a

*a, germ., Interj.: nhd. a, ah; ne. ah; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *a; E.: s. idg. *Ð (2), *æ (2), Interj., oh, he, Pokorny 281, 772; W.: ae. éa (2), Interj., oh!, ach!; W.: ahd. a 3, suffig. Interj., ah; mhd. õ, Interj., ah; nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190; L.: Falk/Torp 1, EWAhd 1, 1, EWAhd 1, 4

*a, germ., Interj.: nhd. ah; ne. ah; Hw.: s. *a; E.: idg. *õ, *Ð, Interj., ah (Ausruf der Empfindung), Pokorny 1; RB.: ahd.; W.: ahd. aa (1) 1, Interj., ah; mhd. ahõ, Interj. (des Staunens), aha; nhd. ah, Interj., ah, DW 1, 190

*ab-, germ., sw. V.: nhd. wirken; ne. work (V.), acquire; Hw.: s. *æb‑, *æbjan; E.: idg. *op‑ (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Falk/Torp 15

*aba, *ab, germ., Adv., Präp.: nhd. ab, weg; ne. away; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *af; E.: idg. *apo-, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: an. af, Präp., von, aus, fort, weg; W.: ae. Ïf‑, of-, Präf., ab...; W.: vgl. ae. abbind; an. abbind-i, N., Stuhlzwang, Dysenterie; W.: afries. *ef (1), Präf., ab‑; W.: afries. of (1) 14, af, Präp., Präf., von; nnordfries. of, Präp., Präf., von; W.: s. afries. ov-e 2, Adv., ab, weg; W.: anfrk. af-, Präf., ab...; mnd. of, Präf., ab; W.: anfrk. av-a 3, Präp., weg von; W.: as. af (1) 16, Präp, Präf., ab, von, aus; mnd. af, ave, Adv., Präp., ab, von; W.: s. as. of (2), Präf., ab; W.: ahd. aba 147?, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; mhd. abe, ab, Präp., Adv., herab von, herab; nhd. ab, Präp., Adv., ab, DW 1, 6; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 1, 5, Kluge s. u. ab

*abala-, *abalam, germ., st. N. (a): nhd. Kraft; ne. power (N.); Hw.: s. *afala‑, *abala‑ (M.); E.: s. idg. *apelo‑, Sb., Kraft, Pokorny 52; L.: Falk/Torp 16

*abala-, *abalaz, germ., st. M. (a): nhd. Kraft; ne. power (N.); Hw.: s. *afala­‑; E.: s. idg. *apelo‑, Sb., Kraft, Pokorny 52; L.: Falk/Torp 16

Abala, germ., ON: nhd. »Apfelland«; Q.: ON (1. Jh.); E.: aus dem Kelt., vgl. idg. *Àbel‑, *ÀbÅl‑, *abel‑, Sb., Apfel, Pokorny 1

*abar, *abur, germ., Adv., Präp.: nhd. hinter; ne. behind; Hw.: s. *afar; E.: s. idg. *apero‑, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv. ab, weg, Pokorny 53; L.: Falk/Torp 15, Kluge s. u. aber

*abara-, *abaraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Dünnbier, Nachgebräu; ne. weak beer; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. af-r (1), st. M. (a), Trank aus Hafer, Dünnbier, Nachgebräu

*abaræ-, *abaræn, *abara‑, *abaran, germ., sw. M. (n): nhd. Nachkomme; ne. offspring; RB.: got., as.; E.: idg. *apero‑, Adj. hintere; s. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: got. af-ar-a* 1, sw. M. (n), Nachkomme (, Lehmann A10); W.: as. avar‑o* 7, sw. M. (n), Nachkomme, Kind; L.: Falk/Torp 15

*abgrundja-, *abgrundjam, germ., st. N. (a): nhd. Abgrund; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *afgrundja?; E.: vgl. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *ghren‑, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: s. got. af-grund-iþ-a* 2, st. F. (æ), Abgrund; W.: anfrk. af-gru-n-d-i* 1, st. N. (ja), Abgrund; W.: as. af‑gru‑n‑d‑i* 2, st. N. (ja), Abgrund; mnd. afgrunt, afgrunde (Genus wechselnd), afgründ, afgründe, M., Abgrund; W.: ahd. abgrunti (1) 18, st. N. (ja), Abgrund, Tiefe; mhd. abgründe, st. N., Abgrund; nhd. (schwäb.) Abgründ, N., Abgrund, Fischer 1, 29; L.: EWAhd 1, 25, Kluge s. u. Abgrund

Abilouon, kelt.-germ.?, ON: nhd. Abilouon an der Donau; Q.: ON (2. Jh.); E.: aus dem Kelt.

*abjæ-, *abjæn, *abja‑, *abjan, germ., sw. M. (n): nhd. Ebbe; ne. ebb (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *abæn; E.: vgl. idg. *apØo‑, Adj., fern, Pokorny 53; s. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: s. an. ef-ja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem Fluss, Flussbucht; W.: s. ae. ’b-b-a, sw. M. (n), Ebbe; W.: afries. eb-b-a 7, sw. M. (n), Ebbe; nnordfries. ebe; W.: s. as. eb‑b‑i‑unga* 1, st. F. (æ), Ebbe; mnd. ebbe, F., Ebbe; W.: s. ahd. ebbunga* 1, st. F. (æ), Ebbe, Brandung, Strömung, Flut; W.: vgl. ahd. firebben* 1, sw. V. (1b), sich beruhigen, abflauen; nhd. verebben, sw. V., verebben, Duden 6, 2741; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 2, 938, Kluge s. u. Ebbe

*abjæ‑, *abjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Ebbe; ne. ebb (N.); RB.: an., as.; Hw.: s. *abæn; E.: vgl. idg. *apØo‑, Adj., fern, Pokorny 53; s. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: an. ef-ja, sw. F. (n), Gegenstrom in einem Fluss, Flussbucht; W.: s. as. eb‑b‑i‑unga* 1, st. F. (æ), Ebbe; L.: Falk/Torp 15, Kluge s. u. Ebbe

*abla‑, *ablaz, germ., Adj.: nhd. frech, frevelhaft; ne. naughty, wicked; Vw.: s. *fr‑; E.: Etymologie unbekannt

*abnjan, germ., sw. V.: nhd. ausführen; ne. perform; Hw.: s. *afnjan; E.: idg. *op‑ (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Falk/Torp 15

Abnoba, germ., ON: nhd. Schwarzwald?; Q.: ON (1. Jh.); E.: aus dem Kelt.?

*abæ-, *abæn, *aba‑, *aban, germ., sw. M. (n): nhd. Mann; ne. man; RB.: got., an.; E.: s. idg. *aøos, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89?; idg. *abhro-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2?; idg. *abh-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2?; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780?; W.: got. ab-a 27, sw. unr. M. (n), Ehemann, Gatte (, Lehmann A1); W.: an. af-i (1), sw. M. (n), Mann, Ehemann; L.: Falk/Torp 15

*abæ‑, *abæn, *aba‑, *aban, germ., sw. M. (n): nhd. Ebbe; ne. ebb (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *abjæn; E.: vgl. idg. *apØo‑, Adj., fern, Pokorny 53; s. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: ae. ’b-b-a, sw. M. (n), Ebbe; W.: afries. eb-b-a 7, sw. M. (n), Ebbe; nnordfries. ebe; L.: Falk/Torp 15

Abodiacum, lat.-germ.?: nhd. Abodiacum (Epfach bei Schongau); Q.: ON (2. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*abra‑, *abraz, germ., Adj.: nhd. stark, kräftig, heftig, riesig, fürchterlich; ne. strong (Adj.), huge, terrible; Q.: PN; RB.: got., an.; E.: idg. *abhro-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; s. idg. *abh-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; W.: got. ab‑r‑s 1, Adj. (a), stark, heftig (, Lehmann A3); W.: an. af-ar-, Präf., besonders, sehr; L.: Falk/Torp 16, Heidermanns 93; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 451 (Abragila, Abruna, Afrila, Aprila)

*abrajan, germ.?, sw. V.: nhd. heftig sein (V.), kräftig sein (V.); ne. be strong; RB.: got.; Hw.: s. *abra‑; E.: s. idg. *abhro-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; vgl. idg. *abh-, Adj., stark, heftig, Pokorny 2; W.: got. *ab-r-jan?, sw. V. (1), stark werden; L.: Heidermanns 93

*abuga‑, *abugaz, germ., Adj.: Vw.: s. *abuha‑

*abuha-, *abuham, germ., st. N. (a): nhd. Verkehrtheit, Böses; ne. evil (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *abuha‑; E.: vgl. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *‑ko, Suff.; W.: as. avuh* (2) 2, aªuh* (1), st. N. (a), Übel; W.: ahd. abuh* (2) 19, st. N. (a), Schlechtes, Böses, Übel, Irre; L.: Heidermanns 94

*abuha-, *abuhaz, *abuga‑, *abugaz, germ., Adj.: nhd. verkehrt, böse, abgewandt; ne. wrong (Adj.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *‑ko, Suff.; W.: an. ‡f-ug-r, Adj., verkehrt, abgewandt; W.: s. ae. afu-lic, Adj., verkehrt; W.: s. mnl. aves, Adv., verkehrt; W.: as. avuh* (1) 2, Adj., verkehrt, übel, böse; W.: ahd. abuh (1) 46, Adj., falsch, verkehrt, umgewendet; mhd. ebech, ebch, äbig, Adj., umgewendet, verkehrt, böse; nhd. (dial.) äbig, äbich, Adj., verkehrt, übel, DW 1, 58; L.: Falk/Torp 15, Heidermanns 94, EWAhd 1, 33, Kluge s. u. äbich

*abuhÆ-, *abuhÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Verkehrtheit, Verschlagenheit; ne. evil (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *‑ko, Suff.; W.: ahd. abuhÆ* 8, st. F. (Æ), Verkehrtheit, Abkehr, ablehnendes Wesen, Verschlagenheit; L.: Heidermanns 94, EWAhd 1, 33

*abuhjan, germ.?, sw. V.: nhd. verdrehen; ne. turn (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *abuha‑; E.: vgl. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: s. ahd. abohÐn* 1, abuhhen*, sw. V. (3), verfälschen, missdeuten, verdrehen, verführen; L.: Heidermanns 94

*abuhæn, germ.?, sw. V.: nhd. verkehrt deuten, missdeuten; RB.: ahd.; Hw.: s. *abuha‑; E.: vgl. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: ahd. abohæn* 10?, abuhæn*, sw. V. (2), verfälschen, sich abwenden, erbittern, ablehnen; L.: Heidermanns 94

*abundi-, *abundiz, germ., st. F. (i): nhd. Abgunst, Missgunst; ne. envy (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *abunstiz; E.: s. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *ans‑, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; W.: an. ‡f-un-d, st. F. (i), Abgunst; W.: s. ae. Ïf-Ês‑t, Ïf-es-t, st. M. (i), st. F. (i), Neid, Hass, Bosheit, Missgunst; W.: s. as. av‑un‑s‑t* 3, st. F. (i, athem.), Missgunst, Hass, Feindschaft; W.: s. ahd. abunst (1) 12?, abunt*, st. M. (i?), Missgunst, Neid, Eifersucht; s. mhd. abunst, st. F., Missgunst; W.: s. ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i), Missgunst, Neid, Eifersucht; mhd. abunst, abanst, st. M., st. F., Missgunst; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 1, 36, EWAhd 1, 265

*abunsti-, *abunstiz, germ., st. F. (i): nhd. Abgunst, Missgunst; ne. envy (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *abundiz; E.: s. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *ans‑, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; W.: an. ‡f-un-d, st. F. (i), Abgunst; W.: ae. Ïf-Ês‑t, Ïf-es-t, st. M. (i), st. F. (i), Neid, Hass, Bosheit, Missgunst, Rivalität; W.: afries. ev‑Ðs-t 2, F. (i), Abgunst, Missgunst, Neid; W.: as. av‑un‑s‑t* 3, st. F. (i, athem.), Missgunst, Hass, Feindschaft, Neid; W.: ahd. abanst 11, st. M. (i), st. F. (i), Missgunst, Neid, Eifersucht; mhd. abunst, abanst, st. M., st. F., Missgunst; W.: ahd. abunst (1) 12?, abunt*, st. M. (i?), Missgunst, Neid, Eifersucht; s. mhd. abunst, st. F., Missgunst; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 1, 36, EWAhd 1, 265

*abur, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *abar

Abusina (1), germ., FlN: nhd. Abens; Q.: FlN (3. Jh.); E.: Etymologie unklar

Abusina (2), germ., ON: nhd. Abusina (Eining an der Abens); Q.: ON (3. Jh.); E.: Etymologie unklar

*adela-, *adelaz, germ., st. M. (a): nhd. Jauche, Odel; ne. liquid manure; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *adelæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. õdel (1), st. M. (a), Schmutz, schmutziger Platz; W.: ae. õdel-a, õdel (1), sw. M. (n), Schmutz, schmutziger Platz; W.: mnd. adel, adele, M., garstige Feuchtigkeit, Jauche; L.: Falk/Torp 10

*adelæ-, *adelæn, *adela‑, *adelan, germ., sw. M. (n): nhd. Jauche, Odel; ne. liquid manure; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *adelaz; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. õdel (1), st. M. (a), Schmutz, schmutziger Platz; W.: ae. õdel-a, õdel (1), sw. M. (n), Schmutz, schmutziger Platz; W.: mnd. adel, adele, M., garstige Feuchtigkeit, Jauche; nhd. Adel, M., Adel (M.) (2), Jauche; L.: Falk/Torp 10, Kluge s. u. Adel 2

*adi-?, germ., F.: nhd. Eidergans, Eiderente; ne. eider-duck; RB.: an.?; Hw.: s. *Ðdi-; E.: nur im Germ. belegt, vgl. Pokorny 41, 345; W.: an. ÏŒr (2), st. F. (Æ), Eidergans; L.: Falk/Torp 24

Adiuvense, lat.-germ.?, ON: nhd. Adiuvense (Ybbs an der Donau); Q.: (1. Hälfte 5. Jh.?); E.: ?

*adra-, *adraz, germ., Adj.: nhd. schnell, rasch; ne. quick; Hw.: s. *Ðdra-; Q.: FlN (1. Jh.); E.: außergerm. Verwandte unsicher; W.: s. got. *adr-s, Adj. (a), schnell, rasch; Son.: Flussname Eder (Adrana)

*aduhha-, *aduhhaz, *adahha-, *adahhaz, germ., st. M. (a): nhd. Attich; ne. danewort; RB.: as., ahd.; E.: s. gall. odocus, M., Attich; vgl. idg. *edh- (1), Adj., spitz, Pokorny 289; W.: as. aduk 2?, adik*, st. M. (a?, i?), Attich, Ackerholunder; mnd. adich, M., Attich; W.: ahd. atuh 60, st. M. (a?, i?), Attich, Zwergholunder, Koriander?, Wolfsmilch?; mhd. atech, atich, st. M., Attich; nhd. Attich, M., Attich, Zwergholunder, DW 1, 595; L.: EWAhd 1, 389

Adulas, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Adulas (St. Gotthard); Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft

Aenus, lat.-germ.?, FlN: Vw.: s. Oenus

*af, germ., Adv., Präp.: nhd. von weg; ne. off; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: got. af 135, Präp., Präf., von, von weg, von her, seit (, Lehmann A6); W.: an. af, Präp., von, aus, fort, weg; W.: ae. Ïf‑, of-, Präf., ab...; W.: s. afries. ov-e 2, Adv., ab, weg; W.: afries. *ef (1), Präf., ab‑; W.: afries. of (1) 14, af, Präp., Präf., von; nnordfries. of, Präp., Präf., von; W.: anfrk. af-, Präf., ab...; W.: s. anfrk. av-a 3, Präp., weg von; W.: as. af (1) 16, Präp, Präf., ab, von, aus; mnd. af, ave, Adv., Präp., ab, von; W.: as. of (2), Präf., ab; mnd. of, Präf., ab; W.: ahd. aba 147?, ab, Präp., Adv., Präf., aus, durch, herab, von, weg von, weg, hinweg; mhd. abe, ab, Präp., Adv., herab von, herab; nhd. ab, Präp., Adv., ab, DW 1, 6; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 1, 5

*afala-, *afalam, germ., st. N. (a): nhd. Kraft; ne. power (N.); RB.: an., afries., ae., as., ahd.; Hw.: s. *abala‑, *afala‑; Q.: PN (2. Jh.); E.: s. idg. *apelo‑, Sb., Kraft, Pokorny 52; W.: an. afl (1), st. N. (a), Kraft, Macht, Stimmenmehrheit; W.: ae. afol, st. N. (a), Macht, Stärke, Kraft; W.: afries. evel* (3) 1?, st. N. (a), Herd?; W.: s. as. *aval?, Sb., Kraft; W.: s. ahd. afalæn* 3, avalæn*, sw. V. (2), sich bemühen, eifrig betreiben; s. mhd. avelen, sw. V., eitern; nhd. (dial.) afeln, äfeln, sw. V., eitern, Schmeller 1, 40; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 1, 396; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 3 (Afliae), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 452 (Aflims)

*afala-, *afalaz, germ., st. M. (a): nhd. Kraft; ne. power (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *abala‑, *afala‑; E.: s. idg. *apelo‑, Sb., Kraft, Pokorny 52; W.: s. an. afl (1), st. N. (a), Kraft, Macht, Stimmenmehrheit; W.: s. afries. evel* (3) 1?, st. N. (a), Herd?; W.: s. as. *aval?, Sb., Kraft; W.: s. ahd. afalæn* 3, avalæn*, sw. V. (2), sich bemühen, eifrig betreiben; s. mhd. avelen, sw. V., eitern; nhd. (dial.) afeln, äfeln, sw. V., eitern, Schmeller 1, 40; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 1, 396

*afar, germ., Adv., Präp.: nhd. hinter, nach; ne. behind; RB.: got., an., as., ahd.; Hw.: s. *abar; E.: idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; s. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: got. af-ar 77, Präp., Präf., Sb., nach, hinter, hernach, zufolge, an (, Lehmann A9); W.: an. *aur-, Präf., untere?, hintere?; W.: as. ave‑r*?, Konj., aber, denn; mnd. aver, over, Konj., aber; W.: ahd. afur 1500, avur*, afar, Adv., Konj., Präf., aber, abermals, doch, jedoch; mhd. aber, aver, afer, Adv., Konj., wieder, abermals, aber (Konj. bzw. Adv.), wiederum; nhd. aber, Adv., Konj., aber (Konj. bzw. Adv.), DW 1, 29; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 1, 401, Kluge s. u. aber

*afgrundja?, germ., Sb.: nhd. Abgrund; ne. abyss; RB.: got., anfrk., ahd.; Hw.: s. *abgrundja‑; E.: s. *af, *grunduz; W.: got. af-grund-iþ-a* 2, st. F. (æ), Abgrund; W.: anfrk. af-gru-n-d-i* 1, st. N. (ja), Abgrund; W.: ahd. abgrunti (1) 18, st. N. (ja), Abgrund, Tiefe; mhd. abgründe, st. N., Abgrund; nhd. (schwäb.) Abgründ, N., Abgrund, Fischer 1, 29; L.: Kluge s. u. Abgrund

*afnjan, germ.?, sw. V.: nhd. ausführen; ne. make (V.); RB.: an.; Hw.: s. *abnjan; E.: s. idg. *op‑ (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: an. ef-n-a (1), sw. V. (1), ausführen, leisten, helfen; L.: Falk/Torp 15

*afta, germ., Adv.: nhd. nach (Komp. u. Superl.); ne. after; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53?; oder von idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323?; W.: s. got. af-t-u-m-ist-s 5, Adj. (a) (Superl.), letzte; W.: s. got. af-t-u-m-a* 1, sw. Adj. (Komp.), letzte, hintere (, Lehmann A37); W.: s. got. af-ta-na 1, Adv., von hinten (, Lehmann A33); W.: an. ap-t-an, Adv., hernach, zurück, wieder; W.: s. an. at (3), Präp., nach; W.: ae. Ïf-t-an, Adv., von hinten, hinten; W.: s. ae. ’f‑t, Ïf‑t, Adv., wieder, von neuem, später, zurück, gleicherweise, dazu; W.: afries. ef-t (1) 12, Adv., nachher, dann, wiederum; W.: s. as. af‑t‑an 1, Adv., von hinten, nach; s. mnd. achten, achtene, Adv., hinten, von hinten; W.: s. ahd. aftan* 1, Adv., von hinten; mhd. aften, Adv., Präp., hernach; nhd. (bay.) aften, (rhein.) achten, Adv., von hinten, Schmeller 1, 46, Rhein. Wb. 1, 39; L.: EWAhd 1, 63

*after, *afteri, germ., Adv., Präp.: nhd. hinter; ne. after; RB.: got, an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: s. got. *af-ta-r-æ 3, Adv., von hinten, hinten (, Lehmann A34); W.: an. ept-ir, Adv., nach, längs, gemäß, nachher, von neuem; W.: s. an. at (3), Präp., nach; W.: ae. Ïf-t-er (2), Adv., darauf, dann, nachher, später, zurück; W.: ae. Ïf-t-er (1), Präp., nach, entlang, hinter, durch, während (Konj.), infolge von, gemäß; W.: ae. ’f‑t, Ïf‑t, Adv., wieder, von neuem, später, zurück, gleicherweise, dazu; W.: afries. ef-t-er (2) 76, Präp., Adv., nach, gemäß, hinter, durch, längs, über ... hin, nachher, dann; nnordfries. efter; W.: as. af‑t‑ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch; mnd. achter, achtere, Präp., Adv., hinter; W.: s. as. af‑t‑an 1, Adv., von hinten, nach; s. mnd. achten, achtene, Adv., hinten, von hinten; W.: ahd. after (1) 372, Präp., Adv., Präf., hinter, entlang, über ... hin; mhd. after, Präp., hinten, hinter, über ... hin; nhd. (ält.) after, Präp., Adv., Präf., hinter, nach, danach, DW 1, 185; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 1, 64, Kluge s. u. After

*afteri, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *after

*aftra, germ., Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); RB.: got., an., as.; E.: idg. *apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; s. idg. *apo, Präp., ab, weg, Pokorny 53; W.: got. af-t-r-a 102=101, afta, Adv., wieder, zurück, rückwärts, wiederum, abermals (, Lehmann A36); W.: an. apt-r, Adv., zurück, wiederum; W.: as. af‑t‑ar (1) 183, Adv., Präp., darnach, hinterdrein, nach, durch, hinten; mnd. achter, achtere, Präp., Adv., hinter; L.: Falk/Torp 15, EWAhd 1, 64

*ag-, germ., Sb.: Vw.: s. *aga­‑

*aga-, *ag‑, germ.?, Sb.: nhd. Barsch, Kaulbarsch; ne. perch (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. ahd. ag 2, st. M. (a), Barsch?; nhd. (bay.) Ag, M., Barsch, Schmeller 1, 47, vgl. (schweiz.) Egli, Schweiz. Id. 1, 144, vgl. Walde/Pokorny 1, 32; W.: s. ahd. agabðz* 4, st. M. (a)?, Barsch; mhd. agapuz, st. M., Barsch; vgl. nhd. (bay.) Appeis, M., Barsch, Schmeller 1, 118, vgl. (schweiz.) Egli, M., Barsch, Büz, M., Barsch, Schweiz. Id. 1, 144, 4, 2000, 2c; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 70

Agalingo, germ.?, FlN: nhd. Dnister (Dnjestr); Q.: FlN; E.: ?

*agalistrjæ‑, *agalistrjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. as. ag‑astr‑i‑a* 2?, ag‑istr‑a?, sw. F. (n), Elster; s. mnd. Ðgester, F., Elster; W.: ahd. agalstra 34, sw. F. (n), Elster; mhd. agelster, sw. F., Elster; nhd. (ält.) Agõraster, F., Elster, DW 1, 189; vgl. nhd. Elster, F., Elster, DW 3, 417; nhd. (dial.) Alster, F., Elster, DW 1, 262; L.: Kluge s. u. Elster

*agalstræ-, *agalstræn, germ., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. as. ag‑astr‑i‑a* 2?, ag‑istr‑a?, sw. F. (n), Elster; s. mnd. Ðgester, F., Elster; W.: ahd. agalstra 34, sw. F. (n), Elster; mhd. agelster, sw. F., Elster; nhd. (ält.) Agõraster, F., Elster, DW 1, 189; vgl. nhd. Elster, F., Elster, DW 3, 417; nhd. (dial.) Alster, F., Elster, DW 1, 262; L.: EWAhd 1, 79

*agan, germ., st. V.: nhd. sich fürchten; ne. fear (V.); RB.: got., an., lang.?; E.: idg. *agh-, *h2egh-, V., sich fürchten, seelisch bedrückt sein (V.), Pokorny 7; W.: got. *ag-an?, st. V. (6), sich fürchten (, Lehmann A39); W.: s. an. ag-a, sw. V., drohen, gefährlich aussehen; W.: s. lang. *agan?, sw. V., sich fürchten; L.: Falk/Torp 9, Seebold 69

*aganæ, germ., st. F. (æ): nhd. Spreu; ne. chaff; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *ahanæ; E.: idg. *a¨onõ, *h2e¨oneh2, Sb., Spitze, Stein; s. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. ah-an-a 1, st. F. (æ), (N.), Spreu (, Lehmann A54); W.: an. ‡g‑n, st. F. (æ), Spreu; W.: ae. ’g-en-u, st. F. (æ), Spreu; W.: s. ae. Ïg-n-e*, sw. F. (n), Spreu, Ährenspitze, Kehricht; W.: s. ae. Ïg-n-an, sw. F. Pl. (n), Spreu, Ährenspitzen, Kehricht; W.: as. ag‑an‑a, st. F. (æ), Spreu; s. mnd. agen age, F., Ährenspitze; W.: ahd. agana 24, sw. F. (n), st. F. (æ)?, Spreu, Ährenspitze, Ähre, Stroh, Granne, Spelze, Halm; s. mhd. agene, agen, st. F., st. M., Spreu; nhd. (ält.) Agen, F., Granne, Spreu, DW 1, 189; L.: Falk/Torp 7, EWAhd 1, 80

*agatjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Elster; ne. magpie; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *agatjæn; E.: vgl. idg. *a¨- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. *ag-at-j-a?, st. F. (æ), Elster; W.: ahd.? agaza 1, sw. F. (n)?, Elster; L.: EWAhd 1, 89, Kluge s. u. Elster

*agatjæ-, *agatjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Elster; ne. magpie; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *agatjæ; E.: vgl. idg. *a¨- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. *ag-at-j-a?, st. F. (æ), Elster; W.: ahd.? agaza 1, sw. F. (n)?, Elster; L.: EWAhd 1, 89, Kluge s. u. Elster

*agesa-, *agesam, *agisa‑, *agisam, germ.?, st. N. (a): nhd. Furcht; ne. fear (N.); RB.: got.; Hw.: s. *agisæn; E.: vgl. idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-i-s 20, st. N. (a, urspr. -es), Furcht, Schrecken (M.) (, Lehmann A45); L.: Falk/Torp 9

*agez, germ.?, N.: nhd. Furcht, Schrecken (M.); ne. fear (N.); E.: s. idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7

*agi, germ.?, Sb.: nhd. Schlange; ne. snake (N.); Hw.: s. *agwi‑; E.: vgl. idg. *angÝhi‑, *angÝi‑, *ehi‑, *ogÝhi‑, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43

*agi-, *agiz, germ., st. F. (i): nhd. Schärfe; RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *a¨- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb.: nhd. scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?; W.: got. *ag-i-, *agja-, st. F., Schärfe, Ecke, Spitze, Schneide, Schwert (, Lehmann A45); W.: an. eg-g (1), st. F. (i), Ecke, Schneide; W.: s. ae. *Ïg-el, Sb., Spitze (?); W.: s. as. ’g‑g‑ia* 15, st. F. (æ?, jæ?), Ecke, Schneide, Schwert; mnd. egge, F., Ecke, Ende, Schneide, Schwert; W.: ahd. ekka* 6?, ecka*, egga*, st. F. (jæ), Schneide, Spitze, Ecke, Rand; mhd. ecke, st. F., sw. F., st. N., Schneide einer Waffe, Spitze, Winkel; nhd. Ecke, F., Ecke, Schneide, Felsenspitze, Winkel, DW 3, 22; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 2, 955; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 4f. (Agila?, Agiulf, Agilulfus, Agiulf, Aiberga), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 2 (Agilulf), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 452 (Achiulf, Achvin, Acio, Aeco, Agemund, Ageric, Agilf, Agiulf, Aigulf, Aiberg, Aifal?, Aigo?, Aigulf?, Aioulf?, Ayulf?, Ega?, Egered?, Egica?)

*agi-, *agiz, germ., st. M. (i): nhd. Furcht, Schrecken (M.); ne. fear (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *agesam; E.: idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: s. got. *ag-s?, Adj. (a), furchtsam, ängstlich; W.: an. ag-i, st. M. (i), Schrecken (M.), Unfriede, Furcht; W.: ae. ’g-e, st. M. (i), Furcht, Schrecken (M.); W.: s. ahd. egÆ 15?, st. F. (Æ), Strafe, Züchtigung, Furcht; mhd. ege, st. F., st. M., Furcht, Schrecken (M.); nhd. (schweiz.) Egi, M., Strafe, Züchtigung, Zucht, Schweiz. Id. 1, 143; L.: EWAhd 2, 957

*agidæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *agiþæ

*agil‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 653 (Achila, Aegyla, Agelo, Agila, Agilamundon, Agilaþruþ, Agilimund, Agilo, Agilulf, Egila?, Ella?, Ello?)

*agila-, *agilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Granne; ne. awn; RB.: ae.; E.: s. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ae. ’g‑l, ’g-le (1), st. F. (æ), Achel, Stäubchen, Granne, Klaue; L.: Falk/Torp 7, Looijenga 253

*agilæ, germ., st. F. (æ): nhd. Granne; ne. awn; RB.: ae., nd.; E.: s. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ae. ’g‑l, ’g-le (1), st. F. (æ), Achel, Stäubchen, Granne, Klaue; W.: nd. agel, agel, F., Achel, Granne; nhd. Achel, F., Achsel, Granne; L.: Kluge s. u. Achel

*agin‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 454 (Agenarich, Agin, Aginthe)

Agira, lat.-germ.?, ON: nhd. Eger; Q.: ON; E.: kelt. Herkunft

*agis‑, germ.: Q.: PN (5./6. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 454 (Agis?, Agisild)

*agisæ-, *agisæn, *agisa‑, *agisan, germ., sw. M. (n): nhd. Furcht; ne. fear (N.): RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *agh‑, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: an. ag-i, st. M. (i), Schrecken (M.), Unfriede, Furcht, Züchtigung, Seegang; W.: ae. ’g-es-a, sw. M. (n), Schrecken (M.), Furcht, Gefahr, Ungeheuer, schreck­liche Tat; W.: anfrk. eg-is-o 2, sw. M. (n), Schrecken (M.), Furcht; W.: as. ’g‑is‑o* 6, sw. M. (n), Schrecken (M.); W.: s. as. ’g‑is‑lÆk* 4, ’-is-lÆk*, Adj., schrecklich; s. mnd. eyslÆk, eislÆk, Adj., hässlich, garstig; W.: ahd. egiso 36, sw. M. (n), Schrecken (M.), Furcht, Entsetzen; W.: s. ahd. egisa* 1, st. F. (æ), Schrecken (M.), Furcht, Entsetzen; L.: Falk/Torp 9, EWAhd 2, 962

*agiþahsjæ, *agwiþahsjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Eidechse; ne. lizard; RB.: as., ahd.; E.: s. *agi, *agwi‑, *þahsjæ; W.: s. ae. õ‑þex-e, sw. F. (n), Eidechse; W.: s. as. ’gi‑thas‑s‑a 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Eidechse; mnd. Ðgedisse, F.; W.: s. ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n), Eidechse, Molch; mhd. egedëhse, eidëhse, st. F., sw. F., Eidechse; nhd. Eidechse, F., Eidechse, DW 3, 83; L.: Kluge s. u. Eidechse

*agiþæ, *agidæ, germ., st. F. (æ): nhd. Egge (F.) (1); ne. harrow (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *o¨etõ, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; s. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ae. ’g-eþ-e, eg‑þ-e, st. F. (æ), Egge (F.) (1), Harke, Rechen (M.); W.: afries. ei-d-e 1, eg-ithe*, st. F. (æ), Egge (F.) (1); nnordfries. eyde; W.: as. ’g‑ith‑a* 5, st. F. (æ), Egge (F.) (1); mnd. Ðgede, F., Egge; W.: ahd. egida 40, st. F. (æ), Egge (F.) (1), Hacke (F.) (2), Hürde; s. mhd. egede, sw. F., Egge (F.) (1); nhd. Egde, F., Egge (F.) (1), DW 3, 36; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 2, 958, Kluge s. u. Egge

*agjan, germ., sw. V.: nhd. erschrecken; ne. frighten; RB.: got., an.; Hw.: s. *ægan; E.: idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. *ag-jan?, sw. V. (1), ängstigen, sich fürchten; W.: an. æ-ast, sw. V., sich fürchten; L.: Falk/Torp 9, Heidermanns 94

*agjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schärfe, Spitze, Ecke, Kante, Schwert; ne. edge, point (N.), sword; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: an. eg-g (1), st. F. (i), Ecke, Schneide; W.: ae. ’cg, st. F. (jæ), Ecke, Schneide, Schwert; W.: s. ae. *Ïg-el, Sb., Spitze (?); W.: s. ae. ’g-g‑ian, sw. V., anreizen; W.: afries. eg-g 40?, eg, ig, st. F. (æ), Ecke, Kante, Schneide, Schwert, Seite, Partei; nnordfries. eg, ägh; W.: as. ’g‑g‑ia* 15, st. F. (æ?, jæ?), Ecke, Schneide, Schwert; mnd. egge, F., Ecke, Ende, Schneide, Schwert; W.: ahd. ekka* 6?, ecka*, egga*, st. F. (jæ), Schneide, Spitze, Ecke, Rand; mhd. ecke, st. F., sw. F., st. N., Schneide einer Waffe, Spitze, Winkel; nhd. Ecke, F., Ecke, Schneide, Felsenspitze, Winkel, DW 3, 22; L.: Falk/Torp 8. EWAhd 2, 955, Kluge s. u. Ecke, Looijenga 242, 53

*agjæn, germ., sw. V.: nhd. eggen; ne. harrow (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *agiþæ; E.: s. idg. *o¨etõ, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ae. ’cg-an, sw. V. (2?), schärfen, eggen; W.: s. as. *’g‑g‑ia‑n?, *’-k-k-ia-n?, sw. V. (1b), eggen; W.: ahd. eggen* 4, sw. V. (1b), eggen, ebnen, schließen?; mhd. eggen, egen, sw. V., eggen; nhd. eggen, sw. V., eggen, DW 3, 35; L.: EWAhd 2, 956, Kluge s. Egge

*agla-, *aglaz, germ., Adj.: nhd. beschwerlich; ne. burdensome; RB.: got.; Hw.: s. *aglu‑; Q.: PN? (4. Jh.); E.: idg. *aghlo-, *agh-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; s. idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-s* 1, Adj. (a), schimpflich (, Lehmann A49); W.: s. mnd. egelen, V., grämen; L.: Falk/Torp 9; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 3f. (Agil, Agila?, Agilulf), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 452 (Achiulf, Achvin, Acio, Aeco, Agemund, Ageric, Agilf, Agiulf, Aigulf, Aiberg, Aifal?, Aigo?, Aigulf?, Aioulf?, Ayulf?, Ega?, Egered?, Egica?)

*aglaitja-, *aglaitjam, germ., st. N. (a): nhd. Beschwerlichkeit; ne. difficulty; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *aglaitÆ‑; E.: idg. *aghlo-, *agh-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; s. idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-ait-i* 2, st. N. (ja), Unzucht, Unschicklichkeit, Unkeuschheit; W.: ahd. agaleizi* (1) 3, st. N. (ja), Eifer, Fleiß, Emsigkeit, Aufdringlichkeit; L.: Falk/Torp 9

*aglaitÆ‑, *aglaitÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Beschwerlichkeit; ne. difficulty; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *aglaitja‑; W.: s. got. ag-l-ait-ei 5=4, sw. F. (n), Unzucht, Unschicklichkeit, Unkeuschheit; W.: s. ahd. agaleizÆ 19, st. F. (Æ), Emsigkeit, Aufdringlichkeit, Unverschämtheit; mhd. ageleize, st. F., Eifer, Schnelligkeit, Mühe; L.: Falk/Torp 9

*aglajan, germ., sw. V.: Vw.: s. *aglujan

*agliþæ, *agleþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Bedrängnis; ne. oppression; RB.: got.; Hw.: s. *aglu‑; E.: s. idg. *aghlo-, *agh-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-iþ-a* 1, st. F. (æ), Drangsal, Trübsal; L.: Heidermanns 95

*aglæ-, *aglæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bedrängnis; ne. oppression; RB.: got.; E.: s. idg. *aghlo-, *agh-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-æ 27, sw. F. (n), Drangsal

*aglu-, *agluz, *agla‑, *aglaz, germ., Adj.: nhd. beschwerlich, mühselig, lästig; ne. burdensome; RB.: got., ae.; Hw.: s. *agla‑; E.: s. idg. *aghlo-, *agh-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-u-s* 1, Adj. (u), schwierig; W.: s. ae. ’g-le (2), Adj., hässlich, lästig, peinlich, beschwerlich; L.: Heidermanns 95

*aglujan, *aglajan, germ., sw. V.: nhd. schädigen; ne. damage (V.); RB.: got., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *aglu‑; E.: s. idg. *aghlo-, *agh-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; vgl. idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. ag-l-jan* 1, sw. V. (1), schaden, belästigen; W.: ae. ’g-l-an, sw. V. (1), quälen, plagen; W.: mnd. egelen, echelen, sw. V., ekeln; W.: ahd. egilen* 2, sw. V. (1), belästigen, plagen, Qual bereiten, beißen, stechen; L.: Heidermanns 95

*agna-, *agnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Lockspeise; ne. bait (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *a¨‑ (1), *a¨o‑, V., essen, Pokorny 18; W.: an. ag-n, st. N. (a), Lockspeise, Köder; L.: Falk/Torp 8

*agæ-, germ.?, Sb.: nhd. Auge; ne. eye (N.); E.: idg. *okÝ‑, *okÝi‑, *okÝen‑, *okÝn‑, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okÝ‑, *h3ekÝ‑, V., sehen, Pokorny 775

*agæ‑, germ.?, Adj.: nhd. spitzig; ne. sharp; E.: idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

*agæ, germ., st. F. (æ): nhd. Elster; ne. magpie; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?; W.: ae. ag-u, st. F. (æ), Elster; W.: ahd. aga 2, st. F. (æ) (?), Elster; L.: EWAhd 1, 72

*agsla, germ., Sb.: nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *ahslæ; E.: vgl. idg. *aes‑, *a¨s‑, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *a‑, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: s. an. ‡x-l, st. F. (æ), Achsel; W.: s. ae. eax‑l, st. F. (æ), Achsel, Schulter; W.: s. as. ah‑s‑la* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Achsel; mnd. assel, F., Achsel; W.: ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (æ), sw. F. (n), Achsel, Achselhöhle, Schulter; mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163

Aguntum, lat.-germ.?, ON: nhd. Aguntum (Lienz); Q.: ON (2. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*agura-, *aguraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Barsch; ne. perch (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18?; W.: an. ‡g-r (1), st. M. (a), Rotbarsch; L.: Falk/Torp 23

*agwala‑, *agwalaz, st. M. (a): Vw.: s. *ahwala‑

*agwi-, germ., Sb.: nhd. Eidechse?; ne. lizard; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *angÝhi‑, *angÝi‑, *ehi‑, *ogÝhi‑, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; W.: s. an. eŒl-a, Œl-a, sw. F. (n), Eidechse; W.: s. ae. õ‑þex-e, sw. F. (n), Eidechse; W.: s. as. ’gi‑thas‑s‑a 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Eidechse; mnd. Ðgedisse, F., Eidechse; W.: s. ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n), Eidechse, Molch; mhd. egedëhse, eidëhse, st. F., sw. F., Eidechse; nhd. Eidechse, F., Eidechse, DW 3, 83; L.: Falk/Torp 9, EWAhd 2, 959, Kluge s. u. Eidechse

*agwiþahsjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *agiþahsjæ

*agwjæ, germ., st. F. (jæ): nhd. Au, zum Wasser Gehöriges; ne. meadow; RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *ahwæ; Q.: FlN; E.: vgl. idg. *akÝõ, *ýkÝõ, *ÐkÝ-, *h2ekÝ‑, *h2akÝ‑, *h2ÐkÝ‑, *h2ekÝeh2‑, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: an. ey (1), st. F. (jæ), Insel; W.: s. mnd. eilant, Sb., vom Wasser umflossenes Land, Insel; nhd. Eiland, N., Eiland, Insel; W.: ahd. ouwa* 1, st. F. (æ), »Aue«, Wiese, Insel; mhd. ouwe, st. F., Insel, Wasser, Strom; nhd. Aue, F., Aue, wasserumflossenes Land, feuchter Grund, Wiese, DW 1, 601; L.: Kluge s. u. Au, Eiland; Son.: Flussname Donau (Hinterglied ‑au)?

*ah-, germ.?, V.: nhd. essen; ne. eat; E.: idg. *a¨‑ (1), *a¨o‑, V., essen, Pokorny 18; L.: Falk/Torp 8

*ah-, germ.?, V.: nhd. scharf sein (V.); ne. be sharp; E.: s. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Falk/Torp 7

*ah-, germ., sw. V.: nhd. glauben, meinen, denken, fürchten; ne. think, believe, fear (V.); RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *ahwjan; E.: idg. *okÝ-, *h3ekÝ‑, V., sehen, Pokorny 775?; W.: s. got. ah-jan* 1, sw. V. (1), meinen; W.: s.. got. ah-a* 6, sw. M. (n), Sinn, Verstand (, Lehmann A52); W.: s. afries. ach-t-ia 6, sw. V. (2), sich beraten (V.), taxieren, schätzen; W.: s. as. ah‑t‑on 5, ah-t-oian*, sw. V. (2), achten auf, glauben, erwägen; mnd. achten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; W.: s. as. ah‑t‑ian* 1, sw. V. (1a), glauben, für etwas halten, achten; mnd. achten, echten, sw. V., erachten, glauben, rechnen; W.: s. ahd. ahtæn 199, sw. V. (2), achten, nachdenken, überlegen (V.); mhd. ahten, sw. V., merken auf, beachten, erwägen; nhd. achten, sw. V., achten, DW 1, 167; W.: s. ahd. *aha (2)?, F., Sinn, Verstand

*aha-, *ahaz, *ahi‑, *ahiz, germ., st. N. (az/iz): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *ahsa‑; E.: idg. *a¨es-, *a¨s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; s. idg. *a¨- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: an. ax, st. N. (a), Ähre; W.: ae. éa‑r (3), Ïh-h-er (3), st. N. (az/iz), Ähre; W.: afries. õr 1?, st. N. (a), Ähre; W.: ahd. ehir 33, st. N. (iz, az), Ähre, Halm; mhd. eher, äher, st. N., Ähre; nhd. Äher, N., Ähre, DW 1, 191; W.: ahd.? ah* (3) 1, st. N. (a?), Ähre; s. mhd. aher, eher, st. N., Ähre; nhd. (bay.) Ah, N., Ähre, Schmeller 1, 54; L.: Falk/Torp 7, EWAhd 1, 95, Kluge s. u. Ähre

*ahaki-, *ahakiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Taube; ne. dove, pigeon; RB.: got.; E.: ? vgl. apers. axsaina-, Adj., blauschwarz; W.: got. ah-ak-s 4, st. F.? (i), zahme weiße Taube, Taube

*ahanæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Spreu; ne. chaff; RB.: got.; Hw.: s. *aganæ; E.: s. idg. *a¨en-, Sb., Spitze, Spieß (M.) (1), Stein, Pokorny 19; vgl. idg. *a¨- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. ah-an-a 1, st. F. (æ), (N.), Spreu (, Lehmann A54); L.: Falk/Torp 7

*ahar-, germ.?, Sb.: nhd. Ahorn; ne. maple; Hw.: s. *ahira‑, *aher‑; E.: s. idg. *a¨er‑, *o¨er‑, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

*aher-, germ.?, Sb.: nhd. Ahorn; ne. maple; Hw.: s. *ahira‑, *ahar‑; E.: s. idg. *a¨er‑, *o¨er‑, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18

*ahi, *ah, germ.?, Sb.: nhd. Haken (M.); ne. hook (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ahd. afarahi* 4, avarahi*, st. N. (ja), Widerhakenreihe, Fischreuse mit Widerhaken; vgl. nhd. (bay.) aberhagken, M., Widerhaken, Schmeller 1, 1070; L.: EWAhd 1, 398

*ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz): Vw.: s. *aha‑

*ahila-, *ahilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Granne; ne. awn; RB.: ahd.; E.: s. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ahd. ahil 1?, st. M. (a)?, Ähre, Achel; nhd. (ält.) Achel, F., Ähre, DW 1, 162; nhd. (schwäb.) Aglý, F., Ähre, Fischer 1, 115; L.: Falk/Torp 7, EWAhd 1, 106

*ahira-, *ahiraz, germ., st. M. (a): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *ahar‑, *aher‑, *ahur‑, *ahurna‑, *Ðhira‑; E.: s. idg. *a¨er‑, *o¨er‑, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. as. ah‑or‑n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; mnd. õhærn, M., Ahorn; W.: ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn, Schwarzer Holunder; mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198

*ahjan, germ.?, sw. V.: nhd. weiden; ne. lead to pasture, graze (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *a¨- (1), *a¨o-, V., essen, Pokorny 18; W.: an. Ï-ja, sw. V. (1), weiden lassen, ausruhen; L.: Falk/Torp 8

*ahma‑, germ.?, Sb.: nhd. Sumpfgras; ne. sedge; E.: Etymologie unbekannt

*ahsa-, *ahsam, germ., st. N. (a): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2); RB.: got., an., afries., ahd.; Hw.: s. *aha‑; E.: idg. *a¨es-, *a¨s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; s. idg. *a¨- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. ah-s* (1) 4, st. N. (a), Ähre (, Lehmann A58); W.: an. ax, st. N. (a), Ähre; W.: afries. õr 1?, st. N. (a), Ähre; W.: s. ahd.? ah* (3) 1, st. N. (a?), Ähre; mhd. aher, eher, st. N., Ähre; nhd. (bay.) Ah, N., Ähre, Schmeller 1, 54; L.: Falk/Torp 7, EWAhd 1, 95

*ahslæ, germ., st. F. (æ): nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *agsla; E.: vgl. idg. *aes‑, *a¨s‑, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *a‑, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: an. ‡x-l, st. F. (æ), Achsel; W.: ae. eax‑l, st. F. (æ), Achsel, Schulter; W.: afries. ax-l-e* 15, ax-el-e*, st. F. (æ), Achsel; saterl. acsle; W.: as. ah‑s‑la* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Achsel; mnd. assel, F., Achsel; W.: ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (æ), sw. F. (n), Achsel, Achselhöhle, Schulter; mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 114, Kluge s. u. Achsel

*ahsæ, germ., st. F. (æ): nhd. Achse; ne. axle; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *a¨sõ, F., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; s. idg. *aes-, *a¨s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *a-, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, Pokorny 4; W.: got. ah-s-a* 1?, st. F. (æ), Achse, Achsel, a-Rune?; W.: an. ‡x-ul-l, st. M. (a), Achse; W.: ae. eax, st. F. (æ), Achse; W.: as. ah‑s‑a 2, st. F. (æ), Achse; mnd. asse, F., Achse; W.: s. as. *õs?, *æs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase; W.: ? as.? æs (2) 1, st. M. (a?, i?)?, o-Rune; W.: ahd. ahsa 23, st. F. (æ), Achse; mhd. ahse, st. F., Achse; nhd. Achse, F., Achse, DW 1, 163; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 113, Kluge s. u. Achse

*ahsula-, *ahsulaz, germ., st. M. (a): nhd. Achsel; ne. axle; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *aes‑, *a¨s‑, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; idg. *a‑, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: an. ‡x-l, st. F. (æ), Achsel; W.: ae. eax‑l, st. F. (æ), Achsel, Schulter; W.: as. ah‑s‑la* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Achsel; mnd. assel, F., Achsel; W.: ahd. ahsala 43, ahsla, st. F. (æ), sw. F. (n), Achsel, Achselhöhle, Schulter; mhd. achsel, ahsel, st. F., sw. F., Achsel, Schulter; nhd. Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 114, Kluge s. u. Achse

*ahtalæn, germ.?, sw. V.: nhd. streben, denken; ne. strive (V.), think; RB.: an.; E.: idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; W.: an. atl-a, sw. V. (2), denken, streben

*ahtau, germ., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *o¨tæu, *o¨tæ, *h3e¨teh2, Num. Kard., acht, Pokorny 775; W.: got. aht-au 4, athe, krimgot., Num. Kard., indekl., acht (, Lehmann A59); W.: an. õtt-a (1), Num. Kard., acht; W.: ae. eahta, Num. Kard., acht; W.: afries. achta (1) 43, Num. Kard., acht; W.: as. ahto, 39, Num. Kard., acht; mnd. achte, Num. Kard., acht; W.: s. as. ahto‑doch 2, Num. Kard., achtzig; vgl. mnd. achtentich, tachtentich, Num. Kard. achtzig; W.: ahd. ahto 18, Num. Kard., acht; mhd. aht, ahte, Num. Kard., acht; nhd. acht, Num. Kard., acht DW 1, 164; W.: s. ahd. ahtozo* 2, Num. Kard., achtzig; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 121, Kluge s. u. acht

*ahtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Beachtung, Aufmerksamkeit; ne. attention; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *ok‑?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; W.: ae. eah-t, st. F. (æ), Rat, Beratung, Überlegung, Achtung; W.: ae. Ïh-t-l-e, sw. F. (n), Achtung; W.: ahd. ahta 14, st. F. (æ), Acht (F.) (2), Fürsorge, Nachdenken, Erwägen; mhd. ahte, st. F., Zustand, Beschaffenheit; nhd. Acht, F., Acht (F.) (2), DW 1, 166; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 116, Kluge s. u. Acht 2

*ahtæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *anhtæ

*ahtudæ‑, *ahtudæn, *ahtuda-, *ahtudan, germ., Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *ahtau; E.: vgl. idg. *o¨tæu, *o¨tæ, *h3e¨teh2, Num. Kard., acht, Pokorny 775; W.: got. aht-u-d-a* 1, Num. Ord. = sw. Adj., achte; W.: an. õtt-i, Num. Ord., achte; W.: ae. eaht‑oþa, Num. Ord., achte; W.: afries. acht‑unda (1) 1, acht‑anda (1), acht-a (3), Num. Ord., achte; W.: as. ahto‑do* 1, Num. Ord., achte; mnd. achtede, Num. Ord., achte; W.: ahd. ahtodo 37, Num. Ord. nhd. achte; mhd. ahtode, ahtede, ahte, Num. Ord., achte; nhd. achte, Num. Ord., achte, DW 1, 167; L.: Falk/Torp 8, EWAhd 1, 123, Kluge s. u. acht

*ahur, germ.?, Sb.: nhd. Ähre, Spreu; ne. ear (N.) (2), chaff; RB.: as.; E.: vgl. idg. *a¨es‑, *a¨s‑, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: as. *ah‑ar?, st. N. (athem.?), Ähre; mnd. õr, õre, N., Ähre

*ahura-, *ahuraz, germ., st. M. (a): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *Ðhura‑; E.: s. idg. *a¨er‑, *o¨er‑, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. as. ah‑or‑n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; mnd. õhærn, M., Ahorns; W.: s. ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn, Schwarzer Holunder; mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 110, Kluge s. u. Ahorn

*ahurna, *ahurnaz, germ., st. M. (a): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *a¨er‑, *o¨er‑, Adj., spitz, Pokorny 20; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: as. ah‑or‑n 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ahorn; mnd. õhærn, M., Ahorn; W.: ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn, Schwarzer Holunder; mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198; L.: EWAhd 1, 111, Kluge s. u. Ahorn

*ahu‑, *ahuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Ähre, Spreu; ne. ear (N.) (2), chaff; RB.: as.; E.: vgl. idg. *a¨es‑, *a¨s‑, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: as. *ah‑ar?, st. N. (athem.?), Ähre; mnd. õr, õre

*ahw‑, germ., Sb.?: Q.: PN (201), ON?; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 454 (Ahinehiabus, Ahveccan, Auha?, Borda?)

*ahwala-, *ahwalaz, *agwala‑, *agwalaz, *awala‑, *awalaz, germ., st. M. (a): nhd. Gabel; ne. fork; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. *õll (4), st. M. (a), Gabel?; W.: ae. õwel, st. M. (a), Haken (M.), Gabel; L.: Falk/Torp 8

*ahwjan, germ.?, sw. V.: nhd. sehen; ne. see; RB.: got.?; E.: idg. *ok-?, V., überlegen (V.), meinen, denken, Pokorny 774; W.: s. got. ah-jan* 1, sw. V. (1), meinen; L.: Falk/Torp 8

*ahwjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *ahwæ

*ahwæ, *ahwjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *akÝõ, *ýkÝõ, *ÐkÝ-, *h2ekÝ‑, *h2akÝ‑, *h2ÐkÝ‑, *h2ekÝeh2‑, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: got. a¸-a 7, st. F. (æ), Fluss, Gewässer (, Lehmann A60); W.: an. õ (1), st. F. (æ), Fluss; W.: ae. éa (1), F. (kons.), Wasser, Fluss; W.: as. ah‑a 2, õ*, st. F. (æ), Wasser, Fluss; mnd. õ, F., Wasser; W.: ahd. aha (3) 65, st. F. (æ), Ache, Fluss, Wasser, Flut, Strom; mhd. ahe, st. F., Fluss, Wasser; nhd. (dial.) Ache, Ach, F., Ache, Schmeller 1, 21, Fischer 1, 88, Schweiz. Id. 1, 63; W.: vgl. ahd. agaleia 40, sw. F. (n), st. F. (æ)?, Kreuzdorn?, Karde, Akelei, Stechginster?; mhd. ageleie, agleie, F., Akelei; nhd. Aglei, F., Akelei, DW 1, 190; L.: Falk/Torp 9, EWAhd 1, 99, Kluge s. u. Ache, Au; Son.: Ortsname Granouas (Gran)

*aibæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gau, Familie; ne. district, familiy; RB.: lang.; Q.: ON; E.: Etymologie unbekannt; W.: lang. *aib 1?, st. F. (i), Gau; Son.: Ortsname Bainaib

*aibra-, *aibram, germ.?, st. N. (a): nhd. Bitterkeit; ne. bitterness; RB.: ahd.; Hw.: s. *aibra‑; E.: s. idg. *Ài‑ (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11?; W.: ahd. eifar* (2) 2, st. N. (a), Bitteres, Herbes, Erbitterung; L.: Heidermanns 96, EWAhd 2, 970

*aibra-, *aibraz, germ., Adj.: nhd. bitter, scharf, heftig; ne. bitter (Adj.), violent; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *aibhro-, Adj., scharf, heftig, Pokorny 11?; s. idg. *Ài- (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: got. *ai-fr-s?, Adj. (a), schrecklich; W.: ae. õ-for, Adj., bitter, sauer, scharf, hart; W.: ahd. eifar* (1) 12, eivar*, eibar*, Adj., bitter, herb, scharf, schmerzlich, schlimm; L.: Falk/Torp 3, Heidermanns 95, EWAhd 2, 969, Kluge s. u. Eifer

*aibrÆ-, *aibrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bitterkeit; ne. bitterness; RB.: ahd.; Hw.: s. *aibra‑; E.: s. idg. *Ài‑ (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11?; W.: ahd. eifarÆ* 2, st. F. (Æ), Bitterkeit, Herbheit; L.: Heidermanns 96

*aid-, germ., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *aidh‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *Ài‑ (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: vgl. as. alt‑ari 5, alt‑eri*, st. M. (ja), Altar; mnd. altõr, N., selten M., Altar; W.: ahd. eiten* 4, sw. V. (1a), kochen, brennen, härten; mhd. eiten, eiden, sw. V., brennen, heizen, schmelzen; nhd. (ält.) eiten, sw. V., brennen, kochen, DW 3, 391; W.: vgl. ahd. altõri 42, altari, st. M. (a, ja), Altar; s. mhd. altõre, st. M., st. N., Altar; nhd. Altar, M., Altar, DW 1, 265; L.: Falk/Torp 2

*aida-, *aidam, germ.?, st. N. (a): nhd. Isthmus, Landenge; ne. strait; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. eiŒ, st. N. (a), Landenge, Isthmus, Strecke wo man den Wasserweg verlassen muss und über Land gehen muss

*aida- (1), *aidaz, germ., st. M. (a): nhd. Brand; ne. fire (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (3. Jh.); E.: idg. *aidho-, Sb., Brand, Glut, Pokorny 11; s. idg. *aidh‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; idg. *Ài- (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: got. *ai-d-s?, st. M. (a), Feuer, Brand; W.: ae. õ‑d, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen, Feuer, Flamme; W.: s. ae. õ-st, F., Dörrofen; W.: as. ê‑d* 1, st. M. (a), Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; W.: ahd. eit 7, st. M. (a), Feuer, Scheiterhaufen, Feuerstätte; mhd. eit, st. M., Feuer, Ofen; L.: Falk/Torp 2, EWAhd 2, 1024; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 454 (Aid, Aidoing, EdÏ, Edebi?, Edeco, Edeliub, Edica, Edico, Edobecc)

*aida‑ (2), *aidaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *aiþaz

*aig-, germ.?, V.: nhd. spitz sein (V.); ne. be pointed; RB.: an.; E.: idg. *Ài¨‑, ¨‑, Sb., Adj., V., Spieß (M.) (1), spitz, treffen, Pokorny 15; W.: s. an. eig-in (2), st. N. (a), eben hervorsprießender Saatkeim; L.: Falk/Torp 2

*aigan, germ., Prät.-Präs.: nhd. haben; ne. have, own (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *aih‑; E.: idg. *Ðik-, V., haben, zu eigen haben, vermögen, Pokorny 298; W.: got. aig-an* 32, Prät.-Präs. (1), haben (, Lehmann A63); W.: an. eig-a (2), Prät.-Präs., besitzen, haben; W.: ae. õg-an, Ðg-an, Prät.-Präs., haben, besitzen, erhalten (V.), übergeben (V.), wiederherstellen; W.: afries. âg-a 100?, hâg-a, Prät.-Präs., haben; nnordfries., age; W.: as. êg‑an (3) 36, Prät.-Präs., haben; mnd. eigen, Ðgen, sw. V., haben, besitzen; W.: ahd. eigan* (1) 129, Prät.‑Präs. nhd. »eignen«, haben, halten, besitzen, erhalten (V.), halten für; mhd. eigen, anom. V., haben; L.: Falk/Torp 1, Seebold 69, EWAhd 2, 981, Looijenga 227

*aigana-, *aiganam, *aigena‑, *aigenam, germ., st. N. (a): nhd. Eigen, Habe; ne. possession, property; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *aigan, *aigana‑; E.: vgl. idg. *Ðik-, V., haben, zu eigen haben, vermögen, Pokorny 298; W.: got. aig-in* 6, st. N. (a), Eigentum, Vermögen (, Lehmann A64); W.: an. eig-in (1), st. N. (a), Eigen, Eigentum; W.: s. an. eig-n, st. F. (æ), Eigentum; W.: ae. Úg-en (2), õg-en, st. N. (a), Eigen, Eigentum, eigenes Land; W.: afries. êg-en (1) 14, st. N. (a), Eigen, Eigentum, Eigentumsrecht, eigener Grund und Boden; W.: as. êg‑an* (1) 3, st. N. (a), Eigen, Habe, Gut; mnd. eigen, N., Eigen, Habe; W.: ahd. eigan (3) 46, st. N. (a), Habe, Gut, Besitz, Grundbesitz, Eigen, Eigentum; mhd. eigen, st. N., Eigen, Eigentum, ererbtes Grundeigentum; nhd. Eigen, N., Eigen, Eigentum, Habe, DW 3, 96; L.: Seebold 69, EWAhd 2, 982

*aigana-, *aiganaz, germ., Adj.: nhd. eigen; ne. own (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *aigan; E.: s. idg. *Ðik‑, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: got. *aig-in-s?, Adj. (a), eigen; W.: an. eig-in-n, Adj., eigen, eigentümlich; W.: ae. Úg-en (1), õg-en, Adj., eigen; W.: afries. êg-en (2) 98, êi-n, âi-n, Adj., eigen, zugehörig, unfrei; saterl. ain, Adj., eigen; W.: as. êg‑an (2) 18, Adj., eigen (Adj.); mnd. Ðgen, eigen, Adj., eigen (Adj.); W.: ahd. eigan (2) 82, Adj., eigen, besondere, zugehörig, heimaltlich; mhd. eigen, Adj., was man hat, eigen, hörig, leibeigen; nhd. eigen, Adj., eigen, DW 3, 91; L.: Falk/Torp 1, EWAhd 2, 982

*aiganæn, germ., sw. V.: nhd. haben, zu eigen machen; ne. own (V.), acquire; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *aigan; E.: s. idg. *Ðik‑, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: an. eig-n-a, sw. V. (2), sich aneignen, erwerben; W.: ae. õg-n-ian, Úg-n-ian, sw. V. (2), besitzen, beanspruchen, sich aneignen; W.: s. afries. *t‑ach-n‑ia?, sw. V. (2), beanspruchen; W.: mnd. eigenen, sw. V., zu eigen geben; W.: ahd. eiganen* 5, sw. V. (1a), »eignen«, aneignen, anmaßen, beanspruchen; mhd. eigenen, sw. V., zu eigen machen, aneignen; nhd. eignen, sw. V., eigen sein (V.), eigen nennen, DW 3, 102; L.: Falk/Torp 1, EWAhd 2, 983

*aigena‑, *aigenam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *aigana‑

*aigæ-, *aigæn, *aiga‑, *aigan, germ., sw. M. (n): nhd. Innehaber, Besitzer; ne. owner, occupant; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *aigan; E.: s. idg. *Ðik‑, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: ae. õg-a, sw. M. (n), Besitzer, Eigentümer; W.: ahd. eigo* 1, sw. M. (n), »Eigner«, »Innehaber«, Besitzer; L.: Seebold 69

*aigæ-, *aigæn, germ., sw. F. (n): nhd. Habe, Eigen; ne. possession; RB.: an., ae.; Hw.: s. *aigan; E.: s. idg. *Ðik‑, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.: an. eig-a (1), sw. F. (n), Eigen, Eigentum; W.: ae. õg-e, sw. F. (n), Eigentum, Besitz; L.: Seebold 69

*aih-, germ., Prät.-Präs.: nhd. er hat; ne. he has; Hw.: s. *aigan; E.: s. *aigan; L.: Falk/Torp 1, Seebold 69, Kluge s. u. eigen

*aihter, germ.?, M.: nhd. Innehaber, Besitzer; ne. owner; Hw.: s. *aigan; E.: s. idg. *Ðik‑, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298

*aihti-, *aihtiz, germ., st. F. (i): nhd. Habe, Gut; ne. possession; RB.: got., an., ae., ahd.; Vw.: s. *fra‑; E.: s. idg. *Ðik-, V., haben, zu eigen haben, vermögen, Pokorny 298; W.: got. aih-t-s* 2, st. F. (i), Eigentum, Besitz, Habe, Gut (, Lehmann A66); W.: an. Ït-t (1), st. F. (i), Geschlecht, Stamm, Generation, Himmelsgegend; W.: an. õt-t, st. F. (i), Geschlecht, Familie, Windrichtung; W.: ae. Úh-t, st. F. (i), Habe, Besitz, Eigentum, Gut; W.: as. êh‑t, st. F. (i), Besitz; W.: ahd. Ðht 50?, st. F. (i), Habe, Gut, Vermögen, Reichtum, Besitz, Grundbesitz; L.: Falk/Torp 1, Seebold 70, EWAhd 2, 966, Looijenga 157

*aija‑, *aijam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *aiza‑

*aik-, *aikæ, germ., st. F. (æ): nhd. Eiche; ne. oak; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13; W.: got. *aik-s?, st. F. (æ), Eiche; W.: an. eik, st. F. (æ), Eiche, Schiff; W.: ae. õc, st. F. (kons.), Eiche, Schiff aus Eichenholz; W.: afries. Ðk 7, st. F. (æ), Eiche, Eichenholz; nnordfries. ik; W.: as. êk* 1, st. F. (i), Eiche; mnd. Ðke, eke, F., Eiche; W.: ahd. eih 50, st. F. (i), Eiche; mhd. eich, st. F., Eiche; s. nhd. Eiche, F., Eiche, DW 3, 78; L.: Falk/Torp 1, EWAhd 2, 984, Kluge s. u. Eiche

*aikan (1), germ., V.: nhd. sprechen, sagen, zuerkennen?; ne. speak, assign?; RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *ai- (3), V., geben, zuteilen, nehmen, Pokorny 10; W.: got. *ai-k-an?, red. V. (1), sprechen?; W.: ahd. eihhæn* 4, eichæn*, sw. V. (2), zueignen, beanspruchen, weihen, zusprechen; mhd. eichen, sw. V., zusprechen, zueignen; W.: ahd. eihhenen* 1, eichenen*, sw. V., beanspruchen; L.: Falk/Torp 1, Seebold 72, EWAhd 2, 970, EWAhd 2, 971

*aikan (2), germ., st. V.: nhd. rasen?; ne. rage (V.)?; RB.: an., ae.; E.: idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; W.: s. an. eik-in-n (1), Adj., gewaltsam, wütend, rasend; E.: idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; W.: s. ae. õc-l-ian, sw. V., erschrecken; L.: Seebold 73

*aikla?, germ.?, M.: nhd. Ekel; ne. disgust (N.); E.: Herkunft unbekannt

*aiks, germ.?, Sb.: nhd. Eiche; ne. oak; E.: idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny 13

*aikula-, *aikulaz, germ.?, Adj.: nhd. furchtsam; ne. fearful; ÜG.: ae.; E.: vgl. idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; W.: ae. õc-ol, Adj., erschrocken, entsetzt; L.: Heidermanns 96

*aikwernæ-, *aikwernæn, *aikwerna, *aikwernan, germ., sw. M. (n): nhd. Eichhörnchen; ne. squirrel; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *aig‑ (3), V., sich heftig bewegen, schwingen, vibrieren, Pokorny 13; idg. *øer- (13), Sb., Eichhorn, Pokorny 1166; W.: an. Æ-korn-i, sw. M. (n), Eichhorn; W.: s. ae. õc-weorn-a, sw. M. (n), Eichhörnchen; W.: s. as. *êk‑hor‑n?, st. N. (a)?, Eichhorn; mnd. Ðkhorn, ekeren, eckeren Ðkerken, N., M., Eichhorn; W.: ahd. eihhurno* 7, eihhorno*, sw. M. (n), Eichhörnchen; mhd. eichurne, sw. M., Eichhorn; vgl. nhd. Eichhorn, M., Eichhorn, DW 3, 81; W.: s. ahd. eihhorn* 15, st. N. (a), Eichhörnchen; mhd. eichorn, st. M., Eichhorn; nhd. Eichhorn, M., Eichhorn, DW 3, 81; L.: Seebold 73, EWAhd 2, 973, Kluge s. u. Eichhörnchen

*ailida-, *ailidaz, germ., st. M. (a): nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *aidh‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *Ài‑ (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: an. e-l-d-r, st. M. (a), Feuer; W.: ae. Ú-l-ed, Ú-l-d, st. M. (a), Feuer, Feuerbrand; W.: as. ê‑l‑d* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Feuer; vgl. mnd. elden, sw. V., Feuer anzünden; L.: Falk/Torp 3

*ailjan, germ.?, sw. V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *aidh‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *Ài‑ (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: ae. Ú-l-an, sw. V. (1), brennen, verbrennen, anzünden; L.: Falk/Torp 3

*ailæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Reihe; ne. row (N.), line (N.); E.: Etymologie unbekannt

*aima‑, *aimaz, germ., st. M. (a): nhd. Rauch; ne. smoke (N.); RB.: an.; Hw.: s. *aimuzjæn; W.: an. eim-r, st. M. (a), Rauch, Dampf (M.) (1), Feuer; L.: Kluge s. u. Ammern

*aimaitjæ-, *aimaitjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ameise; ne. ant; Hw.: s. *Ðmaitjæn; E.: s. idg. *mai‑ (1), *mýi‑, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697

*aimuzjæ-, *aimuzjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Funkenasche; ne. embers (Pl.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. *aima‑, *uzjæn; W.: an. ei-myr-ja, sw. F. (n), glühende Asche; W.: ae. Ú-myri-e, Ú-merg-e, sw. F. (n), glühende Asche, Staub; W.: s. ae. õm (2), st. M. (a)?, Brenneisen; W.: ahd. eimuria 1, sw. F. (n), Aschenglut, Glut, heiße Asche, glühende Asche; mhd. eimere, sw. F., Funkenasche; nhd. (ält.) Eimer, F. (2), heiße Asche, DW 3, 5031; L.: EWAhd 2, 988, Kluge s. u. Ammern

*ain, germ.?, Negationspartikel: nhd. nicht; ne. not; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. -a, verneinende Partikel, nicht

*aina-, *ainaz, germ., Num. Kard.: nhd. ein; ne. one; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: got. ai-n-s 197, ita, krimgot., Adj. (a), Num. Kard., ein, allein, ein einziger, ein gewisser (, Lehmann A78); W.: an. ei‑n-n, Adj., ein, irgendein; W.: ae. õ‑n, Ú‑n, Adj., Adv., ein, allein, einzig, einzeln; W.: s. ae. õ-n‑ian, sw. V. (2), vereinigen; W.: vgl. ae. a-m-ber (1), a-m-bor, ’-m-ber, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Eimer, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Kanne; W.: afries. ê-n 100?, â-n, Pron., ein (Pron.); nnordfries. an, en, in, jen, Pron., ein; W.: anfrk. ei-n 1, Adj., Pron., Num. Kard., ein, allein; W.: as. ê‑n 365, Adj., Num. Kard., ein, einzig; mnd. Ðn, ein, Adj., Num. Kard., ein; W.: s. as. *g‑ê‑n?, Adj., Indef.-Pron., kein; mnd. gÐn, gein, Indef. Pron., kein; W.: ahd. ein (1) 1860?, Num. Kard., Indef.-Pron., Adj., Adv., ein, einer, irgendein, irgendwelch; mhd. ein, Num. Kard., Indef.‑Pron., ein, irgendwer, ein gewisser; nhd. ein, Num. Kard., Indef.‑Pron., ein, DW 3, 112; L.: Falk/Torp 3, EWAhd 2, 989, Kluge s. u. ein

*ainahæ-, *ainahæn, *ainaha‑, *ainahan, germ., sw. Adj.: nhd. einzig; ne. only (Adj.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *aina‑; E.: s. idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; idg. *e- (3), Pron, der, er, Pokorny 281; W.: got. ai-n-ah-a 3, sw. Adj., einzig (, Lehmann A71); W.: an. ei-n-g-a, Adj., einzig; W.: ae. õ-n-ga, Adj., Adv., einzig, allein; W.: as. ê‑n‑ag 5, Adj., einzig; mnd. einich, Adj., einig, einzig; W.: ahd. einÆg 101?, einag*, eining*, Indef.-Pron., Adj., irgendein, einzig, einzeln, eigen, einzigartig; W.: mhd. einic, einec, Adj., Indef.-Pron., irgendein, einzig, allein, alleingelassen, fern von; nhd. einig, Adj., Indef.-Pron., einig, einzig, verlassen (Adj.), DW 5, 206; L.: Falk/Torp 3, Kluge s. u. einig

*ainalibi, *ainalif‑, germ., Num. Kard.: nhd. elf; ne. eleven; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; idg. *e‑ (3), Pron., der, er, Pokorny 281; vgl. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: got. ai-n-li-f* 2, Num. Kard., elf (, Lehmann A77); W.: an. e-l-li-f-u, Num. Kard., elf; W.: ae. e-n‑le-f-an, Ú-n‑le-f-an, Ú-n‑leo-f-an, e‑l‑le-f-an, e‑l‑le-f-ne, Num. Kard., elf; W.: afries. a-n-d‑lo-v-a 26, a-l-v-e, a‑l-v-ene, e-l‑le-v-a, Num. Kard., elf; saterl. alwen, Num. Kard., elf; W.: as. el‑le‑v‑an* 3, e-le-v-an*, Num. Kard., elf; mnd. elvene, Num. Kard., elf; W.: ahd. einlif 9, Num. Kard., elf; mhd. einlif, einlef, eilif, eilef, eilf, Num. Kard., elf; nhd. elf, Num. Kard., elf, DW 3, 413; L.: Falk/Torp 3, EWAhd 2, 1008, Kluge s. u. elf

*ainalif‑, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *ainalibi

*ainjaiz, germ.?, Adv.: nhd. einmal; ne. once; E.: idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281

*air, germ., Adv.: nhd. früh; ne. early; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *airista­‑; E.: idg. *Àier-, *h1õØer-, *h3õØer-, N., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *Ài- (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: got. ai-r 2, Adv., früh (, Lehmann A83); W.: an. õ‑r (5), Adv., früh; W.: ae. Ú-r (2), Adv., eher, vorher, früher, bald, schon, kürzlich, zuviel, sehr; W.: s. ae. Ú-r-est (2), Ú-r-ost, Adj., erste; W.: s. ae. Ú-r-est (1), Ú-r-ost, Adv., zuerst, erst; W.: vgl. ae. Ú-r-ing, st. F. (æ), Tagesanbruch, Frühe; W.: afries. ê-r (1) 57, Adv., Konj., Präp., eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; saterl. ar, er; W.: s. afries. ê-r-ist* 43, ê-r-est*, ê-r-ost, ê-r-st, Adv., Adj. (Superl.), zuerst, erste; nfries. eerst, aerst; W.: anfrk. Ð-r (1) 4, Konj., Präp., ehe, bevor; W.: as. êr (4) 104, Adv., Konj.; nhd. eher, früher, vorher, ehe; mnd. êr, Adj., Adv., eher; W.: s. as. ê‑r‑ist 21, Adj. Superl., Num. Ord., erste; mnd. Ðrste, Ðrst, Adj. Superl., erste; W.: ahd. Ðr (1) 526?, Ð, Adv., Präp., Konj., eher, früher, vor, zuvor, jemals, bevor; mhd. Ðr, Ð, Adv., Präp., Konj., früher, eher, lieber, vor, ehe; nhd. ehe, eher, Adv., eher, lieber, DW 3, 46; W.: s. ahd. Ðriro 110?, Ðræro*, Adj. Komp. nhd. »ehere«, frühere, vorig, vorhergehend, vorangehend; mhd. Ðrer, Ðrre, Adj., frühere, vorig; W.: s. ahd. Ðrist (1) 189, Adv. Superl. nhd. zuerst, erst, zum ersten Mal, zuallererst; mhd. Ðrst, Adv., erst, zuerst; nhd. erst, Adv., zuerst, erst, DW 3, 990; L.: Falk/Torp 3, EWAhd 2, 1107

*airista-, *airistaz, germ., Adj. (Superl.): nhd. früheste, erste; ne. first (Adj.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *air; E.: vgl. idg. *Àier‑, *h1õØer-, *h3õØer-, Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *Ài‑ (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: ae. Ú-r-est (2), Ú-r-ost, Adj., erste; W.: ae. Ú-r-est (1), Ú-r-ost, Adv., zuerst, erst; W.: afries. ê-r-ist* 43, ê-r-est*, ê-r-ost, ê-r-st, â-r-st*, â-r-ist, Adv., Adj. (Superl.), zuerst, erste; nfries. eerst, aerst; W.: as. ê‑r‑ist 21, Adj. Superl., Num. Ord., erste; mnd. Ðrste, Ðrst, Adj. Superl., erste; W.: ahd. Ðristo 146, Ðrist*, Adj. Superl. nhd. erste, ursprünglich, höchste; mhd. Ðrst, Adj. Superl., erste; nhd. erste, Adj. Superl., erste, DW 3, 1000; W.: ahd. Ðrist (1) 189, Adv. Superl. nhd. zuerst, erst, zum ersten Mal; mhd. Ðrst, Adv., erst, zuerst; nhd. erst, Adv., zuerst, erst, DW 3, 990; L.: EWAhd 2, 1139, Kluge s. u. erst

*airiz, germ., Adv.: nhd. eher; ne. before (Adv.); RB.: ahd.; Hw.: s. *air; E.: idg. *Àier-, *h1õØer-, *h3õØer-, N., Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *Ài- (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: s. afries. ê-r‑ra, â-r‑ra, Adj. (Komp.), frühere, vorige; W.: ahd. Ðr (1) 526?, Ð, Adv., Präp., Konj., eher, früher, vor, zuvor, jemals; mhd. Ðr, Ð, Adv., Präp., Konj., früher, eher, lieber, vor, ehe; nhd. ehe, eher, Adv., eher, lieber, DW 3, 46; L.: Kluge s. u. eher

*airæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ruder; ne. oar (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *ei- (4), *oi‑, Sb., Stange, Deichsel, Pokorny 298; W.: an. õ-r (1), ‡-r, st. F. (æ), Ruder; W.: ae. õ‑r (2), st. F. (æ), Ruder; L.: Falk/Torp 3

*airu-, *airuz, germ., st. M. (u): nhd. Bote, Diener; ne. messenger, servant; RB.: got., an., ae., as.; Hw.: s. *airundija‑; E.: Etymologie unbekannt, sichere auswärtige Beziehungen fehlen; W.: got. airu-s* 4, st. M. (u), Bote, Gesandtschaft, Abgesandter (, Lehmann A87); W.: an. õr-r (1), ‡r-r, st. M. (u), Bote, Engel; W.: ae. õr (1), st. M. (a?, u?), Bote, Herold, Diener, Apostel, Engel; W.: as. êr* (1) 1, st. M. (u), Bote; L.: Falk/Torp 3

*airundija-, *airundjam, germ., st. N. (a): nhd. Botschaft; ne. message; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *airu‑; E.: s. *airu‑; W.: ae. Úrend-e (1), st. N. (ja), Botschaft, Auftrag, Nachricht, Antwort; W.: as. õrundi 15, st. N. (ja), Botschaft; W.: s. as. ’rend‑i‑bod‑o* 1, sw. M. (n), Bote; W.: ahd. õrunti 34, st. N. (ja), Botschaft, Auftrag, Anweisung, Angelegenheit; mhd. erande, st. F., st. N., Auftrag, Botschaft, Geschäft; nhd. (bay.) Ernd, Erend, M., Auftrag, Schmeller 1, 147; L.: Falk/Torp 3, EWAhd 1, 351

*ais‑, germ.: Q.: PN (ca. 200); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 455 (AisigaR)

*aiskæn, germ., sw. V.: nhd. fordern, fragen, suchen; ne. ask, seek; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *aissko‑, V., wünschen, begeben; s. idg. *ais‑ (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: got. *ais-k-æn?, sw. V. (2), fragen, fordern; W.: an. Ïs-k-ja, sw. V. (2), bitten; W.: ae. õs-c‑ian, õ-c-s‑ian, Ús-c-ian, Úx‑ian, sw. V. (2), fragen, heischen, fordern; W.: ae. Ús-c-an, sw. V., fordern, verlangen, heischen; W.: afries. âs-k‑ia 36, sw. V. (2), heischen, fordern, verlangen; nnordfries. eske, äske; W.: s. afries. âs-k‑e 1, F., Heischung, Forderung; nfries. aesk; W.: as. ês‑k‑on* 6, ês-k-ian*; sw. V. (2), heischen, fordern, fragen; mnd. Ðschen, sw. V., heischen; W.: ahd. eiskæn* 69, eiscæn*, sw. V. (2), verlangen, fordern, fragen, heischen; mhd. eischen, sw. V., red. V., forschen, fragen, fordern; nhd. eischen (ält.), heischen, sw. V., heischen, begehren, bitten, fordern, DW 3, 363, 10, 897; L.: Falk/Torp 4, EWAhd 2, 1022, Kluge s. u. heischen

*aisæ-, *aisæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Feuer; RB.: an.; E.: s. idg. *aidh‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; vgl. idg. *Ài‑ (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: an. eis-a (1), sw. F. (n), glühende Asche, Feuer; L.: Falk/Torp 3

*aisæn, germ.?, sw. V.: nhd. mit Gewalt einherfahren; RB.: an.; E.: s. idg. *eis‑ (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299; W.: an. eis-a (2), sw. V. (2), vorwärtsstürzen

*aist-, germ., Sb.: nhd. Eile, Eifer; ne. haste (N.), zeal; Vw.: s. *ob‑; Q.: PN?; E.: idg. *eis‑ (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 455 (Aist, Aisto, Aistomodi, Astald?)

*aistÐn, *aistÚn, germ., sw. V.: nhd. achten; ne. pay (V.) reverence; RB.: got.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: got. ais-t-an* 3, sw. V. (3), sich scheuen vor (, Lehmann A89); L.: Falk/Torp 4; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 6 (Aistomodius), 273 (Aestii)

*ait, germ.?, F.: nhd. Korn; ne. grain; E.: Etymologie unbekannt

*ait-, germ.?, sw. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); E.: idg. *oid‑, *aid‑, *h2oid‑, *h2eid-, V., schwellen, Pokorny 774

*aita-, *aitaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Geschwür, Schwellung, Gift; ne. boil (N.), poison (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *aitra‑; E.: idg. *oidos, Sb., Geschwulst, Pokorny 774; s. idg. *oid‑, *aid‑, *h2oid‑, *h2eid-, V., schwellen, Pokorny 774; W.: ahd. eiz 11, st. M. (a), Geschwür, Eiterbeule, Bläschen; mhd. eiz, st. M., Geschwür, Eiterbeule; s. nhd. (ält.-dial.) Eiß, Eiße, M., N., Geschwür, DW 3, 382; L.: Falk/Torp 2, EWAhd 2, 1028, Kluge s. u. Eiß

*aitra-, *aitram, germ., st. N. (a): nhd. Gift, Geschwür; ne. poison (N.), boil (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *oid‑, *aid‑, *h2oid‑, *h2eid-, V., schwellen, Pokorny 774; W.: an. eit-r, st. N. (a), Raserei, Eiter; W.: ae. õt-or, Út-er, st. N. (a), Gift, Entzündung; W.: s. ae. Út-r-ian, Út-r-an, sw. V., vergiften; W.: s. ae. Út-r-en, Adj., giftig; W.: anfrk. eit-ir 1, st. N. (a), »Eiter«, Gift; W.: as. et‑t‑ar* 1, st. N. (a), Eiter; mnd. etter, M., Eiter; W.: ahd. eitar* 26, eittar*, st. N. (a), Gift, Eiter; mhd. eiter, st. N., Gift, Ohrenfließen; nhd. Eiter, N., M., Eiter, Gift, DW 3, 391; L.: Falk/Torp 2, EWAhd 2, 1025, Kluge s. u. Eiter

*aiþa-, *aiþaz, *aida‑ (2), *aidaz, germ., st. M. (a): nhd. Eid; ne. oath; RB.: got., an., ae., afries., as., lang., ahd.; Vw.: s. *main‑; Q.: PN? (5. Jh.); E.: s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede, Pokorny 11?; idg. *eidh-, V., gehen, Pokorny 295?; idg. *ei- (1), *h1ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: got. ai-þ-s* 4, st. M. (a), Eid (, Lehmann A91); W.: an. ei-Œ-r, st. M. (a), Eid; W.: ae. õ-þ, st. M. (a), Eid; W.: afries. ê-th 200?, â-th, st. M. (a), Eid; nnordfries. ith, iss; W.: as. ê‑th* 3, st. M. (a), Eid; mnd. eit, Ðt, M., N., Eid; W.: s. as. i‑d‑i‑s 43, st. F. (athem.), Weib; W.: lang. *aid, st. M. (a), Eid; W.: ahd. eid 37, st. M. (a), Eid, Schwur, Zeugnis, Versprechen; mhd. eit, st. M., st. F., Eid, Anrufung des göttlichen Gerichts; nhd. Eid, M., Eid, DW 3, 82; W.: s. ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau; L.: Falk/Torp 2, EWAhd 2, 976, Kluge s. u. Eid, Looijenga 157; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 73f. (Edica, Ediulf, Edobinchus, Edovichus), 209 (Starcedius?)

*aiþÆ-, *aiþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: Lallwort?, kaum Lehnwort aus dem Illyrischen?, Feist 28; W.: got. aiþ-ei 44, sw. F. (n), Mutter (F.) (1) (, Lehmann A90); W.: an. edd-a (1), sw. F. (n), Großmutter; W.: ae. ides, st. F. (æ), Jungfrau, Weib, Frau, Königin; W.: as. i‑d‑i‑s 43, st. F. (athem.), Weib; W.: s. ahd. fuotareidÆ 4, st. F. (Æ), Nährmutter, Ernährerin, Amme, Beschützerin; s. mhd. eide, st. F., Nährmutter; W.: ? s. ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau; L.: Falk/Torp 2

*aiþuma-, *aiþumaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwiegersohn, Eidam; ne. son-in-law; RB.: ae., afries., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. õþum, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn, Schwager; W.: afries. âthom 7, âthum, âthem, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn; W.: ahd. eidum 28, eidam, st. M. (a?), Eidam, Schwiegersohn; mhd. eidem, eiden, st. M., Schwiegersohn, Schwiegervater; nhd. (ält.) Eidam, M., Bräutigam, Schwiegersohn, DW 3, 84; L.: EWAhd 2, 979, Falk/Torp 2, Kluge s. u. Eidam

*aiw-, germ., Adv.: nhd. je; ne. ever; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *aiø‑, *aØu‑, *h2óØu‑, *h2éØu‑, *h2Øu‑, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: an. ei (1), Adv., immer; W.: ae. õ (2), æ (1), Adv., je, immer, beständig, ewig; W.: ae. Ú (3), Adv., je; W.: ae. õw-a, Adv., immer; W.: anfrk. io 7, ie, Adv., immer; W.: as. eo 67, io, ia*, gio, Adv., je, immer; mnd. io, Adv., je, immer; W.: ahd. io 864?, eo, Adv., immer, je, stets, jemals, einmal, immer; mhd. ie, Adv., immer, je; nhd. je, Adv., je, immer, irgend einmal, DW 10, 2274; L.: Falk/Torp 4, Kluge s. u. je

*aiwa-, *aiwam, germ., st. N. (a): nhd. Ewigkeit; ne. eternity; RB.: got., ae.?, afries., anfrk., as.?, ahd.; Q.: PN? (5. Jh.); E.: idg. *aiø-, *aØu‑, *h2óØu‑, *h2éØu‑, *h2Øu‑, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: s. got. aiw-s* 49, st. M. (a/i), Zeit, Ewigkeit (, Lehmann A99); W.: s. ae. Úw-ig-n’s-s, Úw-ig-n’s, st. F. (jæ), Ewigkeit; W.: afries. *â (3), Adv., Konj., immer, unbedingt, immerhin; nfries. ae, ea; W.: anfrk. Ðw-a* (2) 7, st. F. (æ), Ewigkeit; W.: s. anfrk. Ðw-ith-a* 1, st. F. (æ), Ewigkeit; W.: s. as. êw‑an* 4, Adj., ewig; W.: s. ahd. Ðwa* (2)? 91, st. F. (jæ), sw. F. (n), Ewigkeit; mhd. Ðwe, Ð, st. F., endlos lange Zeit; nhd. Ewe, F., Ewigkeit, Zeitalter, DW 3, 1200; W.: s. ahd. Ðwo* 3?, sw. M. (n), Ewigkeit; W.: s. ahd. ÐwÆg* 229, Adj., ewig, dauernd, unsterblich; mhd. Ðwic, Adj., für alle Zeit festgesetzt, immer fortbestehend; nhd. ewig, Adj., ewig, DW 3, 1200; W.: s. ahd. Ðwida* 17, st. F. (æ), Ewigkeit; mhd. Ðwede, st. F., Ewigkeit; L.: Falk/Torp 4, EWAhd 2, 1175

*aiwa-, *aiwaz, germ., st. M. (a): nhd. Recht?, Gesetz?, Sitte?; ne. law; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *aØeø-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; idg. *oiøõ, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei‑ (1), *h1ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: ae. Ú (2), Úw, st. F. (i), Recht, Gesetz, Satzung, Religion, Ehe; W.: afries. ê-w-a (1) 18, jou-w-e, F., Gesetz, Recht, Ewigkeit; W.: afries. õ (2) 8, Ð (2), F., Gesetz; W.: as. êo 22, êu, ê*, g-êo*, st. M. (wa), Recht, Gesetz; s. mnd. Ð, ee, eje, ewe, F., Gesetz, Satzung; W.: anfrk. Ðw-a* (1) 1, st. F. (æ), Recht, Gesetz; W.: as. êw‑a 3, st. F. (jæ), sw. F. (n), Recht, Gesetz; mnd. ewe, F., Recht, Gesetz; W.: lat.-ahd.? ewa 9?, F., Recht, Gesetz; W.: ahd. Ðwa* (1)? 242?, Ða, Ðo*, st. F. (jæ), sw. F. (n), Gesetz, Recht, Regel, Gebot, Satzung, Vorschrift; mhd. Ðwe, Ð, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39; W.: ahd. ÐwÆ* 4, st. F. (Æ), Gesetz, Vertrag, Testament, Religion; s. mhd. Ðwe, st. F., Gewohnheitsrecht, Recht, Bund der Ehe; nhd. Ehe, F., Bund, Ehe, DW 3, 39; L.: EWAhd 2, 1173, Kluge s. u. Ehe; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 82 (Euharia?, Evarix), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 455 (Aiiuua, Aiiv, Aiv, Eboric, Eomund, Eunand?, Evarix, Evile?, Eving)

*aiwi?, germ.?, Sb.: nhd. Recht; ne. law; E.: idg. *aØeø-, Sb., Herkommen, Überlieferung, Sitte, Recht; idg. *oiøõ, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei‑ (1), *h1ei-, V., gehen, Pokorny 293

*aiwi‑?, germ., Sb.: nhd. Ewigkeit; ne. eternity; RB.: got., an., ahd.; E.: idg. *aiø-, *aØu‑, *h2óØu‑, *h2éØu‑, *h2Øu‑, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: s. got. aiw-s* 49, st. M. (a/i), Zeit, Ewigkeit (, Lehmann A99); W.: an. Ïvi, Ïfi, F. (Æn), Ewigkeit, Lebenszeit; W.: s. ahd. Ðwa* (2)? 91, st. F. (jæ), sw. F. (n), Ewigkeit; mhd. Ðwe, Ð, st. F., endlos lange Zeit; nhd. Ewe, F., Ewigkeit, Zeitalter, DW 3, 1200; L.: Kluge s. u. ewig

*aiwilæn, germ.?, sw. V.: nhd. schämen, ekeln; ne. be ashamed, disgust (V.); RB.: mnd.; E.: idg. *aigÝh-, V., sich schämen, Pokorny 14?; W.: s. mnd. eichelen, êchelen, sw. V., ekeln; L.: Falk/Torp 2

*aiwingihweþera‑, *aiwingihweþeraz, germ., Indef.-Pron.: nhd. jeder; ne. each; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *aiw‑, *ga‑, *hwaþara; W.: ae. Ú-g-hwÏ-þer, Ú-g-þer, Pron., Adv., jeder von beiden, beide; W.: as. eo‑h‑we‑thar* 29, Indef.-Pron., jeder von zweien; W.: ahd. iowedar* 41, Indef.-Pron., jeder, jedweder, jeder von beiden, ein jeder; mhd. iewëder, ieder, Pron., Adj., jeder; nhd. jeder, Pron., jeder, jedweder, DW 10, 2285; L.: Kluge s. u. jeder

*aiwiskja‑, *aiwiskjam, germ., st. N. (a): nhd. Schande; ne. shame (N.); RB.: got., ae., ahd.?; E.: idg. *aigÝh-, V., sich schämen, Pokorny 14?; W.: got. aiw-isk-i* 2, st. N. (ja), Schande, Schmach (, Lehmann A97); W.: s. ae. Úw-sen, Ïps-en?, Adj., schamlos, schändlich; W.: s. ae. Úw-isc (2), Úw-isc-e, F., Beleidigung, Schande, Entehrung; W.: s. ae. Úw-isc (1), õw-esc, éaw-isc, Adj., schamlos, entehrt, unanständig; W.: s. ae. Úw-an (1)?, sw. V., verachten; W.: s. ahd. ÐwisklÆh* 1, Ðwisclih*, Adj., öffentlich, schändlich; L.: Falk/Torp 2

*aiwiskijan, germ.?, sw. V.: nhd. zu Schanden bringen; RB.: ae.; E.: s. idg. *aigÝh‑, V., sich schämen, Pokorny 14?; W.: ae. Úw-isc-an?, sw. V., zu Schanden bringen

*aiwiskina-, *aiwiskinaz, germ.?, Adj.: nhd. schändlich; ne. shameful; E.: s. idg. *aigÝh-, V., sich schämen, Pokorny 14?

*aiza-, *aizam, *aija‑, *aijam, germ., st. N. (a): nhd. Erz; ne. ore; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (222/235); E.: idg. *aØos-, *aØes‑, *h2aØes‑, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; s. idg. *Ài- (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: got. ai-z* 1, st. N. (a), Erz, Erzmünze (, Lehmann A101); W.: an. ei-r (2), st. N. (a), Erz, Kupfer; W.: ae. Ú‑r (1), õ‑r (4), st. N. (a), Erz, Messing, Kupfer; W.: afries. *ê-r (4), Sb., Erz; W.: anfrk. *Ð-r (2)?, st. N. (a), Erz, Metall; W.: as. êr* (2) 1, st. N. (a), Erz; mnd. êr, N., Erz; W.: ahd. Ðr (2) 9, st. N. (a), Erz, Metall; mhd. Ðr, st. N., Erz, Eisen; W.: s. ahd. giÐræn* (2), sw. V. (2), bronzieren, mit Erz beschlagen (V.); W.: s. ahd. giÐren* (2) 1, sw. V. (1a), bronzieren, mit Erz beschlagen (V.); L.: Falk/Torp 4, Kluge s. u. ehern; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 456 (Aisberg, Alaisiag)

*aizÆna-, *aizÆnaz, germ., Adj.: nhd. ehern, eisern; ne. iron (Adj.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *aØos‑, *aØes‑, *h2aØes‑, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *Ài‑ (4), *h1ai‑, *h3ai‑, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: ae. Ú-r-en, Adj. (ja), ehern; W.: afries. ê-r‑en 1?, Adj., ehern, von Erz seiend, eisern; W.: anfrk. Ð-r-Æn* 1, Adj., ehern; W.: as. ê‑r‑Æn 2, Adj., ehern; mnd. Ðren, Adj., ehern; W.: ahd. ÐrÆn (1) 20, Adj., ehern, metallen; mhd. ÐrÆn, Adj., ehern; nhd. erin, Adj., ehern, DW 3, 857; L.: Falk/Torp 4, EWAhd 2, 1135, Kluge s. u. ehern

*aiziþæ, *aizeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schonung; ne. sparing; RB.: an.; E.: vgl. idg. *ais‑ (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: an. eir-Œ, st. F. (æ), Schonung

*aizjan, germ., sw. V.: nhd. schonen; ne. spare (V.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ais‑ (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: an. eir-a, sw. V. (1?, 2?), schonen, nachgeben, nützen; W.: ae. õr‑ian, sw. V. (2), ehren, begaben, sorgen für, begünstigen; W.: anfrk. *Ðr-en?, *Ðr-on?, sw. V. (2?), ehren; W.: as. êr‑on 9, sw. V. (2), ehren, helfen, beschenken; mnd. Ðren, sw. V., ehren; an. Ïr-a (4), sw. V. (1?), ehren; W.: ahd. Ðren* (1) 6, sw. V. (1a), hochschätzen, ehren, achten, verehren, schonen; mhd. Ðren, sw. V., ehren, preisen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: ahd. Ðræn* (1) 8?, sw. V. (2), ehren, verehren, preisen, achten; s. mhd. Ðren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: ahd. ÐrÐn* 102?, sw. V. (3), ehren, verehren, Ehre erweisen, achten, schätzen; s. mhd. Ðren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; L.: Falk/Torp 4, Kluge s. u. Ehre

*aizjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *aizæ

*aizæ, *aizjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Scheu, Ehre, Achtung; ne. reverence; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: got. *aiz-a, st. F. (æ), Scheu, Achtung, Ehre; W.: an. eir (1), st. F. (æ), Gnade, Milde, Hilfe; W.: ae. õr (3), st. F. (æ), Ehre, Würde, Ruhm, Achtung, Verehrung, Gnade, Glück; W.: ae. õr-e, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Ehre, Würde, Ruhm, Gnade; W.: afries. êr-e 24, st. F. (æ), Ehre, Verehrung; nfries. eere; W.: as. êr‑a* 8, st. F. (æ), Ehre, Schutz, Gabe, Lohn; mnd. êre, F., Ehre, Ehe; W.: anfrk. Ðr-a* 1, st. F. (æ), Ehre; W.: as. *êr? (3), st. F. (æ), Ehre; W.: ahd. Ðra 130, st. F. (æ), Ehre, Würde, Ansehen, Glanz, Amt; mhd. Ðre, st. F., Ehre, Ehrerbietung, Preis, Ansehen; nhd. Ehre, F., Ehre, Würde, Ansehen, DW 3, 54; L.: Falk/Torp 4, EWAhd 2, 1111, Kluge s. u. Ehre

*aizæn, germ., sw. V.: nhd. schonen, ehren; ne. spare (V.), honour (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ais‑ (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; W.: an. eir-a, sw. V. (1?, 2?), schonen, nachgeben, nützen, gefallen (V.); W.: ae. õr‑ian, sw. V. (2), ehren, begaben, sorgen für, begünstigen, gnädig sein (V.), schonen, verzeihen; W.: afries. êr‑ia 6, âr-ia*, sw. V. (2), ehren, beschenken; saterl. ara, V., ehren; W.: anfrk. *Ðr-en?, *Ðr-on?, sw. V. (2?), ehren; W.: as. êr‑on 9, sw. V. (2), ehren, helfen, beschenken; mnd. Ðren, sw. V., ehren; an. Ïr-a (4), sw. V. (1?), ehren; W.: ahd. Ðræn* (1) 8?, sw. V. (2), ehren, verehren, preisen; s. mhd. Ðren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: s. ahd. Ðren* (1) 6, sw. V. (1a), hochschätzen, ehren, achten; mhd. Ðren, sw. V., ehren, preisen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; W.: s. ahd. ÐrÐn* 102?, sw. V. (3), ehren, verehren, Ehre erweisen, achten; s. mhd. Ðren, sw. V., ehren, preisen, auszeichnen; nhd. ehren, sw. V., ehren, DW 3, 58; L.: Falk/Torp 4, EWAhd 2, 1148, EWAhd 2, 1127

*ajja-, *ajjam, germ., st. N. (a): nhd. Ei; ne. egg; RB.: got., an., ae., as, ahd.; E.: idg. *æøØom, *æØom, Adj., N., Vogel..., Ei, Pokorny 783; W.: s. got. *add-i, (Pl., *addj-a?), st. N. (a), Ei; W.: s. got. ad-a 1, st. N. (a) Nom. Pl., Ei; W.: an. egg (2), st. N. (ja), Ei; W.: ae. Úg-er-, st. N. (a), Ei; W.: ae. Úg, st. N. (a?), Ei; W.: as. ’i* 9, st. N. (ja), Ei; mnd. ey, ei, N., Ei; W.: ahd. ei 18, st. N. (iz, az), Ei; mhd. ei, st. N., Ei, das Geringste, Wertloses; nhd. Ei, N., Ei, DW 3, 76; L.: Falk/Torp 1, EWAhd 2, 967, Kluge s. u. Ei

*ajuka-, *ajukaz, germ.?, Adj.: nhd. ewig; ne. eternal; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *aiø‑, *aØu‑, *h2óØu‑, *h2éØu‑, *h2Øu‑, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: ae. Ðc-e, Úc-e, Adj., Adv., ewig; L.: Heidermanns 97

*ajuki?, germ.?, Sb.: nhd. Ewigkeit; ne. eternity; RB.: got.; E.: idg. *aiø-, *aØu‑, *h2óØu‑, *h2éØu‑, *h2Øu‑, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17?; W.: got. *aju-k-s?, Adj. (i), ewig; W.: s. got. ajuk-dðþs* 3, st. F. (i), Ewigkeit (, Lehmann A103); L.: Heidermanns 97

*akan (1), germ., st. V.: nhd. fahren; ne. go (V.); RB.: got., an.; E.: idg. *a-, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4?; W.: got. *ak-an?, st. V. (6), gehen, fahren, ziehen; W.: an. ak-a, st. V. (6?), fahren; L.: Falk/Torp 7, Seebold 74

*akan (2), germ.?, st. V.: nhd. schmerzen; ne. ache (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *agos‑, Sb., Fehl, Schuld, Sünde, Pokorny 8; W.: ae. ac-an, st. V. (6), schmerzen; L.: Falk/Torp 7, Seebold 75

*ake, *auke, germ., Konj., Adv.: nhd. aber; ne. but; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *aukan; E.: s. idg. *aæ-, V., treiben, führen, Pokorny 4?; idg. *a-, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: got. ak 278=276, Konj., sondern (Konj.), aber, geh (, Lehmann A104); W.: ae. ac (1), ah, oc (1), Konj., aber, sondern (Konj.), außerdem, jedoch; W.: afries. âk 54, Konj., auch, und; W.: as. ak 122, Konj., sondern (Konj.), aber; W.: ahd. oh (1) 178, Konj., sondern (Konj.), aber; mhd. och, ouch, Konj., aber auch, andererseits; nhd. auch, Konj., auch, DW 1, 598; L.: Seebold 74, Kluge s. u. auch

*akial, *akkial, germ.?, Sb.: nhd. Stahl; ne. steel; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. aciõle; E.: s. lat. aciõle, Sb., Stahl, EWAhd 2, 944; vgl. lat. aciÐs, F., Schneide, Schärfe; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ahd. ekkol* 14, eckol*, eckil*, st. M. (a), Stahl, Schwert, Halseisen; mhd. eckel, ekkel, st. M., Stahl; nhd. Eckel, M., Stahl, von der schneidenden Schärfe, DW 3, 23

*akit?, germ., Sb.: nhd. Essig; ne. vinegar; RB.: got., ae.?, anfrk.?, as.; I.: Lw. lat. acÐtum (1./2. Jh); E.: s. lat. acÐtum, N., Weinessig; lat. acer, Adj., scharf; idg. *a¨- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. akÐ-t* 2, akeit*, st. M.?, st. N. (a)?, Essig (, Lehmann A105); W.: ? ae. ’ced, st. M. (a), st. N. (a), Essig; W.: ? anfrk. etig* 1, st. M. (a), Essig; W.: as. ’kid, st. N. (a?, i?), Essig; mnd. etik, etek, edik, M., Essig; an. edik, st. N. (a), Essig; W.: ? ahd. ezzih 15, st. M. (a?, i?), Essig; mhd. ezzich, st. M., Essig; nhd. Essig, M., Essig, DW 3, 1169 (Essich); Son.: die Übernahme des lat. Wortes in Ae., Anfrk., as. und Ahd. könnte auch direkt erfolgt sein ohne germanische Zwischenstufe

*akkial, germ., Sb.: Vw.: s. *akial

*akra-, *akraz, germ., st. M. (a): nhd. Acker; ne. field; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *aros, *h2eros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; s. idg. *a-, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: got. ak-r-s 6, st. M. (a), Acker (, Lehmann A107); W.: an. ak-r, st. M. (a), Acker, Korn, Ackerfrucht; W.: ae. Ïc-er, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß, Ernte; W.: afries. ek-k-er 11, st. M. (a), Acker, Feld, ein Landmaß; nfries. ecir; W.: as. ak‑k‑ar 6, st. M. (a), Acker, Feld; mnd. acker, M., auch N., Acker; W.: ahd. akkar* 59, ackar, st. M. (a), Acker, Feld, Landstück; mhd. acker, st. M., Acker; nhd. Acker, M., Acker, DW 1, 172; L.: Falk/Torp 7, Seebold 74, EWAhd 1, 41, Kluge s. u. Acker

*akrana-, *akranam, germ., st. N. (a): nhd. Frucht, Korn, Wildfrucht; ne. crop, grain; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *æg-, ýg-, V., Sb., wachsen (V.) (1), Frucht, Beere, Pokorny 773?; W.: got. ak-r-an 42, st. N. (a), Frucht, Ertrag (, Lehmann A106); W.: an. ak-arn, st. N. (a), Frucht wildwachsender Bäume; W.: ae. Ïc-ern, Ïc-ren, st. N. (a), Nuss (F.) (1), Mast (F.), Eichel, Ecker; W.: mhd. ackeran, eckern, ecker, st. M., st. N., st. F., Ecker, Buche, Buchecker, Eichel; nhd. Ecker, F., Ecker; L.: Falk/Torp 7, Kluge s. u. Ecker

*akusÆ, germ., F.: Vw.: s. *akwesÆ

*akuzjæ, germ., F.: Vw.: s. *akwesjæ

*akwari-, germ.?, M.: nhd. Wasserkessel?; ne. water-cauldron?; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *akÝo, *ýkÝo, *ÐkÝ‑, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: ahd. agari 2, st. N. (ja), Kessel, Kübel, Wassergefäß; mhd. eger, st. N., Wassergefäß, Kessel; nhd. (bay.) Eger ?, N., Wassergefäß, Kessel, Kübel, Schmeller 1, 51; L.: EWAhd 1, 84

*akwesÆ, *akusÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Axt; ne. ax, axe; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *agøesÆ, *agusÆ, *aksÆ, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *a¨- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: s. got. aqiz-i 1, st. F. (jæ), Axt (, Lehmann A190); W.: an. x, st. F. (jæ), Axt; W.: ae. Ïx, st. F. (jæ), Axt; W.: s. ae. Ïc-s, ac-as, ac-s, Ïc-es, Ï-s-c, Ïx, axe, st. F. (jæ), Axt; W.: s. afries. ax-a 2, F., Axt; nnordfries. ax; W.: anfrk. akus* 2, st. F. (i?, z. T. athematisch), Axt; W.: as. ak‑u‑s* 1, st. F. (i, z. T. athem.), Axt; s. mnd. exe, F., Axt; W.: s. ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil, Drechseleisen; mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; nhd. Axt, F., Axt, DW 1, 1046; L.: Falk/Torp 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 262 (Viax)

*akwesjæ, *akwizjæ, *akuzjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Axt; ne. ax, axe; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *agøesÆ, *agusÆ, *aksÆ, Sb., Axt, Pokorny 9; s. idg. *a¨- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; oder eine Entlehnung aus einer voridg. Sprache; W.: got. aqiz-i 1, st. F. (jæ), Axt (, Lehmann A190); W.: an. x, st. F. (jæ), Axt; W.: ae. Ïx, st. F. (jæ), Axt; W.: ae. Ïc-s, ac-as, ac-s, Ïc-es, Ï-s-c, Ïx, axe, st. F. (jæ), Axt; W.: afries. ax-a 2, F., Axt; nnordfries. ax; W.: anfrk. akus* 2, st. F. (i?, z. T. athematisch), Axt; W.: as. ak‑u‑s* 1, st. F. (i, z. T. athem.), Axt; s. mnd. exe, F., Axt; W.: ahd. akkus* 32, ackus*, st. F. (i, z. T. athem.), Axt, Beil, Drechseleisen; mhd. ackes, aks, ax, axt, st. F., Axt; nhd. Axt, F., Axt, DW 1, 1046; L.: Falk/Torp 7, EWAhd 1, 43, Kluge s. u. Axt

*akwizjæ, germ., F.: Vw.: s. *akwesjæ

*al-, germ.?, V.: nhd. anspornen; ne. spur (V.), drive (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 20

*al‑, germ.: Q.: PN (ca. 200); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 457 (Alugod, Aluco, Alwef)

*ala, germ., Adv.: nhd. »all«, ganz, völlig; ne. »all«, wholly; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *alla­‑; Q.: PN (3. Jh.), ON; E.: idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: s. got. *al-a?, sw. Adj.?, all, ganz, völlig; W.: an. al-, Präf., all, ganz; W.: ae. Ïl- (1), Präf., all...; W.: s. afries. el-l-e 31, Adj., ganz, gänzlich; W.: s. afries. al-l 100, al, Adj., all, ganz; nnordfries. ol, al; W.: s. afries. *el‑ 2, Adj., ganz, gänzlich; W.: anfrk. al 50?, Adj., all, ganz; W.: s. as. al (1) 415, al-a*, al-l, Adj., all, ganz, gänzlich; mnd. al, alle, Adj., all, ganz; W.: s. as. *al‑u-d?, st. N. (a), Allod, freies Eigentum; W.: ahd. al 2965, all, ala, Pron.‑Adj., Adv., all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, überall; mhd. al, Adj., all, ganz, jeder; nhd. all, Pron.‑Adj., all, DW 1, 206; W.: s. ahd. alæd* 1, st. N. (a), Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; vgl. nhd. Allod, st. N., »Allod«, DW 1, 238; L.: Falk/Torp 20, Seebold 75, EWAhd 1, 129, Kluge s. u. all; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 6f. (Alagabiae, Alagildus, Alamanni, Alaricus, Alatancus, Alatheus, Alavivus, Alla), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 5 (Alika?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 456 (Ala, Alaferhviabus, Alagabiabus, Alabaud, Alagild, Alagisil, Alaguþ, Alaisiag, Alamann, Alamoda, Alaric, Alatanc, Alateivi, Alathe, Alavich, Alawid, Alawin, Alaviv, Alethi, Allo, Alla, Allua, Almund, Aloari?, Aloin, Alvin, Alvith)

*ala, germ.?, F.: nhd. Alant (M.) (2); ne. elecampane

Ailaia, gr.-germ.?, ON: nhd. Ehl?; Q.: ON; E.: Herkunft unbekannt

*alan, germ., st. V.: nhd. nähren, sich nähren; ne. nourish; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *al- (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: got. al-an* 1, st. V. (6), wachsen (V.) (1), sich nähren, aufwachsen (, Lehmann A113); W.: s. got. al-jan* (1) 3, sw. V. (1), mästen (, Lehmann A125); W.: an. al-a, st. V. (6), hervorbringen, zeugen, züchten, nähren; W.: ae. al-an, st. V. (6), nähren, hervorbringen; L.: Falk/Torp 20, Seebold 75, Kluge s. u. alt

*alansæ, *alinsæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ahle; ne. awl; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *Ðlõ, F., Ahle, Pokorny 310; W.: got. *alisn-a?, st. F. (æ), Ahle; W.: ahd. alansa 5, st. F. (æ)?, Ahle, Pfriem; nhd. Alse, F., Alse, DW 1, 260, (schweiz.) Alesne, F., Ahle, Pfriem, Schweiz. Id. 1, 173; L.: EWAhd 1, 146,

*alatjan, germ.?, sw. V.: nhd. treiben; ne. drive (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *eleudh‑?, V., kommen, Pokorny 306; vgl. idg. *el- (6), *elý‑, *lõ‑, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306; W.: an. el-t-a, sw. V. (1), treiben, jagen, kneten; L.: Falk/Torp 20

*alauda-, *alaudam, germ., st. N. (a): nhd. Vollgut, fahrende Habe?; ne. allodium; RB.: as.?, ahd.; E.: s. *ala, *auda‑; W.: as. *al‑u-d?, st. N. (a), Allod, freies Eigentum; W.: ahd. alæd* 1, st. N. (a), Allod, freier Besitz, Hinterlassenschaft, Erbgut, Freigut; vgl. nhd. Allod, st. N., »Allod«, DW 1, 238; L.: EWAhd 1, 166

*alawÐrja‑, *alawÐrjaz, germ., Adj.: nhd. freundlich; ne. friendly; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s *ala, *wÐra‑; W.: got. *al-l-a-wÐr-eis?, *allawÐrs?, Adj. (ja), (a), redlich; W.: an. ‡l-vÏrr, Adj., freundlich; W.: s. ae. eal-wer-lÆc-e, Adv., großzügig; W.: ahd. alawõri* 1, Adj., wahr, gütig, freundlich, huldvoll; mhd. alwaere, alewaere, Adj., einfältig, albern, schlicht; nhd. albern, Adj., albern, DW 1, 202; L.: Kluge s. u. albern

*alb‑, germ.: Hw.: s. *AlbÆ?; Q.: FlN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 457 (Albis)

*alba-, *albaz, germ., st. M. (a): nhd. Alb, Elfe; ne. elf; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *albi­‑; Q.: PN? (100)?; E.: s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alæu-, *alýu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: got. *al-b-s, *alfs, st. M. (a), Alb, Dämon; W.: an. al-f-r, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; W.: ae. iel-f (1), Ïl-f (1), yl-f, st. M. (i), Alb, Alp, Dämon; W.: as. alf 1, st. M. (a?, i?), Alb, Narr; mnd. alf, M., Alb; W.: ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Mahr, Faun; mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp (M.); s. nhd. Alb, Alp, M., Alp (M.), DW 1, 200, 245; W.: s.? ahd. elbisk* 1, elbisc*, Adj., elfisch, elbartig; mhd. elbisch, Adj., elfenartig, durch elfenartigen Spuk sinnverwirrt; nhd. elbisch, Adj., »elfisch«, von den Elfen sinnverwirrt, von den Elfen wahnsinnig geworden, DW 3, 402, (schweiz.) älbisch, Adj., elfartig, Schweiz. Id. 1, 186; L.: Falk/Torp 21, EWAhd 1, 152, EWAhd 2, 1032, Kluge s. u. Alb 2, Alp 2, Elf; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 12 (Albila, Albis, Alboin), 14 (Alvith), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 457 (Albin, Albiahen, Albilas, Albiso, Albofledis, Alboin, Albrun, Alfroed, Alpari?)

*alba-, *albaz, germ., Adj.: nhd. weiß; ne. white (Adj.); RB.: ahd.; E.: idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al‑ (6), *alæu‑, *alýu‑, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: s. ahd. alba (1) 19, sw. F. (n), st. F. (æ), Albe (F.) (3), Priesterkleid, Untergewand, Stirnbinde; mhd. albe, st. F., das weiße Chorhemd der Geistlichen; nhd. Albe, F., Albe (F.) (3), DW 1, 201; L.: Falk/Torp 21, EWAhd 1, 154

*albar-?, germ., Sb.: nhd. Pappel; ne. poplar; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. albarus; E.: s. lat. albarus; vgl. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; W.: as. albir‑ie* 1, st. M. (a?, ja?), Pappel; mnd. alber, M., Pappel; W.: ahd. albar 16, st. M. (a?, i?), Alber, Pappel, Erle?; mhd. alber, st. M., Pappel; nhd. (ält.) Alber, F., Alber, DW 1, 201; L.: EWAhd 1, 157, Kluge s. u. Alber

*albat, *albit, *albut, germ., F.: nhd. Schwan; ne. swan; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al‑ (6), *alæu‑, *alýu‑, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: an. alpt, st. F. (æ)?, Schwan; W.: an. ‡lpt, F., Schwan; W.: ae. iel-fet‑u, il-fet-u, yl-fet-t-e, st. F. (jæ), Schwan; W.: s. ahd. elbiz 57, st. M. (a?, i?), Schwan; mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; nhd. Elbiß, M., Schwan, DW 3, 402, (schwäb.) Elbsch, M., Schwan, Fischer 2, 686, (schweiz./bad.) Elbs, M., Schwan, Schweiz. Id. 1, 187, Ochs 1, 677; W.: s. ahd. albiz 4, st. M. (i?), Schwan; s. mhd. elbiz, albiz, st. M., Schwan; L.: Falk/Torp 22, EWAhd 2, 1032, EWAhd 2, 1032

*AlbÆ?, germ., F., FlN: nhd. Elbe; ne. Elbe (name of a German river); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *albi­‑, *alb‑; Q.: FlN (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al‑ (6), *alæu‑, *alýu‑, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: ae. Iel-f (2), Îl-f (2), st. F. (i), Elbe; W.: ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe; nhd. Elbe, ON., Elbe; L.: Pokorny 30

*albi-, *albiz, germ., st. M. (i): nhd. Alb, Elfe; ne. elf; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *alba‑; E.: s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al‑ (6), *alæu‑, *alýu‑, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: an. al-f-r, st. M. (a?, i?), Alb, Elf; W.: ae. iel-f (1), Ïl-f (1), yl-f, st. M. (i), Alb, Alp, Dämon; W.: as. alf 1, st. M. (a?, i?), Alb, Narr; mnd. alf, M., Alb; W.: ahd. alb* 1, st. N. (a), st. M. (a?, i?)?, Alp (M.), Mahr, Faun; mhd. alp, alb, st. M., st. N., gespenstisches Wesen, Gehilfe des Teufels, Alp (M.); s. nhd. Alb, Alp, M., Alp (M.), DW 1, 200, 245; L.: EWAhd 1, 152, Kluge s. u. Alb 2, Alp 2, Elf

*albi-, *albiz?, germ.?, Adj.: nhd. weiß; ne. white (Adj.); RB.: ae.?, ahd.?; Hw.: s. *AlbÆ; E.: s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al‑ (6), *alæu‑, *alýu‑, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: ? ae. Iel-f (2), Îl-f (2), st. F. (i), Elbe; W.: ? ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe; nhd. Elbe, ON., Elbe

*albi-, *albiz?, germ., st. F. (i): nhd. weißer Fluss; ne. white river; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *AlbÆ; E.: s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al‑ (6), *alæu‑, *alýu‑, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; W.: ae. Iel-f (2), Îl-f (2), st. F. (i), Elbe; W.: ahd. Elba 1, F.=FlN, Elbe; nhd. Elbe, ON., Elbe

Albiahensis, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Albiahensis (Oberelvenich/Euskirchen); Q.: ON; E.: lat. Herkunft?

Albinianae, lat.-germ.?, ON: nhd. Alphen; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*albit, germ., F.: Vw.: s. *albat

*albjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Berg, Bergweide; ne. mountain; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *albjæn; Q.: ON; E.: genaue Herkunft unklar, vielleicht aus. kelt. *alb‑, *alp‑, *berg, Bergweide?; s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al‑ (6), *alæu‑, *alýu‑, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; oder schon voridg. Herkunft; W.: as. el‑b‑on* 1, sw. F. Pl. (n)?, Alpen; W.: ahd. Alpðn* 9, F. Pl.=ON., Alpen; nhd. Alpen, ON., Alpen; L.: EWAhd 1, 156

*albjæ‑, *albjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Berg, Bergweide; ne. mountain; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *albjæ; E.: genaue Herkunft unklar, vielleicht aus. kelt. *alb‑, *alp‑, *berg, Bergweide?; s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al‑ (6), *alæu‑, *alýu‑, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; oder schon voridg. Herkunft; W.: as. el‑b‑on* 1, sw. F. Pl. (n)?, Alpen; W.: ahd. Alpðn* 9, F. Pl.=ON., Alpen; nhd. Alpen, ON., Alpen; W.: ahd. alba* (2) 1, sw. F. (n), Alp (F.), Alm, Alpe; mhd. albe, st. F., sw. F., Alp (F.), Alpe; nhd. Albe, Alpe, F., Alp (F.), DW 1, 201; L.: EWAhd 1, 156

*albut, germ., F.: Vw.: s. *albat

*alda-, *aldaz, germ., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *alþa‑, *alan; Q.: PN; E.: s. Part. Prät. -to- zu idg. *al- (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: s. got. *al-d-a, sw. Adj., alt; W.: ae. eal-d, Adj., alt; W.: afries. al-d 60, Adj., alt; nnordfries. uld, ul, al; W.: as. al‑d 23, Adj., alt; mnd. old, öld, Adj., alt; W.: anfrk. ald* 3?, Adj., alt; mnd. out, Adj., alt; W.: s. as. ’l‑d‑iro* 2, sw. M. (n), Ältere, Ahnherr, Elter, Elternteil; vgl. mnd. olderen, Sb. Pl., Ältere; W.: ahd. alt (2) 263, Adj., alt, abgenützt, frühere, vergangen; mhd. alt, Adj., alt; nhd. alt, Adj., alt, DW 1, 262; W.: s. ahd. aldon* 1, sw. M. (n) Pl. nhd. »Alte« (Pl.), Eltern; W.: s. ahd. eltiron* 12, eldiron, Adj. Komp. subst.=sw. M. Pl. (n), Eltern; mhd. eltern, sw. Sb., Pl., Eltern, Vorgänger; nhd. Eltern, N., M., Pl., Eltern, DW 3, 418; L.: Falk/Torp 20, Seebold 76, Heidermanns 97, EWAhd 1, 172, Kluge s. u. alt; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 458 (Alderic, Aldio)

*aldÐn, *aldÚn, germ., sw. V.: nhd. alt werden, altern; ne. become old; RB.: ae.?, ahd.; Hw.: s. *alda‑; E.: s. idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ae. eal-d-ian, sw. V. (2), altern, alt werden; W.: ahd. altÐn 11, sw. V. (3), altern, alt werden, veralten; mhd. alten, elten, sw. V., alt machen; nhd. (ält.) alten, sw. V., altern, DW 1, 267; L.: Heidermanns 98

*aldi-, *aldiz, germ., st. M. (i): nhd. Mensch; ne. human (M.); RB.: ae., as., lang.?; E.: vgl. idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ae. iel-d-e (1), yl-d-e, st. M. (i) Pl., Menschen; W.: as. ’l‑d‑i* (1) 4, st. M. (i), Mensch; W.: lat.‑lang. aldio 100?, aldius, M., Held?, Krieger?, Mensch?, Halbfreier

*aldi-, *aldiz, germ., st. F. (i): nhd. Zeitalter; ne. age (N.); RB.: got., an., ae.; Vw.: s. *wer‑; Hw.: s. *alda‑; E.: s. idg. *al- (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: got. al-d-s* 12, st. F. (i), Menschenalter, Zeit (, Lehmann A117); W.: an. ‡l‑d, st. F. (i), Lebenszeit, Zeitalter, Menschen; W.: ae. iel-d‑u, yl-d-u, iel-d-o, yl-d-o, sw. F. (Æn), Alter (N.), Zeitalter, Zeit; L.: Falk/Torp 20, Seebold 76

*aldÆ-, *aldÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Zeitalter; ne. age (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *alda‑, *alþÆn; E.: s. idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. el-l-i, sw. F. (Æn), Alter (N.); W.: ae. iel-d‑u, yl-d-u, iel-d-o, yl-d-o, sw. F. (Æn), Alter (N.), Zeitalter, Zeit; W.: afries. el-d-e 8, sw. F. (n), Alter (N.); nfries. jelde; W.: s. anfrk. el-d-i* 2, st. F. (Æ), Alter (N.); W.: s. as. ’l‑d‑i (2) 4, st. F. (Æ), Alter (N.); mnd. olde, F., Alter (N.); W.: s. ahd. eltÆ 26, eltÆn*, st. F. (Æ), Alter (N.), Dauer, alte Art, altes Wesen; mhd. elte, st. F., Alter (N.); nhd. Älte, F., Alter (N.), DW 1, 267; L.: Falk/Torp 20, Heidermanns 98, EWAhd 2, 1065

*aldÆga-, *aldÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. ältlich; ne. oldish; RB.: ahd.; Hw.: s. *alda‑; E.: vgl. idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ahd. altÆg* 1, Adj., alt, ältlich, greisenhaft; mhd. altec, Adj., greisenhaft, ältlich; L.: Heidermanns 98

*aldiþæ, *aldeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zeitalter; ne. age (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *alda‑; E.: vgl. idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ahd. altida 2, st. F. (æ), Alter (N.), Lebenszeit, Zeltalter; L.: Heidermanns 98

*aldjan, germ., sw. V.: nhd. alt werden; ne. become old; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *alda‑; E.: s. idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. el-d-a-sk, sw. V., alt werden; W.: ae. iel-d-an, il-d-an, yl-d-an, el-d-an, sw. V. (1), verzögern, aufschieben, verlängern, zögern, begünstigen; W.: ahd. elten* 5, sw. V. (1a), zögern, verlängern, vorenthalten, verzögern; mhd. elten, sw. V., alt machen, ins Alter bringen; L.: Heidermanns 98, EWAhd 2, 1065

*aldæ-, *aldæn, germ., sw. F. (n): nhd. Trog; ne. trough; RB.: an., ae.; I.: Lw. lat. alveus; E.: s. lat. alveus, M., Pfanne, Mulde, Trog; idg. *aldh‑, Sb., Trog, Pokorny 31; W.: an. ald-a, sw. F. (n), Welle, Talsohle durch welche ein Bach fließt; W.: s. ae. eald-oþ, Sb., Gefäß, Trog; L.: Falk/Torp 21

*aldra-, *aldram, germ., st. N. (a): nhd. Alter (N.); ne. age (N.), life; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *alda‑, *aldra‑; E.: s. idg. *al- (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: got. *al-d-r, st. N. (a), Alter (N.); W.: ae. eal-d-or (2), st. N. (a), Alter (N.), Leben, Ewigkeit; W.: afries. *al-d-er (1), Sb., Alter (N.), Ewigkeit; nfries. ield; W.: as. al‑d‑ar* 20, st. N. (a), Alter (N.), Leben; mnd. older, ælder, (alder), N., M., Alter (N.); W.: ahd. altar (1) 55, aldar*, st. N. (a), Alter (N.), Lebensalter, Weltalter, Lebenszeit, Ewigkeit; nhd. Alter, st. N., Alter (N.), DW 1, 268; L.: Falk/Torp 20, Seebold 76, EWAhd 1, 173, Kluge s. u. Alter

*aldra-, *aldraz, germ., st. M. (a): nhd. Alter (N.), Leben; ne. age (N.), life; RB.: an., afries.; Hw.: s. *alda‑, *aldra‑; E.: s. idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. al-d-r, st. M. (a), Alter (N.), Leben, Zeit; W.: afries. *al-d-er (1), Sb., Alter (N.), Ewigkeit; nfries. ield; L.: Falk/Torp 20, Seebold 76

*aldunga-, *aldungaz, germ.?, st. M. (a): nhd. alter Mann; ne. old man; RB.: an.; Hw.: s. *alda­‑; E.: vgl. idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. ‡l-dung-r, st. M. (a), Held, Führer, alter Ochse; L.: Heidermanns 98

*alfa-, *alfaz?, germ., st. M. (a): nhd. Elf, Alb; ne. elf; Hw.: s. *alba‑; E.: s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; idg. *al- (6), *alæu-, *alýu-, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29

*alg-, germ.?, V.: nhd. kalt sein (V.); ne. be cold; E.: s. idg. *algh, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32

*algaitÆ-, *aglaitÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Beschwerlichkeit; ne. difficulty, laboriousness; RB.: got.; E.: idg. *aghlo-, *agh-, Adj., widerwärtig, Pokorny 8; s. idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: s. got. ag-l-ait-i* 2, st. N. (ja), Unzucht, Unschicklichkeit, Unkeuschheit

*algi-, *algiz, germ., st. M. (i): nhd. Elch, Ried (N.) (1), z-Rune; ne. elk, rush (N.) (2), name (N.) of z-rune; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *elha‑; E.: idg. *el¨‑, Sb., Hirsch, Pokorny 303; vgl. idg. *el‑ (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. anfrk. elo 1?, sw. M. (n), Elch; W.: s. as. el‑ah‑o 4, el-o*, sw. M. (n), Elch; mnd. elk, M., Elch; W.: ahd. elah* 2, st. M. (a?, i?), Elch, Elentier; mhd. ëlch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414; W.: s. ahd. elaho 45?, elho*, sw. M. (n), Elch, Elentier, Bockshirsch, Auerochse; s. mhd. elch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 2, 1029, Kluge s. u. Elch, Looijenga 7; Son.: die germ. Form ist vielleicht von lat. alcÐs beeinflußt

*algi-, *algiz, germ.?, Sb.: nhd. Kälte, Schnee; ne. coldness, snow (N.); E.: idg. *algh, Sb., Frost, Kälte, Pokorny 32

*algæjan, germ.?, sw. V.: nhd. wehren, abwehren; ne. defend; RB.: ae.; Hw.: s. *alh‑; E.: s. idg. *alek-, *h2lek‑, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; W.: s. ae. ealg‑ian, sw. V. (2), schützen, verteidigen; L.: Falk/Torp 21

*alh-, germ., Sb.: nhd. Schutz, Bau, Haus, Tempel, Siedlung; ne. shelter (N.), building, temple (N.) (1), settlement; RB.: got., ae., as.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: s. idg. *alek-, *h2lek‑, V., abschließen, abwehren, schützen, Pokorny 32; W.: got. alhs, st. F. (kons.), Tempel, Hain?; W.: ae. ealh, st. M. (a), Tempel; W.: s. ae. ealg‑ian, sw. V. (2), schützen, verteidigen; W.: as. alah 15, st. M. (a?, i?), Tempel; L.: Falk/Torp 21; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 13 (Alci), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, S. 458 (Alc, Alcfriþu, Alhiahenabus))

*ali-, *aliz, germ., Adj.: nhd. andere, fremd; ne. other; RB.: got., anfrk.; Hw.: s. *alja‑; Q.: PN?; E.: idg. *alØos, *h2elØos, Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: got. *al-i-, Adj. (ja/jo?), andere; W.: anfrk. *el-i?, Adj.; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 5 (Alika?)

*alinabugæ-, *alinabugæn, *alinabuga‑, *alinabugan, germ., sw. M. (a): nhd. Ellenbogen; ne. elbow; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. *alinæ, *bugæn; W.: an. ‡l-n-bog-i, sw. M. (n), Ellenbogen; W.: s. ae. ’l-n-bog-a, st. M. (a), Ellenbogen; W.: ahd. elinbogo 18, sw. M. (n), Ellbogen, Ellenbogen, Unterarm; mhd. elenboge, sw. M., Ellenbogen; nhd. Ellenboge, M., Ellbogen, Ellenbogen, DW 3, 414; L.: Falk/Torp 273, Ewahd 2, 1049

*alinæ, germ., st. F. (æ): nhd. Elle; ne. ulna; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *alinabugæn; E.: idg. *olÂnõ, F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elÁi-, *lÁi- (1), *h2el‑, V., biegen, Pokorny 307; W.: got. al-ein-a* 1, st. F. (æ), Elle (, Lehmann A118); W.: an. ‡l-n, st. F. (æ), Unterarm, Elle; W.: an. *el-n, Sb., Elle; W.: ae. ’l-n, st. F. (æ), Vorderarm, Elle; W.: afries. el-n-e* 4, st. F. (æ), Elle; saterl. elne; W.: as. el‑i‑n‑a 1, st. F. (æ), Elle; mnd. elne, F., Elle; W.: ahd. elina 42, elna, elle, st. F. (æ), Elle, Ellenbogen, Unterarm; mhd. elne, eln, elline, ellen, st. F., Elle; mhd. elle, ele, st. F., sw. F., Elle; nhd. Elle, F., Elle, DW 3, 414; L.: Falk/Torp 21, EWAhd 2, 1044, Kluge s. u. Elle

*alinsæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *alansæ

Alisinensis (civitas), lat.-germ.?, ON: nhd. Elsenz bei Heidelberg; Q.: ON (2./3. Jh.); E.: lat. Herkunft?

Alisontia, germ., ON: nhd. Alsenz, Elz; Q.: PN (4. Jh.); E.: Etymologie unbekannt

*aliza-, *alizaz, germ., st. M. (a): nhd. Erle; ne. alder; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *alizæ, *aluza‑; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; vgl. idg. *el- (1), *ol‑, *el‑, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: s. got. *al-is-i?, st. F. (jæ), Erle; W.: s. got. *al-is-æ?, sw. F. (n), Erle; W.: s. got. *al-iz-a, *alisa, st. F. (æ), Erle; W.: s. an. alr-i, N., Erle; W.: s. an. el-r-i, N., Erle; W.: ae. al-or, st. M. (a), Erle; W.: s. ae. ’l-l-ern, ’l-l-en (2), st. N. (a), Erle, Holunder; W.: s. as. el‑ir‑a* 1, st. F. (æ), Erle; s. mnd. ellern, F., Erle; W.: s. as. *’l‑is?, st. F., st. M. (i?), Erle; W.: s. as. al‑erie? 1, F., Erle; mnd. alre, aller, F., Erle; W.: s. ahd. erila* 51?, elira, st. F. (æ), Erle; mhd. eller, st. F., Erle; nhd. (ält.) Eller, F., Erle, DW 3, 416; L.: Falk/Torp 26; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 14 (Aliso), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 458 (Alirguþ, Alisos, Aliso [Elsen bei Paderborn], Alusneih, Eliso)

*alizæ, germ., st. F. (æ): nhd. Erle; ne. alder; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *aliza‑; E.: idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; vgl. idg. *el- (1), *ol‑, *el‑, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: got. *al-iz-a, *alisa, st. F. (æ), Erle; W.: got. *al-is-i?, st. F. (jæ), Erle; W.: s. got. *al-is-æ?, sw. F. (n), Erle; W.: s. an. alr-i, N., Erle; W.: s. an. el-r-i, N., Erle; W.: s. ae. ’l-l-ern, ’l-l-en (2), st. N. (a), Erle, Holunder; W.: s. ae. al-or, st. M. (a), Erle; W.: s. afries. el-r‑en* 1, Adj., erlen, Erlen...; W.: as. al‑erie? 1, F., Erle; s. mnd. alre, aller, F., Erle; W.: as. el‑ir‑a* 1, st. F. (æ), Erle; s. mnd. ellern, F., Erle; W.: ahd. erila* 51?, elira, st. F. (æ), Erle; mhd. eller, st. F., Erle; nhd. (ält.) Eller, F., Erle, DW 3, 416; L.: EWAhd 2, 1049, Kluge s. u. Erle

*alja-, *aljaz, germ., Adj.: nhd. andere, fremd; ne. other; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *‑landa‑; Hw.: s. *ali‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *alØos, *h2elØos, Adj. andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: got. al-ji-s* 5, alis*, Pron.-Adj. (ja), andere (, Lehmann A130); W.: an. el-l-ig-a, el-l-ig-a-r, Adv., sonst; W.: an. el-l-a, el-l-ar, Adv., andernfalls, sonst; W.: ae. *’l‑, *Ïl, Adj., fremd; W.: ae. ’l-l-e, Pron., Adj. Pl., andere (Pl.); W.: s. afries. el-l‑es 6, Adv., sonst; W.: s. afries. el-e‑len-d-e 4, el‑len-d-e, il-i-len-d-e, N., fremdes Land, Ausland; nfries. illinde; W.: s. afries. el-k-or 33, el-k-er, e-k-k-or, el-k-es, j-el-k-ers, j-el-k-es, Adv., sonst; W.: as. elk‑or* 8, Adv., sonst, anders, außerdem; W.: s. as. ’l‑li‑or 1, Adv., anderswohin; W.: ahd. alles (2) 4, Adj. (= Gen. Sg.), anderes; W.: s. ahd. elihhær 17, elichær, Adv., sonst, weiter, ferner, weiterhin, auf ewig; W.: s. ahd. elibenzo 3, sw. M. (n), Ankömmling, Fremdling, Fremder; W.: s. ahd. eliboro 1, sw. M. (n), Ankömmling, Fremder, Ausländer; W.: s. ahd. eliliut 1, st. M. (i), Fremde (M. Pl.), fremdes Volk; W.: s. ahd. elirart* 1, Adj., »fremdsprachig«, fremd, ausländisch; L.: Falk/Torp 22, EWAhd 1, 162; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 13f. (Aliberga, Aligernus, Aliulfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 457 (Aliberg, Alic, Alico, Aligern, Aligild, Alithi, Aliulf, AljamarciR, Ell?)

*aljalanda‑, *aljalandaz, germ., Adj.: nhd. außer Landes seiend; ne. being (Adj.) abroad; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *alja‑, *landa‑; W.: ae. ’l‑l’n-d-e (1), Adj., ausländisch, fremd; W.: as. ’l‑i‑l’n-d‑i* (2), Adj., ausländisch, fremd, elend, gefangen; mnd. elende, ellende, Adj., fern der Heimat, unheimisch, ortsfremd; W.: s. ahd. elilenti (1) 43, Adj., »ausländisch«, fremd, vertrieben, verbannt; mhd. ellende, Adj., fremd, verbannt; nhd. elend, Adj., elend, DW 3, 410; L.: Kluge s. u. elend

*aljana-, *aljanam, germ., st. N. (a): nhd. Eifer; ne. zeal, power, courage; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *aljæn; E.: s. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; W.: got. al-jan (2) 13, st. N. (a), Eifer (, Lehmann A126); W.: an. el-jan, el-jun, st. N. (a), Mut, Kraft; W.: ae. ’l-l-en (1), st. M. (a), st. N. (a), Eifer, Kraft, Mut, Kampf; W.: as. ’l‑li‑an* 2, st. N. (a), Mut; mnd. ellen, N., Kraft, Kühnheit; W.: ahd. ellan 11, ellen, st. N. (a), st. M. (a?), Eifer, Tapferkeit, Mut, Stärke (F.) (1), Kraft; mhd. ellent, ellen, st. N., Kampfeifer, Mut, Tapferkeit; L.: Falk/Torp 20, EWAhd 2, 1054

*aljæ-, *aljæn, *alja‑, *aljan, germ., sw. M. (n): nhd. Nebenbuhler; ne. rival (N.); RB.: an., ahd.; E.: entweder zu idg. *al‑ (1), *ol‑, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24?; oder vgl. germ. *aljana‑, *aljæn; W.: s. an. el-ja, sw. F. (n), Kebsweib; W.: ahd. ello* 2, sw. M. (n), »Eiferer«, Nebenbuhler, Rivale; W.: s. ahd. ella 2, sw. F. (n), Nebenbuhlerin, Rivalin, Kebsweib; mhd. elle, sw. F., Nebenbuhlerin, Kebsweib; nhd. (bay.) Ell, F., Rivalin, Nebenbuhlerin, Schmeller 1, 58; L.: Falk/Torp 20, EWAhd 2, 1053

*aljæ-, *aljæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Eifer; ne. zeal; RB.: afries.; Hw.: s. *aljana‑; E.: s. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; W.: s. afries. el-l-n-inge* 1, el-l‑inge, st. F. (æ), Eifer

*alk-, germ.?, V.: nhd. schmutzig sein (V.); ne. be dirty; RB.: an.; E.: vgl. idg. *el- (3), *ol‑, V., modrig sein (V.)?; W.: s. an. yl-d-a, sw. F. (n), Modergeruch; L.: Falk/Torp 21

*alla-, *allaz, germ., Adj.: nhd. all, ganz, jeder; ne. all, whole, every; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ala; E.: idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24?; W.: got. al-l-s 600=597, Adj. (a), all, jeder, ganz, viel (, Lehmann A135); W.: an. al-l-r, Adj., all, jeder; W.: s. an. al-, Präf., all, ganz; W.: ae. eal‑l, Adv., Adj., all, ganz, jeder; W.: s. ae. *ol-l (2), Adv.; W.: s. ae. Ïl- (1), Präf., all...; W.: afries. al-l 100, al, Adj., all, ganz; nnordfries. ol, al; W.: afries. el-l-e 31, Adj., ganz, gänzlich; W.: afries. *el‑ 2, Adj., ganz, gänzlich; W.: anfrk. al 50?, Adj., all, ganz; W.: as. al (1) 415, al-a*, al-l, Adj., all, ganz, gänzlich; mnd. al, alle, Adj., all, ganz; W.: ahd. al 2965, all, ala, Pron.‑Adj., Adv., all, jeder, ganz, vollständig, gesamt, völlig, überall, überhaupt; mhd. al, Adj., all, ganz, jeder; nhd. all, Pron.‑Adj., all, DW 1, 206; L.: EWAhd 1, 129, Kluge s. u. all

*allakæ-, *allakæn, germ., sw. F. (n): nhd. Alk; ne. a seabird?; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. alk-a, sw. F. (n), Meervogel, Alk; W.: ae. *ealce, Sb., Alk, Meervogel; L.: Falk/Torp 22

*alli-, *alliz, germ.?, Adj.: nhd. andere, fremd; ne. other; RB.: as?; E.: idg. *alØos, *h2elØos, Adj., andere, Pokorny 25; s. idg. *al- (1), *ol‑, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; W.: as. *’l‑i?, Adj., andere, fremd; mnd. elende, ellende, Adj., fern der Heimat, unheimisch, ortsfremd

*alma-, *almaz, germ., st. M. (a): nhd. Ulme; ne. elm; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *elma‑; E.: idg. *elem‑, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el‑ (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: as. *al‑m?, st. M. (a?), Ulme; mnd. elm, elme, M.?, Ulme; W.: ahd. elm 11, ilme*, st. M. (a?), Ulme; s. mhd. ëlm, ëlme, st. F., Ulme; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 2, 1056

*alna‑, *alnaz, germ., Adj.: Vw.: s. *alla­‑

*alp‑, germ.?, Sb.: nhd. Berg, Bergweide?; RB.: ahd.; Q.: ON (1. Jh.); E.: s. idg. *albhos, Adj., weiß, Pokorny 30; vgl. idg. *al- (6), *alæu‑, *alýu‑, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; voridg.?; oder aus dem Kelt.?; W.: s. ahd. alba* (2) 1, sw. F. (n), Alp (F.), Alm, Alpe; mhd. albe, st. F., sw. F., Alp (F.), Alpe; nhd. Albe, Alpe, F., Alp (F.), DW 1, 201; L.: EWAhd 1, 155; Son.: Ortsname Alpen

Alta RÆpa, lat.-germ.?, ON: nhd. Altrip bei Speyer; Q.: ON (4. Jh.); E.: s. lat. altus, Adj., hoch; lat. rÆpa, F., Ufer; vgl. idg. *al- (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857

*alþa-, *alþaz, germ., Adj.: nhd. großgewachsen, alt; ne. grown, old (Adj.); RB.: got., an.; Hw.: s. *alda‑, *alþja‑; E.: s. idg. *al- (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: s. got. us-al-þ-an 1, red. V., alt werden, veralten; W.: s. an. al-d-in-n (2), Adj., gealtert, alt; L.: Seebold 77

*alþan?, germ., st. V.: nhd. altern; ne. age (V.); RB.: got., an.; Hw.: s. *alþa‑; E.: s. idg. *al- (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: s. got. us-al-þ-an 1, red. V., alt werden, veralten; W.: an. al-d-in-n (2), Adj., gealtert, alt; L.: Seebold 77

*alþÆ-, *alþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Altern; ne. ageing (N.); RB.: an., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *aldÆn; E.: s. idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. el-l-i, sw. F. (Æn), Alter (N.); W.: anfrk. el-d-i* 2, st. F. (Æ), Alter (N.); W.: as. ’l‑d‑i (2) 4, st. F. (Æ), Alter (N.); mnd. olde, F., Alter (N.); W.: ahd. eltÆ 26, eltÆn*, st. F. (Æ), Alter (N.), Dauer, alte Art, altes Wesen; mhd. elte, st. F., Alter (N.); nhd. Älte, F., Alter (N.), DW 1, 267; L.: Falk/Torp 20, EWAhd 2, 1065

*alþja-, *alþjaz, germ., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); RB.: got., an., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *alþa‑; E.: vgl. idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: got. al-þ-ei-s 6, alt, krimgot., Adj. (ja), alt (, Lehmann A136); W.: s. an. al-d-in-n (2), Adj., gealtert, alt; W.: s. an. el-l-r-i, Adj. Komp., älter; W.: as. al‑d 23, Adj., alt; mnd. old, öld, Adj., alt; W.: anfrk. ald* 3?, Adj., alt; W.: s. as. ’l‑d‑iro* 2, sw. M. (n), Ältere, Ahnherr, Elter, Elternteil; vgl. mnd. olderen, Sb. Pl., Ältere; W.: ahd. alt (2) 263, Adj., alt, abgenützt, frühere, vergangen, ausgewachsen; mhd. alt, Adj., alt; nhd. alt, Adj., alt, DW 1, 262; W.: s. ahd. eltiron* 12, eldiron, Adj. Komp. subst.=sw. M. Pl. (n), Eltern; mhd. eltern, sw. Sb., Pl., Eltern, Vorgänger; nhd. Eltern, N., M., Pl., Eltern, DW 3, 418; W.: s. ahd. aldon* 1, sw. M. (n) Pl. nhd. »Alte« (Pl.), Eltern; L.: Falk/Torp 20, Seebold 76, EWAhd 1, 171, EWAhd 2, 1036

*alðn?, germ., Sb.: nhd. Alaune; ne. alum; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. alðmen; E.: s. lat. alðmen, N., Alaun; akymr. alÆfn; s. idg. *alu‑, *alud‑, *alut‑, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; W.: ae. Ïle‑fn, Ïle-fn-e, sw. F. (n), Alaun; W.: ahd. alðne 3, F., Alaun; s. mhd. alðn, st. M., Alaun; nhd. Alaun, M., »Alaun«, DW 1, 200; L.: EWAhd 1, 185, Kluge s. u. Alaun

*alunda-, *alundaz, germ., st. M. (a): nhd. Alant (M.) (1)?; ne. ide; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *al‑ (6), *alæu‑, *alýu‑, Adj., weiß, glänzend, Pokorny 29; vgl. idg. *albho-, Adj., weiß, Pokorny 31; W.: as. al‑u‑nd 1, st. M. (a), Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1); W.: ahd. alunt 21, st. M. (a), Aland (ein Fisch), Karpfenart; mhd. alant, st. M., st. F., ein Fisch; nhd. Alant, M., Aland (ein Fisch), Alant (M.) (1), DW 1, 200; L.: EWAhd 1, 186

*aluþ, germ., N.: nhd. Bier; ne. beer, ale; RB.: an., ae., as.; E.: idg. *alud‑, *alut‑, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; s. idg. *alu‑, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; W.: s. an. ‡l (1), N., Bier; W.: ae. ealu-þ, ealu, ealo, N. (kons.), Bier; W.: s. as. *alo? (1), st. F. (æ), sw. F. (n), Bier; L.: Falk/Torp 21

*aluza-, *aluzaz, germ., st. M. (a): nhd. Erle; ne. alder; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *aliza‑, *alizæ; E.: vgl. idg. *el‑, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el‑ (1), *ol‑, *el‑, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: an. ‡l-r (1), st. M. (a), Erle; W.: s. an. el-r-i, N., Erle; W.: s. an. alr-i, N., Erle; W.: s. as. al‑erie? 1, F., Erle; s. mnd. alre, aller, F., Erle; W.: s. as. el‑ir‑a* 1, st. F. (æ), Erle; s. mnd. ellern, F., Erle; W.: s. as. *’l‑is?, st. F., st. M. (i?), Erle; W.: s. ahd. erila* 51?, elira, st. F. (æ), Erle; mhd. eller, st. F., Erle; nhd. (ält.) Eller, F., Erle, DW 3, 416; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 2, 1049

*alwa-, *alwaz, germ.?, Adj.: nhd. betrunken; ne. drunken; RB.: an.; E.: vgl. idg. *alu‑, *alud‑, *alut‑, Adj., Sb., bitter, Bier, Alaun, Pokorny 33; W.: an. ‡l-r (2), Adj., betrunken; L.: Heidermanns 99

*am-, germ., sw. V.: nhd. drängen; ne. urge (V.); RB.: got., an., as.?; Q.: PN; E.: idg. *omý-, *amý-, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778; W.: s. got. *am-a-l-s?, Adj. (a), tapfer, tätig; W.: an. am-a (2), sw. V., belästigen; W.: s. as.? *Amali?, Sb., Amaler, tüchtig; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 2, 1066; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 14ff. (Amal, Amalaberga, Amalafrida, Amalaricus, Amalasuintha, Amalus), 93 (Fridamal), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 6 (Amals), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 458 (Amo, Amilo, Amilunc, Aming, Amma, Ammac, Ammalen, Ammas, Ammav, Ammio, Ammi, Ammig, Amo, Emila?, Emmegisel?, Emmila?), 459 (Amal, Amalaberg, Amalafrid, Amalaric, Amalsuinth, Amalathe, Amalo), 2, 480 (Amalaberg)

*amaitjæ‑, *amaitjæn, germ.?, st. F. (n): nhd. Ameise; ne. ant; Hw.: s. *Ðmaitjon; L.: Falk/Torp 25

*aman‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 460 (Amanung)

*amaslæ‑, *amaslæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *amuslæn

*amazæ-, *amazæn, *amaza‑, *amazan, germ., sw. M. (n): nhd. Amsel; ne. blackbird; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *amuslæn; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *ames‑, Sb., Amsel, Pokorny 35; W.: ae. *amer, M. (?), F. (?), Ammer?; W.: as. amaro* 1, F.?, sw. M. (n), Ammer; W.: ahd. amaro* (1) 5, sw. M. (n), Ammer, Goldammer; s. mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279; W.: ahd.? amara 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Ammer, Goldammer; mhd. amer, st. M., Ammer; nhd. Ammer, F., Ammer, DW 1, 279; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 1, 192; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 17f. (Amara, Amsivarii), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 6 (Amara), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 460 (Amara, Amasei, Amisi, Amsivar)

*ambahta-, *ambahtam, *andbahtja‑, *andbahtjam, germ., st. N. (a): nhd. Dienst; ne. service, office; RB.: got., anfrk., as.; E.: s. lat.-kelt. ambactus, M., der sich um den Herrn bewegt; vgl. idg. *a-, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: got. andb-ah-t-i 25=24, st. N. (ja), Amt, Dienst; W.: anfrk. *amb-ah-t?, st. N. (a), Amt, Dienst; W.: as. amb‑ah‑t* 20, st. N. (a), Amt, Dienst; mnd. ambacht, N., Dienst, Handwerk; L.: Kluge s. u. Amt

*ambahta-, *ambahtaz, *andbahta‑, *andbahtaz, germ., st. M. (a): nhd. Gefolgsmann, Diener; ne. follower, servant; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: lat.-kelt. ambactus, M., der sich um den Herrn bewegt; vgl. idg. *a-, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: got. andb-ah-t-s 39=38, st. M. (a), Diener (, Lehmann A172); W.: s. an. am-bõt-t, am-bæt-t, st. F. (æ), Magd, Kebsweib; W.: ae. am-bih-t (1), ’m-beh-t, ’m-bih-t, ym-beh-t, st. M. (a), Dienstmann, Diener, Bote; W.: s. anfrk. *amb-ah-t?, st. N. (a), Amt, Dienst; W.: s. as. amb‑ah‑t* 20, st. N. (a), Amt, Dienst; mnd. ambacht, M., Handwerker, Amtsperson; W.: ahd. ambaht (1) 41, st. M. (a), Diener, Beamteter, Bediensteter, Beamter, Verwalter; L.: Falk/Torp 13, EWAhd 1, 195, Kluge s. u. Amt

*ambahti-, *ambahtiz, *andbahti‑, *andbahtiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Amt, Dienst; ne. service, office; RB.: an.; Hw.: s. *ambahta‑, *ambahtja‑; E.: s. kelt.‑lat. ambactus?; vgl. idg. *ambhi, *£bhi, *h2¤bh‑, *h2mbhi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; idg. *a‑, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: an. em-bÏt-t-i, st. N. (i?), Amt; L.: Falk/Torp 13

*ambahtja-, *ambahtjaz, *andbahtja‑, *andbahtjaz, germ., st. M. (a): nhd. Gefolgsmann, Diener; ne. follower, servant; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *ambahta‑; E.: s. idg. *aæ‑, V., treiben, führen, Pokorny 4; s. idg. *a‑, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: as. amb‑ah‑teo 3, amb-ah-tio*, sw. M. (n), Amtmann, Verwalter, Diener, Dienstmann; mnd. ambacht, M., Handwerker, Amtsperson; W.: ahd. ambahti* (2) 3?, st. M. (ja), Diener, Bediensteter, Beamter (?)

*ambilat-?, germ.?, Sb.: nhd. Jochriemen; ne. yoke-band; RB.: ahd.; E.: s. vulgärlat. *amblatiu, lat.-gall. *ambilatium; vgl. idg. *ambhi, *£bhi, *h2¤bh‑, *h2mbhi, Präp., um, herum, beiderseits, Pokorny 34; W.: ahd. amblõz 1, st. M. (a), Jochriemen, Deichselring; vgl. fnhd. amplazer, M., Henkersknecht, Götze 8; nhd. (schweiz.) Amblätz, M., Jochriemen, Schweiz. Id. 1, 219, (schwäb.) Aeblenz, M., Jochriemen, Fischer 1, 43, (tirol.) Ampletz, Amplatz, M., Jochriemen, Schöpf 13, (steir.) Amplitz, M., Jochriemen, Unger/Khull 17; L.: EWAhd 1, 199

Ambitarvius vicus, lat.-germ.?, ON: nhd. Ambitarvius vicus (bei Koblenz?); Q.: ON (1. Jh.); E.: lat. Herkunft?

Amblavia, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Amel; Q.: ON; E.: kelt. Herkunft, gall. ambe, Sb., Fluss

*ambæ-, *ambæn, *amba‑, *amban, germ., sw. M. (n): nhd. Wanst, Bauch; ne. paunch; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *embh‑, *ombh‑, *£bh‑, Sb., Nabel, Pokorny 315; W.: as. a‑mb‑o* 2, sw. M. (n), Wanst; s. mnd. amme, M.?, Wanst; W.: ahd. amban 17, st. M. (a), Wanst, Fettwanst, Bauch, Schmerbauch, Bauchspeck; nhd. (hess.) Amen, M., Wanst, Vilmar 9; L.: EWAhd 1, 197

Ambre, Ambrae, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Ambre (bei Bruck an der Amper); Q.: ON (3. Jh.); E.: kelt. Herkunft, gall. ambe, Sb., Fluss

Amisia, germ., FlN: nhd. Ems; Q.: FlN (1. Jh.?); E.: ?

*amita-, *amitaz, germ.?, Adj.: nhd. beständig; ne. continuous; RB.: ahd.; Hw.: s. *am‑; E.: s. idg. *omý‑, *amý‑, V., vorgehen, festmachen, bekräftigen, quälen, schädigen, Pokorny 778; W.: ahd. emizzÆg* 29, emazzÆg*?, Adj., »emsig«, beharrlich, übereifrig, beständig; mhd. emzec, emzic, enzic, Adj., beständig, fortwährend, beharrlich, eifrig; nhd. emsig, Adj., emsig, beharrlich, DW 3, 443; W.: s. ahd. emizlÆh* 1, Adj., beharrlich, beständig, häufig; W.: s. ahd. emizzis* 1, emizzes*, Adv., immer; W.: s. ahd. emizzÐn* 18?, Adv., stets, immer; W.: s. ahd. emizzikæsi* 1, st. N. (ja), übliche Rede; W.: s. ahd. emizzæn* 1, sw. V. (2), fortfahren, beibehalten, ständig tun, sich fortwährend beschäftigen; W.: s. ahd. emizzÆ* 2?, emazzÆ*?, st. F. (Æ), Ausdauer, Beharrlichkeit, Beständigkeit; W.: s. ahd. emizzilouft* 1, st. M. (i), »Dauerlauf«, beständiger Umlauf; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 2, 1066

*ammæ-, *ammæn?, germ., sw. F. (n): nhd. Mutter (F.) (1); RB.: an., ahd.; E.: idg. *amma, *ama, *amÂ, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; W.: an. amm-a, sw. F. (n), Großmutter; W.: ahd. amma 7, sw. F. (n), Amme, Pflegemutter, Ernährerin; mhd. amme, sw. F., Mutter (F.) (1), Amme; nhd. Amme, F., Amme, DW 1, 278; L.: Falk/Torp 16, EWAhd 1, 205

*ampra-, *ampraz, germ., Adj.: nhd. sauer, bitter; ne. sour, bitter (Adj.); RB.: an., mnl., ahd.; E.: s. idg. *æmos, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; vgl. idg. *om‑, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; W.: an. ap-r, *ap-p-r, *am-p-a-R, Adj., hart, böse, sorgenvoll; W.: mnl. amper, Adj., sauer, scharf, bitter; W.: s. ahd. ampfara* 15, amphara, sw. F. (n), Ampfer, Sauerampfer; L.: Falk/Torp 16, Heidermanns 99, EWAhd 1, 207, Kluge s. u. Ampfer

*ampra‑, *ampraz, germ., st. M. (a): nhd. Ampfer; ne. sorrel; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *æmos, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; vgl. idg. *om‑, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; W.: s. mnd. sðramper, M., Saureampfer; W.: s. ahd. ampfara* 15, amphara, sw. F. (n), Ampfer, Sauerampfer; L.: Falk/Torp 16, Heidermanns 99, EWAhd 1, 207

*ampræ-, *ampræn, germ., sw. F. (n): nhd. Ampfer; ne. sorrel; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *æmos, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; idg. *om‑, Adj., roh, bitter, Pokorny 777; W.: ae. am-pr-e (2), sw. F. (n), Ampfer; W.: ahd. ampfara* 15, amphara, sw. F. (n), Ampfer, Sauerampfer; L.: Heidermanns 99, EWAhd 1, 207

*amsa-, *amsaz, germ., st. M. (a): nhd. Schulter, Rücken (M.); ne. shoulder (N.), back (N.); RB.: got., an.; E.: idg. *omesos, *omsos, M., Schulter, Pokorny 778; W.: got. am-s* 1, amsa*?, st. M. (a)?, sw. M. (n)?, Schulter (, Lehmann A139); W.: an. õs-s (3), st. M. (a), Bergrücken; L.: Falk/Torp 16

*amslæ‑, *amslæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *amuslæn

*amuslæ-, *amuslæn, *amaslæ‑, *amaslæn, *amslæ‑, *amslæn, germ., sw. F. (n): nhd. Amsel; ne. blackbird; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *amazæn; E.: idg. *ames‑, Sb., Amsel, Pokorny 35; idg. *ames‑, Sb., Amsel; W.: ae. æs-l‑e, sw. F. (n), Amsel; W.: ahd. amsla 32, sw. F. (n)?, st. F. (æ)?, Amsel; mhd. amsel, st. F., sw. F.?, Amsel; nhd. Amsel, F., Amsel, DW 1, 280; L.: EWAhd 1, 212, Kluge s. u. Amsel

*an, germ.?, Fragepartikel: nhd. denn; ne. wether; RB.: got.; E.: idg. *an (2), Partikel, Adv., dort, andererseits, Pokorny 37; W.: got. an 5, Partikel, denn, nun (, Lehmann A140); L.: Falk/Torp 11

*an-, germ., Präf.: nhd. ent...; Vw.: s. ‑beitan, ‑bendan, ‑beran, ‑beudan, ‑blandan, ‑blÐan, ‑bregdan, ‑brennan, ‑dæn, ‑drÐdan, ‑fallan, ‑fanhan, ‑fehtan, ‑fenþan, ‑geldan, ­‑gennan, ‑hafjan, ‑haitan, ‑hleidan, ‑leihwan, ‑lðkan, ­‑rennan, ‑sakan, ‑sehwan, ‑setjan, ‑slÐpan, ‑spannan, ‑sprengan, ‑standan, ‑swarjan, ‑þenhan, ‑wendan, ­‑werpan, ‑wreihan; Hw.: s. *and; E.: idg. *an (4), *anu, *anæ, *næ, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39

*an-, germ., st. V.: nhd. gewogen sein (V.), gönnen; ne. favour (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *unnan; Q.: PN (5. Jh.); E.: vgl. idg. *nõ‑ (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; W.: s. an. un-n-a, sw. V., lieben, gönnen; W.: s. ae. un-n-an, Prät.-Präs., gönnen, gewähren, erlauben, geben; W.: s. as. *un‑n‑an?, Prät.‑Präs., gönnen; W.: s. ahd. unnan* 19, Prät.‑Präs. nhd. gönnen, gestatten, gewähren; L.: Seebold 79; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 19 (Anagastus, Anaolsus), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 460 (Anagast, Anagild, Anamundar, Anaols, Aneri, Anila, Anilas, Animod, Anio, Anna, Annemund, Annibert, Annila, Hanale)

*ana, germ., Adv., Präp.: nhd. an; ne. at, on; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *an (4), *anu, *anæ, *næ, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; W.: got. an-a (1) 273, Präp., Präf., Adv., darauf, außerdem, an, auf, in, über; W.: an. õ (4), Präp., an, auf, in; W.: ae. an (1), on, Präp., an, in, auf; W.: s. ae. on (1), Präp.; W.: afries. ana 25, anna, Präp., in, an; W.: s. afries. on (1) 315?, õ (4), Präp., in, an, auf; nnordfries. a, Präp., in, an, auf; W.: anfrk. an (1) 240?, Präp., in, an, auf; W.: as. an ca. 1700, Präf., Präp., Adv., an, in, nach, hinan, hinauf, von, aus, auf, bei; mnd. an, Präp., Adv., an, in; W.: ahd. ana (1) 2050?, an, Präp., Adv., Präf., in, an, auf, nach, über, durch, bei, zu, von, für; mhd. ane, an, Präp., Adv., Präf., an; nhd. an, Präp., Adv., Präf., an, DW 1, 284; L.: Falk/Torp 11, EWAhd 1, 213, Kluge s. u. an; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 461 (Alaifu)

*anabeudan, *anbeudan, germ., st. V.: nhd. entbieten; ne. bid (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: s. *an‑, *beudan; W.: got. an-a-biud-an* 40, st. V. (2), entbieten, befehlen, anordnen (, Lehmann A142); W.: as. an‑biod‑an* 3, st. V. (2b), entbieten, melden, sagen lassen; mnd. anbÐden, st. V., entbieten, anbefehlen, anbieten; W.: ahd. inbiotan* 16, st. V. (2b), gebieten, melden, bezeichnen; mhd. entbieten, enbieten, st. V., durch einen Boten sagen lassen, bieten, entbieten; nhd. entbieten, st. V., melden lassen, entbieten, DW 3, 494; L.: Seebold 108, EWAhd 2, 93

*anad-, *anadi‑, *anadiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *anid‑

*anafalta-, *anafaltam, *anafaltja‑, *anafaltjam, germ., st. N. (a): nhd. Amboss; ne. anvil; E.: s. idg. *an (4), *anu, *anæ, *næ, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *pel- (2a), *pelý‑, *plõ‑, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: ae. an-feal-t, st. F. (æ), st. N. (a), Amboss; W.: ae. an-fil-t-e, sw. F. (n), Amboss; W.: s. ahd. anafalz 2, st. M. (a?), st. N.? (a), Amboss; L.: EWAhd 1, 224

*anafaljta‑, *anafaltjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *anafalta‑

*anagalÆka‑, *anagalÆkaz, germ., Adj.: nhd. ähnlich; ne. alike; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ana, *ga, *‑lÆka‑; W.: ae. an-ge-lic, Adj., gleich, ähnlich; W.: ahd. anagilÆh* 9, Adj., »ähnlich«, gleich; s. mhd. anelich, anlich, Adj., ähnlich, gleich, großväterisch; nhd. ähnlich, Adj., ähnlich, DW 1, 196; L.: Kluge s. u. ähnlich

*anaka-, *anakaz, germ.?, Adv.: nhd. plötzlich; ne. suddenly; RB.: got.; E.: s. idg. *an (4), *anu, *anæ, *næ, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; W.: got. an-ak-s 3, Adv., plötzlich, sogleich (, Lehmann A144); L.: Falk/Torp 11

*anakora?, germ.?, M.: nhd. Einsiedler; ne. hermit; RB.: ae.?, as.?, ahd.?; E.: s. lat. anachærÐta, M., Einsiedler, Eremtit, Anachoret; gr. ¢nacwrht»j (anachærÐt›s), M., Einsiedler, Anachoret; vgl. gr. ¢nacwre‹n (anachærein), V., sich zurückziehen, Platz machen; gr. ¢n£ (an˜), Adv., Präp., auf, in die Höhe, entlang; gr. cwre‹n (chærein), V., fassen aufnehmen können, weichen, fortgehen; vgl. idg. *an (4), *anu, *anæ, *næ, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein, fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: ae. õncor, st. M. (a), Einsiedler; W.: as. ê‑n‑kor‑a 1, Adj., einsam; W.: ahd. einkoran* 1, Adj.=M., Einsiedler, Eremit, Anachoret; L.: EWAhd 2, 1006; Son.: wahrscheinlich wurde das Wort direkt aus dem Lat. in die Einzelsprachen übernommen

*anan, germ., st. V.: nhd. hauchen, atmen; ne. breathe; RB.: got., an.; E.: idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: got. *an-an?, st. V. (6), atmen, hauchen; W.: an. and-a, sw. V., atmen; L.: Falk/Torp 10, Seebold 78

*anasaka-, *anasakaz, germ.?, Adj.: nhd. streitend; ne. quarreling (Adj.); RB.: ae.; E.: s. *an‑, *saka‑; W.: ae. on‑sÏc, Adj., verweigert, bestreitend, bestritten; L.: Heidermanns 464

*anaseiga-, *anaseigaz, germ.?, Adj.: nhd. feindlich, angreifend; ne. hostile; RB.: ae.; E.: s. idg. *anta, *h2ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei‑, *soi‑, V., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: ae. on‑sÚ-g-e, Adj. (ja), angreifend, anfallend, zu Fall bringend, überfallend

*anatjan, germ., sw. V.: nhd. zwingen; ne. force (V.); RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: got. *an-a-t-jan?, sw. V. (1), zwingen; W.: s. mlat.-got. an-e-tiare mlat.-V., zwingen; W.: ahd. anazzen* 19, sw. V. (1a), anreizen, reizen, anspornen, anstacheln; L.: Seebold 78, EWAhd 1, 239

*anaþan, germ.?, sw. V.: nhd. ahnden; ne. avenge; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. anadæn* 4, sw. V. (2), sich ereifern, eifersüchtig werden, sich ereifern; mhd. anden, sw. V., ahnden, rügen, rächen; nhd. ahnden, sw. V., ahnden, DW 1, 198

*anbeitan, germ., st. V.: nhd. kosten (V.) (2), essen; ne. taste (V.), eat; RB.: as., ahd.; E.: s. *an­‑, *beitan; W.: as. and‑bÆ‑t‑an* 4, ant‑bÆ‑t‑an st. V. (1a), genießen, verzehren, zu sich nehmen; mnd. entbÆten, st. V., etwas zu sich nehmen, kleine Mahlzeit zu sich nehmen; W.: ahd. inbÆzan* 16, st. V. (1a), »hineinbeißen«, essen, beißen, speisen, kosten (V.) (2); mhd. inbÆzen, enbÆzen, st. V., speisen; nhd. einbeißen, st. V., sich verbeißen, festbeißen, DW 3, 148; L.: Seebold 36

*anbendan, *anbindan, germ., st. V.: nhd. entbinden; ne. dispense (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *an‑, *bendan; W.: as. and‑bind‑an* 3, ant-bind-an, st. V. (3a), entbinden, lösen, befreien; mnd. entbinden, st. V., losbinden, lösen, auflösen; W.: ahd. intbintan* 43, st. V. (3a), entbinden, lösen, befreien, aufbinden, auswickeln; mhd. enbinden, st. V., losbinden, lösen, befreien; nhd. entbinden, st. V., losbinden, entbinden, DW 3, 495; L.: Falk/Torp 259, Seebold 103

*anberan, germ.?, st. V.: nhd. entbehren; ne. lack (V.); RB.: ae.?, afries.?, ahd.?; E.: s. *an‑, *beran; L.: Falk/Torp 260, Seebold 104

*anbeudan, germ., st. V.: Vw.: s. *anabeudan

*anbindan, germ., st. V.: Vw.: s. *anbendan

*anblandan, germ.?, st. V.: nhd. mischen; ne. mix (V.); RB.: ahd.; E.: s. *an‑, *blandan; W.: ahd. inblantan* (1) 3, red. V., auferlegen, beimischen; mhd. enblanden, red. V., beimischen, auferlegen; L.: Falk/Torp 285, Seebold 116

*anblÐan, *anblÚan, germ.?, st. V.: nhd. einhauchen; ne. blow (V.) in; RB.: ae.?, afries?, ahd.?; E.: s. *an‑, *blÐan; L.: Falk/Torp 283, Seebold 117

*anbregdan, germ.?, st. V.: nhd. auffahren; ne. ascend; RB.: ae.?, ahd.?; E.: s. *an­, *bregdan; L.: Falk/Torp 278, Seebold 130

*anbrennan, germ., st. V.: nhd. entbrennen, anzünden; ne. kindle (V.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. *an‑, *brennan; W.: anfrk. an-bren-n-en* 1, an-bren-n-on*, sw. V. (1), anzünden, anbrennen, in Brand stecken; W.: ahd. inbrennen* 5, sw. V. (1a), »anbrennen«, anzünden, entzünden; mhd. enbrennen, sw. V., anzünden, anbrennen; vgl. nhd. entbrennen, st. V., entbrennen, entzünden, sich erzürnen, DW 3, 502; L.: Falk/Torp 263, Seebold 137

*and, *anda, germ., Adv., Präp.: nhd. entgegen, gegenüber, weg; ne. across, opposite (Präp.), away; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. ‑geldan; Hw.: s. *an­‑; E.: idg. *anta, *h2ánta, Adv. gegenüber, hin, Pokorny 49; W.: got. and 35, anda, Präp., Präf., entlang, über ... hin, auf ... hin (, Lehmann A161); W.: an. and-, Präf., entgegen; W.: ae. on‑ (2), Präf., ant..., ent...; W.: ae. ðþ‑, Präf.; W.: ae. and- (2), an- (2), a-, Präf., ant..., ent...; W.: afries. and (1) 27, and-a (1), and-e (1), end (1), end-e (1), end-a (3), en (1), Präp., in, an; W.: afries. ond-, Präf., ent...; W.: afries. und (2), Präf., ent...; W.: anfrk. ant-, Präf., ent...; W.: as. and* 2, ant, Präp., Präf., bis, bis zu; mnd. *ent?, Präp., Präf., bis; W.: as. und (3), unt, Präf., ent...; mnd. unt‑, Präf., ent...; W.: ahd. int, in, Präf., ent...; mhd. ent..., en..., Präf., ent..., en...; nhd. ent..., Präf., ent...; W.: s. ahd. antunga* 1, st. F. (æ), Anspruch, Herausgabeverlangen, Erregung, Bestrafung; mhd. andunge, st. F., Erregung über geschehenes Unrecht; nhd. Ahndung, F., Ahndung, DW 1, 194; L.: Falk/Torp 13, Kluge s. u. ent‑, Looijenga 159

*anda, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *and

*andaskæha‑, *andaskæhaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Gegenschuh; ne. other shoe; E.: s. *and, *skæha‑

*andasæn, germ.?, sw. V.: nhd. sich kümmern, sich kümmern um; ne. take (V.) care; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ans-a, anz-a, sw. V. (2), sich kümmern um

*andawlitja‑, *andawlitjam, germ., st. N. (a): nhd. Gesicht; ne. face (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. *and, *wlitja‑; W.: s. got. *anda-wli-t-i?, st. N. (i), Antlitz, Gesicht, Angesicht; W.: an. and-lit, ann-lit, st. N. (a), Antlitz; W.: ae. and-wli-t-e, N., Antlitz, Gesicht, Stirn, Haltung, Gestalt; W.: afries. and-wli-t-e* 10, and-le-t-e, Sb., Antlitz; W.: ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; nhd. Antlitz, N., Antlitz, DW 1, 501; L.: Kluge s. u. Antlitz

*andawurdja-, *andawurdjam, germ., st. N. (a): nhd. Antwort, Gegenwort, Entgegnung; ne. answer (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *and, *wurdja‑; W.: got. anda-waúr-d-i* 3, st. N. (ja), Antwort; W.: ae. and-wyr-d-e, st. N. (a), Anwort; W.: afries. and‑wor-d* 22, and-war-d* (2), st. N. (a), Entgegnung, Erwiderung, Verteidigung, Verantwortung; nfries. antwird; W.: anfrk. ant-wur-d-i* 1, st. N. (ja), Antwort; W.: as. and‑wor‑d‑i* 11, and-wur-d-i*, st. N. (ja), Antwort; mnd. antworde, antwærde, N., (F.), Antwort; W.: ahd. antwurti* (2) 74?, st. N. (ja), Antwort, Verheißung, Orakel; mhd. antwürte, st. N., st. F., Antwort, Rechenschaft; nhd. Antwort, F., Antwort; L.: Kluge s. u. Antwort

*andbahta‑, *andbahtaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *anbahta‑

*andbahti‑, *andbahtiz, germ.?, st. N. (i): Vw.: s. *anbahti‑

*andbahtja‑, *andbahtjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *ambahta‑

*andbahtja‑, *andbahtjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *anbahtja‑

Anethanna vicus, germ., ON: nhd. Auw an der Kyll; Q.: ON (3. Jh.)

*andgeldan, germ., st. V.: Vw.: s. *angeldan

*andi, *anþi, *undi, *unþi, germ., Konj.: nhd. und, weiter; ne. and, furthermore; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *antØos, *h2ántØo-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; vgl. idg. *ants, *h2ent‑, *h2ant‑, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: an. enn (2), Adv., noch; W.: ae. and (1), end, Konj., und, aber; W.: s. ae. oþ (2), Konj., Präp., bis; W.: afries. and (2) 100?, and-a (2), and-e (2), end (2), end-e (2), end-a (4), Konj., und, wie, als (Konj.), wenn, indessen; nnordfries. en; westfries. in, en; W.: anfrk. in (3) 304, ind-e, Konj., und; W.: as. ’ndi 1579, ande*, Konj., und; mnd. ende, Konj., und; W.: ahd. inti 5500, indi, anti, enti, unta, Konj., und, auch, und auch, aber, so, denn; mhd. unde, und, unt, Konj., und, aber, auch; nhd. und, Konj., und, DW 24, 405; L.: Falk/Torp 13, Kluge s. u. und

*andi-, *andiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Hauch, Atem, Leben; ne. spirit, breath, life; RB.: an.; E.: s. idg. *aný‑, *an‑ (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: an. ‡n-d (3), st. F. (i), Seele, Atem; L.: Seebold 78

*andija‑, *andijaz, st. M. (a): Vw.: s. *andja‑

*andja-, *andjaz, *andija‑, *andijaz, germ., st. M. (a): nhd. Ende; ne. end (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *anto-, Sb., Vorderseite, Stirn, Ende, Pokorny 48; idg. *ants, *h2ent‑, *h2ant‑, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: got. and-ei-s 15=14, st. M. (ja/i), Ende (, Lehmann A174); W.: s. got. *and-a- (2)?, Sb., Ende; W.: an. end-i (1), end-ir, st. M. (ja), Ende; W.: ae. ’nd-e (1), st. M. (ja), Ende, Schluss, Grenze, Hintern, Viertel; W.: afries. end-a (1) 35, end-e (3), st. M. (a), Ende, Endurteil; saterl. end; W.: anfrk. end-i* 7, end-e*, st. N. (ja), Ende; W.: as. ’ndi (1) 15, st. M. (ja), Ende, Anfang, Zweck, Bedeutung, Inhalt; mnd. ende, M., seltener N., Ende; W.: ahd. enti (1) 277?, st. M. (ja), N. (ja), Ende, Grenze, Rand, Spitze, Ziel; mhd. ende (1), st. N., st. M., Ende, Ziel, Richtung, Seite; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; L.: Falk/Torp 13, EWAhd 2, 1080, Kluge s. u. Ende, Looijenga 159; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 20 (Andagis, Anduit, Audela), 23 (Antharicus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 461 (Andag, Andagis, Andahar, Andele, Andered, Andia, Andila, Andosind, Andulf, Andvir, Andvit)

*andja-, *andjaz, germ., Adv.?: nhd. früher; ne. before (Adv.); RB.: an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *anþi­‑; E.: s. idg. *anta, *h2ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *ants, *h2ent‑, *h2ant‑, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: an. end-r, Adv., wieder, zum zweiten Male, früher; W.: s. anfrk. ent-isk* 2, ent-isc*, Adj., alt; W.: ahd. enti (2) 1, Adv., früher, einst; W.: s. ahd. enteri* 1?, st. N. (ja), Frühzeit; W.: s. ahd. entisk* 4, entisc*, Adj., alt; W.: s. ahd. antlÆh* 2, Adj., alt, uralt, ererbt; nhd. (bay.) ändlich, Adj., alt, ererbt, Schmeller 1, 86; W.: s. ahd. entrisk* 6, entrisc, Adj., alt, uralt, altertümlich; mhd. entrisch, Adj., alt, altertümlich, ungeheuer; L.: EWAhd 2, 1083

*andæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Raum; ne. space (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ‡nd (1), st. F. (æ), Vorhaus, Gang (M.) (2); L.: Falk/Torp 13

*andæ-, *andæn, *anda‑, *andan, germ., sw. M. (n): nhd. Hauch, Atem, Zorn, Eifer; ne. breath; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *uzanþa‑; E.: vgl. idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. got. *andi?, M., Geist; W.: s. an. an-d-i, sw. M. (n), Atem, Wind, Geist; W.: s. ae. an-d-ian, sw. V., neiden, eifersüchtig sein (V.); W.: s. afries. an-de-m-a 5, on-de-m-a, sw. M. (n), Atem; W.: anfrk. an-d-o 1, sw. M. (n), Eifer; W.: as. and‑o 3, sw. M. (n), Kränkung, Verdruss; mnd. ande, M., Kränkung; W.: ahd. anado 3, sw. M. (n), Nacheiferung, Neid; s. mhd. ande, sw. M., st. F., Kränkung; vgl. nhd. (ält.) Ahnd, And, M., Weh, DW 1, 192, 302; W.: ahd. anto (1) 25, sw. M. (n), Eifer, Eifersucht, Missgunst, Neid, Zorn, Erregung; mhd. ande, sw. M., sw. F., Kränkung, schmerzliches Gefühl; nhd. Ahnd, And, N., Weh, DW 1, 192, 302; L.: Falk/Torp 10, Seebold 78, EWAhd 1, 221, Kluge s. u. ahnden

*andæn, germ., st. V.: nhd. »enttun«, auftun, öffnen; ne. open (V.); RB.: ae.?, afries.?, as., ahd.; E.: s. *an­‑, *dæn; W.: as. anddæn*, antdæn*, anom. V., auftun; mnd. entdæn; W.: ahd. inttuon*, anom. V., auftun, öffnen, aufmachen, erschließen; mhd. entuon, anom. V., auftun, öffnen, erschrecken; L.: Seebold 157

*andæn, germ., sw. V.: nhd. sich ereifern; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *andæ; E.: vgl. idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: ae. an-d-ian, sw. V., neiden, eifersüchtig sein (V.); W.: anfrk. an-d-on* 1, sw. V. (2), eifern; W.: as. an‑d‑on* 2, sw. V. (2), eifern, eifersüchtig sein (V.); mnd. anden, sw. V., Meinung äußern, tadeln, strafen; W.: ahd. antæn 21, sw. V. (2), eifern, sich ereifern, beklagen, eifersüchtig werden; mhd. anden, sw. V., ahnden, rügen, rächen; nhd. ahnden, sw. V., ahnden, DW 1, 192; L.: Kluge s. u. ahnden

*andrÐdan, *andrÚdan, germ., st. V.: nhd. scheuen, fürchten, verehren; ne. fear (V.), honour (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *an‑, *drÐdan; W.: ae. on‑drÚd-an, st. V. (7)=red. V., sich fürchten; W.: afries. on-drÐd-a 1?, st. V. (5), fürchten; W.: as. an‑d‑rõd‑an 16, ant-d-rõd-an*, red. V. (2), fürchten; W.: ahd. intrõtan* 12, red. V., fürchten, scheuen, staunen, etwas fürchten; L.: Falk/Torp 101, Seebold 162

*andsetjan?, germ., st. V.: Vw.: s. *ansetjan

*andsitjan?, germ., st. V.: Vw.: s. *ansetjan

*andslÐpan, *andslÚpan, germ., st. V.: Vw.: s. *anslÐpan

*andurna-, *andurnaz, germ., st. M. (a): nhd. Andorn; ne. hoarhound; RB.: as., ahd.; E.: idg. *ándhes‑?, *h2éndhes-, Sb., Blüte; W.: as. andorn* 1, st. M. (a), Andorn; mnd. andorn, M., Andorn; W.: ahd. andorn 41, st. M. (a)?, st. N. (a), Andorn, schwarze Taubnessel; mhd. andorn, st. M., st. N., Andorn; nhd. Andorn, M., Andorn, DW 1, 316; W.: ahd. antar 2, st. M. (a?, i?), N. (a), Andorn, weißer Andorn, schwarze Taubnessel; L.: EWAhd 1, 243

*anfallan, germ., st. V.: nhd. entfallen; ne. escape (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *an‑, *fallan; W.: as. and‑fal‑l‑an* 3, ant-fal-l-an, red. V. (1), abfallen; mnd. entvallen, st. V., entfallen, wegfallen; W.: ahd. intfallan* 11, red. V., entfallen, entgehen, weichen (V.) (1); mhd. entvallen, enpfallen, red. V., entfallen, niederfallen, verloren gehen; nhd. entfallen, st. V., entfallen, DW 3, 513; L.: Falk/Torp 238, Seebold 181

*anfanhan, germ., st. V.: nhd. empfangen, angreifen; ne. seize (V.), receive; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *an‑, *fanhan; W.: ae. onfæn, st. V. (7)=red. V. (1), nehmen, annehmen, erhalten; W.: afries. onfõ 11, st. V. (7)=red. V., anfassen, berühren, ergreifen, zugreifen; W.: as. and‑fõh‑an* 54, ant-fõh-an*, red. V. (1), umfassen, erfassen, ergreifen, empfangen; mnd. entvõn, st. V., empfangen, in Empfang nehmen; W.: ahd. intfõhan* 376, infõhan*, red. V., empfangen, aufnehmen, begreifen; mhd. entvõhen, enphõhen, red. V., empfangen, anfangen; nhd. empfangen, st. V., empfangen; L.: Falk/Torp 224, Seebold 185

*anfehtan, germ., st. V.: nhd. bekämpfen; ne. fight (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *an‑, *fehtan; W.: ae. onfeohtan, st. V. (2?, 3?), angreifen, kämpfen mit; W.: afries. onfiuchta, st. V. (3?), anfechten, angreifen; W.: ahd. anafehtan* 6, st. V. (4?), angreifen, bekämpfen, widersprechen; mhd. anevëhten, st. V., anfechten, beunruhigen; nhd. anfechten, st. V., anfechten, angreifen, DW 1, 328; L.: Falk/Torp 225, Seebold 190

*anfenþan, germ., st. V.: nhd. empfinden; ne. feel; RB.: ae., as., ahd. E.: s. *an‑, *fenþan; W.: ae. onfindan, st. V. (3a), herausfinden, entdecken, erfahren (V.); W.: as. and-find-an* 3, and-fÆth-an*, st. V. (3a), finden, wahrnehmen; mnd. entvinden, st. V., durch Urteil absprechen, aberkennen; W.: ahd. intfindan* 31, st. V. (3a), empfinden, fühlen, mitfühlen; mhd. entvinden, st. V., wahrnehmen, empfinden, fühlen; nhd. empfinden, st. V., empfinden, fühlen, wahrnehmen, DW 3, 426; L.: Falk/Torp 228, Seebold 193

*ang-, germ.?, V.: nhd. eng sein (V.); ne. be narrow; W.: got.; E.: idg. *anh-, *h2enh‑, *h2anh‑, *h2emh‑, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: s. got. *agg-a?, sw. M. (n), Enge (, Lehmann A40); L.: Falk/Torp 12

*ang-, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 462 (Angiscir, Angila, Engebvalde)

*angil-, germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 21 (Angelvarii, Angli, Angelfrid?, Angelfridus?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 462 (Angelfird, Anglevari, Angli)

*anga-, *angam, germ.?, st. N. (a): nhd. Kummer; ne. sorrow (N.); RB.: afries.; E.: s. idg. *anhos‑, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *anh‑, *h2enh‑, *h2anh‑, *h2emh‑, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: s. afries. ang‑ia, sw. V. (2), ängstigen; L.: Falk/Torp 12

*angar-, germ.?, Sb.: nhd. Dienst, Abgabe; ne. service, tribute (N.); I.: Lw. lat. angarÆa; E.: s. lat. angarÆa, F., Spanndienst, Fronfuhre; gr. ¢ggare…a (angareía), F., Fronleistung; gr. ¥ggaroj (ángaros), M., reitender Eilbote; apers. *hangharah, M., Reichspostbote

*angeldan, *andgeldan, germ., st. V.: nhd. entgelten, vergelten; ne. reward (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *an­‑, *geldan; W.: as. andgeldan*, antgeldan, st. V. (3b), entgelten; mnd. entgelden, V., Schaden haben, büßen, für etwas bezahlen; W.: ahd. intgeltan* 16, ingeltan*, st. V. (3b), entgelten, bezahlen, büßen, bestraft werden; mhd. entgelten, st. V., bezahlen, entgelten, büßen; nhd. entgelten, st. V., entgelten, büßen, DW 3, 542; L.: Falk/Torp 131, Seebold 221

*angennan, germ., st. V.: nhd. beginnen; ne. begin (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *an‑, *gennan; W.: ae. on‑gi-n-n-an, st. V. (3a), beginnen, anfangen, versuchen, an­greifen, handeln; W.: s. anfrk. an-a-ge-n* 1, st. N. (a), Anfang, Beginn; W.: s. anfrk. an-a-ge-n-n-i* 1, st. N. (ja), Anfang, Beginn; W.: s. as. an‑a‑gi‑n* 3, an-gin*, st. N. (a), Anfang; mnd. õnegin, õneginne, M., N., Anfang; W.: s. as. an‑a‑gi‑nn‑i* 3, an-gi-nn-i*, st. N. (ja), Anfang, Beginn; mnd. õnegin, õneginne, M., N., Anfang; W.: ahd. inginnan* (1) 23, anom. V., beginnen, anfangen, versuchen, anstreben; mhd. enginnen, st. V., aufschneiden, auftun, öffnen; W.: s. ahd. anagin 37, st. N. (a), Anbeginn, Anfang, Ursprung; anegin, st. M., Anfang; W.: s. ahd. anagenni* 38, st. N. (a, ja), Anfang, Beginn, Ursprung, Grund; L.: Falk/Torp 125, Seebold 224

*angÆ-, *angÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Enge, Drangsal; ne. narrowness, oppression; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *angu­‑; E.: s. idg. *anhús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *anh‑, *h2enh‑, *h2anh‑, *h2emh‑, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: ae. ’ng‑u, sw. F. (Æn)?, Enge, Einschließung; W.: ahd. engÆ 11, engÆn*, st. F. (Æ), Enge, Bedrängnis, Schlund, Verengung, Engpass; mhd. enge, st. F., Enge, Schlucht; nhd. Enge, F., Enge, DW 3, 471; Heidermanns 100

*angil-, germ., M.: nhd. Engel; ne. angel; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. gr. ¥ggeloj (ángelos), M., Bote, Gesandter, Engel; wahrscheinlich auf unbekannten Wegen aus dem Orient eingedrungen, Frisk 1, 8, hebr. al õk Bote (Gottes); W.: got. agg-il-u-s 38, st. M. (u/i), Engel, Bote (, Lehmann A41); W.: ae. ’ngel, st. M. (a), Engel; an. eng-il-l, st. M. (a), Engel; W.: ae. ’ngel (1), st. M. (a), Engel; W.: as. ’ng‑il (1) 43, st. M. (a), Engel; mnd. engel, M., Engel; W.: ahd. engil (1) 175?, st. M. (a), Engel; mhd. engel, st. M., Engel; nhd. Engel, M., Engel, DW 3, 472; L.: EWAhd 2, 1073, Kluge s. u. Engel

*angiþæ, *angeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Enge, Bedrängnis; ne. narrowness, oppression; RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *angu‑; E.: s. idg. *anhús, Adj., eng, Pokorny 42; vgl. idg. *anh‑, *h2enh‑, *h2anh‑, *h2emh‑, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: got. agg-w-iþ-a 5, st. F. (æ), »Enge«, Bedrängnis (, Lehmann A42); W.: as. ’ng‑i‑tha* 1, st. F. (æ), Enge; s. mnd. enge, F., Enge; W.: ahd. engida* 3, st. F. (æ), Enge, Beschränktheit, Beklemmung; nhd. (obersächs./rhein./meckl.) Engde, F., Engpass, Hohlweg, Angst, Müller-Fraureuth 1, 293, Rhein. Wb. 2, 129; L.: Heidermanns 100, EWAhd 2, 1073

*angjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Wiese; ne. meadow; RB.: an.; Hw.: s. *angra‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. eng, st. F. (jæ), Wiese

*angæ-, *angæn, *anga‑, *angan, germ., sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Widerhaken, Speer, Pfeil; ne. hook, barb, spear (N.), arrow; RB.: an., as., ahd.; E.: idg. *ankón‑, *onkón‑, Sb., Haken (M.), Widerhaken; s. idg. *ank‑ (2), *ang‑, *h2enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: an. ang-i (2), sw. M. (n), Spitze, Zacken; W.: as. ango 2, sw. M. (n), Türangel, Stachel; s. mnd. angel, M., Spitze, Stachel; W.: ahd. ango (1) 44, sw. M. (n), »Angel« (F.), Stachel, Angelpunkt, Mittelpunkt; mhd. ange, sw. M., sw. F., Angel (F.), Türangel; nhd. (dial.) Ange, M., Angel (F.), Türangel, Schweiz. Id. 2, 329, Rhein. Wb. 1, 189f.; L.: Falk/Torp 12, EWAhd 1, 250, Kluge s. u. Haken

*angra- (1), *angraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Kornwurm; ne. weevil; RB.: ahd.; E.: idg. *angÝhro‑, Sb., Wurm, Schlange, Pokorny 45; W.: ahd. angar (1) 7, st. M. (a?), Kornkäfer, Kornwurm, Getreideschädling; mhd. anger, enger, st. M., Kornwurm; vgl. nhd. Enger, M., Kornwurm, Kornmade, DW 3, 480; W.: ahd. engiring 21, st. M. (a?), Kornwurm, Kornmade, Wiebel; mhd. engerinc, st. M., Kornmade; nhd. Engering, M., Flecken im Gesicht von Maden oder Würmern verursacht, DW 3, 480; W.: ahd. engirling* 6, st. M. (a?), Kornwurm, Kornmade, Getreideschädling, Wiebel; mhd. engerlinc, st. M., Kornmade; nhd. Engerling, M., »Engerling« (Art Made), DW 3, 480; L.: Falk/Torp 12, EWAhd 1, 246

*angra- (2), *angraz, germ., st. M. (a): nhd. Bucht, Krümmung, Grasland, Acker, Anger; ne. bay, meadow; RB.: an., as., ahd.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: s. idg. *ank‑ (2), ang‑, *h2enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: an. ang-r (3), st. M. (a), Bucht, Fjord; W.: as. ang‑ar* 1, st. M. (a), Anger; mnd. anger, M., Anger, Grasland; W.: ahd. angar (2) 4, st. M. (a), Wiese, Anger, Feld, Kornland, Grasland; mhd. anger, st. M., Grasland, Ackerland; nhd. Anger, M., Anger, DW 1, 348; L.: Falk/Torp 12, EWAhd 1, 247, Kluge s. u. Anger; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 21 (Angrivari), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 462 (Angrivari)

*angu-, *anguz, *angwu‑, *angwuz, germ., Adj.: nhd. eng; ne. narrow (Adj.); RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *anhús, Adj., eng, Pokorny 42; s. idg. *anh-, *h2enh‑, *h2anh‑, *h2emh‑, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: got. agg-wu-s* 2, Adj. (u), eng (, Lehmann A44); W.: an. ‡ng-r, ng-r, *angwaz, Adj., eng; W.: ae. ’ng-e, Adj. (ja), eng, dicht, drückend, ängstlich; W.: s. ae. ang‑, Präf., eng, bedrückend; W.: mnl. enge, Adj., eng, schmal, beschränkt; W.: as. ’ng‑i* 3, Adj., eng, schmal; mnd. enge, Adj., eng; W.: ahd. engi 36, Adj., eng, schmal, klein; mhd. enge, Adj., eng, schmal, beschränkt; nhd. eng, enge, Adj., eng, DW 3, 468; L.: Falk/Torp 12, Heidermanns 100, EWAhd 2, 1072, Kluge s. u. eng

*angula-, *angulaz, germ., st. M. (a): nhd. Haken (M.), Stachel; ne. hook (N.), prickle (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *ankúlos, M., Haken (M.); s. idg. *ank‑ (2), *ang‑, *h2enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: an. ‡ng-ul-l, st. M. (a), Angelhaken; W.: ae. ang-el (2), st. M. (a), Angel (F.), Fischhaken, Haken (M.); W.: s. ae. ang-a, ong-a, sw. M. (n), Stachel, Spitze; W.: as. ang‑ul 4, st. M. (a), Angel (F.); mnd. angel, M., Spitze, Stachel; W.: ahd. angul 35, st. M. (a), Angel (F.), Angelhaken, Angelrute, Stachel, Spitze; mhd. angel, st. M., st. F., Stachel, Angel (F.); nhd. Angel, F., Angel (F.), DW 1, 344; L.: Falk/Torp 12, EWAhd 1, 252, Kluge s. u. Angel

*angusti-, *angustiz, germ., st. F. (i): nhd. Enge, Verdruss; ne. narrowness, annoyance; RB.: afries., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *angu‑; E.: s. idg. *anhos‑, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *anh‑, *h2enh‑, *h2anh‑, *h2emh‑, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: afries. ang-os-t 6, ong-os-t, ang-es-t-a*, on-ges-t-a*, anx-t-a*, st. F. (i), Angst; saterl. angst; W.: anfrk. ang-ust 1, st. F. (i), Angst, Enge; W.: mnd. angest, F., Angst; an. an-gis-t, st. F. (i), Angst; W.: ahd. angust 35, st. F. (i), Angst, Furcht, Bedrängnis, Unruhe, Beklemmung; mhd. angest, st. M., st. F., Bedrängnis, Angst, Furcht, Besorgnis; nhd. Angst, F., Angst, DW 1, 357; L.: Falk/Torp 12, EWAhd 1, 253, Kluge s. u. Angst

*angwÐn, *angwÚn, germ.?, sw. V.: nhd. beengen; ne. oppress; RB.: ahd.; Hw.: s. *angu‑; E.: s. idg. *anh‑, *h2enh‑, *h2anh‑, *h2emh‑, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: ahd. angÐn* 4, sw. V. (3), »engen«, einengen, sich ängstigen, bangen; mhd. angen, sw. V., einengen; L.: Heidermanns 100

*angwjan, germ., sw. V.: nhd. beengen; ne. oppress; RB.: got., an., ahd.; E.: s. idg. *anh-, *h2enh‑, *h2anh‑, *h2emh‑, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; W.: got. *agg-w-jan?, sw. V. (1), bedrängen, beengen, engen (, Lehmann A43); W.: an. ng-ja, ng-va, sw. V. (1), drängen, zwingen, klemmen; W.: ahd. engen* 5, sw. V. (1a), »engen«, beengen, bedrängen, ängstigen, bedrücken; mhd. engen, sw. V., enge machen, beengen, in die Enge treiben, enge werden, hindern, behindern; nhd. engen, sw. V., »engen«, in die Enge treiben, DW 3, 478; L.: Falk/Torp 12, Heidermanns 100

*angwu-, *angwuz, germ., Adj.: Vw.: s. *angu‑

*anh-, germ.?, V.: nhd. eng sein (V.); ne. be narrow; E.: s. idg. *anh‑, *h2enh‑, *h2anh‑, *h2emh‑, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42

*anhafjan, germ., st. V.: nhd. aufrecht halten; ne. keep erect; RB.: ae., ahd.; E.: s. *an‑, *hafjan; W.: ahd. intheffen* 4, intheven*, inthefen*, st. V. (6), aufrecht halten, erheben, emporheben, hochheben; vgl. entheben, st. V., aufhalten, zurückhalten, sich aufrechthalten; nhd. entheben, sw. V., aufheben, entheben, DW 3, 556; L.: Falk/Torp 71, Seebold 245

*anhaitan, germ., st. V.: nhd. geloben?; ne. vow (V.)?; RB.: as., ahd.; E.: s. *an‑, *haitan; W.: as. and-hê-t-an*, ant-hê-t-an*, red. V. (2b), heißen, befehlen; mnd. enthÐten, st. V., verheißen, zusichern, geloben; W.: ahd. intheizan* 13, red. V., »verheißen«, versprechen, Gelübde tun, sich verpflichten; mhd. entheizen, st. V., verheißen, geloben; L.: Falk/Torp 64, Seebold 246

*anhla‑, *anhlaz?, st. M. (a): Vw.: s. *anhula‑ (1)

*anhleidan, germ., st. V.: nhd. erschließen, sich öffnen; ne. open (V.); RB.: ae., as.; E.: s. *an‑, *hleidan; W.: ae. on-hlÆ-d-an, st. V. (1), öffnen, aufschließen; W.: as. and-hlÆ-d-an* 2, ant-hlÆ-d-an*, st. V. (1a?), sich erschließen; L.: Seebold 262

*anhlæ?, germ., Sb.: Vw.: s. *anhulæ

*anhtjan, germ., sw. V.: nhd. verfolgen; ne. persue; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unklar, vgl. idg. *okÝ-, *h3ekÝ‑, V., sehen, Pokorny 775?; W.: ae. Êht-an, Ðht-an, sw. V. (1), angreifen, verfolgen, plagen; W.: s. afries. ach-t-e 9, ach-t F., Gericht (N.) (1), Gerichtshof, Urteilsvorschlag; W.: anfrk. õh-t-en* 5, Ðh-t-en*, õh-t-on*, sw. V. (1), verfolgen; W.: as. õht‑ian 11, sw. V. (1a), ächten, verfolgen, nachstellen; mnd. achten, echten, sw. V., verfolgen, ächten; W.: ahd. õhten 32, sw. V. (1a), »ächten«, verfolgen, nachstellen, angreifen; mhd. õhten, Ïhten, sw. V., verfolgen, ächten; nhd. ächten, sw. V., ächten, DW 1, 169

*anhtæ, *ahtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Verfolgung; ne. persecution; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *anhtjan; W.: ae. æht (1), st. F. (æ), Verfolgung, Bedrängnis; W.: afries. ach-t-e 9, ach-t, F., Gericht (N.) (1), Gerichtshof, Urteilsvorschlag; W.: ahd. õhta 4, st. F. (æ), Acht (F.) (1), Verfolgung; mhd. õhte, st. F., Verfolgung, Acht (F.) (1); nhd. Acht, F., Acht (F.) (1), DW 1, 166; L.: EWAhd 1, 118, Kluge s. u. Acht 1

*anhula- (1), *anhulaz, *anhla‑, *anhlaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Keim; ne. sprout (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *ank- (2), *ang‑, *h2enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: an. õl-l (2), æl-l, st. M. (a), Sprössling, Keim; L.: Falk/Torp 12

*anhula- (2), *anhulaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Angel; ne. fishing-rod; E.: s. idg. *ank- (2), *ang‑, *h2enk-, V., biegen, Pokorny 45

*anhulæ, *anhlæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Riemen (M.) (1), Band (N.); ne. thong, band; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *ank- (2), *ang‑, *h2enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: an. æl (1), ‡l (2), st. F. (æ), Riemen (M.) (1); W.: an. õl, st. F. (æ), Riemen (M.) (1), Band (N.); W.: ae. æl, Sb., Riemen (M.) (1); L.: Falk/Torp 12

*anid-, *anidi‑, *anidiz, *anad‑, *anadi‑, *anadiz, *anud‑, *anudi‑, *anudiz, germ., st. F. (i): nhd. Ente; ne. duck (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *anýt‑, Sb., Ente, Pokorny 41; W.: an. ‡nd (2), st. F. (i), Ente; W.: ae. ’ned, st. M. (i)?, st. F. (i), Ente; W.: as. anad* 1, st. F. (i), Ente; mnd. ant, anet, F., Ente; W.: as. anud 2, st. F. (i), Ente; mnd. ant, anet, F., Ente; W.: ahd. anut 26, st. F. (i), st. M.? (i), Ente; mhd. ant, st. M., st. F., Enterich, Ente; nhd. (dial.) Ant, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 354, Jutz 1, 721, Schatz 26, Wossidlo/Teuchert 1, 9; W.: ahd. aneta 10, sw. F. (n), Ente; mhd. ant, st. M., st. F., Ente; nhd. (schweiz.) Anete, F., Ente, Schweiz. Id. 1, 264; W.: ahd.? enita* 5, sw. F. (n), Ente; mhd. ente, sw. F., Ente; nhd. Ente, F., Ente, DW 3, 509; L.: EWAhd 1, 291, Kluge s. u. Ente

*anilæ-, *anilæn, *anila‑, *anilan, germ.? sw. M. (n): nhd. Ahnlein; ne. little forefather; E.: vgl. idg. *an‑ (1), Sb., Ahn, Pokorny 36; L.: Falk/Torp 11

*aninkila-, *aninkilaz, germ.? st. M. (a): nhd. Enkel (M.) (1); ne. grandson; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *an‑ (1), Sb., Ahn, Pokorny 36; W.: ahd.? eniklÆn* 2, eniclÆn*, st. N. (a), Enkel (M.) (1) (, , EWAhd 2, 1075); fnhd. Eniklein, M., Enklein, DW 3, 483, (schweiz.) Enekli, M., Enklein, Schweiz. Id. 1, 268; L.: Falk/Torp 11

*ankann-, germ.?, Prät.-Präs.: nhd. er beschuldigt; ne. he accuses

*ankjæ-, *ankjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Knöchel; ne. ankle; RB.: got., an., ahd.; E.: vgl. ai. ángam, Sb., Glied; arm. ankiun, Sb., Winkel; idg. *ang‑, Sb., Glied, Pokorny 46; W.: s. got. *agk-j-a?, st. F. (jæ), Bein, Röhre; W.: an. ekk-ja (2), sw. F. (n), Ferse; W.: ahd. anka* (1) 6, anca* sw. F. (n), Hinterhaupt, Nacken, Glied; mhd. anke, sw. M., Gelenk am Fuß, Genick; nhd. (ält.) Anke, F., Genick, Duden 1, 142, DW 1, 378, Schmeller 1, 110, Ochs 1, 53, Rhein. Wb. 1, 194, Fischer 1, 223; L.: EWAhd 1, 258

*ankæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Knöchel; ne. ankle; E.: s. idg. *ang‑, Sb., Glied, Pokorny 46

*ankæ‑, *ankæn, germ.?, Sb.: nhd. Stachel, Spitze; ne. prickle (N.), point (N.); E.: s. idg. *ank‑ (2), ang‑, *h2enk-, V., biegen, Pokorny 45

*ankor-, germ., Sb.: nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor (N.); RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. ancora; E.: s. lat. ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ¥gkàra (ánk‘ra), F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank‑ (2), ang‑, *h2enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: ae. ancor, N., Anker (M.) (1); an. akker-i, N., Anker (M.) (1); W.: ae. anc-r-a, sw. M. (n), Anker (M.) (1); W.: ae. anc-or, anc-er, st. M. (a), Anker (M.) (1); W.: afries. ank-er 1?, onk-er, st. M. (a), Anker (M.) (1); W.: ahd. anker 3, st. M. (a), Anker (M.) (1); mhd. anker, enker, st. M., Anker (M.) (1); nhd. Anker, M., Anker (M.) (1), DW 1, 379; L.: EWAhd 1, 261, Kluge s. u. Anker

*ankula-, *ankulaz, germ., st. M. (a): nhd. Knöchel; ne. ankle; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *ang‑, Sb., Glied, Pokorny 46; idg. *ank‑ (2), *ang‑, *h2enk-, V., biegen, Pokorny 45; W.: s. n. ‡k-la, sw. N. (n)?, Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: s. an. ‡k-l-i, sw. M. (n), Fußknöchel, Enkel (M.) (2); W.: s. ae. anc-léow-e, sw. F. (n), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: s. ae. anc-léow, st. N. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: afries. ank-el* 5, onk-el*, ank-lÐu*, onk-lÐu*, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; nnordfries. onkel; W.: afries. inz-il* 1?, st. M. (a), Enkel (M.) (2), Knöchel; W.: ahd. enkil 25, st. M. (a), »Enkel« (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; mhd. enkel, st. M., Fußgelenk, Knöchel am Fuß; nhd. Enkel, M., »Enkel« (M.) (2), Fußknöchel, DW 3, 485; W.: s. ahd. ankala* 8, ancala*, st. F. (æ), Enkel (M.) (2), Knöchel, Fußgelenk; L.: Falk/Torp 11, EWAhd 1, 260

*ankw-, germ.?, V.: nhd. beschmieren; ne. soil (V.); E.: s. idg. *ongÝ‑, V., salben, Pokorny 779; L.: Falk/Torp 11

*ankwæ-, *ankwæn, *ankwa‑, *ankwan, germ. sw. M. (n): nhd. Schmer, Fett, Butter; ne. grease (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *ongÝen‑, *¤gÝen‑, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongÝ‑, V., salben, Pokorny 779; W.: ahd. anko* 4, anco, sw. M. (n), Butter; mhd. anke, sw. M., Butter; nhd. Anke, M., Fett, Butter, DW 1, 378; L.: EWAhd 1, 263, Kluge s. u. Anke

*anleihwan, germ., st. V.: nhd. entleihen; ne. lend; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an‑, *leihwan; W.: ae. onlíon*, onléon, st. V. (1), leihen, geben; W.: s. as. an‑lêhn‑on* 1, sw. V. (2), leihen; W.: ahd. intlÆhan* 21, inlÆhan*, st. V. (1b), leihen, ausleihen, entleihen, gewähren; mhd. entlÆhen, st. V., entleihen, auf Borg geben oder nehmen; nhd. entleihen, st. V., entleihen, entlehnen, DW 3, 572; L.: Falk/Torp 367, Seebold 327

*anlðkan, germ., st. V.: nhd. öffnen; ne. open (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *an‑, *lðkan; W.: ae. on-lðc-an, st. V. (2), aufschließen, aufsperren; W.: anfrk. and-lðk-an* 4, int-lðk-an*, ant-lðc-on*, st. V. (2), öffnen; W.: as. and‑lðk‑an* 10, ant-lðk-an*, st. V. (2a), öffnen, sich öffnen, erklären, erschließen; mnd. entlðken, st. V., aufschließen, öffnen; W.: ahd. intlðhhan 23, intlðchan*, inlðhhan, st. V. (2a), aufschließen, öffnen, sich öffnen, enthüllen, erklären; mhd. entlðchen, st. V., aufschließen, öffnen, entweichen; L.: Falk/Torp 371, Seebold 338

*ann-, germ., Prät.-Präs.: nhd. er ist gewogen; ne. he favours; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *an‑, *unnan; E.: s. *an‑

Annegisvilla, lat.-germ.?, ON: nhd. Essweiler im Elsass; Q.: ON; E.: lat.-kelt. Herkunft?

*anæ-, *anæn, *ana‑, *anan, germ., sw. M. (n): nhd. Ahne; ne. forefather; RB.: got., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *an- (1), Sb., Ahne, Pokorny 36; W.: got. *an-a (2), sw. M. (n), Ahne, Vorfahre; W.: ahd. ana (2) 8, sw. F. (n), Ahne (F.), Großmutter; mhd. ane, sw. F., Großmutter; nhd. Ahne, F., Ahne (F.), DW 1, 194; L.: Falk/Torp 11, EWAhd 1, 215; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 6 (Anala, Anila), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 460 (Anagast, Anagild, Anamundar, Anaols, Aneri, Anila, Anilas, Anio, Annemund, Annibert, Annila, Hanale)

*anrennan, germ.?, st. V.: nhd. entrinnen; ne. escape (V.); RB.: ahd.; E.: s. *an‑, *rennan; W.: ahd. intrinnan* 2, inrinnan*, st. V. (3a), entspringen, erzeugt werden; mhd. entrinnen, st. V., entrinnen, davonlaufen; nhd. entrinnen, st. V., entrinnen, herausrinnen, entfliehen, DW 3, 587; L.: Falk/Torp 17, Seebold 375

*ans-, germ.?, sw. V.: nhd. gönnen; ne. grant (V.); E.: idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47

*ansa‑, *ansaz, germ., st. M. (a): nhd. Balken; ne. plank; RB.: got., an., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. an-s* (1) 3, st. M.? (a), Balken (, Lehmann A182); W.: an. õs-s (2), st. M. (a), Pfahl, Balken; W.: s. mhd. ansboum, st. M., Brückenbalken; L.: Falk/Torp 14

*ansakan, germ., st. V.: nhd. widerstehen, widersprechen; ne. resist, object (V.); RB.: ae., as.; E.: s. *an‑, *sakan; W.: ae. on-sac-an, st. V. (6), bekämpfen, widerstehen, verweigern; W.: as. and‑sak‑an* 1, ant-sak-an*, st. V. (6), leugnen, in Abrede stellen, sich verwahren; L.: Falk/Torp 423, Seebold 383

*ansehwan, germ., st. V.: nhd. ansehen; ne. look (V.) at; RB.: ae., afries., ahd.; E.. s. *an‑, *sehwan; W.: ae. onséon, st. V. (5), sehen, ansehen, anschauen, betrachten; W.: afries. onsiõ, st. V. (5), ansehen; W.: ahd. anasehan 72, st. V. (5), ansehen, betrachten, anschauen, sehen, zusehen; nhd. ansehen, st. V., ansehen, DW 1, 453; L.: Falk/Torp 425, Seebold 387

*ansetjan, *ansitjan, *andsetjan?, *andsitjan?, germ., st. V.: nhd. sich entsetzen, fürchten; ne. be terrified; RB.: ae?, ahd.; E.: s. *an‑, *setjan; W.: ? ae. onsittan (1), st. V. (5), sich setzen, besetzen; W.: ahd. intsizzen 18, insizzen*, st. V. (5), erschrecken, erschrecken über, sich entsetzen, fürchten; mhd. entsitzen, st. V., sich entsetzen, fürchten, erschrecken; nhd. (ält.) entsitzen, st. V., absitzen, ferne sitzen, DW 3, 625; L.: Falk/Torp 426, Seebold 396

*ansitjan, germ., st. V.: Vw.: s. *ansetjan

*ansjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schlinge?, Öse, Loch; ne. eyelet, hole; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *ansõ, *ansi‑, F., Schlinge, Schleife, Pokorny 48; W.: an. Ïs, st. F. (jæ), Schnürloch; W.: ahd. ensa*? 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schlinge, Schlaufe, Öse; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 2, 1078

*anslÐpan, *anslÚpan, *andslÐpan, *andslÚpan, germ., st. V.: nhd. einschlafen, entschlafen (V.); ne. fall asleep, decease (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *an‑, *slÐpan; W.: ae. on-s-lÚp-an, st. V. (7)=red. V. (1), »entschlafen« (V.), einschlafen; W.: ahd. intslõfan* 13, red. V., schlafen, entschlafen (V.), einschlafen; mhd. entslõfen, st. V., einschlafen, entschlafen (V.), sterben; nhd. entschlafen, st. V., entschlafen (V.), DW 3, 600; L.: Falk/Torp 537, Seebold 434

*anspannan, germ., st. V.: nhd. entspannen; ne. relax; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an‑, *spannan; W.: ae. on-span-n-an, st. V. (7)=red. V., loslösen, öffnen; W.: as. und-s-pan-n-an* 1, red. V. (6?), entspannen; W.: ahd. intspannan* 4, inspannan*, red. V., hinausstoßen, abschnallen, entspannen, lockern; nhd. entspannen, sw. V., entspannen, DW 3, 627; L.: Falk/Torp 507, Seebold 450

*ansprengan, germ., st. V.: nhd. entspringen; ne. spring (V.) off; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an‑, *sprengan; W.: ae. onspringan, st. V. (3a), entspringen, entstehen; W.: as. and‑s‑pri‑n‑g‑an* 1, ant-s‑pri‑n‑g-an*, st. V. (3a), aufspringen; mnd. entspringen, st. V., entspringen, wegspringen, weglaufen; W.: ahd. intspringan* 2, inspringan*, st. V. (3a), entspringen, zusammenwachsen, emporwachsen; mhd. entspringen, st. V., entrinnen, hervorspringen; nhd. entspringen, st. V., entspringen, DW 3, 629; L.: Falk/Torp 516, Seebold 457

*anstandan, germ., st. V.: nhd. bestehen; ne. insist; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an‑, *standan; W.: s. ae. onstandende, Part. Präs.=Adj., dringend, dringlich, eilig; W.: as. and‑sta‑n‑d‑an* 2, ant-sta-n-d-an, st. V. (6), aushalten, ertragen; W.: ahd. intstantan 9, st. V. (6), verstehen, begreifen, erkennen, einsehen; L.: Falk/Torp 477, Seebold 460

*ansti-, *anstiz, germ., st. F. (i): nhd. Gunst, Zuneigung; ne. favour (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *nõ- (1), V., helfen, begünstigen, nützen, Pokorny 754?; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47?; W.: got. an-st-s 68=65, st. F. (i), Freude, Dank, Gnade, Gunst (, Lehmann A184); W.: an. õst, ‡st, st. F. (i), Gunst, Liebe; W.: ae. Ês-t, Ðs‑t, st. F. (i), Gunst, Gnade, Güte, Liebe, Einwilligung; W.: afries. ens-t 3, st. F. (i)., Gunst; W.: afries. *Ðs-t, F. (i), Gunst; W.: anfrk. an-s-t 2, en-s-t*, st. F. (i), Gnade, Gunst; W.: as. anst 3, st. F. (i), Gunst, Gnade; W.: ahd. anst 16, st. F. (i), Dank, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Geschenk; mhd. anst, st. F., Wohlwollen; W.: ahd. enstÆg* 11, Adj., gefällig, gnädig, angesehen, gütig; mhd. enstec, Adj., voll Erbarmen seiend; L.: Falk/Torp 14, Seebold 79, EWAhd 1, 265

*ansu-, *ansuz, germ., st. M. (u): nhd. Gott, Ase, Mund (M.), a-Rune; ne. god, Ace, mouth (N.), name (N.) of a-rune; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *ansu-, Sb., Geist, Dämon, Pokorny 48; s. idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: got. *an-s (2), (Pl. anseis), st. M. (u?, i?), Götter (= anseis); W.: s. got. az-a 1?, st. F.? (æ), a-Rune (, Lehmann A243); W.: lat.-got. an-s-es*, M. Pl., Halbgötter (, Lehmann A183); W.: an. õs-s (1), st. M. (u), Gott, Ase; W.: an. æs-s (2), st. M. (u), Gott; W.: ae. æ-s, st. M. (a), Gott, Ase, heidnischer Gott; W.: as. *õs?, *æs?, st. M. (a?, i?), Gott, Ase; W.: as.? æs (2) 1, st. M. (a?, i?)?, o-Rune; W.: ahd. *ans?, st. M. (a?, i?), Gott; L.: Falk/Torp 14, Kluge s. u. Ase, Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 22f. (Ansebertus, Ansemundus, Ansericus, Ansila, Ansoaldus), 32 (Asbadus), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 7 (Ansila), 264 (Vihansa), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 462f. (Ans, Ansebert, Anselm, Ansemund, Anseric, Anserun, Ansfrid, Ansila, Ansilas, Ansimuth, Ansovals, Ansugastir, Ansugisalas, Ansula, Ansba, Vihans)

*answarjan, germ., st. V.: nhd. schwören; ne. swear; RB.: afries., ahd.; E.: s. *an‑, *swarjan; W.: afries. on-swer-a 22, st. V. (6), Eid leisten, sich freischwören; W.: ahd. intswerien* 1, intswerren*, inswerien*, st. V. (6), abschwören, schwören; mhd. entsweren, entswern, st. V., abschwören; nhd. entschwören, st. V., abschwören, DW 3, 617; L.: Falk/Torp 549, Seebold 480

*antja-, *antjaz, germ., st. M. (a): nhd. Riese (M.); ne. giant; RB.: got., ae., as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *ant-, st. M., Riese (M.); W.: ae. ’nt, st. M. (i), Riese (M.); W.: s. as. *’nt‑isk?, Adj. riesig

Antunnacum, lat.-kelt.?, ON: nhd. Andernach; Q.: ON (3. Jh.); E.: aus dem kelt. Antunnacos, ON, »Ort des Antunnus«

*anþa-, *anþam, germ., st. N. (a): nhd. Atem; ne. breath; RB.: got., ae.; Vw.: s. *uz‑; Hw.: s. *andæn; E.: vgl. idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: got. *an-þ-s (2), st. Sb., Geist, Seele; W.: ae. *o-þ (1), st. N. (a), Atem; W.: s. ae. æ-þ‑ian, sw. V., atmen, keuchen; L.: Falk/Torp 10, Seebold 78

*anþara-, *anþaraz, germ., Adj.: nhd. andere; ne. other; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *anteros, Adj., andere, Pokorny 37; vgl. idg. *an (2), Partikel, Adv., dort, andererseits, Pokorny 37; W.: got. an-þar 157, Adj. (a), Num. Ord., andere, zweite (, Lehmann A185); W.: an. ann-ar-r, Adj., andere; W.: ae. æ-þer (1), Pron., Adj., andere, zweite, nächste; W.: s. ae. an-der-gild-e, Adj., billig, geringwertig (?); W.: afries. æ-ther 120?, æ‑r, Adj., andere, zweite; nnordfries. oer, Adj., andere; W.: as. æ‑th‑ar 99, õ-th-ar*, õ-th-er*, an-d-ar, Adj., andere; mnd. ander, Adj., zweite, andere; W.: ahd. ander 1421, Num. Ord., Pron.‑Adj., andere, zweite, übrige; mhd. ander, Adj., andere, der zweite, folgende, übrige; nhd. ander, Num. Ord., Pron.‑Adj., andere, DW 1, 306; L.: EWAhd 1, 241, Kluge s. u. ander

*anþenhan, germ., st. V.: nhd. gedeihen?; ne. prosper?; RB.: ae., ahd.; E.: s. *an‑, *þenhan; W.: ae. on-þío-n, on-þéo-n, st. V. (1), nützlich sein (V.), erfolgreich sein (V.), gelingen, gedeihen; W.: ahd. intdÆhan* 5, indÆhan*, st. V. (1b), beginnen, erwidern, anheben; L.: Seebold 513

*anþi, germ., Konj.: Vw.: s. *andi

*anþi‑, *anþiz, germ., Adv.: nhd. früher; ne. before (Adv.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *andja‑; E.: s. idg. *anta, *h2ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *ants, *h2ent‑, *h2ant‑, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: an. end-r, Adv., wieder, zum zweiten Male, früher; W.: ahd. enti (2) 1, Adv., früher, einst; L.: Falk/Torp 13

*anþja-, *anþjam, germ., st. N. (a): nhd. Stirn; ne. forehead; RB.: got., an., ahd.; E.: idg. *antØos-, Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants, *h2ent‑, *h2ant‑, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: got. *an-þ-s (1), st. Sb., Spitze, Ende; W.: an. enn-i, st. N. (ja), Stirn; W.: ahd. endi* 10, st. N. (ja), Stirn; mhd. ende (2), einde, st. N., Stirn; nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; W.: ahd. endÆn* 3, st. N. (a), Stirn; s. mhd. ende, einde, st. N., Stirn; vgl. nhd. Ende, N., äußerste Spitze, Ende, DW 3, 447; L.: Falk/Torp 13, EWAhd 2, 1068

*anu-?, germ.?, M.: nhd. Ahn; ne. forefather; E.: idg. *an‑ (1), Sb., Ahn, Pokorny 36

*anud-, *anudi‑, *anudiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *anid‑

*anuttrahho, germ.?, M.: nhd. Enterich; ne. drake; RB.: ahd.; E.: s. idg. *anýt‑, Sb., Ente, Pokorny 41; W.: ahd. anutrehho* 6, anutrecho*, sw. M. (n), Enterich, Erpel; mhd. antreche, antrach, entrech, antreich, entreich, sw. M., st. M., Enterich; nhd. (ält.) Antrich, M., Enterich, DW 1, 502; Enterich, M., Enterich, DW 3, 584; L.: EWAhd 1, 293, Kluge s. u. Enterich

*anwendan, germ., st. V.: nhd. entwinden, lösen; ne. loosen; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *an‑, *wendan; W.: ae. on-wi-nd-an, st. V. (3a), »entwinden«, lockern, öffnen; W.: as. and‑w‑i‑nd‑an* 1, ant-w‑i‑nd-an*, st. V. (3a), loswinden, aufwickeln; mnd. entwinden, st. V., entwinden, entfalten, sich losmachen; W.: ahd. intwintan* 4, inwintan*, st. V. (3a), »entwinden«, auseinanderfalten, Verwickeltes auflösen, entwirren; mhd. entwinden, st. V., entwinden, loswinden, entledigen; nhd. entwinden, st. V., entzwingen, entwinden, DW 3, 659; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555

*anwerpan, germ., st. V.: nhd. werfen, fallen?; ne. throw (V.), fall (V.); RB.: ae, as., ahd.; E.: s. *an‑, *werpan*; W.: ae. on-weor-p-an, st. V. (3b), anklagen, wegdrehen; W.: as. and‑wer‑p‑an* 1, ant-wer-p-an*, st. V. (3b), sich bewegen; mnd. entwerpen; W.: s. as. an‑a‑wer‑p‑an* 1, st. V. (3b), werfen auf; mnd. anwerpen, st. V., anwerfen, bewerfen; W.: ahd. intwerfan* 2, st. V. (3b), auflösen, sinken lassen, den Mut sinken lassen; W.: mhd. entwërfen, st. V., fallen lassen; nhd. entwerfen, st. V., entwerfen, DW 3, 655; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558

*anwreihan, germ., st. V.: nhd. enthüllen; ne. reveal; RB.: ae., ahd.; E.. s. *an‑, *wreihan; W.: ae. on-wrí-on, on-wré-on, st. V. (1), aufdecken, erklären; W.: ahd. intrÆhan* 10, st. V. (1b), enthüllen, offenbaren; mhd. entrÆhen, st. V., entledigen; W.: s. ahd. antrÆhida* 1, st. F. (æ), Enthüllung, Erleuchtung; L.: Falk/Torp 417, Seebold 565

*apa-?, germ., Sb.: nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); RB.: as., ahd.; E.: Lw. kelt. apa?; idg. *ab‑, *h2eb‑, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 1; idg. *Àp‑ (2), *h2ep‑, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 51; W.: as. *ap‑a?, st.? F. (æ)?, Bach, Fluss; W.: ahd. *affa (1)?, F., Wasser, Bach

*apala-, *apalaz, *apalja‑, *apaljaz, germ., st. M. (a): nhd. Apfel; ne. apple; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. ‑grÐwa‑; Hw.: s. *aplu‑; E.: s. idg. *Àbel‑, *ÀbÅl‑, *abel‑, Sb., Apfel, Pokorny 1; W.: got. *apl-s 1, apel, krimgot., st. M. (a?, u?), Apfel (, Lehmann A189); W.: s. an. epl-i, st. N. (ja), Apfel; W.: ae. Ïp-p-el, ap-p-el, eap-ul, st. M. (a?, u?), Apfel, Frucht, Ball (M.) (1), Kugel; W.: afries. *ap-p-el, st. M. (a), Apfel; W.: as. appul 1, appel*, st. M. (i), Apfel; mnd. appel, M., Apfel; W.: ahd. apful* 48, aphul*, st. M. (i), Apfel, Baumfrucht, Augapfel; mhd. apfel, epfel, öpfel, st. M., Apfel, Augapfel; nhd. Apfel, M., Apfel, DW 1, 532; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 1, 298

*apalagrÐwa-, *apalagrÐwaz, *apalagrÚwa‑, *apalagrÚwaz, *aplagrÐwa‑, *aplagrÐwaz, *aplagrÚwa‑, *aplagrÚwaz, germ., Adj.: nhd. apfelgrau; ne. apple-grey; RB.: an., afries., ae., ahd.; E.: s. *apala‑, *grÐwa‑; W.: an. apal-grõr, Adj., apfelgrau; W.: afries. ap-p-el‑grÐ 1?, Adj., apfelgrau; W.: as. appul‑grÐ 1, Adj., apfelgrau, scheckig; mnd. appelgrõ, appelgrawe, Adj., apfelgrau; W.: ahd. apfulgrao* 2, aphulgrao*, Adj., »apfelgrau«, scheckig; mhd. apfelgrõ, Adj., apfelgrau; nhd. apfelgrau, Adj., apfelgrau, DW 1, 535; L.: Falk/Torp 14

*apaldra-, *apaldraz, *apuldra‑, *apuldraz, germ., st. M. (a): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *Àbel‑, Sb., Apfel, Pokorny 1; W.: an. apal-d-r, M. (2), Apfelbaum; W.: ae. apul-der, apul‑dor, st. M. (a), st. F. (æ), Apfelbaum; W.: s. anfrk. apal-dar* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Apfelbaum; W.: s. as. *apal‑der?, st. M. (a), Apfelbaum; mnd. apeldern; W.: as. *apul‑dra?, st. F. (æ), Apfelbaum; mnd. apelder, apeldern, Sb., Ahorn; W.: ahd. affaltar 1, st. M. (a), Apfelbaum; s. mhd. apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; W.: s. ahd. affoltra 30, st. F. (æ), sw. F. (n), Apfelbaum; mhd. affalter, apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; nhd. (ält.) Affolter, F., Apfelbaum, DW 1, 185; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 1, 60, Kluge s. u. Affolter

*apalja-, *apaljaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *apala‑

*aplagrÐwa‑, *aplagrÐwaz, *aplagrÚwa‑, *aplagrÚwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *apalagrÐwa‑

*aplu-, *apluz, germ., st. M. (u): nhd. Apfel; ne. apple; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *apala‑; E.: vgl. idg. *Àbel-, *ÀbÅl‑, *abel‑, Sb., Apfel, Pokorny 1; W.: got. *apl-s 1, apel, krimgot., st. M. (a?, u?), Apfel (, Lehmann A189); W.: s. an. epl-i, st. N. (ja), Apfel; W.: ae. Ïp-p-el, ap-p-el, eap-ul, st. M. (a?, u?), Apfel, Frucht, Ball (M.) (1), Kugel; W.: afries. *ap-p-el, st. M. (a), Apfel; W.: as. appul 1, appel*, st. M. (i), Apfel; mnd. appel; W.: ahd. apful* 48, aphul*, st. M. (i), Apfel, Baumfrucht, Augapfel; mhd. apfel, epfel, öpfel, st. M., Apfel, Augapfel; nhd. Apfel, M., Apfel, DW 1, 532; L.: Kluge s. u. Apfel

*apæ-, *apæn, *apa‑, *apan, germ., sw. M. (n): nhd. Affe; ne. ape, monkey; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *abæn?, *abæ‑?, Sb., Affe, Pokorny 2, 58, kelt. beeinflusst?, slaw. beeinflusst?; W.: ae. ap-a, sw. M. (n), Affe; an. ap-i, sw. M. (n), Affe, Tor (M.); W.: as. apo* 1, sw. M. (n), Affe; mnd. õpe, ape, M., F., Affe; W.: ahd. affo 30, sw. M. (n), Affe; mhd. affe, sw. M., Affe; nhd. Affe, sw. M., Affe, DW 1, 182; L.: Falk/Torp 14, EWAhd 1, 58, Kluge s. u. Affe

*apostol, germ.? M.: nhd. Apostel; ne. apostle; RB.: got.?, ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. apostolus; E.: s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ¢pÒstoloj (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ¢pÒstšllein (apóstellein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ¢pÒ (apó), Adv., ab, weg; gr. stšllein (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Stengel, Pokorny 1019; W.: ? got. apaú-staúl-us 36=35, st. M. (u/i), Apostel, Bote, Abgesandter (, Lehmann A188); W.: ae. apo-stol, st. M. (a), Apostel, Jünger; W.: ae. postol, st. M. (a), Apostel; an. post-ol-i, M., Apostel; W.: afries. apo-stol* 9, apo-stel, st. M. (a), Apostel; W.: ahd. apostol* 4, st. M. (a), Apostel; s. nhd. Apostel, M., Apostel, DW 1, 536

*appju-, germ.?, Sb.: nhd. Eppich; ne. celery?, ivy?; I.: Lw. lat. apium; E.: s. lat. apium, N., Eppich, von Bienen bevorzugte Pflanze; vgl. lat. apis, F., Biene; gr. ™mp…j (empís), F., Stechmücke; idg. *embhi‑, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311

*apuldra‑, *apuldraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *apaldra‑

*apuldræ, germ., st. F. (æ): nhd. Apfelbaum; ne. apple-tree; RB.: ae., an., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *apaldra­‑; E.: vgl. idg. *Àbel‑, Sb., Apfel, Pokorny 1; W.: an. apal-d-r, M. (2), Apfelbaum; W.: ae. apul-der, apul‑dor, st. M. (a), st. F. (æ), Apfelbaum; W.: anfrk. apal-dar* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Apfelbaum; W.: as. *apul‑dra?, st. F. (æ), Apfelbaum; mnd. apelder, apeldern, Sb., Ahorn; W.: ahd. affoltra 30, st. F. (æ), sw. F. (n), Apfelbaum; mhd. affalter, apfalter, st. F., sw. F., Apfelbaum; nhd. (ält.) Affolter, F., Apfelbaum, DW 1, 185; s. nhd. (bay.) Affalter, M., F., Apfelbaum, Schmeller 1, 41; L.: Kluge s. u. Affolter

*aquaedukt-, germ.?, M.: nhd. Aquaedukt, Wasserleitung; I.: Lw. lat. aquaeductus; E.: s. aequaeductus, M., Aquaedukt, Wasserleitung; vgl. lat. aqua, F., Wasser; lat. dðcere, V., ziehen, schleppen; idg. *akÝõ, *ýkÝõ, *ÐkÝ‑, *h2ekÝ‑, *h2akÝ‑, *h2ÐkÝ‑, *h2ekÝeh2‑, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220

*aquari, germ.?, M.: nhd. Wasserkessel; ne. water kettle; I.: Lw. lat. aquõrium; E.: s. aquõrium, N., Wasserbehälter; vgl. lat. aqua, F., Wasser; idg. *akÝõ, *ýkÝõ, *ÐkÝ‑, *h2ekÝ‑, *h2akÝ‑, *h2ÐkÝ‑, *h2ekÝeh2‑, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23

Aquileia, lat.-germ.?, ON: nhd. Aquileia (Aalen?); Q.: ON; E.: kelt. Herkunft?

*ar-, germ.?, sw V.: nhd. erregen, sich erheben; ne. raise (V.); Hw.: s. *aræn, *arwa‑, *rennan; E.: idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Falk/Torp 17

*ar-, germ.?, sw. V.: nhd. fügen; ne. join (V.); Hw.: s. *ardi‑, *arma‑ (M.); E.: idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Falk/Torp 17

*ar‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 463f. (Ara, Arachari, Arahari, Araric, Aregi, Aregisil, Aregundis, Argunt, Ariamir, Ariaric, Arifrid, Arigunde, Arimeri, Arimund, Arimuth, Ariver), vielleicht zu germ. *harja‑

*aratr-?, germ.?, Sb.: nhd. Pflug; ne. plough (N.); Hw.: s. *arþra‑; I.: Lw. lat. arõtrum; E.: s. lat. arõtrum, N., Pflug; vgl. lat. arõre, V., pflügen, ackern; idg. *arý‑, *ar‑, *h2arh3-, V., pflügen, Pokorny 62

*arawaits, germ., F.: Vw.: s. *arwait

*arawits, germ., F.: Vw.: s. *arwait

*arb-, germ.?, Adj.: nhd. verwaist; ne. orphaned; E.: idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781, 782

*arbaidi‑, *arbaidiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *arbaiþi‑

*arbaidja-, *arbaidjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *arbaiþja‑

*arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi‑, *arbaidiz, germ., st. F. (i): nhd. Mühe, Mühsal, Beschwernis, Arbeit; ne. labour (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *arbaiþja‑; E.: vielleicht von einem germ. *arbÚjan, V., Waise sein (V.), Diener sein (V.); s. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: got. arbai-þ-s 14, st. F. (i), Arbeit, Drangsal, Hemmung, Bedrängnis (, Lehmann A192); W.: s. an. erf-iŒ-i, st. N. (ja), Mühe, Arbeit; W.: s. ae. earf-oþ-e, earf-oþ, st. N. (ja), Mühe, Arbeit, Beschwerde, Leid, Qual, Plage; W.: s. afries. arbê-d* 1, arbei-d, st. N. (a), Arbeit, Anstrengung, Werk; W.: anfrk. arb-eit 20, arv-it*, arb-eit-i*, st. M. (a?, i?), st. F. (i), »Arbeit«, Mühsal, Mühe, Leid; W.: as. arvêd* 4, arvid*, st. F. (i), Arbeit, Mühsal; mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; W.: ahd. arbeit 167, st. F. (i), Mühsal, Mühe, Last, Anstrengung, Unglück; s. mhd. arbeit, arebeit, erbeit, erebeit, st. F., st. N., st. M., Arbeit, Mühe, Mühsal, Not; nhd. Arbeit, F., Arbeit, DW 1, 538; L.: Falk/Torp 19, EWAhd 1, 313, Kluge s. u. Arbeit

*arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja‑, *arbaidjam, germ., st. N. (a): nhd. Mühe, Mühsal, Beschwernis, Arbeit; ne. labour (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., anfrk., ahd.; Hw.: s. *arbaiþi‑; E.: s. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: got. arbai-þ-s 14, st. F. (i), Arbeit, Drangsal, Hemmung, Bedrängnis (, Lehmann A192); W.: an. erf-iŒ-i, st. N. (ja), Mühe, Arbeit; W.: ae. earf-oþ-e, earf-oþ, st. N. (ja), Mühe, Arbeit, Beschwerde, Leid; W.: afries. arbê-d* 1, arbei-d, st. N. (a), Arbeit, Anstrengung, Werk; W.: s. anfrk. arb-eit 20, arv-it*, arb-eit-i*, st. M. (a?, i?), st. F. (i), »Arbeit«, Mühsal, Mühe, Leid; W.: as. arvêd* 4, arvid*, st. F. (i), Arbeit, Mühsal; mnd. arbêt, arbeit, M., N., F.?, Arbeit, Mühe; W.: ahd. arbeiti 5, st. N. (ja), Mühsal, Mühe, Last, Not; s. mhd. arbeit, arebeit, erbeit, erebeit, st. F., st. N., st. M., Arbeit, Mühe, Mühsal, Not, Kampfesnot; vgl. nhd. Arbeit, F., Arbeit, DW 1, 538; L.: L.: Falk/Torp 19, EWAhd 1, 313

*arbija-, *arbijam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *arbja‑

*arbijæ‑, *arbijæn, *arbija‑, *arbijan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *arbæ‑

*arbja-, *arbjam, *arbija‑, *arbijam, germ., st. N. (a): nhd. Erbe (N.); ne. heritage; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: got. arb-i 8, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbschaft (, Lehmann A193); W.: an. arf-r (1), st. M. (a?, ja?), Erbe (N.); W.: ae. yrf‑e, st. N. (ja), »Erbe« (N.), Vieh; W.: ae. orf, st. N. (a), Vieh; W.: ae. ierf-e, irf-e, yrf-e, erf-e, st. N. (ja) Erbschaft, Erbe (N.), Eigentum, Vieh; W.: afries. erv-e 50?, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbgut, Grundeigentum; nfries. erve; W.: anfrk. erv-i* 5, st. N. (ja), Erbe (N.); W.: s. anfrk. *erv-en?, sw. V. (1), erben; W.: as. ’rv‑i* 4, st. N. (ja), Erbe (N.); mnd. erve, M., Erbe (N.); W.: ahd. erbi 75, st. N. (ja), Erbe (N.), Erbgut, Besitz; s. mhd. erbe, st. F., st. N., Erbe (N.), Grundeigentum, Vererbung, Erbschaft; nhd. Erbe, N., Erbe (N.), DW 3, 708; W.: s. ahd. erben* 2, sw. V. (1a), erben, gewinnen, erwerben; mhd. erben, sw. V., erben, beerben, vererben; nhd. erben, sw. V., erben, beerben, DW 3, 715; L.: EWAhd 2, 1115, Kluge s. u. Erbe 1

*arbæ-, *arbæ, *arba‑, *arban, *arbijæ‑, *arbijæn, *arbija‑, *arbijan, germ., sw. M. (n): nhd. Erbe (M.), Erbberechtigter; ne. heir; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: got. arb-j-a 7, sw. M. (n), Erbe (M.); W.: an. arf-i (1), sw. M. (n), Erbe (M.); W.: ae. ierf‑a, sw. M. (n), Erbe (M.); W.: afries. erv-a 40?, sw. M. (n), Erbe (M.); nnordfries. erwe, M., Erbe (M.); W.: anfrk.? *erv-i-o?, sw. M. (n); W.: ahd. erbo 15, sw. M. (n), Erbe (M.); mhd. erbe, sw. M., Nachkomme, Erbe (M.); nhd. Erbe, M., Erbe (M.), DW 3, 710; L.: Falk/Torp 19, Kluge s. u. Erbe 2

Arbona, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Arbon; Q.: ON (3. Jh.); E.: kelt. Herkunft, der lat. Name der Siedlung war Arbor Felix

*ardi-, *ardiz, germ., st. M. (i): nhd. Art (F.) (1); ne. kind (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *ardi‑ (F.); E.: Etymolgie unbekannt; W.: an. *‡rŒ (2), Sb., Art (F.) (1)?, Beschaffenheit?; W.: ae. eard (1), st. M. (i), Lage, Fügung, Schicksal

*ardi- (1), *ardiz, germ., st. F. (i): nhd. Art (F.) (1); ne. kind (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *ardi- (M.); E.: Etymolgie unbekannt; W.: an. *‡rŒ (2), Sb., Art (F.) (1)?, Beschaffenheit?; W.: s. ae. eard (1), st. M. (i), Lage, Fügung, Schicksal

*ardi (2), *ardiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *arþi‑

*ardu‑, *arduz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *arþu‑

Arduenna silva, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Ardennen; Q.: ON; E.: Herkunft unbekannt

*arduga-, *ardugaz, germ.?, Adj.: nhd. steil, sich aufbäumend; ne. steep; RB.: an.; E.: Etymolgie unbekannt; W.: s. an. ‡rŒ-ig-r, ‡rŒ-ug-r, Adj., hoch, steil, heftig, böse; L.: Falk/Torp 19, Heidermanns 102

*ardugæn, germ.?, sw. V.: nhd. sich aufrichten; ne. rise (V.); E.: s. *arduga‑; W.: an. ‡rŒ-ga, ‡r-ga, sw. V. (2), hochheben, aufheben; L.: Heidermanns 102

Arenacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Rindern bei Cleve; Q.: ON (1. Jh.); E.: lat. Herkunft

*õrendi-, *õrendiz, *õrendja‑, *õrendjaz, germ.?, Adj.: nhd. hart, rauh; ne. hard; E.: s. idg. *rendh‑?, Vb., reißen, zerreißen, Pokorny, 865; W.: ahd. arendi 5, arandi*, arundi*, Adj., hart, streng, rauh; L.: EWAhd 1, 320

*õrendja‑, *õrendjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *õrendi‑

Aresaces, lat.-germ.?, ON: nhd. Aresaces (bei Mainz?); Q.: ON

*arg‑, germ., Adj.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 466 (Arculf)

*arga-, *argaz, germ., Adj.: nhd. feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; ne. cowardly, mean (Adj.), unmanly, performing (Adj.) sorcery, showing (Adj.) indecent behaviour; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. ‑lÆka‑; Q.: PN (300); E.: s. idg. *ergh-, V., schütteln, erregen, beben, Pokorny 339; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. *ar-g-s?, Adj. (a), feige, elend; W.: s. got. *ar-g-a?, sw. M. (n), Feigling, Elender; W.: an. ar-g-r, Adj., feige, unmännlich, unsittlich; W.: an. rag-r, Adj., feig, weibisch; W.: ae. ear-g, Adj., träge, feige, elend, erbärmlich; W.: afries. er-ch (1) 30, er-g (1), Adj., arg, böse, schlimm; nfries. erg, Adj., arg, schlimm; W.: afries. er-g-e 4, Adv., arg, böse, schlimm; W.: anfrk. ar-g* 1, ar-ug, Adj., schlecht, arg, verderbt; W.: as. *arg?, Adj., arg, böse; mnd. arch, Adj., schlecht, böse, schlimm; W.: ahd. arg (2) 77, Adj., »arg«, schlecht, böse, schlimm; mhd. arc, Adj., arg, nichtswürdig, schlecht, böse; nhd. arg, Adj., arg, DW 1, 545; L.: Falk/Torp 19, Heidermanns 102, EWAhd 321, Kluge s. u. arg, Looijenga 179; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 25 (Argaithus?, Argimundus?), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 7 (Argaithus, Argimundus), nach Holthausen und Schönfeld könnte der erste Wortbestandteil Arg- auch zu gr. ¥rcein (árchein) gehören

*argalÆka­-, *argalÆkaz, germ., Adj.: nhd. »arglich«, böse, falsch; ne. mean (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *arga‑, *‑lÆka‑; W.: ae. ear-g-lic, Adj., böse, schlecht, faul; W.: ahd. erglÆh* 1, Adj. (?), »arg«, unrecht, verkehrt; mhd. ërklich, Adj., ekelhaft, leidig; L.: Heidermanns 103

*argÐn, *argÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schlechter werden, verschlimmern; ne. make (V.) worse, get worse; RB.: afries.; Hw.: s. *arga‑; E.: s. idg. *ergh‑, *eregh‑, *orgh‑, *oregh‑, Adj., feige?; vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: afries. *er-g‑ia, sw. V. (2), geringer werden, schlechter werden; L.: Heidermanns 103

Argentoratum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Straßburg; Q.: ON (2. Jh.); Q.: lat.-kelt. Herkunft, Herkunft unsicher, vielleicht beeinflusst von lat. argentum und einem kelt. Wort für Festung *rõti‑

*argÆ-, *argÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Schlechtigkeit, Unzüchtigkeit; ne. wickedness; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *arga‑; E.: s. idg. *ergh‑, *eregh‑, *orgh‑, *oregh‑, Adj., feige?; vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. er-g-i, sw. F. (Æn), unzüchtiges Betragen, Unzüchtigkeit, Schamlosigkeit; W.: ahd. argÆ 10, st. F. (Æ), »Argheit«, Schlechtigkeit, Geiz, Gier, Habgier; mhd. erge, st. F., Bosheit, Geiz; nhd. (schweiz.) Ärgi, F., Schlechtigkeit, Schweiz. Id. 1, 446; L.: Heidermanns 102

*argiræn, germ., sw. V.: nhd. schlechter werden, verschlimmern; ne. make (V.) worse, get worse; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *arga‑; E.: s. idg. *ergh‑, *eregh‑, *orgh‑, *oregh‑, Adj., feige?; vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: afries. er-g‑er-ia* 2, sw. V. (2), ärger machen, verschlimmern, be­schädigen; nfries. ergerjen; W.: ahd. argiræn* 6, argoræn*, sw. V. (2), »ärgern«, verschlechtern, verschlimmern, verderben; mhd. argern, ergern, sw. V., zum Schlechten führen, sich verschlimmern; nhd. ärgern, sw. V., ärgern, DW 1, 548

*argiþæ, *argeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Feigheit; ne. cowardice; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *arga‑; E.: s. idg. *ergh‑, *eregh‑, *orgh‑, *oregh‑, Adj., feige?; vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: ae. ier-g‑t-u, ier-g-þ-u, yr-g-t-u, yr-g-þ-u, st. F. (jæ), Trägheit, Feigheit; W.: ahd. argida 2, st. F. (æ), »Argheit«, Feigheit, Trägheit, Stumpfheit; L.: Heidermanns 103

*argjan, germ.?, sw. V.: nhd. feig werden, schwach werden; ne. get weak; RB.: an.; Hw.: s. *arga‑; E.: s. idg. *ergh‑, *eregh‑, *orgh‑, *oregh‑, Adj., feige?; vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. er-g-ja-st, sw. V., schwach werden, kraftlos werden; L.: Heidermanns 103

*arh-, germ.?, Sb.: nhd. Netz; ne. net; RB.: ahd.; E.: idg. *ark‑, *arýk‑, *ar‑, *arý‑, Vb., flechten, spinnen, weben; W.: ahd. arah* (1) 2, st. M. (Æ)?, st. F. (i)?, Strick (M.) (1), Fallstrick, Netzleine; nhd. (schweiz.) Äre, M., Strick (M.) (1), Äri, F., Strick (M.) (1), Schweiz. Id. 1, 338, (bad.) Ar, Äre, Arche, F., Strick, Ochs 1, 69, (schwäb.) Arche, F., Strick (M.) (1), Fischer 1, 306, (bay.) Arch, F., Strick, Schmeller 1, 138, (steir.) Erchen, F., Strick (M.) (1), Unger/Khull 27, 203; L.: EWAhd 1, 302

*arhwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Pfeil; ne. arrow; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *arku-, Sb., Gebogenes, Pokorny 67; W.: got. *ar¸-a, st. F. (æ), Pfeil; W.: s. got. ar¸-az-n-a* 1, st. F. (æ), Pfeil (, Lehmann A194); W.: s. got. *arh-a, sw. M. (n)?, Pfeil; W.: s. got. *arh?, st. N.?, Pfeil; W.: an. ‡r, st. F. (æ), Pfeil; W.: ae. earh, st. F. (æ), Pfeil; L.: Falk/Torp 18

Arialbinnum oppidum, lat.-germ.?, ON: nhd. Arialbinnum oppidum (bei Basel?); Q.: ON (3. Jh.)

*arina-, *arinaz, germ., st. M. (a): nhd. Fußboden, Ern; ne. floor; RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. lat. õrea, F., freier Platz, freie Stelle, Tenne; vgl. lat. õrÐre, V., trocken sein (V.), dürr sein (V.); vgl. idg. *Às‑, *h2es‑, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: an. ar-in-n, st. M. (a), zum Opfer bestimmte Feuerstätte, Herd; W.: ae. Ïr-n, ’r-n (1), ear-n (2), rÏ-n, re-n (1), st. N. (a), Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer; W.: afries. ern (1) 1?, st. N. (a), Haus; W.: anfrk. er-in* 1, st. N. (a), »Ern«, Boden; W.: ahd. erin 7, st. N. (a), »Ern«, Tenne, Boden, Estrich, Altar?; mhd. eren, ern, st. M., st. N., Fußboden, Tenne, Erdboden, Grund; nhd. (bay.) eren, N., Tenne, Boden, Estrich, Schmeller 1, 129, (schweiz./schwäb./bad./hess./rhein.) ern, N., Tenne, Boden, Estrich, Schweiz. Id. 1, 461, Fischer 2, 823, Ochs 1, 706, Vilmar 94, Rhein. Wb. 2, 168, (els.) eren, N., Tenne, Boden, Estrich, Martin/Lienhart 1, 61; L.: Falk/Torp 18, EWAhd 2, 1132, Kluge s. u. Ern

*arit‑, germ., Sb.: Vw.: s. *arut‑

*aritja‑, *aritjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *arutja‑

*ariþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Pflug; ne. plough (N.); RB.: as.; E.: s. idg. *arý‑, *ar‑, *h2arh3-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: as. ’r‑i‑da* 1, st. F. (æ), Pflug

*arjan, germ., st. V.: nhd. pflügen, ackern; ne. plough (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *arý-, *ar-, *h2arh3-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: got. ar-jan* 1, unr. red. V. (3), pflügen, ackern (, Lehmann A195); W.: an. er-ja (2), sw. V. (1), pflügen; W.: ae. ’r‑ian, sw. V. (1), pflügen; W.: afries. er-a 8, ar-a*, sw. V. (1), pflügen, ackern; nnordfries. ere, ären, V., pflügen; W.: anfrk. *ar-an?, st. M. (a?, i?), Ernte; W.: s. as. *ar‑a‑n?, st. M. (a?, i?), Ernte; mnd. õrn, Ðrn, F., Ernte; W.: ahd. erien* 13, erren*, red. V., äckern, ackern, pflügen, einritzen, aufschreiben; mhd. erren, eren, ern, sw. V., red. V., ackern, pflügen; nhd. ähren, eren, sw. V., ackern, pflügen, DW 1, 198, 3, 787; W.: s. ahd. arnÐn* 2, sw. V. (3), »ernten«, verdienen, gewinnen, sühnen; s. mhd. arnen, sw. V., ernten, einernten, verdienen, entgelten, büßen, strafen; fnhd. arnen, sw. V., ernten, verdienen, sühnen, DW 1, 563; W.: s. ahd. aran* (1) 1, st. M. (a?, i?), Ernte; mhd. arn, st. M., Ernte; nhd. (ält.) Arne, F., Ernte, DW 1, 563, (rhein.) Arn, M., Ernte, Rhein. Wb. 1, 255, s. (schweiz.) Ern, F., Ernte, Schweiz. Id. 1, 462; L.: Falk/Torp 18, Seebold 81, EWAhd 2, 1129, Kluge s. u. Art 2

*ariþr, germ.?, Sb.: nhd. Pflug, Hakenpflug; ne. plough (N.); Hw.: s. *arþra‑; E.: s. idg. *arý‑, *ar‑, *h2arh3-, V., pflügen, Pokorny 62

*arkæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kiste, Kasten (M.); ne. chest, box (N.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. arca; E.: s. lat. arca, F., Kasten (M.), Kiste; vgl. idg. *arek‑, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg‑, V., verschließen, Pokorny 64; W.: got. ark-a 3, st. F. (æ), Arche, Kasten (M.), Futteral, Beutel (F.) (1), Geldkasten (, Lehmann A196); W.: an. ark-a (1), F., Kiste; W.: an. ‡rk, st. F. (æ), Kiste, Lade; W.: ae. earc, arc, earc-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Arche, Kiste, Kasten (M.); W.: ae. m‘derce, F., Kasten (M.); an. mj‡Œ-drekk-a, sw. F. (n), Kiste, Schrein; W.: afries. erk-e* 2, st. F. (æ), Truhe; nnordfries. erk, ihrk; W.: afries. ark-e* 1?, st. F. (æ), Arche; W.: ahd. arka* 9, arca*, archa, st. F. (æ), Arche, Schrein, Lade; mhd. arke, arc, arche, arch, st. F., sw. F., Arche, Fahrzeug, Kiste, Opferstock; nhd. Arche, F., Arche, DW 1, 545; L.: EWAhd 1, 330, Kluge s. u. Arche

Arlape, germ., FlN: nhd. Erlaf; Q.: FlN (2. Jh.); E.: ?

*arma-, *armaz, germ., st. M. (a): nhd. Arm; ne. arm (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *armilalausa‑; Q.: PN (3. Jh.); E.: idg. *arýmo-, *¥mo-, *h2rHmó‑, Sb., Arm, Pokorny 58; vgl. idg. *ar- (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: got. ar-m-s (2) 4, st. M. (i), Arm (, Lehmann A202); W.: an. ar-m-r (1), st. M. (a), Arm; W.: ae. ear-m (1), st. M. (a), Arm, Vorderbein; W.: afries. er-m (1) 36, st. M. (a), Arm; nnordfries. eerm; W.: anfrk. ar-m* (1) 1, st. M. (a), Arm; W.: as. arm* (1) 3, st. M. (a), Arm; mnd. arm, M., Arm; W.: ahd. arm (1) 52, st. M. (a), Arm, Meeresarm?; mhd. arm, arn, st. M., Arm, Ranke, Zweig, Wasserarm, Meerbusen, Meerenge; nhd. Arm, M., Arm, DW 1, 551; L.: Falk/Torp 18, EWAhd 1, 331, Kluge s. u. Arm; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 466 (Armalaus, Armilaus, Armini, Armogastes)

*arma‑, *armaz, germ., Adj.: nhd. verlassen (Adj.), heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; ne. miserable, poor (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. ‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: got. arm-s* (1) 1, Adj. (a), arm, beklagenswert, bemitleidenswert (, Lehmann A201); W.: an. arm-r (2), Adj., arm; W.: ae. earm (2), Adj., arm, elend, erbärmlich, unglücklich; W.: afries. erm (2) 20, arm*, Adj., arm, bedürftig; nnordfries. eerm, ärm, Adj., arm; W.: anfrk. arm (2) 11, Adj., arm; W.: as. arm* (2) 14, Adj., arm, elend; mnd. arm; W.: ahd. arm (2) 118, Adj., arm, gering, schwach, kraftlos; mhd. arm, arn, Adj., arm, besitzlos, dürftig, ärmlich; nhd. arm, Adj., arm, DW 1, 553; L.: Falk/Torp 19, Heidermanns 104, EWAhd 1, 333, Kluge s. u. arm

*armalÆka-, *armalÆkaz, germ., Adj.: nhd. elend, erbärmlich; ne. miserable; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *arma‑ (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. earm-lic, Adj., elend, erbärmlich, unglücklich, arm; W.: as. arm‑lÆk* 1, Adj., elend; mnd. armlÆk, Adj., ärmlich, elend; W.: ahd. armalÆh* 17, Adj., »ärmlich«, erbärmlich, schwach, elend, böse; mhd. armelich, Adj., ärmlich, elend; nhd. ärmlich, Adj., ärmlich, DW 1, 559; L.: Heidermanns 104

*armÐn, *armÚn, germ., sw. V.: nhd. arm werden, arm sein (V.); ne. become poor; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: got. arm-an* 10, sw. V. (3), sich erbarmen, bemitleiden (, Lehmann 200); W.: anfrk. *arm-en?, sw. V. (1), arm sein (V.), arm werden, verarmen; W.: s. as. gi‑arm‑on* 1, sw. V. (2), entblößen; W.: ahd. armÐn 5, sw. V. (3), arm werden, verarmen, Not leiden; mhd. armen, ermen, sw. V., arm sein (V.), verarmen; nhd. armen, sw. V., armen, DW 1, 557; L.: Heidermanns 104

*armiga-, *armigaz, germ.?, Adj.: nhd. ärmlich; ne. poor; RB.: ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: ahd. armih* 1, Adj., armselig, unglücklich, beklagenswert

*armilalausa, *armilalausaz, germ., Adj.: nhd. ärmellos?; ne. sleeveless; RB.: ahd.; Q.: PN (3. Jh.); E.: s. *arma- (M.), *lausa‑; W.: s. lat.‑ahd.? armilausa* 2, armelausa, F., ärmelloses Gewand; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 28 (Armilausi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 466 (Armalaus, Armilaus)

*arminga-, *armingaz, *armenga‑, *armengaz, germ., st. M. (a): nhd. Armer, Elender; ne. poor (M.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: ae. ierm‑ing, yrm-ing, st. M. (a), Armer, Elender; W.: ahd. arming 1, st. M. (a), Armer, Elender; L.: Heidermanns 104

Armisses confanesses, lat.-germ.?, FlN: nhd. Erms; Q.: FlN; E.: ?

*armiþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Armut; ne. poverty; RB.: ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbho‑, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: ae. ierm‑t‑u, ierm-þ-u, irm-t-u, irm-þ-u, yrm-t-u, yrm-þ‑u, st. F. (æ), Armut, Elend, Krankheit, Verbrechen; W.: afries. erm-ithe* 1, erm-the, st. F. (æ), Armut; W.: mnd. armæd, armæde, F., Armut; an. ar-mãŒ-a, sw. F. (n), Armut; W.: ahd. armida 7, st. F. (æ), Armut, Not, Mangel (M.), Dürftigkeit; mhd. ermede, ermde, st. F., Mangel (M.), Not, Dürftigkeit; nhd. (rhein.) Ärmde, F., Armut, Rhein. Wb. 1, 254; L.: Heidermanns 104, EWAhd 1, 339

*armjan, germ., sw. V.: nhd. arm machen; ne. make (V.) poor; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *arma­- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: an. erm-a, sw. V. (1), für unglücklich halten, bemitleiden; W.: ae. ierm-an, yrm-an, sw. V. (1), quälen, plagen, ärgern; W.: ahd. armen* 2, ermen*, sw. V. (1a), verarmen, bedrücken, in Armut bringen; mhd. armen, ermen, sw. V., arm sein (V.), verarmen; nhd. armen, sw. V., verarmen, DW 1, 557, (schweiz.) ärmen, sw. V., verarmen, Schweiz. Id. 1, 423; L.: Heidermanns 104

*armjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ärmel; ne. sleeve; RB.: an.; Hw.: s. *arma- (M.); E.: s. idg. *arýmo‑, *¥mo-, *h2rHmó‑, Sb., Arm, Pokorny 58; vgl. idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: an. er-m-r, st. F. (jæ), Ärmel

*armædja-, *armædjam, germ., st. N. (a): nhd. Armut, Not, Elend; ne. poverty; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *arma- (Adj.); E.: vgl. idg. *orbho‑, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: afries. *erm-æ-d-ich, erm-mæ-d-ich*, Adj., arm; W.: anfrk. armuodi* 1, st. N. (ja), Armut; W.: as. arm‑ædi* 1, st. N. (ja), Armut; mnd. armæde, N., F., Armut; W.: ahd. armuoti* (1) 12, armmuoti*, st. N. (ja), Armut, Niedrigkeit, Not, Mangel (M.), Elend; mhd. armuote, ermuote, armet, ermet, st. N., Armut, ärmliches Besitztum; s. nhd. Armut, F., Armut, DW 1, 561; L.: Heidermanns 104, EWAhd 1, 338

*arn, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *arnæn

*arni-, *arniz, *arnja‑, *arnjaz, germ., Adj.: nhd. rege, tüchtig, sicher, gewandt; ne. diligent, sure; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. *ar-n-ei-s?, Adj. (ja), sicher; W.: s. got. ar-n-i-ba 1, Adv., sicher, gewiss (, Lehmann A203); W.: an. er‑n, Adj., tüchtig, energisch; W.: s. ae. eor-n-ost, st. F. (æ), Ernst, Eifer, Kampf; W.: afries. er-n-st 1, Adj., ernst; nfries. ernste, Adj., ernst; W.: s. anfrk. er-n-ust* 1, st. M. (i), st. F. (i), Ernst, Eifer; W.: s. as. er‑n‑ist 2, st. M. (i), Ernst; mnd. ernst, M., N., Ernst; W.: s. ahd. ernust* 36, st. M. (i), F. (i), Ernst, Ernsthaftigkeit, Eifer, Entschlossenheit; mhd. ërnest, ërnst, st. M., Kampf, Aufrichtigkeit, Entschlossenheit, Ernst; nhd. Ernst, M., Ernst, Wahrheit, Strenge, DW 3, 923; L.: Falk/Torp 17, Heidermanns 105, EWAhd 2, 1144

*arniþo, germ.?, Sb.: nhd. Schatzdämon; ne. demon of a treasure; E.: Etymologie unbekannt

*arnæ-, *arnæn, *arna‑, *arnan, *arn, germ., sw. M. (n): nhd. Aar, Adler; ne. eagle; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *aræn, *arnu‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: got. ar-a* 1, sw. M. (n), Aar, Adler (, Lehmann A191); W.: s. an. ar-i, sw. M. (n), Adler, Aar; W.: an. ‡r-n, st. M. (u), Adler; W.: ae. ear-n (1), st. M. (a), Aar, Adler; W.: as. *arn?, st. M. (i), Adler; mnd. õrn, M., Adler; W.: ahd. arn (1) 2, st. M. (i), Aar, Adler; mhd. arn, st. M., Adler; nhd. (ält.) Arn, M., Adler, DW 1, 563; W.: s. ahd. eringrioz 22, arangroz*, st. M. (a?, i?), Seeadler, Fischadler; L.: EWAhd 1, 341, Kluge s. u. Aar; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 23 (Araharius?), 24 (Arenberga), 26 (Arintheus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 464 (Arangiscl, Arenberg, Arenthe, Arinthe, Arnegiscl, Arnegundis, Arnegysil, Arnulf)

*arnæn, germ., sw. V.: nhd. ausrichten; ne. direct (V.); RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *arý‑, *ar‑, *h2arh3-, V., pflügen, Pokorny 62?; W.: an. õrn-a, sw. V. (2), ausrichten, erreichen, Bote sein (V.); W.: ahd. arnæn 17, sw. V. (2), ernten, verdienen, erwerben, sühnen; mhd. arnen, sw. V., ernten, verdienen, büßen; vgl. fnhd. arnen, sw. V., verdienen, büßen, DW 1, 563, (schweiz.) arnen, sw. V., ernten, verdienen, büßen, Schweiz. Id. 1, 460; L.: Falk/Torp 18

*arnu-, *arnuz, germ., st. M. (u): nhd. Aar, Adler; ne. eagle; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *arnæn; E.: idg. *oren‑, *oron‑, Sb., Adler, Pokorny 325, EWAhd 1, 341; idg. *er‑ (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: an. ‡r-n, st. M. (u), Adler; W.: an. ar-i, sw. M. (n), Adler, Aar; W.: ae. ear-n (1), st. M. (a), Aar, Adler; W.: as. *arn?, st. M. (i), Adler; mnd. õrn, M., Adler; W.: ahd. arn (1) 2, st. M. (i), Aar, Adler; mhd. arn, st. M., Adler; nhd. (ält.) Arn, M., Adler, DW 1, 563; L.: Falk/Torp 17; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 24 (Arenberga), 26 (Arintheus), 29 (Arnigisclus, Arigernus?)

*aræ-, *aræn, *ara‑, *aran, *arn, germ., sw. M. (n): nhd. Aar, Adler; ne. eagle; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *arnæ‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: got. ar-a* 1, sw. M. (n), Aar, Adler (, Lehmann A191); W.: an. ar-i, sw. M. (n), Adler, Aar; W.: s. ae. mðs‑ere, st. M. (ja), Mäusebussard; W.: as.? ar-o* 1?, ar-a*, sw. M. (n), Adler, Aar; W.: ahd. aro (1) 29, sw. M. (n), Aar, Adler; mhd. ar, sw. M., Adler; nhd. (ält.) Aar, M., Adler, DW 1, 5; L.: Falk/Torp 17, Kluge s. u. Aar; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 24 (Arenberga), 26 (Arintheus), 29 (Arnigisclus, Arigernus?)

*arpa-, *arpaz, germ., Adj.: Vw.: s. *erpa‑

*ars‑, germ., Adj.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 466 (Arsibod)

*arsa-, *arsaz, germ., st. M. (a): nhd. Arsch; ne. arse; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *ers‑, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340; W.: an. ars, st. M. (a), Arsch, After; W.: ae. ears, st. M. (a), Arsch; W.: afries. ers 1, st. M. (a), Arsch; saterl. ars; W.: as. *ars?, as, st. M. (a), Arsch; mnd. õrs, Ðrs, M., Arsch; W.: ahd. ars 7, st. M. (a), Arsch, Gesäß, Hintern, Hinterer; mhd. ars, st. M., Arsch; nhd. Arsch, M., Arsch, DW 1, 564; L.: Falk/Torp 20, EWAhd 1, 345, Kluge s. u. Arsch

Artaunon, germ.?, gr., ON: nhd. Taunus?; Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt.-gr. Herkunft

*artjan, germ.?, sw. V.: nhd. aufreizen; ne. irritate; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ert-a, sw. V. (1), aufreizen, necken; L.: Falk/Torp 19

*artæ-, *artæn, germ., sw. F. (n): nhd. Ente, Reiher; ne. duck (N.), heron; RB.: an., ae.; E.: idg. *aræd‑, *arýd‑, Sb., Wasservogel, Pokorny 68; W.: an. art-a, sw. F. (n), Krickente (anas crecca); W.: ae. eart-e, sw. F. (n), Bachstelze; L.: Falk/Torp 19

Artobriga, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Artobriga (in Vindelicien, bei Traunstein?); Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft; kelt. *arto‑, M., Bär; kelt. *brigõ, F., Festung; vgl. idg. *¥¨tos‑?, *h2¥¨tos, M., Bär (M.) (1), Pokorny 875; idg. *bherh‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?

*arþi-, *arþiz, *ardi­‑, *ardiz, germ., st. F. (i): nhd. Pflügen, Ackerung, Ackern, Ertrag; ne. cultivation; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *arjan; E.: idg. *arti‑, Sb., Pflügen, EWAhd 1, 347; s. idg. *arý‑, *ar‑, *h2arh3-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: an. ‡r-Œ (1), st. F. (i), Ertrag, Ernte, Saat; W.: ae. ier‑þ, yr-þ, st. F. (jæ), Pflügen, Bebauung, Ernte, Ertrag; W.: ae. ear‑þ (1), st. F. (i), Pflügen, Bauen, Ernte; W.: s. afries. *er-d, *er-ed, Sb., Pflügen; W.: as. ard* 1, st. M. (i), Aufenthaltsort; s. mnd. art, F., Pflügen, geackertes Land, Abstammung; W.: ahd. art 2, st. F. (i), Pflügen, Ackern, Ackerbau; mhd. art, st. M., st. F., Ackerbau, Land; nhd. (dial.) Art, F., Pflügen, Ackerbau, Schweiz. Id. 1, 473, Fischer 1, 330, Ochs 1, 72f., Rhein. Wb. 1, 273; L.: Falk/Torp 18, Seebold 82, EWAhd 1, 347, Kluge s. u. Art 2

*arþæ-, *arþæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schwanzriemen; ne. tail-harness; E.: Etymologie unbekannt

*arþra-, *arþraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Pflug; ne. plough (N.); RB.: an.; Hw.: s. *aratr-?; E.: s. idg. *arý‑, *ar‑, *h2arh3-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: an. ar-Œ-r (1), st. M. (a), Pflug, Hakenpflug; L.: Falk/Torp 18, Seebold 82

*arþu-, *arþuz, *ardu‑, *arduz, germ., st. M. (u): nhd. Landbau, Gegend; ne. agriculture, region; Rb.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: vgl. idg. *arý-, *ar-, *h2arh3-, V., pflügen, Pokorny 62; W.: got. *ar-þ?, st. Sb., Wohnsitz, Aufenthalt; W.: an. ‡r-Œ (1), st. F. (i), Ertrag, Ernte, Saat; W.: ae. ear-d (2), st. M. (a?, u?), Heimat, Geburtsort, Land, Gegend; W.: s. anfrk. ar-d-on* 1, sw. V. (2), wohnen; W.: s. as. ar‑d‑on 1, sw. V. (2), bewohnen; mnd. arden, sw. V., arten, geraten, gedeihen; W.: s. ahd. artæn 27, sw. V. (2), wohnen, bleiben, bebauen, pflügen; mhd. arten, sw. V., bebauen, wohnen, abstammen, zunehmen; nhd. arten, sw. V., gedeihen, DW 1, 573, (rhein.) arten, sw. V., gedeihen, Rhein. Wb. 1, 276; L.: Falk/Torp 18, Seebold 82; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 24 (Ardabures, Ardaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 465 (Ardabur, Ardagast, Araric, Ardica, Ardic, Ardo, Ardulf, Artachis, Areobind, Arerim, Arethus)

*arut-, *arit‑, germ., Sb.: nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen; ne. ore; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *rudhØo‑, Adj., rot, Pokorny 872; idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: s. an. r-tog, er-tog, Ïr-tog, st. F. (æ)?, kleine Münze, Drittelunze; W.: ae. ær‑a (2), sw. M. (n), Erz, Messing; W.: as. arut* 3, st. M. (i), Erz, Erzstück; W.: ahd. aruz 10, st. M. (i?), Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; s. nhd. Erz, N., Erz; L.: EWAhd 1, 355

*arutja-, *arutjam, *aritja‑, *aritjam, germ., st. N. (a): nhd. Erz, Roherz, Erzklumpen; ne. ore; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *rudhØo‑, Adj., rot, Pokorny 872; idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: s. an. r-tog, er-tog, Ïr-tog, st. F. (æ)?, kleine Münze, Drittelunze; W.: ae. ær‑a (2), sw. M. (n), Erz, Messing; W.: as. arut* 3, st. M. (i), Erz, Erzstück; W.: ahd. aruz 10, st. M. (i?), Erz, Roherz, Erzklumpen, Klumpen (M.), Tonklumpen; s. nhd. Erz, N., Erz; L.: Falk/Torp 18, EWAhd 1, 355, Kluge s. u. Erz

*arwa-, *arwaz, germ., Adj.: nhd. bereit, reif, flink, rasch, schnell, eilig; ne. ready, ready for harvesting, mature, ripe (Adj.), quick; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *orøo-, Adj., eilig, flink, Pokorny 331; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. *ar-u-s?, Adj. (wa), bereit, flink; W.: an. ‡r-r (1), Adj., freigebig, milde; W.: ae. ear-u, Adj., bereit, flink; W.: as. aru* 1, Adj., bereit, fertig, reif, bereit zur Ernte; W.: ahd. arw...* 1?, aru...*?, Adj., bereit, flink, rasch; W.: s. ahd. arawingæn* 3, sw. V. (2), vereiteln, unwirksam machen; L.: Falk/Torp 17, Heidermanns 106, EWAhd 1, 311, Kluge s. u. gar, Looijenga 244; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 31 (Arvagastes, Arbogastus, Armagastes), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 464 (Arbogastis, Arvogast, Aroastes, Arogis, Aregis, Aroild, Arwi, Arvagast, Arvagastes, Arvibi, Arvild, Arvitt)

*arwa-, *arwam, germ., st. N. (a): nhd. Narbe; ne. scar (N.); RB.: an., mnd.; Hw.: s. *arwi‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. r-r, st. N. (wa), Narbe; W.: mnd. õre, Sb., Narbe; L.: Falk/Torp 19

*arwait, *arwit, *arawaits, *arawits, germ., F.: nhd. Erbse; ne. pea; RB.: an., as., ahd.; E.: idg. *eregÝho‑, *erogÝho‑, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335; W.: an. ert-r, F. Pl., Erbsen; W.: as. ’ri‑t 14, ’ri-wit*, st. F. (athem.), Erbse; s. mnd. erwete, Ðrte, F., Erbse; W.: ahd. arawÆz* 33, arawiz*, araweiz*, st. F. (i), Erbse, Kichererbse, Platterbse, Gartenerbse; mhd. arwÆz, areweiz, arwÆs, erweis, erbeiz, st. F., Erbse; nhd. (bay.) Arbaiß, F., Erbse, Schmeller 1, 135; L.: Falk/Torp 19, EWAhd 1, 308, Kluge s. u. Erbse

*arwi-, *arwiz, germ.?, N.: nhd. Narbe; ne. scar (N.); Hw.: s. *arwa- (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 19

*arwit, germ., F.: Vw.: s. *arwait

*arwo-?, germ.?, Sb.: nhd. Hülsenfrucht; ne. legume; E.: s. idg. *eregÝho‑, *erogÝho‑, Sb., Erbse, Hülsenfrucht, Pokorny 335

*as-, germ.?, V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); Hw.: s. *askæn, *asjæn; E.: idg. *Às‑, *h2es‑, V., brennen, glühen, Pokorny 68; L.: Falk/Torp 22

*asani-, *asaniz, *azani‑, *azaniz, germ., st. F. (i): nhd. Ernte, Sommer; ne. harvest (N.), summer; RB.: got., an., afries., ahd.; E.: idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer, Ernte, Pokorny 343; W.: got. asan-s 8, st. F. (i), Sommer, Erntezeit, Ernte (, Lehmann A206); W.: an. ‡n-n (1), st. F. (i), Ernte; W.: afries. arn 1?, ern (2), st. F. (i), Ernte, Erntezeit; W.: s. ahd. aran* (1) 1, st. M. (a?, i?), Ernte; mhd. arn, st. M., Ernte; nhd. (ält.) Arne, F., Ernte, DW 1, 563, (rhein.) Arn, M., Ernte, Rhein. Wb. 1, 255, s. (schweiz.) Ern, F., Ernte, Schweiz. Id. 1, 462; L.: Falk/Torp 22

*ascarius, lat.-germ.?, M. Pl.: nhd. Eschenmann, Speerkämpfer; ne. spear-fighter; Q.: PN (310); E.: s. *aska‑; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 57 (Ascarius)

*asilu-, *asiluz, germ., st. M. (u): nhd. Esel; ne. donkey, ass; RB.: got., ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. asinus, asellus (1./2. Jh.); E.: s. lat. asellus, M., Esel; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; W.: got. asilu-s* 3, st. M. (u), Esel, Eselin (, Lehmann A208); W.: ae. éosol, st. M. (a?), Esel; W.: as. ’sil 1, st. M. (a), Esel; mnd. Ðsel, esel, M., Esel; W.: ahd. esil 23, st. M. (a), Esel; mhd. esel, st. M., Esel, Belagerungswerkzeug; nhd. Esel, M., Esel, DW 3, 1143; W.: s. ahd. esilin 8, esilinna*, st. F. (jæ), Eselin; mhd. eselÆn, eselinne, st. F., Eselin; nhd. Eselin, F., Eselin, DW 3, 1149; L.: EWAhd 2, 1155, Kluge s. u. Esel

*asjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Esse; ne. chimney; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *asjæn; E.: s. idg. *Às‑, *h2es‑, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: s. an. es-ja, sw. F. (n), Schieferart, Seifenstein zum Schmieden benutzt; W.: ahd. essa (1) 19, st. F. (jæ), Esse, Schmelzofen, Schmiedeofen, Feuerherd des Schmiedes; mhd. ësse, st. F., Esse, Feuerherd; nhd. Esse, F., Esse, Feuerherd, Schornstein, DW 3, 1159; L.: Falk/Torp 22, Kluge s. u. Esse

*asjæ-, *asjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Esse; ne. chimney; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *asjæ; E.: s. idg. *Às‑, *h2es‑, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: an. es-ja, sw. F. (n), Schieferart, Seifenstein zum Schmieden benutzt; W.: s. ahd. essa (1) 19, st. F. (jæ), Esse, Schmelzofen, Schmiedeofen, Feuerherd des Schmiedes; mhd. ësse, st. F., Esse, Feuerherd; nhd. Esse, F., Esse, Feuerherd, Schornstein, DW 3, 1159; L.: Falk/Torp 22, EWAhd 2, 1161, Kluge s. u. Esse

*aska-, *askaz, germ., st. M. (a): nhd. Esche, Boot; ne. ash-tree, boat; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *aski‑; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; vgl. idg. *æs, *h3es‑, Sb., Esche, Pokorny 782; W.: got. *ask-s?, st. F. (a?), Esche, Speer; W.: an. as-k-r, st. M. (a), Esche, Spieß (M.) (1), Schiff; W.: ae. Ïs-c (1), st. M. (a), Esche, Speer, Lanze, Schiff (aus Eschenholz); W.: s. as. as‑k* (1) 1, st. M. (a?, i?), Esche, Lanze, Schiff; mnd. asch, M., Esche; W.: s. as. es‑k‑Æn* 1, Adj., eschen; mnd. eschen, Adj., aus Echenholz gemacht, eschen; W.: ahd. ask* 31, asc, st. M. (a?, i?), Esche, Eberesche, Speer; mhd. asch, st. M., Esche, Speer, kleines Schiff, Schüssel; nhd. Esche, F., Esche, DW 3, 1141, (schweiz.) Esch, M., F., Esche, Schweiz. Id. 1, 568; W.: s. ahd.? eskilboum* 1, eskuliboum*, st. M. (a), Sperberbaum, Esche, Speierling; mhd. eschelboum, M., Sperberbaum, Eberesche, Speierling; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 360, Kluge s. u. Esche; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 32 (Ascaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 467 (Ascalingi, Arcaric, Asciburgi, Ascil, Asclat, Ascovind), Ortsname Askakaulis?

*aski-, *askiz, germ., Sb.: nhd. Esche; ne. ash-tree; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *osk-, Sb., Esche, Pokorny 782; vgl. idg. *æs, *h3es‑, Sb., Esche, Pokorny 782; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 32 (Ascaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 467 (Ascalingi, Arcaric, Asciburgi, Ascil, Asclat, Ascovind), Ortsname Askakaulis?

*askæ, germ., st. F. (æ): nhd. Äsche (ein Fisch); ne. grayling; RB.: ae., ahd?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *Ïsc (2), st. F. (æ), Äsche (ein Fisch); W.: ahd. asko* 33, asco, sw. M. (n), Äsche; mhd. asche, sw. M., Äsche; nhd. Äsche, F., Äsche,

*askæ‑, *askæn, *azgæ‑, *azgæn, germ., sw. F. (n): nhd. Asche; ne. embers (Pl.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *azg-, Sb., V., Asche, brennen, glühen, Pokorny 68; s. idg. *Às-, *h2es‑, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: got. az-g-æ* 4, sw. F. (n), Asche (, Lehmann A245); W.: an. as-k-a, sw. F. (n), Asche; W.: ae. Ïs-c-e, Ïx-e, as-c-e, sw. F. (n), Asche, Staub; W.: s. ae. as-c-a, sw. M. (n), Asche, Staub; W.: anfrk. as-k-a* 1, sw. F. (n), Asche; W.: s. as. as‑ko* 2?, sw. M. (n), Äsche; mnd. asch, Sb., Äsche; W.: ahd. aska* (1) 19, asca, st. F. (æ), sw. F. (n), Asche, Staub; mhd. asche, esche, sw. F., sw. M., Asche; nhd. Asche, F., Asche, DW 1, 578; L.: Falk/Torp 22, EWAhd 1, 364, Kluge s. u. Asche

*asn‑, germ., Sb.: nhd. Lohn; ne. reward (N.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *esen‑, *osen‑, *esn‑, *osn‑, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343; W.: got. *asn-æ?, st. F. (æ), Lohn, Zins; W.: s. got. asn-ei-s 6, st. M. (ja), Mietling, Tagelöhner (, Lehmann A209); W.: s. ae. ’sn-e, st. M. (ja), Arbeiter, Knecht, Diener, Mann; W.: s. ae. earn-ian, sw. V. (2), verdienen, gewinnen, arbeiten für; W.: afries. esn-a 3, sw. M. (n), Lohn; W.: as. asn‑a 1, sw. F. (n), Lohn, Abgabe, Zins; mnd. asne, asnen, M., Lohn, Einkunft; W.: s. ahd. asni 1, st. M. (ja), Mietling, Tagelöhner, Knecht; L.: EWAhd 1, 369

*aspalaþ-, *aspalþ‑, germ.?, Sb.: nhd. Rosenholz; ne. rosewood; I.: Lw. lat. aspalathus; E.: s. lat. aspalathus, M., dorniger Strauch, Rosenholz?; gr. ¢sp£laqoj (aspálathos), F., M., dorniger Strauch; weitere Herkunft unbekannt, s. Frisk 1, 167

*aspalþ‑, germ.?, Sb.: Vw.: s. *aspalaþ‑

*aspæ, germ., st. F. (æ): nhd. Espe; ne. aspen; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *aspæn; E.: idg. *apsõ, F., Espe, Pokorny 55; W.: got. *asp-a?, st. F. (æ), Espe; W.: an. ‡sp, st. F. (æ), Espe; W.: s. an. esp-i, N., Espe; W.: ae. Ïsp-e, Ïsp, st. F. (æ), sw. F. (n), Espe; W.: afries. *esp-e, st. F. (æ), Espe; W.: mnl. espe, F., Espe; W.: s. as.? *’sp‑a?, sw. F. (n)?, Espe; mnd. espe, F., Espe; W.: ahd. aspa 26, sw. F. (n), Espe, Zitterpappel, Esche; mhd. aspe, F., Espe; nhd. (dial.) Aspe, F., Espe, DW 1, 587, Schweiz. Id. 1, 571, Rhein. Wb. 1, 286, Ochs 1, 75, Fischer 1, 342, Schmeller 1, 168; s. Espe, F., Espe, DW 3, 1157; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 370, Kluge s. u. Esche

*aspæ-, *aspæn, germ., sw. F. (n): nhd. Espe; ne. aspen; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *aspæ; E.: idg. *apsõ, F., Espe, Pokorny 55; W.: s. got. *asp-a?, st. F. (æ), Espe; W.: s. an. ‡sp, st. F. (æ), Espe; W.: s. an. esp-i, N., Espe; W.: ae. Ïsp-e, Ïsp, st. F. (æ), sw. F. (n), Espe; W.: s. afries. *esp-e, st. F. (æ), Espe; W.: as.? *’sp‑a?, sw. F. (n)?, Espe; mnd. espe, F., Espe; W.: s. ahd. aspa 26, sw. F. (n), Espe, Zitterpappel, Esche; mhd. aspe, F., Espe; nhd. (dial.) Aspe, F., Espe, DW 1, 587, Schweiz. Id. 1, 571, Rhein. Wb. 1, 286, Ochs 1, 75, Fischer 1, 342, Schmeller 1, 168; s. Espe, F., Espe, DW 3, 1157; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 370

*-assuz, germ., Suff.: nhd. ...is; ne. ...ish, ...ess?; RB.: got., ae., afries., anfrk., as. ahd.; E.: vgl. idg. ‑tu‑, Suff.; W.: got. *-a-s-su-s?, Suff. M.; W.: ae. ‑n’s-s, ‑n’s, ‑nis-s, ‑nis, ‑nys-s, ‑nys, Suff., st. F. (jæ); W.: afries. *‑nis-s-e, st. F. (jæ), ...nis; W.: anfrk. ‑nus-s-i, st. N. (ja), Suff., ...nis; W.: as. n’ssi, Suff.; W.: ahd. nessÆ, Suff.

*asta-, *astaz, germ., st. M. (a): nhd. Ast; ne. branch (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *ozdos, *h2ózdo‑, *h2ósdo‑, M., Ast, Zweig, Pokorny 785; vgl. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: got. ast-s 9, st. M. (a), Ast, Streu von Laub, Zweig, Palmzweig (, Lehmann A212); W.: ae. æst, st. M. (a), Knoten, Klumpen (M.), Auswuchs; W.: as. ast* 1, st. M. (i), Ast; mnd. ast, M., Ast; W.: ahd. ast 29, st. M. (i), Ast, Zweig, Segelstange; mhd. ast, st. M., Ast, Querbalken; nhd. Ast, M., Ast, DW 1, 589; L.: EWAhd 1, 373, Kluge s. u. Ast

*astrik-, germ., M.: nhd. Estrich, Boden; ne. stone floor; RB.: as., ahd.; I.: Lw. mlat. *astracum; E.: s. mlat. *astracum, N., strichguss, Pflaster, EWAhd 2, 1164; gr. Ôstrakon (óstrakon), N., harte Schale der Schnecken; vgl. idg. *ost‑, *ast‑, *osti, *osthi, *ost¥g, *ost¥, *osth¥g, *osth¥, Sb., Knochen, Pokorny 783; W.: as. ’strik* 1, st. M. (a), Estrich; mnd. astrak, asterik, esterik, N., Estrich; W.: ahd. estrÆh 22, st. M. (a), Estrich, planierter Fußboden, Boden; mhd. estrich, st. M., Estrich, Straßenpflaster; nhd. Estrich, M., Estrich, eine Art Fußboden, Duden 2, 758, (schweiz.) Estrich, M., Dachboden, Duden 2, 758; W.: ahd. asterÆh* 2, st. M. (a), »Estrich«, Boden, Fußboden; s. mhd. esterÆch, esterich, estrich, st. M., Estrich, Straßenpflaster; nhd. Esterich, Estrich, M., Estrich, DW 1, 1172; L.: EWAhd 2, 1164, Kluge s. u. Estrich

Astura, lat.-germ.?, ON: nhd. Astura (Klosterneuburg?); Q.: ON (5. Jh.)

*at-, germ.?, V.: nhd. hassen; ne. hate (V.); RB.: an.; Hw.: s. *atula­‑; E.: s. idg. *od- (2), Sb., Widerwille, Hass, Pokorny 773; vgl. *od- (1), V., riechen, Pokorny 772; W.: an. et-ja (3), sw. V., hetzen, treiben; L.: Falk/Torp 10

*at, germ.?, Sb.: nhd. Essen (N.), Kost; ne. food; Vw.: s. *ob-

*at, germ., Präp.: nhd. zu, bei, an; ne. at; RB.: got., an., ae., afries., as, ahd.; Vw.: s. *‑gaiza‑; E.: idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; W.: got. at 170, Präp., Präf., von, bei, an, zu, unter, auf (, Lehmann A213); W.: an. at (2), Präp., bei, zu, gegen, nach; W.: ae. Ït (1), ot, Präp., bei, zu, an, in, mit, bis; W.: afries. et (1) 115, it, Präp., in, an, bei, von, aus; nnordfries. et, it; W.: as. at 60, Präp., Adv., bei, dabei, zur Hand; W.: ahd. az 59, Präp., Adv.?, bei, zu, an, in, vor; L.: Falk/Torp 9, EWAhd 1, 405

*at‑, germ.: Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.), ON?; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 467 (Atmon?, Atuatuc?, Atuatuc?, Atufrafineh?)

*atala-, *atalaz, germ., Adj.: Vw.: s. *atula‑

*atek, germ.?, Sb.: nhd. Essig; ne. vinegar; I.: Lw. lat. *atecum?, acÐtum?; E.: s. lat. *atecum, acÐtum, N., saurer Wein, Weinessig; vgl. lat. acÐre, V., sauer sein (V.); idg. *a¨‑, *a¨o‑, V., essen, Pokorny 18

*ateska-, *ateskam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *atiska‑

*atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza‑, *atigaizaz, germ., st. M. (a): nhd. Speer; ne. spear; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. *at‑. *gaiza‑; W.: an. at-gei‑r‑r, st. M. (a), eine Art Speer; W.: ae. Ït-gõ-r, ate-gõ-r, st. M. (a), Wurfspieß; W.: afries. et‑gê-r* 5, st. M. (a), Speer; W.: ahd. azgÐr 8, st. M. (a), Speer, Wurfspeer, Lanze, Dreizack; mhd. azigÐr, atigÐr, st. M., eine Art Wurfspieß; L.: Falk/Torp 10, EWAhd 1, 408

*atigaiza­-, *atigaizaz, st. M. (a): Vw.: s. *atgaiza

*atiska-, *atiskam, *ateska-, *ateskam, germ., st. N. (a): nhd. »Esch«, Saatfeld, Flur (F.); ne. seed-field; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *atiska‑ (M.); E.: s. idg. *ades-, *ados-, N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3; W.: s. got. atis-k* 2, st. M. (a), Saat, Saatfeld (, Lehmann A215); W.: ae. ’dis-c, st. M. (a), eingezäunte Weide (F.) (2), Acker, Esch; W.: afries. es-k, ed-esk*, st. M. (a), »Esch«, Saatland, Saatfeld; W.: as. *’tis‑k?, *’z-k?, st. N. (a), »Esch«, Saatfeld; mnd. Ðsch, M., »Esch«, Saatfeld; W.: s. ahd. ezzisk* 10, ezzisc*, st. M. (a), Saat; mhd. ezzisch, esch, st. M., Saatfeld; nhd. Esch, st. M., Esch, Feld, Ackerland, Saat, DW 3, 1140; L.: Falk/Torp 24, EWAhd 2, 1191, Kluge s. u. Esch

*atiska-, *atiskaz, germ., st. M. (a): nhd. »Esch«, Saatfeld, Flur (F.); ne. seed-field; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *atiska‑ (N.); E.: s. idg. *ades-, *ados-, N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3; W.: got. atis-k* 2, st. M. (a), Saat, Saatfeld (, Lehmann A215); W.: ae. ’dis-c, st. M. (a), eingezäunte Weide (F.) (2), Acker, Esch; W.: afries. es-k, ed-esk*, st. M. (a), »Esch«, Saatland, Saatfeld; W.: s. as. *’tis‑k?, *’z-k?, st. N. (a), »Esch«, Saatfeld; mnd. Ðsch, M., »Esch«, Saatfeld; W.: ahd. ezzisk* 10, ezzisc*, st. M. (a), Saat; mhd. ezzisch, esch, st. M., Saatfeld; nhd. Esch, st. M., Esch, Feld, Ackerland, Saat, DW 3, 1140; L.: Falk/Torp 24, EWAhd 2, 1191

*atjan, germ., sw. V.: nhd. essen lassen; ne. let eat; RB.: got., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *ed-, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: got. *at-jan?, sw. V. (1), essen lassen?; W.: afries. et-t-a (1) 1, sw. V. (1), beweiden; nfries. ettjen; W.: afries. Ðt‑wand 1?, Sb., Speise; W.: anfrk. õt-on*, sw. V. (2), essen, speisen, füttern; W.: ezzan; ahd. ezzen* 6, sw. V. (1b), ätzen, quälen, beißen, abweiden lassen; mhd. atzen, etzen, sw. V., speisen, beköstigen, abweiden; nhd. ätzen, sw. V., füttern, durch Speise locken, beißen, DW 1, 596; W.: ahd. õzen* 9, sw. V. (1a), atzen, jemandem zu essen geben, jemanden speisen, füttern, nähren; mhd. Ïzen, sw. V., ätzen, speisen; nhd. ätzen, atzen, sw. V., ätzen, füttern, DW 1, 596; L.: EWAhd 2, 1188

*atrament, germ.?, N.: nhd. Tinte; ne. ink; I.:Lw. lat. õtrõmentum; E.: s. lat. õtrõmentum, N., Tinte, EWAhd 1, 384; vgl. lat. õter, Adj., dunkel, schwarz, farblos; idg. *õter‑, *õtr‑, Sb., Feuer, Pokorny 69?

*attæ-, *attæn, *atta‑, *attan, germ., sw. M. (n): nhd. Vater; ne. father (M.); RB.: got., an., afries., ahd.; Q.: PN (2./3. Jh.); E.: idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: got. att-a 241=240, sw. M. (n), Vater, Vorfahre (, Lehmann A218); W.: an. att-i (1), sw. M. (n), Vater; W.: s. afries. Ðd-il-a 13, sw. M. (n), Großvater, Ahne; W.: ahd. atto* 1?, sw. M. (n), Ahne, Vorfahre; mhd. atte, sw. M., Vater, Großvater, Alter (M.); nhd. (ält.‑dial.) Ätti, M., Vater, Großvater, Alter (M.), DW 1, 595, (schwäb.) Aette, M., Vater, Großvater, Alter (M.), Fischer 1, 348, (bay.) Ätt, M., Vater, Großvater, Alter (M.), Schmeller 1, 171, (bad.) Ätte, M., Vater, Großvater, Alter (M.) Ochs 1, 76; L.: Falk/Torp 10, EWAhd 1, 386; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 274 (Attila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 467 (Attal, Attavill, Attic, Attila, Attillu, Atto, Attoni), Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 36 setzt den Namen Atto als kelt. an.

*atula-, *atulam, *atala‑, *atalam, germ.?, st. N. (a): nhd. Unheil, Schrecken (M.); ne. fear (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *atula‑ (Adj.); E.: s. idg. *od- (2), Sb., Widerwille, Hass, Pokorny 773; W.: ae. at-ol (2), eat-ol, st. N. (a), Schrecken (M.), Unheil, Übel; L.: Heidermanns 107

*atula-, *atulaz, *atala‑, *atalaz, germ., Adj.: nhd. gehässig, feindselig; ne. spiteful; RB.: an., ae., mnl.; Vw. s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *od- (2), Sb., Widerwille, Hass, Pokorny 773; W.: an. at-al-l, Adj., streitsüchtig, verhasst, grimmig; W.: ae. at-ol (1), eat-ol (1), Adj., schrecklich, hässlich, abstoßend; W.: mnl. atel, Adj., furchtbar, schrecklich; L.: Falk/Torp 10, Heidermanns 107

*atulalÆka‑, *atulalÆkaz, germ., Adj.: nhd. schrecklich; ne. terrible; RB.: ae., mnl.; E.: s. *atula- (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. at-ol-ic, at-ol-lic, Adj., schrecklich, hässlich, abstoßend, unkeusch; W.: mnl. atelijc, Adj., furchtbar; L.: Heidermanns 107

*aþ, germ.?, Konj.: nhd. aber; ne. but; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. got. aþ-þan 240, adversat. Konj., aber doch, aber ja, aber nun, denn (, Lehmann A221); L.: Falk/Torp 10

*aþ‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 468 (Ado, Adabrand, Adarich, Addoni, Adegin, Adelger, Adeliub, Ademir, Ademunt, Aderit, Adica, Adila, Adilbert, Adiut?, Adoric, Adovari, Adulf, Athaulf, Athila)

*aþal‑, germ., Sb.: nhd. Vornehmheit?, Mannesart?, Sippenhaupt?; ne. nobility?, manliness?, chieftain?; RB.: got.; Q.: PN (4. Jh.); W.: got. AthalarÆcus, PN; W.: got. Athanagildus, PN; W.: got. AthanarÆcus, PN; W.: got. Athawulf, Athawulfus, Ataulfus, PN; L.: EWAhd 2, 45; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1f. (Adalharius, Adalhildis, Adalwal, Adaric, Adica, Adila), 33ff. (Athala, Athalaricus, Athanagildus, Athanaricus, Athavulfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 469 (Adalhari, Adalhildis, Adulouuald, Adaluuial, Atala, Athala, Athalaric, Adaric, Alaric)

*aþala-, *aþalam, germ., st. N. (a): nhd. Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?, Vornehmheit?, Mannesart?, Sippenhaupt?; ne. descent, kind (N.); RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *aþalja‑; E.: vgl. idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: s. got. *aþal?, st. N. (a), Adel (M.) (1); W.: an. aŒ-al, st. N. (a), Art (F.) (1), Begabung, Hof, Erbgut, Eigentum; W.: ahd. adal (1) 5, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Adel (M.) (1), Abstammung, Geschlecht, Sippe; mhd. adel, st. N., (st. M.), Geschlecht, edler Stand; nhd. Adel, M., Adel (M.) (1), DW 1, 176; L.: Falk/Torp 10, EWAhd 1, 45, Kluge s. u. Adel

*aþala-, *aþalaz, *aþalja‑, *aþaljaz, germ., Adj.: nhd. von vornehmem Geschlecht seiend, von Adel, angestammt; ne. nobel (Adj.), of noble birth; RB.: got., ae., afries., mnl., ahd.; Vw.: s. ‑lÆka‑; Hw.: s. *aþilu‑; E.: vgl. idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: got. *aþal-s?, Adj. (a), edel; W.: ae. Ïþ-el-e, Adj. (ja), adlig, edel, vornehm, berühmt, herrlich; W.: afries. ethe-l-e 10, Adj., edel, adlig, vollbürtig, frei; nfries. edel, eel, Adj., edel, adlig; W.: adel, Adj., adlig, edel, rechtmäßig; W.: ahd. adal* (2) 2, Adj., adlig; L.: Falk/Torp 10, Heidermanns 107f., EWAhd 1, 48, Kluge s. u. edel

*aþaladæma-, *aþaladæmaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Edeltum, Adel (M.) (1); ne. nobility; E.: s. *aþala­‑, *dæma‑; W.: afries. Ðthe-l‑dæ-m 8, st. M. (a) »Edeltum«, Adel, Adeligkeit, freie Geburt, Freiheit; saterl. adeldom; L.: Heidermanns 108

*aþalalÆka-, *aþalalÆkaz, germ., Adj.: nhd. vornehm, adlig; ne. noble (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *aþala‑, *‑lÆka‑; W.: ae. Ïþ-el-lic, Ïþ-e-lic, Adj., vornehm, verühmt, edel, adlig; W.: ahd. adallÆh 9, Adj., adlig, frei, natürlich, ehrwürdig, altehrwürdig; mhd. adellich, Adj., edel, adelig, herrlich; nhd. adelich, adlich, Adj., adelig, adlig, DW 1, 177, 181; L.: Heidermanns 108

*aþalÆ-, *aþalÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Geschlecht, Herkunft; ne. descent; RB.: ahd.; Hw.: s. *aþala‑; E.: vgl. idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: ahd. adalÆ 1, st. F. (Æ), edle Abstammung, Adel (M.) (1); mhd. edele, edel, st. F., edle Abstammung, edle Art, das Vorzüglichste; L.: Heidermanns 108, EWAhd 1, 49

*aþalinga-, *aþalingaz, *aþalenga‑, *aþalengaz, germ., st. M. (a): nhd. Fürst, Edler; ne. nobleman; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *aþala‑; E.: vgl. idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: an. ‡Œ-ling-r, st. M. (a), Herrscher, Fürst; W.: an. eŒl-ing-r, st. M. (a), Häuptling; W.: ae. Ïþ-el-ing, st. M. (a), Edler, Adliger, Fürst, Prinz, Held, Krieger, Mann; W.: afries. ethe-l‑ing 6, st. M. (a), Edler, Adliger; W.: ahd. ediling 7, st. M. (a), Adliger, Edler, vornehmer Mann; mhd. edelinc, st. M., Sohn eines Edelmannes; nhd. Edeling, M., Mann von adligem Geschlecht, DW 3, 28; L.: Heidermanns 108, EWAhd 2, 950

*aþalja-, *aþaljam, germ., st. N. (a): nhd. Geschlecht, Art (F.) (1), Gut?; ne. descent, kind (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *aþala‑; E.: vgl. idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: an. eŒ-l-i, Œ-l-i, st. N. (ja), Beschaffenheit, Wesen, Natur, Geschlecht, Heimat; W.: ae. Ïþ-el-u, st. F. (æ), st. N. (ja), Adel (M.) (1), Familie, Abstammung, Natur, edle Art, Talent, Vorzug; W.: as. atha‑l‑i* 5, st. N. (ja), edles Geschlecht, Adel (1), Edle (M. Pl.), Edelleute; mnd. õdel, M., N., edle Abstammung, Adel; W.: ahd. edili (1) 11, st. N. (ja), Adel (M.) (1), Vortrefflichkeit, Geschlecht, adlige vornehme Abkunft; L.: Falk/Torp 10, EWAhd 2, 950

*aþalja‑, *aþaljaz, germ., Adj.: Vw.: s. *aþala‑

*aþalæ-, *aþalæn, *aþala‑, *aþalan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Führer, Vornehmer; ne. nobleman; RB.: an.; Hw.: s. *aþala‑; E.: vgl. idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: an. aŒ-il-i, sw. M. (n), der Führer eines Prozesses; L.: Heidermanns 108

*aþalæn, *aþulæn, germ., sw. V.: nhd. vornehm machen; ne. make (V.) noble; RB.: an., ae.; Hw.: s. *aþala‑; E.: vgl. idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: an. ‡Œ-last, sw. V., erwerben, bekommen; W.: ae. *Ïþ-el-ian?, sw. V.; L.: Heidermanns 108

*aþan‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 4, 469 (Athanagild, Athanaric, Attano)

*aþilu-, *aþiluz, germ., Adj.: nhd. von vornehmem Geschlecht seiend, von Adel seiend, angestammt; ne. noble (Adj.), of noble birth; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *aþala‑; E.: vgl. idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: ae. Ïþ-el-e, Adj. (ja), adlig, edel, vornehm, berühmt, herrlich; W.: afries. ethe-l-e 10, Adj., edel, adlig, vollbürtig, frei; nfries. edel, eel, Adj., edel, adlig; W.: anfrk. eth-i-l-i* 3, Adj., vortrefflich; W.: as. ’thi‑l‑i* 5, Adj., edel, adlig, von gutem Geschlecht seiend; mnd. Ðdel, Ðdele, Adj., edel, adlig; W.: as. *atha‑l?, Adj., edel, vornehm; vgl. mnd. õdel, M., N., edle Abstammung, Adel; W.: ahd. adal* (2) 2, Adj., adlig; W.: ahd. edili (2) 18, Adj., adlig, edel, vornehm, hervorragend, berühmt; mhd. edele, edel, Adj., adlig, edel, herrlich, kostbar; nhd. edel, Adj., edel geboren, von Adel seiend, DW 3, 25

*aþna-, *aþnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Jahr; ne. year; RB.: got.; E.: idg. *atnos, Sb., Jahr, Krahe-Meid III, 106; idg. *at-, V., Sb., gehen, Jahr, Pokorny 69; W.: got. aþ-n* 1, aþns*, st. M. (a), N.?, Jahr (, Lehmann A220); L.: Falk/Torp 10

*aþþæ-, *aþþæn?, *aþþa‑, *aþþan?, germ.?, sw. M. (n): nhd. Vater; ne. father (M.); E.: s. idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71

*au-, germ.?, V.: nhd. mangeln; ne. lack (V.); Hw.: s. *auþa- (2), *auþjan (2); E.: idg. *au‑ (3), *aøe‑, *øÁ- (4), *øo‑, *øes‑, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; L.: Falk/Torp 4

*au-, germ.?, st. V.: nhd. fördern; ne. promote; Hw.: s. *auþa- (1), *audan; E.: idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; L.: Falk/Torp 5

*aubaeri?, germ.?, Sb.: nhd. Ort wo der Schnee weggetaut ist; ne. place (N.) where snow is gone; Hw.: s. *awibaeri; E.: Etymologie unbekannt

*audana‑, *audanaz, germ.?, Adj.: nhd. bestimmt; ne. certain; RB.: an.?, as.?; W.: ? as. ô‑d‑an 9, Part. Prät.=Adj., beschert; L.: Falk/Torp 6

*auda-, *audaz, germ., Adj.: nhd. reich, begütert; ne. wealthy; RB.: as., ahd.; Q.: PN (400); E.: idg., *audh‑, Sb., Glück, Besitz, Reichtum, Pokorny 76; s. idg. *au- (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: s. as. ô‑d‑an 9, Part. Prät.=Adj., beschert; W.: s. ahd. giæt* 1, Adj., begabt, glücklich, reich, beschenkt; L.: Seebold 83; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 36f. (Audeca, Audefleda, Audolena, Audolendis, Auduin), 39f. (Authari, Autharic, Authrith, Autheri), 174ff. (Odoin, Odotheus, Odovacar, Odvulf), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 469 (Audi, Audebert, Audefled, Augoflad, Audegisel, Audemund, Auderic, Audevagr, Audigild, Audila, Audin, Audlmiro, Audon, Audoen, Audolen, Audolenis, Audovald, Audove, Audover, Audovi, Audulf, Audvin, Adobin, Authari, Oderic, Odoagr, Odofred, Odoin, Odoind, Odomum, Odothe, Odovacar, Odoach, Odoacr, Odovagr, Odvulf, Otto, Sandraudig)

*auda-, *audaz, germ., st. M. (a): nhd. Gut, Glück, Heil, Habe, Besitz; ne. goods (Pl.), possession, luck; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *audaga‑; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *audh‑, Sb., Glück, Besitzk, Reichtum, Pokorny 76; vgl. idg. *aø- (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *au‑d‑s *auþs, st. M. (a), st. N. (a), Habe, Gut; W.: an. au-Œ-r (1), M., Besitz, Reichtum, Gut; W.: ae. éa-d, st. N. (a), Reichtum, Glück, Wohlstand; W.: as. ô‑d* 3, st. N. (a), Gut, Grundbesitz, Glück; W.: ahd. æt* (1), st. M. (a?), st. N. (a), Reichtum, Vermögen; L.: Falk/Torp 6, Seebold 83, Kluge s. u. Adebar, Allod; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 36f. (Audeca, Audefleda, Audolena, Audolendis, Auduin), 39f. (Authari, Autharic, Authrith, Autheri), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 469 (Audi, Audebert, Audefled, Augoflad, Audegisel, Audemund, Auderic, Audevagr, Audigild, Audila, Audin, Audlmiro, Audon, Audoen, Audolen, Audolenis, Audovald, Audove, Audover, Audovi, Audulf, Audvin, Adobin, Authari, Oderic, Odoagr, Odofred, Odoin, Odoind, Odomum, Odothe, Odovacar, Odoach, Odoacr, Odovagr, Odvulf, Otto, Sandraudig)

*audaga‑, *audagaz, germ., Adj.: nhd. glücklich, reich; ne. lucky, wealthy; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *auda‑; Q.: PN (v. 6. Jh. v. Chr.?); E.: s. idg. *audh‑, Sb., Glück, Besitz, Reichtum, Pokorny 76; idg. *aø- (5), *aøÐ-, V., flechten, weben, Pokorny 75?; W.: got. au-d-ag-s 15, Adj. (a), vom Schicksal begabt, selig (, Lehmann A222); W.: an. au-Œ-ig-r (1), au-Œ-ug-r, Adj., reich; W.: ae. éa-d‑ig, Adj., reich, glücklich, gesegnet; W.: as. ô‑d‑ag 9, Adj., reich; W.: ahd. ætag 24, Adj., reich, vermögend, beschenkt, begütert, vom Glück begünstigt; W.: s. ahd. giætag* 1, Adj., begabt, glücklich, reich, beschenkt; L.: Falk/Torp 6; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 198 (Sandraudiga)

*audan, germ., st. V.: nhd. gewähren, verleihen, geben; ne. grant (V.), give; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *audh‑, Sb., Glück, Besitz, Reichtum, Pokorny 76; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75?; W.: ae. éa-d‑en, Adj., gewährt; W.: s. as. ô‑d‑an 9, Part. Prät.=Adj., beschert; L.: Seebold 83

*audana-, *audanaz, germ.?, Adj.: nhd. bestimmt; ne. certain; RB.: an.; Hw.: s. *audan; E.: s. idg. *audh‑, Sb., Glück, Besitz, Reichtum, Pokorny 76; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75?; W.: an. au-Œ-in-n, Adj., vom Schicksal bestimmt

Auderiensium civitas, lat.-germ.?, ON: nhd. Auderiensium civitas (bei Mainz?); Q.: ON

*auga-, *augam, germ., st. N. (a): nhd. Auge; ne. eye (N.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *augæn; E.: idg. *okÝ‑, *okÝi‑, *okÝen‑, *okÝn‑, Sb., Auge, Pokorny 775; s. idg. *okÝ‑, *h3ekÝ‑, V., sehen, Pokorny 775; W.: an. aug-a, st. N. (a), Auge; W.: s. afries. âg-e 80?, sw. N. (n), Auge; nnordfries. ug; W.: anfrk. æg-a 6, oug-a*, st. N. (a)?, sw. N. (n), Auge; W.: s. as. ôg‑a* 17, sw. N. (n), Auge; mnd. ôge, N., Auge; W.: ahd. ouga (1) 327?, st. N. (a?), sw. N (n), Auge, Blick, Antlitz, Gesicht; mhd. ouge, sw. N., Auge; nhd. Auge, N., Auge, DW 1, 789; L.: Falk/Torp 5

*augida-, *augidaz, germ.?, Adj.: nhd. ...äugig; ne. ...eyed; RB.: an.; Hw.: s. *augæn; E.: s. idg. *okÝ‑, *okÝi‑, *okÝen‑, *okÝn‑, Sb., Auge, Pokorny 775; vgl. idg. *okÝ‑, *h3ekÝ‑, V., sehen, Pokorny 775; W.: an. eyg-Œ-r, Adj., mit einer Öffnung versehen (Adj.), ...äugig; L.: Falk/Torp 5

*augja-, *augjaz, germ., Adj.: nhd. ...äugig; ne. ...eyed; RB.: an., ae., as., ahd; Hw.: s. *augæn; Q.: PN? (450/550); E.: s. idg. *okÝ‑, *okÝi‑, *okÝen‑, *okÝn‑, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okÝ‑, *h3ekÝ‑, V., sehen, Pokorny 775; W.: an. eyg-r, Adj., ...äugig; W.: ae. *éag‑e (2), Adj., äugig; W.: as. *ôg‑i?, Adj., ...äugig; W.: ahd. *ougi (1)?, Adj., äugig, sehend, sichtbar; L.: Falk/Torp 5; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 471 (GliaugiR)

*augjan, germ., sw. V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *okÝ‑, *okÝi‑, *okÝen‑, *okÝn‑, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okÝ‑, *h3ekÝ‑, V., sehen, Pokorny 775; W.: got. aug-jan* 2, sw. V. (1), zeigen (, Lehmann A225); W.: afries. õuw-a* 6, âw-a, sw. V. (1), zeigen; W.: anfrk. oug-en* 6, æg-en*, oug-on*, sw. V. (1), zeigen; W.: as. ôg‑ian 9, sw. V. (1a), zeigen; mnd. ôgen, ougen, sw. V., vor Augen bringen, vorweisen; s. an. eyg-ja, sw. V. (1), mit einer Schlinge versehen (V.), die Augen richten; W.: ahd. ougen* (1) 184?, sw. V. (1a), zeigen, offenbaren, beweisen; mhd. ougen, sw. V., zeigen, vor Augen bringen; nhd. äugen, sw. V., sehen lassen, äugen, DW 1, 801; L.: Falk/Torp 5

*augnjan, germ.?, sw. V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *okÝ‑, *okÝi‑, *okÝen‑, *okÝn‑, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okÝ‑, *h3ekÝ‑, V., sehen, Pokorny 775; W.: s. ahd. ouginæn* 1, sw. V. (2), zeigen; mhd. ougenen, sw. V., zeigen; L.: Falk/Torp 5

*augæ-, *augæn, *auga‑, *augan, germ., sw. N. (n): nhd. Auge; ne. eye (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *okÝ-, *okÝi-, *okÝen-, *okÝn-, Sb., Auge, Pokorny 775; vgl. idg. *okÝ-, *h3ekÝ‑, V., sehen, Pokorny 775; W.: got. aug-æ 55, oeghene, æghene*, krimgot., sw. N. (n), Auge (, Lehmann A226); W.: ae. éag‑e (1), Ðg-e, sw. N. (n), Auge, Öffnung, Loch; W.: afries. âg-e 80?, sw. N. (n), Auge; nnordfries. ug; W.: anfrk. æg-a 6, oug-a*, st. N. (a)?, sw. N. (n), Auge; W.: as. ôg‑a* 17, sw. N. (n), Auge; mnd. ôge, N., Auge; W.: ahd. ouga (1) 327?, st. N. (a?), sw. N (n), Auge, Blick, Antlitz, Gesicht; mhd. ouge, sw. N., Auge; nhd. Auge, N., Auge, DW 1, 789; L.: Falk/Torp 5, Kluge s. u. Auge

*august, germ.?, M.: nhd. August; ne. August; I.: Lw. lat. Augustus; E.: s. lat. (mÐnsis) Augustus, M., August; lat. Augustus, M., Heiliger, Unverletzlicher; vgl. lat. augÐre, V., wachsen lassen, fördern, befruchten, vermehren, stärken; vgl. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, *h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84

Augusta Raurica, lat.-germ.?, ON: nhd. Augst; Q.: ON (1. Jh.); E.: lat. Herkunft, lat. Augustus, M., Heiliger, Unverletzlicher; vgl. lat. augÐre, V., wachsen lassen, fördern, befruchten, vermehren, stärken; vgl. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, *h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84

Augusta Treverorum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Trier; Q.: ON (1. Jh.); E.: lat.-kelt. Herkunft, lat. Augustus, M., Heiliger, Unverletzlicher; vgl. lat. augÐre, V., wachsen lassen, fördern, befruchten, vermehren, stärken; vgl. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, *h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; Hinterglied vom kelt.-germ. Stamm der Treverer

Augusta Vindelicorum, Augusta Vindelicum, lat.-kelt.-germ., ON: nhd. Augsburg; Q.: ON (2. Jh.); E.: lat.-kelt. Herkunft, lat. Augustus, M., Heiliger, Unverletzlicher; vgl. lat. augÐre, V., wachsen lassen, fördern, befruchten, vermehren, stärken; vgl. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, *h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; Hinterglied vom kelt. Stamm der Vindeliker

*auhaima‑, *auhaimaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *awahaima‑

*auhjæn?, germ.?, sw. V.: nhd. lärmen; ne. make (V.) noise; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. auhj-æn* 2, sw. V. (2), lärmen, schreien (, Lehmann A227)

*auk, *auke, germ., Konj.: nhd. auch; ne. also; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *aøeg-, *øæg-, *aug-, *ug-, *h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., wachsen (V.) (1), vermehren, mehren, zunehmen, Pokorny 84?; W.: got. auk 286=285, Konj., denn, nämlich, aber, auch (, Lehmann A231); W.: an. ok (2), Konj., auch; W.: an. auk, Adj., auch; W.: ae. éac, Konj., Adv., auch, dazu, gleicherweise, mit, außer; W.: afries. âk-a (3), Konj., als (Konj.), wie; W.: anfrk. æk* 1, Konj., auch; W.: as. ôk 105, Konj., Adv., auch, doch; mnd. ôk, Konj., auch, ebenfalls, und; W.: ahd. ouh 1735?, Konj., auch, gleichfalls, überdies, ferner, sogar; mhd. ouch, Konj., überdies, ferner, auch; nhd. auch, Konj., auch, DW 1, 598; L.: Falk/Torp 5, Kluge s. u. auch

*aukan, germ., st. V.: nhd. mehren, vermehren; ne. augment, increase (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: idg. *aøeg-, *øæg-, *aug-, *ug-, *h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., wachsen (V.) (1), mehren, vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: got. auk-an* 1, red. V. (2), sich mehren, sich vermehren (, Lehmann A232); W.: an. auk-a (1), red. V., vermehren, vergrößern, übertreffen, erzeugen; W.: ae. *éac-an (1), st. V. (7?)=red. V., vermehren; W.: s. ae. íec-an, Æc-an, ‘c-an, Ðc-an, sw. V. (1), vermehren, vergrößern, hinzufügen, verlängern, erfüllen; W.: s. ae. ge-íec-an, ge-Æc-an, ge-‘c-an, ge-Ðc-an, sw. V. (1), vermehren, vergrößern, hinzufügen, verlängern, erfüllen; W.: s. ae. éac-en, Adj., vermehrt, gewachsen, begabt, stark, groß, mächtig; W.: afries. âk-a* (2) 5, st. V. (7)=red. (V.), vermehren; W.: as. ôk‑an* 2, red. V. (3), mehren, schwängern; W.: s. ahd. zuoouhhan* 1, zuoouchan*, red. V., hinzufügen; L.: Falk/Torp 5, Seebold 84

*auke, germ., Konj., Adv.: Vw.: s. *ake

*auke, germ., Konj.: Vw.: s. *auk

*aukæ-, *aukæn, *auka‑, *aukan, germ., sw. M. (n): nhd. Vermehrung; ne. increase (N.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *aukan; E.: s. idg. *aøeg-, *øæg-, *aug-, *ug-, *h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., wachsen (V.) (1), mehren, vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: an. auk-i, sw. M. (n), Vermehrung, Zuwachs, Nachkommen (M. Pl.), Kraft; W.: ae. éac-a, sw. M. (n), Zuwachs, Zunahme, Vorteil, Nutzen (M.), Wucher, Übermaß; W.: afries. âk-a (1) 1, sw. M. (n), Zugabe, Vermehrung; L.: Seebold 84

*aukæn, germ., sw. V.: nhd. mehren, vermehren; ne. augment, increase (V.); RB.: an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, *h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: an. auk-a (2), sw. V. (2), vermehren; W.: anfrk. *æk-on?, sw. V. (2), vermehren; W.: anfrk. *t-æk-on?, sw. V. (2), hinzufügen; W.: as. ôk-i-an 2, sw. V. (1), mehren, vermehren; mnd. ôken, sw. V., vermehren, vergrößern; W.: ahd. ouhhæn* 9, ouchæn*, sw. V. (2), hinzufügen, vermehren, hinzugeben, zusetzen; mhd. ouchen, sw. V., vergrößern, sich vermehren; L.: Seebold 84

*aul-, germ.?, V.: nhd. rund sein (V.); ne. be round; Hw.: s. *aula‑; E.: vgl. idg. *aulos‑, *Ðulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; L.: Falk/Torp 6

*aula-, *eula‑, germ.?, Sb.: nhd. Rohr; ne. pipe (N.); RB.: an.; E.: idg. *aulos‑, *Ðulos, Sb., Röhre, längliche Höhlung, Pokorny 88; W.: an. *jæl-i, sw. M. (n), Stengel?, Stängel?; L.: Falk/Torp 6

*aule, germ., Sb.: nhd. Topf; ne. pot (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. ælla, aula; E.: s. lat. ælla, aula, F., Topf, Hafen (M.) (2); vgl. idg. *aukÝ‑, *ukÝ‑, Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88; W.: anfrk. ðl-a 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Topf; W.: as. ðl‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Eule; W.: ahd. ðla (1) 5, sw. F. (n), Topf, Kessel; mhd. ðle, sw. F., Topf; s. nhd. (ält.‑dial.) Aul, M., Topf, DW 1, 817

*auma-, *aumaz, germ.?, Adj.: nhd. elend; ne. miserable; RB.: an.; E.: vgl. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: an. aum-r, Adj., arm, elend; L.: Heidermanns 109

*auminga-, *aumingaz, *aumenga‑, *aumengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Elender; ne. poor (M.); RB.: an.; Hw.: s. *auma‑; E.: vgl. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; W.: s. an. aum-i-n-g-i, *aum-ge-n-g-i, sw. M. (n), Bettler; L.: Heidermanns 109

*aumiþæ, *aumeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Elend, Armut; ne. misery; RB.: an.; Hw.: s. *auma‑; E.: vgl. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: an. eym-d, st. F. (æ), Elend, Armut; L.: Heidermanns 109

*aumjan, germ.?, sw. V.: nhd. schwach machen; ne. make (V.) weak; RB.: an.; Hw.: s. *auma‑; E.: vgl. idg. *orbho-, *h2orbho‑, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?; W.: an. eym-a, sw. V. (1), elend machen, schwach machen, jammern; L.: Heidermanns 109

*aun-, germ., Sb.: nhd. Auge; ne. eye (N.); Q.: PN (5. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 177 (Onoulfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 471 (Aunachari, Aunegile, aunemund, Auno, Aunolf, honemund?)

*aunæn, germ.?, sw. V.: nhd. lammen; ne. lamb (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. éan‑ian, sw. V. (2), lammen, Junge werfen

*aur‑, germ.: Q.: PN (3. Jh.?); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 471 (Aurgais)

*aura- (1), *auraz, germ., st. M. (a): nhd. Sand, Erde; ne. sand, earth; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332; W.: got. *aur (1), st. M. (a), Sand, Kies; W.: got. aur-ah-i* 3, aurahjæ*?, st. F. (jæ), Grabdenkmal, Grab, Grabmal (, Lehmann A233); W.: an. aur-r (1), st. M. (a), mit Steinen untermischter Sand; W.: ae. éar (2), Ïh-h-er (2), st. M. (a), Erde; L.: Falk/Torp 6

*aura- (2), *auraz, germ., st. M. (a): nhd. Wasser, Meer; ne. water (N.), sea; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *aøer-, V., Sb., benetzen, befeuchten, fließen, Wasser, Regen, Fluss, Harn, Pokorny 78; vgl. idg. *aøe-, *aø- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: got. *au-r (2), st. M. (a), Meer?; W.: ae. éar (1), Ïh-h-er (1), st. M. (a), Woge, See (F.); L.: Falk/Torp 6

Aurelia Aquensis, lat.-germ.?, ON: nhd. Baden-Baden; Q.: ON; E.: lat. Herkunft

Aurelicus vicus, lat.-germ.?, ON: nhd. Öhringen; Q.: ON; E.: lat. Herkunft

*aus-, germ., V.: nhd. leuchten, aufleuchten; ne. shine (V.); RB: got.; Hw.: s. *austa, *austræn; Q.: PN; E.: idg. *aøes-, *Àus-, *øes‑, *us‑, *h2eøs‑, *h2aøs‑, V., leuchten, Pokorny 86; W.: got. *aus-, Adj. (a), glänzend?, hell?, morgendlich?; L.: Falk/Torp 6; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 178 (Osuin), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 471 (Auselio, Ausiulf, Hosbut, Oscand, Uosvind, Usgild)

*ausan, germ., st. V.: nhd. schöpfen (V.) (1); ne. scoop (V.); RB.: an., ae., mnd.; E.: idg. *aus‑, *us‑, V., schöpfen (V.) (1), Pokorny 90; W.: an. aus-a (1), st. V., schöpfen (V.) (1); W.: ae. éas-e, sw. F. (n), Becher, Schale (F.) (2); W.: mnd. ôsen, sw. V., schöpfen (V.) (1); L.: Falk/Torp 6, Seebold 85

Ausava, lat.-germ.?, ON: nhd. Rüdesheim; Q.: ON (3. Jh.); E.: ?

*ausæn, germ.?, sw. V.: nhd. schöpfen (V.) (1); ne. scoop (V.); Hw.: s. *ausan; RB.: afries.; E.: idg. *aus‑, *us‑, V., schöpfen (V.) (1), Pokorny 90; W.: afries. âs-a 1?, sw. V. (1), schöpfen (V.) (1); L.: Seebold 85

*ausos?, germ.?, Sb.: nhd. Morgen, Morgenstern; ne. morning, morning-star; idg. *aøes-, *Àus-, *øes‑, *us‑, *h2eøs‑, *h2aøs‑, V., leuchten, Pokorny 86

*ausra‑, *ausraz, germ.?, Adj.: nhd. strahlend?; ne. shining (Adj.); Q.: PN (300); E.: s. idg. *aøes-, *Àus-, *øes‑, *us‑, *h2eøs‑, *h2aøs‑, V., leuchten, Pokorny 86

*austa, *austra, germ., Sb.: nhd. Osten; ne. east (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *austero-, Adj., östlich, Pokorny 86; s. idg. *aøes-, *Àus-, *øes‑, *us‑, *h2eøs‑, *h2aøs‑, V., leuchten, Pokorny 86; W.: got. *aus-tr-a?, Sb., Osten; W.: s. lat.-got. Aus-tro-go-t-i, M. Pl., Ostgoten; W.: an. aus-t-r (2), Sb., Osten; W.: s. ae. éas-t, Adj., Adv., östlich; W.: afries. âs-t-a 8, âs‑t*, sw. M. (n), Osten; saterl. aste; W.: s. anfrk. *æs-t?, Adv., im Osten; W.: as. *ôs‑t? 1, st. M. (a?, i?), Osten; s. mnd. ôsten, N., F., Osten; W.: s. as. ôs‑t‑a‑r (1) 3, Adj., östlich, ostwärts; mnd. ôster, Adj., östlich, im Osten gelegen; W.: s. ahd. æstan (1) 6, st. M. (a?), st. N. (a), Osten; mhd. æsten, st. M., st. N., Osten; nhd. Osten, M., Osten, DW 133, 1370; W.: s. ahd. æstar* (1) 3, Adj., östlich, im Osten, im Osten befindlich, nach Osten; s. mhd. æster, Adj., östlich; nhd. oster, Adj., Adv., »oster«, DW 13, 1371; W.: s. ahd. æst 1, Adv., im Osten; s. mhd. æsten, Adv., im Osten; L.: Falk/Torp 6, Kluge s. u. Osten; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 38 (Austrechildis, Austregildis, Austrogoti), 178 (Ostrogotha), 178 (Ostrogotha, Ostrogotho), 248 (Ustarric?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 472 (Austadi, Austeravi, Austr, Austrapi?Austrasi, Austrechildis, Austri, Austriahen, Austrighysel, Austrin, Austrogot, Austrovald, Hostrildi?, Ostrys, Ostrogotha, Ostrogotho, Ostrulf, Hostrulf, Ustrigotth, Ustrildis, Ustrildin, Ustriut?)

*austanæ, germ., Adv.: nhd. von Osten; ne. from the east; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *austa; E.: vgl. idg. *aøes‑, *Àus‑, *øes‑, *us‑, *h2eøs‑, *h2aøs‑, V., leuchten, Pokorny 86; W.: an. aus-t-an, Adj., von Osten her; W.: ae. éas-t‑ane, eas-t‑an, Adv., von Osten; W.: as. ôs‑t‑an‑a 5, Adv., von Osten, im Osten; W.: anfrk. æs-t-an 1?, Adv., nach Osten; W.: as. ôs‑t‑an 5, Adv., von Osten her; mnd. ôst, Adv., von Osten her; W.: ahd. æstana 6, Adv., von Osten, nach Osten; s. mhd. æstenõn, Adv., von Osten; vgl. nhd. osten, Adv., »osten«, DW 13, 1371; W.: s. ahd. æstan (1) 6, st. M. (a?), st. N. (a), Osten; mhd. æsten, st. M., st. N., Osten; nhd. Osten, M., Osten, DW 133, 1370; L.: Falk/Torp 6

*austra, germ., Sb.: Vw.: s. *austa

*austræ-, *austræn, germ., sw. F. (n): nhd. Frühlingsgöttin?; ne. spring-goddess?; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *aøes‑, *Àus‑, *øes‑, *us‑, *h2eøs‑, *h2aøs‑, V., leuchten, Pokorny 86; W.: ae. éas-t-re, *éas-t-er‑, sw. F. (n), Ostern; W.: as. *ôs‑t‑a‑r? (2), Sb., Ostern; mnd. ôsteren, Sb. Pl., Ostern, Osterfest; W.: ahd. æstara* 9, sw. F. (n), Ostern, Osterfest; s. mhd. æster, st. F., sw. F., Ostern; nhd. Oster, F., Ostern, DW 13, 1371; L.: Falk/Torp 6

*austronja-, *austronjaz, germ.?, Adj.: nhd. östlich; ne. eastern; RB.: ae.; Hw.: s. *austa; E.: idg. *austero‑, Adj., östlich, Pokorny 86; vgl. idg. *aøes‑, *Àus‑, *øes‑, *us‑, *h2eøs‑, *h2aøs‑, V., leuchten, Pokorny 86; W.: ae. éas-t‑er-ne, Adj., östlich

Autinga, germ.?, ON: nhd. Uttingen bei Zabern; Q.: ON; E.: ?

*auþa- (1), *auþaz, *auþja‑ (1), *auþjaz, germ., Adj.: nhd. leicht, bequem; ne. easy, comfortable; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. ‑sÐgwi‑; E.: vgl. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; W.: an. *au-Œ-, Präf., leicht; W.: ae. éa-þ-e, Adj., Adv., leicht, angenehm, freundlich, gern, bald; W.: ae. íe-þ-e (1), Adj., leicht, gefällig, angenehm; W.: s. ae. íe-þ, Adv. (Komp.), leichter; W.: s. mnl. ode, Adv., leicht, gern; W.: as. ô‑th‑i* 3, Adj., leicht, mühelos, einfach; s. mnd. ode, Adv., gemächlich, leichtlich, gern; W.: s. ahd. ædo 14?, Adv., vielleicht, vermutlich, etwa, wohl; L.: Falk/Torp 5, Heidermanns 110

*auþa- (2), *auþaz, *auþja‑ (2), *auþjaz, germ., Adj.: nhd. öde, verlassen (Adj.); ne. barren, deserted; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. ‑mæþa‑; E.: idg. *autio-, *auto-, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; s. idg. *au- (3), *aøe-, *øÁ- (4), *øo-, *øes-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: got. au-þ-ei-s* 6, auþs*?, Adj. (ja/i), öde, kinderlos, unfruchtbar, wüst, verlassen (Adj.) (, Lehmann A238); W.: an. au-Œ-r (3), Adj., öde, verlassen (Adj.), leer; W.: ae. íe-þ-e (2), ‘-þ-e, Adj., öde, wüst, leer; W.: s. anfrk. *æ-d-i?, st. N. (ja), Öde, Ödnis; W.: as. ô‑th‑i* 3, Adj., leicht, mühelos, einfach; W.: ahd. ædi 11, Adj., leer, verlassen (Adj.), öde, leicht; mhd. ãde, Adj., leer, öde, unbebaut, leicht; nhd. öde, Adj., leer, öde, DW 13, 1142; L.: Falk/Torp 5, Heidermanns 111, Kluge s. u. öde

*auþamæda-, *auþamædaz, *auþamædja‑, *auþamædjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *auþamæþa‑ (M.)

*auþamæda-, *auþamædaz, *auþamædja‑, *auþamædjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *auþamæþa‑ (Adj.)

*auþamædja‑, *auþamædjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *auþamæþa‑ (M.)

*auþamædja‑, *auþamædjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *auþamæþa‑ (Adj.)

*auþamæþa-, *auþamæþaz, *auþamæþja‑, *auþamæþjaz, *auþamæda-, *auþamædaz, *auþamædja‑, *auþamædjaz, germ., st. M. (a): nhd. Demut; ne. humility; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *auþa- (2); E.: vgl. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; s. idg. *mÐ‑ (5), *mæ‑, *mý‑, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: as. ô‑th‑mô‑d‑i* (1) 10, st. N. (ja), Demut; W.: ahd. ædmuotÆ* 10, st. F. (Æ), Niedrigkeit, Demut; L.: Falk/Torp 5

*auþamæþa-, *auþamæþaz, *auþamæþja‑, *auþamæþjaz, *auþamæda-, *auþamædaz, *auþamædja‑, *auþamædjaz, germ., Adj.: nhd. demütig; ne. humble (Adj.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *auþa- (2); E.: s. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; s. idg. *mÐ‑ (5), *mæ‑, *mý‑, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: as. ô‑th‑mô‑d‑i* (2) 1, Adj., demütig; mnd. ôtmode, Adj., demütig; W.: ahd. ædmuot* 3, Adj., demütig; L.: Falk/Torp 5

*auþamæþja‑, *auþamæþjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *auþamæþa‑ (M.)

*auþamæþja‑, *auþamæþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *auþamæþa‑ (Adj.)

*auþasÐgwi-, *auþasÐgwiz, *auþasÚgwi‑, *auþasÚgwiz, germ.?, Adj.: nhd. einleuchtend; ne. reasonable; RB.: an.; Hw.: s. *auþa‑ (1)?; E.: vgl. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ‑ (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: an. au-Œ-sÏr, Adj., leicht zu sehen; L.: Heidermanns 473

*auþÆ- (1), *auþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Leichtigkeit; ne. easiness; RB.: ahd.; Hw.: s. *auþa- (1); E.: s. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; W.: ? ahd. ædÆ 6, st. F. (Æ), »Öde«, Verwüstung, Einöde, Wüste, Leichtigkeit; mhd. ãde, st. F., Wüste; nhd. Öde, F., Leere, Ödesein, verlassener Ort, DW 13, 1145; L.: Heidermanns 110

*auþÆ- (2), *auþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Einöde; ne. desert (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *auþa- (2); E.: idg. *autio‑, *auto‑, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; s. idg. *au‑ (3), *aøe‑, *øÁ- (4), *øo‑, *øes‑, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: ? ahd. ædÆ 6, st. F. (Æ), »Öde«, Verwüstung, Einöde, Wüste; mhd. ãde, st. F., Wüste; nhd. Öde, F., Leere, Ödesein, verlassener Ort, DW 13, 1145; L.: Heidermanns 111

*auþinæ, *auþenæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Leere, Ödnis; ne. desert (N.); RB.: an.; E.: s. *auþa- (2); W.: an. au-Œ-n (1), st. F. (æ), Leerheit, Leere, Öde, Einöde, Wüste, Mangel (M.); L.: Heidermanns 111

*auþiþæ, *auþeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Öde; ne. desert (N.); RB.: got.; E.: s. *auþa- (2); W.: got. au-þ-id-a 18, st. F. (æ), Wüste, Einöde; L.: Heidermanns 111

*auþja-, *auþjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Öde, Wüste; ne. desert (N.); RB.: an.; Hw.: s. *auþa- (2); E.: s. idg. *autio-, *auto-, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; vgl. idg. *au- (3), *aøe-, *øÁ- (4), *øo-, *øes-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: an. ey-Œ-i, st. N. (ja), Verödung, Wüste; L.: Heidermanns 111

*auþja (1), *auþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *auþa- (1)

*auþja (2), *auþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *auþa- (2)

*auþjan (1), germ.?, sw. V.: nhd. erleichtern; ne. make (V.) easier; RB.: ae.; Hw.: s. *auþa‑ (1); E.: s. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77?; W.: ae. íe-þ‑an (1), sw. V. (1), erleichtern, sanft sein (V.); L.: Heidermanns 110

*auþjan (2), germ., sw. V.: nhd. öd machen, verwüsten, vernichten; ne. devastate, destroy; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *auþa‑ (2); E.: s. idg. *autio‑, *auto‑, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; vgl. idg. *au‑ (3), *aøe‑, *øÁ- (4), *øo‑, *øes‑, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: an. ey-Œ-a (2), sw. V. (2), verwüsten, vernichten; W.: ae. íe-þ-an (2), ‘-þ-an, sw. V. (1), veröden, verwüsten, entvölkern, töten; W.: ahd. æden* 1, sw. V. (1a), vernichten, veröden, verlassen (V.), austrocknen; mhd. ãden, sw. V., verheeren; nhd. (ält.) öden, sw. V., öden, DW 13, 1448; L.: Falk/Torp 5, Heidermanns 111

*auþjæ-, *auþjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Leere; ne. emptiness; RB.: an.; Hw.: s. *auþa- (2); E.: s. idg. *autio-, *auto-, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; vgl. idg. *au- (3), *aøe-, *øÁ- (4), *øo-, *øes-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: an. ey-Œ-a (1), sw. F. (n), Verwüstung, Leere, Mangel (M.); L.: Heidermanns 111

*auþjæn, germ.?, sw. V.: nhd. öd machen; ne. devastate; RB.: an.; Hw.: s. *auþa- (2); E.: s. idg. *autio‑, *auto‑, Adj., verlassen (Adj.), öde, Pokorny 73; vgl. idg. *au‑ (3), *aøe‑, *øÁ- (4), *øo‑, *øes‑, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: an. ey-Œ-a (2), sw. V. (2), verwüsten, vernichten

*auzæ-, *auzæn, *auza‑, *auzan, germ., sw. N. (n): nhd. Ohr; ne. ear (N.) (1); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *æus- (2), *ýus-, *us-, *h2eøs‑, Sb., Ohr, Pokorny 785; W.: got. aus-æ 16, sw. N. (n), Ohr (, Lehmann A237); W.: an. eyr-a, sw. N. (n), Ohr; W.: ae. éar‑e, sw. N. (n), Ohr; W.: afries. âr-e 40?, âr‑, sw. N. (n), Ohr; nnordfries. ur; W.: anfrk. ær-a* 2, sw. N. (n), Ohr; W.: as. ôra 5, sw. N. (n), Ohr; mnd. ôre, N., Ohr; W.: ahd. æra 94, sw. N. (n), Ohr; mhd. ære, ær, sw. N., st. N., Ohr; nhd. Ohr, N., Ohr, DW 13, 1224; L.: Falk/Torp 7, Kluge s. u. Ohr

*aven-, germ., Sb.: nhd. Hafer; ne. oats (Pl.); RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. avÐna; E.: s. lat. avÐna, F., Hafer; idg. *aøi‑, Sb., Grasart, Hafer, Pokorny 88; W.: as. ’vi‑n‑a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Hafer; mnd. Ðven, Ðvene, F., Hafer; W.: ahd. evina* 4, efina*, st. F. (æ), sw. F. (n), Hafer, Sandhafer; nhd. (ält.) Even, F., Hafer, DW 3, 1200, (rhein.) Even, F., Hafer, Rhein. Wb. 2, 218; L.: EWAhd 2, 1171

*aw‑ (1), germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 472 (Aoric?, Augis, Auijabirg, Aured?, Awa, Avi, Awimund, Avo?, Avv?, Avvac?, Avvaco?, Avvacsj?)

*aw‑ (2), germ.: Q.: PN, ON (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 473 (Austeravi, Avion, Codannovi, Gepedoi, Oium?, Scadinavi), vielleicht zu *awi‑, *awjæ

*awahaima‑, *awahaimaz, *awunhaima‑, *awunhaimaz, *auhaima‑, *auhaimaz, germ., st. M. (a), Onkel, Oheim; ne. uncle; RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *aøos, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; s. germ. *haima‑; W.: ae. éam, st. M. (a), mütterlicher Onkel, Mutterbruder, Oheim; W.: afries. êm, st. M. (a), Oheim, Onkel, Mutterbruder; nfries. yem, yeme, M., Oheim, Onkel; saterl. ome, M., Oheim, Onkel; nnordfries. ohm, M., Oheim, Onkel; W.: mnl. oom, M., Oheim, Onkel; W.: mnd. æm, M., Oheim, Onkel; W.: ahd. æheim 10, st. M. (a?, i?), »Mutterbruder«, Oheim, Onkel; mhd. æheim, ãheim, st. M., Oheim, Mutterbruder, Schwestersohn; nhd. Oheim, M., Mutterbruder, Neffe, Vetter, DW 13, 1198; L.: Kluge s. u. Oheim, Pokorny 89

*awala‑, *awalaz, st. M. (a): Vw.: s. *ahwala‑

*awe-, *awÐ, germ.?, M.: nhd. Stammvater; ne. ancestor; RB.: an.; E.: s. idg. *aøos, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89?; W.: an. õi, M., Urgroßvater, Stammvater

*awei-, *awi‑, germ.?, Adj.: nhd. willig; ne. willing (Adj.); Q.: PN (5. Jh.); E.: Etymologie unbekannt

*awi-, *awiz, germ., st. F. (i): nhd. Schaf; ne. sheep, ewe; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *oøis, *h2óøis, F., Schaf, Pokorny 784; W.: got. *aus, st. F. (i), weibliches Schaf, Mutterschaf; W.: s. an. Ïr (1), st. F. (i), weibliches Schaf; W.: an. õ (2), st. F. (i), Mutterschaf, weibliches Schaf; W.: ae. éow-u, st. F. (æ), Schaflamm; W.: s. ae. éow-d-e, Ð-d-e, N., Schafherde; W.: afries. ei 5, st. F. (i), Schaf, Mutterschaf, weibliches Schaf; nostfries. oye, am, F., Mutterschaf; W.: as. ’w‑i* 1, st. F. (i), Schaflamm; mnd. ewe, F., Schaf; W.: ahd. ou* 6, st. F. (i), Schaf, Mutterschaf; W.: s. ahd. ewist* 20, ouwist*, st. M. (a), Schafstall, Schafhürde; nhd. (schweiz.) Äugst, Äust, M., Schafstall, Schafhürde, Schweiz. Id. 1, 154, 578; W.: s. ahd. ewit* 4, ouwit*, st. N. (a), Herde, Schafhürde; L.: Falk/Torp 22, EWAhd 2, 1180, EWAhd 2, 1183

*awi-, germ.?, Sb.: nhd. Auge; ne. eye (N.); E.: Etymologie unbekannt; RB.: ae.; W.: s. ae. éaw-an, éaw‑ian, éow-an, éow‑ian, íew-an, íow-an, ‘w-an, sw. V. (1), zeigen, enthüllen, offenbaren

*awi?, germ.?, Sb.: nhd. Schlange; ne.: snake (N.); Hw.: s. *agwi‑; E.: vgl. idg. *angÝhi‑, *angÝi‑, *ehi‑, *ogÝhi‑, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43

*awi-?, germ., Sb.: nhd. Heil; ne. salvation; RB.: got., ahd.; E.: Eymologie unbekannt; W.: got. *aw-i (2), auja?, st. N. (ja), st. F., Glück, göttlicher Schutz; W.: s. ahd.? *awimund 1, st. M. (a?, i?), Heilschützer

*awi, germ., Sb.: nhd. Au, Wasserland, Insel; ne. meadow, island; RB.: got., ae.; Hw.: s. *awjæ; Q.: PN (100); E.: s. idg. *akÝõ, *ýkÝõ, *ÐkÝ-, *h2ekÝ‑, *h2akÝ‑, *h2ÐkÝ‑, *h2ekÝeh2‑, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: got. *aw-i- (1), Sb., Au; W.: ae. íeg, Æg, Ðg, st. F. (jæ), Insel; L.: Falk/Torp 9; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 40 (Avila, Aviones)

*awi-, germ.?, Adj.: Vw.: s. *awei‑

*awibaeri?, germ.?, Sb.: nhd. Ort wo der Schnee weggetaut ist; ne. place (N.) where snow is gone; Hw.: s. *aubaeri; E.: Etymologie unbekannt

*awidja-, *awidjam, germ., st. N. (a): nhd. Schafherde; ne. flock (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *awi‑; W.: ae. éow-d-e, Ð-d-e, N., Schafherde; W.: ahd. ewit* 4, ouwit*, st. N. (a), Herde, Schafhürde; L.: EWAhd 2, 1183

*awjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Au, Wasserland, Wasser, Insel; ne. meadow, water (N.), island; Hw.: s. *awi‑; RB.: an., ae., afries., as., lang., ahd.; E.: s. idg. *akÝõ, *ýkÝõ, *ÐkÝ‑, *h2ekÝ‑, *h2akÝ‑, *h2ÐkÝ‑, *h2ekÝeh2‑, Sb., Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: an. ey (1), st. F. (jæ), Insel; W.: ae. íeg, Æg, Ðg, st. F. (jæ), Insel; W.: afries. õ (1) 20?, Ð (1), st. F. (æ), Wasser, Fluss; saterl. eje; W.: as. *ôia?, st. F. (æ), Au; W.: lang. *auja, F., Au, Aue; W.: ahd. ouwa* 1, st. F. (æ), »Aue«, Wiese, Insel; mhd. ouwe, st. F., Insel, Wasser, Strom; nhd. Aue, F., Aue, wasserumflossenes Land, feuchter Grund, Wiese, DW 1, 601; L.: Falk/Torp 9

*awæ-, *awæn, *awa‑, *awan, germ., sw. M. (n): nhd. Großvater; ne. grandfather; RB.: got., an.; E.: idg. *aøos, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; W.: got. *aw-a?, sw. M. (n), Großvater; W.: an. af-i (2), sw. M. (n), Großvater; L.: Falk/Torp 22

*awæ-, *awæn, germ., sw. F. (n): nhd. Großmutter; ne. grandmother; RB.: got.; E.: vgl. idg. *aøos, M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; W.: got. aw-æ* 1, sw. F. (n), Großmutter (, Lehmann A242); L.: Falk/Torp 22

*awunhaima‑, *awunhaimaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *awahaima‑

*azani‑, *azaniz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *asani‑

*azena?, *azina?, germ., Sb.: nhd. Diele, Platte, Boden, Fußboden, Ern?; ne. plank, floor; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *arina‑; E.: s. lat. õrea, F., freier Platz, freie Stelle, Tenne; vgl. lat. õrÐre, V., trocken sein (V.), dürr sein (V.); vgl. idg. *Às‑, *h2es‑, V., brennen, glühen, Pokorny 68; W.: anfrk. er-in* 1, st. N. (a), »Ern«, Boden; W.: ahd. erin 7, st. N. (a), »Ern«, Tenne, Boden, Estrich, Altar?; mhd. eren, ern, st. M., st. N., Fußboden, Tenne, Erdboden, Grund; nhd. (bay.) eren, N., Tenne, Boden, Estrich, Schmeller 1, 129, (schweiz./schwäb./bad./hess./rhein.) ern, N., Tenne, Boden, Estrich, Schweiz. Id. 1, 461, Fischer 2, 823, Ochs 1, 706, Vilmar 94, Rhein. Wb. 2, 168, (els.) eren, N., Tenne, Boden, Estrich, Martin/Lienhart 1, 61; L.: EWAhd 2, 1132

*azÐta-, *azÐtaz?, *azÚta‑, *azÚtaz?, germ.?, Adj.: nhd. erträglich; ne. bearable; RB.: got.; E.: ohne Etymologie; W.: s. got. azÐt-a-ba 1, Adv., leicht, gern; L.: Heidermanns 111

*azÐtja-, *azÐtjam?, *azÚtja‑, *azÚtjam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Vergnügen; ne. pleasure; RB.: got.; E.: W.: ohne Etymologie; s. got. azÐt-i (?)* 2, st. N. (ja), Leichtigkeit, Vergnügen, Lust, z-Rune; L.: Heidermanns 112

*azgæ‑, *azgæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *askæn

*azina?, germ., Sb.: Vw.: s. *azena?

