: an. fim-t, st. F. (i), Fünfzahl; L.: Falk/Torp 229

*fenestar, germ.?, Sb.: Vw.: s. *fenstar‑

*fengra-, *fengraz, *fingra-, *fingraz, germ., st. M. (a): nhd. Finger; ne. finger (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fengru‑; E.: vgl. idg. *penkÝtos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: got. figg-r-s* 1, st. M. (a), Finger (, Lehmann F47); W.: an. fing-r, st. M. (a), später st. N. (a), Finger; W.: ae. fing-er, st. M. (a), Finger; W.: afries. fing-er 40?, st. M. (a), Finger; nnordfries. finger, fenger, fanger; W.: as. fing‑ar* 3, st. M. (a), Finger; mnd. finger, M., Finger; W.: ahd. fingar 45, st. M. (a), Finger; mhd. vinger, st. M., Finger, Hand, Kralle, Fingerring; nhd. Finger, M., Finger, DW 3, 1650; L.: Falk/Torp 228, Kluge s. u. Finger; Son.: die Zugehörigkeit zum Zahlwort fünf ist bisher noch nicht befriedigend geklärt, Kluge s. u. Finger

*fengru-, *fengruz, *fingru-, *fingruz, germ., st. M. (u): nhd. Finger; ne. finger (N.); RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *fengra‑; E.: vgl. idg. *penkÝtos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: got. figg-r-s* 1, st. M. (a), Finger (, Lehmann F47); W.: as. fing‑ar* 3, st. M. (a), Finger; mnd. finger, M., Finger; W.: s. ahd. fingar 45, st. M. (a), Finger; mhd. vinger, st. M., Finger, Hand, Kralle, Fingerring; nhd. Finger, M., Finger, DW 3, 1650; L.: Falk/Torp 228

*fenik-, *fenuk‑, germ.?, M.: nhd. Fenchel; ne. fennel; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. fÐniculum; E.: s. lat. fÐniculum, N., Fenchel; vgl. lat. fÐnum, N., Heu; vgl. idg. *dhÐi-, *dhÐ-, V., saugen, säugen, Pokorny 241?; W.: ae. fi-n-ol, fi-n-ugl, fi-n-ul, st. M. (a), Fenchel; W.: ae. fi-n-ul-e, fi-n-ugl‑e, sw. F. (n), Fenchel; W.: as. fenuk‑al* 4, st. M. (a), Fenchel; mnd. venekol, vennekol, venekæl, vennekæl, fenekel, vennekel, fennikôl, venkol, fenkel, M., Fenchel; W.: ahd. fenihhal* 49, fenichal, st. M. (a), Fenchel; mhd. vënichel, vënchel, st. M., Fenchel; nhd. Fenchel, M., Fenchel, DW 3, 1518

*fenk-, germ., sw. V.: nhd. funkeln; ne. sparkle (V.); RB.: mnd., mhd.; Hw.: s. *funkæn; E.: s. idg. *peøær, Sb., Feuer, Pokorny 828; W.: mnd. vunkeln, sw. V., funkeln; W.: mhd. vunkelen, vunkeln, sw. V., funkeln; nhd. funkeln, sw. V., funkeln; L.: Falk/Torp 227

*fenki‑, *fenkiz, germ.? st. M. (i): Vw.: s. *finki‑

*fenkæ-, *fenkæn, *fenka‑, *fenkan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *finkæn

*fenstar, *fenestar, germ.?, Sb.: nhd. Fenster; ne. window; I.: Lw. lat. fenestra; E.: s. lat. fenestra, F., Öffnung, Luke in der Wand, Fenster; weitere Herkunft ungeklärt

*Fenni, germ., M. Pl.=PN: nhd. Lappen (M. Pl.), Finnen (M. Pl.); ne. Finns; RB.: got., ae.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *Finn-haiþ-a-s, *Finnhaiþae, M. Pl., Bewohner von Finnahaithi; W.: ae. Fin-n (1), st. M. (a?, i?), Finne (M.), Lappe; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 88 (Finnaithae), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 30 (Finnhaithas), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 505 (Fenn, Finno, Finnaith, Scrithifin)

*fenþan, *finþan, germ., st. V.: nhd. gehen?, finden; ne. go (V.), find (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *uz‑; Hw.: s. *fundi‑; E.: s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; idg. *pet- (2), *petý-, *ptÐ-, *ptæ-, V., stürzen, fallen, fliegen, Pokorny 825; W.: got. fi-n-þ-an* 5, st. V. (3,1), erkennen, erfahren (V.) (, Lehmann F57); W.: an. fin-n-a, st. V. (3a), finden, besuchen, wahrnehmen; W.: ae. find-an, st. V. (3a), finden, treffen, entdecken, erlangen; W.: afries. find-a 40, st. V. (3a), finden, antreffen, Urteil finden, weisen; nfries. fynne, V., finden; W.: anfrk. fi-n-d-an* 2, fi-n-d-on*, st. V. (3a), finden; W.: as. find‑an 43, fÆth-an, st. V. (3a), finden; mnd. vinden, st. V., finden; W.: ahd. findan 411?, st. V. (3a), finden, wieder finden, entdecken, bestimmen; mhd. vinden, st. V., finden, wahrnehmen, erfinden, dichten (V.) (1); nhd. finden, st. V., finden, DW 3, 1641; L.: Falk/Torp 228, Seebold 193, Kluge s. u. finden

*fenuk‑, germ.?, M.: Vw.: s. *fenik‑

*fer‑, germ., Präf.: Vw.: s. *far‑

*fÐra, *fÚra, germ., Sb.: nhd. Gefahr; ne. danger (N.); RB.: got., an., ae., afries. as., ahd.; Hw.: s. *fÐræ; Q.: ON (5. Jh.)?; E.: idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: got. *fÐr?, st. N. (a), Nachstellung; W.: got. fÐr-j-a* 1, sw. M. (n), Aufpasser, Nachsteller (, Lehmann F41); W.: an. fõr (1), st. N. (a), Feindschaft, Gefahr, Schaden (M.), Falschheit; W.: ae. fÚr, fÐr, st. M. (a), plötzliche Gefahr, Unglück, Angriff; W.: afries. fer-nesse* 1?, wer-nisse, st. F. (jæ), Gefahr; W.: as. fõr* 1, st. M. (a), Nachstellung; vgl. mnd. võr, võre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; W.: as. fõr‑a* 1, as, st. F. (æ), Nachstellung, Aufruhr; mnd. võr, võre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; W.: ahd. fõra 28, st. F. (æ), sw. F. (n), Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr, Aufstand; mhd. võre, st. F., Nachstellung, Gefahr; nhd. Fahr, F., Hinterhalt, Arglist, Gefahr, DW 3, 1244; L.: Falk/Torp 230, Looijenga 213; Son.: Ortsname Feresne (Vucht/Limburg?)

*ferdu‑, *ferduz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *ferþuz

*fÐrÐn, *fÚrÚn, germ., sw. V.: nhd. auflauern, nachstellen; ne. waylay (V.), persecute; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *fÐræ; *fÐra; E.: idg. *per‑ (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: afries. *fÐr-a (2), sw. V. (1), erschrecken; W.: as. fõr‑on 2, sw. V. (2), auflauern; mnd. võren, sw. V., nachstellen, gefährden, betrügen; W.: ahd. fõrÐn 30, sw. V. (3), auflauern, nachstellen, verfolgen, streben, lauern; mhd. võren, sw. V., feindlich trachten nach, nachstellen; fnhd. fahren, sw. V., beabsichtigen, im Hinterhalt lauern, DW 3, 1256; s. nhd. willfahren, st. V., willfahren, DW 30, 175; L.: Falk/Torp 230

*fereræ, germ.?, Adv.: Vw.: s. *ferræ

*fergæn, germ., sw. V.: nhd. bitten; ne. ask; RB.: as., ahd.; E.: idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: as. ferg‑on 3, sw. V. (2), bitten; W.: ahd. fergæn 23, sw. V. (2), verlangen, anrufen, flehen, bitten, fordern; L.: Seebold 209

*fergunja-, *fergunjam, germ., st. N. (a): nhd. Gebirge; ne. mountains; RB.: got., an., ae., ahd.; Q.: ON (3. Jh. v. Chr.); E.: aus dem kelt. perkunia?; vgl. idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: got. faír-gun-i 22, st. N. (ja), Berg, Gebirge (, Lehmann F11); W.: an. fj‡r-gyn, st. F. (i), Erde, Land; W.: ae. *fiergen‑, *fyrgen-, *firgen-, Sb., Bergwald; W.: ahd. Firgunnea, F., Erzgebirge; L.: Falk/Torp 234; Son.: Ortsname Hercynia silva

*fergunni-, *fergunniz, germ., st. F. (i): nhd. Erde; ne. earth; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: aus dem kelt. perkunia?; vgl. idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: got. faír-gun-i 22, st. N. (ja), Berg, Gebirge (, Lehmann F11); W.: an. fj‡r-gyn, st. F. (i), Erde, Land; W.: ae. *fiergen‑, *fyrgen-, *firgen-, Sb., Bergwald; W.: ahd. Firgunnea, F., Erzgebirge; L.: Falk/Torp 234

*ferhna, germ.?, Sb.: nhd. Forelle; ne. trout; E.: s. idg. *per¨‑ (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809

*ferhu, germ., Sb.: nhd. Eiche; ne. oak; RB.: lang., ahd.; E.: idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: lang. fereha* 3?, st. F. (æ), Eiche; W.: s. ahd. fereheih* 3, feraheih*, st. F. (i), »Viereiche«, Eiche, Steineiche; nhd. Viereiche, F., »Viereiche«, DW 26, 289; L.: Falk/Torp 234

*ferhwja, germ., Sb.: nhd. Lebewesen; ne. being (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: an. fir-a-r, M. Pl., Männer, Volk; W.: s. as. firiho‑s* 47, firhios*, st. M. Pl. (ja), Menschen; W.: ahd. firaha* 3, st. M. Pl. (a?, ja), Menschen; L.: Falk/Torp 234

*ferhwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Leib, Leben; ne. body, life; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: an. fj‡r, st. N. (a), Leben; W.: ae. fierh-þ, ferh-þ (2), fer‑þ (2), st. M. (a), st. N. (a), Geist, Seele, Sinn, Verstand, Leben; W.: ae. feorh, feorg, st. M. (a), st. N. (a), Leben, Seele, Geist, Person; W.: afries. *ferch?, Sb., Seele; W.: s. as. fer‑ah (2) 53, fer-h, st. N. (a), Leben, Seele, Geist, Verstand; W.: s. ahd. ferah (2) 27, st. N. (a), Leben, Herz, Seele, Alter (N.); mhd. vërch, st. N., Leib und Leben, Fleisch und Blut; nhd. (ält.) Ferch, N., Leben, Blut, DW 3, 1527; L.: Falk/Torp 234

*ferhwu-, *ferhwuz, germ., st. M. (u): nhd. Leib, Leben; ne. body, life; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: got. faír-¸u-s 57=56, st. M. (u), Welt (, Lehmann F12); W.: ae. fÆr‑as, M. Pl. (ja), Männer, Menschen; W.: ae. *fÆr-e, st. M. (a), Mann; L.: Falk/Torp 234; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 26 (Fairwila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 505 (Alaferhviabus)

*ferhwt-, germ., Adj.: nhd. anständig; ne. decent; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *ferh-þ (1), Adj.; W.: as. fer‑ah‑t* 16, fer-h-t*, Adj., verständig, weise, fromm; L.: Heidermanns 195

*ferina, *firina, germ., Sb.: nhd. Außerordentliches, Außergewöhnliches, Schuld; ne. exception, guilt; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: got. faír-in-a* (1) 8, st. F. (æ), Schuld, Vorwurf, Grund, Ursache, Anklagegrund (, Lehmann F13); W.: s. got. *faír-in-a (2), sw. Adj., tadelig, unrecht; W.: s. got. *faír-in-s?, Adj. (a), tadelig, unrecht; W.: an. fir-n, st. N. (a), etwas Außerordentliches, Frevel, Wunder; W.: ae. fir-en, fyr-en, st. F. (æ), Verbrechen, Schuld, Sünde, Gewalttat, Qual; W.: afries. fir-ne* 5, fer-ne* (1), st. F. (æ), Verbrechen; W.: as. fir‑in‑a* 10, st. F. (æ), Sünde, Frevel; W.: ahd. firina 10, st. F. (æ), Sünde, Frevel, Verbrechen, Missetat; mhd. virne, st. F., Missetat, Schuld, Sühne; L.: Falk/Torp 231

*ferisæn, germ., sw. V.: nhd. entfernen; ne. remove; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fir-r-a, sw. V. (1), entfernen, trennen; W.: ae. fier‑s‑ian, sw. V., entfernen, vertreiben, weitergehen, fortziehen, sich trennen; W.: ae. *feor‑s‑ian, sw. V. (2), entfernen, vertreiben, fortgehen; W.: anfrk. fir-r-on* 4, sw. V. (1), entfernen, entfremden; W.: as. fir‑r‑ian* 1, sw. V. (1a), sich entfernen; mnd. veren, sw. V.; W.: ahd. firren* 5, sw. V. (1a), entfernen, fernhalten, fern sein (V.), fern bleiben; mhd. vërren, sw. V., fern werden, fern sein (V.), sich entfernen; vgl. mhd. virren, vieren, sw. V., entfernen, entfremden; W.: s. ahd. ferrÐn* 4, sw. V. (3), sich entfernen, fern sein (V.), fern bleiben; mhd. vërren, sw. V., in die Ferne schweifen, sich entfernen, fernhalten; fnhd. ferren, sw. V., fern sein (V.), in die Ferne hinschauen, absondern, DW 3, 1542; L.: Falk/Torp 231

*ferjan, germ., sw. V.: nhd. schaden; ne. damage (V.), harm (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *per‑ (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: an. fÏr-a, sw. V. (1), schaden; W.: s. ae. for-od, for-ad, for-ed, Part. Prät.=Adj., gebrochen, erschöpft, leer, unnütz; L.: Falk/Torp 230

*fern-?, germ.?, Sb.: nhd. Hölle; ne. hell; RB.: as.; I.: Lw. lat. Ænfernum; E.: s. lat. Ænfernum, N., Hölle; vgl. lat. Ænfernus, Adj., unten befindlich, untere, in der Unterwelt befindlich; vgl. idg. *¤dhero‑, Adj., untere, Pokorny 771; W.: as. fern* (2) 8, st. N. (a), Hölle

*ferna- (1), *fernaz, *fernja‑, *fernjaz, germ., Adj.: nhd. vorjährig, alt; ne. previous, old (Adj.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. faír-n-ei-s* 15, Adj. (ja), alt (, Lehmann F14); W.: got. faír-n-s* 2, Adj. (a), vorjährig, alt (, Lehmann F15); W.: ae. for-n (1), Adj., alt; W.: ae. fyr‑n (1), Adj., ehemalig, alt; W.: afries. fÆr 29, fÐr, Adj., fern; nnordfries. fier, Adj., fern; W.: as. fer‑n* 1 (1), Adj., vorig; mnd. ver, vere, verne, Adj., vorig; W.: ahd. firni 4, Adj., alt, veraltet, hinfällig; mhd. virne, Adj., alt, erfahren (Adj.); s. nhd. Firn, Firne, M., Firn, Schneekuppe, Gletscher, DW 3, 1676; W.: ahd. fernerÆg* 1, Adj., vorjährig; nhd. (schweiz.) fernerig, Adj., vorjährig, Schweiz. Id. 1, 1019, (schwäb./vorarlberg./els.) fernderig, Adj., vorjährig, Fischer 2, 1252, Vorarlberg. Wb. 1, 846; L.: Falk/Torp 231, Heidermanns 196, Kluge s. u. Firn

*ferna- (2), *fernaz, germ., Adj.: nhd. fern; ne. far; RB.: afries., as.; E.: s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: afries. fer-ne (2) 1, fir-n, Adj., fern, weit; W.: s. as. fer‑r‑an 5, fer-r-an-a*, Adv., von fern, weit her; mnd. vern, verne, Adv., fern

*fernÐn, *fernÚn, germ.?, sw. V.: nhd. altern, alt werden; ne. become old; RB.: ahd.; Hw.: s. *ferna- (1); E.: s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ahd. firnÐn 2, sw. V. (3), altern, alt werden; mhd. virnen, sw. V., alt werden, erfahren werden; L.: Heidermanns 196

*fernÆ-, *fernÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *ferna- (1); E.: s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ahd. firnÆ* 1, st. F. (Æ), Alter (N.), hohes Alter; L.: Heidermanns 196

*ferniþæ, *ferneþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); RB.: got.; Hw.: s. *ferna- (1); E.: s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. faír-n-iþ-a* 1, st. F. (æ), Alter (N.); L.: Heidermanns 196

*fernja‑, *fernjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ferna- (1)

*feræ, germ., st. F. (æ): nhd. Seite; ne. side; RB.: got., ahd.; E.: ohne sichere Etymologie, Feist s. u. fera; W.: got. fÐr-a* 4, st. F. (æ), Seite, Gegend, Glied, Körperteil (, Lehmann F40); W.: ahd. fiera* (1) 7, st. F. (æ), Seite, Richtung; W.: ahd. fera 2, st. F. (æ), sw. F.? (n), Schinken

*fÐræ, *fÚræ, germ., st. F. (æ): nhd. Wachstellung, Gefahr; ne. danger (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: s. got. *fÐr?, st. N. (a), Nachstellung; W.: s. got. fÐr-j-a* 1, sw. M. (n), Aufpasser, Nachsteller (, Lehmann F41); W.: s. an. fõr (1), st. N. (a), Feindschaft, Gefahr, Schaden (M.), Falschheit; W.: s. ae. fÚr, fÐr, st. M. (a), plötzliche Gefahr, Unglück, Angriff; W.: s. as. fõr* 1, st. M. (a), Nachstellung; vgl. mnd. võr, võre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; W.: as. fõr‑a* 1, as, st. F. (æ), Nachstellung, Aufruhr; mnd. võr, võre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; W.: ahd. fõra 28, st. F. (æ), sw. F. (n), Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr, Aufstand; mhd. võre, st. F., Nachstellung, Gefahr; nhd. Fahr, F., Hinterhalt, Arglist, Gefahr, DW 3, 1244; L.: Kluge s. u. Gefahr

*fÐræn, *fÚræn, germ., sw. V.: nhd. auflauern, nachstellen; ne. waylay (V.), persecut; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fÐrÐn; E.: idg. *per‑ (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: ae. fÚr‑an, sw. V. (1?), erschrecken; W.: afries. *fÐr-a (2), sw. V. (1), erschrecken; W.: s. as. fõr‑on 2, sw. V. (2), auflauern; mnd. võren, sw. V., nachstellen, gefährden, betrügen; W.: ahd. fõrÐn 30, sw. V. (3), auflauern, nachstellen, verfolgen, streben; mhd. võren, sw. V., feindlich trachten nach, nachstellen; fnhd. fahren, sw. V., beabsichtigen, im Hinterhalt lauern, DW 3, 1256; s. nhd. willfahren, st. V., willfahren, DW 30, 175; L.: Falk/Torp 230

*ferrai, germ., Adv.: nhd. fern; ne. far; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ferræ; E.: vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. faír-ra 20, Adv., fern, fern von, weg von (, Lehmann F16); W.: an. fjar-r-i, fer-r-i, Adv., fern; W.: ae. feor-r, Adv., fern, entfernt, weit; W.: s. as. fer* 1, fer-r*, Adj., fern; mnd. fer, Adv., fern; W.: anfrk. fer-r-o 1, Adv., weit, fern; W.: s. as. fer 3, fer-r, Adv., fern, weit fort; mnd. fer, Adv., fern; W.: ahd. ferro (1) 144, Adv., fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; mhd. vërre, Adv., fern, entfernt, sehr, viel; nhd. ferr, ferre, Adv., fern, DW 3, 1540; W.: s. ahd. fer (2) 8, Adv., weit, fern, von weitem, entfernt; mhd. vër, Adv., fern, entfernt, weit, sehr, viel; nhd. fer, ferr, Adv., fern, DW 3, 1527, 1540; W.: s. ahd. fer (1) 27?, Adj., fern, entfernt, ausgedehnt, weit, entlegen, lang dauernd; s. mhd. vërre, Adj., fern, entfernt, weit, auswärtig, fremd; s. nhd. ferr, ferre, Adj., fern, DW 3, 1527, 1540; L.: Falk/Torp 231

*ferræ, *fereræ, germ., Adv.: nhd. fern; ne. far; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ferrai; E.: vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fjar-r-i, fer-r-i, Adv., fern; W.: ae. feor-r, Adv., fern, entfernt, weit; W.: anfrk. fer-r-o 1, Adv., weit, fern; W.: as. fer 3, fer-r, Adv., fern, weit fort; mnd. fer, Adv., fern; W.: as. fer* 1, fer-r*, Adj., fern; mnd. fer, Adv., fern; W.: ahd. ferro (1) 144, Adv., fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; mhd. vërre, Adv., fern, entfernt, sehr, viel; nhd. ferr, ferre, Adv., fern, DW 3, 1540; W.: ahd. fer (1) 27?, Adj., fern, entfernt, ausgedehnt, weit, entlegen, lang dauernd; s. mhd. vërre, Adj., fern, entfernt, weit, auswärtig, fremd; s. nhd. ferr, ferre, Adj., fern, DW 3, 1527, 1540; W.: ahd. fer (2) 8, Adv., weit, fern, von weitem, entfernt; mhd. vër, Adv., fern, entfernt, weit, sehr, viel; nhd. fer, ferr, Adv., fern, DW 3, 1527, 1540; L.: Falk/Torp 231, Kluge s. u. fern

*fers-, germ.?, M.: nhd. Vers; ne. verse; I.: Lw. lat. versus; E.: s. lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers; idg. *øert‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152

*fersnæ, *ferznæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ferse; ne. heel; RB.: got., ae., anfrk., ahd.; E.: idg. *persnõ, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823; W.: got. faírzn-a* 1, st. F. (æ), Ferse (, Lehmann F18); W.: ae. fiersn, st. F. (æ), Ferse; W.: anfrk. fersn-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Ferse; W.: ahd. fersna 39, fersana, st. F. (æ), sw. F. (n), Ferse, Fuß; mhd. vërsen, vërsene, st. F., sw. F., Ferse; nhd. Ferse, F., Ferse, DW 3, 1543; L.: Falk/Torp 234, Kluge s. u. Ferse

*fersti-, *ferstiz, *firsti‑, *firstiz, germ., st. M. (i): nhd. Gipfel, First; ne. summit; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. fier-st (2), st. F. (i), First, Dach, Decke; W.: mnl. verste, Sb., First; W.: as. fir‑st* 3, st. M. (i)?, First, Spitze; mnd. verst, st. M., First, Dachspitze; W.: ahd. first 37?, st. M. (i), First, Spitze, Gipfel, Dach, Kuppel; mhd. virst, vierst, st. M., First, Gebirgskamm; nhd. First, M., F., First, Giebel (M.) (1), Gipfel, DW 3, 1677; L.: Falk/Torp 230, Kluge s. u. First

*fertan, germ., st. V.: nhd. furzen; ne. furt (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *perd‑, V., furzen, Pokorny 819; W.: an. fre-t-a, st. V. (3b), furzen; W.: ae. *feort-an?, st. V.; W.: s. ae. feort‑ing, st. F. (æ), Furzen; W.: ahd. ferzan* 2, st. V. (3b?), furzen; mhd. vërzen, st. V., furzen; L.: Falk/Torp 234, Seebold 194, Kluge s. u. farzen, Furz

*ferti-, *fertiz, *furti‑, *furtiz, germ., st. M. (i): nhd. Furz; ne. furt (N.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *fertan; E.: s. idg. *perd‑, V., furzen, Pokorny 819; W.: an. fret-r, st. M. (i), Furz; W.: mnl. vort, Sb., Furz; W.: mnd. vort, M., Furz; W.: ahd. furz 5, st. M. (i?), Furz, Wind; mhd. vurz, st. M., Furz; nhd. Furz, M., Furz, Bauchwind, DW 4, 950; W.: ahd. firz 1, st. M. (i?), Furz; mhd. varz, vorz, vurz, st. M., Furz; nhd. Farz, M., Furz, DW 3, 1334; L.: Falk/Torp 234, Seebold 194, Kluge s. u. Furz

*ferþu-, *ferþuz?, *ferdu‑, *ferduz, germ., st. M. (u): nhd. Fjord; ne. fjord; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fj‡r-Œ-r, N., Bucht, Fjord; W.: ae. for-d, st. M. (u), Furt; L.: Falk/Torp 230, Kluge s. u. Fjord; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, Ferderuchus

*ferudi, *feruþi, germ. Adv.: nhd. im Vorjahr; ne. last year; RB.: an., mhd.; E.: ; W.: an. *fjor-Œ, Sb., Fahrt?, Zeit?, Jahr; W.: s. mhd. vert, fert*, st. N., ein verflossenes Jahr; L.: Falk/Torp 231

*feruþi, germ., Adv.: Vw.: s. *ferudi

*ferzjan, germ., sw. V.: nhd. entfernen; ne. remove; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ferisæn; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fir-r-a, sw. V. (1), entfernen, trennen; W.: ae. fier‑s‑ian, sw. V., entfernen, vertreiben, weitergehen; W.: ae. fier‑r‑an, feor-r-an (2), fir-r-an, sw. V. (1), entfernen, zurückziehen; W.: afries. fÆr‑ia (1) 1, sw. V. (2), fern sein (V.); W.: anfrk. fir-r-on* 4, sw. V. (1), entfernen, entfremden; W.: as. fir‑r‑ian* 1, sw. V. (1a), sich entfernen; mnd. veren, sw. V.; W.: ahd. firren* 5, sw. V. (1a), entfernen, fernhalten, fern sein (V.); mhd. vërren, sw. V., fern werden, fern sein (V.), sich entfernen; vgl. mhd. virren, vieren, sw. V., entfernen, entfremden; L.: Falk/Torp 231

*ferznæ, germ., F.: Vw.: s. *fersnæ

*fet-, germ., V.: nhd. fassen; ne. hold (V.); Hw.: s. *fÐtjan; E.: s. idg. *pÁd- (1), *pÅd-, V., fassen, Pokorny 790; L.: Falk/Torp 225

*feta-, *fetam, germ., st. N. (a): nhd. Schritt; ne. pace (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *fetan (1); E.: idg. *pedó‑, Sb., Fußspur, Pokorny 790; s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. fet, st. N. (a), Schritt; W.: ae. *fÏt (2), st. M. (a), st. N. (a), Reise, Zug, Weg; L.: Falk/Torp 225

*fetan (1), germ., sw. V.: nhd. gehen?; ne. go (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. *fet-a (1), st. V. (5), gehen, schreiten; W.: ahd. fizzæn* 1, sw. V. (2), umgeben, umschließen, einfassen; mhd. vitzen, sw. V., umschließen; nhd. fitzen, sw. V., weben, runzeln, binden, DW 3, 1695; L.: Falk/Torp 225

*fetan (2), germ., st. V.: nhd. fallen; ne. fall (V.)?; RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: ae. *fet‑an, st. V. (4), fallen; W.: ahd. fezzan* 1, st. V. (5), wanken, fallen, fallen wollen; L.: Falk/Torp 195, Kluge s. u. fassen

*fetan (3)?, germ.?, st.? V.: nhd. gebären; ne. bear (V.), deliver; RB.: got.; E.: idg. *pid-?, V., gebären?, ziehen?, Pokorny 830; W.: got. fit-an* 2, st. V. (5), kreißen, gebären (, Lehmann F59); L.: Seebold 196

*fetÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Abschnitt; ne. chapter; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *pedØo‑, *pedØó‑, *pedh1Øó‑, Adj., Sb., zu Fuß gehend, Pokorny 790; s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. fit (1), F. (Æ?, jæ?), Schwimmhaut der Vögel, Arm, Hand, Brünne; W.: ae. fit‑t (2), fit, st. F. (jæ), Gesang, Gedicht, Abschnitt; W.: s. as. fit‑t‑ea* 1, st. F. (æ), Fitze, Abschnitt; mnd. vitze, F., Fitze; W.: ahd. fizza 20, st. F. (æ), Faden, Garnfaden, Gewebe, Fitze, Gebinde; mhd. vitze, st. F., eine beim Haspeln durch einen quer darum gewundenen Zwischenfaden abgeteilte und für sich verbundene Anzahl Fäden; nhd. Fitze, F., Faden, DW 3, 1695

*fetila‑, *fetilaz, *fitila-, *fitilaz, germ., Adj.: nhd. blass, weiß; ne. pale (Adj.), white (Adj.); RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. petilus; E.: s. lat. petilus, Adj., schmächtig; vgl. idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: ? ae. fitel‑fæt‑a, sw. M. (n), Weißfüßiger; W.: ahd. fizzil* 1, Adj., scheckig, gefleckt; mhd. vizzel, Adj., scheckig

*fÐtjan, germ., sw. V.: nhd. rüsten, schmücken; ne. equip, decorate; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *pÁd- (1), *pÅd-, V., fassen, Pokorny 790; W.: got. fÐt-jan* 1, sw. V. (1), schmücken (, Lehmann F43); W.: an. fÏt-a, sw. V. (1), schön tun; W.: ae. fÚt‑an (1), sw. V. (1), schmücken; L.: Falk/Torp 226

*fetjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fuß, Saum (M.) (1); ne. foot, seam (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *pedØo‑, *pedØó‑, *pedh1Øó‑, Adj., Sb., zu Fuß gehend, Pokorny 790; s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. fit (1), F. (Æ?, jæ?), Schwimmhaut der Vögel, Arm, Hand, Brünne; W.: ae. fit‑t (2), fit, st. F. (jæ), Gesang, Gedicht, Abschnitt; W.: s. as. fit‑t‑ea* 1, st. F. (æ), Fitze, Abschnitt; mnd. vitze, F., Fitze; W.: ahd. fizza 20, st. F. (æ), Faden, Garnfaden, Gewebe, Fitze, Gebinde; mhd. vitze, st. F., eine beim Haspeln durch einen quer darum gewundenen Zwischenfaden abgeteilte und für sich verbundene Anzahl Fäden; nhd. Fitze, F., Faden, DW 3, 1695; L.: Falk/Torp 226

*fetura-, *feturaz, germ., st. M. (a): nhd. Fußfessel; ne. foot-chain; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *feturæ, *fatila‑; E.: s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. fj‡t-ur-r, st. M. (a), Fessel (F.) (1); W.: as. fit‑er‑i* (2), st. M. (ja), Fessel (F.) (2), Fußfessel; mnd. veter, st. M.; W.: s. as. fet‑ar* 7, fet-er*, st. M. (a), Fessel (F.) (2), Fußfessel; mnd. veter, st. M., Fessel (F.) (1); W.: ahd. fezzara* 3, sw. F. (n), Schlinge, Fessel (F.) (1), Fußschlinge, Fußfessel; mhd. vezzer, sw. F., Fessel (F.) (1); nhd. Fesser, F., Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), DW 3, 1558; L.: Falk/Torp 226, Kluge s. u. Fessel 1

*feturæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fußfessel; ne. foot-chain; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *fetura‑; E.: s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: ae. fet-or, fet-er, st. F. (æ), Fessel (F.) (2), Halt; W.: as. fet‑ar* 7, fet-er*, st. M. (a), Fessel (F.) (2), Fußfessel; mnd. veter, st. M., Fessel (F.) (1); W.: as. fit‑er‑i* (2), st. M. (ja), Fessel (F.) (2), Fußfessel; mnd. veter, st. M.; W.: ahd. fezzara* 3, sw. F. (n), Schlinge, Fessel (F.) (1), Fußschlinge, Fußfessel; mhd. vezzer, sw. F., Fessel (F.) (1); nhd. Fesser, F., Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), DW 3, 1558; L.: Falk/Torp 226