*aznes, germ.?, Adj.: nhd. fleißig; ne. diligent; E.: Etymologie unbekannt

*azni-, *azniz, germ.?, Adj.: nhd. fleißig; ne. diligent; E.: Etymologie unbekannt

*aznæ?, germ.?, st. F. (æ)?: nhd. Sommer, Ernte; ne. summer, harvest (N.); E.: s. idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer, Ernte, Pokorny 343

*aznu, germ.?, Sb.: nhd. Feldarbeit; ne. agriculture; E.: vgl. idg. *esen-, *osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer, Ernte, Pokorny 343?

b

*b-, germ.?, V.: nhd. sein (V.); ne. be; E.: Etymologie unbekannt

*ba-, germ., Adj.: nhd. beide; ne. both; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *bai­‑; E.: idg. *bhæu, Adj., beide, Pokorny 35; W.: got. ba‑i (1) 7, N. ba, Pl., kollektives Zahlwort = Adj. (a), beide (, Lehmann B6); W.: s. an. bõ-Œir, Nom. Pl., beide; W.: ae. bõ, Adj., Pron. (F.); W.: s. ae. bÊ-gen, bÐ-gen, bæ, Pron. (M.), beide; W.: s. ae. bð-t-ð, Adj. (Nom. Pl.), beide; W.: s. afries. bê-th-e 67, Adj., beide; nfries. beyde, beyd, Adj., beide; W.: as. *bê?, Adj., beide; W.: s. ahd. beide 246, bÐde, Pron.‑Adj., beide; mhd. beide, bÐde, Pron.‑Adj., beide; nhd. beide, Pron.‑Adj., beide, DW 1, 1361; L.: Falk/Torp 255

*ba-?, germ.?, st. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); Hw.: s. *badwæ, *banæn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 256

*ba-, germ.?, V.: nhd. sprechen; ne. speak; Hw.: s. *bannan; E.: idg. *bhõ‑ (2), *bheh2‑, *bhah2‑, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Falk/Torp 256

*ba-, germ., st. V.: nhd. wärmen, bähen; ne. foment; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *bhõ‑ (1), *bhæ‑, *bhý‑, *bheh2‑ *bhoh2-, *bhh2‑, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: s. mnd. bêgen, sw. V., bähen; W.: s. ahd. bahen* 10, bõen*, sw. V. (1a), bähen, wärmen, beruhigen; mhd. bÏhen, bÏn, sw. V., bähen, durch Umschläge erwärmen; nhd. bähen, sw. V., bähen, wärmen, trocknen, DW 1, 1078, (südd.) bähen, sw. V., Gebäck leicht rösten, Duden 1, 292; L.: Falk/Torp 260

*ba-, germ.?, V.: nhd. leuchten; ne. shine (V.); Hw.: s. *bandwæn, *bænjan; E.: idg. *bhõ‑ (1), *bhæ‑, *bhý‑, *bheh2‑ *bhoh2-, *bhh2‑, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Falk/Torp 256

*bab‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 473 (Babas, Babbo, Babelo, Babilo, Babo, Bappo, Bappon, Papola, Papp, Pappol, Papplen, Pappul, Papula)

*babalæn, germ., sw. V.: nhd. babbeln, brabbeln, schwätzen; ne. chatter (V.); RB.: ae., mnd.; E.: vgl. idg. *baba‑, V., undeutlich reden, lallen, Pokorny 91; W.: ae. wÏf-l-ian, sw. V. (2), schwätzen; W.: mnd. babbelen, sw. V., plappern, schwatzen; L.: Falk/Torp 260

*babæ‑, *babæn, *baba­-, *baban, germ.?, sw. M. (n): nhd. Bube; ne. boy; E.: Etymologie unbekannt

*bad-, germ.?, V.: nhd. drücken; ne. press (V.); Hw.: s. *bedjan; E.: idg. *bhedh‑ (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114; L.: Falk/Torp 258

*badja‑, *badjam, germ., st. N. (a): nhd. Bett; ne. bed (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *badja- (M.); E.: idg. *bhodØo-, Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; idg. *bhedh- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; W.: got. bad-i* 7, st. N. (ja), Bett (, Lehmann B4); W.: ae. b’d‑d, b’d (2), st. N. (ja), Bett, Beet; W.: afries. bed-d* 25, bed, st. N. (a), Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett; nnordfries. bed; W.: anfrk. bed-d-i* 4, st. N. (ja), Bett; W.: as. b’d* (2) 2, b’d-d, st. N. (ja), Bett; s. mnd. bedde, N., Bett; W.: ahd. betti 76, st. N. (ja), Bett, Lager, Beet, Polster, Trage; mhd. bette, bet, st. N., Bett, Ruhebett, Feldbett, Gartenbeet; nhd. Bett, Bette, N., Bett, DW 1, 1722; L.: Kluge s. u. Bett

*badja‑, *badjaz, germ., st. M. (a): nhd. Höhlung?, Polster, Bett; ne. hollow (N.)?, cushion, bed (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *badja- (N.); E.: idg. *bhodØo-, Sb., Bett, Beet, Pokorny 114; idg. *bhedh- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; W.: got. bad-i* 7, st. N. (ja), Bett (, Lehmann B4); W.: an. beŒ-r, st. M. (a), Polster, Federbett, Ufer, Strand; W.: s. ae. b’d‑d, b’d (2), st. N. (ja), Bett, Beet; W.: s. afries. bed-d* 25, bed, st. N. (a), Bett, Krankenbett, Wochenbett, Ehebett; nnordfries. bed; W.: s. anfrk. bed-d-i* 4, st. N. (ja), Bett; W.: s. as. b’d* (2) 2, b’d-d, st. N. (ja), Bett; s. mnd. bedde, N., Bett; W.: s. ahd. betti 76, st. N. (ja), Bett, Lager, Beet, Polster, Trage; mhd. bette, bet, st. N., Bett, Ruhebett, Feldbett, Gartenbeet; nhd. Bett, Bette, N., Bett, DW 1, 1722; L.: EWAhd 1, 572, Kluge s. u. Bett

*badjæ-, *badjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bettgenossin, Frau; ne. bedfellow (F.), wife; RB.: an.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. *badja‑; W.: an. beŒ-ja, sw. F. (n), Frau

*badæn?, germ.?, sw. V.: nhd. erschrecken; ne. terrify; RB.: as.; E.: s. idg. *bhÀu- (1), *bhÈ-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112?; W.: s. as. undar-ba-d-æn* 1, sw. V. (2), erschrecken; L.: Falk/Torp 258

*badwa-, *badwaz, germ., st. M. (a): nhd. Kampf, Streit; ne. battle (N.), fight (N.); RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *badwæ; E.: s. idg. *bhedh- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; W.: got. *bad-u-, *badus, st. M. (wa?), Kampf; W.: s. ae. bead-u, bad‑u, st. F. (wæ), Kampf, Schlacht, Krieg; W.: as. *badu?, Sb., Kampf

*badwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kampf, Streit; ne. battle (N.), fight (N.); RB.: got., an., ae., as.; Hw.: s. *badwa‑; Q.: PN (100), ON; E.: s. idg. *bhedh- (1), V., stechen, graben, Pokorny 113; W.: s. got. *bad-u-, *badus, st. M. (wa?), Kampf; W.: an. b‡Œ, st. F. (wæ), Kampf; W.: ae. bead-u, bad‑u, st. F. (wæ), Kampf, Schlacht, Krieg; W.: as. *badu?, Sb., Kampf; L.: Falk/Torp 256, Looijenga 283; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 32 (Asbadus), 40f. (Baduarius, Baduhenna, Badvila, Badva, Vadva), 116 (Gundibadus), 161 (Marabadus), 163 (Marivadus), 218 (Sunhivadus), 247 (Usdibadus), 268 (Visibadus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 473 (Argebad, Argibade, Asbad, Badard, Baddo, Badegisel, Badegisil, Baudigisil, Baderic, Badi, Badomari, Baduari, Baduhenn, Badvila, Fredebad, Fridibad, Gundobad, Hildibad, Marabad, Marivad, Marobud, SinþÏbad, Sisebado, Sunhivad, Transobad, Usdibad, Vadua, Visibad)

*bagma‑, *bagmaz, *bauma‑, *baumaz, *bazma‑, *bazmaz, germ., st. M. (a): nhd. Baum, Balken; ne. tree; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie dunkel, vielleicht von idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146?; W.: got. bagm-s 12, st. M. (a), Baum; W.: an. baŒm-r (1), st. M. (a), Baum; W.: ae. béam (1), st. M. (a), Baum, Balken, Galgen, Kreuz; W.: afries. bâm 26, st. M. (a), Baum, Stammbaum, Galgen, Stange; saterl. bame; W.: anfrk. *bæm?, st. M. (a), Baum; W.: as. bôm 10, bam*, st. M. (a), Baum, Stange; mnd. bôm, M., Baum; W.: ahd. boum 113, st. M. (a), Baum, Baumstamm, Holz, Balken; mhd. boum, st. M., Baum, Stammbaum, Stange, Leuchter; nhd. Baum, M., Baum, DW 1, 1188; L.: Falk/Torp 257, EWAhd 2, 264, Kluge s. u. Baum

*bagæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Streit; ne. fight (N.); RB.: afries.?, as.?; E.: s. idg. *bhÐgh‑, *bhægh‑, V., streiten, Pokorny 115; W.: s. afries. bõg-ia 1, sw. V. (2), sich rühmen; W.: s. as. bõg* (1) 2, st. M. (a)?, Rühmen (N.), Brüsten (N.); mnd. back, M.

*bai‑, germ.: Q.: PN (1. Hälfte 5. Jh.); Hw.: s. *Baihamæz, *Baiwarjæz; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 475 (BaijR, Baian, Baiochaim, Baginochaim, Baiovari, Baibar, Baioari, Baivari), Ortsname Baia

*bai-, germ., Adj.: nhd. beide; ne. both; RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *ba‑; E.: idg. *ambhæu, *ambhæ, Adj., beide, Pokorny 34; W.: s. an. bÏŒ-i, N. Pl., beide; W.: s. afries. bê-th-e 67, Adj., beide; nfries. beyde, beyd, Adj., beide; W.: s. as. bê‑thia* 52, bê-thea, bê-thiu*, Adj., beide; mnd. bêde, beide, Adv., beide; W.: s. ahd. beide 246, bÐde, Pron.‑Adj., beide; mhd. beide, bÐde, Pron.‑Adj., beide; nhd. beide, Pron.‑Adj., beide, DW 1, 1361; L.: EWAhd 1, 513

*baid‑, germ.: Q.: PN (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 485 (Baetasi, Baitorigos, Bed, Bedeulf, Ricagambed)

*baidjan, germ., sw. V.: nhd. bitten, zwingen; ne. beg, force (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *bheidh- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: got. baid-jan* 2, sw. V. (1), zwingen, nötigen (, Lehmann B7); W.: an. beiŒ-a (1), sw. V. (1), nötigen, mahnen, zwingen; W.: ae. bÚd-an (1), sw. V. (1), antreiben, zwingen, drängen, bedrängen, verlangen; W.: as. *bêd‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Steuer (F.); mnd. bêide?, F.; W.: s. ahd. beita* 1, sw. F. (n), Warten, Erwartung, Muße; mhd. beit, beite, sw. F., Warten, Verzug; s. nhd. (schweiz.) beit, F., M., Warten, Erwartung, Schweiz. Id. 4, 1844; L.: Falk/Torp 270; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 48 (Bedeulfus?)

*Baihaimæz, germ.?, st. M. Pl.=PN.: nhd. Böhmen (M. Pl.); ne. Bohemians; RB.: ahd.; Hw.: s. *bai‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. BÐheima 2, st. M. Pl. (a)=PN., Böhmen (M. Pl.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 41 (Baemi, Baenohaemae), Ortsname Boiohaemum

*baina-, *bainam, germ., st. N. (a): nhd. Knochen, Bein; ne. bone, leg; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *baina‑ (M.); E.: s. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bei-n, st. N. (a), Bein, Knochen, Oberschenkel; W.: ae. bõ-n, st. N. (a), Bein, Knochen; W.: afries. bê-n 40?, st. N. (a), Bein, Knochen; nnordfries. bien; W.: anfrk. *bÐ-n?, st. N. (a), Bein; W.: as. bê‑n* 6, st. N. (a), Bein, Knochen; mnd. bên, bein, N., Bein; W.: ahd. bein 59, st. N. (a), »Bein«, Gebein, Knochen; mhd. bein, st. N., Knochen, Würfel, Bein, Schenkel; nhd. Bein, N., Bein, DW 1, 1381; W.: s. ahd. dunubein* 1, st. N. (a), Schläfe; L.: Kluge s. u. Bein

*baina-, *bainaz, germ., st. M. (a): nhd. Knochen, Bein; ne. bone, leg; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *baina‑ (N.); E.: s. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bei-n, st. N. (a), Bein, Knochen, Oberschenkel; W.: s. ae. bõ-n, st. N. (a), Bein, Knochen; W.: s. ae. bÚ-n-en, Adj., beinern; W.: s. afries. bê-n 40?, st. N. (a), Bein, Knochen; nnordfries. bien; W.: s. anfrk. *bÐ-n?, st. N. (a), Bein; W.: as. bê‑n* 6, st. N. (a), Bein, Knochen; mnd. bên, bêin, bein, N.; W.: s. ahd. bein 59, st. N. (a), »Bein«, Gebein, Knochen; mhd. bein, st. N., Knochen, Würfel, Bein, Schenkel; nhd. Bein, N., Bein, DW 1, 1381; L.: Falk/Torp 257, EWAhd 1, 515, Kluge s. u. Bein

*baina-, *bainaz, germ., Adj.: nhd. gerade (Adj.) (2); ne. straight (Adj.); RB.: an.; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bei-n-n (2), Adj., gerade (Adj.) (2), richtig, günstig; L.: Heidermanns 113; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 42 (Bainobaudes), 128 (Chariobaudes), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 475 (Bainobaudes)

*bainjan, germ.?, sw. V.: nhd. gerade machen; ne. make (V.) straight; RB.: an.; Hw.: s. *baina‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bei-n-a, sw. V. (1a), gerade machen, in die richtige Lage bringen, richten, in Gang setzen, helfen; L.: Heidermanns 113

*bainæ-, *bainæn, *baina‑, *bainan, germ.?, sw. M. (a): nhd. Hilfe; ne. help (N.); RB.: an.; Hw.: s. *baina‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bei-n-i, sw. M. (n), Hilfe, Bewirtung, Gastfreundschaft; L.: Heidermanns 113

*baira-, *bairaz, *baiza­‑, *baizaz, germ., st. M. (a): nhd. Eber; ne. boar; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: got. *bÐ-r-s?, st. M. (a), Eber; W.: an. ba-s-s-i, sw. M. (n), Bär (M.) (2); W.: ae. bõ-r, bÚ-r, st. M. (a), Eber; W.: mnl. bÐre, M., Eber; W.: as. bê‑r* 3, st. M. (a?, i?), Eber; mnd. bêr, M., Eber; W.: ahd. bÐr 33, st. M. (a?, i?), »Bär« (M.) (2), Eber, Zuchteber; mhd. bÐr, st. M., Eber, Zuchteber; nhd. (ält.) Bär, M., Eber, DW 1, 1124; L.: EWAhd 1, 542, Kluge s. u. Bär 2

*baiska-, *baiskaz, *baitska‑, *baitskaz, germ.?, Adj.: nhd. bitter, beißend; ne. bitter, biting (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bei-sk-r, Adj., bitter, sauer, böse, verbittert; L.: Seebold 97, Heidermanns 113

*baiskæ-, *baiskæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bitterkeit; ne. bitterness; RB.: an.; Hw.: s. *baiska‑; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bei-sk-a (1), sw. F. (n), Bitterkeit; L.: Heidermanns 113

*baiskæn, germ.?, sw. V.: nhd. bitter werden, verbittert werden; ne. become bitter; RB.: an.; Hw.: s. *baiska‑; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bei-sk-a (2), sw. V. (2), bitter machen, verbittert werden; L.: Heidermanns 113

*baita-, *baitam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Gehauenes, Schiff, Boot?; ne. hewed object, ship (N.), boat?; RB.: ae.; Hw.: s. *baita- (M.); E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: s. ae. bõ-t, st. M. (a), st. F. (æ)?, Boot, Schiff; L.: Falk/Torp 97, Seebold 270

*baita-, *baitaz?, germ., st. M. (a): nhd. Gehauenes, Schiff, Boot?; ne. hewed object, ship (N.), boat?; RB.: an., ae.; Hw.: s. *baita- (N.); E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bõ-t-r, st. M. (a), Schiff, Boot; W.: ae. bõ-t, st. M. (a), st. F. (æ)?, Boot, Schiff; L.: Falk/Torp 97, Seebold 270

*baitila‑, *baitilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Meißel; ne. chisel (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116, 97; idg. *bheiý-, *bhei‑, *bhÆ-, V., schlagen, schneiden, Pokorny 117; W.: mnd. bêtel, beitel, M., Meißel, Stecheisen; W.: mhd. beizel, st. M., Griffel, Sichel; L.: Falk/Torp 270

*baitisla-, *baitislam, germ., st. N. (a): nhd. Gebiss, Zaum, Zügel; ne. bit (N.), bridle (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116, 97; idg. *bheiý-, *bhei-, *bhÆ-, V., schlagen, schneiden, Pokorny 117; W.: an. bei-z-l, bei-s-l, st. N. (a), Zügel; W.: ae. *bÚ-t-el, st. N. (a); L.: Seebold 97

*baitjan, germ., sw. V.: nhd. beißen lassen, zäumen; ne. bridle (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; s. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. beit-a (2), sw. V. (1), beißen lassen, zäumen, weiden, jagen; W.: ae. bÚ-t‑an, sw. V. (1), beizen, jagen, zäumen, aufzäumen; W.: s. ae. *bÚ-t‑e, N.; W.: ahd. beizen* 9, sw. V. (1a), anspornen, erproben, jagen; mhd. beizen, sw. V., beizen, mürbe machen, peinigen, jagen; nhd. beizen, beißen, sw. V., jagen, beizen, DW 1, 1411; L.: Seebold 97, EWAhd 1, 524

*baitæ, germ., st. F. (æ): nhd. Beize; ne. bate; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bei-t (1), st. F. (æ), Futter (F.) (1), Weide (F.) (2); W.: ahd. beiza 3, st. F. (æ), Beize, Lauge, Alaun, Mangold; mhd. beize, st. F., Beize; nhd. Beize, F., Beize, DW 1, 410; L.: Seebold 97

*baitra-, *baitraz, *baitskra‑, *baitskraz, germ., Adj.: nhd. bitter, beißend; ne. bitter (Adj.), biting (Adj.); RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *bitra‑, *beitan; E.: vgl. idg. *bheid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; idg. *bheiý-, *bhei-, *bhÆ-, V., schlagen, schneiden, Pokorny 117; W.: got. bai-t-r-s* 1, Adj. (a), bitter (, Lehmann B13); W.: as. bi‑t‑t‑ar 19, Adj., bitter, beißend, feindlich; mnd. bitter, Adj., bitter, schneidend, erbittert; W.: ahd. beiskar* 3, Adj., beißend, eifernd, bissig; L.: Falk/Torp 270, Seebold 97, Heidermanns 115, EWAhd 1, 521, Kluge s. u. bitter

*baitrÆ-, *baitrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bitterkeit; ne. bitterness; RB.: got.; Hw.: s. *baitra‑; E.: vgl. idg. *bheid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; idg. *bheiý-, *bhei-, *bhÆ-, V., schlagen, schneiden, Pokorny 117; W.: got. bai-t-r-ei 2, sw. F. (n), Bitterkeit; L.: Heidermanns 115

*baitska‑, *baitskaz, germ., Adj.: Vw.: s. *baiska‑

*baitskra‑, *baitskraz, germ., Adj.: Vw.: s. *baitra‑

*Baiwarjæz, germ., st. M. Pl.=PN.: nhd. Bewohner von Böhmen, Bojer; ne. Bohemian (M. Pl.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *bai‑; Q.: PN; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. *Beio?, sw. M. (n), Bayer; W.: ahd. Beiar* 4, st. M. (a?, i?)=PN., Bayer; W.: s. ahd. baugweri* 1?, lat.‑ahd.?, M. Pl. nhd. »Kronenträger«?, Bayern (M. Pl.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 42 (Baivarii)

*baiza­‑, *baizaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *baira‑

*bak-, *bakk-?, germ.?, Sb.: nhd. Gefäß, Wassergefäß, Trog; ne. vessel, basin, trough; I.: Lw. gall. bacca; E.: s. gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar

*bak-, *bank-, germ.?, V.: nhd. brechen, biegen; ne. break (V.), bend (V.); Hw.: s. *baka‑, *banki‑; E.: s. idg. *bheg‑, *bhog‑, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; L.: Falk/Torp 259

*baka, germ., Sb.: nhd. Backen (N.); ne. baking (N.); RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhæg‑, *bheh3g‑, V., wärmen, rösten (V.) (1), backen, Pokorny 113; idg. *bhÐ‑, *bhæ‑, *bheh1‑, *bhoh1‑, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113; W.: s. as. ba‑k‑wêga*? 3, ba-k-wêgi*?, sw. F. (n)?, st. F. (æ)?, Schüssel, Schale (F.) (2); W.: s. ahd. bahweiga* 15, bakweiga*, st. F. (æ), sw. F. (n), Schale (F.) (2), Schüssel, Wurfscheibe, Trage; W.: s. ahd. bahhðs* 3, bakhðs*, bachðs, st. N. (a), »Backhaus«, Bäckerei; mhd. bachhðs, st. N., Bäckerei; nhd. (ält.) Backhaus, N., Backhaus, Backstube, Bäckerei, DW 1, 068, (schwäb.) Bachhaus, N., Backhaus, Fischer 1, 559, (schweiz.) Bachhus, N., Backhaus, Schweiz. Id. 2, 1719, vgl. (bay.) Bach..., Sb.?, Back..., Schmeller 1, 194; W.: s. ahd. bahgiskirri* 2, bahgiscirri*, st. N. (ja), »Backgeschirr«, Backgerät; L.: Seebold 87

*baka-, *bakam, germ., st. N. (a): nhd. Rücken (M.); ne. back (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *bheg‑, *bhog‑, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417, Falk/Torp 259; W.: an. bak, st. N. (a), Rücken (M.); W.: ae. bÏc (1), st. N. (a), Rücken (M.); W.: afries. bek* 21, st. M. (a), Rücken (M.); nfries. beck; W.: as. bak* 7, st. N. (a)?, Rücken (M.); mnd. bak, M., Rücken (M.), Schulter; W.: mnd. bake, F., Wange; vgl. an. bak-a (3), sw. F. (n), Speck; W.: ahd. bah* (2) 1, st. N. (a)?, Rücken (M.); L.: Falk/Torp 259, EWAhd 1, 417, Kluge s. u. Bache, Backbord, Backe 2

*bakan, *bakkan, germ., st. V.: nhd. backen; ne. bake; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *bhæg‑, *bheh3g‑, V., wärmen, rösten (V.) (1), backen, Pokorny 113; s. idg. *bhÐ‑, *bhæ‑, *bheh1‑, *bhoh1‑, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113; W.: ae. ba-c-an, st. V. (6), backen; W.: as. ba‑k‑k‑an* 1, st. V. (6), backen; mnd. backen, st. V., backen; W.: ahd. bakkan* (1) 13, backan, bahhan*, bachan, st. V. (6), backen, rösten (V.) (1), dörren, trocknen; s. mhd. bachen, st. V., backen; nhd. backen, st. V., backen, DW 1, 1065, (oberd.) bachen, sw. V., backen, DW 1, 1062, Schweiz. Id. 4, 956, Fischer 1, 555, Schmeller 1, 194; L.: Falk/Torp 257, Seebold 87, EWAhd 1, 419, Kluge s. u. backen, Beck

*baki-, *bakiz, germ., st. M. (i): nhd. Bach; ne. brook; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *bakja‑; E.: idg. *bhog‑, Sb., fließendes Wasser, Bach, Pokorny 161; W.: an. bek-k-r (2), st. M. (a?, i?), Bach; W.: ae. b’c-c, st. M. (i), Bach; W.: ae. bÏc (3), st. M. (i), F., N., Bach; W.: anfrk. bak* 1, st. M. (i), Bach; W.: s. anfrk. bek-e* 1?, st. F., Bach, Fluss; W.: as. *b’k‑i?, *bik-i?, st. M. (i), Bach; mnd. beke, bach, F., Bach; W.: ahd. bah (1) 19, st. M. (i)?, Bach, Fluss, Wasserlauf, Rinnsal, Sturzbach; s. mhd. bach, st. M., st. F., Bach; nhd. Bach, M., F., Bach, DW 1, 1057; L.: Falk/Torp 257, EWAhd 1, 427, Kluge s. u. Bach

*bakja-, *bakjaz, germ., st. M. (a): nhd. Bach; ne. brook; RB.: an., ae.; Hw.: s. *baki‑; E.: idg. *bhog‑, Sb., fließendes Wasser, Bach, Pokorny 161; W.: an. bek-k-r (2), st. M. (a?, i?), Bach; W.: ae. b’c-e, st. M. (ja), st. N. (ja), Bach; L.: EWAhd 1, 427, Kluge s. u. Bach

*bakk‑?, germ.?, Sb.: Vw.: s. *bak‑

*bakkan, germ., st. V.: Vw.: s. *bakan

*bakkin, germ., Sb.: nhd. Becken; ne. basin; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. baccinium; E.: s. lat. baccinium, N., Wassergefäß; gall. bacca, F., Wassergefäß; weitere Herkunft unklar; W.: as. b’kkÆn* 2, st. N. (a), Becken, Kanne, Krug (M.) (1); mnd. becken, N., Becken; W.: ahd. bekkÆn* 22, bekkÆ*, st. N. (a), Becken, Schale (F.) (2); mhd. becke, becken, st. N., Becken, Waagschale; nhd. Becken, N., Becken, DW 1, 1216; L.: EWAhd 1, 508

*bakkæ-, *bakkæn, *bakka-, *bakkan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *bakæn

*bakn, germ., Sb.: nhd. »Kauer«; ne. »chewer«; RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *bhag‑ (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; W.: afries. bak-k-a* 5, bak-a*, sw. M. (n), Backe; saterl. beck; W.: anfrk. *bak-o?, sw. M. (n), Backe (F.), Backen (M.); W.: ahd. bakko* 10, backo*, sw. M. (n), Backen (M.), Backe (F.) (1), Kinnbacken, Schinken; mhd. backe, sw. M., Backe (F.) (1), Kinnlade; s. nhd. Backe, M., F., Backe (F.) (1), DW 1, 1063; L.: EWAhd 1, 421

*bakæ-, *bakæn, *baka-, *bakan, *bakkæ-, *bakkæn, *bakka-, *bakkan, germ., sw. M. (n): nhd. Backe; ne. cheek; RB.: afries., mnl., ahd.; E.: vgl. idg. *bhag‑ (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; W.: afries. bak-k-a* 5, bak-a*, sw. M. (n), Backe; saterl. beck; W.: anfrk. *bak-o?, sw. M. (n), Backe (F.) (1), Backen (M.); mnl. bake, Sb., Rücken (M.), Speckseite; W.: ahd. bakko* 10, backo*, sw. M. (n), Backen (M.), Backe (F.) (1), Kinnbacken, Schinken; mhd. backe, sw. M., Backe (F.) (1), Kinnlade; s. nhd. Backe, M., F., Backe (F.) (1), DW 1, 1063; L.: Falk/Torp 259, Kluge s. u. Bache

*bakæ-, *bakæn, *baka‑, *bakan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Speck; ne. bacon; RB.: as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. *bako?, sw. M. (n), Speckseite; mnd. bõke, M., Rücken (M.), Hinterbacke, Schinken

*bakæn, germ., sw. V.: nhd. backen, braten, kneten; ne. bake, fry, knead (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *bakan; E.: idg. *bhæg‑, *bheh3g‑, V., wärmen, rösten (V.) (1), backen, Pokorny 113; s. idg. *bhÐ‑, *bhæ‑, *bheh1‑, *bhoh1‑, V., wärmen, rösten (V.) (1), Pokorny 113; W.: an. ba-k-a (4), sw. V. (2), backen, braten, Hände und Füße wärmen; W.: ahd. bahhæn* 1, bachæn*, sw. V. (2), backen, rösten (V.) (1); L.: Seebold 87

*bal-, germ.?, V.: nhd. licht sein (V.), leuchten; ne. shine (V.); Hw.: s. *bala‑; E.: idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; s. idg. *bhõ- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Falk/Torp 267

*bala-, *balaz, *balla‑, *ballaz, germ., Adj.: nhd. weiß, licht, leuchtend; ne. white (Adj.), shining (Adj.); RB.: got., ahd.; Q.: PN (3. Jh.), ON?; E.: idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; s. idg. *bhõ- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: got. *ba-l-s?, Adj. (a), weiß; W.: s. got. *ba-l-a 2, sw. M.? (n), Pferd mit Blesse (, Lehmann B15); W.: ahd. bal* (2)? 1, Adj., glänzend; L.: Falk/Torp 267, EWAhd 1, 431; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 475 (Balas, Balan, Balamber), Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 275 sieht den Namen Balamber als ungermanisch an, Ortsname Barolingus?

*balgi-, *balgiz, germ., st. M. (i): nhd. Balg, Haut; ne. bag, skin (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *belgan; E.: idg. *bhelh-, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: got. bal-g-s* 12, st. M. (i), Balg, Schlauch, Tasche (, Lehmann B16); W.: s. got. *bal-g-bru-s-t (?), Sb., Balgbersten; W.: an. bel-g-r, st. M. (i), Balg, Ledersack, Blasebalg, Bauch; W.: ae. *bel-g, st. M. (i); W.: ae. biel-g, st. M. (i), Balg, Sack, Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1), Schote (F.) (1); W.: afries. bal-g* 1, bal-ch, Adj., in der Scheide befindlich; saterl. balg; W.: as. bal‑g 5?, st. M. (i), Balg; mnd. balch, M., Balg; W.: ahd. balg 25, st. M. (i), Balg, Blasebalg, Schlauch; mhd. balc, st. M., Balg, Haut, Schwertscheide; nhd. Balg, M., Balg, Haut, Schlauch, DW 1, 1084; L.: Falk/Torp 268, Seebold 99, EWAhd 1, 438, Kluge s. u. Balg

*balgjan, germ., sw. V.: nhd. schwellen machen, erzürnen; ne. annoy; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *bhelh‑, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. bel-g-ja, sw. V. (1), aufschwellen, aufblasen; W.: ahd. belgen* (1) 2, sw. V. (1a), zum Zorn reizen, herausfordern; W.: mhd. belgen, sw. V., reizen; L.: Seebold 99

*balid-, germ.?, Sb.: nhd. Silberpappel; ne. white poplar; RB.: ahd.; E.: s. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ahd. belit 4, st. F.?, Silberpappel, Schwarzpappel, Pappel; L.: EWAhd 1, 531

*balikæ-, *balikæn, germ., sw. F. (n): nhd. Wasserhuhn, Belche; ne. coot; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: as. b’l‑ik‑o* 1, sw. M. (n), Belche, Bläßhuhn; W.: ahd. belihha* 1, belicha*, sw. F. (n), Blässhuhn; mhd. belche, sw. F., Blässhuhn; nhd. (ält.) Belche, F., Belche, Wasserhuhn, DW 1, 1439, (bay.) Belchen, F., Belche, Blässhuhn, Schmeller 1, 233; L.: Falk/Torp 267, EWAhd 1, 530

*baljæn, germ., sw. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *bellan; E.: s. idg. *bhel‑ (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123; W.: an. bel-ja, sw. V. (2), brüllen; W.: s. ahd. bullæn* 2, sw. V. (2), brüllen; mhd. bullen, büllen, sw. V., bellen, heulen, brüllen; nhd. büllen, sw. V., brüllen, DW 2, 513; L.: Falk/Torp 266, Seebold 102

*balkæ-, *balkæn, *balka‑, *balkan, germ., sw. M. (n): nhd. Balken; ne. plank; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *balku‑; E.: idg. *bhele‑, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bhel‑ (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; W.: an. bjal-k-i, sw. M. (n), Balken; W.: ae. bol-c-a, sw. M. (n), Laufplanke; W.: afries. bal-k-a 4, sw. M. (n), Balken; nfries. balcke; W.: as. bal‑k‑o* 2, sw. M. (n), Balken (M.); mnd. balke, M., Balken (M.); W.: ahd. balko* 18, sw. M. (n), Balken, Kelter, Floß, Kahn; mhd. balke, sw. M., Balken, Waagebalken; nhd. Balke, M., Balken, DW 1, 1089; W.: ahd. bolko* 2, bolco, sw. M. (n), Schiffsgang, Laufsteg; L.: Falk/Torp 267, EWAhd 1, 440, Kluge s. u. Balken, Block

*balku-, *balkuz, germ., st. M. (u): nhd. Balken; ne. plank; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *balkæn; E.: idg. *bhele‑, Sb., Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bhel‑ (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; W.: an. bal-k-r, st. M. (u), Scheidewand; W.: s. ae. bol-c-a, sw. M. (n), Laufplanke; W.: ae. bal-c, st. M. (a?, u?), Rain, Erhöhung zwischen zwei Furchen; W.: afries. bal-k-a 4, sw. M. (n), Balken; nfries. balcke; W.: s. as. bal‑k‑o* 2, sw. M. (n), Balken (M.); mnd. balke, M., Balken (M.); W.: s. ahd. balko* 18, balco, sw. M. (n), Balken, Kelter, Floß, Kahn, Schiffsgang, Laufsteg; mhd. balke, sw. M., Balken, Waagebalken; nhd. Balke, M., Balken, DW 1, 1089; W.: s. ahd. bolko* 2, bolco, sw. M. (n), Schiffsgang, Laufsteg; L.: Falk/Torp 267, EWAhd 1, 440

*ball‑, germ., Präf.: Q.: PN (3. Jh.); E.: idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, strotzen, sprudeln, Pokorny 120; L.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 20 (Andonoballus), 43 (Ballomarius), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 475 (Bandonnoball, Ballomari, Ballomeris)

*balla-, *ballaz, germ., st. M. (a): nhd. Ball (M.) (1), Ballen (M.); ne. ball; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 430; W.: as. *bal?, *bal-l?, st. M. (i), Ball (M.) (1); mnd. bal, M., Ball (M.) (1); W.: ahd. bal (1) 27, st. M. (a), Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Kugel, Kloß, Handballen, Bissen; mhd. bal, st. M., Ball (M.) (1), Kugel, Ballen (M.); nhd. Ball, M., Ball (M.) (1), DW 1, 1090; L.: EWAhd 1, 430

*balla-, *ballaz, germ., Adj.: Vw.: s. *bala‑

*ballæ-, *ballæn, *balla‑, *ballan, germ., sw. M. (n): nhd. Kugel, Ball (M.) (1); ne. ball; RB.: an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. b‡ll-r, st. M. (u), Kugel, Hode; W.: ae. beal-l-uc, st. M. (a), Hode; W.: ahd. ballo 5, sw. M. (n), »Ball« (M.) (1), Ballen (M.), Handballen, Kugel; mhd. balle, sw. M., Ball (M.) (1), Ballen (M.); nhd. Ballen, M., Ball (M.) (1), Ballen (M.), Duden 1, 296; W.: s. ahd. balla 39, st. F. (æ), sw. F. (n), Ball (M.) (1), Kugel, Kloß, Bissen; W.: s. ahd. bolæn* 3, sw. V. (2), wälzen, schleudern, rollen; mhd. boln, sw. V., rollen, werfen, schleudern, kunstvoll anbringen; vgl. nhd. bollen, sw. V., knospen, DW 2, 232, (schweiz.) bolen, sw. V., rollen, wälzen, schleudern, Schweiz. Id. 4, 1177, (schwäb.) bolen, sw. V., rollen, wälzen, schleudern, Fischer 1, 1271, (bad.) bolen, sw. V., rollen, wälzen, schleudern, Ochs 1, 285; L.: Falk/Torp 267, EWAhd 1, 443

*ballu-, *balluz, germ., st. M. (u): nhd. Kugel, Ball (M.) (1); ne. ball; RB.: an., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. b‡ll-r, st. M. (u), Kugel, Hode; W.: s. as. *bal?, *bal-l?, st. M. (i), Ball (M.) (1); mnd. bal, M., Ball (M.) (1); W.: s. ahd. ballo 5, sw. M. (n), »Ball« (M.) (1), Ballen (M.), Handballen, Kugel; mhd. balle, sw. M., Ball (M.) (1), Ballen (M.); nhd. Ballen, M., Ball (M.) (1), Ballen (M.), Duden 1, 296; W.: s. ahd. balla 39, st. F. (æ), sw. F. (n), Ball (M.) (1), Kugel, Kloß, Bissen; W.: ahd. bal (1) 27, st. M. (a), Ball (M.) (1), Spielball, Ballen (M.), Kugel, Kloß, Handballen, Bissen; mhd. bal, st. M., Ball (M.) (1), Kugel, Ballen (M.); nhd. Ball, M., Ball (M.) (1), DW 1, 1090; L.: Falk/Torp 267, EWAhd 1, 430, Kluge s. u. Ball 1

*balta-, *baltaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Balz; ne. display of the male bird; E.: s. idg. *bheld‑, V., pochen, schlagen, Pokorny 124; vgl. idg. *bhel‑ (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; Falk/Torp 268

*balta-, *baltaz, *baltja‑, *baltjaz, germ., st. M. (a): nhd. Gürtel; ne. belt; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat.-etrusk. balteus; E.: s. lat.-etrusk. balteus, M., Wehrgehenk; W.: ae. b’lt, st. M. (a), Gürtel; ? an. belt-i, st. N. (ja), Gürtel; W.: ahd. balz 13, st. M. (a), Gürtel, Wehrgehenk, Halskette, Halsband; ? an. belt-i, st. N. (ja), Gürtel; L.: Falk/Torp 268, EWAhd 1, 447

*baltja‑, *baltjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *balta‑

*balþa-, *balþaz, germ., Adj.: nhd. kräftig, kühn, tapfer; ne. strong (Adj.), bold (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, strotzen, sprudeln, Pokorny 120; W.: got. *bal-þ-s *bald-, Adj. (a), »geschwollen«, kühn; W.: an. bal-l-r, Adj., kühn; W.: ae. beal-d, Adj., kühn, tapfer, stark; W.: s. ae. biel-d-e, Adj., kühn; W.: afries. bal-d, Adj., kühn; W.: s. afries. bal-d‑e* 1, Adv., bald; W.: anfrk. *bal‑d?, Adj., mutig, tapfer; W.: as. bal‑d 3, Adj., kühn; mnd. bold, bald (Gallée), bolt, balt, Adj., kühn, eifrig; W.: ahd. bald 29, Adj., kühn, mutig, tapfer, verwegen; mhd. balt, Adj., kühn, mutig, tapfer, verwegen; fnhd. bald, Adj., schnell, stark, DW 1, 1081; nhd. (bay.) bald, Adj., tapfer, Schmeller 1, 233, (oberhess.) bald, Adj., tapfer, Crecelius 86; W.: s. ahd. borabaldo* 1, Adv., sehr kühn, zuversichtlich, mutig; mhd. borebalde, Adv., sehr kühn; L.: Falk/Torp 267, Heidermanns 115, EWAhd 1, 434, Kluge s. u. bald; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 42 (Baldaredus, Baldaridus, Balthi), 73 (Ebrebaldus), 93 (Fredbaldus), 136 (Hildibaldus), 228 (Theudebaldus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 476 (Baldared, Baldarid, Baldered, Baldric, Badulio, Baldvigi, Valdvigi, Baltamod, Dagobald, Detibald, Egrebald, Garivald, Bundebald, Husibald)

*balþÐn, *balþÚn, germ.?, sw. V.: nhd. kühn werden, sich erkühnen; ne. become bold; RB.: ahd.; Hw.: s. *balþa‑; E.: s. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ahd. baldÐn* 4, sw. V. (3), kühn werden, Mut fassen, getrauen, erkühnen; mhd. balden, sw. V., kühn werden, Mut fassen, eilen, froh sein über; L.: Heidermanns 116

*balþÆ-, *balþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Kühnheit; ne. boldness; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *balþa‑; E.: s. idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, strotzen, sprudeln, Pokorny 120; W.: got. bal-þ-ei* 6, sw. F. (n), Kühnheit, Freimut, Freimütigkeit, Unerschrockenheit; W.: ae. biel-d‑u, biel-d-o, byl-d-u, sw. F. (Æn), Kühnheit, Mut, Vertrauen, Zuversicht; W.: ahd. beldÆ 46, baldÆ, beldÆn*, st. F. (Æ), Mut, Kühnheit, Tollkühnheit, Vermessenheit; mhd. belde, st. F., Dreistigkeit; vgl. nhd. in Bälde, Adv., in Bälde, bald, DW 1, 1084; L.: Heidermanns 115

*balþiþæ, *balþeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kühnheit, Mut; ne. boldness; RB.: ahd.; Hw.: s. *balþa‑; E.: vgl. idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, strotzen, sprudeln, Pokorny 120; W.: ahd. beldida* 5, st. F. (æ), Mut, Kühnheit, Entschlossenheit; L.: Heidermanns 115

*balþjan, germ., sw. V.: nhd. kühn machen, aufmuntern; ne. make (V.) bold; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *balþa‑; E.: vgl. idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, strotzen, sprudeln, Pokorny 120; W.: got. bal-þ-jan* 1, sw. V. (1), kühn sein (V.), wagen; W.: an. bel-l-a (2), sw. V. (1), kräftig machen, aufmuntern, ausführen; W.: ae. biel-d-an (1), bil-d-an, sw. V. (1), ermutigen, antreiben, anspornen; W.: as. b’l‑d‑ian* 1, sw. V. (1a), kühn machen; W.: ahd. belden* 7, sw. V. (1a), kühn sein (V.), zuversichtlich sein (V.), ermutigen, ermuntern; mhd. belden, balden, sw. V., kühn werden, kühn machen; L.: Heidermanns 115

*balþæn, germ.?, sw. V.: nhd. kühn sein (V.); ne. be bold; RB.: ae.; Hw.: s. *balþa‑; E.: s. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ae. beal-d‑ian, sw. V., kühn sein (V.); L.: Heidermanns 116

*balwa-, *balwam, germ., st. N. (a): nhd. Unglück, Übel, Verderben; ne. evil (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *balwa‑ (Adj.); E.: idg. *bheleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; W.: got. *balu?, st. N. (wa), Unglück, Übel; W.: s. got. balw-ein-s* 2, st. F. (i/æ), Pein, Strafe, Folter, Qual; W.: an. b‡l, st. N. (wa), Unglück, Schaden (M.), Sünde, Verderben; W.: ae. beal‑u (1), beal-o (1), st. N. (wa), Übel, Harm, Verderben, Elend, Unglück, Untergang; W.: as. bal‑u* 2, st. M. (wa), st. N. (wa), Übel, Verderben; vgl. mnd. bõle; W.: ahd. balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa), Böses, Übel, Unheil, Bosheit; mhd. bale, st. M., Böses, Unrecht; vgl. nhd. (rhein.) bal (2), Adj., böse, Rhein. Wb. 1, 405, (bay./schwäb.) Balmund, M., schlechter Vormund, Schmeller 1, 228, Fischer 1, 598, (kärntn.) Palmund, M., schlechter Vormund, Lexer 14; L.: Falk/Torp 268, Heidermanns 116, EWAhd 1, 444

*balwa-, *balwaz, germ., Adj.: nhd. übel, quälend; ne. evil (Adj.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *bheleu‑, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; W.: got. *balu-s, Adj. (wa), böse, übel; W.: s. got. balw-a-wÐs-ei* 1, balwaweisei*, sw. F. (n), Bosheit (, Lehmann B20); W.: s. got. *balw-a-wei-s, Adj. (a), böse, übel (, Lehmann B20); W.: ae. beal‑u (2), beal-o (2), Adj. (wa), übel, tödlich, gefährlich, böse; W.: s. as. bal‑u‑hug‑d‑ig 2, Adj., verderbensinnend, feindlich; W.: afries. *bal-u, Adj., übel; W.: s. ahd. balawÆn* 1, Adj., schädlich, böse; L.: Falk/Torp 268, EWAhd 1, 444, Heidermanns 116

*balwa-, *balwaz, germ., st. M. (a): nhd. Übel, Verderben; ne. evil (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *balwa‑ (Adj.); E.: s. idg. *bheleu‑, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125, EWAhd 1, 444; W.: as. bal‑u* 2, st. M. (wa), st. N. (wa), Übel, Verderben; vgl. mnd. bõle; W.: ahd. balo (1) 40, st. M. (wa), N. (wa), Böses, Übel, Unheil, Bosheit; mhd. bale, st. M., Böses, Unrecht; vgl. nhd. (rhein.) bal (2), Adj., böse, Rhein. Wb. 1, 405, (bay./schwäb.) Balmund, M., schlechter Vormund, Schmeller 1, 228, Fischer 1, 598, (kärntn.) Palmund, M., schlechter Vormund, Lexer 14; L.: , Heidermanns 116, EWAhd 1, 444

*balwÆga-, *balwÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. übel, quälend; ne. evil (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *balwa‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *bheleu‑, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; W.: ahd. balawÆg* 12, Adj., übel, böse, arglistig, hasserfüllt, verderblich; L.: Heidermanns 116

*balwjan, germ., sw. V.?: nhd. quälen, übel tun; ne. torment (V.); RB.: got.; Hw.: s. *balwa‑ (Adj.); E.: idg. *bheleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; W.: got. balw-jan 4, sw. V. (1), martern, quälen, plagen; L.: Heidermanns 116

*balwæn, germ.?, sw. V.: nhd. quälen, übel tun; ne. torment (V.); RB.: an.; Hw.: s. *balwa‑ (Adj.); E.: s. idg. *bheleu‑, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; W.: an. b‡l-v-a, sw. V. (2), verfluchen, Schaden (M.) zufügen; L.: Heidermanns 116

*bamiº-, *bamiþ‑, *bamda, *bamdo, *bamdi, *bamdja, germ.?, Sb.: nhd. nicht eingefriedigte baumlose Heuwiese (meist abgelegen); ne. meadow; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd.? bamid* (?) 1, Sb., Weide (F.) (2), Weideland; nhd. (rhein.) Bänd, Band, Banden, Sb., Weide (F.) (2), Rhein. Wb. 1, 436; L.: EWAhd 1, 451

*ban-, germ.?, V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *bhen‑, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126; W.: s. ahd. banæn* 5, sw. V. (2), züchtigen, quälen, abquälen, kasteien, abhetzen

*band‑, germ.: Hw.: s. *bandjan?, *banti?; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 476 (Bantard?, Pantard?, Panto?)

*banda-, *bandam, germ., st. N. (a): nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1); ne. band, fetter (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *bendan, *bandi‑; Q.: PN (1. Jh. v.); E.: idg. *bhendh-, V., binden, Pokorny 127; W.: got. band-i 7, st. F. (i/æ), Band (N.), Fessel (F.) (1) (, Lehmann B21); W.: an. band, st. N. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1), Verpflichtung; W.: ae. b’nd, st. M. (i), st. F. (jæ), st. N. (a), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1); W.: afries. bend-e 42, N., Band (N.), Fessel (F.) (1); W.: s. afries. band 1, bend*, Sb., Band (N.); saterl. bend; W.: as. band* 13, st. M. (a)?, st. N. (a)?, st. F. (i)?, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; mnd. bant, band, M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Maßeinheit; W.: ahd. bant* 29, st. N. (a, iz/az), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang; mhd. bant, st. N., Band (N.), Verband, Fessel (F.) (1), Reif (M.) (2); nhd. Band, N., Band (N.), DW 1, 1096; L.: Falk/Torp 259, Seebold 103, EWAhd 1, 462, Kluge s. u. Band 2; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 55 (Bucinobantes), 242 (Tubantes), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 476 (Bucinobantibus, Tubantes)

*bandi-, *bandiz, germ., st. F. (i): nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1); ne. band, fetter (N.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *banda‑; E.: idg. *bhendh-, V., binden, Pokorny 127; W.: got. band-i 7, st. F. (i/æ), Band (N.), Fessel (F.) (1) (, Lehmann B21); W.: ae. b’nd, st. M. (i), st. F. (jæ), st. N. (a), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1); W.: s. afries. bend-e 42, N., Band (N.), Fessel (F.) (1); W.: s. afries. band 1, bend*, Sb., Band (N.); saterl. bend; W.: as. band* 13, st. M. (a)?, st. N. (a)?, st. F. (i)?, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; mnd. bant, band, M., Band (N.), Fessel (F.) (1), Maßeinheit; W.: ahd. bant* 29, st. N. (a, iz/az), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1), Zwang, Zügel; mhd. bant, st. N., Band (N.), Verband, Fessel (F.) (1), Reif (M.) (2), Gebinde, Querbalken; nhd. Band, N., Band (N.), DW 1, 1096; L.: Seebold 103, EWAhd 1, 462

*bandi-, *bandiz, germ., st. M. (i): nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1); ne. band, fetter (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *bendan, *banda‑; E.: idg. *bhendh-, V., binden, Pokorny 127; W.: ae. b’nd, st. M. (i), st. F. (jæ), st. N. (a), Band (N.), Binde, Fessel (F.) (1); W.: s. afries. band 1, bend*, Sb., Band (N.); saterl. bend; L.: Seebold 103

*bandila-, *bandilaz, germ., st. M. (a): nhd. Band (N.); ne. band; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *bendan; E.: vgl. idg. *bhendh‑, V., binden, Pokorny 127; W.: an. bend-il-l, st. M. (a), Garbenband; W.: ahd. bentil* 12, st. M. (a), »Bendel«, Band (N.), Binde, Brusttuch; mhd. bendel, st. M., Band (N.), Binde; nhd. (ält.) Bändel, Bende, M., kleine Binde, DW 1, 1099, 1466; L.: Seebold 103

*bandisla-, *bandislam, germ.?, st. N. (a): nhd. Biegung; ne. bend (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. benz-l, st. N. (a), Biegung, Spannung

*bandjan (1), germ., sw. V.: nhd. binden, spannen; ne. bind, stretch (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *band‑?; Q.: PN?; E.: s. idg. *bhendh‑, V., binden, Pokorny 127; W.: an. bend-a (2), sw. V. (1), binden, spannen; W.: ae. b’nd-an, sw. V. (1), spannen, den Bogen spannen, binden, fesseln; W.: s. ahd. gibenten* (?) 1, sw. V. (1a), binden, zusammenbinden; L.: Falk/Torp 259, Seebold 103; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 476 (Bantard?, Pantard?, Panto?)

*bandjan (2), germ.?, sw. V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. bend-a (2), sw. V. (1), beugen; L.: Falk/Torp 259

*bandsa‑, *bandsaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *bansa‑

*bandwjan, germ., sw. V.: nhd. Zeichen geben, ansagen; ne. signal (V.), announce (V.); RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *bhõ- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: got. ba-nd-w-jan* 11, sw. V. (1), Zeichen geben, Wink geben, andeuten, bezeichnen; W.: an. bend-a (1), sw. V. (1), anzeigen, vorbedeuten; L.: Falk/Torp 256

*bandwæ-, *bandwæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Zeichen; ne. sign (N.); RB.: got., (frz.); E.: vgl. idg. *bhõ- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: got. ba-nd-w-æ 2, sw. F. (n), Zeichen, verabredetes Zeichen; W.: got. ba-nd-w-a* 1, st. F. (wæ), Zeichen (, Lehmann B22); W.: frz. banière, F., Heerfahne; mhd. baniere, st. F., st. N., Banner; an. banel, st. N. (a), Banner, Fahne; W.: frz. banière, F., Heerfahne; mhd. baniere, st. F., st. N., Banner; nhd. Banner, N., Banner; L.: Falk/Torp 256, Kluge s. u. Banner

*bang-, germ.?, V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); E.: s. idg. *bhen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126?

*banjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wunde; ne. wound (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *bhen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126; W.: got. ban-j-a* 3, st. F. (jæ), Schlag, Wunde, eiternde Wunde, Geschwür (, Lehmann B23); W.: an. ben, st. F. (jæ), st. N. (a), Wunde; W.: ae. b’n-n (1), b’n, st. F. (jæ), Wunde;

*bank-, germ.?, V.: nhd. schlagen, klopfen; ne. beat (V.); E.: Etymologie unbekannt

*bank-, germ.?, V.: Vw.: s. *bak‑

*banki-, *bankiz, germ., st. M. (i): nhd. Erhöhung, Bank (F.) (1); ne. bench; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *bankæn; E.: vgl. idg. *bheg-, V., biegen, wölben; W.: got. *bagk-s?, st. M. (i?), Bank (F.) (1); W.: s. an. bek-k-r (1), st. M. (a), Bank (F.) (1); W.: ae. b’-n-c, st. F. (i), Bank (F.) (1); W.: s. ae. bac-c-e, sw. F. (n), Höhenrücken; W.: s. afries. ba-n-k* 7, be-n-k*, F., Bank (F.) (1); saterl. banc; W.: s. as. ba‑n‑k* 5, st. F. (i), Bank (F.) (1); mnd. bank, F., Bank (F.) (1); W.: ahd. bank* 10, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1); mhd. banc, st. M., st. F., Bank (F.) (1), Tisch, Wechselbank, Brustwehr; nhd. Bank, F., Bank (F.) (1), DW 1, 1105; L.: Falk/Torp 259, EWAhd 1, 456, Kluge s. u. Bank

*bankæ-, *bankæn, *banka‑, *bankan, germ., sw. M. (n): nhd. Erhöhung, Bank (F.) (1); ne. bench; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *banki‑; E.: vgl. idg. *bheg-, V., biegen, wölben; W.: s. got. *bagk-s?, st. M. (i?), Bank (F.) (1); W.: ae. ba-n-c-a, sw. M. (n), Lager, Bett; W.: ae. bac-c-a, sw. M. (n), Höhenrücken; W.: s. ae. b’-n-c, st. F. (i), Bank (F.) (1); W.: s. afries. ba-n-k* 7, be-n-k*, F., Bank (F.) (1); saterl. banc; W.: s. as. ba‑n‑k* 5, st. F. (i), Bank (F.) (1); mnd. bank, F., Bank (F.) (1); W.: s. ahd. bank* 10, banc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Bank (F.) (1); mhd. banc, st. M., st. F., Bank (F.) (1), Tisch, Wechselbank, Brustwehr; nhd. Bank, F., Bank (F.) (1), DW 1, 1105; L.: Falk/Torp 259, EWAhd 1, 456

*banna-, *bannam, germ., st. N. (a): nhd. Gebot, Bann; ne. order (N.), banishment; RB.: an., ae., afries., as.; Hw.: s. *bannan, *banna‑ (M.); E.: s. idg. *bhõ‑ (2), *bheh2‑, *bhah2‑, V., sprechen, Pokorny 105; W.: an. ba-n-n, st. N. (a), Verbot, Bann, Verbannung; W.: ae. *ba-n-n?, st. N. (a); W.: afries. ba-n-n 70?, bo‑n-n, ba-n, bo-n, st. M. (a), st. N. (a), Bann, Befehl, Aufgebot, Verfügung, Heerbanngebiet; nfries. banjen; W.: as. ba‑n 1, ba-n-n*, st. M. (a?, i?)?, st. N.?, Bann, Befehl; mnd. ban, M., Bann; L.: Seebold 98, EWAhd 1, 453

*banna-, *bannaz, germ., st. M. (a): nhd. Gebot, Befehl, Bann, Aufgebot; ne. order (N.), banishment; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *bannan, *banna‑; E.: s. idg. *bhõ‑ (2), *bheh2‑, *bhah2‑, V., sprechen, Pokorny 105; W.: s. ae. *ba-n-n?, st. N. (a); W.: afries. ba‑n‑n 70?, bo‑n-n, ba-n, bo-n, st. M. (a), st. N. (a), Bann, Befehl, Aufgebot, Verfügung; nfries. banjen; W.: as. ba‑n 1, ba-n-n*, st. M. (a?, i?)?, st. N.?, Bann, Befehl; mnd. ban, M.; W.: ahd. ban 19, st. M. (a, i?), Bann, Anordnung, Gebot, Aufgebot; mhd. ban, st. M., Gebot, Verbot, Einberufung; nhd. Bann, M., Gebot, Verbot, Bann, Ächtung, DW 1, 1113; L.: Falk/Torp 256, Seebold 98, EWAhd 1, 453, Kluge s. u. Bann

*bannan, germ., st. V.: nhd. befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; ne. order (V.), forbid, banish, signal (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑, *uz‑; E.: s. idg. *bhõ‑ (2), *bheh2‑, *bhah2‑, V., sprechen, Pokorny 105; W.: ae. ba-n-n-an, st. V. (7)=red. V., bannen, befehlen, gebieten; W.: afries. ba-n-n-a 50?, bo-n-n-a, st. V. (7)=red (V.), bannen, aufbieten, befehlen, gebieten, vor Gericht laden; W.: as. ba‑n‑n‑an 1, red. V. (1), vorladen, einberufen (V.); mnd. bannan, st. V., gebieten, verbieten, aufbieten, bannen; W.: ahd. bannan* 3, red. V., bannen, gebieten, anordnen, vor Gericht fordern; mhd. bannen, red. V., gebieten, verbieten, in den Bann tun; s. nhd. bannen, sw. V., gebieten, verbieten, bannen, DW 1, 1115; L.: Falk/Torp 256, Seebold 88

*bannæn, germ., sw. V.: nhd. befehlen, gebieten, verbieten, bannen, Zeichen geben; ne. order (V.), forbid, banish; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *bhõ‑ (2), *bheh2‑, *bhah2‑, V., sprechen, Pokorny 105; W.: an. ba-nn-a, sw. V. (2), verbieten, bannen, verbannen; W.: ahd. bannæn* 1, sw. V. (2), bannen, vorladen, vor Gericht fordern; nhd. bannen, sw. V., bannen, DW 1, 1115; L.: Seebold 89

*banæ-, *banæn, *bana‑, *banan, germ., sw. M. (n): nhd. Tod, Tötung, Totschläger; ne. killing (N.), killer; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhen‑, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126; W.: an. ban-i, sw. M. (n), Tod, Mörder, Büttel; W.: ae. ban-a, bon-a, sw. M. (n), Totschläger, Mörder; W.: afries. ban-a* 18, bon-a, sw. M. (n), Mörder, Totschläger; nnordfries. bane; W.: s. afries. *ban‑, Sb., Mord...; W.: as. ban‑o 8, sw. M. (n), Mörder, Töter; s. mnd. bõne, F., Mordbuße; W.: ahd. bano 4, sw. M. (n), »Töter«, Totschläger, Mörder, Schlächter, Scharfrichter, Henker; W.: s. ahd. bana* 1, sw. F. (n), Tod, Tötung, Hinrichtung; L.: Falk/Torp 256, EWAhd 1, 460

*bansa-, *bansaz, *bandsa‑, *bandsaz, germ., st. M. (a): nhd. Krippe, Stall, Scheune; ne. crib, barn; RB.: an., ae.; Hw.: s. *bansti‑; E.: s. idg. *bhendh-, V., binden; W.: an. bõs-s, st. M. (a), Stand im Kuhstall; W.: s. ae. bæs-ig, Sb., Stall, Krippe; L.: Falk/Torp 259

*bansti-, *banstiz, germ?., st. M. (i): nhd. Krippe, Stall, Scheune; ne. crib, barn; RB.: got.; Hw.: s. *bansa‑; E.: s. idg. *bhendh-, V., binden, Pokorny 127; W.: got. ban-st-s* 2, st. M. (i), Scheuer, Scheune (, Lehmann B24); L.: Falk/Torp 259

*banti, germ.?, Sb., Gau, Gegend; ne. district.; RB.: as., ahd.?; Hw.: s. *band‑?; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: as. *bant‑i?, Sb., Gau; W.: ? s. ahd. elibenzo 3, sw. M. (n), Ankömmling, Fremdling, Fremder; L.: EWAhd 2, 1036; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 476 (Bantard?, Pantard?, Panto?)

*bar‑, germ.: Q.: PN?; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 476 (Baro)

*bara, germ., Adv.: nhd. sehr; ne. very; RB.: afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?; W.: afries. *ber (2), Adv., sehr; W.: as. *bar? (2), Adj., sehr; W.: ahd. *bæra (4)?, (Adj.), sehr, viel, allzu; L.:, EWAhd 2, 242

*bara?, germ.?, Sb.: nhd. Zins, Ertrag; ne. profit (N.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mhd. urbor, urbar, st. F., st. N., zinstragendes Grundstück, Zinsgut, Zinsgutzins, Rente; L.: Falk/Torp 260

*bara-, germ., Sb.: nhd. Gerste; ne. barley; RB.: an., ae.; Hw.: s. *bariza‑; E.: idg. *bhares-, Sb., Gerste, Spelt, Pokorny 111; s. idg. *bhar-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: an. bar-r (2), st. N. (a), Getreide; W.: ae. b’r-e, st. M. (a?, i?), Gerste; W.: s. ae. bÏr‑lic, Adj., gersten; an. bar-lak, st. N. (a), Gerste; L.: Falk/Torp 262

*bara-, germ.?, Sb.: nhd. Strauch; ne. shrub; RB.: ae.; E.: s. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: ae. *bÏr (2), F., Schweineweide

*bara-, *baraz, germ., st. M. (a): nhd. Mann; ne. man; RB.: got., lat.-lang., lat.-ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. got. *bar-a?, sw. M. (n), Mann; W.: lat.‑lang. baro* 2, M., Mann, Mensch; W.: lat.-ahd.? baro 35?, M., Mann, Freier (M.) (1)

*bara‑, *baraz, germ.?, M.: nhd. Träger; ne. bearer; E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128

*barda-, *bardam, germ., st. N. (a): nhd. Rand, Bart; ne. edge, beard; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *barda‑, *bardæn; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *bhardhõ, F., Bart, Pokorny 110; W.: got. *bard-s (1) 1, bars, krimgot., st. M.? (a), Bart (, Lehmann B30); W.: s. an. bar‑Œ (2), st. M. (a), Bart; W.: s. ae. bear-d, st. M. (a), Bart; W.: s. as. *bar‑d?, st. M. (a, i?), Bart; mnd. bõrt, M., Bart; W.: s. as. *bar‑d‑oh‑t?, Adj., bärtig; W.: s. ahd. bart (1) 11, st. M. (a, i?), Bart; mhd. bart, st. M., Bart, Schamhaar; nhd. Bart, M., Bart, DW 1, 1141; L.: Falk/Torp 262, EWAhd 1, 488, Kluge s. u. Bart; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 150 (Langobardi)

*barda-, *bardaz, germ., st. M. (a): nhd. Rand, Bart; ne. edge, beard; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *barda‑, *bardæn; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *bhardhõ, F., Bart, Pokorny 110; W.: got. *bard-s (1) 1, bars, krimgot., st. M.? (a), Bart (, Lehmann B30); W.: an. bar‑Œ (2), st. M. (a), Bart; W.: ae. bear-d, st. M. (a), Bart; W.: afries. ber-d 15, st. M. (a), Bart; saterl. bard; W.: as. *bar‑d?, st. M. (a, i?), Bart; mnd. bõrt, M., Bart; W.: s. as. *bar‑d‑oh‑t?, Adj., bärtig; W.: ahd. bart (1) 11, st. M. (a, i?), Bart; mhd. bart, st. M., Bart, Schamhaar; nhd. Bart, M., Bart, DW 1, 1141; L.: Falk/Torp 262, EWAhd 1, 488, Kluge s. u. Bart; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 150 (Langobardi)

*bardæ-, *bardæn, germ., sw. F. (n): nhd. Barte (F.) (1), Axt, Streitaxt, breites Beil; ne. axe; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *barda‑; E.: vgl. idg. *bhardhõ, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., hervorstehende Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: anfrk. bard-a* 1, sw. F. (n), Axt, Barte (F.) (1); W.: as. bar‑d‑a* 1, sw. F. (n), Barte (F. ) (1), Beil; mnd. bõrde, F., Barte (F.) (1), Beil; W.: ahd. barta (1) 41, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt, Beil, Haue, Hacke, Hellebarde; mhd. barte, sw. F., Barte (F.) (1), Beil, Streitaxt; nhd. (ält.) Barte, F., Barte (F.) (1), Axt, DW 1, 1143; L.: EWAhd 1, 490

*bardu-, *barduz, germ., Sb.: nhd. Barte (F.) (1), Axt; ne. axe; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *barda‑, *bardæn; E.: vgl. idg. *bhardhõ, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., hervorstehende Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: s. anfrk. bard-a* 1, sw. F. (n), Axt, Barte (F.) (1); W.: s. as. bar‑d‑a* 1, sw. F. (n), Barte (F. ) (1), Beil; mnd. bõrde, F., Barte (F.) (1), Beil; W.: s. ahd. barta (1) 41, sw. F. (n), Barte (F.) (1), Axt, Beil, Haue, Hacke, Hellebarde; mhd. barte, sw. F., Barte (F.) (1), Beil, Streitaxt; nhd. (ält.) Barte, F., Barte (F.) (1), Axt, DW 1, 1143

*bargjan, germ., sw. V.: nhd. kosten (V.) (2); ne. cost (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *bhares‑, Sb., Gerste, Spelt, Pokorny 111; W.: an. berg-ja, sw. V. (1), schmecken, kosten (V.) (2); W.: ae. bier-g-an, bir-g-an, byr-g-an (3), beor-g-an (2), ber-g-an, sw. V. (1), kosten (V.) (2), schmausen; W.: s. ahd. bergita 6, sw. F. (n), Kuchen, Backwerk

*bari-, *bariz, germ.?, st. M. (i): nhd. Barren, Krippe; ne. crib, bar (N.); E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: s. ahd. barno* 4, sw. M. (n), »Barn«, Krippe; mhd. barne, sw. M., Krippe, Raufe; nhd. Barn, M., Krippe, Raufe, DW 1, 1137, (bay./schwäb./bad./rhein.) Barn, M., Krippe, Raufe, Schmeller 1, 278, Fischer 1, 649, Ochs 1, 120, Rhein. Wb. 1, 466, (kärntn.) Pærn, M., Krippe, Raufe, Lexer 16; L.: EWAhd 1, 482

*bariza-, *barizam, germ., st. N. (a): nhd. Gerste, Getreide; ne. barley, grain; RB.: got., an.; E.: idg. *bhares-, Sb., Gerste, Spelt, Pokorny 111; s. idg. *bhar-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: got. *bar-i-s, st. N. (a), Gerste; W.: an. bar-r (2), st. N. (a), Getreide; L.: Falk/Torp 262

*barjan, germ., sw. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.), hit (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. ber-ja, sw. V. (1), schlagen, dreschen, töten; W.: ae. *bÚr‑an, sw. V. (1); W.: s. afries. bÐr (1) 6, st. M. (a), Bedrohung, Angriff; W.: ahd. berien* 9, berren*, sw. V. (1b), treten, schlagen, misshandeln; mhd. beren, bern, sw. V., treten, schlagen; nhd. beren (ält.), sw. V., schlagen, kneten, DW 1, 1150, (schweiz.) beren, sw. V., schlagen, kneten, Schweiz. Id. 4, 1458; L.: Falk/Torp 261, EWAhd 1, 561

*barkjan, germ.?, sw. V.: nhd. prahlen, poltern; ne. boast (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *bhereg‑, V., brummen, bellen, lärmen, Pokorny 138; vgl. idg. *bher‑ (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; W.: an. ber-k-ja, sw. V. (1), toben, prahlen; L.: Seebold 108

*barkæ-, *barkæn, *barka‑, *barkan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Kehle (F.) (1), Luftröhre; ne. throat, windpipe; RB.: an.; E.: s. idg. *bherug‑, *bhrug‑, *bhorg‑, Sb., Schlund, Luftröhre, Pokorny 145; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. bar-k-i (1), sw. M. (n), Luftröhre, Kehle (F.) (1); L.: Falk/Torp 264

*barkæn, germ.?, sw. V.: nhd. bellen, poltern; ne. bark (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *bhereg‑, V., brummen, bellen, lärmen, Pokorny 138; vgl. idg. *bher‑ (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; W.: ae. bor-c-ian, sw. V., bellen; W.: s. ae. bear-c-e, sw. F. (n), Gebell

*barku-, *barkuz, germ., st. M. (u): nhd. Rinde, Borke; ne. bark (N.); RB.: an., mnl., mnd.; E.: s. idg. *bhre- (2), V., steif emporstehen, Pokorny 166; W.: an. b‡rk-r, st. M. (u), Rinde; W.: mnl. bark, Sb.; W.: mnd. borke, F., Borke, Rinde; nhd. Borke, F., Borke, Rinde; L.: Falk/Torp 264, Kluge s. u. Borke

*barma, germ.?, Sb.: nhd. Bierhefe; ne. yeast; E.: Etymologie unbekannt

*barma- (1), *barmaz, germ., st. M. (a): nhd. Schoß (M.) (1); ne. lap (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: s. got. bar-m-s* 5, st. M. (i), Schoß (M.) (1), Brust, Busen (, Lehmann B27); W.: an. bar-m-r (1), st. M. (a), Schoß (M.) (1), Busen; W.: ae. bear-m, st. M. (a), Schoß (M.) (1), Busen, Brust, Inneres; W.: as. bar‑m* 8, st. M. (a?), Schoß (M.) (1); W.: ahd. barm* 19, st. M. (a?), Schoß (M.) (1), Busen; mhd. barm, barn, st. M., Schoß (M.) (1), Busen; nhd. Barm, M., Schoß (M.) (1), Busen, DW 1, 1134; L.: Falk/Torp 260, Seebold 105, EWAhd 1, 476

*barma- (2), *barmaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Rand; ne. edge; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. barm-r (2), st. M. (a), Rand, Saum (M.) (1); L.: Falk/Torp 262

*barmi-, *barmiz, germ.?, Sb.: nhd. Schoß (M.) (1); ne. lap (N.); RB.: got; Hw.: s. *barma- (1); E.: s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. bar-m-s* 5, st. M. (i), Schoß (M.) (1), Busen, Brust (, Lehmann B27)

*barna-, *barnam, germ., st. N. (a): nhd. Kind; ne. child; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. bar-n 78, st. N. (a), auch Konjektur für krimgot. baar?, Kind (, Lehmann B28); W.: an. bar-n, st. N. (a), Kind; W.: ae. bear‑n, st. N. (a), Kind, Nachkomme, Christus, Gottes Sohn; W.: afries. ber-n (1) 50?, st. N. (a), Kind; nfries. baern, born, bon; W.: as. bar‑n 292, st. N. (a), Kind, Sohn; W.: ahd. barn 20, st. N. (a), »Geborenes«, Kind, Nachkomme, Mensch; mhd. barn, st. N., st. M., Kind, Sohn, Tochter, Menschenkind; L.: Seebold 105, EWAhd 1, 481

*barniska-, *barniskaz, germ., Adj.: nhd. kindlich, kindisch; ne. childish; RB.: got., an.; Hw.: s. *barna‑; E.: vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. bar-n-isk-s* 2, Adj. (a), kindlich, kindisch; W.: an. ber-n-sk-r, Adj., kindisch

*barnæ-, *barnæn, *barna‑, *barnan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Barren, Krippe; ne. bar (N.), crib; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ahd. barno* 4, sw. M. (n), »Barn«, Krippe; mhd. barne, sw. M., Krippe, Raufe; nhd. Barn, M., Krippe, Raufe, DW 1, 1137, (bay./schwäb./bad./rhein.) Barn, M., Krippe, Raufe, Schmeller 1, 278, Fischer 1, 649, Ochs 1, 120, Rhein. Wb. 1, 466, (kärntn.) Pærn, M., Krippe, Raufe, Lexer 16; L.: Falk/Torp 262

*baræ (1)?, germ., st. F. (æ): nhd. Bahre; ne. stretcher, bier; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *bÐræ; E.: vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: an. bar-ar, bar-ir, F. Pl., Tragbahre, Totenbett; W.: ae. bÚr (1), st. F. (æ), Bahre, Bett, Karre; W.: afries. bÐr-e (1), st. F. (æ), Bahre; nnordfries. baar, beer; W.: as. bõr‑a 5, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Bahre; mnd. bõre, F., Bahre; W.: ahd. bõra (1) 24, st. F. (æ), Bahre, Trage, Sänfte, Sarg; mhd. bõre, st. F., sw. F., Sänfte, Bahre; nhd. Bahre, F., Sänfte, Bahre, Trage, DW 1, 1079; L.: Falk/Torp 260, Seebold 105

*baræ (2), germ.?, st. F. (æ): nhd. Balken, Schranke; ne. bar (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ber-ling-r, st. M. (a), Zwergenname, kurzer Balken; L.: Falk/Torp 261

*baræ (3), germ.?, st. F. (æ): nhd. Schneiden (N.), Spalten (N.)?; ne. cutting (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ahd. bara* (1) 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schild, Rundschild; L.: EWAhd 1, 467

*bars-, germ.?, Adj.: nhd. spitz; ne. sharp; Hw.: s. *barza‑; E.: idg. *bhars-, Adj., stolz, rauh, spitz, Pokorny 109; s. idg. *bhar-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108

*barsa-, *barsaz, germ., st. M. (a): nhd. Barsch; ne. perch (N.); RB.: got., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *bhars-, Adj., stolz, rauh, spitz, Pokorny 109; idg. *bhar-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: s. got. *bar-s-ik-s?, st. M. (a), Barsch; W.: ae. bears, bÏrs, st. M. (a), Barsch; W.: ahd. bars 5, st. M. (a?), Barsch, Steinbutt, Seeigel; mhd. bars, st. M., Barsch; nhd. Barsch, M., Barsch, DW 1, 1146; L.: Falk/Torp 265, EWAhd 1, 486, Kluge s. u. Barsch

*baru-, germ.?, Sb.: nhd. Baum, Wald; ne. tree, wood; RB.: ae.; Hw.: s. *barwa‑; E.: idg. *bharu‑, *bharøo‑, Sb., Nadelbaum, Baum, Wald, Pokorny 109; s. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: ae. bear‑u, st. M. (wa), st. N. (wa), Hain, Wald, Gebüsch

*baruga-, *barugaz, *baruha‑, *baruhaz, germ., st. M. (a): nhd. verschnittenes Schwein, verschnittener Eber, Barch; ne. castrated boar; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. b‡rg‑r, st. M. (a), Eber; W.: ae. bear-g, st. M. (a), verschnittener Eber; W.: s. ae. *bor-g (2), Sb., Schwein; W.: afries. bar-ch, st. M. (a), verschnittener Eber, Barchschwein; W.: as. bar‑ug 1, st. M. (a), verschnittener Eber; vgl. mnd. borch, M., verschnittener Eber; W.: ahd. barug 22, st. M. (a), Barch, Borchschwein, Mastferkel, männliches Ferkel; mhd. barc, st. M., männliches verschnittenes Schwein; nhd. (dial.) Barch, M., Barch, DW 1, 1125, (bay.) Barc, M., Barch, Schmeller 1, 268, (kärntn.) Park, M., Barch, Lexer 16, (steir.) Barch, Bark, M., Barch, Unger/Khull 50, (schweiz./schwäb./bad./kurhess./oberhess./rhein.) Barg, M., Barch, Schweiz. Id. 4, 1548, Fischer 1, 644, Ochs 1, 119, Vilmar 26, Crecelius 1, 94, Rhein. Wb. 1, 464, (nordhess.) Bärg, M., Mastferkel, Hoffmann 62; L.: Falk/Torp 264, EWAhd 1, 493, Kluge s. u. Barch

*baruha‑, *baruhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *baruga‑

*barwa-, *barwaz, germ., st. M. (a): nhd. Baum, Wald; ne. tree, wood; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *bharu‑, *bharøo‑, Sb., Nadelbaum, Baum, Wald, Pokorny 109; vgl. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: an. b‡r-r, st. M. (a), Nadelholzbaum, Mann; W.: ae. bear‑u, st. M. (wa), st. N. (wa), Hain, Wald, Gebüsch; W.: ahd. baro* 1, st. M. (wa?), Heiligtum, Opferstätte; L.: Falk/Torp 260, EWAhd 1, 483

*barwjæ-, *barwjæn, *barwæ‑, *barwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Bahre; ne. stretcher, bier; RB.: an., ae.; Hw.: s. *bÐræ, *beran; E.: vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: an. bar-ar, bar-ir, F. Pl., Tragbahre, Totenbett; W.: ae. bear‑w-e, sw. F. (n), Korb, Bahre; L.: Falk/Torp 260

*barza-, *barzaz, germ., Adj.: nhd. spitz, starr aufgerichtet; ne. sharp; RB.: an., ahd., nd.; E.: s. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: an. bar-r (3), Adj., rauh, scharf, heftig; W.: über nd. nhd. barsch, Adj., barsch; W.: ahd. bar* (2) 1, Adj., starr, aufrecht; L.: Heidermanns 117, EWAhd 1, 466, Kluge s. u. barsch

*barza-, *barzam, germ.?, st. N. (a): nhd. Fichtennadel, Nadelbaum, Baum; ne. fir-needle, conifer; RB.: an; Hw.: s. *barza‑; E.: s. idg. *bharu‑, *bharøo‑, Sb., Nadelbaum, Baum, Wald, Pokorny 109; vgl. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: an. bar-r (1), st. N. (a), Nadelbaum, Laub, Baum; L.: Falk/Torp 265, Heidermanns 117

*barzatjan, germ.?, sw. V.: nhd. starr sein (V.), hasserfüllt sein (V.); ne. be stiff; RB.: ahd.; Hw.: s. *barza‑; E.: vgl. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: ahd. barrezzen* 1, sw. V. (1), hassen; nhd. (kärntn.) parz'n, perz'n, sw. V., hassen, Lexer 337, (schweiz.) barzen, sw. V., hassen, Schweiz. Id. 4, 1637, (schwäb.) borzen, sw. V., hassen, Fischer 1, 1303; L.: Heidermanns 117

*barzÐn, *barzÚn, germ.?, sw. V.: nhd. starr aufgerichtet sein (V.); ne. be erected; RB.: ahd.; Hw.: s. *barza‑; E.: vgl. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: ahd. barrÐn* 9, sw. V. (3), sich emporstrecken, sich aufrichten; L.: Heidermanns 117

*bas‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 477 (Basin, Basuald)

*basa-, *basam, germ.? st. N. (a): nhd. Strauch; ne. shrub; Hw.: s. *basja‑; E.: vgl. idg. *bhæs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105; idg. *bhõ- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Falk/Torp 269

Basilia oppida, lat.-germ.?, ON: nhd. Basel; Q.: ON (4. Jh.); E.: lat. Herkunft

*basja-, *basjam, *bazja‑, *bazjam, germ., st. N. (a): nhd. Beere; ne. berry; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *hinda‑; Q.: PN; E.: vgl. idg. *bhæs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105; idg. *bhõ- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: got. ba-s-i*, st. N. (ja), Beere; W.: an. be-r (2), st. N. (ja), Beere; W.: ae. b’-r-ie, sw. F. (n), Beere; W.: mnl. (dial.) bere, F., Beere; W.: as. b’‑r‑i* 1, st. N. (ja), Beere; vgl. mnd. bere, F., Beere; W.: ahd. beri (2) 30, st. N. (ja), Beere, Traube; s. mhd. ber, st. N., st. F., s. Beere; nhd. Beere, F., Beere, DW 1, 1243; L.: Falk/Torp 269, EWAhd 1, 560, Kluge s. u. Beere; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 13 (Baso)

*basta?, germ.?, Sb.: nhd. Mischling; ne. half-breed; E.: Etymologie unbekannt

*basta-, *bastam, germ., st. N. (a): nhd. Bast, Strick (M.) (1); ne. bast, rope (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *basta- (M.); E.: vgl. idg. *bhas‑?, V., binden, Falk/Torp 269; W.: an. bas-t, st. N. (a), Bast, Lindenbast, Bastseil; W.: ae. bÏs-t, M., st. N. (a), Bast; W.: as. bas‑t 1, st. M. (a?, i?), Bast; mnd. bast, M., Bast; W.: ahd. bast 13, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Bast, Pfriemengras, Seil; mhd. bast, st. M., st. N., Rinde, Bast; s. nhd. Bast, M., Bast, DW 1, 1148; L.: Falk/Torp 269, EWAhd 1, 500, Kluge s. u. Bast

*basta-, *bastaz, germ., st. M. (a): nhd. Bast, Strick (M.) (1); ne. bast, rope (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *basta- (N.); E.: vgl. idg. *bhas‑?, V., binden, Falk/Torp 269; W.: ae. bÏs-t, M., st. N. (a), Bast; W.: as. bas‑t 1, st. M. (a?, i?), Bast; mnd. bast, M., Bast; W.: ahd. bast 13, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Bast, Pfriemengras, Seil; mhd. bast, st. M., st. N., Rinde, Bast; s. nhd. Bast, M., Bast, DW 1, 1148; L.: Kluge s. u. Bast

*bastarn‑, germ.: Q.: PN (3. Jh. v. Chr.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 44 (Bastarnae), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 477 (Bastarn)

*bastjan, germ.?, sw. V.: nhd. mit einem Bastfaden binden, schnüren; ne. bind; RB.: ahd.; Hw.: s. *basta‑; E.: vgl. idg. *bhas‑?, V., binden, Falk/Torp 269; W.: ahd. besten* 4, sw. V. (1a), nähen, flechten, schnüren; mhd. besten, sw. V., binden, schnüren; L.: EWAhd 1, 569

*basula, germ.?, Sb.: nhd. Zweig, Pfeil; ne. twig, arrow; E.: Etymologie unbekannt

*baswa-, *baswaz, germ.?, Adj.: nhd. rötlich, purpurn; ne. purple (Adj.); RB.: ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *bhæs-, Sb., Licht, Glanz, Pokorny 105; idg. *bhõ- (1), V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: ae. bas‑u, beas‑u, Adj., purpurn, scharlachen, karmesin, dunkelrot, rot; L.: Falk/Torp 269, Heidermanns 118; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 283 (Boso?), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 16 (Boso)

*baswæ-, *baswæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Vaterschwester, Base (F.) (1); E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. basa 14, sw. F. (n), Tante, Tante väterlicherseits; mhd. base, sw. F., Base (F.) (1), Schwester des Vaters; nhd. Base, F., Base (F.) (1), Kusine, DW 1, 1147, (schweiz.) Base, F., Tante, Duden 1, 305; L.: EWAhd 1, 495, Kluge s. u. Base 1

*baswæn, *baswÐn, *baswÚn, germ.?, sw. V.: nhd. rot sein (V.); ne. be red; RB.: ae.; E.: s. *baswa‑; W.: ae. bas-w‑ian, sw. V. (2), rot färben, rot gekleidet sein (V.); L.: Heidermanns 118

*bat-, germ.?, sw. V.: nhd. ersprießlich sein (V.); ne. be favourable; RB.: got.; Hw.: s. *bati‑, *batæn; E.: vgl. idg. *bhÀd-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: got. *bat-n-an?, sw. V. (4), besser werden; W.: s. got. *bat-a, sw. M. (n), Nutzen (M.), Vorteil; L.: Falk/Torp 258

*bata-, *bataz, germ.?, Adj.: nhd. gut; ne. good; RB.: got.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.), ON; E.: vgl. idg. *bhÀd-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: got. bæt-a* 3, st. F. (æ), Nutzen (, Lehmann B91); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 45ff. (Batavi, Batini, Batza), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 477 (Batav, Bata, Batab, Batavis, Batavini, Batavodur, Batemod, Batimod, Batin, Batwin, Baza), Ortsname Batavia (Passau)

*batar-, germ.?, sw. V.: nhd. offen stehen; ne. be open; I.: Lw. lat. battõre; E.: s. lat. battõre, V., gähnen, mit offenem Mund dastehen; weitere Herkunft unbekannt

*bati-, *batiz, germ., Adj.: nhd. bessere; ne. better (Adj. Komp.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *bhÀd-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: got. *bat-is, *bats?, Adj., gut, bessere; W.: s. got. bat-iz-a* 11, sw. Adj. (Komp.), bessere (, Lehmann B32); W.: s. an. bet-r, Adv., besser; W.: s. ae. b’t, Adv., besser; W.: s. afries. bet 11, Adv., besser; nfries. bet; W.: afries. bet‑er-a 19, Adj., bessere; W.: anfrk. beter-o* 1, Adj. (Komp.), bessere; W.: as. bat* 1, Adj., Adv., bessere, besser; mnd. bat, bet, Adv., besser, mehr; W.: s. as. b’t 5, bat, Adv., bass (Adj. = Komp.), bessere (Adj. = Komp.); mnd. bet, bat, Adv., besser, mehr; W.: ahd. baz 91, Adv., besser, mehr, weiter, mächtiger; mhd. baz, Adv., besser, mehr; nhd. (ält.‑dial.) baß, Adv., eher, mehr, besser, DW 1, 1153; L.: Falk/Torp 258, EWAhd 1, 503, Kluge s. u. baß, besser; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 45ff. (Batavi, Batini, Batza), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 477 (Batav, Bata, Batab, Batavis, Batavini, Batavodur, Batemod, Batimod, Batin, Batwin, Bathuses, Baza)

*batæ-, *batæn, *bata‑, *batan, germ., sw. M. (n): nhd. Besserung; ne. improvement; RB.: an., afries.; Hw.: s. *bati‑; E.: s. idg. *bhÀd‑, Adj., gut, Pokorny 106; W.: an. bat-i, sw. M. (n), Besserung, Nutzen; W.: afries. bat‑a 13, sw. M. (n), Vorteil, Gewinn; nnordfries. bat; L.: Falk/Torp 258

*baþa-, *baþam, germ., st. N. (a): nhd. Bad; ne. bath (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *bhýtom, N., Bad, Pokorny 113; W.: an. baŒ, st. N. (a), Bad, warmes Bad; W.: ae. bÏþ, st. N. (a), Bad; W.: s. ae. b’þ‑ung, st. F. (æ), Bad, Wärmung, Bähung; W.: s. ae. b’þ‑ian, b’þ‑þ-an, sw. V., wärmen, erhitzen, bähen; W.: afries. beth* 8, st. N. (a), Bad; W.: s. anfrk. bath-on* 1, sw. V. (2), baden; W.: as. bath* 3, st. N. (a), Bad; mnd. bat, N., Bad; W.: ahd. bad 20, st. N. (a), Bad, Taufe, Badehaus; mhd. bat, st. N., Bad, Badehaus; nhd. Bad, N., Bad, Badehaus, DW 1, 1069; L.: Falk/Torp 256, EWAhd 1, 423, Kluge s. u. Bad

*bau-, germ.?, V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); E.: s. idg. *bau‑, Interj., V., wau, bellen, Pokorny 95; L.: Falk/Torp 257

*bauda‑, *baudaz, *bauþa‑, *bauþaz, germ.?, Adj.: nhd. stumpf, stumm, taub; ne. dull (Adj.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *bhÀud‑, *bhÈd‑, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; idg. *bhÀu‑ (1), *bhÈ‑, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; W.: got. bau-þ-s 7, Adj. (a), stumm, taub, dumm, dumpf (, Lehmann B38); L.: Heidermanns 119

Bauconina Nova, lat.-germ., ON: nhd. Nierstein; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft

*baudi‑, *baudiz, germ., st. M. (i): nhd. Gebieter; ne. ruler (M.); Hw.: s. *beudan; Q.: PN (300); E.: Etymologie unbekannt; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 42 (Bainobaudes), 47f. (Baudoaldus, Baudulfus, Bauto?), 167 (Merobaudes), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 477ff. (Alobaud, Bainobaudes, Balchobaudes, Baudard, Baudastes, Baudegisil, Baudegundis, Baudegysel, Baudeleif, Bauderrim, Baudi, Baudihilli, Baudimund, Baudin, Baudiric, Baudoald, Baudofeif, Baudolev, Baudovi, Baudulf, Cqannabauden, Cariobaud, Chariobauden, Chariobaud, Friobaudis, Genobaude, Heriobaudes, Heriobaud, Leudobaudis, Mallobaudes, Merobaudes, Merobaudi, Merobaudis, Niobaudis, Theudobaudis, Vinobaud, Vinobaudis, Bauto?)

*bauga-, *baugaz, germ., st. M. (a): nhd. Gebogener, Ring, Metallring; ne. bow (N.), ring (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bheug- (3), *bheugh-, V., biegen, Pokorny 152; W.: got. *baug‑s, st. M. (a), Ring; W.: an. baug-r, st. M. (a), Ring, Ring am Schildbuckel; W.: ae. béag, béah, st. M. (a), Ring, Krone, Kranz; W.: afries. bâg 2, bâch, st. M. (a), Ring; W.: anfrk. *bog?, st. M. (a); W.: as. *bôg? (2), *bõg?; st. M. (a), Ring; mnd. bæch, bðch, M., Ring, Armreif; W.: ahd. boug 29, st. M. (a), »Gebogenes«, Ring, Armring, Halseisen; mhd. bouc, st. M., Ring, Spange, Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); nhd. (bay.) Bõug, Bauk, M., Ring, Halseisen, Schmeller 1, 214, (schweiz.) Baugg, M., Ring, Halseisen, Schweiz. Id. 4, 1078, (rhein.) Baug, M., Ring, Halseisen, Rhein. Wb. 1, 549; L.: Falk/Torp 274, Seebold 110, EWAhd 2, 262

*baugi-, *baugiz, germ.?, Adj.: nhd. biegsam; ne. flexible; RB.: ae.; Hw.: s. *bauga‑; E.: s. idg. *bheug‑ (3), *bheugh‑, V., biegen, Pokorny 152; W.: ae. *bíeg-e, Adj., biegsam; L.: Seebold 111, Heidermanns 120

*baugilæn, germ.?, sw. V.: nhd. beugen; ne. bend (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *bheug‑ (3), *bheugh‑, V., biegen, Pokorny 152; W.: an. beyg-la-st, sw. V., sich beugen

*baugisla-, *baugislam, germ.?, st. N. (a): nhd. Bogen; ne. bow (N.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *bheug‑ (3), *bheugh‑, V., biegen, Pokorny 152; W.: ae. bÆg-els, st. M. (a), Bogen, Gewölbe; L.: Seebold 111

*baugjan, germ., sw. V.: nhd. beugen, biegen; ne. bow (V.), bend (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *bheug‑ (3), *bheugh‑, V., biegen, Pokorny 152; W.: an. beyg-ja, sw. V. (1), beugen, biegen; W.: ae. bíeg‑an (1), bÆg-an, bÐg-an, b‘g-an, sw. V. (1), beugen, wenden, unterwerfen, er­niedrigen, überreden; W.: s. afries. bê-ia* 1, sw. V. (2), beugen; nnordfries. boje, V., beugen; W.: anfrk. boig-en* 1, anfrk.?, sw. V. (1), beugen; W.: as. bôg‑ian* 1, sw. V. (1a), beugen, biegen; mnd. bægen, sw. V., beugen, neigen; W.: ahd. bougen 2, sw. V. (1a), beugen, biegen, wenden; mhd. böugen, sw. V., biegen, beugen; nhd. beugen, sw. V., beugen, DW 1, 1742; W.: s. ahd. bogÐn* 2, sw. V. (3), gebeugt sein (V.); mhd. bogen, sw. V., einen Bogen bilden, im Bogen sich bewegen, sich beugen; L.: Falk/Torp 273, Seebold 111, Kluge s. u. beugen

*baukna-, *bauknam, germ., st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. sign (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *bhõ‑ (1), *bhæ‑, *bhý‑, *bheh2‑ *bhoh2-, *bhh2‑, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: an. bõ-kn, st. N. (a), Zeichen, Bake, (afrz. bõken); W.: ae. béa-c-e-n, bÐ-c-n, bíe-c-e-n, st. N. (a), Zeichen, Erscheinung, Wunder, Wunderzeichen, Banner; W.: afries. bâ-k-en* 8, bê-k-en*, st. N. (a), Zeichen, Feuerzeichen; nostfries. baake; W.: as. bô‑k‑an* 10, st. N. (a), Zeichen; mnd. bõke, bõken, F., Zeichen im Wasser, Wegzeichen; nhd. Bake, F., Bake, Verkehrszeichen auf See und bei Bahnübergängen; W.: ahd. bouhhan* 13, bouchan, st. N. (a), Zeichen, Anzeichen, Wink, Sinnbild; mhd. bouchen, st. N., Wink, Zeichen, Sinnbild; nhd. (schweiz.) Pauchen, M., Böchen, N., Wink, Zeichen, Sinnbild, Schweiz. Id. 4, 964, 972, (schwäb.) Bauchen, M. (?), Wink, Zeichen, Sinnbild, Fischer 6, 1597, (bad.) Bauchen, F., Wink, Zeichen, Sinnbild, Ochs 1, 127; L.: Falk/Torp 257, EWAhd 2, 259, Kluge s. u. Bake

*baukniþæ, *baukneþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zeichen; ne. sign (N.); E.: s. *baukna‑

*baulja?, germ., Sb.: nhd. Auswuchs, Beule; ne. boil (N.); RB.: got., afries.; E.: idg. *beu- (2), *bu-, *bheÈ-, *bhÈ-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98?; W.: got. *baul-j-æ, sw. F. (n), Blase, Beule; W.: s. afries. bÐ-l* 3, bÐ-l-e*, M, F., Beule; nfries. bel;

*bauma‑, *baumaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *bagma­‑

*baun‑, germ., Sb.?: Hw.: s. *baunæ?; Q.: ON (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 479 (Baunoni), Ortsname Baunonia

*baunæ, germ., st. F. (æ): nhd. Bohne; ne. bean; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *baunæn, *baun‑?; E.: s. idg. *bhabhõ, Sb., Bohne, Pokorny 106; W.: an. baun, st. F. (æ), Bohne; W.: ae. béan, bíen, st. F. (æ), Bohne; W.: s. afries. *bâ-n-e?, sw. F. (n), Bohne; W.: as. bô‑n‑a* 4?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Bohne; mnd. bône, F., Bohne; W.: ahd. bæna 14, st. F. (æ), sw. F. (n), Bohne, Erbse, Feldbohne, Saubohne, Kichererbse; mhd. bæne, st. F., sw. F., Bohne, etwas Wertloses; nhd. Bohn, Bohne, F., Bohne, DW 2, 224; L.: Falk/Torp 257, EWAhd 2, 237, Kluge s. u. Bohne

*baunæ-, *baunæn, germ., sw. F. (n): nhd. Bohne; ne. bean; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *baunæ; E.: s. idg. *bhabhõ, Sb., Bohne, Pokorny 106; W.: s. an. baun, st. F. (æ), Bohne; W.: s. ae. béan, bíen, st. F. (æ), Bohne; W.: afries. *bâ-n-e?, sw. F. (n), Bohne; W.: as. bô‑n‑a* 4?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Bohne; mnd. bône, F., Bohne; W.: ahd. bæna 14, st. F. (æ), sw. F. (n), Bohne, Erbse, Feldbohne, Saubohne, Kichererbse; mhd. bæne, st. F., sw. F., Bohne, etwas Wertloses; nhd. Bohn, Bohne, F., Bohne, DW 2, 224; L.: Falk/Torp 257, EWAhd 2, 237

*bausa-, *bausaz, *bausja‑, *bausjaz, germ., Adj.: nhd. aufgeblasen, gering, schlecht, böse, stolz; ne. proud (Adj.), bad (Adj.); RB.: got., afries., as., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. ‑haidu‑; Q.: PN; E.: vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bheÈ-, *bhÈ-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: got. *bau-s-ei?, sw. F. (n), Bosheit, List, Betrug; W.: afries. bâ-s-a* 1?, Adj., böse; W.: mnl. boos, Adj., gering, untauglich, schlecht; W.: s. as. bô‑s‑a* 3, st. F. (æ), Posse, nichtswürdiges Zeug; s. mnd. bosse, bætze, F., Posse?; W.: mnd. bæse, Adj., nicht rein, verfälscht; afries. bo-s-e 3, Adj., böse; nfries. boaz, boase, Adj., böse; W.: ahd. bæsi* (1) 10, Adj., wertlos, nichtig, schwach; mhd. bæse, bãse, Adj., böse, schlecht, übel, gering; nhd. böse, Adj., böse, DW 2, 248; L.: Falk/Torp 276, Heidermanns 120, EWAhd 2, 253, Kluge s. u. böse; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 52 u. 283 (Boso?), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 485 (Boso, Boson)

*bausahaidu-, *bausahaiduz, germ., st. F. (u): nhd. Nichtigkeit, Geringheit; ne. triviality, vainness; RB.: mnd., ahd.; E.: s. *bausa‑, *haidu­‑; W.: mnd. bosheit; afries. bo-s‑hê-d 7, st. F. (i), Bosheit; nfries. boasheyte; W.: ahd. bæsheit 8, st. F. (i), Nichtigkeit, Unwürdigkeit, Nichtiges; mhd. bæsheit, st. F., Wertlosigkeit, Nichtigkeit, schlechte Eigenschaft, böses Denken; nhd. Bosheit, F., Bosheit, DW 2, 258; L.: Heidermanns 120

*bausja-, *bausjam, germ., st. N. (a): nhd. Nichtigkeit, nichtiges Treiben; ne. triviality, vainness; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *bausa‑; E.: s. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: anfrk. *bæ-s-i?, st. N. (ja); W.: ahd. bæsi* (2) 4, st. N. (ja), Nichtigkeit, Nichtiges, sündiges Treiben; L.: Heidermanns 120

*bausja‑, *bausjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *bausa‑

*bausæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schlechtes?; ne. bad things; RB.: ahd.; Hw.: s. *bausa‑; E.: vgl. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ahd. bæsa 3, st. F. (æ), Härte, Nichtigkeit, sündiges Treiben, leeres Geschwätz; mhd. bãse, st. F., Schlechtigkeit, Bosheit; L.: Heidermanns 120

*bausæn, germ.?, sw. V.: nhd. schlecht machen, mangelhaft machen; ne. make (V.) bad; RB.: ahd.; Hw.: s. *bausa‑; E.: s. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ahd. bæsæn* 3, sw. V. (2), zusammensetzen, aneinanderstückeln, schwatzen, lästern; mhd. bæsen, bãsen, sw. V., schlecht werden, schlecht sein (V.), Böses tun; nhd. bosen, sw. V., böse werden, Böses tun, DW 2, 256; L.: Heidermanns 120

*baustja-, *baustjam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Schinken; ne. ham; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. beyst-i, sw. N. (ja), Schinken; L.: Falk/Torp 267

*bausu-, *bausuz, germ.?, Adj.: nhd. böse; ne. bad; Hw.: s. *bausa‑; E.: s. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98

*bauta-, *bautam, germ.?, st. N. (a): nhd. Stoß, Schlagen; ne. hit (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *bautan; E.: s. idg. *bhÀud‑, *bhÈd‑, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bhÀu‑ (1), *bhÈ‑, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; W.: ae. *béa-t, st. N. (a)

*bautan, germ., st. V.: nhd. stoßen, schlagen; ne. push (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN? (4. Jh.); E.: s. idg. *bhÀud‑, *bhÈd‑, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bhÀu- (1), V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; W.: got. *bau-t-an?, st. V. (2), stoßen, schlagen, werfen; W.: an. bau-t-a, st. V., schlagen; W.: ae. béa-t-an, st. V. (7)=red. V. (2), schlagen, stoßen, verletzen, treten; W.: s. afries. bott-a? 1?, sw. M. (n), Stoß; W.: s. as. bô‑t‑o 1, sw. M. (n), Flachsbündel; mnd. bote, bæte, M., Flachsbündel; W.: ahd. bæzen* 4, sw. V. (1a), stoßen, zerstoßen (V.), schlagen, zerschlagen (V.); s. mhd. bæzen, red. V., sw. V., schlagen, klopfen, Kegel spielen, würfeln; nhd. boßen, sw. V., stoßen, DW 2, 268; L.: Falk/Torp 274, Seebold 90, EWAhd 2, 270, Kluge s. u. Amboß, Bäuschel; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 48 (Bauto?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 479 (Bauto?)

*bautila-, *bautilaz, germ., st. M. (a): nhd. Meißel, Prügel, Schlägel, Schlegel, Hammer; ne. chisel (N.), sledge (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *bautan; E.: s. idg. *bhÀud‑, *bhÈd‑, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bhÀu‑ (1), *bhÈ‑, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; W.: ae. bíe-t‑el, st. M. (a), Hammer; W.: ahd. steinbæzil* 9, st. M. (a?), Steinmetz, Steinhauer; L.: Seebold 90, Kluge s. u. Beitel

*bauþa‑, *bauþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *bauta‑

*baw‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 479 (Bavila)

*bawjan, germ.?, sw. V.: nhd. bauen, wohnen; ne. build, live (V.); RB.: got.; E.: idg. *bheu-, *bheøý-, *bhøõ-, *bhøÐ-, *bhÅu-, *bhð-, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: s. got. *baw-iþ-a?, st. F. (æ), Hütte, Bau

*baza-, *bazaz, germ., Adj.: nhd. nackt, bloß, bar (Adj.); ne. naked, bare (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *bhosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bhes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: got. *bas, Adj. (a), bar (Adj.), bloß; W.: an. ber-r (2), Adj., entblößt, nackt, sichtbar, deutlich; W.: ae. bÏr (1), Adj., bar (Adj.), bloß, nackt; W.: s. ae. bÚr‑e (1), Suff., bar (Suff.); W.: afries. ber* (1), Adj., bar (Adj.), bloß; saterl. bar, Adj., bar, bloß; W.: anfrk. *bar?, Adj., »bar« (Adj.); mnl. baer, Adj., »bar«, nackt, bloß, entblößt; W.: as. bar (1) 2, Adj., bar (Adj.), bloß, nackt, offenbar, offen, klar; mnd. bõr, Adj., nackt, bloß; W.: ahd. bar* (1) 24, Adj., »bar« (Adj.), bloß, unbekleidet, allein; mhd. bar, Adj., nackt, bloß, leer, ledig; nhd. bar, Adj., bloß, bar (Adj.), DW 1, 1055 (baar); L.: Falk/Torp 269, Heidermanns 121, EWAhd 1, 465, Kluge s. u. bar

*bazja‑, *bazjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *basja‑

*bazÆ-, *bazÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Kahlheit; ne. baldness; RB.: ahd.; Hw.: s. *baza‑; E.: s. idg. *bhosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bhes‑ (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: ahd. *barÆ?, st. F. (Æ), Bloßheit; L.: Heidermanns 121

*bazjan, germ.?, sw. V.: nhd. entblößen; ne. bare (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *baza‑; E.: s. idg. *bhosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bhes‑ (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: ae. b’r‑ian (2), sw. V. (1), entblößen, freiräumen; L.: Heidermanns 121

*bazma‑, *bazmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *bagma­‑

*bazæn, germ., sw. V.: nhd. entblößen; ne. bare (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *baza‑; E.: idg. *bhosos, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bhes‑ (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: ae. bar‑ian, sw. V., entblößen; W.: afries. bar‑ia 30, sw. V. (2), offenbaren, klagen, verklagen; W.: anfrk. bar-on* 2, sw. V. (2), gebären, offenbaren; W.: as. bar‑æn 1, sw. V. (2), entblößen; mnd. baren (friesisch), sw. V.; W.: ahd. baræn* 4, sw. V. (2), offenbaren, entblößen, bloßstellen; s. mhd. baren, barn, sw. V., offenbaren, kund tun; nhd. (schwäb.) bären, sw. V., offenbaren, entblößen, Fischer 1, 640; L.: Heidermanns 121

*be-, germ.?, V.: nhd. bähen, wärmen; E.: s. idg. *bhõ‑ (1), *bhæ‑, *bhý‑, *bheh2‑ *bhoh2-, *bhh2‑, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104, EWAhd 1, 425; W.: ahd. bahen* 10, bõen*, sw. V. (1a), bähen, wärmen, beruhigen; mhd. bÏhen, bÏn, sw. V., bähen, durch Umschläge erwärmen; nhd. bähen, sw. V., bähen, wärmen, trocknen, DW 1, 1078, (südd.) bähen, sw. V., Gebäck leicht rösten, Duden 1, 292

*be-, germ.?, V.: nhd. leuchten; ne. shine (V.); Hw.: s. *bÐla‑; E.: idg. *bhõ‑ (1), *bhæ‑, *bhý‑, *bheh2‑ *bhoh2-, *bhh2‑, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; L.: Falk/Torp 256

*bebra-, *bebraz, germ.?, st. M. (a): nhd. »Brauner«, Biber; ne. brown (M.), beaver; RB.: as.; Hw.: s. *bebru‑; E.: idg. *bhebhrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: as. be‑ver*, st. M. (a?), Biber; mnd. bever, M., Biber

*bebru-, *bebruz, *bibru‑, *bibruz?, *beburu‑, *beburuz, germ., st. M. (u): nhd. Biber, Brauner; ne. beaver, brown (M.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *bebra‑; E.: idg. *bhebhrus, Adj., M., braun, Biber, Pokorny 136; s. idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: an. bjær-r (3), st. M. (u?), Biber, Biberfell; W.: ae. beofor, befer, befor, st. M. (a?, u?), Biber; W.: s. as. be‑ver*, st. M. (a?), Biber; mnd. bever, M., Biber; W.: s. as. biv‑ar* 4, bever*, st. M. (a?), Biber; mnd. bever, M., Biber; W.: ahd. bibar 47, st. M. (a?), Biber, Otter (M.), Fischotter; mhd. biber, st. M., Biber; nhd. Biber, M., Biber, DW 1, 1806; L.: Falk/Torp 264, EWAhd 2, 6, Kluge s. u. Biber

*bebura-, *beburaz, *bibura‑, *biburaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Fetzen; ne. shred, scrap; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. bjær-r (2), st. M. (a), dreieckiges Stück, Hausgiebel, dreieckiges Landstück, keilförmiges Stück

*beburu-, *beburuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *bebru‑

*bed-?, germ.?, V.: nhd. drücken; ne. press (V.); Hw.: s. *bedjan; E.: s. idg. *bhedh‑ (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114; L.: Falk/Torp 258

*beda-, *bedam, *bida‑, *bidam, germ., st. N. (a): nhd. Bitte, Gebet, Warten, Geduld; ne. plea (N.), prayer; RB.: ae., anfrk., ahd.; Vw.: s. *ga‑; Hw.: s. *bedjan; E.: vgl. idg. *gÝhedh‑, V., bitten, begehren, Pokorny 488?; idg. *bhedh‑ (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: ae. bed, st. N. (a), Gebet, Bitte, Gottesdienst; W.: anfrk. bed* 1, st. N. (a), Gebet; W.: s. anfrk. bed-on 2, sw. V. (2), beten, anbeten; W.: ahd. bet* 2, st. N. (a), Gebet, Bitte; mhd. bët, bëte, st. N., Bitte, Gebet; nhd. (ält.) Bet, N., Gebet, DW 1, 1692; W.: s. ahd. betæn 202, sw. V. (2), beten, anbeten, bitten, flehen, wünschen; mhd. bëten, sw. V., beten, bitten, anbeten; nhd. beten, sw. V., beten, DW 1, 1696; L.: Seebold 92

Beda vicus, lat.-germ.?, ON: nhd. Bitburg; Q.: ON (4. Jh.); E.: kelt. Herkunft?

Bedaium, lat.-germ.?, ON: nhd. Bedaium (bei Seebruck am Chiemsee); Q.: ON (2. Jh.)

*-bÐdi-, *‑bÐdiz, *-bÚdi-, *‑bÚdiz, germ.?, Adj.: nhd. zu bitten seiend; ne. pleading (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *bheidh- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: ae. *bÚd-e, Adj.; L.: Heidermanns 122

*bedila-, *bedilaz, *bidila‑, *bidilaz, germ., st. M. (a): nhd. Bitter, Freier (M.) (2); ne. suitor; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *bedjan; E.: s. idg. *gÝhedh‑, V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; oder zu *bhedh‑ (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: an. biŒ-el-l, st. M. (a), Freier (M.) (2), Werber; W.: ahd. bitil 10, st. M. (a), »Bitter«, Freier (M.) (2), Werber; mhd. bitel, st. M., Freier (M.) (2), Bitter, Freiwerber; nhd. Bittel, M., Freier (M.) (2), Werber, DW 2, 51; L.: Seebold 92, EWAhd 2, 128

*bedjan, *bidjan, germ., st. V.: nhd. bitten; ne. beg, ask; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; Q.: PN? (5. Jh.); E.: vgl. idg. *gÝhedh-, V., bitten, begehren, Pokorny 488?; idg. *bhedh- (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: got. bid-jan 134=133, unr. st. V. (5), bitten, beten, betteln (, Lehmann B47); W.: an. biŒ-ja, st. V. (1), bitten; W.: ae. bid-d-an, st. V. (5), beten, bitten, befehlen, fordern; W.: s. ae. *bed‑ian, sw. V.; W.: afries. bid-d-a 22, st. V. (5), bitten; saterl. bedia, V., bitten; W.: s. afries. *bed-ia, sw. V. (2), beten; W.: as. bidd‑ian 52, st. V. (5), bitten, erbitten; mnd. bidden, st. V., bitten; W.: s. as. bêd‑ian 2, sw. V. (1a), zwingen; mnd. bêden, beiden, V., bitten, gebieten, befehlen; W.: anfrk. bid-d-en 4, bid-d-on*, st. V. (5), bitten, beten; W.: s. as. bed‑æn 8, sw. V. (2), beten; mnd. bêden, sw. V., häufig refl., beten, bitten; W.: ahd. bitten 363, st. V. (5), bitten, beten, flehen, erbitten; mhd. biten, bitten, st. V., bitten, laden (V.) (2), wünschen, heißen, befehlen; nhd. bitten, st. V., bitten, DW 2, 51; W.: ahd. beiten* 54, sw. V. (1a), drängen, streben, verlangen; mhd. beiten, sw. V., zwingen, drängen, Gewalt antun, sich quälen, wagen; nhd. (schweiz.) beiten, sw. V., zwingen, Schweiz. Id. 4, 1846; L.: Falk/Torp 258, Seebold 91, EWAhd 2, 131, Kluge s. u. bitten; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 48 (Bedeulfus?), 269 (Vitarit?)

*bedæ, germ., st. F. (æ): nhd. Bitte, Gebet; ne. plea (N.), prayer; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *knewa‑; Hw.: s. *bedjan; E.: vgl. idg. *gÝhedh‑, V., bitten, begehren, Pokorny 488?, Seebold 92; idg. *bhedh‑ (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: ae. bed‑u, st. F. (æ), Bitte, Gebet; W.: afries. bed-e* 7, st. F. (æ), Bitte, Gebet; W.: anfrk. bed-a*, st. F. (æ), Gebet, Bitte; W.: anfrk. bed-on 2, sw. V. (2), beten, anbeten; W.: as. bed‑a* 16, st. F. (æ), Bitte, Gebet; mnd. bÐde, bede, F., Bitte, Gebet; W.: ahd. beta 15, st. F. (æ), Gebet, Bitte, Fürsprache; mhd. bëte, bët, st. F., Bitte, Gebot, Abgabe; nhd. (ält.) Bete, F., Bitte, DW 1, 1696; W.: s. ahd. betæn 202, sw. V. (2), beten, anbeten, bitten, flehen; mhd. bëten, sw. V., beten, bitten, anbeten; nhd. beten, sw. V., beten, DW 1, 1696; L.: Seebold 92, Kluge s. u. beten

*bedula-, *bedulaz, germ.?, Adj.: nhd. bittend; ne. pleading (Adj.); RB.: ae.; Hw.. s. *bedjan; E.: vgl. idg. *gÝhedh‑, V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; oder zu *bhedh‑ (2), V., krümmen, beugen, drücken, plagen, Pokorny 114?; W.: ae. bed‑ol, bed‑ul, Adj., bittend; L.: Heidermanns 122

*bÐga-, bÐgaz, *bÚga‑, *bÚgaz, germ., Adj.: nhd. hinderlich, lästig, widerstreitend; ne. burdensome; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *bÐgan, *bÐga‑; E.: vgl. idg. *bhÐgh‑, *bhægh‑, V., streiten, Pokorny 115; W.: an. bõg-r, st. M. (a), Widerstand, Kampf; W.: ahd. bõga 26, st. F. (æ), sw. F. (n), Streit, Wortwechsel, Einwand; L.: Falk/Torp 257, Seebold 93, Heidermanns 122

*bÐga-, *bÐgaz, *bÚga‑, *bÚgaz, germ., st. M. (a): nhd. Streit; ne. fight (N.); RB.: got., an., as., ahd.; Hw.: s. *bÐgan, *bÐga‑; Q.: PN; E.: vgl. idg. *bhÐgh-, V., streiten, Pokorny 115; W.: s. got. *bÐg-a?, st. F. (æ), Streit; W.: an. bõg, st. M. (a) Rühmen; W.: as. bõg* (1) 2, st. M. (a)?, Rühmen (N.), Brüsten (N.); mnd. back, M., Rühmen?; W.: s. as. bõga 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Streit; vgl. mnd. bagen, sw. V., streiten; W.: ahd. bõg (?) 4, st. M. (a)?, Streit, Streitsucht; mhd. bõc, st. M., lautes Schreien, Zank, Streit, Prahlerei; W.: s. ahd. bõga 26, st. F. (æ), sw. F. (n), Streit, Wortwechsel, Einwand; L.: Falk/Torp 257, Seebold 93; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 479 (Beccon, Bechila)

*bÐgan, *bÚgan, germ., st. V.: nhd. streiten; ne. fight (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *bhÐgh‑, *bhægh‑, V., streiten, Pokorny 115; W.: an. bõg-a, st. V., streiten; W.: ahd. bõgan* 15, red. V., streiten, einen Rechtsstreit führen, zanken; mhd. bõgen, red. V., laut schreien, streiten, sich rühmen; nhd. (bay.) bägen, sw. V., zanken, (schwäb.) bägeren, sw. V., zanken, Fischer 1, 576; L.: Falk/Torp 257, Seebold 93, EWAhd 1, 425

*bÐgÐn, *bÚgÚn, germ., sw. V.: nhd. streiten; ne. fight (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *bhÐgh‑, *bhægh‑, V., streiten, Pokorny 115; W.: an. bÏg-ja, sw. V. (3), stoßen, fortschaffen, bedrängen; W.: ahd. bõgÐn 5, sw. V. (3), streiten, streiten wegen, Einspruch erheben; mhd. bõgen, sw. V., laut schreien, streiten, sich rühmen; L.: Falk/Torp 257, Seebold 94

*bÐgula-, *bÐgulaz, *bÚgula‑, *bÚgulaz, germ.?, Adj.: nhd. streitend; ne. fighting (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *bÐgan; E.: vgl. idg. *bhÐgh‑, *bhægh‑, V., streiten, Pokorny 115; W.: ahd. bõgal* 1, Adj., geschwätzig, schwatzhaft; L.: Heidermanns 122

*beidan, germ., st. V.: nhd. warten; ne. wait (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *bida‑; E.: vgl. idg. *bheidh- (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: got. beid-an* 8, st. V. (1), warten, erwarten (, Lehmann B39); W.: an. bÆŒa, st. V. (1), warten, ausharren, erlangen; W.: s. an. biŒ-a (2), sw. V., erwarten; W.: ae. bÆd-an, st. V. (1), bleiben, warten, leben; W.: s. afries. bid-ia* 3, sw. V. (2), warten; nnordfries. bida; W.: anfrk. bÆd-an* 3, bÆd-on*, st. V. (1), warten, erwarten; W.: as. bÆd‑an 23, st. V. (1a), warten, harren, verweilen, erwarten; mnd. bÆden, st. V., harren; W.: s. anfrk. beid-en* 3, beid-an, sw. V. (1?), erwarten; W.: ahd. bÆtan* 87, st. V. (1a), warten, warten auf, erwarten; mhd. bÆten, st. V., warten, verziehen; nhd. beiten, st. V., warten, DW 1, 1403, (oberd.) beiten, st. V., warten, Schweiz. Id. 4, 1846, Fischer 1, 817, Schmeller 1, 303; W.: s. ahd. beitæn* 26, sw. V. (2), warten, erwarten, zögern; mhd. beiten, sw. V., zögern, warten, harren; fnhd. beiten, sw. V., warten, zögern, bleiben, DW 1, 1403; nhd. (dial.) beiten, sw. V., verweilen, warten, bevorstehen, Schweiz. Id. 4, 1846, Fischer 1, 817, Schmeller 1, 300, Ochs 1, 141; L.: Falk/Torp 270, Seebold 94, EWAhd 2, 125

*beitan, germ., st. V.: nhd. beißen; ne. bite (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *uz‑; E.: vgl. idg. *bheid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; idg. *bheiý-, *bhei-, *bhÆ-, V., schlagen, schneiden, Pokorny 117; W.: got. bei-t-an* 1, st. V. (1), beißen (, Lehmann B41); W.: s. got. bei-st* 7, st. N. (a), Sauerteig, Biestmilch (, Lehmann B40); W.: s. got. *-bei-t?, st. N. (a); W.: an. bÆ-t-a, st. V. (1), beißen; W.: ae. bÆ-t-an, st. V. (1), beißen, reißen, schneiden, verwunden; W.: afries. bÆ-t-a* 10, st. V. (1), beißen, eindringen; W.: as. bÆ‑t‑an* 1, st. V. (1a), beißen; mnd. biten, st. V., beißen; W.: ahd. bÆzan* 23, st. V. (1a), beißen, stechen, quälen, peinigen; mhd. bÆzen, st. V., beißen, stechen; nhd. beißen, st. V., beißen, DW 1, 1399; Falk/Torp 270, Seebold 96, EWAhd 2, 143, Kluge s. u. beißen

*bekjæ-, *bekjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hündin; ne. bitch; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. bikk-ja (1), sw. F. (n), Hündin; W.: ae. bic-c-e, sw. F. (n), Hündin

*bekk-, germ.?, Sb.: nhd. Schnabel; ne. beak; RB.: ae.; I.: Lw. lat. beccus; E.: s. lat. beccus, M., Schnabel; vielleicht von idg. *bheg‑, *bhog‑, V., biegen, wölben; oder verwandt mit lat. baculum?; W.: ae. becc-a, sw. M. (n), Spitzhacke

*bel-, germ.?, V.: nhd. tönen, brüllen; ne. roar (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *baljæn, *bellan; E.: idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ahd. billæd* 1, st. M. (a?, i?), Gebrüll; W.: ahd.? bilæn* 1, sw. V. (2), brüllen, schreien; s. mhd. bÆlen, sw. V., bellen?; nhd. (ält.) billen, sw. V., bellen, DW 2, 26; L.: Falk/Torp 266, Seebold 101, EWAhd 2, 65

*bel, germ.?, st. V.: nhd. schwellen; ne. swell; Hw.: s. *bulæn; E.: idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Falk/Torp 266, Seebold 99

*bÐl-, germ.?, V.: nhd. licht sein (V.); ne. shine (V.); Hw.: s. *bÐla‑; E.: idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Falk/Torp 267

*bÐla-, *bÐlam, *bÚla‑, *bÚlam, germ., st. N. (a): nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; ne. pyre; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. bõl, st. N. (a), Feuer, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; W.: ae. bÚl, st. N. (a), Feuer, Flamme, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; L.: Falk/Torp 267

*beleh, germ.?, Sb.: nhd. Haselmaus; ne. dormouse; RB.: ahd.; E.: Lw. aus dem Slaw.; W.: ahd. bilih* 7, Sb., Bilch, Schlafmaus, Siebenschläfer; mhd. bilch, F., Haselmaus; nhd. Bilch, F., Bilch, Bilchmaus, DW 2, 8; L.: Falk/Torp 267, EWAhd 2, 54

*belg-, germ.?, V.: nhd. rülpsen; ne. belch (V.); E.: Etymologie unbekannt

*belgan, germ., st. V.: nhd. schwellen, aufschwellen, zürnen; ne. rage (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz­‑; E.: vgl. idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufschwellen, strotzen, aufblasen, sprudeln, Pokorny 120; W.: got. *bil-g-an?, st. V. (3), schwellen; W.: s. an. bol-g-in-n, Adj., geschwollen, angeschwollen; W.: ae. bel-g-an, st. V. (3b), zürnen, zornig sein (V.), zornig werden; W.: afries. bel-g-a* 1, st. V. (3b), schwellen, erzürnen; W.: anfrk. bel-g-an 5?, bel-g-on, st. V. (3b), erzürnen; W.: as. bel‑g‑an 12, bol-g-an*, st. V. (3b), zürnen; W.: ahd. belgan 40, st. V. (3b), erzürnen, zürnen, in Zorn geraten (V.); mhd. bëlgen, st. V., zürnen, sich erzürnen, aufschwellen; L.: Falk/Torp 268, Seebold 99, EWAhd 1, 528, Kluge s. u. Polster

Belgica, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Billig; Q.: ON (3. Jh.); E.: kelt. Herkunft

Belginum, lat.-germ.?, ON: nhd. Belginum (bei Hinzrath/Bernkastel); Q.: ON; E.: ?

*belk-, germ.?, V.: nhd. rülpsen; ne. belch (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. bielc-an, sw. V., rülpsen, auswerfen, hervorstoßen, äußern, schreien; W.: s. ae. bealc‑ian, sw. V., rülpsen, ausspeien

*bellan (1), germ., st. V.: nhd. bellen; ne. bark (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *bhel‑ (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123; W.: ae. bel-l‑an, st. V. (3b), bellen, brüllen, schreien; W.: ahd. bellan* 7, st. V. (3b), bellen, hallen; mhd. bëllen, st. V., bellen, keifen, zanken; s. nhd. bellen, sw. V., bellen, DW 1, 1451; W.: s. ahd. bullæn* 2, sw. V. (2), brüllen; mhd. bullen, büllen, sw. V., bellen, heulen, brüllen; nhd. büllen, sw. V., brüllen, DW 2, 513; L.: Falk/Torp 266, Seebold 101, EWAhd 2, 432

*bellan (2), germ.?, st. V.: nhd. treffen; ne. hit (V.); RB.: an.; E.: idg. *bhel-, *bhelý-, V., schlagen; W.: an. bell-a (1), st. V. (3a), stoßen, treffen, schaden; L.: Seebold 101

*bellæ-, *bellæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schelle; ne. bell; RB.: ae.; E.: s. idg. *bhel‑ (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123; W.: ae. belle, sw. F. (n), Glocke; mnd. belle, F., Schelle; an. bjal-l-a, sw. F. (n), Glocke, Schelle; L.: Falk/Torp 266, Seebold 101

*beln-, germ.?, Sb.: nhd. Schwellung, Glied; ne. swelling (N.), penis; E.: s. idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120

*belt-, germ.?, V.: nhd. schlagen, stoßen; ne. push (V.); Hw.: s. *bultæn; E.: idg. *bheld‑, V., pochen, schlagen, Pokorny 124; s. idg. *bhel‑ (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Falk/Torp 268

*belunæ-, *belunæn, germ., sw. F. (n): nhd. Bilsenkraut; ne. henbane; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: s. got. *bil-is-a?, st. F. (æ), Bilsenkraut; W.: ae. bel-en-e, bel-on-e, beol-on‑e, sw. F. (n), Bilsenkraut; W.: as. bil‑ina* 2, sw. F. (n), Bilsenkraut; mnd. billene (Gallée), F., Bilsenkraut; W.: ahd. bilisa 83, sw. F. (n), Bilsenkraut; mhd. bilse, F., Bilsenkraut; nhd. Bilse, F., Bilse, Bilsenkraut, DW 2, 30; W.: lat.-ahd.? belina* 1, belegna*, F., Bilsenkraut; L.: Falk/Torp 267, EWAhd 2, 56

*bemb-, germ.?, V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: nhd.; E.: s. vgl. idg. *baxmb‑, *bhaxmb‑, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; W.: nhd. Bams, M., dicker Brei; L.: Falk/Torp 260

*ben‑, germ.: Q.: PN: Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 479 (Ben, Benno)

*bend‑, germ., Adj.: Q.: PN; E.: s. *bendan; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 27 (Ariobindus, Ariovinda, Ariovindus, Ariovinna)

*bendan, *bindan, germ., st. V.: nhd. binden; ne. bind; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *far‑, *ga‑; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *bhendh-, V., binden, Pokorny 127; W.: got. bind-an* 1, st. V. (3,1), binden (, Lehmann B62); W.: s. got. *bund-n-an?, sw. V. (4), gebunden werden; W.: an. bind-a, st. V. (3a), binden; W.: ae. bind‑an, st. V. (3a), binden, fesseln, schmücken; W.: afries. bind-a 40?, st. V. (3a), binden, fesseln; saterl. binda, V., binden; W.: anfrk. bind-an* 1, bind-on*, st. V. (3a), binden; W.: as. bind‑an 6, st. V. (3a), binden; mnd. binden, st. V., binden; W.: ahd. bintan 57, st. V. (3a), binden, verknüpfen, knüpfen, fesseln; mhd. binden, st. V., binden, verbinden, fesseln, verpflichten; nhd. binden, st. V., binden, DW 2, 31; L.: Falk/Torp 295, Seebold 102, EWAhd 2, 72, Kluge s. u. binden; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 27 (Ariobindus, Ariovinda, Ariovindus, Ariovinna)

*bendæ, germ., st. F. (æ): nhd. Binde; ne. bandage (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *bendæn; E.: vgl. idg. *bhendh-, V., binden, Pokorny 127; W.: got. *bind-a?, st. F. (æ), Binde, Band (N.); W.: s. ae. bind-e, sw. F. (n), Binde; W.: ahd. binta 18, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Binde, Band (N.), Verband, Gebinde, Stirnbinde; mhd. binde, sw. F., Binde, Band (N.); nhd. Binde, F., Binde, Band (N.), DW 2, 31; W.: lat.-ahd.? binda* 1, benda*, F., Binde, Kopfbinde; L.: Seebold 103

*bendæ-, *bendæn, germ., sw. F. (n): nhd. Binde; ne. bandage (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *bendæ; E.: vgl. idg. *bhendh-, V., binden, Pokorny 127; W.: s. got. *bind-a?, st. F. (æ), Binde, Band (N.); W.: ae. bind-e, sw. F. (n), Binde; W.: ahd. binta 18, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Binde, Band (N.), Verband, Gebinde, Stirnbinde; mhd. binde, sw. F., Binde, Band (N.); nhd. Binde, F., Binde, Band (N.), DW 2, 31; W.: lat.-ahd.? binda* 1, benda*, F., Binde, Kopfbinde; L.: Seebold 103

*benna, germ.?, Sb.: nhd. Wagen (M.), Wagenkasten, Korb; I.: Lw. lat. benna; E.: s. lat. benna, zweirädriger Korbwagen; gall. benna, F., zweirädriger Korbwagen; vgl. idg. *bhendh‑, V., binden, Pokorny 127

*bep‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 479 (Beppolen)

*ber-, germ.?, V.: nhd. spitz sein (V.); ne. be sharp; Hw.: s. *bara‑, *barda‑; E.: s. idg. *bhar-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; L.: Falk/Torp 262

*ber-, germ.?, V.: nhd. wallen (V.) (1), brennen; ne. well (V.), burn (V.); Hw.: s. *beræn, *bermæn; E.: idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, sieden, Pokorny 132; L.: Falk/Torp 263

*bera-, *beraz, *berja‑, *berjaz, germ.?, Adj.: nhd. tragfähig, fruchtbar; ne. bearing (Adj.), fruitful; RB.: an.; E.: vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: an. ber-r (1), st. M. (ja), Widder; L.: Heidermanns 123

*bÐra-, *bÐraz, *bÚra‑, *bÚraz, *bÐrja‑, *bÐrjaz, *bÚrja‑, *bÚrjaz, *bÐri‑, *bÐriz, *bÚri‑, *bÚriz, germ., Adj.: nhd. tragfähig, tragend, fruchtbar, erträglich; ne. bearing (Adj.), fruitful; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: an. bÏr‑r, Adj., tragfähig, berechtigt, geziemend; W.: ae. *bÚr-e (3), Adj.; W.: mnl. openbar, Adj., offenbar, bekannt; W.: mnd. openbõr, Adj., offenbar, bekannt; W.: ahd. *bõri (2)?, (Adj.); L.: Falk/Torp 260, Heidermanns 124f.

*beran, germ., st. V.: nhd. tragen, gebären; ne. bear (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; Q.: PN; E.: idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. baír-an 46=45, st. V. (4), tragen, leiden, erleiden, gebären, ertragen (V.) (, Lehmann B9); W.: an. ber-a (3), st. V. (4), tragen, führen; W.: ae. ber‑an, st. V. (4), tragen, ertragen (V.), bringen, gebären; W.: s. ae. a-m-ber (1), ’-m-ber, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Eimer, Gefäß, Fass; W.: afries. ber-a* (2) 38, st. V. (4), tragen, gebären; W.: anfrk. *ber-an?, st. V. (4), tragen; W.: as. ber‑an 12, st. V. (4), tragen, besitzen; mnd. beren, baren, st. V., sw. V., tragen; W.: ahd. beran 132, st. V. (4), gebären, tragen, zeugen, erzeugen; mhd. bëren, bërn, st. V., hervorbringen, Frucht tragen, gebären; nhd. (schweiz.) beren, st. V., gebären, tragen, Schweiz. Id. 4, 1475; L.: Falk/Torp 260, Seebold 104, EWAhd 1, 546, Kluge s. u. ‑bar, gebären, Adebar; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 49f. (Berancio?, Beremund?, Berimund?, Beric?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 480 (Ber?, Bera?, Beralch?, Berefridis?, Beregisil?, Beremund?, Beretrudis?, Berevulf?, Berig?, Berulf?)

*berg-, germ.?, sw. V.: nhd. hoch sein (V.); ne. be high; Hw.: s. *berga‑ (M.), *burg; Q.: ON (1. Jh.); E.: s. idg. *bhereh‑, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Falk/Torp 265; Son.: Ortsname Bergion

*berga-, *bergam, germ., st. N. (a): nhd. Zuflucht; ne. refuge; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *bergan; E.: idg. *bherh-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ae. beor-g (2), beor-h (2), st. N. (a), Schutz, Zuflucht, Verteidigung; W.: s. ahd. giberg* 8, st. N. (a), Versteck, Geheimnis, Schatz; mhd. gebërc, st. N., st. M., Umschließung, Versteck, Verheimlichung; L.: Seebold 107

*berga-, *bergaz, germ., st. M. (a): nhd. Berg, Höhe, Schutz; ne. mountain, hill, shelter (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *bherhos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. *baír-g-s?, st. M. (a), Berg; W.: s. got. *baír-g-a?, st. F. (æ), Berge (F.); W.: s. an. bjar-g, st. N. (a), Berg, Fels; W.: s. an. ber-g, st. N. (a), Berg, Felsen; W.: ae. beor-g (1), beor-h (1), st. M. (a), Berg, Hügel, Grabhügel; W.: afries. ber-ch* 17, ber-g*, st. M. (a), Berg; nnordfries. beerg; W.: anfrk. berg 10, st. M. (a), Berg; W.: as. ber‑g (1)? 35, st. M. (a), Berg; mnd. berch, M., Berg; W.: as. *ber‑g? (3), st. N., st. M. (a?, i?), Berge (F.); W.: ahd. berg (1) 167?, st. M. (a), Berg, Berggipfel; mhd. bërc, st. M., Berg; nhd. Berg, M., Berg, Berggipfel; L.: Falk/Torp 265, EWAhd 1, 553, Kluge s. u. Berg; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 50 (Bergio), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 481 (Berg, Bergi, Bergine, Bergio), Ortsname Teutoburgi

*bergan, germ., st. V.: nhd. bergen, schützen; ne. shelter (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; Q.: PN (4./5. Jh.); E.: idg. *bherh-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. baír-g-an* 2, st. V. (3), bergen, bewahren, erhalten (V.) (, Lehmann B11); W.: an. bjar-g-a, st. V. (3b), bergen, retten; W.: an. bir-g-ja, sw. V., bergen, helfen, versorgen; W.: ae. beor-g-an (1), st. V. (3b), bergen, retten, schützen, verteidigen; W.: afries. ber-g‑ia 1?, sw. V. (2), bergen, schützen; W.: anfrk. ber-g-an* 2, ber-g-on*, st. V. (3b), »bergen«, verbergen; W.: s. as. gi‑ber‑g‑an* 1, st. V. (3b), bergen, bewahren; W.: ahd. bergan* 65, st. V. (3b), »bergen«, verbergen, verstecken, schützen; mhd. bërgen, st. V., bergen, verbergen, in Sicherheit bringen; nhd. bergen, st. V., bergen, DW 1, 1507; W.: s. ahd. Burgundõra* 3, M. Pl. (a)=PN., Burgunder (Pl.); nhd. Burgunder, M.=PN, Burgunder, DW 2, 544; L.: Falk/Torp 265, Seebold 106, EWAhd 1, 554, Kluge s. u. bergen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 5 (Aiberga, Aisaberga), 13 (Aliberga), 15 (Amalaberga, Amalabirga), 24 (Arinberga), 146 (Ilioberga), 186 (Recciverga), Reichert, 152 (Lannoberga), Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 480 (Aiberg, Aisberg, Aliberg, Amalberg, Arenberg, Gundeberg, Hribirg, Ingoberg, Lannoberg, Recciberg)

*bergiþæ, *bergeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Vorrat, Ausstattung; ne. stock (N.), supply (N.); RB.: an.; Hw.: s. *bergja‑; E.: s. idg. *bherh‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: an. bir-g-Œ, st. F. (æ), Unterhalt, Speisevorrat; L.: Heidermanns 123

*bergja-, *bergjaz, germ.?, Adj.: nhd. gut ausgestattet; ne. well provided; RB.: an.; E.: s. idg. *bherh‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: an. bir-g-r, Adj., sich zu helfen wissend; L.: Heidermanns 123

*bergæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schutz, Berge (F.); ne. shelter (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *bergan; E.: idg. *bherh-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. *bair-g-æ *bergæ, st. F. (æ), Berge (F.); W.: an. bj‡r-g, st. F. (æ), Bergung, Schutz, Hilfe; W.: ae. *beor-g (3), *beor-h (3), st. F. (æ), Berge (F.), Schutz; W.: s. as. h’r‑i‑ber‑g‑a* 1, st. F. (æ), Herberge; mnd. herberge, F., Unterkunftsort, Beherbergung; W.: s. ahd. heriberga 45, st. F. (æ), Herberge, Feldlager, Lager, Wohnung; mhd. herbërge, st. F., sw. F., Heerlager, Feldlager, Beherbergung; nhd. Herberge, F., Herberge, DW 10, 1059; L.: Seebold 107

*berhta-, *berhtam, germ.?, st. N. (a): nhd. Glanz, Licht; ne. shine (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *berhta‑ (Adj.); E.: s. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141; vgl. idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: ae. beor-h-t (2), bier-h-t (2), bri-h-t (2), bry-h-t (2), st. N. (a), Glanz, Helligkeit, Licht; L.: Heidermanns 124

*berhta-, *berhtaz, germ., Adj.: nhd. licht, hell, glänzend; ne. light (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. ‑lÆka‑; Q.: PN (5. Jh.), ON; E.: s. idg. *bherý-, Adj., V., weiß, glänzen, Pokorny 139; idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: got. baír‑h‑t‑s* 5, berhts*, Adj. (a), hell, offenbar, deutlich (, Lehmann B12); W.: an. bjar-t-r, Adj., hell; W.: ae. beor-h-t (1), bier-h-t (1), bri-h-t (1), bry-h-t (1), Adj., glänzend, hell, laut, schön, edel; W.: anfrk. *ber-h-t?, Adj., hell, glänzend; W.: as. ber‑h‑t 22, Adj., glänzend hell, leuchtend; W.: ahd. beraht* 9, Adj., hell, glänzend, klar, strahlend, hervorragend; mhd. bërht, Adj., glänzend; vgl. nhd. Bert..., ...brecht, ...bert, Adj., (in PN); W.: s. ahd. birtun* 1, st. F. (i), frommes Geschenk, Weihegeschenk; L.: Falk/Torp 264, Heidermanns 123f., EWAhd 1, 545; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 22 (Ansebertus), 50f. (Bertefrida, Bertegiselus, Bertechildis, Berteildis, Bertichildis, Bertesindis, Betto), 66 (Collibertus), 70 (Dagobertus), 124 (Charibertus), 136 (Hildibertus, Childebertus), 142 (Chrodebertus), 205 (Sigisbertus), 229 (Theudebertus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 481 (Adilbert, Annibert, Ansebert, Argebert, Audebert, Bert, Bertchildis, Bertchramn, Bertechramn, Bertefred, Bertefrid, Bertegisel, Bertegundis, Bertachari, Berthchramn, Berthefledis, Berthegundis, Berthichildis, Berthoar, Berthramn, Bertichild, Bertila, Bertisindis, Bertovvin, Bett, Ceolbert, Charibert, Childebert, Chlodebert, Culpert, Dagobercth, Dagobert, Gisebert, Gunthoert, Nodbert, Rodoberto, Rodberto, Sigibercth, Sigibert, Sisbert, Sisebert, Sisibert, Theudebercth, Theudebert), Ortsname Collibertus?

*berhtalÆka-, *berhtalÆkaz, germ., Adj.: nhd. glänzend, leuchtend; ne. shining (Adj.); RB.: ae., as.; E.: s. *berhta‑ (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. beor-h-t-lic, Adj., hell, glänzend, leuchtend; W.: as. ber‑ht‑lÆk* 1, Adj., glänzend; L.: Heidermanns 124

*berhtÐn, *berhtÚn, germ., sw. V.: nhd. erglänzen, leuchten; ne. shine (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *berhta- (Adj.); E.: s. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141; idg. *bherý‑, *bhrÐ‑, *bherh1‑, *bhreh1-, Adj., V., glänzen, weiß, Pokorny 139; vgl. idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: ae. beor-h-t‑ian, sw. V. (2?), glänzen, scheinen; W.: ahd. berahtÐn* 1, sw. V. (3), glänzen, erglänzen; L.: Heidermanns 124

*berhti-, *berhtiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Licht, Glanz; ne. light (N.), shine (N.); RB.: an.; Hw.: s. *berhta- (Adj.); E.: s. idg. *bherý‑, *bhrÐ‑, *bherh1‑, *bhreh1-, V., Adj., glänzen, weiß, Pokorny 139; vgl. idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: an. bir-t-i, st. F. (i), Glanz

*berhtÆ-, *berhtÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Klarheit; ne. clearness; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *berhta- (Adj.); E.: s. idg. *bherý-, Adj., V., weiß, glänzen, Pokorny 139; vgl. idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: got. baír-h-t-ei* 3, sw. F. (n), Helle, Offenbarung, Klarheit; W.: ae. bier-h-t‑u, sw. F. (Æ)?, Glanz, Helle; W.: ahd. berahtÆ* 4, st. F. (Æ), Helligkeit, Glanz, Herrlichkeit; L.: Heidermanns 124

*berhtinga-, *berhtingaz, *berhtenga‑, *berhtengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Glänzender, Krieger; ne. shining (M.), warrior; RB.: an.; Hw.: s. *berhta- (Adj.); E.: s. idg. *bherý‑, *bhrÐ‑, *bherh1‑, *bhreh1-, V., Adj., glänzen, weiß, Pokorny 139; vgl. idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: an. bir-t-ing-r, st. M. (a), Forelle; L.: Heidermanns 124

*berhtjan, germ., sw. V.: nhd. leuchten, erleuchten; ne. shine (V.), illuminate; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *berhta- (Adj.); E.: s. idg. *bherý-, Adj., V., weiß, glänzen, Pokorny 139; idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: got. baír-h-t-jan* 1, sw. V. (1), offenbaren; W.: an. bir-t-a (2), sw. V. (1), klar machen, sichtbar machen, erhellen; W.: ae. bier-h-t‑an, beor-h-t‑an, bri-h-t-an, sw. V. (1), leuchten, erleuchten, klären, feiern; L.: Falk/Torp 264, Heidermanns 124

*bÐri‑, *bÐriz, *bÚri‑, *bÚriz, germ., Adj.: Vw.: s. *bÐra‑

*beriga-, *berigaz, germ.?, Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; RB.: ahd.; Hw.: s. *beran; E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ahd. birÆg 12, Adj., fruchtbar, befruchtend; mhd. birec, Adj., fruchtbar, AW 1, 1105; nhd. (schweiz.) bÐrig, Adj., fruchtbar, Schweiz. Id. 4, 1478; L.: Falk/Torp 260, EWAhd 2, 97

*berila-, *berilaz, germ., st. M. (a): nhd. Gefäß, Krug (M.) (1); ne. vessel, basket; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, Seebold 105; W.: an. ber-il-l, st. M. (a), Gefäß; W.: as. bir‑il* 3, st. M. (a), Korb; W.: ahd. biril* 1, birul*, st. M. (a), Korb, Topf, Krug (M.) (1); nhd. (luxemb.) Bärel, Bierel, M., Korb, Topf, Krug (M.) (1), Luxemb. Wb. 1, 108; L.: Seebold 105, EWAhd 2, 97

*berja‑, *berjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *bera‑

*bÐrja‑, *bÐrjaz, *bÚrja‑, *bÚrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *bÐrõ‑

*bÐrja-, *bÐrjam, *bÚrja‑, *bÚrjam, germ., st. N. (a): nhd. Gebaren, Aussehen; ne. behaviour, appearance; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ae. *bÚr‑e (2), st. N. (ja); W.: s. as. gi‑bõr‑i* 2, st. N. (ja), »Gebaren«, Benehmen, Aussehen; W.: vgl. mnd. gebere, gebare, F., Gebaren, Benehmen; L.: Seebold 106

*berkan, germ.?, st. V.: nhd. bellen, poltern; ne. bark (V.), rumble (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *bhereg‑, V., brummen, bellen, lärmen, Pokorny 138; vgl. idg. *bher‑ (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; W.: ae. beor-c-an, st. V. (3b), bellen; L.: Seebold 107

*berkjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *berkæ

*berkjæ-, *berkjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Birke, b-Rune; ne. birch-tree, name (N.) of b-rune; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *berkæ; E.: s. idg. *bhérýs, Sb., Birke, Pokorny 139; vgl. idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: s. got. *baír-k-a?, st. F. (æ), Birke; W.: s. an. bj‡r-k, st. F. (æ), Birke; W.: s. ae. bier-c-e, bir-c‑e, sw. F. (n), Birke; W.: s. ae. beor-c (1), st. F. (æ), Birke; W.: as. ber‑k‑ia* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Birke; mnd. berke, barke, F., Birke; W.: s. as.? bri‑a*, bri-c-a 1, Sb., b-Rune, Birke; W.: ahd. birka 31, birca, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Birke, Hainbuche (, Buche), (Silberpappel); mhd. birke, birche, sw. F., Birke; nhd. Birke, F., Birke, DW 2, 39; L.: Falk/Torp 264, EWAhd 2, 97, Kluge s. u. Birke, Looijenga 7; Son.: nach Looijenga s. 7 lautet der Ansatz *berkanæn

*berkæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Brechen, Umbrechung, Brache; ne. ploughing (N.), fallow ground; Hw.: s. *brÐkÆn; E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Falk/Torp 277

*berkæ, *berkjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Birke; ne. birch-tree; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *berkjæn; E.: s. idg. *bhérýs, Sb., Birke, Pokorny 139; vgl. idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: got. *baír-k-a?, st. F. (æ), Birke; W.: an. bj‡r-k, st. F. (æ), Birke; W.: ae. beor-c (1), st. F. (æ), Birke; W.: s. ae. bier-c-e, bir-c‑e, sw. F. (n), Birke; W.: as. ber‑k‑ia* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Birke; mnd. berke, barke, F., Birke; W.: s. as. bri‑a*, bri-c-a 1, as.?, Sb., b-Rune, Birke; W.: ahd. birka 31, birca, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Birke, Hainbuche (, Buche), (Silberpappel); mhd. birke, birche, sw. F., Birke; nhd. Birke, F., Birke, DW 2, 39; L.: Falk/Torp 264, EWAhd 2, 97, Kluge s. u. Birke

*bermæ-, *bermæn, *berma‑, *berman, germ.?, sw. M. (n): nhd. Hefe; ne. yeast; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *beran; E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ae. beor-m-a, sw. M. (n), Bärme, Hefe, Sauerteig; W.: mnd. barm, M., berme, F., Hefe; nhd. Bärme, F., Bierhefe; L.: Seebold 105, Kluge s. u. Bärme

*bernjo, germ.?, Sb.: nhd. Birne; I.: Lw. lat. pirum; E.: s. lat. pirum, N., Birne; Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; W.: s. as. biru‑bôm 1, st. M. (a), Birnenbaum; mnd. bÐrbæm, M., Birnenbaum, Birnbaum

*bernjæ-, *bernjæn, *bernja‑, *bernjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Brauner, Bär (M.) (1); ne. brown (M.), bear (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *bhÁros, *bherus, Adj., braun, Pokorny 136; vgl. idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: an. bj‡r‑n, st. M. (a), Bär (M.) (1)

*bernjæ‑, *bernjæn, *bernja‑, *bernjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *beræn (1)

*bernu-, *bernuz, germ., st. M. (u): nhd. Bär (M.) (1), Brauner; ne. bear (N.), brown (M.); RB.: got., as.; E.: idg. *bhÁros, Adj., braun, Pokorny 136; idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: got. *bair-a, *bera, *bere, sw. M. (n), Bär (M.) (1); W.: as. *ber‑n?, st. M. (a?, i?), Bär (M.) (1); mnd. bÐr, bÐre, M., Bär (M.) (1)

*bÐræ, *bÚræ, germ., st. F. (æ): nhd. Bahre, Trage; ne. stretcher, bier; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *beran; E.: vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: an. bar-ar, bar-ir, F. Pl., Tragbahre, Totenbett; W.: ae. bÚr (1), st. F. (æ), Bahre, Bett, Karre; W.: afries. bÐr-e (1), st. F. (æ), Bahre; nnordfries. baar, beer; W.: afries. bar-e* (1) 2, ber-e (2), st. F. (æ), Bahre; nnordfries. baar, beer; W.: as. bõr‑a 5, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Bahre; mnd. bõre, F., Bahre; W.: ahd. bõra (1) 24, st. F. (æ), Bahre, Trage, Sänfte, Sarg; mhd. bõre, st. F., sw. F., Sänfte, Bahre; nhd. Bahre, F., Sänfte, Bahre, Trage, DW 1, 1079; L.: Falk/Torp 260, Seebold 106, EWAhd 1, 469, Kluge s. u. Bahre

*beræ- (1), *beræn, *bera‑, *beran, germ., sw. M. (n): nhd. Brauner, Bär (M.) (1); ne. brown (M.), bear (N.); RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *beran; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *bhÁros, Adj., braun, Pokorny 136; idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: got. *bair-a, *bera, *bere, sw. M. (n), Bär (M.) (1); W.: s. an. bj‡r-n, st. M. (a), Bär (M.) (1); W.: ae. ber‑a (1), sw. M. (n), Bär (M.) (1); W.: s. ae. bir-en (1), st. F. (æ), Bärin; W.: s. ae. bir‑en (2), Adj., Bären...; W.: mnl. bere, M., Bär (M.) (1); W.: as. *bir‑i‑n?, st. F. (jæ), Bärin; W.: as. *ber‑o? (2), sw. M. (n), Bär (M.) (1); vgl. mnd. bar, bõre, M., Bär (M.) (1); W.: ahd. bero (1) 19, sw. M. (n), Bär (M.) (1); mhd. bër, sw. M., Bär (M.) (1); nhd. Bär, M., Bär (M.) (1), DW 1, 1122; L.: Falk/Torp 263, EWAhd 1, 563, Kluge s. u. Bär 1; Son.: ? Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 49f. (Berancio?, Beremund?, Berimund?, Beric?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 479f. (Ben, Benno, Ber?, Bera?, Beralch?, Berefridis?, Beregisil?, Beremund?, Veremund?, Beretrudis?, Verevulf?, Vergi?, Berich?, Berulf?, Bern, Bernard)

*beræ- (2), *beræn, *bera‑, *beran, germ., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer; RB.: an., ae., afries., as.; Hw.: s. *beran; E.: s. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. bor-i (2), sw. M. (n), Träger; W.: ae. *ber‑a (2), *bor‑a, sw. M. (n), Träger; W.: afries. ber‑a* (1) 7, sw. M. (n), Träger; W.: as. *ber‑o? (1), sw. M. (n), Träger; L.: Seebold 105

*bers-, germ.?, V.: Vw.: s. *berz­‑

*bÐrusja-, *bÐrusjaz, germ.?, Pl.: nhd. Gebärende, Eltern; ne. parents (Pl.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. bÐr-us-jæs 3, bÆrusjæs, st. M. (ja) Pl., Eltern (, Lehmann B43); L.: Seebld 106

*berz-, *bers‑, germ., V.: nhd. spitz sein?; ne. be sharp; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: s. got. *baur-t-il-s?, st. M. (a), Bürzel; W.: s. ahd. bar* (2) 1, Adj., starr, aufrecht; W.: s. ahd. barrÐn* 9, sw. V. (3), sich emporstrecken, sich aufrichten; L.: Falk/Torp 265

*besamæ-, *besamæn, *besama‑, *besaman, *besmæ‑, *besmæn, *besma‑, *besman, germ., sw. M. (n): nhd. Besen; ne. broom; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *bhes‑ (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: ae. bes-m-a, sw. M. (n), Besen, Rute, Ginster; W.: afries. bes-m-a 4, sw. M. (n), Besen, Rute; W.: as. bes‑m‑o 2, sw. M. (n), Besen; vgl. mnd. bÐsem, bÐseme, M., Besen; W.: ahd. besemo 26, sw. M. (n), Besen, Rute; mhd. bëseme, bësme, sw. M., Besen, Zuchtrute; nhd. Besen, M., Besen, Duden 1, 364; L.: Falk/Torp 269, EWAhd 1, 567, Kluge s. u. Besen

*besmæ‑, *besmæn, *besma‑, *besman, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *besamæn

*bÐta, germ.?, Sb.: nhd. Bete, Rübe; I.: Lw. lat. bÐta; E.: s. lat. bÐta, F., Beete, Mangold; wahrscheinlich eine keltische Entlehnung, EWAhd 2, 25, Kluge s. u. Bete

*beuda-, *beudaz, germ., st. M. (a): nhd. Tisch; ne. table; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150, anders Seebold 109; W.: got. biuþ-s* 5, st. M. (a), Tisch, Platte (, Lehmann B74); W.: an. bjæŒ, st. N. (a), Tisch, Schüssel; W.: ae. béod, st. M. (a), Tisch, Schüssel, Napf; W.: as. biod* 1, st. M. (a), Tisch; W.: ahd. biot* 1, st. M. (a), Tisch; nhd. (schweiz./schwäb./bad.) Biet, M., Tisch, Schweiz. Id. 4, 1857, Fischer 1, 1105, Ochs 1, 226, s. (rhein.) Biet, N., Tisch, Rhein. Wb. 1, 686, (bay.) Biete, F., Tisch, Schmeller 1, 308; W.: lat.-ahd.? beodus* 1?, M., Tisch; L.: Seebold 109, EWAhd 2, 88, Kluge s. u. Beute 2

*beudan, germ., st. V.: nhd. bieten, gebieten, verkünden; ne. bid, order (V.), announce; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *budæn; Q.: PN (300); E.: s. idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, bewusst machen, bewusst sein (V.), bewusst werden, Pokorny 150; W.: got. *biud-an, st. V. (2), bieten, entbieten; W.: an. bjæŒ-a, st. V. (2), bieten; W.: ae. béod-an, st. V. (2), bieten, gebieten, entbieten; W.: s. ae. bod‑ian, sw. V. (2), sagen, verkünden, ankündigen; W.: afries. biõd-a 70?, st. V. (2), gebieten, befehlen, anbieten, darbieten; saterl. biada; W.: anfrk. *bied-an?, st. V. (2), bieten, gebieten; W.: as. biod‑an* 4, st. V. (2b), bieten; mnd. bÐden, st. V., bieten; W.: ahd. biotan* 39, st. V. (2b), bieten, bezeichnen, entgegenhalten; mhd. bieten, st. V., bieten, anbieten, darreichen, strecken; nhd. bieten, st. V., bieten, anbieten, DW 2, 4; L.: Falk/Torp 274, Seebold 108, EWAhd 2, 90, Kluge s. u. bieten, Bote; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 42 (Bainobaudes), 47f. (Baudoaldus, Baudulfus, Bauto?), 167 (Merobaudes), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 477ff. (Alobaud, Bainobaudes, Balchobaudes, Baudard, Baudastes, Baudegisil, Baudegundis, Baudegysel, Baudeleif, Bauderrim, Baudi, Baudihilli, Baudimund, Baudin, Baudiric, Baudoald, Baudofeif, Baudolev, Baudovi, Baudulf, Cqannabauden, Cariobaud, Chariobauden, Chariobaud, Friobaudis, Genobaude, Heriobaudes, Heriobaud, Leudobaudis, Mallobaudes, Merobaudes, Merobaudi, Merobaudis, Niobaudis, Theudobaudis, Vinobaud, Vinobaudis, Bauto?)

*beuga-, *beugaz, germ.?, Adj.: nhd. gebogen, gebeugt, krumm; ne. bent; RB.: an.; Hw.: s. *beugan; E.: s. idg. *bheug‑ (3), *bheugh‑, V., biegen, Pokorny 152; W.: an. bjðg-r, Adj., gebogen, gebeugt; L.: Falk/Torp 273, Seebold 110, Heidermanns 126

*beugan, germ., st. V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *bheug- (3), *bheugh-, V., biegen, Pokorny 152; W.: got. biug-an* 2, st. V. (2), beugen, sich beugen (, Lehmann B72); W.: an. bug-a, sw. V., biegen, beugen; W.: ae. bðg-an, st. V. (2), sich beugen, wenden, drehen, sinken, nach­geben, fortgehen; W.: as. biog‑an* 1, st. V. (2a), sich neigen; vgl. mnd. bðgen, st. V., sw. V., sich biegen; W.: as. bðg‑an* 1, biog-an*, st. V. (2a), sich beugen, biegen; mnd. bðgen, st. V., biegen, beugen; W.: s. mnd. bucht, F., Biegung, Krümmung; vgl. an. bug-t, st. F. (æ), Bucht; W.: ahd. biogan* 20, st. V. (2a), biegen, schwingen, beugen; mhd. biegen, st. V., biegen, beugen, krümmen; nhd. biegen, st. V., biegen, DW 1, 1814; L.: Falk/Torp 273, Seebold 110, EWAhd 2, 75, Heidermanns 126, Kluge s. u. biegen, Bogen

*beugula-, *beugulaz, germ.?, Adj.: nhd. gebeugt; ne. bent; RB.: ae.; Hw.: s. *beugan, *beuga‑; E.: s. idg. *bheug‑ (3), *bheugh‑, V., biegen, Pokorny 152; W.: ae. béog-ol, bíeg-el, Adj., gehorsam, vergebend; L.: Heidermanns 126

*beund-, germ., Sb.: nhd. Grundstück?; ne. ground (N.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148?; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75?; W.: as. *biun‑ith‑i?, Sb., Weideland; W.: ahd. biunta* 1, st. F. (æ), »Beunde«, Gehege, Weide (F.) (2); mhd. biunte, biunde, st. F., sw. F., Gehege; nhd. Beunde, F., »Beunde«, Privatgrundstück, DW 1, 1747; W.: ahd. biunti* 1, Sb., »Beunde«, Gehege, Weide (F.) (2); mhd. biunte, biunde, st. F., sw. F., Gehege; nhd. Beunde, F., »Beunde«, Privatgrundstück, DW 1, 1747

*beura‑, *beuram, germ., st. N. (a): nhd. Bier; ne. beer; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *beuza‑; E.: s. idg. *bhereu‑, *bhreu‑, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143?; vgl. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132?; W.: ae. béo-r, st. N. (a), Bier; an. bjæ-r-r (1) st. M. (a), Bier; W.: afries. biõr* 28, st. N. (a), Bier; nfries. biear, bier; saterl. bjar; W.: as. bi‑o‑r* 1, bi-a-r, st. N. (a), Bier, mnd. bÐr, beir, bier, N., Bier; W.: ahd. bior* 12, st. N. (a), Bier; W.: mhd. bier, st. N., Bier; nhd. Bier, N., Bier, DW 1, 1821; L.: EWAhd 2, 81, Kluge s. u. Bier; Son.: die Formen in den germanischen Einzelsprachen könnten auch von einem rom. *bevere, Sb., Bier abstammen, s. EWAhd 2, 81

*beusta-, *beustaz, germ., st. M. (a): nhd. Biestmilch; ne. colostrum; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ae. béo-st, st. M. (a), Biestmilch; W.: ahd. biost 33, st. M. (a?), Biestmilch, Kolostrum; mhd. biest, st. M., Biestmilch; vgl. nhd. Biestmilch, F., Biestmilch, DW 2, 3; L.: Falk/Torp 276, EWAhd 2, 85, Kluge s. u. Biest 1

*beuza‑, *beuzam, germ., st. N. (a): nhd. Bier; ne. beer; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *beura‑; E.: s. idg. *bhereu‑, *bhreu‑, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143?; vgl. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132?; W.: ae. béo-r, st. N. (a), Bier; an. bjæ-r-r (1) st. M. (a), Bier; W.: afries. biõr* 28, st. N. (a), Bier; nfries. biear, bier; saterl. bjar; W.: as. bi‑o‑r* 1, bi-a-r, st. N. (a), Bier, mnd. bÐr, beir, bier, N., Bier; W.: ahd. bior* 12, st. N. (a), Bier; W.: mhd. bier, st. N., Bier; nhd. Bier, N., Bier, DW 1, 1821; L.: Falk/Torp 276; Son.: die Formen in den germanischen Einzelsprachen könnten auch von einem rom. *bevere, Sb., Bier abstammen, s. EWAhd 2, 81

*beww-, germ.?, st. V.: nhd. werden, sein (V.); ne. become, be; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *bu‑; E.: idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: ae. bist, V. (2. Pers. Sg. Präs. Akt.), du bist; W.: afries. bim, V. (1. Pers. Sg. Präs. Akt.), ich bin; W.: as. bium, V. (1. Pers. Sg. Präs. Akt.), ich bin; W.: ahd. bim, V. (1. Pers. Sg. Präs. Akt.), ich bin; L.: Falk/Torp 272, Seebold 112

*beww-, germ., V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: ae. bíew-an, béow-an, b’w-an, sw. V., reiben, polieren, glänzend machen, putzen; W.: ahd. bewen* 9, sw. V. (1b), fertig machen, erneuern, herstellen, gebrauchen; L.: EWAhd 1, 575

*bewwu-, germ., N.: nhd. Angebautes, Gerste; ne. crop, barley; RB.: an., ae., afries., as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. bygg, st. N. (u), Gerste, Getreide; W.: ae. béo-w, st. N. (wa), Getreide, Gerste; W.: afries. bÐ 2, Sb., Ernte; W.: as. beo* 1, st. N. (wa), Ernte; W.: s. as. bew‑od* 1, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ernte

*bi-, germ., V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *bila‑, *bilaja‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 269

*bi, germ., Präp., Präf.: nhd. bei, um, be...; ne. with, at, be...; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. ‑aukan, ­‑bendan, ‑beudan, ­‑brekan, ‑delban, ‑dÐn, ‑dæn, ‑dreugan, ‑fallan, ‑falþan, ‑fanhan, ‑faran, ‑fehtan, ‑felhan, ‑fenþan, ‑gangan, ‑geban, ‑gÐn, ­‑gennan, ‑getan, ‑geutan, ‑graban, ‑greipan, ‑haitan, ‑haldan, ‑hanhan, ‑hawwan, ‑helan, ‑hlahjan, ‑hleidan, ‑hreinan, ‑hwerban, ‑jehan, ‑kerban, ‑kleiban, ‑klenan, ‑kweman, ‑kweþan, ‑lahan, ‑laikan, ‑legjan, ‑leiban, ‑leiþan, ‑lennan, ‑leugan, ‑lðkan, ‑meiþan, ‑neman, ‑neutan, ‑næwwan, ‑rennan, ‑reutan, ‑sehwan, ‑seihwan, ‑sengwan, ‑senkwan, ‑setjan, ‑skaban, ‑skehan, ‑skeinan, ‑skeldan, ‑­skeran, ‑slahan, ‑sleutan, ‑smaræn, ‑smeitan, ‑smeræn, ‑sneiþan, ‑speiwan, ‑sprekan, ‑spurnan, ‑standan, ‑stapjan, ‑swaipan, ‑swarjan, ‑sweikan, ‑swerban, -teihan, ‑teuhan, ‑þankjan, ‑þenhan, ‑þleuhan, ‑þrenhan, ‑þwahan, ‑þwengan, ­‑wegan, ‑wellan, ‑wendan, ‑werpan, ‑wæpjan; E.: idg. *ebhi?, *obhi, *bhi-, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287; W.: got. bi 376=373, Präp., Präf., um, herum, an, in, innerhalb, inbetreff, gemäß, bei, nach (, Lehmann B44); W.: ae. be, bÂ, Adv., Präp., Präf., bei, an, mit, zu, be­treffs; W.: afries. b 148?, be, Adv., Präp., bei, nach, gemäß; saterl. bi, Adv., Präp., bei; W.: afries. bi-, Präf., be...; W.: anfrk. be, Präp., bei; W.: anfrk. bi (1) 2, Präp., bei; W.: anfrk. bi- (2), Präf. be...; W.: as. bi 167, bÆ, be, Präf., Präp., bei, an, durch, mittels, mit, in, wegen, aus, zu, über; mnd. bi, Präp., Adv., be...; W.: s. as. bi‑thiu 3, Adv., darum; W.: ahd. bÆ 1200, bi, Adv., Präp., Präf., bei, auf, an, in, wegen, nahe, zu; mhd. bÆ, Adv., Präp., bei, an, auf, zu, wegen, während, binnen, unter, durch, aus, von, trotz, dabei, in der Nähe, neben; nhd. bei, Adv., Präp., bei, beinahe, DW 1, 1346; W.: ahd. bi, be, Präf., be...; mhd. be..., Präf., be...; nhd. be..., Präf., be...; W.: s. ahd. bÆdiu 263?, bidiu, Adv., Konj., »bei dem«, dabei, deswegen, also, deshalb; L.: Falk/Torp 270, EWAhd 2, 1, Kluge s. u. bei, bi‑

*biaukan, germ.?, st. V.: nhd. mehren, vermehren; ne. augment, add; RB.: got.; E.: s. *bi, *aukan; W.: got. bi-auk-an* 3, red. V. (2), hinzufügen; L.: Falk/Torp 5, Seebold 94

Bibakon, gr.-germ.?, ON: nhd. Biburg bei Ingolstadt?; Q.: ON (2. Jh.); E.: ?

*bibÐn, *bibÚn, germ., sw. V.: nhd. beben; ne. quake (V.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *bibæn; E.: s. idg. *bhæi‑, *bhýi‑, *bhÆ‑, V., sich fürchten, Pokorny 161; W.: an. bi-f-a (2), sw. V. (3), beben, zittern; W.: afries. biv-ia* 1, sw. V. (2), beben; saterl. biwja, V., beben; vgl. nnordfries. bevern; W.: anfrk. *bi-v-en?, anfrk, sw. V. (1), beben; W.: anfrk. *bi-v-on?, sw. V. (2), beben; W.: s. as. *biv‑ung‑a?, sw. F. (n), Beben; vgl. mnd. *bÐvinge?; W.: ahd. bibÐn* 14, sw. V. (3), beben, zittern, zagen, zurückschrecken; mhd. biben, sw. V., beben; nhd. beben, sw. V., beben, DW 1, 1209; L.: Falk/Torp 271, EWAhd 2, 9, Kluge s. u. beben

*bibendan, *bibindan, germ., st. V.: nhd. binden, umbinden; ne. bind (V.), wind (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. *bi, *bendan; W.: got. bi-bind-an* 1, st. V. (3,1), umbinden, umwickeln; W.: ae. be-bind-an, st. V. (3a), festbinden, herumbinden; W.: afries. bi‑bind-a* 1, st. V. (3a), umschlingen; W.: anfrk. bi-bind-an* 2, be-bind-on*, st. V. (3a), binden; W.: ahd. bibintan* 8, st. V. (3a), »binden«, festbinden, umbinden, bekränzen; nhd. bebinden, st. V. umbinden, DW 1, 1211; L.: Falk/Torp 259, Seebold 103

*bibeudan, germ., st. V.: nhd. gebieten; ne. order (V.), forbid; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *beudan; W.: ae. be-béod-an, st. V. (2), anbieten, begehen, anvertrauen, gebieten, anweisen; W.: s. ae. be‑bod, st. N. (a), Gebot, Befehl, Erlass, Verfügung, Gebot Gottes; W.: afries. bi‑biõd-a* 4, st. V. (2), gebieten, anbieten; W.: ahd. bibiotan* 6, st. V. (2b), gebieten, befehlen, beauftragen

*bibindan, germ., st. V.: Vw.: s. *bibendan

*bibæn, germ., sw. V.: nhd. beben; ne. quake (V.); RB.: ae., as.; Hw.. s. *bibÐn; E.: s. idg. *bhæi‑, *bhýi‑, *bhÆ‑, V., sich fürchten, Pokorny 161; W.: ae. bÂ-f‑ian, beo-f‑ian, bio-f‑ian, sw. V. (2), beben; W.: as. bi‑v‑æn* 3, sw. V. (2), beben; mnd. beven, sw. V., beben; L.: Falk/Torp 271

*bibrekan, germ., st. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *bi, *brekan; W.: ae. be-bre-c-an, st. V. (4), in Stücke brechen, auseinanderbrechen; W.: as. bi‑bre‑k‑an* 1, st. V. (4), brechen; mnd. bebrÐken, st. V., abbrechen, kürzen; W.: ahd. bibrehhan* 1, bibrechan*, st. V. (4), »brechen«, zerbrechen

*bibru‑, *bibruz?, germ., st. M. (u): Vw.: s. *bebru‑

*bibura‑, *biburaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *beburaz

*bid‑, germ.: Q.: PN (um 200); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 483 (BidawarijaR, Bith, Bitherid), nach Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 269 gehört Bitherid als Vitarit entweder zu *widu‑ oder zu *bedjan

*bida‑, *bidam, st. N. (a): nhd. Warten, Geduld; ne. patience; RB.: an., ae.; Hw.: s. *beidan; W.: an. biŒ, st. N. (a) Pl., Erwartung; W.: ae. bid, st. N. (a), Zögern, Zögerung, Halt; L.: Seebold 95

*bida‑, *bidam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *beda‑

*bidelban, germ., st. V.: nhd. begraben (V.); ne. bury; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *delban; W.: ae. be-delf-an, st. V. (3b), umgraben, begraben; W.: afries. bi‑delv-a* 1, st. V. (3b), vergraben, begraben (V.); nfries. bedollen; W.: as. bi‑d’lv‑an* 5, st. V. (3b), begraben (V.); mnd. bedelven, st. V., graben; W.: ahd. bitelban* 4, st. V. (3b), begraben (V.), bestatten; mhd. betëlben, st. V., begraben (V.); L.: Falk/Torp 204, Seebold 153

*bidÐn, *bidÚn, germ., st. V.: nhd. zutun, schließen; ne. close (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *bidæn; E.: s. *bi, *dÐn; W.: ae. bedæn, anom. V., schließen; W.: ahd. bituon* 53, anom. V., schließen, einschließen, enthalten (V.); mhd. betuon, anom. V., beschließen, einschließen, bescheißen; nhd. betun, anom. V.=unr. V., behandeln, sich benehmen, DW 1, 1703; L.: Seebold 157

*bidila-, *bidilaz, germ., M.: Vw.: s. *bedila‑

*bidjan, germ., st. V.: Vw.: s. *bedjan

*bidjæ‑, *bidjæn, *bidja‑, *bidjan?, germ.?, Sb.: nhd. Gefäß; ne. vessel; E.: idg. *bhidh-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; idg. *bheidh- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117

*bidæ‑, *bidæn?, *bida‑, *bidan?, germ., F.: nhd. Kübel; ne. vat; E.: idg. *bhidh-, Sb., Topf, Kübel, Fass, Pokorny 153; idg. *bheidh- (2), V., binden, flechten, Pokorny 117; L.: Falk/Torp 271

*bidæn, germ., st. V.: nhd. zutun, schließen; ne. close (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *bidÐn; E.: s. *bi, *dæn; W.: ae. bedæn, anom. V., schließen; W.: ahd. bituon* 53, anom. V., schließen, einschließen, enthalten (V.); mhd. betuon, anom. V., beschließen, einschließen, bescheißen; nhd. betun, anom. V.=unr. V., behandeln, sich benehmen, DW 1, 1703; L.: Seebold 157

*bidæn, germ.?, st. V.: nhd. warten; ne. wait (V.); RB.: as.; E.: idg. *bheidh‑ (1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: as. bÆd‑on 2, sw. V. (2), warten

*bidreugan, germ., st. V.: nhd. betrügen, täuschen; ne. deceive; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *bi, *dreugan (2); W.: afries. bi‑driõg-a* 6, st. V. (2), betrügen, trügen; nfries. bedriegen, V., betrügen; W.: anfrk. bi-drieg-an* 1, be-drieg-en*, st. V. (2), betrügen; W.: as. bi‑driog‑an* 5, st. V. (2a), betrügen; mnd. bedregen, st. V., betrügen, übervorteilen; W.: ahd. bitriogan* 74, st. V. (2a), trügen, betrügen, täuschen, verführen; mhd. betriegen, st. V., betrügen, verblenden; nhd. betrügen, st. V., betrügen, DW 2, 1714; L.: Falk/Torp 213, Seebold 168

*bifallan, germ., st. V.: nhd. befallen (V.), fallen; ne. befall, fall (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *fallan; W.: ae. be-feal-l‑an, st. V. (7)=red. V. (2), fallen, berauben, zufallen, zugesprochen werden; W.: afries. bi‑fal-l-a* (1) 4, st. V. (7)=red. V. (1), seine Zahlungspflicht nicht erfüllen, unterliegen, gefallen (V.); saterl. befalla; W.: as. bi‑fal‑l‑an* 9, red. V. (1), fallen, befallen (V.); mnd. bevallen, st. V., fallen, niederfallen, befallen; W.: ahd. bifallan* 22, red. V., fallen, stürzen, hinstürzen, sinken; mhd. bevallen, red. V., fallen, hinfallen; nhd. befallen, st. V., befallen (V.), niederfallen, anfallen, behagen, DW 1, 1248; L.: Falk/Torp 238, Seebold 181

*bifalþan, germ., st. V.: nhd. falten, umgeben; ne. wrap (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *bi, *falþan; W.: ae. befealdan, st. V. (7)=red. V. (2), falten, aufrollen; W.: ahd. bifaldan* 1, bifaltan*, red. V., einwickeln, einhüllen, umwinden; mhd. bevalten, red. V., zusammenfalten, umstricken; L.: Falk/Torp 238, Seebold 183

*bifanhan, germ., st. V.: nhd. umfassen; ne. surround; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *bi, *fanhan; W.: ae. be-fæ-n, st. V. (7)=red. V. (1), umgeben, ergreifen, einschließen, bekleiden, umfassen; W.: afries. bi‑fõ 12, st. V. (7)=red. V., bedecken, umfassen, in Beschlag nehmen, angreifen, betreffen; nfries. befean; W.: anfrk. bi-fa-n-g-an* 2, bi-fa-n-g-on*, st. V. (7)=red. V., fangen, erfassen, begreifen; W.: as. bi‑fõh‑an 22, red. V. (1), umfassen, umfangen, erfassen; vgl. mnd. bevõn, st. V., fassen, erfassen, umfassen; W.: ahd. bifõhan 170?, red. V., umfangen, umfassen, umgeben, bedecken; mhd. bevõhen, bevõn, red. V., umfangen, begreifen, nötigen; nhd. befangen, st. V., umfangen, einnehmen, DW 3, 1249; W.: s. ahd. bifangalæn* 1, sw. V. (2), »einfangen«, in die Enge treiben; W.: s. ahd. bifang* 18, st. M. (a?, i?), Umkreis, Umzäunung, Gemeinschaft, Vorwand; mhd. bivanc, st. M., Umfang, Bezirk, Gemarkung, Grenze; nhd. Bifang, M., Umfriedung, Beet, DW 2, 8, (schweiz.) BÆfang, M., Umfriedung, Schweiz. Id. 1, 856, (schwäb.) Beifang, M., Umfriedung, Fischer 1, 793; L.: Falk/Torp 224, Seebold 185

*bifaran, germ., st. V.: nhd. vorbeigehen; ne. pass (V.); RB.: ae., afries.; E.: s. *bi, *faran; W.: ae. be-far-an, st. V. (6), gehen, umgehen, umrunden, überqueren; W.: afries. bi‑far-a* 6, st. V. (6), antreffen; nfries. befearjen; L.: Falk/Torp 229, Seebold 187

*bifehtan, germ., st. V.: nhd. bekämpfen; ne. fight (V.); RB.: afries., ahd.; E.: s. *bi, *fehtan; W.: afries. bi‑fiuch-t-a 28, st. V. (3?), »befechten«, bekämpfen, angreifen, schaden, auskämpfen; nfries. befjuechten; W.: ahd. bifehtan* 1, st. V. (4?), »bekämpfen«, niederkämpfen; mhd. bevehten, sw. V., bezwingen, erobern; nhd. (ält.) befechten, sw. V., anfechten, angreifen, erobern, DW 1, 1250

*bifelhan, germ., st. V.: nhd. anvertrauen, übergeben (V.), bergen, anbefehlen; ne. trust (V.), shelter (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *felhan; W.: ae. be‑féol‑an, st. V. (3b), wegtun, begraben (V.), übergeben (V.), ge­währen; W.: afries. bi‑fel-a* 37, bi-fel-l-a (2), st. V. (3b), befehlen, anbefehlen, überlassen (V.), bestatten; nfries. befeljen, V., befehlen; W.: as. bi‑fel‑h‑an* 19, st. V. (3b), anempfehlen, übergeben (V.), begraben (V.), überlassen (V.), hingeben; mnd. bevelen, bevalen, bevolen, st. V., befehlen, Auftrag geben; W.: ahd. bifelahan* 122, bifelhan*, st. V. (3b), anvertrauen, empfehlen, übergeben (V.), befehlen; mhd. bevëlhen, st. V., übergeben (V.), überlassen, empfehlen; nhd. befehlen, st. V., befehlen, anvertrauen, empfehlen; L.: Falk/Torp 237, Seebold 192

*bifenþan, germ., st. V.: nhd. befinden, herausfinden; ne. be (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *fenþan; W.: afries. bi‑find-a* 2, st. V. (3a), finden; nfries. befynnen; W.: as. bi‑find‑an* 3, bi-fÆth-an*, st. V. (3a), bemerken, erforschen, feststellen; W.: mnd. bevinden, st. V., finden, wahrnehmen; W.: ahd. bifindan* 42, st. V. (3a), finden, erkennen, entdecken; mhd. bevinden, st. V., finden, erfahren (V.); nhd. befinden, st. V., befinden, erfassen, DW 1, 1259

*big‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 483 (Bigesvind, Bigina)

*bigangan, germ., st. V.: nhd. begehen, besorgen; ne. exercise (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *gangan; W.: ae. be-ga-ng-an, st. V. (7)=red. V. (2), hinübergehen, überqueren, gehen zu, besuchen, umrunden; W.: afries. bi‑gu-ng-a* 22, st. V. (7)=red. V., begehen, bestreichen, betreffen; nfries. bygean, V., begehen; W.: as. bi‑ga‑n‑g‑an 1, red. V. (1), behüten, begehen, sorgen, sorgen für; s. mnd. begõn, st. V., begehen, hingehen; W.: ahd. bigangan* (1) 9, red. V., begehen, feiern, verehren; s. mhd. begõn, begÐn, anom. V., zu etwas hingehen, tun, feiern, sich herumtreiben; s. nhd. begehen, st. V., begehen, herangehen, umgehen, antreten, DW 1, 1284

*bigeban, germ., st. V.: nhd. aufgeben; ne. give (V.) up; RB.: afries., ahd.; E.: s. *bi, *geban; W.: afries. bi‑jev-a*, bi-iev-a*, st. V. (5), begeben (V.), sich begeben (V.), auf­geben; nfries. bejaen; W.: ahd. bigeban* 12, st. V. (5), begeben (V.), aufgeben, verlassen (V.), im Stich lassen; mhd. begëben, st. V., beschenken, aufgeben, hingeben; nhd. begeben, st. V., begeben (V.), hingeben, aufgeben, DW 1, 1279

*bigÐn, germ., st. V.: nhd. begehen, ausüben; ne. exercise (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *gÐn; W.: ae. be-gõ-n, anom. V., hinübergehen, überqueren, gehen zu, besuchen; W.: afries. bÆ‑gõ-n* 5, anom. V., vorübergehen, vorbeigehen; W.: as. bi‑gõn* 4, anom. V., begehen, feiern; mnd. begõn, trans. V., refl. V., begehen, hingehen; W.: ahd. bigõn* 4, bigÐn*, anom. V., begehen, ausüben, betreiben, umstricken; mhd. begõn, begÐn, anom. V., zu etwas hingehen, erreichen, treffen; nhd. begehen, st. V., begehen, herangehen, umgehen, antreten, DW 1, 1284

*bigennan, germ., st. V.: nhd. beginnen; ne. begin (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *bi, *gennan; W.: ae. be‑gi-n-n‑an, st. V. (3a), beginnen, anfangen, versuchen, angrei­fen, handeln; W.: afries. bi‑je-n-n-a* 41, bi-ie-n-n-a*, st. V., sw. V. (1), beginnen, anfangen; saterl. biginna, V., beginnen; W.: s. afries. bi‑gi-n-n* 11, st. M. (a), Beginn, Anfang; nfries. begin; W.: anfrk. bi-gi-n-n-an* 1, be-gi-n-n-on*, st. V. (3a), beginnen; W.: as. bi‑gi‑nn‑an* 57, anom. V., beginnen; beginnen, st. V., refl. V., beginnen, unternehmen; W.: ahd. biginnan 333, anom. V., beginnen, etwas beginnen, unternehmen; mhd. beginnen, st. V., sw. V., anfangen, beginnen; nhd. beginnen, st. V., beginnen, anfangen, DW 1, 1296; L.: Falk/Torp 125, Seebold 224

*bigetan, germ., st. V.: nhd. finden, erfassen; ne. find (V.), seize; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *bi, *getan; W.: got. bi-git-an 66, st. V. (5), finden, antreffen, auffinden (, Lehmann B50); W.: ae. be‑giet‑an, be-git-an, be-get-an, st. V. (5), erlangen, bekommen, finden, erwerben; W.: as. bi‑get‑an 1, st. V. (5), finden, ergreifen; W.: ahd. bigezzan* 9, st. V. (5), erlangen, erreichen, sich verschaffen, gewinnen; L.: Falk/Torp 123, Seebold 226

*bigeutan, germ., st. V.: nhd. begießen, benetzen; ne. moisten; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *geutan; W.: ae. be-géo-t-an, st. V. (2), ausgießen, einflößen, überfluten, begießen, salben; W.: afries. bi‑jõ-t-a* 1, bi-io-t-a, st. V. (2), begießen; nfries. bijieten; W.: as. bi‑gio‑t‑an* 2, st. V. (2b), begießen; mnd. begeten, st. V., begießen, gießen; W.: ahd. bigiozan* 12, st. V. (2b), begießen, benetzen, waschen; mhd. begiezen, st. V., begießen, angießen, benetzen; nhd. begießen, st. V., begießen, übergießen, überschütten, DW 1, 1294; L.: Falk/Torp 136, Seebold 228

*bigraban, germ., st. V.: nhd. graben, begraben (V.); ne. dig, bury; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *graban; W.: got. bi-grab-an* 1, st. V. (6), mit einem Graben umgeben (V.); W.: ae. be-graf-an, st. V. (6), begraben (V.); W.: afries. bi‑grÐv-a* 1, st. V. (6), begraben (V.); W.: as. bi‑grav‑an* 3, st. V. (6), begraben (V.), bestatten; mnd. begraven, st. V., begraben (V.); W.: ahd. bigraban* 50, st. V. (6), begraben (V.), beerdigen, bestatten, verbergen; mhd. begraben, st. V., begraben (V.), eingraben, ziselieren; nhd. begraben, st. V., beerdigen, begraben (V.), DW 1, 1304; L.: Falk/Torp 140, Seebold 235

*bigreipan, germ., st. V.: nhd. angreifen, begreifen; ne. comprehend, understand; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *greipan; W.: ae. be-grÆpan, st. V. (1), greifen, ergreifen, erfassen; W.: afries. bi‑grÆp-a* 20, st. V. (1), »begreifen«, anfassen, ergreifen, ertappen, angreifen, enthalten (V.); nfries. begrypjen; W.: ahd. bigrÆfan* 54?, st. V. (1a), begreifen, ergreifen, erfassen, umfassen; mhd. begrÆfen, st. V., betasten, zusammenfassen, umfassen, ergreifen; nhd. begreifen, st. V., berühren, erfassen, begreifen, DW 1, 1307; L.: Falk/Torp 144, Seebold 237

*bihaitan, germ., st. V.: nhd. versprechen; ne. promise (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *bi, *haitan; W.: got. *bi-hai-t-an?, red. V. (1), prahlen, verleumden; W.: ae. be-hõ-t‑an, st. V. (7)=red V. (1), versprechen, schwören, geloben, verheißen, drohen; W.: s. ae. bío-t‑ian, béo-t-ian, sw. V. (2), prahlen, drohen; W.: s. ae. béo‑hõ-t-a, bío-t-a, sw. M. (n), Herausforderer; W.: s. ae. bío-t, béo-t, st. N. (a), Prahlerei, Drohung, Versprechen, Gelübde; W.: as. bi‑hê‑t‑an* 1, red. V. (2b), verheißen, versprechen; mnd. beheten, st. V., heißen, verheißen; W.: ahd. biheizan 30, red. V., ermuntern, versprechen, geloben, verheißen; mhd. beheizen, st. V., heißen, befehlen, verheißen; L.: Falk/Torp 64, Seebold 246

*bihaldan, germ., st. V.: nhd. behüten; ne. shelter (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *bi, *haldan; W.: ae. be-heal-d‑an, be-hal-d-an, be-hel-d-an, st. V. (7)=red. V. (2), halten, haben, besetzen, beitzen, bewachen, enthalten (V.); W.: afries. bi‑hal-d-a* (1) 1?, st. V. (7)=red. V., halten, festhalten, behalten, nicht verlieren, obsiegen; saterl. behalda; W.: anfrk. bi-hal-d-an* 22, be-hal-d-on*, st. V. (7)=red. V., erhalten (V.), retten; W.: as. bi‑hal‑d‑an* 14, red. V. (1), behalten, halten, verbergen; mnd. behælden, behõlden, st. V., in Besitz halten, festhalten, bewahren; W.: ahd. bihaltan* 53, red. V., behalten, erhalten (V.), retten, halten, bewahren; mhd. behalten, behalden, st. V., bewahren, erretten, erlösen; nhd. behalten, st. V., behalten, schützen, bewahren, nehmen, DW 1, 1321; L.: Falk/Torp 84, Seebold 248

*bihanhan, germ., st. V.: nhd. behängen; ne. hang with something; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *bi, *hanhan; W.: ae. be-hæ-n, st. V. (7)=red. V. (1), behängen; W.: as. bi‑hõh‑an* 2, bi-hang-an*, red. V. (1), behängen, verhängen, verdecken; mnd. behangen, behõn, st. V., behängen, bekleiden; W.: ahd. bihõhan* 1, red. V., behängen; mhd. behõhen, st. V., hangen, hängen bleiben, behängen); s. nhd. behängen, sw. V., behängen, DW 1, 1328; L.: Falk/Torp 70, Seebold 249

*bihawwan, germ., st. V.: nhd. abhauen; ne. hew away; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *bi, *hawwan; W.: ae. be-héaw-an, st. V. (7)=red. V. (2): nhd. schneiden, abschneiden, abhauen; W.: as. bi‑hau‑w‑an* 1, red. V. (1), abhauen; vgl. mnd. behouwen, st. V., behauen (V.); W.: ahd. bihouwan* 1, red. V., »behauen« (V.), zuhauen, ziselieren, meißeln; mhd. behouwÐn, st. V., behauen (V.), sich verschanzen; nhd. behauen, unr. V., behauen (V.), DW 1, 1330; L.: Falk/Torp 65, Seebold 251

*bihelan, germ., st. V.: nhd. verbergen, verhehlen; ne. conceal; RB.: ae., afries., anfrk., as.; E.: s. *bi, *helan; W.: ae. be-hel-an, st. V. (4, 5), bedecken, verstecken; W.: afries. bi‑hel-a 1?, st. V. (4), verhehlen; W.: anfrk. bi-hel-an* 7, be-hel-on*, st. V. (4), verbergen, verhehlen; W.: as. bi‑hel‑an* 7, st. V. (4), verhehlen, verbergen; L.: Falk/Torp 80, Seebold 252

*bihlahjan, germ., st. V.: nhd. verlachen; ne. laugh about something; RB.: got., ae., as.; E.: s. *bi, *hlahjan; W.: got. bi-hla-h-jan* 3, unr. st. V. (6), verlachen, verspotten, auslachen; W.: ae. be-hlie‑h-h-an, be-hli-h-h-an, be-hly-h-h-an, st. V. (6), verlachen, verspotten; W.: as. bi‑hlah‑h‑ian* 1, st. V. (6), verspotten, verlachen; vgl. mnd. belachen, sw. V., auslachen, verspotten; L.: Falk/Torp 110, Seebold 257

*bihleidan, germ., st. V.: nhd. schließen, bedecken; ne. close (V.), cover (V.); RB.: ae., as.; E.: s. *bi, *hleidan; W.: ae. be-hlÆ-d-an, st. V. (1), schließen, bedecken; W.: as. bi‑hlÆ‑d‑an* 5, st. V. (1a), einschließen, umfassen, decken; L.: Seebold 262

*bihreinan, germ., st. V.: nhd. berühren; ne. touch (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *bi, *hreinan; W.: as. bi‑hrÆ‑n‑an* 1, st. V. (1a), berühren; vgl. mnd. berinen, sw. V., berühren; W.: ahd. birÆnan* 10, bihrÆnan*, st. V. (1a), berühren, betasten; mhd. berÆnen, st. V., berühren; L.: Falk/Torp 104, Seebold 271

*bihwerban, germ., st. V.: nhd. erwerben?; ne. acquire; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ebhi?, *obhi, *bhi, *h2mbhi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: got. bi-¸aírb-an* 1, st. V. (3,2), umdrängen; W.: ae. be-hweorf‑an, st. V. (3b), sich wenden, wechseln, ändern; W.: afries. bi-hwerv-a 1?, st. V. (3b), erwerben; W.: as. bi‑hwerv‑an* 1, be-hwerv-en, st. V. (3b), begehen; mnd. bewerven, st. V., ausrüsten, betreiben; W.: ahd. biwerban* 29, st. V. (3b), erwerben, vollbringen, tun, sich bemühen; mhd. bewërben, st. V., erwerben, anwerben; nhd. bewerben, st. V., bewerben, werben, erwerben, DW 1, 1782; L.: Falk/116, Seebold 282

*bijan, germ.?, V.: nhd. sein (V.); ne. be; E.: Etymologie unbekannt

*bijehan, germ., st. V.: nhd. sagen, bekennen; ne. say, confess; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. *bi, *jehan; W.: anfrk. bi-gi-an 9, st. V. (5), bekennen, beichten; W.: as. bi‑geh‑an* 2, st. V. (5), sich vermessen (V.), beichten; s. mnd. begÐn, bejehen, st. V., gestehen, bekennen; W.: ahd. bijehan 26, bigehan*, st. V. (5), bekennen, gestehen, jemanden bekennen, etwas bekennen; mhd. bejëhen, st. V., bekennen, beichten, zugestehen; L.: Seebold 286

*bikari, germ.?, M.: nhd. Becher; ne. beaker; I.: Lw. mlat. bicarium; E.: s. mlat. bicarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; lat. bacarium, N., Weingefäß, Wassergefäß; vgl. lat. bõca, F., Beere; idg. *pÀr‑?, V., zeigen, sichtbar sein (V.), Pokorny 789?

*bikerban, germ., st. V.: nhd. abschneiden; ne. cut (V.) away; RB.: ae., afries.; E.: s. *bi, *kerban; W.: ae. be-ceorf-an, st. V. (3b), schneiden, auseinanderschneiden, trennen; W.: afries. bi‑kerv-a* 1, st. V. (3b), beschneiden; L.: Falk/Torp 40, Seebold 292

*bikimbæn, germ.?, sw. V.: nhd. bestatten; ne. bury; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. bikimbæn* 2, sw. V. (2), bestatten?; W.: s. ahd. bikimbida* 1, st. F. (æ), Klage, Leichenklage, Trauer, Begräbnis; W.: s. ahd. einkimbi* 1, Adj., verderblich, tödlich, todbringend

*bikleiban, germ., st. V.: nhd. anhängen; ne. fix (V.), add; RB.: as., ahd.; E.: s. *bi, *kleiban; W.: as. bi‑klÆ‑v‑an* 1, st. V. (1a), Wurzel fassen, festhaften, wachsen (V.) (2); mnd. beklÆven, st. V., kleben, ankleben; W.: s. as. bi‑kli‑v‑æn* 1, sw. V. (2), Wurzel fassen, haften, wachsen (V.) (2); W.: ahd. biklÆban* 6, st. V. (1a), haften, kleben, sich befestigen, anhängen, verschmelzen, erstarren; L.: Falk/Torp 58, Seebold 297

*biklenan, germ., st. V.: nhd. bestreichen; ne. spread (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *bi, *klenan; W.: as. bi‑kle‑n‑an* 1, st. V. (5), bestreichen; W.: ahd. biklenan* 10, st. V. (5), bestreichen, beschmieren, verschmieren; s. mhd. beklenen, sw. V., beschmieren; nhd. (ält.) beklenen, sw. V., bestreichen, besudeln, DW 1, 1423; L.: Falk/Torp 57, Seebold 299

*bikweman, germ., st. V.: nhd. kommen; ne. come; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *kweman; W.: got. bi-qi-m-an* 1, st. V. (4), überfallen (V.); W.: ae. be-cu-m-an, st. V. (4), näherkommen, ankommen, eintreten, begegnen; W.: afries. bi‑ku-m-a* 1, st. V. (4), bekommen, treffen; nfries. bekommen, bykommen, V., bekommen; W.: as. bi‑ku‑m‑an* 5, st. V. (4, z. T. 5), kommen, gelangen, zu Teil werden; mnd. bekomen, st. V., bekommen, erlangen, erreichen; W.: ahd. bikweman* 68, biqueman*, st. V. (4, z. T. 5), kommen, gelangen, bekommen, gereichen, vorkommen; mhd. bekomen, st. V., abstammen, gelangen, hervorkommen, gedeihen; nhd. bekommen, st. V., wachsen (V.) (1), werden, behagen, bekommen, DW 1, 1425; L.: Falk/Torp 61, Seebold 316

*bikweþan, germ., st. V.: nhd. sagen; ne. say; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *kweþan; W.: ae. be-cweþ-an, st. V. (5), sagen, ansprechen, ermahnen, beschuldigen; W.: afries. bi‑queth-a 1?, st. V. (5), vermachen, testamentarisch hinterlassen; W.: ahd. bikwedan* 1, biquedan*, st. V. (5), vorhersagen, ankündigen; L.: Falk/Torp 59, Seebold 319

*bil-, germ.?, V.: nhd. unterscheiden?; ne. discern; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; W.: ahd. bilarn 33, st. M. (a), Zahnfleisch, Gaumen, Kiefer (M.), Kiefernrand; mhd. bilern, M., Zahnfleisch, Gaumen; nhd. (ält.) Biller, M., Zahnfleisch, Gaumen; L.: EWAhd 2, 47, Kluge s. u. Biller

*bil‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 483 (Bilefrid, Billulf)

*bila-, *bilam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Zwischenraum; ne. interval, space (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. bil, st. N. (a), Aufenthalt, Zeit, Augenblick, Zeitpunkt, schwache Stelle; L.: Falk/Torp 269

*bilahan, germ., st. V.: nhd. hindern; ne. hinder; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *lahan; W.: ae. be-léa-n, st. V. (6), zensieren, ablehnen, belangen, verbieten; W.: afries. bi‑lak‑ia 1?, sw. V (2)., beanstanden, tadeln; W.: ahd. bilahan* 1, st. V. (6), verwehren; L.: Falk/Torp 357, Seebold 321

*bilaikan, germ., st. V.: nhd. umspielen?; ne. play (V.) around?; RB.: got., ae.; E.: s. *bi, *laikan; W.: got. bi-laik-an* 6, red. V. (1), verspotten; W.: ae. be-lõc-an, st. V. (7)=red. V. (1), einschließen; L.: Falk/Torp 254, Seebold 322

*bilaþja-, *bilaþjam, *biliþja‑, *biliþjam, germ., st. N. (a): nhd. Bild; ne. picture (N.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie ungeklärt, Kluge s. u. Bild; W.: an. bil-Ït-i, st. N. (ja), Bild; W.: afries. bileth-e* 2, bild*, st. N. (a), Bild; nfries. byld; W.: anfrk. bil-ith-i* 3, bil-ith-e*, st. N. (ja), Bild, Vorbild; W.: as. bil‑ith‑i 21, st. N. (ja), Bild, Abbild, Gleichnis, Zeichen; mnd. belede, belde, bilede, bilde, N., Bild, Abbild; W.: ahd. bilidi 216, st. N. (ja), Bild, Darstellung, Beispiel, Vorbild; mhd. bilde, st. N., Bild, Werk, Gestalt, Gestaltung; nhd. Bild, N., Bild, Gleichnis, DW 2, 8; W.: ahd. biladi* 20, st. N. (ja), Bild, Ebenbild, Vorbild, Beispiel, Gestalt; s. mhd. bilde, st. N., Bild, Werk, Gestalt, Gestaltung; nhd. Bild, N., Bild, Gleichnis, DW 2, 8; L.: Falk/Torp 269, EWAhd 2, 50, Kluge s. u. Bild

*bilegjan, germ., st. V.: nhd. beiliegen; ne. belay; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *legjan; W.: ae. be-licg-an, st. V. (5), herumliegen, umrunden, einzäunen; W.: afries. bi-lidz-a* 1, st. V. (5), liegen, belegen sein (V.); W.: afries. bi-ledz-a* 7, bi-leg-a*, sw. V. (1), belegen (V.), belagern; nfries. belizzen; W.: as. bi‑l’g-g‑ian* 1, sw. V. (1b), belegen (V.), darauf legen; mnd. beleggen, sw. V., belegen (V.), besetzen; W.: ahd. biliggen* 9, st. V. (5), »beliegen«, beschlafen, vergewaltigen; mhd. beligen, st. V., liegen bleiben, ruhen, tot bleiben, beschlafen, belagern; s. nhd. beiliegen, st. V., beiliegen, zusammen schlafen, DW 1, 1380; L.: Falk/Torp 357, Seebold 325

*bileiban, germ., st. V.: nhd. bleiben; ne. stay (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *leiban; W.: got. *bi-lei-b-an, st. V. (1), bleiben (, Lehmann B58); W.: ae. be‑lÆ-f-an, st. V. (1), bleiben; W.: afries. bi‑lÆ-v-a 25, b-lÆ-v-a, st. V. (1), bleiben, tot bleiben, sterben; nnordfries. bliwe, bläwe; W.: as. bi‑lÆ‑v‑an* 3, st. V. (1a), bleiben, ausleihen, unterbleiben; mnd. blîven, st. V., bleiben, verbleiben; W.: ahd. bilÆban 35?, st. V. (1a), bleiben, zurückbleiben, zurücklassen, übrigbleiben; mhd. belÆben, blÆben, st. V., in gleichem Zustand bleiben, verharren, unterlassen (V.) werden; nhd. bleiben, st. V., bleiben, DW 2, 90; L.: Falk/Torp 368, Seebold 326, Kluge s. u. bleiben

*bileiþan, germ., st. V.: nhd. verlassen (V.); ne. leave (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *bi, *leiþan; W.: got. bi-lei-þ-an* 26, st. V. (1), verlassen (V.), zurücklassen, hinterlassen; W.: ae. be-lÆ-þ-an, st. V. (1), berauben, entziehen; W.: ahd. bilÆdan* 1, st. V. (1a), vergehen; nhd. (ält.) beleiden, st. V., verletzen, Unrecht antun, DW 1, 1443; L.: Falk/Torp 367, Seebold 329

*bilennan, germ., st. V.: nhd. aufhören; ne. stop (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *bi, *lennan; W.: ae. b‑li-n-n-an, st. V. (3a), aufhören; W.: ahd. bilinnan* 11, st. V. (3a), nachlassen, aufhören, enden, beenden, ablassen von; L.: Falk/Torp 365, Seebold 332

*bileugan, germ., st. V.: nhd. belügen; ne. »belie«, lie (V.) (2) to someone; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *leugan; W.: ae. be-léog-an, st. V. (2), belügen, durch lügen verraten (V.); W.: afries. bi‑liõg-a* 1, st. V. (2), belügen; nfries. beliegen, V., belügen; W.: ahd. biliogan* 1, st. V. (2a), verleumden, belügen; mhd. beliegen, st. V., von einem unwahre Dinge sagen, verleumden; nhd. belügen, st. V., belügen, DW 1, 1455; L.: Falk/Torp 373, Seebold 336

*bili?, germ.?, Sb.: nhd. Schnabel; ne. beak; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. bi-l‑e, st. M. (i), Schnabel, Rüssel, Spitze; L.: Falk/Torp 270

*bilja-, *biljam, germ., st. N. (a): nhd. Haue, Beil, Schwert; ne. axe, sword; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *billa‑; E.: s. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: ae. bi-l-l, bi-l, st. N. (ja), Schwert, Hackmesser, sichelförmiges Messer; W.: as. bi‑l* (1) 3, st. N. (ja), »Beil«, Schwert, Streitaxt; mnd. bÆl, N., Beil, Axt; W.: as. bi‑l (2) 1, st. N. (a), Pflock, Nagel; W.: ahd. billi* 1, st. N. (ja), Schwert, Streitaxt?; mhd. bil, bille, N., Schwert, Streitaxt; nhd. (ält.) Bille, F., Flachhaue, DW 2, 26; L.: EWAhd 2, 61

*biliþja‑, *biliþjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *bilaþja‑

*billa-, *billam, germ., st. N. (a): nhd. Haue, Beil, Streitaxt, Schwert; ne. axe, sword; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *bilja‑; E.: s. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: ae. bi-l-l, bi-l, st. N. (ja), Schwert, Hackmesser, sichelförmiges Messer; W.: as. bi‑l* (1) 3, st. N. (ja), »Beil«, Schwert, Streitaxt; mnd. bÆl, N.; W.: as. bi‑l (2) 1, st. N. (a), Pflock, Nagel; W.: ahd. billi* 1, st. N. (ja), Schwert, Streitaxt?; mhd. bil, bille, N., Schwert, Streitaxt; nhd. Bille, F., Flachhaue, DW 2, 26; W.: s. ahd. witubil* 2, st. N. (a), »Holzbeil«, Beil, Schnitzmesser; L.: Falk/Torp 269, EWAhd 2, 61

*billa-, *billaz?, *billja‑, *billjaz, germ.?, Adj.: nhd. gemäß, billig; ne. suitable; RB.: ae.; E.: idg. *bhili‑, *bhilo‑, Adj., ebenmäßig, angemessen, gut, freundlich, Pokorny 153; W.: ae. bile-wit, Adj., unschuldig, rein, einfach, ehrlich, ruhig; L.: Falk/Torp 269

*billja‑, *billjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *billa‑

*bilðkan, germ., st. V.: nhd. schließen, umschließen; ne. lock (V.), enclose; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *bi, *lðkan; W.: ae. be-lð-c-an, st. V. (2), einsperren, schließen, umgeben, verkörpern, beenden; W.: afries. bi‑lðk-a 13, bi-lek-a*, st. V. (2), schließen, zumachen, einschließen, krümmen; nfries. belucken; W.: anfrk. bi-lðk-an* 2, be-lðc-on*, st. V. (2), verschließen, einschließen; W.: as. bi‑lðk‑an*, st. V. (2a), verschließen, einschließen; mnd. beluken, st. V., schließen; W.: ahd. bilðhhan* 19, bilðchan*, st. V. (2a), schließen, einschließen, verschließen, versperren, ausschließen; mhd. belðchen, st. V., sich schließen, zuschließen, einschließen; L.: Falk/Torp 371, Seebold 338

*bimeiþan, germ., st. V.: nhd. vermeiden, verhehlen; ne. avoid, conceal; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *bi, *meiþan; W.: ae. be-mÆ-þ-an, st. V. (1), verstecken, verbergen; W.: as. bi‑mÆ‑th‑an 5, st. V. (1a), vermeiden, versäumen, unterlassen (V.), verbergen; W.: ahd. bimÆdan 57, st. V. (1a), meiden, ausweichen, unterlassen (V.); L.: Falk/Torp 320, Seebold 348

*bin, *biæ‑, *biæn, *bia‑, *bian, *biwæ‑, *biwæn, *biwa‑, *biwan, germ., Sb.: nhd. Biene; ne. bee; RB.: an., ae., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *bhei‑, Sb., Biene, Pokorny 116; W.: an. b‘, N., Biene; W.: s. an. b‘-flyg-i, N., Biene; W.: ae. bío, béo, sw. F. (n), Biene; W.: s. ae. béo‑c-are, st. M. (ja), Bienenwart, Imker; W.: as. *bi-n-a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?; W. mnd. bene, beine, F., Biene; W.: as. *bÆ?, sw. F. (n), Biene; mnd. bie, beie, F., Biene; W.: ahd. bian 3, st. M. (a?, i?), Biene; W.: ahd. bini 17, st. N. (ja), Biene; s. mhd. bin, bine, N., Biene; vgl. nhd. Biene, F., Biene, DW 1, 1816; W.: ahd. bÆna 5, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Biene, Bremse; s. mhd. bÂn, st. F., sw. F., Biene; nhd. (bay.) Bein, F., Biene, Schmeller 1, 226; W.: ahd. bÆa 12, sw. F. (n), Biene, Bremse (F.) (2); mhd. bÆe, sw. F., Biene; nhd. Beie, F., Biene, DW 1, 1367, (dial.) Beie, F., Biene, Schweiz. Id. 4, 909, Schmeller 2, 226; L.: Falk/Torp 271, EWAhd 2, 3, EWAhd 2, 70, Kluge s. u. Biene; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 52 (Boio)

*binah-, germ.?, Prät.-Präs.: nhd. nötig haben, nötig sein (V.); ne. be necessary; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. bi-naúh-an* 3, Prät.-Präs. (4), dürfen, erlaubt sein (V.), nötig sein (V.) (, Lehmann B61)

*bindan, germ., st. V.: Vw.: s. *bendan

*bineman, germ., st. V.: nhd. nehmen, wegnehmen; ne. take (V.) away; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *neman; W.: got. bi-nim-an* 1, st. V. (4), wegnehmen, stehlen; W.: ae. be-nim-an, st. V. (4), rauben, berauben, wegnehmen, nehmen; W.: afries. bi‑nim-a 22, st. V. (4), benehmen, nehmen; saterl. benima; W.: as. bi‑nim‑an* 14, bi-nem-an, st. V. (4), wegnehmen, berauben; mnd. benemen, st. V., berauben, plündern, wegnehmen; W.: ahd. bineman* 39, st. V. (4), nehmen, wegnehmen, entziehen, hindern; mhd. benëmen, st. V., zusammenfassen, wegnehmen, entziehen; nhd. benehmen, st. V., »benehmen«, nehmen, wegnehmen, DW 1, 1468; L.: Falk/Torp 293, Seebold 357

*bineutan, germ., st. V.: nhd. berauben, genießen; ne. bereave, deprive, enjoy; RB.: ae., afries., as.; E.: s. *bi, *neutan; W.: ae. be-néot-an, st. V. (2), berauben, entziehen; W.: afries. bi‑niõt-a 4, bi-niet-a, st. V. (2), nutzen, benutzen; W.: as. bi‑niot‑an 2, bi-neot-an*, st. V. (2b), rauben, berauben; mnd. binêten, st. V., genießen; L.: Falk/Torp 299, Seebold 361

Bingium, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Bingen; Q.: ON (1. Jh.); E.: Herkunft unklar, kelt.?

*binæwwan, *bnæwwan, germ., st. V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); RB.: got., an.; E.: s. *bi, *næwwan; W.: got. b-náu-an* 1, unr. red. V. (5), zerreiben (, Lehmann B86); W.: an. bnð-a, red. V., reiben; L.: Falk/Torp 298, Seebold 123

*binut, *binuta‑, *binutaz, germ., st. M. (a): nhd. Binse; ne. sedge; RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *bionot, *beonet, Sb., Binse; W.: as. *binut?, st. M. (a), Binse; W.: s. as. binit‑in* 1, Adj., Binsen..., aus Binsen; W.: ahd. binuz 62, st. M. (a?), Binse, Papyrus, Schilfgras, Riedgras; mhd. binez, binz, st. M., sw. F., Binse; nhd. Binse, F., Binse; L.: Falk/Torp 271, Kluge s. u. Binse

*binuta‑, *binutaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *binut

*biæ‑, *biæn, *bia‑, *bian, germ., Sb.: Vw.: s. *bin

*birennan, germ., st. V.: nhd. »berennen«, kommen; ne. come; RB.: got., afries., ahd.; E.: s. *bi, *rennan; W.: got. bi-ri-n-n-an* 2, st. V. (3,1), umringen, herumlaufen, durchstreifen, umdrängen; W.: afries. bi‑re-n-n-a 1, st. V. (3a), sich belaufen auf, betragen, überfallen (V.), wert sein (V.); W.: ahd. birinnan* 3, st. V. (3a), berennen, bestürmen, sich verdichten, zunehmen; mhd. berinnen, st. V., überrinnen, überronnen werden; nhd. (ält.) berinnen, st. V., umfließen, DW 1, 1525; L.: Falk/Torp 17, Seebold 375

*bireutan, germ., st. V.: nhd. beweinen; ne. deplore, bewail; RB.: ae., ahd.; E.: s. *bi, *reutan; W.: ae. be-réot-an, st. V. (2), beweinen, beklagen; W.: ahd. biriozan* 3, st. V. (2b), beweinen, beklagen, weinend trauern; mhd. beriezen, st. V., begießen, beweinen; L.: Falk/Torp 351, Seebold 380

Biricianis, lat.-germ.?, ON: nhd. Weißenburg in Bayern; Q.: ON; E.: lat. Herkunft?

*bis-, *biz‑, germ., V.: nhd. einherstürmen, schwirren; ne. rage (V.); E.: Etymologie unbekannt; RB.: anfrk., ahd.; W.: s. anfrk. bÆs-a 1, st. F. (æ), Sturmwind; W.: s. ahd. bisæn* 4, sw. V. (2), »biesen«, sich vergnügen, umherstürmen, tollen; mhd. bisen, sw. V., rennen wie von Bremsen geplagtes Vieh; nhd. (ält.) biesen, bisen, sw. V., brunzen, herumlaufen, DW 2, 3, 46; W.: s. ahd. bÆsa 2, st. F. (æ), Nordwind, Sturmwind; mhd. bÆse, F., Nordwind, Ostwind; fnhd. beis, beiswind, F., Sturmwind; nhd. Bise, F., Wirbelwind, Duden 1, 395; L.: EWAhd 2, 105

*bis‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 483 (Bessin, Bysin, Besson, Bessul, Bissul)

Bisancium, lat.-germ.?, ON: nhd. Beslingen bei Malmedy; Q.: ON; E.: Herkunft unbekannt

*bisehwan, germ., st. V.: nhd. ausschauen, besehen; ne. look (V.) at; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *sehwan; W.: got. bi-saí¸-an* 5, st. V. (5), umsehen, ansehen, bemerken, sorgen für, sich vorsehen; W.: ae. be-séo-n (1), st. V. (5), besehen, ansehen, beobachten, beaufsichtigen, besuchen, sorgen für, achten darauf; W.: afries. bi‑siõ 2, st. V. (1), erblicken, ansehen, besichtigen; nfries. besjean; W.: as. bi‑seh‑an 4, st. V. (5), sehen, besorgen; mnd. besÐn, st. V., sehen, besehen; W.: ahd. bisehan* (1) 26, st. V. (5), besehen, blicken, beaufsichtigen, sorgen für, hüten; mhd. besëhen, st. V., beschauen, erblicken; nhd. besehen, st. V. besehen, beschauen, betrachten, DW 1, 1610; L.: Falk/Torp 425, Seebold 387

*biseihwan, germ., st. V.: nhd. seihen; ne. sieve (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *bi, *seihwan; W.: ae. be-sío-n, be-séo-n (2), sw. V., übergießen; W.: ahd. bisÆhan* 4?, st. V. (1b), »beseihen«, versiegen, vertrocknen, austrocknen; mhd. besÆhen, st. V., versiegen; L.: Falk/Torp 439, Seebold 389

*bisengwan, germ., st. V.: nhd. besingen; ne. sing about something; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *sengwan; W.: ae. be-sing-an, st. V. (3a), singen, besingen; W.: afries. bi‑siung-a* 1, bi-sing-a, st. V. (3a), »besingen«, Messe lesen; W.: ahd. bisingan* 5, st. V. (3a), besingen, verkünden; mhd. besingen, st. V., ansingen; nhd. besingen, st. V., besingen, DW 1, 1621; L.: Falk/Torp 429, Seebold 392

*bisenkwan, germ., st. V.: nhd. versinken, untergehen; ne. sink (V.); RB.: ae., as.; E.: s. *bi, *senkwan; W.: ae. be-sinc-an, st. V. (3a), sinken, untergehen; W.: as. bi‑sink‑an* 2, st. V. (3a), vergehen, untersinken; W.: s. as. bi‑sink‑on* 2, sw. V. (2), vergehen, versenken; L.: Falk/Torp 428, Seebold 394

*bisetjan, *bisitjan, germ., st. V.: nhd. besitzen, bewohnen, belagern; ne. occupy; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *bi, *setjan; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: got. bi-sit-an* 5, st. V. (5), herumsitzen, herumwohnen, umwohnen, nahe wohnen; W.: ae. be-sit-t-an, st. V. (5), herumsitzen, umrunden, besitzen, besetzen; W.: afries. bi‑sit-t-a 38, st. V. (5), besitzen, innehaben, angesessen sein (V.), besetzen; nfries. besitten, V., besitzen; W.: anfrk. bi-sit-t-en* 1, be-sit-t-on*, st. V. (5), besitzen; W.: as. bi‑si-t‑t‑ian* 3, st. V. (5), belagern, umlagern, umstellen; mnd. besitten, st. V., sitzen auf, einnehmen, bewohnen; W.: ahd. bisizzen* 49, st. V. (5), besitzen, belagern, besetzen, bewohnen; mhd. besitzen, st. V., umstellen, belagern, bedrängen, besiedeln; nhd. besitzen, st. V., besitzen, DW 1, 1625; L.: Falk/Torp 426, Seebold 396

*bisitjan, germ., st. V.: Vw.: s. *bisetjan

*biskaban, germ., st. V.: nhd. beschaben; ne. scrape; RB.: got., ahd.; E.: s. *bi, *skaban; W.: got. bi-skab-an* 1, st. V. (6), schaben, scheren (V.) (1), Haare abschneiden; W.: ahd. biskaban* 2, biscaban*, st. V. (6), »beschaben«, zernagen, zerfressen (V.); W.: mhd. beschaben, st. V., abschaben, abkratzen; s. nhd. (ält.) beschaben, sw. V., »beschaben«, DW 1, 1542; L.: Falk/Torp 451, Seebold 401

*biskehan, germ., st. V.: nhd. geschehen; ne. happen; RB.: afries., ahd.; E.: s. *bi, *skehan; W.: afries. bi‑ski-õ 2, st. V. (5), geschehen; nfries. beschean, V., geschehen; W.: ahd. biskehan* 5, biscehan*, st. V. (5), geschehen, ergehen, befallen (V.); mhd. beschëhen, st. V., geschehen, widerfahren, begegnen; L.: Falk/Torp 448, Seebold 409

*biskeinan, germ., st. V.: nhd. bescheinen; ne. shine (V.) upon; RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *skeinan; W.: got. bi-skei-n-an* 1, st. V. (1), umleuchten; W.: ae. be-scÆ-n‑an, be-sc‘-n-an, st. V. (1). bescheinen, erleuchten; W.: afries. bi‑skÆ-n-a* 2, st. V. (1), bescheinen, überführen; saterl. beschina, V., bescheinen; W.: ahd. biskÆnan* 14, biscÆnan*, st. V. (1a), bescheinen, beleuchten, überstrahlen, erstrahlen; mhd. beschÆnen, st. V., bescheinen; nhd. bescheinen, st. V., bescheinen, leuchten, strahlen, DW 1, 1559; L.: Falk/Torp 461, Seebold 410

*biskeldan, germ., st. V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: afries., ahd.; E.: s. *bi, *skeldan; W.: afries. bi‑s-kel-d-a* 5, st. V. (3b), »beschelten«, schelten, beschimpfen, beschuldigen; nfries. beschelden; W.: ahd. biskeltan* 19, bisceltan*, st. V. (3b), »beschelten«, schmähen, tadeln, beschimpfen, rügen; mhd. beschëlten, st. V., durch Tadel herabsetzen, durch Schmähung herabsetzen; nhd. beschelten, st. V., »beschelten«, schelten, schmähen, DW 1, 1562; L.: Falk/Torp 461, Seebold 412

*biskeran, germ., st. V.: nhd. scheren (V.) (1); ne. shear (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *skeran; W.: ae. be-scie-r-an, st. V. (4), scheren, rasieren, Haare schneiden, Tonsur schneiden; W.: s. ae. be-scier-ian, be-scir-ian, be-scyr-ian, sw. V. (1), berauben; W.: afries. bi‑ske-r‑a* 3, st. V. (4), scheren (V.) (1), abschneiden; W.: ahd. biskeran* 12, bisceran*, st. V. (4), scheren (V.) (1), abscheren, die Haare abschneiden; mhd. beschëren, beschërn, st. V., scheren (V.) (1), die Haare wegschneiden; nhd. bescheren, st. V., kahl scheren, DW 1, 1562; L.: Falk/Torp 453, Seebold 413

*biskop, germ.?, M.: nhd. Bischof; ne. bishop; I.: Lw. lat. episcopus; E.: s. lat. episcopus, M., Bischof; gr. ™p…skopoj (epískopos), M., Aufseher, Hüter; s. gr. skope‹n (skopein), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spe¨‑, V., spähen, sehen, Pokorny 984

*bislahan, germ., st. V.: nhd. schlagen, beschlagen (V.); ne. shoe (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *slahan; W.: ae. be-slé-an, st. V. (6), schlagen, abhacken, wegnehmen, mit Gewalt nehmen; W.: afries. bi‑slõ 15, bi‑slõ-n, st. V. (6), beschlagen (V.), entscheiden, verschließen, beflecken; nfries. beslaen; W.: ahd. bislahan* 9, st. V. (6), schlagen, beschlagen (V.), heften, verstopfen; mhd. beslahen, st. V., schlagen, beschlagen (V.); nhd. beschlagen, st. V., beschlagen (V.), DW 1, 1572; L.: Falk/Torp 533, Seebold 426

*bisleutan, germ., st. V.: nhd. schließen, beschließen; ne. close (V.), decide; RB.: afries., ahd.; E.: s. *bi, *sleutan; W.: afries. bi‑slð-t-a 12, st. V. (2), einschließen, verschließen, in sich schließen, beschließen, enthalten (V.); nfries. beslutwttjen; W.: ahd. bisliozan* 27, st. V. (2b), schließen, beschließen, verschließen, einschließen; mhd. besliezen, st. V., einschließen, zuschließen, beschließen; nhd. beschließen, st. V., beschließen, umschließen, einschließen, DW 1, 1577; L.: Falk/Torp 541, Seebold 436

*bismaræn, germ., sw. V.: nhd. verspotten; ne. mock (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; W.: s. anfrk. bi-sme-r 5, st. N. (a), Spott, Schimpf; W.: s. as. *bi‑smer?, st. N. (a), Spott; W.: ahd. bismaræn 11, sw. V. (2), lästern, spotten; L.: Falk/Torp 527

*bismeitan, germ., st. V.: nhd. bestreichen, beschmeißen, beschmieren, besudeln; ne. smear; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *smeitan; W.: got. bi-sme-i-t-an* 1, st. V. (1), bestreichen, beschmieren, aufstreichen (, Lehmann B68); W.: ae. be-smÆ-t-an, st. V. (1), beflecken, verschmutzen, entehren; W.: afries. bi‑smÆ-t-a?, st. V. (1), beflecken; W.: as. bi‑smÆ‑t‑an* 1, st. V. (1a), beflecken; mnd. besmitten, sw. V., beflecken, besudeln; W.: ahd. bismÆzan* 27, st. V. (1a), bestreichen, aufstreichen, beschmieren, salben, beflecken; mhd. besmÆzen, st. V., beschmeißen, besudeln; nhd. beschmeißen, st. V., beschmeißen, beschmieren, bewerfen, besudeln, DW 1, 1582; L.: Falk/Torp 530, Seebold 438

*bismeræn, germ., sw. V.: nhd. verspotten; ne. mock (V.); E.: s. *bi, *smeræn; RB.: ae., ahd.; W.: ae. bi‑smer-ian, sw. V. (2), verspotten, beleidigen, lästern; W.: ahd. bismeræn* 12, sw. V. (2), lästern, verspotten, verhöhnen, schmähen

*bisneiþan, germ., st. V.: nhd. beschneiden; ne. circumcise; RB.: afries., ahd.; E.: s. *bi, *sneiþan; W.: afries. bi‑snÆth-a 2, st. V. (1), beschneiden; W.: ahd. bisnÆdan* 14, st. V. (1a), beschneiden, zurechtschneiden, abschneiden, abmähen, stutzen; mhd. besnÆden, st. V., beschneiden, zurechtschneiden; nhd. beschneiden, st. V., beschneiden, DW 1, 1587; L.: Falk/Torp 522, Seebold 443

*bisæ-, *bisæn, *bisa‑, *bisan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Wisent; ne. buffalo; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.-ahd.? bissons* 4, M., Wisent, Elch

*bispeiwan, germ., st. V.: nhd. bespeien; ne. spit (V.) upon; RB.: got., afries., ahd.; E.: s. *bi, *speiwan; W.: got. bi-speiw-an* 2, st. V. (1), bespeien, anspeien; W.: afries. bi‑spÆ-a 1, st. V. (1), bespeien; nfries. bespyen, V., bespeien; W.: ahd. bispÆwan* 2, st. V. (1b), bespeien, anspucken; mhd. bespÆwen, st. V. bespeien; nhd. (ält.) bespeien, st. V., »bespeien«, DW 1, 1638; L.: Falk/Torp 513, Seebold 451

*bisprekan, germ., st. V.: nhd. besprechen, tadeln; ne. discuss, blame (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *sprekan; W.: ae. be-s-pre-c-an, st. V. (5), besprechen, anklagen; W.: afries. bi‑s-pre-k-a* 1, st. V. (4), besprechen, versprechen, zusprechen; nfries. besprecken, V., besprechen; W.: as. bi‑s‑pre‑k‑an* 3, st. V. (4), besprechen, schmähen, über etwas sprechen, tadeln; mnd. bespreken, st. V., besprechen; W.: ahd. bisprehhan* 44, bisprechan*, st. V. (4), sprechen, anfechten, tadeln, beschuldigen; mhd. besprëchen, st. V., sprechen, sagen, anklagen; nhd. besprechen, st. V., besprechen, DW 1, 1640; L.: Falk/Torp 515, Seebold 456

*bispurnan, germ., st. V.: nhd. anstoßen; ne. incite; RB.: as., ahd.; E.: s. *bi, *spurnan; W.: as. bi‑s‑pur‑n‑an* 1, st. V. (3b), anstoßen; W.: ahd. bispurnan* 4, st. V. (3b), anstoßen, straucheln, Anstoß erregen; L.: Falk/Torp 508, Seebold 453

*bistandan, germ., st. V.: nhd. umstehen, beistehen; ne. surround, support (V.); RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *standan; W.: got. bi-sta-n-d-an* 2, unr. st. V. (6), herumstehen, umringen; W.: ae. be-sta-n-d-an, bÆ-sta-n-d-an, st. V. (6), beistehen, helfen, herumstehen; W.: s. afries. bi‑stõ-n 3, anom. V., darauf stehen, bestehen, bekämpfen; nfries. bestean; W.: ahd. bistantan* 1?, st. V. (6), bestehen, bleiben, verbleiben, behandeln; L.: Falk/Torp 477, Seebold 460

*bistapjan, germ., st. V.: nhd. betreten (V.); ne. enter; RB.: ae., afries.; E.: s. *bi, *stapjan; W.: ae. be-st’-p-p-an, be-stÏ-p-p-an, st. V. (6), besteigen, bedrohen; W.: afries. bi‑ste-p-p-a 1?, st. V. (6), betreten (V.); L.: Falk/Torp 482, Seebold 462

*biswaipan, germ., st. V.: nhd. umhüllen, umfassen; ne. wrap (V.), embrace (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *bi, *swaipan; W.: ae. be-swõ-p-an, st. V. (7)=red. V. (2), bekleiden, bedecken, verhüllen; W.: ahd. bisweifan* 1, red. V., einhüllen, verhüllen, bekleiden; L.: Falk/Torp 555, Seebold 479

 *biswarjan, germ., st. V.: nhd. beschwören; ne. swear; RB.: got., afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *swarjan; W.: got. bi-swar-an* 2, st. V. (6), beschwören; W.: afries. bi‑swer-a 22, st. V. (6), beschwören, unter Eidesleistung auf Schiedsleute übertragen (V.); W.: as. bi‑sw’r‑ian* 2, st. V. (6), beschwören; mnd. besweren, st. V., schwören, beschwören; W.: ahd. biswerien* 30d, biswerren*, st. V. (6), beschwören, bezeugen, eidlich versprechen, auffordern; mhd. besweren, beswern, st. V., bitten, beschwören; nhd. beschwören, st. V., beschwören, versichern, DW 1, 1607; L.: Falk/Torp 549, Seebold 481

*bisweikan, germ., st. V.: nhd. betrügen, hintergehen; ne. deceive; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *bi, *sweikan; W.: ae. be-swÆ-c-an, st. V. (1), betrügen, verführen, verraten (V.); W.: afries. bi‑swÆ-k-a 1?, st. V. (1), im Stich lassen; W.: anfrk. bi-swÆ-k-an* 2, be-swÆ-k-on*, st. V. (1), betrügen; W.: as. bi‑sw‑Æ‑k‑an* 9, st. V. (1a), verführen, betrügen, verhindern; mnd. beswiken, st. V., hintergehen, betrügen; W.: ahd. biswÆhhan* 72, st. V. (1a), betrügen, täuschen, hintergehen; mhd. beswÆchen, st. V., hintergehen, betrügen; L.: Falk/Torp 555, Seebold 486

*biswerban, germ., st. V.: nhd. abreiben; ne. rub (V.) away; RB.: got., ahd.; E.: s. *bi, *swerban; W.: got. bi-swaírb-an* 4, st. V. (3), abwischen, abtrocknen; W.: ahd. biswerban* 1, st. V. (3b), abreiben, wegschleppen; L.: Falk/Torp 550, Seebold 494

*bita-, *bitam, germ., st. N. (a): nhd. Biss; ne. bite (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *beitan; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bi-t, st. N. (a), Biss, Schärfe, Viehweide; W.: ahd. bizza 5, sw. F. (n), Bissen, Kloß, Klumpen (M.); s. nhd. (schweiz.) Bissen, M., F., Keil, Schweiz. Id. 4, 1696, (bad.) Bisse, M., F., Keil, Ochs 1, 239, (schwäb.) Bisse, F., Keil, Fischer 1, 1140; L.: Seebold 97, EWAhd 2, 148

*biteihan, germ., st. V.: nhd. bezichtigen; ne. accuse; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *teihan; W.: s. ae. be-téo-n, sw. V. (2), bedecken, einschließen; W.: afries. bi‑ti-g-ia 52, sw. V. (2), beschuldigen, verklagen, anklagen; saterl. betigia, V., beschuldigen, bezichtigen; W.: ahd. bizÆhan* 25, st. V. (1b), beschuldigen, bezichtigen, verleumden; mhd. bezÆhen, st. V., beschuldigen; nhd. (ält.) bezeihen, st. V., beschuldigen, DW 1, 1797; L.: Falk/Torp 163, Seebold 500

*biteuhan, germ., st. V.: nhd. beziehen, bedecken; ne. cover (V.); RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: s. *bi, *teuhan; W.: got. bi-tiu-h-an 3, st. V. (2), umherführen, umherziehen, durchziehen, mitführen; W.: ae. be-téo-n, sw. V. (2), bedecken, einschließen; W.: s. ae. be‑to-g-en‑n’s-s, st. F. (jæ), Bezichtigung, Bescholtenheit; W.: afries. bi‑ti-õ 10, st. V. (2), beziehen, vererben, überziehen, bedecken; W.: ahd. biziohan* 12, st. V. (2b), erreichen, beziehen, wegnehmen, zusammenbinden; mhd. beziehen, st. V., erreichen, umstricken, überziehen; nhd. beziehen, st. V., beziehen, umziehen, überziehen, DW 1, 1799; L.: Falk/Torp 166, Seebold 504

*biti-, *bitiz, germ., st. M. (i): nhd. Biss, Stich; ne. bite (N.), stitch (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *beitan; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: ae. bi-t‑e, st. M. (i), Biss, Stich, Wunde, Krebs; W.: afries. bi-t-e 19, st. M. (i), Biss, Splitter, Einschnitt; W.: as. bi‑t‑i 2, bi-t*, st. M. (i), Biss; mnd. bÐte, bete, bet, M., Biss; W.: ahd. biz 14, bÆz?, st. M. (i), Biss, Bissen, Brocken (M.), Gebiss; mhd. bÂz, st. M., Biss, Bissen, Stich; nhd. Biß, M., Biss, Bissen, DW 2, 48, (schweiz.) Bitz, M., Biss, Bissen, Schweiz. Id. 4, 1986; L.: Seebold 97, EWAhd 2, 142

*bitæ-, *bitæn, *bita‑, *bitan, germ., sw. M. (n): nhd. Bissen, Stück; ne. bit (N.); RB.: an., ae., mnd. ahd.; Hw.: s. *beitan; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bi-t-i (1), sw. M. (n), Bissen, Zahn; W.: ae. bi-t‑a (1), sw. M. (n), Bissen, Stück; W.: s. ae. bi-t‑u, F., Bissen; W.: mnd. bÐte, M., Bissen, Stück; W.: ahd. bizzo (1) 18, sw. M. (n), Bissen, Brocken, Klumpen (M.), Biss; mhd. bizze, sw. M., Bissen, Beißen, Keil; nhd. Bissen, M., Bissen, Duden 1, 396; L.: Falk/Torp 270, EWAhd 2, 148

*bitæn, germ., sw. V.: nhd. knirschen; ne. grind (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: ae. *bi-t‑ian, sw. V.; W.: s. ae. gri-st‑bõ-t‑ian, gri-st‑bi-t‑ian, sw. V., knirschen, wüten; W.: ahd. bizzæn* 1, sw. V. (2), murren, knirschen (EWAhd 2, 148); W.: ahd. bizzen* 1?, sw. V. (1b), murren, knirschen; L.: Seebold 97

*bitra-, *bitraz, germ., Adj.: nhd. bitter, beißend; ne. bitter (Adj.), biting (Adj.); RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *baitra‑, *beitan; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bi-t-r, an,, Adj., bitter; W.: ae. bi-t‑er, Adj., bitter, beißend, scharf, stechend, zornig, schmerzlich, grausam; W.: afries. *bi-t-t-er, Adj., bitter; W.: anfrk. bi-t-t-ar* 1, bi-t-t-er*, Adj., bitter; W.: ahd. bittar* 29, Adj., bitter, herb, scharf, verletzend, abweisend; mhd. bitter, Adj., bitter, scharf, unbarmherzig, schneidend, spitzig, stechend; nhd. bitter, Adj., bitter, DW 2, 53; L.: Falk/Torp 270, Seebold 97, Heidermanns 126f., EWAhd 2, 129, Kluge s. u. bitter

*bitrajan, germ.?, sw. V.: nhd. bitter machen, verbittern; ne. make (V.) bitter; RB.: ae.; Hw.: s. *bitra‑; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: ahd. bittaren* 3, sw. V. (1a), verbittern, erbittern, mit widerlichem Geruch erfüllen; mhd. bitteren, bittern, sw. V., bitter sein (V.), bitter machen; nhd. (ält.) bittern, sw. V., bitter sein (V.), verbittern, DW 2, 56; L.: Heidermanns 127

*bitrÆ-, *bitrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schärfe, Bitterkeit; ne. sharpness, bitterness; RB.: ahd.; Hw.: s. *bitra‑; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: ahd. bittarÆ* 19, st. F. (Æ), Bitterkeit, Bitternis, Schärfe; s. mhd. bittere, bitter, st. F., Bitterkeit, Qual; L.: Heidermanns 127

*bitræn, germ., sw. V.: nhd. bitter sein (V.), mürrisch sein (V.); ne. be bitter; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *bitra‑; E.: s. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: as. bi‑t‑t‑r‑on* 1, sw. V. (2), bitter sein (V.), mürrisch sein (V.); s. mnd. bitteren, sw. V., bitter machen, erbittern, verbittern; W.: ahd. bittaræn* 1, sw. V. (2), sich ärgern, bitter sein (V.), erbittert sein (V.); vgl. nhd. bittern, sw. V., bitter sein (V.), verbittern, DW 2, 56; L.: Heidermanns 127

*bitula-, *bitulaz, germ., st. M. (a): nhd. Beißer, Käfer, Gebiss; ne. biter, beetle, bit (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *beitan; E.: vgl. idg. *bheid‑, V., spalten, trennen, Pokorny 116; idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bit-il-l, bit-ul-l, st. M. (a), Gebiss; W.: ae. bi-t‑el-a, bit‑el, sw. M. (n), st. M. (a), Käfer; W.: s. lat.-ahd.? bicco 1, Sb., Käfer; L.: Seebold 97

*biþankjan, germ.?, sw. V.: nhd. denken, meinen; ne. think; RB.: got.; E.: s. *bi, *þankjan; W.: got. bi-þagk-jan* 1, sw. V. (1), bedenken, überlegen (V.)

*biþarf-, germ., Prät.-Präs.: nhd. er bedarf; ne. he needs; E.: s. idg. *terp‑, *trep‑, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509

*biþenhan, germ., st. V.: nhd. bewirken; ne. perform; RB.: as., ahd.; E.: s. *bi, *þenhan; W.: as. bi‑thÆh‑an 2, st. V. (1b), vollbringen, bewirken; mnd. bedien, bedigen, st. V., gedeihen, gelingen; W.: ahd. bidÆhan 13, st. V. (1b), suchen, begehren, erreichen, bedacht sein (V.); L.: Falk/Torp 179, Seebold 513

*biþla-, *biþlam, germ., st. N. (a): nhd. Haueisen, Beil?; ne. axe; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *bila‑; E.: s. idg. *bitlæ, Sb., Beil, Kluge s. u. Beil; vgl. idg. *bheiý‑, *bhei‑, *bhÆ‑, V., schlagen, Pokorny 117; W.: an. bÆld-r, st. M. (a), Aderlassmesser;; W.: s. ahd. bÆhal 24, st. N. (a), Beil, Axt; mhd. bÆhel, bÆel, bÆl, st. N., Beil; nhd. Beil, M., N., Beil, DW 1, 1377; L.: Falk/Torp 269, EWAhd 2, 35

*biþleuhan, germ., st. V.: nhd. entfliehen; ne. escape (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *bi, *þleuhan; W.: ae. be-fléo-n, st. V. (2). entfliehen, fliehen, fliehen vor; W.: ahd. bifliohan* 2, st. V. (2b), entfliehen, entkommen, entweichen; L.: Falk/Torp 195, Seebold 517

*biþrenhan, germ., st. V.: nhd. umgeben, bedrängen; ne. surround, urge (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *bi, *þrenhan; W.: ae. be-þri-ng-an, st. V. (3a), umzingeln, besetzen, bedrücken, belasten; W.: ahd. bidringan* 2, st. V. (3a), bedrängen, zusammendrängen, umschließen, einschnüren; mhd. bedringen, st. V., drängen, bedrängen, mit gewobenem Zierat bedecken; L.: Falk/Torp 190, Seebold 521

*biþwahan, germ., st. V.: nhd. waschen, abwaschen; ne. wash (V.); RB.: got., ae.; E.: s. *bi, *þwahan; W.: got. bi-þwah-an* 1, st. V. (6), abwaschen, waschen; W.: ae. be-þwé-an, st. V. (6), befeuchten, nass machen; L.: Falk/Torp 196, Seebold 525

*biþwengan, germ., st. V.: nhd. bezwingen; ne. defeat (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *bi, *þwengan; W.: afries. bi‑thwing-a* 8, st. V. (3a), bezwingen; nfries. betwingen, betwingjen, V., bezwingen; W.: as. bi‑thwing‑an* 8, bi-thwind-an*, st. V. (3a), zwingen, bezwingen, beengen; mnd. bedwingen, st. V., bezwingen, zwingen, unterwerfen; W.: ahd. bidwingan* 71, st. V. (3a), bezwingen, bedrängen, zwingen; mhd. betwingen, st. V., bedrängen, beengen, bezwingen, bändigen; nhd. bezwingen, st. V., bezwingen, besiegen, zwingen, DW 1, 1804; L.: Falk/Torp 196, Seebold 527

*biuda-, *biudaz, germ., st. M. (a): nhd. mit Boden versehenes Gerät?; E.: vgl. idg. *bheudh-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: ahd. biuta* 1, sw. F. (n), Bienenstock; mhd. biute, F., Bienenkorb; nhd. Beute, F., Beute (F.) (2), DW 1, 1750; L.: EWAhd 2, 138

*biura?, germ.?, Sb.: nhd. Bier; ne. beer; Hw.: s. *beura‑, *beuza‑; E.: s. idg. *bhereu‑, *bhreu‑, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143?; vgl. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132?; L.: EWAhd 2, 81

*biusa, germ.?, Sb.: nhd. Binse; ne. sedge; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: ahd. bioso* 4, biosa*, sw. M. (n), sw. F. (n)?, Binse, Papyrus, Papyrusstaude; mhd. biese, sw. F., Binse; nhd. Biese, F., Binse, DW 2, 3; L.: Falk/Torp 271, EWAhd 2, 84

*biwegan, germ., st. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *bi, *wegan; W.: ae. be-weg-an, st. V. (5), bedecken; W.: ahd. biwegan* 5, st. V. (5), bewegen, wälzen, erwägen, erachten; mhd. bewegen, sw. V., bewegen, sich entschließen; nhd. bewegen, sw. V., bewegen, DW 1, 1771; L.: Falk/Torp 382, Seebold 543

*biwellan, germ., st. V.: nhd. wallen (V.) (1), beflecken; ne. well (V.), pollute; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *bi, *wellan; W.: afries. bi‑wel-l-a* 5, st. V. (3b), beflecken; W.: anfrk. bi-wel-l-an* 5, bi-wol-l-an*, be-wel-l-on, st. V. (3b), beflecken, beschmutzen, entweihen; W.: as. bi‑wel‑l‑an* 2, st. V. (3b), beflecken, färben; mnd. bewellen, st. V., beflecken, entweihen; W.: ahd. biwellan* 30, st. V. (3b), winden, beflecken, entweihen; mhd. bewëllen, st. V., wälzen in, besudeln; L.: Falk/Torp 401, Seebold 553

*biwendan, germ., st. V.: nhd. umwinden; ne. wind (V.) around something; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *bi, *wendan; W.: got. bi-wi-n-d-an* 4, st. V. (3,1), umwinden, einwickeln, umwickeln, in Windeln wickeln (, Lehmann B76); W.: ae. be-wi-nd-an, st. V. (3a), umwinden, umhüllen, einkreisen; W.: as. bi‑w‑i‑nd‑an* 3, st. V. (3a), einwickeln, umgeben; mnd. bewinden, st. V., umwinden, umwickeln; W.: ahd. biwintan* 29, st. V. (3a), einwickeln, umwickeln, binden, einhüllen, umhüllen; nhd. bewinden, st. V., umwinden, bewickeln, DW 1, 1785; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555

*biwerpan, germ., st. V.: nhd. werfen, bewerfen; ne. throw (V.) upon; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *bi, *werpan; W.: ae. be-weor-p-an, st. V. (3a), werfen, niederwerfen, schleudern; W.: anfrk. bi-wer-p-an* 1, be-wer-p-on*, st. V. (3b), »bewerfen«, verwerfen; W.: as. bi‑wer‑p‑an* 7, st. V. (3b), »bewerfen«, werfen, ausstrecken, umringen; mnd. bewerpen, st. V., bewerfen, überstreuen, bestreuen; W.: ahd. biwerfan* 24, st. V. (3b), »bewerfen«, bedecken, zuwerfen, verstopfen; nhd. bewerfen, st. V., bewerfen, DW 1, 1783; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558

*biwæ‑, *biwæn, *biwa‑, *biwan, germ., Sb.: Vw.: s. *bin

*biwæpjan, germ., st. V.: nhd. beweinen; ne. weep over; RB.: ae., afries., as.; E.: s. *bi, *wæpjan; W.: ae. be-wÊp-an, be-wÐp-an, st. V. (7)=red. V. (2), beweinen, trauern; W.: afries. bi‑wÐp-a* 2, st. V. (7)=red. V., beschreien; W.: as. bi‑wæp‑ian* 1, red. V. (3a), beklagen, bejammern; L.: Falk/Torp 414, Seebold 564

*biz-, germ., V.: Vw.: s. *bis‑

Blaboriacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Blaboriacum (in Norikum); Q.: ON; E.: ?

*blada-, *bladam, germ., st. N. (a): nhd. Blatt; ne. »blade«, leaf; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. bla-Œ, st. N. (a), Blatt, Klinge (F.) (1); W.: ae. blÏ-d, st. N. (a), Blatt, Klinge (F.) (1); W.: afries. ble-d* 3, st. N. (a), Blatt; nnordfries. blad, bled; W.: as. bla‑d 3, st. N. (a), Blatt; mnd. blat, N., Blatt; W.: ahd. blat 33, st. N. (a, iz/az), Blatt, Halm, Blech, Papierblatt; mhd. blat, st. N., Blatt, Laub, Halszäpfchen; nhd. Blatt, N., Blatt, DW 2, 73; L.: Falk/Torp 283, Seebold 122, EWAhd 2, 167, Kluge s. u. Blatt

*bladræ-, *bladræn, *blÐdræ‑, *blÐdræn, *blÚdræ‑, *blÚdræn, germ., sw. F. (n): nhd. Blase, Blatter; ne. blister; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. blaŒ-r-a (1), sw. F. (n), Blase; W.: ae. blÚ-d-r‑e, sw. F. (n), Blatter, Blase, Bläschen; W.: as. blõ‑dar‑a* 2, sw. F. (n), Blatter, Bläschen; mnd. bladdere, bladder, bleddere, bledder, F., Blatter, Bläschen; W.: ahd. blõtara 49, sw. F. (n), Blatter, Blase, Pustel, kleines Geschwür, Eingeweide; mhd. blõtere, sw. F., Blase, Blatter, Pocke; nhd. Blatter, F., Blatter, Blase, Pustel, DW 2, 77; L.: Falk/Torp 283, Seebold 118, EWAhd 2, 168, Kluge s. u. Blatter

*blagwjæ‑, *blagwjæn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *blagwæ‑

*blagwæ‑, *blagwæn, *blagwjæ‑, *blagwjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Laken, Plane, Tuch; ne. sheet, cloth; E.: idg. *bhlÅk‑, Sb., Wollflocke (?), Gewebe (?), Pokorny 161

*blahæ-, *blahæn, *blahjæ‑, *blahjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Laken, Plane, Tuch; ne. sheet, cloth; RB.: an., ahd.; E.: idg. *bhlÅk‑, Sb., Wollflocke (?), Gewebe (?), Pokorny 161; W.: an. blÏ-ja, blÏg-ja, sw. F. (n), Tuch, Laken, Kopfbinde; W.: ahd. blaha* 3, sw. F. (n), »Blahe«, Leintuch, Zelttuch, Plane; mhd. blahe, sw. F., grobes Leintuch, Plane; nhd. Blahe, F., große Packleinwand, DW 2, 61, (schweiz.) Blõhen, F., Leintuch, Zelttuch, Schweiz. Id. 5, 46, (schwäb./rhein.) Blahe, Blõ, F., Leintuch, Zelttuch, Fischer 1, 1151, Rhein. Wb. 1, 740; L.: Falk/Torp 285

*blahjæ‑, *blahjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *blahæn

*blaigjæ-, *blaigjæn, *blajjæ‑, *blajjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Bleihe, Bleie, Gründling (ein Fisch); ne. groundling; RB.: ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *bhleik‑, V., glänzen, Pokorny 157; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blÚ-g-e, sw. F. (n), Gründling (ein Fisch), Bleihe, Bleie; W.: mnd. bley, blei, Sb., Blei (ein Fisch), Bleie, Bleihe, Weißfisch; nhd. Blei, M., Blei (ein Fisch), Bleie, Bleihe; W.: mhd. bleie, sw. F., Bleihe, Bleie, Gründling (ein Fisch); L.: Falk/Torp 287, Kluge s. u. Blei 2

*blaika-, *blaikaz, germ., Adj.: nhd. bleich, glänzend; ne. pale (Adj.), shining (Adj.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. blei-k-r, Adj., bleich; W.: ae. blõ-c, Adj., glänzend, hell, strahlend, blass, bleich; W.: ae. blÚ-c-e (2), blÐ-c-e, Adj., blass, bleich; W.: mnl. bleec, Adj., bleich, farblos, matt; W.: as. blê‑k* 4, Adj., bleich, hell, glänzend; mnd. blêk, bleik, Adj., bleich, weiß; W.: ahd. bleih 20, Adj., bleich, blass, gelblich, weiß, hell, hellgrau, grau; mhd. bleich, Adj., bleich, blass; nhd. bleich, Adj., bleich, DW 2, 96; L.: Falk/Torp 286, Seebold 118, Heidermanns 127, EWAhd 2, 176, Kluge s. u. bleich

*blaikÐn, *blaikÚn, germ., sw. V.: nhd. erbleichen, bleich werden; ne. pale (V.); RB.: ae., fries., ahd.; Hw.: s. *blaika‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blõ-c‑ian, sw. V. (2), erbleichen, bleich werden; W.: afries. blâ-k-ia 1?, sw. V. (2), bleichen; W.: ahd. bleihhÐn* 6, sw. V. (3), »bleichen«, bleich sein (V.), bleich werden, glanzlos sein (V.); s. mhd. bleichen, sw. V., bleichen, erbleichen; nhd. bleichen, sw. V., st. V., bleichen, bleich werden, DW 2, 97; L.: Heidermanns 127, EWAhd 2, 176

*blaikÆ-, *blaikÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Blässe; ne. paleness; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *blaika‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: anfrk. blei-k-i* 1, blei-k-e*, st. F. (Æ), Blässe, bleiche Farbe; W.: ahd. bleihhÆ* 8, bleichÆ*, bleihhÆn*, st. F. (Æ), Bleiche, Blässe, helle Farbe; mhd. bleiche, st. F., Blässe, Bleiche, Bleichen, Bleichplatz, gebleichte Leinwand; nhd. Bleiche, F., Bleiche, Bleichen, DW 2, 97; L.: Heidermanns 127, EWAhd 2, 176

*blaikjan, germ., sw. V.: nhd. weiß machen, bleichen; ne. make (V.) white, bleach; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *blaika‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. blei-k-ja (2), sw. V. (1), bleichen; W.: ae. blÚ-c-an (1), sw. V. (1), bleichen, blass machen; W.: ahd. bleihhen* 2, bleichen*, sw. V. (1a), »bleichen«, blass machen, verstellen); s. mhd. bleichen, sw. V., bleichen, erbleichen; nhd. bleichen, sw. V., st. V., bleichen, bleich werden, DW 2, 98; L.: Heidermanns 127, EWAhd 2, 176

*blaikjæ-, *blaikjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *blaikæn

*blaikæ-, *blaikæn, *blaikjæ-, *blaikjæn, germ., sw. F. (n): nhd. weiße Farbe, bleiche Farbe; ne. white colour (N.), pale colour (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *blaika‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. blei-k-ja (1), sw. F. (n), weiße Farbe, bleiche Farbe; W.: ahd. bleihha* (1) 2, bleicha*, st. F. (æ), sw. F. (n), Schminke; s. mhd. bleiche, st. F., Blässe, Bleichen; vgl. nhd. Bleiche, F., Bleiche, Bleichen, DW 2, 97; L.: Heidermanns 127, EWAhd 2, 175

*blaimjæ-, *blaimjæn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *blaimæ‑

*blaimæ-, *blaimæn, *blaimjæ-, *blaimjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bläschen; ne. blister (N.); Hw.: s. *blajinæn; E.: s. idg. *bhlei- (2)?, V., aufblasen, strotzen, schwellen, überfließen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Falk/Torp 286

*blaita-?, *blaitaz, germ., Adj.: nhd. bleich, blass; ne. pale (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, bleich, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blõ-t, Adj., blass, bleich; L.: Falk/Torp 286, Seebold 119, Heidermanns 128

*blaitÐn?, *blaitÚn?, germ.?, sw. V.: nhd. bleich sein (V.); ne. be pale; RB.: ae.; Hw.: s. *blaitæn?, *blaita‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, bleich, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blõ-t-ian, sw. V., bleich sein (V.), blass sein (V.); L.: Heidermanns 128

*blaitæ-?, *blaitæn, germ., sw. F. (n): nhd. blasser Fleck; ne. pale spot (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *blaita‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, bleich, glänzen, Pokorny 118, EWAhd 2, 177; W.: ahd. bleizza 6, bleiza, sw. F. (n), »Bläue«, Striemen, blauer Fleck; nhd. (els.) Bleisen, F., Fleck, Bläue, Martin/Lienhart 2, 167; vgl. (tirol.) Blaisse, Schöpf 43, (schweiz./schwäb.) Bleiss, Schweiz. Id. 5, 154, Fischer 1, 1194, (bad.) Bleiß, Ochs 1, 260; L.: Heidermanns 128

*blaitæn, germ.?, sw. V.: nhd. bleich sein (V.); ne. be pale; RB.: ae.; Hw.: s *blaitÐn, *blaita‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, bleich, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blõ-t-ian, sw. V., bleich sein (V.), blass sein (V.); L.: Heidermanns 128

*blajinæ-, *blajinæn, germ., sw. F. (n): nhd. Bläschen; ne. blister (N.); RB.: ae., mnd.?; E.: s. idg. *bhlei- (2)?, V., aufblasen, strotzen, schwellen, überfließen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ae. ble-g-en, ble-g-en-e, sw. F. (n), Bläschen, Geschwür; mnd. bleine?, Sb., Geschwür?; L.: Falk/Torp 286

*blajjæ‑, *blajjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *blaigjæn

*blak-, germ., V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.); RB.: afries., mnd., ahd.; E.: idg. *bhleg‑, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; s. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: afries. ble-z-a* 1, ble-sz-a*, sw. V. (1), sichtbar machen, blecken; nfries. bleackjen; W.: mnd. blÐcken, sw. V., erscheinen, sich zeigen; W.: ahd. blekken* 5, blecken*, sw. V. (1a), »blecken«, blitzen, leuchten, glänzen, blank sein (V.), entblößt sein (V.); mhd. blecken, sw. V., sichtbar werden, sich entblößen, sehen lassen, zeigen; nhd. blecken, sw. V., hervorstehen, blecken, DW 2, 86; L.: Falk/Torp 284, EWAhd 2, 171

*blaka-, *blakam, germ., st. N. (a): nhd. Tinte; ne. ink (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *blaka‑ (Adj.), *blaka‑ (M.); E.: s. idg. *bhleg‑, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blÏ‑c (2), st. N. (a), Tinte; an. blek, st. N. (a), Tinte; W.: as. bla‑k* (1), st. N. (a), Tinte; mnd. blak, N., Tinte; L.: Heidermanns 128

*blaka-, *blakaz, *blakka‑, *blakkaz, germ., Adj.: nhd. schwarz; ne. black (Adj.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *bhleg‑, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blÏ‑c (1), Adj., schwarz, dunkel; W.: s. anfrk. gi-bla-k-mal-ad* 1, Part. Prät.=Adj., mit eingegrabener Arbeit verziert; W.: as. *bla‑k? (2), Adj., schwarz; W.: s. ahd. blahfaro* 1, Adj., blau, tiefblau, schwärzlich; vgl. mhd. blõvar, Adj., blaufarbig?; W.: s. ahd. blahmõlÐn 1?, sw. V. (3), verzieren; W.: s. ahd. blahmõl* 1, st. N. (a), Stickerei, Brokat, Niello-Verzierung; mhd. blamõl, blachmõl, st. N., Stickerei; nhd. (ält.) Blachmal, N., schwimmende Schlacke goldhaltigen Silbers, DW 2, 59; L.: Falk/Torp 284, Heidermanns 128

*blaka-, *blakaz, germ., st. M. (a): nhd. Tinte; ne. ink (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *blaka‑ (Adj.), *blaka‑ (N.); E.: s. idg. *bhleg‑, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blÏ‑c (2), st. N. (a), Tinte; an. blek, st. N. (a), Tinte; W.: as. bla‑k* (1), st. N. (a), Tinte; mnd. blak, N., Tinte; L.: Heidermanns 128

*blakjan, germ.?, sw. V.: nhd. flackern, sichtbar werden; ne. flicker, appear; E.: s. idg. *bhleg‑, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Falk/Torp 284

*blakjan, germ.?, sw V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.), hit (V.); E.: s. idg. *bhla‑, V., schlagen, Pokorny 154; L.: Falk/Torp 284

*blakka‑, *blakkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *blaka‑

*blakæn, germ.?, sw. V.: nhd. flackern, sichtbar werden; ne. flicker, appear; RB.: an.; E.: s. idg. *bhla‑, V., schlagen, Pokorny 154; W.: an. blak-a (2), sw. V. (2), fächeln, zittern; W.: s. an. blak-r-a, sw. V. (2), flattern; L.: Falk/Torp 284, Kluge s. u. blaken

*bland‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 482 (Blandrici)

*blanda-, *blandam, germ., st. N. (a): nhd. Mischung, Gemisch; ne. mixture; RB.: an., ae.; Hw.: s. *blandan; E.: s. idg. *bhlendh‑, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. bla-nd-a (1), sw. F. (n), Mischung von Molke und Wasser; W.: ae. bla-nd, blo-nd, st. N. (a), Mischung, Verwirrung; L.: Seebold 116

*blandan, germ., st. V.: nhd. mischen, trüben; ne. mix (V.), blend (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *ga‑; E.: vgl. idg. *bhlendh-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: got. bla-nd-an (sik) 3, red. V. (3), sich vermischen mit, mischen (, Lehmann B77); W.: an. bla-nd-a (2), st. V. (3a), mischen; W.: ae. bla-nd-an, blo-nd-an, st. V. (7)=red. V. (1), mischen, vermischen, vermengen; W.: as. bla‑nd‑an* 2, red. V. (1), mischen; W.: ahd. blantan* 5, red. V., anstiften, herstellen, zubereiten; mhd. blanden, red. V., trüben, mischen, anstiften; L.: Falk/Torp 285, Seebold 115, EWAhd 2, 159, Kluge s. u. Blendling

*blandjan, germ., sw. V.: nhd. mischen, blenden; ne. mix (V.), blend (V.); RB.: got., ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *blandan; E.: vgl. idg. *bhlendh-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; idg. *bhel- (1), Adj., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: got. *bli-nd-jan?, sw. V. (1), blenden; W.: ae. bl’-nd-an (1), sw. V. (1), blenden, täuschen; W.: afries. ble-nd‑a 6, sw. V. (1), blenden, blind machen; saterl. blindja; W.: mnd. blenden, sw. V., blenden, blind machen, betrügen; W.: ahd. blenten* 7, sw. V. (1a), blenden, blind machen, verblenden; mhd. blenden, sw. V., blenden, verblenden, verdunkeln; nhd. blenden, sw. V., blenden, DW 2, 104; L.: Falk/Torp 285, Seebold 116, EWAhd 2, 177, Kluge s. u. blenden

*blanka-, *blankaz, germ., Adj.: nhd. weiß, blank, schwach glänzend; ne. white (Adj.), shining (Adj.); RB.: got., an., afries., mnl., as., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *bhleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: got. *bla-gk-s?, Adj. (a), weiß, glänzend; W.: an. bla-k-k-r, Adj., fahl, gelbbraun; W.: afries. bla-n-k 1?, Adj., blank; W.: mnl. blanc, Adj., hell, glänzend; W.: as. *bla‑nk?, Adj., »blank«, weiß; mnd. blank, Adj., blank, glänzend, hell; W.: ahd. blank* 8, blanc, Adj., »blank«, weiß, glänzend, bleich, fahl; mhd. blanc, Adj., blinkend, weiß, glänzend, schön, blank, farblos; nhd. blank, Adj., blank, blinkend, glänzend, DW 2, 64; W.: lat.-ahd.? blancus* 2, Adj., »blank«, bleich, weiß; mhd. blanc, Adj., blinkend, weiß, glänzend, schön, blank, farblos; vgl. nhd. blank, Adj., blank, blinkend, glänzend, DW 2, 64; L.: Falk/Torp 284, Heidermanns 129, EWAhd 2, 157, Kluge s. u. blank; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 483 (Blanca, Blangian?)

*blankjan, germ., sw. V.: nhd. betrügen?; ne. deceive; RB.: an., ae.; Hw.: s. *blanka‑; E.: vgl. idg. *bhleg‑, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. ble-k-k-ja (1), sw. V. (1), betrügen; W.: ae. bl’-n-c-an, sw. V., täuschen, betrügen; L.: Heidermanns 129

*blankæ-, *blankæn, *blanka‑, *blankan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Schimmel (M.) (2); ne. white horse; RB.: ae.; Hw.: s. *blanka‑; E.: vgl. idg. *bhleg‑, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. bla-n-c-a, sw. M. (n), Schimmel (M.) (2), Pferd; L.: Heidermanns 129

*blas-, germ., sw. V.: nhd. weiß sein (V.); ne. be white; Hw.: s. *blasa‑, *blasæn; E.: s. idg. *bhles‑?, V., glänzen, Pokorny 158; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Falk/Torp 285

*blasa, germ.?, Sb.: nhd. Blässe; ne. paleness; RB.: mnd.; E.: s. *blasa‑; W.: mnd. bles, blesse, Sb., weißer Stirnfleck, Pferd mit weißem Fleck; L.: Falk/Torp 285

*blasa‑, *blasam, germ., st. N. (a): nhd. brennende Kerze, Fackel; ne. burning candle, torch (N.); RB.: mnd., mhd.; Hw.: s. *blasa- (Adj.); E.: s. idg. *bhles‑?, V., glänzen, Pokorny 158; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: mnd. brennende Kerze, Fackel, W.: mhd. blas (2), st. N., Kerze, Fackel, Flamme; L.: Heidermanns 130

*blasa-, *blasaz, germ., Adj.: nhd. licht, blass, mit weißem Fleck seiend; ne. fair (V.), pale (Adj.), being (Adj.) with a white spot; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *bhles‑?, V., glänzen, Pokorny 158; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: s. ae. õ-bl’-r‑ian, sw. V., bloß machen, kahl machen; W.: as. bla‑s 1, Adj., blass, weiß; mnd. bles, blesse, Adj., blass; W.: mnd. bles, Adj., mit einer Blesse versehen (Adj.); W.: ahd. blas 3, Adj., blass, weiß, mit einer Blesse versehen (Adj.); s. mhd. blas, Adj., kahl, schwach, gering, nichtig; vgl. nhd. blaß, Adj., blass, rein, DW 2, 72; L.: Falk/Torp 285, Heidermanns 130, EWAhd 2, 162

*blasæ-, *blasæn, germ., Sb.: nhd. Fackel; ne. torch (N.); RB.: got., ae., mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *bhles-?, V., glänzen, Pokorny 158, Pokorny 118; idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen; W.: got. *bla-s?, st. Sb., Fackel, Flamme; W.: ae. blÏ-s-e, bla-s-e, sw. F. (n), Feuerbrand, Fackel, Lampe; W.: s. mnd. blas, N., brennende Kerze, Fackel, Brand; W.: s. mhd. blas, st. N., Kerze, Fackel, Flamme; l.: Falk/Torp 285, Heidermanns 130

*blasta-, *blastaz, germ., st. M. (a): nhd. Blasen (N.)?, Stürmen?; ne. blast; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *bhlÐs‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ae. blÚ-s‑t, st. M. (1), Blasen (N.), Flamme; W.: ahd. blast* 1, st. M. (a), Sturz, Einsturz, Zusammenbruch; L.: Seebold 120

*blat-?, germ., V.: nhd. platzen; ne. burst (V.); RB.: mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mhd. blatzen, platzen, sw. V., platzen, auffallen, schlagen; L.: Falk/Torp 285

*blauta‑, *blautaz, *blautja‑, *blautjaz, germ., Adj.: nhd. weich, zaghaft, schwach, nackt; ne. soft, fainthearted, naked; RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., lat.-lang., ahd.; Hw.: s. *blauþa‑; E.: vgl. idg. *bhlÐu- (2)?, *bhlýu-?, *bhlð-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: got. *blau-t-s?, Adj. (a), bloß; W.: an. blau-t-r, Adj., weich, schwach, furchtsam; W.: ae. bléa-t, Adj., elend; W.: afries. blâ-t 28, Adj., bloß, arm; nfries. bleat, Adj., bloß; W.: mnl. bloot, Adj., unbedeckt, entblößt, arm, offen; W.: mnd. blæt, Adj., bloß, unbedeckt, nackt, offenbar; W.: s. lat.‑lang. bluttare* 1, V., plündern; W.: ahd. blæz* 1, Adj., stolz; mhd. blæz, Adj., nackt, unverhüllt, entblößt, bloß; nhd. bloß, Adj., nackt, bloß, DW 2, 144; L.: Falk/Torp 287, Heidermanns 130, EWAhd 2, 199, Kluge s. u. bloß

*blautja‑, *blautjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *blauta‑

*blautjan, germ.?, sw. V.: nhd. weich machen; ne. make (V.) soft; RB.: an.; Hw.: s. *blauta‑; E.: s. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: an. bley-t-a (1), sw. V. (1), weich machen; L.: Heidermanns 130

*blautjæ-, *blautjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weiches; ne. soft (N.); RB.: an.; Hw.: s. *blauta‑; E.: s. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: an. bley-t-a (2), sw. F. (n), Weiches, Sumpf, Moorgebiet; L.: Heidermanns 130

*blauþa‑, *blauþaz, *blauþja‑, *blauþjaz, germ., Adj.: nhd. weich, zaghaft, schwach, nackt; ne. soft, fainthearted, naked; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *blauta‑; E.: s. idg. *bhlÐu- (2)?, *bhlýu-?, *bhlð-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: got. *blau-þ-s, *blauþus, Adj. (a), schwach, kraftlos; W.: an. blau-Œ-r, Adj., schwach, zaghaft; W.: ae. bléa-þ, Adj., »blöde«, sanft, scheu, furchtsam; W.: mnl. bloot, blode, Adj., feig, verzagt, schüchtern; W.: as. blô‑th‑i* 3, blô-th*, Adj., »blöd«, verzagt, furchtsam; mnd. blôde, blöde, Adj., schwach, blöde, furchtsam; W.: ahd. blædi* 5, Adj., lässig, träge, zaghaft; mhd. blãde, Adj., gebrechlich, zerbrechlich, schwach; nhd. blöde, Adj., träge, blöde, DW 2, 138; L.: Falk/Torp 287, Heidermanns 131, EWAhd 2, 194, Kluge s. u. blöde

*blauþÐn, *blauþÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schwach sein (V.), verzagen; ne. be weak; RB.: ahd.; Hw.: s. *blauþa‑; E.: s. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: ahd. blædÐn* 3, sw. V. (3), verzagen, fürchten, mutlos werden; mhd. blãden, sw. V., schwach werden, verzagen, fürchten; nhd. (ält.) blöden, sw. V., schwach werden, DW 2, 140 (bloeden); L.: Heidermanns 131, EWAhd 2, 194

*blauþÆ-, *blauþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Schwachheit, Furchtsamkeit; ne. weakness; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *blauþa‑; E.: s. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: an. bley-Œ-i, sw. F. (Æn), Furchtsamkeit, Feigheit; W.: as. blô‑th‑i* 1, st. F. (Æ), Furchtsamkeit; W.: ahd. blædÆ* 7, st. F. (Æ), Angst, Furcht, Zaghaftigkeit; mhd. blãde, st. F., Gebrechlichkeit, Schwäche, Zagheit; nhd. (ält.) Blöde, F., Ohnmacht, DW 2, 140; L.: Heidermanns 131, EWAhd 2, 196

*blauþja‑, *blauþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *blauþa‑

*blauþjan, germ., sw. V.: nhd. schwach machen, entkräften; ne. make (V.) weak; RB.: got., an., as., ahd.; Hw.: s. *blauþa‑; E.: s. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: got. blau-þ-jan* 1, sw. V. (1), abschaffen, aufheben (, Lehmann B78); W.: an. bley-Œ-a (2), sw. V. (1), weich machen, demütigen; W.: as. blô‑th‑ian* 3, sw. V. (1a), verzagt machen; mnd. blôden, blöden, sw. V., blöde machen; W.: ahd. blæden* 4, sw. V. (1a), entkräften, entmutigen, schwächen; s. nhd. (ält.) blöden, sw. V., schwach werden, verzagen, fürchten DW 2, 140 (bloeden); L.: Heidermanns 131, EWAhd 2, 194

*blauþjæ-, *blauþjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Feigling; ne. coward; RB.: an.; Hw.: s. *blauþa‑; E.: vgl. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: an. bley-Œ-a (1), M., Feiglich, Memme; L.: Heidermanns 131

*blawwidæ-, *blawwidæn, *blawwida‑, *blawwidan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Keil; ne. wedge (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. blegŒ-i, sw. M. (n), Keil

*blÐan, *blÚan, germ., st. V.: nhd. blähen, blasen; ne. blow (V.); RB.: ae., afries., ahd.; Vw.: s. *an‑, *te‑; Hw.: s. *blÐda-, *blÐdu‑; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ae. blõ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), blasen, atmen, tönen, entflammen, speien; W.: afries. blõ 1, st. V. (7)=red. V., blasen; nnordfries. bleie, V., blasen; W.: ahd. blõen* (1) 7, sw. V. (1a), »blähen«, blasen, aufblasen, anfachen, wehen; mhd. blÏjen, blÏwen, blÏn, sw. V., blasen, blähen, aufblähen, schmelzen; nhd. blähen, sw. V., blähen, blasen, DW 2, 61; L.: Falk/Torp 283, Seebold 117, EWAhd 2, 151, Kluge s. u. blähen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 51 (Bleda?, Blida?)

*blÐda-, *blÐdaz, *blÚda‑, *blÚdaz, germ., st. M. (a): nhd. Wehen (N.), Blasen (N.); ne. blowing (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *blÐan, *blÐdu‑; E.: s. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ae. blÚ-d (1), blÐ-d (1), st. M. (a), Blasen (N.), Schwall, Flackern, Hauch, Atem, Leben; W.: s. ae. *blÚ-d (2), st. N. (a), Blase, Geschwulst; W.: ahd. blõt* 1, st. M. (a?, i?), »Blasen« (N.), Wehen (N.); L.: Seebold 118, EWAhd 2, 168; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 16 (Bleda), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 484 (Bleda?, Blidin?, Blederic?)

*blÐdræ‑, *blÐdræn, *blÚdræ‑, *blÚdræn, westgerm., sw. F. (n): Vw.: s. *bladræn

*blÐdu-, *blÐduz, *blÚdu‑, *blÚduz, germ., st. M. (u): nhd. Wehen (N.), Blasen (N.); ne. blowing (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *blÐan, *blÐda‑; E.: s. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: s. ae. blÚ-d (1), blÐ-d (1), st. M. (a), Blasen (N.), Schwall, Flackern, Hauch, Atem, Leben; W.: s. ahd. blõt* 1, st. M. (a?, i?), »Blasen« (N.), Wehen (N.); L.: Falk/Torp 283, EWAhd 2, 168

*bledu?, germ.?, Sb.: nhd. Spross; ne. sprout (N.); E.: vgl. idg. *bhel‑ (4), *bhlæ‑, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122

*bleikan, germ., st. V.: nhd. schimmern, glänzen; ne. gleam (V.), shine (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; s. idg. *bhlÁi‑ (1), V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. blÆ-k-ja, st. V. (1), glänzen, scheinen; W.: ae. blÆ-c-an, st. V. (1), glänzen, scheinen, leuchten, blenden, erscheinen; W.: afries. blÆ-k-a 18, st. V. (1), »blinken«, sichtbar sein (V.); nfries. blyckjen; W.: as. blÆ‑k‑an* 4, st. V. (1a), glänzen; s. mnd. blîken, sw. V., glänzen, scheinen; W.: ahd. blÆhhan* 1?, blÆchan*, st. V. (1a), »bleich sein«, weiß sein (V.), hell sein (V.), strahlen; mhd. blÆchen, st. V., glänzen, erröten; nhd. bleichen, sw. V., st. V., glänzen, erbleichen, DW 2, 97; L.: Falk/Torp 286, Seebold 118, EWAhd 2, 183, Kluge s. u. bleichen, blecken

*bleiþa-, *bleiþaz, *bleiþja‑, *bleiþjaz, *blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, germ., Adj.: nhd. heiter, mild, fröhlich, freundlich; ne. serene, mild (Adj.), gay; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. ‑lÆka‑, ‑skapi‑; Q.: PN; E.: s. idg. *bhlÁi- (1), *bhlýi-, *bhlÆ-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: got. ble-i-þ-s 2, Adj. (i), dem Guten zugetan, barmherzig, fromm, gütig (, Lehmann B79); W.: an. blÆ-Œ-r, Adj., froh, freundlich, mild, lieblich; W.: ae. blÆ-þ-e, Adj. (ja), fröhlich, munter, lustig, gnädig, mild; W.: afries. *blÆ-th-e, *blÆ-th, *blÆ-d-e, Adj., froh; nnordfries. blid; W.: s. anfrk. blÆ-th-on* (2) 1, Sb., Freude; W.: mnl. blide, Adj., froh, fröhlich, glücklich; W.: as. bl‑Æthi 13, bl-Æth*, Adj., licht, glänzend, heiter, fröhlich; mnd. blîde, Adj., froh, heiter; W.: ahd. blÆdi 30, Adj., froh, freudig, heiter, lustig; mhd. blÆde, Adj., froh, heiter, freundlich, artig; nhd. (rhein.) blide, Adj., froh, freudig, heiter, Rhein. Wb. 1, 779, (meckl.) blid, Adj., froh, freudig, heiter, Wossidlo/Teuchert 1, 955, (schlesw.‑holst.) blied, Adj., froh, freudig, heiter, Mensing 1, 387; L.: Falk/Torp 286, Heidermanns 132, EWAhd 2, 185; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 484 (Bliti, Bliþgunþ)

*bleiþalÆka-, *bleiþalÆkaz, *blÆþalÆka‑, *blÆþalÆkaz, germ., Adj.: nhd. fröhlich; ne. gay; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *bleiþa‑, *‑lÆka‑; W.: ae. blÆ-þ-e-lic, Adj., froh, freundlich, wohlwollend; W.: as. bl‑Æth‑lÆk* 1, Adj., heiter, fröhlich; s. mnd. blÆdelÆk, Adv.; W.: ahd. blÆdlÆh 5, Adj., freudig, froh, freundlich; L.: Heidermanns 132

*bleiþaskapi-, *bleiþaskapiz, germ., st. F. (i): nhd. Freude; ne. joy; RB.: an., afries.; E.: s. *bleiþa‑, *skapi‑; W.: an. blÆ-Œ-skap-r, M., Freundlichkeit; W.: afries. blÆ-th‑skip 4, blÆ-d-skip, st. F. (i), Freude, Fröhlichkeit; nnordfries. blidschip; L.: Heidermanns 132

*bleiþÐn, *bleiþÚn, *blÆþÐn, *blÆþÚn, germ., sw. V.: nhd. sich freuen, fröhlich sein (V.); ne. be happy; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *bleiþa‑; E.: s. idg. *bhlÁi- (1), *bhlýi-, *bhlÆ-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: as. bl‑Æth‑on 2, sw. V. (2), fröhlich sein (V.), sich freuen; W.: ahd. blÆdÐn* 3, *blÆdæn?, sw. V. (3, 2?), erfreuen, sich freuen; mhd. blÆden, sw. V., sich freuen; L.: Heidermanns 132, EWAhd 2, 185

*bleiþÆ-, *bleiþÆn, *blÆþÆ‑, *blÆþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Güte, Milde; ne. goodness, kindness; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *bleiþa‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: got. ble-i-þ-ei 4, st. F. (n), Wohlwollen, Güte, Mitleid, Erbarmen; W.: ahd. blÆdÆ 1, st. F. (Æ)?, Freude, Heiterkeit; mhd. blÆde, st. F., Freude; L.: Heidermanns 132

*bleiþisjæ, *bleiþesjæ, *blÆþisjæ, *blÆþesjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Freude, Güte; ne. joy, goodness, kindness; RB.: ae., as.; Hw.: s. *bleiþa‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blÆ-þ‑s, bli-s-s, st. F. (jæ), Freude, Vergnügen, Lust, Freundlich­keit; W.: as. bl‑Æth‑sia* 2, st. F. (æ), Fröhlichkeit, fröhliches Treiben; L.: Heidermanns 132

*bleiþiþæ, *bleiþeþæ, *blÆþiþæ, *blÆþeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Freude; ne. joy; RB.: ahd.; Hw.: s. *bleiþa‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ahd. blÆdida 2, st. F. (æ), Freude, Entzücken; L.: Heidermanns 132, EWAhd 2, 186

*bleiþja‑, *bleiþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *bleiþa‑

*bleiþjan, *blÆþjan, germ., sw. V.: nhd. erfreuen; ne. please (V.), delight (V.); RB.: got., an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *bleiþa‑; E.: s. idg. *bhlÁi- (1), *bhlýi-, *bhlÆ-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: got. ble-i-þ-jan* 2, sw. V. (1), barmherzig sein (V.), sich erbarmen, Mitleid hegen; W.: an. blÆ-Œ-a (3), sw. V. (1), freundlich machen; W.: anfrk. blÆ-th-en* 10, blÆ-th-on, sw. V. (1?, 2?), erfreuen; W.: ahd. blÆden 17, sw. V. (1a), erfreuen, freuen, frohlocken; mhd. blÆden, sw. V., sich freuen; L.: Heidermanns 132, EWAhd 2, 185

*bleiþæ-, *bleiþæn, *blÆþæ‑, *blÆþæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freundlichkeit; ne. kindness; RB.: an.; Hw.: s. *bleiþa‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. blÆ-Œ-a (2), sw. F. (n), Freundlichkeit, Güte, Wohlwollen, Behaglichkeit; L.: Heidermanns 132

*blÐja-, *blÐjaz, *blÚja‑, *blÚjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Windstoß; ne. blast; RB.: an.; E.: s. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. blÏ-r (1), st. M. (a), Windstoß, Brise, Himmel; L.: Seebold 118

*blÐjan, *blÚjan, germ., sw. V.: nhd. blöken, heulen, blähen, blasen; ne. bleat (V.), howl (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *bhlÐ‑, V., heulen, weinen, blöken, Pokorny 124; s. idg. *bhel‑ (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123; W.: mnd. bleken, sw. V., bellen, blöken; W.: ahd. blõen* (2) 1, sw. V. (1a), blöken; mhd. blÏn, blÏjen, sw. V., blöken; nhd. blähen, sw. V., blöken, DW 2, 62; L.: Falk/Torp 284, EWAhd 2, 152, Kluge s. u. blähen

*blek-, *blenk‑, germ., sw. V.: nhd. glänzen, blinken; ne. shine (V.); RB.: afries., ahd.; E.: idg. *bhleg‑, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; s. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: afries. ble-n-k‑ia 1?, sw. V. (2), glänzen; W.: ahd. blekken* 5, blecken*, sw. V. (1a), »blecken«, blitzen, leuchten, glänzen; mhd. blecken, sw. V., sichtbar werden, sich entblößen, sehen lassen, zeigen; nhd. blecken, sw. V., hervorstehen, blecken, DW 2, 86; L.: Falk/Torp 284, EWAhd 2, 171

*blenda-, *blendaz, *blinda‑, *blindaz, germ., Adj.: nhd. blind; ne. blind (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *stara‑; E.: s. idg. *bhlendh-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; idg. *bhel- (1), Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: got. bli-nd-s 32, Adj. (a), blind (, Lehmann B81); W.: an. bli-nd-r, Adj., blind; W.: ae. bli-nd, Adj., blind, dunkel, inwendig, dumm; W.: afries. bli-nd (1) 12, Adj., blind; nfries. blyn, Adj., blind; W.: mnl. blint, blind, Adj., blind, undurchsichtig; W.: as. bl‑ind* 11, Adj., blind; mnd. blint, Adj., blint; W.: ahd. blint 98, Adj., blind, verblendet, dunkel; mhd. blint, Adj., blind, dunkel, trübe, versteckt; nhd. blind, Adj., blind, DW 2, 119; L.: Falk/Torp 285, Seebold 116, Heidermanns 133, EWAhd 2, 187, Kluge s. u. blind

*blendÐn, *blendÚn, germ.?, sw. V.: nhd. blind werden; ne. become blind; RB.: ahd.; Hw.: s. *blenda‑; E.: s. idg. *bhlendh‑, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ahd. blintÐn* 1, sw. V. (3), erblinden, blind werden; mhd. blinden, sw. V., erblinden, blenden; nhd. (ält.) blinden, erblinden, sw. V., erblinden, DW 2, 124, 3, 731; L.: Heidermanns 134, EWAhd 2, 188

*blendÆ-, *blendÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Blindheit; ne. blindness; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *blenda‑; E.: s. idg. *bhlendh‑, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. bli-nd-i, sw. F. (Æn), Blindheit, Verblendung; W.: ahd. blintÆ 16, st. F. (Æ), Blindheit, Verblendung; mhd. blinde, st. F., Blindheit; nhd. Blinde, F., Blende (F.) (2), DW 2, 124; L.: Heidermanns 134, EWAhd 2, 188

*blendjan, germ.?, sw. V.: nhd. blenden; ne. blind (V.); RB.: got.; Hw.: s. *blenda‑; E.: vgl. idg. *bhlendh-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; idg. *bhel- (1), Adj., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: got. *bli-nd-jan?, sw. V. (1), blenden; L.: Heidermanns 134

*blendnæn, germ.?, sw. V.: nhd. erblinden, blind werden; ne. become blind; RB.: got.; Hw.: s. *blenda‑; E.: s. idg. *bhlendh‑, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: got. *bli-nd-n-an?, sw. V. (4), erblinden, blind werden; L.: Heidermanns 134

*blendæn, germ., sw. V.: nhd. blind machen; ne. blind (V.), make (V.) blind; RB.: an., afries.; Hw.: s. *blenda‑; E.: s. idg. *bhlendh‑, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. bli-nd-a, sw. V. (2), blind machen, blenden, verblenden; W.: afries. bli-nd‑ia* 1, sw. V. (2), blenden, blind machen; L.: Heidermanns 134

*blenk‑, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *blek‑

*bles-, germ.?, V.: nhd. weiß sein (V.); ne. be white; Hw.: s. *blesa‑; E.: s. idg. *bhles‑?, V., glänzen, Pokorny 158; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Falk/Torp 285

*blesa-, *blesaz, germ.?, Adj.: nhd. licht, blass; ne. light (Adj.), pale (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *bhles‑?, V., glänzen, Pokorny 158; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. bl’-r‑e, Adj., kahl, blessig; L.: Falk/Torp 285

*blesa, germ.?, Sb.: nhd. Blässe; ne. paleness; RB.: mnd.; Hw.: s. *blasa; E.: s. *blasa‑; W.: mnd. bles, blesse, Sb., weißer Stirnfleck, Pferd mit weißem Fleck; L.: Falk/Torp 285

*blÐsa-, *blÐsaz, *blÚsa‑, *blÚsaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Blasen (N.), Hauch; ne. blow (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *blÐsan; E.: s. idg. *bhlÐs‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ahd. blõs 1, st. M. (a?), Blasen (N.), Wehen (N.), Lufthauch; mhd. blõs, st. M., Hauch; nhd. Blas, M., Hauch, DW 2, 67; L.: Seebold 120, EWAhd 2, 164

*blÐsan, *blÚsan, germ., st. V.: nhd. blasen; ne. blow (V.); RB.: got., an., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: got. *blÐ-s-an?, red. V. (4), blasen; W.: s. got. *blÐ-s-jan?, sw. V. (1), versengen, ätzen; W.: s. got. *blÐ-s-i, Sb., Fackel, Feuer; W.: an. blõ-s-a, red. V., blasen, atmen; W.: as. *blõ‑s‑an?, *blõ-s-on?, red. V. (2), sw. V.?, blasen (V.); mnd. blõsen, blÐsen, st. V., blasen; W.: ahd. blõsan* 30, red. V., blasen, wehen, hauchen, atmen, einhauchen; mhd. blõsen, red. V., blasen, hauchen, schnauben; nhd. blasen, st. V., blasen, DW 2, 68; L.: Falk/Torp 283, Seebold 120, EWAhd 2, 164, Kluge s. u. blasen

*blÐsæ, *blÚsæ, germ., st. F. (æ): nhd. Blase; ne. bubble (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *blÐsan; E.: s. idg. *bhlÐs‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: as. blõ‑s‑a 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Blase; mnd. blõse, F., Blase; W.: ahd. blõsa (1) 9, st. F.? (æ), sw. F.? (n), Blase, Pustel; mhd. blõse, sw. F., Blase; nhd. Blase, F., Blase, DW 2, 67; L.: Seebold 120, EWAhd 2, 164

*blÐsta-, *blÐstaz, *blÚsta‑, *blÚstaz, germ., st. M. (a): nhd. Hauch, Blasen (N.); ne. blowing (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *blÐsan, *blÐstru‑; E.: vgl. idg. *bhlÐs-, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; s. idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: got. *blÐ-s-t-s?, st. M. (a)?, Blasen (N.), Schnauben; W.: s. got. *blÐ-s-t-jan?, sw. V. (1), blasen, schnauben; W.: ae. blÚ-s‑t, st. M. (1), Blasen (N.), Flamme; W.: ahd. blõst* 2, st. M. (i?), »Blasen« (N.), Hauch, Atem; mhd. blõst, st. M., Lufthauch, Atem, Blasen (N.), Schnauben, Blähung, Zwist; fnhd. Blast, M., Wind, Blähung, DW 2, 71; L.: Seebold 120, EWAhd 2, 167

*blÐstru-, *blÐstruz, *blÚstru‑, *blÚstruz, *blÐstu‑, *blÐstuz, *blÚstu‑, *blÚstuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Blasen (N.); ne. blowing (N.); RB.: got.; Hw.: s. *blÐsan, *blÐsta‑; E.: s. idg. *bhlÐs‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 121; vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. blõ-s-t-r, st. M. (u), Blasen (N.), Hauch, Schwellung; L.: Falk/Torp 283

*blÐstu‑, *blÐstuz, *blÚstu‑, *blÚstuz, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *blÐstru­‑

*blÐtjan, *blÚtjan, germ., sw. V.: nhd. blöken; ne. bleat (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *blÐjan; E.: s. idg. *bhlÐ‑, V., heulen, weinen, blöken, Pokorny 124; vgl. idg. *bhel‑ (6), V., schallen, reden, brüllen, bellen, Pokorny 123; W.: ae. blÚ-t‑an, st. V., sw. V.?, blöken; W.: ahd. blõzen* 4, sw. V. (1a), blöken; mhd. blõzen, sw. V., blöken; nhd. (ält.) blaßen, sw. V., blöken, DW 2, 73; L.: Falk/Torp 284, EWAhd 2, 170

*bleuga-, *bleugaz, *blðga‑, *blðgaz, germ., Adj.: nhd. verzagt, schüchtern, beschämt; ne. shy (Adj.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: an. bljð-g-r, Adj., PN, schamhaft, schüchtern; W.: s. ahd. blðgo* 1, Adv., zweifelnd, schüchtern, furchtsam; mhd. blðge, Adv., schüchtern, furchtsam; fnhd. bleug, Adv., kleinmütig, scheu, DW 2, 113; nhd. (bay./schwäb.) blaug, Adv., schüchtern, furchtsam, Schmeller 1, 325, Fischer 1, 1183, (tirol.) blauge, Adv., schüchtern, furchtsam, Schöpf 45, (schweiz.) blðg, Adv., schüchtern, furchtsam, Schweiz. Id. 5, 39; L.: Falk/Torp 287, Heidermanns 134, EWAhd 2, 201

*bleugisæn, *bleugesæn, *blðgisæn, *blðgesæn, germ., sw. V.: nhd. unsicher sein (V.); Hw.: s. *bleuga‑; E.: s. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: ahd. blðgisæn* 3, sw. V. (2), zweifeln, unsicher sein (V.)

*bleugiþæ, *bleugeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Scham; ne. shame (N.); RB.: an.; Hw.: s. *bleuga‑; E.: vgl. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: an. bly-g-Œ, st. F. (æ), Scham, Beschämung, Schamgefühl; L.: Falk/Torp 287, Heidermanns 134

*bleugjan, germ.?, sw. V.: nhd. sich schämen; ne. be ashamed; RB.: an.; Hw.: s. *bleuga‑; E.: s. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; W.: an. bl‘-g-ja-st, sw. V., sich schämen; L.: Heidermanns 134

*bleuhan, germ.?, sw. V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *bhleuk‑, *bhleu‑, V., brennen, Pokorny 159; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ahd. bluhhen* 1, bluchen*, sw. V. (1a), brennen; mhd. bluhen, sw. V., brennen, leuchten; nhd. (nd./meckl.) blüchen, sw. V., brennen, Wossidlo/Teuchert 1, 971; L.: Falk/Torp 288, EWAhd 2, 203

*bleuþ-, germ.?, Adj.: nhd. zaghaft, schwach; ne. fainthearted, weak; E.: s. idg. *bhlÐu‑ (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð‑?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159

*blÐwa-, *blÐwaz, *blÚwa‑, *blÚwaz, germ., Adj.: nhd. blau, dunkelblau; ne. blue (Adj.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *blÆw‑; Q.: PN; E.: idg. *bhlÐøos, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; s. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. blõ-r, Adj., blau, dunkel, schwarz; W.: s. ae. blÚ-w-en, Adj., bläulich; W.: s. ae. blÚ‑hÚ-w-en, Adj., hellblau; W.: afries. blõu 5, blõw, Adj., blau; nnordfries. bla, blö, Adj., blau; W.: mnl. blau, Adj., blau; W.: as. blõ‑o* 2, Adj., blau, bläulich, blass; mnd. blâ, Adj., blau; W.: ahd. blõo* 45, Adj., blau, dunkel, grau, bleifarben, fahl; mhd. blõ, Adj., blau; nhd. blau, Adj., blau, DW 2, 81; W.: lat.-ahd.? blavus* 1?, blaveus, Adj., blau; L.: Falk/Torp 285, Heidermanns 135, EWAhd 2, 160, Kluge s. u. blau; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 16 (Blivila?)

*blÐwanæn, *blÚwanæn, germ.?, sw. V.: nhd. sich bläulich verfärben; ne. become blue; RB.: an.; Hw.: s. *blÐwa‑; E.: s. idg. *bhlÐøos, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. blõ-n-a, sw. V. (2), blau werden, sich bläulich verfärben; L.: Heidermanns 135

*blÐweslæ-, *blÐweslæn, *blÐwesla‑, *blÐweslan‑, *blÚweslæ‑, *blÚweslæn, *blÚwesla‑, *blÚweslan‑, germ.?, sw. M. (n): nhd. Bläue; ne. blueness; RB.: afries.; Hw.: s. *blÐwa‑; E.: s. idg. *bhlÐøos, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: afries. blõw‑elsa 1, sw. M. (n), blauer Fleck, Bläue; L.: Heidermanns 135

*blÐwÆ-, *blÐwÆn, *blÚwÆ‑, *blÚwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dunkelblau; ne. blue (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *blÐwa‑; E.: s. idg. *bhlÐøos, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ahd. blõwÆ* 7, st. F. (Æ), »Bläue«, Dunkel, blauer Fleck; mhd. blÏwe, st. F., Bläue; nhd. Bläue, F., Bläue, DW 2, 83; L.: Heidermanns 135, EWAhd 2, 170

*blÐwinga-, *blÐwingaz, *blÐwenga‑, *blÐwengaz, *blÚwinga‑, *blÚwingaz, *blÚwenga‑, *blÚwengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Dunkler; ne. dark (M.); RB.: an.; Hw.: s. *blÐwa‑; E.: s. idg. *bhlÐøos, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. blÏ-ing-r, st. M. (a), Rabe; L.: Heidermanns 135

*blewwan, germ., st. V.: nhd. bleuen, schlagen; ne. beat (V.), hit (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bheleu-, V., Adj., schlagen, kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; W.: got. bli-gg-w-an* 6, st. V. (2), schlagen (, Lehmann B80); W.: as. *bliuw‑an?, st. V. (2a), bleuen, schlagen; mnd. bluwen, sw. V., bleuen, schlagen; W.: s. as. bleu‑w‑ar‑on* 1, sw. V. (2), bleuen, schlagen; mnd. blûwen, sw. V., bleuen, schlagen; W.: ahd. bliuwan* 26, st. V. (2a), »bläuen«, prügeln, schlagen, geißeln, hauen; mhd. bliuwen, st. M., bläuen, schlagen; nhd. bleuen, bläuen, sw. V., bläuen, prügeln, schlagen, DW 2, 111; L.: Falk/Torp 287, Seebold 120, EWAhd 1, 191, Kluge s. u. bleuen

*bli-, germ.?, V.: nhd. scheinen; ne. shine (V.); Hw.: s. *bleita‑, *bliwa‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Falk/Torp 286

*bli-, germ.?, V.: nhd. blähen, blasen; ne. blow (V.); Hw.: s. *blajinæn; E.: s. idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Falk/Torp 286

*blig-, germ.?, V.: nhd. blinken, glänzen; ne. gleam (V.), shine (V.); Hw.: s. *blaika‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Falk/Torp 286

*bliga-, *bligaz?, germ.?, Adj.: nhd. stier; ne. straight (Adj.)?; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. blÆg-r, Adj., stier; L.: Falk/Torp 287

*blija-, *blijam, germ., st. N. (a): nhd. Farbe; ne. colour (N.); RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blío-h, bléo, bléo-h, blío, st. N. (a), Farbe, Erscheinung, Gestalt; W.: afries. blÆ 3, blie, st. N. (a), Farbe, Gesichtsfarbe; nnordfries. bläy; W.: as. blÆ* (1) 1, st. N. (ja), Farbe

*blika-, *blikam, *blikka‑, *blikkam, germ., st. N. (a): nhd. Glanz, Blick, Blech; ne. shine (N.), look (N.), metal; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *bleikan, *blika‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. bli-k (1), st. N. (a), Glanz; W.: as. *ble‑k?, *ble-k-k?, st. N. (a), Blech, Metallblättchen; mnd. blek, blik, N., Blech; an. blik (2), st. N. (a), Blech, glänzendes Metall; W.: ahd. bleh 59, st. N. (a), Blech, Amulett, Metallblättchen; mhd. blëch, st. N., Blättchen, Metallblättchen; nhd. Blech, N., Blech, glänzendes Metall, DW 2, 85; W.: s. ahd. blik* 28, blic, blig*, st. M. (a?, i?), Blick, Blitz, Strahl, Glanz; mhd. blic, st. M., Glanz, Blitz, Blick der Augen, Anblick; nhd. Blick, M., Blick, DW 2, 113; L.: Kluge s. u. Blech, Blick, EWAhd 2, 174

*blika-, *blikaz, *blikka‑, *blikkaz, germ., st. M. (a): nhd. Glanz, Blick, Blech; ne. shine (N.), look (N.), metal; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *bleikan, *blika‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; W.: an. bli-k (1), st. N. (a), Glanz; W.: s. as. *ble‑k?, *ble-k-k?, st. N. (a), Blech, Metallblättchen; mnd. blek, blik, N., Blech; an. blik (2), st. N. (a), Blech, glänzendes Metall; W.: ahd. blik* 28, blic, blig*, st. M. (a?, i?), Blick, Blitz, Strahl, Glanz; mhd. blic, st. M., Glanz, Blitz, Blick der Augen, Anblick; nhd. Blick, M., Blick, DW 2, 113; W.: s. ahd. bleh 59, st. N. (a), Blech, Amulett, Metallblättchen; mhd. blëch, st. N., Blättchen, Metallblättchen; nhd. Blech, N., Blech, glänzendes Metall, DW 2, 85; L.: Falk/Torp 286, Seebold 119, EWAhd 2, 182

*bliki-, *blikiz?, germ., st. M. (i): nhd. Glanz, Blick; ne. shine (N.), look (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *bleikan, *blika‑; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, *bhlÆ‑, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi- (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; W.: ae. bli-c-e, st. M. (i), Sichtbarwerdung, Bloßlegung eines Knochens; W.: ahd. blik* 28, blic, blig*, st. M. (a?, i?), Blick, Blitz, Strahl, Glanz; mhd. blic, st. M., Glanz, Blitz, Blick der Augen, Anblick; nhd. Blick, M., Blick, DW 2, 113; L.: Falk/Torp 286, Seebold 119, EWAhd 2, 182

*blikjan, germ., sw. V.: nhd. blinken, glänzen; ne. gleam (V.), shine (V.); RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *bleikan; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. bli-c-ian, sw. V., scheinen; W.: afries. ble-z-a* 1, ble-sz-a*, sw. V. (1), sichtbar machen, blecken; nfries. bleackjen; W.: anfrk. bli-k-i-sn-i*, st. N. (ja), Blitz; W.: ahd. blikken* 2, blicken*, sw. V. (1a), leuchten, glänzen, blitzen; mhd. blicken, sw. V., blicken, glänzen; nhd. blicken, sw. V., blicken, DW 2, 117; L.: Seebold 119, EWAhd 2, 184

*blikka‑, *blikkam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *blika‑ (N.)

*blikka‑, *blikkaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *blika‑ (M.)

*blikkatjan, germ., sw. V.: nhd. glänzen, glitzern; ne. shine (V.), glitter (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *bleikan; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhleg‑, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; W.: ae. bli-c-c-’t-t‑an, sw. V. (1), glänzen, glitzern, zittern; W.: ahd. blekkezzen* (1) 15, bleckezzen*, sw. V. (1a), blitzen, funkeln, glänzen; mhd. bleczen, sw. V., blitzen; fnhd. blickzen, sw. V., blitzen; nhd. blitzen, sw. V., blitzen, funkeln, DW 2, 132, (schweiz.) blitzgen, blixen, sw. V., blitzen, funkeln, Schweiz. Id. 5, 293, (schwäb.) blitzgen, sw. V., blitzen, funkeln, Fischer 1, 1207; L.: Seebold 119, EWAhd 2, 171

*blikæ-, *blikæn, germ., sw. F. (n): nhd. Glanz, Blinken; ne. shine (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *bleikan; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhleg‑, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; W.: an. bli-k-a (1), sw. F. (n), Glanz, Blitz; W.: ae. *bli-c-a, sw. M. (n); L.: Seebold 119

*blikæn, germ., sw. V.: nhd. glänzen, funkeln; ne. shine (V.), sparkle (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *bleikan; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi‑ (1), V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. bli-k-a (2), sw. V. (2), glänzen, funkeln; W.: ae. bli-c-ian, sw. V., scheinen; L.: Seebold 119

*bliksmæ-, *bliksmæn, *bliksma‑, *bliksman, germ., sw. M. (n): nhd. Blitz; ne. lightning; RB.: afries., as.; Hw.: s. *bleikan; E.: s. idg. *bhlÁi‑?, *bhlÆ‑, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bhlÁi- (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: afries. bli-x-en (1) 1, bli-ks-en, M., Blitz; nnordfries. blix, blixen; W.: as. blik‑sm‑o* 1, sw. M. (n), Blitz; mnd. blixem, blixen, M., Blitz; L.: Seebold 119

*blinda‑, *blindaz, germ., Adj.: Vw.: s. *blenda‑

*blÆþa‑, *blÆþaz, *blÆþja‑, *blÆþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *bleiþa‑

*bliþisi, germ., st. F.: nhd. Milde; ne. mildness; RB.: got., as.; Hw.: s. *bleiþan; E.: s. *bleiþan; W.: got. *ble-i-þ-ein-s, st. F. (i/æ), Erbarmen, Mitleid; W.: s. as. bl‑Æth‑sia* 2, st. F. (æ), Fröhlichkeit, fröhliches Treiben;

*blÆþalÆka‑, *blÆþalÆkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *bleiþalÆka‑

*blÆþÐn, *blÆþÚn, germ., sw. V.: Vw.: s. *bleiþÐn

*blÆþÆ‑, *blÆþÆn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *bleiþÆn

*blÆþisjæ, *blÆþesjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *bleiþisjæ

*blÆþiþæ, *blÆþeþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *bleiþiþæ

*blÆþja‑, *blÆþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *bleiþa‑

*blÆþjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *bleiþan

*blÆþæ, *blÆþæn, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *bleiþæn

*blÆw‑, germ.: Hw.: s. *blÐwa‑; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 484 (Blivila)

*blÆwa- (1), *blÆwam, germ., st. N. (a): nhd. Blei (N.); ne. lead (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *bhlÁi‑ (1), V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. bl‘, st. N. (a), Blei (N.); W.: as. blÆ* (3), blÆ-o*, st. N. (wa), Blei (N.); mnd. blî, blig, N., Blei; W.: ahd. blÆo* 18, st. N. (wa), Blei (N.); mhd. blÆ, st. N., st. M., Blei (N.), Richtblei; nhd. Blei, N., Blei (N.), DW 2, 88; L.: Falk/Torp 287, EWAhd 2, 188, Kluge s. u. Blei

*blÆwa- (2), *blÆwam, germ., st. N. (a): nhd. Farbe; ne. colour (N.); RB.: ae., afries.?; E.: s. idg. *bhlÁi‑ (1), *bhlýi‑, *bhlÆ‑, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. blío-h, bléo, bléo-h, blío, st. N. (a), Farbe, Erscheinung, Gestalt; W.: ?afries. blÆ 3, blie, st. N. (a), Farbe, Gesichtsfarbe; nnordfries. bläy; L.: Falk/Torp 287

*blæan, germ., st. V.: nhd. blühen, quellen; ne. bloom (V.); B.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *bhel‑ (4), *bhlæ‑, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: ae. blæ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), blühen; W.: afries. blæ-ia* 1, st. V., blühen; nnordfries. blöye, V., blühen; W.: anfrk. blæi-on* 1, sw. V. (1), blühen; W.: as. blæ‑ian* 2, blæ-jan*, sw. V. (1a), blühen; mnd. bloen, bloyen, bloien, sw. V.; W.: ahd. bluoen* 18, bluon*, sw. V. (1a), blühen, in voller Kraft stehen, aufblühen; mhd. blüejen, blüen, sw. V., blühen; nhd. blühen, sw. V., blühen, DW 2, 154; L.: Falk/Torp 283, Seebold 122, EWAhd 2, 207, Kluge s. u. blühen, Blume, Blust

*blæda‑, *blædam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *blæþa‑

*blædi-, *blædiz, germ., st. F. (i): nhd. Blüte, Spross; ne. blossom (N.), sprout (N.); RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *bhel‑ (4), *bhlæ‑, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: ae. blÚ-d (3), blÐ-d (2), blÊ-d, st. F. (æ), Gewächs, Pflanze, Spross, Zweig, Blüte, Frucht; W.: anfrk.? *bluo-th?, Sb., Blüte; W.: ahd. bluot* (1) 106, st. F. (i) (?), Blüte, Blütenpracht; mhd. bluot, st. M., st. F., Blüte; s. nhd. Blüte, F., Blüte, DW 2, 176; L.: Falk/Torp 283, Seebold 211, EWAhd 2, 210, Kluge s. u. Blüte

*blæjan, germ., st. V.: nhd. blühen, quellen; ne. bloom (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *blæan; E.: s. idg. *bhel‑ (4), *bhlæ‑, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: afries. blæ-ia* 1, st. V., blühen; nnordfries. blöye, V., blühen; W.: anfrk. blæi-on* 1, sw. V. (1), blühen; W.: as. blæ‑ian* 2, blæ-jan*, sw. V. (1a), blühen; mnd. blôen, blôyen, blôien, blögen, sw. V., blühen; W.: ahd. bluoen* 18, bluon*, sw. V. (1a), blühen, in voller Kraft stehen, aufblühen; mhd. blüejen, blüen, sw. V., blühen; nhd. blühen, sw. V., blühen, DW 2, 154; L.: Falk/Torp 283, Seebold 122, EWAhd 2, 207, Kluge s. u. blühen

*blæjan?, germ.?, sw. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: mhd.; W.: mhd. blüegen, sw. V., brüllen; L.: Falk/Torp 284

*blæma-, *blæmam, germ., st. N. (a): nhd. Blume, Blüte; ne. bloom (N.), flower (N.), blossom (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *blæma‑, *blæmæn; E.: vgl. idg. *bhel- (4), *bhlæ-, V., Sb., blühen, sprießen, Blatt, Blüte, Pokorny 122; W.: s. got. blæ-m-a* 1, sw. M. (n), Blume, Lilie (, Lehmann B82); W.: an. blæ‑m, st. N. (a), Blume; W.: s. ae. blæ-m-a (1), sw. M. (n), Blume; W.: s. afries. blæ-m-a* 1, sw. M. (n), Blume, rosettenförmiger Knopf; neufries. blomme; W.: s.. anfrk. *blæ-m-on?, sw. V. (2), blühen; W.: s. anfrk. *blæ-m-id?, Adj.; W.: s. as. bl‑æ‑m‑o* 2, sw. M. (n), Blume; vgl. mnd. blæme, F., Blume; W.: s. ahd. bluomo 46, sw. M. (n), Blume, Blüte, Knospe, Glanz, Pracht; mhd. bluome, sw. M., sw. F., Blume, Blüte, das schönste seiner Art, Jungfernschaft, Menstruation, Ertrag eines Landgutes; W.: s. ahd. bluoma* 13, sw. F. (n), Blume, Blüte; mhd. bluome, sw. M., sw. F., Blume, Blüte, das schönste seiner Art, Jungfernschaft, Menstruation, Ertrag eines Landgutes; nhd. Blume, F., Blume, DW 2, 158; L.: Falk/Torp 284, Seebold 122, EWAhd 2, 208

*blæma-, *blæmaz, germ., st. M. (a): nhd. Blume, Blüte; ne. bloom (N.), flower (N.), blossom (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *blæma‑, *blæmæn; E.: vgl. idg. *bhel- (4), *bhlæ-, V., Sb., blühen, sprießen, Blatt, Blüte, Pokorny 122; W.: s. got. blæ-m-a* 1, sw. M. (n), Blume, Lilie (, Lehmann B82); W.: s. an. blæ‑m, st. N. (a), Blume; W.: s. an. blæ-m-i, sw. M. (n), Blume; W.: s. ae. blæ-m-a (1), sw. M. (n), Blume; W.: s. afries. blæ-m-a* 1, sw. M. (n), Blume, rosettenförmiger Knopf; neufries. blomme; W.: s.. anfrk. *blæ-m-on?, sw. V. (2), blühen; W.: s. anfrk. *blæ-m-id?, Adj.; W.: s. as. bl‑æ‑m‑o* 2, sw. M. (n), Blume; vgl. mnd. blæme, F., Blume; W.: s. ahd. bluomo 46, sw. M. (n), Blume, Blüte, Knospe, Glanz, Pracht; mhd. bluome, sw. M., sw. F., Blume, Blüte, das schönste seiner Art, Jungfernschaft, Menstruation, Ertrag eines Landgutes; W.: s. ahd. bluoma* 13, sw. F. (n), Blume, Blüte; mhd. bluome, sw. M., sw. F., Blume, Blüte, das schönste seiner Art, Jungfernschaft, Menstruation, Ertrag eines Landgutes; nhd. Blume, F., Blume, DW 2, 158; L.: Falk/Torp 284, Seebold 122, EWAhd 2, 208

*blæmæ-, *blæmæn, *blæma‑, *blæman, germ., sw. M. (n): nhd. Blume, Blüte; ne. bloom (N.), flower (N.), blossom (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (vor 540); E.: vgl. idg. *bhel- (4), *bhlæ-, V., Sb., blühen, sprießen, Blatt, Blüte, Pokorny 122; W.: got. blæ-m-a* 1, sw. M. (n), Blume, Lilie (, Lehmann B82); W.: an. blæ-m-i, sw. M. (n), Blume; W.: ae. blæ-m-a (1), sw. M. (n), Blume; W.: afries. blæ-m-a* 1, sw. M. (n), Blume, rosettenförmiger Knopf; neufries. blomme; W.: s. anfrk. *blæ-m-on?, sw. V. (2), blühen; W.: s. anfrk. *blæ-m-id?, Adj.; W.: as. bl‑æ‑m‑o* 2, sw. M. (n), Blume; vgl. mnd. blæme, F., Blume; W.: ahd. bluomo 46, sw. M. (n), Blume, Blüte, Knospe, Glanz, Pracht, Zierde; mhd. bluome, sw. M., sw. F., Blume, Blüte, das schönste seiner Art, Jungfernschaft, Menstruation, Ertrag eines Landgutes; W.: s. ahd. bluoma* 13, sw. F. (n), Blume, Blüte; mhd. bluome, sw. M., sw. F., Blume, Blüte, das schönste seiner Art, Jungfernschaft, Menstruation, Ertrag eines Landgutes; nhd. Blume, F., Blume, DW 2, 158; L.: Seebold 122, EWAhd 2, 208, Kluge s. u. Blume; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 51 (Blumarit), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 484 (Blumarit)

*blæstra-, *blæstram, germ., st. N. (a): nhd. Opfer; ne. sacrifice (N.); RB.: got., an., ahd.; E.: vgl. idg. *bhlõd-, V., opfern?; vgl. idg. *bhlaghmen, *bhlõdsmen?, Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154; W.: got. *blæ-st-r?, st. N. (a), Opfer; W.: s. got. *blæ-st-r-ei-s?, st. M. (ja), Verehrer; W.: s. an. blæt, st. N. (a), Opfer, Opferstätte, Abgott; W.: ahd. bluostar 14, st. N. (a), Opfer, Opferung, Spende, Trankopfer, Götzendienst; L.: Falk/Torp 287, Seebold 123, EWAhd 2, 209

*blæta-, *blætam, germ., st. N. (a): nhd. Opfer; ne. sacrifice (N.); RB.: an., ae., as.; Hw.: s. *blætan; E.: s. idg. *bhlõd‑, V., opfern?; vgl. idg. *bhlaghmen, *bhlõdsmen?, Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154; W.: an. blæt, st. N. (a), Opfer, Opferstätte, Abgott; W.: ae. blæt, st. N. (a), Opfer; W.: as. *blæt?, Sb., Opfer; mnd. blôt, blût, N., Blut, Blutsverwandtschaft, lebendes Wasser; L.: Falk/Torp 287, Seebold 123

*blætan, germ., st. V.: nhd. opfern, verehren; ne. sacrifice (V.), worship (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *bhlõd-, V., opfern?; W.: got. blæt-an 3, red. V. (5), verehren, opfern (, Lehmann B83); W.: s. got. *blæt-ein-s?, st. F. (i/æ), Verehrung; W.: an. blæt-a, red. V., opfern, verehren, verfluchen; W.: ae. blæt-an, st. V. (7)=red. V., sw. V.?, opfern; W.: ahd. bluozan* 18, red. V., opfern, Opfer darbringen; L.: Falk/Torp 287, Seebold 122, EWAhd 2, 214

*blætes?, germ., Sb.: nhd. Opfer, Zaubergesang; ne. sacrifice (N.), spell (N.); E.: s. idg. *bhlõd‑, V., opfern?; vgl. idg. *bhlaghmen, *bhlõdsmen?, Sb., Opferhandlung, Zauberpriester, Pokorny 154; L.: Seebold 123

*blæþa‑, *blæþam, *blæda‑, *blædam, germ., st. N. (a): nhd. Blut; ne. blood; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhel- (3), *bhlÐ-, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: got. blæ-þ 21=20, krimgot. plut, st. N. (a), Blut (, Lehmann B85); W.: an. blæ-Œ, st. N. (a), Blut; W.: ae. blæ-d, st. N. (a), Blut; W.: afries. blæ-d 37, st. N. (a), Blut, Blutsverwandtschaft, Sippe; nnordfries. blot; W.: s. afries. blÐ-d‑a 7, sw. V. (1), bluten, blutig schlagen; saterl. bleda, V., bluten; W.: anfrk. bluo-d* 10, st. N. (a), Blut; W.: as. bl‑æ‑d 14, st. N. (a), Blut; mnd. blôt, blût, N., Blut, Blutsverwandtschaft, lebendes Wasser; W.: ahd. bluot (2) 127, st. N. (a), Blut; mhd. bluot, pluot, st. N., Blut, Blutfluss, Blutsverwandtschaft, Stamm, Geschlecht, Blutsverwandter, lebendes Wesen, Menschen; nhd. Blut, N., Blut, DW 2, 170; L.: Falk/Torp 283, EWAhd 2, 211, Kluge s. u. Blut

*blu-?, germ., V.: nhd. weich sein (V.); ne. be soft; Hw.: s. *blauta‑, *blauþa‑, *bleuga‑; E.: s. idg. *bhlÐu- (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159; L.: Falk/Torp 287

*blðga‑, *blðgaz, germ., Adj.: Vw.: s. *bleuga‑

*blðgisæn, *blðgesæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *bleugisæn

*blugjan?, germ.?, sw. V.: nhd. erschrecken; ne. frighten; E.: s. idg. *bhlÐu- (2)?, *bhlýu‑?, *bhlð-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159

*blunda‑?, *blundaz, germ.?, Adj.: nhd. blond; ne. blond; RB.: got.; E.: nicht zu germ. *blanda-; W.: got. *blund-s?, Adj. (a), blond; L.: Seebold 116

*blusjæ-, *blusjæn, *blusja‑, *blusjan, germ., Sb.: nhd. Fackel; ne. torch (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bhles‑?, V., glänzen, Pokorny 158; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. bly-s, st. N. (a), Licht, Flamme; W.: ae. bl‘-s-a, sw. M. (n), Feuerbrand, Fackel; L.: Falk/Torp 285

*bnæwwan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *binæwwan

*-, germ., V.: nhd. sprechen; ne. speak; E.: idg. *bhõ‑ (2), *bheh2‑, *bhah2‑, V., sprechen, Pokorny 105

*bæb‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 484 (Bobill, Bobon, Bobolen, Bobolin, Bubo)

*bæbæ-, *bæbæn, *bæba‑, *bæban, germ., sw. M. (n): nhd. Bube; ne. boy; RB.: ae., afries.; E.: vgl. idg. *bhr˜tér, *bhráh2ter, *bhréh2ter, *bhréh2tær, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163?; W.: ae. *bæf-a, sw. M. (n), Bube; W.: s. afries. *bæf-haf-t, Adj., bubenhaft; W.: s. afries. bæl-a 1?, sw. M. (n), Buhle, Geliebter; L.: Falk/Torp 272, Kluge s. u. Bube

*bægisla-?, *bægislam, germ., st. N. (a): nhd. Bug (M.) (1), Rückenflosse; ne. bow (N.), dorsal fin; RB.: an.; E.: s. idg. *bhõgús, Sb., Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108; W.: an. bãx-el, st. N. (a), Bug eines Tieres, Rückenflosse des Walfisches

*bægu-, *bæguz, germ., st. M. (u): nhd. Bug (M.) (1); ne. bow (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *bhõgús, Sb., Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108; W.: an. bæg-r, st. M. (u), Schulter, Arm, Bug (M.) (1); W.: ae. bæg, st. M. (a), Arm, Schulter, Zweig, Ast; W.: afries. bæch? 1?, st. M. (a), Zweig; W.: s. as. bæg* (1) 1, st. M. (i), Bug (M.) (1); mnd. bæch, bðch, M., Bug (M.) (1); W.: ahd. buog 29, st. M. (i), Bug (M.) (1), Schulterstück, Schulterblatt; mhd. buoc, st. M., Obergelenk des Armes, Achsel, Hüfte, Knie, Bug (M.) (1); nhd. Bug, M., Bug (M.) (1), Gelenk, Krümmung, DW 2, 494; L.: Falk/Torp 272, EWAhd 2, 443, Kluge s. u. Bug 1

*bæjan?, germ.?, sw. V.: nhd. sprechen; ne. speak; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. bæi‑an, bæ‑n (3), sw. V. (2), prahlen

*bæka-, *bækam, germ., st. N. (a): nhd. Buchstabe, Buch; ne. letter, book (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. ‑staba‑; E.: vgl. idg. *bhõgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: afries. bæk 52, st. F. (æ), st. N. (a), Buch; nfries. boeck; W.: anfrk. buok* 1, st. N. (a), Buch; W.: as. bæk* 11, st. F. (athem., i), st. N. (a), Buch, Schreibtafel; mnd. bæk, buk, N., Buch; W.: ahd. buoh 157, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a), Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe, Schreiben (N.) (2), Schriftstück, Urkunde; mhd. buoch, st. N., Buch, Dichtung, Heilige Schrift; nhd. Buch, N., Buch, DW 2, 466; L.: Falk/Torp 271

*bækastaba-, *bækastabaz, germ., st. M. (a): nhd. Buchstabe, Buchenstab; ne. letter, staff of beechwood; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *bæks; E.: s. *bæka‑, *staba‑; W.: an. bæk-sta-f-r, st. M. (a), Buchstabe; W.: ae. bæc-stÏ-f, st. M. (a), Buchstabe; W.: anfrk. buok-sta-f* 1, st. M. (a), Buchstabe; W.: as. bæk‑sta-f* 1, st. M. (a?), Buchstabe; mnd. bækstaf, M., Buchstabe; W.: ahd. buohstab 44, st. M. (a?), Buchstabe, Schrift; mhd. buochstap, st. M., sw. M., Buchstabe; nhd. Buchstab, Buchstabe, M., Buchstabe, DW 2, 479; L.: Falk/Torp 272, EWAhd 2, 450, Kluge s. u. Buchstabe

*bæki-, *bækiz, germ., Sb.: nhd. Buch; ne. book (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *bhõgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: afries. bæk 52, st. F. (æ), st. N. (a), Buch; nfries. boeck; W.: anfrk. buok* 1, st. N. (a), Buch; W.: as. bæk* 11, st. F. (athem., i), st. N. (a), Buch, Schreibtafel; mnd. bæk, buk, N., Buch; W.: ahd. buoh 157, st. F. (athem., i), st. N. (a), st. M. (a), Buch, Schrift, Heilige Schrift, Buchstabe; mhd. buoch, st. N., Buch, Dichtung, Heilige Schrift; nhd. Buch, N., Buch, DW 2, 466; L.: EWAhd 2, 445

*bækjæ-?, *bækjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Buche; ne. beech; RB.: ahd.; E.: idg. *bhõgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: ahd. buohha 41, buocha, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Buche, Rotbuche, Weißbirke?; mhd. buoche, sw. F., Buche; nhd. Buche, F., Buche, DW 2, 469; L.: EWAhd 2, 437, Kluge s. u. Buche

*bækæ, germ., st. F. (æ): nhd. Buche, Buch; ne. beech, book (N.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Q.: PN, ON (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *bhõgós, F., Buche, Pokorny 107; W.: got. bæk-a 34=33, st. F. (æ), Buchstabe, Schrift, Brief, Buch, Urkunde; W.: an. bæk (2), st. F. (æ), Buch, gestickte Bettzieche, gestickte Bettdecke, lateinische Sprache; W.: an. bæk (1), st. F. (æ), Buche; W.: ae. bæc (1), st. F. (æ), st. N. (a), Buche, Buchel; W.: ae. bæc (2), F. (kons.), Buch, Schrift, Urkunde, Bibel; W.: afries. bæk 52, st. F. (æ), st. N. (a), Buch; nfries. boeck; W.: ahd. buohha 41, buocha, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Buche, Rotbuche, Weißbirke?; mhd. buoche, sw. F., Buche; nhd. Buche, F., Buche, DW 2, 469; L.: Falk/Torp 271, EWAhd 2, 437, Kluge s. u. Buch, Buche; Son.: ? Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 55 (Bucinobantes), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 484 (Bacenis, Bucinobantibus, Meliboc), Ortsname Bacenis silva, Boconia

*bæks?, germ., Sb.: nhd. Buchentafel, Buch, Buchstabe; ne. tablet of beechwood, book (N.); E.: idg. *bhõgós, F., Buche, Pokorny 107; L.: Kluge s. u. Buch

*bæla-?, *bælam, germ., st. N. (a): nhd. Lager, Schlafplatz; ne. camp (N.); RB.: an., mnl., mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. bæl, st. N. (a), Lager, Wohnort, Hof; W.: mnl. boel, Sb.; W.: mnd. bole, M., Buhle; W.: mhd. buole, puole, sw. M., »Buhle«, Freund, Verwandter, Geliebter; nhd. Buhle, M., Buhle; L.: Falk/Torp 273, Kluge s. u. Buhle

*bælja‑?, *bæljaz, germ., Adj.: nhd. brünstig; ne. rutting (Adj.); RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *bhr˜tér, *bhráh2ter, *bhréh2ter, *bhréh2tær, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163?; W.: mnd. bælen, sw. V., Buhlschaft treiben; W.: mhd. buolen, sw. V., nhd. »buhlen«, lieben; nhd. buhlen, V., buhlen; L.: Falk/Torp 267

*bæn‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 485 (Bonila, Bonulf, Eldebono)

*bæni-, *bæniz, germ., st. F. (i): nhd. Bitte; ne. supplication; RB.: an., ae.; E.: idg. *bhõni‑?, Sb., Bitte, Krahe/Meid Bd. 3, 116; W.: an. bãn, st. F. (i), Bitte, Gebet; W.: ae. bÊn, bÐn, st. F. (i), Gebet, Bitte, Dienstverpflichtung, Fron; L.: Falk/Torp 256

*bænjan, germ., sw. V.: nhd. glänzend machen; ne. polish (V.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *bhõ‑ (1), *bhæ‑, *bhý‑, *bheh2‑ *bhoh2-, *bhh2‑, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: ae. bæ-n‑ian, sw. V., verzieren; W.: s. ae. bæ-n (2), F., Verzierung; W.: mnd. bænen, sw. V., blank machen, mit einem Lappen reinigen; s. nhd. bohnern, sw. V., bohnern, Boden wachsen (V.) (2); L.: Falk/Torp 257

Bonna, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Bonn; Q.: ON (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft, vielleicht von einem kelt. Wort für Siedlung

*bænæn?, germ., sw. V.: nhd. glänzend machen, blank reiben; ne. polish (V.); RB.: mnd., mnl.; E.: s. idg. *bhõ‑ (1), *bhæ‑, *bhý‑, *bheh2‑ *bhoh2-, *bhh2‑, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: mnl. boenen, V.; W.: mnd. bænen, sw. V., blank machen, mit einem Lappen reinigen; s. nhd. bohnern, sw. V., bohnern, Boden wachsen (V.) (2); L.: Falk/Torp 257, Kluge s. u. bohnern

Borbetomagus, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Worms; Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft, kelt. *mago‑, Sb., Ebene; vgl. idg. *meh, *me‑, *meh, *me‑, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708?; das Vorderglied stammt vielleicht von einer Bezeichnung einer Heilquelle

*bærs-, germ., Sb.: nhd. Spitze, Zacke, Borste; ne. point (N.), bristle; E.: s. idg. *bhar-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108

*bærzæ-, *bærzæn, *bærza‑, *bærzan, germ.?, Sb.: nhd. Barsch; ne. perch (N.); E.: Etymologie unbekannt

*bæsma-, *bæsmaz, germ., st. M. (a): nhd. Busen; ne. bosom; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98?; W.: ae. bæ-sm, st. M. (a), Busen, Brust, Leib, Oberfläche, Schiffsraum; W.: afries. bæ-sem* 6, bæ-sm, st. M. (a), Busen; nfries. boeseme; W.: as. bæ‑s‑om* 2, st. M. (a), Busen, Schoß (?); mnd. bosem, bæsem, boseme, bæseme, M., Busen, Gewand; W.: s. as. *bæ‑sm‑ian?, sw. V. (1a), bauschen; W.: ahd. buosum* 16, st. M. (a), Busen, Schoß (M.) (1), Wölbung, Bausch des Gewandes; mhd. buosem, buosen, st. M., Busen, Bausch des Gewandes, Schoß (M.) (1), rechtliche Nachkommenschaft in gerader Linie; nhd. Busen, M., Busen, Brust, DW 2, 563; L.: Falk/Torp 272, EWAhd 2, 451, Kluge s. u. Busen

*bætjan, germ., sw. V.: nhd. bessern; ne. improve, atone; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhÀd-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: got. bæt-jan* 4, sw. V. (1), nützen, bessern; W.: an. bãt-a, sw. V. (1), büßen, heilen (V.) (1), schenken; W.: ae. bÊt‑an, bÐt-an, sw. V. (1), büßen, bessern, herstellen; W.: ae. bat-ian, sw. V., sich mästen, fett werden, besser werden; W.: ae. bæt-ian, sw. V., besser werden; W.: afries. bÐt-a 70?, sw. V. (1), büßen, Buße zahlen, ausbessern, entschädigen; nfries. beta; W.: as. bæt‑ian* 12, sw. V. (1a), büßen, bereuen, ausbessern, anzünden; mnd. boten, buten, sw. V.. büßen; W.: ahd. buozen* 55, sw. V. (1a), büßen, bessern, heilen (V.) (1), ausbessern, verbessern; mhd. büezen, sw. V., bessern, ausbessern, gut machen, von etwas befreien; nhd. büßen, sw. V., büßen, ganz machen, anstoßen, heilen (V.) (1), DW 2, 571; L.: Falk/Torp 258, EWAhd 2, 453, Kluge s. u. büßen

*bætæ, germ., st. F. (æ): nhd. Buße, Besserung; ne. atonement; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *bætjan; Q.: PN; E.: vgl. idg. *bhÀd-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: got. bæt-a* 3, st. F. (æ), Nutzen (, Lehmann B91); W.: an. bæt (1), st. F. (æ), Besserung, Ersatz, Buße; W.: ae. bæt, st. F. (æ), Hilfe, Nutzen, Heilmittel, Buße, Genugtuung, Sühne, Reue; W.: afries. bæt-e 70?, st. F. (æ), Buße, Entschädigung, Heilung (F.) (1); nfries. beate; W.: afries. bÐt‑e (1) 3, st. F. (æ), Buße; W.: s. as. bæt‑a* 7, st. F. (æ), Buße, Besserung, Heilung (F.) (1), Abhilfe; mnd. bote, bæte, bute, F., Buße; W.: ahd. buoz 8, st. F. (indekl., æ), Buße, Ersatz; mhd. buoz, F., Buße, Ersatz; nhd. Buße, F., Buße, DW 2, 570; W.: ahd. buoza* 29, st. F. (æ), Buße, Besserung, Verbesserung, Preis, Strafe; mhd. buoze, st. F., Buße, Heilung; nhd. Buße, F., Buße, DW 2, 570; L.: Falk/Torp 258, EWAhd 2, 452, Kluge s. u. Buße; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 59 (Butila, Butilinus?), 208 (Sisebutus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 485 (Buccellin, Buselin, Butilin, Butila)

Boudobriga, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Boppard; Q.: ON (3. Jh.); E.: s. kelt. Herkunft, kelt. *boudi‑, Sb., Sieg; kelt. *brig‑, Sb., Festung; vgl. idg. *bhoudhi‑, Sb., Sieg?, Pokorny 163; idg. *bherh‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128?

Boudoris, lat.-gr.-germ.?, ON: nhd. Büderich; Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft ?

*bæwi-?, *bæwiz, *bðwi‑, *bðwiz?, germ.?, st. M. (i): nhd. Hof, Wohnstätte; ne. farm (N.), yard, dwelling (N.); RB.: an.; Hw.: s. *bæwwi‑?; E.: s. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: an. bã-r, st. M. (i), Hof, Haus; W.: an. b‘-r, st. M. (i), Hof; L.: Falk/Torp 272, Seebold 126

*bæwwan?, germ., sw. V.: Vw.: s. *bæwwjan?

*bæwwi-?, *bæwwiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Hof, Wohnstätte; ne. farm (N.), dwelling (N.); RB.: an.; Hw.: s. *bæwi‑?; E.: s. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: an. b‘-r, st. M. (i), Hof; W.: an. bã-r, st. M. (i), Hof, Haus; L.: Seebold 126

*bæwwjan?, *bæwwan?, germ., sw. V.: nhd. bauen, wohnen; ne. build, live; E.: s. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Seebold 125, Kluge s. u. Bude

*bæwwæn, germ., sw. V.: nhd. bauen, wohnen; ne. build, live; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: ae. b‘-an, sw. V., bauen, wohnen; W.: afries. bæ-g-ia 2, sw. V. (2), wohnen; L.: Seebold 125

*brach-?, germ., Sb.: nhd. Arm, Karrenbaum; ne. arm (N.), cart-perch; I.: Lw. lat. brachium; E.: s. lat. brachium, bracchium, N., Unterarm, Arm; gr. brac…wn (brachíæn); E.: s. gr. brac…wn (brachíæn), M., Oberarm, Arm; idg. *mrehu-, *m¥hu-, Adj., kurz, Pokorny 750

*bradjan?, germ., sw. V., braten, schmelzen; ne. roast (V.), melt (V.); RB.: an.; E.: s. *brÐdan; W.: an. brÏ-Œ-a (3), sw. V. (1), schmelzen, teeren

*bragna-, *bragnam, germ., st. N. (a): nhd. Gehirn, Hirn; ne. brain; RB.: ae., afries., mnd.; E.: idg. *mreghmno‑, *mreghmo‑, Sb., Hirnschale, Hirn, Gehirn, Pokorny 750; W.: ae. brÏgen, bregen, st. N. (a), Gehirn, Hirn; W.: afries. brein* 5, st. N. (a), Gehirn; nnordfries. brayen, brein; W.: mnd. bregen, bragen, N., Gehirn; nhd. Brägen, M., Brägen, Hirn von Schlachttieren; L.: Falk/Torp 279, Kluge s. u. Brägen

*brahhjan?, germ., sw. V.: nhd. brechen machen, brechen?; ne. break (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: ahd. brõhhen* 6, brõchen*, sw. V. (1a), graben, schnitzen, einritzen, gravieren, prägen; mhd. brÏchen, prÏchen, sw. V., prägen; nhd. prägen, sw. V., prägen, DW 13, 2055; L.: EWAhd 2, 273

*brahsinæ, *brahsjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Brachsen, Brassen, Dorsch; ne. bream; RB.: mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141; idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: mnd. brassem, bressem, M., Brachsen; W.: ahd.? brahsina* 3, brehsina*, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Blei; W.: ahd. brahsa* 6, brehsa*, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Muräne; L.: Falk/Torp 278, EWAhd 2, 280, EWAhd 2, 282

*brahsma-, *brahsmaz, germ., st. M. (a): nhd. Brachsen, Brassen, Dorsch; ne. bream; RB.: mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141; idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: mnd. brassem, bressem, M., Brachsen, Brassen; W.: ahd. brahsmo* 3?, sw. M. (n), Brachsen, Brassen, Blei; mhd. brasme, bresme, sw. M., Brachsen, Brassen, Fisch; nhd. Brachsen, M., Brachsen, Brassen, DW 2, 283; W.: ahd. brahsa* 6, brehsa*, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Muräne; W.: s. ahd.? brahsina* 3, brehsina*, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Blei; W.: s. ahd. brahsma*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Brachsen, Brassen; L.: Kluge s. u. Brachsen, EWAhd 2, 280, EWAhd 2, 282

*brahsmæ-, *brahsmæn, germ., sw. F. (n): nhd. Brachsen, Brassen, Dorsch; ne. bream; RB.: mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141; idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: s. mnd. brassem, bressem, M., Brachsen, Brassen; W.: s. ahd. brahsa* 6, brehsa*, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Muräne; W.: s. ahd.? brahsina* 3, brehsina*, st. F. (æ), Brachsen, Brassen, Blei; W.: s. ahd. brahsma*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Brachsen, Brassen; L.: Kluge s. u. Brachsen

*brahta-, *brahtaz, germ., st. M. (a): nhd. Lärm; ne. noise; RB.: as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: as. bra‑h‑t (1) 2, st. M. (a?, i?), Lärm; mnd. bracht, brecht, M., Krachen, Lärm; W.: ahd. braht* (1) 9, st. M. (a?, i?), Lärm, Schrei, Geschrei, Getöse; s. mhd. brach, st. M., Gekrach, Lärm; nhd. (ält.) Bracht, Pracht, M., Pracht, DW 2, 283; W.: s. lat.-ahd.? Bructeri* 1, M. Pl. (i)=PN., Brukterer (Pl.); L.: Seebold 133, EWAhd 2, 283, Kluge s. u. Pracht; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 54 (Bructeri)

*brahti-, *brahtiz, germ., st. M. (i): nhd. Lärm; ne. noise; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: as. bra‑h‑t (1) 2, st. M. (a?, i?), Lärm; mnd. bracht, brecht, M., Krachen, Lärm; W.: ahd. braht* (1) 9, st. M. (a?, i?), Lärm, Schrei, Geschrei, Getöse; s. mhd. brach, st. M., Gekrach, Lärm; nhd. (ält.) Bracht, Pracht, M., Pracht, DW 2, 283; W.: s. lat.-ahd.? Bructeri* 1, M. Pl. (i)=PN., Brukterer (Pl.); L.: Falk/Torp 277, EWAhd 2, 283

*brahtuma-, *brahtumaz, germ., st. M. (a): nhd. Lärm; ne. noise; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. brea-h-t‑m (1), bear-h-t‑m (2), byr-h-t‑m (2), st. M. (a), Schrei, Geräusch (N.) (1), Lärm; W.: as. br‑ah‑t‑um* 3, st. M. (a?, i?), Lärm, Gedränge; vgl. mnd. bracht, M., Krachen, Lärm; L.: Falk/Torp 277, Seebold 133

*braida-?, *braidam, germ., st. N. (a): nhd. Breite; ne. broath; RB.: ae.; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bhri‑, *bhroØ‑, V., streuen, ausschütten?; W.: ae. bre-d (2), st. N. (a), Fläche; W.: s. ae. brÚ-d (1), st. F. (æ), Breite; L.: Heidermanns 136

*braida-, *braidaz, germ., Adj.: nhd. breit; ne. broad; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., lang., ahd.; Vw.: s. *wega‑; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bhri‑, *bhroØ‑, V., streuen, ausschütten?; W.: got. brai-þ-s* 1, Adj. (a), breit; W.: an. brei-Œ-r, Adj., breit; W.: ae. brõ-d, Adj., breit, weit, ausgedehnt, offen; W.: afries. brê-d 14, Adj., breit, groß; saterl. bred, Adj., breit; W.: anfrk. brÐ-d* 1, Adj., breit; mnl. breet, Adj., breit, weit, groß; W.: as. brêd 14, Adj., breit, groß, ausgedehnt; mnd. brêt, Adj., breit; W.: lat.‑lang. braidus* 1, Adj., breit; W.: ahd. breit 37, Adj., breit, weit, groß, geräumig; mhd. breit, Adj., breit, ausgebreitet, weit ausgedehnt; nhd. breit, Adj., weit, breit, groß, DW 2, 356; L.: Falk/Torp 277, EWAhd 2, 311, Kluge s. u. breit, Heidermanns 136

*braidÐn?, *braidÚn?, germ.?, sw. V.: nhd. weit werden, groß werden; ne. become broad; RB.: ahd.; E.: s. *braida‑; W.: ahd. breitÐn* 7, sw. V. (3), hervorragen, breit werden, fett werden, groß werden; mhd. breiten, sw. V., breit werden; L.: Heidermanns 137

*braidÆ-, *braidÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Breite; ne. broath; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. *braida‑; W.: got. brai-d-ei 1, sw. F. (n), Breite; W.: an. brei-d-d, sw. F. (Æn), Breite; W.: ae. brÚ-d‑u, sw. F. (Æ)?, Breite, Weite, Ausdehnung, Menge (der Gläubigen), Hilfe; W.: afries. brê-d-e 5, F., Breite; W.: ahd. breitÆ 17, breitÆn*, st. F. (Æ), Breite, Länge, Größe, Umfang, Hochmut; mhd. breite, breiten, st. F., Breite, breiter Teil, Acker; nhd. Breite, F., Breite, Ebene, DW 2, 358; L.: Heidermanns 136

*braidinga-?, *braidingaz, *braidenga‑, *braidengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Breiter; ne. broad (M.); RB.: ahd.; E.: s. *braida‑; W.: ahd. breiting* 7, st. M. (a), Kuchen, Fladen; mhd. breitinc, st. M., Kuchen; nhd. (bay.) Braiting, M., Kuchen, Schmeller 1, 370; L.: Heidermanns 137

*braidiþæ?, *braideþæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hochmut; ne. pride; RB.: ahd.; E.: s. *braida‑; W.: ahd. breitida* 2, st. F. (æ), Hochmut, Überheblichkeit; L.: Heidermanns 137

*braidjan, germ., sw. V.: nhd. ausbreiten; ne. broaden; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *braida‑; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: got. *braid-jan?, sw. V. (1), breiten; W.: an. brei-Œ-a (2), sw. V. (1), ausbreiten, bedecken; W.: ae. brÚ-d-an (2), sw. V. (1), breiten, spreiten, ausdehnen, ausge­breitet sein (V.); W.: anfrk. brÐ-d-en* 2, brÐ-d-on*, sw. V. (1), »breiten«, verbreiten; W.: as. brêd‑ian* 2, sw. V. (1a), breiten, sich ausbreiten; mnd. brÐden, breiden, sw. V., breiten; W.: ahd. breiten 51, sw. V. (1a), breiten, ausbreiten, verbreiten, ausstreuen, verbreitern; mhd. breiten, sw. V., breit machen, breit hinlegen, ausdehnen, verbreiten; nhd. breiten, sw. V., ausbreiten, breit machen, unter die Leute ausbreiten, DW 2, 359; L.: Heidermanns 137

*brak-?, germ., M., N.: nhd. Brechen, Krachen; ne. breaking (N.); Hw.: s. *braka‑; E.: idg. *bhre- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; L.: Falk/Torp 277

*brak-?, germ., V.: nhd. riechen; ne. smell (V.); Hw.: s. *brakkæn; E.: s. idg. *bhrýg‑, *bhrag‑, V., riechen, Pokorny 163; L.: Falk/Torp 278

*braka- (1), *brakam, germ., st. N. (a): nhd. Lärm; ne. noise; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *brakk‑; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *bhre- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: got. brak-j-a 1, st. F. (jæ), Ringen, Ringkampf, Kampf (, Lehmann B94); W.: an. bra‑k, st. N. (a), Krachen, Lärm; W.: ae. bre-c, st. N. (a), Geräusch (N.) (1), Ton (M.) (2); W.: ae. *brÏc, st. N. (a); L.: Seebold 133; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 17 (Brakila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 486 (Bracila, Brachion, Birichon)

*braka- (2), *brakam, germ., st. N. (a): nhd. Brechen; ne. breaking (N.); RB.: an., as.; E.: idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: an. bre-k-i, sw. M. (n), Brecher; W.: s. as. *brõk‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Brache, Breche; mnd. brak, brake, F., Gebrechen, Mangel (M.), Bruch (M.) (1); L.: Seebold 133

*brakk‑, germ.: Hw.: s. *braka- (1); Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *bhre- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 486 (Bracila, Brachila, Barvila, Brachion, Birichon)

*brakkæ?, *brakkæn, *brakka‑, *brakkan, germ., sw. M. (n): nhd. Bracke, Spürhund; ne. hound (N.); RB.: ae.?, mnl., ahd.; E.: vgl. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: ? ae. rÏc-c, M., Hühnerhund; W.: mnl. bracke, M., Bracke; W.: ahd. brakko (2) 17, bracko*, sw. M. (n), Bracke, Jagdhund; mhd. bracke, sw. M., Spürhund, Spielhund; nhd. Bracke, M., Bracke, Hund, DW 2, 289; W.: ahd. brekka* 2, brecka*, sw. F. (n), Bräckin, Hündin; L.: Falk/Torp 278, EWAhd 2, 276, Kluge s. u. Bracke

*brakæ- (1)?, *brakæn, *braka, *brakan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gesträuch; ne. thicket; RB.: mnd.; W.: mnd. brake, F., M., Zweig, Baumstumpf; E.: idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; L.: Falk/Torp 277

*brakæ- (2), *brakæn, *braka‑, *brakan, germ., sw. M. (n): nhd. Brecher; ne. breaker; RB.: ae., as.?; E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. *bre-c-a, *bro-c-a, sw. M. (n), Brecher; W.: s. as. *brõk‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Brache, Breche; mnd. brak, brake, F., Gebrechen, Mangel (M.), Bruch (M.) (1); L.: Seebold 133

*brakæn, germ., sw. V.: nhd. brechen, krachen; ne. break (V.); RB.: an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. bra-k-a, sw. V. (2), krachen, lärmen; W.: s. as. brõk‑æn 2, sw. V. (2), krachen; mnd. braken, sw. V., krachen, Geräusch machen; W.: anfrk. *brõk-a?, st. F. (æ), »Brechen«, Brache; W.: s. as. *brõk‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Brache, Breche; mnd. brak, brake, F., Gebrechen, Mangel (M.), Bruch (M.) (1); W.: lat.-ahd.? brachare 1, V., brechen, ackern; W.: s. ahd. brõhha* (1) 3, brõcha, st. F. (æ), sw. F. (n), »Brechen«, Brache, erstes Pflügen des Brachfeldes; mhd. brõche, st. F., Umbrechung des Bodens, unbesätes Land; nhd. Brache, F., Umbrechen des Bodens, unbesätes Land, Brache, DW 2, 282; L.: Seebold 133, EWAhd 2, 272

*bramil-?, germ., Sb.: nhd. Brombeerstrauch, Dornstrauch; ne. bramble; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *bherem‑ (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142; W.: ae. brÚr, st. M. (a), Dornstrauch, Brombeerstrauch

*bramjan, germ., sw. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *bherem- (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; idg. *bher- (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; W.: got. *bra-m-jan?, sw. V. (1), brüllen; W.: got. *bra-m-m-æn?, sw. V. (2), brüllen; W.: ae. br’-m-m-an, sw. V., toben, brüllen; W.: ahd. brõmen* 1, sw. V. (1a), brüllen; L.: Seebold 135, EWAhd 2, 289

*branda-, *brandaz, germ., st. M. (a): nhd. Brand, Schwert, flammendes glänzendes Schwert (in PN); ne. fire (N.), torch (N.), sword; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *brennan; Q.: PN; E.: vgl. idg. *gÝh¥nw-?, V., brennen; idg. *bhrenu-, V., Sb., brennen, Brand; W.: got. *bran-d-s (2), *branþs, st. M. (a), Schwert; W.: got. *bran-d-s (1), st. M. (a), Brand; W.: s. got. *bran-d-a?, sw. M. (n), Feuerbrand, Brand; W.: an. brand-r (1), st. M. (a), Brand, Brennholz; W.: ae. bran-d (2), bron-d (2), st. M. (a), Schwert; W.: ae. bran-d (1), bron-d (1), st. M. (a), Feuer, Flamme, Brand, Fackel; W.: afries. bran-d 50?, bron-d, st. M. (a), Brand, Brennen, Feuerbrand, Brandwunde; W.: as. brand* 3, st. M. (a?, i?), Brand, brennendes Holzscheit; mnd. brant, M., Brand, Glut; W.: ahd. brant 65, st. M. (a?, i), Brand, Brandscheit, Brenneisen, Holzscheit, Feuerbrand; mhd. brant, st. M., Feuerbrand, brennendes Holzscheit, Feuersbrunst, Brennen; nhd. Brand, M., Brand, DW 2, 294; L.: Falk/Torp 263, Seebold 138, EWAhd 2, 290, Kluge s. u. Brand; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 53 (Brandila), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 17 (Brandila, BrandarÆgus, BrandarÆz), 154 (Leutbrant), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 486 (Adabrand, Brandila), Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 56 (Rotbrandus)

*brangjan, germ., sw. V.: nhd. bringen; ne. bring; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *bhrenk‑, V., bringen, Pokorny 168; vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; idg. *ene¨‑, *ne¨‑, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: ae. br’-ng-an, sw. V. (1), bringen, hervorbringen, führen, dar­bieten; W.: as. br‑’‑ng‑ian 24, br‑i-ng-an, sw. V. (1a), bringen, vollenden; mnd. brengen, bringen, sw. V., sw. V., bringen; W.: ahd. brengen* 8, sw. V. (1a), bringen, darbringen, austauschen, herbeiführen; mhd. brengen, sw. V., bringen; nhd. brengen, sw. V., bringen, DW 2, 364; L.: Falk/Torp 279, Seebold 136, EWAhd 2, 319

*branha-?, *branhaz, germ.?, Adj.: nhd. steil, jäh; ne. steep; E.: idg. *bhrenk‑, V., Adj., Sb., hervorstehen, steil, Hügel, Pokorny 167

*brannjan, germ., sw. V.: nhd. brennen, verbrennen; ne. burn (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s *brennan; E.: vgl. idg. *gÝh¥nw-?, V., brennen; idg. *bhrenu-, Sb., V., Hervorsprudelndes, brennen, außergermanisch nicht belegt; W.: got. *bran-n-jan?, sw. V. (1), verbrennen; W.: an. bre-n-n-a (2), sw. V. (1), verbrennen; W.: ae. bÏr-n‑an, b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehren, anzünden; W.: afries. bar-n-a 50?, ber-n-a, bur-n-a (2), sw. V. (1), st. V. (3a), brennen, verbrennen, anzünden; saterl. barna, V., brennen; W.: anfrk. *bren-n-en?, sw. V. (1), brennen; W.: as. br’n‑n‑ian* 2, sw. V. (1a), verbrennen, brennen; mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen; W.: ahd. brennen 63, sw. V. (1a), brennen, anzünden, entzünden, ausbrennen; mhd. brennen, sw. V., anzünden, mit Feuer verwüsten, destillieren, durch Schmelzen läutern, durch Brennen härten; nhd. brennen, st. V., sw. V., brennen, verbrennen, anzünden, DW 2, 365; L.: Falk/Torp 263, Seebold 137, EWAhd 2, 319, Kluge s. u. brennen

*brannjæ-?, *brannjæn, germ.?, F.: nhd. Brand; ne. fire (N.); E.: vgl. idg. *gÝh¥nw-?, V., brennen; idg. *bhrenu-, Sb., V., Hervorsprudelndes, brennen, außergermanisch nicht belegt; L.: Seebold 138

*branta-, *brantaz, germ., Adj.: nhd. steil, jäh, hochragend; ne. steep; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bhrenk‑, V., Adj., Sb., hervorstehen, steil, Hügel, Pokorny 167; W.: an. bratt-r, Adj., steil, hoch aufragend, schroff, beschwerlich; W.: ae. brant, bront, Adj., tief, hoch, steil; L.: Falk/Torp 279, Heidermanns 137

*brantinga-?, *brantingaz, *brantenga‑, *brantengaz, germ., st. M. (a): nhd. Schiff; ne. ship (N.); Hw.: s. *branta‑; E.: vgl. idg. *bhrenk‑, V., Adj., Sb., hervorstehen, steil, Hügel; W.: ae. br’nt‑ing, st. M. (a), Schiff; L.: Heidermanns 137

*brantjan?, germ.?, sw. V.: nhd. aufrichten; ne. erect; RB.: an.; Hw.: s. *branta‑; E.: idg. *bhrenk‑, V., Adj., Sb., hervorstehen, steil, hügel; W.: an. brett-a, sw. V. (1), emporheben, aufrichten; L.: Heidermanns 137

*brasa?, germ.?, Sb.: nhd. Glut, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; ne. heat (N.), pyre; RB.: got.; E.: vgl. idg. *bhres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: got. *bras-a?, st. F. (æ), glühende Kohle

*brasna-, *brasnaz, germ.?, Adj.: nhd. ehern; ne. brass...; RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. brÏs, st. N. (a), Erz, Bronze; W.: afries. *bres?, Sb., Kupfer

*brastjan, germ., sw. V.: nhd. bersten, krachen machen?; ne. burst (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *brestan; E.: s. idg. *bhres‑, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: an. brest-a (2), sw. V. (1), bersten, Krach machen; W.: ahd. bresten* 2, sw. V. (1a), verschlimmern, erzürnen; nhd. (schweiz.) brästen, sw. V., erzürnen, verschlimmern, Schweiz. Id. 5, 834, (schwäb.) bresten, sw. V., erzürnen, verschlimmern, Fischer 1, 1407; L.: Seebold 139, EWAhd 2, 323

*brastæn, germ., sw. V.: nhd. bersten, krachen, prasseln; ne. burst (V.), crackle (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *bhres‑, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: an. bras-t-a, sw. V. (2), lärmen, prahlen; W.: s. ae. bras-t‑l‑ian, sw. V., brüllen, krachen, prasseln; W.: ahd. brastæn* 6, sw. V. (2), lärmen, tönen, krachen, prasseln, dröhnen, erschallen; mhd. brasten, sw. V., prasseln; nhd. brasten, sw. V., lärmen, tönen, DW 2, 308; L.: Falk/Torp 280, Seebold 139, EWAhd 2, 297

Bratanianum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Bratanianum (Deisenkirchen); Q.: ON; E.: kelt. Herkunft?

*brauda-, *braudam, germ., st. N. (a): nhd. Mahlbrühe, Brot; ne. broth, bread; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *bhereu‑, *bhreu-, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), aufwallen, kochen, sieden, Pokorny 143; vgl. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, sieden, Pokorny 132; idg. *bher- (6), V., rösten (V.) (1), backen, kochen, Pokorny 137; W.: got. *bra-u-þ?, st. N. (a), Brot; W.: ? krimgot. broe 1, Sb., Brot; W.: an. brau-Œ, st. N. (a), Brot; W.: ae. bréa-d, st. N. (a), Bissen, Stück, Krume, Brot; W.: afries. brâ-d 4, st. N. (a), Brot; saterl. brad; W.: as. brô‑d* 13, st. N. (a), Brot; mnd. bræt, N., Brot; W.: ahd. bræt 124, st. N. (a), Brot, Brotfladen, Nahrung, Speise; mhd. bræt, st. N., Brot; nhd. Brot, N., Brot, DW 2, 399; L.: Falk/Torp 281, Seebold 143, EWAhd 2, 359, Kluge s. u. Brot

*brausjan?, germ.?, sw. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.) apart; RB.: ae.; E.: s. idg. *bhreus‑ (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. br‘-s-an, sw. V., zerquetschen, zerstoßen, würzen; L.: Falk/Torp 282

*brauski-?, *brauskiz, germ.?, Adj.: nhd. zerbrechlich; ne. breakable; RB.: an., mnl., mnd., nhd.; E.: s. idg. *bhrÁu‑ (1), *bhrÈ‑, V., schneiden, abschaben, brechen, Pokorny 169; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. bre-y-sk-r, Adj., spröde, zerbrechlich, gebrechlich; .: mnl. broosch, Adj., zerbrechlich, spröde; W.: mnd. bræsch, Adj., zerbrechlich, mürbe; WW.: nhd. (dial.) brausch, Adj., spröde, brüchig; L.: Heidermanns 138

*brautan?, germ., st. V.: nhd. brechen; ne. break (V.); E.: s. idg. *bhrÁu‑ (1), *bhrÈ‑, V., schneiden, abschaben, brechen, Pokorny 169; idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Seebold 128

*brautjan, germ., sw. V.: nhd. brechen; ne. break (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bhrÁu‑ (1), *bhrÈ‑, V., schneiden, abschaben, brechen, Pokorny 169; idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. brey-t-a, sw. V. (1), aufbrechen, verändern, einrichten; W.: ae. br‘-t-an, sw. V., zerquetschen, zerbrechen, zerstören, stoßen, aufbrechen; L.: Falk/Torp 281, Seebold 141

*brauþa-, *brauþaz, *brauþja‑, *brauþjaz, germ., Adj.: nhd. spröde, zerbrechlich?; ne. brittle, breakable; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *bhrÁu‑ (1), *bhrÈ‑, V., schneiden, abschaben, brechen, Pokorny 169; idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. bréa-þ, Adj., zerbrechlich; W.: s. ae. bríe-þ-el, brÐ-þ-el, Adj., wertlos; W.: mnd. bræde, Adj., gebrechlich, schwach; W.: ahd. brædi* 11, Adj., schwach, angegriffen, dünn, hinfällig, kraftlos; mhd. bræde, brãde, Adj., gebrechlich, schwach; L.: EWAhd 2, 355, Heidermanns 139

*brauþÆ-, *brauþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Gebrechlichkeit; ne. weakness; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *brauþa‑; E.: s. idg. *bhrÁu‑ (1), *bhrÈ‑, V., schneiden, abschaben, brechen, Pokorny 169; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: anfrk. bræ-th-i* 1, st. F. (Æ?), Schwäche; W.: ahd. brædÆ 11, st. F. (Æ), Schwachheit, Schwäche, Gebrechlichkeit, Hinfälligkeit, Unvermögen; mhd. bræde, brãde, st. F., Gebrechlichkeit, Schwäche, Schwachheit; L.: Heidermanns 139

*brauþja‑, *brauþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *brauþa‑

*brazda-?, *brazdaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Rand; ne. edge; E.: Etymologie unbekannt

*bre-?, germ.?, V.: nhd. wallen, brennen; ne. well (V.), burn (V.); E.: s. idg. *bhereu-, *bhreu-, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132

*breda-, *bredam, germ., st. N. (a): nhd. Brett, Tisch; ne. board (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bh¥dho-, Sb., Brett, Pokorny 138; idg. *bheredh-, V., schneiden, Pokorny 128; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: got. *bri-þ?, st. N. (a), Brett; W.: ae. bre‑d (1), st. N. (a), Brett, Tafel; W.: as. bre‑d 1, st. N. (a), Brett; mnd. bret, N., Brett; W.: ahd. bret 21, st. N. (a, iz/az), Brett, Planke, Sprosse, Stockwerk; mhd. brët, st. N., Brett, Schild, Strafbank; nhd. Brett, N., Brett, Planke, Sprosse, DW 2, 374 (Bret); L.: Falk/Torp 262, EWAhd 2, 323, Kluge s. u. Brett

*brÐda‑?, *brÐdaz, *brÚda‑, *brÚdaz, germ., Adj.: Vw.: s. *brÐþa‑?

*brÐda-, *brÐdaz, *brÚda‑, *brÚdaz, germ., st. M. (a): nhd. Hauch, Brodem, Atem, Dunst; ne. breath; RB.: ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *bherÐ‑, *bhrÐ‑, *bheræ‑, *bhræ‑, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: ae. brÚ-þ, st. M. (a), Brodem, Geruch, Duft, Gestank; W.: mnl. bradem, Sb.; W.: ahd. brõdam* 3, st. M. (a), Brodem, Dunst, Dampf (M.) (1); mhd. brÀdem, st. M., Dunst; nhd. Brodem, Broden, M., Dunst, Hauch, DW 2, 396; L.: EWAhd 2, 278, Kluge s. u. Brodem

*brÐdan, *brÚdan, germ., st. V.: nhd. braten; ne. roast (V.); RB.: krimgot., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: vgl. idg. *bher- (2), V., wallen (V.) (1), sieden, aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: krimgot. breen 1, sw. V., schmoren (, Lehmann B95, nach Feist s. u. breen nicht zu *brÐdan); W.: an. brÏ-Œ-a (3), sw. V. (1), schmelzen, teeren; W.: s. ae. brÚ-d-an (1), sw. V., braten, backen, kochen; W.: afries. brÐ-d-a 1, st. V. (7)=red. V., braten; saterl. breda, breden, V., braten; W.: as. brõ‑d‑an* 1, red. V. (2), braten; mnd. braden, brõden, st. V., braten; W.: ahd. brõtan* 14, red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; mhd. braten, red. V., braten; nhd. braten, st. V., braten, DW 2, 310; L.: Seebold 128, EWAhd 2, 299, Kluge s. u. braten

*brÐdjan?, *brÚdjan, germ., st. V.: nhd. braten, schmelzen; ne. roast (V.), melt (V.); E.: s. *brÐdan; L.: Seebold 129

*brÐdæ-, *brÐdæn, *brÐda‑, *brÐdan, *brÚdæ‑, *brÚdæn, *brÚda‑, *brÚdan, germ., sw. M. (n): nhd. Braten (M.), Fleischstück; ne. roast meat; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *bherÐ‑, *bhrÐ‑, *bheræ‑, *bhræ‑, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: ae. brÏ-d-e (1), M., Braten (M.); W.: s. ae. brÚ-d (2), F., Fleisch; W.: as. brõ‑d‑o 3?, sw. M. (n), Braten (M.), Muskel; mnd. brade, brõde, bra, brõ, (gewöhnlich F.); W.: ahd. brõto 42, sw. M. (n), Fleisch, Braten (M.), Muskelfleisch; mhd. brõte, sw. M., Fleisch, Braten (M.), Weichteile am Körper; nhd. Brate, M., Braten (M.), DW 2, 309; L.: Seebold 129, EWAhd 2, 298, Kluge s. u. Braten

*bregdan, germ., st. V.: nhd. zucken, bewegen, schwingen; ne. move (V.), swing (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *far‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: vgl. idg. *bherý¨-, *bhrШ-, V., glänzen, Pokorny 141; W.: got. *brug-d-jan?, sw. V. (1), schwingen, bewegen; W.: an. breg-Œ-a, st. V. (3b), schnell bewegen, schwingen, winden; W.: ae. breg-d-an, st. V. (3), schwingen, bewegen, zucken, ziehen; W.: afries. breid-a 11, brÆd-a, st. V. (3b), ziehen, zucken, widerrufen; nnordfries. brüjen; W.: as. breg‑d‑an* 1, st. V. (3b), knüpfen, flechten; vgl. mnd. breiden, sw. V., stricken; W.: ahd. brettan* 1, st. V. (3b), herausziehen, ziehen, zücken; mhd. brëtten, st. V., ziehen, zücken, weben; nhd. bretten, st. V., zücken, stricken, DW 2, 378, (bay.) bretten, st. V., schnell bewegen, zücken, Schmeller 1, 372, (schweiz.) bretten, st. V., schnell bewegen, zücken, Schweiz. Id. 5, 316; W.: s. ahd. brutten* 14, sw. V. (1a), ängstigen, erschrecken, erstaunen, in Schrecken versetzen, aufwühlen, in Staunen versetzen; mhd. brütten, sw. V., in Raserei versetzen, erschrecken; L.: Falk/Torp 278, Seebold 129, EWAhd 2, 327

*bregdila-, *bregdilaz, *bridgila‑, *brigdilaz, germ., st. M. (a): nhd. Zügel, Zaum; ne. bridle (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141; W.: got. *brig-d-il, st. M. (a), Zügel; W.: ae. brig-d-els, brÆ-d-els, st. M. (a), Zaum; W.: as. *brid‑d‑il?, st. M. (a), Zaum; mnd. breidel, M.; W.: ahd. brÆdil* 4, st. M. (a), Zügel, Zaum; mhd. brÆdel, britel, st. M., st. N., Zügel, Zaum; nhd. Britel, Brittel, N., Zügel, DW 2, 392; W.: ahd. brittil 23, st. M. (a?), Zaum, Zügel; mhd. britel, brÆdel, st. M., st. N., Zügel, Zaum; nhd. Britel, Brittel, N., Zügel, DW 2, 392; L.: Falk/Torp 278, Seebold 130, EWAhd 2, 349

*bregdja-?, *bregdjaz, germ.?, Adj.: nhd. veränderlich; ne. changeable; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. brigŒ-r, Adj., unsicher, unbeständig, wankelmütig, unzuverlässig; L.: Heidermanns 139

*brÐgwæ, *brÚgwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *brÐwæ

*brehan?, germ., st. V.: nhd. aufleuchten, glänzen; ne. shine (V.); RB.: got., mnd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *bherý¨-, *bhrШ-, V., glänzen, Pokorny 141; W.: got. *brai¸-an?, st. V. (5), strahlen, glänzen; W.: mhd. brehen, st. V., erleuchten, glänzen, funkeln; L.: Falk/Torp 278, Seebold 132; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 53 (Brahvila, Bracila, Bravila), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 486 (Bracila, Brachila, Bravila, Brachion, Birichon)

*brehæn?, germ.?, sw. V.: nhd. aufleuchten, glänzen; ne. shine (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141; W.: an. brj-õ, sw. V. (2), glänzen, funkeln

*brehwana-?, *brehwanaz, germ.?, Adj.: nhd. blinzelnd; ne. blinking (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *brehan?; E.: vgl. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141, EWAhd 2, 311; W.: ahd. brehan* 2, Adj., entzündet, triefend, triefäugig; L.: Heidermanns 140

*brÐhwæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Blick; ne. look (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *bherý¨-, *bhrШ-, V., glänzen, Pokorny 141; W.: got. bra¸* 2=1, st. N. (a), Braue, Zwinkern, Blick (, Lehmann B92); L.: Falk/Torp 279

*brÐhwæ, *brÚhwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *brÐwæ

*brejan?, germ., sw. V.: nhd. riechen; ne. smell (V.); E.: s. idg. *bhrýg‑, *bhrag‑, V., riechen, Pokorny 163

*breka-, *brekam, germ., st. N. (a): nhd. Lärm; ne. noise; RB.: an., ae.; Hw.: s. *braka- (1); E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. bre-k-i, sw. M. (n), Brecher; W.: ae. bre-c, st. N. (a), Geräusch (N.) (1), Ton (M.) (2); W.: s. ae. brÏc‑l‑ian, sw. V., krachen, tönen, schallen; L.: Seebold 133

*brekan, germ., st. V.: nhd. brechen; ne. break (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: idg. *bhre- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: got. brik-an* 3, st. V. (4), brechen, zerstören, kämpfen, ringen, zerbrechen, vernichten (, Lehmann B97); W.: s. got. *bruk-n-an?, sw. V. (4), gebrochen werden; W.: ae. bre-c‑an (1), st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen, unterdrücken; W.: afries. bre-k-a 150?, st. V. (4), brechen, zerbrechen, für ungültig er­klären, reißen; nfries. brecken, V., brechen; W.: anfrk. *bre-k-an?, st. V. (4), brechen; W.: as. bre‑k‑an 5, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen; mnd. brÐken, st. V., brechen; W.: s. as. brõk‑æn 2, sw. V. (2), krachen; mnd. braken, sw. V., krachen, Geräusch machen; W.: s. anfrk. *brõk-a?, st. F. (æ), »Brechen«, Brache; W.: ahd. brehhan* 65?, brechan*, st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerpflücken, zerstören, abbrechen; mhd. brëchen, st. V., entzwei brechen, zerbrechen, brechen, reißen, pflücken, losbrechen; nhd. brechen, st. V., brechen, DW 2, 346; W.: s. ahd. brõhha* (1) 3, brõcha, st. F. (æ), sw. F. (n), »Brechen«, Brache, erstes Pflügen des Brachfeldes; mhd. brõche, st. F., Umbrechung des Bodens, unbesätes Land; nhd. Brache, F., Umbrechen des Bodens, unbesätes Land, Brache, DW 2, 282; L.: Falk/Torp 277, Seebold 132, EWAhd 2, 307, Kluge s. u. brechen

*brekaþæ-?, *brekaþæn, *brekaþa‑, *brekaþan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Kummer; ne. sorrow; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. bre-c‑þ-a, sw. M. (n), Kummer

*brÐki-, *brÐkiz, *brÚki‑, *brÚkiz, germ., Adj.: nhd. brechend, zerbrechend, biegsam; ne. breaking (Adj.); RB.: ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. *brÚ-c-e (1), Adj.; W.: s. mnl. overbrake, Adj., übermäßig; W.: ahd. *brõhhi (3)?, *brõchi?, (Adj.), biegsam; L.: Seebold 133, Heidermanns 140

*brÐkÆ-, *brÐkÆn, *brÚkÆ‑, *brÚkÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Brechen, Umbrechung, Brache; ne. breaking (N.); RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *brekan; E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. brõk, brõke, F., Brache, Brachacker; W.: ahd. brõhhÆ* (1) 1, brõchÆ*, st. F. (Æ) (?), Brache, Brachfeld; mhd. brõche, st. F., »Brache«, unbesätes Land; s. nhd. Brache, F., Umbrechen des Bodens, unbesätes Land, Brache, DW 2, 282; L.: Heidermanns 141

*brÐkæ?, *brÚkæ, germ., st. F. (æ): nhd. Brechen, Umbrechung, Brache; ne. breaking (N.), fallow ground; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *brekan; E.: idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. *brÚ-c-e (2)?, M.; W.: s. ahd. brõhha* (1) 3, brõcha, st. F. (æ), sw. F. (n), »Brechen«, Brache, erstes Pflügen des Brachfeldes; mhd. brõche, st. F., Umbrechung des Bodens, unbesätes Land; nhd. Brache, F., Umbrechen des Bodens, unbesätes Land, Brache, DW 2, 282; L.: Seebold 133, Kluge s. u. Brache

*brekæ-, *brekæn, *breka‑, *brekan, germ., sw. M. (n): nhd. Brecher; ne. breaker; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *brekan; E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. *bre-c-a, *bro-c-a, sw. M. (n), Brecher; W.: ahd. hðsbrehho* 1, hðsbrecho*, sw. M. (n), Einbrecher, Räuber; L.: Seebold 133

*brem-?, germ., sw. V.: nhd. sich unstet bewegen; ne. move (V.) unsteadily; Hw.: s. *breman, *bremusÆ; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 279

*brema-, *bremam, germ., st. N. (a): nhd. Verbrämung?; ne. trimming (N.); RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *bherem‑ (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142; W.: as. *brem‑o? (2), Sb., Rand; vgl. mnd. bremen, sw. V., verbrämen; W.: ahd. brom* 2, st. M. (a?), Knospe, Fruchtknoten; nhd. Brom, M., Zweig, Ranke, DW 2, 396, (schweiz.) Brom, M., Knospe, Schweiz. Id. 5, 608; L.: Falk/Torp 262, EWAhd 2, 357

*breman, germ., st. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *bherem‑ (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; s. idg. *bher‑ (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; W.: ae. br’-m-m-an, sw. V., toben, brüllen; W.: ahd. breman* (1) 3, st. V. (4), brüllen; mhd. brëmen, st. V., brummen; W.: s. ahd. brummen* 1, sw. V. (1), schreien, ranzen, röhren; mhd. brummen, sw. V., brummen, summen; nhd. brummen, sw. V., brüllen, brummen, DW 2, 428; L.:Falk/Torp 279, Seebold 135, EWAhd 2, 316

*brÐmjæn, *brÐmja‑, *brÐmjan, *brÚmjæ‑, *brÚmjæn, *brÚmja‑, *brÚmjan, germ., Sb.: Vw.: s. *brÐmæ‑

*bremman?, germ.?, st. V.: nhd. brüllen; ne. roar; RB.: mhd.; E.: s. *breman; W.: mhd. brimmen, bremmen, st. V., brummen, brüllen, losfahren auf; L.: Seebold 136

*bremæ-, *bremæn, *brema‑, *breman, germ., Sb.: nhd. »Breme«, Bremse (F.) (2), Fliege, Stechfliege; ne. gad-fly; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *bherem‑ (2), V., brummen, summen, Pokorny 142; vgl. idg. *bher‑ (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; W.: as. bre‑m‑o (1) 4, sw. M (n), Bremse (F.) (2); W.: as. bre‑m‑m‑ia 1, st. F. (jæ)?, sw. F. (n)?, Bremse (F.) (2); W.: ahd. bremo (1) 40, sw. M. (n), Bremse (F.) (2); mhd. brëme, brëm, sw. M., Bremse (F.) (2), Stechfliege; fnhd. brem, breme, M., F., Bremse (F.) (2); s. nhd. Bremse (F.) (2), M., Bremse (F.) (2), DW 2, 362; L.: Falk/Torp 279, Seebold 135, EWAhd 2, 315, Kluge s. u. Breme

*brÐmæ-, *brÐmæn, *brÐma‑, *brÐman, *brÐmjæ‑, *brÐmjæn, *brÐmja‑, *brÐmjan, *brÚmæ‑, *brÚmæn, *brÚma‑, *brÚman, *brÚmjæ‑, *brÚmjæn, *brÚmja‑, *brÚmjan, germ., Sb.: nhd. Brombeerstrauch; ne. bramble; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bherem‑ (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142; W.: ae. bræm, st. M. (a), Ginster; W.: as. *brõm?, Sb., Ginster; mnd. brõm, M., Brombeerstrauch, Ginster; W.: s. as. hio‑p‑brõm‑io* 2, hia-p-brõm-io*, hia-brõm-io*, sw. M. (n), Dornstrauch; W.: ahd. brõma 54, sw. F. (n), Dorn, Dornbusch, Dornstrauch, Brombeerstrauch, Kreuzdorn; mhd. brõme, sw. F., Holz; nhd. Brame, F., mehrere Arten von Dornsträuchern, DW 2, 294; W.: ahd. brema (1) 6, sw. F. (n), Dornbusch, Dornstrauch, Brombeerstrauch; mhd. brëme, sw. F., Dornstrauch; nhd. Breme, F., Dornbusch, Brombeerstrauch, DW 2, 362, (schweiz.) Bremen, F., Dornbusch, Brombeerstrauch, Schweiz. Id. 5, 601, (rhein.) Bremme, F., Dornbusch, Brombeerstrauch, Rhein. Wb. 1, 961; W.: s. ahd. brimma 10, pfrimma, phrimma, sw. F. (n), Ginster, Pfriemenkraut, Besenheide, Heidekraut; vgl. mhd. brimme, st. F., Heide (F.) (2), Ginster; fnhd. pfrime, phrimme, F., Pfriem, DW 13, 1795; nhd. Pfriem, Pfrieme, F., Ginster, DW 13, 1793; L.: Falk/Torp 262, EWAhd 2, 285, EWAhd 2, 315, EWAhd 2, 337

*bremusÆ, *brumusÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Bremse (F.) (2), Fliege; ne. gad-fly; RB.: mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *bherem‑ (2), V., summen, brummen, Pokorny 142; idg. *bher‑ (4), V., brummen, summen, Pokorny 135; W.: mnd. bromese, F., Bremse (F.) (2); W.: ahd. brimissa 3, st. F. (jæ)?, Fliege, Bremse (F.) (2); nhd. Bremse, F., Bremse (F.) (2), DW 2, 363; L.: Falk/Torp 279, EWAhd 2, 336

*brenda-?, *brendaz, germ., st. M. (a): nhd. Elenochs; ne. male elk; E.: idg. *bhrentos, M., Geweihträger, Hirsch, Pokorny 168; s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Falk/Torp 279

*brengan, germ., st. V.: nhd. bringen; ne. bring; RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *bhrenk-, V., bringen, Pokorny 168; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; idg. *ene¨-, *ne¨-, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: got. bri-g-g-an 39, unr. st. V., sw. V., bringen, führen machen (, Lehmann B96); W.: ae. bri-ng‑an, brie-ng-an, bry-ng-an, st. V. (3a), sw. V., bringen, hervorbringen, führen, dar­bieten; W.: s. ae. br’-ng-an, sw. V. (1), bringen, hervorbringen, führen, dar­bieten; W.: afries. bra-ng-a 60?, bre-ng-a, bre-ndz-a, st. V. (3a), bringen, anzeigen, angeben; saterl. branga, V., bringen; W.: s. afries. bri-ng-a 22, sw. V. (1), bringen; W.: anfrk. bri-ng-an* 6, bri-ng-on, st. V. (3a), bringen, zurückbringen, zuführen; W.: ahd. bringan 340, anom. V., bringen, geben, führen, hervorbringen, austauschen; mhd. bringen, anom. V., bringen, vollbringen, machen; nhd. bringen, st. V., bringen, gehören, werfen, hervorbringen, DW 2, 384; L.: Falk/Torp 279, Seebold 136, EWAhd 2, 338, Kluge s. u. bringen

*brengæ-?, *brengæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Brust; ne. breast; RB.: an.; E.: s. idg. *bhrenk‑, V., Adj., Sb., hervorstehen, steil, Hügel, Pokorny 167; W.: an. bring-a, sw. F. (n), Brust; L.: Falk/Torp 279

*brenka-, *brenkaz, *brinka‑, *brinkaz, germ., st. M. (a): nhd. Hügel, Rand, Anhöhe, Brink; ne. hill; RB.: an., as.; E.: s. idg. *bhrenk‑, V., Adj., Sb., hervorstehen, steil, Hügel, Pokorny 167; W.: an. brekk-a, sw. F. (n), steiler Hügel; W.: s. as. *brink?, st. M. (a?, i?), Rand, Hügel; mnd. brink, M., Rand, Ackerrain; L.: Falk/Torp 277

*brenkæ-, *brenkæn, *brinkæ‑, *brinkæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hügel, Rand, Anhöhe, Brink; ne. hill; RB.: an., as.; E.: s. idg. *bhrenk‑, V., Adj., Sb., hervorstehen, steil, Hügel, Pokorny 167; W.: an. brekk-a, sw. F. (n), steiler Hügel; W.: s. as. *brink?, st. M. (a?, i?), Rand, Hügel; mnd. brink, M., Rand, Ackerrain; L.: Falk/Torp 277

*brennan, germ., st. V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *far‑, *uz‑; Hw.: s. *branda‑; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: vgl. idg. *bhereu-, *bhreu-, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: got. bri-n-n-an* 1, st. V. (3,1), brennen (, Lehmann B98); W.: an. bre-n-n-a (1), st. V. (3a), brennen; W.: s. an. bre-n-n-a (2), sw. V. (1), verbrennen; W.: ae. bior-n‑an, bier-n‑an, beor-n-an, st. V. (3b), brennen; W.: s. ae. bÏr-n‑an, b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehren, anzünden; W.: afries. bar-n-a 50?, ber-n-a, bur-n-a (2), sw. V. (1), st. V. (3a), brennen, verbrennen, anzünden; saterl. barna, V., brennen; W.: as. bri‑n‑n‑an 10, st. V. (3a), verbrennen, brennen; s. mnd. bernen, barnen, burnen, sw. V., brennen, verbrennen; W.: ahd. brinnan* 52, st. V. (3a), brennen, glühen, leuchten, verbrennen, entbrennen; mhd. brinnen, st. V., brennen, leuchten, glänzen; nhd. brinnen, st. V., brennen, DW 2, 391; L.: Falk/Torp 263, Seebold 137, EWAhd 2, 342, Kluge s. u. Brand, brennen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 53 (Brinno?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 486 (Brinno?)

*brennæ-, *brennæn, germ., sw. F. (n): nhd. Brennen; ne. burn (N.); RB.: got., ahd.; E.: s. *brennan; W.: got. bri-n-n-æ 4, sw. F. (n), Fieber; W.: ahd. brinna* 1, sw. F. (n), »Brenne«, Brennen, Qual, Röstpfanne; L.: Falk/Torp 137, EWAhd 2, 342

*brerda-?, *brerdaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Rand, Ufer; ne. shore; RB.: ae.; E.: idg. *bhrozdh‑, Sb., Stachel, Kante, Tanne, Pokorny 110; vgl. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: ae. breor-d, brer-d, brear-d, st. M. (a), Rand, Fläche, Ufer

*brestan, germ., st. V.: nhd. bersten; ne. burst (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *te‑; Hw.: s. *brekan; E.: vgl. idg. *bhres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: got. *bris-t-an?, st. V. (3), bersten, brechen; W.: s. got. *bru-st-jan, sw. V. (1), sprossen; W.: vgl. got. *bal-g-bru-s-t (?), Sb., Balgbersten; W.: an. bres-t-a (1), st. V. (3b?, 4?), bersten, krachen; W.: ae. bers-t‑an, st. V. (3b), bersten, brechen, fehlen, fallen, ent­kommen, zerbrechen; W.: afries. bers-t-a* 5, st. V. (3b), bersten, gebrechen, fehlen; W.: anfrk. bres-t-an* 1, bres-t-on, st. V. (3b), fehlen; W.: as. bres‑t‑an* 4, st. V. (3b), bersten, krachen, gebrechen (V.); mnd. bersten, st. V., bersten; W.: ahd. brestan* 80, st. V. (3b, 4?), mangeln, bersten, zerbersten, zerbrechen, reißen; mhd. brësten, bresten, st. V., brechen, reißen, bersten, mangeln; nhd. bresten, bersten, st. V., bersten, brechen, reißen, DW 1, 1527, 2, 373; L.: Falk/Torp 280, Seebold 139, EWAhd 2, 321, Kluge s. u. bersten

*brestu-, *brestuz, germ., st. M. (u): nhd. Gebrechen; ne. handicap (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *brestan; E.: s. idg. *bhres‑, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: an. bres-t-r, st. M. (u), Bruch (M.) (1), Riss, Krach, Mangel (M.); W.: ae. byrs-t (1), st. M. (i), Verlust, Unglück, Beleidigung, Schaden (M.); W.: ahd. bresto 4, sw. M. (n), Mangel (M.), Schaden (M.), Fehlen, Einsturz, Zusammenbrechen; mhd. breste, sw. M., Schaden (M.), Mangel (M.), Fehlen; nhd. Breste, M., Schaden (M.), Fehl, Mangel (M.), DW 2, 372; W.: s. ahd. bresta (1) 1, sw. F. (n), Mangel (M.), Fehlen; nhd. (schweiz.) Breste, F., Mangel (M.), Fehlen, Schweiz. Id. 5, 844; L.: Falk/Torp 280

*brÐþa-?, *brÐþaz, *brÚþa‑, *brÚþaz, *brÐda‑?, *brÐdaz, *brÚda‑, *brÚdaz, germ., Adj.: nhd. heiß, hastig, hitzig; ne. hot, in a hurry; RB.: an.; E.: s. idg. *bherÐ‑, *bhrÐ‑, *bheræ‑, *bhræ‑, Sb., Hauch, Dunst; vgl. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: an. brõ-Œ-r, Adj., schnell, hurtig; L.: Falk/Torp 263

*brÐþi-?, *brÐþiz, *brÚþi‑, *brÚþiz, germ., st. M. (i): nhd. Dunst, Atem, Hauch, Brodem; ne. breath; RB.: ae.; E.: s. idg. *bherÐ‑, *bhrÐ‑, *bheræ‑, *bhræ‑, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: ae. brÚ-þ, st. M. (a), Brodem, Geruch, Duft, Gestank, Ausdünstung, Dampf (M.) (1); L.: Falk/Torp 263

*breþma-?, *breþmaz, germ., st. M. (a): nhd. Hauch, Brodem, Atem; ne. breath; RB.: ahd.; W.: s. ahd. brõdam* 3, st. M. (a), Brodem, Dunst, Dampf (M.) (1), Gluthauch; mhd. brÀdem, st. M., Dunst; nhd. Brodem, Broden, M., Dunst, Hauch, DW 2, 396; L.: Falk/Torp 263

*breuska-?, *breuskam, *breutska‑?, *breutskam, germ., st. N. (a): nhd. Knorpel; ne. cartillage; RB.: an.; E.: s. idg. *bhreus‑ (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; idg. *bhreu‑, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: an. brjæsk, st. N. (a), Knorpel; L.: Falk/Torp 281

*breusta-, *breustam, germ., st. N. (a): nhd. Brust; ne. breast; RB.: an., ae., afries., as.; E.: s. idg. *bhreus‑ (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; vgl. idg. *bhreu‑, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: an. brjæ-s-t, st. N. (a?), Brust, Giebel (M.) (1), Sinn, Geist; W.: ae. bréo-s-t, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Brust; W.: afries. briõ-s-t* 8, F., Brust; W.: as. brio‑s‑t* 38, breo-s-t*, st. N. (a), Brust; mnd. borst, F., Brust, Busen; L.: Falk/Torp 283

*breutan (1), *brautan, germ., st. V.: nhd. brechen; ne. break (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *bhrÁu‑ (1), *bhrÈ‑, V., schneiden, abschaben, brechen, Pokorny 169; idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. brjæ-t-a, st. V. (2), brechen, vernichten; W.: ae. bréo-t‑an, st. V. (2), brechen, zerbrechen, zerstören, töten; W.: s. ae. bríe-t-an, sw. V., zerbrechen, zerstören; W.: s. ahd. bruzzÆ* 2, st. F. (Æ), Hinfälligkeit, Vergänglichkeit, Gebrechlichkeit; W.: s. ahd. brædi* 11, Adj., schwach, angegriffen, dünn, hinfällig, kraftlos; mhd. bræde, brãde, Adj., gebrechlich, schwach; L.: Falk/Torp 271, Seebold 141

*breutan (2)?, germ., st. V.: nhd. knospen; ne. bud (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *bhreu‑, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: ahd. broz* 9, st. N. (a), »Broß«, Knospe, Spätfeige; mhd. broz, st. N., Knospe, Sprosse; nhd. Broß, M., Broß, Knospe, DW 2, 399; L.: Falk/Torp 281, Seebold 142, EWAhd 2, 363

*breutska‑?, *breutskam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *breuska‑?

*breuþan, germ., st. V.: nhd. zerfallen (V.); ne. fall (V.) apart; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. bréo-þ-an, st. V. (2), verfallen (V.), vergehen, umkommen, entarten, zerstören; W.: afries. breu-d 1?, Sb., Ziehen; W.: ahd. briodan* 1, st. V. (2), zerfallen (V.), vergehen, zugrunde gehen; L.: Seebold 142, EWAhd 2, 347

*brÐwi-, *brÐwiz, *brÚwi‑, *brÚwiz, germ., st. M. (i): nhd. Augenlid, Lid; ne. eye-lid; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *bregdan; E.: s. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141; W.: ae. brÚw, brõw, bréaw, brÐg, st. M. (i), Braue, Augenlid; W.: as. brõw‑a* 1, brõh-a*, st. F. (æ?, wæ?), sw. F. (n)?, Braue; s. mnd. brõn, F. Pl., Brauen; W.: ahd. brõwa 14, st. F. (æ), Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe, Augenlid, Oberlid; mhd. brõ, sw. F., st. F., Braue; nhd. Braue, F., Braue, DW 2, 321; L.: Falk/Torp 279

*brÐwæ, *brÚwæ, *brÐhwæ, *brÚhwæ, *brÐgwæ, *brÚgwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Augenlid, Lid; ne. eye-lid; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *bregdan; E.: s. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141; W.: as. brõw‑a* 1, brõh-a*, st. F. (æ?, wæ?), sw. F. (n)?, Braue; s. mnd. brõn, F. Pl., Brauen; W.: ahd. brõwa 14, st. F. (æ), Braue, Augenbraue, Vorsprung, Anhöhe, Augenlid, Oberlid; mhd. brõ, sw. F., st. F., Braue; nhd. Braue, F., Braue, DW 2, 321; L.: Falk/Torp 279, EWAhd 2, 302, Kluge s. u. Braue

*brewwan, germ., sw. V.: nhd. wallen (V.) (1), sieden, gären, brauen; ne. well (V.), boil (V.), brew (V.); RB.: got., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *bhereu-, *bhreu-, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: got. *bre-u-w-an, sw. V. (3), wallen (V.) (1), sieden; W.: ae. bréo-w-an, st. V. (2), brauen; W.: afries. brið-w-a* 2, st. V. (2), brauen; nnordfries. bruwen, V., brauen; W.: mnl. brouwen, V., brauen; W.: as. *br‑euw‑an?, st. V. (2a?), brauen; W.: mhd. briuwen, brðwen, priuwen, st. V., brauen, Bier brauen, machen; W.: s. ahd.? briuhðs* 1, st. N. (a), Brauhaus, Brauerei; mhd. briuhðs, N., Brauhaus; s. nhd. Brauhaus, N., Brauhaus, DW 2, 323; L.: Falk/Torp 21, Seebold 143, Kluge s. u. brauen

*brezda-, *brezdaz, germ., st. M. (a): nhd. Rand, Ufer; ne. shore, edge; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *bhrozdh‑, Sb., Stachel, Kante, Tanne, Pokorny 110; vgl. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: ae. breor-d, brer-d, brear-d, st. M. (a), Rand, Fläche, Ufer; W.: as. bror‑d 1, st. M. (a?), Rand, Einfassung; W.: ahd. brart 10, st. M. (a), Rand, Kante, Einfassung, Vordersteven; nhd. (bay.) Brart, M., Rand, Kante, Vorderschiff, Schmeller 1, 363, (steir.) Brat, M., Rand, Kante, Vorderschiff, Unger/Khull 106; W.: ahd. brort* 12, st. M. (a?), »Borte«, Rand, Einfassung, Vordersteven, Band (N.); nhd. Brort, M., Bord, DW 2, 397, (bay./steir.), Brort, M., Rand, Schmeller 1, 363, Unger/Khull 119; L.: Falk/Torp 266, EWAhd 2, 294

*bri-?, germ., V.: nhd. kochen; ne. cook (V.), boil (V.); Hw.: s. *brÆwa­‑; E.: idg. *bherÂ‑, *bhrÂ‑, V., aufwallen, sich heftig bewegen, Pokorny 132; s. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Falk/Torp 280

Brigantinus lacus, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Bodensee; Q.: ON (1. Jh.); E.: s. Brigantium

Brigantium, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Bregenz; Q.: ON (1. Jh. ­v. Chr.); E.: s. kelt. *brig‑, Adj., hoch; s. idg. bhereh, Adj., hoch, erhaben, Pokorny 140; vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128

*bridgila‑, *brigdilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *bregila‑

*brik?, germ., F.: nhd. Brett; ne. board (N.); RB.: an.; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. brÆk (1), F., Brett, Scheidewand, kurze Bank; L.: Falk/Torp 280

*brinka‑, *brinkaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *brenka‑

*brinkæ‑, *brinkæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *brenkæn

*britt-?, *brittul?, germ.?, Sb.: nhd. Schnittlauch; ne. chive; I.: Lw. lat. brittola; E.: s. lat. brittola, F., »Zwiebellein«, Zwiebelchen, Zwiebelart?; weitere Etymologie unklar

*briþæ-?, *briþæn, germ.?, Sb.: nhd. Breite, Fläche; ne. broadth, plane; RB.: afries.; E.: vgl. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bhri‑, *bhroØ‑, V., streuen, ausschütten?; W.: afries. bre-d-e 1?, F., Fläche

*brÆwa-, *brÆwaz, germ., st. M. (a): nhd. Sud, Gekochtes, Brei; ne. mash (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: ae. brÆ-w, brÆ-g, st. M. (a), Brei, Suppe; W.: as. br‑Æ 1, st. M. (wa?), Brei; mnd. brÆ, brÆg, M., Brei; W.: ahd. brÆo 37, brÆ, st. M. (wa?), Brei, Mus, Grütze (F.) (1); mhd. brÆe, brÆ, st. M., sw. M., Brei, Hirse; nhd. Brei, M., Brei, Mus, Grütze (F.) (1), DW 2, 353; L.: Falk/Torp 280, EWAhd 2, 346, Kluge s. u. Brei

*brædi-?, *brædiz, germ., st. M. (i): nhd. Hitze, Brut; RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *bherÐ‑, *bhrÐ‑, *bheræ‑, *bhræ‑, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: ae. bræ‑d, st. F. (i), Brut, Brüten; W.: mhd. bruot, pruot, st. F., st. M., Brut, Brüten, Hitze, Ausbrüten, Brützeit; nhd. Brut, F., Brut; L.: Falk/Torp 264

*brædjan, germ., sw. V.: nhd. brüten; ne. brood (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *bherÐ‑, *bhrÐ‑, *bheræ‑, *bhræ‑, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133?; vgl. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: ae. brÚ-d-an (1), sw. V., braten, backen, kochen; W.: ahd. bruoten 25, sw. V. (1a), brüten, ausbrüten, warm halten, wärmen; mhd. brüeten, sw. V., brüten, erwärmen, nähren; nhd. brüten, sw. V., brüten, ausbrüten, DW 2, 454; L.: Kluge s. u. brüten

*brogil-?, germ.?, Sb.: nhd. Gehege, Baumgarten, Brühl; ne. enclosure, orchard; I.: Lw. gall. brogilos; E.: s. gall. brogilos

*bræjan, *bræwjan, germ., sw. V.: nhd. sengen, brühen; ne. parch (V.), scald; RB.: got., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *bherÐ-, *bhrÐ-, *bheræ-, *bhræ-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: got. *bræ-jan?, sw. V. (1), brühen; W.: s. ? krimgot. broe 1, Sb., Brot; W.: mnl. broeien, V., brühen; W.: mnd. brogen, broien, sw. V., brühen, kochen; W.: ahd. firbruoen* 1, sw. V. (1a), verbrühen, verbrennen, vernichten; mhd. verbrüejen, sw. V., verbrühen, versengen; nhd. verbrühen, sw. V., verbrennen, verbrühen, DW 25, 178; L.: Falk/Torp 264, EWAhd 2, 389, Kluge s. u. brühen

Brocomagus, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Brumath im Elsass; Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft, vielleicht von einem kelt. Wort für Dachs, kelt. *brokko‑, Sb., Dachs; kelt. *mago‑, Sb., Ebene; vgl. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108?; idg. *meh, *me‑, *meh, *me‑, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708?

*bræk, *brækæ, germ., st. F. (æ): nhd. Steiß, Hose, Beinkleid, Hinterteil; ne. trousers; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; RB.: ; Q.: (300); E.: kelt. braca; idg. *bhre- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: got. *brok-s, st. Sb., Hose; W.: an. bræ-k, st. F. (æ), Hose, Beinkleider; W.: ae. bræ-c (2), st. F. (kons.), Hose; W.: s. ae. bra-c-c-a-s, M. Pl., Hosen; W.: afries. bræk 1, F., Hose, Bruch (M.) (3); W.: as. bræk* (2) 2, st. F. (athem.), Hose; mnd. bræk, F., Hose; W.: ahd. bruoh* (1) 35, st. F. (athem.), Hose, Lendenschurz, Beinkleider; mhd. bruoch, st. F., Hose, Unterhose; nhd. Bruch, F., Hose, Unterhose, Niederkleid, DW 2, 410; L.: Falk/Torp 280, EWAhd 2, 390, Kluge s. u. Bruch 3, Backe 3

*bræka-, *brækam, germ., st. N. (a): nhd. Sumpf, Sumpfland, Bach, Bruch (M.) (2); ne. swamp, marshland, brook; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *bræka‑ (M.); E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. bræc (1), st. M. (a), Bach; W.: s. as. *bræk? (1), st. M. (a), Sumpf, Bruch (M.) (2); mnd. bræk, N., Spalt, Bruch (M.) (1); W.: ahd. bruoh* (2) 10, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Bruch (M.) (2), Sumpf, Moor, Morast; mhd. bruoch, st. N., st. M., Moorboden, Sumpf; nhd. Bruch, N., M., Bruch (M.) (2), Moor, Sumpf, DW 2, 410; L.: Falk/Torp 278, EWAhd 2, 394, Kluge s. u. Bruch 2

*bræka-, *brækaz, germ., st. M. (a): nhd. Sumpf, Sumpfland, Bach, Bruch (M.) (2); ne. swamp, brook; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *bræka‑ (N.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. bræc (1), st. M. (a), Bach; W.: as. *bræk? (1), st. M. (a), Sumpf, Bruch (M.) (2); mnd. bræk, N., Spalt, Bruch (M.) (1); W.: ahd. bruoh* (2) 10, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Bruch (M.) (2), Sumpf, Moor, Morast; mhd. bruoch, st. N., st. M., Moorboden, Sumpf; nhd. Bruch, N., M., Bruch (M.) (2), Moor, Sumpf, DW 2, 410; L.: Falk/Torp 278, EWAhd 2, 394, Kluge s. u. Bruch 2

*bræka‑?, *brækaz, germ.?, Adj.: nhd. bunt; ne. coloured; E.: s. idg. *mer‑ (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; L.: Falk/Torp 280

*brækan?, st.? germ.?, V.: nhd. zimmern; ne. timber (V.); RB.: as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. brôk‑an* 1, st. V. (3a), beugen?, zimmern?; L.: Seebold 144

*bræmi-?, *bræmiz, germ.?, Adj.: nhd. berühmt; ne. famous (Adj.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. brÊ-m-e, brÐ-m-e, Adj., berühmt, hervorragend; L.: Heidermanns 141

*bræmjan?, germ.?, sw. V.: nhd. rühmen; ne. praise; RB.: ae.; E.: s. *hræmi‑; W.: ae. brÊ-man (1), brÐ-m-an (1), sw. V., ehren, preisen, erheben, rühmen, erfüllen; L.: Heidermanns 141

*bræþar, *bræþer, germ., M. (kons.): nhd. Bruder; ne. brother; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *bhr˜tér, *bhráh2ter, *bhréh2ter, *bhréh2tær, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163; W.: got. bræ-þar, 150=149, bruder, krimgot., st. M. (r), Bruder (, Lehmann B100); W.: got. bræ-þr-ahan-s 1, sw. M. (n) Pl., Brüder (, Lehmann B101); W.: an. bræŒ-ir, M. (kons.), Bruder; W.: ae. bræþor, M. (r), Bruder; W.: afries. bræther 50?, M. (kons.), Bruder; nnordfries. brödder, broer, M., Bruder; W.: anfrk. bruother* 6, st. M. (r), Bruder; W.: as. bræthar 18, st. M. (er), Bruder; mnd. bræder, M., Bruder; W.: ahd. bruoder 162, M. (er), Bruder; mhd. bruoder, st. M., Bruder, Klostergeistlicher, Wallfahrer; nhd. Bruder, M., Bruder, DW 2, 417; L.: Falk/Torp 280, EWAhd 2, 385, Kluge s. u. Bruder

*bræþer, germ., M.: Vw.: s. *bræþar

*bræwjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *bræjan

*bræwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Brücke?, Damm?, Braue; ne. bridge (N.)?, dam (N.)?; RB.: an., as.; E.: s. idg. *bhrð‑ (2), *bhrÐu‑, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; W.: an. brð, st. F. (æ), Brücke; W.: as. *brð?, Sb., Brücke; L.: Falk/Torp 281

*bru-?, germ.?, V.: nhd. wallen, brennen; ne. well (V.), burn (V.); Hw.: s. *bruþa‑, *brauda‑; E.: idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; L.: Falk/Torp 281

*bru-?, germ.?, V.: nhd. brechen; ne. break (V.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *bhres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; idg. *bhrÁu- (1), *bhrÈ-, V., schneiden, schaben, brechen, Pokorny 169; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: got. *bru-st-jan, sw. V. (1), sprossen; W.: got. *bru-t-æn?, sw. V. (2), knospen; W.: s. got. *bru-t-s?, st. Sb., Knospe;

*bru-, germ.?, Sb.: nhd. Braue; ne. brow; E.: s. idg. *bhrð‑ (1), Sb., Braue, Pokorny 172

*bruda‑, *brudam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *bruþa‑

*brðdi‑, *brðdiz, *brðþi-, *brðþiz, germ., st. F. (i): nhd. Braut, Neuvermählte, junge Frau am Tag ihrer Hochzeit; ne. bride; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. ‑gumæn, ‑hlaufti‑, ‑laupi‑; Q.: (3. Jh.); E.: vgl. idg. *mru‑, V., sprechen; W.: got. brð-þ-s* 1, st. F. (i), Neuvermählte, Schwiegertochter, junge Frau (, Lehmann B108?); W.: an. brð-Œ-r (1), st. F. (i), Braut (F.) (1), Geliebte, Gattin, Weib; W.: ae. br‘‑d, st. F. (i), Braut (F.) (1), Gattin, Frau, junge Frau; W.: afries. brei-d 1?, brÐ-d, brei-d, st. F. (i), Braut (F.) (1); nnordfries. breed, breid, brid, F., Braut; W.: anfrk. *brð-d?, st. F. (i), Braut (F.) (1); W.: as. brð‑d 13, st. F. (i), Braut (F.) (1), Frau, Gattin; mnd. brðt, F., Braut (F.) (1); W.: ahd. brðt (1) 39, st. F. (i), Braut (F.) (1), junge Frau, Schwiegertochter; mhd. brðt, st. F., Adoptivtochter, Schwiegertochter, Vermählte, Braut (F.) (1), junge Frau, Beischläferin; nhd. Braut, F., Braut (F.) (1), Neuvermählte, DW 2, 329; W.: lat.-ahd.? bruta 2, F., Schwiegertochter, Braut des Sohnes; L.: Kluge s. u. Falk/Torp 282, Braut 1

*brðdigumæ-, *brðdigumæn, *brðdiguma‑, *brðdiguman, germ., sw. M. (n): nhd. Bräutigam; ne. bridegroom; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *brðdi‑, *gumæn; W.: an. brðŒ-gum-i, sw. M. (n), Bräutigam; W.: ae. br‘-d-gum-a, br‘-d-i-gum-a, sw. M. (n), »Bräutigam«; W.: afries. brei-d-gom-a 1, brÐ-d‑gom-a, sw. M. (n), Bräutigam; nnordfries. breedigam, briadgom, M., Bräutigam; W.: anfrk. brð-d-e-gom-o 1, sw. M. (n), Bräutigam; W.: as. brð‑d‑i‑gum‑o* 2, brð-d-i-gom-o*, sw. M. (n), Bräutigam, Ehemann; mnd. brðdegam, M., Bräutigam; W.: ahd. brðtigoum* 4, st. M. (a?, i?), Bräutigam; W.: ahd. brðtigomo 35, brðtgomo*, sw. M. (n), Bräutigam, Freier (M.) (2), junger Ehemann; mhd. briutegome, sw. M., Bräutigam; nhd. Bräutigam, M., Bräutigam, DW 2, 335; W.: ahd. brðtigoumo* 2, sw. M. (n), Bräutigam; mhd. briutegoume, sw. M., Bräutigam; s. nhd. Bräutigam, M., Bräutigam, DW 2, 335; L.: Falk/Torp 282, Kluge s. u. Bräutigam

*brðdihlaufti-, *brðdihlauftiz, germ., st. F. (i): nhd. Brautlauf, Hochzeit; ne. wedding procession; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *brðdi‑, *hlaufti‑; W.: ae. br‘‑d‑hlop, st. N. (a), Brautlauf, Hochzeit; W.: as. brð‑d‑hlôh‑t* 1, brð-d-hlôf-t*, st. M. (i), st. F. (i), »Brautlauf«, Hochzeit; mnd. brðtlacht, F., »Brautlauf«, Hochzeit; W.: ahd. brðtlouft* 32, st. M. (i), st. F. (i), »Brautlauf«, Hochzeit; mhd. brðtlouft, brðtlouf, st. M., st. F., st. N., Brautlauf, Hochzeit; nhd. Brautlauft, M., F., Brautlauf, DW 2, 337; L.: Falk/Torp 282, Kluge s. u. Brautlauf

*brðdilaupi-, *brðdilaupiz, germ., st. M. (i): nhd. Brautlauf, Hochzeit; ne. wedding procession; RB.: as., ahd.; E.: s. *brðdi‑, *hlaupa‑; W.: s. as. brð‑d‑hlôh‑t* 1, brð-d-hlôf-t*, st. M. (i), st. F. (i), »Brautlauf«, Hochzeit; mnd. brðtlacht, F., »Brautlauf«, Hochzeit; W.: ahd. brðtlouft* 32, st. M. (i), st. F. (i), »Brautlauf«, Hochzeit; mhd. brðtlouft, brðtlouf, st. M., st. F., st. N., Brautlauf, Hochzeit; nhd. Brautlauft, M., F., Brautlauf, DW 2, 337; L.: Falk/Torp 282

*brugi?, germ., Sb.: nhd. Brücke, Gestell; ne. bridge (N.), frame (N.); E.: s. idg. *bhrð‑ (2), *bhrÐu‑, Sb., Balken (M.), Prügel, Brücke, Pokorny 173

*brugjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Brücke; ne. bridge (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *brugjæn; E.: s. idg. *bhrð‑ (2), *bhrÐu‑, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; W.: an. brygg-ja, sw. F. (n), Brücke, Hafendamm, Landungsplatz; W.: ae. bry-cg, st. F. (jæ), Brücke; W.: afries. bre-g-g-e 10, st. F. (jæ), Brücke; saterl. bregge; W.: as. bru‑g‑g‑ia* 2, st. F. (jæ), sw. F. (n), Brücke; mnd. brugge, F., Brücke; W.: ahd. brugga 23, st. F. (jæ), sw. F. (n), Brücke; mhd. brugge, brügge, st. F., sw. F., Brücke, Gerüst; nhd. Brücke, F., Brücke, DW 2, 414; L.: Falk/Torp 281, EWAhd 2, 370, Kluge s. u. Brücke

*brugjæ-, *brugjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Brücke; ne. bridge (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *brugjæ‑; Q.: ON; E.: s. idg. *bhrð‑ (2), *bhrÐu‑, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; W.: an. brygg-ja, sw. F. (n), Brücke, Hafendamm, Landungsplatz; W.: ae. bry-cg, st. F. (jæ), Brücke; W.: afries. bre-g-g-e 10, st. F. (jæ), Brücke; saterl. bregge; W.: as. bru‑g‑g‑ia* 2, st. F. (jæ), sw. F. (n), Brücke; mnd. brugge, F., Brücke; W.: ahd. brugga 23, st. F. (jæ), sw. F. (n), Brücke; mhd. brugge, brügge, st. F., sw. F., Brücke, Gerüst; nhd. Brücke, F., Brücke, DW 2, 414; L.: Falk/Torp 281, EWAhd 2, 370; Son.: Ortsname Brügge

*bruhsmæ-?, *bruhsmæn, germ.?, Sb.: nhd. Brachsen, Brassen, Dorsch; ne. bream, codfish; RB.: an.; E.: vgl. idg. *bherý¨‑, *bhrШ‑, V., glänzen, Pokorny 141; idg. *bher‑ (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: an. bro-s-m-a, sw. F. (n), Brachsen; L.: Falk/Torp 278

*brðkan, germ., st. V.: nhd. brauchen, gebrauchen; ne. need (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhrðg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: got. brðk-jan 10, unr. sw. V. (1), gebrauchen, brauchen, anwenden; W.: ae. brð-c-an, st. V. (2), brauchen, genießen, besitzen, teil­nehmen, essen, halten; W.: afries. brð-k-a 24, st. V. (2), brauchen, gebrauchen; nfries. bruwcken, V., brauchen; W.: as. brð‑k‑an 6, st. V. (2a), brauchen, genießen; vgl. mnd. brðken, sw. V., brauchen; W.: ahd. brðhhan* 21, brðchan*, st. V. (2a), brauchen, gebrauchen, verwalten, ausüben, genießen; s. mhd. brðchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, benützen; nhd. brauchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, nutzen, DW 2, 315; W.: s. ahd. brðhhen* 16, brðchen*, sw. V. (1a), brauchen, gebrauchen, benutzen, verwenden; mhd. brðchen, sw. V., brauchen, genießen; nhd. brauchen, sw. V., brauchen, gebrauchen, nutzen, DW 2, 315; L.: Falk/Torp 281, Seebold 140, EWAhd 2, 364, Kluge s. u. brauchen

*bruki-, *brukiz, germ., Adj.: nhd. zerbrechlich; ne. breakable; RB.: ae., afries., mhd.; Hw.: s. *brekan; E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. bry-c‑e (3), Adj., gebrechlich, zerbrechlich, wertlos, vergänglich; W.: afries. *bre-tz-e, Adj., gebrochen, versehrt; W.: s. mhd. schifbruche, Adj., schiffbrüchig; L.: Heidermanns 141

*bruki-, *brukiz, germ., st. M. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; ne. breach, fissure; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *brekan, *brukæn; E.: s. idg. *bhrðg‑, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. bry-c-e (1), bri-c-e (1), st. M. (i), Bruch (M.) (1), Bruchstück; W.: afries. bre-k‑e 25?, bre-z-e, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Verletzung, Abbrechen, Brüche, Strafe, Sünde; saterl. breke, brek; W.: as. bruk‑i 1, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Riss; mnd. bræk, broke, bröke, M., Bruch (M.) (1), Spalt, Scharte; W.: ahd. bruh 7, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Riss, Bruchstück, Bruchstelle, abgebrochenes Stück, Riss, Ausbruch; mhd. bruch, st. M., Bruch (M.) (1), Brechen, Riss, Bruchteil; nhd. Bruch, M., Bruch (M.) (1), Riss, DW 2, 407; W.: ahd. broh* (2) 2, st. M. (a?, i?), Bruch (M.) (1), Bruchstück, Getöse; vgl. mhd. bruch, st. M., Bruch (M.) (1), Brechen, Riss, Bruchteil, Schaden (M.), Mangel (M.), Vergehen, Untreue; vgl. nhd. Bruch, M., Bruch (M.) (1), Riss, DW 2, 407; L.: Falk/Torp 277, Seebold 133, EWAhd 2, 374, Kluge s. u. Bruch 1

*brðki-, *brðkiz, germ., Adj.: nhd. brauchbar, nützlich; ne. useful; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *brðkan; E.: vgl. idg. *bhrðg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: got. brðk-s 7, Adj. (i/ja), brauchbar (, Lehmann B103); W.: ae. br‘-c-e, brÆ-c-e, Adj., brauchbar, nützlich; W.: ahd. brðhhi* 2, brðchi*, Adj., »brauchbar«, nützlich, heilsam, heilbringend, förderlich; L.: Seebold 140, Heidermanns 142

*brðki-, *brðkiz, germ., st. M. (i): nhd. »Brauch«, Gebrauch; ne. use (N.), custom; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *brðkan; E.: idg. *bhrðg‑, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. bro-c (3), M., Nutzen, Gebrauch; W.: ae. bry‑c-e (2), bri-c-e (2), st. M. (i), Gebrauch, Genuss, Dienst, Gewinn, Nutzen; W.: ahd. brðh* 1, st. M. (i), »Brauch«, Gebrauch; mhd. brðch, st. M., Brauch; nhd. Brauch, M., Gebrauch, Brauch, DW 2, 313; L.: Seebold 140

*brukæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Brocken (M.); ne. broken piece; RB.: got.; E.: vgl. idg. *bhre- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: got. *bruk-a?, st. F. (æ), Brocken (M.)

*brukæn, germ., sw. V.: nhd. brechen; ne. break (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *brekan; E.: idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; s. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. bro-c‑ian, sw. V. (2), zerdrücken, verletzen, beschädigen, belästigen, tadeln, bedrücken, unterdrücken; W.: ahd. brohhæn* 2, brochæn*, sw. V. (2), zerbrechen, brechen, bröckeln, zerbröckeln; L.: Seebold 133

*brukæ‑, *brukæn, *bruka‑, *brukan, germ., sw. M. (n): nhd. Gebrechen, Brocken (M.); ne. defect (N.), broken piece; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhre- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; W.: got. *bruk-a?, st. F. (æ), Brocken (M.); W.: ae. bro-c (1), M., Brocken (M.); W.: as. brok‑k‑o* 1, sw. M. (n), Brocken (M.); s. mnd. brocke; W.: ahd. brokko* 1, brocko*, brocco*, sw. M. (n), Brocken, Stück, kleines Backwerk; mhd. brocke, sw. M., Brocken; nhd. Brocke, M., Brocken, DW 2, 393; L.: Seebold 133

*brukula-?, *brukulaz, germ., Adj.: nhd. brechend; ne. breaking (Adj.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *bhre‑ (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. *‑bru-c‑ol, Adj., brechend; W.: mnd. brokel, Adj., gebrechlich; L.: Heidermanns 142

*brummæ-?, *brummæn?, *brumma‑, *brumman?, germ.?, Sb.: nhd. Brombeerstrauch; ne. bramble; RB.: ae.; E.: s. idg. *bherem‑ (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142; W.: ae. brÊm-el, brÊm-er, st. M. (a), Dornstrauch, Brombeerstrauch; L.: Falk/Torp 262

*brumusÆ?, germ., F.: nhd. Bremse (F.) (1), Fliege; ne. gad-fly; E.: s. *bremusÆ

*brðna-, *brðnaz, germ., Adj.: nhd. braun, rotbraun, funkelnd, glänzend, scharf; ne. brown; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *bhrouno-, *bhrðno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bher- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: got. *brð-n-s, Adj. (a), braun, glänzend; W.: an. brð-n-n (1), Adj., braun; W.: ae. brð‑n, Adj., braun, dunkel, glänzend; W.: afries. brð-n 3, Adj., braun; saterl. brun, Adj., braun; W.: mnl. bruun, Adj., braun, dunkel; W.: as. *brð‑n?, Adj., braun, glänzend; mnd. brðn, Adj., braun; W.: ahd. brðn (1) 22, Adj., »braun«, dunkel, schwarzbraun, rotbraun; mhd. brðn, Adj., braun, dunkelfarbig; nhd. braun, Adj., braun, bräunlich, DW 2, 323; L.: Falk/Torp 264, EWAhd 2, 374, Kluge s. u. braun, Heidermanns 143

*brunadæ-, *brunadæn, *brunada‑, *brunadan, *brunaþæ‑, *brunaþæn, *brunaþa‑, *brunaþan, germ., sw. M. (n): nhd. Brennen, Jucken, Hitze; ne. itch (N.); E.: s. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; idg. *gÝhrenu‑, Sb., V., Hervorsprudelndes, Brand, brennen; W.: ae. bru-n‑eþ-a, sw. M. (n), Brennen, Jucken; W.: ahd. brunnido* 2, sw. M. (n), »Brennen«, Jucken, Brandgeruch; W.: ahd. bronado* 1, sw. M. (n), Krätze (F.) (2); L.: Falk/Torp 263, Seebold 138, EWAhd 2, 381

*brunæ-?, *brunæn, *bruna‑, *brunan, germ., sw. M. (n): nhd. Brand; ne. fire (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *bhrenu‑, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gÝh¥nø‑?, V., brennen?; W.: vgl. ahd. brant 65, st. M. (a?, i), Brand, Brandscheit, Brenneisen, Holzscheit, Feuerbrand, Brennbolzen; mhd. brant, st. M., Feuerbrand, brennendes Holzscheit, Feuersbrunst, Brennen; nhd. Brand, M., Brand, DW 2, 294; L.: Falk/Torp 263

*brunaþæ‑, *brunaþæn, *brunaþa‑, *brunaþan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *brunadæ‑

*brundi-, *brundiz, germ., st. F. (i): nhd. Brand; ne. fire (N.); E.: vgl. idg. *gÝh¥nw-?, V., brennen; idg. *bhrenu-, V., Sb., brennen, Brand; W.: got. *bran-d-s (2), *branþs, st. M. (a), Schwert; W.: vgl. got. *bran-d-s (1), st. M. (a), Brand; W.: vgl. got. *bran-d-a?, sw. M. (n), Feuerbrand, Brand; W.: vgl. an. brand-r (1), st. M. (a), Brand, Brennholz; W.: vgl. ae. bran-d (2), bron-d (2), st. M. (a), Schwert; W.: vgl. ae. bran-d (1), bron-d (1), st. M. (a), Feuer, Flamme, Brand, Fackel; W.: vgl. afries. bran-d 50?, bron-d, st. M. (a), Brand, Brennen, Feuerbrand, Brandwunde; W.: vgl. as. brand* 3, st. M. (a?, i?), Brand, brennendes Holzscheit; mnd. brant, M., Brand, Glut; W.: vgl. ahd. brant 65, st. M. (a?, i), Brand, Brandscheit, Brenneisen, Holzscheit, Feuerbrand, Brennbolzen; mhd. brant, st. M., Feuerbrand, brennendes Holzscheit, Feuersbrunst, Brennen; nhd. Brand, M., Brand, DW 2, 294; L.: Falk/Torp 263

*brungi-, *brungiz, germ., st. M. (i): nhd. Bringen; ne. bringing (N.); RB.: as., ahd.; E.: s. *brengan; W.: s. as. hê‑m‑brung 1, st. M. (a?, i?), »Heimbringen«, Heimkehr; mnd. hêmbrenginge, heimbrenginge, F., »Heimbringung«, Einbringung der Braut in das Haus des Mannes; W.: s. ahd. heimbrung 7, st. M. (a?, i?), »Heimkehr«, Einkünfte, Rückführung; L.: Seebold 136

*bruni-, *bruniz, germ., st. M. (i): nhd. Brand, Brennen; ne. fire (N.); RB.: an., ae., anfrk.; E.: s. idg. *bhrenu‑, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gÝh¥nø‑?, V., brennen?; W.: an. brun-i, st. M. (i?), Brand, Brennen; W.: ae. bry-n-e, st. M. (i), Brand, Feuer, Flamme, Fackel, Hitze, Ent­zündung; W.: anfrk. brun-n-i* 1, st. M. (i?, ja?), Brandopfer; L.: Falk/Torp 263, Seebold 138

*brðni-, *brðniz, germ., st. F. (i): nhd. Braue; ne. brow; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bhrð‑ (1), Sb., Braue, Pokorny 172; W.: an. brð-n (1), st. F. (i), Braue, Wandvorhang in der Kirche; W.: ae. brð, Sb., Braue, Lid, Wimper; L.: Falk/Torp 281

*brðnjan, germ.?, sw. V.: nhd. »bräunen«, schmücken; ne. decorate; RB.: ahd.; E.: s. *brðna‑; W.: ahd. brðnen* 1, sw. V. (1a), »bräunen«, schmücken, Farbenpracht verleihen; mhd. brðnen, sw. V., bräunen; nhd. bräunen, sw. V., röten, bräunen, DW 2, 326; L.: Heidermanns 143

*brunjæ-, *brunjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Brünne, Brustharnisch; ne. breastplate; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN; I.: kelt. Lw.; E.: Lw. kelt., air. bruinne, Sb., Brust; vgl. idg. *bhreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; idg. *bhreu-, V., schwellen, sprießen, Pokorny 169; W.: got. bru-n-j-æ* 2, sw. F. (n), Brustharnisch, Brünne (, Lehmann B104); W.: an. bryn-ja, sw. F. (n), Brünne; W.: ae. byr-n-e, sw. F. (n), Brünne; W.: s. ae. bry-n-ig‑e, sw. F. (n), Brünne; W.: as. bru‑n‑n‑ia* 1, st. F. (jæ), sw. F. (n), Brünne, Brustharnisch?; vgl. mnd. brünne, brönje, bronnie, bronnige, F., Brünne; W.: ahd. brunna 30, st. F. (jæ), sw. F. (n), »Brünne«, Brustpanzer, Brustharnisch, Rüstung; mhd. brünne, st., sw. F., Brustharnisch; nhd. Brünne, F., Brünne, Brustpanzer, DW 2, 435; W.: ahd. brunnÆ* 3?, st. F. (Æ), »Brünne«, Brustpanzer, Brustharnisch, Rüstung; s. mhd. brünne, st. F., sw. F., Brustharnisch; nhd. Brünne, F., Brünne, Brustpanzer, DW 2, 435; W.: ahd. brunia* 7, lat.‑ahd.?, F., »Brünne«, Harnisch; s. mhd. brünje, st. F., sw. F., Brustharnisch; vgl. nhd. Brünne, F., »Brüne«, Brustpanzer, DW 2, 435; L.: Falk/Torp 282, EWAhd 2, 379, Kluge s. u. Brünne; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 487 (Brunichildis, Bilichildis, Bronigildes, Brunigild, Brunihild), Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 63 (Brunichildis)

*brunnæ-, *brunnæn, *brunna‑, *brunnan, germ., sw. M. (n): nhd. Quelle, Born; ne. spring (N.) of water; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhrun-, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; idg. *bhereu-, *bhreu‑, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., wallen (V.) (1), sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 143; idg. *bher- (2), V., wallen (V.) (1), sieden, aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: got. bru-n-n-a 2, krimgot., sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born (, Lehmann B105); W.: an. bru-n-n-r, st. M. (a), Quell, Brunnen; W.: ae. bur-n‑a, bru-n-n-a, sw. M. (n), Born, Quell, Bach, Brunnenwasser; W.: afries. bur-n-a (1) 3, sw. M. (n), Born, Quelle, Brunnen; nfries. bearne; W.: anfrk. bru-n-n-o* 1, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born; W.: as. *bor‑n?, Sb., Born, Brunnen, Quelle; vgl. mnd. borne, born, M., Brunnen; W.: ahd. brunno 58, sw. M. (n), Brunnen, Quelle, Born, Wasser, Ursprung; mhd. brunne, sw. M., Brunnen, Quelle, Quellwasser, Ursprung, Harn; nhd. Brunne, Brunnen, M., Quell, Brunnen, DW 2, 433; L.: Falk/Torp 264, Seebold 144, EWAhd 2, 381, Kluge s. u. Brunnen

*brunæ-?, *brunæn, *bruna‑, *brunan, germ., sw. M. (n): nhd. Quelle, Born, Brunnen; ne. spring (N.) of water; RB.: afries.; E.: idg. *bhrun‑, Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bhereu‑, *bhreu‑, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: afries. bur-n-a (1) 3, sw. M. (n), Born, Quelle, Brunnen; nfries. bearne

*brunsti-, *brunstiz, germ., st. F. (i): nhd. »Brunst«, Brand; ne. fire (N.); RB.: got., ahd.; E.: idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: got. *bru-n-st-s, st. F. (i), Brennen, Brand; W.: ahd. brunst* 12, st. F. (i), »Brunst«, »Brennen«, Brand, Glut, Hitze; mhd. brunst, st. F., Brennen, Brand, Glut, Hitze; nhd. Brunst, F., Feuersbrunst, Entzündung des Opfers, Morgenröte, Brunst, DW 2, 437; L.: Falk/Torp 263, Seebold 138, EWAhd 2, 384, Kluge s. u. Brunst

*brus-?, germ., V.: nhd. brechen, krachen?; ne. break (V.), crackle (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *bhreus‑ (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ahd. brusk* 2, brusc*, st. N. (a), »Brüsch«, Knospe, Schössling, Strauchgewächs; nhd. Brüsch, N., »Brüsch« (Art stacheliges Kraut), DW 2, 443; L.: Falk/Torp 282

*brðsjan?, germ.?, sw, V.: nhd. zerbrechen, zerstoßen; ne. break (V.) apart; E.: s. *brausjan

*bruska?, germ.?, Sb.: nhd. Überbleibsel, Spreu; ne. chaff; E.: s. idg. *bhreus‑ (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133

*bruska-, *bruskaz, germ.?, Sb.: nhd. Gestrüpp; ne. thicket; E.: s. idg. *bhreus‑ (3), *bhrÈs‑, V., brausen, wallen (V.) (1), rauschen, sprießen, Pokorny 171

*bruskan?, germ.?, sw. V.: nhd. knistern; ne. crackle (V.); E.: s. idg. *bhreus‑ (3), *bhrÈs‑, V., brausen, wallen (V.) (1), rauschen, sprießen, Pokorny 171

*brusmæ-, *brusmæn, *brutsmæ‑, *brutsmæn, germ., sw. F. (n): nhd. Brosame; ne. crumb (N.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *bhreus‑ (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: as. bro‑s‑m‑a 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Krümchen, Brosamen; s. mnd. bræsme, bræseme, Sb., Brosame, Brocken; W.: s. as. bro‑s‑m‑o* 1, sw. M. (n), Krümchen, Brosamen; mnd. bræsme, bræseme, Sb., Brosame, Brocken; W.: ahd. bræsama* 15, st. F. (æ), sw. F. (n), Brosame, Krume, Krümel, Brocken; mhd. bræseme, st. F., sw. F., Brosame, Krume; nhd. Brosame, F., Brosame, Krume, DW 2, 398; L.: EWAhd 2, 357, Kluge s. u. Brosame

*brussa-?, *brussaz, germ.?, Adj.: nhd. zerfallen (Adj.), geschmolzen; ne. broken, molten; E.: s. idg. *bhreus‑ (2), V., zerbrechen, zerschlagen (V.), Pokorny 171; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133

*brusti- (1), *brustiz, germ., st. F. (i): nhd. Brust; ne. breast; RB.: got., an., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhreus- (1), V., schwellen, sprießen, Pokorny 170; idg. *bhreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny 169; W.: got. bru-s-t-s 6, F. (kons.) Pl., Brust, (Eingeweide), Herz, Gemüt (, Lehmann B106); W.: an. brjæ-s-t, st. N. (a?), Brust, Giebel (M.) (1), Sinn, Geist; W.: afries. bru-s-t 6, bur-s-t, bor-s-t, st. F. (i), Brust; saterl. brust; W.: mnl. borst, F., Brust; W.: as. brio‑s‑t* 38, breo-s-t*, st. N. (a), Brust; mnd. borst, F., Brust, Busen; W.: ahd. brust (2) 85, st. F. (i, athem.), Brust, Herz, Inneres; mhd. brust, st. F., Brust, Bekleidung der Brust, Herz; nhd. Brust, F., Brust, Knospe, Bruch (M.) (1), DW 2, 443; L.: Falk/Torp 283, EWAhd 2, 399, Kluge s. u. Brust

*brusti- (2), *brustiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Bruch (M.) (1), Riss, Gebrechen; ne. breach, fissure, handicap (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *bhres‑, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: ae. byrs-t (1), st. M. (i), Verlust, Unglück, Beleidigung, Schaden (M.); W.: as. *brus‑t? (1), st. F. (i), Riss, Spalt; mnd. borst, burst, F., Gebrechen, Bruch (M.) (1), Mangel (M.); W.: ahd. brust (1) 1, st. F. (i), »Bersten«, Riss; mhd. brust, st. F., st. M., Bruch (M.) (1), Gebrechen; nhd. Brust, F., Brust, Knospe, Bruch (M.) (1), DW 2, 443; W.: ahd. brust (1) 1, st. F. (i), »Bersten«, Riss; mhd. brust, st. F., st. M., Bruch (M.) (1), Gebrechen; nhd. Brust, F., Brust, Knospe, Bruch (M.) (1), DW 2, 443; L.: Falk/Torp 280, Seebold 139, EWAhd 2, 402

*bruta-, *brutam, germ., st. N. (a): nhd. Stück, Bruchstück; ne. piece; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bhrÁu‑ (1), *bhrÈ‑, V., schneiden, abschaben, brechen, Pokorny 169; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. bro-t, st. N. (a), Bruch (M.) (1), Bruchstück, Watstelle, Krampf; W.: ae. *bro-t, st. N. (a); L.: Seebold 141

*brutjæ-, *brutjæn, *brutja‑, *brutjan, germ., sw. M. (n): nhd. Brecher, Verteiler; ne. breaker, divider; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bhrÁu‑ (1), *bhrÈ‑, V., schneiden, abschaben, brechen, Pokorny 169; vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. bry-t-i, sw. M. (n), Hausvogt, Verwalter, Vorschneider; W.: ae. bry-t‑t‑a, sw. M. (n), Verteiler, Austeiler, Spender, Geber; L.: Seebold 141

*brutsmæ‑, *brutsmæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *brusmæ‑

*bruþa-, *bruþam, *bruda‑, *brudam, germ., st. N. (a): nhd. Brühe; ne. broth; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhereu-, *bhreu-, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: got. *bru-þ?, N. (a), Brühe; W.: an. bro-Œ, st. N. (a), Brühe; W.: ae. bro-þ, bro-ht, st. N. (a), Brühe; W.: as. bro‑th 1?, st. N. (a), Brühe; mnd. brot, Sb., Brühe; W.: ahd. brod 17, st. N. (a), Brühe, Suppe, Lauge; mhd. brod, st. N., Brühe, Suppe, Lauge; nhd. Brod, N., Brühe, Masse, DW 2, 395; L.: Falk/Torp 281, Seebold 143, EWAhd 2, 353, Kluge s. u. brodeln

*brðþi-, *brðþiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *brðdi‑

*brðwæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Brauen (N.); ne. brewing (N.); Hw.: s. *brewwan; E.: s. idg. *bhereu-, *bhreu-, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bher- (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132

*bruwwan?, germ.?, sw. V.: nhd. brauen, wallen (V.) (1), sieden, gären; ne. ferment (V.), boil (V.); RB.: an.; Hw.: s. *brewwan; E.: idg. *bhereu‑, *bhreu‑, *bherÈ‑, *bhrÈ‑, *bhreh1ø‑, V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bher‑ (2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: an. bru-g-g-a, sw. V., brauen; L.: Falk/Torp 281

*bruzda-, *bruzdaz, germ., st. M. (a): nhd. Spitze, Kante, Rand; ne. point (N.), edge; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *bhrozdh‑, Sb., Stachel, Kante, Tanne, Pokorny 110; vgl. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: an. bro-d-d-r, st. M. (a), Spitze, Pfeil, Wurfspeer, Strahl, kleiner Fischschwarm; W.: ae. bror-d, st. M. (a), Spitze, Keim, Blatt; W.: ae. bro-d, Sb., Zweig, Schössling; W.: as. bror‑d 1, st. M. (a?), Rand, Einfassung; W.: ahd. brort* 12, st. M. (a?), »Borte«, Rand, Einfassung, Vordersteven, Band (N.); nhd. Brort, M., Bord, DW 2, 397, (bay./steir.), Brort, M., Rand, Schmeller 1, 363, Unger/Khull 119; L.: Falk/Torp 266, EWAhd 2, 294

*bruzdjan, germ., sw. V.: nhd. stechen, sticken; ne. stitch (V.), embroider; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bhrozdh-, Sb., Stachel, Kante, Tanne, Pokorny 110; idg. *bhar-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: got. *bru-zd-æn?, sw. V. (2), sticken; W.: ae. bry-r-d-an, sw. V. (1), anstacheln, reizen, ermutigen; W.: as. bror‑d‑on* 1, sw. V. (2), sticken; W.: ahd. brortæn* 9, sw. V. (2), besticken, verbrämen, verzieren, durchwirken; W.: s. lat.‑ahd.?, brustus* 2, brusdus*, Adj., Sb., gestickt, Stickerei (= brustum?)

*bu-?, germ.?, anom. V.: nhd. sein (V.), werden; ne. be, become; RB.: ae.; Hw.: s. *beww‑; E.: idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: ae. béo-n, bío-n, anom. V., sein (V.), werden; L.: Falk/Torp 272, Seebold 112

*bud‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 487 (Arsibod, Droctebodes, Fredebod, Launebodis, Mellobod?, Silibudi)

*buda-, *budam, germ., st. N. (a): nhd. Gebot; ne. order (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *bheudh‑, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: an. boŒ, st. N. (a), Gebot, Einladung, Gastmahl, Botschaft; W.: ae. bod, st. N. (a), Gebot, Befehl, Vorschrift, Predigt, Eingebung; W.: afries. bod 40, st. N. (a), Gebot, Angebot, Aufgebot; saterl. bad; W.: anfrk. *bod?, st. N. (a); W.: as. *bod?, st. N. (a); W.: ahd. bot* 1, st. N. (a), »Gebot«, Ausspruch, Beschluss; mhd. bot, st. N., Gebot, eine Partie im Spiel, Versammlung aller Mitglieder einer Zunft; fnhd. bot, N., Gebot, Angebot, DW 2, 271; nhd. (dial.) Bot, N., Gebot, Ausspruch, Schweiz. Id. 4, 1890, Fischer 1, 1322, Schmeller 1, 309, Ochs 1, 300, Rhein. Wb. 1, 884; L.: Falk/Torp 274, Seebold 109

*budaga-?, *budagaz, germ., Adj.: nhd. gewachsen; ne. grown; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *bheudh‑, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: ae. bod‑ig, st. N. (a), Körper, Rumpf, Rahmen, Hauptteil; W.: s. ahd. botah 13, st. M. (a?), Leichnam, Leiche, Rumpf, Kadaver, Körper; mhd. botech, st. M., Rumpf, Leichnam; nhd. Bottech, M., Körper, Rumpf, DW 2, 278, (schwäb.) Bottich, M., Körper, Rumpf, Fischer 1, 1327

*buddinjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *budinæ

*buddinæ, *buddinjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *budinæ

Budeliacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Büdlich; Q.: ON; E.: Herkunft unklar, germ.?

*budila-, *budilaz, germ., st. M. (a): nhd. Büttel; ne. beadle; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *beudan; E.: s. idg. *bheudh‑, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: ae. byd-el, st. M. (a), Büttel, Herold, Vorläufer, Prediger; W.: as. bud‑il 1, st. M. (a), Büttel; mnd. bodel, M., Büttel, Gerichtsdiener; W.: ahd. butil 10, st. M. (a), Büttel, Diener, Gerichtsdiener; mhd. bütel, st. M., Büttel, Bote, Diener; nhd. Büttel, M., Bote, Büttel, DW 2, 581; L.: Seebold 109, EWAhd 2, 478, Kluge s. u. Büttel

*bðdila-, *bðdilaz, germ., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); ne. pouch (N.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: afries. bð-del 1, st. M. (a), Beutel (M.) (1), Tasche; saterl. bul; W.: afries. bÐd-el 1?, st. M. (a), Beutel (M.) (1); W.: as. bð‑d‑il 1, st. M. (a), Beutel (M.) (1); mnd. bðdel, M., Beutel, Tasche; W.: ahd. bðtil 12, st. M. (a), Beutel (M.) (1), Geldbeutel, Börse (F.) (1); mhd. biutel, st. M., st. N., Beutel (M.) (1), Beutelsieb, Tasche; nhd. Beutel, M., Beutel (M.) (1), angehängte Tasche, DW 1, 1750; L.: Falk/Torp 275, EWAhd 2, 478, Kluge s. u. Beutel

*budinjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *budinæ

*budinæ, *budinjæ, *buddinæ, *buddinjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Bottich, Bütte, Fass, Tonne (F.) (1); ne. butt, vat; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. butina; E.: s. lat. butina, F., Flasche, Gefäß; gr. but…nh (bytínÐ), put…nh (pytínÐ), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu‑ (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ae. byden, st. F. (æ), Bütte (F.) (2), Fass, Tonne (F.) (1), Maß; W.: as. bud‑in 2, st. F. (jæ), Bütte (F.) (2); mnd. bode, boden, bodene, bodde, budde, F., Bütte (F.) (2); W.: ahd. butin 14?, butina*, butinna*, st. F. (jæ), Bütte (F.) (2), Bottich, Fass, Kufe (F.) (2); mhd. büten, st. F., sw. F., Gefäß, Bütte (F.) (2); s. nhd. Butte, Bütte, F., Butte, Zuber, DW 2, 579; L.: Falk/Torp 275, EWAhd 2, 479, Kluge s. u. Bütte

*budla-, *budlam, *buþla‑, *buþlam, germ., st. N. (a): nhd. Haus, Wohnung, Hof; ne. house (N.), dwelling (N.), farm (N.); RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: ae. bo-l-d, bo-l-t (2), bo-t-l, st. N. (a), Haus, Wohnung, Halle, Tempel; W.: ae. *by-tl‑e, st. N. (a); W.: afries. bæ-del 19, st. N. (a), bewegliche Habe, Vermögen, Erbschaft, Bodel; nostfries. budel, bodel; W.: afries. *bo-l-d, st. N. (a), Haus; nnordfries. bol, boel, böl; W.: as. bæ‑dal* 2, st. M. (a), Grundbesitz; mnd. bðdel, N., Grundbesitz; W.: as. *bu‑t‑il?, st. M.? (a), Wohnung, ...büttel; L.: Seebold 126

*budma-, *budmaz, *butma‑, *butmaz, *buþma‑, *buþmaz, germ., st. M. (a): nhd. Boden; ne. bottom (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *bhudhmen, *budhm¤, Sb., Boden, Pokorny 174; W.: an. bot-n, st. M. (a), Boden, Grund; W.: ae. botm, bodan, st. M. (a), Boden, Grund, Abgrund; W.: ae. bytm-e, bytn-e, byþm-e, Sb., Kiel (M.) (2), Talhaupt; W.: afries. bodem* 1, boden, st. M. (a), Boden; nnordfries. bom; W.: as. both‑om* 1, st. M. (a), Grund, Boden; mnd. bodem, boddeme, boddem, M., Boden, Gestell, Grund; W.: ahd. bodam* 34, st. M. (a), Boden, Grund, Fundament, Deck, Kiel; mhd. bodem, boden, st. M., Boden, Grund, Kornboden, Schiff, Floß, Bodenstück; nhd. Boden, M., Boden, DW 2, 210; W.: s. ahd. budiming* 8, st. M. (a), Bauch, Bauchfell, Netzhaut; mhd. budeminc, st. M., Bauch, Bauchfell, Netzhaut; nhd. (bay.) Büdeming, M., Bauch, Bauchfell, Schmeller 1, 212; L.: Falk/Torp 275, EWAhd 2, 222, Kluge s. u. Boden

*budæ-, *budæn, *buda‑, *budan, germ., sw. M. (n): nhd. Bote, Verkünder; ne. messenger; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *beudan; E.: s. idg. *bheudh‑, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: an. boŒ-i (1), sw. M. (n), Bote, Verkünder; W.: ae. bod‑a, sw. M. (n), Bote, Herold, Apostel, Prophet, Engel; W.: afries. bod-a 18, sw. M. (n), Bote, Beauftragter; nfries. bode, baade, M., Bote; W.: anfrk. bod-o* 1, sw. M. (n), Bote; W.: as. bod‑o 29, sw. M. (n), Bote, Gesandter; mnd. bode, M., Bote; W.: ahd. boto 86, sw. M. (n), »Bote«, Gesandter, Engel, Abgesandter, Apostel; mhd. bote, sw. M., Bote, Abgesandter; nhd. Bote, M., Bote, DW 2, 271; L.: Falk/Torp 279, Seebold 109, EWAhd 2, 259, Kluge s. u. Bote

*bug-?, germ.?, sw. V.: nhd. fegen; ne. sweep; RB.: got.; E.: vgl. idg. *bheug- (2), *bheugh-, V., wegtun, reinigen, befreien, sich retten, Pokorny 152; W.: got. *baug-jan, sw. V. (1), fegen

*bugi-, *bugiz, germ., st. M. (i): nhd. Bogen; ne. bow (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bheug‑ (3), *bheugh‑, V., biegen, Pokorny 152; W.: an. bug-r, st. M. (i), Biegung, Krümmung, Haken, Ring; W.: ae. byg-e (1), st. M. (i), Biegung, Ecke; L.: Seebold 111

*bugila-, *bugilaz, germ., st. M. (a): nhd. Bügel; ne. bow (N.); RB.: an., as.; E.: s. idg. *bheug‑ (3), *bheugh‑, V., biegen, Pokorny 152; W.: an. byg-il-l, st. M. (a), Bügel; W.: as. *bug‑il?, st. M. (a), Bügel; L.: Seebold 111

*bugjan, germ., sw. V.: nhd. winden, tauschen, kaufen; ne. wind (V.), exchange (V.), buy; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bheug- (3), *bheugh-, V., biegen, Pokorny 152; keine sichere Etymologie; W.: got. bug-jan* 9, unr. sw. V. (1), kaufen, verkaufen (, Lehmann B109); W.: an. byg-g-ja (1), sw. V. (1), heiraten, kaufen, ausleihen, verpachten; W.: ae. bycg-an, sw. V. (1), kaufen, bezahlen, erwerben, lösen, beschaf­fen (V.), verkaufen; W.: as. bug‑g‑ian* 2, sw. V. (1), kaufen, bezahlen; W.: s. ahd. bugidi* 1, st. N. (ja), Aufgeld, Unterpfand, Kaufgeld; W.: s. ahd. bugihaft* 1, Adj., gewunden, gekrümmt, reich an Krümmungen; L.: Falk/Torp 274, Seebold 111

*bugæ-, *bugæn, *buga‑, *bugan, germ., sw. M. (n): nhd. Bogen, Wölbung; ne. bow (N.), vault (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; Vw.: s. *alina‑, *regan‑; Hw.: s. *beugan; E.: vgl. idg. *bheug- (3), *bheugh-, V., biegen, Pokorny 152; W.: got. *bog-a 1, boga, krimgot., sw. M. (n), Bogen (, Lehmann B87); W.: an. bog-i, sw. M. (n), Bogen, Blutstrahl; W.: ae. bog‑a, sw. M. (n), Bogen; W.: afries. bog-a 15, sw. M. (n), Bogen, Ohrring; saterl. boge; W.: anfrk. bog-o* 3, sw. M. (n), Bogen; W.: ahd. bogo 34, sw. M. (n), Bogen, Wölbung, Halbkreis; mhd. boge, sw. M., Bogen, Halbkreis, Regenbogen, Sattelbogen; nhd. Boge, Bogen, M., Bogen, DW 2, 218, 219; L.: Falk/Torp 273, Seebold 111, EWAhd 2, 227, Kluge s. u. Bogen

*buhila-, *buhilaz, germ., st. M. (a): nhd. Hügel, Bühl, Beule; ne. hill, boil (N.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: s. an. bæla, sw. F. (n), Beule; W.: ahd. buhil 16, st. M. (a), »Bühel«, »Bühl«, Hügel, Anhöhe, Berg; mhd. bühel, st. M., Hügel; nhd. Bühel, Bühl, M., Hügel, DW 2, 496; L.: Falk/Torp 274

*buhsja?, germ.?, F.: nhd. Büchse; ne. box (N.); RB.: ahd.; E.: s. lat. buxis, F., Büchse; gr. pux…j (pyxís), F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; W.: ahd. buhsa, F., Büchse, Dose, Kästchen; mhd. bühse, sw. F., st. F., Büchse, eiserne Beschläge, Feuerrohr, Geschütz; nhd. Büchse, F., Büchse, Schießgewehr, DW 2, 476; W.: ahd. buhsa 14, sw. F. (n), Büchse, Dose, Kästchen; s. afries. *bus-s-e 1, F., Büchse

*buhti-, *buhtiz, germ., st. F. (i): nhd. Bucht, Krümmung; ne. bay; RB.: an., ae.; Hw.: s. *buhtæ; E.: s. idg. *bheug‑ (3), *bheugh‑, V., biegen, Pokorny 152; W.: an. bæt (2), st. F. (i), Bucht, Krümmung, kleiner Meerbusen; W.: s. ae. byh‑t (1), M., Biegung, Ecke, Winkel, Bucht; L.: Seebold 111

*buhtæ?, germ., Sb.: nhd. Bucht, Krümmung; ne. bay; RB.: an., ae.; Hw.: s. *buhti‑; E.: s. idg. *bheug‑ (3), *bheugh‑, V., biegen, Pokorny 152; W.: an. bæt (2), st. F. (i), Bucht, Krümmung, kleiner Meerbusen; W.: s. ae. byh‑t (1), M., Biegung, Ecke, Winkel, Bucht

*bujæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Bö, Windstoß; ne. gust; E.: Etymologie unbekannt

*buk-?, germ.?, Sb.: nhd. Buche; ne. beech-tree; E.: Etymologie unbekannt

*bðka-, *bðkaz, germ., st. M. (a): nhd. Bauch, Leib; ne. belly, body; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bheÈ-, *bhÈ-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: got. *bð-k-s, st. M. (a), Bauch; W.: an. bð-k-r, st. M. (a), Bauch, Körper; W.: ae. bð-c, st. M. (a), Bauch, Magen, Krug (M.) (1); W.: afries. bð-k 23, st. M. (a), Bauch, Rumpf; saterl. buc; W.: anfrk. bð-k* 1, st. M. (a), Bauch; W.: ahd. bðh 29, st. M. (a), Bauch, Leib, Schoß (M.) (1), Magen, Inneres; mhd. bðch, st. M., Bauch, Magen, Rumpf; nhd. Bauch, M., Bauch, Leib, Schoß (M.) (1), DW 1, 1163; L.: Falk/Torp 273, EWAhd 2, 420, Kluge s. u. Bauch

*bðkina?, germ., Sb.: nhd. Horn; I.: Lw. lat. bðcina; E.: s. lat. bðcina, F., gewundenes Horn, Signalhorn; vgl. lat. bæs, F., M., Rind; lat. canere, V., singen; idg. *gÝou‑, *gÝo‑, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; idg. *kan‑, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525

*bukjan, germ., sw. V.: nhd. bücken; ne. bend (V.) down; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *beugan; E.: s. *beugan?; W.: afries. buk-k-ia 1?, afries, sw. V. (2), sich bücken; W.: s. ahd. bukka*? 1, bucka*?, st. F. (æ?, jæ?), sw. F. (n), Biegung, Bändigung, Taumel?; W.: mhd. bücken, sw. V., biegen, bücken, niederwerfen; nhd. bücken, sw. V., bücken; L.: Kluge s. u. bücken

*bukjan?, germ.?, sw. V.: nhd. einweichen; ne. soak; E.: Etymologie unbekannt

*bukk‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 487 (Bucc, Buccillin, Bucciovald?, Buccul?)

*bukkæ-, *bukkæn, *bukka‑, *bukkan, germ., sw. M. (n): nhd. Bock; ne. buck (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *bhÈos, *bhukkos, M., Bock, Pokorny 174; W.: an. bukk-r, st. M. (a), Bock; W.: an. bokk-i, sw. M. (n), Bock, einflussreicher Mann; W.: an. bokk-r, st. M. (a), Bock; W.: ae. buc-c-a, sw. M. (n), Bock; W.: anfrk. bukk* 1, buck*, st. M. (a), Bock; mnl. buk, bok, M., Bock; W.: s. as. *buk?, *buk‑k?, st. M. (a), Bock; mnd. bok, buk, M., Bock; W.: ahd. bok* 29, buk*, boc, st. M. (a), Bock, Ziegenbock, Hirschbock; mhd. boc, st. M., Bock, Ramme, Sternbild; nhd. Bock, M., Bock, DW 2, 201; W.: s. ahd. bukkilÆn* 9, buckilÆn*, bokkilÆn*, bokkilÆ, bukkilÆ*, st. N. (a), Böcklein, Böckchen, Ziegenböckchen; mhd. böckelÆn, böckel, st. N., Böcklein; nhd. Böcklein, N., Böcklein, DW 2, 206; L.: Falk/Torp 273, EWAhd 2, 216, Kluge s. u. Bock

*bukæn?, germ.?, sw. V.: nhd. einweichen; ne. soak; E.: Etymologie unbekannt

*bul-?, germ.?, V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ahd. bol (2) 6, st. M. (a?, i?), Knolle, Zwiebel; L.: Falk/Torp 276

*bula-, *bulaz, germ., st. M. (a): nhd. Rumpf, Bohle; ne. trunk; RB.: an., mnd. mhd.; E.: s. idg. *bh¢‑, *bhel‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, Pokorny 121; idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. bul-r, st. M. (a), Stamm, Rumpf; W.: an. bol-r, st. M. (a), Stamm, Körper, Rumpf; W.: s. mnd. bole, F., Bohle; W.: s. mhd. bole, sw. F., Bohle; nhd. Bohle, F., Bohle; L.: Falk/Torp 266

*bulaþæ-?, *bulaþæn, *bulaþa‑, *bulaþan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Beule; ne. boil (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. bold-i, sw. M. (n), Geschwulst

*bulgiþæ?, *bulgeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zorn; ne. anger; RB.: ae.; E.: s. idg. *bhelh‑, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ae. *byl-g‑þ, *bylg-þ-u, st. F. (æ); L.: Heidermanns 143

*bulgjæ-, *bulgjæn?, germ., sw. F. (n): nhd. Woge, Welle, Schwellung; ne. wave (N.), boil (N.); RB.: an., mnd., mhd.; Hw.: s. *belgan; E.: s. idg. *bhelh‑, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. byl-g-ja, sw. F. (n), Welle; W.: mnd. bulge, F., schwellende Welle, Balg; L.: Falk/Torp 268, Seebold 99, Kluge s. u. Bulge 1

*bulgæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Sack, Ledersack; ne. sack; RB.: ahd.?; I.: Lw. gall. bulga; E.: s. gall. bulga, F., Ledersack; vgl. idg. *bhelh‑, V., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; W.: ? ahd. bulga 12, st. F. (æ), Bulge (F.) (2), Tasche, Beutel (M.) (1), Schlauch; mhd. bulge, sw. F., Ledersack, Felleisen; nhd. Bulge, F., »Bulge« (F.) (2), schwellende Woge, Schlauch, DW 2, 511; L.: Seebold 99

*bulhstra‑, *bulhstram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *bulstra‑ (N.)

*bulhstra‑, *bulhstraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *bulstra‑ (M.)

*bulit-?, germ., Sb.: nhd. Pilz; ne. mushroom; I.: Lw. lat. bælÐtus; E.: s. lat. bælÐtus, M., Pilz, Champignon; weitere Herkunft unklar

*buljan, germ., sw. V.: nhd. dröhnen; ne. sound (V.); RB.: an., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. byl-ja, sw. V. (1), dröhnen, widerhallen; W.: s. afries. *bul-d-er, afries, Sb., Polter; L.: Falk/Torp 266

*buljæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *bulæ

*buljæ‑, *buljæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *buljæn

*bull-?, germ.?, Sb.: nhd. Blase, Knopf, Gefäß, Knospe, Beule; ne. blister, vessel, bud (N.), boil (N.); I.: Lw. lat. bulla; E.: s. lat. bulla, F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120

*bulla?, germ.?, Sb.: nhd. Haus, Wohnstätte, Hof; ne. house (N.), dwelling (N.), farm (N.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. bÊl‑ing, st. F. (æ), Lager, Bett

*bullæ-, *bullæn, *bulla‑, *bullan, germ., Sb.: nhd. Kugel, Schale (F.) (2); ne. ball, bowl; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *bhel‑ (3), *bh¢‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. bol-l-i, sw. M. (n), Schale (F.) (2), Maß, Schiff; W.: ae. bol-l-a, sw. M. (n), Napf, Gefäß, Topf, Maß; W.: s. ae. bol-l-e, sw. F. (n), Napf, Gefäß, Topf, Maß; W.: afries. bol-l-a 8, sw. M. (n), Brot; nfries. bol; W.: as. bol‑l‑o (2) 1, sw. M. (n), Schale (F.) (2), Napf; mnd. bolle?, bole, F., M., runder Gegenstand, Hinterschenkel; W.: ahd. bolla 5, sw. F. (n), Blase, Wasserblase, Knoten (M.), Fruchtknoten, Flachsknoten, Becher, Schale (F.) (2); mhd. bolle, sw. F., Knospe, kugelförmiges Gefäß; nhd. Bolle, F., Knospe, DW 2, 231; L.: Falk/Torp 267, EWAhd 2, 230

*bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *bulæ‑

*buln-?, germ.?, Sb.: nhd. Bilsenkraut; ne. henbane; E.: s. idg. *bhel‑ (2), Sb., Bilsenkraut, Pokorny 120; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118

*bulæ, *buljæ, germ., st. F. (æ): nhd. Beule; ne. boil (N.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *bulæn; E.: s. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ae. b‘-l-e, sw. F. (n), Beule, Geschwür; W.: s. ae. b‘-l, M., Beule, Geschwür; W.: anfrk. bðl-a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wunde, Beule; W.: ahd. bðla* 3, st. F. (æ), sw. F. (n), Beule, Schwellung; s. mhd. biule, F., Beule; nhd. Beule, F., Beule, Geschwulst, DW 1, 1744; W.: ahd. bulla (2) 18, bðilla, st. F. (æ?, jæ?), sw. F. (n), Blase, Pustel, Blatter, Brandblase, Geschwulst; mhd. biule, st. F., sw. F., Blase, Pustel, Geschwulst; nhd. Beule, F., Beule, Geschwulst, DW 1, 1745; L.: Falk/Torp 276, EWAhd 2, 429, Kluge s. u. Beule

*bulæ-, *bulæn, *bula‑, *bulan, *bullæ‑, *bullæn, *bulla‑, *bullan, germ., sw. M. (n): nhd. Stier, Bulle (M.); ne. bull; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *bh¢‑, *bhel‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, Pokorny 121; idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. bol-i, sw. M. (n), Stier, Ochs, Ochse; W.: ae. bul‑a, sw. M. (n), Stier; W.: mnd. bulle, M. Bulle (M.), Stier; nhd. Bulle, M., Bulle (M.), Stier; L.: Falk/Torp 266, Kluge s. u. Bulle

*bulæ-, *bulæn, *buljæ‑, *buljæn, germ., sw. F. (n): nhd. Beule; ne. boil (N.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *bulæ; E.: s. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ae. b‘-l, M., Beule, Geschwür; W.: s. ae. b‘-l-e, sw. F. (n), Beule, Geschwür; W.: anfrk. bðl-a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wunde, Beule; W.: ahd. bðla* 3, st. F. (æ), sw. F. (n), Beule, Schwellung; s. mhd. biule, F., Beule; nhd. Beule, F., Beule, Geschwulst, DW 1, 1744; W.: ahd. bulla (2) 18, bðilla, st. F. (æ?, jæ?), sw. F. (n), Blase, Pustel, Blatter, Brandblase, Geschwulst; mhd. biule, st. F., sw. F., Blase, Pustel, Geschwulst; nhd. Beule, F., Beule, Geschwulst, DW 1, 1745; L.: Falk/Torp 276, EWAhd 2, 429, Kluge s. u. Beule

*bulstra-, *bulstram, *bulhstra‑, *bulhstram, germ., st. N. (a): nhd. Polster; ne. bolster (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *bulstra‑, *belgan; E.: s. idg. *bhelh‑, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; vgl. idg. *bhel‑ (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: s. an. bol-st-r, st. M. (a), Polster, Kissen; W.: ae. bol‑ster, st. M. (a), st. N. (a), Polster, Kopfkissen, Pfühl; W.: ahd. bolstar* 12, st. M. (a?, i?), Polster, Kissen, Kopfkissen, Sockel, Kapitell; mhd. bolster, polster, st. M., Polster; nhd. Polster, M., Polster, DW 13, 1986; W.: s. ahd. polstar 1, st. M. (a?, i?), N. (a)?, »Polster«, Kopfkissen; mhd. polster, st. M., Polster; s. nhd. Polster, M., N., Polster, pralles schwellendes Kissen, DW 13, 1986; L.: Falk/Torp 268, Seebold 100, EWAhd 2, 232, Kluge s. u. Polster

*bulstra-, *bulstraz, *bulhstra‑, *bulhstraz, germ., st. M. (a): nhd. Polster; ne. bolster (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *bulstra‑; E.: s. idg. *bhelh‑, V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; vgl. idg. *bhel‑ (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: an. bol-st-r, st. M. (a), Polster, Kissen; W.: ae. bol‑ster, st. M. (a), st. N. (a), Polster, Kopfkissen, Pfühl; W.: ahd. bolstar* 12, st. M. (a?, i?), Polster, Kissen, Kopfkissen, Sockel, Kapitell; mhd. bolster, polster, st. M., Polster; nhd. Polster, M., Polster, DW 13, 1986; W.: ahd. polstar 1, st. M. (a?, i?), N. (a)?, »Polster«, Kopfkissen; mhd. polster, st. M., Polster; s. nhd. Polster, M., N., Polster, pralles schwellendes Kissen, DW 13, 1986; L.: Falk/Torp 268, Seebold 100, EWAhd 2, 232, Kluge s. u. Polster

*bulta-?, *bultaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Bolzen, Pfeil; ne. arrow, bullet; E.: s. idg. *bheld‑, V., pochen, schlagen, Pokorny 124; vgl. idg. *bhel‑ (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120

*bultæ‑, *bultæn, *bulta, *bultan, germ., sw. M. (n): nhd. Bolzen; ne. bolt (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. lat. catapulta, F., Wurfmaschine?; s. idg. *bheld‑, V., pochen, schlagen, Pokorny 124; vgl. idg. *bhel‑ (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: ae. bol-t (1), st. M. (a), Bolzen; W.: as. bolt 3?, st. M. (a), Bolzen, Stab; mnd. bolte, M., Eisenstab, Messstange; W.: ahd. bolzo 3?, sw. M. (n), Schießbolzen, Wurfgeschoss, Pfeil, Brenneisen; mhd. bolze, sw. M., Bolzen, Lötkolben, Schlüsselrohr; vgl. nhd. Bolz, M., Bolzen, DW 2, 234; W.: ahd. bolz (2) 55, st. M. (a?), Geschoss, Bolzen, Pfahl, Pflock, Wurfgeschoss; mhd. bolz, st. M., Bolzen, Lötkolben, Schlüsselrohr; nhd. Bolz, M., Bolzen, DW 2, 234; W.: lat.-ahd.? bultium* 1, pulcium, N., Schießbolzen; W.: lat.-ahd.? bultia* 1, bulcia, F., Schießbolzen; W.: lat.-ahd.? bultio 15, bulcio, M., Schießbolzen, Brenneisen; L.: Falk/Torp 268

*bultjæ-, *bultjæn, *bultja‑, *bultjan, germ., Sb.: nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.), crowd (N.); RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. *bolt‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Hügel; mnd. bülte, F., Haufe, Haufen, kleiner Erdhügel; W.: as. *bult? (1), st. N. (a), Haufe, Haufen, Hügel; W.: ahd. bolzo 3?, sw. M. (n), Schießbolzen, Wurfgeschoss, Pfeil, Brenneisen; mhd. bolze, sw. M., Bolzen, Lötkolben, Schlüsselrohr; vgl. nhd. Bolz, M., Bolzen, DW 2, 234

*bunda-, *bundam, germ., st. N. (a): nhd. Bündel; ne. bundle (N.); RB.: ae., as.; E.: s. idg. *bhendh‑, V., binden, Pokorny 127; W.: ae. bund, Sb., Bund, Bündel; W.: s. ae. bynd-el-l‑e, sw. F. (n), Bindung; W.: s. as. bund‑i‑lÆn* 1, st. N. (a), »Bündelein«, Bund, Bündel (N.); s. mnd. bündel, N., Bund, Pack; L.: Seebold 103

*buni-?, germ., Sb.: nhd. Bühne; ne. stage; RB.: mnd., mhd.; E.: idg. *bhudhmen, *budhm¤, Sb., Boden, Pokorny 174; W.: mnd. bone, M., F., Bühne, Zimmerdecke, Boden; W.: mhd. büne, st. F., Bühne, Decke, Zimmerdecke, Latte; nhd. Bühne, F., Bühne; L.: Kluge s. u. Bühne

*bunka-?, *bunkaz, germ., st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.), crowd (N.); RB.: an., mnd; Hw.: s. *bunkæn; E.: s. idg. *bhenh‑, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; W.: an. bunk-i, sw. M. (n), Schiffslast; L.: Falk/Torp 259

*bunkæ-, *bunkæn, *bunka‑, *bunkan, germ., sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.), crowd (N.); RB.: got., an., mnd., ahd.; Hw.: s. *bunka‑; E.: vgl. idg. *bhenh-, Adj., dick, dicht, feist, Pokorny 127; W.: got. *bugg-ja?, sw. M. (n), Knolle, Schwellung; W.: an. bunk-i, sw. M. (n), Schiffslast; W.: mnd. bonik, bonk, M., Kielraum; W.: ahd. buga 2, lat.‑ahd.?, F., Bachbunge; W.: ahd. bungo 8, sw. M. (n), »Bunge«, Bachbunge, Polei?; mhd. bunge, sw. M., Knolle; nhd. Bunge, M., »Bunge«, Trommel, Bachbunge, aufgeschwollene Knolle, DW 2, 524; L.: Falk/Torp 259, EWAhd 2, 434

*bðr‑, germ.: Q.: PN, ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 488 (Burila, Buriso, Burung)

*bura?, germ.?, M.: nhd. Träger; ne. bearer; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. kõsibora* 6, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Käsekorb; mhd. kÏsebor, st. F., Käsekorb

*bura-, *buram, germ., st. N. (a): nhd. Bohrer; ne. borer; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. bor (1), st. N. (a), Bohrer, Lanzette, Meißel, Griffel; W.: ahd. bora (1) 1, st. F. (æ)?, Bohrer; L.: Falk/Torp 261

*bura- (1), *buraz, germ., Adj.: nhd. geboren; ne. born; RB.: got., ae.; E.: s. *beran; W.: got. *-baúr-an-s?, Adj. (a) = Part. Prät., geboren; W.: ae. *bor‑en, Adj., geboren; W.: s. ae. *bor‑a (1), sw. M. (n), Sohn;

*bura-? (2), *buraz, germ.?, Adj.: nhd. empor, hoch; ne. up, high; E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Seebold 105

*bðra-, *bðram, germ., st. N. (a): nhd. Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; ne. cage (N.), house (N.), room; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *bðra‑; E.: vgl. idg. *bheu-, *bheøý-, *bhøõ-, *bhøÐ-, *bhÅu-, *bhð-, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: s. got. *bð-r-j-æ, sw. F. (n), Gebäude; W.: an. bð-r, st. N. (a), Kammer, Stube, Vorratshaus, Frauengemach; W.: ae. bð‑r (2), st. N. (a), Bauer (M.) (2), Kammer, Hütte, kleines Haus; W.: s. afries. bð-r 50?, st. M. (a), Bauer (M.) (1), Nachbar, Mitbewohner, Dorfgenosse; nfries. boerre; W.: as. *bð‑r? (1), st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus; mnd. bðr (1), N., Gehäuse, Werkstatt des Goldschmieds, Bauer, Käfig; W.: ahd. bðr* (2) 2, st. N. (a), Haus, Gebäude, Kammer; s. mhd. bðr, M., Haus, Gebäude, Kammer, Bauer (M.) (2); s. nhd. Bauer, M., Bauer (M.) (2), DW 1, 1176; W.: lat.-ahd.? buria* 5, burra, F., Verschlag, Stall; W.: s. lat.-ahd.? bura*?, F., Schuppen (M.), Lager, Gebäude; L.: Seebold 126, EWAhd 2, 454, Kluge s. u. Bauer 1

*bðra-, *bðraz, germ., st. M. (a): nhd. Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; ne. cage (N.), house (N.), room; RB.: got., an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *bðra‑; E.: vgl. idg. *bheu-, *bheøý-, *bhøõ-, *bhøÐ-, *bhÅu-, *bhð-, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: s. got. *bð-r-j-æ, sw. F. (n), Gebäude; W.: s. an. bð-r, st. N. (a), Kammer, Stube, Vorratshaus, Frauengemach; W.: afries. bð-r 50?, st. M. (a), Bauer (M.) (1), Nachbar, Mitbewohner, Dorfgenosse; nfries. boerre; W.: s. as. *bð‑r? (1), st. N. (a), Bauer (M.) (2), Haus; mnd. bðr (1), N., Gehäuse, Werkstatt des Goldschmieds, Bauer, Käfig; W.: s. ahd. bðr* (2) 2, st. N. (a), Haus, Gebäude, Kammer; s. mhd. bðr, M., Haus, Gebäude, Kammer, Bauer (M.) (2); s. nhd. Bauer, M., Bauer (M.) (2), DW 1, 1176; W.: lat.-ahd.? buria* 5, burra, F., Verschlag, Stall; W.: s. lat.-ahd.? bura*?, F., Schuppen (M.), Lager, Gebäude; L.: Seebold 126, EWAhd 2, 454, Kluge s. u. Bauer 1

*bura-, *buram, germ., N.: nhd. Getragenes; ne. carried thing; RB.: got., ahd.; E.: s. *beran; W.: s. got. ga-baúr (1) 4, st. N. (a), »Zusammengebrachtes«, Kollekte, Steuer (F.); W.: s. ahd. gibor 7, st. N. (a), Nachkommenschaft, Nachwuchs, Sprössling; L.: Seebold 105

Burcana, lat.-germ.?, ON: nhd. Burcana (Borkum?); Q.: ON (1. Jh. v. Chr.); E.: ?

*burda- (1), *burdam, germ., st. N. (a): nhd. Brett, Tisch; ne. board (N.), table; RB.: got., an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *bh¥dho-, Sb., Brett, Pokorny 138; vgl. idg. *bheredh-, V., schneiden, Pokorny 128; idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: got. *baúr-d (1), st. N. (a), Brett; W.: an. bor-Œ (2), st. N. (a), Brett, Speisetisch; W.: ae. bor-d (2), st. N. (a), Brett, Planke, Tafel, Tisch; W.: mnl. bord, Sb., Bord; W.: ahd. bort (2) 3, st. N. (a), Planke, Blech, Plättchen, Block Pflock; mhd. bort, N., Planke, Blech; nhd. Bord, M., N., Rand, Schiff, Brett, Bord, DW 2, 238; W.: lat.-ahd.? bordum* 2, N., Bord, Brett; L.: Falk/Torp 262, EWAhd 2, 251, Kluge s. u. Bort

*burda- (2), *burdam, germ., st. N. (a): nhd. Rand, Borte, Kante; ne. edge, braid (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *bhordho-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bheredh-, V., schneiden, Pokorny 128; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: got. *baúr-d (2), st. N. (a), Bord, Rand; W.: an. bor-Œ (1), st. N. (a), Rand, Kante, besonders Schiffsrand; W.: ae. bor-d (1), st. N. (a), Bord, Rand, Schild; W.: s. afries. bor-d*, st. M. (a), Bord, Fach, Tisch; nfries. boerd; W.: s. as. bor‑d (1) 1, st. M. (a), Rand, Bord, Schiffsbord; s. mnd. bort, bært, M., F., Brett, Planke, Bord; W.: ahd. bort (1) 5, Sb., Rand, Kante, Einfassung, Schildrand; mhd. bort., st. M., st. N., Rand, Schiffsrand, Bord; nhd. Bord, M., N., Rand, Schiff, Brett, Bord, DW 2, 238; W.: s. ahd. borto 27, sw. M. (n), »Borte«, Besatz, Verbrämung, Goldverbrämung, Schleppe; mhd. borte, sw. M., Rand, Einfassung, Besatz, Ufer, Band (N.); nhd. Borte, M., Borte, DW 2, 246; W.: s. lat.‑ahd.? borda* (2) 1, F., Besitzrecht; W.: lat.‑ahd. borda* (1) 1, Sb., Streifen (M.), Besatz; L.: Falk/Torp 262, EWAhd 2, 249

*burdi-, *burdiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Tragen (N.), Geburt; ne. pregnancy, birth; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: an. bur-Œ-r, st. M. (i), Bürde, Geburt, Nachkomme; W.: ae. byr‑d (1), st. F. (i), st. N. (a), Geburt; W.: afries. berd‑e* (1) 30, berth-e (1), F., Geburt, Frucht; W.: afries. ber-th-e (2) 11, ber-d-e (2), st. F. (i), Bürde, Last; W.: as. *bur-d?, st. F. (i); W.: ahd. burt* (1) 2, st. F. (i), Gestalt, Wesen, Geburt; mhd. burt, F., Abstammung, Geburt, das Geborene; fnhd. burt, F., Geburt, DW 2, 552; L.: Falk/Torp 261, Seebold 105, EWAhd 2, 472

*burdæ-?, *burdæn, *burda-, *burdan, germ., sw. M. (n): nhd. Rand, Borte, Kante; ne. edge, braid (N.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *bhordho-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; s. idg. *bheredh-, V., schneiden, Pokorny 128; vgl. idg. *bher- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. bor-d-a, sw. M. (n), Borte, Rand, Verzierung, Stickerei; W.: s. ahd. borto 27, sw. M. (n), »Borte«, Besatz, Verbrämung, Goldverbrämung, Schleppe; mhd. borte, sw. M., Rand, Einfassung, Besatz, Ufer, Band (N.); nhd. Borte, M., Borte, DW 2, 246; L.: Kluge s. u. Borte

*burg, germ., F. (kons.): nhd. Burg; ne. castle; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *skeldu‑; Hw.: s. *bergan; Q.: PN (1. Jh.), ON (1. Jh.); E.: vgl. idg. *bherh-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. baúr-g-s (1) 59, F. (kons.), Turm, Burg, Stadt (, Lehmann B36); W.: an. borg (1), F. (kons.), Anhöhe, Wall, Burg, Stadt; W.: ae. bur-g, bur-h, byr-g (3), byr-ig (4), F. (kons.), Burg, Stadt; W.: afries. bur-ch 35, bur-g, F. (kons.), Burg, Stadt; W.: anfrk. bur-g 9, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt; W.: as. bur‑g 53, st. F. (i, athem.), Burg, Ort, Stadt; mnd. borch, F., Burg; W.: ahd. burg 195, st. F. (i, athem.), Burg, Stadt, Schloss; mhd. burc, st. F., Burg, Schloss, Stadt; nhd. Burg, F., Burg, Bau, DW 2, 534; W.: vgl. ahd. Burgundõra* 3, M. Pl. (a)=PN., Burgunder (Pl.); nhd. Burgunder, PN., Burgunder, DW 2, 544; W.: lat.‑ahd.? burgus* 2?, M., Wachturm, Kastell, Burg, Siedlung, Vorstadt; W.: s. lat.‑ahd.? burica* 1?, F., Burg, Viehhütte?, Verschlag?; L.: Falk/Torp 265, EWAhd 2, 457, Kluge s. u. Burg; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 55 (Burgiones, Burgundio, Burgundiones), 267 (Visburgii), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 488 (Asciburgi, Baluburg, Burga, Burgio, Burgoald, Burgolen, Laciburgi, Strateburg, Teutoburgi, Tulcoburg, Visburgi, Burgundi, Burgundio), Ortsname Burginatium, Lakibourgion, Marebourgos

*burgÐn, *burgÚn, germ., sw. V.: nhd. borgen, bürgen; ne. borrow, bail (V.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *bherh‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: an. bor-g-a, sw. V. (3), bürgen, geloben; W.: ae. bor-g‑ian, sw. V. (2), borgen, leihen, bürgen; W.: s. ae. bor-g (1), st. M. (a), Pfand, Sicherheit, Bürgschaft, Borg, Schuld; W.: s. afries. bor-g‑ia* (1) 3, bur-g‑ia* (1), sw. V. (2), borgen, auf Borg nehmen; W.: s. afries. bor-g-ia (2) 7, bur-g-ia (2), sw. V. (2), bürgen; W.: s. afries. bor-ch* 1?, bor-g, Sb., Borg, Kredit; W.: mnl. borgen, sw. V., borgen; W.: vgl. as. borg 1, st. M. (a?), Bürgschaft, Pfand; mnd. borch, borg, M., Borg, Anleihe, Kredit, (Gallée); W.: ahd. borgÐn 22, sw. V. (3), schonen, sich hüten, sich kümmern, sich in Acht nehmen; mhd. borgen, sw. V., achtgeben, Nachsicht haben, schonen, anvertrauen, borgen; nhd. borgen, sw. V., hergeben, borgen, DW 2, 241; L.: Falk/Torp 265, Seebold 107, Kluge s. u. borgen

*burgjan, germ., sw. V.: nhd. einschließen, bergen; ne. enclose, shelter (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bherh‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: an. byrg-ja (1), sw. V. (1), einschließen, hindern, verweigern, sammeln, abschließen; W.: ae. byr-g-an (1), sw. V. (1), begraben (V.), verbergen; L.: Seebold 107

*burgjan, germ., sw. V.: nhd. kosten (V.) (2); ne. cost (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *bhares‑, Sb., Gerste, Spelt, Pokorny 111; W.: an. berg-ja, sw. V. (1), schmecken, kosten (V.) (2); W.: ae. bier-g-an, bir-g-an, byr-g-an (3), beor-g-an (2), ber-g-an, sw. V. (1), kosten (V.) (2), schmausen; W.: vgl. ahd. bergita 6, sw. F. (n), Kuchen, Backwerk; L.: Falk/Torp 265

*burgjæ-, *burgjæn, *burgja‑, *burgjan, germ., sw. M. (n): nhd. Bürge; ne. bail (M.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *bherh‑, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ae. byr-g-a, byr-ig-a, sw. M. (n), Bürge, Bürgschaft, Sicherheit; W.: afries. bor-g-a 15, bur-g-a, sw. M. (n), Bürge; nfries. borge, M., Bürge; W.: as. bur‑g‑io* 3, sw. M. (n), Gläubiger, Bürge; mnd. börge, borge, M., Bürge; W.: ahd. burgo (1) 47, sw. M. (n), Bürge, Gläubiger; mhd. bürge, sw. M., Bürge; nhd. Bürge, M., Bürge, DW 2, 536; W.: lat.-ahd.? burgarius* 1, M., Bürge; mhd. burgÏre, st. M., Bürge; L.: Falk/Torp 265, EWAhd 2, 464, Kluge s. u. Bürge

*burk‑, germ.: Q.: PN, ON (1. Jh. v.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 488 (Burco, Burcan [= Borkum?], Burcani)

*buri-, *buriz, germ., st. F. (i): nhd. Erhebung, Höhe; ne. hill, elevation; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ae. byr‑e (2), M., Hügel, Erdwall; W.: ahd. bor* (1), 7, st. N. (a), Höhe, Gipfel, Spitze; vgl. mhd. bor, st. F., st. M., oberer Raum, Höhe; nhd. Bor, F., Höhe, DW 2, 238; W.: ahd. burÆ* (1) 1, st. F. (Æ), Höhe, Anhöhe; nhd. (schweiz.) Büri, F., Höhe, Schweiz. Id. 4, 1533; L.: Falk/Torp 261

*buri- (1), *buriz, germ., st. M. (i): nhd. Sohn; ne. son; RB.: got., an., ae.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. baúr* (1) 2, st. M. (i), Geborener (, Lehmann B35); W.: an. bur-r, st. M. (i), Sohn; W.: ae. byr‑e (1), st. M. (i), Sohn, Kind, Nachkomme, Jüngling; L.: Falk/Torp 261, Seebold 105; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 24 (Ardabures, Buri)

*buri- (2), *buriz, germ., st. M. (i): nhd. günstiger Wind; ne. favourable wind (N.); RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. *baur-s?, st. M.? (i), Wind; W.: an. byr‑r, st. M. (i), günstiger Fahrtwind; L.: Falk/Torp 261

*burila-?, *burilaz, germ.?, Sb.: nhd. Korb; ne. basket; E.: s. *berila‑

*-burja-, *‑burjaz, germ.?, Adj.: nhd. zukömmlich; RB.: ae.; E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ae. *byr‑e (5), Adj., treibend; L.: Heidermanns 144

*burja?, germ.?, Sb.: nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. byr-e (3), st. M. (i), Zeit, Gelegenheit, Ereignis

*burjan, germ., sw. V.: nhd. erheben gebühren; ne. levy (V.), be seemly; RB.: got., an., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. *baúr-g-s (2), Adj. (a) W.: an. byr-ja, sw. V. (1?, 2?), zu Wege bringen, anfangen, aufheben; W.: ahd. burien* 34, burren*, sw. V. (1b), heben, erheben, wieder aufnehmen; mhd. bürn, sw. V., erheben; nhd. (ält.) büren, sw. V., erheben, aufrichten, DW 2, 534, (schweiz.) büren, sw. V., erheben, aufrichten, Schweiz. Id. 4, 1532, (bay./schwäb.) büren, sw. V., erheben, aufrichten, Schmeller 1, 267, Fischer 1, 1533; L.: Falk/Torp 261

*burjæn, germ., sw. V.: nhd. erheben, gebühren; ne. levy (V.), be seemly; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. *baúr-j-æn, sw. V. (2); W.: an. byr-ja, sw. V. (1?, 2?), zu Wege bringen, anfangen, aufheben; W.: ae. byr‑ian, byr-g-ian, sw. V. (1), geschehen, sich ereignen, dazugehören, passen; W.: afries. ber-a (3) 30, sw. V. (1), heben, gebühren; W.: ahd. burien* 34, burren*, buren*, sw. V. (1b), heben, erheben, wieder aufnehmen; mhd. bürn, sw. V., erheben; nhd. (ält.) büren, sw. V., erheben, aufrichten, DW 2, 534, (schweiz.) büren, sw. V., erheben, aufrichten, Schweiz. Id. 4, 1532, (bay./schwäb.) büren, sw. V., erheben, aufrichten, Schmeller 1, 267, Fischer 1, 1533; L.: Falk/Torp 261

*buræ-, *buræn, *bura‑, *buran, germ., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer; RB.: ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *nÐhwaga‑, E.: s. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ae. *bor‑a (2), sw. M. (n); W.: afries. bor-a 1, sw. M. (n), Träger; W.: as. *bor‑o?, sw. M. (n), Träger; mnd. *bor?; W.: s. ahd. muntboro 9, sw. M. (n), Beschützer, Vormund, Wächter, Statthalter; mhd. muntbor, sw. M., Beschützer, Vormund; L.: Seebold 105

*bðræn? (1), germ.?, sw. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 275

*buræn (2), germ., sw. V.: nhd. reiben, bohren; ne. rub (V.), bore; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: an. bor-a (3), sw. V. (2), bohren; W.: ae. b’r‑ian (1), sw. V. (1), zerdrücken, quälen, bedrücken; W.: as. bor‑æn 1, sw. V. (2), bohren; mnd. bæren, sw. V., bohren, anbohren; W.: ahd. boræn* 9, sw. V. (2), bohren, durchbohren, hineinbohren, durchbrechen; mhd. born, sw. V., bohren; nhd. bohren, sw. V., bohren, DW 2, 228; L.: Falk/Torp 261, Kluge s. u. bohren

*bursti-, *burstiz, germ., st. F. (i): nhd. Borste, Spitze, Gipfel; ne. bristle, summit; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *burstæ; E.: s. idg. *bh¥sti-, *bhorsti‑, Sb., Spitze, Ecke, Borste, Pokorny 109; idg. *bhar-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: got. *baúr-st-i?, st. F. (i), Bürste; W.: got. *bru-st-i, *brustja, st. Sb., Bürste, Striegel; W.: an. bur-st, st. F. (i), Borste, Dachrücken; W.: ae. byr-st (3), st. F. (i), Borste; W.: ae. *byr-s-t‑e, Adj., ...spitzig; W.: as. bur‑st‑a 2, sw. F. (n), Borste; mnd. borste, F., Borste; W.: ahd. burst* (2) 4, st. F. (i), Borste, Stachel, Borstenkamm; mhd. burst, bðrst, st. F., Borste, Stachel; nhd. Burst, F., Borste, DW 2, 551; W.: ahd. bursta 11, borsta, sw. F. (n), Borste, Haar (N.); mhd. borste, sw. F., Borste; nhd. Borste, F., Borste, DW 2, 246; W.: ahd. burst* (1) 15, borst, st. N. (a), Borste, Stachel, Schusterahle; mhd. bÈrst, borst, st. N., st. M., Borste; L.: Falk/Torp 266, EWAhd 2, 471, Kluge s. u. Borste

*burstæ, germ., st. F. (æ): nhd. Borste, Spitze, Gipfel; ne. bristle, summit; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *bursti‑; E.: idg. *bh¥sti‑, Sb., Spitze, Ecke, Borste, Pokorny 109; s. idg. *bhar‑, *bhor‑, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108; W.: an. bur-st, st. F. (i), Borste, Dachrücken; W.: ae. byr-st (3), st. F. (i), Borste; W.: s. ae. *byr-s-t‑e, Adj., ...spitzig; W.: as. bur‑st‑a 2, sw. F. (n), Borste; mnd. borste, F., Borste; W.: ahd. burst* (2) 4, st. F. (i), Borste, Stachel, Borstenkamm, Helmkamm; mhd. burst, bðrst, st. F., Borste, Stachel; nhd. Burst, F., Borste, DW 2, 551; W.: ahd. bursta 11, borsta, sw. F. (n), Borste, Haar (N.); mhd. borste, sw. F., Borste; nhd. Borste, F., Borste, DW 2, 246; W.: ahd. burst* (1) 15, borst, st. N. (a), Borste, Stachel, Schusterahle; mhd. bÈrst, borst, st. N., st. M., Borste; L.: Falk/Torp 266, EWAhd 2, 471, Kluge s. u. Borste

*burþi-, *burþiz, germ., st. F. (i): nhd. Getragenes, Geburt, Kind; ne. birth, child; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. *baúr-þ-s (2), st. F. (i); W.: an. byr‑Œ, st. F. (i), Geburt, Geschlecht, Stand; W.: ae. beor-þor, st. N. (a), Geburt, Kind; L.: Seebold 105

*burþÆ‑, *burþÆn, *burþjæ‑, *burþjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Bürde; ne. burden (N.); RB.: got. an., ae., afries. anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *beran; E.: vgl. idg. *bher- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: got. baúr-þ-ei* 1, sw. F. (n), Bürde, Last (, Lehmann B37); W.: an. byr-Œ-r, F., Bürde, Last; W.: ae. byr-d (3), st. F. (jæ?); W.: ae. byr‑þ-en, st. F. (jæ), Bürde, Last, Gewicht (N.) (1), Auftrag, Pflicht (F.) (1); W.: ae. byr-d (3), st. F. (jæ?); W.: ae. *‑b‘-r‑en, st. F. (æ); W.: afries. ber-th-e (2) 11, ber-d-e (2), st. F. (i), Bürde, Last; W.: anfrk. bur-th-a* 1, bur-th-i*, st. F. (jæ), Bürde, Last; W.: s. as. bur‑th‑in‑n‑ia* 1, st. F. (jæ), Bürde, Büschel, Bündel (N.); mnd. borde, bærde, borden, F., Bürde; W.: ahd. burdin 45?, burdÆ, st. F. (jæ), Bürde, Last, Gepäck; mhd. burde, bürde, st. F., sw. F., Bürde, Last, Gewicht (N.) (1); nhd. Bürde, F., gebärender Schoß, Bürde, Last, DW 2, 532; L.: Falk/Torp 261, EWAhd 2, 456, Kluge s. u. Bürde

*burþjæ‑, *burþjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *burþÆ‑

*buru?, germ.?, Adj.: nhd. sehr; ne. very; RB.: ahd.; W.: s. ahd. boraweigaro* 1, boraweigiro*, Adv., überhaupt, ganz und gar, durchaus; W.: s. ahd. borareht* 1, Adj., sehr recht, recht, vollauf berechtigt, hinlänglich; mhd. borerëht, Adj., sehr recht, gerecht

Burungum, lat.-germ.?, ON: nhd. Worringen bei Köln; Q.: ON (3. Jh.); E.: germ. Herkunft?

*burusÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Bohrer; ne. borer; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *bher‑ (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: ae. byr‑es, st. F. (æ), Bohrer, Ahle, Meißel; W.: ahd. burissa* 8, bursa, st. F. (jæ, æ), Hacke (F.) (2), Grabscheit, Grabstichel, Spaten, scharfes Messer; W.: s. ahd. bora (1) 1, st. F. (æ)?, Bohrer; W.: ahd. bursa 2?, lat.‑ahd.?, F., scharfes Werkzeug; W.: lat.-ahd.? bursicus 1, M., Bohrer; L.: Falk/Torp 261

*burzæ-, *burzæn, *burza‑, *burzan, germ., sw. M. (n): nhd. Barsch; ne. perch (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *bhars‑, *bhors‑, Adj., spitz, rauh, stolz, Pokorny 109; W.: ae. bears, bÏrs, st. M. (a), Barsch; W.: ahd. bars 5, st. M. (a?), Barsch, Steinbutt, Seeigel; mhd. bars, st. M., Barsch; nhd. Barsch, M., Barsch, DW 1, 1146; W.: s. ahd. agabðz* 4, st. M. (a)?, Barsch; mhd. agapuz, st. M., Barsch; vgl. nhd. (bay.) Appeis, M., Barsch, Schmeller 1, 118, vgl. (schweiz.) Egli, M., Barsch, Büz, M., Barsch, Schweiz. Id. 1, 144, 4, 2000, 2c; L.: Falk/Torp 265

*bus-?, germ., V.: nhd. stürmen; ne. storm (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 276

*bus-?, germ., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: an.; E.: idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: an. by-s-ja, sw. V., mit Kraft vorwärtsströmen, heftig hervorströmen; L. Falk/Torp 276

*buska-, *buskaz, germ., st. M. (a): nhd. Busch; ne. bush; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *bðsk-a, st. F. (æ), Scheit; W.: ae. *busc, st. M. (a), Busch, Gebüsch; W.: as. *busk?, st. M. (a), Busch; mnd. busch, busk, M., Busch; W.: ahd. busk* 6, bosk*, busc*, st. M. (a), Busch, Strauch, Gebüsch, Gehölz, Wäldchen; mhd. busch, bosch, st. M., Busch, Gesträuch, Büschel, Gehölze, Wald; nhd. Busch, M., Busch, Gesträuch, DW 2, 556; W.: lat.-ahd.? boscus* 7?, M., Buschland, Wald; L.: Falk/Torp 276, EWAhd 2, 474, Kluge s. u. Busch

*busmæ‑?, *busmæn, germ., Sb.: nhd. Busen; ne. bosom; E.: s. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98?

*bðsni-, *bðsniz, germ., st. F. (i): nhd. Gebot; ne. order (N.); RB.: got., an., ae., as.; E.: vgl. idg. *bheudh-, V., wecken, wach sein (V.), erkennen, beobachten, Pokorny 150; W.: got. *bðs-n-s, st. F. (i), Gebot; W.: an. b‘sn, st. F. (i), Wunder; W.: ae. b‘s-en, st. F. (æ)?, st. F. (i)?, st. N. (a), Beispiel, Muster, Exemplar (Buch), Gleichnis, Regel; W.: as. *bðs‑an?, st. F. (i), Gebot; L.: Falk/Torp 275, Seebold 109

Businca, lat.-germ.?, FlN: nhd. Oh (Nebenfluss der Donau); Q.: FlN (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*buta, *butta, germ., Sb.: nhd. Abgehauenes, Ende; ne. piece, end (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *bhÀud‑, *bhÈd‑, V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; W.: an. bðt-r, st. M. (a), abgehauener Klotz; W.: ae. by-t-t (1), F., kleines Landstück; W.: ae. bu-t-t‑uc, M., Ende, kleines Landstück; L.: Falk/Torp 274

*bðtjan?, germ., sw V.: nhd. teilen, erbeuten; ne. share (V.), prey (V.); RB.: mnd.; E.: vgl. idg. *Èd‑, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; W.: mnd. bðten, sw. V., tauschen, wegnehmen, erbeuten; L.: Falk/Torp 274

*butin?, germ., Sb.: nhd. Korb, Gefäß, Bütte; ne. basket, vessel, butt; I.: Lw. lat. butina; E.: s. lat. butina, F., Flasche, Gefäß; gr. but…nh (bytínÐ), put…nh (pytínÐ), F., umflochtene Weinflasche; unter Einfluss von lat. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu‑ (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98

*butma‑, *butmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *budma‑

*butta, germ., Sb.: Vw.: s. *buta

*butti?, germ.?, Sb.: nhd. Holzklotz, Klotz, Kufe; ne. log, sledge

*butti-?, germ.?, Sb.: nhd. Bütte, Rückenkorb; ne. back-basket; I.: Lw. mlat. buttis; E.: s. mlat. buttis, F., Weinschlauch, Fass, Schlauch; vgl. idg. *beu‑ (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98

*buþla‑, *buþlam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *budla‑

*buþma‑, *buþmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *budma‑

*buþæ-?, *buþæn, germ., sw. F. (n.): nhd. Bude, Wohnung; ne. building (N.); E.: s. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146

*bðwa-, *bðwam, germ., st. N. (a): nhd. Bau, Wohnung; ne. building (N.); RB.: an., ae., as.; Hw.: s. *bðwan; E.: s. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: an. bð, st. N. (a), Wohnung, Wohnort, Haushalt, Vieh, Leute; W.: ae. *b‘, st. N. (a), Bau, Siedlung, Ort; W.: ae. bð (1), st. N. (a), Wohnung, Bau; W.: as. bð* 4, as, st. N. (wa), Bau, Wohnung, Haus; vgl. mnd. bðw, bðwe, N., F., Bau, Bauwerk, Gebäude; L.: Seebold 125

*bðwa-?, *bðwaz, germ., st. M. (a): nhd. Bau, Wohnung; ne. building (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *bðwan; E.: s. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: ahd. bð* 5, st. M. (wa), »Bau«, Wohnung, Platz (M.) (1), Wohnsitz; s. mhd. bð, st. M., st. N., Bau, Wohnung, Gebäude, Ansiedlung, Hof, Nest; nhd. Bau, M., Bau, Haus, Gebäude, DW 1, 1161; L.: Seebold 125

*bðwan, germ., st. V.: nhd. wohnen, bauen; ne. build, live; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *bheu-, *bheøý-, *bhøõ-, *bhøÐ-, *bhÅu-, *bhð-, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, werden, sein (V.), wohnen, Pokorny 146; W.: got. báu-an 14, unr. V. (st. Präs. (6), sw. Prät. (3), urspr. red. V. (6)), wohnen, bewohnen (, Lehmann B34); W.: an. bð-a (3), red. V., wohnen, bereiten, schmücken; W.: ae. bð-w-an, sw. V., bauen, wohnen; W.: s. ae. bð-r (1), st. M. (a), Nachbar, Bewohner, kleiner Grundbesitzer, Bauer (M.) (1); W.: as. bð‑a‑n 3, red. V. (3), sw. V. (1a), wohnen, bleiben; mnd. bðwen, sw. V., bauen, errichten; W.: s. mnd. bðre, F., Bauerschaft, Gemeinde, Bürgerrecht; vgl. an. bðr-i, sw. M. (n), Bürger einer Handelsstadt; W.: ahd. bðan 106, bðwan*, bðen, bðwen*, red. V., sw. V. (1a), »bauen«, wohnen, bewohnen, leben; mhd. bðwen, biuwen, sw. V., bauen, wohnen, bewohnen, als Bauer leben; nhd. bauen, sw. V., bauen, wohnen, Feld bestellen, DW 1, 1170; W.: s. ahd. bðr* (1)? 1, st. M. (a), Bewohner, Nachbar, Landmann; mhd. bðr, sw. M., st. M., Bauer (M.) (1), Nachbar; nhd. Bauer, M., Bauer (M.) (1), DW 1, 1176; L.: Seebold 124, EWAhd 2, 411, Kluge s. u. bauen

*buwi?, germ.?, Sb.: nhd. Hof, Wohnstätte; ne. farm (N.), dwelling (N.); E.: s. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146

*bðwjan, germ., sw. V.: nhd. bauen, wohnen; ne. build, live; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *bðwan; E.: idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: an. by-g-g-ja (2), by-g-g-va?, sw. V. (1), wohnen, besiedeln, bauen; W.: ae. bð-an, bð‑i‑an, sw. V., st. V. (7), wohnen, bewohnen, bebauen; W.: ae. bð-w-an, sw. V., bauen, wohnen; W.: s. ae. bæ-g‑ian, sw. V. (2), wohnen, bewohnen; W.: afries. bðw-a 3, bæw-a, sw. V. (1), bauen, erbauen, bewohnen; nfries. bouwjen, V., bauen; W.: ahd. bðan 106, bðwan*, bðen, red. V., sw. V. (1a), »bauen«, wohnen, bewohnen, leben; mhd. bðwen, biuwen, sw. V., bauen, wohnen, bewohnen; nhd. bauen, sw. V., bauen, wohnen, Feld bestellen, DW 1, 1170; L.: Seebold 125

*bðwæ-?, *bðwæn, *bðwa‑, *bðwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Bewohner; ne. dweller; RB.: an.; Hw.: s. *bðwan; E.: s. idg. *bheu‑, *bheøý‑, *bhøõ‑, *bhøÐ‑, *bhÅu‑, *bhð‑, *bheøh2‑, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: an. bð-i, sw. M. (n), Bewohner, Bauer (M.) (1), Nachbar; L.: Seebold 126

*buzdæ-, *buzdæn, germ., sw. F. (n): nhd. Biestmilch; ne. colostrum, beestings (Pl.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ae. béo-st, st. M. (a), Biestmilch; W.: ahd. biost 33, st. M. (a?), Biestmilch, Kolostrum; mhd. biest, st. M., Biestmilch; vgl. nhd. Biestmilch, F., Biestmilch, DW 2, 3; L.: Falk/Torp 276

c

Calone, lat.-germ.?, ON: nhd. Calone (bei Xanten); Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft

Cambete, lat.-germ.?, ON: nhd. Kembs bei Mülhausen; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. oder kelt. Herkunft?

Cassiliacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Cassiliacum (bei Memmingen?); Q.: ON (5. Jh.?); E.: lat. Herkunft?

Catualium, lat.-germ.?, ON: nhd. Kessel bei Nimwegen?; Q.: ON (4. Jh.); E.: lat. Herkunft

Celeusum, lat.-germ.?, ON: nhd. Celeusum (Pföring bei Ingolstadt?); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft?

Cernuni, lat.-kelt.-germ.?, FlN: nhd. Sanon (Nebenfluss der Meruthe); E.: kelt. Herkunft

Cevelum, lat.-germ.?, ON: nhd. Cevelum (bei Nimwegen); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft?

Clarenna, lat.-germ.?, ON: nhd. Clarenna (Cannstadt?, Köngen am Neckar?, Römerstein?); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

Clunia, lat.-germ.?, ON: nhd. Clunia (bei Feldkirch); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

Cælonia Agrippina, lat.-germ.?, ON: nhd. Köln; Q.: ON (1. Jh.); E.: s. lat. colænia, F., Länderei, Ansiedlung, Kolonie; vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen; vgl. idg. *kÝel‑ (1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel‑ (1), *kelý‑, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?

Comagenis, lat.-germ.?, ON: nhd. Comagenis (Tulln); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

Concordia, lat.-germ.?, ON: nhd. Concordia (Weißenburg im Elsaß?); Q.: ON (4. Jh.); E.: s. lat. concordia, F., Eintracht, Einträchigkeit, gutes Einvernehmen; vgl. lat. concors, Adj., einträchtig, einig (Adj.); lat. cum, con, quom Präp., mit, samt; lat. cor, N., Herz, Seele, Mut; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *¨ered‑, *¨erd‑, *¨Ðrd‑, *¨¥d‑, *¨red‑, N., Herz, Pokorny 579;

Confluentes, lat.-germ.?, ON: nhd. Koblenz, Rheineck am Bodensee?; Q.: ON (1. Jh.); E.: s. lat. cænfluere, V., zusammenfließen, zusammenströmen; vgl. lat. cum, con, quom Präp., mit, samt; lat. fluere, V., fließen, strömen, wallen (V.) (1), flattern; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *bhleugÝ‑, V., überwallen, Pokorny 159; idg. *bhleu‑, V., aufblasen, schwellen, strotzen, fließen, Pokorny 158; idg. *bhel‑ (3), *bhlÐ‑, *bhelh1‑, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120

Contionacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Conz bei Trier; Q.: ON (4. Jh.); E.: Etymologie unbekannt

Coriovallum, lat.-germ.?, ON: nhd. Coriovallum (Korten bei Jülich?); Q.: ON (3. Jh.); E.: Herkunft unklar

Coveliacae, lat.-germ.?, ON: nhd. Coveliacae (am Staffelsee); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unklar

Cuvullae, lat.-germ.?, ON: nhd. Kuchl an der Salzach; Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unklar

Cummuntinga, lat.-germ.?, ON: nhd. Kinding; Q.: ON; E.: Herkunft unklar

Curia, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Chur; Q.: ON; E.: kelt. Herkunft, zu kelt. *kora‑, *koria‑, Sb., Stamm, Sippe

d

*d?, *-d, germ., Präp.: nhd. zu; ne. to; E.: Etymologie unbekannt

*dab-?, germ., V.: nhd. schlagen, platschen; ne. beat (V.), dabble (V.); RB.: an.; E.: idg. *dhÀbh- (1), V., schlagen?, staunen, sprachlos sein (V.), Pokorny 233; W.: an. daf-l-a, sw. V., im Wasser plätschern, rudern; L.: Falk/Torp 201

*daban, germ., st. V.: nhd. zutreffen, passen; ne. occur, fit (V.); RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *dhabh- (2), Adj., V., passend, fügen, Pokorny 233; W.: got. *dab-an?, st. V. (6), sich ereignen, passen; W.: an. dafn-a (1), sw. V., gedeihen, an Kraft zunehmen; W.: ae. *dÏf‑t‑an, *def-t-an, sw. V. (1), in Ordnung bringen, ordnen, einrichten; W.: ae. *daf-en‑ian, *def-en-ian, sw. V. (2), passen, geziemen, recht sein (V.); W.: ae. *daf‑en (1), *def-en (1), Adj.; W.: s. ae. *dÏf‑t‑e, *def-t-e, Adj., mild, milde, sanft; ndl. deftig, Adj., gewichtig; nhd. deftig, Adj., deftig, kräftig; L.: Falk/Torp 200, Seebold 146, Kluge s. u. deftig

*dabæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Lende; ne. loin; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. d‡f (1), st. F. (æ), Lende eines Tieres

*dõd‑, *dad‑, germ.: Q.: PN (5./6. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 494 (Dado, Dadila, Dadilo, Dado)

*daga-, *dagaz, germ., st. M. (a): nhd. Tag, d-Rune; ne. day, name of d-rune; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ern‑, *frÆja­‑, *perin‑, *sambat‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *dhegÝh-, V., brennen, Pokorny 240; idg. *Àher‑, *Àhes-, Sb., Tag, Pokorny 7?; W.: got. dag-s 186, krimgot., tag, st. M. (a), Tag, d-Rune (, Lehmann D3); W.: s. got. *-dæg-s?, Adj. (a), -tägig; W.: an. dag-r, st. M. (a), Tag; W.: ae. dÏg, st. M. (a), Tag; W.: s. ae. *dag-a, sw. M. (n), Tag; W.: s. ae. ÷unresdÏg, M., Donnerstag; an. þær-s-dag-r, st. M. (a), Donnerstag; W.: afries. dei 70?, dî, st. M. (a), Tag, Festtag, Lebenstag, Frist; nnordfries. dai, dei; W.: s. afries. *deg-e‑lik, Adj., täglich; saterl. dejlic, Adj., täglich; W.: anfrk. dag 29, st. M. (a), Tag; W.: as. d‑ag 102, st. M. (a), Tag; mnd. dach, M., Tag; W.: s. as. hiu‑du 3, hiu-d-ag-u*, Adv., heute; mnd. hüde, hüden, Adv., heute; W.: s. as. hin‑d‑ag 1, Adv., heute; W.: ahd. tag, st. M. (a), Tag, Zeit, Tageszeit; mhd. tag, st. M., Tag, Tageszeit; nhd. Tag, M., Tag, DW 21, 27; L.: Falk/Torp 199, Kluge s. u. Tag, Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 68ff. (Dagalaifus, Dagavulfus, Dagila, Dagistheus, Dagobertus, Dagualdus), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 19 (Dagistheus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 494 (Dacco, Dagalaif, Dagar, Dagaric, Dagaris, Dagaulf, Dagil, Dagila, Dagobald, Dagobereth, Dagobert, Dagrid, Dagulf, Isdag)

*daga-?, *dagaz, germ., Adj.: nhd. licht, brennend, hell; ne. light (Adj.), burning (Adj.); E.: s. idg. *dhegÝh-, V., brennen, Pokorny 240

*dagis‑, germ.: Q.: PN; E.: s. *daga‑; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 495 (Dagisthai, Dagisthe)

*dagwa-, *dagwaz, germ., st. M. (a): nhd. warme Jahreszeit; ne. warm season; E.: Etymologie unbekannt

*dagwæ-?, *dagwæn, germ., Sb.: nhd. Dohle; ne. jackdaw; RB.: ahd.; Hw.: s. *dahæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. tõha 28, sw. F. (n), Dohle; mhd. tõhe, sw. F., Dohle; L.: Kluge s. u. Dohle

*dahæ-?, *dahæn, *dahwæ-?, *dahwæn, germ., Sb.: nhd. Dohle; ne. jackdaw; RB.: ahd.; Hw.: s. *dagwæn?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. tõha 28, sw. F. (n), Dohle; mhd. tõhe, sw. F., Dohle; L.: Kluge s. u. Dohle

*dahwæ-?, *dahwæn, germ., Sb.: Vw.: s. *dahæ‑

*daiga-?, *daigam, germ., st. N. (a): nhd. Teig; ne. dough; RB.: an.; Hw.: s. *daiga‑ (Adj.); *daiga- (M.); E.: s. idg. *dheih‑, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: an. deig, st. N. (a), Teig; L.: Heidermanns 145

*daiga-, *daigaz, germ., Adj.: nhd. weich; ne. soft; RB.: an., mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *daiga- (N.), *daiga- (M.), *daigjan; E.: s. idg. *dheih‑, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: an. deig-r, Adj., weich, feige; W.: mnl. deech, Sb., Teig; W.: mnd. dêch, Adj., teigig, nicht ausgebacken; W.: mhd. teic, teig, Adj., weich, reif, durch Fäulnis weich geworden; l.: Falk/Torp 206, Seebold 151, Heidermanns 145

*daiga-, *daigaz, germ., st. M. (a): nhd. Teig; ne. dough; RB.: got., ae., mnl., ahd.; Hw.: s. *daiga- (N.); E.: vgl. idg. *dheih-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: got. daig-s 5, st. M. (a), Teig (, Lehmann D4); W.: ae. dõg, st. M. (a), Teig, Metallmasse; W.: s. ae. dÚg-e, sw. F. (n), »Teigerin«, Kneterin, Brotmacherin; W.: s. me. lavedi, ae. hlÏfdige, F., Frau, Herrin; s. an. lafŒ-i, F., Frau; W.: mnl. deech, Sb., Teig; W.: ahd. teig 27, st. M. (a), Teig, weiche Masse, Brei; mhd. teig, st. M., Teig; nhd. Teig, M., Teig, DW 21, 235; L.: Falk/Torp 206, Seebold 151, Kluge s. u. Teig, Heidermanns 145

*daigjan?, germ., sw. V.: nhd. weich machen; ne. make (V.) soft; RB.: an.; E.: s. idg. *dheih‑, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: an. deig-ja (2), sw. V. (1), weich machen, schwächen; L.: Heidermanns 145

*daigjæ-, *daigjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Kneterin, Magd; ne. kneader (F.), maid; RB.: an., ae.; Hw.: s. *daigjan, *daiga‑; E.: vgl. idg. *dheih‑, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: an. deig-j-a (1), sw. F. (n), Dienstmagd; W.: ae. *dÆg-e, sw. F. (n); W.: ae. dÚg-e, sw. F. (n), »Teigerin«, Kneterin, Brotmacherin; W.: ae. hlÏfdige, F., Frau, Herrin; me. lavedi, F., Frau; an. lafŒ-i, F., Frau; L.: Seebold 151

*daigulæ-?, *daigulæn, germ., Sb.: nhd. Gefäß; ne. vessel; E.: Etymologie unbekannt

*daila-, *dailam, germ., st. N. (a): nhd. Teil; ne. share (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *daila‑ (M.), *daili‑; E.: idg. *dýilo-, Sb., Teil, Pokorny 175; s. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. got. *da-i-l-a (2), sw. M. (n); W.: s. got. da-i-l-s* 7, st. F. (i), Teil, Anteil (, Lehmann D5); W.: s. got. da-i-l-a* (1) 4, st. F. (æ), Teilnahme, Gemeinschaft; W.: ae. *dõ-l (2), st. N. (a), Trennung, Teilung, Unterschied; W.: s. afries. dê-l 48, st. M. (a), Teil, Anteil, Gerichtssprengel; nfries. deel; W.: s. anfrk. dei-l 4, st. M. (a?, i?), Teil; W.: as. dê‑l* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Teil, Anteil; mnd. dÐl, deil, M., N., Teil; W.: ahd. teil (1) 260, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Teil, Anteil, Stück; mhd. teil, st. N., st. M., Teil; nhd. Teil, M., N., Teil, Anteil, DW 21, 347 (Theil); L.: Falk/Torp 298

*daila-, *dailaz, germ., st. M. (a): nhd. Teil; ne. share (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *daila‑ (N.), *daili‑; E.: idg. *dýilo-, Sb., Teil, Pokorny 175; s. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. got. *da-i-l-a (2), sw. M. (n); W.: s. got. da-i-l-a* (1) 4, st. F. (æ), Teilnahme, Gemeinschaft, Mine (= Münze), Pfund; W.: s. got. da-i-l-s* 7, st. F. (i), Teil, Anteil (, Lehmann D5); W.: ae. dÚ-l, dõ-l (1), st. M. (i), Teil, Anteil, Los, Abteilung, Menge, Betrag; W.: afries. dê-l 48, st. M. (a), Teil, Anteil, Gerichtssprengel; nfries. deel; W.: anfrk. dei-l 4, st. M. (a?, i?), Teil; W.: as. dê‑l* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Teil, Anteil; mnd. dÐl, deil, M., N., Teil; W.: ahd. teil (1) 260, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Teil, Anteil, Stück, Seite, Gebiet; mhd. teil, st. N., st. M., Teil; nhd. Teil, M., N., Teil, Anteil, DW 21, 347 (Theil); L.: Falk/Torp 298

*daili-, *dailiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Teil; ne. share (N.); RB.: got., an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *daila‑ (N.), *daila- (M.); E.: idg. *dýilo‑, Sb., Teil, Pokorny 175; s. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: got. da-i-l-s* 7, st. F. (i), Teil, Anteil (, Lehmann D5); W.: an. dei-l-a (1), F., Teilung, Zwiespalt; W.: afries. dê-l 48, st. M. (a), Teil, Anteil, Gerichtssprengel; nfries. deel; W.: anfrk. dei-l 4, st. M. (a?, i?), Teil; W.: as. dê‑l* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Teil, Anteil; mnd. dÐl, deil, M., N., Teil; W.: ahd. teil (1) 260, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Teil, Anteil, Stück, Seite, Gebiet; mhd. teil, st. N., st. M., Teil; nhd. Teil, M., N., Teil, Anteil, DW 21, 347 (Theil); L.: Falk/Torp 198, Kluge s. u. Teil

*dailiþæ, *daileþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Teil, Teilung; ne. division; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *dailjan, *daili‑; E.: s. idg. *dýilo‑, Sb., Teil, Pokorny 175; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. dei-l-d, st. F. (æ), Teilung, Einteilung, Los, Streit; W.: s. an. dei-l-a (1), F., Teilung, Zwiespalt; W.: ahd. teilida 1, st. F. (æ), Teilung, Trennung; L.: Falk/Torp 198

*dailjan, germ., sw. V.: nhd. teilen; ne. divide; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *daila‑, *daili‑; E.: s. idg. *dýilo-, Sb., Teil, Pokorny 175; idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: got. da-i-l-jan 3, sw. V. (1), teilen, einem zuteilen, mitteilen; W.: an. dei-l-a (2), sw. V. (1), teilen; W.: ae. dÚ-l-an, sw. V. (1), teilen, verteilen; W.: afries. dê-l-a 70?, sw. V. (1), teilen, urteilen, erkennen; saterl. dela, V., teilen; W.: anfrk. dei-l-en* 2, dei-l-on, sw. V. (1), teilen; W.: as. dê‑l‑ian 7, sw. V. (1a), teilen, austeilen, sich trennen; mnd. dÐlen, deilen, sw. V., teilen; W.: ahd. teilen 77, sw. V. (1a), teilen, verteilen, austeilen, mitteilen; mhd. teilen, sw. V., teilen, zerteilen, trennen; nhd. teilen, sw. V., teilen, Teile machen, spalten, zerteilen, DW 21, 356; L.: Falk/Torp 198

*dajjan, germ., sw. V.: nhd. säugen; ne. suck (V.); RB.: got., ae.; E.: s. idg. *dhÐi-, *dhÐ-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: got. da-dd-j-an* 1, sw. V. (1), säugen (, Lehmann D2); W.: s. ae. dõ, st. F. (æ), Reh; L.: Falk/Torp 205

*dala-, *dalam, germ., st. N. (a): nhd. Tal; ne. valley; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *dala‑; E.: s. idg. *dhel- (1), *dholo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: got. dal-s* 3, dal (?), st. M. (a) (N. (a)?), Grube, Schlucht, Tal (, Lehmann D7); W.: ae. dÏl, st. N. (a), Tal, Abgrund; W.: ae. d’l-l, st. M. (a), st. N. (a), Tal, Höhle, Vertiefung; W.: s. ae. *‑d’l‑e (1), Adj., abwärts gerichtet; W.: afries. del* 11, st. N. (a), Tal; nnordfries. dal; W.: anfrk. dal* 3, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Tal; W.: as. dal* 6, st. M. (a), st. N. (a), Tal, Abgrund; mnd. dal, M., N., Tal; W.: ahd. tal 41, st. M. (a), st. N. (a, iz/az), Tal, Abgrund, Schlucht; mhd. tal, st. M., st. N., Tal; s. nhd. Tal, N., Tal, DW 21, 296 (Thal); L.: Falk/Torp 204, Kluge s. u. Tal

*dala-, *dalaz, germ., st. M. (a): nhd. Tal; ne. valley; RB.: got., an. ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *dala‑; E.: s. idg. *dhel- (1), *dholo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: got. dal-s* 3, dal (?), st. M. (a) (N. (a)?), Grube, Schlucht, Tal (, Lehmann D7); W.: an. dal-r (1), st. M. (a), Tal, Bogen, Biegung; W.: ae. d’l-l, st. M. (a), st. N. (a), Tal, Höhle, Vertiefung; W.: s. ae. *‑d’l‑e (1), Adj., abwärts gerichtet; W.: s. afries. del* 11, st. N. (a), Tal; nnordfries. dal; W.: anfrk. dal* 3, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Tal; W.: as. dal* 6, st. M. (a), st. N. (a), Tal, Abgrund; mnd. dal, M., N., Tal; W.: ahd. tal 41, st. M. (a), st. N. (a, iz/az), Tal, Abgrund, Schlucht; mhd. tal, st. M., st. N., Tal; s. nhd. Tal, N., Tal, DW 21, 296 (Thal); L.: Falk/Torp 204, Kluge s. u. Tal

*dalgæn?, germ., sw. V.: nhd. schlagen?; ne. beat (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *dhelgh‑, V., schlagen?, Pokorny 247; W.: ahd. tallezzen* 1, sw. V. (1a), streicheln, tätscheln; W.: mhd. talgen, sw. V., kneten; L.: Seebold 153

*dalja?, germ., Sb.: nhd. Schlucht, Vertiefung; ne. abyss, hollow (N.); E.: s. idg. *dhel- (1), *dholo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245

*daljæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Schlucht, Vertiefung; ne. abyss, hollow (N.); RB.: mhd. E.: s. idg. *dhel- (1), *dholo-, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: mhd. telle, F., Schlucht; L.: Seebold 204

*dalka-, *dalkaz, germ., st. M. (a): nhd. Schnallendorn; ne. tongue of a buckle; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *dhelg‑, V., stechen, Nadel, Pokorny 247; W.: an. dõlk-r, st. M. (a), lange Fibel, Spange; W.: ae. dalc, st. M. (a), Spange, Armband; L.: Falk/Torp 204

*dalla-, *dallaz, germ.?, Adj.: nhd. stolz; ne. proud; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. deall, Adj., stolz, kühn, berühmt; L.: Heidermanns 145

*dam-?, germ., Sb.: nhd. Damwild, Reh; ne. fallow-deer, doe; I.: Lw. lat. damma; E.: s. lat. damma, dõma, F., Gemse, Rehkalb, Tier aus dem Rehgeschlecht; vielleicht Entlehnung aus dem Keltischen, vgl. air. dam, M., Ochse; vgl. idg. *demý‑, *domý‑, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem‑, *demý‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198

*damma-, *dammaz, germ., st. M. (a): nhd. Damm, Haufe, Haufen; ne. dam (N.), heap (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *dam-m-s?, st. M. (a), Damm; W.: s. got. *dam-m-jan?, sw. V. (1), dämmen; W.: an. dam-m, st. M. (a), Damm; W.: s. ae. *d’m-m-an, sw. V. (1), dämmen, stauen; W.: afries. dam-m 26, dom-m, st. M. (a), Damm, Deich, Scheidewand; nnordfries. dam; W.: as. *dam?, *dam-m?, st. M. (a?, i?), Damm; W.: s. ahd. bitemmen* 1, sw. V. (1a), ergreifen, erfassen, besetzen; W.: s. ahd. firtemmen* 1, sw. V. (1a), hinausstoßen, zurückdrängen, vertreiben; mhd. vertemmen, sw. V., verdämmen, dämpfen, ersticken, hindern; L.: Falk/Torp 201

*dammjan, germ., sw. V.: nhd. dämmen, hindern; ne. dam (V.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. *damma‑; W.: got. *dam-m-jan?, sw. V. (1), dämmen; W.: an. demm-a, sw. V., dämmen, eindämmen; W.: ae. *d’m-m-an, sw. V. (1), dämmen, stauen; W.: afries. dam-m-a* 3, dem-m‑a, sw. V. (1), dämmen; W.: ahd. bitemmen* 1, sw. V. (1a), ergreifen, erfassen, besetzen, in Beschlag nehmen, bedecken; L.: Kluge s. u. dämmen

*damnæn?, germ., sw. V.: nhd. verdammen; ne. condemn; I.: Lw. lat. damnõre; E.: s. lat. damnõre, V., büßen, büßen lassen; vgl. lat. damnum, N., Einbuße, Verlust; vgl. idg. *dõp‑, *dýp‑, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175

*dan-?, germ., V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); Hw.: s. *dangjan; E.: idg. *dhen‑ (3), V., schlagen, stoßen, Pokorny 249; L.: Falk/Torp 199

*dangjan, *dangwjan, *dengwan, germ., sw. V.: nhd. schlagen, hämmern, dengeln, tengeln; ne. beat (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *dhen‑ (3), V., schlagen, stoßen, Pokorny 249; W.: an. den-g-ja, sw. V. (1), schlagen, hämmern; W.: ae. d’n-g-an, sw. V. (1), schlagen; W.: s. ahd. tangil* 1, st. M. (a), Hammer; nhd. Dengel, Tengel, M., Dengel, Schneide einer Sichel, DW 2, 925; W.: s. mhd. tengelen, tingelen, sw. V., tengeln, dengeln, baumeln, klopfen, hämmern; nhd. dengeln, tengeln, sw. V., dengeln, tengeln; L.: Falk/Torp 200, Kluge s. u. dengeln

*dangwjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *dangjan

*danjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Tenne; ne. barn-floor; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN, ON; E.: idg. *dhen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; W.: s. lat.-got. *Dan-us?, M., Däne; W.: s. got. *Dan-il-a?, sw. M. (n), Dänlein; W.: ae. *d’n, st. F. (æ); W.: s. afries. dan-n 1?, M.?, N.?, Hundelager; W.: as. den‑n‑ia* (1) 1, st. F. (jæ), Ebene; vgl. mnd. denne, danne, M., F., Tenne, kleines Tal; W.: s. as.? d’n‑n‑i 1, st. N. (ja), Tenne; vgl. mnd. denne, M., F., Tenne, kleines Tal; W.: s. as. Then‑e* 1, M., Däne; W.: ahd. tenna (1) 1, st. F. (jæ), Tenne, Dreschplatz; s. mhd. tenne, st. N., st. M., st. F., sw. F., Tenne; s. nhd. Tenne, F., Tenne, Platz (M.) (1), Estrichboden, DW 21, 253; W.: ahd. tenni 31, st. N. (ja), Tenne, Dreschplatz; s. mhd. tenne, st. N., st. M., sw. M., st. F., sw. F., Tenne; s. nhd. Tenne, F., Tenne, Platz (M.) (1), Estrichboden, DW 21, 253; W.: s. ahd. Teni* 3, Dene*, M. Pl.=PN., Dänen; nhd. Däne, PN., Däne, DW 2, 723; W.: lat.-ahd.? danea 2, F., Tenne; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 70 (Dani, Danus), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 20 (Danila, Danus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 494 (Daun, Danilo, Danila, Daning), Ortsname Dania

*dankæ?, *dankwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Vertiefung; ne. hollow (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. d‡kk, st. F. (æ?, wæ?), Grube, Vertiefung in der Landschaft; L.: Falk/Torp 200

*dankwa-?, *dankwaz, germ., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: an.; E.: idg. *dhengøo‑, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: an. dk-k-r, d‡k-k-r, Adj., finster, dunkelfarbig; L.: Heidermanns 146

*dankwajan?, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel machen, verdunkeln; ne. darken; RB.: an.; E.: s. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: an. dk-k-v-a, sw. V. (1), dunkel machen, verdunkeln, verderben; L.: Heidermanns 146

*dankwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *dankæ

*danna-?, *dannaz, germ., st. M. (a): nhd. Tanne, Wald; ne. fir-tree; RB.: ae.; Hw.: s. *dannjæn; E.: idg. *dhanu‑, Sb., Baum?, Tanne?, Pokorny 234; W.: ae. d’n-n, st. N. (a), Höhle, Lager, Schweineweide; L.: Falk/Torp 200

*dannjæ-, *dannjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Tanne, Fichte; ne. fir-tree; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *danna‑, *dannæ?; E.: idg. *dhanu‑, Sb., Baum?, Tanne?, Pokorny 234; W.: as. d’n‑n‑ia* (2) 2, dan-n-e*, sw. F. (n), Tanne; mnd. danne, denne, F., Tanne; W.: ahd. tanna 34, sw. F. (n), Tanne, Edeltanne, Fichte, Kiefer (F.); s. mhd. tanne, st. F., sw. F., Tanne, Mastbaum; nhd. Tanne, F., Tanne, Waldbaum, DW 21, 109; L.: Falk/Torp 200

*dannæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Tanne, Fichte; ne. fir-tree; Hw.: s. *danna‑, *dannjæn; E.: idg. *dhanu‑, Sb., Baum?, Tanne?, Pokorny 234; L.: Falk/Torp 200

*dantisæn?, germ., sw. V.: nhd. zurückweichen; ne. retreat (V.); E.: vgl. idg. *dhen‑ (3), V., schlagen, stoßen, Pokorny 249; L.: Falk/Torp 200

Danuvius, lat.-germ.?, FlN: nhd. Donau; Q.: FlN (1. Jh. v. Chr.); E.: lat. Herkunft von einem römischen Flussgott

*danwæ, germ., Sb.: nhd. Tanne, Fichte; ne. fire-tree; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *danna, *dannjæn; E.: idg. *dhanu‑, Sb., Baum?, Tanne?, Pokorny 234; W.: s. as. d’n‑n‑ia* (2) 2, dan-n-e*, sw. F. (n), Tanne; mnd. danne, denne, F., Tanne; W.: ahd. tanna 34, sw. F. (n), Tanne, Edeltanne, Fichte; s. mhd. tanne, st. F., sw. F., Tanne, Mastbaum; nhd. Tanne, F., Tanne, Waldbaum, DW 21, 109

*dap-?, germ., sw. V.: nhd. gedrungen sein (V.), fest sein (V.); ne. be stout; Hw.: s. *dapra‑; E.: s. idg. *dheb‑, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239; L.: Falk/Torp 200

*dapra-, *dapraz, germ., Adj.: nhd. gedrungen, fest, schwer; ne. stout, heavy; RB.: an., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *dheb‑, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239; W.: an. dap-r, Adj., traurig, betrübt, träg; W.: mnl. dapper, Adj., tapfer; W.: mnd. dapper, Adj., schwer, gewichtig, furchtlos; W.: ahd. tapfar* 1, taphar*, Adj., schwer, gewichtig; mhd. tapfer, Adj., fest, gedrungen, voll; nhd. tapfer, Adj., Adv., tapfer, DW 21, 934; L.: Falk/Torp 200, Kluge s. u. tapfer, Heidermanns 146

*daprÆ-?, *daprÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Festigkeit; ne. firmness; RB.: ahd.; Hw.: s. *dapra‑; E.: s. idg. *dheb‑, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239; W.: ahd. tapfarÆ* 4, tapharÆ*, st. F. (Æ), Last, Gewicht (N.) (1), Festigkeit, Masse, Fülle; L.: Heidermanns 146

*dapræ?, germ., st. F. (æ): nhd. Festigkeit; ne. firmness; RB.: ahd.; Hw.: s. *dapra‑; E.: s. idg. *dheb‑, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239; W.: ahd.? tapfara* 1, taphara*, st. F. (æ), Festigkeit, Strenge, Gewichtigkeit; L.: Heidermanns 146

*dar-, germ., sw. V.: nhd. schaden; ne. harm (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *dhæ‑, V., schärfen, Pokorny 272; W.: s. ae. da-r-oþ, dea-r-oþ, st. M. (a), Speer; W.: afries. de-r-a 4, sw. V. (1), schaden; saterl. dera, V., schaden; W.: ahd. taræn 36, sw. V. (2), schaden, schädigen, beschädigen; s. mhd. taren, sw. V., schaden, schädigen, verletzen; W.: ahd. tarÐn* 4, sw. V. (3), schaden, Leid zufügen, verletzen; s. mhd. taren, sw. V., schaden, schädigen, verletzen; L.: Falk/Torp 202

*darbja-, *darbjaz, germ., Adj.: nhd. kräftig, rauh, derb; ne. rough; RB.: an., afries., as.; Hw.: s. *derba‑; E.: s. idg. *dherebh‑, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; W.: an. djarf-r, Adj., kühn, mutig; W.: afries. derv-e 2, Adj., verwegen, heftig; W.: as. d’rv‑i* 11, Adj., kräftig, feindlich, böse, ruchlos, kriegerisch; L.: Falk/Torp 202

*daren?, germ., sw. V.: nhd. schaden; ne. harm (V.); E.: s. *dar­‑

*darÐn?, *darÚn, germ., sw. V.: nhd. verbergen; ne. conceal; RB.: got.; E.: vgl. idg. *dher- (2), *dherý-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: got. *dar-n-jan?, sw. V. (1), verheimlichen; L.: Falk/Torp 202

*darjan, germ., sw. V.: nhd. schaden; ne. harm (V.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *dar‑; E.: s. idg. *dhæ‑, V., schärfen, Pokorny 272; W.: ae. d’-r-ian, sw. V. (1), schaden, verletzen, belästigen; W.: afries. de-r-a 4, sw. V. (1), schaden; saterl. dera, V., schaden; L.: Falk/Torp 202

*dark-?, germ., Adj.: nhd. dunkel; E.: dark (Adj.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. terkÆ* 1, st. F. (Æ), Färbung, Verhüllung?

*darnja‑, *darnjam, germ., st. N. (a): nhd. Geheimnis; ne. secret (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *darnja‑; E.: s. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: ae. dier-n-e (2), st. N. (ja), Geheimnis; L.: Heidermanns 147

*darnja-, *darnjaz, germ., Adj.: nhd. verborgen, getarnt, heimlich; ne. hidden (Adj.), masked; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *dher- (2), *dherý-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: got. *dar-n-s?, Adj. (a?), zauberisch; W.: ae. dier-n-e (1), dir-n-e, dyr-n-e, der-n-e, Adj. (ja), geheim, heimlich, verborgen, täuschend; W.: s. ae. dar‑ian, sw. V., lauern, verborgen sein (V.); W.: s. ae. dear-n‑ung‑a, dear-n-ing-a, Adv., heimlich, verborgen, hinterlistig; W.: afries. *der-n (2), Adv., heimlich; W.: as. d’r‑n‑i* 6, dar-n-i*, Adj., heimtückisch, böse; W.: as. dar‑n‑o 3, Adv., heimlich, verborgen; W.: ahd. tarni 3, Adj., verborgen, unsichtbar, verhüllt; L.: Falk/Torp 202, Kluge s. u. tarnen, Heidermanns 147

*darnjan, germ., sw. V.: nhd. verbergen, verheimlichen; ne. conceal; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *darnja‑; E.: s. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: ae. dier-n-an, dir-n-an, dyr-n-an, der-n-an, sw. V. (1), verheimlichen, verbergen; W.: as. d’r‑n‑ian 3, sw. V. (1a, 2?), verbergen, verhehlen, tarnen; W.: ahd. tarnen* 2, *tarnæn?, sw. V. (1a, 2?), »tarnen«, verbergen, verdecken; mhd. tarnen, sw. V., zudecken, verhüllen, verbergen; nhd. tarnen, sw. V., tarnen, Duden 6, 2565; L.: Heidermanns 147

*daræ, germ., st. F. (æ): nhd. Schaden, Verletzung; ne. damage (N.), injury; RB.: ae., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *dhæ‑, V., schärfen, Pokorny 272; W.: ae. da-r‑u, st. F. (æ), Schaden, Verletzung, Unglück; W.: ahd. tara 4, st. F. (æ), Schaden, Verletzung; L.: Falk/Torp 202; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 20 (Darida, Darila)

*daræn?, germ., sw. V.: nhd. schaden; ne. harm (V.); E.: s. *dar­‑; L.: Falk/Torp 202

*darræ-?, *darræn, *darra-, *darran, germ., sw. M. (n): nhd. Türangel; ne. hinge; E.: s. idg. *dhøÁr‑, *dhur‑, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; L.: Falk/Torp 203

*das-?, germ., Adj.: nhd. träge; ne. lazy (Adj.); E.: Etymologie unbekannt

*dasjæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Heustock; ne. hayloft; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. des, st. F. (jæ), Heuschober; L.: Falk/Torp 204

*daþ‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 496 (Daþa, Daþina)

*dauba-, *daubaz, germ., Adj.: nhd. taub, betäubt, empfindungslos; ne. deaf (Adj.), stunned; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *dheubh-, V., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; idg. *dheu- (4), *dheøý-, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: got. dau-f-s* 1, Adj. (a), taub, verstockt (, Lehmann D8); W.: an. dau-f-r, Adj., taub; W.: ae. déa-f, Adj., taub, leer, unfruchtbar; W.: afries. dâ-f 6, Adj., taub; nnordfries. doaf, daf, Adj, taub; W.: s. afries. *dud, Sb., Betäubung; nfries. dod; W.: anfrk. douf* 1, Adj., taub; mnl. doof, Adj., taub; W.: as. *dæ‑f?, Adj., taub, stumpfsinnig; mnd. dæf, Adj., taub; W.: ahd. toub* 22, Adj., taub, stumpf, empfindungslos; mhd. toup, Adj., taub; nhd. taub, Adj., taub, gehörlos, betäubt, DW 21, 162; W.: s. ahd. dabÆ (?) 1, st. F. (Æ), Stumpfheit, Trägheit, Abgestumpftheit; L.: Falk/Torp 209, Seebold 155, Kluge s. u. taub, Heidermanns 148

*daubanæn?, germ.?, sw. V.: nhd. empfindungslos werden, abstumpfen; ne. blunt (V.); RB.: got.; Hw.: s. *dauba‑; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu- (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: got. *dau-b-n-an?, sw. V. (4), verstockt werden, taub werden; L.: Heidermanns 148

*daubÐn, *daubÚn, germ., sw. V.: nhd. taub werden; ne. become deaf; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *dauba‑; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu- (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ae. *déa-f-ian, sw. V. (2); W.: afries. dâ-v‑ia 12, sw. V. (2), taub werden, ertauben; W.: ahd. toubÐn* 1, sw. V. (3), taub werden; mhd. touben, sw. V., taub werden; nhd. (ält.) tauben, täuben, sw. V., taub sein (V.), taub werden, betäuben, DW 21, 169; L.: Heidermanns 148

*daubÆ-?, *daubÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Empfindungslosigkeit; ne. insensibility; RB.: got.; Hw.: s. *dauba‑; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: got. dau-b-ei 1, sw. F. (n), Taubheit, Verhärtung, Verstocktheit; L.: Heidermanns 148

*daubiþæ?, *daubeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Empfindungslosigkeit; ne. insensibility; RB.: got.; Hw.: s. *dauba‑; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: got. dau-b-iþ-a* 2, st. F. (æ), Verstocktheit, Verhärtung, Taubheit; L.: Heidermanns 148

*daubjan, germ., sw. V.: nhd. abstumpfen; ne. blunt (V.); RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *dauba‑; E.: vgl. idg. *dheubh-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; idg. *dheu- (4), *dheøý-, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: got. *dau-b-jan?, sw. V. (1), taub sein (V.), verstocken; W.: s. got. *dæ-b-n-an?, sw. V. (4), verstummen?; W.: an. dey-f-a (1), sw. V. (1), betäuben, kraftlos machen, stumpf machen; W.: ahd. doubæn* 15, sw. V. (2), überwältigen, zwingen, bändigen, zähmen; W.: s. ahd. bitouben* 2, sw. V. (1a), verfinstern; mhd. betouben, sw. V., betäuben, vernichten; nhd. betäuben, sw. V., betäuben, DW 1, 1695; W.: s. ahd. gitouben* 1, sw. V. (1a), mindern, verdünnen, vermindern; W.: s. ahd. irtouben* 2, sw. V. (1a), betäuben; mhd. ertouben, sw. V., betäuben; nhd. (ält.‑dial.) ertäuben, sw. V., betäuben, erzürnen, DW 3, 1029; L.: Falk/Torp 209, Heidermanns 148

*dauda- (1), *daudaz, *dauþa‑, *dauþaz, germ., Adj.: nhd. tot; ne. dead (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dheu- (2), V., Sb., sterben, hinschwinden, Tod, Pokorny 260; W.: got. dau-þ-s (1) 56, Adj. (a), tot (, Lehmann D14); W.: an. dau-Œ-r (2), Adj., tot, getötet; W.: ae. déa-d, dÚ-þ, Adj., tot, starr, betäubt, träge, geronnen; W.: afries. dâ-d (1) 50, Adj., tot; nnordfries. ded, Adj., tot; W.: anfrk. dæ-d* (1) 2, Adj., tot; mnl. doot, Adj., tot, gestorben; W.: as. dô‑d 10, Adj., tot, gestorben; mnd. dot, Adj., tot, leblos; W.: vgl. as. dô‑th‑sêo* 1, st. M. (wa), Totes Meer; W.: ahd. tæt 126, Adj., gestorben, tot; mhd. tæt, Adj., tot, gestorben; nhd. tot, Adj., tot, gestorben, DW 21, 588; L.: Falk/Torp 199, Seebold 148, Kluge s. u. tot, Heidermanns 149

*dauda‑ (2)?, *daudaz, germ.?, Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *dau-þ-s (2), Adj. (a); W.: s. got. *dau-d-æ?, Adv.; W.: s. got. *dau-d-jan?, sw. V. (1); W.: s. got. *dau-d-ei?, sw. F. (n)

*daudanæn?, *dauþanæn, germ., sw. V.: nhd. sterben; ne. die; RB.: got.; Hw.: s. *dauda- (1); E.: s. idg. *dheu- (2), V., Sb., sterben, hinschwinden, Tod, Pokorny 260; W.: got. dau-þ-n-an* 1, sw. V. (4), sterben; L.: Heidermanns 149

*daudÆ-?, *daudÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Sterben, Tod; ne. dying (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *dauda- (1); E.: s. idg. *dheu‑ (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: ahd. tætÆ* 4, st. F. (Æ), Tod, Sterben; mhd. tãte, st. F., Tod; L.: Heidermanns 149

*daudjan, *dauþjan, germ., sw. V.: nhd. töten; ne. kill; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *dauda- (1); E.: s. idg. *dheu‑ (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: an. dey-Œ-a, sw. V. (1), töten; W.: ae. *díe-d-an, sw. V. (1), töten; W.: afries. dê-d‑a* 9, dê-ia (2), dê-th-a, sw. V. (1), töten; nfries. deyen, deadyen, V., töten; L.: Falk/Torp 199, Heidermanns 149

*daudæ-?, *daudæn, *dauda‑, *daudan, germ., sw. M. (n): nhd. Tod; ne. death; RB.: an.; Hw.: s. *dauda- (1); E.: s. idg. *dheu‑ (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: an. dau-Œ-i, sw. M. (n), Tod; L.: Heidermanns 149

*daug-, germ.?, Prät.-Präs.: nhd. taugen; ne. suit (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *dugan; E.: idg. *dheugh-, germ., V.: nhd. berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: got. dug-an* 2, Prät.-Präs. (2), taugen, nützen (, Lehmann D39); W.: ae. dug-an, Prät.-Präs., taugen, nützen, fähig sein (V.), gedeihen, stark sein (V.); W.: afries. dug-a 27, Prät.-Präs., taugen, nützlich sein (V.), gültig sein (V.); nnordfries. döge, V., taugen; W.: anfrk. dug-an* 1, Prät.-Präs., »taugen«, nützen; W.: as. dug‑an* 5, Prät.-Präs., taugen, nützen; mnd. dægen, st. V., taugen, brauchbar sein (V.); W.: ahd. tugan* 38, Prät.‑Präs., taugen, nützen, sich eignen, reichen, zukommen, fähig sein (V.), gut sein (V.), Wert haben; mhd. tugen, anom. V., tüchtig sein (V.), förderlich sein (V.), nützen; nhd. taugen, sw. V., taugen, geeignet sein (V.), DW 21, 196; L.: Kluge s. u. taugen

*daugala‑, *daugalam, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *daugula‑ (N.)

*daugala‑, *daugalaz, germ., Adj.: Vw.: s. *daugula‑ (Adj.)

*daugan?, germ., st. V.: nhd. verbergen; ne. conceal; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *dheuk‑, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ae. déa-g-an, sw. V., sich verbergen; W.: s. ahd. tougan* 71, Adj., verborgen, geheim, geheimnisvoll, heimlich, dunkel; mhd. tougen, Adj., dunkel, verborgen, heimlich; L.: Falk/Torp 208, Seebold 149

*daugana-, *dauganaz, germ., Adj.: nhd. dunkel, heimlich, geheim, verborgen; ne. dark (Adj.), secret (Adj.), hidden (Adj.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *daugan?; E.: idg. *dheuk‑, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: s. anfrk. dou-g-en-i* 4, st. F. (Æ), Geheimnis; W.: ahd. tougan* 71, Adj., verborgen, geheim, geheimnisvoll, heimlich, dunkel; mhd. tougen, Adj., dunkel, verborgen, heimlich; L.: Falk/Torp 208

*daugjan, germ., sw. V.: nhd. ausführen, bestehen; ne. perform, exist; RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *dheugh‑, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: ae. *díeg-an (3), *d‘g-an, sw. V. (1), erdulden, überstehen, überleben; W.: afries. dâ-ia 18, dê-ia (1), sw. V. (2), dulden, zulassen; nfries. doogen; W.: as. õ-dôg-ian, sw. V. (1a), ertragen; L.: Seebold 149

?*daugula-?, *daugulam, *daugala‑, *daugalam, germ.?, st. N. (a): nhd. Geheimnis; ne. secret (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *dheuk‑, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ae. déa-g‑ol (2), déo-g-ol (2), díe-g-ol (2), d‘-g-ol (2), st. N. (a), Verborgenheit, Dunkel, Geheimnis, Grab; L.: Heidermanns 150

*daugula-, *daugulaz, *daugala‑, *daugalaz, germ., Adj.: nhd. dunkel, heimlich, geheim, verborgen; ne. dark (Adj.), secret (Adj.), hidden (Adj.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *dheuk‑, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ae. déa-g‑ol (1), déo-g‑ol (1), díe-g-ol (1), d‘-g-ol (1), Adj., heimlich, verborgen, dunkel, unbekannt; W.: ae. díe-g‑l‑e, Adj., heimlich; W.: afries. dâ-g-ol 1?, Adj., heimlich; W.: s. as. dô‑g‑n‑o* 1, dõ-k-n-o, Adv., heimlich; W.: s. as. dô‑g‑al‑n-us-s‑i 4, st. F. (jæ, Æ), Versteck; W.: ahd. tougal* 2, Adj., verborgen, dunkel; L.: Falk/Torp 208, Seebold 149, Heidermanns 149

*daugulÆ-?, *daugulÆn, *daugalÆ‑, *daugalÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Verborgenheit; ne. concealment; RB.: ahd.; E.: s. idg. *dheuk‑, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ahd. tougalÆ* 2, st. F. (Æ), Verborgenheit; L.: Heidermanns 150

*daugulja-?, *dauguljam?, *daugalja‑, *daugaljam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Verborgenheit; ne. concealment; RB.: ahd.; E.: s. idg. *dheuk‑, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ahd. tougali* (2) 1, st. N. (ja), Verborgenheit; L.: Heidermanns 150

*dauguljan?, *daugaljan, germ.?, sw. V.: nhd. verbergen; ne. conceal; RB.: ae.; E.: s. idg. *dheuk‑, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. díe-g-l‑an, d‘-g-l-an, sw. V. (1), verbergen; L.: Heidermanns 150

*daugulæn?, *daugalæn, germ., sw. V.: nhd. verbergen, verstecken; ne. conceal; RB.: ae.; E.: s. idg. *dheuk‑, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ae. *déa-g-l-ian?, sw. V. (2); L.: Heidermanns 150

*daujan, germ., st. V.: nhd. sterben; ne. die (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *dewan; E.: idg. *dheu- (2), V., Sb., sterben, hinschwinden, Tod, Pokorny 260; W.: got. *dæ-jan?, sw. V. (1); W.: an. dey-ja, st. V., sterben; W.: ae. díe-g-an (1), sw. V. (1), sterben; W.: as. dôi‑an 6, sw. V. (1b), sterben; vgl. mnd. doden, sw. V., töten; W.: ahd. touwen* 14, tewen*, sw. V. (1b), sterben, im Sterben liegen, töten, fallen; mhd. touwen, sw. V., sterben; L.: Falk/Torp 198, Seebold 147, Kluge s. u. Tod

*dauma-?, *daumaz, germ., st. M. (a): nhd. Dunst, Geruch; ne. mist, fragrance; RB.: ahd.; Hw.: s. *dempan; E.: s. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ahd. doum 12, st. M. (a), Rauch, Dunst, Dampf (M.) (1); mhd. toum, st. M., Dunst, Duft, Qualm; nhd. (dial.) Daum, M., Dampf (M.) (1), Dunst, DW (Neubearb.) 6, 408; W.: s. ahd. bitoumen* 1, sw. V. (1a)?, verdunkeln; L.: Falk/Torp 207, EWAhd 2, 744

*dauni-, *dauniz, germ., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Dunst, Geruch; ne. mist, fragrance; RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *dheu- (4), *dheøý-, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: got. dau-n-s 7, st. F. (i), Geruch, Wohlgeruch, Dunst (, Lehmann D11); W.: an. dau-n-n, st. M. (i), Gestank; L.: Falk/Torp 207

*daupjan, germ., sw. V.: nhd. tauchen, taufen?; ne. dive (V.), baptize; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *dheub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: got. daup-jan 24, sw. V. (1), taufen, tauchen, sich taufen lassen (, Lehmann D12); W.: s. got. daup-jand-s 10, M. (nd), »Taufender«, Täufer; W.: s. got. daup-ein-s 19, st. F. (i/æ), Abwaschung, Taufe, Waschung; W.: an. deyp-a, sw. V. (1a), tauchen; W.: ae. díep-an (1), sw. V. (1), taufen, tauchen, eintauchen; W.: ae. *díef-an (2), sw. V. (1), eintauchen; W.: s. ae. dop-p-’t-t-an, sw. V. (1), tauchen; W.: s. ae. *dop-p‑a, sw. M. (n), Taucher; W.: s. ae. dop-p‑’ned, st. F. (i), »Tauchente«, Taucher, Wasserhuhn; W.: afries. dêp-a 4, sw. V. (1), taufen; nnordfries. döpe, V., taufen; W.: s. anfrk. dæp-i* 5, st. F. (Æ), Taufe; W.: as. dôp‑ian* 7, sw. V. (1a), taufen; mnd. dopen, sw. V., taufen; W.: ahd. toufen 63, sw. V. (1a), taufen; mhd. toufen, sw. V., taufen; nhd. taufen, sw. V., taufen, DW 21, 188; L.: Falk/Torp 209, Seebold 156

*dauþa‑, *dauþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *dauda‑

*dauþanæn?, germ., sw. V.: Vw.: s. *daudanæn?

*dauþjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *daudjan

*dauþjan, germ., sw. V.: nhd. töten; ne. kill (V.); RB.: got., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *dauda‑; E.: s. idg. *dheu- (2), V., Sb., sterben, hinschwinden, Tod, Pokorny 260; W.: got. dau-þ-jan* 2=1, sw. V. (1), töten; W.: ae. díe-þ-an, sw. V. (1), töten; W.: afries. *dâ-d-ia 1, sw. V. (2), töten, sterben; W.: ahd. tæden 5, sw. V. (1a), töten; mhd. tãten, sw. V., töten; nhd. töten, sw. V., töten, tot machen, sterben, machen, DW 21, 593; L.: Falk/Torp 199, Heidermanns 149

*dauþu-, *dauþuz, germ., st. M. (u): nhd. Tod; ne. death; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *dauda- (1); E.: vgl. idg. *dheu- (2), V., Sb., sterben, hinschwinden, Tod, Pokorny 260; W.: got. dau-þ-u-s 46=45, st. M. (u), Tod; W.: an. dau-Œ-r (1), st. M. (u), Tod; W.: ae. déa-þ, st. M. (a?, u?), Tod; W.: afries. dâ-th 38, dâ-t, dâ-d (2), st. M. (a), Tod, Totschlag; saterl. dae; W.: anfrk. dæ-d* (2) 13, dæ-t, st. M. (u), Tod; W.: as. dô‑th* 52, st. M. (a), Tod; mnd. dæt, M., Tod; W.: ahd. tæd 336?, st. M. (a), Tod, Untergang; mhd. tæt, st. M., Tod; nhd. Tod, M., Tod, DW 21, 537; L.: Falk/Torp 199, Seebold 148, Kluge s. u. Tod

*dauza‑?, *dauzaz, germ.?, Adj.: nhd. töricht; ne. foolish; E.: Etymologie unbekannt

*daw-, germ.?, V.: nhd. rinnen, rennen; ne. run (V.); Hw.: s. *dawwa‑; E.: idg. *dheu‑ (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259?; L.: Falk/Torp 204

*dawa-, *dawam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schlaf; ne. sleep (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. dõ (1), st. N. (a), Ohnmacht

*dawæ‑, *dawæn, *dawa‑, *dawan?, germ.?, Sb.: nhd. Taubnessel; ne. deadnettle; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. *dõi, sw. M. (n), Taubheit?

*dawÐn, *dawÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sich verwundern; ne. wonder (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. dõ (2), sw. V. (3), sich verwundern

*dawwa-, *dawwam, germ., st. N. (a): nhd. Tau (M.), Feuchtigkeit; ne. dew (N.), moisture; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dheu‑ (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; W.: ae. déaw, st. M. (a), st. N. (a), Tau (M.); W.: s. ae. déa-g (3), Sb., Tau (M.); W.: afries. dâw* 2, st. N. (a), Tau (M.); nnordfries. dauw; W.: anfrk. dou* 1, st. M. (a), st. N. (a), Tau (M.); W.: as. *dou?, st. M. (wa), st. N. (wa), Tau (N.); mnd. dow, douwe, dawe, dau, M., Tau (N.); W.: ahd. tou 28, st. M. (wa), st. N. (wa), Tau (M.), Regen (M.); mhd. tau, st. N., st. M., Tau (M.); nhd. Tau, M., Tau (M.), DW 21, 323; L.: Falk/Torp 204, Kluge s. u. Tau

*dawwa-, *dawwaz, germ., st. M. (a): nhd. Tau (M.), Feuchtigkeit; ne. dew (N.), moisture; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *melit‑; E.: s. idg. *dheu‑ (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; W.: ae. déaw, st. M. (a), st. N. (a), Tau (M.); W.: s. ae. déa-g (3), Sb., Tau (M.); W.: s. afries. dâw* 2, st. N. (a), Tau (M.); nnordfries. dauw; W.: anfrk. dou* 1, st. M. (a), st. N. (a), Tau (M.); W.: as. *dou?, st. M. (wa), st. N. (wa), Tau (N.); mnd. dow, douwe, dawe, dau, M., Tau (N.); W.: ahd. tou 28, st. M. (wa), st. N. (wa), Tau (M.), Regen (M.); mhd. tau, st. N., st. M., Tau (M.); nhd. Tau, M., Tau (M.), DW 21, 323; L.: Falk/Torp 204, Kluge s. u. Tau

*dawwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Tau (M.), Feuchtigkeit; ne. dew (N.), moisture; RB.: an.; Hw.: s. *dawwa‑; E.: s. idg. *dheu‑ (1), V., laufen, rinnen, Pokorny 259; W.: an. d‡-g-g, st. F. (wæ), Tau (M.); L.: Falk/Torp 204

*dÐan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *dÐjan

*dÐdi-, *dÐdiz, *dÚdi‑, *dÚdiz, germ., st. F. (i): nhd. Tat; ne. deed; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (v. 6. Jh.?); E.: vgl. idg. *dhÐ- (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: got. *dÐ-þ-s, st. F. (i), Tat; W.: s. got. *dÐ-d-ja?, sw. M. (n), Täter; W.: an. dõ-Œ, st. F. (i), Tat, gute Eigenschaft; W.: ae. dÚ-d, st. F. (i), Tat, Handlung, Ereignis; W.: afries. dÐ-d 40?, dÐ-d-e, st. F. (i), Tat, Handlung, Tatsache, Verwundung; nfries. diede, daed; W.: anfrk. dõ-d* 2, dõ-t*, st. F. (i), Tat; W.: as. dõ‑d 70, st. F. (i), Tat, Ereignis, Gewalt; mnd. dõt, F., Tat; W.: ahd. tõt 254, st. F. (i), Tat, Handlung, Geschehen, Ereignis; mhd. tõt, st. F., Tat, Handlung; nhd. Tat, F., Tat, DW 21, 307 (That); L.: Falk/Torp 198, Seebold 157, Kluge s. u. Tat; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 284 (Vilidedius)

*dehmo, germ., Num. Ord.: nhd. zehnte; ne. tenth; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *tehun, *tehan; E.: idg. *de¨emos, *de¨£tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; vgl. idg. *de¨£, *de¨£t, *de¨u‑, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. as. degm‑o* 1, sw. M. (n), Zehnte; mnd. dechme, M., Zehnte, (Gallée); W.: s. as. degm‑o* 1, sw. M. (n), Zehnte; afries. degm-a 8, dekm-a, dekem-a, sw. M. (n), Zehnte; W.: s. ahd. tezemo* 3, dezemo*, sw. M. (n), Zehnt; L.: EWAhd 2, 551

*deikan?, *dÆkan, germ., st.? V.: nhd. schaffen, ins Werk setzen; ne. create, perform; RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *dheih‑, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244?; W.: mnd. dÆken, V., büßen; W.: mhd. tÆchen, st. V., bewirken, schaffen, treiben, anfangen; L.: Falk/Torp 205, Seebold 152

*dÐjan, *dÐan, germ.?, sw. V.: nhd. säugen; ne. suck (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *dhÐi‑, *dhÐ‑, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: ahd. tõen* 2, sw. V. (1a), säugen; L.: Falk/Torp 205

*dekan, germ.?, Sb.: nhd. Führer, Führer von zehn Mann; ne. leader of ten; I.: Lw. lat. decõnus; E.: s. lat. decõnus, M., Dekan, Vorsteher von zehn; vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *de¨£, *de¨£t, *de¨u‑, Num. Kard., zehn, Pokorny 191

*dekum-, germ.?, sw. V.: nhd. zehnten; ne. tribute (V.); I.: Lw. lat. decimõre; E.: s. lat. decimõre, decumõre, V., dezimieren; vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *de¨£, *de¨£t, *de¨u‑, Num. Kard., zehn, Pokorny 191

*dekur-, germ.?, Sb.: nhd. Zehnzahl; I.: Lw. lat. decuria; E.: s. lat. decuria, F., Abteilung von Zehn, Zehnter; vgl. lat. decem, Num. Kard., zehn; idg. *de¨£, *de¨£t, *de¨u‑, Num. Kard., zehn, Pokorny 191

*del-, germ.?, V.: nhd. blühen; ne. florish; E.: idg. *dhÀl‑, V., blühen, grünen, Pokorny 234; L.: Falk/Torp 203

*delban, germ., st. V.: nhd. graben; ne. dig (V.); RB.: ae., afries.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *dhelbh‑, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: ae. delf‑an, st. V. (3b), graben, begraben (V.); W.: s. ae. *delf, st. N. (a?), Grabung, Grab, Kanal, Steinbruch; W.: afries. delv-a 16, st. V. (3b), graben; nfries. dollen, dolde; W.: s. afries. delf? 1?, M., Graben (N.); W.: s. afries. *delf-t-e, F.?, Graben (N.); W.: s. afries. delf‑t-a 6, delf-t, sw. M. (n), Graben (N.); L.: Falk/Torp 204, Seebold 153

*delgan?, germ., st. V.: nhd. schlagen?; ne. beat (V.); RB.: afries., ahd.; E.: idg. *dhelgh‑, V., schlagen?, Pokorny 247; W.: afries. delg-a 1?, st. V. (3b), verwunden; W.: s. ahd. tallezzen* 1, sw. V. (1a), streicheln, tätscheln; L.: Falk/Torp 210, Seebold 153

*delja-, *deljaz, *dilja‑, *diljaz, westgerm., st. M. (a): nhd. Dill; ne. dill; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *dhÀl‑, V., blühen, grünen, Pokorny 234; W.: ae. dil‑e, st. M. (i), Dill, Anis; W.: as. dil‑l‑i 2, st. M. (ja), Dill; mnd. dille, M., Dill (Gallée); W.: ahd. tilli (1) 77, st. M. (ja), Dill; s. mhd. tille, st. F., sw. F., sw. M., Dillkraut; nhd. Dill, Dille, M., F., Dill, DW 2, 1150; L.: Falk/Torp 203, Kluge s. u. Dill

*dÐliþæ, *dÐleþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Tal, Grube, Loch; ne. valley, pit; RB.: an.; E.: vgl. idg. *dhel‑ (1), *dholo‑, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: an. dÏl-d, st. F. (æ), kleines Tal, Loch, Grube

*dÐlja-, *dÐljaz, *dÚlja‑, *dÚljaz, germ.?, Adj.: nhd. leicht, leicht zu behandeln; ne. easy; RB.: an.; E.: idg. *dhÐli‑, *dhÐlo‑, Adj., gesetzt, leicht, Pokorny 235; s. idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: an. dÏ-l-l, Adj., leicht, umgänglich; L.: Heidermanns 150

*deljan, germ.?, sw. V.: nhd. setzen, tun; ne. put; E.: idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235

*deljæ‑, *deljæn, germ.?, Sb.: nhd. Rinne; ne. canal; E.: Etymologie unbekannt

*dem-?, germ.?, V.: nhd. stieben, dampfen; ne. steam (V.); Hw.: s. *dempan, *demma‑; E.: idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; L.: Falk/Torp 201

*demban, germ.?, sw. V.: nhd. dampfen, stieben; ne. steam (V.); RB.: an., schwed.; E.: idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: s. an. dumba, sw. F. (n), Staubwolke; W.: schwed. (dial.) dimba, st. V., dampfen, stieben; L.: Falk/Torp 201

*demma-, *demmaz, *demza‑, *demzaz?, germ., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: an., ae., afries., as.; E.: s. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: an. dim-m-r, Adj., dunkel; W.: ae. dim-m, Adj., düster, dunkel, finster, schwach, böse; W.: afries. dim-m 2, dim, Adj., dunkel, düster; W.: as. thim* 1, thim‑m, Adj., dunkel; L.: Falk/Torp 201, Heidermanns 151

*demmæn, *demzæn?, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel werden; ne. become dark; RB.: an.; E.: s. *demma‑; W.: an. dim-m-a (2), sw. V. (2), finster werden, dunkel werden; L.: Heidermanns 151

*dempan, germ., sw. V.: nhd. dampfen, stieben; ne. steam (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: anfrk. *them-p-en?, sw. V. (1), »dämpfen«; W.: s. as. dôm‑ian* 1, sw. V. (1a), dampfen; mnd. domen (2), sw. V., dampfen; W.: s. as. *th’m‑p‑ian?, sw. V. (1a), »dämpfen«, ersticken; mnd. dampen, dempen, sw. V., ersticken; W.: s. as. *d’m‑p‑ian?, sw. V. (1a), ersticken; vgl. mnd. dampen, dempen, sw. V., ersticken; W.: ahd. dempfen* 4, demphen*, demfen*, sw. V. (1a), »dämpfen«, würgen, ersticken, töten; mhd. dempfen, sw. V., dämpfen, dampfen; nhd. dämpfen, sw. V., durch Dampf ersticken, auslöschen, mildern, DW 2, 717; W.: s. ahd. dampf* 3, damph, st. M. (a?, i?), Dampf (M.) (1), Dunst, Rauch; mhd. dampf, tampf, st. M., Dampf (M.) (1), Rauch; nhd. Dampf, M., Dampf (M.) (1), Rauch, Dunst, Qualm, DW 2, 714; L.: Falk/Torp 201, EWAhd 2, 575, EWAhd 2, 513, Kluge s. u. Dampf

*demra-, *demraz, *dembra‑, *dembraz, germ.?, Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: ahd. timbar* 3, Adj., dunkel, düster; mhd. timber, Adj., finster, dunkel; nhd. (ält.) dimper, Adj., finster, trüb, dumpf, DW 2, 1152; L.: Heidermanns 151

*demrajan, *dembrajan, germ.?, sw. V.: nhd. verdunkeln, dunkel machen; ne. become dark, make (V.) dark; RB.: ahd.; E.: s. *demra‑; W.: ahd. *timbaren?, sw. V. (1a), trüben; L.: Heidermanns 151

*demrÐn, *demrÚn, *dembrÐn, *dembrÚn, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel werden; ne. become dark; RB.: ahd.; E.: s. *demra‑; W.: ahd. timbarÆ* 5, st. F. (Æ), Dunkelheit; s. mhd. timber, st. N., Dunkelheit; L.: Heidermanns 151

*den-, germ.?, V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); Hw.: s. *dangjan, *dentan; E.: s. idg. *dhen‑ (3), V., schlagen, stoßen, Pokorny 249; L.: Falk/Torp 199

*dÐn, *dÚn, germ., anom. V.: Vw.: s. *bi‑; s. *dæn

*dÐna-, *dÐnaz, *dÚna‑, *dÚnaz, germ.?, Adj.: nhd. getan; ne. done; Hw.: s. *dæn; RB.: afries.; E.: idg. *dhÐno‑, Part. Prät.=Adj., gesetzt, gestellt, gelegt, Pokorny 236; vgl. idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: afries. dÐ-n* 4, Adj., getan, beschaffen (Adj.); L.: Falk/Torp 198

*denara-, *denaraz, germ.?, st. M. (a): nhd. flache Hand; ne. palm; RB.: ahd.; Hw.: s. *denaræ; E.: s. idg. *dhen‑ (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; W.: ahd. tenar 20, st. M. (a?, i?), hohle Hand, Handfläche; mhd. tëner, st. M., flache Hand; L.: Falk/Torp 199

*denaræ, germ.?, st. F. (æ): nhd. flache Hand; ne. palm; RB.: ahd.; Hw.: s. *denara‑; E.: s. idg. *dhen‑ (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; W.: ahd. tenara* 3, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, hohle Hand; mhd. tënre, F., flache Hand; L.: Falk/Torp 199

*dengwan, germ., sw. V.: Vw.: s. *dangjan

*denkwa-, *denkwaz, *dinkwa‑, *dinkwaz, germ., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: an., afries.; E.: idg. *dhengøo‑, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: an. dk-k-r, d‡k-k-r, Adj., finster, dunkelfarbig; W.: afries. diun-k 1, Adj., dunkel; W.: s. afries. diun-k-er 5, dion-k-er, Adj., dunkel; L.: Falk/Torp 201, Heidermanns 201

*dentan, germ.?, st. V.: nhd. aufschlagen, stürzen; ne. hit (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *dhen‑ (3), V., schlagen, stoßen, Pokorny 249; W.: an. det-t-a, st. V. (3a), hart niederfallen; L.: Falk/Torp 200, Seebold 154

*denu, germ.?, F.: nhd. Tal?; ne. valley?; RB.: ahd.; E.: ?; W.: ahd. tanna, F., Tanne?; W.: lat.-ahd.? Dani 2, st. M. Pl. (i)=PN., Dänen

*dep-, germ.?, V.: nhd. gedrungen sein (V.), fest sein (V.); ne. be (V.) stout; Hw.: s. *dapra‑; E.: idg. *dheb‑, Adj., dick, fest, gedrungen, Pokorny 239; L.: Falk/Torp 200

*der-, germ.?, V.: nhd. springen; ne. jump (V.); RB.: norw.; E.: idg. *dher- (4), *dhor‑, *dher‑, V., springen, bespringen, Pokorny 256; W.: norw. (dial.) didra, V., zittern; L.: Falk/Torp 202

*der-, germ.?, V.: nhd. niederhalten, verbergen; ne. conceal; Hw.: s. *darÐn; E.: s. idg. *dher- (2), *dherý-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Falk/Torp 202

*der-, germ., V.: nhd. schaden; ne. harm (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *darjan; E.: s. idg. *dhæ‑, V., schärfen, Pokorny 272; W.: anfrk. de-r-en* 1, sw. V. (1), schaden; W.: as. d’‑r‑ian 3, sw. V. (1b), schaden; mnd. dÐren, sw. V., schaden; W.: ahd. terien* 37, terren, sw. V. (1b), schaden, schädigen, verletzen, beleidigen; L.: Falk/Torp 202

*derb-, germ.?, V.: nhd. gerinnen, dick sein (V.); ne. coagulate; Hw.: s. *derba‑; E.: s. idg. *dherebh‑, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Falk/Torp 202

*derba-, *derbaz, germ., Adj.: nhd. fest, derb, kühn, dreist; ne. strong, bold; RB.: an., ae., afries., as.; E.: s. idg. *dherebh‑, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; W.: an. djarf-r, Adj., kühn, mutig; W.: ae. deorf (2), dearf, Adj., kühn; W.: s. ae. *deorf (1), st. N. (a), Arbeit, Mühe, Gefahr; W.: afries. derv-e 2, Adj., verwegen, heftig; W.: as. d’rv‑i* 11, Adj., kräftig, feindlich, böse, ruchlos, kriegerisch; mnd. derve, Adj., kräftig; L.: Falk/Torp 202, Heidermanns 152

*derban, germ., st. V.: nhd. arbeiten, umkommen; ne. labour (V.), perish; RB.: an., ae., anfrk.; Vw.: s. *far‑; E.: idg. *dherbh‑, *dherýbh‑, V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257; W.: an. *djarf-a, st. V. (3b); W.: ae. deorf‑an, st. V. (3b), sich anstrengen, arbeiten, in Gefahr sein (V.), umkommen; W.: s. anfrk. far-derv-an, st. V. (3b), verderben, umkommen; L.: Seebold 154

*derbiþæ, *derbeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kühnheit, Festheit, Derbheit; ne. boldness, strenghth; RB.: an.; E.: s. *derba‑; W.: an. dirf-Œ, st. F. (æ), Kühnheit, Dreistigkeit; L.: Heidermanns 152

*derbjan, germ.?, sw. V.: nhd. erkühnen, sich erdreisten; ne. be (V.) bold; RB.: an.; Hw.: s. *derba‑; E.: s. idg. *dherebh‑, V., Adj., gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; W.: an. dirf-a, sw. V. (1), sich erdreisten, erkühnen; L.: Heidermanns 152

*derbungæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kühnheit, Dreistigkeit; ne. boldness; RB.: an.; E.: s. *derba‑; W.: an. dj‡rf-ung, st. F. (æ), Mut, Kühnheit, Dreistigkeit; L.: Heidermanns 152

*derk-, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel sein (V.); ne. be (V.) dark; RB.: ahd.; E.: idg. *dherg‑, V., trüben, Pokorny 251; s. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: ahd. tarkenen* 10, sw. V. (1a), verbergen, verschleiern, verhüllen, verhehlen; W.: s. mhd. terken, derken, sw. V., dunkel machen, besudeln; L.: Falk/Torp 202

*derka-, *derkaz, germ.?, Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *dherg‑, V., trüben, Pokorny 251; vgl. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: ae. deor-c, dear-c, Adj., dunkel, finster, traurig, böse; L.: Heidermanns 152

*deub-, germ.?, st. V.: nhd. erlahmen; ne. tire (V.); E.: s. *deuban; L.: Falk/Torp 209, Seebold 155

*deuban, germ.?, st. V.: nhd. erlahmen; ne. tire (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu- (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: s. an. do-f-in-n, Adj., stumpf, schlaff, erlahmt; L.: Falk/Torp 209, Seebold 155

*deupa-, *deupam, germ., st. N. (a): nhd. Tiefe; ne. depth; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *deupa‑ (Adj.); E.: s. idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: an. djðp, st. N. (a), Tiefe, Tiefe im Meer, tiefe See, tiefes Wasser, Fahrrinne; W.: ae. déop (2), st. N. (a), Tiefe, Abgrund, Meer; W.: afries. diõp (2) 1, diõp-e (2), st. N. (a), Tiefe, befahrbarer Wasserzug, Kanal; nostfries. diep, deep; L.: Heidermanns 153

*deupa-, *deupaz, germ., Adj.: nhd. tief; ne. deep; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: idg. *dheub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: got. diup-s* 2, Adj. (a), tief (, Lehmann D24); W.: an. djðp-r, Adj., tief; W.: ae. déop (1), Adj., tief, hoch, schrecklich, geheimnisvoll, ernst; W.: afries. diõp (1) 3, diõp-e (1), Adj., tief; saterl. djap, Adj., tief; W.: anfrk. diep* 2, Adj., tief; W.: as. diop* 7, Adj., tief, trübe, unergründlich, ewig; mnd. dÐp, Adj., tief, schmutzig, gründlich; W.: ahd. tiof 46, Adj., tief, unergründlich, unten befindlich, tief herabhängend; s. mhd. tief, Adj., tief, weitläufig; nhd. tief, Adj., Adv., tief, DW 21, 480; L.: Falk/Torp 209, Seebold 156, Heidermanns 153, Kluge s. u. tief

*deupalÆka-, *deupalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. tief; ne. deep; E.: s. *deupa‑ (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. déop-lic, Adj., tief, tiefgreifend; L.: Heidermanns 154

*deupÆ-, *deupÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Tiefe; ne. depth; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *deupa- (Adj.); E.: vgl. idg. *dheub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: got. diup-ei 2=1, sw. F. (n), Tiefe; W.: ae. díep-e, sw. F. (n), Tiefe; W.: anfrk. diup-i 5, sw.? F. (Æ), Tiefe; W.: as. diup‑i* 1, sw. F. (Æ), Tiefe; mnd. dÐpe, F., Tiefe; W.: ahd. tiufÆ 56, tiufÆn, st. F. (Æ), Tiefe, Abgrund, Vertiefung, Unergründlichkeit; mhd. tiufe, st. F., Tiefe, Abgrund; nhd. Tiefe, F., Tiefe, DW 21, 486; L.: Falk/Torp 209, Heidermanns 153

*deupiþæ, *deupeþæ, *diupiþæ, *diupeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Tiefe; ne. depth; RB.: got., an., afries., anfrk.; E.: s. *deupa- (Adj.); W.: got. diup-iþ-a 4, st. F. (æ), Tiefe, Meerestiefe; W.: an. d‘p-t, st. F. (æ), Tiefe; W.: afries. diõp-ithe* 2, diõp-te, st. F. (æ), Tiefe; W.: anfrk. diop-ith-a* 1, st. F. (æ), Tiefe; L.: Falk/Torp 209, Heidermanns 154

*deupjan, germ., sw. V.: nhd. vertiefen, tief machen; ne. make (V.) deep; RB.: got., ae., afries.; Hw.: s. *deupa- (Adj.); E.: s. idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: got. *diup-jan?, sw. V. (1), vertiefen; W.: ae. déop-ian, sw. V. (1), tief werden; W.: afries. *diðp-a, sw. V. (1), vertiefen, tief machen; nfries. djepjen, V., vertiefen; L.: Heidermanns 154

*deurÆ-, *deurÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. hoher Wert, Pracht; RB.: ahd.; Hw.: s. *deurja‑; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: ahd. tiurÆ 15, st. F. (Æ), Wert, Herrlichkeit, Köstlichkeit, Preis, Heiligkeit; mhd. tiure, st. F., Kostbarkeit, hoher Wert; L.: Heidermanns 154

*deurisæn, *deuresæn, germ., sw. V.: nhd. preisen, verherrlichen; ne. praise (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *deurja‑; W.: ae. *díe-r‑s‑ian, *d‘-r-s-ian, sw. V. (2), ehren, preisen; W.: ahd. tiurisæn* 9, sw. V. (2), preisen, verherrlichen; L.: Heidermanns 155

*deuriþæ, *deureþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ruhm, Herrlichkeit, Kostbarkeit; ne. glory, preciosity; RB.: an., afries., as., ahd.; E.: s. *deurja‑; W.: an. d‘-r-Œ, st. F. (æ), Herrlichkeit, Ehre; W.: afries. diæ-r‑ithe* 3, diæ-r-the*, st. F. (æ), Kostbarkeit; W.: as. diu‑r‑ith‑a 11, st. F. (æ), Herrlichkeit, Ehre, Ehrung, Liebe; vgl. mnd. dðrete, dðrte, F., Teuerung; W.: ahd. tiurida 57, st. F. (æ), Wert, Herrlichkeit, Ehre, Kostbarkeit, Ruhm; mhd. tiurde, st. F., Kostbarkeit, hoher Wert; L.: Falk/Torp 199, Heidermanns 154

*deurja-, *deurjaz, *deuzja‑, *deuzjaz, germ., Adj.: nhd. wertvoll, kostbar, teuer; ne. precious (Adj.), dear (Adj.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. d‘-r-r, Adj., teuer, kostbar; W.: ae. díe-r‑e, déo-r‑e, d‘-r-e, Adj., teuer, kostbar, edel; W.: afries. diæ-r-e 20, dið-r-e, Adj., teuer, kostbar, wertvoll; saterl. djor, Adj., teuer; W.: anfrk. diu-r-i* 6, Adj., kostbar; mnl. diere, Adj., teuer, kostbar; W.: anfrk. *dð-r-i?, Adj., teuer, kostbar; W.: as. diu‑r‑i* 9, Adj., teuer, lieb, wertvoll; mnd. dðr, dðre, Adj., teuer; W.: ahd. tiuri* 92, Adj., teuer, kostbar, wertvoll, lieb; mhd. tiure, Adj., wertvoll, kostbar; nhd. teuer, Adj., Adv., teuer, hohen Wert habend, DW 21, 367; L.: Falk/Torp 199, Heidermanns 154, EWAhd 2, 244, Kluge s. u. teuer

*deurjakæn, *deuzjakæn, germ.?, sw. V.: nhd. verehren, verherrlichen; ne. honour (V.); RB.: an.; E.: s. *deurja‑; W.: an. d‘-r-k-a, sw. V. (2), verehren, preisen, verherrlichen; L.: Heidermanns 155

*deurjalÆka-, *deurjalÆkaz, germ., Adj.: nhd. wertvoll, herrlich; ne. precious (Adj.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. *deurja‑, *‑lÆka‑; W.: anfrk. dð-r-lÆk* 1, Adj., kostbar, teuer; W.: ahd. tiurlÆh 13, Adj., kostbar, herrlich, vortrefflich, feierlich; mhd. tiurlich, Adj., kostbar, herrlich; nhd. (ält.) teuerlich, Adj., Adv., teuerbar, teuerhaft, DW 21, 371; L.: Heidermanns 154

*deurjan, *deuzjan, germ., sw. V.: nhd. preisen, loben; ne. praise (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *deurja‑; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: ae. díe-r‑an, déo-r-an, d‘-r-an, sw. V. (1), preisen, loben, verherrlichen; W.: as. diu‑r‑ian* 9, sw. V. (1a), preisen; mnd. duren, sw. V., teuer machen; W.: ahd. tiuren* 15, sw. V. (1a), preisen, verherrlichen, schätzen, wertvoll machen; mhd. tiuren, sw. V., verherrlichen, ehren, preisen; nhd. (ält.) teuern, sw. V., teuer werden, teuer machen, schwören, DW 31, 371; L.: Heidermanns 155

*deuza-, *deuzam, germ., st. N. (a): nhd. Tier; ne. beast, animal; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *deuza‑ (Adj.); E.: idg. *dheøes-, *dhøÁs-, *dheus-, *dhÈs-, V., Sb., stieben, wirbeln, blasen, atmen, Tier, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu- (4), *dheøý-, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: got. diu-s* 2, st. N. (a), wildes Tier, Tier (, Lehmann D25); W.: an. d‘-r (1), st. N. (a), wildes Tier, Reh; W.: ae. déo-r (1), st. N. (a), Tier; W.: afries. diõ-r 14, diÐ-r, st. N. (a), Tier; nnordfries. dier, N., Tier; W.: anfrk. dier* 3, st. N. (a), Tier; W.: as. *dio‑r?, st. N. (a), Tier; mnd. dÐr, dÐre, dÐrt, deirt, N., Tier; W.: ahd. tior* 62?, st. N. (a), Tier, Lebewesen, wildes Tier; mhd. tier, st. N., Tier; nhd. Tier, N., Tier, DW 21, 373 (Thier); L.: Falk/Torp 217, Heidermanns 155, Kluge s. u. Tier

*deuza-, *deuzaz, germ.?, Adj.: nhd. wild; ne. wild; RB.: ae.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *deuza- (N.); E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. déo-r (2), Adj., kühn, wild, heftig; L.: Heidermanns 155

*deuzalÆka-, *deuzalÆkaz, germ., Adj.: nhd. kühn, tapfer, wild; ne. bold (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *deuza‑, *‑lÆka‑; W.: ae. déo-r-lic (1), Adj., kühn, tapfer; W.: ahd. tiorlÆh* 6, Adj., tierisch, wild; mhd. tierlich, Adj., tierisch; nhd. (ält.) tierlich, Adj., Adv., tierisch, viehisch, DW 21, 383; L.: Heidermanns 155

*deuzja‑, *deuzjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *deurja‑

*deuzjakæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *deurjakæn

*deuzjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *deurjan

*dewan, *diwan, germ., st. V.: nhd. sterben; ne. die (V.); RB.: got., an.; Hw.: s. *daujan; E.: s. idg. *dheu- (2), V., Sb., sterben, hinschwinden, Tod, Pokorny 260; W.: got. diw-an* 3, st. V. (5), sterben (, Lehmann D26); W.: an. dey-ja, st. V., sterben; L.: Falk/Torp 198, Seebold 147

*dewwiþo?, germ.?, Sb.: nhd. Treue; ne. fidelity; E.: s. *dewwu‑?

*dewwu-?, *dewwuz, germ.?, Adj.: nhd. treu; ne. loyal, faithful; E.: Etymologie unbekannt

*di-, germ.?, V.: nhd. säugen, saugen; ne. suck (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *dÆjæn, *dajjan; E.: idg. *dhÐi‑, *dhÐ‑, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: ae. dío-n, déo-n, sw. V., saugen; L.: Falk/Torp 204

*diabul-, germ., M.: nhd. Teufel; ne. devil; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. diabolus; E.: s. lat. diabolus, M., Teufel; gr. di£boloj (diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. diab£llein (diabállein), verleumden, entzweien; gr. di£ (dia), Präp, durch, hindurch, während; gr. b£llein (bállein); vgl. idg. *dis‑, Num. Kard., Präf., zwei, auseinander, zer‑; idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *gÝel- (2), *gÝelý‑, *gÝlÐ‑, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: got. dia-baúl-u-s 12, diabulus, st. M. (u), Teufel (, Lehmann D16); W.: ae. dío-fol, déof-ol, st. M. (a), st. N. (a), Teufel; W.: afries. diæ-vel 12, st. M. (a), Teufel; nfries. dyvel, deal, M., Teufel; W.: anfrk. diu-val* 5, st. M. (a), Teufel; W.: as. diuv‑al* 9, diuvil*, diobol*, st. M. (a), Teufel; mnd. duvel, M., Teufel; W.: as. diuv‑al* 9, diuvil*, diobol*, st. M. (a), Teufel; and. diabol, M., Teufel; an. dj‡ful-l, st. M. (a), Teufel; W.: ahd. tiufal* 157, tiuval*, st. M. (a), st. N. (iz/az), Teufel, Geist, böser Geist, Dämon; mhd. tiuvel, st. M., Teufel; nhd. Teufel, M., Teufel, Dämon, DW 21, 265; L.: Kluge s. u. Teufel

*dÆgan, germ., st. V.: nhd. kneten; ne. knead (V.); RB.: got., ahd.; E.: idg. *dheih-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: got. dig-an* 2, unreg. st. V. (1), kneten, aus Ton bilden, bilden, formen (, Lehmann D18); W.: s. ahd. zitiggen* 1, sw. V. (1)?, verdicken, verdichten, zusammendrängen; W.: s. ahd. zidikken*? 1, zidicken*, zitiggen*?, sw. V. (1a), »verdicken«, verdichten; W.: s. mhd. teic (1), teig, Adj., weich, reif, durch Fäulnis weich geworden; vgl. nhd. degenmäßig, Adj., degenmäßig, zahm, friedfertig; L.: Falk/Torp 205, Seebold 151, Kluge s. u. degenmäßig

*digra-, *digraz, germ., Adj.: nhd. weich, dick, voll; ne. soft (Adj.), thick (Adj.); RB.: got., an., afries., mnl., mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *dheih-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: got. *dig-r-s?, Adj. (a), voll, zusammengeknetet, dicht; W.: an. dig-r, Adj., dick; W.: afries. dig-er 1, dig-er-e, Adj., sorgfältig, genau; W.: mnl. deger, Adv., gänzlich, völlig; W.: s. mnd. deger, diger, Adv., gänzlich, völlig; W.: s. mhd. tigere, tiger, Adv., sorgfältig, gänzlich, völlig, genau; L.: Falk/Torp 205, Seebold 151, Heidermanns 156

*digrÆ-, *digrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Fülle; ne. plenty; RB.: got.; Hw.: s. *digra‑; E.: vgl. idg. *dheih-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; W.: got. dig-r-ei* 1, sw. F. (n), Fülle; L.: Heidermanns 156

*digriþæ, *digreþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Dicke; ne. thickness; RB.: an.; E.: s. *digra‑; W.: an. dig-r-Œ, st. F. (æ), Dicke; L.: Heidermanns 156

*digula-, *digulaz, germ., st. M. (a): nhd. Tiegel?; ne. pot, crucible; RB.: mnd., ahd.; I.: Lw. lat. tÐgula?; E.: s. lat. tÐgula?; vgl. idg. *dheih‑, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244?; oder zu idg. *tÐg‑?, *týg‑?, V., brennen, Pk 1057?; W.: mnd. mnl. degel; an. dig-ul-l, st. M. (a), Tiegel; W.: ahd. tegel 3, st. M. (a?), Tiegel, Tongeschirr; mhd. tëgel, tigel, st. M., Tiegel, Schmelztiegel; nhd. Tiegel, M., Tiegel, feuerfestes Gefäß um Metall darin zu schmelzen, DW 21, 494; L.: Falk/Torp 205, Kluge s. u. Tiegel

*digula-, *digulaz, germ.?, M.: nhd. Töpfer; ne. potter; E.: vgl. idg. *dheih‑, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244

*dihtæn, germ., sw. V.: nhd. dichten (V.) (1), erfinden; ne. rhyme (V.), invent; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. dictõre; E.: s. lat. dictõre, V., wiederholt sagen, vorsagen; vgl. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: ae. di-h-t-an, di-h-t-ian, sw. V. (1, 2), einrichten, anordnen, bestimmen, befehlen; W.: afries. di-ch-t-a 6, sw. V. (1), abfassen; nnordfries. dachte; W.: as. diht‑on* 1?, sw. V. (2), erdichten, ersinnen; mnd. dichten, sw. V., erdichten; an. di-k-t-a, sw. V., dichten (V.) (1), schreiben; W.: s. mnd. dichter, M., Schreiber, Autor, Urheber; vgl. an. di-k-t-ar-i, st. M. (ja), Verfasser; W.: ahd. tihtæn* 8, dihtæn*, sw. V. (2), dichten (V.) (1), ersinnen, diktieren, gebieten, vorschreiben; mhd. tihten, sw. V., schreiben, dichten (V.) (1), erfinden; nhd. dichten, sw. V., dichten (V.) (1), von einem höheren Geist erfüllt dichterisch schaffen, DW 2, 1057; L.: Falk/Torp 205, EWAhd 2, 641, Kluge s. u. dichten 2

*dÆjæn, germ.?, sw. V.: nhd. säugen; ne. suck (V.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *dhÐi-, *dhÐ-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: mhd. dÆen, tÆen, sw. V., saugen, säugen; L.: Falk/Torp 205

*dÆka-, *dÆkaz, germ., st. M. (a): nhd. Deich, Teich; ne. dike (N.), pool; RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *dhÐigÝ‑, *dhæigÝ‑, *dhÆgÝ‑, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: an. dÆk-i, N., Pfütze, Morast, Graben (M.); W.: ae. dÆc, st. M. (a), st. F. (æ), Deich, Graben (M.), Damm, Wall; W.: afries. dÆk 43, st. M. (a), Deich, Damm; nfries. dijck, M., Deich, Damm; W.: mnl. dijc, M., Deich; W.: as. dÆk* 3?, st. M. (a?), Teich, Damm; mnd. dÆk, (gewöhnlich) M., Teich, Damm; W.: ahd. tÆh* 3, st. M. (a?), Deich, Damm, Untiefe; mhd. tÆch, st. M., Deich, Damm, Teich; nhd. Teich, M., Teich, DW 21, 231; L.: Falk/Torp 205, EWAhd 2, 630, Kluge s. u. Deich

*dÆkan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *deikan

*dila-, *dilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Brustwarze; ne. nippel, teat; RB.: an.; Hw.: s. *dilæ; E.: idg. *dhilo‑, Sb., Zitze, Pokorny 241; s. idg. *dhÐi-, *dhÐ-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: an. di-l-k-r, st. M. (a), Sauglamm, Tierjunges; L.: Falk/Torp 205

*dili-, *diliz, germ.?, Sb.: nhd. Dill; ne. dill; E.: idg. *dhÀl‑, V., blühen, grünen, Pokorny 234

*diligjan, germ.?, sw. V.: nhd. auslöschen, tilgen; ne. extinguish; I.: Lw. lat. dÐlÐre; E.: s. lat. dÐlÐre, V., zerstören, zugrunde richten; vgl. lat. dÐ, Präp., von, ab, weg; lat. lÐvõre, V., glatt machen, glätten; idg. *de‑, *do‑, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?

*dÆligæn, germ., sw. V.: nhd. tilgen, auslöschen?; ne. extinguish; RB.: ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *dÆlæn; I.: Lw. lat. dÐlÐre; E.: s. lat. dÐlÐre, V., zerstören, zugrunde richten; vgl. lat. dÐ, Präp., von, ab, weg; lat. lÐvõre, V., glatt machen, glätten; idg. *de‑, *do‑, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; W.: ae. dÆleg‑ian, dÆlig-ian, dÆlg-ian, d‘leg-ian, d‘lig-ian, d‘lg-ian, sw. V. (2), tilgen; W.: afries. dÆ-li-g-ia* 2, sw. V. (2), tilgen; nfries. dylgjen, V., tilgen; W.: anfrk. *di-li-g-on?, sw. V. (2), tilgen; W.: mnd. diligen, deligen, sw. V., tilgen; W.: ahd. tÆligæn 24, sw. V. (2), tilgen, vertilgen, vernichten, zunichte machen, abschaffen; mhd. tiligen, sw. V., tilgen, vertilgen; nhd. tilgen, sw. V., tilgen, DW 21, 499; L.: Falk/Torp 206

*dilja‑, *diljaz, westgerm., st. M. (a): Vw.: s. *delja‑

*dilæ, germ., st. F. (æ): nhd. Brustwarze; ne. nipple, teat; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *dila‑; E.: idg. *dhilo‑, Sb., Zitze, Pokorny 241; s. idg. *dhÐi-, *dhÐ-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: ae. de-l‑u, st. F. (æ), Brustwarze; W.: ahd. tila* 8, tilla*, st. F. (æ), sw. F. (n), »Tille«, Brust, Euter, Zitze; nhd. Tille, F., »Tille«; L.: Falk/Torp 205

*dÆlæn, germ.?, sw. V.: nhd. auslöschen; Hw.: s. *dÆligæn; I.: Lw. lat. dÐlÐre; E.: s. lat. dÐlÐre, V., zerstören, zugrunde richten; vgl. lat. dÐ, Präp., von, ab, weg; lat. lÐvõre, V., glatt machen, glätten; idg. *de‑, *do‑, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; W.: ahd. tÆlæn* 3, sw. V. (2), auslöschen; s. mhd. tillen, sw. V., auslöschen; W.: s. ahd. irtÆlÐn* 1, sw. V. (3), vernichten; L.: Falk/Torp 206

*dinkwa‑, *dinkwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *denkwa‑

*dÆs-, germ.?, Sb.: nhd. Einsicht; ne. insight; RB.: got.?; E.: s. idg. *dheØý, *dhØõ‑, *dhÆ‑, V., sehen, schauen; Pokorny 243; W.: ? got. *deis-ei, sw. F. (n), Schlauheit; L.: Falk/Torp 206

*disanæ, germ.?, F.: nhd. Spinnrocken, Rocken; ne. distaff; RB.: as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. as. dÆsena* 2, dÆsna*, st. F. (æ)?, Rockenflachs, Spinnrocken; vgl. mnd. dise, disene, sw. F., M., Diese, Wocken; L.: Falk/Torp 206

*dÆsi-, *dÆsiz, germ., sw. F. (i): nhd. Göttin; ne. goddess; RB.: ae.?, as., ahd.?; E.: s. idg. *dhÐs‑, *dhýs‑, *dheh1s‑, Sb., Heiliges, Göttli­ches, Pokorny 259; W.: ? ae. ides, st. F. (æ), Jungfrau, Weib, Frau, Königin; W.: as. i‑d‑i‑s 43, st. F. (athem.), Weib; W.: ? ahd. itis 5, st. F. (i, athem.), Frau, Weib, Jungfrau; L.: Falk/Torp 206

*disku, *diskuz, germ., st. M. (u): nhd. Tisch, Speisebrett, Schüssel; ne. table; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. discus; E.: s. lat. discus, M., Teller, Wurfscheibe, Diskus; gr. d…skoj (dískos), M., Wurfscheibe, Diskus; vgl. gr. dike‹n (dikeÆn), V., werfen; vgl. gr. de…knumi (deíknymi), V., zeigen; vgl. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. *disk-s, *diskus, st. M. (u?), Tisch; W.: ae. disc, M., Platte, Schüssel, Napf; an. di-s-k-r, st. M. (a), Teller; W.: ae. di-s-c, di-x, st. M. (a), Platte, Schüssel, Napf; W.: anfrk. di-s-k 11, disc, st. M. (a), Tisch; W.: as. disk* 3, st. M. (i), Tisch, Gericht (N.) (2); mnd. disch, M., Tisch; W.: ahd. tisk* 403, tisc, st. M. (i), Tisch, Schüssel, Dreifuß, Speisebrett; mhd. tisch, st. M., Tisch, Speisetafel; nhd. Tisch, M., Tisch, DW 21, 505; L.: Kluge s. u. Tisch

*dÆsæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Göttin; ne. goddess; Hw.: s. *dÆsi‑; E.: s. idg. *dhÐs‑, *dhýs‑, *dheh1s‑, Sb., Heiliges, Göttli­ches, Pokorny 259; L.: Falk/Torp 206

*diupiþæ, *diupeþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *deupiþæ

Divodurum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Metz; Q.: ON (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft, Bedeutung Götterburg; s. kelt. *dÐwo‑, Sb., Gott; kelt. *duro‑, Sb., befestigter Platz; vgl. idg. *déiøos, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; idg. *dhøÁr‑, *dhur‑, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278

*diwan, germ., sw. V.: Vw.: s. *dewan

*dæbi-, *dæbiz, germ., Adj.: nhd. passend, schicklich, geziemend; ne. suitable; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *dhabh- (2), Adj., V., passend, fügen, Pokorny 233; W.: got. *dæf-s?, Adj. (i), schicklich, passend; W.: ae. dÊf‑e, dÐf-e, Adj., geziemend, passend, schicklich, sanft, mild, milde; L.: Seebold 146, Heidermanns 157

*dæd‑, germ.: Q.: PN (5./6. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 497 (Dodo, Dodon, Duda, Dudila)

*doga, germ., F.: nhd. Daube; ne. stave; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. doga; E.: s. lat. doga, F., Gefäß; gr. doc» (doch›), F., Gefäß (im Körper); vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: lat.-as.? duv‑a* 1, F., Daube; mnd. duve, F., Daube, Fassdaube; W.: ahd.? dðga 2, sw. F. (n), Daube, Fassdaube, Fassbrett; mhd. dðge, sw. F., Daube, Fassdaube; s. nhd. Daube, F., Daube, DW (Neubearb.) 6, 387; L.: Kluge s. Daube

*dægi-, *dægiz, germ.?, Sb.: nhd. Tag; ne. day; RB.: an.; E.: vgl. idg. *dhÅgÝhos, Sb., Brennen, Pokorny 240; idg. *dhegÝh-, V., brennen, Pokorny 240; idg. *Àher-, *Àhes-, Sb., Tag, Pokorny 7; W.: an. dãg-n, st. N. (i?), Halbtag von 12 Stunden; W.: an. dãg-r, Sb., Halbtag von 12 Stunden

*dægur-, germ.?, Sb.: nhd. Tag; ne. day; RB.: ae.; E.: idg. *dhÅgÝhos, Sb., Brennen (N.), Pokorny 240; vgl. idg. *dhegÝh‑, V., brennen, Pokorny 240; idg. *Àher‑, *Àhes‑, Sb., Tag, Pokorny 7; W.: ae. dæg-or, M. (kons.), N. (kons.), Tag

*dæka, *dækaz, germ., st. M. (a): nhd. Tuch; ne. cloth; RB.: afries., as., ahd.; E.: unbekannter Herkunft; W.: afries. dæk 10, st. M. (a), Tuch, Binde; saterl. doc; an. dðk-r, st. M. (a), Tuch, Schleier, Segel; W.: as. *dæk?, st. N. (a)?, Tuch; vgl. mnd. dæk, M., Tuch; W.: mnd. damdæk, Sb., englische Tuchart; vgl. an. dam-m-a-dðk-r, d‡m-m-u-dðk-r, st. M. (a), englisches Wollzeug; W.: ahd. tuoh 48, st. M. (a?), st. N. (a), Tuch, Stoff, ein Stück Stoff, Strickstoff, Hülle, Lappen (M.); mhd. tuoch, st. N., M., Tuch, Tuchballen, Leinwand; nhd. Tuch, N., Tuch, DW 22, 1448; L.: Falk/Torp 206, Kluge s. u. Tuch

*dælja-, *dæljaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Talbewohner; ne. valley-dweller; RB.: an.; Hw.: s. *dæljæ; E.: vgl. idg. *dhel‑ (1), *dholo‑, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: an. dãl-l, st. M. (ja), Talbewohner; L.: Falk/Torp 204

*dæljæ, germ., st. F. (æ): nhd. Tal; ne. valley; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *dæljæ‑; E.: vgl. idg. *dhel‑ (1), *dholo‑, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: an. dãl, st. F. (jæ), kleines Tal; W.: ahd. tuola* 5, st. F. (æ), sw. F. (n), Grube, Vertiefung; L.: Falk/Torp 204

*dæljæ-, *dæljæn, germ., sw. F. (n): nhd. Tal; ne. valley; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *dæljæ; E.: vgl. idg. *dhel‑ (1), *dholo‑, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: an. dãl, st. F. (jæ), kleines Tal; W.: ahd. tuola* 5, st. F. (æ), sw. F. (n), Grube, Vertiefung; L.: Falk/Torp 204

*dæma-, *dæmaz, germ., st. M. (a): nhd. Urteil, Stand, Setzung, Zustand, Würde, Ruhm; ne. »doom«, rank, glory; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *aþala‑, *frÆja‑, *haira‑, *rÆkja‑, *seuka‑, *spÐha‑, *weisa‑, *weitaga‑; Q.: PN; E.: s. idg. *dhÐmi-, *dhými-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; idg. *dhÐ- (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: got. dæ-m-s* 2, st. M. (a), »Urteil«, Ruhm (, Lehmann D27); W.: an. dæ-m-r, st. M. (a), Urteil, Gericht (N.) (1); W.: ae. dæ-m, st. M. (a), Urteil, Beschluss, Erklärung, Gesetz, Sitte; W.: afries. dæ-m (1) 80?, st. M. (a), Urteil, Entscheidung, Bestimmung, ...tum; W.: anfrk. duo-m (2) 5, st. M. (a), st. N. (a), Urteil; W.: as. dæ‑m 17, st. M. (a), Gericht (N.) (1), Urteil, Verfügung,...tum; mnd. dæm, M., rechtliche Entscheidung, Rechtsweisung, Gesetz; W.: ahd. tuom (1) 37, st. M. (a), st. N. (a), Urteil, Gericht (N.) (1), Recht, Macht, Gerechtigkeit; mhd. tuom (1), st. M., Macht, Herrschaft, Würde, Stand; nhd. tum, Suff., tum; L.: Falk/Torp 198, Seebold 158, Kluge s. u. ‑tum; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 73 (Dumerit), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 497 (Domari, Domegisel, Domighisil, Dumerit, Dumild)

*dæmjan, germ., sw. V.: nhd. meinen, urteilen; ne. think, judge (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *dæma‑; E.: vgl. idg. *dhÐ- (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: got. dæ-m-jan 10, sw. V. (1), urteilen, beurteilen, unterscheiden; W.: an. dã-m-a, sw. V. (1), urteilen, richten; W.: ae. dÊ-m-an, dÐ-m-an, sw. V. (1), richten, urteilen, bedenken, schätzen; W.: afries. dÐ-m-a 11, sw. V. (1), urteilen, erkennen; nnordfries. dema; W.: afries. dæ-m-ia 3, sw. V. (2), zuerkennen; W.: anfrk. duo-m-en* 1, duo-m-on*, sw. V. (1), urteilen; W.: as. dæ‑m‑ian* 3, sw. V. (1a), richten, urteilen; mnd. dæmen, sw. V., richten, urteilen, verdammen, erkennen; W.: ahd. tuomen* 31, sw. V. (1a), ehren, rühmen, rühmen wegen; L.: Falk/Torp 198

*dæn, *dÐn, *dÚn, westgerm., st. V.: nhd. setzen, machen, tun; westgerm., anom. V.: nhd. setzen, machen, tun; ne. put, make (V.); Vw.: s. *an-, *bi‑, *far‑, *ga‑; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: ae. dæn, anom. V., tun, machen, vollführen, verrichten, lassen; W.: afries. duõ, dwõ, anom. V., tun, machen; nfries. duden, dien, V., tun; saterl. duwan, V., tun; W.: anfrk. du-on, anom. V., tun; W.: as. dæ‑n 126, doan*, duan, anom. V., tun, machen, versetzen; mnd. dæn, anom. V., tun, machen; W.: ahd. tuon 2566?, anom., V., tun, machen, wirken, schaffen; mhd. tuon, anom. V., tun, machen, schaffen, geben; nhd. tun, unr. V., tun, DW 21, 434 (thun); L.: Falk/Torp 197, Seebold 157, Kluge s. u. tun

*dopp-, germ., Sb.: nhd. Kreisel, Spitze; ne. peg-top; RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. dok* 1, dop*?, st. M. (a?, i?), Kreisel; mnd. dop, doppe, M., hohle Rundung, Kapsel, Kelch, Kreisel; W.: s. as. dup‑p‑a* 1, dub-b-a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kreisel; vgl. mnd. dop, doppe, M., hohle Rundung, Kapsel, Kelch, Kreisel; W.: ahd. topf 8, toph, st. M. (a?, i?), Kreisel, Spielreifen; mhd. topf, st. M., sw. M., Kreisel; nhd. (ält.‑dial.) Topf, M., Topf (M.) (2), Kreisel, DW 21, 836; W.: ahd. tupfa* 1, tupha*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kreisel; L.: Kluge s. u. Topf 2

*dæwjan?, germ.?, sw. V.: nhd. betäubt werden, ermatten; ne. be stunned, exhaust; RB.: got.?; E.: s. idg. *dheu- (2), V., Sb., sterben, hinschwinden, Tod, Pokorny 260; W.: ? s. got. af-dáuiþs* 1, (Part. Prät.=)Adj., geschunden, geplagt; L.: Falk/Torp 198, Seebold 148

*draba-, *drabam, germ., st. N. (a): nhd. Hefe, Treber; ne. yeast, draff; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *dherýbh‑, *dhrõbh‑, *dhrýbh‑, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: an. dra-f (2), st. N. (a), Bodensatz, Hefe; W.: ahd. drappo 2, sw. M. (n), Traube; s. mhd. trappe, sw. M., Traubenkamm; W.: ahd. trabo* 1, sw. M. (n)?, Treber; W.: s. ahd. wÆntrebir* 1, st. N. Pl. (a, iz/az), Weintreber; s. mhd. wÆntrëber, st. F., Weintreber; s. nhd. (ält.) Weintreber, N., M., Weintreber, DW 28, 1000; L.: Falk/Torp 202, EWAhd 2, 754, Kluge s. u. Treber

*draban, germ., st. V.: nhd. hauen; ne. hew (V.); RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *dhrebh-, *dhreb-, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272; W.: got. *drab-an?, st. V. (6), hauen; W.: ahd. trebenæn* 1, sw. V. (2), plagen; L.: Falk/Torp 212, Seebold 160

*drablæ-, *drablæn, *drabla‑, *drablan, germ.?, sw. M. (n): nhd. gekäste Milch; ne. curd; RB.: an.; E.: s. idg. *dherýbh‑, *dhrõbh‑, *dhrýbh‑, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: an. dra-f-l-i (1), sw. M. (n), gekäste Milch; L.: Falk/Torp 203

*dragan, germ., st. V.: nhd. »tragen«, ziehen, schleppen; ne. drag (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑; E.: idg. *dherõgh‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257?; s. idg. *trõgh‑, *trÅgh‑, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089?; W.: got. dra-g-an* 1, st. V. (6), tragen, aufladen, ziehen; W.: an. drag-a (2), st. V. (6), ziehen, locken (V.) (2), fahren; W.: ae. drag-an, st. V. (6), ziehen, schleppen, in die Länge ziehen, gehen; W.: afries. dreg-a 40?, drag-a, st. V. (6), tragen, bei sich haben, bringen, eintragen; saterl. drega, drein, V., tragen; W.: anfrk. drag-an* 3, st. V. (6), tragen; W.: as. dra‑g‑an 27, st. V. (6), tragen, bringen; mnd. dragen, dregen, st. V., tragen, ertragen; W.: ahd. tragan (1) 166?, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), befördern, bringen; mhd. tragen, st. V., tragen, haben, ertragen; nhd. tragen, st. V., tragen, DW 21, 1048; L.: Falk/Torp 211, Seebold 160, Kluge s. u. tragen

*dragan, germ.?, sw. V.: nhd. tragen; ne. carry; E.: s. *dragan; L.: Falk/Torp 211

*dragila-, *dragilaz, germ., st. M. (a): nhd. Träger; ne. carrier; RB.: an., ahd.; E.: s. *dragan; W.: an. dreg-il-l, st. M. (a), Band (N.), Schnur (F.) (1), Haarband; W.: ahd. tregil 9, st. M. (a), Träger, Lastträger, Überbringer, Lastvieh; mhd. tregel, st. M., Träger; nhd. (ält.‑dial.) Trägel, M., Träger, DW 21, 1048; L.: Seebold 161

*dragjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hefe; ne. yeast; RB.: an.; E.: s. idg. *dherýbh‑, *dhrõbh‑, *dhrýbh‑, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: an. dre-g-g, st. F. (jæ), Hefe, Bodensatz; L.: Falk/Torp 211

*dragæ-, *dragæn, *draga‑, *dragan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Träger; ne. carrier; RB.: as.; Hw.: s. *dragan; E.: idg. *dherõgh‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257?; s. idg. *trõgh‑, *trÅgh‑, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen, Pokorny 1089?; W.: as. *dra‑g‑o?, sw. M. (n), Träger; s. mnd. drage, F., Trage, Bahre; L.: Seebold 161

*dragæ-, *dragæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schlitten; ne. sledge; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *dragan; E.: s. idg. *dherõgh‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; idg. *trõgh‑, *trÅgh‑, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: an. drag-a (1), sw. F. (n), geschleppte Last, von Pferden geschleifte Holzlast; W.: ae. drÏg-e, sw. F. (n), Schleppnetz; W.: ahd. traga (1) 3, sw. F. (n), Trägerin, Trage, Tragbalken, Joch; mhd. trage, sw. F., Trage, Amme; nhd. Trage, F., Trage, Träger, Getragenes, Tragen, DW 21, 1035; L.: Falk/Torp 210, Seebold 161

*drahsta-, *drahstam, *drasta‑, *drastam, germ., st. N. (a): nhd. Bodensatz, Trester; ne. dregs (Pl.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: ae. dÏr-st, dÏr-st-e, dear-st‑e, drÏ-st, st. F. (æ), Hefe, Bodensatz, Trester, Sauerteig, Abfall; W.: ahd. trestir 14, st. N. (iz/az), Trester, Abfall; s. mhd. trester, N. Pl., Treber; nhd. Trester, N., Trester, Rückstand des gekelterten Weines, DW 22, 178; L.: Falk/Torp 212, Kluge s. u. Trester

*drahtra-, *drahtram, germ.?, st. N. (a): nhd. Übung; ne. exercise (N.); E.: Etymologie unbekannt

*drahtu-, *drahtuz, germ., st. M. (u): nhd. Zug; ne. track (N.); RB.: an., mhd?; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. drõtt-r, st. M. (u), Zug, Aufziehen; W.: ? mhd. traht, st. F., »Tracht«, Tragen, Bürde, Schwangerschaft; nhd. Tracht, F., Tracht; L.: Falk/Torp 211

*drabjan, germ.?, sw. V.: nhd. treiben, vertreiben; ne. drive (V.) away; E.: idg. *dhreibh‑, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251

*drajæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Bodensatz, Trester; ne. dregs (Pl.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: s. ae. dÏr-st, dÏr-st-e, st. F. (æ), Hefe, Bodensatz, Trester, Sauerteig, Abfall; L.: Kluge s. u. Trester

*drak-, germ., V.: nhd. ziehen; ne. drag (V.), draw (V.); Hw.: s. *drÐkæ; E.: s. idg. *dhre‑, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; L.: Falk/Torp 210

*drako?, germ.?, Sb.: nhd. Männchen; ne. »drake«, male (M.); E.: Etymologie unbekannt

*drako, germ., Sb.: nhd. Drache (M.) (1); ne. dragon; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. draco; E.: s. lat. draco, M., Drache (M.) (1); s. gr. dr£kwn (drákæn), M., Drache (M.) (1); vgl. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: ae. draca, sw. M. (n), Drache (M.) (1); mnd. drake, M., Drache (M.) (1); an. drek-i, sw. M. (n), Drache (M.) (1), Drachenschiff; W.: ahd. trahho* 14, tracho*, sw. M. (n), Drache (M.) (1); mhd. trache, sw. M., Drache (M.) (1); nhd. Drache, M., Drache (M.) (1), DW 2, 1315; W.: ahd. trakko* 6, tracko*, sw. M. (n), Drache (M.) (1); mhd. tracke, drache, sw. M., Drache (M.) (1); s. nhd. Drache, M., Drache (M.) (1), DW 2, 1315; L.: Kluge s. u. Drache

*dramba-, germ.?, Sb.: nhd. Übermut; ne. wantonness; E.: Etymologie unbekannt

*drangja-, *drangjaz?, germ., st. M. (a): nhd. Stock, Pfahl, Mann, Diener; ne. pole, man, servant; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. dreng-r (1). st. M. (ja), dicker Stock, Mann, Knabe, Diener; W.: ae. dr’ng, st. M. (a), Jüngling, Krieger; L.: Falk/Torp 211

*dranka-, *drankam, germ.?, st. N. (a): nhd. Trank; ne. drink (N.); RB.: got.; Hw.: s. *dranka‑ (M.); E.: vgl. idg. *dhre-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273?; W.: got. dra-g-k 4, draggk, st. N. (a), Trank; L.: Seebold 165

*dranka-, *drankaz, germ., st. M. (a): nhd. Trank; ne. drink (N.); RB.: got.?, ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *dranka- (N.); E.: vgl. idg. *dhre-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273?; W.: s. got. dra-g-k 4, draggk, st. N. (a), Trank; W.: ae. dr’-n-c, st. M. (i), Trank, Trunk, Ertrinkung; W.: afries. dra-n-k* 1, dro-n-k*, st. M. (a), Trank; nfries. dranck; W.: anfrk. dra-n-k* 3, dra-n-c*, st. M. (a), Trank, Getränk; W.: as. drank 3, st. M. (a), Trank; mnd. drank, M., Trank; W.: ahd. trank* 42, tranc, st. M. (a), Trank, Getränk, Trinken; mhd. tranc, st. N., st. M., Trank, Getränke, Trinken; s. nhd. Trank, M., N., Trank, Getränk, Trinken, DW 21, 1189; L.: Seebold 165, Kluge s. u. Trank; Son.: Kluge setzt die Form *dranka‑ als st. M. (i) *dranki‑ an

*drankjan, germ., sw. V.: nhd. tränken; ne. drench (V.), water (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *dranka‑; E.: vgl. idg. *dhre-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273?; W.: got. dra-g-k-jan* 5, sw. V. (1), tränken, tränken mit; W.: an. drek-k-ja (2), sw. V. (1), tränken, ertränken; W.: ae. dr’-n-c-an, sw. V. (1), tränken, betrunken machen, ertränken; W.: afries. dre-n-tz-a* 4, dre-n-k-a*, sw. V. (1), ertränken, ertrinken; nnordfries. drenke, dranken; W.: anfrk. dre-n-k-en* 5, dre-n-c-on*, sw. V. (1), tränken; W.: as. *dr’-n-k‑ian?, sw. V. (1a), tränken; mnd. drenken, sw. V.; W.: ahd. trenken* 21, sw. V. (1a), tränken, zu trinken geben, trinken; mhd. trenken, sw. V., tränken, ertränken; nhd. tränken, sw. V., tränken, DW 21, 1208; W.: s. ahd. trenka* 1, trenca*, st. F. (æ), Tränke; s. mhd. trenke, st. F., Tränke; s. nhd. Tränke, F., Tränke, Handlung des Tränkens, Ort des Tränkens, DW 21, 1204; L.: Falk/Torp 211, Seebold 165, Kluge s. u. tränken

*drapi-, *drapiz?, germ., st. M. (i): nhd. Schlag, Totschlag; ne. blow (N.), manslaughter; RB.: an., ae., afries., mhd.; E.: vgl. idg. *dhrebh‑, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272; W.: an. drõp, N., Totschlag; W.: ae. dr’p-e, st. M. (i), Streich, Schlag, gewaltsamer Tod; W.: afries. drop* 4, st. M. (i?), Schlag; nnordfries. dreep; W.: s. mhd. tref, trif, st. N., »Treff«, Zusammentreffen, entscheidender Streich; L.: Falk/Torp 212, Seebold 166

*drasana-, *drasanaz, germ.?, Adj.: nhd. faul, träge; ne. lazy (Adj.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. dras-in-n, Adj., faul, stumpf; L.: Heidermanns 157

*drasta‑, *drastam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *drahsta‑

*drastæ-, *drastæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bodensatz, Trester; ne. dregs (Pl.); E.: vgl. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Falk/Torp 212

*drauga-, *draugaz, germ., st. M. (a): nhd. Trugbild; ne. delusion; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *dreugan; E.: s. idg. *dhreugh‑ (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: an. draug-r (1), st. M. (a), Gespenst, Wiedergänger, Toter, Maske; W.: s. as. gidrog*, st. N. (a), Erscheinung, Trugbild; mnd. gedrôchnisse, Sb., Trugbild; W.: s. ahd. bitrog* 4, st. M. (a?), »Betrug«, Trugbild, Gespenst; mhd. betroc, st. M., Betrug; nhd. Betrug, M., Betrug, DW 1, 1721; L.: Falk/Torp 213, Seebold 168, EWAhd 2, 129

*drauga-, *draugam, germ.?, st. N. (a): nhd. Kriegsdienst; ne. draft (N.), military service (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: s. ae. ge-dréa-g, ge-drÏ-g, st. N. (a), Schar (F.) (1), Menge, Haufe, Haufen

*draugi-, *draugiz, germ., Adj.: nhd. trocken; ne. dry (Adj.); RB.: ae., mnl., mnd.; E.: idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: s. ae. dréa-h-n‑ian, sw. V., austrocknen; W.: s. ae. drð-g-ian, drð-w‑ian, sw. V., vertrocknen, welken; W.: mnl. droge, Adj., trocken, dürr; W.: mnd. dræge, Adj., trocken, dürr; L.: Heidermanns 157

*draugma-, *draugmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *drauma‑

*drauh-, germ.?, V.: nhd. seihen; ne. sieve (V.); E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252

*drauma-, *draumaz, *draugma‑, *draugmaz, germ., st. M. (a): nhd. Jubel, Gesang, fröhliches Treiben, Traum, Trugbild; ne. festivity, dream (N.), delusion; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *dhreugh‑ (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: an. draum-r, st. M. (a), Traum; W.: ae. dréa-m, dríe-m, st. M. (a), Freude, Entzücken, Jubel, Lied, Gesang; W.: ae. dríe-m-an, sw. V., singen, jubeln; W.: afries. drâ-m* 7, st. M. (a), Traum; nnordfries. drom; W.: ahd. troum 20, st. M. (a), Traum; mhd. troum, st. M., Traum; nhd. Traum, M., Traum, DW 21, 1436; L.: Falk/Torp 213, Kluge s. u. Traum

*draupjan, germ., sw. V.: nhd. träufeln, triefen lassen; ne. drop (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *dhreub‑?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; W.: an. dreyp-a, sw. V. (1), tröpfeln lassen, träufeln; W.: ae. dríep-an, dr‘p-an, sw., V. (1), träufeln, tröpfeln, fallen lassen, be­feuchten; W.: s. as. drð‑p‑ia 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Traufe; vgl. mnd. druppe, F., Tropfenfall, Traufe; W.: ahd. troufen* 3, sw. V. (1a), träufeln, herabträufeln, beträufeln; mhd. troufen, sw. V., träufeln; nhd. träufen, sw. V., tropfen, triefen, DW 21, 1415; L.: Falk/Torp 214, Seebold 169

*drauza-, *drauzaz, germ., st. M. (a): nhd. Flüssigkeit, Blut; ne. liquid (N.), blood; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *dreuza‑; E.: idg. *dhreus‑, V., zerbrechen, Pokorny 274; s. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: an. drey-r-i, st. M. (a), strömendes Blut; W.: ae. dréo-r (1), st. M. (a), fließendes Blut, Blut; W.: as. drô‑r 6, st. M. (a), fließendes Blut, Blut; W.: ahd. trær* 2, st. M. (a), Blut, blutige Flüssigkeit, Eiter?; mhd. trær, st. M., st. N., Saft, Tau (M.), Regen (M.), Blut; L.: Falk/Torp 215, Seebold 171

*drauzjan, germ., sw. V.: nhd. niederwerfen, fallen lassen, bluten; ne. throw (V.) down, bleed; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *drauza‑; E.: idg. *dhreus‑, V., zerbrechen, Pokorny 274; s. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: an. drey-r-a, sw. V. (1), bluten; W.: ahd. træren* 1, sw. V. (1a), regnen, tropfen; mhd. træren, sw. M., triefen, tröpfeln; L.: Falk/Torp 214, Seebold 171

*drÐdan, *drÚdan, germ., st. V.: nhd. fürchten; ne. fear (V.), dread (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; Vw.: s. *an-; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hrÏŒ-a-st, st. V., sich fürchten; W.: an. hrÏŒ-a (2), sw. V., erschrecken; W.: ae. *drÚd-an, st. V. (7)=red. V.; W.: s. afries. drÐd* 1, drÐd-e*, Sb., Furcht, Schrecken (M.); W.: anfrk. *drõd-an?, st. V. (7)=red. V.; W.: s. ahd. intrõtan* 12, red. V., fürchten, scheuen, staunen, etwas fürchten;

*dreiban, *drÆban, germ., st. V.: nhd. treiben; ne. drive (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *te‑, *uz‑; E.: idg. *dhreibh-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; vgl. idg. *dher- (1), *dherý-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: got. drei-b-an* 1, st. V. (1), treiben (, Lehmann D32); W.: s. got. drai-b-jan* 4, sw. V. (1), treiben, plagen, antreiben; W.: an. drÆ-f-a (2), st. V. (1), treiben, fahren, kommen; W.: ae. drÆ-f‑an, st. V. (1), treiben, jagen, verfolgen, betreiben; W.: afries. drÆ-v-a 51, st. V. (1), treiben, drängen, nötigen, vertreiben; nnordfries. driwe, V., treiben; W.: anfrk. drÆ-v-an* 1?, st. V. (1), »treiben«, vertreiben; W.: as. drÆ‑v‑an* 15, st. V. (1a), treiben, vertreiben, ausüben; mnd. driven, st. V., treiben, antreiben; W.: ahd. trÆban 97, st. V. (1a), treiben, betreiben, bewirken, behandeln; mhd. trÆben, st. V., wenden, treiben; nhd. treiben, st. V., treiben, DW 22, 4; W.: s. ahd. treiben* 3, sw. V. (1a), verfolgen; s. nhd. (ält.) treiben, sw. V., brünstig sein (V.), DW 22, 75; L.: Falk/Torp 212, Seebold 162, Kluge s. u. treiben

*dreitan, *drÆtan, germ., st. V.: nhd. scheißen; ne. shit (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: idg. *dhreid‑, Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; s. idg. *dher‑ (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; W.: an. drÆ-t-a, st. V. (1), scheißen; W.: ae. drÆ-t-an, st. V. (1), scheißen; W.: afries. *drÆ-t-a 1?, st. V. (1), scheißen; W.: ahd. trÆzan* 1, st. V. (1a?), harnen; L.: Falk/Torp 212, Seebold 164

*drÐkæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Streifen (N.); ne. roaming (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *dhre‑, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: an. drõk, drõk-a, F., Streifen (N.); L.: Falk/Torp 210

*dren-, germ.?, V.: nhd. dröhnen; ne. drone (V.); Hw.: s. *drÐni‑, *drenæn; E.: s. idg. *dher‑ (3), *dhereu‑, *dhrÁn‑, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; L.: Falk/Torp 211

*drÐni-, *drÐniz, germ., st. M. (i): nhd. Drohne; ne. drone (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *drenæn; E.: vgl. idg. *dher‑ (3), *dhereu‑, *dhrÁn‑, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; W.: ae. drÚ-n, drõ-n, st. F. (æ?, i?), Drohne; W.: as. drõ‑n 2, st. M. (a?, i?), Drohne; s. mnd. drane, M., Drohne; W.: ahd.? trõn (1) 1, st. M. (a?, i?), Drohne; W.: s. ahd. trõno* 1, sw. M. (n), Drohne; L.: Falk/Torp 211, Kluge s. u. Drohne

*drenkan, germ., st. V.: nhd. trinken; ne. drink (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: s. idg. *dhre-, germ., V.: nhd. ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273?; W.: got. dri-g-k-an 43, st. V. (3, 1), trinken (, Lehmann D33); W.: an. drek-k-a (2), st. V. (3a), trinken; W.: ae. dri-n-c-an, st. V. (3a), trinken, verschlingen, unterhalten werden; W.: afries. dri-n-k-a 7, st. V. (3a), trinken; saterl. saterl. drinca, V., trinken; W.: anfrk. dri-n-k-an 8, dri-n-c-on*, st. V. (3a), trinken; W.: as. drinkan, st. V. (3a), trinken; mnd. trinken, st. V., trinken; W.: ahd. trinkan 137, trincan*, st. V. (3a), trinken, schlürfen; mhd. trinken, st. V., trinken; nhd. trinken, st. V., trinken, DW 22, 554; L.: Falk/Torp 211, Seebold 165, Kluge s. u. trinken

*drenkæ-, *drenkæn, germ., sw. F. (n): nhd. Trunk; ne. drink (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *drenkan; E.: s. idg. *dhre‑, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273, Seebold 165; W.: an. drek-k-a (1), sw. F. (n), Trinkgelage, Trank; W.: ae. dri-n-c-e, sw. F. (n), Trank, Trunk; W.: ae. dr’-n-c-e, sw. F. (n), Trank; L.: Seebold 165

*drenæ-, *drenæn, *drena‑, *drenan, germ., sw. M. (n): nhd. Drohne; ne. drone (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *drÐni‑; E.: vgl. idg. *dher‑ (3), *dhereu‑, *dhrÁn‑, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; W.: ae. drÚ-n, drõ-n, st. F. (æ?, i?), Drohne; W.: as. dre‑n‑o* 2, sw. M. (n), Drohne; mnd. drane, M., Drohne; W.: as. drõ‑n 2, st. M. (a?, i?), Drohne; s. mnd. drane, M., Drohne; W.: ahd. trõno* 1, sw. M. (n), Drohne; W.: ahd. treno (1) 30, sw. M. (n), Drohne; mhd. tren, trien, sw. M., Brutbiene, Drohne, Hummel (F.); W.: s. ahd.? trõn (1) 1, st. M. (a?, i?), Drohne; L.: Falk/Torp 211, Kluge s. u. Drohne

*drepa-, *drepam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schlag, Stoß; ne. blow (N.); RB.: an.; Hw.: s. *drepan, *drepa- (M.); E.: idg. *dhrebh‑, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272; W.: an. drep, Sb., Schlag, Stoß; L.: Falk/Torp 212

*drepa-, *drepaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schlag, Stoß; ne. blow (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *drepan, *drepa- (N.); E.: idg. *dhrebh‑, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272; W.: ae. *drep, st. M. (a), Streich, Schlag; W.: ae. dr’p-e, st. M. (i), Streich, Schlag, gewaltsamer Tod; L.: Falk/Torp 212

*drepan, germ., st. V.: nhd. streichen, stoßen, schlagen; ne. strike (V.), hit (V.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *dhrebh‑, *dhreb‑, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272?; W.: an. drep-a, st. V. (4), schlagen, stoßen, töten; W.: ae. drep-an, st. V. (5), treffen, schlagen, töten, besiegen; W.: anfrk. drep-an* 7, st. V. (4), »treffen«, betreffen; W.: as. *drep‑an?, st. V. (4), treffen; mnd. drepen, drapen, st. V., treffen; W.: ahd. treffan* 52, st. V. (4), treffen, zielen, betreffen, sich beziehen, schlagen; mhd. trëffen, st. V., betreffen, zusammentreffen, kämpfen; nhd. treffen, st. V., treffen, berühren, erreichen, begegnen, DW 21, 1586; L.: Falk/Torp 212, Seebold 166, Kluge s. u. treffen

*drÐpi-, *drÐpiz, *drÚpi‑, *drÚpiz, germ.?, Adj.: nhd. zu stoßen; ne. for hitting (Adj.); RB.: an.; Hw.: s. *drepan; E.: s. idg. *dhrebh‑, *dhreb‑, V., zerbrechen, zermalmen, töten, Pokorny 272; W.: an. drÏp-r, Adj., zu töten, schlachtreif; L.: Heidermanns 159

*dreuga-, *dreugaz, germ., Adj.: nhd. aushaltend, festhaltend, fest; ne. firm (Adj.); RB.: an., ae., fries.; Hw.: s. *dreugan (1); E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: an. drjð-g-r, Adj., aushaltend, ausreichend; W.: ae. *dréo-g (1), Adj., passend, tauglich, nüchtern, ernst; W.: fries. drege, Adj., ausgiebig, lang vorhaltend; L.: Falk/Torp 213, Seebold 167, Heidermanns 159

*dreugan (1), germ., st. V.: nhd. leisten, wirken, handeln, Kriegsdienst leisten, Gefolgschaft leisten; ne. work (V.), act (V.), do military service; RB.: got., ae., as.; E.: vgl. idg. *dhereugh-, V., Adj., halten, fest, Pokorny 254; idg. *dher- (2), *dherý-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: got. driu-g-an* 1, st. V. (2), zu Felde ziehen, kämpfen, Kriegsdienste tun (, Lehmann D34); W.: ae. dréo-g-an (1), st. V. (2), tun, ausführen, begehen, geschäftig sein (V.), erfahren (V.), leiden, aushalten, ertragen, dulden, genießen; W.: s. as. *drægo?, sw. M. (n), Krieger; L.: Falk/Torp 213, Seebold 167, Kluge s. u. Truchseß

*dreugan (2), germ., st. V.: nhd. trügen, schädigen?; ne. deceive; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *dhreugh‑ (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: afries. *driõg-a, st. V. (2), trügen; W.: anfrk. *drieg-an?, st. V. (2), trügen; W.: as. driog‑an* 1, st. V. (2a), betrügen; mnd. drÐgen, drogen, st. V., trügen, betrügen; W.: ahd. triogan 55, st. V. (2a), trügen, betrügen, täuschen; mhd. triegen, st. V., betrügen, trügen; nhd. trügen, st. V., betrügen, irreführen, täuschen, DW 22, 1260; L.: Falk/Torp 213, Seebold 168, Kluge s. u. trügen

*dreugjan, germ.?, sw. V.: nhd. aushalten; ne. tolerate; RB.: an.; E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: an. dr‘-g-ja, sw. V. (1), ausführen, ausrichten, aushalten; L.: Seebold 167

*dreupan, germ., st. V.: nhd. herabhängen, triefen, tropfen; ne. hang, drip (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *dhreub‑?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; vgl. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: an. drjð-p-a, st. V. (2), tropfen, den Kopf hängen lassen; W.: ae. dréo-p-an, st. V. (2), triefen, tropfen, tröpfeln; W.: afries. driõ-p-a 4, st. V. (2), triefen, herabhängen; nnordfries. drüppe, V., triefen; W.: anfrk. drie-p-an* 4, st. V. (2), triefen, tröpfeln; W.: as. drio‑p‑an* 2, st. V. (2a), triefen; mnd. drÐpen, st. V., triefen; W.: ahd. triofan* 13, st. V. (2a), triefen, tropfen, träufeln, fließen, sich ergießen; mhd. triefen, st. V., triefen, tropfen; nhd. triefen, st. V., triefen, tropfen, DW 22, 468; L.: Falk/Torp 214, Seebold 169, Kluge s. u. triefen

*dreusan, germ., st. V.: nhd. fallen; ne. fall (V.); RB.: got., ae., as.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: s. idg. *dhreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; idg. *dhreu-, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: got. driu-s-an* 19, st. V. (2), fallen, herabfallen (, Lehmann D35); W.: ae. dréo-s‑an, st. V. (2), fallen, umkommen, schwach werden; W.: ? s. ae. dri-s-n, st. F. (æ), Haar (N.), Faser; W.: as. drio‑s‑an* 1, st. V. (2b?), fallen; L.: Falk/Torp 214, Seebold 170

*dreuza-, *dreuzaz, germ., st. M. (a): nhd. Flüssigkeit, Blut; ne. liquid (N.), blood; RB.: an., ae.; Hw.: s. *drauza‑; E.: idg. *dhreus‑, V., zerbrechen, Pokorny 274; s. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: an. drey-r-i, st. M. (a), strömendes Blut; W.: ae. dréo-r (1), st. M. (a), fließendes Blut, Blut; L.: Falk/Torp 215, Seebold 170

*driba-, *dribam, germ., st. N. (a): nhd. Treiben; ne. driving (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *dhreibh‑, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; vgl. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: an. dri‑f, st. N. (a), Schneegestöber, Gischt; W.: ae. drÂ-f, st. N. (a), Treiben, Trift, Getriebenes; W.: ahd. *trib?, st. M. (a?, i?), Treiben, Treibung, Trieb; L.: Seebold 163

*drÆban, germ., st. V.: Vw.: s. *dreiban

*drÆbæ-, *drÆbæn, *drÆba‑, *drÆban, germ., sw. M. (n): nhd. Treiber; ne. driver; RB.: an., ahd.; E.: s. *dreiban; W.: s. an. hringdrife, M., Zerstreuer der Ringe, Fürst; W.: s. ahd. uztrÆbo, sw. M. (n), Austreiber, Antreiber; L.: Seebold 163

*drifti-, *driftiz, germ., st. F. (i): nhd. Treiben; ne. drift (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *dhreibh‑, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; vgl. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: an. dri-f-t, dri-p-t, st. F. (i), Schneegestöber, Blumenduft; W.: ae. drõ-f, drÚ-f, st. F. (æ), Treiben, Transport, Trift, Herde, Gesellschaft, Weg; W.: afries. dri-f-t* 1, st. F. (i?), Trift, Viehtreiben, Viehweg; nfries. drift; W.: s. ahd. anatrift*, st. F. (i), Einwirkung; L.: Seebold 163

*drÆtan, germ., st. V.: Vw.: s. *dreitan

*dræba-, *dræbaz, *dræbja‑, *dræbjaz, germ., Adj.: nhd. zäh, dickflüssig, trüb, verwirrt; ne. thick (Adj.), muddy; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *dherýbh-, *dhrõbh-, *dhrýbh-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; idg. *dher- (1), *dherý-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: got. *dræ-bji-s?, Adj. (ja?), trüb; W.: s. got. dræ-b-n-a* 1, sw. M. (n), Aufruhr, Aufstand; W.: ae. dræ‑f, Adj., trüb, trübe, schlammig, unruhig; W.: s. ae. dre-f-l‑ian, sw. V., geifern; W.: afries. drÐ-v-e 1, Adj., unbefahrbar, aufgeweicht, schlecht, locker; W.: as. dræ‑v‑i* 6, Adj., trübe, betrübt; mnd. drove, Adj., betrübt, traurig; W.: s. as. drð‑v‑on* 3, sw. V. (2), betrübt sein (V.); vgl. mnd. droven, sw. V., trüben, betrüben; W.: ahd. truobi* 20, Adj., trübe, dunkel, verwirrt; nhd. trübe, Adj., trübe, aufgewühlt, dunkel, traurig, DW 22, 1165; L.: Falk/Torp 203, Kluge s. u. trübe, Heidermanns 160

*dræbahaidi-, *dræbahaidiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Trübheit, Verwirrtheit; ne. muddiness; RB.: mnd.; E.: s. *dræba‑, *haidu‑; W.: mnd. drôfheit, F., Betrübnis, Jammer; afries. drô-f-hê-d 1, st. F. (i), N., Trübheit, Trübseligkeit, Traurigkeit; L.: Heidermanns 160

*dræbalÆka-, *dræbalÆkaz, germ., Adj.: nhd. aufgewühlt, trübe; ne. muddy; RB.: ae., ahd.; E.: s. *dræba‑, *‑lÆka‑; W.: ae. dræ-f-lic, Adj., beunruhigend, ärgerlich; W.: ahd. truoblÆh* 2, Adj., trübe, aufgewühlt; mhd. trüeblich, Adj., trüb, betrübt; nhd. trüblich, trüblicht, Adj., Adv., trüblich, getrübt, DW 22, 1206; L.: Heidermanns 160

*dræbanæn, germ.?, sw. V.: nhd. unruhig werden; ne. become restless; RB.: got.; Hw.: s. *dræba‑; E.: s. idg. *dherýbh-, *dhrõbh-, *dhrýbh-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dher- (1), *dherý-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: got. dræ-b-n-an 1, sw. V. (4), unruhig werden, erschüttert werden, sich beunruhigen; L.: Heidermanns 160

*dræbÐn, *dræbÚn, germ.?, sw. V.: nhd. trübe werden, dunkel werden; ne. become muddy; RB.: ahd.; Hw.: s. *dræba‑; E.: s. idg. *dherýbh-, *dhrõbh-, *dhrýbh-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; idg. *dher- (1), *dherý-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: ahd. truobÐn 2, sw. V. (3), sich trüben, trübe werden, betrübt werden, dunkel werden; s. nhd. trüben, sw. V., trüben, verunreinigen, trübe werden, DW 22, 1192; L.: Heidermanns 160

*dræbÆ-, *dræbÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Trübheit; ne. muddyness; RB.: ahd.; Hw.: s. *dræba‑; E.: s. idg. *dherýbh‑, *dhrõbh‑, *dhrýbh‑, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dher‑ (1), *dherý‑, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: ahd. truobÆ 3, st. F. (Æ), Trübung, Wirbel, Verwirrung, Sturmwind; nhd. Trübe, F., Trübe, Unklarheit, geringe Leuchtkraft, Betrübnis, DW 22, 1186; L.: Heidermanns 160

*dræbiþæ, *dræbeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Traurigkeit; ne. sadness; RB.: ahd.; E.: s. *dræba‑; W.: ahd. truobida* 1, st. F. (æ), Trübung, Unruhe, Verwirrung, Aufruhr; L.: Heidermanns 160

*dræbja‑, *dræbjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *dræba‑

*dræbjan, germ., sw. V.: nhd. trübe machen, aufrühren; ne. make (V.) muddy; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dherýbh-, *dhrõbh-, *dhrýbh-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; idg. *dher- (1), *dherý-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: got. dræ-b-jan* 4, sw. V. (1), trüben, irre machen, aufwiegeln, bewegen (, Lehmann D36); W.: ae. drÐ-f-an, sw. V. (1), aufrühren, bewegen, stören; W.: anfrk. druo-v-en* 4, druo-v-on*, sw. V. (1?, 2?), trüben, verwirren; W.: as. dræ‑v‑i‑an* 2, sw. V. (1a), betrübt werden, zurückschrecken; mnd. droven, sw. V., trüben, betrüben; W.: ahd. truoben 40?, sw. V. (1a), trüben, verwirren, beunruhigen, betrübt werden; mhd. truoben, sw. V., sich betrüben; nhd. trüben, sw. V., verunreinigen, trübe werden, DW 22, 1192; L.: Heidermanns 160

*-drægi-, *‑drægiz, germ.?, Adj.: nhd. zu ziehen seiend; ne. for pulling (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *dherõgh‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257?; vgl. idg. *trõgh‑, *trÅgh‑, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089?; W.: an. *drãg-r, Adj.; L.: Heidermanns 161

*dræhsa-, *dræhsaz, germ.?, M.: nhd. Hefe; ne. yeast; RB.: mnd.; Hw.: s. *dræhsnæ; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. dræs, M., Hefe; L.: Falk/Torp 211

*dræhsnæ, *dræsnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hefe, Bodensatz; ne. yeast; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *dræhsa‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. dræs‑n-e, sw. F. (n), Bodensatz, Hefe, Schmutz, Ohrenschmalz; W.: s. ae. dræs‑n-a, sw. M. (n), Bodensatz, Hefe, Schmutz, Ohrenschmalz; W.: mnl. droese, Sb.; W.: mnd. druse, F., Hefe; W.: ahd. truosana 26, st. F. (æ), Bodensatz, Drusen, Hefe, Unrat; W.: ahd.? truos* 1, Sb.?, Bodensatz, Drusen, Trester; L.: Falk/Torp 211

*dræhta-, *dræhtaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Zug; ne. track (N.); RB.: ae.; E.: vielleicht zu idg. *dherõgh‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; idg. *trõgh‑, *trÅgh‑, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; oder zu idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; oder zu *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: ae. dræ-h‑t, Sb., Zug; L.: Seebold 161

*dru-, germ., V.: nhd. lärmen; ne. make (V.) noise; Hw.: s. *drauma‑; E.: idg. *dhreugh‑ (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276?; L.: Falk/Torp 212

*drðda-, *drðdaz, germ., Adj.: nhd. geliebt, traut; ne. trusted, beloved (Adj.); RB.: got., as., lang.?, ahd.; Q.: PN; E.: Herkunft unklar, vielleicht verwandt mit air. drúth, Adj., lüstern, s. Heidermanns 162; W.: got. *drð-þ-s?, Adj., traut, lieb; W.: as. *drðd?, Adj., traut, lieb; mnd. trðt, Adj., traut; W.: lat.‑lang. drudus 1, Sb., Gefolgsmann; W.: ahd. trðt* (1) 6, Adj., vertraut, traut, lieb; mhd. trðt, Adj., traut, lieb; nhd. traut, Adj., traut, lieb, geliebt, vertraut, DW 21, 1547; W.: ahd. triuten* 2, sw. V. (1a), sich einschmeicheln, sich beliebt machen; mhd. triuten, sw. V., schmeicheln, lieben; L.: Falk/Torp 214, Kluge s. u. traut, Heidermanns 161; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 115 (Gulfetrud)

*drðda-, *drðdaz, germ., st. M. (a): nhd. Vertrauter; ne. intimate friend; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. *drðda- (Adj.); W.: anfrk. drðd* (1) 10, st. M. (a), »Trauter«, Geliebter; W.: ahd. trðt (2) 89, st. M. (a), Vertrauter, Geliebter, Freund, Jünger; mhd. trðt, st. M., st. N., Liebling, Geliebter, Gemahl, Sohn; s. nhd. (ält.) Traut, M., F., N., Geliebter, Geliebte, Liebling, DW 21, 1545; L.: Heidermanns 161

*drug-, germ., V.: nhd. fest sein (V.); ne. be (V.) firm; Hw.: s. *druh‑; *drðgi‑, *draugi‑; E.: idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Falk/Torp 213

*druga-, *drugam, germ., N.: nhd. Trugbild; ne. delusion; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *drugi‑; E.: vgl. idg. *dhreugh‑ (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: s. as. *drug‑i?, st. M. (i), Trug; vgl. mnd. droch, N., Trug, Betrug; W.: ahd. bitrog* 4, st. M. (a?), »Betrug«, Trugbild, Gespenst; mhd. betroc, st. M., Betrug; nhd. Betrug, M., Betrug, DW 1, 1721; L.: Seebold 168, EWAhd 2, 129

*drugi-, *drugiz, germ., Adj.: nhd. trügerisch; ne. delusive; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *dreugan; E.: vgl. idg. *dhreugh‑ (2), V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: s. anfrk. drug-in-a* 2, st. F. (æ), Trug, Betrug, List; W.: s. as. drug‑ina 1, st. F. (æ), Betrug; mnd. drogene, F., Täuschung, Betrug; W.: s. as. drug‑ith-a* 1, st. F. (æ), Trugbild; vgl. mnd. drÐgen, drogen, st. V., betrügen; W.: s. ahd. truginæn* 10, truganæn, sw. V. (2), trügen, heucheln, verfälschen, lügen; W.: s. ahd. trugina* 3?, st. F. (æ), Betrug, List, Täuschung; mhd. trugene, st. F., Betrug, Trug; W.: s. ahd. trugilÆh* 10, Adj., trügerisch, täuschend, betrügerisch, erlogen, erdichtet; mhd. trugelich, Adj., trüglich, betrüglich; nhd. trüglich, Adj., Adv., trüglich, DW 22, 1298; W.: s. ahd. truginõri 23, st. M. (ja), Betrüger, Heuchler, Aufschneider; mhd. trügenÏre, trugenÏre, st. M., Betrüger; L.: Seebold 168

*drðgi-, *drðgiz, *drðgja‑, *drðgjaz, germ., Adj.: nhd. fest, trocken; ne. firm (Adj.), dry (Adj.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: ae. dr‘-g-e, dréo-g-e, Adj. (ja), trocken, dürr; W.: mnd. drðge, drüge, Adj., trocken; L.: Falk/Torp 213, Heidermanns 162

*drðgja‑, *drðgjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *drðgi‑

*drðgjan, germ.?, sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *drðgi‑; E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: ae. dr‘-g-an, dréo-g-an (2), sw. V. (1), trocknen, auftrocknen; L.: Heidermanns 162

*druh-, germ., V.: nhd. fest sein (V.); ne. be (V.) firm; Hw.: s. *drug‑; E.: idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; s. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Falk/Torp 213

*druhna-, *druhnaz, germ., Adj.: Vw.: s. *drukna‑

*druhti-, *druhtiz, germ., st. F. (i): nhd. Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; ne. troop; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *dreugan; Q.: PN; E.: vgl. idg. *dhereugh-, V., Adj., halten, fest, Pokorny 254; idg. *dher- (2), *dherý-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: got. *draú-h-t-s (2), st. F. (i), Heer, Schar (F.) (1), Gefolge, Volk?; W.: s. got. *draú-h-t-s (1), st. M. (i); W.: an. dræ-t-t, st. F. (i), Kriegsschar, Schar (F.) (1), Gefolge; W.: ae. dry-h‑t, dri-h-t, st. F. (i), Menge, Schar (F.) (1), Heer, Gefolge, Volk; W.: afries. dru-st-a 1, M., Droste, Truchsess; W.: afries. dre-ch-t (1) 6, Sb., Hochzeitsgefolge, Hochzeitszug, Zug; W.: as. *dru‑ht?, st. F. (i), Schar (F.) (1); mnd. drucht, F., Kriegsmannschaft, Schar (F.) (1); W.: mnd. drossete, drotzete, droste, M., Truchsess; s. an. dræ‑t‑t-set-i, sw. M. (n), Truchsess; W.: ahd. truht* 1, st. F. (i), Schar (F.) (1), Gefolge; mhd. truht, st. F., Last, Frucht, Nachkommenschaft; W.: ahd. trust* 1, st. F. (i), Kriegerschar; L.: Falk/Torp 214, Seebold 167, Kluge s. u. Truchsess; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 72 (Dructucharius), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 497 (Droctari, Droctebodes, Droctigysil, Drocto, Droctove, Droctulf, Dructachari, Tructemund)

*druhtÆna-, *druhtÆnaz, germ., st. M. (a): nhd. Gefolgsherr, Führer, Herr; ne. leader; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., lang?, ahd.; Hw.: s. *druhti‑; E.: vgl. idg. *dhereugh-, V., Adj., halten, fest, Pokorny 254; idg. *dher- (2), *dherý-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: got. *draú-h-t-in-s?, st. M. (a), Führer, Herrscher; W.: s. got. draú-h-t-in-æn* 4, sw. V. (2), Kriegsdienste tun, zu Felde ziehen, sammeln, dienen; W.: an. dro-t-t-in-n, st. M. (a), Gefolgsherr, Fürst; W.: ae. dry-h‑t‑en (1), dri-h-t-en, st. M. (a), Gefolgsherr, Führer, König, Herr; W.: afries. dro-ch-t-en 11, st. M. (a), Herr; W.: anfrk. dru-h-t-in* 6, druf-t-en*, st. M. (a), Herr; W.: as. dro‑ht‑Æn 299, dru-ht-Æn*, st. M. (a), Herr; W.: s. lat.‑lang. drohtingus* 1, M., Brautführer; W.: ahd. truhtÆn 1300, st. M. (a), Herr, Herrscher; mhd. truhtÆn, st. M., Kriegsherr, Heerfürst; L.: Falk/Torp 214, Seebold 167

*druk-, germ.?, Adj.: nhd. fest, trocken; ne. firm (Adj.), dry (Adj.); E.: idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; s. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Falk/Torp 213

*drukna‑, *druknaz, *druhna-, *druhnaz, germ., Adj.: nhd. trocken; ne. dry (Adj.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *druknu‑; E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: anfrk. dru-k-i* 1, Adj., trocken; W.: as. dro‑kn‑o 1, Adv., trocken; vgl. mnd. droge, druge, Adj., trocken; W.: ahd. trukkan* 13, truckan*, trokkan*, Adj., trocken, ausgetrocknet, durstig; mhd. trucken, trocken, Adj., trocken; nhd. trocken, Adj., Adv., trocken, DW 22, 727; L.: Heidermanns 162

*druknajan, germ., sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *drukna‑; E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: ae. dry-c-n-an, sw. V. (1), vertrocknen, trocknen, trocken werden; W.: as. dru‑kn‑ian* 1, sw. V. (1a), trocknen; s. drugen, drogen, sw. V., trocknen, trocken machen; W.: ahd. trukkanen* 9, truckanen*, trokkanen*?, sw. V. (1a), trocknen, trocken machen, trocken werden, austrocknen, dörren; mhd. truckenen, sw. V., trocken werden; nhd. trocknen, sw. V., trocknen, DW 22, 763; L.: Heidermanns 162

*druknÐn, *druknÚn, germ., sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *drukna‑; E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, festhalten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: ahd. *trukkanÐn?, *truckanÐn?, *trokkanÐn*?, sw. V. (3), trocknen, trocken werden; L.: Heidermanns 162

*druknÆ-, *druknÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Trockenheit; ne. dryness; RB.: ahd.; Hw.: s. *drukna‑; E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: ahd. trukkanÆ* 6, truckanÆ*, st. F. (Æ), Trockenes, Trockenheit, trockenes Land; mhd. truckene, st. F., Trockenheit; L.: Heidermanns 162

*druknu-, *druknuz, germ.?, Adj.: nhd. trocken; ne. dry (Adj.); Hw.: s. *drukna‑; E.: s. idg. *dhereugh‑, Adj., V., fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252

*drunjan, germ.?, sw. V.: nhd. dröhnen; ne. drone (V.); RB.: nhd.; E.: s. idg. *dher- (3), *dhereu-, *dhrÁn-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; W.: nhd. dröhnen, sw. V., dröhnen; L.: Falk/Torp 211, Kluge s. u. dröhnen

*drunju-, *drunjuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Gedröhn, Lärm; ne. noise (N.); RB.: got.; E.: s. idg. *dher- (3), *dhereu-, *dhrÁn-, V., murren, brummen, dröhnen, Pokorny 255; W.: got. dru-n-ju-s 1, st. M. (u), Schall (, Lehmann D37); L.: Falk/Torp 211

*drunkana-, *drunkanaz, germ., Adj.: nhd. trunken; ne. drunken; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *drenkan; E.: vgl. idg. *dhre-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: got. dru-g-k-an-ei* 2, sw. F. (n), Trunkenheit; W.: an. druk-k-in-n, Adj., getrunken habend, betrunken; W.: ae. dru-n-c-en (2), Adj., trunken; W.: afries. *dru-n-k-en, Adj., trunken; W.: anfrk. dru-n-k-an* 1, Part. Prät.=Adj., trunken; W.: as. *drunk‑an?, (Part. Prät.=)Adj., trunken; mnd. drunken, (Part. Prät.=)Adj., V., trunken; W.: ahd. trunkan* 12, truncan*, Part. Prät.=Adj., trunken, betrunken, berauscht; mhd. trunken, Part. Prät.=Adj., betrunken; nhd. trunken, Part. Prät.=Adj., trunken, betrunken, begeistert, DW 22, 1391; L.: Falk/Torp 212

*drunki-, *drunkiz, germ., st. M. (i): nhd. Trank, Trunk; ne. drink (N.); RB.: got., and., ae., ahd.; Hw.: s. *drenkan; E.: vgl. idg. *dhre-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: got. *dru-g-k-s?, st. M. (i), Trank; W.: an. dry‑k‑k-r, st. M. (i), Trunk, Trank; W.: ae. dry‑n‑c, st. M. (i), Trunk, Getränk, Zug; W.: ahd. trunk* (2) 4, trunc, st. M. (a?, i?), Trunk, Schluck; mhd. trunc, st. M., Trunk; nhd. Trunk, M., Trunk, Handlung des Trinkens, Trunksucht, Zecherei, DW 22, 1375; L.: Falk/Torp 212, Seebold 165

*drunkula-, *drunkulaz, germ.?, Adj.: nhd. trunksüchtig; ne. dipsomaniac (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *drenkan; E.: s. idg. *dhre‑, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: ahd. *trunkal?, *truncal?, Adj., trunken, betrunken; L.: Heidermanns 163

*drunkulÆ-, *drunkulÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Trunksucht; ne. drunkenness; RB.: ahd.; E.: s. idg. *dhre‑, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: ahd. trunkalÆ 3, truncalÆ*, st. F. (Æ), Trunkenheit, Trunksucht; L.: Heidermanns 163

*drðpan, germ.?, sw. V.: nhd. herabhängen, triefen, tropfen; ne. hang, drip (V.); E.: s. idg. *dhreub‑?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; L.: Falk/Torp 214

*drupæ-, *drupæn, *drupa‑, *drupan, *druppæ‑, *druppæn, *druppa‑, *druppan, germ., sw. M. (n): nhd. Tropfen (M.); ne. drop (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dhreub‑?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: an. drop-i, sw. M. (n), Tropfen (N.), Tröpfeln; W.: ae. dro-p-a, dra-p-a, sw. M. (n), Tropfen (M.), Gicht; W.: as. *dru‑p‑p‑o?, sw. M. (n), Tropfen (M.); mnd. drup, drupe, drope, M., Tropfen (M.); W.: anfrk. dro-p-o* 2, sw. M. (n), Tropfen (M.); W.: s. as. dru‑p‑il 2, st. M. (a?), Tropfen (M.); mnd. dropel, M., Tropfen (M.); W.: ahd. tropfo 22, troffo, tropho, sw. M. (n), Tropfen (M.), Regentropfen, Flüssigkeit; mhd. tropfe, sw. M., Tropfe, Träne; nhd. Tropfen, M., Tropfen (M.), DW 22, 862; W.: s. ahd. tropf 7, troph, st. M. (a?, i?), Tropfen (M.); W.: s. ahd. trupfa* 1, trupha*, sw. F. (n), Tropfen (N.), Tropfen (N.) des Regens; s. mhd. trupfe, st. F., sw. F., Traufe, Dachtraufe; L.: Seebold 169, Kluge s. u. Tropfen

*drupæn, germ., sw. V.: nhd. herabhängen, triefen, tropfen; ne. hang, drip (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *drupæn (M.), *druppæn; E.: s. idg. *dhreub‑?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: an. drðp-a, sw. V. (2), herabhängen, sich neigen; W.: ae. dro-p‑ian, sw. V. (2), tropfen, tröpfeln; W.: ae. drð-p‑ian, sw. V. (2), tropfen; L.: Seebold 170

*druppatjan, germ., sw. V.: nhd. tropfen, tröpfeln; ne. drop (V.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *drupæn (M.); E.: s. idg. *dhreub‑?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275?; vgl. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: ae. dro-p-p-’t-t‑an, sw. V. (1), tropfen, tröpfeln; W.: anfrk. dro-p-et-t-en* 1, sw. V. (1), tropfen; W.: ahd. tropfezzen* 3, trophezzen*, sw. V. (1a), tröpfeln, träufeln, triefen; mhd. tropfezen, sw. V., tröpfeln; L.: Seebold 170

*druppæ‑, *druppæn, *druppa‑, *druppan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *drupæ‑

*druppæn, germ., sw. V.: nhd. herabhängen, triefen, tropfen; ne. hang, drop (V.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *drupæn (M.), *drupæn (V.); E.: idg. *dhreub‑?, V., triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: ae. dry-p-p-an, sw. V. (2?), tropfen; W.: ae. dro-p-p‑ian, sw. V. (2), tropfen, tröpfeln; W.: anfrk. dro-p-en* 1, sw. V. (1), tropfen; W.: ahd. tropfæn* 1, trophæn*, sw. V. (2), tropfen, herabträufeln, beträufeln; mhd. tropfen, sw. V., tropfen; nhd. tropfen, sw. V., tropfen, DW 22, 878; L.: Falk/Torp 214, Seebold 170

*drðsÐn, *drðsÚn, *drðzÐn, *drðzÚn, germ., sw. V.: nhd. Augen senken, trauern; ne. look (V.) down, mourn; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *dhreus‑, V., zerbrechen, Pokorny 274; vgl. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: ae. *dréo-r (2), Sb., Trauer; W.: ahd. trðrÐn 9, sw. V. (3), trauern, traurig sein (V.), ernst sein (V.), nachdenklich sein (V.), sich betrüben; mhd. trðren, sw. V., trauern, traurig machen; nhd. trauern, sw. V., trauern, DW 21, 1390; L.: Falk/Torp 215, Kluge s. u. trauern

*drusi-, *drusiz, *druzi‑, *druziz, germ., st. M. (i): nhd. Fall; ne. fall (N.); RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *dhreus-, V., zerbrechen, Pokorny 274; idg. *dhreu-, V., zerbrechen, zerbröckeln, abbrechen, Pokorny 274; W.: got. dru-s 2, st. M. (i), Fall; W.: ae. dry-r‑e, st. M. (i), Fall, Abnahme, Aufhören; L.: Seebold 171

*drusnæn, *drusæn, germ., sw. V.?: nhd. fallen, welk sein (V.); ne. fall (V.), wither (V.); RB.: got., ae., as.; E.: idg. *dhreus‑, V., zerbrechen, Pokorny 274; s. idg. *dhreu‑, V., abbrechen, zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: got. *drau-s-jan?, sw. V. (1), stürzen; W.: ae. dry-s-n-an, sw. V. (2?), auslöschen; W.: as. dru‑s‑in‑æn* 1, dru-s-n-æn*, sw. V. (2), dürr werden, welk werden, abfallen; L.: Seebold 171

Drusomagus, lat.-germ.?, ON: nhd. Drusomagus (Druisheim?); Q.: ON; E.: kelt. Herkunft?; kelt. *mago‑, Sb., Ebene; vgl. idg. *meh, *me‑, *meh, *me‑, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708?; Vorderglied?

*drusæn, germ., sw. V.?: Vw.: s. *drusnæn

*drðta-, *drðtaz, germ., Adj.: nhd. geliebt, traut; E.: ; W.: s. ae. drðt, st. F. (æ), Traute, Geliebte;

*drðzÐn, *drðzÚn, germ., sw. V.: Vw.: s. *drðsÐn

*druzi-, *druziz, germ., M.: Vw.: s. *drusi‑

*du-, germ.?, V.: nhd. stieben, anfachen; ne. kindle (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *dðjan, *dðna- (1), *dðna- (2), *dauma‑; E.: vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: s. ae. d‘-þ, st. F. (æ), Zunder; L.: Falk/Torp 206

*dð-, germ.?, V.: nhd. schütten, drehen, taumeln; ne. pour, turn (V.), tumble (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ahd. tðmæn 7, sw. V. (2), taumeln, sich umdrehen, umherziehen; mhd. tðmen, sw. V., taumeln; W.: s. ahd. tðmilæn* 3, sw. V. (2), »taumeln«, wirbeln, sich umdrehen, sich heftig bewegen; mhd. tðmeln, sw. V., taumeln; nhd. taumeln, sw. V., taumeln, DW 21, 205; W.: s. ahd.? tðming* 1, st. M. (a), Tollkirsche?; L.: Falk/Torp 206

*dub-, germ., V.: nhd. stieben, rauchen; ne. smoke (V.); Hw.: s. *dubÐn, *dufta‑; E.: idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dheu‑ (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Falk/Torp 209

*dub-, germ., V.: nhd. schlagen; ne. hit (V.); RB.: ae., afrz.; Hw.: s. *dubila‑; E.: vgl. idg. *dheubh‑?, *dhubh‑?, Sb., V., Pflock, Keil, schlagen, Pokorny 268; W.: ae. dub-b‑ian, sw. V., zum Ritter schlagen; W.: afrz. adouber; s. an. dub-b-a, sw. V., ausrüsten, kleiden, schmücken, Ritterschlag geben; L.: Falk/Torp 210

*dub-, germ.?, V.: nhd. betäubt sein (V.); ne. be (V.) stunned; RB.: ahd.; E.: idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu‑ (4), V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: s. ahd. urtof 1, Sb., Verwegenheit

*duba-, *dubaz, germ., Adj.: nhd. matt, taub, wahnsinnig; ne. dull (Adj.), deaf (Adj.); RB.: afries., ahd. E.: idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dheu- (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: afries. dÐv-r-a 1?, Adj. (Komp.), gefühllosere, kraftlosere; W.: s. ahd. irtofsÐn* 1, sw. V. (3), taub werden, gefühllos werden; L.: Falk/Torp 209, Heidermanns 163

*dðban, germ., st. V.: nhd. einsinken, tauchen?; ne. sink (V.), dive (V.); RB.: an., ae.; E.: idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: an. dðf-a (3), sw. V., tauchen; W.: ae. dðf‑an, st. V. (2), tauchen, sinken, ertrinken; W.: ? ahd. tobil 3, st. M. (a?), Bergschlucht, Waldschlucht; mhd. tobel, st. M., Waldtal, Schlucht; nhd. (ält.) Tobel, M., N., Tobel, DW 21, 528; L.: Falk/Torp 209, Seebold 155

*dubba-, germ.?, Sb.: nhd. Bolzen; ne. bolt (N.); E.: s. idg. *dheubh‑?, *dhubh‑?, Sb., V., Pflock, Keil, schlagen, Pokorny 268; L.: Falk/Torp 210

*dubbala‑, germ., Sb.: nhd. Würfel; ne. die (N.); RB.: mnd., mhd?; E.: s. idg. *dheubh‑?, *dhubh‑?, Sb., V., Pflock, Keil, schlagen, Pokorny 268; W.: mnd. dobbel, Sb., Würfelspiel; W.: s. mhd. topel, st. M., st. N., Würfelspiel, Spieleinlage; L.: Falk/Torp 210

*dubÐn, *dubÚn, germ., sw. V.: nhd. betäubt sein (V.), erlahmen; ne. be (V.) stunned; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. do-f-ian, sw. V. (2), toben, rasen; W.: ahd. tobÐn* 21, sw. V. (3), toben, toll sein (V.), lärmend herumschwärmen, rasen, wüten; s. mhd. toben, sw. V., toben, tollen, rasen; nhd. toben, sw. V., toben, tob sein (V.), tob werden, tobend sich auslassen, DW 21, 528; L.: Falk/Torp 209, Kluge s. u. toben

*dubila-, *dubilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Pflock, Dübel; ne. peg, dowel (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *dheubh‑?, *dhubh‑?, Sb., V., Pflock, Keil, schlagen, Pokorny 268; W.: mnd. dovel, M., Dübel; W.: ahd. tubil 4, st. M. (a), Dübel, Pflock, Zapfen (M.); mhd. tübel, st. M., Dübel, Pflock, Zapfen (M.), Nagel, Stössel; nhd. Döbel, Dübel, Dippel, M., Dübel, was man zusammenfügt, Zapfen (M.), Pflock, DW 2, 1198; L.: Falk/Torp 210, Kluge s. u. Dübel

*dðbjan, germ., sw. V.: nhd. einsenken, eintauchen, tauchen; ne. submerse, dive (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: an. d‘f-a, sw. V. (1), tauchen; W.: ae. d‘f-an, dÆf-an, sw. V. (1), tauchen; L.: Seebold 156

*dðbæ-, *dðbæn, germ., sw. F. (n): nhd. Taube; ne. dove; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *dheubh-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; idg. *dheu- (4), *dheøý-, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; anders Falk/Torp 209; W.: got. *dð-b-æ?, sw. F. (n), Taube; W.: an. dðf-a (1), sw. F. (n), Taube (F.); W.: ae. *dð-f‑e, sw. F. (n), Taube; W.: anfrk. dð-v-a 15, sw. F. (n), Taube W.: as. dð‑v‑a* (1) 2, sw. F. (n), Taube; mnd. duve, F., Taube;; W.: ahd. tðba (1) 47, sw. F. (n), Taube; mhd. tðbe, sw. F., st. F., Taube; nhd. Taube, F., Taube, DW 21, 166; L.: Falk/Torp 209, Seebold 155, Kluge s. u. Taube

*dubæn, germ., sw. V.: nhd. toben; ne. rage (V.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: as. do‑v‑æn* 1, sw. V. (2), toben; mnd. doven, daven, sw. V., toben; W.: ahd. tobæn 38, sw. V. (2), toben, wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.); s. mhd. toben, sw. V., toben, tollen, rasen; nhd. toben, sw. V., toben, tob sein (V.), tob werden, tobend sich auslassen, DW 21, 528; L.: Seebold 155, Kluge s. u. toben

*dðbra-, *dðbraz, *dðfra‑, *dðfraz, germ.?, Adj.: nhd. wahnsinnig; ne. insane (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *dhðp‑, Sb., Rauch, Pokorny 264; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ahd. tðfar* (1) 2, tðvar*, Adj., stumpfsinnig, blöd; L.: Heidermanns 164

*dðbra-, *dðbraz, *dðfra‑, *dðfraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Wahnsinniger; ne. madman; RB.: ahd.; Hw.: s. *dðbra- (Adj.); E.: s. idg. *dhðp‑, Sb., Rauch, Pokorny 264; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ahd. tðfar* (2) 1, st. M. (a?, i?), Törichter, Tor (M.), töricht Handelnder; L.: Heidermanns 164

*dud-, germ., V.: nhd. bewegt sein (V.); ne. be (V.) moved; RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *dudræn, *dutta‑; E.: vgl. idg. *deu- (3), *deøý-, *døõ-, *dð-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; W.: got. *dau-d-æ?, Adv.; W.: ae. dy-dr‑ian, sw. V., täuschen; W.: s. as. do‑d‑r‑o* 3?, sw. M. (n), Dotter; mnd. doder, dodder, M., Dotter; L.: Falk/Torp 208

*dudræ-, *dudræn, *dudra‑, *dudran, germ., sw. M. (n): nhd. Dotterkraut; ne. mash-marigold; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *dheudh‑, V., wirbeln, schütteln, verwirren, Pokorny 264; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. dy-d-r‑ing, st. M. (a), Dotter; W.: mnl. dodre, doder, Sb., Dotter; W.: as. do‑d‑r‑o* 3?, sw. M. (n), Dotter; mnd. doder, dodder, M., Dotter; W.: ahd. totoro (1) 11, sw. M. (n), Dotter, Mittelpunkt; mhd. toter, sw. M., st. N., Dotter; nhd. Dotter, M., Dotter, Eigelb, DW 2, 1313; L.: Falk/Torp 208

*dðfra-, *dðfraz, germ., Adj.: Vw.: s. *dðbra‑

*dufta-, *duftam, germ., st. N. (a): nhd. Dunst; ne. mist; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *dufti‑; E.: s. idg. *dhðp‑, Sb., Rauch, Pokorny 264; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: an. du-p-t, du-f-t, st. N. (a), Staub; W.: ahd. duft 2, st. M. (a?, i?), Duft, Hitze, Frost, Rauhreif; mhd. tuft, st. M., Duft; nhd. Duft, M., Duft, feiner dünner Dunst, DW 2, 1500; L.: Falk/Torp 209

*dufti-, *duftiz, germ.?, st. F. (i), st. M. (i): nhd. Dunst; ne. mist; Hw.: s. *dufta‑; E.: s. idg. *dhðp‑, Sb., Rauch, Pokorny 264; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Falk/Torp 209

*dug-, germ., V.: nhd. dunkel sein (V.); ne. be (V.) dark; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *daugula‑; E.: idg. *dhÈk‑, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. déa-g (1), st. F. (æ), Farbe; W.: s. ahd. tugæn* 2, sw. V. (2), verändern, sich verändern; L.: Falk/Torp 208

*dugan, germ., Prät.-Präs.: nhd. taugen; ne. suit (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *daug‑; E.: idg. *dheugh-, germ., V.: nhd. berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: got. dug-an* 2, Prät.-Präs. (2), taugen, nützen (, Lehmann D39); W.: ae. dug-an, Prät.-Präs., taugen, nützen, fähig sein (V.), gedeihen; W.: afries. dug-a 27, Prät.-Präs., taugen, nützlich sein (V.), gültig sein (V.); nnordfries. döge, V., taugen; W.: anfrk. dug-an* 1, Prät.-Präs., »taugen«, nützen; W.: as. dug‑an* 5, Prät.-Präs., taugen, nützen; mnd. dægen, st. V., taugen, brauchbar sein (V.); W.: ahd. tugan* 38, Prät.‑Präs., taugen, nützen, sich eignen, reichen, zukommen; mhd. tugen, anom. V., tüchtig sein (V.), förderlich sein (V.), nützen; nhd. taugen, sw. V., taugen, geeignet sein (V.), DW 21, 196

*dugi-, *dugiz, germ.?, Adj.: nhd. zuverlässig; ne. reliable; RB.: an.; E.: s. idg. *dheugh‑, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: an. dyg-g-r, Adj., zuverlässig, treu, brav; L.: Heidermanns 165

*dugiþæ, *dugeþæ, germ., st. F. (6): nhd. Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Tugend; ne. usefulness, virtue; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *dugi‑; E.: vgl. idg. *dheugh‑, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: an. dyg-Œ, st. F. (æ), Tugend, Kraft, Rechtschaffenheit, Verlässlichkeit; W.: ae. dug‑uþ, st. F. (æ), st. M. (a), Tüchtigkeit, Wert, Stärke, Pracht, Ruhm, Ehre, Hilfe, Gabe; W.: afries. dug‑eth-e 15, dug-ed-e, st. F. (æ), Tüchtigkeit, gute Tat; nnordfries. döged, dögd; L.: Heidermanns 165

*dugunþi-, *dugunþiz, germ., st. F. (i): nhd. Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Tugend; ne. usefulness, virtue; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *dheugh‑, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: anfrk. dug-ith* 11, st. F. (i), Tugend; mnl. doget, Sb., Tugend; W.: ahd. tugund* 12, tugundi*, st. F. (i), Tugend, Stärke (F.) (1), Kraft; mhd. tugent, tugende, st. F., Heldentat, Tugend, Brauchbarkeit; nhd. Tugend, F., Tugend, DW 22, 1560; W.: ahd. tugid* 79, st. F. (i), Tugend, Tüchtigkeit, Fähigkeit; L.: Falk/Torp 207, Seebold 150, Kluge s. u. Tugend

*duhter, germ., F. (kons.): nhd. Tochter; ne. daughter; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *dhughýter, *dhugýter, *dhugh2tér, F., Tochter, Pokorny 277; W.: got. daúh-tar 20, st. F. (r), Tochter (, Lehmann D9); W.: an. dætt-ir, F. (kons.), Tochter; W.: ae. dohtor, F. (kons.), Tochter; W.: afries. dochter 11, F. (kons.), Tochter; nfries. dochter, doayter, F., Tochter; W.: anfrk. dohter* 4, st. F. (r), Tochter; W.: as. doh‑tar 5, st. F. (er), sw. F. (er), Tochter; mnd. dochter, F., Tochter; W.: ahd. tohter 71, st. F. (er), sw. F. (n), Tochter; mhd. tohter, anom. F., sw. F., Tochter; nhd. Tochter, F., Tochter, DW 21, 532; L.: Falk/Torp 207, Kluge s. u. Tochter

*duhti-, *duhtiz, germ.?, Sb.: nhd. Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Kraft; ne. usefulness, strength; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *dheugh‑, V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: ahd. tohta* 2, st. F. (æ), Herrlichkeit; L.: Falk/Torp 207

*dðjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: an. d‘-ja, sw. V. (1), schütteln; L.: Falk/Torp 207

*dðkan, germ., st. V.: nhd. tauchen, bücken; ne. dive (V.), bend (V.) down; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: Etymologie strittig, vielleicht von idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267?; W.: s. got. *dauk-a (2)?, sw. M. (n); W.: s. got. *dauk-a (1)?, Sb., Erdhöhle, Wohnung; W.: s. ae. dðc-e, sw. F. (n), Ente; W.: s. ae. dÊc-an, sw. V., schmieren (V.) (1); W.: afries. dðk-a 1?, st. V. (2), tauchen, untertauchen; W.: as. *dðk‑an?, st. V. (2a), tauchen; mnd. duken, st. V., tauchen; W.: s. ahd. firtðhhan* 1, firtðchan*, st. V. (2a), versinken, in Vergessenheit versinken; nhd. (ält.‑dial.) vertauchen, sw. V., mit Anstrengung überwinden, DW 21, 1865; W.: s. ahd. intðhhan* 1, intðchan*, st. V. (2a), eintauchen; W.: s. ahd. tðhhil* 10, tðchil, tðhhal*, st. M. (a?), Taucher (ein Vogel); W.: s. ahd. tuhhalen* 1, tuchalen*, sw. V. (1a)?, antun, einwirken, bewegen, berühren?; L.: Falk/Torp 207, Seebold 156

*dðkarja-, *dðkarjaz, germ., st. M. (a): nhd. Taucher (ein Vogel); ne. diver (a bird); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *dðkan; E.: s. *dðkan; W.: as. dðk‑ar‑i* 4, st. M. (ja), Taucher; mnd. dukere, duker, M., Taucher (Gallée); W.: ahd. tðhhõri 39, tðchõri, st. M. (ja), Taucher (ein Vogel); mhd. tðchÏre, st. M., Tauchente; nhd. Taucher, Täucher, M., Taucher, DW 21, 183; Seebold 157

*dukkæ-, *dukkæn, germ., sw. F. (n): nhd. Rundes; ne. round thing; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. dokk-a, sw. F. (n), Ständer im Gangspiel, Puppe; W.: ae. *doc-c-a, sw. M. (n)?; W.: as. dok‑k‑a* 2, sw. F. (n), Schaukel?, Puppe; mnd. docke, F., Puppe, Figur; W.: ahd. tokka* 19, tocka*, sw. F. (n), Puppe, Docke, Schaukel?; mhd. tocke, sw. F., Puppe, Bündel; nhd. Docke, F., Docke (dial.), Puppe, DW 2, 1208; L.: Kluge s. u. Docke

*dula-, *dulam, germ.?, st. N. (a): nhd. Rinne, Graben (M.); ne. ditch (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *dula‑ (M.); E.: idg. *dhel‑ (1), *dholo‑, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: ahd. dola 8, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Röhre, Rinne, Kanal, Abzugskanal, Kloake, Feuergrube; mhd. tole, tol, sw. F., st. F., Wasserstrom, Abzugsgraben, Kanal, Rinne, Erdgang, Mine (F.) (1); nhd. (ält.‑dial.) Dole, F., kleine Vertiefung in einer Mauer, Loch, verdeckter Abzugsgraben, DW 2, 1226; L.: Falk/Torp 204, EWAhd 2, 712

*dula-, *dulaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Rinne, Graben (M.); ne. ditch (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *dula‑ (N.); E.: idg. *dhel‑ (1), *dholo‑, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: ahd. dola 8, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Röhre, Rinne, Kanal, Abzugskanal, Kloake, Feuergrube; mhd. tole, tol, sw. F., st. F., Wasserstrom, Abzugsgraben, Kanal, Rinne, Erdgang, Mine (F.) (1); nhd. (ält.‑dial.) Dole, F., kleine Vertiefung in einer Mauer, Loch, verdeckter Abzugsgraben, DW 2, 1226; L.: Falk/Torp 204, EWAhd 2, 712

*dula‑, *dulaz, germ., Adj.: Vw.: s. *dwula‑

*dulga-, *dulgam, germ., st. N. (a): nhd. Kampf, Streit, Feindschaft, Wunde, Schuld, Pflicht (F.) (1); ne. fight (N.), injury, debt, duty; RB.: an., ae., afries., ahd.; Q.: PN (100 v. Chr.); E.: s. idg. *dhelgh‑, V., schlagen?, Pokorny 247; W.: an. dolg, st. N. (a), Feindschaft; W.: ae. dolg, dolh, st. M. (a), st. N. (a), Wunde, Narbe, Geschwür; W.: afries. dolch 86, dolg, st. N. (a), Wunde; nfries. dolge; W.: ahd. tolk* 12, tolc, tolg*, st. M. (a?), st. N. (a), Wunde, Tod, Verwundung, Wundmal, Strieme; L.: Falk/Torp 210, Seebold 153; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 498 (Dulgibin, Dulgumni)

*duli-, *duliz, germ.?, st. M. (i): nhd. Dill; ne. dill; RB.: ae.; Hw.: s. *dulja‑; E.: s. idg. *dhÀl‑, V., blühen, grünen, Pokorny 234; W.: ae. dyl-e, st. M. (i), Dill; L.: Falk/Torp 203

*dulja-, *duljaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Dill; ne. dill; RB.: ae.; Hw.: s. *duli‑; E.: s. idg. *dhÀl‑, V., blühen, grünen, Pokorny 234; W.: ae. dyl-e, st. M. (i), Dill; L.: Falk/Torp 203, Kluge s. u. Dill

*dulja-, germ.?, Sb.: nhd. Röhre, Tülle; ne. pipe (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *dhel‑ (1), *dholo‑, Sb., Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: ahd. tulli* 1, st. N. (ja), Pfeil?, Röhre?, Huf?, Hornsohle des Pferdefußes?; mhd. tülle, st. N., Pfahlwerk, Röhre; s. nhd. Tülle, F., Tülle, kleine Rinne, kleine Röhre, DW 22, 1696; W.: ahd. duli 1, st. N. (?), Röhre; W.: s. lat.-ahd.? tudellus* 1?, M., Pfeife, Röhre; L.: Falk/Torp 204, EWAhd 2, 844

*dulma-, *dulmaz, germ., M.: nhd. Betäubung, Qualm; ne. stunning (N.), smoke (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *dwalma‑; E.: s. idg. *dheøel‑, *dhøel‑, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: anfrk. dwa-l-m* 1, st. M. (a), st. N. (a), Betäubung; W.: as. dwa‑l‑m* 1, st. M. (a?), Berückung; mnd. dwelm, M., Irrung, Verwirrung; W.: ahd. twalm 10, dwalm, st. M. (a?), Verwirrung, Bestürzung, Betäubung; mhd. twalm, st. M., st. N., Betäubung, Ohnmacht, Schlaf, Qualm; nhd. (ält.) Twalm, M., Betäubung, DW 22, 1956; L.: Falk/Torp 216

*dulþi-, *dulþiz, germ., st. F. (i): nhd. Fest, Feier; ne. feast (N.); RB.: got., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. dulþ-s 17, st. F. (i kons.), Fest, Osterfest (, Lehmann D43); W.: s. got. dulþ-jan* 1, sw. V. (1), Fest feiern; W.: ahd. tuld* 13, st. F. (i), Dult, Fest, Feier, Feiertag, Festtag; mhd. tult, st. F., Fest, Jahrmarkt; nhd. (dial.) Dult, F., Dult, Fest; L.: Falk/Torp 204

*dulþæ-, *dulþæn, *dulþa-, *dulþan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Wipfel, Dolde; ne. tree-top, umbel; RB.: ahd.; E.: s. idg. *dhÀl‑, V., blühen, grünen, Pokorny 234; W.: ahd. toldo* 2, sw. M. (n), Dolde, Wipfel, belaubte Baumkrone, Blütenbüschel; s. mhd. tolde, sw. F., st. F., Wipfel; s. nhd. Dolde, F., Dolde, Wipfel der Bäume, Blumenbüschel, DW 2, 1224; L.: Falk/Torp 203, Kluge s. u. Dolde

*dumba-, *dumbaz, germ., Adj.: nhd. trüb, stumm, dumm; ne. dull (Adj.), dumb (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑haidi‑; E.: vgl. idg. *dheubh-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; idg. *dheu- (4), *dheøý-, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: got. du-m-b-s 2, Adj. (a), stumm (, Lehmann D44); W.: an. du‑m-b-r, Adj., stumm, dumm; W.: ae. du-m-b, Adj., stumm; W.: afries. du-m-b* 6, du-m*, Adj., stumm, dumm, unbedacht; nfries. domme, dom, Adj., dumm; W.: anfrk. du-m-b* 1, Adj., dumm; W.: as. du‑m‑b 3, Adj., dumm, unnütz, töricht; mnd. dum, Adj., dumm, unklug, unerfahren; W.: ahd. tumb 33, Adj., dumm, töricht, stumm, unverständig, unvernünftig; mhd. tumb, Adj., schwach, dumm, töricht; nhd. dumm, Adj., Adv., dumm, DW 2, 1510; L.: Falk/Torp 201, Kluge s. u. dumm, Heidermanns 166

*dumbahaidi-, *dumbahaidiz, germ., st. F. (i): nhd. Dummheit, Torheit; ne. dumbness; RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: s. *dumba‑, *haidi‑; W.: afries. du-m-b‑hê-d 14, st. F. (i), Dummheit; W.: anfrk. du-m-b-hei-d* 1, du-m-b-hei-d-e*, st. F. (i), Dummheit; W.: ahd. tumbheit* 6, st. F. (i), Dummheit, Torheit, Unwissenheit, Mangel an Einsicht; mhd. tumbheit, st. F., Unverständigkeit, Torheit, Dummheit, Unerfahrenheit; nhd. Dummheit, F., Dummheit, Unverständigkeit, Albernheit, Einfalt, DW 2, 1519; L.: Heidermanns 166

*dumbÐn, *dumbÚn, germ., sw. V.: nhd. stumm werden; ne. become dumb; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *dumba‑; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ae. *du-m-b-ian, sw. V. (2); W.: ahd. tumbÐn* 2, tumbæn*, sw. V. (3, 2), sich albern benehmen, unsinnig handeln, töricht sein (V.); vgl. nhd. (ält.) dummen, sw. V., dumm werden, DW 2, 1518; L.: Heidermanns 166

*dumbetjan, germ.?, sw. V.: nhd. dumm handeln; ne. do something dumb; RB.: ahd.; Hw.: s. *dumba‑; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ahd. tumbezzen* 2, tumbizzen*, sw. V. (1a), unsinnig sein (V.), töricht handeln; L.: Heidermanns 166

*dumbnæn, germ.?, sw. V.: nhd. stumm werden, verstummen; ne. become dumb; RB.: got.; Hw.: s. *dumba‑; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: got. *du-m-b-n-an, sw. V. (4), verstummen; L.: Heidermanns 166

*dumbæn, germ.?, sw. V.: nhd. stumm werden; ne. become dumb; RB.: ahd.; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ahd. tumbÐn* 2, tumbæn*, sw. V. (3, 2), sich albern benehmen, unsinnig handeln, töricht sein (V.); vgl. nhd. (ält.) dummen, sw. V., dumm werden, DW 2, 1518; L.: Heidermanns 166

*dump-, germ., sw. V.: nhd. einsinken; ne. sink (V.); E.: s. idg. *dhumb‑, Sb., Vertiefung, Höhle, Tümpel, Pokorny 267; vgl. idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; L.: Falk/Torp 208

*dumpa, germ.?, Sb.: nhd. Vertiefung, Grube; ne. hollow (N.), pit; RB.: ahd.; E.: idg. *dhumb‑, Sb., Vertiefung, Höhle, Tümpel, Pokorny 267; vgl. idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: ahd. tumpfilo* 1, tumphilo, sw. M. (n), »Tümpel«, Strudel; s. mhd. tümpfel, st. M., Strudel; vgl. nhd. Tümpel, M., Tümpel, DW 22, 1755; L.: Falk/Torp 209

*dumpila-?, germ.?, Sb.: nhd. Grübchen; ne. dimple; E.: s. idg. *dhumb‑, Sb., Vertiefung, Höhle, Tümpel, Pokorny 267; vgl. idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267

*dun-, germ., sw. V.: nhd. tönen, dröhnen; ne. sound (V.); Hw.: s. *duni‑; E.: idg. *dhøen‑, *dhun‑, V., dröhnen, tönen, Pokorny 277; L.: Falk/Torp 208

*dðna- (1), *dðnaz, germ., st. M. (a): nhd. Sandhügel, Düne; ne. dune; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *dðnæn; E.: vgl. air. dún, N., Burg; s. kelt. dún, Sb., Berg; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: s. ae. dð-n, st. F. (æ), st. M. (a), Höhe, Hügel, Berg; W.: s. afries. dð-n-e 1?, F., Düne; L.: Falk/Torp 207

*dðna- (2), *dðnaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Daune; ne. down (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: an. dð-n-n (1), d‘-n-n, st. M. (a), Daune, Flaumfeder; L.: Falk/Torp 207, Kluge s. u. Daune

*dunga-, *dungaz, germ., st. M. (a): nhd. Dung, Gemach, Raum, Grube, Erdhaus; ne. dung (N.), room, pit, earth-house; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *dhengh‑ (1), V., drücken, krümmen, bedecken, Pokorny 250; W.: an. dyng-ja, sw. F. (n), Frauengemach unter der Erde, Haufe, Haufen, Dung?; W.: ae. dung, F. (kons.), Gefängnis, Dung; W.: afries. dung 1, st. M. (a), Dung, Düngung; nfries. dong; W.: ahd. tunga (1) 2, st. F. (æ), »Dung«, Mist, Düngung; s. nhd. Dung, M., F., Dung, DW 2, 1530; W.: s. ahd. tung 18, tunc, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Keller, Erdhaus, Webstube, unterirdisches Gemach; mhd. tunc, st. M., st. F., Gang (M.) (2), Abgrund; nhd. (ält.) Tunk, F., mit Mist oder Erde zugedeckter Balkenkeller, unterirdische Weberwerkstatt, DW 22, 1790; L.: Falk/Torp 208, Kluge s. u. Dung

*dungjæ-, *dungjæn?, germ.?, Sb.: nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *dhengh‑ (1), V., drücken, krümmen, bedecken, Pokorny 250; W.: an. dyng-ja, sw. F. (n), Frauengemach unter der Erde, Haufe, Haufen, Dung?; L.: Falk/Torp 208

*dunhja-, *dunhjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schlamm; ne. mud; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. d‘, st. N. (a), Pfütze, Sumpf

*duni-, *duniz, germ., st. M. (i): nhd. Geräusch (N.) (1), Lärm; ne. noise; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *dunja‑; E.: s. idg. *dhøen‑, *dhun‑, V., dröhnen, tönen, Pokorny 277; W.: an. dyn-r, st. M. (i), Lärm; W.: ae. dyn-e, st. N. (i)?, st. M. (i)?, Lärm, Geräusch (N.) (1); W.: ahd. tuni 1, st. N. (ja), Geräusch (N.) (1), Dröhnen, Lärm; L.: Falk/Torp 208

Duninse, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Duninse (Thuner See?); Q.: ON; E.: kelt. Herkunft

*dunja-, *dunjaz, germ., st. M. (a): nhd. Geräusch (N.) (1), Lärm; ne. noise; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *duni‑; E.: s. idg. *dhøen‑, *dhun‑, V., dröhnen, tönen, Pokorny 277; W.: an. dyn-r, st. M. (i), Lärm; W.: ae. dyn-e, st. N. (i)?, st. M. (i)?, Lärm, Geräusch (N.) (1); W.: ahd. tuni 1, st. N. (ja), Geräusch (N.) (1), Dröhnen, Lärm; L.: Falk/Torp 208

*dunjan, germ., sw. V.: nhd. tönen, lärmen; ne. sound (V.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *dhøen‑, *dhun‑, V., dröhnen, tönen, Pokorny 277; W.: an. dyn-ja, sw. V. (1), dröhnen, hervorstürzen; W.: ae. dyn-ian, sw. V. (2), Geräusch machen, tönen; W.: ae. dyn-n-an, sw. V. (1), Geräusch machen, tönen; W.: as. dun‑n‑ian* 1, sw. V. (1), dröhnen; L.: Falk/Torp 208

*dunkala-, *dunkalam, *dunkwla‑, *dunkwlam, germ.?, st. N. (a): nhd. Dunkelheit; ne. darkness; Hw.: s. *dunkala- (Adj.); E.: s. idg. *dhengøo‑, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: ahd. *tunkal (2)?, *tuncal?, st. N. (a), Dunkel, Dunkelheit, Geheimnis; L.: Heidermanns 167

*dunkala-, *dunkalaz, *dunkwla‑, *dunkwlaz, germ., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dhengøo‑, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: anfrk. dun-kel* 1, Adj., dunkel; W.: s. as. dun‑k‑ar* 1, Adj., dunkel; mnd. dunker, Adj., dunkel; W.: ahd. tunkal* (1) 22, tuncal*, Adj., dunkel, finster, gedämpft; mhd. tunkel, dunkel, Adj., dunkel, trübe, dumpf; nhd. dunkel, Adj., Adv., dunkel, des Lichts beraubt, finster, DW 2, 1533; L.: Falk/Torp 201, Kluge s. u. dunkel, Heidermanns 167

*dunkalÐn, *dunkalÚn, *dunkwlÐn, *dunkwlÚn, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel werden; ne. become dark; RB.: ahd.; Hw.: s. *dunkala‑ (Adj.); E.: s. idg. *dhengøo‑, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: ahd. tunkalÐn* 2, tuncalÐn*, sw. V. (3), dunkeln, dunkel werden, sich verdunkeln; s. mhd. tunkeln, sw. V., dunkel sein (V.), dunkel werden; s. nhd. dunkeln, sw. V., dunkeln, dunkel sein (V.), dunkel werden, verdunkeln, DW 2, 1543; L.: Heidermanns 167

*dunkalÆ-, *dunkalÆn, *dunkwlÆ‑, *dunkwlÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dunkelheit; ne. darkness; RB.: ahd.; Hw.: s. *dunkala‑ (Adj.); E.: s. idg. *dhengøo‑, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: ahd. tunkalÆ* 13, tuncalÆ, tunkalÆn*, st. F. (Æ), Dunkel, Dunkelheit, Finsternis, Verdunkelung; mhd. tunkelÆ, st. F., Dunkelheit; nhd. Dunkel, Dunkele, Dünkle, F., Dunkelheit, DW 2, 1540; L.: Heidermanns 167

*dunkaljan, *dunkwlajan, germ.?, sw. V.: nhd. verdunkeln; ne. make (V.) dark; RB.: ahd.; Hw.: s. *dunkala‑ (Adj.); E.: s. idg. *dhengøo‑, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: ahd. tunkalen* 6, tuncalen*, sw. V. (1a), verdunkeln, dunkeln, die Sehkraft verlieren, dunkel machen, trüben; s. mhd. tunkeln, sw. V., dunkel sein (V.), dunkel werden; s. nhd. dunkeln, sw. V., dunkeln, dunkel sein (V.), dunkel werden, verdunkeln, DW 2, 1543; L.: Heidermanns 167

*dunkara-, *dunkaraz, germ.?, Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: as.; E.: s. idg. *dhengøo‑, Adj., nebelig, Pokorny 247; vgl. idg. *dhem‑, *dhemý‑, V., stieben, rauchen, Pokorny 247; W.: as. dun‑k‑ar* 1, Adj., dunkel; mnd. dunker, Adj., dunkel; L.: Falk/Torp 167, Heidermanns 167

*dunkwla‑, *dunkwlam, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *dunkala‑ (N.)

*dunkwla‑, *dunkwlaz, germ., Adj.: Vw.: s. *dunkala‑ (Adj.)

*dunkwlÐn, *dunkwlÚn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *dunkalÐn

*dunkwlÆ‑, *dunkwlÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *dunkalÆ‑

*dunkwlajan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *dunkaljan

*dðnæ-, *dðnæn, germ., sw. F. (n): nhd. Sandhügel, Hügel, Düne; ne. dune, hill; RB.: anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: lat.-anfrk. dðn* 4?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Düne; mnl. dune, F., Düne; W.: ahd. dðna 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Vorgebirge, Düne, Kap; L.: EWAhd 2, 851, Kluge s. u. Düne

*duns-, germ., V.: nhd. rauchen; ne. smoke (V.); Hw.: s. *duska‑; E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Falk/Torp 216

*dunsta-, *dunstaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Dunst, Staub; ne. mist, dust (N.); RB.: an.; Hw.: s. *dunsti‑; E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: an. du‑s‑t (1), st. N. (a), Staub

*dunsti-, *dunstiz, germ., st. M. (i): nhd. Dunst, Staub; ne. mist, dust (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. dð‑s‑t, st. N. (a), Staub; W.: ahd. tunst 19, tunist, st. F. (i), Sturm, Wind, Unwetter, Wirbel; nhd. Dunst, F., Dunst, dünne nasse oder trockene Flüssigkeit die in die Luft steigt, DW 2, 1559; W.: ahd. dunst* 1, st. M. (i), Sturm, Unwetter; mhd. dunst, tunst, st. M., st. F., Dampf (M.) (1), Dunst, Not, Schmerz; nhd. Dunst, M., Dunst, dünne nasse oder trockene Flüssigkeit die in die Luft steigt, DW 2, 1559; L.: Falk/Torp 217, EWAhd 2, 859, Kluge s. u. Dunst

*dunstu, *dunstuz, germ.?, Sb.: nhd. Dunst, Ausdünstung; ne. evaporation; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ahd. tunst 19, tunist, st. F. (i), Sturm, Wind, Unwetter, Wirbel; nhd. Dunst, F., Dunst, dünne nasse oder trockene Flüssigkeit die in die Luft steigt, DW 2, 1559

*dunti-, *duntiz, germ., st. M. (i): nhd. Schlag, Stoß; ne. blow (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *dhen‑ (3), V., schlagen, stoßen, Pokorny 249; W.: an. dyt‑t-r, st. M. (i), Schlag, Stoß; W.: ae. dyn-t, st. M. (i), Schlag, Stoß, Streifen (N.); L.: Seebold 154

*dup-, germ., sw. V.: nhd. einsinken, tief sein (V.); ne. sink (V.), be (V.) deep; Hw.: s. *deupa‑; E.: idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; L.: Falk/Torp 208

*duppa-, germ., Sb.: nhd. Höhlung, Topf; ne. hollow (N.), pot; RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: mnd. doppe; s. an. dop-p-a, st. F. (æ), Metallknopf am Sattel; W.: mhd. topf, st. M., Topf, Schädel, Hirnschale; nhd. Topf, M., Topf; L.: Falk/Torp 209

*duppjan, germ., sw. V.: nhd. tauchen, tupfen?; ne. dip (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: ae. dyp-p-an, sw. V. (1), eintauchen, taufen; W.: ahd. tupfen* 1, tuphen*, sw. V. (1a), betupfen, benetzen; nhd. tupfen, sw. V., benetzen, DW 22, 1823; W.: ahd. topfæn* 2, tophæn*, sw. V. (2), tupfen; vgl. nhd. (ält.) topfen, sw. V., »topfen«, DW 21, 843; L.: Falk/Torp 209, Seebold 156

*duppæn, germ.?, sw. V.: nhd. tauchen; ne. dive (V.); RB.: ae.; E.: idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: ae. dyp-p-an, sw. V. (1), eintauchen, taufen; L.: Falk/Torp 209

*dur-, germ., F.: nhd. Tür, Tor (N.); ne. door; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *dura‑; E.: idg. *dhøÁr-, *dhur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: got. daúr-æ* 4, sw. F. (n) Pl. (= daurons), zweiflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte; W.: got. daúr 15, krimgot. thurn, st. N. (a), einflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte (, Lehmann D13); W.: got. *daúr-i?, st. N. (ja), Tor (N.); W.: an. dyr-r, F. Pl., N. Pl., Tür; W.: ae. dur-u, st. F. (u), Tür, Türe, Tor (N.), Pforte; W.: afries. dor-e 40?, dur-e, F., Tür; nnordfries. dör; W.: anfrk. dur-i* 5, st. F. (athem.), Tür, Türe; W.: as. dor* 3, st. N. (a), Tor (N.); vgl. mnd. dor, dore, F., Tor (N.); W.: as. dur‑u* 4, st. F. (æ) (Pl.), Tür; vgl. mnd. dor, dore, F., Tor (N.); W.: ahd. turi 61, st. F. (i, später æ), Tür, Pforte, Tor (N.); mhd. türe, st. F., Tür, Öffnung, Eingang; nhd. Tür, Türe, F., Tür, DW 21, 457; L.: Falk/Torp 210, Kluge s. u. Tür

*dura-, *duram, germ., st. N. (a): nhd. Türe, Tor (N.); ne. door; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *dhøÁr-, *dhur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: got. daúr 15, krimgot. thurn, st. N. (a), einflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte (, Lehmann D13); W.: got. *daúr-i?, st. N. (ja), Tor (N.); W.: s. got. daúr-æ* 4, sw. F. (n) Pl. (= daurons), zweiflügeliges Tor (N.), Tür, Pforte; W.: s. an. dyr-r, F. Pl., N. Pl., Tür; W.: ae. dor, st. N. (a), Tor (N.), Tür, Türe; W.: s. ae. dur-u, st. F. (u), Tür, Türe, Tor (N.), Pforte; W.: s. afries. dor-e 40?, dur-e, F., Tür; nnordfries. dör; W.: s. anfrk. dur-i* 5, st. F. (athem.), Tür, Türe; W.: as. dor* 3, st. N. (a), Tor (N.); vgl. mnd. dor, dore, F., Tor (N.); W.: s. as. dur‑u* 4, st. F. (æ) (Pl.), Tür; vgl. mnd. dor, dore, F., Tor (N.); W.: ahd. tor* 3, st. N. (a), Tor (N.), Tür; mhd. tor, st. N., Tor (N.), Tür; nhd. Tor, N., Tor (N.), DW 21, 393; W.: s. ahd. tura 8, st. F. (æ), Tür, Pforte; mhd. türe, st. F., Tür, Öffnung, Eingang; nhd. Tür, Türe, F., Tür, DW 21, 457; W.: ahd. turi 61, st. F. (i, später æ), Tür, Pforte, Tor (N.); mhd. türe, st. F., Tür, Öffnung, Eingang; nhd. Tür, Türe, F., Tür, DW 21, 457; L.: Falk/Torp 210, Kluge s. u. Tor 2

*durgÆ, germ.?, sw. F. (n): nhd. Zwerg; ne. dwarf; RB.: an.; E.: s. idg. *dhøergh‑, *drugh‑, Adj., zwerghaft, verkrüppelt, Pokorny 279; W.: an. dyrg-ja (1), sw. F. (n), Zwergin; L.: Falk/Torp 215

*durgæ?, germ. st. F. (æ): nhd. Angelschnur; ne. fishing-line; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *dherõgh‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trõgh‑, *trÅgh‑, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: an. dorg, st. F. (æ), Angelschnur; W.: mhd. dragge, Sb., Bootsanker; L.: Falk/Torp 210

Durnomagus, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Dormagen; Q.: ON (3. Jh.); E.: kelt. Herkunft; kelt. *durno‑, Sb., Faust; kelt. *mago‑, Sb., Ebene; vgl. idg. *der‑ (1), *dær‑, *der‑, *dýr‑, Sb., Spanne der Hand, Pokorny 203?; idg. *meh, *me‑, *meh, *me‑, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708?

*duræ-, *duræn, *dura‑, *duran, germ.?, Sb.: nhd. Hummel (F.); ne. humble-bee; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. dor‑a, sw. M. (n), Hummel (F.); L.: Falk/Torp 211

*dursan, germ., Prät.-Präs.: nhd. wagen, sich erkühnen; ne. dare; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *dhers-, V., wagen, angreifen, kühn sein (V.), Pokorny 259; s. idg. *dher- (2), *dherý-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: got. *daúr-s-an?, Prät.-Präs. (3), wagen; W.: ae. dur-r-an, Prät.-Präs., wagen; W.: anfrk. dur-r-an* 1, Prät.-Präs., wagen; W.: as. dur‑r‑an* 2, Prät.‑Präs., wagen; vgl. mnd. doren, dorn, derren, anom. V., wagen, sich getrauen; W.: s. ahd. giturran* 29, Prät.‑Präs. nhd. wagen, erkühnen, sich herausnehmen; mhd. geturren, Prät.‑Präs., wagen; vgl. nhd. (ält.) turren, türren, st. V., wagen, sich erkühnen, DW 22, 1902; W.: s. ahd. ungitorran* 1, (Part. Prät.=)Adj., ungewagt, unversucht; L.: Falk/Torp 203, Seebold 147

*dursti-, *durstiz, germ., st. F. (i): nhd. Kühnheit, Verwegenheit; ne. boldness; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *dhers‑, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen; W.: ae. dyr‑s-t‑ig, Adj., kühn, unternehmend; W.: s. ahd. giturst* 9, st. F. (i), Kühnheit, Wagnis, Mut, Verwegenheit; mhd. geturst, st. F., st. N., st. M., Kühnheit, Verwegenheit; nhd. (ält.) Geturst, F., Wagnis, Kühnheit, DW 6, 4602; W.: s. ahd. ungiturst* 1, st. F. (i), Verzagtheit, Mutlosigkeit; L.: Falk/Torp 203, Seebold 147

*durzu-, *durzuz, germ.?, Adj.: nhd. kühn, verwegen, tapfer, mutig; ne. bold (Adj.), daring (Adj.), courageous; RB.: ahd.; E.: idg. *dhers‑, V., angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; s. idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: s. ahd. torrezzen* 2, sw. V. (1a), anstürmen, aufstoßen, aufbrechen; W.: mhd. türre, dürre, Adj., kühn, verwegen; L.: Heidermanns 167

*dus-, germ.?, V.: nhd. rauchen; ne. smoke (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *dusÐn; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. dys-m, dis-m, st. M. (a), Dampf (M.) (1), Rauch; L.: Falk/Torp 216

*dusÐn, *dusÚn, germ., sw. V.: nhd. schwindeln, betäubt sein (V.); ne. be (V.) dizzy; RB.: an., afries.; E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: an. dð-s-a (1), sw. V. (3), ausruhen, sich still verhalten; W.: afries. du-s‑ia* 1, sw. V. (2), schwindeln; L.: Falk/Torp 216

*dusiga-, *dusigaz, germ., Adj.: nhd. betäubt; ne. stunned; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *dheøes‑, *dhøÁs‑, *dheus‑, V., stieben, wirbeln, blasen, hauchen, atmen, Pokorny 268; idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. dy-s‑ig, Adj., töricht, unwissend, blödsinnig, albern; W.: mnd. dusich, Adj., betäubt, schwindlig; W.: ahd. tusÆg* 2, Adj., stumpfsinnig, töricht; L.: Falk/Torp 214

*dusjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Haufe, Haufen, Hügel; ne. mound (N.); RB.: an.; E.: idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: an. dy‑s, st. F. (jæ), Grabhügel, aus Steinen aufgeworfener Grabhügel; L.: Falk/Torp 216

*duska-, germ.?, Sb.: nhd. Staubregen; ne. falling (N.) of dust; E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Falk/Torp 216

*duska-, *duskaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Quaste, Busch; ne. tuft, tassel; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 216

*duska-, *duskaz, germ., Adj.: nhd. braun, dunkelfarbig, dunkel; ne. brown (Adj.), dark (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ae. do-x, du-x, Adj., fahlgelb, fahl, gelb; W.: s. ahd. firtuskæn* 1, sw. V. (2)?, verwirren, täuschen; L.: Falk/Torp 216, Heidermanns 168

*duskÐn, *duskÚn, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel werden; ne. become dark; RB.: ae.; Hw.: s. *duska‑; E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ae. do-x-ian, sw. V. (2), dunkel werden, sich verfärben; L.: Heidermanns 168

*dusna-, *dusnaz, germ., Adj.: nhd. braun, bräunlich, gelb; ne. brown (Adj.), yellow (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *dusnæ; E.: idg. *dheøes‑, *dhøÁs‑, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wehen, wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; W.: ae. dunn, Adj., dunkelbraun; s. ahd. doniklÆn* 1, doniclÆn*, st. N. (a), Heckenbraunelle?, Grasmücke?, Rohrdommel; W.: as. dun 1, dunn*, Adj., braun, dunkel; W.: as. dos‑an 1, Adj., braun; W.: ahd. tusin* 9, Adj., aschgrau, mattbraun, blassgelb, dunkel; L.: Heidermanns 168

*dusnæ, germ., Adj.: nhd. braun, gelb; ne. brown (Adj.), yellow (Adj.); RB.: an., as.; E.: s. *dusna‑; W.: s. an. dunn-a, sw. F. (n), Stockente (anas boschas); W.: as. dun 1, dunn*, Adj., braun, dunkel

*dusta-, *dustam, germ., st. N. (a): nhd. Staub; ne. dust (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *dusta- (M.); E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: an. du‑s‑t (1), st. N. (a), Staub; W.: ae. dð‑s‑t, st. N. (a), Staub; L.: Falk/Torp 216

*dusta-, *dustaz, germ., st. M. (a): nhd. Staub; ne. dust (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *dusta- (N.); E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: an. du‑s‑t (1), st. N. (a), Staub; W.: ae. dð‑s‑t, st. N. (a), Staub; L.: Falk/Torp 216

*dutta-, *duttaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Wisch; ne. wisp; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. dot-t, st. M. (a), Geschwürspitze; W.: s. ae. dyt-t‑an, sw. V. (1), schließen, stopfen; L.: Falk/Torp 208

*dwaiskjan, germ.?, sw. V.: nhd. ersticken; ne. suffocate; RB.: ae.; E.: s. idg. *dhøÐi‑, *dhøÆ‑, V., Sb., hinschinden, sterben, Tod; vgl. idg. *dheu‑ (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: ae. dwÚ-sc-an, sw. V. (1), auslöschen, zerstören; L.: Seebold 171

*dwala-, *dwalaz, germ., Adj.: nhd. betäubt, toll, töricht, irre; ne. stunned; RB.: got., ae., mnd.; E.: s. idg. *dheøel-, *dhøel-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu- (4), *dheøý-, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: got. dwa-l-s* 6, Adj. (a), töricht (, Lehmann D46, vgl. Schubert 62); W.: s. ae. dwa-l‑a, sw. M. (n), Irrtum; W.: s. ae. dwe-l-a, sw. M. (n), Irrtum, Ketzerei; W.: mnd. dwal, dwel, Adj., irre; L.: Falk/Torp 215, Seebold 172, Heidermanns 169

*dwaliþæ, *dwaleþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Torheit; ne. madness; RB.: got., ae.; Hw.: s. *dwala‑; E.: s. idg. *dheøel-, *dhøel-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu- (4), *dheøý-, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: got. dwa-l-iþ-a 4, st. F. (æ), Torheit; W.: ae. dwie-l‑d, dwi-l-d, dwy-l-d, st. N. (ja), Irrtum, Ketzerei, Verblendung; L.: Heidermanns 169

*dwaljan, germ., sw. V.: nhd. aufhalten, verzögern, zögern; ne. hesitate; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *dheøel-, *dhøel-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: an. dve-l-ja, sw. V. (1), verzögern, sich aufhalten; W.: ae. dw’-l-l‑an, sw. V. (1), verführen, hindern, täuschen, sich verirren; W.: ae. dwa-l‑ian, sw. V. (2), irren; W.: as. *dw’‑l‑l‑ian?, sw. V. (1a), aufhalten, hindern; W.: ahd. twellen* 40?, sw. V. (1a), verweilen, bleiben, zögern; mhd. twellen, sw. V., verzögern, aufhalten, plagen; L.: Falk/Torp 215, Seebold 172

*dwalma-, *dwalmaz, germ., st. M. (a): nhd. Betäubung; ne. stunning (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *dheøel‑, *dhøel‑, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: afries. que-l-m-a 1?, sw. V. (1), ersticken; W.: anfrk. dwa-l-m* 1, st. M. (a), st. N. (a), Betäubung; W.: as. dwa‑l‑m* 1, st. M. (a?), Berückung; mnd. dwelm, M., Irrung, Verwirrung; W.: ahd. twalm 10, dwalm, st. M. (a?), Verwirrung, Bestürzung, Betäubung; mhd. twalm, st. M., st. N., Betäubung, Ohnmacht, Schlaf, Qualm; nhd. (ält.) Twalm, M., Betäubung, DW 22, 1956; L.: Falk/Torp 216, Seebold 172

*dwalæn, germ., sw. V.: nhd. aufhalten, verzögern, zögern; ne. hesitate; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *dheøel-, *dhøel-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: an. dva-l-a (1), sw. V. (2), verzögern, aufschieben; W.: ae. dwa-l‑ian, sw. V. (2), irren; W.: afries. dwa-l‑ia 1?, sw. V. (2), irren; nnordfries. dwaale; W.: as. dwa‑l‑æn* (1) 1?, sw. V. (2), zögern, säumen (1), verweilen; W.: ahd. twalæn* (1) 14, sw. V. (2), sich verzögern, zögern, säumen, sich verspäten, stocken, verweilen; s. mhd. twalen, sw. V., zögern; L.: Seebold 172

*dwatta-, *dwattaz, germ.?, Adj.: nhd. verwirrt; ne. confused; RB.: fries.; E.: s. idg. *dheøel-, *dhøel-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ofries. dwatsk, Adj., einfältig; L.: Falk/Torp 215

*dwed-, germ., V.: nhd. verwirrt sein (V.); ne. be (V.) confused; Hw.: s. *dwatta‑; E.: s. idg. *dheudh‑, V., wirbeln, schütteln, verwirren, Pokorny 264; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Falk/Torp 215

*dweinan?, *dwÆnan, germ., st. V.: nhd. schwinden; ne. dwindle; RB.: an., ae.; E.: idg. *dhøÐi‑, *dhøÆ‑, V., Sb., hinschinden, sterben, Tod; s. idg. *dheu‑ (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: an. dvÆ-n-a, sw. V., schwach werden, schwinden; W.: ae. dwÆ-n-an, st. V. (1), schwinden, abnehmen, hinsiechen; L.: Falk/Torp 217, Seebold 171

*dwelan, germ., st. V.: nhd. verharren, verwirrt sein (V.); ne. stay (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *dheøel‑, *dhøel‑, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: afries. dwi-l-ia 1, sw. V. (2), zögern; W.: anfrk. dwel-an* 1, st. V. (4), irren; W.: as. *dwe‑l‑an?, st. V. (4), säumen (1); W.: ahd. twelan* 2, st. V. (4), betäuben, betäubt sein (V.), sich säumig zeigen, einschlafen; mhd. twelen, sw. V., weilen, zögern; L.: Falk/Torp 215, Seebold 172, Kluge s. u. Dult, toll

*dwem-, germ.?, V.: nhd. rauchen; ne. smoke (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. dwimor, st. N. (a), Geist, Gespenst, Täuschung; L.: Falk/Torp 215

*dwens-, *dwes‑, germ., sw. V.: nhd. rauchen, stieben; ne. smoke (V.); Hw.: s. *dwÐsa‑, *dusÐn; E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Falk/Torp 216

*dwerga-, *dwergaz, germ., st. M. (a): nhd. Zwerg; ne. dwarf; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *dhøergh‑, *drugh‑, Adj., zwerghaft, verkrüppelt, Pokorny 279?; W.: an. dverg-r, st. M. (a), Zwerg, kurzer Dachbalken, Gewandnadel; W.: ae. dweorg, st. M. (a), Zwerg, Fieber; W.: afries. dwerch 1, dwirg, st. M. (a), Zwerg; nnordfries. dwarg, dwerg, M., Zwerg; W.: ahd. twerg* 11, st. N. (a), Zwerg; mhd. twërc, st. N., Zwerg; s. nhd. Zwerg, M., Zwerg, DW 32, 1095; L.: Falk/Torp 215, Kluge s. u. Zwerg

*dwes‑, germ., sw. V.: Vw.: s. *dwens‑

*dwÐsa-, *dwÐsaz, *dwÚsa‑, *dwÚsaz, germ., Adj.: nhd. dumm, töricht; ne. stupid (Adj.); RB.: ae., afries., mnl., mnd.; E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. dwÚ‑s (1), Adj., töricht, stumpfsinnig; W.: afries. *dwÐ-s, Adj., töricht; W.: mnl. dwaes, Adj., dumm, verrückt; W.: mnd. dwõs, Adj., töricht; L.: Falk/Torp 216, Heidermanns 169

*dwÐsa-, *dwÐsaz, *dwÚsa‑, *dwÚsaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Narr, Tor (M.); ne. fool (M.); RB.: ae.; Hw.: s. *dwÐsa- (Adj.); E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. dwÚ-s (2), st. M. (a), Narr, Tor (M.); L.: Heidermanns 169

*dwÐsÐn, *dwÚsÚn, germ.?, sw. V.: nhd. dumm werden, töricht werden; ne. become stupid; RB.: ae.; Hw.: s. *dwÐsa- (Adj.); E.: s. idg. *dheøes‑, *dhøÁs-, *dheus‑, *dhÈs‑, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. dwÚ-s-ian, sw. V. (2), dumm werden, töricht werden; L.: Heidermanns 169

*dwÆnan, germ., st. V.: Vw.: s. *dweinan

*dwula-, *dwulaz, *dula‑, *dulaz, germ., Adj.: nhd. toll, töricht, betäubt; ne. foolish; RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka; Hw.: s. *dwelan; E.: s. idg. *dheøel-, *dhøel-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. *dwo-l, Adj., ketzerisch; W.: ae. do-l, Adj., töricht, einfältig, anmaßend; W.: afries. do-l-l* 1, du-l-l*, do-l*, Adj., toll, töricht, vermessen (Adj.); nfries. doll, dull, Adj., toll; W.: mnl. dol, Adj., töricht, einfältig; W.: as. do‑l* 1, Adj., toll, töricht; mnd. dol, Adj., toll, vermessen (Adj.); W.: ahd. tol* (1) 3, Adj., »toll«, dumm, töricht, albern; mhd. tol. Adj., töricht, unsinnig, toll; nhd. toll, Adj., Adv., toll, des Verstandes beraubt, tobsüchtig, DW 21, 631; W.: s. ahd. bitullen* 4, sw. V. (1b), zurückhalten, unterschlagen, vorenthalten; W.: s. ahd. tulisk* 1, tulisc*, Adj., töricht; L.: Seebold 172, Heidermanns 170, Kluge s. u. toll

*dwulalÆka-, *dwulalÆkaz, germ., Adj.: nhd. töricht; ne. foolish; RB.: ae., as.; E.: s. *dwula‑, *‑lÆka‑; W.: ae. do-l-lic, Adj., töricht, verwegen; W.: as. *do‑l‑lÆk?, Adj., verwegen; vgl. mnd. dol, Adj., toll vermessen (Adj.); L.: Heidermanns 170

*dwulæ-, *dwulæn, *dwula‑, *dwulan, germ., sw. M. (a): nhd. Irrlehre, Zweifel; ne. heresy, doubt (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *dheøel‑, *dhøel‑, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ae. dwo-l‑a, sw. M. (n), Irrtum, Ketzerei, Narr, Ketzer; W.: ahd. gitwolo*, sw. M. (n), Ketzerei, Irrlehre; L.: Seebold 172

e

, *Ú, germ., Präf.: nhd. un...; ne. un...; RB.: as., ahd.; E.: idg. *Ð, (*o), Präp., Postp., Präf., an, hinzu, von ... weg, annähernd,; W.: vgl. as. õ (2), Präf., un...; W.: ahd. õ, Präf., von, weg, fort, fehlend, verkehrt; mhd. õ, Präf. (zur Bezeichnung des Gegensatzes), un...; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 1, 3

*Ð-, *Ú-, germ.?, Präf.: nhd. widrig, böse?; ne. adverse; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: vgl. ahd. õhhalm 1, õchalm*, st. M. (a), Frostbeule; L.: EWAhd 1, 38

*eb, *ebi, germ.?, Präp.: nhd. auf; ne. at, on; RB.: ae.; E.: idg. *ebhi?, *obhi, *bhi, *h2mbhi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; W.: ae. eof-ot, st. N. (a), Verbrechen, Sünde, Schuld

*Ðbanda-, *Ðbandaz, *Úbanda‑, *Úbandaz, germ., st. M. (a): nhd. Abend; ne. evening; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *Ðponto, Sb., der hintere Teil (des Tages), Pokorny 324; W.: an. apt-an-n, st. M. (a), Abend; W.: ae. Úf-en, st. M. (ja), st. N. (ja), Abend, Vorabend; W.: s. ae. Ðf-ern, st. M. (a), st. N. (a), Abend; W.: s. ae. Ïf-t-en-tÆ-d, st. F. (i), Abendzeit?; W.: afries. Ðvend 30, õvend, iound, iond, st. M. (a), Abend, Vorabend, Vortag; nnordfries. in; W.: anfrk. õvant* 3, õvont*, st. M. (a), Abend; W.: as. õvand* 9, st. M. (a), Abend; mnd. õvent, M., Abend; W.: ahd. õband 31, st. M. (a), Abend, Abendgottesdienst, Vorabend, Westen; mhd. õbent, st. M., Abend; nhd. Abend, st. M., Abend, DW 1, 22; L.: EWAhd 1, 9, Kluge s. u. Abend

*ebi, germ.?, Präp.: Vw.: s. *eb

*ebna‑, *ebnaz, *ibna‑, *ibnaz, germ., Adj.: nhd. eben (Adj.), gleich; ne. plain (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *Øem-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: got. ibn-s* 1, Adj. (a), eben, flach, gleich (, Lehmann I3); W.: an. jafn, jamn, Adj., eben, gleich; W.: ae. efen (1), efn, emn, Adj., Adv., eben, gleich, gerade (Adj.) (2), wahr; W.: afries. even 16, iven, jowen, Adj., eben, gleich; nnordfries. even, effen, Adj., eben, gleich; W.: mnl. even, Adj., glatt, eben, gerade (Adj.) (2); W.: as. efn‑i* 2, emn-i*, Adj., eben, flach, zuvorkommend; mnd. Ðven, effen, Adj., eben; W.: as. *evan? (2), Adj., eben; mnd. Ðven, Adj.; W.: ahd. eban (1) 44, ebani*, Adj., eben, glatt, flach, gleich, ähnlich; mhd. ëben, eben, Adj., eben, glatt, gerade (Adj.) (2), gleich; nhd. eben, Adj., eben, gleich, DW 3, 6; L.: EWAhd 2, 929, Kluge s. u. eben, Heidermanns 171; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 138 (Himnerith?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 552 (Himnerith?, Immafrit?, Imnachari?)