*feþ-, germ.?, V.: nhd. fliegen; ne. fly (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *feþarak‑, *feþaræ, *feþrja‑, *feþrjæn; E.: idg. *pet‑ (2), *petý‑, *ptÐ‑, *ptæ‑, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. ahd. feddõh 35, fettõh, st. M. (a), Flügel, Fittich; mhd. vëtach, vëtech, vëtich, vitech, vitich, st. M., Fittich, eine Art Schutzwehr; nhd. Fittich, M., Fittich, Flügel, Gewandzipfel, DW 3, 1693; L.: Falk/Torp 226

*feþarak-, germ., Sb.: nhd. Flügel, Fittich; ne. wing (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pet¥g‑, *pet¥‑, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet‑ (2), *petý‑, *ptÐ‑, *ptæ‑, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: anfrk. feth-er-ak* 3, feth-er-ac*, st. M. (a), Fittich, Flügel; W.: as. feth‑er‑ak* 1, st. M. (a), Fittich; mnd. vederik, vÐderik, M., Fittich; vgl. mnd. vitek, vittek, vitk, M., Fittich; W.: ahd. fedarah* 5, fiderih*, viderih*, st. M. (a), Fittich, Flügel, Gefieder; mhd. vëdrach, st. M., Federn, Flügel

*feþaræ, *feþuræ, *feþræ, *fedaræ, *feduræ, *fedræ, germ., st. F. (æ): nhd. Feder; ne. feather; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pet¥g‑, *pet¥‑, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet‑ (2), *petý‑, *ptÐ‑, *ptæ‑, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: an. fj‡Œ-r, st. F. (æ), Feder; W.: ae. feþ-er (1), st. F. (æ), Feder; W.: afries. feth-ere 1?, F., Feder; W.: anfrk. feth-er-a* 3, st. F. (æ), Feder W.: as. feth‑er‑a* 1, sw. F. (n), Feder, Flosse; mnd. veder, vedder, F., Feder;; W.: ahd. fedara 15, federa, st. F. (æ), Feder, Schreibfeder; mhd. vëdere, vëder, st. F., sw. F., Feder, flaumiges Pelzwerk; nhd. Feder, F., Feder, DW 3, 1392; L.: Falk/Torp 226, Kluge s. u. Feder

*feþrja-, *feþrjam, germ., st. N. (a): nhd. Gefieder; ne. feathers; RB.: an., ae., mhd.; E.: s. idg. *pet¥g‑, *pet¥‑, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet‑ (2), *petý‑, *ptÐ‑, *ptæ‑, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: an. fiŒ-r-i, st. N. (ja), Gefieder; W.: ae. fiþ-r-e, fiþ-er-e, fyþ-r-e, fyþ-er-e, st. N. (ja), Flügel; W.: mhd. gevidere, gevider, st. N., Gefieder, Federbett; L.: Falk/Torp 227

*feþrjæn, germ., sw. V.: nhd. befiedern; ne. endow with feathers; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *feþaræ; E.: s. idg. *pet‑ (2), *petý‑, *ptÐ‑, *ptæ‑, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: ae. *fiþ-r-ian, sw. V. (2), befiedern, flattern; W.: ahd. fideren* 1, fidiren*, sw. V. (1a), befiedern, flügge werden, Federn bekommen; mhd. videren, sw. V., befiedern; nhd. fiedern, sw. V., befiedern, mit Federn schmücken, DW 3, 1626; L.: Falk/Torp 227

*feþræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *feþaræ

*feuhtjæ-, *feuhtjæn, *fiuhtjæ‑, *fiuhtjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Fichte; ne. fir; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *peu¨‑, *pu¨‑, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: as. fiuht‑ia* 1, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Fichte; mnd. fuchte, sw. F., Fichte; W.: as. fioh‑t‑a* 1, fiuh-t-a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Fichte; W.: ahd. fiuhta 5, st. F. (æ), sw. F. (n), Fichte; nhd. Feuchte, F., Fichte, DW 3, 1579, (schweiz.) Füechte, F., Fichte, Schweiz. Id. 1, 668, (schwäb.) Feucht, Feuchten, F., Fichte, Fischer 1, 1466; W.: ahd. fiohta* 6, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Fichte, Föhre; mhd. viehte, sw. F., st. F., Fichte; nhd. Fichte, F., Fichte, DW 3, 1612; L.: Falk/Torp 243, Kluge s. u. Fichte

*feukan, germ., st. V.: nhd. stieben, blasen; ne. blow (V.); RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *pug‑, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; vgl. idg. *pÈ- (1), *peu‑, *pou‑, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; W.: an. fjð-k-a, st. V. (2), treiben, stieben, fegen; W.: mhd. fochen, sw. V., fuchen, blasen; nhd. fauchen, V., fauchen; L.: Falk/Torp 243, Seebold 197

*fewar, westgerm., Num. Kard.: Vw.: s *fedwær

*fewur, westgerm., N.: nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fðir; E.: idg. *pehø¥, *phønos, *péh2ø¥‑, N., Feuer; W.: ae. f‘r, fÆr, st. N. (a), Feuer; W.: afries. fior 17, fiur, st. N. (a), Feuer; nnordfries. fjor; W.: anfrk. fðir 5, st. N. (a), Feuer; W.: as. fiur 26, st. N. (a), Feuer; mnd. vðr, viur, N., Feuer; W.: ahd. fiur 183, fuir, st. N. (a), Feuer, Brand, Feuerstätte, Feuerstelle, Herd; mhd. viur, viwer, viuwer, st. N., Feuer, Scheiterhaufen; nhd. Feuer, N., Feuer, DW 3, 1581; L.: Kluge s. u. Feuer

*fi-, germ., V.: nhd. hassen; ne. hate (V.); Hw.: s. *fÆjÐn; E.: s. idg. *pÐi-, *pÐ-, *pÆ-, *peiý-, V., wehtun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Falk/Torp 240

*fi-, germ., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); Hw.: s. *faimjæ, fÆnæ; E.: s. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Falk/Torp 240

*fi-, germ., V.: nhd. spitz sein (V.); ne. be (V.) sharp; Hw.: s. *finnæ; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Falk/Torp 240

*fidur, germ., Num. Kard.: Vw.: s *fedwær

*fifaldæ-, *fifaldæn, *fifaldræ‑, *fifaldræn, germ., sw. F. (n): nhd. Falter, Schmetterling; ne. butterfly; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fÆf-rild-i, sw. N. (n), Schmetterling; W.: ae. fÆ-feal-d-e, sw. F. (n), Falter, Schmetterling; W.: as. fÆ‑fol‑d‑ar‑a* 3, sw. F. (n), Falter, Schmetterling; W.: ahd. fifaltra 24, pifoltra, sw. F. (n), Schmetterling, Falter; s. mhd. vÆvalter, st. M., sw. M., Schmetterling; s. nhd. Feifalter, M., F., Schmetterling, Falter, DW 3, 1440; W.: s. ahd. zwifaltra* 4, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schmetterling; nhd. Zweifalter, M., Schmetterling, DW 32, 994; L.: Falk/Torp 238, Kluge s. u. Falter

*figa, germ., F.: nhd. Feige; ne. fig; RB.: an., ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. fÆcus; E.: lat. fÆcus, M., Feige; Entlehnung aus einer mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache; W.: mnd. Pl. vigen, Sb. Pl., Feigen; an. fÆk-a, fÆk-ja, F., Feige; W.: ae. fÆc, st. M. (a), Feige, Feigenbaum, Feigwarze; W.: as. fÆg‑a* 3, sw. F. (n), Feige; mnd. vige, F., Feige; W.: ahd. fÆga 43, sw. F. (n), Feige, getrocknete Feige; mhd. vÆge, sw. F., Feige; nhd. Feige, F., Feige, DW 3, 1443

*fih-, germ., V.: nhd. anfeinden; ne. be (V.) hostile; Hw.: s. *faiha‑ (2); E.: s. idg. *pÐi-, *pÐ-, *pÆ-, *peiý-, V., wehtun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Falk/Torp 240

*fih-, germ., V.: nhd. ausschneiden, bunt machen, färben; ne. cut (V.) out, dye (V.); Hw.: s. *faiha- (1); E.: s. s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Falk/Torp 241

*fijand-, germ., M.: Vw.: s. *fijÐnd

*fijandskapi-, *fijandskapiz, germ., Sb.: Vw.: s. *fijÐndskapi‑

*fÆjÐn, *fÆjÚn, germ., sw. V.: nhd. hassen; ne. hate (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *fijÐnd‑; E.: vgl. idg. *pÐi-, *pÐ-, *pÆ-, *peiý-, V., wehtun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: got. fi-j-an 23, fian*, sw. V. (3), hassen, verabscheuen (, Lehmann F48); W.: an. fjõ, sw. V. (3), hassen; W.: ae. féo-g-an, féa-g-an, sw. V., hassen, verfolgen; W.: ae. féo-n (3), sw. V.; W.: ahd. fÆjÐn* 6?, fÆÐn, sw. V. (3), hassen, verabscheuen, ablehnen; W.: s. ahd. figidæn* 3, fiadæn*, sw. V. (2), aufgebracht sein (V.) gegen jemanden, eifersüchtig sein (V.), missgünstig sein (V.), eifern gegen, hassen, reizen?; L.: Falk/Torp 240

*fijÐnd-, *fijÚnd‑, *fijand‑, germ., st. M.: nhd. Feind; ne. enemy; RB.: got., ane., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑skapi‑; E.: vgl. idg. *pÐi-, *pÐ-, *pÆ-, *peiý-, V., wehtun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: got. fi-j-a-n-d-s 22=20, st. M. (nd), Feind; W.: an. fjõ-nd-i, M. (nt), Feind, Teufel; W.: ae. fío-n-d, féo-n-d, Part. Präs. subst.=M., Feind, Teufel, feindseliger Dämon; W.: afries. fÆ‑and 29, fÆ‑und, M. (nd), Feind; nnordfries. fiend, M., Feind; W.: anfrk. fi-u-n-d* 23, st. M. (nd), Feind, Teufel; W.: as. fÆ‑u‑n‑d 66, fÆ-a-n-d*, fÆ-o-n-d, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Feind; mnd. viant, vient, Sb., Feind; W.: ahd. fÆjant* 258, fÆant, st. M. (nt), Feind, Widersacher, Gegner, Teufel, Satan; mhd. vÆant, vÆent, vÆnt, st. M., Feind, Teufel; nhd. Feind, M., Feind, DW 3, 1457; L.: Falk/Torp 240, Kluge s. u. Feind

*fijÐndskapi-, *fijÚndskapiz, *fijandskapi-, *fijandskapiz, germ., Sb.: nhd. Feindschaft; ne. hostility; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *fijÐnd‑, *skapi‑; W.: ae. fío-n-d-scip-e, st. M. (i), Feindschaft; W.: afries. fÆ‑and‑skip 6, st. F. (i)?, Feindschaft; W.: ahd. fÆjantskaf* 20, fÆjantskaft*, fÆantscaf, fÆantscaft, st. F. (Æ), Feindseligkeit, Hass, Zwist, Feindschaft, Zwietracht, Kampf; mhd. vÆentschaft, st. F., Feindschaft; nhd. Feindschaft, F., Feindschaft, DW 3, 1462

*fika, germ.?, F.: nhd. Feige; ne. fig; RB.: an., ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. fÆcus; E.: lat. fÆcus, M., Feige; Entlehnung aus einer mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache

*fÆlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Feile; ne. file (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; Hw.: s. *finhalæ; W.: an. fÐl, st. F. (æ), Feile; W.: ae. fíol, féol, féole, fÆl, fíol-e, st. F. (æ), Feile; W.: as. fÆl‑a 1, st.? F. (æ), Feile; mnd. vile, F., Feile; W.: as. f‑il‑on* 1, sw. V. (2), feilen; mnd. vilen, sw. V., feilen; W.: ahd. fÆla 30, fÆhala, fÆgila, st. F. (æ), Feile, Eisenfeile; mhd. vÆle, st. F., Feile; nhd. Feile, F., Feile, DW 3, 1448; L.: Kluge s. u. Feile

*filta‑, *filtaz, westgerm., st. M. (a): Vw.: s. *felta‑

*filti‑, *filtiz, westgerm., st. M. (i): Vw.: s. *filti‑

*fima-, *fimaz, germ.?, Adj.: nhd. rasch, hinstrebend; ne. quick; RB.: an.; Hw.: s. *femi‑; E.: idg. *peimi‑?, *peim‑?, Adj., rasch?, flink?, Pokorny 795; W.: an. fim-r, Adj., gewandt, behende; L.: Heidermanns 197

*fimÆ-, *fimÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gewandtheit, Flinkheit; ne. agility; RB.: an.; Hw.: s. *fima‑; E.: s. idg. *peimi‑?, *peim‑?, Adj., rasch?, flink?, Pokorny 795; W.: an. *fim-i, sw. F. (Æn), Gewandtheit?; L.: Heidermanns 197

Fines, lat.-germ.?, ON: nhd. Fines (bei Arbon); Q.: ON (3. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*fingra‑, *fingraz, st. M. (a): Vw.: s. *fengra‑

*fingru‑, *fingruz, st. M. (u): Vw.: s. *fengra‑

*finhalæ, *finhlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Feile; ne. file (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; Hw.: s. *fÆlæ; W.: ae. fíol, féol, féole, fÆl, fíol-e, st. F. (æ), Feile; W.: as. fÆl‑a 1, st.? F. (æ), Feile; mnd. vile, F., Feile; W.: as. f‑il‑on* 1, sw. V. (2), feilen; mnd. vilen, sw. V., feilen; W.: ahd. fÆla 30, fÆhala, fÆgila, st. F. (æ), Feile, Eisenfeile; mhd. vÆle, st. F., Feile; nhd. Feile, F., Feile, DW 3, 1448; L.: Kluge s. u. Feile

*finhlæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *finhalæ

*finja, germ.?, F.: nhd. Gerste?, Gerstengraupen; ne. barley?, potbarley?; RB.: got.; E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: got. *fin-j-a?, st. F. (æ), Gerste?; W.: lat.-got. fe-n-ea, *finja?, F., Gerstengraupen (, Lehmann F39)

*finki-, *finkiz, *fenki‑, *fenkiz, germ.? st. M. (i): nhd. Fink; ne. finch; RB.: ahd.; Hw.: s. *finkæn; E.: idg. *spingo‑, *pingo‑, Sb., Sperling, Fink, Pokorny 999; W.: ahd.? fink* 5?, finc*, st. M. (a?, i?), Fink; nhd. Fink, M., Fink, DW 3, 1663; L.: Falk/Torp 241

*finkæ-, *finkæn, *finka‑, *finkan, *fenkæ-, *fenkæn, *fenka‑, *fenkan, germ., sw. M. (n): nhd. Fink; ne. finch; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *finki‑; E.: idg. *spingo‑, *pingo‑, Sb., Sperling, Fink, Pokorny 999; W.: ae. finc, st. M. (a?), Fink; W.: as. fink‑o* 3, sw. M. (n), Fink; mnd. vinke, sw. M., Fink; W.: ahd. finko 25, finco, sw. M. (n), Fink; mhd. vinke, sw. M., Fink; nhd. Finke, M., Finke, DW 3, 1663; W.: s. ahd.? fink* 5?, finc*, st. M. (a?, i?), Fink; nhd. Fink, M., Fink, DW 3, 1663; L.: Falk/Torp 241, Kluge s. u. Fink

*finnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Flosse, Finne (F.) (2), Auswuchs; ne. fin, pimple; RB.: ae., afries., mnd.; Hw.: s. *finæn; E.: s. idg. *spÁinõ, *pÁina‑, F., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ae. fi-n-n (2), st. M. (a?), Finne (F.) (2), Floßfeder; W.: s. afries. fi-n-n‑ich 1?, Adj., »finnig«, schlecht; W.: s. mnd. vinne, F., Finne (F.) (2); L.: Falk/Torp 240

*finæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stoß, Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *pin‑, Sb., Holzstück, Pokorny 830; W.: ae. fÆn, st. F. (æ), Haufe, Haufen, Stoß; W.: mnd. vÆne, F., aufgeschichtetes Holz; W.: s. ahd. witufÆna* 2, st. F. (æ), Scheiterhaufen, Holzhaufen; L.: Falk/Torp 240

*finæ-, *finæn, germ., sw. F. (n): nhd. Flosse, Finne (F.) (2), Auswuchs; ne. fin, pimple; E.: s. *finnæ; L.: Falk/Torp 240

*finþan, germ., st. V.: Vw.: s. *fenþan

*fÆra, germ., Sb.: nhd. Feier, Feiertag; ne. feast (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. fÐriae; E.: s. lat. fÐriae, F. Pl., Feiertage; vgl. idg. *dhÐs‑, *dhýs‑, *dheh1s‑, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; W.: afries. fÆr-e 9, F., Feiertag; W.: s. anfrk. fÆr-ing-a* 1, st. F. (æ), Feier, Feierlichkeit; W.: s. anfrk. fÆr-lÆk* 1, fÆr-lic*, Adj., festlich, feierlich; W.: as. fÆra* 1, st.? F. (æ?, jæ?), Feier; mnd. vÆr, vÆre, F., Fire; W.: ahd. fÆra 29, firra, fiera*, st. F. (æ?, jæ?), Feier, Fest, Ruhe, Ruhetag, Arbeitsruhe, Friede; mhd. vÆre, vÆere, vÆer, st. F., Festtag, Feier; nhd. Feier, F., Feier, Fest, Ruhe, DW 3, 1433

*firina-, germ., Sb.: Vw.: s. *ferina‑

*firm-? sw. V.: nhd. helfen, stärken; ne. help (V.); I.: Lw. lat. fÆrmõre; E.: s. lat. fÆrmõre, V., festigen; vgl. lat. fÆrmus, Adj., stark, fest; idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252

*firsti-, *firstiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *fersti

*fis-, germ., V.: nhd. zerstoßen, zerstampfen; ne. bruise (V.); Hw.: s. *fisæn; E.: s. idg. (*peis-) (1)?, *pis‑, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Falk/Torp 242

*fÆsan?, germ., st. V.: Vw.: s. *feisan?

*fisila-?, germ., Sb.: nhd. Stößel; ne. pestle; RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *pes‑ (3), N., Glied, Pokorny 824; W.: mnd. visel, M., Mörserkeule; W.: mhd. visel, vesel, st. M., Penis; L.: Falk/Torp 242

*fiska-, *fiskaz, germ., st. M. (a): nhd. Fisch; ne. fish (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; W.: got. fisk-s* 14, fisc*, fisct, krimgot., st. M. (a), Fisch (, Lehmann F58); W.: an. fisk-r, st. M. (a), Fisch; W.: ae. fisc, fix, st. M. (kons.), Fisch; W.: afries. fisk 2, st. M. (a), Fisch; saterl. fisc; W.: as. fisk* (1) 7, st. M. (a), Fisch; mnd. visch, vis, M., Fisch; W.: ahd. fisk* (1) 44, fisc, st. M. (a), Fisch, Meerestier; mhd. visch, st. M., Fisch; nhd. Fisch, M., Fisch, DW 3, 1679; L.: Falk/Torp 242, Kluge s. u. Fisch

*fiskæn, germ., sw. V.: nhd. fischen; ne. fish (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fiska‑; E.: vgl. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; W.: got. fisk-æn 1, sw. V. (2), fischen; W.: s. got. fisk-j-a* 2, sw. M. (n), Fischer; W.: an. fisk-a, sw. V. (2), fischen; W.: ae. fisc-ian, sw. V (2)., fischen; W.: afries. fisk‑ia 3, sw. V. (2), fischen; nfries. fisckjen, V., fischen; W.: as. fisk‑on* 1, sw. V. (2), fischen; mnd. vischen, sw. V., fischen; W.: ahd. fiskæn* 4, fiscæn, sw. V. (2), fischen; mhd. vischen, sw. V., fischen; nhd. fischen, sw. V., fischen, DW 3, 1682; L.: Falk/Torp 242

*fisæ-, *fisæn, germ., Sb.: nhd. Getreidehülse, Fehse; ne. awn; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *pÁs‑ (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: as. fes‑a 1, sw. F. (n), Fehse, Hülse, Schote (F.) (1); mnd. vese, sw. F., Faser, Körnerhülse; W.: ahd. fesa 29, sw. F. (n), Halm, Schote (F.) (1), Spreu, Grütze (F.) (1); mhd. vëse, sw. F., Hülse des Getreidekorns, Spreu, der unenthülste Spelt; nhd. Fese, F., Spreu, Hülse, geringste Sache, DW 3, 1554; L.: Falk/Torp 242

*fista-, *fistaz?, germ., st. M. (a): nhd. Bauchwind, Furz; ne. fart (N.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *peis- (2), *speis‑, V., blasen, Pokorny 796; W.: ae. fÆs-t‑ing, st. F. (æ), Fisten, Furzen; W.: ahd. fist* 2, st. M. (a), Fist, Darmwind; mhd. vÂst, vist, fist*, st. M., »Fist«, Furz, lautlose Blähung, Klappern; W.: nhd. Fist, M., »Fist«, stiller Wind, DW 3, 1691; L.: Seebold 191, Kluge s. u. Fist

*fit-, germ., V.: nhd. strotzen; ne. prosper; Hw.: s. *faita‑; E.: s. idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; vgl. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Falk/Torp 241

*fÆten, germ.?, sw. V.: nhd. gebären; ne. bear (V.), deliver; RB.: got.; Hw.: s. *fetan (3); E.: idg. *pid-?, V., gebären?, ziehen?, Pokorny 830; W.: got. fit-an* 2, st. V. (5), kreißen, gebären (, Lehmann F59); L.: Seebold 196

*fitila-, *fitilaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fetila‑

*fitjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. feuchte Wiese, Wasserlacke; ne. marsh (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. fit (2), st. F. (jæ), feuchte Wiese; L.: Falk/Torp 241

*fitt-, germ.?, Adj.: nhd. schlau, listig; ne. clever, cunning (Adj.); E.: Etymologie unbekannt

*fitwes, germ., Adj.: nhd. schlau, gewitzt; ne. clever; RB.: ahd.; E.: idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794?; s. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793?; idg. *pid-?, V., gebären?, ziehen?, Pokorny 830?; W.: ahd. fizus* 17, fizzus*, Adj., schlau, listig, klug, falsch, tückisch, hinterlistig, verschlagen (Adj.); L.: Heidermanns 197

*fitwesÐn, *fitwesÚn, germ.?, sw. V.: nhd. verschlagen sein (V.); ne. be cunning (Adj.); E.: s. *fitwes; W.: ahd. fizusÐn* 3, sw. V. (1a), verschlagen sein (V.), allzu klug sein (V.); L.: Heidermanns 197

*fitwesæn, germ.?, sw. V.: nhd. verschlagen sein (V.); ne. be (V.) cunning; RB.: ahd.; E.: s. *fitwes; W.: ahd. fizusæn* 2, sw. V. (2), betrügen, hintergehen, verschlagen sein (V.), allzu klug sein (V.); L.: Heidermanns 197

*fiuhtjæ‑, *fiuhtjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *feuhtjæn

*fla-, germ., sw. V.: nhd. flach sein (V.); ne. be (V.) plain; Hw.: s. *flæra‑; E.: s. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Falk/Torp 249

*fladi, germ.?, Sb.: nhd. Schönheit, Glanz; ne. beauty; RB.: as.; Q.: PN (5. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; W.: as. *flõd?, Sb., Schönheit

*flag-, germ., sw. V.: nhd. flach sein (V.), breit sein (V.); ne. be (V.) plain; RB.: ae.; Hw.: s. *flahæ; E.: s. idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: ae. *fl’-cg, st. M. (a), st. N. (a), Stück Landes (?); L.: Falk/Torp 250

*flagi-, germ.?, Sb.: nhd. Flegel; ne. flail (N.); I.: Lw. lat. flagellum; E.: s. lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bhla‑, V., schlagen, Pokorny 154

*flagi-, *flagiz, germ.?, Sb.: nhd. Felge; ne. felly; E.: s. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807

*flagæ-, *flagæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schlag; ne. beat (N.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: an. flag-a (2), sw. F. (n), plötzlicher Anfall; W.: mnd. vlage, F., Anstürmen; L.: Falk/Torp 250

*flah-, *falh‑, germ., sw. V.: nhd. flach sein (V.); ne. be (V.) plain; Hw.: s. *flahæ; E.: s. idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Falk/Torp 250; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Falchovarii), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 503 (Falchovari)

*flah-, germ., sw. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); Hw.: s. *flagæn; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Falk/Torp 250

*flahan, germ., st. V.: nhd. abziehen, schinden; ne. skin (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: an. flõ (3), st. V. (6), Haut abziehen, schinden; W.: ae. fléa-n, st. V. (6), schinden; L.: Falk/Torp 250, Seebold 198

*flahatjan?, germ.?, sw. V.: nhd. abziehen, schinden; ne. skin (V.); RB.: an.; Hw.: s. *flahan; E.: s. idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: an. fle-t-t-a (3), sw. V. (1), schneiden, auskleiden, entkleiden, berauben; L.: Falk/Torp 250, Seebold 198

*flahi-, *flahiz, germ., Sb.: nhd. Fels, Felswandabsatz, Fluh; ne. ledge; RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. flõ (2), st. F. (i), Felsabsatz, Tal im Hochgebirge mit schwacher Neigung; W.: ahd. fluoh* (1) 5, st. F. (i), »Fluh«, Felsen, Klippe, steiler Felsen; mhd. vluo, fluo, fluoh, st. F., Fels, hervorstehende und jäh abfallende Felswand; nhd. (bay./schwäb.) Fluh, F., steiler Felsen, Felsenabsturz, Schmeller 1, 791, Fischer 1, 1594, (schweiz.) Flueh, F., steiler Felsen, Felsenabsturz, Schweiz. Id. 1, 1184

*flahæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Fläche; ne. plane (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. flõ (1), st. F. (æ), Schwimmholz eines Netzes

*flahsa-, *flahsam, germ., st. N. (a): nhd. Flachs; ne. flax; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *flahsa- (M.); E.: s. idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: ae. flea-x, st. N. (a), Flachs, Lein; W.: afries. fla-x 1, st. N. (a), Flachs; saterl. flacs; W.: ahd. flahs 11, st. M. (a), Flachs, Docht; mhd. vlahs, st. M., Flachs; nhd. Flachs, M., Lein, Flachs, DW 3, 1700; L.: Falk/Torp 251

*flahsa-, *flahsaz, germ., st. M. (a): nhd. Flachs; ne. flax; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *flahsa- (N.); E.: s. idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: s. ae. flea-x, st. N. (a), Flachs, Lein; W.: s. afries. fla-x 1, st. N. (a), Flachs; saterl. flacs; W.: ahd. flahs 11, st. M. (a), Flachs, Docht; mhd. vlahs, st. M., Flachs; nhd. Flachs, M., Lein, Flachs, DW 3, 1700; L.: Falk/Torp 251, Kluge s. u. Flachs

*flahtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Flechte, Matte (F.) (1); ne. plaitwork; RB.: an., ae.; Hw.: s. *flehtan, *flehtæ; E.: s. idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. flõt-t-a, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Strohdecke; W.: ae. fleo-h-t‑a, fleo-h-t‑r-a, sw. M. (n), Geflecht, Hürde; L.: Falk/Torp 251, Seebold 199

*flahtska‑, germ.?, Sb.: nhd. zum Geflecht Gehöriges; Hw.: s. *flahtæ, *flaskæ; E.: s. *flehtan; L.: Kluge s. u. Flasche

*flaih‑, germ., sw. V.: Vw.: s. *fleh‑

*flaiha-, *flaiham, germ.?, st. N. (a): nhd. Hinterlist, Bosheit; ne. falsehood; RB.: ae.; E.: s. *flaiha‑; W.: ae. flõh (2), st. N. (a), Bosheit, Verrat, Hinterlist; L.: Heidermanns 198

*flaiha-, *flaihaz, *þlaiha‑, *þlaihaz, germ., Adj.: nhd. falsch, hinterlistig; ne. false; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. flõr, Adj., schlau, hinterlistig; W.: ae. flõh (1), Adj., trügerisch, listig, feindlich; W.: s. ae. flear-d, st. N. (a), Unsinn, Torheit; L.: Falk/Torp 195, Heidermanns 198

*flaiki-, *flaikiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Fleisch; ne. »flesh«, meat; RB.: ae.; E.: s. idg. *plÐi¨‑, *plƨ‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: ae. flÚ-c, st. N. (a?, i?), Fleisch; L.: Falk/Torp 252

*flaina-, *flainaz, germ., st. M. (a): nhd. Gabelspitze; ne. fork-point; RB.: an., ae.; E.: idg. *splei‑, *plei‑, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. flei-n-n, st. M. (a), Pfeil, leichter Wurfspieß, abgespaltenes Stück; W.: ae. flõ-n, st. M. (a), Widerhaken, Pfeilspitze, Pfeil, Wurfspieß, Spieß; W.: ae. flõ, st. F. (æ) Widerhaken, Pfeilspitze, Pfeil, Wurfspieß, Spieß; L.: Falk/Torp 252

*flaina-, *flainaz?, germ.?, Adj.: nhd. kahl; ne. bald (Adj.); E.: s. idg. *plÐi‑, *plý‑, *plÆ‑, Adj., kahl, bloß, Pokorny 834; L.: Falk/Torp 252

*flaiska-, *flaiskam, *fleiska‑, *fleiskam, germ., st. N. (a): nhd. Fleisch; ne. »flesh«, meat; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *plýistó‑, Adj., meist, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; idg. *ploisko‑, Sb., Speckseite, Ausgenommenes?; W.: an. flesk, flesk-i, st. N. (a), Speck; W.: ae. flÚ-sc, flÐ-sc, st. N. (i), Fleisch, Leib, lebendes Wesen, mensch­liches Wesen das Christus angenommen hat, Menschheit, alle Lebewesen; W.: afries. flas-k 8, fle-sk, st. N. (a), Fleisch; nnord. flask; W.: anfrk. flei-sk* 4, flei-sc*, st. N. (a), Fleisch; W.: as. flê‑sk 11, st. N. (a), Fleisch; mnd. vlÐsch, vlÐs, N., Fleisch; W.: ahd. fleisk 128, fleisc, st. N. (a), Fleisch, Fleischstück, Leib, Körper; mhd. vleisch, fleisch, fleis, st. N., Fleisch; nhd. Fleisch, N., Fleisch, DW 3, 1752; L.: Falk/Torp 252, Kluge s. u. Fleisch

*flaista?, germ., Adv.: nhd. am meisten; ne. most (Adv.); E.: idg. *plýistó‑, Adj., meist, Pokorny 800?; s. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798

*flaizæ-, *flaizæn, *flaiza‑, *flaizan, germ., Adj.: nhd. mehr; ne. more; RB.: an.; E.: s. idg. *plýistó‑, Adj., meist, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fle-st-r, Adj., Sup., meiste; W.: an. flei-r-i, Adv. Komp., mehr; L.: Heidermanns 198

*flak-, germ.?, sw. V.: nhd. schweifen; ne. roam; RB.: an.; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fla-k-k-a, sw. V., flackern, flattern; L.: Falk/Torp 249

*flak-, germ., sw. V.: nhd. flach sein (V.), breit sein (V.); ne. be (V.) plain; Hw.: s. *flaka‑; E.: idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L: Falk/Torp 249

*flak-, germ., V.: nhd. klagen; ne. complain; E.: idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Falk/Torp 250

*flaka-, *flakaz, germ., Adj.: nhd. flach; ne. flain (Adj.), flat (Adj.); RB.: an., ae., mnl., as., mnd., ahd.; E.: idg. *pelýg‑, *plõg‑, *plýg‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; vgl. idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: an. flak-i, sw. M. (n), Brüstung von Hürden und Planken, Schutzdach, Bretterverschlag; W.: s. an. flek-i, sw. M. (n), geflochtenes Schirmdach, Bohlenbrücke; W.: s. ae. flæc, st. N. (a), Plattfisch, Flunder; W.: mnl. vlac, Adj., flach, eben, platt; W.: s. as. fla‑k‑a* 1, sw. F. (n), Sohle; mnd. vlake, F.?, flaches Flechtwerk; W.: mnd. flak, Adj., flach; W.: ahd. flah* (1) 1, Adj., flach; mhd. vlach, flach, Adj., flach, gerade (Adj.) (2), glatt; nhd. flach, Adj., flach, eben, gerade (Adj.) (2), DW 3, 1698; L.: Falk/Torp 249, Heidermanns 199, Kluge s. u. flach

*flaku‑, *flakuz, *þlakwu‑, þlakwuz, germ.?, Adj.: nhd. zart; ne. tender; RB.: got.; Hw.: s. *flaka‑; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: got. þla-q-u-s 1, Adj. (u), zart; L.: Falk/Torp 195, Heidermanns 199

*flakura-, *flakuraz, germ.?, Adj.: nhd. zitternd; ne. shivering (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fla-c-or, Adj., fliegend; L.: Heidermanns 199

*flangjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fle-n-g-ja (1), sw. V. (1), prügeln; L.: Falk/Torp 250, Seebold 200

*flanþ-, germ., Adj.: Vw.: s. *flaþ‑

*flas-, germ., sw. V.: nhd. sich spalten; ne. split (V.); E.: s. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; L.: Falk/Torp 252

*flaskæ, germ., st. F. (æ): nhd. Flasche, das zum Geflecht Gehörige?; ne. bottle; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vielleicht Anschluss an *flehtan?; W.: got. *flask-æ, sw. F. (æn), Flasche; W.: an. flask-a, F., Flasche; W.: ae. flasc-e, flax-e, sw. F. (n), Flasche; W.: as. flask‑a* 3, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Flasche; mnd. vlasche, F., Flasche; W.: ahd. flaska 25, flasca, st. F. (æ), sw. F. (n), Flasche, Schlauch, Behälter, Krug (M.) (1), Weingefäß; mhd. vlasche, flesche, st. F., sw. F., Flasche, Schlag, Maulschelle; nhd. Flasche, F., Flasche, DW 3, 1725; W.: lat.‑ahd.? flasco* 10?, Sb., Flasche; W.: lat.‑ahd.? flasca 4?, F., Flasche, Weinschlauch; L.: Kluge s. u. Flasche, Flakon

*flata-, *flataz, germ., Adj.: nhd. flach; ne. flat (Adj.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fla-t-r, Adj., flach; W.: ahd. flaz* 2, Adj., flach; L.: Falk/Torp 251, Heidermanns 200

*flõti, germ., Sb.: nhd. Schönheit; ne. beauty; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. *‑flÚd, *‑flÐd, st. F. (æ), Schönheit; W.: mhd. vlõt, st. F., Sauberkeit, Zierlichkeit, Schönheit; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 36 (Audofleda), 88 (Fledimella), 204 (Siggifledis), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 506 (Albofledis, Audefled, Berthefledis, Fledimell, Fraifledis, Magnofledis, Merofledis, Merofliþis, Siggilfledis)

*flatja-, *flatjam, germ., st. N. (a): nhd. Hausflur, Fleet, bearbeiteter Boden; ne. corridor; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *flata‑; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fle-t, st. N. (ja), erhöhter Fußboden an den Wänden, Zimmer, Haus; W.: ae. fl’-t-t, fl’-t, st. N. (ja), Flur (M.), Boden, Halle, Wohnung; W.: afries. fle-t-t 6, fle-t, Sb., Haus, Ehe; W.: as. fl’‑t* 1, fl’-t-t*, st. N. (ja), »Fletz«, Halle, Haus; mnd. vlÐt, N., ebene Fläche, Fußboden, Diele; W.: ahd. flezzi* 4, st. N. (ja), »Fletz«, Halle, Tenne, Vorplatz, Vorhalle, Lagerstatt, Fußboden, Unterkunft; mhd. vletze, vlez, st. N., st. F., sw. F., geebneter Boden, Tenne, Hausflur; nhd. (ält.) Fletz, N., »Fletz«, DW 3, 1771; L.: Falk/Torp 251, Kluge s. u. Flöz

*flatjan, germ.?, sw. V.: nhd. flach sein (V.); ne. be (V.) flat; RB.: an.; Hw.: s. *flata‑; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fle-t-ja, sw. V. (1), ebnen, ausbreiten; L.: Heidermanns 200

*flatæ-, *flatæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Handfläche, Fußsohle; ne. palm; RB.: ahd.; Hw.: s. *flata‑; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: ahd. flazza 6, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, flache Hand, Handfläche, Sohle, Fußsohle; L.: Heidermanns 200

*flaþ-, *flanþ-, germ., Adj.: nhd. flach, breit; ne. flat (Adj.); Hw.: s. *flaþæn; E.: idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; s. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Falk/Torp 251

*flaþæ-, *flaþæn, *flaþa‑, *flaþan, germ., sw. M. (n): nhd. Fläche, Fladen; ne. flat cake; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. ae. flÏ-þ-e‑ca-m-b, fle-þ-e‑ca-m-b, st. M. (a), Weberkamm; W.: mnl. vlade, Sb., Fladen; W.: as. fla‑th‑o 1, sw. M. (n), Fladen; mnd. vlade, sw. M.?, Fladen; W.: ahd. flado 43?, sw. M. (n), »Fladen«, flacher Kuchen, Feigenkuchen, Honigkuchen; mhd. vlade, sw. M., breiter dünner Kuchen, Fladen; nhd. Flade, M., Flade, Fladen, DW 3, 1707; W.: ahd. flada 2?, sw. F. (?) (n?), »Fladen«, flacher Kuchen, Feigenkuchen, Honigscheibe; L.: Falk/Torp 251, Kluge s. u. Fladen

*flaþra, germ., Sb.: nhd. breites Stück; ne. flat piece; E.: vgl. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805

*flaþara-, *flaþaraz?, *flaþra‑, *flaþraz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: mhd.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mhd. vlader, flader*, st. M., geädertes Holz, Maser; nhd. (dial.) flader, M., Ahorn, Maser; L.: Falk/Torp 251

*flaþra‑, *flaþraz?, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *flaþara‑

*flaþræn, germ., sw. V.: nhd. flattern; ne. flutter; RB.: as., ahd., mhd.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. as. fleth‑ar‑mðs 1, st. F. (i), Fledermaus; mnd. vledermðs, vleddermðs, vleermðs, Sb., Fledermaus; W.: s. ahd. fledarmðs 27, st. F. (i), Fledermaus, Motte (F.) (1) (?); mhd. vlëdermðs, st. F., Fledermaus, Motte (F.) (1); nhd. Fledermaus, F., Fledermaus, DW 3, 1745; W.: mhd. vladeren, fladeren*, sw. V., flattern; nhd. flattern, V., flattern; L.: Falk/Torp 251

*flauga-, *flaugaz, *flaugja‑, *flaugjaz, germ., Adj.: nhd. flügge, fliegend; ne. fledged; RB.: an., ahd., ahd.; Hw.: s. *fleugan; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. *fley-g-r?, Adj.; W.: an. fly-g-i, N., fliegendes Insekt; W.: s. ahd. wintflougi* 1, Adj., »windfliegend«, mit Segeln fliegend; W.: s. mhd. vlücke, Adj., flügge, fliegend; nhd. flügge, Adj., flügge; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201, Heidermanns 200

*flaugja‑, *flaugjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *flauga‑

*flaugjan, germ., sw. V.: nhd. fliegen lassen; ne. let fly; RB.: got., an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *fleugan, *flauga‑; E.: idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, schwimmen, fließen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. *flau-g-jan, sw. V. (1); W.: an. fley-g-ja, sw. V. (1), fliegen lassen, werfen; W.: anfrk. *flæg-en?, sw. V. (1); W.: s. ahd. irflougen* 4, sw. V. (1a), vertreiben, erschrecken, aufschrecken, aufscheuchen, in die Flucht schlagen; mhd. ervlougen, sw. V., in die Flucht jagen, vertreiben; W.: vgl. ahd. unirflougit* 1, (Part. Prät.=)Adj., unerschrocken; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201

*flaugjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þlaugjan

*flaugæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Flug; ne. flight; RB.: an.; Hw.: s. *fleugan, *flugi‑; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flau-g, st. F. (æ), Flug, Flucht (F.) (1), Flagge, Pfeil; WL.: Falk/Torp 254, Seebold 201

*flauha-, *flauhaz, *þlauha‑, *þlauhaz, germ., st. M. (a): nhd. Floh; ne. flea; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; W.: an. flæ (2), st. F. (æ)?, Floh; W.: ae. fléa (1), fléa-h (1), st. M. (a), st. F. (æ), Floh; W.: s. mnl. vlo, F., Floh; W.: s. mnd. vlæ, F., Floh; W.: ahd. flæh 28, flæ, st. M. (a?), Floh; mhd. vlæch, vlæ, st. M., Floh; nhd. Floh, M., Floh, DW 3, 1812; L.: Kluge s. u. Floh

*flauhjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þlaugjan

*flauja-, *flaujam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Schiff; ne. ship (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fley, F., st. N. (ja), Fähre, Schiff; L.: Falk/Torp 253, Seebold 204

*flauma-, *flaumaz, germ., st. M. (a): nhd. Strömung, Flut; ne. current (N.), flood; RB.: an., afries.; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flau-m-r, st. M. (a), Strömung, Lärm, Freude; W.: afries. flei-n-a 1, flê-n-a?, sw. V. (1), fortschaffen, beiseiteschaffen; L.: Falk/Torp 253, Seebold 204

*flauta-, *flautaz, germ., st. M. (a): nhd. Floß, Fließen (N.), Fluss; ne. float (N.), stream (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fleutan; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flo-t-i, sw. M. (n), Floß, Fahrzeug, Flotte; W.: ae. flo-t‑a, sw. M. (n), Boot, Schiff, Seeräuber; W.: afries. *flâ-t, st. N. (a), Floß; W.: as. flô‑t* 1, fla-t*, st. N. (a?), Floß, Strömung, Fluss, Kanal; mnd. vlæt, N., Floß; W.: ahd. flæz* (1) 4, st. M. (a?), Fluss, Zufluss, Fließen; mhd. vlæz, st. M., Strömung, Fluss; mhd. vlæz, st. M., st. N., Floß; nhd. Floß, M., Floß, Fließen, Flut, DW 3, 1818; L.: Falk/Torp 255, Seebold 202, Kluge s. u. Floß

*flauta‑, *flautaz, germ., Adj.: nhd. prahlend; ne. boasting (Adj.); RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. flau-t-s* 2=1, Adj. (a), ruhmsüchtig, prahlerisch (Feist 156, Lehmann F61); W.: ahd. flæzlÆhho* 1, flæzlÆcho*, Adv., übermütig, überschwenglich, überheblich; L.: Heidermanns 201

*flauti-, *flautiz, germ., Sb.: nhd. Schwimmendes; ne. floating object (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *fleutan; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flau-t-ir, st. F. (i) Pl., Art Milchspeise, Sahne; W.: ae. flíe-t-e, sw. F. (n), Rahm (M.) (1), Sahne, flaches Boot; L.: Falk/Torp 255

*flauti‑?, germ., Sb.: Vw.: s. *flauþri‑?

*flautjan (1), germ., sw. V.: nhd. fließen lassen; ne. let float; RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fleutan; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fley-t-a, sw. V. (1), treiben lassen, lüften, emporheben; W.: afries. fle-t-a 3, fle-t-t‑a?, sw. V. (1), wegführen, bringen, versetzen; W.: as. *flô‑t‑ian?, sw. V. (1a), »fließen«, spülen; mnd. vlæten?, vloten, vlotten, sw. V., flott werden, schwimmen; W.: ahd. flæzen* (1) 5?, sw. V. (1a), »flößen« (V.) (2), fließen, hervorfließen lassen, wegspülen, ausschwemmen; mhd. vlãzen, sw. V., fließen machen, wegspülen, waschen, schmelzen; nhd. flößen, flötzen, sw. V., flößen (V.) (2), fließen machen, DW 3, 1820, 1826; W.: s. ahd. flædar* 1, st. M. (a), st. N. (a), Regenguss, Regen; mhd. vlæder, vlðder, st. N., st. M., st. F., Fließen, Fluten (N.), Floß; L.: Falk/Torp 255, Seebold 203

*flautjan (2), germ., sw. V.: nhd. prahlen; ne. boast; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *flauta- (Adj.); E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. flaut-jan* 1, sw. V. (1), prahlen (Feist 156); W.: ahd. flæzen* (2) 1?, sw. V. (1a), sich überheben, übermütig sein (V.), überheblich sein (V.); L.: Heidermanns 201

*flautjæ-, *flautjæn, germ., Sb.: nhd. Schwimmendes; ne. floating object (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *flauti‑; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flau-t-ir, st. F. (i) Pl., Art Milchspeise, Sahne; W.: ae. flíe-t-e, sw. F. (n), Rahm (M.) (1), Sahne, flaches Boot; L.: Falk/Torp 255

*flauþri-?, *flauti‑?, germ.?, Sb.: nhd. Querbalken; ne. crossbeam; RB.: an.; E.: idg. *plouto‑?, *pluto‑?, Sb., Gestell, Pokorny 838; W.: an. fleyŒ-r, st. F. (i?), Querbalken im Dachgerüst; L.: Falk/Torp 249

*flawjan, germ.?, sw. V.: nhd. spülen; ne. rinse (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ahd. flewen* (1) 2?, sw. V. (1b), waschen, wallen (V.) (1), fließen; s. mhd. vlaejen, vlaen, vlaeen, sw. V., spülen, waschen, säubern; nhd. flaien, sw. V., waschen, ausspülen, DW 3, 1710; W.: s. ahd. irflouwen* 2?, irflewen*, sw. V. (1b), auswaschen, ausspülen, abspülen; mhd. ervlöuwen, sw. V., auswaschen, abwischen; nhd. erfläuen, sw. V., auswaschen, abwaschen, DW 3, 801; L.: Falk/Torp 253

*flÐ-, germ., sw. V.: nhd. lau sein (V.), warm sein (V.); ne. be (V.) warm; Hw.: s. *flæwa‑; E.: s. idg. (*pel-) (7)?, *pol‑?, *plÐ‑?, *plÅ‑?, V., brennen, warm sein (V.); L.: Falk/Torp 249

*flegn-, germ.?, Sb.: nhd. Fleck; ne. spot (N.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: ae. fléa (2), fléa-h (2), fléo, flíe, flíe-g, flío, M., N., weißer Augenfleck

*fleh-, *flaih‑, germ., sw. V.: nhd. schmeicheln; ne. flatter (V.); E.: as., ahd.; W.: as. flêh‑on* 1, sw. V. (2), »flehen«, schmeicheln; vgl. mnd. vlÐn, vlein, sw. V., flehen; W.: ahd. flehæn 30, flÐhæn, sw. V. (2), »flehen«, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen, anflehen, etwas erflehen, erbitten, beschwichtigen; s. mhd. vlÐhen, vlÐgen, vlÐn, sw. V., schmeichelnd bitten, anflehen; nhd. flehen, sw. V., flehen, schmeicheln, DW 3, 1749

*flehtan, germ., st. V.: nhd. flechten; ne. plait (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ple¨-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: got. *flaí-h-t-an?, st. V. (3), flechten; W.: ae. *fleo-h-t‑an, st. V. (3b), flechten; W.: s. afries. fla-ch-t 1?, Sb., Geflecht, überdachte Hütte; W.: as. fle‑ht‑an* 2, st. V. (3b), flechten; mnd. vlechten, st. (sw.) V., flechten; W.: ahd. flehtan* 32, st. V. (3b), flechten, weben, biegen, winden, verflechten, verweben, einflechten; mhd. vlëhten, st. V., drehen, flechten; nhd. flechten, st. V., flechten, winden, weben, DW 3, 1738; L.: Falk/Torp 250, Seebold 198, Kluge s. u. flechten

*flehtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Flechte, Matte (F.) (1); ne. plaitwork; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *flehtan; E.: s. idg. *ple¨-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: got. fla-h-t-a* 1, flahtæ*?, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Flechte (, Lehmann F60); W.: s. an. flõt-t-a, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Strohdecke; W.: ae. fleo-h-t‑a, fleo-h-t‑r-a, sw. M. (n), Geflecht, Hürde; W.: ahd.? flehta* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Flechte, Hautflechte, Ausschlag; mhd. vlehte, st. F., sw. F., Flechte, Flechtwerk, Haarflechte; nhd. Flechte, F., Flechte, geflochtenes Haar, Band (N.), Stroh, DW 3, 1738

*flehtæn, germ.?, sw. V.: nhd. flechten; ne. plait (V.); RB.: an.; Hw.: s. *flehtan; E.: s. idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. fle-t-t-a (4), sw. V. (2), flechten

*fleihan?, germ.?, st. V.: nhd. richten, ordnen; ne. place (V.), order (V.); RB.: as., mnd.; W.: as. gi‑flÆh‑an* 1, st. V. (1b), richten auf; mnd. gevlien, V., ordnen, zurecht legen; W.: mnd. vlien, V., aufschichten, verstauen; L.: Falk/Torp 252, Seebold 199

*fleiska‑, *fleiskam, westgerm., st. N. (a): Vw.: s. *flaiska‑

*fleita-, *fleitaz, *flÆta‑, *flÆtaz, germ., st. M. (a): nhd. Fleiß, Anstrengung, Streit; ne. diligence; RB.: as., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fleitan; E.: idg. ?, außergermanische Beziehungen bisher nicht gesichert; W.: s. ae. flÆt, st. N. (a), Wettstreit, Streit; W.: afries. flÆt 1, Sb., Fleiß; W.: as. flÆt* 2, st. M. (a), Fleiß, Eifer; mnd. vlÆt, M., Fleiß; W.: ahd. flÆz 36, st. M. (a), Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf; mhd. vlÆz, st. M., Beflissenheit, Eifer, Wetteifer, Sorgfalt; nhd. Fleiß, M., Fleiß, Anstrengung, Sorgfalt, Streben, DW 3, 1763; L.: Seebold 200, Kluge s. u. Fleiß; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 506 (Flitomer)

*fleitan, *flÆtan, germ., st. V.: nhd. wetteifern, befleißigen, streiten, eifern; ne. compete, strive (V.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. ?, außergermanische Beziehungen bisher nicht gesichert; W.: ae. flÆt‑an, st. V. (1), streiten, zanken; W.: s. as. and‑flÆt-an* 1, st. V. (1a), streiten, sich bemühen, nach etwas trachten, streben; W.: ahd. flÆzan* 28, st. V. (1a), sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen, sich beeilen, streiten; mhd. vlÆzen, st. V., streben, sich bemühen, sich befleissen, eifrig sein (V.); nhd. fleißen, st. V., sich anstrengen, streben, DW 3, 1765; L.: Seebold 199, Kluge s. u. Fleiß

*fleiti-, *fleitiz, *flÆti‑, *flÆtiz, germ., st. M. (i): nhd. Fleiß; ne. diligence; RB.: as., afries., as., ahd.; E.: idg. ?, außergermanische Beziehungen bisher nicht gesichert; W.: s. ae. flÆt, st. N. (a), Wettstreit, Streit; W.: afries. flÆt 1, Sb., Fleiß; W.: as. flÆt* 2, st. M. (a), Fleiß, Eifer; mnd. vlÆt, M., Fleiß; W.: ahd. flÆz 36, st. M. (a), Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit; mhd. vlÆz, st. M., Beflissenheit, Eifer, Wetteifer; nhd. Fleiß, M., Fleiß, Anstrengung, Sorgfalt, Streben, DW 3, 1763; L.: Seebold 200, Kluge s. u. Fleiß

*flek-, germ., sw. V.: nhd. flach sein (V.), breit sein (V.); ne. be (V.) plain, be (V.) flat; Hw.: s. *flak‑, *flaka‑; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Falk/Torp 249

*flekka-, *flekkaz, germ., st. M. (a): nhd. Fleck, Flecken; ne. spot (N.); RB.: an., afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *flekkæn; E.: s. idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: an. fle-k-k-r, st. M. (a), Fleck, Flecken; W.: s. afries. *fle-k-k-ia, *fle-k-k-a, sw. V. (1, 2), flecken; W.: mnl. vlecke, Sb., Fleck; W.: s. mnd. vleke, F., Fleck; W.: ahd. flek* 16, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen, Lederstückchen, Leinenstückchen, Flicken (M.), Makel; mhd. vlëc, st. M., Fleck, Makel; nhd. Fleck, M., N., Fleck, Lappen (M.), Fetzen, Platz (M.) (1), DW 3, 1740; L.: Falk/Torp 250, Kluge s. u. Fleck

*flekkæ-, *flekkæn, *flekka‑, *flekkan, germ., sw. M. (n): nhd. Fleck, Flecken; ne. spot (N.); RB.: an., afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *flekka‑; E.: s. idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: s. an. fle-k-k-r, st. M. (a), Fleck, Flecken; W.: s. afries. *fle-k-k-ia, *fle-k-k-a, sw. V. (1, 2), flecken; W.: mnl. vlecke, Sb., Fleck; W.: mnd. vleke, F., Fleck; W.: s. ahd. flek* 16, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen, Lederstückchen, Leinenstückchen, Flicken (M.), Makel; mhd. vlëc, st. M., Fleck, Makel; nhd. Fleck, M., N., Fleck, Lappen (M.), Fetzen, Platz (M.) (1), DW 3, 1740; L.: Falk/Torp 250, Kluge s. u. Fleck

*flengan, germ.?, st. V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Seebold 200

Flenio, lat.-germ.?, ON: nhd. Flenio (bei Nimwegen); Q.: ON (5. Jh.); E.: germ. Herkunft?

*fleþræn, germ.?, sw. V.: nhd. flattern; ne. flutter; RB.: ahd.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ahd. fleden* 1, fledÐn?, sw. V. (1b, 3?), wallen (V.) (1), flattern, locker herabfallen; s. mhd. vlëderen, vlëdern, sw. V., flattern; L.: Falk/Torp 251

*fleugan, germ., st. V.: nhd. fliegen; ne. fly (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: vgl. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fljð-g-a, st. V. (2), fliegen; W.: ae. fléo-g-an, st. V. (2), fliegen, fliehen; W.: afries. fliõ-g-a* 1, st. V. (2), fliegen; saterl. flioga, flejn, V., fliegen; W.: anfrk. flie-g-an* 1, flie-g-on*, st. V. (2), fliegen; W.: s. mnd. vlogel, M., Flügel; vgl. an. flyg-il-l, st. M. (a), Flügel; W.: ahd. fliogan* 37, st. V. (2a), fliegen, gleiten, auffahren, umherfliegen, dahinfliegen, hingleiten, auffahren; mhd. vliegen, st. V., fliegen; nhd. fliegen, st. V., fliegen, DW 3, 1780; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201, Kluge s. u. fliegen

*fleugæ-, *fleugæn, *flugæ‑, *flugæn, germ., sw. F. (n): nhd. Fliege; ne. fly (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fleugan; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flu-g-a, sw. F. (n), Fliege; W.: ae. fléo-g-e, sw. F. (n), Fliege; W.: anfrk. *flie-g-a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Fliege; W.: as. fli‑o‑g‑a*, sw. F. (n), Fliege; mnd. vlÐge, sw. F., Fliege; W.: ahd. flioga* 27, fliuga*, st. F. (æ), sw. F. (n), Fliege, Stechfliege, Hundsfliege, Mücke, Schnake, Bremse (F.) (2); mhd. vliege, sw. F., st. F., Fliege; nhd. Fliege, F., Fliege, DW 3, 1778; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201

*fleuhan, westgerm., st. V.: Vw.: s. *þleuhan

*fleuhjan, germ., st. V.: Vw.: s. *þleuhan

*fleusa, germ., Sb.: nhd. Vlies; ne. fleece; RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *pleus‑, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: ae. flíe-s, flíu-s, fl‘-s, fléo-s, flÐ‑s, st. N. (i), Vlies, Wolle, Pelz; W.: mhd. vlies, vlius, vlus, flies*, flius*, flus*, st. N., Vlies; nhd. Vlies, N., Vlies; L.: Falk/Torp 255

*fleusæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Stück; ne. piece; RB.: an.; E.: s. idg. *pleus‑, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. fjæs, st. F. (æ), Walfischfleisch; L.: Falk/Torp 255

*fleuta-, *fleutam, germ., st. N. (a): nhd. Floß, Fließen, Fluss; ne. float (N.), stream (N.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *fleuta- (M.), *fleutan; E.: vgl. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fljæ-t, st. N. (a), Fließen, Fluss; W.: s. ae. fléo-t, flíe-t, st. M. (a), Wasser, Meer, Mündung, Fluss, Floß, Schiff; W.: afries. fliõ-t 1?, st. N. (a), Bach, Fluss; W.: s. afries. flÆ-w-es‑wer-p*, flÆ-u-s‑wer-p, st. M. (a), »Fließwurf«, Wasserwurf, Wurf ins Wasser; W.: s. afries. flÐ-s‑fal-l 3, flÐ-s-fel-l, st. M. (a), Werfen ins Wasser; L.: Seebold 202

*fleuta-, *fleutaz?, germ., Adj.: nhd. rasch, schnell, flink; ne. quick; RB.: an., ae., mnl.; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fljæ-t-r, Adj., schnell; W.: s. ae. fléo-t-ig, Adj., rasch, schnell, hurtig, flink; W.: s. mnl. vliet, vliete, Adv., rasch, eilig; L.: Falk/Torp 255, Seebold 202, Heidermanns 202

*fleuta-, *fleutaz, germ., st. M. (a): nhd. Floß, Fließen; ne. float (N.), stream (N.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *fleuta- (N.), *fleutan; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. an. fljæ-t, st. N. (a), das Fließen, Fluss; W.: ae. fléo-t, flíe-t, st. M. (a), Wasser, Meer, Mündung, Fluss, Floß, Schiff; W.: s. afries. flÆ-w-es‑wer-p*, flÆ-u-s‑wer-p, st. M. (a), »Fließwurf«, Wasserwurf, Wurf ins Wasser; L.: Falk/Torp 255

*fleutan, germ., st. V.: nhd. fließen; ne. flow (V.), run (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *uz‑; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fljæ-t-a, st. V. (2), fließen; W.: ae. fléo-t‑an, st. V. (2), fließen, schwimmen, treiben, segeln, abschäumen; W.: afries. fliõ-t-a* 7, st. V. (2), fließen, schiffen; W.: anfrk. flie-t-an* 2, flie-t-on*, st. V. (2), fließen; W.: as. fli‑o‑t‑an* 4, st. V. (2b), fließen, schwimmen; mnd. vlÐten, st. V., fließen; W.: s. as. *fli‑o‑t?, st. M. (a?, i?), N.?, Fluss, Kanal; mnd. vlÐt, N., M.?, fließendes Gewässer, Fluss; mnd. vlote, vlute, vleote, st. M., Fließen, Strömung; W.: ahd. fliozan* 54, st. V. (2b), fließen, strömen, rinnen, schwimmen, hervorströmen; mhd. vliezen, st. V., fließen, sich ergießen über, wegspülen, schmelzen; nhd. fließen, st. V., fließen, DW 3, 1793; L.: Falk/Torp 255, Seebold 202, Kluge s. u. fließen

*fleutÆ-, *fleutÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Flinkheit, Eile; ne. hurry (N.); RB.: an.; Hw.: s. *fleutan; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fl‘-t-i, sw. F. (Æ), Eile, Flinkheit; L.: Heidermanns 202

*fleutÆga-, *fleutÆgaz?, germ.?, Adj.: nhd. rasch, schnell; ne. quick; RB.: ae.; Hw.: s. *fleutan, *fleuta‑; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fléo-t-ig, Adj., rasch, schnell, hurtig, flink; L.: Heidermanns 202

*fleutjan, germ.?, sw. V.: nhd. beschleunigen, antreiben; ne. accelerate; RB.: an.; Hw.: s. *fleutan, *fleuta‑; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fl‘-t-a, sw. V. (1), treiben, antreiben, beeilen, befördern; L.: Heidermanns 202

*flew‑, germ.: Q.: ON (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 506 (Flev)

*fli-, germ., sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *flaina‑, *flÆnan; E.: s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Falk/Torp 252

*flih-, germ.?, sw. V.: nhd. in Ordnung bringen, ordnen; ne. put in order; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. vlîen, V., ordnen, fügen; L.: Falk/Torp 252

*flik-, germ., sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *flÆkæ; E.: s. idg. *plÐi¨‑, *plƨ‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; L.: Falk/Torp 252

*flikka, germ.?, Sb.: nhd. Stück, Flecken (M.); ne. patch (N.); E.: s. idg. *plÐi¨‑, *plƨ‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834

*flikkja-, *flikkjam, germ., st. N. (a): nhd. Speckseite; ne. flitch of bacon; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *plÐi¨‑, *plƨ‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: an. fli-k-k-i, st. N. (ja), Speckseite; W.: ae. flicc-e, sw. F. (n), Speckseite; W.: mnd. vlicke, F., abgetrenntes Stück, Speckseite; L.: Falk/Torp 252

*flikæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zipfel, Lappen (M.); ne. tip (N.), patch (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *plÐi¨‑, *plƨ‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: an. flÆ-k, flÆ-k-a, st. F. (æ), Lappen (M.), Zipfel, Flicken (M.); L.: Falk/Torp 252

*flÆnan?, germ., sw. V.: nhd. greinen, flennen, weinen; ne. cry (V.), weep; RB.: an., ahd.; E.: idg. *plÆno‑, Adj., kahl, Pokorny 834; s. idg. *plÐi‑, *plý‑, *plÆ‑, Adj., kahl, bloß, Pokorny 834; W.: s. an. flÆ-m, st. N. (a), Spottvers; W.: ahd. flannÐn* 1, sw. V. (1a), flennen, Mund verziehen; nhd. flennen, sw. V., Mund verziehen, Gesicht verziehen, DW 3, 1768; L.: Falk/Torp 252

*flinka-, *flinkaz, germ.?, Adj.: nhd. flimmernd; ne. glittering (Adj.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *spleng‑, *pleng‑, V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; vgl. idg. *spel‑ (3), *pel‑ (10), V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; W.: s. mhd. kupfervlinke, kupferflinke*, sw. M., Kupfererz; L.: Falk/Torp 253

*flinta-, *flintaz, germ., st. M. (a): nhd. Feuerstein, Flint; ne. flint; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *spleng‑, *pleng‑, V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; vgl. idg. *spel‑ (3), *pel‑ (10), V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; W.: an. *fle-t-t-a (1), sw. F. (n), Stein?; W.: ae. fli-n-t, st. M. (a), Kiesel, Fels, Flint; W.: s. mnd. vlintstên, M., Flintstein, Feuerstein; W.: s. ahd. flins 17, st. M. (a?, i?), Kiesel, Feuerstein, Fels; mhd. vlins, st. M., Kiesel, harter Stein, Fels; nhd. Flins, M., Feuerstein, Kiesel, DW 3, 1801; L.: Falk/Torp 253

*flÆsæ, germ., st. F. (æ): nhd. Splitter; ne. splinter (N.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *splei‑, *plei‑, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. flÆ-s, st. F. (æ), Fliese, Steinplatte; W.: mnd. vlise, F., viereckiges Steinplättchen; L.: Falk/Torp 253

*flit‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 506 (Flitomer)