*ebnajan, *ibnajan, germ.?, sw. V.: nhd. gleich machen; ne. make (V.) even; RB.: RB.: got.; Hw.: s. *ebna‑; E.: vgl. idg. *Øem-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: got. *ibn-jan?, sw. V. (1), ebnen

*ebnalÆka-, *ebnalÆkaz, germ., Adj.: nhd. gleichartig; ne. of the same kind; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ebna‑, *‑lÆka‑; W.: ae. efen-lic, Adj., gleichartig, gleich beschaffen, vergleichbar, gleichaltrig; W.: ahd. ebanlÆh 8, Adj., gleich, gleichartig, eben, gleich beschaffen, entsprechend; mhd. ebenlich, Adj., gleich, auf gleiche Weise, gleichmäßig; L.: Heidermanns 171

*ebnatjan, germ.?, sw. V.: nhd. nachahmen; ne. imitate; RB.: ae.; Hw.: s. *ebna‑; E.: vgl. idg. *Øem‑, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: ae. efn-’t-t‑an, sw. V. (1), eben machen, vergleichen, nacheifern, zustimmen, passen; L.: Heidermanns 172

*ebnÆ-, *ebnÆn, *ibnÆ‑, *ibnÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Ebene; ne. plain (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *ebna‑; E.: vgl. idg. *Øem‑, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: afries. *efn-a, sw. M. (n), Stelle, Raum, Platz (M.) (1); W.: ahd. ebanÆ* 12?, st. F. (Æ), Ebene, Fläche, Oberfläche, Gleichheit; mhd. ëbene, st. F., Ebene, Gleichmäßigkeit, Milde; nhd. Ebene, F., Ebene, DW 3, 14; L.: Heidermanns 171

*ebniþæ, *ebneþæ, *ibniþæ, *ibneþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ebene; ne. plain (N.); RB.: ahd.; E.: s. *ebna‑; W.: ahd. ebanida* 2, st. F. (æ), Ebene, Gleichheit; L.: Heidermanns 171

*ebnja-, *ebnjam, *ibnja‑, *ibnjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Gleichheit; ne. likeness, similarity; RB.: ahd.; Hw.: s. *ebna‑; E.: vgl. idg. *Øem‑, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: ahd. ebani* (2) 5, st. N. (ja), Gleichheit, Ebenmaß, Ebenmäßigkeit, gleiches Verfahren; L.: EWAhd 2, 934, Heidermanns 171

*ebnæn, *ibnæn, germ., sw. V.: nhd. gleich machen; ne. make (V.) even; RB.: ; Hw.: s. *ebna‑; E.: vgl. idg. *Øem-, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505?; W.: got. *ibn-æn?, sw. V. (2), ebnen; W.: an. jafn-a, sw. V. (2), ebnen, vergleichen; W.: afries. even-ia* 1, sw. V. (2), ebnen; W.: ahd. ebanæn* 25, ebanen*, sw. V. (2, 1), ebnen, glätten, glatt machen, gleichmachen, gleichstellen; mhd. ëbenen, sw. V., ebnen, gleichmachen, vereinigen, vergleichen, in Ordnung bringen, einen Streit beilegen; nhd. ebnen, sw. V., gleichmachen, ebnen, DW 3, 18; L.: Heidermanns 171

*ebuha-, *ebuhaz, germ.?, Adj.: nhd. plattnasig, stumpfnasig; ne. flat-nosed; RB.: ahd.; E.: idg. *apo‑, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *‑ko, Suff., EWAhd 1, 33; W.: got. ibuks, Adj., zurück?; W.: ahd. ebuh* 1, Adj., stumpfnasig, plattnasig, aufwärts gebogen; L.: Heidermanns 172, EWAhd 2, 940

*ebura-, *eburaz, germ., st. M. (a): nhd. Eber; ne. boar; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *epero-, M., Eber, Pokorny 323; W.: got. *ibr-s?, *ebrus, st. M. (a), Eber; W.: an. j‡f-ur-r, st. M. (a), Fürst, Häuptling, Eber; W.: ae. eofor, eofer, st. M. (a), Eber; W.: as. evur, st. M. (a), Eber; mnd. Ðver, M., Eber; W.: ahd. ebur* 29, st. M. (a), Eber; mhd. ëber, st. M., Eber, Zuchteber; nhd. Eber, M., Eber, DW 3, 17; L.: Falk/Torp 25, Kluge s. u. Eber; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 73 (Ebrebaldus), 84 (Everdingus, Everhardus, Evermud, Evervulfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 498 (Ebergisil, Ebero, Eberulf, Eborin, Ebrachari, Ebregisil, Ebremund, Ebrulf, Everding, Evervulf)

Eburacum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. York; Q.: ON; E.: kelt. Herkunft, kelt. *iwo‑, Sb., Eibe; idg. *eiøõ, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei‑ (3), Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297

*eburæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Eberesche, Eibe; ne. rowan, yew; E.: Etymologie unbekannt, kelt. Herkunft?, kelt. *iwo‑, Sb., Eibe; idg. *eiøõ, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei‑ (3), Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; W.: s. ahd. ebareiza* 9, st. F. (æ), Eberreis, Eberraute; mhd. ebereize, st. F., Eberreis, Eberraute; nhd. Eberreis, N., Eberreis, Eberraute; L.: EWAhd 2, 937

Eburodounum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Yverdon; Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft, s. kelt. *iwo‑, Sb., Eibe; kelt. dún, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *eiøõ, F., Eibe, Pokorny 297; vgl. idg. *ei‑ (3), Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261

*ed-, germ., Präf.: nhd. wieder; ne. again, re...; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *eti‑, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; W.: an. eŒ-a, Konj., oder, aber, sonst; W.: ae. ed‑, Präf., wiederum; W.: afries. *et- (3), Präf., wieder, zurück; W.: anfrk. ed-, Präf.; W.: as. ed, Präf., wieder; W.: ahd. it (1), ita, Präf., wieder...; W.: ahd. eddeswer* 33, etteswer*, ettewer*, Indef.-ProN., jemand, irgendjemand, irgendein; mhd. ëtewër, ëteswer, Pron., jemand, irgend jemand; nhd. (ält.) etswer, Pron., irgend jemand, DW 3, 1180, (bay./kärnt./schwäb./bad./schweiz.) etswer, Pron., irgend jemand, Schmeller 1, 174, Lexer 88, Fischer 2, 894, Ochs 1, 719, Schweiz. Id. 1, 594; W.: ahd. eddeslÆh* 100?, eddelÆh*, ettelÆh*, Indef.-Pron., irgendein, irgendwelch, etlich, jeder, ein gewisser, einig; mhd. ëtelich, ëteslich, Indef.-Pron., irgendein, irgendwelch, einige, manche; nhd. etlich, Indef.-Pron., etlich, irgendein, einige, irgendwelch, DW 3, 1175; L.: Falk/Torp 24

*eda-, germ.?, Präf.: nhd. wieder; ne. again, re...; Hw.: s. *ed‑; E.: idg. *eti‑, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; L.: Falk/Torp 24

*edara-, *edaraz, *edira‑, *ediraz, germ., st. M. (a): nhd. Gehege, Zaun, Etter; ne. enclosure; RB.: ae., as., ahd.; Q.: PN (v. 6. Jh.?); E.: s. idg. *edh‑ (2), Sb., Stecken (M.), Zaun, Pokorny 290; W.: ae. eod-or, st. M. (a), Hecke, Gehege, Einfassung, Hürde, Wohnung; W.: as. ed‑er* 1, ed-or*, st. M. (a), Zaun, Etter; mnd. eder, Ðder, M.; W.: ahd. etar 1, st. M. (a), N. (a), Etter, Rand, Zaun, Zaunpfahl; mhd. ëter, ëder, st. M., sw. M., st. N., sw. N., Etter, Zaun, Rand; nhd. Etter, M., Etter, Rand, Zaun, DW 3, 1180; L.: Falk/Torp 24, EWAhd 2, 1166, Kluge s. u. Etter; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 81 (Etrahenae)

*Ðdaræ, *Údaræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *Ðdrjæ

*Ðdi‑, germ.?, F.: nhd. Eidergans, Eiderente; ne. eider-duck; RB.: an.; Hw.: s. *adi-; W.: an. ÏŒr (2), st. F. (Æ), Eidergans; L.: Falk/Torp 24

*edira-, *ediraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *edara‑

*Ðdma-, *Ðdmaz, *Údma‑, *Údmaz, *Ðduma-, *Ðdumaz, *Úduma‑, *Údumaz, *Ðþma‑, *Ðþmaz, *Úþma‑, *Úþmaz, germ., st. M. (a): nhd. Atem; ne. breath; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *Ðtmén‑, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345; W.: ae. Úþm, st. M. (a), Atem, Hauch, Luft, Dunst, Wehen (N.); W.: s. ae. Êþ‑ian, Ðþ‑ian, sw. V., atmen, riechen, keuchen; W.: afries. Ðth-m-a 9, ade-m-a, sw. M. (n), Atem, Atmen; nnordfries. ome; W.: afries. am-m-a 8, om-m-a, sw. M. (n), Atem; W.: as. õthom* 2, õthum*, st. M. (a), Atem, Odem, Geist; mnd. õdem, M., Atem, Atemzug; W.: ahd. õtum 55, st. M. (a), Atem, Hauch, Wehen, Geist; mhd. õtem, õten, õdem, st. M., Atem, Lebenskraft, Geist; nhd. Atem, M., Atem, DW 1, 591 (Athem); W.: s. ahd. õdmæn* 3, sw. V. (2), wehen, atmen; L.: Falk/Torp 24, EWAhd 1, 391, Kluge s. u. Atem

*Ðdra-, *Ðdraz, *Údra‑, *Údraz, germ., Adj.: nhd. schnell, rasch; ne. quick (Adj.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *adra-; E.: idg. *Ðtro‑?, *h1eh1tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345; W.: an. aŒ-r, Adv., vorher, früher, ehe, bis; W.: ae. Údr-e (2), Adv., sofort, sogleich, gänzlich; W.: afries. *Ðder 1?, Adj., früh, nüchtern; W.: afries. Ðdr‑e 1, Adv., früh; nnordfries. äder, eder; W.: anfrk. õdr-o 2, Adv., früh; W.: as. õdro 2, Adv., früh; W.: ahd. õtar 1, Adj., eifrig, rasch; L.: Falk/Torp 559, EWAhd 1, 379, Heidermanns 173

*Ðdrjæ, *Údrjæ, *Ðþrjæ, *Úþrjæ, *Ðdræ, *Údræ, *Ðdaræ, *Údaræ, germ., st. F. (æ): nhd. Ader; ne. vein; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ÏŒ-r (1), st. F. (jæ), Ader; W.: ae. Údr-e (1), sw. F. (n), Ader, Wasserlauf, Quelle; W.: afries. Ád-d-re* 2, Ðthre*, F., Ader; nnordfries. aeder; W.: ahd. õdra 29, st. F. (æ), sw. F. (n), Ader, Vene, Blutgefäß, Sehne, Muskel, Darm, Faser; mhd. õder, st. sw. F., Ader, Sehne; nhd. Ader, F., Ader, DW 1, 178; L.: Falk/Torp 24, EWAhd 1, 54, Kluge s. u. Ader

*Ðdræ, *Údræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *Ðdrjæ

*Ðduma‑, *Ðdumaz, *Úduma‑, *Údumaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *Ðdma‑

*eft, *efta, germ., Adv.: nhd. wieder?; ne. again?; RB.: anfrk., as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: anfrk. eft 9, echt, Adv., wahrlich, jedoch, wieder; W.: as. eft 196, aht*, eht, eft-o*, eht-o*, ett-o*, Adv., wieder, zurück, andererseits, dagegen, darauf, nachher, dann; mnd. echt, Adv., abermals, wiederum, wieder

*efta, germ., Adv.: Vw.: s. *eft

*efþan, germ., Konj.: nhd. oder; ne. or; RB.: ae.?, afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. ofþe, Konj., oder; W.: afries. j-ef-tha 132, j-ef-t (2), j-ef (3), j-ef-a, j-ev-a (1), j-of-tha, Konj., oder; W.: afries. thõ (3) 1?, Konj., oder; W.: anfrk. oth-a* 6, Konj., oder; W.: as. e-f-th‑a 41, e-f-th-o, a-th-a*, e-t-th-a, e-t-th-o, Konj., oder; mnd. efte, Konj.; W.: ahd. odo 653, odar, edo, erdu, Konj., oder, und, sonst; mhd. ode, od, oder, Konj., oder, oder sonst; nhd. oder, Konj., oder, DW 13, 1148; L.: EWAhd 2, 950

*eg-, germ., V.: nhd. spitz sein (V.); ne. be (V.) pointed; Hw.: s. *agura‑, *egula‑; E.: s. idg. *agro‑, *egro‑?, Adj., Sb., oberstes, erstes, Spitze, Anfang, Pokorny 8; L.: Falk/Torp 23

*egala-, *egalaz, *egila‑, *egilaz, germ., st. M. (a): nhd. Egel; ne. leech; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *angÝhi‑, *angÝi‑, *ehi‑, *ogÝhi‑, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; W.: s. as. ege‑l‑a 1, sw. F. (n), Egel; mnd. Ðgel, egele, M., Egel; W.: ahd. egala 40, sw. F. (n), Egel, Blutegel; mhd. ëgele, ëgel, sw. F., Blutegel; nhd. Egel, F., Egel, DW 3, 33; L.: Falk/Torp 23, EWAhd 2, 953, Kluge s. u. Egel

*egila- (1), *egilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *egala‑

*egila‑ (2), *egilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *egula‑

Egorigo, lat.-germ.?, ON: Vw.: s. Icorigium

*egula-, *egulaz, *egila‑, *egilaz, *igila‑, *igilaz, germ., st. M. (a): nhd. Igel; ne. hedge-hog; RB.: got., an,. ae., as., ahd.; E.: idg. *ehi-, Sb., Igel, Pokorny 291; s. idg. *ehinos, Sb., Adj., zur Schlange gehörig, Schlangen..., Schlangenfresser, Pokorny 292; idg. *angÝhi-, *angÝi-, *ehi-, *ogÝhi-, Sb., Schlange, Wurm, Pokorny 43; W.: got. *igi-l-s, st. M. (a), Igel (, Lehmann I11); W.: an. Ægu-l-l, st. M. (a), Igel; W.: ae. Âgel, st. M. (a), Igel; W.: as. igi-l 4, st. M. (a), Igel; mnd. igel, M., Igel; W.: ahd. igil 46, st. M. (a), Igel; mhd. igel, st. M., Igel, eine Art Belagerungsmaschine; nhd. Igel, M., Igel, DW 10, 2044; L.: Falk/Torp 23, Kluge s. u. Igel; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 53 (Igila)

Egypte, lat.-gr.-germ.?, ON: nhd. Ägypten; Q.: ON; I.: Lw. lat. Aegyptus; E.: s. lat. Aegyptus, M., Ägypter (M. Sg.); gr. A‡guptoj (Aígyptos), ON, Ägypten; aus dem Ägyptischen, abgeleitet vom Gott Ptah

*Ðhira-, *Ðhiraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: ahd.; Hw.: s. *ahira‑, *Ðhura‑; E.: s. idg. *a¨er‑, *o¨er‑, Adj., spitz, Pokorny 20; idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn, Schwarzer Holunder; mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198; L.: Falk/Torp 23, Kluge s. u. Ahorn

*Ðhura-, *Ðhuraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: ahd.; Hw.: s. *ahura‑, *Ðhira‑; E.: s. idg. *a¨er‑, *o¨er‑, Adj., spitz, Pokorny 20; idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ahd. ahorn 50, st. M.?, st. N. (a)?, Ahorn, Schwarzer Holunder; mhd. ahorn, st. M., Ahorn; nhd. Ahorn, M., Ahorn, DW 1, 198; L.: Falk/Torp 23, Kluge s. u. Ahorn

*ehwa-, *ehwaz, germ., st. M. (a): nhd. Pferd, Ross, e-Rune; ne. horse, name (N.) of e-rune; Vw.: s. *‑raidæ; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *e¨øos, *h1é¨øos, M., Pferd, Ross, Pokorny 301; W.: got. eyz 1, st. M. (a), Pferd?, e-Rune (, Lehmann E5); W.: got. aí¸-s* 1, st. M. (a), Pferd, Ross, e-Rune; W.: an. jær, st. M. (a), Pferd, Ross; W.: ae. eoh, st. M. (a), st. N. (a), Pferd, Ross; W.: as. *eh‑u?, Sb., Pferd, Ross; W.: ahd. *ehu?, Sb., Pferd; L.: Falk/Torp 23, Looijenga 7; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 499 (Eho)

*ehwaraidæ, germ., st. F. (æ): nhd. Reitertruppe; ne. cavalry; E.: s. *ehwa‑, *raidæ

*eignÐn, germ., sw. V.: nhd. haben, zu eigen haben, besitzen; ne. own (V.); RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *aiganæn; E.: s. idg. *Ðik‑, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298W.: ae. õg-n-ian, Úg-n-ian, sw. V. (2), besitzen, beanspruchen, sich aneignen, vermachen; W.: mnd. eigenen, sw. V., zu eigen geben; W.: ahd. eiganen* 5, sw. V. (1a), »eignen«, aneignen, anmaßen, beanspruchen; mhd. eigenen, sw. V., zu eigen machen, aneignen; nhd. eignen, sw. V., eigen sein (V.), eigen nennen, DW 3, 102; L.: Kluge s. u. eignen

*eihhen, germ.?, sw. V.: nhd. eichen (V.); ne. adjust; Hw.: s. *ikæn; I.: Lüs. lat. exaequare, aequare

*eii-, germ., st. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); Hw.: s. *eiiat; E.: idg. *ei‑ (1), V., gehen, Pokorny 293; W.: s. ae. éo-d-e, sw. V. (3. Pers. Sg. Prät. Akt.), ging; L.: Falk/Torp 27, Seebold 174

*eiiat, germ., V. (3. Pers. Sg. Prät.): nhd. ging, fuhr; ne. went; Hw.: s. *eii‑; E.: s. idg. *ei‑ (1), V., gehen, Pokorny 293; W.: ae. éo-d-e, sw. V. (3. Pers. Sg. Prät. Akt.), ging

*eil-, germ., V.: nhd. eilen; ne. hurry (V.); Hw.: s. *Æljan; E.: idg. *ei‑ (1), V., gehen, Pokorny 293; L.: Seebold 174

*eisa-, *eisam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *Æsa‑

*eiz, germ., Pers.-Pron.: Vw.: s. *iz

*ek‑, *ik‑, germ., Pers.-Pron.: nhd. ich; ne. I; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *e-, Pron., ich, Pokorny 291; W.: got. ik 872=870, krimgot. ich, Pers.-Pron., ich (, Lehmann I14); W.: an. ek, Pers.-Pron., ich; W.: ae. ic, ih, Pers.-Pron., ich; W.: afries. ik 74, Pers.-Pron., ich; nnordfries. ick, Pers.-Pron., ich; W.: anfrk. ik 216, ih, Pers.-Pron. (1. P. Sg.), ich; W.: as. ik 547, ek, as, Pers.‑Pron., ich; mnd. ik, Pers.-Pron., ich; W.: ahd. ih 6500, Pers.-Pron., ich; mhd. ich, Pers.-Pron., ich; nhd. ich, Pers.-Pron., ich, DW 10, 2017; L.: Falk/Torp 23, Kluge s. u. ich

*eko, germ.?, Pers.-Pron.: nhd. ich; ne. I; E.: idg. *eom, *ehom, *eo, Pron., ich, Pokorny 291

*ekol-, germ., Sb.: Vw.: s. *akial-; nhd. Stahl; ne. steel

*el-, germ., Adj.: nhd. gelb; ne. yellow (Adj.); Hw.: s. *aliza‑, *elma‑; E.: idg. *el‑ (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; L.: Falk/Torp 26

*el‑, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 500 (Elvaio)

*Ðla- (1), *Ðlaz, *Úla‑ (1), *Úlaz, germ., st. M. (a): nhd. Ahle, Pfriem; ne. awl; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s *ala‑, *Ðlæ; E.: idg. *Ðlõ, F., Ahle, Pfriem, Pokorny 310; W.: an. al-r, st. M. (a), Ahle, Pfriem; W.: ae. Úl (1), õl, st. M. (a), Ahle, Pfriem; W.: ahd. õla 21, st. F. (æ), Ahle, Pfriem; mhd. õle, sw. F., Ahle, Pfriem; nhd. Ahle, F., Ahle, Pfriem, DW 1, 191; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 1, 135, Kluge s. u. Ahle

*Ðla- (2), *Ðlaz, *Úla‑ (2), *Úlaz, germ., st. M. (a): nhd. Aal; ne. eel; RB.: an., ae., as., ahd.; Q.: FlN (1. Jh.)?; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. õl-l (1), st. M. (a), Aal; W.: ae. Úl (2), st. M. (a), Aal; W.: s. ae. Úl‑e-pðt-e, sw. F. (n), Aalraupe, Quappe; W.: as. õl 1, st. M. (a), Aal; mnd. õl, Ðl, M., Aal; W.: ahd. õl 37, st. M. (a), Aal; mhd. õl, st. M., Aal; nhd. Aal, M., Aal, DW 1, 6; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 1, 133, Kluge s. u. Aal, Gewässername Helinium (westlicher Mündungsarm des Rheins)

*elekwa-, *elekwaz, germ.?, Adj.: nhd. gelb, braun; ne. yellow (Adj.), brown (Adj.); Q.: PN (100); E.: Etymologie unbekannt

*elh-, germ., V.: nhd. hungern, armselig sein (V.); ne. starve, be (V.) poor; E.: idg. *elk‑, *elýk‑, Adj., hungrig?, schlecht?, Pokorny 307; vgl. idg. *el- (7), *elý‑, Adj., hungrig?, schlecht?, Pokorny 307

*elha-, *elhaz, germ., st. M. (a): nhd. Elch; ne. elk; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *algi‑; E.: idg. *el¨‑, Sb., Hirsch, Pokorny 303; s. idg. *el‑ (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: an. elg-r, st. M. (a), Elch (cervus alces); W.: ae. eol-h, st. M. (a), Elch; W.: ae. éol-a, sw. M. (n), Elch; W.: anfrk. elo 1?, anfrk.?, sw. M. (n), Elch; W.: as. el‑ah‑o 4, el-o*, sw. M. (n), Elch; mnd. elk, M., Elch; W.: ahd. elah* 2, st. M. (a?, i?), Elch, Elentier; mhd. ëlch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414; W.: ahd. elaho 45?, elho*, sw. M. (n), Elch, Elentier, Bockshirsch, Auerochse; s. mhd. elch, st. M., sw. M., Elentier; nhd. Elch, Elk, M., Elch, DW 3, 403, 414; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 2, 1029, Kluge s. u. Elch, Looijenga 251

*elma-, *elmaz, germ., st. M. (a): nhd. Ulme; ne. elm; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *alma‑; E.: idg. *elem‑, Sb., Ulme, Pokorny 303; s. idg. *el‑ (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: an. al-m-r, st. M. (a), Ulme, Bogen; W.: ae. ’l-m, st. M. (a), Ulme; W.: ae. ul‑m, Sb., Ulme; W.: as. el‑m* 2, st. M. (a?), Ulme; mnd. elm, elme, M.?, Ulme; W.: as. *al‑m?, st. M. (a?), Ulme; mnd. elm, elme, M.?, Ulme; W.: ahd. elm 11, ilme*, st. M. (a?), Ulme; s. mhd. ëlm, ëlme, st. F., Ulme; W.: ahd. ilmÆn 2, Adj., Ulmen..., Ulme betreffend; L.: L.: Falk/Torp 26, EWAhd 2, 1056

*Ðlæ, *Úlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ahle, Pfriem; ne. awl; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s *Ðla‑ (1); E.: idg. *Ðlõ, F., Ahle, Pfriem, Pokorny 310; W.: got. *el-a?, st. F. (æ), Ahle, Pfriem; W.: an. al-r, st. M. (a), Ahle, Pfriem; W.: ae. Úl (1), õl, st. M. (a), Ahle, Pfriem; W.: ahd. õla 21, st. F. (æ), Ahle, Pfriem; mhd. õle, sw. F., Ahle, Pfriem; nhd. Ahle, F., Ahle, Pfriem, DW 1, 191; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 1, 135, Kluge s. u. Ahle

*elpandus, germ., M.: nhd. Elefant, Kamel; ne. elephant, camel; RB.: got., ae., ahd.; I.: Lw. lat. elephantus (3. Jh.), gr. ™lšfantoj (eléphantos); E.: s. lat.-gr. elephõs, M., Elephant; weitere Herkunft unklar, aus dem Anatolischen?; W.: got. ulbandu-s* 3, st. F. (u)?, st. M. (u)?, Kamel (, Lehmann U20) W.: ae. elpend, st. M. (a), Elefant; W.: ahd. helfant (2) 27, elephant, st. M. (a), Elefant; s. mhd. hélfant, élefant, st. N., Elefant; nhd. Elefant, M., Elefant, DW 3, 403; L.: Kluge s. u. Elefant

*elustræ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Weide (F.) (1); ne. willow; E.: vgl. idg. *el‑ (1), *ol‑, *el‑, Adj., rot, braun, Pokorny 302

*elwa‑, *elwaz, germ., Adj.: nhd. gelblich, gelb, braun; ne. yellowish, yellow (Adj.), brown (Adj.); RB.: ahd.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: s. idg. *el‑ (1), *ol‑, *el‑, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: ? s. ahd. elo (1) 16, Adj., gelb, gelblich, braungelb, rotgelb, fahlgelb; mhd. el, Adj., gelb, gelblich; nhd. elb, Adj., gelb, hochgelb, DW 3, 401, (bay./schwäb.) elb, Adj., gelb, hochgelb, Schmeller 1, 66, Fischer 2, 685, (schweiz.) älw, Adj., gelb, hochgelb, Schweiz. Id. 1, 211, (kärnt.) elw, Adj., gelb, hochgelb, Lexer 83, vgl. (bad.) elben, Adj., gelb, hochgelb, Ochs 1, 676, (tirol.) elbet, Adj., gelb, hochgelb, Schöpf 103; L.: EWAhd 2, 1060, Heidermanns 173; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 74 (Elvecones)

*ema-, *emaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Rost (M.) (2); ne. rust (N.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. æm, st. M. (a), Rost (M.) (2)

*Ðma‑, *Ðmaz, *Úma‑, *Úmaz, germ.?, Adj.: nhd. dunkelrot; ne. darkred; RB.: an.; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429?; W.: an. õm-r, Adj., rostrot, dunkel

*Ðmaitjæ-, *Ðmaitjæn, *Úmaitjæ‑, *Úmaitjæn, germ., sw. F. (n): nhd. »Abschneiderin«, Ameise; ne. ant; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *mai‑ (1), *mýi‑, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: got. *Ðmait-j-a?, st. F. (æ), Ameise; W.: ae. Ú-me-t-t-e, sw. F. (n), Ameise; W.: ahd. õmeiza 15, sw. F. (n), Ameise; mhd. õmeize, sw. F., sw. M., Ameise; nhd. Ameise, sw. F., Ameise, DW 1, 277; L.: Falk/Torp 25, EWAhd 1, 203, Kluge s. u. Ameise

*embja-, *embjam, germ., st. N. (a): nhd. Bienenschwarm, Immenschwarm; ne. bee-swarm; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *embja‑ (M.); E.: idg. *embhi‑, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; W.: ae. imb-e, ymb-e, st. N. (ja), Bienenschwarm, Immenschwarm; W.: afries. emk-a 1, Sb., Imme, Biene; W.: s. ahd. imbi 2, st. M. (ja?), Bienen, Immen, Bienenschwarm; mhd. imbe, impe, imme, st. M., sw. M., Biene, Bienenschwarm, Bienenstand; nhd. Imme, M., Imme, Bienenschwarm, DW 10, 2065; L.: Falk/Torp 25

*embja-, *embjaz, germ., st. M. (a): nhd. Bienenschwarm, Immenschwarm; ne. bee-swarm; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *embja- (N.), *imbi‑; E.: idg. *embhi‑, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; W.: s. ae. imb-e, ymb-e, st. N. (ja), Bienenschwarm, Immenschwarm; W.: afries. emk-a 1, Sb., Imme, Biene; W.: ahd. imbi 2, st. M. (ja?), Bienen, Immen, Bienenschwarm; mhd. imbe, impe, imme, st. M., sw. M., Biene, Bienenschwarm, Bienenstand; nhd. Imme, M., Bienenschwarm, DW 10, 2065; L.: Falk/Torp 25

*emin-, germ.?, Sb.: nhd. Maß; ne. measure (N.); I.: Lw. lat. hÐmina; E.: s. lat. hÐmina, F., Flüssigkeitsmaß, Viertelchen; gr. ¹m…na (hÐmína), F., Hälfte (als Maß); vgl. gr. ¹mi-, Suff., halb...; idg. *sÐmi‑, Adj., halb, Pokorny 905

*emit-, germ.?, Sb.: nhd. Maß; ne. measure (N.); E.: s. lat. hÐmina, F., Flüssigkeitsmaß, Viertelchen; gr. ¹m…na (hÐmína), F., Hälfte (als Maß); vgl. gr. ¹mi-, Suff., halb...; idg. *sÐmi‑, Adj., halb, Pokorny 905

*en, *in, germ., Präp.: nhd. in; ne. in; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: got. in 1792, Präp., Präf., in, an, auf, unter, zu, während (Konj.), bei, über (, Lehmann I16); W.: an. Æ (1), Präp., in, zwischen, bei; W.: ae. in (1), Präp., in, an, zu, zwischen, während (Konj.); W.: afries. in 36, en (2), Präp., Adv., in, hinein; saterl. in, Präp., Adv., in; W.: s. afries. in-n-a 73, in-n-e, Adv.,; W.: anfrk. in (2) 2, Präp., in, an; W.: as. in 25, Adv., Präp., Präf., in, hinein, ein; mnd. in, Adv., Präp., Präf., in, hinein; W.: s. as. in‑n‑a 3, Adv., innen; mnd. inne, Adv., innen, in; W.: ahd. in (1) 6762?, Präp., Präf., in, an, auf, zu, bei, unter, zwischen, vor, durch, mit, nach; mhd. in, en, Präp., in, an, auf, bei; nhd. in, Präp., in, DW 10, 2081; W.: s. ahd. inna 1?, Präp., Präf., innerhalb; mhd. inne (2), Präp., innerhalb, indessen; L.: Falk/Torp 25, Kluge s. u. in

*ena, germ.?, Pron.: nhd. der, jener?; ne. who; RB.: ahd.; E.: s. idg. *eno‑, Pron., jener, Pokorny 319; W.: ahd. ennõn 4, Adv., von dort, fort; mhd. ënne, Adv., von dort her; nhd. ennen, Adv., jenseits, von dort her, DW 3, 488, (bay.) ennen, Adv., jenseits, von dort her, Schmeller 1, 92, (schwäb.‑ält.) enent, enenther, Adv., jenseits, von dort her, Fischer 2, 714; W.: ahd. enænt 11, ennænt, Adv., jenseits, über etwas hinaus, hierher; mhd. enent, ennent, Adv., drüben, jenseits; nhd. enet, Adv., jenseits, über etwas hinaus, DW 3, 488, (schweiz./els.) enen, Adv., jenseits, über etwas hinaus, Schweiz. Id. 1, 266, Martin/Lienhart 1, 42, (schwäb./bad.) enent, Adv., jenseits, über etwas hinaus, Fischer 2, 713, Ochs 1, 658; L.: EWAhd 2, 1076f.

*Ðnau, germ., Präp.: Vw.: s. *Ðnu

*enera-, *eneram, *enþera‑, *enþeram, germ., st. N. (a): nhd. Eingeweide, Innerei; ne. guts (Pl.); RB.: an., anfrk., as.; Hw.: s. *en; E.: s. idg. *enero‑, *nero‑, Adj., innerlich, Pokorny 312; vgl. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: an. iŒ-r, inn-r, st. N. (a) Pl., Eingeweide; W.: anfrk. *Ðth-r-a?, st. N. (ja), Eingeweide; W.: as. *õth‑iri?, st. N. (ja), Eingeweide, Ader; s. mnd. õder, õdere, F.

*enkautu-, germ.?, Sb.: nhd. Tinte; ne. ink (N.); I.: Lw. lat. encaustum; E.: s. lat. encaustum, N., purpurrote Tinte; gr. œgkauston (énkauston), N., Einbrennen?; vgl. gr. ™n (en), Präp., in; gr. ka…ein (kaíein), V., anzünden, brennen, verbrennen; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; idg. *¨Ðu- (2)?, *¨ýu‑?, *¨ð‑?, V., anzünden, verbrennen, Pokorny 595

*enkwa-, *enkwaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschwulst; ne. boil (N.); RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *engÝ‑, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; W.: s. as. ang‑set‑a 2?, sw.? F. (n?), Bläschen; W.: ahd. ango (2) 1, sw. M. (n), Geschwulst, Geschwür; nhd. (schweiz.) Angen, M., Geschwulst, Schweiz. Id. 1, 330; L.: Falk/Torp 25, EWAhd 1, 251

*enn, germ., Adv.: nhd. hinein; ne. into; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *en; E.: idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: got. in-n 9, Adv., Präf., hinein (, Lehmann I19); W.: an. in-n (2), Adv., hinein, darin, innerhalb; W.: ae. in-n (2), Adv., innen, einwärts, innerhalb, hinein; W.: s. ae. in-n (1), st. N. (ja), Wohnung, Haus, Kammer, Einquartierung; W.: s. ae. in-n-or, Adv., inner; W.: s. ae. in-n-an, in-n-on, Präp., Adv., in, innerhalb, drinnen, hinein, von innen; W.: s. ae. in-n‑ian, sw. V. (2), eingehen, hineingehen, beherbergen, einschließen, füllen; W.: afries. in-n-a 73, in-n-e, Adv., innerhalb hinein, darin; W.: anfrk. in-n-e-, Präf., hinein...; W.: as. in‑n‑a 3, Adv., innen; mnd. inne, Adv., innen, in; W.: ahd. inne 22?, inni, Adv., Präp., Präf., innen, innerhalb, darinnen, darin, im Inneren; mhd. inne (1), Adv., inne, inwendig; inne (2), Präp., innerhalb; nhd. inne, Adv., innen, drinnen, DW 10, 2123; W.: ahd. inna 1?, Präp., Präf., innerhalb; mhd. inne (2), Präp., innerhalb, indessen; L.: Falk/Torp 25

*ensra-, *ensram, *enþsra‑, *enþsram, *enþstra‑, *enþstram, germ., st. N. (a): nhd. Eingeweide, Innerei; ne. guts (Pl.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *entós, Adv., innen, Pokorny 314; vgl. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: an. Æs-t-r, st. M. (a), Fetthülle der Eingeweide; W.: mnd. inster, N., Eingeweide; L.: Falk/Torp 25

*enþera‑, *enþeram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *enera‑

*enþsra‑, *enþsram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *ensra‑

*enþstra‑, *enþstram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *ensra‑

*Ðnu, *Ðnau, germ., Präp.: nhd. ohne; ne. without; RB.: got., an., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *Áneø, *Ánu, Präp., ohne, Pokorny 318; W.: got. in-u-h 49, inu, Präp., ohne, außer (, Lehmann I24); W.: an. õn, æn, Präp., ohne; W.: afries. æn-e 13, æn-i, Präp., ohne; nfries. on, Präp., ohne; W.: anfrk. õna 2?, Präp., außer; W.: as. õno 12, Präp., ohne, frei von; mnd. õne, Adv., Konj., ohne; W.: ahd. õnu 788, õne, Präp., Adv., Konj., ohne, außer, außerdem (= õnu daz), neben, wenn nicht, als; mhd. õne, õn, Präp., Konj., Adv., ohne, außer; nhd. ohne, Präp., Adv., Konj., ohne, DW 13, 1210; L.: Falk/Torp 25, EWAhd 1, 289, Kluge s. u. ohne

Epternacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Epternacum (Echternach?); Q.: ON; E.: kelt. Herkunft?

*er‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 500 (Erari, Ereliuv, Eriulf, Ervalde, Ervigi)

*erala-, *eralaz, *erila‑, *erilaz, *erula‑, *erulaz, *erla‑, *erlaz, germ., st. M. (a): nhd. Mann, Held; ne. man, hero; RB.: got., an., ae., as.; Q.: PN (3. Jh.); E.: vgl. idg. *er- (1), Sb., Adler, Pokorny 325; W.: got. *er-l-s?, st. M. (a), Mann, edler Mann; W.: an. jar-l, st. M. (a), Jarl, Häuptling; W.: ae. eor-l, st. M. (a), Mann, Krieger, Führer, Edler; W.: as. er‑l 91, st. M. (a), Mann; L.: Falk/Torp 25; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 78 (Eruli), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 500 (ErilaR, Erul, Erull, ErulaR)

*erba-, *erbaz, germ.?, M.: nhd. Junges; ne. young one; E.: s. idg. *er‑ (2), *eri‑, Sb., Bock, Schaf, Kuh, Pokorny 326; W.: ? norw. jerv, M., Vielfraß; L.: Falk/Torp 26

*erila‑, *erilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *erala‑

*erki-?, *erkiz?, germ.?, st. M. (i): nhd. Bock; ne. buck; RB.: ahd.; Hw.: s. *irk‑; E.: s. idg. *er‑ (2), *eri‑, Sb., Bock, Schaf, Kuh, Pokorny 326; W.: ahd. irah 16, irh, st. M. (a?), st. N. (a?), Weißleder, Bocksleder, Ziegenleder, feines weißgegerbtes Leder; mhd. irch, irh, st. M., st. N., Bock, weißgegerbtes Bocksleder; s. nhd. Irch, N., feines weißgegerbtes Leder, DW 10, 2154; L.: Falk/Torp 25

*erkna-, *erknaz, *erknja‑, *erknjaz, germ., Adj.: nhd. echt, heilig; ne. pure (Adj.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *are-, *ar‑ (?), *h2ro‑, Adj., glänzend, weißlich, Pokorny 64, Kreuzung von idg. *ar- mit *erk-, denkbar; W.: got. aírkn-s* 1, Adj. (a), heilig; W.: ae. *eorc-en, Adj., echt, rein, vorzüglich; vgl. an. jark-na-stei‑n‑n, st. M. (a), Edelstein; W.: as. erk‑an* 1, Adj., behende, tüchtig; W.: ahd. erkan* 10, ercan*, Adj., behende, fest, wirklich, hauptsächlich, vornehm, hervorragend; L.: Falk/Torp 26, Heidermanns 174

*erknja‑, *erknjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *erkna‑

*erla‑, *erlaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *erala‑

*erm‑, germ.: Hw.: s. *ermana‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 501 (Ermaric, Ermegild, Ermegundis, Ermemir, Ermulf, Hermegiscl, Hermer, Hermeric)

*ermana-, *ermanaz, *ermena-, *ermenaz, *ermuna‑, *ermunaz, *irmana‑, *irmanaz, germ., Adj.: nhd. groß, erhaben, gewaltig; ne. great (Adj.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *erm‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *airman-s, *airmins, Adj. (a), groß, gewaltig; W.: ae. eormen‑, iermen‑, Adj., groß, gewaltig; W.: s. as. *erm‑an?, *erm-in?, *ir-min?, Adj., groß, weit; W.: s. ahd. irmingot 1, st. M. (a), Gott; W.: s. ahd. irmindiot* 1, st. M. (i), st. N. (a), Volk, Menschen, Heldenschar; W.: s. ahd. irminsðl 14, st. F. (i), Säule (F.) (1), Pyramide, hohe Säule, Grabstele, Gedenkstein; L.: Falk/Torp 18, Heidermanns 177; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 29 (Arminius), 76ff. (Ermanaricus, Ermenegildus, Erminus, Ermunduri, Ermvipia?), 133f. (Heremegarius, Herminafridus, Hermiones), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 501 (Ermenrich, Hremanaric, Ermanaric, Ermenegild, Ermeneldes, Ermenfred, Ermengari, Ermengon, Ermengont, Ermin, Ermino, Ermundus, Hermenfred, Herminafrid, Herminafrid, Herminari), 552 (Himnerith?, Immafrit?, Imnachari?)

*ermana-, *ermuna‑, germ.?, Sb.: nhd. Großvieh; ne. cattle; E.: s. *ermana‑ (Adj.); L.: Falk/Torp 18

*ermena-, *ermenaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ermana‑

*ermuna‑, *ermunaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ermana‑

*ermuna‑, germ.?, Sb.: Vw.: s. *ermana‑

*erndaga‑, *erndagaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Dienstag; ne. Tuesday; E.: s. *daga‑

Ernolatia, lat.-germ.?, ON: nhd. Ernolatia (Sankt Pankraz bei Wels); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unklar

*ernustu-, *ernustuz, germ., st. M. (u): nhd. Ernst, Festigkeit, Kampf; ne. earnest (N.), fight (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *arni‑; E.: vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: ae. eor-n-ost, st. F. (æ), Ernst, Eifer, Kampf; W.: anfrk. er-n-ust* 1, st. M. (i), st. F. (i), Ernst, Eifer; W.: as. er‑n‑ist 2, st. M. (i), Ernst; mnd. ernst, M., N., Ernst; W.: ahd. ernust* 36, st. M. (i), F. (i), Ernst, Ernsthaftigkeit, Eifer, Entschlossenheit; mhd. ërnest, ërnst, st. M., Kampf, Aufrichtigkeit, Entschlossenheit, Ernst; nhd. Ernst, M., Ernst, Wahrheit, Strenge, Emsigkeit, DW 3, 923; L.: Kluge s. u. Ernst

*erp‑, germ.: Hw.: s. *erpa‑; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 502 (Erpo)

*ero, germ., Sb.: nhd. Erde; ne. earth; RB.: anfrk., ahd.; E.: idg. *er‑ (4), Sb., Erde, Pokorny 332; W.: anfrk. *er-o?, st. M. (?), Erde; W.: ahd. ero 1, st. M. (?), Erde, Boden; L.: EWAhd 2, 1146

*erpa-, *erpaz, *arpa‑, *arpaz, germ., Adj.: nhd. dunkel, braun; ne. dark (Adj.), brown (Adj.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *erp‑; Q.: PN (100), ON (1. Jh.); W.: an. jarp-r, Adj., dunkelbraun; W.: ae. eorp, earp, Adj., dunkelfarbig; W.: as. *erp?, Adj., rot, braun, dunkel; W.: ahd. erpf* 2, erph*, Adj., braun, dunkelbraun, dunkel, schwärzlich, dunkelfarbig; L.: Falk/Torp 332, EWAhd 2, 1148, Heidermanns 176; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 30 (Arpus), 81 (Eterpamara [= et Erpamara]), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 466 (Ap, Arpylas, Erpamarasd), Ortsname Arbalo

*ersjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *erzjan

*erþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Erde; ne. earth; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (vor 513); E.: idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332; W.: got. aír-þ-a 62, st. F. (æ), Erde, Land, Erdreich, Erdboden (, Lehmann A85); W.: an. j‡rŒ, st. F. (æ), Erde; W.: ae. eor-þ-e, sw. F. (n), Erde, Welt, Boden; W.: afries. er-th-e 28, ir-th-e, st. F. (æ), Erde; saterl. erd; W.: anfrk. erth-a 32, st. F. (æ), sw. F. (n), Erde; W.: as. er‑th‑a 60, st. F. (æ), sw. F. (n), Erde; mnd. Ðrde, F., Erde; W.: ahd. erda 571, st. F. (æ), sw. F. (n), Erde, Erdboden, Boden, Land, Festland; mhd. ërde, st. F., sw. F., Erde, bebautes und bewohntes Land, Erdboden; nhd. Erde, F., Erde, DW 3, 749; L.: Falk/Torp 26, EWAhd 2, 1118, Kluge s. u. Erde; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 75 (Erduic), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 502 (Erduic)

Erubrus, lat.-germ.?, FlN: nhd. Ruwer; Q.: FlN (5./6. Jh.); E.: Herkunft unklar

*erula‑, *erulaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *erala‑

*erundja-, *erundjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Botschaft; ne. message; RB.: as.; Hw.: s. *airundija‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. õrundi, st. N. (ja), Botschaft

*erwæ-, *erwæn, *erwa-, *erwan, germ.?, Sb.: nhd. Erde, Sand; ne. earth, sand; E.: idg. *erøo‑, Sb., Erde, Sand, Pokorny 332; s. idg. *er- (4), Sb., Erde, Pokorny 332

*erzÆ-, *erzÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Irrtum; ne. error; RB.: got.; Hw.: s. *erzja‑ (Adj.); E.: s. idg. *ers‑, *¥s‑, *¥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; W.: got. aírz-ei* 2, sw. F. (n), Irre, Irrlehre, Irrtum; L.: Heidermanns 177

*erzisæn, *erzesæn, germ.?, sw. V.: nhd. zürnen; ne. be (V.) angry; RB.: ae.; Hw.: s. *erzja‑ (Adj.); E.: s. idg. *ers‑, *¥s‑, *¥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; W.: ae. iers‑ian, sw. V. (2), zürnen, erregen; L.: Heidermanns 177

*erziþæ, *erzeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Irrlehre; ne. heresy; RB.: got., ahd.; E.: s. *erzja‑ (Adj.); W.: got. aírz-iþ-a 2, st. F. (æ), Irrlehre, Irre, Irrtum; W.: ahd. irrida 4?, st. F. (æ), Irrtum, Irrlehre, Ärgernis, Hindernis; L.: Heidermanns 177

*erziþæ-, *erziþæn, *erziþa‑, *erziþan, *erzeþæ‑, *erzeþæn, *erzeþa‑, *erzeþan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Irrtum; ne. error; RB.: ahd.; E.: s. *erzja‑ (Adj.); W.: ahd. irrido 32, irrado*, sw. M. (n), Irrtum, Ärgernis, Vergehen, Sünde, Irrlehre; L.: Heidermanns 177

*erzja-, *erzjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Zorn, Entrüstung; ne. anger; RB.: ae.; Hw.: s. *erzja‑ (Adj.); E.: s. idg. *ers‑, *¥s‑, *¥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; W.: ae. ier‑r‑e (1), st. N. (a), Zorn; L.: Heidermanns 177

*erzja-, *erzjaz, germ., Adj.: nhd. verwirrt, irre, irrend, irrig, zornig?; ne. erroneous; RB.: got., ae., afries., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *ers‑, *¥s‑, *¥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; W.: got. aírz-ei-s* 4, Adj. (ja), irre geführt, irre, verführt (, Lehmann A88); W.: ae. ier‑r‑e (2), yr-r-e, Adj. (ja), irrend, verwirrt, verkehrt, verderbt; W.: afries. Ær-e 8, Adj., zornig; W.: mnl. erre, Adj., verwirrt, verärgert; W.: as. ir‑r-i 1, Adj., zornig; mnd. erre, irre, Adj., zornig; W.: ahd. irri (1) 21, Adj., umherschweifend, wandernd, irrend; mhd. irre (1), ërre, Adj., »irre«, verirrt, frei, untreu, uneinig, ketzerisch; nhd. irre, Adj., Adv., irre, irrend, gestört, im Wahn seiend, DW 10, 2159; L.: Falk/Torp 26, Kluge s. u. irre, Heidermanns 177

*erzjan, *ersjan, germ., sw. V.: nhd. irren; ne. err; RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *erzja‑ (Adj.); E.: s. idg. *ers‑, *¥s‑, *¥sen, V., Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; W.: got. aírz-jan* 4, sw. V. (1), irreführen, irre machen, verführen, Verführer (= airzjands); W.: as. ir‑r‑ian* 1, sw. V. (1a), zerstören; W.: ahd. irren 40, sw. V. (1a), irren, verwirren, stören, verführen; mhd. irren, sw. V., irren, irre machen, stören, hindern; nhd. irren, sw. V., stören, irren, DW 10, 2163; L.: Falk/Torp 26, Heidermanns 177

*erzjæn, germ., sw. V.: nhd. irren; ne. err; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *erzja‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *ers‑, V., Adj., fließen, männlich, Pokorny 336; W.: anfrk. ir-r-en* 2, ir-r-on*, sw. V. (2), irren, herumirren; W.: as. ir‑r-on 2, sw. V. (2), umherirren; mnd. irren, erren, sw. V., umherirren, hindern, stören; W.: ahd. irræn 28, sw. V. (2), irren, sich verirren, sich irren, verwirrt sein (V.); s. mhd. irren, sw. V., stören, hindern, sich entfernen, irren; s. nhd. irren, sw. V., stören, irren, DW 10, 2163; L.: Falk/Torp 26, Heidermanns 177

*es-, germ., anom. V.: nhd. sein (V.); ne. be (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 341; W.: s. got. *s-un-jan-Ð?, Adv.; W.: s. an. es (2), er, 3. P. Sg. Präs.; W.: ae. sÆ-n (1), anom. V., sein (V.); W.: s. ae. is, V., 3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind., ist; W.: s. ae. *se (2), V. (3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.), sei; W.: s. afries., is, 3. Pers. Sg., er ist; W.: anfrk. *sÆ-n (1)?, anom. V., sein (V.); W.: s. as. si-n-d, si-n-d-un, si-n-t, anom. V. (1. Pers. 2. Pers. 3. Pers. Pl. Präs. Akt. Ind.), sie sind; W.: ahd. sÆn (2) 1750?, anom. V., sein (V.), werden, geschehen, sich ereignen, gehören, kommen; mhd. sÆn, anom. V., sein (V.), bedeuten; nhd. sein, unr. V., sein (V.), DW 16, 228; L.: Falk/Torp 27, Seebold 176

*Ðsa-, *Ðsam, *Úsa‑, *Úsam, germ., st. N. (a): nhd. Aas, Essen (N.); ne. carrion, food; RB.: ae., mhd.; Hw.: s. *Ðsa- (M.); E.: vgl. idg. *ed‑, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; W.: s. ae. *Ït-er, et-er, st. M. (a), Körper; W.: s. ae. *Ús-n, *Ús-en, *Ðs-n, st. F. (æ), Äsung; W.: mhd. õz, st. N., Speise für Menschen und Tier; nhd. Aas, N., Aas, DW 1, 6; L.: Kluge s. u. Aas

*Ðsa-, *Ðsaz, *Úsa‑, *Úsaz, germ., st. M. (a): nhd. Aas, Essen (N.); ne. carrion, food; RB.: ae., mhd.; Hw.: s. *Ðsa- (N.); E.: vgl. idg. *ed‑, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; W.: s. ae. *Ït-er, et-er, st. M. (a), Körper; W.: s. ae. *Ús-n, *Ús-en, *Ðs-n, st. F. (æ), Äsung; W.: s. mhd. õz, st. N., Speise für Menschen und Tier; nhd. Aas, N., Aas, DW 1, 6; L.: Seebold 180

*eswiz?, germ., Pron.: nhd. euch; ne. you (Akk. Pl.); E.: idg. *øÁs- (6), *øÅs‑, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; s. idg. *Øu- (1), Pron., ihr, Pokorny 513

*et, germ.?, Pron.: nhd. ihr; ne. you (Nom. Pl.); E.: Etymologie unbekannt

*Ðta-, *Ðtam, *Úta‑, *Útam, germ., st. N. (a): nhd. Essen (N.), Aas; ne. food; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *etan; E.: idg. *ed‑, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; W.: an. õt, st. N. (a), Speise, Essen (N.); W.: ae. Ús, Ðs, st. N. (a), Aas, Nahrung, Futter (N.) (1), Köder; W.: s. ae. Út, Ðt, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Speise, Nahrung, Fleisch, Fütterung; W.: afries. Ðt* 1, Sb., Essen (N.), Fraß; nnordfries. ad, it; W.: afries. Æt‑en 1, st. N. (a), Essen (N.); W.: anfrk. õt* 1, st. N. (a), Speise, Essen (N.); W.: as. õt 2, st. N. (a), Speise, Essen (N.); mnd. õt, N., Speise; W.: ahd. õz (1) 10, st. N. (a), Aas, Fraß, Essen (N.), Speise; mhd. õz, st. N., Speise für Menschen und Tier; nhd. Aas, N., Aas, DW 1, 6; L.: Falk/Torp 24, EWAhd 1, 406

*Ðta-, *Ðtaz, *Úta‑, *Útaz, germ., st. M. (a): nhd. Essen (N.), Aas, Speise; ne. food; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *etan; E.: idg. *ed‑, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; W.: ae. Út, Ðt, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Essen (N.), Speise, Nahrung, Fleisch, Fütterung; W.: afries. Ðt* 1, Sb., Essen (N.), Fraß; nnordfries. ad, it; L.: Seebold 180

*etan, germ., st. V.: nhd. essen, verzehren; ne. eat, consume; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑; E.: idg. *ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: got. it-an 4, st. V. (5), essen (, Lehmann I29); W.: an. et-a (2), st. V. (5), essen; W.: ae. et-an, st. V. (5), essen; W.: afries. it-a 5, et-a, st. V. (5), essen; ita, V., essen; W.: anfrk. et-an* 2, et-on*, st. V. (5), essen; W.: as. et‑an 2, st. V. (5), essen; mnd. Ðten, st. V., essen; W.: ahd. ezzan (1) 196?, st. V. (5), essen, speisen, fressen, auffressen, weiden (V.), abweiden, verspeisen, verzehren, zerfressen (V.); mhd. ëzzen, st. V., essen; nhd. essen, st. V., essen, DW 3, 1160; L.: Falk/Torp 24, Seebold 179, EWAhd 2, 1184, Kluge s. u. essen

*Ðti-, *Ðtiz, *Úti‑, *Útiz, germ., Adj.: nhd. essend, essbar; ne. eating (Adj.), eatable; RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: an. Ït-r, Adj., essbar; W.: ae. Út-e (2), Adj.; W.: mnd. Ðte, Adj., essbar; W.: s. mhd. gÏze, Adj., gierig, habsüchtig; L.: Heidermanns 178

*Ðtja-, *Ðtjam, *Útja‑, *Útjam, germ.?, Adj.: nhd. Essen (N.); ne. food; RB.: an.; Hw.: s. *etan; E.: s. idg. *ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: an. Ït-i (2), st. N. (ja), Essen (N.); L.: Heidermanns 178

*Ðtjæ-, *Ðtjæn, *Ðtja‑, *Ðtjan, *Útjæ‑, *Útjæn, *Útja‑, *Útjan, germ., sw. M. (n): nhd. Esser; ne. eater; RB.: got., ae.; Hw.: s. *etan; E.: s. idg. *ed‑, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; W.: s. got. afÐtja, sw. M. (n), Fresser; W.: ae. *Út-a, sw. M. (n), Esser; L.: Seebold 180

*etro, germ.?, Adj.: nhd. rasch, schnell, geschwind; ne. rapid; E.: E.: idg. *Ðtro‑?, *h1eh1tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345

*etula-, *etulaz, germ., Adj.: nhd. essend, fressend, gefräßig; ne. eating (Adj.), gluttanous; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *etan; E.: vgl. idg. *ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: ae. et‑ol, et-t-ul, Adj., gefräßig; W.: ahd. *ezzal?, Adj., essend; L.: Seebold 180, Heidermanns 178

*Ðtula-, *Ðtulaz, *Útula‑, *Útulaz, germ.?, Adj.: nhd. gefräßig, essend, fressend; ne. eating (Adj.), gluttanous; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: ahd. õzal* 1, Adj., gefräßig, verzehrend; L.: Seebold 180???

*etuna-, *etunaz, germ., st. M. (a): nhd. Riese (M.), Vielfraß; ne. giant, glutton; RB.: an., ae.; Hw.: s. *etan; E.: s. idg. *Ðdes, Sb., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; vgl. idg. *ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: an. j‡t-un-n, st. M. (a), Riese (M.); W.: ae. eot-en, st. M. (a), Riese (M.), Gigant, Monster; L.: Falk/Torp 24

*eþ, germ., Konj.: nhd. und, aber; ne. and, but; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; W.: got. aí-þ-þau 156=155, Konj., oder, wo nicht, sonst, wenigstens (, Lehmann A92); W.: got. iþ (1) 626, Konj., aber, und, wenn, nun, also, denn (, Lehmann I30); W.: an. eŒ-a, Konj., oder, aber, sonst; W.: ae. eþ-þ-a, Konj., oder; W.: ae. oþ-þ-on, Konj., oder; W.: ae. oþ-þ-er, Konj., oder; W.: ae. oþ-þ-e, Konj., oder; W.: ae. oþ-þ-a, Konj., oder; W.: ahd. alde 466?, Konj., oder, entweder; mhd. alde, ald, alder, Konj., oder, sonst; nhd. (ält.‑dial.) ald, Konj., oder, DW 1, 203, Schweiz. Id. 1, 187, Fischer 1, 127; L.: EWAhd 1, 159

*Ðþ-, germ., Sb.: nhd. Ader, Sehne, Eingeweide; ne. sinew, guts (Pl.); RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *Ðter‑, Sb., Eingeweide, Pokorny 344; W.: s. as. Æd‑a 2, sw. F. (n), Vene, Ader; W.: ahd. Æda 14, sw. F. (n), Ader, Maser, Spalt, Öffnung, Quelle, Ursprung

*Ðþma‑, *Ðþmaz, *Úþma‑, *Úþmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *Ðdma‑

*Ðþrjæ, *Úþrjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *Ðdrjæ

*eudara-, *eudaram, germ., st. N. (a): Vw.: s *ðdara‑

*eudu-, *euduz, germ., st. M. (u): nhd. Abkömmling, Kind; ne. offspring, child; E.: vgl. idg. *Ðudh‑, *ðdh‑, Sb., Euter, Pokorny 347

*eula‑, germ., Sb.: Vw.: s. *aula‑

*eup, germ.?, Adv.: nhd. hinauf; ne. up; RB.: got.; Hw.: s. *ðp; E.: idg. *upo, *up, *eup, Adv., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: got. iup 3, Adv., aufwärts, hinauf (, Lehmann I33)

*euþa-, *euþaz, *juþa‑, *juþaz, germ., st. M. (a): nhd. Euter, Abkömmling, Kind; ne. udder, offspring, child; RB.: an.; Hw.: s. *euþu‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *Ðudh‑, *ðdh‑, Sb., Euter, Pokorny 347; W.: an. jæŒ, st. N. (a), neugeborenes Kind, Nachkomme; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 81ff. (Eudusii, Eutharicus), 149 (Iuthungi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 502 (Eudusi, Eudus, Eutharic, Iudila, IuþingaR, Iuthung)

*euþu-, *euþuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Abkömmling, Nachkomme, Kind; ne. offspring?; RB.: got.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Hw.: s. *euþa‑; E.: s. idg. *Ðudh-, *ðdh‑, Sb., Euter, Pokorny 347; W.: got. *iuþa-, st.? M., Nachkomme; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 81ff. (Eudusii, Eutharicus), 149 (Iuthungi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 502 (Eudusi, Eudus, Eutharic, Iudila, IuþingaR, Iuthung)

*exili‑, germ.?, Sb.: nhd. Verbannung, Fremde (F.); ne. exile; I.: Lw. lat. exsilium; E.: s. lat. exsilium, exilium, N., Verbannung, Exil; vgl. lat. exsul, exul, Adj., verbannt, heimatlos; gr. ex, Präp., aus; lat. solum, N., Boden, Fußboden; idg. *ehs, *ehz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. (*søel-) (3), *søol‑, *sul‑, Sb., Sohle, Grund, Pokorny 1046

f

*fa‑, germ., V.: nhd. weiden lassen, hüten; ne. lead (V.) to pasture; Hw.: s. *fædjan, *fæþra‑; E.: idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Falk/Torp 223

*fad‑, germ., V.: nhd. sich nähren; ne. feed oneself; Hw.: s. *fædjan, *fæþra‑, *fadæn; E.: s. idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Falk/Torp 223

*fada-, *fadaz, germ.?, Adj.: nhd. ordentlich; ne. tidy; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *fÏd, Adj.; L.: Heidermanns 180

*fadar, germ., M.: Vw.: s. *fader

*fader, *fadar, germ., M. (kons.): nhd. Vater; ne. father (M.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *põt-, *pýt-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; vgl. idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: got. fa-dar* 1, st. M. (r), Vater (, Lehmann F1); W.: an. fa-Œ-ir, M. (kons.), Vater; W.: ae. fÏ-d-er, M. (kons.), Vater, Gottvater; W.: afries. fe-d-er 40?, fa-d-er, M. (kons.), Vater; nnordfries. faer, faar, M., Vater; W.: anfrk. fa-d-er* 2, st. M. (r), Vater; W.: as. fa‑d‑ar 48?, fa-d-er, st. M. (er), Vater; mnd. võder, M., Vater; W.: ahd. fater 703, st. M. (er, z. T. a), Vater, Abt; mhd. vater, st. M., Vater; nhd. Vater, M., Vater, DW 25, 13; L.: Falk/Torp 227, Kluge s. u. Vater

*fadi-, *fadiz, *faþi-, *faþiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Herr, Gatte; ne. lord, husband; RB.: got.; E.: s. idg. *potis, M., Herr, Gatte, Pokorny 842; vgl. idg. *poti, Pron., Adj., selbst, Pokorny 842; W.: got. *faþ-s?, st. M. (i), Herr, Führer; W.: s. got. brð-þ-faþ-s 10, st. M. (i), »Brautführer«, Bräutigam, Hochzeiter, Brautgemach (, Lehmann B107); L.: Falk/Torp 227

*fadæn, germ.?, sw. V.: nhd. sich nähren; ne. feed oneself; RB.: ahd.; Hw.: s. *fad‑; E.: idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ahd. fatæn* 4, sw. V. (2), füttern, nähren, ernähren, mästen; s. mhd. vetten, sw. V., fett machen; s. nhd. fetten, sw. V., fetten, fett machen, schmelzen, DW 3, 1573; L.: Falk/Torp 223

*fadrja‑, *fadrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sama-; E.: s. *fader

*fadurjæ-, *fadurjæn, *fadurja‑, *fadurjan, *fadurwjæ‑, *fadurwjæn, *fadurwja‑, *fadurwjan, germ., sw. M. (n): nhd. Vaterbruder; ne. father's brother; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *fader; E.: s. idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ae. fÏ-d-er-a, sw. M. (n), väterlicher Oheim; W.: afries. federia, sw. M. (n), Vaterbruder, Onkel väterlicherseits; nnordfries. fadrje, fedrje, feddere; W.: ahd. fetiro, sw. M. (n), Oheim, Onkel, Vetter, Verwandter; mhd. vetere, veter, sw. M., Vetter, Vatersbruder, Bruderssohn; nhd. Vetter, M., Vetter, Vatersbruder, DW 26, 26; L.: Falk/Torp 227, Kluge s. u. Vetter

*fadurwjæ-, *fadurwjæn, *fadurwja‑, *fadurwjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *fadurjæ‑

*faff‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 503 (Faffo)

*fag-, *fah‑, *fanh‑, germ.?, sw. V.: nhd. fügen, passen, festmachen?; ne. fit (V.), fasten; RB.: ahd.; Hw.: s. *fagja‑, *fægjan; E.: idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. ahd. samantfah* 1, Adj., ununterbrochen; L.: Falk/Torp 224

*fagana-, *faganaz, *fagena‑, *fagenaz, germ., Adj.: nhd. froh, erfreut; ne. glad; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: an. feg-in-n, Adj., froh; W.: ae. fÏg-en, fag-en, Adj., froh; W.: as. fag‑an 1, Adj., froh; L.: Falk/Torp 225, Seebold 189, Heidermanns 180

*faganæn, *fagenæn, germ., sw. V.: nhd. sich freuen; ne. be (V.) glad; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *fagana‑; E.: s. idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: got. fag-in-æn 43=39, sw. V. (2), sich freuen; W.: an. fag-n-a, sw. V. (2), sich freuen, begrüßen; W.: ae. fÏg-n‑ian, fag-n‑ian, sw. V. (2), sich freuen, schmeicheln, Beifall zollen; W.: as. fag‑an‑æn* 5, fag-on-æn*, sw. V. (2), sich freuen; W.: ahd. feginæn* 2, sw. V. (2), frohlocken; L.: Seebold 189, Heidermanns 181

*fagena‑, *fagenaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fagana‑

*fagenæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *faganæn

*fagina-, germ.?, Sb.: nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy; E.: s. idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796

*fagæn, germ., sw. V.: nhd. sich freuen; ne. be (V.) glad; RB.: afries., ahd.; E.: idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: afries. fag-ia 7, sw. V. (2), nutzen, in Gebrauch nehmen, abernten, in Besitz nehmen; W.: ahd. fagæn* 1, sw. V. (2), genügen, befriedigen, willfahren, Angenehmes erweisen; s. mhd. vagen, sw. V., willfahren, gehorsam sein (V.); W.: s. ahd. fagÐn* 2, sw. V. (3), sich freuen, Genüge tun; s. mhd. vagen, sw. V., willfahren, gehorsam sein (V.); L.: Seebold 189

*fagra-, *fagraz, *fahra‑, *fahraz, germ., Adj.: nhd. passend, freundlich, schön; ne. suitable, nice; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *pÁ¨- (1), *pŨ‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. fag-r-s* 1, Adj. (a), passend, geeignet, geschickt (, Lehmann F3); W.: got. *fÐh-s?, Adj. (a), anständig; W.: s. got. *fÐh-a-ba?, Adv., anständig, ehrbar; W.: an. fag-r, Adj., schön, hübsch, freundlich, glänzend; W.: ae. fÛg-er (1), Adj., schön, lieblich, angenehm, anziehend; W.: afries. fÆe 1?, F., Treue; W.: as. fag‑ar 23, Adj., schön, anmutig, friedlich, geziemend; mnd. fagher, Adj., schön; W.: ahd. fagar 4, Adj., schön, prächtig, hübsch, glänzend, blendend; mhd. vager, Adj., schön, herrlich; W.: ahd. fagari 4, Adj., schön, hübsch, prächtig; L.: Falk/Torp 224, Seebold 189, Heidermanns 181

*fagrÐn, *fagrÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schön werden; ne. become beautiful; RB.: ae.; Hw.: s. *fagra‑; E.: vgl. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: ae. fÛg-r‑ian, sw. V. (2), schön werden, schmücken; L.: Heidermanns 182

*fagrÆ-, *fagrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schönheit; ne. beauty; RB.: ahd.; Hw.: s. *fagra‑; E.: vgl. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: ahd. fagarÆ 4, st. F. (Æ), Glanz, Schönheit, Herrlichkeit, Pracht; L.: Heidermanns 181

*fagriþæ, *fagreþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schönheit; ne. beauty; RB.: an.; Hw.: s. *fagra‑; E.: vgl. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: an. feg-r-Œ, *fag-r-iþæ, st. F. (æ), Schönheit; L.: Heidermanns 182

*fagrjan, germ.?, sw. V.?: nhd. schön machen; ne. make (V.) beautiful; RB.: an.; Hw.: s. *fagra‑; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: an. feg-r-a, sw. V. (1), schön machen, schmücken, verziehren, beschönigen; L.: Heidermanns 182

*fah‑, germ.: Q.: PN (2.-3. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 503 (Fachineih, Fahen)

*fah‑, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *fag‑

*faha-, *faham, germ., st. N. (a): nhd. Schaf, Vieh; ne. sheep; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *fahsa‑; E.: s. idg. *po¨os, Sb., Vlies, Pokorny 797; vgl. idg. *pe¨- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: an. fÏr, st. N. (a), Schaf; W.: an. fax, st. N. (a), Mähne; W.: ae. feax, st. N. (a), Haar (N.), Haupthaar; W.: afries. fax 2, st. N. (a), Haar (N.), Haupthaar; L.: Falk/Torp 225

*fahÐn, *fahÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sich freuen; ne. be (V.) glad; RB.: got.; E.: idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. *fah-s?, Adj. (a), fröhlich, froh; L.: Falk/Torp 225

*faheþi-, *faheþiz?, germ.?, st. F. (i): nhd. Freude; ne. joy; RB.: got.; Hw.: s. *fahjan; E.: s. idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. fah-Ðþ-s 33, st. F. (i), Freude (, Lehmann F5); L.: Seebold 189

*fahjan, germ.?, sw. V.: nhd. erfreuen; ne. delight (V.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *plÐno-, *pno-, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. *faih-an?, st. V. (5), sich freuen; W.: s. got. ful-l-a-fah-jan 3, sw. V. (1), Genüge leisten, dienen, Genüge tun, befriedigen; L.: Falk/Torp 225, Seebold 189

*fahra-, *fahraz, germ., Adj.: Vw.: s. *fagra‑

*fahsa-, *fahsam, germ., st. N. (a): nhd. Haupthaar, Haar (N.); ne. hair; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *faha‑; E.: s. idg. *po¨os, Sb., Vlies, Pokorny 797; vgl. idg. *pe¨- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: an. fax, st. N. (a), Mähne; W.: ae. feax, st. N. (a), Haar (N.), Haupthaar; W.: afries. fax 2, st. N. (a), Haar (N.), Haupthaar; W.: as. fah‑s 1, st. N. (a), Haupthaar, Haar (N.); W.: ahd. fahs* (1) 63, st. N. (a), Haar (N.), Locke; mhd. vahs, st. N., st. M., Haupthaare; nhd. (schweiz.) Fachs, N., M., Haar (N.), Haupthaar, volles Kopfhaar, Schweiz. Id. 1, 655; L.: Falk/Torp 225, Kluge s. u. Fechser

*fahti-, *fahtiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Wolle; ne. wool; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *pe¨- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: ae. feh-t, Sb., Vlies, Schaffell; W.: ae. fieh-t, Sb., Vlies, Schaffell mit Wolle; L.: Falk/Torp 225

*fahwa-, fahwaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *fauha‑

*faiga- (1), *faigaz, *faigja‑, *faigjaz, *faiha‑, *faihaz, germ., Adj.: nhd. reif, todgeweiht, dem Tode verfallen (Adj.); ne. ripe (Adj.), doomed; RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: an. feig-r, Adj., dem Tode verfallen (Adj.), todgeweiht, gerade verstorben; W.: ae. fÚg-e, Adj. (ja), zum Tode bestimmt, tot, unselig, schwach, verflucht; W.: afries. fai 2, Adj., zur Bestrafung freigegeben, geächtet; W.: mnl. veech, Adj., dem Tod bestimmt, todgeweiht; W.: as. fêg‑i* 3, fêg*, Adj., dem Tod verfallen (Adj.); mnd. vÐge, veige, Adj., dem Tod verfallen (Adj.); W.: ahd. feigi 5, Adj., arm, gering, todgeweiht, zum Tode bestimmt, gottlos; mhd. veige, Adj., der vom Schicksal zum Tode oder Unglück bestimmt ist, verwünscht, feige; nhd. feig, feige, Adj., feig, dem Tod verfallen, unselig, DW 3, 1441; L.: 223, Heidermanns 182, Kluge s. u. feig, Feh

*faiga- (2), *faigaz, Adj.: Vw.: s. *faiha‑

*faigja‑, *faigjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *faiga‑ (1)

*faiha- (1), *faihaz, *faiga‑, *faigaz, germ., Adj.: nhd. bunt; ne. colourful; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *poi¨o-, Adj., bunt, Pokorny 794; s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: got. *faih-s?, Adj. (a), bunt; W.: an. fõr (3), Adj., bunt, gefärbt, farbig, verziert; W.: an. fõ-inn, Adj., bunt, gesprenkelt; W.: ae. fõh (1), fõg (2), Adj., bunt, gefleckt, gefärbt, glänzend, mehrfarbig; W.: as. fêh* 3, Adj., bunt, bemalt; W.: ahd. fÐh (1) 20, Adj., verschieden, bunt, mannigfaltig; mhd. vÐch, Adj., mehrfarbig, gefleckt, bunt; nhd. fech, Adj., bunt, DW 3, 1386; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 183

*faiha- (2), *faihaz, germ., Adj.: nhd. feindlich; ne. hostile; RB.: got., ae., afries., mnl.; E.: idg. *pei- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: s. got. *faih?, st. N. (a); W.: s. got. *faih-æn?, sw. V. (2); W.: ae. fõh (2), fõ (1), fõg (3), Adj., feindlich, geächtet, schuldig, verfemt; W.: afries. fâch 4?, fâth?, Adj., straffällig, geächtet, vogelfrei; nnordfries. feeg; W.: mnl. vee, Adj., feindlich, feindseelig; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 184

*faiha- (3), *faihaz, germ., Adj.: Vw.: s. *faiga- (1)

*faihÆ-, *faihÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Vielfalt, Buntheit; ne. variety, colourfulness; Hw.: s. *faiha- (1); E.: idg. s. *poi¨o‑, Adj., bunt, Pokorny 794; vgl. idg. *peig‑ (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: s. ahd. fÐhÆn 6, fÐhÆ, st. F. (Æ), Buntheit, Farbe, Vielfalt, Wechsel; L.: Heidermanns 183

*faihiþæ, *faiheþæ, *faigiþæ, *faigeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Feindschaft, Feindseligkeit, Hass, Streit, Fehde, Gewalttat, nahe bevorstehender Tod?; ne. hatred, feud (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.?; Hw.: s. *faiha- (2); E.: vgl. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: an. feig-Œ, st. F. (æ), nahe bevorstehender Tod; W.: ae. fÚh‑þ‑u, st. F. (æ), Feindschaft, Gewalt, Rache, Fehde; W.: ae. fÚh-þ, st. F. (æ), Feindschaft, Gewalt, Rache, Fehde; W.: afries. fõ‑ithe 10, fê‑ithe, st. F. (æ), Fehde, Feindschaft, Blutschuld; nnordfries. veyde; W.: lat.-ahd.? faida 26?, F., Feindseligkeit, Feindschaft, Rache, Fehde; mhd. vÐde, st. F., Hass, Feindschaft, Streit, Fehde; nhd. Fehde, F., Fehde, Feindschaft, Unstimmigkeit, Hass, DW 3, 1417; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 184, Kluge s. u. Fehde

*faihjan (1), germ., sw. V.: nhd. malen, zeichnen, färben; ne. paint (V.), draw (V.), dye (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *faiha- (1); E.: s. idg. *peig‑ (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: an. fõ (2), sw. V. (1), malen, schmücken, verzieren, bunt machen; W.: ae. fÚ-n, sw. V. (1), malen; W.: ae. *fÚg-an, sw. V. (1), malen; W.: ae. fõg‑ian, sw. V. (1), schillern; W.: ahd. fÐhen* (1) 8, sw. V. (1a), zieren, schmücken, sprenkeln, färben; mhd. vÐhen, sw. V., bunt werden, fleckig werden, bunt machen; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 183, Looijenga 207

*faihjan (2), germ.?, sw. V.: nhd. feindlich behandeln; ne. treat (V.) hostile; RB.: ahd.; Hw.: s. *faiha- (2); E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: ahd. fÐhen* (2) 2, sw. V. (1a), beneiden, anfeinden, feindlich behandeln, niederstoßen, vernichten; mhd. vÐhen, sw. V., anklagen; fnhd. fehen, sw. V., Feind sein (V.), DW 3, 1418; L.: Heidermanns 184

*faihæn, germ., sw. V.: nhd. färben, buntmachen; ne. dye (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *faiha- (1); E.: s. idg. *peig‑ (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: an. fõ (2), sw. V. (1), malen, schmücken, verzieren; W.: ae. fõg‑ian, sw. V. (1), schillern; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 183

*faikna-, *faiknam, germ., st. N. (a): nhd. Bosheit, Betrug; ne. malice, deceit; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *faiknja‑; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: an. feik-n, st. N. (a), Unheil, Schrecken (M.); W.: ae. fõc-en (1), st. N. (a), Betrug, Verrat, Übel, Sünde, Bosheit; W.: afries. fâ‑d 36, fê-d, faih-od‑*, st. M. (a), Betrug, Falschmünzerei, Prägung von geringwertiger Münze, geringwertige Münze; W.: as. fêk‑an* 4, st. N. (a), Arglist; W.: ahd. feihhan (1) 11, feichan, st. N. (a), Täuschung, Arglist, Betrug, Heimtücke; mhd. veichen, st. N., Verstellung, Arglist, Betrug; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 185

*faikna-, *faiknaz, germ., Adj.: Vw.: s. *faiknja‑

*faiknÆga-, *faiknÆgaz, germ., Adj.: nhd. hinterlistig, heimtückisch; ne. deceitful; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *faiknja‑; E.: vgl. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: afries. fêk-n-ia 1?, sw. V. (2), rügen, wegen Mangels rügen; W.: ahd. feihhanÆg* 1, Adj., trügerisch, arglistig, hinterlistig; L.: Heidermanns 185

*faiknja-, *faiknjaz, *faikna-, *faiknaz, germ., Adj.: nhd. böse, betrügerisch, verderblich, hinterlistig; ne. wicked; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *faiknÆga‑; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: an. feik-n, Adj., grässlich, verderblich, fürchterlich; W.: ae. fõc-en (2), Adj., betrügerisch, listig, erdichtet; W.: ae. fÏc-n-e, Adj., betrügerisch, verräterisch, boshaft; W.: as. fêk‑ni 13, fêg-ni, Adj., falsch, arglistig, schlecht; W.: ahd. feihhan (2) 3, Adj., trügerisch, arglistig, hinterlistig; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 184

*faiknæn, germ.?, sw. V.: nhd. betrügen; ne. deceive; RB.: ahd.; Hw.: s. *faiknja‑; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; W.: ahd. feihnæn* 1, feihhanæn*, sw. V. (2), betrügen; L.: Heidermanns 185

*failÆga-, *failÆgaz, germ., Adj.: nhd. beschützt, sicher; ne. save (Adj.); RB.: afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *failja‑; E.: vgl. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: afries. fêl‑ich 9, Adj., sicher; s. nfries. feyljen, V., sichern; W.: mnl. velich, Adj.; W.: mnd. vêlich, veilich, Adj., geschützt, sicher; W.: ahd. feillÆh* 1, Adj., »feil«, käuflich, verkäuflich; L.: Heidermanns 186

*failisæn, *failesæn, germ.?, sw. V.: nhd. reinigen; ne. clean (V.); E.: s. *failja‑; W.: ae. fÚl‑s‑ian, sw. V. (2), sühnen, reinigen; L.: Heidermanns 186

*failja-, *failjaz, germ., Adj.: nhd. traut, gut, beschützt; ne. familiar, good (Adj.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. fÚl-e (2), Adj. (ja), treu, gut, lieb, teuer; W.: afries. fÐl-e (2) 1, Adj., feil, käuflich; W.: mnd. vÐle, veile, Aj., käuflich, feil, öffentlich; W.: mnl. veile, Adj., beschützt, sicher; W.: s. mnd. vÐlich, veilich, Adj., sicher, sorglos; W.: ahd. feili* 7, Adj., »feil«, käuflich, verkäuflich; mhd. veile, veil, Adj., feil, käuflich; nhd. feil, Adj., feil, zu kaufen, DW 3, 1446; L.: Falk/Torp 224, Heidermanns 185

*faima-, *faimaz, *faina‑, *fainaz, germ., st. M. (a): nhd. Feim, Schaum; ne. foam (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *spoimno‑, *poimno‑, Sb., spoimnõ‑, *poimnõ, F., Schaum, Gischt, Pokorny 1001; W.: ae. fõm, st. N. (a), Schaum; W.: ahd. feim 15, st. M. (a), »Feim«, Schaum, Gischt, Abschaum, Geifer; mhd. veim, st. M., Schaum, Abschaum; nhd. (ält.) Feim, M., Schaum, DW 3, 1450; L.: Falk/Torp 224, Kluge s. u. Feim

*faimjæ, *faimæ, *faimnjæ, germ., st. F. (æ): nhd. junge Frau; ne. young woman; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *poimen‑, Sb., Muttermilch, Pokorny 793; vgl. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: an. fei-m-a, sw. F. (n), schüchternes Mädchen; W.: ae. fÚ-mn-e, sw. F. (n), Jungfrau, Weib; W.: as. fê‑m‑ia* 2, sw. F. (n), Weib, Frau; L.: Falk/Torp 240

*faimnjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *faimjæ

*faimæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *faimjæ

*faina-, *fainaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *faima‑

*faita-, *faitam, germ.?, st. N. (a): nhd. Fett; ne. fat (N.); RB.: anfrk.; Hw.: s. *faita- (Adj.); E.: s. idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; W.: anfrk. fÐit* (2) 1, st. N. (a), Fett, Fettheit; L.: Heidermanns 186

*faita-, *faitaz, germ., Adj.: nhd. fett, feist; ne. fat (Adj.); RB.: an., afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; s. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: an. fei-t-r, Adj., feist, fett; W.: afries. fa-t-t 1, fa-t, fe-t (2), Adj., fett; saterl. fat, Adj., fett; W.: anfrk. fÐit (1) 2, Adj., fett, feist; W.: mnd. veet, Adj., fett, feist; W.: ahd. feizit 29?, Adj., feist, fett, dick, gemästet, fruchtbar, reich; mhd. veizet, veizt, Adj., fruchtbar, reich, dicht; nhd. feist, Adj., feist, fett, dick, DW 3, 1467 (feißt); L.: Falk/Torp 241, Kluge s. u. feist, fett, Heidermanns 186

*faitÆ-, *faitÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Fett; ne. fat (N.); RB.: an.; Hw.: s. *fait- (Adj.); E.: s. idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; vgl. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: an. fei-t-i, sw. F. (Æn), Fett; L.: Heidermanns 186

*faitida-, *faitidaz, germ., Adj.: nhd. fett, feist; ne. fat (Adj.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *faita- (Adj.); E.: idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; s. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: ae. fÚ-t-t (2), Adj., fett, feist; W.: anfrk. feit-it 1, Adj., fett, feist; W.: ahd. feizit 29?, Adj., feist, fett, dick, gemästet, fruchtbar, reich; mhd. veizet, veizt, Adj., fruchtbar, reich, dicht; nhd. feist, Adj., feist, fett, dick, DW 3, 1467 (feißt); L.: Falk/Torp 241

*faitjan, germ., sw. V.: nhd. mästen; ne. fatten; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *faita- (Adj.); E.: s. idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; vgl. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: an. fei-t-a, sw. V. (1), fett machen; W.: an. fi-t-n-a, sw. V. (1), fett werden; W.: ae. fÚ-t‑an (2), sw. V. (1), mästen, fett machen, stopfen, beladen (V.), packen; W.: mnd. vetten, sw. V., fett machen; W.: ahd. feiziten* 1?, sw. V. (1a), mästen; mhd. veizten, sw. V., fett machen, mästen, fett werden; W.: ahd. feizitÐn* 2?, feiztÐn*, sw. V. (3), fett werden, verfetten; mhd. veizten, sw. V., fett machen, mästen, fett werden; nhd. (ält.) feißten, sw. V., fett machen, nach Fett riechen; L.: Falk/Torp 241, Heidermanns 186

*fak-, germ.?, sw. V.: nhd. fügen?; ne. fit (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *faka- (N.), *faka- (M.); E.: idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. ahd. faklen* 1, sw. V. (1), knicken; fnhd. vackeln, sw. V., umbrechen, knicken; vgl. nhd. (schwäb.) fackel (3), Fischer 2, 909; E.: idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. ahd. samantfah* 1, Adj., ununterbrochen; L.: Falk/Torp 224

*faka-, *fakam, germ., st. N. (a): nhd. Abteilung, Umschließung, Fach; ne. frame (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *faka- (M.); E.: idg. *pÀo‑, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ae. fÏc, st. N. (a), Fach, Zwischenraum, Einteilung, Zeit, Zeitraum, Zeitabschnitt; W.: afries. fek* 5, st. N. (a), Fach; saterl. fec; W.: as.? fak* 1?, st. N. (a), Fach; mnd. vak, N., Abteilung, Fach; W.: ahd. fah* 3, st. N. (a), Mauer, Wehr (N.), Stauwehr, Wald?, Teil?, Abteilung?; mhd. vach, st. N., Fischwehr, Wehr (N.), Fang, Abteilung; nhd. Fach, N., Fach, Falle, Schlinge, DW 3, 12, 18; L.: Falk/Torp 224, Kluge s. u. Fach

*faka-, *fakaz, germ., st. M. (a): nhd. Abteilung, Umschließung, Fach; ne. frame (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *faka- (N.); E.: idg. *pÀo‑, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: s. ae. fÏc, st. N. (a), Fach, Zwischenraum, Einteilung, Zeit, Zeitraum; W.: s. afries. fek* 5, st. N. (a), Fach; saterl. fec; W.: s. as.? fak* 1?, st. N. (a), Fach; mnd. vak, N., Abteilung, Fach; W.: ahd. fah* 3, st. N. (a), Mauer, Wehr (N.), Stauwehr, Wald?, Teil?, Abteilung?; mhd. vach, st. N., Fischwehr, Wehr (N.), Fang, Abteilung; nhd. Fach, N., Fach, Falle, Schlinge, DW 3, 12, 18; L.: Falk/Torp 224

*fakin‑, germ.?, Sb.: nhd. Fischwehr; ne. weir; E.: Etymologie unbekannt

*fakk‑, germ.?, Sb.: nhd. Bündel, Holzbündel, Holzscheit, Scheit; ne. bundle (N.), log (N.); E.: aus dem Lat.

*fakkla, germ., F.: nhd. Fackel; ne. torch (N.) RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. facula; E.: s. lat. facula, fax, F., Leuchte, Fackel; vgl. idg. *gÝhækÝ‑, *gÝhýkÝ‑, V., schimmern, leuchten, Pokorny 495; W.: ae. fÏc-el-e, sw. F. (n), Fackel; W.: as. fakl‑a* 4, st. F. (æ), Fackel; mnd. fackel, fackele, F., Fackel; W.: ahd. fakkala* 37, fackala*, st. F. (æ), Fackel, Kienspan; mhd. vackel, st. F., sw. F., Fackel; nhd. Fackel, F., Fackel, DW 3, 1227; L.: Kluge s. u. Fackel

*fala-, *falaz, germ., Adj.: nhd. käuflich, verkäuflich, feil, vorteilhaft; ne. venal; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *fÐlja‑; E.: vgl. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: an. fal-r (2), Adj., feil, käuflich, veräußerlich; W.: afries. fÐl-e (2) 1, Adj., feil, käuflich; W.: ahd. fõli 1, Adj., feil, verkäuflich; mhd. veile, veil, Adj., feil, käuflich; nhd. feil, Adj., feil, zu kaufen, DW 3, 1446; W.: ahd. feili* 7, Adj., »feil«, käuflich, verkäuflich; mhd. veile, veil, Adj., feil, käuflich; nhd. feil, Adj., feil, zu kaufen, DW 3, 1446; L.: Falk/Torp 237, Heidermanns 187

*falda-, *faldaz, *falþa-, falþaz?, germ., Adj.: nhd. ...fältig, ...fach; ne. ...fold; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: got. *-fal-þ-s?, Adj. (a), ...fältig; W.: ae. *feal-d (2), *fal-d (2), Adj., Suff., ...fach, ...fältig; W.: afries. *fal-d, Adj., ...fach, ...fältig; W.: anfrk. *fal-d?, Adj., ...fach, ...fältig; W.: as. *fal‑d? (2), Adj., ...fältig; W.: ahd. *fald (2)?, *falt?, Adj., ...fach, ...fältig; W.: s. ahd. zehanzofalt* 2, Adj., hundertfach; mhd. zëhenzevalt, Adj., hundertfach; L.: Falk/Torp 238, Seebold 184, Heidermanns 187, Kluge s. u. ‑falt, ‑fältig

*falda-, *faldaz, *falþa‑, *falþaz, germ., st. M. (a): nhd. Falte, Geschlagenes; ne. fold (N.); RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *falda- (Adj.), *falþan; E.: s. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. fal-d-r, st. M. (a), Falte, Knoten (M.), hoher weiblicher Kopfputz; W.: mnd. volde, F., Falte; W.: ahd. fald* (1) 2, falt, st. M. (a?, i?), Falte; mhd. valt, st. M., Falte, Faltenwurf; nhd. Falt, M., Falte, DW 3, 1297; W.: ahd. felda* 1, sw. F. (n), st. F. (jæ)?, Falte; L.: Falk/Torp 238, Seebold 183

*faldan, germ., st. V.: Vw.: s. *falþan

*faldi-, *faldiz, germ., st. M. (i): nhd. Falte; ne. fold (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *falda‑, *falþan; E.: vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: s. got. *fal-d-a?, st. F. (æ?), Falte; W.: an. fel-d-r (1), st. M. (i), Schafpelz, Mantel; W.: ae. feal-d (1), Sb., Mal (N.) (2); W.: ahd. fald* (1) 2, falt, st. M. (a?, i?), Falte; mhd. valt, st. M., Falte, Faltenwurf; nhd. Falt, M., Falte, DW 3, 1297

*faldÆga-, *faldÆgaz, germ., Adj.: nhd. ...fältig; ne. ...fold; RB.: afries., anfrk.; Hw.: s. *falda‑ (Adj.), *falþan; E.: s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: afries. *fal-d-ich, Adj., ...fältig; W.: anfrk. *fal-d-ig?, Adj., ...fältig; L.: Heidermanns 188

*faldistæla-, *faldistælaz, germ., st. M. (a): nhd. Faltstuhl; ne. folding-chair; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *falþan, *stæla‑; W.: ae. feal-d-e‑stæ-l, fiel‑d-e‑stæ-l, st. M. (a), Faltstuhl, Klappstuhl; W.: as. faldistæl*, st. M. (a), Faltstuhl, Feldstuhl; W.: ahd. faldistuol* 12, faltistuol*, st. M. (a), Faltstuhl, Sessel, Amtssessel; mhd. valtstuol, st. M., Faltstuhl, Klappstuhl; nhd. Faltstuhl, M., Faltstuhl, DW 3, 1302; W.: ahd. falzstuol* 2, st. M. (a), Faltstuhl; nhd. Falzstuhl, M., Faltstuhl, DW 3, 1304 (Falzstul)

*faldjan, germ.?, sw. V.: nhd. fältigen, falten; ne. lay (V.) in folds, fold (V.); RB.: anfrk.; Hw.: s. *falda‑ (Adj.); E.: s. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: anfrk. *fal-d-en?, sw. V. (1), falten; L.: Heidermanns 188

*faldæ-, *faldæn, *falþæ‑, *falþæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Falte; ne. fold (N.); Hw.: s. *falda‑ (Adj.); E.: s. *falda‑ (M.); L.: Falk/Torp 238

*faldæn, germ., sw. V.: nhd. falten; ne. fold (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *falda‑ (Adj.); E.: s. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. fal-d-a (3), sw. V. (2), falten, zusammenfalten; W.: ae. *fealdian, sw. V., falten; W.: ahd. faltæn* 3, faldæn*, sw. V. (2), falten, zusammenfalten, zusammenrollen; mhd. falten, falden, sw. V., falten; nhd. falten, sw. V., falten, DW 3, 1300; L.: Seebold 184, Heidermanns 188

*falgan?, germ.?, st.? V.: nhd. beugen; ne. bend (V.); RB.: ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ahd. ungifalgan*, (Part. Prät.=)Adj., ungebeugt, ungewendet; L.: Seebold 184

*falgi-, *falgiz, germ., Sb.: nhd. Felge (F.) (2), Egge; ne. felly, harrow (N.); E.: s. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807

*falgjan, germ., sw. V.: nhd. auferlegen?, zulegen?; ne. impose?; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *pel‑ (2a), *pelý‑, *plõ‑, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: as. f’l‑g‑ian 6, sw. V. (1a), auferlegen, belegen (V.) mit; W.: ahd. felgen* 11, falgen*, sw. V. (1a), aneignen, beanspruchen, gebrauchen, pflügen; mhd. velgen, valgen, sw. V., umackern, umgraben (V.); nhd. felgen, sw. V., einen Acker pflügen, unterpflügen, DW 3, 1493; L.: Seebold 192

*falgæ, germ., st. F. (æ): nhd. Felge (F.) (2), Egge (F.) (1), Brachfeld, Gewendetes; ne. harrow (N.), fallow ground (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *felgæ; E.: s. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807; W.: ae. fealg, fealh (2), st. F. (æ), Brache, Brachland; W.: ae. fielg‑ing, st. F. (æ), Brache; W.: as. felg‑a* 3, st. F. (æ), sw. F. (n), Felge (F.) (1); mnd. velge, F., Felge; W.: ahd. felga (1) 67?, felaha*, st. F. (æ), sw. F. (n), Felge (F.) (1), Radfelge, Radkranz, Reif (M.) (2), Egge (F.) (1); mhd. vëlge, st. F., sw. F., Radfelge; nhd. Felge, F., Felge (F.) (1), Bogen, DW 3, 1493; L.: Falk/Torp 237

*falh‑, germ., Adj.: Vw.: s. *flah‑

*falha-, *falhaz, germ.?, Adj.: nhd. fahl, gelb; ne. fallow; E.: s. idg. *pol¨o-, Adj., fahl, Pokorny 804; vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804

*falhjæ-, *falhjæn, *falhja‑, *falhjan, germ.?, Sb.: nhd. Felchen (ein Fisch); ne. a fish (N.); E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804

*falhu-, *falhuz, germ., st. M. (u): nhd. Röhre; ne. pipe (N.); RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. fal-r (1), st. M. (u), Schaftröhre; W.: ae. fealh (1), Sb., Röhre

*falisa-, *falisaz, *feleza‑, *felezaz, germ., st. M. (a): nhd. Fels; ne. rock (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pelis‑, *pels‑, Sb., Fels, Pokorny 807; W.: anfrk. felis* 1, st. M. (a), Fels; W.: as. f’lis 13, filis*, st. M. (a), Fels, Stein; mnd. vels, velse, M., Fels; W.: ahd. felis* 18?, st. M. (a), Fels, Felsen, Stein, Klippe; mhd. vels, st. M., sw. M., Fels, Felsenschloss, Feste (F.); nhd. Fels, M., Fels, Klippe, Felsstein, DW 3, 1499; W.: ahd. feliso* 4, sw. M. (n), Fels, Felsen, Felsbrocken; mhd. velse, st. M., sw. M., Fels, Felsenschloss, Feste (F.); nhd. Felsen, M., Fels, Duden 2, 819; W.: ahd. felisa 5, st. F. (æ), Fels, Felsen, Stein, Klippe; L.: Falk/Torp 237, Kluge s. u. Fels

*falja-, *faljam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Runzel, Falte; ne. wrinkle (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. fel, st. F. (æ), Unterleib, Magen (M.), Falte; L.: Falk/Torp 236

*falkæ-, *falkæn, *falka‑, *falkan, germ., sw. M. (n): nhd. Fahler, Falke; ne. falcon; RB.: got., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *falwa‑?; Q.: 4. Jh.; E.: vgl. idg. *pol¨o-, Adj., fahl, Pokorny 804?; idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804?; W.: got. *fal-k-a?, sw. M. (n), Falke; W.: ae. feal-c-a, sw. M. (n), Falke; W.: mnl. valce, valc, M., Falke; an. fal-k-i, sw. M. (n), Falke; W.: as. fal‑k‑o 5, sw. M. (n), Falke; mnd. valke, sw. M., Falke; W.: ahd. falko 53, falco, sw. M. (n), Falke, Reiher; mhd. valke, sw. M., Falke; nhd. Falke, M., Falke, DW 3, 1269; W.: ahd. falk 7?, falc, st. M. (a?, i?), »Falk«, Falke, Reiher; nhd. Falk, M., Falke, DW 3, 1269; L.: Falk/Torp 239, Kluge s. u. Falke

*falla-, *fallam, germ., st. N. (a): nhd. Fall; ne. fall (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s *falla- (M.), *fallan; E.: s. idg. *pÅl‑, *pal‑, *spaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: an. fal-l, st. N. (a), Fall, Tod, Verlust, Klippe; W.: ae. feal-l, st. N. (a), Fall; W.: s. ae. fiel-l, fyl‑l, fel‑l (3), st. M. (i), st. N. (i), Fall, Sturz, Zerstörung, Tod, Abhang; L.: Seebold 182

*falla-, *fallaz, germ., st. M. (a): nhd. Fall, Falle; ne. fall (N.), trap (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *falla- (N.), *fallan; E.: s. idg. *pÅl‑, *pal‑, *spaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: ae. fiel-l, fyl‑l, fel‑l (3), st. M. (i), st. N. (i), Fall, Sturz, Zerstörung, Tod, Abhang; W.: afries. fal-l 26, fel-l (2), fal, fel (2), st. M. (a), Fall; nfries. fal; W.: as. fal* 2, fal-l*, st. M. (a?, i?), Fall, Verderben; mnd. val, M., N.?, Fall; W.: ahd. fal (1) 59?, st. M. (a?, i?), Fall, Sturz, Einsturz, Untergang, Hindernis, Verderben, Verfall; mhd. val, st. M., Fall, Mündung, Sturz; nhd. Fall, M., Fall, Sturz, Niederlegung, Entehrung, DW 3, 1271; L.: Falk/Torp 239, Seebold 182, Kluge s. u. Fall

*falla-, *fallaz, germ.? Adj.: nhd. fallend; ne. falling (Adj.); RB.: afries.; Hw.: s. *fallan; E.: s. idg. *phÅl‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: afries. fal-l-e 1?, fel-l-e (1), Adj., fallend, fällig; L.: Heidermanns 188

*fallan, germ., st. V.: nhd. fallen; ne. fall (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *far‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: idg. *phÅl‑, *pal‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: an. fal-l-a, red. V., fallen, sterben, geschehen; W.: ae. feal-l‑an, fal-l-an, st. V. (7)=red. V. (2), fallen, verfallen (V.), sterben, anfallen, fließen; W.: afries. fal-l-a (1) 50?, fel-l-a (1), st. V. (7)=red. V. (1), fallen, sinken, flüchten, aus­fallen; nfries. fallen, V., fallen; W.: anfrk. felis* 1, st. M. (a), Fels; W.: as. fal‑l‑an 19, red. V. (1), fallen, einfallen, zugrundegehen; mnd. vallen, st. V., fallen; W.: ahd. fallan 132, red. V. (1), fallen, stürzen, sinken, herabstürzen, niederfallen; mhd. vallen, red. V., fallen, stürzen, sinken; nhd. fallen, st. V., fallen, DW 3, 1277; L.: Falk/Torp 238, Seebold 181, Kluge s. u. fallen

*fallatjan, germ., sw. V.: nhd. fallen, schlagen; ne. fall (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *fallan; E.: vgl. idg. *phÅl‑, *pal‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: s. ae. fil-eþ-e, N., Heu; W.: ahd. fallezzen* 1, sw. V. (1a), zusammenfallen, zusammenbrechen, zusammensinken; L.: Seebold 182

*falli-, *falliz, germ., st. M. (i): nhd. Fall; ne. fall (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fallan; E.: s. idg. *phÅl‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: ae. fiel-l, fyl‑l, fel‑l (3), st. M. (i), st. N. (i), Fall, Sturz, Zerstörung, Tod, Abhang; W.: afries. fal-l 26, fel-l (2), fal, fel (2), st. M. (a), Fall; nfries. fal; W.: as. fal* 2, fal-l*, st. M. (a?, i?), Fall, Verderben; mnd. val, M., N.?, Fall; W.: ahd. fal (1) 59?, st. M. (a?, i?), Fall, Sturz, Einsturz, Untergang, Hindernis; mhd. val, st. M., Fall, Mündung, Sturz; nhd. Fall, M., Fall, Sturz, Niederlegung, Entehrung, DW 3, 1271; L.: Falk/Torp 239, Seebold 182

*falli-, *falliz, germ.?, Adj.: nhd. fallend; ne. falling (Adj.); RB.: afries.; E.: s. idg. *phÅl‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: afries. fal-l-e 1?, fel-l-e (1), Adj., fallend, fällig; L.: Heidermanns 189

*falljan, germ., sw. V.: nhd. zu Fall bringen, fällen; ne. fell (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *phÅl‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: an. fel-l-a (2), sw. V. (1), fällen; W.: ae. fiel-l‑an, fel-l-an, fyl-l-an (2), sw. V. (2), fällen, stürzen, umwerfen, zerstören, töten, besiegen; W.: afries. fal-l-a (2) 13, fel-l-a (3), sw. V. (1), fällen, töten, erschlagen (V.), niederschlagen; saterl. falla, V., fällen; W.: anfrk. fel-l-en* 1, sw. V. (1), fällen, vernichten; W.: as. f’l‑l‑ian 7, sw. V. (1a), fällen, zu Fall bringen; mnd. vellen, sw. V., fällen; W.: ahd. fellen* 8, sw. V. (1a), fällen, stürzen, niederwerfen; mhd. vellen, sw. V., fallen, lassen, zu Fall bringen, fällen, stürzen; nhd. fällen, sw. V., fällen, fallen machen, DW 3, 1284; L.: Falk/Torp 238, Seebold 182, Kluge s. u. fällen

*fallæ-, *fallæn, germ., sw. F. (n): nhd. Falle; ne. trap (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *phÅl‑, *sphaln‑, V., fallen, Pokorny 851; W.: an. fel-l-a (1), sw. F. (n), Zusammenfügung; W.: ae. feal‑l‑e, sw. F. (n), Falle; W.: as. falla, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Falle; mnd. valle, F., Falle; W.: ahd. falla 36, st. F. (æ), sw. F. (n), Falle, Netz, Fallstrick, Fessel (F.) (1); mhd. valle, st. F., sw. F., Falle, Türklinke; nhd. Falle, F., Falle, Schlinge, Türriegel, DW 3, 1277; L.: Falk/Torp 239, Seebold 182, Kluge s. u. Falle

*falæn, germ.?, sw. V.: nhd. feilschen; ne. bargain (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: an. fal-a, sw. V. (2), feilschen

*falta-, *faltam, *faltja‑, *faltjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Amboss; ne. anvil; RB.: ae.; Hw.: s. *falta- (1); E.: s. idg. *pel‑ (2a), *pelý‑, *plõ‑, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: ae. *feal-t, st. F. (æ), st. N. (a); L.: Falk/Torp 238, Seebold 182

*falta- (1), *faltaz, *faltja‑, *faltjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Amboss; ne. anvil; RB.: ae.; Hw.: s. *falta- (N.); E.: s. idg. *pel‑ (2a), *pelý‑, *plõ‑, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: ae. *feal-t, st. F. (æ), st. N. (a); L.: Falk/Torp 238, Seebold 182

*falta- (2), *faltaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Fuge (F.) (1), Falz; ne. joint (N.); RB.: ahd.; E.: s. *faltan; W.: s. ahd.? falzituri* 1, st. F. (i) (?), »Falttür«, Doppeltür, Flügeltür; W.: s. ahd. falzstuol* 2, st. M. (a), Faltstuhl; nhd. Falzstuhl, M., Faltstuhl, DW 3, 1304 (Falzstul); L.: Falk/Torp 238

*faltan, germ.?, st. V.: nhd. schlagen, falzen; ne. beat (V.), bend (V.), fold (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *pel‑ (2a), *pelý‑, *plõ‑, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801; W.: ahd. felzen* 2, falzen*, sw. V. (1a), krümmen; mhd. velzen, sw. V., aneinanderlegen, ineinanderlegen, einlegen; W.: ahd. falzen* 2?, falzan*?, sw. V. (1a)?, red. V.?, »falzen«, stützen, krümmen, schlagen; mhd. valzen, red. V., biegen, krümmen; nhd. falzen, sw. V., falzen, biegen, mit Falten versehen, DW 3, 1303; L.: Falk/Torp 238, Seebold 182

*faltja‑, *faltjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *falta‑ (N.)

*faltja‑, *faltjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *falta‑ (1)

*falþa‑, *falþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *falda‑ (Adj.)

*falþa‑, *falþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *falda‑ (M.)

*falþan, *faldan, germ., st. V.: nhd. falten; ne. fold (V.); RB.: got., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802?; W.: got. fal-þ-an* 1, red. V. (3), falten, zusammenrollen, zusammenlegen (, Lehmann F19); W.: ae. feal-d-an, fal-d-an, st. V. (7)=red. V. (2), falten; W.: mnl. vouden, V., falten; W.: s. as. ên‑fal‑d 9, Adj., einfach, wahrhaft; mnd. einvalt, einvolt, Adj., schlicht, einfältig; W.: mnd. volden, st. V., sw. V., falten, zusammenlegen; W.: ahd. faldan* 10, faltan*, red. V., falten, wickeln, zusammenlegen, ablaufen; mhd. valden, valten, red. V., falten, zusammenfalten; nhd. falten, sw. V., falten, DW 3, 1300; L.: Falk/Torp 238, Seebold 183, Kluge s. u. falten

*falþæ‑, *falþæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *faldæn

*faluda-, *faludaz, germ., st. M. (a): nhd. Hürde, Pferch; ne. enclosure; RB.: ae?, as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. fald (1), falod, st. M. (a), Hürde, Stall, Gehege, Schafhürde, Ochsenstall; W.: as. faled, st. M. (a?, i?), Viehstall

*falwa-, *falwaz, germ., Adj.: nhd. fahl, falb; ne. fallow; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: got. *fal-w-s?, Adj. (a), fahl, falb, gelblich, grau; W.: an. f‡l-r, Adj., bleich, fahl, weißlich; W.: ae. feal-u (1), feal-o, Adj. (wa), fahl, falb, gelblich, grau; W.: mnl. valu, vale, Adj., gelblich, blond, fahl; W.: as. fal‑u 4, Adj., fahl, gelb, fahlgelb; mnd. võle, võl, Adj., fahl; W.: ahd. falo 39, Adj., »fahl«, falb, gelb, braungelb, goldgelb, bleich, welk, flavisch; mhd. val, Adj., bleich, entfärbt, fahl, verwelkt; nhd. fahl, Adj., »fahl«, bleich, falb, gelbgrau, DW 3, 1239; falb, Adj., fahl, DW 3, 1267; W.: lat.-ahd. falvus* 2?, Adj., falb; L.: Falk/Torp 239, Kluge s. u. fahl, Heidermanns 189

*falwÐn, *falwÚn, germ., sw. V.: nhd. fahl werden; ne. become fallow; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *falwa‑; E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: ae. feal-w-ian, feal-u-w-ian, sw. V. (2), fahl werden; W.: ahd. falawÐn* 1?, sw. V. (3), »fahl werden«, »gilben«, gelb werden, dämmern; mhd. valwen, sw. V., fahl werden, an Farbigkeit abnehmen; nhd. falben, sw. V., fahl werden, gilben, DW 3, 1269; L.: Heidermanns 189

*falwiskæ, germ., st. F. (æ): nhd. Asche, Flugasche; ne. fly ash; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *falwiskæn; E.: vgl. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: got. *fal-wisk-a?, st. F. (æ), Flugasche, Funke; W.: ahd. falawiska* 14, falawisca*, st. F. (æ), Asche, Ruß, Funke; mhd. valwische, sw. F., st. F., Asche, Flugasche, Ruß; nhd. Falmisch, F., Asche, DW 3, 1291; L.: Falk/Torp 239; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 27 (Sindofalus?)

*falwiskæ-, *falwiskæn, *falwiska‑, *falwiskan, germ., sw. M. (n): nhd. Asche, Flugasche; ne. fly ash; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *falwiskæ; E.: s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: s. got. *fal-wisk-a?, st. F. (æ), Flugasche, Funke; W.: an. f‡l-sk-i, sw. M. (n), weiße leichte Asche über dem angebrannten Feuer; W.: s. ahd. falawiska* 14, falawisca*, st. F. (æ), Asche, Ruß, Funke; mhd. valwische, sw. F., st. F., Asche, Flugasche, Ruß; nhd. Falmisch, F., Asche, DW 3, 1291; L.: Falk/Torp 239

*falwæn, germ.?, sw. V.: nhd. fahl werden; ne. become fallow; RB.: an.; Hw.: s. *falwa‑; E.: s. idg. *pel- (6), Adj., fahl, grau, scheckig, Pokorny 804; W.: an. f‡l-n-a, sw. V. (2), verwelken, blass werden; L.: Heidermanns 189

*fan, germ., Präp.: nhd. von?; ne. of; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pone, Präp., von; vgl. idg. *apo‑, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: afries. fon 40, fan, Präp., von; saterl. fon, Präp., von; W.: anfrk. fa-n 74, fo-n-a*, Präp., von; W.: as. fa‑n 649, fan-a, fo-n, Präp., von; mnd. van, Präp. mit Dativ selten mit Genitiv, von; W.: ahd. fona 3680, fonna, fon, Adv., Präp., Präf., von, aus, fern von, von ... weg, von ... her, von ... an, seit, mit, unter, durch, vor, an, wegen, außer, über, hinsichtlich, nach, gegen, neben, durch; mhd. von, Adv., bei, fern, dadurch, deshalb; nhd. von, Präp., von, DW 26, 738

*fan‑, germ.: Hw.: s. *fanæ‑?; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 503 (Fan, Fenesi, Fanio, Fanithe)

*fandæn, germ., sw. V.: nhd. suchen, forschen; ne. seek, inquire; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: ae. fand‑ian, sw. V. (2), versuchen, untersuchen, prüfen; W.: afries. fand-ia* 3, fond-ia*, sw. V. (2), besuchen; nfries. fanljen; W.: as. fand‑on 4, sw. V. (2), versuchen, nachstellen, aufsuchen; mnd. vanden, sw. V., aufsuchen, besuchen; W.: ahd. fantæn 3, sw. V. (2), durchforschen, wickeln (?),betrachten; mhd. vanten, fenden, sw. V., einernten, auffinden, versuchen; nhd. fahnden, sw. V., fahnden, nachstellen, ausfindig machen, DW 3, 1241; L.: Falk/Torp 228, Seebold 194, Kluge s. u. fahnden

*fanga-, germ.?, Sb.: nhd. Schlamm, Sumpf; ne. mud, swamp; E.: Etymologie unbekannt

*fanga-, *fangam, germ., st. N. (a): nhd. Fang; ne. catch (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *fanhan; E.: s. idg. *pÀ¨‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: got. *fõh, st. N. (a)?, Fang; W.: an. fa-n-g (1), st. N. (a), Fang, Beute (F.) (1), Streit, Jagd; L.: Seebold 185

*fangi-, *fangiz, germ., Adj.: nhd. fangbar, erlegbar, zu erlangen seiend, wirksam; ne. seizeable; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *fanhan; E.: s. idg. *pÀ¨‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: an. *fe-n-g-r (2), Adj., Erfolg habend?; W.: ae. *f’-n-g-e, Adj.; W.: afries. fe-n-d-ze (2), fe-n-s-ze (2), Adj., ergreifbar, in Eigentum überführbar; W.: ahd. antfengi*, Adj., »empfänglich«, angenehm, willkommen; W.: mhd. venge (1), Adj., fangend, fassend, umfassend; L.: Seebold 186, Heidermanns 190

*fangi‑, *fangiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *fanhi‑

*fangæn, germ., sw. V.: nhd. fangen; ne. catch (V.); RB.: ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *fanhan; E.: s. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ae. *fa-n-g‑ian, sw. V. (1), verbinden, befestigen; W.: afries. fa-n-g-ia 1?, fo-n-g-ia, sw. V. (2), fangen; W.: mnd. vangen, V., fangen; an. fa-n-g-a, sw. V. (2?), gefangennehmen; W.: ahd. fangæn* 1?, sw. V. (2), antreiben; s. mhd. võhen, võn, red. V., fassen, fangen, auffangen; vgl. nhd. fangen, st. V., fangen, DW 3, 1311; W.: s. ahd. bifangalæn* 1, sw. V. (2), »einfangen«, in die Enge treiben; L.: Seebold 185

*fanh‑, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *fag‑

*fanha-, *fanhaz?, germ.?, Adj.: nhd. wenig; ne. few; RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. fê 2, Adj., wenig

*fanhan, germ., st. V.: nhd. fassen, fangen; ne. catch (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *far‑, *ga‑; E.: vgl. idg. *pÀ¨-, *pÀ-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: got. fõh-an 2, red. V. (3), fangen, greifen (, Lehmann F4); W.: an. fõ (1), red. V., fangen, fassen, greifen, erhalten (V.), verursachen; W.: ae. fæ-n, st. V. (7)=red. V. (1), fangen, nehmen, fassen, greifen, gefangen nehmen; W.: afries. fõ 100?, st. V. (7)=red. V., fangen, fassen, greifen, ergreifen; nnordfries. fun, V., fangen; W.: anfrk. fa-n-g-an* 2, fa-n-g-on*, st. V. (7)=red. V., fangen, greifen; W.: as. fõh‑an 19?, fan-g-an*, red. V. (1), sich wenden, fangen, fassen; mnd. võn, vahen, st. V., anfassen, ergreifen; W.: ahd. fõhan 93, red. V., fangen, ergreifen, greifen, erfassen, halten; mhd. võhen, võn, red. V., fassen, fangen, auffangen; nhd. fangen, st. V., fangen, DW 3, 1311; L.: Falk/Torp 224, Seebold 185, Kluge s. u. fangen

*fanhi-, *fanhiz, *fangi‑, *fangiz, germ., st. M. (i): nhd. Fang; ne. catch (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fanhan; E.: vgl. idg. *pÀ¨-, *pÀ-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: got. *fõh, st. N. (a)?, Fang; W.: an. fe-n-g-r (1), st. M. (i), Beute (F.) (1), Vorrat, Wert; W.: ae. f’‑n‑g, st. M. (i), Griff, Ergreifung, Umarmung, Schoß (M.) (1), Erbeutung; W.: ae. fa-n-g (1), st. M. (i), Fang, Fassen, Beute (F.) (1); W.: afries. fa-n-g 32, fo-n-g, fe-n-g, st. M. (i), Fang, Anteil, Teilbetrag, Empfänger eines Teilbetrags; W.: as. *fang?, st. M. (a?, i?), Fang; mnd. vank, M., Fang; W.: ahd. *fang (1)?, st. M. (a?, i?), Fang; W.: s. ahd. sweizfang* 2, st. M. (a?, i?), Schweißtuch

*fanja-, *fanjam, germ., st. N. (a): nhd. Sumpf, Moor; ne. swamp, fen; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *ponØo-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; s. idg. *penko-, Adj., Sb., feucht, schlamm, sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: got. fan-i* 5, st. N. (ja), Schlamm, Kot (, Lehmann F21); W.: an. fen, st. N. (a), Sumpf; W.: ae. f’n-n, st. M. (a), st. N. (ja), Sumpf, Schlamm, Schmutz, Marsch (F.); W.: afries. fen-e (1) 1?, fan-e*, st. M. (a), Moorland, Weide (F.) (2); W.: afries. fen-n-e 10, fen-e (2), M., F., Weide (F.) (2); nnordfries. fenn; W.: as. f’n‑i 2, f’n-n-i*, st. N. (ja), Fenn, Fehn, Sumpf; mnd. venne, F., Fenn, Fehn, Sumpf; W.: ahd. fenni* 5?, st. N. (ja), »Venn«, Wasser, Sumpf, Moor; mhd. venne, st. N., Sumpf; nhd. Fenne, N., Sumpf, Moor, DW 3, 1519; L.: Falk/Torp 228, Kluge s. u. Fenn

*fanæ-, *fanæn, *fana‑, *fanan, germ., sw. M. (n): nhd. Tuch, Fahne; ne. cloth, flag; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *pÀn-, Sb., Gewebe, Pokorny 788?; W.: got. fan-a* 3, sw. M. (n), Stück Zeug, Zeugstück, Lappen (, Lehmann F20); W.: an. fan-i, sw. M. (n), Fahne, Heerzeichen; W.: ae. fan-a, sw. M. (n), Fahne, Tuch, Iris; W.: ae. fan-u, fan-e, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Fahne, Schwertlilie; W.: afries. fan-a 22, fon-a, sw. M. (n), Fahne; W.: as. fan‑o 4, sw. M. (n), »Fahne«, Tuch, Laken; mnd. võne, sw. M., F.?, Fahne; W.: ahd. fano 28, sw. M. (n), Fahne, Feldzeichen, Tuch, Leinentuch, Umschlagtuch, Decke; mhd. vane, van, st. M., sw. M., Fahne, Banner; s. nhd. Fahne, F., Fahne, DW 3, 1241; L.: Falk/Torp 227, Kluge s. u. Fahne; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Fanotheus)

*fanta-, *fantaz, germ.?, Adj.: nhd. zurückgebeugt, gebogen; ne. reclined, bent; RB.: an.; E.: s. idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: an. fat-t-r, Adj., biegsam, krumm, krummgebogen; L.: Falk/Torp 228, Heidermanns 190

*fanþja-, *fanþjam, germ., st. N. (a): nhd. Gehen, Gang (M.) (1); ne. going (N.), walking (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *fanþæ‑; E.: idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: ae. fÊþ-e (1), fÐþ-e, st. N. (a), Bewegung, Gang (M.) (1), Schritt; W.: as. fõth‑i* 3, fæth-i*, st. N. (ja), Gang (M.) (1), Schritt; L.: Falk/Torp 228; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Fandigildus), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 27 (Fandila, Fandigildus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 504 (Fand, Fandigild, Fandila)

*fanþjæ-, *fanþjæn, *fanþja‑, *fanþjan, germ., sw. M. (n): nhd. Gänger, Fußgänger, Fußkämpfer, Diener; ne. pedestrian, infantryman; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *fanþja‑; E.: vgl. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: got. *fanþ-j-a?, sw. M. (n), Fußsoldat; W.: ae. fÊþ-a, fÐþ-a, sw. M. (n), Fußsoldat, Fußtruppe, Fußgänger; W.: as. f’nd‑io* 2, sw. M. (n), Fußsoldat; mnd. vent, M., Bursche, junger Kerl; W.: ahd. fendo 18, sw. M. (n), Fußgänger, Fußsoldat; mhd. vende, sw. M., Knabe, Junge, Fußgänger, Fußkrieger; nhd. (schwäb.) Fende, M., »Fußgänger«, Fischer 2, 1051, vgl. (schweiz.) Fend, M., »Fußgänger«, Schweiz. Id. 1, 846; W.: ahd. fenda* 1, sw. F. (n), Fußgängerin, weiblicher Fußsoldat; L.: Seebold 194

*fanþjæ-, germ.?, Sb.: nhd. Gehen; ne. going (N.), pass (N.); Hw.: s. *fanþja‑; E.: vgl. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808

*far-, *fer‑, germ., Präf.: nhd. ver...; ne. for...; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑bannan, *‑bendan, *‑beran, *‑beudan, *‑bregdan, *‑brekan, *‑brennan, *‑brestan, *‑derban, *‑dæn, *‑dragan, *‑dreiban, *‑etan, *‑fallan, *‑fanhan, *‑faran, *‑flækan, *‑gangan, *‑geban, *‑geldan, *‑gÐn, *‑getan, *‑gneidan, *‑greipan, *‑hawwan, *‑helan, *‑hwÐtan, *‑keusan, *‑kweman, *‑kwÐþan, *‑legjan, *‑leidan, *‑leihwan, *‑leiþan, *‑lÐtan, *‑leugan, *‑leusan, *‑meiþan, *‑neman, *‑rÐdan, *‑sakan, *‑sehwan, *‑setjan, *‑skapjan, *‑skeuban, *‑slahan, *‑sleitan, *‑slendan, *‑spanan, *‑standan, *‑stelan, *‑swaipan, *‑swelgan, *‑swendan, *‑teihan, *‑trudan, *-þensan, *‑þleuhan, *‑weitan, *‑werpan, *‑werþan; E.: s. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. *faír-, Präf., ver..., ent..., er... (, Lehmann F10); W.: an. for‑, Präf., ver...; W.: ae. for‑ (3), Präf., ver...; W.: afries. for- (1), Präf., ver...; W.: anfrk. far-, Präf., ver...; W.: as. far, fer, for, fur, Präf., ver...; mnd. vor, Präf., ver...; W.: ahd. fir, Präf., ver...

*fara-, *faram, germ., st. N. (a): nhd. Fahrzeug; ne. ne. vehicle; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *faran; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. far, st. N. (a), Fahrweg, Spur, Fahrzeug, Schiff; W.: ae. fÏr, st. N. (a), Fahrt, Reise, Zug, Weg, Lebenslauf, fahrende Habe; W.: ahd. far (2) 2, st. N. (a), Hafen (M.) (1), Fahrstelle, Überfahrtstelle, Hafeneinfahrt; mhd. var, st. N., Platz wo man überfährt oder landet, Ufer, Fähre; s. nhd. Fahr, M., Hafen (M.) (1), DW 3, 1244; L.: Seebold 187

*fara-, *faraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Fahrer; ne. driver; RB.: got.; Hw.: s. *faran; E.: vgl. idg. *per- (2B), *perý-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: got. *far-a?, st. F. (æ), Fahrerin, Fahrt; L.: Falk/Torp 229

*faradla-, *faradlam, *faraþla‑, *faraþlam, germ., st. N. (a): nhd. Fahrt; ne. journey; RB.: an., ae.; Hw.: s. *faran; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. far-al-d, st. N. (a), Fahrgelegenheit, Seuche, Herumfahrendes; W.: ae. fÏr‑el-d, far‑el‑d, st. N. (a), st. M. (a), Reise, Zug, Gefolge, Lebensart, Fortschritt, Ostern; L.: Falk/Torp 229

*faran, germ., st. V.: nhd. fahren; ne. go (V.), travel (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: s. idg. *per- (2B), *perý-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: got. far-an* 1, st. V. (6), wandern, ziehen, fahren, gehen (, Lehmann F22); W.: an. far-a, st. V. (6), fahren, gehen, reisen, geschehen, verlieren; W.: ae. far‑an, st. V. (6), fahren, ziehen, gehen, reisen, geschehen, sein (V.), handeln, erleiden, dulden; W.: afries. far-a (1) 80?, st. V. (6), fahren, ziehen, gehen, reisen, verfahren (V.), angreifen, überziehen; saterl. fera, V., fahren; W.: anfrk. far-an* 2, far-on*, st. V. (6), fahren, gehen; W.: as. far‑an 104, st. V. (6), sich bewegen, gehen, reisen, ziehen, fliegen; mnd. võren, st. V., fahren, ziehen, gehen; W.: ahd. faran (1) 675?, st. V. (6), fahren, gehen, vorübergehen, ziehen, laufen, vorbeigehen, begegnen; mhd. varen, varn, st. V., fahren, wandern, ziehen, gehen, kommen; nhd. fahren, st. V., fahren, DW 3, 1247; L.: Falk/Torp 229, Seebold 186, Kluge s. u. fahren; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Fara), 202 (Sendefara), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 504 (Faras, Faramod, Faraulf, Faroals, Farron, Sendefara, Theudifar, Wilifar)

*faraþla‑, *faraþlam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *faradla‑

*farbannan, germ.?, st. V.: nhd. verbannen, verstoßen; ne. ban (V.); RB.: ahd.; E.: s. far­‑, *bannan; W.: ahd. firbannan* 1, red. V., »verbannen«, ächten, verstoßen; W.: mhd. verbannen, red. V., gebieten, verbieten, verstoßen (V.), in den Bann tun, verfluchen, verdammen, verwünschen; s. nhd. verbannen, sw. V., verbannen, ächten, DW 25, 91 L.: Seebold 89

*farbendan, *farbindan, germ., st. V.: nhd. verbinden; ne. bandage (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *far‑, *bendan; W.: ae. for-bind-an, st. V. (3a), zubinden, knebeln; W.: afries. for-bind-a 2, st. V. (3a), verbinden, verpflichten; nfries. forbynne, V., verbinden; W.: ahd. firbintan* 2, st. V. (3a), verbinden, zubinden; mhd. verbinden, st. V., verbinden, zusammenbinden, zubinden, verhüllen; nhd. verbinden, st. V., verbinden, DW 25, 115; L.: Seebold 103

*farberan, germ., st. V.: nhd. zurückhalten; ne. hold (V.) back; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *far‑, *beran; W.: ae. for-ber-an, st. V. (4), ertragen, sich zurückhalten, leiden; W.: s. ae. for‑bor, st. N. (a), st. M. (a), Zurückhaltung, Hinderung; W.: afries. for-ber-a 13, st. V. (4), verwirken; W.: ahd. firberan* 17, st. V. (4), entbehren, sich enthalten, unterlassen (V.), vermeiden, fernhalten; mhd. verbërn, st. V., nicht haben, sich enthalten, unterlassen (V.), ablassen von, aufgeben, meiden, verschonen; L.: Seebold 104

*farbeudan, germ., st. V.: nhd. verbieten; ne. forbid; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *beudan; W.: ae. for-béod-an, st. V. (2), verbieten, zurückweisen, annulieren; W.: afries. for-biõd-a 1, st. V. (2), verbieten; W.: as. far‑biod‑an* 1, st. V. (2b), verbieten; mnd. vorbÐden, st. V., verbieten; W.: ahd. firbiotan* 35, st. V. (2b), verbieten, verneinen, versagen, verhindern; mhd. verbieten, st. V., vorladen, verhindern, gebieten, untersagen, mit Beschlag belegen (V.); nhd. verbieten, st. V., gebieten, verbieten, DW 25, 110; L.: Seebold 109

*farbindan, germ., st. V.: Vw.: s. *farbendan

*farbregdan, germ.?, st. V.: nhd. wegnehmen; ne. take (V.) away; RB.: afries.; E.: s. *far‑, *bregdan; W.: afries. urbreida, st. V. (3b), rauben, durchbringen, veräußern; L.: Seebold 130

*farbrekan, germ., st. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.) apart, break (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *brekan; W.: ae. forbrecan, st. V. (4), zerbrechen, zerquetschen; W.: afries. ur‑bre-k-a 2, *for‑bre-k-a?, st. V. (4), verwirken; W.: as. far‑bre‑k‑an* 3, st. V. (4), zerbrechen, übertreten; mnd. vorbreken, st. V., hervorbrechen, durchbrechen; W.: ahd. firbrehhan* 54, st. V. (4), zerbrechen, brechen, zerschlagen (V.), zerreißen; mhd. verbrëchen, st. V., zerbrechen, zunichte machen, zerstören, entfernen; nhd. verbrechen, st. V., in Stücke gehen, durch Beschädigung unbrauchbar werden, mangeln, DW 25, 158; L.: Seebold 132

*farbrennan, germ., st. V.: nhd. verbrennen; ne. burn (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *far‑, *brennan; W.: ae. for-bÏr-n-an, for-b’r-n-an, sw. V. (1), verbrennen, verzehrt werden; W.: afries. ur‑bar-n-a 8, ur‑ber-n-a, ur-bur-n-a, *for‑bar-n-a, *for-ber-n-a, for-bur-n-a, sw. V. (1), verbrennen; nfries. forbÏrnen, V., verbrennen; W.: ahd. firbrinnan* 9, st. V. (3a), verbrennen, vernichten, sich verzehren; mhd. verbrinnen, st. V., verbrennen, abbrennen, durch Feuer verzehrt werden, umkommen; nhd. verbrinnen, st. V., verbrennen, DW 25, 176; W.: ahd. firbrennen 28, sw. V. (1a), verbrennen, anzünden, vernichten, verzehren; mhd. verbrennen, sw. V., verbrennen, versengen, durch Feuer verwüsten; vgl. nhd. verbrennen, st. V., verbrennen, durch Feuer vernichten, durch Feuer beschädigen, DW 25, 167; L.: Seebold 137

*farbrestan, germ., st. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.) apart, break (V.); RB.: ae., as.; E.: s. *far‑, *brestan; W.: ae. for-bers-t‑an, st. V. (3b), brechen, zerbrechen, verschwinden; W.: as. far‑bres‑t‑an* 1, st. V. (3b), zerbrechen, übertreten; L.: Seebold 139

*farderban, germ., st. V.: nhd. verderben; ne. spoil, ruin (V.); RB.: an., afries., mhd.; E.: s. *far‑, *derban; W.: an. for-djarf-a, st. V. (3b), verderben, zunichte machen; W.: afries. for-derv-a (1) 2, st. V. (3b), verderben; nfries. fordearren; W.: s. afries. for-derv-a (2) 1?, sw. V. (1), zerstören; W.: afries. ur‑derv-a 2, st. V. (3b), verderben; W.: mhd. verderben, st. V., verderben, zugrunde gehen, vergehen; L.: Seebold 154

*fardi-, *fardiz, *farþi‑, *farþiz, germ., st. F. (i): nhd. Fahrt; ne. journey; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *faran; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fer-Œ, st. F. (i), Fahrt, Reise; W.: ae. fier-d, fyr-d, feor-d, st. F. (i), Aushebung, Heerfahrt, Feldzug, Lager; W.: afries. fer-d (1) 25, st. F. (i), Fahrt; nfries. feart; W.: anfrk. far-th* 4, far-d*, st. F. (i), Fahrt, Lauf; W.: as. far‑d 15, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Weg, Reise, Zug; mnd. vart, F., Fahrt; W.: ahd. fart 173, st. F. (i), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Zug, Lauf; mhd. vart, st. F., Fahrt, Zug, Reise, Gang (M.) (1), Lauf; nhd. Fahrt, F., Reise, Fahrt, DW 3, 1263; L.: Falk/Torp 229, Seebold 187, Kluge s. u. Fährte

*fardæn, *fardÐn, *fardÚn, germ., st. V.: nhd. verderben, zerstören; ne. ruin (V.), destroy; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *dæn; W.: ae. for-dæn, anom. V., ungeschehen machen, zerstören, töten; W.: afries. ur‑du-õ 2, for‑du-õ*, anom. V., zerstören, töten; W.: as. fa‑r‑dæ‑n* 7, anom. V., verderben, freveln; mnd. vordæn, anom. V., vertun, wegtun; W.: ahd. firtuon* 61, anom. V., vertun, verderben, sündigen, Verbrechen begehen, sich vergehen, zugrunde gehen, verkommen, schändlich handeln; mhd. vertuon, anom. V., vertun, aufbrauchen, verzehren; nhd. vertun, unr. V., vertun, (verstärktes) tun, wegtun, verbrauchen, DW 25, 1895; L.: Seebold 157

*fardragan, germ., st. V.: nhd. wegschleppen; ne. drag (V.) away; RB.: as., ahd.; E.: s. *far‑, *dragan; W.: as. far‑drag‑an 1, st. V. (6), dulden; mnd. vordragen, st. V., vertragen, verschleppen; W.: ahd. firtragan* 56, st. V. (6), tragen, ertragen (V.), wegtragen, leiden, dulden, erdulden; mhd. vertragen, st. V., führen, forttragen, ertragen (V.); nhd. vertragen, st. V., vertragen, befördern, zerstreuen, verschleppen, DW 25, 1926; L.: Seebold 161

*fardreiban, germ., st. V.: nhd. vertreiben; ne. drive (V.) away; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *dreiban; W.: ae. for-drÆ-f-an, st. V. (1), fahren, wegkehren, wegfahren, zerstören; W.: afries. for-drÆ-v-a 3, st. V. (1), vertreiben, verstoßen; W.: anfrk. far-drÆ-v-an* 1, st. V. (1), »vertreiben«, austreiben; W.: as. far‑drÆ‑v‑an* 4, st. V. (1a), vertreiben; mnd. vordriven, st. V., hinaustreiben, austreiben; W.: ahd. firtrÆban* (1) 74?, st. V. (1a), vertreiben, wegtreiben, entfernen, zurückweisen; mhd. vertrÆben, st. V., auseinandertreiben, vertreiben, wegtreiben; nhd. vertreiben, st. V., vertreiben, DW 25, 1970; L.: Seebold 162

*faretan, *fraetan, germ., sw. V.: nhd. fressen, verzehren; ne. devour; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *etan; W.: got. fra-it-an* 4, unr. st. V. (5), verzehren, fressen; W.: ae. fr‑et‑an, st. V. (5), fressen, aufessen, verzehren, brechen; W.: afries. fr-et-a* 1, st. V. (5), fressen; W.: as. fr‑et‑an* 3, far-et-an*, st. V. (5), fressen; mnd. vreten, st. V., fressen; W.: ahd. firezzan* 38, frezzan*, st. V. (5), fressen, verschlingen, auffressen, aufessen, verzehren; mhd. verëzzen, vrëzzen, st. V., aufessen, verzehren, fressen; nhd. fressen, st. V., fressen, DW 4, 132; L.: Falk/Torp 232, Seebold 179, Kluge s. u. fressen

*farfallan, germ., st. V.: nhd. verfallen (V.); ne. decay (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *fallan; W.: ae. for-feal-l‑an, fal-l-an, st. V. (7)=red. V. (2), überwältigen; W.: ahd. firfallan* 2, red. V., geraten, einfallen; mhd. vervallen, red. V., zu tief fallen, verfallen (V.), einfallen, zufallen, zugrunde gehen; nhd. verfallen, st. V., verfallen (V.), zusammenfallen, fallend verschwinden, durch Fallen Schaden nehmen, DW 25, 295; L.: Seebold 182

*farfanhan, germ., st. V.: nhd. fassen, ergreifen; ne. seize; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *far‑, *fanhan; W.: ae. for-fæ-n, st. V. (7)=red. V. (1), anpassen, wegnehmen, überraschen; W.: as. far‑fõh‑an* 12, red. V. (1), sich wenden, fassen, fangen, umfangen, verhüllen, auffassen, entziehen; mnd. vorvõn, st. V., fangen, gefangen nehmen; W.: ahd. firfõhan 25, red. V., umfassen, aufnehmen, verhüllen, zusammenfassen, erreichen, ergreifen; mhd. vervõhen, vervõn, red. V., fassen, erfassen, wahrnehmen, auffassen, aufnehmen; nhd. verfangen, st. V., verfangen (V.), fassen, zusammenfassen, umfasssen, DW 25, 303; L.: Seebold 185

*farfaran, germ., st. V.: nhd. auseinanderfahren; ne. part (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *faran; W.: ae. for-far-an, st. V. (6), zerstören, umkommen; W.: afries. for-far-a* 2, st. V. (6), sterben; W.: anfrk. far-far-an 2, far-far-on*, st. V. (6), vergehen, zugrunde gehen; W.: as. far‑far‑an* 1, st. V. (6), durchfahren; mnd. vorvõren, st. V., wegfahren, verschwinden; W.: ahd. firfaran* (1) 27, st. V. (6), vergehen, vorbeigehen, vorübergehen, weggehen; mhd. vervarn, st. V., vorübergehen, vergehen, dahinfahren; nhd. verfahren, st. V., verfahren (V.), hinweggehen, sich mit etwas befassen, DW 25, 286; L.: Seebold 187

*farflækan, germ., st. V.: nhd. verfluchen; ne. curse (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *flækan; W.: afries. ur‑flæ-k‑a 1, for‑flæ-k‑a*, st. V. (7)=red. V., verfluchen; nfries. forflockjen, V., verfluchen; W.: as. far‑flæ‑k‑an* 1, red. V. (3a), verfluchen; mnd. vorvloken, st. V., sw. V., verfluchen; W.: ahd.? firfluohhæn* 2, firfluochæn*, sw. V. (2), verfluchen, verwünschen, verdammen, bannen; vervluochen, sw. V., verfluchen, verdammen; nhd. verfluchen, sw. V., verfluchen, mit dem Fluche belegen (V.), DW 25, 341; L.: Seebold 205

*fargangan, germ., st. V.: nhd. vergehen; ne. pass (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *far‑, *gangan; W.: as. far‑ga‑ng‑an* 1, red. V. (1), vergehen; mnd. vorgõn, unregelmäßiges V., dahin schwinden, schwach werden; W.: ahd. firgangan* 7, red. V., vorübergehen, vergehen, gehen?, vorwärtsgehen; s. mhd. vergõn, anom. V., vergehen, vorübergehen, aufhören, verschwinden; s. nhd. vergehen, st. V., vergehen, zu Ende kommen, auf falsche Wege bringen, DW 25, 395; L.: Seebold 214

*fargeban, germ., st. V.: nhd. vergeben (V.), verleihen; ne. grant (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *geban; W.: ae. for-gief-an, for-gif-an, für-gyf-an, st. V. (5), geben, gewähren, erlauben, Sünden vergeben (V.); W.: afries. ur‑jev-a 3, for‑jev-a*, st. V. (5), vergeben (V.), verzeihen, vergiften; nfries. forjean, V., vergeben (V.); W.: as. far‑gev‑an* 51, st. V. (5), schenken, geben, vergeben (V.), verheißen; mnd. vorgeven, st. V., weggeben, ausgeben, schenken; W.: ahd. firgeban (1) 94, st. V. (5), vergeben (V.), geben, übergeben (V.), hingeben, anvertrauen, verzeihen; mhd. vergëben, st. V., hingeben, schenken; nhd. vergeben, st. V., vergeben (V.), übergeben (V.), nachsehen, DW 25, 381; L.: Seebold 217

*fargeldan, germ., st. V.: nhd. vergelten; ne. reward (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *geldan; W.: got. fra-gild-an* 3, st. V. (3,2), vergelten, erstatten; W.: ae. for-gield-an, for-gild-an, for-gyld-an, for-geld-an, st. V. (3b), belohnen, vergelten, auszahlen; W.: afries. for-jeld-a* 1, st. V. (3b), zahlen; W.: afries. ur‑jeld-a 8, st. V. (3b), vergelten, zahlen, Wergeld zahlen; W.: anfrk. far-geld-an* 2, st. V. (3b), vergelten, bezahlen, erstatten; W.: as. far‑geld‑an 7, st. V. (3b), zahlen, lohnen, erkaufen; mnd. vorgelden, st. V., bezahlen, abzahlen; W.: ahd. firgeltan* 52, st. V. (3b), vergelten, entgelten, erstatten, bezahlen; mhd. vergëlten, st. V., zurückerstatten, bezahlen, eintragen; nhd. vergelten, st. V., vergelten, gegeneinander abwägen, aufrechnen, DW 25, 407; L.: Seebold 221

*fargÐn, *fargÚn, germ., st. V.: nhd. vergehen; ne. pass (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *gÐn; W.: ae. for-gõ-n, anom. V., vorbeigehen, weggehen; W.: ahd. firgõn* 7, firgÐn*, anom. V., vergehen, vorübergehen, übergehen; mhd. vergõn, vergÐn, anom. V., vergehen, vorübergehen, aufhören, verschwinden; nhd. vergehen, st. V., vergehen, zu Ende kommen, auf falschen Weg bringen, DW 25, 395

*fargetan, germ., st. V.: nhd. vergessen (V.); ne. forget; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *getan; W.: ae. for‑giet‑an, for-git-an, for-gyt-an, for-get-an, st. V. (5), vergessen; W.: afries. ur‑jet-a 1, st. V. (5), vergessen (V.); W.: afries. for-jet-a 7, st. V. (5), vergessen (V.); W.: anfrk. far-get-an* 1, far-get-on*, st. V. (5), vergessen (V.); W.: as. far‑get‑an* 2, st. V. (5), vergessen (V.); mnd. vorgeten, st. V., vergessen; W.: ahd. firgezzan* 3, st. V. (5), vergessen (V.); mhd. vergëzzen, st. V., vergessen (V.), sich in Vergessenheit verlieren; nhd. vergessen, st. V., vergessen (V.), DW 25, 415; L.: Seebold 226

*fargneidan, germ., st. V.: nhd. zerreiben, verreiben; ne. grind (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *gneidan; W.: s. ae., for-gniden, Adj., zerknirscht, reuig; W.: ahd. firgnÆtan* 4, st. V. (1a), zerreiben, vernichten, vertilgen, zerstören, vernunftlos machen; L.: Seebold 234

*fargreipan, germ., st. V.: nhd. zermalmen, verdammen; ne. condemn; RB.: ae., afries., as.; E.: s. *far‑, *greipan; W.: ae. for-grÆp-an, st. V. (1), ergreifen, angreifen, überwältigen; W.: afries. ur‑grÆp-a 1?, for‑grÆp-a*, st. V. (1), »sich vergreifen«, sich vergehen, sich versündigen; W.: as. far‑grÆp‑an* 3, st. V. (1a), verdammen; mnd. vorgripen, st. refl. V., fehlgreifen, danebengreifen; L.: Seebold 237

*farha-, *farhaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwein; ne. pig; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *por¨os, Sb., »Wühler«, Schwein, Pokorny 841; s. idg. *per¨‑ (3), *p¥¨‑, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; W.: ae. fær (1), st. M. (a), Ferkel, Schwein; W.: ae. fearh, st. M. (a), st. N. (a), Ferkel; W.: as. for* (1) 1, st. M. (a?, i?), Ferkel; mnd. vær, Sb., mageres junges Schwein; W.: ahd. farh* 16, farah*, st. N. (a, iz/az), Ferkel, Schwein, Frischling; mhd. varch, st. N., Schwein, Ferkel; fnhd. farch, N., Schwein, Ferkel, DW 3, 1391; L.: Kluge s. u. Ferkel

*farhawwan, germ., st. V.: nhd. zerhauen (V.); ne. hew to pieces; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *far‑, *hawwan; W.: ae. for-héawan, st. V. (7)=red. V. (2), zerhauen (V.), in Stücke schneiden, töten; W.: as. far‑hau‑w‑an* 1, red. V. (1), zerhauen (V.); mnd. vorhouwen, st. V., abhauen, abholzen; W.: ahd. firhouwan* 3, red. V., »abhauen«, abschlagen, abschneiden, fällen; mhd. verhouwen, st. V., zerhauen (V.), verletzen, sich hauend verwunden; nhd. verhauen, unr. V., »verhauen«, durch Hauen beseitigen, beschädigen, DW 25, 539; L.: Seebold 251

*farhelan, germ., st. V.: nhd. verhehlen; ne. conceal; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *helan; W.: ae. for-hel-an, st. V. (4), verbergen, verstecken, schützen; W.: afries. ur‑hel-a 1, for‑hel-a*, st. V. (4), verhehlen, verbergen; W.: as. far‑hel‑an 4, st. V. (4), verhehlen, verbergen; mnd. vorhelen, st. V., verbergen, verstecken; W.: ahd. firhelan*, st. V. (4), verhehlen, verheimlichen, verbergen; mhd. verhëlen, st. V., verhehlen, verheimlichen, verbergen; nhd. verhehlen, st. V., verhehlen, verheimlichen, DW 25, 547; L.: Seebold 253

*farhjæ‑, *farhjæn, *farhwjæ‑, *farhwjæn, germ.?, Sb.: nhd. Lachsforelle, Forelle; ne. trout; E.: s. idg. *per¨‑ (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809

*farhwa-, *farhwaz, germ.?, Adj.: nhd. farbig, bunt; ne. coloured; Hw.: s *farhjæn; RB.: afries.; E.: idg. *per¨‑ (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: afries. fer-w-e 1?, F., Farbe; W.: afries. *far-v-ed, *fer-v-ed, Adj., gefärbt; W.: afries. fÐr-en* 4, far-w-Æn*, Adj., gefärbt

*farhwÐtan, *farhwÚtan, germ., st. V.: nhd. verstoßen, verfluchen; ne. reject, curse (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *hwÐtan; W.: anfrk. far-wõt-an* 4, far-wõt-on*, st. V. (7)=red. V., verfluchen; W.: as. far‑hwõt‑an* 1, for-hwõt-an*, red. V. (2), verfluchen; mnd. vorwõten, st., sw.?, V., verfluchen, verdammen; W.: ahd. firwõzan* (1) 40, red. V., verdammen, verabscheuen, verfluchen, entweihen; mhd. verwõzen, red. V., zugrunde richten, verderben, verstoßen (V.), verdammen; L.: Seebold 284

*farhwjæ‑, *farhwjæn, germ.?, Sb.: Vw.: s. *farhjæn

*farjan (1), germ., sw. V.: nhd. fahren lassen, übersetzen (V.) (1), überführen; ne. ferry (V.); RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *faran; E.: idg. *per- (2B), *perý-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: got. far-jan* 2, sw. V. (1), fahren, schiffen; W.: an. fer-ja (2), sw. V. (1), ziehen, fahren; W.: ae. f’r‑ian, sw. V. (1), tragen, bringen, sich begeben (V.), gehen, abgehen; W.: s. mnl. fere, Sb., Fähre; W.: as. f’r‑ian* 1, sw. V. (1b), fahren; vgl. mnd. varen, st. V., fahren; W.: ahd. ferien* 17?, ferren, sw. V. (1b), rudern, segeln, führen, befahren (V.); mhd. veren, vernsw. V., rudern, segeln; nhd. (vorarlberg.) feren, V., rudern, segeln, Vorarlberg. Wb. 1, 809, (schweiz.) fÐren, V., rudern, segeln, Schweiz. Id. 1, 905, (bad.) fähren, V., rudern, segeln, Ochs 2, 6; L.: Falk/Torp 229, Seebold 187, Kluge s. u. Fähre, Ferge

*farjan (2), germ.?, sw. V.: nhd. nachstellen; ne. persecute; E.: Etymologie unbekannt

*farjæ-, *farjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Fähre; ne. ferry (N.); RB.: an., mnd., mhd.; Hw.: s. *faran; E.: s. *farjan (1); W.: an. fer-ja (1), sw. F. (n), Fähre, Fahrzeug; W.: mhd. vere, F., Fähre; W.: mhd. vere, fere, st. F., Fähre; nhd. Fähre, F., Fähre; L.: Falk/Torp 229

*farjæn, germ.?, sw. V.: nhd. fahren lassen, übersetzen (V.) (1); ne. go (V.); RB.: afries.; Hw.: s. *faran, *farjan (1); E.: idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: afries. fer-ia 1?, sw. V. (2), fahren; nnordfries. far, fär, feer; L.: Falk/Torp 229

*farkeusan, germ., st. V.: nhd. verschmähen; ne. reject; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *keusan; W.: afries. for-ziõs-a* 1?, ur-ziõs-a, st. V. (2), untersagen, verbieten; W.: as. far‑kios‑an* 1, for-kios-an*, st. V. (2b), tadeln; mnd. vorkesen, st. V., nicht billigen, zurückweisen; W.: ahd. firkiosan* 39, st. V. (2b), verschmähen, verwerfen, verachten, vorwerfen, verstoßen; mhd. verkiesen, st. V., verschmähen, verachten, verzichten; nhd. verkiesen, st. V., übersehen, zurückweisen, DW 25, 643; L.: Seebold 293

*farkweman, germ., st. V.: nhd. verkommen, vergehen; ne. vanish; RB.: ae., afries., as.; E.: s. *far‑, *kweman; W.: ae. for-cu-m-an, st. V. (4), zurvorkommen, vermeiden, überraschen, zerstören; W.: afries. ur‑ku-m-a* 5, st. V. (4), überführen, überführt werden, auf­gebürdet werden; saterl. urcuma, V., schwächen, notzüchtigen; W.: as. far‑ku‑m‑an* 1, st. V. (4), vergehen; mnd. vorkomen, st. V., »verkommen«, in schlechten Zustand geraten, unbrauchbar werden; L.: Seebold 315

*farkweþan, germ., st. V.: nhd. versagen; ne. deny; RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *kweþan; W.: ae. for-cweþ-an, st. V. (5), schlecht reden, tadeln; W.: ahd. firkwedan* 9, st. V. (5), ablehnen, verwerfen, verleugnen, zurückweisen, einwenden, widerlegen; mhd. verquëden, st. V., versagen; L.: Seebold 319

*farlegjan, germ., st. V.: nhd. huren; ne. whore (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *legjan; W.: ae. for‑licg-an, st. V. (5), Unzucht treiben, Abgötterei treiben; W.: ahd. firliggen* 10, st. V. (5), huren, ehebrechen, schänden; mhd. verligen, st. V., zögern, sich der Liebe hingeben, sich aufs Faulbett legen; nhd. verliegen, st. V., durch Liegen Schaden nehmen, DW 25, 791; L.: Seebold 325

*farleidan, germ.?, sw. V.: nhd. verleiten; ne. tempt; RB.: as.; E.: s. *far‑; s. idg. *leit‑ (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: as. far‑lê‑d‑ian* 9, sw. V. (1a), verleiten, verführen; mnd. vorlÐden, vorleiden, sw. V., verleiten, abführen

*farleihwan, germ., st. V.: nhd. verleihen; ne. lend (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *leihwan; W.: anfrk. far-lÆ-an* 1, st. V. (1), verleihen, leihen; W.: as. far‑lÆh‑an* 7, st. V. (1b), verleihen, geben; vgl. mnd. vorlien, st. V., sw. V., verleihen, ausleihen; W.: ahd. firlÆhan* 17, st. V. (1b), leihen, verleihen, gewähren, ausleihen; mhd. verlÆhen, st. V., als Darlehen Lehen oder Miete geben, geben, schenken, verleihen; nhd. verleihen, st. V., verleihen, dahin geben, DW 25, 768; L.: Seebold 327

*farleiþan, *farlÆþan, germ., st. V.: nhd. verlassen (V.); ne. leave (V.); RB.: ae., anfrk., as.; E.: s. *far‑, *leiþan; W.: ae. for-lÆ-þ-an, st. V. (1), Schiffbruch erleiden; W.: anfrk. far-lÆ-th-an* 2, far-lÆ-th-on*, st. V. (1), vorübergehen; W.: as. far‑lÆ-th‑an* 1, st. V. (1a), vorübergehen, verlassen (V.); mnd. vorliden, st. V., vorbeigehen, dahingehen, sterben; L.: Seebold 329

*farlÐtan, *farlÚtan, germ., st. V.: nhd. entlassen (V.), verlassen (V.); ne. leave (V.), dismiss; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *lÐtan; W.: ae. for-lÚ-t-an, st. V. (7)=red. V. (1), verlieren, verlassen (V.), Sünden ver­geben (V.); W.: anfrk. far-lõ-t-an* 3, st. V. (7)=red. V., verlassen (V.); W.: as. far-lõ-t-an, red. V. (2a), verlassen (V.); mnd. vorlâten, st. V., loslassen, freigeben, erlassen (V.); W.: ahd. firlõzan (1) 314?, red. V., verlassen (V.), zurücklassen, aufgeben, fortschicken; mhd. verlõzen, st. V., red. V., loslassen, entlassen (V.), erlassen (V.), nachlassen, überlassen (V.); nhd. verlassen, st. V., verlassen (V.), zurücklassend entfernen, aufgeben, DW 25, 725; L.: Seebold 334

*farleugan, germ., st. V.: nhd. belügen; ne. tell lies to someone; RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *leugan; W.: ae. for-léogan, st. V. (2), sich selbst belügen, lügen, verleugnen; W.: ahd. firliogan*, st. V. (2a), belügen; L.: Seebold 336

*farleusan, germ., st. V.: nhd. verlieren; ne. lose (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *leusan; W.: ae. for‑léo-s-an, st. V. (2), verlieren; W.: afries. ur‑liõ-s-a 42, st. V. (2), verlieren; nfries. forliezen, V., verlieren; W.: afries. for-liõ-s-a 26, st. V. (2), verlieren, verwirken; nfries. forliezen, V., verlieren; W.: as. far‑lio‑s‑an* 12, st. V. (2b), verlieren, unnütz tun; mnd. vorlÐsen, st. V., verlieren; W.: ahd. firliosan 208, fliosan, st. V. (2b), verlieren, verderben, vernichten, töten; mhd. verliesen, vliesen, st. V., verlieren, verspielen, töten; L.: Seebold 339

*farlÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *farleiþan

*farma-, *farmaz, germ., st. M. (a): nhd. Fähre, Ladung (F.) (1); ne. ferry (N.), arrival; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. far-m-r, st. M. (a), Last, Bürde, Schiffsladung; W.: ae. fear-m, st. M. (a), Ladung (F.) (1), Last, Fracht; W.: as. far‑m* 2, st. M. (a), Ansturm; W.: ahd. farm (1) 5, st. M. (a), schnelles Schiff; mhd. varm, st. M., was gefahren wird, Nachen, Fähre; nhd. Farm, M., Kahn, Nachen, Jacht, DW 3, 1332; L.: Falk/Torp 229, Seebold 187

*farmeiþan, germ., st. V.: nhd. vermeiden; ne. avoid; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *meiþan; W.: afries. for-mÆ-th-a 3, st. V. (1), vermeiden; nfries. formyen, V., vermeiden; W.: anfrk. far-mÆ-th-an* 1, st. V. (1), vermeiden, meiden; W.: as. far‑mÆ‑th‑an* 1, st. V. (1a), vermeiden; mnd. vormiden, st. V., vermeiden; W.: ahd. firmÆdan* 45, st. V., (1a), vermeiden, unterlassen (V.), etwas unterlassen (V.), schonen; mhd. vermÆden, st. V., ausweichen, vermeiden, unterlassen (V.); nhd. vermeiden, st. V., ausweichen, fernhalten, DW 25, 848; L.: Seebold 349

*farna-, *farnaz, germ., st. M. (a): nhd. Farn; ne. fern; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *porno‑, Sb., Feder, Pokorny 850; s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: ae. fear-n, st. N. (a), Farn, Farnkraut; W.: as. far‑n* 2, st. M. (a?), Farn, Farnkraut; mnd. võrn, võrne, M., Farn; W.: ahd. farn 50, farm (2), st. M. (a?), N. (a?), Farn, Farnkraut, Engelsüß; mhd. varn, varm, st. M., Farnkraut; nhd. Farm, Farn, M., Farn, DW 3, 1392, 1393; L.: Falk/Torp 234, Kluge s. u. Farn

*farneman, germ., st. V.: nhd. wegnehmen, vernehmen; ne. take (V.) away, hear; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *neman; W.: ae. for-nim-an, st. V. (4), wegnehmen, wegtraben, zerstören; W.: afries. for-nim-a* 8, ur-nim-a, st. V. (4), vernehmen, übernehmen; saterl. fornoma, V., vernehmen; W.: anfrk. far-nim-an* 3, far-nim-on*, st. V. (4), vernehmen, verstehen; W.: as. far‑nim‑an* 11, far-nem-an*, st. V. (4), vernehmen, hören, wahrnehmen, zerstören, hinraffen; mnd. vornemen, st. V., vornehmen, sich zuwenden; W.: ahd. firneman 334, st. V. (4), vernehmen, aufnehmen, annehmen, verzehren, verbrauchen; mhd. vernëmen, st. V., gefangennehmen, hören, vernehmen; nhd. vernehmen, st. V., erfassen, im Geiste aufnehmen, DW 12, 910; L.: Seebold 325

*faræ, germ., st. F. (æ): nhd. Fahrt; ne. journey; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *faran; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. f‡r, st. F. (æ), Reise, Fahrt; W.: ae. far‑u, st. F. (æ), Fahrt, Reise, Zug, Gefolge, Leben, Vorgang, fahrende Habe; W.: ae. fær (2), st. F. (æ), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Weg, Unternehmung, Lebensweise; W.: afries. fer-e 17, far-e, st. F. (æ), Fahrt, Reise, Fahrweg, Fahrwasser; saterl. for; W.: ahd. fara 8?, st. F. (æ), Fahrt, Zug; s. mhd. var, st. F., Weg, Fahrt; vgl. nhd. Fahr, F., fahrende Habe, DW 3, 1244; L.: Falk/Torp 229, Seebold 187

*faræ-, *faræn, *fara‑, *faran, germ., sw. M. (n): nhd. Fahrer; ne. driver; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *faran; E.: s. idg. *per- (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: ae. *far‑a (2), sw. M. (n); W.: afries. *far-a (2), sw. M. (n), Fahrer, Pilger; W.: as. *far‑o? (2), sw. M. (n), Fahrer; vgl. mnd. var, vare, F., Fahren; W.: ahd. *faro (2)?, sw. M. (n), Fahrer; L.: Seebold 187

*farrÐdan, *farrÚdan, germ., st. V.: nhd. verraten (V.); ne. betray; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *far‑, *rÐdan; W.: ae. for-rÚ-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), verraten (V.), berauben, verdammen, verletzen; W.: afries. for-rÐ-d-a* 4, ur-rÐ-d-a*, st. V. (7)=red. V., verraten (V.); nfries. forrieden, V., verraten (V.); W.: ahd. firrõtan* 14, red. V., verraten (V.), übergeben (V.), preisgeben, ausliefern; mhd. verrõten, red. V., verraten (V.), irreleiten; nhd. verraten, st. V., verraten (V.), bekennen was unbekannt bleiben sollte, DW 25, 985

*farsakan, germ., st. V.: nhd. entsagen; ne. renounce; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *far‑, *sakan; W.: ae. for-sac-an, st. V. (6), zurückweisen, verleugnen, aufgeben; W.: as. far‑sak‑an* 8, st. V. (6), zurückweisen, entsagen, verleugnen, sich lossagen; mnd. vorsaken, st. V., sw. V., leugnen, ableugnen; W.: ahd. firsahhan* 25, firsachan, st. V. (6), leugnen, abweisen, zurückweisen, entsagen, abschwören, verweigern, verleugnen, etwas überhören, nicht beachten, absagen; mhd. versachen, sw. V., entsagen, verleugnen; L.: Seebold 384

*farsehwan, germ., st. V.: nhd. sehen, verachten; ne. see (V.), despise (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *far‑, *sehwan; W.: ae. for-séon, st. V. (5), übersehen, missachten, zurückweisen; W.: afries. ur-siõ, st. V. (5), sehen, nicht anwenden; W.: as. far‑seh‑an* 4, st. V. (5), sehen; mnd. vorsÐn, st. V., voraussehen, vorherwissen; W.: ahd. firsehan* 63, st. V. (5), verachten, herabschauen, verschmähen, sich versehen, vertrauen; mhd. versëhen, st. V., verachten, glauben, hoffen; nhd. versehen, st. V., erblicken, vorhersehen, auslesend bestimmen, DW 25, 1236; L.: Seebold 387

*farsetjan, germ., st. V.: nhd. versäumen; ne. miss (V.), neglect (V.); RB.: ae., afries.; E.: s. *far‑, *setjan; W.: ae. for-sit-t-an, st. V. (5), vernachlässigen, versäumen; W.: afries. ur‑sit-t-a* 3, *for‑sit-t-a, st. V. (5), versitzen, versäumen, sich widersetzen; L.: Seebold 396

*farsÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Färse, Kalb; ne. heifer, calf; RB.: ae., mndl., mhd.; Hw.: s. *farsjæ; E.: s. idg. *per‑ (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; W.: ae. *for-e (3), sw. F. (n); W.: mndl. verse, F., Färse; W.: mhd. verse, F., Färse, junge Kuh; nhd. Färse, F., Färse; L.: Kluge s. u. Färse

*farsjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Färse, Kalb; ne. heifer, calf; RB.: ae., mnl., mhd.; Hw.: s. *farsÆ; E.: s. idg. *per‑ (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; W.: ae. *for-e (3), sw. F. (n); W.: mnl. verse, F., Färse; W.: mhd. verse, F., Färse, junge Kuh; nhd. Färse, F., Färse; L.: Falk/Torp 235, Kluge s. u. Färse

*farskapjan, germ., st. V.: nhd. umschaffen, entstellen; ne. deform; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *far‑, *skapjan; W.: ae. for-sciep-p-an, for-scip-p-an, for-scyp-p-an, for-scep-p-an, st. V. (6), schaffen, bestimmen, wechseln; W.: as. *far‑s-k’p‑p‑ian?, st. V. (6), umwandeln; vgl. mnd. vorscheppen, sw. V., umwandeln?; W.: ahd. firskepfen* 2, firscephen*, st. V. (6), verändern, verderben; s. nhd. (ält.) verschöpfen, sw. V., »verschöpfen«, falsch schöpfen, DW 25, 1144; L.: Seebold 407

*farskeuban, germ., st. V.: nhd. verschieben, wegschieben; ne. push (V.) away; ae., ahd.; E.: s. *far‑, *skeuban; W.: ae. for-scðf‑an, for-scéof-an, st. V. (2): nhd. wegstoßen; W.: ahd. firskioban* 1, firscioban*, st. V. (2a), verstopfen; mhd. verschieben, st. V., hinschieben, wegschieben; nhd. verschieben, st. V., verschieben, durch Drücken aus dem alten Platze fortbewegen, DW 25, 1072; L.: Seebold 417

*farslahan, germ., st. V.: nhd. erschlagen (V.); ne. kill (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *far‑, *slahan; W.: ae. for-slé-an, st. V. (6), durchschneiden, zerbrechen, töten, zerstören; W.: afries. for-slõ* 1, st. V. (6), erschlagen (V.); W.: afries. ur‑slõ 2, st. V. (6), erschlagen (V.); W.: ahd. firslahan* 19, st. V. (6), erschlagen (V.), töten, vernichten, zerschlagen (V.), verschließen, widerlegen; mhd. verslahen, st. V., erschlagen (V.), verwunden, töten; nhd. verschlagen, st. V., verschlagen (V.), DW 25, 1086; L.: Seebold 426

*farsleitan, germ., st. V.: nhd. zerreißen, verschleißen; ne. tear (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *sleitan; W.: anfrk. far-slÆ-t-an* 1, far-slÆ-t-on*, st. V. (1), »verschleißen«, durchschneiden; W.: as. far‑s‑lÆ‑t‑an* 5, st. V. (1a), »verschleißen«, schleißen, zerreißen, aufbrauchen, vergehen; mnd. vorsliten, st. V., abnutzen, verbrauchen; W.: ahd. firslÆzan* 21, st. V. (1a), verschleißen, zerreißen, abwetzen, brechen, zerbrechen, teilen; mhd. verslÆzen, st. V., verderben, zerreißen; s. nhd. (ält.) verschleißen, st. V., verschleißen, DW 25, 1113; L.: Seebold 430

*farslendan, germ., st. V.: nhd. verschlingen; ne. devour; RB.: got., as., ahd.; E.: s. *far‑, *slendan; W.: got. fra-sli-nd-an* 1, st. V. (3,1), verschlingen, verschlucken (, Lehmann F84); W.: as. far‑s‑li‑n‑d‑an* 1, st. V. (3a), verschlingen; mnd. vorslinden, st. V., sw.? V., fressen, verschlingen; W.: ahd. firslintan* 46, st. V. (3a), verschlingen, verzehren, herabschlucken, hinunterschlucken, verdauen; mhd. verslinten, st. V., verschlingen; nhd. (ält.) verschlinden, st. V., verschlingen, DW 25, 1106; L.: Seebold 432

*farspanan, germ., st. V.: nhd. verlocken; ne. allure; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *far‑, *spanan; W.: ae. for-span-an, st. V. (7)=red. V., irreführen, verführen; W.: as. far‑s‑pan‑an 3, st. V. (6), verlocken; W.: ahd. firspanan* 10, st. V. (6), verlocken, heranziehen, verführen, locken (V.) (2), für sich gewinnen, verleiten zu; mhd. verspanen, st. V., verlocken; L.: Seebold 449

*farstandan, germ., st. V.: nhd. verstehen, entgegenstehen; ne. understand, oppose; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *standan; W.: ae. for-sta-n-d-an, st. V. (6), verteidigen, helfen, schützen, widerstehen, hindern; W.: afries. for-sta-n-d-a* 1?, for-sto-n-d-a*, st. V. (6), verstehen, zur Kenntnis nehmen, überprüfen, verhören; W.: s. afries. for-stõ-n 16, ur-stõ-n, anom. V., verstehen, zur Kenntnis nehmen; nfries. forstean, V., verstehen; W.: as. far‑sta‑nd‑an 25, st. V. (6), stehen bleiben, verhindern, verstehen; s. mnd. vorstân, st. V., vorstehen, an der Spitze stehen; W.: ahd. firstantan* (1) 120, st. V. (6), verstehen, begreifen, erkennen, wissen, denken, etwas verstehen, wahrnehmen, etwas begreifen, etwas erkennen, etwas wissen; L.: Seebold 460

*farstelan, germ., st. V.: nhd. stehlen; ne. steal; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *stelan; W.: ae. for-s-tel-an, st. V. (4), stehlen, rauben; W.: afries. ur‑s-tel-a 3, for‑stela*?, st. V. (4), stehlen; W.: as. far‑s‑tel‑an* 4, st. V. (4), wegstehlen; mnd. vorstelen, st. V., stehlen, wegstehlen; W.: ahd. firstelan* 21, st. V. (4), stehlen, rauben, wegnehmen, entwenden, wegstehlen; mhd. verstëln, st. V., stehlen; nhd. (ält.) verstehlen, st. V., stehlen, DW 25, 1701; L.: Seebold 468

*farswaipan, germ., st. V.: nhd. vertreiben; ne. drive (V.) away; RB.: ae., as.; E.: s. *far‑, *swaipan; W.: ae. for-swõ-p-an, st. V. (7)=red. V. (2), wegfegen, wegkehren, wegtragen; W.: as. far‑sw‑ê‑p‑an* 1, red. V. (2), vertreiben; L.: Seebold 479

*farswelgan, germ., st. V.: nhd. verschlingen; ne. devour; RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. *far‑, *swelgan; W.: ae. for-swel-g-an, st. V. (3b), verschlingen, verschlucken, fressen; W.: anfrk. far-swel-g-an* 2, far-swel-g-on*, st. V. (3b), verschlingen; W.: ahd. firswelgan* 10, firswelahan*, st. V. (3b), verschlucken, verschlingen, verzehren, hinunterschlucken; mhd. verswëlgen, st. V., verschlucken, verschlingen; s. nhd. verschwelgen, sw. V., verschlingen, verprassen, DW 25, 1202; L.: Seebold 488

*farswendan, germ., st. V.: nhd. verschwinden; ne. disappear; RB.: as., ahd.; E.: s. *far‑, *swendan; W.: as. far‑swi‑nd‑an* 2, st. V. (3a), verschwinden; mnd. vorswinden, sw. V., verschwinden; W.: ahd. firswintan* 11, st. V. (3a), verschwinden, vergehen, ins Elend geraten, schmelzen, untergehen; mhd. verswinden, st. V., vergehen, verschwinden; nhd. verschwinden, st. V., verschwinden, zunichte werden, abnehmen, DW 25, 1217; L.: Seebold 452

*farteihan, germ., st. V.: nhd. verweigern; ne. refuse; RB.: ahd.; E.: s. *far‑, *teihan; W.: ahd. firzÆhan* 12, st. V. (1b), verweigern, versagen, ablehnen, verleugnen; mhd. verzÆhen, st. V., versagen, abschlagen; nhd. verzeihen, st. V., verzeihen, DW 25, 2512; L.: Seebold 500

*fartrudan, germ., st. V.: nhd. zertreten (V.); ne. trample (V.) down; RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *trudan; W.: ae. for-tre-d‑an, st. V. (5), niedertreten, niedertrampeln; W.: ahd. firtretan* 10, st. V. (5), zertreten (V.), niedertreten, zerquetschen, verspotten, unterdrücken; mhd. vertrëten, st. V., dahingehen, enden, wegtreten, verschmähen, fehltreten; nhd. vertreten, st. V., vertreten, zertreten (V.), einen Fehltritt tun, DW 25, 1982; L.: Seebold 505

*farþensan, germ., st. V.: nhd. wegziehen; ne. pull (V.) away; RB.: ahd.; E.: s. *far‑, *þensan; W.: ahd. firdinsan* 5, st. V. (3a), fortziehen, verschleppen, rauben, hinabziehen, hinabführen, überführen, entziehen, wegraffen; L.: Seebold 514

*farþi‑, *farþiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *fardi‑

*farþleuhan, germ., st. V.: nhd. entfliehen; ne. escape (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *far‑, *þleuhan; W.: ae. for-fléo-n, st. V. (2), fliehen, flüchten; W.: ahd. firfliohan* 1, st. V. (2b), vertreiben?, entfliehen, entkommen; L.: Seebold 518

*farula-, *farulaz, germ.?, Adj.: nhd. gern reisend; ne. travelling (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. f‡r-ul-l, Adj., umherziehend, umherstreifend; L.: Heidermanns 191

*farulæn, germ.?, sw. V.: nhd. voranbringen; ne. bring on; RB.: an.; E.: vgl. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. f‡r-l-a, sw. V. (2), eine Arbeit vollbringen können, voranbringen; L.: Heidermanns 191

*farwa-, *farwaz, germ., Adj.: nhd. farbig, bunt; ne. coloured; RB.: got., as., ahd.; E.: idg. *per¨- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. got. *far-w-a 1, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Farbe, Aussehen, Gestalt (, Lehmann F23); W.: as. *far‑o? (1), Adj., farbig; vgl. mnd. v­­ar, vare, F., Farbe; W.: ahd. faro* (1) 2, farawÐr*, Adj., farbig, gefärbt, farbenprächtig; mhd. vare, var, Adj., färbig; fnhd. farb, Adj., »farb«, DW 3, 1321; L.: Falk/Torp 234

*farweitan, germ., st. V.: nhd. strafen, beschimpfen; ne. punish, scold; RB.: got., afries., ahd.; Q.: PN? (5. Jh.); E.: s. *far‑, *weitan (3); W.: got. fra-wei-t-an 5, st. V. (1), rächen, Recht verschaffen, strafen; W.: afries. for-wÆ-t-a 1?, st. V. (1), verweisen, vorwerfen; W.: ahd. firwÆzan* 15, st. V. (1a), vorwerfen, vorhalten, schmähen, missbilligen, jemanden schmähen wegen; mhd. verwÆzen, st. V., strafend vorwerfen; L.: Seebold 550

*farwerpan, germ., st. V.: nhd. verwerfen; ne. refuse; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *far‑, *werpan; W.: ae. for-weor-p-an, st. V. (3b), wegwerfen, verwerfen; W.: afries. ur‑wer-p-a 1?, for‑wer-p-a*, st. V. (3b), zerstören; W.: anfrk. far-wer-p-an* 9, far-wer-p-on*, st. V. (3b), verwerfen, abweisen, fortwerfen; W.: as. far‑wer‑p‑an* 2, st. V. (3b), wegwerfen, verstoßen; mnd. vorwerpen, st. V., hinauswerfen, abwerfen; W.: ahd. firwerfan* 82?, st. V. (3b), verwerfen, verachten, entfernen, verstoßen (V.), wegwerfen, werfen, hinwerfen; mhd. verwërfen, st. V., hinwerfen, wegwerfen, verstoßen (V.); nhd. verwerfen, st. V., verwerfen, DW 25, 2217; L.: Seebold 558

*farwerþan, germ., st. V.: nhd. verderben, umkommen; ne. spoil; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *far‑, *werþan; W.: got. fra-waír-þ-an* 1, st. V. (3), verderben (intr.), zugrunde gehen; W.: ae. for-weor-þ-an, st. V. (3b), umkommen, untergehen, verschwinden; W.: afries. for-wer-th-a* 1, ur-wer-th-a, st. V. (3b), verderben; W.: as. far‑wer‑th‑an* 1, st. V. (3b), umkommen, verderben; mnd. vorwerden, st. V., verschwinden, verloren gehen; W.: ahd. firwerdan* 45, st. V. (3b), verderben, umkommen, zugrunde gehen, verlorengehen; mhd. verwërden, st. V., verderben, verlorengehen; nhd. verwerden, st. V., untergehen, sterben, umkommen, DW 25, 2217; L.: Seebold 560

*farwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Farbe; ne. colour (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *farwa‑; E.: vgl. idg. *per¨‑ (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. as. far‑w‑i* 1, far-a-w-i*, st.? F. (Æ), Farbe; mnd. varwe, F., Farbe; W.: ahd. farawa* 19, st. F. (æ), sw. F. (n), Farbe, Aussehen, Gestalt, Farbstoff; mhd. varwe, var, st. F., Farbe, Aussehen, Glanz; nhd. Farbe, F., Farbe, DW 3, 1321; W.: ahd. farawÆ* 3, st. F. (Æ), Farbe, Farbstoff; mhd. varwe, var, st. F., Farbe, Aussehen, Glanz; fnhd. verwe, F., Farbe, Färbemittel; nhd. Färbe, F., Tauche, Taufe, DW 3, 1324; W.: s. ahd. farawen* 22, sw. V. (1a), färben, die Farbe ändern, ändern, schmücken, verzieren; s. mhd. varwen, sw. V., Farbe gewinnen, glänzen; nhd. färben, sw. V., färben, DW 3, 1325; L.: Falk/Torp 234, Kluge s. u. Farbe

*farza-, *farzaz, germ., st. M. (a): nhd. Farre, Farren, Stier; ne. bull; RB.: afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *farzæn; E.: s. idg. *per‑ (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; W.: afries. fÐr‑ing* 1, st. M. (a), Farre, Farren, Stier; W.: mnd. varre, M., Farre, Farren; W.: ahd. far (1) 26, st. M. (i), »Farre«, Bulle (M.), Stier, Ochse; mhd. var, phar, st. M., Stier; nhd. Farr, M., »Farre«, Stier, DW 3, 1333; W.: ahd. farro* 6, sw. M. (n), »Farre«, Stier, Bulle (M.), Ochse; mhd. varre, pharre, sw. M., Stier; nhd. Farr, Farre, M., »Farre«, Stier, DW 3, 1333; L.: Falk/Torp 235, Kluge s. u. Farre

*farzæ-, *farzæn, *farza‑, *farzan, germ., sw. M. (n): nhd. Farre, Farren, Stier; ne. bull; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *farza‑; E.: s. idg. *per‑ (2D), V., gebären, hervorbringen, Pokorny 818; W.: an. far-r-i (3), sw. M. (n), Ochs, Ochse, Stier, Farre; W.: ae. fear-r, st. M. (a), Stier; W.: afries. fÐr‑ing* 1, st. M. (a), Farre, Farren, Stier; W.: ahd. farro* 6, sw. M. (n), »Farre«, Stier, Bulle (M.), Ochse; mhd. varre, pharre, sw. M., Stier; nhd. Farr, Farre, M., »Farre«, Stier, DW 3, 1333; W.: ahd. far (1) 26, st. M. (i), »Farre«, Bulle (M.), Stier, Ochse; mhd. var, phar, st. M., Stier; nhd. Farr, M., »Farre«, Stier, DW 3, 1333; L.: Falk/Torp 235, Kluge s. u. Farre; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 27 (Farnobius, Farnulf)

*fas-?, germ.?, sw. V.: nhd. gedeihen, fruchtbar sein (V.); ne. prosper; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *pes‑ (3), N., Glied, Pokorny 824; W.: ae. fíes-an, sw. V., forttreiben

*faski, germ.?, Sb.: nhd. Binde; ne. bandage (N.); RB.: got.; I.: Lw. lat. fascia, (1./2. Jh.); E.: s. lat. fascia, F., Binde, Band (N.), Streifen (M.); idg. *bhasko‑, Sb., Bund, Bündel, Pokorny 111; W.: got. fask-j-a* 1, faski*?, M. (unr.) oder N. (?), Binde (, Lehmann F24)

*fasla‑, *faslam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *fasula‑

*fasæ-, *fasæn, *fasa‑, *fasan, germ., sw. M. (n): nhd. Franse; ne. fring (N.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *pÁs‑ (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: ae. fÏs, fÏs-n, st. N. (a), Franse, Rand; W.: mnl. vÐse, Sb.; W.: mnd. vesen, st. M., Faser, Fädchen, Hülse; W.: ahd. fasa* 12?, st. F. (æ), sw. F. (n), Faser, Franse, Faden; s. mhd. vaser, F., Franse; s. nhd. Faser, F., Faser, DW 3, 1339; W.: ahd. faso* 1?, sw. M. (n), Faser, Franse, Faden; mhd. vase, sw. M., Faser; nhd. Fase, M., Flocke, Faser, DW 3, 1336; L.: Falk/Torp 240, Kluge s. u. Faser

*fasæn?, germ.?, sw. V.: nhd. suchen; ne. seek; RB.: ahd.; E.: idg. *pÁs‑ (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: ahd. fasæn* 3, sw. V. (2), suchen, nachspüren; mhd. vassen, sw. V., suchen, aufspüren, auskundschaften; nhd. fasen, fäsen, sw. V., suchen, untersuchen, DW 3, 1339; L.: Falk/Torp 239

*fasta-, *fastaz, *fastja‑, *fastjaz, *fastu‑, *fastuz, germ., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789?; W.: got. *fast-s, Adj. (a), fest; W.: an. fast-r, Adj., fest, hart, stark; W.: ae. fÏst, Adj., fest, stark, sicher, steif; W.: afries. fest, Adj., fest; saterl. fest, Adj., fest; W.: anfrk. fast* 3, Adj., fest, befestigt; W.: as. fast 11, festi*, Adj., fest, beständig, sicher, unerschütterlich; mnd. vast, Adv., fest, stark; W.: ahd. fast 2, Adj., fest, heftig, stark, zäh; mhd. vast, Adj., fest, stark, befestigt; W.: ahd. festi (1) 109, Adj., fest, stark, zäh, dicht, befestigt; mhd. veste, vest, Adj., fest, hart, stark; nhd. fest, Adj., fest, hart, kräftig, DW 3, 1558; W.: s. ahd. fasto 80, Adv., fest, streng, sicher; mhd. vaste, vast, Adv., fest, stark, gewaltig, schnell, sehr; nhd. fast, Adv., sehr, fest, fast, DW 3, 1348; L.: Falk/Torp 239, Heidermanns 192, Kluge s. u. fest

*fastalÆka-, *fastalÆkaz, germ., Adj.: nhd. kräftig; ne. strong (Adj.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. *fasta‑, *‑lÆka‑; W.: an. fast-lig-r, Adj., fest, unbeweglich, unverbrüchlich, sicher, heftig, stark; W.: ae. fÏst-lic, Adj., stark, fest; W.: afries. fest-e-lik 2, Adj., fest; nfries. festlyck; W.: ahd. fastlÆh* 2?, Adj., fest, sicher, unerschütterlich; s. mhd. vestlich, Adj., fest; fnhd. festlich, Adj., fest, DW 3, 1566; L.: Heidermanns 192

*fastÐn, *fastÚn, germ., sw. V.: nhd. festhalten, fasten; ne. hold, fast (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Lüs.?, Lbd.? gr. nhsteÚein, lat. obsecrare; s. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789?; W.: got. fast-an 45, sw. V. (3), halten, festhalten, beobachten, bewachen, fasten (, Lehmann F25); W.: ae. fÏst‑an (2), sw. V. (1), fasten, büßen; ? an. fast-a (2), sw. V. (3), fasten; W.: afries. fest‑ia 8, sw. V. (2), fasten, mit Fasten büßen; W.: anfrk. *fast-en?, sw. V. (1?, 3?), fasten; W.: s. as. fast‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Fasten (N.); mnd. vaste, st. F., sw. F., Fasten (N.); W.: ahd. fastÐn 16, sw. V. (3), fasten; mhd. vasten, sw. V., fasten, sich enthalten, büßen für; nhd. fasten, sw. V., fasten, DW 3, 1351; W.: s. ahd. fasta 28, st. F. (æ), sw. F. (n), Fasten (N.), Fastenzeit, Sparsamkeit; mhd. vaste, st. F., sw. F., Fasten (N.), Fastenzeit, Buße; nhd. Faste, F., Fasten (N.), Fastenzeit, DW 3, 1350; L.: Falk/Torp 239, Heidermanns 193, Kluge s. u. fasten; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 86 (Fastida), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 504 (Fasta, Fastida, Fastila, Fastilan)

*fastenja-, *fastenjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Festung; ne. fortress; RB.: ae.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: s. ae. fÏst-en (1), st. N. (ja), Feste (F.), Festung, Burg, Gefängnis, Kloster, Firmament; L.: Heidermanns 192

*fastenæn, germ., sw. V.: nhd. befestigen; ne. make (V.) firm; RB.: ae., afries. as., ahd.; Hw.: s. *fasta‑; E.: vgl. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: fÏst; ae. fÏst‑n‑ian, sw. V. (2), festmachen, befestigen, sichern, schließen, verloben; W.: afries. fest‑n‑ia* 1, sw. V. (2), befestigen, festmachen; W.: as. fast‑non* 10, sw. V. (2), befestigen, fesseln, stärken; s. mnd. vesten, sw. V., fest machen, befestigen; W.: ahd. festinæn 97?, sw. V. (2), festigen, festsetzen, stärken, bekräftigen, kräftigen, behaupten; mhd. vestenen, sw. V., beständig machen, bestätigen, bekräftigen, befestigen; nhd. (ält.) festnen, sw. V., »festen«, DW 3, 1566; L.: Heidermanns 193

*fastÆ-, *fastÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Stärke; ne. strength; RB.: an., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: an. fest-i (1), sw. F. (Æn), Geiz; W.: afries. *fest-e (3), F., Festigkeit; W.: anfrk. fest-i 4, st. F. (Æ), Festigkeit; W.: ahd. festÆ 81?, festÆn, st. F. (Æ), Festigkeit, Stärke (F.) (1), Schutz, Festung, Beständigkeit; mhd. veste, vest, st. F., Festigkeit, Härte, Sicherheit, Burg, Bekräftigung; nhd. Feste, F., Feste (F.), von Natur gedeckter sicherer Ort, Festung, Härte, DW 3, 1563; L.: Heidermanns 192

*fastiþæ, *fasteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: ahd.; E.: s. *fasta‑; W.: ahd. festida 4, st. F. (æ), Festung, Befestigung, Schutzwehr, Stärke, Kraft; L.: Heidermanns 192

*fastja-, *fastjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Festigkeit; ne. firmness; RB.: afries.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: afries. fest‑e (2) 3, st. N. (a), Vertrag, Abkommen; L.: Heidermanns 192

*fastja‑, *fastjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fasta‑

*fastjan, germ., sw. V.: nhd. festhalten, festmachen; ne. hold (V.), fasten; RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *fasta‑; E.: vgl. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: an. fest-a (2), sw. V. (1), festmachen, befestigen, sichern, verloben, bestimmen; W.: ae. fÏst‑an (1), sw. V. (1), befestigen, festmachen, anvertrauen, übergeben (V.); W.: afries. fest‑a* 1?, sw. V. (1), festmachen, festigen; W.: anfrk. *fest-en?, sw. V. (1), festigen; W.: ahd. festen* 5, sw. V. (1a), festigen, befestigen, beweisen, übergeben (V.), zusichern; mhd. vesten, sw. F., standhaft machen, festsetzen, bestätigen, befestigen; nhd. festen, sw. V., »festen«, DW 3, 1563; L.: Heidermanns 192

*fastjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Band (N.), Strick (M.) (1); ne. band (N.) (1); RB.: an.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: an. fest-r (1), st. F. (jæ), Band (N.), Strick (M.) (1); L.: Heidermanns 192

*fastnæn, germ.?, sw. V.: nhd. festhalten; ne. hold (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: an. fast-n-a, sw. V. (2), feierlich geloben, verloben; L.: Heidermanns 193

*fastæ-, *fastæn, *fasta‑, *fastan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: an.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: an. fast-i (2), sw. M. (n), Feuer, Stärke, Kraft; L.: Heidermanns 192

*fastæn, germ?., sw. V.: nhd. festhalten; ne. hold; RB.: ahd.; Hw.: s. *fasta‑; E.: s. idg. *pasto‑?, Adj., fest, Pokorny 789; W.: ahd. fastæn* 1, sw. V. (2), fasten; s. mhd. vasten, sw. V., fasten, sich enthalten, büßen für; nhd. fasten, sw. V., fasten, DW 3, 1351; L.: Heidermanns 193

*fastu‑, *fastuz, germ., Adj.: Vw.: s. *fasta‑

*fasula-, *fasulam, *fasla‑, *faslam, germ., st. N. (a): nhd. Nachkommenschaft, Glied; ne. offspring, member; RB.: an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *pes‑ (3), N., Glied, Pokorny 824; W.: an. f‡s-ul-l, st. M. (a), Band (N.)?; W.: ae. fÏs-l, Sb. Pl., Nachkommen (M. Pl.); W.: ahd. fasal* 7, st. M. (a), Same, Frucht, Nachkomme, Nachwuchs, Geschlecht; mhd. vasel, st. M., der Fortpflanzung dienendes männliches Vieh; vasel, st. N., Junges, Nachkommenschaft; nhd. Fasel, M., Fötus, Sprössling, Faser, DW 3, 1337; L.: Falk/Torp 239, Kluge s. u. Fasel; Son.: von Kluge (s. u. Fasel) wird der Ansatz als st. M. (a) bestimmt

*fat-, germ., sw. V.: nhd. fassen, halten; ne. seize, hold (V.); Hw.: s. *fetan; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 225

*fata-, *fatam, germ., st. N. (a): nhd. Gefäß; ne. vessel; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pÐdo‑, Sb., Gefäß, Einfassung, Pokorny 790; s. idg. *pÁd‑ (1), *pÅd‑, V., fassen, Pokorny 790; W.: an. fat, st. N. (a), Gefäß, Decke, Kleid; W.: ae. fÏt (1), st. N. (a), Fass, Gefäß, Becher; W.: afries. fet (1) 1, st. N. (a), Fass; W.: anfrk. fat* 1, st. N. (a), Gefäß, Fass; W.: as. fat* 3, st. N. (a), Fass, Gefäß; mnd. vat, N., Fass; W.: ahd. faz 61, st. N. (a), Behälter, Gefäß, Fass, Krug (M.) (1), Schüssel, Instrument, Gerät; mhd. vas, st. N., Fass, Gefäß, Schrein, Instrument; nhd. Faß, N., Fass, DW 3, 1358; W.: s. ahd. gifõzi* 5?, st. N. (ja), Gefäß, Schüssel; mhd. gevÏze, st. N., Gefäß; nhd. Gefäß, N., Gefäß, DW 4, 2127; L.: Falk/Torp 226, Kluge s. u. Faß

*fatila-, *fatilaz, germ., st. M. (a): nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1); ne. band (N.) (1), fetter; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *fetura‑; E.: s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. fet-il-l, st. M. (a), Fessel (F.) (1), Schulterband; W.: ae. f’t‑el, f’t‑els, st. M. (a), Gürtel; W.: ahd. fezzil 17, st. M. (a), st. N. (a), Gürtel, Gurt, Wehrgehenk; mhd. vezzel, st. M., st. F., Band zum Befestigen und Festhalten; nhd. Fessel, M., F., N., Fessel (F.) (1), Schlinge, DW 3, 1555; L.: Falk/Torp 226, Kluge s. u. Fessel

*fatjan, germ., sw. V.: nhd. fassen; ne. hold (V.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *pÁd‑ (1), *pÅd‑, V., fassen, Pokorny 790; W.: an. *fet-a (2), sw. V. (1), gehen, schreiten; W.: an. fj‡tr-a (2), sw. V. (1), fesseln; W.: ae. fat-ian, sw. V. (2?), holen, bringen; W.: ae. f’t‑ian, sw. V. (2), bringen, holen, veranlassen, heiraten; W.: afries. fit-er‑ia* 3, sw. V. (2), fesseln; nfries. fytterjen, V., fesseln; W.: afries. fat-ia 1, sw. V. (2), fassen, aufladen; nnordfries. fate, V., fassen; W.: mnd. vaten, V., anfassen, ergreifen; W.: ahd. fazzæn (1)? 9, sw. V. (2), laden (V.) (1), bepacken, rüsten, bereiten (V.) (1), gießen; mhd. vazzen, sw. V., fassen, erfassen, ergreifen, beladen (V.), rüsten; nhd. fassen, sw. V., bereiten, rüsten, fassen, DW 3, 1340; W.: s. ahd. fazza 7, st. F. (æ), Last, Bürde, Bündel, Gepäck, Ladung (F.) (1); L.: Falk/Torp 226

*fatæn, germ., sw. V.: nhd. fassen, holen; ne. hold (V.), fetch; RB.: an., ae., mnl., ahd.; Hw.: s. *fetan; E.: s. idg. *pÁd‑ (1), *pÅd‑, V., fassen, Pokorny 790; W.: an. fat-a (2), sw. V. (2), finden, Weg finden; W.: ae. fat-ian, sw. V. (2?), holen, bringen; W.: mnl. vaten, V., fassen; W.: ahd. fazzæn (1)? 9, sw. V. (2), laden (V.) (1), bepacken, rüsten; mhd. vazzen, sw. V., fassen, erfassen, ergreifen; nhd. fassen, sw. V., bereiten, rüsten, fassen, DW 3, 1340; L.: Falk/Torp 226, Seebold 196, Kluge s. u. fassen

*fatungæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Fütterung, Nahrung; ne. feeding (N.), food; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ahd. fatunga 1, st. F. (æ), Fütterung, Mästung, Speise, Nahrung; s. nhd. Fettung, F., Mästung, DW 3, 1575; L.: Falk/Torp 223

*faþ-, germ., sw. V.: nhd. ausbreiten; ne. spread (V.); Hw.: s. *faþma‑, *faþæ (2); E.: idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Falk/Torp 226

*faþi-, *faþiz, germ.?, st. M. (i): Vw.: s. *fadi‑

*faþma-, *faþmaz, germ., st. M. (a): nhd. Umarmung, Busen, Faden; ne. embrace (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: an. faŒ-m-r, st. M. (a), Umfassung, Umarmung, Busen, Schoß (M.) (1), Faden; W.: ae. fÏþ-m, st. M. (a), ausgebreitete Arme, Umarmung, Klafter, Schutz, Inneres; W.: ae. fÏþ-m-e, st. F. (æ), ausgebreitete Arme, Umarmung, Klafter, Schutz; W.: afries. feth-em 1, feth-m, st. M. (a), Faden, Klafter; W.: as. fath‑mos* 9, st. M. Pl. (a), Hände und Arme; W.: ahd. fadam 25, fadum, st. M. (a), Faden, Garn, Klafter; mhd. vadem, vaden, st. M., Faden, Garn; nhd. Faden, M., Faden, DW 3, 1231; L.: Falk/Torp 226, Kluge s. u. Faden

*faþæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Vaterschwester, Base; ne. father's sister; RB.: ae., afries., mnd.; Hw.: s. *faþæn; E.: s. idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ae. fa-þ-e, fa-þ-u, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Tante, Vaterschwester; W.: afries. fe-th-e 2, st. F. (æ), Vaterschwester, Tante; W.: mnd. vade, F., Vaters Schwester, Vaterschwester; L.: Falk/Torp 227

*faþæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Zaun; ne. fence (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *pet- (1), *pet-, *petý-, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: got. faþ-a* 4, st. F. (æ), Zaun, Scheidewand (, Lehmann F27); W.: mhd. vade, vate, sw. F., Zaun, Umzäunung (F.) (1); L.: Falk/Torp 226

*faþæ-, *faþæn, germ., sw. F. (n): nhd. Vaterschwester, Base; ne. father's sister; RB.: ae., afries., mnd.; Hw.: s. *faþæ (1); E.: s. idg. *pýt›r, *pýt›, *ph2t›r, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ae. fa-þ-e, fa-þ-u, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Tante, Vaterschwester; W.: afries. fe-th-e 2, st. F. (æ), Vaterschwester, Tante; W.: mnd. vade, F., Vaters Schwester; L.: Falk/Torp 227

*fauha-, *fauhaz?, *fawa‑, *fawaz?, *fahwa-, fahwaz?, germ., Adj.: nhd. wenig; ne. few; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *pýuko-, Adj., wenig, Pokorny 842; s. idg. *pæu-, *pýu-, *pÈ-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: got. fau-s* 7, (Pl. fawai), Adj. (a), wenig, wenige (= fawai) (, Lehmann F37); W.: an. fõ-r (2), Adj., wenig, wortkarg; W.: ae. féa (2), Adj., wenig; W.: s. afries. fâ‑d 36, fê-d, faih-od‑*, st. M. (a), Betrug, Falschmünzerei, Prägung von geringwertiger Münze, durch Falschmünzerei geprägte Münze, geringwertige Münze; W.: as. fa‑h‑o 2, Adj., wenig; W.: ahd. fæh* 30?, fæ*, fæhÐr, fæwÐr*, fao*, Adj., wenig, vereinzelt, dünn gesät, von geringer Dichte; L.: Falk/Torp 239

*faunjo, germ.?, M.: nhd. Föhn; ne. föhn; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. favænius; E.: s. lat. favænius, M., lauer Westwind, Zephyrus; vgl. lat. fovÐre, V., wärmen, warm halten; idg. *dhegÝh‑, V., brennen, Pokorny 240; W.: ahd. fænno* 2, pfænno*, sw. M. (n), Südwind, Föhn; nhd. Föhn, M., F., Föhn, DW 3, 1869

*fausa-, *fausaz?, *fauza‑, *fauzaz?, germ.?, Adj.: nhd. morsch; ne. rotted; RB.: an.; E.: vgl. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: s. an. fau-s-k-r, st. M. (a), vermodertes Holz; L.: Falk/Torp 242

*fauska-, *fauskaz, germ.?, st. M. (a): nhd. morsch gewordenes Holz; ne. rotten wood; RB.: an.; E.: vgl. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: an. fau-s-k-i, M., vermodertes Holz; L.: Falk/Torp 242

*fauza‑, *fauzaz?, germ.?, Adj.: Vw.: s. *fausa‑

Favianae, lat.-germ.?, ON: nhd. Favianis (Mauer bei Oeling?); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*favon-, germ.?, M.: nhd. Föhn; ne. föhn; RB.: ahd.; Hw.: s. *faunjæ; I.: Lw. lat. favænius; E.: s. lat. favænius, M., lauer Westwind, Zephyrus; vgl. lat. fovÐre, V., wärmen, warm halten; idg. *dhegÝh‑, V., brennen, Pokorny 240

*fawa‑, *fawaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *fauha‑

*fawjan, germ.?, sw. V.: nhd. Getreide reinigen, sieben (V.); ne. clean grain; RB.: ahd.; E.: idg. *peu‑ (1), *peøý‑, *pÈ‑, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; W.: ahd. fewen* 2, fouwen*, sw. V. (1b), sieben (V.), fein verteilt ausstreuen; mhd. vewen, vowen, sw. V., sieben (V.); L.: Falk/Torp 243

*faznæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schneehaufe, Schneehaufen, Schneewehe; ne. snowdrift; RB.: an.; E.: s. idg. *pÁs‑ (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: an. f‡n-n, st. F. (æ), Schneewehe, fester Schneehaufe, fester Schneehaufen; L.: Falk/Torp 240

*fedaræ, *feduræ, *fedræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *feþaræ

*fedræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *feþaræ

*fedur, germ., Num. Kard.: Vw.: s *fedwær

*feduræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *feþaræ

*fedwær, *fedur, *fidur, *fewar, germ., Num. Kard.: nhd. vier; ne. four; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *kÝetøer-, *kÝetøÅr-, *kÝetur- (M.), *kÝetesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: got. fidur-, Num. Kard., vier (, Lehmann F44); W.: an. fjær-ir, Num. Kard., vier; W.: ae. féower, Num. Kard., vier; W.: afries. fiðwer 50, fiæwer, fiær, Num. Kard., vier; saterl. fjower, Num. Kard., vier; W.: afries. fiõr 1?, Num. Kard., vier; W.: as. fiuwar* 52, fiar*, fier, fior*, Num. Kard., vier; mnd. vÐr, Num. Kard., vier; W.: ahd. fior 94?, Num. Kard., vier; mhd. vier, Num. Kard., vier; nhd. vier, Num. Kard., vier, DW 26, 251; L.: Falk/Torp 224, Kluge s. u. vier

*fedwærdæ-, *fedwærdæn, *fedwærda‑, *fedwærdan, *fedwærþæ‑, *fedwærþæn, *fedwærþa‑, *fedwærþan, germ., Num. Ord.: nhd. vierte; ne. fourth; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fedwær; E.: idg. *kÝeturto‑, Num. Ord., vierte, Pokorny 642; s. idg. *kÝetøer‑, *kÝetøÅr-, *kÝetur- (M.), *kÝetesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: an. fjær-Œ-i, Num. Ord., vierte; W.: ae. féor‑þ-a, Num. Ord., vierte; W.: afries. fiõr‑da 15, Num. Ord., vierte; saterl. fjorde, Num. Ord., vierte; W.: as. fior‑tho* 1, Num. Ord., vierte; vgl. mnd. vÐrde, Num. Ord., vierte; W.: ahd. fiordo 53, Num. Ord. nhd. vierte; mhd. vierde, vierte, Num. Ord., vierte; nhd. vierte, Num. Ord., vierte, DW 26, 310; L.: Falk/Torp 227

*fedwærez, germ.?, Num. Kard.: nhd. vier; ne. four; RB.: got.; Hw.: s. *fedwær; E.: idg. *kÝetøer-, *kÝetøÅr-, *kÝetur- (M.), *kÝetesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: got. fidwær 12, krimgot. fyder, Num. Kard., vier (, Lehmann F45); L.: Falk/Torp 227

*fedwærþæ‑, *fedwærþæn, *fedwærþa‑, *fedwærþan, germ., Num. Ord.: Vw.: s. *fedwærdæ‑

*fÐgjan, germ.?, sw. V.: nhd. schmücken; ne. decorate; RB.: an.; Hw.: s. *fÐgæn; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: an. fõg-a, sw. V. (1?, 2?), reinigen, glänzend machen, schmücken; L.: Falk/Torp 225

*fÐgæn, germ., sw. V.: nhd. schmücken; ne. decorate; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *fÐgjan; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: an. fõg-a, sw. V. (1?, 2?), reinigen, glänzend machen, schmücken; W.: as. fegæn* 1, sw. V. (2), fegen, putzen; mnd. vÐgen, sw. V., fegen; W.: ahd. fegæn* 1, sw. V. (2), »fegen«, putzen, reinigen, säubern, glätten; mhd. vegen, sw. V., fegen, reinigen, putzen, scheuern; nhd. fegen, sw. V., fegen, rein oder schön reiben, scheuern, DW 3, 1412; L.: Falk/Torp 225

*feh-, germ., V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.); Hw.: s. *fahÐn, *fÐha‑; E.: s. idg. *pÁ¨- (1), *pæ¨-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; L.: Falk/Torp 224

*feh-, germ., sw. V.: nhd. raufen; ne. pluck; Hw.: s. *fehtan, *fehu‑; E.: s. idg. *pe¨‑ (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Falk/Torp 225

*fÐha-, *fÐhaz, *fÚha‑, *fÚhaz, germ.?, Adj.: nhd. glänzend, hingebungsvoll?; ne. ; RB.: got.; E.: vgl. idg. *pÁ¨- (1), *pæ¨-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. *fÐh-a-ba?, Adv., anständig, ehrbar; L.: Falk/Torp 225, Heidermanns 194

*fehan, germ.?, st. V.: nhd. sich freuen; ne. be (V.) glad; RB.: ae.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: ae. féo-n (1), st. V. (5), sich freuen; L.: Falk/Torp 224, Seebold 189

*fehæ-, *fehæn, *feha‑, *fehan, germ., sw. M. (n): nhd. Freude; ne. joy; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *fehan; E.: s. idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: ae. fé-a (1), sw. M. (n), Freude; W.: s. ahd. gifÐho, sw. M. (n), Freude; L.: Seebold 189

*fehæn, germ., sw. V.: nhd. sich freuen, essen, verzehren; ne. be (V.) glad, eat; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *fehan; E.: idg. *pÁ¨‑ (1), *pæ¨‑, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; W.: as. fêh‑æn* 1, fi-on*, sw. V. (2), verzehren, essen; W.: ahd. fehæn* 7, sw. V. (2), verzehren, essen, zu sich nehmen, trinken; L.: Seebold 189

*fehta-, *fehtam, germ., st. N. (a): nhd. Gefecht, Kampf; ne. fight (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *fehtan; E.: vgl. idg. *pe¨‑ (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: ae. feoh-t, st. N. (a), Gefecht, Schlacht, Kampf; W.: afries. fiuch-t* 2, Sb., Gefecht, Kampf; nfries. fjuecht; W.: ahd. feht 2?, st. N. (a), Gefecht; L.: Seebold 190

*fehtan, germ., st. V.: nhd. fechten, kämpfen; ne. fight (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *ga‑, *uz‑; E.: s. idg. *pe¨‑ (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: ae. feoh-t‑an, st. V. (2?, 3?), fechten, kämpfen, streiten, an­greifen; W.: afries. fiuch-t‑a 50?, st. V. (3?), fechten, streiten, kämpfen; saterl. fjuchta, V., fechten, kämpfen; W.: anfrk. feh-t-an* 1, feh-t-on*, st. V. (3), kämpfen, fechten; W.: as. feh‑t‑an* 1, st. V. (4?), fechten, kämpfen; mnd. vechten, st. V., kämpfen, fechten, streiten; W.: ahd. fehtan 52, st. V. (4?), »fechten«, kämpfen, streiten, niederkämpfen; mhd. vëhten, st. V., fechten, streiten, kämpfen, ringen; nhd. fechten, st. V., fechten, kämpfen, DW 3, 1387; L.: Falk/Torp 225, Seebold 190, Kluge s. u. fechten

*fehtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gefecht, Kampf; ne. fight (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fehtan; E.: s. idg. *pe¨‑ (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: ae. feoh-t‑e, sw. F. (n), Gefecht, Kampf; W.: anfrk. feh-t-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Kampf, Gefecht; W.: as. feh‑t‑a* 3, fiuh-t-a*, st. F. (æ)?, Gefecht, Kampf; mnd. vechte, F., N., Streit, Kampf; W.: ahd. fehta 11?, st. F. (æ), sw. F. (n), Gefecht, Kampf; mhd. vëhte, st. F., Streit, Kampf; L.: Seebold 190

*-fehtula-, *‑fehtulaz, germ.?, Adj.: nhd. kämpfend; ne. fighting (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *fehtan; E.: s. idg. *pe¨‑ (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: ahd. *fehtal?, Adj., bewaffnet; L.: Heidermanns 194

*fehu-, germ., st. N.: nhd. Vieh, Schaf, Fahrhabe, f-Rune; ne. sheep, cattle, name of f-rune; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pé¨u-, N., Geschorenes, Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; s. idg. *pe¨- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: got. faíh-u* 7, fe, st. N. (u), »Vieh«, Vermögen, Geld, f-Rune (, Lehmann F7); W.: an. fÐ, st. N. (a), Vieh, Besitz, Geld; W.: ae. feoh, st. N. (a), Vieh, Herde, Eigentum, Geld; W.: afries. fiõ 35, st. M. (a), st. N. (a), Vieh, Gut, Habe, Geld, Vermögen; W.: anfrk. fÐ 3, fio*, fiu*, st. N. (u), Vieh, Geld; W.: as. feh‑u (1) 8, fe*, feu, st. N. (u), Vieh, Besitz, Eigentum, Gut, f-Rune; mnd. vê, veh, vehe, N., Vieh; W.: ahd. fihu 47?, st. N. (u), Vieh, Tier, Vermögen, Geld?; mhd. vihe, vëhe, st. N., Tier, Vieh; nhd. Vieh, N., Vieh, DW 26, 49; W.: lat.‑ahd.? feodum 96?, feum*, N., Habe, Lehen; L.: Falk/Torp 225, Kluge s. u. Vieh, Looijenga 7

*feigan?, germ.?, st. V.: nhd. rösten (V.) (1); ne. roast (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *pekÝ‑, V., kochen, Pokorny 798?; idg. *peigh‑?, V., stechen, Seebold 191?; W.: s. ae. *fig-en, Adj.; L.: Seebold 191

*feika-, *feikaz, germ.?, Adj.: nhd. gierig; ne. greedy; RB.: an.; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795?; W.: an. fÆk-r, Adj., gierig, gefräßig; L.: Heidermanns 194

*feikjan, germ.?, sw. V.: nhd. begehren; ne. greed; RB.: an.; Hw.: s. *feika‑; E.: s. idg. *pei‑ (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795?; W.: an. fÆk-ja-st, sw. V., begehren; L.: Heidermanns 194

*feisan?, *fÆsan?, germ.?, st. V.: nhd. furzen; ne. fart (V.); RB.: an.; E.: idg. *peis- (2), *speis‑, V., blasen, Pokorny 796; W.: an. fÆs-a, st. V. (1), furzen; L.: Seebold 191

*fÐjan, *fÚjan, germ., st. V.: nhd. tadeln; ne. blame (V.); RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *pÐi-, *pÐ-, *pÆ-, *peiý-, V., wehtun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: got. fái-an* 1, red.-abl. V. (6), tadeln (, Lehmann F6); W.: ae. fío-n, sw. V. (1), hassen, verfolgen; L.: Falk/Torp 240

*fel-, germ., V.: nhd. füllen, voll sein (V.); ne. fill (V.), be (V.) full; Hw.: s. *felu‑, *fulla‑; E.: s. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Falk/Torp 235

*fel-, germ., V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *fella‑; *felma- (1); E.: idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: ae. *fil-l‑an, sw. V., bedecken; L.: Falk/Torp 235

*fel-, germ.?, V.: nhd. falten; ne. fold (V.); RB.: an.; Hw.: s. *faldi‑; E.: vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. fel-d-r (1), st. M. (i), Schafpelz, Mantel; L.: Falk/Torp 236

*fel-, germ., V.: nhd. zucken; ne. jerk (V.); Hw.: s. *fela‑, *felma- (2); E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Falk/Torp 236

*fel-, germ., V.: nhd. breit sein (V.); ne. be (V.) broad; E.: Etymologie unbekannt; Hw.: s. *felþa‑; L.: Falk/Torp 236

*fel-, germ., V.: nhd. feil halten; ne. offer (V.); Hw.: s. *fÐlja‑; E.: s. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Falk/Torp 237

*fela‑, germ.?, Sb.: nhd. Feld; ne. field; RB.: afries.; E.: vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: afries. fil? 1, fel (3)?, Sb., steiles Seeufer

*fela-, *felaz?, germ., Adj.: nhd. erschreckend; ne. terrifying; RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. an. fõl-a, sw. F. (n), Trollweib, Hexe, Zauberweib, Ochs, Ochse; W.: s. mhd. võlant, fõlant, st. M., Teufel, teufelähnliches Wesen, Satan, Ungeheuer; L.: Falk/Torp 236

*feleza‑, *felezaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *falisa‑

*felga-, *felgaz, germ.?, Adj.: nhd. eindringlich; ne. insistent; RB.: an.; E.: vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: an. *fjal-g-r, Adj., verborgen?, warm?; L.: Heidermanns 195

*felgan, germ.?, sw. V.: nhd. wenden; ne. turn (V.); E.: s. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807

*felgæ, germ., st. F. (æ): nhd. Felge (F.) (2), Egge (F.) (1); ne. felly, harrow (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *falgæ; E.: s. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807; W.: ae. felg, felge, st. F. (æ), sw. F. (n), Felge (F.) (2); W.: ae. fielg, st. F. (æ), Felge (F.) (2); W.: ae. fealg, fealh (2), st. F. (æ), Brache, Brachland; W.: as. felg‑a* 3, st. F. (æ), sw. F. (n), Felge (F.) (1); mnd. velge, F., Felge; W.: ahd. felga (1) 67?, felaha*, st. F. (æ), sw. F. (n), Felge (F.) (1), Radfelge, Radkranz, Reif (M.) (2), Egge (F.) (1); mhd. vëlge, st. F., sw. F., Radfelge; nhd. Felge, F., Felge (F.) (1), Bogen, DW 3, 1493; L.: Falk/Torp 237, Kluge s. u. Felge

*felh-, germ., sw. V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); Hw.: s. *falgæ, *felgæ; idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807; L.: Falk/Torp 237

*felhan, germ., st. V.: nhd. verbergen, begraben (V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; ne. conceal, hide (V.), bury, trust (V.), intrude; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: s. idg. *pel- (3b), *pelý-, *plÐ-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: got. fil-h-an 1, st. V. (3,2), verbergen, begraben (V.) (, Lehmann F49); W.: an. fel-a, st. V. (3b), verbergen; W.: ae. féol-an, st. V. (3b), anhangen, eintreten, eindringen; W.: s. afries. bi‑fel-a* 37, bi-fel-l-a (2), st. V. (3b), befehlen, anbefehlen, überlassen (V.), bestatten; nfries. befeljen, V., befehlen; W.: s. as. bi‑fel‑h‑an* 19, st. V. (3b), anempfehlen, übergeben (V.), begraben (V.); mnd. bevelen, bevalen, bevolen, st. V., befehlen, Auftrag geben; W.: ahd. felahan* 11, felhan*, st. V. (3b), anvertrauen, übergeben (V.), einsäen; mhd. vëlhen, st. V., übergeben (V.), überlassen (V.), empfehlen; L.: Falk/Torp 237, Seebold 191, Kluge s. u. befehlen, Looijenga 178, 183

*fÐlja-, *fÐljaz, *fÚlja‑, *fÚljaz, germ., Adj.: nhd. käuflich, feil; ne. venal; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *fala‑; E.: vgl. idg. *pel- (5)?, V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.: an. fal-r (2), Adj., feil, käuflich, veräußerlich; W.: afries. fÐl-e (2) 1, Adj., feil, käuflich; W.: ahd. fõli 1, Adj., feil, verkäuflich; mhd. veile, veil, Adj., feil, käuflich; nhd. feil, Adj., feil, zu kaufen, DW 3, 1446; L.: Falk/Torp 237

*feljan, germ.?, sw. V.: nhd. erschrecken; ne. terrify; RB.: ae.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. Ïl-fÚl-e, eal-fÐl-o, Adj., verderblich, schrecklich

*fella-, *fellam, germ., st. N. (a): nhd. Haut, Fell; ne. skin (N.), fur; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; RB.: ; E.: idg. *pel- (3b), *pelý-, *plÐ-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: got. *fil-l?, st. N. (a), Fell, Haut; W.: got. *fil-l-i?, st. N.; W.: s. got. fil-l-ein-s* 1, Adj. (a), ledern (, Lehmann F51); W.: an. fjal‑l (2), st. N. (a), Haut, Fell; W.: an. fel-l (2), st. N. (a), Haut; W.: ae. fel-l (1), st. N. (a), Fell, Haut; W.: afries. fel-l (1) 28, st. N. (a), Fell, Haut; nfries. fel; W.: afries. fil-l-a 1, sw. V. (1), geißeln, fillen; nfries. fillen; W.: as. fel 2, fel-l, st. N. (a), Fell, Haut; mnd. vel, N., Fell; W.: anfrk. fel* 1, vel*, st. N. (a), Fell, Haut; W.: s. anfrk. *fil-l-en?, sw. V. (2), schlagen, geißeln; W.: s. as. fil‑l‑ian 1, sw. V. (1a), fillen, schlagen; mnd villen, sw. V., schinden, das Fell abziehen; W.: ahd. fel 13?, st. N. (a), Haut, Fell, Häutchen; mhd. vël, st. N., Haut, Fell, Leib, Person; nhd. Fell, N., Fell, Haut, Balg, Schwarte, DW 3, 1494; W.: s. ahd. fillen 35?, sw. V. (1a), schlagen, geißeln, züchtigen, schinden; mhd. villen, sw. V., das Fell abziehen, schinden, geißeln; nhd. (ält.) fillen, sw. V., das Fell abziehen, schinden, häuten, DW 3, 1631; L.: Falk/Torp 236, Kluge s. u. Fell

*felma (1), germ., Sb.: nhd. Haut; ne. skin (N.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: ae. fil‑m-en, st. N. (a), Häutchen, Vorhaut; W.: ae. fel‑m-a, sw. M. (n), Häutchen; W.: afries. fil-m-ene 2, F., Haut; W.: s. ahd. felm*? 1, st. M. (a), Schale (F.) (1), Hülle, Häutchen; L.: Falk/Torp 235

*felma (2), germ., Sb.: nhd. Schrecken (M.); ne. horror; RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *pelem-, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütteln, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. *fil-m-s?, st. M. (a), Schrecken (M.); W.: got. *fil-m-ei?, sw. F. (n); W.: an. fel-m-t-r, st. M. (a), Schrecken (M.), Furcht; L.: Falk/Torp 236

*felmæ-, *felmæn, germ.?, Sb.: nhd. Haut?; ne. skin (N.); Rb.: ahd.; E.: s. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: s. ahd. felm*? 1, st. M. (a), Schale (F.) (1), Hülle, Häutchen

*felæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Brett; ne. board (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. fj‡l (1), st. F. (æ), Brett, Diele; L.: Falk/Torp 237

*felta-, *feltaz, *filta‑, *filtaz, germ., st. M. (a): nhd. Filz, Gestampftes, Umhang; ne. felt, woolen garment, cloak; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *felti‑; E.: vgl. idg. *pel- (2a), *pelý-, *plõ-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801?; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830?; W.: got. *fil-t-ur?, st. Sb., Filz; W.: ae. fel-t, Sb., Filz; W.: as. fil‑t* 2, st. N. (a?, i?), Filz; vgl. mnd. vilt, M., N.?, Filz; W.: ahd. filz 41, st. M. (a?, i?), Lumpen, Tuch, Umwurf, Umhang, grobes Tuch, Filzdecke; mhd. vilz, st. M., Filz, Moor; nhd. Filz, M., N., Filz, verdichtete Wolle, DW 3, 1631; L.: Falk/Torp 238, Kluge s. u. Filz, Looijenga 247

*felti-, *feltiz, *filti‑, *filtiz, germ., st. M. (i): nhd. Filz, Gestampftes; ne. felt; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *felta‑; E.: vgl. idg. *pel- (2a), *pelý-, *plõ-, V., stoßen, bewegen, treiben, Pokorny 801?; idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830?; W.: got. *fil-t-ur?, st. Sb., Filz; W.: ae. fel-t, Sb., Filz; W.: s. as. fil‑t* 2, st. N. (a?, i?), Filz; vgl. mnd. vilt, M., N.?, Filz; W.: ahd. filz 41, st. M. (a?, i?), Lumpen, Tuch, Umwurf, Umhang, grobes Tuch, Filzdecke; mhd. vilz, st. M., Filz, Moor; nhd. Filz, M., N., Filz, verdichtete Wolle, DW 3, 1631; L.: Seebold 182

*felþa-, *felþam, germ., st. N. (a): nhd. Feld; ne. field; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: ON (5. Jh.); E.: s. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: ae. fel-d, fel-þ, st. M. (a?, u?), Feld, Ebene, kultiviertes Land; W.: afries. fel-d 14, st. N. (a), Feld; nfries. fjild; W.: anfrk. fel-d* 1, fel-t*, st. N. (a), Feld; W.: as. fel‑d* 11, st. N. (a), Feld; mnd. velt, N., Feld; W.: ahd. feld 43?, st. N. (a, iz/az), Feld, Ebene, Fläche, Gefilde; mhd. vëlt, st. N., Feld, Boden, Fläche, Ebene; nhd. Feld, N., Acker, Feld, DW 3, 1474; L.: Falk/Torp 237, Kluge s. u. Feld; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 33 (Fulderone), Ortsname Asfeld

*felu-, germ., Adv., Adj.: nhd. viel; ne. much; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pelu-, N., Adj., Menge, viel, Pokorny 798; s. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. fil-u 79, Adj., subst. adv. N., viel, sehr, um vieles (Komp.) (, Lehmann F52); W.: s. got. fil-u-sn-a 6, st. F. (æ), Vielheit, Menge, Übermaß; W.: an. fj‡l (2), st. N. (a), Menge, viel...; W.: ae. fel-a, fal-a, feal-a, feol-a, Adj., Adv., viel, sehr; W.: afries. fel* (1) 39, fel-e, ful (1), Adj., viel; saterl. ful, Adj., viel; W.: anfrk. fil-o* 1, Adv., viel, sehr; W.: as. fil‑o 128, fil-u, Adj., Adv., Sb., viel; mnd. vele, vil, Adv., viel; W.: ahd. filu 674?, filo, Adv., viel, sehr, groß, gar, ganz, außerordentlich; mhd. vile, vil, Adv., viel, in Fülle, in Menge, sehr; nhd. viel, Adj., Adv., viel, DW 26, 105; L.: Falk/Torp 235, Kluge s. u. viel; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 86f. (Feletheus, Filigagus, Filimer, Filumuth), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 504 (Felethe, Felemod, Felica, Filegag, Filimer, Filimuth, Filithanc)

*felwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum, Felbe; ne. willow; RB.: ahd.; E.: idg. *pel‑, *peleu‑, Sb., Sumpf, Pokorny 799; s. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ahd. felwa* 7, felawa*, st. F. (æ), Weide (F.) (1), Silberweide, Salweide, Weidenbaum; mhd. vëlwe, sw. F., st. F., sw. M., Weidenbaum, Geflecht aus Weiden zum Fischfang; fnhd. felbe, F., Weide (F.) (1), DW 3, 1474; nhd. (schweiz.) Fëlwe, F., Weide (F.) (1), Schweiz. Id. 1, 882, (schwäb.) Felbe, F., Weide (F.) (1), Fischer 2, 1032, (bad.) Felbe, F., Weide (F.) (1), Ochs 2, 37; W.: ahd. felwo* 2?, sw. M. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum; mhd. vëlwe, sw. F., st. F., sw. M., Weidenbaum, Geflecht aus Weiden zum Fischfang; fnhd. felbe, M., Weide (F.) (1), DW 3, 1474; L.: Falk/Torp 239

*fembula, germ.?, Sb.: nhd. Riese (M.); ne. giant; RB.: an.; Hw.: s. *femfila; E.: s. idg. *baxmb-, *bhaxmbh‑, *paxmp‑, V., schwellen, Pokorny 94; W.: an. *fim-bul-, Sb., Zauber?; L.: Falk/Torp 229

*femel-, germ.?, Sb.: nhd. männlicher Hanf; I.: Lw. cannabis fÐmella; E.: s. (cannabis) fÐmella, F., männlicher Hanf?; vgl. lat. fÐmella, F., Frauenzimmerchen, Weibchen; vgl. lat. fÐmina, F., Frau; vgl. idg. *dhÐi‑, *dhÐ‑, V., saugen, säugen, Pokorny 241

*femf-, germ., sw. V.: nhd. schwellen?; ne. swell (V.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *baxmb‑, V., schwellen, Pokorny 94; W.: as. *fimb‑a?, sw. F. (n), Feimen, Stapel, Haufe, Haufen; W.: s. ahd. fimba* 2, sw. F. (n), Haufe, Haufen; mhd. vimme, sw. F., Haufen; nhd. Fime, F., Haufen, DW 3, 1638; L.: Falk/Torp 229

*femf, *femfe, *fumf, germ., Num. Kard.: nhd. fünf; ne. five; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: got. fimf 23, fynf*, krimgot. fyuf, Num. Kard., indekl., fünf (, Lehmann F55); W.: an. fim, fim-m, Num. Kard., fünf; W.: ae. fÆf, Num. Kard., fünf; W.: afries. fÆf 14, Num. Kard., fünf; saterl. fyf, Num. Kard., fünf; W.: as. fÆf 17, Num. Kard., fünf; mnd. vÆf, Num. Kard., fünf; W.: ahd. fimf 90, Num. Kard., fünf; mhd. vünf, Num. Kard., fünf; nhd. fünf, Num. Kard., fünf, DW 4, 548; W.: s. ahd. fimfzug* 10, Num. Kard., fünfzig; mhd. vünfzëc, vünfzic, Num. Kard., fünfzig; nhd. fünfzig, Num. Kard., fünfzig, DW 4, 586; L.: Falk/Torp 228, Kluge s. u. fünf

*femfe, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *femf

*femfila, germ., Sb.: nhd. Riese (M.); ne. giant; RB.: an., ae.; Hw.: s. *fembula; E.: s. idg. *baxmb-, *bhaxmbh‑, *paxmp‑, V., schwellen, Pokorny 94; W.: an. *fim-bul-, Sb., Zauber?; W.: ae. fÆf-el, st. N. (a), Riese (M.), Ungeheuer, Meeresungeheuer; L.: Falk/Torp 229

*femftæ-, *femftæn, *femfta‑, *femftan, germ., Num. Ord.: nhd. fünfte; ne. fifth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *femf; E.: idg. *penkÝtos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: got. *fimf-t-a, Num. Ord., fünfte; W.: an. fim-t-i, Num. Ord., fünfte; W.: ae. fÆf‑t-a, Num. Ord., fünfte; W.: afries. fÆf‑ta 14, Num. Ord., fünfte; nfries. fyfde, Num. Ord., fünfte; W.: as. fÆf‑to* 1, Num. Ord., fünfte; mnd. vÆfte, vifte, Num. Ord., fünfte; W.: ahd. fimfto 14, Num. Ord. nhd. fünfte; mhd. vünfte, Num. Ord., fünfte; nhd. fünfte, Num. Ord., fünfte, DW 4, 572

*femi-, *femiz, germ.?, Adj.: nhd. rasch, hinstrebend; ne. quick; RB.: an.; Hw.: s. *fima‑; E.: idg. *peimi‑?, *peim‑?, Adj., rasch?, flink?, Pokorny 795; W.: an. fim-r, Adj., gewandt, behende; L.: Falk/Torp 228

*femti-, *femtiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Fünfzahl; ne. the five; RB.: an.; Hw.: s. *femf; E.: s. idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: an. fim-t, st. F. (i), Fünfzahl; L.: Falk/Torp 229

*fenestar, germ.?, Sb.: Vw.: s. *fenstar‑

*fengra-, *fengraz, *fingra-, *fingraz, germ., st. M. (a): nhd. Finger; ne. finger (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fengru‑; E.: vgl. idg. *penkÝtos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: got. figg-r-s* 1, st. M. (a), Finger (, Lehmann F47); W.: an. fing-r, st. M. (a), später st. N. (a), Finger; W.: ae. fing-er, st. M. (a), Finger; W.: afries. fing-er 40?, st. M. (a), Finger; nnordfries. finger, fenger, fanger; W.: as. fing‑ar* 3, st. M. (a), Finger; mnd. finger, M., Finger; W.: ahd. fingar 45, st. M. (a), Finger; mhd. vinger, st. M., Finger, Hand, Kralle, Fingerring; nhd. Finger, M., Finger, DW 3, 1650; L.: Falk/Torp 228, Kluge s. u. Finger; Son.: die Zugehörigkeit zum Zahlwort fünf ist bisher noch nicht befriedigend geklärt, Kluge s. u. Finger

*fengru-, *fengruz, *fingru-, *fingruz, germ., st. M. (u): nhd. Finger; ne. finger (N.); RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *fengra‑; E.: vgl. idg. *penkÝtos, Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: got. figg-r-s* 1, st. M. (a), Finger (, Lehmann F47); W.: as. fing‑ar* 3, st. M. (a), Finger; mnd. finger, M., Finger; W.: s. ahd. fingar 45, st. M. (a), Finger; mhd. vinger, st. M., Finger, Hand, Kralle, Fingerring; nhd. Finger, M., Finger, DW 3, 1650; L.: Falk/Torp 228

*fenik-, *fenuk‑, germ.?, M.: nhd. Fenchel; ne. fennel; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. fÐniculum; E.: s. lat. fÐniculum, N., Fenchel; vgl. lat. fÐnum, N., Heu; vgl. idg. *dhÐi-, *dhÐ-, V., saugen, säugen, Pokorny 241?; W.: ae. fi-n-ol, fi-n-ugl, fi-n-ul, st. M. (a), Fenchel; W.: ae. fi-n-ul-e, fi-n-ugl‑e, sw. F. (n), Fenchel; W.: as. fenuk‑al* 4, st. M. (a), Fenchel; mnd. venekol, vennekol, venekæl, vennekæl, fenekel, vennekel, fennikôl, venkol, fenkel, M., Fenchel; W.: ahd. fenihhal* 49, fenichal, st. M. (a), Fenchel; mhd. vënichel, vënchel, st. M., Fenchel; nhd. Fenchel, M., Fenchel, DW 3, 1518

*fenk-, germ., sw. V.: nhd. funkeln; ne. sparkle (V.); RB.: mnd., mhd.; Hw.: s. *funkæn; E.: s. idg. *peøær, Sb., Feuer, Pokorny 828; W.: mnd. vunkeln, sw. V., funkeln; W.: mhd. vunkelen, vunkeln, sw. V., funkeln; nhd. funkeln, sw. V., funkeln; L.: Falk/Torp 227

*fenki‑, *fenkiz, germ.? st. M. (i): Vw.: s. *finki‑

*fenkæ-, *fenkæn, *fenka‑, *fenkan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *finkæn

*fenstar, *fenestar, germ.?, Sb.: nhd. Fenster; ne. window; I.: Lw. lat. fenestra; E.: s. lat. fenestra, F., Öffnung, Luke in der Wand, Fenster; weitere Herkunft ungeklärt

*Fenni, germ., M. Pl.=PN: nhd. Lappen (M. Pl.), Finnen (M. Pl.); ne. Finns; RB.: got., ae.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *Finn-haiþ-a-s, *Finnhaiþae, M. Pl., Bewohner von Finnahaithi; W.: ae. Fin-n (1), st. M. (a?, i?), Finne (M.), Lappe; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 88 (Finnaithae), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 30 (Finnhaithas), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 505 (Fenn, Finno, Finnaith, Scrithifin)

*fenþan, *finþan, germ., st. V.: nhd. gehen?, finden; ne. go (V.), find (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *uz‑; Hw.: s. *fundi‑; E.: s. idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; idg. *pet- (2), *petý-, *ptÐ-, *ptæ-, V., stürzen, fallen, fliegen, Pokorny 825; W.: got. fi-n-þ-an* 5, st. V. (3,1), erkennen, erfahren (V.) (, Lehmann F57); W.: an. fin-n-a, st. V. (3a), finden, besuchen, wahrnehmen; W.: ae. find-an, st. V. (3a), finden, treffen, entdecken, erlangen; W.: afries. find-a 40, st. V. (3a), finden, antreffen, Urteil finden, weisen; nfries. fynne, V., finden; W.: anfrk. fi-n-d-an* 2, fi-n-d-on*, st. V. (3a), finden; W.: as. find‑an 43, fÆth-an, st. V. (3a), finden; mnd. vinden, st. V., finden; W.: ahd. findan 411?, st. V. (3a), finden, wieder finden, entdecken, bestimmen; mhd. vinden, st. V., finden, wahrnehmen, erfinden, dichten (V.) (1); nhd. finden, st. V., finden, DW 3, 1641; L.: Falk/Torp 228, Seebold 193, Kluge s. u. finden

*fenuk‑, germ.?, M.: Vw.: s. *fenik‑

*fer‑, germ., Präf.: Vw.: s. *far‑

*fÐra, *fÚra, germ., Sb.: nhd. Gefahr; ne. danger (N.); RB.: got., an., ae., afries. as., ahd.; Hw.: s. *fÐræ; Q.: ON (5. Jh.)?; E.: idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: got. *fÐr?, st. N. (a), Nachstellung; W.: got. fÐr-j-a* 1, sw. M. (n), Aufpasser, Nachsteller (, Lehmann F41); W.: an. fõr (1), st. N. (a), Feindschaft, Gefahr, Schaden (M.), Falschheit; W.: ae. fÚr, fÐr, st. M. (a), plötzliche Gefahr, Unglück, Angriff; W.: afries. fer-nesse* 1?, wer-nisse, st. F. (jæ), Gefahr; W.: as. fõr* 1, st. M. (a), Nachstellung; vgl. mnd. võr, võre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; W.: as. fõr‑a* 1, as, st. F. (æ), Nachstellung, Aufruhr; mnd. võr, võre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; W.: ahd. fõra 28, st. F. (æ), sw. F. (n), Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr, Aufstand; mhd. võre, st. F., Nachstellung, Gefahr; nhd. Fahr, F., Hinterhalt, Arglist, Gefahr, DW 3, 1244; L.: Falk/Torp 230, Looijenga 213; Son.: Ortsname Feresne (Vucht/Limburg?)

*ferdu‑, *ferduz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *ferþuz

*fÐrÐn, *fÚrÚn, germ., sw. V.: nhd. auflauern, nachstellen; ne. waylay (V.), persecute; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *fÐræ; *fÐra; E.: idg. *per‑ (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: afries. *fÐr-a (2), sw. V. (1), erschrecken; W.: as. fõr‑on 2, sw. V. (2), auflauern; mnd. võren, sw. V., nachstellen, gefährden, betrügen; W.: ahd. fõrÐn 30, sw. V. (3), auflauern, nachstellen, verfolgen, streben, lauern; mhd. võren, sw. V., feindlich trachten nach, nachstellen; fnhd. fahren, sw. V., beabsichtigen, im Hinterhalt lauern, DW 3, 1256; s. nhd. willfahren, st. V., willfahren, DW 30, 175; L.: Falk/Torp 230

*fereræ, germ.?, Adv.: Vw.: s. *ferræ

*fergæn, germ., sw. V.: nhd. bitten; ne. ask; RB.: as., ahd.; E.: idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: as. ferg‑on 3, sw. V. (2), bitten; W.: ahd. fergæn 23, sw. V. (2), verlangen, anrufen, flehen, bitten, fordern; L.: Seebold 209

*fergunja-, *fergunjam, germ., st. N. (a): nhd. Gebirge; ne. mountains; RB.: got., an., ae., ahd.; Q.: ON (3. Jh. v. Chr.); E.: aus dem kelt. perkunia?; vgl. idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: got. faír-gun-i 22, st. N. (ja), Berg, Gebirge (, Lehmann F11); W.: an. fj‡r-gyn, st. F. (i), Erde, Land; W.: ae. *fiergen‑, *fyrgen-, *firgen-, Sb., Bergwald; W.: ahd. Firgunnea, F., Erzgebirge; L.: Falk/Torp 234; Son.: Ortsname Hercynia silva

*fergunni-, *fergunniz, germ., st. F. (i): nhd. Erde; ne. earth; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: aus dem kelt. perkunia?; vgl. idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: got. faír-gun-i 22, st. N. (ja), Berg, Gebirge (, Lehmann F11); W.: an. fj‡r-gyn, st. F. (i), Erde, Land; W.: ae. *fiergen‑, *fyrgen-, *firgen-, Sb., Bergwald; W.: ahd. Firgunnea, F., Erzgebirge; L.: Falk/Torp 234

*ferhna, germ.?, Sb.: nhd. Forelle; ne. trout; E.: s. idg. *per¨‑ (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809

*ferhu, germ., Sb.: nhd. Eiche; ne. oak; RB.: lang., ahd.; E.: idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: lang. fereha* 3?, st. F. (æ), Eiche; W.: s. ahd. fereheih* 3, feraheih*, st. F. (i), »Viereiche«, Eiche, Steineiche; nhd. Viereiche, F., »Viereiche«, DW 26, 289; L.: Falk/Torp 234

*ferhwja, germ., Sb.: nhd. Lebewesen; ne. being (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: an. fir-a-r, M. Pl., Männer, Volk; W.: s. as. firiho‑s* 47, firhios*, st. M. Pl. (ja), Menschen; W.: ahd. firaha* 3, st. M. Pl. (a?, ja), Menschen; L.: Falk/Torp 234

*ferhwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Leib, Leben; ne. body, life; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: an. fj‡r, st. N. (a), Leben; W.: ae. fierh-þ, ferh-þ (2), fer‑þ (2), st. M. (a), st. N. (a), Geist, Seele, Sinn, Verstand, Leben; W.: ae. feorh, feorg, st. M. (a), st. N. (a), Leben, Seele, Geist, Person; W.: afries. *ferch?, Sb., Seele; W.: s. as. fer‑ah (2) 53, fer-h, st. N. (a), Leben, Seele, Geist, Verstand; W.: s. ahd. ferah (2) 27, st. N. (a), Leben, Herz, Seele, Alter (N.); mhd. vërch, st. N., Leib und Leben, Fleisch und Blut; nhd. (ält.) Ferch, N., Leben, Blut, DW 3, 1527; L.: Falk/Torp 234

*ferhwu-, *ferhwuz, germ., st. M. (u): nhd. Leib, Leben; ne. body, life; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: got. faír-¸u-s 57=56, st. M. (u), Welt (, Lehmann F12); W.: ae. fÆr‑as, M. Pl. (ja), Männer, Menschen; W.: ae. *fÆr-e, st. M. (a), Mann; L.: Falk/Torp 234; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 26 (Fairwila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 505 (Alaferhviabus)

*ferhwt-, germ., Adj.: nhd. anständig; ne. decent; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *ferh-þ (1), Adj.; W.: as. fer‑ah‑t* 16, fer-h-t*, Adj., verständig, weise, fromm; L.: Heidermanns 195

*ferina, *firina, germ., Sb.: nhd. Außerordentliches, Außergewöhnliches, Schuld; ne. exception, guilt; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: got. faír-in-a* (1) 8, st. F. (æ), Schuld, Vorwurf, Grund, Ursache, Anklagegrund (, Lehmann F13); W.: s. got. *faír-in-a (2), sw. Adj., tadelig, unrecht; W.: s. got. *faír-in-s?, Adj. (a), tadelig, unrecht; W.: an. fir-n, st. N. (a), etwas Außerordentliches, Frevel, Wunder; W.: ae. fir-en, fyr-en, st. F. (æ), Verbrechen, Schuld, Sünde, Gewalttat, Qual; W.: afries. fir-ne* 5, fer-ne* (1), st. F. (æ), Verbrechen; W.: as. fir‑in‑a* 10, st. F. (æ), Sünde, Frevel; W.: ahd. firina 10, st. F. (æ), Sünde, Frevel, Verbrechen, Missetat; mhd. virne, st. F., Missetat, Schuld, Sühne; L.: Falk/Torp 231

*ferisæn, germ., sw. V.: nhd. entfernen; ne. remove; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fir-r-a, sw. V. (1), entfernen, trennen; W.: ae. fier‑s‑ian, sw. V., entfernen, vertreiben, weitergehen, fortziehen, sich trennen; W.: ae. *feor‑s‑ian, sw. V. (2), entfernen, vertreiben, fortgehen; W.: anfrk. fir-r-on* 4, sw. V. (1), entfernen, entfremden; W.: as. fir‑r‑ian* 1, sw. V. (1a), sich entfernen; mnd. veren, sw. V.; W.: ahd. firren* 5, sw. V. (1a), entfernen, fernhalten, fern sein (V.), fern bleiben; mhd. vërren, sw. V., fern werden, fern sein (V.), sich entfernen; vgl. mhd. virren, vieren, sw. V., entfernen, entfremden; W.: s. ahd. ferrÐn* 4, sw. V. (3), sich entfernen, fern sein (V.), fern bleiben; mhd. vërren, sw. V., in die Ferne schweifen, sich entfernen, fernhalten; fnhd. ferren, sw. V., fern sein (V.), in die Ferne hinschauen, absondern, DW 3, 1542; L.: Falk/Torp 231

*ferjan, germ., sw. V.: nhd. schaden; ne. damage (V.), harm (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *per‑ (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: an. fÏr-a, sw. V. (1), schaden; W.: s. ae. for-od, for-ad, for-ed, Part. Prät.=Adj., gebrochen, erschöpft, leer, unnütz; L.: Falk/Torp 230

*fern-?, germ.?, Sb.: nhd. Hölle; ne. hell; RB.: as.; I.: Lw. lat. Ænfernum; E.: s. lat. Ænfernum, N., Hölle; vgl. lat. Ænfernus, Adj., unten befindlich, untere, in der Unterwelt befindlich; vgl. idg. *¤dhero‑, Adj., untere, Pokorny 771; W.: as. fern* (2) 8, st. N. (a), Hölle

*ferna- (1), *fernaz, *fernja‑, *fernjaz, germ., Adj.: nhd. vorjährig, alt; ne. previous, old (Adj.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. faír-n-ei-s* 15, Adj. (ja), alt (, Lehmann F14); W.: got. faír-n-s* 2, Adj. (a), vorjährig, alt (, Lehmann F15); W.: ae. for-n (1), Adj., alt; W.: ae. fyr‑n (1), Adj., ehemalig, alt; W.: afries. fÆr 29, fÐr, Adj., fern; nnordfries. fier, Adj., fern; W.: as. fer‑n* 1 (1), Adj., vorig; mnd. ver, vere, verne, Adj., vorig; W.: ahd. firni 4, Adj., alt, veraltet, hinfällig; mhd. virne, Adj., alt, erfahren (Adj.); s. nhd. Firn, Firne, M., Firn, Schneekuppe, Gletscher, DW 3, 1676; W.: ahd. fernerÆg* 1, Adj., vorjährig; nhd. (schweiz.) fernerig, Adj., vorjährig, Schweiz. Id. 1, 1019, (schwäb./vorarlberg./els.) fernderig, Adj., vorjährig, Fischer 2, 1252, Vorarlberg. Wb. 1, 846; L.: Falk/Torp 231, Heidermanns 196, Kluge s. u. Firn

*ferna- (2), *fernaz, germ., Adj.: nhd. fern; ne. far; RB.: afries., as.; E.: s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: afries. fer-ne (2) 1, fir-n, Adj., fern, weit; W.: s. as. fer‑r‑an 5, fer-r-an-a*, Adv., von fern, weit her; mnd. vern, verne, Adv., fern

*fernÐn, *fernÚn, germ.?, sw. V.: nhd. altern, alt werden; ne. become old; RB.: ahd.; Hw.: s. *ferna- (1); E.: s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ahd. firnÐn 2, sw. V. (3), altern, alt werden; mhd. virnen, sw. V., alt werden, erfahren werden; L.: Heidermanns 196

*fernÆ-, *fernÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *ferna- (1); E.: s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ahd. firnÆ* 1, st. F. (Æ), Alter (N.), hohes Alter; L.: Heidermanns 196

*ferniþæ, *ferneþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); RB.: got.; Hw.: s. *ferna- (1); E.: s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. faír-n-iþ-a* 1, st. F. (æ), Alter (N.); L.: Heidermanns 196

*fernja‑, *fernjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ferna- (1)

*feræ, germ., st. F. (æ): nhd. Seite; ne. side; RB.: got., ahd.; E.: ohne sichere Etymologie, Feist s. u. fera; W.: got. fÐr-a* 4, st. F. (æ), Seite, Gegend, Glied, Körperteil (, Lehmann F40); W.: ahd. fiera* (1) 7, st. F. (æ), Seite, Richtung; W.: ahd. fera 2, st. F. (æ), sw. F.? (n), Schinken

*fÐræ, *fÚræ, germ., st. F. (æ): nhd. Wachstellung, Gefahr; ne. danger (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: s. got. *fÐr?, st. N. (a), Nachstellung; W.: s. got. fÐr-j-a* 1, sw. M. (n), Aufpasser, Nachsteller (, Lehmann F41); W.: s. an. fõr (1), st. N. (a), Feindschaft, Gefahr, Schaden (M.), Falschheit; W.: s. ae. fÚr, fÐr, st. M. (a), plötzliche Gefahr, Unglück, Angriff; W.: s. as. fõr* 1, st. M. (a), Nachstellung; vgl. mnd. võr, võre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; W.: as. fõr‑a* 1, as, st. F. (æ), Nachstellung, Aufruhr; mnd. võr, võre, F., Nachstellung, Hinterlist, Betrug; W.: ahd. fõra 28, st. F. (æ), sw. F. (n), Gefahr, Hinterhalt, Aufruhr, Aufstand; mhd. võre, st. F., Nachstellung, Gefahr; nhd. Fahr, F., Hinterhalt, Arglist, Gefahr, DW 3, 1244; L.: Kluge s. u. Gefahr

*fÐræn, *fÚræn, germ., sw. V.: nhd. auflauern, nachstellen; ne. waylay (V.), persecut; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fÐrÐn; E.: idg. *per‑ (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: ae. fÚr‑an, sw. V. (1?), erschrecken; W.: afries. *fÐr-a (2), sw. V. (1), erschrecken; W.: s. as. fõr‑on 2, sw. V. (2), auflauern; mnd. võren, sw. V., nachstellen, gefährden, betrügen; W.: ahd. fõrÐn 30, sw. V. (3), auflauern, nachstellen, verfolgen, streben; mhd. võren, sw. V., feindlich trachten nach, nachstellen; fnhd. fahren, sw. V., beabsichtigen, im Hinterhalt lauern, DW 3, 1256; s. nhd. willfahren, st. V., willfahren, DW 30, 175; L.: Falk/Torp 230

*ferrai, germ., Adv.: nhd. fern; ne. far; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ferræ; E.: vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. faír-ra 20, Adv., fern, fern von, weg von (, Lehmann F16); W.: an. fjar-r-i, fer-r-i, Adv., fern; W.: ae. feor-r, Adv., fern, entfernt, weit; W.: s. as. fer* 1, fer-r*, Adj., fern; mnd. fer, Adv., fern; W.: anfrk. fer-r-o 1, Adv., weit, fern; W.: s. as. fer 3, fer-r, Adv., fern, weit fort; mnd. fer, Adv., fern; W.: ahd. ferro (1) 144, Adv., fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; mhd. vërre, Adv., fern, entfernt, sehr, viel; nhd. ferr, ferre, Adv., fern, DW 3, 1540; W.: s. ahd. fer (2) 8, Adv., weit, fern, von weitem, entfernt; mhd. vër, Adv., fern, entfernt, weit, sehr, viel; nhd. fer, ferr, Adv., fern, DW 3, 1527, 1540; W.: s. ahd. fer (1) 27?, Adj., fern, entfernt, ausgedehnt, weit, entlegen, lang dauernd; s. mhd. vërre, Adj., fern, entfernt, weit, auswärtig, fremd; s. nhd. ferr, ferre, Adj., fern, DW 3, 1527, 1540; L.: Falk/Torp 231

*ferræ, *fereræ, germ., Adv.: nhd. fern; ne. far; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ferrai; E.: vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fjar-r-i, fer-r-i, Adv., fern; W.: ae. feor-r, Adv., fern, entfernt, weit; W.: anfrk. fer-r-o 1, Adv., weit, fern; W.: as. fer 3, fer-r, Adv., fern, weit fort; mnd. fer, Adv., fern; W.: as. fer* 1, fer-r*, Adj., fern; mnd. fer, Adv., fern; W.: ahd. ferro (1) 144, Adv., fern, weit, von ferne, weit weg, weitab, weithin, hoch, viel, sehr; mhd. vërre, Adv., fern, entfernt, sehr, viel; nhd. ferr, ferre, Adv., fern, DW 3, 1540; W.: ahd. fer (1) 27?, Adj., fern, entfernt, ausgedehnt, weit, entlegen, lang dauernd; s. mhd. vërre, Adj., fern, entfernt, weit, auswärtig, fremd; s. nhd. ferr, ferre, Adj., fern, DW 3, 1527, 1540; W.: ahd. fer (2) 8, Adv., weit, fern, von weitem, entfernt; mhd. vër, Adv., fern, entfernt, weit, sehr, viel; nhd. fer, ferr, Adv., fern, DW 3, 1527, 1540; L.: Falk/Torp 231, Kluge s. u. fern

*fers-, germ.?, M.: nhd. Vers; ne. verse; I.: Lw. lat. versus; E.: s. lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers; idg. *øert‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152

*fersnæ, *ferznæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ferse; ne. heel; RB.: got., ae., anfrk., ahd.; E.: idg. *persnõ, F., *persno-, Sb., Ferse, Pokorny 823; W.: got. faírzn-a* 1, st. F. (æ), Ferse (, Lehmann F18); W.: ae. fiersn, st. F. (æ), Ferse; W.: anfrk. fersn-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Ferse; W.: ahd. fersna 39, fersana, st. F. (æ), sw. F. (n), Ferse, Fuß; mhd. vërsen, vërsene, st. F., sw. F., Ferse; nhd. Ferse, F., Ferse, DW 3, 1543; L.: Falk/Torp 234, Kluge s. u. Ferse

*fersti-, *ferstiz, *firsti‑, *firstiz, germ., st. M. (i): nhd. Gipfel, First; ne. summit; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. fier-st (2), st. F. (i), First, Dach, Decke; W.: mnl. verste, Sb., First; W.: as. fir‑st* 3, st. M. (i)?, First, Spitze; mnd. verst, st. M., First, Dachspitze; W.: ahd. first 37?, st. M. (i), First, Spitze, Gipfel, Dach, Kuppel; mhd. virst, vierst, st. M., First, Gebirgskamm; nhd. First, M., F., First, Giebel (M.) (1), Gipfel, DW 3, 1677; L.: Falk/Torp 230, Kluge s. u. First

*fertan, germ., st. V.: nhd. furzen; ne. furt (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *perd‑, V., furzen, Pokorny 819; W.: an. fre-t-a, st. V. (3b), furzen; W.: ae. *feort-an?, st. V.; W.: s. ae. feort‑ing, st. F. (æ), Furzen; W.: ahd. ferzan* 2, st. V. (3b?), furzen; mhd. vërzen, st. V., furzen; L.: Falk/Torp 234, Seebold 194, Kluge s. u. farzen, Furz

*ferti-, *fertiz, *furti‑, *furtiz, germ., st. M. (i): nhd. Furz; ne. furt (N.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *fertan; E.: s. idg. *perd‑, V., furzen, Pokorny 819; W.: an. fret-r, st. M. (i), Furz; W.: mnl. vort, Sb., Furz; W.: mnd. vort, M., Furz; W.: ahd. furz 5, st. M. (i?), Furz, Wind; mhd. vurz, st. M., Furz; nhd. Furz, M., Furz, Bauchwind, DW 4, 950; W.: ahd. firz 1, st. M. (i?), Furz; mhd. varz, vorz, vurz, st. M., Furz; nhd. Farz, M., Furz, DW 3, 1334; L.: Falk/Torp 234, Seebold 194, Kluge s. u. Furz

*ferþu-, *ferþuz?, *ferdu‑, *ferduz, germ., st. M. (u): nhd. Fjord; ne. fjord; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fj‡r-Œ-r, N., Bucht, Fjord; W.: ae. for-d, st. M. (u), Furt; L.: Falk/Torp 230, Kluge s. u. Fjord; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, Ferderuchus

*ferudi, *feruþi, germ. Adv.: nhd. im Vorjahr; ne. last year; RB.: an., mhd.; E.: ; W.: an. *fjor-Œ, Sb., Fahrt?, Zeit?, Jahr; W.: s. mhd. vert, fert*, st. N., ein verflossenes Jahr; L.: Falk/Torp 231

*feruþi, germ., Adv.: Vw.: s. *ferudi

*ferzjan, germ., sw. V.: nhd. entfernen; ne. remove; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ferisæn; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fir-r-a, sw. V. (1), entfernen, trennen; W.: ae. fier‑s‑ian, sw. V., entfernen, vertreiben, weitergehen; W.: ae. fier‑r‑an, feor-r-an (2), fir-r-an, sw. V. (1), entfernen, zurückziehen; W.: afries. fÆr‑ia (1) 1, sw. V. (2), fern sein (V.); W.: anfrk. fir-r-on* 4, sw. V. (1), entfernen, entfremden; W.: as. fir‑r‑ian* 1, sw. V. (1a), sich entfernen; mnd. veren, sw. V.; W.: ahd. firren* 5, sw. V. (1a), entfernen, fernhalten, fern sein (V.); mhd. vërren, sw. V., fern werden, fern sein (V.), sich entfernen; vgl. mhd. virren, vieren, sw. V., entfernen, entfremden; L.: Falk/Torp 231

*ferznæ, germ., F.: Vw.: s. *fersnæ

*fet-, germ., V.: nhd. fassen; ne. hold (V.); Hw.: s. *fÐtjan; E.: s. idg. *pÁd- (1), *pÅd-, V., fassen, Pokorny 790; L.: Falk/Torp 225

*feta-, *fetam, germ., st. N. (a): nhd. Schritt; ne. pace (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *fetan (1); E.: idg. *pedó‑, Sb., Fußspur, Pokorny 790; s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. fet, st. N. (a), Schritt; W.: ae. *fÏt (2), st. M. (a), st. N. (a), Reise, Zug, Weg; L.: Falk/Torp 225

*fetan (1), germ., sw. V.: nhd. gehen?; ne. go (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. *fet-a (1), st. V. (5), gehen, schreiten; W.: ahd. fizzæn* 1, sw. V. (2), umgeben, umschließen, einfassen; mhd. vitzen, sw. V., umschließen; nhd. fitzen, sw. V., weben, runzeln, binden, DW 3, 1695; L.: Falk/Torp 225

*fetan (2), germ., st. V.: nhd. fallen; ne. fall (V.)?; RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: ae. *fet‑an, st. V. (4), fallen; W.: ahd. fezzan* 1, st. V. (5), wanken, fallen, fallen wollen; L.: Falk/Torp 195, Kluge s. u. fassen

*fetan (3)?, germ.?, st.? V.: nhd. gebären; ne. bear (V.), deliver; RB.: got.; E.: idg. *pid-?, V., gebären?, ziehen?, Pokorny 830; W.: got. fit-an* 2, st. V. (5), kreißen, gebären (, Lehmann F59); L.: Seebold 196

*fetÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Abschnitt; ne. chapter; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *pedØo‑, *pedØó‑, *pedh1Øó‑, Adj., Sb., zu Fuß gehend, Pokorny 790; s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. fit (1), F. (Æ?, jæ?), Schwimmhaut der Vögel, Arm, Hand, Brünne; W.: ae. fit‑t (2), fit, st. F. (jæ), Gesang, Gedicht, Abschnitt; W.: s. as. fit‑t‑ea* 1, st. F. (æ), Fitze, Abschnitt; mnd. vitze, F., Fitze; W.: ahd. fizza 20, st. F. (æ), Faden, Garnfaden, Gewebe, Fitze, Gebinde; mhd. vitze, st. F., eine beim Haspeln durch einen quer darum gewundenen Zwischenfaden abgeteilte und für sich verbundene Anzahl Fäden; nhd. Fitze, F., Faden, DW 3, 1695

*fetila‑, *fetilaz, *fitila-, *fitilaz, germ., Adj.: nhd. blass, weiß; ne. pale (Adj.), white (Adj.); RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. petilus; E.: s. lat. petilus, Adj., schmächtig; vgl. idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: ? ae. fitel‑fæt‑a, sw. M. (n), Weißfüßiger; W.: ahd. fizzil* 1, Adj., scheckig, gefleckt; mhd. vizzel, Adj., scheckig

*fÐtjan, germ., sw. V.: nhd. rüsten, schmücken; ne. equip, decorate; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *pÁd- (1), *pÅd-, V., fassen, Pokorny 790; W.: got. fÐt-jan* 1, sw. V. (1), schmücken (, Lehmann F43); W.: an. fÏt-a, sw. V. (1), schön tun; W.: ae. fÚt‑an (1), sw. V. (1), schmücken; L.: Falk/Torp 226

*fetjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fuß, Saum (M.) (1); ne. foot, seam (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *pedØo‑, *pedØó‑, *pedh1Øó‑, Adj., Sb., zu Fuß gehend, Pokorny 790; s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. fit (1), F. (Æ?, jæ?), Schwimmhaut der Vögel, Arm, Hand, Brünne; W.: ae. fit‑t (2), fit, st. F. (jæ), Gesang, Gedicht, Abschnitt; W.: s. as. fit‑t‑ea* 1, st. F. (æ), Fitze, Abschnitt; mnd. vitze, F., Fitze; W.: ahd. fizza 20, st. F. (æ), Faden, Garnfaden, Gewebe, Fitze, Gebinde; mhd. vitze, st. F., eine beim Haspeln durch einen quer darum gewundenen Zwischenfaden abgeteilte und für sich verbundene Anzahl Fäden; nhd. Fitze, F., Faden, DW 3, 1695; L.: Falk/Torp 226

*fetura-, *feturaz, germ., st. M. (a): nhd. Fußfessel; ne. foot-chain; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *feturæ, *fatila‑; E.: s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: an. fj‡t-ur-r, st. M. (a), Fessel (F.) (1); W.: as. fit‑er‑i* (2), st. M. (ja), Fessel (F.) (2), Fußfessel; mnd. veter, st. M.; W.: s. as. fet‑ar* 7, fet-er*, st. M. (a), Fessel (F.) (2), Fußfessel; mnd. veter, st. M., Fessel (F.) (1); W.: ahd. fezzara* 3, sw. F. (n), Schlinge, Fessel (F.) (1), Fußschlinge, Fußfessel; mhd. vezzer, sw. F., Fessel (F.) (1); nhd. Fesser, F., Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), DW 3, 1558; L.: Falk/Torp 226, Kluge s. u. Fessel 1

*feturæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fußfessel; ne. foot-chain; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *fetura‑; E.: s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: ae. fet-or, fet-er, st. F. (æ), Fessel (F.) (2), Halt; W.: as. fet‑ar* 7, fet-er*, st. M. (a), Fessel (F.) (2), Fußfessel; mnd. veter, st. M., Fessel (F.) (1); W.: as. fit‑er‑i* (2), st. M. (ja), Fessel (F.) (2), Fußfessel; mnd. veter, st. M.; W.: ahd. fezzara* 3, sw. F. (n), Schlinge, Fessel (F.) (1), Fußschlinge, Fußfessel; mhd. vezzer, sw. F., Fessel (F.) (1); nhd. Fesser, F., Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), DW 3, 1558; L.: Falk/Torp 226

*feþ-, germ.?, V.: nhd. fliegen; ne. fly (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *feþarak‑, *feþaræ, *feþrja‑, *feþrjæn; E.: idg. *pet‑ (2), *petý‑, *ptÐ‑, *ptæ‑, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: s. ahd. feddõh 35, fettõh, st. M. (a), Flügel, Fittich; mhd. vëtach, vëtech, vëtich, vitech, vitich, st. M., Fittich, eine Art Schutzwehr; nhd. Fittich, M., Fittich, Flügel, Gewandzipfel, DW 3, 1693; L.: Falk/Torp 226

*feþarak-, germ., Sb.: nhd. Flügel, Fittich; ne. wing (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pet¥g‑, *pet¥‑, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet‑ (2), *petý‑, *ptÐ‑, *ptæ‑, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: anfrk. feth-er-ak* 3, feth-er-ac*, st. M. (a), Fittich, Flügel; W.: as. feth‑er‑ak* 1, st. M. (a), Fittich; mnd. vederik, vÐderik, M., Fittich; vgl. mnd. vitek, vittek, vitk, M., Fittich; W.: ahd. fedarah* 5, fiderih*, viderih*, st. M. (a), Fittich, Flügel, Gefieder; mhd. vëdrach, st. M., Federn, Flügel

*feþaræ, *feþuræ, *feþræ, *fedaræ, *feduræ, *fedræ, germ., st. F. (æ): nhd. Feder; ne. feather; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pet¥g‑, *pet¥‑, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet‑ (2), *petý‑, *ptÐ‑, *ptæ‑, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: an. fj‡Œ-r, st. F. (æ), Feder; W.: ae. feþ-er (1), st. F. (æ), Feder; W.: afries. feth-ere 1?, F., Feder; W.: anfrk. feth-er-a* 3, st. F. (æ), Feder W.: as. feth‑er‑a* 1, sw. F. (n), Feder, Flosse; mnd. veder, vedder, F., Feder;; W.: ahd. fedara 15, federa, st. F. (æ), Feder, Schreibfeder; mhd. vëdere, vëder, st. F., sw. F., Feder, flaumiges Pelzwerk; nhd. Feder, F., Feder, DW 3, 1392; L.: Falk/Torp 226, Kluge s. u. Feder

*feþrja-, *feþrjam, germ., st. N. (a): nhd. Gefieder; ne. feathers; RB.: an., ae., mhd.; E.: s. idg. *pet¥g‑, *pet¥‑, Sb., Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet‑ (2), *petý‑, *ptÐ‑, *ptæ‑, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: an. fiŒ-r-i, st. N. (ja), Gefieder; W.: ae. fiþ-r-e, fiþ-er-e, fyþ-r-e, fyþ-er-e, st. N. (ja), Flügel; W.: mhd. gevidere, gevider, st. N., Gefieder, Federbett; L.: Falk/Torp 227

*feþrjæn, germ., sw. V.: nhd. befiedern; ne. endow with feathers; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *feþaræ; E.: s. idg. *pet‑ (2), *petý‑, *ptÐ‑, *ptæ‑, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; W.: ae. *fiþ-r-ian, sw. V. (2), befiedern, flattern; W.: ahd. fideren* 1, fidiren*, sw. V. (1a), befiedern, flügge werden, Federn bekommen; mhd. videren, sw. V., befiedern; nhd. fiedern, sw. V., befiedern, mit Federn schmücken, DW 3, 1626; L.: Falk/Torp 227

*feþræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *feþaræ

*feuhtjæ-, *feuhtjæn, *fiuhtjæ‑, *fiuhtjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Fichte; ne. fir; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *peu¨‑, *pu¨‑, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: as. fiuht‑ia* 1, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Fichte; mnd. fuchte, sw. F., Fichte; W.: as. fioh‑t‑a* 1, fiuh-t-a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Fichte; W.: ahd. fiuhta 5, st. F. (æ), sw. F. (n), Fichte; nhd. Feuchte, F., Fichte, DW 3, 1579, (schweiz.) Füechte, F., Fichte, Schweiz. Id. 1, 668, (schwäb.) Feucht, Feuchten, F., Fichte, Fischer 1, 1466; W.: ahd. fiohta* 6, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Fichte, Föhre; mhd. viehte, sw. F., st. F., Fichte; nhd. Fichte, F., Fichte, DW 3, 1612; L.: Falk/Torp 243, Kluge s. u. Fichte

*feukan, germ., st. V.: nhd. stieben, blasen; ne. blow (V.); RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *pug‑, Sb., Hintern, Gebauschtes, Pokorny 847; vgl. idg. *pÈ- (1), *peu‑, *pou‑, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; W.: an. fjð-k-a, st. V. (2), treiben, stieben, fegen; W.: mhd. fochen, sw. V., fuchen, blasen; nhd. fauchen, V., fauchen; L.: Falk/Torp 243, Seebold 197

*fewar, westgerm., Num. Kard.: Vw.: s *fedwær

*fewur, westgerm., N.: nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fðir; E.: idg. *pehø¥, *phønos, *péh2ø¥‑, N., Feuer; W.: ae. f‘r, fÆr, st. N. (a), Feuer; W.: afries. fior 17, fiur, st. N. (a), Feuer; nnordfries. fjor; W.: anfrk. fðir 5, st. N. (a), Feuer; W.: as. fiur 26, st. N. (a), Feuer; mnd. vðr, viur, N., Feuer; W.: ahd. fiur 183, fuir, st. N. (a), Feuer, Brand, Feuerstätte, Feuerstelle, Herd; mhd. viur, viwer, viuwer, st. N., Feuer, Scheiterhaufen; nhd. Feuer, N., Feuer, DW 3, 1581; L.: Kluge s. u. Feuer

*fi-, germ., V.: nhd. hassen; ne. hate (V.); Hw.: s. *fÆjÐn; E.: s. idg. *pÐi-, *pÐ-, *pÆ-, *peiý-, V., wehtun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Falk/Torp 240

*fi-, germ., V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); Hw.: s. *faimjæ, fÆnæ; E.: s. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Falk/Torp 240

*fi-, germ., V.: nhd. spitz sein (V.); ne. be (V.) sharp; Hw.: s. *finnæ; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Falk/Torp 240

*fidur, germ., Num. Kard.: Vw.: s *fedwær

*fifaldæ-, *fifaldæn, *fifaldræ‑, *fifaldræn, germ., sw. F. (n): nhd. Falter, Schmetterling; ne. butterfly; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fÆf-rild-i, sw. N. (n), Schmetterling; W.: ae. fÆ-feal-d-e, sw. F. (n), Falter, Schmetterling; W.: as. fÆ‑fol‑d‑ar‑a* 3, sw. F. (n), Falter, Schmetterling; W.: ahd. fifaltra 24, pifoltra, sw. F. (n), Schmetterling, Falter; s. mhd. vÆvalter, st. M., sw. M., Schmetterling; s. nhd. Feifalter, M., F., Schmetterling, Falter, DW 3, 1440; W.: s. ahd. zwifaltra* 4, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schmetterling; nhd. Zweifalter, M., Schmetterling, DW 32, 994; L.: Falk/Torp 238, Kluge s. u. Falter

*figa, germ., F.: nhd. Feige; ne. fig; RB.: an., ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. fÆcus; E.: lat. fÆcus, M., Feige; Entlehnung aus einer mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache; W.: mnd. Pl. vigen, Sb. Pl., Feigen; an. fÆk-a, fÆk-ja, F., Feige; W.: ae. fÆc, st. M. (a), Feige, Feigenbaum, Feigwarze; W.: as. fÆg‑a* 3, sw. F. (n), Feige; mnd. vige, F., Feige; W.: ahd. fÆga 43, sw. F. (n), Feige, getrocknete Feige; mhd. vÆge, sw. F., Feige; nhd. Feige, F., Feige, DW 3, 1443

*fih-, germ., V.: nhd. anfeinden; ne. be (V.) hostile; Hw.: s. *faiha‑ (2); E.: s. idg. *pÐi-, *pÐ-, *pÆ-, *peiý-, V., wehtun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; L.: Falk/Torp 240

*fih-, germ., V.: nhd. ausschneiden, bunt machen, färben; ne. cut (V.) out, dye (V.); Hw.: s. *faiha- (1); E.: s. s. idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Falk/Torp 241

*fijand-, germ., M.: Vw.: s. *fijÐnd

*fijandskapi-, *fijandskapiz, germ., Sb.: Vw.: s. *fijÐndskapi‑

*fÆjÐn, *fÆjÚn, germ., sw. V.: nhd. hassen; ne. hate (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *fijÐnd‑; E.: vgl. idg. *pÐi-, *pÐ-, *pÆ-, *peiý-, V., wehtun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: got. fi-j-an 23, fian*, sw. V. (3), hassen, verabscheuen (, Lehmann F48); W.: an. fjõ, sw. V. (3), hassen; W.: ae. féo-g-an, féa-g-an, sw. V., hassen, verfolgen; W.: ae. féo-n (3), sw. V.; W.: ahd. fÆjÐn* 6?, fÆÐn, sw. V. (3), hassen, verabscheuen, ablehnen; W.: s. ahd. figidæn* 3, fiadæn*, sw. V. (2), aufgebracht sein (V.) gegen jemanden, eifersüchtig sein (V.), missgünstig sein (V.), eifern gegen, hassen, reizen?; L.: Falk/Torp 240

*fijÐnd-, *fijÚnd‑, *fijand‑, germ., st. M.: nhd. Feind; ne. enemy; RB.: got., ane., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑skapi‑; E.: vgl. idg. *pÐi-, *pÐ-, *pÆ-, *peiý-, V., wehtun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792; W.: got. fi-j-a-n-d-s 22=20, st. M. (nd), Feind; W.: an. fjõ-nd-i, M. (nt), Feind, Teufel; W.: ae. fío-n-d, féo-n-d, Part. Präs. subst.=M., Feind, Teufel, feindseliger Dämon; W.: afries. fÆ‑and 29, fÆ‑und, M. (nd), Feind; nnordfries. fiend, M., Feind; W.: anfrk. fi-u-n-d* 23, st. M. (nd), Feind, Teufel; W.: as. fÆ‑u‑n‑d 66, fÆ-a-n-d*, fÆ-o-n-d, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Feind; mnd. viant, vient, Sb., Feind; W.: ahd. fÆjant* 258, fÆant, st. M. (nt), Feind, Widersacher, Gegner, Teufel, Satan; mhd. vÆant, vÆent, vÆnt, st. M., Feind, Teufel; nhd. Feind, M., Feind, DW 3, 1457; L.: Falk/Torp 240, Kluge s. u. Feind

*fijÐndskapi-, *fijÚndskapiz, *fijandskapi-, *fijandskapiz, germ., Sb.: nhd. Feindschaft; ne. hostility; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *fijÐnd‑, *skapi‑; W.: ae. fío-n-d-scip-e, st. M. (i), Feindschaft; W.: afries. fÆ‑and‑skip 6, st. F. (i)?, Feindschaft; W.: ahd. fÆjantskaf* 20, fÆjantskaft*, fÆantscaf, fÆantscaft, st. F. (Æ), Feindseligkeit, Hass, Zwist, Feindschaft, Zwietracht, Kampf; mhd. vÆentschaft, st. F., Feindschaft; nhd. Feindschaft, F., Feindschaft, DW 3, 1462

*fika, germ.?, F.: nhd. Feige; ne. fig; RB.: an., ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. fÆcus; E.: lat. fÆcus, M., Feige; Entlehnung aus einer mittelmeerländischen oder kleinasiatischen Sprache

*fÆlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Feile; ne. file (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; Hw.: s. *finhalæ; W.: an. fÐl, st. F. (æ), Feile; W.: ae. fíol, féol, féole, fÆl, fíol-e, st. F. (æ), Feile; W.: as. fÆl‑a 1, st.? F. (æ), Feile; mnd. vile, F., Feile; W.: as. f‑il‑on* 1, sw. V. (2), feilen; mnd. vilen, sw. V., feilen; W.: ahd. fÆla 30, fÆhala, fÆgila, st. F. (æ), Feile, Eisenfeile; mhd. vÆle, st. F., Feile; nhd. Feile, F., Feile, DW 3, 1448; L.: Kluge s. u. Feile

*filta‑, *filtaz, westgerm., st. M. (a): Vw.: s. *felta‑

*filti‑, *filtiz, westgerm., st. M. (i): Vw.: s. *filti‑

*fima-, *fimaz, germ.?, Adj.: nhd. rasch, hinstrebend; ne. quick; RB.: an.; Hw.: s. *femi‑; E.: idg. *peimi‑?, *peim‑?, Adj., rasch?, flink?, Pokorny 795; W.: an. fim-r, Adj., gewandt, behende; L.: Heidermanns 197

*fimÆ-, *fimÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gewandtheit, Flinkheit; ne. agility; RB.: an.; Hw.: s. *fima‑; E.: s. idg. *peimi‑?, *peim‑?, Adj., rasch?, flink?, Pokorny 795; W.: an. *fim-i, sw. F. (Æn), Gewandtheit?; L.: Heidermanns 197

Fines, lat.-germ.?, ON: nhd. Fines (bei Arbon); Q.: ON (3. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*fingra‑, *fingraz, st. M. (a): Vw.: s. *fengra‑

*fingru‑, *fingruz, st. M. (u): Vw.: s. *fengra‑

*finhalæ, *finhlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Feile; ne. file (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; Hw.: s. *fÆlæ; W.: ae. fíol, féol, féole, fÆl, fíol-e, st. F. (æ), Feile; W.: as. fÆl‑a 1, st.? F. (æ), Feile; mnd. vile, F., Feile; W.: as. f‑il‑on* 1, sw. V. (2), feilen; mnd. vilen, sw. V., feilen; W.: ahd. fÆla 30, fÆhala, fÆgila, st. F. (æ), Feile, Eisenfeile; mhd. vÆle, st. F., Feile; nhd. Feile, F., Feile, DW 3, 1448; L.: Kluge s. u. Feile

*finhlæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *finhalæ

*finja, germ.?, F.: nhd. Gerste?, Gerstengraupen; ne. barley?, potbarley?; RB.: got.; E.: s. idg. *pen- (1), V., Sb., füttern, Nahrung, Hausinneres, Pokorny 807; idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: got. *fin-j-a?, st. F. (æ), Gerste?; W.: lat.-got. fe-n-ea, *finja?, F., Gerstengraupen (, Lehmann F39)

*finki-, *finkiz, *fenki‑, *fenkiz, germ.? st. M. (i): nhd. Fink; ne. finch; RB.: ahd.; Hw.: s. *finkæn; E.: idg. *spingo‑, *pingo‑, Sb., Sperling, Fink, Pokorny 999; W.: ahd.? fink* 5?, finc*, st. M. (a?, i?), Fink; nhd. Fink, M., Fink, DW 3, 1663; L.: Falk/Torp 241

*finkæ-, *finkæn, *finka‑, *finkan, *fenkæ-, *fenkæn, *fenka‑, *fenkan, germ., sw. M. (n): nhd. Fink; ne. finch; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *finki‑; E.: idg. *spingo‑, *pingo‑, Sb., Sperling, Fink, Pokorny 999; W.: ae. finc, st. M. (a?), Fink; W.: as. fink‑o* 3, sw. M. (n), Fink; mnd. vinke, sw. M., Fink; W.: ahd. finko 25, finco, sw. M. (n), Fink; mhd. vinke, sw. M., Fink; nhd. Finke, M., Finke, DW 3, 1663; W.: s. ahd.? fink* 5?, finc*, st. M. (a?, i?), Fink; nhd. Fink, M., Fink, DW 3, 1663; L.: Falk/Torp 241, Kluge s. u. Fink

*finnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Flosse, Finne (F.) (2), Auswuchs; ne. fin, pimple; RB.: ae., afries., mnd.; Hw.: s. *finæn; E.: s. idg. *spÁinõ, *pÁina‑, F., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ae. fi-n-n (2), st. M. (a?), Finne (F.) (2), Floßfeder; W.: s. afries. fi-n-n‑ich 1?, Adj., »finnig«, schlecht; W.: s. mnd. vinne, F., Finne (F.) (2); L.: Falk/Torp 240

*finæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stoß, Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *pin‑, Sb., Holzstück, Pokorny 830; W.: ae. fÆn, st. F. (æ), Haufe, Haufen, Stoß; W.: mnd. vÆne, F., aufgeschichtetes Holz; W.: s. ahd. witufÆna* 2, st. F. (æ), Scheiterhaufen, Holzhaufen; L.: Falk/Torp 240

*finæ-, *finæn, germ., sw. F. (n): nhd. Flosse, Finne (F.) (2), Auswuchs; ne. fin, pimple; E.: s. *finnæ; L.: Falk/Torp 240

*finþan, germ., st. V.: Vw.: s. *fenþan

*fÆra, germ., Sb.: nhd. Feier, Feiertag; ne. feast (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. fÐriae; E.: s. lat. fÐriae, F. Pl., Feiertage; vgl. idg. *dhÐs‑, *dhýs‑, *dheh1s‑, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; W.: afries. fÆr-e 9, F., Feiertag; W.: s. anfrk. fÆr-ing-a* 1, st. F. (æ), Feier, Feierlichkeit; W.: s. anfrk. fÆr-lÆk* 1, fÆr-lic*, Adj., festlich, feierlich; W.: as. fÆra* 1, st.? F. (æ?, jæ?), Feier; mnd. vÆr, vÆre, F., Fire; W.: ahd. fÆra 29, firra, fiera*, st. F. (æ?, jæ?), Feier, Fest, Ruhe, Ruhetag, Arbeitsruhe, Friede; mhd. vÆre, vÆere, vÆer, st. F., Festtag, Feier; nhd. Feier, F., Feier, Fest, Ruhe, DW 3, 1433

*firina-, germ., Sb.: Vw.: s. *ferina‑

*firm-? sw. V.: nhd. helfen, stärken; ne. help (V.); I.: Lw. lat. fÆrmõre; E.: s. lat. fÆrmõre, V., festigen; vgl. lat. fÆrmus, Adj., stark, fest; idg. *dher‑ (2), *dherý‑, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252

*firsti-, *firstiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *fersti

*fis-, germ., V.: nhd. zerstoßen, zerstampfen; ne. bruise (V.); Hw.: s. *fisæn; E.: s. idg. (*peis-) (1)?, *pis‑, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Falk/Torp 242

*fÆsan?, germ., st. V.: Vw.: s. *feisan?

*fisila-?, germ., Sb.: nhd. Stößel; ne. pestle; RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *pes‑ (3), N., Glied, Pokorny 824; W.: mnd. visel, M., Mörserkeule; W.: mhd. visel, vesel, st. M., Penis; L.: Falk/Torp 242

*fiska-, *fiskaz, germ., st. M. (a): nhd. Fisch; ne. fish (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; W.: got. fisk-s* 14, fisc*, fisct, krimgot., st. M. (a), Fisch (, Lehmann F58); W.: an. fisk-r, st. M. (a), Fisch; W.: ae. fisc, fix, st. M. (kons.), Fisch; W.: afries. fisk 2, st. M. (a), Fisch; saterl. fisc; W.: as. fisk* (1) 7, st. M. (a), Fisch; mnd. visch, vis, M., Fisch; W.: ahd. fisk* (1) 44, fisc, st. M. (a), Fisch, Meerestier; mhd. visch, st. M., Fisch; nhd. Fisch, M., Fisch, DW 3, 1679; L.: Falk/Torp 242, Kluge s. u. Fisch

*fiskæn, germ., sw. V.: nhd. fischen; ne. fish (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fiska‑; E.: vgl. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; W.: got. fisk-æn 1, sw. V. (2), fischen; W.: s. got. fisk-j-a* 2, sw. M. (n), Fischer; W.: an. fisk-a, sw. V. (2), fischen; W.: ae. fisc-ian, sw. V (2)., fischen; W.: afries. fisk‑ia 3, sw. V. (2), fischen; nfries. fisckjen, V., fischen; W.: as. fisk‑on* 1, sw. V. (2), fischen; mnd. vischen, sw. V., fischen; W.: ahd. fiskæn* 4, fiscæn, sw. V. (2), fischen; mhd. vischen, sw. V., fischen; nhd. fischen, sw. V., fischen, DW 3, 1682; L.: Falk/Torp 242

*fisæ-, *fisæn, germ., Sb.: nhd. Getreidehülse, Fehse; ne. awn; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *pÁs‑ (1), V., blasen, wehen, Pokorny 823; W.: as. fes‑a 1, sw. F. (n), Fehse, Hülse, Schote (F.) (1); mnd. vese, sw. F., Faser, Körnerhülse; W.: ahd. fesa 29, sw. F. (n), Halm, Schote (F.) (1), Spreu, Grütze (F.) (1); mhd. vëse, sw. F., Hülse des Getreidekorns, Spreu, der unenthülste Spelt; nhd. Fese, F., Spreu, Hülse, geringste Sache, DW 3, 1554; L.: Falk/Torp 242

*fista-, *fistaz?, germ., st. M. (a): nhd. Bauchwind, Furz; ne. fart (N.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *peis- (2), *speis‑, V., blasen, Pokorny 796; W.: ae. fÆs-t‑ing, st. F. (æ), Fisten, Furzen; W.: ahd. fist* 2, st. M. (a), Fist, Darmwind; mhd. vÂst, vist, fist*, st. M., »Fist«, Furz, lautlose Blähung, Klappern; W.: nhd. Fist, M., »Fist«, stiller Wind, DW 3, 1691; L.: Seebold 191, Kluge s. u. Fist

*fit-, germ., V.: nhd. strotzen; ne. prosper; Hw.: s. *faita‑; E.: s. idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794; vgl. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; L.: Falk/Torp 241

*fÆten, germ.?, sw. V.: nhd. gebären; ne. bear (V.), deliver; RB.: got.; Hw.: s. *fetan (3); E.: idg. *pid-?, V., gebären?, ziehen?, Pokorny 830; W.: got. fit-an* 2, st. V. (5), kreißen, gebären (, Lehmann F59); L.: Seebold 196

*fitila-, *fitilaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fetila‑

*fitjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. feuchte Wiese, Wasserlacke; ne. marsh (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. fit (2), st. F. (jæ), feuchte Wiese; L.: Falk/Torp 241

*fitt-, germ.?, Adj.: nhd. schlau, listig; ne. clever, cunning (Adj.); E.: Etymologie unbekannt

*fitwes, germ., Adj.: nhd. schlau, gewitzt; ne. clever; RB.: ahd.; E.: idg. *poid‑, *pÂd‑, Adj., fett, Pokorny 794?; s. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793?; idg. *pid-?, V., gebären?, ziehen?, Pokorny 830?; W.: ahd. fizus* 17, fizzus*, Adj., schlau, listig, klug, falsch, tückisch, hinterlistig, verschlagen (Adj.); L.: Heidermanns 197

*fitwesÐn, *fitwesÚn, germ.?, sw. V.: nhd. verschlagen sein (V.); ne. be cunning (Adj.); E.: s. *fitwes; W.: ahd. fizusÐn* 3, sw. V. (1a), verschlagen sein (V.), allzu klug sein (V.); L.: Heidermanns 197

*fitwesæn, germ.?, sw. V.: nhd. verschlagen sein (V.); ne. be (V.) cunning; RB.: ahd.; E.: s. *fitwes; W.: ahd. fizusæn* 2, sw. V. (2), betrügen, hintergehen, verschlagen sein (V.), allzu klug sein (V.); L.: Heidermanns 197

*fiuhtjæ‑, *fiuhtjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *feuhtjæn

*fla-, germ., sw. V.: nhd. flach sein (V.); ne. be (V.) plain; Hw.: s. *flæra‑; E.: s. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Falk/Torp 249

*fladi, germ.?, Sb.: nhd. Schönheit, Glanz; ne. beauty; RB.: as.; Q.: PN (5. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; W.: as. *flõd?, Sb., Schönheit

*flag-, germ., sw. V.: nhd. flach sein (V.), breit sein (V.); ne. be (V.) plain; RB.: ae.; Hw.: s. *flahæ; E.: s. idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: ae. *fl’-cg, st. M. (a), st. N. (a), Stück Landes (?); L.: Falk/Torp 250

*flagi-, germ.?, Sb.: nhd. Flegel; ne. flail (N.); I.: Lw. lat. flagellum; E.: s. lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bhla‑, V., schlagen, Pokorny 154

*flagi-, *flagiz, germ.?, Sb.: nhd. Felge; ne. felly; E.: s. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807

*flagæ-, *flagæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schlag; ne. beat (N.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: an. flag-a (2), sw. F. (n), plötzlicher Anfall; W.: mnd. vlage, F., Anstürmen; L.: Falk/Torp 250

*flah-, *falh‑, germ., sw. V.: nhd. flach sein (V.); ne. be (V.) plain; Hw.: s. *flahæ; E.: s. idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Falk/Torp 250; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Falchovarii), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 503 (Falchovari)

*flah-, germ., sw. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); Hw.: s. *flagæn; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Falk/Torp 250

*flahan, germ., st. V.: nhd. abziehen, schinden; ne. skin (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: an. flõ (3), st. V. (6), Haut abziehen, schinden; W.: ae. fléa-n, st. V. (6), schinden; L.: Falk/Torp 250, Seebold 198

*flahatjan?, germ.?, sw. V.: nhd. abziehen, schinden; ne. skin (V.); RB.: an.; Hw.: s. *flahan; E.: s. idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: an. fle-t-t-a (3), sw. V. (1), schneiden, auskleiden, entkleiden, berauben; L.: Falk/Torp 250, Seebold 198

*flahi-, *flahiz, germ., Sb.: nhd. Fels, Felswandabsatz, Fluh; ne. ledge; RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. flõ (2), st. F. (i), Felsabsatz, Tal im Hochgebirge mit schwacher Neigung; W.: ahd. fluoh* (1) 5, st. F. (i), »Fluh«, Felsen, Klippe, steiler Felsen; mhd. vluo, fluo, fluoh, st. F., Fels, hervorstehende und jäh abfallende Felswand; nhd. (bay./schwäb.) Fluh, F., steiler Felsen, Felsenabsturz, Schmeller 1, 791, Fischer 1, 1594, (schweiz.) Flueh, F., steiler Felsen, Felsenabsturz, Schweiz. Id. 1, 1184

*flahæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Fläche; ne. plane (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. flõ (1), st. F. (æ), Schwimmholz eines Netzes

*flahsa-, *flahsam, germ., st. N. (a): nhd. Flachs; ne. flax; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *flahsa- (M.); E.: s. idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: ae. flea-x, st. N. (a), Flachs, Lein; W.: afries. fla-x 1, st. N. (a), Flachs; saterl. flacs; W.: ahd. flahs 11, st. M. (a), Flachs, Docht; mhd. vlahs, st. M., Flachs; nhd. Flachs, M., Lein, Flachs, DW 3, 1700; L.: Falk/Torp 251

*flahsa-, *flahsaz, germ., st. M. (a): nhd. Flachs; ne. flax; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *flahsa- (N.); E.: s. idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: s. ae. flea-x, st. N. (a), Flachs, Lein; W.: s. afries. fla-x 1, st. N. (a), Flachs; saterl. flacs; W.: ahd. flahs 11, st. M. (a), Flachs, Docht; mhd. vlahs, st. M., Flachs; nhd. Flachs, M., Lein, Flachs, DW 3, 1700; L.: Falk/Torp 251, Kluge s. u. Flachs

*flahtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Flechte, Matte (F.) (1); ne. plaitwork; RB.: an., ae.; Hw.: s. *flehtan, *flehtæ; E.: s. idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. flõt-t-a, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Strohdecke; W.: ae. fleo-h-t‑a, fleo-h-t‑r-a, sw. M. (n), Geflecht, Hürde; L.: Falk/Torp 251, Seebold 199

*flahtska‑, germ.?, Sb.: nhd. zum Geflecht Gehöriges; Hw.: s. *flahtæ, *flaskæ; E.: s. *flehtan; L.: Kluge s. u. Flasche

*flaih‑, germ., sw. V.: Vw.: s. *fleh‑

*flaiha-, *flaiham, germ.?, st. N. (a): nhd. Hinterlist, Bosheit; ne. falsehood; RB.: ae.; E.: s. *flaiha‑; W.: ae. flõh (2), st. N. (a), Bosheit, Verrat, Hinterlist; L.: Heidermanns 198

*flaiha-, *flaihaz, *þlaiha‑, *þlaihaz, germ., Adj.: nhd. falsch, hinterlistig; ne. false; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. flõr, Adj., schlau, hinterlistig; W.: ae. flõh (1), Adj., trügerisch, listig, feindlich; W.: s. ae. flear-d, st. N. (a), Unsinn, Torheit; L.: Falk/Torp 195, Heidermanns 198

*flaiki-, *flaikiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Fleisch; ne. »flesh«, meat; RB.: ae.; E.: s. idg. *plÐi¨‑, *plƨ‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: ae. flÚ-c, st. N. (a?, i?), Fleisch; L.: Falk/Torp 252

*flaina-, *flainaz, germ., st. M. (a): nhd. Gabelspitze; ne. fork-point; RB.: an., ae.; E.: idg. *splei‑, *plei‑, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. flei-n-n, st. M. (a), Pfeil, leichter Wurfspieß, abgespaltenes Stück; W.: ae. flõ-n, st. M. (a), Widerhaken, Pfeilspitze, Pfeil, Wurfspieß, Spieß; W.: ae. flõ, st. F. (æ) Widerhaken, Pfeilspitze, Pfeil, Wurfspieß, Spieß; L.: Falk/Torp 252

*flaina-, *flainaz?, germ.?, Adj.: nhd. kahl; ne. bald (Adj.); E.: s. idg. *plÐi‑, *plý‑, *plÆ‑, Adj., kahl, bloß, Pokorny 834; L.: Falk/Torp 252

*flaiska-, *flaiskam, *fleiska‑, *fleiskam, germ., st. N. (a): nhd. Fleisch; ne. »flesh«, meat; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *plýistó‑, Adj., meist, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; idg. *ploisko‑, Sb., Speckseite, Ausgenommenes?; W.: an. flesk, flesk-i, st. N. (a), Speck; W.: ae. flÚ-sc, flÐ-sc, st. N. (i), Fleisch, Leib, lebendes Wesen, mensch­liches Wesen das Christus angenommen hat, Menschheit, alle Lebewesen; W.: afries. flas-k 8, fle-sk, st. N. (a), Fleisch; nnord. flask; W.: anfrk. flei-sk* 4, flei-sc*, st. N. (a), Fleisch; W.: as. flê‑sk 11, st. N. (a), Fleisch; mnd. vlÐsch, vlÐs, N., Fleisch; W.: ahd. fleisk 128, fleisc, st. N. (a), Fleisch, Fleischstück, Leib, Körper; mhd. vleisch, fleisch, fleis, st. N., Fleisch; nhd. Fleisch, N., Fleisch, DW 3, 1752; L.: Falk/Torp 252, Kluge s. u. Fleisch

*flaista?, germ., Adv.: nhd. am meisten; ne. most (Adv.); E.: idg. *plýistó‑, Adj., meist, Pokorny 800?; s. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798

*flaizæ-, *flaizæn, *flaiza‑, *flaizan, germ., Adj.: nhd. mehr; ne. more; RB.: an.; E.: s. idg. *plýistó‑, Adj., meist, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fle-st-r, Adj., Sup., meiste; W.: an. flei-r-i, Adv. Komp., mehr; L.: Heidermanns 198

*flak-, germ.?, sw. V.: nhd. schweifen; ne. roam; RB.: an.; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fla-k-k-a, sw. V., flackern, flattern; L.: Falk/Torp 249

*flak-, germ., sw. V.: nhd. flach sein (V.), breit sein (V.); ne. be (V.) plain; Hw.: s. *flaka‑; E.: idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L: Falk/Torp 249

*flak-, germ., V.: nhd. klagen; ne. complain; E.: idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Falk/Torp 250

*flaka-, *flakaz, germ., Adj.: nhd. flach; ne. flain (Adj.), flat (Adj.); RB.: an., ae., mnl., as., mnd., ahd.; E.: idg. *pelýg‑, *plõg‑, *plýg‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; vgl. idg. *plõk- (1), *plýk‑, *plek‑, *plÅk‑, *pleik‑, Adj., breit, flach, Pokorny 831; W.: an. flak-i, sw. M. (n), Brüstung von Hürden und Planken, Schutzdach, Bretterverschlag; W.: s. an. flek-i, sw. M. (n), geflochtenes Schirmdach, Bohlenbrücke; W.: s. ae. flæc, st. N. (a), Plattfisch, Flunder; W.: mnl. vlac, Adj., flach, eben, platt; W.: s. as. fla‑k‑a* 1, sw. F. (n), Sohle; mnd. vlake, F.?, flaches Flechtwerk; W.: mnd. flak, Adj., flach; W.: ahd. flah* (1) 1, Adj., flach; mhd. vlach, flach, Adj., flach, gerade (Adj.) (2), glatt; nhd. flach, Adj., flach, eben, gerade (Adj.) (2), DW 3, 1698; L.: Falk/Torp 249, Heidermanns 199, Kluge s. u. flach

*flaku‑, *flakuz, *þlakwu‑, þlakwuz, germ.?, Adj.: nhd. zart; ne. tender; RB.: got.; Hw.: s. *flaka‑; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: got. þla-q-u-s 1, Adj. (u), zart; L.: Falk/Torp 195, Heidermanns 199

*flakura-, *flakuraz, germ.?, Adj.: nhd. zitternd; ne. shivering (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fla-c-or, Adj., fliegend; L.: Heidermanns 199

*flangjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fle-n-g-ja (1), sw. V. (1), prügeln; L.: Falk/Torp 250, Seebold 200

*flanþ-, germ., Adj.: Vw.: s. *flaþ‑

*flas-, germ., sw. V.: nhd. sich spalten; ne. split (V.); E.: s. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; L.: Falk/Torp 252

*flaskæ, germ., st. F. (æ): nhd. Flasche, das zum Geflecht Gehörige?; ne. bottle; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vielleicht Anschluss an *flehtan?; W.: got. *flask-æ, sw. F. (æn), Flasche; W.: an. flask-a, F., Flasche; W.: ae. flasc-e, flax-e, sw. F. (n), Flasche; W.: as. flask‑a* 3, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Flasche; mnd. vlasche, F., Flasche; W.: ahd. flaska 25, flasca, st. F. (æ), sw. F. (n), Flasche, Schlauch, Behälter, Krug (M.) (1), Weingefäß; mhd. vlasche, flesche, st. F., sw. F., Flasche, Schlag, Maulschelle; nhd. Flasche, F., Flasche, DW 3, 1725; W.: lat.‑ahd.? flasco* 10?, Sb., Flasche; W.: lat.‑ahd.? flasca 4?, F., Flasche, Weinschlauch; L.: Kluge s. u. Flasche, Flakon

*flata-, *flataz, germ., Adj.: nhd. flach; ne. flat (Adj.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fla-t-r, Adj., flach; W.: ahd. flaz* 2, Adj., flach; L.: Falk/Torp 251, Heidermanns 200

*flõti, germ., Sb.: nhd. Schönheit; ne. beauty; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. *‑flÚd, *‑flÐd, st. F. (æ), Schönheit; W.: mhd. vlõt, st. F., Sauberkeit, Zierlichkeit, Schönheit; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 36 (Audofleda), 88 (Fledimella), 204 (Siggifledis), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 506 (Albofledis, Audefled, Berthefledis, Fledimell, Fraifledis, Magnofledis, Merofledis, Merofliþis, Siggilfledis)

*flatja-, *flatjam, germ., st. N. (a): nhd. Hausflur, Fleet, bearbeiteter Boden; ne. corridor; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *flata‑; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fle-t, st. N. (ja), erhöhter Fußboden an den Wänden, Zimmer, Haus; W.: ae. fl’-t-t, fl’-t, st. N. (ja), Flur (M.), Boden, Halle, Wohnung; W.: afries. fle-t-t 6, fle-t, Sb., Haus, Ehe; W.: as. fl’‑t* 1, fl’-t-t*, st. N. (ja), »Fletz«, Halle, Haus; mnd. vlÐt, N., ebene Fläche, Fußboden, Diele; W.: ahd. flezzi* 4, st. N. (ja), »Fletz«, Halle, Tenne, Vorplatz, Vorhalle, Lagerstatt, Fußboden, Unterkunft; mhd. vletze, vlez, st. N., st. F., sw. F., geebneter Boden, Tenne, Hausflur; nhd. (ält.) Fletz, N., »Fletz«, DW 3, 1771; L.: Falk/Torp 251, Kluge s. u. Flöz

*flatjan, germ.?, sw. V.: nhd. flach sein (V.); ne. be (V.) flat; RB.: an.; Hw.: s. *flata‑; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fle-t-ja, sw. V. (1), ebnen, ausbreiten; L.: Heidermanns 200

*flatæ-, *flatæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Handfläche, Fußsohle; ne. palm; RB.: ahd.; Hw.: s. *flata‑; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: ahd. flazza 6, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, flache Hand, Handfläche, Sohle, Fußsohle; L.: Heidermanns 200

*flaþ-, *flanþ-, germ., Adj.: nhd. flach, breit; ne. flat (Adj.); Hw.: s. *flaþæn; E.: idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; s. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Falk/Torp 251

*flaþæ-, *flaþæn, *flaþa‑, *flaþan, germ., sw. M. (n): nhd. Fläche, Fladen; ne. flat cake; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. ae. flÏ-þ-e‑ca-m-b, fle-þ-e‑ca-m-b, st. M. (a), Weberkamm; W.: mnl. vlade, Sb., Fladen; W.: as. fla‑th‑o 1, sw. M. (n), Fladen; mnd. vlade, sw. M.?, Fladen; W.: ahd. flado 43?, sw. M. (n), »Fladen«, flacher Kuchen, Feigenkuchen, Honigkuchen; mhd. vlade, sw. M., breiter dünner Kuchen, Fladen; nhd. Flade, M., Flade, Fladen, DW 3, 1707; W.: ahd. flada 2?, sw. F. (?) (n?), »Fladen«, flacher Kuchen, Feigenkuchen, Honigscheibe; L.: Falk/Torp 251, Kluge s. u. Fladen

*flaþra, germ., Sb.: nhd. breites Stück; ne. flat piece; E.: vgl. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805

*flaþara-, *flaþaraz?, *flaþra‑, *flaþraz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: mhd.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: mhd. vlader, flader*, st. M., geädertes Holz, Maser; nhd. (dial.) flader, M., Ahorn, Maser; L.: Falk/Torp 251

*flaþra‑, *flaþraz?, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *flaþara‑

*flaþræn, germ., sw. V.: nhd. flattern; ne. flutter; RB.: as., ahd., mhd.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. as. fleth‑ar‑mðs 1, st. F. (i), Fledermaus; mnd. vledermðs, vleddermðs, vleermðs, Sb., Fledermaus; W.: s. ahd. fledarmðs 27, st. F. (i), Fledermaus, Motte (F.) (1) (?); mhd. vlëdermðs, st. F., Fledermaus, Motte (F.) (1); nhd. Fledermaus, F., Fledermaus, DW 3, 1745; W.: mhd. vladeren, fladeren*, sw. V., flattern; nhd. flattern, V., flattern; L.: Falk/Torp 251

*flauga-, *flaugaz, *flaugja‑, *flaugjaz, germ., Adj.: nhd. flügge, fliegend; ne. fledged; RB.: an., ahd., ahd.; Hw.: s. *fleugan; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. *fley-g-r?, Adj.; W.: an. fly-g-i, N., fliegendes Insekt; W.: s. ahd. wintflougi* 1, Adj., »windfliegend«, mit Segeln fliegend; W.: s. mhd. vlücke, Adj., flügge, fliegend; nhd. flügge, Adj., flügge; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201, Heidermanns 200

*flaugja‑, *flaugjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *flauga‑

*flaugjan, germ., sw. V.: nhd. fliegen lassen; ne. let fly; RB.: got., an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *fleugan, *flauga‑; E.: idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, schwimmen, fließen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. *flau-g-jan, sw. V. (1); W.: an. fley-g-ja, sw. V. (1), fliegen lassen, werfen; W.: anfrk. *flæg-en?, sw. V. (1); W.: s. ahd. irflougen* 4, sw. V. (1a), vertreiben, erschrecken, aufschrecken, aufscheuchen, in die Flucht schlagen; mhd. ervlougen, sw. V., in die Flucht jagen, vertreiben; W.: vgl. ahd. unirflougit* 1, (Part. Prät.=)Adj., unerschrocken; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201

*flaugjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þlaugjan

*flaugæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Flug; ne. flight; RB.: an.; Hw.: s. *fleugan, *flugi‑; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flau-g, st. F. (æ), Flug, Flucht (F.) (1), Flagge, Pfeil; WL.: Falk/Torp 254, Seebold 201

*flauha-, *flauhaz, *þlauha‑, *þlauhaz, germ., st. M. (a): nhd. Floh; ne. flea; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798?; W.: an. flæ (2), st. F. (æ)?, Floh; W.: ae. fléa (1), fléa-h (1), st. M. (a), st. F. (æ), Floh; W.: s. mnl. vlo, F., Floh; W.: s. mnd. vlæ, F., Floh; W.: ahd. flæh 28, flæ, st. M. (a?), Floh; mhd. vlæch, vlæ, st. M., Floh; nhd. Floh, M., Floh, DW 3, 1812; L.: Kluge s. u. Floh

*flauhjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þlaugjan

*flauja-, *flaujam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Schiff; ne. ship (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fley, F., st. N. (ja), Fähre, Schiff; L.: Falk/Torp 253, Seebold 204

*flauma-, *flaumaz, germ., st. M. (a): nhd. Strömung, Flut; ne. current (N.), flood; RB.: an., afries.; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flau-m-r, st. M. (a), Strömung, Lärm, Freude; W.: afries. flei-n-a 1, flê-n-a?, sw. V. (1), fortschaffen, beiseiteschaffen; L.: Falk/Torp 253, Seebold 204

*flauta-, *flautaz, germ., st. M. (a): nhd. Floß, Fließen (N.), Fluss; ne. float (N.), stream (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fleutan; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flo-t-i, sw. M. (n), Floß, Fahrzeug, Flotte; W.: ae. flo-t‑a, sw. M. (n), Boot, Schiff, Seeräuber; W.: afries. *flâ-t, st. N. (a), Floß; W.: as. flô‑t* 1, fla-t*, st. N. (a?), Floß, Strömung, Fluss, Kanal; mnd. vlæt, N., Floß; W.: ahd. flæz* (1) 4, st. M. (a?), Fluss, Zufluss, Fließen; mhd. vlæz, st. M., Strömung, Fluss; mhd. vlæz, st. M., st. N., Floß; nhd. Floß, M., Floß, Fließen, Flut, DW 3, 1818; L.: Falk/Torp 255, Seebold 202, Kluge s. u. Floß

*flauta‑, *flautaz, germ., Adj.: nhd. prahlend; ne. boasting (Adj.); RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. flau-t-s* 2=1, Adj. (a), ruhmsüchtig, prahlerisch (Feist 156, Lehmann F61); W.: ahd. flæzlÆhho* 1, flæzlÆcho*, Adv., übermütig, überschwenglich, überheblich; L.: Heidermanns 201

*flauti-, *flautiz, germ., Sb.: nhd. Schwimmendes; ne. floating object (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *fleutan; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flau-t-ir, st. F. (i) Pl., Art Milchspeise, Sahne; W.: ae. flíe-t-e, sw. F. (n), Rahm (M.) (1), Sahne, flaches Boot; L.: Falk/Torp 255

*flauti‑?, germ., Sb.: Vw.: s. *flauþri‑?

*flautjan (1), germ., sw. V.: nhd. fließen lassen; ne. let float; RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fleutan; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fley-t-a, sw. V. (1), treiben lassen, lüften, emporheben; W.: afries. fle-t-a 3, fle-t-t‑a?, sw. V. (1), wegführen, bringen, versetzen; W.: as. *flô‑t‑ian?, sw. V. (1a), »fließen«, spülen; mnd. vlæten?, vloten, vlotten, sw. V., flott werden, schwimmen; W.: ahd. flæzen* (1) 5?, sw. V. (1a), »flößen« (V.) (2), fließen, hervorfließen lassen, wegspülen, ausschwemmen; mhd. vlãzen, sw. V., fließen machen, wegspülen, waschen, schmelzen; nhd. flößen, flötzen, sw. V., flößen (V.) (2), fließen machen, DW 3, 1820, 1826; W.: s. ahd. flædar* 1, st. M. (a), st. N. (a), Regenguss, Regen; mhd. vlæder, vlðder, st. N., st. M., st. F., Fließen, Fluten (N.), Floß; L.: Falk/Torp 255, Seebold 203

*flautjan (2), germ., sw. V.: nhd. prahlen; ne. boast; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *flauta- (Adj.); E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. flaut-jan* 1, sw. V. (1), prahlen (Feist 156); W.: ahd. flæzen* (2) 1?, sw. V. (1a), sich überheben, übermütig sein (V.), überheblich sein (V.); L.: Heidermanns 201

*flautjæ-, *flautjæn, germ., Sb.: nhd. Schwimmendes; ne. floating object (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *flauti‑; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flau-t-ir, st. F. (i) Pl., Art Milchspeise, Sahne; W.: ae. flíe-t-e, sw. F. (n), Rahm (M.) (1), Sahne, flaches Boot; L.: Falk/Torp 255

*flauþri-?, *flauti‑?, germ.?, Sb.: nhd. Querbalken; ne. crossbeam; RB.: an.; E.: idg. *plouto‑?, *pluto‑?, Sb., Gestell, Pokorny 838; W.: an. fleyŒ-r, st. F. (i?), Querbalken im Dachgerüst; L.: Falk/Torp 249

*flawjan, germ.?, sw. V.: nhd. spülen; ne. rinse (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; s. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ahd. flewen* (1) 2?, sw. V. (1b), waschen, wallen (V.) (1), fließen; s. mhd. vlaejen, vlaen, vlaeen, sw. V., spülen, waschen, säubern; nhd. flaien, sw. V., waschen, ausspülen, DW 3, 1710; W.: s. ahd. irflouwen* 2?, irflewen*, sw. V. (1b), auswaschen, ausspülen, abspülen; mhd. ervlöuwen, sw. V., auswaschen, abwischen; nhd. erfläuen, sw. V., auswaschen, abwaschen, DW 3, 801; L.: Falk/Torp 253

*flÐ-, germ., sw. V.: nhd. lau sein (V.), warm sein (V.); ne. be (V.) warm; Hw.: s. *flæwa‑; E.: s. idg. (*pel-) (7)?, *pol‑?, *plÐ‑?, *plÅ‑?, V., brennen, warm sein (V.); L.: Falk/Torp 249

*flegn-, germ.?, Sb.: nhd. Fleck; ne. spot (N.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: ae. fléa (2), fléa-h (2), fléo, flíe, flíe-g, flío, M., N., weißer Augenfleck

*fleh-, *flaih‑, germ., sw. V.: nhd. schmeicheln; ne. flatter (V.); E.: as., ahd.; W.: as. flêh‑on* 1, sw. V. (2), »flehen«, schmeicheln; vgl. mnd. vlÐn, vlein, sw. V., flehen; W.: ahd. flehæn 30, flÐhæn, sw. V. (2), »flehen«, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen, anflehen, etwas erflehen, erbitten, beschwichtigen; s. mhd. vlÐhen, vlÐgen, vlÐn, sw. V., schmeichelnd bitten, anflehen; nhd. flehen, sw. V., flehen, schmeicheln, DW 3, 1749

*flehtan, germ., st. V.: nhd. flechten; ne. plait (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ple¨-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: got. *flaí-h-t-an?, st. V. (3), flechten; W.: ae. *fleo-h-t‑an, st. V. (3b), flechten; W.: s. afries. fla-ch-t 1?, Sb., Geflecht, überdachte Hütte; W.: as. fle‑ht‑an* 2, st. V. (3b), flechten; mnd. vlechten, st. (sw.) V., flechten; W.: ahd. flehtan* 32, st. V. (3b), flechten, weben, biegen, winden, verflechten, verweben, einflechten; mhd. vlëhten, st. V., drehen, flechten; nhd. flechten, st. V., flechten, winden, weben, DW 3, 1738; L.: Falk/Torp 250, Seebold 198, Kluge s. u. flechten

*flehtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Flechte, Matte (F.) (1); ne. plaitwork; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *flehtan; E.: s. idg. *ple¨-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: got. fla-h-t-a* 1, flahtæ*?, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Flechte (, Lehmann F60); W.: s. an. flõt-t-a, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Strohdecke; W.: ae. fleo-h-t‑a, fleo-h-t‑r-a, sw. M. (n), Geflecht, Hürde; W.: ahd.? flehta* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Flechte, Hautflechte, Ausschlag; mhd. vlehte, st. F., sw. F., Flechte, Flechtwerk, Haarflechte; nhd. Flechte, F., Flechte, geflochtenes Haar, Band (N.), Stroh, DW 3, 1738

*flehtæn, germ.?, sw. V.: nhd. flechten; ne. plait (V.); RB.: an.; Hw.: s. *flehtan; E.: s. idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: an. fle-t-t-a (4), sw. V. (2), flechten

*fleihan?, germ.?, st. V.: nhd. richten, ordnen; ne. place (V.), order (V.); RB.: as., mnd.; W.: as. gi‑flÆh‑an* 1, st. V. (1b), richten auf; mnd. gevlien, V., ordnen, zurecht legen; W.: mnd. vlien, V., aufschichten, verstauen; L.: Falk/Torp 252, Seebold 199

*fleiska‑, *fleiskam, westgerm., st. N. (a): Vw.: s. *flaiska‑

*fleita-, *fleitaz, *flÆta‑, *flÆtaz, germ., st. M. (a): nhd. Fleiß, Anstrengung, Streit; ne. diligence; RB.: as., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fleitan; E.: idg. ?, außergermanische Beziehungen bisher nicht gesichert; W.: s. ae. flÆt, st. N. (a), Wettstreit, Streit; W.: afries. flÆt 1, Sb., Fleiß; W.: as. flÆt* 2, st. M. (a), Fleiß, Eifer; mnd. vlÆt, M., Fleiß; W.: ahd. flÆz 36, st. M. (a), Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit, Kampf; mhd. vlÆz, st. M., Beflissenheit, Eifer, Wetteifer, Sorgfalt; nhd. Fleiß, M., Fleiß, Anstrengung, Sorgfalt, Streben, DW 3, 1763; L.: Seebold 200, Kluge s. u. Fleiß; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 506 (Flitomer)

*fleitan, *flÆtan, germ., st. V.: nhd. wetteifern, befleißigen, streiten, eifern; ne. compete, strive (V.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. ?, außergermanische Beziehungen bisher nicht gesichert; W.: ae. flÆt‑an, st. V. (1), streiten, zanken; W.: s. as. and‑flÆt-an* 1, st. V. (1a), streiten, sich bemühen, nach etwas trachten, streben; W.: ahd. flÆzan* 28, st. V. (1a), sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen, sich beeilen, streiten; mhd. vlÆzen, st. V., streben, sich bemühen, sich befleissen, eifrig sein (V.); nhd. fleißen, st. V., sich anstrengen, streben, DW 3, 1765; L.: Seebold 199, Kluge s. u. Fleiß

*fleiti-, *fleitiz, *flÆti‑, *flÆtiz, germ., st. M. (i): nhd. Fleiß; ne. diligence; RB.: as., afries., as., ahd.; E.: idg. ?, außergermanische Beziehungen bisher nicht gesichert; W.: s. ae. flÆt, st. N. (a), Wettstreit, Streit; W.: afries. flÆt 1, Sb., Fleiß; W.: as. flÆt* 2, st. M. (a), Fleiß, Eifer; mnd. vlÆt, M., Fleiß; W.: ahd. flÆz 36, st. M. (a), Fleiß, Eifer, Anstrengung, Streit; mhd. vlÆz, st. M., Beflissenheit, Eifer, Wetteifer; nhd. Fleiß, M., Fleiß, Anstrengung, Sorgfalt, Streben, DW 3, 1763; L.: Seebold 200, Kluge s. u. Fleiß

*flek-, germ., sw. V.: nhd. flach sein (V.), breit sein (V.); ne. be (V.) plain, be (V.) flat; Hw.: s. *flak‑, *flaka‑; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Falk/Torp 249

*flekka-, *flekkaz, germ., st. M. (a): nhd. Fleck, Flecken; ne. spot (N.); RB.: an., afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *flekkæn; E.: s. idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: an. fle-k-k-r, st. M. (a), Fleck, Flecken; W.: s. afries. *fle-k-k-ia, *fle-k-k-a, sw. V. (1, 2), flecken; W.: mnl. vlecke, Sb., Fleck; W.: s. mnd. vleke, F., Fleck; W.: ahd. flek* 16, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen, Lederstückchen, Leinenstückchen, Flicken (M.), Makel; mhd. vlëc, st. M., Fleck, Makel; nhd. Fleck, M., N., Fleck, Lappen (M.), Fetzen, Platz (M.) (1), DW 3, 1740; L.: Falk/Torp 250, Kluge s. u. Fleck

*flekkæ-, *flekkæn, *flekka‑, *flekkan, germ., sw. M. (n): nhd. Fleck, Flecken; ne. spot (N.); RB.: an., afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *flekka‑; E.: s. idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: s. an. fle-k-k-r, st. M. (a), Fleck, Flecken; W.: s. afries. *fle-k-k-ia, *fle-k-k-a, sw. V. (1, 2), flecken; W.: mnl. vlecke, Sb., Fleck; W.: mnd. vleke, F., Fleck; W.: s. ahd. flek* 16, flec, st. M. (a), Fleck, Mal (M.) (2), Stückchen, Lederstückchen, Leinenstückchen, Flicken (M.), Makel; mhd. vlëc, st. M., Fleck, Makel; nhd. Fleck, M., N., Fleck, Lappen (M.), Fetzen, Platz (M.) (1), DW 3, 1740; L.: Falk/Torp 250, Kluge s. u. Fleck

*flengan, germ.?, st. V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Seebold 200

Flenio, lat.-germ.?, ON: nhd. Flenio (bei Nimwegen); Q.: ON (5. Jh.); E.: germ. Herkunft?

*fleþræn, germ.?, sw. V.: nhd. flattern; ne. flutter; RB.: ahd.; E.: s. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ahd. fleden* 1, fledÐn?, sw. V. (1b, 3?), wallen (V.) (1), flattern, locker herabfallen; s. mhd. vlëderen, vlëdern, sw. V., flattern; L.: Falk/Torp 251

*fleugan, germ., st. V.: nhd. fliegen; ne. fly (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: vgl. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fljð-g-a, st. V. (2), fliegen; W.: ae. fléo-g-an, st. V. (2), fliegen, fliehen; W.: afries. fliõ-g-a* 1, st. V. (2), fliegen; saterl. flioga, flejn, V., fliegen; W.: anfrk. flie-g-an* 1, flie-g-on*, st. V. (2), fliegen; W.: s. mnd. vlogel, M., Flügel; vgl. an. flyg-il-l, st. M. (a), Flügel; W.: ahd. fliogan* 37, st. V. (2a), fliegen, gleiten, auffahren, umherfliegen, dahinfliegen, hingleiten, auffahren; mhd. vliegen, st. V., fliegen; nhd. fliegen, st. V., fliegen, DW 3, 1780; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201, Kluge s. u. fliegen

*fleugæ-, *fleugæn, *flugæ‑, *flugæn, germ., sw. F. (n): nhd. Fliege; ne. fly (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fleugan; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flu-g-a, sw. F. (n), Fliege; W.: ae. fléo-g-e, sw. F. (n), Fliege; W.: anfrk. *flie-g-a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Fliege; W.: as. fli‑o‑g‑a*, sw. F. (n), Fliege; mnd. vlÐge, sw. F., Fliege; W.: ahd. flioga* 27, fliuga*, st. F. (æ), sw. F. (n), Fliege, Stechfliege, Hundsfliege, Mücke, Schnake, Bremse (F.) (2); mhd. vliege, sw. F., st. F., Fliege; nhd. Fliege, F., Fliege, DW 3, 1778; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201

*fleuhan, westgerm., st. V.: Vw.: s. *þleuhan

*fleuhjan, germ., st. V.: Vw.: s. *þleuhan

*fleusa, germ., Sb.: nhd. Vlies; ne. fleece; RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *pleus‑, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: ae. flíe-s, flíu-s, fl‘-s, fléo-s, flÐ‑s, st. N. (i), Vlies, Wolle, Pelz; W.: mhd. vlies, vlius, vlus, flies*, flius*, flus*, st. N., Vlies; nhd. Vlies, N., Vlies; L.: Falk/Torp 255

*fleusæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Stück; ne. piece; RB.: an.; E.: s. idg. *pleus‑, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. fjæs, st. F. (æ), Walfischfleisch; L.: Falk/Torp 255

*fleuta-, *fleutam, germ., st. N. (a): nhd. Floß, Fließen, Fluss; ne. float (N.), stream (N.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *fleuta- (M.), *fleutan; E.: vgl. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fljæ-t, st. N. (a), Fließen, Fluss; W.: s. ae. fléo-t, flíe-t, st. M. (a), Wasser, Meer, Mündung, Fluss, Floß, Schiff; W.: afries. fliõ-t 1?, st. N. (a), Bach, Fluss; W.: s. afries. flÆ-w-es‑wer-p*, flÆ-u-s‑wer-p, st. M. (a), »Fließwurf«, Wasserwurf, Wurf ins Wasser; W.: s. afries. flÐ-s‑fal-l 3, flÐ-s-fel-l, st. M. (a), Werfen ins Wasser; L.: Seebold 202

*fleuta-, *fleutaz?, germ., Adj.: nhd. rasch, schnell, flink; ne. quick; RB.: an., ae., mnl.; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fljæ-t-r, Adj., schnell; W.: s. ae. fléo-t-ig, Adj., rasch, schnell, hurtig, flink; W.: s. mnl. vliet, vliete, Adv., rasch, eilig; L.: Falk/Torp 255, Seebold 202, Heidermanns 202

*fleuta-, *fleutaz, germ., st. M. (a): nhd. Floß, Fließen; ne. float (N.), stream (N.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *fleuta- (N.), *fleutan; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. an. fljæ-t, st. N. (a), das Fließen, Fluss; W.: ae. fléo-t, flíe-t, st. M. (a), Wasser, Meer, Mündung, Fluss, Floß, Schiff; W.: s. afries. flÆ-w-es‑wer-p*, flÆ-u-s‑wer-p, st. M. (a), »Fließwurf«, Wasserwurf, Wurf ins Wasser; L.: Falk/Torp 255

*fleutan, germ., st. V.: nhd. fließen; ne. flow (V.), run (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *uz‑; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fljæ-t-a, st. V. (2), fließen; W.: ae. fléo-t‑an, st. V. (2), fließen, schwimmen, treiben, segeln, abschäumen; W.: afries. fliõ-t-a* 7, st. V. (2), fließen, schiffen; W.: anfrk. flie-t-an* 2, flie-t-on*, st. V. (2), fließen; W.: as. fli‑o‑t‑an* 4, st. V. (2b), fließen, schwimmen; mnd. vlÐten, st. V., fließen; W.: s. as. *fli‑o‑t?, st. M. (a?, i?), N.?, Fluss, Kanal; mnd. vlÐt, N., M.?, fließendes Gewässer, Fluss; mnd. vlote, vlute, vleote, st. M., Fließen, Strömung; W.: ahd. fliozan* 54, st. V. (2b), fließen, strömen, rinnen, schwimmen, hervorströmen; mhd. vliezen, st. V., fließen, sich ergießen über, wegspülen, schmelzen; nhd. fließen, st. V., fließen, DW 3, 1793; L.: Falk/Torp 255, Seebold 202, Kluge s. u. fließen

*fleutÆ-, *fleutÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Flinkheit, Eile; ne. hurry (N.); RB.: an.; Hw.: s. *fleutan; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fl‘-t-i, sw. F. (Æ), Eile, Flinkheit; L.: Heidermanns 202

*fleutÆga-, *fleutÆgaz?, germ.?, Adj.: nhd. rasch, schnell; ne. quick; RB.: ae.; Hw.: s. *fleutan, *fleuta‑; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fléo-t-ig, Adj., rasch, schnell, hurtig, flink; L.: Heidermanns 202

*fleutjan, germ.?, sw. V.: nhd. beschleunigen, antreiben; ne. accelerate; RB.: an.; Hw.: s. *fleutan, *fleuta‑; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. fl‘-t-a, sw. V. (1), treiben, antreiben, beeilen, befördern; L.: Heidermanns 202

*flew‑, germ.: Q.: ON (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 506 (Flev)

*fli-, germ., sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *flaina‑, *flÆnan; E.: s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Falk/Torp 252

*flih-, germ.?, sw. V.: nhd. in Ordnung bringen, ordnen; ne. put in order; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. vlîen, V., ordnen, fügen; L.: Falk/Torp 252

*flik-, germ., sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *flÆkæ; E.: s. idg. *plÐi¨‑, *plƨ‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; L.: Falk/Torp 252

*flikka, germ.?, Sb.: nhd. Stück, Flecken (M.); ne. patch (N.); E.: s. idg. *plÐi¨‑, *plƨ‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834

*flikkja-, *flikkjam, germ., st. N. (a): nhd. Speckseite; ne. flitch of bacon; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *plÐi¨‑, *plƨ‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: an. fli-k-k-i, st. N. (ja), Speckseite; W.: ae. flicc-e, sw. F. (n), Speckseite; W.: mnd. vlicke, F., abgetrenntes Stück, Speckseite; L.: Falk/Torp 252

*flikæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zipfel, Lappen (M.); ne. tip (N.), patch (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *plÐi¨‑, *plƨ‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; idg. *plШ‑, *plý¨‑, V., reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plÐ‑?, *plý‑?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; W.: an. flÆ-k, flÆ-k-a, st. F. (æ), Lappen (M.), Zipfel, Flicken (M.); L.: Falk/Torp 252

*flÆnan?, germ., sw. V.: nhd. greinen, flennen, weinen; ne. cry (V.), weep; RB.: an., ahd.; E.: idg. *plÆno‑, Adj., kahl, Pokorny 834; s. idg. *plÐi‑, *plý‑, *plÆ‑, Adj., kahl, bloß, Pokorny 834; W.: s. an. flÆ-m, st. N. (a), Spottvers; W.: ahd. flannÐn* 1, sw. V. (1a), flennen, Mund verziehen; nhd. flennen, sw. V., Mund verziehen, Gesicht verziehen, DW 3, 1768; L.: Falk/Torp 252

*flinka-, *flinkaz, germ.?, Adj.: nhd. flimmernd; ne. glittering (Adj.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *spleng‑, *pleng‑, V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; vgl. idg. *spel‑ (3), *pel‑ (10), V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; W.: s. mhd. kupfervlinke, kupferflinke*, sw. M., Kupfererz; L.: Falk/Torp 253

*flinta-, *flintaz, germ., st. M. (a): nhd. Feuerstein, Flint; ne. flint; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *spleng‑, *pleng‑, V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; vgl. idg. *spel‑ (3), *pel‑ (10), V., glänzen, schimmern, Pokorny 987; W.: an. *fle-t-t-a (1), sw. F. (n), Stein?; W.: ae. fli-n-t, st. M. (a), Kiesel, Fels, Flint; W.: s. mnd. vlintstên, M., Flintstein, Feuerstein; W.: s. ahd. flins 17, st. M. (a?, i?), Kiesel, Feuerstein, Fels; mhd. vlins, st. M., Kiesel, harter Stein, Fels; nhd. Flins, M., Feuerstein, Kiesel, DW 3, 1801; L.: Falk/Torp 253

*flÆsæ, germ., st. F. (æ): nhd. Splitter; ne. splinter (N.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *splei‑, *plei‑, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. flÆ-s, st. F. (æ), Fliese, Steinplatte; W.: mnd. vlise, F., viereckiges Steinplättchen; L.: Falk/Torp 253

*flit‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 506 (Flitomer)

*flÆta-, *flÆtaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *fleita‑

*flÆtan, germ., sw. V.: Vw.: s. *fleitan

*flÆti-, *flÆtiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *fleiti‑

*fliþræ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Flieder; ne. lilac; RB.: as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. as. *flio‑dar?, st. M. (a?), Flieder; mnd. vlider, vleder, vlÐder?, M., Flieder; L.: Falk/Torp 253

*flæda-, *flædam, germ., st. N. (1): nhd. Flut; ne. flood (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: idg. *pluti‑, Sb., Überfließen, Pokorny 836; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flæ-Œ, st. N. (a), Strömen, Flut, Fluss, Wasser; W.: ae. flæ-d, st. M. (a), st. N. (a), st. F. (æ), Flut, Woge, Strom; W.: afries. flæ-d 5, st. N. (a), Fluss; nnordfries. floth; W.: s. ahd. fluot 15, st. F. (i), Flut, Strömung, Sturzbach, Überschwemmung, Fluss; mhd. vluot, st. F., st. M., fließendes Wasser, Flut; nhd. Flut, F., Flut, Fluss, Fließen, DW 3, 1858; L.: Falk/Torp 254, Seebold 204

*flædi-, *flædiz, germ., st. M. (F): nhd. Flut; ne. floot (N.); RB.: an., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pluti‑, Sb., Überfließen, Pokorny 836; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flã-Œ-r, st. M. (i), Flut, Überschwemmung; W.: anfrk. fluo-d* 4, fluo-t, st. F. (i?, u?), Flut, Fluss; W.: as. flæ‑d 23, st. M. (u), st. F. (u), Flut, Fluss; vgl. mnd. vlæt, vloet, M., Fluss, Fließen; W.: ahd. fluot 15, st. F. (i), Flut, Strömung, Sturzbach, Überschwemmung, Fluss; mhd. vluot, st. F., st. M., fließendes Wasser, Flut; nhd. Flut, F., Flut, Fluss, Fließen, DW 3, 1858; Falk/Torp 254, Seebold 204

*flædu-, *flæduz, germ., st. M. (u): nhd. Flut, Fließen; ne. flood (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *flæwan; E.: s. idg. *pluti-, Sb., Überfließen, Pokorny 836; idg. *pleu-, V., fließen, rinnen, fliegen, schwimmen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. flæ-du-s 1, st. M. (u), Strom, Flut (, Lehmann F62); W.: s. ae. flæ-d, st. M. (a), st. N. (a), st. F. (æ), Flut, Woge, Strom; W.: s. afries. flæ-d 5, st. N. (a), Fluss; nnordfries. floth; W.: s. anfrk. fluo-d* 4, fluo-t, st. F. (i?, u?), Flut, Fluss; W.: as. flæ‑d 23, st. M. (u), st. F. (u), Flut, Fluss; vgl. mnd. vlæt, vloet, M., Fluss, Fließen; W.: s. ahd. fluot 15, st. F. (i), Flut, Strömung, Sturzbach, Überschwemmung, Fluss; mhd. vluot, st. F., st. M., fließendes Wasser, Flut; nhd. Flut, F., Flut, Fluss, Fließen, DW 3, 1858; L.: Falk/Torp 254, Seebold 204, Kluge s. u. Flut

*flæhi-, *flæhiz, germ., st. F. (i): nhd. Fläche, Schicht; ne. layer; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *plõk‑ (2), *plõg‑, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. flæ (1), st. F. (i), Schicht; W.: ae. flæ-h, st. F. (i), Stück, Fliese; W.: ahd. fluoh* (1) 5, st. F. (i), »Fluh«, Felsen, Klippe, steiler Felsen; mhd. vluo, fluo, fluoh, st. F., Fels, hervorstehende und jäh abfallende Felswand; nhd. (bay./schwäb.) Fluh, F., steiler Felsen, Felsenabsturz, Schmeller 1, 791, Fischer 1, 1594, (schweiz.) Flueh, F., steiler Felsen, Felsenabsturz, Schweiz. Id. 1, 1184; L.: Falk/Torp 250, Kluge s. u. Fluh

*flækan, germ., st. V.: nhd. schlagen, klagen; ne. hit (V.), mourn; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑; E.: s. idg. *plõk- (2), *plõg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelý-, *plõ-, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: got. flæ-k-an* 1, red. V. (5), betrauern, beklagen (, Lehmann F63); W.: ae. flæ-c-an, st. V., schlagen; W.: afries. flæ-k-a 1, st. V. (7)=red. V., fluchen; nfries. flocken, flockjen, V., fluchen; W.: anfrk. fluo-k-en* 1, sw. V. (1), fluchen; W.: s. anfrk. fluo-k* 1, fluo-c*, st. M. (a), Fluch; W.: s. as. flæ‑k‑an* 1, red. V. (3a), fluchen; vgl. vlæken, sw. V., fluchen; W.: ahd. fluohhæn* 19?, fluochæn*, sw. V. (2), fluchen, verfluchen, schmähen, verwünschen, lästern, beschimpfen; s. mhd. vluochen, sw. V., schmähen, lästern; nhd. fluchen, sw. V., fluchen, verfluchen, verwünschen, DW 3, 1828; W.: s. ahd. fluoh (2) 22, st. M. (a?, i?), Fluch, Verfluchung, Verwünschung, Schmähung; mhd. vluoch, st. M., Verwünschung, Verfluchung, Fluch; nhd. Fluch, M., Fluch, Verwünschung, Anwünschen von Bösem, DW 3, 1827; W.: s. ahd. irfluohhan* (2) 1, irfluochan*, Part. Prät.=Adj., böse; L.: Falk/Torp 250, Seebold 205, Kluge s. u. fluchen

*flæra-, *flæraz, germ., st. M. (a): nhd. Fußboden, Boden; ne. floor; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *plõro‑, Adj., eben, Pokorny 805; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. flæ-r-r, st. M. (a), Boden zwischen den Kuhständen, Kuhstall; W.: ae. flæ-r, st. M. (a), st. F. (u), Flur (M.), Fußboden, Pflaster, Grund, Boden; W.: mnd. vlær, M., Estrich; W.: ahd. fluor* 2, st. M. (a), Saat, Saatfeld, Flur (F.); mhd. vluor, st. M., Flur (F.), Saat, Boden; nhd. Flur, F., Flur (F.), Feld, Weide (F.) (2), Boden, DW 3, 1851; L.: Falk/Torp 249, Kluge s. u. Flur

*flærus, germ.?, Sb.: nhd. Fußboden; ne. floor; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *plõro‑, Adj., eben, Pokorny 805; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. an. flæ-r-r, st. M. (a), Boden zwischen den Kuhständen, Kuhstall; W.: s. ae. flæ-r, st. M. (a), st. F. (u), Flur (M.), Fußboden, Pflaster, Grund, Boden; W.: s. ahd. fluor* 2, st. M. (a), Saat, Saatfeld, Flur (F.); mhd. vluor, st. M., Flur (F.), Saat, Boden; nhd. Flur, F., Flur (F.), Feld, Weide (F.) (2), Boden, DW 3, 1851

*flæta-, *flætaz, germ., Adj.: nhd. flach; ne. flat (Adj.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *flata‑; E.: idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. an. fla-t-r, Adj., flach; W.: mnl. vloot, Adj., flach, seicht; W.: mnd. vlôt, Adj., flach, nicht tief, seicht; W.: mnd. vlæt, Adj., flach, seicht; W.: s. ahd. flaz* 2, Adj., flach; L.: Falk/Torp 251, Heidermanns 203

*flæþæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. blinde Schäre; ne. blind cliff; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. flð-Œ, st. F. (æ), blinde Klippe; L.: Falk/Torp 253

*flæþra-, *flæþraz, germ., st. M. (a): nhd. Flunder; ne. flounder; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fly-Œ-r-a, sw. F. (n), Flunder; W.: mnd. vlundere, F., Flunder; L.: Falk/Torp 251

*flæwa-, *flæwaz, *flæa‑, *flæaz, germ.?, Adj.: nhd. warm; ne. warm (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. (*pel-) (7)?, *pol‑?, *plÐ‑?, *plÅ‑?, V., brennen, warm sein (V.); W.: an. flæ-r, Adj., warm, lau; L.: Heidermanns 203

*flæwan, germ., st. V.: nhd. fließen; ne. flow (V.), run (V.); RB.: an., ae.; Q.: ON (1. Jh.)?); E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. an. flæ-a (1), sw. V. (3), fließen; W.: ae. flæ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), fließen, strömen, überfließen, flüssig werden, schmelzen; L.: Falk/Torp 204, Kluge s. u. Flut; Son.: Gewässername Flevum

*flæwanæn, *flæanæn, germ.?, sw. V.: nhd. warm werden; ne. become warm; RB.: an.; Hw.: s. *flæwa‑; E.: s. idg. (*pel-) (7)?, *pol‑?, *plÐ‑?, *plÅ‑?, V., brennen, warm sein (V.); W.: an. flæ-n-a, sw. V. (2), lau werden; L.: Heidermanns 203

*flæwÐn, *flæwÚn, germ., sw. V.: nhd. fließen, überfließen; ne. flow (V.), run (V.); RB.: an., mnd.; Hw.: s. *flæwan; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flæ-a (1), sw. V. (3), fließen; W.: mnd. vlôjen, V., fließen, strömen; L.: Falk/Torp 254

*flæwæ-, *flæwæn, *flæwa‑, *flæwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Wasseransammlung; ne. water-reservoir; RB.: an.; Hw.: s. *flæwan; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flæ-i, sw. M. (n), weite Flussmündung, Meeresbucht, sumpfige Stelle; L.: Falk/Torp 254

*flæwæn, germ.?, sw. V.: nhd. erwärmen; ne. make (V.) warm; RB.: an.; Hw.: s. *flæwa‑; E.: s. idg. (*pel-) (7)?, *pol‑?, *plÐ‑?, *plÅ‑?, V., brennen, warm sein (V.); W.: an. flæ-a (2), sw. V. (2), aufwärmen, erwärmen; L.: Heidermanns 203

*flu-, germ., sw. V.: nhd. schwimmen, spielen?; ne. swim (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *flauma‑; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. ahd. flðdar* 3, fludar*?, st. N. (a), st. M. (a)?, Floß; mhd. vlðder, st. N., st. M., st. F., Fließen, Fluten (N.), Gerinne einer Mühle; nhd. (schwäb.) Flauder, st. N., st. M., Floß, Fischer 2, 1547; L.: Falk/Torp 253

*fluga-, *flugam, germ.?, st. N. (a): nhd. Flug; ne. flight (N.); RB.: an.; Hw.: s. *fleugan, *flugi‑; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flo-g, st. N. (a), Flug, Eile, steile Klippe; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201

*flugatjan, germ., sw. V.: nhd. fliegen; ne. fly (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *fleugan; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. flo-g-’t-t‑an, sw. V. (1), flattern, schwanken; W.: ahd. flogezen* 1, sw. V. (1a), schweben, flattern, hin und her treiben; W.: ahd. flogarezzen* 3, flogarazzen*, sw. V. (1a), flattern, stieben, wirbeln, hin und her gehen; W.: ahd. flogaræn* (1) 5?, sw. V. (2), fliegen, sich verbreiten, flackern, flattern; L.: Seebold 201

*flugi-, *flugiz, germ., st. M. (i): nhd. Flug; ne. flight; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *fleugan; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flu-g-r, st. M. (i), Flug; W.: ae. fly-g-e, fli-g-e, st. M. (i), Flug, Flucht (F.) (1); W.: as. flu‑g‑i* 1, st. M. (i), Flug; vgl. mnd. vloge, st. M., Flug; W.: ahd. flug* 4, st. M. (i?), Flug, Fliegen (N.), Sturz; mhd. vluc, st. M., Flug, eiligste Bewegung; nhd. Flug, M., Flug, DW 3, 1837; L.: Falk/Torp 254, Seebold 201

*flugi-, *flugiz, germ., Adj.: nhd. flügge, fliegend; ne. fledged; RB.: ae., mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *flugja‑; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fly-cg, Adj., flügge; W.: ae. *fly-cg-e, Adj.; W.: mnl. vlugge, flügge, schnell; W.: mnd. vlügge, Adj., flügge, flüchtig; W.: mhd. vlücke, Adj., flügge, fliegend; nhd. flügge, Adj., flügge; L.: Heidermanns 203

*flugja-, *flugjaz, germ., Adj.: nhd. flügge, fliegend; ne. fledged; RB.: an., ae., as., mhd.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. *fley-g-r?, Adj.; W.: an. fly-g-i, N., fliegendes Insekt; W.: ae. fly-cg, Adj., flügge; W.: ae. *fly-cg-e, Adj.; W.: s. as. flu‑g‑g‑ia* 1, st. F. (ja?), »Fliegerin«, fliegendes Geschoß; W.: mhd. vlücke, Adj., flügge, fliegend; nhd. flügge, Adj., flügge; L.: Falk/Torp 254, Kluge s. u. flügge

*flugjan, germ.?, sw. V.: nhd. flügge machen; ne. make (V.) fledged; RB.: ahd.; Hw.: s. *flugi‑; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. ahd. flukken* 1, flucken*, fluggen*, sw. V. (1a), flügge machen, fliegen lehren, Flügel schwingen; mhd. vlücken, vlucken, sw. V., flügge machen, fliegen, flügge sein (V.), flügge werden; nhd. (schweiz.) flucken, sw. V., zum Fliegen bringen, Schweiz. Id. 1, 1194; L.: Heidermanns 204

*flugla-, *fluglaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Vogel; ne. bird; Hw.: s. *fugla‑; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pel- (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Seebold 201

*flugæ‑, *flugæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *fleugæn

*flugula, *flugulaz, germ.?, Adj.: nhd. fliehend, fliegend; ne. fleeing (Adj.), flying (Adj.); Hw.: s. *fleugan; RB.: ae.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. flu-g‑ol, fly-g‑ul, Adj., schnell, flüchtig; L.: Heidermanns 204

*fluh-, germ., sw. V.: nhd. fliehen; ne. flee; E.: s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel- (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Falk/Torp 254

*fluhja-, *fluhjam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Hochebene, Moor; ne. highland, fen; RB.: norw.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. norw. fly, F., Bergheide; L.: Falk/Torp 254

*fluhjæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Hochebene, Moor; ne. highland, fen; RB.: norw.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: norw. fly, F., Bergheide; L.: Falk/Torp 254

*fluhti-, *fluhtiz, *þluhti‑, *þluhtiz, germ., st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel- (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fly-h‑t, fli-h-t, st. M. (i), Flucht (F.) (1), Flug; W.: afries. fle-ch-t (1) 1, st. F. (i), Flucht (F.) (1); nfries. flechte; W.: anfrk. flu-h-t 1, st. F. (i), Flucht (F.) (1), Zuflucht; W.: as. *flu‑h‑t?, st. F. (i), Flucht (F.) (1); mnd. vlucht, F., Flucht (F.) (1), Zuflucht; W.: ahd. fluht 22, st. F. (i), Flucht (F.) (1), Zuflucht, Fliehen; mhd. vluht, st. F., Flucht (F.) (1), Zuflucht, Ausflucht; nhd. Flucht, F., Flucht (F.) (1), DW 3, 1831; L.: Kluge s. u. Flucht 1

*fluhtja-, *fluhtjam, germ., st. N. (a): nhd. Geflecht; ne. plaitwork; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *flehtan; E.: s. idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: ae. fly-h-t‑e, st. N. (ja), Flicken (M.), Lappen (M.); W.: s. ae. fleo-h-t‑a, fleo-h-t‑r-a, sw. M. (n), Geflecht, Hürde; W.: s. ahd. gifluhti* 2, st. N. (ja), Flechtwerk, Geflecht, Gewebe; L.: Seebold 199

*fluhtæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Hochebene, Moor; ne. highland, fen; RB.: norw.; E.: s. idg. *pleuk‑, V., rinnen, fließen, fliegen, Pokorny 837; idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: s. norw. fly, F., Bergheide; L.: Falk/Torp 254

*flukka, germ., Sb.: nhd. Schar (F.) (1), Trupp; ne. troop (N.); RB.: an., ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. flokk-r, st. M. (a), Haufe, Menge, Schar (F.) (1); W.: ae. floc-c, st. M. (a), Herde, Trupp; W.: mnd. vlocke, Sb., Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); L.: Falk/Torp 254

*flukkæ-, *flukkæn, *flukka‑, *flukkan, germ., sw. M. (n): nhd. Flocke; ne. flake (N.); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *pleuk‑?, Sb., Flocke, Feder, Haar (N.), Pokorny 837?; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985?; W.: afries. *flo-k-k, Sb., Flocke; W.: ahd. flok* 1, floc*, st. M. (a?, i?), »Flocke«, Flaum, Haar (N.), krauses Haar (N.); mhd. vloc, st. M., Flocke, Flaum, Flockwolle; W.: ahd. flokko* 5, flocko*, sw. M. (n), »Flocke«, Flockiges, Flaum, Wollflocke; mhd. vlocke, sw. M., Flocke, Flaum, Flockwolle; nhd. Flocke, M., F., Flocke, DW 3, 1809; L.: Falk/Torp 254, Kluge s. u. Flocke

*flunþjæ-, *flunþjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Flunder; ne. flounder; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: s. an. fly-Œ-r-a, sw. F. (n), Flunder; W.: s. mnd. vlundere, F., Flunder; L.: Falk/Torp 251

*flunþrjæ-, *flunþrjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Flunder; ne. flounder; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. fly-Œ-r-a, sw. F. (n), Flunder; W.: mnd. vlundere, F., Flunder; L.: Falk/Torp 251

*flus-, germ., sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *fleusæ; E.: s. idg. *pleus‑, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Falk/Torp 255

*flus-, germ., sw. V.: nhd. zupfen, raufen; ne. pluck; Hw.: s. *fleusæ; E.: s. idg. *pleus‑, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies, Pokorny 838; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Falk/Torp 255

*fluta-, *flutam, germ., st. N. (a): nhd. Fluss, Fließendes; ne. flow (N.), river (N.), stream (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *fleutan, *fluti‑; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flo-t, st. N. (a), Fließen, Bewegung, Fahrwasser, schwimmendes Fett; W.: ae. flo-t, st. N. (a), tiefes Wasser, Meer; L.: Falk/Torp 255

*fluti-, *flutiz, germ., st. M. (i): nhd. Fluss, Fließen, Flüssigkeit; ne. river (N.), stream (N.), flow (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *fleutan, *fluta‑; E.: s. idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: as. flu‑t‑i 1, st. M. (i), Fluss, Flüssigkeit; mnd. vlote, vlute, st. M.; W.: ahd. fluz 13, st. M. (i), Fluss, Lauf, Strom, Strömung, Flut, Flüssigkeit, Unbeständigkeit; mhd. vluz, st. M., Fließen, Strömung, Fluss; nhd. Fluß, M., Fluss, Strom, DW 3, 1855; L.: Falk/Torp 255, Seebold 203, Kluge s. u. Fluß

*flutæ-, *flutæn, *fluta‑, *flutan, germ., sw. M. (n): nhd. Floß, Schiff; ne. float (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *fleutan; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: an. flo-t-i, sw. M. (n), Floß, Fahrzeug, Flotte; W.: ae. flo-t‑a, sw. M. (n), Boot, Schiff, Seeräuber; W.: ahd. flozza 13, sw. F. (n), Floßfeder, Flosse, Schwimmer, Schwimmkork des Netzes; mhd. vlozze, sw. F., Flosse; nhd. Flosse, F., Flosse, Floßfeder, DW 3, 1818; L.: Seebold 203

*flutæn, germ., sw. V.: nhd. fließen, treiben, schwimmen; ne. float (V.), swim (V.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *fleutan; E.: idg. *pleud‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. flo-t‑ian, sw. V. (2), schwimmen; W.: as. flo‑t‑æn* 1, sw. V. (2), schwimmen; mnd. vloten, vlaten?, vlotten, sw. V., flott werden, schwimmen; L.: Seebold 203

*fnas-, germ., sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *fnesan; E.: vgl. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. fnas-a, sw. V. (2), schnauben; W.: ahd. fnõstæn* 5, sw. V. (2), keuchen, schnauben, lechzen; W.: ahd. fneskezzen* 7, fnescezzen*, fneskazzen*, sw. V. (1a), keuchen, schluchzen, röcheln, schnauben; mhd. phneschezen, sw. V., kurz und stoßweise atmen, keuchen; W.: s. ahd. fneskæd* 1, fnescæd*, st. M. (a?, i?), Röcheln, Schnauben (N.), Gähnen; L.: Falk/Torp 224

*fnasæn, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. fnas-a, sw. V. (2), schnauben

*fnehan, germ.?, st. V.: nhd. atmen, schnauben, schnaufen; ne. breathe, snort (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: ahd. fnehan 15, st. V. (5), schnauben, keuchen, schwer atmen, hauchen, gierig trachten auf; mhd. pfnehen, st. V., heftig atmen, keuchen, gieren; nhd. (bay./steir.) pfnechen, st. V., heftig atmen, keuchen, gieren, Schmeller 1, 451, Unger/Khull 79, (kärnt.) pfnechn, st. V., heftig atmen, keuchen, gieren, Lexer 25, (tirol.) pfnÐchen, st. V., heftig atmen, keuchen, gieren, Schöpf 500; W.: ahd. fnõhten* 2, sw. V. (1a), schnauben; W.: ahd. fnõhtæn* (?) 2, fnõttæn*, fnahtæn*, sw. V. (2), schnauben, seufzen; L.: Falk/Torp 244, Seebold 206

*fnesan, germ., sw. V.: nhd. schnauben, niesen; ne. sneeze (V.); RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. fnas-a, sw. V. (2), schnauben; W.: ahd. fnõstæn* 5, sw. V. (2), keuchen, schnauben, lechzen; W.: s. ahd. fneskæd* 1, fnescæd*, st. M. (a?, i?), Röcheln, Schnauben (N.), Gähnen; W.: s. ahd. fneskezzen* 7, fnescezzen*, fneskazzen*, sw. V. (1a), keuchen, schluchzen, röcheln, schnauben; mhd. phneschezen, sw. V., kurz und stoßweise atmen, keuchen; L.: Seebold 206

*fneusan, germ., sw. V.: nhd. schnauben, niesen; ne. sneeze (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. fn‘-s-a, sw. V., schnauben; W.: ae. fnéo-s-an, fne-s-an, st. V. (5), keuchen, niesen; W.: s. ae. fnÚ-r‑an, sw. V. (1), schwer atmen, keuchen, schnarchen; W.: s. ae. fnÚ-s-t, st. M. (a), Blasen (N.), Schnauben (N.), Atem; L.: Falk/Torp 245, Seebold 206

*fnæsjan, germ., sw. V.?: nhd. schnauben; ne. sneeze (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. fnãs-a, sw. V. (1), schnauben

*fnus-, germ., sw. V.: nhd. schnauben, niesen; ne. sneeze (V.); Hw.: s. *fneusan; E.: s. idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; L.: Falk/Torp 245

*fæ-, germ., sw. V.: nhd. weiden lassen, hüten; ne. lead (V.) to pasture; Hw.: s. *fædjan; E.: idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Falk/Torp 223

*fædjan, germ., sw. V.: nhd. füttern, nähren, aufziehen; ne. feed (V.), nourish; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *põt-, *pýt-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: got. fæ-d-jan* 5, sw. V. (1), ernähren, aufziehen (, Lehmann F64); W.: an. fã-Œ-a (1), sw. V. (1), nähren, erziehen; W.: ae. fÊ-d-an, fÐ-d-an, sw. V. (1), nähren, füttern, aufziehen, hervor­bringen; W.: s. ae. fæ-d-a, sw. M. (n), Nahrung, Unterhalt, Feuerung; W.: afries. fÐ-d-a 9, sw. V. (1), ernähren; nnordfries. fede, V., füttern, ernähren; W.: afries. fæ-d‑ia 1?, sw. V. (2), füttern, nähren; W.: anfrk. *fuo-d-en?, sw. V. (1); W.: as. fæ‑d‑ian* 11, sw. V. (1a), füttern, ernähren, erziehen, erzeugen; mnd. voden, væden, sw. V., füttern; W.: ahd. fuoten* 16, sw. V. (1a), füttern, nähren, pflegen, ergötzen?; mhd. vuoten, vüeten, sw. V., nähren, füttern, mästen; nhd. füden, sw. V., ernähren, DW 4, 364; L.: Falk/Torp 223

*fædra (1), *fædram, *fæþra-, *fæþram, germ., st. N. (a): nhd. Futter (N.) (1); ne. fodder, feed (N.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ae. fæ-d-or (1), fæ-þ-or (2), fæ-d-d-or, fæ-d-d-er, st. N. (a), Nahrung, Futter (N.) (1); W.: ae. fæ-þ-or (1), st. N. (a), Fuder, Last, Ladung (F.) (1); W.: afries. fæ-d-er 1?, st. N. (a), Rockfutter, Futter (N.) (1), Nahrung; W.: mnl. voeder, Sb., Futter (N.) (1); W.: mnd. væder, N., Futter (N.) (1), Speise; W.: ahd. fuotar* (2) 16, st. N. (a), Futter (N.) (1), Speise, Verpflegung, Unterhalt; vuoter, st. N., Nahrung, Speise, Futter (N.) (1); nhd. Futter, N., Futter (N.) (1), Nahrung, DW 4, 1065; L.: Falk/Torp 223, Kluge s. u. Futter 1

*fædra (2), *fædram, *fæþra-, *fæþram, germ., st. N. (a): nhd. Fuder, Umfasstes, Gefäß, Wagenladung; ne. cart-load, vessel; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *põt-, *pýt-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787?; s. idg. *põ-, *pý-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787?; W.: got. fæd-r* 1, st. N. (a), Scheide (, Lehmann F65); W.: an. fæ-Œ-r (2), st. N. (a), Futteral, Scheide; W.: ae. fædor (2), fæþor (3), st. N. (a), Futteral, Scheide, Behälter; W.: afries. fother 1?, Sb., Fuder; W.: as. fæther* 1, st. N. (a), Fuder; mnd. væder, voder, N., Fuder; W.: ahd. fuodar* 3, st. N. (a), Fuder, Fuhre, Wagenladung; mhd. vuoder, st. N., Fuder, Fuhre, Wagenlast; nhd. Fuder, N., Fuder, Wagenlast, DW 4, 364; W.: ahd. fuotar* (1) 3, st. N. (a), Futter (N.) (2), Hülle, Futteral; mhd. vuoter, st. N., Unterfutter, Futteral, Schwertscheide; nhd. Futter, N., Futter (N.) (2), Überzug, Umkleidung, DW 4, 1072; L.: Falk/Torp 223, Kluge s. u. Futter 2, Fuder

Foetes, lat.-germ.?, ON: nhd. Foetes (in Rätien); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*-fæga-, *‑fægaz, germ., Adj.: nhd. passend; ne. suitable; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ae. *fæg (2), Adj.; W.: s. mnl. gevoech, Adj., fügsam, gefügig; W.: mnd. væge, Adj., passend, geeignet; W.: s. ahd. gifuogi* (1) 3, Adj., passend, geeignet, wohlgefügt; mhd. gevüege, Adj., passend, geeignet, geordnet; nhd. gefüge, Adj., »gefüge«, fügsam, passend, geschickt, DW 5, 2164; L.: Heidermanns 205

*fægiþæ, *fægeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Geschicklichkeit, passsende Tat; ne. dexterity; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ahd. fuogida* 1, st. F. (æ), »Fuge« (F.) (1), Verbindung; mhd. vüegede, st. F., Verbindung; L.: Heidermanns 205

*fægjan, germ., sw. V.: nhd. fügen; ne. fit (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ae. fÊg-an, fÐg-an, sw. V. (1), fügen, verbinden, passen, verfertigen; W.: afries. fæg‑ia* 2, sw. V. (1), fügen, passen; nfries. fuwgjen, V., fügen; W.: anfrk. *fuog-en?, sw. V. (1), fügen; W.: as. fæg‑ian* 1, sw. V. (1a), »fügen«, zusammenfügen; mnd. vogen, sw. V., passen, fügen; W.: ahd. fuogen* 24, sw. V. (1a), fügen, verbinden, einrichten; mhd. vüegen, vuogen, sw. V., passend zusammenfügen, hinzufügen; nhd. fügen, sw. V., fügen, anpassen, verbinden, DW 4, 384; L.: Falk/Torp 224, Kluge s. u. fügen, fangen

*fokak-, germ.?, Sb.: nhd. Gebäck, Brot?; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. focõcium; E.: s. lat. focõcium, N., im Herd Gebackenes?; vgl. lat. focõcius, Adj., zum Herde gehörig, Herd...; lat. focus, M., Feuerstätte; vgl. idg. *bhok‑, V., flammen?, brennen?, Pokorny 162; W.: ahd. fohhenza* 13, fochenza, st. F. (n), Kuchen, Brot, Weißbrot, Fladen, Gebäck; mhd. vochenze, vochenz, sw. F., st. F., eine Art Kuchen oder Weißbrot; nhd. (schweiz.) Fochenze, F., eine Art Kuchen, Schweiz. Id. 1, 652, (schwäb.) Fochez, Fochenz, Fochenze, F., eine Art Kuchen, Fischer 2, 1597, (bay.) Fochenz, F., eine Art Kuchen, Schmeller 1, 865; W.: ahd. fokenza* 1, sw. F. (n), Gebäck, Fladen, Brot, Weißbrot

*fokil-, germ.?, sw. V.: nhd. wärmen, beleben; ne. foment, animate; I.: Lw. lat. focilõre, foculõre; E.: s. lat. focilõre, foculõre, V., wärmen, wieder ins Leben zurückbringen; vgl. lat. fovÐre, V., wärmen, warm halten; idg. *dhegÝh, V., brennen, Pokorny 240

*fæljan, germ., sw. V.: nhd. tasten, fühlen; ne. feel; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *pelem‑, V., schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fÊl-an, fÐl-an, sw. V. (a), fühlen, merken; W.: afries. fÐl-a 3, sw. V. (1), fühlen; nfries. fielen, V., fühlen; W.: as. *fæl‑ian?, sw. V. (1a), fühlen; mnd. volen, sw. V., fühlen; W.: ahd. fuolen* 10, sw. V. (1a), fühlen, empfinden, tasten; mhd. vüelen, sw. V., fühlen, wahrnehmen, empfinden; nhd. fühlen, sw. V., fühlen, DW 4, 405; W.: ahd. fuolæn* 3, fælæn, sw. V. (2), fühlen, streicheln, betasten; s. mhd. vüelen, sw. V., fühlen, wahrnehmen, empfinden; nhd. fühlen, sw. V., fühlen, DW 4, 405; W.: s. ahd. fuolezzen* 1, fuolazzen*, sw. V. (1a), streicheln; L.: Falk/Torp 236, Kluge s. u. fühlen

*fæn, germ., N., M.: nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: got., an.; E.: s. idg. *peøær, Sb., Feuer, Pokorny 828; W.: got. fæn 20, unr. N. (r/n), Feuer (, Lehmann F66); W.: an. fun-i, sw. M. (n), Feuer; L.: Falk/Torp 243

*font-, germ.?, Sb.: nhd. Quelle, Taufbecken; ne. well (N.), baptismal font; I.: Lw. lat. fæns; E.: s. lat. fæns, M., Quelle, Wasser; vgl. idg. *dhen- (1), V., laufen, rennen, fließen, Pokorny 249?

*færi-, *færiz, germ., Adj.: nhd. beweglich, fahrfähig, fähig; ne. passable; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *færja‑; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fãr-r, Adj., reisefähig, fertig, geeignet, passierbar, beweglich, zugänglich, schnell; W.: ae. fÊr‑e (1), fÐr-e (1), Adj. (ja), imstande zu gehen seiend, diensttauglich; W.: ahd. *fuori (2)?, (Adj.), sinnvoll?; L.: Heidermanns 205

*færÆ-, *færÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Fähigkeit, Tüchtigkeit; ne. skill (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *per- (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fãr-i (1), sw. F. (Æn), Tüchtigkeit; L.: Heidermanns 206

*færi-, *færiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Passierbarkeit, Fähigkeit; ne. skill (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fãr-i (2), st. N. (i), Gelegenheit, Mittel, Gerät; L.: Heidermanns 206

*færja-, *færjam, germ., st. N. (a): nhd. Lage, Gelegenheit; ne. situation, opportunity; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *færja‑; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: afries. fÐr-e 2, Sb., Vorteil, Nutzen, Gewinn; nnordfries. fär; W.: s. ahd. gifuori* (2) 38?, st. N. (ja), Vorteil, Gewinn, Nutzen, Aufwand; mhd. gevüere, st. N., Nutzen, Nützlichkeit, Gewinn, Vorteil, Fuhrwerk; L.: Seebold 188

*færja-, *færjaz, germ., Adj.: nhd. fahrfähig, geeignet, beweglich; ne. passable; RB.: an., an., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fãr-r, Adj., reisefähig, fertig, geeignet; W.: ae. fÊr‑e (1), fÐr-e (1), Adj. (ja), imstande zu gehen seiend, diensttauglich; W.: ahd. *fuori (2)?, (Adj.), sinnvoll?; W.: s. ahd. gifuori* (1) 14, Adj., angemessen, geeignet, günstig, vorteilhaft, tauglich, passend, bequem; mhd. gevüere, gevuore, Adj., passlich, bequem, nützlich; W.: s. ahd. unfuori* 1, Adj., sinnlos, unpassend, untunlich; L.: Falk/Torp 230, Seebold 188

*færjan, germ., sw. V.: nhd. bringen, führen; ne. bring, lead (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. fãr-a (1), sw. V. (1), bringen, führen; W.: ae. fÊr‑an, fÐr-an, sw. V. (1), gehen, kommen, ziehen, reisen, handeln, verfahren (V.); W.: afries. fÐr-a (1) 25, sw. V. (1), führen, bringen, tragen, ausüben; saterl. fera, V., führen; W.: as. fær‑ian* 6, sw. V. (1a), führen, leiten, tragen, bringen; mnd. væren, sw. V., führen; W.: ahd. fuoren* 117, sw. V. (1a), führen, leiten, ziehen, tragen, bringen, hinaufführen; mhd. vüeren, sw. V., fahren machen, in Bewegung setzen, treiben, fortschaffen, führen; nhd. führen, sw. V., führen, DW 4, 431; L.: Falk/Torp 230, Seebold 188, Kluge s. u. führen

*færæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fahrt, Wagen (M.); ne. trip (N.), car; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: ae. fær (2), st. F. (æ), Fahrt, Gang (M.) (1), Reise, Weg, Unternehmung, Lebensweise; W.: ahd. fuora (1) 64, st. F. (æ), Fahrt, Weg, Zug, Reise, Schar (F.) (1), Herkunft, Traggestell, Futter (N.) (1), Speise, Nahrung, Ernährung, Unterhalt, Lohn, Gut; mhd. vuore, st. F., Fahrt, Weg, Fuhre, Unterhalt, Speise, Futter (N.) (1); nhd. Fuhre, F., Fuhre, Fahrt, Ladung (F.) (1), DW 4, 427; L.: Falk/Torp 230, Seebold 188, Kluge s. u. Fuhre

*færæ-, *færæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. günstige Lage; ne. good situation; RB.: an.; Hw.: s. *færi‑; E.: s. idg. *per- (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: an. *fãr-a (2)?, sw. F. (n); L.: Heidermanns 206

Forum Hadriani, lat.-germ.?, ON: nhd. Voorburg bei Leiden; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft; s. lat. forum, M., Vorhof des Grabes, Marktplatz, Markt, Gericht (N.) (1); E.: s. idg. *dhøÁr‑, *dhur‑, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278

*fæstra-, *fæstram, germ., st. N. (a): nhd. Ernährung, Futter (N.) (1); ne. nourishing (N.), food; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *põ‑, *põt‑, *pý‑, *peh2‑, *pah2‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: an. fæ-st-r, st. N. (a), Erziehung, Unterhalt; W.: ae. fæ-st-or, st. N. (a), Nahrung, Pflege, Unterhalt; W.: s. ae. fæ-st-r‑ian, sw. V., nähren, aufziehen; W.: s. ae. fÊ-st-r‑an, sw. V., nähren; W.: ae. fæ-st-r‑e, sw. F. (n), Amme; W.: mnd. vôster, N., Futter (N.) (1); L.: Falk/Torp 233

*fætu-, *fætuz, germ., st. M. (u): nhd. Fuß; ne. foot; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *pÅts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pÁd- (2), *pÅd-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; W.: got. fæt-u-s 41, st. M. (u), Fuß (, Lehmann F68); W.: an. fæt-r, st. M. (u), Fuß; W.: ae. fæt, M. (kons.), Fuß; W.: afries. fæt 50?, st. M. (i?, u?), Fuß; saterl. fot; W.: anfrk. fuot 6, st. M. (athem.), Fuß; W.: as. fæt* 19, st. M. (i), Fuß; mnd. væt, M., Fuß; W.: ahd. fuoz 173?, st. M. (i), Fuß, Ferse, Sohle, Fußsohle, Huf, Sockel, Versfuß; mhd. vuoz, st. M., Fuß; nhd. Fuß, M., Fuß, DW 4, 965; L.: Kluge s. u. Fuß

*fæþra- (1), *fæþram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *fædra- (1)

*fæþra- (2), *fæþram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *fædra- (2)

*fæz‑, germ.: Q.: PN (5./6. Jh.), ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 506 (Foro, Forand?, Fos, Gesilafossat)

*fra-, germ., Präf.: nhd. ver...; ne. for..., away; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑aihti‑, *‑leiþan, *‑leusan; Hw.: s. *far‑; E.: vgl. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. *fra-, Präf., Partik., ver... (, Lehmann F69); W.: s. ae. fra‑cÈ-þ (1), fra-cÈ‑d (1), fra‑co-d (1), Adj., schlecht, böse, abscheulich; W.: afries. for- (1), Präf., ver...; W.: anfrk. far-, Präf.; W.: as. far, fer, for, fur, Präf., ver...; mnd. vor, Präf., ver...; W.: ahd. fir, Präf., ver...; L.: Falk/Torp 245, Seebold 232

*frabla-, *frablaz, germ.?, Adj.: nhd. frevelhaft; ne. naughty, wicked; E.: s. *fra‑, *abla‑

*fraaihti-, *fraaihtiz?, germ., F.: nhd. Lohn, Fracht; ne. pay (N.), freight; RB.: mnd., ahd.; E.: s. *fra‑, *aihti‑; W.: mnd. vrucht, vracht, F., Frachtgeld; vgl. an. frykt-a, sw. V., befrachten; W.: ahd. frÐht* (1) 32, st. F. (i), Verdienst (N.), Tugend; s. nhd. Fracht, F., Fracht, Schiffslohn, Fuhre, Warenladung, DW 4, 46

*frada-, *fradaz, germ.?, Adj.: nhd. entzündet; ne. inflamed; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; W.: ahd. frat* 1, Adj., wund, verletzt, entzündet, eitrig; mhd. vrat, Adj., wundgerieben, entzündet; nhd. (ält.) frat, fratt, Adj., verwundet, sehr weich, DW 4, 67; W.: ahd. frat* 1, Adj., wund, verletzt, entzündet, eitrig; s. afries. *fro‑th-a, sw. M. (n), Verletzung; L.: Heidermanns 206

*fradÆ-, *fradÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Entzündung, wundgeriebene Stelle; ne. ulcer; RB.: ahd.; E.: s. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; W.: ahd. fretÆ 1, st. F. (Æ), blauer Fleck, Strieme, wunde Stelle; mhd. vrete, vrate, st. F., Entzündung, Wunde; nhd. (ält.) Frate, F., Entzündung, DW 4, 67; L.: Heidermanns 206

*fradæn, germ.?, sw. V.: nhd. wund machen, verletzen; ne. hurt (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; W.: ahd. fratæn* 1, sw. V. (2), verletzen, verwunden, wund machen; s. mhd. vreten, vretten, vraten, sw. V., entzünden, wund reiben; nhd. (schweiz.) fratten, sw. V., verletzen, wund machen, Schweiz. Id. 1, 1338, (schwäb.) fretten, sw. V., verletzen, wund machen, Fischer 2, 1746, (bay.) fretten, sw. V., verletzen, wund machen, Schmeller 1, 829; L.: Heidermanns 207

*fraetan, germ., sw. V.: Vw.: s. *faretan

*frafla-, *fraflaz, *fraflja‑, *frafljaz, germ., Adj.: nhd. frech, übermütig, hartnäckig, frevelhaft, schlau, verschlagen (Adj.); ne. naughty, wicked; RB.: ae., afries. anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *frabla‑; E.: s. *fra‑, *abla‑; W.: ae. frÏfel (1), frefel (1), Adj., schlau, frech, listig; W.: afries. *frevel, Adj., hartnäckig, verwegen; W.: s. lat.-anfrk. frafal-ius* 1, M., Frevel; W.: as. fravol* 1, Adj., hartnäckig, trotzig; mnd. vrevel, Adj., mutig, tapfer; W.: ahd. frafali* 35, fravali*, Adj., unverschämt, verwegen, heftig, hartnäckig, dreist, frech, frevelhaft; mhd. vrevel, vrävel, vrevele, Adj., mutig, kühn, verwegen, frech; nhd. frevel, frebel, Adj., zudringlich, schamlos, unbedachtsam, DW 4, 171; L.: Falk/Torp 232, Kluge s. u. Frevel

*fraflja‑, *frafljaz, germ., Adj.: Vw.: s. *frafla‑

*fragjan?, germ.?, sw. V.: nhd. fragen, prüfen, untersuchen; ne. inquire, examine; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨-, *p¥¨-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Seebold 207

*fragan, germ.?, st. V.: nhd. fragen; ne. ask; RB.: got.; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨-, *p¥¨-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: got. frag-an* 1, frag-jan*?, st. V. (6?), fragen (, Lehmann F70); L.: Seebold 207

*frõgæn, germ., st. V.: nhd. fragen; ne. ask; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: afries. frÐg-ia 25, frõg-ia, sw. V. (2), fragen, fordern; nfries. freegjen, V., fragen; W.: anfrk. *frõg-en?, sw. V. (1), fragen; W.: as. frõg‑on 38, frõg-o-ian, sw. V. (2), fragen; mnd. vrõgen, vragen, sw. V., fragen; W.: ahd. frõgÐn 173, sw. V. (3), fragen, befragen, untersuchen, erfragen; mhd. vrõgen, sw. V., fragen, sich erkundigen; nhd. fragen, sw. V., fragen, sich erkundigen, DW 4, 49

*frahen, germ.?, sw. V.: nhd. fragen; ne. ask; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821

*fraisan, germ., st. V.: nhd. versuchen; ne. try (V.); RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: got. frai-s-an* 13, red. V. (1), versuchen (, Lehmann F75); W.: an. frei-st-a, sw. V. (2), versuchen, erproben; W.: ae. frõ-s‑ian, sw. V. (2), fragen, erforschen, versuchen; L.: Falk/Torp 245, Seebold 207

*fraisæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gefahr, Schrecken (M.), Schaden (M.); ne. danger, horror; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818, Seebold 207; W.: afries. frâ-s-e 5, frê-s-e, st. F. (æ), Gefahr, Schaden (M.); nfries. freeze; W.: anfrk. frei-s-a* 4, frÐ-s-a, st. F. (æ), Gefahr, Verderben; W.: as. frê‑s‑a* 3, st. F. (æ), Gefahr, Schaden (M.); mnd. vrÐse, F., Furcht, Schrecken (M.), Gefahr; W.: ahd. freisa 55?, st. F. (æ), sw. F. (n), Gefahr, Gefährdung, Schrecken (M.), Bedrängnis; mhd. vreise, st. F., sw. F., sw. M., Gefahr, Verderben, Not; fnhd. freis, freise, F., Versuchung, gefährliche Lage, Gefahr, DW 4, 119; L.: Falk/Torp 207

*fraisæn, germ., sw. V.: nhd. versuchen; ne. try (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *fraisan; E.: vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: ae. frõ-s‑ian, sw. V. (2), fragen, erforschen, versuchen; W.: as. frê‑s‑on 4, sw. V. (2), versuchen, nachstellen; mnd. vrÐsen, V.; W.: ahd. freisæn* 4, sw. V. (2), gefährden, gefährdet sein (V.), in Gefahr schweben, in Gefahr bringen; mhd. vreisen, sw. V., in Gefahr und Schrecken bringen, grausam verfahren an; nhd. freisen, sw. V., versuchen, DW 4, 120

*fraistæn, germ.?, sw. V.: nhd. versuchen; ne. try (V.); RB.: an.; Hw.: s. *fraisan; E.: vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; W.: an. frei-st-a, sw. V. (2), versuchen, erproben; L.: Seebold 207

*fraiþa-, *fraiþaz, germ., Adj.: nhd. flüchtig; ne. fugitive (Adj.); RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. as. frêth‑ig* 2, frêth-i*, Adj., flüchtig; mnd. vreidich, Adj., wild, draufgängerisch; W.: ahd. freidi* 5, Adj., flüchtig, abtrünnig, fremd; mhd. vreide, Adj., abtrünnig, flüchtig, geflohen; W.: s. ahd. freidÆg 10, Adj., flüchtig, abtrünnig, ausgestoßen; mhd. vreidec, vreidic, Adj., treulos, abtrünnig, flüchtig; nhd. freidig, Adj., flüchtig, frech, DW 4, 102, (kärnt.) frädig, Adj., flüchtig, frech, Lexer 101, (tirol.) fraidig, Adj., flüchtig, frech, Schöpf 149, (bay.) fraidig, Adj., flüchtig, frech, Schmeller 1, 807; L.: Heidermanns 207

*fraiþÐn, *fraiþÚn, germ.?, sw. V.: nhd. abfallen, abtrünnig werden; ne. drop (V.) of; RB.: ahd.; E.: s. *fraiþa‑; W.: ahd. freidÐn 1, sw. V. (3), abfallen, abtrünnig werden; L.: Heidermanns 207

*fraiþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Abtrünnigkeit, Treulosigkeit, Flucht (F.) (1); ne. faithlessness; RB.: afries., lang., mhd.; E.: s. *fraiþa‑; W.: afries. frÐth-e 1, st. F. (æ), Flucht (F.) (1), Abtrünnigkeit, Treulosigkeit; W.: lang. fraida* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Treulosigkeit, Fehde; W.: mhd. vreide (3), freide*, st. F., Abtrünnigkeit, Treulosigkeit, Gefährdung L.: Heidermanns 207

*fraiþæ-, *fraiþæn, *fraiþa‑, *fraiþan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Flüchtling; ne. fugitive (M.); RB.: ahd.; E.: s. *fraiþa‑; W.: ahd. freido 8, sw. M. (n), Flüchtling, Abtrünniger, Heimatloser; nhd. (ält.) Freide, M., Abtrünniger, Überläufer, Flüchtling, DW 4, 102; L.: Heidermanns 207

*fraiwa-, *fraiwam, germ., st. N. (a): nhd. Same (M.) (1), Samen (M.), Saat, Nachkommenschaft; ne. seed; RB.: got., an.; Hw.: s. *fraiwa‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: got. frai-w 23, st. N. (a=wa), Same, Samen (, Lehmann F76); W.: an. frÏ, st. N. (wa), Same, Korn; W.: an. frjæ, st. N. (a), Same, Samen, Korn; L.: Falk/Torp 245

*fraiwa-, *fraiwaz, *fraiwja‑, *fraiwjaz, germ.?, Adj.: nhd. fruchtbar; ne. fertile; RB.: an.; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. frÏ-r, Adj., fruchtbar; W.: an. frjõ-r, frjæ-r, Adj., fruchtbar; L.: Falk/Torp 245, Heidermanns 208

*fraiwja‑, *fraiwjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fraiwa‑

*fraiwæn, *fraiwjæn, germ.?, sw. V.: nhd. fruchtbar machen; ne. make (V.) fertile; RB.: an.; Hw.: s. *fraiwa‑; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. frÏ-v-a, frÏ-a, frjæ-a, frjæ-v-a, sw. V. (2), blühen, befruchten, fruchtbar machen; L.: Heidermanns 208

*fraka-, *frakaz, *frakja‑, *frakjaz, germ., Adj.: nhd. gierig, unverschämt, mutig, tüchtig; ne. active (Adj.), greedy, naughty, brave (Adj.); RB.: an., ae., mnl., mnd.; Hw.: s. *freka‑; E.: idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; s. idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: an. fre-k-r, Adj., gierig, hart, streng; W.: ae. frÛ-c, fre-c, Adj., gierig, eifrig, kühn, gefährlich; W.: mnl. vrak, Adj., gierig, habsüchtig; W.: mnd. vrak, Adj., gierig, habsüchtig; L.: Falk/Torp 245, Heidermanns 208

*frakÆ-, *frakÆn, *frakkÆ‑, *frakkÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Habgier, Habsucht; ne. greed; RB.: ahd.; Hw.: s. *fraka‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: ahd. frehhÆ* 14, frechÆ, st. F. (Æ), Gier, Habgier, Habsucht, Geiz, Begierde, Ehrgeiz; nhd. (schwäb./bay.) Freche, F., Gier, Geiz, Fischer 2, 1718, Schmeller 1, 806; L.: Heidermanns 208

*frakja‑, *frakjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fraka‑

*fraleiþan, *fralÆþan, germ.?, st. V.: nhd. vergehen, sterben; ne. perish; E.: s. *fra‑, *leiþan; L.: Falk/Torp 367

*fralÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *fraleiþan

*fraleusan, germ.?, st. V.: nhd. verlieren; ne. lose; RB.: got.; Hw.: s. *farleusan; E.: s. *fra‑, *leusan‑; W.: got. fra-liu-s-an* 9, st. V. (2), verlieren (, Lehmann F78)

*frama-, *framaz, germ., Adv., Adj.: nhd. vorwärts, voranstehend, hervorragend; ne. forward, protruding; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; s. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. fra-m 185=183, Präp., Adv., Präf., weiter, von, von ... her, von ... an, an, vor (, Lehmann F78); W.: an. fra-m, Adv., vorwärts; W.: an. fra-m-r, Adj., tapfer, vorzüglich; W.: an. frõ, Präp., von, ab; W.: ae. fra-m (3), fro-m (3), Adj., kräftig, tätig, kühn, stark; W.: ae. fra-m (1), fro-m (1), Präp., von, durch, seit, infolge, betreffs; W.: anfrk. fra-m-, Präf.; W.: as. fra-m, Adj., hervor, weg, heraus, von, aus; W.: ahd. fram (1) 55, Adv., Präf., weiter, hin, sehr, weit, nahe, ganz, ganz und gar, deutlich, fest, heftig; mhd. vram, fram, Adv., Präf., vorwärts, fort, sofort; L.: Falk/Torp 232, Heidermanns 209; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 507 (Framidane, Framtano)

*framaþja-, *framaþjaz, germ., Adj.: nhd. fremd; ne. strange; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *frama‑; W.: got. fra-m-aþ-ei-s* 9, fram-aþ-s*, Adj. (ja?), (i), fremd (, Lehmann F80); W.: s. got. fra-m-aþ-jan* 1, sw. V. (1), entfremden; W.: ae. fr’-m‑þ-e, fr’-m-d-e, fr’-m-ed-e, fr’-m-eþ-e, Adj. (ja), fremd, ent­fernt, unfreundlich, leer; W.: afries. fra-m-ede 15, fra-m-de, fro-m-ede, fro-m-de, Adj., fremd, nichtverwandt; saterl. framd, Adj., fremd; W.: anfrk. fre-m-ith-i 2, Adj., fremd; W.: as. fr’‑mi‑th‑i 2, Adj., fremd; mnd. vromede, vromde, vremde, Adj., fremd; W.: ahd. fremidi 63?, Adj., fremd, ausländisch, nicht eigen, nicht zur Sache gehörig, fern, unbekannt, befremdlich; mhd. vremde, vremede, Adj., fremd; nhd. fremd, Adj., fremd, DW 4, 125; W.: s. ahd. fremidæn* 3, sw. V. (2), meiden, vermeiden, entfremden, abfallen, sich abkehren, ausstoßen; mhd. vremden, vremeden, vrömden, vrömeden, sw. V., entfremden, entziehen, sich fernhalten; vgl. nhd. fremden, sw. V., entfremden, DW 4, 129; L.: Falk/Torp 233, Kluge s. u. fremd

*framÆ-, *framÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Nutzen (M.), Vorteil; ne. utility; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *frama‑; E.: s. idg. *promo‑, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. fr’-m-u, st. F. (æ?, i?), Nutzen, Gewinn, Vorteil, Wohltat; W.: afries. fre-m-o 2, fre-m-e, F., Nutzen, Vorteil, Gewinn; L.: Heidermanns 209

*framiþæ, *frameþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ruhm, Ehre; ne. glory; RB.: an.; E.: s. *frama‑; W.: an. fre-m-d, st. F. (æ), Förderung, Vorteil, Ruhm, Ehre; L.: Heidermanns 209

*framjan, germ., sw. V.: nhd. voranbringen, fördern, befördern; ne. perform, promote; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *frama‑, *frumjan; E.: s. idg. *promo‑, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. got. *fru-m-jan, sw. V. (1), fördern, vollbringen; W.: an. fre-m-ja, sw. V. (1), fördern, ausführen; W.: ae. fra-m‑ian, sw. V. (1?), nützen, Nutzen haben, vorwärts kommen; W.: ae. fr’-m-m-an, sw. V. (1), fördern, unterstützen, tun, machen, ausführen, nützen, gut tun; W.: afries. fra-m-m-a* 3, fre-m-m-a*, sw. V. (1), verüben, geben; W.: anfrk. *fre-m-en?, sw. V. (1), tun, bewirken; W.: as. fr’‑m‑m‑ian 14, sw. V. (1b), vollbringen; mnd. vromen, V.?, helfen, nützen, fördern; W.: as. for‑m‑on 2, sw. V. (2), helfen, schützen; W.: ahd. fremmen* 3, sw. V. (1b), ausführen, vollbringen, tun, darbringen, darbieten; mhd. vremen, sw. V., vollführen, vorwärts bringen; L.: Falk/Torp 233, Heidermanns 209

*framjæ?, germ.?, F.: nhd. Lanze, Wurfspeer; ne. javelin; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.-ahd. framea 5?, F., Schwert, Speer, Lanze

*framæ-, *framæn, *frama‑, *framan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Tüchtigkeit, Nutzen; ne. agility, utility; RB.: an.; Hw.: s. *frama‑; E.: s. idg. *promo‑, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fra-m-i, sw. M. (n), Vorteil, Ruhm, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Vorzug, Ehre; L.: Heidermanns 209

*franka-, *frankaz, germ., Adj.: nhd. mutig, frei, frank, kampfbegierig; ne. courageous, free (Adj.), frank; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (3. Jh.); E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: s. got. *Fragk-a?, sw. M. (n), Franke; W.: ae. Franc-a (1), M., PN, Franke; ? an. fra-n-k-a-r, fra-k-k-a-r, st. M. (a) Pl., Franken (M. Pl.), Franzosen; W.: anfrk. *Fra-n-k-a?, Sb.=ON, Frankreich; W.: as. *Fra‑nk‑o?, sw. M. (n), Franke; mnd. Vranke, sw. M., Franke; ? an. fra-n-k-a-r, fra-k-k-a-r, st. M. (a) Pl., Franken (M. Pl.), Franzosen; W.: ahd. Franko 14, Franco*, sw. M. (n)=PN., Franke; mhd. Franke, M., Franke; nhd. Franke, M., Franke, DW 4, 57; W.: s. ahd. frenkisk* 9, frenkisc*, Adj., fränkisch; mhd. frenkisch, frensch, Adj., fränkisch; nhd. fränkisch, Adj., fränkisch, DW 4, 58; L.: Heidermanns 210; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 89 (Franci), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 31 (Fragka), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 507 (Franc, Francilio, Francio, Franco, Francol)

*frankæ- (1), *frankæn, *franka‑, *frankan, germ., sw. M. (n): nhd. Wurfspeer; ne. javelin; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. frakk-a, sw. F. (n), Wurfspieß; W.: ae. franc-a (2), sw. M. (n), Lanze, Spieß; L.: Falk/Torp 246

*frankæ- (2), *frankæn, *franka‑, *frankan, germ., sw. M. (n): nhd. Franke, Freier (M.) (1); ne. Frank; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *franka‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: ae. Franc-a (1), M., PN nhd. Franke; an. fra-n-k-a-r, fra-k-k-a-r, st. M. (a) Pl., Franken (M. Pl.), Franzosen; W.: anfrk. *Fra-n-k-a?, Sb.=ON, Frankreich; W.: as. *Fra‑nk‑o?, sw. M. (n), Franke; mnd. Vranke, sw. M., Franke; an. fra-n-k-a-r, fra-k-k-a-r, st. M. (a) Pl., Franken (M. Pl.), Franzosen; W.: ahd. Franko 14, Franco*, sw. M. (n)=PN., Franke; mhd. Franke, M., Franke; nhd. Franke, M., Franke, DW 4, 57; L.: Heidermanns 210

*fras-, germ., sw. V.: Vw.: s. *frÐs‑

*frasti-, *frastiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Nachkommenschaft; ne. offspring; RB.: got.; E.: vgl. idg. *sýitlo-, Sb., Geschlecht, Pokorny 889; idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: got. frast-s* 1, st. M. (i)?, st. F. (i)?, Kind (, Lehmann F85); L.: Falk/Torp 232

*fraþa-, *fraþaz, germ., Adj.: nhd. tüchtig, klug, kundig; ne. diligent, wise (Adj.); RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: got. fræþ-s 10, Adj. (a), klug, verständig, weise; W.: s. got. fraþ-i 14, st. N. (ja), Verstand, Sinn, Gesinnung (, Lehmann F86); W.: ahd. frad* 1, Adj., tüchtig; L.: Falk/Torp 246, Heidermanns 210; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, (Amfratnin)

*fraþÆ-, *fraþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wirksamkeit; ne. efficacy; RB.: ahd.; Hw.: s. *fraþa‑; E.: s. idg. *pret‑, *prÅt‑, V., verstehen, Pokorny 845; W.: ahd. fradÆ 2, st. F. (Æ), Eifer, Wirksamkeit, Erfolg; L.: Heidermanns 210

*fraþjan, germ.?, st. V.: nhd. verstehen; ne. understand; RB.: got.; E.: idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: got. fraþ-jan 48=47, unr. st. V. (6), denken, erkennen, verstehen, merken, verständig sein (V.); L.: Falk/Torp 246, Seebold 208

*frauja-, *fraujaz, germ., st. M. (a): nhd. Herr, Vorderer; ne. lord; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *prÅøo-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. *frau-ji-s?, st. M. (ja), Herr; W.: got. frau-j-a 381=374, sw. M. (n), Herr (, Lehmann F87); W.: ae. fré-a, sw. M. (n), Herr, König, Gatte, Gott; W.: afries. frâ-n-a (2) 150?, sw. M. (n), Herr, Fronvogt, Schulze, Richter, Vertreter des Grafen; W.: as. frâ‑h‑o 26, frô-h-o, frô-i-o, sw. M. (n), Herr; s. mnd. vrouwe, vrowe, F., Herrin; W.: s. as. frâ‑n‑o* 5, frô-n-o*, Adj., herrschaftlich, öffentlich; mnd. vræne, vræn, Adj., herrschaftlich, dem Hernn gehörig; W.: s. as. *frâ‑n‑isk?, Adj., herrlich; W.: ahd. fræ (1) 9, sw. M. (n), Herr; mhd. vræ, sw. M., Herr; W.: s. ahd. frænisk* 39?, frænisc, Adj., herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig; W.: s. ahd. fræno 49, Adj., dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, des Herrn seiend, königlich, öffentlich, staatlich; mhd. vræn, Adj., den Herrn betreffend, heilig, herrschaftlich, öffentlich; vgl. nhd. (ält.) frohn, fron, fran, Adj., »fron«, DW 4, 230; W.: s. ahd. frænen* 7, sw. V. (1a), beschlagnahmen, einziehen, verstaatlichen, konfiszieren, der staatlichen Gewalt übergeben (V.); mhd. vrãnen, vrænen, sw. V., zum Herrn machen, erhöhen, dienen, Frondienst leisten; nhd. frohnen, fronen, sw. V., dienen, DW 4, 234; L.: Falk/Torp 233; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 92f. (Fraomarius, Fravitta), 96 (Fronimuth), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 507 (Fragiled, Fraifledis, Fraomari, Fravi, Fravitt, Fravittas, Froga, Frohila, Froila, Froilan, Fruiscl)

*fraujan, germ.?, sw. V.: nhd. frieren; ne. freeze; E.: Etymologie unbekannt

*fraujæ-, *fraujæn, *frauja‑, *fraujan, *frawjæ‑, *frawjæn, *frawja‑, *frawjan, germ., sw. M. (n): nhd. Vorderer, Herr; ne. lord; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *prÅøo-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. frau-j-a 381=374, sw. M. (n), Herr (, Lehmann F87); W.: got. *frau-ji-s?, st. M. (ja), Herr; W.: ae. fré-a, sw. M. (n), Herr, König, Gatte, Gott; W.: afries. frâ-n-a (2) 150?, sw. M. (n), Herr, Fronvogt, Schulze, Richter; W.: as. frâ‑h‑o 26, frô-h-o, frô-i-o, sw. M. (n), Herr; s. mnd. vrouwe, vrowe, F., Herrin; W.: s. as. frâ‑n‑o* 5, frô-n-o*, Adj., herrschaftlich, öffentlich; mnd. vræne, vræn, Adj., herrschaftlich, dem Hernn gehörig; W.: s. as. *frâ‑n‑isk?, Adj., herrlich; W.: ahd. fræ (1) 9, sw. M. (n), Herr; mhd. vræ, sw. M., Herr; W.: s. ahd. frænen* 7, sw. V. (1a), beschlagnahmen, einziehen, verstaatlichen, konfiszieren; mhd. vrãnen, vrænen, sw. V., zum Herrn machen, erhöhen, dienen, Frondienst leisten; nhd. frohnen, fronen, sw. V., dienen, DW 4, 234; W.: s. ahd. fræno 49, Adj., dem Herrn gehörig, herrlich, heilig, des Herrn, königlich, öffentlich, staatlich; mhd. vræn, Adj., was den Herrn betrifft, heilig, herrschaftlich, öffentlich; vgl. nhd. (ält.) frohn, fron, fran, Adj., »fron«, DW 4, 230; W.: s. ahd. frænisk* 39?, frænisc, Adj., herrlich, vortrefflich, hehr, berühmt, fein, liebenswürdig, anmutig; L.: Falk/Torp 233, Kluge s. u. Frau; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 92f. (Fraomarius, Fravitta), 96 (Fronimuth), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 507 (Fragiled, Fraifledis, Fraomari, Fravi, Fravitt, Fravittas, Froga, Frohila, Froila, Froilan, Fruiscl)

*frauþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schaum; ne. foam (N.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *preut‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 810; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. frau-Œ, st. N. (a), Schaum; W.: s. ae. *fréo-þ-an, st. V. (2), schäumen; L.: Falk/Torp 248

*frauþæ-, *frauþæn?, *frauþa‑, *frauþan?, germ.?, Sb.: nhd. Frosch; ne. frog; RB.: an.; E.: ; W.: an. frau-Œ-r, st. M. (a), Frosch; L.: Falk/Torp 248

*fraw‑, germ.: Q.: PN (450-600); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 508 (FrawaradaR, Froaric)

*frawa-, *frawaz, germ., Adj.: nhd. rasch, hurtig, froh; ne. rapid, glad; RB.: got., an., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: got. *frau-s, Adj. (a), froh; W.: an. frõ-r, fræ-r, fraw-R , fraw-aR, Adj., hurtig, schnell; W.: afries. frÐ 1, fræ, Adj., froh; s. nfries. frolyck; W.: mnl. vor, Adj., froh, heiter, zufrieden; W.: as. frâ, frâ-h*, frô*, Adj., froh, fröhlich, zuversichtlich; mnd. vræ, Adj., froh; W.: s. mnd. vroude, F., Freude; s. afries. frou-d-e 1, F., Freude; W.: ahd. frao 70, fræ (2), Adj., froh, fröhlich, freudig, heiter, erfreut, frohlockend; mhd. vræ, Adj., froh, heiter; nhd. froh, Adj., froh, heiter, DW 4, 221; L.: Falk/Torp 233, Heidermanns 211, Kluge s. u. froh

*frawiþæ, *fraweþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Freude; ne. joy; RB.: ahd.; Hw.: s. *frawa‑; E.: s. idg. *preu‑, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: ahd. frewida* 26, st. F. (æ), Freude, Wonne, Fröhlichkeit, Heiterkeit, Frohlocken; mhd. vrowede, st. F., sw. F., Frohsinn, Freude; nhd. Freude, F., Freude, DW 4, 142; L.: Heidermanns 211

*frawÆ-, *frawÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freude; ne. joy; E.: s. *frawa‑; L.: Heidermanns 211

*frawjan, germ., sw. V.: nhd. freuen, froh machen; ne. delight (V.); RB.: mnl., as., ahd.; Hw.: s. *frawa‑; E.: idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: mnl. vrouwen, sw. V., freuen; W.: as. frâ‑h‑ian* 2, sw. V. (1b), erfreuen, lieben; mnd. vrouwen, vrowen, sw. V., froh machen, erfreuen; W.: ahd. frewen* 143?, sw. V. (1b), sich freuen, erfreuen, froh sein (V.), froh machen; mhd. vröuwen, vrouwen, vrewen, sw. V., froh machen, sich freuen; nhd. freuen, sw. V., freuen, erfreuen, DW 4, 160; L.: Heidermanns 211, Kluge s. u. freuen

*frawjæ‑, *frawjæn, *frawja‑, *frawjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *fraujæn

*frÐgÐn, *frÚgÚn, germ., sw. V.: nhd. fragen, bitten; ne. ask, plea (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fregnan; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: anfrk. *frõg-en?, sw. V. (1), fragen; W.: s. as. frõg‑on 38, frõg-o-ian, sw. V. (2), fragen; mnd. vrõgen, vragen, sw. V., fragen; W.: ahd. frõgÐn 173, sw. V. (3), fragen, befragen, untersuchen, erfragen; mhd. vrõgen, sw. V., fragen, sich erkundigen; nhd. fragen, sw. V., fragen, sich erkundigen, DW 4, 49; L.: Kluge s. u. Frage

*frÐgi-, *frÐgiz, *frÚgi‑, *frÚgiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Kenntnis; ne. knowledge; RB.: ae.; Hw.: s. *frÐgja‑; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: ae. *frÚg-e (2), st. N. (a); L.: Heidermanns 212

*frÐgiþæ, *frÚgiþæ, *frÐgeþæ, *frÚgeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ruhm, Ruf, Leumund; ne. glory; RB.: an.; E: s. *frÐgja‑; W.: an. frÏg-Œ, st. F. (æ), Nachricht, Lob, Ruhm; L.: Heidermanns 212

*frÐgja-, *frÐgjaz, *frÚgja‑, *frÚgjaz, germ., Adj.: nhd. berühmt, bekannt; ne. famous; RB.: an., ae., as.; E.: idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: an. frÏg-r, Adj., berühmt; W.: ae. *frÚg-e (1), Adj. (ja); W.: s. as. gi-frõg-i, Adj., bekannt, berühmt; L.: Falk/Torp 246, Seebold 209, Heidermanns 212

*fregjan, germ.?, sw. V.: nhd. fragen; ne. ask; E.: idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821

*frÐgjan, *frÚgjan, germ.?, sw. V.: nhd. bekannt werden; ne. become famous; RB.: an.; Hw.: s. *frÐgja‑; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: an. frÏg-ja, sw. V. (1), loben, preisen; L.: Heidermanns 212

*fregnan, germ., st. V.: nhd. fragen; ne. ask; RB.: got., an., ae., as.; Vw.: s. *ga‑; Hw.: s. *frÐgÐn; E.: idg. *per¨- (4), *pre¨-, *p¥¨-, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: got. fraíh-n-an 57, unr. st. V. (5), fragen (, Lehmann F74); W.: an. freg-n-a, st. V. (5), fragen, erfragen; W.: ae. freg-n-an, st. V. (3a), fragen; W.: ae. frig-n-an, st. V. (3a), fragen, erfahren (V.); W.: ae. *frõg‑ian, sw. V. (2), erfahren (V.); W.: as. freg‑n‑an* 3, st. V. (3b), fragen; vgl. mnd. vrõgen, vragen, sw. V., fragen; L.: Falk/Torp 245, Seebold 208, Kluge s. u. Frage

*frÐgæ, *frÚgæ, germ., st. F. (æ): nhd. Frage; ne. question (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *frÐgÐn; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: afries. frÐg-e 1, st. F. (æ), Frage; W.: ahd. frõga 28, st. F. (æ), sw. F. (n), Frage, Untersuchung, Nachforschung, Lehrsatz; mhd. vrõge, vrõg, st. F., Frage, Nachforschung; nhd. Frage, F., Frage, Untersuchung, DW 4, 47; L.: Seebold 209

*freh-, germ.?, sw. V.: nhd. fragen; ne. ask; RB.: ahd.; Hw.: s. *frÐgÐn; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: ahd. frehida* 1, st. F. (æ), Frage, Darlegung ?; W.: s. ahd. frõha 1, st. F. (æ), Frage, Anfrage; W.: s. lat.-ahd. frÐhta* 1?, F., Schuld, Leistung, Abgabe; L.: Falk/Torp 245

*frehti-, *frehtiz, germ., st. F. (i): nhd. Frage; ne. question (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: an. frÐt‑t, st. F. (i), Fragen (N.), Erforschung, Nachricht; W.: s. ae. freh-t, firh-t, st. N. (a), Vorbedeutung; L.: Falk/Torp 246, Seebold 209

*frehtæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Frage; ne. question (N.); E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Falk/Torp 246

*freka-, *frekaz, germ., Adj.: nhd. gierig, unverschämt, mutig, tüchtig; ne. greedy, active; RB.: got., an., ae., mnl., ahd.; Hw.: s. *fraka‑; E.: idg. *preg-?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; vgl. idg. *spereg-, *pereg-, *sperýg-, *perýg-, *sprÐg-, *prÐg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; idg. *sper- (5), *sperý-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: got. *fri-k-s?, Adj. (a), süchtig, gierig; W.: an. fre-k-r, Adj., gierig, hart, streng; W.: ae. fre-c-c, Adj., gierig, kühn, gefährlich, verwegen; W.: mnl. vrec, Adj., geizig; W.: ahd. freh 15, Adj., gierig, habsüchtig, geizig, habgierig; nhd. frech, Adj., frech, wagemutig, unverschämt, DW 4, 90; L.: Falk/Torp 245, Heidermanns 212, Kluge s. u. frech

*frekÆ-, *frekÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Habsucht, Habgier; ne. greed; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *freka‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: got. *fri-k-ei?, sw. F. (n), Gier, Sucht; W.: ae. fr’-c-u, st. F. (æ?), Gier; W.: ahd. frehhÆ* 14, frechÆ, st. F. (Æ), Gier, Habgier, Habsucht, Geiz, Begierde, Ehrgeiz; nhd. (schwäb./bay.) Freche, F., Gier, Geiz, Fischer 2, 1718, Schmeller 1, 806; L.: Heidermanns 213

*frekiþæ, *frekeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Begierde; ne. desire; RB.: ahd.; E.: s. *freka‑; W.: ahd. frehhida* 1, frechida*, frihhida*, st. F. (æ), Gier, Habsucht, Begierde; L.: Heidermanns 213

*frekna, germ.?, Sb.: nhd. Sommerspross; ne. freckle; E.: s. idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: mnd. springel, Sb., Sommerspross; L.: Falk/Torp 245

*frekæ-, *frekæn, *freka‑, *frekan, germ., sw. M. (n): nhd. Wolf (M.) (1), Krieger; ne. wolf, warrior; RB.: an., ae.; Hw.: s. *freka‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: an. fre-k-i, sw. M. (n), Wolf (M.) (1), Feuer, Schiff, Gieriger; W.: ae. fre-c-a, sw. M. (n), Held, Krieger; L.: Heidermanns 213

*frekæ-, *frekæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Strenge, Härte; ne. rigour; RB.: an.; Hw.: s. *freka‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: an. fre-k-a (1), sw. F. (n), Kampflust; L.: Heidermanns 213

*fres-, germ., Präf.: nhd. voran; ne. forward; Hw.: s. *fristi‑; E.: s. idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Falk/Torp 233

*frÐs-, *fras‑, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. frÏ-s, F., Zischen, Blasen (N.); L.: Falk/Torp 246

*fresahti‑, *fresahtiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Bild; ne. picture; RB.: got.?; E.: idg. *peri‑, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ? got. frisahts, st. F. (i), Bild, Beispiel, Rätsel; L.: Falk/Torp 233

*fresta‑, *frestam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *frista‑

*fresta‑, *frestaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *frista‑

*fresti‑, *frestiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): Vw.: s. *fristi‑

*frÐti-, *frÐtiz, *frÚti‑, *frÚtiz, germ., Adj.: nhd. widerspenstig; ne. obstinate; RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. frÚt‑e, Adj., verkehrt, stolz, hartnäckig, eigensinnig, widerspenstig; W.: afries. frÐt-e 1, Adj., friedlos, geächtet, vogelfrei; L.: Heidermanns 213

*frÐtÆga-, *frÐtÆgaz, *frÚtÆga‑, *frÚtÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. hochmütig, eigensinnig; ne. proud; RB.: ae.; E.: s. *frÐti‑; W.: ae. frÚt‑ig, Adj., verkehrt, stolz, hochmütig, hartnäckig; L.: Heidermanns 213

*frÐtæ-, *frÐtæn, *frÐta‑, *frÐtan, *frÚtæ‑, *frÚtæn, *frÚta‑, *frÚtan, germ., sw. M. (n): nhd. Widerspenstiger; ne. shrew (M.); RB.: afries., ahd.; E.: s. *frÐti‑; W.: afries. frÐt-a 8, sw. M. (n), Friedloser, Geächteter, Verwegener; W.: ahd. fraza 1?, frõza?, st. F. (æ), Hartnäckigkeit, Starrsinn; L.: Heidermanns 213

*frÐtra-, *frÐtraz, *frÚtra‑, *frÚtraz, germ.?, Adj.: nhd. widerspenstig; ne. obstinate; RB.: ahd.; E.: s. *frÐti‑; W.: ahd. frõzar* 13?, frõzari, Adj., verwegen, unbesonnen, tollkühn, zudringlich, rücksichtslos, trotzig, widerspenstig, hartnäckig; L.: Heidermanns 214

*frÐtrÆ-, *frÐtrÆn, *frÚtrÆ‑, *frÚtrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dreistigkeit, Widerspenstigkeit; ne. boldness; RB.: ahd.; E.: s. *frÐtra‑; W.: ahd. frazarÆ 7?, st. F. (Æ), Unverschämtheit, Anmaßung, Dreistigkeit, Schamlosigkeit, Vermessenheit, Hartnäckigkeit; L.: Heidermanns 214

*freusa-, *freusam?, germ., st. N. (a): nhd. Frost; ne. frost (N.); RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *pers-, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 823; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: got. fri-u-s* 1, st. N. (a), Frost, Kälte (, Lehmann F98); W.: an. fr-r, fre-r, st. N. (a), Frost; L.: Falk/Torp 248, Seebold 210

*freusan, germ., st. V.: nhd. frieren; ne. freeze (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *pers-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 823; idg. *per- (1), *perý‑, *prÐ-, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 809; W.: got. *fri-u-s-an?, st. V. (2), frieren; W.: an. frjæ-s-a, st. V. (2), frieren, gefrieren; W.: ae. fréo-s‑an, st. V. (2), frieren; W.: ahd. friosan* 5, st. V. (2b), frieren, kalt sein (V.), gefrieren; mhd. vriesen, st. V., frieren, erfrieren; nhd. frieren, (dial.) friesen, st. V., frieren, DW 4, 199, 203; L.: Falk/Torp 248, Seebold 210, Kluge s. u. frieren

*freuþan?, germ.?, st. V.: nhd. schäumen, geifern; ne. froth (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *preut‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 810; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. *fréo-þ-an, st. V. (2), schäumen; L.: Falk/Torp 248

*fri-, germ.?, sw. V.: nhd. lieben; ne. love (V.); RB.: an.; Hw.: s. *frijæn, *friþu‑; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: an. frÆ-Œ-r, Adj., hübsch, friedlich, sicher, geschont; L.: Falk/Torp 246

*frida-, *fridaz, germ.?, Adj.: nhd. bezahlt; ne. paid; E.: Etymologie unbekannt

*frÆda-, *frÆdaz, germ., Adj.: nhd. schön, lieblich, erfreulich; ne. beautiful, lovely; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: an. frÆ-Œ-r, Adj., hübsch, friedlich, sicher, geschont; W.: s. ae. frÆ-d‑h’‑n‑g-est, st. M. (a), stattlicher Hengst; L.: Falk/Torp 247, Heidermanns 214

*fridila-, *fridilaz, germ., st. M. (a): nhd. Geliebter; ne. beloved (M.); RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *friudila‑; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: an. fri-Œ-il-l, st. M. (a), Geliebter; W.: afries. frið-del 5, frið-del‑f, frð-del‑f, st. M. (a), Geliebter, Gatte; W.: as. fri‑u‑th‑il* 2, st. M. (a), Friedel, Geliebter; mnd. vrÐdel, M., Geliebter, Freund, Gemahl; W.: ahd. fridil* 2?, st. M. (a), Freund, Geliebter; mhd. vriedel, st. M., Geliebter, Buhle, Bräutigam, Gatte; nhd. Friedel, M., Buhle, Liebster, DW 4, 188; L.: Falk/Torp 247

*frÆdjan, germ., sw. V.: nhd. schonen; ne. spare (V.); RB.: got., an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, froh, friedlich, Pokorny 844; W.: got. frei-d-jan* 6, sw. V. (1), schonen (, Lehmann F91); W.: an. frÆ-Œ-a, sw. V. (1), schmücken, hübsch machen; W.: s. anfrk. frÆt-ho-f* 3, st. M. (a), Vorhof; W.: s. as. frÆ‑d‑ho‑f* 3, st. M. (a), Vorhof; mnd. vrÆthof, M., umfriedeter Hof; W.: ahd. frÆten* 1, sw. V. (1a), verwöhnen, hegen, schonen; mhd. vrÆten, sw. V., hegen, schonen; L.: Falk/Torp 247, Heidermanns 214

*frÆhals, germ., st. M.: nhd. Freiheit; ne. freedom; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. *frÆja‑, *halsa‑; W.: got. frei-hal-s (2) 8, st. M. (a), Freiheit (, Lehmann F92); W.: s. an. fre-ls-i, N., Freiheit, Befreiung; W.: ae. frí‑o-l-s (1), fré-o-l-s (1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag; W.: afries. frÆ‑hal-s* 8, st. M. (a), »Freihals«, Freiheit; W.: ahd. frÆhals* (1), st. M. (a), Befreiung; mhd. vrÆhals, st. M., freier Mann, Freiheit; W.: s. ahd. frÆhals* (2) 1, Adj., frei; L.: Falk/Torp 247, Kluge s. u. frei

*frÆhalsjan, germ.?, sw. V.: nhd. befreien; ne. free (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: an. fre-ls-a, sw. V. (1), befreien

*frÆja-, *frÆjam, germ., st. N. (a): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *frÆja‑; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: ae. frÆ-g-e, F. Pl., Liebe (F.) (1); L.: Heidermanns 215

*frÆja-, *frÆjaz, germ., Adj.: nhd. lieb, frei, eigen; ne. dear (Adj.), free (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *‑dæma‑, *‑haidu‑, *‑lÆka‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: got. frei-s 19, Adj. (ja), frei (, Lehmann F93); W.: an. frj-õls, Adj., frei; W.: an. fre-ls-i, N., Freiheit, Befreiung; W.: ae. frí-o (1), fré-o (1), Adj., frei, edel, froh; W.: s. ae. frí‑o-l-s (1), fré-o-l-s (1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag; W.: mnl. vri, Adj., frei, unabhängig; W.: mnd. vrÆ, Adj., frei, unabhängig; W.: ahd. frÆ (1), 33, Adj., frei, ungebunden, Freier (M.) (1) (= subst.); mhd. vrÆ, Adj., nicht gebunden, nicht gefangen, ledig, frei von etwas; nhd. frei, Adj., frei, DW 4, 94; L.: Falk/Torp 247, Heidermanns 215, Kluge s. u. frei; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 94 (Frigeridus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 508 (Friagabi, Frianni, Friard, Friatt?, Frigerid, Frigired, Friobaudis, Friomathin)

*frÆjadaga-, *frÆjadagaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Freitag; ne. Friday; I.: Lüs. lat. Veneris dies; E.: s. *frÆja‑, *daga‑

*frijadæma-, *frijadæmaz, germ., st. M. (a): nhd. Freiheit; ne. freedom; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *frÆja‑, *dæma‑; W.: ae. frí-o-dæ-m, fré-o-dæ-m, st. M. (a), Freiheit, Befreiung; W.: afries. frÆ‑dæ-m 76, st. M. (a), Freiheit; W.: ahd. frÆtuom* 1, st. M. (a), Ermessen, freies Ermessen, Freiheit; mhd. vrÆtuom, st. M., Freiheit, Privileg; L.: Heidermanns 215

*frijahaidu-, *frijahaiduz, germ.?, Adj.: nhd. lieb, frei, eigen; ne. dear (Adj.), free (Adj.); RB.: afries.; E.: s. *frÆja‑, *haidu‑; W.: afries. frÆ‑hê-d 38, st. F. (i), Freiheit, Privileg; nfries. fryheyt; L.: Heidermanns 215

*frijalÆka-, *frijalÆkaz, germ., Adj.: nhd. frei; ne. free (Adj.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *frÆja‑, *‑lÆka‑; W.: ae. frí-o-lic, fré-o-lic, Adj., frei, freigeboren, edel, herrlich, vorzüglich; W.: afries. frÆ‑lik 3, Adj., frei; W.: as. frÆ‑lÆk* (1) 1, Adj., frei, edel, liebreich; mnd. vrÆlÆk, Adj., frei, unbehindert; W.: ahd. frÆlÆh* (1) 1, Adj., frei; mhd. vrÆlich, Adj., frei, unbehindert; s. nhd. freilich, Adv., freilich, frei, sicher, sicherlich, DW 4, 116; L.: Heidermanns 215

*frijaþwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); RB.: got., ae.; Hw.: s. *frÆja‑; E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: got. fri-j-aþ-w-a 85, st. F. (wæ), Liebe (, Lehmann F94); W.: ae. frí-o-d, st. F. (æ), Friede, Liebe (F.) (1), Freundschaft; L.: Falk/Torp 247, Heidermanns 216

*frijÆ-, *frijÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freiheit; ne. freedom; RB.: got.; Hw.: s. *frÆja‑; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: got. fri-j-ei 1, sw. F. (n), Freiheit; L.: Falk/Torp 215

*frijæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Frau, Gattin; ne. wife; RB.: as.; Hw.: s. *frijæn; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: as. frÆ 7, st. F. (Æ), st. N. (ja), Weib, Frau; L.: Falk/Torp 247

*frijæ-, *frijæn, *frija‑, *frijan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gatte; ne. husband; RB.: an.; Hw.: s. *frijæ; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÆ‑, *pri‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: an. frÆ-i, sw. M. (n), Geliebter, Gatte; L.: Falk/Torp 247, Heidermanns 216

*frijæn (1), germ., sw. V.: nhd. lieben, freundlich behandeln, umwerben; ne. love (V.); RB.: got., an., ae., as.; E.: s. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: got. fri-j-æn 92, sw. V. (2), lieben, gern tun (, Lehmann F95); W.: an. frj-a, sw. V. (2), lieben; W.: ae. *frÆ-g‑ian, sw. V. (2), umarmen; W.: ae. frí-o-g-an, fré-o-g-an, sw. V. (2), befreien, lieben, ehren; W.: as. frie‑h‑on* 1, frio-h-on, sw. V. (2), lieben; mnd. vrien, sw. V., freien, werben; L.: Falk/Torp 246, Heidermanns 216

*frijæn (2), germ., sw. V.: nhd. befreien; ne. free (V.); RB.: an., afries.; RB.: an., afries.; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÂ‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; W.: an. fri-a, sw. V. (2), befreien; W.: afries. frÆ‑a 8, frÆ‑a-ia, sw. V. (1), befreien, frei machen, frei sprechen, einlösen; L.: Heidermanns 215

*frijænd, *frijænds, germ., M. (nd): nhd. Verwandter, Freund; ne. relative, friend; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *frÆja‑; E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: got. fri-j-æn-d-s 13, st. M. (nd), Freund; W.: got. fri-j-æn-d-i* 1, st. F. (jæ), Freundin; W.: an. frÏ-nd-i, M. (kons.), Verwandter, Freund; W.: ae. frí‑o-nd, fré-o-nd, M. (nd), Freund, Liebhaber, Verwandter; W.: afries. fri-æ-nd 50?, fri-ð-nd, M. (nd), Freund, Blutsverwandter; saterl. frjund, M., Freund; W.: anfrk. fri-u-nd 5, st. M. (nt), Freund; W.: as. fri‑u‑n‑d 12, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Freund, Verwandter; mnd. vrint, vrunt, vrent, M., Freund; W.: ahd. friunt 86, st. M. (nt), Freund, Nächster, Verwandter, Schützling; mhd. vriunt, st. M., Freund, Geliebter, Freundin, Geliebte; nhd. Freund, M., Freund, DW 4, 161; L.: Falk/Torp 246, Kluge s. u. Freund

*frijænds, germ., M. (nd): Vw.: s. *frijænd

*friudila, *friudilaz, germ., st. M. (a): nhd. Geliebter; ne. beloved (M.); RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *fridila‑; E.: s. idg. *prõi‑, *prýi‑, *prÆ‑, *pri‑, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: afries. frið-del 5, frið-del‑f, frð-del‑f, st. M. (a), Geliebter, Gatte; W.: as. fri‑u‑th‑il* 2, st. M. (a), Friedel, Geliebter; mnd. vrÐdel, M., Geliebter, Freund, Gemahl; W.: ahd. friudil* 12, st. M. (a), Liebhaber, Geliebter, Freier (M.) (2), Buhle, Freund; mhd. vriedel, st. M., Geliebter, Buhle, Bräutigam, Gatte; fnhd. Friedel, M., Buhle, Liebster, DW 4, 188

*fris-, germ., Adj.: nhd. kraus, lockig; ne. curly; Q.: PN (1. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 94f. (Frisiavones, Frisii), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 508 (Frisi, Frisiav, Frisiavo)

*friska-, *friskaz, germ., Adj.: nhd. ungesalzen, frisch; ne. unsalted, fresh; RB.: got., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *frisk-s?, Adj. (a), frisch; W.: ae. fersc, Adj., frisch, ungesalzen; W.: afries. fersk* 4, Adj., frisch; W.: mnl. versch, Adj., frisch, neu; W.: as. *frisk?, Adj., frisch; mnd. vrisch, Adj., frisch, neu, jung; mnd. versch, Adj., frisch; an. fer-sk-r, Adj., frisch; W.: ahd. frisk* 5, frisc, Adj., frisch, neu, roh; mhd. vrisch, Adj., frisch, neu, jung, munter, rüstig, keck; nhd. frisch, Adj., frisch, jung, roh, rüstig, DW 4, 204; L.: Falk/Torp 248, Heidermanns 216, Kluge s. u. frisch

*friskinga, germ., M.: nhd. junges Tier, Jungtier; ne. young animal; RB.: anfrk., as.?, ahd.; E.: s. *friska‑; W.: anfrk.? frusk-ing* 8 st. M. (a), Opfertier, Hammel, Jährling; W.: s. lat.-as. ferscing‑us* 1, fersing-a*, frissing-us*, st. M. (a), Frischling, Jungtier; W.: ahd. frisking 27, friscing*, frusking*, st. M. (a), Opfer, Opfertier, Widder, Schaf, Hammel, Jungtier, Frischling; mhd. vrischinc, st. M., junges Tier, Frischling; nhd. Frisching, Frischling, M., Frischling, Opferlamm, Opferschwein, junges Schwein, DW 4, 213, 215; W.: lat.-ahd. friscingum* 1?, N. (?), Frischling, Opfertier; W.: lat.-ahd. friscinga 5, friskinga*, F., Frischling, Opfertier, Sauglamm; L.: Falk/Torp 248, Heidermanns 217

*frista-, *fristam, *fresta‑, *frestam, germ., st. N. (a): nhd. Frist; ne. date (N.), appointed time (N.); RB.: an., ae., afries., as.; RB.: ; E.: s. idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fre-st, st. N. (a), Frist, abgegrenzte Zeit, Aufschub; W.: ae. fri-s-t, fir-s-t, fyr-s-t (1), st. M. (i), st. N. (i), Frist, Zeit, Zeitraum, Weile, Waffen­stillstand; W.: afries. fer-s-t 17, fir-s-t, st. N. (a), Frist; nnordfries. ferst, frest; W.: ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub; mhd. vrist, st. F., st. M., st. N., freigegebene Zeit, Aufschub, Zeitraum, Frist; nhd. Frist, F., Frist, Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, DW 4, 216; L.: Falk/Torp 233

*frista-, *fristaz, *fresta-, *frestaz, germ., st. M. (a): nhd. Frist; ne. date (N.), appointed time (N.); RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: s. ae. fri-s-t, fir-s-t, fyr-s-t (1), st. M. (i), st. N. (i), Frist, Zeit, Zeitraum, Weile, Waffen­stillstand; W.: s. afries. fer-s-t 17, fir-s-t, st. N. (a), Frist; nnordfries. ferst, frest; W.: s. ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub; mhd. vrist, st. F., st. M., st. N., freigegebene Zeit, Aufschub, Zeitraum, Frist; nhd. Frist, F., Frist, Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, DW 4, 216; L.: Falk/Torp 233

*fristi-, *fristiz, *fresti‑, *frestiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Frist; ne. date (N.), appointed time (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *frista- (N.), *frista- (M.); E.: s. idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fre-st, st. N. (a), Frist, abgegrenzte Zeit, Aufschub; W.: an. fre-st, st. N. (a), Frist, abgegrenzte Zeit, Aufschub; W.: ae. fri-s-t, fir-s-t, fyr-s-t (1), st. M. (i), st. N. (i), Frist, Zeit, Zeitraum, Weile, Waffen­stillstand; W.: ae. fier-s-t (1), st. F. (i), Frist; W.: afries. fer-s-t 17, fir-s-t, st. N. (a), Frist; nnordfries. ferst, frest; W.: ahd. frist (1) 88, st. M. (i), st. F. (i), Zeit, Frist, Augenblick, Zeitraum, bestimmte Zeit, Zeitpunkt, Gelegenheit, Möglichkeit, Aufschub, Zögern, Vorwand; mhd. vrist, st. F., st. M., st. N., freigegebene Zeit, Aufschub, Zeitraum, Frist; nhd. Frist, F., Frist, Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, DW 4, 216; L.: Falk/Torp 233, Kluge s. u. Frist

*friþæn, germ., sw. V.: nhd. befrieden; ne. pacify; RB.: got., an,. ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *friþu‑; E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: got. *fri-þ-æn?, sw. V. (2), schützen?; W.: an. fri-Œ-a, sw. V. (2), befrieden, versöhnen; W.: ae. fri-þ‑ian, sw. V. (2), Frieden schließen, im Frieden sein (V.), schützen, lieben, hegen, hüten; W.: afries. fre-th‑ia 5, fer-d‑ia, fri-th‑ia, sw. V. (2), Friede bewirken, eine Friedesühne schließen, Buße für Friedesühne zahlen; W.: as. frithæn* 2, sw. V. (2), schützen; mnd. vreden, V.?, Frieden bringen, schützen, umzäunen; W.: ahd. fridæn* 2, sw. V. (2), schonen, schützen, beschützen; mhd. vriden, sw. V., versöhnen, schützen; nhd. frieden, sw. V., frieden, beruhigen, DW 4, 188

*friþu-, *friþuz, germ., st. M. (u): nhd. Liebe (F.) (1), Freundschaft, Friede; ne. love (N.), friendship, peace; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *prõi-, *prýi-, *prÂ-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: got. *fri-þu-s, st. M. (u), Friede, Schutz; W.: an. fri-Œ-r, st. M. (u), Friede, Schutz; W.: ae. *frio-þ‑u, st. M. (u?), N., Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl, Ordnung; W.: ae. fri-þ, st. M. (a), st. N. (a), Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl, Ordnung; W.: ae. fri-þ-u, st. M. (u), sw. F. (Æn), Friede, Schutz, Ruhe, Sicherheit, Asyl, Ordnung; W.: afries. fre-th-o 200?, fre-th-e (2), fer-d (2), st. M. (u), Friede, Schutz, Buße für Friedensbruch, Besitzrecht, Gerichtssprengel; saterl. fre; W.: anfrk. fri-th-o* 5, st. M. (u), Friede; W.: as. fri‑th‑u* 19, fre-th-u*, fer-th-a*, st. M. (u), Friede, Schutz, Sicherheit; mnd. vrÐde, st. M., sw.? M., Friede; W.: ahd. fridu 96, st. M. (u), Friede, Schutz, Sicherheit, Eintracht, Harmonie, Friedfertigkeit, Friedenskuss, Friedensgruß; mhd. vride, vrit, st. M., sw. M., st. F., Friede, Ruhe, Sicherheit; nhd. Friede, M., Friede, Muße, Ruhe, DW 4, 181; W.: lat.-ahd. fredum* 32?, N., »Friede«, Friedensgeld, Schutz; L.: Falk/Torp 247, Kluge s. u. Friede(n); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 50 (Bertefrida), 93f. (Freda, Fredbalus, Fretimundus, Fridamal, Fridibaldus, Fridiricus, Fridus), 96 (Fritigernus), 133 (Heldefredus), 135 (Herminafridus), 153 (Leodefridus), 155 (Libefridus), 168 (Modafredus), 208 (Sisifredus), 230 (Theudefridus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 509 (Alefriþu, Amalafrid, Angelfrid, Ansfrid, Aragefred, Argefred, Arifred, Berefridis, Bertefred, Bertefrid, Bilefrid, Cumefred, Cuniefred, Ermenfred, Ferderuch?, Fred, Freda, Fredbal, Fredebad, Fredebod, Fredegiscl, Fredegundis, Fredemund, Fredenand, Frederic, Fredigern, Fretela, Fretimund, Frid, Fridamal, Friederich, Fridibad, Fridil, Fridila, Frithigern, Fritigil, Guitifrid, Guntefred, Healfred, Heldefred, Hermenfred, Herminafrid, Hnaudifrid, Leodefred, Leodefrid, Leufred, Modefred, Munifrid, Neufred, Odofred, Riccifrid, Servofred, Sisifrid, Suniefred, Suniefrid, Sunifred, Sunjaifriþas, Suntfred, Teudefred, Theodofrid, Theudefred, Ulifrid, Valdefred, Warnifrida, Wisefred)

*fræbra, germ.?, Sb.: nhd. Trost; ne. solace; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *terp‑, *trep‑, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. fræf-or, M., st. F. (æ), st. N. (a), Trost, Freude, Zuflucht, Hilfe, Wohltat; W.: s. as. frævr‑a* 4, fræfr-a, st. F. (æ), Trost, Hilfe; W.: s. ahd. fluobara* 2, st. F. (æ), Trost, Hilfe, Beistand

*fræda-, *frædaz, germ., Adj.: nhd. verständig, klug, kundig; ne. knowing (Adj.), clever; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑haidu‑; E.: idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: got. fræþ-s 10, Adj. (a), klug, verständig, weise; W.: s. got. fræd-a-ba 2, Adv., klug, verständig, weise; W.: an. fræŒ-r (1), Adj., klug, weise; W.: ae. fræd, Adj., weise, alt, verständig, weise; W.: afries. fræd* 3, Adj., klug, weise; nnordfries. frod; W.: mnl. vroet, Adj., klug, verständig, weise, kundig; W.: as. fræd 12, Adj., alt, weise, erfahren (Adj.); mnd. vræt, Adj., klug, erfahren (Adj.); W.: ahd. fruot 21, Adj., klug, weise, erfahren (Adj.), kundig; mhd. vruot, Adj., verständig, weise, klug; L.: Falk/Torp 246, Seebold 208, Heidermanns 217

*frædahaidu-, *frædahaiduz, germ., F.: nhd. Klugheit; ne. cleverness, intelligence; RB.: afries., ahd.; E.: s. *fræda‑, *haidu‑; W.: afries. fræd‑hê-d 1, st. F. (i), Klugheit; W.: ahd. fruotheit 5, st. F. (i), Klugheit, Verstand, Voraussicht, Feinheit, Würde; L.: Heidermanns 218

*frædÐn, *frædÚn, germ.?, sw. V.: nhd. weise sein (V.); ne. be (V.) wise; RB.: ae.; Hw.: s. *fræda‑; E.: s. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: ae. fræd-ian, sw. V. (2), weise sein (V.); L.: Heidermanns 218

*frædÆ-, *frædÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Klugheit, Verstand; ne. cleverness, sense; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *fræda‑; E.: s. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: got. fræd-ei* 9, sw. F. (n), Klugheit, Verstand; W.: an. frãŒ-i, sw. F. (Æn), sw. N. (n), Wissenschaft, Kunde (F.), Zauberformel, Lied; W.: ahd. fruotÆ 10, st. F. (Æ), Reife, Verstand, Klugheit, Würde, Ernst; mhd. vrüete, vruot, st. F., Verständigkeit, Instinkt, Weisheit; L.: Heidermanns 218

*frædja-, *frædjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Kenntnis, Kunde (F.); ne. knowledge; RB.: an.; E.: s. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: an. frãŒ-i, sw. F. (Æn), sw. N. (n), Wissenschaft, Kunde (F.), Zauberformel, Lied; L.: Heidermanns 218

*frædjan, germ., sw. V.: nhd. lehren, unterrichten; ne. teach; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *fræda‑; E.: s. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: an. frãŒ-a, sw. V. (1), klug machen; W.: ahd. fruoten* 4, sw. V. (1a), belehren, erziehen, klug machen, weise machen; mhd. vrüeten, sw. V., belehren, unterweisen; L.: Heidermanns 218

*frædæn, germ.?, sw. V.: nhd. weise sein (V.); ne. be (V.) wise; RB.: ae.; Hw.: s. *fræda‑; E.: s. idg. *pret-, *prÅt-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: ae. fræd-ian, sw. V. (2), weise sein (V.); L.: Heidermanns 218

*frækna-, *fræknaz, *fræknja‑, *fræknjaz, germ., Adj.: nhd. mutig, kräftig, dreist; ne. strong, bold; RB.: an,. ae., as., ahd.; E.: idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; s. idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: an. frã-k-in-n, Adj., kühn; W.: an. frã-k-n, Adj., kühn, mutig; W.: ae. frÊ-c-n-e (1), frÐ-c-n-e (1), Adj. (ja), gefährlich, schrecklich, wild, böse, kühn, frech; W.: ae. frÛ-c-n-e, Adj., kühn, gefährlich; W.: as. *fræk‑an?, Adj., kühn; W.: ahd. *fruohhan?, *fruochan?, Adj., kräftig, streng; L.: Falk/Torp 245, Heidermanns 218

*frækni-, *frækniz, germ., st. N. (i): nhd. Gefahr; ne. danger; RB.: ae., as.; Hw.: s. *frækna‑; E.: s. idg. *preg‑?, Adj., gierig, heftig, Pokorny 845; idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: ae. frÊ-c-en, st. N. (i?), Gefahr; W.: as. fræk‑n‑i* 2, frek-n-i*, Adj., kühn, frech, verwegen; L.: Heidermanns 218

*fræknÆ-, *fræknÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Prahlerei, Kühnheit; E.: s. *frækna‑; W.: s. ahd. fruohhanÆ* 1, st. F. (Æ), Prahlsucht, prahlerisches Wesen, freches Wesen, Überheblichkeit; L.: Heidermanns 218

*fræknja‑, *fræknjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *frækna‑

*fræwa-, *fræwaz, *fræwja‑, *fræwjaz, germ., Adj.: nhd. früh; ne. early; RB.: anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *præ‑, Adv., früh, morgens, Pokorny 814; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: anfrk. fru-o 1, Adv., früh; W.: ahd. fruoi* 8, Adj., früh, morgendlich, vor Tagesanbruch erfolgend, zeitig, frühgeboren; mhd. vrüeje, vrüe, Adj., Adv., früh; nhd. (ält.) frühe, Adv., morgens, früh, DW 4, 284; W.: ahd. fruo 37, Adv., früh, morgens, bald, zeitig, schnell, frühzeitig, zuerst; mhd. vruo, Adv., früh, morgen früh; nhd. früh, Adv., früh, morgens, DW 4, 284; L.: Falk/Torp 233

*fræwja‑, *fræwjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fræwa‑

*fræwæ-, *fræwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Herrin, Frau; ne. woman; RB.: ae., as., afries., ahd.; E.: s. idg. *prÅøo‑, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. fræ-w-e, sw. F. (n), Frau; W.: afries. frou-w-e 50?, fro-w-e, sw. F. (n), Frau, Herrin, Schwiegermutter; nfries. frouw, F., Frau; W.: as. frða* 1, sw. F. (n), Frau; mnd. vrowe, vrouwe, F., Frau; an. frouv-a, frov-a, sw. F. (n), Frau; as. frða, F., Frau; an. frð, frð-a, sw. F. (n), Frau, Eheweib; W.: ahd. frouwa* 33, st. F. (æ), sw. F. (n), Frau, Herrin, vornehme Frau, hohe Frau, Herrscherin; mhd. vrouwe, vrowe, sw. F., st. F., Herrin, Geliebte, Dame (F.) (1), Gemahlin; nhd. Frau, F., Frau, Herrin, Gemahlin, DW 4, 71

*fruma-, *frumaz, germ., Adj.: nhd. voranstehend, erste, nützlich; ne. protruding, first (Adj.), useful; RB.: got., ae., afries, as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *premo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. fru-m-a 18, sw. Adj., erste (, Lehmann F99); W.: s. got. *fru-m?, st. N. (a), Anfang; W.: ae. fru-m, Adj., ursprünglich, erst; W.: ae. for-m-a, Adj., erste, früheste; W.: afries. fro-m (1) 4, Adj., tüchtig, kräftig, rechtschaffen, angesehen; W.: afries. for-m-a 23, fur-m-a, Adj., erste; W.: as. for‑m‑o* 4, Adj., Num. Ord., erste; mnd. vrome, vrom, Adj., erste; W.: s. as. fru‑m‑a 43, st. F. (æ), Nutzen, Vorteil, Gewinn; mnd. vrome, vrom, st. M., sw. M., Nutzen, Gewinn; W.: s. ahd. fruma 79, st. F. (æ), Fromme, Nutzen, Erfolg, Gewinn, Wohl, Besitz, Vorteil, Segen, Heil; mhd. vrume, vrum, vrome, st. M., sw. M., st. F., Nutzen, Gewinn, Vorteil; nhd. Fromme, M., Nützlichkeit, Bequemlichkeit, DW 4, 245; L.: Falk/Torp 233; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 96 (Frumarith, Frumarius), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 511 (Frumari, Frumarith)

*frumjan, germ., sw. V.: nhd. befördern, fördern; ne. promote; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *fruma‑, *framjan; E.: vgl. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. *fru-m-jan, sw. V. (1), fördern, vollbringen; W.: ae. fr’-m-m-an, sw. V. (1), fördern, unterstützen, tun, machen, ausführen, nützen, gut tun; W.: afries. fra-m‑ia 2, fro-m-ia, sw. V. (2), nützen; W.: as. fru‑m‑m‑ian 49, sw. V. (1b), fördern, ausführen, vollbringen; mnd. vromen, V., helfen, nützen, fördern; W.: ahd. frummen 61, sw. V. (1b), tun, ausführen, machen, vollbringen, vollziehen, veranstalten; mhd. vrümen, vrumen, vromen, sw. V., vorwärts schaffen, befördern, schicken, leisten, ausführen; nhd. frommen, frummen, sw. V., befreien, Hilfe leisten, DW 4, 246, 326; L.: Falk/Torp 233

*frus-, germ.?, sw. V.: nhd. spritzen, schnauben; ne. splash (V.), snort (V.); RB.: an.; E.: idg. *preus‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211?; idg. *pers‑, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 823; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. fry-s-a, fru-s-a, sw. V., schnauben; L.: Falk/Torp 248

*fruska-, *fruskaz, *fruþska‑, *fruþskaz, germ., st. M. (a): nhd. Frosch; ne. frog; RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *preu‑, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: an. fro-sk-r, st. M.(a), Frosch; W.: ae. for-sc, fro-sc, fro-x, st. M. (a), Frosch; W.: mnl. vorsch, vorsche, Sb., Frosch; W.: ahd. frosk* 31, frosc, st. M. (a), Frosch, Kröte?; mhd. vrosch, st. M., Frosch; nhd. Frosch, M., Frosch, DW 4, 250; L.: Falk/Torp 248, Kluge s. u. Frosch

*frusta-, *frustaz, germ., st. M. (a): nhd. Frost; ne. frost (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *preus‑, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. fro-s-t, st. N. (a), Frost; W.: ae. for-s‑t, fro-s‑t, st. M. (a), Frost; W.: afries. fro-s-t* 2, for-s-t*, st. M. (a), Frost; saterl. frost; W.: as. fro‑s‑t* 1, st. M. (a), Frost; mnd. vrost, M., Frost; W.: ahd. frost 38, st. M. (a?), Frost, Kälte; mhd. vrost, st. M., Kälte, Frost; nhd. Frost, M., Frost, Kälte, DW 4, 255; L.: Falk/Torp 248, Kluge s. u. Frost

*fruþgæ-, *fruþgæn?, *fruþga‑, *fruþgan, germ.?, sw. M.: nhd. Frosch; ne. frog; RB.: ae.; E.: s. idg. *preu‑, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: ae. fro-g-g-a, sw. M. (n), Frosch; L.: Falk/Torp 248

*fruþæ-, *fruþæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schaum; ne. foam (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *preut‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 810; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. fro-Œ-a, sw. F. (n), Schaum; W.: an. frau-Œ, st. N. (a), Schaum; L.: Falk/Torp 248

*fruþska‑, *fruþskaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *fruska‑

*fruwiþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Vorwärtsdrängen, Blühen; ne. prosperity; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. vröchde; an. fryg-Œ, st. F. (æ), Freude, Herrlichkeit; L.: Falk/Torp 233

*fruza-, *fruzam, germ., st. N. (a): nhd. Frost; ne. frost (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *freusa‑; E.: vgl. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *pers-, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 823; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: got. fri-u-s* 1, st. N. (a), Frost, Kälte (, Lehmann F98); W.: an. fr-r, fre-r, st. N. (a), Frost; L.: Falk/Torp 248, Seebold 211

*fu-, germ.?, sw. V.: nhd. faul sein (V.), stinken; ne. be (V.) foul; RB.: an.; Hw.: s. *fðla‑; E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: an. fð-n-a, sw. V., verwesen (V.) (2), verfaulen; L.: Falk/Torp 242

*fu-, germ., sw. V.: nhd. rein sein (V.); ne. be (V.) pure; Hw.: s. *fðir; E.: idg. *peu‑ (1), *peøý‑, *pÈ‑, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Falk/Torp 243

*fugla-, *fuglaz, germ., st. M. (a): nhd. Vogel; ne. bird; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *flugla‑; Q.: PN; E.: s. idg. *pu‑, Sb., Tierjunges?; idg. *pleuk-, V., fliegen, rinnen, fließen, Pokorny 837; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. fu-gl-s* 6, st. M. (a), Vogel (, Lehmann F101); W.: an. fo-g-l, st. M. (a), Vogel; W.: ae. fu-g-ol, fu-g-el, st. M. (a), Vogel; W.: afries. fu-g-el* 1, st. M. (a), Vogel; saterl. fugel; W.: as. fu‑g‑al* 3, st. M. (a), Vogel; mnd. vogel, vagel, M., Vogel; W.: ahd. fogal 54, fugal, st. M. (a), Vogel, Mücke?, fliegendes Tier; mhd. vogel, st. M., Vogel; nhd. Vogel, M., Vogel, DW 26, 390; L.: Falk/Torp 243, Kluge s. u. Vogel; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 511 (Fugilo, Fugila)

*fuh-, germ., sw. V.: nhd. blasen, wehen; ne. blow (V.); Hw.: s. *fugla‑; E.: s. idg. *pÈ- (1), *peu‑, *pou‑, V., blasen, schwellen, bauschen, Pokorny 847; L.: Falk/Torp 243

*fuh-, germ., sw. V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); Hw.: s. *feuhtjæn; E.: s. idg. *peu¨‑, *pu¨‑, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Falk/Torp 243

*fuhæ-, *fuhæn, germ., sw. F. (n): nhd. Fuchs (M.) (1), Füchsin; ne. fox, vixen; RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *fusha‑; E.: vgl. idg. *pÈk- (1), *peuk-, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; W.: got. faúh-æ* 2, sw. F. (n), Füchsin, Fuchs (M.) (1) (, Lehmann F28); W.: as. foh‑a 1, sw. F. (n), Füchsin; mnd. væ, F., Füchsin; W.: ahd. foha 21, sw. F. (n), Fuchs (M.) (1), Füchsin, Fähe; mhd. vohe, sw. F., Fuchs (M.) (1), Füchsin, Fähe; s. nhd. (schweiz.) Fæh, F., Fuchs (M.) (1), Schweiz. Id. 1, 724; L.: Falk/Torp 243, Kluge s. u. Fähe

*fuhæ-, *fuhæn, *fuha‑, *fuhan, germ., Sb.: nhd. Fuchs (M.) (1); ne. fox; RB.: an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *fuhsa‑; E.: s. idg. *pÈk‑ (1), *peuk‑, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; W.: an. fæ-a, sw. F. (n), Fuchs (M.) (1); W.: anfrk. fu-s* 1, vu-s*, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); W.: s. ahd. fuhs 14, st. M. (a?), Fuchs (M.) (1), Füchslein, Füchschen; mhd. vuhs, st. M., Fuchs (M.) (1); nhd. Fuchs, M., Fuchs (M.) (1), DW 4, 330; L.: Falk/Torp 243

*fuhsa-, *fuhsaz, germ., st. M. (a): nhd. Fuchs (M.) (1); ne. fox; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fuhæn; E.: s. idg. *pÈk‑ (1), *peuk‑, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; W.: ae. fo-x, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); W.: anfrk. fu-s* 1, vu-s*, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); W.: as. foh‑s* 1, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); mnd. vos, væs, M., Fuchs; W.: ahd. fuhs 14, st. M. (a?), Fuchs (M.) (1), Füchslein, Füchschen; mhd. vuhs, st. M., Fuchs (M.) (1); nhd. Fuchs, M., Fuchs (M.) (1), DW 4, 330; L.: Falk/Torp 243, Kluge s. u. Fuchs 1

*fuhsæ-, *fuhsæn, germ., sw. F. (n): nhd. Füchsin; ne. vixen; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *fuhsa‑; E.: s. idg. *pÈk‑ (1), *peuk‑, Adj., behaart, buschig, Pokorny 849; W.: ae. fy-x‑e, fy-x‑en (1)?, st. F. (jæ), Füchsin; W.: ahd.? fuhsin* 1, st. F. (jæ), Füchsin; s. mhd. vühsinne, st. F., Füchsin; nhd. Füchsin, F., Füchsin, DW 4, 347

*fuhsti-, *fuhstiz, *fusti‑, *fustiz, *funhsti‑, *funhstiz, germ., st. F. (i): nhd. Faust; ne. fist (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *p¤ksti‑?, Sb., Faust?, Pokorny 839; vgl. idg. *penkÝe, Num. Kard., fünf, Pokorny 808?; W.: ae. f‘s‑t, st. F. (i), Faust; W.: afries. fes-t (1) 3, st. F. (i), Faust; nnordfries. fest; W.: as.? fðst 2, st. F. (i), Faust; mnd. vðst, F.; W.: ahd. fðst 37, st. F. (i), Faust, Hand, Höhlung der Hand, Handvoll; mhd. vðst, voust, st. F., Faust; nhd. Faust, F., Faust, DW 3, 1378; L.: Falk/Torp 243, Kluge s. u. Faust

*fðhta‑, *fðhtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *funhta‑

*fðhti-, *fðhtiz, *funhti‑, *funhtiz, westgerm., Adj.: nhd. feucht; ne. moist, damp; RB.: ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *funhta‑; E.: s. idg. *pen‑ (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: ae. fð-h-t, Adj., feucht; W.: mnl. vucht, Adj., feucht; W.: as. fð‑h‑t* 1, Adj., feucht; mnd. vucht, Adj., feucht; W.: ahd. fðht 15?, Adj., feucht, nass, bewässert; viuhte, Adj., feucht; nhd. feucht, Adj., feucht, DW 3, 1577; L.: Kluge s. u. feucht

*fðir, *fðr, germ., N.: nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fewur; E.: idg. *pehø¥, *phønos, *péh2ø¥‑, N., Feuer; W.: an. fðr-r, M., Feuer, Schlange; W.: an. f‘r-r, M., Feuer; W.: ae. f‘r, fÆr, st. N. (a), Feuer; W.: afries. fior 17, fiur, st. N. (a), Feuer; nnordfries. fjor; W.: anfrk. fðir 5, st. N. (a), Feuer; W.: as. fiur 26, st. N. (a), Feuer; mnd. vðr, viur, N., Feuer; W.: ahd. fiur 183, fuir, st. N. (a), Feuer, Brand, Feuerstätte, Feuerstelle, Herd; mhd. viur, viwer, viuwer, st. N., Feuer, Scheiterhaufen; nhd. Feuer, N., Feuer, DW 3, 1581; L.: Falk/Torp 243

*fðla-, *fðlam, germ.?, st. N. (a): nhd. Vergehen, Fäulnis; ne. rottenness; RB.: ae.; Hw.: s. *fðla- (Adj.); E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: ae. fð-l (2), st. N. (a), Schmutz, Unreinheit, Fäulnis, Ver­brechen, Vergehen, Schuld; L.: Heidermanns 219

*fðla-, *fðlaz, germ., Adj.: nhd. faul, stinkend; ne. foul (Adj.), stinking (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *pÈ- (2), *peøý-, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: got. fð-l-s 1, Adj. (a), faul, stinkend (, Lehmann F105); W.: an. fð-l-l, Adj., faul, stinkend; W.: ae. fð-l (1), Adj., schmutzig, unrein, schlecht, verdorben, schuldig; W.: afries. fð-l 1, Adj., schmutzig, dreckig; nfries. fuwl, Adj., schmutzig; W.: anfrk. *fð-l?, Adj., faul, schmutzig; mnl. vuul, Ajd., faul, verwesend, träge; W.: s. as. fð‑l‑ith‑a 1, st.? F. (æ), Fäulnis; mnd. vulede, F., Fäulnis, Schmutz; W.: ahd. fðl 21, Adj., faul, verwest, voll Fäulnis seiend, angegangen; mhd. vðl, voul, Adj., morsch, faul, verfault, träge; nhd. faul, Adj., faul, verwest, morsch, DW 4, 1367; L.: Falk/Torp 242, Seebold 197, Heidermanns 219, Kluge s. u. faul

*fðlan, germ.?, st. V.: nhd. faulen; ne. decay (V.); E.: s. idg. *pÈ- (2), *peøý-, V., faulen, stinken, Pokorny 848

*fuldæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Erde, Boden, Feld; ne. earth, field; RB.: got., an., ae., as.; E.: vgl. idg. *pelý-, *plõ-, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: got. *ful-þ?, st. F.?, Feld; W.: an. fol-d, st. F. (æ), Erde, Land, Weide (F.) (2), Trift; W.: ae. fol-d-e, sw. F. (n), Erde, Boden, Land, Gegend, Welt; W.: as. fold‑a 10, st. F. (æ), sw. F. (n), »Feld«, Erde; vgl. mnd. velt, N., Feld; L.: Falk/Torp 244, Kluge s. u. Feld

*fuldæ-, *fuldæn?, germ., sw. F. (n): nhd. Erde, Feld; ne. earth, field; RB.: got., an., ae., as.; E.: vgl. idg. *pelý-, *plõ-, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: got. *ful-þ?, st. F.?, Feld; W.: an. fol-d, st. F. (æ), Erde, Land, Weide (F.) (2), Trift; W.: ae. fol-d-e, sw. F. (n), Erde, Boden, Land, Gegend, Welt; W.: as. fold‑a 10, st. F. (æ), sw. F. (n), »Feld«, Erde; vgl. mnd. velt, N., Feld; L.: Falk/Torp 244

*fðlÐn, *fðlÚn, germ.?, sw. V.: nhd. faulen; ne. decay (V.); Hw.: s. *fðla‑; E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: ahd. fðlÐn* 9, sw. V. (3), faulen, verwesen (V.) (2), verfaulen, eitern, brandig werden, dahinschwinden; mhd. vðlen, viulen, sw. V., fäulen, verfaulen, träge sein (V.); nhd. faulen, sw. V., faulen, faul werden, träge werden, DW 3, 1374; L.: Heidermanns 219

*fulgÐn, *fulgÚn, germ., sw. V.: nhd. folgen; ne. follow; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *felhan; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. fylg-ja (2), sw. V. (3), folgen, begleiten; W.: ae. fylg-an, fylg-ian, sw. V. (1), folgen, verfolgen, beobachten, erlangen; W.: s. ae. folg‑ian, sw. V. (2), folgen, begleiten, Gefolgsdienst leisten, gehorchen, dienen; W.: afries. folg‑ia 60?, fulg-ia, fol-ia, sw. V. (2), folgen, nachfolgen, den Eid mitschwören, als Eidhelfer fungieren, beistimmen, befolgen, beitreten; saterl. folgia, V., folgen; W.: as. folg‑on 28, sw. V. (2), folgen, nachfolgen, folgsam sein (V.), gehorchen; mnd. volgen, sw. V., folgen; W.: ahd. folgÐn 218, sw. V. (3), folgen, begleiten, nachfolgen, anhängen, Folge leisten, beistimmen; mhd. volgen, sw. V., nachgehen, folgen, bereit sein (V.) zu, beipflichten; nhd. folgen, sw. V., folgen, sich als Begleiter anschließen, DW 3, 1875; W.: s. ahd. *follegõn?, V., folgen, sorgen für; L.: Falk/Torp 237, Kluge s. u. folgen

*fulgiþæ, *fulgeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gefolge; ne. retinue; RB.: an.; E.: s. *fulgÐn; W.: an. fylg-Œ, st. F. (æ), Begleitung, Gefolge

*fulgjæ-, *fulgjæ‑, germ.?, Sb.: nhd. Schutzgeist; ne. patron spirit; RB.: an.; E.: s. *fulgÐn; W.: an. fylg-ja (1), sw. F. (n), Begleitung, Gefolge, Schutzgeist; L.: Falk/Torp 237

*fðlÆ-, *fðlÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Fäulnis; ne. rottenness; RB.: ahd.; Hw.: s. *fðla‑; E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: ahd. fðlÆ 5, st. F. (Æ), Fäule, Fäulnis, Verwesung, Knochenfäule; mhd. viule, st. F., Fäule, Fäulnis; nhd. Fäule, F., Fäulnis, DW 3, 1373; L.: Heidermanns 219

*fuliki-, germ.?, Sb.: nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen; ne. colt; RB.: ahd.; E.: s. idg. *pæulos, *pælos, Sb., Junges, Pokorny 842; vgl. idg. *pæu‑, *pýu‑, *pÈ‑, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: ahd. fulihha 7, fulicha, st. F. (æ), Füllen (N.) (1), Fohlen, junge Stute

*fulÆna, germ., Sb.: nhd. Junges; ne. young (N.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *pæulos, *pælos, Sb., Junges, Pokorny 842; vgl. idg. *pæu‑, *pýu‑, *pÈ‑, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: as. fu‑l‑Æn 1, st. N. (a?), Füllen (N.) (1); mnd. volen, N., Fohlen, Füllen (N.) (1); W.: ahd. fulÆn 17, fulÆ, st. N. (a?), Füllen (N.) (1), Fohlen; mhd. vülÆn, vülÆ, vüln, vüle, vül, st. N., Füllen (N.) (1); nhd. Füllen, N., Füllen (N.) (1), DW 4, 510

*fðliþæ, *fðleþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fäulnis; ne. rottenness; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. *fðlõ‑; W.: anfrk. fð-l-ith-a 2, st. F. (æ), Fäulnis, Schmutz; W.: as. fð‑l‑ith‑a 1, st.? F. (æ), Fäulnis, Fäule, faule Stelle; mnd. vulede, F., Fäulnis, Schmutz; W.: ahd. fðlido* 1, sw. M. (n), Fäule, Fäulnis, Verfaultes; W.: ahd. fðlida 5, st. F. (æ), Fäule, Fäulnis, Gestank; mhd. vðlde, st. F., Fäulnis, übler Geruch; L.: Heidermanns 219

*fulja, germ.?, Sb.: nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen; ne. colt; RB.: an.; E.: idg. *pæulos, *pælos, Sb., Junges, Pokorny 842; s. idg. *pæu‑, *pýu‑, *pÈ‑, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: an. fyl, st. N. (ja), Füllen (N.) (1)

*fðljæ-, *fðljæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Verfaultes, Fäulnis; ne. rottenness; RB.: an.; Hw.: s. *fðla‑; E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: an. f‘-l-a, sw. F. (n), Gestank, Unrat, Fäulnis, verächtlicher Mensch; L.: Heidermanns 219

*fulka-, *fulkam, germ., st. N. (a): nhd. Schar (F.) (1), Volk; ne. »folk«, troop; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. *ful-k, st. N. (a), Kriegsvolk, Schar (F.) (1); W.: lat.-got. ful-c-us*, M., Volk; W.: an. fol-k, st. N. (a), Schar (F.) (1), Heerschar, Volk, Kampf, Schwert; W.: ae. fol-c, st. N. (a), Volk, Stamm, Menge, Schar (F.) (1), Heer; W.: afries. fol-k 22, ful-k, st. N. (a), Volk, Leute; saterl. folc; W.: anfrk. fol-k* 17, st. N. (a), Volk; W.: as. fol‑k 138, st. N. (a), Volk, Schar (F.) (1), Menge; mnd. volk, N., Volk; W.: ahd. folk 117, folc, st. N. (a), st. M. (a), Volk, Volksstamm, Bevölkerung, Menge, Schar (F.) (1); mhd. volc, st. N., Leute, Volk, Schar (F.) (1); nhd. Volk, N., Volk, DW 26, 453; W.: s. ahd. fulken* 4, sw. V. (1a), »häufen«, zusammendrängen, zusammenballen, formieren; L.: Falk/Torp 235, Kluge s. u. Volk; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 96 (Fulcaris), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 511 (Folcvald, Fulcaris)

*fulka-, *fulkaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Führer; ne. leader; E.: vgl. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798

*fulla-, *fullam?, germ., st. N. (a): nhd. Becher; ne. cup (N.); RB.: an., ae., as., lang.; E.: idg. *pel‑ (4), Sb., Gefäß?, Behälter?, Pokorny 804; W.: an. ful-l, st. N. (a), Becher; W.: ae. ful-l (1), fol-l (1), st. N. (a), Becher; W.: as. ful* (1) 2, ful-l*, st. N. (a), Becher, Krug (M.) (1); W.: lang. fol* (2)? 2, Sb., Becher, Gefäß; L.: Falk/Torp 235

*fulla-, *fullaz, *fulna‑, *fulnaz, germ., Adj.: nhd. voll, gefüllt; ne. full (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN (um 390 n. Chr.); E.: vgl. idg. *plÐno-, *pno-, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; idg. *pÁ¨- (1), *pŨ-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796?; W.: got. ful-l-s 13, Adj. (a), voll, vollkommen (, Lehmann F104); W.: s. got. ful-l-a-fah-jan 3, sw. V. (1), Genüge leisten, dienen, Genüge tun, befriedigen; W.: an. ful-l-r, Adj., voll; W.: ae. ful-l (2), fol-l (2), *ful, Adj., voll, gefüllt, vollständig, ganz, schwellend, plump; W.: afries. ful-l 45, fol-l, ful (2), fol, Adj., voll, vollständig; saterl. fol, Adj., voll; W.: anfrk. fol* (1) 1, Adj., voll; W.: as. ful (2) 11, ful-l, fol, fol-l*, Adj., voll, angefüllt, ganz; mnd. vul, Adj., voll, erfüllt, völlig; W.: ahd. fol 132, Adj., voll, gefüllt, angefüllt, trächtig, beladen (Adj.), vollständig, erfüllt, ganz; mhd. vol, Adj., voll, angefüllt; nhd. voll, Adj., voll, angefüllt, beschrieben, DW 26, 515; L.: Falk/Torp 235, Heidermanns 220, Kluge s. u. voll; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 511 (Fullofauden)

*fullalÆka-, *fullalÆkaz, *fulnalÆka‑, *fulnalÆkaz, germ., Adj.: nhd. vollständig, gründlich; ne. complete (Adj.); RB.: as., ahd.; E.: s. *fulla‑, *‑lÆka‑; W.: as. *fullÆk?, Adj., völlig; W.: ahd. *follÆh?, Adj., »ersättlich«; L.: Heidermanns 220

*fullanæn, *fulnanæn, germ.?, sw. V.: nhd. voll werden, sich füllen; ne. become full; RB.: got.; Hw.: s. *fulla‑; E.: vgl. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. ful-l-n-an* 5, sw. V. (4), voll werden, erfüllt werden; L.: Heidermanns 220

*fullÆ-, *fullÆn, *fulnÆ‑, *fulnÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Fülle, Überfluss; ne. fullness; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *fulla‑; E.: s. idg. *plÐno-, *pno‑, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. *ful-l-ei?, sw. F. (n), Fülle; W.: ae. fyl-l‑u, fyl-l-o, sw. F. (Æn), Fülle, Füllung, Sättigung, Fest, Schwängerung; W.: ahd. fullÆ 18, follÆ, st. F. (Æ), Fülle, Völle, Sättigung, Menge, Vollkommenheit, Erfüllung; mhd. vülle, st. F., Fülle, Menge, Überfluss; nhd. Fülle, F., Fülle, Vollsein, Vollständigkeit, Übermaß, DW 4, 484; L.: Heidermanns 220, Kluge s. u. Fülle

*fulliþæ, *fulniþæ, *fulleþæ, *fulneþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fülle; ne. fullness; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. *fulla‑; W.: anfrk. ful-l-ith-a* 1, st. F. (æ), Fülle, Überfluss; W.: ahd. fullida 2, st. F. (æ), »Fülle«, Vollendung, Ergänzung; mhd. vüllede, st. F., Fülle, Menge, Überfluss; L.: Heidermanns 220

*fulljan, *fulnjan, germ., sw. V.: nhd. füllen, anfüllen, erfüllen; ne. fill (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *fulla‑; E.: s. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. ful-l-jan* 3, sw. V. (1), füllen, anfüllen; W.: an. fyl-l-a, sw. V. (1), füllen; W.: ae. fyl-l‑an (1), sw. V. (1), füllen, genügen, erfüllen; W.: afries. *ful-l-a, sw. V. (1), füllen; W.: afries. fel-l-a (2) 43, sw. V. (1), füllen, büßen, vergelten, entschädigen; W.: anfrk. *ful-l-en?, sw. V. (1), füllen; W.: as. ful‑l‑ian 5, sw. V. (1a), füllen, erfüllen, ausfüllen; mnd. vullen, V., füllen; W.: ahd. fullen* 34, sw. V. (1a), füllen, erfüllen, anfüllen, auffüllen, voll machen, ergänzen, bedecken, ausführen, beenden; mhd. vüllen, sw. V., vollmachen, füllen; nhd. füllen, sw. V., füllen, voll machen, DW 4, 496; L.: Falk/Torp 235, Heidermanns 220, Kluge s. u. füllen

*fullnan, germ.?, sw. V.: nhd. voll werden, sich füllen; E.: s. *fulla‑

*fullo, germ.?, M.: nhd. Walker; ne. fuller; RB.: ae.; I.: Lw. lat. fullo; E.: s. lat. fullo, M., Kleider Walkender und Reinigender, Walker, Tuchbereiter; vgl. idg. *bheld‑, V., pochen, schlagen, Pokorny 124?; idg. *bhel‑ (3), V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120?; W.: ae. ful-l‑er-e, st. M. (ja), Walker; W.: ae. ful-w‑a, sw. M. (n), Walker

*fullæ-, *fullæn, *fulnæ‑, *fulnæn, germ., sw. F. (n): nhd. Ausfüllung; ne. filling (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *fulla‑; E.: s. idg. *plÐno-, *pno‑, Adj., voll, gefüllt, Pokorny 798; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. ful-l-æ 10, sw. F. (n), Fülle, Füllung, Flicken (M.), Ausfüllung; W.: ahd. folla* (1) 9, sw. F. (n), Vollständigkeit, Fülle, Überfluss, Genügen; mhd. volle, sw. M., sw. F., st. F., Fülle, Überfluss, Genüge, Vollkommenheit; nhd. Volle, M., F., Völle, F., Fülle, DW 26, 617, 618; L.: Heidermanns 220

*fullæn, *fulnæn, germ., sw. V.: nhd. erfüllen, vollenden, voll ersetzen; ne. fill (V.), fulfill; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. ful-l-ian (1), sw. V. (2), erfüllen, vollenden; W.: afries. ful-l‑ia 9, sw. V. (2), erfüllen, ersetzen, vergüten; nfries. folljen, V., erfüllen; W.: as. ful‑l‑on 5, sw. V. (2), erfüllen; mnd. vullen, V., füllen; W.: ahd. follæn* 4, sw. V. (2), erfüllen, befriedigen, ausführen; mhd. vollen, sw. V., erfüllen, ausführen; nhd. vollen, sw. V., vollmachen, voll machen, DW 26, 620; L.: Heidermanns 220

*fulmæ, germ., st. F. (æ): nhd. flache Hand; ne. palm; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *pmõ, F., flache Hand, Handfläche, Pokorny 805; s. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: ae. fol-m, st. F. (æ), st. M. (a), Hand, Handfläche; W.: as. fol‑m* 8, st. M. (a?, i?), Hand; W.: ahd. folma 2, st. F. (æ), Handfläche, flache Hand; L.: Falk/Torp 236

*fulna‑, *fulnaz, germ., Adj.: Vw.: s. *fulla‑

*fulnalÆka‑, *fulnalÆkaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *fullalÆka‑

*fulnanæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *fullanæn

*fulnÆ‑, *fulnÆn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *fullÆn

*fulniþæ, *fulneþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *fulliþæ

*fulnjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *fulljan

*fulnæ‑, *fulnæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *fullæn

*fulnæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *fullæn

*fulæ-, *fulæn, *fula‑, *fulan, germ., sw. M. (n): nhd. Füllen (N.) (1), Fohlen, Junges; ne. colt, young (N.); RB.: got., an., ae., afries. as., ahd.; E.: s. idg. *pæulos, *pælos, Sb., Junges, Pokorny 842; vgl. idg. *pæu-, *pýu-, *pÈ-, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: got. fu-l-a* 10, sw. M. (n), Fohlen, Füllen (N.) (1) (, Lehmann F102); W.: an. fo-l-i, sw. M. (n), Fohlen; W.: ae. fo-l‑a, sw. M. (n), Fohlen; W.: afries. fo-l-a* 1, fo-l-l-a*, sw. M. (n), Fohlen; saterl. fole; W.: as. fol‑o* 3, sw. M. (n), Fohlen; mnd. vole, sw. M., Fohlen; W.: ahd. folo 27?, sw. M. (n), Fohlen, Füllen (N.) (1); mhd. vole, vol, sw. M., junges Pferd, männliches Fohlen; s. nhd. Fohlen, N., Fohlen, DW 3, 1869; L.: Falk/Torp 244, Kluge s. u. Fohlen

*fumf, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *femf

*funæ-, *funæn, *funa-, *funan, germ.?, sw. N. (n), sw. M. (n): nhd. Feuer; ne. fire (N.); Hw.: s. *fæn; E.: s. idg. *peøær, Sb., Feuer, Pokorny 828; L.: Falk/Torp 243

*fundi-, *fundiz, germ., Adj.: nhd. findbar; ne. findable; RB.: an., ae.; Hw.: s. *fenþan; E.: s. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: an. ein-fyndr, Adj., allein gefunden habend; W.: ae. *fynd-e, Adj., zu finden seiend, findbar; L.: Seebold, Heidermanns 221

*fundi-, *fundiz, germ., st. M. (i): nhd. Fund; ne. find (N.), finding (N.); RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *fenþan; E.: s. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: an. fynd-r, st. M. (i), Fund, Zusammenkunft; W.: s. afries. find, st. M. (a), Fund, richterliche Erkenntnis, Urteil; W.: s. ahd. funtannissa* 1, st. F. (jæ), Erfindung, Handeln, Plan, böser Gedanke

*fundæn, germ., sw. V.: nhd. sich begeben (V.), streben; ne. strive (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: ae. fund‑ian, sw. V. (2), streben, wünschen, gehen, abreisen, eilen; W.: afries. fand-ia* 3, fond-ia*, sw. V. (2), besuchen; nfries. fanljen; W.: s. as. fund‑on* 1, sw. V. (2), streben; W.: ahd. funten* 2, sw. V. (1a), emporsteigen, sich aufmachen; W.: s. ahd. anafuntæn* 2, sw. V. (2), beeinflussen; L.: Falk/Torp 228, Seebold 194

*fundsa‑, *fundsaz, germ., Adj.: Vw.: s. *funsa‑

*funhsti‑, *funhstiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *fuhsti‑

*funhta-, *funhtaz, *fðhta‑, *fðhtaz, germ., Adj.: nhd. feucht; ne. moist, damp; RB.: ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *fðhti‑; E.: s. idg. *pen‑ (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: ae. fð-h-t, Adj., feucht; W.: mnl. vucht, Adj., feucht; W.: as. fð‑h‑t* 1, Adj., feucht; mnd. vucht, Adj., feucht; W.: ahd. fðht 15?, Adj., feucht, nass, bewässert; viuhte, Adj., feucht; nhd. feucht, Adj., feucht, DW 3, 1577; L.: Falk/Torp 228, Heidermanns 221, Kluge s. u. feucht

*funhti‑, *funhtiz, germ., Adj.: Vw.: s. *fðhti‑

*funhtÆ-, *funhtÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Feuchtigkeit; ne. moisture, dampness; RB.: ahd.; Hw.: s. *funhta‑; E.: s. idg. *pen‑ (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: ahd. fðhtÆ 13, st. F. (Æ), Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit, Nass; mhd. viuhte, st. F., sw. F., Feuchtigkeit, Feuchtheit; nhd. Feuchte, F., Feuchte, Feuchtigkeit, DW 3, 1578; L.: Heidermanns 222

*funhtiþæ, *funhteþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Feuchtigkeit; ne. moisture, dampness; RB.: as., ahd.; E.: s. *funhta‑; W.: s. as. se‑lf-fð-h-t‑ith‑a 1, st.? F. (æ), »Selbstfeuchtigkeit«, natürliche Feuchtigkeit; W.: ahd. *fðhtida?, st. F. (æ), Feuchtigkeit; L.: Heidermanns 222

*funhtjan, germ.?, sw. V.: nhd. befeuchten, benetzen; ne. moisten; RB.: ahd.; Hw.: s. *funhta‑; E.: s. idg. *pen‑ (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; W.: ahd. fðhten* 5, sw. V. (1a), befeuchten, benetzen, bewässern, nass sein (V.), betrunken sein (V.); mhd. viuhten, sw. V., feucht machen, feucht werden; nhd. feuchten, sw. V., befeuchten, anfeuchten, feucht werden, DW 3, 1579; L.: Heidermanns 222

*funhtu-, *funhtuz, germ.?, Adj.: nhd. feucht; ne. moist; E.: s. idg. *pen‑ (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807

*funkæ-, *funkæn, *funka‑, *funkan, germ., sw. M. (n): nhd. Funke; ne. sparkle (N.); RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *peøær, Sb., Feuer, Pokorny 828; W.: mnl. vonke, Sb., Funke; W.: mnd. F., Funke; W.: ahd. funko* 4, funco*, sw. M. (n), Funke, Keim, Zunder, Zündstoff, Glut; mhd. vunke, sw. M., Funke; nhd. Funke, M., Funke, DW 4, 594; L.: Seebold 227, Kluge s. u. Funke

*funsa-, *funsaz, *fundsa‑, *fundsaz, germ., Adj.: nhd. eifrig, bereit, willig, eilig; ne. eager, ready; RB.: an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN; E.: idg. *p¤tto‑, Adj., eifrig, bereit, eilig, Seebold 194 (nur germanisch belegt); s. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: an. fðs-s, Adj., bereit, entschlossen; W.: ae. fðs, Adj., vorwärts strebend, begierig, eifrig, bereit, geneigt, willig, eilig, erwartend, tapfer; W.: as. fðs 3, Adj., bereit; W.: ahd. funs 11, Adj., fertig, bereit, bereitwillig, geneigt, aufnahmebereit, gespannt; L.: Falk/Torp 228, Seebold 194, Heidermanns 222; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 512 (Fonsa, Ildefons, Monefons, Wilifons)

*funsalÆka-, *fðnsalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. strebend; ne. endevouring (Adj.); E.: s. *funsa‑, *‑lÆka‑; W.: ae. fðs-lic, Adj., strebend, gierig, verlangend; L.: Heidermanns 222

*funsjan, germ., sw. V.: nhd. geneigt machen; ne. make (V.) favourable; RB.: an., ae., as.; Hw.: s. *funsa‑; E.: s. idg. *pent‑, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: an. f‘s-a, sw. V. (1), antreiben, aufreizen, ermahnen; W.: ae. f‘s-an, sw. V. (1), fortsenden, antreiben, forttreiben, in die Flucht schlagen, verbannen, eilen, streben; W.: as. fðs‑ian* 1, sw. V. (1), streben; L.: Falk/Torp 228, Heidermanns 222

*fur, *fura, germ., Adv.: nhd. vor; ne. before (Adv.); RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *fur‑ (1); E.: idg. *perÀ, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: got. faúr 79=78, Präp., Adv., Präf., vor (zeitl. und räuml.), längs, für, inbetreff (, Lehmann F29); W.: got. faúr-a 61, Präp., Adv., Präf., vor (räuml.), vor..., für, vorn, längs (, Lehmann F30); W.: afries. for-a 35, for (2), for-e, for-i, far-a (3), Adv., Präp., vorn, zuvor, vorher, früher, vor, für; W.: ahd. fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf., vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor; mhd. vor, vore, Präp., Adv., vor, vorn, voran, voraus, vorher, zuvor; nhd. vor, Präp., Adv., vor, früher, vorher, DW 26, 775; L.: Falk/Torp 231, Kluge s. u. vor

*fur- (1), germ., Präp.: nhd. vor, für; ne. before (Präp.), for; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *peri‑, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. for (2), Präf., vor...; W.: ae. for (1), Präp., vor, für, wegen, statt, trotz; W.: s. ae. fyr‑wi-t-t (2), fyr-we-t-t (2), fyr-wy-t-t (2), st. N. (ja), Neugier, Fürwitz, Verlangen; W.: anfrk. for-e 1, Präp., vor; W.: as. for‑n 4, fur-n, Adv., vordem, vormals; mnd. vorne, voren, Adv., vormals; W.: as. for (2) 119, fora, fore, fur, far, Präp., vor, für, wegen; mnd. vor, Präp., vor; W.: ahd. fora (1) 480, Präp., Adv.=Präf., vor, für, wegen, angesichts, durch, statt, unter, über, vorher, zuvor; mhd. vor, vore, Präp., Adv., vor, vorn, voran, voraus, vorher, zuvor; nhd. vor, Präp., Adv., vor, früher, vorher, DW 26, 775; W.: ahd. forn 47, forna, Adv., vorn, vorher, einst, einstmals, draußen, nach vorn, vorwärts, vor, früher; mhd. vorne, vorn, Adv., vorn, vorher; nhd. vorn, Adv., vorn, DW 26, 1333; L.: Kluge s. u. vor

*fur- (2), germ.?, Sb.: nhd. Iltis; ne. polecat; I.: Lw. lat. fðro; E.: s. lat. fðro, M., Iltis, Frettchen; vgl. lat. fðr, M., F., Dieb, Diebin, Spitzbube, Spitzbübin; vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128

*fðr, germ., N.: Vw.: s. *fðir

*fura, germ., Adv.: Vw.: s. *fur

*fura-, *furaz, germ.?, Adj.: nhd. heftig; ne. violent; RB.: an.; Hw.: s. *furha‑; E.: s. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. for-r, Adj., eilig, hastig, heftig, gewaltig; L.: Heidermanns 223

*furdi-, *furdiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Furt; ne. ford; Hw.: s. *furdu‑; E.: idg. *pertu‑, *portu‑, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816

*furdizjan, germ.?, sw. V.: nhd. fördern; ne. further (V.); RB.: mnl., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnl. vorderen, sw. V., fördern; W.: ahd. furdiren* 3, sw. V. (1a), befördern, erhöhen, reicher machen, einsetzen; s. mhd. vürdern, vurdern, vudern, sw. V., vorwärts bringen, helfend tätig sein (V.), fördern; s. nhd. fördern, sw. V., fördern, beschleunigen, fortschaffen, gedeihen, DW 3, 1893; L.: Kluge s. u. fördern

*furdu-, *furduz, germ., st. M. (u): nhd. Furt; ne. ford; RB.: ae., afries., as., ahd.; Q.: PN, ON (2. Jh.); E.: idg. *pertu‑, *portu‑, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: ae. for-d, st. M. (u), Furt; W.: afries. for-d-a 4, sw. M. (n), Furt, Übergang, Damm, Brücke; W.: as. *fur‑d?, st. N. (a?), st. M.? (i?), Furt; mnd. vort, M., F., Furt; W.: as. for‑d* 2, fur-d*, st. N. (a)?, st. M. (i)?, Furt; mnd. vort, M., F., Furt; W.: ahd. furt 17, st. M. (i?), Furt; mhd. vurt, st. M., Furt, Flußbett, Bahn, Weg; nhd. Furt, M., F., Furt, Flußbett, Weg, DW 4, 896; L.: Falk/Torp 230, Seebold 188, Kluge s. u. Furt; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 512 (Furti?, Lupfurd, Tulifurd)

Furgisatis, gr.-germ.?, ON: nhd. Furgisatis (an der Donau); Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*furha-, *furhaz, germ.?, Adj.: nhd. eilig, hastig; ne. hasty; RB.: an.; Hw.: s. *fura‑; E.: s. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. for-r, Adj., eilig, hastig, heftig, gewaltig; L.: Falk/Torp 232

*furhist?, *furhistra?, germ., Sb.: nhd. Föhrenwald, Forst?; ne. fir-wood, forest; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: as. forest* 2, forst*, st. M. (a?, i?), Forst; mnd. vorst, værst, M., Forst; W.: ahd. forst 20, st. M. (a?, i?), Forst, Wald, Gehölz, Hain; mhd. forst, vorst, st. M., Forst, Wald; nhd. Forst, M., Forst, DW 4, 3

*furhistra?, germ., Sb.: Vw.: s. *forhist?

*furhnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Forelle; ne. trout; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *per¨no‑, *p¥¨no‑, Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; idg. *per¨‑ (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. for-n (2), for-n-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Forelle; W.: as. for‑h‑n‑a* 3, for-n-a, st. F. (æ), Forelle; mnd. vorne, vorn, Sb., Forelle; W.: as. fur‑hn‑ia* 1, fur-n-ia*, st. F. (æ), Forelle; mnd. vor, vorne, F. Forelle; W.: ahd. forahana 33, forna*, forha*, st. F. (æ), Forelle, Gründling?; mhd. forhe, forhel, förhel, st. F., Forelle; nhd. Forhe, Föhre, Forelle, F., Forelle, DW 3, 1896; L.: Kluge s. u. Forelle

*furhæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Eiche, Föhre; ne. oak, pine; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *perkÝus, Sb., Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; W.: an. fur-a, fðr-a, sw. F. (n), Föhre, Schiff; W.: ae. furh (2), st. F. (æ), Föhre; W.: as. *forh‑a?, sw. F. (n), Föhre; vgl. mnd. vuren, Adj., föhren, Föhren...; W.: as. furh‑ia* 1, fur-ia*, st. F. (jæ), Föhre; mnd. vgl. mnd. vuren, Adj., föhren, Föhren...; W.: ahd. foraha 33, sw. F. (n), Föhre, Kiefer (F.); mhd. vorhe, sw. F., Föhre; nhd. Fohre, Föhre, F., Föhre, Kiefer (F.), DW 3, 1867; L.: Falk/Torp 234, Kluge s. u. Föhre

*furhæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Furche; ne. furrow (N.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *p¥¨õ, F., Furche, Pokorny 821; idg. *per¨- (3), *p¥¨-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; W.: got. *faurh-s, st. F. (æ), Furche; W.: an. for (1), st. F. (æ), Furche, Graben (M.); W.: ae. furh (1), st. F. (kons.), Furche, Graben (M.); W.: afries. furch 2, st. F. (æ), Furche; saterl. forge; W.: mnl. vorke, Sb., Furche; W.: as. *furh?, st. F. (i), Furche; W.: ahd. furha* 1, furuha*, sw. F. (n), Furche; s. mhd. vurch, st. F., Furche; nhd. Furche, F., Furche, DW 4, 673; L.: Falk/Torp 244, Kluge s. u. Furche

*furhta‑, *furhtaz, germ., Adj.: nhd. furchtsam, bange, bang; ne. fearful; RB.: got., ae., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *furhtjan; E.: vgl. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: got. faúrh-t-s* 2, Adj. (a), furchtsam (, Lehmann F33); W.: ae. forh-t, froh-t, Adj., furchtsam, bange, schreck­lich; W.: ae. fyrh-t, Adj., furchtsam, bange; W.: as. forh‑t 7, Adj., furchtsam, in Furcht befindlich, erschreckt, fürchterlich; s. mnd. vrochte, vorchte, M., Furcht; W.: as. furht*?, Adj., furchtsam; W.: ahd. forht 1?, foraht?, Adj., »fürchtig«, fürchtend; L.: Falk/Torp 244, Heidermanns 223, Kluge s. u. Furcht

*furhtalÆka-, *furhtalÆkaz, germ., Adj.: nhd. furchtsam, ängstlich; ne. fearful; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *furhta‑, *‑lÆka‑; W.: ae. forh-t-lic, Adj., furchtsam, beunruhigend; W.: as. forh‑t‑lÆk* 1, Adj., furchtbar, fürchterlich; mnd. vrochtlik, vruchtlÆk, Adj., fürchterlich; W.: ahd. forhtlÆh, forahtlÆh*, Adj., furchtsam, ängstlich, furchtbar, gottesfürchtig, furchterregend; mhd. vorhtlich, Adj., furchtvoll, furchtsam, furchtbar; fnhd. forchtlich, Adj., fürchterlich, DW 3, 1889

*furhtÆ-, *furhtÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Furcht; ne. fear (N.); RB.: got., ae., afries.; Hw.: s. *furhta‑; E.: s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: got. faúrh-t-ei* 2, sw. F. (n), Furcht, Entsetzen; W.: ae. fyrh-t‑u, fryh-t‑u, fyrh-t-o, sw. F. (n), Furcht, Schrecken (M.), furchtbarer Anblick; W.: afries. fruch-t-e 1, F., Furcht; L.: Falk/Torp 244, Heidermanns 224

*furhtjan, germ., sw. V.: nhd. fürchten; ne. fear (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *furhta‑; E.: s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: got. faúrh-t-jan* 6, sw. V. (1), sich fürchten; W.: ae. fyrh-t‑an, fryh-t‑an, sw. V. (1), fürchten, erschrecken; W.: anfrk. forh-t-en* 10, forh-t-on, sw. V. (1), fürchten; W.: as. forh‑t‑ian* 6, sw. V. (1a), fürchten, sich fürchten; mnd. vrochten, vorchten, sw. V., fürchten; W.: ahd. forhten 241?, furhten*, forahten, sw. V. (1a), fürchten, sich fürchten, sich scheuen, sich ängstigen; mhd. vürhten, vurhten, vörhten, vorhten, sw. V., fürchten; nhd. fürchten, sw. V., fürchten, DW 4, 695; L.: Falk/Torp 244, Heidermanns 224, Kluge s. u. Furcht

*furhtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Furcht; ne. fear (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: anfrk. forh-t-a* 4, st. F. (æ), Furcht, Schrecken (M.); W.: as. *furht‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Furcht; mnd. vorchte, Sb., Furcht; W.: as. forh‑t‑a 21, st. F. (æ), Furcht; vgl. mnd. vrochte, vruchte, vorchte, M., Furcht; W.: ahd. forhta 152, forahta, st. F. (æ), sw. F. (n), Furcht, Angst, Schrecken (M.), Befürchtung, Entsetzen, Abscheu; mhd. vorhte, vorht, st. F., Furcht, Angst, Besorgnis; nhd. Furcht, F., Furcht, DW 4, 683; L.: Falk/Torp 244, Heidermanns 244

*furhtæ-, *furhtæn, germ., st. F. (æ): nhd. Furcht; ne. fear (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *furhta‑; E.: s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: anfrk. forh-t-a* 4, st. F. (æ), Furcht, Schrecken (M.); W.: as. *furht‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Furcht; mnd. vorchte, Sb., Furcht; W.: ahd. forhta 152, forahta, st. F. (æ), sw. F. (n), Furcht, Angst, Schrecken (M.), Befürchtung, Entsetzen, Abscheu, Staunen, Ergriffenheit; mhd. vorhte, vorht, st. F., Furcht, Angst, Besorgnis; nhd. Furcht, F., Furcht, DW 4, 683; L.: Falk/Torp 244, Heidermanns 244

*furhtæn, germ., sw. V.: nhd. fürchten, sich fürchten; ne. fear (V.); RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: ae. forh-t-ian, sw. V. (2), fürchten, sich fürchten; W.: afries. fruch-t‑ia 3, sw. V. (2), fürchten; nnordfries. fröchte, früchte, V., fürchten; W.: as. forh‑t‑on* 1, sw. V. (2), fürchten; mnd. vrochten, vruchten, vorchten, sw. V., fürchten; L.: Heidermanns 224

*furhu, germ.?, F.: nhd. Furche; ne. furrow (N.); Hw.: s. *furhæ (2); E.: idg. *p¥¨õ, F., Furche, Pokorny 821; idg. *per¨- (3), *p¥¨-, V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; L.: Falk/Torp 244

*furi, germ., Adv., Präp.: nhd. vor, für; ne. before (Präp.), for; RB.: an., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *prei, *pri, *peri, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fyr, Präp., Präf., vor, durch, wegen, trotz, für; W.: anfrk. fur-i (1) 7, fur, Präp., für, vor; W.: as. fur‑i (1) 1, Adv., hervor, voraus; mnd. vor, vore, Adv., vorne, voran, vorher; W.: as. fur‑i (2) 20, fur-u, Präp., voraus, vor, für wegen; mnd. vor, Präp., vor; W.: ahd. furi 242?, Präp., Adv., Präf., vor, vorbei, vorüber, für, wegen, voraus; mhd. vüre, vür, Präp., Adv., vor, für, voraus, weiter vorwärts; nhd. für, Präp., Adv., für, DW 4, 617; L.: Falk/Torp 231, Kluge s. u. vor

*furista-, *furistaz, germ., Adj.: nhd. vorderste, erste; ne. first (Adj.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *peri‑, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fyr-st-r, Adj., erste; W.: ae. fyr‑est, fyr‑st (2), Adj., erste, vorderste, hauptsächlichste; W.: afries. fer‑ist-a, fer-est-a, Adj. (Superl.), vorderste, erste; nfries. foarste, Adj. (Superl.), vorderste, erste; W.: s. afries. fÐr-r‑ist, fÐr-r‑ost, Adj. (Superl.), vorderste, beste; W.: afries. for-st-a* 3, fer-st-a* (1), sw. M. (n), Fürst; W.: anfrk. fur-ist 5, fur-ist-o*, st. M. (a), Fürst; W.: anfrk. fur-ist-o* 1, sw. M. (n), Fürst; W.: as. fur‑isto* 11, Adj., Num. Ord., erste, höchste; mnd. vorest, Adj., væreste, Adj., vorderste; W.: ahd. furisto 150, Adj. Superl., sw. M. (n), erste, vorderste, höchste, größte, oberste, beste, vornehmste, Fürst, Oberster, Herrscher, Ältester, Gebieter; mhd. vürst, Adj., erste, vornehmste; mhd. vürste, sw. M., alle anderen Überragender, Vornehmster, Herrscher eines Landes; nhd. Fürst, M., Fürst; L.: Falk/Torp 232, Kluge s. u. Fürst

*furi-, *furiz, germ.?, Adv.: nhd. früher; ne. before (Adv.); RB.: an.; Hw.: s. *furista‑; E.: idg. *prei, *pri, *peri, Präp., vor, voran, Pokorny 811; s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. fyr-r, Adv., früher, vorher; L.: Falk/Torp 232

*furka, germ.?, F.: nhd. Forke, Gabel; ne. fork; RB.: ae., afries. as., ahd.; I.: Lw. lat. furca; E.: s. lat. furca, F., Gabel; weitere Herkunft unklar; W.: ae. forc-e, sw. F. (n), Gabel; W.: ae. forc-a, sw. M. (n), Gabel; W.: afries. fork-e 4, furk-e, st. F. (æ), Gabel; nnordfries. forck; W.: as. furk‑a* 5, st. F. (æ), Forke, Gabel, Winde; mnd. vorke, forke, F., Gabel; W.: as. *fork‑a?, sw. F. (n), Forke, Gabel; mnd. vorke, forke, F., Gabel; W.: ahd. furka* 8, furca, sw. F. (n), Dreizack, Gabel, Forke, Kralle, Winde, Ranke, Ruderstange; mhd. furke, furgge, sw. F., Gabel, gabelförmiges Instrument; nhd. Furke, F., große Gabel, DW 4, 756; s. Forke, F., Heugabel, DW 3, 1897

*furkel-, germ., Sb.?: nhd. Gäbelchen; ne. small fork; I.: Lw. lat. furcula; E.: s. lat. furcula, F., gabelförmige Stütze, Forkel, enger Pass; vgl. lat. furca, F., Gabel; weitere Herkunft unklar

*furmæ-, *furmæn, *furma‑, *furman, germ.?, sw. Adj.: nhd. erste; ne. first (Adj.); E.: s. idg. *premo‑, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. for-m-a, Adj., erste, früheste

*furn, germ., Adv.: nhd. früher?; ne. earlier; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *peri‑, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: as. for‑n 4, fur-n, Adv., vordem, vormals; mnd. vorne, voren, Adv., vormals; W.: ahd. forn 47, forna, Adv., vorn, vorher, einst, einstmals, draußen; mhd. vorne, vorn, Adv., vorn, vorher; nhd. vorn, Adv., vorn, DW 26, 1333

*furna-, *furnaz, germ., Adj.: nhd. vorjährig, alt; ne. old (Adj.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. for-n, Adj., alt, heidnisch; W.: ahd. fornÆg* 4, furnÆg*, Adj., vormalig, einstig, früher, alt, hochbetagt; L.: Heidermanns 225

*furniskæ-, *furniskæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Alter (N.); ne. age (N.); RB.: an.; E.: s. *furna‑; W.: an. fyrn-sk-a, sw. F. (n), Alter (N.), Vorzeit, Zauberkunst; L.: Heidermanns 225

*furniþæ, *furneþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Alter (N.), Vorzeit; ne. age (N.); RB.: an.; E.: s. *furna‑; W.: an. fyr-n-d, st. F. (æ), Alter (N.), Vorzeit, Altertum; L.: Heidermanns 225

*fursa-, *fursaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Wasserfall; ne. waterfall; RB.: an.; E.: s. idg. *pers‑, V., sprühen, stieben, spritzen, prusten, Pokorny 823; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. for-s (1), fos-s, st. M. (a), Wasserfall; L.: Falk/Torp 244

*furskæn?, germ.?, sw. V.: nhd. forschen; ne. inquire; RB.: ahd.; E.: s. idg. *per¨- (4), *pre¨‑, *p¥¨‑, V., fragen, bitten, Pokorny 821; W.: ahd. forskæn* 29, forscæn, sw. V. (2), forschen, erfragen, suchen, ergründen, erforschen, etwas erforschen, reden (?); mhd. vorschen, sw. V., forschen, fragen; nhd. forschen, sw. V., forschen, DW 4, 1; L.: Falk/Torp 246, Seebold 209

*furti‑, *furtiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *ferti‑

*furþa, germ., Adv.: nhd. fort, vorwärts; ne. away; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. forŒ-a, sw. V., in Sicherheit bringen, retten; W.: ae. for-þ (2), Präp., während (Konj.); W.: ae. for-þ (1), Adv., fort, vorwärts, von hinnen, von dannen, beständig, noch, in Zukunft, sogleich; W.: afries. for-th 19, Adv., fort, vorwärts, weiter, ferner; nfries. ford, fort, Adv., fort; W.: anfrk. for-t-, Präf., fort...; W.: as. for‑th 88, Adv., vorwärts, hervor, fort, fortan, sofort, weiter; mnd. vort, Adv., fort, weg, sodann, sofort; W.: mhd. vort (1), fort*, Adv., »fort«, vorwärts, vor, weiter, fortan, künftig; W.: nhd. fort, Adv., fort, vorwärts, geradewegs, fürbass, DW 4, 7; L.: Falk/Torp 232, Kluge s. u. fort

*furþera-, *furþeran, germ., Adj.: nhd. vordere; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *furþa; E.: s. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. fur-þ-or, fur-þ-ur, Adv., fürder, weiter, vorwärts, später, mehr, höher; W.: afries. fur-th-er 13, Adv., weiter, ferner; W.: anfrk. for-th-or-a 5, Adj., Adv., F., rechte, rechts, Rechte (F.); W.: anfrk. fur-th-er 1, Adv., weiter; W.: as. fur‑thi‑ro* 1, Adj., »vordere«, größere, vornehmere, recht; mnd. værder, Adj., vordere; W.: ahd. fordaro* (1) 43, furdiro*, Adj., vordere, erste, höhere, vornehmere; s. mhd. vorder, voder, Adj., vorder, vorangehend, frühere; nhd. vordere, Adj., vordere, höherstehend, vorausgehend, DW 26, 948; W.: ahd. furdir 114, furdor, Adv., Präf., fürderhin, ferner, weiter, fortan; mhd. vurder, vuder, Adv., weiter nach vorn, vorwärts, fürder, fortan, fort, weg; nhd. fürder, Adv., vorwärts, weg, fortan, DW 4, 714; L.: Falk/Torp 232

*furþirjan, *furþrjan, germ., sw. V.: nhd. fortbringen, kommen; ne. take (V.) away, come; RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *furþa; E.: s. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: ae. fyr‑þ‑r‑an, sw. V. (1), fördern, befördern, antreiben, nützen; W.: anfrk. for-th-er-en* 4, sw. V., fordern; W.: ahd. fordaræn*, sw. V. (2), fordern, Rechenschaft fordern, begehren, erforschen, benötigen; mhd. vordern, vodern, sw. V., verlangen, fordern; nhd. fordern, sw. V., fordern, ausbitten, verlangen, DW 3, 1890; W.: ahd. fordaræn*, sw. V. (2), fordern, Rechenschaft fordern, begehren, erforschen, benötigen; afries. for-der-ia 1, sw. V. (2), fordern; L.: Falk/Torp 232

*furþrjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *furþirjan

*furþræn, germ., sw. V.: nhd. fortbringen, bewegen; ne. take (V.) away, come; RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *furþa; E.: s. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Falk/Torp 232

*fusti‑, *fustiz, *funhsti‑, *funhstiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *fuhsti‑

*fuþi-, *fuþiz, germ., st. F. (i): nhd. Hintern, Gesäß; ne. buttocks; RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *pÈ‑ (2), *peøý‑, V., faulen, stinken, Pokorny 848; W.: an. *fu-Œ-, Sb., Scheide, Scham; W.: mhd. vut, fut*, st. F., sw. F., »Fut«, Scheide, Vulva, Spottname für Frauen; nhd. Fut, F., Fut; L.: Falk/Torp 242

g

*ga-, germ., Partikel, Präf.: nhd. ge..., mit...; ne. together, com..., (prefix of completed action); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑ann‑, *‑aukan, *‑badjæn, *‑bannan, *‑barjan, *‑beda‑, *‑bedjan, *‑beidan, *‑belgan, *‑bendan, *‑beran, *‑bergan, *-beudan, *‑beugan, *‑blandan, *‑brÐdan, *‑bregdan, *‑brekan, *‑burdi‑, *‑burjan, *‑bðwan, *‑dæn, *‑dragan, *‑drenkan, *‑drepan, *‑dreupan, *‑dreusan, *‑dwelan, *‑etan, *‑fallan, *-falþan, *‑fanhan, *‑faran, *‑fehan, *‑fehtan, *‑felhan, *‑fetan, *‑fleitan, *‑fleugan, *‑fregnan, *‑freusan, *‑gadæn, *‑gangan, *‑gÐn, *‑geutan, *‑gneidan, *‑greipan, *‑hafjan, *‑haitan, *‑haldan, *‑hanhan, *‑hawwan, *‑helpan, *‑hladan, *‑hlaupan, *‑hleutan, *‑hnaistæn, *‑hneigwan, *‑hrewwan, *‑hwerban, *‑keusan, *‑knudan, *‑kweman, *‑kweþan, *‑lauba‑, *‑laubjan, *‑legjan, *‑leika‑, *‑leiþan, *‑lempan *‑lesan, *‑lÐtan, *‑maida‑, *‑maini‑, *‑maitan, *‑maka‑, *‑makæn, *‑mana‑ (1), *‑mana- (2), *‑melkan, *‑mÐta‑, *‑metan, *‑nahan, *‑namæn, *‑nauta‑, *‑neman, *‑nesan, *‑neutan, *‑næga‑, *‑nægjan, *‑nuhti‑, *‑raida‑, *‑raidja‑, *‑raidjan, *‑rÐdan, *‑reisan, *‑rennan, *‑rðma‑, *‑rðnæn, *‑sakan, *‑samþja‑, *‑sehwan, *‑seigan, *‑sengwan, *‑senkwan, *‑senþja‑, *‑setjan, *‑sinþæn, *‑skaban, *‑skaidan, *‑skapa‑, *‑skapjan, *‑skaþjan, *‑skehan, *‑skeinan, *‑skeutan, *‑skreiban, *‑slahan, *‑slahta‑, *‑smeitan, *‑sneiþan, *‑spanan, *‑spannan, *‑sprekan, *‑sprengan, *‑standan, *‑steigan, *‑stenkwan, *‑sunda‑, *‑sweikan, *‑sweltan, *‑swengan, *‑swerkan, *‑teihan, *‑teman, *‑teuhan, *‑trudan, *‑þanka‑, *‑þenhan, *‑þleuhan, *‑þrenkan, *‑þuldi‑, *‑þwahan, *‑þwengan, *‑þweran, *‑wahsjan, *‑waldan, *‑watjan, *‑weban, *‑wedan, *‑wedrja‑, *‑wegan, *‑weikan, *‑weitan, *‑wendan, *‑wennan, *‑werpan, *‑werþan, *‑werzan, *‑wesan, *‑wissa‑, *‑wreitan, *‑wreiþan, *‑wrekan; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; W.: got. *ga-, untrennbare Partik., Präf., ge..., mit... (, Lehmann G1); W.: ae. ge‑, Präf., ge...; W.: afries. je- 70?, ie-, ge-, gi-, e-, i-, a-, Präf., ge...; W.: anfrk. gi- (2), Präf., ge...; W.: as. gi (2), ga, ge, Präf., ge...; mnd. ge, Präf., ge...; W.: ahd. gi, Präf., ge...; L.: Falk/Torp 119, Kluge s. u. ge‑; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 102 (Gamuth), 104 (Gavadiae), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 512 (Camund, Gamuth, Gavadiabus, Gavas)

*gaann-, germ., Prät. Präs.: nhd. er ist gewogen; ne. he favours; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga, *unnan; W.: ae. ge-un-n-an, Prät.-Präs., gönnen, gewähren, erlauben, geben, wünschen; W.: ahd. giunnan* 4, Prät.‑Präs., gönnen, gestatten, gewähren; L.: Seebold 49

*gaaukan, germ., st. V.: nhd. mehren, vermehren; ne. increase (V.); RB.: got.; E.: s. *ga‑, *aukan; W.: got. ga-auk-an*, red. V. (2), sich vermehren, zunehmen; L.: Seebold 84

*gab-, germ., sw. V.: nhd. gaffen; ne. gape; Hw.: s. *gabla‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 125

*gab‑, germ.: Hw.: s. *geban; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 512 (Alagabiabus, Friagabi, Gabiabus, Gabi, Gabin, Gabini, Gabo, Gabr, Gabret, Gabso, Garmangabi, Ollogabiabus)

*gabadjæ-, *gabadjæn, germ.?, F.: nhd. Bettgenossin, Frau; ne. concubine, wife; E.: s. *ga‑, *badjæn

*gabala-, *gabalaz, *gebila‑, *gebilaz, germ., st. M. (a): nhd. Giebel (M.) (1); ne. gable; RB.: got., an., ahd.; E.: idg. *ghebhel-, *ghebhel‑, *ghebhlo‑, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; W.: got. gibl-a* 1, sw. M. (n), Giebel (M.) (1) (, Lehmann G86); W.: an. gaf-l, st. M. (a), Giebelseite; W.: s. ahd. gibil 7, st. M. (a?), Front, Vorderseite, Giebel (M.) (1), Pol, Schädel, Gipfel; mhd. gëbel, gibel, st. M., Schädel, Kopf, Giebel (M.) (1), Spitze; nhd. Giebel, M., Giebel (M.) (1)

*gabalæ, *gablæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gabel; ne. fork (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *ghabholo‑?, *ghablo‑, Sb., Astgabel, Gabelung, Gabel, Pokorny 409; W.: ae. gafol (2), geabul, geafel, gofol (2), st. F. (æ), Gabel; W.: as. *gaval‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Gabel; mnd. gaffel, geffele, F., große hölzerne Gabel, eiserne Gabel; W.: as. gafl‑ia* 2, st. F. (jæ), Gabel; mnd. gaffel, gaffele, geffele, F., große hölzerne Gabel, eiserne Gabel; W.: ahd. gabala 27, gafala*, st. F. (æ), Gabel, Grabscheit, Karst; mhd. gabele, gabel, st. F., sw. F., Gabel, Krücke, Krückstock; nhd. Gabel, F., Gabel, DW 4, 1117; L.: Falk/Torp 125, Kluge s. u. Gabel

*gabannan, germ. st. V.: nhd. aufbieten, befehlen, gebieten; ne. summon (V.), order (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *bannan; W.: ae. ge-ba-n-n-an, st. V. (7)=red. V., bannen, befehlen, gebieten; W.: ahd. gibannan* 2, red. V., bannen, gebieten, laden (V.) (2), vorladen; L.: Seebold 89

*gabarjan, germ., sw. V.: nhd. gebaren, benehmen; ne. behave; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *barjan; W.: ae. ge‑bÚr-an, sw. V. (1), sich benehmen, gebärden, jubeln; W.: as. gi‑bõr‑ian* 3, sw. V. (1a), sich gebaren, sich benehmen; mnd. gebaren, geberen, sw. V., sich gebaren, sich benehmen; W.: s. as. gi‑bõr‑ion* 2?, sw. V. (2), sich benehmen; mnd. gebaren, geberen, sw. V., sich gebaren, sich benehmen; W.: ahd. gibõren* 1, sw. V. (1a), sich verhalten (V.), sich gebaren, sich benehmen; mhd. gebõren, gebÏren, sw. V., sich gebärden, sich benehmen, verfahren (V.), klagen; nhd. gebaren, sw. V., so und so tun, sich betragen, DW 1, 1635; W.: ahd. gibõræn* 3, sw. V. (2), sich gebaren, sich betragen, sich verhalten (V.); mhd. gebõren, gebÏren, sw. V., sich gebärden, sich benehmen, verfahren (V.), klagen; nhd. gebaren, sw. V., sich gebaren, so und so tun, sich betragen, DW 4, 1635

*gabeda-, *gabedam, germ., st. N. (a): nhd. Gebet; ne. prayer; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *gabedjan; W.: ae. ge-bed, st. N. (a), Gebet, Bitte, Gottesdienst; W.: as. gi‑bed* 3, as, st. N. (a), Gebet; mnd. gebet, N., Gebet; W.: ahd. gibet 112, st. N. (a), Gebet, Bitte, Fürbitte; mhd. gebët, st. N., Gebet; nhd. Gebet, N., Gebet; L.: Kluge s. u. Gebet

*gabedjan, *gabidjan, germ., st. V.: nhd. bitten; ne. supplicate; RB.: got., ae., as.; E.: s. *ga‑, *bedjan; W.: got. ga-bid-jan* 1, st. V. (5), bitten, beten; W.: ae. ge‑bed‑ian, sw. V., beten, anbeten; W.: as. gi‑bid‑d‑ian* 2, st. V. (5), erbitten, losbitten

*gabeidan, germ., st. V.: nhd. warten; ne. wait (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *beidan; W.: got. ga-beid-an, st. V. (1), ausharren, ertragen; W.: ae. ge-bÆd-an, st. V. (1), bleiben, warten, leben, ertragen, erlangen; W.: as. gi‑bÆd‑an 1, st. V. (1a), erwarten; mnd. gebeiden, V., warten; W.: ahd. gibÆtan* 3, st. V. (1a), warten, warten auf, erwarten, abwarten, hoffen; mhd. gebÆten, st. V., warten, zuwarten; L.: Seebold 95

*gabelgan, germ., st. V.: nhd. sich erzürnen; ne. become angry; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *belgan; W.: ae. ge-bel-g-an, st. V. (3b), zürnen, zornig sein (V.), zornig werden; W.: ahd. gibelgan* 2, st. V. (3b), sich erzürnen, in Zorn geraten; L.: Seebold 99

*gabendan, *gabindan, germ., st. V.: nhd. binden, festbinden; ne. fasten; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *bendan; W.: got. ga-bind-an, st. V. (3a), binden; W.: ae. ge-bind-an, st. V. (3a), binden, fesseln, schmücken; W.: as. gi‑bind‑an 11, st. V. (3a), binden, fesseln; vgl. mnd. gebende, Sb., alles womit man bindet; W.: ahd. gibintan 46, st. V. (3a), binden, flechten, fesseln, in Fesseln (F.) (1) schlagen, zusammenbinden, einflechten, umwinden, einprägen; mhd. gebinden, st. V., binden, festbinden, fesseln

*gaberan, germ., st. V.: nhd. gebären; ne. bear (V.), deliver; RB.: got., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *beran; W.: got. ga-baír-an 26, st. V. (4), (perfektiv), »zusammentragen«, vergleichen, gebären; W.: ae. ge-ber-an, st. V. (4), tragen, ertragen, bringen, gebären; W.: as. gi‑ber‑an* 18, st. V. (4), gebären; vgl. mnd. geberen, st. V., sw. V., gebären, erzeugen; W.: ahd. giberan* 153, st. V. (4), gebären, zeugen, erzeugen, hervorbringen; mhd. gebërn, st. V., bringen, hervorbringen, erzeugen, gebären; nhd. gebären, geberen, st. V., gebären, DW 4, 1638; L.: Seebold 104, Kluge s. u. gebären

*gabergan, germ., st. V.: nhd. verbergen, bergen; ne. shelter (V.), conceal; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *bergan; W.: got. ga-baír-g-an* 1, st. V. (3), bergen, bewahren, erhalten (V.); W.: ae. ge-beor-g-an, st. V. (3b), bergen, retten, schützen, verteidigen, sich hüten; W.: anfrk. gi-ber-g-an* 1, ge-ber-g-on*, st. V. (3b), verbergen; W.: s. as. gi‑ber‑g‑an* 1, st. V. (3b), bergen, bewahren; W.: s. ahd. gibergan* 60, st. V. (3b), »bergen«, verbergen, verstecken, schützen; mhd. gebergen, st. V., bergen, verbergen, schützen; L.: Seebold 107

*gabeudan, germ., st. V.: nhd. gebieten, befehlen; ne. order (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *beudan; W.: ae. ge-béod-an, st. V. (2), bieten, gebieten, entbieten, darbieten, ankündigen, gewähren; W.: anfrk. gi-bied-an* 3, ge-bied-on*, st. V. (2), gebieten; W.: as. gi‑biod‑an 52, st. V. (2b), gebieten, befehlen, geboten sein (V.); mnd. gebÐden, V., gebieten; W.: ahd. gibiotan* 227, st. V. (2b), gebieten, befehlen, ansagen, auftragen, herrschen; mhd. gebieten, st. V., ausstrecken, darreichen, anbieten, entbieten; nhd. gebieten, st. V., befehlen, gebieten, DW 4, 1752; L.: Seebold 109

*gabeugan, germ., st. V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *beugan; W.: got. ga-biug-an, st. V. (2), beugen; W.: ae. ge‑bðg-an, st. V. (2), bekehren; W.: ahd. gibiogan* 3, st. V. (2a), biegen, beugen, krümmen, umbiegen; L.: Seebold 110

*gabÆ-, *gabÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Habe, Reichtum; ne. wealth; RB.: got.; Hw.: s. *geban; E.: vgl. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: got. gab-ei 14, sw. F. (n), Reichtum (, Lehmann G5); L.: Seebold 218

*gabÆga-, *gabÆgaz, germ., Adj.: nhd. reich; ne. rich (Adj.); RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: got. gab-ig-s 19, gabeigs, Adj. (a), reich; W.: an. g‡f-ug-r, Adj., stattlich, vornehm; W.: ae. gief‑ig, Adj., reich; L.: Falk/Torp 126

*gabindan, germ., st. V.: Vw.: s. *gabendan

*gabit-, germ.?, Sb.: nhd. Schüssel; ne. bowl (N.) (1); I.: Lw. lat. gabata; E.: s. lat. gabata, F., Schale (F.) (2), Schüssel; Lehnwort aus einer orientalischen Sprache

*gabla-, *gablaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Kiefer (M.); ne. jaw; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. geafl‑a-s, M. Pl., Kiefern (M. Pl.), Kinnladen (M. Pl.); L.: Falk/Torp 125

*gablandan, germ., st. V.: nhd. mischen; ne. mix (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *blandan; W.: ae. ge-bla-nd-an, ge-blo-nd-an, st. V. (7)=red. V. (1), mischen, vermischen, vermengen; W.: ahd. giblantan* 1, red. V., vermischen, mischen; L.: Seebold 116

*gablæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *gabalæ

*gabæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gabe; ne. gift; E.: s. *geban

*gabrÐdan, *gabrÚdan, germ., st. V.: nhd. braten; ne. roast (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *brÐdan; W.: s. ae. ge-brÚ-d-an, st. V., backen, kochen; W.: as.? gi‑brõ‑d‑an* 1, red. V. (2), braten; W.: ahd. gibrõtan* 1, red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; mhd. gebrõten, red. V., braten, rösten (V.) (1), schmoren; L.: Seebold 129

*gabregdan, germ., st. V.: nhd. zücken; ne. draw (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *bregdan; W.: ae. ge-breg-d-an, st. V. (3), schwingen, bewegen, zucken, ziehen, werfen, weben, sticken, flechten; W.: ahd. gibrettan* 3, st. V. (3b), flechten, zusammenweben, zusammenknüpfen, knüpfen; L.: Seebold 130

*gabrekan, germ., st. V.: nhd. brechen; ne. break (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *brekan; W.: got. ga-brik-an*, st. V. (4), zerbrechen; W.: ae. ge-bre-c-an (1), st. V. (4), brechen, zerbrechen, zerreißen, zer­stören, unterdrücken, einbrechen; W.: ahd. gibrehhan* 4, gibrechan*, st. V. (4), »brechen«, herabziehen, zerschmettern, herabwürdigen; mhd. gebrëchen, st. V., brechen, mit Gewalt dringen, ein Verbrechen begehen; nhd. gebrechen, st. V., brechen, verbrechen, Untreue begehen, DW 4, 1850; L.: Seebold 132

*gaburdi-, *gaburdiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Tragen, Geburt; ne. birth; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *burdi‑; W.: ae. ge‑byr-d (1), st. F. (i), st. N. (a), Geburt; W.: as. gi‑bur‑d 7, st. F. (i), Geburt, Herkunft; mnd. gebort, geburt, F., N.?, Geburt; W.: ahd. giburt (1) 143, st. F. (i), Geburt, Erzeugung, Schöpfung, Erschaffung, Entstehung; mhd. geburt, st. F., Geburt, Entbindung, Geborenes, Nachkommenschaft; nhd. Geburt, F., Geburt, Gebären, Geborenwerden, DW 4, 1902; L.: Seebold 105, Kluge s. u. Geburt

*gaburjan, germ., sw. V.: nhd. gebühren; ne. be (V.) due; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *burjan; W.: s. ga-baúr-j-a-ba 7, Adv., gern; W.: ae. ge-byr-ian, ge-byr-g-ian, sw. V. (1), geschehen, sich ereignen, dazugehören; W.: anfrk. gi-bur-r-en* 1, gi-bur-r-an, sw. V. (1), geschehen; W.: as. gi‑bur‑ian* 4, sw. V. (1b), geschehen, verlaufen (V.); mnd. geboren, sw. V., gebühren, ereignen, zufallen; W.: ahd. giburien* 56, giburren, sw. V. (1b), hinzukommen, geschehen, widerfahren; W.: mhd. gebürn, sw. V., heben, sich erheben, geschehen, gebühren; nhd. gebühren, sw. V., gebühren, erheben, einheben, betragen, DW 4, 1887; L.: Kluge s. u. gebühren

*gabðwan, germ., st. V.: nhd. bauen, wohnen; ne. build, live; RB.: got., ae.; E.: s. *ga‑, *bðwan; W.: got. ga-báu-an, unr. V., Wohnung aufschlagen, wohnen; W.: s. ae. ge‑bð-ed, Sb., Wohnung; L.: Seebold 125

*gad-, germ., sw. V.: nhd. zusammenhalten; ne. hold (V.) together; Hw.: s. *gadæn (M.), *gadæn (V.); E.: s. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; L.: Falk/Torp 123

*gad-, germ., Adj.: nhd. zugehörig, passend; ne. suitable; RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: ae. gead-or, gad-er, gad-or, Adv., zusammen, vereint; W.: afries. gad-er 16, gad-ur, Adv., zusammen; nfries. gear, Adv., zusammen; W.: afries. gad-e‑lik 1?, Adj., passend; W.: s. afries. gad-ia 1, sw. V. (2), vereinigen; W.: s. ahd. gigat* 1, Adj., passend, in Beziehung stehend mit

*gadaræ-, *gadaræn, *gadara‑, *gadaran, germ., sw. M. (n): nhd. Gatter, Gitter; ne. barrier; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: s. mnd. gaddere, F., Gatter; W.: ahd. gataro* 3?, sw. M. (n), Gatter, Tor (N.), Gitter; mhd. gater, M., N., Gatter, Gitter als Tor oder Zaun; nhd. Gatter, M., F., N., Gatter, DW 4, 1502; L.: Falk/Torp 123

*gadars, germ.?, Prät.-Präs.: nhd. er wagt, er erkühnt sich; E.: s. *dursan

*gadÐn, *gadÚn, germ., st. V.: Vw.: s. *gadæn (1)

*gadilinga-, *gadilingaz, germ., st. M. (a): nhd. Verwandter; ne. relative (M.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *gadulinga‑; E.: vgl. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: got. gadi-ligg-s 1, st. M. (a), Vetter (, Lehmann G12); W.: ae. gÏd-e‑ling, gead-u‑ling, st. M. (a), Verwandter, Genosse; W.: as. gad‑u‑ling 7, st. M. (a), Verwandter, Landsmann; mnd. gadelink, gedelink, gÐdelinc, Sb., Verwandter; W.: ahd. gatiling* 8, st. M. (a), Genosse, Verwandter, Vetter?, Eltern (= gatilinga), Stammesgenosse, Glaubensgenosse; mhd. getelinc, getlinc, st. M., Verwandter, Eltern (= getelinge), Vetter; L.: Falk/Torp 123, Kluge s. u. Gatte

*gadja-, *gadjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Sinn, Mut; ne. mind (N.), courage; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. geŒ, st. N. (a), Bewusstsein, Sinn, Verstand, Überlegung; L.: Falk/Torp 124

*gadma, *gadmaz, germ., st. M. (a): nhd. Raum; ne. room; RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. gaten 1, gathen, Sb., Gemach; W.: anfrk. *gath-am?, st. N. (a), Raum; W.: ahd. gadum* 19, gadem, st. N. (a), Raum, Gemach, Zimmer, Speicher, Gebäude; mhd. gadem, gaden, st. N., st. M., Gemach, Kammer; nhd. (ält.) Gadem, Gaden, M., Haus, Gemach, kaiserliche Kammer, DW 4, 1131

*gadæmja, germ.?, Sb.: Vw.: s. *un­‑

*gadæ-, *gadæn, *gada‑, *gadan, germ., sw. M. (n): nhd. Genosse, Gatte; ne. comrade, spouse (M.); RB.: ae., afries., mhd.; Vw.: s. *ga‑; Q.: PN; E.: s. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: ae. gad-a, sw. M. (n), Genosse, Gefährte; W.: afries. gad-a 1, sw. M. (n), Gatte; nnordfries. gaade, M., Gatte; W.: mhd. gegate, gegade, sw. M., Genosse, Gatte, Öse; L.: Falk/Torp 123; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 98 (Gadaricus), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 34 (Gadaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 512 (Gadaric, Gadir, Gattila, Gattul)

*gadæn (1), *gadÐn, *gadÚn, germ., st. V.: nhd. tun, handeln, machen; ne. do (V.), act (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *dæn; W.: ae. ge-dæ‑n, anom. V., tun, machen, vollführen, verrichten lassen W.: as. gi‑dæ‑n* 48, anom. V., tun, machen; mnd. gedæn, V., tun; W.: ahd. gituon 349, anom. V., tun, machen, schaffen, bewirken, handeln; nhd. (ält.) getun, unr. V., tun (verstärkt), DW 5, 4383; L.: Seebold 157

*gadæn (2), germ., sw. V.: nhd. vereinigen, zusammenkommen; ne. combine, unite; RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: mnd. gaden., V., passen; W.: s. ahd. bigatæn* 1, sw. V. (2), treffen, jemandem zuteil werden; mhd. begaten, sw. V., erreichen, treffen, übereinkommen; nhd. begatten, sw. V., vermählen, begatten, DW 1, 1278; L.: Falk/Torp 123, Kluge s. u. Gatte

*gadragan, germ., st. V.: nhd. schleppen, ertragen; ne. drag, suffer; RB.: got., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *dragan; W.: got. ga-dra-g-an*, st. V. (6), zusammentragen; W.: as. gi‑dra‑g‑an 7, st. V. (6), tragen, bringen, mit sich bringen, gebären; mnd. gedregen, st. V., tragen, ertragen; W.: ahd. gitragan* (1) 17, st. V. (6), tragen, ertragen, zusammentragen, zusammenhäufen; mhd. getragen, st. V., tragen, zutragen; nhd. (ält.) getragen, st. V., tragen (verstärkt), DW 5, 4411; L.: Seebold 161

*gadrenkan, germ., st. V.: nhd. trinken; ne. drink (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *drenkan; W.: got. ga-dri-g-k-an*, st. V. (3), trinken; W.: ae. ge-dri-n-c-an, st. V. (3a), trinken, verschlingen, unterhalten werden; W.: as. gi‑drink‑an* 2, st. V. (3a), trinken; vgl. mnd. gedrank, gedrenke, N., Getränk; W.: ahd. gitrinkan* 9, gitrincan*, st. V. (3a), trinken; nhd. (ält.) getrinken, st. V., trinken (verstärkt), DW 6, 4340; L.: Seebold 165

*gadrepan, germ., st. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *drepan; W.: ae. ge-drep-an, st. V. (5), treffen, schlagen, töten, besiegen; W.: ahd. gitreffan* 2, st. V. (4), treffen, jemandem gelegen sein (V.); mhd. getreffen, st. V., treffen; nhd. (ält.) getreffen, st. V., treffen (verstärkt), DW 5, 4449; L.: Seebold 166

*gadreupan, germ., st. V.: nhd. tropfen; ne. drop (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *dreupan; W.: ae. ge-dréo-p-an, st. V. (2), triefen, tropfen, tröpfeln; W.: ahd. gitriofan* 3, st. V. (2a), triefen, tropfen, träufeln, sich ergießen; L.: Seebold 169

*gadreusan, germ., st. V.: nhd. fallen; ne. fall (V.); RB.: got., ae.; E.: s. *ga‑, *dreusan; W.: ga-driu-s-an, st. V. (2), hinfallen, aufhören, fallen; W.: ae. ge-dréo-s‑an, st. V. (2), fallen, umkommen, schwach werden; L.: Seebold 170

*gadulinga-, *gadulingaz, germ., st. M. (a): nhd. Verwandter; ne. relative (M.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *gadilinga‑; E.: vgl. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: got. gadi-ligg-s 1, st. M. (a), Vetter (, Lehmann G12); W.: ae. gÏd-e‑ling, gead-u‑ling, st. M. (a), Verwandter, Genosse; W.: as. gad‑u‑ling 7, st. M. (a), Verwandter, Landsmann; mnd. gadelink, gedelink, gÐdelinc, Sb., Verwandter; W.: ahd. gatiling* 8, st. M. (a), Genosse, Verwandter, Vetter?, Eltern (= gatilinga); mhd. getelinc, getlinc, st. M., Verwandter, Eltern (= getelinge), Vetter; L.: Falk/Torp 123

*gadura-, *gaduraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Herde; ne. herd (N.); E.: Etymologie unbekannt

*gadwelan, germ., st. V.: nhd. verharren; ne. stay (V.); E.: s. *ga‑, *dwelan; L.: Seebold 172

*gaetan, germ., st. V.: nhd. essen (verstärkt), verzehren; ne. eat, consume; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *etan; W.: ae. ge-et-an, st. V. (5), essen; W.: ahd. giezzan* 5, st. V. (5), essen, speisen, verzehren, fressen; mhd. gezzen, st. V., essen, speisen, fressen; fnhd. geessen, st. V., essen, DW 4, 2057; nhd. (schweiz.‑ält.) geessen, st. V., essen, speisen, fressen, Schweiz. Id. 1, 525, (schwäb.) geessen, st. V., essen, speisen, fressen, Fischer 3, 151; L.: Seebold 179

*gafallan, germ., st. V.: nhd. fallen; ne. fall (V.); RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. *ga‑, *fallan; W.: ae. ge‑feal-l-an, ge-fal-l-an, st. V. (7)=red. V. (2), überwältigen; W.: anfrk.? gi-fal-l-an*?, st. V. (7)=red. V., fallen; W.: ahd. gifallan* 49, red. V., fallen, verfallen (V.), sinken, niedersinken, stürzen; mhd. gevallen, red. V., fallen (verstärkt), zu Fall kommen; nhd. gefallen, st. V., fallen (verstärkt), gefallen (V.), DW 4, 2102; L.: Seebold 182

*gafalþan, germ., st. V.: nhd. falten, einwickeln; ne. fold (V.), wrap (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *falþan; W.: ae. ge-feal-d-an, ge-fal-d-an, st. V. (7)=red. V. (2), falten; W.: ahd. gifaldan* 2, gifaltan*, red. V., »falten«, »wickeln«, aufbinden, zusammenfalten, verstricken; mhd. gevalten, red. V., falten (verstärkt), wickeln; L.: Seebold 183

*gafanhan, germ., st. V.: nhd. fassen, ergreifen; ne. seize; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *fanhan; W.: got. ga-fõh-an, red. V. (3), ergreifen, erfassen, ertappen; W.: ae. ge-fæ-n, st. V. (7)=red. V. (1), fangen, nehmen, fassen, greifen, gefangen nehmen; W.: as. gi‑fõh‑an 6, red. V. (1), fassen, fangen; mnd. gevan, V., fangen, gefangen; W.: ahd. gifõhan 95, red. V., fangen, ergreifen, erfassen, gefangennehmen, greifen, einsammeln, erlangen; mhd. gevõhen, gevõn, red. V., fassen, erfassen, angreifen, begreifen; nhd. gefangen, st. V., fangen (verstärkt), DW 4, 2121; L.: Seebold 185

*gafaran, germ., st. V.: nhd. fahren, gehen; ne. go (V.), travel (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *faran; W.: ae. ge‑far‑an, st. V. (6), sterben, angreifen, überwältigen, fangen, erhalten (V.); W.: as. gi‑far‑an 1, st. V. (6), einziehen, gehen; W.: ahd. gifaran* 6, st. V. (6), »fahren«, geschehen, sterben, wandeln, dahingehen, sich verhalten (V.); mhd. gevarn, st. V., geschehen; L.: Seebold 187

*gafehan, germ., st. V.: nhd. sich freuen; ne. be (V.) glad; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *fehan; W.: ae. ge-féo-n (1), st. V. (5), sich freuen; W.: ahd. gifehan 31, st. V. (5), sich freuen, froh sein (V.); W.: s. ahd. gifÐho 22, sw. M. (n), Freude; L.: Seebold 189

*gafehtan, germ., st. V.: nhd. fechten, streiten; ne. fight (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *fehtan; W.: ae. ge-feoh-t‑an, st. V. (2), fechten, kämpfen, streiten, an­greifen; W.: ahd. gifehtan* 4, st. V. (4?), kämpfen; mhd. gevëhten, st. V., fechten, sich abmühen; L.: Seebold 190

*gafelhan, germ., st. V.: nhd. eindringen; ne. intrude; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *felhan; W.: got. ga-fil-h-an, st. V. (3b), begraben (V.), verbergen; W.: ae. ge-féol-an, st. V. (3), anhangen, eintreten, eindringen, sich begeben (V.), ausharren, beharren; W.: ahd. gifelahan* 7, gifelhan*, st. V. (3b), anvertrauen, auftragen, aufschichten, einwickeln, zusammenrollen, preisen; L.: Seebold 192

*gafetan, germ., st. V.: nhd. fallen?; ne. fall (V.)?; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *fetan; W.: ae. ge‑fet-an, st. V. (4), fallen; W.: ahd. gifezzan* 2, st. V. (5), fallen, entfallen (V.), herausfallen; L.: Seebold 196

*gafleitan, germ.?, st. V.: nhd. wetteifern, befleißigen; ne. compete; RB.: ahd.; E.: s. *ga‑, *fleitan; W.: ahd. giflÆzan 13, st. V. (1a), sich befleißigen, sich anstrengen, sich bemühen um, etwas zustande bringen, streiten, vollführen, durchführen; mhd. gevlÆzen, st. V., sich einer Sache befleißigen, sich bemühen, trachten nach; L.: Seebold 200

*gafleugan, germ., st. V.: nhd. fliegen; ne. fly (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *fleugan; W.: ae. ge-fléo-g-an, st. V. (2), fliegen, fliehen; W.: ahd. gifliogan* 1, st. V. (2a), fliegen; mhd. gevliegen, st. V., fliegen; fnhd. gefliegen, st. V., fliegen (verstärkt), DW 4, 2143; L.: Seebold 202

*gafregnan, germ., st. V.: nhd. fragen, erfahren (V.); ne. inquire; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *fregnan; W.: got. ga-fraíh-n-an*, st. V. (5), erfragen, fragen, erfahren (V.); W.: ae. ge-frig-n-an, st. V. (3a), fragen, erfahren (V.), lernen, hören von; W.: ae. ge‑frõg-ian, sw. V. (2), erfahren (V.); W.: as. gi‑freg‑n‑an* 17, st. V. (3b), erfahren (V.); W.: s. ahd.? gifregnan* 1?, st. V. (5), erforschen, erfragen, in Erfahrung bringen; L.: Seebold 209

*gafreusan, germ., st. V.: nhd. gefrieren; ne. freeze (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *freusan; W.: ae. ge-fréo-s‑an, st. V. (2), frieren; W.: ahd. gifriosan* 8, st. V. (2b), frieren, gefrieren, erstarren, gerinnen; mhd. gevriesen, st. V., gefrieren, festfrieren, frieren; nhd. gefrieren, st. V., frieren (verstärkt), DW 5, 2160; L.: Seebold 210

*gafs, germ.?, Adj.: nhd. reich; ne. rich (Adj.); E.: Etymologie unbekannt

*gag-, germ., sw. V.: nhd. gähnen; ne. yawn (V.); Hw.: s. *gaga‑, *gagula- (1); E.: idg. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Falk/Torp 122

*gag-, *geg‑, germ.?, sw. V.: nhd. gackern; ne. cackle (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *gha gha, V., gackern, schnattern, Pokorny 407; W.: ahd. gakkezzen* 2, gackezzen*, gakkizzæn*, sw. V. (1a, 2), gackern, schnattern; mhd. gagzen, sw. V., schnattern; nhd. gackzen, gackezen, sw. V., gackern, stottern, hüsteln, DW 4, 1130; L.: Falk/Torp 122

*gaga-, *gagaz, germ., Adj.: nhd. rückwärts gebogen; ne. bent backwards; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *heigh‑, V., klaffen, abstehen, Pokorny 421; idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. ga-g-hal-s, Adj., mit zurückgebogenem Kopf seiend; W.: ae. gõ-g‑ol, Adj., lüstern, geil, stolz, böse, lustig, mutwillig; L.: Falk/Torp 122

*gagadæ-, *gagadæn, *gagada‑, *gagadan, germ., sw. M. (n): nhd. Genosse, Gatte; RB.: as., mhd.; E.: s. *ga‑, *gadæn; W.: as. gi‑gad‑o* 1, sw. M. (n), Genosse; mnd. gegade, M., Genosse; W.: mhd. gegate, gegade, sw. M., Genosse, Gatte, Öse; W.: s. mhd. gate, gat, gade, sw. M., Genosse, Gatte, Partner, Ehepartner, Gefährte; nhd. Gatte, M., Gatte, Ehemann; L.: Falk/Torp 123, Kluge s. u. Gatte

*gagana, *gagna, germ., Präp., Präf.: nhd. gegen, wider; ne. against; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd., E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. g’gn‑ (2), gÐn‑, Präf., gegen, wider; W.: ae. géagn‑, géan‑, Präf., gegen, wider; W.: afries. jÐn 17, jÐn-is*, jÐn-s, jÐn-st, jæn (2), Präp., gegen; nnordfries. jen, jien, Präp., gegen; W.: anfrk. gegin-, Präf., gegen; W.: as. *g’gin?, Präp., gegen; mnd. jegen, gegen, kegen, Präp., gegen, gegenüber; W.: ahd. gagan 88, gegin*, Präp., Präf., gegen, entgegen, gegenüber, vor, zu, an, nach, in Bezug auf, im Verhältnis zu; mhd. gegen, gagen, Präp., gegen, entgegen, gegenüber; nhd. gegen, Präp., gegen, entgegen, wider, DW 5, 2194; L.: Falk/Torp 119, Kluge s. u. gegen

*gaganai, germ., Adv.: nhd. entgegen; ne. against; RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. g’gn (1), gÐn, Adv., gerade (Adj.) (2), direkt; W.: ahd. gagani* 3?, Adv., Präf.?, entgegen; mhd. gegen, gegene, gagen, gagene, Adv., entgegen; nhd. gegen, Adv., gegen, ungefähr, Duden 3, 966; L.: Falk/Torp 119

*gagangan, germ., st. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *gangan; W.: got. ga-ga-g-g-an*, unr. V. (3), zusammenkommen, sich versammeln; W.: ae. ge-ga-ng-an, ge-go-ng-an, st. V. (7)=red. V. (2), gehen; W.: as. gi‑ga‑ng‑an 4, red. V. (1), gehen, sich ereignen, zukommen; W.: ahd. gigangan (1) 42?, red. V., gehen, steigen, kommen, ablaufen, sich einlassen, gehören, gehören zu, Erfolg haben, gelangen, übergeben (V.); s. mhd. gigõn, anom. V., gehen, gegangen sein (V.), kommen; L.: Seebold 214

*gaganjan, germ., sw. V.: nhd. entgegengehen; ne. reply (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. *gagana; W.: an. gegn-a, sw. V. (1), passen zu, geeignet sein (V.); W.: ahd. gaganen 17, geginen*, sw. V. (1a), entgegengehen, begegnen, widerfahren, treffen; mhd. gegenen, gagenen, sw. V., entgegenkommen, entgegentreten; nhd. (ält.) gegnen, sw. V., »gegnen«, DW 5, 2306; L.: Falk/Torp 120

*gagÐn, *gagÚn, germ., st. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *gÐn; W.: ae. ge‑gõ‑n, anom. V., gewinnen, erobern, besetzen, erreichen, bemerken, üben, bewirken; W.: ahd. gigõn 20, gigÐn*, anom. V., gehen, laufen, kommen, zukommen, zufallen, steigen, Bezug haben, Erfolg haben, betreffen, gehören; mhd. gigõn, anom. V., gehen, gegangen sein (V.), kommen; L.: Seebold 217

*gageutan, germ., st. V.: nhd. gießen; ne. pour; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *geutan; W.: ae. ge-géo-t‑an, st. V. (2), gießen; W.: ahd. gigiozan* 4?, st. V. (2b), gießen, begießen, eingießen, ausgießen, zusammengießen; mhd. gegiezen, st. V., zusammengießen, vergießen, gießen; L.: Seebold 228

*gagina, germ.?, Präp., Präf.: nhd. gegen, wider; ne. against; E.: Etymologie unbekannt

*gagna, germ., Präp., Präf.: Vw.: s. *gagana

*gagneidan, germ.?, st. V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); RB.: ae.; E.: s. *ga‑, *gneidan; W.: ae. ge-gnÆ-d-an, st. V. (1), reiben, aneinander reiben

*gagreipan, germ., st. V.: nhd. greifen; ne. grip (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *greipan; W.: ae. ge-grÆp-an, st. V. (1), greifen, ergreifen, begreifen; W.: ahd. gigrÆfan* 4, st. V. (1a), greifen, ergreifen, wählen, an sich raffen, an sich reißen; mhd. gegrÆfen, st. V., abfallen; L.: Seebold 237

*gagula-, *gagulam, germ., st. N. (a): nhd. Kiefer (M.); ne. yaw; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *gagula- (1); E.: vgl. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. géa-gl, gõ-gul, st. M. (a), st. N. (a), Kinnbacke, Kinnbacken, Kehle (F.) (1), Schlund, Backenzähne; W.: mnd. gagel, gegel, M., N., Gaumen, Zahnfleich; L.: Falk/Torp 122

*gagula- (1), *gagulaz, germ., st. M. (a): nhd. Kiefer (M.); ne. yaw; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *gagula- (N.); E.: vgl. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. géa-gl, gõ-gul, st. M. (a), st. N. (a), Kinnbacke, Kinnbacken, Kehle (F.) (1), Schlund, Backenzähne; W.: mnd. gagel, gegel, M., N., Gaumen, Zahnfleich; L.: Falk/Torp 122

*gagula- (2), *gagulaz, germ., st. M. (a): nhd. Gagelstrauch; ne. sweet-willow, gale; RB.: ae., mnd., mhd.; E.: außergermanisch nicht belegt; W.: ae. gagel, st. M. (a)?, Gagel; W.: mnd. gagel; W.: mhd. gagel; L.: Falk/Torp 122

*gahafjan, germ., st. V.: nhd. erheben; ne. raise (V.); RB.: ae., as.; E.: s. *ga‑, *hafjan; W.: ae. ge-h’b-b-an, st. V. (6), heben, erheben; W.: as. gi‑h’b‑b‑ian* (1) 2, st. V. (6), erheben; L.: Seebold 244

*gahaitan, germ., st. V.: nhd. verheißen; ne. promise (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *haitan; W.: got. ga-hai-t-an* 8,., red. V. (1), zusammenrufen, verheißen, sich bekennen zu; W.: ae. ge-hõ-t‑an, st. V. (7)=red V. (1), heißen, befehlen, verheißen; W.: s. anfrk. gi-hei-t* 7?, st. M. (a), Versprechen, Verheißung; W.: as. gi‑hêt‑an* 13, red. V. (2b), verheißen; vgl. mnd. gehÐte, geheite, N., Geheiß, Befehl; W.: ahd. giheizan 180, red. V., verheißen, heißen, nennen, sagen; mhd. geheizen, st. V., verheißen, versprechen, weissagen; nhd. geheißen, st. V., heißen (verstärkt), DW 5, 2371; L.: Seebold 246

*gahaldan, germ., st. V.: nhd. behüten, behalten; ne. keep (V.), shelter (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *haldan; W.: ae. ge-heal-d‑an, ge-hal-d-an, ge-hel-d-an, st. V. (7)=red. V. (2), halten, enthalten, fassen, besitzen, bewohnen; W.: as. gi‑hal‑d‑an* 16, red. V. (1), halten, bewahren; mnd. geholden, V., halten; W.: ahd. gihaltan* (1), 182, red. V., halten, bewachen, behüten, retten; mhd. gehalten, st. V., sich halten, festhalten, behüten, bewahren; nhd. gehalten, st. V., halten (verstärkt), aufbewahren, DW 5, 2318; L.: Seebold 248

*gahanhan, germ., st. V.: nhd. aufhängen; ne. hang; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *hanhan; W.: ae. ge-hæ-n, st. V. (7)=red. V. (1), hängen; W.: ahd. gihõhan* 1, red. V., aufhängen; L.: Seebold 250

*gahawwan, germ., st. V.: nhd. hauen, schlagen; ne. hew; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *hawwan; W.: ae. ge-héaw‑an, st. V. (7)=red. V. (2), hauen, hacken, schlagen, spalten, schneiden, töten; W.: as. gi‑hau‑w‑an* 2, red. V. (1), hauen; mnd. gehouwen, Prät.-Präs., behauen; W.: s. ahd. gihoufæn*? 1, sw. V. (2), häufen, anhäufen, aufhäufen; s. mhd. gehðfen, sw. V., häufen, anhäufen, aufhäufen; L.: Seebold 251

*gahelpan, germ., st. V.: nhd. helfen; ne. help (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *helpan; W.: got. ga-hil-p-an* 1, st. V. (3), helfen; W.: ae. ge-hel-p-an, st. V. (3b), helfen, unterstützen, Gutes tun, heilen (V.) (1), bessern; W.: as. gi‑hel‑p‑an 5, st. V. (3b), helfen; mnd. gehelpen, st. V., helfen; W.: ahd. gihelfan* 16, st. V. (3b), helfen, verhelfen, dienen zu, beistehen; mhd. gehelfen, st. V., jemandem verhelfen; nhd. gehelfen, st. V., helfen (verstärkt), DW 5, 2372; L.: Seebold 254

*gahladan, germ., st. V.: nhd. laden (V.) (1), beladen (V.); ne. load (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *hladan; W.: ae. ge-hla-d-an, st. V. (6), laden (V.) (1), ziehen, aufhäufen, bauen, belasten; W.: ahd. giladan* 7?, gihladan*, st. V. (6), beladen (V.), belasten, beladen (V.) mit; L.: Seebold 258

*gahlaupan, germ., st. V.: nhd. laufen; ne. run (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *hlaupan; W.: ae. ge-hléap-an, st. V. (7)=red. V. (2), springen, tanzen; W.: ahd. giloufan* 6, red. V., laufen, eilen, sich begeben (V.), streben; nhd. (ält.) gelaufen, st. V., laufen (verstärkt), DW 5, 2874; L.: Seebold 260

*gahleutan, germ., st. V.: nhd. losen; ne. lot (V.), draw lots; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *hleutan; W.: ae. ge-hléo-t‑an, st. V. (2), losen, erlosen, erhalten (V.); W.: ahd. giliozan* 3, st. V. (2b), losen, erlosen, erwählen; L.: Seebold 264

*gahnaistæ-, *gahnaistæn, *gahnaista-, *gahnaistan, germ., sw. M. (n): nhd. Funke; ne. sparkle (N.); RB.: ahd.; E.: s. *ga‑, *hnaistæn; W.: ahd. gnaneista* 6?, ganeista*, gneista, st. F. (æ), Funke, Glut; s. mhd. geneiste, gneiste, ganeist, st. F., sw. M., Funke; L.: ??? (s. hnaista)

*gahneigwan, germ., st. V.: nhd. sich neigen; ne. incline, bow (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *hneigwan; W.: ae. ge-hnÆ-g-an, st. V. (1), sich neigen, beugen; W.: as. gi‑hnÆ‑g‑an* 3, st. V. (1a), sich neigen, anbeten; W.: ahd. ginÆgan* 5, st. V. (1a), sich neigen, sich wenden, sich verbeugen; mhd. genÆgen, st. V., sich neigen; s. nhd. geneigen, sw. V., sich neigen, geneigt sein (V.), DW 5, 3363; L.: Seebold 266

*gahrewwan, germ., st. V.: nhd. bereuen, schmerzen; ne. repent, hurt (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *hrewwan; W.: ae. ge-hréow-an, st. V. (2), mit Reue erfüllen, bereuen, bekümmern, schmerzen; W.: ahd. giriuwan* 1, st. V. (2a), reuen; s. mhd. geriuwen, sw. V., Reue empfinden über; s. nhd. gereuen, sw. V., reuen (verstärkt), DW 5, 3630; L.: Seebold 279

*gahruba-, *gahrubaz, germ.?, Adj.: nhd. mit Kruste bedeckt?, mit Schorf bedeckt?; ne. rough?; RB.: ahd.; Hw.: s. *græbi‑; E.: s. *ga‑; s. idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ahd. girob* 5, grob*, Adj., grob, dick, grobschlächtig, dumpf, tieftönend, tief; mhd. grop, grob, Adj., dick und stark, ungebildet, nicht wohl angemessen; nhd. grob, Adj., grob, rauh, dick, uneben, DW 9, 387; L.: Kluge s. u. grob

*gahwerban, germ., st. V.: nhd. sich wenden, zurückkehren; ne. return (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *hwerban; W.: ae. ge-hweorf‑an, st. V. (3b), sich wenden, sich bekehren, ändern, gehen, kommen, wandern; W.: as. gi‑hw’rv‑an* 1, st. V. (3b), gehen; W.: ahd. giwerban* 11, st. V. (3b), zurückkehren, wenden, kehren (V.) (1), bekehren, sich bekehren; nhd. (ält.) gewerben, st. V., werben (verstärkt), DW 6, 5570; L.: Seebold 282

*gai-, germ.?, st. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); Hw.: s. *gÐn; E.: s. *gÐn; L.: Seebold 213

*gaida, germ.?, Sb.: nhd. Geschoss; ne. bullet; RB.: got.; E.: s. idg. *hei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; W.: got. *gai-d-a?, F.? (æ), Speerspitze

*gaidæ, germ., F.: nhd. Stachel, Spitze; ne. prickle (N.), point (N.); RB.: got., ae., lang.; E.: s. idg. *hei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; W.: got. *gai-d-a?, F.? (æ), Speerspitze; W.: ae. gõ-d (2), st. F. (æ), Stachel, Spitze; W.: lang. gaida* 2, st. F. (æ), Spitze, Pfeileisen; L.: Falk/Torp 120

*gaidwa-, *gaidwam, germ., st. N. (a): nhd. Mangel (M.), Not; ne. need (N.); RB.: got., ae., afries., as., lang.; E.: vgl. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: got. gai-dw* 4=3, st. N. (a), Mangel (M.) (, Lehmann G23); W.: ae. gõ-d (1), st. N. (a?, wa?), Mangel (M.), Not, Verlangen; W.: afries. gâ-d 1, Sb., Bedürfnis; W.: as. *gê‑d‑ia?, *gê-d-ea?, st.? F. (æ), Mangel; W.: s. lat.‑lang. fõrigaidus* 1, Adj., kinderlos; L.: Falk/Torp 133

*gaigjan, germ., sw. V.: nhd. abschwenken; ne. turn (V.) away; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gei-g-a, sw. V. (1), seitwärts abweichen; W.: s. ae. ofgÐgen, V., abweiden; L.: Falk/Torp 134

*gaila-, *gailam, germ.?, st. N. (a): nhd. Übermut; ne. wantonness; RB.: ae.; Hw.: s. *gaila‑; E.: s. idg. *ghoilos‑, V., Adj., aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig, Pokorny 452; W.: ae. gõl (2), st. N. (a), Lust, Üppigkeit, Torheit, Ausgelassenheit, Leichtsinn; L.: Heidermanns 226

*gaila-, *gailaz, germ., Adj.: nhd. »geil«, üppig, schön, übermütig, lustig, lüstern; ne. luxurious, voluptious; RB.: got., ae., mnl., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *ghoilos-, V., Adj., aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig, Pokorny 452; W.: got. *gail-s (2), Adj. (a), froh, fröhlich, üppig; W.: ae. gõl (1), Adj., lustig, geil, lüstern, unzüchtig; W.: mnl. geil, geel, Adj., fröhlich, lustig, lüstern; W.: as. gêl* 2, Adj., fröhlich, übermütig; mnd. geil, Adj., geil, laut; W.: ahd. geil* 9, Adj., übermütig, überheblich, hochmütig, frech; mhd. geil, Adj., mutwillig, üppig, lustig; nhd. geil, Adj., heiter, ausgelassen, geil, DW 5, 2581; L.: Falk/Torp 120, Heidermanns 226, Kluge s. u. geil; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 104 (Geilamir, Geilaris), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 513 (Gailen, Gailesvind, Geila, Geilamir, Geilarido, Giles, Gilimir)

*gailÐn, *gailÚn, germ.?, sw. V.: nhd. übermütig werden; ne. become voluptious; RB.: ahd.; Hw.: s. *gaila‑; E.: s. idg. *ghoilos-, V., Adj., aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig, Pokorny 452; W.: ahd. geilÐn* 2, sw. V. (3), prahlen, sich rühmen, dreist werden; mhd. geilen, sw. V., übermütig sein (V.), ausgelassen sein (V.), froh machen, sich freuen; fnhd. geilen, sw. V., »geilen«, übermütig sein (V.), DW 5, 2594; L.: Heidermanns 226

*gailÆ-, *gailÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Übermut; ne. wantonness; RB.: ahd.; Hw.: s. *gaila‑; E.: s. idg. *ghoilos‑, V., Adj., aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig, Pokorny 452; W.: ahd. geilÆ 20, geilÆn*, st. F. (Æ), Übermut, Überheblichkeit, Ausgelassenheit; s. mhd. geile, geil, st. F., Üppigkeit, fruchtbarer Boden, Fröhlichkeit; fnhd. geile, F., Fröhlichkeit, Lust, DW 5, 2592; s. nhd. Geile, F., Fröhlichkeit, Lust, DW, 5, 2592; L.: Heidermanns 226

*gailisæn, *gailesæn, germ.?, sw. V.: nhd. übermütig sein (V.), ausschweifend sein (V.); ne. be (V.) voluptious; RB.: ahd.; Hw.: s. *gaila‑; E.: s. idg. *ghoilos-, V., Adj., aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig, Pokorny 452; W.: ahd. geilisæn* 2, sw. V. (2), sich aufblähen, schwellen, strotzen, ausschweifen; mhd. geilsen, sw. V., strotzen, schwellen, sich aufblähen; L.: Heidermanns 226

*gailjan, germ.?, sw. V.: nhd. erfreuen, fröhlich machen; ne. make (V.) happy; RB.: got.; Hw.: s. *gaila‑; E.: s. idg. *ghoilos-, V., Adj., aufschäumen, heftig, übermütig, ausgelassen, lustig, Pokorny 452; W.: got. gail-jan* 1, sw. V. (1), fröhlich machen, erfreuen; L.: Heidermanns 226

*gailæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hohlweg; ne. hollow way; RB.: an., mhd.?; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gei-l, st. F. (æ), längliche Kluft (F.) (1), Hohlweg; W.: ? mhd. gil, M., Bruch (M.) (1); L.: Falk/Torp 133

*gain, germ.?, st. V.: nhd. gehen; Vw.: s. *gÐn

*gain‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 512 (Gainas)

*gainan, germ.?, sw. V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn (V.), gape; E.: s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419

*gainæn, germ., sw. V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn (V.), gape; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: got. *gai-n-æn?, sw. V. (2), gähnen; W.: ae. gi-n‑ian, ge-n‑ian, gio-n‑ian, sw. V. (2), gähnen, den Mund auf­sperren; W.: ahd. geinæn (1) 10, sw. V. (2), gähnen, öffnen, den Mund öffnen, den Mund aufsperren; mhd. geinen, sw. V., den Mund aufsperren, gähnen; nhd. (schweiz.) geinen, sw. V., den Mund aufsperren, gähnen, Schweiz. Id. 2, 327; L.: Falk/Torp 133, Seebold 219

*gaipæn, germ., sw. V.: nhd. klaffen machen; ne. gape; RB.: an., afries.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gei-p-a, sw. V. (2), schwätzen, schwatzen; W.: afries. *ga-p-a, sw. M. (n), Gähnen; L.: Falk/Torp 134

*gais-, germ., sw. V.: nhd. sich öffnen, dünn werden; ne. open (V.) up, thin (V.); E.: s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419

*gaisala-, *gaisalaz, *gaisila‑, *gaisilaz, germ., st. M. (a): nhd. Stab, Peitsche, Geißel; ne. staff, whip (N.); RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *gaiza‑; E.: s. idg. *haiso‑, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; vgl. idg. *hei‑ (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; W.: an. gei-s-l-i, sw. M. (n), Stab, Strahl; W.: an. gei-s-l, st. M. (a), Stab; W.: afries. *gÆ-s-el, Sb., Geißel; W.: s. mnd. geisel, F., Geißel, Peitsche; W.: s. ahd. geisila 29, st. F. (æ), sw. F. (n), Geißel, Peitsche, Stab, Rute, Gerte; mhd. geisel, st. F., sw. F., Stab, Rute, Geißel; nhd. Geißel, F., Geißel, Plage, Duden 3, 977; L.: Falk/Torp 121

*gaisjan, germ.?, sw. V.: nhd. erschrecken; ne. frighten; RB.: got.; E.: s. idg. *gheis-, Adj., aufgebracht, bestürzt, erschreckt, Pokorny 427; idg. *hei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; W.: got. *gai-s-jan, sw. V. (1), schrecken; W.: got. *gei-s-n-an?, sw. V. (4), erschrecken (intr.); L.: Falk/Torp 135

*gaisila‑, *gaisilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *gaisala‑

*gaisna‑, *gaisnam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *gaisnja- (N.)

*gaisna‑, *gaisnaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gaisnja‑ (Adj.)

*gaisnÆ-, *gaisnÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Unfruchtbarkeit; ne. barrenness; RB.: ahd.; Hw.: s. *gaisnja‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419?; idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; W.: ahd. geisinÆ* 2, st. M., st. F. (Æ), Unfruchtbarkeit; L.: Heidermanns 227

*gaisnja-, *gaisnjam, *gaisna‑, *gaisnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Armut, Mangel; ne. poorness; RB.: ahd.; Hw.: s. *gaisnja- (Adj.); E.: vgl. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419?; idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; W.: ahd. geisen* 1, geisin*?, st. M. (a?, i?), st. N. (a), st. F.?, Mangel (M.); L.: Heidermanns 227

*gaisnja-, *gaisnjaz, *gaisna‑, *gaisnaz, germ., Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. barren; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419?; idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; W.: ae. gÚ-sn-e, gÐ-sn-e, Adj., beraubt, dürftig, unfruchtbar, tot; W.: ahd. geisen* 1, geisin*?, st. M. (a?, i?), st. N. (a), st. F.?, Mangel (M.); L.: Falk/Torp 135, Heidermanns 227

*gaista-, *gaistaz, germ., Adj.: nhd. trocken, unfruchtbar; ne. dry (V.), barren; RB.: afries., nnd.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419?; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418?; W.: afries. gâ-s-t (2) 1, gê-s-t (1), Adj., trocken, sandig, unfruchtbar; W.: nnd. gÐst, Adj., trocken, unfruchtbar; L.: Heidermanns 227

*gaista-, *gaistaz, germ., st. M. (a): nhd. Erregtsein, Gemütsverfassung, Geist, überirdisches Wesen; ne. irritation, mind (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *heisdo‑, V., Mund aufsperren machen?; s. idg. *gheis‑, Adj., aufgebracht, bestürzt, erschreckt, Pokorny 427; vgl. idg. *hei‑ (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. gÚ-s-t, gõ-s-t, st. M. (a), Geist, Heiliger Geist, Seele, Atem; W.: afries. gâ-s-t (1) 5, jê-s-t, st. M. (a), Geist; saterl. gast, M., Geist; W.: anfrk. gei-st* 1, st. M. (a), Geist; W.: as. gê‑s‑t (1) 36, ga-s-t*, st. M. (a), Geist, Seele, Sinn; mnd. gêst, geist, M., Geist; W.: ahd. geist 254, st. M. (a), Geist, Seele, Herz, Hauch, Gemüt; mhd. geist, st. M., Geist, überirdisches Wesen, Gott, Engel, der heilige Geist; nhd. Geist, M., Geist, Seele, DW 5, 2623; L.: Falk/Torp 135, Kluge s. u. Geist

*gaistjan, germ.?, sw. V.: nhd. erschrecken, in Schrecken versetzen, erregen; ne. frighten, irritate; E.: s. idg. *gheis‑, Adj., aufgebracht, bestürzt, erschreckt, Pokorny 427; vgl. idg. *hei‑ (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419

*gaistæ, germ., st. F. (æ): nhd. Geest; ne. high and dry land; RB.: mnl., mnd.; E.: s. *gaista‑ (Adj.); W.: mnl. geest, F., Geest, hohes trockenes Land; W.: mnd. gÐst, F., Geest, hohes trockenes Land; L.: Heidermanns 227

*gaiti-, *gaitiz, germ., st. F. (i): nhd. Geiß; ne. goat; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ghaidos, *haidos, Sb., Geiß, Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409; W.: got. gait-s 1, st. F. (i), Geiß, Ziege (, Lehmann G27); W.: an. geit, st. F. (i), Geiß, Ziege; W.: ae. gõt, F. (kons.), Geiß; W.: as. gêt (1) 1, st. F. (athem.), Geiß; mnd. gete, geite, F., Geiß; W.: ahd. geiz (1) 30?, st. F. (i), Geiß, Ziege; mhd. geiz, st. F., Geiß, Ziege; nhd. Geiß, F., Geiß, Ziege, DW 5, 2796; L.: Falk/Torp 120, Kluge s. u. Geiß

*gaitÆna-, *gaitÆnam, germ., st. N. (a): nhd. Geißlein; ne. little goat; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *gaiti‑; E.: vgl. idg. *ghaidos, *haidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409; W.: got. gait-ein* 1, st. N. (a), Böcklein, Zicklein, junge Ziege; W.: ahd. geizÆn* (1) 2, geizÆ*, st. N. (a), Geiß?, Ziege?, Geißlein, Zicklein, junger Ziegenbock; L.: Falk/Torp 120

*gaitÆna-, *gaitÆnaz, germ., Adj.: nhd. Geiß...; ne. goat...; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *gaiti‑; E.: s. idg. *ghaidos, *haidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409; W.: ae. gÚt-en, Adj., von einer Ziege, Ziegen...; W.: ahd. geizÆn* (2) 2, Adj., Geiß..., Ziegen..., von der Ziege, aus Ziegenhaaren; mhd. geizÆn, Adj., von Ziegen; nhd. geißen, Adj., »geißen«, DW 5, 2804; L.: Falk/Torp 120

*gaiza-, *gaizaz, germ., st. M. (a): nhd. Spieß (M.) (1), Stab, Speer, Ger; ne. spear, pike (N.), javelin; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *at‑, *nabæ‑; Q.: PN (3. Jh.), ON; E.: s. idg. *hei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; W.: got. *gai-s, st. M. (a), Ger, Speer; W.: an. gei-r-r, st. M. (a), Ger, Speer; W.: ae. gõ-r, st. M. (a), Ger, Speer; W.: afries. gê-r 6, st. M. (a), Ger, Speer; W.: as. gê‑r* (2) 1, st. M. (a?), Ger (M.), Speer; mnd. gÐr, M., Ger (M.); W.: s. as. *gÆs?, Sb., Pfeil; W.: ahd. gÐr 10, st. M. (a?), Ger (M.), Speer, Wurfspeer, Dreizack; mhd. gÐr, st. M., sw. M., Wurfspieß; nhd. Ger, M., Ger (M.), Wurfspieß, DW 5, 3542; L.: Falk/Torp 120, Kluge s. u. Ger, Geißel, Looijenga 260, Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 28f. (Ariogaisus, Arnigisclus), 50 (Bertegisclus), 81 (Euagees), 99ff. (Gaisaricus, Gaisio?), 107 (Gesalecus, Gesila, Gesimundus), 110f. (Giso, Godagis, Godigisclus), 115f. (Gudisal, Gundiisclus, Gunthigis), 133 (Helmegis, Heremegarius), 145f. (Ildiger, Ildiges, Ildigisal), 152 (Laniogaisus), 168 (Merobaisus), 173 (Oageis), 182f. (Radagaisus, Radigis, Radogisilus, Radogisilus), 230 (Theudgisclus), 246 (Uligisalus), 266 (Wiligis), 269f. (Witigis, Witigisclus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 513 (Adalger, Ariogais, Aurgais, Chrodegari, Euge?, Ermengari, Gaerehold, Gaiseric, Gaisio, Gaiso, Garivald, Geisirith, Gerii, Gerimundo, Gesalec, Gesila, Gesilafossat, Gesimund, Hildiger, Ildiger, Laniogais, Merogais, Oageis, Radagais, WoþgÏr), 522 (Alagisil, Ansugisala, Arangiscl, Aregisil, Arnegiscl, Arnegysil, Audegisel, Austrighysel, Badegisel, Badegisil, Baudegisil, Beudegysel, Beregisil, Bertegisel, Bodegisil, Chardegysil, Charegysel, Charigisil, Domegisel, Domighisil, Droctigysil, Eberigisil, Ebregisil, Emmegisel, Fredegiscl, Frugiscl, Gisclamund, Gislaad, Gislahari, Godegisel, Godidiscl, Godigiscl, Godigisil, Gundegisil, Gundigisil, Gundiiscl, Hermegiscl, Hildigisal, Hildiscl, Ildiscl, Leudegisel, Radogisil, Sisiscl, Sunnegisil, Theudiscl, Theodiscl, Thiudigiscl, Uligisal, Wiligiscl, Vitigiscl, Witigiscl, Witiscl)

*gaizæ-, *gaizæn, *gaiza‑, *gaizan, germ., Sb.: nhd. Spitze, Keilförmiges; ne. point (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *gaiza‑; E.: vgl. idg. *hei‑ (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; W.: an. geir-i (1), sw. M. (n), keilförmiger Zeugstreifen an der Kleidung; W.: ae. gõ-r‑a, sw. M. (n), Ecke, Spitze, Vorgebirge; W.: afries. gâ-r-a 1, sw. M. (n), Rockschoß, spitzes Ackergerät, spitzes Ackerstück; W.: s. ahd. fiskgÐro* 1, fiscgÐro*, sw. M. (n), Fischspeer; L.: Falk/Torp 121, Kluge s. u. Ger

*gakann-, germ., Prät.-Präs.: nhd. kennen, erkennen; ne. know (V.), recognize; RB.: got., ae.; E.: s. *ga‑, *kunnan; W.: got. ga-kun-n-an* (1) (sik) 4, Prät.-Präs. (3), nachgeben, (sich) unterordnen, gehorchen; W.: ae. ge-cun-n‑an, Prät.-Präs., wissen, kennen, vermögen, können; L.: Seebold 289

*gakeusan, germ., st. V.: nhd. wählen; ne. choose; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *keusan; W.: got. ga-kius-an 10=9, st. V. (2), erproben, wählen, prüfen; W.: ae. ge-céos-an, st. V. (2), wählen, aussuchen, entscheiden, annehmen; W.: anfrk. gi-kies-an* 1, ge-kies-on*, st. V. (2), auswählen; W.: as. gi‑kios‑an 24, as, st. V. (2b), wählen, auswählen; W.: ahd. gikiosan* 46, st. V. (2b), wählen, kiesen, prüfen, erkennen, erwägen, sehen, wahrnehmen, betrachten, aussuchen, auswählen; L.: Seebold 293

*gaknudan, germ., st. V.: nhd. kneten; ne. knead (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *knudan; W.: ae. ge-cne-d-an, st. V. (5), mischen, vermischen; W.: ahd. giknetan* 1, st. V. (5), kneten, hineinbrocken; L.: Seebold 304

*gakweman, germ., st. V.: nhd. kommen; ne. come; RB.: got., ae.; E.: s. *ga‑, *kweman; W.: got. ga-qi-m-an* 13, st. V. (4), zusammenkommen, hinkommen, kommen, sich versammeln; W.: ae. ge-cu-m-an, st. V. (4), kommen, erreichen, ankommen; L.: Seebold 316

*gakweþan, germ., st. V.: nhd. sagen; ne. say; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *kweþan; W.: got. ga-qiþ-an* 1, st. V. (5), sich verabreden, übereinkommen, beschließen; W.: ae. ge-cweþ-an, st. V. (5), sagen, sprechen, nennen, rufen; W.: as. gi‑kweth‑an* 3, st. V. (5), sagen, verkünden; W.: ahd. gikwedan* 13, st. V. (5), sagen, sprechen, reden, äußern; L.: Seebold 319

*gal-, germ., sw. V.: nhd. nachlassen; ne. weaken; RB.: an.; E.: s. idg. *hal‑, *halar‑, Sb., Schade, Schaden (M.), Gebrechen, Fehler, Pokorny 411; W.: an. gall-i, sw. M. (n), Fehler, Schaden (M.); L.: Falk/Torp 130

*-gala-, *‑galaz, germ.?, Adj.: nhd. sich erstreckend; ne. reaching (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419?; W.: ae. *gie-l‑l, *gi-l-l-e, Adj.; L.: Heidermanns 227

*galan, germ., st. V.: nhd. singen; ne. sing; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: got. *gal-an?, st. V. (6), rufen, singen; W.: s. got. *gal-a-, M., Sänger?; W.: an. gal-a, st. V. (6), singen, schreien, Zauberformeln hersagen; W.: ae. gal‑an, st. V. (6), singen, rufen, schreien, zaubern; W.: anfrk. gal-an* 2, st. V. (6), singen, bezaubern; W.: s. as. *gal‑a?, sw. F. (n), Sängerin; W.: ahd. galan* 1, st. V. (6), singen, beschwören, bezaubern, Zaubergesänge singen; L.: Falk/Torp 130, Seebold 212, Kluge s. u. Nachtigall

*galauba‑, *galaubaz, germ., Adj.: nhd. vertraut, Vertrauen erweckend; ne. intimate (Adj.); RB.: got., ahd.; E.: s. *ga‑, *lauba‑ (Adj.); W.: got. ga-lauf-s* 4=3, Adj. (a), wertvoll, kostbar, teuer; W.: ahd. giloub* (2) 3, Adj., geglaubt, genehm, gehalten für; L.: Kluge s. u. glauben

*galaubjan, germ., V.: nhd. glauben, vertraut machen?; ne. believe (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *laubjan; W.: got. ga-laub-jan 146=145, sw. V. (1), glauben, anvertrauen; W.: ae. ge-líef-an (1), ge-l‘f-an, sw. V. (1), erlauben, gewähren, glauben, ver­trauen; W.: anfrk. gi-louv-en*, sw. V. (1), glauben, sich entäußern; W.: as. gi‑lôv‑ian* 41, gi-lôª-ian*, sw. V. (1a), glauben; mnd. geloven, V., glauben; W.: ahd. gilouben 405?, sw. V. (1a), glauben, vertrauen, zustimmen, aufgeben; mhd. gelouben (2), glouben, sw. V., glauben, erlauben, verzichten; nhd. glauben, sw. V., glauben, vertrauen, meinen, DW 7, 7819; L.: Kluge s. u. glauben

*gald, *galdr, germ.?, N.?, M.: nhd. harter Boden; ne. hard lumps; RB.: got.; E.: s. idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428?; W.: got. *gal-d?, st. Sb., unfruchtbarer Boden; L.: Falk/Torp 132

*galda-, *galdaz, *galdja‑, *galdjan, germ., Adj.: nhd. unfruchtbar, keine Milch gebend, beschrien; ne. barren, cursed; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: got. *gal-þ-ei-s, Adj. (ja), unfruchtbar; W.: an. gel-g-ja, Adj., unfruchtbar, nicht milchgebend; W.: ae. giel-d-e, Adj., unfruchtbar; W.: ahd. galt* 1, gialt*?, Adj., beschrieen, verzaubert, unfruchtbar; mhd. galt, Adj., keine Milch gebend, unfruchtbar; nhd. galt, gelt, Adj., keine Milch gebend, unfruchtbar, DW 4, 1206; L.: Falk/Torp 132, Heidermanns 228, Kluge s. u. gelt 1

*galdinga-, *galdingaz, *galdenga‑, *galdengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Hammel; ne. castrated ram; RB.: an.; Hw.: s. *galda‑; E.: s. idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: an. gel-d-ing-r, st. M. (a), kastriertes Tier; L.: Heidermanns 228

*galdja‑, *galdjan, germ., Adj.: Vw.: s. *galda‑

*galdjan, germ.?, sw. V.: nhd. entmannen, kastrieren; ne. castrate; RB.: an.; Hw.: s. *galda‑; E.: s. idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: an. geld-a (2), sw. V. (1), entmannen; L.: Heidermanns 228

*galdr, germ., N.?, M.: Vw.: s. *gald

*galdra-, *galdraz, germ., st. M. (a): nhd. Zauberlied, Gesang; ne. spell (N.), singing (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: an. gal-d-r (2), st. M. (a), Zauberlied; W.: ae. geal‑d-or, gal-d-or, st. N. (a), Zauberlied, Zauberspruch; W.: ahd. galstar* 13, st. N. (a), Zauberei, Gaukelei, Zaubergesang; mhd. galster, st. N., Zaubergesang, Betrug; nhd. Galster, N., Zauber, Zaubergesang, Betrug, DW 4, 1204; L.: Falk/Torp 130, Seebold 212

*galegjan, germ., st. V.: nhd. liegen; ne. lie (V.) (1); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *legjan; W.: ae. ge-licg-an, st. V. (5), liegen, bleiben, sein (V.), nachgeben, sich ausdehnen, fließen, gehen, gehören; W.: ahd. giliggen* 19, st. V. (5), liegen, liegen bleiben, sich legen, hinreichen; mhd. geligen, st. V., aufhören, sich legen, zum Liegen kommen, krank darniederliegen, liegen; nhd. (dial.) geliegen, st. V., liegen, DW 5, 3024; L.: Seebold 325

*galeika-, *galeikaz, *galÆka‑, *galÆkaz, germ., Adj.: nhd. gleich; ne. like (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *‑lÆka‑; W.: got. ga-leik-s 17, Adj. (a), ähnlich, gleich; W.: got. ga-leik-i* 2, st. N. (ja), »Ähnlichkeit«, Abbild; W.: got. ga-leik-æ 1, Adv., ähnlich, gleich; W.: an. g-lÆk-r, Adj., gleich; W.: ae. ge-lic, Adj., gleich; W.: afries. ge-lik 3, Adj., gleich, auf gleiche Weise; W.: anfrk. gi-lÆk* 1, Adj., gleich, ähnlich; W.: as. gi-lÆk 16, Adj., gleich; mnd. gelÆke, Adj., Adv., gleich; W.: ahd. gilÆh 325, Adj., gleich, ähnlich, jemandem ähnlich, ebenbürtig; mhd. gelÆch, gelich, gelÆche, glÆch, Adj., gleich, geradlinig, eben (Adj.), billig, angemessen; nhd. gleich, Adj., gleich, DW 7, 7930; L.: Falk/Torp 119, Kluge s. u. gleich

*galeiþan, germ., st. V.: nhd. kommen, gehen; ne. come, go (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *leiþan; W.: got. ga-lei-þ-an 142=140, st. V. (1), kommen, gehen, fahren; W.: ae. ge-lÆ-þ‑an, st. V. (1), gehen, reisen, segeln, sich trennen; W.: ahd. gilÆdan* 27, st. V. (1a), gehen, weggehen, vergehen, weichen (V.) (2), abweichen (V.) (2), ausgehen, sich entfernen, verschwinden, untergehen; nhd. geleiden, st. V., leiden (verstärkt), DW 5, 2980; L.: Seebold 329

*galempan, germ., st. V.: nhd. geziemen, passen; ne. be (V.) seemly; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *lempan; W.: ae. ge-li-m-p-an, ge-ly-m-p-an, st. V. (3a), sich ereignen, gehören, entsprechen, passen, betreffen; W.: as. gi‑li-m-p‑an*, st. V. (3a), zukommen, zutreffen, geziemen; mnd. gelimpen, sw. V., glimpflich behandeln, mildern; W.: ahd. gilimpfan* 54, gilimphan*, st. V. (3a), sich gehören, zukommen, zutreffen, müssen, sollen; L.: Seebold 330

*galesan, germ., st. V.: nhd. sammeln; ne. gather; RB.: got., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *lesan; W.: got. ga-lis-an* 10, st. V. (5), zusammenlesen, versammeln, sammeln; W.: as. gi‑les‑an* 1, st. V. (5), zusammenlesen; W.: ahd. gilesan* 5, st. V. (5), lesen (V.) (2)?, sammeln, zusammenlesen, auflesen, aufsammeln, überdenken; mhd. gelësen, st. V., mit Auswahl sammeln, lesen (V.) (2), in Falten legen; nhd. gelesen, st. V., lesen (V.) (2) (verstärkt), DW 5, 3011; L.: Seebold 332

*galÐtan, *galÚtan, germ., st. V.: nhd. lassen, überlassen (V.), zugestehen; ne. let (V.), grant (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: ae. ge-lÚ-t-an, st. V. (7)=red. V. (1), lassen, verlassen (V.), zurücklassen, unter­lassen (V.); W.: ahd. gilõzan (1) 84, red. V., lassen, überlassen (V.), zulassen, verzichten; mhd. gelõzen, st. V., sich benehmen, lassen, loslassen, verlassen (V.); L.: Seebold 334

*galga-, *galgaz, germ.?, Adj.: nhd. traurig, grimmig; ne. sad; RB.: ae.; E.: s. ?; W.: ae. gealg, gealh, Adj., missmutig, schlecht gelaunt, traurig; W.: s. ae. gealg‑mæ-d, Adj., traurig, zornig, grimmig, in böser Absicht; L.: Heidermanns 229

*galgæ-, *galgæn, *galga‑, *galgan, germ., sw. M. (n): nhd. Galgen; ne. gallows (Pl.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *halgh‑, *halg‑, Sb., Zweig, Stange, Pokorny 411; W.: got. galg-a 18, sw. M. (n), Pfahl, Kreuz (, Lehmann G37); W.: an. galg-i, sw. M. (n), Galgen; W.: ae. gealg-a, galg-a, sw. M. (n), Galgen, Kreuz; W.: afries. galg-a 2, sw. M. (n), Galgen; nnordfries. gulig; W.: as. galg‑o 10, sw. M. (n), Galgen; mnd. galge, M., F., Galgen; W.: ahd. galgo 20, sw. M. (n), Galgen, Kreuz, Richtpfahl; mhd. galge, sw. M., Galgen, Kreuz Christi; nhd. Galgen, M., Halsblock, Kreuz, Galgen, DW 4, 1167; W.: s. ahd. galga 1?, sw. F. (n), Galgen, Kreuz; L.: Falk/Torp 131, Kluge s. u. Galgen

*galÆka‑, galÆkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *galeika‑

*gallma-, *gallmaz, germ., st. M. (a): nhd. Lärm, Getöse, Schall; ne. noise, sound (N.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: as. gal‑m 3, st. M. (a?), Lärm, Stimme, Echo; mnd. galm, M., lauter, scharfer Schall; W.: ahd. galm 26, st. M. (a?), Ton (M.) (2), Klang, Widerhall, Schall, Geräusch (N.) (1); mhd. galm, st. M., Schall, Ton (M.) (2), Lärm, Geräusch (N.) (1); nhd. Galm, M., Schall, Hall, DW 4, 1199; L.: Seebold 223

*gallæ-, *gallæn, germ., sw. F. (n): nhd. Galle (F.) (1); ne. bile, gall; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *gallæn (M.); E.: vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: s. an. gal-l, st. N. (a), Galle (F.) (1), bitteres Getränk, Gift; W.: s. ae. geal-l-a, sw. M. (n), Galle (F.) (1), Geschwulst, wunde Stelle; W.: anfrk. gal-l-a* 1, sw. F. (n), Galle (F.) (1); W.: as. gal‑l‑a* 2, sw. F. (n)?, Galle (F.) (1); mnd. galle, F., Galle; W.: ahd. galla 36, sw. F. (n), Galle (F.) (1), Gallensaft, Ingrimm; mhd. galle, sw. F., Galle (F.) (1); nhd. Galle, F., Galle (F.) (1), DW 4, 1183; L.: Falk/Torp 131, Kluge s. u. Galle

*gallæ-, *gallæn, *galla‑, *gallan, germ., sw. M. (n): nhd. Galle (F.) (1); ne. bile, gall; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *gallæn (F.); E.: vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. geal-l-a, sw. M. (n), Galle (F.) (1), Geschwulst, wunde Stelle; W.: s. anfrk. gal-l-a* 1, sw. F. (n), Galle (F.) (1); W.: s. as. gal‑l‑a* 2, sw. F. (n)?, Galle (F.) (1); mnd. galle, F., Galle; W.: ahd. galla 36, sw. F. (n), Galle (F.) (1), Gallensaft, Ingrimm; mhd. galle, sw. F., Galle (F.) (1); nhd. Galle, F., Galle (F.) (1), DW 4, 1183; L.: Falk/Torp 131, Kluge s. u. Galle

*galæfæ-, *galæfæn, *galæfa‑, *galæfan, germ., sw. M. (n): nhd. Handschuh; ne. glove; RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *leb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: got. *glæf-a?, st. F. (æ), Handschuh; W.: ae. glæf, glæf‑e, sw. F. (n)?, Handschuh; L.: Falk/Torp 119

*galæ-, *galæn, germ., sw. F. (n): nhd. Sängerin; ne. singer (F.); RB.: as.; Vw.: s. *nahta-; W.: s. as. *gal‑a?, sw. F. (n), Sängerin; L.: Seebold 212

*galtjan, germ.?, sw. V.: nhd. schreien; ne. shout (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: ahd. gelzæn*? 3, kelzen*?, sw. V. (2, 1?), anflehen, sich rühmen, äußern, flehentlich bitten; nhd. gelzen, sw. V., gellen, DW 5, 3121; L.: Falk/Torp 131

*galtæ-, *galtæn, *galta‑, *galtan, germ., sw. M. (n): nhd. Eber; ne. boar; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *galtjæn; E.: vgl. idg. *hel‑ (2), V., schneiden?, Pokorny 434?; idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428?; W.: an. gal-t-i, sw. M. (n), Eber; W.: an. g‡l-t-r, st. M. (a), verschnittener Eber; W.: s. ae. geal-t‑bor-g, geal-t‑bear-g, st. M. (a), Schwein; W.: s. mnd. gelte, F., verschnittenes Mutterschwein; W.: ahd. gelza 7, galza, sw. F. (n), Gelze, Ferkel, Schweinchen; s. mhd. galze, gelze, sw. F., verschnittenes Schwein; nhd. Galze, Galz, Gelze, F., verschnittenes Mutterschwein, DW 4, 1207, 5, 3119; L.: Falk/Torp 131

*galtjæ-, *galtjæn, *galtæ-, *galtæn, germ., sw. F. (n): nhd. Sau; ne. sow (N.); RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *galtæn; E.: vgl. idg. *hel‑ (2), V., schneiden?, Pokorny 434?; idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428?; W.: s. mnd. gelte, F., verschnittenes Mutterschein; W.: ahd. gelza 7, galza, sw. F. (n), Gelze, Ferkel, Schweinchen; s. mhd. galze, gelze, sw. F., verschnittenes Schwein; nhd. Galze, Galz, Gelze, F., verschnittenes Mutterschwein, DW 4, 1207, 5, 3119; L.: Falk/Torp 131

*galtu-, *galtuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Eber; ne. boar; Hw.: s. *galtæn, *galtjæn; E.: vgl. idg. *hel‑ (2), V., schneiden?, Pokorny 434?; idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428?; L.: Falk/Torp 131

*gam-, germ., Sb.: nhd. Erde; ne. earth; Hw.: s. *gumæn; E.: idg. *hºem‑, *hºom‑, Sb., Erde, Erdboden, Pokorny 414; L.: Falk/Torp 126

*gam‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 515 (Gamo, Gami, Gamio)

*gam-, germ.?, Sb.: nhd. Winter; ne. winter (N.); RB.: an.; Hw.: s. *gamala‑; E.: vgl. idg. *hiØæm, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; idg. *hei- (2), *hi‑, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; W.: an. gæ-i, F., Monat von Mitte Februar bis Mitte März; L.: Falk/Torp 126

*gamaida-, *gamaidaz, germ., Adj.: nhd. schwach, verkrüppelt; ne. weak, crippled; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑; s. idg. *mait‑, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai‑ (1), *mýi‑, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: got. ga-mai-þ-s* 3, Adj. (a), verkrüppelt, verwundet (, Lehmann G41); W.: ae. ge‑mõ-d, ge‑mÚ-d, Adj., verrückt, von Sinnen seiend; W.: as. gi‑mê‑d* 1, Adj., töricht, übermütig, leichtsinnig; W.: ahd. gimeit 8, Adj., übermütig, prahlerisch, trotzig, dumm, töricht, hochmütig; mhd. gemeit, Adj., lebensfroh, freudig, froh, vergnügt, keck, wacker; nhd. gemeit, Adj., mutig, lustig, untätig, DW 5, 3272

*gamaini-, *gamainiz, *gamainja‑, *gamainjaz, germ., Adj.: nhd. gemein; ne. common (Adj.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *ga‑; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, täuschen, tauschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. ga-mai-n-s 6, Adj. (i/ja), gemein, gemeinsam, gemeinschaftlich (, Lehmann G40); W.: ae. ge‑mÚ-n-e (2), Adj., allgemein, gemeinsam, gemein, schlecht; W.: s. ae. ge‑mõ-n-a, sw. M. (n), Gemeinschaft, Gesellschaft, Verkehr; W.: afries. ge-men-e 2, Adj., gemein; W.: as. gi‑mê‑n-i* 3, Adj., gemein, allgemein, gesamt, gewöhnlich; mnd. gemÐne, gemeine, gemÐn, Adj., allgemein, gemeinsam, gewöhnlich; W.: ahd. gimein*, gimeini 108, Adj., gemein, gemeinschaftlich, öffentlich, zuteil geworden, gegeben; mhd. gemeine, Adj., gehörig zu, gemeinsam; nhd. gemein, Adj., Adv., gemein, öffentlich, DW 5, 3169; L.: Falk/Torp 319, Kluge s. u. gemein

*gamainja-, *gamainjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gamaini‑

*gamaitan, germ., st. V.: nhd. verschneiden, abschneiden; ne. cut (V.) away; RB.: got., ahd.; E.: s. *ga‑, *maitan; W.: got. ga-mai-t-an* 1, red. V. (1), zerschneiden, verschneiden; W.: ahd. gimeizan* 2, red. V., hauen, niederhauen, schneiden, abschneiden, zerschneiden; L.: Seebold 343

*gamaka-, *gamakaz, germ., Adj.: nhd. gemach, gemächlich; ne. slow (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑; vgl. idg. *ma‑, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: ae. ge‑mÏc, Adj., passend, gleich, ähnlich; W.: as. *gi‑mak? (2), Adj., »gemach«, behaglich; mnd. gemak, Adj., bequem; W.: ahd. gimah (1) 63, Adj., »gemach«, angemessen, passend, geeignet, handlich; mhd. gemach, Adj., gleich, bequem, angenehm, rücksichtsvoll; nhd. gemach, Adj., Adv., gemach, gemächlich, bequem, DW 5, 3122; L.: Kluge s. u. gemach

*gamakæ-, *gamakæn, *gamaka‑, *gamakan, *gamakkæ‑, *gamakkæn, *gamakka‑, *gamakkan, germ., sw. M. (n): nhd. Genosse; ne. comrade; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑; s. idg. *ma‑, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: ae. ge‑mÏc-c-a, sw. M. (n), Genosse, Begleiter, Gatte; W.: as. gi‑mak‑o* 6, sw. M. (n), Genosse; W.: ahd. gimahho* (2) 1, gimacho*, sw. M. (n), Genosse

*gamakkæ‑, *gamakkæn, *gamakka‑, *gamakkan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *gamakæn

*gamala-, *gamalaz, germ., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); RB.: an., ae., as., mnd.; E.: s. idg. *hiØæm, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; vgl. idg. *hei- (2), *hi‑, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; W.: an. ga-mal-l, Adj., alt; W.: ae. ga-m-ol, Adj., alt, grau; W.: s. as. gi‑gamal‑æd 2, (Part. Prät.=)Adj., gealtert; W.: mnd. gammelen, sw. V., alt werden; L.: Falk/Torp 127

*gaman-, germ., Prät.-Präs.: nhd. sich erinnern; ne. remember; E.: s. *ga‑; s. vgl. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, V., denken, Pokorny 726

*gamana- (1), *gamanam, germ., st. N. (a): nhd. Mitmensch; ne. fellow human; RB.: got., an.; E.: s. *ga‑; vgl. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, V., denken, Pokorny 726; W.: got. ga-man 4, st. N. (a), Mitmensch, Teilnehmer, Genosse, Gemeinschaft; W.: an. man, *ga-man, st. N. (a), Hausgesinde, Knecht; L.: Falk/Torp 119

*gamana- (2), *gamanam, germ., st. N. (a): nhd. Freude, Spiel, Lust; ne. joy, game; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *ga‑; s. idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, V., denken, Pokorny 726; W.: an. ga-man, st. N. (a), Freude, Spaß, Wolllust; W.: ae. ga-men, go-men, st. N. (a), Unterhaltung, Freude, Zeitvertreib, Spiel, Vergnügen; W.: afries. gam-e, gom-e, F., Freude; W.: as. gam‑an 4, st. N. (a), Lust, Lustbarkeit; W.: ahd. gaman* 6, st. N. (a), Lust, Vergnügen, Freude, Scherz, Spaß, Kurzweil, Wonne; s. mhd. gamen, gamel, st. N., st. M., st. F., Fröhlichkeit, Spiel, Spaß, Lust; L.: Falk/Torp 127

*gamb‑, germ.: Hw.: s. *gambara‑; Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 515 (Cambra, Gamba, Gambrivi, Ricagambed?, Sugambr)

*gambara-, *gambaraz, *gambra‑, *gambraz, germ., Adj.: nhd. kraftvoll; ne. strong; RB.: ahd.; Hw.: s. *gamb‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.)?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. gambar* 4, Adj., tüchtig, wacker, rasch, kraftvoll, tätig; nhd. (ält.) gamper, Adj., bequem, gefüglich, DW 4, 1214; L.: Heidermanns 229; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 101 (Gambrivii?), 215 (Sugambri), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 515 (Cambra, Gamba, Gambrivi, Ricagambed?, Sugambr)

*gambarÆ-, *gambarÆn, *gambrÆ‑, *gambrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Tatkraft, Eifer; ne. eagerness; RB.: ahd.; E.: s. *gambara‑; W.: ahd. gambarÆ* 2, st. F. (Æ), Tüchtigkeit, Stärke (F.) (1), Eifer, Tatkraft, Ringen (N.)?; L.: Heidermanns 229

*gambra‑, *gambraz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *gambara‑

*gambrÆ‑, *gambrÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *gambarÆn

*gamelkan, germ., st. V.: nhd. melken; ne. milk (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *melkan; W.: ae. ge-mel-c-an, st. V. (3b), melken; W.: ahd. gimelkan* 1, gimelcan*, st. V. (3b), melken; nhd. gemelken, st. V., melken (verstärkt), DW 5, 3275; L.: Seebold 350

*gamÐta‑, *gamÐtaz, *gamÚta‑, *gamÚtaz, *gamÐtja‑, *gamÐtjaz, *gamÚtja‑, *gamÚtjaz, germ., Adj.: nhd. angemessen; ne. suitable; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *mÐta‑; W.: ae. ge‑mÚ-t‑e, Adj., passend, gemäß; W.: ahd. gimõzi* 4, Adj., gemäß, gleich, entsprechend; mhd. gemÏze, Adj., mäßig, gemäß, angemessen; nhd. gemäß, Adj., gemäß, mäßig, gemäßigt, angemessen, DW 5, 3166; L.: Kluge s. u. gemäß

*gametan, germ., st. V.: nhd. messen, zumessen; ne. measure (V.); RB.: got., ahd.; E.: s. *ga‑, *metan; W.: got. ga-mi-t-an* 1, st. V. (5), zumessen, zuteilen; W.: ahd. gimezzan* (1) 4, st. V. (5), messen, anmessen, abmessen; mhd. gemezzen, st. V., ermessen, abschätzen; L.: Seebold 353

*gamÐtja‑, *gamÐtjaz, *gamÚtja‑, *gamÚtjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gamÐta‑

*gamina, germ.?, Sb.: nhd. Freude, Spiel, Lust; ne. joy, game; E.: nur germ. belegt

*gamet-, germ., Prät.-Präs.: nhd. er hat Raum, er kann; ne. he has space, he can; E.: s. *ga‑, *mætan; L.: Seebold 354

*gammæ‑, *gammæn, *gamma‑, *gamman, germ.?, sw. N.: nhd. Hürde, Stall; ne. fold (N.), stable (N.); RB.: an.; E.: idg. *ghom‑, Sb., Stall, Pokorny 452; W.: an. gamm-i (1), sw. M. (n): nhd. Lappenhütte, Erdhütte; L.: Falk/Torp 127

*gan‑, germ.: Q.: PN (3. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 515 (Gan, Ganeuti, Gani, Gann, Ganna, Bannasc, Gannic, Ganylf)

*gana-, *ganam, germ.?, st. N. (a): nhd. Gähnen; ne. yawn (N.); Hw.: s. *ganæn; E.: s. idg. *han‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. ga‑n, st. N. (a), Gähnen, Schrei, Lärm; L.: Falk/Torp 124

*ganahan, germ., Prät.-Präs.: nhd. genügen; ne. be (V.) sufficient; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑; vgl. idg. *ene¨-, *ne¨-, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: got. ga-nah- Prät.-Präs. (4), es genügt; W.: got. ga-naúh-an* 4, Prät.-Präs. (4), genügen, zur Genüge versehen sein (V.) mit; W.: ae. ge‑nug-an, Prät.-Präs., genügen; W.: ae. ge‑neah (2), Prät.-Präs. (3. Pers. Sg. Präs. Akt.), genügt; W.: ahd. ginah 2, Prät.‑Präs. (3. Pers. Sg.), es genügt, es reicht, jemand hat im Überfluss; L.: Seebold 356

*ganamnæ-, *ganamnæn, *ganamna‑, *ganamnan, germ.?, sw. Adj.: nhd. gleichnamig; ne. being (Adj.) of the same name; RB.: ae.; E.: s. *ga‑; s. idg. *enom¤‑, *enm¤‑, *næm¤, Sb., Name, Pokorny 321; W.: ae. ge‑namn, Adj., gleichnamig

*ganamnæ-, *ganamnæn, *ganamna‑, *ganamnan, germ., Sb.: nhd. Namensvetter; ne. namesake; E.: s. *ga‑; s. idg. *enom¤‑, *enm¤‑, *næm¤, Sb., Name, Pokorny 321

*ganatæ-, *ganatæn, *ganata‑, *ganatan, *gantæ‑, *gantæn, *ganta‑, *gantan, germ., Sb.: nhd. Gans; ne. goose; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *gans, *gantæn; E.: s. idg. *han‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. ga-n-ot, st. M. (a), Wasservogel, Wasserhuhn; W.: ahd. ganazzo 7, ganzo, sw. M. (n), Gänserich, männliches Bläßhuhn?; s. mhd. ganze, ganse, sw. M., Gänserich; nhd. (dial.) Ganze, Ganz, Genz, M., Gänserich, DW 4, 1307; L.: Falk/Torp 125

*ganauta-, *ganautaz, germ., st. M. (a): nhd. Genosse; ne. comrade; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *ga‑; vgl. idg. *neud‑?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: ae. ge‑néat, st. M. (a), Genosse, Anhänger, Pächter, Vasall; W.: afries. nât (1) 14, st. M. (a), Genosse, Sippengenosse; s. nfries. genoat, M., Genosse; W.: as.? gi‑nôt* 1, st. M. (a), Genosse; mnd. genôt, M., Genosse; W.: s. as. nôt‑ian*? 1, sw. V. (1a?), zugesellen; mnd. nôten, sw. V., sich zugesellen, sich gleichstellen; W.: ahd. ginæz 47, st. M. (a), Genosse, Kamerad, Mitstreiter, Gefährte; s. mhd. genæz, genæze, st. M., sw. M., Genosse, Gefährte; nhd. Genosse, Genoß, M., Genosse, Teilhaber, DW 5, 3474; L.: Kluge s. u. Genosse

*gand- (1), germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 515 (Gandestri)

*gand- (2), germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 515 (Gandaric, Gandiric, Olfigand, UngandiR)

*ganda-, *gandaz, germ., st. M. (a): nhd. Stecken (M.), Stock, Stab; ne. staff (N.), pole; RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *gÝhený-, V., schlagen, töten, Pokorny 491; W.: got. *gan-d-s?, st. M. (a), Stock, Stab, Zauber?; W.: an. gand-r, st. M. (a), Zauberstab, Zauberei, Wolf (M.) (1); L.: Falk/Torp 124

*ganeman, germ., st. V.: nhd. nehmen; ne. take (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *neman; W.: got. ga-nim-an 18, st. V. (4), (perfektiv), mitnehmen, erhalten (V.), erben, davontragen, vergolten bekommen, empfangen, lernen, aufnehmen; W.: ae. ge-nim-an, ge-neom-an, st. V. (4), nehmen, annehmen, unternehmen, bekommen; W.: anfrk. gi-nim-an* 3, ge-nim-on*, st. V. (4), nehmen; W.: as. gi‑nim‑an* 7, st. V. (4), wegnehmen, rauben, fassen, aufnehmen, erhalten (V.); W.: ahd. gineman 53, st. V. (4), nehmen, wegnehmen, rauben, entreißen; mhd. genëmen, st. V., gefangennehmen, entfernen; nhd. genehmen, st. V., nehmen (verstärkt), DW 5, 3362; L.: Seebold 358

*ganesan, germ., st. V.: nhd. genesen, errettet werden, überstehen (V.); ne. recover, be (V.) saved; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *nesan; W.: got. ga-nis-an 24, st. V. (5), genesen, gerettet werden, selig werden (, Lehmann G52); W.: ae. ge-nes‑an, st. V. (5), gerettet werden, überleben, entkommen; W.: as. gi‑nes‑an* 2, st. V. (5), genesen, gerettet werden; mnd. genesen, st. V., gesunden, heilen (V.) (1); W.: ahd. ginesan 42, st. V. (5), genesen, erlöst werden, sich retten, gesund werden; mhd. genësen (1), st. V., gesunden, errettet werden; nhd. genesen, st. V., »genesen«, heil davonkommen, DW 5, 3384; L.: Seebold 359, Kluge s. u. genesen

*ganeutan, germ., st. V.: nhd. genießen, ergreifen; ne. enjoy, seize; RB.: got., ahd.; E.: s. *ga‑, *neutan; W.: got. ga-niut-an* 2, st. V. (2), ergreifen, erwischen, fangen; W.: ahd. giniozan* 12, st. V. (2b), nutzen, genießen, Nutzen haben von, Gewinn haben von, etwas genießen; mhd. geniezen, st. V., nutzen; nhd. genießen, st. V., genießen, DW 5, 3454; L.: Seebold 361

*ganga-, *gangam, germ., st. N. (a): nhd. Gang (M.) (1); ne. pace (N.), walk (N.), way (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ganga- (M.), *gangan; Q.: PN; E.: idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: got. ga-g-g* 2, gaggs*, st. N. (a), Gang (M.) (2), Weg, Straße; W.: s. an. ga-ng-r, st. M. (a), Gang (M.) (1); W.: ae. ga-ng, go-ng, geo-ng (2), io-ng, st. M. (a), st. N. (a), Gang (M.) (1), Reise, Spur, Fluss, Weg, Pfad, Lauf, Ereignis, Abtritt, Bühne; W.: s. afries. ga-ng 46, go-ng, gu-ng, st. M. (a), Gang (M.) (1); nnordfries. gong; W.: s. anfrk. ga-ng* 3, st. M. (a), Gang (M.) (1), Schritt; W.: s. as. ga‑ng 6, st. M. (a), Gang (M.) (1), Weg, Verlauf, Ergehen; mnd. gank, M., Gang, Weg; W.: s. ahd. gang 76, st. M. (a?, i?), Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke; mhd. ganc, st. M., Art des Gehens, Gang (M.) (1), Weg; nhd. Gang, M., Gang (M.) (1); L.: Falk/Torp 124, Seebold 214, Kluge s. u. Gang 1; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 87 (Filegagus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 516 (Filegag, Ganga, Uligang)

*ganga- (1), *gangaz, germ., st. M. (a): nhd. Gang (M.) (1); ne. pace (N.), walk (N.), way (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ganga- (N.), *gangan; E.: idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: s. got. ga-g-g* 2, gaggs*, st. N. (a), Gang (M.) (2), Weg, Straße; W.: an. ga-ng-r, st. M. (a), Gang (M.) (1); W.: ae. ga-ng, go-ng, geo-ng (2), io-ng, st. M. (a), st. N. (a), Gang (M.) (1), Reise, Spur, Fluss, Weg, Pfad, Lauf, Ereignis, Abtritt, Bühne; W.: afries. ga-ng 46, go-ng, gu-ng, st. M. (a), Gang (M.) (1); nnordfries. gong; W.: anfrk. ga-ng* 3, st. M. (a), Gang (M.) (1), Schritt; W.: as. ga‑ng 6, st. M. (a), Gang (M.) (1), Weg, Verlauf, Ergehen; mnd. gank, M., Gang, Weg; W.: ahd. gang 76, st. M. (a?, i?), Gang (M.) (1), Lauf, Weg, Zug, Schritt, Gehen, Bewegung, Schreiten, Strecke, Eintritt; mhd. ganc, st. M., Art des Gehens, Gang (M.) (1), Weg; nhd. Gang, M., Gang (M.) (1); L.: Falk/Torp 124, Seebold 214, Kluge s. u. Gang 1

*ganga- (2), *gangaz, germ.?, st. M. (a).: nhd. Gänger; ne. walker; E.: idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418

*gangan, germ., st. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far­‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; Q.: PN; E.: idg. *hengh-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; s. idg. *hÐ- (1), *hÐi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: got. ga-g-g-an 205=203, defekt. red. V. (3), gehen, wandeln, umhergehen, kommen (, Lehmann G18); W.: an. ga-ng-a, red. V., gehen; W.: ae. ga-ng-an, go-ng-an, st. V. (7)=red. V. (2), gehen; W.: afries. gu-ng-a 124, ga-ng-a, st. V. (7)=red. V., gehen, ergehen, übergehen (V.) (1), gelten, stattfinden, verlustig gehen; saterl. ganga, V., gehen; W.: anfrk. ga-ng-an* 4, st. V. (7)=red. V., gehen; W.: as. ga‑ng‑an 177, red. V. (1), gehen; s. mnd. gõn, gÐn, anom. V., gehen; W.: ahd. gangan (1) 339?, red. V., gehen, schreiten, laufen, wandeln, sich begeben (V.), steigen, strebe; s. mhd. gõn, gÐn, anom. V., gehen, sich begeben (V.), auftreten, erscheinen; s. nhd. gehen, gehn, st. V., gehen, DW 5, 2376; L.: Falk/Torp 124, Seebold 213, Kluge s. u. Gang 1, gehen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 245 (Uligangus)

*gangi-, *gangiz, *gangja‑, *gangjaz, germ., Adj.: nhd. gangbar, begehbar, gehend, gängig; ne. passable; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *gangan; E.: s. idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: an. ge-n-g-r, Adj., gangbar, geläufig; W.: ae. g’-ng-e (3), Adj., wirkungsvoll, passend, geeignet, üblich; W.: mnl., genge, Adj., vorherrschen, üblich, begehbar; W.: mnd. genge, Adj., gangbar; W.: ahd. gengi* (1) 4, Adj., »gängig«, gebräuchlich, üblich; mhd. genge, Adj., verbreitet, gewöhnlich, leichtgehend, rüstig; L.: Heidermanns 230, Kluge s. u. gang

*gangila-, *gangilaz, germ., st. M. (a): nhd. Gänger; ne. walker; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *gangan; E.: s. idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: an. ge-n-g-el-bein-a, sw. F. (n), Weib deren Beine wie Wiegenhölzer sind; W.: ahd. gimeitgengil 1, st. M. (a), Müßiggänger, Nichtstuer; W.: s. ahd. nõhgengil* 4, st. M. (a?, i?), »Nachgänger«, Diener, Gefolgsmann, Anhänger, Vertrauter; L.: Seebold 214

*gangja-, *gangjam, germ., st. N. (a): nhd. Gang (M.) (1); ne. pace (N.), walk (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *gangan; E.: s. idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: an. ge-n-g-i, st. N. (ja), Begleitung, Gefolge, Hilfe; W.: ae. g’-ng-e (1), st. N. (ja), Trupp, Schar (F.) (1), Gruppe; L.: Seebold 214

*gangja‑, *gangjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gangi‑

*gangjan, germ., sw. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *gangan; E.: idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: got. ga-g-g-jan* 1, sw. V. (1), gehen, reisen; W.: ae. g’-ng-an, sw. V. (1), gehen, reisen, reiten, ziehen; W.: s. ahd. zigengen* 3, sw. V. (1a), vernichten, aufheben; mhd. zergengen, sw. V., zerstören, vernichten; L.: Seebold 214

*gangjæ-, *gangjæn, *gangja‑, *gangjan, germ., sw. M. (a): nhd. Gänger; ne. walker; RB.: got., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *gangan; E.: s. idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: got. *ga-g-g-j-a?, sw. M. (n), »Gänger«, »Geher«; W.: ae. *g’-ng-a, sw. M. (n), Gänger; W.: afries. *ge-n-dz-a, sw. M. (n), Gänger; W.: ahd. *gengo?, sw. M. (n), »Gänger«; W.: s. ahd. gimeitgengo* 1, sw. M. (n), Müßiggänger, Wandermönch; L.: Seebold 214

*gangæ-, *gangæn, germ., sw. F. (n): nhd. Gang (M.) (1), Fahrt; ne. pace (N.), journey; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *gangan; E.: s. idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: ae. *g’-ng (2), F., Gang (M.) (1); W.: s. afries. *ge-n-dz-a, sw. M. (n), Gänger; L.: Seebold 214

*gangula-, *gangulaz, germ., Adj.: nhd. gehend, viel gehend, schweifend; ne. going (Adj.), roaming (Adj.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *gangan; E.: s. idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: an. g‡-n‑g-ul-l, Adj., der viel zu gehen hat; W.: ae. *ga-ng‑ol, Adj., gehend; L.: Seebold 214, Heidermanns 230

*ganha‑, *ganhaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ganhu‑

*ganhÆ-, *ganhÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Plötzlichkeit, Schnelligkeit; ne. suddenness; RB.: ahd.; E.: s. *ganhu‑; W.: ahd. gõhÆ 38, gõhÆn*, st. F. (Æ), Augenblick, Eile, Hast, Plötzlichkeit, Schnelligkeit, Überstürzung; mhd. gÏhe, gõhe, gõ, st. F., Eile, Schnelligkeit, Ungestüm; nhd. Gähe, Jähe, F., Eile, Steile, Plötzlichkeit, DW 4, 1146, 10, 2227; L.: Heidermanns 231

*ganhiþæ, *ganheþæ, germ., st. F. (æ): nhd. jähes Eintreten, Heftigkeit, Zorn; ne. anger; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ganhu‑; W.: ae. gíe-h‑þ, ge-h-þ-u, géo-h‑þ-u, gíe-h‑þ-u, st. F. (æ), Kummer, Angst, Sorge; W.: ahd. gõhida* 1, st. F. (æ), Eile, Hast, Wirksamkeit, jähes Eintreten; mhd. gÏhede, gÏhte, st. F., Eile, Schnelligkeit, Ungestüm; L.: Heidermanns 231

*ganhjan, germ.?, sw. V.: nhd. sich beeilen; ne. hurry (V.); RB.: ahd.; E.: s. *ganhu‑; W.: ahd. gõhen* 2?, sw. V. (1a), sich beeilen, sich eilen; mhd. gõhen, gÏhen, sw. V., eilen, durcheilen; nhd. gahen, gachen, gähen, gächen, sw. V., eilen, DW 4, 1146, 1147; L.: Heidermanns 231

*ganhæ-, *ganhæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Plötzlichkeit; ne. suddenness; RB.: ahd.; E.: s. *ganhu‑; W.: s. ahd. gõhðn 44, sw. F. (n) Akk.=Adv., »jäh«, plötzlich, zufällig, rasch, schnell, sofort; mhd. gõhe, Adv., rasch, schnell, sogleich; L.: Heidermanns 231

*ganhæn, germ.?, sw. V.: nhd. eilen, sich beeilen; ne. hurry (V.); RB.: ahd.; E.: s. *ganhu‑; W.: ahd. gõhæn* 14?, sw. V. (2), sich eilen, sich beeilen, vorwärtseilen, hastig zusammenraffen; mhd. gõhen, gÏhen, sw. V., eilen, durcheilen; nhd. gahen, gachen, gähen, gächen, sw. V., stürmisch eilen, DW 4, 1146, 1147; L.: Heidermanns 231

*ganhta-, *ganhtaz, germ.?, Adj.: nhd. zu gehen seiend; ne. passable; RB.: got.; E.: s. idg. *hengh-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ- (1), *hÐi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: got. *gõh-t-s (2), Adj. (a), gangbar; L.: Heidermanns 232

*ganhti-, *ganhtiz, germ., st. F. (i): nhd. Gang (M.) (1); ne. pace (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; idg. *hÐ- (1), *hÐi-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: got. *ga-h-t-s (1), st. F. (i), Gang (M.) (1); W.: an. gõ‑tt, st. F. (i), Türöffnung, Türrahmen; W.: ae. *gÆ-h‑t, st. F. (æ), Gang (M.) (1); W.: s. ahd. bettigõht* 1, st. F. (i), »Bettgang«, Zeit des Schlafengehens, Schlafenszeit; L.: Seebold 214

*ganhu-, *ganhuz, *ganha‑, *ganhaz, *ganhwa‑, *ganhwaz?, germ., Adj.: nhd. heftig, jäh; ne. sudden; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. *gâ (2), Adj., rasch, plötzlich, jäh; W.: anfrk. *gõ-lÆk?, Adj., schnell, jäh; W.: s. as. gõh‑un 2, Adv., jäh, schnell, plötzlich; s. mnd. gahens, gahes, gâs, Adv., jäh, schnell; W.: ahd. gõhi (1) 41, Adj., jäh, schnell, rasch; s. mhd. gõch, gõ, Adj., schnell, plötzlich, jähe, jähzornig, ungestüm; nhd. gähe, gäh, gäch, jähe, jäh, Adj., jäh, kopfüber, abschüssig, plötzlich, DW 4, 1144, 10, 2226; W.: s. ahd. gõho* 1, Adv., »jäh«, rasch, schnell; mhd. gõch, Adv., schnell, plötzlich, unversehens; W.: s. ahd. gõhes 22, Adv., jäh, plötzlich, rasch, schnell; mhd. gõhes, gÏhes, gõhens, gõs, Adv., schleunigst, hastig, plötzlich; W.: s. ahd. gõhi* (2) 4, st. N. (ja), Augenblick, Eile, Hast, Plötzlichkeit; W.: s. ahd. gõha*, st. F. (æ), sw. F. (n), Augenblick; s. mhd. gÏhe, gõhe, gõ, st. F., Eile, Schnelligkeit, Ungestüm; nhd. Gach, F., Eile, Hast, Jähzorn, DW 4, 1127; L.: Heidermanns 231

*ganhwa‑, *ganhwaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *ganhu‑

*ganjan, germ.?, sw. V.: nhd. gähnen; ne. yawn (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *ganæn; E.: s. idg. *han‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. gõ-n-ian, sw. V. (2), gähnen, gaffen, öffnen

*ganæga-, *ganægaz, *ganæha‑, *ganæhaz, germ., Adj.: nhd. genug seiend, genügend; ne. sufficient, being (Adj.) enough; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑; vgl. idg. *ene¨-, *ne¨-, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: got. ga-næh-s* 7, Adj. (a), genug seiend, viel; W.: s. got. ga-naúh-a* 3, sw. M. (n), Genüge, Auskommen, Genügsamkeit; W.: ae. ge‑næg (1), ge-næh (1), Adj., genug seiend, reichlich; W.: s. ae. ge‑neah (1), Sb., Genüge, Überfluss; W.: afries. e‑næch 12, Adv., genug; W.: s. anfrk. noh 6?, Adv., Konj., noch; W.: s. anfrk. gi-nuh-t-sam* 1, Adj., »genügsam«, genügend, reichlich; W.: as. gi‑næg* 9, gi-næg-i*, Adj., genug seiend, viel; mnd. genæch, Adj., genug seiend, hinreichend; W.: s. as. noh (1) 40, Konj., noch, und nicht; mnd. noch, Konj., noch, bis jetzt; W.: ahd. ginuog (1) 44?, Adj., Adv., genügend, viel, reich, hinreichend, reichlich; mhd. genuoc, Adj., genug seiend, hinreichend, sehr viel, viel zu viel; nhd. genug, Adv., genug, DW 5, 3486; W.: s. ahd. noh 979, Adv., Konj., noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch, und auch, noch dazu, bis jetzt; mhd. noch, Adv., Konj., noch, noch heute, gleichwohl, dennoch; nhd. noch, Adv., noch, DW 13, 866; L.: Kluge s. u. genug

*ganægjan, *ganæhjan, germ., sw. V.: nhd. genügen, hinreichen, dienen; ne. suffice; RB.: got., ahd.; E.: s. *ganæga‑; W.: got. ga-næh-jan* 5, sw. V. (1), gewähren, befriedigen; W.: got. ga-næh-n-an 1, sw. V. (4), zur Genüge versehen sein (V.), genug sein (V.); W.: got. ga-naúh-an* 4, Prät.-Präs. (4), genügen, zur Genüge versehen sein (V.) mit; W.: ahd. ginuogen* 18, sw. V. (1a), genügen, überfließen, befriedigen; mhd. genuogen, sw. V., befriedigen, zufriedenstellen, ausreichen; nhd. genügen, sw. V., genügen, DW 5, 3507

*ganæha‑, *ganæhaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ganæga‑

*ganæhjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *ganægjan

*ganæn, germ., sw. V.: nhd. gähnen; ne. yawn (V.); RB.: got., an.; E.: idg. *han-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: got. *ga-n-æn?, sw. V. (2), gähnen; W.: an. ga-n-a, sw. V. (2), gähnen, gaffen, glotzen; L.: Falk/Torp 124

*ganræ-, *ganræn, *ganra‑, *ganran, germ., sw. M. (n): nhd. Ganser, Ganter, Gänserich; ne. gander; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *gans; E.: s. idg. *han‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. ga-n-r‑a, ga-n-dr‑a, sw. M. (n), Ganser, Gänserich, Ganter; W.: mnd. ganre, M., Ganser, Gänserich, Ganter; L.: Falk/Torp 125

*gans, germ., F.: nhd. Gans; ne. goose; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *hans-, Sb., Gans, Pokorny 412; s. idg. *han-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: got. *ga-n-s?, st. F., Gans; W.: an. gõ-s (1), F. (kons.?), Gans; W.: ae. gæ-s, F. (kons.), Gans; W.: mnl. gans, Sb., Gans; W.: as. *gõ‑s?, st. F. (athem.), Gans; mnd. gæs, gðs, F., Gans; W.: ahd. gans 35, st. F. (i, urspr. kons.), Gans, Gänserich; mhd. gans, st. F., Gans; nhd. Gans, F., Gans, DW 4, 1255; L.: Falk/Torp 125, Kluge s. u. Gans

*ganta-, *gantaz, germ., Adj.: nhd. heil, ganz; ne. whole; RB.: afries., ahd.; E.: idg. *ghond‑, *ghon‑, Adj., genug?, fertig?; s. idg. *han‑, V., gähnen, klaffen, Falk/Torp 125, Pokorny 411; vgl. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: afries. ga-n-s 3, Adj., ganz; saterl. gans, Adj., ganz; W.: ahd. ganz 32, Adj., ganz, gesund, vollständig, vollkommen, heil; mhd. ganz, Adj., ganz, vollkommen, unverletzt, vollständig, heil, gesund; nhd. ganz, Adj., ungeschmälert, ganz, DW 4, 1286; L.: Falk/Torp 125, Heidermanns 232, Kluge s. u. ganz

*gantÐn, *gantÚn, germ.?, sw. V.: nhd. heil werden; ne. become whole; RB.: ahd.; Hw.: s. *ganta‑; E.: s. idg. *ghond‑, *ghon‑, Adj., genug?, fertig?; idg. *han‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ahd. ganzÐn* (1) 3, sw. V. (3), vollständig werden; s. mhd. ganzen, sw. V., heilen (V.) (1); L.: Heidermanns 232

*gantÆ-, *gantÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gesundheit, Ganzheit; ne. health, wholeness; RB.: ahd.; Hw.: s. *ganta‑; E.: idg. *ghond‑, *ghon‑, Adj., genug?, fertig?; s. idg. *han‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; vgl. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ahd. ganzÆ 5, st. F. (Æ), »Gänze«, Vollkommenheit, Vollständigkeit; mhd. genze, st. F., »Gänze«, Gesundheit, Vollständigkeit; nhd. Gänze, F., Gänze, Vollständigkeit, DW 4, 1308; L.: Heidermanns 232

*gantiþæ, *ganteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gesundheit; ne. health; RB.: ahd.; E.: s. *ganta‑; W.: ahd. ganzida* 1, st. F. (æ), »Gänze«, Gesundheit, Vollkommenheit, Heilung; L.: Heidermanns 232

*gantæ-, *gantæn, *ganta‑, *gantan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gans; ne. goose; RB.: got.; Hw.: s. *gans, *ganatæn; E.: vgl. idg. *han-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 411; idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: got. *ga-n-t-a?, st. F. (æ), Wildgans; L.: Falk/Torp 125

*ganuhti-, *ganuhtiz, germ., Sb.: nhd. Genüge; ne. sufficiency; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ganæga‑; W.: an. g-nott, st. F. (i), Genüge, reichlicher Vorrat; W.: ae. ge‑nyh‑t, st. F. (i)?, st. N. (i), Genüge, Fülle, Überfluss; W.: anfrk. gi-nuh-t-i* 3, gi-nuh-t*, st. F. (i), Genüge, Überfluss; W.: as. *gi‑nuh‑t?, st. F. (i)?, Genüge; mnd. genöchete, genöchte, genuchete, genuchte, F., Befriedigung, Genüge; W.: ahd. ginuht* 50?, st. F. (i), Überfluss, Genüge, Fülle, Erfüllung, Göttin der Fülle, Genughaben; mhd. genuht, genühte, st. F., Genüge, Fülle, Freude; nhd. (ält.) Genucht, F., Überfluss, Befriedigung, DW 5, 3486

*gap-, germ., sw. V.: nhd. gaffen; ne. gape; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *gapæn; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: anfrk. gÆp-on* 1, sw. V. (2); nhd. offen stehen, klaffen; W.: s. ahd. geffida* 1, st. F. (æ), Betrachtung; L.: Falk/Torp 125

*gapæn, germ., sw. V.: nhd. gaffen; ne. gape; RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gap-a, *gaf-a, sw. V. (2), das Maul aufsperren, schreien; W.: ae. *gap‑ian, sw. V. (2), sehen, gaffen; W.: mnd. gapen, sw. V., gaffen, den Mund aufreißen; W.: mhd. gaffen, sw. V., »gaffen«, schauen; nhd. gaffen, V., gaffen; L.: Falk/Torp 125, Kluge s. u. gaffen

*gar‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 516 (Chararic?, Garachari, Gararic, Gario?, Garisindis)

*garaida-, *garaidaz, *garaidja‑, *garaidjaz, *garaiþa‑, *garaiþaz, *garaiþja‑, *garaiþjaz, germ., Adj.: nhd. bereit, geordnet; ne. ready; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. *ga‑; s. idg. *rÐidh‑, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rÐi- (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidhi‑?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: an. grei‑Œ-r, Adj. mhd. bereit, leicht, nützlich; W.: ae. ge‑rõ-d (2), Adj., bedingt, weise, klug, geschickt, gerade (Adj.) (2); W.: ae. ge‑rÚ-d-e (3), Adj., bereit, fertig; W.: ae. ge‑rÚ-d-e (2), Adj., erfahren (Adj.), unterwiesen, einfach, klar; W.: ahd. gireiti (1) 1, Adj., bereit, gerüstet; mhd. gereite, gereit, Adj., bereit, fertig, bereitgelegt; nhd. (ält.) gereit, Adj., Adv., bereit, bar (Adj.), sofort, DW 5, 3623; L.: Falk/Torp 119, 344

*garaidja-, *garaidjam, germ., st. N. (a): nhd. Gerät; ne. apparatus, gadget; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *garaida‑; E.: s. *ga‑; s. idg. *rÐidh‑, V., zählen, ordnen, Pokorny 60; vgl. idg. *rÐi- (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: an. g-rei-Œ-i (2), st. N. (ja), Gerät, Geschirr; W.: ae. ge‑rõ‑d (1), st. N. (a), Rechnung, Berechnung, Bericht, Lage; W.: anfrk. gi-reid-i* 1, st. N. (ja), Wagen (M.), Streitwagen; W.: as. *gi‑rêd‑i?, st. N. (ja), Gerät; mnd. gerÐde, gereide, N., Gerät, Zurüstung; W.: ahd. gireiti* (2) 1?, st. N. (ja), Reiterei, Reittruppe, Reitzeug, Wagen (M.); mhd. gereite, gereit, st. N., Reitzeug, Wagen (M.), Gerät; nhd. Gereite, Gereit, N., häufiges und anhaltendes Reiten, Fuhrwerk, DW 5, 3625; W.: s. ahd. skafreita* 21, skaftreita*, st. F. (æ), Gestell, Schrank; mhd. schafreite, st. F., Küchenschrank; W.: vgl. ahd. wÆnskazreita* 1, st. F. (æ), Sammelstelle für die Weinsteuer?; L.: Falk/Torp 244

*garaidja‑, *garaidjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *garaida‑

*garaidjan, germ., sw. V.: nhd. bereitmachen, ordnen; ne. prepare; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *garaida‑; E.: s. *ga‑; s. idg. *rÐidh‑, V., zählen, ordnen, Pokorny 60; idg. *rÐi- (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: got. ga-rai-d-jan* 3, sw. V. (1), befehlen, verordnen, bestimmen, anordnen; W.: an. g-rei-Œ-a, sw. V. (1), ordnen, bereiten, machen, entrichten; W.: ae. ge‑rõ-d-ian, sw. V. (1?), rechnen mit, anordnen, zur Rechenschaft ziehen; W.: s. ahd. gireitnissi* 1?, st. N. (ja), Vorbereitung; W.: s. ahd. gireitungÆ* 1?, st. F. (Æ), Ausrüstung; L.: Falk/Torp 119

*garaiþa‑, *garaiþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *garaida‑

*garaiþja‑, *garaiþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *garaida‑

Garavoduron, gr.-germ.?, ON: nhd. Garovoduron (Gaming in Niederösterreich?); Q.: ON (2. Jh.); E.: teils kelt. Herkunft?, s. kelt. *duro‑, Sb., befestigter Platz; vgl. idg. *dhøÁr‑, *dhur‑, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278

*garbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Garbe (F.) (1); ne. sheaf; RB.: got., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ghrebh- (1), *gherbh-, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: got. *garb-a?, st. F. (æ), Garbe(F.) (1); W.: anfrk. garv-a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Garbe (F.) (1); W.: as. gar‑v‑a* 3, sw. F. (n), Garbe (F.) (1); mnd. garve, F., Garbe (F.) (1); W.: ahd. garba 27, st. F. (æ), Garbe (F.) (1), Bund, Bündel, Reisigbündel; mhd. garbe, garwe, st. F., sw. F., Garbe (F.) (1); nhd. Garbe, F., Garbe (F.) (1), DW 4, 1335; L.: Falk/Torp 129, 141, Kluge s. u. Garbe

*gard‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 516 (Gardinc, Usigard, Visigardis)

*garda-, *gardaz, germ., st. M. (a): nhd. Gehege, Zaun, Garten, Haus; ne. enclosure, garden, house (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *medjun‑, *wÆn‑; Hw.: s. *gardi‑, *gardæn; E.: idg. *ghordhos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 444; vgl. idg. *herdh-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; idg. *her- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: got. gar-d-s 94, st. M. (i), Haus, Hauswesen, Familie, Hof, Prätorium (, Lehmann G55); W.: an. gar-Œ-r, st. M. (a), Zaun, Hof, Garten; W.: ae. gear-d (1), st. M. (a), Hof, Einschließung, Hecke, Wohnung, Land; W.: s. afries. gard-a 5, sw. M. (n), Familiengut, Hof; nnordfries. gard, gerd, gord; W.: anfrk. *gar-d?, st. M. (a?), Garten; W.: as. gar‑d (1) 11, st. M. (a?, i?), Feld, Erde, Haus; mnd. gard, M., Garten; W.: ahd. gart (2) 15, st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor; s. mhd. garte, sw. M., Garten; L.: Falk/Torp 129, Kluge s. u. Garten

*gardi-, *gardiz, germ., st. M. (i): nhd. Garten; ne. garden; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *garda‑, *gardæn; E.: idg. *ghordhos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 444; idg. *herdh-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; idg. *her- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: got. *gar-d-i?, st. F. (i/æ), Gehege; W.: ahd. gart (2) 15, st. M. (a?, i?), Garten, Kreis, Reigen, Rundtanz, Chor; s. mhd. garte, sw. M., Garten; L.: Falk/Torp 129

*gardæ-, *gardæn, *garda‑, *gardan, germ., sw. M. (n): nhd. Gehege, Zaun, Garten, Haus; ne. enclosure, garden, house (N.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *garda‑, *gardi‑; E.: idg. *ghordhos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 444; idg. *herdh-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; idg. *her- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: got. gar-d-a* 1, sw. M. (n), Hürde, Viehhof; W.: s. afries. gard-a 5, sw. M. (n), Familiengut, Hof; nnordfries. gard, gerd, gord; W.: anfrk. gar-d-o 14, sw. M. (n), Garten; W.: as. gar‑d‑o* 1, sw. M. (n), Garten; mnd. garde, M., Garten; W.: ahd. garto 33?, sw. M. (n), Garten, Paradies; mhd. garte, sw. M., Garten; nhd. Garten, M., Garten, DW 4, 1388; L.: Falk/Torp 129, Kluge s. u. Garten

*garÐdan, *garÚdan, germ., st. V.: nhd. raten, beraten (V.), vorsorgen; ne. advise, support (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *rÐdan; W.: got. ga-rÐ-d-an* 1, red. abl. V. (1), Vorsorge treffen, raten, versorgen (, Lehmann G57); W.: ae. ge-rÚ-d-an (1), st. V. (1)=red. V. (1), raten, beraten (V.), überreden, planen, beschließen; W.: as. gi‑rõ‑d‑an* 5, red. V. (2), verschaffen, bewirken; mnd. gerâden, st. V., Rat haben, zu etwas kommen; W.: ahd. girõtan 18, red. V. (1b), raten, beraten (V.), beschließen, betreiben, planen, trachten nach, sich wenden, ausführen, entscheiden, Fürsorge tragen; mhd. gerõten, st. V., raten, anraten; nhd. geraten, st. V., raten (verstärkt), DW 5, 3567; W.: s. ahd. girõti 51, st. N. (ja), Rat, Beratung, Geheimnis, Beschluss, Absicht; mhd. gerÏte, st. N., Rat, Beratung, Überlegung, Hilfe, Vorrat; nhd. Geräte, Gerät, N., Vorsorge, Vorrat, Geräte, DW 5, 3564; L.: Seebold 366

*gareisan, germ., sw. V.: nhd. geziemen, sich gehören; ne. be (V.) seemly; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *reisan; W.: ae. ge-rÆ-s-an, st. V. (1), aufstehen, aufgehen, sich erheben; W.: as. gi‑rÆ‑s-an* 2, st. V. (1a), geziemen, zukommen, gehören; W.: s. ahd. girÆsan* 32, st. V. (1a), müssen, sich ziemen, gebühren, gefallen (V.), nötig sein (V.), zukommen, zustehen, passend sein (V.); mhd. gerÆsen, st. V., sw. V., zukommen, ziemen; W.: s. ahd. gireisanÆgo* 1, Adv., geziemend; W.: s. ahd. gireisanÆ* 1, st. F. (Æ), Sauberkeit, Reinheit; L.: Seebold 371

*garennan, germ., st. V.: nhd. laufen, gerinnen; ne. run (V.), coagulate; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *rennan; W.: got. ga-ri-n-n-an* 7, st. V. (3), zusammenlaufen, zusammenkommen, erlaufen; W.: ae. ge‑ri-n-n-an, ge‑ier-n-an, ge‑ior-n-an, ge-yr-n-an, ae., st. V. (3a): nhd. gerinnen; W.: as. gi‑ri‑n‑n‑an* 1, st. V. (3a), gerinnen; W.: ahd. girinnan* 22, st. V. (3a), gerinnen, fließen, hinreichen, genügen, zusammenlaufen; mhd. gerinnen, st. V., gerinnen, laufen, rennen, ausgehen; nhd. gerinnen, st. V., rinnen (verstärkt), DW 5, 3709; L.: Seebold 375

Gariennos, gr.-germ.?, ON: nhd. Yare; Q.: ON; E.: kelt. Herkunft?

*garna-, *garnam, germ., st. N. (a): nhd. Garn; ne. yarn; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *garnæ; E.: s. idg. *hornõ, F., Darm, Pokorny 443; vgl. idg. *her‑ (5), Sb., Darm, Pokorny 443; W.: an. gar-n, st. N. (a), Garn, Faden; W.: ae. gear-n, st. N. (a), Garn; W.: mnl. gaern, garen, Sb., Garn; W.: as. *gar‑n?, st. N. (a), Garn; mnd. garn, N., Garn, Strick, Netz; W.: ahd. garn 9, st. N. (a), Faden, Garn; mhd. garn, st. N., Garn, Faden, Netz; nhd. Garn, N., Garn, Netz, Darm, DW 4, 1361; L.: Falk/Torp 129, Kluge s. u. Garn

*garnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Darm; ne. guts (Pl.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *garna‑; E.: idg. *hornõ, F., Darm, Pokorny 443; s. idg. *her‑ (5), Sb., Darm, Pokorny 443; W.: an. g‡r‑n, st. F. (æ), Darm; W.: ae. *g’r‑n, *g’r-n-e, M.; W.: as. *gar‑n‑i?, st. N. (ja), Eingeweide; W.: s. ahd.? mitgarni* 1, st. N. (ja), Fett; W.: s. ahd. mittigarni 7, mittigerni, st. N. (ja), Eingeweidefett, Speck; L.: Falk/Torp 129

*garsta-, *garstaz, *garstja‑, *garstjaz, germ., Adj.: nhd. rauh, bitter, garstig; ne. bitter (Adj.), nasty; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *gÝher‑, *gÝhor‑, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; vgl. idg. *hers‑, V., starren, Pokorny 445?; idg. *her‑ (7), V., starren, Pokorny 443; W.: an. ger-s-t-r, Adj., bitter, unwillig, mürrisch; W.: s. as. gerst‑i 1, st. F. (i), Groll, Garstigkeit; W.: mnd. garst, Adj., bitter schmeckend, ranzig; W.: s. ahd.? gerstÆ 1, st. F. (Æ), Garstigkeit, Groll, Rauheit; vgl. mhd. garst, st. F., Garstigkeit, Rauheit; vgl. fnhd. garst, M., Geruch von verdorbenem Fleisch, DW 4, 1574; W.: mhd. garst (2), Adj., bitter, ranzig; s. nhd. garstig, Adj., garstig; L.: Falk/Torp 130, Heidermanns 233, Kluge s. u. garstig

*garstÆ-, *garstÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Hass, Bitterkeit; ne. hate (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *garsta‑; E.: vgl. idg. *gÝher‑, *gÝhor‑, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; vgl. idg. *hers‑, V., starren, Pokorny 445?; idg. *her‑ (7), V., starren, Pokorny 443; W.: as. gerst‑i 1, st. F. (i), Groll, Garstigkeit; W.: ahd.? gerstÆ 1, st. F. (Æ), Garstigkeit, Groll, Rauheit; vgl. mhd. garst, st. F., Garstigkeit, Rauheit; vgl. fnhd. garst, M., Geruch von verdorbenem Fleisch, DW 4, 1574; L.: Heidermanns 233

*garstja‑, *garstjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *garsta‑

*garstjan, germ.?, sw. V.: nhd. ärgern, reizen; ne. trouble (V.); RB.: an.; Hw.: s. *garsta‑; E.: s. idg. *gÝher‑, *gÝhor‑, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; vgl. idg. *hers‑, V., starren, Pokorny 445?; idg. *her‑ (7), V., starren, Pokorny 443; W.: an. ger-s-t-a, sw. V. (1), ärgern, reizen, böse machen, quälen; L.: Heidermanns 233

*garuba‑, *garubaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *gruba‑

*garðma‑, *garðmaz, germ., Adj.: nhd. geräumig; ne. roomy; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *rðma- (Adj.); W.: ae. ge-rð-m (2), Adj., ausgebreitet, offen; W.: ahd. girðmi* 1, Adj., bequem, gelegen, geräumig; mhd. gerðme, gerðm, Adj., geraum, geräumig, anberaumt; nhd. geraum, Adj., geraum; L.: Kluge s. u. geraum

*garðnæ-, *garðnæn, *garðna‑, *garðnan, germ., sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Freund; ne. confident; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: ae. ge‑rð-n‑a, sw. M. (n), Ratgeber; W.: ahd. girðno 2, sw. M. (n), »Rauner«, Ratgeber, Berater, Vertrauter

*garwa, germ., Sb.: nhd. Garbe (F.) (2); ne. yarrow; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *ghrebh‑ (1), *gherbh‑, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; oder von idg. *gÝher-, *gÝhor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493?; W.: as. garw‑a* 4, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schafgarbe; vgl. mnd. gare (= carwe?), karwe, karve, Sb., Karbe, Karbei, Feldkümmel; W.: ahd. garawa* (1) 46, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schafgarbe, Tausendblatt, Wiesenkümmel?; mhd. garwe, sw. F., Schafgarbe; nhd. Garbe, Garwe, F., Schafgarbe, DW 4, 1335

*garwa-, *garwaz, germ., Adj.: nhd. gegoren, fertig, bereit, gar; ne. fermented, ready; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ghrebh‑ (1), *gherbh‑, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; oder von idg. *gÝher-, *gÝhor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493?; W.: an. ger-r (1), g‡r-r (1), Adj., gemacht, fertig; W.: ae. gear-u (1), gear-o (1), Adj., bereit, fertig, ausgerüstet; W.: s. ae. gÏr‑sum, gÏr‑sum-a, st. M. (a)?, sw. M. (n)?, Juwel, Schatz, Reichtum; W.: anfrk. gar-o 6, Adj., bereit, fertig; W.: as. gar‑o 9, Adv., ganz, völlig, wohl; mnd. gar, Adv., ganz, sehr, gõr, gõre, Adv.; W.: s. as. garu 29, Adj., bereit, geschmückt; mnd. gar, Adj., fertig gemacht, bereitet; W.: ahd. garo (1) 81, Adj., bereit, fertig, bereitstehend, bereitet; mhd. gar, gare, Adj., bereit gemacht, gerüstet, bereit, vollständig, ganz; nhd. gar, Adj., gar, bereit, fertig, ganz, DW 4, 1312; L.: Falk/Torp 128, Heidermanns 233, Kluge s. u. gar, gerben

*garwakæn, germ.?, sw. V.: nhd. vorbereiten, zubereiten; ne. prepare; RB.: ae.; E.: s. *garwa‑; W.: ae. gear-c-ian, sw. V. (2), vorbereiten, verschaffen; L.: Heidermanns 234

*garwi-, *garwiz, germ.?, Adj.: nhd. geschmückt; ne. decorated; RB.: got.; E.: vgl. idg. *gÝher-, *gÝhor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; W.: got. *gar-w-i, st. N. (jæ/Æ), Schmuck; W.: got. *gar-w-s, st. Sb., Schmuck

*garwÆ-, *garwÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Ausrüstung; ne. equipment; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *garwa‑; E.: s. idg. *ghrebh‑ (1), *gherbh‑, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; oder von idg. *gÝher-, *gÝhor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493?; W.: an. gerv-i, grv-i, gj‡rv-i, sw. F. (Æn), Tracht, Kleidung, Ausrüstung; W.: ahd. garawÆ* 3?, st. F. (Æ), Bekleidung, Kleidung, Tracht; s. mhd. gerwe, garwe, st. F., st. N., Zubereitung, Zurüstung, Schmuck, Kleidung; L.: Heidermanns 234

*garwÆga-, *garwÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. bereitet; ne. prepared; RB.: ahd.; E.: s. *garwa‑; W.: ahd. garawÆg* 1, Adj., bereitet; L.: Heidermanns 234

*garwiþæ, *garweþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ausrüstung, Bewaffnung; ne. equipment; RB.: an., ahd.; E.: s. *garwa‑; W.: an. ger-Œ (1), st. F. (æ), Herrichtung, Ausführung; W.: ahd. garawida* 3, st. F. (æ), Bekleidung, Ausstattung, Ausrüstung, Vorbereitung; L.: Heidermanns 234

*garwja-, *garwjam, germ., st. N. (a): nhd. Kleidung, Ausrüstung; ne. clothing (N.), equipment; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *garwa‑; E.: s. idg. *ghrebh‑ (1), *gherbh‑, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; oder von idg. *gÝher-, *gÝhor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493?; W.: as. garw‑i* 1, g’rw-i* st. N. (ja), Kleidung; mnd. gerwe, garwe, N., Kleidung, Rock; W.: ahd. garawi* 4?, st. N. (ja), Bekleidung, Kleidung, Tracht, Gewand, Ausrüstung; mhd. gerwe, garwe, st. F., st. N., Zubereitung, Zurüstung, Schmuck, Kleidung; L.: Heidermanns 234

*garwjan, germ., sw. V.: nhd. bereiten, fertigmachen, zubereiten; ne. prepare; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *garwa‑; E.: s. idg. *ghrebh‑ (1), *gherbh‑, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; oder von idg. *gÝher-, *gÝhor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493?; W.: got. *gar-w-æn?, sw. V. (2), bereiten, kleiden; W.: an. ger-a, grv-a, g‡rv-a, sw. V. (1), machen, tun, bereiten; W.: ae. gier-w‑an, gier‑ian (2), gir-w-an, ger-w-an, gyr-w-an, sw. V. (1), bereiten, kochen, schmücken, kleiden; W.: ae. gear-w‑ian, gier‑ian (1), sw. V. (2), ausrüsten, bereiten, fertig machen, errichten, machen, verschaffen, versehen (V.), kleiden, schmücken; W.: s. afries. gar-e 1, F., Kleidung, kirchliches Gewand, Rockschoß; W.: anfrk. gerw-en* 11, gerw-on*, sw. V. (1), bereiten, schmücken; W.: as. garw‑ian* 8, g’rw-ian*, girw-an*, giriw-ian*, sw. V. (1a), bereiten (V.) (1), kleiden; mnd. gerwen, geren, sw. V., gar machen, fertig machen, bereiten (V.) (1); W.: ahd. garawen* 76, garawÐn*, sw. V. (1a, 3), bereiten (V.) (1), rüsten, herrichten, fertig mache; mhd. gerwen, garwen, gerben, sw. V., gar machen, bereiten, gerben, sich bereiten; nhd. gerben, sw. V., gar machen, Leder zubereiten, enthüllen, gerben, DW 5, 3588; L.: Falk/Torp 128, Heidermanns 234, Kluge s. u. gerben

*garwjæ-, *garwjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Hefe, Schmutz; ne. yeast, dirt; RB.: mhd.; E.: idg. *gÝher-, *gÝhor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; W.: mhd. gerwe, sw. F., st. F., Hefe, Unreinigkeit, Auswurf, Bodensatz, Ausscheidung, Kot; L.: Falk/Torp 128

*garwæ-, *garwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Garbe (F.) (2), Ausrüstung, Kleidung; ne. equipment; RB.: ae.; E.: s. *garwa‑; W.: ae. gearw-e (3), sw. F. (n)?, Schafgarbe, Garbe (F.) (2); L.: Heidermanns 234, Kluge s. u. Schafgarbe

*garwæn, germ.?, sw. V.: nhd. bereiten, ausstatten; ne. prepare; RB.: ae.; Hw.: s. *garwa‑; E.: s. idg. *ghrebh‑ (1), *gherbh‑, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; oder von idg. *gÝher-, *gÝhor-, Adj., heiß, warm, Pokorny 493?; W.: ae. gear-w‑ian, gier‑ian (1), sw. V. (2), ausrüsten, bereiten, fertig machen, errichten, machen, verschaffen; L.: Heidermanns 234

*gas-, germ., sw. V.: nhd. trocken sein (V.); ne. be (V.) dry; Hw.: s. *gazda‑; E.: idg. *gheis‑, V., Adj., klaffen, rissig, Pokorny 422; vgl. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Falk/Torp 132

*gasakan, germ., st. V.: nhd. streiten, zurechtweisen; ne. scold; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *sakan; W.: got. ga-sak-an 19, st. V. (6), überführen, schelten, den Mund stopfen; W.: ae. ge-sac-an, st. V. (6), streiten; W.: ahd. gisahhan* 1, gisachan*, st. V. (6), streiten?, verurteilen; L.: Seebold 384

*gasamþja-, *gasamþjaz, germ.?, Adj.: nhd. bequem, leicht; ne. easy; RB.: ae.; E.: s. *ga‑; vgl. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: ae. ge-sÐf-te, Adj., sanft, leicht, nett, bequem, angenehm, leicht zu ertragen

*gasehwan, germ., st. V.: nhd. sehen; ne. see (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *sehwan; W.: got. ga-saí¸-an 162, st. V. (5), erblicken, sehen, (erscheinen); W.: s. got. ga-saí¸-an-s?, Part. Prät. = Adj. (a), gesehen, sichtbar; W.: ae. ge-séo-n, st. V. (5), sehen, erblicken, bemerken, verstehen, besuchen, erfahren (V.), leiden; W.: anfrk. gi-si-an* 14, ge-si-an, st. V. (5), sehen; W.: as. gi‑seh‑an 78, st. V. (5), sehen, ansehen; mnd. gesÐn, V., sehen; W.: ahd. gisehan (1), 663, st. V. (5), sehen, schauen, betrachten, erblicken, wahrnehmen; mhd. gesëhen, st. V., wiedersehen; nhd. gesehen, st. V., sehen (verstärkt), DW 5, 4021; L.: Seebold 387

*gaseigan, germ., st. V.: nhd. sinken; ne. sink (V.); RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. *ga‑, *seigan; W.: ae. ge-sÆ-g‑an, st. V. (1), sinken, herabsteigen, fallen, gleiten, sich bewegen, gehen, ziehen; W.: anfrk. gi-sÆ-g-an* 1?, ge-si-g-en*, st. V. (1), schräg sein (V.), überhängen; W.: ahd. gisÆgan* 2, st. V. (1a), sinken, sich senken, sich niedersenken, herabfließen; mhd. gesÆgen, st. V., sinken, fallen, tropfen, fließen; L.: Seebold 389

*gasengwan, germ., st. V.: nhd. singen; ne. sing; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *sengwan; W.: ae. ge-sing-an, st. V. (3a), singen, krähen, lesen (V.) (1), erzählen, tönen, klingen, klirren; W.: ahd. gisingan* 6, st. V. (3a), singen, klingen, tönen, ertönen lassen, besingen; mhd. gesingen, st. V., in einem Lied sagen; nhd. (ält.) gesingen, st. V., singen (verstärkt), DW 5, 4117; L.: Seebold 393

*gasenkwan, *gasinkwan, germ., st. V.: nhd. sinken, versinken; ne. sink (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *senkwan; W.: ae. ga-sinc-an, st. V. (3a), sinken, versinken, abführen; W.: ahd. gisinkan* 3, gisincan*, st. V. (3a), sinken, sich niederlassen, niedersinken, eindringen; L.: Seebold 394

*gasenþja-, *gasenþjam, *gasinþja-, *gasinþjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Begleitung; ne. company; RB.: ahd.; E.: s. *ga‑, *senþa‑; W.: ahd. gisindi 12, st. N. (ja), Begleitung, Gefolge, Gesinde, Jüngerschaft; mhd. gesinde, gesinne, st. N., Gefolge, Dienerschaft, Kriegsleute; nhd. Gesinde, N., Gesinde, Gefolge, Dienerschaft, DW 5, 4109; L.: Kluge s. u. Gesinde

*gasetjan, *gasitjan, germ., st. V.: nhd. sitzen, sich setzen; ne. sit down; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *setjan; W.: got. ga-sat-jan 25, sw. V. (1), hinsetzen, hinstellen, hinlegen, beilegen; W.: ae. ge‑sit-t‑an, st. V. (5), enden, angreifen, drücken; W.: as. gi‑si-t‑t‑ian 7, st. V. (5), setzen, bewohnen; W.: ahd. gisizzen* 66, st. V. (5), sitzen, sich setzen, besitzen, sich niederlassen; mhd. gesitzen, st. V., sitzen; nhd. (ält.) gesitzen, st. V., sitzen, DW 5, 4126; L.: Seebold 396

*gasinþæ-, *gasinþæn, *gasinþa-, *gasinþan, *gasinþjæ-, *gasinþjæn, *gasinþja‑, *gasinþjan, germ., sw. M. (n): nhd. Gefährte, Begleiter, Weggenosse; ne. comrade, companion; RB.: got., ahd.; E.: s. *ga‑; vgl. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: got. ga-sinþ-j-a* 1, sw. M. (n), Gefährte, Reisegefährte; W.: got. ga-sinþ-a* 1, sw. M. (n), Gefährte, Reisegefährte; W.: ahd. gisind* 5, st. M. (a), Begleiter, Gefährte; nhd. Gesind, Gesinde, M., Weggenosse, Gefolgsmann, DW 5, 4108; W.: ahd. gisindo 1, sw. M. (n), Gefährte, Geselle, Genosse; mhd. gesinde, sw. M., Weggenosse, Diener, Dienstmann, Hausgenosse; s. nhd. Gesind, Gesinde, M., Weggenosse, Gefolgsmann, DW 5, 4108

*gasinþjæ-, *gasinþjæn, *gasinþja‑, *gasinþjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *gasinþæn

*gasitjan, germ., st. V.: Vw.: s. *gasetjan

*gaskaban, germ., st. V.: nhd. schaben; ne. scrape; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *skaban; W.: ae. ge-sceaf-an, st. V. (6), schaben, rasieren, glätten; W.: ahd. giskaban* 1, giscaban*, st. V. (6), »schaben«, glätten, hobeln, einebnen; L.: Seebold 401

*gaskaidan, germ., st. V.: nhd. schneiden, trennen; ne. separate (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *skaidan; W.: got. ga-skai-d-an sik* 1, red. V. (1), sich zurückziehen, sich trennen; W.: ae. ge-scéa-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), scheiden, trennen, unter­scheiden, entscheiden; W.: ahd. giskeidan* (1) 37, gisceidan, red. V., scheiden, trennen, teilen; mhd. gescheiden, red. V., sich trennen, scheiden, trennen; s. nhd. gescheiden, st. V., scheiden (verstärkt), DW 5, 3850; L.: Seebold 402

*gaskapa-, *gaskapam, germ., st. N. (a): nhd. Beschaffenheit, Gestalt; ne. shape (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *skapa- (2); W.: as. gi‑s‑kap* 6, st. N. (a), Geschick, Schöpfung, Aussehen; W.: ahd. giskaf* (1) 1, giscaf*, st. N. (a), Beschaffenheit, Erschaffung, Hervorbringung; mhd. geschaf, st. N., Geschöpf, Schöpfung, Geschäft; L.: Falk/Torp 450

*gaskapjan, germ., st. V.: nhd. schaffen, erschaffen; ne. create; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *skapjan; W.: got. ga-skap-jan* 10, unr. st. V. (6), erschaffen, schaffen (, Lehmann G60); W.: ae. ge-sciep-p-an, ge-scip-p-an, ge-scyp-p-an, ge-scep-p‑an, st. V. (6), schaffen, bilden, machen, anordnen; W.: as. gi‑s‑k’p‑p‑ian* 10, st. V. (6), schaffen, bestimmen; s. mnd. gescheppe, N., Geschöpf; W.: ahd. giskepfen* 26, giscephen*, st. V. (6), sw. V. (1a), schaffen, schöpfen (V.) (2), bestimmen, erschaffen, hervorbringen; L.: Seebold 407

*gaskaþjan, germ., st. V.: nhd. schaden; ne. damage (V.); RB.: got., ae.; E.: s. *ga‑, *skaþjan; W.: got. ga-skaþ-jan* 5, unr. st. V. (6), schaden, Schaden zufügen, Unrecht tun; W.: ae. ge-scieþ-þ-an, ge-sceaþ-þan, ge-sceþ-þ‑an, st. V. (6), sw. V. (1): nhd. schaden, schädigen, verletzen, unter­drücken, stören; L.: Seebold 408

*gaskehan, germ.?, st. V.: nhd. geschehen; ne. happen; RB.: ahd.; E.: s. *ga‑, *skehan; W.: ahd. giskehan* 178, giscehan*, st. V. (5), geschehen, ergehen, erfolgen, vorkommen, sich ereignen; mhd. geschëhen, st. V., geschehen; nhd. geschehen, st. V., geschehen, DW 5, 3838; L.: Seebold 409

*gaskeinan, germ., st. V.: nhd. scheinen, erscheinen; ne. shine (V.), appear; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *skeinan; W.: ae. ge-scÆ-n‑an, ge-sc‘-n-an, st. V. (1), scheinen; W.: anfrk. gi-skÆ-n-an* 1, ge-scÆ-n-on*, st. V. (1), erscheinen; W.: as. gi‑skÆ‑n‑an* 1, st. V. (1b), scheinen, leuchten; W.: ahd. giskÆnan* 2, giscÆnan*, st. V. (1a), scheinen, sich zeigen; mhd. geschÆnen, st. V., leuchten, erscheinen; L.: Seebold 410

*gaskeutan, germ., st. V.: nhd. schießen; ne. shoot (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *skeutan; W.: ae. ge-scéo-t‑an, st. V. (2), schießen, schleudern, werfen, schlagen; W.: ahd. giskiozan* 2, gisciozan*, st. V. (2b), schießen, schleudern, werfen; mhd. geschiezen, st. V., schießen, treffen; L.: Seebold 418

*gaskreiban, germ., st. V.: nhd. schreiben; ne. write; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *skreiban; W.: ae. ge-scrÆ-f‑an, st. V. (1), vorschreiben, anordnen, bestimmen; W.: as. gi‑skrÆv‑an* 10, st. V. (1a), schreiben, beschreiben; W.: ahd. giskrÆban* 29, giscrÆban*, st. V. (1a), schreiben, beschreiben, niederschreiben; mhd. geschrÆben, st. V., beschreiben, schildern; L.: Seebold 420

*gaslahan, germ., st. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *slahan; W.: ae. ge‑slé-an, st. V. (6), gewinnen; W.: as. gi‑slah‑an* 3, st. V. (6), erschlagen (V.); vgl. mnd. geslõn, V., schlagen; W.: ahd. gislahan* 19, st. V. (6), schlagen, Metall in dünne Blätter schlagen, hämmern, schmieden; mhd. geslahen, st. V., schlagen, sich schlagend bewegen; L.: Seebold 426

*gaslahta-, *gaslahtaz, germ.?, Adj.: nhd. geartet; ne. shaped; RB.: ahd.; E.: s. *ga‑, *slahtæ (1); W.: ahd. gislaht*, Adj., eigen, von Natur aus, naturgemäß, entsprechend, von Natur aus eigen; mhd. geslaht, Adj., geartet, wohlgeartet, artig, fein; nhd. geschlacht, Adj., Adv., demselben Geschlecht angehörig, geartet, von guter Art, DW 5, 3896; W.: s. ahd. gislahti (1) 21, st. N. (ja), Geschlecht, Stamm, Stammbaum, Ursprung, Herkunft; mhd. geslahte, st. N., Geschlecht, Stamm, Familie; nhd. Geschlecht, N., Geschlecht, DW 5, 3903

*gasmeitan, germ., st. V.: nhd. schmieren (V.) (1), beschmieren; ne. smite (V.), smear (V.); RB.: got., ae.; E.: s. *ga‑, *smeitan; W.: got. ga-sme-i-t-an* 1, st. V. (1), (perfektiv), aufstreichen, beschmieren; W.: s. ae. ge-smi-t-en, (Part. Prät.=)Adj., befleckt; L.: Seebold 438

*gasneiþan, germ., st. V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *sneiþan; W.: ae. ge-snÆþ-an, st. V. (1), niederlegen; W.: ahd. gisnÆdan* 2, st. V. (1a), »schneiden«, behauen, glätten; nhd. (ält.) geschneiden, st. V., »geschneiden«, DW 5, 3951; L.: Seebold 443

*gaspanan, germ., st. V.: nhd. locken (V.) (2); ne. allure; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *spanan; W.: ae. ge-span-an, st. V. (7)=red. V., anreizen, überreden, verlocken, locken (V.) (2); W.: as. gi‑s‑pan‑an* 2, sw. V. (6), antreiben; W.: ahd. gispanan* 10, st. V. (6), antreiben, überreden, bewegen, verlocken; L.: Seebold 449

*gaspannan, germ., st. V.: nhd. spannen, fesseln; ne. stretch (V.), fetter (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *spannan; W.: ae. ge-span-n-an, st. V. (7)=red. V. (2), spannen, befestigen, verbinden; W.: ahd. gispannan* 2, red. V., spannen, binden, anspannen; s. nhd. (ält.) gespannen, st. V., spannen, DW 5, 4133; L.: Seebold 450

*gasprekan, germ., st. V.: nhd. sprechen; ne. speak; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *sprekan; W.: ae. ge-s-pre-c-an, st. V. (5), sprechen, sagen, sich unterhalten (V.); W.: as. gi‑s‑pre‑k‑an 49, st. V. (4), sprechen; vgl. mnd. gesprêke, N., Gespräch, Besprechung; W.: ahd. gisprehhan* 57, gisprechan, gispehhan*, st. V. (4), sprechen, sagen, reden, verkünden, verkündigen, aussprechen; mhd. gesprëchen, st. V., aussprechen, sprechen; nhd. (ält.) gesprechen, st. V., sprechen (verstärkt), DW 5, 4167; L.: Seebold 456

*gasprengan, germ., st. V.: nhd. aufspringen; ne. jump (V.) up; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *sprengan; W.: ae. ge-s-pri-ng‑an, st. V. (3a), springen, hervorbrechen, sich erheben, sich verbreiten, wachsen (V.) (1); W.: s. ahd. hinaðfgispringan* 1, st. V. (3a), hinaufspringen; L.: Seebold 457

*gastandan, germ., st. V.: nhd. stehen, verharren, feststehen; ne. stand (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *standan; W.: got. ga-sta-n-d-an 22, unr. st. V. (6), stehenbleiben, haltmachen, bestehen; W.: ae. ge-sta-n-d-an, st. V. (6), stehen, bestehen, bleiben, dauern (V.) (1); W.: as. gi‑sta‑nd‑an 20, st. V. (6), stehen, stehen bleiben, eintreten; W.: ahd. gistantan 21, st. V. (6), stehen, bestehen, bleiben, anfangen, feststehen, stehen bleiben; L.: Seebold 460

*gasteigan, germ., st. V.: nhd. steigen, ersteigen; ne. climb; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *steigan; W.: got. ga-steig-an* 2, st. V. (1), hineinsteigen, herabsteigen; W.: ae. ge-stÆg-an, st. V. (1), steigen, sich erheben, gehen; W.: as. gi‑stÆg‑an 2, st. V. (1a), steigen; W.: ahd. gistÆgan* 15, st. V. (1a), steigen, einsteigen, aufsteigen, emporsteigen, fortschreiten; nhd. (ält.) gesteigen, st. V., steigen (verstärkt), DW 5, 4218; L.: Seebold 466

*gastenkwan, germ., st. V.: nhd. stoßen; ne. push (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *stenkwan; W.: got. ga-sti-g-g-q-an* 2, st. V. (3,1), anstoßen (intr.); W.: ae. ge-sti-n-c-an, st. V. (3a), riechen; W.: ahd. gistinkan* 1, gistincan*, st. V. (3a), wittern; L.: Seebold 471

*gasti-, *gastiz, germ., st. M. (i): nhd. Gast; ne. guest; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh.); E.: idg. *ghostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453; W.: got. gast-s 7, st. M. (i), Fremdling, Fremder, Gast (, Lehmann G62); W.: an. gest-r, st. M. (i), Gast; W.: ae. giest (1), gist, gyst, gÏst, gest, st. M. (i), Gast, Fremder, Feind; W.: afries. jest 1?, st. M. (i), Gast; W.: as. gast* (2) 7, g’st*, st. M. (i), Gast; mnd. gast, M., Gast; W.: ahd. gast 30, st. M. (i), Gast, Gastfreund, Fremder; mhd. gast, st. M., Fremder zur Bewirtung, Gast; nhd. Gast, M., Fremder, Gast, DW 4, 1454; L.: Falk/Torp 133, Kluge s. u. Gast, Looijenga 255; Son.: ? Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 19 (Anagastus), 31 (Arvagastes, Arbogastus), 67 (Cunigastus), 103 (Gastinasius), 124 (Haldagastes), 172 (Neviogastus), 246 (Unigastus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 516 (Anagastes), AnsugastiR?, Arbogastis, Aroastes?, Conigasd, Cunigast, Gastinas, Haldagastes, Harigast, HlewagastiR, Neviogast, SaligastiR, Unigast, WidugastiR)

*gasunda-, *gasundaz, germ., Adj.: nhd. gesund; ne. healthy; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *sunda‑; W.: ae. ge-sund, Adj., gesund; W.: ae. ge‑synd-e, Adj., gesund; W.: anfrk. gi-sund* 1, ge-sunt*, Adj., gesund, wohlbehalten; W.: as. gi‑sund 14, Adj., gesund, heil, unverletzt; mnd. gesunt, Adj., gesund; W.: ahd. gisunt (1) 32, Adj., gesund, glücklich, gut, unversehrt; mhd. gesunt, Adj., gesund, lebend und unverletzt, geheilt von; nhd. gesund, Adj., Adv., gesund, DW 5, 4292; L.: Kluge s. u. gesund

*gasweikan, germ., st. V.: nhd. ausweichen; ne. evade; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *sweikan; W.: ae. ge-swÆ-c-an, st. V. (1), wandern, abreisen, ablassen, nachgeben, weggeben, fehlen, verlassen (V.), verraten (V.); W.: as. gi‑sw‑Æ‑k‑an* 10, st. V. (1a), im Stich lassen; W.: ahd. giswÆhhan* 28, giswÆchan*, st. V. (1a), abfallen, weichen (V.) (2), verlassen (V.), abfallen von; mhd. geswÆchen, st. V., schwinden, entweichen; L.: Seebold 486

*gasweltan, germ., st. V.: nhd. sterben; ne. die (V.); RB.: got., ae.; E.: s. *ga‑, *sweltan; W.: got. ga-swil-t-an 44, st. V. (3,2), sterben, absterben; W.: ae. ge-swel-t-an, st. V. (3b), sterben, umkommen; L.: Seebold 491

*gaswengan, *gaswengwan, germ., st. V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); RB.: ae.; E.: s *ga‑, *swengan; W.: ae. ge-swing-an, st. V. (3a), schlagen; L.: Seebold 493

*gaswengwan, germ., st. V.: Vw.: s. *gaswengan

*gaswerkan, germ., st. V.: nhd. verfinstern, dunkeln; ne. darken; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga, *swerkan; W.: ae. ge-sweorc‑an, st. V. (3b), finster werden, dunkel werden, traurig werden, unruhig werden, zornig werden; W.: as. gi‑swerk‑an* 6, st. V. (3b), sich verfinstern; W.: s. ahd. giswork* 1, gisworc*, st. N. (a), Schwärze, Wolke, Verdunkeln, Regenwolke, Regengewölk; W.: s. ahd. giswerk* 1, giswerc*, st. N. (a), Schwärze, Wolke, Verdunkeln, Regenwolke; L.: Seebold 495

*gata-, *gatam, germ., st. N. (a): nhd. Loch; ne. hole; RB.: got., an., ae., afries., as.; E.: vgl. idg. *ghed-, V., Sb., scheißen, Loch, Pokorny 423; W.: got. gat-wæ* 1, sw. F. (n), Gasse (, Lehmann G69); W.: an. gat, st. N. (a), Loch; W.: ae. geat (1), st. N. (a), Tor (N.), Tür, Öffnung; W.: afries. jet 4, gat, st. N. (a), Loch, Öffnung; saterl. gat; W.: as. gat* 1, st. N. (a), Loch; mnd. gat, N., Loch; L.: Falk/Torp 123

*gateihan, germ., st. V.: nhd. zeigen, anzeigen; ne. announce, accuse; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *teihan; W.: got. ga-tei-h-an* 28, st. V. (1), anzeigen, verkünden, verkündigen (, Lehmann G67); W.: ae. ge-téo-n (3), sw. V. (2), bereiten, liefern, ordnen, schmücken, hervorbringen, wirken, schaffen, machen; W.: ahd. gizÆhan* 2, st. V. (1b), zeihen, bezichtigen, beschuldigen, etwas von etwas aussagen; nhd. gezeihen, st. V., zeihen (verstärkt), DW 7, 6930; L.: Seebold 500

*gateman, germ., st. V.: nhd. ziemen, passen; ne. be (V.) seemly; RB.: got., ahd.; E.: s. *ga‑, *teman; W.: got. ga-tim-an* 1, st. V. (4), geziemen (, Lehmann G68); W.: ahd. gizeman* 45, st. V. (4), sich geziemen für, sich gehören, angemessen sein (V.) für, notwendig sein (V.) für; mhd. gezëmen, st. V., geziemen, angemessen, passend sein (V.); s. nhd. geziemen, sw. V., ziemen (verstärkt), geziemen, DW 7, 7063; L.: Seebold 501

*gateuhan, germ., st. V.: nhd. ziehen; ne. draw (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *trudan; W.: got. ga-tiu-h-an* 8, st. V. (2), wegziehen, wegführen, führen, bringen; W.: ae. ge-téo-n (2), st. V. (2), ziehen, reißen, rudern, nehmen, locken (V.) (2), führen, bringen, erziehen, hervorbringen; W.: as. gi‑tio‑h‑an* 1, st. V. (2b), herausziehen, aufziehen; mnd. getÐn, st. V., ziehen; W.: ahd. giziohan* 28, st. V. (2b), ziehen, bilden, erziehen, ernähren; mhd. geziehen, st. V., ziehen; nhd. (ält.) geziehen, st. V., ziehen (verstärkt), DW 7, 7050; L.: Seebold 504

*gatrudan, germ., st. V.: nhd. treten; ne. tread (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drõ-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: got. ga-tru-d-an 1, unr. st. V. (4), zertreten (V.), niedertreten; L.: Seebold 505

*gatwæ‑, *gatwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Gasse; ne. lane; RB.: got., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *ghed-, V., Sb., scheißen, Loch, Pokorny 423; W.: got. gat-wæ* 1, sw. F. (n), Gasse (, Lehmann G69); W.: mnd. gate, F., Gosse, Gasse; W.: ahd. gazza 4?, sw. F. (n), Gasse, Quartier?, Stadtviertel?; mhd. gazze, sw. F., Gasse; nhd. Gasse, F., Gasse, DW 4, 1436; L.: Falk/Torp 123

*gaþanka, *gaþankaz, germ., st. M. (a): nhd. Gedanke; ne. thought (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *þanka‑; W.: ae. ge-þanc, st. M. (a), Gedanke, Gefühl, Sinn, Wille; W.: anfrk. gi-thank* 7, st. M. (a), Gedanke, Denken, Sinn; W.: s. as. gi‑thank‑o* 3, sw. M. (n), Gedanke; vgl. mnd. gedenke, N., Denken, Bedenken, Gedächtnis; W.: ahd. gidank* 127, gidanc*, st. M. (a), Gedanke, Vorstellung, Gesinnung, Absicht, Wille; mhd. gedanc, st. M., Denken, Gedanke, Dank; s. nhd. Gedanke, M., Gedanke, DW 4, 1940; L.: Kluge s. u. Gedanke

*gaþenhan, germ., st. V.: nhd. gedeihen; ne. prosper; RB.: got., anfrk., as., ahd., E.: s. *ga‑, *þenhan; W.: got. ga-þei-h-an* 2, st. V. (1), (vorwärtskommen, hervorsprießen, wachsen (V.) (1), zunehmen; W.: ae. ge‑þío-n, ge‑þéo-n, st. V. (1). erreichen, erlangen, nehmen, essen; W.: anfrk. gi-thÆ-an* 2, st. V. (1), gedeihen; W.: as. gi‑thÆh‑an 4, st. V. (1b), vollbringen, zum Vorteil oder Nachteil gereichen; mnd. gedien, st. V., gedeihen, gelingen; W.: ahd. gidÆhan* 18, st. V. (1b), gedeihen, wachsen (V.) (1), anwachsen, hinauswachsen, übertreffen; mhd. gedÆhen, st. V., gedeihen, erwachsen (V.), geraten; nhd. gedeihen, st. V., wachsen (V.) (1), gedeihen, sich entwickeln, DW 4, 1985; L.: Seebold 513

*gaþleuhan, germ., st. V.: nhd. fliehen; ne. escape (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *þleuhan; W.: got. ga-þli-u-h-an* 6, st. V. (2), die Flucht ergreifen, entfliehen, fliehen; W.: ae. ge-fléo-n, st. V. (2), fliehen, vermeiden, entkommen, in die Flucht schlagen; W.: as. gi‑fli‑o‑h‑an* 1, st. V. (2b), fliehen; W.: ahd. gifliohan* 7, st. V. (2b), fliehen, flüchten, meiden, Zuflucht suchen, jemandem entfliehen; mhd. gevliehen, st. V., fliehen (verstärkt), zurückweichen; L.: Seebold 518

*gaþrenhan, germ., st. V.: nhd. bedrängen; ne. oppress; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *þrenhan; W.: got. ga-þrei-h-an* 1, st. V. (1), bedrängen; W.: ae. ge-þri-ng-an, st. V. (3a), dringen, drängen, eilen, bedrücken; W.: as. gi‑thri‑n‑g‑an 1, st. V. (3a), durchdringen; s. mnd. gedrenge, N., Gedränge, Bedrängung; W.: ahd. gidringan* 1, st. V. (3a), »dringen«, eindringen; mhd. gedringen, st. V., drängen, wegdrängen von, sich drängen; L.: Seebold 521

*gaþuldi-, *gaþuldiz, germ., st. F. (i): nhd. Geduld; ne. patience; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þulÐn; E.: s. *ga‑; vgl. idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, *tlõ‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. ge‑þyl-d‑u, st. F. (i), Geduld; W.: anfrk. gi-thul-d* 2, ge-thul-t, st. F. (i), Geduld; W.: as. gi‑thul‑d* 5, st. F. (i), Geduld; mnd. gedult, F., Geduld; W.: ahd. gidult* 31, st. F. (i), Geduld, Dulden, Duldsamkeit, Standhaftigkei; mhd. gedult, gedolt, gedulde, st. F., Geduld; nhd. Geduld, F., Geduld, Waffenruhe, DW 4, 2042; L.: Kluge s. u. Geduld

*gaþwahan, germ., st. V.: nhd. waschen; ne. wash (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *þwahan; idg. *tøak‑ (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: ae. ge-þwé-an, st. V. (6), waschen, reinigen, salben; W.: ahd. gidwahan* 2, st. V. (6), waschen; L.: Seebold 525

*gaþwengan, germ., st. V.: nhd. zwingen; ne. force (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *ga‑, *þwengan; W.: as. gi‑thwing‑an* 1, st. V. (3a), besiegen, bezwingen; mnd. gedwingen, st. V., zwingen; W.: ahd. gidwingan* 28, st. V. (3a), zwingen, bezwingen, unterwerfen, züchtigen, bedrängen, bändigen, zurechtweisen, zügeln, verschließen; nhd. (ält.) gezwingen, st. V., zwingen (verstärkt), DW 7, 7257; L.: Seebold 527

*gaþweran, germ., st. V.: nhd. aufrühren; ne. stir (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *þweran; W.: ae. ge-þwer‑an, st. V. (4), rühren, kirnen, schlagen, hämmern, schmieden, erweichen; W.: ahd. gidweran* 6, st. V. (4), mischen, mengen, verwirren, durcheinanderwirbeln; L.: Seebold 528

*gau-, germ., sw. V.: nhd. beachten; ne. pay (V.) attention; Hw.: s. *gaumæ, *gaumjan; E.: s. idg. *ghoøÐ-, *ghoø-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; L.: Falk/Torp 121

*gau-, germ., st. V.: nhd. bellen, schreien; ne. bark (V.), cry (V.); Hw.: s. *gaujan; E.: s. idg. *hau‑, *haøý‑, V., rufen, anrufen, Pokorny 413?; L.: Falk/Torp 121

*gaujan, germ., st. V.: nhd. bellen, schreien; ne. bark (V.), cry (V.); RB.: an., ae., nhd.; E.: s. idg. *hau‑, *haøý‑, V., rufen, anrufen, Pokorny 413?; W.: an. gey-ja, st. V., bellen, spotten; W.: ae. gæ-ian, gÐ-n, gÊ-n, sw. V. (2), klagen; W.: ae. gÐ-g-an, sw. V. (1), die Stimme erheben, schreien; W.: nhd. gauzen, V., belfern; L.: Falk/Torp 121, Looijenga 156

*gauka-, *gaukaz, germ., st. M. (a): nhd. Gauch, Kuckuck; ne. cuckoo; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *hau‑, *haøý‑, V., rufen, anrufen, Pokorny 413?; W.: mnd. gæk, M., Kuckuck, Gauch, Narr; an. gæk-r, st. M. (a), stolze Person, Tropf; W.: an. gauk-r, st. M. (a), Kuckuck; W.: ae. géa-c, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; W.: as. gô‑k 3, st. M. (a), Gauch, Kuckuck; mnd. gôk, M., Kuckuck, Gauch, Narr; W.: ahd. gouh (1) 34, st. M. (a), Gauch, Kuckuck, Dummkopf, Narr, Tor (M.); mhd. gouch, st. M., Kuckuck, Buhler, Tor (M.), Narr, Gauch; nhd. Gauch, M., Gauch, Kuckuck, Narr, DW 4, 1524; L.: Falk/Torp 122, Kluge s. u. Gauch

*gaumjan, germ., sw. V.: nhd. beobachten, wahrnehmen, besorgen; ne. pay (V.) attention; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *gaumæ; E.: s. idg. *ghoøÐ-, *ghoø-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; W.: got. gau-m-jan 16, sw. V. (1), bemerken, erscheinen, seine Aufmerksamkeit auf etwas richten (, Lehmann G72); W.: an. geym-a, sw. V. (1), beachten, sorgen für; W.: ae. gíe-m-an, gÆ-m-an, gÐ-m-an, g‘-m-an, sw. V. (1), sich kümmern, beachten, betrachten; W.: ae. *gu-m‑ian, sw. V. (1?), beachten, sorgen; W.: as. gô‑m‑ian 7, sw. V. (1a), Acht haben, hüten, bewirten; mnd. gômen, sw. V., schmausen, feiern, achten; W.: ahd. goumen* 16, sw. V. (1a), essen, speisen, erquicken; mhd. goumen, sw. V., Mahlzeit halten, Aufsicht haben, behüten; nhd. (ält.‑dial.) gaumen, gäumen, sw. V., versorgen, pflegen, hüten, DW 4, 1579; L.: Falk/Torp 121, Kluge s. u. gaumen

*gaumæ, germ., st. F. (æ): nhd. Obacht, Aufmerksamkeit, Beachtung; ne. attention; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ghoøÐ-, *ghoø-, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; W.: got. *gau-m-a (1)?, Sb., Aufmerksamkeit; W.: an. gaum, st. F. (æ), Aufmerksamkeit; W.: an. gaum-r, st. M. (a), Aufmerksamkeit; W.: ae. gíe-m-e, sw. F. (n), Sorge; W.: afries. gâ-m-e 2, st. F. (æ), Fürsorge; nfries. gammen; W.: afries. gæ-m 1?, Sb., Strafe; W.: anfrk. gou-m-a* 1, st. F. (æ), Mahl, Essen (N.); W.: as. gô‑m‑a* 21, st. F. (æ), Gastmahl, Bewirtung, Acht, Aufmerksamkeit; mnd. gôm, goum, Sb., Sorge, Sorgfalt, Acht; W.: ahd. gouma 101, st. F. (æ), Essen (N.), Speise, Festmahl; mhd. goume, goum, st. F., st. M., Mahlzeit, prüfendes Aufmerken; s. nhd. (ält.) Gaum, F., Hut (F.), Beobachtung, DW 4, 1574, (schwäb.‑ält.) Gaume, F., Essen (N.), Speise, Wahrnehmung, Fischer 3, 106; W.: s. ahd. ungouma* 1, st. F. (æ), Unachtsamkeit, Sorglosigkeit, Nachlässigkeit; L.: Falk/Torp 121, Kluge s. u. gaumen

*gaumæ-, *gaumæn, *gauma‑, *gauman, *gæmæ‑, *gæmæn, *gæma‑, *gæman, germ., sw. M. (n): nhd. Gaumen; ne. palate; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *hÐu-, *hýu-, *hæu-, *hæ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 449; W.: got. *gau-m-a (2), sw. M. (n), Kropf; W.: got. *gæ-m-a, sw. M. (n), Gaumen; W.: s. an. gæ-m-r, st. M. (a), Gaumen, Kiefer (M.), Zahnfleisch; W.: ae. gæ-m-a, sw. M. (n), Gaumen, Zahnfleisch, Kiefer (M.); W.: ahd. goumo (1) 8, sw. M. (n), Gaumen, Kehle (F.) (1), Rachen, Schlund; mhd. goume, guome, guom, goum, sw. M., st. M., Gaumen, Kehle (F.) (1); nhd. Gaumen, Gaum, M., Gaumen, DW 4, 1576; W.: ahd. guomo 26, sw. M. (n), Rachen, Gaumen, Schlund; mhd. goume, goum, sw. M., st. M., Gaumen; nhd. Gaumen, Gaum, M., Gaumen, DW 4, 1576; L.: Falk/Torp 135, Kluge s. u. Gaumen

*gaunæn?, germ., sw. V.: nhd. klagen, wehklagen, jammern; ne. lament (V.); RB.: got., ae.?; E.: idg. *hau-, *haøý-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: got. gau-n-æn 3, sw. V. (2) klagen, Totenklage anstimmen (, Lehmann G73); W.: ? ae. géagn‑oþ, Sb., Klage; L.: Falk/Torp 121, Seebold 216

*gaupa‑, *gaupaz, germ., Adj.: nhd. krumm, auseinandergebogen; RB.: ae.; Hw.: s. *gaupanæ; E.: s. idg. *gheubh‑, *gheub‑, V., biegen, bücken, bewegen, Pokorny 450; W.: ae. géap (3), Adj., gebeugt, gekrümmt, listig, trügerisch; L.: Heidermanns234, Kluge s. u. Gaufel

*gaupanæ, *gaupnæ, germ., st. F. (æ): nhd. hohle Hand; ne. hollow (N.) of a hand; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *gheubh‑, *gheub‑, V., biegen, bücken, bewegen, Pokorny 450; W.: an. gaup-n, st. F. (æ), hohle Hand; W.: ae. géap (1), Adj., offen, weit, breit, geräumig, ausge­dehnt, hoch, steil, tief; W.: ahd. goufana* 2, st. F. (æ), Handvoll, Hand, hohle Hand; s. mhd. goufe, sw. F., hohle Hand; nhd. (dial.) Gaufen, Gaufel, F., hohle Hand, DW 4, 1542f; L.: Falk/Torp 137, Kluge s. u. Gaufel

*gaupnæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *gaupanæ

*gaura-, *gauraz, germ., Adj.: nhd. betrübt, verzagt; ne. sad; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *hau-, *haøý-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: got. gau-r-s 6, Adj. (a), betrübt, traurig, mürrisch (, Lehmann G74); W.: s. ahd. gærag* 6, Adj., arm, wenig, dürftig, gering, mager, abgezehrt; mhd. gærec, Adj., arm, mager, wenig; nhd. (ält.) gorig, Adj., gering, armselig, mager, DW 8, 966; L.: Falk/Torp 122, Heidermanns 235

*gaura-, *gauraz, germ.?, st. M. (a): nhd. erbärmliche Person; ne. pitiful person; RB.: an.; Hw.: s. *gaura- (Adj.); E.: s. idg. *hau-, *haøý-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: an. gaur-r, st. M. (a), erbärmlicher Mensch, Lump; L.: Heidermanns 235

*gauraga-, *gauragaz, germ.?, Adj.: nhd. betrübt, verzagt; ne. sad; E.: s. *gaura- (Adj.); W.: ahd. gærag* 6, Adj., arm, wenig, dürftig, gering, mager, abgezehrt; mhd. gærec, Adj., arm, mager, wenig; nhd. (ält.) gorig, Adj., gering, armselig, mager, DW 8, 966; L.: Heidermanns 235

*gaurÆ-, *gaurÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Betrübnis; ne. sadness; RB.: got.; Hw.: s. *gaura- (Adj.); E.: s. idg. *hau-, *haøý-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: got. gau-r-ei* 1, sw. F. (n), Betrübnis; L.: Heidermanns 235

*gauringa-, *gauringaz, *gaurenga‑, *gaurengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Elend, Betrübnis; ne. sadness; RB.: ahd.; E.: s. *gaura‑; W.: ahd. gæringÆ* 4, st. F. (Æ), Traurigkeit, Elend, Jammer; L.: Heidermanns 235

*gauriþæ, *gaureþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Betrübnis, Trauer; ne. sadness, mourning (N.); RB.: got.; Hw.: s. *gaura- (Adj.); E.: vgl. idg. *hau-, *haøý-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: got. gau-r-iþ-a 1, st. F. (æ), Betrübnis; L.: Falk/Torp 122, Heidermanns 235

*gaurjan, germ.?, sw. V.: nhd. kränken; ne. offend; RB.: got.; Hw.: s. *gaura- (Adj.); E.: idg. *hau-, *haøý-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: got. gau-r-jan* 10, sw. V. (1), kränken, betrüben; L.: Heidermanns 235

*gausjan, germ.?, sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *heus‑, V., gießen, sprudeln, Pokorny 448; vgl. idg. *heu‑, V., gießen, Pokorny 447; W.: an. gey-s-a (2), sw. V. (1), treiben, aufhetzen, überwallen; L.: Falk/Torp 137, Seebold 228

*gaut-, *gauta-, *gautaz, germ., st. M. (a): nhd. Gottesopfer?, Gotteshöriger?; ne. sacrifice (N.), devotee?; Hw.: s. *geutan?; Q.: PN (2. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, Gapt, Gaut, Gauterit, Gauthi)

*gauþa-, *gauþam, germ., st. N. (a): nhd. Gebell, Spott; ne. barking (N.), mockery; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *hau‑, *haøý‑, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: an. gau-Œ, st. F. (æ), Bellen, Schimpfen; W.: ae. géa-þ, st. F. (æ), Torheit, Spott; L.: Falk/Torp 121, Looijenga 156

*gauwja-, *gauwjaz, germ.?, Adj.: nhd. rasch; ne. quick; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. gouwe, gauwe, Adj., rasch, schnell; L.: Falk/Torp 122

*gawahsjan, germ., st. V.: nhd. wachsen (V.) (1); ne. grow; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *wahsjan; W.: ae. ge-weax‑an, ge-wax-an, ge-wex-an, st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), zunehmen, sich mehren, mächtig werden; W.: ahd. giwahsan* (1) 16, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen, heranwachsen, nachwachsen, sich verdichten, verfilzen, entstehen; mhd. gewachsen, st. V., aufwachsen, erwachsen werden; nhd. (ält.) gewachsen, st. V., wachsen (V.) (1) (verstärkt), DW 6, 4727; L.: Seebold 532

*gawahta, germ.?, Sb.: nhd. Rede; ne. speech; RB.: ahd.; E.: s. *ga‑, *wahta‑; W.: ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?), Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung; mhd. gewaht, st. M., Erwähnung

*gawaldan, germ., st. V.: nhd. walten, herrschen; ne. rule (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *waldan; W.: got. ga-wald-an* 1, red. V. (3), sich der Herrschaft bemächtigen, vergewaltigen; W.: ae. ge-weal-d-an, V., walten, regieren, herrschen, besitzen; W.: s. anfrk. gi-wel-d-ig* 1, Adj., gewaltig, mächtig; W.: as. gi‑wal‑d‑an* 18, red. V. (1), Gewalt haben, herrschen; mnd. gewõlden, gewælden, gewelden, st. V., sw. V., walten, Gewalt über etwas haben; W.: ahd. giwaltan* 9, red. V., walten, herrschen, beherrschen; mhd. gewalten, red. V., walten, herrschen; s. nhd. (ält.) gewalten, sw. V., walten (verstärkt), DW 6, 5097; L.: Seebold 536

*gawatjan, germ., sw. V.: nhd. beachten; ne. pay (V.) attention; RB.: an., afries.; E.: s. *ga‑; vgl. idg. *ghend‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; idg. *ghedh‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: an. get-a (2), sw. F. (n), Erwähnung, Vermutung; W.: afries. gêta, gâta, V., bestätigen; L.: Falk/Torp 121

*gaweban, germ., st. V.: nhd. weben; ne. weave; RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *weban; W.: ae. ge-we-f‑an, st. V. (5), weben, planen; W.: ahd. giweban* (1) 7, st. V. (5), weben, weben aus, durchweben; nhd. (ält.) geweben, st. V., weben (verstärkt), DW 6, 5392; L.: Seebold 541

*gawedan, germ., st. V.: nhd. binden, verbinden; ne. bandage (V.); RB.: got., ahd.; E.: s. *ga‑, *wedan; W.: got. ga-wi-d-an* 1, st. V. (5), zusammenbinden, verbinden (, Lehmann G80); W.: s. ahd. giwet* (1) 1, Adj., verbunden; L.: Seebold 542

*gawedrja‑, *gawedrjam, germ., st. N. (a): nhd. Gewitter; ne. thunderstorm; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *wedra‑; W.: ae. ge‑wi-der-e, ge-wi-dr-e, st. N. (ja), Wetter; W.: anfrk. gi-wi-d-er-i* 4, ge-wi-d-er-e*, st. N. (ja), Gewitter, Unwetter; W.: as. *gi‑w‑i‑d‑’r‑i?, st. N. (ja), Gewitter; W.: ahd. giwitiri* 4, st. N. (ja), »Gewitter«, Wetter, Unwetter, Sturm; mhd. gewitere, gewiter, st. N., Wetter, Unwetter; nhd. Gewitter, N., Gewitter, DW 6, 6376; L.: Kluge s. u. Gewitter

*gawegan, germ., st. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *wegan; W.: got. ga-wig-an* 1, st. V. (5), bewegen, schütteln (, Lehmann G18); W.: s. ae. ge‑weg-an, st. V. (5), fechten?; W.: as. gi‑weg‑an* 1, gi-wah-an*?, st. V. (5), wägen, erwägen; mnd. gewõgen, gewÐgen, st. V., erwägen, gedenken, erwähnen; W.: ahd. giwegan* (1) 11, st. V. (5), bewegen, rütteln, hin und her bewegen, hin und her rütteln, wiegen (V.) (1), wägen; mhd. gewegen, sw. V., bewegen; nhd. (ält.) gewegen, sw. V., »gewegen«, DW 6, 5394; L.: Seebold 543

*gaweikan, germ., st. V.: nhd. weichen (V.) (2); ne. retreat (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *weikan; W.: ae. ge-wÆc-an, st. V. (1), weichen (V.) (2), stürzen; W.: ahd. giwÆhhan* 25, giwÆchan*, st. V. (1a), weichen (V.) (2), nachgeben, nachlassen, abgeben, sich fügen; mhd. gewÆchen, st. V., weichen (V.) (2), entweichen, ausweichen; nhd. (ält.) geweichen, st. V., »geweichen«, DW 6, 5426; L.: Seebold 546

*gaweitan, germ., st. V.: nhd. gehen, weggehen; ne. leave (V.); RB.: ae., as.; E.: s. *ga‑, *weitan (2); W.: ae. ge-wÆ-t-an (2), st. V. (1), fortgehen, abreisen, sterben; W.: as. gi‑wÆ‑t‑an* 69, as, st. V. (1a), gehen; L.: Seebold 549

*gawÐn, *gawÚn, germ.?, sw. V.: nhd. beachten, achtgeben; ne. pay (V.) attention; RB.: an.; E.: vgl. idg. *ghoøÐ‑, *ghoø‑, V., wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; W.: an. gõ (3), sw. V. (3), achtgeben, vorsehen, schonen; L.: Falk/Torp 121

*gawendan, germ., st. V.: nhd. winden; ne. wind (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *wendan; W.: got. *ga-wi-nd-an?, st. V. (3), sich verwickeln; W.: ae. ge-wi-nd-an, st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen, sich winden, wenden, fliehen, laufen; W.: ahd. giwintan* 2, st. V. (3a), winden, sich anschicken, umwickeln, zusammenrollen; s. mhd. gewinden, st. V., wickeln; nhd. (ält.) gewinden, st. V., winden (verstärkt), DW 6, 5859; L.: Seebold 555

*gawennan, germ., st. V.: nhd. erlangen, gewinnen; ne. gain (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *wennan; W.: got. ga-wi-n-n-an* 1, st. V. (3), erleiden, leiden; W.: ae. ge-wi-n-n-an, st. V. (3a), Krieg führen, kämpfen; W.: afries. ge-wi-n-n-a 1, st. V. (3a), gewinnen; W.: anfrk. gi-wi-n-n-an* 1, ge-wi-n-n-on*, st. V. (3a), erlangen, erwerben, gewinnen; W.: as. gi‑w‑i‑n‑n‑an* 20, st. V. (3a), gewinnen, erlangen; mnd. gewinnen, st. V., erlangen, bekommen, herbeischaffen; W.: ahd. giwinnan* 213, st. V. (3a), gewinnen, erwerben, verschaffen; mhd. gewinnen, st. V., erwerben, gewinnen, anschaffen; nhd. gewinnen, st. V., winnen (verstärkt), gewinnen, DW 6, 5923; L.: Seebold 556

*gawerpan, germ., st. V.: nhd. werfen; ne. throw (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *werpan; W.: got. ga-waír-p-an 3, st. V. (3), hinwerfen, niederwerfen, werfen, hinundherreißen; W.: ae. ge-weor-p-an, st. V. (3b): nhd. werfen, schleudern; W.: ahd. giwerfan* 4, st. V. (3b), werfen, stoßen, bewerfen; mhd. gewërfen, st. V., werfen, stoßen; nhd. (ält.) gewerfen, st. V., werfen, DW 6, 5631; L.: Seebold 588

*gawerran, germ., st. V.: Vw.: s. *gawerzan

*gawersan, germ., st. V.: Vw.: s. *gawerzan

*gawerþan, germ., st. V.: nhd. werden; ne. become; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *werþan; W.: got. *ga-waír-þ-an, st. V. (3,2), sich zuwenden, sich nähern, sich zusammentun; E.: ae. ge‑weor-þ-an, st. V. (3b), gefallen (V.), denken; W.: anfrk. gi-wer-th-an* 6, ge-wer-th-on*, st. V. (3b), werden; W.: as. gi‑wer‑th‑an* 28, st. V. (3b), werden, geschehen, zu Teil werden, gut dünken; mnd. gewerden, giwÐrden, st. V., werden, entstehen; W.: ahd. giwerdan* 5, st. V. (3b), werden, verlangen, begehren; vgl. nhd. gewerden, unr., V., werden (verstärkt), DW 6, 5618; L.: Seebold 560

*gawerzan, *gawerran, *gawersan, germ., st. V.: nhd. verwirren; ne. confuse; RB.: as., ahd.; E.: s. *ga‑, *werzan; W.: as. gi‑wer‑r‑an* 3, st. V. (3b), in Verwirrung bringen, in Not bringen; s. mnd. gewerre, N., Unruhe, Streit; W.: ahd. giwerran* 10, st. V. (3b), verwirren, stören, entzweien, beunruhigen; mhd. gewërren, st. V., stören, hindern, verdrießen; L.: Seebold 559

*gawesan, germ., st. V.: nhd. sein (V.), bleiben; ne. be (V.), stay (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *wesan; W.: got. ga-wi-s-an* 2, anom. V. (Präs. athem. unr., Prät. st. V. (5)), verweilen, verbleiben; W.: ae. ge‑we-s-an, anom. V., streben, kämpfen (?); W.: ahd. giwesan* 2, st. V. (5), sein (V.), übrig bleiben; nhd. (ält.) gewesen, st. V., wesen (verstärkt), DW 6, 5685; L.: Seebold 561

*gawissa‑, *gawissaz, germ., Adj.: nhd. gewiss, sicher; ne. sure, certain; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. ga‑, *wissa‑; W.: ae. ge-wi-s-s (1), Adj., gewiss, sicher; W.: s. anfrk. gi-wi-s*? 1, anfrk.?, Adv.?, gewiss, gleichwohl; W.: s. as. gi‑wi‑s‑s‑o* 7, Adv., gewiss, sicher; mnd. gewisse, Adv., sicher, sicherlich, gewisslich; W.: s. ahd. giwis* 132, Adj., gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt; mhd. gewis, Adj., gewiss, sicher, zuverlässig; nhd. gewiß, Adj., Adv., gewiss, DW 6, 6140; L.: Kluge s. u. gewiß

*gawja-, *gawjam, germ., st. N. (a): nhd. Gau, Landschaft; ne. landscape, district; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: nach Feist s. u. gawi keine sichere Etymologie; W.: got. gaw-i* 6, st. N. (ja), Gau, Land, Bezirk, Umgegend, Gegend (, Lehmann G79); W.: ae. *ge, Sb., Gau; W.: afries. gâ (1) 29, st. M. (a), Gau, Land, Gegend, Ort, Dorf, Kirchspiel; nfries. gea; W.: as. *gô? 1, *gâ?, *ja?, st. N. (ja), st. M.? (ja)?, Gau; mnd. gô, goe, N., F., Landschaft, Gau, Gaugericht; W.: ahd. gewi* 10, gawi*, gouwi*, st. N. (ja), Gau, Flur (F.), Gefilde, Land, Gegend, flaches Land, Provinz; mhd. göu, gou, st. N., Gegend, Landschaft, Gau; nhd. Gau, Gäu, M., N., Gau, Kanton, DW 4, 1518; L. Falk/Torp 119, Kluge s. u. Gau; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 53 (Brisigavi), 111f. (Goar, Goericus, Gosuintha), 263 (Vidioia), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 517 (Brisigav, Goiaric, Goisvinth, Vidigoi, Vithigabi)

*gawreitan, germ., st. V.: nhd. ritzen, schreiben; ne. scratch (V.), write; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *ga‑, *wreitan; W.: ae. ge-wrÆ-t-an, st. V. (1), einritzen, reißen, schreiben, zeichnen; W.: as. gi‑wrÆ‑t‑an* 4, st. V. (1a), ritzen, zerreißen, schreiben; W.: ahd. girÆzan* 3, st. V. (1a), ritzen, einritzen, darstellen; L.: Seebold 567

*gawreiþan, germ., st. V.: nhd. binden; ne. bind (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *wreiþan; W.: ae. ge-wrÆ-þ‑an, st. V. (1), drehen, winden, binden; W.: ahd. girÆdan* 3, st. V. (1a), drehen, winden, verdrehen, niederbeugen, zurückwenden, zuwenden; L.: Seebold 567

*gawrekan, germ., st. V.: nhd. verfolgen, rächen; ne. persecute, revenge (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *ga‑, *wrekan; W.: got. ga-wri-k-an* 3, st. V. (5), bestrafen, rächen, Rache nehmen; W.: ae. ge-wre-c-an, st. V. (5), rächen, bestrafen; W.: s. ahd. girih (1) 34, st. M. (a?, i?), Rache, Strafe, Bestrafung, Verteidigung, Genugtuung, Sühne; mhd. gerich, st. M., st. N., Rache, Strafe; L.: Seebold 569

*gazda- (1), *gazdaz, germ.?, st. M. (a): nhd. harter Boden; ne. hard soil (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *gheis‑, V., Adj., klaffen, rissig, Pokorny 422; vgl. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. ga-d-d-r (2), st. M. (a), festgetretener Schnee; L.: Falk/Torp 132

*gazda- (2), *gazdaz, germ., st. M. (a): nhd. Stachel, Stecken (M.), Stab, Rute, Gerte; ne. prickle (N.), rod; RB.: got., an., as., ahd.; Hw.: s. *gazdi‑, *gazdjæ; E.: idg. *hasto- (1), *hazdho‑, Sb., Rute, Stange, Gerte, Pokorny 412; W.: got. gazd-s 2, st. M. (a), Stachel, Peitsche (, Lehmann G84); W.: an. gadd-r (1), st. M. (a), Stachel, Spitze; W.: as. gard* (2) 1, g’rd*, st. F. (jæ), st. M.? (a?), Gerte, Rute, Stab; mnd. gart, garde, F., Gerte, Zweig; W.: ahd. gart (1) 21, st. M. (a), »Gerte«, Stachel, Treibstecken, Stachelstock, Spitze; mhd. gart, st. M., Stachel, Treibstecken; nhd. Gart, M., Treibstecken, Gerte, DW 4, 1381; L.: Falk/Torp 133, Kluge s. u. Gerte

*gazdi-, *gazdiz, germ., Sb.: nhd. Gerte, Rute, Stab, Zweig, Stecken (M.); ne. rod, twig; RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *gazda‑, *gazdjæ; E.: idg. *hasto- (1), *hazdho‑, Sb., Rute, Stange, Gerte, Pokorny 412; W.: an. gadd-r (1), st. M. (a), Stachel, Spitze; W.: afries. jerd-e 7, st. F. (jæ)?, Gerte, Rute als Maß; nnordfries. jord, joard; W.: as. gard* (2) 1, g’rd*, st. F. (jæ), st. M.? (a?), Gerte, Rute, Stab; mnd. gart, garde, F., Gerte, Zweig; s. an. ger-Œ (4), st. F. (jæ), Gerte, Stab; W.: ahd. gart (1) 21, st. M. (a), »Gerte«, Stachel, Treibstecken, Stachelstock, Spitze; mhd. gart, st. M., Stachel, Treibstecken; nhd. Gart, M., Treibstecken, Gerte, DW 4, 1381; L.: Falk/Torp 133

*gazdjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rute, Gerte, Stecken (M.), Stachel; ne. rod, prickle (N.); RB.: ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *gazda‑, *gazdi‑; E.: idg. *hasto‑ (1), *hazdho‑, Sb., Rute, Stange, Gerte, Pokorny 412; W.: ae. gierd, geard (2), gird, gyrd, gerd, st. F. (jæ), Gerte, Rute, Stab, Zweig; W.: afries. jerd-e 7, st. F. (jæ)?, Gerte, Rute als Maß; nnordfries. jord, joard; W.: anfrk. gerd-a* 1, st. F. (jæ), Gerte, Rute, Stock; W.: mnd. gerde; an. ger-Œ (4), st. F. (jæ), Gerte, Stab; W.: ahd. gerta 44, st. F. (jæ), sw. F. (n), Gerte, Rute, Zweig, Ast; mhd. gerte, st. F., sw. F., Rute, Zweig, Stab, Messrute; nhd. Gerte, F., Gerte, grüner dünner Zweig, Stange, Stock, DW 5, 3741; L.: Falk/Torp 133, Kluge s. u. Gerte

*ge-, germ., st. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); Hw.: s. *gÐn; E.: idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Falk/Torp 120

*geba-, *gebaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Geber; ne. giver; Hw.: s. *gebæn; E.: s. *geban

*gebala-, *gebalaz, germ., st. M. (a): nhd. Schädel; ne. scull; RB.: as., ahd.; E.: idg. *ghebhel‑, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; W.: as. givil‑l‑ia* 1, sw. F. (n), Schädel; W.: ahd. gebal 24?, st. M. (a?), Schale (F.) (1), Hirnschale, Schädel, Stirn; mhd. gëbel, st. M., Schädel, Kopf, Giebel (M.) (1); L.: Falk/Torp 126

*geban, germ., st. V.: nhd. geben; ne. give; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *uz‑; Q.: PN (3. Jh.); E.: idg. *ghabh-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: got. gib-an 134, st. V. (5), geben (, Lehmann G85); W.: an. gef-a, st. V. (5), geben, erlauben, bestimmen; W.: ae. gief‑an, geof-an, gif-an, st. V. (5), geben, übergeben (V.), verheiraten; W.: afries. jev-a (2) 150?, jov-a (2), iev-a, ja-n, jõ (2), st. V. (5), geben, zahlen, verleihen, schenken; nnordfries. jewe, jiwe, V., geben; W.: anfrk. gev-an* 35, gev-on*, st. V. (5), geben; W.: as. gev‑an* (2), 61, st. V. (5), geben; mnd. geven, st. V., geben; W.: ahd. geban (1) 992?, st. V. (5), geben, überlassen (V.), gewähren, schenken; mhd. gëben, gÐn, gën, st. V., geben, hergeben, schenken; nhd. geben, st. V., geben, DW 4, 1665; L.: Falk/Torp 125, Seebold 217, Kluge s. u. geben; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 97f. (Gabiae, Gabso?, Gacobamarus), 103f. (Garmangabis, Geberich), 107ff. (Gevica, Gibimer, Givamundus, Geberic, Gibuldus, Gival?, Givrus?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 512 (Alagabiabus, Friagabi, Gabiabus, Gabi, Gabin, Gabini, Gabo, Gabr, Gabret, Gabso, Garmangabi, Ollogabiabus), 518 (Gaiobomar?, Gebamund, Geberic, Geberich, Gevica, Gibal, Giberic, Giberit, Gibica, Gibimera, Bibuld, Givari, Giveld, Giverin, Ingeb, Tilgev)

*gebeþja-, *gebeþjaz, germ.?, Adj.: nhd. gewährt, gegeben; ne. given; RB.: ae.; Hw.: s. *geban; E.: s. idg. *ghabh‑, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: ae. gif‑eþe (1), Adj. (ja), verliehen, gegeben; L.: Heidermanns 235

*gÐbi-, *gÐbiz, *gÚbi‑, *gÚbiz, *gÐbja‑, *gÐbjaz, *gÚbja‑, *gÚbjaz, germ., Adj.: nhd. freigiebig, angenehm, heilbringend, zu geben; ne. generous, pleasant; RB.: an., afries., mnl., mnd., mhd.; Vw.: s. *un‑; Hw.: s. *geban; E.: s. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: an. -gÏf-r, Adj., gut, tüchtig, milde, angenehm; W.: afries. jÐv-e 2, iÐv-e, gÐv-e, Adj., gangbar, gäbe, gültig; nnordfries. geve; W.: mnl. gave, Adj., gangbar, gültig, ganz; W.: mnd. gÐve, Adj., verfügbar; W.: mhd. gÏbe, Adj., »gäbe«, annehmbar, willkommen, lieb, gut, wertvoll; nhd. gäbe, Adj., gäbe, annehmbar; L.: Falk/Torp 126, Heidermanns 236

*gÐbÆ-, *gÐbÆn, *gÚbÆ‑, *gÚbÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Glück; ne. fortune; RB.: an.; Hw.: s. *gÐbi‑; E.: s. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: an. *-gÏf-i, F.?, N.?; L.: Heidermanns 236

*gebila‑, *gebilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *gabala‑

*gebilæ-, *gebilæn, *gebila‑, *gebilan, germ., sw. M. (n): nhd. Giebel (M.) (1); ne. gable; RB.: got., an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *gabala‑; Q.: PN?; E.: idg. *ghebhel-, *ghebhel‑, *ghebhlo‑, Sb., Giebel (M.) (1), Kopf, Pokorny 423; W.: got. gibl-a* 1, sw. M. (n), Giebel (M.) (1) (, Lehmann G86); W.: an. gaf-l, st. M. (a), Giebelseite; W.: mnl. gevel, Sb., Giebel (M.) (1); W.: mnd. gevel, M., Giebel (M.) (1); W.: ahd. gibil 7, st. M. (a?), Front, Vorderseite, Giebel (M.) (1), Pol, Schädel, Gipfel, Hirnschale; mhd. gëbel, gibel, st. M., Schädel, Kopf, Giebel (M.) (1), Spitze; nhd. Giebel, M., Giebel (M.) (1); L.: Falk/Torp 126, Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 110 (Gival?)

*gÐbiþæ, *gÚbiþæ, *gÐbeþæ, *gÚbeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Glück; ne. fortune; RB.: an.; Hw.: s. *gÐbi‑; E.: vgl. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: an. *-gÏf-Œ, st. F. (æ)?; L.: Heidermanns 236

*gÐbja‑, *gÐbjaz, *gÚbja‑, *gÚbjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gÐbi‑

*gebæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gabe, Geschenk, g-Rune; ne. gift, name (N.) of g-rune; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *murgna‑; Hw.: s. *geban; E.: s. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: got. gib-a 13, st. F. (æ), Gabe, Geschenk, g-Rune; W.: an. gj‡f, st. F. (æ), Gabe; W.: ae. gief-u, geof‑u, gef-u, st. F. (æ), sw. F. (n), Gabe, Gunst, Gnade; W.: afries. jev‑e 14, iev-e, st. F. (æ), Gabe, Verleihung, Schenkung; nfries. gave; W.: afries. jef (1) 1, jef-t* (4), st. F. (æ), Gabe; W.: anfrk. gev-a* 5, st. F. (æ), Gabe; W.: as. gev‑a* 19, giv-a*, st. F. (æ), Gabe, Gunst; mnd. gave, F., Gabe; W.: ahd. geba 93, st. F. (æ), Gabe, Geschenk, Spende, Schenkung, Gnade; L.: Falk/Torp 126, Seebold 218, Looijenga 7

*gÐbæ-, *gÐbæn, germ., sw. F. (n): nhd. Geberin?; ne. giver (F.)?; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *geban; E.: vgl. idg. *ghabh‑, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: an. gõf-a, sw. F. (n), Gabe; W.: s. ahd. gastgeba* 1, sw. F. (n), Gastgeberin; L.: Falk/Torp 126, Seebold 218

*gebæ-, *gebæn, *geba‑, *geban, germ., sw. M. (n): nhd. Geber; ne. giver; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *geban; E.: s. idg. *ghabh‑, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: an. gjaf-i, sw. M. (n), Geber, Ratgeber; W.: an. gõf-a, sw. F. (n), Gabe; W.: ae. gief‑a, geof‑a, gif-a, sw. M. (n), Geber; W.: afries. *jev‑a (3), sw. M. (n), Geber; W.: as. *gev‑o?, sw. M. (n), Geber; s. mnd. gÐvere, gÐver, M., Geber, Gabenspender; W.: ahd. gebo* 5, sw. M. (n), Geber, Spender, Wohltäter; s. mhd. gëbe, sw. M., sw. F., Geber, Geberin; L.: Falk/Torp 126

*gÐbæ-, *gÐbæn, *gÚbæ‑, *gÚbæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Glück; ne. fortune; RB.: an.; Hw.: s. *gÐbi‑; E.: s. idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: an. gÏf-a, sw. F. (n), Glück; L.: Heidermanns 236

*gebri-, *gebriz, germ.?, Adj.: nhd. heilbringend; ne. salutary; RB.: ae.; E.: s. idg. *ghabh‑, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: ae. gif-r‑e, Adj., nützlich; L.: Heidermanns 237

*gebula-, *gebulaz, germ., Adj.: nhd. freigiebig; ne. generous; RB.: an., ae.; Hw.: s. *geban; E.: s. idg. *ghabh‑, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: an. gj‡f-ul-l, *geª-ula-z, Adj., freigebig; W.: ae. giof‑ul, Adj., freigebig, gütig, gnädig; W.: ae. gief‑ol, gif-ol, gef-ol (2), gyf-ol, Adj., freigebig, gütig, gnädig; L.: Seebold 218, Heidermanns 237

*gebulÆ-, *gebulÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freigiebigkeit; ne. generosity; RB.: an.; Hw.: s. *gebula‑, *geban; E.: s. idg. *ghabh‑, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: an. gj‡f-l-i, sw. F. (Æn), Freigebigkeit; L.: Heidermanns 237

*gefti-, *geftiz, germ., st. F. (i): nhd. Gabe; ne. gift; RB.: got., an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *ghabh‑, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: s. got. fra-gif-t-s* 3, st. F. (i), Verleihung, Verlobung, Gabe; W.: an. gipt, gift, st. F. (i), Gabe, Glück; W.: ae. gif‑t, gyf-t, st. F. (i), st. N. (i?), Gabe, Belohnung, Geschenk, Braut­gabe; W.: mnl. gift, gifte, Sb.; W.: mnd. gifte, F., Gabe, Vermächtnis; W.: ahd. gift 28, st. F. (i), Gabe, Geschenk, Gnade, Unterstützung, Huld; mhd. gift, st. F., Gift, Geben, Gabe, Geschenk; s. nhd. Gift, N., M., F., (ält.) Gift, Gabe, DW 7, 7423; L.: Falk/Torp 126, Seebold 218, Kluge s. u. Gift

*geftjan, germ., sw. V.: nhd. geben; ne. give; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *geban; E.: idg. *ghabh-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: mnd. giften, sw. V., geben, veräußern; W.: ahd. giften* 4, sw. V. (1a), »geben«, übergeben (V.), ausliefern, weihen; W.: s. ahd. firgiften* 6, sw. V. (1a), geben, übergeben (V.), ausliefern, preisgeben; mhd. vergiften, sw. V., schenken, vergeben (V.), vermachen, vergiften; nhd. vergiften, sw. V., vergiften, Gift beibringen, DW 25, 436; L.: Falk/Torp 126

*geg-, germ., V.: nhd. gackern; ne. cackle (V.); E.: s. idg. *gha gha, *ghe ghe, *ghi ghi, V., gac­kern, schnattern, Pokorny 407; L.: Falk/Torp 122

*gÐg-, germ., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. gape; Hw.: s. *gaga‑, *gagula- (1); E.: s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Falk/Torp 122

*gegura, germ.?, Sb.: nhd. Felskluft, Kluft (F.) (1); ne. cleft (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gj‡g-r, st. M. (a), Felsspalte, Kluft (F.) (1); L.: Falk/Torp 122

*gei-, germ.?, V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. gape; RB.: got., as.; E.: s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: got. *gi-jan?, sw. V. (1), gähnen; W.: s. as. gõ‑g‑al* 1, st. M. (a?, i?), Gaumen; mnd. gagel, gegel, N., M., Gaumen, Zahnfleisch

*geifra-, *geifram, *gÆbrja‑, *gÆbrjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Unhold; ne. mischief; RB.: an.; Q.: PN?; E.: s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gÆ-f-r (1), st. N. (ja), Unhold, Unholdin; L.: Heidermanns 237; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 521 (Gibr)

*geifra-, *geifraz, *gÆbrja‑, *gÆbrjaz, germ., Adj.: nhd. gierig, begierig; ne. greedy; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gÆ-f-r (2), Adj., gierig, blutrünstig; W.: ae. gÆ-fr-e, Adj. (ja), gierig, verlangend, gefräßig; L.: Heidermanns 237

*geigan?, germ., sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: ae., afries.; E.: idg. *heigh‑, V., klaffen, abstehen, Pokorny 421; s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. *gÚ-g-an, sw. V. (1); W.: afries. gê-ia 18, sw. V. (2), Buße zahlen, übertreten (V.), unterlassen (V.), abweichen (V.) (2), überschreiten

*geinan, *gÆnan, germ., st. V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. yawn (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gÆ-n-a, st. V. (1), gähnen, schnappen nach; W.: ae. gÆ-n-an, st. V. (1), gähnen; L.: Falk/Torp 133, Seebold 219

*geira‑, *geiraz, germ., Adj.: Vw.: s. *gÆra‑

*geira‑ (1), *geiraz, germ., st. M. (a): nhd. Gier; ne. greediness; Hw.: s. *geiræn; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Seebold 220

*geira‑ (2), *geiraz, st. M. (a): Vw.: s. *gÆra‑ (M.)