*flÆta-, *flÆtaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *fleita‑

*flÆtan, germ., sw. V.: Vw.: s. *fleitan

*flÆti-, *flÆtiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *fleiti‑

*fliþræ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Flieder; ne. lilac; RB.: as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. as. *flio‑dar?, st. M. (a?), Flieder; mnd. vlider, vleder, vlÐder?, M., Flieder; L.: Falk/Torp 253

*flæda-, *flædam, germ., st. N. (1): nhd. Flut; ne. flood (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: idg. *pluti‑, Sb., Überfließen, Pokorny 836; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flæ-Œ, st. N. (a), Strömen, Flut, Fluss, Wasser; W.: ae. flæ-d, st. M. (a), st. N. (a), st. F. (æ), Flut, Woge, Strom; W.: afries. flæ-d 5, st. N. (a), Fluss; nnordfries. floth; W.: s. ahd. fluot 15, st. F. (i), Flut, Strömung, Sturzbach, Überschwemmung, Fluss; mhd. vluot, st. F., st. M., fließendes Wasser, Flut; nhd. Flut, F., Flut, Fluss, Fließen, DW 3, 1858; L.: Falk/Torp 254, Seebold 204

*flædi-, *flædiz, germ., st. M. (F): nhd. Flut; ne. floot (N.); RB.: an., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pluti‑, Sb., Überfließen, Pokorny 836; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flã-Œ-r, st. M. (i), Flut, Überschwemmung; W.: anfrk. fluo-d* 4, fluo-t, st. F. (i?, u?), Flut, Fluss; W.: as. flæ‑d 23, st. M. (u), st. F. (u), Flut, Fluss; vgl. mnd. vlæt, vloet, M., Fluss, Fließen; W.: ahd. fluot 15, st. F. (i), Flut, Strömung, Sturzbach, Überschwemmung, Fluss; mhd. vluot, st. F., st. M., fließendes Wasser, Flut; nhd. Flut, F., Flut, Fluss, Fließen, DW 3, 1858; Falk/Torp 254, Seebold 204

*flædu-, *flæduz, germ., st. M. (u): nhd. Flut, Fließen; ne. flood (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *flæwan; E.: s. idg. *pluti-, Sb., Überfließen, Pokorny 836; idg. *pleu-, V., fließen, rinnen, fliegen, schwimmen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. flæ-du-s 1, st. M. (u), Strom, Flut (, Lehmann F62); W.: s. ae. flæ-d, st. M. (a), st. N. (a), st. F. (æ), Flut, Woge, Strom; W.: s. afries. flæ-d 5, st. N. (a), Fluss; nnordfries. floth; W.: s. anfrk. fluo-d* 4, fluo-t, st. F. (i?, u?), Flut, Fluss; W.: as. flæ‑d 23, st. M. (u), st. F. (u), Flut, Fluss; vgl. mnd. vlæt, vloet, M., Fluss, Fließen; W.: s. ahd. fluot 15, st. F. (i), Flut, Strömung, Sturzbach, Überschwemmung, Fluss; mhd. vluot, st. F., st. M., fließendes Wasser, Flut; nhd. Flut, F., Flut, Fluss, Fließen, DW 3, 1858; L.: Falk/Torp 254, Seebold 204, Kluge s. u. Flut

*flæhi-, *flæhiz, germ., st. F. (i): nhd. Fläche, Schicht; ne. layer; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. flæ (1), st. F. (i), Schicht; W.: ae. flæ-h, st. F. (i), Stück, Fliese; W.: ahd. fluoh* (1) 5, st. F. (i), »Fluh«, Felsen, Klippe, steiler Felsen; mhd. vluo, fluo, fluoh, st. F., Fels, hervorstehende und jäh abfallende Felswand; nhd. (bay./schwäb.) Fluh, F., steiler Felsen, Felsenabsturz, Schmeller 1, 791, Fischer 1, 1594, (schweiz.) Flueh, F., steiler Felsen, Felsenabsturz, Schweiz. Id. 1, 1184; L.: Falk/Torp 250, Kluge s. u. Fluh

*flækan, germ., st. V.: nhd. schlagen, klagen; ne. hit (V.), mourn; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑; E.: s. idg. *plõk- (2), *plõg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelý-, *plõ-, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: got. flæ-k-an* 1, red. V. (5), betrauern, beklagen (, Lehmann F63); W.: ae. flæ-c-an, st. V., schlagen; W.: afries. flæ-k-a 1, st. V. (7)=red. V., fluchen; nfries. flocken, flockjen, V., fluchen; W.: anfrk. fluo-k-en* 1, sw. V. (1), fluchen; W.: s. anfrk. fluo-k* 1, fluo-c*, st. M. (a), Fluch; W.: s. as. flæ‑k‑an* 1, red. V. (3a), fluchen; vgl. vlæken, sw. V., fluchen; W.: ahd. fluohhæn* 19?, fluochæn*, sw. V. (2), fluchen, verfluchen, schmähen, verwünschen, lästern, beschimpfen; s. mhd. vluochen, sw. V., schmähen, lästern; nhd. fluchen, sw. V., fluchen, verfluchen, verwünschen, DW 3, 1828; W.: s. ahd. fluoh (2) 22, st. M. (a?, i?), Fluch, Verfluchung, Verwünschung, Schmähung; mhd. vluoch, st. M., Verwünschung, Verfluchung, Fluch; nhd. Fluch, M., Fluch, Verwünschung, Anwünschen von Bösem, DW 3, 1827; W.: s. ahd. irfluohhan* (2) 1, irfluochan*, Part. Prät.=Adj., böse; L.: Falk/Torp 250, Seebold 205, Kluge s. u. fluchen

*flæra-, *flæraz, germ., st. M. (a): nhd. Fußboden, Boden; ne. floor; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *plõro‑, Adj., eben, Pokorny 805; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. flæ-r-r, st. M. (a), Boden zwischen den Kuhständen, Kuhstall; W.: ae. flæ-r, st. M. (a), st. F. (u), Flur (M.), Fußboden, Pflaster, Grund, Boden; W.: mnd. vlær, M., Estrich; W.: ahd. fluor* 2, st. M. (a), Saat, Saatfeld, Flur (F.); mhd. vluor, st. M., Flur (F.), Saat, Boden; nhd. Flur, F., Flur (F.), Feld, Weide (F.) (2), Boden, DW 3, 1851; L.: Falk/Torp 249, Kluge s. u. Flur

*flærus, germ.?, Sb.: nhd. Fußboden; ne. floor; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *plõro‑, Adj., eben, Pokorny 805; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. an. flæ-r-r, st. M. (a), Boden zwischen den Kuhständen, Kuhstall; W.: s. ae. flæ-r, st. M. (a), st. F. (u), Flur (M.), Fußboden, Pflaster, Grund, Boden; W.: s. ahd. fluor* 2, st. M. (a), Saat, Saatfeld, Flur (F.); mhd. vluor, st. M., Flur (F.), Saat, Boden; nhd. Flur, F., Flur (F.), Feld, Weide (F.) (2), Boden, DW 3, 1851

*flæta-, *flætaz, germ., Adj.: nhd. flach; ne. flat (Adj.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *flata‑; E.: idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. an. fla-t-r, Adj., flach; W.: mnl. vloot, Adj., flach, seicht; W.: mnd. vlôt, Adj., flach, nicht tief, seicht; W.: mnd. vlæt, Adj., flach, seicht; W.: s. ahd. flaz* 2, Adj., flach; L.: Falk/Torp 251, Heidermanns 203

*flæþæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. blinde Schäre; ne. blind cliff; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. flð-Œ, st. F. (æ), blinde Klippe; L.: Falk/Torp 253

*flæþra-, *flæþraz, germ., st. M. (a): nhd. Flunder; ne. flounder; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fly-Œ-r-a, sw. F. (n), Flunder; W.: mnd. vlundere, F., Flunder; L.: Falk/Torp 251

*flæwa-, *flæwaz, *flæa‑, *flæaz, germ.?, Adj.: nhd. warm; ne. warm (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. (*pel-) (7)?, *pol‑?, *plÐ‑?, *plÅ‑?, V., brennen, warm sein (V.); W.: an. flæ-r, Adj., warm, lau; L.: Heidermanns 203

*flæwan, germ., st. V.: nhd. fließen; ne. flow (V.), run (V.); RB.: an., ae.; Q.: ON (1. Jh.)?); E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. an. flæ-a (1), sw. V. (3), fließen; W.: ae. flæ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), fließen, strömen, überfließen, flüssig werden, schmelzen; L.: Falk/Torp 204, Kluge s. u. Flut; Son.: Gewässername Flevum

*flæwanæn, *flæanæn, germ.?, sw. V.: nhd. warm werden; ne. become warm; RB.: an.; Hw.: s. *flæwa‑; E.: s. idg. (*pel-) (7)?, *pol‑?, *plÐ‑?, *plÅ‑?, V., brennen, warm sein (V.); W.: an. flæ-n-a, sw. V. (2), lau werden; L.: Heidermanns 203

*flæwÐn, *flæwÚn, germ., sw. V.: nhd. fließen, überfließen; ne. flow (V.), run (V.); RB.: an., mnd.; Hw.: s. *flæwan; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flæ-a (1), sw. V. (3), fließen; W.: mnd. vlôjen, V., fließen, strömen; L.: Falk/Torp 254

*flæwæ-, *flæwæn, *flæwa‑, *flæwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Wasseransammlung; ne. water-reservoir; RB.: an.; Hw.: s. *flæwan; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flæ-i, sw. M. (n), weite Flussmündung, Meeresbucht, sumpfige Stelle; L.: Falk/Torp 254

*flæwæn, germ.?, sw. V.: nhd. erwärmen; ne. make (V.) warm; RB.: an.; Hw.: s. *flæwa‑; E.: s. idg. (*pel-) (7)?, *pol‑?, *plÐ‑?, *plÅ‑?, V., brennen, warm sein (V.); W.: an. flæ-a (2), sw. V. (2), aufwärmen, erwärmen; L.: Heidermanns 203

*flu-, germ., sw. V.: nhd. schwimmen, spielen?; ne. swim (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *flauma‑; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. ahd. flðdar* 3, fludar*?, st. N. (a), st. M. (a)?, Floß; mhd. vlðder, st. N., st. M., st. F., Fließen, Fluten (N.), Gerinne einer Mühle; nhd. (schwäb.) Flauder, st. N., st. M., Floß, Fischer 2, 1547; L.: Falk/Torp 253

*fluga-, *flugam, germ.?, st. N. (a): nhd. Flug; ne. flight (N.); RB.: an.; Hw.: s. *fleugan, *flugi‑; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flo-g, st. N. (a), Flug, Eile, steile Klippe; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201

*flugatjan, germ., sw. V.: nhd. fliegen; ne. fly (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *fleugan; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. flo-g-’t-t‑an, sw. V. (1), flattern, schwanken; W.: ahd. flogezen* 1, sw. V. (1a), schweben, flattern, hin und her treiben; W.: ahd. flogarezzen* 3, flogarazzen*, sw. V. (1a), flattern, stieben, wirbeln, hin und her gehen; W.: ahd. flogaræn* (1) 5?, sw. V. (2), fliegen, sich verbreiten, flackern, flattern; L.: Seebold 201

*flugi-, *flugiz, germ., st. M. (i): nhd. Flug; ne. flight; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *fleugan; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flu-g-r, st. M. (i), Flug; W.: ae. fly-g-e, fli-g-e, st. M. (i), Flug, Flucht (F.) (1); W.: as. flu‑g‑i* 1, st. M. (i), Flug; vgl. mnd. vloge, st. M., Flug; W.: ahd. flug* 4, st. M. (i?), Flug, Fliegen (N.), Sturz; mhd. vluc, st. M., Flug, eiligste Bewegung; nhd. Flug, M., Flug, DW 3, 1837; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201

*flugi-, *flugiz, germ., Adj.: nhd. flügge, fliegend; ne. fledged; RB.: ae., mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *flugja‑; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fly-cg, Adj., flügge; W.: ae. *fly-cg-e, Adj.; W.: mnl. vlugge, flügge, schnell; W.: mnd. vlügge, Adj., flügge, flüchtig; W.: mhd. vlücke, Adj., flügge, fliegend; nhd. flügge, Adj., flügge; L.: Heidermanns 203

*flugja-, *flugjaz, germ., Adj.: nhd. flügge, fliegend; ne. fledged; RB.: an., ae., as., mhd.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. *fley-g-r?, Adj.; W.: an. fly-g-i, N., fliegendes Insekt; W.: ae. fly-cg, Adj., flügge; W.: ae. *fly-cg-e, Adj.; W.: s. as. flu‑g‑g‑ia* 1, st. F. (ja?), »Fliegerin«, fliegendes Geschoß; W.: mhd. vlücke, Adj., flügge, fliegend; nhd. flügge, Adj., flügge; L.: Falk/Torp 254, Kluge s. u. flügge

*flugjan, germ.?, sw. V.: nhd. flügge machen; ne. make (V.) fledged; RB.: ahd.; Hw.: s. *flugi‑; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. ahd. flukken* 1, flucken*, fluggen*, sw. V. (1a), flügge machen, fliegen lehren, Flügel schwingen; mhd. vlücken, vlucken, sw. V., flügge machen, fliegen, flügge sein (V.), flügge werden; nhd. (schweiz.) flucken, sw. V., zum Fliegen bringen, Schweiz. Id. 1, 1194; L.: Heidermanns 204

*flugla-, *fluglaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Vogel; ne. bird; Hw.: s. *fugla‑; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pel- (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Seebold 201

*flugæ‑, *flugæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *fleugæn

*flugula, *flugulaz, germ.?, Adj.: nhd. fliehend, fliegend; ne. fleeing (Adj.), flying (Adj.); Hw.: s. *fleugan; RB.: ae.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. flu-g‑ol, fly-g‑ul, Adj., schnell, flüchtig; L.: Heidermanns 204

*fluh-, germ., sw. V.: nhd. fliehen; ne. flee; E.: s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel- (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Falk/Torp 254

*fluhja-, *fluhjam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Hochebene, Moor; ne. highland, fen; RB.: norw.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. norw. fly, F., Bergheide; L.: Falk/Torp 254

*fluhjæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Hochebene, Moor; ne. highland, fen; RB.: norw.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: norw. fly, F., Bergheide; L.: Falk/Torp 254

*fluhti-, *fluhtiz, *þluhti‑, *þluhtiz, germ., st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel- (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fly-h‑t, fli-h-t, st. M. (i), Flucht (F.) (1), Flug; W.: afries. fle-ch-t (1) 1, st. F. (i), Flucht (F.) (1); nfries. flechte; W.: anfrk. flu-h-t 1, st. F. (i), Flucht (F.) (1), Zuflucht; W.: as. *flu‑h‑t?, st. F. (i), Flucht (F.) (1); mnd. vlucht, F., Flucht (F.) (1), Zuflucht; W.: ahd. fluht 22, st. F. (i), Flucht (F.) (1), Zuflucht, Fliehen; mhd. vluht, st. F., Flucht (F.) (1), Zuflucht, Ausflucht; nhd. Flucht, F., Flucht (F.) (1), DW 3, 1831; L.: Kluge s. u. Flucht 1

*fluhtja-, *fluhtjam, germ., st. N. (a): nhd. Geflecht; ne. plaitwork; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *flehtan; E.: s. idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: ae. fly-h-t‑e, st. N. (ja), Flicken (M.), Lappen (M.); W.: s. ae. fleo-h-t‑a, fleo-h-t‑r-a, sw. M. (n), Geflecht, Hürde; W.: s. ahd. gifluhti* 2, st. N. (ja), Flechtwerk, Geflecht, Gewebe; L.: Seebold 199

*fluhtæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Hochebene, Moor; ne. highland, fen; RB.: norw.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. norw. fly, F., Bergheide; L.: Falk/Torp 254

*flukka, germ., Sb.: nhd. Schar (F.) (1), Trupp; ne. troop (N.); RB.: an., ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. flokk-r, st. M. (a), Haufe, Menge, Schar (F.) (1); W.: ae. floc-c, st. M. (a), Herde, Trupp; W.: mnd. vlocke, Sb., Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); L.: Falk/Torp 254

*flukkæ-, *flukkæn, *flukka‑, *flukkan, germ., sw. M. (n): nhd. Flocke; ne. flake (N.); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *pleuk‑?, Sb., Flocke, Feder, Haar (N.), Pokorny 837?; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985?; W.: afries. *flo-k-k, Sb., Flocke; W.: ahd. flok* 1, floc*, st. M. (a?, i?), »Flocke«, Flaum, Haar (N.), krauses Haar (N.); mhd. vloc, st. M., Flocke, Flaum, Flockwolle; W.: ahd. flokko* 5, flocko*, sw. M. (n), »Flocke«, Flockiges, Flaum, Wollflocke; mhd. vlocke, sw. M., Flocke, Flaum, Flockwolle; nhd. Flocke, M., F., Flocke, DW 3, 1809; L.: Falk/Torp 254, Kluge s. u. Flocke

*flunþjæ-, *flunþjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Flunder; ne. flounder; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. an. fly-Œ-r-a, sw. F. (n), Flunder; W.: s. mnd. vlundere, F., Flunder; L.: Falk/Torp 251

*flunþrjæ-, *flunþrjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Flunder; ne. flounder; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fly-Œ-r-a, sw. F. (n), Flunder; W.: mnd. vlundere, F., Flunder; L.: Falk/Torp 251

*flus-, germ., sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *fleusæ; E.: s. idg. *pleus‑, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Falk/Torp 255

*flus-, germ., sw. V.: nhd. zupfen, raufen; ne. pluck; Hw.: s. *fleusæ; E.: s. idg. *pleus‑, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Falk/Torp 255

*fluta-, *flutam, germ., st. N. (a): nhd. Fluss, Fließendes; ne. flow (N.), river (N.), stream (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *fleutan, *fluti‑; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flo-t, st. N. (a), Fließen, Bewegung, Fahrwasser, schwimmendes Fett; W.: ae. flo-t, st. N. (a), tiefes Wasser, Meer; L.: Falk/Torp 255

*fluti-, *flutiz, germ., st. M. (i): nhd. Fluss, Fließen, Flüssigkeit; ne. river (N.), stream (N.), flow (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *fleutan, *fluta‑; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: as. flu‑t‑i 1, st. M. (i), Fluss, Flüssigkeit; mnd. vlote, vlute, st. M.; W.: ahd. fluz 13, st. M. (i), Fluss, Lauf, Strom, Strömung, Flut, Flüssigkeit, Unbeständigkeit; mhd. vluz, st. M., Fließen, Strömung, Fluss; nhd. Fluß, M., Fluss, Strom, DW 3, 1855; L.: Falk/Torp 255, Seebold 203, Kluge s. u. Fluß

*flutæ-, *flutæn, *fluta‑, *flutan, germ., sw. M. (n): nhd. Floß, Schiff; ne. float (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *fleutan; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flo-t-i, sw. M. (n), Floß, Fahrzeug, Flotte; W.: ae. flo-t‑a, sw. M. (n), Boot, Schiff, Seeräuber; W.: ahd. flozza 13, sw. F. (n), Floßfeder, Flosse, Schwimmer, Schwimmkork des Netzes; mhd. vlozze, sw. F., Flosse; nhd. Flosse, F., Flosse, Floßfeder, DW 3, 1818; L.: Seebold 203

*flutæn, germ., sw. V.: nhd. fließen, treiben, schwimmen; ne. float (V.), swim (V.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *fleutan; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. flo-t‑ian, sw. V. (2), schwimmen; W.: as. flo‑t‑æn* 1, sw. V. (2), schwimmen; mnd. vloten, vlaten?, vlotten, sw. V., flott werden, schwimmen; L.: Seebold 203

*fnas-, germ., sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *fnesan; E.: vgl. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. fnas-a, sw. V. (2), schnauben; W.: ahd. fnõstæn* 5, sw. V. (2), keuchen, schnauben, lechzen; W.: ahd. fneskezzen* 7, fnescezzen*, fneskazzen*, sw. V. (1a), keuchen, schluchzen, röcheln, schnauben; mhd. phneschezen, sw. V., kurz und stoßweise atmen, keuchen; W.: s. ahd. fneskæd* 1, fnescæd*, st. M. (a?, i?), Röcheln, Schnauben (N.), Gähnen; L.: Falk/Torp 224

*fnasæn, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. fnas-a, sw. V. (2), schnauben

*fnehan, germ.?, st. V.: nhd. atmen, schnauben, schnaufen; ne. breathe, snort (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: ahd. fnehan 15, st. V. (5), schnauben, keuchen, schwer atmen, hauchen, gierig trachten auf; mhd. pfnehen, st. V., heftig atmen, keuchen, gieren; nhd. (bay./steir.) pfnechen, st. V., heftig atmen, keuchen, gieren, Schmeller 1, 451, Unger/Khull 79, (kärnt.) pfnechn, st. V., heftig atmen, keuchen, gieren, Lexer 25, (tirol.) pfnÐchen, st. V., heftig atmen, keuchen, gieren, Schöpf 500; W.: ahd. fnõhten* 2, sw. V. (1a), schnauben; W.: ahd. fnõhtæn* (?) 2, fnõttæn*, fnahtæn*, sw. V. (2), schnauben, seufzen; L.: Falk/Torp 244, Seebold 206

*fnesan, germ., sw. V.: nhd. schnauben, niesen; ne. sneeze (V.); RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. fnas-a, sw. V. (2), schnauben; W.: ahd. fnõstæn* 5, sw. V. (2), keuchen, schnauben, lechzen; W.: s. ahd. fneskæd* 1, fnescæd*, st. M. (a?, i?), Röcheln, Schnauben (N.), Gähnen; W.: s. ahd. fneskezzen* 7, fnescezzen*, fneskazzen*, sw. V. (1a), keuchen, schluchzen, röcheln, schnauben; mhd. phneschezen, sw. V., kurz und stoßweise atmen, keuchen; L.: Seebold 206

*fneusan, germ., sw. V.: nhd. schnauben, niesen; ne. sneeze (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. fn‘-s-a, sw. V., schnauben; W.: ae. fnéo-s-an, fne-s-an, st. V. (5), keuchen, niesen; W.: s. ae. fnÚ-r‑an, sw. V. (1), schwer atmen, keuchen, schnarchen; W.: s. ae. fnÚ-s-t, st. M. (a), Blasen (N.), Schnauben (N.), Atem; L.: Falk/Torp 245, Seebold 206

*fnæsjan, germ., sw. V.?: nhd. schnauben; ne. sneeze (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. fnãs-a, sw. V. (1), schnauben

*fnus-, germ., sw. V.: nhd. schnauben, niesen; ne. sneeze (V.); Hw.: s. *fneusan; E.: s. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Falk/Torp 245

*fæ-, germ., sw. V.: nhd. weiden lassen, hüten; ne. lead (V.) to pasture; Hw.: s. *fædjan; E.: idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Falk/Torp 223

*fædjan, germ., sw. V.: nhd. füttern, nähren, aufziehen; ne. feed (V.), nourish; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *põt-, *pýt-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: got. fæ-d-jan* 5, sw. V. (1), ernähren, aufziehen (, Lehmann F64); W.: an. fã-Œ-a (1), sw. V. (1), nähren, erziehen; W.: ae. fÊ-d-an, fÐ-d-an, sw. V. (1), nähren, füttern, aufziehen, hervor­bringen; W.: s. ae. fæ-d-a, sw. M. (n), Nahrung, Unterhalt, Feuerung; W.: afries. fÐ-d-a 9, sw. V. (1), ernähren; nnordfries. fede, V., füttern, ernähren; W.: afries. fæ-d‑ia 1?, sw. V. (2), füttern, nähren; W.: anfrk. *fuo-d-en?, sw. V. (1); W.: as. fæ‑d‑ian* 11, sw. V. (1a), füttern, ernähren, erziehen, erzeugen; mnd. voden, væden, sw. V., füttern; W.: ahd. fuoten* 16, sw. V. (1a), füttern, nähren, pflegen, ergötzen?; mhd. vuoten, vüeten, sw. V., nähren, füttern, mästen; nhd. füden, sw. V., ernähren, DW 4, 364; L.: Falk/Torp 223

*fædra (1), *fædram, *fæþra-, *fæþram, germ., st. N. (a): nhd. Futter (N.) (1); ne. fodder, feed (N.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ae. fæ-d-or (1), fæ-þ-or (2), fæ-d-d-or, fæ-d-d-er, st. N. (a), Nahrung, Futter (N.) (1); W.: ae. fæ-þ-or (1), st. N. (a), Fuder, Last, Ladung (F.) (1); W.: afries. fæ-d-er 1?, st. N. (a), Rockfutter, Futter (N.) (1), Nahrung; W.: mnl. voeder, Sb., Futter (N.) (1); W.: mnd. væder, N., Futter (N.) (1), Speise; W.: ahd. fuotar* (2) 16, st. N. (a), Futter (N.) (1), Speise, Verpflegung, Unterhalt; vuoter, st. N., Nahrung, Speise, Futter (N.) (1); nhd. Futter, N., Futter (N.) (1), Nahrung, DW 4, 1065; L.: Falk/Torp 223, Kluge s. u. Futter 1

*fædra (2), *fædram, *fæþra-, *fæþram, germ., st. N. (a): nhd. Fuder, Umfasstes, Gefäß, Wagenladung; ne. cart-load, vessel; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *põt-, *pýt-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787?; s. idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787?; W.: got. fæd-r* 1, st. N. (a), Scheide (, Lehmann F65); W.: an. fæ-Œ-r (2), st. N. (a), Futteral, Scheide; W.: ae. fædor (2), fæþor (3), st. N. (a), Futteral, Scheide, Behälter; W.: afries. fother 1?, Sb., Fuder; W.: as. fæther* 1, st. N. (a), Fuder; mnd. væder, voder, N., Fuder; W.: ahd. fuodar* 3, st. N. (a), Fuder, Fuhre, Wagenladung; mhd. vuoder, st. N., Fuder, Fuhre, Wagenlast; nhd. Fuder, N., Fuder, Wagenlast, DW 4, 364; W.: ahd. fuotar* (1) 3, st. N. (a), Futter (N.) (2), Hülle, Futteral; mhd. vuoter, st. N., Unterfutter, Futteral, Schwertscheide; nhd. Futter, N., Futter (N.) (2), Überzug, Umkleidung, DW 4, 1072; L.: Falk/Torp 223, Kluge s. u. Futter 2, Fuder

Foetes, lat.-germ.?, ON: nhd. Foetes (in Rätien); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*-fæga-, *‑fægaz, germ., Adj.: nhd. passend; ne. suitable; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ae. *fæg (2), Adj.; W.: s. mnl. gevoech, Adj., fügsam, gefügig; W.: mnd. væge, Adj., passend, geeignet; W.: s. ahd. gifuogi* (1) 3, Adj., passend, geeignet, wohlgefügt; mhd. gevüege, Adj., passend, geeignet, geordnet; nhd. gefüge, Adj., »gefüge«, fügsam, passend, geschickt, DW 5, 2164; L.: Heidermanns 205

*fægiþæ, *fægeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Geschicklichkeit, passsende Tat; ne. dexterity; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ahd. fuogida* 1, st. F. (æ), »Fuge« (F.) (1), Verbindung; mhd. vüegede, st. F., Verbindung; L.: Heidermanns 205

*fægjan, germ., sw. V.: nhd. fügen; ne. fit (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ae. fÊg-an, fÐg-an, sw. V. (1), fügen, verbinden, passen, verfertigen; W.: afries. fæg‑ia* 2, sw. V. (1), fügen, passen; nfries. fuwgjen, V., fügen; W.: anfrk. *fuog-en?, sw. V. (1), fügen; W.: as. fæg‑ian* 1, sw. V. (1a), »fügen«, zusammenfügen; mnd. vogen, sw. V., passen, fügen; W.: ahd. fuogen* 24, sw. V. (1a), fügen, verbinden, einrichten; mhd. vüegen, vuogen, sw. V., passend zusammenfügen, hinzufügen; nhd. fügen, sw. V., fügen, anpassen, verbinden, DW 4, 384; L.: Falk/Torp 224, Kluge s. u. fügen, fangen

*fokak-, germ.?, Sb.: nhd. Gebäck, Brot?; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. focõcium; E.: s. lat. focõcium, N., im Herd Gebackenes?; vgl. lat. focõcius, Adj., zum Herde gehörig, Herd...; lat. focus, M., Feuerstätte; vgl. idg. *bhok‑, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162; W.: ahd. fohhenza* 13, fochenza, st. F. (n), Kuchen, Brot, Weißbrot, Fladen, Gebäck; mhd. vochenze, vochenz, sw. F., st. F., eine Art Kuchen oder Weißbrot; nhd. (schweiz.) Fochenze, F., eine Art Kuchen, Schweiz. Id. 1, 652, (schwäb.) Fochez, Fochenz, Fochenze, F., eine Art Kuchen, Fischer 2, 1597, (bay.) Fochenz, F., eine Art Kuchen, Schmeller 1, 865; W.: ahd. fokenza* 1, sw. F. (n), Gebäck, Fladen, Brot, Weißbrot

*fokil-, germ.?, sw. V.: nhd. wärmen, beleben; ne. foment, animate; I.: Lw. lat. focilõre, foculõre; E.: s. lat. focilõre, foculõre, V., wärmen, wieder ins Leben zurückbringen; vgl. lat. fovÐre, V., wärmen, warm halten; idg. *dhegÝh, V., brennen, Pokorny 240

*fæljan, germ., sw. V.: nhd. tasten, fühlen; ne. feel; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *pelem‑, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fÊl-an, fÐl-an, sw. V. (a), fühlen, merken; W.: afries. fÐl-a 3, sw. V. (1), fühlen; nfries. fielen, V., fühlen; W.: as. *fæl‑ian?, sw. V. (1a), fühlen; mnd. volen, sw. V., fühlen; W.: ahd. fuolen* 10, sw. V. (1a), fühlen, empfinden, tasten; mhd. vüelen, sw. V., fühlen, wahrnehmen, empfinden; nhd. fühlen, sw. V., fühlen, DW 4, 405; W.: ahd. fuolæn* 3, fælæn, sw. V. (2), fühlen, streicheln, betasten; s. mhd. vüelen, sw. V., fühlen, wahrnehmen, empfinden; nhd. fühlen, sw. V., fühlen, DW 4, 405; W.: s. ahd. fuolezzen* 1, fuolazzen*, sw. V. (1a), streicheln; L.: Falk/Torp 236, Kluge s. u. fühlen

*fæn, germ., N., M.: nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: got., an.; E.: s. idg. *peøær, Sb., Feuer, Pokorny 828; W.: got. fæn 20, unr. N. (r/n), Feuer (, Lehmann F66); W.: an. fun-i, sw. M. (n), Feuer; L.: Falk/Torp 243

*font-, germ.?, Sb.: nhd. Quelle, Taufbecken; ne. well (N.), baptismal font; I.: Lw. lat. fæns; E.: s. lat. fæns, M., Quelle, Wasser; vgl. idg. *dhen- (1), V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249?

*færi-, *færiz, germ., Adj.: nhd. beweglich, fahrfähig, fähig; ne. passable; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *færja‑; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fãr-r, Adj., reisefähig, fertig, geeignet, passierbar, beweglich, zugänglich, schnell; W.: ae. fÊr‑e (1), fÐr-e (1), Adj. (ja), imstande zu gehen seiend, diensttauglich; W.: ahd. *fuori (2)?, (Adj.), sinnvoll?; L.: Heidermanns 205

*færÆ-, *færÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Fähigkeit, Tüchtigkeit; ne. skill (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *per- (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fãr-i (1), sw. F. (Æn), Tüchtigkeit; L.: Heidermanns 206

*færi-, *færiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Passierbarkeit, Fähigkeit; ne. skill (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fãr-i (2), st. N. (i), Gelegenheit, Mittel, Gerät; L.: Heidermanns 206

*færja-, *færjam, germ., st. N. (a): nhd. Lage, Gelegenheit; ne. situation, opportunity; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *færja‑; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: afries. fÐr-e 2, Sb., Vorteil, Nutzen, Gewinn; nnordfries. fär; W.: s. ahd. gifuori* (2) 38?, st. N. (ja), Vorteil, Gewinn, Nutzen, Aufwand; mhd. gevüere, st. N., Nutzen, Nützlichkeit, Gewinn, Vorteil, Fuhrwerk; L.: Seebold 188

*færja-, *færjaz, germ., Adj.: nhd. fahrfähig, geeignet, beweglich; ne. passable; RB.: an., an., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fãr-r, Adj., reisefähig, fertig, geeignet; W.: ae. fÊr‑e (1), fÐr-e (1), Adj. (ja), imstande zu gehen seiend, diensttauglich; W.: ahd. *fuori (2)?, (Adj.), sinnvoll?; W.: s. ahd. gifuori* (1) 14, Adj., angemessen, geeignet, günstig, vorteilhaft, tauglich, passend, bequem; mhd. gevüere, gevuore, Adj., passlich, bequem, nützlich; W.: s. ahd. unfuori* 1, Adj., sinnlos, unpassend, untunlich; L.: Falk/Torp 230, Seebold 188

*færjan, germ., sw. V.: nhd. bringen, führen; ne. bring, lead (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fãr-a (1), sw. V. (1), bringen, führen; W.: ae. fÊr‑an, fÐr-an, sw. V. (1), gehen, kommen, ziehen, reisen, handeln, verfahren (V.); W.: afries. fÐr-a (1) 25, sw. V. (1), führen, bringen, tragen, ausüben; saterl. fera, V., führen; W.: as. fær‑ian* 6, sw. V. (1a), führen, leiten, tragen, bringen; mnd. væren, sw. V., führen; W.: ahd. fuoren* 117, sw. V. (1a), führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen; mhd. vüeren, sw. V., fahren machen, in Bewegung setzen, treiben, fortschaffen, führen; nhd. führen, sw. V., führen, DW 4, 431; L.: Falk/Torp 230, Seebold 188, Kluge s. u. führen

*færæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fahrt, Wagen (M.); ne. trip (N.), car; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: ae. fær (2), st. F. (æ), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Weg, Unternehmung, Lebensweise; W.: ahd. fuora (1) 64, st. F. (æ), Fahrt, Weg, Zug, Reise, Schar (F.) (1), Herkunft, Traggestell, Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Ernährung, Unterhalt, Lohn, Gut; mhd. vuore, st. F., Fahrt, Weg, Fuhre, Unterhalt, Speise, Futter (N.) (1); nhd. Fuhre, F., Fuhre, Fahrt, Ladung (F.) (1), DW 4, 427; L.: Falk/Torp 230, Seebold 188, Kluge s. u. Fuhre

*færæ-, *færæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. günstige Lage; ne. good situation; RB.: an.; Hw.: s. *færi‑; E.: s. idg. *per- (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. *fãr-a (2)?, sw. F. (n); L.: Heidermanns 206

Forum Hadriani, lat.-germ.?, ON: nhd. Voorburg bei Leiden; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft; s. lat. forum, M., Vorhof des Grabes, Marktplatz, Markt, Gericht (N.) (1); E.: s. idg. *dhøÁr‑, *dhur‑, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278

*fæstra-, *fæstram, germ., st. N. (a): nhd. Ernährung, Futter (N.) (1); ne. nourishing (N.), food; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: an. fæ-st-r, st. N. (a), Erziehung, Unterhalt; W.: ae. fæ-st-or, st. N. (a), Nahrung, Pflege, Unterhalt; W.: s. ae. fæ-st-r‑ian, sw. V., nähren, aufziehen; W.: s. ae. fÊ-st-r‑an, sw. V., nähren; W.: ae. fæ-st-r‑e, sw. F. (n), Amme; W.: mnd. vôster, N., Futter (N.) (1); L.: Falk/Torp 233

*fætu-, *fætuz, germ., st. M. (u): nhd. Fuß; ne. foot; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pÅts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pÁd- (2), *pÅd-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: got. fæt-u-s 41, st. M. (u), Fuß (, Lehmann F68); W.: an. fæt-r, st. M. (u), Fuß; W.: ae. fæt, M. (kons.), Fuß; W.: afries. fæt 50?, st. M. (i?, u?), Fuß; saterl. fot; W.: anfrk. fuot 6, st. M. (athem.), Fuß; W.: as. fæt* 19, st. M. (i), Fuß; mnd. væt, M., Fuß; W.: ahd. fuoz 173?, st. M. (i), Fuß, Ferse, Sohle, Fußsohle, Huf, Sockel, Versfuß; mhd. vuoz, st. M., Fuß; nhd. Fuß, M., Fuß, DW 4, 965; L.: Kluge s. u. Fuß

*fæþra- (1), *fæþram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *fædra- (1)

*fæþra- (2), *fæþram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *fædra- (2)

*fæz‑, germ.: Q.: PN (5./6. Jh.), ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 506 (Foro, Forand?, Fos, Gesilafossat)

*fra-, germ., Präf.: nhd. ver...; ne. for..., away; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑aihti‑, *‑leiþan, *‑leusan; Hw.: s. *far‑; E.: vgl. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. *fra-, Präf., Partik., ver... (, Lehmann F69); W.: s. ae. fra‑cÈ-þ (1), fra-cÈ‑d (1), fra‑co-d (1), Adj., schlecht, böse, abscheulich; W.: afries. for- (1), Präf., ver...; W.: anfrk. far-, Präf.; W.: as. far, fer, for, fur, Präf., ver...; mnd. vor, Präf., ver...; W.: ahd. fir, Präf., ver...; L.: Falk/Torp 245, Seebold 232

*frabla-, *frablaz, germ.?, Adj.: nhd. frevelhaft; ne. naughty, wicked; E.: s. *fra‑, *abla‑

*fraaihti-, *fraaihtiz?, germ., F.: nhd. Lohn, Fracht; ne. pay (N.), freight; RB.: mnd., ahd.; E.: s. *fra‑, *aihti‑; W.: mnd. vrucht, vracht, F., Frachtgeld; vgl. an. frykt-a, sw. V., befrachten; W.: ahd. frÐht* (1) 32, st. F. (i), Verdienst (N.), Tugend; s. nhd. Fracht, F., Fracht, Schiffslohn, Fuhre, Warenladung, DW 4, 46

*frada-, *fradaz, germ.?, Adj.: nhd. entzündet; ne. inflamed; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; W.: ahd. frat* 1, Adj., wund, verletzt, entzündet, eitrig; mhd. vrat, Adj., wundgerieben, entzündet; nhd. (ält.) frat, fratt, Adj., verwundet, sehr weich, DW 4, 67; W.: ahd. frat* 1, Adj., wund, verletzt, entzündet, eitrig; s. afries. *fro‑th-a, sw. M. (n), Verletzung; L.: Heidermanns 206

*fradÆ-, *fradÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Entzündung, wundgeriebene Stelle; ne. ulcer; RB.: ahd.; E.: s. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; W.: ahd. fretÆ 1, st. F. (Æ), blauer Fleck, Strieme, wunde Stelle; mhd. vrete, vrate, st. F., Entzündung, Wunde; nhd. (ält.) Frate, F., Entzündung, DW 4, 67; L.: Heidermanns 206

*fradæn, germ.?, sw. V.: nhd. wund machen, verletzen; ne. hurt (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; W.: ahd. fratæn* 1, sw. V. (2), verletzen, verwunden, wund machen; s. mhd. vreten, vretten, vraten, sw. V., entzünden, wund reiben; nhd. (schweiz.) fratten, sw. V., verletzen, wund machen, Schweiz. Id. 1, 1338, (schwäb.) fretten, sw. V., verletzen, wund machen, Fischer 2, 1746, (bay.) fretten, sw. V., verletzen, wund machen, Schmeller 1, 829; L.: Heidermanns 207

*fraetan, germ., sw. V.: Vw.: s. *faretan

*frafla-, *fraflaz, *fraflja‑, *frafljaz, germ., Adj.: nhd. frech, übermütig, hartnäckig, frevelhaft, schlau, verschlagen (Adj.); ne. naughty, wicked; RB.: ae., afries. anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *frabla‑; E.: s. *fra‑, *abla‑; W.: ae. frÏfel (1), frefel (1), Adj., schlau, frech, listig; W.: afries. *frevel, Adj., hartnäckig, verwegen; W.: s. lat.-anfrk. frafal-ius* 1, M., Frevel; W.: as. fravol* 1, Adj., hartnäckig, trotzig; mnd. vrevel, Adj., mutig, tapfer; W.: ahd. frafali* 35, fravali*, Adj., unverschämt, verwegen, heftig, hartnäckig, dreist, frech, frevelhaft; mhd. vrevel, vrävel, vrevele, Adj., mutig, kühn, verwegen, frech; nhd. frevel, frebel, Adj., zudringlich, schamlos, unbedachtsam, DW 4, 171; L.: Falk/Torp 232, Kluge s. u. Frevel

*fraflja‑, *frafljaz, germ., Adj.: Vw.: s. *frafla‑

*fragjan?, germ.?, sw. V.: nhd. fragen, prüfen, untersuchen; ne. inquire, examine; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨-, *p¥¨-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Seebold 207

*fragan, germ.?, st. V.: nhd. fragen; ne. ask; RB.: got.; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨-, *p¥¨-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: got. frag-an* 1, frag-jan*?, st. V. (6?), fragen (, Lehmann F70); L.: Seebold 207

*frõgæn, germ., st. V.: nhd. fragen; ne. ask; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: afries. frÐg-ia 25, frõg-ia, sw. V. (2), fragen, fordern; nfries. freegjen, V., fragen; W.: anfrk. *frõg-en?, sw. V. (1), fragen; W.: as. frõg‑on 38, frõg-o-ian, sw. V. (2), fragen; mnd. vrõgen, vragen, sw. V., fragen; W.: ahd. frõgÐn 173, sw. V. (3), fragen, befragen, untersuchen, erfragen; mhd. vrõgen, sw. V., fragen, sich erkundigen; nhd. fragen, sw. V., fragen, sich erkundigen, DW 4, 49

*frahen, germ.?, sw. V.: nhd. fragen; ne. ask; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821

*fraisan, germ., st. V.: nhd. versuchen; ne. try (V.); RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: got. frai-s-an* 13, red. V. (1), versuchen (, Lehmann F75); W.: an. frei-st-a, sw. V. (2), versuchen, erproben; W.: ae. frõ-s‑ian, sw. V. (2), fragen, erforschen, versuchen; L.: Falk/Torp 245, Seebold 207

*fraisæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gefahr, Schrecken (M.), Schaden (M.); ne. danger, horror; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818, Seebold 207; W.: afries. frâ-s-e 5, frê-s-e, st. F. (æ), Gefahr, Schaden (M.); nfries. freeze; W.: anfrk. frei-s-a* 4, frÐ-s-a, st. F. (æ), Gefahr, Verderben; W.: as. frê‑s‑a* 3, st. F. (æ), Gefahr, Schaden (M.); mnd. vrÐse, F., Furcht, Schrecken (M.), Gefahr; W.: ahd. freisa 55?, st. F. (æ), sw. F. (n), Gefahr, Gefährdung, Schrecken (M.), Bedrängnis; mhd. vreise, st. F., sw. F., sw. M., Gefahr, Verderben, Not; fnhd. freis, freise, F., Versuchung, gefährliche Lage, Gefahr, DW 4, 119; L.: Falk/Torp 207

*fraisæn, germ., sw. V.: nhd. versuchen; ne. try (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *fraisan; E.: vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: ae. frõ-s‑ian, sw. V. (2), fragen, erforschen, versuchen; W.: as. frê‑s‑on 4, sw. V. (2), versuchen, nachstellen; mnd. vrÐsen, V.; W.: ahd. freisæn* 4, sw. V. (2), gefährden, gefährdet sein (V.), in Gefahr schweben, in Gefahr bringen; mhd. vreisen, sw. V., in Gefahr und Schrecken bringen, grausam verfahren an; nhd. freisen, sw. V., versuchen, DW 4, 120

*fraistæn, germ.?, sw. V.: nhd. versuchen; ne. try (V.); RB.: an.; Hw.: s. *fraisan; E.: vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: an. frei-st-a, sw. V. (2), versuchen, erproben; L.: Seebold 207

*fraiþa-, *fraiþaz, germ., Adj.: nhd. flüchtig; ne. fugitive (Adj.); RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. as. frêth‑ig* 2, frêth-i*, Adj., flüchtig; mnd. vreidich, Adj., wild, draufgängerisch; W.: ahd. freidi* 5, Adj., flüchtig, abtrünnig, fremd; mhd. vreide, Adj., abtrünnig, flüchtig, geflohen; W.: s. ahd. freidÆg 10, Adj., flüchtig, abtrünnig, ausgestoßen; mhd. vreidec, vreidic, Adj., treulos, abtrünnig, flüchtig; nhd. freidig, Adj., flüchtig, frech, DW 4, 102, (kärnt.) frädig, Adj., flüchtig, frech, Lexer 101, (tirol.) fraidig, Adj., flüchtig, frech, Schöpf 149, (bay.) fraidig, Adj., flüchtig, frech, Schmeller 1, 807; L.: Heidermanns 207

*fraiþÐn, *fraiþÚn, germ.?, sw. V.: nhd. abfallen, abtrünnig werden; ne. drop (V.) of; RB.: ahd.; E.: s. *fraiþa‑; W.: ahd. freidÐn 1, sw. V. (3), abfallen, abtrünnig werden; L.: Heidermanns 207

*fraiþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Abtrünnigkeit, Treulosigkeit, Flucht (F.) (1); ne. faithlessness; RB.: afries., lang., mhd.; E.: s. *fraiþa‑; W.: afries. frÐth-e 1, st. F. (æ), Flucht (F.) (1), Abtrünnigkeit, Treulosigkeit; W.: lang. fraida* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Treulosigkeit, Fehde; W.: mhd. vreide (3), freide*, st. F., Abtrünnigkeit, Treulosigkeit, Gefährdung L.: Heidermanns 207

*fraiþæ-, *fraiþæn, *fraiþa‑, *fraiþan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Flüchtling; ne. fugitive (M.); RB.: ahd.; E.: s. *fraiþa‑; W.: ahd. freido 8, sw. M. (n), Flüchtling, Abtrünniger, Heimatloser; nhd. (ält.) Freide, M., Abtrünniger, Überläufer, Flüchtling, DW 4, 102; L.: Heidermanns 207

*fraiwa-, *fraiwam, germ., st. N. (a): nhd. Same (M.) (1), Samen (M.), Saat, Nachkommenschaft; ne. seed; RB.: got., an.; Hw.: s. *fraiwa‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: got. frai-w 23, st. N. (a=wa), Same, Samen (, Lehmann F76); W.: an. frÏ, st. N. (wa), Same, Korn; W.: an. frjæ, st. N. (a), Same, Samen, Korn; L.: Falk/Torp 245

*fraiwa-, *fraiwaz, *fraiwja‑, *fraiwjaz, germ.?, Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; RB.: an.; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. frÏ-r, Adj., fruchtbar; W.: an. frjõ-r, frjæ-r, Adj., fruchtbar; L.: Falk/Torp 245, Heidermanns 208

*fraiwja‑, *fraiwjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fraiwa‑

*fraiwæn, *fraiwjæn, germ.?, sw. V.: nhd. fruchtbar machen; ne. make (V.) fertile; RB.: an.; Hw.: s. *fraiwa‑; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. frÏ-v-a, frÏ-a, frjæ-a, frjæ-v-a, sw. V. (2), blühen, befruchten, fruchtbar machen; L.: Heidermanns 208

*fraka-, *frakaz, *frakja‑, *frakjaz, germ., Adj.: nhd. gierig, unverschämt, mutig, tüchtig; ne. active (Adj.), greedy, naughty, brave (Adj.); RB.: an., ae., mnl., mnd.; Hw.: s. *freka‑; E.: idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; s. idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: an. fre-k-r, Adj., gierig, hart, streng; W.: ae. frÛ-c, fre-c, Adj., gierig, eifrig, kühn, gefährlich; W.: mnl. vrak, Adj., gierig, habsüchtig; W.: mnd. vrak, Adj., gierig, habsüchtig; L.: Falk/Torp 245, Heidermanns 208

*frakÆ-, *frakÆn, *frakkÆ‑, *frakkÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Habgier, Habsucht; ne. greed; RB.: ahd.; Hw.: s. *fraka‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: ahd. frehhÆ* 14, frechÆ, st. F. (Æ), Gier, Habgier, Habsucht, Geiz, Begierde, Ehrgeiz; nhd. (schwäb./bay.) Freche, F., Gier, Geiz, Fischer 2, 1718, Schmeller 1, 806; L.: Heidermanns 208

*frakja‑, *frakjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fraka‑

*fraleiþan, *fralÆþan, germ.?, st. V.: nhd. vergehen, sterben; ne. perish; E.: s. *fra‑, *leiþan; L.: Falk/Torp 367

*fralÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *fraleiþan

*fraleusan, germ.?, st. V.: nhd. verlieren; ne. lose; RB.: got.; Hw.: s. *farleusan; E.: s. *fra‑, *leusan‑; W.: got. fra-liu-s-an* 9, st. V. (2), verlieren (, Lehmann F78)

*frama-, *framaz, germ., Adv., Adj.: nhd. vorwärts, voranstehend, hervorragend; ne. forward, protruding; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; s. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. fra-m 185=183, Präp., Adv., Präf., weiter, von, von ... her, von ... an, an, vor (, Lehmann F78); W.: an. fra-m, Adv., vorwärts; W.: an. fra-m-r, Adj., tapfer, vorzüglich; W.: an. frõ, Präp., von, ab; W.: ae. fra-m (3), fro-m (3), Adj., kräftig, tätig, kühn, stark; W.: ae. fra-m (1), fro-m (1), Präp., von, durch, seit, infolge, betreffs; W.: anfrk. fra-m-, Präf.; W.: as. fra-m, Adj., hervor, weg, heraus, von, aus; W.: ahd. fram (1) 55, Adv., Präf., weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; mhd. vram, fram, Adv., Präf., vorwärts, fort, sofort; L.: Falk/Torp 232, Heidermanns 209; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 507 (Framidane, Framtano)

*framaþja-, *framaþjaz, germ., Adj.: nhd. fremd; ne. strange; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *frama‑; W.: got. fra-m-aþ-ei-s* 9, fram-aþ-s*, Adj. (ja?), (i), fremd (, Lehmann F80); W.: s. got. fra-m-aþ-jan* 1, sw. V. (1), entfremden; W.: ae. fr’-m‑þ-e, fr’-m-d-e, fr’-m-ed-e, fr’-m-eþ-e, Adj. (ja), fremd, ent­fernt, unfreundlich, leer; W.: afries. fra-m-ede 15, fra-m-de, fro-m-ede, fro-m-de, Adj., fremd, nichtverwandt; saterl. framd, Adj., fremd; W.: anfrk. fre-m-ith-i 2, Adj., fremd; W.: as. fr’‑mi‑th‑i 2, Adj., fremd; mnd. vromede, vromde, vremde, Adj., fremd; W.: ahd. fremidi 63?, Adj., fremd, ausländisch, nicht eigen, nicht zur Sache gehörig, fern, unbekannt, befremdlich; mhd. vremde, vremede, Adj., fremd; nhd. fremd, Adj., fremd, DW 4, 125; W.: s. ahd. fremidæn* 3, sw. V. (2), meiden, vermeiden, entfremden, abfallen, sich abkehren, ausstoßen; mhd. vremden, vremeden, vrömden, vrömeden, sw. V., entfremden, entziehen, sich fernhalten; vgl. nhd. fremden, sw. V., entfremden, DW 4, 129; L.: Falk/Torp 233, Kluge s. u. fremd

*framÆ-, *framÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Nutzen (M.), Vorteil; ne. utility; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *frama‑; E.: s. idg. *promo‑, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. fr’-m-u, st. F. (æ?, i?), Nutzen, Gewinn, Vorteil, Wohltat; W.: afries. fre-m-o 2, fre-m-e, F., Nutzen, Vorteil, Gewinn; L.: Heidermanns 209

*framiþæ, *frameþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ruhm, Ehre; ne. glory; RB.: an.; E.: s. *frama‑; W.: an. fre-m-d, st. F. (æ), Förderung, Vorteil, Ruhm, Ehre; L.: Heidermanns 209

*framjan, germ., sw. V.: nhd. voranbringen, fördern, befördern; ne. perform, promote; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *frama‑, *frumjan; E.: s. idg. *promo‑, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. got. *fru-m-jan, sw. V. (1), fördern, vollbringen; W.: an. fre-m-ja, sw. V. (1), fördern, ausführen; W.: ae. fra-m‑ian, sw. V. (1?), nützen, Nutzen haben, vorwärts kommen; W.: ae. fr’-m-m-an, sw. V. (1), fördern, unterstützen, tun, machen, ausführen, nützen, gut tun; W.: afries. fra-m-m-a* 3, fre-m-m-a*, sw. V. (1), verüben, geben; W.: anfrk. *fre-m-en?, sw. V. (1), tun, bewirken; W.: as. fr’‑m‑m‑ian 14, sw. V. (1b), vollbringen; mnd. vromen, V.?, helfen, nützen, fördern; W.: as. for‑m‑on 2, sw. V. (2), helfen, schützen; W.: ahd. fremmen* 3, sw. V. (1b), ausführen, vollbringen, tun, darbringen, darbieten; mhd. vremen, sw. V., vollführen, vorwärts bringen; L.: Falk/Torp 233, Heidermanns 209

*framjæ?, germ.?, F.: nhd. Lanze, Wurfspeer; ne. javelin; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.-ahd. framea 5?, F., Schwert, Speer, Lanze

*framæ-, *framæn, *frama‑, *framan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Tüchtigkeit, Nutzen; ne. agility, utility; RB.: an.; Hw.: s. *frama‑; E.: s. idg. *promo‑, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fra-m-i, sw. M. (n), Vorteil, Ruhm, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Vorzug, Ehre; L.: Heidermanns 209

*franka-, *frankaz, germ., Adj.: nhd. mutig, frei, frank, kampfbegierig; ne. courageous, free (Adj.), frank; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (3. Jh.); E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: s. got. *Fragk-a?, sw. M. (n), Franke; W.: ae. Franc-a (1), M., PN, Franke; ? an. fra-n-k-a-r, fra-k-k-a-r, st. M. (a) Pl., Franken (M. Pl.), Franzosen; W.: anfrk. *Fra-n-k-a?, Sb.=ON, Frankreich; W.: as. *Fra‑nk‑o?, sw. M. (n), Franke; mnd. Vranke, sw. M., Franke; ? an. fra-n-k-a-r, fra-k-k-a-r, st. M. (a) Pl., Franken (M. Pl.), Franzosen; W.: ahd. Franko 14, Franco*, sw. M. (n)=PN., Franke; mhd. Franke, M., Franke; nhd. Franke, M., Franke, DW 4, 57; W.: s. ahd. frenkisk* 9, frenkisc*, Adj., fränkisch; mhd. frenkisch, frensch, Adj., fränkisch; nhd. fränkisch, Adj., fränkisch, DW 4, 58; L.: Heidermanns 210; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 89 (Franci), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 31 (Fragka), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 507 (Franc, Francilio, Francio, Franco, Francol)

*frankæ- (1), *frankæn, *franka‑, *frankan, germ., sw. M. (n): nhd. Wurfspeer; ne. javelin; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. frakk-a, sw. F. (n), Wurfspieß; W.: ae. franc-a (2), sw. M. (n), Lanze, Spieß; L.: Falk/Torp 246

*frankæ- (2), *frankæn, *franka‑, *frankan, germ., sw. M. (n): nhd. Franke, Freier (M.) (1); ne. Frank; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *franka‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: ae. Franc-a (1), M., PN nhd. Franke; an. fra-n-k-a-r, fra-k-k-a-r, st. M. (a) Pl., Franken (M. Pl.), Franzosen; W.: anfrk. *Fra-n-k-a?, Sb.=ON, Frankreich; W.: as. *Fra‑nk‑o?, sw. M. (n), Franke; mnd. Vranke, sw. M., Franke; an. fra-n-k-a-r, fra-k-k-a-r, st. M. (a) Pl., Franken (M. Pl.), Franzosen; W.: ahd. Franko 14, Franco*, sw. M. (n)=PN., Franke; mhd. Franke, M., Franke; nhd. Franke, M., Franke, DW 4, 57; L.: Heidermanns 210

*fras-, germ., sw. V.: Vw.: s. *frÐs‑

*frasti-, *frastiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Nachkommenschaft; ne. offspring; RB.: got.; E.: vgl. idg. *sýitlo-, Sb., Geschlecht, Pokorny 889; idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: got. frast-s* 1, st. M. (i)?, st. F. (i)?, Kind (, Lehmann F85); L.: Falk/Torp 232

*fraþa-, *fraþaz, germ., Adj.: nhd. tüchtig, klug, kundig; ne. diligent, wise (Adj.); RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: got. fræþ-s 10, Adj. (a), klug, verständig, weise; W.: s. got. fraþ-i 14, st. N. (ja), Verstand, Sinn, Gesinnung (, Lehmann F86); W.: ahd. frad* 1, Adj., tüchtig; L.: Falk/Torp 246, Heidermanns 210; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, (Amfratnin)

*fraþÆ-, *fraþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wirksamkeit; ne. efficacy; RB.: ahd.; Hw.: s. *fraþa‑; E.: s. idg. *pret‑, *prÅt‑, V., verstehen, Pokorny 845; W.: ahd. fradÆ 2, st. F. (Æ), Eifer, Wirksamkeit, Erfolg; L.: Heidermanns 210

*fraþjan, germ.?, st. V.: nhd. verstehen; ne. understand; RB.: got.; E.: idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: got. fraþ-jan 48=47, unr. st. V. (6), denken, erkennen, verstehen, merken, verständig sein (V.); L.: Falk/Torp 246, Seebold 208

*frauja-, *fraujaz, germ., st. M. (a): nhd. Herr, Vorderer; ne. lord; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *prÅøo-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. *frau-ji-s?, st. M. (ja), Herr; W.: got. frau-j-a 381=374, sw. M. (n), Herr (, Lehmann F87); W.: ae. fré-a, sw. M. (n), Herr, König, Gatte, Gott; W.: afries. frâ-n-a (2) 150?, sw. M. (n), Herr, Fronvogt, Schulze, Richter, Vertreter des Grafen; W.: as. frâ‑h‑o 26, frô-h-o, frô-i-o, sw. M. (n), Herr; s. mnd. vrouwe, vrowe, F., Herrin; W.: s. as. frâ‑n‑o* 5, frô-n-o*, Adj., herrschaftlich, öffentlich; mnd. vræne, vræn, Adj., herrschaftlich, dem Hernn gehörig; W.: s. as. *frâ‑n‑isk?, Adj., herrlich; W.: ahd. fræ (1) 9, sw. M. (n), Herr; mhd. vræ, sw. M., Herr; W.: s. ahd. frænisk* 39?, frænisc, Adj., herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig; W.: s. ahd. fræno 49, Adj., dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, des Herrn seiend, königlich, öffentlich, staatlich; mhd. vræn, Adj., den Herrn betreffend, heilig, herrschaftlich, öffentlich; vgl. nhd. (ält.) frohn, fron, fran, Adj., »fron«, DW 4, 230; W.: s. ahd. frænen* 7, sw. V. (1a), beschlagnahmen, einziehen, verstaatlichen, konfiszieren, der staatlichen Gewalt übergeben (V.); mhd. vrãnen, vrænen, sw. V., zum Herrn machen, erhöhen, dienen, Frondienst leisten; nhd. frohnen, fronen, sw. V., dienen, DW 4, 234; L.: Falk/Torp 233; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 92f. (Fraomarius, Fravitta), 96 (Fronimuth), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 507 (Fragiled, Fraifledis, Fraomari, Fravi, Fravitt, Fravittas, Froga, Frohila, Froila, Froilan, Fruiscl)

*fraujan, germ.?, sw. V.: nhd. frieren; ne. freeze; E.: Etymologie unbekannt

*fraujæ-, *fraujæn, *frauja‑, *fraujan, *frawjæ‑, *frawjæn, *frawja‑, *frawjan, germ., sw. M. (n): nhd. Vorderer, Herr; ne. lord; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *prÅøo-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. frau-j-a 381=374, sw. M. (n), Herr (, Lehmann F87); W.: got. *frau-ji-s?, st. M. (ja), Herr; W.: ae. fré-a, sw. M. (n), Herr, König, Gatte, Gott; W.: afries. frâ-n-a (2) 150?, sw. M. (n), Herr, Fronvogt, Schulze, Richter; W.: as. frâ‑h‑o 26, frô-h-o, frô-i-o, sw. M. (n), Herr; s. mnd. vrouwe, vrowe, F., Herrin; W.: s. as. frâ‑n‑o* 5, frô-n-o*, Adj., herrschaftlich, öffentlich; mnd. vræne, vræn, Adj., herrschaftlich, dem Hernn gehörig; W.: s. as. *frâ‑n‑isk?, Adj., herrlich; W.: ahd. fræ (1) 9, sw. M. (n), Herr; mhd. vræ, sw. M., Herr; W.: s. ahd. frænen* 7, sw. V. (1a), beschlagnahmen, einziehen, verstaatlichen, konfiszieren; mhd. vrãnen, vrænen, sw. V., zum Herrn machen, erhöhen, dienen, Frondienst leisten; nhd. frohnen, fronen, sw. V., dienen, DW 4, 234; W.: s. ahd. fræno 49, Adj., dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, des Herrn, königlich, öffentlich, staatlich; mhd. vræn, Adj., was den Herrn betrifft, heilig, herrschaftlich, öffentlich; vgl. nhd. (ält.) frohn, fron, fran, Adj., »fron«, DW 4, 230; W.: s. ahd. frænisk* 39?, frænisc, Adj., herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig; L.: Falk/Torp 233, Kluge s. u. Frau; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 92f. (Fraomarius, Fravitta), 96 (Fronimuth), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 507 (Fragiled, Fraifledis, Fraomari, Fravi, Fravitt, Fravittas, Froga, Frohila, Froila, Froilan, Fruiscl)

*frauþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schaum; ne. foam (N.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *preut‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 810; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. frau-Œ, st. N. (a), Schaum; W.: s. ae. *fréo-þ-an, st. V. (2), schäumen; L.: Falk/Torp 248

*frauþæ-, *frauþæn?, *frauþa‑, *frauþan?, germ.?, Sb.: nhd. Frosch; ne. frog; RB.: an.; E.: ; W.: an. frau-Œ-r, st. M. (a), Frosch; L.: Falk/Torp 248

*fraw‑, germ.: Q.: PN (450-600); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 508 (FrawaradaR, Froaric)

*frawa-, *frawaz, germ., Adj.: nhd. rasch, hurtig, froh; ne. rapid, glad; RB.: got., an., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: got. *frau-s, Adj. (a), froh; W.: an. frõ-r, fræ-r, fraw-R , fraw-aR, Adj., hurtig, schnell; W.: afries. frÐ 1, fræ, Adj., froh; s. nfries. frolyck; W.: mnl. vor, Adj., froh, heiter, zufrieden; W.: as. frâ, frâ-h*, frô*, Adj., froh, fröhlich, zuversichtlich; mnd. vræ, Adj., froh; W.: s. mnd. vroude, F., Freude; s. afries. frou-d-e 1, F., Freude; W.: ahd. frao 70, fræ (2), Adj., froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; mhd. vræ, Adj., froh, heiter; nhd. froh, Adj., froh, heiter, DW 4, 221; L.: Falk/Torp 233, Heidermanns 211, Kluge s. u. froh