*geirja‑, *geirjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gÆra‑

*geiræ-, *geiræn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gier; ne. greediness; RB.: got.; Hw.: s. *geira‑; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: got. *gei-r-æ?, sw. F. (n), Gier; L.: Seebold 220

*geiræ-, *geiræn, *geira‑, *geiran, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *gÆræn

*geis-, *gÆs‑, germ.: Hw.: s. *geisla‑?; Q.: PN; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 20 (Andagis), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 521 (Adegin, Andagis, Arogis, Artachis, Augis, Giso, Gisaleic, Gisebert, Gisoulf, Gys, Hildegis, Gildigis, Hilmegis, Ildigis, Leudigis, Nitigis, Onigis, Radigis, Sindigis, Sisigis, Suniagissi, Unigis, Wiligis, Vittigis),

*geisala‑, *geisalaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *geisla‑

*geisla-, *geislaz, *gÆsla‑, *gÆslaz, *geisala‑, *geisalaz, *gÆsala‑, *gÆsalaz, germ., st. M. (a): nhd. Geisel, Spross, Schössling; ne. hostage, sprout (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *geis‑; E.: vgl. idg. *gheih-, V., begehren, begierig sein (V.), (im Germ. Entlehnung aus dem Kelt.), Pokorny 427; Q.: PN (5. Jh.); W.: got. *gei-s-l-s, gisls, st. M. (a), Geisel; W.: an. gÆsl (1), st. M. (a), Geisel; W.: ae. gÆ-s‑l, gÆ-s-el, st. M. (a), Geisel; W.: ae. *‑gÆ-l-s, st. M. (a), Geisel; W.: afries. jês-el 1, st. M. (a), Geisel; W.: s. as. gÆs‑al 5, st. M. (a), Geisel; mnd. gisel, gisele, M., Geisel; W.: ahd. gisal 38, st. M. (a), Geisel, Bürge, Unterpfand; mhd. gÆsel, st. M., st. N., Kriegsgefangener, Bürge, Geisel; nhd. Geisel, M., Geisel, Bürge, DW 5, 2608; L.: Falk/Torp 135, Kluge s. u. Geisel; Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 522 (Alagisil, Ansugisala, Arangiscl, Aregisil, Arnegiscl, Arnegysil, Audegisel, Austrighysel, Badegisel, Badegisil, Baudegisil, Beudegysel, Beregisil, Bertegisel, Bodegisil, Chardegysil, Charegysel, Charigisil, Domegisel, Domighisil, Droctigysil, Eberigisil, Ebregisil, Emmegisel, Fredegiscl, Frugiscl, Gisclamund, Gislaad, Gislahari, Godegisel, Godidiscl, Godigiscl, Godigisil, Gundegisil, Gundigisil, Gundiiscl, Hermegiscl, Hildigisal, Hildiscl, Ildiscl, Leudegisel, Radogisil, Sisiscl, Sunnegisil, Theudiscl, Theodiscl, Thiudigiscl, Uligisal, Wiligiscl, Vitigiscl, Witigiscl, Witiscl)

*gel-, germ., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. *gelma‑, *gelþæ; E.: idg. *hel‑ (2), V., schneiden, Pokorny 434; L.: Falk/Torp 130

*gel-, germ., V.: nhd. locken (V.) (1), verlocken; ne. allure; Hw.: s. *geljæn; E.: idg. *gÝhel‑, V., wollen (V.), Pokorny 489; L.: Falk/Torp 130

*gel-, germ., V.: nhd. gelb sein (V.); ne. be (V.) yellow; Hw.: s. *gallæn, *gelwa‑, *gulþa‑; E.: idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Falk/Torp 131

*gelb-, germ., sw. V.: nhd. tönen; ne. sound (V.), yell (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *ghelb‑, V., rufen, schreien, rühmen, Pokorny 428; s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: an. gjalf-r, st. N. (a), Lärm, heftiger Wogengang, Wellengetöse, Meer; W.: ahd. gelbæn* 2, sw. V. (2), täuschen, betrügen; L.: Falk/Torp 132

Gelbis, lat.-germ.?, FlN: nhd. Gelbis (Kyll?); Q.: FlN (5./6. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*gelda-, *geldam, germ., st. N. (a): nhd. Entgelt, Vergeltung, Lohn, Gabe, Geld; ne. reward (N.), gift, money; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *wera‑; Hw.: s. *geldan; E.: idg. *gheldh-?, V., entgelten? (nur germ. u. slaw.), Pokorny 436; W.: got. gild* 1, st. N. (a), Steuer (F.), Abgabe, Zins; W.: an. gjald, st. N. (a), Bezahlung, Lohn, Strafe, Steuer (F.); W.: ae. gield, gild, gyld, geld, st. N. (a), Dienst, Opfer, Verehrung, Zahlung; W.: afries. jeld 200?, geld, st. N. (a), Geld, Kaufpreis, Wergeld; nfries. jild; saterl. jeld; W.: as. geld* 20, st. N. (a), Bezahlung, Lohn, Opfer; mnd. gelt, N., Vergeltung, Bezahlung, Kaufpreis; W.: ahd. gelt 30, st. N. (a), Entgelt, Zins, Lohn, Opfer, Gegengabe, Abgabe; mhd. gelt, st. N., st. M., st. F., Bezahlung, Vergeltung, Einkommen, Geld; nhd. Geld, N., Geld, DW 5, 2889; L.: Falk/Torp 132, Seebold 222, Kluge s. u. Geld

*geldan, *gelþan, germ., st. V.: nhd. gelten, entgelten, vergelten, erstatten, entrichten, bezahlen; ne. pay (V.), recompense; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *far‑, *uz‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *gheldh-?, V., entgelten? (nur germ. u. slaw.), Pokorny 436; W.: got. *gild-an, st. V. (3,2), gelten; W.: an. gjald-a, geld-a (1), st. V. (3b), bezahlen, vergelten; W.: ae. gield-an, gild-an, geld-an, st. V. (3b), zahlen, bezahlen, belohnen, verehren; W.: afries. jeld‑a (2) 150?, st. V. (3b), zahlen, bezahlen, vergelten; nfries. jilden, V., zahlen, entgelten; W.: anfrk. *geld-an?, st. V. (3b), gelten; W.: as. geld‑an 29, st. V. (3b), zahlen, lohnen, vergelten; mnd. gelden, st. V., bezahlen, ersetzen, einbringen; W.: ahd. geltan* 64, st. V. (3b), entgelten, vergelten, zahlen, büßen; mhd. gëlten, st. V., zurückzahlen, erstatten, vergelten, zahlen; nhd. gelten, st. V., gelten, wert sein (V.), gültig sein (V.), entrichten, DW 5, 3066; L.: Falk/Torp 131, Seebold 221, Kluge s. u. gelten, Geld; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 6 (Alagildus), 14 (Aligildus), 34 (Athanagildus), 38 (Austregildis), 77 (Ermenegildus), 85 (Fandigildus), 108 (Gildila), 146 (Ingeldus), 156 (Liwigildus), 220 (Tarbigildus), 262 (Widargildus), 276 (Gildo), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 27 (Fandigildus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 518 (Alagild, Aligild, Anagild, Athangild, Audigild, Aunegilde, Ermegild, Ermenegild, Fandigild, Fritigil?, Geldared, Gildas, Gildared, Gilderich, Gildila, Gildomeris, Ingeld, Ingildo, Liuvigild, Sunigild, Tarbigild, Unigild, Usgild, Widargild, Vidrigild, Wiligild, Vistrigild)

*geldi-, *geldiz, *geldja‑, *geldjaz, germ., Adj.: nhd. wertvoll, gültig, vollwertig; ne. precious; RB.: an., ae.; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. *geldan; W.: an. gild-r (2), Adj., trefflich, wertvoll; W.: ae. *gild-e (2), Adj.; L.: Seebold 222, Heidermanns 238; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 6 (Alagildus), 14 (Aligildus), 34 (Athanagildus), 38 (Austregildis), 77 (Ermenegildus), 85 (Fandigildus), 108 (Gildila), 276 (Gildo), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 27 (Fandigildus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 518 (Alagild, Aligild, Anagild, Athangild, Audigild, Aunegilde, Ermegild, Ermenegild, Fandigild, Fritigil?, Geldared, Gildas, Gildared, Gilderich, Gildila, Gildomeris, Ingeld, Ingildo, Liuvigild, Sunigild, Tarbigild, Unigild, Usgild, Widargild, Vidrigild, Wiligild, Vistrigild)

*geldja‑, *geldjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *geldi‑

*geldæ-, *geldæn, *gelda‑, *geldan, germ., sw. M. (n): nhd. Gelter, Leistender; ne. payer; RB.: ae., afries.; E.: s. *geldan; W.: ae. *geld-a, sw. M. (n); W.: afries. *jeld‑a (1), sw. M. (n), Gelter, Gelde; L.: Seebold 222

*geldrja, germ.?, Sb.: nhd. Falle; ne. trap (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *gÝhel‑, V., wollen (V.), Pokorny 489; W.: an. gild-r-i, st. N. (ja?), Falle; W.: an. gil-d-r-a (1), sw. F. (n), Falle; L.: Falk/Torp 130

*geldrjæ-, *geldrjæn, germ.? Sb.: nhd. Falle; ne. trap (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *gÝhel‑, V., wollen (V.), Pokorny 489; W.: an. gil-d-r-a (1), sw. F. (n), Falle; W.: an. gild-r-i, st. N. (ja?), Falle; L.: Falk/Torp 130

*geldstra‑, *geldstram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *gelstra‑

Gelduba, lat.-germ.?, ON: nhd. Gellep; Q.: ON (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft?

*gelja-, *geljam, *gilja‑, *giljam, germ., st. N. (a): nhd. Felsspalt, Kluft (F.) (1); ne. cleft; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gil (1), st. N. (ja)., Spalte, Kluft (F.) (1); W.: ahd. gÆl 1, st. F. (i), Bruch (M.) (1); L.: Falk/Torp 133

*geljæn, germ.?, sw. V.: nhd. locken (V.) (2), verlocken; ne. allure; RB.: an.; E.: idg. *gÝhel‑, V., wollen (V.), Pokorny 489; W.: an. gil-ja, sw. V. (2), verlocken, verführen; L.: Falk/Torp 130

*gella-, *gellaz, germ. Adj.: nhd. helltönend; ne. sounding (Adj.) clear; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: an. gjal-l-r (2), Adj., helltönend, laut klingend; W.: mnd. gel, Adj., gellend, laut; L.: Heidermanns 239

*gella-, *gellaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Lärm; ne. noise; RB.: an.; Hw.: s. *gella- (Adj.); E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: an. gjal-l-r (1), st. M. (a), Schwert, Schild, Meer; L.: Heidermanns 239

*gellan, germ., st. V.: nhd. gellen, tönen; ne. yell (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: an. gjal-l-a, st. V. (3b), laut tönen, schreien; W.: ae. giel-l-an, gil-l-an, gel-l-an, gyl-l-an, st. V. (3b), gellen, schreien, rufen; W.: as. gel‑l‑on* 1, sw. V. (2), »gellen«, mucken; mnd. gellen, sw. V., laut schreien; W.: ahd. gellan* 8, st. V. (3b), »gellen«, piepsen, grell tönen, ertönen, mucken; mhd. gëllen, st. V., laut tönen, schreien; nhd. gellen, st. V., »gellen«, laut und grell schrillen, schallen, DW 5, 3037; L.: Falk/Torp 130, Seebold 222, Kluge s. u. gellen

*gellæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Lärm; ne. noise; RB.: an.; Hw.: s. *gella- (Adj.), *gellan; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: an. gj‡l-l (1), st. F. (æ), Lärm, Schrei, Kampf, Lärm (Name eines Höllenflusses); L.: Heidermanns 239

*gelma-, *gelmaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Garbe (F.) (1); ne. sheaf; RB.: ae.; E.: s. idg. *hel‑ (2), V., schneiden, Pokorny 434; W.: ae. giel‑m, st. M. (a), Handvoll, Bund, Garbe (F.) (1); L.: Falk/Torp 130

*gelpa-, *gelpaz, germ., Adj.: nhd. anmaßend, überheblich, übermütig; ne. wanton; RB.: mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *gelpan; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: mnl. gelp, Adj., üppig, wolllüstig; W.: mnd. gelp, Adj., übermütig; W.: ahd. gelpf* (2) 1, gelph*, Adj., prahlerisch, eitel, verkehrt?, verdreht?, dünkelhaft?; mhd. gëlf, gëlpf, gëlph, Adj., glänzend, von heller Farbe, munter, fröhlich, übermütig; L.: Seebold 223, Heidermanns 239

*gelpa-, *gelpam, germ., st. N. (a): nhd. Prahlerei; ne. boasting (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *gelpan; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: an. gjal-p, st. N. (a), Prahlerei; W.: ae. giel‑p, gil-p (2), gel-p, gyl-p, st. N. (a), st. M. (a), Prahlerei, Stolz, Anmaßung, Ruhm; W.: as. gel‑p* 8, as, st. N. (a), Hohn, Anmaßung, Prahlerei; mnd. gelp, M., Übermut; W.: ahd. gelpf (1) 4, gelph, st. M. (a?), st. N. (a?), Geschrei, Prahlerei, Prunksucht, eitle Pracht; mhd. gëlf, gëlpf, st. N., lautes Tönen, Lärm, Spott, Hohn, Übermut; L.: Seebold 223

*gelpan, germ., sw. V.: nhd. tönen, prahlen, prunken; ne. sound (V.), boast; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: ae. giel-p-an, gil-p-an, gel-p-an, gyl-p-an, st. V. (3b), sich rühmen, prahlen; W.: as. gal‑p‑on* 1, sw. V. (2), sich rühmen; vgl. mnd. gelp, Adj., M., übermütig, Übermut; W.: s. ahd. gelpfõri* 1, gelphõri*, st. M. (ja), Prahler, Schuft, Geck; W.: mhd. gelpfen, V., tönen, schreien, bellen, übermütig sein (V.), prahlen, fröhlich sein (V.), verkünden; L.: Falk/Torp 132, Seebold 223

*gelstra-, *gelstram, *geldstra‑, *geldstram, germ., st. N. (a): nhd. Entgelt, Steuer (F.), Abgabe, Leistung; ne. reward (N.), tax (N.), contribution; RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *gheldh-?, V., entgelten? (nur germ. u. slaw.), Pokorny 436; W.: got. gil-str* 1, st. N. (a), Steuer (F.), Abgabe; W.: ahd. gelstar* 9, st. N. (a), Opfer, Opferstätte, Tribut, Zins, Zoll (M.) (2); W.: lat.-ahd.? gilstrio* 2, M., Pflichtiger, Tributpflichtiger, Zinszahler, Zinsmann; L.: Seebold 222

*geltjæ-, *geltjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Sau; ne. sow (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *galtjæn; E.: s. idg. *hel‑ (2), V., schneiden?, Pokorny 434?; idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428?; W.: ae. giel-t‑e, sw. F. (n), junge Sau; L.: Falk/Torp 131

*geltæn, germ.?, sw. V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: ahd. gelzæn*? 3, kelzen*?, sw. V. (2, 1?), anflehen, sich rühmen, äußern, flehentlich bitten; nhd. gelzen, sw. V., gellen, DW 5, 3121; L.: Falk/Torp 131

*gelþan, germ., st. V.: Vw.: s. *geldan

*gelþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Sichel; ne. sickle (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *hel- (2), V., schneiden?, Pokorny 434; W.: got. gil-þ-a* 1, st. F. (æ), Sichel (, Lehmann G89); L.: Falk/Torp 130

*gelunæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kiefer (M.), Kieme; ne. jaw, gill; RB.: an.; E.: idg. *ghelunõ, F., Kiefer (M.), Kieme, Pokorny 436; W.: an. gj‡l-n-ar, st. F. (æ) Pl., Lippen; L.: Falk/Torp 131

*gelwa-, *gelwaz, germ., Adj.: nhd. gelb; ne. yellow (Adj.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. geol-u, geol-o, Adj., gelb; W.: mnl. gelu, Adj., gelb, blond; W.: as. gel‑o* 3, gel-u*, Adj., gelb; vgl. mnd. gÐl, Adj., gelb; W.: ahd. gelo 23, gel*, Adj., gelb, weißlich, hellgelb; mhd. gël, Adj., gelb; nhd. gelb, Adj., gelb, DW 5, 2878; L.: Falk/Torp 131, Heidermanns 240, Kluge s. u. gelb

*gelwÆ-, *gelwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. gelbe Farbe; ne. yellow (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *gelwa‑; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ahd. gelawÆ* 7, st. F. (Æ), Gelb, Gelbsucht, Meltau, Getreidebrand, Blässe; gilwe, st. F., Gelbheit, Blässe, Getreidebrand; nhd. Gilbe, F., gelbe Färbung, DW 7, 7478; L.: Heidermanns 240

*gem-, germ., V.: nhd. hüpfen; ne. hop (V.); Hw.: s. *gamana‑, *gumara‑; E.: idg. *gÝhemb‑, V., springen, hüpfen, Pokorny 490; L.: Falk/Torp 127

*gemb-, *gemp‑, germ., V.: nhd. hüpfen; ne. hop (V.); RB.: mhd.; E.: idg. *gÝhemb‑, V., springen, hüpfen, Pokorny 490; W.: mhd. gampen, sw. V., springen, hüpfen, tänzeln; L.: Falk/Torp 127

*gemm-, germ.?, F.: nhd. Gemme, Edelstein; ne. gem; I.: Lw. lat. gemma; E.: s. lat. gemma, F., Auge, Knospe, Edelstein, Siegelring; vgl. idg. *embh‑, *£bh‑, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; idg. *ep‑, *ebh‑, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382

*gemp-, germ., V.: Vw.: s. *gemb‑

*gen-, germ., Partikel: nhd. irgend; ne. any; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg.?, vgl. idg. *kÝo-, *kÝos (M.), *kÝe‑, *kÝõ‑ (F.), *kÝei‑, Pron., wer, Pokorny 644; W.: got. *-hun?, indef. Suff., verallgem. Partikel zur Bildung unbestimmter Pronomina oder Adverbia (, Lehmann H106); W.: s. an. hver-gi (1), Pron., wer immer, jeder; W.: ae. hw’-r‑gen, hwÏ-r-n, Adv., irgend; W.: as. hw’-r-gin* 16, hwa‑r-gin*, Adv., irgend, irgendwo; W.: ahd. wergin* 12, Adv., irgendwo, überall, irgendwie, irgendwohin

*gen-, germ., V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); RB.: got.?; Hw.: s. *ganda‑; E.: idg. *gÝhený-, V., schlagen, töten, Pokorny 491, Krahe I 83; W.: got. *gain-, Sb., Waffe; L.: Falk/Torp 124

*gen‑, germ.: Q.: PN (6. Jh.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 105 nimmt für den Namensbestandteil Gen... kelt. Ursprung an, Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 520 (Generid, Gennalon, Gennilo, Genobaude, Gennoboudes, Gennomer, Genulf, Genoveif)

*gÐn, *gÚn, germ., st. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *gangan; E.: s. idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: an. gõ (4), anom. V., gehen; W.: ae. gõ-n, anom. V., gehen, sich bewegen, fortschreiten, wandern, geschehen, sich ereignen; W.: afries. gõ-n 9, anom. V., gehen; W.: anfrk. gõ-n 2, anom. V., gehen; W.: as. gõ‑n 7, anom. V., gehen; mnd. gõn, gÐn, anom. V., gehen; W.: ahd. gõn 309, gÐn, anom. V., gehen, schreiten, laufen, kommen, führen, wandeln; mhd. gõn, gÐn, V., gehen, sich begeben (V.); nhd. gehen, gehn, st. V., gehen, DW 5, 2376; L.: Falk/Torp 120, Seebold 217, Kluge s. u. gehen

*genna-, *gennam, germ., st. N. (a): nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *gennja‑, *gennan (1); E.: idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. *gi-n-n (2), st. N. (a), Beginn; W.: s. afries. *bi-je‑n-n, st. M. (a), Beginn, Anfang; W.: as. an‑a‑gi‑n* 3, an-gin*, st. N. (a), Anfang; mnd. õnegin, õneginne, M., N., Anfang; W.: ahd. anagin 37, st. N. (a), Anbeginn, Anfang, Ursprung, Einsatz, Beginn, Grund; mhd. anegin, st. M., Anfang; L.: Seebold 224

*genna-, *gennaz, germ.?, Adj.: nhd. weit, ausgedehnt; ne. wide; RB.: ae.; E.: idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. gi-n-n (1), gi-n (2), gi-n-n-e, Adj., weit, geräumig; L.: Heidermanns 241

*gennan (1), germ., st. V.: nhd. beginnen, anfangen; ne. begin (V.), start (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑; E.: vgl. idg. *ginø-?, V., klaffen, gähnen; idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: got. *gi-n-n-an, st. V. (3,1), beginnen; W.: ae. *gi-n-n-an, st. V. (3a), beginnen; W.: afries. je-n-n-a*, ie-n-n-a, st. V. (3a), sw. V. (1), beginnen; W.: anfrk. *gin-n-an?, st. V. (3a); W.: s. as. bi‑gi‑nn‑an* 57, anom. V., beginnen; mnd. beginnen, st. V., refl. V., beginnen, unternehmen; W.: ahd. ginnan (1) 1, anom. V., beginnen; W.: s. ahd. widaringinnan* 1, anom. V., sich widersetzen, widerstreben; L.: Falk/Torp 125, Seebold 224, Kluge s. u. beginnen

*gennan (2), germ., st. V.: nhd. anschneiden?; ne. start (V.) to cut?; RB.: mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *ginø-?, V., klaffen, gähnen; idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: s. mnd. entginnen, V., anschneiden; W.: s. ahd. inginnan* (2) 1, st. V. (3a?), öffnen, aufmachen; mhd. enginnen, st. V., aufschneiden, auftun, öffnen; L.: Seebold 225

*gennja-, *gennjam, germ., st. N. (a): nhd. Anfang, Beginn; ne. beginning (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *genna- (N.), *gennan (1); E.: vgl. idg. *ginø‑?, V., klaffen lassen, spalten; idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: anfrk. an-a-ge-n* 1, st. N. (a), Anfang, Beginn; W.: anfrk. an-a-ge-n-n-i* 1, st. N. (ja), Anfang, Beginn; W.: as. an‑a‑gi‑nn‑i* 3, an-gi-nn-i*, st. N. (ja), Anfang, Beginn; mnd. õnegin, õneginne, M., N., Anfang; W.: ahd. anaginni 2, st. N. (ja), Anbeginn, Anfang, Beginn; mhd. aneginne, st. N., Anfang; L.: Seebold 224

*gep‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.), ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 520 (Gepid, Gepedoi)

*ger-, germ., V.: nhd. begehren, verlangen; ne. desire (V.); RB.: got.; Hw.: s. *gera‑, *geraga‑; E.: idg. *her- (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: got. gaír-un-i* 1, st. N. (ja), Leidenschaft; L.: Falk/Torp 127

*ger-, germ., V.: nhd. warm sein (V.), gären; ne. be (V.) warm, ferment (V.); Hw.: s. *garwa‑; E.: idg. *gÝher‑, *gÝhor‑, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; L.: Falk/Torp 128

*ger-, germ., V.: nhd. schnarren, tönen; ne. rattle (V.), sound (V.); E.: idg. *gher‑ (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; L.: Falk/Torp 129

*gera-, *geraz, germ., Adj.: nhd. begierig; ne. greedy; RB.: an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *geraga‑; E.: s. idg. *her‑ (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: an. ger-r (2), g‡r-r (2), Adj., begierig, gierig, hungrig, gefräßig; W.: anfrk. *ger?, Adj., gierig; W.: ahd. ger 20, Adj., gierig, begierig, begierig nach, habsüchtig, begehrlich, verlangend, geizig; mhd. gir, gër, Adj., begehrend, verlangend; L.: Falk/Torp 128, Heidermanns 241

*geraga-, *geragaz, *gerÆga‑, *gerÆgaz, germ., Adj.: nhd. gierig, begierig; ne. greedy; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *gera‑; E.: vgl. idg. *her‑ (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: s. as. ger‑ag 2, Adj. begierig; vgl. mnd. gerich, Adj., begehrend; W.: ahd. girÆg 6?, Adj., »gierig«, begierig, freudig, begehrlich, habgierig; mhd. giric, Adj., begierig nach, gierig, habgierig; nhd. gierig, Adj., Adv., gierig, DW 7, 7376; W.: ahd. gerag 2?, Adj., gierig, begierig, begehrlich, habsüchtig, geizig?; mhd. giric, Adj., gierig, begierig nach, habgierig; L.: Falk/Torp 128

*geran, germ., sw. V.: nhd. begehren, verlangen; ne. desire (V.), yearn (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: idg. *her‑ (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: s. afries. jer-ia 16, jar-ia, sw. V. (2), begehren; W.: s. as. ger‑æn* 6, sw. V. (2), begehren; mnd. gÐren, sw. V.; W.: s. ahd. geræn 168, sw. V. (2), begehren, verlangen, ersehnen, wünschen, anstreben, lechzen nach, zu gelangen suchen; s. mhd. gërn, sw. V., begehren, verlangen; nhd. (ält.) gehren, geren, sw. V., begehren, DW 5, 2551; L.: Falk/Torp 128

*gerdan, germ.?, st. V.: nhd. gürten; ne. gird (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *herdh-, V., Sb., umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Garten, Pokorny 444; idg. *her- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: got. *gair-d-an?, st. V. (3), gürten; L.: Falk/Torp 129, Seebold 225

*gerdæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gürtel; ne. girdle (N.); RB.: got., an., afries.; E.: s. idg. *herdh-, V., Sb., umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Garten, Pokorny 444; vgl. idg. *her- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: got. gaír-d-a* 2, st. F. (æ), Gürtel, Gurt (, Lehmann G25); W.: an. gj‡-r-Œ (1), st. F. (æ), Gürtel, Band (N.); W.: afries. ger-d-el 11, st. M. (a), Gürtel; saterl. gerdel; L.: Falk/Torp 129, Seebold 225, Kluge s. u. gürten

*gerÆ-, *gerÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Gier, Begierde; ne. greediness; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *gera‑; E.: vgl. idg. *her‑ (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: s. as. *gir‑i?, st. F. (Æ), Gier; vgl. mnd. gir, M., Begierde; W.: ahd. girÆ* 8, st. F. (Æ), Gier, Begierde, Verlangen, Streben (N.); mhd. gir, st. F., Begehren, heißes Verlangen, Streben (N.); nhd. Gier, F., Gier, DW 7, 7356; L.: Heidermanns 241

*gerÆga‑, *gerÆgaz, germ., Adj.: Vw.: s. *geraga‑

*geriþæ, *gereþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Habgier, Verlangen; ne. greediness; RB.: as., ahd.; E.: s. *gera‑; W.: as. gir‑ith‑a 1, st. F. (æ), »Gier«, Begierde; W.: ahd. girida 68, st. F. (æ), »Gier«, Begierde, Habgier, Verlangen, Leidenschaft; mhd. girde, gierde, gërde, st. F., Begierde, Verlangen; nhd. (ält.) Gierde, F., Gier, DW 7, 7366; L.: Heidermanns 241

Germanicum, lat.-germ.?, ON: nhd. Germanicum (bei Regensburg); Q.: ON (5. Jh.); E.: vom nicht sicher gedeuteten Stammesnamen der Germanen, weitere Herkunft ungeklärt

*germja, germ.?, Sb.: nhd. Schaf; ne. sheep; E.: Etymologie unbekannt

*gerna-, *gernaz, germ., Adj.: nhd. gern, begierig, eifrig; ne. voluntary, eager; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.?), PN (4. Jh.); E.: s. idg. *her- (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: got. *gaír-n-s?, Adj. (a), begierig, gierig; W.: an. gjar-n, Adj., begierig, interessiert; W.: ae. geor-n, gior-n, Adj., eifrig, verlangend, begierig, ernst; W.: afries. jer-n-e 7, ier-n-e, Adv., gern, eifrig; nfries. jearn; W.: mnl. gerne, Adv., gern, eifrig; W.: as. ger‑n 9, Adj., verlangend, begehrend; vgl. mnd. gern, geren, Adv., gern, mit Freuden; W.: ahd. gern 4, gerni*, Adj., eifrig, aufmerksam, begehrend; mhd. gern, gerne, Adj., begehrend, eifrig, bedacht; L.: Falk/Torp 128, Heidermanns 242, Kluge s. u. gern; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 13f. (Aligernus, Aligildus), 26 (Arigernus), 96 (Fritigernus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 521 (Aligern, Arigern, Fredigern, Frithigern, Gonothigern, Hildegern, Hildigern)

*gernalÆka-, *gernalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. wohlwollend; ne. kind (Adj.); RB.: ae.; E.: s. *gerna‑, *‑lÆka‑; W.: ae. geor-n-lic, Adj., wünschenswert; L.: Heidermanns 242

*gernÆ-, *gernÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Verlangen, Begierde; ne. greediness; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *gerna‑; E.: s. idg. *her- (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: got. gaír-n-ei* 5, sw. F. (n), Verlangen, Wunsch, Begehren (, Lehmann G26); W.: an. gir-n-i, sw. F. (Æn), Begier; W.: ahd. gernÆ* 10, st. F. (Æ), Begehren, Begierde, Verlangen, Streben (N.); mhd. *gerne, st. F., Neugierde, Vorwitz; nhd. Gerne, F., »Gerne«, DW 5, 3727; L.: Heidermanns 242

*gernÆga-, *gernÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. gierig, begierig; ne. greedy; RB.: ahd.; E.: s. *gerna‑; W.: ahd. gernÆg* 1, Adj., gierig, begehrlich; L.: Heidermanns 242

*gerniþæ, *gerneþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Begierde; ne. desire (N.), greediness; RB.: an.; E.: s. *gerna‑; W.: an. gir-n-d, st. F. (æ), Begierde, Wunsch, Lust; L.: Heidermanns 242

*gernjan, germ., sw. V.: nhd. begehren, verlangen, wünschen; ne. desire (V.), yearn (V.); RB.: got., an., ae., as.; Hw.: s. *gerna‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.?), PN (4. Jh.); E.: s. idg. *her- (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: got. gair-n-jan* 17, sw. V. (1), begehren, verlangen, bedürfen; W.: an. gir-n-a, sw. V. (1), gelüsten; W.: ae. gier-n‑an, geor-n-an, ger-n-an, sw. V. (1), begehren, verlangen, streben, suchen, bitten; W.: as. gir‑n‑ian* 1, ger-n-ian*, sw. V. (1a), begehren; L.: Falk/Torp 128, Heidermanns 242; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 13f. (Aligernus, Aligildus), 26 (Arigernus), 96 (Fritigernus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 521 (Aligern, Arigern, Fredigern, Frithigern, Gonothigern, Hildegern, Hildigern)

*geræ-, *geræn, *gera‑, *geran, germ.?, sw. M. (n): nhd. Name von Raubtieren; ne. name (N.) of beasts of prey; RB.: an.; E.: vgl. idg. *her‑ (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: an. ger-i, sw. M. (n), Wolf (M.) (1), Hund, Rabe; L.: Heidermanns 241

*geræn, germ., sw. V.: nhd. begehren, verlangen; ne. desire (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *her‑ (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: afries. jer-ia 16, jar-ia, sw. V. (2), begehren; W.: anfrk. ger-on* 1, sw. V. (1), begehren; W.: as. ger‑æn* 6, sw. V. (2), begehren; mnd. gÐren, sw. V.; W.: ahd. geræn 168, sw. V. (2), begehren, verlangen, ersehnen, wünschen, anstreben; s. mhd. gërn, sw. V., begehren, verlangen; nhd. (ält.) gehren, geren, sw. V., begehren, DW 5, 2551; W.: ahd. gerÐn* 7, sw. V. (3), begehren, verlangen, wünschen, lechzen nach; s. nhd. geren, gehren, sw. V., begehren, DW 5, 2551; L.: Heidermanns 241

*gerran?, st.? germ.?, V.: nhd. knarren; ne. creak (V.); RB.: ae.; E.: idg. *ger‑, V., schnarren, tönen; idg. *gher‑ (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: ae. gier-r-an, geor-r-an, gyr-r-an, st. V. (3b), tönen, knarren, krachen, schwatzen; L.: Seebold 226

*gers-, germ., V.: nhd. starren; ne. stare; RB.: ae.; Hw.: s. *gerstæn; E.: idg. *hers‑, V., starren, Pokorny 445?; s. idg. *her‑ (7), V., starren, Pokorny 443; W.: ae. gyr-r, Sb., Fichte; W.: ae. gor-s, gor-s-t, st. M. (a?), Ginster, Wacholder; L.: Falk/Torp 130

*gerstæ-, *gerstæn, germ., sw. F. (n): nhd. Gerste; ne. barley; RB.: as,. ahd.; E.: idg. *herzdh‑, *herzd‑, Sb., Stachel, Granne, Gerste, Pokorny 446; W.: as. gerst‑a 123, sw. F. (n), Gerste; mnd. gerste, garste, gast, F., Gerste; W.: ahd. gersta 22?, sw. F. (n), Gerste, Gerstenschrot, Gerstengrütze; mhd. gërste, sw. F., Gerste; nhd. Gerste, F., Gerste, DW 5, 3734; W.: s. ahd. girstÆn 6?, Adj., gersten, aus Gerste bereitet; mhd. girstÆn, gërstÆn, Adj., gersten, von Gerste gemacht; nhd. gersten, Adj., gersten, aus Gerste bereitet, DW 5, 3736; L.: Falk/Torp 130, Kluge s. u. Gerste

*gersu, germ.?, Sb.: nhd. (ein Fisch); ne. a fish (N.); E.: s. idg. *hers‑, V., starren, Pokorny 445?; vgl. idg. *her‑ (7), V., starren, Pokorny 443; L.: Falk/Torp 130

*gerwa, germ., Sb.: nhd. Bodensatz; ne. dregs (Pl.); E.: s. idg. *gÝher‑, *gÝhor‑, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; W.: an. gj‡r, st. N. (a), Bodensatz, Nahrung, Futter (N.) (1); W.: s. nhd. Germ, M., Germ, Hefe; L.: Falk/Torp 128

Gesoduron, gr.-germ.?, ON: nhd. Gesoduron (in Norikum); Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft, s. kelt. *duro‑, Sb., befestigter Platz; vgl. idg. *dhøÁr‑, *dhur‑, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278

*gestra-, *gestraz?, germ., Adj.: nhd. anderntags, gestrig, gestern geschehend; ne. being (Adj.) of yesterday; RB.: got., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *hºØés, *hºés, *hØés, *hés, Adv., gestern, Pokorny 416; W.: got. gis-tra-dag-is 1, Adv., morgen (, Lehmann G90); W.: ae. geostran, georstan, geostra, geostor, gestran, gierstan, giestern, Adv., gestern; W.: mnl. gisteren, Adj., gestern; W.: ahd. gestera* 1?, Adv., gestern; mhd. gester, gestern, Adv., gestern; nhd. gester, Adv., gestern, DW 5, 4227; L.: Falk/Torp 133, Kluge s. u. gestern

*geta-, germ.?, Sb.: nhd. Vermutung?, Einsicht?; ne. guess (N.)?, insight; E.: s. idg. *ghed‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437

*geta-, *getam, germ., st. N. (a): nhd. Finden, Erfassen; ne. finding (N.), understanding (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *ghedh‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: an. get, st. N. (a), Vermutung, Argwohn; W.: ae. *giet, *git, st. N. (a); W.: s. ahd. õgez 6, st. M. (a?, i?), st. F. (i), st. N. (a), Vergessen, Vergessenheit; W.: mhd. õgez, st. F., Vergessenheit; L.: Seebold 266

*getala‑, *getalaz, germ., Adj.: Vw.: s. *getula‑

*getalÆ‑, *getalÆn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *getulÆn

*getan, germ., st. V.: nhd. erreichen, erlangen; ne. reach (V.), get; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *uz‑; E.: idg. *ghedh‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; s. idg. *ghed‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: got. *git-an, st. V. (5), finden, bekommen, erlangen; W.: an. get-a (1), st. V. (5), schaffen, erreichen, erzeugen, lernen, nennen, vermuten; W.: ae. giet‑an, git-an, get-an, gyt-an, geot-an, st. V. (5), erlangen, erreichen, bekommen; W.: s. afries. for-jet-a 7, st. V. (5), vergessen (V.); W.: anfrk. *get-an?, st. V. (5) W.: as. *get‑an?, st. V. (5), erlangen; W.: ahd. gezzan (1) 2, st. V. (5), erlangen, erreichen; L.: Falk/Torp 123, Seebold 226, Kluge s. u. vergessen

*-gÐti-, *‑gÐtiz, *‑gÚti‑, *‑gÚtiz, germ., Adj.: nhd. zu erlangen seiend, erreichbar, erlangbar; ne. reachable; RB.: an., ae.; Hw.: s. *getan; E.: s. idg. *ghedh‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: an. -gÏt-r (2), Adj., erreichbar; W.: ae. *gíet‑e, *gÐt-e, Adj.; L.: Seebold 227, Heidermanns 243

*gÐti-, *gÐtiz, *gÚti‑, *gÚtiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Ehre, Ruhm; ne. glory; RB.: an.; Hw.: s. *‑gÐti‑, *getan; E.: s. idg. *ghedh‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: an. *-gÏt-i, Sb., Behandlung?; L.: Heidermanns 243

*gÐtjan, *gÚtjan, germ.?, sw. V.: nhd. preisen, rühmen; ne. praise (V.); RB.: an.; Hw.: s. *‑gÐti‑, *getan; E.: s. idg. *ghedh‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: an. gÏt-a, sw. V. (1), achtgeben, aufpassen, beobachten; L.: Heidermanns 243

*gÐtæ-, *gÐtæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Rätsel; ne. riddle (N.); RB.: an.; Hw.: s. *getan; E.: s. idg. *ghedh‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: an. gõt-a, sw. F. (n), Rätsel, Vermutung; L.: Falk/Torp 123, Seebold 227

*getula-, *getulaz, *getala‑, *getalaz, germ., Adj.: nhd. einsichtig, erlangend; ne. understanding (Adj.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *getan; E.: s. idg. *ghedh‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: an. *get-all, Adj., vermutend?; W.: ae. *giet‑el, *geot‑ol, Adj.; W.: s. mnl. vergetel, Adj., vergesslich; W.: s. mnd. vorgetel, Adj., vergesslich; W.: s. ahd. õgezzal 2, Adj., vergesslich, uneingedenk seiend; mhd. õgezzel, Adj., vergesslich; L.: Seebold 226

*getulÆ-, *getulÆn, *getalÆ‑, *getalÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Einsicht; ne. insight (N.); Hw.: s. *getula‑, *getan; RB.: anfrk.; E.: s. idg. *ghedh‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: anfrk. *get-al-i, st. F.; L.: Heidermanns 244

*geug-? sw. V.: nhd. gucken; ne. look (V.); E.: Etymologie unbekannt

*geula?, germ.?, Sb.: nhd. Schlund; ne. throat; E.: Etymologie unbekannt

*geusa-, *geusaz, germ.?, st. M. (a): nhd. eine Fischart; ne. a fish (N.); E.: Etymologie unbekannt

*geusan, germ.?, st. V.: nhd. hervorströmen, strömen, sprudeln, gießen; ne. stream (V.) out, pour; RB.: an.; E.: s. idg. *heus‑, V., gießen, sprudeln, Pokorny 448; vgl. idg. *heu‑, V., gießen, Pokorny 447; W.: an. gjæ-s-a, st. V. (2), hervorströmen, sprudeln; L.: Falk/Torp 137, Seebold 227

*geutan, germ., st. V.: nhd. gießen; ne. pour; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *gaut‑; Q.: PN (100), ON; E.: idg. *heud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *heu-, V., gießen, Pokorny 447; W.: got. giu-t-an* 6, st. V. (2), gießen (, Lehmann G91); W.: s. got. Go-t-i, lat.-M. Pl., Goten; W.: ? got. *Gau-t-i lat.-M. Pl., Goten; W.: ? got. Gu-t-a*, sw. M. (n), Gote; W.: an. gjæ-t-a, st. V. (2), gießen; W.: ae. géo-t‑an, st. V. (2), gießen, fließen; W.: s. ae. Go-t-an, M. Pl., PN, Goten; W.: afries. *jõ-t-a, st. V. (2), gießen; W.: anfrk. *gie-t-an?, st. V. (2), gießen; W.: as. gio‑t‑an 2, st. V. (2b), gießen, vergießen; mnd. geten, st. V., gießen, ausschütten; W.: as. gÐ‑t‑an* 1, st. V. (2b), gießen; mnd. geten, st. V., gießen, ausschütten; W.: ? as. *Gæt?, st. M. (i), Gote (M.); vgl. mnd. Gæte, M., Gote; W.: ahd. giozan* 49, st. V. (2b), gießen, schütten, vermischen, schmelzen; mhd. giezen, st. V., in Metall gießen, bilden, strömen; nhd. gießen, st. V., gießen, DW 7, 7394; W.: s. ahd. Got*, st. M. (i), Gote (M.); nhd. Gote, M.=PN., Gote, DW 8, 985; L.: Falk/Torp 136, Seebold 228, Kluge s. u. gießen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 103 (Gapt?, Gauti?, Gauterit?), 120 (Gutones), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 36 (Gauts), 40 (Theodegut, Gutþiuda), 230 (Theudeguto), R250 (Walagothi), eichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 530 (Arogot, Austrogot, Cott, Cotilla, Cotto, Got, Gothiscandz, Goti, Gotomar, Gotthai, Gut, Guteri, Guththa, Guththica, Guti, Gutic, Gutin, Gutiscl, Guto, Guthal, Gutþiudai, Liubigoto, Ostrogotha, Ostrogotho, Theodegoth, Traustaguta, Ultrogotho, Ustrigotth, Walagot, Visigoth)

*geutæ-, *geutæn, *geuta‑, *geutan, germ., sw. M. (n): nhd. »Gießer«, Bach?; ne. pourer, brook?; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *geutan; E.: vgl. idg. *heud‑, V., gießen, Pokorny 448; idg. *heu‑, V., gießen, Pokorny 447; W.: ae. *go-t‑a, sw. M. (n), »Gießer«; W.: ae. géo-t‑a, sw. M. (n), »Gießer«; W.: ahd. giozo* 7, sw. M. (n), Fluss, Flut, Strömung, Bach, Wasser, See (M.); mhd. gieze, sw. M., Bach, fließendes Wasser; nhd. (dial.) Gießen, M., Gießen (M.); s. nhd. Gieße, F., Wasserfall, Rinnsal, Seitenarm, DW 7, 7393; L.: Seebold 229

*gewwan?, germ.?, st. V.: nhd. erschrecken; ne. terrify; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. gygg-ja, gygg-va, sw. V., Schrecken einflößen; L.: Seebold 229

*gÐz, germ.?, Adv.: nhd. gestern, anderntags; ne. yesterday; RB.: an.; E.: idg. *hºØés, *hºés, *hØés, *hés, Adv., gestern, Pokorny 416; W.: an. gÏr; L.: Falk/Torp 133

*gib-, germ., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. gape; RB.: an.; Hw.: s. *geifrja‑; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gei-f-l-a, sw. V. (2), schmatzen, kauen, murmeln; L.: Falk/Torp 134

*gÆbrja‑, *gÆbrjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *geifrja‑ (N.)

*gÆbrja‑, *gÆbrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *geifrja‑ (Adj.)

*gid-, germ., V.: nhd. begehren, verlangen; ne. desire (V.); RB.: ae., mhd.; E.: idg. *gheidh‑, V., begehren, begierig sein (V.), Pokorny 426; W.: ae. gÆ-ts‑ian, g‘-ts-ian, sw. V. (2), begehren, verlangen; W.: mhd. gÆtesen, gÆtsen, sw. V., gierig sein (V.), habgierig sein (V.), geizen; L.: Falk/Torp 134

*gig-, germ., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. gape; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Falk/Torp 134

*gila-, *gilaz?, germ.?, Adj.: nhd. gierig, begierig; ne. greedy; E.: Etymologie unbekannt

*gildja?, germ.?, Sb.: nhd. Ertrag?, Mahl?, Wert?, Entgelt?, (Gilde); ne. yield (N.); E.: s. *gelda‑?

*gilja‑, *giljam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *gelja‑

*gim, germ.?, Sb.: nhd. Winter; ne. winter (N.); E.: vgl. idg. *hiØæm, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; idg. *hei- (2), *hi‑, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; L.: Falk/Torp 126

*gimrÆ, germ.?, sw. F. (n): nhd. einjähriges Schaf, Jährling; ne. yearling; RB.: an.; E.: idg. *himo‑, *himno‑?, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 426; s. idg. *hei- (2), *hi‑, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; W.: an. gy-m-b-r, sw. F. (Æ), einjähriges, weibliches Schaf; L.: Falk/Torp 127

*gina-, *ginam, germ., st. N. (a): nhd. Rachen, Schlund; ne. throat; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gi-n, st. N. (a), Rachen; W.: ae. gi-n (1), st. N. (a), Tiefe, Abgrund, Schlund; L.: Seebold 219

*gÆnan, germ., st. V.: Vw.: s. *geinan

*ginÐn, *ginÚn, germ.?, sw. V.: nhd. offen sein (V.)?; ne. be (V.) open; RB.: ahd.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ahd. ginÐn (1) 34, ginæn*, sw. V. (3, 2), gähnen, Mund auftun, Mund aufsperren, schnappen, brüllen, sich öffnen, klaffen; mhd. ginen, genen, ginnen, sw. V., gähnen, das Maul aufsperren; s. nhd. gähnen, sw. V., gähnen, DW 4, 1148; W.: ahd. gÆÐn* 2, sw. V. (3), gierig sein (V.), verlangen; L.: Falk/Torp 133, Seebold 219

*ginhti-, *ginhtiz, germ.?, Sb.: nhd. Gang (M.) (1); ne. gait; RB.: ae.; E.: idg. *hengh‑, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *hÐ‑ (1), *hÐi‑, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: ae. *gÆ-h‑t, st. F. (æ), Gang (M.) (1)

*ginæn, germ.?, sw. V.: nhd. gähnen; ne. yawn (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ahd. ginÐn (1) 34, ginæn*, sw. V. (3, 2), gähnen, den Mund auftun, den Mund aufsperren, schnappen, brüllen, sich öffnen, klaffen; mhd. ginen, genen, ginnen, sw. V., gähnen, das Maul aufsperren; s. nhd. gähnen, sw. V., gähnen, DW 4, 1148; L.: Seebold 219

*gip-, germ., V.: nhd. gähnen, klaffen; ne. gape; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Falk/Torp 134

*gipæn, germ.?, sw. V.: nhd. klaffen machen; ne. make (V.) gape; RB.: ae.; E.: s. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. gÆ-p‑ian, sw. V. (2), gähnen; L.: Falk/Torp 134

*gÆra-, *gÆraz, *gÆrja‑, *gÆrjaz, *geira‑, *geiraz, *geirja‑, *geirjaz, germ., Adj.: nhd. gierig, begierig; ne. greedy; RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *gÆra- (M.); E.: vgl. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: got. *gei-r-s?, Adj. (a), gierig; W.: afries. gi-r‑ich* 1, ji-r‑ich*, Adj., gierig, habsüchtig; nnordfries. gierig, Adj., gierig; W.: afries. *ji-r‑, *gir‑, Sb., Gier; W.: ahd. giri* 11?, Adj., gierig, begierig, habgierig, geizig; L.: Falk/Torp 133, Heidermanns 238, Kluge s. u. Geier

*gÆra-, *gÆraz, *geira‑, *geiraz, germ., st. M. (a): nhd. Geier; ne. vulture; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *gÆra- (Adj.); E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: as. gÆ‑r 1, st. M. (a?, i?), Geier; s. mnd. gire, M., Geier; W.: ahd. gÆr 29, st. M. (a?, i?), Geier; mhd. gÆr, st. M., sw. M., Geier; nhd. Geier, M., Geier, DW 5, 2559; L.: Falk/Torp 133, Kluge s. u. Geier

*gÆrja‑, *gÆrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gÆra‑

*gÆræ-, *gÆræn, *gÆra‑, *gÆran, *geiræ‑, *geiræn, *geira‑, *geiran, germ., sw. M. (n): nhd. Geier; ne. vulture; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *gÆra‑; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: mnd. gire, M., Geier; W.: ahd. gÆro 2, sw. M. (n), Geier; s. mhd. gÆr, st. M., sw. M., Geier; nhd. Geier, M., Geier, DW 5, 2559; L.: Falk/Torp 133, Kluge s. u. Geier

*gis-, germ., V.: nhd. gähnen, bersten?; ne. yawn (V.), burst (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *gaisnja‑; E.: idg. *gheis‑, V., Adj., klaffen, rissig, Pokorny 422; vgl. idg. *hÐ- (2), *hý-, *hÐi-, *hÆ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. geo-x‑ian, gi-sc-ian, sw. V., schluchzen, aufstoßen; W.: ahd. geskæn* 4, gescæn*, sw. V. (2), gähnen, den Mund öffnen; mhd. geschen, gischen, sw. V., den Mund auftun, gähnen; nhd. geschen, gischen, sw. V., stark atmen, schnappen, gähnen, DW 5, 3853, 7, 7561; W.: s. ahd. geskizzen* 1, gescizzen*, sw. V. (1a), gähnen, den Mund öffnen; L.: Falk/Torp 134

*gis-, germ., V.: nhd. entsetzen; ne. terrify; Hw.: s. *gÆsnan, *gaista‑; E.: idg. *gheis-, Adj., aufgebracht, bestürzt, erschreckt, Pokorny 427; idg. *hei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; L.: Falk/Torp 135

*gÆsala‑, *gÆsalaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *geisla‑

*gÆsil‑, germ.: Hw.: s. *gaiza‑; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 522 (Alagisil, Ansugisala, Arangiscl, Aregisil, Arnegiscl, Arnegysil, Audegisel, Austrighysel, Badegisel, Badegisil, Baudegisil, Beudegysel, Beregisil, Bertegisel, Bodegisil, Chardegysil, Charegysel, Charigisil, Domegisel, Domighisil, Droctigysil, Eberigisil, Ebregisil, Emmegisel, Fredegiscl, Frugiscl, Gisclamund, Gislaad, Gislahari, Godegisel, Godidiscl, Godigiscl, Godigisil, Gundegisil, Gundigisil, Gundiiscl, Hermegiscl, Hildigisal, Hildiscl, Ildiscl, Leudegisel, Radogisil, Sisiscl, Sunnegisil, Theudiscl, Theodiscl, Thiudigiscl, Uligisal, Wiligiscl, Vitigiscl, Witigiscl, Witiscl)

*gÆsla‑, *gÆslaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *geisla‑

*gÆsnan, germ.?, sw. V.: nhd. sich entsetzen; ne. abhor; RB.: got.; E.: idg. *gheis-, Adj., aufgebracht, bestürzt, erschreckt, Pokorny 427; idg. *hei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; W.: got. *gei-s-n-an?, sw. V. (4), erschrecken (intr.); L.: Falk/Torp 135

*gÆwa-, *gÆwaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Geier; ne. vulture; RB.: ae.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: ae. gÆ-w, géo-w, gÆ-g, gío-w, st. M. (a), Geier; L.: Falk/Torp 134

*giwila?, germ.?, Sb.: nhd. Schlund; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Falk/Torp 135

*giwæ (1), germ.?, st. F. (æ): nhd. Spalte; ne. fissure; RB.: an.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. gjõ, *gÆwæ, st. F. (æ), Schlucht, Kluft (F.) (1); L.: Falk/Torp 134

*giwæ (2), germ.?, st. F. (æ): nhd. Großtun; ne. boasting (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: an. *gj-æ, st. F. (æ), Vergnügen?, Genuss?, wollüstiges Leben; L.: Falk/Torp 134

*giwula, germ.?, Sb.: nhd. Schlund; ne. throat; E.: s. idg. *hÐ‑ (2), *hý‑, *hÐi‑, *hÆ‑, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Falk/Torp 135

*glad-, germ., sw. V.: nhd. gleiten; ne. glide (V.); E.: s. idg. *ghlõdh‑, *hlýdh‑, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; vgl. idg. *hel‑ (1), *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Falk/Torp 147

*glada-, *gladam, germ.?, st. N. (a): nhd. Fröhlichkeit; ne. joy; RB.: ae.; Hw.: s. *glada‑; E.: s. idg. *ghlõdh‑, *hlýdh‑, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; vgl. idg. *hel‑ (1), *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. glÛ-d (2), st. N. (a), Fröhlichkeit; L.: Heidermanns 244

*glada-, *gladaz, germ., Adj.: nhd. glatt, eben (Adj.), flach, schlüpfrig, froh, glänzend; ne. smooth, glad; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: idg. *ghlõdh-, *hlýdh-, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; s. idg. *hel- (1), *ghel-?, *helý-, *hlÐ-, *hlæ-, *hlý-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: got. *gla-d-, Adj. (a), froh, fröhlich; W.: an. gla-Œ-r, Adj., froh, fröhlich, glänzend; W.: ae. glÛ-d (1), Adj., glänzend, froh, freundlich; W.: afries. gle-d 3, Adj., glatt; nfries. gled, Adj., glatt; W.: mnl. glat, Adj., glänzend, schimmernd, glatt; W.: as. *gla‑d?, Adj., froh; mnd. glat, glad, Adj., glatt; W.: ahd. glat 13, Adj., glatt, hell, klar, glänzend; mhd. glat, Adj., glatt, glänzend; nhd. glatt, Adj., glatt, glänzend, eben (Adj.), ungehindert, DW 7, 7705; L.: Falk/Torp 147, Heidermanns 244, Kluge s. u. glatt

*gladalÆka-, *gladalÆkaz, germ., Adj.: nhd. glänzend, fröhlich; ne. glittering (Adj.); RB.: an., ae.; E.: s. *glada‑, *‑lÆka‑; W.: an. gla-Œ-lig-r, Adj., fröhlich, aufgeräumt, freudig; W.: ae. glÛ-d-lic, Adj., glänzend, angenehm; L.: Heidermanns 244

*gladÆ-, *gladÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freude; ne. joy; RB.: an.; Hw.: s. *glada‑; E.: s. idg. *ghlõdh‑, *hlýdh‑, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; vgl. idg. *hel‑ (1), *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gle-Œ-i, sw. F. (Æn), Freude, Fröhlichkeit, Ergötzung, Spiel; L.: Heidermanns 244

*gladjan, germ.?, sw. V.: nhd. erfreuen; ne. please (V.); RB.: an.; Hw.: s. *glada‑; E.: s. idg. *ghlõdh‑, *hlýdh‑, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; vgl. idg. *hel‑ (1), *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gle-Œ-ja, sw. V. (1), erfreuen, unterhalten (V.); L.: Heidermanns 244

*gladæ-, *gladæn, germ.? Sb.: nhd. Gleiten; ne. gliding (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *ghlõdh‑, *hlýdh‑, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. *gla-Œ-an, sw. F. (n), Untergang; L.: Falk/Torp 147

*gladæn, germ., sw. V.: nhd. erfreuen; ne. please (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *glada‑; E.: s. idg. *ghlõdh‑, *hlýdh‑, Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; vgl. idg. *hel‑ (1), *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, Adj., V., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gla-Œ-a, sw. V. (2), erfreuen; W.: ae. gla-d-ian, sw. V. (2), glänzen, sich freuen, erfreuen; L.: Heidermanns 244

*glaida-, *glaidaz, germ.?, Adj.: nhd. mit gespreizten Beinen; ne. spread (V.) legs; RB.: an.; E.: s. idg. *hleidh‑, V., gleiten, Pokorny 433; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glei-Œ-r, Adj., mit gespreizten Beinen; L.: Heidermanns 245

*glaidjan, germ., sw. V.: nhd. gleiten machen; ne. make (V.) glide; RB.: ae., as.; E.: idg. *hleidh‑, V., gleiten, Pokorny 433; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. *glÚ-d‑an, sw. V. (1), gleiten machen; W.: s. bi‑glê‑d‑ian* 1, sw. V. (1a), gleiten machen, stürzen; L.: Seebold 230

*glaipa-, *glaipaz, germ., Adj.: nhd. schief, schräg; ne. inclined; RB.: mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. glepe, Adj., schief, schräg; W.: ahd. gleif* 2, Adj., schief, schräg; mhd. gleif, Adj., schief, schräge; fnhd. gleif, Adj., abgeschrägt, schief, DW 7, 8282; L.: Heidermanns 245

*glaiwi-, *glaiwiz, germ.?, Adj.: nhd. glänzend, hell; ne. shining (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *hlei‑, V., glänzen, Pokorny 432; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glÏ-r (2), Adj., hell, klar; L.: Heidermanns 245

*glaiwi-, *glaiwiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Meer; ne. sea; RB.: an.; Hw.: s. *glaiwi- (Adj.); E.: s. idg. *hlei‑, V., glänzen, Pokorny 432; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glÏ-r (1), st. M. (a), Meer; L.: Heidermanns 246

*glaiwjan, germ.?, sw. V.: nhd. glänzen, hell sein (V.); ne. shine (V.); RB.: an.; Hw.: s. *glaiwi- (Adj.); E.: s. idg. *hlei‑, V., glänzen, Pokorny 432; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glÏ-v-ir, M., Helm (M.) (1), Glänzender; L.: Heidermanns 246

*glaiwæ-, *glaiwæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Glänzende; ne. shining (F.); RB.: an.; Hw.: s. *glaiwi- (Adj.); E.: s. idg. *hlei‑, V., glänzen, Pokorny 432; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. *glÏ-v-a, sw. F. (n); L.: Heidermanns 246

*glanta-, *glantaz, germ.?, Adj.: nhd. glänzend; ne. shining (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *hlendh‑, *hlend‑, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ahd. glanz (1) 4, Adj., glänzend, hell; mhd. glanz (1), Adj., hell, glänzend; nhd. (ält.) glanz, Adj., hell, gleißend, leuchtend, DW 7, 7598; L.: Heidermanns 247

*glantÆ-, *glantÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Glanz; ne. shine (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *glanta‑; E.: s. idg. *hlendh‑, *hlend‑, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ahd. glanzÆ* 1, st. F. (Æ), Glanz, Schönheit; mhd. glenze, st. F., Glanz; L.: Heidermanns 247

*glantjan, germ., sw. V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *glanta‑; E.: s. idg. *hlendh‑, *hlend‑, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gle-t-t-a-st, sw. V., reizen, necken; W.: ahd. glanzen* 3, sw. V. (1a), glänzen, schimmern, strahlen, erstrahlen, bestrahlen, bescheinen; mhd. glenzen, sw. V., mit Glanz versehen (V.), erstrahlen, glänzen; nhd. glänzen, sw. V., glänzen, blendend hell sein (V.), gleißen, leuchten, DW 7, 7627; L.: Heidermanns 247

*glapisjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schnappen; ne. snap (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. glef-s-a, sw. V. (1), schnappen; L.: Falk/Torp 147

*glapjan?, germ., sw. V.: nhd. gleiten machen; ne. make (V.) glide; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. glep-ja, sw. V. (1), verlocken, verführen; L.: Falk/Torp 147

*glas-, germ., sw. V.: nhd. hell sein (V.); ne. be (V.) light; Hw.: s. *glasa‑; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Falk/Torp 147

*glasa-, *glasam, *glaza‑, *glazam, germ., st. N. (a): nhd. Glas, Harz; ne. glass, resin; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *glÐzæn; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gler, st. N. (a), Glas; W.: ae. glÏ-s, st. N. (a), Glas; W.: ae. glÚ-r, st. M. (a?), Bernstein, Harz; W.: afries. gle-s 1?, st. N. (a), Glas; W.: as. gla‑s 4, gle-s, st. N. (a), Glas; mnd. glas, N., Glas; W.: ahd. glas 17?, st. N. (a), Glas, hellblauer Stein, Bernstein; mhd. glas, st. N., st. M., Glas, Trinkglas, Brille, Spiegel; nhd. Glas, N., Glas, DW 7, 7659; L.: Falk/Torp 147, Heidermanns 247, Kluge s. u. Glas

*glasÐn, *glasÚn, germ.?, sw. V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. Gla-s-ir, M., Glänzender (Wald mit goldenen Blättern vor Walhalla); L.: Heidermanns 247

*glauma-, *glaumaz, germ., st. M. (a): nhd. Fröhlichkeit, Jubel, Freude; ne. gladness, joy; RB.: an., ae.; E.: idg. *ghloumos, Sb., Freude, Pokorny 451; s. idg. *ghleu‑, V., fröhlich sein (V.), scherzen, Pokorny 451; vgl. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: an. glau‑m-r, st. M. (a), Lärm, Getöse, Jubel; W.: ae. gléa‑m, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Jubel; W.: ae. gléo, st. N. (a), Vergnügen, Freude; L.: Falk/Torp 149, Seebold 224

*glawwa‑, *glawwaz, germ., Adj.: nhd. umsichtig, scharfsichtig, klug, genau; ne. cunning (Adj.), exact (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ghleu-, V., fröhlich sein (V.), scherzen, Pokorny 451; vgl. idg. *ghel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: got. *gla-ggw-s?, Adj. (a), genau; W.: s. got. gla-ggw-æ 1, Adv., genau; W.: s. got. gla-ggw-a-ba 1, Adv., sorgsam (, Lehmann G92); W.: s. got. gla-ggw-u-ba 1, Adv., genau; W.: an. gl‡-g-g-r, Adj., scharfsichtig, genau, sparsam; W.: ae. gléa‑w, Adj., klug, geschickt, weise, sorgfältig, umsichtig; W.: anfrk. gla-o* 1, Adj., klug; W.: as. gla‑u 14, Adj., klug; W.: ahd. glou* 24, gilou*, glao*, Adj., klug, scharfsinnig, schlau, unterichtet, fleißig, sorgfältig, kundig, geschickt, begabt, umsichtig; nhd. glau, Adj., schlau, glänzend, sauber, DW 7, 7772; L.: Falk/Torp 149, Heidermanns 247

*glawwÆ-, *glawwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Klugheit, Schläue; ne. cleverness; RB.: ahd.; Hw.: s. *glawwa‑; E.: s. idg. *ghleu‑, V., fröhlich sein (V.), scherzen, Pokorny 451; vgl. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: ahd. glouwÆ* 9, gilouwÆ*, st. F. (Æ), Klugheit, Scharfsinn, Einsicht, Achtsamkeit, Geschick, Gewissenhaftigkeit; L.: Heidermanns 248

*glawwiþæ, *glawweþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Geschick, Klugheit; E.: s. *glawwa‑; W.: ahd. glouwida* 7, st. F. (æ), Klugheit, Scharfsinn, Schläue, Begabung, Geschicklichkeit, Umsichtigkeit?, Fleiß?; L.: Heidermanns 248

*glaza‑, *glazam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *glasa‑

*glÐ-, germ., sw. V.: nhd. schimmern; ne. gleam (V.); Hw.: s. *glÐma; E.: idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Falk/Torp 146

*gleidan, *glÆdan, germ., st. V.: nhd. gleiten; ne. glide (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *te‑; E.: idg. *hleidh‑, V., gleiten, Pokorny 433; s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. glÆ-d-an, st. V. (1), gleiten; W.: ae. *glÚ-d‑an, sw. V. (1), gleiten machen; W.: afries. glÆ-d-a 5, st. V. (1), gleiten; saterl. glida, V., gleiten; W.: anfrk. glÆ-d-an* 2, glÆ-d-on*, st. V. (1), gleiten; W.: as. glÆ‑d‑an 1, st. V. (1a?), gleiten; mnd. glÆden, st. V., gleiten; W.: ahd. *glÆtan?, st. V. (1a?), st. V., gleiten; mhd. glÆten, st. V., gleiten, abgleiten von, straucheln, sinken in; nhd. gleiten, V., gleiten; L.: Falk/Torp 148, Seebold 230, Kluge s. u. gleiten

*gleimæ-, *gleimæn, *gleima‑, *gleiman, *glÆmæ‑, *glÆmæn, *glÆma‑, *glÆman, germ., sw. M. (n): nhd. Glanz; ne. gleam (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *hlei‑, V., glänzen, Pokorny 432; idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glÆ-m-a (2), sw. F. (n), Ringkampf; W.: ae. glÚ-m, st. M. (i), Glanz, Schönheit; W.: ae. gleo-m-u, glio-m-u, st. F. (æ), Glanz; W.: s. as. glê‑m‑o* 1, as, sw. M. (n), Glühwürmchen; W.: ahd. gleimo 9?, sw. M. (n), Glühwürmchen; mhd. glÆme, gleime, gleim, sw. M., Glühwürmchen; s. nhd. Gleim, M., Glühwürmchen, DW 7, 8285; W.: ahd. glÆmo 16?, sw. M. (n), Glühwürmchen; mhd. glÆme, gleime, gleim, sw. M., Glühwürmchen; s. nhd. Gleim, M., Glühwürmchen, DW 7, 8285; L.: Seebold 232

*gleitan, *glÆtan, germ., st. V.: nhd. glänzen, gleißen; ne. shine (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *hleid‑, V., glänzen, Pokorny 433; s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. gli-t-en‑ian, sw. V. (2), glänzen; W.: as. glÆ‑t‑an* 2, st. V. (1a), gleißen; mnd. glÆten, V., gut scheinen, gleißen; mnd. glÆsen, glÆssen, sw. V., gleißen, glänzen, scheinen; W.: ahd. glÆzan* 28, st. V. (1a), »gleißen«, glänzen, glitzern, funkeln, schimmern, leuchten, strahlen, glänzend werden; mhd. glÆzen, st. V., glänzen, leuchten, gleißen; nhd. gleißen, st. V., gleißen, glänzen, leuchten, DW 7, 8296; L.: Falk/Torp 148, Seebold 231, Kluge s. u. gleißen

*glÐja-, *glÐjaz, germ.?, Adj.: nhd. gelblich; ne. yellowish; RB.: norw.; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: norw. glÏ, Adj., gelblich; L.: Falk/Torp 146

*glÐma, germ., Sb.: nhd. Schimmerndes, Mond; ne. gleaming (N.), moon; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: s. as. glê‑m‑o* 1, as, sw. M. (n), Glühwürmchen; W.: s. ahd. gleimo 9?, sw. M. (n), Glühwürmchen; mhd. glÆme, gleime, gleim, sw. M., Glühwürmchen; s. nhd. Gleim, M., Glühwürmchen, DW 7, 8285; L.: Falk/Torp 146

*glemman?, germ., st. V.: nhd. glimmen; ne. glimmer (V.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mnd. glimmen, st. V., glimmen, glühen; W.: mhd. glimmen, st. V., glimmen, glühen; nhd. glimmen, V., glimmen; L.: Seebold 232

*glentan (1), germ.?, sw. V.: nhd. gleiten; ne. glide (V.); RB.: ae.; E.: idg. *hlendh‑, *hlend‑, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. gl’-ndr‑an, gl’-ndr‑ian, gl’-ntr‑ian, sw. V. (1), verschlingen, herabstürzen; L.: Falk/Torp 147

*glentan (2), germ., sw. V.: nhd. blicken, glänzen; ne. look (V.), shine (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *hlendh‑, *hlend‑, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glo-t-t-a, sw. V. (1a?), hohnlächeln, grinsen; W.: ahd. glanzen* 3, sw. V. (1a), glänzen, schimmern, strahlen, erstrahlen, bestrahlen, bescheinen; mhd. glenzen, sw. V., mit Glanz versehen (V.), erstrahlen, glänzen; nhd. glänzen, sw. V., glänzen, blendend hell sein (V.), gleißen, leuchten, DW 7, 7627; L.: Falk/Torp 147

*glep-, germ., sw. V.: nhd. gleiten; ne. glide (V.); Hw.: s. *glapjan, E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 147

*gles-, germ., sw. V.: nhd. hell sein (V.); ne. be (V.) light; Hw.: s. *glÐzæn; E.: idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Falk/Torp 147

*glÐ‑, germ.: Q.: ON (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 524 (Glaesari, Glaesi)

*glÐzæ-, *glÐzæn, *glÐza‑, *glÐzan, germ., Sb.: nhd. Bernstein, Harz; ne. amber, resin; RB.: ae., as.; Hw.: s. *glasa‑; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. glÚ-r, st. M. (a?), Bernstein, Harz; W.: as. glÐ‑r, Sb., Harz; L.: Falk/Torp 147

*gli-, germ., sw. V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.); RB.: as.; Q.: PN (5./6. Jh.); Hw.: s. *gleimæn; E.: vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: vgl. as. *gli‑nd?, Sb., Glanz; L.: Falk/Torp 148; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 524 (GliaugiR)

*glÆdan, germ., st. V.: Vw.: s. *gleidan

*glidi-, *glidiz, germ.?, Adj.: nhd. schlüpfrig; ne. slippery; Hw.: s. *gleidan; RB.: ae.; E.: s. idg. *hleidh‑, V., gleiten, Pokorny 433; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. gli-d, Adj., schlüpfrig; L.: Heidermanns 248

*glidra-, *glidraz, germ., Adj.: nhd. schlüpfrig; ne. slippery; RB.: ae., anfrk.; Hw.: s. *gleidan; E.: s. idg. *hleidh‑, V., gleiten, Pokorny 433; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. gli-d-d-er, Adj., schlüpfrig; W.: anfrk. gli-d-er-i*?, st. F. (Æ), Glätte; W.: anfrk. gli-d-ir*?, gli-d-er*?, Adj., schlüpfrig; L.: Heidermanns 249

*glÆmæ‑, *glÆmæn, *glÆma‑, *glÆman, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *gleimæn

*glÆpan, germ., sw. V.: nhd. gleiten; ne. glide (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. glippen, sw. V., gleiten; W.: ahd. gleif* 2, Adj., schief, schräg; mhd. gleif, Adj., schief, schräge; fnhd. gleif, Adj., abgeschrägt, schief, DW 7, 8282; L.: Falk/Torp 148

*glÆs-, germ., sw. V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.); RB.: an., ae., afries., mnd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *hleis‑, V., glänzen, Pokorny 433; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gli-s-s-a, sw. V., grinsen, hohnlachen; W.: ae. gli-s-n-ian, gly-s-n-ian, sw. V. (2), glänzen; W.: ae. glÆ-s-ian, sw. V., glänzen; W.: afries. glÆ-s-a 2, st. V. (1), glänzen; W.: afries. gli-s‑ia 1?, sw. V. (2), »gleißen«, verschwommen sehen; W.: mnd. glisen, sw. V., gleißen, glänzen; L.: Falk/Torp 149; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 524 (Glismod)

*glÆtan, germ., st. V.: Vw.: s. *gleitan

*glitaræn?, germ., sw. V.: Vw.: s. *glitræn

*gliti-, *glitiz, germ., st. M. (i): nhd. Glanz, Glitzern; ne. glitter (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *gleitan; E.: vgl. idg. *hleid‑, V., glänzen, Pokorny 433; idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gli-t, st. N. (i?), Glanz, Brokat; W.: s. ae. glÏ-t-er‑ian, sw. V. (2), glänzen; W.: ahd. gliz 7, st. M. (a?, i?), Glanz, Gleiß, Schimmer, falscher Schein, Verstellung?; mhd. glitz, st. M., Glanz; fnhd. glitz, M., Glanz, Glätte, DW 8, 133; L.: Seebold 231

*glitinæn, germ., sw. V.: nhd. glänzen, glitzern; ne. glitter (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *gliti‑, *gleitan; E.: idg. *hleid‑, V., glänzen, Pokorny 433; s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. gli-t-en‑ian, sw. V. (2), glänzen; W.: ahd. glizzinæn* 14, sw. V. (2), glitzern, glänzen, zu glänzen anfangen, funkeln, blinken, schimmern, strahlen, blitzen; mhd. glitzenen, sw. V., glänzen, schimmern, funkeln; nhd. (bay.) glitznen, sw. V., glänzen, schimmern, Schmeller 1, 978, (kärnt.) glitzinen, sw. V., glänzen, schimmern, Lexer 116, (schweiz.) glitznen, glitzenen, sw. V., glänzen, schimmern, Schweiz. Id. 2, 658; L.: Falk/Torp 148

*glitja-, *glitjaz, germ., st. M. (a): nhd. Glanz; ne. shine (N.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *hleid‑, V., glänzen, Pokorny 433; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gli-t, st. N. (i?), Glanz, Brokat; W.: ahd. gliz 7, st. M. (a?, i?), Glanz, Gleiß, Schimmer, falscher Schein, Verstellung?; mhd. glitz, st. M., Glanz; fnhd. glitz, M., Glanz, Glätte, DW 8, 133; L.: Falk/Torp 148

*glitmæ-, *glitmæn, *glitma‑, *glitman, germ., sw. M. (n): nhd. Glanz; ne. shine (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *gleitan; E.: vgl. idg. *hleid-, V., glänzen, Pokorny 433; idg. *hel- (1), *ghel-?, *helý-, *hlÐ-, *hlæ-, *hlý-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: got. *gli-t-mun-i?, st. F. (jæ), Glanz (, Lehmann G93); W.: ahd. glÆzamo* 3, glizamo*, glizzamo*, glÆzemo, sw. M. (n), Glanz; vgl. nhd. (schweiz.) Glitzmen, M., Glanz, Schweiz. Id. 2, 659; L.: Seebold 231

*glitræn, *glitaræn?, germ., sw. V.: nhd. glitzern; ne. glitter (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *hleid‑, V., glänzen, Pokorny 433; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gli-t-r-a, sw. V. (2), glitzern; L.: Falk/Torp 148, Seebold 231

*gliwa-, *gliwam, germ., st. N. (a): nhd. Freude; ne. joy; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *hleid‑, V., glänzen, Pokorny 433; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gl‘, st. N. (a), Freude; W.: ae. glíe-g, glÆ-g, glÆ-w, st. N. (a), Vergnügen, Freude, Spaß, Spiel, Musik; L.: Falk/Torp 148

*gliwÐn, *gliwÚn, germ.?, sw. V.: nhd. glänzen; ne. shine (V.); RB.: an.; Hw.: s. *gliwa‑; E.: s. idg. *hlei‑, V., glänzen, Pokorny 432; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glj-õ, sw. V. (3), glänzen

*glæan, germ., st. V.: nhd. glühen, glänzen; ne. glow (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glæ-a, sw. V., leuchten, glänzen; W.: ae. glæ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), glühen; W.: afries. glÆ-a 6, sw. V. (1), glühen; saterl. glojen, V., glühen; W.: as. glæ‑ian* 1, sw. V. (1a), glühen; mnd. glöyen, glöen, glöjen, glôen, glowen, sw. V., glühen; W.: ahd. gluoen* 12, sw. V. (1a), glühen, brennen, glühend machen; mhd. glüejen, glüen, sw. V., zum Glühen bringen; nhd. glühen, sw. V., glühen, DW 8, 441; L.: Falk/Torp 149, Seebold 233, Kluge s. u. glühen

*glædi-, *glædiz, germ., st. F. (i): nhd. Glut; ne. glow (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *glæan; E.: vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glo-Œ, st. F. (i), glühende Kohle, Glut; W.: ae. glÊ-d, glÐ-d, st. F. (i), Glut, glühende Kohle, Feuer, Flamme; W.: afries. glÐ-d-e 7, st. F. (i), Glut, Brand; saterl. glode; W.: ahd. gluot 7, st. F. (i), Glut, brennende Kohle, glühende Kohle; mhd. gluot, st. F., Glut, Feuer, glühende Kohle; nhd. Glut, F., Glut, DW 8, 482; L.: Falk/Torp 149, Seebold 233, Kluge s. u. Glut

*glæma-, *glæmaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schimmer; ne. gleam (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *glæan; E.: vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: ae. glæ-m, st. F. (æ), Dämmerung, Zwielicht; W.: s. ae. glæ-m‑ung, st. F. (æ), Dämmerung, Zwielicht; L.: Falk/Torp 149

*glææn, germ., sw. V.: nhd. glühen, glänzen; ne. glow (V.); RB.: an., afries., as., ahd.; E.: s. *glæan; W.: an. glæ-a, sw. V., leuchten, glänzen; W.: afries. glÆ-a 6, sw. V. (1), glühen; saterl. glojen, V., glühen; W.: as. glæ‑ian* 1, sw. V. (1a), glühen; mnd. glöyen, glöen, glöjen, glôen, glowen, sw. V., glühen; W.: ahd. gluoen* 12, sw. V. (1a), glühen, brennen, glühend machen; mhd. glüejen, glüen, sw. V., zum Glühen bringen; nhd. glühen, sw. V., glühen, DW 8, 441; L.: Seebold 233

*glæpi-, germ.?, Sb.: nhd. Ausgleiten; ne. sliding (N.); E.: Etymologie unbekannt

*glæra-, *glæraz, germ., Adj.: nhd. glänzend; ne. shining (Adj.); E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Falk/Torp 149

*glu-, germ., V.: nhd. glimmen, fröhlich sein (V.); ne. gleam (V.), rejoice; Hw.: s. *glauma‑, *glawwa‑; E.: s. idg. *ghleu‑, V., fröhlich sein (V.), scherzen, Pokorny 451; vgl. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: Falk/Torp 149

*glub-, germ., V.: nhd. glänzen, gähnen; ne. shine (V.), gape; RB.: an., mnd.; E.: idg. *hleu‑, Adj., V., glänzend, grün, klar, klug, glänzen, glühen, Pokorny 433; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glju-f-r, st. N. (a), Kluft (F.) (1); W.: an. gleyp-a, sw. V., verschlingen; W.: mnd. glupen, sw. V., einen heimlichen Blick mit halboffenen Augen tun; L.: Falk/Torp 150

*glup-, germ., V.: nhd. glänzen, gähnen; ne. shine (V.), gape; E.: idg. *hleu‑, Adj., V., glänzend, grün, klar, klug, glänzen, glühen, Pokorny 433; vgl. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Falk/Torp 150

*glðpan?, germ., st. V.: nhd. schleichen; ne. sneak (V.); RB.: afries.; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: afries. glð-p-a 1, st. V. (2), schleichen; nnfries. glupe; W.: nnordfries. glupe; L.: Seebold 232

*glðrjan, germ.?, sw. V.: nhd. schielen; ne. squint (V.); E.: s. idg. *ghleu‑, V., fröhlich sein (V.), scherzen, Pokorny 451; vgl. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: Falk/Torp 149

*glut-, germ., V.: nhd. glotzen; ne. stare (V.); RB.: an., mnd.; E.: idg. *hlendh‑, *hlend‑, V., glänzen, schauen, blicken, Pokorny 431; s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. glo-t-t-a, sw. V. (1a?), hohnlächeln, grinsen; W.: mhd. glotzen, sw. V., glotzen, stieren; nhd. glotzen, V., glotzen; L.: Falk/Torp 150

*gluwwa-, *gluwwaz, germ., st. M. (a): nhd. Lichtöffnung; ne. opening (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *g`hleu‑, V., fröhlich sein (V.), scherzen, Pokorny 451; vgl. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: an. glu‑g‑g-r, st. M. (a), Lichtöffnung, Fenster; W.: an. glu-gg-i, sw. M. (n), Lichtöffnung, Fenster; L.: Falk/Torp 149

*gnagan, *nagan, germ., st. V.: nhd. nagen; ne. gnaw; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *ghnÐgh‑, V., nagen, kratzen, Pokorny 436; s. idg. *ghen‑, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: an. g-nag-a, st. V., sw. V., nagen; W.: ae. gna-g-an, st. V. (6), nagen; W.: as. kna‑g‑an* 2, na‑g‑an*, st. V. (6), nagen; mnd. knõgen, V., nagen; W.: ahd. gnagan* 7, nagan*, st. V. (6), nagen, zerreißen, verzehren, zernagen; mhd. nagen, st. V., nagen, benagen, zernagen; s. nhd. nagen, sw. V., nagen, DW 13, 270; L.: Falk/Torp 137, Seebold 233, Kluge s. u. nagen

*gnatta-, *gnattaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Mücklein, Mücke; ne. gnat, midge; RB.: ae.; E.: s. idg. *ghhnýdh‑, *ghnýd‑, V., nagen, kratzen, Pokorny 436; vgl. idg. *ghen‑, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: ae. gnÏ-t-t, st. M. (a), Mücke; L.: Falk/Torp 137

*gnauþa-, *gnauþaz, germ.?, Adj.: nhd. geizig; ne. stingy; RB.: ae.; E.: s. idg. *ghneidh‑, *ghneid‑, V., nagen, kratzen, reiben, Pokorny 437; vgl. idg. *ghen‑, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: ae. gnéa-d, gnéa-þ, gníe-þ-e, Adj., karg, sparsam, schäbig, geizig; L.: Heidermanns 251

*gneidan, *gnÆdan, germ., st. V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); RB.: an., ae., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑; E.: idg. *ghneidh‑, *ghneid‑, V., nagen, kratzen, reiben, Pokorny 437; vgl. idg. *ghen‑, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: an. gniŒ-a, sw. V., reiben; W.: ae. gnÆ-d-an, st. V. (1), reiben, mahlen, zerbröckeln; W.: ahd. gnÆtan* 10, st. V. (1a), reiben, stampfen, scheuern; mhd. gnÆten, gnÆden, st. V., reiben; fnhd. gneiten, st. V., reiben, DW 8, 640; nhd. (meckl.) gniden, st. V., reiben, Wossidlo/Teuchert 3, 210; L.: Falk/Torp 138, Seebold 234

*gneipan?, germ.?, sw. V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. gniffen* 3, sw. V. (1a) (?), jucken, kratzen, zwicken; fnhd. gniffen, sw. V., reiben, kratzen, DW 8, 646; nhd. (schweiz.) gniffen, sw. V., kratzen, jucken, Schweiz. Id. 2, 664, vgl. (bay.) kniffen, sw. V., kratzen, jucken, Schmeller 1, 1350, (schwäb.) kniffen, sw. V., kratzen, jucken, Fischer 4, 537; L.: Seebold 234

*gnellan, germ.?, st. V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); RB.: an.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: an.? gnullu, V., sich kläffen; L.: Seebold 234

*gnestan, germ.?, st. V.: nhd. krachen; ne. crack (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. gnest-a, st. V., klatschen, knallen; L.: Seebold 235

*gnÆdan, germ., st. V.: Vw.: s. *gneidan

*gnÆstjan, germ., sw. V.: nhd. knirschen; ne. grind (V.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *ghneidh‑, *ghneid‑, V., nagen, kratzen, reiben, Pokorny 437; vgl. idg. *ghen‑, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: an. gnÆst-a, sw. V. (1), knirschen; W.: mnd. gnisteren, sw. V., knirschen; L.: Falk/Torp 138

*gnu-, germ.?, sw. V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); RB.: an.; E.: idg. *ghnÁu‑, V., nagen, kratzen, reiben, Pokorny 437; s. idg. *ghen‑, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: an. gnð-a, red. V., reiben; L.: Seebold 138

*gnurna-, *gnurnaz, germ.?, Adj.: nhd. traurig; ne. sad (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *ghneus‑, V., nagen, kratzen, reiben, Pokorny 437; vgl. idg. *ghen‑, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: ae. gno-r-n (2), Adj., traurig; L.: Heidermanns 250

*gnurna-, *gnurnaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Trauer, Kummer; ne. solace; RB.: ae.; Hw.: s. *gnurna- (Adj.); E.: s. idg. *ghneus‑, V., nagen, kratzen, reiben, Pokorny 437; vgl. idg. *ghen‑, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: ae. gno-r-n (1), st. M. (a), Kummer, Sorge, Trauer; L.: Heidermanns 250

*gnus-?, germ., sw. V.: nhd. murren; ne. complain; RB.: ae., as.; E.: idg. *ghneus‑, V., nagen, kratzen, reiben, Pokorny 437; s. idg. *ghen‑, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: ae. gno-r-n‑ian, sw. V. (2), trauern, traurig sein (V.), klagen; W.: ae. gny-r-r‑an, sw. V., knirschen, krachen; W.: s. as. gorn‑on* 10, grorn-on*, gno-r-n-on*, sw. V. (2), trauern; L.: Falk/Torp 138

*gæda-, *gædam, germ., st. N. (a): nhd. Gut, Eigentum, Habe; ne. goods, belongings; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *gæda‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: an. gæz, gæŒ-s, gæt-s, st. N. (a), Gut, Reichtum; W.: ae. gæd (1), st. N. (a), Gutes, Nutzen (M.), Wohltat, Gabe, Wohlergehen, Güte, Fähigkeit, Tüchtigkeit, Gut; W.: afries. gæd (1) 100?, st. N. (a), Gut, Habe, Vermögen, Nutzen (M.), Einkünfte; nfries. goed; W.: anfrk. guod (1) 3, st. N. (a), Gut, Besitz; W.: as. gæd (1) 29, st. N. (a), Gutes, Gut; mnd. gæt, N., Gutes, Gut, Vermögen, Besitz; W.: ahd. guot (2) 456?, st. N. (a), Gutes, Güte, Gerechtigkeit, Lauterkeit, Gut, Heil, Glück, Wohlergehen, Habe, Besitz, Sache; mhd. guot (2), st. N., Gutes, Gut, Vermögen, Besitz; nhd. Gut, N., gut, Gutes, Gut, DW 9, 1353; L.: Heidermanns 251

*gæda-, *gædaz, germ., Adj.: nhd. gut, passend, trefflich; ne. good (Adj.), suitable; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN (5. Jh.); E.: vgl. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: got. gæþ-s 89, Adj. (a), gut, schön, tüchtig (, Lehmann G97); W.: an. gæŒ-r, Adj., gut; W.: ae. gæd (2), Adj., gut, tüchtig, fähig, beträchtlich, groß, heilsam; W.: afries. gæd (2) 41, Adj., gut, zuverlässig, frei, wertvoll; nfries. goe, Adj., gut; W.: s. afries. gêd-e (1) 1?, gêd, F., Pflege; W.: anfrk. guod (2) 20, guot, Adj., gut, gütig, fromm; W.: as. gæd (2) 171, Adj., gut, freundlich, herrlich, nützlich; mnd. gðt, gæt, Adj., gut; W.: ahd. guot (1) 880?, Adj., gut, trefflich, brauchbar, fruchtbar, tüchtig; mhd. guot (1), Adj., tüchtig, brav, gut, vornehm, passlich; nhd. gut, Adj., Adv., gut, tauglich, nützlich, DW 9, 1225; L.: Falk/Torp 124, Heidermanns 250, Kluge s. u. gut; Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 524 (Alugod, Godas, Godun, God, Godagas, GodagastiR, Godagis, Godahild, Goddas, Godegisel, Godidiscl, Godigiscl, Godigisil, Godilas, Godin, Godiscalc, Godisthe, Godomar, Guberic, Gude, Guda, Gudahals, Gudeliv, Guderit, Gudescalc, Gudeste, Gudija, Gudila, Gudil, Gudilev, Gudilub, Gudinand, Gudisal, Gudiscalc, Gudiscl)

*gædalÆka-, *gædalÆkaz, germ., Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *gæda‑, *‑lÆka‑; W.: ae. gæd-lic, Adj., gut; W.: as. gæd‑lÆk* 12, Adj., gut, herrlich; mnd. gætlÆk, Adj., gut, herrlich, gütig; W.: ahd. guotlÆh* 7, Adj., herrlich, ehrenvoll, ruhmreich, bedeutsam; mhd. güetlich, guotlich, Adj., herrlich, liebreich, ruhmvoll, gütig; nhd. gütlich, Adj., Adv., freundlich, nützlich, gütlich, DW 9, 1457; L.: Heidermanns 251

*gædÆ-, *gædÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Güte, Tugend; ne. kindness; RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *gæda‑ (Adj.); E.: s. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: got. gæd-ei* 1, sw. F. (n), Tugend, Tüchtigkeit, Güte; W.: s. afries. gêd-e (1) 1?, gêd, F., Pflege; W.: anfrk. guod-i* 2, st. F. (Æ), Güte; W.: as. gæd‑i* 6, st. F. (Æ), Güte, gute Eigenschaft; mnd. gôde, güde, F., Trefflichkeit, innerer Gehalt, Güte; W.: ahd. guotÆ 169, st. F. (Æ), Güte, Gnade, Tugend, Würde, Heil, Freude, Wonne, Glück, Gutes, Vorzüglichkeit; mhd. güete, st. F., Güte, Gutheit; nhd. Güte, F., Güte, Tüchtigkeit, Gutmütigkeit, DW 9, 1391; L.: Heidermanns 251

*gædinga-, *gædingaz, *gædenga‑, *gædengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. tüchtiger Mann, König, Fürst; ne. good man; RB.: an.; E.: s. *gæda‑ (Adj.); W.: an. gãŒ-ing-r, st. M. (a), tüchtiger Mann, Fürst, König, Beschenker; L.: Heidermanns 251

*gædiskæ-, *gædiskæn, *gæþiskæ‑, *gæþiskæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Güte, Freundlichkeit; ne. kindness; RB.: an.; E.: s. *gæda‑ (Adj.); W.: an. gãz-k-a, sw. F. (n), Güte, Freundlichkeit, Kraft, Tugend; L.: Heidermanns 251

*gædisæn, *gædesæn, germ.?, sw. V.: nhd. gut sein (V.); ne. be (V.) good; RB.: ahd.; E.: s. *gæda‑ (Adj.); W.: ahd. guotisæn* 1, sw. V. (2), vermögen, können, mächtig sein (V.), prahlen?; L.: Heidermanns 251

*gædja-, *gædjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Güte, Tugend; ne. kindness; RB.: an.; Hw.: s. *gæda- (Adj.); E.: s. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: an. gãŒ-i (2), st. N. (ja), Güter, Güte, Hilfe, Bereitwilligkeit; L.: Heidermanns 251

*gædjan, germ.?, sw. V.: nhd. fördern, beschenken; ne. support (V.); RB.: an.; Hw.: s. *gæda- (Adj.); E.: s. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: an. gãŒ-a, sw. V. (1), verbessern, beschenken, fördern, ausstatten; L.: Heidermanns 251

*gædæn, germ.?, sw. V.: nhd. besser machen, verbessern; ne. make (V.) better; RB.: ae.; Hw.: s. *gæda‑ (Adj.); E.: s. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: ae. gæd-ian, sw. V. (2), verbessern

*gæg‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 526 (Gog, Gogon, Gogulf)

*gæla-, *gælaz?, germ., st. M. (a): nhd. Stolz; ne. pride; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: ae. *gæl, Sb., Stolz; W.: ahd. guol* (1)? 1, Sb., Prunk, Pracht, Gepränge; L.: Heidermanns 252

*gæljan, germ., sw. V.: nhd. tönen, grüßen, reden machen; ne. sound (V.), address (V.); RB.: got., an., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: got. gæl-jan 19, sw. V. (1), grüßen (, Lehmann G95); W.: an. gol-a (3), sw. V. (1), heulen, schreien; W.: afries. gÐl-a 3, sw. V. (1), verfolgen; W.: s. as. *gæl‑ian?, sw. V. (1a), erfreuen; W.: s. as. *gal‑a?, sw. F. (n), Sängerin; W.: s. ahd. guollÆh 25, Adj., herrlich, ruhmreich, ruhmvoll, berühmt, prächtig, glänzend, glücklich; mhd. guollich, Adj., ruhmreich, herrlich, glücklich; L.: Falk/Torp 130, Seebold 212

*gæm-, germ.?, Sb.: nhd. Winter; ne. winter (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *hiØæm, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; idg. *hei- (2), *hi‑, Sb., Winter, Schnee, Pokorny 425; W.: an. gæ-i, F., Monat von Mitte Februar bis Mitte März; L.: Falk/Torp 126

*gæmæ-, *gæmæn, *gæma-, *gæman, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *gaumæn

*gra-, germ., V.: nhd. scharf sein (V.); ne. be (V.) sharp; Hw.: s. *grÐdi‑, *granæ; E.: s. idg. *gher‑ (3), *ghrÐ‑, V., hervorstechen, Pokorny 440; L.: Falk/Torp 138

*grab-, germ., V.: nhd. zusammenscharren; ne. rake (V.), gather; RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *ghrebh‑ (1), *gherbh‑, V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: an. grõp-a, sw. V., an sich reißen; W.: mnd. grabben, sw. V., schnell greifen, raffen; W.: mhd. grõpen, sw. V., tasten, greifen; L.: Falk/Torp 141

*graba-, *grabam, germ., st. N. (a): nhd. Grab; ne. grave; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *graban; E.: s. idg. *ghrebh‑ (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: ae. grÏf (1), st. N. (a), Grab, Graben (M.), Höhle; W.: afries. gref 7, st. N. (a), Grab; nfries. graef; W.: anfrk. graf* 3, st. N. (a), Grab; W.: as. graf 26, st. N. (a), Grab; mnd. graf, N., Grab; W.: ahd. grab 103, st. N. (a), Grab, Gruft, Grabstätte, Grabmal, Begräbnisplatz; s. mhd. grabe, sw. M., Grab; nhd. Grab, N., Grab, in die Erde gegrabene Vertiefung zur Bestattung von Toten, DW 8, 1475; L.: Seebold 235

*graban, germ., st. V.: nhd. graben; ne. dig, make (V.) grooves; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *uz‑; E.: idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: got. grab-an 2, st. V. (6), graben; W.: an. graf-a, st. V. (6), graben; W.: ae. graf‑an, st. V. (6), graben, aufgraben, eingraben, schnitzen; W.: afries. grÐv-a (2) 7, griov-a, st. V. (6), graben, eingraben, einschneiden; nnordfries. grewe, V., graben; W.: anfrk. grav-an* 1, grav-on*, st. V. (6), graben; W.: as. grav‑an* 1, st. V. (6), graben; mnd. grõven, st. V., graben; W.: ahd. graban (1) 49, st. V. (6), graben, schnitzen, meißeln, ausgraben, aufgraben, aufwühlen, durchgraben, eingraben; nhd. graben, st. V., graben, DW 8, 1546; L.: Falk/Torp 140, Seebold 235, Kluge s. u. graben, Looijenga 208

*grabja-, *grabjam, germ., st. N. (a): nhd. Hacke (F.) (2); ne. hoe (N.); RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *graban; E.: s. idg. *ghrebh‑ (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: an. gref, st. N. (ja), Hacke (F.) (2), Spaten (M.); W.: s. as. grav‑a* 2, sw. F. (n), Hacke (F.) (2); W.: ahd. graba 16?, sw. F. (n), st. F. (æ), Haue, Hacke (F.) (2), Gartenhacke, Spaten (M.), Grabscheit; s. mhd. grabe, sw. F., Spaten (M.); nhd. (ält.) Grabe, F., Ackergerät, DW 8, 1543; L.: Falk/Torp 141, Seebold 236

*grabæ, germ., st. F. (æ): nhd. Graben (M.), Grube, Grab; ne. ditch, grave; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *graban; E.: s. idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: got. grab-a* 1, st. F. (æ), Graben (M.) (, Lehmann G98); W.: an. græf, st. F. (æ), Furche, Grube, Bach; W.: ae. graf‑u, st. F. (æ), Höhle; W.: ae. gréop, Sb., Graben (M.); L.: Falk/Torp 141, Seebold 235

*grabæ-, *grabæn, *graba‑, *graban, germ., sw. M. (n): nhd. Graben (M.), Gruft; ne. ditch, pit, vault (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *graban; E.: s. idg. *ghrebh‑ (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: as. grav‑o* 1, sw. M. (n), Graben (M.); mnd. grõve, M., Graben (M.), Grube; W.: ahd. grabo (2) 45, sw. M. (n), Graben (M.), Furche, Damm, Wall; mhd. grabe, sw. M., Graben (M.), Spazierweg um den Stadtgraben; nhd. Graben, M., Graben (M.), DW 8, 1574; L.: Seebold 236

*grad-, germ., V.: nhd. begehren, verlangen; ne. desire (V.); Hw.: s. *grada‑, *grÐdaga‑; E.: s. idg. *ghredh‑, V., schreiten, Pokorny 456; L.: Falk/Torp 139

*grada-, *gradaz?, germ., Adj.: nhd. gierig, begierig, triebhaft; ne. greedy; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *ghredh‑, V., schreiten, Pokorny 456; W.: an. graŒ-r, Adj., unverschnitten, zeugungsfähig; W.: s. as. *grõd?, st. M. (a?, i?), Hunger; W.: s. as. grõd‑ag 5, Adj., gierig; W.: s. ahd. grõtag* 3, Adj., gierig, lechzend, klaffend, staunend; L.: Falk/Torp 140, Heidermanns 252

*gradinga-, *gradingaz, *gradenga‑, *gradengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Stier, Bulle (M.); ne. bull; RB.: an.; E.: s. *grada‑; W.: an. graŒ-ung-r, st. M. (a), Stier, Bulle (M.); L.: Heidermanns 252

*grafti-, *graftiz, germ., st. F. (i): nhd. Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; ne. digging (N.), vault (N.), carving (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *graban; E.: s. idg. *ghrebh‑ (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: an. gr‡p-t-r, gr‡f-t-r, st. M. (u?), Grab, Begräbnis, Gravieren; W.: ae. grÚf‑t, st. M. (a?, i?), st. F. (i), N., Schnitzerei, Bildwerk, Götzenbild; W.: afries. gref-t 2, st. F. (i), Gracht, Graben (M.); nfries. greft; W.: ahd. graft 12, grefti*?, st. F. (i), Schnitzen, Graben (N.), Meißeln, Eingraben, Denkmal, Grabstätte, Schnitzen; mhd. graft, st. F., Graben (N.), Begräbnis; nhd. Graft, F., Ergebnis einer Grabarbeit, Grabstätte, Graben (M.), DW 8, 1731; L.: Falk/Torp 141, Seebold 236

*graftu-, *graftuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Graben (N.), Gruft, Schnitzerei; ne. digging (N.), vault (N.), carving (N.); RB.: an.; Hw.: s. *graban; E.: s. idg. *ghrebh‑ (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: an. gr‡p-t-r, gr‡f-t-r, st. M. (u?), Grab, Begräbnis, Gravieren; L.: Falk/Torp 141, Seebold 236

*graini-, *grainiz, germ., st. F. (i): nhd. Zweig; ne. twig; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. grein (2), st. F. (i), Zweig, Ast; W.: ae. grõf, st. M. (a?), st. N. (a), Hain; L.: Falk/Torp 143

*grainæn, germ.?, sw. V.: nhd. greinen, heulen, weinen; ne. howl (V.), weep; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. grõn‑ian, sw. V. (1?, 2?), stöhnen, jammern; L.: Falk/Torp 143, Seebold 237

*graipi-, *graipiz, germ., Adj.: nhd. greifend; nhe. gripping (Adj.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *ghreib‑, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; idg. *ghrebh‑ (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: an. greipr, Adj., greifend (Namensbestandteil); W.: ae. *grÚp-e, Adj., greifend; L.: Seebold 237, Heidermanns 253

*graipæ, germ., st. F. (æ): nhd. Greifer, Hand, Gabel; ne. grab (N.), hand (N.), fork (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *graipæn, *greipan; E.: s. idg. *ghreib‑, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; idg. *ghrebh‑ (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: an. greip, st. F. (æ), Hand; W.: ae. grõp, st. F. (æ), Griff, Faust; W.: ae. grip-a, sw. M. (n), Handvoll, Garbe (F.) (1); W.: as.? grÐp‑a* 1, grÐp-e, st. F. (æ), Gabel; mnd. grêpe, grêipe, F., Mistgabel; W.: ahd. greifa 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Gabel, Mistgabel, Dreizack; L.: Falk/Torp 144, Seebold 237

*graipæn, germ., sw. V.: nhd. greifen; ne. grip (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *ghreib‑, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; s. idg. *ghrebh‑ (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: ae. grÏp-p‑ian, sw. V. (2), ergreifen; W.: ae. grõp‑ian, sw. V. (2), greifen, fühlen, berühren; W.: ahd. greifæn 15, sw. V. (2), greifen, tasten, zu fangen suchen, etwas ertasten, umfassen, jemanden versuchen, angreifen, betasten; mhd. greifen, sw. V., greifen, tasten; L.: Seebold 237

*grama-, *gramaz, germ., Adj.: nhd. zornig, grimmig, böse, gram; ne. angry, bearing (Adj.) a grudge; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *ghrem- (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pokorny 458; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: got. *gra-m-s, Adj. (a), zornig; W.: s. got. *gra-m-a?, sw. M. (n), Gram; W.: an. gra-m-r (1), Adj., zornig, feindlich; W.: ae. gra-m, gro-m, Adj., gram, zornig, wild, feindlich; W.: mnl. gram, Adj., zornig, erzürnt; W.: as. gra‑m 6, Adj., »gram«, feindselig, feindlich; mnd. gram (2), Adj., unmutig, zornig, feindselig; W.: ahd. gram, Adj., »gram«, zornig, zornig auf; mhd. gram, Adj., zornig, unmutig, erzürnt; nhd. gram, Adj., gram, grimmig, verhasst, traurig, DW 8, 1752; L.: Falk/Torp 142, Heidermanns 253, Kluge s. u. gram

*grama-, *gramaz, germ., st. M. (a): nhd. Feind; ne. enemy; RB.: an., ae.; Hw.: s. *grama- (Adj.); E.: s. idg. *ghrem‑ (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pokorny 458; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. gra-m-r (2), st. M. (a), König, Fürst, Teufel, Troll, Schwert; W.: ae. gra-m-a (1), sw. M. (n), Feind, Teufel; L.: Heidermanns 253

*gramalÆka-, *gramalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. feindselig; ne. hostile; RB.: ae.; E.: s. *grama‑, *‑lÆka‑; W.: ae. gra-m-lic, Adj., feindselig; L.: Heidermanns 254

*gramÆ-, *gramÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Zorn; ne. anger; RB.: an., as.; Hw.: s. *grama‑; E.: s. idg. *ghrem‑ (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pokorny 458; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. gre-m-i, sw. F. (Æn), Zorn; W.: as. gr’m‑i 1, st. F. (Æ), Zorn; s. mnd. gram, N., Zorn, Unwillen; L.: Heidermanns 254

*gramitjan, *grumitjan, germ., sw. V.: nhd. knirschen; ne. grind (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *ghrem‑ (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pokorny 458; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. gry-m-’t-t-an, sw. V. (1), brüllen, grunzen, rasen; W.: ahd. gremizzæn* 19?, gremizzen*?, sw. V. (2, 1a), zürnen, wüten, toben, murren; mhd. gremzen, sw. V., murren, aufbrausen; fnhd. gremsen, sw. V., »gremsen«, DW 9, 111; L.: Falk/Torp 142, Heidermanns 254

*gramiþæ, *grameþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zorn; ne. anger; RB.: an.; E.: s. *grama- (Adj.); W.: an. gre-m-d, st. F. (æ), Zorn; L.: Heidermanns 254

*gramjan, germ., sw. V.: nhd. erzürnen, grämen, erbittern; ne. irritate, grieve; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *grama‑ (Adj.); E.: s. idg. *ghrem- (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pokorny 458; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: got. gra-m-jan* 1, sw. V. (1), erzürnen, aufregen (, Lehmann G99); W.: an. grem-ja, sw. V. (1b), erzürnen; W.: ae. gr’-m-m-an, sw. V. (1), erzürnen, herausfordern, schmähen; W.: ae. gra-m‑ian, sw. V. (1?), wüten, toben; W.: ahd. gremen* 24, gremmen*, sw. V. (1b), erzürnen, reizen, kränken, beleidigen, lästern; mhd. gremen, sw. V., sich grämen, erzürnt sein (V.); nhd. grämen, sw. V., grämen, erzürnen, betrüben, ärgern, DW 8, 1778; L.: Falk/Torp 142, Heidermanns 254

*gramsta‑, *gramstaz, germ., st. M. (a): nhd. Splitter; ne. splinter (N.); RB.: got.; E.: s. idg. *ghrem- (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pokorny 458; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: got. gra-m-st* 3, st. M. (a), st. N. (a), Holzsplitter, Splitter (, Lehmann G100); L.: Falk/Torp 142

*granar-?, germ.?, Sb.: nhd. Kornkammer, Speicher; ne. granary; I.: Lw. lat. grõnõrium; E.: s. lat. grõnõrium, N., Kornboden, Kornspeicher; vgl. lat. grõnum, N., Korn, Kern; idg. *er‑, *erý‑, *rÐ‑, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390

*granda- (1), *grandam?, germ.?, st. N. (a): nhd. grober Sand; ne. gravel; RB.: an.; E.: s. idg. *ghrendh‑, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. gra-nd (2), st. N. (a), Körnchen, Kies, Sand; W.: an. gra-nd-i, sw. M. (n), Sandbank; L.: Falk/Torp 140, Seebold 240

*granda- (2), *grandam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schaden (M.), Fehler; ne. damage (N.), fault; RB.: an.; E.: s. idg. *ghrendh‑, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. gra-nd (1), st. N. (a), Schaden (M.), Kummer, Sünde; L.: Falk/Torp 140

*granja-, *granjam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Waldhöhle; ne. cave; RB.: an.; E.: s. idg. *gher‑ (3), *ghrÐ‑, V., hervorstechen, Pokorny 440; W.: an. gre-n, st. N. (ja), Fuchshöhle; L.: Falk/Torp 139

*granjan, germ.?, sw. V.: nhd. grienen, fletschen; ne. snarl (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. grõn‑ian, sw. V. (1?, 2?), stöhnen, jammern; L.: Falk/Torp 140

*granjæn, germ., sw. V.: nhd. grienen, fletschen; ne. snarl (V.); RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. gren-ja, sw. V. (2), heulen; W.: ae. gr’n-n‑ian, sw. V. (2), grinsen, die Zähne fletschen; L.: Falk/Torp 140

*granna-, *grannaz, germ., Adj.: nhd. dünn, schmal, scharf; ne. sharp; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *gher‑ (3), *ghrÐ‑, V., hervorstechen, Pokorny 440; W.: an. gra-n-n-r, Adj., schmächtig, dünn; W.: mnd. grann, Adj., geizig L.: Falk/Torp 139, Heidermanns 254

*grannjan, germ.?, sw. V.: nhd. dünn machen, vermindern; ne. make (V.) thin; RB.: an.; Hw.: s. *granna‑; E.: s. idg. *gher‑ (3), *ghrÐ‑, V., hervorstechen, Pokorny 440; W.: an. gre-n-n-a (1), sw. V. (1), dünn machen, schmälern, vermindern; L.: Heidermanns 254

*granæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Granne, Barthaar, Haarspitze; ne. awn, beard-hair; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *gher- (3), *ghrÐ-, V., hervorstechen, Pokorny 440; W.: got. *gra-n-a, st. F. (æ), Bart?, Barthaar?, Zopf?; W.: got. *gra-n-æ?, sw. F. (n), Bart?, Barthaar?, Zopf?; W.: an. gr‡-n (1), st. F. (æ), Barthaar, Schnurrbart, Lippe; W.: ae. gra-n-u, st. F. (jæ), Schnurrbart; W.: lat.-afries.? gra-n-o 1?, Sb., Bart; W.: as. gra‑n‑a 1?, st. F. (æ), Granne, Barthaar; mnd. grõne, Sb., Haarspitze, Barthaar; W.: mnd. grein, Sb., Kleiderstoff; afrz. graine, lat. grõna, F., Zopf; an. grei-n (3), Sb., Kleiderstoff; W.: ahd. grana 11, st. F. (æ), sw. F. (n), »Granne«, Barthaar, Schnurrbart; mhd. gran, grane, st. F., sw. F., Haarspitze, Barthaar, Grann, Gräte, Wimper; nhd. Granne, F., stacheliges steifes Haar, Barthaar, Granne, DW 8, 1869; L.: Falk/Torp 138, Kluge s. u. Granne

*granæ (2), germ.?, st. F. (æ): nhd. Tanne; ne. fir-tree; RB.: an.; E.: s. idg. *gher‑ (3), *ghrÐ‑, V., hervorstechen, Pokorny 440; W.: an. gr‡-n (2), st. F. (æ), Tanne; L.: Falk/Torp 139; Son.: Ortsname Granouas (Gran)

*granæn, germ., sw. V.: nhd. grunzen, weinen; ne. grunt (V.), weep; RB.: mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. gransen, sw. V., die Zähne weisen; W.: ahd. granæn* 1, sw. V. (2), grunzen; s. mhd. grannen, granen, greunen, sw. V., weinen, flennen; nhd. grannen, sw. V., knurren, weinen, grinsen, DW 8, 1873; L.: Falk/Torp 140

*gras‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 526 (Grasoulf, Grasulf)

*grasa‑, *grasam, germ., st. N. (a): nhd. Gras; ne. grass; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ghræs-, *ghrýs-, Sb., Gras, Trieb, Pokorny 454; vgl. idg. *ghrÐ-, *ghræ-, *ghrý-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: got. gra-s* 3, st. N. (a), Gras, Kraut (, Lehmann G102); W.: an. gra-s, st. N. (a), Gras, Unkraut; W.: ae. grÏ-s, gÏr-s, st. N. (a), Gras; W.: s. ae. gra-s-ian, sw. V., grasen; W.: afries. ger-s 4, gar-s, gre-s, jer-s, st. N. (a), Gras, Boden, Gräsung, Weide (F.) (2); nnordfries. gärs; W.: as. gra‑s* 1, st. N. (a), Gras; mnd. gras, grõs, gres, N., Gras, Weide (2); W.: ahd. gras 38?, st. N. (a), Gras, Wiese, Rasen (M.), niedriges Gewächs; mhd. gras, st. N., Gras, Wiese, grasbewachsener Ort; nhd. Gras, N., Gras, DW 8, 1898; L.: Falk/Torp 143, Seebold 243, Kluge s. u. Gras

*grasja, germ., Sb.: nhd. Gras; ne. grass; E.: s. idg. *ghræs-, *ghrýs-, Sb., Gras, Trieb, Pokorny 454; vgl. idg. *ghrÐ-, *ghræ-, *ghrý-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454

*grat-, germ.?, V.: nhd. scharf sein (V.); ne. be (V.) sharp; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *ghrÐd‑, V., weinen, Pokorny 439; idg. *gher‑ (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: s. ahd. grazlÆhho* 2, grazlÆcho*, Adv., scharfsinnig, gründlich, sorgfältig; L.: Falk/Torp 139

*grat-, germ., V.: nhd. weinen, schreien; ne. weep, cry (V.); RB.: as.; E.: idg. *ghrÐd‑, V., weinen, Pokorny 439; s. idg. *gher‑ (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: as. grõ‑t‑an* 1, red. V. (3), weinen

*grata-, *grataz, germ.?, Adj.: nhd. grimmig; ne. grim (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *ghrÐd‑, V., weinen, Pokorny 439; vgl. idg. *gher‑ (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: ahd. grazzo 2, Adv., ernsthaft, eindeutig, strikt; s. mhd. graz, Adj., wütend, zornig; s. nhd. graß, Adj., Adv., scharf, heftig, Schrecken erregend, DW 8, 2015; L.: Heidermanns 255

*graupi- (1), *graupiz, germ.?, Adj.: nhd. grob, grob mahlend; ne. coarse; RB.: an.; E.: s. idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. grey-p-r (2), Adj., grob, hart, gefühllos; L.: Heidermanns 255

*graupi- (2), *graupiz, germ.?, Adj.: nhd. umgebend, erfüllt; ne. surrounding (Adj.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. *greyp-r (1), Adj., umfassend; L.: Heidermanns 256

*graupjan, germ.?, sw. V.: nhd. hart behandeln; ne. treat severely; RB.: an.; E.: s. idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. grey-p-a (2), sw. V. (1b), schlecht behandeln, hart behandeln, zugrunde richten; L.: Heidermanns 255

*grauta-, *grautaz, germ., Adj.: nhd. dickkörnig, grob, groß, stark, dick; ne. big, crude; RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *greutan, *grauta‑; Q.: PN; E.: s. idg. *ghreud‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. gréa-t, Adj., groß, weit, dick, grob, stark; W.: afries. grâ-t 12, Adj., groß; nnordfries. grott, Adj., groß; W.: mnl. groot, Adj., dick, stark, mächtig; W.: as. grô‑t 15, Adj., groß, gewaltig, ausgedehnt, schwer; mnd. græt, Adj., groß, gewaltig; W.: ahd. græz 29?, Adj., groß, stark, lang, dick, schwellend, breit, grob; mhd. græz, Adj., groß, dick, ungeschickt; nhd. groß, Adj., dick, groß, DW 9, 457; L.: Falk/Torp 145, Seebold 242, Heidermanns 256, Kluge s. u. groß; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 38f. (Grautungos, Grutungi)

*grauta-, *grautaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Grütze (F.) (1); ne. groats (Pl.), grits (Pl.); RB.: an.; Hw.: s. *grauta- (Adj.); E.: s. idg. *ghreud‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. grau-t-r, st. M. (a?, i?), Grütze (F.) (1); L.: Seebold 242

*grautÐn, *grautÚn, germ., sw. V.: nhd. groß werden, dick werden; ne. become big; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *grauta‑ (Adj.); E.: s. idg. *ghreud‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. gréa-t-ian, sw. V. (2?), groß werden, dick werden; W.: ahd. græzÐn* 2, sw. V. (3), vergrößern, dick werden, stark werden, fett werden, anschwellen; mhd. græzen, sw. V., groß werden, dick schwanger werden; nhd. (ält.) großen, sw. V., groß werden, dick werden, DW 9, 532; L.: Heidermanns 256

*grauti-, *grautiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Brei; ne. porridge; RB.: an.; E.: s. idg. *ghreud‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. grau-t-r, st. M. (a?, i?), Grütze (F.) (1); L.: Falk/Torp 145

*grautÆ-, *grautÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Größe; ne. size (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *grauta- (Adj.); E.: s. idg. *ghreud‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: afries. grê-t‑e 2, F., Größe; W.: ahd. græzÆ 3, st. F. (Æ), Größe, messbare Größe, Dicke; mhd. grãze, st. F., Größe, Dicke; nhd. Größe, F., Größe, DW 9, 522; L.: Heidermanns 256

Gravionarium, gr.-lat.-germ.?, ON: nhd. Gravionarium (Gersfeld?); Q.: ON; E.: germanischer Herkunft?

*grawa-, *grawaz, germ., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.); Vw.: s. *grÐwa‑; E.: s. idg. *her- (3), *hrÐ-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; L.: Falk/Torp 142

*grÐ-, germ., V.: nhd. scharf sein (V.); ne. be (V.) sharp; Hw.: s. *grÐdi‑, *granæ; E.: s. idg. *gher‑ (3), *ghrÐ‑, V., hervorstechen, Pokorny 440; L.: Falk/Torp 138

*grÐd-, germ., V.: nhd. begehren; ne. desire (V.); Hw.: s. *grada‑, *grÐdaga‑; E.: s. idg. *ghredh‑, V., schreiten, Pokorny 456; L.: Falk/Torp 139

*grÐdaga-, *grÐdagaz, *grÚdaga‑, *grÚdagaz, germ., Adj.: nhd. hungrig, gierig, begierig; ne. hungry, greedy; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *herÐdh‑, *hrÐdh-, Sb., Gier, Hunger, Pokorny 441?; idg. *her- (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440?; W.: ae. grÚ-d‑ig, grÐ-d-ig, Adj., gierig, hungrig; W.: as. grõd‑ag 5, Adj., gierig; W.: ahd. grõtag* 3, Adj., gierig, lechzend, klaffend, staunend; L.: Falk/Torp 140

*gredan, germ., sw. V.: nhd. zermalmen; ne. crunch; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: s. ae. gri-st, gir-st, st. N. (a), Mahlen; W.: s. ahd. grisgrimmæn 10, gristgrimmæn*, sw. V. (2), knirschen, brüllen, zischen; mhd. grisgrimmen, sw. V., knurren, brummen, mit den Zähnen knirschen; L.: Falk/Torp 140

*grÐdi-, *grÐdiz, *grÚdi‑, *grÚdiz, germ., st. M. (i): nhd. Gräte, Grat; ne. fish-bone, crest; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *gher‑ (3), *ghrÐ‑, V., hervorstechen, Pokorny 440; W.: ae. grÚ-d (1), gÚr-d, st. M. (a), Gras; W.: ahd.? grõt (1) 1, st. M. (a?), »Grat«, Rückgrat; mhd. grõt, st. M., Gräte, Rückgrat; nhd. Grat, M., Fischgräte, Stachel, Rückgrat, DW 8, 2029; L.: Falk/Torp 138, Kluge s. u. Grat

*grÐdu-, *grÐduz, *grÚdu‑, *grÚduz, germ., st. M. (u): nhd. Hunger; ne. hunger (N.); RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *herÐdh‑, *hrÐdh-, Sb., Gier, Hunger, Pokorny 441?; vgl. idg. *her- (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440?; W.: got. grÐ-du-s* 1, st. M. (u), Hunger (, Lehmann G103); W.: an. grõ-Œ-r, st. M. (u), Hunger, Gier; W.: an. graŒ-i (2), sw. M. (n), Hunger; W.: ae. grÚ-d (3), grÐ-d, st. M. (a), Gier; L.: Falk/Torp 140

*grÐduga-, *grÐdugaz, *grÚduga‑, *grÚdugaz, germ., Adj.: nhd. hungrig, gierig, begierig; ne. hungry, greedy; RB.: got., an.; E.: s. idg. *herÐdh‑, *hrÐdh-, Sb., Gier, Hunger, Pokorny 441?; vgl. idg. *her- (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440?; W.: got. grÐ-d-ag-s 11, Adj. (a), hungrig; W.: an. grõŒ-ug-r, Adj., gierig, hungrig; L.: Falk/Torp 140

*grefæ-, *grefæn, *grefa‑, *grefan, *grefjæ‑, *grefjæn?, *grefja‑, *grefjan?, germ., sw. M. (n): nhd. Verwalter, Führer; ne. steward, leader; RB.: afries., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. grÐv-a (1) 60?, sw. M. (n), Graf; W.: as. grõv‑io* 1, grev-e*, sw. M. (n), Graf; mnd. grêve, grâve, M., Graf; W.: ahd. grõfo 26, grõvo*, sw. M. (n), Graf, Vorsteher, Statthalter, Verwalter; mhd. grõve, sw. M., Graf, königlicher Gerichtsvorsteher; nhd. Graf, M., Graf, DW 8, 1698; L.: Kluge s. u. Graf

*grefjæ‑, *grefjæn?, *grefja‑, *grefjan?, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *grefæn

*greig-?, germ.?, Sb.: nhd. Anstrengung, Kampf; ne. strive (N.); E.: Etymologie unbekannt

*greinan, *grÆnan, germ., st. V.: nhd. greinen, winseln, heulen; ne. whimper; RB.: an., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. grÆn-a, st. V. (1), grinsen; W.: s. as. gorn‑on* 10, grorn-on*, gno-r-n-on*; sw. V. (2), trauern; W.: ahd. grÆnan* 17, st. V. (1a), bellen, heulen, knurren, kläffen, krächzen; mhd. grÆnen, st. V., brüllen, Mund verziehen; s. nhd. greinen, sw. V., greinen, knurren, zanken, weinen, DW 9, 53; L.: Falk/Torp 143, Seebold 236, Kluge s. u. greinen

*greipan, *grÆpan, germ., st. V.: nhd. greifen; ne. seize; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑; Q.: PN; E.: idg. *ghreib-, V., ergreifen, greifen, Pokorny 457; s. idg. *ghrebh- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: got. greip-an 4, st. V. (1), greifen, ergreifen (, Lehmann G104); W.: an. grÆp-a, st. V. (1), greifen; W.: ae. grÆp-an, st. V. (1), greifen, ergreifen, begreifen; W.: afries. grÆp-a* 31, st. V. (1), greifen, ergreifen, anfassen; saterl. gripe, V., greifen; W.: as. grÆp‑an 2, st. V. (1a), greifen, berühren; mnd. grÆpen, st. V., greifen, ergreifen, anfassen, beginnen; W.: ahd. grÆfan* 8, st. V. (1a), greifen, tasten, durch den Tastsinn wahrnehmen; mhd. grÆfen, st. V., fühlen, greifen, fassen; nhd. greifen, st. V., greifen, ergreifen, tasten, DW 9, 14; L.: Falk/Torp 144, Seebold 237, Kluge s. u. greifen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 114 (Gripa), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 527 (Grepes, Gripas, Gripo)

*greisa-, *greisaz, *grÆsa‑, *grÆsaz, *greisja‑, *greisjaz, *grÆsja‑, *grÆsjaz, germ., Adj.: nhd. grau, schrecklich, schauerlich, fürchterlich, grausig; ne. grey (Adj.), terrible, horrible; RB.: got., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ghrÐi‑, *ghrei-, *ghrýi-, *ghrÆ-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: got. *grei-s-ei-s?, Adj. (ja), greis, grau; W.: afries. grÆ-s 1, Adj., grau; nfries. gryz, Adj., grau; W.: mnl. grijs, Adj., grau; W.: as. grÆs* 1, Adj., greis, grau, altersgrau; mnd. grÆs, Adj., grau; W.: ahd.? grÆs 3, Adj., grau, greis, grauhaarig; mhd. grÆs, Adj., grau, greis; nhd. greis, Adj., grau, alt, greis, DW 9, 64; L.: Seebold 239, Heidermanns 257

*greisan, *grÆsan, germ., st. V.: nhd. grausen, schaudern; ne. dread (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ghrÐi‑, *ghrei‑, *ghrýi‑, *ghrÆ‑, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: s. got. *gri-s?, st. Sb., Schrecken (M.); W.: ae. *grÆ-s‑an, st. V. (1), schaudern, fürchten; W.: ae. *gro-r‑en, Adj., überwältigt; W.: s. as. gru‑r‑i* 2, st. M. (i), Schrecken (M.), Graus; W.: mnd. grisen, sw. V., grau werden, alt werden; W.: s. ahd. grisgrammen* 2?, sw. V. (1), murren, knirschen, klappern, mit den Zähnen knirschen; s. mhd. grisgramen, grisgrammen, sw. V., brummen, knurren, mit den Zähnen knirschen; s. nhd. griesgramen, sw. V., mit den Zähnen knirschen, DW 9, 267; W.: s. ahd. grisgrimmæn 10, gristgrimmæn*, sw. V. (2), knirschen, brüllen, zischen; mhd. grisgrimmen, sw. V., knurren, brummen, mit den Zähnen knirschen; W.: s. ahd. grisgramæn* 5?, sw. V. (2), murren, knirschen, klappern, mit den Zähnen knirschen, wüten; mhd. grisgramen, sw. V., brummen, knurren, mit den Zähnen knirschen; nhd. griesgramen, sw. V., mit den Zähnen knirschen, DW 9, 267; L.: Falk/Torp 144, Seebold 239

*greisja‑, *greisjaz, *grÆsja‑, *grÆsjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *greisa‑

*grella-, *grellaz, germ., Adj.: nhd. zornig; ne. angry; RB.: an., mnl.; Hw.: s. *grellan; E.: s. idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: an. grel-l-skap-r, M., Zorn; W.: mnl., Adj., jähzornig, hitzig; W.: mhd. grel (1), Adj., rauh, grell, zornig; nhd. grell, Adj., grell; L.: Heidermanns 257

*grellan, germ., sw. V.: nhd. schreien; ne. shout (V.); RB.: ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *gher‑ (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: ae. grie-l-l‑an, sw. V. (1), erzürnen, beleidigen, Zähne fletschen; W.: mnd. grellen, sw. V., in Zorn setzen; W.: mhd. grellen, st. V., schreien, jaulen; L.: Falk/Torp 142

*grem-, germ., sw. V.: nhd. zerreiben; ne. grind (V.); Hw.: s. *grama‑; E.: s. idg. *ghrem- (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pokorny 458; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Falk/Torp 141

*grem-, germ., sw. V.: nhd. knirschen, zürnen; ne. grind (V.), be (V.) angry; Hw.: s. *gremma‑; E.: s. idg. *ghrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; L.: Falk/Torp 142

*gremma-, *gremmaz, *grimma‑, *grimmaz, germ., Adj.: nhd. grimmig; ne. grim (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *gremman; E.: s. idg. *ghrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; W.: got. *grim-m-s?, Adj. (a), grimmig, zornig, schrecklich; W.: s. got. *grim-ji-s, Adj. (ja); W.: an. grim-m-r, Adj., zornig, grimmig, grausam; W.: ae. grim-m, grim, Adj., grimmig, wild, schrecklich, grausam; W.: afries. grim-m* 6, grim*, Adj., grimm, grimmig, schlimm; nfries. grimm, Adj., grimm, grimmig; W.: mnl. grim, Adj., grimmig, böse; W.: as. grim 20, grimm, Adj., grimmig, feindlich, böse; mnd. grim, Adj., zähneknirschend, zornig, wütend; W.: ahd. grim (1) 53, Adj., »grimm«, grimmig, wild, grausam, rasend; mhd. grim, grimme, Adj., grimm, unfreundlich, schrecklich, wild; nhd. grimm, Adj., grimmig, in Wut geratend, DW 9, 340; W.: ahd. grimmi* 6?, Adj., »grimm«, grimmig, grausam, wild; nhd. grimm, Adj., »grimm«, grimmig, in Wut geratend, DW 9, 340; L.: Falk/Torp 142, Heidermanns 258, Kluge s. u. grimm

*gremmaga-, *gremmagaz, *gremmÆga‑, *gremmÆgaz, germ., Adj.: nhd. wild, grausam; ne. wild (Adj.), cruel; RB.: as., ahd.; E.: s. *gremma‑; W.: as. grim‑m‑ag* 1, Adj., grimmig; mnd. grimmich, Adj., zornig; W.: ahd. grimmÆg* 4?, Adj., grimmig, grausam, schnaubend, unbarmherzig; mhd. grimmec, grimmic, Adj., grimm, wild, schmerzlich, unfreundlich; nhd. grimmig, Adj., grimmig, wütend, grausam, DW 9, 358; L.: Heidermanns 258

*gremmalÆka-, *gremmalÆkaz, *grimmalÆka‑, *grimmalÆkaz, germ., Adj.: nhd. furchtbar, grausam; ne. terrible, cruel; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. *gremma‑, *‑lÆka‑; W.: an. grim-m-lig-r, Adj., grimmig, wild, grausam; W.: ae. grim-lic, Adj., furchtbar, schrecklich, grausam; W.: afries. grim-m‑lik 1, grim-lik, Adj., grimm, grimmig, schlimm; nfries. grymmelig, Adj., grimmig; W.: ahd. grimlÆh*? 1, Adj., »grimmig«, grausam; s. mhd. grimmelich, Adj., grausam; nhd. grimmlich, Adj., Adv., grausam, DW 9, 366; L.: Heidermanns 258

*gremman, germ., st.? V.: nhd. grimmen, grimmig sein (V.), toben, wüten, zürnen; ne. rage (V.), be (V.) angry; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *gremma‑; E.: s. idg. *ghrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; W.: got. *grim-m-an?, sw. V. (3), ergrimmen, zürnen; W.: ae. grim-m-an, st. V. (3a), rasen, wüten; W.: as. grim‑m‑an 2, st. V. (3a), wüten; mnd. grimmen, st. V., zürnen, wütend sein (V.), keifen; W.: ahd. grimman* 2?, st. V. (3a), rasen, wüten, toben; mhd. grimmen, st. V., tobend lärmen, brüllen, zürnen, wüten; s. nhd. (ält.) grimmen, sw. V., »grimmen«, DW 9, 354; L.: Falk/Torp 142, Seebold 239

*gremmÆ-, *gremmÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Grimm, Erbitterung; ne. anger; RB.: ahd.; Hw.: s. *gremma‑; E.: s. idg. *ghrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; W.: ahd. grimmÆ 18, st. F. (Æ), Grimm, Ingrimm, Grausamkeit, Wut, Wildheit, Jähzorn, Bitternis; mhd. grimme, st. F., Wut, Grimm, Wildheit; nhd. (ält.) Grimme, F., Wut, Grausamkeit, leidenschaftliche Erregung, DW 9, 352; L.: Heidermanns 258

*gremmisæn, *gremmesæn, germ.?, sw. V.: nhd. wüten, toben; ne. rage (V.); RB.: ahd.; E.: s. *gremma‑; W.: ahd. grimmisæn* 6, sw. V. (2), wüten, toben; L.: Heidermanns 258

*gremmiþæ, *gremmeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wildheit, Wut; ne. anger; RB.: got., an., ahd.; E.: s. *gremma‑; W.: got. *grim-m-iþ-a?, st. F. (æ), Grimm; W.: an. grim-d, st. F. (æ), Bosheit, Feindschaft; W.: ahd. grimmida* 1, st. F. (æ), »Grimm«, Grausamkeit, Gewaltherrschaft, Despotie, Härte; mhd. grimmede, st. F., unbarmherzige Härte, erbarmungsloses Vorgehen; L.: Heidermanns 258

*gremmja‑, *gremmjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gremma‑

*gremmjan, germ., sw. V.: nhd. rasen, wüten, toben; ne. rage (V.), be (V.) angry; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *gremma‑; E.: s. idg. *ghrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; W.: an. grim-m-ast, sw. V., zornig werden; W.: ae. grim-m-an, st. V. (3a), rasen, wüten; W.: as. grim‑m‑an 2, st. V. (3a), wüten; mnd. grimmen, st. V., zürnen, wütend sein (V.), keifen; W.: ahd. grimman* 2?, st. V. (3a), rasen, wüten, toben; mhd. grimmen, st. V., tobend lärmen, brüllen, zürnen, wüten; s. nhd. grimmen, sw. V., »grimmen«, DW 9, 354; L.: Heidermanns 258

*gren-, germ.?, sw. V.: nhd. grinsen; ne. grin (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 140

*grenda-, *grendam, germ., st. N. (a): nhd. Zerriebenes; ne. ground material; RB.: ae., mnl., ahd.; Hw.: s. *grendan; E.: s. idg. *ghrendh‑, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. gri-nd-e (3), sw. F. (n), Geröll; W.: mnl. grinde, Sb., grober Sand, Grind; W.: ahd. grint 30, st. M. (a?, i?), Grind, Schuppen (F. Pl.), Ausschlag, Glatze; mhd. grint, st. M., Grind, Grindkopf, Kopf; nhd. Grind, M., Grind, Sand, Schorf, Kopf, DW 9, 368; L.: Seebold 240, Kluge s. u. Grind

*grendan, germ., st. V.: nhd. zerreiben; ne. crunch (V.); RB.: ae., mnl., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *ghrendh‑, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; s. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. gri-nd-an, st. V. (3a), reiben, kratzen, knirschen, mahlen, schärfen, schleifen (V.) (1); W.: ae. gri-nd-e (3), sw. F. (n), Geröll; W.: s. mnl. grinde, Sb., grober Sand, Grind; W.: s. ahd. grint 30, st. M. (a?, i?), Grind, Schuppen (F. Pl.), Ausschlag, Glatze; mhd. grint, st. M., Grind, Grindkopf, Kopf; nhd. Grind, M., Grind, Sand, Schorf, Kopf, DW 9, 368; L.: Falk/Torp 140, Seebold 240, Kluge s. u. Grand 1, Grind; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 526 (Grindio)

*grendi-, *grendiz, germ., st. F. (i): nhd. Gatter; ne. barrier gate; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *ghrendh‑, Sb., Balken, Pokorny 459; W.: an. grind, st. F. (i), Gitter, Gittertür; W.: ae. grind-el, st. M. (a?, i?), Riegel, Hürde, Gitter; W.: s. as. grind‑il 6, gr’nd-il, st. M. (a), Riegel, Knebel, Pflugsterz; mnd. grindel, grendel, M., Querholz, Riegel, ON; W.: s. ahd. grintil 72, st. M. (a), Riegel, Stange, Balken, Querbalken, Sperre; mhd. grintel, grindel, grendel, st. M., Sperre, Deichsel, Tragbalken; nhd. Grindel, M., ein Pfahl von mittlerer Stärke, Pflugbaum, Riegelbalken, DW 9, 372; L.: Falk/Torp 140

*grennan, germ., st. V.: nhd. Zähne fletschen; ne. grind (V.) ones teeth; RB.: ae., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. gr’n-n‑ian, sw. V. (2), grinsen, Zähne fletschen; W.: mhd. grinnen, st. V., zürnen, wüten, toben, lärmen, brüllen; L.: Seebold 240

*grÐta-, *grÐtaz, *grÚta‑, *grÚtaz, germ., st. M. (a): nhd. Weinen; ne. crying (N.), weeping (N.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *grÐtan; E.: s. idg. *ghrÐd-, V., weinen, Pokorny 439; vgl. idg. *gher- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: got. grÐ-t-s 1, st. M. (a), Weinen; W.: an. grõt-r, st. M. (a), Weinen; W.: ae. *grÚ-d (2), st. M. (a), Schrei; L.: Seebold 241

*grÐtan, *grÚtan, germ., st. V.: nhd. weinen, schreien, heulen; ne. cry (V.), howl (V.); RB.: got., ae., as., mhd.; E.: idg. *ghrÐd-, V., weinen, Pokorny 439; idg. *gher- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: got. grÐ-t-an 21, red. abl. V. (1), weinen, klagen (, Lehmann G106); W.: ae. grÚ-t‑an, st. V.?, weinen, klagen, beklagen; W.: ae. grÚ-d-an, sw. V. (1?), schreien, rufen, krähen; W.: as. grõ‑t‑an* 1, red. V. (3), weinen; W.: mhd. grõzen (1), sw. V., schreien, aufschreien, toben, wüten, sich übermütig gebärden, übermütig sein (V.); L.: Falk/Torp 139, Seebold 241

*greubæ-, *greubæn, *grauba-, *greuban, germ., sw. M. (n): nhd. Griebe; ne. greaves (Pl.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. greve, M., Griebe; W.: ahd. griobo* 5, sw. M. (n), »Griebe«, Brennholz, Reisig; mhd. griebe, sw. M., Ausgelassenes, Zusammengetrocknetes; s. nhd. Griebe, F., »Griebe«, feste Überbleibsel von ausgelassenen Fettstücken, DW 9, 250; L.: Falk/Torp 146

*greuna-, *greunam, germ.?, st. N. (a): nhd. Grütze (F.) (1), Graupe, Korn, Sand; ne. grits (Pl.), grain, sand; RB.: ae.; E.: s. idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. gríen, st. M. (a), st. N. (a), Sand, Kies; L.: Falk/Torp 145

*greuta-, *greutam, germ.?, st. N. (a): nhd. Grieß, Kies, Sand; ne. grits (Pl.), gravel, sand; RB.: an.; Hw.: s. *greutan (2), *greuta- (M.); Q.: PN (300); E.: s. idg. *ghreud‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. grjæt, st. N. (a), Grieß, Stein; L.: Seebold 242; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 114 Greutungi), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 39 (Griutuggos, Grutungi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 526 (Greutung)

*greuta-, *greutaz, germ., st. M. (a): nhd. Sand, Kies, Grieß; ne. grits (Pl.), gravel, sand; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *greutan (2), *greuta- (N.), *grauta‑; Q.: PN (300); E.: s. idg. *ghreud‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: got. *gre-u-t-, st. M. (a)?, Grieß, Sand; W.: s. got. *Gri-u-t-ugg-æs?, st. M. Pl., Ostgoten; W.: s. got. *Grau-tung-æs, *Grautuggæs, st. M. Pl., Greutungen, Ostgoten; W.: ae. gréo‑t, st. N. (a), Grieß, Sand, Erde; W.: s. ae. gréo-s-n, Sb., Kies, Kiesel; W.: afries. grÐ-d 13, Sb., Wiese, Weide (F.) (2), Weideland, angeschwemmtes Land; nfries. greyde; W.: as. gri‑o‑t 8, st. N. (a), st. M.? (a?, i?), Grieß, Sand, Ufer, Boden; mnd. grÐt (1), Sb., Korn, Sandkorn, Meeressand; W.: ahd. grioz (1) 43?, st. M. (a?, i?), »Grieß«, Kies, Sand, Sandkorn, Sandbank (= grioza), Töpfererde; mhd. griez, st. M., st. N., Sandkorn, Sand, Kiessand, Grießmehl; nhd. Grieß, M., »Grieß«, grobkörniger Sand, Kies, DW 9, 273; L.: Falk/Torp 145, Seebold 242, Kluge s. u. Grieß; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 114 Greutungi), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 39 (Griutuggos, Grutungi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 526 (Greutung)

*greutan (1)?, germ., st. V.: nhd. weinen; ne. cry (V.), weep; RB.: ae., afries., as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. gréot‑an, st. V. (2), weinen, klagen; W.: afries. grÐt 4, M., Gruß, Klage; W.: as. griot‑an* 4, st. V. (2), weinen; L.: Falk/Torp 241

*greutan (2), germ., st. V.: nhd. zerreiben, zermahlen; ne. grind (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *ghreud‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; s. idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. *gréo-s-an, sw. V., überwältigen; W.: s. as. gri‑u‑sn‑ia* 1, sw. F. (n), Kies; W.: s. as. grð‑t* 3?, st. F. (i), eine Biersorte; s. mnd. grðt, grðte, F., Grut, Porst, Grutbier; W.: s. ahd. griuzi* 1, st. N. (ja), Grieß, Hirse; mhd. griuze, st. N., Grütze (F.) (1), enthülste Körner; s. nhd. Grütze, F., M., Grütze (F.) (1), geschrotetes Getreide, DW 9, 1019; W.: s. ahd. grðz* 1?, st. F. (i), Getränk, Weizenbier, Kleie, Getreide; mhd. grðz, st. M., st. F., Korn, Grütze (F.) (1); s. nhd. Grauß, Graus, M., Korn, Trümmer, DW 8, 2227; L.: Falk/Torp 145, Seebold 242, Kluge s. u. Grieß, Grus, Grütze

*grÐwa-, *grÐwaz, *grÚwa‑, *grÚwaz, germ., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *apala‑; E.: s. idg. *her- (3), *hrÐ-, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: got. *grÐ-w-s, Adj. (a), grau; W.: an. grõ-r, Adj., grau, boshaft, feindlich; W.: ae. grÚ-w, Adj., grau; W.: afries. grÐ 1, Adj., grau; nnordfries. grä, Adj., grau; W.: anfrk. grõ-o* 1?, anfrk.?, Adj., grau; mnl. grau, Adj., grau, graugefleckt; W.: as. *grõo?, Adj., grau; mnd. grâ, graw, grau, Adj., grau; W.: ahd. grõo* 37, grõ*, Adj., grau, lichtgrau, weißlich, silbrig, ergraut, grauhaarig; vgl. mhd. grõ, Adj., grau, altersgrau; nhd. grau, Adj., grau, DW 8, 2071; L.: Falk/Torp 142, Heidermanns 259, Kluge s. u. grau

*grÐwanæn, *grÚwanæn, germ.?, sw. V.: nhd. unfreundlich werden, grau werden; ne. become grey; RB.: an.; Hw.: s. *grÐwa‑; E.: vgl. idg. *her‑ (3), *herý‑, *hrÐ‑, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: an. grõ-n-a, sw. V. (2), grau werden; L.: Heidermanns 259

*grÐwÐn, *grÚwÚn, germ., sw. V.: nhd. grau sein (V.), ergrauen; ne. be (V.) grey, become grey; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *grÐwa‑; E.: s. idg. *her‑ (3), *herý‑, *hrÐ‑, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: as.? grõ‑w‑on* 1, sw. V. (2), grauen, grau werden; mnd. grâwen, sw. V., grau werden; W.: ahd. grõwÐn* 3, sw. V. (3), ergrauen, grau sein (V.), weißlich sein (V.), silbrig schimmern; mhd. grõwen, græwen, sw. V., altern, alt machen; nhd. grauen, sw. V., grau sein (V.), grau werden, DW 8, 2115; L.: Heidermanns 259

*grÐwÆ-, *grÐwÆn, *grÚwÆ‑, *grÚwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. graue Farbe; ne. grey (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *grÐwa‑; E.: s. idg. *her‑ (3), *herý‑, *hrÐ‑, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: ahd. grõwÆ 14, grõwÆn*, st. F. (Æ), Grau, graue Farbe, Alter (N.), Grauwerden, graues Haar; mhd. grÏwe, grõwe, st. F., graue Farbe; nhd. (ält.) Gräue, F., Graue, DW 8, 2112; L.: Heidermanns 259

*grÐwiþæ, *grÚwiþæ, *grÐweþæ, *grÚweþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Feindschaft?; ne. hostility; RB.: an.; E.: s. *grÐwa‑; W.: an. grÏ-Œ, st. F. (æ), Feindschaft; L.: Heidermanns 259

*grÐwæn, *grÚwæn, germ.?, sw. V.: nhd. grau sein (V.); ne. be (V.) grey; RB.: ahd.; Hw.: s. *grÐwa‑; E.: s. idg. *her‑ (3), *herý‑, *hrÐ‑, V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: ahd. grõwæn* 1, sw. V. (2), grau sein (V.), schimmern; L.: Heidermanns 259

*gri-, germ., V.: nhd. bestreichen; ne. smear (V.); Hw.: s. *grÆmæn (M.); E.: s. idg. *ghrÐi-, *ghrei-, *ghrýi-, *ghrÆ-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Falk/Torp 143

*gri-?, germ., sw. V.: nhd. spreizen; ne. spread (V.); Hw.: s. *greinan; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 143

*grid-, germ., sw. V.: nhd. begehren, verlangen; ne. desire (V.); E.: idg. *her- (1), V., begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: s. mhd. grÆt, M., Gierigkeit, Habgier, Gier, Geiz; L.: Falk/Torp 144

*gridi-, *gridiz, germ., st. F. (i): nhd. Schritt; ne. step (N.); RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *ghredh-, V., schreiten, Pokorny 456; W.: got. griþ-s* 1, st. F. (i), Schritt, Stufe (, Lehmann G108); W.: s. ahd. gritmõli* 2, st. N. (ja), Schritt; s. mhd. griten, st. V., die Beine auseinanderspreizen; nhd. (bad.) Gritten, N., Schritt, Schrittlänge, Ochs 2, 475; nhd. (bay.) Gritt, F., Schritt, Schrittlänge, Schmeller 1, 1017, (tirol.) Grit, F., Schritt, Schrittlänge, Schöpf 215, (schwäb.) Gritte, Gritten, F., Schritt, Schrittlänge, Fischer 3, 843, (schweiz.) Grittn, F., Schritt, Schrittlänge, Schweiz. Id. 2, 827; L.: Falk/Torp 143

*grÆm‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 526 (Grimarit)

*grimma‑, *grimmaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gremma‑

*grimmalÆka‑, *grimmalÆkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gremmalÆka‑

*grimmja‑, *grimmjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *gremma‑

*grÆmæ-, *grÆmæn, *grÆma‑, *grÆman, germ., sw. M. (n): nhd. Maske, Helm (M.) (1); ne. mask (N.), helmet; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ghrÐi-, *ghrei-, *ghrýi-, *ghrÆ-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: got. *grei-m-a, *grÆma, st. F. (æ), Maske; W.: an. grÆ-m-a, sw. F. (n), Gesichtsmaske, Drachenkopf am Steven, Nacht; W.: ae. grÆ-m-a, sw. M. (n), Maske, Helm (M.) (1), Gespenst; W.: as. grÆ‑m‑o? 1, grÆ-m-a*, sw. M. (n), Maske; W.: as. *grÆ‑m?, st. M. (a), Helm (M.) (1); W.: ahd. grÆmo* 1, sw. M. (n), Maske; W.: ahd. *grim... (2)?, Sb., Maske, Helm (M.) (1); L.: Falk/Torp 143

*grÆnan, germ., st. V.: Vw.: s. *greinan

Grinario, lat.-germ.?, ON: nhd. Grinario (Köngen am Necker?); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*grindæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kieselsand, Sand; ne. sand; RB.: got., an., ahd.; E.: s. idg. *ghrendh-, V., zerreiben, streifen, Pokorny 459; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: got. *gri-nd-s?, Adj. (a), zerrieben; W.: got. *gri-nd-an?, st. V. (3), zerreiben; W.: an. gra-nd-i, sw. M. (n), Sandbank; W.: ahd. grient 4, griont*, st. M. (a?, i?), Sand, Kies, Kiessand, Ton (M.) (1); s. mhd. grien, st. M., st. N., Kiessand, sandiges Ufer, sandiger Platz; nhd. (rhein.) Griend, M., Sand, Kies, Rhein. Wb. 2, 1399; L.: Falk/Torp 140

Grinnes, lat.-germ.?, ON: nhd. Grinnes (Rossum bei Hertogenbosch?; Q.: ON (1. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*gripa, germ., Sb.: nhd. Griff; ne. grip (N.); RB.: ae., ahd.?; Hw.: s. *greipan; E.: s. idg. *ghreib‑, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; idg. *ghrebh‑ (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: ae. *grip, Sb., Griff; W.: ae. grip-a, sw. M. (n), Handvoll, Garbe (F.) (1); W.: ahd.? criffa*? 1, Sb., Spitze, Erhöhung

*grÆpan, germ., st. V.: Vw.: s. *greipan

*gripi-, *gripiz, germ., st. M. (i): nhd. Griff; ne. grip (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *greipan; E.: s. idg. *ghreib‑, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *ghrebh‑ (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: an. grip-r, st. M. (i), Eigentum, Kleinod; W.: ae. grip-e (1), st. M. (i), Griff, Angriff; W.: afries. *grip, st. M. (i), Griff; saterl. grep; W.: ahd. *grif?, st. M. (a?, i?), Griff; W.: s. ahd. hantgrif* 1, st. M. (i), Handgriff, Handvoll; nhd. Handgriff, M., Handgriff, Griff, Angreifen mit der Hand, DW 10, 392; L.: Falk/Torp 144, Seebold 238, Kluge s. u. Griff

*gripula-, *gripulaz, germ.?, Adj.: nhd. räuberisch; ne. rapacious; RB.: ae.; Hw.: s. *greipan; E.: s. idg. *ghreib‑, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *ghrebh‑ (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: ae. grip-ul, Adj., räuberisch, habgierig, geräumig; L.: Heidermanns 260

*grÆsa‑, *grÆsaz, germ., Adj.: Vw.: s. *greisa‑

*grÆsja‑, *grÆsjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *greisa‑

*grÆsan, germ., st. V.: Vw.: s. *greisan

*griþ-, germ.?, N.: nhd. Friede, Schonung; ne. peace, preservation; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. griþ, st. N. (a), Waffenstillstand, Friede, Schutz, Sicherheit

*græan, germ., st. V.: nhd. grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; ne. green (V.), prosper; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ghrÐ‑, *ghræ‑, *ghrý‑, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: an. græ-a (2), st. V., wachsen (V.) (1), grünen; W.: ae. græ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), zunehmen, sprossen; W.: afries. græ-w-a 1?, græ-a, st. V. (2), wachsen (V.) (1); W.: s. as. græ‑ian* 1, sw. V. (1a), grünen; mnd. grojen, grôjen, gröyen, grôien, grôen, sw. V., wachsen (V.) (1), aufspriesen, treiben; W.: ahd. gruoen* 8, sw. V. (1a), grünen, blühen, wachsen (V.) (1), gedeihen, treiben, aufsprossen; s. mhd. grüejen, sw. V., grünen, wachsen (V.) (1); L.: Falk/Torp 144, Seebold 242, Kluge s. u. Gras

*græbi-, *græbiz, germ., Adj.: nhd. zu begraben (Adj.), grob; ne. crude; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *gahruba‑; E.: s. idg. *ghrebh‑ (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: an. grãf-r, grÏf-r, Adj., zu einem christlichen Grab berechtigt, zu begraben (Adj.); W.: ahd. girob* 5, grob*, Adj., grob, dick, grobschlächtig, dumpf, tieftönend, tief; mhd. grop, grob, Adj., dick und stark, ungebildet, nicht wohl angemessen; nhd. grob, Adj., grob, rauh, dick, uneben, DW 9, 387; L.: Seebold 236, Heidermanns 260

*græbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Grube, Graben (M.), Grab; ne. pit, ditch; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *graban; E.: vgl. idg. *ghrebh- (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: got. græb-a* 2, st. F. (æ), Grube, Höhle; W.: an. gr‡f, st. F. (æ), Höhle, Grube, Grab; W.: ae. grÊp, grÊp-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Graben (M.), Furche, Kanal; W.: ? ae. grop-a, sw. M. (n), Topf; W.: afries. græp-e 1, st. F. (æ), Grube, Mistgrube, Jaucherinne; nnordfries. groop; W.: anfrk. gruov-a* 1, st. F. (æ), Grube; mnl. groeve, Sb., Grube; W.: as. græv‑a* 2, sw. F. (n), Grube; mnd. græve, F., Grube, Graben (M.); W.: ahd. gruoba 50, st. F. (æ), Grube, Graben (M.), Mulde, Vertiefung; mhd. gruobe, st. F., sw. F., Grube, Steinbruch, Loch, Höhlung, Graben (M.), Grab; nhd. Grube, F., Grube, DW 9, 600; L.: Falk/Torp 141, Seebold 236, Kluge s. u. Grube

*grædi-, *grædiz?, germ.?, st. F. (i): nhd. Wachstum, Weide (F.) (2); ne. growth, pasture; RB.: afries.; W.: s. afries. grÐ-d 13, Sb., Wiese, Weide (F.) (2), Weideland, angeschwemmtes Land; nfries. greyde; L.: Falk/Torp 242, Seebold 144

*græjan, germ., sw. V.: nhd. grünen, wachsen (V.) (1); ne. green (V.), grow; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *græan; E.: vgl. idg. *ghrÐ‑, *ghræ‑, *ghrý‑, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: afries. græ-ia 3, sw. V. (2), wachsen (V.) (1); nnordfries. grojen, growen, V., wachsen (V.) (1); W.: as. græ‑ian* 1, sw. V. (1a), grünen; mnd. grojen, grôjen, sw. V., wachsen (V.) (1), aufsprießen, treiben; W.: ahd. gruoen* 8, sw. V. (1a), grünen, blühen, wachsen (V.) (1), gedeihen, treiben, aufsprossen; s. mhd. grüejen, sw. V., grünen, wachsen (V.) (1); L.: Seebold 242

*grænÐn, *grænÚn, germ., sw. V.: nhd. grün werden; ne. become green; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *græni‑; E.: vgl. idg. *ghrÐ‑, *ghræ‑, *ghrý‑, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: ae. grÊ-n-ian, grÐ-n-ian, Adj., grün werden, grünen; W.: ahd. gruonÐn* 10, sw. V. (3), grünen, blühen, Frühling werden, erblühen; mhd. gruenen, sw. V., grün machen, sich frisch erhalten (V.); nhd. grünen, sw. V., grünen, grün werden, erblühen, DW 9, 939; L.: Heidermanns 261

*græni-, *græniz, *grænja‑, *grænjaz, germ., Adj.: nhd. grün; ne. green (Adj.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *græan; E.: vgl. idg. *ghrÐ‑, *ghræ‑, *ghrý‑, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: an. grã-n-n, Adj., grün; W.: ae. grÊ-n-e, grÐ-n-e, Adj., grün, jung, unreif, wachsend, lebend; W.: afries. grÐ-n-e 4, Adj., grün, frisch; nnordfries. green, Adj., grün; W.: mnl. groene, Adj., grün, frisch; W.: as. græ‑n‑i 8, Adj., grün; mnd. græne, Adj., grün; W.: ahd. gruoni 49, Adj., grün, grünlich, grünbewachsen, frisch, roh; mhd. grüene, Adj., grün, frisch, roh; nhd. grün, Adj., grün, frisch, DW 9, 640; L.: Falk/Torp 144, Seebold 242, Heidermanns 260, Kluge s. u. grün

*grænÆ-, *grænÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Grün, Rasen (M.); ne. green (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *ghrÐ‑, *ghræ‑, *ghrý‑, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: ahd. gruonÆ 11, st. F. (Æ), Grün, grüner Rasen (M.), Gras, Lebenskraft; mhd. grüene, st. F., Grünheit, grüne Farbe; nhd. Grüne, F., Grüne, Unausgereiftheit, grüne Farbe, DW 9, 933; L.: Heidermanns 261

*grænja‑, *grænjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *græni‑

*grænjan, germ.?, sw. V.: nhd. grünen, grün werden; ne. become green, green (V.); RB.: an.; Hw.: s. *græni‑; E.: vgl. idg. *ghrÐ‑, *ghræ‑, *ghrý‑, V., V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: an. grã-n-a-st, sw. V., grün werden, grünen; L.: Heidermanns 261

*grætjan, germ., sw. V.: nhd. weinen machen, reden machen, anschreien, anklagen, ansprechen, grüßen; ne. make (V.) cry, scold, address (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *ghrÐd‑, V., weinen, Pokorny 439; s. idg. *gher‑ (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln, murren, Pokorny 439; W.: an. grã-t-a, sw. V. (1), zum Weinen bringen; W.: ae. grÊ-t‑an, grÐ-t-an, sw. V. (1), grüßen, anreden, herausfordern, aufsuchen; W.: afries. grÐ-t-a 24, sw. V. (1), grüßen, klagen, anklagen; nfries. groetjen, V., grüßen; W.: as. græ‑t‑ian 34, sw. V. (1a), grüßen, anreden, fragen; mnd. græten, sw. V., grüßen, ansprechen; W.: ahd. gruozen* 78, sw. V. (1a), reizen, erregen, auffordern; mhd. grüezen, sw. V., anreden, angreifen, züchtigen; nhd. grüßen, sw. V., grüßen, DW 9, 1001; L.: Falk/Torp 139, Seebold 241, Kluge s. u. grüßen

*græþu-, græþuz, germ., st. M. (u): nhd. Wachstum; ne. growth; RB.: an., afries., mhd.; E.: s. idg. *ghrÐ‑, *ghræ‑, *ghrý‑, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: an. græ-Œ-r, st. M. (u), Gedeihen, Wachstum, Fruchtbarkeit; W.: afries. grÐ-d 13, Sb., Wiese, Weide (F.) (2), Weideland, angeschwemmtes Land; nfries. greyde; W.: s. mhd. gruot, gruote, st. F., Grünen (N.), Grüne, frischer Wuchs, Trieb; L.: Falk/Torp 144

*gru-, germ., V.: nhd. zerreiben; ne. grind (V.); Hw.: s. *greuna‑; E.: idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; s. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Falk/Torp 144

*gru-, germ.?, V.: nhd. schaudern; ne. dread (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; s. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ahd. grðÐn* 1, sw. V. (3), grauen, grausen, sich vor Grauen aufrichten, sich vor Schrecken sträuben; mhd. grðen, grðwen, sw. V., sich vor Grauen aufrichten; nhd. grauen, sw. V., grauen; W.: s. ahd. grðæd* (1), st. M. (a?, i?), Graus, Haaresträuben, Schauder; L.: Falk/Torp 145

*grub-, germ.?, V.: nhd. zerreiben?; ne. grind (V.); RB.: ae.?; E.: idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; s. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ? ae. grop-a, sw. M. (n), Topf; L.: Falk/Torp 146

*grub-?, germ., V.: nhd. hocken; ne. perch (V.); RB.: an.; Hw.: s. *greubæn, *gruba‑; E.: s. idg. *greu‑, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. grðf-a, sw. V., niederkauern, gebeugt sein (V.), sich vornüberbücken; L.: Falk/Torp 146

*grub-, germ., V.: nhd. aushöhlen; ne. excavate; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. greyp-a (1), sw. V., einfalzen; L.: Falk/Torp 146

*gruba-, *grubaz?, *garuba‑, *garubaz?, germ., Adj.: nhd. grob; ne. crude; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *græbi‑; E.: s. idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: mnd. grof, Adj., groß, stark; W.: ahd. girob* 5, grob*, Adj., grob, dick, grobschlächtig, dumpf, tieftönend, tief; mhd. grop, grob, Adj., dick und stark, ungebildet, nicht wohl angemessen; nhd. grob, Adj., grob, rauh, dick, uneben, DW 9, 387; L.: Falk/Torp 146, Kluge s. u. grob

*grubilæn?, germ., sw. V.: nhd. graben, grübeln; ne. dig, ponder; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *graban; E.: s. idg. *ghrebh‑ (2), V., graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: an. grðf-l-a, sw. V. (2), sich vornüberbeugen, kriechen, krabbeln; W.: ahd. grubilæn* 9, sw. V. (2), »grübeln«, graben, aufgraben, wühlen, durchsuchen, durchforschen, durchwühlen; mhd. grübelen, sw. V., aufgraben, grabend durchsuchen, durchforschen; nhd. grübeln, sw. V., »grübeln«, bohrend graben, sticheln, krabbelnd wühlen, DW 9, 612; L.: Falk/Torp 141, Seebold 236, Kluge s. u. grübeln

*gruma?, germ., Sb.: nhd. Zerriebenes, Bodensatz; ne. ground material, dregs (Pl.); E.: s. idg. *ghrem- (1), V., reiben, zerreiben, kratzen, Pokorny 458; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Falk/Torp 142

*grumel-, germ.?, Sb.: nhd. Krume, Griebe; ne. crumb, grieves (Pl.); I.: Lw. lat. grðmulus; E.: s. lat. grðmulus, M., kleiner Erdhaufe, kleiner Erdhaufen, Erdhäuflein, kleiner Hügel; vgl. lat. grðmus, M., Erdhaufe, Erdhaufen, Hügel; s. idg. *greu‑, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385

*grumitjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *gramitjan

*grundja, germ., Sb.: nhd. Abgrund; ne. abyss; RB.: ae.; Vw.: s. *af‑; E.: s. idg. *ghren‑, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459?; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439?; W.: ae. gry-n-d-e, st. N. (ja), Abgrund; L.: Kluge s. u. Abgrund

*grundu-, *grunduz, *grunþu‑, *grunþuz, germ., st. M. (u): nhd. Grund, Boden; ne. ground (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *grunþa‑; E.: s. idg. *ghren‑, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: got. *grund-u-s, st. M. (u) (?), Grund?; W.: got. af-grund-iþ-a* 2, st. F. (æ), Abgrund; W.: an. gru-n-n-r (1), st. M. (u), Grund, Boden; W.: ae. gru-n-d, st. M. (a), Grund, Boden, Abgrund, Erde, Ebene, Tiefe, Meer; W.: anfrk. *gru-n-d-i?, st. N. (ja); W.: s. anfrk. af-gru-n-d-i* 1, st. N. (ja), Abgrund; W.: as. gru‑n‑d*, st. M. (a), Grund; vgl. mnd. grunt, F. (selten M.), Grund, Boden, Erde; W.: ahd. grunt 25, st. M. (a), Grund, Boden, Wurzel, Vertiefung, Abgrund; mhd. grunt, st. M., Tiefe, Abgrund, Innerstes, Fundament; nhd. Grund, M., Grund, Tiefe, Boden, DW 9, 668; W.: s. ahd. abgrunti (1) 18, st. N. (ja), Abgrund, Tiefe; mhd. abgründe, st. N., Abgrund; nhd. (schwäb.) Abgründ, N., Abgrund, Fischer 1, 29; L.: Seebold 240, Kluge s. u. Grund

*gruni-, *gruniz?, germ.?, st. M. (i): nhd. Verdacht; ne. suspicion; RB.: an.; E.: s. idg. *gÝhren‑, Sb., Zwerchfell, Geist, Verstand, Pokorny 496; W.: an. grun-r, st. M. (i), Argwohn, Vermutung, Zweifel; L.: Falk/Torp 146

*grunnatjan, germ., sw. V.: nhd. grunzen; ne. grunt (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *gru‑, V., grunzen, Pokorny 406; W.: ae. gru-n‑ian, gru-n-n‑ian, sw. V. (1), grunzen; W.: ae. *gry‑nt‑an, sw. V. (1), lächeln; W.: ahd. grunzen* 2, sw. V. (1a), murren, grollen; mhd. grunzen, sw. V., murren, murmeln, grollen; nhd. grunzen, sw. V., grunzen, rauhe Töne von sich geben, murren, DW 9, 964; W.: s. ahd. grunnizæd* 3, grunnizæt*, st. M. (a?, i?), Grunzen

*grunþa-, *grunþam, germ., st. N. (a): nhd. Grund, seichte Stelle; ne. ground (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *grundu; E.: s. idg. *ghren‑, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: got. af-grund-iþ-a* 2, st. F. (æ), Abgrund; W.: an. gru-n-n, st. N. (a), seichte Stelle, Grundlage; W.: an. gru-n-n-r (1), st. M. (u), Grund, Boden; W.: ae. gru-n-d, st. M. (a), Grund, Boden, Abgrund, Erde, Ebene; W.: afries. gru-n-d 10, st. M. (a), Grund, Boden; nfries. gruwne; W.: s. anfrk. *gru-n-d-i?, st. N. (ja); W.: vgl. anfrk. af-gru-n-d-i* 1, st. N. (ja), Abgrund; W.: as. gru‑n‑d*, st. M. (a), Grund; vgl. mnd. grunt, F. (selten M.), Grund, Boden, Erde; W.: ahd. grunt 25, st. M. (a), Grund, Boden, Wurzel, Vertiefung; mhd. grunt, st. M., Tiefe, Abgrund, Innerstes, Fundament, Ebene, Erde; nhd. Grund, M., Grund, Tiefe, Boden, DW 9, 668; W.: s. ahd. abgrunti (1) 18, st. N. (ja), Abgrund, Tiefe; mhd. abgründe, st. N., Abgrund; nhd. (schwäb.) Abgründ, N., Abgrund, Fischer 1, 29; L.: Falk/Torp 146, Heidermanns 261

*grunþa-, *grunþaz, germ.?, Adj.: nhd. seicht; ne. shallow; RB.: an.; E.: s. idg. *ghren‑, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. gru-n-n-r (2), Adj., seicht; L.: Heidermanns 261

*grunþjan, germ.?, sw. V.: nhd. flacher machen, weniger tief machen; ne. make (V.) shallow; RB.: an.; E.: s. idg. *ghren‑, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: an. gry-n-n-a, sw. V. (1), seichter machen; L.: Heidermanns 261

*grunþu‑, *grunþuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *grundu‑

*grup-, germ., sw. V.: nhd. aushöhlen; ne. excavate; Hw.: s. *grub‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 146

*grupan, germ., sw. V.: nhd. zerreiben; ne. grind (V.); E.: idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; s. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Falk/Torp 146

*grurna-, *grurnaz, germ.?, Adj.: nhd. traurig; ne. sad; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *ghen‑, V., Adj., zernagen, zerreiben, kratzen, bisschen, Pokorny 436; W.: ae. gro-r-n (1), st. M. (a), Sorge, Kummer, Trauer; L.: Heidermanns 262

*grusjan?, germ., sw. V.: nhd. schaudern, grausen; ne. dread (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *ghouros, Adj., furchtbar, furchtsam, Pokorny 453; vgl. idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. gry-r‑e, st. M. (i), Graus, Schrecken (M.), Gewalt, Schrecklichkeit; W.: s. ahd. grusgrimmæn* 2, sw. V. (2), murren, knirschen, mit den Zähnen knirschen; s. mhd. grustgramen, sw. V., brummen, knurren, mit den Zähnen knirschen; L.: Falk/Torp 145

*grut‑, germ.: Q.: PN (5./6. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 527 (Grutilo)

*gruta-, *grutam?, germ., st. N. (a): nhd. Zerriebenes, Mehl, Korn; ne. ground material, flour, grain; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *greutan; E.: s. idg. *ghreud‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. gro-t, st. N. (a), Grütze (F.) (1), grobes Mehl, Körnchen, Körnlein, Teilchen; W.: ahd. gruzzi 10, st. N. (ja), Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie, Kram; s. mhd. grütze, N., F., geschrotenes Korn, Grützmehl; s. nhd. Grütze, F., M., Grütze (F.) (1), geschrotetes Getreide, DW 9, 1019; L.: Falk/Torp 145, Seebold 242, Kluge s. u. Grütze

*gruti-, *grutiz, germ.?, Sb.: nhd. Zerriebenes, Mehl, Korn; ne. ground material, flour, grain; RB.: ae.; Hw.: s. *greutan; E.: s. idg. *ghreud‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; idg. *ghrÐu‑ (2), *ghrýu‑, *ghrð‑, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher‑ (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. grð‑t, F. (kons.), Grütze (F.) (1), grobes Mehl, Treber; W.: ae. gry-t-t, st. N. (i?), Grütze (F.) (1), Kleie, Spreu; L.: Falk/Torp 147, Seebold 242

*grutjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Grütze (F.) (1), Grobgemahlenes; ne. grits (Pl.); RB.: got., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *greutan (2); E.: s. idg. *ghreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *ghrÐu- (2), *ghrýu-, *ghrð-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: s. got. *grð‑t‑s, st. M., Grütze (F.) (1); W.: mnl. gorte, Sb., Grütze; W.: mnd. grutte, F., Grütze; W.: s. ahd. gruzzi 10, st. N. (ja), Grütze (F.) (1), Grieß, Kleie, Kram; s. mhd. grütze, N., F., geschrotenes Korn, Grützmehl; s. nhd. Grütze, F., M., Grütze (F.) (1), geschrotetes Getreide, DW 9, 1019; L.: Kluge s. u. Grütze

*gruþ, germ.?, N.: nhd. Friede, Schonung; ne. peace, preservation; E.: Etymologie unbekannt

*grðwisæn, germ., sw. V.: nhd. schaudern, grausen; ne. dread (V.); E.: s. idg. *ghrÐu- (2), *ghrýu-, *ghrð-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 460; vgl. idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: s. ahd. irgrðwisæn* 2, irgrðsæn*, irgrðisæn*, sw. V. (2), grausen, schaudern, zurückschrecken, Abscheu bekommen, verabscheuen; mhd. ergrðsen, sw. V., erschrecken; nhd. ergrausen, sw. V., erschrecken, erschaudern, DW 3, 827; L.: Falk/Torp 145

*gu-, germ., V.: nhd. gähnen; ne. yawn (V.); Hw.: s. *gaumæn; E.: s. idg. *hÐu-, *hýu-, *hæu-, *hæ-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 449; L.: Falk/Torp 135

*gub-, *gup-, germ., V.: nhd. krumm sein (V.); ne. be (V.) bent; Hw.: s. *gaupanæ; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 136

*gud-, germ.?, Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); E.: s. idg. *ghedh‑, *ghodh‑, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423

*guda-, *gudam, *guþa-, *guþam, germ., st. N. (a): nhd. Gerufener, Angerufener, Gott; ne. invoked being, god; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *guda- (M.); Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *hÈto-, Adj., angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *hau-, *haøý-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: got. gu-þ 556=553, st. M. (a), »Angerufener«, Gott, Götze (, Lehmann G118); W.: an. go-Œ, st. M. (a), st. N. (a), Gott; W.: an. gu-Œ, st. N. (a), Gott; W.: s. ae. go-d, st. M. (a), Gott; W.: s. afries. go-d 40?, st. M. (a), Gott; nfries. goad, M., Gott; W.: s. anfrk. go-d* 141, go-t, st. M. (a), Gott; W.: s. as. go‑d 571, st. M. (a), Gott; mnd. got, M., Gott, Christus, Götze; W.: s. ahd. got 3010, st. M. (a), Gott; mhd. got, st. M., Gott, Abgott, Götze, Christus; nhd. Gott, M., Gott, DW 8, 1017; L.: Falk/Torp 136, Kluge s. u. Gott; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 111f. (Goda, Godagis, Godigisclus, Gotthaeus), 114f. (Gudiliva, Guderit, Gudila, Gudilevus, Gudinandus, Gudisal, Gudomarus, Guduin, Gudullus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 524 (Alugod, Godas, Godun, God, Godagas, GodagastiR, Godagis, Godahild, Goddas, Godegisel, Godidiscl, Godigiscl, Godigisil, Godilas, Godin, Godiscalc, Godisthe, Godomar, Guberic, Gude, Guda, Gudahals, Gudeliv, Guderit, Gudescalc, Gudeste, Gudija, Gudila, Gudil, Gudilev, Gudilub, Gudinand, Gudisal, Gudiscalc, Gudiscl)

*guda-, *gudaz, germ., st. M. (a): nhd. Gerufener, Angerufener, Gott; ne. invoked being, god; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *guda- (N.); Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *hÈto-, Adj., angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *hau-, *haøý-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: got. gu-þ 556=553, st. M. (a), »Angerufener«, Gott, Götze (, Lehmann G118); W.: s. an. gu-Œ, st. N. (a), Gott; W.: an. go-Œ, st. M. (a), st. N. (a), Gott; W.: ae. go-d, st. M. (a), Gott; W.: afries. go-d 40?, st. M. (a), Gott; nfries. goad, M., Gott; W.: anfrk. go-d* 141, go-t, st. M. (a), Gott; W.: as. go‑d 571, st. M. (a), Gott; mnd. got, M., Gott, Christus, Götze; W.: ahd. got 3010, st. M. (a), Gott; mhd. got, st. M., Gott, Abgott, Götze, Christus; nhd. Gott, M., Gott, DW 8, 1017; L.: Falk/Torp 136, Kluge s. u. Gott; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 111f. (Goda, Godagis, Godigisclus, Gotthaeus), 114f. (Gudiliva, Guderit, Gudila, Gudilevus, Gudinandus, Gudisal, Gudomarus, Guduin, Gudullus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 524 (Alugod, Godas, Godun, God, Godagas, GodagastiR, Godagis, Godahild, Goddas, Godegisel, Godidiscl, Godigiscl, Godigisil, Godilas, Godin, Godiscalc, Godisthe, Godomar, Guberic, Gude, Guda, Gudahals, Gudeliv, Guderit, Gudescalc, Gudeste, Gudija, Gudila, Gudil, Gudilev, Gudilub, Gudinand, Gudisal, Gudiscalc, Gudiscl)

*gudjæ-, *gudjæn, *gudja‑, *gudjan, germ., sw. M. (n): nhd. Rufer, Anrufer, Priester; ne. priest, invoker; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *guda- (N.); E.: vgl. idg. *hÈto-, Adj., angerufen, Pokorny 413; idg. *hau-, *haøý-, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: got. gu-d-j-a 54, sw. M. (n), Priester (, Lehmann G113); W.: an. go-Œ-i, sw. M. (n), Priester; W.: ahd. goting* 1, st. M. (a?), Priester, Vorsteher, Vertreter Gottes?; L.: Falk/Torp 136

*gudæ-, *gudæn, *guda‑, *gudan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Priester, Rufer, Anrufer; ne. priest, invoker; RB.: ahd.; Hw.: s. *guda- (N.); E.: s. idg. *hÈto‑, Adj., angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *hau‑, *haøý‑, V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: ahd. gota 1, sw. F. (n), Patin, Taufpatin, Gote (F.), mhd. gote, gotte, sw. F., Patenkind, Pate, Patin; nhd. Gote, F., Patin, weiblicher Täufling, DW 8, 990; L.: Falk/Torp 136

*gug-, germ., V.: nhd. verborgen sein (V.); ne. be (V.) hidden; E.: idg. *gheuh‑, *ghÈh‑, V., hehlen, verbergen, verstecken, Pokorny 450; L.: Falk/Torp 135

*gug-, germ.?, V.: nhd. lachen?; ne. laugh (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: s. mlat. cauclearius, M., Gaukler; s. ae. géog-el‑ere, géog-l‑ere, st. M. (ja), Gaukler, Zauberer; L.: Falk/Torp 136

*gugg-, germ., V.: nhd. gucken, spähen; ne. look (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *gheuh‑, *ghÈh‑, V., hehlen, verbergen, verstecken, Pokorny 450; W.: ahd. *gukkan?, *guckan?, st. V.?, gucken; L.: Kluge s. u. gucken

*guggjæn, germ.?, sw. V.: nhd. gucken; ne. look (V.); E.: idg. *gheuh‑, *ghÈh‑, V., hehlen, verbergen, verstecken, Pokorny 450

*gugÆ, germ.?, sw. F. (n): nhd. Unholdin; ne. female monster; RB.: an.; E.: s. idg. *gheuh‑, *ghÈh‑, V., hehlen, verbergen, verstecken, Pokorny 450; W.: an. g‘g-r, sw. F. (Æ), Riesin; L.: Falk/Torp 135

*gula-, *gulaz, germ.?, Adj.: nhd. gelb; ne. yellow (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. gul-r, Adj., gelb; L.: Falk/Torp 131, Heidermanns 262

*gulba-, *gulbaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Fußboden; ne. floor; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. golf, st. N. (a), erhöhter Fußboden, Diele, Zimmer, Vorratsraum; L.: Falk/Torp 137

*guljæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Pfütze; ne. pool; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. gulla (1) 2, st. F. (jæ?), Ferkelruß?, Bräune?, Grind?; s. mhd. gülle, Sb. Grind; nhd. (dial.) Gülle, F., Grind, Halsgeschwulst, (kärnt.) Gille, F., Grind, Kopfgrind, Lexer 114, (steir.) Güll, Gill, F., Grind, Kopfgrind, Unger/Khull 314a; W.: ahd. gullÆ 1?, st. F. (Æ), Ferkelruß?, Bräune?, Grind?; nhd. (dial.) Gülle, F., Grind, Halsgeschwulst; W.: s. ahd. tunggulla* 2, sw. F. (n), »Dunggülle«, Jauche, Pfuhl

*gultÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Sau; ne. sow (N.); Hw.: s. *galtæn; E.: vgl. idg. *hel‑ (2), V., schneiden?, Pokorny 434?; idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428?; L.: Falk/Torp 131

*gulþa-, *gulþam, germ., st. N. (a): nhd. Gold; ne. gold; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *hel- (1), *ghel-?, *helý-, *hlÐ-, *hlæ-, *hlý-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: got. gul-þ* 2, krimgot. goltz, st. N. (a), Gold (, Lehmann G114); W.: an. gul‑l, st. N. (a), Gold; W.: an. gol-l, st. N. (a), Gold; W.: ae. gol-d, st. N. (a), Gold; W.: afries. gol-d 52, st. N. (a), Gold, Goldschmuck; saterl. gold; W.: anfrk. gol-d* 3, gol-t*, st. N. (a), Gold; W.: as. gol‑d* 10, st. N. (a), Gold; mnd. golt, gælt, N., Gold; W.: ahd. gold 80, st. N. (a), Gold; mhd. golt, st. N., Gold, Schmuckwerk aus Gold, goldener Ring; nhd. Gold, N., Gold, DW 8, 679; L.: Falk/Torp 131, Kluge s. u. Gold

*gulþÆna-, *gulþÆnaz, germ., Adj.: nhd. golden; ne. golden; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *gulþa‑; E.: vgl. idg. *hel- (1), *ghel-?, *helý-, *hlÐ-, *hlæ-, *hlý-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: got. gul-þ-ein-s* 1, Adj. (a), golden; W.: ae. gyl-d-en, Adj., golden; W.: afries. gel-d‑en (1) 6, gol-d‑en (1), gul-d‑en (1), Adj., golden; W.: afries. gol-d-en-a 16, goul-d-en-a, gou-d-en-a, gou-d-a, gol-n-a, sw. M. (n), Gulden; nfries. goune, gowne; W.: as. gul‑d‑Æn* 2, Adj., golden; mnd. gülden, gælden, Adj., golden, aus Gold; an. gyl-d-in-n, Adj., golden; W.: ahd. guldÆn 24, Adj., golden, Gold..., goldfarbig; mhd. guldÆn, Adj., Gold..., golden; nhd. golden, Adj., golden, aus Gold bestehend, vergoldet, goldig, DW 8, 727

*gumara-, *gumaraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Widder; ne. ram (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. gumar-r, st. M. (a), Widder; L.: Falk/Torp 127

*gumæ-, *gumæn, *guma‑, *guman, germ., sw. M. (n): nhd. Mensch, Mann; ne. human (M.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *brðdi‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *hemon, *homon‑, M., Mensch, Mann, Irdischer, Erdling, Pokorny 415; W.: got. gum-a 4, st. M. (n), Mann (, Lehmann G115); W.: an. gum-i, sw. M. (n), Mann, Mensch; W.: ae. gum-a, sw. M. (n), Mann, Mensch; W.: afries. *gom-a, sw. M. (n), Mann; W.: anfrk. *gom-o?, sw. M. (n), Mann; W.: as. gum‑o 119, sw. M. (n), Mann, Mensch; s. mnd. brðdegam, M., Bräutigam; W.: ahd. gomo (1) 25?, sw. M. (n), Mann, Held, Mensch; mhd. gome, goume, sw. M., Mann; vgl. nhd. gam, Suff., gam; W.: ahd. gumiski* 4, gumisci*, st. N. (ja), Menschen, Menschheit, Männerversammlung, Senat; L.: Falk/Torp 126, Kluge s. u. Bräutigam, Mann; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 112 (Gomoarius), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 527 (Come, Comachari, Goma, Gomari, Gumatti, Gumild, Gumoari)

*gumpa, *guppa, germ., Sb.: nhd. Erhöhung; ne. hill; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *gheubh‑, *gheub‑, V., biegen, bücken, bewegen, Pokorny 450; W.: an. gump-r, st. M. (a), Hinterbacke, Steiß; W.: ahd. goffa 20?, sw. F. (n), Hintern, Hinterbacke, Hinterteil, Lende; mhd. goffe, guffe, sw. F., st. F., Hinterbacke, Hinterteil; nhd. (bay.‑ält.) Goffe, F., Hinterbacke, Hinterteil, Schmeller 1, 875; L.: Falk/Torp 137

*gunda-, *gundaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschwür; ne. boil (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *ghendh-, (*ghondh‑), Sb., Geschwür, Pokorny 438; W.: got. gund 1, st. N. (a), Krebsgeschwür, Geschwür (, Lehmann G116); W.: ae. gund, st. M. (a), Eiter; W.: as. gund* 1, st. N. (a), st. M.? (a), Geschwür, Eiter; W.: ahd. gunt 15, st. M. (a), Eiter, eiterndes Geschwür, Fäulnis, Verwesung, schleimige Flüssigkeit; L.: Falk/Torp 136

Guntia, lat.-germ.?, ON: nhd. Günzburg; Q.: ON (3. Jh.); E.: Herkunft unklar, vielleicht stammt der Name von einer kelt. Flussgöttin ab

*gunþa-, *gunþaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Kampf, Kämpfer; ne. fight (N.), fighter; Hw.: s. *gunþjæ; Q.: PN; E.: s. idg. *gÝhený-, V., schlagen, töten, Pokorny 491; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 56 (Gundhelmus)

*gunþjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kampf; ne. fight (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *gÝhený-, V., schlagen, töten, Pokorny 491; W.: got. *gun-þ-i?, st. F., Kampf; W.: s. got. *gun-þ-s?, st. M.?, Kampf; W.: an. gunn-r, guŒ-r, st. F. (jæ), Kampf; W.: ae. gð‑þ, *g‘‑þ, st. F. (æ), st. F. (jæ), Kampf, Schlacht; W.: as. *gðth?, st. F. (i?), Kampf; W.: ahd.? gunda* 1, st. F. (jæ), Kampf; L.: Falk/Torp 124; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 116ff. (Gundibadus, Gundiisclus, Gundis, Gundiuchus, Gundomadus, Gundulf, Guntelda, Guntello, Gunthamundus, Gunthechramnus, Gunthigis, Gunthimer, Gunthiricus, Guntharius, Gunthirith, Guntio), 204 (Siggecondis), 208 (Siseguntia), 225 (Theodagunda), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 40 (Gunthigis, Gundemirus, Gondulf, Theodagunda), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 527 (Alaguþ, Alirgunþ, Aregundis, Arigunde, Arnegundis, Baudegundis, Bertegundis, Berthegundis, Bliþgunþ, Ebnogond, Ermegundis, Ermengon, Ermengont, Fredegundis, Gonothigern, Gontal, Gundis, Gunde, Gunda, Gundabari, Gundahari, Gundebald, Gundeberg, Bundefuls, Gundegisil, Gundemar, Gundemund, Gunderic, Gunderit, Gunderith, Gundesvind, Gundigisil, Gundihildi, Gundiscl, Gundila, Gundirit, Gundiuc, Gundoald, Gundobad, Gundomad, Gundoval, Gunduari, Gundulf, Gunna, Guntas, Guntari, Guntefred, Gunteld, Guntello, Guntha, Gunthamund, Gunthari, Guntharis, Guntharin, Guntharith, Gunthchramn, Gunthechari, Gunthedrudis, Guntheric, Guntheuc, Gunthia, Gunthigis, Gunthimer, Gunthoert, Gunthramn, Guntio, Hildeguns, Ingundis, Leutegondes, Mallegundis, Monegundis, Radegundis, Rigunthis, Siggecondis, Sisegunti, Teoptecunde, Theodagund, Viliogundis)

*gup-, germ., V.: Vw.: s. *gub‑

*gupæ-, *gupæn, *gupa‑, *gupan, germ., Sb.: nhd. Erhöhung; ne. hill; RB.: ae.; Hw.: s. *gumpa; E.: s. idg. *gheubh‑, *gheub‑, V., biegen, bücken, bewegen, Pokorny 450; W.: ae. gup-an, gyp-an, Sb. Pl., Steiß, Hüften, Lenden; L.: Falk/Torp 137

*guppa, germ., Sb.: Vw.: s. *gumpa

*gura-, *guram, germ., st. N. (a): nhd. Halbverdautes, Kot, Mist; ne. half-digested manure; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *gÝher‑, *gÝhor‑, Adj., heiß, warm, Pokorny 493; W.: an. gor, st. N. (a), halbverdauter Mageninhalt; W.: ae. gor, st. N. (a), Schmutz, Kot; W.: afries. jer-e 3, ier-e, F., Jauche; nostfries. jirre; W.: ahd. gor 11, st. N. (a), Mist, Dung, Kot, Schmutz; nhd. (schweiz.‑ält.) Gur, Guhr, N., Kot, Mist, Dung, Stalder 1, 498; W.: s. ahd. gurigabala* 1, st. F. (æ), Heugabel, Mistgabel; L.: Falk/Torp 129

*gurda-, *gurdaz, germ., st. M. (a): nhd. Gurt, Gürtel; ne. girdle (N.); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *herdh-, V., Sb., umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Garten, Pokorny 444; vgl. idg. *her- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: afries. ger-d-el 11, st. M. (a), Gürtel; saterl. gerdel; W.: ahd. gurt* 1, st. M. (a), Gürtel; mhd. gurt, st. M., Gürtel; nhd. Gurt, M., Gurt, Gürtel, Sattelgurt, Band (N.), DW 9, 1167; L.: Falk/Torp 129

*gurdila-, *gurdilaz, germ., st. M. (a): nhd. Gürtel; ne. girdle (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *gurdjan; E.: s. idg. *gherdh‑, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; vgl. idg. *her‑ (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: an. gyr-Œ-il-l, st. M. (a), Gürtel; W.: ae. gyr-d-el, st. M. (a), Gürtel, Börse (F.) (1); W.: afries. ger-d-el 11, st. M. (a), Gürtel; saterl. gerdel; W.: as. gur‑d‑il 2, st. M. (a), Gürtel; mnd. gördel, gordel, N., M., Gürtel; W.: ahd. gurtil 22, st. M. (a), Gürtel, Gurt, Binde, Band (N.), Schurz; mhd. gürtel, st. M., st. F., sw. F., Gürtel; s. nhd. Gürtel, M., F., N., Gürtel, DW 9, 1173; L.: Falk/Torp 129, Seebold 225, Kluge s. u. gürten

*gurdislja-, *gurdisljam, germ., st. N. (a): nhd. Gürtel; ne. girdle (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *gurdjan, *gurdila‑; E.: s. idg. *gherdh‑, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; vgl. idg. *her‑ (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: ae. gyr-d-el-s, st. M. (a), Gürtel; W.: as. gur‑d‑is‑li* 1, st. N. (ja), Gürtel; L.: Seebold 225

*gurdjan, germ., sw. V.: nhd. gürten; ne. gird (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *gurdila‑; E.: idg. *gherdh‑, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; s. idg. *her‑ (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: an. gyr-Œ-a, sw. V. (1), gürten, klemmen, peitschen, prügeln; W.: ae. gyr-d-an, sw. V. (1), gürten, umgeben (V.), versehen (V.); W.: afries. *ger-d-a, sw. V. (1), gürten; W.: afries. *ger-t, Adj., gegürtet; W.: anfrk. gur-d-en* 1, gur-d-on*, sw. V. (1), gürten; W.: ahd. gurten* 14, sw. V. (1a), gürten, rüsten, bekleiden, sich gürten; mhd. gürten, gurten, sw. V., gürten, umgürten; nhd. gürten, gurten, sw. V., gürten, begürten, umbinden, DW 9, 1188; L.: Falk/Torp 129, Seebold 225, Kluge s. u. gürten

*gurwja, germ.?, Sb.: nhd. Morast, Schlamm; ne. mud; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. gyr-e, Sb., Dünger; W.: ae. gyr-w-e‑f’n‑n, st. N. (a), Marsch (F.), Sumpfland

*gussja-, *gussjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Überschwemmung; ne. flood (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *guti‑, *geutan; E.: s. idg. *heus‑, V., gießen, sprudeln, Pokorny 448; vgl. idg. *heu‑, V., gießen, Pokorny 447; W.: ahd. gussi* 2, st. N. (ja), »Guss«, Flut, Überschwemmung, Sintflut; mhd. güsse, st. F., st. N., Schwall, Überschwemmung; L.: Falk/Torp 136

*gut-, germ., V.: nhd. gießen; ne. pour; RB.: ahd.; Hw.: s. *geutan; E.: s. idg. *heus‑, V., gießen, sprudeln, Pokorny 448; vgl. idg. *heu‑, V., gießen, Pokorny 447; Hw.: s. *geutan; W.: s. ahd. guzzen* 1, sw. V. (1a), »gießen«, beim Opfern ausgießen, als Trankopfer ausgießen, vergießen; s. mhd. gützen, sw. V., vergießen, speien, sich erbrechen; L.: Falk/Torp 136

*guti-, *gutiz, germ., st. M. (i): nhd. Guss; ne. gush (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *geutan; E.: vgl. idg. *heud‑, V., gießen, Pokorny 448; idg. *heu‑, V., gießen, Pokorny 447; W.: ae. gy-t‑e, st. M. (i), Guss, Flut, Vergießung; W.: afries. ge-t‑e 1?, st. M. (i), Guss; W.: ahd. guz 2, st. M. (i), Guss, Wasserschwall, Wasserguss; mhd. guz, st. M., Guss, Erguss, Triebkraft; nhd. Guß, M., Erguss, Guss, DW 9, 1209; L.: Seebold 229, Kluge s. u. Guß

Guttalos, gr.-lat.-germ.?, FlN: nhd. Pregel; Q.: FlN (1. Jh.); E.: Herkunft unklar

*gutæ-, *gutæn, *guta‑, *gutan, germ., sw. M. (n): nhd. Rinne, Gosse; ne. gutter; RB.: ae., as.; Hw.: s. *geutan; E.: s. idg. *heud‑, V., gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *heu‑, V., gießen, Pokorny 447; W.: ae. gu-t-t, st. M. (a), Darm; W.: as. go‑t‑a* 1, sw. F. (n), Gosse; mnd. gote, gæte, gate, F., Gosse, Rinne, Traufe; L.: Falk/Torp 136

*guþa-, *guþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *guda- (N.)

h

*hab-, germ.?, sw. V.: nhd. fassen, greifen; ne. hold (V.), seize; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527

*haba- (1), *habam, germ., st. N. (a): nhd. Meer; ne. sea; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. haf, st. N. (a), Meer; W.: ae. hÏf (1), st. N. (a), Haff, Meer; W.: afries. hef* 9, st. N. (a), Haff, Meer; nnord. haf, haft, heef; L.: Falk/Torp 72

*haba- (2), *habam, germ., st. N. (a): nhd. Heben; ne. lifting (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *hafjan; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. an. up-p-haf, st. N. (a), Anfang, Ursprung, Beginn; W.: s. ahd. urhab 12, st. M. (a?, i?), st. N. (a), »Urhab«, Ursache, Beweggrund, Sauerteig; mhd. urhap, st. M., st. N., Sauerteig, Aufstand, Ursache; s. nhd. (ält.) Urhab, M., N., F., veranlassender Vorgang, DW 24, 2431; L.: Seebold 244

*haba-, *habaz, germ.?, st. M. (a): nhd. »Haber«; ne. »haver«; RB.: ae.; Hw.: s. *habÐn; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: ae. *haf‑a, sw. M. (n), Haber, Innehaber; L.: Heidermanns 262

*habanæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hafen (M.) (2)?; ne. pot (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. h‡f-n (1), st. F. (æ), Hafen (M.) (2); W.: ae. hÏf-en (2), st. F. (æ), Hafen (M.) (2); W.: s. as. hav‑an* 2, st. M. (a?, i?), Hafen (M.) (2), Topf; mnd. hõvene, hõven, F., Hafen (M.) (2); W.: ahd. hafan 21?, havan*, st. M. (a?, i?), Hafen (M.) (2), Gefäß, Topf, Kessel, Kochtopf; mhd. haven, st. M., Hafen (M.) (2), Topf; nhd. Hafen, M. (2), Hafen (M.) (2), Geschirr, Topf, DW 10, 120; L.: Falk/Torp 72

*habbæ, *hebbæ, *heppæ, *habjæ, *hebjæ, *hepjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Messer (N.), Hippe (F.) (1); ne. knife; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. habba* 6, heppa, sw. F. (n), Rebmesser, Sense, Hippe (F.) (1)

*habÐn, *habÚn, germ., sw. V.: nhd. halten, haben; ne. have, hold (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hafjan; E.: idg. *kap-, *kýp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: got. hab-an 273=271, sw. V. (3), haben, besitzen, inne haben, meinen, halten, werden, sich befinden, können (, Lehmann H2); W.: an. haf-a, sw. V. (3), haben, anwenden, ergreifen, treffen; W.: ae. hab-b-an, sw. V. (3), haben, halten, unterhalten, schützen, erachten; W.: afries. hab-b-a 207, heb-b-a (1), sw. V. (1), haben; saterl. hebba, hebben, V., haben; W.: afries. hav-en-ia* 4, hau-n-ia*, sw. V. (2), unterhalten (V.), instand halten, bearbeiten; s. nfries. hoffenjen; W.: anfrk. heb-en* 6, heb-on, sw. V. (1), haben, halten; W.: as. h’b‑b‑ian (2) 360?, sw. V. (3), haben, halten; mnd. hebben, sw. V., haben, halten; W.: ahd. habÐn 1952?, sw. V. (3), haben, halten, hüten, ergreifen; mhd. haben, sw. V., halten, festhalten, behaupten, haben; nhd. haben, unr. V., haben, DW 10, 45; W.: ahd. haben* 14?, sw. V. (1b), haben, halten, hüten, ergreifen, besitzen; mhd. haben, hõn, sw. V., halten, festhalten, behaupten, betragen, haben; s. nhd. haben, unr. V., haben, DW 10, 45; L.: Kluge s. u. haben

*habÐni-, habÐniz, germ., st. F. (i): nhd. Habe, Besitz; ne. possession; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *habÐn; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. h‡f-n (2), st. F. (i), durch Verjährung erworbenes Recht ein Feld als Weide zu benutzen, Besitz; W.: ae. hÏf‑en (1), st. F. (æ), Habe, Eigentum, Besitz; W.: afries. hav-e 49, hev-e, st. F. (i), Habe, Vermögen; nfries. have; W.: s. ahd. haba (1) 38, st. F. (æ), Haben, Habe, Eigenschaft, Zustand, Besitz, Beziehung, Verhalten; mhd. habe, st. F., Habe, Eigentum, Halt, Stütze, Anhalt; nhd. Habe, F., Habe, Besitztum, DW 10, 43; L.: Falk/Torp 72

*habiga-, *habigaz, germ., Adj.: nhd. schwer, gewichtig; ne. heavy; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. h‡f-ug-r, Adj., schwer, wichtig; W.: ae. *hÏf‑ig, Adj., habend; W.: as. h’v‑ig* 1, Adj., schwer; mnd. hÐvich, Adj., heftig; W.: ahd. hefÆg* 48, hevÆg*, Adj., schwer, gewichtig, ungeheuer, groß, wichtig, bedeutend, erhaben; mhd. hevec, Adj., wichtig, gewaltig; nhd. hebig, Adj., haltend, zähe, wohlhabend, DW 10, 733; L.: Falk/Torp 72, Seebold 245

*habjæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *habbæ

*habjæn, germ.?, sw. V.: nhd. krümmen; ne. bow (V.); E.: Etymologie unbekannt

*habræ- (1), *habræn, *habra‑, *habran, germ., sw. M. (n): nhd. Hafer; ne. oats (Pl.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *kapro‑, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529; W.: an. haf-r-i, sw. M. (n), Hafer; W.: as. havor‑o* 56, sw. M. (n), Hafer; mnd. hõver, hõvere, sw. M. Hafer; W.: ahd. habaro 22, sw. M. (n), Hafer, Traube, Trespe; mhd. habere, haber, sw. M., st. M., Hafer; nhd. Haber, Hafer, M., Hafer, DW 10, 78; L.: Falk/Torp 73, Kluge s. u. Hafer

*habræ- (2), *habræn, *habra‑, *habran, germ., sw. M. (n): nhd. Ziegenbock, Bock; ne. buck (N.), bock; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *kapro‑, M., Bock, Ziegenbock, Pokorny 529; W.: an. haf-r, st. M. (a), Bock; W.: ae. hÏfer (1), st. M. (a?), Ziegenbock; L.: Falk/Torp 73, Looijenga 182

*habuda-, *habudam, germ.?, st. N. (a): nhd. Haupt; ne. head (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *haubida‑; E.: vgl. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: ae. haf‑ol‑a, haf-el-a, heaf‑ol‑a, sw. M. (n), Kopf; L.: Falk/Torp 73

*habuka-, *habukaz, germ., st. M. (a): nhd. Habicht; ne. hawk; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (ca. 500); E.: vgl. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. hauk-r, st. M. (a), Habicht; W.: ae. haf-oc, heaf-oc, st. M. (a), Habicht; W.: afries. hav-ek* 1, hau-k*, st. M. (a), Habicht; nnordfries. hafk, häfk, M., Habicht; W.: anfrk. hav-ik* 1, st. M. (a), Habicht; W.: as. hav‑uk* 1, st. M. (a), Habicht; mnd. hõvek, hõvik, M., Habicht; W.: ahd. habuh 32, st. M. (a), Habicht, kleiner Beizvogel; mhd. habeh, hebech, st. M., Habicht; nhd. Habicht, M., Habicht, DW 10, 91; L.: Falk/Torp 73, Kluge s. u. Habicht; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 532 (HaucoþuR, Haucoþu)

*had-, germ., sw. V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *hæd‑; E.: vgl. idg. *kadh‑, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: ae. hÐd-an, sw. V. (1), bewachen, behüten; L.: Falk/Torp 69

*hadæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ziege; ne. goat; RB.: an.; E.: vgl. idg. *kat- (2), Sb., V., Junges, Junge werfen, Pokorny 534; W.: an. haŒn-a, sw. F. (n), Ziege; L.: Falk/Torp 69

*hadu‑, *haduz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *haþu‑

*haduræ-, *haduræn, germ.?, Sb.: nhd. »Hader« (M.) (2), Lumpen (M.); ne. rags; RB.: ahd.; W.: ahd. hadara 7, sw. F. (n), »Hader« (M.) (2), Lumpen (M.), Lappen (M.), Tuch, Fetzen (M.); mhd. hader, st. M., sw. M., Lumpen (M.), Lappen (M.), Streit, Zank; s. nhd. Hader, M., »Hader« (M.) (2), Streit, Fetzen, DW 10, 109; L.: Falk/Torp 69

*haf-, germ., sw. V.: nhd. heben; ne. lift (V.); E.: idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; L.: Falk/Torp 69?

*hafadla, germ., Sb.: nhd. Hebegerät; ne. lifter (N.); RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *hafjan; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. hef-il-l, st. M. (a), Geitau zum Reffen, Halteseil; W.: ae. h’f‑eld, st. N. (a), Zettel, Kette (F.) (1); W.: mnd. hevelte, Sb., Zettel (M.) (1); L.: Falk/Torp 72

*hafila-, *hafilaz, germ., st. M. (a): nhd. Heber; ne. lifter (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *hafjan; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. hef-il-l, st. M. (a), Geitau zum Reffen, Halteseil; W.: s. ae. h’f‑eld, st. N. (a), Zettel, Kette (F.) (1); W.: ahd. hefil* 3, hevil, st. M. (a), Sauerteig, Hefe; W.: ahd.? hefila* 1?, hevila*, st. F. (æ), Hebamme; L.: Falk/Torp 72

*hafjan, germ., st. V.: nhd. heben; ne. lift (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *habÐn; E.: idg. *kap-, *kýp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: got. haf-jan* 1, unr. st. V. (6), heben, aufheben (, Lehmann H3); W.: ae. h’b-b-an, st. V. (6), heben, erheben; W.: ? ae. ha-f-et‑ian, sw. V., schlagen, klatschen; W.: afries. heb-b-a (2) 11, hev-a, hef-f-a?, st. V. (6), heben; W.: anfrk. hev-on* 2, st. V. (6), heben, aufheben; W.: as. h’b‑b‑ian* (1) 3, h’f-f-ian*, st. V. (6), heben; mnd. hÐven, heffen, st. V., heben; W.: ahd. heffen 57, heven*, st. V. (6), heben, aufheben, nehmen; mhd. heven, heben, st. V., heben, erheben, anfangen; nhd. heben, st. V., heben, zugreifend nehmen, aufheben, DW 10, 721; L.: Falk/Torp 71, Seebold 244, Kluge s. u. haben, heben

*hafjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hefe, Heber; ne. yeast; RB.: ahd.; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: ahd. hefa* 1?, heva*, sw. F. (n), Hefe, Bodensatz; s. mhd. hebe, hefe, heve, M., F., Hefe; s. nhd. Hefe, M., F., Hefe, DW 10, 763; L.: Falk/Torp 244

*hafjæ-, *hafjæn, *hafja‑, *hafjan, germ., sw. M. (n): nhd. Hefe, Heber; ne. yeast, lifter (N.); RB.: ae., mnl., ahd.; Hw.: s. *hafjan; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: ae. *h’b-b-a, sw. N. (a), Heber; W.: ae. hÏf (2), st. M. (a?), Hefe; W.: mnl. heffe, Sb., Hefe; W.: ahd. hefo* (1) 3?, heffo*, hevo*, sw. M. (n), Hefe, Bodensatz; s. mhd. heve, hefe, M., F., Hefe; W.: ahd. hepfa* 7, hepha*, sw. F. (n), Bodensatz, Hefe; mhd. hepfe, F., Hefe; s. nhd. Hefe, F., Hefe, DW 10, 763; L.: Kluge s. u. Hefe

*hafnæn, germ., sw. V.: nhd. heben?, verwerfen?; ne. lift (V.)?, reject?; RB.: got., an.; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: got. *haf-n-an?, sw. V. (4), sich heben; W.: an. hef-ja, st. V. (6), heben; W.: an. haf-n-a (1), sw. V. (2), von sich abweisen, aufgeben, verleugnen; L.: Seebold 245

*hafskæn, germ.?, sw. V.: nhd. greifen, haschen; ne. seize, catch (V.); E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527

*hafta-, *haftam, germ., st. N. (a): nhd. Fessel (F.) (1), Band (N.); ne. fetter (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *haftjan; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. hap-t, st. N. (a), Fessel (F.) (1); W.: ae. hÏf‑t (4), hÏf‑t‑e, st. N. (a), Heft (N.) (2), Henkel, Handhabe; W.: ahd. haft* (3) 6, st. M. (a?), st. N. (a), »Haft«, Band (N.), Fessel (F.) (1), Gefangenschaft; mhd. haft (3), st. M., Band (N.), Halter, Fessel (F.) (1); nhd. Haft, M., Fessel (F.) (1), Band (N.), Naht, DW 10, 128; L.: Falk/Torp 72, Seebold 245, Heidermanns 263

*hafta-, *haftaz, germ., Adj.: nhd. gefesselt, gefangen, behaftet; ne. fettered, afflicted; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *haftjan; E.: vgl. idg. *kap-, *kýp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: got. haf-t-s* (1) 1, erstarrtes Part. Prät. = Adj. (a), behaftet (, Lehmann H5); W.: ae. hÏf‑t (3), Adj., gefangen; W.: afries. *-haf-t, Suff., ...haft; W.: anfrk. *haf-t?, Adj.; W.: as. haf‑t 17, hah-t*, Adj., gefangen, gebunden, gefesselt, schwanger; W.: ahd. haft (2) 17, Adj., gehalten, gebunden, gefesselt; mhd. haft (2), Adj., gefangen, gefesselt; vgl. nhd. ...haft, Suff., ...haft; L.: Falk/Torp 72, Seebold 245, Heidermanns 263, Kluge s. u. Haft, ‑haft

*hafta-, *haftaz, germ., st. M. (a): nhd. Gefangener; ne. captive (M.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *haftjan; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. hap-t-r, st. M. (a), Gefangener, Leibeigener; W.: ae. hÏf‑t (2), st. M. (a), Gefangener, Häftling, Knecht; W.: s. ae. hÏf-t (1), st. M. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1), Haft, Ergreifung, Ergriffenes; W.: ahd. haft* (1) 1, st. M. (a?), Gefangener; mhd. haft (1), st. M., Gefangener; L.: Falk/Torp 72, Seebold 245 Heidermanns 263

*haftÐn, *haftÚn, germ., sw. V.: nhd. haften; ne. stick (V.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hafta- (Adj.); E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: as. haf‑t‑on 1, sw. V. (2), haften; mnd. haften, hachten, sw. V., haften; W.: ahd. haftÐn 62, sw. V. (3), haften, haften an, anhaften, hängen, kleben, stecken, festsitzen; mhd. haften, sw. V., befestigt sein (V.), festhangen, ankleben, zugehören; nhd. haften, sw. V., haften, hängen, festhalten, DW 10, 123; L.: Heidermanns 264

*hafti-, *haftiz, germ., st. F. (i): nhd. Haft, Gefangenschaft; ne. captivity; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *haftjan; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: ae. hÏf‑t (5), st. F. (i), Haft; W.: afries. hef-t* 1, hef-t-e, st. F. (i?), Haft; W.: anfrk. haf-t-a* 3, st. F. (æ), Haft; W.: ahd. hafta* 5, st. F. (æ), sw. F. (n), Bindung, Verbindung, Verknüpfung, Gefangenschaft, Fessel (F.) (1), Handgriff; mhd. hafte, st. F., Verknüpfung, Haft, Verwahrung, Hindernis; nhd. Haft, F., Haft (F.), Gefangenenhaltung, Klammer, DW 10, 131; L.: Falk/Torp 72, Seebold 245

*haftinæn, *haftenæn, germ.?, sw. V.: nhd. fangen, fesseln; ne. catch (V.); RB.: ae.; Hw.: s *hafta- (Adj.); E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: ae. hÏf-t-n-ian, sw. V. (2), fangen, fesseln; L.: Heidermanns 264

*haftja-, *haftjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Haft, Griff; ne. captivity; RB.: ahd.; Hw.: s. *haftjan; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: ahd. hefti* (1) 9, st. N. (ja), »Heft« (N.) (2), Griff, Handgriff, Handhabe; mhd. hefte, st. N., Steuerruder, Heft (N.) (2), Griff (am Messer oder Schwert); s. nhd. Heft, N., M., Handhabe, Griff, »Heft« (N.) (2), DW 10, 766; L.: Falk/Torp 72, Kluge s. u. Heft 2

*haftjan, germ., sw. V.: nhd. heften; ne. fix (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *kap-, *kýp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: got. haf-t-jan* (sik) 4, sw. V. (1), (sich) heften, anhängen, anheften (, Lehmann H4); W.: an. hep-t-a, hef-t-a, sw. V. (1), befestigen, festbinden, hindern, anhalten, verzögern, beenden; W.: ae. hÏf‑t-an, sw. V. (1), heften, binden, fesseln, verhaften, festhalten, verurteilen; W.: afries. hef-t-a* 1, sw. V. (1), heften, binden, fesseln; nnordfries. hechte, V., heften; W.: anfrk. hef-t-en*? 1, hef-t-on*, sw. V. (1), verfolgen; W.: as. h’ft‑ian* 1, sw. V. (1a), heften, fesseln; mnd. heften, hechten, sw. V., anheften, befestigen; W.: ahd. heften 29?, sw. V. (1a), heften, binden, sich beschäftigen, fesseln, durchbohren, beziehen; mhd. heften, sw. V., befestigen, fesseln, binden; nhd. heften, sw. V., heften, binden, DW 10, 767; L.: Falk/Torp 72, Kluge s. u. heften, Heidermanns 264

*haftnæn, germ.?, sw. V.: nhd. heften; ne. fix (V.); RB.: got.; Hw.: s. *haftjan, *hafta- (Adj.); E.: idg. *kap-, *kýp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: got. *haf-t-n-an?, sw. V. (4), angeheftet werden; L.: Heidermanns 264

*hafula-, *hafulaz, germ.?, Adj.: nhd. haltend; ne. holding (Adj.); E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: ae. *haf‑ol, Adj., haltend, habend; L.: Heidermanns 264

*hag-, germ., V.: nhd. umfassen; ne. surround; Hw.: s. *hagæn; E.: s. idg. *kagh‑, *kogh‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; L.: Falk/Torp 68

*haga-, *hagaz, germ., Adj.: nhd. geschickt, gefällig, bequem; ne. skillful, comfortable; RB.: an., mhd.; Q.: PN (400); E.: s. idg. *¨ak‑, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; W.: an. hag-r (2), Adj., geschickt, tüchtig; W.: s. mhd. behac, Adj., behaglich, wohlgefällig; L.: Seebold 245, Heidermanns 264; Son.: Förstemann, Altdeutsches Namenbuch, Erster Band, Personennamen, 2. A. 1900, 715, Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 123 (Hagdulfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 532 (Gahdulf?, HagiradaR, HagustaldaR)

*haga-, *hagaz, germ., st. M. (a): nhd. Umzäunung, Hagen, Gehege; ne. enclosure, thorn-bush; RB.: an., ae., ahd.; Vw.: s. *‑þurna‑; Hw.: s. *hagæn; E.: s. idg. *kagh‑, *kogh‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: an. hag-i, sw. M. (n), Weideplatz, eingehegtes Landstück; W.: ae. hag-a (1), sw. M. (n), Hecke, Einfriedung, Hof, Garten; W.: ae. hÏc-c (1), h’c-c, st. M. (a), st. F. (æ), Heck, Gatter, Halbtür; W.: ahd. hag* 4, st. M. (a?), »Hag«, Umzäunung, Wall, Damm, Schanze (F.) (1); s. mhd. hac, M., N., Wall, eingefriedetes Stück; s. nhd. Hag, M., N., Gehege, Grundstück, DW 10, 137; L.: Falk/Torp 68, Kluge s. u. Hag

*hagahatusÆ?, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *hagatusÆ?

*hagala‑, *hagalam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hagla‑ (N.)

*hagala‑, *hagalaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hagla‑ (M.)

*hagan?, germ., st. V.: nhd. hegen?, behagen; ne. harbour (V.)?, please (V.); RB.: got., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *¨ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; W.: s. got. *hag-j-a?, sw. M. (n), Pfleger, Heger; W.: afries. hÐi‑a (1) 15, sw. V. (1), hegen, Gericht hegen, Gericht halten; W.: as. hag‑an* (2) 1, st. V. (5.?), passen, nützen; mnd. hagen, hõgen, sw. V., behagen, gefallen (V.); W.: ahd. hagan* (2) 1, st. V. (5?), hegen, pflegen, nähren; W.: s. ahd. heiÐn* 1?, sw. V. (3), hegen; s. mhd. heien (1), heigen, sw. V., wachsen (V.) (1), gedeihen, hegen, pflanzen; s. nhd. heien, sw. V., einzäunen, befestigen, schützen, DW 10, 813; L.: Falk/Torp 67, Seebold 245

*hagana-, *haganaz, germ., st. M. (a): nhd. Zuchtstier, Stier; ne. bull; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *kagh‑, *kogh‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: s. ae. h’g-e‑þrÊsi, Sb., Lende; W.: s. ahd. hegidruos* 32?, st. F. (i), Glied, Hode, Hoden, Schamteile, Unterleib; L.: Falk/Torp 68

*hagara‑, *hagaraz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *hagra‑

*hagatusÆ?, *hagahatusÆ?, germ., sw. F. (n): nhd. Hexe; ne. witch; RB.: ae., mnl., ahd.; Hw.: s. *hagatusjæ; E.: s. idg. *kagh‑, *kogh‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: ae. hÏg‑tes-s-e, hÏg‑tes, sw. F. (n), Hexe; W.: mnl. hagetisse, M., Hexe?; W.: ahd. hõzus 25, hõzissa*, hagzussa*, st. F. (i?), Unholdin, Furie, Hexe, Hure; mhd. hecse, F., Hexe; nhd. Hexe, F., »Hexe«; L.: Falk/Torp 68

*hagatusjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hexe; ne. witch; RB.: ae., mnl., ahd.; Hw.: s. *hagatusÆ?; E.: vgl. idg. *kagh‑, *kogh‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: s. ae. hÏg‑tes-s-e, hÏg‑tes, sw. F. (n), Hexe; W.: mnl. hagetisse, M., Hexe?; W.: ahd. hõzus 25, hõzissa*, hagzussa*, st. F. (i?), Unholdin, Furie, Hexe, Hure; mhd. hecse, F., Hexe; nhd. Hexe, F., »Hexe«; L.: Kluge s. u. Hexe

*hagaþurna-, *hagaþurnaz, germ., st. M. (a): nhd. Hagedorn; ne. hawthorn; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *haga- (M.), *þurna­‑; W.: an. hag-þorn, hag-þyrn-ir, st. M. (a), Hagedorn; W.: ae. hag-u‑þor‑n, st. M. (a), Hagedorn; W.: anfrk. hag-in-thor-n* 1, st. M. (a), Hagedorn; W.: as. hag‑u‑thor‑n 2, hag-in-thor-n*, st. M. (a), Hagedorn; W.: ahd. hagandorn 10, hagaldorn*, st. M. (a), »Hagedorn«, Weißdorn, Dornenhecke; mhd. hagendorn, hagedorn, st. M., Weißdorn, Hagedorn, Heckbaum; nhd. Hagedorn, Hagdorn, Hagendorn, M., Hagedorn, Weißdorn, Hundsrose, Heckbaum, DW 10, 141; L.: Kluge s. u. Hagedorn

*hagjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hecke; ne. hedge (N.); RB.: ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *kagh‑, *kogh‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: ae. h’g-e, st. M. (i), Hecke, Hag; W.: ae. h’cg, st. F. (æ), Hecke; W.: mnl. hegge, Sb., Hecke; W.: ahd. hegga* 2, st. F. (jæ?), Hecke, Wall; mhd. hegge, hecke, st. F., sw. F., Hecke, Einzäunung des Wildes; nhd. Hecke, F., Hecke, Hag, DW 10, 742; L.: Kluge s. u. Hecke

*hagjæ-, *hagjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hecke; ne. hedge (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *kagh‑, *kogh‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: ae. h’g-e, st. M. (i), Hecke, Hag; W.: ae. h’cg, st. F. (æ), Hecke; W.: ahd. hegga* 2, st. F. (jæ?), Hecke, Wall; mhd. hegge, hecke, st. F., sw. F., Hecke, Einzäunung des Wildes; nhd. Hecke, F., Hecke, Hag, DW 10, 742; L.: Kluge s. u. Hecke

*hagla-, *haglam, *hagala‑, *hagalam, germ., st. N. (a): nhd. Hagel, schlechtes Ereignis, h‑Rune; ne. hail (N.), bad happening, name of h-rune; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hagla- (M.); E.: idg. *kaghlo‑?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; W.: got. hag-l* 1, st. N. (a), Hagel, h-Rune; W.: an. hagl, st. N. (a), Hagel; W.: s. an. hag-al-l (1), st. M. (a), Hagel, Name der Rune h-Rune; W.: s. ae. hagol, hÏgel, hÏgl, st. M. (a), at. N. (a), Hagel; W.: s. afries. heil 1?, st. M. (a), Hagel; W.: s. ahd. hagal 19, st. M. (a), Hagel, Unwetter, Hagelschauer; mhd. hagel, st. M., Hagel, Hagelschlag, Unglück, Verderben; nhd. Hagel, M., Hagel, DW 10, 141; L.: Falk/Torp 68, Looijenga 7

*hagla-, *haglaz, *hagala‑, *hagalaz, germ., st. M. (a): nhd. Hagel, schlechtes Ereignis, h-Rune; ne. hail (N.), bad happening, name of h-rune; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hagla- (N.); E.: idg. *kaghlo‑?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518; W.: got. hag-l* 1, st. N. (a), Hagel, h-Rune; W.: s. an. hag-al-l (1), st. M. (a), Hagel, Name der Rune h-Rune; W.: ae. hagol, hÏgel, hÏgl, st. M. (a), at. N. (a), Hagel; W.: afries. heil 1?, st. M. (a), Hagel; W.: as. hag‑al 2, st. M. (a), Hagel; mnd. hõgel, M., Hagel, klein gehacktes Blei, Schrot; W.: ahd. hagal 19, st. M. (a), Hagel, Unwetter, Hagelschauer; mhd. hagel, st. M., Hagel, Hagelschlag, Unglück; nhd. Hagel, M., Hagel, DW 10, 141; L.: Falk/Torp 68, Kluge s. u. Hagel, Looijenga 7

*haglæ-, *haglæn, *hagla‑, *haglan, germ.?, Sb.: nhd. Hagel; ne. hail (N.), name of h-rune; Hw.: s. *hagla- (M.); E.: idg. *kaghlo‑?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518

*hagæ-, *hagæn, *haga‑, *hagan, germ., sw. M. (n): nhd. »Hagen«, Umzäunung, Gehege, Dornstrauch; ne. enclosure, thorn-bush; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *karr‑; Hw.: s. *haga‑; E.: s. idg. *kagh‑, *kogh‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; W.: an. hag-i, sw. M. (n), Weideplatz, eingehegtes Landstück; W.: ae. hag-a (1), sw. M. (n), Hecke, Einfriedung, Hof, Garten; W.: ae. hÏc-c (1), h’c-c, st. M. (a), st. F. (æ), Heck, Gatter, Halbtür; W.: anfrk. *hag-an?, st. M. (a), Dornstrauch, Weißdorn; W.: as. hag‑an (1) 1, st. M. (a), Dornstrauch, Dornhecke; mnd. hõgen, M., Hag, Hecke, Dornzaun; W.: ahd. hagan (1) 42, st. M. (a), Dornstrauch, Weißdorn, Hainbuche; mhd. hagen, hain, st. M., Dornbusch, Dorn, Verhau; nhd. Hagen, M., »Hagen«, Dornbusch, lebendiger Zaun, DW 10, 143; W.: s. ahd. hag* 4, st. M. (a?), »Hag«, Umzäunung, Wall, Damm, Schanze (F.) (1), Stadt?; s. mhd. hac, M., N., Wall, eingefriedetes Stück; s. nhd. Hag, M., N., Gehege, Grundstück, DW 10, 137; W.: s. ahd.? agen*? 1, Sb., Feldrittersporn?, Weberkarde?; L.: Falk/Torp 68, Kluge s. u. Hag

*hagæn, germ., sw. V.: nhd. behagen, gefallen (V.), passen; ne. please (V.); RB.: an., ae., afries., as., mhd.; E.: s. idg. *¨ak‑, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; W.: an. hag-a, sw. V. (2), einrichten, anordnen; W.: ae. *hag‑ian, sw. V. (2), behagen, gefallen (V.), passen; W.: afries. hâ-g-ia* 3, sw. V. (2), behagen, sich gefallen (V.); nnordfries. hage; W.: s. as. bi‑hag‑æn* 1, sw. V. (2), behagen, gefallen (V.); mnd. behagen, sw. V., gefallen (V.), behagen; W.: s. mhd. behagen (1), sw. V., behagen, mit Freude umgeben (V.), froh machen; nhd. behagen, sw. V., behagen; L.: Seebold 245, Kluge s. u. behagen

*hagra-, *hagram, germ.?, st. N. (a): nhd. Borste; ne. bristle (N.); RB.: norw.; E.: Etymologie unbekannt; W.: norw. hagr, N., Haar (N.); L.: Falk/Torp 68

*hagra-, *hagraz, *hagara‑, *hagaraz, germ.?, Adj.: nhd. entkräftet, kraftlos, klein, hager; ne. exhausted, haggard; E.: s. idg. *¨ak‑, V., vermögen, helfen, Pokorny 522

*hagu?, germ.?, Sb.: nhd. Wölbung, Kopf; ne. vault (N.), head (N.); E.: s. idg. *kagh‑, *kogh‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518

*hagustalda, *hagustaldaz, germ., st. M. (a): nhd. Haghaber, Hagestolz, jüngerer Sohn, Krieger; ne. owner of an enclosure, bachelor, younger son, warrior; RB.: ae., as., ahd.; Q.: PN (400); E.: s. *haga‑, *stalda‑; W.: s. ae. hag-u‑steal-d (1), hÏg‑steal-d (1), hag-o‑steal-d (1), st. M. (a), Jüngling, Krieger, Gefolgsmann, Höfling; W.: as. hag‑u‑s‑tal‑d* 2, st. M. (i?), »Haghaber«, Jüngling, Diener; mnd. hõgestolte, hõgestolt, hõgenstolte, M., Eigenmann, Lehnsmann; W.: ahd. hagustalt (2) 6, st. M. (i?), »Haghaber«, Junggeselle, Unverheirateter, Einsiedler; mhd. hagestalt, st. M., Unverheirateter der noch keinen eigenen Hausstand gegründet hat; W.: lat.-ahd.? hagustalda* 2, F., Jungfer, Mädchen; W.: lat.-ahd.? hagustaldus* 11, M., Junggeselle, Diener; L.: Kluge s. u. Hagestolz; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 532 (HagustaldaR)

*hah-, germ.?, sw. V.: nhd. lachen; ne. laugh (V.); E.: idg. *kõk‑, V., auslachen, Pokorny 634; L.: Falk/Torp 67

*hahsæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hechse, Hachse, Ferse; ne. heel; RB.: afries., ahd.; E.: idg. *ko¨sõ, F., Hachse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611; W.: afries. hæx‑ene 4, hæx‑ne, st. F. (æ), Kniekehle; nnordfries. hagsen, hogsen; W.: s. afries. hex-e‑hal-t 1, Adj.., »hechsengelähmt«, in der Kniekehle gelähmt; W.: ahd. hõhsina* 2, hõhsna*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Hachse, Hängesehne, Fußsehne; mhd. hahse, hehse, sw. F., Kniebug des Hinterbeines besonders beim Pferd; nhd. Hechse, F., »Hechse«, Hachse, DW 10, 738; W.: s. ahd. hahsenen* 11, hahsnen*, hasenen*, sw. V. (1a), lähmen, durch Zerschneiden der Fußsehne lähmen, die Fußsehne durchschneiden; mhd. hahsenen, sw. V., Flechsen lähmen; nhd. (ält.‑dial.) hechsnen, sw. V., die Flechsen des Kniebuges durchschneiden, DW 10, 739; L.: Falk/Torp 67

*haid-, germ., sw. V.: nhd. strahlen, glänzen; ne. shine (V.); Hw.: s. *haida‑ (Adj.), *haida- (N.); Q.: PN; E.: s. idg. *skõid‑, *kõid‑, *skõit‑, *kõit‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skõi‑, *kõi‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: Falk/Torp 64; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 533 (Argaith?)

*haida-, *haidam, germ., st. N. (a): nhd. Glanz, Helle, Himmel; ne. shine (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *haida- (Adj.); E.: s. idg. *skõid‑, *kõid‑, *skõit‑, *kõit‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skõi‑, *kõi‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: an. hei-Œ, st. N. (a), heiterer Himmel, klares Wetter; W.: s. ae. hõ-d-or (2), hÚ-d-or (2), hÚ-d-re (2), st. N. (a), Heiterkeit; L.: Falk/Torp 64, Heidermanns 265

*haida-, *haidaz, germ.?, Adj.: nhd. glänzend; ne. shining (Adj.); RB.: an.; Q.: PN (300?); Hw.: s. *haidra‑; E.: s. idg. *skõid‑, *kõid‑, *skõit‑, *kõit‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skõi‑, *kõi‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: an. heiŒ-r (3), Adj., heiter, klar; L.: Falk/Torp 64, Heidermanns 265

*haidi-, *haidiz, germ.?, Sb.: nhd. Glanz; ne. shine (N.); E.: s. idg. *skõid‑, *kõid‑, *skõit‑, *kõit‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skõi‑, *kõi‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916

*haidra-, *haidram, germ.?, st. N. (a): nhd. Glanz, Helle, Himmel; ne. shine (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *haidra- (Adj.); E.: s. idg. *skõid‑, *kõid‑, *skõit‑, *kõit‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skõi‑, *kõi‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: ae. hõ-d-or (2), hÚ-d-or (2), hÚ-d-re (2), st. N. (a), Heiterkeit; L.: Falk/Torp 64, Heidermanns 266

*haidra-, *haidraz, germ., Adj.: nhd. glänzend, heiter, klar; ne. shining (Adj.), clear (Adj.), bright; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *haida‑ (Adj.); E.: s. idg. *skõid‑, *kõid‑, *skõit‑, *kõit‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skõi‑, *kõi‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: an. heiŒ-r (3), Adj., heiter, klar; W.: ae. hõ-d-or (1), hÚ-d-or (1), Adj., heiter, klar, frisch, deutlich; W.: anfrk. *hÐ-d-ar?, Adj., heiter, klar; W.: as. hê‑d‑ar* 2, Adj., heiter, klar, hell; W.: ahd. heitar 36, Adj., heiter, hell, klar; mhd. heiter, Adj., klar, hell; nhd. heiter, Adj., heiter, DW 10, 921; L.: Falk/Torp 64, Heidermanns 265, Kluge s. u. heiter, Looijenga 178

*haidrÆ-, *haidrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Helle, Klarheit; Hw.: s. *haidra‑ (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *skõid‑, *kõid‑, *skõit‑, *kõit‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skõi‑, *kõi‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: ahd. heitarÆ* 11, heitarÆn*, st. F. (Æ), Helle, Klarheit, Heiterkeit, Milde; mhd. heitere, heiter, st. F., Helligkeit, Klarheit, heiterer Himmel; nhd. (ält.) Heitere, Heitre, F., Klarheit, Glanz, Helligkeit, DW 10, 926; L.: Heidermanns 266

*haidrjan, germ.?, sw. V.: nhd. erhellen, klar machen; ne. light (V.) up; RB.: ahd.; Hw.: s. *haidra‑; E.: s. idg. *skõid‑, *kõid‑, *skõit‑, *kõit‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skõi‑, *kõi‑, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: ahd. heitaren* 2, sw. V. (1a), »heiter sein« (V.), »erheitern«, aufheitern, froh machen, erhellen, hell sein (V.); mhd. heitern, sw. V., heiter machen; nhd. (ält.) heitern, sw. V., heiter machen, heiter sein (V.), DW 10, 928; L.: Heidermanns 266

*haidu-, *haiduz, germ., st. M. (u): nhd. Erscheinung, Art (F.) (1), Weise (F.) (2); ne. appearance, kind (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bausa‑, *dræba‑, *frÆja‑, *fræda‑, *kæni‑, *seuka‑, *slapa‑, *weisa‑; Q.: PN; E.: vgl. idg. *skõid-, *kõid-, *skõit-, *kõit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; idg. *skõi-, *kõi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; idg. *kÀi- (3), *kÂ-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: got. hai-d-u-s* 4, st. M. (u), Art (F.) (1), Weise (F.) (2) (, Lehmann H8); W.: ae. hõ-d (1), hÚ-d, st. M. (a?, u?), Person, Rang, Stand, Rang, Würde, Amt, ZustandW.: afries. *hê-d, *hê-d-e, F., Suff., ‑heit; W.: anfrk. *hei-d?, st. F. (i), Suff., ...heit; W.: as. hê‑d* 2, st. M. (u), Suff., Stand, ...heit; mnd. *hêt?, *heit?, Suff., ...heit; W.: ahd. heit 47, st. M. (a), st. F. (i), Person, Persönlichkeit, Gestalt, Geschlecht; mhd. heit, st. F., st. M., Person, Stand, Rang, Wesen; nhd. ...heit, Suff., ...heit, DW 10, 919; L.: Falk/Torp 64, Kluge s. u. ‑heit; Son.: Förstemann, Altdeutsches Namenbuch, Erster Band, Personennamen, 2. A. 1900, 726, Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 124 (Chaituori)

*haifsta-, *haifstaz, germ., Adj.: nhd. heftig; ne. fierce; RB.: ae., afries., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *¨Ðibh‑, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542; W.: ae. hÚ-st (2), Adj., heftig, gewaltsam; W.: afries. hõ-st-e 4, hõ-st (2), Adj., gewaltsam; W.: ahd. heisti* 1, Adj., helltönend, scharf; L.: Heidermanns 266; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 533 (Astald, Haisto)

*haifsti‑, *haifstiz, *haifti-, *haiftiz, *haisti-, *haistiz, germ., Sb.: nhd. Streit, Zank, Heftigkeit; ne. quarrel (N.); RB.: got., an., ae., mnd., frk.?, ahd.; E.: vgl. idg. *¨Ðibh-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542; W.: got. haif-st-s* 12=11, st. F. (i), Streit, Zank (, Lehmann H9); W.: s. got. haif-st-jan 4, sw. V. (1), streiten; W.: an. heifst, heipt, st. F. (i), Zank?, Streit?, Feindschaft?; W.: ae. hÚ-st (1), st. F. (æ?, i?), Heftigkeit, Streit; W.: s. mnd. hast, Adj., eilig, schnell; vgl. afrz. haste, Sb., Hast; an. hast-orŒ-r, Adj., schnell im Sprechen; W.: über frk.? afrz. haste, Sb., Gewalt; vgl. afries. hõ-st (1) 4, F., Hast, Eile; nfries. haeste; W.: s. ahd. heifti* 1, Adj., heftig, sehr, ungestüm, scharf; mhd. heifte (1), Adj., heftig; W.: s. ahd. heistÆgo 1, Adv., heftig, sehr; L.: Falk/Torp 65

*haifti-, *haiftiz, germ., Sb.: Vw.: s. *haifsti‑

*haigaræ‑, *haigaræn, *haigara‑, *haigaran, germ., Sb.: Vw.: s. *hraigræn

*haiha-, *haihaz, germ.?, Adj.: nhd. einäugig; ne. one-eyed; RB.: got.; E.: idg. *kaiko-, Adj., einäugig, schielend, Pokorny 519; W.: got. haih-s* 1, Adj. (a), einäugig (, Lehmann H10); L.: Falk/Torp 64, Heidermanns 267

*haila-, *hailam, germ., st. N. (a): nhd. Heil, Glück, Vorzeichen; ne. luck, token; RB.: krimgot., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *haila- (Adj.); E.: s. idg. *kailo‑, *kailu‑, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai‑ (1), *kaiøo‑, *kaiøelo‑, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: krimgot. iel, Sb. Heil, Gesundheit; W.: an. heil-l (1), st. N. (a), Heil; W.: ae. hÚ-l‑e (1), st. N. (a?), Heil, Gesundheit; W.: ae. hÚ-l (1), st. N. (i), günstiges Vorzeichen, Omen, Sicherheit, Glück; W.: as. hê‑l* (1) 1, st. N. (a), Vorzeichen; mnd. hêil, M., seltener N., Heil, Segen, Glück; W.: ahd. heil (2) 30, st. N. (a), Heil, Glück, Gesundheit, günstige Vorbedeutung, Geschick; mhd. heil (2), st. N., Gesundheit, Glück, Geratewohl; nhd. Heil, N., Heil, DW 10, 817; L.: Falk/Torp 65, Heidermanns 267

*haila-, *hailaz, germ., Adj.: nhd. heil, gesund, sicher; ne. whole (Adj.), safe, unhurt; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; s. idg. *kai- (1), *kaiøo-, *kaiøelo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: got. hai-l-s (1) 15, krimgot. iel, Adj. (a), heil, gesund, wohl; W.: got. hai-l-s (2) 3, Interj., sei gegrüßt (, Lehmann H12); W.: an. hei‑l-l (2), Adj., heilvoll, unverletzt, vollständig; W.: ae. hÚ-l-e (2), Adj., heil, gesund; W.: ae. hõ-l, hÚ-l (2), Adj., heil, ganz, gesund, unverletzt, sicher, echt; W.: afries. hê-l 27, hi-l, Adj., heil, unverletzt, unversehrt, ganz; nnordfries. hiel, Adj., heil, unverletzt; W.: mnl. heel, Adj., ganz, unversehrt; W.: as. hêl (2) 13, Adj., heil, ganz, unverletzt, gesund; mnd. hêil, heel, heyl, Adj., heil, gesund, ganz; W.: ahd. heil (1) 77?, Adj., heil, gesund, ganz, vollkommen; mhd. heil, Adj., gesund, heil; nhd. heil, Adj., heil, gesund, unverletzt, geheilt, DW 10, 815; L.: Falk/Torp 65, Heidermanns 267, Kluge s. u. heil, Looijenga 319

*hailaga-, *hailagaz, germ., Adj.: nhd. heilig; ne. holy (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *haila- (Adj.); E.: s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; idg. *kai- (1), *kaiøo-, *kaiøelo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: got. hai-l-ag-s* 1, Adj. (a), heilig, geweiht (, Lehmann H11); W.: an. hei-l-ag-r, Adj., heilig; W.: ae. hÚ-l‑ig (2), Adj., heilig; W.: ae. hõ-l‑ig, Adj., heilig, geweiht, verehrt, göttlich; W.: afries. hê-l‑ig-a 58, M. Pl., Heilige, Reliquien, Kirche; W.: s. afries. hê-l‑ich 13, hi-l-ich, Adj., heilig; nnordfries. hallig, hellig, hillig, Adj., heilig; W.: anfrk. hei-l-ig 6, Adj., heilig; W.: as. hê‑l‑ag 117, hel-ig*, hal-og*, hal-ag, Adj., heilig; mnd. hillich, hêilich, Adj., heilig; W.: ahd. heilag 349?, heilÆg, Adj., heilig, geweiht, fromm, heilbringend, zum Heil bestimmt; mhd. heilec, heilic, hÐlic, Adj., heilig, Heil bringend; nhd. heilig, Adj., Adv., heilig, DW 10, 827; L.: Falk/Torp 65, Heidermanns 268, Kluge s. u. heilig

*hailandja‑, *hailandjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hailendja‑

*hailatjan, *hailetjan, germ.?, sw. V.: nhd. einweihen; ne. initiate, consecrate; RB.: ahd.; Hw.: s. *haila- (Adj.); E.: s. idg. *kailo‑, *kailu‑, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai‑ (1), *kaiøo‑, *kaiøelo‑, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: ahd. heilazzen* 10, sw. V. (1a), grüßen, Lebewohl sagen, verehren; L.: Heidermanns 268

*hailÐn, *hailÚn, germ., sw. V.: nhd. heilen (V.) (1); ne. heal; RB.: afreis., ahd.; Hw.: s. *haila- (Adj.); E.: s. idg. *kailo‑, *kailu‑, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai‑ (1), *kaiøo‑, *kaiøelo‑, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: afries. hê-l‑ia 1?, sw. V. (2), heilen (V.) (1), für unverletzt erklären; W.: ahd. heilÐn* 1, sw. V. (3), heilen (V.) (1), heil werden; s. nhd. heilen, sw. V., heilen (V.) (1), heil machen, heil werden, DW 10, 823; L.: Heidermanns 268

*hailendja-, *hailendjam, *hailandja‑, *hailandjam, *hailundja‑, *hailundjam, germ.,? st. N. (a): nhd. Gesundheit; ne. health; RB.: an.; Hw.: s. *haila‑ (Adj.); E.: s. idg. *kailo‑, *kailu‑, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai‑ (1), *kaiøo‑, *kaiøelo‑, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: an. hei-l-end-i, st. N. (ja), Gesundheit; L.: Heidermanns 268

*hailÆ-, *hailÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Heil; ne. salvation; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *haila- (Adj.); E.: s. idg. *kailo‑, *kailu‑, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai‑ (1), *kaiøo‑, *kaiøelo‑, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: ae. hÚ-l‑u, hÚ-l-o, sw. F. (Æn), Gesundheit, Glück, Wohlstand, Sicherheit, Rettung, Er­lösung, Heil; W.: as. hê‑l‑i* 5, st. F. (Æ), Gesundheit, Heil; mnd. hêile, heyle, F., Heil, Glück; W.: ahd. heilÆ 97, st. F. (Æ), Heil, Gesundheit, Seligkeit, Wohl, Wohlergehen, Unversehrtheit, Heilung, Rettung; s. mhd. heile, st. F., Heil, Glückseligkeit, Rettung aus der Hölle; s. nhd. Heile, F., Heilung, Genesung, DW 10, 823; L.: Heidermanns 267

*hailiþæ, *heileþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Heil, Gesundheit; E.: s. *haila- (Adj.); W.: ahd. heilida* 4, st. F. (æ), Heil, Gesundheit, Heilung; L.: Heidermanns 268

*hailja-, *hailjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Heil, Glück; ne. salvation, luck; RB.: got.; Hw.: s. *haila- (Adj.); E.: s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; idg. *kai- (1), *kaiøo-, *kaiøelo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: got. *hai-l-i?, st. N. (ja), Heil; L.: Heidermanns 268

*hailjan, germ., sw. V.: nhd. heilen (V.) (1), heil machen, retten; ne. heal; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *haila- (Adj.); E.: s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; idg. *kai- (1), *kaiøo-, *kaiøelo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: got. hai-l-jan 6, sw. V. (1), heilen (V.) (1); W.: ae. hÚ-l‑an, sw. V. (1), heilen (V.) (1), retten, grüßen; W.: afries. hê-l‑a* (1) 3, sw. V. (1), heilen (V.) (1), vergüten, für heil erklären; saterl. heila, V., heilen (V.) (1); W.: as. hê‑l‑ian* 8, sw. V. (1a), heilen (V.) (1), sühnen; mnd. hêilen, sw. V., heilen (V.) (1), glückwünschend verlangen, fest verbinden; W.: anfrk. hei-l-en* 1, sw. V. (1), heilen (V.) (1); W.: s. as. hê‑l‑’‑ri* 1, st. M. (ja), Heiler, Erlöser; mnd. hêlere, heilere, hêler, M., Erretter, Erlöser; W.: ahd. heilen 65, sw. V. (1a), heilen (V.) (1), erlösen, retten, erretten; mhd. heilen (1), sw. V., heilen (V.) (1), erretten, gesund machen; nhd. heilen, sw. V., heilen (V.) (1), heil machen, heil werden, DW 10, 823; L.: Heidermanns 268, Kluge s. u. heilen

*hailjæ-, *hailjæn, *hailja‑, *hailjan, germ., sw. M. (n): nhd. Gehirn, Hirn; ne. brain; RB.: an., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. heil-i (2), heil-ir, sw. M. (n), Gehirn, Hirn; W.: afries. *hal (1), Sb., Gehirn, Hirn; W.: s. afries. hal‑in‑brê-d-e 2, F., Gehirnhülle; L.: Falk/Torp 65

*hailnæn, germ.?, sw. V.: nhd. hergestellt werden, heil werden; ne. become whole; RB.: got.; Hw.: s. *haila‑; E.: s. idg. *kailo‑, *kailu‑, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai‑ (1), *kaiøo‑, *kaiøelo‑, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: got. *hai-l-n-an?, sw. V. (4), geheilt werden; L.: Heidermanns 268

*hailæn, germ., sw. V.: nhd. heilen (V.) (1), retten; ne. heal, save (V.); RB.: afries.; Hw.: s. *haila- (Adj.); RB.: afries.; E.: s. idg. *kailo‑, *kailu‑, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai‑ (1), *kaiøo‑, *kaiøelo‑, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: afries. hê-l‑ia 1?, sw. V. (2), heilen (V.) (1), für unverletzt erklären; L.: Heidermanns 268

*hailu-, *hailuz, germ.?, Adj.: nhd. heil; ne. whole (Adj.); E.: idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; s. idg. *kai- (1), *kaiøo-, *kaiøelo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519

*hailundja‑, *hailundjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hailendja‑

*haima-, *haimaz, germ., st. M. (a): nhd. Heim, Dorf, Welt; ne. home (N.), village; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *awa‑; E.: idg. *¨eimo-, *¨oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; idg. *¨ei- (1), V., Adj., Sb., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: got. hai-m-s* (1) 14, st. F. (i/æ), Dorf, Land (= haimæs), Flecken (, Lehmann H14); W.: got. *hai-m-a?, st. F. (æ), Land; W.: an. hei-m-r, st. M. (a), Heimat, Welt; W.: ae. hõ-m (1), st. M. (a), Heim, Haus, Wohnung, Landgut, Dorf; W.: ae. *‑hÚ-m-e (2), M. Pl., Bewohner; W.: afries. hâ-m* 28, hê-m, hî-m, st. M. (a), st. N. (a), Heim, Dorf; nnordfries. hamm; W.: as. hê‑m 8, st. N. (a), Heim, Heimat; mnd. hême, hêime, hêm, hêim, N., Wohnstätte, Heimat; W.: vgl. mnd. heimelek, Adj., verwandt, erbberechtigt; an. hei-m-i-lig-r, Adj., eigen, vertraut; W.: ahd. heima 3, st. F. (æ), Heim, Heimat, Wohnsitz; mhd. heime (2), st. F., Heimat; nhd. Heime, F., Heimat, DW 10, 869; W.: ahd. heim (1) 55, (Akk.=) Adv., heim, nach Hause, her, heimwärts; mhd. heim (2), Adv., nach Hause; nhd. heim, Adv., heim, DW 10, 856; W.: s. ahd. heimi 10, Adv., daheim, zuhause, bei sich, im Inneren; mhd. heime (1), heine, Adv., daheim, zu Hause; L.: Falk/Torp 87, Kluge s. u. Heim

*haima-, *haimaz, germ., Adj.: nhd. vertraut, lieb; ne. familiar, dear (Adj.); RB.: got., ae., ahd.; Q.: PN (2. Jh.); E.: s. idg. *¨ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: got. *hai-m-ei-s, *haims, Adj. (ja/a), heimisch; W.: ae. *hÚ-m-e (1), Adj., vertraut; W.: s. ahd. heimilo* 3, sw. M. (n), Heimchen, Grille, Zikade; W.: s. ahd. heimilÆn* 6, heimilÆ*, st. N. (a), Heimchen, Grille, Zikade; W.: s. ahd. heimo (1) 26, sw. M. (n), Heimchen, Grille, Zikade; mhd. heime, sw. M., Heimchen; s. nhd. Heime, F., Heimchen, DW 10, 869; L.: Kluge s. u. heim; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 41 (Baemi, Baenohaemae), 124 (Chaimae), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 532 (Baiocham, Chaim, Chainemund?, Teuriochaim)

*haimi-, *haimiz, germ.?, Sb.: nhd. Heim, Dorf; ne. home (N.), village; E.: idg. *¨eimo-, *¨oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager, Heim, Pokorny 539; idg. *¨ei- (1), V., Adj., Sb., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539

*haimæ‑, *haimæn, *haima‑, *haiman, germ., sw. M. (n): nhd. Heimchen, Grille; ne. cricket (N.) (1); RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *haima- (Adj.); E.: s. idg. *¨ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: ae. hõ-m-a, sw. M. (n), Heimchen; W.: s. mnd. heime, N., Heimchen; W.: s. ahd. heimo (1) 26, sw. M. (n), Heimchen, Grille, Zikade; mhd. heime, sw. M., Heimchen; s. nhd. Heime, F., Heimchen, DW 10, 869; L.: Kluge s. u. Heimchen

*hainæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schleifstein; ne. whetstone, hone; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *¨Ði‑, *¨Ð‑, *¨æi‑, *¨æ‑, *¨ýi‑, *¨ý‑, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: an. hei-n, st. F. (æ), Wetzstein; W.: ae. hõ-n (1), st. F. (æ), Grenzstein; L.: Falk/Torp 64

*haira-, *hairaz, germ., Adj.: nhd. grau, grauhaarig, alt, hehr?; ne. grey (Adj.), old (Adj.), lofty, distinguished; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑dæma‑; *‑lÆka‑, *‑skapi‑; E.: s. idg. *¨ei‑ (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: an. hõ-r-r (1), Adj., grau; W.: ae. hõ-r (1), Adj., grau, alt; W.: ae. hea-r‑r‑a, sw. M. (n), Herr; ? an. ha-r-r-i, sw. M. (n), Herr; W.: afries. hâ-r 2, Adj., hoch, erhaben; W.: s. afries. hê-r-a (1) 50?, sw. M. (n), Herr, Schwiegervater; nnordfries. hiere, hier, her, M., Herr; W.: anfrk. *hÐ-r?, Adj., »hehr«, alt, ehrwürdig; mnl. her, Adj., erhaben; W.: as. hê‑r (2) 26, Adj., »hehr«, hoch, vornehm; mnd. hÐr, hÐre, Adj., hehr, erhaben, heilig; W.: as. hêrro, sw. M. (n), Herr; vgl. an. he-r-r-i, sw. M. (n), Herr; ? an. ha-r-r-i, sw. M. (n), Herr; W.: ahd. hÐr 33?, Adj., »hehr«, alt, ehrwürdig, vorrangig, groß, herrlich, ober..., vorder...; mhd. hÐr, hÐre, Adj., hoch, vornehm, erhaben; nhd. hehr, Adj., hehr, herausragend, groß, erhaben, DW 10, 789; L.: Falk/Torp 88, Heidermanns 269, Kluge s. u. hehr

*hairadæma‑, *hairadæmaz, germ., st. M. (a): nhd. Würde, Erhabenheit; ne. dignity; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. *haira‑, *dæma‑; W.: anfrk. hÐ-r-duo-m* 1, st. M. (a), »Hehrtum«, Herrscher; W.: as. hê‑r‑dæ‑m* 4, st. M. (a), »Hehrtum«, Herrschaft, Herrscherwürde, Höhe; W.: ahd. hÐrtuom 86, st. M. (a), st. N. (a), »Hehrtum«, Ansehen, Herrlichkeit, Würde, Herrschaft; mhd. hÐrtuom, st. N., st. M., Reliquie, Hoheit, Herrlichkeit; nhd. Hehrtum, N., »Hehrtum«, Reliquie, DW 10, 792; L.: Heidermanns 269

*hairalÆka-, *hairalÆkaz, germ., Adj.: nhd. vornehm, erhaben, herrlich; ne. noble (Adj.); RB.: as., ahd.; E.: s. *haira‑, *‑lÆka‑; W.: as. hê‑r‑lÆk* 2, hê-r-i-lÆk*, Adj., »herrlich«, vornehm; mnd. hêrlÆk, Adj., wie ein Herr seiend, dem Herrn zustehend, herrlich, glänzend; W.: ahd. hÐrlÆh* 11, Adj., erhaben, stolz, ehrenhaft, herrlich, hoheitsvoll, dem Herrn gehörig, würdevoll; mhd. hÐrlich, Adj., vornehm, ausgezeichnet, prächtig, herrlich, stolz, erhaben, hochgemut; L.: Heidermanns 269

*hairaskapi-, *hairaskapiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; ne. dignity; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *haira‑, *skapi‑; W.: afries. hê-r‑skip-i 3, N., Gerichtsbarkeit, Amt, Herrschaft, Herr; W.: as. hê‑r‑s-k’p-i* 1, st. M. (i)?, st. N. (i)?, Herrschaft; mnd. hêrschap, hêrschop, herschap, herschop, F., selten N., Herrschaft; W.: ahd. hÐrskaf* 26, hÐrscaf*, hÐrskaft*, st. F. (i), Würde, Gewalt, Amt, Herrschaft, Autorität, ehrenvolles Amt, Ehrenstelle; mhd. hÐrschaft, st. F., Herrenmacht, Hoheit, Herr, Herrin, Stolz, Hochmut; L.: Heidermanns 269

*hairÐn, *hairÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sich erheben; ne. rise (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *haira‑; E.: s. idg. *¨ei‑ (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: ahd. hÐrÐn* 1, sw. V. (3), herrschen, erhöhen; s. mhd. hÐrren, hërren, sw. V., herrschen, zum Herren machen, mit einem Herren versehen; vgl. nhd. herren, sw. V., zum Herren, machen, Herr sein (V.), DW 10, 1137; L.: Heidermanns 269

*hairÆ-, *hairÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Alter (N.), graues Haar; ne. age (N.), grey hair; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *haira‑; E.: s. idg. *¨ei‑ (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: as. hê‑r‑i* (2) 1, sw.? F. (n), Ehrwürdigkeit; W.: ahd. hÐrÆ 14, st. F. (Æ), Herrlichkeit, Größe, Würde, Rang, Verherrlichung, Verehrung, Hoheit; L.: Heidermanns 269

*hairisæn, germ.?, sw. V.: nhd. Macht haben, vermögen?; ne. have power; RB.: afries., ahd.; E.: s. *haira‑; W.: afries. *hers-ia, sw. V. (2), herrschen; W.: ahd. hÐrisæn 20, hÐrrisæn*, sw. V. (2), herrschen, beherrschen, Gewalt haben; s. mhd. hÐrschen, hÐrsen, hërsen, sw. V., herrschen, beherrschen, bewältigen; s. nhd. herrschen, sw. V., herrschen, DW 10, 1155; L.: Heidermanns 269

*hairjan, germ.?, sw. V.: nhd. erheben; ne. rise (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *haira‑; E.: s. idg. *¨ei‑ (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: ahd. hÐren* 2?, sw. V. (1a), erheben; nhd. hehren, sw. V., sich zieren, schmücken, nehmen, DW 10, 791; L.: Heidermanns 269

*hairjæ-, *hairjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. graues Haar, Alter (N.); ne. grey hair, age (N.); RB.: an.; Hw.: s. *haira‑; E.: s. idg. *¨ei‑ (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: an. hÏ-r-a (2), sw. F (n), graues Haar, Alter (N.); L.: Heidermanns 269

*hairæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ehrfucht; ne. respect (N.), reverence; RB.: ahd.; Hw.: s. *haira‑; E.: s. idg. *¨ei‑ (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: ahd. hÐra* (1) 2, st. F. (æ), »Ehre«, Ehrfurcht, Ehrerbietung; mhd. hÐre, st. F., Erhabenheit, Ehre; nhd. (ält.) Hehre, F., Stolz, Schönheit, DW 10, 791; L.: Heidermanns 269

*hairædja-, *hairædjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Würde; ne. dignity; RB.: ahd.; Hw.: s. *haira‑; E.: vgl. idg. *¨ei‑ (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: ahd. hÐræti 31, st. N. (ja), Würde, Obrigkeit, Rang, Hoheit, Macht, Herrschaft, Senat, Rat, die Ältesten, Vorsteher; L.: Heidermanns 269

*hairsa-, *hairsaz, *haisra‑, *haisraz, germ., Adj.: nhd. heiser; ne. hoarse; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *haisa‑; E.: s. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: an. hõ-s-s, Adj., heiser; W.: ahd. heisar* 4, Adj., heiser, rauh, dumpf; mhd. s. heis, heise, heiser, Adj., rauh, heiser, unvollkommen, schwach; nhd. heiser, Adj., Adv., heiser, rauh, unrein, nicht hell, DW 10, 902; L.: Falk/Torp 65

*hais‑, germ.: Q.: ON (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 533 (Caesi)

*haisa-, *haisaz, germ., Adj.: nhd. heiser; ne. hoarse; RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *hairsa‑; E.: s. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: ae. hõ-s, Adj., heiser; W.: anfrk. heis* 1, Adj., heiser; mnl. hees, Adj., heiser; W.: ahd. heis 6, Adj., heiser, dumpf, rauh; s. mhd. heis, heise, heiser, Adj., rauh, heiser, unvollkommen, schwach; L.: Falk/Torp 65, Heidermanns 270, Kluge s. u. heiser

*haisÐn, *heisÚn, germ.?, sw. V.: nhd. heiser sein (V.); ne. be (V.) hoarse; RB.: ahd.; Hw.: s. *haisa‑; E.: s. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: ahd. heisÐn* 3?, sw. V. (3), heiser sein (V.); mhd. heisen, sw. V., heiser sein (V.); L.: Heidermanns 270

*haisÆ-, *haisÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Heiserkeit; ne. hoarseness; RB.: ahd.; Hw.: s. *haisa‑; E.: s. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: ahd. heisÆ 4?, st. F. (Æ), Heiserkeit; L.: Heidermanns 270

*haisja, germ.?, Sb.: nhd. Verhau, Hag, Hecke; ne. hedge (N.), hurdle; Q.: ON? (1. Jh.); E.: s. idg. *kagh‑, *kogh‑, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518

*haisra‑, *haisraz, germ., Adj.: Vw.: s. *hairsa‑

*haisrÆ-, *haisrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Heiserkeit; ne. hoarseness; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *hairsa‑; E.: s. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: an. hÏ-s-i, F., Heiserkeit; W.: ahd. heisarÆ* 2, heisarÆn*, st. F. (Æ), Heiserkeit; nhd. Heisere, F., Heiserkeit, DW 10, 902; L.: Heidermanns 270

*haisti-, *haistiz, germ., Sb.: Vw.: s. *haifsti‑

*haistra-, *haistraz, germ., st. M. (a): nhd. Schössling, Buche; ne. sprout (N.), beech-tree; RB.: ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. hÚs (2), st. F. (æ), Waldland; W.: mhd. heister (1), st. M., junger Buchenstamm, Buchenknüttel; L.: Falk/Torp 65

*haisungæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Heiserkeit; ne. hoarseness; RB.: ahd.; Hw.: s. *haisa‑; E.: vgl. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: ahd. heisunga 1, st. F. (æ), Heiserkeit; L.: Heidermanns 270

*haita- (1), *haitam, germ., st. N. (a): nhd. Verheißen; ne. action of promise; RB.: got., ae.; Hw.: s. *haitan; E.: s. idg. *kÐid‑?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 542; vgl. idg. *kÐi‑, *kýi‑, *kÂ‑, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: s. got. and-a-hai-t* 3, st. N. (a), Bekenntnis; W.: ae. hõ-t (1), st. N. (a) Geheiß, Versprechen, Gelübde; L.: Seebold 246

*haita- (2), *haitam, germ.?, st. N. (a): nhd. Hitze, Glut; ne. heat (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *haita- (Adj.); E.: idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: ae. hõ-t (2), st. N. (a), Hitze, Feuer; W.: as. hê‑t? (1) 4, st. N. (a), Hitze; vgl. mnd. hitte, hette, hête, heite, F., Hitze; L.: Heidermanns 271

*haita- (1), *haitaz, germ., Adj.: nhd. heiß; ne. hot; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: an. hei-t-r, Adj., heiß; W.: ae. hõ-t (3), Adj., heiß, brennend, glühend, erregt, heftig; W.: afries. hê-t 12, Adj., heiß; nfries. hiet, Adj., heiß; W.: ahd. heiz (1) 45, Adj., heiß, brennend, glühend, ätzend, dringend, erhitzt; mhd. heiz (2), Adj., heiß, hitzig, heftig, stark, inbrünstig, erbittert, erzürnt; nhd. heiß, Adj., Adv., siedend, heiß, DW 10, 903; L.: Falk/Torp 89, Heidermanns 271, Kluge s. u. heiß

*haita-, *haitaz, germ., st. M. (a): nhd. Geheiß, Versprechen; ne. order (N.), promise (N.); RB.: got., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *haitan; E.: vgl. idg. *kÐid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; idg. *kÐi-, *kýi-, *kÂ-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: got. hai-t-i* 2, st. F. (jæ), Geheiß, Befehl; W.: as. *hê‑t? (3), st. M. (a), st. N. (a)?, »Geheiß«, Gelübde, Versprechen; mnd. hêt, heit, N., M., selten F., Geheiß, Auftrag, Befehl; W.: anfrk. *hei-t?, st. M. (a); W.: s. as. bÆ‑hê‑t* 3, st. M. (a), st. N. (a)?, Verheißung, Gelübde, Trotzrede, Drohung; mnd. behêt, beheit, N., Geheiß, Auftrag; W.: ahd. biheiz* 13, st. M. (a), »Verheißung«, Versprechen, Gelübde, Gelöbnis, Verschwörung, Bündnis; mhd. beheiz, st. M., Verheißung; L.: Seebold 246

*haitan, germ., st. V.: nhd. heißen, rufen; ne. name (V.), call (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *kÐid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; s. idg. *kÐi-, *kýi-, *kÂ-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: got. hai-t-an 64, red. V. (1), heißen, nennen, heißen (, Lehmann H21); W.: an. heit-a (1), red. V., nennen, rufen, heißen; W.: ae. hõ-t‑an, st. V. (7)=red V. (1), heißen, befehlen, verheißen, versprechen; W.: afries. hê-t-a (2) 48, st. V. (7)=red. V., heißen, nennen, befehlen; nnordfries. hiete, V., heißen; W.: anfrk. hÐ-t-an* 1, st. V. (7)=red. V., heißen, rufen; W.: as. hê‑t‑an 147, red. V. (2b), heißen, befehlen; mnd. hêten, heiten, sw. V., heißen, nennen, befehlen; W.: s. as. *hê‑t‑ian? (2), sw. V. (1), fordern; mnd. hêten, heiten, sw. V., heißen, nennen, befehlen; W.: ahd. heizan* 875, red. V., nennen, rufen, heißen; mhd. heizen (1), red. V., heißen, befehlen, sagen, nennen, verheißen; nhd. heißen, st. V., heißen, befehlen, rufen, DW 10, 908; L.: Falk/Torp 64, Seebold 246, Kluge s. u. heißen

*haitÐn, *haitÚn, germ., sw. V.: nhd. heiß werden; ne. become hot; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *haita‑; E.: s. idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: ae. hõ-t-ian, sw. V. (2?), heiß sein (V.), heiß werden; W.: ahd. heizÐn* 4, sw. V. (3), heiß sein (V.), heiß werden, glühen, lodern, erglühen; s. mhd. heizen, sw. V., erhitzen, heizen, heiß sein (V.), heiß werden; nhd. heizen, sw. V., heizen, DW 10, 929; L.: Heidermanns 271

*haitÆ-, *haitÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Hitze; ne. heat (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *haita‑; E.: s. idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: ae. hÚ-t‑u, hÚ-t-o, st. F. (æ), Hitze, Wärme, Glut, Leidenschaft; W.: afries. hê-t‑e 23, F., Hitze; nnordfries. hiet; W.: ahd. heizÆ 16, st. F. (Æ), Hitze, Glut, Feuer, Feuersglut; L.: Heidermanns 271

*haitiþæ, *haiteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hitze; ne. heat (N.); E.: s. *haita‑; W.: afries. hê-t-ithe* 2, hê-t-t-e, st. F. (æ), Hitze; L.: Heidermanns 271

*haitjan, germ., sw. V.: nhd. heiß machen, heizen; ne. heat (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *haita‑; E.: s. idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: an. hei-t-a (2), sw. V. (1), heiß machen, brauen; W.: ae. hÚ-t‑an, sw. V. (1), heizen, heiß machen, heiß werden; W.: as. hê‑t‑ian* (1) 1, sw. V. (1a), heizen; mnd. hêten, heiten, sw. V., heiß machen, erhitzen, heizen; W.: ahd. heizen* (1) 2, sw. V. (1a), anzünden, heizen; mhd. heizen (2), sw. V., erhitzen, heizen, heiß machen, heiß sein (V.); nhd. heizen, sw. V., heizen, DW 10, 929; L.: Falk/Torp 89, Kluge s. u. heizen

*haitjæ‑, *haitjæn, *haitja‑, *haitjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *haitæn

*haitæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hitze; ne. heat (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *haita‑; E.: s. idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: ae. hÚ-t-e, sw. F. (n), Hitze; W.: s. as. h’i‑e 1, h’i-a*, st. F. (æ), Hitze; mnd. hei, hey (1), Sb. Hitze, Dürre; W.: ahd. hei (2) 3, st. N. (ja?), Brennen, Hitze, Kornbrand; W.: ahd. heia* (1) 6, st. F. (æ), Brennen, Hitze, Kornbrand

*haitæ-, *haitæn, *haita‑, *haitan, *haitjæ‑, *haitjæn, *haitja‑, *haitjan, germ., sw. M. (n): nhd. Gebieter, Heißer; ne. ruler (M.); RB.: got., ae., as., ahd.; Vw.: s. *skuldi‑; Hw.: s. *haitan; E.: vgl. idg. *kÐid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; idg. *kÐi-, *kýi-, *kÂ-, V., bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; W.: got. *hai-t-j-a?, sw. M. (n), »Heißer«; W.: ae. *hÚ-t‑a, sw. M. (n), Heißer; W.: as. *hê‑t‑i‑o?, sw. M. (n), Heißer; W.: s. ahd. skuldheizo* 23, sculdheizo, sw. M. (n), Schultheiß, Verwalter, Vorsteher; mhd. schuldheize, sw. M., Richter; nhd. Schultheiß, M., »Schultheiß«, Ortsvorsteher, DW 15, 1982; L.: Seebold 247

*haiþana-, *haiþanaz, germ.?, Adj.: nhd. wild, heideartig, feldartig; ne. heather-like; E.: s. *haiþi‑, *haiþæ

*haiþi-, *haiþiz, germ., st. F. (i): nhd. Heide (F.) (1), Feld, unbebautes Land; ne. heather, field, untilled land; RB.: got., as.; Hw.: s. *haiþæ; Q.: PN (2. Jh.); E.: idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521; W.: got. haiþ-i* 5, st. F. (jæ), Heide (F.) (1), Steppe, Feld, Acker (, Lehmann H22); W.: as. hêtha* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Heide (F.) (1); mnd. hêide (2), F., Heide (F.) (1); L.: Falk/Torp 64, Kluge s. u. Heide 2; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 124 (Chaidini), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 532 (Chedin, Chaidulf), 533 (Chaidein, Finnaith)

*haiþina‑, *haiþinaz, germ., Adj.: Vw.: s. *haiþna‑

*haiþjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *haiþæ

*haiþna-, *haiþnaz, *haiþina‑, *haiþinaz, germ., Adj.: nhd. heidnisch; ne. heathe (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. gr. šqne (éthne); E.: s. gr. šqne (éthne), N. Pl., Völker?; s. idg. *kaito‑, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521?; W.: got. *haiþ-n-s, Adj. (a), heidnisch; W.: s. got. haiþ-n-æ 1, sw. F. (n), Heidin (, Lehmann H24); W.: an. heiŒ-in-n, Adj., heidnisch; W.: ae. hÚþ-en (1), Adj., heidnisch; W.: s. ae. hÚþ-en (2), st. M. (a), Heide (M.); W.: afries. hêth-en 16, hêth-in, Adj., heidnisch; nfries. heydin, Adj., heidnisch; W.: s. as. hêthi‑no* 2, sw. M. (n), Heide (M.); mnd. hêiden, hêdene, hêidene, hêde, hêide, M. Heide (M.); W.: as. hêth‑in 3, Adj., heidnisch; mnd. hêiden, Adj., heidnisch, unrein; W.: ahd. heidan* (1) 60?, Adj., heidnisch, ungläubig, barbarisch; mhd. heiden (1), Adj., heidnisch, sarazenisch, orientalisch; L.: Falk/Torp 64, Kluge s. u. Heide 1

*haiþæ, *haiþjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Heide (F.) (1), Feld, unbebautes Land; ne. heather, field, untilled land; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *haiþi‑; Q.: PN (2. Jh.); E.: idg. *kaito‑, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521; W.: an. heiŒ-r (2), st. F. (æ), Hochebene, Heide (F.) (1), Feld; W.: ae. hÚþ (1), st. M. (i), st. N. (i), Heide (F.) (2), Heidekraut; W.: as. hêtha* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Heide (F.) (1); mnd. hêide (2), F., Heide (F.) (1); W.: ahd. heida* (1) 3, st. F. (æ), sw. F. (n), Heide (F.) (1); mhd. heide (1), st. F., Heide (F.) (1), ebenes unbebautes wildbewachsenes Land; nhd. Heide, F., Heide (F.) (1), Acker, Feld, DW 10, 795; L.: Kluge s. u. Heide 3; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 124 (Chaidini), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 532 (Chedin, Chaidulf), 533 (Chaidein, Finnaith)

*haizdæ-, *haizdæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hede, Werg; ne. tow; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *hezdæn; E.: s. idg. *kes‑, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; W.: ae. heor-d-e (1), sw. F. (n), Faser, Bündel; W.: mnd. hede, F., Hede; L.: Falk/Torp 65

*hak-, germ., V.: nhd. hervorspringen; ne. jump (V.) out; Hw.: s. *hakilæ, *hakuda‑; E.: s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek‑, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Falk/Torp 66

*hak-, germ., V.: nhd. krumm sein (V.); ne. be (V.) bent; Hw.: s. *hakæn; E.: s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek‑, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Falk/Torp 66

*hakida-, *hakidaz, westgerm., st. M. (a): nhd. Hecht; ne. pike; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hakuda‑; E.: s. idg. *keg‑, *keng‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek‑, *kenk‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: as. hak‑th* 1, st. M. (a?), Hecht; mnd. hÐket, hÐked, M., Hecht; W.: ahd. hehhit* 26?, hechit, st. M. (a?), Hecht; mhd. hechet, hecht, st. M., sw. M., Hecht; nhd. Hecht, M., Hecht, DW 10, 739; L.: Kluge s. u. Hecht

*hakilæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hechel; ne. hatchel; RB.: got., as., mhd.; E.: s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: got. *hak-il-jan, sw. V. (1), hecheln; W.: s. as. h’k‑il‑æn* 1, sw. V. (2), hecheln; mnd. hÐkelen, hÐckelen, sw. V., hecheln; W.: mhd. hachel, hechel, F., Hechel; nhd. Hechel, F., Hechel; L.: Falk/Torp 66

*hakjan, germ.?, sw. V.: nhd. stechen?; ne. stitch (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. hekken* 1, hecken*, sw. V. (1a), durchstechen, durchbeißen; mhd. hecken, hechen, sw. V., hauen, stechend verwunden; nhd. hecken, sw. V., stupfen, DW 10, 745

*hakkæn, germ., sw. V.: nhd. hacken; ne. hoe (V.), hew; RB.: ae., afries., mnl., ahd.; E.: s. idg. *keg‑, *keng‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek‑, *kenk‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: ae. hac-c-ian, sw. V. (2), hacken; W.: ae. hÏc-c-an, sw. V. (2?), hacken; W.: afries. hak-k-ia 1, sw. V. (2), hacken, zerhacken; W.: mnl. hacken, sw. V., hacken; W.: s. ahd. hakka* 3, hacka*, sw. F. (n), Hacke (F.) (2), Haken (M.); mhd. hacke, sw. V., Axt, Hacke (F.) (2); nhd. Hacke, F., Hacke (F.) (2), Instrument zum Hacken, DW 10, 99; L.: Falk/Torp 67, Kluge s. u. hacken

*hakæ-, *hakæn, *haka‑, *hakan, germ., sw. M. (n): nhd. Haken (M.); ne. hook (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *keg‑, *keng‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek‑, *kenk‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: an. hak-a, sw. F. (n), Kinn; W.: ae. hÏc-c-e, sw. F. (n), Krummstab; W.: ae. hac-a, sw. M. (n), Riegel; W.: afries. *hak-a, sw. M. (n), Haken (M.); W.: as. hak‑o* 2, sw. M. (n), Haken (M.); mnd. hâke, M., Haken (M.); W.: ahd. haho* 1, sw. M. (n), Haken (M.); W.: ahd. hõgo 24?, hõko, hõkko, hõco, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken; mhd. hõke, hõken, sw. M., st. M., Haken (M.), jedes an der Spitze krumm gebogene Ding woran sich etwas hängen kann; nhd. Hake, Haken, M., Haken (M.), DW 10, 177; L.: Falk/Torp 66, Kluge s. u. Haken

*hakuda-, *hakudaz, germ., st. M. (a): nhd. Hecht; ne. pike; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *hakida‑; E.: s. idg. *keg‑, *keng‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek‑, *kenk‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: ae. hac-od, hÏc-ed, h’c-ed, st. M. (a), Hecht; W.: as. hak‑th* 1, st. M. (a?), Hecht; mnd. hÐket, hÐked, M., Hecht; W.: ahd. hehhit* 26?, hechit, st. M. (a?), Hecht; mhd. hechet, hecht, st. M., sw. M., Hecht; nhd. Hecht, M., Hecht, DW 10, 739; L.: Falk/Torp 66, Kluge s. u. Hecht

*hakula-, *hakulaz, germ., st. M. (a): nhd. Bocksfell, Mantel; ne. buckskin, coat; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *kao-?, Sb., Ziege, Pokorny 517; W.: got. hak-u-l-s* 1, st. M. (a), Mantel (, Lehmann H25); W.: an. h‡k-ul‑l, st. M. (a), Mantel, Oberkleid; W.: ae. hace-l‑e, haco-l-e, hacu-l-e, hÏce-l‑e, sw. F. (n), Mantel, Rock; W.: afries. hex-il 1, st. M. (a), Gewand, Mantel; W.: as. hak‑u‑l* 1, st. M. (a?, i?), Mantel; W.: ahd. hahhul* 5, hachul, st. M. (a?, i?), Kapuze, Mönchskutte, Messgewand, Kasel; L.: Falk/Torp 67

*hakulæ, germ.?, st. F. (æ).: nhd. Hechel; ne. hatchel; E.: s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek‑, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537

*hal-, germ.?, V.: nhd. neigen; ne. bend (V.), incline; E.: idg. *¨el- (2), V., neigen, Pokorny 552

*hal- (1), germ., V.: nhd. verbergen; ne. hide (V.); Hw.: s. *helan; E.: idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Falk/Torp 80

*hal‑ (2), germ.: Hw.: s. *halÐþa‑; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 533 (Chal, Challini, HalamarŒ, Halen, Hallin?)

*hal- (3), germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 534 (Haliurunn)

*halba-, *halbaz, germ., Adj.: nhd. gespalten, halb; ne. split (Adj.), half (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: got. hal-b-s* 2, Adj. (a), halb (, Lehmann H26); W.: an. hal-f-r, Adj., halb, unvollkommen; W.: ae. heal-f (1), hal-f (1), Adj., halb; W.: afries. hal-f 31, Adj., halb; saterl. hale, Adj., halb; W.: mnl. half, Adj., halb; W.: as. hal‑f (2) 9, Adj., halb; mnd. half (1), Adj., halb; W.: ahd. halb (2) 40, Adj., halb; mhd. halp, Adj., halb; nhd. halb, Adj., Adv., halb, DW 10, 184; L.: Falk/Torp 85, Heidermanns 272, Kluge s. u. halb

*halbi-, *halbiz, germ., st. M. (i): nhd. Handhabe; ne. hold (N.), handle (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ae. hiel-f‑e, hyl-f-e, hel-f-e, st. N. (ja), Handhabe, Stiel; W.: as. hel‑v‑i* 2, st. N. (ja), Griff, Stiel; mnd. helve, helf, N., Stiel; W.: ahd. halb (1) 13, helb, st. M. (i?), Heft (N.) (2), Stiel, Handgriff; mhd. halp, help, sw. M., st. M., Handhabe, Stiel; s. nhd. Helb, M., N., Stiel, Griff, DW 10, 930; L.: Falk/Torp 85

*halbiþæ, *halbeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hälfte, Halbteil; ne. half (N.); RB.: an., mnl., mnd.; Hw.: s. *halba‑; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: an. hel-f-Œ, hel-f-t, st. F. (æ), Hälfte; W.: afries. hal-f‑te 18, hel-f‑te, M., Hälfte; W.: mnl. halfte, helfte, M., Hälfte; W.: mnd. helfte, helft, F., Hälfte; nhd. Hälfte, F., Hälfte; L.: Falk/Torp 85, Heidermanns 273, Kluge s. u. Hälfte

*halbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hälfte, Seite, Teil; ne. half (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *halba‑; E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: got. hal-b-a* 2, st. F. (æ), Hälfte, Seite, Teil; W.: ae. heal-f (2), hal-f (2), st. F. (æ), st. M. (a)?, Hälfte, Seite; W.: afries. hal-v-e (1) 4, st. F. (æ), Seite; W.: as. *hal‑f? (1), st. F. (æ), Seite; mnd. half (2), F., Seite, Richtung; W.: anfrk. hal-v-a* 1, st. F. (æ), Hälfte, Seite; W.: as. hal‑v‑a* 9, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Seite, Richtung; mnd. halve, half, F., Seite; W.: ahd. halba 65, st. F. (æ), sw. F. (n), Seite, Richtung, Gegend, Himmelsgegend; mhd. halbe, st. F., sw. F., Seite, Richtung; W.: ahd. halb* (4) 6, st. F. (indekl.), Seite, Richtung, Gegend; s. mhd. halbe, st. F., sw. F., Seite, Richtung; L.: Falk/Torp 85, Heidermanns 273

*halbæ-, *halbæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hälfte, Seite, Teil; ne. half (N.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *halba‑; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: an. hal-f-a, sw. F. (n), Hälfte, Seite; W.: afries. hal-v-e (1) 4, st. F. (æ), Seite; W.: s. anfrk. hal-v-a* 1, st. F. (æ), Hälfte, Seite; W.: as. hal‑v‑a* 9, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Seite, Richtung; mnd. halve, half, F., Seite; W.: ahd. halba 65, st. F. (æ), sw. F. (n), Seite, Richtung, Gegend, Himmelsgegend; mhd. halbe, st. F., sw. F., Seite, Richtung; L.: Heidermanns 273

*hald‑, germ.: Hw.: s. *halÐþa‑; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 534 (Haldacco, Haldagastes, Haldani, Haldavvon)

*haldan, germ., st. V.: nhd. halten, hüten; ne. keep (V.), hold (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: got. hal-d-an 9, red. V. (3), hüten, weiden, halten (, Lehmann H27); W.: an. hal-d-a, red. V., halten, hüten, sich beschäftigen; W.: ae. heal-d‑an, hal-d-an, hel-d-an, st. V. (7)=red. V. (2), halten, enthalten, fassen, besitzen, bewohnen, zügeln, zurückhalten; W.: afries. hal-d-a (1) 189, st. V. (7)=red. V., halten, beobachten, handhaben, einhalten, Gericht halten, behaupten; saterl. halda, V., halten; W.: anfrk. hal-t-an* 5, st. V. (7)=red. V., halten; W.: as. hal‑d‑an 25, red. V. (1), halten, hüten, feiern; mnd. hælden, h’lden, st. V., hüten, halten, einhalten; W.: ahd. haltan (1) 121, red. V., halten, bewachen, hüten, retten, erlösen, abhalten, haben; mhd. halten, halden, red. V., hüten, weiden, halten, anhalten; nhd. halten, st. V., halten, DW 10, 45; L.: Falk/Torp 84, Seebold 248, Kluge s. u. halten

*haldi‑, *haldiz, germ., Adj.: nhd. geneigt, sehr, mehr, eher, eben (Adj.), haltend, zu halten seiend; ne. inclined, very, even (Adj.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *haldan; E.: s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: s. got. hal-d-is 1, Adv. Komp., mehr, lieber (, Lehmann H28); W.: s. an. hel-d-r, Adv. Komp., vielmehr, eher; W.: ae. *hiel-d-e (2), Adj., geneigt; W.: s. as. hal‑d 2, Adv., mehr; vgl. mnd. holt, hold, hult, Adj., zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt; W.: s. ahd. halt 14, Adv., lieber, mehr, eher, ja, trotzdem; mhd. halt, Adv., mehr, vielmehr, eben (Adj.), freilich, ja, allerdings, etwa, wohl; nhd. halt, Adv., halt, freilich, eben (Adj.), wohl, DW 10, 272; L.: Falk/Torp 85, Heidermanns 274, Kluge s. u. halten

*haldæ, germ.?, Adv.: nhd. sehr; ne. very; RB.: ahd.; Hw.: s. *halid‑; E.: s. idg. *kel‑ (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: ahd. halto (1) 9, Adv., bald, rasch, sehr, schnell, sofort, alsbald; s. mhd. halt, Adv., mehr, vielmehr, eben (Adv.); s. nhd. halt, Adv., halt, DW 10, 272; L.: Falk/Torp 85

*halÐn, *halÚn, germ., sw. V.: nhd. rufen, holen; ne. call (V.), fetch; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *halæn; E.: idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: afries. hal-ia 37, sw. V. (2), holen, heimführen, heiraten, nehmen, Buße erlangen, einfordern, herbeiführen; saterl. halia, V., holen; W.: s. ahd. halÐn* 8, sw. V. (3), holen, schöpfen (V.) (1), herbeiholen; s. mhd. holn, holen, haln, sw. V., berufen (V.), herbeibringen, holen; nhd. holen, sw. V., herbeibringen, herführen, berufen (V.), DW 10, 1741; L.: Falk/Torp 83

*halÐþa-, *halÐþaz, *haliþa‑, *haliþaz, *haluþa‑, *haluþaz, germ., st. M. (a): nhd. Mann, Held; ne. man (M.), hero; RB.: an., ae., as., mnd., ahd.; Q.: PN? (300); E.: s. idg. *kal‑ (2), *kali‑, *kalu‑, Adj., schön, gesund, Pokorny 524?; idg. *kel‑ (5), V., treiben, antreiben, Falk/Torp 84, Pokorny 548?; W.: an. hal-r, M., Mann; W.: an. h‡l-Œ-r, st. M. (a), Erbbauer, Mann; W.: ae. hÏl-e, hÏl-e-þ, M. (kons.), Mann; W.: mnl. helet, M., Held; W.: as. h’l‑ith 60, st. M. (a), Held, Mann; mnd. helt, M., Held; W.: ahd.? helid* (1)? 1, st. M. (a), »Held«, Mann, Krieger; mhd. helt, M., Held; nhd. Held, M., Held, DW 10, 930; L.: Falk/Torp 84, Kluge s. u. Held; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 124 (Halamardus, Haldagastes), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 533 (Chal, Challini, HalamarŒ, Halen, Hallin?, Chaletric, Chalitan, Haledon?), ? 534 (Haldacco, Haldagastes, Haldani, Haldavvon)

*halftrjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *halftræ

*halftrjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *halftræn

*halftræ, *halftrjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Halfter (M./N./F.); ne. harness (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *halftræn; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ae. hÏl-f-ter, heal-f-ter, M., st. F. (æ), Halfter (M./N./F.); W.: ae. hÏl-f-tre, M., st. F. (æ), N., Halfter (M./N./F.); W.: anfrk. hel-iftr-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Halfter (M./N./F.); W.: as. hal‑ftr‑a* 2, hal-fdr-a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Halfter (M./N./F.); mnd. haltere, halter, halfter, F., M., Halfter (M./N./F.); W.: ahd. halftra 30, st. F. (æ), sw. F. (n), Halfter (M./N./F.); mhd. halfter, sw. F., st. F., Halfter (M./N./F.); nhd. Halfter, F., Halfter (M./N./F.), DW 10, 226; L.: Falk/Torp 85, Kluge s. u. Halfter

*halftræ-, *halftræn, *halftrjæ-, *halftrjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Halfter (M./N./F.); ne. harness (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *halftræ; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ae. hÏl-f-ter, heal-f-ter, M., st. F. (æ), Halfter (M./N./F.); W.: ae. hÏl-f-tre, M., st. F. (æ), N., Halfter (M./N./F.); W.: anfrk. hel-iftr-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Halfter (M./N./F.); W.: as. hal‑ftr‑a* 2, hal-fdr-a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Halfter (M./N./F.); mnd. haltere, halter, F., M., Halfter (M./N./F.); W.: ahd. halftra 30, st. F. (æ), sw. F. (n), Halfter (M./N./F.); mhd. halfter, sw. F., st. F., Halfter (M./N./F.); nhd. Halfter, F., Halfter (M./N./F.), DW 10, 226; L.: Kluge s. u. Halfter

Halikaniburg, gr.-germ.?, ON: nhd. Halikaniburg (in Dacien); Q.: ON; E.: germ.?

*haliþa‑, *haliþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *halÐþa‑

*haljan, germ., sw. V.: nhd. verhüllen, verbergen, verhehlen; ne. hull (V.), conceal; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ae. h’l-l‑an, sw. V. (1), verbergen, bedecken; W.: ae. h’l-ian, sw. V. (1?), verhüllen, verstecken; W.: s. as. bi‑h’l‑l‑ian* 3, sw. V. (1b), verhüllen, einhüllen; W.: ahd. hellen* 2, sw. V. (1b), bedecken, verhüllen; L.: Seebold 252

*haljæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hölle, Unterwelt, Totenwelt; ne. hell, underworld; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *helan; E.: s. idg. *¨el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: got. hal-j-a 4, st. F. (æ), Hölle (, Lehmann H31); W.: s. got. hal-j-æ-rð-n-a* 1?, st. F. (æ), Hexe, Zauberweib (, Lehmann H30); W.: an. hel, st. F. (æ), Totenreich, Todesgöttin; W.: ae. h’l-l, st. F. (jæ), Hölle; W.: afries. hel-l-e 23, hil-l-e, st. F. (æ), Hölle; nnordfries. hille, helle, hel; W.: anfrk. hel-l-a* 1, st. F. (jæ), Hölle; W.: as. h’l* 10, h’l-l*, st. F., st. M. (jæ?, i?), Hölle; vgl. mnd. helle, F., Hölle; W.: as. h’l‑l‑ia* 23, st. F. (jæ, i), sw. F. (n), Hölle; mnd. helle, F., Hölle; W.: ahd. hella 101, st. F. (jæ), Hölle, Unterwelt, Abgrund; mhd. helle, st. F., sw. F., Hölle, verbergende und verborgene Unterwelt; nhd. Hölle, F., Hölle, DW 10, 1744; L.: Falk/Torp 80, Kluge s. u. Hölle

*halka-, *halkaz, germ.?, Adj.: nhd. armselig; ne. poor (Adj.); RB.: got.; E.: keine sicheren außergerm. Beziehungen, Feist 241; W.: got. halk-s* 2, Adj. (a), leer, umsonst, dürftig, armselig (, Lehmann H32); L.: Heidermanns 274

*halla-, *hallaz, germ.?, Adj.: nhd. vertrocknet; ne. dried up; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. an. hal-l-Ïr-i, hal-l (2), st. N. (a), Missjahr; L.: Heidermanns 257

*halljæ-, *halljæn, germ., Sb.: nhd. Fels, Stein, flacher Stein; ne. rock (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *hallu‑; E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: an. hell-a (1), sw. F. (n), flacher Stein; W.: ae. heal-l (2), Sb., Fels; L.: Falk/Torp 86

*hallæ, germ., st. F. (æ): nhd. Halle, Saal, von Säulen getragener Vorbau; ne. hall; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ae. heal-l (1), heal, hal-l, hal, st. F. (æ), Halle, Wohnung, Haus; W.: as. hal‑l‑a* 4, st. F. (æ), Halle, Saal; mnd. halle, F., Halle, Kaufhaus, Bude; W.: ahd. halla* 1, st. F. (æ), Halle, Tempel; mhd. halle, st. F., Halle; nhd. Halle, F., überdeckter Raum, Halle, DW 10, 229; L.: Falk/Torp 80, Kluge s. u. Halle

*hallu-, *halluz, germ., st. M. (u): nhd. Fels, Stein; ne. rock (N.), stone (N.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *halljæn; E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: got. hal-l-u-s* 1, st. M. (u), Fels, Stein (, Lehmann H33); W.: an. hell-a (1), sw. F. (n), flacher Stein; W.: an. hal-l-r (2), st. M. (u), Stein, Farbe; W.: ae. heal-l (2), Sb., Fels; L.: Falk/Torp 86

*halma-, *halmaz, germ., st. M. (a): nhd. Halm, Stengel, Stängel, Stiel; ne. stem, stalk (N.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *¨olýmo‑, *¨olýmos, M., Halm, Schilf, Pokorny 612; idg. *¨olýmõ, F., Halm, Rohr, Pokorny 612?; vgl. idg. *¨el‑ (3), Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; idg. *kel‑ (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545?; W.: an. hal-m-r, st. M. (a), Halm, Strohhalm; W.: ae. heal-m (1), st. M. (a), Halm, Stengel; W.: mnl. halm, Sb., Halm; W.: as. hal‑m 4, st. M. (a), Halm; mnd. halm, N., (selten) M., Halm; W.: ahd. halm (1) 29, st. M. (a), Halm, Strohhalm, Hälmchen; mhd. halm (1), st. M., Halm, Grashalm, Getreidehalm, Schreibrohr; nhd. Halm, M., Halm, Grashalm, DW 10, 237; W.: ahd.? halm* (2) 1, st. M. (a), Griff, Stiel, Handgriff, Handhabe; mhd. halme, halm (2), helm, sw. M., st. M., Handhabe, Stiel; L.: Falk/Torp 85, Kluge s. u. Halm

*halæ-, *halæn, *hala‑, *halan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Schwanz; ne. tail (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *kel‑ (2), V., stechen, Pokorny 545?; W.: an. hal-i, sw. M. (n), Schwanz, Schaftspitze; L.: Falk/Torp 82

*halæn, *hulæn, germ., sw. V.: nhd. rufen, holen; ne. call (V.), fetch; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: ae. *hol‑ian (2), sw. V. (2), erhalten (V.); W.: afries. hal-ia 37, sw. V. (2), holen, heimführen, heiraten, nehmen, Buße erlangen, einfordern, herbeiführen; saterl. halia, V., holen; W.: as. hal‑æn (1) 8, hal-o-ian, sw. V. (2), holen, ziehen, bringen; mnd. hõlen, sw. V., ziehen, holen, erreichen; an. hal-a, sw. V. (2), ziehen; W.: ahd. halæn 46, holæn, sw. V. (2), holen, rufen, nehmen, herbeiholen, herbeirufen; s. nhd. holen, sw. V., holen, herbeibringen, herführen, berufen (V.), DW 10, 1741; L.: Falk/Torp 83, Seebold 253, Kluge s. u. holen

*halsa-, *halsaz, germ., st. M. (a): nhd. Hals; ne. neck; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *frÆhals; E.: idg. *kÝolso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kÝel- (1), *kÝelý‑, *kÝelh1‑, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; idg. *kel- (1), *kelý-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: got. hal-s* 1, st. M. (a), Hals (, Lehmann H34); W.: s. got. frei-hal-s (2) 8, st. M. (a), Freiheit (, Lehmann F92); W.: an. hal-s, st. M. (a), Hals, Vorderteil des Schiffes; W.: s. an. fre-ls-i, N., Freiheit, Befreiung; W.: ae. heal-s, st. M. (a), Hals, Schiffsbug; W.: s. ae. frí‑o-l-s (1), fré-o-l-s (1), st. M. (a), st. N. (a)?, Freiheit, Vorrecht, Festtag; W.: afries. hal-s 50?, st. M. (a), Hals, Halsbuße, Leben, Mensch; saterl. hals; W.: s. afries. frÆ‑hal-s* 8, st. M. (a), »Freihals«, Freiheit; W.: anfrk. *hal-s?, st. M. (a), Hals, Nacken; W.: as. *hal‑s?, st. M. (a), Hals; mnd. hals, M., Hals; W.: ahd. hals (1) 53, st. M. (a), Hals, Nacken; mhd. hals, st. M., Hals, Koller (N.), Gang (M.) (2), Öffnung, Röhre; nhd. Hals, M., Hals, DW 10, 242; W.: s. ahd. frÆhals* (1), st. M. (a), Befreiung; mhd. vrÆhals, st. M., freier Mann, Freiheit; L.: Falk/Torp 82, Kluge s. u. Hals

*halta‑, *haltaz, germ., Adj.: nhd. lahm, fußlahm; ne. lame (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *kel- (3), *kelý-, *klõ-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: got. hal-t-s* 5, Adj. (a), lahm (, Lehmann H36); W.: an. hal-t-r, Adj., lahm; W.: ae. heal-t, Adj., lahm, hinkend; W.: s. ae. heal-f‑fÊþ-e, Adj., lahm; W.: ae. *hiel-t‑an, sw. V. (1), lähmen; W.: afries. hal-t (1) 1, Adj., lahm; nnordfries. halt, Adj., lahm; W.: mnl. hout, halt, Adj., hinkend, verkrüppelt; W.: as. hal‑t 5, Adj., lahm, fußlahm; mnd. halt (1), Adj., lahm; W.: ahd. halz 25, Adj., lahm, hinkend, krank; mhd. halz, Adj., lahm, hinkend; L.: Falk/Torp 84, Heidermanns 275

*haltÆ-, *haltÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Lahmheit; ne. lameness; RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *halta‑; E.: s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: an. hel-t-i, sw. F. (Æn), Lahmheit; W.: afries. *hel-t‑e, F., Lahmheit; W.: as. *h’l‑t‑i?, st. F. (Æ), Lahmheit; W.: ahd. *halzÆ?, st. F. (Æ), Lahmheit; L.: Heidermanns 276

*haltiþæ, *halteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Lahmheit; ne. lameness; RB.: ahd.; E.: s. *halta‑; W.: ahd. helzida* 2, st. F. (æ), Lahmheit, Lähmung, Verkrüppelung; L.: Heidermanns 276

*haltjan, germ., sw. V.: nhd. lahmen; ne. lame (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *halta‑; E.: s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: an. hel-t-a-st, sw. V., lahm werden; W.: ae. heal-t‑ian, sw. V. (1?), lahmen, hinken, zögern, abfallen; W.: ahd. gihelzen* 1, sw. V. (1a), lähmen; mhd. gehelzen, sw. V., lähmen; L.: Heidermanns 276

*haltæn, germ., sw. V.: nhd. lahmen, hinken; ne. lame (V.); RB.: anfrk., as.; E.: s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: anfrk. hal-t-on* 1, sw. V. (2), hinken; W.: as. hal‑t‑on* 1, sw. V. (2), lahmen; mnd. halten, sw. V., hinken; L.: Heidermanns 276

*halþa-, *halþaz, germ., Adj.: nhd. geneigt, schräg; ne. bent; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *¨el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: got. *hal-þ-s, Adj. (a), geneigt; W.: an. hal-l-r (3), Adj., schief, schräg, geneigt, ungünstig; W.: ae. heal-d (3), Adj., geneigt, abschüssig, gebogen; W.: afries. *hal-d (1), Adj., geneigt, gerichtet; nnordfries. helde; W.: ahd. hald* (1) 6, Adj., geneigt, schräg, abschüssig, schief; mhd. halt, Adj., zugeneigt, treu; L.: Falk/Torp 82, Heidermanns 276, Kluge s. u. Halde, hold

*halþÐn, *halþÚn, germ., sw. V.: nhd. sich neigen, wanken; ne. bend (V.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *halþa‑; E.: s. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: afries. hal-d‑ia 1?, sw. V. (2), geneigt sein (V.), schiefstehen; W.: ahd. haldÐn 13, haldæn*, sw. V. (3, 2), sich neigen, sich senken, sich niedersenken, abfallen; nhd. (ält.) halden, sw. V., sich neigen, DW 10, 222; L.: Heidermanns 277

*halþÆ-, *halþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Neigung; ne. inclination; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *halþa‑; E.: s. idg. *¨el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: got. *hal-þ-ei, sw. F. (n), Neigung; W.: ahd. uohaldÆ 25, st. F. (Æ), Hang, Schräge, steiler Ort, Abhang, Neigung, Anhöhe, Vorsprung; L.: Heidermanns 277

*halþjan, germ., sw. V.: nhd. ausgießen, leeren, neigen; ne. pour, empty (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *halþa‑; E.: s. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552?; W.: an. hel-l-a (2), sw. V. (1), ausgießen; W.: ae. hiel-d‑an, hil-d-an, hyl-d-an, hel-d-an, sw. V. (1), lehnen (V.) (1), neigen, abwärtsdrücken, beugen; W.: afries. *hal-d-a (2), hel-d-a, sw. V. (1), neigen; W.: s. ahd. af‑h’l‑d‑ian* 1, sw. V. (1a), neigen, zu Ende kommen; vgl. mnd. afheldich, Adj., abschüssig; W.: ahd. helden* 11, sw. V. (1a), neigen, sinken; s. nhd. hälden, sw. V., neigen, DW 10, 222; L.: Falk/Torp 83, Heidermanns 277

*halþjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Neigung, Abhang; ne. inclination, slope; RB.: ahd.; Hw.: s. *halþa‑; E.: vgl. idg. *¨el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: ahd. helda 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Halde, Hang, Abhang, Anhöhe; s. mhd. halde, sw. F., st. F., Abhang, Bergabhang; s. nhd. Halde, F., Bergabhang, Halde, DW 10, 221; L.: Heidermanns 277

*halþjæ-, *halþjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Neigung, Abhang; ne. inclination, slope; RB.: ahd.; Hw.: s. *halþa‑; E.: vgl. idg. *¨el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: ahd. helda 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Halde, Hang, Abhang, Anhöhe; s. mhd. halde, sw. F., st. F., Abhang, Bergabhang; s. nhd. Halde, F., Bergabhang, Halde, DW 10, 221; L.: Heidermanns 277

*halþæ-, *halþæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Neigung, Abhang; ne. inclination, slope; RB.: ahd.; Hw.: s. *halþa‑; E.: s. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552?; W.: ahd. halda 16, sw. F. (n), Halde, Hang, Abhang, Anhöhe, Abgrund; mhd. halde, sw. F., st. F., Abhang, Bergabhang; nhd. Halde, F., Bergabhang, Gesteinshügel, Halde, DW 10, 221; L.: Heidermanns 276

*halþæn, germ., sw. V.: nhd. sich neigen; ne. bend (V.); RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *halþa‑; E.: s. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552?; W.: an. hal-l-a, sw. V. (2), neigen, sinken lassen, von etwas abweichen; W.: afries. hal-d‑ia 1?, sw. V. (2), geneigt sein (V.), schiefstehen; W.: ahd. haldÐn 13, haldæn*, sw. V. (3, 2), sich neigen, sich senken, sich niedersenken, abfallen; nhd. (ält.) halden, sw. V., sich neigen, DW 10, 222; L.: Falk/Torp 82, Heidermanns 277

*halu-, germ.?, Sb.: nhd. Sumpf, Pfütze; ne. swamp, pool; Q.: ON; E.: Etymologie unbekannt; Son.: Ortsname Chalousos (Recknitz in Mecklenburg?)

*haluþa‑, *haluþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *halÐþa‑

*ham-, germ., V.: nhd. drücken, hemmen; ne. press (V.), hinder; RB.: ahd.; Hw.: s. *hamjan; E.: s. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555; W.: s. ahd. gihemmen* 1, sw. V. (1a), demütigen, erniedrigen; L.: Falk/Torp 74

*ham-, germ.?, Adj.: nhd. gemeinsam, zusammen; ne. together; E.: Etymologie unbekannt

*ham- (1), germ., V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); RB.: got.; Q.: PN; E.: idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: got. *ham-æn?, sw. V. (2), kleiden; L.: Falk/Torp 74; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 125 (Hamavehae?, Chamavi?)

*ham- (2), germ., V.: nhd. krumm sein (V.); ne. be (V.) curved; Hw.: s. *hemila‑, *hemina‑; E.: idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Falk/Torp 73

*ham‑ (3), germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 534 (Ammi, Hamal, Haming)

*ham‑ (4), germ.: Hw.: s. *hamjan; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 534 (Saitchamimis)

*hama-, *hamaz, germ., st. M. (a): nhd. Hülle, Haut; ne. husk, skin (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: got. *ham-s?, st. M. (a), Hülle; W.: an. ham-r, st. M. (a), Hülle, Gestalt; W.: ae. ham-a, hom-a, sw. M. (n), Gewand, Kleidung, Haut, Leib, Kindbett; W.: s. ae. h’m-m‑ing, him-m‑ing, st. M. (a), Schuh aus rohem Leder, Ranzen; W.: as. *ham‑o?, sw. M. (n), Kleid; s. mnd. hame, M., Decke, Hülse, Fangsack; W.: ahd. hamo (1) 3, sw. M. (n), Hamen (M.) (2), Fangnetz; mhd. ham, hame (1), sw. M., Haut, Hülle, Kleid, sackförmiges Fangnetz; nhd. Hame, Hamen, M., Netz, Fanggarn, DW 10, 306; L.: Falk/Torp 74

*hamala-, *hamalaz, germ., Adj.: nhd. verstümmelt; ne. mutilated; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *s¨em‑, *¨em‑, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; idg. *¨em‑ (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; W.: an. hamal-kyrn-i, N., Getreideart mit Ähren ohne Grannen; W.: s. ae. ham-ol‑a, sw. M. (n), Verstümmelter; W.: ahd. hamal 7, Adj., st. M. (a), verstümmelt, verschnitten, Hammel (= hamal subst.); mhd. hamel, Adj., verstümmelt; vgl. nhd. Hammel, M., Hammel, verschnittener Schafbock, DW 10, 310; L.: Falk/Torp 37, Heidermanns 277

*hamala-, *hamalaz, germ., st. M. (a): nhd. Hammel; ne. wether; RB.: an., mnl., ahd.; E.: s. idg. *s¨em‑, *¨em‑, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; idg. *¨em‑ (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; W.: an. Ham-al-l, st. M. (a), PN, Hammel, verstümmeltes Tier; W.: mnl. hamel, M., Hammel, verschnittener Schafbock; W.: ahd. hamal 7, Adj., st. M. (a), verstümmelt, verschnitten, Hammel (= hamal subst.); mhd. hamel, Adj., verstümmelt; vgl. nhd. Hammel, M., Hammel, verschnittener Schafbock, DW 10, 310; L.: Heidermanns 277

*hamalæn, *hamlæn, germ., sw. V.: nhd. verstümmeln; ne. mutilate; RB.: an., ae.; E.: s. *hamala‑ (Adj.); W.: an. haml-a (3), sw. V., verstümmeln; W.: ae. ham-el‑ian, sw. V. (2), verstümmeln, lähmen; W.: afries. ham-el‑ia* 1, hom-el-ia*, sw. V. (2), verstümmeln, zerstören; L.: Kluge s. u. Hammel

*hamara-, *hamaraz, germ., st. M. (a): nhd. Stein, Fels, Hammer; ne. stone (N.), rock (N.), hammer (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *komor‑, Sb., Steinhammer, Hammer, Pokorny 22; s. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: an. ha-mar-r, st. M. (a), Stein, Fels, Hammer, Haiart; W.: ae. ha-mor, st. M. (a), Hammer; W.: afries. ha-mer*, ho-mer, st. M. (a), Hammer; W.: as. h‑am‑ar 3, h-am-ur, st. M. (a), Hammer; mnd. hõmer, M., Hammer; W.: ahd. hamar 36, st. M. (a?), Hammer, Schläger; mhd. hamer, st. M., Hammer, Hammerwerk; nhd. Hammer, M., Hammer, DW 10, 313; L.: Falk/Torp 74, Kluge s. u. Hammer

*hamel-?, germ.?, Sb.: nhd. Eimerlein; ne. small bucket (N.); I.: Lw. lat. hamula; E.: s. lat. hamula, F., kleiner Wassereimer, Eimerlein, Eimerchen; vgl. lat. hama, ama, F., Eimer, Feuereimer; gr. ¥mh (ámÐ), F., Wassereimer; vgl. idg. *sem‑ (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901

*hamfa-, *hamfaz, germ., Adj.: nhd. verstümmelt, handlahm; ne. mutilated; RB.: got., as., ahd.; E.: s. idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: got. ham-f-s* 1, Adj. (a), verstümmelt, gekrümmt, lahm (, Lehmann H37); W.: as. hõf 3, Adj., gelähmt, lahm an den Händen; W.: ahd. hamf 2, Adj., verstümmelt, lahm, gebrechlich; L.: Falk/Torp 74, Heidermanns 278

*hamiræ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Nieswurz; ne. hellebore; RB.: ahd.; E.: idg. *kemero‑, *komero‑, *kemero‑, Sb., Pflanze, Nieswurz, Pokorny 558; W.: ahd. hemera 23, sw. F. (n), Germer, Schwarze Nieswurz, Gelber Enzian?; mhd. hemere, hemer, sw. F., Hemere, Nieswurz; L.: Falk/Torp 74

*hamisa-, *hamisaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Hemd, Hülle; ne. husk, shirt; RB.: an.; E.: vgl. idg. *¨em‑ (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: an. ham-s, st. M. (a), Fruchtschale, Schlangenhaut; L.: Falk/Torp 74

*hamiþja-, *hamiþjam, germ., st. N. (a): nhd. Hemd; ne. shirt; RB.: ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *hamæn; E.: vgl. idg. *¨em‑ (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: ae. h’m-eþe, st. N. (a), Hemd; W.: afries. ham-eth-e 6, hem-eth-e, st. N. (a), Hemd; saterl. hamend; W.: as. h’m‑ith-i 3, st. N. (ja), Hemd; mnd. hÐmede, hemmede, hÐmet, N., Unterkleid, Hemd; W.: ahd. hemidi 28, st. N. (ja), Hemd, Gewand, Überwurf; mhd. hemde, hemede, st. N., Hemd, Untergewand; nhd. Hemd, Hemde, N., Übertunika, Hemd, DW 10, 980; L.: Falk/Torp 74, Kluge s. u. Hemd

*hamjan, germ., sw. V.: nhd. drücken, hemmen; ne. press (V.), hinder; RB.: an., ae., mnl., mhd.; Q.: PN; E.: s. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555; W.: an. hem-ja, sw. V. (1), hemmen, zügeln; W.: ae. h’m-m-an, sw. V. (1), hemmen, verstopfen, schließen; W.: mnl. hemmen, sw. V., hemmen, W.: mhd. hamen, sw. V., aufhalten, hindern, hemmen; nhd. hemmen, sw. V., hemmen; L.: Falk/Torp 74, Kluge s. u. hemmen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 197 (Saithamiae)

*hamlæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *hamalæn

*hamma-, *hammaz, germ.?, Adj.: nhd. verstümmelt, gehemmt; ne. mutilated; RB.: ahd.; E.: s. idg. *s¨em‑, *¨em‑, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; idg. *¨em‑ (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; W.: ahd. ham* (1) 1, Adj., lahm, gebrechlich; L.: Falk/Torp 73, Heidermanns 278

*hamma-, *hammja‑, germ., Sb.: nhd. Einhegung, Eingehegtes; ne. enclosure; RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *komo‑, Sb., Eingeengtes, Pokorny 555; vgl. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern, hemmen, Pokorny 555; W.: ae. ham-m (1), ham (2), st. M. (a), Weideland, Einhegung, Wohnung; W.: afries. ham-m 3, ham, hem-m, hem, him-m, him, hom-m, hom, M., eingefriedetes Land, eingehegter Raum, eingehegter Kampfplatz; W.: as. *ham?, *hamm?, st. M. (a?, i?), Winkel, Bucht, Wiese; vgl. mnd. (regional begrenzt) ham (2), N., M., umgrenztes Weideland, Wiesenland

*hammja‑, germ., Sb.: Vw.: s. *hamma‑

*hammjan, germ.?, sw. V.: nhd. verstümmelt sein (V.); ne. be mutilated; RB.: afries.; Hw.: s. *hamma‑; E.: s. idg. *s¨em‑, *¨em‑, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *¨em‑ (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; W.: afries. ham-m-a* 3, hem-m-a, sw. V. (1), verstümmeln; L.: Heidermanns 278

*hammæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *hamæ

*hamæ, *hammæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schienbein, Kniekehle; ne. shin-bone, hollow of the knee; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: idg. *konýmo‑, *knõmo‑, *kenýmo‑, Sb., Schienbein, Knochen, Pokorny 613; W.: an. h‡m, st. F. (æ), Hinterschenkel; W.: ae. ham-m (2), st. F. (æ), Schinken, Hinterschenkel; W.: mnd. hame, hamme, Sb., Hinterschenkel, Schinken; W.: ahd. hamma 16, st. F. (æ), sw. F. (n), Kniebug, Kniekehle, Winkel, Hinterbug; mhd. hamme, st. F., sw. F., Hinterschenkel, Schinken, Kniekehle; nhd. Hamme, F., Teil vom Knie bis zur Hüfte, Dickbein, Lende, DW 10, 309; L.: Falk/Torp 74

*hamæ-, *hamæn, *hama‑, *haman, germ., sw. M. (n): nhd. Hülle, Haut; ne. husk; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *lÆka‑; Q.: PN? (100); E.: vgl. idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: got. *ham-s?, st. M. (a), Hülle; W.: ae. ham-a, hom-a, sw. M. (n), Gewand, Kleidung, Haut, Leib, Kindbett; W.: s. ae. h’m-m‑ing, him-m‑ing, st. M. (a), Schuh aus rohem Leder, Ranzen; W.: afries. *ham-a, *hom-a, sw. M. (n), Gewand; nnordfries. hame; W.: s. afries. hem-m‑inge, hem-ing, st. F. (æ), Lederzeug; W.: s. afries. ham-m‑inge, hem-m-inge, st. F. (æ), Lederzeug; W.: as. *ham‑o?, sw. M. (n), Kleid; s. mnd. hame, M., Decke, Hülse, Fangsack; W.: ahd. hamo (1) 3, sw. M. (n), Hamen (M.) (2), Fangnetz; mhd. ham, hame (1), sw. M., Haut, Hülle, Kleid, sackförmiges Fangnetz; nhd. Hame, Hamen, M., Netz, Fanggarn, DW 10, 306; L.: Falk/Torp 74, Kluge s. u. Hemd, Leichnam

*hamp-, germ., V.: nhd. sich krümmen; ne. bow (V.); RB.: as.?, ahd.?; E.: idg. *kamp‑, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: ? as. ham‑ustr‑a 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kornwurm; W.: ? ahd. hamustra 6, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kornwurm, Hamster

*hamp-, germ.?, V.: nhd. sich fügen; ne. fit (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *kob‑, V., sich fügen, passen, gelingen, Pokorny 610; W.: ae. *hÏp, Adj., passend, geeignet; L.: Falk/Torp 74

*hamula?, germ., Sb.: nhd. Stein; ne. stone (N.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *komor‑, Sb., Steinhammer, Hammer, Pokorny 22; s. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: s. an. h‡-mul-gr‘t-i, N., steiniger Boden, kleine Steine unter der Oberfläche; W.: s. ahd. hamalstat 2?, st. F. (i), Schädelstätte, Kalvarienberg, steiles abschüssiges Ufer; mhd. hamelstat, st. F., Richtplatz, zerrissenes abschüssiges Gelände; L.: Falk/Torp 74

*hamula-, *hamulam, germ., st. N.: nhd. Ortscheit; ne. mark (N.), pole; RB.: mhd.; E.: idg. *¨em- (1), *¨am‑, Sb., Stange, Stock, Horn; mhd. hamel, st. M., Hammel, Stein, Klotz, Stange, Anhöhe, Klippe, Berg; L.: Falk/Torp 74

*han-, germ., sw. V.: nhd. singen; ne. sing; Hw.: s. *hanæn; E.: s. idg. *kan‑, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; L.: Falk/Torp 69

*hanan?, germ.?, sw. V.: nhd. singen; ne. sing; E.: s. idg. *kan‑, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525

*hanapa-, *hanapaz, germ., st. M. (a): nhd. Hanf; ne. hemp; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. sumer. kunibu, Sb., Hanf; W.: an. hamp-r, st. M. (a), Hanf; W.: ae. hÏnep, h’nep, st. M. (a), Hanf; W.: as. hanup, st. M. (a), Hanf; mnd. hennep, hennip, hÐnep, henp, M., Hanf; W.: ahd. hanaf 54, hanif, st. M. (a?), Hanf, Hanfschnur; mhd. hanef, hanif, hanf, st. M., Hanf; nhd. Hanf, M., Hanf, DW 10, 431; L.: Falk/Torp 70, Kluge s. u. Hanf

*handjan, germ., sw. V.: nhd. fangen, greifen; ne. catch (V.); RB.: an., ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hend-a, sw. V. (1), greifen, geschehen; W.: ae. *h’nd-an, sw. V. (1), halten; W.: afries. hand-a 13, hend-a, sw. V. (1), fangen; L.: Seebold 255

*handlæn, germ., V.: nhd. greifen, ergreifen, befühlen; ne. take (V.), grip (V.); RB.: an., ae., afries., mnl., ahd.; E.: s. *handu‑; W.: an. h‡nd-l-a, sw. V. (2), mit der Hand berühren; W.: ae. hand‑l‑ian, sw. V. (2), fühlen, behandeln, besprechen; W.: afries. hand-el‑ia 3, hond-el-ia, sw. V. (2), behandeln; nfries. hanneljen, hanljen, V., behandeln; W.: mnl. handelen, V., handeln; W.: ahd. hantalæn 28, sw. V. (2), behandeln, berühren, betasten; mhd. handeln, sw. V., berühren, betasten, bearbeiten; nhd. handeln, sw. V., machen, tun, handeln, DW 10, 373; L.: Kluge s. u. handeln

*handu-, *handuz, germ., st. F. (u): nhd. »Greifende«, »Fangende«, Hand; ne. hand (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *henþan?; E.: idg.?; W.: got. hand-a 1, st. F., Hand; W.: got. hand-u-s 72, st. F. (u), Hand (, Lehmann H40); W.: an. h‡nd, st. F. (u?), Hand; W.: ae. hand (1), st. F. (u), Hand, Seite, Macht, Besitz, Besitzer; W.: afries. hand 150?, hond, st. F. (u), Hand, Schutz, Obhut, Gewalt, Macht; nnordfries. hond; W.: anfrk. hand 19, st. F. (u), Hand; W.: as. hand 83, st. F. (u), Hand, Seite; mnd. hant, F., Hand; W.: ahd. hant 374?, st. F. (i, u), Hand, Arm, Macht, Gewalt, Herrschaft, Schutz; mhd. hant, st. F., Hand; nhd. Hand, F., Hand, DW 10, 324; L.: Falk/Torp 71, Seebold 255, Kluge s. u. Hand, Looijenga 308

*handuga‑, *handugaz, germ., Adj.: nhd. erfahren (Adj.), geschickt, spitz?; ne. handy, skilled; RB.: got., ae., anfrk., mnd., ahd.; E.: s. idg. *¨ent‑, V., stechen, Pokorny 567?; W.: got. hand-ug-s 2, Adj. (a), weise, klug, geschickt (, Lehmann H39); W.: ae. *‑h’nd‑ig, Adj., »händig«, passend; W.: anfrk. *hen-n-a?, st. F. (jæ?), sw. F. (n), Henne; W.: mnd. handich, Adj., geschickt, passend; W.: ahd. hantag* 39, hantÆg*, Adj., schwer, bitter, scharf, herb; mhd. handec, handic, hantic, Adj., schneidend, stechend, scharf, bitter; nhd. handig, händig, Adj.; L.: Falk/Torp 71, Heidermanns 278

*handugÆ-, *handugÆn, germ., st. F. (n): nhd. Erfahrung; ne. experience; RB.: got., ahd.; E.: s. *handuga‑; W.: got. hand-ug-ei 20=19, sw. F. (n), Weisheit, Klugheit, Geschicklichkeit; W.: ahd. hantagÆ* 7?, hantigÆ, st. F. (Æ), Schärfe, Strenge, Qual, Bitterkeit, Unbeugsamkeit, Grausamkeit, Wut, Wildheit; L.: Heidermanns 279

*haneni-, *haneniz?, germ., st. F. (i): nhd. Henne; ne. hen; RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *kan‑, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: ae. h’n-n, st. F. (jæ), Henne, Huhn; W.: afries. ­han-n-e 1?, hen-n-e, F., Henne; W.: ahd. henin 5, st. F. (jæ), Henne

*hanga-, *hangaz, germ.?, Adj.: nhd. hängend; ne. hanging (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *¨enk‑, *¨onk‑, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: ae. *h’ng-e (2), Adj., hängend; L.: Heidermanns 279

*hangÐn, *hangÚn, germ., sw. V.: nhd. hangen; ne. hang, swing (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hanhan; E.: idg. *¨enk‑, *¨onk‑, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: ae. hang‑ian, sw. V. (2), hangen, hängen, abhängen, ruhen; W.: afries. hang-ia 28, hong-ia, sw. V. (2), hangen; nnordfries. hangen, hingen, V., hangen, hängen; W.: as. hang‑on 5, sw. V. (2), hangen; mnd. hengen, sw. V., aufhängen, hangen, herabhängen; W.: ahd. hangÐn 28, sw. V. (3), hängen, hangen, herabhängen, abhängig sein (V.); mhd. hangen, sw. V., hängen; nhd. hangen, sw. V., hangen, hängen, aufhängen, anheften, DW 10, 440; L.: Falk/Torp 70, Seebold 250, Kluge s. u. hängen

*hangista-, *hangistaz, germ., st. M. (a): nhd. Pferd, Hengst; ne. stallion; RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *¨õk‑ (1), *¨ýk‑, *¨õik‑, *¨Æk‑, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; W.: an. he-st-r, st. M. (a), Hengst, Pferd; W.: ae. h’-n-g-est, h’-n-g-st, st. M. (a), Hengst, Wallach; W.: afries. he-n-g‑st 10, ha-n-g‑st, ha-n‑xt, st. M. (a), Pferd; nnordfries. hingst, M., Hengst; W.: mnl. henxt, M., Hengst; W.: as. *h’ng‑ist?, st. M. (a), Hengst; mnd. hingest, hingst, M., Hengst; W.: ahd. hengist 19, st. M. (a), Wallach, Pferd, verschnittenes Pferd, Eunuch; mhd. hengest, hengst, st. M., Wallach, Pferd, Bewaffnung, Teil der Rüstung; nhd. Hengst, M., Hengst, DW 10, 985; L.: Falk/Torp 70, Kluge s. u. Hengst

*hangjan, germ., sw. V.: nhd. hängen; ne. hang; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *hanhan; E.: idg. *¨enk‑, *¨onk‑, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: an. heng-ja, sw. V. (1), hängen; W.: ae. hang‑ian, sw. V. (2), hangen, hängen, abhängen, ruhen; W.: ahd. hengen (1) 37, henken*, sw. V. (1a), gehorchen, erlauben, gestatten, zulassen; mhd. hengen, sw. V., nachjagen, nachhängen, zugeben, gestatten; vgl. nhd. hängen, henken, sw. V., an den Galgen aufknüpfen, hängen, DW 10, 449, 988; W.: ahd. henken* (1) 4, sw. V. (1a), hängen, henken, kreuzigen, aufhängen; mhd. henken, sw. V., hängen, henken; nhd. hängen, henken, sw. V., hängen, henken, an den Galgen aufknüpfen, DW 10, 449, 988; L.: Falk/Torp 70, Seebold 250

*hanh-, germ., V.: nhd. quälen; ne. torment (V.); Hw.: s. *hanhæn; E.: s. idg. *kenk‑ (2), V., brennen, schmerzen, hungern, dürsten, Pokorny 565; L.: Falk/Torp 70

*hanha-, *hanhaz, germ., st. M. (a): nhd. Pfahl, Hai, Ast, Ruderdolle; ne. pole, twig; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *¨ank‑, Sb., Ast, Zweig, Pflock, Pokorny 523; vgl. idg. *¨Àk‑ (2), Sb., Ast, Zweig, Pflock, Pokorny 523; W.: an. hõr (1), st. M. (a), Ruderklamp, Dollen, Hai, Pfahl; W.: ae. hõ, hõn (2), st. M. (a), Ruderdolle; L.: Falk/Torp 70

*hanha- (1), *hanhaz, germ., st. M. (a): nhd. Ferse, Hechse; ne. heel; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *kenk- (3), Sb., Ferse?, Kniekehle?, Pokorny 566; W.: an. *hõ (4), an, Sb., Ferse?; W.: ae. hæh, st. M. (a), Ferse, Kniekehle, Landspitze; L.: Falk/Torp 67

*hanha- (2), *hanhaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Renner, Pferd; ne. runner, horse; E.: s. idg. *¨õk‑ (1), *¨ýk‑, *¨õik‑, *¨Æk‑, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny 522; L.: Looijenga 333

*hanhalæ, *hanhilæ, *hanhlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kesselhaken; ne. pot-hook; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *¨enk‑, *¨onk‑, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: s. mnd. hale, N., Kesselhaken; W.: ahd. hõhala 17?, hõla, st. F. (æ), Haken (M.), Kesselhaken; mhd. hõhel, hõl, st. F., Kesselhaken; L.: Falk/Torp 70

*hanha‑, *hanham, germ., st. N. (a).: nhd. Hängendes; ne. hanging object (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *hanhan; E.: s. idg. *¨enk-, *¨onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: s. got. faúr-hõh 1, st. N. (a), Vorhang; W.: ahd. bruohhah* 10, st. M. (a?), Gürtel, Gurt; L.: Seebold 250

*hanhan, germ., red. V.: nhd. hängen; ne. hang; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *hangÐn; Q.: PN (Anfang 5. Jh.); E.: idg. *¨enk-, *¨onk-, V., schwanken, hängen, schweben, Pokorny 566; W.: got. hõh-an* (1) 1, red. V. (3), hängen, schweben lassen (, Lehmann H6); W.: s. got. hõh-an* (2) 1, sw. V. (3), hangen; W.: an. hang-a, red. V., hängen; W.: ae. hæ-n, st. V. (7)=red. V. (1), hängen, anziehen, kreuzigen; W.: afries. hu-õ 28, st. V. (7)=red. V., hangen; W.: as. hõh‑an* 1, red. V. (1), hängen; mnd. hangen, hõn, st. V., sw. V., hangen, hängen, henken; W.: ahd. hõhan* 30, red. V., hängen, kreuzigen, aufhängen; mhd. hõhen, red. V., hängen, aufhängen, hangen; s. nhd. (ält.) hahen, sw. V., hängen, aufhängen, DW 10, 157; s. nhd. hängen, sw. V., hängen, DW 10, 449; L.: Falk/Torp 70, Seebold 249, Kluge s. u. hängen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 126 (Hanhavaldus?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 534 (Hahwar, Hanhavald?)

*hanhila-, *hanhilaz, germ., st. M. (a): nhd. Ferse, Hechse; ne. heel; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *kenk- (3), Sb., Ferse?, Kniekehle?, Pokorny 566; W.: an. hÏll (1), st. M. (a), Ferse; W.: ae. hÊ-l-a, sw. M. (n), Ferse; W.: afries. hêl-a* (2) 1, Sb., Ferse, Hinterzehe am Fuß des Schwans; nnordfries. hael, häile, hägel; L.: Falk/Torp 67, Kluge s. u. Hachse

*hanhila, germ.?, Sb.: nhd. Pflock, Stock; ne. peg, pole; E.: s. idg. *¨ank‑, Sb., Ast, Zweig, Pflock, Pokorny 523; vgl. idg. *¨Àk‑ (2), Sb., Ast, Zweig, Pflock, Pokorny 523

*hanhilæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *hanhalæ

*hanhlæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *hanhalæ

*hanhæn, germ.?, sw. V.: nhd. quälen; ne. torment; RB.: an.; E.: s. idg. *kenk‑ (2), V., brennen, schmerzen, hungern, dürsten, Pokorny 565; W.: an. hõ (5), sw. V. (2), quälen, plagen; L.: Falk/Torp 70

*hanjæ, germ., st. F. (jæ): nhd. Henne; ne. hen; RB.: got., anfrk., mnd., ahd.; E.: s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: got. *han-æ?, krimgot. hano* 1, sw. F. (n), Huhn, Henne; W.: anfrk. *hen-n-a?, st. F. (jæ?), sw. F. (n), Henne; W.: mnd. henne, F., Henne; W.: ahd. henna 12, st. F. (jæ?), sw. F. (n), Henne; mhd. henne, st. F., sw. F., Henne; nhd. Henne, F., Henne, DW 10, 996; L.: Falk/Torp 69

*hankæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Henkel; ne. handle (N.); E.: s. idg. *kek‑, *kenk‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537

*hankæ-, *hankæn?, *hanka-, *hankan?, germ.?, st. M. (n): nhd. Henkel; ne. handle (N.); E.: s. idg. *kek‑, *kenk‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537

*hannjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Henne; ne. hen; RB.: ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *kan‑, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: s. ae. h’n-n, st. F. (jæ), Henne, Huhn; W.: mnl. henne, F., Henne; W.: s. ahd. henin 5, st. F. (jæ), Henne; L.: Falk/Torp 69, Kluge s. u. Henne

*hannjæ-, *hannjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Henne; ne. hen; RB.: ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *kan‑, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: ae. h’n-n, st. F. (jæ), Henne, Huhn; W.: mnl. henne, F., Henne; W.: ahd. henin 5, st. F. (jæ), Henne; L.: Kluge s. u. Henne

*hanæ-, *hanæn, *hana‑, *hanan, germ., sw. M. (n): nhd. Hahn; ne. cock; RB.: got., an., ae. afries., as., ahd.; E.: s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: got. han-a 7, sw. M. (n), Hahn (, Lehmann H38); W.: got. *han-æ?, krimgot. hano* 1, sw. F. (n), Huhn, Henne; W.: an. han-i, sw. M. (n), Hahn; W.: ae. han-a, sw. M. (n), Hahn; W.: afries. han-a 15, hon-a, sw. M. (n), Hahn; nnordfries. hon, M., Hahn; W.: as. *han‑o?, sw. M. (n), Hahn; mnd. hõne, M., Hahn; W.: ahd. hano 37, sw. M. (n), Hahn; mhd. hane, han, sw. M., Hahn, Drehhahn an einer Wasserleitung; nhd. Hahn, M., Hahn, DW 10, 159; L.: Falk/Torp 69, Kluge s. u. Hahn

*hansæ, germ., st. F. (æ): nhd. »Zusammenfassen«, Schar (F.) (1); ne. troop; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612, Falk/Torp; idg. *skend-?, *kend-?, *sken-?, *ken-?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929; W.: got. hans-a 4, st. F. (æ), Schar (F.) (1), Manipel, Kohorte, Menge; W.: ae. hæs, st. F. (æ), Gefolge, Schar (F.) (1); W.: ahd. hansa* 1, st. F. (æ), Schar (F.) (1), Trupp; mhd. hanse, st. F., Kaufmannsgilde, Handelsabgabe, Handelsrecht; nhd. Hanse, F., Hanse, Kaufmannsgesellschaft, Vereinigung, Handelsabgabe, DW 10, 462; L.: Falk/Torp 71, Kluge s. u. Hanse

*hanþa-, *hanþaz, germ.?, Adj.: nhd. scharf; ne. sharp; RB.: an.; E.: s. idg. *¨ent‑, V., stechen, Pokorny 567; W.: an. *-hann-r, Adj., geschickt?; L.: Heidermanns 280

*hanþÆ-, *hanþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schärfe; ne. sharpness; RB.: an.; Hw.: s. *hanþa‑; E.: s. idg. *¨ent‑, V., stechen, Pokorny 567; W.: an. *-henn-i, sw. F. (Æn), Blick?; L.: Heidermanns 280

*hap-, germ., V.: nhd. sich krümmen; ne. bow (V.); Hw.: s. *hæpa‑; E.: idg. *skamb‑, *kamb‑, V., krümmen, biegen, Pokorny 918; L.: Falk/Torp 71

*hapsjæ‑, *hapsjæn, *hapsæ‑, *hapsæn, germ., sw. F. (n): nhd. Haspe, Krampe; ne. hasp; Hw.: s. *haspjæ; E.: s. idg. *skamb‑, *kamb‑, V., krümmen, biegen, Pokorny 918; L.: Falk/Torp 71

*har-, germ.?, Sb.: nhd. Gräte; ne. fish-bone; E.: Etymologie unbekannt

*harada‑, *haradaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hard‑

*haraþa‑, *haraþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hard‑

*harba-, *harbaz, germ., sw. M. (a): nhd. Egge (F.) (1); ne. harrow (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *skerp‑, *kerp‑, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. har-f-r, st. M. (a), BN, Egge (F.) (1); L.: Falk/Torp 79

*harbista-, *harbistaz, germ., st. M. (a): nhd. Herbst, Ernte; ne. autumn; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: s. got. *har-b-is-jan, sw. V. (1), abpflücken; W.: an. haust, st. N. (a), Herbst; W.: ae. hÏr-f‑est, st. M. (a), Herbst, Erntezeit; W.: afries. her-f-st 1, st. M. (a), Herbst; nnordfries. harvst; W.: anfrk. *her-v-ist?, st. M. (a?, i?), Herbst, Erntezeit; W.: as. *h’r‑v‑ist?, st. M. (a), Herbst; mnd. hervest, M., Herbst; W.: ahd. herbist 16, st. M. (a?, i?), Herbst, Erntezeit; mhd. herbest, herbst, st. M., Herbst, Ernte, Weinernte, September, Oktober; nhd. Herbst, M., Herbst, DW 10, 1066; L.: Falk/Torp 79, Kluge s. u. Herbst

*harbistu-, *harbistuz, *harbustu-, *harbustuz, germ., st. M. (u): nhd. Herbst, Ernte; ne. autumn; Hw.: s. *harbistu‑; E.: s. idg. *skerp-, *kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938;

*harbustu-, *harbustuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *harbistu‑

*hard-, *harda‑, *hardaz, *harada‑, *haradaz, *harþ‑, *harþa‑, *harþaz, *haraþa‑, *haraþaz, germ., st. M. (a): nhd. Wald, Erhöhung, Anhöhe; ne. wood, hill; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *haruþ‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; W.: s. ae. *har-aþ, *har-eþ, *har-ed, Sb., Hart, Wald; W.: as. *har‑d? (1), st. M. (a?, i?), »Hart«, Wald; mnd. hert, M., Hart, Wald, Bergwald, waldige Höhe, Harz (M.); W.: as. *har‑th?, st. F. (i?), Anhöhe; mnd. hert, M., Hart, Wald, Bergwald, waldige Höhe, Harz (M.); W.: ahd. hard* 2, hart, st. M. (a?, i?), st. F. (i), st. N. (a), »Hart«, Wald, Gehölz; mhd. hart, st. M., st. F., st. N., Wald; s. nhd. Hard, Hart, F., M., Wald, DW 10, 473, 509; L.: Falk/Torp 76; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 31 (Aruth), 128 (Harudes), 154 (Leudardus), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 539 (Badard, Bantard, Baudard, Bernard, Chardaric, Chardegysil, Friard, Harto?, Lautard, Leobard?, Leonard, Leudard, Medard, Nivard, Pantard, Optardin?, Sevard)

*harda‑, *hardaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hard‑

*hardÐn, *hardÚn, germ.?, sw. V.: nhd. hart werden; ne. become hard; RB.: ahd.; Hw.: s. *hardu‑; E.: s. idg. *kart‑, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar‑ (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: ahd. hartÐn* 3, sw. V. (3), »härten«, sich verhärten, hart werden, rauh werden, harren; mhd. harten, sw. V., hart werden, stark werden, verhärten; s. nhd. härten, sw. V., »härten«, hart machen, abhärten, hart werden, DW 10, 510; L.: Heidermanns 281

*hardi-, *hardiz, germ., st. F. (i): nhd. Schulterblatt; ne. shoulder-blade; RB.: an., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. herŒ-r, st. F. (i), die Anspannung, Ausdehnung; W.: ahd. hartÆ (3) 2?, st. F. (Æ), Schulterblatt; s. mhd. herte, st. F., Härte, Schulterblatt, Schulter; W.: ahd. hartin* 5?, st. F. (jæ), Schulterblatt; L.: Falk/Torp 78

*hardÆ-, *hardÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Härte, Strenge; ne. strength; RB.: ahd.; Hw.: s. *hardu‑; E.: s. idg. *kart‑, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar‑ (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: ahd. hertÆ 19, st. F. (Æ), Härte, Strenge, Stärke (F.) (1), Hartnäckigkeit, Verstocktheit; mhd. herte, st. F., Härte, Tapferkeit, Kern des Heeres, Schulterblatt, Schulter; nhd. Härte, F., Härte, DW 10, 509; L.: Heidermanns 281

*hardÆga-, *hardÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. streng, hart; ne. severe, strong; RB.: ahd.; Hw.: s. *hardu‑; E.: s. idg. *kart‑, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar‑ (3), Adj., hart, Pokorny 531; idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: ahd. hartÆg* 1, Adj., hart, streng; L.: Heidermanns 281

*hardinga-, *hardingaz, *hardenga‑, *hardengaz, germ., st. M. (a): nhd. Krieger, Held; ne. warrior, hero; RB.: ae., ahd.; E.: s. *hardu‑; W.: ae. hear-d-ing, st. M. (a), starker Mann, Krieger, Held; W.: ahd. herting* 1, st. M. (a), Held, Heros; L.: Heidermanns 281

*hardiþæ, *hardeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Härte; ne. hardness; RB.: ahd.; E.: s. *hardu‑; W.: ahd. hertida* (1) 2, st. F. (æ), Härte, Festigkeit, Festigung; L.: Heidermanns 281

*hardja-, *hardjaz, germ.?, Adj.: nhd. hart, tapfer, kühn; ne. hard (Adj.), brave; Hw.: s. *hardu‑; E.: s. idg. *kart‑, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar‑ (3), Adj., hart, Pokorny 531

*hardjan, germ., sw. V.: nhd. härten, hart machen; ne. make (V.) hard; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hardu‑; E.: s. idg. *kart‑, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar‑ (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: got. *har-d-jan, sw. V. (1); W.: an. her-Œ-a (2), sw. V. (1), härten, drücken, spannen; W.: ae. hier-d-an, hir-d-an, hyr-d-an, her-d-an, sw. V. (1), härten, stärken, bestärken, ermutigen; W.: ae. hear-d-ian, sw. V. (1), hart sein (V.), hart werden, verhärten; W.: afries. her-d‑a 1, har-d‑a, sw. V. (1), erhärten, stärken, bekräftigen, beweisen; saterl. herjda, V., härten, erhärten; W.: anfrk. *har-d-en?, sw. V. (1); W.: as. h’r‑d‑ian* 1, sw. V. (1a), stärken, widerstandsfähig machen; mnd. herden, hÐrden, sw. V., härten, stärken; W.: ahd. herten* 16, sw. V. (1a), härten, verhärten, festigen, stärken, verfestigen; mhd. herten, sw. V., hart machen, fest machen, stark machen; nhd. härten, sw. V., härten, hart machen, abhärten, sich härten, DW 10, 510; L.: Heidermanns 281

*hardjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schulterblatt; ne. shoulder-blade; RB.: an., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. herŒ-r, st. F. (i), die Anspannung, Ausdehnung; W.: ahd. hartin* 5?, st. F. (jæ), Schulterblatt; W.: ahd. hartÆ (3) 2?, st. F. (Æ), Schulterblatt; s. mhd. herte, st. F., Härte, Schulterblatt, Schulter; L.: Falk/Torp 78

*hardjæ-, *hardjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strength; RB.: an.; Hw.: s. *hardu‑; E.: s. idg. *kart‑, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar‑ (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: an. her-Œ-a (1), sw. F. (n), Härte, harte Behandlung; L.: Heidermanns 281

*hardnæn, germ.?, sw. V.: nhd. hart werden; ne. become hard; RB.: an.; Hw.: s. *hardu‑; E.: s. idg. *kart‑, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar‑ (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: an. har-Œ-n-a, sw. V. (2), hart werden, schlimm werden; L.: Heidermanns 281

*hardæ-, *hardæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Härte, Strenge; ne. hardness, strength; RB.: ahd.; Hw.: s. *hardu‑; E.: s. idg. *kart‑, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar‑ (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: ahd. harta* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Härte, Strenge, Verstocktheit; s. mhd. herte, st. F., Härte; nhd. Härte, F., Härte, DW 10, 509; W.: ahd. harta* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Härte, Strenge, Verstocktheit; s. mhd. herte, st. F., Härte; nhd. Härte, F., Härte, DW 10, 509; L.: Heidermanns 281

*hardu-, *harduz, germ., Adj.: nhd. hart, stark, tapfer, rauh, rau; ne. hard (Adj.), brave (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN; E.: idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; s. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: got. har-d-u-s 4, Adj. (u), hart, streng (, Lehmann H43); W.: an. har-Œ-r, Adj., hart, stark; W.: ae. hear-d, Adj., hart, streng, grausam, stark, kräftig, heftig, kühn; W.: afries. her-d 2, Adj., hart; saterl. hart, Adj., hart; W.: afries. her-d-e (2), Adj., fest, sehr; W.: anfrk. har-d* 2, Adj., hart; W.: as. har‑d (2) 23, Adj., hart, schwer, scharf; mnd. hart, h’rde, Adj., hart, fest, kräftig; W.: ahd. hart (1) 22, Adj., hart, streng, fest, rauh, starr, stark; mhd. hart, hert, Adj., hart, fest, grob, rauh, gedrängt; nhd. hart, Adj., Adv., hart, DW 10, 498; W.: s. ahd. boraharto* 1, Adv., sehr hart, allzu hart, allzu heftig; mhd. boreharte, borehart, Adv., sehr hart, schwer, streng; L.: Falk/Torp 78, Heidermanns 280, Kluge s. u. hart; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 84 (Everhardus), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 539 (Badard, Bantard, Baudard, Bernard, Chardaric, Chardegysil, Friard, Harto?, Lautard, Leobard?, Leonard, Leudard, Medard, Nivard, Pantard, Optardin?, Sevard)

*hardulÆka-, *hardulÆkaz, germ., Adj.: nhd. rauh, hart; ne. rough, hard (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *hardu‑, *­‑lÆka‑; W.: ae. hear-d-lic, Adj., rauh, schlimm; W.: ahd. hartlÆh 1, Adj., »hart«, hartnäckig, beharrlich; s. mhd. hertelich, Adj., hart; nhd. härtlich, Adj., ein wenig hart, hart, abgehärtet, DW 10, 516; L.: Heidermanns 281

*hardungæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Härte; ne. hardness; RB.: ahd.; E.: s. *hardu‑; W.: ahd. hartunga* 1, st. F. (æ), »Härtung«, Prüfung, harte Prüfung; nhd. Härtung, F., »Härtung«, DW 10, 520; L.: Heidermanns 281

*harga‑, *hargaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *haruga‑

*harihrenga-, *harihrengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Heerring; ne. army ring (N.); RB.: got.; E.: s. *harja‑ (1), *hrenga‑; W.: got. *hari-hri-gg-s, st. M. (a), Heerring

*haringa-, *haringaz, germ., st. M. (a): nhd. Hering; ne. herring; RB.: got., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *hÐringa‑; E.: idg.?; W.: got. *harigg-s?, st. M. (a), Hering; W.: afries. hereng 1, st. M. (a), Hering; W.: mnl. harinc, Sb., Hering; W.: as. h’ring 1, st. M. (a), Hering; mnd. herink, harink, M., Hering; W.: ahd. hering 16, st. M. (a), Hering, Salzfisch; mhd. hÏrinc, st. M., Hering; nhd. Hering, M., Hering, DW 10, 1104; L.: Kluge s. u. Hering

*hariwalda-, *hariwaldaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Heerwalter; ne. army ruler; E.: s. *harja- (1), *walda‑

*harja- (1), *harjaz, germ., st. M. (a): nhd. Heer, Kriegsschar; ne. army; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑tugæn; Hw.: s. *harihrenga‑; Q.: PN (1. Jh.), ON (2. Jh.)?; E.: idg. *koros, *korØos, Sb., Heer, Krieg, Pokorny 615?; W.: got. har-ji-s 2, st. M. (ja), Heer, Menge (, Lehmann H44); W.: s. got. *hari-baírg-æ?, *hari-berg-æ?, sw. F. (n), Herberge; W.: an. her-r, st. M. (a), Heer, Menge, Volk; W.: ae. h’r-e (1), st. M. (ja), Heer, Truppe, Schar (F.) (1), Menge, Schlacht, Krieg, Verwüstung; W.: afries. her-e 28, hir-e (2), st. M. (a), st. N. (a), Heer, Heerhaufe, Heerhaufen; saterl. her; W.: anfrk. *her-i?, st. M. (ja)?, st. N. (ja?), Heer, Menge, Schar (F.) (1); W.: as. h’r‑i 9, st. M. (ja), Heer, Menge, Volk; vgl. mnd. hÐr, hÐre, N., Heer; W.: ahd. heri 64, st. M. (ja), st. N. (ja), Heer, Menge, Schar (F.) (1), Heerschar, Heerfahrt; mhd. her, here, st. N., Heer, Kriegsheer, Menge, Schar (F.) (1), Volk; nhd. Heer, N., Heer, DW 10, 751; L.: Falk/Torp 76, Kluge s. u. Heer; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 56 (Scaftarius), Ortsname Koriodorgis (an der Moldau)

*harja- (2), *harjaz, germ., st. M. (a): nhd. Führer, Heerführer, Krieger; ne. army leader, warrior; Q.: PN? (160); E.: s. *harja- (1); L.: Looijenga 161; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1 (Adalharius), 23 (Araharius), 25ff. (Arialdus, Ariaricus, Ariarith, Arigernus?, Arimundus, Arimuth, Ariobindus, Ariovinda, Ariovindus, Ariovinna, Ariogaisus, Ariovistus?), 32 (Asinarius), 39f. (Authari, Baduarius), 61 (Carioviscus), 72 (Dructacharius), 74f. (Elearius, Erarius), 82 (Euharia), 96 (Frumarius), 111f. (Goar, Gomoarius)), 119 (Guntharius), 126ff. (Hariasa, Charibertus, Haricuba, Charietto, Harii, Harimella, Charini, Hariobaudes, Chariomerus, Hariomundus, Chariovalda, Hariso, Hariulfus), 140 (Chlotharius), 152 (Lanthacarius), 154 (Leutharis), 158 (Magnacarius), 168 (Modaharius), 183 (Raginari), 189 (Riciarius), 218 (Sundrarius), 223 (Teucharia, Teucharia), 236 (Thorisarius), 260 (Venetharius), 264 (Viduarius), 266 (Vinicarius), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 463 (Ara, Arachari, Arahari, Aregi, Aregisil, Aregundis, Argunt, Ariamir, Arifrid, Arigunde, Arimeri, Arimund, Arimuth), 535 (Abacaris?, Adalhari, Aesari?, Andahar, Aneri?, Arachari, Arahari, Ariul?, Asinari?, Aunachari, Authari, Bandalari, Bardario?, Bathanari?, Berthachari, Cariatto, Cariobaud, Cariobaud, Cariovisc, Chararic?, Charegysel, Charibert, Charietto, Charigisil, Charimeris, Charimund, Charin, Chariobaud, Chariomer, Chariovalda, Chariulf, Chariavald, Chlothacari, Chlothachari, Comachari, Domari, Droctari, Dructachari, Ebrachari, Erari, Flodari, Frumari, Garachari, Gislahari, Givari, Gomari, Graifari?, Gundahari, Guntari, Gunthari, Gunthechari, Guteri, Haeriboci, Hari, Harias, Haribirg, Haricub, Harigast, Harija, Harimell, Hariobaudes, Hariomund, Hariso, Hariuha, Hariulf, Hariwulafa, HariwolafR, Harja, Herminari, Hortari, Imnachari, Lanthacari, Laubachari, Magnacari, Magnari, Marachari, Modahari, Mothari, Munehar, Priari?, Raginari?, Ragnachari, Ragnechari, Ranari?, Rathari, Rechiari, Recinari, Remesari?, Richari, Romachari, Sichari, Sigari, Sigisari?, Silari?, Sinthasi?, Sinthari, Sundrari, Suniari?, SwabarharjaR, Teuthari, Theuthari, Thorisari?, Ufithari, Vaefari?, Walahari, Valdar?, Vandalari, Warmari?, Warmaricari?, Wenahari, Wiliachari, Wiliari, Wenedari, Vinithari, Vulfar), PN Scaftarius

*harjana-, *harjanaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Führer, Heerführer; ne. army leader; RB.: an.; Hw.: s. *harja- (1); E.: s. idg. *korØonos, Sb., Heerführer, Pokorny 615; vgl. idg. *koros, *korØos, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; W.: an. Her-jan-n (1), st. M. (a), Führer des wütenden Heeres (BN Odins); L.: Falk/Torp 76

*harjatugæ-, *harjatugæn, *harjatuga‑, *harjatugan, germ., sw. M. (n); nhd. »Herzog«, Heerführer; ne. army leader; RB.: got., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. *harja‑ (1), *tugæn; W.: got. *harjatuga, M., Heerführer; W.: ae. h’r-e‑to-g‑a, sw. M. (n), Heerführer; W.: afries. her‑to-g-a 5, sw. M. (n), »Heerführer«, Herzog; W.: mnd. hertoge, hertoch, M., Herzog; an. her-tog-i, her-tug-i, sw. M. (n), Herzog, Heerführer; W.: ahd. herizogo 23?, sw. M. (n), Heerführer, Herzog, Herrscher, Fürst, Statthalter, Befehlshaber; mhd. herzoge, M., Herzog; nhd. Herzog, M., Herzog, Führer eines Heeres, DW 10, 1256; L.: Kluge s. u. Herzog

*harjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Dirne; ne. whore (F.); E.: Etymologie unbekannt

*harjæn, germ., sw. V.: nhd. verheeren, verwüsten; ne. devastate; RB.: an., ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *harja‑ (1); E.: s. idg. *koros, *korØos, M., Heer, Krieg, Pokorny 615; W.: an. her-ja, sw. V. (2), verheeren, plündern, Krieg führen; W.: ae. h’r-g‑ian, h’r-e-g-ian, sw. V. (2), plündern, verheeren, verwüsten; W.: anfrk. her-r-on 1, sw. V. (2), verheeren; W.: ahd. heriæn 15, herræn*, sw. V. (2), verheeren, verwüsten, plündern, wegelagern; mhd. hern, heren, herjen, hergen, sw. V., »heeren«, verheeren, verwüsten, rauben; nhd. heeren, sw. V., mit Kriegsvolk überziehen, verwüsten, rauben, DW 10, 754; L.: Falk/Torp 76

*hark-, *herk‑, germ.?, V.: nhd. schrumpfen, zusammenschrumpfen; ne. shrivel; RB.: norw.; E.: idg. (*ker¨‑), *kor¨‑, *k¥¨‑, V., schrumpfen, magern, Pokorny 581; W.: norw. hork, M., schwächliche Person; L.: Falk/Torp 77

*hark-, germ., V.: nhd. schnarren; ne. rattle (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. har-k-a (2), sw. V., mit scharrendem Laut schleppen; L.: Falk/Torp 77

*harma-, *harmaz, germ., Adj.: nhd. schmerzlich; ne. painful; Hw.: s. *harma- (M.); E.: s. idg. *¨ormo‑, Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pokorny 615; W.: ae. hearm (2), Adj., schlecht, boshaft; W.: as. harm (2) 5, Adj., schmerzlich, kummvervoll; L.: Heidermanns 282

*harma-, *harmaz, germ., st. M. (a): nhd. Harm, Schande?, Schmach?, Schmerz?; ne. harm (N.), shame (N.), pain; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *¨ormo‑, Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pokorny 615; W.: an. harm-r (1), st. M. (a), Betrübnis, Kummer; W.: ae. hearm (1), st. M. (a), Harm, Leid, Kummer, Schaden, Beleidigung, Verleumdung; W.: afries. herm 1?, st. M. (a), Harm, Schmerz; W.: anfrk. harm* 2, st. M. (a), Schmerz, Leid, Beleidigung; W.: as. harm (1) 21, st. M. (a), st. N. (a), Harm, Kummer; mnd. harm (1), herm, M., Leid, Schmerz; W.: ahd. harm (1) 16, st. M. (a), Leid, Schmerz, Kummer, Unglück, Beleidigung, Harm, Schmach, Unrecht, Zank, Streit; mhd. harm (1), st. M., Leid, Schmerz; nhd. Harm, M., Harm, Leid, Kummer, DW 10, 480; L.: Falk/Torp 79, Kluge s. u. Harm

*harmjan, germ.?, sw. V.: nhd. wiederholen; ne. repeat; RB.: an.; E.: s. idg. *kar- (2), *karý‑, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; W.: an. her-m-a, sw. V. (1), melden, erzählen, nachahmen; L.: Falk/Torp 79

*harmæ- (1), *harmæn, *harma‑, *harman, germ., sw. M. (n): nhd. Hermelin; ne. ermine; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *¨ormen‑, Sb., Hermelin, Wiesel, Pokorny 573; s. idg. *ker‑ (6), *¨er‑, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; W.: ae. hear-m-a, sw. M. (n), Spitzmaus, Wiesel?; W.: as. harm‑o (1) 1, sw. M. (n), Hermelin; vgl. mnd. harm (2), M., Hermelin, Wiesel; W.: ahd. harmo (1) 30, sw. M. (n), Wiesel, Hermelin, Haselmaus; mhd. harm, harme (2), st. M., sw. M., Hermelin, Hundsname; L.: Falk/Torp 79

*harmæ- (2), *harmæn, *harma‑, *harman, germ.?, sw. M. (n): nhd. Wort; ne. word; E.: s. idg. *kar- (2), *karý-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: Falk/Torp 79

*harna-, *harnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Harn; ne. urine; E.: idg. *¨ormno‑?, Sb., Flüssigkeit, Lauge, Harn, Pokorny 615; W.: ahd. harn 19, st. M. (a), Harn, Urin; mhd. harn, st. M., Harn; nhd. Harn, M., Harn, Urin, DW 10, 487; L.: Falk/Torp 78

*harpæ, *harppæ, germ., st. F. (æ): nhd. Harfe; ne. harp; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *harpæn; E.: s. idg. *skerbh-, *kerbh-, *skerb-, *kerb-, *skrebh-, *krebh-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: got. *har-p-a?, st. F. (æ), Harfe; W.: an. har-p-a (1), sw. F. (n), Harfe, großes Kornsieb, Muschelart; W.: ae. hear-p-e, sw. F. (n), Harfe; W.: as. har‑p‑a* 4, har-pf-a*, sw. F. (n), Harfe, Rost (M.) (1); mnd. harpe, F., Harfe; W.: ahd. harpfa 40, harpha, harfa, harf, st. F. (æ), sw. F. (n), Harfe, Leier (F.) (1), Laute, Saiteninstrument, Folterbank, Schandpfahl; mhd. harpfe, herpfe, sw. F., st. F., Harfe; nhd. Harfe, F., Harfe, DW 10, 474; L.: Falk/Torp 78, Kluge s. u. Harfe

*harpæ, *harpæn, *harppæ, *harppæn, germ., sw. F. (n): nhd. Harfe; ne. harp; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *harpæ; E.: s. idg. *skerbh-, *kerbh-, *skerb-, *kerb-, *skrebh-, *krebh-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: got. *har-p-a?, st. F. (æ), Harfe; W.: an. har-p-a (1), sw. F. (n), Harfe, großes Kornsieb, Muschelart; W.: ae. hear-p-e, sw. F. (n), Harfe; W.: as. har‑p‑a* 4, har-pf-a*, sw. F. (n), Harfe, Rost (M.) (1); mnd. harpe, F., Harfe; W.: ahd. harpfa 40, harpha, harfa, harf, st. F. (æ), sw. F. (n), Harfe, Leier (F.) (1), Laute, Saiteninstrument, Folterbank, Schandpfahl; mhd. harpfe, herpfe, sw. F., st. F., Harfe; nhd. Harfe, F., Harfe, DW 10, 474; L.: Falk/Torp 78

*harppæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *harpæ

*harppæ-, *harppæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *harpæn

*harsta-, *harstaz, germ., st. M. (a): nhd. Flechtwerk, Rost (M.) (1); ne. wickerwork, grate (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *kert‑, *kerýt‑, *krõt‑, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: ae. hræ-s-t, st. M. (a), Dachbalken, Hühnerstange; W.: as. har‑st* 1, st. M. (a), Flechtwerk, Lattenrost; s. mnd. harste, F. Rost (M.) (1), Darre; W.: s. as. h‑ræ-s-t* 1, st. M.? (a), st. N.? (a), Sparrenwerk; vgl. mnd. rost, rust, M., Rost (M.) (1); W.: ahd. harst 10, st. M. (a), Rost (M.) (1), Bratrost, Röstpfanne, Scheiterhaufen; mhd. harst, st. M., Rost (M.) (2); s. nhd. Harst, M., F., Haufen, Reisig, Rost (M.) (2), DW 10, 498; W.: s. ahd. harsta (1) 5, sw. F. (n), Rost (M.) (1), Bratrost, Röstpfanne; s. nhd. Harst, M., F., Haufe, Reisig, Rost (M.) (1), DW 10, 498; L.: Falk/Torp 78

*harstjan, germ., sw. V.: nhd. rösten (V.) (1); ne. roast (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *kert‑, *kerýt‑, *krõt‑, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker‑ (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: ae. hier-s-t‑an, sw. V. (1), rösten (V.) (1), backen, verbrennen, quälen; W.: s. ae. hear-s-t-e‑pan-n-e, sw. F. (n), Röstpfanne, Bratpfanne; W.: as. h’r‑s‑t‑ian* 1, sw. V. (1a), rösten (1); mnd. *harsten, sw. V., rösten; W.: ahd. hersten* 13, sw. V. (1a), rösten (V.) (1), braten, ansengen; vgl. mhd. hersten, sw. V., erstarren, schwinden; L.: Falk/Torp 78

*harstæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Flechtwerk, Rost (M.) (1); ne. wickerwork, grate (N.); RB.: as.; Hw.: s. *harsta‑; E.: s. idg. *kert‑, *kerýt‑, *krõt‑, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker‑ (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: s. as. har‑st‑a 2, sw. F. (n), Flechtwerk, Lattenrost; mnd. harste, harst, F., Rost (M.) (1), Darre; L.: Falk/Torp 78

*harta, *hartam, germ., st. N. (a): nhd. Harz; ne. resin; RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. hart* 1, st. N. (a), Harz; mnd. hart, hars, N., Harz; W.: ahd. harz 34, st. N. (a), Harz, Pech, Erdpech; mhd. harz, st. N., st. M., Harz; nhd. Harz, N., Harz, DW 10, 520; L.: Falk/Torp 77, Kluge s. u. Harz

*harþ‑, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hard‑

*harþa‑, *harþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hard‑

*haruga-, *harugaz, *harga‑, *hargaz, germ., st. M. (a): nhd. Steinhaufe, Steinhaufen, Opferstätte, Heiligtum; ne. stone-heap, holy place (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *kar‑ (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: an. h‡r-g-r, st. M. (a), Steinhaufe, Steinhaufen, Opferstätte, Steinaltar; W.: ae. hear-g, her-g, st. M. (a), Tempel, Hain, Altar, Götze; W.: ahd. harug* 20, st. M. (a), Hain, heiliger Hain, Opferstätte, Heiligtum, Tempel; L.: Falk/Torp 77

*harunda-, *harundam, germ.?, st. N. (a): nhd. Fleisch; ne. meat; RB.: an.; E.: vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. h‡r-und, st. N. (a), Haut, Körper, Fleisch; L.: Falk/Torp 77

*haruþ-, germ., Sb.: nhd. Erhöhung, Anhöhe, Wald; ne. hill, wood; Hw.: s. *hard‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; L.: Falk/Torp 76; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 540 (Aord?, Aroch?, Arulf?, Aruth, Harudes)

*harwa, germ.?, Sb.: nhd. Verachtung, Missachtung; ne. contempt; RB.: an.; E.: s. idg. *kar- (1), V., schmähen, strafen, Pokorny 530; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: an. herfi-lig-r, Adj., verächtlich; L.: Falk/Torp 79

*harwa-, *harwaz, germ., st. M. (a): nhd. Flachs; ne. flax; RB.: an., afries.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. h‡r‑r, st. M. (wa), Flachs; W.: afries. her 1, Sb., Flachs; L.: Falk/Torp 79

*harwa-, *harwaz, *herwa‑, *herwaz, germ., Adj.: nhd. herb, bitter; ne. harsh; RB.: mhd.; Q.: ON (3. Jh.); E.: s. idg. *kar- (1), V., schmähen, strafen, Pokorny 530?; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: mhd. hare, har, here, her, harewer, Adj., herb, bitter; L.: Falk/Torp 79, Heidermanns 283; Son.: Ortsname Carvone

*harwjan, germ.?, sw. V.: nhd. schlecht behandeln, verspotten; ne. mock; RB.: ae.; Hw.: s. *harwa‑; E.: s. idg. *kar- (1), V., schmähen, strafen, Pokorny 530; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: ae. hier-w-an, hir-w-an, hyr-w-an, her-w-an, sw. V. (1), beschimpfen, misshandeln, verspotten, verhöhnen, verachte; L.: Heidermanns 283

*harzu-, *harzuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Äsche (ein Fisch); ne. ide; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. har‑a (2), sw. M. (n), Harder (ein Fisch); L.: Falk/Torp 80

*has-, germ., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. *hasjæ; E.: s. idg. *¨es‑, V., schneiden, Pokorny 586; L.: Falk/Torp 86

*has-, germ., V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); E.: s. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585

*has‑, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 540 (Chasuari)

*hasala-, *hasalaz, *hasla‑, *haslaz, germ., st. M. (a): nhd. Hasel (F.) (1); ne. hazel (N.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *hasalæ; E.: idg. *koselo‑, *koslo‑, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; W.: an. hasl, st. M. (a), Hasel (F.) (1); W.: ae. hÏsel, st. M. (a), Hasel (F.) (1); W.: mnl. hasel, Sb., Hasel (F.) (1); W.: as. *hasal?, st. M. (a)?, Hasel (F.) (1); mnd. hasel, hassel, M., Hasel (F.) (1), Haselstrauch; W.: ahd. hasal 45, st. M. (a), Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselnuss, Schlinge; s. nhd. Hasel, F., Hasel (F.) (1), Haselstaude, Haselgerte, DW 10, 530; L.: Falk/Torp 86, Kluge s. u. Hasel

*hasalÆna-, *hasalÆnaz, germ., Adj.: nhd. »haseln«, Hasel...; ne. hazel...; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hasala‑; E.: s. idg. *koselo‑, *koslo‑, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; W.: as. h’sil‑Æn* 1, Adj., »haseln«, »Hasel...«, Mandel...; mnd. hÐselen, Adj., »haseln«, Hasel...; W.: ahd. hasalÆn* 14, heselÆn*, Adj., »haseln«, Hasel...,; mhd. heselÆn, Adj., von der Hasel; nhd. haseln, häseln, Adj., von Hasel, DW 10, 532; L.: Falk/Torp 86

*hasalæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hasel (F.) (1); ne. hazel (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hasala‑; E.: idg. *koselo‑, *koslo‑, Sb., Hasel (F.) (1), Pokorny 616; W.: ahd. hasala (1) 8, st. F. (æ), Hasel (F.) (1), Haselstrauch, Haselnuss, Mandelbaum?; mhd. hasel, st. F., sw. F., Hasel (F.) (1), Haselwurz; nhd. Hasel, F., Hasel (F.) (1), Haselstaude, Haselgerte, DW 10, 530; Falk/Torp 86

*hasjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zapfen (M.); ne. plug; RB.: an.; E.: s. idg. *¨es‑, V., schneiden, Pokorny 586; W.: an. hes, st. F. (jæ), Wirbelzapfen in einem Spannriemen; L.: Falk/Torp 86

*hasla‑, *haslaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hasala‑

*hasna-, *hasnaz, germ.?, Adj.: nhd. glänzend, poliert; ne. shining (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *¨as‑, *¨asno‑, Adj., grau, Pokorny 533?; W.: ahd. hasan* 2, Adj., »grau«, fein, poliert, glatt, fein behauen; L.: Heidermanns 283

*hasnæn, germ.?, sw. V.: nhd. polieren, glänzend machen; ne. polish; RB.: ahd.; Hw.: s. *hasna‑; E.: s. idg. *¨as‑, *¨asno‑, Adj., grau, Pokorny 533; W.: ahd. hasanæn* 16, hasinæn*, hasnæn*, sw. V. (2), polieren, feilen, gestalten, verfeinern, ausfeilen, glatt behauen, glatt zersägen; L.: Heidermanns 283

*hasæ-, *hasæn, *hasa‑, *hasan, *hazæ-, *hazæn, *haza‑, *hazan, germ., sw. M. (n): nhd. Hase; ne. hare; RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *¨as‑, *¨asno‑, Adj., grau, Pokorny 533?; W.: an. her-i, sw. M. (n), Hase; W.: ae. har‑a (1), sw. M. (n), Hase; W.: afries. *has-a, sw. M. (n), Hase; saterl. hase, M., Hase; W.: mnl. hase, Sb., Hase; W.: as. has‑o 1, sw. M. (n), Hase; mnd. hõse, M., Hase; W.: ahd. haso 28, sw. M. (n), Hase; mhd. hase, has, sw. M., Hase; nhd. Hase, M., Hase, DW 10, 526; L.: Falk/Torp 86, Kluge s. u. Hase

*hasp-, germ.?, Sb.: nhd. Haspe, Türhaken, Haken (M.), Strang; ne. hinge, string (N.); RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *hasp-a, *haspæ, st. F. (æ), sw. F. (n), Haspe, Winde

*haspilæ, germ., st. F. (æ): nhd. Garnwinde; ne. reel; RB.: an., mnl., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hesp-a (2), sw. F. (n), Haspe, Wollstrange; W.: mnl. haspel, Sb., Haspel; W.: mnd. haspe, haspel, F., Winde; W.: ahd. haspil 15, st. M. (a), Haspel, Garnwinde, Weife, Hakenstange?; mhd. haspel, st. M., Haspel, Förderschaft, Fördermaschine; s. nhd. Haspel, M., F., Haspel, Haspe, DW 10, 544; L.: Kluge s. u. Haspel

*haspjæ, *haspæ, germ., st. F. (æ): nhd. Türhaken, Garnwinde, Strang, Garn, Haspel; ne. reel; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skamb‑, *kamb‑, V., krümmen, biegen, Pokorny 918?; W.: an. hesp-a (1), sw. F. (n), Haspe einer Tür, Krampe; W.: ae. hÏsp, hÏps-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Haspe; W.: mnl. haspe, Sb., Haspe, Winde; W.: mnd. haspe, haspel, F., Winde; W.: mhd. haspe, hespe, sw. F., Haspe, Türhaken, Türangel, Garnwinde; nhd. (ält.) Haspe, F., Haspe, DW 10, 554; W.: ahd. haspil 15, st. M. (a), Haspel, Garnwinde, Weife, Hakenstange?; mhd. haspel, st. M., Haspel, Förderschaft, Fördermaschine; s. nhd. Haspel, M., F., Haspel, Haspe, DW 10, 544; L.: Falk/Torp 86, Kluge s. u. Haspe

*haspæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *haspjæ

*haswa-, *haswaz, germ., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.); RB.: got., an., ae., as., mhd; E.: idg. *¨as-, *¨asno-, Adj., grau, Pokorny 533; W.: got. *has-w-s, *hasus, Adj. (a), grau; W.: an. h‡s-s, Adj., grau, graufarben; W.: ae. has‑u, heas‑u, Adj. (wa), dunkel, grau, aschfarbig; W.: ae. hÚ-w-en, hÚ-w-e, Adj., blau, purpurn, azur, grau, grün; W.: as. *has‑u?, Adj., grau; W.: mhd. heswe, Adj., blass, matt; L.: Falk/Torp 87, Heidermanns 284

*haswæn, germ.?, sw. V.: nhd. unfreundlich werden; ne. become unfriendly; RB.: an.; E.: s. idg. *¨as‑, *¨asno‑, Adj., grau, Pokorny 533; W.: an. h‡s-v-a-st, sw. V., unfreundlich werden, grau werden; L.: Heidermanns 284

*hat-, germ., sw. V.: nhd. hassen, verfolgen; ne. hate (V.), persecute; Hw.: s. *hatÐn, *hati‑; E.: s. idg. *¨õd-, *¨ýdes-, *¨ýds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; Falk/Torp 68

*hatala‑, *hatalaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hatula‑

*hatÐn, *hatÚn, germ., sw. V.: nhd. hassen, verfolgen; ne. hate (V.), persecute; RB.: got., an., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *hati‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *¨õd-, *¨ýdes-, *¨ýds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: got. hat-an* 2, sw. V. (3), hassen; W.: an. hat-a, sw. V. (2), hassen; W.: afries. hat-ia* 1, sw. V. (2), hassen, schädigen; nfries. haetjen, V., hassen; W.: anfrk. hat-on* 5, sw. V. (2), hassen; W.: ahd. hazzÐn 68, sw. V. (3), hassen, verabscheuen, neidisch sein (V.); mhd. hazzen, sw. V., hassen, ungerne sehen; nhd. hassen, sw. V., hassen, DW 10, 546; L.: Falk/Torp 68; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 130f. (Chatti?, Chattuarii?)