*frawiþæ, *fraweþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Freude; ne. joy; RB.: ahd.; Hw.: s. *frawa‑; E.: s. idg. *preu‑, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: ahd. frewida* 26, st. F. (æ), Freude, Wonne, Fröhlichkeit, Heiterkeit, Frohlocken; mhd. vrowede, st. F., sw. F., Frohsinn, Freude; nhd. Freude, F., Freude, DW 4, 142; L.: Heidermanns 211

*frawÆ-, *frawÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freude; ne. joy; E.: s. *frawa‑; L.: Heidermanns 211

*frawjan, germ., sw. V.: nhd. freuen, froh machen; ne. delight (V.); RB.: mnl., as., ahd.; Hw.: s. *frawa‑; E.: idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: mnl. vrouwen, sw. V., freuen; W.: as. frâ‑h‑ian* 2, sw. V. (1b), erfreuen, lieben; mnd. vrouwen, vrowen, sw. V., froh machen, erfreuen; W.: ahd. frewen* 143?, sw. V. (1b), sich freuen, erfreuen, froh sein (V.), froh machen; mhd. vröuwen, vrouwen, vrewen, sw. V., froh machen, sich freuen; nhd. freuen, sw. V., freuen, erfreuen, DW 4, 160; L.: Heidermanns 211, Kluge s. u. freuen

*frawjæ‑, *frawjæn, *frawja‑, *frawjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *fraujæn

*frÐgÐn, *frÚgÚn, germ., sw. V.: nhd. fragen, bitten; ne. ask, plea (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fregnan; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: anfrk. *frõg-en?, sw. V. (1), fragen; W.: s. as. frõg‑on 38, frõg-o-ian, sw. V. (2), fragen; mnd. vrõgen, vragen, sw. V., fragen; W.: ahd. frõgÐn 173, sw. V. (3), fragen, befragen, untersuchen, erfragen; mhd. vrõgen, sw. V., fragen, sich erkundigen; nhd. fragen, sw. V., fragen, sich erkundigen, DW 4, 49; L.: Kluge s. u. Frage

*frÐgi-, *frÐgiz, *frÚgi‑, *frÚgiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Kenntnis; ne. knowledge; RB.: ae.; Hw.: s. *frÐgja‑; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: ae. *frÚg-e (2), st. N. (a); L.: Heidermanns 212

*frÐgiþæ, *frÚgiþæ, *frÐgeþæ, *frÚgeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ruhm, Ruf, Leumund; ne. glory; RB.: an.; E: s. *frÐgja‑; W.: an. frÏg-Œ, st. F. (æ), Nachricht, Lob, Ruhm; L.: Heidermanns 212

*frÐgja-, *frÐgjaz, *frÚgja‑, *frÚgjaz, germ., Adj.: nhd. berühmt, bekannt; ne. famous; RB.: an., ae., as.; E.: idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: an. frÏg-r, Adj., berühmt; W.: ae. *frÚg-e (1), Adj. (ja); W.: s. as. gi-frõg-i, Adj., bekannt, berühmt; L.: Falk/Torp 246, Seebold 209, Heidermanns 212

*fregjan, germ.?, sw. V.: nhd. fragen; ne. ask; E.: idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821

*frÐgjan, *frÚgjan, germ.?, sw. V.: nhd. bekannt werden; ne. become famous; RB.: an.; Hw.: s. *frÐgja‑; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: an. frÏg-ja, sw. V. (1), loben, preisen; L.: Heidermanns 212

*fregnan, germ., st. V.: nhd. fragen; ne. ask; RB.: got., an., ae., as.; Vw.: s. *ga‑; Hw.: s. *frÐgÐn; E.: idg. *per¨- (4), *pre¨-, *p¥¨-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: got. fraíh-n-an 57, unr. st. V. (5), fragen (, Lehmann F74); W.: an. freg-n-a, st. V. (5), fragen, erfragen; W.: ae. freg-n-an, st. V. (3a), fragen; W.: ae. frig-n-an, st. V. (3a), fragen, erfahren (V.); W.: ae. *frõg‑ian, sw. V. (2), erfahren (V.); W.: as. freg‑n‑an* 3, st. V. (3b), fragen; vgl. mnd. vrõgen, vragen, sw. V., fragen; L.: Falk/Torp 245, Seebold 208, Kluge s. u. Frage

*frÐgæ, *frÚgæ, germ., st. F. (æ): nhd. Frage; ne. question (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *frÐgÐn; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: afries. frÐg-e 1, st. F. (æ), Frage; W.: ahd. frõga 28, st. F. (æ), sw. F. (n), Frage, Untersuchung, Nachforschung, Lehrsatz; mhd. vrõge, vrõg, st. F., Frage, Nachforschung; nhd. Frage, F., Frage, Untersuchung, DW 4, 47; L.: Seebold 209

*freh-, germ.?, sw. V.: nhd. fragen; ne. ask; RB.: ahd.; Hw.: s. *frÐgÐn; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: ahd. frehida* 1, st. F. (æ), Frage, Darlegung ?; W.: s. ahd. frõha 1, st. F. (æ), Frage, Anfrage; W.: s. lat.-ahd. frÐhta* 1?, F., Schuld, Leistung, Abgabe; L.: Falk/Torp 245

*frehti-, *frehtiz, germ., st. F. (i): nhd. Frage; ne. question (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: an. frÐt‑t, st. F. (i), Fragen (N.), Erforschung, Nachricht; W.: s. ae. freh-t, firh-t, st. N. (a), Vorbedeutung; L.: Falk/Torp 246, Seebold 209

*frehtæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Frage; ne. question (N.); E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Falk/Torp 246

*freka-, *frekaz, germ., Adj.: nhd. gierig, unverschämt, mutig, tüchtig; ne. greedy, active; RB.: got., an., ae., mnl., ahd.; Hw.: s. *fraka‑; E.: idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; vgl. idg. *spereg-, *pereg-, *sperýg-, *perýg-, *sprÐg-, *prÐg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; idg. *sper- (5), *sperý-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: got. *fri-k-s?, Adj. (a), süchtig, gierig; W.: an. fre-k-r, Adj., gierig, hart, streng; W.: ae. fre-c-c, Adj., gierig, kühn, gefährlich, verwegen; W.: mnl. vrec, Adj., geizig; W.: ahd. freh 15, Adj., gierig, habsüchtig, geizig, habgierig; nhd. frech, Adj., frech, wagemutig, unverschämt, DW 4, 90; L.: Falk/Torp 245, Heidermanns 212, Kluge s. u. frech

*frekÆ-, *frekÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Habsucht, Habgier; ne. greed; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *freka‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: got. *fri-k-ei?, sw. F. (n), Gier, Sucht; W.: ae. fr’-c-u, st. F. (æ?), Gier; W.: ahd. frehhÆ* 14, frechÆ, st. F. (Æ), Gier, Habgier, Habsucht, Geiz, Begierde, Ehrgeiz; nhd. (schwäb./bay.) Freche, F., Gier, Geiz, Fischer 2, 1718, Schmeller 1, 806; L.: Heidermanns 213

*frekiþæ, *frekeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Begierde; ne. desire; RB.: ahd.; E.: s. *freka‑; W.: ahd. frehhida* 1, frechida*, frihhida*, st. F. (æ), Gier, Habsucht, Begierde; L.: Heidermanns 213

*frekna, germ.?, Sb.: nhd. Sommerspross; ne. freckle; E.: s. idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: mnd. springel, Sb., Sommerspross; L.: Falk/Torp 245

*frekæ-, *frekæn, *freka‑, *frekan, germ., sw. M. (n): nhd. Wolf (M.) (1), Krieger; ne. wolf, warrior; RB.: an., ae.; Hw.: s. *freka‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: an. fre-k-i, sw. M. (n), Wolf (M.) (1), Feuer, Schiff, Gieriger; W.: ae. fre-c-a, sw. M. (n), Held, Krieger; L.: Heidermanns 213

*frekæ-, *frekæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Strenge, Härte; ne. rigour; RB.: an.; Hw.: s. *freka‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: an. fre-k-a (1), sw. F. (n), Kampflust; L.: Heidermanns 213

*fres-, germ., Präf.: nhd. voran; ne. forward; Hw.: s. *fristi‑; E.: s. idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Falk/Torp 233

*frÐs-, *fras‑, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. frÏ-s, F., Zischen, Blasen (N.); L.: Falk/Torp 246

*fresahti‑, *fresahtiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Bild; ne. picture; RB.: got.?; E.: idg. *peri‑, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ? got. frisahts, st. F. (i), Bild, Beispiel, Rätsel; L.: Falk/Torp 233

*fresta‑, *frestam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *frista‑

*fresta‑, *frestaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *frista‑

*fresti‑, *frestiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): Vw.: s. *fristi‑

*frÐti-, *frÐtiz, *frÚti‑, *frÚtiz, germ., Adj.: nhd. widerspenstig; ne. obstinate; RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. frÚt‑e, Adj., verkehrt, stolz, hartnäckig, eigensinnig, widerspenstig; W.: afries. frÐt-e 1, Adj., friedlos, geächtet, vogelfrei; L.: Heidermanns 213

*frÐtÆga-, *frÐtÆgaz, *frÚtÆga‑, *frÚtÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. hochmütig, eigensinnig; ne. proud; RB.: ae.; E.: s. *frÐti‑; W.: ae. frÚt‑ig, Adj., verkehrt, stolz, hochmütig, hartnäckig; L.: Heidermanns 213

*frÐtæ-, *frÐtæn, *frÐta‑, *frÐtan, *frÚtæ‑, *frÚtæn, *frÚta‑, *frÚtan, germ., sw. M. (n): nhd. Widerspenstiger; ne. shrew (M.); RB.: afries., ahd.; E.: s. *frÐti‑; W.: afries. frÐt-a 8, sw. M. (n), Friedloser, Geächteter, Verwegener; W.: ahd. fraza 1?, frõza?, st. F. (æ), Hartnäckigkeit, Starrsinn; L.: Heidermanns 213

*frÐtra-, *frÐtraz, *frÚtra‑, *frÚtraz, germ.?, Adj.: nhd. widerspenstig; ne. obstinate; RB.: ahd.; E.: s. *frÐti‑; W.: ahd. frõzar* 13?, frõzari, Adj., verwegen, unbesonnen, tollkühn, zudringlich, rücksichtslos, trotzig, widerspenstig, hartnäckig; L.: Heidermanns 214

*frÐtrÆ-, *frÐtrÆn, *frÚtrÆ‑, *frÚtrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dreistigkeit, Widerspenstigkeit; ne. boldness; RB.: ahd.; E.: s. *frÐtra‑; W.: ahd. frazarÆ 7?, st. F. (Æ), Unverschämtheit, Anmaßung, Dreistigkeit, Schamlosigkeit, Vermessenheit, Hartnäckigkeit; L.: Heidermanns 214

*freusa-, *freusam?, germ., st. N. (a): nhd. Frost; ne. frost (N.); RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *pers-, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 823; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: got. fri-u-s* 1, st. N. (a), Frost, Kälte (, Lehmann F98); W.: an. fr-r, fre-r, st. N. (a), Frost; L.: Falk/Torp 248, Seebold 210

*freusan, germ., st. V.: nhd. frieren; ne. freeze (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *pers-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 823; idg. *per- (1), *perý‑, *prÐ-, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 809; W.: got. *fri-u-s-an?, st. V. (2), frieren; W.: an. frjæ-s-a, st. V. (2), frieren, gefrieren; W.: ae. fréo-s‑an, st. V. (2), frieren; W.: ahd. friosan* 5, st. V. (2b), frieren, kalt sein (V.), gefrieren; mhd. vriesen, st. V., frieren, erfrieren; nhd. frieren, (dial.) friesen, st. V., frieren, DW 4, 199, 203; L.: Falk/Torp 248, Seebold 210, Kluge s. u. frieren

*freuþan?, germ.?, st. V.: nhd. schäumen, geifern; ne. froth (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *preut‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 810; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. *fréo-þ-an, st. V. (2), schäumen; L.: Falk/Torp 248

*fri-, germ.?, sw. V.: nhd. lieben; ne. love (V.); RB.: an.; Hw.: s. *frijæn, *friþu‑; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: an. frÆ-Œ-r, Adj., hübsch, friedlich, sicher, geschont; L.: Falk/Torp 246

*frida-, *fridaz, germ.?, Adj.: nhd. bezahlt; ne. paid; E.: Etymologie unbekannt

*frÆda-, *frÆdaz, germ., Adj.: nhd. schön, lieblich, erfreulich; ne. beautiful, lovely; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: an. frÆ-Œ-r, Adj., hübsch, friedlich, sicher, geschont; W.: s. ae. frÆ-d‑h’‑n‑g-est, st. M. (a), stattlicher Hengst; L.: Falk/Torp 247, Heidermanns 214

*fridila-, *fridilaz, germ., st. M. (a): nhd. Geliebter; ne. beloved (M.); RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *friudila‑; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: an. fri-Œ-il-l, st. M. (a), Geliebter; W.: afries. frið-del 5, frið-del‑f, frð-del‑f, st. M. (a), Geliebter, Gatte; W.: as. fri‑u‑th‑il* 2, st. M. (a), Friedel, Geliebter; mnd. vrÐdel, M., Geliebter, Freund, Gemahl; W.: ahd. fridil* 2?, st. M. (a), Freund, Geliebter; mhd. vriedel, st. M., Geliebter, Buhle, Bräutigam, Gatte; nhd. Friedel, M., Buhle, Liebster, DW 4, 188; L.: Falk/Torp 247

*frÆdjan, germ., sw. V.: nhd. schonen; ne. spare (V.); RB.: got., an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, froh, friedlich, Pokorny 844; W.: got. frei-d-jan* 6, sw. V. (1), schonen (, Lehmann F91); W.: an. frÆ-Œ-a, sw. V. (1), schmücken, hübsch machen; W.: s. anfrk. frÆt-ho-f* 3, st. M. (a), Vorhof; W.: s. as. frÆ‑d‑ho‑f* 3, st. M. (a), Vorhof; mnd. vrÆthof, M., umfriedeter Hof; W.: ahd. frÆten* 1, sw. V. (1a), verwöhnen, hegen, schonen; mhd. vrÆten, sw. V., hegen, schonen; L.: Falk/Torp 247, Heidermanns 214

*frÆhals, germ., st. M.: nhd. Freiheit; ne. freedom; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. *frÆja‑, *halsa‑; W.: got. frei-hal-s (2) 8, st. M. (a), Freiheit (, Lehmann F92); W.: s. an. fre-ls-i, N., Freiheit, Befreiung; W.: ae. frí‑o-l-s (1), fré-o-l-s (1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag; W.: afries. frÆ‑hal-s* 8, st. M. (a), »Freihals«, Freiheit; W.: ahd. frÆhals* (1), st. M. (a), Befreiung; mhd. vrÆhals, st. M., freier Mann, Freiheit; W.: s. ahd. frÆhals* (2) 1, Adj., frei; L.: Falk/Torp 247, Kluge s. u. frei

*frÆhalsjan, germ.?, sw. V.: nhd. befreien; ne. free (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: an. fre-ls-a, sw. V. (1), befreien

*frÆja-, *frÆjam, germ., st. N. (a): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *frÆja‑; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: ae. frÆ-g-e, F. Pl., Liebe (F.) (1); L.: Heidermanns 215

*frÆja-, *frÆjaz, germ., Adj.: nhd. lieb, frei, eigen; ne. dear (Adj.), free (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *‑dæma‑, *‑haidu‑, *‑lÆka‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: got. frei-s 19, Adj. (ja), frei (, Lehmann F93); W.: an. frj-õls, Adj., frei; W.: an. fre-ls-i, N., Freiheit, Befreiung; W.: ae. frí-o (1), fré-o (1), Adj., frei, edel, froh; W.: s. ae. frí‑o-l-s (1), fré-o-l-s (1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag; W.: mnl. vri, Adj., frei, unabhängig; W.: mnd. vrÆ, Adj., frei, unabhängig; W.: ahd. frÆ (1), 33, Adj., frei, ungebunden, Freier (M.) (1) (= subst.); mhd. vrÆ, Adj., nicht gebunden, nicht gefangen, ledig, frei von etwas; nhd. frei, Adj., frei, DW 4, 94; L.: Falk/Torp 247, Heidermanns 215, Kluge s. u. frei; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 94 (Frigeridus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 508 (Friagabi, Frianni, Friard, Friatt?, Frigerid, Frigired, Friobaudis, Friomathin)

*frÆjadaga-, *frÆjadagaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Freitag; ne. Friday; I.: Lüs. lat. Veneris dies; E.: s. *frÆja‑, *daga‑

*frijadæma-, *frijadæmaz, germ., st. M. (a): nhd. Freiheit; ne. freedom; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *frÆja‑, *dæma‑; W.: ae. frí-o-dæ-m, fré-o-dæ-m, st. M. (a), Freiheit, Befreiung; W.: afries. frÆ‑dæ-m 76, st. M. (a), Freiheit; W.: ahd. frÆtuom* 1, st. M. (a), Ermessen, freies Ermessen, Freiheit; mhd. vrÆtuom, st. M., Freiheit, Privileg; L.: Heidermanns 215

*frijahaidu-, *frijahaiduz, germ.?, Adj.: nhd. lieb, frei, eigen; ne. dear (Adj.), free (Adj.); RB.: afries.; E.: s. *frÆja‑, *haidu‑; W.: afries. frÆ‑hê-d 38, st. F. (i), Freiheit, Privileg; nfries. fryheyt; L.: Heidermanns 215

*frijalÆka-, *frijalÆkaz, germ., Adj.: nhd. frei; ne. free (Adj.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *frÆja‑, *‑lÆka‑; W.: ae. frí-o-lic, fré-o-lic, Adj., frei, freigeboren, edel, herrlich, vorzüglich; W.: afries. frÆ‑lik 3, Adj., frei; W.: as. frÆ‑lÆk* (1) 1, Adj., frei, edel, liebreich; mnd. vrÆlÆk, Adj., frei, unbehindert; W.: ahd. frÆlÆh* (1) 1, Adj., frei; mhd. vrÆlich, Adj., frei, unbehindert; s. nhd. freilich, Adv., freilich, frei, sicher, sicherlich, DW 4, 116; L.: Heidermanns 215

*frijaþwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); RB.: got., ae.; Hw.: s. *frÆja‑; E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: got. fri-j-aþ-w-a 85, st. F. (wæ), Liebe (, Lehmann F94); W.: ae. frí-o-d, st. F. (æ), Friede, Liebe (F.) (1), Freundschaft; L.: Falk/Torp 247, Heidermanns 216

*frijÆ-, *frijÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freiheit; ne. freedom; RB.: got.; Hw.: s. *frÆja‑; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: got. fri-j-ei 1, sw. F. (n), Freiheit; L.: Falk/Torp 215

*frijæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Frau, Gattin; ne. wife; RB.: as.; Hw.: s. *frijæn; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: as. frÆ 7, st. F. (Æ), st. N. (ja), Weib, Frau; L.: Falk/Torp 247

*frijæ-, *frijæn, *frija‑, *frijan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gatte; ne. husband; RB.: an.; Hw.: s. *frijæ; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÆ‑, *pri‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: an. frÆ-i, sw. M. (n), Geliebter, Gatte; L.: Falk/Torp 247, Heidermanns 216

*frijæn (1), germ., sw. V.: nhd. lieben, freundlich behandeln, umwerben; ne. love (V.); RB.: got., an., ae., as.; E.: s. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: got. fri-j-æn 92, sw. V. (2), lieben, gern tun (, Lehmann F95); W.: an. frj-a, sw. V. (2), lieben; W.: ae. *frÆ-g‑ian, sw. V. (2), umarmen; W.: ae. frí-o-g-an, fré-o-g-an, sw. V. (2), befreien, lieben, ehren; W.: as. frie‑h‑on* 1, frio-h-on, sw. V. (2), lieben; mnd. vrien, sw. V., freien, werben; L.: Falk/Torp 246, Heidermanns 216

*frijæn (2), germ., sw. V.: nhd. befreien; ne. free (V.); RB.: an., afries.; RB.: an., afries.; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: an. fri-a, sw. V. (2), befreien; W.: afries. frÆ‑a 8, frÆ‑a-ia, sw. V. (1), befreien, frei machen, frei sprechen, einlösen; L.: Heidermanns 215

*frijænd, *frijænds, germ., M. (nd): nhd. Verwandter, Freund; ne. relative, friend; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *frÆja‑; E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: got. fri-j-æn-d-s 13, st. M. (nd), Freund; W.: got. fri-j-æn-d-i* 1, st. F. (jæ), Freundin; W.: an. frÏ-nd-i, M. (kons.), Verwandter, Freund; W.: ae. frí‑o-nd, fré-o-nd, M. (nd), Freund, Liebhaber, Verwandter; W.: afries. fri-æ-nd 50?, fri-ð-nd, M. (nd), Freund, Blutsverwandter; saterl. frjund, M., Freund; W.: anfrk. fri-u-nd 5, st. M. (nt), Freund; W.: as. fri‑u‑n‑d 12, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Freund, Verwandter; mnd. vrint, vrunt, vrent, M., Freund; W.: ahd. friunt 86, st. M. (nt), Freund, Nächster, Verwandter, Schützling; mhd. vriunt, st. M., Freund, Geliebter, Freundin, Geliebte; nhd. Freund, M., Freund, DW 4, 161; L.: Falk/Torp 246, Kluge s. u. Freund

*frijænds, germ., M. (nd): Vw.: s. *frijænd

*friudila, *friudilaz, germ., st. M. (a): nhd. Geliebter; ne. beloved (M.); RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *fridila‑; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÆ‑, *pri‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: afries. frið-del 5, frið-del‑f, frð-del‑f, st. M. (a), Geliebter, Gatte; W.: as. fri‑u‑th‑il* 2, st. M. (a), Friedel, Geliebter; mnd. vrÐdel, M., Geliebter, Freund, Gemahl; W.: ahd. friudil* 12, st. M. (a), Liebhaber, Geliebter, Freier (M.) (2), Buhle, Freund; mhd. vriedel, st. M., Geliebter, Buhle, Bräutigam, Gatte; fnhd. Friedel, M., Buhle, Liebster, DW 4, 188

*fris-, germ., Adj.: nhd. kraus, lockig; ne. curly; Q.: PN (1. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 94f. (Frisiavones, Frisii), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 508 (Frisi, Frisiav, Frisiavo)

*friska-, *friskaz, germ., Adj.: nhd. ungesalzen, frisch; ne. unsalted, fresh; RB.: got., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *frisk-s?, Adj. (a), frisch; W.: ae. fersc, Adj., frisch, ungesalzen; W.: afries. fersk* 4, Adj., frisch; W.: mnl. versch, Adj., frisch, neu; W.: as. *frisk?, Adj., frisch; mnd. vrisch, Adj., frisch, neu, jung; mnd. versch, Adj., frisch; an. fer-sk-r, Adj., frisch; W.: ahd. frisk* 5, frisc, Adj., frisch, neu, roh; mhd. vrisch, Adj., frisch, neu, jung, munter, rüstig, keck; nhd. frisch, Adj., frisch, jung, roh, rüstig, DW 4, 204; L.: Falk/Torp 248, Heidermanns 216, Kluge s. u. frisch

*friskinga, germ., M.: nhd. junges Tier, Jungtier; ne. young animal; RB.: anfrk., as.?, ahd.; E.: s. *friska‑; W.: anfrk.? frusk-ing* 8 st. M. (a), Opfertier, Hammel, Jährling; W.: s. lat.-as. ferscing‑us* 1, fersing-a*, frissing-us*, st. M. (a), Frischling, Jungtier; W.: ahd. frisking 27, friscing*, frusking*, st. M. (a), Opfer, Opfertier, Widder, Schaf, Hammel, Jungtier, Frischling; mhd. vrischinc, st. M., junges Tier, Frischling; nhd. Frisching, Frischling, M., Frischling, Opferlamm, Opferschwein, junges Schwein, DW 4, 213, 215; W.: lat.-ahd. friscingum* 1?, N. (?), Frischling, Opfertier; W.: lat.-ahd. friscinga 5, friskinga*, F., Frischling, Opfertier, Sauglamm; L.: Falk/Torp 248, Heidermanns 217

*frista-, *fristam, *fresta‑, *frestam, germ., st. N. (a): nhd. Frist; ne. date (N.), appointed time (N.); RB.: an., ae., afries., as.; RB.: ; E.: s. idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fre-st, st. N. (a), Frist, abgegrenzte Zeit, Aufschub; W.: ae. fri-s-t, fir-s-t, fyr-s-t (1), st. M. (i), st. N. (i), Frist, Zeit, Zeitraum, Weile, Waffen­stillstand; W.: afries. fer-s-t 17, fir-s-t, st. N. (a), Frist; nnordfries. ferst, frest; W.: ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub; mhd. vrist, st. F., st. M., st. N., freigegebene Zeit, Aufschub, Zeitraum, Frist; nhd. Frist, F., Frist, Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, DW 4, 216; L.: Falk/Torp 233

*frista-, *fristaz, *fresta-, *frestaz, germ., st. M. (a): nhd. Frist; ne. date (N.), appointed time (N.); RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. ae. fri-s-t, fir-s-t, fyr-s-t (1), st. M. (i), st. N. (i), Frist, Zeit, Zeitraum, Weile, Waffen­stillstand; W.: s. afries. fer-s-t 17, fir-s-t, st. N. (a), Frist; nnordfries. ferst, frest; W.: s. ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub; mhd. vrist, st. F., st. M., st. N., freigegebene Zeit, Aufschub, Zeitraum, Frist; nhd. Frist, F., Frist, Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, DW 4, 216; L.: Falk/Torp 233

*fristi-, *fristiz, *fresti‑, *frestiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Frist; ne. date (N.), appointed time (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *frista- (N.), *frista- (M.); E.: s. idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fre-st, st. N. (a), Frist, abgegrenzte Zeit, Aufschub; W.: an. fre-st, st. N. (a), Frist, abgegrenzte Zeit, Aufschub; W.: ae. fri-s-t, fir-s-t, fyr-s-t (1), st. M. (i), st. N. (i), Frist, Zeit, Zeitraum, Weile, Waffen­stillstand; W.: ae. fier-s-t (1), st. F. (i), Frist; W.: afries. fer-s-t 17, fir-s-t, st. N. (a), Frist; nnordfries. ferst, frest; W.: ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub, Zögern, Vorwand; mhd. vrist, st. F., st. M., st. N., freigegebene Zeit, Aufschub, Zeitraum, Frist; nhd. Frist, F., Frist, Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, DW 4, 216; L.: Falk/Torp 233, Kluge s. u. Frist

*friþæn, germ., sw. V.: nhd. befrieden; ne. pacify; RB.: got., an,. ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *friþu‑; E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: got. *fri-þ-æn?, sw. V. (2), schützen?; W.: an. fri-Œ-a, sw. V. (2), befrieden, versöhnen; W.: ae. fri-þ‑ian, sw. V. (2), Frieden schließen, im Frieden sein (V.), schützen, lieben, hegen, hüten; W.: afries. fre-th‑ia 5, fer-d‑ia, fri-th‑ia, sw. V. (2), Friede bewirken, eine Friedesühne schließen, Buße für Friedesühne zahlen; W.: as. frithæn* 2, sw. V. (2), schützen; mnd. vreden, V.?, Frieden bringen, schützen, umzäunen; W.: ahd. fridæn* 2, sw. V. (2), schonen, schützen, beschützen; mhd. vriden, sw. V., versöhnen, schützen; nhd. frieden, sw. V., frieden, beruhigen, DW 4, 188

*friþu-, *friþuz, germ., st. M. (u): nhd. Liebe (F.) (1), Freundschaft, Friede; ne. love (N.), friendship, peace; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: got. *fri-þu-s, st. M. (u), Friede, Schutz; W.: an. fri-Œ-r, st. M. (u), Friede, Schutz; W.: ae. *frio-þ‑u, st. M. (u?), N., Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl, Ordnung; W.: ae. fri-þ, st. M. (a), st. N. (a), Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl, Ordnung; W.: ae. fri-þ-u, st. M. (u), sw. F. (Æn), Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl, Ordnung; W.: afries. fre-th-o 200?, fre-th-e (2), fer-d (2), st. M. (u), Friede, Schutz, Buße für Friedensbruch, Besitzrecht, Gerichtssprengel; saterl. fre; W.: anfrk. fri-th-o* 5, st. M. (u), Friede; W.: as. fri‑th‑u* 19, fre-th-u*, fer-th-a*, st. M. (u), Friede, Schutz, Sicherheit; mnd. vrÐde, st. M., sw.? M., Friede; W.: ahd. fridu 96, st. M. (u), Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht, Harmonie, Friedfertigkeit, Friedenskuss, Friedensgruß; mhd. vride, vrit, st. M., sw. M., st. F., Friede, Ruhe, Sicherheit; nhd. Friede, M., Friede, Muße, Ruhe, DW 4, 181; W.: lat.-ahd. fredum* 32?, N., »Friede«, Friedensgeld, Schutz; L.: Falk/Torp 247, Kluge s. u. Friede(n); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 50 (Bertefrida), 93f. (Freda, Fredbalus, Fretimundus, Fridamal, Fridibaldus, Fridiricus, Fridus), 96 (Fritigernus), 133 (Heldefredus), 135 (Herminafridus), 153 (Leodefridus), 155 (Libefridus), 168 (Modafredus), 208 (Sisifredus), 230 (Theudefridus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 509 (Alefriþu, Amalafrid, Angelfrid, Ansfrid, Aragefred, Argefred, Arifred, Berefridis, Bertefred, Bertefrid, Bilefrid, Cumefred, Cuniefred, Ermenfred, Ferderuch?, Fred, Freda, Fredbal, Fredebad, Fredebod, Fredegiscl, Fredegundis, Fredemund, Fredenand, Frederic, Fredigern, Fretela, Fretimund, Frid, Fridamal, Friederich, Fridibad, Fridil, Fridila, Frithigern, Fritigil, Guitifrid, Guntefred, Healfred, Heldefred, Hermenfred, Herminafrid, Hnaudifrid, Leodefred, Leodefrid, Leufred, Modefred, Munifrid, Neufred, Odofred, Riccifrid, Servofred, Sisifrid, Suniefred, Suniefrid, Sunifred, Sunjaifriþas, Suntfred, Teudefred, Theodofrid, Theudefred, Ulifrid, Valdefred, Warnifrida, Wisefred)

*fræbra, germ.?, Sb.: nhd. Trost; ne. solace; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *terp‑, *trep‑, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. fræf-or, M., st. F. (æ), st. N. (a), Trost, Freude, Zuflucht, Hilfe, Wohltat; W.: s. as. frævr‑a* 4, fræfr-a, st. F. (æ), Trost, Hilfe; W.: s. ahd. fluobara* 2, st. F. (æ), Trost, Hilfe, Beistand

*fræda-, *frædaz, germ., Adj.: nhd. verständig, klug, kundig; ne. knowing (Adj.), clever; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑haidu‑; E.: idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: got. fræþ-s 10, Adj. (a), klug, verständig, weise; W.: s. got. fræd-a-ba 2, Adv., klug, verständig, weise; W.: an. fræŒ-r (1), Adj., klug, weise; W.: ae. fræd, Adj., weise, alt, verständig, weise; W.: afries. fræd* 3, Adj., klug, weise; nnordfries. frod; W.: mnl. vroet, Adj., klug, verständig, weise, kundig; W.: as. fræd 12, Adj., alt, weise, erfahren (Adj.); mnd. vræt, Adj., klug, erfahren (Adj.); W.: ahd. fruot 21, Adj., klug, weise, erfahren (Adj.), kundig; mhd. vruot, Adj., verständig, weise, klug; L.: Falk/Torp 246, Seebold 208, Heidermanns 217

*frædahaidu-, *frædahaiduz, germ., F.: nhd. Klugheit; ne. cleverness, intelligence; RB.: afries., ahd.; E.: s. *fræda‑, *haidu‑; W.: afries. fræd‑hê-d 1, st. F. (i), Klugheit; W.: ahd. fruotheit 5, st. F. (i), Klugheit, Verstand, Voraussicht, Feinheit, Würde; L.: Heidermanns 218

*frædÐn, *frædÚn, germ.?, sw. V.: nhd. weise sein (V.); ne. be (V.) wise; RB.: ae.; Hw.: s. *fræda‑; E.: s. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: ae. fræd-ian, sw. V. (2), weise sein (V.); L.: Heidermanns 218

*frædÆ-, *frædÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Klugheit, Verstand; ne. cleverness, sense; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *fræda‑; E.: s. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: got. fræd-ei* 9, sw. F. (n), Klugheit, Verstand; W.: an. frãŒ-i, sw. F. (Æn), sw. N. (n), Wissenschaft, Kunde (F.), Zauberformel, Lied; W.: ahd. fruotÆ 10, st. F. (Æ), Reife, Verstand, Klugheit, Würde, Ernst; mhd. vrüete, vruot, st. F., Verständigkeit, Instinkt, Weisheit; L.: Heidermanns 218

*frædja-, *frædjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Kenntnis, Kunde (F.); ne. knowledge; RB.: an.; E.: s. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: an. frãŒ-i, sw. F. (Æn), sw. N. (n), Wissenschaft, Kunde (F.), Zauberformel, Lied; L.: Heidermanns 218

*frædjan, germ., sw. V.: nhd. lehren, unterrichten; ne. teach; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *fræda‑; E.: s. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: an. frãŒ-a, sw. V. (1), klug machen; W.: ahd. fruoten* 4, sw. V. (1a), belehren, erziehen, klug machen, weise machen; mhd. vrüeten, sw. V., belehren, unterweisen; L.: Heidermanns 218

*frædæn, germ.?, sw. V.: nhd. weise sein (V.); ne. be (V.) wise; RB.: ae.; Hw.: s. *fræda‑; E.: s. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: ae. fræd-ian, sw. V. (2), weise sein (V.); L.: Heidermanns 218

*frækna-, *fræknaz, *fræknja‑, *fræknjaz, germ., Adj.: nhd. mutig, kräftig, dreist; ne. strong, bold; RB.: an,. ae., as., ahd.; E.: idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; s. idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: an. frã-k-in-n, Adj., kühn; W.: an. frã-k-n, Adj., kühn, mutig; W.: ae. frÊ-c-n-e (1), frÐ-c-n-e (1), Adj. (ja), gefährlich, schrecklich, wild, böse, kühn, frech; W.: ae. frÛ-c-n-e, Adj., kühn, gefährlich; W.: as. *fræk‑an?, Adj., kühn; W.: ahd. *fruohhan?, *fruochan?, Adj., kräftig, streng; L.: Falk/Torp 245, Heidermanns 218

*frækni-, *frækniz, germ., st. N. (i): nhd. Gefahr; ne. danger; RB.: ae., as.; Hw.: s. *frækna‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: ae. frÊ-c-en, st. N. (i?), Gefahr; W.: as. fræk‑n‑i* 2, frek-n-i*, Adj., kühn, frech, verwegen; L.: Heidermanns 218

*fræknÆ-, *fræknÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Prahlerei, Kühnheit; E.: s. *frækna‑; W.: s. ahd. fruohhanÆ* 1, st. F. (Æ), Prahlsucht, prahlerisches Wesen, freches Wesen, Überheblichkeit; L.: Heidermanns 218

*fræknja‑, *fræknjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *frækna‑

*fræwa-, *fræwaz, *fræwja‑, *fræwjaz, germ., Adj.: nhd. früh; ne. early; RB.: anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *præ‑, Adv., früh, morgens, Pokorny 814; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: anfrk. fru-o 1, Adv., früh; W.: ahd. fruoi* 8, Adj., früh, morgendlich, vor Tagesanbruch erfolgend, zeitig, frühgeboren; mhd. vrüeje, vrüe, Adj., Adv., früh; nhd. (ält.) frühe, Adv., morgens, früh, DW 4, 284; W.: ahd. fruo 37, Adv., früh, morgens, bald, zeitig, schnell, frühzeitig, zuerst; mhd. vruo, Adv., früh, morgen früh; nhd. früh, Adv., früh, morgens, DW 4, 284; L.: Falk/Torp 233

*fræwja‑, *fræwjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fræwa‑

*fræwæ-, *fræwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Herrin, Frau; ne. woman; RB.: ae., as., afries., ahd.; E.: s. idg. *prÅøo‑, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. fræ-w-e, sw. F. (n), Frau; W.: afries. frou-w-e 50?, fro-w-e, sw. F. (n), Frau, Herrin, Schwiegermutter; nfries. frouw, F., Frau; W.: as. frða* 1, sw. F. (n), Frau; mnd. vrowe, vrouwe, F., Frau; an. frouv-a, frov-a, sw. F. (n), Frau; as. frða, F., Frau; an. frð, frð-a, sw. F. (n), Frau, Eheweib; W.: ahd. frouwa* 33, st. F. (æ), sw. F. (n), Frau, Herrin, vornehme Frau, hohe Frau, Herrscherin; mhd. vrouwe, vrowe, sw. F., st. F., Herrin, Geliebte, Dame (F.) (1), Gemahlin; nhd. Frau, F., Frau, Herrin, Gemahlin, DW 4, 71

*fruma-, *frumaz, germ., Adj.: nhd. voranstehend, erste, nützlich; ne. protruding, first (Adj.), useful; RB.: got., ae., afries, as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *premo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. fru-m-a 18, sw. Adj., erste (, Lehmann F99); W.: s. got. *fru-m?, st. N. (a), Anfang; W.: ae. fru-m, Adj., ursprünglich, erst; W.: ae. for-m-a, Adj., erste, früheste; W.: afries. fro-m (1) 4, Adj., tüchtig, kräftig, rechtschaffen, angesehen; W.: afries. for-m-a 23, fur-m-a, Adj., erste; W.: as. for‑m‑o* 4, Adj., Num. Ord., erste; mnd. vrome, vrom, Adj., erste; W.: s. as. fru‑m‑a 43, st. F. (æ), Nutzen, Vorteil, Gewinn; mnd. vrome, vrom, st. M., sw. M., Nutzen, Gewinn; W.: s. ahd. fruma 79, st. F. (æ), Fromme, Nutzen, Erfolg, Gewinn, Wohl, Besitz, Vorteil, Segen, Heil; mhd. vrume, vrum, vrome, st. M., sw. M., st. F., Nutzen, Gewinn, Vorteil; nhd. Fromme, M., Nützlichkeit, Bequemlichkeit, DW 4, 245; L.: Falk/Torp 233; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 96 (Frumarith, Frumarius), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 511 (Frumari, Frumarith)

*frumjan, germ., sw. V.: nhd. befördern, fördern; ne. promote; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fruma‑, *framjan; E.: vgl. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. *fru-m-jan, sw. V. (1), fördern, vollbringen; W.: ae. fr’-m-m-an, sw. V. (1), fördern, unterstützen, tun, machen, ausführen, nützen, gut tun; W.: afries. fra-m‑ia 2, fro-m-ia, sw. V. (2), nützen; W.: as. fru‑m‑m‑ian 49, sw. V. (1b), fördern, ausführen, vollbringen; mnd. vromen, V., helfen, nützen, fördern; W.: ahd. frummen 61, sw. V. (1b), tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten; mhd. vrümen, vrumen, vromen, sw. V., vorwärts schaffen, befördern, schicken, leisten, ausführen; nhd. frommen, frummen, sw. V., befreien, Hilfe leisten, DW 4, 246, 326; L.: Falk/Torp 233

*frus-, germ.?, sw. V.: nhd. spritzen, schnauben; ne. splash (V.), snort (V.); RB.: an.; E.: idg. *preus‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211?; idg. *pers‑, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 823; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. fry-s-a, fru-s-a, sw. V., schnauben; L.: Falk/Torp 248

*fruska-, *fruskaz, *fruþska‑, *fruþskaz, germ., st. M. (a): nhd. Frosch; ne. frog; RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *preu‑, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: an. fro-sk-r, st. M.(a), Frosch; W.: ae. for-sc, fro-sc, fro-x, st. M. (a), Frosch; W.: mnl. vorsch, vorsche, Sb., Frosch; W.: ahd. frosk* 31, frosc, st. M. (a), Frosch, Kröte?; mhd. vrosch, st. M., Frosch; nhd. Frosch, M., Frosch, DW 4, 250; L.: Falk/Torp 248, Kluge s. u. Frosch

*frusta-, *frustaz, germ., st. M. (a): nhd. Frost; ne. frost (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *preus‑, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. fro-s-t, st. N. (a), Frost; W.: ae. for-s‑t, fro-s‑t, st. M. (a), Frost; W.: afries. fro-s-t* 2, for-s-t*, st. M. (a), Frost; saterl. frost; W.: as. fro‑s‑t* 1, st. M. (a), Frost; mnd. vrost, M., Frost; W.: ahd. frost 38, st. M. (a?), Frost, Kälte; mhd. vrost, st. M., Kälte, Frost; nhd. Frost, M., Frost, Kälte, DW 4, 255; L.: Falk/Torp 248, Kluge s. u. Frost

*fruþgæ-, *fruþgæn?, *fruþga‑, *fruþgan, germ.?, sw. M.: nhd. Frosch; ne. frog; RB.: ae.; E.: s. idg. *preu‑, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: ae. fro-g-g-a, sw. M. (n), Frosch; L.: Falk/Torp 248

*fruþæ-, *fruþæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schaum; ne. foam (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *preut‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 810; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. fro-Œ-a, sw. F. (n), Schaum; W.: an. frau-Œ, st. N. (a), Schaum; L.: Falk/Torp 248

*fruþska‑, *fruþskaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *fruska‑

*fruwiþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Vorwärtsdrängen, Blühen; ne. prosperity; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. vröchde; an. fryg-Œ, st. F. (æ), Freude, Herrlichkeit; L.: Falk/Torp 233

*fruza-, *fruzam, germ., st. N. (a): nhd. Frost; ne. frost (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *freusa‑; E.: vgl. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *pers-, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 823; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: got. fri-u-s* 1, st. N. (a), Frost, Kälte (, Lehmann F98); W.: an. fr-r, fre-r, st. N. (a), Frost; L.: Falk/Torp 248, Seebold 211

*fu-, germ.?, sw. V.: nhd. faul sein (V.), stinken; ne. be (V.) foul; RB.: an.; Hw.: s. *fðla‑; E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: an. fð-n-a, sw. V., verwesen (V.) (2), verfaulen; L.: Falk/Torp 242

*fu-, germ., sw. V.: nhd. rein sein (V.); ne. be (V.) pure; Hw.: s. *fðir; E.: idg. *peu‑ (1), *peøý‑, *pÈ‑, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Falk/Torp 243

*fugla-, *fuglaz, germ., st. M. (a): nhd. Vogel; ne. bird; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *flugla‑; Q.: PN; E.: s. idg. *pu‑, Sb., Tierjunges?; idg. *pleuk-, V., fliegen, rinnen, fließen, Pokorny 837; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. fu-gl-s* 6, st. M. (a), Vogel (, Lehmann F101); W.: an. fo-g-l, st. M. (a), Vogel; W.: ae. fu-g-ol, fu-g-el, st. M. (a), Vogel; W.: afries. fu-g-el* 1, st. M. (a), Vogel; saterl. fugel; W.: as. fu‑g‑al* 3, st. M. (a), Vogel; mnd. vogel, vagel, M., Vogel; W.: ahd. fogal 54, fugal, st. M. (a), Vogel, Mücke?, fliegendes Tier; mhd. vogel, st. M., Vogel; nhd. Vogel, M., Vogel, DW 26, 390; L.: Falk/Torp 243, Kluge s. u. Vogel; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 511 (Fugilo, Fugila)

*fuh-, germ., sw. V.: nhd. blasen, wehen; ne. blow (V.); Hw.: s. *fugla‑; E.: s. idg. *pÈ- (1), *peu‑, *pou‑, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Falk/Torp 243

*fuh-, germ., sw. V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); Hw.: s. *feuhtjæn; E.: s. idg. *peu¨‑, *pu¨‑, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Falk/Torp 243

*fuhæ-, *fuhæn, germ., sw. F. (n): nhd. Fuchs (M.) (1), Füchsin; ne. fox, vixen; RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *fusha‑; E.: vgl. idg. *pÈk- (1), *peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; W.: got. faúh-æ* 2, sw. F. (n), Füchsin, Fuchs (M.) (1) (, Lehmann F28); W.: as. foh‑a 1, sw. F. (n), Füchsin; mnd. væ, F., Füchsin; W.: ahd. foha 21, sw. F. (n), Fuchs (M.) (1), Füchsin, Fähe; mhd. vohe, sw. F., Fuchs (M.) (1), Füchsin, Fähe; s. nhd. (schweiz.) Fæh, F., Fuchs (M.) (1), Schweiz. Id. 1, 724; L.: Falk/Torp 243, Kluge s. u. Fähe

*fuhæ-, *fuhæn, *fuha‑, *fuhan, germ., Sb.: nhd. Fuchs (M.) (1); ne. fox; RB.: an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *fuhsa‑; E.: s. idg. *pÈk‑ (1), *peuk‑, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; W.: an. fæ-a, sw. F. (n), Fuchs (M.) (1); W.: anfrk. fu-s* 1, vu-s*, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); W.: s. ahd. fuhs 14, st. M. (a?), Fuchs (M.) (1), Füchslein, Füchschen; mhd. vuhs, st. M., Fuchs (M.) (1); nhd. Fuchs, M., Fuchs (M.) (1), DW 4, 330; L.: Falk/Torp 243

*fuhsa-, *fuhsaz, germ., st. M. (a): nhd. Fuchs (M.) (1); ne. fox; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fuhæn; E.: s. idg. *pÈk‑ (1), *peuk‑, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; W.: ae. fo-x, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); W.: anfrk. fu-s* 1, vu-s*, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); W.: as. foh‑s* 1, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); mnd. vos, væs, M., Fuchs; W.: ahd. fuhs 14, st. M. (a?), Fuchs (M.) (1), Füchslein, Füchschen; mhd. vuhs, st. M., Fuchs (M.) (1); nhd. Fuchs, M., Fuchs (M.) (1), DW 4, 330; L.: Falk/Torp 243, Kluge s. u. Fuchs 1

*fuhsæ-, *fuhsæn, germ., sw. F. (n): nhd. Füchsin; ne. vixen; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *fuhsa‑; E.: s. idg. *pÈk‑ (1), *peuk‑, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; W.: ae. fy-x‑e, fy-x‑en (1)?, st. F. (jæ), Füchsin; W.: ahd.? fuhsin* 1, st. F. (jæ), Füchsin; s. mhd. vühsinne, st. F., Füchsin; nhd. Füchsin, F., Füchsin, DW 4, 347

*fuhsti-, *fuhstiz, *fusti‑, *fustiz, *funhsti‑, *funhstiz, germ., st. F. (i): nhd. Faust; ne. fist (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *p¤ksti‑?, Sb., Faust?, Pokorny 839; vgl. idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808?; W.: ae. f‘s‑t, st. F. (i), Faust; W.: afries. fes-t (1) 3, st. F. (i), Faust; nnordfries. fest; W.: as.? fðst 2, st. F. (i), Faust; mnd. vðst, F.; W.: ahd. fðst 37, st. F. (i), Faust, Hand, Höhlung der Hand, Handvoll; mhd. vðst, voust, st. F., Faust; nhd. Faust, F., Faust, DW 3, 1378; L.: Falk/Torp 243, Kluge s. u. Faust

*fðhta‑, *fðhtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *funhta‑

*fðhti-, *fðhtiz, *funhti‑, *funhtiz, westgerm., Adj.: nhd. feucht; ne. moist, damp; RB.: ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *funhta‑; E.: s. idg. *pen‑ (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: ae. fð-h-t, Adj., feucht; W.: mnl. vucht, Adj., feucht; W.: as. fð‑h‑t* 1, Adj., feucht; mnd. vucht, Adj., feucht; W.: ahd. fðht 15?, Adj., feucht, nass, bewässert; viuhte, Adj., feucht; nhd. feucht, Adj., feucht, DW 3, 1577; L.: Kluge s. u. feucht

*fðir, *fðr, germ., N.: nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fewur; E.: idg. *pehø¥, *phønos, *péh2ø¥‑, N., Feuer; W.: an. fðr-r, M., Feuer, Schlange; W.: an. f‘r-r, M., Feuer; W.: ae. f‘r, fÆr, st. N. (a), Feuer; W.: afries. fior 17, fiur, st. N. (a), Feuer; nnordfries. fjor; W.: anfrk. fðir 5, st. N. (a), Feuer; W.: as. fiur 26, st. N. (a), Feuer; mnd. vðr, viur, N., Feuer; W.: ahd. fiur 183, fuir, st. N. (a), Feuer, Brand, Feuerstätte, Feuerstelle, Herd; mhd. viur, viwer, viuwer, st. N., Feuer, Scheiterhaufen; nhd. Feuer, N., Feuer, DW 3, 1581; L.: Falk/Torp 243

*fðla-, *fðlam, germ.?, st. N. (a): nhd. Vergehen, Fäulnis; ne. rottenness; RB.: ae.; Hw.: s. *fðla- (Adj.); E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: ae. fð-l (2), st. N. (a), Schmutz, Unreinheit, Fäulnis, Ver­brechen, Vergehen, Schuld; L.: Heidermanns 219

*fðla-, *fðlaz, germ., Adj.: nhd. faul, stinkend; ne. foul (Adj.), stinking (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *pÈ- (2), *peøý-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: got. fð-l-s 1, Adj. (a), faul, stinkend (, Lehmann F105); W.: an. fð-l-l, Adj., faul, stinkend; W.: ae. fð-l (1), Adj., schmutzig, unrein, schlecht, verdorben, schuldig; W.: afries. fð-l 1, Adj., schmutzig, dreckig; nfries. fuwl, Adj., schmutzig; W.: anfrk. *fð-l?, Adj., faul, schmutzig; mnl. vuul, Ajd., faul, verwesend, träge; W.: s. as. fð‑l‑ith‑a 1, st.? F. (æ), Fäulnis; mnd. vulede, F., Fäulnis, Schmutz; W.: ahd. fðl 21, Adj., faul, verwest, voll Fäulnis seiend, angegangen; mhd. vðl, voul, Adj., morsch, faul, verfault, träge; nhd. faul, Adj., faul, verwest, morsch, DW 4, 1367; L.: Falk/Torp 242, Seebold 197, Heidermanns 219, Kluge s. u. faul

*fðlan, germ.?, st. V.: nhd. faulen; ne. decay (V.); E.: s. idg. *pÈ- (2), *peøý-, V., faulen, stinken, Pokorny 848

*fuldæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Erde, Boden, Feld; ne. earth, field; RB.: got., an., ae., as.; E.: vgl. idg. *pelý-, *plõ-, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: got. *ful-þ?, st. F.?, Feld; W.: an. fol-d, st. F. (æ), Erde, Land, Weide (F.) (2), Trift; W.: ae. fol-d-e, sw. F. (n), Erde, Boden, Land, Gegend, Welt; W.: as. fold‑a 10, st. F. (æ), sw. F. (n), »Feld«, Erde; vgl. mnd. velt, N., Feld; L.: Falk/Torp 244, Kluge s. u. Feld

*fuldæ-, *fuldæn?, germ., sw. F. (n): nhd. Erde, Feld; ne. earth, field; RB.: got., an., ae., as.; E.: vgl. idg. *pelý-, *plõ-, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: got. *ful-þ?, st. F.?, Feld; W.: an. fol-d, st. F. (æ), Erde, Land, Weide (F.) (2), Trift; W.: ae. fol-d-e, sw. F. (n), Erde, Boden, Land, Gegend, Welt; W.: as. fold‑a 10, st. F. (æ), sw. F. (n), »Feld«, Erde; vgl. mnd. velt, N., Feld; L.: Falk/Torp 244

*fðlÐn, *fðlÚn, germ.?, sw. V.: nhd. faulen; ne. decay (V.); Hw.: s. *fðla‑; E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: ahd. fðlÐn* 9, sw. V. (3), faulen, verwesen (V.) (2), verfaulen, eitern, brandig werden, dahinschwinden; mhd. vðlen, viulen, sw. V., fäulen, verfaulen, träge sein (V.); nhd. faulen, sw. V., faulen, faul werden, träge werden, DW 3, 1374; L.: Heidermanns 219

*fulgÐn, *fulgÚn, germ., sw. V.: nhd. folgen; ne. follow; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *felhan; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. fylg-ja (2), sw. V. (3), folgen, begleiten; W.: ae. fylg-an, fylg-ian, sw. V. (1), folgen, verfolgen, beobachten, erlangen; W.: s. ae. folg‑ian, sw. V. (2), folgen, begleiten, Gefolgsdienst leisten, gehorchen, dienen; W.: afries. folg‑ia 60?, fulg-ia, fol-ia, sw. V. (2), folgen, nachfolgen, den Eid mitschwören, als Eidhelfer fungieren, beistimmen, befolgen, beitreten; saterl. folgia, V., folgen; W.: as. folg‑on 28, sw. V. (2), folgen, nachfolgen, folgsam sein (V.), gehorchen; mnd. volgen, sw. V., folgen; W.: ahd. folgÐn 218, sw. V. (3), folgen, begleiten, nachfolgen, anhängen, Folge leisten, beistimmen; mhd. volgen, sw. V., nachgehen, folgen, bereit sein (V.) zu, beipflichten; nhd. folgen, sw. V., folgen, sich als Begleiter anschließen, DW 3, 1875; W.: s. ahd. *follegõn?, V., folgen, sorgen für; L.: Falk/Torp 237, Kluge s. u. folgen

*fulgiþæ, *fulgeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gefolge; ne. retinue; RB.: an.; E.: s. *fulgÐn; W.: an. fylg-Œ, st. F. (æ), Begleitung, Gefolge

*fulgjæ-, *fulgjæ‑, germ.?, Sb.: nhd. Schutzgeist; ne. patron spirit; RB.: an.; E.: s. *fulgÐn; W.: an. fylg-ja (1), sw. F. (n), Begleitung, Gefolge, Schutzgeist; L.: Falk/Torp 237

*fðlÆ-, *fðlÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Fäulnis; ne. rottenness; RB.: ahd.; Hw.: s. *fðla‑; E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: ahd. fðlÆ 5, st. F. (Æ), Fäule, Fäulnis, Verwesung, Knochenfäule; mhd. viule, st. F., Fäule, Fäulnis; nhd. Fäule, F., Fäulnis, DW 3, 1373; L.: Heidermanns 219

*fuliki-, germ.?, Sb.: nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen; ne. colt; RB.: ahd.; E.: s. idg. *pæulos, *pælos, Sb., Junges, Pokorny 842; vgl. idg. *pæu‑, *pýu‑, *pÈ‑, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: ahd. fulihha 7, fulicha, st. F. (æ), Füllen (N.) (1), Fohlen, junge Stute

*fulÆna, germ., Sb.: nhd. Junges; ne. young (N.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *pæulos, *pælos, Sb., Junges, Pokorny 842; vgl. idg. *pæu‑, *pýu‑, *pÈ‑, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: as. fu‑l‑Æn 1, st. N. (a?), Füllen (N.) (1); mnd. volen, N., Fohlen, Füllen (N.) (1); W.: ahd. fulÆn 17, fulÆ, st. N. (a?), Füllen (N.) (1), Fohlen; mhd. vülÆn, vülÆ, vüln, vüle, vül, st. N., Füllen (N.) (1); nhd. Füllen, N., Füllen (N.) (1), DW 4, 510

*fðliþæ, *fðleþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fäulnis; ne. rottenness; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. *fðlõ‑; W.: anfrk. fð-l-ith-a 2, st. F. (æ), Fäulnis, Schmutz; W.: as. fð‑l‑ith‑a 1, st.? F. (æ), Fäulnis, Fäule, faule Stelle; mnd. vulede, F., Fäulnis, Schmutz; W.: ahd. fðlido* 1, sw. M. (n), Fäule, Fäulnis, Verfaultes; W.: ahd. fðlida 5, st. F. (æ), Fäule, Fäulnis, Gestank; mhd. vðlde, st. F., Fäulnis, übler Geruch; L.: Heidermanns 219

*fulja, germ.?, Sb.: nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen; ne. colt; RB.: an.; E.: idg. *pæulos, *pælos, Sb., Junges, Pokorny 842; s. idg. *pæu‑, *pýu‑, *pÈ‑, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: an. fyl, st. N. (ja), Füllen (N.) (1)

*fðljæ-, *fðljæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Verfaultes, Fäulnis; ne. rottenness; RB.: an.; Hw.: s. *fðla‑; E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: an. f‘-l-a, sw. F. (n), Gestank, Unrat, Fäulnis, verächtlicher Mensch; L.: Heidermanns 219

*fulka-, *fulkam, germ., st. N. (a): nhd. Schar (F.) (1), Volk; ne. »folk«, troop; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. *ful-k, st. N. (a), Kriegsvolk, Schar (F.) (1); W.: lat.-got. ful-c-us*, M., Volk; W.: an. fol-k, st. N. (a), Schar (F.) (1), Heerschar, Volk, Kampf, Schwert; W.: ae. fol-c, st. N. (a), Volk, Stamm, Menge, Schar (F.) (1), Heer; W.: afries. fol-k 22, ful-k, st. N. (a), Volk, Leute; saterl. folc; W.: anfrk. fol-k* 17, st. N. (a), Volk; W.: as. fol‑k 138, st. N. (a), Volk, Schar (F.) (1), Menge; mnd. volk, N., Volk; W.: ahd. folk 117, folc, st. N. (a), st. M. (a), Volk, Volksstamm, Bevölkerung, Menge, Schar (F.) (1); mhd. volc, st. N., Leute, Volk, Schar (F.) (1); nhd. Volk, N., Volk, DW 26, 453; W.: s. ahd. fulken* 4, sw. V. (1a), »häufen«, zusammendrängen, zusammenballen, formieren; L.: Falk/Torp 235, Kluge s. u. Volk; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 96 (Fulcaris), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 511 (Folcvald, Fulcaris)

*fulka-, *fulkaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Führer; ne. leader; E.: vgl. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798

*fulla-, *fullam?, germ., st. N. (a): nhd. Becher; ne. cup (N.); RB.: an., ae., as., lang.; E.: idg. *pel‑ (4), Sb., Gefäß?, Behälter?, Pokorny 804; W.: an. ful-l, st. N. (a), Becher; W.: ae. ful-l (1), fol-l (1), st. N. (a), Becher; W.: as. ful* (1) 2, ful-l*, st. N. (a), Becher, Krug (M.) (1); W.: lang. fol* (2)? 2, Sb., Becher, Gefäß; L.: Falk/Torp 235

*fulla-, *fullaz, *fulna‑, *fulnaz, germ., Adj.: nhd. voll, gefüllt; ne. full (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN (um 390 n. Chr.); E.: vgl. idg. *plÐno-, *pno-, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. ful-l-s 13, Adj. (a), voll, vollkommen (, Lehmann F104); W.: s. got. ful-l-a-fah-jan 3, sw. V. (1), Genüge leisten, dienen, Genüge tun, befriedigen; W.: an. ful-l-r, Adj., voll; W.: ae. ful-l (2), fol-l (2), *ful, Adj., voll, gefüllt, vollständig, ganz, schwellend, plump; W.: afries. ful-l 45, fol-l, ful (2), fol, Adj., voll, vollständig; saterl. fol, Adj., voll; W.: anfrk. fol* (1) 1, Adj., voll; W.: as. ful (2) 11, ful-l, fol, fol-l*, Adj., voll, angefüllt, ganz; mnd. vul, Adj., voll, erfüllt, völlig; W.: ahd. fol 132, Adj., voll, gefüllt, angefüllt, trächtig, beladen (Adj.), vollständig, erfüllt, ganz; mhd. vol, Adj., voll, angefüllt; nhd. voll, Adj., voll, angefüllt, beschrieben, DW 26, 515; L.: Falk/Torp 235, Heidermanns 220, Kluge s. u. voll; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 511 (Fullofauden)

*fullalÆka-, *fullalÆkaz, *fulnalÆka‑, *fulnalÆkaz, germ., Adj.: nhd. vollständig, gründlich; ne. complete (Adj.); RB.: as., ahd.; E.: s. *fulla‑, *‑lÆka‑; W.: as. *fullÆk?, Adj., völlig; W.: ahd. *follÆh?, Adj., »ersättlich«; L.: Heidermanns 220

*fullanæn, *fulnanæn, germ.?, sw. V.: nhd. voll werden, sich füllen; ne. become full; RB.: got.; Hw.: s. *fulla‑; E.: vgl. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. ful-l-n-an* 5, sw. V. (4), voll werden, erfüllt werden; L.: Heidermanns 220

*fullÆ-, *fullÆn, *fulnÆ‑, *fulnÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Fülle, Überfluss; ne. fullness; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *fulla‑; E.: s. idg. *plÐno-, *pno‑, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. *ful-l-ei?, sw. F. (n), Fülle; W.: ae. fyl-l‑u, fyl-l-o, sw. F. (Æn), Fülle, Füllung, Sättigung, Fest, Schwängerung; W.: ahd. fullÆ 18, follÆ, st. F. (Æ), Fülle, Völle, Sättigung, Menge, Vollkommenheit, Erfüllung; mhd. vülle, st. F., Fülle, Menge, Überfluss; nhd. Fülle, F., Fülle, Vollsein, Vollständigkeit, Übermaß, DW 4, 484; L.: Heidermanns 220, Kluge s. u. Fülle

*fulliþæ, *fulniþæ, *fulleþæ, *fulneþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fülle; ne. fullness; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. *fulla‑; W.: anfrk. ful-l-ith-a* 1, st. F. (æ), Fülle, Überfluss; W.: ahd. fullida 2, st. F. (æ), »Fülle«, Vollendung, Ergänzung; mhd. vüllede, st. F., Fülle, Menge, Überfluss; L.: Heidermanns 220

*fulljan, *fulnjan, germ., sw. V.: nhd. füllen, anfüllen, erfüllen; ne. fill (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fulla‑; E.: s. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. ful-l-jan* 3, sw. V. (1), füllen, anfüllen; W.: an. fyl-l-a, sw. V. (1), füllen; W.: ae. fyl-l‑an (1), sw. V. (1), füllen, genügen, erfüllen; W.: afries. *ful-l-a, sw. V. (1), füllen; W.: afries. fel-l-a (2) 43, sw. V. (1), füllen, büßen, vergelten, entschädigen; W.: anfrk. *ful-l-en?, sw. V. (1), füllen; W.: as. ful‑l‑ian 5, sw. V. (1a), füllen, erfüllen, ausfüllen; mnd. vullen, V., füllen; W.: ahd. fullen* 34, sw. V. (1a), füllen, erfüllen, anfüllen, auffüllen, voll machen, ergänzen, bedecken, ausführen, beenden; mhd. vüllen, sw. V., vollmachen, füllen; nhd. füllen, sw. V., füllen, voll machen, DW 4, 496; L.: Falk/Torp 235, Heidermanns 220, Kluge s. u. füllen