*hati-, *hatiz, germ., st. N. (i): nhd. Hass; ne. hate (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hatÐn; E.: s. idg. *¨õd-, *¨ýdes-, *¨ýds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: got. ha-ti-s 11, st. N. (a), Hass, Zorn (, Lehmann H45); W.: an. hat-r, st. N. (i), Hass; W.: ae. h’t‑e, st. M. (i), Hass, Feindschaft, Bosheit, Verfolgung; W.: afries. hat* (2) 4, M., Hass; nfries. haet; W.: as. h’t‑i* 3, st. M. (i), Hass, Feindschaft, Verfolgung; mnd. hõte, hõt, M., Hass, Feindschaft; W.: s. as. hat‑i‑l‑Æn* 1, Adj., verhasst; W.: ahd. haz 39?, st. M. (i?), Hass, Feindschaft, Verachtung; mhd. haz, st. M., Hass, Tadel; nhd. Haß, M., Hass, DW 10, 552; L.: Falk/Torp 68, Kluge s. u. Haß; Son.: Kluge setzt die Form als *hataz, N., an

*hatilÆka-, *hatilÆkaz, germ., Adj.: nhd. Hass erregend, gehässig; ne. venomous; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *hati‑, *‑lÆka‑; W.: ae. h’t-e-lic, Adj., voll Hass, verbittert, gewalttätig; W.: as. h’t‑i‑lÆk* 2, Adj., feindselig; mnd. hÐtelÆk, hÐtlÆk, Adj., feindlich, voll Hass, zuwider; W.: vgl. ahd. liuthazlÆhho 1, liuthazlÆcho*, Adv., »hassend«, tyrannisch, auf despotische Weise; W.: mhd. hazlich, hazzelich, Adj., hassvoll, tückisch, feindselig, hassenswert; L.: Kluge s. u. häßlich

*hatjan, germ., sw. V.: nhd. verfolgen machen, hetzen; ne. hunt (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *¨õd-, *¨ýdes-, *¨ýds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: got. hat-jan* 2, sw. V. (1), hassen; W.: ae. het-t‑an, hÏt-t-an, sw. V. (1), verfolgen; W.: vgl. ahd. gimuothezzunga* 1, st. F. (æ), Klage, Beschwerde; L.: Falk/Torp 68, Kluge s. u. hetzen

*hatæn, germ., sw. V.: nhd. hassen, verfolgen; ne. hate (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hati‑, *hatÐn; E.: vgl. idg. *¨õd-, *¨ýdes-, *¨ýds-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: got. hat-an* 2, sw. V. (3), hassen; W.: ae. hat-ian, sw. V. (2), hassen, feindlich behandeln; W.: afries. hat-ia* 1, sw. V. (2), hassen, schädigen; nfries. haetjen, V., hassen; W.: anfrk. hat-on* 5, sw. V. (2), hassen; W.: as. hat‑æn 4, sw. V. (2), hassen, verfolgen; mnd. hõten, sw. V., hassen, missgönnen; W.: ahd. hazzæn 20?, sw. V. (2), hassen, neidisch sein (V.), eifersüchtig sein (V.); s. mhd. hazzen, sw. V., hassen, ungerne sehen; s. nhd. hassen, sw. V., hassen, DW 10, 546; L.: Falk/Torp 68

*hattu-, *hattuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Hut (M.); ne. hat; RB.: ae.; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *kadh‑, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: ae. hÏt-t, st. M. (a?, u?), Hut (M.); L.: Falk/Torp 69

*hatula-, *hatulaz, *hatala‑, *hatalaz, germ., Adj.: nhd. hassend, verhasst; ne. hating (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *hati‑; E.: s. idg. *¨õd‑, *¨ýdes‑, *¨ýds‑, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: ae. h’t‑ol, *h’t‑il, Adj., hassvoll; W.: as. hat‑u‑l 1, Adj., feindselig, hasserfüllt, verhasst; W.: ahd. hazzal 1, Adj., feindselig, verhasst, arglistig; L.: Heidermanns 284

*haþ-, germ., V.: nhd. kämpfen; ne. fight (V.); Hw.: s. *haþu‑; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: s. idg. *¨at-, V., kämpfen, Pokorny 534; L.: Falk/Torp 69; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 540 (Actemer?, Catual?, Catumer?, Catuvolc?, Catvalda?, Cedvald?, Gislaad, HaudlaicaR, Hatena?, HauþuwulafR, SsigaduR, Theodahath)

*haþ-, *heþ‑, germ., V.: nhd. verstecken; ne. hide (V.); E.: s. idg. *kÁt‑, *kot‑, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; L.: Falk/Torp 69

*haþiþæ-, *haþiþæn, germ.?, Sb.: nhd. Kesselhenkel; ne. pot-handle; RB.: an.; E.: s. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: an. hadd-a, sw. F. (n), Henkel, Handhabe; L.: Falk/Torp 69

*haþræ, germ., st. F. (æ): nhd. Lumpen (M.), Hadern (M.); ne. rags; RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. as. hathi‑lÆn* 1, st. N. (a), Hadern (M.), Lumpen (M.); W.: ahd. hadara 7, sw. F. (n), »Hader« (M.) (2), Lumpen (M.), Lappen (M.), Tuch, Fetzen (M.); mhd. hader, st. M., sw. M., Lumpen (M.), Lappen (M.), Streit, Zank; s. nhd. Hader, M., »Hader«, Streit, Fetzen, DW 10, 109

*haþu-, *haþuz, *hadu‑, *haduz, germ., st. M. (u): nhd. Kampf; ne. fight (N.); RB.: got., an., ae., as.; Q.: PN (100); Hw.: s. *haþ‑; E.: s. idg. *¨at-, V., kämpfen, Pokorny 534; W.: got. *ha-þu-s?, st. M., Kampf; W.: an. h‡Œ, st. F. (æ), Kampf; W.: ae. *haþ-o, Sb., Kampf; W.: ae. *heat-u, *heaþ-u, Sb., Kampf, Krieg; W.: as. *hath‑u?, Sb., Kampf; vgl. mnd. hader, hadder, M., Hader, Zank, Streit; nhd. Hader, M., Hader, Streit; L.: Falk/Torp 69, Kluge s. u. Hader; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 62 (Catvalda), 227 (Theudahathus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 540 (Actemer?, Catual?, Catumer?, Catuvolc?, Catvalda?, Cedvald?, Gislaad, HaudlaicaR, Hatena?, HauþuwulafR, SsigaduR, Theodahath)

*haþþ‑?, germ.: Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 540 (Chatt, Chattuari)

*haubida‑, *haubidam, germ., st. N. (a): nhd. Haupt, Kopf; ne. head (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *haubuda‑; E.: vgl. idg. *kap-, *kýp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: got. hau-biþ 36, krimgot. hoeft*, st. N. (a), Haupt, Kopf (, Lehmann H46); W.: an. hauf-uŒ, st. N. (a), Haupt; W.: an. h‡f-uŒ, st. N. (a), Haupt, Anführer, Mann; W.: ae. héaf-od, st. N. (a), Haupt, Spitze, Quelle, Anfang; W.: afries. hâv-ed 40?, hâu-d, hâ-d, hâf-d, st. N. (a), Haupt; nnordfries. haud, hod; W.: anfrk. hov-id* 15, houv-ot*, hov-it*, st. N. (a), Haupt, Kopf; W.: as. hôv‑id* 19, st. N. (a), Haupt, Spitze; mnd. hovet, hövet, N., Haupt, Kopf, Spitze; W.: s. as. hôv‑d‑on* 1, hôf-d-on*, sw. V. (2), enthaupten; mnd. höveden, sw. V., enthaupten, als Haupt anerkennen; W.: ahd. houbit (1) 203, st. N. (a), Haupt, Kopf, Spitze, Anfang, Oberhaupt; mhd. houbet, houbt, houpt, st. N., Haupt, Spitze, Anfang, Beginn; nhd. Haupt, N., Haupt, DW 10, 596; L.: Kluge s. u. Haupt

*haubuda-, *haubudam, germ., st. N. (a): nhd. Haupt, Kopf; ne. head (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *haubida‑; E.: vgl. idg. *kap-, *kýp-, V., fassen, Pokorny 527; W.: got. hau-biþ 36, krimgot. hoeft*, st. N. (a), Haupt, Kopf (, Lehmann H46); W.: an. hauf-uŒ, st. N. (a), Haupt; W.: an. h‡f-uŒ, st. N. (a), Haupt, Anführer, Mann; W.: ae. héaf-od, st. N. (a), Haupt, Spitze, Quelle; W.: afries. hâv-ed 40?, hâu-d, hâ-d, st. N. (a), Haupt; nnordfries. haud, hod; W.: anfrk. hov-id* 15, houv-ot*, hov-it*, st. N. (a), Haupt, Kopf; W.: as. hôv‑id* 19, st. N. (a), Haupt, Spitze; mnd. hovet, hövet, N., Haupt, Kopf, Spitze; W.: s. as. hôv‑d‑on* 1, hôf-d-on*, sw. V. (2), enthaupten; mnd. höveden, sw. V., enthaupten, als Haupt anerkennen; W.: ahd. houbit (1) 203, st. N. (a), Haupt, Kopf, Spitze, Anfang; mhd. houbet, houbt, houpt, st. N., Haupt, Spitze, Anfang, Beginn; nhd. Haupt, N., Haupt, DW 10, 596; L.: Falk/Torp 74, Kluge s. u. Haupt

*hauga-, *haugaz, germ.?, Adj.: nhd. hoch; ne. high; Hw.: s. *hauha‑ (Adj.); E.: s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keøý-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Falk/Torp 91, Heidermanns 285

*hauga-, *haugaz, germ., st. M. (a): nhd. Hügel; ne. hill; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *keuk‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. haug-r, sw. M. (n), Hügel, Grabhügel; W.: ae. hyg-e (2), Sb., Schlund; W.: ahd. houg* 5, st. N. (a), Hügel; mhd. houc, st. N., Hügel; W.: s. ahd. steinenhoug* 1?, st. N. (a), Steinhügel; W.: s. ahd. markhoug* 1, marchoug*, st. N. (a), Grenzhügel; L.: Falk/Torp 91

*hauha-, *hauhaz, germ., Adj.: nhd. hoch; ne. high; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keøý-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: got. hau-h-s* 9, Adj. (a), hoch (, Lehmann H47); W.: an. hõ-r (3), hæ-r (3), an, Adj., hoch; W.: ae. héa-h (1), hÐ-h, Adj., hoch, groß, tief, erhaben; W.: afries. hâ-ch (1) 70?, hâ-g, Adj., hoch, groß; saterl. hag, Adj., hoch; W.: anfrk. hæ* 3, Adj., hoch; W.: as. hô‑h 41, Adj., hoch, hochragend, vornehm, erhaben; mnd. hô, hôch, Adj., hoch; W.: ahd. hæh (1) 196?, Adj., hoch, erhaben, ehrwürdig, groß; mhd. hæch, hæ, Adj., hoch, groß, stark, laut; nhd. hoch, Adj., Adv., hoch, DW 10, 1590; L.: Falk/Torp 91, Heidermanns 285, Kluge s. u. hoch; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 131 (Chauchi, Chauci), 141 (Hoamer), 173 (Oageis), 176 (Oila?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 54 (Chauc, HauhaR?, Hoamer?, Oageis?)

*hauha-, *hauhaz, germ., st. M. (a): nhd. Höhe; ne. hight; Hw.: s. *hauha- (Adj.); E.: s. idg. *keuk‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: ae. héa-h (2), st. N. (a), Höhe, Hügel

*hauhalÆka-, *hauhalÆkaz, germ., Adj.: nhd. hoch; ne. high; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. *hauha- (Adj.), *‑lÆka‑; W.: an. hõ-lig-r, Adj., hoch, tüchtig; W.: ae. héa‑lic, héa-h‑lic*, Adj., hoch, erhaben, tief, edel, berühm; W.: afries. hâ-ch‑lik 3, hâ‑lik, Adj., hoch, groß; nfries. haeglyck, Adj., hoch; W.: ahd. hæhlÆh* 1, Adj., hoch; mhd. hæchlich, Adj., hoch, erhaben; s. nhd. (ält.) höchlich, Adv., in hoher Art, DW 10, 1624; L.: Heidermanns 286

*hauhÆ-, *hauhÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Höhe; ne. hight; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hauha‑ (Adj.); E.: idg. *¨ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: got. hau-h-ei 1, sw. F. (n), Höhe; W.: anfrk. hæ-i* 7, st. F. (Æ), Höhe, Größe; W.: as. hô‑h‑i* (1) 1, st. F. (Æ), Höhe; mnd. höge, höe, F., Höhe, Ausdehnung; W.: ahd. hæhÆ 104, st. F. (Æ), Höhe, Größe, Erhabenheit, Hoheit, Gipfel, Spitze, Giebel, Anhöhe, Tonhöhe, Höhepunkt; mhd. hãhe, hæhe, hæ, st. F., Höhe, Anhöhe, Erhöhung; nhd. Höhe, F., Höhe, DW 10, 1705; L.: Heidermanns 286

*hauhiþæ, *hauheþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Höhe; ne. hight; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. *hauha‑ (Adj.); W.: got. hau-h-iþ-a 7, st. F. (æ), Höhe, Erhebung, Ehre; W.: an. hÏ-Œ, st. F. (æ), Höhe, Hügel; W.: ae. híe-h‑þ‑u, héa-h-þ-u, st. F. (æ), Höhe, Himmel, Ruhm; W.: ahd. hæhida* 3, st. F. (æ), Höhe, Gipfel; mhd. hãhede, st. F., Höhe; L.: Falk/Torp 91, Heidermanns 286

*hauhjan, germ., sw. V.: nhd. hoch machen; ne. make (V.) high; RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *hauha‑ (Adj.); E.: s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keøý-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: got. hau-h-jan 27, sw. V. (1), hoch machen, erhöhen, preisen, verherrlichen; W.: ae. héa-n (2), sw. V. (1), erhöhen; W.: afries. hÐ‑ia* (2) 3, sw. V. (2), erhöhen; W.: anfrk. *hæ-en?, sw. V. (1), erhöhen; W.: ahd. hæhen 8, hohen, sw. V. (1a), erhöhen, erheben, preisen, vermehren; mhd. hãhen, hæhen, sw. V., erhöhen, erheben, sich aufrichten; nhd. (ält.) höhen, sw. V., hoch machen, DW 10, 1710; L.: Heidermanns 286

*hauhnæn, germ?, sw. V.: nhd. verherrlicht werden; ne. be (V.) praised; RB.: got.; Hw.: s. *hauha‑ (Adj.); E.: s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keøý-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: got. *hau-h-n-an?, sw. V. (4), erhöht werden; L.: Heidermanns 286

*hauja-, *haujam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hawja‑

*haujan, germ., sw. V.: nhd. verrichten; ne. perform; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *kõu‑, *kýu‑, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: an. hey-ja, sw. V. (1), ausführen, vollziehen; W.: ae. híe-g-an (1), sw. V. (1), ausführen, verrichten, abhalten; L.: Falk/Torp 66

*haukjan?, germ.?, sw. V.: nhd. hocken; ne. perch (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *keuk‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. hey-k-ja-st, sw. V., hocken; L.: Seebold 257

*haula-, *haulaz, germ., st. M. (a): nhd. Bruch (M.) (1), Riss; ne. creak (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *kÀøýlõ, *kÀulõ, *kðlõ, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1), Pokorny 536; W.: an. haull, st. M. (a), Bruch (M.) (1), Hernie; W.: ae. héal-a, sw. M. (n), Bruch (M.) (1); W.: afries. hâl‑ad-i, Adj., bruchleidend; W.: s. as. hôla 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Bruch (M.) (1); W.: ahd. hæla 5, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Bruch (M.) (1), Leistenbruch; L.: Falk/Torp 66

*hauna-, *haunaz, *hauni‑, *hauniz, germ., Adj.: nhd. niedrig, schimpflich, verachtet; ne. low; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: got. hau-n-s 1, Adj. (i?, a?), niedrig, demütig (, Lehmann H48); W.: ae. héa-n (1), Adj., niedrig, verachtet, arm, elend; W.: afries. *hâ-n‑ig‑ia, sw. V. (2), benachteilen; W.: s. as. *hô‑n?, Adj., schändlich, schimpflich; mnd. hön, höne, Adj., schimpflich, zornig; W.: ahd. hæni* 3, Adj., schändlich, schimpflich, schmachbedeckt; mhd. hãne, Adj., verachtet, hochfahrend, übermütig, zornig, böse; nhd. (ält.) höhn, Adj., niedrig erachtend, schlimm, DW 10, 1723; W.: s. ahd. hæna* 1, st. F. (æ), Hohn, Spott; s. mhd. hãne, st. F., Schmach, Schande, Übermut; L.: Falk/Torp 66, Heidermanns 286

*haunalÆka-, *haunalÆkaz, germ., Adj.: nhd. schimpflich, schändlich; ne. disgraceful; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *hauna‑, *‑lÆka‑; W.: ae. héa-n-lic, Adj., schimpflich, schändlich; W.: as. hô‑n‑lÆk 2, Adj., höhnisch, schändlich, schimpflich, schmachvoll; mnd. hönlÆk, hönelÆk, Adj., höhnisch, schimpflich, schändlich; W.: ahd. hænlÆh 18, Adj., höhnisch, schimpflich, schändlich, entehrend; mhd. hænlich, hãnlich, Adj., höhnend, höhnisch, spottend; s. nhd. höhnlich, Adj., Adv., höhnisch, schmählich, zornig, DW 10, 1729; L.: Heidermanns 287

*hauni‑, *hauniz, germ., Adj.: Vw.: s. *hauna‑

*hauniþæ, *hauneþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Demut; ne. humility; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *hauna‑; W.: got. hau-n-iþ-a* 2=1, st. F. (æ), Demut?; W.: ae. híe-n‑þ‑u, st. F. (æ), Erniedrigung, Demütigung, Schmach, Bedrückung, Plage, Verlust; W.: afries. hê-n‑de (1), st. F. (æ), Verletzung, Schaden, Klage; W.: afries. hâ-n-ithe* 1, hâ-n-ethe, st. F. (æ), Anklage; W.: as. hô‑n‑ith-i-a 2, st. F. (æ), Schande, Schmach; W.: as. hô‑n‑ith-a 4, hô-n-da*, st. F. (æ), Schande, Schmach, Schimpf; mnd. hönede, hönet, F., Beschimpfung, Beleidigung; W.: ahd. hænida 39, st. F. (æ), Hohn, Schande, Beschämung; mhd. hãnde, st. F., Schmach, Schande, Übermut; L.: Heidermanns 287

*haunjan, germ., sw. V.: nhd. erniedrigen, demütigen; ne. humiliate; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hauna‑; E.: s. idg. *kau‑, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: got. hau-n-jan 2, sw. V. (1), erniedrigen, niedrig machen; W.: ae. híe-n‑an, hÆ-n-an, h‘-n-an, hÐ-n-an, sw. V. (1), erniedrigen, beleidigen, anklagen, ver­urteilen, niederstrecken, schwächen; W.: afries. hê-n-a* 5, sw. V. (1), verwunden, verletzen, misshandeln; nfries. huynjen; W.: as. *hô‑n‑ian?, sw. V. (1a), höhnen; mnd. hönen, sw. V., höhnen, erniedrigen, schmähen; W.: ahd. hænen* 21, sw. V. (1a), verhöhnen, verschmähen, entehren; mhd. hãnen, sw. V., entehren, herabsetzen, entwürdigen; nhd. höhnen, sw. V., höhnen, gering machen, kränken, DW 10, 1725; L.: Heidermanns 287

*haunæ-, *haunæn, *hauna‑, *haunan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Niedriger, Kläger; ne. accuser; RB.: afries.; E.: s. *hauna‑; E.: s. idg. *kau‑, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: afries. hâ-n‑a 17, sw. M. (n), Kläger, Verklagter, Geschädigter, Beleidigter; L.: Heidermanns 287

*haupa-, *haupaz, germ., st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; s. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: ae. héa-p, st. M. (a), st. F. (æ), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Menge, Gesellschaft, Trupp, Bande (F.); W.: afries. hâ-p 9, st. M. (a), Haufe, Haufen; nnordfries. hup; W.: anfrk. hæ-p-on 1, sw. V. (2), greifen?, eindringen?, häufen; W.: as. hô‑p 5, ha-p*, st. M. (a), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); mnd. hôp, M., N., Haufe, Haufen, Gruppe, Schar (F.) (1); an. hæ-p-r, st. M. (a), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Menge; W.: ahd. houf* 11, st. M. (a), Haufe, Haufen, Aufeinanderschichten, Aufhäufung; s. mhd. hðfe, houfe, sw. M., Haufe, Scheiterhaufen; nhd. (ält.) Hauf, M., Haufe, Haufen, DW 10, 582; L.: Falk/Torp 94

*hausa, germ., Sb.: nhd. Schale (F.) (1); ne. peel (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *skeus‑, *keus‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: an. hau‑s‑s, st. M. (a), Schädel, Hirnschale; W.: ae. ho-s, Sb., Schössling, Ranke; L.: Falk/Torp 96

*hausjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *hauzjan

*hauwa-, *hauwam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hawwa‑

*hauwan, germ., sw. V.: Vw.: s. *hawwan

*hauwja‑, *hauwjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hawja‑

*hauzjan, *hausjan, germ., sw. V.: nhd. hören; ne. hear; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; s. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; W.: got. hau-s-jan 111, sw. V. (1), hören, anhören, zuhören (, Lehmann H52); W.: got. hau-s-j-æn 4, sw. V. (2), hören; W.: an. hey-r-a, sw. V. (1b), hören; W.: ae. híe-r-an, hÆ-r-an, h‘-r-an, sw. V. (1), hören, lauschen, gehorchen, gewähren; W.: afries. hê-r-a (2) 40?, sw. V. (1), hören, gehören; saterl. hera, V., hören; W.: afries. ha-r-k-ia 2, he-r-k-ia, sw. V. (2), hören, zuhören, horchen; nnordfries. harke, V., hören; W.: anfrk. *hæ-r-en?, sw. V. (1), hören; W.: as. hô‑r‑ian 47, sw. V. (1a), hören, gehorchen, gehören; mnd. hören, hâren, sw. V., hören; W.: ahd. hæren 154?, sw. V. (1a), hören, zuhören, vernehmen, gehorchen; mhd. hãren, hæren, sw. V., hören, anhören, aufhören, gehören zu; nhd. hören, sw. V., hören, DW 10, 1806; L.: Falk/Torp 66, Kluge s. u. hören

*haw‑, germ.: Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 541 (Cavoni?, Chaub)

*hawila, germ.?, Sb.: nhd. Kopf; ne. head (N.); E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. heil-a 3, *hagila?, sw. M. (n), Kopf; nnordfries. hel?

*hawja-, *hawjam, *hawwja‑, *hawwjam, *hauja‑, *haujam, *hauwja‑, *hauwjam, germ., st. N. (a): nhd. Heu; ne. hay; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. haw-i 3, st. N. (ja), Heu (, Lehmann H53); W.: an. hey, st. N. (a), Heu; W.: ae. híe-g, hÆ-g, h‘-g, hÐ-g, st. N. (a), Heu; W.: afries. hâ* 5, hê*, st. N. (a), Heu; nnordfries. hau; W.: anfrk. hou-w-i* 1, hou-w-e*, st. N. (ja), Heu; W.: s. as. *hô‑g‑i?, st. N. (ja), Heu; mnd. höü, hoy, hey, hou, N., Heu; W.: s. as. hôi* 1, st. N. (ja), Heu; mnd. höü, hoy, hey, hou, N., Heu; W.: ahd. houwi* 12, hou, st. N. (ja), Heu, Gras; mhd. höuwe, houwe, st. N., Heu, Gras; s. nhd. Heu, N., Heu, DW 10, 1275; W.: ahd. hewi* 13, st. N. (ja), Heu, Gras; mhd. höuwe, houwe, höu, st. N., Heu, Gras; nhd. Heu, N., Heu, DW 10, 1275; L.: Falk/Torp 66, Kluge s. u. Heu

*hawwa-, *hawwam, *hauwa‑, *hauwam, germ., st. N. (a): nhd. Hau, Hieb; ne. blow (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *hawwan; E.: vgl. idg. *kõu‑, *kýu‑, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: an. h‡-gg, st. M. (wa), Hieb, Stoß, Schlag; W.: ae. *héaw (1), Sb., Hau; W.: s. as. hau‑w‑a* 2, sw. F. (n?), Haue, Hacke (F.) (1); mnd. houwe, F., Haue, Hacke (F.) (1); W.: ahd. houwa 69, sw. F. (n), »Haue«, Harke, Hacke (F.) (2), Grabscheit, Karst; mhd. houwe, howe, hawe, sw. F., Haue, Hacke (F.) (2); nhd. Haue, F., »Haue«, Werkzeug zum Hauen, DW 10, 573; L.: Seebold 251

*hawwan, *hauan, germ., st. V.: nhd. hauen, schlagen; ne. hew, hit (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; E.: s. idg. *kõu‑, *kýu‑, V., hauen, schlagen, Pokorny 535; W.: an. h‡-gg-v-a, red. V., hauen; W.: ae. héaw‑an, st. V. (7)=red. V. (2), hauen, hacken, schlagen; W.: afries. hâw-a 18, houw-a, st. V. (7)=red V., hauen, zerhauen (V.), verwunden; nnordfries. hauen, houwen, V., hauen; W.: afries. *houw-ere, st. M. (ja), Hauer; W.: anfrk. hou-w-an* 1, hou-w-on*, st. V. (7)=red. V., hauen; W.: as. hau‑w‑an* 1, red. V. (1), hauen; mnd. houwen, howen, hauwen, st. F., schlagen, klopfen; W.: ahd. houwan* 20, red. V., hauen, schlagen, hacken, fällen; mhd. houwen (1), red. V., hauen, stechen, abhauen; nhd. hauen, unr. V., hauen, schlagen, DW 10, 574; W.: ahd. houwæn* 7, sw. V. (2), hauen, hacken, auflockern; s. mhd. houwen (1), red. V., hauen, stechen behauen; s. nhd. hauen, unr. V., hauen, schlagen, DW 10, 574; L.: Falk/Torp 65, Seebold 251, Kluge s. u. hauen

*hawwja‑, *hawwjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hawja‑

*hazæ-, *hazæn, *haza‑, *hazan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *hasæn

*hazda-, *hazdaz, germ., st. M. (a): nhd. Haar (N.), Haupthaar; ne. hair; RB.: got., an., ae.; Q.: PN (3. Jh.); E.: s. idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585?; W.: got. *haz-d-s?, st. M. (a), Haar (N.); W.: an. had-d-r, st. M. (a), weibliches Haupthaar, Haar (N.); W.: ae. *heor‑d (2), Sb., Haar (N.); W.: ae. *hõd (2), Sb., Haar (N.); L.: Falk/Torp 86; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 129 (Hasdingi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 541 (Hasding)

*hazjan, germ., sw. V.: nhd. rufen, loben; ne. call (V.), praise (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *¨ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566?; W.: got. haz-jan 10, sw. V. (1), loben, preisen (, Lehmann H55); W.: ae. h’r-ian, sw. V. (1), loben, preisen; W.: s. ae. *‑hear-w‑a, sw. M. (n), Verehrer; W.: ahd. harÐn 79, sw. V. (3), schreien, rufen, zurufen; mhd. haren, harn, sw. V., rufen, schreien; W.: ahd. heren* 1?, sw. V. (1a), rufen; s. mhd. haren, harn, sw. V., rufen, schreien; L.: Falk/Torp 87

*hazwa, *hazwaz, germ., Sb.: nhd. Abgekämmtes, Flachs; ne. flax; RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. as. har‑luf* 1, st. N. (a?, i?), Litze; W.: ahd.? har 1?, st. M. (a?), Flachs, Leinen; mhd. har, st. M., Flachs; nhd. Haar, M., Haar (M.), Flachs, DW 10, 6; W.: ahd. haro (1) 6?, st. M. (wa), Flachs, Flachsfaden, Leinen; s. mhd. har, st. M., Flachs; L.: Kluge s. u. Haar 2

*hebbæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *habbæ

*hÐbi‑, *hÐbiz, *hÚbi‑, *hÚbiz, germ., Adj.: Vw.: s. *hæfi‑

*hÐbiþæ‑, *hÐbeþæ, *hÚbiþæ, *hÚbeþæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *hæfiþæ

*hÐbja‑, *hÐbjam, *hÚbja‑, *hÚbjam, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *hæfja‑

*hÐbjan, *hÚbjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *hæfjan

*hebjæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *habbæ

*hÐbæ‑, *hÐbæn, *hÚbæ‑, *hÚbæn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *hæfæn

Hegematia, gr.-germ.?, ON: nhd. Hegematia (bei Zittau); Q.: ON; E.: Etymologie unklar

*hegwæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *hewæ

*heh-, germ., V.: nhd. krumm sein (V.); ne. be (V.) curved; Hw.: s. *hahsæ, *hanha‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 67

*heharæ-, *heharæn, *hehara‑, *heharan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Häher; ne. jay; Hw.: s. *higuræn; E.: s. idg. *kik‑, Sb., Häher, Pokorny 598

*hehlæ-, *hehlæn, *hihlæ‑, *hihlæn, germ., sw. F. (n): nhd. Reif (M.) (1); ne. frost (N.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *¨el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: an. hÐl-a, sw. F. (n), Reif (M.) (1); W.: ae. heol-ca, sw. M. (n), Reif (M.) (1); L.: Falk/Torp 84

*hehæ-, *hehæn, germ., Sb.: nhd. Heu; ne. hay; E.: Etymologie unbekannt

*heiwa-, *heiwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hÆwa‑

*heiwæ-, *heiwæn, *heiwa‑, *heiwan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *hÆwæn

*hek-, germ., V.: nhd. krumm sein (V.); ne. be (V.) curved; Hw.: s. *hakæn, *hæka‑; E.: s. idg. *keg‑, *keng‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek‑, *kenk‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Falk/Torp 66

*hÐkæ-, *hÐkæn, *hÐka‑, *hÐkan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Haken (M.); ne. hook (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hakæn; E.: s. idg. *keg‑, *keng‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek‑, *kenk‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: ahd. hõgo 24?, hõko, hõkko, hõco, sw. M. (n), Haken (M.), Widerhaken; mhd. hõke, hõken, sw. M., st. M., Haken (M.), jedes an der Spitze krumm gebogene Ding woran sich etwas hängen kann; nhd. Hake, Haken, M., Haken (M.), DW 10, 177; L.: Falk/Torp 66

*hel-, germ., V.: nhd. heben; ne. lift (V.); Hw.: s. *helþa‑, *heluræ; E.: s. idg. *kel‑ (1), *kelý‑, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Falk/Torp 81

*hel-, germ., V.: nhd. schlagen, spalten; ne. hew, split (V.); Hw.: s. *heldÆ, *helmæn; E.: idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Falk/Torp 82

*hel-, germ., V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); Hw.: s. *halæn (M.), *hulisa- (2); E.: idg. *kel‑ (2), V., stechen, Falk/Torp 85, Pokorny 545; L.: Falk/Torp 82

*hel-, germ., V.: nhd. neigen; ne. bend (V.); Hw.: s. *halþa‑; E.: idg. *¨el- (2), V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 552; L.: Falk/Torp 82

*hel-, germ., V.: nhd. tönen; ne. sound (V.); Hw.: s. *hela‑, *halæn (V.); E.: idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Falk/Torp 83

*hel-, germ., V.: nhd. trocken sein (V.); ne. be (V.) dry; Hw.: s. *hella‑ (2); E.: idg. *skel‑ (3), *kel‑ (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927; L.: Falk/Torp 83

*hel-, germ., M.: nhd. frieren; ne. freeze (V.); Hw.: s. *hÐla- (1); E.: idg. *¨el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; L.: Falk/Torp 83

*hel-, germ., M.: nhd. dunkel sein (V.); ne. be (V.) dark; Hw.: s. *helma- (3); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 84

*hela-, *helam, germ.?, st. N. (a): nhd. Getön, Lärm; ne. noise (N.); RB.: an.; Hw.: s. *halæn (V.); E.: s. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. hjal, st. N. (a), Gespräch, Unterhaltung; L.: Falk/Torp 83

*hÐla- (1), *hÐlaz, *hÚla‑, *hÚlaz, *hÐlja‑, *hÐljaz, *hÚlja‑, *hÚljaz, germ., Adj.: nhd. erfroren, glatt; ne. frozen, polished; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *¨el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: an. hõl-l (1), Adj., glatt, schlüpfrig; W.: ahd. hõli 10, Adj., glatt, schlüpfrig, hinfällig, fallend machend; mhd. hÏle, hÏl, Adj., verhohlen, verborgen, vergänglich, schlüpfrig, glatt; nhd. (ält.‑dial.) hahl, hähl, Adj., glatt, schlüpfrig, DW 10, 158; L.: Falk/Torp 83, Heidermanns 289

*hÐla- (2), *hÐlaz, *hÚla‑, *hÚlaz, *hÐlja‑ (2), *hÐljaz, *hÚlja‑, *hÚljaz, *hÐli‑, *hÐliz, *hÚli‑, *hÚliz, germ., Adj.: nhd. verborgen, verhehlend; ne. hidden (Adj.); RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: an. hõl-l (2), Adj., listig, betrügerisch; W.: ae. *hÚl‑e (3), Adj., geheim, verborgen; W.: s. ae. heal-oc, Sb., Höhle, Loch; W.: s. ae. heal-h, st. M. (a), Ecke, Winkel, Versteck; W.: mnl. hael, Adj., verborgen, heimlich; W.: ahd. hõlingon 3, Adv., heimlich, insgeheim, im Geheimen; mhd. hÏlingen, Adv., heimlich; nhd. (ält.‑dial.) hehlingen, Adv., heimlich, DW 10, 788; L.: Falk/Torp 81, Heidermanns 289

*hÐla- (3), *hÐlaz, *hÐlja‑, *hÐljaz, germ., Adj.: nhd. verdorrt; ne. parched; E.: s. idg. *skel‑ (3), *kel‑ (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927; L.: Falk/Torp 83

*helan, germ., st. V.: nhd. hehlen, verbergen, verstecken, bergen; ne. conceal, receive stolen goods; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑; E.: idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ae. hel-an, st. V. (4, 5), verhehlen, decken, verbergen; W.: afries. hel-a* 3, st. V. (4), »hehlen«, verhehlen; saterl. hela, V., hehlen, verhehlen; W.: anfrk. *hel-an?, st. V. (4), »hehlen«, verbergen; W.: as. hel‑an 6, st. V. (6), verhehlen, verbergen; mnd. helen, sw. V., verhehlen, geheim halten; W.: ahd. helan* 52, st. V. (4), verhehlen, verheimlichen, verbergen, verstecken; mhd. heln, st. V., geheimhalten, verstecken, verbergen; nhd. hehlen, st. V., hehlen, verhehlen, verbergen; L.: Falk/Torp 80, Seebold 252, Kluge s. u. hehlen, Hölle

*helawæ, *helwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Spreu; ne. chaff (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ahd. helawa* 22, helwa*, st. F. (æ), sw. F. (n), Spreu, leeres Stroh, Abfall; mhd. hëlwe, hëlewe, hilwe, st. F., sw. F., Spreu; nhd. (dial.‑ält.) Helbe, F., Spreu, DW 10, 930; L.: Falk/Torp 80

*helb-, germ., sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *halba‑, *halftræ; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Falk/Torp 85

*held‑, germ.: Hw.: s. *heldÆ, *hildjæ; Q.: PN (300); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 542 (Adalhildis, Agisild, Ananthaild?, Aroild, Arvildi, Austrechildis, Baudihilli?, Bertchildis, Berthichildis, Bertichild, Brunichildis, Cheldofrid, Childeric, Childibert, Childiric, Chlotchildis, Chlotchild, Chrodechildis, Chrodegildis, Dumild, Eldalec, Eldebono, Ermeneldes, Giveld, Godahild, Gumils, Gindihildi, Gunteld, HeldaR, Heldefred, Heldica, Hildegern, Hildegis, Hildeguns, Hilderith, Hildeulf, Hildevar, Hildibad, Hildiger, Hildigern, Hildigis, Hildigisal, Hildilo, Hildimir, Hildirix, Hildiscl, Hildoar, Hildomund, Hilduarens, Hildulf, Holstrildi, Ildefons, Ildelon, Ilderic, Ildoco, Ildiger, Ildigis, Ildiscl, Ildiver, Ildulf, Lantechildis, Mactichild, Ragnahild, Ranihildis, Ranihild, Ranild, Rasnehild, Richilde, Roteldis, Rudehilde, Sigild, Sunild, Tacihildis, Tanilldi, Theudechild, Theudechildis, Trasildi, Ustrildis, Ustrildin, Vinildero?, Witild, Witildes)

*helda-, *heldaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Kampf, Kämpfer; ne. fight (N.), fighter; E.: s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545

*heldÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Kampf; ne. fight (N.); RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *held‑, *hildjæ; Q.: PN (300); E.: s. idg. *kelýd‑, *klõd‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: an. hil-d-r, sw. F. (Æ), Kampf; W.: as. hil‑d* 1, hil-d-i*, st. F. (jæ), Kampf; W.: ahd. hiltia* 1, st. F. (jæ), Kampf; s. mhd. hilt, st. F., Kampf; L.: Falk/Torp 82; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1 (Adalhildis, Austrechildis), 50 (Bertechildis, Berteildis, Bertichildis), 118 (Guntelda, Guntello?), 133 (Heldefredus), 136f. (Hildemundus, Hilderith, Hildibaldus, Hildibertus, Childebertus, Hildica, Hildirix, Hildulfus), 145f. (Ildiger, Ilgidges, Ildigisal), 153 (Lenteildis), 184f. (Ragnahilda, Rasnehildus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 542 (Adalhildis, Agisild, Ananthaild?, Aroild, Arvildi, Austrechildis, Baudihilli?, Bertchildis, Berthichildis, Bertichild, Brunichildis, Cheldofrid, Childeric, Childibert, Childiric, Chlotchildis, Chlotchild, Chrodechildis, Chrodegildis, Dumild, Eldalec, Eldebono, Ermeneldes, Giveld, Godahild, Gumils, Gindihildi, Gunteld, HeldaR, Heldefred, Heldica, Hildegern, Hildegis, Hildeguns, Hilderith, Hildeulf, Hildevar, Hildibad, Hildiger, Hildigern, Hildigis, Hildigisal, Hildilo, Hildimir, Hildirix, Hildiscl, Hildoar, Hildomund, Hilduarens, Hildulf, Holstrildi, Ildefons, Ildelon, Ilderic, Ildoco, Ildiger, Ildigis, Ildiscl, Ildiver, Ildulf, Lantechildis, Mactichild, Ragnahild, Ranihildis, Ranihild, Ranild, Rasnehild, Richilde, Roteldis, Rudehilde, Sigild, Sunild, Tacihildis, Tanilldi, Theudechild, Theudechildis, Trasildi, Ustrildis, Ustrildin, Vinildero?, Witild, Witildes)

*heldra-, *heldraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Getön, Lärm; ne. noise (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. hjal-d-r, st. M. (a), Gespräch, Lärm, Kampf, Kampflärm; L.: Falk/Torp 83, Seebold 253

*hÐli‑, *hÐliz, *hÚli‑, *hÚliz, germ., Adj.: Vw.: s. *hÐla- (2)

*hÐlÆ-, *hÐlÆn, *hÚlÆ‑, *hÚlÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. glatte Stelle; ne. polished place (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hÐla- (1); E.: s. idg. *¨el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: ahd. hõlÆ 3, st. F. (Æ), Glätte, Steile, gefährliche abschüssige Stelle; s. mhd. hÏle, st. F., Verheimlichung, Glätte, Schlüpfrigkeit; s. nhd. (bay./schwäb.) Häle, F., Glätte, (kärnt.) Hõle, F., Glätte, Schmeller 2, 1073; L.: Heidermanns 289

*hÐlÆga-, *hÐlÆgaz, *hÚlÆga‑, *hÚlÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. erfroren, glatt; ne. frozen (Adj.), polished; RB.: ae.; Hw.: s. *hÐla- (1); E.: vgl. idg. *¨el- (1), V., Adj., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: ae. hÚl‑ig (1), Adj., unfest, unbeständig; L.: Heidermanns 289

*hÐlja‑ (1), *hÐljaz, *hÚlja‑, *hÚljaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hÐla- (1)

*hÐlja‑ (2), *hÐljaz, *hÚlja‑, *hÚljaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hÐla- (2)

*hella- (1), *hellaz, germ., Adj.: nhd. tönend, klingend; ne. sounding (Adj.); RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mnl. hel, Adj., hell, klar; W.: mnd. hell, Adj., helltönend, laut; W.: ahd. *helli (1)?, Adj., tönend; L.: Heidermanns 289

*hella- (2), *hellaz, germ., Adj.: nhd. durstig; ne. thirsty; RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *skel‑ (3), *kel‑ (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927; W.: s. mnd. hellich, Adj., durch Verfolgung ermattet, müde, erschöpft, lechzend; W.: mhd. hel (1), Adj., schwach, matt, ärmlich; L.: Falk/Torp 83

*hellan, germ., st. V.: nhd. ertönen, schallen; ne. resound; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: ae. hiel-l‑an, sw. V., Geräusch machen, tönen, halten; W.: as. hel‑l‑an* 1, st. V. (3b), hallen, tönen; W.: ahd. hellan* 17, st. V. (3b), klingen, tönen, erschallen, erklingen; mhd. hëllen, st. V., ertönen, hallen, eilen; nhd. hellen, sw. V., klingen, DW 10, 969; L.: Falk/Torp 83, Seebold 253, Kluge s. u. hallen, holen

*helma- (1), *helmaz, germ., st. M. (a): nhd. Helm (M.) (1); ne. helmet; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *¨el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: got. hil-m-s* 2, st. M. (a), Helm (M.) (1) (, Lehmann H62); W.: an. hjal-m-r (1), st. M. (a), Helm (M.) (2), Gestell zum Aufbewahren des Heus; W.: ae. hel-m, heal-m (2), st. M. (a), Helm (M.) (1), Schutz, Verteidigung, Bedeckung, Krone; W.: afries. hel-m 3, st. M. (a), Helm (M.) (1); W.: as. hel‑m 4, st. M. (a), Helm (M.) (1); mnd. helm, M., Helm; W.: ahd. helm 38, st. M. (a), Helm (M.) (1), Sturmhaube; mhd. hëlm, sw. M., Helm (M.) (1), behelmter Krieger; nhd. Helm, M., Helm (M.) (1), DW 10, 976; L.: Falk/Torp 80, Seebold 252, Kluge s. u. Helm 1; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 133 (Helmegis), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 545 (Anselm, Hilmegis), Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 56 (Gundhelmus)

*helma- (2), *helmaz, germ., st. M. (a): nhd. Spreu; ne. chaff; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ae. hul-u, F., Hülse, Schale (F.) (1); W.: ahd. hala 4, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Hülse, Schale (F.) (1), Schote; mhd. hal, st. F., Hülle, Schale (F.) (1); L.: Falk/Torp 80

*helma- (3), *helmaz, germ., st. M. (a): nhd. Blässe; ne. paleness, blaze (N.)?; RB.: nhd.; E.: s. idg. *kel‑ (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; W.: nhd. (schweiz.) helm, Sb., weißer Fleck auf der Stirn; L.: Falk/Torp 84

*helmæ-, *helmæn, *helma‑, *helman, germ., sw. M. (n): nhd. Rudergriff; ne. oar, hilt; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923?; oder s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545?; W.: s. an. hjal-m-v‡l-r, st. M. (a), Helmstock; W.: ae. hel-m-a, sw. M. (n), Griff des Steuerruders; W.: mnd. helm, N.?, Handgriff, Rudergriff; L.: Falk/Torp 82

*helpan, germ., st. V.: nhd. helfen; ne. help (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; Hw.: s. *helpæ; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *¨elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554; s. idg. *¨el- (2), V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 552; W.: got. hil-p-an 4, st. V. (3,2), helfen (, Lehmann H63); W.: an. hjal-p-a, st. V. (3b), helfen; W.: ae. hel-p-an, st. V. (3b), helfen, unterstützen, Gutes tun, heilen (V.) (1), bessern; W.: afries. hel-p-a 40?, st. V. (3b), helfen, verhelfen zu; saterl. helpa, V., helfen; W.: anfrk. hel-p-an* 2, hel-p-on*, st. V. (3b), helfen; W.: as. hel‑p‑an 17, st. V. (3b), helfen; mnd. helpen, st. V., helfen; W.: ahd. helfan 198?, st. V. (3b), helfen, beistehen, unterstützen, begünstigen; mhd. hëlfen, st. V., helfen, nützen, fördern; nhd. helfen, st. V., helfen, DW 10, 949; L.: Falk/Torp 85, Seebold 254, Kluge s. u. helfen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 138 (Hilpericus, Hilpidius), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 545 (Chilperic, Hilperic, Hilping, Ilperic)

*helpæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hilfe; ne. help (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *helpan; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *¨elb‑, *kelp‑, V., helfen?, Pokorny 554; vgl. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: an. hj‡l-p, st. F. (æ), Hilfe, Befreiung; W.: ae. hel-p-e, st. F. (æ), Hilfe; W.: ae. hel-p, st. F. (æ), M., Hilfe; W.: afries. hel-p-e*, st. F. (æ), Hilfe; nfries. holpe; W.: anfrk. hul-p-a* 4, st. F. (æ), Hilfe; W.: as. hel‑p‑a 62, st. F. (æ), Hilfe, Rettung; mnd. hülpe, helpe, F., Hilfe, Unterstützung, Förderung; W.: ahd. helfa 128?, hilfa, st. F. (æ), Hilfe, Beistand, Unterstützung, Schutz; mhd. hëlfe, hülfe, st. F., Hilfe, Beistand, Abgabe, Steuer (F.); nhd. Helfe, F., Hilfe, DW 10, 949; L.: Falk/Torp 85, Seebold 254; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 138 (Hilpericus, Hilpidius), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 545 (Chilperic, Hilperic, Hilping, Ilperic)

*helt-, germ.?, sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *halta‑, *heltæ; E.: s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: s. ahd. gihelzida* 1, st. F. (æ), Verkrüppelung, Lähmung; L.: Falk/Torp 84

*helta-, *heltam, germ., st. N. (a): nhd. Griff; ne. hilt; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *heltæ; E.: s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: an. hjalt, st. N. (a), Schwertgriff, Parierstange; W.: ae. hil‑t, M., st. N. (i), Griff, Schwertgriff; W.: ae. hil-t-e, sw. F. (n), st. N. (a), Griff; W.: s. as. h’l‑t‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Griff; mnd. hilte, F., Griff, Schwertgriff; W.: s. as. hil‑t‑i‑a* 1, hil-t-i*, st. F. (jæ?), Hilze, Griff; mnd. hilte, F., Griff, Schwertgriff; W.: ahd. hilza 7, st. F. (æ), Griff, Schwertgriff, Heft; mhd. hilze, hëlze, st. F., sw. F., Schwertgriff, Heft (N.) (2), Fessel (F.) (1); W.: ahd. helza 39, sw. F. (n), Griff, Heft (N.) (2), Stiel; mhd. hëlze, hilze, st. F., sw. F., Schwertgriff, Heft (N.) (2), Fessel (F.) (1); L.: Falk/Torp 84

*heltæ, germ., st. F. (æ): nhd. Griff; ne. hilt; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *helta‑; E.: s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: as. hil‑t‑i‑a* 1, hil-t-i*, st. F. (jæ?), Hilze, Griff; mnd. hilte, F., Griff, Schwertgriff; W.: ahd. hilza 7, st. F. (æ), Griff, Schwertgriff, Heft; mhd. hilze, hëlze, st. F., sw. F., Schwertgriff, Heft (N.) (2), Fessel (F.) (1); L.: Falk/Torp 84

*heltæ-, *heltæn, germ., sw. F. (n): nhd. Griff; ne. hilt; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *helta‑, *heltæ; E.: s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: ae. hil-t-e, sw. F. (n), st. N. (a), Griff; W.: as. h’l‑t‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Griff; mnd. hilte, F., Griff, Schwertgriff; W.: ahd. helza 39, sw. F. (n), Griff, Heft (N.) (2), Stiel; mhd. hëlze, hilze, st. F., sw. F., Schwertgriff, Heft (N.) (2), Fessel (F.) (1); L.: Falk/Torp 84

*helþa-, *helþaz, germ., st. M. (a): nhd. Erhöhung; ne. hill; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552?; oder zu idg. *kel‑ (1), *kelý‑, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; W.: an. hjal-l-r, st. M. (a), Gestell, Baugerüst; W.: mnd. hilde, F., Pferderaufe; L.: Falk/Torp 81

*heluræ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Waage; ne. scales; RB.: ae.; E.: s. idg. *kel- (1), *kelý-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: ae. heol-or, hel-or, st. F. (æ), Waage, Waagschale; L.: Falk/Torp 81

*helwa-, *helwaz, germ.?, Adj.: nhd. bedeckt, nebelig; ne. misty; RB.: mhd.; E.: idg. *kel‑ (4), Adj., fleckig, Pokorny 547?; W.: s. mhd. hilwe (1), sw. F., feiner Nebel, Dunst; L.: Falk/Torp 81

*helwæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *helawæ

*hem-, germ., V.: nhd. krumm sein (V.); ne. be (V.) bent; Hw.: s. *hemila‑, *hemina‑; E.: idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Falk/Torp 73

*hemila-, *hemilaz, germ., st. M. (a): nhd. Decke?, Himmel; ne. cover (N.)?, sky; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hemina‑; E.: idg. *¨emel‑, Sb., Stein, Himmel, Pokorny 22; s. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: afries. hi-m-el 11, hi-m-ul, st. M. (a), Himmel; nnordfries. hemmel; W.: anfrk. hi-mel* 12, st. M. (a), Himmel; W.: as. hi‑mil 66?, st. M. (a), Himmel; mnd. hemmel, hÐmel, himel, himmel, M., Himmel, Firmament; W.: ahd. himil 576?, st. M. (a), Himmel, Himmelsgewölbe, Decke, Zimmerdecke, getäfelte Decke; mhd. himel, st. M., Himmel, Baldachin, Traghimmel, Thronhimmel; nhd. Himmel, M., Himmel, DW 10, 1332; L.: Falk/Torp 73

*hemina-, *heminaz, *himena‑, *himenaz, germ., st. M. (a): nhd. Decke, Himmel; ne. cover (N.), sky; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *hemila‑; E.: idg. *¨emen-, *¨æmen-, Sb., Stein, Himmel, Pokorny 22; idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; s. idg. *a¨- (2), *o¨-, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: got. himin-s 100, st. M. (a), Himmel (, Lehmann H64); W.: an. hi-m-in-n, st. M. (a), Himmel; W.: ae. heo-f-on, st. M. (a), Himmel; W.: s. as. he‑v‑an* 11, st. N. (a), Himmel; mnd. hÐven, M., Himmel; W.: ahd. *heban?, st. M. (a?, i?), Himmel; mhd. hëben, st. M., Himmel; L.: Falk/Torp 73, Kluge s. u. Himmel

*henderan, germ., Adv., Präp., Adj.: Vw.: s. *hindara

*hendi-, *hendiz, germ., st. F. (i): nhd. Reh, Hinde; ne. doe; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hindæ; E.: vgl. idg. *¨em‑ (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; W.: an. hin-d, st. F. (i), Hinde; W.: ae. hin‑d, st. F. (jæ), Hinde; W.: anfrk. *hin‑d?, st. F. (i)?, Hinde, Hirschkuh; W.: s. as. *hin‑d?, st. F. (i?), Hinde; vgl. mnd. hinde, F., N., Hinde, Hirschkuh; W.: ahd. hinta 18?, hinna, sw. F. (n), Hinde, Hirschkuh; mhd. hinte, hinde, sw. F., Hirschkuh; nhd. Hinde, F., Hirschkuh, DW 10, 1407; L.: Falk/Torp 71

*henh-, germ., V.: nhd. quälen; ne. torment (V.); Hw.: s. *hanhæn; E.: s. idg. *kenk- (2), V., brennen, schmerzen, hungern, dursten, Pokorny 565; L.: Falk/Torp 70

*henh-, *henk‑, germ., sw. V.: nhd. krumm sein (V.); ne. be (V.) bent; Hw.: s. *hakæn, *hæka‑, *henkan; E.: s. idg. *skeng‑, *keng‑, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: Falk/Torp 66

*henk-, germ., sw. V.: Vw.: s. *henh‑

*henkan, germ., st. V.: nhd. krumm sein (V.), hinken; ne. be (V.) bent; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *skeng‑, *keng‑, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; W.: ae. hinc-ian, sw. V. (1), hinken; W.: ahd. hinkan* 11, hincan*, st. V. (3a), hinken, schwanken, fehlgehen; mhd. hinken, st. V., hinken, lahm sein (V.); s. nhd. hinken, sw. V., hinken, DW 10, 1444; L.: Seebold 255, Kluge s. u. hinken; Son.: von Kluge (s. u. hinken) wird nhd. hinken auf sw. V. *henkæn zurückgeführt

*hennæ, germ., st. F. (æ): nhd. dünne Haut; ne. thin skin (N.); RB.: an., ae.; E.: idg. *skendno‑?, *kendno‑?, Sb., Haut, Pokorny 929; s. idg. *skend‑?, *kend‑?, *sken‑?, *ken‑?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppen (F. Pl.), Rinde, Pokorny 929; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. hin-n-a, sw. F. (n), dünne Haut, Bauchfell; W.: ae. hion-n-e, sw. F. (n), Hirnhaut; L.: Falk/Torp 71

*henþan, germ.?, st. V.: nhd. fangen, ergreifen; ne. catch; RB.: got.; E.: idg.?; W.: got. *hinþ-an?, st. V. (3,1), fangen; L.: Falk/Torp 70, Seebold 255, Kluge s. u. Hand

*hepjæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *habbæ

*heppæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *habbæ

*her-, germ., V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); Hw.: s. *herþa‑, *hurja‑; E.: idg. *kerý‑, *ker‑ (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571; L.: Falk/Torp 75

*her-, germ., V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.), stiff; RB.: an., mnd; Hw.: s. *hÐra‑; E.: s. idg. *¨Ði‑, *¨Ð‑, *¨æi‑, *¨æ‑, *¨ýi‑, ¨ý‑, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, *h2e¨‑, *h2a¨‑, *h2o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: an. ha-r-a, sw. V., anstieren, stieren; W.: mnd. haren, sw. V., scharf sein (V.); L.: Falk/Torp 75

*her-, germ., V.: nhd. versehren; ne. damage (V.); Hw.: s. *heru‑; E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Falk/Torp 75

*her-, germ., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. *herþæn; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: Falk/Torp 75

*her-, germ., V.: nhd. ragen; ne. exceed; Hw.: s. *hurna‑; E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Falk/Torp 75

*her-, germ.?, Sb.: nhd. Gräte; ne. fish-bone; E.: Etymologie unbekannt

*hÐr, germ., Adv.: nhd. hier; ne. here; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *¨o-, *¨e-, *¨ei-, *¨i-, *¨iØo-, *¨Øo-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: got. hÐ-r 20, Adv., hier, her (, Lehmann H59); W.: s. got. hir-i 6, adv. Imp., hierher, komm her (, Lehmann H66); W.: an. hÐ-r, Adv., hier; W.: ae. hÐ‑r (1), Adv., hier, nun, hierher; W.: afries. hÆ-r 35, Adv., hier; saterl. hir, Adv., hier; W.: anfrk. hie-r-a 1, Adv., hier, hierher; W.: as. hÐ‑r (1) 170, hÆ‑r, hi‑e‑r, Adv., hier; mnd. hÆr, hÆre, hÆ, Adv., hier; W.: ahd. hier 611, hie, Adv., hier, da, auf dieser Stelle; mhd. hier, hie, Adv., hier, da, nun; nhd. hier, hie, Adv., hier, DW 10, 1313, 1305; L.: Falk/Torp 63, Kluge s. u. hier

*hÐra-, *hÐram, *hÚra‑, *hÚram, germ., st. N. (a): nhd. Haar (N.); ne. hair; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *¨ers‑ (1), *¨er‑, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583?; W.: an. hõr (2), st. N. (a), Haar (N.); W.: ae. hÚr, hõr (2), hÐr (2), st. N. (a), Haar (N.); W.: afries. hÐr (1) 28, st. N. (a), Haar (N.); nnordfries. her; W.: anfrk. hÐr-a* 2, hõr-a*, sw. F. (n), härenes Gewand; W.: as. hõr 2, st. N. (a?), Haar (N.); mnd. hâr, N., Haar; W.: ahd. hõr (1) 42, st. N. (a, iz/az), Haar (N.), Borste, Mähne, Fell, Pelz; mhd. hõr, st. N., Haar (N.); nhd. Haar, N., Haar (N.), DW 10, 7; L.: Falk/Torp 75, Kluge s. u. Haar

*herb-, *herp‑, germ., V.: nhd. rupfen; ne. pluck; Hw.: s. *harba‑, *harbista‑; E.: idg. *skerbh-, *kerbh-, *skerb-, *kerb-, *skrebh-, *krebh-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Falk/Torp 79

*herd-, germ., V.: nhd. flechten; ne. plait (V.); Hw.: s. *hurdi‑; E.: idg. *kert‑, *kerýt‑, *krõt‑, V., drehen, flechten, Pokorny 584; s. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; L.: Falk/Torp 77

*herdja-, *herdjaz, germ., st. M. (a): nhd. Hirt, Hirte; ne. herdsman, shepherd; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *¨erdho-, Sb., *¨erdhõ, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; W.: got. haírd-ei-s 12, st. M. (ja), Hirt, Hirte; W.: an. hirŒ-ir (1), st. M. (ja), Hirt, Hirte; W.: ae. hierd-e, hird-e, hyrd-e, hiord-e, heord-e, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Wächter; W.: afries. herd‑ere 2, st. M. (ja), Hirt, Hirte; nfries. herder, M., Hirt, Hirte; W.: anfrk. hird-i* 1, st. M. (ja), Hirt, Hirte; W.: as. hird‑i 6, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter, Herr; mnd. hÐrde (1), hirde, M., Hirt, Hirte, Hüter, Viehhüter; W.: ahd. hirti 56, hirt, st. M. (ja), Hirt, Hirte, Hüter, Wächter, Schafhirte, Schäfer; mhd. hirte, hirt, hërte, st. M., sw. M., Hirt, Hirte; nhd. Hirte, Hirt, M., Hirt, Hirte, DW 10, 1572; L.: Kluge s. u. Hirt

*herdæ, germ., st. F. (æ): nhd. Herde; ne. herd (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., ahd.; E.: idg. *¨erdho-, Sb., *¨erdhõ, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; W.: got. haírd-a 8, st. F. (æ), Herde (, Lehmann H16); W.: an. hj‡rŒ, st. F. (æ), Herde, Vieh; W.: ae. heord (1), st. F. (æ), Herde, Hut (F.), Bewachung; W.: anfrk. *herd-a?, st. F. (æ), Herde; W.: ahd. herta* (2) 8, st. F. (æ), Herde, Schar (F.) (1); s. mhd. hërt, st. F., Herde; nhd. Herde, F., Herde, DW 10, 1077; L.: Falk/Torp 78, Kluge s. u. Herde

*hÐringa-, *hÐringaz, *hÚringa‑, *hÚringaz, *hÐrenga‑, *hÐrengaz, *hÚrenga‑, *hÚrengaz, germ., st. M. (a): nhd. Hering; ne. herring; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *haringa‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. hÚr‑ing, st. M. (a), Hering; W.: ahd. hõring* 22, st. M. (a), Salzfisch, Hering; s. mhd. hÏrinc, st. M., Hering; s. nhd. Hering, M., Hering, DW 10, 1104; L.: Kluge s. u. Hering

*herk-, germ., V.: Vw.: s. *hark‑

*herna-, *hernam, germ.?, st. N. (a): nhd. hartgefrorener Schnee; ne. frozen snow (N.); RB.: an.; E.: idg. *¨erno‑, Sb., Eis, Schnee, Pokorny 573; s. idg. *ker‑ (6), *¨er‑, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; W.: an. hjar-n, st. N. (a), gefrorener Schnee, Schneekruste; L.: Falk/Torp 78

*hernæ-, *hernæn, *herna‑, *hernan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gehirn, Hirn; ne. brain; RB.: an.; Hw.: s. *herzni‑; E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: an. hjar-n-i, sw. M. (n), Gehirn; L.: Falk/Torp 76

*heræ, germ., Adv.: nhd. hierher; ne. here; RB.: got.; E.: s. *hÐr; W.: s. got. hir-i 6, Adv. Imp., hierher, komm her (, Lehmann H66); L.: Falk/Torp 63

*herp-, germ., V.: Vw.: s. *herb‑

*herp-, germ.?, V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); E.: idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933?; L.: Falk/Torp 79

*hers- (1), germ., V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *¨ers‑ (1), *¨er‑, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583?; W.: an. her-s-t-r, Adj., wild, böse, bitter, barsch; W.: mhd. harren, sw. V., harren, ausharren, warten auf, sich aufhalten; nhd. harren, sw. V., harren; L.: Falk/Torp 80

*hers- (2), germ., V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *¨ers‑ (1), *¨er‑, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583?; W.: an. her-s-t-r, Adj., wild, böse, bitter, barsch, rauh; W.: s. mnd. harsch, Adj., rauh; L.: Falk/Torp 80

*hersa-, *hersam, germ.?, st. N. (a): nhd. Ross; ne. horse; Hw.: s. *hrussa‑; E.: s. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933

*hersja-, *hersjaz, germ., st. M. (a): nhd. Hirse; ne. millet; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *¨er‑ (2), *¨erý‑, *krÐ‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: mnd. herse, F., Hirse; an. hir-s-i, st. N. (ja), Hirse; W.: ahd. hirsi 24, st. M. (ja), Hirse; s. mhd. hirse, hirs, sw. M., st. M., Hirse; s. nhd. Hirse, M., F., Hirse, DW 10, 1571; L.: Falk/Torp 80, Kluge s. u. Hirse

*hersjæ-, *hersjæn, *hersja‑, *hersjan, germ., sw. M. (n): nhd. Hirse; ne. millet; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *hersja‑; E.: s. idg. *¨er‑ (2), *¨erý‑, *krÐ‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; W.: mnd. herse, F., Hirse; an. hir-s-i, st. N. (ja), Hirse; W.: ahd. hirsi 24, st. M. (ja), Hirse; s. mhd. hirse, hirs, sw. M., st. M., Hirse; s. nhd. Hirse, M., F., Hirse, DW 10, 1571; L.: Falk/Torp 80

*hersni-, *hersniz, germ., Sb.: Vw.: s. *herzni‑

*hersæ-, *hersæn, *hersa‑, *hersan, germ., sw. M. (n): nhd. Schädel, Scheitel; ne. crown (N.), skull, summit; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574?; W.: an. hjar-s-i, sw. M. (n), Scheitel; W.: ahd. hirni 18, st. N. (ja), Hirn, Gehirn; s. mhd. hirne, hirn, st. N., Hirn, Gehirn, Verstand, Schädel; L.: Falk/Torp 76

*herta-, *hertam, germ., st. N. (a): nhd. Herz; ne. heart; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hertæn; E.: idg. *¨ered‑, *¨erd‑, *¨Ðrd‑, *¨¥d‑, *¨red‑, N., Herz, Pokorny 579; W.: s. an. hjart-a, st. N. (n), Herz; W.: s. ae. heort‑e, sw. F. (n), Herz, Sinn, Geist, Wille, Mut, Verstand; W.: s. afries. hert-e, hirt-e, F., Herz; nfries. herte; W.: anfrk. hert-a 21, st. N. (a?), sw. N. (n), Herz; W.: s. as. hert‑a 41, sw. N. (n), Herz, Gemüt; mnd. herte, harte, N., selten F., Herz; W.: ahd. herza 514?, st. N. (a?), sw. N. (n), Herz, Gemüt, Sinn; mhd. hërze, hërz, sw. N., Herz, Sitz der Seele, Sitz des Gemüts; nhd. Herz, N., Herz, DW 10, 1207; L.: Falk/Torp 77

*hertæ-, *hertæn, *herta‑, *hertan, germ., sw. N. (a): nhd. Herz; ne. heart; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *herta‑; E.: idg. *¨ered-, *¨erd-, *¨Ðrd-, *¨¥d-, *¨red-, Sb., Herz, Pokorny 579; W.: got. haírt-æ 75, sw. N. (n), Herz (, Lehmann H17); W.: s. got. *haírt-ei, sw. F. (n); W.: s. got. *haírt-iþ-a, st. F. (æ); W.: s. an. hjart-a, st. N. (n), Herz; W.: s. ae. heort‑e, sw. F. (n), Herz, Sinn, Geist, Wille, Mut, Verstand; W.: s. afries. hert-e, hirt-e, F., Herz; nfries. herte; W.: anfrk. hert-a 21, st. N. (a?), sw. N. (n), Herz; W.: as. hert‑a 41, sw. N. (n), Herz, Gemüt; mnd. herte, harte, N., selten F., Herz; W.: ahd. herza 514?, st. N. (a?), sw. N. (n), Herz, Gemüt, Sinn; mhd. hërze, hërz, sw. N., Herz, Sitz der Seele, Sitz des Gemüts; nhd. Herz, N., Herz, DW 10, 1207; L.: Falk/Torp 77, Kluge s. u. Herz

*herþ-, germ., V.: nhd. flechten; ne. plait (V.); Hw.: s. *hurdi‑; E.: s. idg. *¨er- (3)?, Sb., V., Schnur (F.) (1), Faden, flechten, knüpfen, Pokorny 577; L.: Falk/Torp 77

*herþa-, *herþaz, germ., st. M. (a): nhd. Herd, Feuerstätte; ne. hearth; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *kerý‑, *ker‑ (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571; W.: ae. heor-þ (1), st. M. (a), Herd, Heim, Haus; W.: afries. her-th 3, st. M. (a), Herd; s. saterl. herde, heet; W.: as. her‑th* 1, herd, st. M. (a), Herd; mnd. hÐrt, hÐrd, M., Herd, Lehmdecke; W.: ahd. herd* 13?, st. M. (a), Herd, Ofen, Boden, Staub; mhd. hërt (1), st. M., Erdreich, Boden, Herd, Haus, Wohnung; nhd. Herd, M., Boden, Herd, DW 10, 1074; L.: Falk/Torp 75, Kluge s. u. Herd

*herþæ-, *herþæn, *herþa‑, *herþan, germ., sw. M. (n): nhd. Fell, Haut; ne. fur, hide (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *skert‑, *kert‑, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. heor-þ‑a, sw. M. (n), Fell; W.: s. ae. hyr-þ, F., Haut, Fell; W.: ahd. herdo (1) 1, sw. M. (n), Fell, Schaffell; L.: Falk/Torp 75

*herþra-, *herþram, germ., st. N. (a): nhd. Eingeweide, Innerei; ne. guts (Pl.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *skert-, *kert-, V., schneiden, Pokorny 941; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: got. haír-þ-r-a 2, N. (a) Pl., Eingeweide, Herz, Inneres (, Lehmann H18); W.: an. hre-Œ-r, st. N. (a), männliches Glied; W.: ae. hre-þ-er, st. M. (a), st. N. (a)?, Brust, Leib, Busen, Herz, Sinn, Gedanke; W.: afries. hri-th-ere* 1, hri-th*, st. N. (a), Zwerchfell; W.: afries. *hre-th-er, *hre-th-e, st. N. (a), Zwerchfell; W.: ahd. herdar* 2, st. M. (a), st. N. (a), Eingeweide; L.: Falk/Torp 77

*heru-, *heruz, germ., st. M. (u): nhd. Schwert, Dolch; ne. sword, dagger; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938?; idg. *¨er- (4), V., versehren, zerfallen (V.), Pokorny 578?; W.: got. haír-u-s 10, st. M. (u), Schwert (, Lehmann H19); W.: an. hj‡rr, st. M. (u), Schwert; W.: ae. heor-u, heor-o, st. M. (u), Schwert; L.: Falk/Torp 75, Looijenga 181

*heruta-, *herutaz, germ., st. M. (a): nhd. Hirsch; ne. hart; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN? (1. Jh.); E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: an. hj‡rt-r, st. M. (a), Hirsch, PN; W.: ae. heor-ot, heor-ut, heor-t (2), st. M. (a), Hirsch; W.: afries. her-t 1?, st. M. (a), Hirsch; W.: anfrk. hir-ot 1, st. M. (a), Hirsch; W.: as. *hir‑u‑t?, st. M. (a?, i?), Hirsch; W.: ahd. hiruz 30, hirz, st. M. (a?, i?), Hirsch; mhd. hirz, st. M., Hirsch; nhd. Hirsch, M., Hirsch, DW 10, 1563; L.: Falk/Torp 76, Kluge s. u. Hirsch; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 546 (Cherusc)

*herwa-, *herwaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *harwa- (Adj.)

*herza-, *herzaz, germ., st. M. (a): nhd. Angel (F.), Türangel; ne. hinge; RB.: an., ae.; Hw.: s. *herzæn; E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., bewegen, schwin­gen, springen, Pokorny 934; vgl. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: an. hjarr-i, sw. M. (n), Angel (F.), Türangel; W.: ae. heor-r-a, sw. M. (n), Angel (F.), Türangel; W.: ae. heor-r, st. F. (æ)?, Türangel, Angel (F.); L.: Falk/Torp 80

*herzni-, *herzniz, *hersni-, *hersniz, *hirsni-, *hirsniz, *hirzni-, *hirzniz, germ., Sb.: nhd. Hirn, Gehirn; ne. brain; RB.: mnl., ahd.; E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: mnl. hersene, Sb., Hirn; W.: ahd. hirni 18, st. N. (ja), Hirn, Gehirn; s. mhd. hirne, hirn, st. N., Hirn, Gehirn, Verstand, Schädel; L.: Kluge s. u. Hirn

*herzæ-, *herzæn, *herza‑, *herzan, germ., sw. M. (n): nhd. Angel (F.), Türangel; ne. hinge; RB.: an., ae.; Hw.: s. *herza‑; E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., bewegen, schwin­gen, springen, Pokorny 934; vgl. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: an. hjarr-i, sw. M. (n), Türangel; W.: ae. heor-r-a, sw. M. (n), Angel (F.), Türangel; W.: ae. heor-r, st. F. (æ)?, Türangel, Angel (F.); L.: Falk/Torp 80

*hÐta-, *hÐtaz, *hÚta‑, *hÚtaz, germ., st. M. (a): nhd. Kleid; ne. dress (N.); RB.: ae., mhd; E.: s. idg. *s¨ed‑, V., bedecken, Pokorny 919; W.: ae. hÚt‑eru, N. Pl., Kleider; W.: mhd. hõz, st. M., Rock, Kleid, Kleidung; L.: Falk/Torp 69

*heþ-, germ., V.: Vw.: s. *haþ‑

*heþjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hütte; ne. hut; RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: s. got. hÐ-þ-j-æ* 1, sw. F. (n), Kammer (, Lehmann H60); W.: s. ae. hea-þ-or, st. N. (a), Einschließung, Gefängnis

*heþjæ-, *heþjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hütte; ne. hut; RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: got. hÐ-þ-j-æ* 1, sw. F. (n), Kammer (, Lehmann H60); W.: s. ae. hea-þ-or, st. N. (a), Einschließung, Gefängnis

*heufan, germ., st. V.: nhd. wehklagen, klagen, jammern; ne. lament (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *kÀu-, *kÁu-, *kð-, V., heulen, schreien, Pokorny 535; W.: got. hiu-f-an* 2, st. V. (2), wehklagen, Klagelieder singen (, Lehmann H67); W.: an. hjðfr-a, sw. V., wehklagen; W.: ae. héo-f‑an, st. V. (2), wehklagen; W.: as. hio‑v‑an* 2, heo-v-an*, st. V. (2a), wehklagen; W.: ahd. hiofan* 3, hiufan*, st. V. (2a), trauern, klagen, beklagen, beweinen; L.: Falk/Torp 95, Seebold 256

*heuhma-, *heuhmaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: got.; E.: s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keøý-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: got. hiu-h-m-a 6, sw. M. (n), Haufe, Haufen, Menge (, Lehmann H68); L.: Falk/Torp 91

*heupæ-, *heupæn, *heupa‑, *heupan, germ., sw. M. (n): nhd. »Hiefe«, Dornstrauch, Hagebutte; ne. haw, hawthorn; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *¨eub‑, Sb., Dorn?, Dornstrauch?, Pokorny 595; W.: ae. héop-a, sw. M. (n), »Hiefe«, Hagebutte, Dornstrauch; W.: ae. héop-e, sw. F. (n), »Hiefe«, Hagebutte, Dornstrauch; W.: as. hio‑p‑o* 1, sw. M. (n), Hiefe; W.: s. as. hio‑p‑brõm‑io* 2, hia-p-bõm-io*, hia-brõm-io*, sw. M. (n), Dornstrauch; W.: ahd. hiofo* 1, sw. M. (n), Heckenrose, Hagedorn, Hundsrose; W.: ahd. hiufo* 1, sw. M. (n), Heckenrose, Hagedorn; W.: ahd. hiofa* 8, hiufa*, st. F. (æ), sw. F. (n), »Hiefe«, Heckenrose, Dornstrauch, Brombeerstrauch, Hundsrose; mhd. hiefe, sw. F., st. F., Hagebutte, Hagebuttenstrauch; nhd. Hiefe, F., Hagebutte, Hagebuttenstrauch, DW 10, 1309; L.: Falk/Torp 95, Kluge s. u. Hiefe

*heurja-, *heurjaz, *hiurja‑, *hiurjaz, *hiura‑, *hiuraz, germ., Adj.: nhd. »geheuer«, mild, milde, lieb, vertraut; ne. mild (Adj.), familiar; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *¨eiøo‑, *¨iøo‑, Adj., vertraut, Pokorny 539; vgl. idg. *¨ei‑ (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: got. *hiur-ei-s, hiurs, Adj. (ja); W.: an. h‘-r-r, Adj., milde, froh, freundlich, zum Hauswesen passend; W.: ae. híe-r‑e (1), hío-r‑e, hÆ-r-e, h‘-r-e, Adj., angenehm, sanft, mild, sicher, rein; W.: s. mnl. oongehiere, Adj., schrecklich, abscheulich; W.: as. *hiu‑r‑i?, Adj., geheuer; mnd. hüre (3), Adj., zart; W.: ahd. hiuri* (1) 1, Adj., »geheuer«, einfältig; W.: s. ahd. unhiuri 2, Adj., schrecklich, abscheulich, grauenhaft; L.: Falk/Torp 88, Heidermanns 290, Kluge s. u. geheuer

*heurjan, germ.?, sw. V.: nhd. lieb werden, vertraut werden; ne. become dear; RB.: an.; E.: s. idg. *¨eiøo‑, *¨iøo‑, Adj., vertraut, Pokorny 539; vgl. idg. *¨ei‑ (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: an. h‘-r-a-st, sw. V. (1), froh sein (V.), freundlich werden, sich aufhellen; L.: Heidermanns 290

*heuwilæn, germ., sw. V.: nhd. jubeln, heulen; ne. rejoice, howl (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *kÀu‑, *kÁu‑, *kð‑, V., heulen, schreien, Pokorny 535; W.: mnd. hulen, sw. V., heulen, schreien; W.: ahd. hiuwilæn* 1, sw. V. (2), jubeln, jubilieren; L.: Falk/Torp 90

*hewæ, *hegwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Heu; ne. hay; E.: s. idg. *kõu‑, *kýu‑, V., hauen, schlagen, Pokorny 535

*hez, *hiz, germ., Pron.: nhd. dieser; ne. this (M.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as.; E.: s. idg. *¨o-, *¨e-, *¨ei-, *¨i-, *¨iØo-, *¨Øo-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: got. hi-s*, Pron., er, dieser; W.: got. hi-* 20, Pron., dieser (, Lehmann H61); W.: ae. hÐ, hío, hit, Pron., er, sie, es; W.: afries. hÆ 447, hÐ, Pron. (M.), er; saterl. hi, hiu, Pron., er; W.: anfrk. hÐ 165, her, hie, sia (F.), it (N.), Pers.-Pron., er (, sie, es); W.: as. hÐ, Pers.-Pron., er (, sie, es); mnd. hê, Pers.-Pron. (M.), er; L.: Falk/Torp 63

*hezdæ-, *hezdæn, *hizdæ-, *hizdæn, westgerm., sw. F. (n): nhd. Flachfaser, Hede, Werg; ne. tow; RB.: ae., mnl., mnd.; Hw.: s. *haizdæn; E.: s. idg. *kes‑, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; W.: ae. heor-d-e (1), sw. F. (n), Faser, Bündel; W.: mnl. hÐde, F., Hede; W.: mnd. hede, F., Hede; L.: Falk/Torp 65, Kluge s. u. Hede

*hi-, germ., V.: nhd. liegen, wohnen; ne. lie (V.) (1), dwell; Hw.: s. *halma‑, *hÆwa‑; E.: idg. *¨ei‑ (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Falk/Torp 87

*hi-, germ., V.: nhd. scheinen; ne. shine (V.); Hw.: s. *haira‑, *hiwja‑ (N.); E.: idg. *¨ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Falk/Torp 88

*hi-, *hia, germ., Pron.: nhd. dieser; ne. this (Pron. M.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *¨o‑, *¨e‑, *¨ei‑, *¨i‑, *¨iØo‑, *¨Øo‑, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: s. as. hindag, hiudu, Adv., heute; vgl. ae.? hío‑dÏg, hÐo-dÏg, Adv., heute; W.: s. as. hiu‑du 3, hiu-d-ag-u*, Adv., heute; mnd. hüde, hüden, hüdene, hüt, hüte, Adv., heute; W.: s. as. hin‑d‑ag 1, Adv., heute; W.: s. ahd. hiutu 53, hiuto, Adv., heute; mhd. hiute, Adv., heute; nhd. heute, Adv., heute, DW 10, 1294; W.: s. ahd. hiuru* 2, hiuro, Adv., heuer, in diesem Jahr; mhd. hiure, Adv., heuer, in diesem Jahre; nhd. heuer, Adv., heuer, dieses Jahr, DW 10, 1284; L.: Falk/Torp 87, Kluge s. u. heute

*hia, germ., Pron.: Vw.: s. *hi

*hidana-, *hidanaz, germ., st. M. (a): nhd. Rock; ne. jacket; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *kadh‑, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: an. heŒ-in-n, st. M. (a), kurzes Kleidungsstück ohne Ärmel aber mit einer Kapuze von Pelz gemacht; W.: ae. h’d-en, st. M. (a), Kleid, Mantel; L.: Falk/Torp 90

*hidrÐ, germ., Adv.: nhd. hierher; ne. from here; RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *¨o-, *¨e-, *¨ei-, *¨i-, *¨iØo-, *¨Øo-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: got. hi-drÐ 3, Adv. der Richtung, hierher; W.: an. he-Œr-a, Adv., hier; W.: ae. hi‑der, Adv., hierher, diesseits; L.: Falk/Torp 87

*hig-, germ.?, V.: nhd. atmen, schnaufen; ne. breathe, snort (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *¨Ðigh‑, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542; W.: ae. hig‑ian, sw. V. (2), eilen, sich anstrengen, streben; L.: Falk/Torp 89

*higuræ-, *higuræn, *higura‑, *higuran, *hihuræ-, *hihuræn, *hihura‑, *hihuran, germ., sw. M. (n): nhd. Häher; ne. jay; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *kik‑, Sb., Häher, Pokorny 598; W.: ae. hig-er-a, sw. M. (n), Häher, Elster, Dohle, Specht; W.: ae. hig-er-e, sw. F. (n)?, Häher, Elster, Dohle, Specht; W.: s. as. hig‑ar‑a 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Häher; mnd. hÐgere, hÐger, M., Häher; W.: ahd. hehara 38, hÐra, st. F. (æ), Eichelhäher, Häher; s. nhd. Häher, M., Häher, Eichelhäher, DW 10, 158; L.: Falk/Torp 89

*hihlæ‑, *hihlæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *hehlæn

*hihuræ-, *hihuræn, *hihura‑, *hihuran, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *higuræn

*hildjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Streit, Kampf; ne. fight (N.), battle (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *held‑; Q.: PN (300); E.: idg. *kelýd-, *klõd-, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; idg. *kel- (3), *kelý-, *klõ-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: got. *hil-d-s?, st. Sb., Kampf; W.: got. *hil-d-i?, st. F. (i/iæ), Kampf; W.: ae. hil-d, st. F. (jæ), Krieg, Kampf; W.: as. hil‑d* 1, hil-d-i*, st. F. (jæ), Kampf; W.: ahd. hiltia* 1, st. F. (jæ), Kampf; s. mhd. hilt, st. F., Kampf; L.: Looijenga 230, 312; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1 (Adalhildis, Austrechildis), 50 (Bertechildis, Berteildis, Bertichildis), 118 (Guntelda, Guntello?), 133 (Heldefredus), 136f. (Hildemundus, Hilderith, Hildibaldus, Hildibertus, Childebertus, Hildica, Hildirix, Hildulfus), 145f. (Ildiger, Ilgidges, Ildigisal), 153 (Lenteildis), 184 (Ragnahilda, Rasnehildus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 542 (Adalhildis, Agisild, Ananthaild?, Aroild, Arvildi, Austrechildis, Baudihilli?, Bertchildis, Berthichildis, Bertichild, Brunichildis, Cheldofrid, Childeric, Childibert, Childiric, Chlotchildis, Chlotchild, Chrodechildis, Chrodegildis, Dumild, Eldalec, Eldebono, Ermeneldes, Giveld, Godahild, Gumils, Gindihildi, Gunteld, HeldaR, Heldefred, Heldica, Hildegern, Hildegis, Hildeguns, Hilderith, Hildeulf, Hildevar, Hildibad, Hildiger, Hildigern, Hildigis, Hildigisal, Hildilo, Hildimir, Hildirix, Hildiscl, Hildoar, Hildomund, Hilduarens, Hildulf, Holstrildi, Ildefons, Ildelon, Ilderic, Ildoco, Ildiger, Ildigis, Ildiscl, Ildiver, Ildulf, Lantechildis, Mactichild, Ragnahild, Ranihildis, Ranihild, Ranild, Rasnehild, Richilde, Roteldis, Rudehilde, Sigild, Sunild, Tacihildis, Tanilldi, Theudechild, Theudechildis, Trasildi, Ustrildis, Ustrildin, Vinildero?, Witild, Witildes)

*himbr‑, germ.: Q.: PN (2. Jh. v. Chr.), ON (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 546 (Cimberi, Cimbr), Ortsname Cimbrorum promunturium (Kap Skagen)

*himena‑, *himenaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hemina‑

*hina, germ., Adv.: nhd. von hier; ne. here; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hinanæ; E.: vgl. idg. *¨o‑, *¨e‑, *¨ei‑, *¨i‑, *¨iØo‑, *¨Øo‑, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: ae. hi-n‑, Präf., von hinnen; W.: s. afries. he-n‑t 3, hen tæ*, Präp., bis; W.: anfrk. *hi-n-an?, Adv., von hier, hin, von hier weg; W.: as. hi‑n‑an 19, Adv., von hinnen, von nun an, ferner; mnd. henan, Adv., hinauf, aufwärts; W.: ahd. hina 98, hinna, hin, Adv., Präf., hin, hinweg, hernach, weg, dorthin, dahin, von hier fort, von hier, vorüber, desto; mhd. hin, hine, Adv., fort, hin, von hinnen; nhd. hin, Adv., hin, DW 10, 1371; L.: Falk/Torp 87, Kluge s. u. hin

*hÆna?, germ.?, Pron.: nhd. jener; ne. that (Pron.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hin-n, Pron., jener; L.: Falk/Torp 63

*hinanæ, germ., Adv.: nhd. von hier; ne. here; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hina; E.: vgl. idg. *¨o‑, *¨e‑, *¨ei‑, *¨i‑, *¨iØo‑, *¨Øo‑, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: ae. hio-nan, hi‑nan, hi‑ne, hio-na, Adv., Präp. (mit Dat.), hinnen, von hier; W.: anfrk. *hi-n-an?, Adv., von hier, hin, von hier weg; W.: as. hi‑n‑an 19, Adv., von hinnen, von nun an, ferner; mnd. henan, Adv., hinauf, aufwärts; W.: ahd. hinõn 42, hinan, Adv., von hier, hin, von hier weg, von jetzt, von jetzt an, hieraus, hierdurch, daher; mhd. hinnen, hinne, hinn, Adv., von hier fort, von hinnen, von jetzt; nhd. hinan, Adv., an und hinwärts, DW 10, 1383; L.: Falk/Torp 87

*hindabasja‑, *hindabasjam, germ., st. N. (a): nhd. Himbeere; RB.: ae., as., ahd.; E.: Herkunft des Vordergliedes unklar; s. *basja‑; W.: ae. hind-b’-r-ie, sw. F. (n), Himbeere; W.: as. hin‑d‑b’‑r‑i* 2, st. N. (ja), Himbeere; s. mnd. hintbÐre, F.?, Himbeere; W.: ahd. hintberi* 6, st. N. (ja), Himbeere; mhd. hintber, st. N., Himbeere, Wacholder; s. nhd. Himbeere, F., Himbeere, DW 10, 1332L.: Kluge s. u. Himbeere

*hindara, *henderan, germ., Adv., Präp., Adj.: nhd. hinten, hintere; ne. behind, back (Adv.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; idg. *¨o-, *¨e-, *¨ei-, *¨i-, *¨iØo-, *¨Øo-, Pron., dieser, Pokorny 609; (Etymologie strittig); W.: got. hi-n-dar 15, Präp., hinter, jenseits, über; W.: s. an. hi-n-d-r, st. N. (a), Hindernis; W.: ae. hi-n-d-an, Adv., Präp. (mit Dat.), hinten, von hinten; W.: ae. hi-n-d-er, Adv., hinter, hinten, nach, zurück; W.: afries. hi-n-d-er-a 2, Adv., dahinter, hinter; W.: afries. hi-n-d-er 1, Sb., Nachteil; W.: s. as. hi‑n‑dir‑o* 1, Adj. (Komp.), hintere; s. mnd. hinder, Präp., hinter; W.: ahd. hintar 27, Präp., Präf., hinter, bei, zurück..., um...; mhd. hinder, Präp., hinter; nhd. hinter, Präp., hinter, DW 10, 1486; L.: Falk/Torp 87, Kluge s. u. hinter

*hindaræn, germ., sw. V.: nhd. hindern, hemmen; ne. hinder; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; vgl. idg. *¨o-, *¨e-, *¨ei-, *¨i-, *¨iØo-, *¨Øo-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: an. hi-n-d-r-a, sw. V. (2), hindern, zögern; W.: ae. hi-n-d‑r‑ian, sw. V. (2), hindern; W.: afries. hi-n-d-er‑ia* 3, sw. V. (2), hindern, zurückhalten; nfries. hinderia, V., hindern; W.: mnd. hinderen, sw. V., hindern; W.: ahd. hintaren* 3, sw. V. (1a), »hindern«, herabsetzen, erniedrigen, hemmen, unterschlagen (V.); s. mhd. hindern, sw. V., zurücktreiben, hindern, zögern, sich aufhalten; nhd. hindern, sw. V., hindern, DW 10, 1408; L.: Falk/Torp 87

*hindæ, germ., st. F. (æ): nhd. Reh, Hinde; ne. doe; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hendi‑; E.: vgl. idg. *¨em‑ (2), Adj., hornlos, Pokorny 556; W.: an. hin-d, st. F. (i), Hinde; W.: ae. hin‑d, st. F. (jæ), Hinde; W.: anfrk. *hin‑d?, st. F. (i)?, Hinde, Hirschkuh; W.: s. as. *hin‑d?, st. F. (i?), Hinde; vgl. mnd. hinde, F., N., Hinde, Hirschkuh; W.: ahd. hinta 18?, hinna, sw. F. (n), Hinde, Hirschkuh; mhd. hinte, hinde, sw. F., Hirschkuh; nhd. Hinde, F., Hirschkuh, DW 10, 1407; L.: Falk/Torp 71, Kluge s. u. Hinde

*hinduma-, *hindumaz, germ., Adj.: nhd. hinterste, äußerste, letzte; ne. farest, last (Adj.); RB.: got., an.; E.: s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; vgl. idg. *¨o-, *¨e-, *¨ei-, *¨i-, *¨iØo-, *¨Øo-, Pron., dieser, Pokorny 609; (Etymologie strittig); W.: got. hi-n-d-um-ist-s* 1, Adj. Superl., hinterste, letzte, äußerste; W.: an. hi-n-d-r-i, Adj. (Komp.), spätere, entferntere; L.: Falk/Torp 87

*hindumæ-, *hindumæn, *hinduma‑, *hinduman, germ.?, sw. Adj.: nhd. hinterste, äußerste, letzte; ne. farest, last (Adj.); RB.: ae.; Hw.: s. *hinduma‑; E.: vgl. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; idg. *¨o-, *¨e-, *¨ei-, *¨i-, *¨iØo-, *¨Øo-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: ae. hi-n-d-em-a, Adj., hinterste, letzte; L.: Falk/Torp 87

*hirsni-, *hirsniz, germ., Sb.: Vw.: s. *herzni‑

*hirzni-, *hirzniz, germ., Sb.: Vw.: s. *herzni‑

*hit-, germ., sw. V.: nhd. heiß sein (V.); ne. be (V.) hot; Hw.: s. *hitjan, *hitjæ, *hitæn; E.: idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; L.: Falk/Torp 89

*hitjan, germ., sw. V.: nhd. heiß machen, heizen; ne. heat (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: mnd. hitten, sw. V., heiß machen, erhitzen; WW.: s. ahd. irhizzen* 1, sw. V. (1a?), erhitzen, heiß machen; mhd. erhitzen, sw. V., heiß werden, heiß machen, in Hitze setzen; nhd. erhitzen, sw. V., erhitzen, heiß werden, heiß machen, DW 3, 849; W.: s. ahd. hizzæn* 6, sw. V. (2), lodern, auflodern, brennen, glühen; mhd. hitzen, sw. V., erglühen, erhitzen, heiß machen; nhd. hitzen, sw. V., heiß werden, heiß machen, DW 10, 1583; L.: Falk/Torp 89

*hitjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hitze; ne. heat (N.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *hitæn; E.: idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: ae. hi-t-t, st. F. (æ), Hitze; W.: anfrk. hi-t-t-i* 1, hi-t-t-e*, st. F. (Æ), Hitze; W.: ahd. hizza 46, st. F. (æ?, jæ?), sw. F. (n), Hitze, Glut, Brand; mhd. hitze, st. F., sw. F., Hitze, heiße Behandlung des Erzes, Ausrösten, Fieber; nhd. Hitze, F., Glut, Wärme, Hitze, DW 10, 1581; L.: Falk/Torp 89, Kluge s. u. Hitze

*hitjæn, germ.?, sw. V.: nhd. heiß werden; ne. become hot; RB.: ahd.; Hw.: s. *hitjæ; E.: s. idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: ahd. hizzæn* 6, sw. V. (2), lodern, auflodern, brennen, glühen, erglühen; mhd. hitzen, sw. V., erglühen, erhitzen, heiß machen; nhd. hitzen, sw. V., heiß werden, heiß machen, DW 10, 1583; L.: Falk/Torp 89

*hÆtæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Balg; ne. skin (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *skÁid‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. hÆ-t (1), st. F. (æ), Ledersack; L.: Falk/Torp 89

*hitæ‑, *hitæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hitze; ne. heat (N.); RB.: got., ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *hitjæ; E.: idg. *kÀit-, Adj., Sb., heiß, Hitze, Pokorny 519; s. idg. *kÀi- (3), Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: got. hei-t-æ 2, sw. F. (n), »Hitze«, Fieber (, Lehmann H56); W.: ae. hi-t-t, st. F. (æ), Hitze; W.: anfrk. hi-t-t-i* 1, hi-t-t-e*, st. F. (Æ), Hitze; W.: ahd. hizza 46, st. F. (æ?, jæ?), sw. F. (n), Hitze, Glut, Brand; mhd. hitze, st. F., sw. F., Hitze, heiße Behandlung des Erzes, Ausrösten, Fieber; nhd. Hitze, F., Glut, Wärme, Hitze, DW 10, 1581; L.: Falk/Torp 89

*hitæ-, *hitæn, *hita‑, *hitan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Hitze; ne. heat (N.); RB.: an.; Hw.: s. *hitjæ; E.: idg. *kÀit‑, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg. *kÀi‑ (3), *kÂ‑, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: an. hit-i, sw. M. (n), Hitze; L.: Falk/Torp 89

*hitt-, germ., sw. V.: nhd. auf etwas treffen; ne. hit (V.); RB.: an., ae.; E.: idg. *keid‑?, V., fallen, Pokorny 542; W.: an. hit-t-a, sw. V., aufsuchen, finden, treffen; W.: ae. hit-t‑an, sw. V. (1), treffen; L.: Falk/Torp 90

*hÆþa-, *hÆþam, germ.?, st. N. (a): nhd. Lager; ne. camp (N.); RB.: an.; E.: idg. *¨oito‑, Sb., Lager, Pokorny 539; vgl. idg. *¨ei‑ (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: an. hÆ-Œ, hÆ-Œ-i, st. N. (a), Bärenlager; L.: Falk/Torp 88

*hiura‑, *hiuraz, germ., Adj.: Vw.: s. *heurja‑

*hiurja‑, *hiurjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *heurja‑

*hÆwa-, *hÆwaz, germ., Adj.: nhd. traut, vertraut; ne. familiar; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (1. Hälfte 1. Jh.); E.: s. idg. *¨ei‑ (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: an. *h‘ (3), Adj., ganz; W.: s. ae. hÆ-w-cun-d, Adj., heimisch, vertraut; W.: s. afries. hind-e (1) 1?, M., Knecht?, Hausgenosse; W.: s. afries. hÆ-eng 1?, F., Ehe; W.: s. afries. hei-ne 1?, Sb. Pl., Hausgenossenschaft, Dienstvolk; W.: vgl. afries. sin‑hÆ-g-en 7, sin‑na-n-e, sen-ne-n-e, sen-n-e (2), Sb. Pl., Ehegatten; W.: s. as. hÆ‑w‑a* 2, sw. F. (n), Gattin; W.: s. ahd. hÆwen* 18, hÆen*, sw. V. (1a), heiraten, sich vermählen; mhd. hÆwen, hien, sw. V., heiraten; W.: s. ahd. hÆwa* 5?, sw. F. (n), Gattin, Ehe (= hÆwun); s. mhd. hÆwe, hÆge, hÆe, sw. M., sw. F., Gatte, Gattin, Hausgenosse, Dienstbote; L.: Falk/Torp 88; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 547 (Hiwi?, HiwigaR)

*hÆwa-, *hÆwaz, *heiwa‑, *heiwaz, germ., st. M. (a): nhd. Angehöriger, Hausgenosse, Familie, Hausgemeinschaft; ne. relative (M.), fellow lodger, family; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hÆwa- (Adj.), *hÆwæn; E.: vgl. idg. *¨ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: got. *hei-w-a, Sb., Hausstand; W.: an. hjæ-n, hjð-n, hjð, st. N. (a), Eheleute, Hausgenossen; W.: ae. hÆ-w‑an, hÆ-g-an, hÆ‑na, sw. M. (n) Pl., Angehörige, Familie, Haushalt, Kloster; W.: s. afries. hi‑æn-a 11, hi‑ðn-a; W.: s. ahd. hÆwen* 18, hÆen*, sw. V. (1a), heiraten, sich vermählen; mhd. hÆwen, hien, sw. V., heiraten; L.: Falk/Torp 88, Kluge s. u. Heirat

*hÆwiska-, *hÆwiskam, *hÆwiskja‑, *hÆwiskjam, germ., st. N. (a): nhd. Hausgemeinschaft, Familie; ne. household, family; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hÆwa- (Adj.); E.: vgl. idg. *¨ei‑ (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: an. h‘-sk-i, st. N. (ja), Hausgesinde; W.: ae. hÆ-w‑isc, st. N. (a), Haushalt, Familie, ein Landmaß; W.: s. afries. hÆ-sk-ith-e 1, st. N. (a), Hausgenossenschaft; nnordfries. hiske; W.: anfrk. hÆ-w-isk-i* 2, hÆ-w-isc-i*, st. N. (ja), Familie; W.: as. hÆ‑w‑isk-i* 13, st. N. (ja), Familie; W.: ahd. hÆwiski* 37, hÆwisci*, st. N. (ja), Haushalt, Familie, Geschlecht, Haus; mhd. hÆwische, hÆwisch, st. N., Geschlecht, Familie, Hausgesinde, Haus, Haushaltung; W.: ahd. hÆwiska* 1, hÆwisca*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Familie; s. mhd. hÆwische, hÆwisch, st. N., Geschlecht, Familie, Haus, Hausgesinde, Haushaltung; L.: Falk/Torp 88

*hiwja-, *hiwjam, germ., st. N. (a): nhd. Farbe, Form, Aussehen, Schimmel; ne. hue; RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *¨ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; W.: got. hi-wi* 1, st. N. (ja), Gestalt, Aussehen (, Lehmann H69); W.: an. h‘ (1), st. N. (ja), Flaum, Gesichtsfarbe; W.: ae. *hÆ‑w (2), Adj., förmig; W.: ae. híe‑w, héo‑w, hío‑w, hÆ‑w (1), st. N. (ja), Erscheinung, Form, Art (F.) (1), Farbe, Schönheit, Redefigur; L.: Falk/Torp 88, Kluge s. u. heucheln

*hiwja-, *hiwjaz, germ.?, Adj.: nhd. farbig; ne. coloured; Hw.: s. *hiwja- (N.); E.: s. idg. *¨ei‑ (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540

*hiwiga-, *hiwigaz, germ.?, Adj.: nhd. häuslich, heimisch, traut; ne. home-like; E.: vgl. idg. *¨ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539

*hÆwiskja‑, *hÆwiskjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hÆwiska‑

*hÆwæ-, *hÆwæn, *hÆwa‑, *hÆwan, *heiwæ-, *heiwæn, *heiwa‑, *heiwan, germ., sw. M. (n): nhd. Angehöriger, Hausgenosse, Familie, Hausgemeinschaft; ne. relative (M.), fellow lodger, family; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hÆwa- (Adj.), *hÆwa- (M.); Q.: PN (vor 6. Jh.); E.: s. idg. *¨ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: got. *hei-w-a, Sb., Hausstand; W.: an. hjæ-n, hjð-n, hjð, st. N. (a), Eheleute, Hausgenossen; W.: ae. hÆ-w‑an, hÆ-g-an, hÆ‑na, sw. M. (n) Pl., Angehörige, Familie, Haushalt, Kloster; W.: afries. hi‑æn-a 11, hi‑ðn-a, hÆ‑n-a, Sb. (Pl.), Ehegatten, Gesinde, Hausgenossen; nnordfries. hjon; W.: afries. hei-ne 1?, Sb. Pl., Hausgenossenschaft, Dienstvolk; W.: s. afries. sin‑hÆ-g-en 7, sin‑na-n-e, sen-ne-n-e, sen-n-e (2), Sb. Pl., Ehegatten; W.: s. afries. hÆ-eng 1?, F., Ehe; W.: ? afries. hind-e (1) 1?, M., Knecht?, Hausgenosse; W.: ahd. hÆwen* 18, hÆen*, sw. V. (1a), heiraten, sich vermählen; mhd. hÆwen, hien, sw. V., sich verheiraten; L.: Falk/Torp 88, Kluge s. u. Heirat; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 123 (Haeva?)

*hiz, germ., Pron.: Vw.: s. *hez

*hizdæ-, *hizdæn, westgerm.?, sw. F. (n): Vw.: s. *hezdæn

*hlada-, *hladam, germ., st. N. (a): nhd. Schicht, Haufe, Haufen, Last; ne. layer, heap (N.), load (N.); RB.: an., ae.; E.: idg. *klõto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s. idg. *klõ‑, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; oder vgl. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: an. hla-Œ, st. N. (a), etwas Aufgeschichtetes, Mauer, gepflasterter Platz vor dem Haus, Kornlade, Kammrahmen für die Rahmenflechtkunst; W.: ae. hlÏ-d, st. N. (a), Last; L.: Falk/Torp 110, Seebold 259

*hladan, germ., st. V.: Vw.: s. *ga‑; s. *hlaþan

*hlagnjan, germ.?, sw. V.: nhd. schreien, krächzen; ne. shout (V.), crow (V.); RB.: ae.; E.: idg. *klÐg‑, *klæg‑, *klýg‑, *klang‑, *kleg‑, V., schreien, klingen, Pokorny 599 vgl. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: ae. hla-c-er-ian, sw. V. (1), verspotten; W.: s. ae. hlo-c-c-et‑ung, st. F. (æ), Seufzen

*hlagula-, *hlagulaz, germ.?, Adj.: nhd. gern lachend; ne. laughing (Adj.); RB.: ae.; E.: idg. *klek‑, V., schreien, klingen, Pokorny 599; s. idg. *skel‑, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel‑ (6), *kelõ‑, *klõ‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: ae. hla-g‑ol, Adj., lachend, gern lachend; L.: Heidermanns 291

*hlahjan, germ., st. V.: nhd. lachen; ne. laugh (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *klÐg-, *klæg-, *klýg‑, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599?; s. idg. *skel-, V., klingen, schallen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kelÐ-, *klÐ-, *kelõ-, *klõ-, *k¢-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: got. hla-h-jan* 2, krimgot. lachen, unr. st. V. (6), lachen (, Lehmann H70); W.: an. hlÏ-ja, st. V. (6), lachen; W.: ae. hlie‑h-h-an, hli-h-h-an, st. V. (6), lachen, auslachen; W.: afries. hla-k-k-ia 1, sw. V. (2), lachen; saterl. lachia, V., lachen; W.: as. hla‑h‑h‑ian* 1, st. V. (6), lachen; vgl. mnd. lachen (1), sw. V., lachen; W.: ahd. lahhan* (2) 1, hlahhan*, st. V. (6), lachen; s. mhd. lachen (1), V., lachen, lächeln; nhd. lachen, sw. V., lachen, DW 12, 17; W.: s. ahd. lahhÐn 15, lachÐn, sw. V. (3), lachen, lächeln, anlachen; mhd. lachen (1), sw. V., lachen, lächeln; nhd. lachen, sw. V., lachen, DW 12, 17; L.: Falk/Torp 110, Seebold 257, Kluge s. u. lachen

*hlahtra-, *hlahtraz, germ., st. M. (a): nhd. Gelächter; ne. laughter; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *hlahjan; E.: s. idg. *klek‑, V., schreien, klingen, Pokorny 599; vgl. idg. *skel‑, V., schallen, klingen, Pokorny 550; idg. *kel‑ (6), *kelõ‑, *klõ‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. hlõ-t-r, st. M. (a), Gelächter; W.: ae. hlea-h-tor, hle-h-tor, hlÏ-h-tor, st. M. (a), Gelächter, Freude, Spott; W.: as.? hla‑h‑tar* 1, st. N. (a), Scherz, Spaß, Gelächter; mnd. lachter, Sb., Schimpf, Schande; W.: ahd. lahtar* 15, hlahtar*, st. N. (a), Lachen (N.), Gelächter, Scherz, Spaß; mhd. lahter, st. N., Lachen (N.), Gelächter; L.: Falk/Torp 110, Seebold 258

*hlahtru-, *hlahtruz, germ.?, st. M. (u): nhd. Gelächter; ne. laughter; Hw.: s. *hlahjan; E.: s. idg. *klek‑, V., schreien, klingen, Pokorny 599; vgl. idg. *skel‑, V., schallen, klingen, Pokorny 550; idg. *kel‑ (6), *kelõ‑, *klõ‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Falk/Torp 110, Seebold 258

*hlaiba-, *hlaibaz, germ., st. M. (a): nhd. Brot, Brotlaib, Laib, Fladen; ne. loaf, bread; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: Herkunft unbekannt; W.: got. hlaif-s* 73, st. M. (a), Brot, Brotlaib, Brotbissen (, Lehmann H71); W.: an. hleif-r, st. M. (a), Brot, Laib, runder Kuchen; W.: ae. hlõf, st. M. (a), Brotlaib, Brot, Nahrung; W.: s. ae. hlõfword, M., Herr; an. lõ-var-Œ-i, sw. M. (n), Herr; W.: s. ae. hlÏfdige, F., Frau, Herrin; an. lafŒ-i, F., Frau; W.: afries. hlêf 1?, Sb., Brot; W.: ahd. leib (1) 17, st. M. (a), Brot, Laib; mhd. leip, st. M., Brotlaib; nhd. Leib, Laib, M., Brotlaib, Brot, Laib, DW 12, 580; L.: Falk/Torp 109, Kluge s. u. Laib

*hlaidri-, *hlaidriz, germ., st. F. (i): nhd. Leiter (F.); ne. ladder; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *¨leitrõ, Sb., Gestell, Gestänge, Pokorny 601; vgl. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: ae. hlÚ-der, st. F. (i), Leiter (F.); W.: afries. hla-d-d-er* 1, hle-d-d-er, hlê‑r-d‑e, st. F. (i), Leiter (F.); nnordfries. ladder; W.: as. hlÐ‑d‑’r‑i* 1, st. F. (Æ?), Leiter (F.), Treppe; mnd. leddere, ledder, lêdere, lêder, leidere, leider, F., Leiter (F.); W.: ahd. leitar* 8?, st. F. (i), Leiter (F.), Treppe; mhd. leiter, st. F., sw. F., Leiter (F.), Wagenleiter; nhd. Leiter, F., Leiter (F.), DW 12, 733; W.: ahd. leitara* 17?, st. F. (æ), sw. F. (n), Leiter (F.), Treppe, Seitenwand des Leiterwagens; mhd. leitere, st. F., sw. F., Leiter (F.), Wagenleiter; s. nhd. Leiter, F., Leiter (F.), DW 12, 733; L.: Falk/Torp 112, Kluge s. u. Leiter

*hlaina-, *hlainaz, germ., st. M. (a): nhd. Halde, Lehne (F.) (1), Hang, Hügel; ne. slope (N.), hill; RB.: got., an., as., ahd.; E.: s. idg. *¨loinos, Adj., schräg, Pokorny 601; vgl. idg. *¨lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: got. hlai-n* 1, hlains*, M.?, N.? (a), Hügel (, Lehmann H72); W.: an. hlei-n, st. F. (æ), gemächliche Ruhe; W.: as. hle‑n‑a 1, sw. F. (n), Lehne (F.) (1); W.: ahd. lena 4, sw. F. (n), Lehne (F.) (1); s. mhd. lëne, st. F., Lehne (F.) (1); nhd. Lehne, F., »Lehne« (F.) (1), DW 12, 546; L.: Falk/Torp 112

*hlaini-, *hlainiz, germ., Adj.: nhd. geneigt; ne. inclined; RB.: ae., nnd., fnhd.; E.: s. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: ae. hlÚ-n-e, Adj., mager, dünn, eingefallen; W.: nnd. leen, Adj., mager; fnhd. (dial.) lehne, Adj., sanft ansteigend; L.: Heidermanns 291

*hlainjan, germ., sw. V.: nhd. lehnen (V.) (1); ne. lean (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: ae. hlÚ-n-an, sw. V. (1), lehnen (V.) (1); W.: ahd. leinen* 5, sw. V. (1a), lehnen (V.) (1), sich lehnen, anlehnen, beugen, sich beugen; mhd. leinen, sw. V., lehnen (V.) (1), anlehnen, sich lehnen, schmiegen; nhd. leinen, sw. V., lehnen (V.) (1), DW 12, 704; L.: Falk/Torp 111

*hlaiwa-, *hlaiwam, germ., st. N. (a): nhd. Obdach, Grabhügel, Grab; ne. shelter (N.), burial mound; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *¨leiøos, *¨loiøos, Sb., Hügel, Pokorny 601; s. idg. *¨lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: got. hlai-w* 16, st. N. (a=wa), Grab (, Lehmann H73); W.: got. hlai-w-asn-æs 4, st. F. (æ), Gräber; W.: ae. hlÚ-w, hlõ-w, st. M. (i), st. N. (i), Hügel, Berg, Grabhügel; W.: as. hlê‑o* 1, st. M. (wa), Grab; W.: ahd. lÐo (2) 18, lÐ, hlÐ, st. M. (wa), Grab, Grabhügel, Grabmal, Gedenkstein, Damm; mhd. lÐ, st. M., Hügel; L.: Falk/Torp 112

*hlaiwi, germ.?, N.: nhd. Obdach, Grabhügel, Grab; ne. shelter (N.), burial mound; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *hlaiwa‑; E.: idg. *¨leiøos, *¨loiøos, Sb., Hügel, Pokorny 601; s. idg. *¨lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600

*hlaiwjan, germ.?, sw. V.: nhd. begraben (V.), beerdigen, bestatten; ne. bury; E.: s. idg. *¨lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Looijenga 344

*hlammi-, *hlammiz, germ., st. M. (i): nhd. Lärm, Schlag, Deckel; ne. noise (N.), beat (N.), lid; RB.: got., an., ae., afries.; Hw.: s. *hlemman; E.: vgl. idg. *kelem-, *klem-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 549?; idg. *kel- (6), *kelÐ-, *klÐ-, *kelõ-, *klõ-, *k¢-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548?; W.: got. hla-m-m-a 2, st. F. (æ), »Falle«, Schlinge, (, Lehmann H74); W.: an. hle-m-m-r, st. M. (i), Falltür, Deckel, Oberzimmer; W.: ae. hl’-m-m, hl’-m, st. M. (ja), Schall; W.: afries. hle-m-m 1, hle‑m, st. M. (a), Schlag; L.: Falk/Torp 111, Kluge s. u. 264

*hlanda-, *hlandam, germ., st. N. (a): nhd. Harn; ne. urine; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hland, st. N. (a), Harn; W.: ae. hland, st. N. (a), Harn; L.: Falk/Torp 111

*hlank-, germ.?, sw. V.: nhd. schallen; ne. resound; RB.: an.; E.: idg. *klÐg-, *klæg-, *klýg‑, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599?; s. idg. *skel-, V., klingen, schallen, Pokorny 550; idg. *kel- (6), *kelÐ-, *klÐ-, *kelõ-, *klõ-, *k¢-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. hla-k-k-a, sw. V., schreien, krächzen; L.: Falk/Torp 110

*hlanka-, *hlankaz, germ., Adj.: nhd. biegsam, schlank, gebogen; ne. flexible, sleak (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *kleng‑, *klenk‑, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; W.: ae. hlanc, Adj., mager, dünn, schlank, eingefallen; W.: s. ahd. ðflang* 1, Adj., emporragend; L.: Falk/Torp 110, Heidermanns 292

*hlanki-, *hlankiz, germ., st. M. (i): nhd. Ring, Fessel (F.) (1), Biegung; ne. ring (N.), fetter (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *kleng‑, *klenk‑, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; W.: an. hlekk-r, st. M. (i), Kette (F.) (1), Ring; W.: ae. hl’nc-e, sw. F. (n), Panzer; W.: s. ae. *hl’nc-an, sw. V., zusammendrehen, flechten; L.: Falk/Torp 110, Kluge s. u. Gelenk

*hlankÆ-, *hlankÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weiche (F.) (1), Flanke; ne. curve (N.), flank; RB.: ahd.; Hw.: s. *hlanka‑; E.: s. idg. *kleng‑, *klenk‑, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; W.: ahd. lenkÆ* 6, lenkÆn, st. F. (Æ), Flanke, Weiche (F.) (1), Lende; L.: Heidermanns 292

*hlankjan, germ.?, sw. V.: nhd. verdrehen, biegen; ne. twist (V.), bend (V.); RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *hlanka‑; E.: s. idg. *kleng‑, *klenk‑, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; W.: an. hlekk-ja-st, sw. V., in Sünde verfallen (V.), von einer Fessel gehemmt werden; W.: mnd. lenken, sw. V., lenken; W.: s. ahd. irlenken* 2, sw. V. (1a), verrenken; mhd. erlenken, sw. V., wenden, umlenken L.: Heidermanns 292

*hlankæ, germ., st. F. (æ): nhd. Biegung, Hüfte, Flanke; ne. curve (N.), hip (N.), flank; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *hlanka‑; E.: s. idg. *kleng‑, *klenk‑, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; W.: ae. flanc, st. M. (a), Flanke, Seite; W.: as. hlank‑a* 1, st. F. (æ), Flanke, Weiche (F.) (1); mnd. lanke (1), Sb., Flanke, Weiche (F.) (1); W.: ahd. lanka* 34, lanca, hlanka*, st. F. (æ), sw. F. (n), Flanke, Lende, Weiche (F.) (1), Seite, Hüfte, Niere; mhd. lanke, st. F., sw. F., Niere, Hüfte, Lende, Weiche (F.) (1); nhd. Lanke, F., Seite, DW 12, 187; L.: Falk/Torp 110, Heidermanns 292

*hlankæ-, *hlankæn, *hlanka‑, *hlankan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Weiche (F.) (1), Flanke; ne. curve (N.), hip (N.), flank; RB.: ahd.; Hw.: s. *hlanka‑; E.: s. idg. *kleng‑, *klenk‑, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; W.: ahd. lanko* 8, lanco, sw. M. (n), Weiche (F.) (1), Lende, Seite, Flanke; L.: Heidermanns 292

*hlanþ-, germ.?, sw. V.: nhd. rauben; ne. rob; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *hlÊþ‑an, sw. V., rauben; W.: s. ae. hlæþ (2), F., Raub, Beute (F.) (1)

*hlar-, germ.?, Sb.: nhd. Zaun?, Gehege, Grasplatz, unbebaute Gegend; ne. fence (N.), enclosure, meadow, fallow ground; E.: Etymologie unbekannt

*hlasa-, *hlasaz, germ.?, Adj.: nhd. heiter; ne. serene; RB.: got.; E.: keine sichere Etymologie; W.: got. hlas* 2, Adj. (a), heiter, fröhlich, sorgenfrei (, Lehmann H75); L.: Falk/Torp 111, Heidermanns 293

*hlassa-, *hlassaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Last; ne. load (N.); RB.: an.; E.: idg. *klõsto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s. idg. *klõ‑, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; oder von idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: an. hla-s-s, st. N. (a), Last; L.: Falk/Torp 110, Seebold 259

*hlasta, germ.?, Sb.: nhd. Last; ne. load (N.); Hw.: s. *hlassa‑, *hlasti‑; E.: idg. *klõsto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s. idg. *klõ‑, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; oder von idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Falk/Torp 110

*hlasti-, *hlastiz, westgerm., st. F. (i): nhd. Last; ne. load (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hlassa‑; E.: idg. *klõsto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s. idg. *klõ‑, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; oder von idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: ae. hlÏ-st, st. M. (a), st. N. (a), Last, Bürde, Fracht; W.: afries. hle-st (1) 4, st. F. (i), Last; nnfries. lest; saterl. last; W.: ahd. last* (1) 4, st. F. (i), Last, Bedrückung; mhd. last, st. M., st. F., Last, Menge, Masse, Fülle; nhd. Last, M., F., Last, Bedrückung, DW 12, 243; L.: Falk/Torp 110, Seebold 259, Kluge s. u. Last

*hlaþan, *hladan, germ., st. V.: nhd. laden (V.) (1), beladen (V.); ne. load (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *klõ‑, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; oder von idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548, Seebold 258; W.: got. *hla-þ-an?, st. V. (6), laden (V.) (1); W.: an. hla-Œ-a (2), st. V. (6), laden (V.) (1), aufbauen, fallen lassen, töten; W.: ae. hla-d-an, st. V. (6), laden (V.) (1), ziehen, aufhäufen, bauen; W.: afries. hle-th-a* 1, hle-d-a, st. V. (6), laden (V.) (1); nfries. laeden, V., laden (V.) (1); W.: as. hla‑d‑an 4, st. V. (6), laden (V.) (1), beladen (V.), aufnehmen, hinein tun; mnd. laden, st. V., sw. V., laden (V.) (1), beladen (V.); W.: ahd. ladan* 35, hladan*, st. V. (6), laden (V.) (1), beladen (V.), beladen (V.) mit, belasten; mhd. laden (1), st. V., laden (V.) (1), aufladen, beladen (V.), belasten; nhd. laden, st. V., laden (V.) (1), beladen (V.), packen, DW 12, 41; L.: Falk/Torp 110, Seebold 258, Kluge s. u. laden

*hlaþæ-, *hlaþæn?, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ladevorrichtung, Lader; ne. loader (N.); RB.: an.; Hw.: s. *hlaþan; E.: idg. *klõto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s. idg. *klõ‑, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; oder vgl. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548, Seebold 258; W.: an. hla-Œ-a (1), sw. F. (n), Scheune, Heuschuppen; L.: Seebold 259

*hlaufti-, *hlauftiz, germ., st. F. (i): nhd. Lauf; ne. course; RB.: as., ahd.; Vw.: s. *brðdi‑; E.: s. idg. *køelp‑ (1), *køelb‑, *kø¢p‑, *kø¢b‑, *klup‑, *klub‑, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: as. *hlôh‑t?, *hlôf-t?, st. M. (i), st. F. (i), Lauf; vgl. mnd. *lacht, F.; W.: ahd. louft* (1) 13, st. M. (i), st. F. (i), Lauf, das Laufen, Rennen, Rennbahn; L.: Falk/Torp 260

*hlauni-, *hlauniz, germ.?, st. N. (i): nhd. Hintern, Hüfte, Gesäß; ne. buttock, hip; RB.: an.; E.: idg. *¨lounis, Sb., Hintern, Hinterbacke, Hüfte, Pokorny 607; W.: an. hlaun, st. F. (æ?, i?), Lende, Hinterbacke; L.: Falk/Torp 109

*hlaupa-, *hlaupaz, germ., st. M. (a): nhd. Lauf; ne. course; RB.: an., ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Vw.: s. *brðdi‑; Hw.: s. *hlaupan, *hlaufti‑; E.: s. idg. *køelp‑ (1), *køelb‑, *kø¢p‑, *kø¢b‑, *klup‑, *klub‑, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: an. hlaup, st. N. (a), Sprung, schnelle Bewegung, Lauf; W.: ae. *hléap, st. N. (a), Lauf; W.: afries. hlêp 2, st. M. (a), Lauf; nfries. ljeap; W.: anfrk. *loup?, st. M. (a), Lauf; W.: mnd. lôp, M., Lauf; W.: ahd. louf* 3, st. M. (a?), Lauf, Rennen, Laufen; mhd. louf, st. M., Lauf, Umlauf, Weg, Gang; nhd. Lauf, M., Lauf, DW 12, 306; L.: Falk/Torp 110, Seebold 260

*hlaupan, germ., st. V.: nhd. laufen; ne. run (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *køelp- (1), *køelb-, *kø¢p-, *kø¢b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: got. *hlaup-an?, red. V. (2), laufen, springen; W.: an. hlaup-a, red. V., laufen, springen; W.: ae. hléap-an, st. V. (7)=red. V. (2), laufen, springen, rennen, gehen, tanzen; W.: s. ae. hlíep, st. M. (a)?, st. F. (æ), Sprung, plötzliche Bewegung, Absprung; W.: s. ae. hlíep-e (1), sw. F. (n), Sprung, plötzliche Bewegung, Absprung; W.: afries. hlâp-a 22, st. V. (7)=red. V., laufen, gehen, rinnen; saterl. lopa, V., laufen; W.: anfrk. loup-an* 1, loup-on*, st. V. (7)=red. V., laufen; W.: as. *hlôp‑an?, red. V. (2), laufen; mnd. lopen, st. V., laufen; W.: ahd. loufan 59, hloufan*, red. V., laufen, eilen, rennen, gehen, fließen; mhd. loufen, red. V., laufen, durchlaufen; nhd. laufen, st. V., laufen, DW 12, 314; L.: Falk/Torp 109, Seebold 259, Kluge s. u. laufen

*hlaupÆ-, *hlaupÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Voreiligkeit; ne. rashness; RB.: an.; Hw.: s. *hlaupan, *hlaupi- (Adj.); E.: s. idg. *køelp- (1), *køelb-, *kø¢p-, *kø¢b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: an. *hleyp-i-, Sb., Angriff?, Überfall?; L.: Heidermanns 293

*hlaupi-, *hlaupiz, germ., Adj.: nhd. laufend; ne. running (Adj.); RB.: an., ae., afries., mnl.; Hw.: s. *hlaupan; E.: s. idg. *køelp- (1), *køelb-, *kø¢p-, *kø¢b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: an. *-hleyp-r, Adj., gängig?; W.: ae. *hlíep-e (2), Adj.; W.: afries. hlêp 2, st. M. (a), Lauf; nfries. ljeap; W.: s. mnl. eenlope, Adj., unverheiratet; L.: Falk/Torp 260, Heidermanns 293

*hlaupi-, *hlaupiz, germ., st. M. (i): nhd. Lauf; ne. course; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *hlaupan; E.: s. idg. *køelp‑ (1), *køelb‑, *kø¢p‑, *kø¢b‑, *klup‑, *klub‑, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: ae. *hlop, st. M. (i), st. N. (a), Lauf; W.: s. afries. hlêp 2, st. M. (a), Lauf; nfries. ljeap; L.: Falk/Torp 110, Seebold 260

*hlaupja-, *hlaupjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Voreiligkeit; ne. rashness; RB.: an.; Hw.: s. *hlaupan, *hlaupi- (Adj.); E.: s. idg. *køelp- (1), *køelb-, *kø¢p-, *kø¢b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: an. *hleyp-i-, Sb., Angriff?, Überfall?; L.: Heidermanns 293

*hlauta-, *hlautaz, germ., st. M. (a): nhd. Los, Erbschaft; ne. lot (N.), heritage; RB.: got., an., as., ahd.; Hw.: s. *hlauti‑; E.: s. idg. *klÐu-, *sklÐu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; W.: got. hlau-t-s 4, st. M. (a), Los, Anteil, Erbschaft (, Lehmann H76); W.: an. hlau-t-r, st. M. (a), Los, Anteil; W.: as. hlô‑t* 1, st. M. (a), Los; mnd. lôt, lot, N., Los, Zeichen; W.: ahd. læz 29, hlæz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Los, Schicksal, Anteil, Spruch, Stand; mhd. læz, st. N., Los, Werfen des Loses, Auslosung, Verlosung, Recht, gerichtliche Teilung, Schicksal; nhd. Los, N., Los, DW 12, 1153; L.: Falk/Torp 113, Seebold 263

*hlauti-, *hlautiz, germ., st. M. (i): nhd. Los, Teil; ne. lot (N.), share (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hlauta‑, *hleutan; E.: s. idg. *klÐu‑, *sklÐu‑, *kleu‑?, *skleu‑?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; W.: as. hlô‑t* 1, st. M. (a), Los; mnd. lôt, lot, N., Los, Zeichen; W.: ahd. læz 29, hlæz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Los, Schicksal, Anteil, Spruch, Stand; mhd. læz, st. N., Los, Werfen des Loses, Auslosung, Verlosung, Recht, gerichtliche Teilung, Schicksal; nhd. Los, N., Los, DW 12, 1153; L.: Falk/Torp 265, Kluge s. u. Los

*hlawjan, germ.?, sw. V.: nhd. hören machen; ne. make (V.) hear; RB.: ae.; E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: ae. hlÆ-g-an, st. V. (?), zuschreiben

*hle-, germ., V.: nhd. warm sein (V.); ne. be (V.) warm; Hw.: s. *hlÐwa‑; E.: s. idg. *¨el- (1), V., frieren, kalt, warm; L.: Falk/Torp 109

*hlefan, germ.?, st. V.: nhd. stehlen; ne. steal; RB.: got.; E.: idg. *¨lep-, V., verheimlichen, verstecken, stehlen, Pokorny 604; s. idg. *¨el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553?; W.: got. hli-f-an* 6, st. V. (5), stehlen (, Lehmann H80); L.: Falk/Torp 111, Seebold 261

*hleiban?, sw.? germ., V.: nhd. schonen; ne. spare (V.); RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *hleibjan; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. got. hleib-jan* 1, sw. V. (1), sich annehmen; W.: s. an. hlÆf-a, sw. V. (1), schonen, schützen; W.: ahd. lÆban* (1) 7, st. V. (1a), schonen, verschonen, weglassen, jemanden schonen, jemanden verschonen; mhd. lÆben, st. V., schonen, verschonen; nhd. (ält.) leiben, st. V., übrig lassen, schonen, DW 12, 594; L.: Falk/Torp 112, Seebold 261

*hleibjan, germ., sw. V.: nhd. schonen, sich annehmen; ne. spare (V.), take (V.) care; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *hleiban; E.: idg.?; W.: got. hleib-jan* 1, sw. V. (1), sich annehmen (, Lehmann H77); W.: an. hlÆf-a, sw. V. (1), schonen, schützen; W.: ahd. lÆben 16, sw. V. (1a), schonen, begünstigen, verfahren (V.), schonend verfahren, verteilen, bedachtsam verteilen, verschonen, bewahren, jemandem gnädig sein (V.), Nachsicht haben mit; L.: Seebold 261

*hleibæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schutz; ne. shelter (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *hleiben?; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. hlÆf, st. M. (a), Möndchen, Möndlein; W.: ahd. lÆba* 1, st. F. (æ), Beruhigung; L.: Seebold 262

*hleidan, germ., st. V.: nhd. schließen, verschließen; ne. close (V.), lock (V.); RB.: ae., afries., as.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *uz‑; E.: s. idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ae. hlÆ-d-an (1), st. V. (1), schließen, bedecken; W.: afries. hlÆ-d‑a 1?, st. V. (1), bedecken; W.: as. *hlÆ‑d‑an?, st. V. (1a), sich verschließen; L.: Seebold 262

*hleidæ, *hlÆdæ, germ., st. F. (æ): nhd. Abhang, Leite, Seite, Halde; ne. slope (N.), side, hillside; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *¨litis, Sb., Neigung, Pokorny 601; vgl. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: an. hlÆ-Œ, st. F. (æ), Abhang, Berghalde; W.: ahd. lÆta 4, sw. F. (n), Leite, Hang, Abhang, Berghang; mhd. lÆte, sw. F., Bergabhang, Halde, Tal; nhd. Leite, F., Leite, Berghang, Bergabhang, DW 12, 727; L.: Falk/Torp 111, Kluge s. u. Leite

*hleifan, germ.?, sw. V.: nhd. emporragen; ne. mount (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. hlÆf‑an, st. V. (1), ragen, sich erheben; L.: Seebold 263

*hleinan?, germ.?, sw. V.: nhd. lehnen (V.) (1); ne. lean (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: ae. hli-n‑ian, hlio-n-ian, sw. V. (2), lehnen (V.) (1), sich legen, ruhen; L.: Seebold 263

*hlekan?, germ.?, st. V.: nhd. harmonieren, passen?; ne. suit (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *hlac-an, st. V. (6?); L.: Seebold 263

*hlemman, germ., st. V.: nhd. schallen, tönen; ne. sound (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hlammi‑; E.: idg. *kelem-, *klem-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 549?; s. idg. *kel- (6), *kelÐ-, *klÐ-, *kelõ-, *klõ-, *k¢-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548?; W.: got. *hli-m-m-an?, sw. V. (3), rauschen; W.: an. hla-m-m-a, sw. V., schallen; W.: s. an. hle-m-m-r, st. M. (i), Falltür, Deckel, Oberzimmer; W.: ae. hli-m-m-an, hly-m-m-an, st. V. (3a), tönen, schallen, brüllen, toben; W.: s. ae. hl’-m-m, hl’-m, st. M. (ja), Schall; W.: s. afries. hle-m-m 1, hle‑m, st. M. (a), Schlag; W.: s. as. hla‑m‑æn* 1, sw. V. (2), rauschen; vgl. mnd. lamen, sw. V., plappern; W.: mnd. lîmen, sw. V., zusammenleimen, sich närrisch aufführen; W.: ahd. limman* 2, st. V. (3a), schnauben, brausen, brummen, grunzen, wiehern; mhd. limmen, st. V., knurren, brummen, knirschen, heulen; W.: s. ahd. lamæn* (1) 1, hlamæn*, sw. V. (2), lärmen, schallen, dröhnen; L.: Falk/Torp 111, Seebold 263

*hlenk-, germ., sw. V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); Hw.: s. *hlanka‑, *hlanki‑; E.: idg. *kleng‑, *klenk‑, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603;

*hlenka, germ.?, Sb.: nhd. Abhang; ne. slope (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *kleng‑, *klenk‑, V., biegen, winden, drehen, Pokorny 603; W.: ae. hlinc, st. M. (a), Anhöhe, Ufer, Hügel; L.: Falk/Torp 111

*hlenka-, *hlenkaz, germ., Adj.: nhd. schief, link, links; ne. inclined, left (Adj.) (1); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: s. afries. hlenz‑ene 4, F., Verkrümmung; W.: ahd. lenk* 1, lenc*, Adj., link, linke; L.: Falk/Torp 111

*hleuja-, *hleujam, *hlewa‑, *hlewam, *hlewja‑, *hlewjam, germ., st. N. (a): nhd. Schutz, Lee, schützender Ort; ne. protection, shelter (N.), lee; RB.: an., ae.; Hw.: s. *hleuja- (Adj.); E.: s. idg. *¨el- (1), V., frieren, kalt, warm; W.: an. hl‘, st. N. (ja), Schutz, Wärme; W.: an. hlÐ, st. N. (a), Schutz, Aufhören, Leeseite; W.: ae. hléo‑w (1), hléo (1), st. M. (wa), st. N. (wa), Schutz, Zuflucht, Deckung, Schützer; W.: as. hleo* 1, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Decke; mnd. lÐ, lÐhe, F., Seite unter dem Wind, Seite wo der Wind nicht herkommt; nhd. Lee, N., Lee, vom Wind abgekehrte Seite; W.: s. ae. hlíe-w-e (1), sw. F. (n), Schutz; L.: Falk/Torp 109, Heidermanns 294, Kluge s. u. Lee, Looijenga 167

*hleuja-, *hleujaz, *hlewja‑, *hlewjaz, germ., Adj.: nhd. geborgen, lauwarm, lau; ne. lukewarm; RB.: an., ae.; Hw.: s. *hlÐwa‑; E.: s. idg. *¨el- (1), V., frieren, kalt, warm; W.: an. hl‘-r (2), Adj., warm, mild; W.: ae. *hléo-w (2), *hléo (2), Adj., warm, sonnig; W.: ae. hlíe-w-e (2), Adj., lau, warm; L.: Falk/Torp 109, Heidermanns 294

*hleujan, *hlewjan, germ.?, sw. V.: nhd. wärmen; ne. warm (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *¨el- (1), V., frieren, kalt, warm; W.: an. hl‘-ja (1), sw. V. (1), wärmen; W.: an. hl‘-ja (2), sw. V. (1), beschützen, schirmen; L.: Heidermanns 294

*hleumæ-, *hleumæn, *hleuma‑, *hleuman, germ., sw. M. (n): nhd. Gehör, Laut; ne. hearing (N.), sound (N.); RB.: got., an.; E.: idg. *¨leumen-, N., Gehör, Ruf, Leumund, Pokorny 605; s. idg. *¨leu- (1), *¨leøý-, *¨lð-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: got. hliu-m-a 4, sw. M. (n), Gehör, Ohren (= hliumans) (, Lehmann H82); L.: Falk/Torp 112, Kluge s. u. Leumund

*hleumunda-, *hleumundaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Leumund; ne. fame; RB.: ahd.; Hw.: s. *hleumæn; E.: s. idg. *¨leumen‑, N., Gehör, Ruf, Leumund, Pokorny 605; vgl. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: ahd. liumunt 66, hliumunt, st. M. (a?), st. F. (i), »Hören«, Ruf, Gerücht, Leumund, Ruhm; mhd. liumunt, st. M., sw. M., Ruf, Ruhm, Meinung, Sinn, Nachrede; nhd. Leumund, M., Ruf, Meinung, DW 12, 875; L.: Falk/Torp 112

*hleupinga-, *hlaupingaz, *hlaupenga‑, *hlaupengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Laufender?; ne. runner; RB.: an.; Hw.: s. *hlaupan; E.: vgl. idg. *køelp- (1), *køelb-, *kø¢p-, *kø¢b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: an. *-hlep-ing-r, st. M. (a), Gänger?

*hleutan, germ., st. V.: nhd. losen, erlosen, erlangen; ne. lot (V.), acquire; RB.: an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *klÐu‑, *sklÐu‑, *kleu‑?, *skleu‑?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; W.: an. hljæ-t-a, st. V. (2), losen, erlosen; W.: ae. hléo-t‑an, st. V. (2), losen, erlosen, erhalten (V.); W.: as. hlio‑t‑an* 2, st. V. (2b), davontragen, aufnehmen; W.: ahd. liozan* 9, hliozan*, st. V. (2b), losen, durch Los bestimmen, deuten, Wahrzeichen deuten, erhalten (V.); mhd. liezen, st. V., losen; L.: Falk/Torp 113, Seebold 264, Kluge s. u. Los

*hleuþa-, *hleuþaz, germ., Adj.: nhd. hörend, still, schweigsam; ne. listening, silent; RB.: got., an.; E.: s. idg. *¨leu- (1), *¨leøý-, *¨lð-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: got. *hliu-þ?, st. N.?, Gehör?, Schweigen?, Stille?, Aufmerksamkeit?; W.: an. hljæ-Œ-r, Adj., leise, still; L.: Falk/Torp 112, Heidermanns 294

*hleuþjan, germ.?, sw. V.: nhd. zuhören, lauschen; ne. listen; RB.: an.; Hw.: s. *hleuþa‑; E.: s. idg. *¨leu- (1), *¨leøý-, *¨lð-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: an. hl‘-Œ-a (2), sw. V. (1), lauschen, gehorchen; L.: Heidermanns 294

*hleuþra-, *hleuþram, germ., st. N. (a): nhd. Hören, Laut; ne. hearing (N.), sound (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *hleuþa‑; E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: ae. hléo-þ-or, st. N. (a), Geräusch (N.) (1), Schall, Stimme, Melodie, Gesang, Gehör; W.: ae. *hlo-þ, Sb., Ruhm; W.: ahd. liodar* 1, st. N. (a), Rauschen; L.: Falk/Torp 112

*hleuza-, *hleuzam, germ., st. N. (a): nhd. Ohr; ne. ear (N.) (1); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: an. hl‘-r (1), st. N. (a), Wange, flache Seite des Axtblattes; W.: ae. hléo-r, st. N. (a), Wange, Gesicht; W.: s. as. hli‑o‑r* 2, hle-o-r*, st. N. (a), Wange; L.: Falk/Torp 113

*hlew‑, germ.: Q.: PN (400); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 547 (Chlevvi, HlewagastiR)

*hlewa, germ.?, Sb.: nhd. See, Meer; ne. sea; E.: Etymologie unbekannt

*hlewa‑, *hlewam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hleuja‑ (N.)

*hlewja‑, *hlewjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hleuja‑ (Adj.)

*hlÐwa-, *hlÐwaz, *hlÚwa‑, *hlÚwaz, germ., Adj.: nhd. lau, lauwarm; ne. lukewarm; RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *hleuja- (Adj.); E.: s. idg. *¨el- (1), V., frieren, kalt, warm; W.: an. hlÏ-r, Adj., milde, warm; W.: mnl. laeu, lau, Adj., lauwarm; W.: mnd. lau, Adj., lauwarm; W.: ahd. lõo* 9, Adj., lau, lauwarm, mild; mhd. lõ (2), Adj., lau, milde; nhd. lau, Adj., lau, DW 12, 285; L.: Falk/Torp 109, Heidermanns 295, Kluge s. u. lau

*hleweda-, *hlewedaz, germ.?, Adj.: nhd. berühmt; ne. famous; RB.: an.; E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: an. hlÐ-Œ-r, Adj., berühmt; L.: Heidermanns 296

*hlÐwÐn, *hlÚwÚn, germ.?, sw. V.: nhd. lauwarm werden; ne. become lukewarm; RB.: ahd.; Hw.: s. *hlÐwa‑; E.: s. idg. ¨el- (1), V., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: ahd. lõwÐn* 1, sw. V. (3), warm werden, lauwarm werden; mhd. lõwen, sw. V., lau sein (V.), lau werden, lau machen; nhd. (ält.) lauen, sw. V., lau sein (V.), lau werden, DW 12, 301; L.: Heidermanns 295

*hlÐwÆ-, *hlÐwÆn, *hlÚwÆ‑, *hlÚwÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Wärme; ne. warmth; RB.: ahd.; Hw.: s. *hlÐwa‑; E.: s. idg. ¨el- (1), V., frieren, kalt, warm; W.: ahd. lõwÆ* 1, st. F. (Æ), Lauheit, mäßige Wärme; L.: Heidermanns 295

*hlewja‑, *hlewjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hleuja‑ (N.)

*hlewja‑, *hlewjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hleuja- (Adj.)

*hlÐwjan, *hlÚwjan, germ.?, sw. V.: nhd. warm werden; ne. become warm; RB.: ae.; Hw.: s. *hlÐwa‑; E.: s. idg. ¨el- (1), V., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: ae. hléo-w-an, sw. V. (1), erwärmen, warm werden; L.: Heidermanns 295

*hlÐwnæn, *hlÚwnæn, germ., sw. V.: nhd. warm werden; ne. become warm; RB.: an.; Hw.: s. *hlÐwa‑; E.: s. idg. *¨el- (1), V., frieren, kalt, warm, Pokorny 551; W.: an. hlõ-n-a, sw. V. (2), lauer werden, milde werden; L.: Heidermanns 295

*hlib-, germ., V.: nhd. decken, schirmen, schützen; ne. cover (V.), shelter (V.); RB.: an., as.; Hw.: s. *hleibjan; E.: idg.?; W.: an. hlÆf-a, sw. V. (1), schonen, schützen; W.: s. as. hleo* 1, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Decke; L.: Falk/Torp 112

*hlida‑, *hlidam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hliþa‑ (1)

*hlÆdæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *hleidæ

*hlÆduma-, *hlÆdumaz, germ.?, Adj.: nhd. linke; ne. left (Adj.) (1); RB.: got.; E.: vgl. idg. *¨lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: got. hlei-d-um-a* 7=6, Adv. Komp., link (, Lehmann H78); L.: Falk/Torp 111

*hlig-, germ.?, V.: nhd. rufen; ne. call (V.); RB.: afries.; E.: idg. *klÐg-, *klæg-, *klýg‑, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny 599?; vgl. idg. *kel‑ (6), *kelõ‑, *klõ‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: afries. hlÆ-a (2) 35, st. V., sw. V. (1), angeben, aussagen, als Buße auferlegen, Auftrag geben, erklären; L.: Falk/Torp 112

*hlija, germ.?, Sb.: nhd. Hütte, Zelt; ne. hut, tent; E.: Etymologie unbekannt

*hlin-?, germ.?, Sb.: nhd. Ahorn; ne. maple; E.: idg. *kleno‑, Sb., Ahorn, Pokorny 603

*hlina, germ., Sb.: nhd. Lehne (F.) (1); ne. support (N.); RB.: as., ahd.; E.: idg., *¨loinos, Adj., schräg, Pokorny 601; vgl. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: mnd. lÐne, F., Lehne (F.) (1), Stütze; W.: s. as. hle‑n‑a 1, sw. F. (n), Lehne (F.) (1); W.: ahd. lena 4, sw. F. (n), Lehne (F.) (1); s. mhd. lëne, st. F., Lehne (F.) (1); nhd. Lehne, F., »Lehne« (F.) (1), DW 12, 546

*hlinæn, germ., sw. V.: nhd. lehnen (V.) (1), sich stützen; ne. lean (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: ae. hli-n‑ian, hlio-n-ian, sw. V. (2), lehnen (V.) (1), sich legen, ruhen; W.: s. as. hli‑n‑æn* 1, sw. V. (2), lehnen (V.) (1); mnd. lÐnen, lênen, lêinen, sw. V., lehnen (V.) (1); W.: ahd. linÐn* 22, hlinÐn, lenÐn*, sw. V. (3), sich anlehnen, anlehnen, lehnen (V.) (1), sich lehnen, sich stützen, liegen, sinken; mhd. lënen, linen, sw. V., lehnen (V.) (1), sich stützen; nhd. lehnen, sw. V., lehnen (V.) (1), DW 12, 547; L.: Kluge s. u. lehnen; Son.: von Kluge (s. u. lehnen) wird der Ansatz als *hlinÐn gegeben

*hliþa- (1), *hliþam, *hlida‑, *hlidam, germ., st. N. (a): nhd. Tür, Deckel, Verschluss, Lid; ne. door, lid, eyelid; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hleidan; E.: s. idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; vgl. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: an. hli-Œ (2), st. N. (a), Öffnung, Zwischenraum, Tür, Tor (N.); W.: ae. hli-d, st. N. (a), Deckel, Decke, Dach, Tür, Tor (N.), Öffnung; W.: afries. hli-d 18, st. N. (a), Deckel, Verschluss, Augenlid, Lid; W.: as. h‑li‑d 2, st. N. (a), Lid, Deckel, Verschluss; mnd. lit, let, lÐt, N., Deckel, Lid; W.: ahd. lid (2) 13, lit, hlit*, st. N. (a), Deckel, Deckelplatte; mhd. lit, st. N., Deckel; nhd. Lid, N., Deckel, DW 12, 982 (Lied); L.: Seebold 262, Kluge s. u. Lid

*hliþa- (2), *hliþam, germ., st. N. (a): nhd. Seite, Halde, Abhang, Leite; ne. side (N.), hillside; RB.: an., ae., as.; E.: idg. *¨litis, Sb., Neigung, Pokorny 601; s. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; vgl. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: s. an. hli-Œ (1), st. F. (æ), Seite; W.: s. ae. hlÂ-þ, st. N. (a), Klippe, Abhang, Halde, Hügel; W.: as. *hlÆ‑th?, st. M. (a?), Anhöhe, Abhang; vgl. mnd. lÆt, F., Abhang, Halde; L.: Falk/Torp 111

*hliþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Seite, Halde, Abhang, Leite; ne. side (N.), hillside; RB.: an., ae., as.; E.: idg. *¨litis, Sb., Neigung, Pokorny 601; s. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; vgl. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: an. hli-Œ (1), st. F. (æ), Seite; W.: s. ae. hlÂ-þ, st. N. (a), Klippe, Abhang, Halde, Hügel; W.: s. as. *hlÆ‑th?, st. M. (a?), Anhöhe, Abhang; vgl. mnd. lÆt, F., Abhang, Halde; L.: Falk/Torp 111

*hlÆþræ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zelt, Hütte; ne. tent, hut; RB.: got.; E.: idg. *¨leitrõ, F. Gestell, Gestänge, Pokorny 601; s. idg. *¨lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: got. hlei-þ-r-a* 5=4, st. F. (æ), Zelt, Hütte (, Lehmann H79); L.: Falk/Torp 112

*hliwa, germ., Sb.: nhd. Obdach, Schutz; ne. shelter (N.); RB.: got., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. hlij-a* 1, hleis*, st. M. (ja), Hütte, Zelt (, Lehmann H81); E.: vgl. idg. *¨lei‑, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: afries. hlÆ 2, Sb., Schutz

*hlæan, germ.?, V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: mhd.; Vw.: s. *hlæjan; E.: idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: mhd. lüejen, lüegen, lüewen, lüen, sw. V., brüllen, rufen nach; L.: Seebold 265

*hlægjan, *hlæhjan, germ., sw. V.: nhd. lachen machen; ne. make (V.) laugh; RB.: an., got.; Hw.: s. *hlahjan; W.: got. *hlæ-h-jan?, sw. V. (1), lachen machen; W.: an. hlã-g-ja, sw. V. (1), zum Lachen bringen, erfreuen; L.: Falk/Torp 110, Seebold 258

*hlæjan, germ., st. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: an., ae., anfrk., ahd.; Q.: PN? (5. Jh.); E.: s. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. hlã-g-ja, sw. V. (1), zum Lachen bringen, erfreuen; W.: ae. hlæ-w-an, sw. V. (1), brüllen; W.: anfrk. luo-en* 2, luo-in*, sw. V. (1), brüllen; W.: ahd. luoen* 15, hluoen*, luogen*, sw. V. (1a), brüllen, dröhnen, schreien, stöhnen; mhd. luon, sw. V., brüllen; L.: Falk/Torp 83; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 65 (Cloio?)

*hlæt-, germ.?, V.: nhd. grunzen; ne. grunt; RB.: ahd.; E.: s. idg. *kel‑ (6), *kelõ‑, *klõ‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: s. ahd. luotida* 1, st. F. (æ), Gebell, Gebrüll, Bellen, Gekläff; W.: vgl. ahd. luotrudon* 2, sw. M. Pl. (n), Lästerhunde (Bewohner von Worms); L.: Falk/Torp 83

*hlæþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); ne. troop (N.); RB.: ae., afries.?, mhd.; E.: s. idg. *kel‑ (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; oder zu idg. *klõ‑, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599?; W.: ae. hlæ-þ (1), st. F. (æ), Trupp, Schar (F.) (1), Bande (F.) (1), Gesellschaft; W.: ? afries. hlæ-th 1, hlæ-th-e?, F.?, Schar (F.) (1), Menge; W.: mhd. luot (2), st. F., Last, Masse, Menge, Schar (F.), Rotte (F.); L.: Falk/Torp 110

*hlðda-, *hlðdam, *hlðþa-, *hlðþam, germ., st. N. (a): nhd. Laut, Klang; ne. sound (N.); RB.: an., afries.; Hw.: s. *hlðda- (Adj.); E.: s. idg. *¨leu- (1), *¨leøý-, *¨lð-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: an. hljæ-Œ, st. N. (a), Gehör, Schweigen, Laut, Ton (M.) (2), Horn; W.: afries. hlð-d (1) 16, st. N. (a), Laut, Klang, Schall, Gerücht; nfries. luwd; L.: Heidermanns 297

*hlðda-, *hlðdaz, *hlðþa-, *hlðþaz, germ., Adj.: nhd. hörbar, laut, berühmt; ne. loud, famous (Adj.); RB.: got., ae., afries., mnl., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: vgl. idg. *¨leu- (1), *¨leøý-, *¨lð-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: got. *hlu-þ-, Adj. (a), berühmt; W.: ae. hlð-d, Adj., laut, tönend; W.: afries. hlð-d (2) 1, Adj., laut; nfries. luwd, Adj., laut; W.: mnl. luut, Adj., laut, vernehmlich; W.: as. hlð‑d 7, Adj., laut; mnd. lût (3), Adj., laut; W.: ahd. lðt (1) 9, Adj., laut, bekannt, vernehmlich; mhd. lðt, Adj., helltönend, laut, hell für das Auge, klar, deutlich; nhd. laut, Adj., Adv., laut, hell, tönend, DW 12, 366; L.: Falk/Torp 112, Heidermanns 296, Kluge s. u. laut; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 139f. (Chlodavichus, Hlodericus, Chlodomeris, Chlothomerus, Chlotharius, Chlotarius), 157 (Ludino?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 547 (Chloderic, Chlodobercth, Chlodomeris, Chlodosvind, Chlodovald, Chlodove, Chlodovech, Chlotchildis, Chlotchild, Chlothacari, Chlothachari, Chlothovech, Cloio, Hlodosvind, Hludan, Lothari)

*hlðda, *hlðdaz, *hlðþa‑, *hlðþaz, germ., st. M. (a): nhd. Laut, Klang; ne. sound (N.); RB.: anfrk., mhd.; Hw.: s. *hlðda- (Adj.); E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: anfrk. lð-d* 2, lð-t*, st. M. (a?, i?), Laut, Klang; W.: mhd. lðt (3), st. M., Laut, Ton (M.) (2), Wortlaut, Inhalt, Klang; L.: Heidermanns 297

*hlðdÐn, *hlðdÚn, germ., sw. V.: nhd. ertönen; ne. sound (V.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *hlðda- (Adj.); E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: anfrk. lð-d-on, sw. V. (1), lauten, ertönen, krachen; W.: ahd. lðten 36, liuten, hlðten*, sw. V. (1a), läuten, tönen, schallen, klingen, donnern; mhd. lðten, sw. V., einen Laut von sich geben, ertönen, lauten, heißen, bedeuten; nhd. lauten, sw. V., lauten, DW 12, 372; L.: Heidermanns 297

*hlðdÆ-, *hlðdÆn, *hlðþÆ‑, *hlðþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Laut, Ton (M.) (2); ne. sound (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hlðda‑ (Adj.); E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: ahd. lðtÆ 9, hlðtÆ, liutÆ, lðtÆn, st. F. (Æ), »Lautheit«, Stärke (F.) (1), Klang, Ton (M.) (2); s. nhd. (ält.‑dial.) Laute, F., Stimme, Ton (M.) (2), DW 12, 370; L.: Heidermanns 297

*hlðdiþæ, *hlðdeþæ, *hlðþiþæ‑, *hlðþeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Klang, Schall; ne. sound (N.); RB.: ahd.; E.: s. *hlðda‑; W.: ahd. lðtida* 1, hlðtida, st. F. (æ), »Lautheit«, Schall, Krachen, Klang, Krach; L.: Heidermanns 297

*hlðdjan, germ., sw. V.: nhd. laut sein (V.), tönen, läuten; ne. sound (V.), ring (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hlðda- (Adj.); E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: ae. hl‘-d-an, sw. V. (1), Geräusch machen, tönen, schreien; W.: afries. hlÐ-d-a* 1, sw. V. (1), läuten; saterl. leda, V., läuten; W.: afries. hlð-d‑a* 2, sw. V. (1), lauten; W.: anfrk. lð-d-on, sw. V. (1), lauten, ertönen, krachen; W.: s. as. õ‑hlð‑d‑ian* 1, sw. V. (1a), verkünden; W.: ahd. lðten 36, liuten, hlðten*, sw. V. (1a), läuten, tönen, schallen, klingen; mhd. lðten, sw. V., einen Laut von sich geben, ertönen, lauten; nhd. lauten, sw. V., lauten, DW 12, 372; L.: Heidermanns 297, Kluge s. u. läuten

*hlðdjæ-, *hlðdjæn, *hlðdja‑, *hlðdjan, *hlðþjæ‑, *hlðþjæn, *hlðþja‑, *hlðþjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Tosen; ne. roar (N.); E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: ae. hl‘-d-a, sw. M. (n), »Toser«, März; L.: Heidermanns 297

*hlðdæ, *hlðþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Laut, Ton (M.) (2); ne. sound (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hlðda‑; E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: ahd. lðta 26, st. F. (æ), sw. F. (n), Laut, Ton (M.) (2), Stimme, Geräusch (N.) (1), Klang, Getöse; s. nhd. (ält.‑dial.) Laute, F., Stimme, Ton (M.) (2), DW 12, 370; L.: Heidermanns 297

*hlðdæ-, *hlðdæn, *hlðþæ‑, *hlðþæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Laut, Ton (M.) (2); ne. sound (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hlðda‑; E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: ahd. lðta 26, st. F. (æ), sw. F. (n), Laut, Ton (M.) (2), Stimme, Geräusch (N.) (1), Klang, Getöse; s. nhd. (ält.‑dial.) Laute, F., Stimme, Ton (M.) (2), DW 12, 370; L.: Heidermanns 297

*hluni-, *hluniz, germ., st. M. (i): nhd. Ahorn; ne. maple; RB.: an., ae., mnd.; E.: idg. *kleno‑, Sb., Ahorn, Pokorny 603; W.: an. hlyn-r, st. M. (a?, i?), Ahorn; W.: ae. *hleno-r?, Sb., Ahorn; W.: s. mnd. lonenholt, N., Holz vom Ahorn; L.: Falk/Torp 113

*hlunna-, *hlunnaz, germ., st. M. (a): nhd. Rollholz; ne. round piece of wood; RB.: an.; E.: s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: an. hlu-nn-r, hlu-Œ-r, st. M. (a), Schiffsrolle; L.: Falk/Torp 113

*hlus-, germ., sw. V.: nhd. hören; ne. hear; Hw.: s. *hlusÐn; E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Falk/Torp 113

*hlusÐn, germ., sw. V.: nhd. hören; ne. hear; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *hlusti‑; E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: s. ae. hlo-s-n‑ian, sw. V., lauschen, spähen; W.: s. ae. hly-s-n-an, sw. V. (1), lauschen; W.: vgl. ae. hlíe-s-a, sw. M. (n), Schall, Ruf, Ruhm; W.: ahd. losÐn 33, hlosÐn*, sw. V. (3), hören, zuhören, gehorchen, aufmerksam sein (V.); mhd. losen, sw. V., zuhören, horchen, hören; nhd. (ält.‑dial.) losen, sw. V., losen (dial.), horchen, hören, zuhören, DW 12, 1188; W.: s. ahd. lðstaren* 9, sw. V. (3), anstaunen, betrachten, schauen, achtgeben; W.: vgl. ahd. lusinunga* 1, st. F. (æ), Gehör; L.: Falk/Torp 113

*hlusti-, *hlustiz, germ., st. F. (i): nhd. Gehör; ne. hearing (N.); RB.: an., ae., afries., as.; E.: idg. *¨lusti‑, Sb., Hören, Pokorny 605; s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: an. hlu-st, st. F. (i), Gehör, Ohr; W.: ae. hly-s‑t, st. F. (i), Gehör, Lauschen; W.: afries. hle-st (3) 4, M., Zuhören, Aufmerksamkeit; W.: as. hlu‑st 4, st. F. (i), Gehör, Ohr; mnd. lust (2), F., Gehör, Zuhören (N.); L.: Falk/Torp 113, Kluge s. u. losen

*hlut-, germ., V.: nhd. festhaken; ne. fix (V.); Hw.: s. *hluta‑; E.: s. idg. *klÐu‑, *sklÐu‑, *kleu‑?, *skleu‑?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; L.: Falk/Torp 113

*hlut-, germ., V.: nhd. spülen; ne. rinse (V.); Hw.: s. *hlðtra‑; E.: s. idg. *¨leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; idg. *¨leu- (2), *¨læu-, *¨læ-, *¨lð-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; L.: Falk/Torp 113

*hluta-, *hlutam, germ., st. N. (a): nhd. Los; ne. lot (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *hluti‑, *hlauti‑, *hleutan; E.: s. idg. *klÐu‑, *sklÐu‑, *kleu‑?, *skleu‑?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; W.: ae. hlo-t, st. N. (a), Los, Anteil, Wahl, Entscheidung; W.: afries. hlo-t* 2, st. N. (a), Los; nnordfries. lod; L.: Falk/Torp 113, Seebold 265

*hluti-, *hlutiz, germ., st. M. (i): nhd. Los; ne. lot (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *hluta‑, *hlauti‑, *hleutan; E.: s. idg. *klÐu‑, *sklÐu‑, *kleu‑?, *skleu‑?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; W.: an. hlu-t-r, st. M. (i), Los, Teil, Stück, Ding, Sache; W.: ae. hlíe-t, st. M. (i), Los, Glück; W.: ae. hly-t‑e, st. M. (i), Los, Anteil; W.: ahd. luz* (1) 1, hluz, st. M. (a?, i?), Los, Anteil; mhd. luz, st. M., durch das Los zugefallener Teil; L.: Falk/Torp 113, Seebold 265

*hlðtra-, *hlðtraz, germ., Adj.: nhd. lauter, rein, klar; ne. pure (Adj.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *¨leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; idg. *¨leu- (2), *¨læu-, *¨læ-, *¨lð-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: got. hlð-t-r-s* 1, Adj. (a), lauter, rein (, Lehmann H83); W.: ae. hlð-t-or, hlu-t-t-ur, hly-t-t-or, Adj., lauter, rein, klar, glänzend, aufrichtig; W.: afries. hlu-t-t-er 1, Adj., lauter, rein; nfries. lotter, lottre, Adj., lauter, rein; W.: anfrk. lu-t-t-er* 1, lu-t-t-ir*, Adj., lauter, rein, klar; W.: as. hlu‑t‑t‑ar* 36?, Adj., lauter, rein, klar; mnd. lutter, lûter, Adj., lauter, rein, klar; W.: ahd. lðttar 75, lðtar*, hlðtar, Adj., lauter, hell, klar, rein, vornehm, schlicht, aufrichtig, bloß; mhd. lðter, liuter, Adj., hell, rein, klar, lauter; nhd. lauter, Adj., Adv., lauter, klar, rein, DW 12, 378; L.: Falk/Torp 113, Heidermanns 297, Kluge s. u. lauter

*hlðtrÐn, *hlðtrÚn, germ.?, sw. V.: nhd. klar sein (V.); ne. be (V.) pure; RB.: ahd.; Hw.: s. *hlðtra‑; E.: s. idg. *¨leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; vgl. idg. *¨leu- (2), *¨læu-, *¨læ-, *¨lð-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: ahd. lðttarÐn* 1, lðtarÐn*, hlðtarÐn*, sw. V. (3), hell sein (V.), glänzen; s. nhd. läutern, sw. V., läutern, lauter machen, DW 12, 386; L.: Heidermanns 298

*hlðtrÆ-, *hlðtrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Lauterkeit; ne. pureness; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *hlðtra‑; E.: s. idg. *¨leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; idg. *¨leu- (2), *¨læu-, *¨læ-, *¨lð-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: got. hlð-t-r-ei* 1, sw. F. (n), Lauterkeit, Reinheit, Aufrichtigkeit; W.: ahd. lðttarÆ* 11, lðtari*, hlðtari*, st. F. (Æ), Lauterkeit, Klarheit, Aufrichtigkeit, Reinheit, Glanz; mhd. lðtere, luter, liuter, st. F., Lauterkeit, Helligkeit; L.: Heidermanns 298

*hlðtriþæ, *hlðtreþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Lauterkeit; ne. pureness; RB.: got.; E.: s. *hlðtra‑; W.: got. hlð-t-r-iþ-a* 1, st. F. (æ), Lauterkeit, Reinheit, Aufrichtigkeit; L.: Heidermanns 298

*hlðtrjan, germ.?, sw. V.: nhd. reinigen, läutern; ne. clean (V.), purify; RB.: ahd.; Hw.: s. *hlðtra­‑; E.: s. idg. *¨leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; idg. *¨leu- (2), *¨læu-, *¨læ-, *¨lð-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: ahd. lðttaren* 7, lðtaren*, sw. V. (1a), läutern, reinigen, reinigen von, klar machen, rein sein (V.); mhd. liutern, lðtern, sw. V., reinigen, läutern, rein werden, hell werden, sich läutern; nhd. läutern, sw. V., läutern, lauter werden, DW 12, 386; L.: Heidermanns 298

*hlðtræn, germ.?, sw. V.: nhd. läutern; ne. purify; RB.: ae.; E.: s. idg. *¨leud-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; idg. *¨leu- (2), *¨læu-, *¨læ-, *¨lð-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: ae. hlð-t-t-r-ian, sw. V. (2), läutern, klar werden; L.: Heidermanns 298

*hlðþa-, *hlðþam, germ., st. N. (a).: Vw.: s. *hlðda‑ (N.)

*hlðþa-, *hlðþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hlðda‑ (Adj.)

*hlðþa-, *hlðþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hlðda‑ (M.)

*hlðþÆ‑, *hlðþÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *hlðdÆn

*hlðþiþæ‑, *hlðþeþæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *hlðdiþæ

*hlðþjæ‑, *hlðþjæn, *hlðþja‑, *hlðþjan, germ.?, sw. M. (n): Vw.: s. *hlðdjæn

*hlðþæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *hlðdæ

*hlðþæ-, *hlðdþæn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *hlðdæn

*hluza-, *hluzam, germ., st. N. (a): nhd. Hören; ne. hearing (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *¨leu‑ (1), *¨leøý‑, *¨lð‑, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *¨el‑ (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: an. hle-r, st. N. (a), Lauschen; L.: Falk/Torp 113

*hnab‑, germ.: Q.: PN (ca. 500); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 548 (Hnabudas)

*hnaban, germ.?, st. V.: nhd. schneiden, abschneiden; ne. cut (V.), separate (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *kenÐbh‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: an. hnof, V. (3. Pers. Sg. Prät.), schnitt ab; L.: Seebold 265

*hnaigwa-, *hnaigwaz, germ., Adj.: nhd. geneigt, niedrig; ne. bent, low; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *kneigÝh‑, *kneib-?, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: got. hnai-w-s* 1, Adj. (a), niedrig, demütig (, Lehmann H84); W.: ae. hnõ-g, Adj., gebeugt, niedrig, arm, demütig, geizig; L.: Falk/Torp 98, Seebold 266, Heidermanns 298

*hnaigwjan, germ., sw. V.: nhd. neigen; ne. bow (V.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hnaigwa‑, *hneigwan; E.: s. idg. *kneigÝh‑, *kneib‑?, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; vgl. idg. *ken‑ (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: got. hnai-w-jan* 3, sw. V. (1), niedrig machen, erniedrigen; W.: an. hnei-g-ja, sw. V. (1), neigen, beugen; W.: ae. hnÚ-g-an (1), sw V. (1), neigen, beugen, erniedrigen, besiegen; W.: ae. hni-g‑ian, sw. V. (2), neigen, das Haupt neigen; W.: s. as. hnÆ‑g‑an 14, st. V. (1a), sich neigen, anbeten; mnd. nigen, st. V., sw. V., sich neigen, sich verneigen, grüßen; W.: anfrk. nei-g-en* 1, nei-g-on*, sw. V. (1), neigen; W.: as. *hnê‑g‑ian? (1), sw. V. (1a) sich neigen; mnd. nêgen, neigen, neien, sw. V., neigen; W.: ahd. neigen* (1) 18, hneigen*, sw. V. (1a), neigen, abwenden, beugen, unterwerfen; s. mhd. nÆgen, st. V., sich neigen, sinken, verneigen; nhd. neigen, sw. V., neigen, DW 13, 568; L.: Falk/Torp 98, Seebold 266, Heidermanns 298

*hnaistæ-, *hnaistæn, *hnaista‑, *hnaistan, germ., sw. M. (n): nhd. Funke; ne. spark (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; Vw.: s. *ga‑; W.: an. gneist-i, sw. M. (n), Funke; W.: ae. gnõst, st. M. (a?), Funke; W.: ahd. gnaneista* 6?, ganeista*, gneista, st. F. (æ), Funke, Glut; s. mhd. geneiste, gneiste, ganeist, st. F., sw. M., Funke; L.: Falk/Torp 96

*hnajjæn, germ., sw. V.: nhd. wiehern; ne. neigh; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. gnegg, st. N. (a?, ja?), Wiehern; W.: ae. hnÚg-an (2), sw. V. (2?), wiehern; L.: Falk/Torp 96

*hnakka-, *hnakkaz, germ., st. M. (a): nhd. Nacken, Genick; ne. neck; RB.: an., mnl.; Hw.: s. *hnakkæn; E.: s. idg. *ken‑ (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: an. hna-k-k-r, st. M. (a), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; W.: s. an. hna-k-k-i, sw. M. (n), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; W.: mnl. necke, Sb., Nacken; L.: Falk/Torp 97, Kluge s. u. Nacken

*hnakkæ-, *hnakkæn, *hnakka‑, *hnakkan, germ., sw. M. (n): nhd. Nacken, Genick; ne. neck; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hnakka‑; E.: vgl. idg. *ken‑ (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: an. hna-k-k-r, st. M. (a), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; W.: an. hna-k-k-i, sw. M. (n), Nacken, krummer Nacken eines Tieres; W.: ae. hne-c-c-a, sw. M. (n), Nacken, Hals; W.: afries. hne-k-k-a 3, sw. M. (n), Nacken; nnordfries. neek; W.: as. *hna‑k‑k‑o?, sw. M. (n), Nacken, Genick; mnd. nacke, sw. M., Nacken, Genick; W.: ahd. nak 11, nac, st. M. (a), Gipfel, Scheitel, Haupt, Nacken; mhd. nac, st. M., Hinterhaupt, Nacken; nhd. Nack, M., Nacken, DW 13, 238; L.: Falk/Torp 97, Kluge s. u. Nacken

*hnap-, *hnapp‑, germ., V.: nhd. schlummern; ne. nap (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. vgl. Pokorny 561; W.: ae. hna-p-p‑ian, sw. V. (2), schlummern, schlafen; W.: ahd. naffezzen* 9, sw. V. (1a), schlafen, schläfrig werden, einschlafen, schlummern; mhd. nafzen, sw. V., schlummern; nhd. (ält.‑dial.) napfezen, nafzen, sw. V., nickend schläfrig sein (V.), ein wenig schlummern, DW 13, 350; L.: Falk/Torp 97

*hnapp-, germ., V.: nhd. kneifen, klemmen; ne. clamp (V.), pinch (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *kenÐbh‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: an. hne-p-p-a, sw. V., klemmen, zwingen; W.: ae. hnÏp-an, sw. V. (1), schlagen; L.: Falk/Torp 97

*hnapp‑, germ., V.: Vw.: s. *hnap‑

*hnappa-, *hnappaz, germ., st. M. (a): nhd. Schale (F.) (1), Napf; ne. bowl; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *hnap-p-s?, st. M. (a), Napf; W.: an. hna-p-p-r, st. M. (a), Schale (F.) (2), Schüssel; W.: ae. hnÏp-p, st. M. (a), Napf, Schale (F.) (2); W.: as. hnap 4, hnap-p*, st. M. (a), Napf, Schale (F.) (2); mnd. nap, M., Napf, Schale (F.) (2), Schüssel, Becher; W.: ahd. napf 64, naph, st. M. (a, i?), Napf, Becher, Schüssel; mhd. napf, naph, st. M., hochfüßiges Trinkgefäß, Speisenapf; nhd. Napf, M., Napf (eine Art Gefäß), DW 13, 348; W.: lat.-ahd.? hanapus* 2, M., Trinkgefäß; L.: Falk/Torp 97, Kluge s. u. Napf

*hnappja-, *hnappjaz, germ.?, Adj.: nhd. knapp; ne. close (Adj.), narrow; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hne-p-p-r, Adj., knapp, gering; L.: Kluge s. u. knapp?

*hnaskÐn, *hnaskÚn, germ.?, sw. V.: nhd. weich machen; ne. make (V.) soft; RB.: ae.; Hw.: s. *hnasku‑; E.: s. idg. *kenes‑, *kenÐs‑, *knÐs‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561?; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: ae. hn’-sc-ian, hn’-sc-an, sw. V. (2), erweichen, weich machen; L.: Heidermanns 299

*hnaskija-, *hnaskijaz, germ.?, Adj.: nhd. weich; ne. soft; E.: s. idg. *kenes‑, *kenÐs‑, *knÐs‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561?; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559

*hnaskæn, germ.?, sw. V.: nhd. weich machen; ne. make (V.) soft; RB.: ae.; Hw.: s. *hnasku‑; E.: s. idg. *kenes‑, *kenÐs‑, *knÐs‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561?; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: ae. hn’-sc-ian, hn’-sc-an, sw. V. (2), erweichen, weich machen; L.: Heidermanns 299

*hnasku-, *hnaskuz, *hnaskwu‑, *hnaskwuz, germ., Adj.: nhd. zart, weich; ne. soft; RB.: got., ae., mnl., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *kenes- *kenÐs-, *knÐs-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: got. hna-sq-u-s* 3, Adj. (u), weich, weichlich, zart (, Lehmann H85); W.: ae. hne-sc, Adj., weich, sanft, zart, schlaff, weichlich, ausgelassen; W.: ae. hne-sc‑e, Adj., weich, sanft, zart, schlaff, weichlich, ausgelassen; W.: mnl. nesch, nisch, Adj., weich, feucht; W.: s. ahd. naskæn* 4, nascæn, sw. V. (2), naschen, schmarotzen, verprassen; mhd. naschen, neschen, sw. V., Leckerbissen genießen, naschen, verbotene Liebesfreuden genießen; nhd. naschen, sw. V., leckend genießen, naschen, DW 13, 393; W.: vgl. ahd. irneskan* 1, irnescan*, st. V. (5?), zerquetschen; L.: Falk/Torp 97, Seebold 268, Heidermanns 299

*hnaskulÆka-, *hnaskulÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. weich, zart; ne. soft; RB.: ae.; E.: s. *hnasku‑, *‑lÆka‑; W.: ae. hne-sc-lic, Adj., verweichlicht; L.: Heidermanns 299

*hnaskwu‑, *hnaskwuz, germ., Adj.: Vw.: s. *hnasku‑

*hnaud‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 548 (Chnodomari, Hnaudifrid)

*hnawwa-, *hnawwaz, *hnawwu‑, *hnawwuz, germ., Adj.: nhd. knapp, eng, karg; ne. narrow (Adj.), close (Adj.); RB.: an., ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *kenu‑, *kneu‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: an. hn-g-g-r (2), Adj., geizig; W.: ae. hnéa-w, Adj., geizig, karg; W.: ae. hnéa-w, Adj., geizig, karg; W.: mnl. nauwe, Adj., eng, schmal; W.: mnd. nau, nouwe, Adj., eng, schmal; L.: Falk/Torp 99, Heidermanns 300, Kluge s. u. genau

*hnawwu‑, *hnawwuz, germ., Adj.: Vw.: s. *hnawwa‑

*hnefæ-, *hnefæn, *hnefa‑, *hnefan, germ., sw. M. (n): nhd. Faust; ne. fist (N.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *kenÐbh‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: an. hne-f-i (1), sw. M. (n), Faust; W.: s. ahd. nefger* 1, Adj., habgierig, gierig; W.: s. ahd. nefgirÆ* 2, st. F. (Æ), Habgier, Gier; W.: s. mhd. nevemez, st. N., Handvoll; L.: Falk/Torp 97

*hneigwan, *hnÆgwan, *hnÆwan, germ., st. V.: nhd. sich neigen; ne. bow (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *kneigÝh-, *kneib-?, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558?; W.: got. hnei-w-an 1, st. V. (1), sich neigen (, Lehmann H86); W.: an. hnÆ-g-a (1), st. V. (1), sich neigen, sinken, fallen; W.: ae. hnÆ-g-an, st. V. (1), sich neigen, beugen, fallen, sinken; W.: s. ae. nio-w-ol, neo-w-ol, neo-l, ni-h-ol, Adj., kopfüber, gebeugt, geneigt; W.: afries. hnÆ-g-a* 3, st. V. (1), neigen, sich neigen, wenden; nnordfries. neege, V., neigen; W.: as. hnÆ‑g‑an 14, st. V. (1a), sich neigen, anbeten; mnd. nigen, st. V., sw. V., sich neigen, sich verneigen, grüßen; W.: ahd. nÆgan* 13, st. V. (1a), sich neigen vor, verbeugen, niederbücken, sich niederwerfen; mhd. nÆgen, st. V., sich neigen, sinken, danken; s. nhd. neigen, sw. V., neigen, DW 13, 568; L.: Falk/Torp 98, Seebold 266, Kluge s. u. neigen

*hneipan, germ.?, st. V.: nhd. sich biegen?; ne. bow (V.)?; RB.: an.; E.: idg. *kneigÝh-, *kneib-?, V., neigen sich biegen, Pokorny 608; idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: s. an. hnÆ-p-a, sw. V. (2), Kopf hängen lassen, missmutig sein (V.); L.: Falk/Torp 99, Seebold 267

*hneipæn, germ., sw. V.: nhd. Kopf hängen lassen; ne. hang one's head; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *kneigÝh-, *kneib-?, V., neigen sich biegen, Pokorny 608; idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: got. *hnei-p-an, st. V. (1), betrüben; W.: s. got. *hni-p-n-an?, sw. V. (4), sich betrüben, trauern; W.: an. hnÆ-p-a, sw. V. (2), Kopf hängen lassen, missmutig sein (V.); W.: ae. hni-p‑ian, sw. V. (2), sich beugen, Kopf senken, finster blicken; L.: Falk/Torp 99, Seebold 267

*hneitan, *hnÆtan, germ., st. V.: nhd. stoßen; ne. push (V.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *kenÁid‑, *knÁid‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: an. hnÆ-t-a, st. V. (1), stoßen; W.: ae. hnÆ-t‑an, st. V. (1), stoßen, zusammenstoßen; W.: as. *hnÆt‑an?, st. V. (1a?), stoßen; mnd. nîten, st. V., stoßen; L.: Falk/Torp 98, Seebold 267

*hnekkæ-, *hnekkæn, *hnekka‑, *hnekkan, germ., sw. M. (n): nhd. Nacken, Genick; ne. neck; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *hnakkæn; E.: vgl. idg. *ken‑ (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: ae. hne-c-c-a, sw. M. (n), Nacken, Hals; W.: afries. hne-k-k-a 3, sw. M. (n), Nacken; nnordfries. neek; L.: Falk/Torp 97

*hnella-, *hnellaz, *hnulla‑, *hnullaz, germ., st. M. (a): nhd. Spitze, Gipfel; ne. summit; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *ken‑ (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558?; W.: ae. hno-l-l, st. M. (a), Scheitel; W.: ahd. nel 2, hnel, st. M. (a?), Gipfel, Spitze, Schädeldecke, Scheitel; mhd. nël, st. M., Spitze, Scheitel; W.: ahd. nol 15, hnol, st. M. (a), Scheitel, Hügel, Spitze, Anhöhe; mhd. nol, st. M., Spitze, Scheitel; W.: ahd. nulla* 2, sw. F. (n), Gipfel, Scheitel, Kopf; s. mhd. nulle, sw. M., Scheitel, Hinterkopf, Nacken; L.: Falk/Torp 98

*hneswan, germ.?, st. V.: nhd. zerreiben?; ne. grind (V.)?; E.: s. idg. *kenes‑, *kenÐs‑, *knÐs‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561?; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Seebold 268

*hneudan, *hneuþan, germ., st. V.: nhd. stoßen, hämmern, nieten; ne. beat (V.), rivet (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *kenu‑, *kneu‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; s. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: an. hnjæ-Œ-a, st. V. (2), schlagen, stoßen; W.: ae. hno-s-s-ian, sw. V. (2), schlagen; W.: s. ahd. biniotan* 2, bihniotan*, st. V. (2b?), befestigen, abschlagen, herausschlagen; L.: Falk/Torp 100, Seebold 268

*hneupan, germ., st. V.: nhd. pflücken, reißen; ne. pluck, tear (V.); RB.: got., ae.; E.: idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562?; idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559?; W.: got. *hnu-p-n-an?, sw. V. (4), zerreißen, zerrissen werden; W.: got. *hni-u-p-an?, st. V. (2), reißen; W.: ae. *hnéo-p-an, st. V. (2), pflücken, kneifen; L.: Falk/Torp 100, Seebold 269

*hneusan, germ., st. V.: nhd. niesen; ne. sneeze (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *skÁu‑ (3), *ksÁu‑, V., niesen, Pokorny 953?; idg. *pneu‑, V., keuchen, atmen, Pokorny 838; W.: an. hnjæs-a, st. V. (2), niesen, blasen; W.: s. ae. hno-r‑a, sw. M. (n), Niesen; W.: as. *hnio‑s‑an?, st. V. (2b), niesen; mnd. nêsen, neisen, st. V., niesen; W.: ahd. niosan* 8, st. V. (2b), niesen; mhd. niesen (2), st. V., niesen; s. nhd. niesen, sw. V., niesen, DW 13, 835; L.: Falk/Torp 100, Seebold 269, Kluge s. u. niesen

*hneutan?, germ.?, st. V.: nhd. stolpern; ne. tumble (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Seebold 269

*hneuþan, germ., st. V.: Vw.: s. *hneudan

*hnewwan, germ., st. V.: nhd. stoßen, reiben; ne. pound (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *kenu‑, *kneu‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; s. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: an. hn-g-g-v-a, st. V. (2), schlagen, stoßen; W.: ahd. niuwan* 9, hniuwan*, nuan*, st. V. (2a)?, red. V.?, stampfen, stoßen, zerschlagen (V.), schlagen, peitschen, niederdrücken; mhd. niuwen (2), st. V., sw. V., zerstoßen, zerdrücken, zerreiben, stampfen; L.: Falk/Torp 99, Seebold 270

*hnÆgwan, germ., st. V.: Vw.: s. *hneigwan

*hnigwen, *hniwen, germ.?, sw. V.: nhd. neigen, hängen lassen; ne. bow (V.); E.: idg. *kneigÝh‑, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608; vgl. idg. *ken‑ (1)?, V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: ahd. negÐn* 1, hnegÐn*, sw. V. (3), sich stützen; L.: Seebold 266

*hnis-, germ.?, V.: nhd. reiben, prusten; ne. rub, snort (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hnÆs-a, sw. F. (n), Braunfisch; L.: Falk/Torp 99

*hnissa-, *hnissaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Geruch; ne. smell (N.); E.: s. idg. *kenÁid‑, *knÁid‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Falk/Torp 98

*hnit, *hnitæ, germ., st. F. (æ): nhd. Niss, Lausei; ne. nit; RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: idg. *knid‑, *¨nid‑, Sb., Laus, Nisse, Pokorny 608; W.: an. nit, st. F. (i?), Lausei; W.: ae. hnit‑u, F. (kons.), Niss, Lausei; W.: mnl. nete, Sb., Niss, Nisse; W.: ahd. niz 39, st. F. (i), Niss, Nisse, Lausei; mhd. niz, st. F., Lausei, Nisse; nhd. Niß, Nisse, F., Niss, Nisse, Lausei, DW 13, 860; L.: Falk/Torp 98, Kluge s. u. Niß

*hnÆtan, germ., st. V.: Vw.: s. *hneitan

*hnitæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *hnit

*hnitula-, *hnitulaz, germ., Adj.: nhd. stößig; ne. pushing?, aggressive?; RB.: ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *kenÁid‑, *knÁid‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: ae. hni-t‑ol, Adj., stößig, mit dem Horn stoßend; W.: mnl. netel, Adj., wütend, böse; W.: mnd. nitel, Adj., stößig; L.: Heidermanns 300

*hnÆwan, germ., st. V.: Vw.: s. *hneigwan

*hniwen, germ., sw. V.: Vw.: s. *hnigwen

*hnæ-, germ., V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); Hw.: s. *hnæjan; E.: idg. *knÐ‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; s. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; L.: Falk/Torp 99

*hnæjan, germ., sw. V.: nhd. glätten, fügen; ne. smoothen, join; RB.: as., ahd.; E.: idg. *knÐ‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 560; s. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: as. hno‑a* 1, st. F. (æ), Fuge (F.) (1); W.: ahd. nuoen* 2, sw. V. (1a), glätten, fügen, hobeln, einfügen; L.: Falk/Torp 99

*hnudæn?, germ.?, sw. V.: nhd. hämmern, nieten?; ne. beat (V.), rivet (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559, (Pokorny 563); W.: ahd. notæn* 2, sw. V. (2), schütteln, erschüttern; W.: ahd. nutten* 3, hnutten, sw. V. (1b), schütteln, rütteln, schwingen; vgl. mhd. nütteln, sw. V., rütteln; nhd. (ält.‑dial.) notteln, nütteln, sw. V., sich hin und her bewegen, DW 13, 965; L.: Seebold 268

*hnuk-, germ., sw. V.: nhd. biegen?; ne. bend (V.)?; Hw.: s. *hnðkÐn; E.: idg. *kneug-?, V., drücken, biegen, Pokorny 559; s. idg. *ken‑ (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; L.: Falk/Torp 99

*hnðkÐn, *hnðkÚn, germ., sw. V.: nhd. sich beugen; ne. bow (V.); RB.: an., ae.; E.: idg. *kneug-?, V., drücken, biegen, Pokorny 559; s. idg. *ken‑ (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: an. hnðk-a, sw V. (3), hocken, zusammenkauern; W.: ae. hno-c‑c, Sb., Penis, männliches Glied; L.: Falk/Torp 99

*hnuki-, *hnukiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Gestank; ne. stench; RB.: an.; E.: s. idg. *kenu‑, *kneu‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: an. hny-k-r, st. M. (i), Gestank; L.: Falk/Torp 100

*hnulla‑, *hnullaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hnella‑

*hnus-, germ., V.: nhd. niesen; ne. sneeze (V.); Hw.: s. *hneusan; E.: s. idg. *skÁu‑ (3), *ksÁu‑, V., niesen, Pokorny 953; L.: Falk/Torp 100

*hnussi-, *hnussiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Gehämmertes, Kleinod; ne. embossed object, jewel; RB.: an.; E.: s. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: an. hno-ss, st. F. (i), Kleinod, Gehämmertes; L.: Falk/Torp 100

*hnut, *hnutu, germ., F.: nhd. Nuss (F.) (1); ne. nut; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *walh‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hnot, st. F. (æ?, u?), Nuss (F.) (1); W.: ae. hnut‑u, F. (kons.), Nuss (F.) (1); W.: anfrk. *nut?, F., Nuss (F.) (1); mnl. not, Sb., Nuss; W.: as. hnut* 1, st. F. (i), Nuss (1); mnd. not, note, nut, F., Nuss (1); W.: ahd. nuz (2) 13, st. F. (i), Nuss, Nusskern; mhd. nuz, st. F., Nuss, Mandel; nhd. Nuss, F., Nuss, DW 13, 1012 (Nuß); L.: Falk/Torp 100, Kluge s. u. Nuß

*hnutu, germ., F.: Vw.: s. *hnut

*hnutta-, *hnuttaz, germ., Adj.: nhd. gestutzt; ne. cut (Adj.) short; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. hnot‑t, Adj., bar (Adj.), bloß, kahl, geschoren, verstümmelt, ohne Horn; L.: Heidermanns 301

*hnðþa-, *hnðþaz, germ., st. M. (a): nhd. Stange, Pfahl, Pfosten; ne. pole, peg; RB.: got., an.; E.: s. idg. *kenu-, *kneu-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: got. hnu-þ-æ 2 (=1), hnutæ?, sw. F. (n), spitzer Pfahl (, Lehmann H87); W.: an. hnðŒ-r, st. M. (a), Stange, Pfahl; L.: Falk/Torp 100

*hæba-, *hæbaz, germ., M.: nhd. Maßhalten; ne. modesty; RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: got. *hæb-ain-s?, st. F. (i); W.: an. hæf (1), st. N. (a), rechtes Maß, Geziemendes; L.: Falk/Torp 73

*hæd-, germ., V.: nhd. hüten, bedecken; ne. protect, cover (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *kadh‑, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: afries. *hæd-ia, sw. V. (2), hüten; W.: afries. hðd-a 12, sw. V. (1), hüten, wahrnehmen, besorgen; nfries. hoedjen, V., hüten; W.: afries. hæd-a 10, sw. V. (1), hüten, wahren; W.: anfrk. huod-en* 6, huod-on*, sw. V. (1), hüten, achten auf, bewachen; W.: as. hæd‑ian* 5, sw. V. (1a), hüten, beobachten; mnd. hoden, huden, sw. V., verstecken, Acht haben, hüten; W.: ahd. huoten 39, sw. V. (1a), hüten, bewahren, beachten; mhd. hüeten, V., achthaben, achtgeben, schauen; nhd. hüten, sw. V., hüten, DW 10, 1986; L.: Kluge s. u. Hut 2 (*hædijan)

*hæda-, *hædaz, germ., st. M. (a): nhd. Obhut, Schutz; ne. shelter (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hæd‑, *hædæ; Q.: PN (1. Jh. v.)?; E.: s. idg. *kadh‑, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: an. h‡t-t-r, st. M. (a), Hut (M.), Kapuze; W.: ae. hæd, st. M. (a), Kapuzenmantel; W.: ae. hÊd-an, sw. V., hüten, beobachten, sorgen für; W.: afries. hæd (1) 14, st. M. (a), Hut (M.); nnordfries. hod, hat, hatt; W.: as. hæd* 2, st. M. (a?, i?), Hut (M.); mnd. hôt, M., Hut; W.: ahd. huot 85?, st. M. (a?, i?), Haube, Hut (M.), Mütze, Kappe, Kopfbedeckung; mhd. huot, st. M., Hut (M.), Mütze; nhd. Hut, M., Hut (M.), DW 10, 1978; L.: Falk/Torp 69, Kluge s. u. Hut 2; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 130f. (Chatti?, Chattuarii?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 548 (Hoderic)

*hædæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hut (F.), Obhut, Schutz; ne. shelter (N.); RB.: afries.; Hw.: s. *hæda‑; E.: s. idg. *kadh‑, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: afries. hðd‑e 1, st. F. (æ), Hut (F.), Obhut, Schutz, Vormundschaft; nfries. hoede; W.: afries. hæd‑ene 5, F., Hut (F.), Obhut; L.: Falk/Torp 69

*hæfa‑, *hæfam, germ., st. N. (a): nhd. Behuf, Nutzen (M.); ne. behoof, profit (N.); RB.: got., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. got. *hæb-ain-s?, st. F. (i); W.: ae. *hæf (2), st. N. (a); W.: afries. *hæf (2) 1, st. M. (a), Behuf; W.: mnd. hof; an. hæf (2), st. N. (a), Gastmahl, Hofhaltung; W.: s. ahd. bihuobida* 1, st. F. (æ), Verwegenheit, Vermessenheit, Anmaßung; L.: Seebold 245

*hæfa-, *hæfaz, germ., st. M. (a): nhd. Huf; ne. hoof; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *kÀpo‑?, *kÀpho‑?, *¨Åpo‑?, *¨Åpho‑?, Sb., Huf, Pokorny 530; W.: an. hæf-r, st. M. (a), Huf; W.: ae. hæf (1), st. M. (a), Huf; W.: afries. hæf (1) 10, st. M. (a), Huf; saterl. hof; W.: as. hæf* 1, st. M. (a?), Huf; mnd. hôf, h¦f, M., Huf; W.: ahd. huof (1) 6, st. M. (a?), Huf, Ferse; mhd. huof, st. M., Huf; nhd. Huf, M., Huf, DW 10, 1866; L.: Falk/Torp 90, Kluge s. u. Huf

*hæfi-, *hæfiz, *hÐbi‑, *hÐbiz, *hÚbi‑, *hÚbiz, germ., Adj.: nhd. passend, zu behalten; ne. suitable; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. hÏf-r, Adj., brauchbar, nützlich; W.: ae. *hÊf‑e, *hÐf-e, Adj., passend, geeignet; L.: Seebold 245, Heidermanns 287

*hæfiþæ, *hæfeþæ, *hÐbiþæ‑, *hÐbeþæ, *hÚbiþæ, *hÚbeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schicklichkeit, Glück, Nutzen (M.); ne. fortune, use (N.); RB.: an.; E.: s. *hæfi‑; W.: an. *-hãf-Œ, st. F. (æ), Gebühr?, Glück?; L.: Heidermanns 288

*hæfja-, *hæfjam, *hÐbja‑, *hÐbjam, *hÚbja‑, *hÚbjam, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nutzen (M.); ne. use (N.); RB.: an.; Hw.: s. *hæfi‑; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. hãf-i, st. N. (ja), Ziel, Verhältnis, Lage; L.: Heidermanns 288

*hæfjan, *hÐbjan, *hÚbjan, germ.?, sw. V.: nhd. passen, sich ziemen, sich schicken; ne. suit (V.); RB.: an.; Hw.: s. *hæfi‑; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. hãf-a (1), sw. V. (1), zielen, passen, sich schicken, sich ziemen; L.: Heidermanns 288

*hæfæ-, *hæfæn, *hÐbæ‑, *hÐbæn, *hÚbæ‑, *hÚbæn, germ., sw. F. (n): nhd. Nutzen (M.); ne. use (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. *-hãf-a (2), sw. F. (n), Gebühr?, Glück?; L.: Heidermanns 288

*hæha-, *hæhaz, germ., st. M. (a): nhd. Hohn, Schimpf, Spott; ne. mockery, shame (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *keg‑, *keng‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek‑, *kenk‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: ae. hæc-or, st. N. (a), Spott, Beleidigung; W.: ahd. huoh (1) 37, st. M. (a?), Spott, Hohn, Gelächter, Verspottung, Verhöhnung, Schimpf, Neckerei; mhd. huoch, st. M., Hohn, Spott; L.: Falk/Torp 67

*hæhæ-, *hæhæn, *hæha‑, *hæhan, germ., Sb.: nhd. Pflug; ne. plough (N.); RB.: got., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *¨Àkhõ, F., Zweig, Pflug, Pokorny 523; s. idg. *¨Àk- (2), Sb., Ast, Zweig, Pflock, Pokorny 523; W.: got. hæh-a* 1, sw. M. (n), Pflug (, Lehmann H88); W.: ahd. huohilÆn* 3, huohilÆ*, huolÆ*, st. N. (a), »Pflüglein« (?), kleiner Pflug?, kleiner Acker?, Ackerfurche?; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 81 (Euagees)

*hægi-, *hægiz, *hægja‑, *hægjaz, germ.?, Adj.: nhd. geschickt, leicht, bequem; ne. skilled; RB.: an.; E.: s. idg. *¨ak‑, V., vermögen, helfen, Pokorny 522?; W.: an. hãg-r, Adj., leicht, geschickt, sanft; L.: Heidermanns 301

*hægja‑, *hægjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hægi‑

*hægiþæ, *hægeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Geschicklichkeit; ne. skill; RB.: an.; E.: s. *hægi‑; W.: an. *-hãg-Œ, st. F. (æ), Bequemlichkeit?; L.: Heidermanns 301

*hægjan, germ.?, sw. V.: nhd. sich beruhigen; ne. quiet (V.); RB.: an.; Hw.: s. *hægi‑; E.: s. idg. *¨ak‑, V., vermögen, helfen, Pokorny 522?; W.: an. hãg-ja, sw. V. (1), beruhigen, helfen; L.: Heidermanns 301

*hæka- (1), *hækaz, germ., st. M. (a): nhd. Haken (M.); ne. hook (N.); RB.: ae., afries., as.; E.: idg. *keg‑, *keng‑, Sb., V., Pflock, Haken (M.), Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; W.: ae. hæc, st. M. (a), Haken (M.), Winkel, Ecke; W.: afries. hæ-k 1?, st. M. (a), Ecke, Gegend; W.: as. hæk* 1, st. M. (a?), Haken (M.), Angel (F.); vgl. mnd. hôk, hûk, M., Ecke, Winkel; L.: Falk/Torp 66, Kluge s. u. Haken

*hæka- (2), *hækaz, germ., st. M. (a): nhd. Bock; ne. buck (N.); RB.: ae., mnd; E.: idg. *kao‑?, Sb., Ziege, Pokorny 517; W.: s. ae. hÊc-en, st. N. (a), Ziegenlamm; W.: s. mnd. hoken, huken, N., Böckchen; L.: Falk/Torp 67

*hækÆna-, *hækÆnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Böcklein, Böckchen; ne. little buck; RB.: ae., mnd.; E.: s. *hæka- (2); W.: ae. hÊc-en, st. N. (a), Ziegenlamm; W.: s. mnd. hoken, huken, N., Böckchen; L.: Falk/Torp 67

*hæla, germ., Sb.: nhd. Verleumdung; ne. calumny; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *kÐl-, *kæl-, *kýl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551; W.: got. *hæl, st. N., Betrug; W.: an. hæl, st. N. (a), Lob, Prahlerei; W.: ae. hæl, st. N. (a), Verleumdung; L.: Falk/Torp 90

*hæljan, germ., sw. V.: nhd. verleumden; ne. calumniate; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *kÐl‑, *kæl‑, *kýl‑, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551; W.: an. hãl-a, sw. V. (1), rühmen, prahlen; W.: ae. hÊl‑an, sw. V. (1), verleumden; W.: ae. hæl‑ian, sw. V. (2), verleumden; W.: ahd. huolen* 1, sw. V. (1a), täuschen, hintergehen; L.: Falk/Torp 90

*hælæn, germ.?, sw. V.: nhd. verleumden; ne. calumniate; RB.: got.; E.: s. idg. *kÐl-, *kæl-, *kýl-, V., betören, vorspiegeln, schmeicheln, betrügen, Pokorny 551; W.: got. hæl-æn* 2, sw. V. (2), verleumden, betrügen, schädigen, schikanieren (, Lehmann H89); L.: Falk/Torp 90

*hæna-, *hænam, *hæna-, *hænaz?, germ., st. N. (a): nhd. Huhn; ne. hen; RB.: an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *kan‑, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.: an. hãn-s, hãn-s-n, hãn-s-i, st. N. (a) Pl., Hühner; W.: anfrk. *huon?, st. N. (a), Huhn; W.: as. hæn 9, st. N. (a), Huhn; mnd. hôn (1), h¦n, N., Huhn; W.: ahd. huon 15, st. N. (iz/az), Huhn, Hühnchen; mhd. huon, st. N., Huhn; nhd. Huhn, N., Huhn, DW 10, 1875; L.: Falk/Torp 69, Kluge s. u. Huhn

*hæna-, *hænaz?, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hæna‑

*hop-, germ.?, Sb.: nhd. Hüpfer; ne. hopper; E.: as.; Vw.: s. *widu‑; W.: as. *hop‑p‑a?, st.? F. (æ), Hüpfer (M.); mnd. hoppe (2), Sb., Hüpfer (M.), Tiername

*hæpa-, *hæpam, germ., st. N. (a): nhd. Krümmung, Bug (M.) (1); ne. bow (N.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *keub‑, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. hæ-p, st. N. (a), kleine Bucht; W.: ae. hæ-p (1), st. M. (a), Reif (M.) (2); W.: afries. hæ-p 1, st. M. (a), Reif (M.) (2), Band (N.); nnordfries. hop; L.: Falk/Torp 71

*hæpæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hoffnung; ne. hope (N.); RB.: afries.; E.: s. idg. *keøýp‑, *køÐp, *køýp‑, *kÈp‑, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; W.: afries. hop-e 1?, st. F. (æ), Hoffnung

*hæra-, *hæraz, germ., st. M. (a): nhd. Hurer; ne. adulterer; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *hæræn (F.); E.: s. idg. *kõro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; vgl. idg. *kõ-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; W.: got. hæ-r-s 7, st. M. (a), Hurer, Ehebrecher (, Lehmann H90); W.: an. hæ-r-r, hæ-r (1), st. M. (a), Hurer; W.: ae. hæ-r, st. N. (a), Ehebruch; W.: s. as. *hæ‑r? (1), st. N. (a), st. M. (a?), »Hurerei«, Unzucht, Ehebruch; mnd. hôre (2), N., Hurerei; W.: s. ahd. huor (1) 39, st. N. (a), st. M. (a?), »Hurerei«, Unzucht, Ehebruch, Schändung, Notzucht; mhd. huor, st. N., M., Ehebruch, Hurerei, außerehelicher Beischlaf; s. nhd. Hur, N., Unzucht, Ehebruch, DW 10, 1956; W.: s. ahd. huora* (1) 21, st. F. (æ), sw. F. (n), Hure, Dirne, Ehebrecherin; mhd. huore (2), sw. F., Hure; nhd. Hure, F., Hure, DW 10, 1958; L.: Falk/Torp 90

*hæræ-, *hæræn, germ., sw. F. (n): nhd. Hure; ne. whore (V.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *kõro‑, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; vgl. idg. *kõ‑, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; W.: an. hæ-r-a (1), sw. F. (n), Hure; W.: ae. hæ-r‑e, sw. F. (n), Hure; W.: mnl. hoere, F., Hure; W.: mnd. hore, horre, F., Hure; W.: ahd. huora* (1) 21, st. F. (æ), sw. F. (n), Hure, Dirne, Ehebrecherin; mhd. huore (2), sw. F., Hure; nhd. Hure, F., Hure, DW 10, 1958; L.: Kluge s. u. Hure

*hæræn, germ., sw. V.: nhd. huren; ne. whore (V.); RB.: got., an., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *hæræn (F.); E.: s. idg. *kõro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; vgl. idg. *kõ-, V., gern haben, begehren, Pokorny 515; W.: got. hæ-r-in-æn 13, sw. V. (2), huren, Ehe brechen, Ehebruch treiben; W.: an. hæ-r-a (2), sw. V. (2), huren; W.: an. hæ-r (2), st. N. (a), Ehebruch; W.: afries. hæ-r 2, N., Unzucht, Hurerei; W.: afries. hæ-r‑ia 1, sw. V. (2), huren, Unzucht treiben; W.: anfrk. huo-r-en*? 1, huo-r-on*, sw. V. (1?, 2?), huren; W.: ahd. huoræn* 15, sw. V. (2), huren, buhlen, Unzucht treiben; s. mhd. huoren, sw. V., Unzucht treiben, Ehebruch treiben; s. nhd. huren, sw. V., huren, DW 10, 1959; L.: Falk/Torp 90

*hrabna-, *hrabnaz, germ., st. M. (a): nhd. Rabe; ne. raven; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hrabæn; Q.: PN; E.: s. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: got. *hra-b-n-s?, st. M., Rabe; W.: an. hraf-n, an, st. M. (a), Rabe; W.: ae. hrÏf-n, hrÏf-en, href-n, href-en*, st. M. (a), Rabe; W.: anfrk. ra-v-en* 1, st. M. (a), Rabe; W.: as. hra‑v‑an* 1, hra-m*, st. M. (a), Rabe; mnd. raven, st. M., Rabe; W.: ahd. rabo 10, rappo, sw. M. (n), Rabe; mhd. rappe, sw. M., Rabe; nhd. Rappe, M., Rabe, Krähe, Rappe (M.) (1), DW 14, 115; W.: ahd. raban 6, hraban, st. M. (a), Rabe; mhd. raben, st. M., Rabe; nhd. Rabe, M., Rabe, DW 14, 5; L.: Falk/Torp 103, Kluge s. u. Rabe; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 118 (Gunthechramnus), 142 (Chramnus), 184 (Ragnethramnus), 251 (Valaravans), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 548 (Bertchramn, Bertechramn, Berthchramn, Berthramn, Chramn, Chramnesind, Gunthchramn, Gunthchramn, HrabanaR, Ragnethramn?, Valaravans)

*hrabæ-, *hrabæn, *hraba‑, *hraban, germ., sw. M. (n): nhd. Rabe; ne. raven; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hrabna‑; Q.: PN; E.: vgl. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny 569; idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: got. *hra-b-n-s?, st. M., Rabe; W.: ae. hrÏf-n, hrÏf-en, href-n, href-en*, st. M. (a), Rabe; W.: anfrk. ra-v-en* 1, st. M. (a), Rabe; W.: as. hra‑v‑an* 1, hra-m*, st. M. (a), Rabe; mnd. raven, st. M., Rabe; W.: ahd. raban 6, hraban, st. M. (a), Rabe; mhd. raben, st. M., Rabe; nhd. Rabe, M., Rabe, DW 14, 5; W.: ahd. rabo 10, rappo, sw. M. (n), Rabe; mhd. rappe, sw. M., Rabe; nhd. Rappe, M., Rabe, Krähe, Rappe (M.) (1), DW 14, 115; L.: Falk/Torp 103; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 548 (Bertchramn, Bertechramn, Berthchramn, Berthramn, Chramn, Chramnesind, Gunthchramn, Gunthchramn, HrabanaR, Ragnethramn?, Valaravans)

*hrada‑, *hradaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hraþa‑

*hradjan, germ., sw. V.: nhd. retten; ne. save (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: idg. *kret‑ (1), V., schütteln, Pokorny 620; W.: ae. hr’d-d-an, sw. V. (1), retten, befreien, fortnehmen; W.: afries. hred-d-a 5, sw. V. (1), retten; nfries. redden, V., retten; W.: ahd. retten* 4, sw. V. (1b), retten, befreien, erretten; mhd. retten, sw. V., retten, befreien; nhd. retten, sw. V., retten, befreien, aus der Gefahr reißen, DW 14, 825; L.: Falk/Torp 102, Kluge s. u. retten

*hradæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *hraþæn

*hrafnja, germ.?, Sb.: nhd. unterste Planke?; ne. bottom plank?; RB.: an.; E.: vgl. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623; W.: an. href-n-i, st. N. (ja), der fünfte Plankengang vom Kiel aus; L.: Falk/Torp 103

*hrahila-, *hrahilaz, germ., st. M. (a): nhd. Webstab; ne. reel; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *krek- (1), V., Sb., schlagen, weben, Gewebe, Pokorny 618; W.: an. hrÏl-l, st. M. (a), Webstab, Stab um die Fäden auf dem Webstuhl in der richtigen Lage zu halten; W.: ae. hréo-l, st. M. (a), Haspel; L.: Falk/Torp 101

*hraiban, germ., sw. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); E.: idg. *øreip‑, *ørÆp‑, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Falk/Torp 105

*hraibæ-, *hraibæn, *hraiba‑, *hraiban, germ.?, sw. M. (n): nhd. Hand; ne. hand (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hreif-i, sw. M. (n), Handgelenk, Vordertatze eines Seehundes

*hraigræ-, *hraigræn, *hraigra‑, *hraigran, *haigaræ‑, *haigaræn, *haigara‑, *haigaran, germ., Sb.: nhd. Reiher; ne. heron; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *kerei‑, *skerei‑, *erei‑, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. hegr-i, sw. M. (n), Reiher; W.: ae. hrõ-gr‑a, sw. M. (n), Reiher; W.: anfrk. hei-ger-o* 1, sw. M. (n), Reiher; mnd. reiger, Sb., Reiher; W.: as. hê‑g‑i‑r‑o* 2, sw. M. (n), Reiher; W.: ahd. heigar* 16, st. M. (a?, i?), Reiher; mhd. heiger, st. M., Reiher; nhd. Heiger, M., Reiher, DW 10, 814; W.: ahd. reigar* 15, st. M. (a?, i?), Reiher; mhd. reiger, st. M., Reiher; nhd. (ält.‑dial.) Reiger, M., Reiher, DW 14, 657; L.: Falk/Torp 104, Kluge s. u. Reiher

*hraina-, *hrainaz, germ., st. M. (a): nhd. Ren, Rentier; ne. reindeer; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: an. hrei-n-n (1), st. M. (a), Ren, Rentier; W.: ae. hrõ-n, st. M. (a), Ren, Rentier; L.: Falk/Torp 76

*hrainalaika-, *hrainalaikaz, germ., st. M. (a): nhd. Reinheit; ne. purity; RB.: an.; E.: s. *hraini‑, *‑lÆka‑; W.: an. hrei-n-leik-r, st. M. (a), Sauberkeit, Reinlichkeit, Keuschheit; L.: Heidermanns 303

*hrainÆ-, *hrainÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Reinheit; ne. purity; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *hraini‑; E.: s. idg. *skerÂ-, *skrÁi-, *krÁi-, *skrÂ-, *krÂ-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: got. *hrai-n-iþ-a?, st. F. (æ), Reinheit; W.: got. hrai-n-ei 1, sw. F. (n), Reinheit, Reinigung; W.: ahd. reinÆ 18, st. F. (Æ), Reinheit, Lauterkeit, Keuschheit, lautere Bedeutung, Unschuld; mhd. reine, F., Reinheit; nhd. Reine, F., Zustand des Rein‑Seins, DW 14, 699; W.: ahd. reinida* 8, hreinida*, st. F. (æ), Reinigung, Reinheit, Sauberkeit, Keuschheit; mhd. reinde, st. F., Reinheit, Keuschheit; L.: Heidermanns 303

*hraini-, *hrainiz, *hrainja‑, *hrainjaz, *hreini‑, *hreiniz, *hreinja‑, *hreinjaz, germ., Adj.: nhd. gesiebt, rein, sauber; ne. sieved, pure (Adj.), clean (Adj.); RB.: got., an., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *skerÂ-, *skrÁi-, *krÁi-, *skrÂ-, *krÂ-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: got. hrai-n-s 19, Adj. (i/ja), rein, ehrbar (, Lehmann H92); W.: an. hrei-n-n (2), Adj., rein; W.: afries. hrê-n-e* 1, rê-n‑e*, Adj., rein; W.: mnl. reine, Adj., fein, auserlesen, sauber; W.: as. h‑rê‑n‑i 4, Adj. rein, fein, frei; mnd. rein, reine, Adj., rein, klar; W.: ahd. reini (1) 51, Adj., rein, sauber, lauter, klar; mhd. reine, Adj., rein, klar, lauter; nhd. rein, Adj., Adv., rein, DW 14, 680; L.: Falk/Torp 104, Heidermanns 302, Kluge s. u. rein

*hrainisæn, *hrainesæn, germ., sw. V.: nhd. reinigen, läutern; ne. clean (V.), purify; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *hraini‑; E.: s. idg. *skerÂ-, *skrÁi-, *krÁi-, *skrÂ-, *krÂ-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. hrei-n-s-a (2), sw. V. (2), reinigen; W.: ahd. reinisæn 1, sw. V. (2), reinigen, sühnen, läutern; L.: Heidermanns 303

*hrainja‑, *hrainjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hraini‑

*hrainjan, germ., sw. V.: nhd. reinigen; ne. clean (V.); RB.: got., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *skerÂ-, *skrÁi-, *krÁi-, *skrÂ-, *krÂ-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: got. hrai-n-jan* 1, sw. V. (1), reinigen; W.: anfrk. *rei-n-en?, sw. V. (1), reinigen, säubern; W.: as. h‑rê‑n‑ian* 1, sw. V. (1a), reinigen; mnd. reinen, sw. V., reinigen; W.: ahd. reinen* (1) 22?, sw. V. (1a), reinigen, läutern, reinwaschen, heilen (V.) (1), reinigen von, züchtigen; mhd. reinen, sw. V., reinigen; nhd. (ält.) reinen, sw. V., reinigen, DW 14, 699; L.: Heidermanns 303

*hrainæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Reinheit; ne. purity; RB.: an.; Hw.: s. *hraini‑; E.: vgl. idg. *skerÂ-, *skrÁi-, *krÁi-, *skrÂ-, *krÂ-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. hrei-n-s-a (1), sw. F. (n), Reinheit; L.: Heidermanns 303

*hrainæn, germ., sw. V.: nhd. reinigen; ne. clean (V.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hraini‑; E.: s. idg. *skerÂ-, *skrÁi-, *krÁi-, *skrÂ-, *krÂ-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: as. h‑rê‑n‑on* 1, sw. V. (2), reinigen; mnd. reinen, sw. V., reinigen; W.: ahd. reinæn 7, sw. V. (2), reinigen, säubern, verbessern; s. nhd. (ält.) reinen, sw. V., reinigen, DW 14, 699; L.: Heidermanns 303

*hraiwa-, *hraiwam, germ., st. N. (a): nhd. Leiche, Leichnam; ne. corpse; RB.: got., an., ae., afries., as., lang., ahd.; E.: s. idg. *skerÂ-, *skrÁi-, *krÁi-, *skrÂ-, *krÂ-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: got. *hrai-w, st. N. (a=wa), Leiche; W.: an. hrÏ, st. N. (a), Leichnam; W.: ae. hrÚ-w, hrõ-w, hrõ, st. M. (wa), st. N. (wa), Körper, Leiche; W.: afries. *hrê, st. N. (a), Leiche; s. nnordfries. rack; W.: as. h‑rê‑o* 7, st. N. (wa), Leiche; W.: lang. rairaub* 2, st. M. (a?, i?), Leichenraub; W.: ahd. rÐo* 22, hrÐo, st. N. (wa, iz/az), Grab, Leichnam, Tod, Leiche, Begräbnis; L.: Falk/Torp 101

*hrak-, germ., V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); Hw.: s. *hrakæn; E.: s. idg. *kreg‑ (2), V., krächzen, krähen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 101

*hrak-, germ., V.: nhd. reißen; ne. tear (V.); RB.: an., afries.; E.: idg. *kreg- (1), (*kerg‑?), V., quälen, Pokorny 618; W.: an. hrek-ja, sw. V., forttreiben, misshandeln; W.: afries. hrek-k-a 1, sw. V. (1), reißen; L.: Falk/Torp 101

*hrakæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kehle (F.) (1), Rachen; ne. throat; Hw.: s. *hrakæn; E.: s. idg. *kreg‑ (2), V., krächzen, krähen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 101

*hrakæ-, *hrakæn, *hraka‑, *hrakan, germ., sw. M. (n): nhd. Kehle (F.) (1), Rachen; ne. throat; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *kreg‑ (2), V., krächzen, krähen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: ae. hra-c-e, hra-c-u, F., Rachen, Kehle (F.) (1); W.: ahd. rahho* 15, racho, hrahho*, sw. M. (n), Rachen, Schlund, Kehle (F.) (1); mhd. rache, sw. M., Rachen; nhd. Rachen, M., Rachen, DW 14, 18; L.: Falk/Torp 101, Kluge s. u. Rachen

*hram-, germ., V.: nhd. krümmen, schüren; ne. curve (V.), rake (V.); RB.: got., afries., ahd.?; E.: s. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623; W.: got. *hram-a, Sb., Gestell; W.: got. hram-jan* 1, sw. V. (1), kreuzigen (, Lehmann H94); W.: s. got. *ramp-a?, st. F. (æ), Haken (M.), Kralle; W.: s. afries. hrem‑bend-e*, hrem-bend, F., Fessel (F.) (1); W.: s. afries. hram‑kor-f 1, raemkor-f, st. M. (a), Hamen (M.) (2), sackförmiges Fischnetz; W.: s. lat.-ahd.? adhramire 3?, adramire*, V., angeloben, zusichern, schwören; L.: Falk/Torp 103

*hramesæ-, *hramesæn, *hramesa‑, *hramesan, *hramusæ‑, *hramusæn, *hramusa‑, *hramusan, germ., sw. M. (n): nhd. Lauch; ne. leek; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *kerem‑, *krem‑, *krom‑, *kerm‑, Sb., Zwiebel, Knoblauch, Eberesche, Pokorny 580; W.: ae. hram-es-a, sw. M. (n), Zwiebel, Bärlauch; W.: ae. hram-s-e, sw. F. (n), Zwiebel, Bärlauch; W.: as.? h‑ram‑us‑i‑a* 1, ram-us-i-a, sw. F. (n?), Rams; mnd. ramese, Sb., Rams, Bärenlauch; W.: ahd.? ramese 2, Sb., Bärenlauch, Nachtschatten; W.: nhd. Rams, M., Rams, lauchartiges Gewächs; L.: Kluge s. u. Rams

*hramusæ‑, *hramusæn, *hramusa‑, *hramusan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *hramesæn

*hrandjan?, germ.?, sw. V.: nhd. zerreißen; ne. tear (V.); E.: Etymologie unbekannt

*hrankæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ranke, Stange; ne. pole; RB.: got., ahd.; E.: idg.?; W.: got. *hrank-a?, st. F. (æ), Ranke; W.: ahd. ranka* 1, hranka*, ranca*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Zaunrübe; s. nhd. Ranke, F., M., Ranke, sich windender Schoß, DW 14, 103

*hrap-, germ., V.: nhd. stürzen; ne. fall (V.) down; RB.: got., an.; Hw.: s. *hrappa‑; E.: idg. *skred-, *kred-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934?; s. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerý-, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: got. *hra-p-æn?, sw. V. (2), stürzen, eilen; W.: an. hra-p-a, sw. V., stürzen, niederfallen; L.: Falk/Torp 102

*hrap-, *hrÐp‑, germ., V.: nhd. scharren, berühren; ne. scratch (V.), touch (V.); RB.: got., an., ae., afries.; E.: idg. *skerbh-, *kerbh-, *skerb-, *kerb-, *skrebh-, *krebh-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: got. *ra-p-æn?, sw. V. (2), raffen, rauben; W.: s. got. *ra-p-p-a?, Sb., Krätze (F.) (2), Räude; W.: an. hre-p-p-a, sw. V., erhalten (V.), anfassen, greifen; W.: ae. hr’-p‑ian, hr’-p-p-an, sw. V. (1), berühren, angreifen; W.: afries. hre-p-p-a* 1, re-p-p-a*, sw. V. (1), bewegen, rühren; nnordfries. rippe, V., bewegen, rühren; L.: Falk/Torp 102

*hrappa-, *hrappaz, germ.?, Adj.: nhd. schnell; RB.: mnd.; E.: idg. *skred-, *kred-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934?; s. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerý-, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: mnd. rap, Adj., schnell, ungestüm; L.: Falk/Torp 102

*hras-, germ.?, V.: nhd. schaben, scharren; ne. carve, scratch (V.); E.: s. idg. *¨ers‑ (1), *¨er‑, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583?; L.: Falk/Torp 104

*hrassja-, *hrassjaz, germ.?, Adj.: nhd. eifrig, regsam; ne. eager; RB.: an.; E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., bewegen, schwin­gen, springen, Pokorny 934; vgl. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: an. hre-s-s, Adj., frisch, rasch, munter; L.: Heidermanns 304

*hrassjan, germ., sw. V.: nhd. voranbringen, antreiben; ne. bring (V.) forth; RB.: an.; Hw.: s. *hrassja‑; E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., bewegen, schwin­gen, springen, Pokorny 934; vgl. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: an. hre-s-s-a, sw. V. (1), voranbringen, ausführen, antreiben, frisch machen; L.: Heidermanns 304

*hrat-, germ., V.: nhd. taumeln; ne. tumble (V.); RB.: an., ae.; E.: idg. *skerd‑, *kerd‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934; s. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: an. hra-t-a, sw. V., fallen, stürzen, schwanken, eilen; W.: ae. hra-t-ian, sw. V., stürzen, eilen; L.: Falk/Torp 101

*hrat-, germ., V.: nhd. rasseln; ne. rattle (V.); RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 934; vgl. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: ae. hyr-s-an, sw. V. (1?), murren; W.: s. ae. hra-t-el‑e, sw. F. (n), Rasseltopf (Pflanze); W.: mhd. razzeln, sw. V., toben, rasseln, winden, drehen; L.: Falk/Torp 101

*hrata, germ., Sb.: nhd. Geflecht, Wabe; ne. plaiting (N.), comb (N.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *kert‑, *kerýt‑, *krõt‑, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: anfrk. rõ-t-a* 1, st. F. (æ), Wabe, Honigwabe; W.: ahd. rõza* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Roße, Wabe, Honigwabe; mhd. rõze, st. F., sw. F., Honigwabe, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen

*hraþa-, *hraþaz, *hrada‑, *hradaz, germ., Adj.: nhd. hurtig, rasch, schnell, flink, geschwind, schleunig; ne. rapid, sudden; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *kret‑ (1), V., schütteln, Pokorny 620?; W.: an. hraŒ-r, Adj., schnell; W.: ae. hrÏd, hrad-e, hrÏþ, hrÏþ-e (1), hraþ-e (1), Adj., schnell, tätig, eilig; W.: s. ae. hraþ-e (2), hrÏþ-e (2), Adv., bereit, bald; W.: s. ae. hrad‑ian, hraþ‑ian, sw. V., eilen, fleißig sein (V.), Glück haben; W.: mnl. rat, rad, Adj., rasch, schnell; W.: mnd. rat, rad, Adj., rasch, schnell; W.: ahd. rad* (2) 4, hrad*, Adj., schnell, geschwind, rasch; s. mhd. rade, Adj., schnell, sogleich, gerade; W.: s. ahd. giradi* 1, Adj., rasch; s. mhd. gerade, gerat, Adj., rasch, gewandt, tüchtig, gleich, gleichartig; nhd. gerad, gerade, Adj., Adv., gerade (Adj.) (2), DW 5, 3542; W.: s. ahd. redi* 2, Adj., sicher, bereit, schnell, geschickt; L.: Falk/Torp 102, Heidermanns 304

*hraþÆ-, *hraþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schnelligkeit; ne. quickness; RB.: ahd.; Hw.: s. *hraþa‑; E.: s. idg. *kret‑ (1), V., schütteln, Pokorny 620?; W.: ahd. redÆ* (2) 1, hradÆ*, st. F. (Æ), Schnelligkeit; L.: Heidermanns 304

*hraþjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *skert‑, *kert‑, *skret‑, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. hre-Œ-jar, F. Pl., Hodensack, Beutel (M.) (1); W.: ae. h’r-þ-an, Sb. Pl., Hoden; L.: Falk/Torp 102

*hraþæ-, *hraþæn, *hraþa‑, *hraþan, germ.?, sw. M. (n): nhd. schneller Mensch; ne. fast man (M.); RB.: an.; Hw.: s. *hraþa‑; E.: s. idg. *kret‑ (1), V., schütteln, Pokorny 620?; W.: an. hraŒ-i, sw. M. (n), Austeiler; L.: Heidermanns 304

*hraþæn, *hradæn, germ.?, sw. V.: nhd. antreiben; ne. drive (V.); RB.: an.; Hw.: s. *hraþa‑; E.: s. idg. *kret‑ (1), V., schütteln, Pokorny 620?; W.: an. hraŒ-a, sw. V. (2), treiben, eilen; L.: Heidermanns 304

*hraubja-, *hraubjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schorf, schorfiger Ausschlag; ne. scurf; RB.: an.; E.: s. idg. *kreup‑, Sb., V., Schorf, sich verkrusten, Pokorny 623; W.: an. hr‘f-i, sw. F. (Æn), st. N. (ja), Schorf, schorfiger Ausschlag

*hrauka-, *hraukaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Felshaufe, Felshaufen; ne. heap (N.) of stone; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *roc-c (2), Sb., Fels

*hrausi-, *hrausiz, germ., st. F. (i): nhd. Steinhaufe, Steinhaufen; ne. heap (N.) of stone; RB.: got., an.; E.: idg. *krõu-, *krõ-, *krýu-, *krÈ-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616?; W.: got. *rau-s-a, *hrausa?, st. F. (æ), Kruste; W.: an. hrey-s-ar, st. F. (æ) Pl., Steinhaufe, Steinhaufen; L.: Falk/Torp 109

*hrausta-, *hraustaz, germ.?, Adj.: nhd. tapfer, kräftig; ne. bold; RB.: an.; Q.: PN?; E.: vgl. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622?; W.: an. hrau-st-r, Adj., rüstig, kräftig; L.: Heidermanns 305; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 194 (Rosemunda?)

*hraustjan, germ., sw. V.: nhd. stärken, tapfer machen; ne. strengthen, make (V.) bold; RB.: an.; Hw.: s. *hrausta‑; E.: vgl. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622?; W.: an. hrey-st-a, sw. V. (1), stark machen, stärken, mutig machen, ermutigen, anspornen; L.: Heidermanns 305

*hrawa-, *hrawaz, *hrÐwa‑, *hrÐwaz, germ., Adj.: nhd. roh; ne. raw; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *kreu- (1), *kreøý‑, *krð‑, *kreøh2‑, *kruh2‑, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: an. hrõ-r, Adj., roh, frisch, saftig; W.: ae. hréaw, hréa, Adj., roh, ungekocht; W.: mnl. ro, Adj., roh, ungekocht, unbearbeitet; W.: as. hrõo* 2, Adj., roh, ungemalzt; mnd. rô, Adj., roh, ungekocht; W.: ahd. ræ* 11, rao*, Adj., roh, rauh, unbearbeitet, grausam; mhd. ræ, Adj., roh; nhd. roh, Adj., roh, rauh, DW 14, 1113; L.: Falk/Torp 106, Heidermanns 306, Kluge s. u. roh

*hraz‑, germ.: Q.: PN (ca. 400?); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 548 (HaraRaR, HraRaR)

*hraznæ, germ., st. F. (æ): nhd. Quelle; ne. well (N.), spring (N.); RB.: an., ae., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hr‡n-n, st. F. (æ), Welle, Îgirs Tochter; W.: ae. hÏrn, hrÏn, st. F. (æ), Woge, Flut, Meer, See (F.); W.: mhd. rünne, sw. F., Sturmwoge, Sturm; L.: Falk/Torp 104

*hred-, germ., V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); Hw.: s. *hrÐdan; E.: s. idg. *kret‑ (1), V., schütteln, Pokorny 620; L.: Falk/Torp 101

*hrÐdan, germ., sw. V.: nhd. erschrecken, in Furcht geraten; ne. frighten, become frightened; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *kret‑ (1), V., schütteln, Pokorny 620?; W.: an. hreŒ-a, sw. F. (n), Lärm, Kampf; W.: s. ae. on‑drÚd-an, st. V. (7)=red. V., sich fürchten; W.: s. afries. on-drÐd-a 1?, st. V. (5), fürchten; W.: s. as. an‑d‑rõd‑an 16, ant-d-rõd-an*, red. V. (2), fürchten; W.: s. ahd. intrõtan* 12, red. V., fürchten, scheuen, staunen, etwas fürchten, in Angst sein (V.) um, in Sorge sein (V.) um, staunen über; L.: Falk/Torp 101

*href-, germ.?, Sb.: nhd. Schuh; Hw.: s. *hrefilinga‑; E.: s. idg. *kerýp‑, *krÐp‑ (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; L.: Falk/Torp 103

*hrefa-, *hrefam, *hrifa‑, *hrifam, germ., st. N. (a): nhd. Leib, Bauch, Schoß (M.) (1); ne. body, stomach, lap (N.); RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: idg. *krep‑ (1), *k¥p‑, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; W.: ae. hrif, st. N. (a), Bauch, Unterleib; W.: afries. href* 7, hrif*, ref*, rif, st. N. (a), Bauch; W.: anfrk. ref 4, st. N. (a), Schoß (M.) (1), Mutterleib; W.: ahd. ref (1) 19, href*, st. N. (a), Schoß (M.) (1), Mutterschoß, Mutterleib, Gebärmutter; L.: Falk/Torp 103

*hrefi-, *hrefiz, germ., N.: nhd. Leib, Bauch, Schoß (M.) (1); ne. body, stomach, lap (N.); Hw.: s. *hrefa‑; L.: Falk/Torp 103

*hrefilinga-, germ., Sb.: nhd. Schuh; ne. shoe (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *kerýp‑, *krÐp‑ (2), Sb., Lappen (M.), Schuh, Pokorny 581; W.: an. hrif-ling-r, st. M. (a), Lederschuh; L.: Falk/Torp 103

*hreh-, germ., V.: nhd. das Gewebe schlagen; ne. beat (V.) the web; RB.: ae.; Hw.: s. *hrehula‑; E.: idg. *krek- (1), V., Sb., schlagen, weben, Gewebe, Pokorny 618; W.: ae. hrÏg‑l, st. N. (a), Gewand, Kleid, Rüstung, Segel; L.: Falk/Torp 101

*hrehula-, *hrehulaz, germ., st. M. (a): nhd. Webstab, Haspel; ne. reel; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *krek- (1), V., Sb., schlagen, weben, Gewebe, Pokorny 618; W.: an. hrÏl-l, st. M. (a), Webstab, Stab um die Fäden auf dem Webstuhl in der richtigen Lage zu halten; W.: ae. hréo-l, st. M. (a), Haspel; W.: ae. hrÏg‑l, st. N. (a), Gewand, Kleid, Rüstung, Segel; W.: afries. hrei-l 2, Sb., Gewand; W.: ahd. regil* 5, hregil, st. N. (a), Gewand, Rüstung, Bekleidung; L.: Falk/Torp 101

*hreiban, *hrÆban, germ., st. V.: nhd. greifen, kratzen; ne. seize, scratch (V.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *skerÆbh‑, *kerÆbh‑, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. hrÆ-f-a (2), st. V. (1), greifen, an sich reißen; W.: ae. *hrÆ-f-n-ian (2), sw. V., abreißen; W.: afries. hrÆ-v-ia 1?, rÆ-v-ia, sw. V. (2), harken, aufschütten; L.: Falk/Torp 105, Seebold 270

*hreinan (1), *hrÆnan, germ., st. V.: nhd. berühren, streifen; ne. touch (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *krei‑ (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618?; W.: an. hrÆ-n-a (2), st. V. (1), in Erfüllung gehen, treffen, berühren; W.: ae. hrÆ-n-an, st. V. (1), berühren, erfassen, erreichen, schlagen; W.: as. hrÆ‑n‑an 3, st. V. (1a), berühren; W.: ahd. rÆnan* 24, hrÆnan*, st. V. (1a), berühren, betasten, etwas berühren, treffen, etwas treffen, angreifen; L.: Falk/Torp 104, Seebold 271, Kluge s. u. Reif 2

*hreinan (2), germ.?, st. V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); RB.: an.; Vw.: s. *bi‑; E.: s. idg. *kerei‑, *skerei‑, *erei‑, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. hrÆ-n-a (1), st. V. (1), schreien, jammern; L.: Falk/Torp 104, Seebold 271

*hreini‑, *hreiniz, *hreinja‑, *hreinjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hraini‑

*hreinja‑, *hreinjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hraini‑

*hreisa-, *hreisam, *hrÆsa-, *hrÆsam, germ., st. N. (a): nhd. Reis (N.), Busch; ne. twig, bush; RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *skreis‑, *kreis‑, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. hrÆ-s, st. N. (a), Gesträuch, Gestrüpp, Wald; W.: ae. hrÆ-s, st. N. (a), Reis (N.), Zweig; W.: afries. hrÆ-s 1?, st. N. (a), Reis (N.), Rute; W.: mnl. rijs, Sb., Reis (N.); W.: as. h-rÆ‑s* 1, rÆ‑s*, st. N. (a?), Reis (N.), Zweig; mnd. rîs, N., Reis (N.), Zweig; W.: ahd. rÆs (1) 9, hrÆs*, st. N. (iz/az), Reis (N.), Strauch, Busch, Zweig, Ast; mhd. rÆs, st. N., Reis (N.), Zweig, Baum; nhd. Reis, N., Reis (N.), DW 14, 712; L.: Falk/Torp 105, Kluge s. u. Reis 2

*hrekan, germ.?, sw. V.: nhd. räuspern; ne. clear (V.) one's throat; RB.: ae.; E.: s. idg. *kreg‑ (2), V., krächzen, krähen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: ae. hrÚ-c-an, sw. V. (1), auswerfen, speien, sich räuspern, spucken; L.: Falk/Torp 101

*hrÐkæ-, *hrÐkæn, *hrÐka‑, *hrÐkan, *hrÚkæ‑, *hrÚkæn, *hrÚka‑, *hrÚkan, germ., sw. M. (n): nhd. Räuspern; ne. clearing (N.) one's throat; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *kreg‑ (2), V., krächzen, krähen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. hrõk-i, sw. M. (n), Speichel; W.: ae. hrõ-c-a, hrÚ-c-a, sw. M. (n), Räusperung, Speichel, Schleim; L.: Falk/Torp 101

*hrem-, *hremm‑, germ.?, V.: nhd. sich krümmen, rümpfen; ne. shrivel; RB.: ae.; E.: idg. *skremb‑, *kremb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: ae. hr’-m-m-an, sw. V., hemmen, hindern;

*hremm‑, germ.?, V.: Vw.: s. *hrem‑

*hrempan, *rempan, germ., st. V.: nhd. schrumpfen, runzeln; ne. shrivel; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *skremb‑, *kremb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: s. an. hra-mm-r, st. M. (a), Tatze, Klaue, Hand, Arm; W.: ae. hri-mp-an, st. V.?, runzeln; W.: ae. *ri-mp-an, st. V. (3a?), runzeln; W.: s. ae. hra-m-m-a, sw. M. (n), Krampf; W.: ae. hr’-m-m-an, sw. V., hemmen, hindern; W.: ahd. rimpfan* 10, rimphan*, st. V. (3a), verrotten, aufreiben, rümpfen, runzeln, falten; mhd. rimphen, st. V., rümpfen, krümmen, verdorren, einschrumpfen; s. nhd. rümpfen, sw. V., rümpfen, Falten ziehen, runzeln, DW 14, 1494; L.: Falk/Torp 103, Seebold 272, Kluge s. u. rümpfen

*hrenda-, *hrendaz, *hrendi-, *hrendiz, *hrinda-, *hrindaz, *hrindi-, *hrindiz, westgerm., st. N. (a), st. N. (az/iz): nhd. Rind; ne. neat (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hrenþi‑; E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: ae. hrÆ-þ (2), st. N. (i?), Rind; W.: ae. hrÆ-þ-er, hrð-þ‑er, hr‘-þ‑er, st. N. (a), Rind; W.: afries. hrÆ-th-er* 9, hrÐ-th-er*, st. N. (a)?, Rind; nnordfries. ridder, redder; W.: as. hrÆ‑th* 1, st. N. (a?), Rind; vgl. mnd. rint, N., Rind; W.: ahd. rind* 28, hrind, st. N. (iz/az), Rind; mhd. rint, st. N., Rind; nhd. Rind, N., Rind, DW, 14, 957; L.: Kluge s. u. Rind

*hrendan, germ., st. V.: nhd. stoßen; ne. push (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *kret- (2), V., schlagen, Pokorny 621; W.: an. hri-n-d-a (1), st. V. (3a), stoßen, werfen, treiben; W.: ae. hri-n-d-an, st. V. (3a), stoßen; L.: Falk/Torp 102, Seebold 273

*hrendan?, germ.?, sw. V.: nhd. bersten; ne. burst (V.); E.: Etymologie unbekannt

*hrendæ, germ.?, Sb.: nhd. Rinde; ne. bark (N.); Hw.: s. *rendæn; E.: Etymologie unbekannt

*hreng-, germ., V.: nhd. tönen, schallen; ne. ring (V.); RB.: an., ae.; Q.: PN (nach 476); E.: s. idg. *kreg‑ (2), V., krächzen, krähen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. hring-ja (3), sw. V., läuten; W.: ae. hri-n-g-an (2), sw. V., klingen, tönen, läuten; L.: Falk/Torp 102; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 548 (Ringilio)

*hrenga‑, *hrengaz, *hringa-, *hringaz, germ., st. M. (a): nhd. Ring, Kreis, Rundung; ne. ring (N.), circle (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *hari‑; E.: s. idg. *skrengh-, *krengh-, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: got. *hri-gg-s, rinck 2, krimgot. ringo, st. M. (a), Ring, Kreis; W.: an. hring-r, st. M. (a), Ring, Kreis, Schwert, Schlange, Schiff; W.: ae. hring (1), st. M. (a), Ring, Fessel (F.) (1), Kreis, Rand, Kugel; W.: afries. hring 4, st. M. (a), Ring, Kreis; saterl. renge; W.: anfrk. ring* 2, st. M. (a), Ring; W.: as. h‑ring* 1?, ring*, st. M. (a), Ring; mnd. rink, M., Ring, Kreis, Umfang; W.: ahd. ring (1) 158?, hring*, st. M. (a), Ring, Versammlung, Kreis, Kranz; mhd. ring, st. M., Ring; nhd. Ring, M., Ring, DW 14, 984; L.: Falk/Torp 102, Kluge s. u. Ring, Looijenga 172

*hrengan, germ., st. V.: nhd. biegen, bewegen; ne. bend (V.), move (V.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *skrengh‑, *krengh‑, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: as. *w‑ri‑n‑g‑an?, st. V. (3a), wringen; mnd. wringen, st. V., wringen, drehen, winden; W.: ahd. ringan* 49, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten; mhd. ringen, st. V., ringen, ringen, kämpfen, winden, ringen; nhd. ringen, st. V., ringen, DW 14, 1003; L.: Falk/Torp 102

*hrenggjæ‑, *hrenggjæn, germ., Sb.: Vw.: s. *hrengjæn

*hrengjæ-, *hrengjæn, *hrenggjæ‑, *hrenggjæn, *hringjæ-, *hringjæn, *hringgjæ‑, *hringgjæn, germ., Sb.: nhd. Ring, großer Ring, Schnalle, Rinke; ne. ring (N.), buckle (N.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *skrengh‑, *krengh‑, V., drehen, biegen, Pokorny 936; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: as. hring-a 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schnalle, Fibel (F.) (1); W.: ahd. ringa (1) 15, st. F. (æ), sw. F. (n), Ring?, Fibel (F.) (1), Haken (M.), Schnalle, Spange, Rink; s. nhd. (ält.) Rinke, F., Schnalle, Spange, DW 14, 1016; L.: Kluge s. u. Rinken

*hrenkwan, germ.?, st. V.: nhd. sich zusammenziehen; ne. contract (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. hrkk-v-a (1), st. V. (3a?), sich krümmen, zurückweichen; L.: Seebold 273

*hrenþi-, *hrenþiz, germ., st. N. (i): nhd. Rind; ne. neat (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hrenþi‑; E.: s. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: ae. hrÆ-þ (2), st. N. (i?), Rind; W.: ae. hrÆ-þ-er, hrð-þ‑er, hr‘-þ‑er, st. N. (a), Rind; W.: afries. hrÆ-th-er* 9, hrÐ-th-er*, st. N. (a)?, Rind; nnordfries. ridder, redder; W.: as. hrÆ‑th* 1, st. N. (a?), Rind; vgl. mnd. rint, N., Rind; W.: ahd. rind* 28, hrind, st. N. (iz/az), Rind; mhd. rint, st. N., Rind; nhd. Rind, N., Rind, DW, 14, 957; L.: Falk/Torp 76

*hrÐp‑, germ., V.: Vw.: s. *hrap‑

*hrÐp‑, germ., V.: Vw.: s. *hrõp‑

*hrepa-, *hrepam, *hripa‑, *hripam, germ., st. N. (a): nhd. Korb, Gestell, Reff (N.) (1); ne. basket, frame (N.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *skreib‑, *kreib‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. hri-p, st. N. (a), Rückenkorb; W.: ahd. ref (2) 1, st. N. (a), Korb, Gestell, Tragkorb, Rückenkorb, Reff (N.) (1); mhd. ref, st. N., Stabgestell zum Tragen auf dem Rücken, Reff (N.) (1); nhd. Reff, N., Reff (N.) (1), Gestell aus Stäben oder Brettern zum Tragen, DW 14, 489; L.: Falk/Torp 103

*hres-, germ.?, sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); E.: Etymologie unbekannt

*hrespa-, *hrespam, germ., st. N. (a): nhd. Plünderung; ne. plundering (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *hrespan; E.: s. idg. *skerbh‑, *kerbh‑, *skerb‑, *kerb‑, *skrebh‑, *krebh‑, *skreb‑, *kreb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935?; W.: s. ae. ge-hre-sp, st. N. (a), Plünderung; W.: ahd. giresp* 1, st. N. (a), Raub; L.: Seebold 274

*hrespan, germ., st. V.: nhd. reißen; ne. tear (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *skerbh‑, *kerbh‑, *skerb‑, *kerb‑, *skrebh‑, *krebh‑, *skreb‑, *kreb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935?; W.: ae. *hre-sp-an, st. V.?, reißen; W.: afries. hre-sp-a 1?, st. V. (3b), reißen; W.: ahd. respan* 1, hrespan, st. V. (3b), reißen, rupfen; mhd. rëspen, st. V., raffen; s. nhd. raspen, sw. V., raffen, kratzen, schaben, DW 14, 142; L.: Seebold 274, Kluge s. u. Raspel

*hreþan, germ., st. V.: nhd. schütteln, sieben (V.); ne. shake (V.), sieve (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *kret‑ (1), V., schütteln, Pokorny 620; W.: s. ae. hréaþ-e‑mðs, F. (kons.), Fledermaus; W.: as.? *hret-h-an?, st. V. (5), sieben (V.); mnd. reden, V., sieben (V.), sichten; W.: ahd. redan 5, st. V. (5), sieben (V.), durchseihen; mhd. reden, st. V., sieben (V.), sichten (V.) (2); nhd. (ält.) reden, st. V., sieben (V.), durch ein Sieb schlagen, DW 14, 463; L.: Seebold 274

*hreuba-, *hreubaz, *reuba‑, *reubaz, *hreufa‑, *hreufaz, germ., Adj.: nhd. rauh, schorfig, struppig; ne. rough; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *kreup‑, Sb., V., Schorf, sich verkrusten, Pokorny 623; W.: an. hrjðf-r, Adj., uneben, rauh, schorfig; W.: ae. hréof, Adj., rauh, schorfig, aussätzig; W.: ahd. riob 10, Adj., aussätzig, schorfig, räudig; W.: s. ahd. õriub* 4, Adj., grauenvoll, grimmig, wild, toll; L.: Falk/Torp 108, Heidermanns 306

*hreubÐn, *hreubÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schorfig werden; ne. become rough; RB.: ahd.; Hw.: s. *hreuba‑; E.: s. idg. *kreup‑, Sb., V., Schorf, sich verkrusten, Pokorny 623; W.: ahd. riobÐn* 1, riubÐn*, sw. V. (3), Schorf bilden; L.: Heidermanns 307

*hreubÆ-, *hreubÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Schorf; ne. scurf; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *hreuba‑; E.: s. idg. *kreup‑, Sb., V., Schorf, sich verkrusten, Pokorny 623; W.: an. hr‘f-i, sw. F. (Æn), st. N. (ja), Schorf, schorfiger Ausschlag; W.: ahd. riubÆ* 2, hriubÆ*, st. F. (Æ), Aussatz, Räude, Krätze; L.: Heidermanns 307

*hreuda-, *hreudam, *hreuþa‑, *hreuþam, germ., st. N. (a): nhd. schwankendes Ried, schwankendes Rohr, Ried, Schilfrohr; ne. reed; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *kret‑ (1), V., schütteln, Pokorny 620; W.: ae. hréod, st. N. (a), Ried (N.) (1), Schilf, Binse, Schreibrohr; W.: afries. hriõd* 3, hreid*, reid*, st. N. (a), Ried (N.) (1), Rohr; nnordfries. reyd; W.: anfrk. ried* 1, riet*, st. N. (a), Ried (N.) (1), Schilf; W.: as. *hriod?, st. N. (a), Ried (N.) (1), Reet; vgl. mnd. rêt, N. und M., Schilfrohr, Ried (N.) (1), Reet; W.: ahd. riot (1) 19, hriot*, riod*, st. N. (a), Ried (N.) (1), Schilf, Schilfrohr, Riedgras; mhd. riet, st. N., Schilfrohr, Riedgras; nhd. Ried, N., Riedpflanze, Rohrstaude, DW 14, 913; L.: Falk/Torp 108, Kluge s. u. Ried; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 60 (Hriatthrudae)

*hreudan, germ.?, st. V.: nhd. laden (V.) (1), bedecken, schmücken; ne. load (V.), cover (V.), decorate; RB.: ae.; E.: s. idg. *krõu‑, *krõ‑, *krýu‑, *krÈ‑, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; W.: ae. hréo-d-an, st. V. (2), schmücken; L.: Falk/Torp 108, Seebold 275, Kluge s. u. Riester 1, rüsten

*hreufa‑, *hreufaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hreuba‑

*hreuha-, *hreuhaz, germ., Adj.: nhd. böse, rauh, wild; ne. bad (Adj.), wild (Adj.); RB.: got., ae., as.; E.: s. idg. *kreu- (1), *kreøý‑, *krð‑, *kreøh2‑, *kruh2‑, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621?; W.: s. got. *raúh-t-jan, sw. V. (1), zürnen; W.: ae. hréo-h (2), hréo, hrÐ-h, Adj., rauh, wild, stürmisch, zornig, beunruhigt; W.: ae. réow, Adj., wild, wütend; W.: as. hreo‑h*? 1, hrê*, Adj., böse; L.: Heidermanns 307

*hreusan (1), germ.?, st. V.: nhd. schaudern, beben; ne. shiver (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *kreu- (1), *kreøý‑, *krð‑, *kreøh2‑, *kruh2‑, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: an. *hrjæ-s-a, an, st. V. (2), beben, zittern, schaudern; L.: Falk/Torp 108, Seebold 276

*hreusan (2), germ., st. V.: nhd. fallen; ne. fall (V.); Rb.: ae., ahd.; E.: s. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622; W.: ae. hréo-s-an, st. V. (2), fallen, sinken, zerfallen (V.), stürzen; W.: ae. hru-r‑ul, Adj., fällig; W.: ahd. riosan* 1, st. V. (2b), fallen, stürzen; L.: Seebold 276

*hreutan (1), *hrðtan, germ., sw. V.: nhd. schnauben, schnarchen; ne. snort (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. hrjæ-t-a (1), st. V. (2), schnarchen, knurren, brummen; W.: ae. hrð-t‑an, st. V. (2), lärmen, sausen, schnarchen; W.: afries. hrð-t-a* 5, st. V. (2), röcheln; W.: as. hrð‑t-an 1, st. V. (2a), schnarchen; vgl. mnd. ruten, V.; W.: ahd. rðzan* 2, st. V. (2a), schnarchen, stöhnen; mhd. rðzen, sw. V., summen, schnarchen, brüllen; L.: Falk/Torp 107, Seebold 277

*hreutan (2), germ.?, st. V.: nhd. fallen, stürzen, zerspringen; ne. fall (V.), break (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622?; W.: an. hrjæ-t-a (2), st. V. (2), herabspringen, herausfallen, brechen, bersten; L.: Falk/Torp 207, Seebold 277

*hreuþ-, germ.?, Sb.: nhd. Rodung; ne. cleared woodland; E.: Etymologie unbekannt

*hreuþa‑, *hreuþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hreuda‑

*hreuþan, germ., st. V.: nhd. frei machen, räumen, roden; ne. clear (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hrjæŒ-a (1), st. V. (2), ausschleudern, vertreiben, leermachen, plündern; L.: Seebold 278

*hrÐwa-, *hrÐwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hrawa‑

*hrewwa-, *hrewwaz, *hrewwi‑, *hrewwiz, germ., Adj.: nhd. betrübt; ne. sad; RB.: an., ae., as.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *hrewwan; E.: s. idg. *kreu‑ (3), *krous‑, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: an. hry-gg-r (2), Adj., betrübt, traurig; W.: ae. hréow (2), Adj. (wa), traurig, reuig; W.: as. hriu‑w-i* 1, Adj., traurig, bekümmert; L.: Heidermanns 308

*hrewwalÆka-, *hrewwalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. traurig, betrübt; ne. sad; RB.: ae.; E.: s. *hrewwa‑, *‑lÆka‑; W.: ae. hréow-lic, Adj., traurig, betrübt; L.: Heidermanns 308

*hrewwan, germ., st. V.: nhd. betrüben, schmerzen, reuen; ne. sadden, repent (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *kreu‑ (3), *krous‑, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: ae. hréow-an, st. V. (2), mit Reue erfüllen, bereuen, bekümmern; W.: afries. hriæ-w-a* 2, st. V. (2), bereuen, reuen; nfries. rouwen, V., reuen, bereuen; W.: as. hreu‑w‑an* 9, st. V. (2a), beklagen, schmerzlich sein (V.); vgl. mnd. ruwen, rouwen, st. V., sw. V., schmerzen, betrüben, reuen; W.: ahd. riuwan* 15?, st. V. (2a), bereuen, reuen, Reue empfinden, klagen, jammern; mhd. riuwen, st. V. (2), dauern (V.) (2), verdrießen, reuen; s. nhd. reuen, sw. V., reuen, Schmerz empfinden, DW 14, 836; L.: Falk/Torp 106, Seebold 278, Kluge s. u. Reue

*hrewwÐn, *hrewwÚn, germ., sw. V.: nhd. trauern, klagen, jammern; ne. mourn; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *hrewwan, *hrewwa‑; E.: s. idg. *kreu‑ (3), *krous‑, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: anfrk. *riuw-en?, sw. V. (2?), »reuen«; W.: ahd. riuwÐn* 2?, sw. V. (3), »reuen«, beklagen, bedauern, Buße tun; s. mhd. riuwen, sw. V., beklagen, reuen; nhd. reuen, sw. V., Schmerz empfinden, reuen, DW 14, 836; L.: Heidermanns 308

*hrewwi‑, *hrewwiz, germ., Adj.: Vw.: s. *hrewwa‑

*hrewwi, germ.?, Sb.: nhd. Schmerz, Betrübnis, Reue; ne. pain, sadness, repentance; RB.: ahd.; Hw.: s. *hrewwa‑; E.: idg. *reup‑, V., reißen, brechen, Pokorny 870; W.: s. ahd. õriub* 4, Adj., grauenvoll, grimmig, wild, toll, schrecklich, grässlich, irrsinnig; L.: Falk/Torp 107

*hrewwÆ-, *hrewwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schmerz, Betrübnis; ne. pain, sadness; RB.: ahd.; E.: s. idg. *kreu‑ (3), *krous‑, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: ahd. riuwÆ* 1, st. F. (Æ), »Reue«, Trauer, Schmerz, Leid; mhd. riuwe, st. F., sw. F., Reue, Kummer, Trauer, Leid, Schmerz; nhd. Reue, F., Schmerz, Reue, DW 14, 830; L.: Heidermanns 308

*hrewwjan, germ?, sw. V.: nhd. betrüben; ne. sadden; RB.: an.; Hw.: s. *hrewwa‑; E.: s. idg. *kreu‑ (3), *krous‑, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: an. hry-gg-ja, hry-gg-v-a, sw. V. (1), betrübt sein (V.); L.: Heidermanns 308

*hrewwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schmerz, seelischer Schmerz, Betrübnis, Reue; ne. pain, sadness, repentance; RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *kreu‑ (3), *krous‑, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: ae. hréow (1), st. F. (jæ), Sorge, Kummer, Reue, Buße; W.: afries. *hriæ-w-e, st. F. (æ), Reue; W.: mnl., rouwe, rauwe, Sb., Reue; W.: as. *hreu‑w‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Reue; vgl. mnd. ruwe, rouwe, sw. M., st. F.; W.: ahd. riuwa 68, hriuwa*, st. F. (æ), sw. F. (n), Schmerz, Reue, Buße, Leid, Trauer, Unglück, Klage; mhd. riuwe, st. F., sw. F., Reue, Trauer, Schmerz, Kummer, Leid; nhd. Reue, F., Schmerz, Reue, DW 14, 830; L.: Seebold 279, Kluge s. u. Reue

*hrewwæ-, *hrewwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schmerz, Betrübnis, Reue; ne. pain, sadness, repentance; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *kreu‑ (3), *krous‑, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: afries. *hriæ-w-e, st. F. (æ), Reue; W.: as. *hreu‑w‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Reue; vgl. mnd. ruwe, rouwe, sw. M. und st. F.; W.: ahd. riuwa 68, hriuwa*, st. F. (æ), sw. F. (n), Schmerz, Reue, Buße, Leid, Trauer, Unglück, Klage; mhd. riuwe, st. F., sw. F., Reue, Trauer, Schmerz, Kummer, Leid; nhd. Reue, F., Schmerz, Reue, DW 14, 830; L.: Heidermanns 308

*hrewwæn, germ., sw. V.: nhd. betrüben, schmerzen, reuen; ne. sadden, hurt (V.), repent (V.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hrewwan, *hrewwa‑; E.: s. idg. *kreu‑ (3), *krous‑, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: as. hriu‑w‑on* 1, sw. V. (2), traurig sein (V.); mnd. ruwen, rouwen, ruen, st. V., sw. V., schmerzen, betrüben, reuen; W.: as. hreu‑w‑on* 2, sw. V. (2), bereuen; vgl. mnd. ruwen, rouwen, ruen, st. V., sw. V., schmerzen, betrüben, reuen; W.: ahd. riuwæn* 21, hriuwæn*, sw. V. (2), bereuen, beklagen, Buße tun, reuen; mhd. riuwen, sw. V., beklagen, bereuen; s. nhd. reuen, sw. V., Schmerz empfinden, reuen, DW 14, 836; L.: Heidermanns 308

*hri-, germ., sw. V.: nhd. streifen, abstreifen; ne. touch (V.), take (V.) off; Hw.: s. *hreinan, *hrÆma‑; E.: s. idg. *krei‑ (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618; L.: Falk/Torp 104

*hri-, germ.,? sw. V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); E.: s. idg. *kerei‑, *skerei‑, *erei‑, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 104

*hri-, germ., sw. V.: nhd. sichten; ne. sight (V.); Hw.: s. *hrÆdra‑, *hraini‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 104

*hrib-, germ., sw. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); Hw.: s. *hraiban; E.: s. idg. *skreib‑, *kreib‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Falk/Torp 105

*hrÆban, germ., st. V.: Vw.: s. *hreiban

*hridæ-, *hridæn, *hrida‑, *hridan, germ., sw. M. (n): nhd. Fieber; ne. fever (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *skreit‑, *kreit‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. ri-Œ-a (1), sw. F. (n), Fieberanfall; W.: ae. hri-þ, st. M. (i?), Fieber; W.: s. as. hri‑d‑o* 2, sw. M. (n), Fieber; vgl. mnd. rede, st. M., sw. M., Fieber; W.: s. ahd. rito 11, ritto, sw. M. (n), Fieber, Zittern; mhd. rite, sw. M., Fieber; L.: Falk/Torp 105

*hrÆdra-, *hrÆdram, germ., st. N. (a): nhd. Sieb, Seiher; ne. sieve (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *hrÆdræ; E.: s. idg. *skerÂ‑, *skrÁi‑, *krÁi‑, *skrÂ‑, *krÂ‑, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. hrÆ-d‑er, st. N. (a), Sieb; W.: as. hrÆ‑der‑on* 2, hrÆ‑der‑on*, sw. V. (2), reitern, sieben (V.); mnd. rederen, sw. V., sichten, sieben (V.), beuteln; W.: as. hrÆ‑d‑ra 1, sw. F. (n)?, Reiter (f.), Sieb, Seiher; s. mnd. rider, M., Reiter (F.); W.: ahd. rÆtera 21, sw. F. (n), Sieb, Hobel?; mhd. rÆter, sw. F., Sieb; nhd. Reiter, F., grobes Sieb besonders zum Reinigen des Getreides, DW 14, 780; W.: s. ahd. rÆtræn* 4, rÆteræn*, sw. V. (2), sieben (V.), seihen, dreschen, durchsieben; L.: Falk/Torp 104

*hrÆdræ, germ., st. F. (æ): nhd. Sieb; ne. sieve (N.); Hw.: s. *hrÆdra‑; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *skerÂ‑, *skrÁi‑, *krÁi‑, *skrÂ‑, *krÂ‑, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: as. hrÆ‑d‑ra 1, sw. F. (n)?, Reiter (f.), Sieb, Seiher; s. mnd. rider, M., Reiter (F.); W.: ahd. rÆtera 21, sw. F. (n), Sieb, Hobel?; mhd. rÆter, sw. F., Sieb; nhd. Reiter, F., grobes Sieb besonders zum Reinigen des Getreides, DW 14, 780; L.: Kluge s. u. Reiter

*hrifa‑, *hrifam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hrefa‑

*hrih-, germ., V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); Hw.: s. *hraigaræn; E.: s. idg. *kerei‑, *skerei‑, *erei‑, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 104

*hrik-, germ., V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); RB.: an.; Hw.: s. *hraigaræn; E.: s. idg. *kerei‑, *skerei‑, *erei‑, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. *hrÆ-k-a, an, sw. V., knirschen, dröhnen, knarren; L.: Falk/Torp 104

*hrÆma-, *hrÆmam, germ., st. N. (a): nhd. Reif (M.) (1), Raureif, Rauhreif, Frost; ne. hoar-frost, soot (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hrÆma- (M.); E.: s. idg. *krei‑ (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618; W.: an. hrÆ-m, st. N. (a), Raureif, Rauhreif, Reif (M.) (1); W.: s. ae. hrð-m, st. M. (a), Ruß; W.: vgl. afries. hrð-m-ich* 1, hrð-m‑ech, Adj., rußig; W.: s. ahd. rÆm* (2), st. M. (a?), Reif (M.) (1), Raureif, Rauhreif, Frost; mhd. rÆm, st. M., Reif (M.) (1), Frost; L.: Falk/Torp 104

*hrÆma-, *hrÆmaz, germ., st. M. (a): nhd. Reif (M.) (1), Raureif, Rauhreif, Frost; ne. hoar-frost, soot (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hrÆma- (N.); E.: s. idg. *krei‑ (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618; W.: s. an. hrÆ-m, st. N. (a), Raureif, Rauhreif, Reif (M.) (1); W.: ae. hrÆ-m, st. M. (a), Raureif, Rauhreif, Rauhfrost; W.: ae. hrð-m, st. M. (a), Ruß; W.: vgl. afries. hrð-m-ich* 1, hrð-m‑ech, Adj., rußig; W.: ahd. rÆm* (2), st. M. (a?), Reif (M.) (1), Raureif, Rauhreif, Frost; mhd. rÆm, st. M., Reif (M.) (1), Frost; L.: Falk/Torp 104

*hrimpa, germ., Sb.: nhd. Umkreis; ne. circle (N.); RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *skremb‑, *kremb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. hrepp-r, st. M. (a), Gemeindebezirk; W.: ae. hry-mp-el, Sb., Runzel; W.: s. mnd. ramp, M., Krampf; W.: s. mhd. rampf, ramph, st. M., Krampf, Unglück, Niederlage; L.: Falk/Torp 103

*hrÆnan, germ., st. V.: Vw.: s. *hreinan (1)

*hrinda-, *hrindaz, germ., st. N. (a), st. N. (az/iz): Vw.: s. *hrenda‑

*hrindi-, *hrindiz, germ., st. N. (a), st. N. (az/iz): Vw.: s. *hrenda‑

*hringa-, *hringaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hrenga‑

*hringjæ-, *hringjæn, *hringgjæ‑, *hringgjæn, germ., Sb.: Vw.: s. *hrengjæn

*hrini-, *hriniz, germ., st. M. (i): nhd. Berührung; ne. touch (N.); RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *krei‑ (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618; W.: ae. hri-n-e, st. M. (i), Berührung; W.: afries. hre-n-e 5, st. M. (i), Geruch; L.: Seebold 271

*hrinæn, germ., sw. V.: nhd. riechen; ne. smell (V.); RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *krei‑ (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618?; W.: ae. hre-n‑ian, sw. V. (2), riechen; W.: afries. hre-n-a 3, st. V.?, riechen; L.: Seebold 271

*hripa-, *hripam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hrepa‑

*hrÆpæ-, *hrÆpæn, *hrÆpa‑, *hrÆpan, germ., sw. M. (n): nhd. Reif (M.) (1), Raureif, Rauhreif; ne. hoar-frost; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *krei‑ (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618?; W.: as. hrÆ‑po* 1, sw. M. (n), Reif (M.) (1), Tau (M.); mnd. ripe, sw. M., Reif (M.) (1); W.: ahd. rÆfo 22, hrÆfo, sw. M. (n), Reif (M.) (1), Raureif, Rauhreif, Frost, gefrorener Tau (M.); mhd. rÆfe, sw. M., gefrorener Tau (M.), Reif (M.) (1); nhd. Reif, M., Reif (M.) (1), Tau (M.), gefrorener Tau (M.), DW 14, 622; L.: Falk/Torp 104

*hris-, germ., sw. V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); Hw.: s. *hrisjan, *hreisa‑; E.: s. idg. *skreis‑, *kreis‑, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Falk/Torp 105

*hrÆsa-, *hrÆsam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hreisa‑

*hrisjan, germ., sw. V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen, schütteln, Pokorny 937; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: got. *hri-s-jan?, sw. V. (1), schütteln; W.: ae. hry-s-s-an, sw. V. (1), schütteln, erschüttern, zittern; W.: ae. hri-s-s-an, sw. V. (1), schütteln, bewegen, erschüttert werden, klirren; W.: s. as. hris‑s‑ian* 2, sw. V. (1a), beben; mnd. rissen, sw. V., zerspalten (V.), ritzen; W.: vgl. ahd. rÆsta 7, sw. F. (n), Flachsbüschel, Flachsbündel, Riste, Reiste; mhd. rÆste, sw. F., Reiste, gedrehtes Bündel gehechelten Flachses; nhd. Riste, F., Riste, Reiste, Flachsbündel, DW 14, 1044; L.: Falk/Torp 105

*hrisp-, germ.?, V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); Hw.: s. *hrespan

*hrisp‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 548 (Respa)

*hrist‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 549 (Cristo?, Hrist, Hristo)

*hristjan, germ.?, sw. V.: nhd. spielen; ne. play (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 105

*hriþ-, germ.?, st. V.: nhd. schütteln, zittern, sieben (V.); ne. shake (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hreþan; E.: idg. *kret‑ (1), V., schütteln, Pokorny 620; W.: ahd. rÆdÐn* 1, ridÐn*, sw. V. (3), zittern, fiebern; mhd. rÆden, sw. V., zittern

*hriþi-, *hriþiz, germ., st. M. (i): nhd. Fieber; ne. fever (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *skreit‑, *kreit‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: s. an. ri-Œ-a (1), sw. F. (n), Fieberanfall; W.: ae. hri-þ, st. M. (i?), Fieber; W.: s. as. hri‑d‑o* 2, sw. M. (n), Fieber; vgl. mnd. rede, st. M., sw. M., Fieber; W.: s. ahd. rito 11, ritto, sw. M. (n), Fieber, Zittern; mhd. rite, sw. M., Fieber; L.: Falk/Torp 105

*hriþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Anfall; ne. fit (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *skreit‑, *kreit‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. hrÆ-Œ, st. F. (æ), Sturm, Unwetter, Angriff, Streit, Zeit, Zwischenraum; W.: ae. hrÆ-þ (1), st. F. (æ), Schneesturm, Unwetter; L.: Falk/Torp 105

*hræ-, germ., V.: nhd. rühmen; ne. praise (V.); Hw.: s. *hræma‑; E.: idg. *kar- (2), *karý-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; L.: Falk/Torp 105

*hræfa, germ., Sb.: nhd. Dach; ne. roof; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: idg. *¨rÀpo‑?, Sb., Dach, Pokorny 616?; W.: an. hræf, st. N. (a), Dach eines Bootshauses, Bootsschuppen; W.: ae. hræf, st. M. (a), Dach, Decke, Spitze, Gipfel, Himmel; W.: afries. hræf 1, Sb., Dach; W.: mnd. ræf, M., Decke, Deckel, Rauchfang?, Schutzdach über Mauern; W.: ahd.? ruof (2) 2, st. M. (a?, i?), Dach, Abdeckung auf dem Hinterschiff; L.: Falk/Torp 106

*hræfta-, *hræftaz, germ., st. M. (a): nhd. Ruf, Schrei, Lärm; ne. call (N.), noise; RB.: got., an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hræpi‑; E.: s. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: got. hræ-p-s 1, st. M. (a), Ruf, Geschrei; W.: an. hræ-p, Sb., Verleumdung, Gerücht; W.: afries. hræ-f‑t 2, st. M. (a), Ruf; W.: as. *hræ-ht?, st. M. (a), Ruf; vgl. mnd. ruchte, rochte, N., Rufen, Geschrei, Ruf; W.: ahd. ruoft 14, hruoft*, st. M. (a), Ruf, Rufen, Ausruf, Jubel, Beschwerde, Streit, Wortgefecht, Klage, Geschrei; mhd. ruoft, st. M., Ruf, Schrei; L.: Seebold 279

*hræk-, germ., V.: nhd. schreien; ne. shout (V.); Hw.: s. *hræka‑; E.: s. idg. *kerk‑, *krek‑, *krok‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 105

*hræka-, *hrækaz, germ., st. M. (a): nhd. Krähe; ne. rook, crow (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *kerk‑, *krek‑, *krok‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 568?; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. hræ-k-r (1), st. M. (a), Saatkrähe, Scharbe, langer Mensch; W.: ae. hræ-c, st. M. (a), Saatkrähe, Krähe; W.: as. hræ‑k (2) 5, st. N. (a?, i?), st. M. (a?, i?)?, Krähe; mnd. rôk, rôke, M., Krähe; W.: ahd. ruoh (1) 40, st. M. (a?), st. N. (a), Krähe, Saatkrähe; mhd. ruoch, st. M., sw. M., Saatkrähe, Häher; nhd. (ält.) Ruch, M., Saatkrähe, Häher, DW 14, 1341; L.: Falk/Torp 105; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 549 (Croc)

*hræma-, *hræmaz, germ., st. M. (a): nhd. Ruhm; ne. fame; RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *kar- (2), *karý-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; W.: got. *hræ-m-s?, st. M. (a), Ruhm; W.: ae. hréa-m, st. M. (a), Geräusch (N.) (1), Lärm, Geschrei, Klage, Kummer; W.: s. ae. hrÊ-m‑ig, hrÐ-m-ig, Adj., sich rühmend, frohlockend; W.: as. hræ‑m 8?, st. M. (a?, i?), Ruhm, Freude; mnd. rôm, M., Ruhm, Prahlerei, Pracht; W.: ahd. ruom (1) 35, hruom, st. M. (a?, i?), Ruhm, Ehre, Ruhmsucht, Prahlerei; mhd. ruom, st. M., Ruhm, Ehre, Pracht; nhd. Ruhm, M., Ruhm, Ehre, DW 14, 1441; L.: Falk/Torp 105; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 193 (Romoridus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 549 (Romachari, Romulf, Rumorid)

*hræpa-, *hræpam, germ., st. N. (a): nhd. Ruf, Schrei; ne. cry (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *hræpan; E.: s. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. hræ-p, Sb., Verleumdung, Gerücht; W.: s. ae. hræ-p, st. M. (i?), Ruf, Geschrei, Klage; L.: Seebold 279

*hræpan, germ., st. V.: nhd. rufen, schreien; ne. cry (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. hræ-p-a, sw. V., verleumden, rufen; W.: ae. hræ-p-an, st. V. (7)=red. V., rufen, schreien, heulen; W.: afries. hræ-p-a 20, st. V. (7)=red. V., rufen; saterl. ropa, V., rufen; W.: anfrk. ruo-p-an* 7, ruo-p-on, st. V. (7)=red. V., rufen; W.: as. hræ‑p‑an 21, red. V. (3a), rufen; mnd. ropen, st. V., rufen, schreien, verkünden; W.: ahd. ruofan* 67, red. V., rufen, schreien, ausrufen, anrufen; mhd. ruofen, red. V., schreien, rufen; nhd. rufen, st. V., schreien, rufen, DW 14, 1397; L.: Falk/Torp 106, Seebold 279, Kluge s. u. rufen

*hræpi‑, *hræpiz, germ., st. M. (i): nhd. Ruf, Schrei; ne. cry (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *hræfta‑, *hræpan; E.: vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: got. hræ-p-s 1, st. M. (a), Ruf, Geschrei; W.: an. hræ-p, Sb., Verleumdung, Gerücht; W.: ae. hræ-p, st. M. (i?), Ruf, Geschrei, Klage; W.: ahd. ruof* (1) 4, st. M. (i), Schrei, Geschrei; mhd. ruof, st. M., Ruf, Schrei, Geschrei; nhd. Ruf, M., Ruf, Schrei, DW 14, 1393; L.: Seebold 279

*hræpjan, germ., sw. V.: nhd. rufen, schreien; ne. cry (V.); RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *hræpan; E.: s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567?; W.: got. hræ-p-jan 28, sw. V. (1), rufen, schreien (, Lehmann H95); W.: an. hrã-p-a, sw. V. (1), verleumden; W.: ahd. ruofen 18, sw. V. (1a), rufen, ausrufen, anrufen, herbeirufen, Stimme erheben gegen; mhd. ruofen, sw. V., ausrufen; s. nhd. rufen, st. V., rufen, DW 14, 1397; L.: Seebold 279

*hræra‑, *hræraz, germ., Adj.: Vw.: s. *hræza‑

*hrærjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *hræzjan

*hræræ, germ., st. F. (æ): nhd. Rühren; ne. stir (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hræzjan; E.: s. idg. *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erh2‑, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; W.: as. hræ‑r‑a* 4, st. F. (æ), Bewegung, Aufruhr; mnd. rôr, rôre, rure, F., Bewegung, Ruhr, Berührung; W.: ahd. ruora* (1) 2, st. F. (æ), Rühren, Bewegung, Spiel, Meute; mhd. ruore, st. F., Aufruhr; s. nhd. Ruhr, F. Ruhr; L.: Falk/Torp 106

*hræta‑, *hrætam, germ., st. N. (a): nhd. Dach, Haus; ne. roof; RB.: got., an., ae.?, as.; E.: idg. *kred-, Sb., Gebälk, Gestänge, Pokorny 617; W.: got. hræt* 6, st. N. (a), Dach, Haus (, Lehmann H96); W.: an. hræt, st. N. (a), Dach, Dachraum; W.: ? ae. hréoþ‑a, sw. M. (n), Bedeckung; W.: s. as. h‑ræ-s-t* 1, st. M.? (a), st. N.? (a), Sparrenwerk; vgl. mnd. rost, rust, M., Rost (M.) (1); L.: Falk/Torp 106

*hræta-, *hrætaz, germ., st. M. (a): nhd. Ruß; ne. soot (N.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *ker‑ (6), *¨er‑, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; W.: as. hræ‑t 3, st. M. (a), Ruß?; mnd. ræt, rðt, N., M.?, Ruß, Talg; W.: ahd. ruoz (1) 36, st. M. (a), Ruß; mhd. ruoz, st. M., Ruß, Schmutz; Ruß, M., Ruß; L.: Falk/Torp 106

*hræþa-, *hræþaz, germ., st. M. (a): nhd. Ruhm; ne. fame; RB.: got., an., ae., as.; Q.: PN (vor 6. Jh.); E.: s. idg. *kar- (2), *karý-, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; W.: got. *hræ-þ, *hræþs, st. N. (a), Ruhm, Sieg (, Lehmann H97); W.: an. hræ-Œ-r, st. M. (a), Ruhm, Lobgedicht; W.: ae. hræ-þ, st. M. (a), Trost, Freude, Wohltat; W.: s. ae. hræ-þ-or, st. M. (a), N. (kons.), Trost, Freude, Wohltat; W.: as. *hræ‑th?, Sb., Ruhm; L.: Falk/Torp 105; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 142 (Chrodebertus), 193 (Rodvulf), 195 (Roteldis, Ruderichus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 549 (Chrodebert, Chrodechildis, Chrodegari, Chrodegildis, Chrodin, Crodoald, Crodoleno, Crotilo?, RhoaltR, Rodan, Rodoberto, Roderic, Rodulf, Rodvulf, Roteldis, Rudehildie, Ruderic, Rotheste), Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 56 (Rotbrandus)

*hræþi-, *hræþiz, germ., st. M. (i): nhd. Ruhm; ne. fame; RB.: ae., ahd.?; E.: s. idg. *kar‑ (2), *karý‑, V., preisen, rühmen, Pokorny 530; W.: ae. *hrÐ-þ, st. M. (i), st. N. (i), Sieg, Ruhm; W.: s. ahd. hræd..., Namenswort in Eigennamen; L.: Falk/Torp 105

*hræza-, *hræzaz, *hræra‑, *hræraz, germ., Adj.: nhd. rührig, sich rührend, hurtig; ne. busy, quick; RB.: ae., mnl., as.; Hw.: s. *hræzjan; Q.: PN; E.: s. idg. *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erh2‑, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; W.: ae. hræ-r, Adj., rührig, geschäftig, tätig, stark, kräftig, tapfer, eifrig; W.: mnl. roer, Adj., beweglich; W.: as. hræ‑r 1, Adj., rührig; L.: Falk/Torp 106, Heidermanns 309; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 549 (HroReR, HroRaR)

*hræzjan, *hrærjan, germ., sw. V.: nhd. rühren; ne. stir (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hræza‑; E.: s. idg. *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erh2‑, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; W.: an. hrã-r-a, sw. V. (1), bewegen, rühren; W.: ae. hrÊ-r‑an, hrÐ-r-an, sw. V. (1), rühren, schütteln, erregen; W.: afries. hræ-r-a 1?, sw. V. (1), »rühren«, betreffen, behandeln, handeln von; W.: afries. hrÐr-a 2, sw. V. (1), rühren, bewegen; nnordfries. rere, V., rühren, bewegen; W.: anfrk. *ruo-r-en?, anfrk, sw. V. (1), rühren; W.: as. hræ‑r-ian* 3, sw. V. (1a), rühren, bewegen; mnd. roren, ruren, sw. V., rühren, bewegen, berühren; W.: ahd. ruoren 106, hruoren*, sw. V. (1a), rühren, berühren, bewegen; mhd. ruoren, sw. V., rühren, berühren; nhd. rühren, sw. V., rühren; L.: Falk/Torp 106, Kluge s. u. rühren

*hru-, germ., V.: nhd. hart werden; ne. harden; Hw.: s. *hrðþa‑, *hrðþæn; E.: s. idg. *kreu- (1), *kreøý‑, *krð‑, *kreøh2‑, *kruh2‑, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; L.: Falk/Torp 106

*hru-, germ., V.: nhd. betrüben; ne. sadden; Hw.: s. *hrewwa‑; E.: s. idg. *kreu‑ (3), *krous‑, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; L.: Falk/Torp 106

*hru-, germ.?, V.: nhd. häufen; ne. heap (V.); E.: s. idg. *krõu‑, *krõ‑, *krýu‑, *krÈ‑, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; L.: Falk/Torp 107

*hrub-, germ., V.: nhd. rauh sein (V.); ne. be (V.) rough; Hw.: s. *hreuba‑; E.: s. idg. *kreup‑, Sb., V., Schorf, sich verkrusten, Pokorny 623?; L.: Falk/Torp 108

*hrud-, germ., V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); Hw.: s. *hreuda‑; E.: idg. *kreut‑?, V., schütteln, schwingen, bewegen, Pokorny 623; W.: vgl. ahd. rodamðs 1, st. F. (i), Fledermaus; W.: s. mhd. rütten, sw. V., erschüttern, schütteln, rütteln; L.: Falk/Torp 108

*hrugja-, *hrugjaz, germ., st. M. (a): nhd. Rücken (M.); ne. back (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as.?, ahd.; E.: s. idg. *skreuk‑, *kreuk‑, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. hry-g-g-r (1), st. M. (a), Rücken (M.); W.: ae. hry-cg, st. M. (ja), Rücken (M.), Rückgrat, Anhöhe; W.: afries. hre-g-g* 10, hre-g*, st. M. (a), Rücken (M.); nnordfries. reg; W.: anfrk. ru-g-g-i* 3, st. M. (ja), Rücken (M.); W.: ? as. h‑ræk* (1) 1?, st. M. (a?, i?), Haufe, Haufen; W.: ahd. ruggi* 49, rukki*, rucki, st. M. (ja), Rücken (M.), Rückgrat; mhd. rucke, st. M., sw. M., Rücken (M.), Rückhalt, Schutz; nhd. Rücken, M., Rücken (M.), DW 14, 1346; L.: Falk/Torp 107, Kluge s. u. Rücken

*hrugna‑, *hrugnam, germ., st. N. (a): nhd. Rogen; ne. roe, spawn; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *hrugna- (M.), *hrugæn; E.: s. idg. *krek‑ (2), *k¥k‑, Sb., Laich, Rogen, Schleim, Pokorny 619; W.: an. hrog-n, st. N. (a), Rogen, Fischrogen; W.: s. ahd. rogan 2, st. M. (a), Rogen, Fischeier, Laich; mhd. rogen, st. M., sw. M., Fischeier, Rogen; nhd. Rogen, M., Rogen, Fischeier, DW 14, 1110; L.: Falk/Torp 107

*hrugna‑, *hrugnaz, germ., st. M. (a): nhd. Rogen; ne. roe, spawn; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *hrugna- (N.), *hrugæn; E.: s. idg. *krek‑ (2), *k¥k‑, Sb., Laich, Rogen, Schleim, Pokorny 619; W.: s. an. hrog-n, st. N. (a), Rogen, Fischrogen; W.: ahd. rogan 2, st. M. (a), Rogen, Fischeier, Laich; mhd. rogen, st. M., sw. M., Fischeier, Rogen; nhd. Rogen, M., Rogen, Fischeier, DW 14, 1110; L.: Falk/Torp 107

*hrðgæ-, *hrðgæn, germ., sw. F. (n): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *skreuk‑, *kreuk‑, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. hrð-g-a, sw. F. (n), Haufe, Haufen, Name für Trollweib; W.: an. hrau-k-r, st. M. (a), kegelförmiger Haufe, kegelförmiger Haufen; W.: ae. hréa-c, st. M. (a)?, Haufe, Haufen, Stapel, Kornhaufe, Kornhaufen; L.: Falk/Torp 107

*hrugæ-, *hrugæn, *hruga‑, *hrugan, germ., st. M. (n): nhd. Rogen; ne. roe, spawn; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *hrugna‑; E.: s. idg. *krek‑ (2), *k¥k‑, Sb., Laich, Rogen, Schleim, Pokorny 619; W.: an. hrog-n, st. N. (a), Fischrogen; W.: ahd. rogan 2, st. M. (a), Rogen, Fischeier, Laich; mhd. rogen, st. M., sw. M., Fischeier, Rogen; nhd. Rogen, M., Rogen, Fischeier, DW 14, 1110; L.: Kluge s. u. Rogen

*hruh-, germ., sw. V.: nhd. sich krümmen; ne. curve (V.); Hw.: s. *hrugja‑; E.: s. idg. *skreuk‑, *kreuk‑, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Falk/Torp 107

*hrðkjan, germ., sw. V.: nhd. krächzen, krähen; ne. crow (V.); RB.: got., ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *skoreug-, *koreug-, V., Sb., krächzen, Krähe, Pokorny 571; idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: got. hrð-k-jan* 4, sw. V. (1), krähen; W.: s. ae. hrð-xl, st. N. (a), Lärm, Geräusch (N.) (1); L.: Falk/Torp 107; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 86 (Ferderuchus)

*hrukka-, *hrukkaz, *rukka‑, *rukkaz, germ., st. M.: nhd. Rock, Gewand; ne. robe, jacket, skirt; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *rukk‑, *ruk‑, *roukk‑, *rouk‑, Sb., Gespinst, Pokorny 874; W.: ae. rocc, M., Rock; an. rokk-r (2), st. M. (a), Rock, Wams; W.: ae. rocc (1), st. M. (a), Rock, Tunika des Subdiakons; W.: afries. rokk 2, st. M. (a), Rock; saterl. roc; W.: as. rok* 3, rok-k, h‑rok*, h-rok-k*, st. M. (a?, i?), Rock, Kleid; mnd. rock, M., Rock, Oberkleid; W.: ahd. rok (1) 47, roc, st. M. (a?, i?), Rock, Gewand, Kutte; mhd. roc, st. M., Rock, Kleid; nhd. Rock, M., Rock, Umwurf, DW 14, 1092; L.: Falk/Torp 350, Kluge s. u. Rock

*hruma-, *hrumaz, germ.?, Adj.: nhd. hinfällig; ne. frail; RB.: an.; E.: s. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622; W.: an. hru-m-r, Adj., schwach, gebrechlich, hinfällig; L.: Heidermanns 309

*hrumjan, germ.?, sw. V.: nhd. schwächen; ne. weaken; RB.: an.; Hw.: s. *hruma‑; E.: s. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622; W.: an. hry-m-a-st, hry-m-ja-st, sw. V. (1), schwach werden; L.: Heidermanns 309

*hrumæn, germ.?, sw. V.: nhd. schwächen, schwach machen; ne. weaken; RB.: an.; Hw.: s. *hruma‑; E.: s. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622; W.: an. hru-m-a, sw. V. (2), schwach machen, schwächen, schlaff machen; L.: Heidermanns 309

*hruna, germ.?, Sb.: nhd. Fall; ne. fall (N.); RB.: an.?, ae.; E.: s. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622?; W.: s. ae. *hru-n-a, sw. M. (n), Baumstamm; L.: Seebold 277

*hrundi-, *hrundiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Frau, Göttin; ne. woman, goddess; E.: Etymologie unbekannt

*hrungæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stab, Runge; ne. staff (N.); RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *skrengh-, *krengh-, V., drehen, biegen, Pokorny 936?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: got. hru-gg-a* 1, st. F. (æ), Stab, Rute (, Lehmann H98); W.: ae. hr-ung, st. F. (æ), Leitersprosse, Speiche, Runge; W.: mnl. runge, ronge, Sb., Runge; W.: mnd. runge, F., Runge; W.: ahd.? runga 1, st. F. (æ), Stange, Runge; mhd. runge, st. F., Stange, Runge; nhd. Runge, F., Runge, Bolz, Pfosten, Stange, DW 14, 1520; L.: Kluge s. u. Runge; Son.: Falk/Torp 108, Kluge (s. u. Runge) setzt die Form als sw. F. (n) an

*hrunkita, germ.?, Sb.: nhd. Runzel; ne. wrinkle (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *skrengh‑, *krengh‑, V., drehen, biegen, Pokorny 936; idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: ahd. runza 11, sw. F. (n), Runzel, Falte; mhd. runze, sw. F., Runzel; nhd. Runze, F., Runze, Runzel, DW 14, 1523

*hrunkjan, germ., sw. V.: nhd. runzeln; ne. wrinkle (V.); RB.: got., ae.?, ahd.; E.: s. idg. *skrengh-, *krengh‑, V., drehen, biegen, Pokorny 936?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: got. *hru-nk-jan?, sw. V. (1), runzeln; W.: ? ae. wri-nc-l-ian, sw. V., runzeln, zackig machen; W.: s. ahd. runzæn* 2, sw. V. (2), runzeln, runzelig machen; s. mhd. runzeln, sw. V., runzeln

*hrus-, germ.?, V.: nhd. fallen; ne. fall (V.); E.: Etymologie unbekannt

*hrus-, germ., V.: nhd. zermalmen; ne. crunch; Hw.: s. *hrausi‑; E.: idg. *krõu-, *krõ-, *krýu-, *krÈ-, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616?; L.: Falk/Torp 109

*hrussa-, *hrussam, *hursa‑, *hursam, germ., st. N. (a): nhd. Ross, Pferd; ne. horse; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *¨ers‑ (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: an. hros-s, st. N. (a), Pferd; W.: ae. hyrs, st. N. (a), Ross, Pferd; W.: ae. hors, st. N. (a), Ross; W.: afries. hars 30, hers, hors, st. N. (a), Ross, Pferd; nnordfries. hors; W.: as. hros 10, hros-s, hors*, st. N. (a), Ross, Pferd; vgl. mnd. ros, N., Ross, Pferd; W.: ahd. ros 83, hros, st. N. (a), Ross, Pferd, Gaul, Reittier; mhd. ros, st. N., Ross, Streitross, Pferd, Wagenpferd; nhd. Roß, N., Ross, Pferd, DW 14, 1237; L.: Falk/Torp 79, Kluge s. u. Roß

*hrusti- (1), *hrustiz, *hursti‑, *hurstiz, germ., st. M. (i): nhd. Horst, Gestrüpp; ne. eyrie, bush; Rb.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *kert‑, *kerýt‑, *krõt‑, V., drehen, flechten, Pokorny 584?; vgl. idg. *ker‑ (7), V., springen, drehen, Pokorny 574?; oder zu idg. *kures‑, Sb., Gehölz?, Baum?, Pokorny 633?; W.: ae. hyr-s-t (3), st. M. (i), Hügel, Gebüsch, Gehölz; W.: as. hur‑s‑t 1, hor‑s‑t*, st. F. (i), Horst, Gestrüpp; mnd. horst, hurst, F., Horst, Gestrüpp, Buschwerk; W.: ahd. hurst 2, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Gebüsch, Gestrüpp; s. mhd. hurst, st. F., Gesträuch, Hecke, Dickicht; s. nhd. (ält.) Hurst, M., F., Horst, Strauchwerk, DW 10, 1969; W.: ahd. rust* 3, st. F. (i), Rüstung, Ausrüstung, Pferdeschmuck, Brustschmuck; s. mhd. rüste, st. F., Ausrüstung, Zurüstung; L.: Falk/Torp 78

*hrusti- (2), *hrustiz, germ., st. M. (i): nhd. Rüstung; ne. armour (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *hrustjan; E.: s. idg. *krõu‑, *krõ‑, *krýu‑, *krÈ‑, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; W.: ae. hyr‑st (1), st. F. (i), Schmuck, Schatz, Ausrüstung, Rüstung, Behänge, Waffen; W.: s. as. *hru‑st?, st. F. (i), Rüstung; vgl. mnd. rust, M., Haken (M.) am Harnisch zum Einlegen des Speers; L.: Falk/Torp 108, Seebold 275

*hrustjan, germ., sw. V.: nhd. rüsten; ne. armour (V.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *hrusti- (2), *hreudan; E.: s. idg. *krõu‑, *krõ‑, *krýu‑, *krÈ‑, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; W.: ae. hyr-st-an (1), hry-st-an (1), sw. V. (1), ausrüsten, schmücken; W.: mnl. rusten, V., rüsten; W.: mnd. rusten, V., fertig machen, bereiten, rüsten; W.: ahd. rusten* 7, hrusten, sw. V. (1a), rüsten, schützen, schmücken, zurechtmachen; mhd. rusten, sw. V., zurüsten, bereiten, schmücken; nhd. rusten, sw. V., rüsten; L.: Falk/Torp 108, Kluge s. u. rüsten

*hruta-, *hrutaz, germ., st. M. (a): nhd. Speichel, Rotz; ne. spit (N.), snort (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *hruþ: E.: s. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: s. an. hry-Œ-a, sw. F. (n), Spucknapf; W.: ae. hrot, st. M. (a), Rotz, Schaum; W.: as. hro‑t* 1, hro‑d*, st. M. (a?)?, st. N. (a?)?, Rotz; W.: ahd. roz 33, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Rotz, Schleim, Auswurf; mhd. roz, st. M., st. N., Schleim, Rotz; nhd. Rotz, M., Rotz, Schleim, DW 14, 1326; L.: Kluge s. u. Rotz

*hrðtan, germ., st. V.: Vw.: s. *hreutan (1)

*hruþ, germ., Sb.: nhd. Speichel, Rotz; ne. spit (N.), snort (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *hruta‑; E.: s. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: s. an. hry-Œ-a, sw. F. (n), Spucknapf; W.: s. ae. hrot, st. M. (a), Rotz, Schaum; W.: s. as. hro‑t* 1, hro‑d*, st. M. (a?)?, st. N. (a?)?, Rotz; W.: s. ahd. roz 33, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Rotz, Schleim, Auswurf; mhd. roz, st. M., st. N., Schleim, Rotz; nhd. Rotz, M., Rotz, Schleim, DW 14, 1326; L.: Falk/Torp 107

*hrðþa-, *hrðþaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Räude, Schorf; ne. scab; RB.: an.; Hw.: s. *hrðþæ, *hrðþæn; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: an. hrð-Œ-r, st. M. (a), Schorf; L.: Falk/Torp 106

*hruþjæ-, *hruþjæn, *hruþja‑, *hruþjan, *ruþjæ-, *ruþjæn, *ruþja‑, *ruþjan, germ., sw. M. (n): nhd. »Rüde«; ne. male dog; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567?, nach Kluge s. u. Rüde unklarer Herkunft; W.: ae. ry-þ-þ-a, hry-þ-þ-a, sw. M. (n), Rüde, großer Hund; an. ry-t-t-a, sw. F. (n), armer Schlucker; W.: s. ae. roþ‑hun-d, st. M. (a), Dogge; W.: as. ruthio 1, sw. M. (n), Rüde; mnd. rode, sw. M., großer Hund, Rüde; W.: ahd. rudo 33, sw. M. (n), »Rüde«, Hund, großer Hund, Hetzhund; mhd. rude, sw. M., großer Hetzhund; nhd. Rüde, M., Rüde, Hund, DW 14, 1383; W.: ahd. rudio* 5, sw. M. (n), großer Hetzhund; s. mhd. rude, sw. M., großer Hetzhund; L.: Falk/Torp 107

*hrðþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schorf, Räude; ne. scab; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *hrðþa‑, *hrðþæn; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: ae. hrð-þ-e, sw. F. (n), Räude, Krätze (F.) (2); W.: ahd. rðda 23, st. F. (æ), sw. F. (n), Räude, Geschwür, Flechte, Hautausschlag; mhd. rðde, st. F., sw. F., Räude; nhd. Raude, Räude, F., Räude, DW 14, 255; L.: Falk/Torp 106

*hrðþæ-, *hrðþæn, *hrðþa‑, *hrðþan, germ., sw. M. (n): nhd. Schorf, Räude; ne. scab; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hrðþæ, *hrðþa‑; E.: vgl. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: as. h‑rð‑tho* 2, sw. M. (n), Räude; W.: as. hru‑ft* 1, st. F. (i), Kruste, Schmutz; W.: ahd. rðdo 9, sw. M. (n), Räude, Schorf, Krätze, Hautausschlag; s. mhd. rðde, sw. M., Räude; L.: Kluge s. u. Räude

*hruþsk-?, germ.?, sw. V.: nhd. suchen, forschen; ne. seek; E.: Etymologie unbekannt

*hruþskan?, germ.?, sw. V.: nhd. suchen, forschen; ne. seek; E.: Etymologie unbekannt

*hruza-, *hruzam, germ., st. N. (a): nhd. Fall, Tod; ne. fall (N.), ruin (N.), death; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622?; W.: an. hr-r, st. N. (a), Leichnam; W.: ae. *hro-r, st. N. (a); L.: Seebold 276

*hruzi-, *hruziz, germ.?, Adj.: nhd. vergänglich; ne. passing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622; W.: ae. hry-r‑e (2), Adj., vergänglich; L.: Heidermanns 310

*hruzula-, *hruzulaz, germ.?, Adj.: nhd. fallend; ne. falling (Adj.); E.: vgl. idg. *kreu‑ (2)?, V., fallen, stürzen, Pokorny 622?; W.: ae. hru-r‑ul, Adj., fällig; L.: Heidermanns 310

*hu-, germ., V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: s. *hðma‑; E.: idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Falk/Torp 90

*hu-, germ., V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); Hw.: s. *hðwæn; E.: idg. *kÀu‑, *kÁu‑, *kð‑, V., heulen, schreien, Pokorny 535; L.: Falk/Torp 90

*hub-, *huf‑, germ., V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); Hw.: s. *hðba‑, *hðbæn, *hufa- (M.); E.: idg. *keubh‑, V., biegen, krümmen, Pokorny 590; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Falk/Torp 94

*hðba-, *hðbaz, germ., st. M. (a): nhd. Haube, Bauch; ne. hood, belly; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *keup‑, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. hð-f-r, st. M. (a), Schiffsbauch, Wölbung; W.: ahd. hiufila* 29, hðfila*, sw. F. (n), Wange, Backe (F.) (1), Schläfe; L.: Falk/Torp 94

*hðbÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Bienenkorb; ne. bee-hive; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *keup‑, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: ae. hy-f, st. F. (i), Bienenkorb; W.: huve, Sb., Haube, Bienenkorb; L.: Falk/Torp 94

*hubila, *hubilaz, germ., st. M. (a): nhd. Hügel, Erhebung, Höcker; ne. hill; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *keup‑, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: as. *hu‑v‑il?, st. M. (a), Hübel, Hügel; mnd. hövel, M., Hügel, Höcker; W.: anfrk. hu-v-el* 3, st. M. (a), Hügel; W.: as.? *ho‑v‑il?, st. M. (a?), Hobel; mnd. hævel, M., Hobel; W.: ahd. *hubil?, st. M. (a), Hügel; mhd. hübel, hubel, st. M., Hügel; nhd. (ält.) Hübel, M., Hübel, Hügel; W.: ahd. hobil* 2, st. M. (a?), Hobel; mhd. hovel, hobel, st. M., Hobel; nhd. Hobel, M., Hobel, DW 10, 1587; L.: Falk/Torp 94, Kluge s. u. Hübel

*hðbæ-, *hðbæn, germ., sw. F. (n): nhd. Haube; ne. hood; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *keup‑, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. hð-f-a, sw. F. (n), Kappe, Mütze, Gewölbe; W.: ae. hð-f‑e, sw. F. (n), Haube; W.: afries. hð-v-e* 3, hou-w-e, sw. F. (n), Haube; nnordfries. huw, höw; W.: as. hðv‑a* 1, sw. F. (n), Haube; mnd. huve, F., Haube, Kappe; W.: ahd. hðba 13, sw. F. (n), »Haube«, Hut (M.), Mütze, Kopfbedeckung, Turban, Mitra, Bischofsmütze; mhd. hðbe, hoube, sw. F., Haube, Helm (M.) (1); nhd. Haube, F., Haube, DW 10, 562; L.: Falk/Torp 94, Kluge s. u. Haube

*hud-, *huþ‑, germ., V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *hðdjan, *hðdjæn, *hðdi‑, *hðsa‑; E.: s. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: s. ae. ho-þ-m-a, sw. M. (n), Dunkelheit, Grab; L.: Falk/Torp 92

*hud-, germ., V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *skÈt‑, *kÈt‑, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957; vgl. idg. *køÐt‑, *køýt‑, *kÈt‑, V., schütteln, Pokorny 632; W.: ae. hðd-en-ian, sw. V., schütteln; W.: mhd. hutzen, sw. V., bewegen, schieben, sich schwingen, sich schaukeln; L.: Falk/Torp 92

*hud-, germ.?, V.: nhd. gerinnen, schrumpfen; ne. coagulate, shrivel; RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. hot-t-a (2) 1?, sw. V. (1), gerinnen; L.: Falk/Torp 92

*hðdi-, *hðdiz, germ., st. F. (i): nhd. Haut; ne. skin (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *skeut‑, *keut‑, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: an. hð-Œ, st. F. (i), Haut des Großviehs; W.: ae. h‘-d, st. F. (i), Haut, Fell; W.: afries. hÐ-d 4, hÐ-d-e, hð-d, st. F. (i), Haut; nnord. heed; W.: anfrk. hð-d* 1, st. F. (i), »Haut«, Fell; W.: as. hð‑d* 4, st. F. (i), Haut; mnd. hût, F., Haut; W.: ahd. hðt 55, st. F. (i), Haut, Fell, verarbeitetes Fell, Schale (F.) (1), Riemenpeitsche; mhd. hðt, hout, st. F., Haut, Fell; nhd. Haut, F., Haut, Fell, Leder, DW 10, 701; L.: Falk/Torp 92, Kluge s. u. Haut

*hðdjan, germ., sw. V.: nhd. verbergen; ne. conceal; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *skeudh-, *keudh-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: ae. h‘-d-an, sw. V. (1), verbergen, bewahren, in die Scheide stecken, begraben (V.); W.: afries. hÐ-d-a 1?, sw. V. (1), verbergen; L.: Falk/Torp 92

*hudjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hütte; ne. hut; RB.: ahd.; E.: s. idg. *skeut‑, *keut‑, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: ahd. hutta 54, st. F. (jæ), sw. F. (n), Hütte, Häuschen, Schuppen (M.), Laube, Verkaufsbude; mhd. hütte, sw. F., st. F., Hütte, Zelt, Verkaufsladen; nhd. Hütte, F., Hütte, DW 10, 1994; L.: Falk/Torp 92

*hudjæ‑, *hudjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hütte; ne. hut; RB.: ahd.; E.: s. idg. *skeut‑, *keut‑, V., Sb., bedecken, umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: ahd. hutta 54, st. F. (jæ), sw. F. (n), Hütte, Häuschen, Schuppen (M.); mhd. hütte, sw. F., st. F., Hütte, Zelt, Verkaufsladen; nhd. Hütte, F., Hütte, DW 10, 1994; L.: Falk/Torp 92

*huf-, germ., V.: Vw.: s. *hub‑

*hufa-, *hufam, germ., st. N. (a): nhd. Höhe, Gehöft, Hof; ne. hill, farm; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hufa- (M.); E.: s. idg. *keup‑, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. ho-f, st. N. (a), Tempel; W.: ae. ho-f, st. N. (a), Hof, Wohnung, Haus; W.: afries. ho-f 40?, st. N. (a), Hof, Kirchhof, Dingstätte, Fürstenhof; nnordfries. hof, höf, haaf; W.: as. ho‑f* 31, st. M. (a), Hof, Haus; mnd. hof, M. und N., Hof; W.: anfrk. *ho-f?, st. M. (a), Hof; W.: as. hæ‑v‑a* 5, st. F. (æ), Hufe; mnd. hôve, h¦fe, F. Hufe, Bauernstelle; W.: lat.-ahd.? hoba* 35?, huoba, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Hof, Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof; W.: ahd. hof 56, st. M. (a), Hof, Vorhof, Besitz; mhd. hof, st. M., Hof, Wirtschaftshof; nhd. Hof, M., Garten, Hof, DW 10, 1654; W.: s. ahd. hiufila* 29, hðfila*, sw. F. (n), Wange, Backe (F.) (1), Schläfe; L.: Falk/Torp 94

*hufa-, *hufaz, germ., st. M. (a): nhd. Höhe, Gehöft, Hof; ne. hill, farm; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hufa- (N.); E.: s. idg. *keup‑, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. ho-f, st. N. (a), Tempel; W.: ae. ho-f, st. N. (a), Hof, Wohnung, Haus, Landgut; W.: afries. ho-f 40?, st. N. (a), Hof, Kirchhof, Dingstätte, Fürstenhof; nnordfries. hof, höf, haaf; W.: anfrk. *ho-f?, st. M. (a), Hof; W.: as. ho‑f* 31, st. M. (a), Hof, Haus; mnd. hof, M. und N., Hof; W.: ahd. hof 56, st. M. (a), Hof, Vorhof, Besitz; mhd. hof, st. M., Hof, Wirtschaftshof; nhd. Hof, M., Garten, Hof, DW 10, 1654; W.: lat.-ahd.? hoba* 35?, huoba, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Hof, Hufe, Gut, Zinsgut, Bauernhof; W.: s. ahd. hiufila* 29, hðfila*, sw. F. (n), Wange, Backe (F.) (1), Schläfe; L.: Falk/Torp 94, Kluge s. u. Hof

*hufila-, *hufilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Hügel?; ne. hill; RB.: ahd.; Hw.: s. *hubila‑; E.: s. idg. *keup‑, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: ahd. hiufila* 29, hðfila*, sw. F. (n), Wange, Backe (F.) (1), Schläfe; L.: Falk/Torp 94

*hufra-, *hufraz, germ., st. M. (a): nhd. Hügel, Hübel, Höcker?; ne. hill, hump (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *keup‑, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. hy-f-r-i, N., Rückenteil des Pferdegeschirrs; W.: ae. ho-f‑er, st. M. (a), Höcker, Schwellung, Buckel; W.: as. ho‑v‑ar* 1, st. M. (a), Höcker; mnd. höver, M., Höcker, Vorsprung, Buckel; W.: as. hæ‑v‑a* 5, st. F. (æ), Hufe; mnd. hôve, h¦fe, F. Hufe, Bauernstelle; W.: ahd. hofar* 24, hovar*, st. M. (a), Höcker, Buckel; mhd. hæfer, st. M., Höcker, Buckel, Buckliger; nhd. (ält.) Hofer, M., Erhebung des Rückens, Auswuchs, Buckel, DW 10, 1663; W.: s. ahd. hiufila* 29, hðfila*, sw. F. (n), Wange, Backe (F.) (1), Schläfe; L.: Falk/Torp 94

*hug‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 550 (Chlochilaich)

*hugdi-, *hugdiz, germ., Sb.: nhd. Sinn; ne. thought (N.); RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. hyg-d, st. F. (i), st. N. (a), Sinn, Gedanke, Nachdenken, Vorgedanke; W.: s. anfrk. *hugd-ig?, Adj. W.: ahd. hugt* (1) 2, st. F. (i), Gedächtnis, Sinn, Erinnerung; mhd. huht, st. F., Gedanke, Gedächtnis

*hugga-, *huggaz, germ.?, Adj.: nhd. bucklig; ne. humpy; RB.: ahd.; E.: s. idg. *keup‑, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: s. ahd. hoggaroht* 2, Adj., höckrig, bucklig; s. nhd. höckerecht, Adj., mit einem Höcker versehen, DW 10, 1651

*hugi-, *hugiz, germ., st. M. (i): nhd. Sinn, Geist, Verstand; ne. mind (N.), sense; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hugjan; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. hug-s* (1) 1, st. M. (i), Verstand, Sinn; W.: an. hug-r, st. M. (i), Sinn, Gedanke, Mut; W.: an. hug-i, sw. M. (n), Gedanke, Sinn; W.: ae. hyg-e (1), hig-e, st. M. (i), Sinn, Gedanke, Absicht, Mut, Stolz; W.: ae. hog-a (1), sw. M. (n), Furcht, Sorge, Versuch; W.: afries. hei 3, st. M. (i), Sinn; nnordfries. huwggje; W.: as. hug-i 199, st. M. (i), Gedanke, Sinn; mnd. höge, hoge, M., auch F., Gedanke, Stimmung, Fröhlichkeit; W.: ahd. hugi* 1, st. M. (i), Sinn, Verstand; s. mhd. hüge, huge, hoge, st. F., sw. F., sw. M., Sinn, Geist, Andenken; L.: Falk/Torp 91

*hugjan, germ., sw. V.: nhd. denken; ne. think; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hugi‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. hug-jan* 14, sw. V. (1), denken, meinen, glauben (, Lehmann H100); W.: an. hygg-ja (2), sw. V. (1), denken, meinen, beobachten; W.: ae. hog‑ian, hug‑ian, sw. V. (2), sorgen, denken, sich beschäftigen, streben, wünschen; W.: s. ae. hycg-an, hicg-an, sw. V. (3), denken, überlegen (V.), betrachten, erwägen, planen, beschließen; W.: afries. hug‑ia* 1, sw. V. (2), gedenken, in Erinnerung sein (V.); W.: anfrk. *hug-g-en?, sw. V. (3?), gedenken; W.: as. hug-g-ian* 15, sw. V. (1b), gedenken, hoffen; mnd. högen, hugen, sw. V., denken; W.: ahd. huggen 52, sw. V. (1b), gedenken, sich erinnern, denken, hoffen, beherzigen; s. mhd. hügen, hugen, hogen, sw. V., denken, sinnen, verlangen; L.: Falk/Torp 91

*hugæ-, *hugæn, *huga-, *hugan, germ., sw. M. (n): nhd. Sinn, Geist, Verstand; ne. thought; RB.: ae.; Hw.: s. *hugi‑, *hugjan; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. hog-a (1), sw. M. (n), Furcht, Sorge, Versuch, Anstrengung; L.: Falk/Torp 91

*hugu-, *huguz, germ.?, st. M. (u): nhd. Sinn, Geist, Verstand; ne. mind (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hugi‑, *hugjan; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. hugu* 17, st. M. (u, i), Sinn, Geist, Gesinnung, Mut, Verstand; s. mhd. hüge, huge, hoge, st. F., sw. F., sw. M., Sinn, Geist, Andenken, Freude; L.: Falk/Torp 91

*huh-, germ., sw. V.: nhd. biegen, wölben; ne. bow (V.), vault (V.); Hw.: s. *hðkan; E.: idg. *keuk‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589; s. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Falk/Torp 91

*hðkan, germ.?, st. V.: nhd. hocken, kauern; ne. perch (V.); RB.: an.; E.: idg. *keuk‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; s. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. hð-k-a, sw. V., kauern; L.: Seebold 257

*hukkæ-, *hukkæn, *hukka‑, *hukkan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 91

*hula-, *hulam, germ., st. N. (a): nhd. Höhle; ne. hole; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hula- (Adj.); E.: s. idg. *kaul‑, *kul‑, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; W.: an. hol, st. N. (a), Höhle, Loch; W.: ae. hol (1), st. N. (a), Höhle, Höhlung, Öffnung; W.: afries. hol (2) 7, st. N. (a), Höhle, Loch, Öffnung; nnordfries. hol; W.: ahd. hol (2) 75, st. N. (a, iz/az), Höhle, Grotte, Loch, Vertiefung; mhd. hol, st. N., st. M., Höhle, Höhlung, Loch, Vertiefung, Öffnung; nhd. Hohl, N., Höhle, Loch, Vertiefung, DW 10, 1714; L.: Heidermanns 310

*hula-, *hulaz, germ., Adj.: nhd. hohl; ne. hollow (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; W.: got. *hul-s, Adj. (a), hohl; W.: an. hol-r, Adj., hohl; W.: ae. hol (2), Adj., hohl, niedergeschlagen; W.: ae. *hðl, Adj., hohl?; W.: afries. hol* (1) 2, Adj., hohl; nfries. hol, Adj., hohl; W.: as. hol* (2) 2, Adj., hohl; mnd. hol (2), Adj., hohl, leer; W.: mnl. hol, Adj., hohl, gewölbt; W.: as. *hâl?, Adj., hohl; mnd. hol, Adj., hohl; W.: ahd. hol* (1) 12, Adj., hohl, leer, befreit; mhd. hol (1), Adj., ausgehöhlt, hohl, klanglos; nhd. hohl, Adj., hohl, DW 10, 1712; L.: Falk/Torp 81, Heidermanns 310, Kluge s. u. hohl

*hulandra-, *hulandraz, germ., st. M. (a): nhd. Holunder; ne. elder (N.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *kel‑ (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; W.: as. hol‑on‑dar* 1, st. M. (a), Holunder; mnd. holender, holder, holdern, holderen, holendor, holendore, holendoren, hollender, holander, hollander, holunder, M., Holunder; W.: ahd. holuntar 61, st. M. (a), Holunder; mhd. holuntër, holunder, st. M., Holunder; nhd. Holunder, M., Holunder, DW 10, 1762; W.: ahd. holuntra* 10, holara, holre, sw. F. (n), Holunder; s. mhd. holuntër, holder, holer, holre, holr, st. M., Holunder; s. nhd. Holunder, M., Holunder, DW 10, 1762; L.: Falk/Torp 95

*hulda-, *huldam, germ., st. N. (a): nhd. Fleisch; ne. flesh; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923?; oder s. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545?; W.: an. hol-d, st. N. (a), Fleisch; W.: ae. hol-d (1), st. N. (a), Leiche; W.: ae. hyl-d-an (1), sw. V. (1), schinden; L.: Falk/Torp 96

*hulhwa-, *hulhwaz, germ., Adj.: nhd. hohl; ne. hollow (Adj.); Hw.: s. *hula- (Adj.); E.: s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; L.: Falk/Torp 81

*hulÆ-, *hulÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Höhlung; ne. hollow (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hula‑; E.: s. idg. *kaul‑, *kul‑, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; W.: as. hol‑i* 1, st. F. (Æ), Höhlung; W.: ahd. holÆ 10, st. F. (Æ), Höhle, Höhlung, Loch, Versteck, Abgrund, Schlucht, Leere; mhd. höl, höle, st. F., Höhle; nhd. Höhle, F., Höhle, DW 10, 1715; L.: Heidermanns 310

*hulisa- (1), *hulisaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Hülle, Hülse; ne. husk, hull (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: ahd. hulisa* 10?, hulska*, hulsca*, st. F. (æ), sw. F. (n), Hülse, Schote, Schale (F.) (1); mhd. hülse, hulsche, sw. F., Hülse; W.: s. lat.-ahd.? hulcia 9, ulcia, hultia, F.?, Satteldecke

*hulisa- (2), *hulisaz, germ., st. M. (a): nhd. Mäusedorn, Walddistel; ne. butchers broom; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *¨el‑ (3), Sb., Schaft, Pfeil, Halm, Pokorny 552; W.: ae. hol-en, hol-e-g-n, st. M. (a), Hulst, Stechpalme; W.: as. hul‑is* 2, st. M. (a?, i?), »Hulst«, Mistel; mnd. hüls, M., Eibe, Stechpalme; W.: ahd. hulis (1) 8, huls*, st. M. (a?, i?), »Hulst«, Stechpalme, Mäusedorn (?), Mistel; L.: Falk/Torp 82

*hulistra-, *hulistram?, germ., st. N. (a): nhd. Hülle; ne. hull (N.); RB.: got., ae., ahd.?; E.: vgl. idg. *¨el- (4), V., verhüllen, bergen, Pokorny 553; W.: got. hul-istr 5, st. N. (a), Hülle, Decke; W.: ae. heol-stor (1), heol-ster, hel-ustr (1), st. M. (a), Dunkel, Versteck; W.: s. lat.-ahd.? hulcitra* 1, F. (?), Satteldecke; L.: Falk/Torp 81, Seebold 252

*huljan, germ., sw. V.: nhd. hüllen, verhüllen; ne. hull (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: idg. *¨el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: got. hul-jan 2, sw. V. (1), hüllen, verhüllen (, Lehmann H103); W.: an. hyl-ja (1), sw. V., verhüllen, bekleiden; W.: ae. hyl‑l-an, sw. V. (1), einhüllen, bedecken; W.: afries. hel-l-a 1?, sw. V. (1), hüllen; W.: s. anfrk. hul-ing-a* 1, st. F. (æ), Heimlichkeit; W.: ahd. hullen* 5, sw. V. (1a), »hüllen«, bedecken, verhüllen, innerlich gefangennehmen; mhd. hüllen, sw. V., »hüllen«, bedecken, verhüllen; nhd. hüllen, sw. V., hüllen, hehlen, verbergen, DW 10, 1898; L.: Falk/Torp 81, Seebold 252

*hulka, germ., Sb.: nhd. Höhlung?; ne. hollow (N.)?; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *¨el‑ (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: an. holk-r (1), st. M. (a), Röhre, Ring; W.: ae. hul-c, st. M. (a), Schiff, Hütte; W.: ae. hol-c, Sb., Höhle; W.: ahd. holko* 3, holco*, sw. M. (n), Lastschiff; s. nhd. Holk, M., Art Lastschiff mit flachem Boden, DW 10, 1743; L.: Falk/Torp 81

*hulmæ-, *hulmæn, *hulma‑, *hulman, germ., sw. M. (n): nhd. Holm (M.) (1), Hügel, Insel, kleine Insel; ne. islet, holme; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *kel- (1), *kelý-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: got. *hul-m-s?, st. M., Insel; W.: an. holm-i, sw. M. (n), Insel; W.: ae. hol-m, st. M. (a), Woge, See (F.), Meer, Wasser, Insel; W.: as. hol‑m* 2, st. M. (a?), Holm (M.) (1), Hügel; mnd. holm (1), M., Holm (M.) (1), herausragendes Landstück; W.: ahd. holmo 2, sw. M. (n), Sandufer; s. nhd. Holm, M., »Holm« (M.) (1), Insel, Platz wo die Schiffe gebaut werden, DW 10, 1760; L.: Falk/Torp 82, Kluge s. u. Holm 1; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 246 (Ulmerugi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 550 (Ulmerug)

*hulnja?, germ.?, Sb.: nhd. Hügel; ne. hill; E.: s. idg. *kel‑ (1), *kelý‑, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?

*hulnis, germ., Sb.: nhd. Hügel; ne. hill; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *kel‑ (1), *kelý‑, V., Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; W.: ae. hyl-l, st. M. (i), st. F. (i)?, Hügel, Berg; W.: afries. hol-l-a 1?, sw. M. (n), Kopf

*hulæ-, *hulæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Höhle, Keller; ne. hole, cellar; RB.: an.; Hw.: s. *hula‑ (Adj.); E.: s. idg. *kaul‑, *kul‑, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; W.: an. hol-a (1), sw. F. (n), Höhle; L.: Heidermanns 310

*hulæ-, *hulæn, *hula‑, *hulan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Höhle, Keller; ne. hole, cellar; RB.: ahd.; Hw.: s. *hula‑ (Adj.); E.: s. idg. *kaul‑, *kul‑, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: ahd. holo 1, sw. M. (n), Loch, Vertiefung, Grube, Keller, unterirdisches Gemach; s. nhd. Hohle, F., Höhle, DW 10, 1715; L.: Heidermanns 310

*hulæn (1), germ., sw. V.: nhd. aushöhlen; ne. hollow (V.) out; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *hula- (Adj.); E.: s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Stängel, Knochen, Pokorny 537; W.: got. *hul-æn?, sw. V. (2), höhlen; W.: an. hol-a (2), sw. V. (2), aushöhlen; W.: ahd. holæn* (1) 9, sw. V. (2), »höhlen«, graben, bohren, aushöhlen, aufscharren, durchbohren; mhd. holn (2), höln, sw. V., höhlen; nhd. höhlen, sw. V., höhlen, hohl machen, DW 10, 1717; L.: Heidermanns 310

*hulæn (2), germ., sw. V.: Vw.: s. *halæn

*hulta-, *hultam, germ., st. N. (a): nhd. Holz; ne. wood (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *kelýd‑, *klõd‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel‑ (3), *kelý‑, *klõ‑, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: an. hol-t, st. N. (a), kleiner Wald; W.: ae. hol-t, st. M. (a), st. N. (a), Holz, Gehölz, Wald, Hain; W.: afries. hol-t* 8, st. N. (a), Holz, Stock; nnordfries. holt; W.: anfrk. hol-t* 1, st. N. (a), Holz, Wald; W.: as. hol‑t* 5, st. N. (a), Holz, Gehölz; mnd. holt, N., Holz, Gehölz; W.: ahd. holz 60, st. N. (a), Holz, Wald, Gehölz, Baum, Reis (N.); mhd. holz, st. N., Wald, Gehölze, Holz als Stoff, Stück Holz; nhd. Holz, N., Holz, DW 10, 1763; L.: Falk/Torp 84, Kluge s. u. Holz

*hulþa-, *hulþaz, germ., Adj.: nhd. geneigt, gnädig, treu, hold, zugetan, zugeneigt; ne. favourable, graceful, loyal; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *halþa‑; Q.: PN; E.: vgl. idg. *¨el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: got. hul-þ-s 1, Adj. (a), hold, gnädig, günstig (, Lehmann H104); W.: an. hol-l-r, Adj., hold, treu; W.: ae. hol-d (2), Adj., hold, gnädig, freundlich, günstig; W.: afries. hol-d 7, Adj., hold, treu, pflichtbewusst; W.: mnl. hout, Adj., wohlgesonnen; W.: as. hol‑d 20, Adj., »hold«, ergeben (Adj.), gnädig, mild, lieb; mnd. holt, hold, hult, Adj., zugeneigt, gewogen, günstig gesinnt; W.: ahd. hold 55?, Adj., »hold«, treu, geneigt, ergeben (Adj.), zugetan; mhd. holt, Adj., gewogen, günstig, freundlich, liebend; nhd. hold, Adj., hold, wohlwollend, dankbar, DW 10, 1733; L.: Falk/Torp 83, Heidermanns 311, Kluge s. u. hold; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 550 (Chulderic, Uldida)

*hulþalÆka-, *hulþalÆkaz, germ., Adj.: nhd. huldreich, freundlich; ne. gracious; RB.: as., ahd.; E.: s. *hulþa‑, *‑lÆka‑; W.: as. hol‑d‑lÆk* 1, Adj., hold, angenehm, huldreich; mnd. hüldelÆk, Adj., unter dem Schutz des Herrn stehend, dem Amtseid entsprechend; W.: ahd. holdlÆh 3, Adj., »hold«, freundlich, barmherzig, vertraut; mhd. holtlich, Adj., liebevoll; L.: Heidermanns 312

*hulþÆ-, *hulþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Huld, Wohlwollen, Gnade; ne. grace, favour (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hulþa‑; E.: s. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: an. hyl-l-i, sw. F. (Æn), Huld, Zuneigung; W.: ae. hyl-d‑u, hyl-d-o, st. F. (æ), Huld, Gunst, Gnade, Freundlichkeit; W.: afries. hel-d‑e (1) 29, F., Huld; nfries. hilde; W.: as. hul‑d‑i* 25, st.? F. (Æ), Huld, Ergebenheit, Gefallen; mnd. hülde, hulde, F., Huld, Zuneigung, Treuepflicht; W.: ahd. huldÆ 58, huldÆn*, st. F. (Æ), Huld, Gunst, Gnade, Wohlwollen, Freundschaf; s. mhd. hulde, st. F., Geneigtheit, Freundlichkeit, Wohlwollen, Huld; s. nhd. Hulde, F., Dank, Huld, DW 10, 1888; L.: Falk/Torp 83, Heidermanns 311

*hulþjan, germ., sw. V.: nhd. hold machen; ne. make (V.) someone popular with; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *hulþa‑; E.: s. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: an. hyl-l-a, sw. V. (1), geneigt machen; W.: ahd. hulden* 6, sw. V. (1a), beschwichtigen, versöhnen, besänftigen; mhd. hulden, sw. V., huldigen, geneigt machen; nhd. hulden, sw. V., Treue geloben, mit Huld behandeln, willigen, DW 10, 1889; L.: Falk/Torp 83, Heidermanns 312

*hulþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gunst, Zuneigung; ne. grace, favour (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hulþa‑; E.: s. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: ahd. hulda 6, holda, st. F. (æ), Huld, Gunst, Gnade, Wohlwollen; mhd. hulde, st. F., Geneigtheit, Freundlichkeit, Wohlwollen, Huld; nhd. Hulde, F., Dank, Huld, DW 10, 1887, 1888; L.: Heidermanns 311

*hulþæ-, *hulþæn, *hulþa‑, *hulþan, germ., sw. M. (n): nhd. Holder; ne. dear (M.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *un‑; Hw.: s. *hulþa‑; E.: s. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: got. *hul-þ-a, sw. M. (n), Holder; W.: ae. *hol-d-a?, sw. M. (n); W.: afries. hol-d‑a 19, sw. M. (n), Freund, Verwandter; W.: as. *hol‑d‑o?, sw. M. (n), Holder; W.: ahd. holdo 16?, sw. M. (n), Freund, Getreuer, Anhänger, Jünger, Helfer; mhd. holde, sw. M., Freund, Geliebter, Diener; nhd. Holder, M., »Holder«, DW 10, 1736; L.: Heidermanns 311

*hulþæ-, *hulþæn, germ., sw. F. (n): nhd. Holde; ne. dear (F.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *hulþa‑; E.: s. idg. *¨el‑ (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: got. *hul-þ-æ?, sw. F. (n), Holde; W.: ahd. *holda (2)?, sw. F. (n), st. F. (æ), Fee?; nhd. Holde, F., Holde; L.: Heidermanns 311

*hulwja, germ., Sb.: nhd. Vertiefung; ne. hollow (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *kel‑ (4), Adj., fleckig, Pokorny 547; W.: an. hyl-r, st. M. (a), Pfütze, Wasseransammlung; W.: ae. hol-h, st. N. (a), Höhle; W.: ahd. huliwa* 8, hulia, st. F. (æ?, jæ?), sw. F. (n), Sumpf, Morast, Pfuhl, Lache (F.) (1), Höllenpfuhl, Höllenschlund; mhd. hülwe, hulwe, st. F., sw. F., Pfütze, Pfuhl, Sumpflache; L.: Falk/Torp 81

*hum-, germ., sw. V.: nhd. summen; ne. hum; Hw.: s. *humala‑; E.: idg. *kem‑ (2), V., summen, Pokorny 556; L.: Falk/Torp 95

*hðma-, *hðmam, germ., st. N. (a): nhd. Dunkelheit; ne. darkness; RB.: an., nnl.; Hw.: s. *hðma‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: an. hð-m (1), st. N. (a), Halbdunkel, Dämmerung; W.: nnl. (ält.) hium, Sb., dumpfe muffige Luft; L.: Heidermanns 312

*hðma-, *hðmaz, germ.?, Adj.: nhd. düster; ne. dark (Adj.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: an. hð-m-r, Adj., dunkel, dämmerig; L.: Heidermanns 312

*humala-, *humalaz, germ., st. M. (a): nhd. Hummel (F.); ne. humble-bee; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *kem‑ (2), V., summen, Pokorny 556; W.: as. hum-bal* 1, st. M. (a), Hummel (F.); vgl. mnd. hummelbie, Sb., Hummeldrohne; W.: ahd. humbal* 28, hummel, st. M. (a), Hummel (F.), Drohne; mhd. humbel, hummel, st. M., Hummel (F.); s. nhd. Hummel, F., Hummel (F.), DW 10, 1903; L.: Falk/Torp 95, Kluge s. u. Hummel

*humara-, *humaraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Hummer; ne. lobster; RB.: an.; E.: idg. *kemer‑, Sb., Krebs, Schildkröte, Pokorny 558; W.: an. hum-ar-r, st. M. (a), Hummer; L.: Falk/Torp 95

*humi-, germ., Sb.: nhd. Mulde, Graben (M.), Niederung; ne. hollow (N.), ditch; E.: Etymologie unbekannt

*hðmæn, germ.?, sw. V.: nhd. dämmern; ne. grow dusky; RB.: an.; Hw.: s. *hðma- (Adj.); E.: vgl. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: an. hð-m-a, sw. V. (2), dämmern; L.: Heidermanns 312

*humpa-, humpaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Hüfte, Erhöhung; ne. hip (N.), height; RB.: an.; E.: idg. *kumb‑, *kumbh‑, Sb., Biegung, Gefäß, Pokorny 592; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. -hu-pp-r, Sb., Weiche (F.) (1); L.: Falk/Torp 94

*hun, germ., Partikel: nhd. irgend; ne. any; RB.: got., an., as., ahd.; E.: idg. *kÝene-, Partikel der Verallgemeinerung, irgend, Pokorny 641; W.: vgl. got. ai-n-s-hun 75, Pron., irgendein, jeder, niemand (in neg. Sätzen), kein (in neg. Sätzen); W.: s. an. hver-gi (1), Pron., wer immer, jeder; W.: s. as. hw’-r-gin* 16, hwa‑r-gin*, Adv., irgend, irgendwo; W.: s. ahd. wergin* 12, Adv., irgendwo, überall, irgendwie, irgendwohin; L.: Falk/Torp 114

*hðna-, *hðnaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschwollenes, Junges; ne. swelling (N.), young (N.); RB.: got., an., ae.; Q.: PN (3./4. Jh.); E.: vgl. idg. *¨ðnós-, Adj., geschwollen, Pokorny 592; idg. *¨eu- (1), *¨eøý-, *¨ð-, *¨øõ-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: got. *hð-n-s?, *hðn, st. M. (a), junger Bär; W.: an. hð-n-n, st. M. (a), kurzes Holzstück, Würfel, Mastkorb, junges Tier, Knabe; W.: ae. *hð-n (2), st. M. (a), junger Bär; L.: Falk/Torp 92; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 142ff. (Hunila, Hunimundus, Hunirix, Hunvil?, Hunvulfus), 246 (Unigastus, Unigis), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 49 (Hunila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 551 (Honemund?, Hugnas?, Hunald, Hunila, Hunil, Hunimund, Hunirix, Hunnila, Hunulf, Hunvulf, Arnulf, Onoulf, Onigis?, Ugnas?, Unigast, Unigild, Unigildi, Unigis, Unilas, Unnan)

*hunaga-, *hunagam, *hunanga‑, *hunangam, germ., st. N. (a): nhd. Gelbes, Honig; ne. honey; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *kenýkó‑, Adj., gelb, Pokorny 564; W.: an. hunang, st. N. (a), Honig; W.: ae. huneg, hunig, st. M. (a), Honig; W.: ae. hun-u, st. F. (æ)?, Eiter; W.: afries. hunig* 1, hunich*, st. M. (a), Honig; nnordfries. hönning, honning; W.: anfrk. honog* 1, st. N. (a), Honig; W.: as. huneg* 36, hanig*, honeg*, st. M. (a), Honig; mnd. hænich, honnich, hönich, höneg, N., M., Honig; W.: ahd. honag 34, st. N. (a), Honig; mhd. honec, honic, st. N., Honig; s. nhd. Honig, M., N., Honig, DW 10, 1786; L.: Falk/Torp 93, Kluge s. u. Honig

*hunanga‑, *hunangam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hunaga‑

*hund‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 552 (Chundo, Undila, Undiho)

*hunda-, *hundam, germ., st. N. (a): nhd. hundert; ne. hundred; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *‑rada‑; E.: idg. *¨£tóm, *d¨£to‑, *h1¨£to‑, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; W.: got. hund* 6, st. N. (a) = Num. Kard., hundert (, Lehmann H107); W.: s. an. hund-raŒ, st. N. (a), Hundert; W.: ae. hund (2), st. N. (a), Hundert; W.: as. hund* (2) 1, Num. Kard., hundert; s. mnd. hundert, Num. Kard., hundert; s. mnd. hunt (2), Sb., Maß; W.: ahd. *hunt? (2), Num. Kard. nhd. hundert; mhd. hunt (1), st. N., hundert; nhd. (ält.) hund, Num. Kard., hundert, DW 10, 1919; W.: s. ahd. zweihunt* 5, Num. Kard. nhd. zweihundert; L.: Falk/Torp 93, Kluge s. u. hundert

*hunda-, *hundaz, germ., st. M. (a): nhd. Hund; ne. dog; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *¨øon-, *¨un-, (*¨úøæn), (*¨úøæ), M., Hund, Pokorny 632; W.: got. hun-d-s* 4, st. M. (a), Hund (, Lehmann H108); W.: an. hund-r, st. M. (a), Hund; W.: ae. hun-d (1), st. M. (a), Hund; W.: afries. hun-d (1) 21, st. M. (a), Hund, Werkzeug?; nnordfries. hün, M., Hund; W.: anfrk. hun-d* 3, hun-t*, st. M. (a), Hund; W.: as. hun‑d* (1) 2, st. M. (a), Hund; mnd. hunt (1), M., Hund; W.: ahd. hunt (1) 35, st. M. (a), Hund, Jagdhund, Hetzhund; mhd. hunt (2), st. M., Hund, Jagdhund, Bösewicht, Hundsstern; nhd. Hund, M., Hund, DW 10, 1910; L.: Falk/Torp 93, Kluge s. u. Hund

*hundarada-, *hudaradam, *hundaraþa‑, *hundaraþam, germ., st. N. (a): nhd. Hundertschaft, Hundert; ne. the hundred; RB.: an., ae., afries., as.; E.: s. *hunda- (N.), *rada‑; W.: an. hund-raŒ, st. N. (a), Hundert; W.: ae. hund‑red, st. N. (a), Hundert, Hundertschaft; W.: afries. hund‑red 54, hund‑erd, st. N. (a), Num. Kard., hundert, hundertzwanzig; saterl. hundred, Num. Kard., hundert; W.: as. hund-e‑rod 5, Num. Kard., hundert; mnd. hunderd, N., Hundert; L.: Falk/Torp 93, Kluge s. u. Hundert

*hundaraþa‑, *hundaraþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hundarada‑

*hundarja-, *hundarjam, germ., st. N. (a): nhd. Hundertschaft; ne. century of the army; RB.: ahd.; I.: Lüs. lat. centuria; E.: s. *hunda‑; W.: s. ahd. huntõri* (1) 1, st. M. (ja), Hundertführer, Hauptmann, Zenturio; L.: Falk/Torp 93

*hundi, germ., Sb.: nhd. Hundert; ne. the hundred; Vw.: s. *þðs‑; E.: s. *hunda‑

*hundÆna-, *hundÆnaz?, *hundna‑, *hundnaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Hundertführer; ne. centurio; E.: s. *hunda‑

*hundna‑, *hundnaz?, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *hundÆna‑

*hungaru-, *hungaruz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *hungru‑

*hungru-, *hungruz, *hungaru-, *hungaruz, *hunhru‑, *hunhruz, germ., st. M. (u): nhd. Hunger; ne. hunger (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *kenk- (2), V., brennen, schmerzen, hungern, dursten, Pokorny 565; W.: got. hðh-ru-s 4, hunhrus*, huggrus*, st. M. (u), Hunger, Hungersnot (, Lehmann H102); W.: s. got. hugg-r-jan* 2, sw. V. (1), hungern; W.: an. hung-r, st. M. (a, u), st. N. (a), Hunger; W.: ae. hung-or, hung-er, hung-ur, st. M. (a), Hunger; W.: afries. hung-er 14, st. M. (a?, u?), Hunger; nfries. honger; W.: anfrk. hung-er* 2, st. M. (u), Hunger; W.: as. hung‑ar 8, st. M. (a), Hunger; mnd. hunger, M., Hunger; W.: ahd. hungar 42, st. M. (a, z. T. u), Hunger, Fasten, Gier, Begierde, Hungersnot; mhd. hunger, st. M., Hunger; nhd. Hunger, M., Hunger, DW 10, 1943; L.: Falk/Torp 70, Kluge s. u. Hunger

*hunhru‑, *hunhruz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *hungru‑

*huni, germ.?, Sb.: nhd. Kraft?, Stärke?; ne. power; Q.: PN (300); E.: Etymologie unbekannt

*huni, germ.?, Sb.: nhd. Junges; ne. young (N.); E.: Etymologie unbekannt

*hunsla‑, *hunslam, germ., st. N. (a): nhd. Opfer; ne. sacrifice (N.); RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *¨øen-, V., Adj., feiern, heiligen, heilig, Pokorny 630; W.: got. hun-sl* 7, st. N. (a), Opfer (, Lehmann H109); W.: an. hun-sl, st. N. (a), Abendmahl; W.: ae. hð-sel, hð-sl, st. N. (a), Opfer, Abendmahl, geweihte Hostie; an. hð-s-l, st. N. (a), Sakrament, Abendmahl; L.: Falk/Torp 93

*hunþi-, *hunþiz, *hðþi‑, *hðþiz, germ., st. F. (i): nhd. Beute (F.) (1), Fang; ne. catch (N.); RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *hunþæ; E.: idg.?, Etymologie unsicher; W.: got. hunþ-s* 1, st. M. (a), Fang, Beute (F.) (1) (Lehmann H110); W.: ae. h‘þ (2), st. F. (jæ), Beute (F.) (1); W.: ae. hðþ, st. F. (æ), Plünderung, Beute (F.) (1); W.: ? ae. h‘þ (1), st. F. (jæ), Landungsplatz, Hafen (M.) (1), Bucht; W.: s. as. *hðthia?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Stapelplatz, Hafen (M.) (1); mnd. hûde, F., Stapelplatz (insbesondere am Wasser), Holzlagerplatz, Fährstelle; L.: Falk/Torp 70, Kluge s. u. Hude 1

*hunþæ, *hðþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Beute (F.) (1), Fang; ne. catch (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *hunþi‑; E.: idg.?, Etymologie unsicher; W.: got. hunþ-s* 1, st. M. (a), Fang, Beute (F.) (1) (Lehmann H110); W.: ae. hðþ, st. F. (æ), Plünderung, Beute (F.) (1); W.: ahd. hunda* 1, st. F. (æ), Beute (F.) (1); mhd. hunde (1), st. F., Beute (F.) (1), Raub; W.: s. ahd. herihunda* 2, st. F. (æ), Kriegsbeute; L.: Falk/Torp 70, Seebold 255, Kluge s. u. Hude 1

*hup-, germ., V.: nhd. hoffen; ne. hope (V.); Hw.: s. *hupæ, *hupæn; E.: s. idg. *keøýp‑, *køÐp, *køýp‑, *kÈp‑, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596?; L.: Falk/Torp 93

*hup-, germ., V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); Hw.: s. *hupi‑; E.: idg. *keubh‑, V., biegen, krümmen, Pokorny 590; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Falk/Torp 93

*hup-?, germ.?, Sb.: nhd. Wiedehopf; ne. hoopoe; I.: Lw. lat. upupa; E.: s. lat. upupa, F., Wiedehopf; vgl. idg. *epop‑, *opop‑, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf, Pokorny 323

*hupi-, *hupiz, germ., st. M. (i): nhd. Hüfte; ne. hip (N.); RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *¨up-, Sb., Schulter, Pokorny 627; s. idg. *keu- (2), *keøý-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588?; W.: got. hup-s* 2, st. M. (i), Hüfte (, Lehmann H111); W.: ae. hy-p-e, st. M. (i), Hüfte; W.: ahd. huf 35, st. F. (i), Hüfte, Hüftgelenk, Hüftbein; mhd. huf, st. F., Hüfte; L.: Falk/Torp 93, Kluge s. u. Hüfte

*hupæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hoffnung; ne. hope (V.); Hw.: s. *hupæn; E.: s. idg. *keøýp‑, *køÐp, *køýp‑, *kÈp‑, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; W.: ae. hop-a, sw. M. (n), Hoffnung

*hðpæ-, *hðpæn, *hðpa‑, *hðpan, germ., sw. M. (n): nhd. Haufen, Haufe; ne. heap (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *haupa‑; E.: s. idg. *keub‑, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: ae. héa-p, st. M. (a), st. F. (æ), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1), Menge, Gesellschaft, Trupp, Bande (F.); W.: ahd. hðfo 54, sw. M. (n), Haufe, Haufen, Menge, Anhäufung, Gesamtheit; mhd. hðfe, houfe, sw. M., Haufe, Haufen, Scheiterhaufen; nhd. Haufe, Haufen, M., Haufe, Haufen, DW 10, 582; L.: Falk/Torp 94

*hupæn, germ., sw. V.: nhd. hoffen; ne. hope (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as.; E.: idg. *keøýp‑, *køÐp, *køýp‑, *kÈp‑, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; W.: ae. hop‑ian, sw. V. (2), hoffen, erwarten, vertrauen; W.: afries. hop‑ia 1?, sw. V. (2), hoffen; W.: s. anfrk. tæ-hop-a 6, st. N. (ja), Hoffnung; W.: mnl. hopen, V., hoffen; W.: as. hop‑æn* 1?, sw. V. (2), hoffen; mnd. höpen, sw. V., hoffen; L.: Falk/Torp 93, Kluge s. u. hoffen

*huppjan, germ., sw. V.: nhd. hüpfen; ne. hop (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *huppæn; E.: vgl. idg. *keub‑, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: ae. ho-p-p‑ian, sw. V., hüpfen, springen, tanzen, hinken; W.: ae. *hÈ-p‑ian, sw. V. (1)?, sich bewegen; W.: ae. hÏ-p-p-an, sw. V. (1), gleiten, springen; W.: s. ahd. hopfezzen* 1, hophezzen*, hoppezzen*, sw. V. (1a), hüpfen; L.: Falk/Torp 94

*huppæn, germ., sw. V.: nhd. hüpfen; ne. hop (V.); RB.: an., ae., mhd.; Hw.: s. *huppjan; E.: vgl. idg. *keub‑, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; idg. *keu‑ (2), *keøý‑, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: an. ho-p-p-a, sw. V. (2), hüpfen, tanzen; W.: ae. ho-p-p‑ian, sw. V., hüpfen, springen, tanzen, hinken; W.: mhd. hupfen, hopfen, hoppen, sw. V., hüpfen, springen; L.: Falk/Torp 94

*hurdi-, *hurdiz, germ., st. F. (i): nhd. Geflecht, Flechtwerk, Hürde; ne. hurdle (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *kert-, *kerýt-, *krõt-, V., drehen, flechten, Pokorny 584; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen, Pokorny 574; W.: got. haúr-d-s 5, st. F. (i), Tür, geflochtene Tür (, Lehmann H49); W.: an. hur-Œ, st. F. (i), Hürde, Türflügel; W.: ae. hyr-d, st. F. (i), Tür; W.: as. hur‑th* 3, st. F. (i), Hürde, Geflecht, Flechtwerk, Gitter; mnd. hært, hurt, hörde, F., Hürde, Geflecht, Reisiggeflecht; W.: ahd. hurt 33, hurd, st. F. (i), Hürde, Rost (M.) (1), Gitter, Geflecht, Flechtwerk; mhd. hurt (1), st. F., Hürde, Flechtwerk von Reisern; nhd. Hürde, F., Hürde, Flechtwerk von Reisig oder Stäben, DW 10, 1956; L.: Falk/Torp 77, Kluge s. u. Hürde

*hurhwa-, *hurhwam, germ., st. N. (a): nhd. Kot; ne. manure; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ker‑ (6), *¨er‑, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; W.: an. hor-r (1), st. M. (a), Nasenschleim, Schmutz; W.: ae. hor-h, st. M. (a), st. N. (a), Kot, Schmutz, Schleim, Unreinheit, Eiter; W.: s. ae. h‘r‑an (1), sw. V., bespeien; W.: afries. hor-e 3, st. N. (a), Schlamm, Kot; W.: anfrk. hor-o 5, st. N. (wa), Schmutz, Kot, Schlamm; W.: as. hor‑u* 2, hor-o, st. M. (wa)?, st. N. (wa)?, Kot, Schmutz; mnd. hær, hære, hõr, hõre, N., Kot, Schmutz, Unrat; W.: ahd. horo 50, st. N. (wa), Schmutz, Schlamm, Mist, Kot, Brei, Erde; mhd. hore, hor, st. N., Kot, Schmutz, kotiger Boden; s. nhd. Hor, N., Kot, Schmutz, DW 10, 1801; L.: Falk/Torp 95

*hurja-, *hurjam, germ., st. N. (a): nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: got., an.; E.: s. idg. *kerý-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen, Pokorny 571; W.: got. haúr-i* 2, st. N. (ja) Kohle, Kohlenfeuer (= haurja) (, Lehmann H50); W.: an. hyr-r, st. M. (ja?), Feuer; L.: Falk/Torp 75

*hðrjan, germ., sw. V.: nhd. heuern, mieten; ne. hire (V.); RB.: ae., afries., mnd.; Hw.: s. *hðrjæ; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. h‘r‑ian, sw. V. (1), heuern, mieten; W.: ae. h‘r‑an (2), sw. V. (1), heuern, mieten; W.: s. ae. h‘r‑a, sw. M. (a), Diener, Söldner, Mietling, Pächter; W.: afries. hêr-a (3) 4, sw. V. (1), heuern, pachten, mieten; W.: mnd. huren, sw. V., heuern, mieten; L.: Falk/Torp 95, Kluge s. u. Heuer

*hðrjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Heuer; ne. pay (N.); RB.: ae., afries., as.; Hw.: s. *hðrjan; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. h‘r, st. F. (jæ)?, Heuer, Lohn, Steuer (F.), Zinsen, Wucher; W.: afries. hðr-e 1?, st. F. (jæ), »Heuer«, Pacht; W.: afries. hÐr-e 17, st. F. (jæ?), Steuer (F.), Pacht, Pachtgeld; saterl. hire; W.: as. hðra* 1, st. F. (æ), Heuer, Miete (F.) (1); mnd. hüre, huere, hyre, hüer, hür, F., Heuer, Miete (F.) (1), Pacht; L.: Falk/Torp 95

*hurna-, *hurnam, germ., st. N. (a): nhd. Horn; ne. horn; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *¨er- (1), *¨erý‑, *¨rõ-, *¨erei-, *¨ereu-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: got. haúr-n 2, st. N. (a) Horn, Frucht des Johannisbrotbaums, Bockshorn (, Lehmann H51); W.: an. hor‑n, st. N. (a), Horn, Winkel, Ecke; W.: ae. hor‑n, st. M. (a), Horn, Zinne, Macht, Altarecke, Strahl; W.: ae. *hyr-n-e (2), M., Horn; W.: afries. hor-n (1) 19, st. N. (a), Horn; nnordfries. horn; W.: anfrk. hor-n* 1, st. N. (a), Horn; W.: as. hor‑n 1?, st. N. (a), Horn; mnd. hærn, N., Horn; W.: ahd. horn 77, st. N. (a), Horn, Trompete, Füllhorn, Ende, Spitze, Vorgebirge, Macht; mhd. horn (2), st. N., Horn, Horn, Horn zum Blasen; nhd. Horn, N., Horn, DW 10, 1815; L.: Falk/Torp 75, Kluge s. u. Horn

*hurnata, *hurznata, germ., Sb.: nhd. Hornisse; ne. hornet; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *¨–sen‑, *¨–sn‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; vgl. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: ae. hyr-n-et, hyr-n-et-e, hyr-n-et-u, st. F. (jæ), Hornisse; W.: as. hor‑ne‑ta* 1, st. F. (æ), Hornisse; mnd. hornte, hornente, horntse, Sb., Hornisse; W.: as. hor‑n‑ut 3, st. M. (a)?, Hornisse; mnd. hornte, hornente, horntse, Sb., Hornisse; W.: ahd. hornezza* 1?, st. F. (æ), sw. F. (n), Hornisse; s. nhd. Hornisse, F., Hornisse, DW 10, 1827; W.: ahd. hornizzo* 1, sw. M. (n), Hornisse; W.: ahd. hornuz 43, hurniz, st. M. (a?), Hornisse, Rossbremse; mhd. hornuz, horniz, st. M., Hornisse; W.: ahd.? horneiz 3, st. M. (a?), Hornisse; W.: ahd.? hornuh* 1, st. M. (a?, i?), Hornisse; vgl. mhd. hornuz, st. M., Hornisse; L.: Falk/Torp 76

*hursa‑, *hursam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hrussa‑

*hurska‑, *hurskaz, germ., Adj.: nhd. rasch, schnell, rege; ne. rapid; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: idg. *kerd- (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579?; W.: got. *hru-sk-an?, sw. V. (3), forschen; W.: an. hor‑sk-r, Adj., klug, schnell, tapfer; W.: ae. hor‑sc, Adj., lebhaft, tätig, rege, bereit, unternehmend, schlau, klug; W.: afries. ro-sk 6, ro-sch, Adj., schnell, rasch, unerwartet; W.: as. horsk* 1, Adj., klug, hurtig, eifrig; W.: ahd. horsk 20, horsc, Adj., schnell, rasch, lebhaft, hurtig, behende, flink, begierig, eifrig; L.: Falk/Torp 79, Heidermanns 313

*hurskalÆka-, *hurskalÆkaz, germ., Adj.: nhd. klug; ne. wise (Adj.); RB.: an., ahd.; E.: s. *hurska‑, *‑lÆka‑; W.: an. hor-sk-lig-r, Adj., willfahrend, gefällig; W.: ahd. hursklÆh* 2, hursclÆh*, Adj., eifrig, schnell, rasch, entschlossen, kurz; L.: Heidermanns 313

*hurskÆ-, *hurskÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gewandtheit; ne. skill (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hurska‑; E.: vgl. idg. *kerd‑ (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; W.: ahd. hurskÆ* 6, hurscÆ*, horskÆ, st. F. (Æ), Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit; L.: Heidermanns 313

*hurskiþæ, *hurskeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gewandtheit; ne. skill (N.); RB.: ahd.; E.: s. *hurska‑; W.: ahd. hurskida* 3, hurscida*, st. F. (æ), Eifer, Fleiß, Schnelligkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit, eifrige Bemühung; L.: Heidermanns 313

*hurskjan, germ.?, sw. V.: nhd. antreiben; ne. drive (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hurska‑; E.: s. idg. *kerd‑ (2), Adj., geschickt, klug, Pokorny 579; W.: ahd. hursken* 5, hurscen*, sw. V. (1a), eilen, beschleunigen, antreiben, anspornen, üben, sich rastlos bemühen, rasch durchführen; L.: Heidermanns 313

*hurslæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hornisse; ne. hornet; E.: s. idg. *¨–sen‑, *¨–sn‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; vgl. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574

*hursn-, germ.?, Sb.: nhd. Hornisse; ne. hornet; E.: s. idg. *¨–sen‑, *¨–sn‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; vgl. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574

*hursti‑, *hurstiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *hrusti‑ (1)

*hurzala, germ.?, Sb.: nhd. Hornisse; ne. hornet; E.: s. idg. *¨–sen‑, *¨–sn‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 576; vgl. idg. *¨er‑ (1), *¨erý‑, *¨rõ‑, *¨erei‑, *¨ereu‑, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; L.: Falk/Torp 76

*hurznuta, germ., Sb.: Vw.: s. *hurnata

*hus-, germ., V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: s. *husæ, *husæn; E.: idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Falk/Torp 96

*hðs-, *hðsa‑, *hðsam, *hðza‑, *hðzam, germ., st. N. (a): nhd. Haus; ne. house (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953?; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: got. *hð-s 1, st. N. (a), Haus; W.: an. hð-s, st. N. (a), Haus; W.: ae. hð-s, st. N. (a), Haus, Wohnplatz, Haushalt, Familie; W.: afries. hð-s 50?, st. N. (a), Haus, Familie; nnordfries. hüss; W.: anfrk. hð-s* 6, st. N. (a), Haus; W.: as. hð‑s 52, st. N. (a), Haus; mnd. hðs, N., Haus; W.: ahd. hðs (1) 328?, st. N. (a), Haus, Gebäude, Wohnung, Behausung; mhd. hðs, hous, st. N., Haus, Wohnung, Haushaltung; nhd. Haus, N., Haus, DW 10, 640; L.: Falk/Torp 92, Kluge s. u. Haus; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 552 (Husibald)

*hðsa‑, *hðsam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hðs‑

*husæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hose, Hülle, Beinkleid; ne. trousers (Pl.); RB.: got.; Hw.: s. *husæn; E.: s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: got. *hu-s-a 1, st. F. (æ), Beinschiene, Hose, Beinkleid; L.: Falk/Torp 96

*husæ-, *husæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hose, Hülle, Beinkleid; ne. trousers (Pl.); RB.: got., an., as., ahd.; E.: s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: s. got. *hu-s-a 1, st. F. (æ), Beinschiene, Hose, Beinkleid; W.: an. ho-s-a, sw. F. (n), Hose, Langstrumpf; W.: as. ho‑s‑a* 1, sw. F. (n), »Hose«, Strumpf, Stiefel; mnd. hæse, hõse, F., »Hose«, Bekleidung der Beine und Füße, Beinling, Strumpf; W.: ahd. hosa 23, sw. F. (n), »Hose«, Beinkleid, Strumpf, Schuh, weicher Schuh; mhd. hose, sw. F., Hose, Bekleidung der Beine; nhd. Hose, F., Hose, Hosen, DW 10, 1837; W.: lat.-ahd.? husa* 1, F., »Hose«, Beinkleid; L.: Falk/Torp 96, Kluge s. u. Hose

*husæ-, *husæn, *husa‑, *husan, germ., sw. M. (n): nhd. Hose, Hülle, Beinkleid; ne. trousers (Pl.); RB.: got., ae.; E.: s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: s. got. *hu-s-a 1, st. F. (æ), Beinschiene, Hose, Beinkleid; W.: ae. ho-s-a, sw. M. (n), Strumpf, Hülse, Fruchtschale; L.: Falk/Torp 96

*hut-, germ.?, V.: nhd. frech sein (V.); ne. be (V.) naughty; RB.: ae.; E.: idg. *keøýd‑, *kÈd‑, V., schreien, schelten, höhnen, spotten, Pokorny 595; W.: ae. husc, hux, st. N. (a), Spott, Verachtung, Beleidigung; L.: Falk/Torp 91

*hðtja-, *hðtjaz, germ.?, Adj.: nhd. frech; ne. naughty; RB.: mhd.; E.: s. idg. *keøýd‑, *kÈd‑, V., schreien, schelten, höhnen, spotten, Pokorny 595; W.: mhd. hiuze (1), Adj., kühn, frech, arg; L.: Falk/Torp 91

*hutt-, germ.?, V.: nhd. gerinnen, schrumpfen; ne. coagulate, shrivel; RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. hot-t-a (2) 1?, sw. V. (1), gerinnen; L.: Falk/Torp 91

*huþ-, germ., V.: Vw.: s. *hud‑

*hðþi‑, *hðþiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *hunþi‑

*huþæ-, *huþæn, *huþa‑, *huþan, germ., sw. M. (n): nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; RB.: afries., mnl., ahd.; E.: s. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: afries. ho-th-a*, Sb., Hode, Hoden; W.: afries. ho-th-an 2, Sb. Pl., Hoden; W.: mnl. hode, M., Hode, Hoden; W.: ahd. hædo* 10, sw. M. (n), Hode, Hoden; mhd. hæde, sw. M., Hode, Hoden; s. nhd. Hode, Hoden, M., F., Hode, Hoden, DW 10, 1653; L.: Falk/Torp 92, Kluge s. u. Hode

*hðþo, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *hunþæ

*hðwilæn, germ., sw. V.: nhd. heulen, jubeln; ne. howl (V.), rejoice; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *hðwæn; E.: s. idg. *kÀu‑, *kÁu‑, *kð‑, V., heulen, schreien, Pokorny 535; W.: mnd. hulen, sw. V., heulen, schreien; W.: ahd. hðwilæn* 2, hðlæn, sw. V. (2), heulen; mhd. hiulen, hiuwelen, sw. V., heulen, schreien; nhd. heulen, sw. V., heulen, DW 10, 1288; L.: Falk/Torp 90, Kluge s. u. heulen

*hðwæ-, *hðwæn, *hðwa‑, *hðwan, germ., Sb.: nhd. Eule; ne. owl; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *kaøõ, F., Vogel, Eule, Möwe, Pokorny 535; vgl. idg. *kÀu‑, *kÁu‑, *kð‑, V., heulen, schreien, Pokorny 535; W.: ae. hð-f (1), st. M. (a)?, Eule, Geier; W.: as. hð‑w‑o*, sw. M. (n), Uhu; W.: s. as. hð‑k 5, st. M. (a?, i?), Uhu; mnd. hûk (2), hûke, M., Eule, Uhu; W.: ahd. hðwo 37, sw. M. (n), Uhu, Eule; mhd. hðwe (2), sw. M., Nachteule, Uhu; W.: ahd. hðh* 7, st. M. (a?, i?), Uhu; L.: Falk/Torp 90

*hðza‑, *hðzam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *hðs‑

*huzd-, germ., V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: s. *huzda‑; E.: s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Falk/Torp 96

*huzda-, *huzdam, germ., st. N. (a): nhd. Hort, Schatz; ne. treasure (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.)?; E.: s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: got. hu-z-d 7, st. N. (a), Hort, Schatz (, Lehmann H112); W.: an. hodd, st. F. (æ), Schatz, Gold; W.: ae. ho-r-d, st. M. (a), st. N. (a), Hort, Schatz; W.: as. ho‑r‑d 8, st. N. (a), »Hort«, Schatz, Gedanke; vgl. mnd. hort, M., Schutz, sicherer Grund; W.: ahd. hort* 4, st. N. (a), Hort, Schatz; mhd. hort, st. M., Schatz, Hort; nhd. Hort, M., Hort, Schatz, DW 10, 1835; L.: Kluge s. u. Hort; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 552 (Hortari?)