*fullnan, germ.?, sw. V.: nhd. voll werden, sich füllen; E.: s. *fulla‑

*fullo, germ.?, M.: nhd. Walker; ne. fuller; RB.: ae.; I.: Lw. lat. fullo; E.: s. lat. fullo, M., Kleider Walkender und Reinigender, Walker, Tuchbereiter; vgl. idg. *bheld‑, V., pochen, schlagen, Pokorny 124?; idg. *bhel‑ (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; W.: ae. ful-l‑er-e, st. M. (ja), Walker; W.: ae. ful-w‑a, sw. M. (n), Walker

*fullæ-, *fullæn, *fulnæ‑, *fulnæn, germ., sw. F. (n): nhd. Ausfüllung; ne. filling (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *fulla‑; E.: s. idg. *plÐno-, *pno‑, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. ful-l-æ 10, sw. F. (n), Fülle, Füllung, Flicken (M.), Ausfüllung; W.: ahd. folla* (1) 9, sw. F. (n), Vollständigkeit, Fülle, Überfluss, Genügen; mhd. volle, sw. M., sw. F., st. F., Fülle, Überfluss, Genüge, Vollkommenheit; nhd. Volle, M., F., Völle, F., Fülle, DW 26, 617, 618; L.: Heidermanns 220

*fullæn, *fulnæn, germ., sw. V.: nhd. erfüllen, vollenden, voll ersetzen; ne. fill (V.), fulfill; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. ful-l-ian (1), sw. V. (2), erfüllen, vollenden; W.: afries. ful-l‑ia 9, sw. V. (2), erfüllen, ersetzen, vergüten; nfries. folljen, V., erfüllen; W.: as. ful‑l‑on 5, sw. V. (2), erfüllen; mnd. vullen, V., füllen; W.: ahd. follæn* 4, sw. V. (2), erfüllen, befriedigen, ausführen; mhd. vollen, sw. V., erfüllen, ausführen; nhd. vollen, sw. V., vollmachen, voll machen, DW 26, 620; L.: Heidermanns 220

*fulmæ, germ., st. F. (æ): nhd. flache Hand; ne. palm; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *pmõ, F., flache Hand, Handfläche, Pokorny 805; s. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: ae. fol-m, st. F. (æ), st. M. (a), Hand, Handfläche; W.: as. fol‑m* 8, st. M. (a?, i?), Hand; W.: ahd. folma 2, st. F. (æ), Handfläche, flache Hand; L.: Falk/Torp 236

*fulna‑, *fulnaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fulla‑

*fulnalÆka‑, *fulnalÆkaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *fullalÆka‑

*fulnanæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *fullanæn

*fulnÆ‑, *fulnÆn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *fullÆn

*fulniþæ, *fulneþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *fulliþæ

*fulnjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *fulljan

*fulnæ‑, *fulnæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *fullæn

*fulnæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *fullæn

*fulæ-, *fulæn, *fula‑, *fulan, germ., sw. M. (n): nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen, Junges; ne. colt, young (N.); RB.: got., an., ae., afries. as., ahd.; E.: s. idg. *pæulos, *pælos, Sb., Junges, Pokorny 842; vgl. idg. *pæu-, *pýu-, *pÈ-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: got. fu-l-a* 10, sw. M. (n), Fohlen, Füllen (N.) (1) (, Lehmann F102); W.: an. fo-l-i, sw. M. (n), Fohlen; W.: ae. fo-l‑a, sw. M. (n), Fohlen; W.: afries. fo-l-a* 1, fo-l-l-a*, sw. M. (n), Fohlen; saterl. fole; W.: as. fol‑o* 3, sw. M. (n), Fohlen; mnd. vole, sw. M., Fohlen; W.: ahd. folo 27?, sw. M. (n), Fohlen, Füllen (N.) (1); mhd. vole, vol, sw. M., junges Pferd, männliches Fohlen; s. nhd. Fohlen, N., Fohlen, DW 3, 1869; L.: Falk/Torp 244, Kluge s. u. Fohlen

*fumf, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *femf

*funæ-, *funæn, *funa-, *funan, germ.?, sw. N. (n), sw. M. (n): nhd. Feuer; ne. fire (N.); Hw.: s. *fæn; E.: s. idg. *peøær, Sb., Feuer, Pokorny 828; L.: Falk/Torp 243

*fundi-, *fundiz, germ., Adj.: nhd. findbar; ne. findable; RB.: an., ae.; Hw.: s. *fenþan; E.: s. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: an. ein-fyndr, Adj., allein gefunden habend; W.: ae. *fynd-e, Adj., zu finden seiend, findbar; L.: Seebold, Heidermanns 221

*fundi-, *fundiz, germ., st. M. (i): nhd. Fund; ne. find (N.), finding (N.); RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *fenþan; E.: s. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: an. fynd-r, st. M. (i), Fund, Zusammenkunft; W.: s. afries. find, st. M. (a), Fund, richterliche Erkenntnis, Urteil; W.: s. ahd. funtannissa* 1, st. F. (jæ), Erfindung, Handeln, Plan, böser Gedanke

*fundæn, germ., sw. V.: nhd. sich begeben (V.), streben; ne. strive (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: ae. fund‑ian, sw. V. (2), streben, wünschen, gehen, abreisen, eilen; W.: afries. fand-ia* 3, fond-ia*, sw. V. (2), besuchen; nfries. fanljen; W.: s. as. fund‑on* 1, sw. V. (2), streben; W.: ahd. funten* 2, sw. V. (1a), emporsteigen, sich aufmachen; W.: s. ahd. anafuntæn* 2, sw. V. (2), beeinflussen; L.: Falk/Torp 228, Seebold 194

*fundsa‑, *fundsaz, germ., Adj.: Vw.: s. *funsa‑

*funhsti‑, *funhstiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *fuhsti‑

*funhta-, *funhtaz, *fðhta‑, *fðhtaz, germ., Adj.: nhd. feucht; ne. moist, damp; RB.: ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *fðhti‑; E.: s. idg. *pen‑ (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: ae. fð-h-t, Adj., feucht; W.: mnl. vucht, Adj., feucht; W.: as. fð‑h‑t* 1, Adj., feucht; mnd. vucht, Adj., feucht; W.: ahd. fðht 15?, Adj., feucht, nass, bewässert; viuhte, Adj., feucht; nhd. feucht, Adj., feucht, DW 3, 1577; L.: Falk/Torp 228, Heidermanns 221, Kluge s. u. feucht

*funhti‑, *funhtiz, germ., Adj.: Vw.: s. *fðhti‑

*funhtÆ-, *funhtÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Feuchtigkeit; ne. moisture, dampness; RB.: ahd.; Hw.: s. *funhta‑; E.: s. idg. *pen‑ (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: ahd. fðhtÆ 13, st. F. (Æ), Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit, Nass; mhd. viuhte, st. F., sw. F., Feuchtigkeit, Feuchtheit; nhd. Feuchte, F., Feuchte, Feuchtigkeit, DW 3, 1578; L.: Heidermanns 222

*funhtiþæ, *funhteþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Feuchtigkeit; ne. moisture, dampness; RB.: as., ahd.; E.: s. *funhta‑; W.: s. as. se‑lf-fð-h-t‑ith‑a 1, st.? F. (æ), »Selbstfeuchtigkeit«, natürliche Feuchtigkeit; W.: ahd. *fðhtida?, st. F. (æ), Feuchtigkeit; L.: Heidermanns 222

*funhtjan, germ.?, sw. V.: nhd. befeuchten, benetzen; ne. moisten; RB.: ahd.; Hw.: s. *funhta‑; E.: s. idg. *pen‑ (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: ahd. fðhten* 5, sw. V. (1a), befeuchten, benetzen, bewässern, nass sein (V.), betrunken sein (V.); mhd. viuhten, sw. V., feucht machen, feucht werden; nhd. feuchten, sw. V., befeuchten, anfeuchten, feucht werden, DW 3, 1579; L.: Heidermanns 222

*funhtu-, *funhtuz, germ.?, Adj.: nhd. feucht; ne. moist; E.: s. idg. *pen‑ (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807

*funkæ-, *funkæn, *funka‑, *funkan, germ., sw. M. (n): nhd. Funke; ne. sparkle (N.); RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *peøær, Sb., Feuer, Pokorny 828; W.: mnl. vonke, Sb., Funke; W.: mnd. F., Funke; W.: ahd. funko* 4, funco*, sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff, Glut; mhd. vunke, sw. M., Funke; nhd. Funke, M., Funke, DW 4, 594; L.: Seebold 227, Kluge s. u. Funke

*funsa-, *funsaz, *fundsa‑, *fundsaz, germ., Adj.: nhd. eifrig, bereit, willig, eilig; ne. eager, ready; RB.: an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN; E.: idg. *p¤tto‑, Adj., eifrig, bereit, eilig, Seebold 194 (nur germanisch belegt); s. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: an. fðs-s, Adj., bereit, entschlossen; W.: ae. fðs, Adj., vorwärts strebend, begierig, eifrig, bereit, geneigt, willig, eilig, erwartend, tapfer; W.: as. fðs 3, Adj., bereit; W.: ahd. funs 11, Adj., fertig, bereit, bereitwillig, geneigt, aufnahmebereit, gespannt; L.: Falk/Torp 228, Seebold 194, Heidermanns 222; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 512 (Fonsa, Ildefons, Monefons, Wilifons)

*funsalÆka-, *fðnsalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. strebend; ne. endevouring (Adj.); E.: s. *funsa‑, *‑lÆka‑; W.: ae. fðs-lic, Adj., strebend, gierig, verlangend; L.: Heidermanns 222

*funsjan, germ., sw. V.: nhd. geneigt machen; ne. make (V.) favourable; RB.: an., ae., as.; Hw.: s. *funsa‑; E.: s. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: an. f‘s-a, sw. V. (1), antreiben, aufreizen, ermahnen; W.: ae. f‘s-an, sw. V. (1), fortsenden, antreiben, forttreiben, in die Flucht schlagen, verbannen, eilen, streben; W.: as. fðs‑ian* 1, sw. V. (1), streben; L.: Falk/Torp 228, Heidermanns 222

*fur, *fura, germ., Adv.: nhd. vor; ne. before (Adv.); RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *fur‑ (1); E.: idg. *perÀ, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. faúr 79=78, Präp., Adv., Präf., vor (zeitl. und räuml.), längs, für, inbetreff (, Lehmann F29); W.: got. faúr-a 61, Präp., Adv., Präf., vor (räuml.), vor..., für, vorn, längs (, Lehmann F30); W.: afries. for-a 35, for (2), for-e, for-i, far-a (3), Adv., Präp., vorn, zuvor, vorher, früher, vor, für; W.: ahd. fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf., vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor; mhd. vor, vore, Präp., Adv., vor, vorn, voran, voraus, vorher, zuvor; nhd. vor, Präp., Adv., vor, früher, vorher, DW 26, 775; L.: Falk/Torp 231, Kluge s. u. vor

*fur- (1), germ., Präp.: nhd. vor, für; ne. before (Präp.), for; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *peri‑, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. for (2), Präf., vor...; W.: ae. for (1), Präp., vor, für, wegen, statt, trotz; W.: s. ae. fyr‑wi-t-t (2), fyr-we-t-t (2), fyr-wy-t-t (2), st. N. (ja), Neugier, Fürwitz, Verlangen; W.: anfrk. for-e 1, Präp., vor; W.: as. for‑n 4, fur-n, Adv., vordem, vormals; mnd. vorne, voren, Adv., vormals; W.: as. for (2) 119, fora, fore, fur, far, Präp., vor, für, wegen; mnd. vor, Präp., vor; W.: ahd. fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf., vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor; mhd. vor, vore, Präp., Adv., vor, vorn, voran, voraus, vorher, zuvor; nhd. vor, Präp., Adv., vor, früher, vorher, DW 26, 775; W.: ahd. forn 47, forna, Adv., vorn, vorher, einst, einstmals, draußen, nach vorn, vorwärts, vor, früher; mhd. vorne, vorn, Adv., vorn, vorher; nhd. vorn, Adv., vorn, DW 26, 1333; L.: Kluge s. u. vor

*fur- (2), germ.?, Sb.: nhd. Iltis; ne. polecat; I.: Lw. lat. fðro; E.: s. lat. fðro, M., Iltis, Frettchen; vgl. lat. fðr, M., F., Dieb, Diebin, Spitzbube, Spitzbübin; vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128

*fðr, germ., N.: Vw.: s. *fðir

*fura, germ., Adv.: Vw.: s. *fur

*fura-, *furaz, germ.?, Adj.: nhd. heftig; ne. violent; RB.: an.; Hw.: s. *furha‑; E.: s. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. for-r, Adj., eilig, hastig, heftig, gewaltig; L.: Heidermanns 223

*furdi-, *furdiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Furt; ne. ford; Hw.: s. *furdu‑; E.: idg. *pertu‑, *portu‑, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816

*furdizjan, germ.?, sw. V.: nhd. fördern; ne. further (V.); RB.: mnl., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnl. vorderen, sw. V., fördern; W.: ahd. furdiren* 3, sw. V. (1a), befördern, erhöhen, reicher machen, einsetzen; s. mhd. vürdern, vurdern, vudern, sw. V., vorwärts bringen, helfend tätig sein (V.), fördern; s. nhd. fördern, sw. V., fördern, beschleunigen, fortschaffen, gedeihen, DW 3, 1893; L.: Kluge s. u. fördern

*furdu-, *furduz, germ., st. M. (u): nhd. Furt; ne. ford; RB.: ae., afries., as., ahd.; Q.: PN, ON (2. Jh.); E.: idg. *pertu‑, *portu‑, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: ae. for-d, st. M. (u), Furt; W.: afries. for-d-a 4, sw. M. (n), Furt, Übergang, Damm, Brücke; W.: as. *fur‑d?, st. N. (a?), st. M.? (i?), Furt; mnd. vort, M., F., Furt; W.: as. for‑d* 2, fur-d*, st. N. (a)?, st. M. (i)?, Furt; mnd. vort, M., F., Furt; W.: ahd. furt 17, st. M. (i?), Furt; mhd. vurt, st. M., Furt, Flußbett, Bahn, Weg; nhd. Furt, M., F., Furt, Flußbett, Weg, DW 4, 896; L.: Falk/Torp 230, Seebold 188, Kluge s. u. Furt; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 512 (Furti?, Lupfurd, Tulifurd)

Furgisatis, gr.-germ.?, ON: nhd. Furgisatis (an der Donau); Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*furha-, *furhaz, germ.?, Adj.: nhd. eilig, hastig; ne. hasty; RB.: an.; Hw.: s. *fura‑; E.: s. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. for-r, Adj., eilig, hastig, heftig, gewaltig; L.: Falk/Torp 232

*furhist?, *furhistra?, germ., Sb.: nhd. Föhrenwald, Forst?; ne. fir-wood, forest; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: as. forest* 2, forst*, st. M. (a?, i?), Forst; mnd. vorst, værst, M., Forst; W.: ahd. forst 20, st. M. (a?, i?), Forst, Wald, Gehölz, Hain; mhd. forst, vorst, st. M., Forst, Wald; nhd. Forst, M., Forst, DW 4, 3

*furhistra?, germ., Sb.: Vw.: s. *forhist?

*furhnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Forelle; ne. trout; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *per¨no‑, *p¥¨no‑, Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *per¨‑ (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. for-n (2), for-n-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Forelle; W.: as. for‑h‑n‑a* 3, for-n-a, st. F. (æ), Forelle; mnd. vorne, vorn, Sb., Forelle; W.: as. fur‑hn‑ia* 1, fur-n-ia*, st. F. (æ), Forelle; mnd. vor, vorne, F. Forelle; W.: ahd. forahana 33, forna*, forha*, st. F. (æ), Forelle, Gründling?; mhd. forhe, forhel, förhel, st. F., Forelle; nhd. Forhe, Föhre, Forelle, F., Forelle, DW 3, 1896; L.: Kluge s. u. Forelle

*furhæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Eiche, Föhre; ne. oak, pine; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: an. fur-a, fðr-a, sw. F. (n), Föhre, Schiff; W.: ae. furh (2), st. F. (æ), Föhre; W.: as. *forh‑a?, sw. F. (n), Föhre; vgl. mnd. vuren, Adj., föhren, Föhren...; W.: as. furh‑ia* 1, fur-ia*, st. F. (jæ), Föhre; mnd. vgl. mnd. vuren, Adj., föhren, Föhren...; W.: ahd. foraha 33, sw. F. (n), Föhre, Kiefer (F.); mhd. vorhe, sw. F., Föhre; nhd. Fohre, Föhre, F., Föhre, Kiefer (F.), DW 3, 1867; L.: Falk/Torp 234, Kluge s. u. Föhre

*furhæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Furche; ne. furrow (N.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *p¥¨õ, F., Furche, Pokorny 821; idg. *per¨- (3), *p¥¨-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; W.: got. *faurh-s, st. F. (æ), Furche; W.: an. for (1), st. F. (æ), Furche, Graben (M.); W.: ae. furh (1), st. F. (kons.), Furche, Graben (M.); W.: afries. furch 2, st. F. (æ), Furche; saterl. forge; W.: mnl. vorke, Sb., Furche; W.: as. *furh?, st. F. (i), Furche; W.: ahd. furha* 1, furuha*, sw. F. (n), Furche; s. mhd. vurch, st. F., Furche; nhd. Furche, F., Furche, DW 4, 673; L.: Falk/Torp 244, Kluge s. u. Furche

*furhta‑, *furhtaz, germ., Adj.: nhd. furchtsam, bange, bang; ne. fearful; RB.: got., ae., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *furhtjan; E.: vgl. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: got. faúrh-t-s* 2, Adj. (a), furchtsam (, Lehmann F33); W.: ae. forh-t, froh-t, Adj., furchtsam, bange, schreck­lich; W.: ae. fyrh-t, Adj., furchtsam, bange; W.: as. forh‑t 7, Adj., furchtsam, in Furcht befindlich, erschreckt, fürchterlich; s. mnd. vrochte, vorchte, M., Furcht; W.: as. furht*?, Adj., furchtsam; W.: ahd. forht 1?, foraht?, Adj., »fürchtig«, fürchtend; L.: Falk/Torp 244, Heidermanns 223, Kluge s. u. Furcht

*furhtalÆka-, *furhtalÆkaz, germ., Adj.: nhd. furchtsam, ängstlich; ne. fearful; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *furhta‑, *‑lÆka‑; W.: ae. forh-t-lic, Adj., furchtsam, beunruhigend; W.: as. forh‑t‑lÆk* 1, Adj., furchtbar, fürchterlich; mnd. vrochtlik, vruchtlÆk, Adj., fürchterlich; W.: ahd. forhtlÆh, forahtlÆh*, Adj., furchtsam, ängstlich, furchtbar, gottesfürchtig, furchterregend; mhd. vorhtlich, Adj., furchtvoll, furchtsam, furchtbar; fnhd. forchtlich, Adj., fürchterlich, DW 3, 1889

*furhtÆ-, *furhtÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Furcht; ne. fear (N.); RB.: got., ae., afries.; Hw.: s. *furhta‑; E.: s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: got. faúrh-t-ei* 2, sw. F. (n), Furcht, Entsetzen; W.: ae. fyrh-t‑u, fryh-t‑u, fyrh-t-o, sw. F. (n), Furcht, Schrecken (M.), furchtbarer Anblick; W.: afries. fruch-t-e 1, F., Furcht; L.: Falk/Torp 244, Heidermanns 224

*furhtjan, germ., sw. V.: nhd. fürchten; ne. fear (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *furhta‑; E.: s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: got. faúrh-t-jan* 6, sw. V. (1), sich fürchten; W.: ae. fyrh-t‑an, fryh-t‑an, sw. V. (1), fürchten, erschrecken; W.: anfrk. forh-t-en* 10, forh-t-on, sw. V. (1), fürchten; W.: as. forh‑t‑ian* 6, sw. V. (1a), fürchten, sich fürchten; mnd. vrochten, vorchten, sw. V., fürchten; W.: ahd. forhten 241?, furhten*, forahten, sw. V. (1a), fürchten, sich fürchten, sich scheuen, sich ängstigen; mhd. vürhten, vurhten, vörhten, vorhten, sw. V., fürchten; nhd. fürchten, sw. V., fürchten, DW 4, 695; L.: Falk/Torp 244, Heidermanns 224, Kluge s. u. Furcht

*furhtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Furcht; ne. fear (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: anfrk. forh-t-a* 4, st. F. (æ), Furcht, Schrecken (M.); W.: as. *furht‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Furcht; mnd. vorchte, Sb., Furcht; W.: as. forh‑t‑a 21, st. F. (æ), Furcht; vgl. mnd. vrochte, vruchte, vorchte, M., Furcht; W.: ahd. forhta 152, forahta, st. F. (æ), sw. F. (n), Furcht, Angst, Schrecken (M.), Befürchtung, Entsetzen, Abscheu; mhd. vorhte, vorht, st. F., Furcht, Angst, Besorgnis; nhd. Furcht, F., Furcht, DW 4, 683; L.: Falk/Torp 244, Heidermanns 244

*furhtæ-, *furhtæn, germ., st. F. (æ): nhd. Furcht; ne. fear (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *furhta‑; E.: s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: anfrk. forh-t-a* 4, st. F. (æ), Furcht, Schrecken (M.); W.: as. *furht‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Furcht; mnd. vorchte, Sb., Furcht; W.: ahd. forhta 152, forahta, st. F. (æ), sw. F. (n), Furcht, Angst, Schrecken (M.), Befürchtung, Entsetzen, Abscheu, Staunen, Ergriffenheit; mhd. vorhte, vorht, st. F., Furcht, Angst, Besorgnis; nhd. Furcht, F., Furcht, DW 4, 683; L.: Falk/Torp 244, Heidermanns 244

*furhtæn, germ., sw. V.: nhd. fürchten, sich fürchten; ne. fear (V.); RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: ae. forh-t-ian, sw. V. (2), fürchten, sich fürchten; W.: afries. fruch-t‑ia 3, sw. V. (2), fürchten; nnordfries. fröchte, früchte, V., fürchten; W.: as. forh‑t‑on* 1, sw. V. (2), fürchten; mnd. vrochten, vruchten, vorchten, sw. V., fürchten; L.: Heidermanns 224

*furhu, germ.?, F.: nhd. Furche; ne. furrow (N.); Hw.: s. *furhæ (2); E.: idg. *p¥¨õ, F., Furche, Pokorny 821; idg. *per¨- (3), *p¥¨-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; L.: Falk/Torp 244

*furi, germ., Adv., Präp.: nhd. vor, für; ne. before (Präp.), for; RB.: an., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *prei, *pri, *peri, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fyr, Präp., Präf., vor, durch, wegen, trotz, für; W.: anfrk. fur-i (1) 7, fur, Präp., für, vor; W.: as. fur‑i (1) 1, Adv., hervor, voraus; mnd. vor, vore, Adv., vorne, voran, vorher; W.: as. fur‑i (2) 20, fur-u, Präp., voraus, vor, für wegen; mnd. vor, Präp., vor; W.: ahd. furi 242?, Präp., Adv., Präf., vor, vorbei, vorüber, für, wegen, voraus; mhd. vüre, vür, Präp., Adv., vor, für, voraus, weiter vorwärts; nhd. für, Präp., Adv., für, DW 4, 617; L.: Falk/Torp 231, Kluge s. u. vor

*furista-, *furistaz, germ., Adj.: nhd. vorderste, erste; ne. first (Adj.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *peri‑, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fyr-st-r, Adj., erste; W.: ae. fyr‑est, fyr‑st (2), Adj., erste, vorderste, hauptsächlichste; W.: afries. fer‑ist-a, fer-est-a, Adj. (Superl.), vorderste, erste; nfries. foarste, Adj. (Superl.), vorderste, erste; W.: s. afries. fÐr-r‑ist, fÐr-r‑ost, Adj. (Superl.), vorderste, beste; W.: afries. for-st-a* 3, fer-st-a* (1), sw. M. (n), Fürst; W.: anfrk. fur-ist 5, fur-ist-o*, st. M. (a), Fürst; W.: anfrk. fur-ist-o* 1, sw. M. (n), Fürst; W.: as. fur‑isto* 11, Adj., Num. Ord., erste, höchste; mnd. vorest, Adj., væreste, Adj., vorderste; W.: ahd. furisto 150, Adj. Superl., sw. M. (n), erste, vorderste, höchste, größte, oberste, beste, vornehmste, Fürst, Oberster, Herrscher, Ältester, Gebieter; mhd. vürst, Adj., erste, vornehmste; mhd. vürste, sw. M., alle anderen Überragender, Vornehmster, Herrscher eines Landes; nhd. Fürst, M., Fürst; L.: Falk/Torp 232, Kluge s. u. Fürst

*furi-, *furiz, germ.?, Adv.: nhd. früher; ne. before (Adv.); RB.: an.; Hw.: s. *furista‑; E.: idg. *prei, *pri, *peri, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fyr-r, Adv., früher, vorher; L.: Falk/Torp 232

*furka, germ.?, F.: nhd. Forke, Gabel; ne. fork; RB.: ae., afries. as., ahd.; I.: Lw. lat. furca; E.: s. lat. furca, F., Gabel; weitere Herkunft unklar; W.: ae. forc-e, sw. F. (n), Gabel; W.: ae. forc-a, sw. M. (n), Gabel; W.: afries. fork-e 4, furk-e, st. F. (æ), Gabel; nnordfries. forck; W.: as. furk‑a* 5, st. F. (æ), Forke, Gabel, Winde; mnd. vorke, forke, F., Gabel; W.: as. *fork‑a?, sw. F. (n), Forke, Gabel; mnd. vorke, forke, F., Gabel; W.: ahd. furka* 8, furca, sw. F. (n), Dreizack, Gabel, Forke, Kralle, Winde, Ranke, Ruderstange; mhd. furke, furgge, sw. F., Gabel, gabelförmiges Instrument; nhd. Furke, F., große Gabel, DW 4, 756; s. Forke, F., Heugabel, DW 3, 1897

*furkel-, germ., Sb.?: nhd. Gäbelchen; ne. small fork; I.: Lw. lat. furcula; E.: s. lat. furcula, F., gabelförmige Stütze, Forkel, enger Pass; vgl. lat. furca, F., Gabel; weitere Herkunft unklar

*furmæ-, *furmæn, *furma‑, *furman, germ.?, sw. Adj.: nhd. erste; ne. first (Adj.); E.: s. idg. *premo‑, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. for-m-a, Adj., erste, früheste

*furn, germ., Adv.: nhd. früher?; ne. earlier; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *peri‑, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: as. for‑n 4, fur-n, Adv., vordem, vormals; mnd. vorne, voren, Adv., vormals; W.: ahd. forn 47, forna, Adv., vorn, vorher, einst, einstmals, draußen; mhd. vorne, vorn, Adv., vorn, vorher; nhd. vorn, Adv., vorn, DW 26, 1333

*furna-, *furnaz, germ., Adj.: nhd. vorjährig, alt; ne. old (Adj.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. for-n, Adj., alt, heidnisch; W.: ahd. fornÆg* 4, furnÆg*, Adj., vormalig, einstig, früher, alt, hochbetagt; L.: Heidermanns 225

*furniskæ-, *furniskæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); RB.: an.; E.: s. *furna‑; W.: an. fyrn-sk-a, sw. F. (n), Alter (N.), Vorzeit, Zauberkunst; L.: Heidermanns 225

*furniþæ, *furneþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Alter (N.), Vorzeit; ne. age (N.); RB.: an.; E.: s. *furna‑; W.: an. fyr-n-d, st. F. (æ), Alter (N.), Vorzeit, Altertum; L.: Heidermanns 225

*fursa-, *fursaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Wasserfall; ne. waterfall; RB.: an.; E.: s. idg. *pers‑, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 823; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. for-s (1), fos-s, st. M. (a), Wasserfall; L.: Falk/Torp 244

*furskæn?, germ.?, sw. V.: nhd. forschen; ne. inquire; RB.: ahd.; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: ahd. forskæn* 29, forscæn, sw. V. (2), forschen, erfragen, suchen, ergründen, erforschen, etwas erforschen, reden (?); mhd. vorschen, sw. V., forschen, fragen; nhd. forschen, sw. V., forschen, DW 4, 1; L.: Falk/Torp 246, Seebold 209

*furti‑, *furtiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *ferti‑

*furþa, germ., Adv.: nhd. fort, vorwärts; ne. away; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. forŒ-a, sw. V., in Sicherheit bringen, retten; W.: ae. for-þ (2), Präp., während (Konj.); W.: ae. for-þ (1), Adv., fort, vorwärts, von hinnen, von dannen, beständig, noch, in Zukunft, sogleich; W.: afries. for-th 19, Adv., fort, vorwärts, weiter, ferner; nfries. ford, fort, Adv., fort; W.: anfrk. for-t-, Präf., fort...; W.: as. for‑th 88, Adv., vorwärts, hervor, fort, fortan, sofort, weiter; mnd. vort, Adv., fort, weg, sodann, sofort; W.: mhd. vort (1), fort*, Adv., »fort«, vorwärts, vor, weiter, fortan, künftig; W.: nhd. fort, Adv., fort, vorwärts, geradewegs, fürbass, DW 4, 7; L.: Falk/Torp 232, Kluge s. u. fort

*furþera-, *furþeran, germ., Adj.: nhd. vordere; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *furþa; E.: s. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. fur-þ-or, fur-þ-ur, Adv., fürder, weiter, vorwärts, später, mehr, höher; W.: afries. fur-th-er 13, Adv., weiter, ferner; W.: anfrk. for-th-or-a 5, Adj., Adv., F., rechte, rechts, Rechte (F.); W.: anfrk. fur-th-er 1, Adv., weiter; W.: as. fur‑thi‑ro* 1, Adj., »vordere«, größere, vornehmere, recht; mnd. værder, Adj., vordere; W.: ahd. fordaro* (1) 43, furdiro*, Adj., vordere, erste, höhere, vornehmere; s. mhd. vorder, voder, Adj., vorder, vorangehend, frühere; nhd. vordere, Adj., vordere, höherstehend, vorausgehend, DW 26, 948; W.: ahd. furdir 114, furdor, Adv., Präf., fürderhin, ferner, weiter, fortan; mhd. vurder, vuder, Adv., weiter nach vorn, vorwärts, fürder, fortan, fort, weg; nhd. fürder, Adv., vorwärts, weg, fortan, DW 4, 714; L.: Falk/Torp 232

*furþirjan, *furþrjan, germ., sw. V.: nhd. fortbringen, kommen; ne. take (V.) away, come; RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *furþa; E.: s. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. fyr‑þ‑r‑an, sw. V. (1), fördern, befördern, antreiben, nützen; W.: anfrk. for-th-er-en* 4, sw. V., fordern; W.: ahd. fordaræn*, sw. V. (2), fordern, Rechenschaft fordern, begehren, erforschen, benötigen; mhd. vordern, vodern, sw. V., verlangen, fordern; nhd. fordern, sw. V., fordern, ausbitten, verlangen, DW 3, 1890; W.: ahd. fordaræn*, sw. V. (2), fordern, Rechenschaft fordern, begehren, erforschen, benötigen; afries. for-der-ia 1, sw. V. (2), fordern; L.: Falk/Torp 232

*furþrjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *furþirjan

*furþræn, germ., sw. V.: nhd. fortbringen, bewegen; ne. take (V.) away, come; RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *furþa; E.: s. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Falk/Torp 232

*fusti‑, *fustiz, *funhsti‑, *funhstiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *fuhsti‑

*fuþi-, *fuþiz, germ., st. F. (i): nhd. Hintern, Gesäß; ne. buttocks; RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: an. *fu-Œ-, Sb., Scheide, Scham; W.: mhd. vut, fut*, st. F., sw. F., »Fut«, Scheide, Vulva, Spottname für Frauen; nhd. Fut, F., Fut; L.: Falk/Torp 242