*hw, *hwe, germ.?, Partikel: nhd. wie, wohl; ne. how, well...; E.: idg. *kÀ, *ke, *kom, Partikel, wohl, Pokorny 515; L.: Falk/Torp 114

*hwa-, *hwat, germ., Pron.: nhd. was; ne. what; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *¨o-, *¨e-, *¨ei-, *¨i-, *¨iØo-, *¨Øo-, Pron., dieser, Pokorny 609; vgl. idg. *au- (4), *u-, *øÁ- (5), *øo-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; W.: an. hva-t (2), Pron., was; W.: ae. *hwa-n, Konj., warum, wozu; W.: ae. hwÆ, hw‘, Adv., Konj., warum; W.: anfrk. wa-th* 4, wa-t*, wa-d*, Pron., was; W.: as. h‑wa‑t* (2), Pron., was, etwas, wie; mnd. wat, Pron., was; W.: ahd. waz (1) 114?, Pron., Adv., was, welches, was für, was für ein, das was, etwas, irgendetwas, wie, in welchem Maße, wie steht es um etwas; mhd. waz, Pron., Adv., warum; L.: Falk/Torp 114, Kluge s. u. was

*hwa-, *hwaz, germ., Pron.: nhd. wer; ne. who; RB.: got., ae., afries.; E.: s. idg. *¨o-, *¨e-, *¨ei-, *¨i-, *¨iØo-, *¨Øo-, Pron., dieser, Pokorny 609; vgl. idg. *au- (4), *u-, *øÁ- (5), *øo-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; W.: got. ¸a-s 397=394, Pron., wer, was, irgendeiner, jemand, etwas (, Lehmann Hw9); W.: ae. hwõ, Pron., wer; W.: ae. *hwa-n, Konj., warum, wozu; W.: afries. hwõ 68, Pron. (M., F.), wer; nfries. wa, het, Pron., was; L.: Falk/Torp 114, Kluge s. u. wer

*hwainæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Sumpf, Moor; ne. moor; E.: idg. *¨oino-?, Sb., Gras, (Heu), Pokorny 610; L.: Falk/Torp 118

*hwaijæn, germ.?, sw. V.: nhd. wiehern; ne. neigh (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hwijæn; E.: s. idg. *¨øei‑ (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628?; W.: ahd. weiæn* 20, hweiæn*, weigæn*, sw. V. (2), wiehern, aufschreien; mhd. weien, sw. V., wiehern; L.: Falk/Torp 118, Seebold 280

*hwaitja-, *hwaitjaz, germ., st. M. (a): nhd. Weizen; ne. wheat; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *hweita‑; E.: s. idg. *¨øeid-, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *¨øei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; W.: got. ¸ai-t-ei-s* 1, st. M. (ja), Weizen (, Lehmann Hw4); W.: an. hvei-t-i, st. N. (ja), Weizen; W.: ae. hwÚ-t‑e, st. M. (a), Weizen; W.: afries. hwê-t-e* 1?, wê-t, st. M. (a), Weizen; W.: as. hwê-t‑i* 45, st. M. (ja), Weizen; mnd. wête, weite, st. M., sw.? M., Weizen; W.: ahd. weizi 34?, weizzi, hweizi*, st. M. (ja), Weizen; s. mhd. weize, st. M., sw. M., Weizen; nhd. Weizen, M., Weizen, DW 28, 1323; L.: Falk/Torp 118, Kluge s. u. Weizen

*hwala-, *hwalaz, germ., st. M. (a): nhd. Wal, Walfisch; ne. whale; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *skÝalos, *kÝalos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958; W.: an. hval-r, st. M. (a), Wal; W.: ae. hwÏl, st. M. (a), Wal, Walfisch; W.: as. hwal* 2, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; W.: ahd. wal* (2) 9, hwal*, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; mhd. wal, st. M., Wal, Walfisch; nhd. Wal, M., Wal, Walfisch, DW 27, 1068; L.: Falk/Torp 117, Kluge s. u. Wal

*hwalba-, *hwalbam, germ., st. N. (a): nhd. Wölbung; ne. vault (N.), arch; RB.: an.; Hw.: s. *hwalba‑ (Adj.); E.: s. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; vgl. idg. *skel- (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: an. hval-f, hvol-f, st. N. (a), Wölbung, Gewölbe; W.: s. ae. hweal-f (1), st. F. (æ), Gewölbe; L.: Falk/Torp 117, Seebold 281

*hwalba-, *hwalbaz, germ.?, Adj.: nhd. gewölbt; ne. curved; RB.: ae.; E.: idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; idg. *skel- (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: ae. hweal-f (2), Adj., gewölbt, hohl; L.: Heidermanns 314

*hwalbÆ-, *hwalbÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gewölbtheit; ne. being (N.) curved; RB.: ahd.; Hw.: s. *hwalba- (Adj.); E.: s. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630; W.: ahd. walbÆ* 1, st. F. (Æ), Drehbarkeit; L.: Heidermanns 314

*hwalbjan, germ., sw. V.: nhd. wölben; ne. vault (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: an. hvelf-a, sw. V. (1), wölben, kentern; W.: ae. hwielf-an, hwilf-an, hwylf-an, hwelf-an, sw. V. (1), wölben; W.: as. bi‑hwelv‑ian* 1, bi-hwelª-ian*, sw. V. (1a), verbergen, bedecken; mnd. bewelven, sw. V., mit einem Gewölbe versehen (V.); W.: ahd. *welben?, sw. V. (1a), wölben; mhd. welben (2), welwen, sw. V.: nhd. bogenförmig gestalten, wölben, aufwölben; nhd. wölben, sw. V., wölben; W.: s. ahd. biwelben* 1, sw. V. (1a), umwölben; mhd. bewelben, sw. V., wölben; L.: Falk/Torp 117, Seebold 281, Kluge s. u. wölben

*hwalbæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Wölbung, Hohlziegel; ne. vault (N.), hollow brick; RB.: ae.; E.: s. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; vgl. idg. *skel- (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: ae. hweal-f (1), st. F. (æ), Gewölbe; L.: Falk/Torp 117

*hwalbæ-, *hwalbæn, *hwalba‑, *hwalban, germ.?, sw. M. (n): nhd. Wölbung, Hohlziegel; ne. vault (N.), hollow brick; RB.: ahd.; E.: s. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630; W.: ahd. walbo* 1, sw. M. (n), Hohlziegel; mhd. walbe, sw. M., Walm; nhd. Walm, Walben, Walbe, M., Walm, Heuhaufe, DW 27, 1316; L.: Seebold 281, Heidermanns 314

*hwalbæn, germ.?, sw. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630; W.: ahd. walbæn* 1, sw. V. (2), sich drehen; W.: ahd. welbÆ 1, st. F. (Æ), Drehen, Drehung, Wirbel;

*hwali-, *hwaliz, germ., st. M. (i): nhd. Wal, Walfisch; ne. whale; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *skÝalos, *kÝalos, Sb., ein Fisch, Pokorny 958; W.: an. hval-r, st. M. (a), Wal; W.: ae. hwÏl, st. M. (a), Wal, Walfisch; W.: as. hwal* 2, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; W.: ahd. wal* (2) 9, hwal*, st. M. (a?, i?), Wal, Walfisch; mhd. wal, st. M., Wal, Walfisch; nhd. Wal, M., Wal, Walfisch, DW 27, 1068; L.: Falk/Torp 117

*hwalla-, *hwallaz, germ.?, Adj.: nhd. vorwitzig; ne. forward (Adj.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt W.: ae. hwall, Adj., vorwitzig, keck; L.: Heidermanns 314

*hwamma-, *hwammaz, germ., st. M. (a): nhd. Winkel; ne. angle (N.); RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hvamm-r, st. M. (a), kleines Tal; W.: ae. hw’m-m, st. M. (a), Ecke, Winkel; W.: ? ae. hwam-m, hwam, hwom-m, st. M. (a), Winkel, Ecke, Vorsprung, Torhalle; L.: Falk/Torp 115

*hwana, germ., Adv.: nhd. wann; ne. when; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *kÝo-, *kÝos (M.), *kÝe-, *kÝõ- (F.), *kÝei-, Pron., wer, Pokorny 644; W.: got. ¸a-n 34, Adv., wann, irgendwann, wie, um wieviel, etwa (, Lehmann Hw5); W.: an. hvaŒ-an, *hvan-an, Adv., woher; W.: ae. hwa-n-n-e, hwÏ-n-n-e, *hwo-n-n-e, Adv., wann, dann, zu einer Zeit, zu jeder Zeit; W.: ae. hwa-n-on, hwa-n-on-e, *hwa-n‑un, hwo-n-an, Adv., woher, überall her; W.: afries. hwa-n-n-e 1?, hwa-n-n-a, hwa-n-a (2), hwa-n, hwo-n, Adv., Konj., wann, wenn; W.: afries. hwa-n‑a (1) 4, hwo-n-a, Adv., von wo; W.: afries. hwa-n, hwo-n, hwa-n-n-a?, Adv., Konj., wann, wenn; W.: anfrk. *wa-n-n-e?, Adv., Konj.; W.: s. anfrk. wa-n-d-a 178, Konj., denn, nämlich, da, weil; W.: s. as. hwa‑n* 28, Pron., Konj., Adv., wann, denn; mnd. wan, wen, Interrog., Konj., wann, sobald; W.: ahd. wanne* 106, hwanne*, wenne*, wenno*, Adv., Konj., wann, irgendwann, jemals, einst, wie oft, einmal, irgendeinmal, bis dass, als; mhd. wanne, Pron. Adv., wann; nhd. wann, Adv., Konj., wann, irgendwann, woher, DW 27, 1875, 1880, 1882; W.: ahd. wanõn* 93?, wannõn*, Adv., woher, wovon, weshalb, wodurch, wovon sonst; s. mhd. wannõn, Pron. Adv., woher; W.: ahd. wanana* 16, wanna*, Adv., woher, weshalb; s. mhd. wannõn, Pron. Adv., woher; W.: s. ahd. wanta (1) 1985, wan*, Adv., Konj., warum, weshalb, da, weil, denn, dass, nämlich, wenn, nachdem, als, wenn nur; mhd. wante, Adv., Konj., warum, weshalb; L.: Falk/Torp 114, Kluge s. u. wann

*hwanhÆ-, *hwanhÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schönheit; ne. beauty; RB.: ahd.; Hw.: s. *hwanhu‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wõhÆ* 3, st. F. (Æ), Schönheit, Kostbarkeit, Schmuck; mhd. wÏhe, st. F., Schönheit, Zierlichkeit, Köstlichkeit, Ziererei, Schöntun; nhd. (ält.) wähe, F., kunstvolle Ausführung einer Sache, Zierlichkeit, DW 27, 506; L.: Heidermanns 314

*hwanhu-, *hwanhuz, germ.?, Adj.: nhd. kunstvoll; ne. elaborate; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wõhi* 12, Adj., fein, herrlich, kostbar, hervorragend, außerordentlich, kunstreich bearbeitet, zierlich, schön; mhd. wÏhe, Adj., glänzend, schön, fein, kunstreich; nhd. (ält.) wäh, Adj., kunstvoll, zierlich, fein, DW 27, 503; L.: Heidermanns 314

*hwannæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Engelwurz (eine Pflanze); ne. angelica; RB.: an.; E.: idg. *¨øendhro‑, *¨øendhno‑, Sb., Pflanze, Pokorny 631; W.: an. hv‡nn, st. F. (æ), Engelwurz (angelica archangelica); L.: Falk/Torp 115

*hwap-, germ., V.: nhd. hauchen; ne. breathe; RB.: got., mhd.; E.: idg. (*keøep-), *køÐp-, *køýp-, *kÈp-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; W.: got. *¸ap-n-an?, sw. V. (4), ersticken?; W.: got. *¸ap-jan?, sw. V. (1), ersticken?; W.: mhd. wepfen, sw. V., springen, springen um, hüpfen; L.: Falk/Torp 115

*hwar, germ., Adv.: nhd. wo; ne. where; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *kÝo-, *kÝos (M.), *kÝe-, *kÝõ- (F.), *kÝei-, Pron., wer, Pokorny 644; W.: got. ¸a-r 20, Frageadv., wo (, Lehmann Hw7); W.: an. hva-r, Adv., wo, überall; W.: ae. hw’-r‑gen, hwÏ-r-n, Adv., irgend; W.: ahd. wara* (2) 66, Adv., wohin, worauf, wonach, wozu; s. mhd. war, Pron. Adv., wohin; W.: s. ahd. warot* 1, Adv., wohin, wozu; L.: Falk/Torp 114

*hwarba-, *hwarbam, germ., st. N. (a): nhd. Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; ne. turn (N.), heap (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hwerban; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: an. hvarf (2), st. N. (a), Kreis, Ring, eingehegter Platz; W.: ae. wer (2), st. M. (a), st. N. (a), Schar (F.) (1), Trupp; W.: ae. hwearf, hwerf, st. M. (a), st. N. (a), Menge, Haufe, Haufen, Zusammenlauf, Wechsel, Werft (F.), Ufer; W.: afries. hwarf* 3, hwerf, Sb., Mal (N.) (1); W.: afries. warf (1) 101, werf (2), st. M. (a), Gerichtsstätte, Gericht (N.) (1), Gerichtsversammlung; W.: ahd. warba* 19, st. F. (æ), sw. F. (n), Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf; s. mhd. warbe, st. M., Drehung; L.: Falk/Torp 116, Seebold 282

*hwarba-, *hwarbaz, germ., Adj.: nhd. ...mal, ...fach, ...falt; ne. ...times, ...fold; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; W.: afries. warf (2) 4, werf (3), Sb., Mal (N.) (1); W.: s. as. hwarf* 13, warf*, st. M. (a?, i?), Haufe, Haufen; mnd. werf, warf, M., Kreis, Schar (F.) (1), Haufe, Haufen; W.: s. ahd. warb* 2, st. M. (a?, i?, indekl.), Wechsel, Mal (N.) (2), mal (zur Bildung von Zahladverbien); mhd. warp, st. M., Wendung, Mal (N.) (1), mal; L.: Seebold 282

*hwarba-, *hwarbaz, germ., st. M. (a): nhd. Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; ne. turn (N.), heap (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hwerban; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: ae. hwearf, hwerf, st. M. (a), st. N. (a), Menge, Haufe, Haufen, Zusammenlauf, Wechsel, Werft (F.), Ufer; W.: ae. wearf, st. M. (a), Menge, Schar (F.) (1); W.: ae. wer (2), st. M. (a), st. N. (a), Schar (F.) (1), Trupp; W.: afries. warf (1) 101, werf (2), st. M. (a), Gerichtsstätte, Gericht (N.) (1), Gerichtsversammlung; W.: afries. hwarf* 3, hwerf, Sb., Mal (N.) (1); W.: ahd. warba* 19, st. F. (æ), sw. F. (n), Drehung, Unbeständigkeit, Spannung, Spannung der Saiten, Bewegung, Lauf; s. mhd. warbe, st. M., Drehung; L.: Falk/Torp 116, Seebold 282

*hwarbila-, *hwarbilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *hwerbila

*hwarbjan, germ., sw. V.: nhd. wenden, wandeln; ne. turn (V.), move (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *hwarbæn, *hwerban; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; W.: an. hverf-a (2), sw. V. (1), wenden, kehren (V.) (1); W.: ae. hwierf‑an, hwirf-an, hwyrf-an, hwerf-an, hwÏrf-an, sw. V. (1), wenden, ändern, bekehren, zurückgeben, wandern, gehen, abreisen; W.: ahd. werben* 51, sw. V. (1a), wenden, kehren (V.) (1), drehen, wirbeln, bewegen, bekehren, stimmen, abstimmen, beziehen; mhd. werben, sw. V., wälzen, rollen, drehen; s. nhd. werben, st. V., werben, sich bewegen, tätig sein (V.), etwas zu erlangen versuchen, DW 29, 153; L.: Falk/Torp 116, Seebold 283

*hwarbæn, germ., sw. V.: nhd. wandeln, gehen; ne. turn (V.), move (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *hwarbjan, *hwerban; E.: s. idg. *køerp-, *køerb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; W.: got. ¸arb-æn* 7, sw. V. (2), wandeln, gehen, umhergehen; W.: an. hvarf-a (2), sw. V. (2), umherstreifen, wandern; W.: ae. hwearf-ian, sw. V. (2), sich drehen, rollen, bewegen, wechseln, wandern, vorbeigehen; W.: as. hwarv‑on* 3, sw. V. (2), gehen; W.: ahd. warbæn* 8, sw. V. (2), wandeln, drehen; L.: Seebold 283

*hwarja, germ., Pron.: nhd. welcher; ne. which; RB.: got., an.; E.: s. idg. *kÝo-, *kÝos (M.), *kÝe-, *kÝõ- (F.), *kÝei-, Pron., wer, Pokorny 644; W.: got. ¸a-r-ji-s 10, subst. Interrog.-Pron., welcher, wer (, Lehmann Hw8); W.: an. hve‑r‑r (2), Pron., wer, irgendeiner; L.: Falk/Torp 114

*hwarma-, *hwarmaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Lid, Augenlid; ne. eyelid; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hvarm-r, st. M. (a), Augenlid, Lid; L.: Falk/Torp 116

*hwarnæ, *hwernæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schale (F.) (2); ne. peel (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *kÝer‑ (2), Sb., Schüssel, Schale (F.) (2), Pokorny 642; W.: s. got. ¸aír-n-ei* 1, sw. F. (n), Schädel (, Lehmann Hw3); W.: an. hver-n-a, sw. F. (n), Topf, Kochgeschirr; L.: Falk/Torp 116

*hwassa-, *hwassaz, germ., Adj.: nhd. schnell, scharf, mutig, tapfer; ne. sharp, brave (Adj.), quick; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *kÝÁd-, *kÝÅd-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636; W.: s. got. ¸as-s-a-ba 1, Adv., scharf, streng; W.: an. hvas-s, Adj., scharf; W.: ae. hwÏs-s, Adj., scharf, spitz, scharf; W.: as. hwas* 3, hwas‑s*, Adj., scharf, rauh; W.: ahd. was* 44, hwas*, Adj., scharf, streng, spitz, rauh, schuppig, holperig, stachelig; mhd. was, Adj., schneidend, scharf; nhd. (ält.) waß, wässe, Adj., scharf, spitzig, DW 27, 2294; L.: Falk/Torp 115, Seebold 284, Heidermanns 315

*hwassÐn, *hwassÚn, germ.?, sw. V.: nhd. scharf sein (V.), rauh sein (V.); ne. be sharp; RB.: ahd.; Hw.: s. *hwassa‑; E.: s. idg. *kÝÁd‑, *kÝÅd‑, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: ahd. wassÐn* 1, sw. V. (3), sich sträuben, sich emporsträuben, emporragen; L.: Heidermanns 315

*hwassÆ-, *hwassÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Schärfe; ne. sharpness; RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *hwassa‑; E.: s. idg. *kÝÁd‑, *kÝÅd‑, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: got. ¸as-s-ei* 2, sw. F. (n), Strenge, Schärfe; W.: as. hw’s‑s‑i* 2, st. F. (Æ), Schärfe, Schneide, Spitze; W.: ahd. wassÆ 59?, wassÆn, wahsÆ*, wõzÆ*, hwassÆ*, st. F. (Æ), Schärfe, Scharfsinn, Spitze, Stachel; s. mhd. Wasse, st. F., sw. F., Schärfe; s. nhd. (ält.) Wasse, Wässe, F., Schärfe, Schneide, DW 27, 2295; L.: Heidermanns 315

*hwassiþæ, *hwasseþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schärfe; ne. sharpness; RB.: ahd.; E.: s. *hwassa‑; W.: ahd. wassida* 1, st. F. (æ), Schärfe; L.: Heidermanns 315

*hwassjan, germ.?, sw. V.: nhd. schärfen; ne. sharpen; RB.: an.; Hw.: s. *hwassa‑; E.: s. idg. *kÝÁd‑, *kÝÅd‑, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: an. hves-s-a, sw. V. (1), schärfen; L.: Heidermanns 315

*hwassjæ-, *hwassjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Spitze, Schärfe; ne. tip (N.), sharpness; RB.: ahd.; Hw.: s. *hwassa‑; E.: s. idg. *kÝÁd‑, *kÝÅd‑, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: ahd. wassa 9, wahsa, wessa, sw. F. (n), Spitze, Schärfe, Schneide; s. mhd. wasse, st. F., sw. F., Schärfe; s. nhd. (ält.) Wasse, Wässe, F., Schärfe, Schneide, DW 27, 2295; L.: Heidermanns 315

*hwassæ-, *hwassæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Spitze, Schärfe; ne. tip (N.), sharpness; RB.: ahd.; Hw.: s. *hwassa‑; E.: s. idg. *kÝÁd‑, *kÝÅd‑, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: ahd. wassa 9, wahsa, wessa, sw. F. (n), Spitze, Schärfe, Schneide; s. mhd. wasse, st. F., sw. F., Schärfe; s. nhd. (ält.) Wasse, Wässe, F., Schärfe, Schneide, DW 27, 2295; L.: Heidermanns 315

*hwat-, germ., V.: nhd. antreiben, anstacheln; ne. incite; Hw.: s. *hwata‑, *hwatjan; E.: s. idg. *kÝÁd‑, *kÝÅd‑, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; L.: Falk/Torp 115

*hwat‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 552 (HwÚtred)

*hwat, germ., Pron.: Vw.: s. *hwa‑

*hwata-, *hwataz, germ., Adj.: nhd. schnell, scharf, mutig, tapfer; ne. quick, brave (Adj.), sharp; RB.: got., an., ae., as.; E.: s. idg. *kÝÁd-, *kÝÅd-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636; W.: got. *¸at-s?, Adj. (a), scharf; W.: an. hvat-r, Adj., rasch, feurig; W.: ae. hwÏt (1), Adj., scharf, lebhaft, munter, kühn; W.: as. *hwat? (1), Adj., scharf, kühn; L.: Falk/Torp 115, Seebold 284, Heidermanns 316

*hwatjan, germ., sw. V.: nhd. antreiben, reizen, schärfen, wetzen; ne. incite, sharpen; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *kÝÁd-, *kÝÅd-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636; W.: got. *¸at-jan?, sw. V. (1), anreizen, verlocken; W.: an. hvet-ja, sw. V. (1), wetzen, anreizen; W.: ae. hw’t-t‑an, sw. V. (1), wetzen, schärfen, anreizen, ermutigen; W.: ahd. wezzen* 15, hwezzen*, sw. V. (1a), wetzen, schärfen, anreizen, hervorrufen, abnutzen, hervorrufen; mhd. wetzen, sw. V., schärfen, schleifen (V.) (1), wetzen; nhd. wetzen, sw. V., wetzen, schärfen, reiben, anreizen, DW 29, 793; L.: Falk/Torp 115, Seebold 284, Heidermanns 316, Kluge s. u. wetzen

*hwatæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Lebhaftigkeit; ne. liveliness; RB.: an.; Hw.: s. *hwata‑; E.: s. idg. *kÝÁd-, *kÝÅd-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636; W.: an. hv‡t, st. F. (æ), Aufreizung, Ermunterung; L.: Heidermanns 316

*hwatæn, germ.?, sw. V.: nhd. vorantreiben, anreizen; ne. drive (V.); RB.: an.; Hw.: s. *hwata‑; E.: s. idg. *kÝÁd‑, *kÝÅd‑, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: an. hvat-a, sw. V. (2), anreizen, sich eilen; L.: Heidermanns 316

*hwaþ-, germ., V.: nhd. schäumen; ne. foam (V.); RB.: got., ae.; E.: idg. *køat-, V., gären, faulen, Pokorny 627; W.: got. ¸aþ-æ* 1, sw. F. (n), Schaum; W.: got. ¸aþ-jan* 2, sw. V. (1), schäumen (, Lehmann Hw12); W.: ae. hwaþ-er‑ian, sw. V., schäumen, brüllen; W.: ae. hwoþ-er‑ian, sw. V. (2), schäumen, branden, brüllen; L.: Falk/Torp 115

*hwaþara, *hweþara, germ., Pron.: nhd. welcher von zweien; ne. which of two; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *kÝotero-, Pron., wer von zweien, Pokorny 645; s. idg. *kÝo-, *kÝos (M.), *kÝe-, *kÝõ- (F.), *kÝei-, Pron., wer, Pokorny 644; W.: got. ¸a-þar 6, Fragepron., wer von beiden (, Lehmann Hw11); W.: an. hva-Œ-ar-r, Pron., wer von beiden; W.: ae. hwÏ‑þer (1), hwe‑þer (1), *þer, *u‑þer, Pron., welcher, jeder, einer von beiden; W.: afries. hwe-der (1) 53?, hwe-d-der (1), ho-der (1), ho-r (1), hwe-r (1), Pron., wer von beiden; W.: anfrk. we-th-er 2, Konj., ob, etwa; W.: as. hwÐth-ar* 10?, Indef.‑Pron., Konj., einer, wer von beiden; mnd. weder, wedder, Pron., Konj., wer von beiden; W.: ahd. wedar* 61?, Pron., Konj., wer, welcher, ob, etwa, was, welcher von zweien, welcher von beiden; mhd. wëder, Pron., jeder von beiden, welcher von beiden; nhd. weder, Konj., weder, DW 27, 2835; L.: Falk/Torp 114, Kluge s. u. entweder

*hwaz, germ., Pron.: Vw.: s. *hwa‑

*hwe, germ., Pron.: nhd. wer; ne. who; RB.: an., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *hwa‑; E.: s. idg. *kÝo-, *kÝos (M.), *kÝe‑, *kÝõ‑ (F.), *kÝei‑, Pron., wer, Pokorny 644?; idg. *¨o‑, *¨e‑, *¨ei‑, *¨i‑, *¨iØo‑, *¨Øo‑, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: an. hve-r, Pron., wer; W.: anfrk. we* 9?, wie*, Pron., wer; W.: anfrk. *wiu?, Adv.; W.: as. h-wÐ* 199, Indef.‑Pron., Interrog.‑Pron., wer, irgendwer; mnd. we, wei, wie, wi, Pron., wer; W.: ahd. wer (4) 1320, hwer*, Pron., wer, welcher, der, irgendeiner, was für, was für ein, irgend jemand; mhd. wër, Pron., wer, was; nhd. wer, Pron., wer, DW 29, 71; L.: Falk/Torp 114

*hwe, germ.?, Partikel: Vw.: s. *hw

*hwÐ, germ., Adv.: nhd. wie; ne. how; RB.: got., anfrk., ahd.; E.: idg. *kÀ, *ke, *kom, Partikel, wohl, Pokorny 515; W.: got. ¸Ð 10, Adv., wem, mit wem, womit, um was, irgendwie, etwa (, Lehmann Hw13); W.: s. got. ¸ai-wa 68, Adv., wie, irgendwie (, Lehmann Hw5); W.: anfrk. wie* (1) 1, Adv., wie; W.: s. anfrk. huo 3, Adj., Konj., wie; W.: ahd. wio* 872?, hwio*, Adv., Konj., wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, welcher Art, wie sehr, dass; mhd. wie, Adv., wie, welch, sowie, als, wiewohl, obgleich; s. nhd. wie, Adv., Konj., wie, DW 29, 1448; L.: Falk/Torp 114

*hweinan, *hwÆnan, germ., st. V.: nhd. sausen, rauschen; ne. rush (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *¨øei‑ (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628?; W.: an. hvÆn-a, st. V. (1), sausen; W.: ae. hwÆ-n-an, st. V. (1), zischen, sausen, pfeifen; W.: s. ae. hwi-c‑ung, st. F. (æ), Quieken; W.: ahd. winisæn* 9, sw. V. (2), winseln, knurren, mucken, murren; L.: Falk/Torp 118, Seebold 280

*hweita-, *hweitaz, *hwÆta‑, *hwÆtaz, germ., Adj.: nhd. weiß, licht; ne. white (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *¨øeit-, V. Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *¨øei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *¨eu- (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594; W.: got. ¸ei-t-s* 5, Adj. (a), weiß (, Lehmann Hw15); W.: an. hvÆ-t-r, Adj., weiß; W.: ae. hwÆ-t (1), Adj., weiß, hell, glänzend, klar, schön; W.: afries. hwÆ-t* 27, hwÆ-t-t*, Adj., weiß, blinkend, glänzend; nnordfries. wit, Adj., weiß; W.: anfrk. wÆ-t* (2) 1, Adj., weiß; W.: as. hwÆ‑t* 12, Adj., weiß, glänzend, nicht ausgelassen; mnd. wÆt, Adj., weiß; W.: ahd. wÆz* (1) 145, Adj., weiß, glänzend, blond; mhd. wÆz, Adj., weiß, glänzend; nhd. weiß, Adj., weiß, DW 28, 1178; L.: Falk/Torp 118, Heidermanns 316, Kluge s. u. weiß; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 552 (Hvitri)

*hweitÐn, *hweitÚn, germ., sw. V.: nhd. weiß werden, weiß sein (V.); ne. become white, be (V.) white; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hweita‑; E.: idg. *¨øeit‑, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *¨øei‑ (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; idg. *¨eu‑ (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594; W.: as. hwÆ‑t‑on*, sw. V. (2), weiß sein (V.); mnd. witten, sw. V., weiß sein (V.); W.: ahd. wÆzÐn* 2, wÆzæn*, sw. V. (3, 2), weiß werden, weißgrau sein (V.); s. mhd. wÆzen, sw. V., weiß werden; s. nhd. weißen, sw. V., weißen, weiß anstreichen, weiß werden, DW 28, 1206; L.: Heidermanns 317

*hweitinga-, *hweitingaz, *hweitenga‑, *hweitengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Weißer; ne. white animal; RB.: an.; Hw.: s. *hweita‑; E.: idg. *¨øeit‑, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *¨øei‑ (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; idg. *¨eu‑ (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594; W.: an. hvÆ-t-ing-r, st. M. (a), Weißer, Felsen mit weißer Farbe, weiße Welle, Meer, Walart, Fischart, (Schwertname), (Pferdename), Trinkhorn; L.: Heidermanns 317

*hweitjan, *hwÆtjan, germ., sw. V.: nhd. weißen; ne. make (V.) white; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *hweita‑; E.: idg. *¨øeit‑, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *¨øei‑ (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; idg. *¨eu‑ (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594; W.: got. *¸ei-t-jan, sw. V. (1), weißen; W.: ae. hwÆ-t-an, sw. V. (1), weißen, polieren; W.: ahd. wÆzen* 6, sw. V. (1a), weißen, tünchen, kalken, weiß machen, weiß färben; mhd. wÆzen, sw. V., glänzen, weiß machen, tünchen; nhd. weißen, sw. V., weißen, weiß anstreichen, weiß werden, DW 28, 1206; L.: Heidermanns 317

*hweitÆ-, *hweitÆn, *hwÆtÆ‑, *hwÆtÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weiß; ne. white (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hweita‑; E.: idg. *¨øeit‑, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *¨øei‑ (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *¨eu‑ (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594; W.: ahd. wÆzÆ* 16, st. F. (Æ), Weiß, weißer Fleck, weiße Farbe; mhd. wÆze, st. F., Reinheit, st. N., Weiß; nhd. Weiße, F., Heiligkeit, Weiß (Farbe), Silbergehalt, DW 28, 1204; L.: Heidermanns 317

*hweitnæn, *hwÆtnæn, germ.?, sw. V.: nhd. weiß werden; ne. become white; RB.: an.; E.: idg. *¨øeit‑, V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *¨øei‑ (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *¨eu‑ (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594; W.: an. hvi-t-n-a, sw. V. (2), weiß werden; L.: Heidermanns 317

*hwekan?, germ.?, st. V.: nhd. weichen (V.) (2), wanken; ne. yield (V.), cease, tumble (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hvik-a, an, st. V., sw. V., wanken, zurückweichen, zögern; L.: Seebold 280

*hwel-, germ., V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *hwela; E.: idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; idg. *skel- (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: ae. hweal-f (2), Adj., gewölbt, hohl; W.: ahd. welbÆ 1, st. F. (Æ), Drehen, Drehung, Wirbel; L.: Falk/Torp 116

*hwel-, germ.?, V.: nhd. eitern; ne. fester (V.); E.: Etymologie unbekannt

*hwegwula, germ., Sb.: Vw.: s. *hwela

*hwehwula, germ., Sb.: Vw.: s. *hwela

*hwela, *hwegwula, *hwehula, germ., Sb.: nhd. Rad; ne. wheel (N.); RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: idg. *kÝekÝlo‑, *kÝokÝlo‑, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kÝel- (1), *kÝelý‑, *kÝelh1‑, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelý-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: an. hjæl, st. N. (a), Rad; W.: an. hvel, st. N. (a), Rad; W.: an. hvÐl, st. N. (a), Rad, runde Scheibe; W.: ae. hweo-g-l, hwe-g-l, hweo-h-l, hweol, hweo-wo-l, st. N. (a), Rad; W.: afries. fiõl 1?, N., Rad; nostfries. weyel; W.: afries. hwÐl 1?, N., Rad; W.: mnd. wêl, N., Rad; L.: Falk/Torp 116

*hwÐla-, *hwÐlaz, *hwÚla‑, *hwÚlaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Hügel; ne. hill; RB.: an.; E.: idg. *kÝekÝlo‑, *kÝokÝlo‑, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kÝel- (1), *kÝelý‑, *kÝelh1‑, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelý-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: an. hvõl-l, st. M. (a), kleiner. rundlicher Hügel; L.: Falk/Torp 117

*hwelan, germ.?, sw. V.: nhd. tönen, tosen; ne. resound; RB.: ae.; E.: s. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: ae. hwel‑an, st. V. (4), brüllen, wüten, toben; L.: Falk/Torp 116, Seebold 281

*-hwelba-, *‑hwelbaz, germ.?, Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hwelban; E.: s. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630; W.: ahd. *welb?, Adj., gewölbt; L.: Heidermanns 318

*hwelban, germ., st. V.: nhd. wölben; ne. vault (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *køelp- (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: got. *¸ilb-an, st. V. (3), wölben; W.: got. ¸ilf-tr-jæ-s* 1, ¸ilf-tr-jæn-s*, st. F. (jæ/i) oder sw. F. (n), Totenkiste, Sarg (, Lehmann Hw17); W.: an. holf-in-n, an, Part.=Adj., gewölbt; W.: ae. hwielf-an, hwilf-an, hwylf-an, hwelf-an, sw. V. (1), wölben; W.: ahd. wolbo* 1, sw. M. (n), Hohlziegel; s. mhd. wolbe, sw. M., Walm; nhd. (ält.) Wolbe, M., Überschuss an einem Dach, DW 30, 1336; W.: ahd.? welbi (1) 1, st. N. (ja), Gewölbe, gewölbte Decke; L.: Falk/Torp 117, Seebold 281

*hwelbÆ-, *hwelbÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wölbung; ne. vault (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hwelban; E.: s. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630; W.: ahd. *welbi (2)?, Adj., gewölbt; L.: Heidermanns 318

*hwelÆka‑, *hwelÆkaz, *hwilÆka‑, *hwilÆkaz, germ., Adj., Pron.: nhd. welcher, wie beschaffen (Adj.); ne. which, what ... like; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *kÝo-, *kÝos (M.), *kÝe-, *kÝõ- (F.), *kÝei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg. *lÁig- (2)?, *lÆg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: got. ¸i-leik-s 17=16, Pron., Adj. (a), wie beschaffen (Adj.), was für ein, welcher (, Lehmann Hw16); W.: an. hvÆ-lÆk-r, Pron., welch; W.: ae. hwe-lc, hwi‑lc, *hwy-lc, Pron., Adj., welch, was für, irgendein, jeder, all; W.: afries. hwe‑lik 50?, hwe‑lk, hwe‑k, hu‑lk, hu‑k, ho‑k, Pron., welch, jeder; nnordfries. hock, Pron., welch; W.: anfrk. *we-lÆk?, Pron., wer, welch; W.: as. hwi-lÆk* 55, Indef.-Pron., Adv., welcher, irgendein; mnd. welÆk, welek, welk, Pron., welch, irgendwer; W.: ahd. welÆh* 405, hwelÆh*, Pron., wer, welche, irgendeine, eine, irgendwelche, jede, was für ein, wie, wie beschaffen (Adj.); mhd. welich, Pron., welch, wer; nhd. welch, Pron., welch, DW 28, 1342; W.: ahd. wilÆh* 8, Pron., welche, von welcher Art; mhd. wilich, Pron., welch; L.: Falk/Torp 114, Kluge s. u. welch

*hwella-, *hwellaz, germ., Adj.: nhd. laut, schallend; ne. resounding (Adj.) loud; RB.: an., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. hvell-r, Adj., laut tönend; W.: ahd. wel* (1) 3, hwel*, Adj., zudringlich, hartnäckig, frech, lauthals fordernd; L.: Heidermanns 318

*hwellan?, germ.?, st. V.: nhd. knallen; ne. bang (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Seebold 281

*hwellÆ-, *hwellÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Zudringlichkeit; ne. importunity; RB.: ahd.; Hw.: s. *hwella‑; E.: s. ahd. wel (1); W.: ahd. wellÆ* 1, hwellÆ*, st. F. (Æ), Zudringlichkeit, Hartnäckigkeit; L.: Heidermanns 318

*hwelma, germ.?, Sb.: nhd. Heuschober; ne. barn; RB.: nhd.; E.: s. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; vgl. idg. *skel- (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nhd. Walm, M., Walm, abgeschrägtes Dach; L.: Falk/Torp 117

*hwelp-, germ., sw. V.: nhd. bellen, heulen; ne. bark (V.), howl (V.); Hw.: s. *hwelpa‑; E.: s. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; L.: Falk/Torp 117

*hwelpa-, *hwelpaz, germ., st. M. (a): nhd. Welpe, Junges; ne. whelp (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. hvel-p-r, st. M. (a), Welf, junger Hund; W.: ae. hwel-p, st. M. (a), Junges, Welf; W.: anfrk. wel-p* 1, st. M. (a), Welpe, Junges; W.: as. h‑wel‑p* 1, wel‑p*, st. M. (a), Welf, Welpe, junger Hund; mnd. welp, N., M., Welpe, Welfe, junger Hund; W.: ahd. welpf* 24, welph*, welf, st. M. (a), st. N. (a), »Welpe«, Junges, junger Hund, Junges von Hunden oder wilden Tieren; mhd. wëlp, wëlf, st. M., sw. M., Junges von Hunden und wilden Tieren; s. nhd. Welp, Welpe, M., N., Welpe, DW 28, 1454; L.: Falk/Torp 117, Kluge s. u. Welpe

*hwem-, germ.?, V.: nhd. verschlucken; ne. swallow; E.: s. idg. *kÝem-, V., schlürfen, schlucken, Pokorny 640

*hwer-, germ., V.: nhd. wölben; ne. vault (V.); Hw.: s. *hwera‑, *hwarnæ; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 116

*hwer, germ., Adv.: Vw.: s. *hwÐr

*hwÐr, *hwÚr, *hwer, germ., Adv.: nhd. wo; ne. where; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *kÝo-, *kÝos (M.), *kÝe‑, *kÝõ‑ (F.), *kÝei‑, Pron., wer, Pokorny 644; W.: s. an. hver-gi (1), Pron., wer immer, jeder; W.: ae. hwÚ‑r, hwõ‑r, hwõ‑r‑a, *we‑r, Adv., wo, irgendwo; W.: afries. hwÐ-r 6, Adv., wo; nnordfries. war, Adv., wo; W.: as. hw’-r-gin* 16, hwa‑r-gin*, Adv., irgend, irgendwo; W.: as. hwÀ‑r* 18, Adv., Pron., wo, wohin, wann, wie; mnd. war, wor, wur, Adv., wo, wohin, woher; W.: s. as. hw’-r-gin* 16, hwa‑r-gin*, Adv., irgend, irgendwo; W.: ahd. wõr (3) 181, Adv., wo, woher, irgendwo, wann, wohin, wozu; mhd. wõr, Pron. Adv., wo, woher; W.: s. ahd. wergin* 12, Adv., irgendwo, überall, irgendwie, irgendwohin; L.: Falk/Torp 114, Kluge s. u. wo

*hwera-, *hweraz, germ., st. M. (a): nhd. Kessel; ne. kettle; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *kÝer- (2), Sb., Schüssel, Schale (F.) (2), Pokorny 642; W.: got. ¸air* 1, st. M. (a), Kessel, ¸-Rune; W.: an. hver-r (1), st. M. (a), Kessel, heiße Ouelle; W.: ae. hwer, st. M. (a), Kessel, Topf, Schale (F.) (2), Becken; W.: ahd. wer* (1) 8, hwer*, st. M. (a), Gefäß, Kessel, Becken; L.: Falk/Torp 116

*hwerba-, *hwerbaz, germ., Adj.: nhd. beweglich, gewandt; ne. mobile; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *hwerban; E.: s. idg. *køerp-, *køerb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: got. *¸aírb-s?, Adj. (a); W.: an. hverfr, Adj., wandelbar unbeständig; W.: ae. *hweorf (2), Adj., gewendet; L.: Seebold 282, Heidermanns 318

*hwerba-, *hwerbaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; ne. turn (N.), heap (N.); RB.: afries.; Hw.: s. *hwerban; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: afries. werf (1) 24, st. M. (a), Aufwurf, Erhöhung, Hausstätte

*hwerban, *hwerfan, germ., st. V.: nhd. sich bewegen, sich wenden, sich drehen; ne. move (V.), turn (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑, *uz‑; E.: s. idg. *køerp-, *køerb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; W.: got. ¸aírb-an* 3=2, st. V. (3,2), wandeln, sich wenden (, Lehmann Hw2); W.: an. hverf-a (1), st. V. (3b), sich wenden, gehen, fahren; W.: ae. hweorf‑an, st. V. (3b), sich wenden, sich bekehren, ändern, gehen, kommen; W.: s. ae. hwierf‑an, hwirf-an, hwyrf-an, hwerf-an, sw. V. (1), wenden, ändern, bekehren, zurückgeben, wandern; W.: afries. hwerv-a 18, st. V. (3b), sich drehen, verändern, zufallen; W.: as. hwerv‑an* 23, st. V. (3b), sich wenden, gehen; mnd. werven, st. V., tätig sein (V.), verhandeln, betreiben; W.: as. hw’rv‑ian* 2, sw. V. (1a), wenden, drehen; W.: ahd. werban* 73, wervan*, hwervan*, st. V. (3b), sich drehen, wenden, kehren (V.) (1), bewegen, umkehren, zurückkehren, einhergehen, umgehen; mhd. wërben, st. V., bewegen, drehen, bemühen; nhd. werben, st. V., werben, sich bewegen, tätig sein (V.), etwas zu erlangen versuchen, DW 29, 153; L.: Falk/Torp 116, Seebold 282, Kluge s. u. werben

*hwerbÆ-, *hwerbÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wirbel, Strudel; ne. whirl (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hwerban; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: ahd.? werbÆ* 1, st. F. (Æ)?, Strudel; mhd. wërbe, st. F., Wirbel, Strudel; nhd. (ält.‑dial.) Werbe, F., »Werbe«, DW 29, 140; L.: Heidermanns 318

*hwerbila-, *hwerbilaz, *hwarbila-, *hwarbilaz, germ., st. M. (a): nhd. Wirbel; ne. whirl (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *hwerban; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: an. hvirf-il-l, st. M. (a), Wirbel, Ring, Scheitel; W.: s. ae. hwierf‑l‑ing, st. F. (æ), Umdrehung, Wanderung, Kreis; W.: afries. hwarv‑el 5, st. M. (a), Wirbel; W.: ahd. wirbil 11, werbil, st. M. (a), »Wirbel«, Strudel, Kreis, Klöppel, Klapper, Plektron; mhd. wirbel, st. M., Wirbel, Scheitel, Spiraltreppe; nhd. Wirbel, M., Wirbel, Strudel, DW30, 526; L.: Falk/Torp 116, Seebold 282, Kluge s. u. Wirbel

*hwerbæ-, *hwerbæn, germ., sw. F. (n): nhd. Pol, Drehung; ne. pole, turn (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *hwerban; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; W.: s. as. hwerv‑o*, sw. M. (n), Pol, Angel (F.), Drehpunkt; mnd. werve, warve, F., Drehung, Turnus; W.: ahd. werbo 46, sw. M. (n), Angelpunkt, Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Abgrund, Gegenstand der sich dreht; L.: Seebold 282

*hwerbæ-, *hwerbæn, *hwerba‑, *hwerban, germ., sw. M. (n): nhd. Wirbel, Strudel; ne. whirl (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *hwerban; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: ae. hweorf‑a, sw. M. (n), Wirbel, Kniekehle, Drehung; W.: as. hwerv‑o*, sw. M. (n), Pol, Angel (F.), Drehpunkt; mnd. werve, warve, F., Drehung, Turnus; W.: ahd. werbo 46, sw. M. (n), Angelpunkt, Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Abgrund, Gegenstand der sich dreht; L.: Seebold 282

*hwerfan, germ., sw. V.: Vw.: s. *hwerban

*hwernæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *hwarnæ

*hwÐsan, *hwÚsan, germ., sw. V.: nhd. schnaufen; ne. snort (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *¨øes-, *¨us‑, V., keuchen, schnaufen, seufzen, Pokorny 631; W.: an. hvÏs-a, sw. V., zischen, schnauben; W.: ae. hwÚs-t, st. M. (a), Blasen (N.); L.: Falk/Torp 117

*hwÐtan, *hwÚtan, germ., st. V.: nhd. stoßen; ne. push (N.); RB.: an., anfrk., ahd.; Vw.: s. *far‑; E.: s. idg. *kÝÁd‑, *kÝÅd‑, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: an. hvõt-a, sw. V., stoßen, stechen; W.: anfrk. *wõt-an?, st. V. (7)=red. V., fluchen; W.: ahd. wõzan* (1) 4, red. V., angreifen, jemanden angreifen, verjagen, verscheuchen; L.: Falk/Torp 284

*hweþara, germ., Pron.: Vw.: s. *hwaþara

*hwi-, germ., V.: nhd. ruhen; ne. rest (V.); Hw.: s. *hwÆlÐn, *hwÆlæ; E.: s. idg. *kÝeØý-, *kÝiØÐ-, V., ruhen, Pokorny 638; L.: Falk/Torp 117

*hwi-, germ., V.: nhd. rauschen?; ne. rush (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hweinan; E.: idg. *¨øei‑ (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628?; W.: ahd. winisæn* 9, sw. V. (2), winseln, knurren, mucken, murren; L.: Falk/Torp 118

*hwijon?, germ.?, sw. V.: nhd. wiehern; ne. neigh (V.); Vw.: s. *hwaijæn; E.: s. idg. *¨øei‑ (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628; L.: Falk/Torp 118

*hwik-, germ., V.: nhd. wanken, weichen (V.) (2); ne. yield (V.), cease, tumble (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 115

*hwÆlÐn, *hwÆlÚn, germ., sw. V.: nhd. zögern, weilen; ne. hesitate, delay (V.); RB.: got., afries., mhd.; Hw.: s. *hwÆlæ; E.: s. idg. *kÝeØý-, *kÝiØÐ-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: got. ¸eil-an* 1, sw. V. (3), aufhören; W.: afries. hwÆ-l-a 6, sw. V. (1), nicht handeln, stillhalten, nicht amtieren, unterbleiben; nnordfries. weile; W.: mhd. wÆlen (2), sw. V., weilen, sich aufhalten; nhd. weilen, V., weilen; L.: Falk/Torp 117, Kluge s. u. weilen

*hwilÆka‑, *hwilÆkaz, germ., Adj., Pron.: Vw.: s. *hwelÆka‑

*hwÆliþæ, *hwÆleþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ruhe; ne. while (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *kÝeØý‑, *kÝiØÐ‑, V., ruhen, Pokorny 638; W.: an. hvÆ-l-d, st. F. (æ), Ruhe; L.: Heidermanns 319

*hwÆljan, germ.?, sw. V.: nhd. ruhen, schlafen; ne. rest (V.), sleep (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *kÝeØý‑, *kÝiØÐ‑, V., ruhen, Pokorny 638; W.: an. hvÆ-l-a (2), sw. V. (2), ruhen, ruhen lassen; L.: Heidermanns 319

*hwÆlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Weile, Ruhe; ne. while (N.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *kÝeØý-, *kÝiØÐ-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: got. ¸eil-a (1) 42, st. F. (æ), Weile, Zeit, Stunde (, Lehmann Hw14); W.: an. hvÆ-l-a (1), sw. F. (n), Ruhestätte, Bett; W.: ae. hwÆ-l, st. F. (æ), Weile, Zeit; W.: afries. hwÆ-l-e* (1) 1, st. F. (æ), Weile, Zeit; nnordfries. wile; W.: mnl. wijl, wile, F., Weile; W.: as. hwÆ‑la* 22, hwÆ‑l, st. F. (æ), Weile, Zeit; mnd. wÆle, F., Weile, Zeit; W.: ahd. wÆl* (2) 2, hwÆl*, st. F. (indekl.), Weile, Zeit; mhd. wÆl, st. F., sw. F., Weile, Zeit, Zeitpunkt, Raum, Stunde; W.: ahd. wÆla* (1) 154, hwÆla*, st. F. (æ), sw. F. (n), Weile, Zeit, Stunde; mhd. wÆle, st. F., sw. F., Weile, Zeit, Zeitpunkt, Raum, Stunde; nhd. Weile, F., Weile, DW 28, 789; L.: Falk/Torp 117, Heidermanns 319, Kluge s. u. Weile

*hwÆlæn, germ., sw. V.: nhd. zögern, weilen; ne. hesitate, delay (V.); RB.: got., afries., mhd.; Hw.: s. *hwÆlæ; E.: s. idg. *kÝeØý-, *kÝiØÐ-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: s. got. ¸eil-an* 1, sw. V. (3), aufhören; W.: s. afries. hwÆ-l-a 6, sw. V. (1), nicht handeln, stillhalten, nicht amtieren; nnordfries. weile; W.: mhd. wÆlen (2), sw. V., weilen, sich aufhalten; nhd. weilen, V., weilen; L.: Falk/Torp 117

*hwin, germ.?, Sb.: nhd. Sumpf, Moor; ne. moor; RB.: an.; E.: idg. *¨øeino‑, V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628; s. idg. *¨øei- (1), V., Sb., beschmutzen, Schlamm, Kot, Pokorny 628; W.: an. hvei-n, Sb., ON, sumpfiges Land; L.: Falk/Torp 118

*hwÆnan, germ., st. V.: Vw.: s. *hweinan

*hwis-, germ., V.: nhd. zischen, flüstern; ne. hiss; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *¨øei‑ (2)?, V., zischen, pfeifen, wispern, Pokorny 628; W.: an. hvÆ-s-k-r-a, sw. V., flüstern; W.: an. hvi-s-l-a, sw. V., flüstern; W.: ae. hwi-s-pr‑ian, sw. V., flüstern, murmeln; W.: ae. hwi-s-tl-ian, sw. V. (2), pfeifen; W.: s. ae. hwÚ-s-tr‑ian, sw. V., murmeln, flüstern; W.: vgl. ae. hwi-s-tl-e, wi-s-tl-e, sw. F. (n), Ried (N.) (1), Rohr, Pfeife; W.: s. ahd. wispalæn* 3, sw. V. (2), wispeln, lispeln, flüstern, pfeifen, zischeln, zischen; mhd. wispeln, sw. V., zischen, pfeifen; nhd. wispeln, sw. V., wispeln, zischen, pfeifen, flüstern, DW 30, 735; L.: Falk/Torp 118

*hwit-, germ., V.: nhd. weiß sein (V.); ne. be (V.) white; Hw.: s. *hweita‑; E.: idg. *¨øeit-, V. Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *¨øei- (3), V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *¨eu- (2), V., Adj., leuchten, hell, Pokorny 594; L.: Falk/Torp 118

*hwÆta-, *hwÆtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hweita‑

*hwÆtÆ‑, *hwÆtÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *hweitÆ

*hwÆtjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *hweitjan

*hwÆtnæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *hweitnæn

*hwæ, germ., Partikel: nhd. wie; ne. how; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *kÀ, *ke, *kom, Partikel, wohl, Pokorny 515; idg. *kÝo-, *kÝos (M.), *kÝe‑, *kÝõ‑ (F.), *kÝei‑, Pron., wer, Pokorny 644?; idg. *¨o‑, *¨e‑, *¨ei‑, *¨i‑, *¨iØo‑, *¨Øo‑, Pron., dieser, Falk/Torp 114?, Pokorny 609; W.: ae. hð, Adv., wie; W.: afries. hð 29, hæ, Konj., wie, dass; nnordfries. ho, Konj., wie, dass; W.: anfrk. wie* (1) 1, Adv., wie; W.: anfrk. huo 3, Adj., Konj., wie; W.: as. hwæ* 84, Pron., Adv., Konj., wie, dass; mnd. wô, wû, Adv., Konj, wie, irgendwie, dass; W.: ahd. wuo* 65, hwuo*, Adv., wie; W.: ahd. wio* 872?, hwio*, Adv., Konj., wie, wieso, wieviel, auf welche Weise, wie sehr, dass; mhd. wie, Adv., wie, welch, sowie, als, wiewohl; s. nhd. wie, Adv., Konj., wie, DW 29, 1448; L.: Falk/Torp 114, Kluge s. u. wie, wo

*hwæpan, germ., st. V.: nhd. rühmen, drohen; ne. boat, threaten; RB.: got., ae.?; E.: idg.?; W.: got. ¸æp-an 33=31, red. V. (5), sich rühmen (, Lehmann Hw18); W.: ? ae. hwæp-an, st. V. (7)=red. V., drohen; L.: Falk/Torp 285

*hwæstan, germ., st. V.: nhd. husten; ne. cough (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *kÝõs‑, *kÝýs‑, V., husten, Pokorny 649; W.: ae. hwæs‑an, st. V.?, husten; L.: Seebold 285, Kluge s. u. husten

*hwæstæ-, *hwæstæn, *hwæsta‑, *hwæstan, germ., sw. M. (n): nhd. Husten (M.); ne. cough (V.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *kÝõs‑, *kÝýs‑, V., husten, Pokorny 649; W.: an. hæs-t-i, sw. M. (n), Husten (M.); W.: ae. hwæs‑t‑a, sw. M. (n), Husten (M.); W.: mnl. hoesten, Sb., Husten (M.); W.: as. hæs‑t‑o 1, as, sw. M. (n), Husten (M.); mnd. hôste, hôst, h¦st, M., Husten (M.); W.: ahd. huosto 13, sw. M. (n), Husten (M.), Röcheln, Keuchen; mhd. huoste (1), sw. M., Husten (M.); nhd. Husten, M., Husten (M.), DW 10, 1976; L.: Kluge s. u. Husten

*hwæstæn, germ.?, sw. V.: nhd. husten; ne. cough (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *hwæstan, *hwæstæn; E.: s. idg. *kÝõs‑, *kÝýs‑, V., husten, Pokorny 649; W.: ahd. huostæn* 3, sw. V. (2), husten; mhd. huosten, sw. V., husten; nhd. husten, sw. V., husten, DW 10, 1977; L.: Falk/Torp 118

*hwætja-, *hwætjaz, germ.?, Adj.: nhd. feindlich; ne. hostile; RB.: as.; Hw.: s. *hwætjan; E.: idg. *kÝÁd‑, *kÝÅd‑?, *keøed‑?, V., stacheln, bohren, wetzen, schärfen, antreiben, anreizen, Pokorny 636; W.: as. hæt‑i* 3, Adj., feindlich, erzürnt; mnd. höt, höte, Adj., feindlich, schlimm, heftig; L.: Heidermanns 320

*hwætjan, germ., sw. V.: nhd. drohen; ne. threaten; RB.: got., an.; E.: s. idg. *kÝÁd-, *kÝÅd-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636; W.: got. ¸æt-jan* 1, sw. V. (1), drohen; W.: an. hãt-a, sw. V. (1), drohen; L.: Seebold 284

*hwætæ, germ., st. F. (æ): nhd. Drohung; ne. threat; RB.: got., an., ae., as.; E.: vgl. idg. *kÝÁd-, *kÝÅd-, V., stacheln, bohren, schärfen, treiben, reizen, Pokorny 636; W.: got. ¸æt-a* 2, st. F. (æ), Drohung (, Lehmann Hw19); W.: an. hæt (1), st. N. (a), Drohung; W.: ae. hwat‑u, st. F. (æ), Vorzeichen; W.: s. as. hæt‑i* 3, Adj., feindlich, erzürnt; mnd. höt, höte, Adj., feindlich, schlimm, heftig; L.: Seebold 284

*hwulfsti-, *hwulfstiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Wölbung; ne. vault (N.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wulst* 2, st. M. (a?, i?), Wulst, aufgeworfene Lippe, Einfassung; mhd. wulst, st. M., Wulst; nhd. Wulst, M., Wulst, DW 30, 1754; L.: Kluge s. u. Wulst

*hwurbula-, *hwurbulaz, germ.?, Adj.: nhd. sich ändernd; ne. changing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: ae. hwurf‑ul, Adj., unbeständig, veränderlich; L.: Heidermanns 330

*hwurfti-, *hwurftiz, germ., st. M. (i): nhd. Drehung, Wandlung; ne. turn (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *køerp‑, *køerb‑, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; W.: ae. hwyrf‑t, st. M. (i), Drehung, Wendung, Umlauf, Bewegung, Lauf, Kreis, Ausgang; L.: Falk/Torp 283

i

*i-, germ., st. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); Hw.: s. *Ædi‑, *aida‑; E.: idg. *ei‑ (1), *h1ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Falk/Torp 27

*i-, germ., Pron.: nhd. er; ne. he; Hw.: s. *Æ‑, *it, *iz; L.: Falk/Torp 27

*Æ-, germ., Pron.: nhd. sie (F. Sg.); ne. she; RB.: got.; E.: idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; W.: got. is 2176, krimgot. ies, Pers.-Pron., er (, Lehmann I27); L.: Falk/Torp 27

*ibai, germ., Konj.: Vw.: s. *jabai

*ibna‑, *ibnaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ebna‑

*ibnajan, germ., sw. V.: Vw.: s. *ebnajan

*ibnÆ‑, *ibnÆn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *ebnÆn

*ibniþæ, *ibneþæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *ebniþæ

*ibnja‑, *ibnjam, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *ebnja‑

*ibnæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *ebnæn

*Æbwa, germ., Sb.: nhd. Efeu; ne. ivy; RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. Æfig, st. N. (a), Efeu; W.: s. ae. Æfegn, st. N. (a), Efeu; W.: ahd. ebah 13, st. N. (a) (?), Efeu, Attich; W.: s. ahd. ebewi* 35, ebouwi*, ebahewi*, ebhouwi*, st. N. (ja), Efeu; mhd. ephöð, ebehöð, st. N., Efeu; nhd. Efeu, Epheu, N., M., Efeu, DW 3, 678; L.: Falk/Torp 28, EWAhd 2, 928

Iciniacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Ithing bei Gunzenhausen?; Q.: ON (5. Jh.); E.: Etymologie unbekannt

Icorigium, Egorigo, lat.-germ.?, ON: nhd. Jünkerath in der Eifel?; Q.: ON (3. Jh.); E.: Etymologie unbekannt

*id, germ.?, Adv.: nhd. wieder; ne. again; E.: idg. *eti-, Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344

*id‑, germ.: Q.: PN (Mitte 4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 553 (Ida, Iddan, Idons, Idorin)

*ida, germ., Adv.: nhd. wieder; ne. again; E.: s. idg. *eti-, Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; L.: Falk/Torp 27

*Ædala-, *Ædalaz, *Ædla‑, *Ædlaz, germ., Adj.: nhd. scheinend, leer, eitel, wirkungslos; ne. void, vain; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. Ædel, ‘del, Adj., eitel, leer, nichtig, unnütz; W.: afries. Ædel 2, Adj., eitel, nichtig, töricht; nfries. ydel, Adj., eitel; W.: afries. Ædl‑e 1, Adv., eitel, nichtig, töricht; W.: anfrk. Ædel* 2, Ætal*, Adj., eitel, leer, vergeblich; W.: as. Ædal 4, Adj., eitel, nichtig, töricht, leer; mnd. idel, Adj., leer, pur, eitel, nichtig; W.: ahd. Ætal* 29, Adj., eitel, leer, öde, wüst, nichtig; mhd. Ætel, Adj., leer, ledig, eitel, unnütz; nhd. eitel, Adj., leer, eitel, nichtig, DW 3, 383; L.: Heidermanns 321, Kluge s. u. eitel

*ÆdalÐn, *ÆdalÚn, *ÆdlÐn, *ÆdlÚn, germ.?, sw. V.: nhd. nutzlos werden; ne. become useless; RB.: ae.; E.: s. Ædala‑; W.: s. ae. Ædl-ian, sw. V., nutzlos werden, leer werden; L.: Heidermanns 321

*ÆdalÆ-, *ÆdalÆn, *ÆdlÆ‑, *ÆdlÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Leere; ne. emptiness; RB.: ahd.; E.: s. *Ædala‑; E.: ahd. ÆtalÆ 4, ÆtalÆn, st. F. (Æ), Leere, Vergeblichkeit, Nichtigkeit; mhd. Ætele, st. F., Leerheit, Eitelkeit; L.: Heidermanns 321

*Ædaliþæ, *Ædaleþæ, *Ædliþæ, *Ædleþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Nichtigkeit, Leere; ne. emptiness; RB.: ahd.; E.: s. *Ædala‑; W.: ahd. Ætalida 1, st. F. (æ), Leere, Nichtigkeit; L.: Heidermanns 321

*Ædaljan, germ.?, sw. V.: nhd. niedrig machen, erniedrigen; ne. humble (V.); RB.: ahd.; E.: s. *Ædala‑; W.: ahd. Ætalen* 1, sw. V. (1a), leeren, ausleeren, leer machen; mhd. Æteln, sw. V., leer machen; fnhd. eiteln, sw. V., »eiteln«, DW 3, 390; L.: Heidermanns 321

*Ædi-, *Ædiz, germ., st. F. (i): nhd. Wirksamkeit; ne. efficiency; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ÆŒ, st. F. (i), Arbeit, Verrichtung; W.: s. ae. Æd‑ig, Adj., fleißig; L.: Falk/Torp 27

Idistaviso, lat.-germ.?, ON: nhd. Idistaviso (Idisenfeld bei Minden?); Q.: ON (1. Jh.); E.: Herkunft unklar

*Ædla‑, *Ædlaz, germ., Adj.: Vw.: s. *Ædala‑

*ÆdlÐn, *ÆdlÚn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *ÆdalÐn

*ÆdlÆ‑, *ÆdlÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *ÆdalÆn

*Ædliþæ, *Ædleþæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *Ædaliþæ

*idol-?, germ.?, Sb.: nhd. Götzenbild; ne. idol; I.: Lw. lat. Ædælum; E.: s. Ædælum, N., Bild; gr. e‡dwlon (eídælon), N., Gestalt, Bild, Nachbildung, Götzenbild; vgl. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78

*idrÆga-, *idrÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. reuig; ne. rueful; RB.: got.; E.: vgl. idg. *eti‑, Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344?; W.: got. *id-reig-s?, Adj. (a), reuig; W.: s. got. id-reig-a 11=10, st. F. (æ), Buße (, Lehmann I6); L.: Falk/Torp 27

*idræn, germ.?, sw. V.: nhd. reuen, bereuen; ne. repent (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *eti‑, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; W.: an. iŒ-r-a, sw. V. (2), bereuen machen; L.: Falk/Torp 27

*idura, germ.?, Adv.: nhd. wieder; ne. again; E.: s. idg. *eti-, Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344; L.: Falk/Torp 27

Ieder silva, kelt.-lat., ON: nhd. Idarwald bei Trier; Q.: ON; E.: aus dem Kelt.

*-Æga-, *‑Ægaz, germ., Adj.: nhd. Suff., ...ig; ne. ...ig; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. *‑ich, Adj., Suff., ‑ig

*igila‑, *igilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *egula‑

*Ægwa-, *Ægwaz, *Æhwa‑, *Æhwaz, *Æwa‑, *Æwaz, germ., st. M. (a): nhd. Eibe, Name der i-Rune; ne. yew, name (N.) of i-rune; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *eiøõ, F., Eibe, Pokorny 297; s. idg. *ei‑ (3), Adj., rötlich, bunt, Pokorny 297; W.: an. ‘r, st. M. (a), Eibe, Bogen; W.: ae. Æ-w, éo-h, éo-w (1), Æ-h, ío-h, st. M. (a), Eibe; W.: ae. ío-w (1), st. F. (æ), Eibe; W.: as. Æh* 1, Æch*, st. M. (a), Eibe; s. mnd. Æwe, F., Eibe, Eibenbaum; W.: ahd. Ægo* 2, sw. M. (n), Eibe; L.: Kluge s. u. Eibe, Looijenga 7, Looijenga 314

*Ægwæ, *Æhwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Eibe; ne. yew; RB.: ahd.; Hw.: s. *Ægwa‑; W.: ahd. Æwa 17, eiba, st. F. (æ), sw. F. (n), Eibe; mhd. Æwe, Æbe, st. F., Eibe, Bogen aus Eibenholz; nhd. Eibe, F., Eibe, DW 3, 77

*Æhwa‑, *Æhwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *Ægwa‑

*Æhwæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *Ægwæ

*ijiljan, germ., sw. V.: Vw.: s. *Æljan

*ik‑, germ., Pron.: Vw.: s. *ek‑

*ikæn, germ.?, sw. V.: nhd. gleichmachen; ne. make (V.) even; Hw.: s. *eihhen

*ikwernæ‑, *ikwernæn, *ikwerna, *ikwernan, sw. M. (n): Vw.: s. *aikwernæn

*ilja-, *iljam, germ., st. N. (a): nhd. Schwiele; ne. weal (N.); RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: idg. ?; W.: an. il, st. F. (æ), Fußsohle; W.: ae. il-l, st. N. (a), Schwiele; W.: ae. il-e, st. M. (i), Schwiele, Fußsohle; W.: afries. il-e 7, il-i, il, Sb., Fußsohle; nnordfries. eel, il; W.: mnd. ele, elde, N., Schwiele; L.: Falk/Torp 28

*Æljan, *ijiljan, germ., sw. V.: nhd. eilen, schnell gehen; ne. hurry (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ei‑ (1), *h1ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: afries. Æ-l-a 1?, sw. V. (1), eilen; W.: anfrk. Æl-on* 1, sw. V. (1), eilen; W.: as. Æ‑l‑ian* 2, sw. V. (1a), eilen; W.: mnd. îlen, sw. V., eilen; W.: ahd. Ælen 188, sw. V. (1a), eilen, sich beeilen, sich eilen, schnell laufen, streben, streben nach, sich bemühen; mhd. Ælen, sw. V., befleißigen, eilen, beeilen; nhd. eilen, sw. V., hasten, eilen, DW 3, 106; L.: Falk/Torp 27

*iljæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schwiele; ne. weal (N.); RB.: afries.; Hw.: s. *ilja‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. il-e 7, il-i, il, Sb., Fußsohle; nnordfries. eel, il; L.: Falk/Torp 28

*iliþ, germ.?, M.: nhd. Schwiele; ne. weal (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 28

*im‑, germ.: Q.: PN (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 554 (Imerix, Immafrit?, Immon, Imuba?)

*imbi-, *imbiz, germ., st. M. (i): nhd. Bienenschwarm, Immenschwarm; ne. bee-swarm; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *embja- (N.), *embja- (M.); E.: idg. *embhi‑, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; W.: s. ae. imb-e, ymb-e, st. N. (ja), Bienenschwarm, Immenschwarm; W.: afries. emk-a 1, Sb., Imme, Biene; W.: ahd. imbi 2, st. M. (ja?), Bienen, Immen, Bienenschwarm; mhd. imbe, impe, imme, st. M., sw. M., Biene, Bienenschwarm, Bienenstand; nhd. Imme, M., Bienenschwarm, DW 10, 2065; L.: Kluge s. u. Imme

*impitæn, germ., sw. V.: nhd. pfropfen, veredeln; ne. inoculate; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. imputõre; E.: s. lat. imputõre, V., anrechnen, in Rechung bringen, zurechnen, zuschreiben; vgl. lat. in, Präp., in, an, drin, dran, drauf, hinein; lat. putõre, V., putzen, reinigen, schneiden, rechnen; vgl. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; idg. *pÐu‑, *pýu‑, *pÈ‑, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: s. ae. im-p‑ian, sw. V. (2), impfen, pfropfen, sich beschäftigen; W.: ahd. impfæn* 2, imphæn*, sw. V. (2), pflanzen, einpfropfen, pfropfen; mhd. impfen, sw. V., impfen, pfropfen; nhd. impfen, sw. V., ein fremdes Reis in einen Baumstamm einfügen, impfen, DW 10, 2079; W.: ahd. impitæn* 8, sw. V. (2), »impfen«, pfropfen, pflanzen; s. mhd. impfeten, impfen, sw. V., impfen, pfropfen; vgl. nhd. impfen, sw. V., impfen, pfropfen, DW 10, 2079; L.: Kluge s. u. impfen

*in, germ., Präp.: Vw.: s. *en

*in-, germ., Adj.: nhd. stark; ne. strong (Adj.); RB.: ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *indro‑, Adj., schwellend, stark, Pokorny 774; vgl. idg. *oid‑, V., schwellen, Pokorny 774; W.: ae. in‑ (3), Präf., sehr; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 146 (Ingeldus), 148 (Invilia), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 554 (Ingeb, Ingeld, Ingild, Ingildo, Ingundis, Invilia)

*ing‑, germ.: Hw.: s. *Ingwa‑; Q.: PN (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 554 (Ingaevo, Ingijon, Ingoberg, Ingomaris, Ingomerem, Ingoni, Inguo, Ingundis, Ingviomer)

*inga-, germ., Suffix: nhd. ...ing; ne. ...ing; RB.: ae., afries., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *‑ung, *‑ing, st. F. (æ), Suff., ...ung; W.: afries. *-inge, st. F. (æ), Suff., ...ung; W.: ahd. unga, Suff., ...ung

*Ingwa‑, *Ingwaz, germ., st. M. (a): nhd. ein Gott, Ing (Ingwio), Fruchtbarkeitsgott, n-Rune; ne. name (N.) of a god, fertility god, Ing, name (N.) of n-rune; RB.: got., ae.; Hw.: s. *ing­‑; Q.: PN (1. Jh.); E.: idg.?; W.: got. engu-z 1, st. M. (a?, u?), Iggws (= Gott des fruchtbaren Jahres), Speer?, Mann?, n-Rune (, Lehmann E3); W.: ae. Ing, st. M. (a), ein Gott, Name eines Gottes; L.: Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 147 (Inguaeones, Inguiomerus, Inguo), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 554 (Ingaevo, Ingijon, Ingoberg, Ingomaris, Ingomerem, Ingoni, Inguo, Ingundis, Ingviomer)

*ink-, germ., Pers.-Pron.: nhd. beide, ihr; ne. both of you; RB.: ae.; E.: s. *iz; W.: ae. inc, Poss.-Pron. (2. Pers. Dual Dat.), euch beiden; W.: nhd. (tirol.) enk, Pron., ihr

*inkara, germ., Poss.-Pron.: Vw.: s. *inkera

*inkera, *inkara, germ., Poss.-Pron.: nhd. euer beider; ne. of both of you; RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *iz, *it; E.: idg.?; W.: got. igqar* 1, iggqar*, Poss.-Pron., euch beiden gehörig, euer beider (, Lehmann I12); W.: ae. inc-er, Poss.-Pron., euer beider; W.: as. ink‑a* 4, Poss.‑Pron., euer beider

*inkæ-, *inkæn, *inka‑, *inkan, germ., sw. M. (n): nhd. Schmerz; ne. pain (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *ing‑, Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; vgl. idg. *aig- (1), Adj., verstimmt, unwirsch, krank, Pokorny 13; W.: an. ekk-i (1), sw. M. (n), Schmerz, Kummer, Trauer; W.: ae. i-n-c-a, sw. M. (n), Frage, Verdacht, Zweifel, Kummer, Verdruss, Streit; L.: Falk/Torp 28

*innanÐ, germ., Adv.: nhd. innen; ne. inwards; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *en; E.: s. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: vgl. as. in‑n‑a 3, Adv., innen; mnd. inne, Adv., innen, in; W.: ahd. innan 94, inin, Adv., Präp. nhd. innen, in, auf, innerhalb, im Innern, innerlich; mhd. innen (1), innent, innõn, Adv., innen; mhd. innen (2), Präp., innerhalb, binnen; nhd. innen, Adv., innen, DW 10, 2126; L.: Kluge s. u. innen

*innÐ, germ., Adv.: nhd. innerhalb, inwendig, innen; ne. inwards; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *en; E.: s. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: ae. in-n-an, in-n-on, Präp., Adv., in, innerhalb, drinnen, hinein, von innen; W.: as. in‑n‑a 3, Adv., innen; mnd. inne, Adv., innen, in; W.: ahd. inna 1?, Präp., Präf., innerhalb; mhd. inne (2), Präp., innerhalb, indessen; L.: Kluge s. u. inne

*inwid, germ.?, F.: nhd. Neid; ne. envy (N.); I.: Lw. lat. invidia; E.: s. invidia, F., Missgunst, missgünstige Stimmung, Eifersucht; vgl. lat. invidÐre, V., mit scheelem Blick ansehen, missgönnen, eifersüchtig sein (V.); vgl. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78

*irk-, germ.?, Sb.: nhd. Rehleder, Bock, Gemse; ne. doeskin, buck (N.); Hw.: s. *erki-?; E.: s. idg. *er‑ (2), *eri‑, Sb., Bock, Schaf, Kuh, Pokorny 326

*irmana-, *irmanaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ermana‑

Isa, lat.-germ.?, ON: nhd. Isa (Ybbs?); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unklar

*Æsa-, *Æsam, *eisa-, *eisam, germ., st. N. (a): nhd. Eis, i-Rune; ne. ice (N.), name (N.) of i-rune; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *Æsa- (M.); Q.: PN; E.: idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; W.: got. *ei-s 1, st. N. (a), Eis, i-Rune; W.: got. iiz 1, st. N. (a), Eis, i-Rune (, Lehmann I13); W.: s. an. Æs-s, st. M. (a), Eis; W.: ae. Æs, st. N. (a), Eis; W.: afries. Æs 3, st. N. (a), Eis; saterl. ise; W.: as. Æs 1, st. N. (a), i‑Rune; mnd. îs, N., Eis; W.: ahd. Æs 20, st. N. (a), Eis; mhd. Æs, st. N., Eis, zugefrorene Stelle; nhd. Eis, N., Eis, DW 3, 359; L.: Falk/Torp 28, Kluge s. u. Eis; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 555 (Isati, Isarnis, Isdag)

*Æsa-, *Æsaz, germ., st. M. (a): nhd. Eis, i-Rune; ne. ice (N.), name (N.) of i-rune; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *Æsa- (N.); Q.: PN; E.: idg. *eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; W.: s. got. iiz 1, st. N. (a), Eis, i-Rune (, Lehmann I13); W.: s. got. *ei-s 1, st. N. (a), Eis, i-Rune; W.: an. Æs-s, st. M. (a), Eis; W.: s. ae. Æs, st. N. (a), Eis; W.: s. afries. Æs 3, st. N. (a), Eis; saterl. ise; W.: s. as. Æs 1, st. N. (a), i‑Rune; mnd. îs, N., Eis; W.: s. ahd. Æs 20, st. N. (a), Eis; mhd. Æs, st. N., Eis, zugefrorene Stelle; nhd. Eis, N., Eis, DW 3, 359; L.: Falk/Torp 28, Kluge s. u. Eis, Looijenga 7; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 555 (Isati, Isarnis, Isdag)

*Æsana‑, *Æsanam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *Æsarna‑

Isargus, lat.-germ.?, FlN: nhd. Eisack; Q.: FlN (2. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*Æsarna-, *Æsarnam, *Æsana‑, *Æsanam, *Æzarna‑, *Æzarnam, germ., st. N. (a): nhd. Eisen; ne. iron (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: Lw. kelt. isarno?, oder im Kelt. und Germ. aus einer dritten Sprache entlehnt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?; W.: got. eis-arn* 2, st. N. (a), Eisen (, Lehmann E2); W.: an. Æs-arn, st. N. (a), Eisen; W.: an. jõrn, st. N. (a), Eisen; W.: ae. Æs-ern (1), Ær-en (1), Æ-r-s-en (1), Æs-en (1), st. N. (a), Eisen, eisernes Gerät, Waffe, Schwert, Fessel (F.) (1); W.: afries. Æs-ern (1) 20, Æs-er, Æ-r-sen (1), Æ-r-ser, st. N. (a), Eisen, Fessel (F.) (1), Stahl, Schwert; nnordfries. jaarn; W.: anfrk. *Æs-arn?, st. N. (a), Eisen; W.: as. Æs‑arn 2, st. N. (a), Eisen; mnd. Æsern, Æseren, N., Eisen; W.: ahd. Æsarn (2) 28, Æsan, st. N. (a), Eisen, Metall, Eisenstab, Eisengerät, Pflugeisen; mhd. Æsern (1), Æser, st. N., Eisen, Rüstung; fnhd. Eiser, N., »Eiser«, DW 3, 375; Eisen, N., Eisen; L.: Falk/Torp 28, Kluge s. u. Eisen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 139 (Hisarnis)

Isaros, kelt.-germ.?, FlN: nhd. Isar; Q.: FlN (1. Jh. v. Chr.); E.: keltischer Name

Isinisca, lat.-germ.?, ON: nhd. Isinisca (Helfendorf bei München); Q.: ON (3. Jh.); E.:

*-iskaz, germ., Suff.: nhd. ...isch; ne. ...ish; RB.: got., afries., as.; Q.: PN; E.: idg. -isko-, Suff., ...isch; W.: got. *-isk-s?, Suff., ...isch; W.: afries. *-isk, Suff., ...isch; W.: as. isk, Suff., ...isch; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 102 (Gannascus)

*ist‑, germ.: Q.: PN (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 555 (Istaevo, Istio)

*it, *ita, germ., Pers.-Pron.: nhd. es; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *iz; E.: s. idg. *e‑ (3), *ei‑, *i‑, Pron., der, er, Pokorny 281; W.: as. hÐ ca. 4877 (M.), hÆ (M.), siu (F.), it (N.), Pers.-Pron., er, sie es; mnd. hê, Pers.-Pron. (M.), er; s. mnd. sê, Pers.-Pron. (F.), sie; s. mnd. it, Pers.-Pron. (N.), es; W.: ahd. er (1) 24600, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron., er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); mhd. ër, her, hë, sie, si, sÆ, siu, ëz, iz, sie, sÆ, si, siu, Pron., er, sie, es, sie; nhd. er, sie, es, sie, Pron., er, sie, es, sie, DW 3, 680, 3, 1104, 16, 759; L.: EWAhd 2, 1092, Kluge s. u. er (es)

*ita, germ., Pers.-Pron.: Vw.: s. *it

*Ætra-, *Ætraz, germ.?, Adj.: nhd. glänzend; ne. shining (Adj.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. Æt-r, Adj., trefflich, vorzüglich, kostbar; L.: Heidermanns 322

*iþ, germ.?, Konj.: nhd. aber; ne. but (Konj.); E.: Etymologie unbekannt

Ivarus, lat., FlN: Vw.: s. Juvarus

*Æwa-, *Æwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *Ægwa‑

*iz, *eiz, germ., Pers.-Pron.: nhd. er; ne. he; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; W.: got. is 2176, krimgot. ies, Pers.-Pron., er (, Lehmann I27); W.: an. -e-s (1), e-r (1), Rel.-Pron.; W.: ae. Æ‑, Präf., derselbe; W.: as. hÐ ca. 4877 (M.), hÆ (M.), siu (F.), it (N.), Pers.-Pron., er, sie es; mnd. hê, Pers.-Pron. (M.), er; s. mnd. sê, Pers.-Pron. (F.), sie; s. mnd. it, Pers.-Pron. (N.), es; W.: ahd. er (1) 24600, her, siu (F.), iz (N.), sie (Pl.), Pers.-Pron., er, sie (= siu), es (= iz), sie (= sie, sio, siu) (Pl.); mhd. ër, her, hë, sie, si, sÆ, siu, ëz, iz, sie, sÆ, si, siu, Pron., er, sie, es, sie; nhd. er, sie, es, sie, Pron., er, sie, es, sie, DW 3, 680, 3, 1104, 16, 759; L.: EWAhd 2, 1092, Kluge s. u. er

*Æzarna‑, *Æzarnam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *Æsarna‑

*izwara, germ., Poss.-Pron.: Vw.: s. *izwera

*izwera, *izwara, germ., Poss.-Pron.: nhd. euer; ne. your (Pl.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øÁs- (6), *øÅs-, Pron., ihr, Pokorny 1173; idg. *Øu- (1), *ØúHs, Pron., ihr, Pokorny 513; W.: got. iz-w-ar 191=190, Poss.-Pron., euer; W.: afries. jð-w-e 41, jæ-n, Poss.-Pron., euer; W.: anfrk. iu-wa* 4, Poss.-Pron., euer; W.: as. iuw‑a* 138, iw‑a*, euwa*, Poss.-Pron., euer; mnd. iuwe, üwe, jûwe, jûe, Pers.-Pron. euer; W.: ahd. iuwÐr* 276, iuwar*, Poss.-Pron., euer; mhd. iuwer, iwer, iur, Poss.-Pron., euer; nhd. euer, Pron., euer, DW 3, 1192

*izwiz, germ., Pron.: nhd. euch; ne. to you; Hw.: s. *iz; E.: s. idg. *øÁs- (6), *øÅs-, Pron., ihr, Pokorny 1173; idg. *Øu- (1), *ØúHs, Pron., ihr, Pokorny 513

j

*ja (1), *je, germ., Pron.: nhd. der; ne. who (Pron.); E.: s. idg. *Øo‑, *Øos, Pron., der, welcher, Pokorny 283; vgl. idg. *e- (3), Pron., der, er Pokorny 281; L.: Falk/Torp 327

*ja (2), *jÐ, germ., Adv., Konj.: nhd. ja, und; ne. yes, and; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *e- (3), Pron., der, er Pokorny 281; W.: got. ja 8, Partikel, ja (, Lehmann J1); W.: an. jõ (1), Adv., ja; W.: ae. ge, Konj., und, auch; W.: ae. géa, iõ, Adv., ja; W.: afries. jÐ (1) 2, gÐ, Adv., ja; saterl. ja, Adv., ja; W.: afries. *jõ (3), jÐ (2), jæ, Konj., je, immer; W.: as. jõ* 1, giõ*, Interj., ja; mnd. jâ, Interj., ja; W.: as. ge (1) 19, gi, gie, gia, Konj., und; W.: anfrk. jo-h* 2, Konj., und, auch; W.: as. ja* 13, Partikel, Konj., und; W.: as. ge (1) 19, gi, gie, Konj., und; W.: ahd. joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj., und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch; mhd. joch (1), joch (2), Konj., Adv., und, auch, sogar; nhd. (ält.‑dial.) joch, Konj., auch, immer, selbst, DW 10, 2237; W.: ahd. jõ* 98, Interj., Adv., Konj., Partikel, ja, fürwahr, wahrlich, doch, oh, und, nun, etwa; mhd. jõ, ja (1), Interj., ja, fürwahr; nhd. ja, Partikel, ja, DW 10, 2187; L.: Falk/Torp 327, 328, Kluge s. u. ja

*jabai, *ibai, germ., Konj.: nhd. wenn; ne. when; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *e‑, *Ð‑, *h2é‑, Adv., dann, damals, Pokorny 283?; idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: got. ja-ba-i 285=283, Konj., ob, wenn, wenn nur (, Lehmann J1); W.: got. i-ba-i 69, i-ba, Partikel, ob, etwa, wohl, ob denn, doch wohl, doch nicht (, Lehmann I1); W.: an. e‑f (2), Konj., wenn; W.: ae. g-ie-f (2), g-i-f, Konj., wenn, ob; W.: afries. je-f (2) 59, je-f-t (3), e-f (2), jo-f (1), o‑f (3), Konj., wenn; W.: as. e‑f 108, a-f, o-f, Konj., ob, wenn; mnd. ef, Konj., Adv., ob, wenn; W.: as. a-f (2), Konj., wenn, ob; W.: ahd. ibu 1237, oba, uba, ubi, Konj., wenn, ob, falls, außer aber, wenn auch, obgleich; s. mhd. obe, Konj., wenn, falls, ob; s. nhd. ob, Konj., ob, als wenn, wenn auch, DW 13, 1050; W.: s. ahd. iba 11, st. F. (æ), Bedingung, wenn, das Wenn; L.: Falk/Torp 328

*jagæn, germ., sw. V.: nhd. jagen?; ne. hunt (V.); RB.: afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: idg. *Øagh‑, V., jagen?, begehren?, Pokorny 502; W.: afries. jag-ia 1?, sw. V. (2), jagen; nnordfries. jage; W.: s. anfrk. jag-ere* 1, st. M. (ja), Jäger; W.: mnd. jagen, V., jagen; an. jag-a, sw. V. (2), jagen, treiben; W.: ahd. jagæn* 47, sw. V. (2), jagen, treiben, verfolgen, hetzen, vorwärtstreiben, nachstellen, fangen, in die Flucht schlagen, vertreiben, verbannen; s. mhd. jagen, sw. V., verfolgen, jagen, treiben; s. nhd. jagen, sw. V., jagen, DW 10, 2213; L.: Falk/Torp 329

*jah, germ., Konj.: nhd. und, auch; ne. and, also; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *ja (2); E.: Etymologie unbekannt; W.: anfrk. jo-h* 2, Konj., und, auch; W.: ahd. joh* (2) 1719, ioh*, Adv., Konj., und, auch, aber, und auch, und zwar, sogar, noch, gleichfalls, sondern (Konj.), denn, nämlich; mhd. joch (1), joch (2), Konj., Adv., und, auch, sogar; nhd. (ält.‑dial.) joch, Konj., auch, immer, selbst, DW 10, 2237; L.: Falk/Torp 328

*jai, germ.?, Partikel: nhd. ja; ne. yes; RB.: got.; E.: s. *ja (2); W.: got. ja-i 12, Partikel, Adv., ja, wahrlich, für wahr; L.: Falk/Torp 327

*jaina-, *jainaz, *jena-, *jenaz, germ., Demon.-Pron.: nhd. der, jener; ne. who (Pron.), that (Pron.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *onØo-, Pron., jener, Pokorny 320; idg. *eno-, Pron., jener, Pokorny 319; W.: got. jain-s* 105, Adj. Pron. (a), jener (, Lehmann J5); W.: s. an. in-n (1), best. Art., der; W.: ae. geon, Pron., jener; W.: afries. jen-a 37, jen-e, ien-e, jen, Demon.-Pron., jener, derjenige; nfries. jinge; W.: s. as. g‑eno‑w‑er* 1, g-inu-w-ar*, Adv., dort; W.: s. as. g‑en‑dr‑o* 1, Adv., diesseits; mnd. ginder, gender, Adv., dort; W.: ahd. jenÐr* 124, enÐr, Demon.‑Pron., Pron.‑Adj., jener; mhd. jener (1), ener, Demon.‑Pron., jener; nhd. jener, Demon.‑Pron., Pron.‑Adj., jener, DW 10, 2304; W.: s. ahd. enænt 11, ennænt, Adv., jenseits, über etwas hinaus, hierher; mhd. enent, ennent, Adv., drüben, jenseits; nhd. enet, Adv., jenseits, über etwas hinaus, DW 3, 488, (schweiz./els.) enen, Adv., jenseits, über etwas hinaus, Schweiz. Id. 1, 266, Martin/Lienhart 1, 42, (schwäb./bad.) enent, Adv., jenseits, über etwas hinaus, Fischer 2, 713, Ochs 1, 658; W.: s. ahd. ennõn 4, Adv., von dort, fort; mhd. ënne, Adv., von dort her; nhd. ennen, Adv., jenseits, von dort her, DW 3, 488, (bay.) ennen, Adv., jenseits, von dort her, Schmeller 1, 92, (schwäb.‑ält.) enent, enenther, Adv., jenseits, von dort her, Fischer 2, 714; L.: Falk/Torp 328

*jainja, germ.?, Sb.: nhd. Wacholder; ne. juniper; RB.: an.; E.: idg. *Øoini‑, Sb., Binse, Pokorny 513; W.: an. ein-i-r, M., Wacholder (juniperus); L.: Falk/Torp 328

*jarpæ-, *jarpæn, *jarpa‑, *jarpan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Dunkelbrauner, eine Vogelart; ne. a bird; RB.: an.; E.: s. idg. *Árebh‑, Adj., rot, braun, Pokorny 334; W.: an. jarp-i, sw. M. (n), Haselhuhn; L.: Falk/Torp 330

*jauki-, *jaukiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Zugtier; ne. draught animal; RB.: an.; E.: s. idg. *Øug‑, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *Øeu‑ (2), *Øeøý‑, *Øeug‑, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: an. ey-k-r, st. M. (a), Zugtier, Pferd; L.: Heidermanns 323

*jaukiþæ, *jaukeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Arbeitszeit zwischen den Mahlzeiten; ne. working-time between meals; RB.: an.; E.: s. idg. *Øug‑, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *Øeu‑ (2), *Øeøý‑, *Øeug‑, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: an. eyk-t, st. F. (æ), Vorspannen, Zeit zwischen einem Anspannen und dem Folgenden, Zeitraum von drei Stunden, Viertel des Tages, die Zeit um 3½ Uhr nachmittags; L.: Heidermanns 323

*jaukja-, *jaukjam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Zugtier; ne. draught animal; RB.: an.; E.: s. idg. *Øug‑, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *Øeu‑ (2), *Øeøý‑, *Øeug‑, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: s. an. ey-k-r, st. M. (a), Zugtier, Pferd

*jaukjan, germ.?, sw. V.: nhd. jochen, einjochen, anschirren; ne. yoke (V.), harass (V.); E.: s. idg. *Øug‑, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *Øeu‑ (2), *Øeøý‑, *Øeug‑, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508

*jazjan, germ.?, sw. V.: nhd. gären machen; ne. ferment (V.); Hw.: s. *jesan; RB.: ahd.; E.: s. idg. *Øes‑, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären, Pokorny 506; W.: ahd. gesan* 2, jesan*, st. V. (5), gären, schäumen; mhd. jësen, gesen, st. V., gären, schäumen, hervortreiben; nhd. gesen, jäsen, jesen, st. V., gären, DW 5, 4068, 10, 2265, 2312; L.: Falk/Torp 329

*je, germ., Pron.: Vw.: s. *ja (1)

*jÐ, germ., Adv., Konj.: Vw.: s. *ja (2)

*jedan, germ., st. V.: nhd. jäten; ne. weed (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: anfrk. ged-an* 1, anfrk.?, s. V. (5), jäten; W.: as. ged‑an* 1, jed‑an*, st. V. (5), jäten; mnd. jeden, sw. V., jäten; W.: ahd. jetan* 10, getan*, st. V. (5), jäten, ausreißen, ausreißen von Unkraut, hacken, mit der Hacke bearbeiten; mhd. jëten, st. V., jäten; nhd. jäten, sw. V., jäten, DW 10, 2267; L.: Falk/Torp 329, Seebold 286, Kluge s. u. jäten

*jehan, germ., st. V.: nhd. aussprechen, sagen, versichern; ne. say, ascertain; RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *Øek‑, V., sprechen, Pokorny 503; W.: an. jõ (2), sw. V., ja sagen, bekennen, bewilligen; W.: afries. jõ (1) 29?, st. V. (5), gestehen, bekennen, aussagen; W.: anfrk. gi-an* 1, gi-en*, st. V. (5), bekennen; W.: as. geh‑an 21, ge-an, jeh-an*, st. V. (5), bekennen, erklären, aussprechen; mnd. gÐn, gein, jÐn, jein, st. V., gestehen; W.: ahd. jehan* 240?, gehan, st. V. (5), bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, bezeugen; mhd. jëhen, jÐn, st. V., sagen, sprechen, behaupten, bekennen, beichten; nhd. (ält.) jehen, st. V., sprechen, erzählen, schelten, DW 10, 2298; W.: s. ahd. gigiht* 2, st. F. (i), Gicht, Lähmung; s. mhd. gegihte, st. N., Gicht, Krämpfe; s. nhd. Gegicht, N., »Gegicht«, Gicht, DW 5, 2305; L.: Falk/Torp 328, Seebold 286, Kluge s. u. Beichte

*jehti-, *jehtiz, germ., st. F. (i): nhd. Aussage, Bekenntnis; ne. confession, statement; RB.: afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *jehan; E.: s. idg. *Øek‑, V., sprechen, Pokorny 503; W.: afries. jech‑t (1) 2, st. F. (i), Geständnis, Gicht; W.: anfrk. *gih-t-e?, *gih-t?, st. F. (i) W.: s. anfrk. bi-gih-t-e* 1, bi-gih-t*?, be-gih-t-i*, be-gih-t*?, st. F. (i), Bekenntnis, Beichte; W.: ahd. jiht* 1, st. F. (i), Aussage, Geständnis, Preis, Lobpreis, Bekenntnis; W.: s. ahd. bigiht 51, bÆgiht, bijiht*, st. F. (i), Aussage, Bekenntnis, Geständnis, Lobpreis; W.: mhd. bigiht, bigihte, begiht, bÆhte, st. F., Bekenntnis, Beichte; nhd. Beicht, Beichte, F., Bekenntnis, Beichte, DW 1, 1359, 1360; W.: s. ahd. gijiht* 52, st. F. (i), »Beichte«, Bekenntnis, Geständnis, Sündenbekenntnis, Aussage; W.: vgl. ahd. firgihten* 1, sw. V. (1a), »vergichten«, vom Schlaganfall getroffen werden; s. mhd. vergihtet, Part. Prät.=Adj., gichtbrüchig; L.: Seebold 286

*jehwla-, *jehwlam, *jehwula-, *jehwulam, *jewla-, *jewlam, *jewula-, *jewulam, germ., st. N. (a): nhd. Julfest; ne. yule-feast, feast of midwinter; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *Øek-, V., sprechen, Pokorny 503; W.: got. *Jiu-la?, st. N. (a), Pl., Julfest; W.: got. jiu-lei-s 1, st. M. (ja), Julmonat, Dezember (, Lehmann J8); W.: an. jæl, st. N. (a) Pl., Julfest; W.: ae. geoh-h-ol, geo-l-a, giu-l-i, st. N. (a), Weihnachten, Dezember und Januar; L.: Falk/Torp 328

*jehwula-, *jehwulam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *jehwla‑

*jekila, *jekula, germ., Sb.: nhd. Eisstückchen; ne. piece of ice; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *Øeg‑?, Sb., Eis, Pokorny 503; W.: ae. giec-el‑e, sw. F. (n), Eiszapfen, Eis; W.: ae. giec-el‑a, sw. M. (n), Eiszapfen, Eis; W.: ae. giec-el, gic-el, st. M. (a), st. N. (a), Eiszapfen, Eis; W.: as. kak‑eli* 1, st. M.?, Eiszapfen; W.: as. gik‑il‑l‑a* 1, gich-il-l-a*, sw. F. (n), Eiszapfen; W.: ahd. ihilla* 3, ihhilla*, ichilla*, sw. F. (n), Eiszapfen; W.: ahd. ihsilla 4, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Eiszapfen; s. mhd. Æsel, F., Eiszapfen; W.: ahd. Æsilla* 8, Æhsilla*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Eiszapfen; s. mhd. ísel, F., Eiszapfe, Eiszapfen; L.: Falk/Torp 328

*jekæ-, *jekæn, *jeka‑, *jekan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Eisscholle; ne. lump of ice; RB.: an.; Hw.: s. *jekila; E.: s. idg. *Øeg‑?, Sb., Eis, Pokorny 503; W.: an. jak-i, sw. M. (n), Eiszapfen, Eisscholle; L.: Falk/Torp 328

*jekula, germ., Sb.: Vw.: s. *jekila

*jÐmõra-, *jÐmõram, *jÚmara‑, *jÚmaram, germ., st. N. (a): nhd. Jammer; ne. misery; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *jÐmara‑ (Adj.); E.: s. idg. *Øem‑, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505; W.: afries. jõm-er 1, st. N. (a), Jammer; nfries. jammere; W.: ahd. jõmar* (2) 7, st. M. (a), st. N. (a), Jammer, Betrübnis, Unglück, Sehnsucht; mhd. jõmer, õmer, st. M., st. N., Herzeleid, schmerzliches Verlangen; nhd. Jammer, M., Jammer, Elend, Bemitleiden, DW 10, 2250; L.: Heidermanns 324

*jÐmara-, *jÐmaraz, *jÚmara‑, *jÚmaraz, *jÐmura‑, *jÐmuraz, *jÚmura‑, *jÚmuraz, germ., Adj.: nhd. jämmerlich, leidvoll, jammernd; ne. miserable; RB.: ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *Øem‑, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505; W.: ae. geæm-or, giæm-or, geæm-ur, Adj., jammervoll, jämmerlich, traurig, betrübt; W.: s. ae. gíem-r‑an, sw. V., jammern; W.: s. afries. jõm-er 1, st. N. (a), Jammer; nfries. jammere; W.: as. jõm‑ar* 3, g-iõm‑ar, Adj., »jammervoll«, traurig; s. mnd. jamer, jammer, M., N., Jammer; W.: ahd. jõmar* (1) 1, Adj., »jammervoll«, betrübt; L.: Falk/Torp 329, Heidermanns 323

*jÐmara-, *jÐmaraz, *jÚmara‑, *jÚmaraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Jammer; ne. misery; RB.: ahd.; Hw.: s. *jÐmara‑ (Adj.); E.: s. idg. *Øem‑, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505; W.: ahd. jõmar* (2) 7, st. M. (a), st. N. (a), Jammer, Betrübnis, Unglück, Sehnsucht; mhd. jõmer, õmer, st. M., st. N., Herzeleid, schmerzliches Verlangen; nhd. Jammer, M., Jammer, Elend, Bemitleiden, DW 10, 2250; L.: Heidermanns 324

*jÐmaralÆka-, *jÐmaralÆkaz, *jÚmaralÆka‑, *jÚmaralÆkaz, germ., Adj.: nhd. jämmerlich, traurig; ne. miserable; RB.: ae., afries., as.; E.: s. *jÐmara‑ (Adj.) *‑lÆka‑; W.: ae. geæm-or-lic, Adj., jämmerlich, traurig, schmerzvoll; W.: afries. jõm-er‑lik 1, Adj., jämmerlich; nfries. jammerlyc, Adj., jämmerlich; W.: as. jõm‑ar‑lÆk* 1, g‑iõm‑ar‑lÆk*, Adj., »jämmerlich«, jammervoll; mnd. jâmerlÆk, Adj., jämmerlich, nothaft; L.: Heidermanns 324

*jÐmura‑, *jÐmuraz, *jÚmura‑, *jÚmuraz, germ., Adj.: Vw.: s. *jÐmara‑

*jena-, *jenaz, germ., Demon.-Pron.: Vw.: s. *jaina‑

*jÐna-, *jÐnaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Gang, Reihe; ne. course, row (N.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *ei- (1), *h1ei-, *ØÐ‑, V., gehen, Pokorny 293; vgl. idg. *e‑ (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: mhd. jõn, jÏn, st. M., Jahn, bestimmte Grundfläche bzw. der Ertrag davon, Gewinn, fortlaufende Reihe, Reihe gemähten Grases, Reihe geschnittenen Getreides, Erscheinung; W.: nhd. (ält.) Jahn, M., Jahn; L.: Falk/Torp 329, Kluge s. u. Jahn

*jÐra-, *jÐram, *jÚra‑, *jÚram, germ., st. N. (a): nhd. Jahr, Ernte, j-Rune; ne. year, good year, harvest (N.), name of j-rune; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ØÐro-, *Øýro-, *Øoro-, *Høeh1ro‑, *Høoh1ro‑, Sb., Sommer, Jahr, Pokorny 296; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *ei- (1), *h1ei-, V., gehen, Pokorny 293?; W.: got. jÐr* 25=24, st. N. (a), Jahr, Zeit, j-Rune (, Lehmann J5); W.: got. gaar 1, st. N. (a), Jahr, j-Rune? (, Lehmann E2); W.: an. õ-r (2), st. N. (a), Jahr, gutes Jahr, Fruchtbarkeit, Frühling; W.: ae. géa-r, st. N. (a), Jahr; W.: afries. jÐ-r 80?, jõ-r, iÐ-r, st. N. (a), Jahr; nnordfries. jer; W.: anfrk. jõ-r* 2, st. N. (a), Jahr; W.: s. as. g‑Ð‑r (1) 10, j-õ-r*, st. N. (a), Jahr; mnd. jõr, N., Jahr; W.: ahd. jõr* 21, st. N. (a), Jahr, Kalenderjahr; mhd. jõr, st. N., Jahr; nhd. Jahr, N., Jahr, DW 10, 2230; L.: Falk/Torp 329, Kluge s. u. Jahr, Looijenga 7, 176; Son.: nach Looijenga S. 7 ist der Ansatz jõræn, sw. N.

*jesan, *jesjan, germ., sw. V.: nhd. gären; ne. ferment (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *Øes‑, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären, Pokorny 506; W.: an. æs-s (3), Adj., sprudelnd, funkensprühend; W.: an. ãs-a, sw. V. (1), aufreizen, in starke Bewegung versetzen; W.: ahd. jerien* 7, gerien*, sw. V. (15), gären, in Gärung bringen; s. mhd. jërn, gërn, st. V., gären; nhd. gären, jären, st. V., gären, siedend aufwallen, DW 4, 1349; W.: ahd. gesan* 2, jesan*, st. V. (5), gären, schäumen; mhd. jësen, gesen, st. V., gären, schäume, hervortreiben; nhd. gesen, jäsen, jesen, st. V., gären, DW 5, 4068, 10, 2265, 2312; L.: Falk/Torp 329, Seebold 287, Kluge s. u. gären, Gischt

*jesjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *jesan

*jesti-, *jestiz, germ., st. F. (i): nhd. Hefe, Schaum, Gischt; ne. yeast, foam (N.); RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *Øes‑, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären, Pokorny 506; W.: ae. gies-t (2), st. M. (a?, i?), Hefe, Gischt; W.: mhd. jest, st. M., Gischt, Schaum; L.: Falk/Torp 287

*jestra-, *jestram, germ., st. N. (a): nhd. Hefe, Schaum, Gischt; ne. yeast, foam (N.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *Øes‑, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären; W.: an. j‡s-t-r, st. M. (u), Gärung, Hefe; W.: s. mnd. gest, M., Hefe, Schmutz; W.: s. mhd. jest, st. M., Gischt, Schaum; L.: Falk/Torp 329

*jestu-, *jestuz, germ., st. M. (u): nhd. Hefe, Schaum, Gischt; ne. yeast, foam (N.); RB.: an., mnd.; E.: vgl. idg. *Øes‑, V., wallen (V.) (1), schäumen, gären; W.: an. j‡s-t-r, st. M. (u), Gärung, Hefe; W.: s. mnd. gest, M., Hefe, Schmutz; L.: Falk/Torp 329, Seebold 287

*jeuka-, *jeukam, germ., st. N. (a): nhd. Joch, Morgen (Landmaß); ne. yoke (N.), acre; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. jðh* 10, st. N. (a), Morgen, Joch; mhd. jðch, st. N., Joch Landes; s. nhd. Joch, N., Joch, DW 10, 2328; L.: Falk/Torp 330

*jeukra-, *jeukraz, germ.?, Adj.: nhd. bitter, rauh; ne. bitter (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *Øeu-, V., Adj., aufregen, unruhig, Pokorny 512; W.: ae. géoc-or, Adj., bitter, traurig, schrecklich; L.: Heidermanns 324

*jewla-, *jewlam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *jehwla‑

*jewula-, *jewulam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *jehwla‑

*jiz, *juz, germ., Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *Øu- (1), *ØúHs, Pron., ihr, Pokorny 513; vgl. idg. *øÁs- (6), *øÅs-, Pron., ihr, Pokorny 1173; W.: got. jð-s 895=891, Pers.-Pron., ihr (2. Pers. Pl.) (, Lehmann I36), Lehmann J15); W.: an. Ðr, Pron., ihr; W.: ae. gÐ, giÐ, Pron., ihr; W.: ae. íow (2), éow (5), Pron., euch; W.: afries. Æ 57, Pron., ihr; W.: s. afries. je-m-m-a 1?, jÐ man*, jÐ mon*, Pers.-Pron. (2. Pers. Pl.), ihr; W.: anfrk. gi (1) 6, Pers.-Pron., ihr; W.: s. anfrk. ir (1), Pers.-Pron., ihr; W.: as. g‑Æ (1) 396, Pers.-Pron., ihr; mnd. gÆ, Pers.-Pron., ihr; W.: ahd. ir (1) 1100, Pers.-Pron., ihr; mhd. ir (1), Pron., ihr; nhd. ihr, Pron., ihr, DW 10, 2049; L.: Falk/Torp 330, Kluge s. u. ihr

*jæsa-, *jæsaz, germ.?, Adj.: nhd. sprühend; ne. showering (Adj.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. æs-s (3), Adj., sprudelnd, funkensprühend; L.: Heidermanns 324

*jæsjan, germ.?, sw. V.: nhd. aufreizen; ne. incite; RB.: an.; E.: s. *jæsa‑; W.: an. ãs-a, sw. V. (1), aufreizen, in starke Bewegung versetzen;

*ju, germ., Adv.: nhd. schon; ne. yet; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *Øõm, Adv., jetzt, schon, fürwahr, Pokorny 285; idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: got. ju 37, Adv., schon, doch, nun, jetzt (, Lehmann J10); W.: ae. géo, ið, Adv., einst, früher, schon; W.: ae. géan, géan-a, gÐn, gÐn-a, Adv., noch, nun, wieder, weiter, außerdem, auch, dazu, bisher; W.: anfrk. jð* 1, Adv., schon, nun; W.: as. j‑ð* 20, g‑i‑ð, i‑ð, Adv., schon; mnd. iû, jû, Adv., je, jemals; W.: ahd. jð* 241?, ju*, giu, Adv., schon, früher, einst, zuvor, einmal, nun, nunmehr, noch, nun noch; L.: Falk/Torp 328

*ju, germ.?, Interj.: nhd. juhu; ne. yeah; RB.: mhd.; E.: idg. *ØÈ- (2), Interj., juhu, Pokorny 514; W.: mhd. jð, jðch, Interj., »ju«; L.: Falk/Torp 330

*ju, germ., Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pl.); Hw.: s. *jut; E.: idg. *Øu- (1), *ØúHs, Pron., ihr, Pokorny 513; L.: Falk/Torp 329

*jugunþÆ, germ.?, sw. F. (n): nhd. Jugend; ne. youth (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *jugunþi‑; E.: idg. *Øuøent‑, *Øuø¤t‑, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; vgl. idg. *Øuøen‑, *Øðn‑, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *Øeu‑ (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: ae. geo-g‑oþ, geo-g-uþ, iu-g‑uþ, st. F. (æ), Jugend, Junges

*jugunþi-, *jugunþiz, *juwunþi-, *juwunþiz, germ., st. F. (i): nhd. Jugend; ne. youth (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *Øuøent‑, *Øuø¤t‑, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; s. idg. *Øuøen‑, *Øðn‑, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *Øeu‑ (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: ae. geo-g‑oþ, geo-g-uþ, iu-g‑uþ, st. F. (æ), Jugend, Junges W.: afries. jo-g‑ethe 1?, F., Jugend; W.: anfrk. ju-g-ind* 2, st. F. (i), Jugend; W.: as. ju‑g‑u‑th* 4, st. F. (i), Jugend; mnd. joget, F., Jugend; W.: ahd. jugund* 23, st. F. (i), Jugend, Mannbarkeit, Jünglingsalter, Jugendalter, Jugendzeit; mhd. jugent, st. F., Jugend, Knaben, junge Leute; nhd. Jugend, F., Jugend, DW 10, 2360; L.: Falk/Torp 331, Kluge s. u. Jugend

*juhti, germ.?, Sb.: nhd. Joch; ne. yoke (N.); E.: idg. *Øug-, V., Sb., Adj., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; s. idg. *Øeu- (2), *Øeøý-, *Øeug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508

*juk-, germ., V.: nhd. jochen, einjochen, anschirren; ne. yoke (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *juka‑; E.: s. idg. *Øug‑, V., Sb., Adv., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; vgl. idg. *Øeu‑ (2), *Øeøý‑, *Øeug‑, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: ae. gy-c-c-an (1), sw. V. (1), anjochen, anschirren (?); W.: s.  ahd. untarjouhhen* 4, untarjouchen*, sw. V. (1a), unterjochen, unterwerfen, knechten; nhd. unterjochen, sw. V., unterjochen, DW 24, 1630; L.: Falk/Torp 330

*juk-, germ., V.: nhd. streiten, zanken, kämpfen; ne. fight (V.), quarrel (V.); RB.: got.; Q.: PN; E.: idg. *Øeu-, V., Adj., aufregen, unruhig, Pokorny 512; W.: got. jiuk-an* 2, sw. V. (3), kämpfen, ringen, obsiegen; W.: got. jiuk-a* 2, st. F. (æ), Zornausbruch, Streit (, Lehmann J7); L.: Falk/Torp 330; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 555 (Guniuc, Guntheuc)

*juk-, *jukk-, germ., V.: nhd. jucken; ne. itch (V.); Hw.: s. *jukjan; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 330

*juka-, *jukam, germ., st. N. (a): nhd. Joch; ne. yoke (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *Øug-, V., Sb., Adj., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; s. idg. *Øeu- (2), *Øeøý-, *Øeug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: got. ju-k* 1, st. N. (a), Gespann, Joch, Paar (, Lehmann J12); W.: an. o-k (1), st. N. (a), Joch; W.: ae. geo-c, io-c, st. N. (a), Joch, Landmaß, Genosse; W.: ae. geo-h‑t, iu-h‑t, st. N. (a), Joch; W.: as. ju‑k* 4, st. N. (a), Joch; mnd. jok, juk, N., M., Joch; W.: ahd. joh* (1) 30, st. N. (a), Joch, Herrschaft, Knechtschaft; mhd. joch (4), st. N., Joch, Brückenjoch, Bergjoch; nhd. Joch, N., Joch, DW 10, 2328; L.: Falk/Torp 330, Kluge s. u. Joch

*jukan, germ.?, sw. V.: nhd. wachsen (V.) (1)?; ne. grow (V.)?; E.: Etymologie unbekannt

*jukjan?, *jukkjan?, germ., sw. V.: nhd. jucken; ne. itch (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. gyc-c-an (2), sw. V. (1), jucken; W.: as. juk‑k‑ian* 2, sw. V. (1a), jucken; mnd. jöken, jucken, sw. V., jucken; W.: ahd. jukken* 34, jucken*, sw. V. (1a), jucken, kitzeln, kratzen, reiben, schmeicheln; mhd. jucken, sw. V., jucken, kitzeln, streicheln, kratzen, reiben; nhd. jucken, sw. V., jucken, DW 10, 2347; L.: Falk/Torp 330

*jukk-, germ., V.: Vw.: s. *juk‑

*jukkiþæ-, *jukkiþæn, *jukkiþa‑, *jukkiþan, germ., sw. M. (n): nhd. Jucken; ne. itch (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *jukjan?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. gyc-þa, geoc-þa, sw. M. (n), Jucken; W.: ahd. jukkido* 26, juckido*, sw. M. (n), Jucken, Krätze (F.) (2), Räude, Ausschlag, Verlangen, Lust; L.: Falk/Torp 331

*jukkjan?, germ., sw. V.: Vw.: s. *jukjan?

*jukuzÆ, germ.?, sw. F. (n): nhd. Joch; ne. yoke (N.); RB.: got.; Hw.: s. *juka‑; E.: idg. *Øug-, V., Sb., Adj., verbinden, Jochgenosse, Gefährte, geschirrt, Pokorny 509; s. idg. *Øeu- (2), *Øeøý-, *Øeug-, V., bewegen, verbinden, Pokorny 508; W.: got. ju-k-uz-i* 2, st. F. (jæ), Joch (, Lehmann J13); L.: Falk/Torp 330

Juliomagus, lat.-germ.?, ON: nhd. Juliomagus (Schleitheim bei Schaffhausen, Angers); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat.-kelt. Herkunft; s. lat. Iðlius, M.=PN, Julius; vgl. lat. Iovis, M., PN, Juppiter; vgl. idg. *deØeu‑, *dØéu‑, *diø‑, *dØu‑, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; kelt. *mago‑, Sb., Ebene; vgl. idg. *meh‑, *me‑, *meh‑, *me‑, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708?

Juliskum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Jülich; Q.: ON (4. Jh.); E.: keltisch-lateinischer Herkunft

*jumija-, *jumijaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Zwitter?; ne. hermaphrodite; E.: idg. *Øemo‑, Sb., Zwilling, Pokorny 505; s. idg. *Øem‑, V., halten, paaren, bezwingen, Pokorny 505

*jun-, germ., Adv.: nhd. jung; ne. young (Adv.); Hw.: s. *junga‑; E.: s. idg. *Øuøen‑, *Øðn-, Adj., jung, Pokorny 510; idg. *Øeu- (3), Adj., jung, Pokorny 510

*jðndæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Jugend; ne. youth (N.); RB.: got.; E.: idg. *Øuøent-, *Øuø¤t-, Adj., Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; s. idg. *Øuøen-, *Øðn-, Adj., jung, Pokorny 510; idg. *Øeu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: got. jun-d-a* 3, st. F. (æ), Jugend (, Lehmann J14); L.: Falk/Torp 331

*junga-, *jungaz, germ., Adj.: nhd. jung; ne. young (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *Øuøen-, *Øðn‑, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *Øeu‑ (3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: got. jug-g-s* 13, Adj. (a), jung, jugendlich (, Lehmann J11); W.: an. ung-r, Adj., jung; W.: ae. geo-n-g (1), iu-n-g, Adj., jung, neu, frisch, letzte; W.: afries. ju-n-g 20, iu-n-g, Adj., jung; nfries. jong, Adj., jung; W.: mnl. jong, jong, Adj., jung; W.: as. ju‑n‑g* 20, Adj., jung; mnd. junc, jung, Adj., jung; an. ju-n-g-r, Adj., jung; W.: ahd. jung* 128, Adj., jung, jugendlich, neu, jungfräulich; mhd. junc, Adj., jung, vergnügt; nhd. jung, Adj., jung, DW 10, 2370; L.: Falk/Torp 331, Heidermanns 325, Kluge s. u. jung; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 555 (UngwinaR)

*jungÐn, *jungÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sich verjüngen, jung werden; ne. make (V.) young, become young; RB.: ahd.; Hw.: s. *junga‑; E.: s. idg. *Øuøen-, *Øðn‑, Adj., jung, Pokorny 510; W.: ahd. jungÐn* 1, sw. V. (3), sich verjüngen, jung werden; mhd. jungen, jüngen, sw. V., verjüngen, jung machen; s. nhd. jungen, sw. V., verjüngen, Junge werfen, DW 10, 2378; L.: Heidermanns 326

*jungÆ-, *jungÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Jugend; ne. youth (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *junga‑; E.: s. idg. *Øuøen-, *Øðn‑, Adj., jung, Pokorny 510; W.: ahd. jungÆ* (1) 2, jungÆn*, st. F. (Æ), Jugend, Jugendzeit; L.: Heidermanns 326

*jungilinga-, *jungilingaz, germ., st. M. (a): nhd. »Jünglein«, Jüngling; ne. very young man; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *junga‑; W.: ae. geo-n-g-ling, st. M. (a), Jüngling; W.: afries. ju-n-g-e‑ling 1, iu-n-g-e-ling, st. M. (a), Jüngling; W.: anfrk. ju-n-g-i-ling* 1, st. M. (a), Jüngling; W.: as. ju‑n‑g‑ling* 1, st. M. (a), Jüngling; mnd. jüngelink, M., Jüngling; W.: ahd. jungiling* 8, st. M. (a), Jüngling, junger Mann; mhd. jungelinc, st. M., Jüngling, Knabe, Kinder beider Geschlechter; nhd. Jüngling, M., Jüngling, DW 10, 2395; L.: Kluge s. u. Jüngling

*jungina-, *junginam, germ.?, st. N. (a): nhd. Junges, Tierjunges; ne. young animal; RB.: ahd.; Hw.: s. *junga‑; E.: s. idg. *Øuøen-, *Øðn‑, Adj., jung, Pokorny 510; W.: ahd. jungÆn* (2) 1, jungÆ* st. N. (a), junges Tier, Jungtier, Küken; s. mhd. junge (2), sw. N., Junges, das Junge eines Tieres;

*jungiskæ-, *jungiskæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Jugend; ne. youth (N.); RB.: an.; E.: s. *junga‑; W.: an. ãsk-a (1), sw. F. (n), Jugend; L.: Heidermanns 326

*jungjan, germ.?, sw. V.: nhd. verjüngen, jung machen; ne. make (V.) young; RB.: ahd.; Hw.: s. *junga‑; E.: s. idg. *Øuøen-, *Øðn‑, Adj., jung, Pokorny 510; W.: ahd. jungen* 4, sw. V. (1a), verjüngen, erneuern, neu machen; mhd. jungen (2), jüngen, sw. V., verjüngen, jung machen; nhd. jungen, sw. V., verjüngen, Junge werfen, DW 10, 2378; L.: Heidermanns 326

*jungæ-, *jungæn, *junga‑, *jungan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Junges, Tierjunges; ne. young animal; RB.: ahd.; Hw.: s. *junga‑; E.: s. idg. *Øuøen-, *Øðn‑, Adj., jung, Pokorny 510; W.: ahd. jungo* 2?, sw. M. (n), Junges, Jungtier; s. mhd. junge (1), sw. M., Jüngling, Jünger, junger Mann; nhd. Junge, M., N., Junge, neugeborenes noch nicht ausgewachsenes junges Tier, Duden 3, 1393; L.: Heidermanns 325

*junhizæ-, *junhizæn, *junhiza-, *junhizan, germ., Adj. (Komp.): nhd. jüngere; ne. younger; RB.: got.; Hw.: s. *junga‑; W.: got. jðh-iz-a, sw. Adj., unr. Komp., jünger

*junk-, germ.?, Sb.: nhd. Binse; ne. sedge; E.: vielleicht von lat. iuncus, M., Binse, idg. *Øoini‑, Sb., Binse, Pokorny 513

Jura, kelt.-germ.?, ON: nhd. Jura, Juragebirge; Q.: ON; E.: aus dem Kelt.

*justa-, *justaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Käse; ne. cheese; RB.: an.; E.: s. idg. *ØÅus‑, *ØÅs‑, *Øðs‑, Sb., Brühe, Pokorny 507; vgl. idg. *Øeu- (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; W.: an. o-s-t-r, st. M. (a), Käse; L.: Falk/Torp 331

*jut, germ., Pron.: nhd. ihr beide; ne. both of you; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *jiz; E.: s. idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; idg. *Øu- (1), *ØúHs, Pron., ihr, Pokorny 513; W.: got. ju-t* 8, Pers.-Pron., 2. Pers. Dual, ihr beide; W.: an. i-t, Pron., ihr beide; W.: ae. gi-t (1), Pers.-Pron., ihr beide; L.: Falk/Torp 329

*juþa‑, *juþaz, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *euþa‑

Juvarus, Ivarus, lat., FlN: nhd. Salzach; Q.: FlN (2. Jh.); E.: Herkunft aus dem Lat.

Juvavum, lat., ON: nhd. Salzburg; Q.: ON (1. Jh.); E.: s. lat. Jovis, M., PN, Juppiter; vgl. idg. *deØeu‑, *dØéu‑, *diø‑, *dØu‑, Sb., Glänzender, Himmel, Tag, Pokorny 184; idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183

*juwunþi-, *juwunþiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *jugunþi‑

*juwunga-, *juwungaz, germ., Adj.: nhd. jung; ne. young (Adj.); E.: s. idg. *Øuøen-, *Øðn‑, Adj., jung, Pokorny 510

*juwunþÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Jugend; ne. youth (N.); E.: s. *juwunga‑

*juz, germ., Pron.: Vw.: s. *jiz

k

*-ka-, germ., Suff.: E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *-ka-, Partik., Suff.

*kabala-, *kabalaz, germ., st. M. (a): nhd. rundes Holzstück; ne. round piece of wood; RB.: an., mnd.; Hw.: s. *kabalæn; E.: s. idg. *ebh-?, Sb., Ast, Holzstück, Pokorny 353; W.: s. an. kaf-l-i, sw. M. (n), runder Stock, Stab; W.: s. mnd. kavele, F., zum Losen zurgerichtetes Holz; L.: Falk/Torp 34

*kabalæ-, *kabalæn, *kabala‑, *kabalan, germ., sw. M. (n): nhd. rundes Holzstück; ne. round piece of wood; RB.: an., mnd.; Hw.: s. *kabala‑; E.: s. idg. *ebh-?, Sb., Ast, Holzstück, Pokorny 353; W.: s. an. kaf-l-i, sw. M. (n), runder Stock, Stab; W.: s. mnd. kavele, F., zum Losen zurgerichtetes Holz; L.: Falk/Torp 34

*kabisjæ, *kabisæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kebse; ne. concubine; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. cavea; E.: s. lat. cavea; vgl. idg. *ghabh‑, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: an. kefs-ir, M., Unfreier, unfreier Mann in seinem Verhältnis zu einer Unfreien mit der er zusammenlebt; W.: ae. cief‑es, st. F. (jæ), Kebse, Dirne, Magd; W.: anfrk. kev-es-a* 2, st. F. (æ), Kebse; W.: as. k’v‑is* 2, st. F. (athem.), Kebse, Nebenfrau; mnd. k­eves, kevis, F., Kebse, Nebenfrau; W.: ahd. kebis* 17, st. F. (i), Kebse, Konkubine, Dirne, Buhldirne, Kebsweib, Nebenfrau, Beischläferin; mhd. kebes, kebese, kebse, st. F., sw. F., Kebsweib, Konkubinat; L.: Falk/Torp 34, Kluge s. u. Kebse

*kabisæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *kabisjæ

*kabru-, *kabruz, *kafru‑, *kafruz, germ.?, st. M. (u): nhd. Käfer, Nager; ne. beetle, rodent; Hw.: s. *kefra‑; E.: s. idg. *ep‑, *ebh‑, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Falk/Torp 34, Kluge s. u. Käfer

*kadena, *katena, germ., F.: nhd. Kette (F.) (1)?; ne. chain (N.); RB.: afries., ahd.; I.: Lw. lat. catÐna; E.: s. lat. catÐna, F., Kette (F.) (1); vgl. idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: afries. ked-e 1, F., Kette (F.) (1); nfries. ketten; W.: ahd. ketina* 18, ketinna*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1), Band (N.), Halskette; mhd. ketene, keten, sw. F., st. F., eiserne Kette, Fessel (F.) (1); nhd. Kette, F., Kette (F.) (1), DW 11, 630

*kadus, germ.?, Sb.: nhd. Krug (M.) (1); ne. jug; I.: Lw. lat. cadus; E.: s. lat. cadus, M., großes kegelförmiges irdenes Gefäß, Weinkrug; gr. k£doj (kádos), M., Gefäß zum Aufbewahren des Weines, Eimer; hebr. kad, Sb., Eimer

*kafa, germ., Sb.: nhd. Schote (F.) (1), Hülse; ne. pod; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *ep‑, *ebh‑, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: ae. ceaf, st. N. (a), Spreu; W.: mnd. kaf, kave, N., Getreidehülse; W.: ahd. kefa* (1) 18, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kefe, Hülse, Schote (F.) (1), Schale (F.) (1); nhd. Kiefe, F., Kefe, Kiefe, DW 11, 382; L.: Falk/Torp 34

*kafa, *kafja, germ.?, F.: nhd. Höhle, Käfig; ne. cave, cage (N.); I.: Lw. lat. cavea; E.: s. lat. cavea, F., Höhlung; vgl. lat. cavus, Adj., hohl, gehöhlt; vgl. idg. *¨eu- (1), *¨eøý-, *¨ð-, *¨øõ-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: as. k’via* 1, sw. F. (n), Höhlung; W.: ahd. kefia* 10, kefa*, keba*, sw. F. (n), Käfig; s. mhd. kevje, st. F., st. M., st. N., Vogelhaus, Käfig, Gefängnis; s. nhd. Käfig, F., M., Käfig, DW 11, 25 (Käfich)

*kafja, germ.?, F.: Vw.: s. *kafa

*kafjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kebse; ne. concubine; I.: Lw. lat. cavea; E.: s. lat. cavea; vgl. idg. *ghabh‑, V., fassen, nehmen, Pokorny 407

*kafra-, *kafraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *kebra‑

*kafru‑, *kafruz, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *kabru‑

*kagila-, *kagilaz, germ., st. M. (a): nhd. Pfahl, Pflock, Kegel; ne. pole, peg, cone; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *egh‑, *ogh‑, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354; W.: mnd. kegel, M., Kegel; W.: ahd. kegil* 2, st. M. (a), »Kegel«, Pflock, Zeltpflock, Pfahl, Keil, Nagel; mhd. kegel, st. M., Knüppel, Stock, Eiszapfen, uneheliches Kind, Kegel im Kegelspiel; nhd. Kegel, M., Kegel, DW 11, 383; L.: Falk/Torp 33, Kluge s. u. Kegel

*kagjæ, germ.?, Sb.: nhd. Keil; ne. wedge (N.); E.: s. idg. *egh‑, *ogh‑, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354; L.: Falk/Torp 33

*kagæ-, *kagæn, *kaga-, *kagan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Busch; ne. bush; RB.: nhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: nhd. Kag, Sb., Busch; L.: Falk/Torp 33

*kah-, germ., V.: nhd. lachen; ne. laugh (V.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. ceah-h-’t-t‑an, sw. V. (1), laut lachen; W.: s. ahd. kahhazzen* 5, kachazzen*, kahhezzen*, kahizzæn*, sw. V. (1a, 2), lachen, laut lachen; nhd. (bay.) kächezen, sw. V., keuchen, DW 11, 14; L.: Falk/Torp 33

*kahwæ, *kawæ, germ., st. F. (æ): nhd. Dohle, Krähe; ne. jackdaw, crow (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *gÅøõ, F., Krähe, Pokorny 403; s. idg. *gÅu‑, *goøý‑, *gð‑, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: ae. ceahh-e, sw. F. (n), Dohle; W.: s. ae. cio, ciÏ, F., Dohle, Häher; W.: ae. cÐo, ae, st. F. (æ), Dohle, Eichelhäher; W.: s. as. kõ* 1, st. F. (æ), Dohle; mnd. kâ, F., Dohle; W.: ahd. kaha* 7, kõa, kõ*, sw. F. (n), Dohle, kleine Krähe; L.: Falk/Torp 45

*kaiba- (1), *kaibaz, germ.?, Adj.: nhd. schief; ne. slanting, sloping; RB.: an.; E.: idg. *geibh‑, Adj., gebogen, schief, Pokorny 354; W.: an. kippa, sw. V., reißen, rücken; L.: Falk/Torp 43

*kaiba- (2), *kaibaz, germ.?, Adj.: nhd. hitzig, heftig; ne. strong; RB.: ae.; E.: idg.?; W.: ae. cõf, Adj., lebhaft, munter, fling, rege, schnell, bereit, tapfer; L.: Heidermanns 327

*kaika-, *kaikaz, germ.?, Adj.: nhd. nach hinten geneigt, nach hinten gebeugt; ne. bent backwards; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. keik-r, Adj., nach hinten geneigt, nach hinten gebeugt; L.: Heidermanns 327

*kaipa-, *kaipaz, germ., st. M. (a): nhd. Ruderkerbe; ne. thole-pin; RB.: an., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. keip-r (1), st. M. (a), Dolle, Ruderpflock; W.: mnd. kêp, F., Kerbe; L.: Falk/Torp 44

*kaisar, germ., st. M. (a): nhd. Kaiser, Herrscher; ne. emperor, ruler; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. Caesar (1./2. Jh.); E.: s. lat. Caesar, M., PN, Herrscher; weitere Etymologie unklar, vielleicht von lat. caesariÐs, F., Haupthaar; vgl. idg. *kais-, Sb., Haar (N.), Pokorny 520; W.: got. kais-ar* 12, st. M. (a), Kaiser (, Lehmann K1); W.: ae. cõs-er-e, st. M. (ja), Kaiser; W.: afries. keis-er 22, kais-er, st. M. (a?), Kaiser; W.: as. kêsur 24, st. M. (a), Kaiser; mnd. keiser, keyser, M., Kaiser; an. keis-ar-i, st. M. (a), Kaiser; W.: ahd. keisur* 44, keisar, st. M. (a?), Kaiser, Herrscher, Befehlshaber; mhd. keiser, st. M., Kaiser, Bienenkönigin; nhd. Kaiser, M., Caesar, Kaiser, DW 11, 36

*kakila, germ.?, Sb.: nhd. Küchlein; ne. bun; RB.: got.; Hw.: s. *kakæn, *kækæn; E.: vgl. idg. *gag-, *gæg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349; W.: got. *kæk-a?, sw. M. (n), Kuchen; L.: Falk/Torp 33

*kakæ- (1), *kakæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Kuchen; ne. cake (N.); RB.: got., mnd.; Hw.: s. *kækæn; E.: s. idg. *gag-, *gæg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349; W.: got. *kæk-a?, sw. M. (n), Kuchen; W.: mnd. koke, M., Kuchen; L.: Falk/Torp 33

*kakæ- (2), *kakæn, germ., sw. F. (n): nhd. Kiefer (M.); ne. jaw; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *gØeu‑, *geu‑, *Øeu‑, *eu‑, V., kauen, Pokorny 400; W.: an. kæk, st. F. (æ), Mund (M.), Rachen, Schlund; W.: ae. céa-c-e, sw. F. (n), Wange, Kinnbacke, Kinnbacken, Gaumen; W.: mnd. kake, Sb., Kinnbacke, Wange; L.: Falk/Torp 33

*kal-, germ., V.: nhd. schlingen (V.) (2); ne. devour; Hw.: s. *kelæn, *kelu‑; E.: s. idg. *gel‑ (2), *gÝhel‑?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; L.: Falk/Torp 41

*kal-, *kalt-, germ., V.: nhd. schwellen, dick sein (V.); ne. swell (V.); Hw.: s. *kulta‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 41

*kalan, germ., st. V.: nhd. kalt sein (V.), frieren; ne. be (V.) cold; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: an. kal-a, st. V. (6), frieren, kalt machen; W.: ae. cal-an, st. V. (6), erkalten, abkühlen; L.: Falk/Torp 40, Seebold 288, Kluge s. u. kühl, kalt

*kalba-, *kalbaz, *kalbi‑, *kalbiz, *kelba‑, *kelbaz, *kelbi‑, *kelbiz, germ., st. N. (az/iz): nhd. Kalb; ne. calf; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *gÝelbh-, Sb., Gebärmutter, Junges, Pokorny 473?; idg. *gelebh-, *geleb-, *glÐbh-, *glÐb-, *glýbh-, *glýb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: got. *kal-b?, st. N. (a), Kalb; W.: got. kal-b-æ* 1, sw. F. (n), junge Kuh, weibliches Kalb, Kalbe (, Lehmann K2); W.: an. kalf-r, st. M. (a?, i?), Kalb; W.: ae. ceal-f, ciel-f, M., st. N. (iz/az), Kalb; W.: anfrk. kal-f* 1, cal-f*, st. N. (az/iz), Kalb; W.: as. kal‑f* 1, st. N. (athem.), Kalb; mnd. kalf, N., Kalb; W.: ahd. kalb 38, st. N. (iz/az), Kalb; mhd. kalp, st. N., Kalb; nhd. Kalb, N., Kalb, DW 11, 50; L.: Falk/Torp 42, Kluge s. u. Kalb

*kalbi‑, *kalbiz, germ., st. N. (az/iz): Vw.: s. *kalba‑

*kalda-, *kaldam, germ.?, st. N. (a): nhd. Kälte; ne. coldness; RB.: ae.; Hw.: s. *kalda‑ (Adj.); E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: ae. ceal‑d (2), st. N. (a), Kälte; L.: Heidermanns 328

*kalda-, *kaldaz, germ., Adj.: nhd. kalt; ne. cold (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *kalan; E.: idg. *gel- (3), V., Adj., frieren, kalt, Pokorny 365; W.: got. kal-d-s* 2, Adj. (a), kalt (, Lehmann K3); W.: an. kal-d-r, Adj., kalt; W.: ae. ceal-d (1), Adj., kalt, kühl; W.: afries. kal-d* 8, Adj., kalt; nnordfries. kuld, Adj., kalt; W.: mnl. cout, Adj., kalt, ruhig; W.: as. kal‑d 4, Adj., kalt; mnd. kælt, kalt, Adj., kalt; W.: ahd. kalt 26, Adj., kalt; mhd. kalt (1), Adj., kalt; nhd. kalt, Adj., kalt, DW 11, 74; L.: Falk/Torp 40, Seebold 288, Heidermanns 328, Kluge s. u. kalt

*kaldÐn, *kaldÚn, germ., sw. V.: nhd. kalt werden, erkalten; ne. become cold; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *kalda‑ (Adj.); E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: an. kal-d-a, sw. V. (3), kalt werden, erkalten; W.: ae. ceal-d-ian, sw. V. (2), kalt werden, erkalten; W.: ahd. kaltÐn* 2, sw. V. (3), erkalten, kalt werden, geringer werden; mhd. kalten, kalden, sw. V., erkalten, kalt werden; nhd. kalten, sw. V., kalt werden, DW 11, 88; L.: Heidermanns 328

*kaldÆ-, *kaldÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Kälte; ne. coldness; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *kalda‑ (Adj.); E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: ae. *ceal-d-u, *cal-d-u, st. F. (æ); W.: afries. kal-d‑e 13, kel-d‑e, F., Kälte; nfries. kjeald; W.: ahd. kaltÆ* 7?, kaltÆn*, st. F. (Æ), Kälte, Frost, Eiskälte; mhd. kelten (1), kalten, st. F., Kälte, Frost; s. nhd. Kälte, F., Kälte, DW 11, 87; L.: Heidermanns 328

*kaldings, germ.?, Sb.: nhd. Quelle, Born, Brunnen; ne. spring (N.) of water, well (N.); E.: Etymologie unbekannt

*kaldjæ-, *kaldjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Quelle, Brunnen, Born; ne. spring (N.) of water, well (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: an. keld-a, sw. F. (n), Brunnen, Bach

*kaldæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kalte; ne. cold (F.); RB.: an.; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: an. k‡l-d, st. F. (æ), Panzer, Kalte; L.: Heidermanns 328

*kaldæn, germ.?, sw. V.: nhd. kalt werden, erkalten; ne. become cold; RB.: as.; Hw.: s. *kalda‑; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: as. kal‑d‑æn* 1, sw. V. (2), erkalten; mnd. kælden, V., kalt werden; L.: Heidermanns 328

*kali-, *kaliz?, germ., st. M. (i): nhd. Kälte, Kühle, Frost; ne. coldness, freeze (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *kalan; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: ae. ciel-e, c’l-e (2), cyl-e, st. M. (i), Kühle, Kälte, Frost; L.: Seebold 288

Kalisia, gr.-germ.?, ON: nhd. Kalisia (Kalisch?); Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft unklar

*kaljæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kelle; ne. scoop (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. kelle, F., Kelle; W.: ahd. kella 45, st. F. (æ), sw. F. (n), Kelle, Löffel (M.) (1), Schaufel, Schöpflöffel, Feuerhaken; mhd. Kelle, st. F., sw. F., Kelle, Schöpflöffel, Hütte; nhd. Kelle, F., Kelle, Schöpfgefäß mit Stiel, DW 11, 510; L.: Kluge s. u. Kelle

*kalk-, germ.?, M.: nhd. Kalk; ne. lime, chalk; I.: Lw. lat. calx (F.) (2); E.: s. lat. calx (F.) (2), F., Kalkstein; vgl. gr. c£lix (chalix), M., Kiesel, Kalkstein; gr. k£clhx (káchlÐx), M., Uferkies, Kiesel; idg. *kaghlo‑?, Sb., Stein, Kiesel, Pokorny 518

*kalma, *kalmæn?, germ.?, Sb.: nhd. Frieren, Kälte; ne. freeze (N.), coldness; E.: Etymologie unbekannt; W.: vgl. ahd. õhhalm 1, õchalm*, st. M. (a), Frostbeule; L.: EWAhd 1, 38

*kalsæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *kalzæn

*kalt-, germ., sw. V.: nhd. rufen; ne. call (V.); RB.: afries., mhd.; E.: s. idg. *gal‑ (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: afries. kal-t-ia 4, sw. V. (2), sprechen, sagen; W.: mhd. kelzen, kalzen, sw. V., schreiend sprechen, prahlen, schimpfen, schelten; L.: Falk/Torp 41

*kalt-, germ., V.: Vw.: s. *kal‑

*kalwa-, *kalwaz, germ., Adj.: nhd. kahl; ne. bald; RB.: ae., mnl., ahd.; I.: Lw. lat. calvus; E.: s. lat. calvus, Adj., ganz kahl; vgl. idg. *gal‑ (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; W.: ae. cal-u, Adj., kahl; W.: mnl. kalu, Adj., kahl, ärmlich; W.: ahd. kalo* 29, Adj., kahl, kahlköpfig, unbehaart; mhd. kal, Adj., kahlköpfig; nhd. kahl, Adj., Adv., kahl, DW 11, 27; L.: Falk/Torp 42, Heidermanns 329, Kluge s. u. kahl

*kalwÆ-, *kalwÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Kahlheit, kahle Stelle; ne. baldness; Rb.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *kalwa‑; E.: s. idg. *gal‑ (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; W.: ae. calw-a, sw. M. (n), Kahlheit; W.: afries. kal‑e 1, kel‑e, F., Kahlheit; nfries. keal; W.: ahd. kalawÆ* 7?, st. F. (Æ), Kahlheit, Glatze; s. nhd. Kahle, F., Kahlheit, DW 11, 30; L.: Heidermanns 329

*kalwi-, *kalwiz, *kelwi‑, *kelwiz, germ., Sb.: nhd. Dickmilch; ne. curdled milk (N.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: ae. ceal-er, cal-w-er, st. M. (a?, i?), dicke Milch, Molken, Quark; W.: mnd. keller, Sb., dicke Milch; L.: Falk/Torp 41

*kalwjan, germ.?, sw. V.: nhd. kahl machen; ne. make (V.) bald; RB.: ahd.; Hw.: s. *kalwa‑; E.: s. idg. *gal‑ (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; W.: ahd. kalawen* 2, kalawæn*, sw. V. (1a, 2), kahl machen, scheren (V.) (1), kahlscheren; s. mhd. kalwen, sw. V., kahl werden; L.: Heidermanns 329

*kalwæ-, *kalwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Kahlheit; ne. baldness; Hw.: s. *kalwa‑; E.: s. idg. *gal‑ (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; W.: ae. calw-a, sw. M. (n), Kahlheit; W.: afries. kal‑e 1, kel‑e, F., Kahlheit; nfries. keal; W.: ahd. kalawa* 17, kalwa*, sw. F. (n), Glatze, Kahlheit, kahler Kopf; mhd. kalwe, kelwe, sw. F., st. F., Kahlheit, kahle Stelle; L.: Heidermanns 329

*kalwæn, germ., sw. V.: nhd. kahl machen; ne. make (V.) bald; RB.: ahd.; Hw.: s. *kalwa‑; E.: s. idg. *gal‑ (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; W.: ahd. kalawen* 2, kalawæn*, sw. V. (1a, 2), kahl machen, scheren (V.) (1), kahlscheren; s. mhd. kalwen, sw. V., kahl werden; L.: Heidermanns 329

*kalzæn, *kalsæn, germ., sw. V.: nhd. rufen; ne. call (V.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *gal‑ (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: an. kal-l-a, sw. V. (2), nennen, sagen, rufen; W.: ae. ceal-l‑ian, sw. V. (2), rufen, schreien; W.: afries. ­kel-l-a 1?, sw. V. (1), nennen; W.: mnd. kolsen, sw. V., plaudern; W.: ahd. kallæn* 8, sw. V. (2), schwatzen, sprechen, laut sprechen; mhd. kallen, sw. V., schwatzen, singen, krächzen; nhd. kallen, sw. V., schreien, laut oder viel reden, DW 11, 69; L.: Falk/Torp 42

*kam-, *kamb‑, germ., sw. V.: nhd. zusammendrücken; ne. squeeze (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *kumbra‑, *kambila‑; E.: idg. *gem‑, V., Adj., greifen, fassen, drücken, stopfen, packen, pressen, voll, Pokorny 368; W.: ae. cum-b-ol (2), cum-b‑l (2), st. N. (a), Wunde, Geschwulst; L.: Falk/Torp 37

*kamb-, germ.?, Sb.: nhd. Klotz, Klumpen (M.); ne. log (N.), lump (N.); E.: Etymologie unbekannt

*kamb‑, germ., sw. V.: Vw.: s. *kam‑

*kamba-, *kambaz, *kemba‑, *kembaz, germ., st. M. (a): nhd. Kamm; ne. comb (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *embh‑, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *ep‑, *ebh‑, Sb., V., Kiefer (N.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: an. ka-m-b-r, st. M. (a), Kamm, Karde, gezackter Bergrücken, Hahn; W.: ae. ca-m-b (1), ca-m-p (4)?, st. M. (a), Kamm; W.: as. kam‑b* 1, st. M. (a), Kamm; mnd. kam, M., Kamm; W.: ahd. kamb 54, st. M. (a), Kamm, Helmbusch, Helmkamm, Krone; mhd. kamp, st. M., Haarkamm, Wollkamm, Weberkamm; nhd. Kamm, M., Kamm, DW 11, 101; L.: Falk/Torp 37, Kluge s. u. Kamm, Looijenga 304

*kambila-, *kambilaz, germ., st. M. (a): nhd. Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. ca-m-p (3), st. N. (a)?, Fessel (F.) (1)?; W.: ahd. kembil* 2?, st. M. (a), Halbfessel, Stachelhalsband, Helmbusch?; L.: Falk/Torp 37

*kambjan, germ., sw. V.: nhd. kämmen; ne. comb (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *kamba‑; E.: s. idg. *embh‑, V., beißen, zerbeißen, Pokorny 369; vgl. idg. *ep‑, *ebh‑, Sb., V., Kiefer (N.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: an. kemb-a, sw. V. (1), kämmen; W.: ae. c’mb-an, sw. V. (1), kämmen; W.: ahd. kemben* 3, sw. V. (1a), kämmen, Wolle krempeln, karden; mhd. kemben, kemmen, sw. V., kämmen; nhd. kämmen, sw. V., kämmen, striegeln, DW 11, 108; L.: Falk/Torp 38

Kambodunum, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. Kempten; Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft aus dem Keltischen; s. kelt. *dðno‑, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261

*kaminat-, germ., F.: nhd. Kemenate; ne. womans chamber; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. camÆnõta; E.: s. lat. camÆnõta, F., heizbares Zimmer; vgl. lat. camÆnõre, V., in Form eines Kamins aufbauen; lat. camÆnus, M., Feuerstätte, Kamin; vgl. gr. k£minoj (kaminos), M., Ofen; idg. *kamer‑, V., wölben, biegen, Pokorny 524; W.: as. *k’mÆnõda?, *k’mÆnõta?, *kõminõta?, sw. F. (n), Kemenate, heizbares Zimmer; mnd. kemenâde, kemmenâde, kemenâte, F., Kemenate, heizbares Zimmer; W.: ahd. keminõta* 11, kemenõta*, keminõda*, sw. F. (n), Kemenate, Gemach, Zimmer, heizbares Zimmer, Verlies; mhd. kemenõte, kamenõte, sw. F., st. F., Schlafgemach, Frauengemach; nhd. Kemenate, F., Kemenate, DW 11, 527

*kamis-, germ., Sb.: nhd. Hemd?; ne. shirt?; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. camÆsia; E.: lat. camÆsia, F., Hemd; aus dem Gallischen entlehnt; vgl. idg. *¨em‑ (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: ae. c’m-es, st. F. (æ), Hemd; W.: ahd. kemis 6, st. F. (i), Kleid, Frauenkleid, langes Frauenkleid, Überwurf

*kampa, germ., Sb.: nhd. Feld, Kamp, Kampf; ne. field, battle (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. campus; E.: s. lat. campus, M., Feld, Kampffeld; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; vgl. idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; W.: ae. cam-p (2), st. N. (a), Feld, Ebene; W.: ae. cam-p (1), st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit; W.: afries. kam-p 10, kom-p, st. M. (a), Feld, Kampf, gerichtlicher Zweikampf; W.: as. kam‑p* 1, st. M. (a?), Kampf, Kamp, Feld; mnd. kamp (1), M., eingezäuntes Feld, kamp (2), M. und N., Kampf; W.: ahd. kampf 5, kamph*, st. M. (a?), Kampf, Einzelkampf, Zweikampf; s. mhd. kampf, st. M., st. N., Einzelkampf, Zweikampf, Turnier; nhd. Kampf, M., Kampf, Wettstreit, DW 11, 138

*kanal-, germ.?, Sb.: nhd. Rinne, Röhre; ne. canal, tube; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. canõlis; E.: s. lat. canõlis, M., F., Röhre, Rinne, Kanal; vgl. lat. canna, F., Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandh‑?, *gan‑?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; W.: ahd. kanal* 5, st. M. (a?), st. N. (a), Kanal, Rinne, Gosse, Traufrinne, Wasserrinne, Röhre, Flussbett; mhd. kanel, kenel, st. M., Kanal, Röhre, Rinne; nhd. Kanal, M., Kanal, DW 11, 157

*kandjan, germ.?, sw. V.: nhd. anzünden; ne. kindle (V.); E.: vgl. idg. *kand‑, *skand‑, *kend‑, *skend‑, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526

*kandil-, germ., F.: nhd. Kerze; ne. candle; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. candÐla; E.: s. lat. candÐla, F., Wachskerze; vgl. lat. candÐre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.), glänzen, schimmern; idg. *kand‑, *skand‑, *kend‑, *skend‑, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; W.: ae. cand-el, cond-el, st. F. (æ), st. N. (a), Lampe, Leuchte, Kerze; W.: s. ahd. kentilastab* 2, kantalstab*, st. M. (a?, i?), Leuchter, Kerzenstab, Kerzenhalter; W.: s. lat.-ahd.? stekcandela* 1, F., Steckkerze

Kandunon, gr.-germ.?, ON: nhd. Kandunon (Gandern?); Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft?; s. kelt. *dðno‑, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261

*kang-, germ.?, sw. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); E.: Etymologie unbekannt

*kangana-, *kanganaz, germ.?, Adj.: nhd. spöttisch; ne. mocking (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *gang‑, V., spotten, höhnen, Pokorny 352; W.: s. an. kangin-yrŒ-i, N. Pl., Hohnworte; L.: Heidermanns 329

*kangi-, *kangiz, germ., Sb.: nhd. Bügel, Buckel; ne. bow (N.), hump; E.: Etymologie unbekannt

*kanhta-, *kanhtaz, germ., Adj.: nhd. vergnügt, heiter; ne. happy; RB.: an.; E.: s. idg. *kau‑, sw. V., froh sein (V.); vgl. idg. *gang‑, V., spotten, höhnen, Pokorny 352; W.: an. kõt-r, Adj., froh; L.: Heidermanns 330

*kanhtan, germ., sw. V.: nhd. aufheitern, aufmuntern; ne. cheer up; RB.: an.; Hw.: s. *kanhta‑; E.: s. idg. *gang‑, V., spotten, höhnen, Pokorny 352; W.: an. kÏt-a, sw. V., erfreuen, aufheitern, aufmuntern; L.: Heidermanns 330

*kanipa, germ., Sb.: nhd. Knebelbart, Schnurrbart; ne. whiskers (Pl.); RB.: an., ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. kanp-r, st. M. (a), Schnurrbart; W.: an. kamp-r, st. M. (a), Schnurrbart; W.: ae. c’nep, st. M. (a), Schnurrbart, Gebiss am Zügel; W.: afries. kanep 6, kenep, knap, knep, st. M. (a), Knebelbart, Schnurrbart; L.: Falk/Torp 37

*kann-, germ., Prät.-Präs.: nhd. er kennt, er versteht, er kann; ne. he knows, he can; Vw.: s. *an‑, *ga‑; Hw.: s. *kannjan, *kunnan; E.: idg. *en- (2), *ený‑, *nÐ-, *næ-, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Falk/Torp 35, Seebold 289, Kluge s. u. können

Kannis, lat.-germ.?, ON: nhd. Kenn b. Trier; Q.: ON; E.: aus dem Lat., von canna?

*kannjan, germ., sw. V.: nhd. kennen; ne. know; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *en- (2), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: got. kan-n-jan 9, sw. V. (1), kund tun, bekanntmachen, empfehlen, verkünden (, Lehmann K5); W.: an. ken-n-a (1), sw. V. (1), bekannt machen, wahrnehmen, genießen; W.: ae. c’n-n-an (2), sw. V. (1), bestimmen, geben, ernennen, auswählen, erklären, sich zeigen; W.: afries. kan-n-a 27, ken-n-a, sw. V. (1), kennen; nfries. kinnen, V., kennen; W.: anfrk. ken-n-en* 1, ken-n-on*, sw. V. (1), kennen; W.: as. *k’n‑n‑ian? (2), sw. V. (1a), kennen; mnd. kennen, sw. V., kennen; W.: s. as. and‑k’n‑n‑ian* 41, an-k’n-n-ian, ant-k’n-n-ian, sw. V. (1a), erkennen, anerkennen; mnd. entkennen, sw. V., erkennen; W.: s. ahd. forabikennen* 1, sw. V. (1a), voraussehen; W.: s. ahd. gikennen* (2) 1, sw. V. (1a), wiedererkennen; mhd. gekennen, sw. V., erkennen; W.: s. ahd. irkennen* (2) 100, sw. V. (1a), erkennen, bemerken, begreifen, wissen; mhd. erkennen, sw. V., erkennen, kennen, wissen; nhd. erkennen, st. V., erkennen, DW 3, 866; W.: vgl. ahd. irkennida* 3, st. F. (æ), Erkenntnis, Erkennen, Kennzeichen, Merkmal; W.: vgl. s. ahd. unirkant* 1, unirkennit* (Part. Prät.=)Adj., unerkannt, unbemerkt; mhd. unerkannt, (Part. Prät.=)Adj., unbekannt, fremd, selten; nhd. unerkannt, (Part. Prät.=)Adj., unerkannt, unerfahren, unbekannt, DW 24, 488; L.: Falk/Torp 36, Seebold 289, Kluge s. u. kennen

*kannæ-, *kannæn, germ., sw. F. (n): nhd. Kanne?; ne. can (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. canna; E.: s. lat. canna, F., Rohr, Schilf; vgl. idg. *gandh‑?, *gan‑?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; W.: an. kan-n-a (1), sw. F. (n), Kanne; W.: ae. can-n-e, sw. F. (n), Kanne; W.: afries. *kann-e, *konn-e, F., Kanne; W.: as. kan‑n‑a 1, st. F. (æ)?, Kanne; mnd. kanne, F., M., Kanne; W.: ahd. kanna 10, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kanne, Trinkgefäß, Krug (M.) (1); mhd. kanne, st. F., sw. F., Kanne; nhd. Kanne, F., Kanne, Geschirr für Wein, Maßeinheit, Trinkgefäß, DW 11, 164; L.: Falk/Torp 35

*kanæ-, *kanæn, *kana‑, *kanan, germ., sw. M. (n): nhd. Gefäß, Boot, Kahn; ne. vessel, boat (N.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *gandh‑?, *gan‑?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; W.: an. kÏn-a, Sb.?; W.: ahd. kan* 1, Sb., Kahn, Boot; L.: Falk/Torp 35

*kant-, germ.?, Sb.: nhd. Brotanschnitt, Brotende, Anschnitt; ne. crust (N.); I.: Lw. lat. canthus; E.: s. lat. canthus, cantus, M., eiserner Radreifen, Seite, Kante, Winkel; gall. *cantos, M. eiserner Reifen (M.), Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto‑, *kantho‑, idg., Sb., Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525

*kanter-, germ., M.: nhd. Wallach, Brenneisen; ne. gelding, branding iron (N.); RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. canthÐrius; E.: s. lat. canthÐrius, M., Wallach, Hengst, Klepper; weitere Herkunft unklar; W.: as. kantÐr‑i*, kentÐr‑i, st. M. (ja), st. N.?, Kauterium (= Brenneisen?), Wallach, Jochgeländer, Sparrenwerk; W.: ahd. kantar* 3?, st. N. (a), Kauterium, Brenneisen, Griffel

*kap‑, germ., sw. V.: Vw.: s. *kapp‑

*kapp-, germ.?, sw. V.: nhd. abschneiden, spalten, kappen; ne. cut (V.), split (V.); RB.: got.; E.: idg. ?; W.: got. *kapp-æn?, sw. V. (2), hauen, schneiden

*kapp-, *kap‑, germ., sw. V.: nhd. glotzen; ne. gape (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *gÀb‑?, V., schauen, Pokorny 349; W.: an. kæp-a, sw. V., angaffen, stieren, glotzen; W.: ae. cÊp-an, cÐp-an, sw. V. (1), halten, beobachten, hüten, nehmen, sich bedienen; W.: ae. cap‑ian, sw. V. (2), blicken, gaffen; W.: as. kap‑en* 1, sw. V. (3, 1a), gaffen, schauen; mnd. kõpen, V., gaffen, schauen; W.: ahd. kapfÐn* 7, kaphÐn*, sw. V. (3, 1a), schauen, ausschauen, gaffen; mhd. kapfen, sw. V., schauen, gaffen; s. nhd. kapfen, sw. V., »kapfen«, DW 11, 185; L.: Falk/Torp 34

*kappa?, germ., F.: nhd. Kappe, Hut (M.); ne. cap, hat; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: lat. cappa, F., Kopfbedeckung, Kappe, Mantel; weitere Herkunft unklar; W.: ae. capp-a, sw. M. (n), Chormantel; W.: ae. cÏpp-e, sw. F. (n), Chormantel; W.: afries. kappe 1, F., »Kappe«, Mantel; nnordfries. kaap; W.: as. kap‑p‑a* 1, sw.? F. (n), Mantel; mnd. kappe, F., Mantel; W.: ahd. kapfa* 20, kapha*, kappa, gapfa, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kappe, Hut (M.), Mütze, Kapuze, Umhang, Kapuzenmantel, Turban; mhd. kappe (2), sw. F., st. F., Mütze, Kappe, Kopf; nhd. Kappe, F., kuttenartiges Oberkleid ohne Kapuze, Kappe, DW 11, 188

*kappo, germ.?, M.: nhd. Kapaun; ne. capon; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. cõpo; E.: s. lat. cõpo, M., Kapaun; vgl. idg. *skÁp‑ (2), *kÁp‑, *skÅp‑, *kÅp‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: ahd. kappo 9, sw. M. (n), Kapaun; mhd. kappe (1), sw. M., Kapaun

*kapprjæ-, *kaprjæ‑, germ.?, Sb.: nhd. Balkenkopf, Sparren (M.), Kämpfer; ne. plank, warrior; E.: Etymologie unbekannt

*kaprjæ-, germ.?, Sb.: Vw.: s. *kapprjæ‑

*kapter-, germ.?, M.: nhd. Gefäß, Käfter; ne. vessel; I.: Lw. lat. scaphistÐrium, capistÐrium; E.: s. lat. scaphistÐrium, capistÐrium, N., Wurfschaufel, Mulde, Behälter; gr. skafist»rion (skaphist›rion), N., Wurfschaufel; vgl. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527?

*kar-, germ., V.: nhd. morsch werden; ne. rot (V.); Hw.: s. *kernæn, *kurna‑, *karila‑; E.: idg. *er‑, *erý‑, *rÐ‑, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Falk/Torp 38

*kar-, germ., V.: nhd. tönen, schallen; ne. sound (V.); Hw.: s. *karæ, *karaga‑; E.: idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Falk/Torp 39, Pokorny 383?; L.: Falk/Torp 39

*kar-, *ker‑, germ., V.: nhd. munter sein (V.); ne. be (V.) lively; Hw.: s. *karska‑; E.: idg. *ger- (4), *grÐi‑, V., wachsen (V.) (1), wecken, Pokorny 390; L.: Falk/Torp 39

*kar-, germ., V.: nhd. scharren; ne. scratch (V.); E.: idg. *er‑, *erý‑, *rÐ‑, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Falk/Torp 39

*kar, germ., Sb.: nhd. Gefäß; ne. vessel; RB.: an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *ruk‑; I.: Lw. lat. corbis; E.: s. lat. corbis, M., F., Korb; W.: an. ker, st. N. (a), Gefäß; W.: ae. béo‑c-are, st. M. (ja), Bienenwart, Imker; W.: ae. bío‑c-ere, st. M. (ja), Imker; W.: as. *kar?, st. N. (a), Gefäß; mnd. kõr (2), N., Gefäß; W.: ahd. kar* 7?, st. N. (a), Gefäß, Wanne, Trog, Schale (F.) (2); mhd. kar (1), st. N., Geschirr, Schüssel, Bienenkorb; nhd. Kar, N., Gefäß, Geschirr mancherlei Art, DW 11, 202

*kar-, *karr‑, germ., sw. V.: nhd. wenden, kehren (V.) (1); ne. turn (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *gei‑, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; idg. *eu‑, *eøý‑, *geøý‑, V., fördern?, eilen?, Pokorny 399; W.: afries. kê-r-a 12, sw. V. (1), kehren (V.) (1), wenden, ändern, abwenden; nnordfries. kere, V., kehren (V.) (1); W.: anfrk. kÐ-r-en* 2, sw. V., kehren (V.) (1); W.: as. kê‑r‑ian* 2, kê‑r‑en*?, sw. V. (1a), kehren (V.) (1); mnd. kêren (1), sw. V., kehren (V.) (1), wenden; W.: ahd. kÐren 119, sw. V. (1a), kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen, verschlechtern; mhd. kÐren, sw. V., kehren (V.) (1), wenden, umkehren, abkehren; nhd. kehren, sw. V., kehren (V.) (1), wenden, DW 11, 408; L.: Falk/Torp 40

*karaga, germ.?, Sb.: nhd. Sorge, Kummer, Besorgnis; ne. sorrow, anxiety; E.: s. *karaga‑; L.: Falk/Torp 39

*karaga-, *karagaz, germ., Adj.: nhd. besorgt, traurig; ne. anxious, sad; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. germ. *karæ (2), st. F. (æ), Sorge; vgl. idg. *gÀr‑, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383?; W.: ae. cear‑ig, Adj., traurig; W.: as. *kar‑a‑g?, Adj., kummervoll; W.: ahd. karag* 9, Adj., traurig, kummervoll, gramgebeugt, schmerzerfüllt; L.: Falk/Torp 39

*karata‑, *karataz, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *karta‑

*karÐn, *karÚn, germ., sw. V.: nhd. sorgen; ne. care (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *karæ (2); E.: s. idg. *gÀr‑, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383?; W.: ae. car‑ian, sw. V. (2), sorgen, ängstlich sein (V.); W.: ae. ceor‑ian, sw. V. (2), murren, klagen; W.: ahd. karÐn* 1, sw. V. (3), trauern, klagen; nhd. (schweiz.) karen, kären, sw. V., röcheln, rackeln, »karen«, DW 11, 211; L.: Falk/Torp 39

*karila-, *karilaz, *karla‑, *karlaz, *kerala‑, *keralaz, *kerla‑, *kerlaz, germ., st. M. (a): nhd. Mann, Greis, Kerl; ne. man, old man; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *erý-, Adj., alt?; idg. *er‑, *erý‑, *rÐ‑, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: an. kar-l, st. M. (a), Mann, alter Mann, Untertan; W.: ae. car-l, st. M. (a), Mann; W.: ae. ceor-l, st. M. (a), Mann, Bauer (M.) (1), Gemeinfreier, Ehemann, Held, Edler; W.: afries. zer-l 2, ker-l, st. M. (a), Kerl, Mann, Dienstmann, Knecht; nfries. tzierl, M., Kerl, Mann; W.: as. *kar‑l?, st. M. (a), Kerl, Mann; mnd. kÁrl, kÁrle, M., Kerl, Mann; W.: ahd. karl* 25, karal*, st. M. (a), Mann, Ehemann, Gatte, Geliebter, Liebhaber; mhd. karl, st. M. (1), Mann, Ehemann, Geliebter; L.: Falk/Torp 38

*karjan, germ., sw. V.: nhd. fegen, kehren (V.) (2); ne. sweep; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *gei‑, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; idg. *eu‑, *eøý‑, *geøý‑, V., fördern?, eilen?, Pokorny 399; W.: an. key-r-a, sw. V. (1), treiben, fahren; W.: ae. cie-r-r‑an, ce-r-r-an*, cÏ-r-r-an*, sw. V. (1), kehren, wenden, ändern, vorwärts gehen; W.: afries. kê-r-a 12, sw. V. (1), kehren (V.) (1), wenden, ändern; nnordfries. kere, V., kehren (V.) (1); W.: anfrk. kÐ-r-en* 2, sw. V., kehren (V.) (1); W.: as. kê‑r‑ian* 2, kê‑r‑en*?, sw. V. (1a), kehren (V.) (1); mnd. kêren (1), sw. V., kehren (V.) (1), wenden; W.: ahd. kÐren 119, sw. V. (1a), kehren (V.) (1), wenden, lenken, drehen; mhd. kÐren, sw. V., kehren (V.) (1), wenden, umkehren, abkehren; nhd. kehren, sw. V., kehren (V.) (1), wenden, DW 11, 408; W.: ahd. kerien* 19, kerren*, sw. V. (1b), kehren (V.) (2), fegen, reinigen, verwischen; mhd. kÐren, kërn (1), sw. V., kehren (V.) (2), fegen; nhd. kehren, sw. V., kehren (V.) (2), fegen, DW 11, 406; W.: vgl. ahd. ubarkara* 3, st. F. (æ), Spreu, Auskehricht, Unflat, Unrat, Auswurf; L.: Kluge s. u. kehren 2

*karkari-, *karkariz, germ., st. M. (i): nhd. Kerker; ne. dungeon; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung, Kerker, Gefängnis; W.: got. karkar-a* 11, st. F. (æ), Kerker, Gefängnis (, Lehmann K8); W.: s. ae. carc‑’r-n, st. M. (i?), Kerker; W.: afries. kerk‑en-er 1, st. M. (ja), Kerker, Gefängnis; W.: as. karkar‑i* 3, st. M. (ja), Kerker; mnd. kerkenêr (2), kerkenêre, karker, kerkner, kerker, M., Kerker; W.: ahd. karkõri 33, karkari, st. M. (ja), Kerker, Gefängnis, Kerkerhaft; mhd. karkÏre, kerkÏre, st. M., Kerker; nhd. Kerker, M., Kerker, DW 11, 566

*karla‑, *karlaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *karila‑

*karma-, *karmaz, germ., st. M. (a): nhd. Wehklage, Klage; ne. lament (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *karmi‑; E.: idg. *armo‑, Sb., Ruf, Klage, Pokorny 352; vgl. idg. *Àr‑, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; W.: ae. cier-m, ceor-m, cir-m, cyr-m, cer-m, st. M. (i), Lärm, Geschrei; W.: ae. cear‑m, st. M. (a?, i?), Geschrei; W.: as. kar‑m 2, st. M. (i), Jammer; L.: Falk/Torp 39

*karmi-, *karmiz, germ., st. M. (i): nhd. Wehklage, Klage; ne. lament (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *karma‑; E.: idg. *armo‑, Sb., Ruf, Klage, Pokorny 352; vgl. idg. *Àr‑, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; W.: ae. cier-m, ceor-m, cir-m, cyr-m, cer-m, st. M. (i), Lärm, Geschrei; W.: ae. cear‑m, st. M. (a?, i?), Geschrei; W.: as. kar‑m 2, st. M. (i), Jammer; L.: Falk/Torp 39

*karæ (1), germ.?, st. F. (æ): nhd. Gebrechlichkeit; ne. fragility; RB.: an.; E.: s. idg. *er‑, *erý‑, *rÐ‑, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: an. k‡r, st. F. (æ), Bett, Krankenbett; L.: Falk/Torp 39

*karæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Sorge, Kummer; ne. sorrow (N.), care (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *gÀr-, V., rufen, schreien, Pokorny 350?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383?; W.: got. kar-a 5, st. F. (æ), Sorge (, Lehmann K7); W.: ae. car‑u, cear‑u, st. F. (æ), Sorge, Kummer; W.: as. kar‑a 3, st. F. (æ), Sorge, Klage; W.: ahd. kara* 5, st. F. (æ), Sorge, Leid, Trauer, Heulen, Reue, Buße; s. mhd. kar (2), st. F., Trauer, Wehklage; L.: Falk/Torp 39, Kluge s. u. Karfreitag

*karæn, germ., sw. V.: nhd. sorgen, sich kümmern; ne. care (V.); RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *karæ (2); E.: vgl. idg. *gÀr-, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383?; W.: got. kar-æn* 1, sw. V. (2), sich kümmern; W.: as. kar‑æn 4, sw. V. (2), klagen; W.: ahd. karæn* 5, sw. V. (2), trauern, sich sorgen, klagen, beklagen, aufseufzen, beweinen; L.: Falk/Torp 39, Kluge s. u. Karfreitag

*karr, *karru-, *karruz, germ., st. M. (u): nhd. Karren (M.), Reisewagen, Wagen (M.); ne. cart (N.); RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. lat.‑gall. carrðca, F., vierrädriger Karren (M.), Reisewagen; vgl. lat. carrus, M., vierrädriger Transportkarren, Karren (M.); gall. carros, M., Karren (M.); vgl. idg. *¨ers‑ (2), V., laufen, Pokorny 583; W.: ae. cearr-ig-e, cearr-uc-e, sw. F. (n), Karre; W.: anfrk. karr-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Totenbahre, Karre; W.: ahd. karra* 8, garra*, st. F. (æ), sw. F. (n), Karre, Kutsche, Wagen (M.), Lastwagen, Reisewagen; s. mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karren (M.); nhd. Karre, F., Karre, Karren (M.), DW 11, 223; W.: ahd. karruh* 3, st. M. (a?, i?), Karre, Wagen (M.), Kutsche; W.: ahd.? karro* 1, sw. M. (n), Karre, Wagen (M.); s. mhd. karre, garre, sw. M., sw. F., Karren (M.); nhd. Karre, Karren (M.), Karn, M., Karren (M.), DW 11, 224; Son.: Ortsname Karrodunon (Krappitz an der Oder?, Karnberg bei Wasserburg?)

*karr‑, germ., sw. V.: Vw.: s. *kar‑

*karrhagæ, germ.?, Sb.: nhd. Wagenburg; ne. barricade of waggons; E.: s. *karr, *hagæn

*karru-, *karruz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *karr

*karska-, *karskaz, germ., Adj.: nhd. munter, lebhaft; ne. lively; RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *ger- (4), *grÐi‑, V., wachsen (V.) (1), wecken, Pokorny 390; W.: an. ker-sk-r, Adj., lebhaft, munter; W.: an. kar-sk-r, Adj., rasch, mutig; W.: mnd. karsch, Adj., munter, frisch; W.: mhd. karsch, Adj., munter, frisch; L.: Falk/Torp 38, Heidermanns 330

*karskÆ-, *karskÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schnelligkeit, Munterkeit; ne. speed; RB.: an.; Hw.: s. *karska‑; E.: s. idg. *ger- (4), *grÐi‑, V., wachsen (V.) (1), wecken, Pokorny 390; W.: an. ker-sk-i, ke-sk-i, sw. F. (Æn), Fröhlichkeit, Munterkeit, Kurzweil, Schnelligkeit; L.: Heidermanns 330

*karta, germ., Sb.: nhd. Karde, Weberdistel; ne. teasel; RB.: afries., as., ahd.; I.: Lw. mlat. cardus; E.: mlat. cardus; s. lat. carduus, M., Distel; vgl. idg. *kars‑, V., kratzen, striegeln, krämpeln, Pokorny 532; W.: afries. kard-e 1?, F., Karde, Wollkratze; W.: as. kard‑a 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Karde; mnd. kõrde (1), kõrte, F., Kardendistel; an. karŒ-i, M., BN, Karde; W.: ahd. karta (1) 16, sw. F. (n), Karde, Schuttkarde, Weberkarde; mhd. karte (1), sw. F., Karde; nhd. Karde, F., Karde, Distel, Kopf der Kardendistel, DW 11, 209

*karta-, *kartaz, *karata‑, *karataz, germ.?, st. M. (a): nhd. geschrumpfte Frucht; ne. shriveled fruit; RB.: an.; E.: s. idg. *gerd‑, Sb., Bündel, Korb, Pokorny 386; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; oder zu idg. *er‑, *erý‑, *grÐ‑, V., reiben?, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: an. kar-t-nagl, st. M. (a), verwachsener Nagel; L.: Falk/Torp 38

*kas-, germ., V.: nhd. werfen; ne. throw (V.), cast (V.); Hw.: s. *kasa‑, *kastæn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 42

*kasa-, *kasam, *kaza‑, *kazam, germ., st. N. (a): nhd. Gefäß; ne. vessel; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vielleicht ein Wanderwort; W.: got. kas 13, st. N. (a), Gefäß (, Lehmann K9); W.: an. ker, st. N. (a), Gefäß; W.: s. ae. casten-ere, st. M. (ja), Kasten (M.); W.: as. *kar?, st. N. (a), Gefäß; mnd. kõr (2), N., Gefäß; W.: ahd. kar* 7?, st. N. (a), Gefäß, Wanne, Trog, Schale (F.) (2), Trinkgefäß, Behälter, Kübel; mhd. kar (1), st. N., Geschirr, Schüssel, Bienenkorb, Getreidemaß, Stockwerk; nhd. Kar, N., Gefäß, Geschirr mancherlei Art, DW 11, 202; W.: s. mhd. kaste, sw. M., Kasten (M.), Behälter; s. afries. *kas-t-en, Sb., Kasten (M.); L.: Falk/Torp 42, Kluge s. u. Kar

*kasjus, germ., M.: nhd. Käse; ne. cheese; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. cõseus; E.: s. lat. cõseus, M., Käse; vgl. idg. *Øu‑, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; idg. *Øeu‑ (1), V., bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; W.: ae. cíe-s-e, sw. F. (n), Käse; W.: afries. zÆse 2, kÆse, st. N. (a), Käse; saterl. tsis; W.: as. k‑Ð‑si* 6, k‑õ‑si*, st. M. (ja), Käse; mnd. kêse, M., Käse; W.: ahd. kõsi* 9, st. M. (ja), Käse; mhd. kÏse, st. M., Käse; nhd. Käse, M., Käse, DW 11, 248

*kastel, germ., N.: nhd. Lager; ne. camp (N.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. castellum; E.: s. lat. castellum, N., Lager; vgl. lat. castrum, N., Kastell, Fort, Festung; vgl. idg. *¨es‑, V., schneiden, Pokorny 586; W.: ae. ceastel (2), st. M. (a), st. N. (a), Schloss; an. kas-t-al-i, sw. M. (n), Kastell, Burg; W.: ae. cas-t-el, cÏs-t-el, st. M. (a), st. N. (a), Dorf; W.: as. kastel* 1, st. N. (a), Kastell, Burg; mnd. kastel, kastelle, N., Kastell, Burg; W.: ahd. kastel 3, st. N. (a), Burg, Kastell, Festung, Stadt; mhd. kástël, kástÐl, kastél, st. N., Burg, Schloss, Kastel; nhd. Kastell, N., Kastell, Burg, Schloss, Duden 4, 1437

*kastin‑, germ., F.: Vw.: s. *kesten‑

*kastr-, germ.?, Sb.: nhd. Lager, Feste, Burg; ne. camp (N.), castel; I.: Lw. lat. castrum; E.: s. lat. castrum, N., Kastell, Fort, Festung; vgl. idg. *¨es‑, V., schneiden, Pokorny 586

*kastæn, germ.?, sw. V.: nhd. werfen; ne. throw (V.), cast (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. kast-a, sw. V. (2), werfen, abwerfen, umwerfen; L.: Falk/Torp 42

*kat-?, germ.?, Sb.: nhd. Krümmung?, Katze?; ne. curve (N.)?, cat?; E.: Etymologie unbekannt

*katena, germ., F.: Vw.: s. *kadena

*katila-, *katilaz, germ., st. M. (a): nhd. Kessel, Eimer?; ne. kettle, bucket?; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. catÆllus, catÆnus; E.: s. lat. catÆllus, M., Schüsselchen; lat. catÆnus, M., Schüssel; vgl. idg. *kÁt‑, *kot‑, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; W.: got. katil-s* 1, katilus, st. M. (u/i), Kessel (, Lehmann K10); W.: an. ket-il-l, st. M. (a), Kessel; W.: ae. ciet-el, st. M. (a), Kessel; W.: afries. zet-el 8, ket-el, st. M. (a), Kessel; saterl. tsetel; W.: as. k’t‑il* 1, st. M. (a), Kessel; mnd. k­etel, kettel, M., Kessel; W.: s. mnd. ketelere, M., Kesselmacher; an. kat-l-ar-i, st. M. (ja), Kesselmacher; W.: ahd. kezzil 43, st. M. (a), Kessel, Gefäß, Kochtopf, Kochgefäß, ehernes Gefäß; mhd. kezzel, st. M., Kessel, kesselartige Vertiefung; nhd. Kessel, M., Kessel, Topf, DW 11, 619; L.: Kluge s. u. Kessel

*katin-, germ.?, Sb.: nhd. Napf; ne. bowl (N.); I.: Lw. lat. catÆllus, catÆnus; E.: s. lat. catÆllus, M., Schüsselchen; lat. catÆnus, M., Schüssel; vgl. idg. *kÁt‑, *kot‑, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586

*katta, germ., F.: nhd. Katze; ne. cat; RB.: afries., ahd.; I.: Lw.? lat. catta; E.: vielleicht von lat. catta, F., Katze; weitere Herkunft unklar; W.: afries. katt-e 7, st. F. (æ), Katze; nnordfries. kaat, F., Katze; W.: ahd. kazza 37, sw. F. (n), Katze; mhd. katze, sw. F., Katze, Geldkatze, Belagerungsmaschine; nhd. Katze, F., Katze, DW 11, 280; L.: Kluge s. u. Katze

*katts, germ.?, Sb.: nhd. Kater; ne. tomcat; E.: s. *katta

*kau-, germ., sw. V.: nhd. froh sein (V.); ne. be (V.) glad; Hw.: s. *kanhta‑; E.: s. idg. *kau‑, sw. V., froh sein (V.); vgl. idg. *gang‑, V., spotten, höhnen, Pokorny 352; L.: Falk/Torp 33

*kauga-, *kaugaz, germ., st. M. (a): nhd. Land vor dem Deich, eingedeichtes Land, Koog; ne. diked land (N.); RB.: afries., nnl.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. kâch, kei, st. M. (a), Land außerhalb des Deichs; nnordfries. kug, kog; W.: nnl. kaag, Sb., Koog, hohes Land vor dem Deich; nhd. Koog, M., Koog, hohes Land vor dem Deich; L.: Kluge s. u. Koog

*kaujan, germ.?, sw. V.: nhd. rufen; ne. call (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *gÅu‑, *goøý‑, *gð‑, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: s. ahd. gikewen* 1, sw. V. (1b), nennen; L.: Falk/Torp 45

*kauna, germ.?, Sb.: nhd. Kiefer (M.), Wange; ne. cheek; E.: Etymologie unbekannt

*kauna-, *kaunam, germ., st. N. (a): nhd. Geschwulst, Geschwür, Krankheit, Fackel, k-Rune; ne. boil (N.), tumour, torch, name (N.) of k-rune; RB.: an.; E.: idg. *gounom, Sb., Gekräuseltes, Gewölbtes, Pokorny 397; s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. kau-n, st. N. (a), Beule, Geschwulst, k-Rune, Name für die Rune »k«; L.: Falk/Torp 45, Looijenga 7

*kaupjan, germ., sw. V.: nhd. handeln, kaufen; ne. purchase (V.), buy; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *kaupo, *kaupæn; I.: Lw. lat. cauponõrÆ; E.: s. lat. cauponõrÆ, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. k£phloj (kápÐlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. k£ph (kápÐ), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. kaup-a, sw. V. (1?), kaufen, handeln, tauschen; W.: an. keyp-a, sw. V. (1), kaufen; W.: ae. cíep-an, céap‑ian, sw. V. (1), kaufen verkaufen, handeln; W.: as. kôp‑ian* 1, sw. V. (1a), kaufen; mnd. köpen, sw. V., kaufen, handeln, büßen; W.: ahd. koufen* 50, sw. V. (1a), kaufen, erwerben, handeln; s. mhd. koufen, keufen, sw. V., handeln, kaufen; s. nhd. kaufen, sw. V., kaufen, DW 11, 323

*kaupo, germ., M.: nhd. Wirt, Händler, Kaufmann; ne. inn-keeper, merchant; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *kaupæn; I.: Lw. lat. caupo; E.: lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. k£phloj (kápÐlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. k£ph (kápÐ), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: an. kaup, st. N. (a), Kauf, gekaufte Sache; W.: ae. cíep-a, st. M. (n), Kaufmann, Händler; W.: ae. céap, st. M. (a), Kauf, Verkauf, Handel, Gewinn, Zahlung, Wert, Preis, Gut, Besitz, Vieh, Eigentum, Markt; W.: afries. kâp 21, st. M. (a), Kauf, Kaufwert, Verkauf; nfries. keap; W.: ahd. koufo* 9?, sw. M. (n), Kaufmann, Händler, Erlöser, Geldwechsler

*kaupæn, germ., sw. V.: nhd. handeln, kaufen; ne. purchase (V.), buy; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *kaupjan, *kaupo; I.: Lw. lat. cauponõrÆ; E.: s. lat. cauponõrÆ, V., kaufen; vgl. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. k£phloj (kápÐlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. k£ph (kápÐ), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap‑, *kýp‑, V., fassen, Pokorny 527; W.: got. kaup-æn* 1, sw. V. (2), Geschäfte machen, Handel treiben (, Lehmann K12); W.: s. an. kaup, st. N. (a), Kauf, gekaufte Sache; W.: ae. cíep-an, céap‑ian, sw. V. (1), kaufen verkaufen, handeln; W.: s. ae. céap, st. M. (a), Kauf, Verkauf, Handel, Gewinn, Zahlung, Wert; W.: afries. kâp‑ia 51?, sw. V. (2), kaufen; nnordfries. kupe, koope, V., kaufen; W.: as. kôp‑on* 4, sw. V. (2), kaufen, erhandeln, büßen; mnd. köpen, sw. V., kaufen, handeln, büßen; W.: ahd. koufæn 4, sw. V. (2), kaufen, verkaufen, handeln; s. mhd. koufen, sw. V., handeln, kaufen; s. nhd. kaufen, sw. V., kaufen, DW 11, 323; L.: Kluge s. u. kaufen

*kaura-, *kauraz, *kawara‑, *kawaraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Locke; ne. curl (N.); RB.: an.; E.: idg. *geuros, *gouros, Sb., Gekräuseltes, (Haar) (N.), (Welle), Pokorny 397; s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. kõ-r-r (1), st. M. (a), Locke; L.: Falk/Torp 45

*kaura-, *kauraz, *kawara‑, *kawaraz, germ.?, Adj.: nhd. lockig; ne. curly; E.: s. *kaura- (M.)

*kautarja, germ.?, Sb.: nhd. Köter, Kläffer; ne. cur; E.: s. idg. *gÅu‑, *goøý‑, *gð‑, V., rufen, schreien, Pokorny 403

*kautjæ-, *kautjæn, germ., Sb.: nhd. Hütte, Kate; ne. cottage; Hw.: s. *kuta‑; E.: idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Kluge s. u. Kate

*kauzjan, germ., st. V.: nhd. kosten (V.) (2), wählen, erproben; ne. taste (V.), choose; RB.: got., afries.; E.: s. idg. *eus-, V., kosten (V.) (1), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: got. kaus-jan 7, sw. V. (1), kosten (V.) (2), kennen lernen, prüfen; W.: afries. ker-a 1?, sw. V. (1), küren; L.: Seebold 294

*kawara‑, *kawaraz, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *kaura‑ (M.)

*kawara‑, *kawaraz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *kaura‑ (Adj.)

*kawæ, germ., st. F. (æ): nhd. Vw.: s. *kahwæ

*kawæn, germ.?, sw. V.: nhd. wenden; ne. turn (V.); E.: idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Falk/Torp 45

*kaza‑, *kazam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *kasa‑

*kazaþla, germ., Sb.: nhd. Bottich, Fass; ne. tub, vat; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ker-ald, st. N. (a), Eimer, Fass; L.: Falk/Torp 42

*kebra-, *kebraz, *kefra‑, *kefraz, *kafra‑, *kafraz, germ., st. M. (a): nhd. Käfer, Nager; ne. beetle, rodent; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ep‑, *ebh‑, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: ae. ceaf-or, caf-or, st. M. (a), Käfer; W.: anfrk. kev-er-a* 1, kev-er*, st. M.? (a?), Käfer; W.: as. kev‑er‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Käfer; mnd. kever, Sb., Käfer; W.: ahd. kefur* 27, kefar*, st. M. (a?, i?), Käfer, Heuschrecke, Grille, Insekt, Nager; s. mhd. këvere, këver, sw. M., st. M., Käfer; nhd. Käfer, M., Käfer, DW 11, 18; L.: Falk/Torp 34, Kluge s. u. Käfer

*kef-, germ.?, Sb.: nhd. Ast, Holzstück; ne. bough; Rb.: afries.; E.: vgl. idg. *egh‑, *ogh‑, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354; W.: afries. *kav-el, Sb., Los?, Teil?, Strick?; W.: s. afries. kav-el-ia 1?, sw. V. (2), »losen«, aufteilen, verteilen, beurteilen

*kefala-, *kefalaz, germ., st. M. (a): nhd. Kiefer (M.); ne. jaw; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *ep‑, *ebh‑, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: an. kjap-t-r, keyp-t-r, kj‡p‑t-r, st. M. (a), Kiefer (M.), Kinnlade; W.: ae. ceaf-l, st. M. (a), Wange, Kinnbacke, Kinnbacken; W.: as. kaf‑al* 2, st. M. (a?), Kinnbacke, Kinnbacken; mnd. kavel, kovel, Sb., Kiefe, Kiefer (M.), Gaumen; L.: Falk/Torp 34

*kefæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schote (F.) (1), Hülse; ne. pod; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *ep‑, *ebh‑, V., Sb., essen, fressen, Kiefer (N.), Mund (M.), Pokorny 382; W.: ae. ceaf, st. N. (a), Spreu; W.: mnd. kaf, kave, N., Getreidehülse; W.: ahd. kefa* (1) 18, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kefe, Hülse, Schote (F.) (1), Schale (F.) (1); nhd. Kiefe, F., Kefe, Kiefe, DW 11, 382; L.: Falk/Torp 34

*kefra-, *kefraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *kebra‑

*kefra-, *kefraz, germ., st. M. (a): nhd. Kiefer (M.); ne. jaw; Hw.: s. *kefala‑; E.: s. idg. *ep‑, *ebh‑, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Falk/Torp 34

*kefru-, *kefruz, germ., st. M. (u): nhd. Kiefer (M.); ne. jaw; Hw.: s. *kefala‑; E.: s. idg. *ep‑, *ebh‑, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Falk/Torp 34

*kefuta-, *kefutaz, germ., st. M. (a): nhd. Kiefer (M.); ne. jaw; Hw.: s. *kefala‑; E.: s. idg. *ep‑, *ebh‑, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Falk/Torp 34

*keikan, germ.?, st. V.: nhd. hauen; ne. look (V.) RB.: mnd.?; E.: Etymologie unbekannt; L.: Seebold 291

*keinan, germ., st. V.: nhd. aufspringen, keimen; ne. sprout (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *Ði-, *Æ-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: got. kei-n-an* 1, unr. st. V. (1), keimen (, Lehmann K18); W.: ae. cÆ-n-an, st. V. (1), gaffen, gähnen, bersten; W.: as. kÆ‑n‑an 2, st. V. (1a), keimen; W.: ahd. kÆnan* 3, st. V. (1a), hervorsprießen, hervorsprossen, aufblühen, keimen; mhd. kÆnen, kÆmen, st. V., keimen, auswachsen, wachsen (V.) (1); s. nhd. keimen, sw. V., keimen, DW 11, 454; L.: Falk/Torp 43, Seebold 290, Kluge s. u. Keim

*keiþa-, *keiþam, *kÆþa‑, *kÆþam, germ., st. N. (a): nhd. Keim; ne. sprout (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *Ði‑, *Æ‑, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: ae. cÆ‑þ, st. M. (a), Saat, Keim, Schössling, Stäubchen; W.: as. kÆ‑th* 3, st. M. (ja), Spross, Keim; W.: as. kÆ‑th* 3, st. M. (ja), Spross, Keim; W.: ahd. kÆdi* 1, st. N. (ja), Sprössling, Spross, Keim; mhd. kÆde, kÆt, st. N., Schössling, Spross; L.: Falk/Torp 43

*keiþa-, *keiþaz, *kÆþa‑, *kÆþaz, germ., st. M. (a): nhd. Keim; ne. sprout (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *Ði‑, *Æ‑, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: ae. cÆ‑þ, st. M. (a), Saat, Keim, Schössling, Stäubchen; W.: as. kÆ‑th* 3, st. M. (ja), Spross, Keim; W.: as. kÆ‑th* 3, st. M. (ja), Spross, Keim; W.: ahd. kÆdi* 1, st. N. (ja), Sprössling, Spross, Keim; mhd. kÆde, kÆt, st. N., Schössling, Spross; L.: Falk/Torp 43, Seebold 291

*kÐka-, *kÐkaz, *kÚka‑, *kÚkaz, germ., st. M. (a): nhd. Pfahl, Pfosten; ne. pole; RB.: ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *egh‑, *ogh‑, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354; W.: ae. cÚg, cÚg-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Schlüssel, Lösung; W.: afries. kÐi 13, kõi, st. M. (a), Schlüssel; nnordfries. kay; W.: mnd. kâk, M., Schandpfahl, Pranger; L.: Falk/Torp 33

*kekæ-, *kekæn, *keka‑, *kekan, germ., sw. M. (n): nhd. Kiefer (M.); ne. jaw; RB.: ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *gØeu‑, *geu‑, *Øeu‑, *eu‑, V., kauen, Pokorny 400; W.: ae. céa-c-e, sw. F. (n), Wange, Kinnbacke, Kinnbacken, Gaumen; W.: afries. ziõ-k-e 16, ke-k-e, F., Kinnbacke, Kinnbacken, Wange, Backe; nnordfries. kaac, keek; W.: mnd. kake, Sb., Kinnbacke, Wange; L.: Falk/Torp 33

*kel-, germ., sw. V.: nhd. schlingen (V.) (2); ne. devour; Hw.: s. *kelkæn; E.: s. idg. *gel‑ (2), *gÝhel‑?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; L.: Falk/Torp 41

*kel-, *kelt‑, germ., sw. V.: nhd. schwellen, dick sein (V.); ne. swell (V.); Hw.: s. *kelþÆn; E.: idg. *gelt-, Sb., Rundes, Leib, Kind, Pokorny 358; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Falk/Torp 41

*kelba‑, *kelbaz, germ., st. N. (az/iz): Vw.: s. *kalba‑

*kelbi‑, *kelbiz, germ., st. N. (az/iz): Vw.: s. *kalba‑

*kelbuzjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Mutterlamm; ne. mother-lamb; RB.: ae., ahd.; E.. s. *kalba‑; W.: s. ae. cil-f-or‑l-amb, ceol-f-or‑l-amb, st. N. (az/iz), Schaflamm; W.: ahd. kilburra* 9, kilbirra, st. F. (jæ?, æ?), sw. F. (n)?, Lamm, weibliches Schaflamm; mhd. kilbere, F., Mutterlamm; nhd. Kilber, F., weibliches Lamm, Mutterlamm, DW 11, 704; L.: Kluge s. u. Kalb

*kelik-, germ., M.: nhd. Kelch; ne. chalice; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. calix; E.: lat. calix, M., Kelch; vgl. idg. *kel- (7a), *kol‑, *kol‑, Sb., Becher?, Pokorny 550; W.: ae. calic, st. M. (a), Kelch; an. kalek-r, st. M. (a), Kelch; W.: ae. cal-ic, cÏl-ic, c’l-c, c’l-ic, st. M. (a), Kelch; W.: afries. zil-ik 4, kil-ik, st. M. (a), Kelch; W.: as. k’l‑ik* 2, st. M. (a), Kelch; mnd. kelk, M., Kelch; W.: ahd. kelih* 37, st. M. (a), Kelch, Becher, Schicksal; mhd. kelch, kelich, st. M., Kelch; nhd. Kelch, M., Kelch, DW 11, 504

*kelk-, germ., Sb.: nhd. Kern; ne. seed?, core?; RB.: schwed., me.; E.: idg. *gel‑, Sb., Kern, Pokorny 357; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: schwed. kälk, M., Mark; W.: me. colk, Sb., Apfelkern; L.: Falk/Torp 41

*kelketr-, *kelktr‑, germ., Sb.: nhd. Kelter; ne. winepress; Q.: (400)???; I.: Lw. lat. calcõtðra?, calcõtærium; E.: s. lat. calcõtærium, N., Kelter; vgl. lat. calcõre, V., auf etwas treten, niedertreten; lat. calx (F.) (1), Ferse; vgl. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928

*kelkæ-, *kelkæn, *kelka‑, *kelkan, germ., Sb.: nhd. Schlund; ne. throat; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *gel‑ (2), *gÝhel‑?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; W.: an. kjal-k-i, sw. M. (n), Kinnbacke, Kinnbacken, Schlitten; W.: ae. *col-c, st. M. (a?), Loch, Fass; W.: ahd. kelh* 30, kelah*, st. M. (a), Kropf, Skrofel, Halsdrüsengeschwulst; L.: Falk/Torp 41

*kelktr-, germ., Sb.: Vw.: s. *kelketr‑

*kellar-, germ.?, M.: nhd. Keller?; ne. cellar?; RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. cellõrium; E.: s. lat. cellõrium, N., Keller; vgl. lat. cella, F., Kammer; idg. *¨el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: an. kjallar-i, st. M. (ja), Keller; W.: afries. zel-n-er 1, Sb., Keller; W.: anfrk. kel-l-ere* 1, st. M. (ja), Keller; W.: as. kelleri, Sb., Keller; an. kell-ar-i, st. M. (ja), Keller; W.: ahd. kellari 34, kelre*, st. M. (ja), Keller, Speicher, Vorratskammer; mhd. këller, këlre, st. M., Keller, Kaufladen; nhd. Keller, M., Keller, DW 11, 512

*kelæ-, *kelæn, germ., sw. F. (n): nhd. Kehle (F.) (1); ne. throat; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *gel‑ (2), *gÝhel‑?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; W.: ae. ceol-e, c’l-e, sw. F. (n), Kehle (F.) (1), Schlund, Schlucht, Schiffs­schnabel; W.: s. ae. cyl-c-an, sw. V., rülpsen; W.: afries. kol-k 6, M., Grube, Loch; nfries. kolcke; W.: anfrk. kel-a* 1, sw. F. (n), Kehle (F.) (1); W.: ahd. kela 36, kel*, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Kehle (F.) (1), Rachen, Gurgel, Schlund; mhd. kël, kële, sw. F., st. F., Kehle (F.) (1), Hals, Luftröhre, Speiseröhre, Schlund; nhd. Kehle, F., Kehle (F.) (1), Rachen, DW 11, 395; L.: Falk/Torp 41, Kluge s. u. Kehle 1

*kelt‑, germ., sw. V.: Vw.: s. *kel‑

*kelþÆ-, *kelþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Schoß (M.) (1), Mutterschoß, Mutterleib; ne. womb; RB.: got., ae.; E.: idg. *gelt-, Sb., Rundes, Leib, Kind, Pokorny 358; s. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: got. kil-þ-ei* 1, sw. F. (n), Mutterleib (, Lehmann K21); W.: got. *kil-þ?, st. N. (a), Kind; W.: ae. cil-d, st. N. (iz/az), Kind; L.: Falk/Torp 42

*kelu-, germ.?, Sb.: nhd. Kiel (, Grundbalken); ne. keel; E.: Etymologie unbekannt

*kelu-, *keluz, germ., st. F. (u): nhd. Kehle (F.) (1); ne. throat; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *gel‑ (2), *gÝhel‑?, V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; W.: ae. ceol-or, st. M. (a?), Kehle (F.) (1); W.: ahd. kelur* 5, kelor*, st. M. (az, i?), Kehle (F.) (1), Schlund, Wamme; L.: Falk/Torp 41

*kelwi-, *kelwiz, germ., Sb.: Vw.: s. *kalwi‑

*kem-, *kemb‑, germ., V.: nhd. zusammendrücken; ne. squeeze (V.); Hw.: s. *kembula‑; E.: s. idg. *gem‑, V., Adj., greifen, fassen, drücken, stopfen, packen, pressen, voll, Pokorny 368; L.: Falk/Torp 37

*kÐma-, *kÐmaz, *kÚma‑, *kÚmaz, germ.?, Adj.: nhd. schwärzlich, schmutzig, dreckig; ne. dark (Adj.), dirty; RB.: an.; E.: s. idg. *hel‑ (1), *ghel‑?, *helý‑, *hlÐ‑, *hlæ‑, *hlý‑, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: an. kõm-r, Adj., dunkel; L.: Falk/Torp 37, Heidermanns 331

*kÐma-, *kÐmaz, *kÚma‑, *kÚmaz, germ., st. M. (a): nhd. Schmutz, Ruß; ne. dirt (N.), soot (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. *kÐma- (Adj.); W.: mnd. kâm, M., Kahm, Schimmel auf Flüssigkeiten; W.: mhd. kõm (1), kõn, st. M., Schimmel, Höhenrauch; L.: Falk/Torp 37, Heidermanns 331

*kemb‑, germ., V.: Vw.: s. *kem‑

*kemba‑, *kembaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *kamba‑

*kembula-, *kembulaz, germ., st. M. (a): nhd. Bündel; ne. bundle (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *kambila‑; E.: s. idg. *gem‑, V., Adj., greifen, fassen, drücken, stopfen, packen, pressen, voll, Pokorny 368; W.: an. kim-b-ul-l, st. M. (a), Bündel; W.: ahd. kembil* 2?, st. M. (a), Halbfessel, Stachelhalsband, Helmbusch?; L.: Falk/Torp 37

*kÐmi-, *kÐmiz, *kÚmi‑, *kÚmiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Schmutz, Ruß; ne. dirt (N.), soot (N.); E.: s. *kÐma- (Adj.); L.: Falk/Torp 37

*ken-, germ., sw. V.: nhd. zeugen, erzeugen; ne. procreate; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *kunja‑, *kinda‑; E.: idg. *en- (1), *ený-, *nÐ‑, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: ae. c’n-n-an (1), sw. V. (1), erzeugen, schaffen, hervorbringen, empfangen, gebären; W.: as. k’n‑n‑ian* (1) 1, sw. V. (1a), erzeugen; W.: s. ahd. gikennen* (1) 4, sw. V. (1a), erzeugen, gebären, hervorbringen, geboren werden; W.: s. ahd. irkennen* (1) 1, sw. V. (1a), erzeugen, hervorbringen; L.: Falk/Torp 34

*kenda‑, *kendam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *kinda‑

*kendi-, *kendiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Geschlecht; ne. descent; RB.: an.; E.: s. idg. *en- (1), *ený-, *nÐ‑, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: an. kin-d, st. F. (i), Geschlecht, Kind, Stamm; L.: Falk/Torp 35

*keng-, germ., V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB.: an., as.?; E.: idg. *gengh‑?, V., drehen, winden, flechten, weben, Pokorny 380; W.: an. keng-r, st. M. (a), Biegung, Haken (M.), Bügel; W.: mnd. kanker?, Sb., (eine Spinne); L.: Falk/Torp 37

*keni, germ.?, Sb.: nhd. Schmutz, Ruß; ne. dirt (N.), soot (N.); Hw.: s. *keni- (Adj.); E.: Etymologie unbekannt

*keni-, *keniz, germ., Adj.: nhd. schmutzig, dreckig; ne. dirty; E.: Etymologie unbekannt

*kenk-, germ., V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB: s. mnd.; E.: idg. *gengh‑?, V., drehen, winden, flechten, weben, Pokorny 380; W.: mnd. kinke, Sb., gewundene Schnecke, Windung; L.: Falk/Torp 36

*kenk-, germ.?, V.: nhd. lachen; ne. laugh (V.); RB.: ae.; E.: idg. *gang‑, V., spotten, höhnen, Pokorny 352; W.: s. ae. canc, st. N. (a), Hohn, Spott; W.: vgl. ae. cinc‑ung, st. F. (æ), lautes Gelächter; L.: Falk/Torp 36

*kennu‑, *kennuz, germ., st. F. (u): Vw.: s. *kinnu‑

*kÐnæ-, *kÐnæn, *kÐna‑, *kenan, germ., sw. M. (n): nhd. Kien; ne. pinewood; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *kizna‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. cÐn, st. M. (a), Kiefer (F.), Kienfackel; W.: s. as. *kÐn?, st. M.? (a?, i?), Kien; mnd. kên, kin, M., N., Kienholz, Kienharz; W.: s. ahd. kien 18, st. M. (a?, i?), Kien, Kienholz, Fackel, Hochzeitsfackel, Kiefer (F.); mhd. Kien, st. M., N., Kien, Kienspan, Kienfackel, Fackel; nhd. Kien, M., Kien, fettes Kieferholz, DW 11, 682; L.: Kluge s. u. Kein

*kenþ‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 492 (Chindasvinth, Chindasving, Chintila)

*kenþa‑, *kenþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *kinda‑

*kepul-, germ.?, F.: nhd. Zwiebel; ne. onion; I.: Lw. lat. cÐpulla; E.: s. lat. cÐpulla, F., Zwiebelchen; vgl. lat. cÐpa, F., Zwiebel; s. gr. *k»ph (kÐpÐ), *k£pia (kápia), F., Zwiebel?

*ker-, germ., V.: nhd. morsch werden; ne. rot (V.); Hw.: s. *kernæ; E.: s. idg. *er‑, *erý‑, *rÐ‑, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; L.: Falk/Torp 38

*ker-, germ., V.: nhd. schallen, tönen; ne. sound (V.); RB.: ahd.?; Hw.: s. *kÐrjan, *kerzan; E.: idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: lat.-ahd.? carmula 5, F., Aufstand; L.: Falk/Torp 30

*ker-, germ., V.: Vw.: s. *kar‑

*kerala‑, *keralaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *karila‑

*kerba-, *kerbaz, germ., st. M. (a): nhd. Bündel; ne. bundle (N.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *grebh‑, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; vgl. idg. *gerebh‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: an. kjarf, st. N. (a), Garbe (F.) (1), Bündel; W.: mnd. kerf., N., Einschnitt, Stück; W.: mhd. kerbe, sw. F., Kerbe, Einschnitt, Kerbholz, Dachziegel; L.: Falk/Torp 40

*kerban, germ., st. V.: nhd. kerben, einschneiden; ne. notch (V.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., mhd.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *gerebh‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: ae. ceorf‑an, st. V. (3b), kerben, schneiden, niederschlagen, zerreißen; W.: afries. kerv-a 30, st. V. (3b), kerben, schneiden; nnordfries. karve, V., kerben; W.: mnl. kerven, sw. V., kerben; W.: mnd. kerven, st. V., sw. V., einschneiden, einhauen, kappen; W.: mhd. kerben, sw. V., kerben, einkerben, einschneiden; nhd. kerben, V., kerben; L.: Falk/Torp 40, Seebold 292, Kluge s. u. kerben

*kerbæ-, *kerbæn, *kerba‑, *kerban, germ., sw. M. (n): nhd. Bündel; ne. bundle (N.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *grebh‑, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebh‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: an. kjarf, st. N. (a), Garbe (F.) (1), Bündel; W.: mnd. kerf., N., Einschnitt, Stück; W.: mhd. kerbe, sw. F., Kerbe, Einschnitt, Kerbholz, Dachziegel; L.: Falk/Torp 40

*kerfulja, germ., Sb.: nhd. Kerbel; ne. chervil; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. caerefolium; E.: s. lat. caerefolium, N., Kerbel; gr. *cairšfullon (chairéphyllon), N., Kerbel; W.: as. kervila* 5, kiervila*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kerbel; mnd. kervele, kervel, karvel, karvele, F., Kerbel; W.: ahd. kerfola* 57, kerfila*, kervola*, kervila*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kerbel, Wiesenkerbel; s. mhd. kërvele, kërvel, F., M., Kerbel

*kÐrjan, *kÚrjan, germ., sw. V.: nhd. klagen, wehklagen; ne. lament (V.); RB.: an., afries.; E.: s. idg. *gÀr‑, V., rufen, schreien, Pokorny 352?; idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383?; W.: an. kÏr-a (3), sw. V. (1), Klage führen, anklagen; W.: s. afries. kar‑fest-a 1?, sw. V. (1), fasten; L.: Falk/Torp 39

*kerla‑, *kerlaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *karila‑

*kernjæ‑, *kernjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *kernæn (F.)

*kernæ‑, *kernæn, *kernjæ‑, *kernjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Kirne, Butterfass; RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *kirnjan; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. kirn-a, sw. F. (n), Kirne; W.: ae. cyr-n, cyr-en, st. F. (æ), Kirne; W.: ae. cier-n, st. F. (æ), Kerne (F.), Butterkerne (F.); W.: ae. cir-en, st. F. (æ), Kirne, Butterfass; W.: mnd. kerne, karne, kirne, Sb., Butterfass; nhd. (ält.) Karn, F., Karn, Kirne, Butterfass; L.: Kluge s. u. Karn

*kernæ-, *kernæn, *kerna‑, *kernan, germ., sw. M. (n): nhd. Kern; ne. seed?, core?; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *er‑, *erý‑, *rÐ‑, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: an. kjar-n-i (1), sw. M. (n), Kern; W.: as. ker‑n‑o 1, sw. M. (n), Kern; mnd. kÁrn, M., Kern; mnd. kÁrne, karne, M., F., Kern; W.: ahd. kerno 23, sw. M. (n), Kern, Korn, Körnchen, Getreide, Same, Samen; mhd. kërne, kërn (2), sw. M., st. M., Kern, Kern vom Getreide, Getreide; nhd. Kern, M., Kern, DW 11, 593; W.: ahd. kern 6, st. M. (a?), Kern, Korn, Same, Samen, Samenkern, Getreide; mhd. kërne, kërn (2), sw. M., st. M., Kern vom Getreide, Getreide; s. nhd. Kern, M., Kern, DW 11, 593; L.: Falk/Torp 38, Kluge s. u. Kern

*kerran, germ., st. V.: nhd. knarren; ne. creak (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: ae. ceor‑r-an, st. V. (3b), knarren, krachen; W.: as. kar‑r‑on* 1, sw. V. (2), knarren; mnd. karren, V., knarren, quietschen; W.: ahd. kerran* 27, st. V. (3b), schwätzen, ächzen, plappern, rauschen, knarren, lärmen, ertönen; mhd. kërren, st. V., schreien, keifen, wiehern, grunzen; s. nhd. kerren, sw. V., zischen, lärmen, klingen, DW 11, 613; W.: s. ahd. karræn* 6, sw. V. (2), knarren, knirschen, toben; mhd. karren, st. V., schreien, brüllen; nhd. karren, sw. V., knarren, kerren, DW 11, 227; L.: Seebold 293

*kerza-, *kerzam, germ.?, st. N. (a): nhd. Gebüsch; ne. bushes; RB.: an.; E.: s. idg. *ers‑, V., drehen, biegen, Pokorny 392; W.: an. kjar-r, kj‡r-r, st. N. (a), Unterholz, Gestrüpp; L.: Falk/Torp 40

*kerzan, germ., sw. V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: an. kur-r-a, sw. V. (2?), knurren, murren; W.: s. as. kar‑r‑on* 1, sw. V. (2), knarren; mnd. karren, V., knarren, quietschen; W.: mnd. kerren, sw. V., knarren; W.: s. ahd. karræn* 6, sw. V. (2), knarren, knirschen, toben, quietschen; mhd. karren, st. V., schreien, brüllen; nhd. karren, sw. V., knarren, kerren, quarren, DW 11, 227; L.: Falk/Torp 40

*kerzu-, *kerzuz, germ., st. M. (u): nhd. Gebüsch; ne. bushes; Hw.: s. *kerza‑; E.: s. idg. *ers‑, V., drehen, biegen, Pokorny 392; L.: Falk/Torp 40

*kesten-, *kastin‑, germ., F.: nhd. Kastanie; ne. chestnut; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. castanea; E.: s. lat. castanea, F., Kastanienbaum; s. gr. k£stanon (kástanon), N., Kastanie; wohl aus einer kleinasiatischen Sprache entlehnt; W.: ahd. kestina 14, kestinna, st. F. (jæ?)?, sw. F. (n)?, Kastanie, echte Kastanie, Kastanienbaum; W.: s. ahd. kestÆg* 1, Adj. (?), Kastanien..., in der Kastanie

*keudæ, germ., st. F. (æ): nhd. Beutel (M.) (1); ne. bag, purse (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *geut‑, *gÈt‑, Sb., Sack, Tasche, Wanne, Pokorny 394; s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: s. an. ko-d-d-i, sw. M. (n), Kissen, Hodensack; W.: s. ae. céo-d, céo-d‑a, st. M. (a?), Sack, Tasche; W.: s. ae. co-d-d, st. M. (a?), Hülse, Schote (F.) (1), Sack; W.: s. ae. cu-d-el‑e, sw. F. (n), Kuttelfisch, Tintenfisch; W.: s. ahd. kiot 2, st. M. (a?, i?), Tasche, Beutel (M.) (1), Börse (F.) (1), Sack, Säckchen; L.: Falk/Torp 46

*keukæ-, *keukæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Knorren; ne. knob; E.: idg. *gugõ, F., Kugel, Buckel, Pokorny 393; s. idg. *gÐu‑, *gýu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Falk/Torp 46

*keula-, *keulaz, germ., st. M. (a): nhd. Kiel (M.) (2), Schiff, Behälter, Tasche; ne. keel, vessel, bag; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gÐu‑, *gýu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. kjæ-l-l, st. M. (a), Schiff; W.: ae. céo-l, st. M. (a), Schiff; W.: s. ae. cð-l-e, sw. F. (n), Grube, Loch, Kaule; W.: as. kio‑l 2, st. M. (a), Schiff; mnd. kîl, M., Schiff, vgl. mnd. kêl, Sb., großes Schiff; W.: s. as. kiu‑l‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sack, Tasche; mnd. kule, F., Keule, Gefäß; W.: ahd. kiol 33, kÆl, st. M. (a), Kiel (M.) (2), Schiff, Flotte; mhd. kiel, st. M., ein größeres Schiff; nhd. Kiel, M., Kiel (M.) (2), DW 11, 674; W.: s. ahd. kiulla* 15, kulla*, st. F. (æ), Ranzen, Rucksack, Umhängetasche; L.: Falk/Torp 46, Kiel 2

*keusa-, *keusaz, germ., st. M. (a): nhd. Höhlung; ne. hollow (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. kjæ-s-s, st. M. (a), Bucht; L.: Falk/Torp 46

*keusan, germ., st. V.: nhd. schmecken, wählen, erproben, küren; ne. taste (V.), choose; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *eus-, V., kosten (V.) (1), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: got. kius-an* 2, st. V. (2), prüfen, wählen (, Lehmann K25); W.: an. kjæs-a, st. V. (2), wählen, wünschen, abmachen; W.: ae. céos-an, st. V. (2), wählen, aussuchen, entscheiden; W.: afries. ziõs-a 60, kiõs-a, st. V. (2), wählen, beschließen, belieben; nnordfries. kese, V., wählen; W.: s. afries. *kos-t-e-lik, Adj., »köstlich«, kostbar; nfries. kostlyck, Adj., kostbar; W.: anfrk. *kies-an?, st. V. (2), wählen, kiesen; W.: as. kios‑an* 7, keos‑an, st. V. (2b), kiesen, wählen, erkennen; mnd. kêsen, st. V., wahrnehmen, auswählen; W.: ahd. kiosan 86, st. V. (2b), wählen, kiesen, prüfen, beurteilen; mhd. kiesen, st. V., prüfen, versuchen, wählen; nhd. kiesen, st. V., kiesen, versuchen, erwählen, DW 11, 692; L.: Falk/Torp 48, Seebold 293, Kluge s. u. kiesen, Kür

*kewwan, germ., st. V.: nhd. kauen; ne. chew; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *gØeu‑, *geu‑, *Øeu‑, *eu‑, V., kauen, Pokorny 400; W.: an. tygg-ja, tygg-va, st. V., kauen, essen; W.: ae. *cæw, st. N. (a), Futter (N.) (1); W.: ae. céow-an, st. V. (2), kauen, nagen, essen; W.: as. kiu‑w‑an* 1, ki‑w‑an*, st. V. (2a), kauen; W.: ahd. kiuwan* 20, kðwen*, st. V. (2a), kauen, verzehren, zerkauen, zermalmen, verzehren, vertilgen; mhd. kiuwen, st. V., kauen; s. nhd. kauen, käuen, sw. V., kauen, DW 11, 311; L.: Falk/Torp 44, Seebold 294, Kluge s. u. kauen

*ki-, *kian, germ., sw. V.: nhd. aufspringen, keimen; ne. sprout (V.); Hw.: s. *kÆmæn, *keinan, *kÆla‑; E.: s. idg. *Ði‑, *Æ‑, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; L.: Falk/Torp 42

*ki-, *kib‑, germ., sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *kaiba‑, *kÆban; E.: s. idg. *Ði‑, *Æ‑, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355

*kian, germ., sw. V.: Vw.: s. *ki‑

*kib‑, germ., sw. V.: Vw.: s. *ki‑

*kÆba-, *kÆbaz, germ., st. M. (a): nhd. Zank, Streit; ne. quarrel (N.); Rb.: afries., mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *ep‑, *ebh‑, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382?; W.: afries. zÆv-e 6, kÆv-e, F., Streit, Zwist; W.: mnd. kîf, M., Zank, Streit, Krieg; W.: mhd. kÆp, st. M., Nachstellung, Verleumdung, Widerstand, Widerspruch, Streit; L.: Falk/Torp 43

*kÆban, germ., sw. V.: nhd. zanken, streiten; ne. quarrel (V.); RB.: an., afries., mnd., mhd.; E.: s. idg. *ep‑, *ebh‑, Sb., V., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; W.: an. kÆf-a, sw. V., streiten, zanken; W.: afries. zÆv‑ia 16, kÆv-ia, sw. V. (2), keifen, streiten, sich widersprechen; W.: mnd. kiven, st. V., sw. V., streiten, zanken; W.: mhd. kÆben, kÆven, sw. V., scheltend zanken, keifen; L.: Falk/Torp 43, Kluge s. u. keifen; Son.: Kluge setzt (die Form als) *kÆbæn, sw. V., an

*kidja-, *kidjam, germ., st. N. (a): nhd. Kitz; ne. kid (N.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *ghaidos, *haidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409; W.: an. kiŒ, st. N. (ja), Zicklein; W.: ahd. kizzila* 2, sw. F. (n), »Kitzlein«, Ziege, Zicklein, Geißlein; W.: ahd. kizzÆn (1) 14, kizzÆ*, st. N. (a), Kitz, Zicklein, Böcklein, junger Hirsch; mhd. kiz, kitze, st. N., Zicklein, Junges von der Ziege, Junges vom Reh; nhd. Kitz, Kitze, N., Kitz, Junges der Ziege, DW 11, 868; L.: Falk/Torp 44, Kluge s. u. Kitz

*kÆdla, germ., Sb.: nhd. Keil; ne. wedge (N.); RB.: ahd.?; E.: s. idg. *Ði‑, *Æ‑, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; L.: Falk/Torp 43

*kik-, *kikk‑, germ.?, V.: nhd. keuchen, lachen; ne. pant (V.), laugh (V.); RB.: norw.; E.: Etymologie unbekannt; W.: norw. kikna, V., keuchen; L.: Falk/Torp 44

*kiker, germ.?, Sb.: nhd. Kichererbse; ne. chickpea; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. cicer; E.: s. lat. cicer, N., Kichererbse; W.: ae. *cice-ling, st. M. (a), Wicke; W.: ahd. kihhira* 27, kihhura*, klihuria*, kilhuria*, kehhera*, kechera*, kichira, kichura*, sw. F. (n), Kichererbse; s. mhd. kicher, st. F., sw. F., st. M., sw. M., Erbse; nhd. Kicher, F., Kichererbse, DW 11, 659

*kikk‑, germ.?, V.: Vw.: s. *kik‑

*kikæn-, germ.?, Sb.: nhd. Storch, Hebestange; I.: Lw. lat. cicænia; E.: s. lat. cicænia, F., Storch; vgl. idg. *kan‑, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525?

*kÆla-, *kÆlaz, germ., st. M. (a): nhd. Keil; ne. wedge (N.); RB.: an., mnd., ahd.; E.: s. idg. *Ði‑, *Æ‑, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: an. kÆ-l-l, st. M. (a), schmale Bucht, enge Meerbucht, langer Seearm; W.: mnd. kîl, M., Keil; W.: ahd. kÆl* (1) 2?, st. M. (a?, i?), Pflock, kleiner Pfahl, Keil; mhd. kÆl, st. M., Keil, Zeltpflock; nhd. Keil, M., Keil, DW 11, 446; L.: Falk/Torp 43

*kimbæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *bi-

*kÆmæ-, *kÆmæn, *kÆma‑, *kÆman, germ., sw. M. (n): nhd. Keim, Spross; ne. sprout (N.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *Ði‑, *Æ‑, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: anfrk. kÆ-m-o 2, sw. M. (n), Keim, Same, Samen; W.: ahd. kÆm 4, st. M. (a?), Keim, Spross, Sprössling; mhd. kÆme, kÆm, sw. M., st. M., Keim, Pflanzenkeim, Korn; nhd. Keim, M., Keim, Samen, DW 11, 451; W.: ahd. kÆmo 12, sw. M. (n), Keim, Same, Samen, Sprössling; mhd. kÆme, kÆm, sw. M., st. M., Keim, Pflanzenkeim, Korn; nhd. Keim, M., Keim, Samen, DW 11, 451; L.: Falk/Torp 43

*kÆnan, germ., st. V.: Vw.: s. *keinan

*kinda-, *kindam, *kenda‑, *kendam, *kinþa‑, *kinþam, *kenþa‑, *kenþam, germ., st. N. (a): nhd. Kind; ne. child; RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *enti‑, *enýti‑, *“ti‑, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *en- (1), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: got. *kin-d, st. N. (a), Kind; W.: got. *kin-d-s?, st. F. (i), Kind, Geschlecht, Art; W.: afries. kin-d 80?, st. N. (a), Kind; W.: anfrk. kin-d* 9, kin-t*, st. N. (a), Kind, Sohn;W.: as. kin‑d 25, st. N. (a), Kind, Jüngling; mnd. kint, N., Kind; W.: ahd. kind 364, st. N. (a), Kind, Sohn, Knabe, Tochter; mhd. kint (1), st. N., Kind, Knabe, Mädchen; nhd. Kind, N., Kind, DW 11, 707; L.: Falk/Torp 35, Kluge s. u. Kind; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 492 (Chindasvinth, Chindasving, Chintila)

*kindina-, *kindinaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Führer, Erster; ne. leader, first (M.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *en- (1), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: got. kin-d-in-s 7, st. M. (a), Statthalter, Landpfleger (, Lehmann K22)

*kingæ-, *kingæn, germ.?, Sb.: nhd. Brustschmuck, Schmuck; ne. jewelry; E.: Etymologie unbekannt

*kinnu-, *kinnuz, *kennu‑, *kennuz, germ., st. F. (u): nhd. Kinn; ne. chin; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; W.: got. kin-n-u-s* 2, st. F. (u), Wange (, Lehmann K23); W.: an. kin-n, st. F. (u?), Wange; W.: ae. cin-n, st. N. (a), Kinn; W.: afries. *zin, *kin, Sb., Kinn; nnordfries. kann; W.: anfrk. *kin-n-i?, st. N. (ja), Kinn; W.: as. kin‑n‑i* 7, kin*, st. N. (ja), Kinn, Kinnbacke, Kinnbacken; mnd. kin, M., kinne, N., selten F., Kinn, Kinnbacke; W.: ahd. kinni 34, st. N. (ja), Kinn, Kinnbacke, Kinnbacken, Kinnlade, Wange, Kiefer (N.); mhd. kinne, kin, st. N., Kinn; nhd. Kinn, N., Kinn, DW 11, 774; L.: Falk/Torp 37, Kluge s. u. Kinn

*kinþa‑, *kinþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *kinda‑

*kiæ-, *kiæn?, *kia‑, *kian?, *kiwæ‑, *kiwæn?, *kiwa‑, *kiwan?, germ., Sb.: nhd. Kieme; ne. gills (Pl.); RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. cían, Sb. Pl., Kiemen (F. Pl.); W.: as. ki‑o 2, sw. M. (n), Kieme; W.: ahd. kio* 6, sw. M. (n), Kieme, Gaumen, Kiefer (N.), Kinnbacke, Kinnbacken

*kip-, *kipp‑, germ., V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *kippa‑, *kaipa‑; E.: vgl. idg. *Ði‑, *Æ‑, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; W.: s. ae. *ci-p-p‑ian, sw. V.; W.: mnd. kippen, sw. V., ausbrüten; L.: Falk/Torp 43

*kipel, germ.?, F.: nhd. Zwiebel; ne. onion; Hw.: s. *kepul-; I.: Lw. lat. cÐpulla; E.: s. lat. cÐpulla, F., Zwiebelchen; vgl. lat. cÐpa, F., Zwiebel; s. gr. *k»ph (kÐpÐ), *k£pia (kápia), F., Zwiebel?

*kÆpæ, *kÆppæ, germ., st. F. (æ): nhd. Korb; ne. basket; RB.: an., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. kipp-a (1), sw. F. (n), Korb; W.: mnd. kipe, F., langer großer Korb; nhd. Kiepe, F., Kiepe, Tragkorb; W.: ahd.? mistkÆpa* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Mistkiepe, Mistkorb, Korb zum Misttragen; L.: Falk/Torp 44, Kluge s. u. Kiepe

*kipp-, germ.?, Sb.: nhd. Fessel (F.) (1), Fußklotz, Wagenbaum; ne. fetter (N.), foot-chain, beam (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. cippus; E.: s. lat. cippus, M., Spitzsäule aus Stein oder Holz; idg. *¨eipo‑, *¨oipo‑, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543; W.: anfrk. kip* 1, st. M. (a), st. N. (a), Fessel (F.) (1), Stock; W.: as. kip* 2, kipp*, st. M. (a?, i?), Stock; W.: ahd. kipf* 18, kiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Wagenrunge, Runge, Stemmleiste am Wagen (M.), Stütze, Weberbaum, Fußfessel; s. mhd. kipf, kipfe, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Runge, Stemmleiste am Rüstwagen

*kipp‑, germ., V.: Vw.: s. *kip‑

*kippa-, *kippaz, germ., st. M. (a): nhd. Stecken (M.); ne. stick (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. cippus; E.: s. lat. cippus, M., Pfahl, Spitzsäule aus Stein; idg. *¨eipo‑, *¨oipo‑, Sb., Pfahl, Säule (F.) (1), Pokorny 543; W.: an. kep-p-r, st. M. (a), Stock; W.: ae. ci-pp, st. M. (a), Block, Stamm, Pflugschar, Weberbaum; W.: anfrk. kip* 1, st. M. (a), st. N. (a), Fessel (F.) (1), Stock; W.: as. kip* 2, kipp*, st. M. (a?, i?), Stock; W.: ahd. kipf* 18, kiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Wagenrunge, Runge, Stemmleiste am Wagen (M.), Stütze, Weberbaum, Fußfessel; s. mhd. kipf, kipfe, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Runge, Stemmleiste am Rüstwagen; L.: Falk/Torp 44

*kÆppæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *kÆpæ

*kÆppæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *kÆpæn

*kirika, germ.?, F.: nhd. Kirche; ne. church; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. vulgär‑gr. *kurik» (kyrik›); E.: s. vulgär‑gr. *kurik» (kyrik›); vgl. gr. kuriakÒj (kyriakós), Adj., zum Herrn gehörig; gr. kÚrioj (k‘rios), M., Herr, Kraft Habender, Macht habend; idg. *¨eu- (1), *¨eøý-, *¨ð-, *¨øõ-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben, höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: ae. cirice, cyrice, st. F. (n), Kirche; an. ki-rk-ja, ky-rk-ja (2), F., Kirche; W.: ae. ci-ri-c-e, sw. F. (n), Kirche; W.: as. kirik‑a* 5, sw. F. (n), Kirche; mnd. kerke, karke, kirke, F., Kirche; afries. ze-r-k-e 100?, ziu-r-k-e, ka-r-k-e, ke-r-k-e, F., Kirche; saterl. tserce; W.: ahd. kirihha 47, kiricha, sw. F. (n), Kirche, Tempel, Gotteshaus; mhd. kirche, sw. F., Kirche, Kirchengebäude, Kirchentum; nhd. Kirche, F., Kirche, DW 11, 790

*kirissa, germ., F.: nhd. Kirsche; ne. cherry; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. ceresia; E.: s. lat. ceresia?, F., Kirsche; vgl. lat. cerasium, N., Kirsche; gr. ker£sion (kerásion), N., Kirsche, Süßkirsche; gr. kšrasoj (kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort; vgl. idg. *ker- (4), Sb., Kirsche, Kornelkirsche, Pokorny 572?; W.: ae. cirs-e, sw. F. (n), Kirsche; W.: ahd. kirsa 6, kersa, sw. F. (n), Kirsche, Süßkirsche, Kirschbaum; mhd. kirse, kërse, kriese, sw. F., st. F., Kirsche; nhd. Kirsche, F., Kirsche, DW 11, 844

*kirnjan, germ.?, sw. V.: nhd. buttern; ne. churn (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. cyr-n, cyr-en, st. F. (æ), Kirne; W.: s. ae. cier-n, st. F. (æ), Kerne (F.), Butterkerne (F.); W.: s. ae. cir-en, st. F. (æ), Kirne, Butterfass

*kirnjæ-, *kirnjæn, germ., Sb.: nhd. Butterfass; ne. churn (N.); E.: Etymologie unbekannt

*kisa-, *kisaz, germ., M.: nhd. Sand, Kies; ne. sand, gravel; RB.: ae., mhd.; Hw.: s. *kisila‑; E.: s. idg. *eis‑, Sb., Kies, Pokorny 356; W.: ae. *cis, Sb., Kies; W.: mhd. kis, st. M., st. N., Kies, Eisen, Eisenerz, Erz; nhd. Kies, M., Kies; L.: Falk/Torp 44

*kisila-, *kisilaz, germ., st. M. (a): nhd. Kiesel, Sand; ne. sand, gravel; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *kisa‑; E.: s. idg. *eis‑, Sb., Kies, Pokorny 356; W.: ae. cios-ol, ceos-ol (1), cis-el, st. M. (a), Kies, Kiesel; W.: ahd. kisil 6, st. M. (a), Kiesel, Kieselstein, Kies; mhd. kisel, st. M., Kisel, Kieselstein, Hagelstein, Schloße; nhd. Kiesel, M., Kiesel, DW 11, 688; L.: Falk/Torp 44

*kista, germ.?, F.: nhd. Kiste, Kasten (M.); ne. chest, box (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. cista; E.: s. lat. cista, F., Kiste, Kasten (M.); idg. *kistõ?, F., Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; W.: ae. ciest, st. F. (æ), Kiste, Kasten (M.), Sarg; an. kist-a, F., Kiste; W.: ae. ciest (2), st. F. (æ), Kiste, Kasten (M.), Sarg; W.: afries. kist-e 1, st. F. (æ), Kiste, Truhe; W.: as. kista 1, sw. F. (n), Kiste; mnd. kiste, keste, F., Kiste; W.: ahd. kista 7, sw. F. (n), Kiste, Truhe; mhd. kiste, st. F., sw. F., Kiste, Kasten (M.), Sarg; nhd. Kiste, F., Kiste, DW 11, 855

*kitilæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *kitæn

*kitæn, *kitilæn, germ., sw. V.: nhd. kitzeln; ne. tickle (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *kitilæn; E.: s. idg. *geid‑, V., stechen?, kitzeln?, Pokorny 356; W.: an. kit-l-a, sw. V. (2), kitzeln; W.: ae. cit-el‑ian, sw. V. (2), kitzeln; W.: as. kit‑il‑æn* 2, sw. V. (2), kitzeln; mnd. kettelen, kittelen, sw. V., kitzeln; W.: ahd. kizzilæn* 13, sw. V. (2), kitzeln, reizen, sündiges Verlangen erregen; nhd. kitzeln, kützeln, kutzeln, sw. V., kitzeln, DW 11, 875; L.: Falk/Torp 44, Kluge s. u. kitzeln

*kittÆna-, *kittÆnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Kitz; ne. kid (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *ghaidos, *haidos, Sb., Ziegenbock, Ziege, Geiß, Pokorny 409; W.: ahd. kizzÆn (1) 14, kizzÆ*, st. N. (a), Kitz, Zicklein, Böcklein, junger Hirsch; mhd. kiz, kitze, st. N., Zicklein, Junges von der Ziege, Junges vom Reh, Junges von der Gemse; nhd. Kitz, Kitze, N., Kitz, Junges der Ziege, DW 11, 868; W.: ahd. kizzila* 2, sw. F. (n), »Kitzlein«, Ziege, Zicklein, Geißlein; L.: Falk/Torp 44

*kÆþa-, *kÆþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *keiþa- (N.)

*kÆþa‑, *kÆþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *keiþa‑ (M.)

*kÆþla-, *kÆþlaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Keil; ne. wedge (N.); E.: s. E.: idg. *Ði-, *Æ-, V., keimen, sich spalten, blühen, Pokorny 355; L.: Falk/Torp 43

*kiukina-, *kiukinam, germ.?, st. N. (a): nhd. Kücken; ne. chicken; RB.: ae.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. cíec-en, st. N. (a), Küchlein

*kiwæ‑, *kiwæn?, *kiwa‑, *kiwan?, germ., Sb.: Vw.: s. *kiæn

*kizna-, *kiznam, germ., st. N. (a): nhd. Kien; ne. pinewood; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *kizna- (M.), *kÐnæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. cÐn, st. M. (a), Kiefer (F.), Kienfackel; W.: s. as. *kÐn?, st. M.? (a?, i?), Kien; mnd. kên, kin, M., N., Kienholz, Kienharz; W.: s. ahd. kien 18, st. M. (a?, i?), Kien, Kienholz, Fackel, Hochzeitsfackel, Kiefer (F.); mhd. Kien, st. M., N., Kien, Kienspan, Kienfackel, Fackel; nhd. Kien, M., Kien, fettes Kieferholz, DW 11, 682; L.: Falk/Torp 44

*kizna-, *kiznaz, germ., st. M. (a): nhd. Kien; ne. pinewood; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *kizna- (N.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. cÐn, st. M. (a), Kiefer (F.), Kienfackel; W.: as. *kÐn?, st. M.? (a?, i?), Kien; mnd. kên, kin, M., N., Kienholz, Kienharz; W.: ahd. kien 18, st. M. (a?, i?), Kien, Kienholz, Fackel, Hochzeitsfackel, Kiefer (F.); mhd. Kien, st. M., N., Kien, Kienspan, Kienfackel, Fackel; nhd. Kien, M., Kien, fettes Kieferholz, DW 11, 682; L.: Falk/Torp 44

*klabæ-, *klabæn, *klaba‑, *klaban, germ., sw. M. (n): nhd. Kloben; ne. log (N.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *glebh‑, *gleb‑, *g¢bh‑, *g¢b‑, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. kla-f-i, sw. M. (n), Kloben, Halsjoch für Tiere, Packsattel; W.: mnd. klave, M., Joch; L.: Falk/Torp 57

*klagæ, germ., st. F. (æ): nhd. Klage, Wehklage, Jammer; ne. lament (N.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *galgh‑, *galagh‑, *glagh‑, V., klagen, schelten, Pokorny 350; vgl. idg. *gal‑ (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: afries. kla-g-e 21, kla-g-i, st. F. (æ), Klage; nfries. klegge; W.: as. kla‑g‑a* 1, st. F. (æ), Klage; mnd. klage, F., Klage; s. an. *-klag-an, an, Sb., Klage?; W.: ahd. klaga* 23, st. F. (æ), Klage, Jammer, Klagen (N.), Beschwerde; mhd. klage, st. F., Ärger, Schmerz, Klage, Totenklage; nhd. Klage, F., Klage, Anklage, DW 11, 907; W.: s. ahd. klagÐn* 15?, sw. V. (3), klagen, beklagen, jammern; s. mhd. klagen, sw. V., sich klagend gebärden, beklagen, betrauern, klagen; nhd. klagen, sw. V., klagen, DW 11, 914; W.: s. ahd. klagæn* 88?, sw. V. (2), klagen, jammern, bejammern, betrauern; s. mhd. klagen, sw. V., sich klagend gebärden, beklagen, klagen; nhd. klagen, sw. V., klagen, DW 11, 914; L.: Falk/Torp 55, Kluge s. u. Klage

*klaibæ, germ., st. F. (æ): nhd. Klippe; ne. cliff; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *kliba‑; E.: s. idg. *gleibh‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. klei-f, st. F. (æ), steiler Hügelabhang; W.: an. kli‑f, st. N. (a), steiler Felsen, Klippe; W.: ae. cli‑f, st. N. (a), Fels, Felsen, Klippe; W.: s. as. kli‑f* 1, st. N. (a), Fels; mnd. klêif, klif, N., Klippe, Felsen; W.: ahd. kleb* (1) 2, *klep, st. N. (a), Klippe, Riff; L.: Falk/Torp 58

*klaibrjæ-, *klaibrjæn, *klaibrja‑, *klaibrjan, germ., Sb.: nhd. Klee; ne. clover; RB.: ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *gleibh‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. clÚ-f-r‑e, clõ-f-r-e, sw. F. (n), Klee; W.: mnl. clavere, Sb., Klee; W.: mnd. klêver, M., Klee; L.: Falk/Torp 58, Kluge s. u. Klee

*klaima-, *klaimaz, germ., st. M. (a): nhd. Lehm; ne. clay; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *gleim‑, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Leim, Pokorny 364; s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. clõ‑m, st. M. (a), Leim, Mörtel, Klei, Pflaster; W.: ahd. kleim* 1, st. M. (a?, i?), Leim, Harz; W.: s. ahd. bikleimen* 1, sw. V. (1a), beflecken; L.: Falk/Torp 57, Seebold 299, Kluge s. u. Klei

*klainÆ-, *klainÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Feinheit; ne. fineness; RB.: ahd.; Hw.: s. *klaini‑; E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ahd. kleinÆ* 39, st. F. (Æ), Schönheit, Schönheitssinn, Erfahrung, Beweis; s. mhd. kleine (3), st. F., Zartheit, Feinheit, Kleinheit; nhd. (ält.) Kleine, F., Kleinheit, DW 11, 1106; L.: Heidermanns 332

*klaini-, *klainiz, germ., Adj.: nhd. glänzend, fein, zierlich; ne. shining (Adj.), fine (Adj.), tender; RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. clÚ-n-e (1), Adj. (ja), rein, keusch, unschuldig, klar, offen; W.: afries. klê-n-e 16, klÐ-n, Adj., klein, schmal, dünn; nfries. klien, Adj., klein; W.: mnl. cleine, Adj., fein; W.: as. klê‑n‑i* 2, Adj., zart, schlank, zart, schmal; mnd. klên, klêne, klein, Adj., dünn, fein, gering; an. klÐ-n-n, Adj., fein, prachtvoll; W.: ahd. kleini 74?, Adj., fein, zart, schlank, klein; mhd. kleine (1), klein, Adj., glänzend, glatt, fein, hübsch; s. nhd. klein, Adj., Adv., klein, DW 11, 1087; L.: Falk/Torp 57, Heidermanns 332, Kluge s. u. klein

*klainilÆka-, *klainilÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. rein; ne. pure; RB.: ae.; E.: s. *klaini‑, *‑lÆka‑; W.: ae. clÚ-n-lic, Adj., rein; L.: Heidermanns 332

*klainisæn, *klainesæn, germ.?, sw. V.: nhd. rein machen, reinigen; ne. clean (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *klaini‑; E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. clÚ-n-s-ian, sw. V. (2), reinigen, säubern, rechtfertigen; L.: Heidermanns 332

*klainungæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kleinigkeit; ne. little thing; RB.: ahd.; Hw.: s. *klaini‑; E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ahd. kleinunga* 1, st. F. (æ), Kleinigkeit, Geringfügigkeit; s. mhd. kleinunge, st. F., Beraubung, Abwendigmachen; L.: Heidermanns 332

*klaisa-, *klaisaz, germ.?, Adj.: nhd. lispelnd; ne. lisping (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *gleit‑, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. klei-s-s, kle-s-s, Adj., lispelnd; L.: Falk/Torp 55, Heidermanns 333

*klaisjan, germ.?, sw. V.: nhd. lispeln; ne. lisp; RB.: an.; Hw.: s. *klaisa‑; E.: s. idg. *gleit‑, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. klei-s-a, sw. V. (1), lispeln, zu lispeln anfangen; L.: Heidermanns 333

*klaitæ-, *klaitæn, germ., sw. F. (n): nhd. Klette; ne. burdock; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *gleit‑, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. clõ-t-e, sw. F. (n), Klette; W.: ae. clÆ-t‑e, sw. F. (n), Huflattich; W.: as. kle‑d‑d‑a* 1, kle‑d‑th‑a*, st. F. (æ), Klette; mnd. klette, klatte, Sb., Klette; W.: ahd. kletta 49, kledda*, sw. F. (n), Klette, Klettfrucht; mhd. klette, sw. M., Klette; nhd. Klette, F., Klette, DW 11, 1151; L.: Falk/Torp 58

*klaiþa-, *klaiþam, germ., st. N. (a): nhd. Kleid; ne. garment; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *gleit‑, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. klÏ-Œ-i, st. N. (a), Kleidung; W.: ae. clÏþan; an. klÏ-Œ-a, sw. V., kleiden, bedecken; W.: ae. clõ-þ, clÚ-þ, st. M. (a), Tuch, Kleid, Segel; W.: afries. klâ-th 45?, klê-th, st. N. (a), Kleid; nnordfries. klaid; L.: Falk/Torp 58

*klaiwa-, *klaiwam, germ., st. N. (a): nhd. Klee; ne. clover; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *klaiwa- (M.); E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. as. klê* 1, st. M. (wa), Klee; mnd. klêver, klêiver, klê, M., Klee; W.: s. ahd. klÐo* 49, klÐ, st. M. (wa), Klee, Wiesenklee, Sauerampfer; s. mhd. klÐ, st. M., st. N., Klee; nhd. Klee, M., Klee, DW 11, 1059; L.: Falk/Torp 58, Kluge s. u. Klee

*klaiwa, *klaiwaz, germ., st. M. (a): nhd. Klee; ne. clover; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *klaiwa- (N.); E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: as. klê* 1, st. M. (wa), Klee; mnd. klêver, klêiver, klê, M., Klee; W.: ahd. klÐo* 49, klÐ, st. M. (wa), Klee, Wiesenklee, Sauerampfer; s. mhd. klÐ, st. M., st. N., Klee; nhd. Klee, M., Klee, DW 11, 1059; L.: Falk/Torp 58, Kluge s. u. Klee

*klajja-, *klajjaz, germ., st. M. (a): nhd. Lehm, Kleie, Ton (M.) (1); ne. clay; RB.: an., ae., afries., mnl., as.; Hw.: s. *klajjæn; E.: s. idg. *glei‑, *gloi‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; W.: s. an. kle-g-g-i (2), sw. M. (n), Bremse (F.) (2), Festklebender; W.: ae. clÚ-g-g, st. M. (a), Klei, Ton (M.) (1); W.: afries. klõi 1, Sb., Lehm, Lehmboden der Marsch; nnordfries. klay; W.: mnl. cleie, Sb., Ton (M.) (1), Lehm; W.: as. *kl’i?, st. M. (ja), Klei, Ton (M.) (1); mnd. klei, kley, kleye, M., Lehmboden; nhd. Klei, M., Klei, zäher Ton (M.) (1); L.: Falk/Torp 57, Kluge s. u. Klei, Kleie

*klajjæ-, *klajjæn, *klajja‑, *klajjan, germ., sw. M. (a): nhd. Lehm, Kleie; ne. clay; RB.: an., ae., afries., as.; Hw.: s. *klajja‑; E.: s. idg. *glei‑, *gloi‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; W.: an. kle-g-g-i (2), sw. M. (n), Bremse (F.) (2), Festklebender; W.: s. ae. clÚ-g-g, st. M. (a), Klei, Ton (M.) (1); W.: s. afries. klõi 1, Sb., Lehm, Lehmboden der Marsch; nnordfries. klay; W.: s. as. *kl’i?, st. M. (ja), Klei, Ton (M.) (1); mnd. klei, kley, kleye, M., Lehmboden; L.: Falk/Torp 57, Kluge s. u. Kleie

*klak-, *klakk‑, germ., sw. V.: nhd. klatschen, zwitschern; ne. clap (V.), chirp (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *klakjan; E.: idg. *glag‑, V., lärmen, klappern, zwitschern, Pokorny 350; s. idg. *gal‑ (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: an. kla-k-a, sw. V., zwitschern, gackern; W.: s. ahd. klahhazzen* 1, klahhezzen*, klachazzen*, klachezzen*, sw. V. (1a), klatschen, Beifall klatschen; W.: s. ahd. klak* 1, klac*, st. M. (a?, i?), Klack, Knall, Krach; mhd. klac, st. M., Riss, Spalt, Knall, Krach; nhd. Klack, M., Klack, Krachen, Ritze, DW 11, 889; L.: Falk/Torp 55

*klakæ‑, *klakæn, *klaka‑, *klakan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gefrorenes, Klumpen (M.); ne. frozen object (N.), lump (N.); E.: Etymologie unbekannt

*klakjan, germ.?, sw. V.: nhd. schlagen?; ne. beat (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *glag‑, V., lärmen, klappern, zwitschern, Pokorny 350; vgl. idg. *gal‑ (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: ahd. klekken* 4, klecken*, kleken*, sw. V. (1b), schrecken?, schlagen?, genügen?, schütteln, treffen, stoßen; mhd. klecken, sw. V., tönend schlagen, genügen, ausreichen; nhd. klecken, sw. V., bersten machen, platzen, sich spalten, DW 11, 1054; W.: s. ahd. klak* 1, klac*, st. M. (a?, i?), Klack, Knall, Krach; mhd. klac, st. M., Riss, Spalt, Knall, Krach; nhd. Klack, M., Klack, Krachen, Ritze, DW 11, 889

*klakk‑, germ., sw. V.: Vw.: s. *klak‑

*klambræ?, germ., st. F. (æ): nhd. Klemme; ne. clamp (N.); RB.: an., mhd.; Hw.: s. *klemman; E.: s. idg. *glembh‑, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. kl‡-m-b-r, st. F. (æ), Klemme, Klammer, Schraubstock; W.: mhd. klamere, klammer, klamer, sw. F., st. F., Klammer; nhd. Klammer, F., Klammer; L.: Falk/Torp 56, Seebold 298

*klammjan, germ., sw. V.: nhd. zusammendrücken, klemmen; ne. squeeze (V.), clamp (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *klemman; E.: s. idg. *glem‑, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. cl’-m-m-an, sw. V. (1), klemmen, pressen; W.: as. *kl’‑m‑m‑ian?, sw. V. (1a), klemmen, zwängen; mnd. klemmen (1), sw. V., klemmen; W.: s. ahd. biklemmen* 1, sw. V. (1a), »beklemmen«, einzwängen, zusammendrücken, klemmen, verstopfen; mhd. beklemmen, sw. V., zusammenpressen; nhd. beklemmen, sw. V., beklemmen, einzwängen, drücken, DW 1, 1422; W.: s. ahd. klam* (2) 1, Adj., steil, abschüssig; mhd. klam (1), Adj., enge, dicht, gediegen; nhd. klamm, Adj., klamm, eng, DW 11, 935; W.: s. ahd. klam* (1) 1, st. M. (a?, i?), Klemme, spitzer Zahn?, Fangzahn?; mhd. klam (2), st. M., Krampf, Klemme, Beklemmung, Haft; nhd. Klamm, M., Klamm, Beklemmung, Krampf, Zwang, DW 11, 934; W.: s. ahd. klamma* 1, st. F. (æ), Beklemmung, Klemme, Fessel (F.) (1); mhd. klambe, klamme, st. F., Klemme, Fessel (F.) (1), Klammer; nhd. Klamme, F., Klambe, DW 11, 937

*klampæ, germ., st. F. (æ): nhd. Klammer, Spange; ne. cramp (N.), clasp (N.); RB.: an., mnd.; Hw.: s. *klempa‑; E.: s. idg. *glembh‑, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. kl‡‑p‑p, st. F. (æ), Brücke von Holzbohlen; W.: mnd. klampe, Sb., Haken (M.), Spange; L.: Falk/Torp 57

*klangjan, germ., sw. V.: nhd. anhängen; ne. hang (V.) on; RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. cl’-n-g-an, sw. V. (1), festhalten, anhängen; W.: s. ae. *cl’nc-an, sw. V. (1); W.: s. ae. clinc‑ig, Adj., rauh; W.: s. ahd. inklenken* 1, sw. V. (1a), aufbinden, lösen; W.: s. ahd. giklenken* 4, sw. V. (1a), zusammenpressen, verschränken; W.: s. ahd. firklenken* 1, sw. V. (1a), niederhauen, niedermetzeln; L.: Falk/Torp 56

*klanh-, germ.?, Sb.: nhd. Schlucht; ne. abyss; E.: Etymologie unbekannt

*klankwa‑, *klankwaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *klenkwa‑

*klankwanæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *klenkwanæn

*klankwjan?, germ.?, sw. V.: nhd. weich machen; ne. make (V.) soft; RB.: an.; Hw.: s. *klenkwa‑; E.: s. idg. *gle‑, Adj., weich, zart, Pokorny 401; W.: an. klk-k-v-a (2), sw. V. (1), weich machen, schwach werden

*klapæn, *klappæn, germ., sw. V.: nhd. klappen, plaudern, schlagen; ne. clap (V.), chatter (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *gal‑ (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: an. kla-p-p-a, sw. V. (2), schlagen, pochen, klopfen, streicheln; W.: ae. cli-p‑ian, clio-p-ian, sw. V. (2), sprechen, rufen, schreien, auffordern; W.: ae. clÏ-p-p-an, sw. V., klopfen, schlagen; W.: ae. cla-p-p‑ian, sw. V. (2), klopfen, schlagen; W.: s. ae. clÏ-p-p-’t-t‑an, sw. V. (1), klopfen, schlagen; W.: afries. *kla-p-p-ia, sw. V. (2), klagen; W.: afries. kle-p-p-a (1) 6, kli-p-p-a, sw. V. (1), klingen, anschlagen; nnordfries. kleppen; W.: afries. *kla-p-p-a?, *klo-p-p-a?, sw. V. (1), klappen; W.: ? afries. kle-p-p-a* (2) 2, sw. V. (1), umarmen; W.: s. as. kla‑p‑unga* 1, st.? F. (æ), Klappern (N.); mnd. klappinge, F., Geschwätzigkeit, Redseligkeit; W.: ahd. klaffæn* 20, klapfæn*, sw. V. (2), krachen, lärmen, klirren, rasseln, dröhnen; mhd. klaffen, sw. V., sprechen, schallen, tönen, klaffen; nhd. klaffen, sw. V., klappern, schwatzen, klaffen, DW 11, 894; W.: s. ahd. klapfa* 1, klapha*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Knall, Peitsche; W.: ahd. klopfæn* 6, klophæn*, sw. V. (2), klopfen, anklopfen, durchzucken; mhd. klopfen, sw. V., klopfen, pochen, schlagen; nhd. klopfen, sw. V., klopfen, DW 11, 1223; W.: s. ahd. biklepfen* 1, biklephen*, sw. V. (1a), überwältigen, bedrängen; mhd. beklepfen, sw. V., bezwingen; L.: Falk/Torp 56

*klapp-, germ.?, Adj.: nhd. rund, geballt; ne. round (Adj.); E.: Etymologie unbekannt

*klappæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *klapæn

*klat-, germ., sw. V.: nhd. rasseln; ne. rattle (V.); RB.: ae., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. clat-r‑ung, st. F. (æ), Geräusch (N.) (1), Lärm; W.: mhd. bekletzen, sw. V., beschmutzen; L.: Falk/Torp 55

*klat-, *klÐt‑, germ.?, sw. V.: nhd. kleben; ne. glue (V.); E.: s. idg. *gleit‑, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Falk/Torp 55

*klaubi-, *klaubiz, germ.?, Adj.: nhd. zerbrechlich; ne. breakable; RB.: an.; E.: s. idg. *gleubh‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: an. kleyf-r, Adj., leicht zu spalten, zerbrechlich; L.: Heidermanns 335

*klaujan?, *klawjan, germ., sw. V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *geleu‑, *gleu‑, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. klõ, red. V., kratzen, reiben; W.: an. klÏ-ja, sw. V. (1), jucken; W.: an. kle-y-ja, sw. V. (1), jucken; W.: ae. cla-w-an, st. V. (7)=red. V., klauen, kratzen; W.: ae. cla-w-ian, sw. V. (1?), klauen, kratzen; W.: s. ae. cl’-w-eþ-a, clÏ-w-eþ-a, sw. M. (n), Jucken; W.: afries. *kla, sw. V. (1), kratzen; W.: ahd. klõwen* 1, klouwen*, sw. V. (1a), kratzen, krauen, scharren, jucken; nhd. klauen, kläuen, sw. V., kratzen, jucken, einhaken, DW 11, 1033; L.: Falk/Torp 395

*klauta-, *klautaz, germ., st. M. (a): nhd. Ballen (M.); ne. ball; RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *geleud‑?, Sb., Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. cléo‑t, *cléa‑t, Sb., Stück, Fleck; W.: ae. clð-t, st. M. (a), Flicken (M.), Lappen (M.), Platte, Metallstück; an. klðt-r, st. M. (a), Lappen (M.), Tuch; W.: ae. clo-t-t, Sb., Klumpen (M.), Masse; W.: afries. klâ-t 1?, st. M. (a), Haufe, Haufen; W.: mnl. cloot, Sb., Klumpen (M.); W.: as. klôt, M., Kloß, Klumpen (M.); W.: ahd. klæz 10?, st. M., Klumpen (M.), Kloß, Masse; s. mhd. klæz, st. M., st. N., Klumpe, Knolle, Knäuel, Klotz, Keil, Knebel; nhd. Kloß, M., Kloß; L.: Seebold 296, Kluge s. u. Kloß

*klawjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *klaujan?

*klawÐn, *klawÚn, *klawæn, germ., sw. V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); RB.: an., afries., ahd.; E.: s. idg. *geleu‑, *gleu‑, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. klÏ-ja, sw. V. (1), jucken; W.: afries. *kla, sw. V. (1), kratzen; W.: ahd. klõwen* 1, klouwen*, sw. V. (1a), kratzen, krauen, scharren, jucken; nhd. klauen, kläuen, sw. V., kratzen, jucken, einhaken, DW 11, 1033; L.: Falk/Torp 58

*klawæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *klawÐn

*klÐftræ, germ., st. F. (æ): nhd. Klafter; ne. fathom (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *glebh‑, *gleb‑, *g¢bh‑, *g¢b‑, V., zusammenballen, Pokorny 359; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: s. mnd. klachter, N., Klafter; W.: ahd. klõftra* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Klafter, Elle, Armspanne; mhd. klõfter, st. F., sw. F., Maß der ausgebreiteten Arme; s. nhd. Klafter, F., N., M., Längenmaß, DW 11, 902; L.: Falk/Torp 56

*kleiban, *klÆban, germ., st. V.: nhd. kleben, haften; ne. glue (V.), stick (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; Hw.: s. *klibÐn; E.: s. idg. *gleibh‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. klÆ-f-a, st. V. (1), klettern; W.: ae. clÆ-f‑an, st. V. (1), kleben, anhaften; W.: afries. klÆ-v-a* 1, st. V. (1), aufsteigen, mächtig werden, klettern; W.: as. *klÆ‑v‑an?, st. V. (1a), Wurzel fassen, haften, wachsen (V.) (1); mnd. klÆven, sw. V., st. V., kleben, festkleben, stecken bleiben; W.: ahd. klÆban 13, st. V. (1a), kleiben, kleben, anhaften, anhangen, anhängen, hängen an, festhalten an, folgen, zustoßen; mhd. klÆben, st. V., kleben, festsitzen, anhangen; nhd. kleiben, st. V., kleiben; L.: Falk/Torp 56, Seebold 296, Kluge s. u. kleben, kleiben

*kleibæ-, *kleibæn, germ., sw. F. (n): nhd. Klette; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *kleiban; E.: s. idg. *gleibh‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. clÆ-f-e, sw. F. (n), Klette; W.: ahd. klÆba 13, sw. F. (n), Klette, Klettfrucht (?); s. mhd. klÆbe, sw. F., Empfängnis; L.: Falk/Torp 297

*klemban, germ., st. V.: nhd. klimmen; ne. climb; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *glembh‑, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. cly-m-m-ian, sw. V., klimmen, emporsteigen; W.: ae. cli-mb‑an, st. V. (3a), klimmen; W.: mnd. klimmeren, sw. V., klettern; W.: ahd. klimban* 2, st. V. (3a), erklimmen, ersteigen, steigen, besteigen; mhd. klimmen, klimben, st. V., steigen, klettern, klimmen, zwicken; nhd. klimmen, st. V., klimmen, klettern, steigen, DW 11, 1163; L.: Falk/Torp 56, Seebold 298, Kluge s. u. klimmen

*klemman, germ., st. V.: nhd. zusammendrücken, klemmen; ne. squeeze (V.), clamp (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *glem‑, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. cl’-m-m-an, sw. V. (1), klemmen, pressen; W.: afries. kle-m-m-a 1?, sw. V. (1), klemmen, festheften; W.: s. ahd. klam* (1) 1, st. M. (a?, i?), Klemme, spitzer Zahn?, Fangzahn?; mhd. klam (2), st. M., Krampf, Klemme, Beklemmung, Haft, Fessel (F.) (1); nhd. Klamm, M., Klamm, Beklemmung, Krampf, DW 11, 934; W.: s. ahd. klam* (2) 1, Adj., steil, abschüssig; mhd. klam (1), Adj., enge, dicht, gediegen; nhd. klamm, Adj., klamm, eng, DW 11, 935; W.: s. ahd. klamma* 1, st. F. (æ), Beklemmung, Klemme, Fessel (F.) (1); mhd. klambe, klamme, st. F., Klemme, Fessel (F.) (1), Klammer; nhd. Klamme, F., Klambe, DW 11, 937; L.: Falk/Torp 57

*klempa-, *klempaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Klammer, Spange; ne. clasp (N.), cramp (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *klampæ; E.: s. idg. *glembh‑, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. cla‑m‑m, cla-m, clo-m-m, clo‑m, st. M. (a), Band (N.), Fessel (F.) (1), Griff; L.: Falk/Torp 57

*klempan, germ., st. V.: nhd. zusammendrücken, schrumpfen; ne. squeeze (V.), shrivel; RB.: mhd.; E.: s. idg. *glembh‑, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mhd. klimpfen, klimpen, st. V., fest zusammenziehen, drücken, einengen, zusammendrücken; L.: Falk/Torp 57, Seebold 298

*klenan, germ., st. V.: nhd. bestreichen; ne. spread (V.); RB.: an., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. kli-n-a, sw. V., schmieren (V.) (1); W.: as. *kle‑n‑an?, st. V. (5), streichen; W.: ahd. klenan* 4, st. V. (5), streichen, kleben, schmieren (V.) (1), zusammenkleben, sich verbinden; s. mhd. klënen, sw. V., schmieren (V.) (1), kleben, verstreichen; nhd. klenen, klänen, sw. V., kleiben, schmieren (V.) (1), streichen, DW 11, 1144; W.: s. ahd. biklenen* 2, sw. V. (1a), beschmieren, besudeln; mhd. beklenen, sw. V., beschmieren; nhd. (ält.) beklenen, sw. V., bestreichen, besudeln, DW 1, 1423; L.: Falk/Torp 57, Seebold 299

*klengan (1), germ., st. V.: nhd. tönen, klingen; ne. sound (V.), ring (V.); RB.: afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548?; W.: afries. kli-ng-a 1, st. V. (3a), klingen; W.: s. afries. kla-nk 1?, klo-nk, M., Klang; W.: afries. kli-nk-erd 1?, Sb., eine Münze; W.: as. klingen, st. V., sw. V., klingen; W.: mnl. clingen, V., klingen; W.: s. mnd. klinke?, F., Schlagbaum; vgl. afries. kli-nk-e 1?, F., Schlagbaum; W.: ahd. klingan* (1) 9, st. V. (3a), klingen, schellen, tönen; mhd. klingen, st. V., klingen, tönen, rauschen, klingen lassen; nhd. klingen, st. V., klingen, DW 11, 1173; L.: Falk/Torp 56, Seebold 299, Kluge s. u. klingen

*klengan (2), germ., st. V.: nhd. schrumpfen, sich zusammenziehen; ne. shrivel; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *gle‑, Sb., Rundes, Klumpen (M.), Pokorny 358; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. kle-n-g-ja-st, sw. V., sich herandrängen, fordern, sich aufdrängen; W.: ae. cli-n-g-an, st. V. (3a), festhaften, schrumpfen, sich zusammen­ziehen; W.: ahd. klingan* (2) 1, st. V. (3a), sich kräuseln; L.: Falk/Torp 56, Seebold 300

*klengæ-?, *klengæn?, *klenga‑?, *klengan?, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gießbach, Bach; ne. brook; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt: W.: ahd. klingo* 7, sw. M. (n), Bach, Sturzbach, Quellwasser, Bachtal; W.: ahd. klinga* 15, st. F. (æ), sw. F. (n), Bach, Sturzbach, Quelle; mhd. klinge, sw. F., st. F., Schwert, Messerklinge, Gebirgsbach; nhd. Klinge, F., Gießbach, Schlucht, DW 11, 1173; L.: Seebold 300

*klenkwa-, *klenkwaz?, *klankwa‑, *klankwaz?, germ.?, Adj.: nhd. weich, nachgiebig; ne. soft; RB.: an.; E.: idg. *gle‑, Adj., weich, zart, Pokorny 401; W.: an. klk-k-r, Adj., weich, biegsam, nachgiebig; L.: Heidermanns 334

*klenkwan, germ.?, st. V.: nhd. weich werden; ne. become soft; RB.: an.; Hw.: s. *klenkwa‑; E.: s. idg. *gle‑, Adj., weich, zart, Pokorny 401; W.: an. klk-k-v-a (1), st. V. (3a), gerührt sein (V.), jammern; L.: Seebold 300

*klenkwanæn, *klankwanæn, germ.?, sw. V.: nhd. weich werden; ne. become soft; RB.: an.; Hw.: s. *klenkwa‑; E.: s. idg. *gle‑, Adj., weich, zart, Pokorny 401; W.: an. klk-k-n-a, sw. V. (2), weich werden, verzagt werden; L.: Heidermanns 334

*klennan?, *klennjan, germ., st. V.: nhd. tönen, klingen; ne. sound (V.), ring (V.); RB.: ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548?; W.: ae. clyn-n-an, sw. V. (1), tönen, klopfen; W.: afries. kli-n-n‑a 3, st. V. (3a), klingen; W.: mnd. klingen; vgl. an. kling-ja, sw. V. (1), läuten

*klennjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *klennan?

*klenta-, *klentaz, germ., st. M. (a): nhd. Hang, Abhang; ne. slope (N.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *glend‑ (?),Sb., Haufe, Haufen, Klumpen (M.), Pokorny 358; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. kle-t-t-r, st. M. (a), Felskuppe, Hügel; W.: mnd. klingt, Sb., Fels, Felsen, Klippe; L.: Falk/Torp 56

*klep-, germ.?, Sb.: nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); E.: s. idg. *gelebh-, *geleb-, *glÐbh-, *glÐb-, *glýbh-, *glýb-, V., zusammenballen, Pokorny 359?; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357

*klÐt-, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *klat‑

*kleuban, germ., st. V.: nhd. spalten, klauben; ne. split (V.), pick (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *te‑; Hw.: s. *kliuban; E.: idg. *gleubh‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: an. kljðf-a, st. V. (2), spalten; W.: ae. cléof‑an, st. V. (2), spalten, trennen; W.: s. afries. *klef, Sb., Spaltung; W.: s. afries. klauw-a 1?, klâw-a, sw. M. (n), Abteilung; W.: as. kliov‑an* 1, st. V. (2a), klieben, sich spalten; mnd. kluven, sw. V., klieben, sich spalten; W.: ahd. klioban* 6, st. V. (2a), klieben, spalten, zerteilen; mhd. klieben, st. V., spalten, klieben, sich spalten; nhd. klieben, st. V., spalten, DW 11, 1160; L.: Falk/Torp 59, Seebold 301, Kluge s. u. klieben

*klewæ-, *klewæn, *klewa‑, *klewan, *klewwæ-, *klewwæn, *klewwa‑, *klewwan, germ., sw. M. (n): nhd. Ballen (M.); ne. bale (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *geleu‑, *gleu‑, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. klÐ, M., Webstein, Kugel, Knäuel; W.: s. ae. cly-n‑e, N., Metallklumpen, Kugel; W.: s. ae. clie-w-en, st. N. (a), Knäuel, Ball (M.) (1), Kugel, Strähne, Masse; W.: s. as. kleu‑w‑Æn* 1, st. N. (a), Knäuel, Kugel; mnd. klûwen, klüwen, N., Knäuel; W.: ahd. kliuwa* 18?, st. N. (a), st. F. (æ), Knäuel, Kugel, Ball (M.) (1); mhd. kliuwe, st. N., Knäuel, Kugel; L.: Falk/Torp 58

*klÐwæ, *klÚwæ, *klæwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Klaue; ne. claw (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: idg. *geleu‑, *gleu‑, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. klæ, st. F. (æ), Klaue, Nagel; W.: ae. cla-w‑u, st. F. (æ), Klaue; W.: ae. clõ, st. F. (æ), Klaue, Huf, Haken (M.); W.: ae. clé-a, st. F. (æ), Klaue, Huf, Haken (M.); W.: afries. klÐ 1, klÐ-v-e, st. F. (æ), Klaue; nnordfries. kle, klä; W.: afries. klõ-w-e 2, klõ-v-a, st. F. (æ), Hacke (F.) (1); nnordfries. kliewe; W.: anfrk. kla-w-a* 1, cla-w-a*, st. F. (æ), Klaue, Kralle; W.: ahd. klõwa* 14, klõ*, klæa*, st. F. (æ), Klaue, Kralle, Nagel, Schreibgerät mit harter Spitze; mhd. klõ, klõwe, st. F., sw. F., Klaue, Kralle, Pfote, Tatze; nhd. Klaue, F., Klaue, DW 11, 1026; L.: Falk/Torp 58, Seebold 296, Kluge s. u. Klaue

*klewwæ-, *klewwæn, *klewwa‑, *klewwan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *klewæn

*kli-, germ.?, V.: nhd. kleben, haften; ne. stick (V.); Hw.: s. *klajja‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 57

*kliba-, *klibam, germ., st. M. (a): nhd. Klippe; ne. cliff; RB.: an., ae., as.; Hw.: s. *klaibæ; E.: s. idg. *gleibh‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. kli‑f, st. N. (a), steiler Felsen, Klippe; W.: ae. cli‑f, st. N. (a), Fels, Felsen, Klippe; W.: s. as. kli‑f* 1, st. N. (a), Fels; mnd. klêif, klif, N., Klippe, Felsen; L.: Falk/Torp 58

*klÆban, germ., st. V.: Vw.: s. *kleiban

*klibÐn, *klibÚn, germ., sw. V.: nhd. kleben, haften; ne. glue (V.), stick (V.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *kleiban; E.: idg. *gleibh‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. klif-a, sw. V. (3), wiederholen; W.: ae. cli-f‑ian, cleo-f‑ian, sw. V. (2), anhängen, kleben; W.: anfrk. kle-v-on* 2, kli-v-on*, sw. V. (2), kleben; W.: as. *kle‑v‑æn?, sw. V. (2), kleben; mnd. kl­Ðven, sw. V., selten st. V., kleben; W.: s. as. an‑a‑kle‑v‑æn* 1?, sw. V. (2), ankleben; vgl. ankleve, Sb., kleven, sw. V.; W.: ahd. klebÐn* 10, sw. V. (3), kleben, hängen, haften; mhd. klëben, sw. V., kleben, haften, festsitzen, kleben machen); nhd. kleben, sw. V., kleben, haften, fest hangen, DW 11, 1043; L.: Falk/Torp 58, Seebold 297, Kluge s. u. kleben

*klibæn, germ., sw. V.: nhd. kleben, haften; ne. glue (V.), stick (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: idg. *gleibh‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; s. idg. *glei‑, *gloi‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: as. kli‑v‑æn* 1, sw. V. (2), Wurzel fassen, haften, wachsen (V.) (1); mnd. klÐven, sw. V., selten st. V., kleben, stecken bleiben; W.: anfrk. kle-v-on* 2, kli-v-on*, sw. V. (2), kleben; W.: as. *kle‑v‑æn?, sw. V. (2), kleben; mnd. kl­Ðven, sw. V., selten st. V., kleben; W.: s. as. an‑a‑kle‑v‑æn* 1?, sw. V. (2), ankleben; vgl. ankleve, Sb., kleven, sw. V.; W.: s. ahd. klebÐn* 10, sw. V. (3), kleben, hängen, haften; mhd. klëben, sw. V., kleben, haften, festsitzen, kleben machen; nhd. kleben, sw. V., kleben, haften, fest hangen, DW 11, 1043; W.: s. ahd. anaklebæn* 1, sw. V. (2), ankleben; s. nhd. ankleben, sw. V., ankleben, wie ein Leim anhängen, anhaften, DW 1, 382; L.: Falk/Torp 58

*klibra-, klibraz, germ., Adj.: nhd. klebrig, haftend; ne. sticky, adhesive; RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *kleiban, *klibÐn; E.: s. idg. *gleibh‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. cli-b-b-or, Adj., haftend; W.: mnd. klibbere, Adj., klebrig, haftend; W.: ahd. klebar* 5, Adj., klebrig, zäh, fest, festhaltend; mhd. klëber (3), Adj., kleberig, klebend; nhd. kleber, Adj., kleberig, DW 11, 1056; L.: Heidermanns 335

*kliddæ‑, *kliddæn, *klidda‑, *kliddan, germ., Sb.: Vw.: s. *kliþþæn

*kligjan, germ.?, sw. V.: nhd. sich erbrechen wollen; ne. go (V.) to vomit; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. klÆg-ja (2), sw. V. (1), Brechreiz fühlen, Ekel empfinden; L.: Falk/Torp 58

*klÆnan, germ., sw. V.: nhd. schmieren (V.) (1); ne. smear (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: an. kli-n-a, sw. V., schmieren (V.) (1); W.: s. ahd. klenan* 4, st. V. (5), streichen, kleben, schmieren (V.) (1), zusammenkleben, sich verbinden; s. mhd. klënen, sw. V., schmieren (V.) (1), kleben, verstreichen; nhd. klenen, klänen, sw. V., kleiben, schmieren (V.) (1), streichen, DW 11, 1144; L.: Falk/Torp 57

*klipula-, *klipulaz, germ.?, Adj.: nhd. tönend; ne. ringing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *gal‑ (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; W.: ae. cli-p-ol, Adj., tönend; L.: Heidermanns 335

*klÆstra-, *klÆstram, germ., st. N. (a): nhd. Kleister; ne. paste (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: mnd. klîster, Sb., Klebstoff; W.: mhd. klÆster, st. M., Kleister, Gehängter; nhd. Kleister, M., Kleister; L.: Falk/Torp 58

*klÆþan, germ.?, sw. V.: nhd. kleben; ne. glue (V.); Rb.: ae.; E.: vgl. idg. *gleit‑, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. clÆ-þ‑an, st. V. (1), anhangen, kleben; W.: s. ae. cli-þ-e, sw. F. (n), Klette; L.: Falk/Torp 58

*kliþþæ-, *kliþþæn, *kliþþa‑, *kliþþan, *kliddæ‑, *kliddæn, *klidda‑, *kliddan, germ., Sb.: nhd. Klette; ne. burdock; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *gleit‑, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: as. kle‑d‑d‑a* 1, kle‑d‑th‑a*, st. F. (æ), Klette; mnd. klette, klatte, Sb., Klette; W.: ahd. kletta 49, kledda*, sw. F. (n), Klette, Klettfrucht; mhd. klette, sw. M., Klette; nhd. Klette, F., Klette, DW 11, 1151; L.: Falk/Torp 58

*kliuban, germ.?, sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *kleuban; E.: idg. *gleubh‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: s. ae. *clÚf‑an, sw. V. (1), spalten; W.: s. ahd. klufi* 2, kluvi*, Sb., Lichtschere, Lichtputze, Putzschere, Zange; W.: s. ahd. klubba* 6, kluppa*, sw. F. (n), Zange, kleine Zange, Kluppe, Dochtschere; s. nhd. Kluppe, F., M., Kluppe, DW 11, 1304

*klÆwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kleie; ne. bran; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: as. klÆ‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kleie; mnd. klîe, kleye, F., Kleie; W.: ahd. klÆwa* 41, klÆa*, klÆga*, st. F. (æ), sw. F. (n), Kleie, Spreu; mhd. klÆwe, sw. F., Kleie; nhd. Kleibe, F., Kleie, DW 11, 1065; L.: Falk/Torp 58, Kluge s. u. Kleie

*klÆwæ-, *klÆwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Kleie; ne. bran; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *glei‑, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: as. klÆ‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kleie; mnd. klîe, kleye, F., Kleie; W.: ahd. klÆwa* 41, klÆa*, klÆga*, st. F. (æ), sw. F. (n), Kleie, Spreu; mhd. klÆwe, sw. F., Kleie; nhd. Kleibe, F., Kleie, DW 11, 1065; L.: Falk/Torp 58, Kluge s. u. Kleie

*klæka-, klækaz, germ., Adj.: nhd. klug, schlau; ne. clever; RB.: afries., mnl., mnd.; E.: s. idg. *gle‑, Sb., Rundes, Klumpen (M.), Pokorny 358; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: afries. klæ-k 1?, Adj., klug, schlau; W.: mnd. klæk, Adj., klug; s. an. klæk-r, Adj., klug, schlau, gelehrt; W.: mnl. cloec, Adj., klug; W.: mnd. klæk, Adj., klug; s. mhd. kluoc, klüec, klðc, Adj., fein, zierlich, zart, schmuck, hübsch; nhd. klug, Adj., klug; L.: Falk/Torp 58, Kluge s. u. klug

*klæwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *klÐwæ

*klu-, germ., V.: nhd. zusammenballen; ne. conglomerate; RB.: ahd.; Hw.: s. *klÐwæ; E.: s. idg. *geleu‑, *gleu‑, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ahd.? klunga* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kugel, Knäuel; nhd. (ält.) Klung, Klunge, F., Knäuel, DW 11, 1295; L.: Falk/Torp 58

*klðb-, germ., sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); E.: idg. *gleubh-, V., schneiden, schälen, schnitzen, Pokorny 401; Hw.: s. *kleuban, *klubæn; W.: ahd. klðbæn* 5, sw. V. (2), lösen, aufknüpfen, klauben, pflücken, naschen, seufzen?; mhd. klðben, sw. V., pflücken, rauben, stehlen; nhd. klauben, sw. V., klauben, langsam losmachen, aufnehmen, aussuchen, DW 11, 1019; L.: Falk/Torp 59

*klubæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zwiebel?, Knoblauch?, Zehe, Gespaltenes, Spalt; ne. onion?, leek?, fissure; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *gleubh‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: ae. cluf‑eht, Adj., zwiebelartig; W.: ae. cluf‑u, st. F. (æ), Zwiebel; W.: s. as. kluf‑lôk* 2, st. M. (a), Knoblauch; vgl. mnd. kluflôk, N., Knoblauch; an. klof-lauk-r, st. M. (a), Knoblauch; W.: s. ahd. klobalouh* 55, klobilouh*, st. M. (a?), Knoblauch; mhd. klobelouch, knobelouch, st. M., Knoblauch; nhd. Knoblauch, M., Knoblauch, DW 11, 1449; L.: Seebold 301

*klubæ-, *klubæn, *kluba‑, *kluban, germ., sw. M. (n): nhd. Kloben, Spalte; ne. log (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *gleubh-, V., schneiden, schälen, schnitzen, Pokorny 401; W.: got. *klub-a, sw. M. (n), Kloben, Kluppe, gespaltener Zweig; W.: an. klof-i, sw. M. (n), Kluft (F.) (1), Mastfischung, Laderaum; W.: ae. *clof‑a, sw. M. (n); W.: afries. klov-a 1, sw. M. (n), Kluft (F.) (1), Unterbezirksabteilung, Region; W.: as. klov‑o* 2, sw. M. (n), Kloben; mnd. klæve, M., M., F., Kloben; W.: ahd. klobo 14, sw. M. (n), »Kloben«, Falle, Fessel (F.) (1), Schlinge; mhd. klobe, sw. M., Fessel (F.) (1), Fußfessel, Spalt, Bündel, Büschel; nhd. Klobe, Kloben, M., Kloben, gespaltenes Holzstück zum Klemmen, DW 11, 1215; L.: Falk/Torp 59, Kluge s. u. Kloben

*klufti-, *kluftiz, germ., st. F. (i): nhd. Spalt, Kluft (F.) (1); ne. cleft (N.); RB.: ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *gleubh‑, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; W.: ae. *clyf-t, Sb.; W.: afries. klef-t* 1, st. F. (i?), Kluftgenossenschaft, Bauerschaft; W.: mnd. kluft, F., Kluft, Spalte; W.: ahd. kluft* 16, kluht, st. F. (i), Putzschere, Lichtschere, Dochtschere; nhd. Kluft, F., Kluft (F.) (1), Spalt, DW 11, 1261; L.: Falk/Torp 302, Kluge s. u. Kluft

*klumpæ-, *klumpæn, *klumpa‑, *klumpan, germ., sw. M. (a): nhd. Spange, Klumpen (M.); ne. clasp (N.), lump (N.); RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *glembh‑, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. *cly-mp-e, Sb.; W.: s. ae. cly-p-p-an, sw. V. (1), umarmen, einschließen, umschließen, greifen; W.: afries. klu-mp-a 1?, sw. M. (n), Klumpen (M.); L.: Falk/Torp 57

*klut-, germ., V.: nhd. zusammenballen; ne. conglomerate; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: sl. idg. *geleud‑?, Sb., Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; vgl. idg. *gel‑ (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. *clo-d-d, Sb., Klumpen (M.); W.: mnd. klæt, M., Kloß, Klumpen (M.), Kugel, Schwertknauf; vgl. an. klæt, st. N. (a), Schwertknopf; W.: ahd. klæz 10?, st. M., Klumpen (M.), Kloß, Masse; s. mhd. klæz, st. M., st. N., Klumpe, Knolle, Knäuel, Klotz, Keil, Knebel; nhd. Kloß, M., Kloß; L.: Falk/Torp 59

*kna-, germ.?, V.: nhd. kennen, erkennen?; ne. know, recognize; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. biknõen* 37, sw. V. (1a), erkennen, bemerken, wahrnehmen, einsehen, verstehen; W.: s. ahd. irknõen* 31, sw. V. (1a), erkennen, bemerken, begreifen, kennen; W.: s. ahd. intknõen* 4, inknõen*, sw. V. (1a), erkennen, wahrnehmen, begreifen; L.: Falk/Torp 48

*knab-, *kneb‑, germ., V.: nhd. zusammendrücken; ne. squeeze (V.); Hw.: s. *knabila‑, *knabæn; E.: s. idg. *gnebh‑, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Falk/Torp 49

*knabila-, *knabilaz, germ., st. M. (a): nhd. Querholz, Knebel; ne. crossbar; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *gnebh‑, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. kne-f-il-l, st. M. (a), Baumstock in einer Hauswand, Querstange; W.: as. kn’v‑il* 1, st. M. (a), Knebel, Pferdekummet; mnd. knÐvel, M., Knebel, Pflock; W.: ahd. knebil 7, st. M. (a), »Knebel«, Querholz, Kummet, Halsfessel; mhd. knebel, st. M., Knebel, Knöchel; nhd. Knebel, M., Knebel, DW 11, 1374; L.: Falk/Torp 49, Kluge s. u. Knebel

*knabæ-, *knabæn, *knaba‑, *knaban, *knabbæ‑, *knabbæn, *knabba, *knabban, germ., sw. M. (n): nhd. Knorren, Knabe?; ne. knob, boy?; RB.: an., ae., anfrk., mnd., ahd.; E.: s. idg. *gnebh‑, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. kna-p-p-r (1), st. M. (a), Knopf; W.: ae. cna-f‑a, sw. M. (n), Knabe, Kind, Diener; W.: anfrk. kna-p-o* 1, sw. M. (n), Junge, Knabe; W.: mnd. knape, M., junger Mann; an. knap-i, sw. M. (n), Diener, Knabe; W.: ahd. knabo 2, sw. M. (n), Bursche, Junge, Knabe, Diener; mhd. knabe, sw. M., Knabe, Jüngling, Junggeselle, Kerl; nhd. Knabe, M., Knabe, Bub, DW 11, 1311; L.: Falk/Torp 49, Kluge s. u. Knabe

*knabbæ‑, *knabbæn, *knabba, *knabban, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *knabæn

*knag-, germ., V.: nhd. zusammendrücken; ne. squeeze (V.); Hw.: s. *knakka‑; E.: s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Falk/Torp 49

*knagga-, *knaggaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Kurzes, Dickes; ne. short object (N.), thick object (N.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mnd. knagge, Sb., Knorren, dickes Stück; L.: Falk/Torp 49

*knak-, *knakk‑, *knek‑, germ.?, sw. V.: nhd. bersten; ne. burst (V.); RB.: mnd.; E.: lautnachahmend; W.: mnd. knaken, sw. V., brechen mit Geräusch; L.: Falk/Torp 48

*knakk‑, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *knak‑

*knakka-, *knakkaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Kurzes, Dickes; ne. short object (N.), thick object (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. kna-kk-r, st. M. (a), Bein eines Stuhles, Schemel; L.: Falk/Torp 49

*knappa-, *knappaz, germ., Adj.: nhd. eng, gedrängt, knapp; ne. comprehensive, narrow (Adj.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *gnebh‑, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. kna-p-p-r (2), Adj., knapp, geizig, kurze Wellen betreffend; W.: mnd. knapp, Adj., knapp, rar; nhd. knapp, Adj., knapp; L.: Falk/Torp 49, Heidermanns 337

*knappjan, germ.?, sw. V.: nhd. drücken, klemmen; ne. push (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *gnebh‑, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. kne-p-p-a (2), sw. V. (1), klemmen, kneifen; L.: Heidermanns 337

*knappæ-, *knappæn, *knappa‑, *knappan, germ., sw. M. (n): nhd. Knorren, Knabe; ne. knob, boy; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *gnebh‑, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: ae. cna-p-a, sw. M. (n), Knabe, Kind, Diener; W.: afries. kna-p-a 24, kne-p-p-a (2), sw. M. (n), Knabe, Junge, Sohn, junger unverheirateter Mann, Knecht; L.: Falk/Torp 49

*knas-, germ.?, V.: nhd. zusammendrücken; ne. squeeze (V.); Hw.: s. *knastra, *knæstra; E.: s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Falk/Torp 49

*knastra, germ.?, Sb.: nhd. Knorren; ne. knob; RB.: mnd.; E.: s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mnd. knoster, Sb., Knorpel; L.: Falk/Torp 49

*knattu-, *knattuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Kugel; ne. ball; RB.: an.; E.: s. idg. *gnet‑, V., drücken, kneten, Pokorny 371; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. kn‡-t-t-r, st. M. (u), Ball (M.) (1), Knopf; L.: Falk/Torp 49

*knaupa-, *knaupaz, germ., st. M. (a): nhd. Knopf, Knauf; ne. button (N.), knob; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *gneubh‑, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: ae. cnÏ‑p‑p, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Fibel (F.) (2), Spange, Knopf; W.: ahd. knouf* 2, st. M. (a?), »Knauf«, Knoten (M.); mhd. knouf, st. M., Flachsbolle, Knauf; nhd. Knauf, M., Knauf, Knopf, DW 11, 1366; L.: Falk/Torp 50

*knawa-, *knawaz, germ., Adj.: nhd. tüchtig, tapfer; ne. brave (Adj.); RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *en- (2), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: got. *kna-wan-a 1, krimgot. knauen, Adj. (a), gut (, Lehmann K27); W.: an. knõ-r, Adj., stark, tüchtig; L.: Heidermanns 337

*kne-, germ.?, V.: nhd. zusammendrücken; ne. squeeze (V.); E.: s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Falk/Torp 48

*knÐ-, germ., V.: nhd. kennen, verstehen, können; ne. know, understand; Hw.: s. *knÐa‑, *knÐan; E.: s. idg. *en- (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Falk/Torp 36

*knÐa-, *knÐaz, *knÚa‑, *knÚaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *knÐi‑

*knÐan, *knÚan, germ., V.: nhd. kennen, verstehen, können; ne. know; RB.: an., ae., anfrk., ahd.; E.: idg. *en- (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: an. knõ, Prät. Präs. (3. Pers. Sg. Präs. Akt. Ind.), kann; W.: ae. cnõ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), wissen, erkennen; W.: anfrk. knõ-en* ? 1, cnõ-en*, sw. V. (1), kennen; W.: s. ahd. intknõen* 4, inknõen*, sw. V. (1a), erkennen, wahrnehmen; W.: s. ahd. irknõen* 31, sw. V. (1a), erkennen, bemerken, begreifen; W.: s. ahd. biknõen* 37, sw. V. (1a), erkennen, bemerken, wahrnehmen; L.: Seebold 302

*kneb-, germ., V.: Vw.: s. *knab‑

*knedan, germ., sw. V.: nhd. kneten; ne. knead (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *knudan; E.: idg. *gnet‑, V., drücken, kneten, Pokorny 371; s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: ae. cne-d-an, st. V. (5), kneten; W.: as. kne‑d‑an* 2, st. V. (5), kneten; mnd. knÐden, st. V., kneten; W.: ahd. knetan* 19, knedan*, st. V. (5), kneten, durchkneten, vermengen, zerstampfen?; s. mhd. knëten, sw. V., kneten; s. nhd. kneten, sw. V., kneten, DW 11, 1412; W.: s. ahd. giknetan* 1, st. V. (5), kneten, hineinbrocken; L.: Falk/Torp 49, Kluge s. u. kneten

*knÐdi-, *knÐdiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Erkenntnis; ne. insight; RB.: ahd.; Hw.: s. *knÐan; E.: s. idg. *en- (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: s. ahd. urknõt* 8, st. F. (i), Erkennen, Erkenntnis, Erfahrung, Probe; L.: Falk/Torp 36, Seebold 303

*knehta-, *knehtaz, germ., st. M. (a): nhd. Knecht?, Jüngling; ne. servant, youth (M.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *en‑ (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?; W.: ae. cni-ht, cne-ht, st. M. (a), Knabe, Jüngling, Krieger, Diener, Knecht; W.: afries. kniu-cht 2, kne-cht, st. M. (a), Knecht; nnordfries. knecht, M., Knecht; W.: as. *kne‑ht?, st. M. (a), Knecht; mnd. knecht, M., Knecht; W.: ahd. kneht 85, st. M. (a), Knabe, Junge, Jüngling, Jünger, Knecht; mhd. knëht, st. M., Knabe, Jüngling, Junggeselle, Kerl; nhd. Knecht, M., Knabe, Schüler, Knecht, DW 11, 1380; L.: Kluge s. u. Knecht

*knÐi-, *knÐiz, *knÚi‑, *knÚiz, *knÐwi‑, *knÐwiz, *knÚwi‑, *knÚwiz, *knÐa‑, *knÐaz, *knÚa‑, *knÚaz, *knÐwa‑, *knÐwaz, *knÚwa‑, *knÚwaz, germ.?, Adj.: nhd. bekannt, kennend, tüchtig, tapfer; ne. known, brave; RB.: ae.; Hw.: s. *knÐa‑; E.: s. idg. *en- (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: ae. *cnÚ-w-e, *cnõ-w-e, Adj.; L.: Seebold 303, Heidermanns 337

*kneidan, germ.?, st. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. cnÆd-an, st. V. (1), schlagen; L.: Seebold 304

*kneipan, *knÆpan, germ., st. V.: nhd. kneifen; ne. pinch (V.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *gneibh‑, V., kneifen; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mnd. knipen, st. V., kneifen; nhd. kneifen, st. V., kneifen; L.: Falk/Torp 50, Seebold 304

*knek‑, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *knak‑

*kneujan, germ., sw. V.: nhd. drücken; ne. squeeze (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *gneu‑, V., drücken, knüllen, Pokorny 371; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. kn‘-ja, sw. V. (1), klemmen, prügeln, schlagen; W.: ae. cnéo-w-ian (2), sw. V., beschlafen; W.: ae. cnð-w-ian, cnð‑ian, sw. V., zerstoßen, zerstampfen; L.: Falk/Torp 50

*kneuka-, *kneukaz, germ., st. M. (a): nhd. Knollen, Knöchel; ne. tuber, knuckle; RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *gneu‑, Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. knjðk-r, st. M. (a), Berggipfel; W.: mnd. knoke, knake, M., Knochen; W.: mhd. knoche, sw. M., Knochen, Astknorren, Fruchtbolle; nhd. Knochen, M., Knochen; L.: Falk/Torp 50

*knew‑, germ.: Hw.: s. *knewa‑; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 492 (Cniva)

*knewa-, *knewam, *kniwa‑, *kniwam, germ., st. N. (a): nhd. Knie, Grad; ne. knee, degree; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *knew‑; Q.: PN?; E.: idg. *enu- (1), *neu‑, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; W.: got. kniu* 5, st. N. (a=wa), Knie (, Lehmann K28); W.: an. knÐ, st. N. (wa), Knie, Glied, Krummholz; W.: ae. cnéo, cnéo-w, st. N. (wa), Knie, Verwandtschaftsgrad; W.: afries. knÆ 25, knÐ, st. N. (wa), Knie, Verwandtschaftsgrad; nnordfries. kne, knei; W.: as. kni‑o* 5, st. N. (wa), Knie; mnd. knê, N., Knie; W.: ahd. knio* 25, kniu, st. N. (wa), Knie; mhd. knie, st. N., Knie; nhd. Knie, N., Knie, DW 11, 1421; L.: Falk/Torp 49, Kluge s. u. Knie; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 283 (Cniva?)

*knÐwa-, *knÐwaz, *knÚwa‑, *knÚwaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *knÐi‑

*knewabedæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kniebeugung, Kniebitte; ne. bending of one's knees in supplication; E.: s. *knewa‑, *bedæ; W.: as. kni‑o‑bed‑a* 2, st. F. (æ), »Kniebitte«, Gebet auf den Knien

*knÐwi‑, *knÐwiz, *knÚwi‑, *knÚwiz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *knÐi‑

*knewi, germ.?, Sb.: nhd. Knie, Grad; ne. knee, degree; Hw.: s. *knewa‑; E.: idg. *enu- (1), *neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; L.: Falk/Torp 49

*kni-, *knik‑, germ., V.: nhd. drücken, knicken; ne. press (V.), buckle (V.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. knei-k-ja, sw. V., biegen, zusammendrücken; W.: mnd. knicken, sw. V., knicken; nhd. knicken, sw. V., knicken; L.: Falk/Torp 49

*knib-, germ.?, V.: nhd. kneifen; ne. pinch (V.); E.: s. idg. *gneibh‑, V., kneifen; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Falk/Torp 50

*knÆba-, *knÆbaz, germ., st. M. (a): nhd. Kneif, Messer (N.); ne. knife; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *gneibh‑, V., kneifen; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. knÆ-f-r, st. M. (a), Messer (N.); W.: ae. cnÆ-f, st. M. (a), Messer (N.); L.: Falk/Torp 50

*knÆban, germ.?, st. V.: nhd. kneifen; ne. pinch (V.); E.: s. idg. *gneibh‑, V., kneifen; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370

*knik‑, germ., V.: Vw.: s. *kni‑

*knÆpan, germ., st. V.: Vw.: s. *kneipan

*kniwa‑, *kniwam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *knewa‑

*knizda-, *knizdaz, germ.?, Adj.: nhd. sorgfältig, eifrig; ne. careful; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *cneor‑d, Adj.; L.: Heidermanns 328

*knæ-, germ.?, V.: nhd. kennen, erkennen?; ne. know, recognise; RB.: ahd.; Hw.: s. *knædan, *knædi‑; E.: s. idg. *en- (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?; W.: vgl. ahd. irknuaen* 1, sw. V. (1a), kennen, erkennen

*knædan, germ.?, st. V.: nhd. zusprechen; ne. award (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *en- (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?; W.: ae. cnéo-d-an, cnæ-d-an, st. V. (2?), zuschreiben, bestimmen, belasten; L.: Seebold 305

*knædi-, *knædiz, germ., st. F. (i): nhd. Geschlecht; ne. sex, family; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *en- (1), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: got. knæ-þ-s* 1, st. F. (i), Geschlecht (, Lehmann K29); W.: ae. cnæ-sl, st. N. (a), Geschlecht, Nachkommen, Stamm, Familie, Heimat; W.: s. as. knæ‑s‑al* 8, st. N. (a), Geschlecht; W.: ahd. knuot* 10, knæt*, st. F. (i), Wesenheit, Substanz, Natur, Geschlecht; W.: ahd. knuosal* 3, st. N. (a), Geschlecht, Nachkommenschaft; L.: Falk/Torp 35

*knæsta-, *knæstaz, *knæstra‑, *knæstraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Knorren; ne. knob; RB.: mnd.; E.: s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: mnd. knoster, Sb., Knorpel; L.: Falk/Torp 49

*knæstra‑, *knæstraz, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *knæsta‑

*knæþla, germ.?, Sb.: nhd. Kennzeichen, Erkenntnis; ne. sign (N.), insight; E.: s. idg. *en- (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376?

*knu, germ.?, Sb.: nhd. Knie; ne. knee; Hw.: s. *knewa‑; E.: idg. *enu- (1), *neu‑, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380

*knub-, germ., sw. V.: nhd. zusammenballen; ne. conglomerate; Hw.: s. *knuba‑, *knuppa‑; E.: s. idg. *gnebh‑, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Falk/Torp 50

*knuba-, *knubaz, germ., st. M. (a): nhd. Knauf, Knopf; ne. button (N.), knob; RB.: an., afries., ahd.; E.: idg. *gneubh‑, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. kn‘-f-il-l, st. M. (a), kurzes Horn; W.: afries. kno-p-p 1?, kno-p, st. M. (a), Knopf; W.: afries. kna-p-p, st. M. (a), Knopf; W.: ahd. knopf 16, st. M. (a?), Spross, Knopf, Knauf, Knoten (M.), Buckel; mhd. knopf, st. M., Knopf, Kugel, Knoten (M.), Schlinge, Hügel; nhd. Knopf, M., Knopf, DW 11, 1470; L.: Falk/Torp 50

*knudan, germ., st. V.: nhd. kneten; ne. knead (V.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; Hw.: s. *knedan; E.: idg. *gnet‑, V., drücken, kneten, Pokorny 371; s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: ae. cne-d-an, st. V. (5), kneten; W.: as. kne‑d‑an* 2, st. V. (5), kneten; mnd. knÐden, st. V., kneten; W.: ahd. knetan* 19, knedan*, st. V. (5), kneten, durchkneten, vermengen; s. mhd. knëten, sw. V., kneten; s. nhd. kneten, sw. V., kneten, DW 11, 1412

*knudæ-, *knudæn, *knuda‑, *knudan, *knuþæ‑, *knuþæn, *knuþa‑, *knuþan, germ., sw. M. (a): nhd. Knoten (M.); ne. knot (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *gneut‑, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. knð-t-r, st. M. (a), Knoten (M.); W.: ae. cno-t-t‑a, sw. M. (n), Knoten (M.), Schwierigkeit; W.: afries. kno-t-t-a 1?, sw. M. (n), Strick (M.) (1); W.: as. kno‑t‑t‑o* 1, sw. M. (n), Knoten (M.); mnd. knutte, knotte, M., Knoten (M.); W.: ahd. knodo* 7, knoto*, sw. M. (n), Knöchel, Knoten (M.), Verdickung; mhd. knode, knote, sw. M., Knoten (M.), Schlinge, Rätsel, Wirrsal; nhd. Knoten, Knote, M., Knoten (M.), DW 11, 1499; L.: Falk/Torp 50, Kluge s. u. Knoten

*knuk-, germ., V.: nhd. zusammenballen; ne. conglomerate; RB.: ae.; Hw.: s. *kneuka‑, *knukila‑; E.: s. idg. *gneu‑, Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: ae. cno-c-ian, cnu-c-ian, sw. V., schlagen, klopfen, stampfen; L.: Falk/Torp 50

*knukila-, *knukilaz, germ., st. M. (a): nhd. Knöchel; ne. knuckle; RB.: ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *gneu‑, Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: s. ae. cny-c-l‑an, sw. V., beugen, krümmen; W.: mnd. knockel, Sb., Knöchel; W.: mhd. knuchel, st. M., Knöchel; nhd. Knöchel, M., Knöchel; L.: Falk/Torp 50

*knukæ‑, *kunkæn, *knuka‑, *knukan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Knochen; ne. bone; Hw.: s. *kneuka‑; E.: s. idg. *gneu‑, Sb., Knorren, Bündel, Pokorny 372; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Falk/Torp 50

*knuppa-, *knuppaz, germ., st. M. (a): nhd. Knopf; ne. button (N.); RB.: ae., afries.; E.: idg. *gneubh‑, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: ae. cno-p-p-a, sw. M. (n), Büschel; W.: afries. kno-p-p 1?, kno-p, st. M. (a), Knopf; W.: afries. kna-p-p, st. M. (a), Knopf; L.: Falk/Torp 50

*knus-, germ., sw. V.: nhd. zerdrücken; ne. mash (V.); Hw.: s. *knusjan; E.: idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L. Falk/Torp 51

*knusjan, germ., sw. V.: nhd. zerdrücken; ne. mash (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: got. knu-s-s-jan* 2, sw. V. (1), niederfallen?, auf die Knie fallen, knien (, Lehmann K30); W.: an. kno-s-a, sw. V. (1), kneifen, schlagen, zerbrechen; W.: ae. cny-s-s‑an, sw. V. (1), pressen, stoßen, schlagen, zerschlagen (V.); W.: ae. cno-s-s-ian, sw. V. (1), stoßen, treffen; W.: ? ae. cno-l-l, st. M. (a), Hügel, Anhöhe, Gipfel; W.: ahd. knussen* 12, sw. V. (1b), werfen, schütteln, knicken; mhd. knüssen, sw. V., kneten, stoßen, schlagen; nhd. (ält.) knüssen, sw. V., stoßen, schlagen, DW 11, 1527; L.: Falk/Torp 51

*knusæn, germ.?, sw. V.: nhd. zerdrücken; ne. mash (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *knusjan; E.: s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Falk/Torp 51

*knut-, germ.?, Adj.: nhd. keck, verwegen; ne. daring (Adj.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *gneut‑, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: ae. cníe-t‑ian, sw. V., streiten; W.: ae. cnéa-t-ian, sw. V., streiten, erklären

*knuþ-, germ., V.: nhd. zusammenballen; ne. conglomerate; Hw.: s. *knudæn; E.: idg. *gneut‑, V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Falk/Torp 50

*knuþæ‑, *knuþæn, *knuþa‑, *knuþan, germ., sw. M. (a): Vw.: s. *knudæn

*knðwæ-, *knðwæn, *knðwa‑, *knðwan, germ., sw. M. (n): nhd. Knöchel, Knäuel; ne. knuckle, clue (N.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *gneu‑, V., drücken, knüllen, PK 371; vgl. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. knð-i, sw. M. (n), Knöchel, Fingerknöchel; W.: mnd. knoke, knake, M., Knochen; W.: mhd. knoche, sw. M., Knochen, Astknorren, Fruchtbolle; nhd. Knochen, M., Knochen; L.: Falk/Torp 50, Kluge s. u. Knochen

*knuzljan, germ., sw. V.: nhd. zerdrücken; ne. mash (V.); RB.: an., ae., mhd.; E.: s. idg. *gen‑, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: an. kny-l-l-a, sw. V. (1), prügeln; W.: ae. cny-l-l‑an, cny-l‑s-ian, sw. V. (1), läuten, schlagen, klopfen, stoßen; W.: mhd. knüllen, sw. V., knuffen, stoßen, erschlagen (V.); L.: Falk/Torp 51

*knuzlæn, germ.?, sw. V.: nhd. zerdrücken; ne. mash (V.); Hw.: s. *knuzljan; RB.: mhd.; W.: mhd. knüllen, sw. V., knuffen, stoßen, erschlagen (V.); L.: Falk/Torp 51

*kæda-, *kædam, germ.?, st. N. (a): nhd. Fischbrut; ne. fry (N.); E.: Etymologie unbekannt

*kok-, germ.?, M.: nhd. Koch; ne. cook (M.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. coquus; E.: s. lat. coquus, coco; W.: ae. cæc, st. M. (a), Koch; W.: as. kok* 2, st. M. (a), Koch; mnd. kok, M., Koch; W.: ahd. koh* 10, st. M. (a?, i?), Koch; mhd. koch (1), st. M., Koch; nhd. Koch, M., Koch, DW 11, 1551

*kækila-, *kækilaz, germ., st. M. (a): nhd. Küchlein; ne. bun; RB.: ae., ahd.; E.: s. z. T. lat. cocus, coquus; vgl. idg. *gag‑, *gæg‑, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349; W.: ae. cÊc-el, st. M. (a), kleiner Kuchen, Küchlein (N.) (1); W.: ae. cyc-el, cic-el, st. M. (a), kleiner Kuchen, Küchlein (N.) (1); W.: ahd. kuohhil* 3, kuochil*, st. M. (a), »Küchlein«, Kuchen, Feingebäck; mhd. kuchel, st. N., Küchlein; s. nhd. Küchel, M., N., kleiner Kuchen, DW 11, 2494; L.: Falk/Torp 33

*kækina, germ.?, F.: nhd. Küche; ne. kitchen; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. coquÆna; E.: s. lat. coquÆna, F., Küche; vgl. lat. coquÆnus, Adj., zur Küche gehörig; lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekÝ‑, V., kochen, Pokorny 798; W.: ae. cyc-en-e, sw. F. (n), Küche; W.: ahd. kuhhina* 14, kuchina*, st. F. (æ), sw. F. (n), Küche, Kochstelle, Speisewirtschaft, Wirtshaus; nhd. Küchen, Küche, F., Küche, DW 11, 2500

*kækæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kiefer (M.); ne. jaw; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *gØeu‑, *geu‑, *Øeu‑, *eu‑, V., kauen, Pokorny 400; W.: an. kæk, st. F. (æ), Mund (M.), Rachen, Schlund; W.: mnd. kake, Sb., Kinnbacke, Wange; L.: Falk/Torp 33

*kækæ-, *kækæn, germ., sw. F. (n): nhd. Kufe (F.) (1); ne. runner (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *egh‑, *ogh‑, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354; W.: mnd. kôke, Sb., Schlittenschnabel; W.: s. ahd. slitokuohha* 1, slitokuocha*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schlittenkufe, Schlittenschnabel; L.: Falk/Torp 33

*kækæ-, *kækæn, *kæka‑, *kækan, germ., sw. M. (n): nhd. Kuchen; ne. cake; RB.: got., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *gag-, *gæg-, Sb., Rundes, Klumpiges, Pokorny 349; W.: got. *kæk-a?, sw. M. (n), Kuchen; W.: mnd. koke, M., Kuchen; W.: ahd. kuohho* 9, kuocho*, sw. M. (n), Kuchen, Gebäck, Brötchen, Feingebäck; mhd. kuoche, sw. M., Kuchen; nhd. Kuchen, Kuche, M., Kuchen, DW 11, 2496; L.: Falk/Torp 33, Kluge s. u. Kuchen

*kokæn, germ.?, sw. V.: nhd. kochen; ne. cook (V.); RB.: afries., ahd.; I.: Lw. lat. coquere; E.: s. lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekÝ‑, V., kochen, Pokorny 798; W.: afries. kok‑ia 1, kok-a, sw. V. (2), kochen; W.: ahd. kohhæn* 7, kochæn*, st. V. (2), kochen, sieden, rösten (V.) (1), zubereiten; mhd. kochen, sw. V., sieden, kochen; nhd. kochen, sw. V., kochen, DW 11, 1553

*kæl-, germ.?, M.: nhd. Kohl; ne. caul; RB.: an., ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. caulis; E.: s. lat. caulis, M., Stängel; s. gr. kaulÒj (kaulós), M., Stängel, Stengel, Stiel, Schaftende des Speers; idg. *kaul‑, *kul‑, Adj., Sb., hohl, Stängel, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: an. kõl, st. N. (a), Kohl; W.: ae. cõul (1), cõwel (1), céawl (1), st. M. (a), Kohl; W.: as. kôl* 3, kôl‑i, st. M. (a?, i?), Kohl; mnd. kôl, M., Kohl; W.: ahd. kæl 22, st. M. (a?, i?), Kohl, Gemüsekohl; mhd. kæl, kãle, kãl, st. M., Kohl, Kohlkopf; nhd. Kohl, M., Kohl, DW 11, 1578

*kæla-, *kælaz, *kælja‑, *kæljaz, germ., Adj.: nhd. kühl; ne. cool (Adj.); RB.: ae., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *kalan; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: ae. cæl, Adj., kühl, kalt, ruhig; W.: anfrk. *kuol?, Adj., kühl, kalt; mnl. coele, Adj., kühl; W.: mnd. kæl, Adj., kühl, kalt; W.: ahd. kuoli* 5, Adj., kühl, kalt, frisch; mhd. küele (2), küel, Adj., kühl, kalt; nhd. kühl, kühle, Adj., kühl, DW 11, 2558; L.: Falk/Torp 40, Seebold 288, Heidermanns 339, Kluge s. u. kühl

Kolakoron, gr.-germ.?, ON: nhd. bei Frankfurt an der Oder, Züllichau?; Q.: ON (2. Jh.); E.: aus dem Gr.

*kæli-, *kæliz, germ.?, Adj.: nhd. kühl; ne. cool (Adj.); Hw.: s. *kæla‑; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; L.: Falk/Torp 30, Seebold 288

*kælÐn, *kælÚn, germ., sw. V.: nhd. kalt werden, erkalten; ne. get cold; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *kæla‑; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: ae. cæl-ian, sw. V. (2), kühl werden, kalt werden; W.: ahd. kuolÐn* 2, sw. V. (3), erkalten, kalt werden, kühl werden; s. mhd. kuolen, sw. V., kühl werden, kühl sein (V.); s. nhd. kühlen, sw. V., kühlen, kühl werden, kühl sein (V.), DW 11, 2564; L.: Heidermanns 339

*kælÆ-, *kælÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Kühle, Kälte; ne. coldness; RB.: ahd.; Hw.: s. *kæla‑; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: ahd. kuolÆ* 18, kuolÆn*, st. F. (Æ), Kühle, Kälte; mhd. küele (1), st. F., Kühle, Kälte, Kühlung; nhd. Kühle, F., Kühle, Kälte, DW 11, 2563; L.: Heidermanns 339

*kæliþæ, *kæleþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kühle, Kälte; ne. coldness; RB.: anfrk.; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: anfrk. kuol-ith-a* 1, st. F. (æ), Kühle, Kälte; L.: Heidermanns 339

*kælja‑, *kæljaz, germ., Adj.: Vw.: s. *kæla‑

*kæljan, germ., sw. V.: nhd. kühlen; ne. cool (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *kæla‑; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: an. kãl-a, sw. V. (1), abkühlen, kühlen; W.: an. *kol-a (2), Adj., gestorben?, gebrannt?; W.: ae. cÊl‑an, cÐl‑an, sw. V. (1), kühlen, kühl werden, kalt sein (V.), löschen (V.) (1), erquicken; W.: afries. kÐl-a 6, sw. V. (1), büßen, vergelten, lindern, befriedigen; saterl. ceula; W.: as. kæl‑on* 1, sw. V. (2), abkühlen; mnd. kölen (1), k¦len, sw. V., kühlen; W.: ahd. kuolen* 6, sw. V. (1a), kühlen, erkalten, abkühlen, Kühlung zufächeln; mhd. kuolen, sw. V., kühl werden, kühl sein (V.); nhd. kühlen, sw. V., kühlen, kühl werden, kühl sein (V.), DW 11, 2564; L.: Falk/Torp 40, Seebold 288, Heidermanns 288

*kælnæn, germ.?, sw. V.: nhd. kalt werden, abkühlen; ne. get cold; RB.: an.; Hw.: s. *kæla‑; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: an. kæl-n-a, sw. V. (2), kalt werden, abkühlen; L.: Heidermanns 339

*kolter-, germ.?, M.: nhd. Kolter, Pflugmesser; ne. coulter; I.: Lw. lat. culter; E.: s. lat. culter, M., Messer (N.); vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923?

*kælu-, *kæluz, germ., Adj.: nhd. kühl; ne. cool (Adj.); Hw.: s. *kæla‑; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365

*kombor-, germ.?, Sb.: nhd. Verhau, Schutt; ne. barrier, rubble (N.); E.: Herkunft unbekannt, aus dem Kelt.?

*kænÆ-, *kænÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Erfahrenheit; ne. experience; RB.: ahd.; Hw.: s. *kæni‑; E.: s. idg. *en‑ (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: ahd. kuonÆ* 2, st. F. (Æ), Tapferkeit, Kühnheit, Stärke (F.) (1); mhd. küene (2), st. F., Kühnheit; nhd. Kühne, F., Kühnheit, DW 11, 2579; L.: Heidermanns 340

*kæni-, *kæniz, *kænni‑, *kænniz, *kænja-, *konjaz, germ., Adj.: nhd. erfahren (Adj.), klug, kühn; ne. experienced, clever; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑haidu‑; Q.: PN; E.: s. idg. *en‑ (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: got. *kæn-i-, Adj., kühn; W.: an. kãn-n, Adj., tüchtig, klug; W.: ae. cÐn-e, Adj., kühn, mutig, tapferild; W.: ae. cÊn-e, Adj., kühn, stark, klug, gelehrt; W.: mnl. coene, Adj., kühn, dreist, stolz; W.: as. *kæn‑i?, Adj., kühn; mnd. köne, k¦ne, Adj., kühn; W.: ahd. kuoni 26, Adj., kühn, mutig, tapfer, stark; mhd. küene (1), küen, Adj., kühn; nhd. kühn, Adj., Adv., kühn, stark, DW 11, 2573; L.: Falk/Torp 36, Heidermanns 339, Kluge s. u. kühn; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 493 (Coniaric, Conigasd, Conimund)

*kænÆga-, *kænÆgaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Kühner; ne. bold (M.); RB.: ahd.; Hw.: s. *kæni‑; E.: s. idg. *en‑ (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: ahd. kuonÆg* 1, st. M. (a?), Halbgott; L.: Heidermanns 340

*kænihaidu-, *kænihaiduz, germ., st. F.: nhd. Kühnheit; ne. boldness; RB.: afries., ahd.; E.: s. *kæni‑, *haidu‑; W.: afries. kæn-hê-d 1, st. F. (i), Kühnheit; W.: ahd. kuonheit* 6, st. F. (i), Kühnheit, Tapferkeit, Unerschrockenheit; mhd. kuonheit, st. F., Kühnheit; nhd. Kühnheit, F., Kühnheit, DW 11, 2579; L.: Heidermanns 340

*kæniþæ, *kæneþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kühnheit; ne. boldness; RB.: ae.; Hw.: s. *kæni‑; E.: vgl. idg. *en‑ (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: ae. cÐn-þ-u, st. F. (æ), Kühnheit; L.: Heidermanns 340

*kænja-, *konjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *kæni‑

*kænja-, *kænjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Kenner; ne. knower; Hw.: s. *kæni‑; E.: s. idg. *en- (2), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; L.: Falk/Torp 36

*kænni‑, *kænniz, germ., Adj.: Vw.: s. *kæni‑

*konukl-, germ.?, F.: nhd. Rocken, Spinnrocken?; ne. distaff; RB.: ahd.; I.: Lw. mlat. cænucula; E.: s. mlat. cænucula, F., kleiner Kegel; vgl. lat. cænus, M., Kegel; gr. kînoj (kænos), M., Pinienzapfen, Kegel; vgl. idg. *¨Ði‑, *¨Ð‑, *¨æi‑, *¨æ‑, *¨ýi‑, *¨ý‑, V., schärfen, wetzen, Pokorny 541; vgl. idg. *a¨‑ (2), *o¨‑, Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: ahd. konakla* 10, konacla*, klonakla*, kunkula*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Spinnrocken, Kunkel; mhd. kunkel, F., Kunkel; nhd. Kunkel, F., »Kunkel«

*kæp-, germ.?, V.: nhd. glotzen; ne. gape; E.: idg. *gÀb‑?, V., schauen, Pokorny 349; L.: Falk/Torp 34

*-kæpa-, *‑kæpaz, germ.?, Adj.: nhd. passend; ne. fitting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *gÀb‑?, V., schauen, Pokorny 349; W.: ae. *cæp (2), Adj., passend, angemessen; L.: Heidermanns 340

*kæpæ-, *kæpæn, *kæpa‑, *kæpan, germ.?, Sb.: nhd. Schlittenschnabel; ne. prow of a sleigh; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 34

*korbja, germ.?, Sb.: nhd. Korb; ne. basket; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *kurba‑; I.: Lw. lat. corbis; E.: lat. corbis, F., Korb; s. idg. *skerbh‑, *kerbh‑, *skerb‑, *kerb‑, *skrebh‑, *krebh‑, *skreb‑, *kreb‑, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: as. kor‑f* 5, st. M. (a?), Korb, Häuschen; mnd. korf, M., Korb; W.: ahd. korb 68, st. M. (a?), Korb, Reuse, Sarg?; mhd. korp, st. M., Korb, Schanzkorb; nhd. Korb, M., Korb, DW 11, 1797

*koriandr-, germ.?, Sb.: nhd. Koriander; ne. coriander; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. coriandrum; E.: s. lat. coriandrum, N., Koriander; s. gr. kor…annon (koríannon), N., Koriander, Wanzenkraut; vgl. gr. kÒrij (kóris), M., Wanze; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ahd.? koriander* 4, st. M. (a?, i?), Koriander; nhd. Koriander, M., Koriander, DW 11, 1810

*kortin-?, germ.?, F.: nhd. Vorhang; ne. curtain; I.: Lw. lat. cortÆna; E.: s. lat. cortÆna, F., Vorhang; vgl. lat. cohors, F., Hof, eingezäunter Ort; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *h¥tís, Sb., Zusammenfassung; idg. *her‑ (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442

*kæsæ, germ.?, F.: nhd. Streit, Streitsache, Rechtsstreit; ne. lawsuit; RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. causa; E.: s. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Streit, Vorwurf; W.: ae. céas (1), céas-t, st. F. (æ), Streit, Vorwurf; W.: afries. kâs-e 25, st. F. (æ), Streit, Zwist; W.: s. afries. kôs-ia 1?, sw. V. (2), vertraulich sprechen, sich unterhalten (V.); W.: ahd. kæsa* 3, st. F. (æ), Streit, Streitsache, Gespräch, Erzählung; s. mhd. kæse, kãse, st. F., st. N., Rede, Gespräch, Geschwätz

*kæw, germ., F.: nhd. Kuh; ne. cow; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *gÝou‑, *gÝo‑, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; W.: an. k‘r, F. (athem?), Kuh; W.: ae. cð, F. (kons.), Kuh; W.: afries. kð 16, F. (kons.), Kuh; nnordfries. ko, kö, F., Kuh; W.: anfrk. kuo* 1, cuo*, st. F. (i, z. T. athem.?), Kuh; W.: as. kæ* 10, st. F. (athem.), Kuh; mnd. kô, F., Kuh; W.: ahd. kuo 21, st. F. (i, z. T. athem.?), Kuh; mhd. kuo, st. F., Kuh; nhd. Kuh, F., Kuh, DW 11, 2546; L.: Falk/Torp 45, Kluge s. u. Kuh

*kra-, germ.?, V.: nhd. krähen; ne. crow (V.); Hw.: s. *krak‑; E.: idg. *grõ‑, V., krähen, Pokorny 384; s. idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383

*krab-, germ., V.: nhd. ritzen; ne. scratch (V.); Hw.: s. *krabbæn; E.: s. idg. *grebh‑, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebh‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; L.: Falk/Torp 52

*krab-, *kreb‑, germ.?, V.: nhd. steif werden; ne. stiffen; Hw.: s. *krappæn, *krÐpæn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 52

*krabbæ-, *krabbæn, *krabba‑, *krabban, germ., sw. M. (n): nhd. Krebs; ne. crab, cancer; RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *krabita‑; E.: s. idg. *grebh‑, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebh‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: an. krab-b-i, sw. M. (n), Krabbe; W.: ae. crab-b-a, sw. M. (n), Krabbe, Krebs; W.: mnd. krabbe, Sb., Krabbe; nhd. Krabbe, F., Krabbe; L.: Falk/Torp 52, Kluge s. u. Krabbe

*krabita-, *krabitaz, germ., st. M. (a): nhd. Krebs; ne. crab, cancer; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *krabbæn; E.: s. idg. *grebh‑, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebh‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: as. kr’v‑it* 2, st. M. (a), Krebs; mnd. krÐvet, M., Krebs; W.: ahd. krebaz* 15, krebiz, st. M. (a), Krebs (Tier bzw. Krankheit); mhd. krëbez, st. M., sw. M., Krebs, Krebskrankheit, Sternbild des Krebses; nhd. Krebs, M., Krebs, DW 11, 2127; L.: Falk/Torp 52

*kraddæ-, *kraddæn, *kradda‑, *kraddan, germ., sw. M. (n): nhd. Korb; ne. basket; RB.: ae. ahd.; E.: idg. *gret‑, Sb., Flechtwerk, Wiege, Korb, Pokorny 386; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: ae. cr’-d-ic, Sb., Napf, Schale (F.) (2); W.: ahd. kratto* 4, sw. M. (n), Korb; L.: Falk/Torp 51

*kradula-, *kradulaz, germ., st. M. (a): nhd. Wiege; ne. cradle (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *gret‑, Sb., Flechtwerk, Wiege, Korb, Pokorny 386; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. kart-r, st. M. (a), Wagen (M.); W.: ae. cra-d-ol, st. N. (a), Wiege; L.: Falk/Torp 51

*krafta-, *kraftaz, germ., st. M. (a): nhd. Kraft; ne. power (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *krafti‑; E.: idg. *grep‑, *gerýp‑, *grýp‑, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. kr‡-p-t-r (1), st. M. (a), Kraft; W.: an. kra-p-t-r, an, st. M. (a), Kraft, Tüchtigkeit, übernatürliche Kraft; W.: ae. crÏ-f-t, st. M. (a), Kraft, Stärke, Macht; W.: s. afries. kre-f-t 3, kra-f-t, st. F. (i), Kraft; saterl. craft; W.: s. anfrk. kra-f-t* 17, st. F. (i), Kraft, Vermögen, Tugend; W.: as. kra‑f‑t* 97, kra‑h‑t*, st. M. (a), st. F. (i), Kraft, Macht, Menge; mnd. kraft, F., Kraft; W.: s. ahd. kraft 223?, st. F. (i), Kraft, Macht, Gewalt, Vermögen; mhd. kraft, st. F., Kraft, Gewalt, Menge; nhd. Kraft, F., Kraft, Macht, Fähigkeit, DW 11, 1931; L.: Falk/Torp 52

*krafti-, *kraftiz, germ., st. F. (i): nhd. Kraft; ne. power (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *krafta‑; E.: idg. *grep‑, *gerýp‑, *grýp‑, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: afries. kre-f-t 3, kra-f-t, st. F. (i), Kraft; saterl. craft; W.: anfrk. kra-f-t* 17, st. F. (i), Kraft, Vermögen, Tugend; W.: as. kra‑f‑t* 97, kra‑h‑t*, st. M. (a), st. F. (i), Kraft, Macht, Menge; mnd. kraft, F., Kraft; W.: ahd. kraft 223?, st. F. (i), Kraft, Macht, Gewalt, Vermögen; mhd. kraft, st. F., Kraft, Gewalt, Menge, Fülle; nhd. Kraft, F., Kraft, Macht, Fähigkeit, DW 11, 1931; L.: Falk/Torp 52, Kluge s. u. Kraft

*kraftu-, *kraftuz, germ.?, N.: nhd. Kraft; ne. power (N.); Hw.: s. *krafta‑, *krafti‑; E.: idg. *grep‑, *gerýp‑, *grýp‑, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Falk/Torp 52

*krag-, germ.?, V.: nhd. schwatzen; ne. chatter (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *grõk‑, V., krähen, krächzen, Pokorny 384; vgl. idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: ahd. kragilæn* 5, krakilæn*, krahhilæn*, sw. V. (2), schwatzen, kläffen, plappern; mhd. kragelen, sw. V., schwatzen, gackern wie ein Huhn; nhd. (dial.) krägeln, krageln, sw. V., »krageln«, DW 11, 1955; L.: Falk/Torp 51

*kragæ-, *kragæn, *kraga‑, *kragan, germ., sw. M. (n): nhd. Kragen, Biegung; ne. collar, curve (N.); RB.: ae., afries., mnd., mhd.; E.: s. idg. *gÝrÅgh‑, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 475; vgl. idg. *gÝer- (1), *gÝerý‑, *gÝerh3‑, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: ae. *cræ-g (2), *cræ-h (4), st. M. (a?), Ecke, Winkel, Gehege; W.: afries. kra-g-a 1?, sw. M. (n), »Kragen«, Halsschlinge; W.: mnd. krage, M., Hals, Kehle, Kragen; an. krag-i, sw. M. (n), Halskragen der Rüstung; W.: mhd. krage, sw. M., »Kragen« (M.), Hals, Nacken, Schlund, Halsbekleidung, Halskragen; nhd. Kragen, M., Kragen; L.: Falk/Torp 51

*krait-, germ., V.: nhd. ritzen; ne. scratch (V.); Hw.: s. *kraita‑; E.: s. idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen?, Pokorny 405

*kraita-, *kraitaz, *kraitja‑, *kraitjaz, *krÆta‑, *krÆtaz, germ., st. M. (a): nhd. Kreis, Ritzung; ne. circle (N.); RB.: got., mnd., ahd.; E.: s. idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen?, Pokorny 405; W.: got. *kreit-u-s?, st. M. (u), Kreis; W.: mnd. krêt, kreit, krête, krît, M., Kreis, Kampfplatz; W.: ahd. kreiz 3, st. M. (a), Kreis, Umkreis, Einritzung; mhd. kreiz (1), st. M., Kreislinie, Umkreis, Zauberkreis, Landeskreis, Gebiet; nhd. Kreis, M., Kreis, DW 11, 2144; L.: Falk/Torp 53

*kraitja‑, *kraitjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *kraita‑

*krak-, germ., V.: nhd. krachen; ne. crackle; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *grõ‑, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: ae. cra-c-ian, sw. V. (2), krachen, tönen; W.: ae. cear-c-ian, sw. V. (2), knirschen, krachen; W.: ae. cier-c-ian, sw. V. (2), brüllen, rauschen; W.: ahd. krahhen* 2, krachen*, sw. V. (1a), erschüttern, brechen; mhd. krachen, sw. V., krachen, krachend brechen; nhd. krachen, sw. V., krachen, DW 11, 1916; W.: ahd. krahhæn* 6, krachæn*, sw. V. (2), krachen, knistern, brechen, stöhnen; s. mhd. krachen, sw. V., krachen, krachend brechen; s. nhd. krachen, sw. V., krachen, DW 11, 1916; L.: Falk/Torp 51

*krakæ-, *krakæn, *kraka‑, *krakan, *krekæ‑, *krekæn, *kreka‑, *krekan, germ., sw. M. (a): nhd. Haken (M.), Biegung; ne. hook (N.), curve (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *kræka‑; E.: s. idg. *gerg‑, Sb., Flechtwerk, Korb, Biegung, Pokorny 385; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. kra-k-i (1), sw. M. (n), Stange mit einem Haken, Anker (M.) (1), schwache schmächtige Person; W.: ahd. krakko* 3, krago*, kracko*, krahho*, kracho*, sw. M. (n), Harpune, Haken (M.); L. Falk/Torp 51

*kramma-, *krammaz, *kwramma‑, *kwrammaz, germ., Adj.: nhd. feucht, pappig, klumpig; ne. damp (Adj.); RB.: got., an.; E.: s. idg. *grem‑, Adj., V., feucht, tauen, sinken, Pokorny 405; W.: got. *qram-m-s?, Adj. (a), feucht; W.: an. kram-m-r, Adj., halbgeschmolzen, klumpig; L.: Falk/Torp 53, Heidermanns 354

*krammiþæ, *krammeþæ, *kwrammiþæ, *kwrammeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Klumpigkeit, Feuchtigkeit; ne. dampness; RB.: got.; Hw.: s. *kramma‑; E.: vgl. idg. *grem‑, Adj., V., feucht, tauen, sinken, Pokorny; W.: got. qram-m-iþ-a* 1?, st. F. (æ), Feuchtigkeit; L.: Heidermanns 354

*krampa-, *krampaz, germ., Adj.: nhd. krumm, gebogen, gekrümmt; ne. curved; RB.: an.?, ahd.; Hw.: s. *krempan, *krappa‑; E.: s. idg. *gerb‑, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; s. idg. *grem‑, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; idg. *ger‑ (1), *gere‑, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: ? an. kra-p-p-r, Adj., eng, schmal, schwierig, unangenehm; W.: ahd. krampf* (1) 1, kramph*, Adj., gebogen, gekrümmt; nhd. krampf, Adj., krampfig, krampfhaft, DW 11, 2013; W.: ahd. krampf* (2) 9?, kramph*, st. M. (a?, i?), Krampf, Haken (M.), Krümmung, Gesims; mhd. krampf, st. M., Krampf, Kruste; nhd. Krampf, M., Krampf, DW 11, 2010; L.: Heidermanns 341, Kluge s. u. Krampf

*krampjan, germ.?, sw. V.: nhd. krampfen, zusammendrücken; ne. cramp (V.), squeeze (V.); RB.: an.; Hw.: s. *krampa‑, *krempan; E.: s. idg. *gerb‑, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; oder zu *grem‑, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; vgl. idg. *ger‑ (1), *gere‑, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: an. kre-p-p-a, sw. V. (1), klemmen, zusammendrücken, krümmen; L.: Falk/Torp 53, Seebold 308

*krampæ, germ., st. F. (æ): nhd. Krampe, Klammer; ne. cramp (N.); RB.: got., as., ahd.; E.: s. idg. *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: got. *kra-m-p-a, sw. M. (n), Klammer, Haken (M.) (M.); W.: s. as. kra‑m‑p‑o 7, sw. M. (n), Krampe, Haken (M.), Krampf; mnd. krampe, F., Krampe, Haken (M.); nhd. Krampe, F., Krampe; W.: s. ahd. krampfo 18, krampho, sw. M. (n), Haken (M.), Klaue, Krampf, Gicht; nhd. Krampf, M., Krampf, Haken (M.), Klammer, DW 11, 2010

*krana-, *kranaz, germ., st. M. (a): nhd. Kranich; ne. crane; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *kranæn, *kranuka‑; E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: s. an. tra-n-a, F., Kranich; W.: s. ae. cra-n, st. M. (a?), Kranich; W.: ae. cra-n, st. M. (a?), Kranich; W.: s. ae. cra-n‑oc, cor-n‑uc, st. M. (a), Kranich; W.: as. kra‑n* 1, st. M. (a), Kranich; mnd. krõn, krõne, M., Kranich; W.: ahd. *kran?, st. M. (a), Kranich; L.: Falk/Torp 39, Kluge s. u. Kranich

*kranga-, *krangaz, *kranka‑, *krankaz, germ., Adj.: nhd. schwächlich, schwach, hinfällig, krank?; ne. weak; RB.: an., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. kra-ng-r, Adj., schwach, hinfällig; W.: afries. kra-nk 1, kro-nk, Adj., krank, schwach; nnordfries. cronc, Adj., krank; W.: mnl. krank, Adj., schwach, krank, ärmlich; W.: mnd. krank, Adj., krank; an. kra-nk-r, Adj., krank; W.: ahd. krank* 1, kranc*, Adj., schwach, gering, hinfällig; mhd. kranc (2), Adj., kraftlos, leibesschwach, schmal; nhd. krank, Adj., schwach, krank, DW 11, 2023; L.: Falk/Torp 52, Seebold 309, Heidermanns 341

*krangjan, *krankjan, germ., sw. V.: nhd. krank machen, kränken; ne. make (V.), weak; RB.: afries., mnd.; Hw.: s. *kranga‑; E.: s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: afries. kre-nz‑a 1?, kri-nz-a, sw. V. (1), »kränken«, schädigen, beeinträchtigen; W.: mnd. krenken, sw. V., schwächen, beleidigen, kränken; an. krenk-ja, sw. V. (1), schwächen, krank machen; L.: Heidermanns 342

*kranika-, *kranikaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *kranuka‑

*kranka-, germ., Adj.: Vw.: s. *kranga‑

*krankalaika-, *krankalaikaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schwäche, Krankheit; ne. weakness; RB.: an.; E.: s. *kranga‑; W.: an. kra-nk-leik-i, M., Krankheit, Leiden, Siechtum; L.: Heidermanns 342

*krankjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *krangjan

*kranæ-, *kranæn, *krana‑, *kranan, germ., sw. M. (n): nhd. Kranich; ne. crane; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *krana‑, *kranuka‑; E.: s. idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: s. an. tra-n-a, F., Kranich; W.: s. ae. cra-n, st. M. (a?), Kranich; W.: as. kra‑n‑o* 3, sw. M. (n), Kranich; mnd. krõn, krõne, M., Kranich; W.: ahd. krano* 2?, sw. M. (n), Kranich; L.: Falk/Torp 39, Kluge s. u. Kranich

*kranta-, *krantaz, germ., st. M. (a): nhd. Kranz?; ne. crown (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *grend‑, Sb., Bündel, Korb, Pokorny 386; s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: mnd. kranz, M., Kranz; an. kranz, st. M. (a), Kreis, Ring; W.: ahd. kranz* 9, st. M. (a), Kranz, Krone, Kopfbinde; mhd. kranz, st. M., Kranz; nhd. Kranz, M., Kranz, DW 11, 2043; L.: Falk/Torp 51

*kranuka-, *kranukaz, *kranika-, *kranikaz, germ., st. M. (a): nhd. Kranich; ne. crane; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: ae. cra-n‑oc, cor-n‑uc, st. M. (a), Kranich; W.: ahd. kranuh* 30, kranih*, st. M. (a), Kranich; mhd. kranech, kranch, kranc, st. M., Kranich, Kran, Hebezeug für Lasten; nhd. Kranich, M., Kranich, DW 11, 2020; L.: Falk/Torp 39, Kluge s. u. Kranich

*krappa-, *krappaz, germ., Adj.: nhd. knapp, eng; ne. narrow (Adj.); RB.: got., an., mnd.; Hw.: s. *krampa‑; E.: vgl. idg. *grep-, *gerýp-, *grýp-, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: got. *kra-p-p-a, st. F. (æ), Haken (M.); W.: an. kra-p-p-r, Adj., eng, schmal, schwierig, unangenehm, verschlagen (Adj.); W.: mnd. krap, Adj., knapp, mäßig, dürftig; L.: Falk/Torp 52, Heidermanns 342

*krappæ-, *krappæn, *krappa‑, *krappan, germ., sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Klammer; ne. hook (N.), cramp (N.); E.: idg. *grep‑, *gerýp‑, *grýp‑, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: as. kra‑p‑p‑o* 2, sw. M. (n), Krapfen, Haken (M.); s. mnd. krop, kropp, Sb., Krapfen; W.: ahd. krapfo 60, krõpfo, krapho, kraffo*, sw. M. (n), Haken (M.), Kralle, Krapfen, Widerhaken; mhd. krapfe (1), sw. M., Haken (M.), Klammer, Türangel, Sparren (M.); nhd. Krapfe, M., Krapfen, Haken (M.), DW 11, 2063; L.: Falk/Torp 52

*kras-, *krÐs‑, germ., V.: nhd. fressen; ne. devour; Hw.: s. *krasjæ, *krasæn; E.: idg. *gras‑?, *grÅs‑?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; L.: Falk/Torp 53

*krasjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kresse (F.) (1); ne. cress; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *gras‑?, *grÅs‑?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; W.: s. ae. cres-s‑a, sw. M. (n), Kresse (F.) (1); W.: mnl. kerse, Sb., Kresse; W.: s. as. kras‑s‑o* 1, sw. M. (n), Kresse (F.) (1); W.: ahd. kressa* 3, sw. F. (n), Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; mhd. krësse, sw. M., sw. F., Kresse (F.) (1); nhd. Kresse, M., F., Kresse (F.) (1), Kraut mit frisch bitterem Geschmack, DW 11, 2171; L.: Kluge s. u. Kresse 1

*krasjæ‑, *krasjæn, *krasja‑, *krasjan, germ., Sb.: Vw.: s. *krasæn

*krasæ-, *krasæn, *krasa‑, *krasan, *krasjæ‑, *krasjæn, *krasja‑, *krasjan, germ., Sb.: nhd. Kresse (F.) (1); ne. cress; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *gras‑?, *grÅs‑?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; W.: ae. cres-s‑a, sw. M. (n), Kresse (F.) (1); W.: as. kras‑s‑o* 1, sw. M. (n), Kresse (F.) (1); W.: ahd. kresso (2) 78, krasso*, sw. M. (n), Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; mhd. krësse, sw. M., sw. F., Kresse (F.) (1); s. nhd. Kresse, F., Kresse (F.) (1), Kraut mit frisch bitterem Geschmack, DW 11, 2171; W.: s. ahd. kressa* 3, sw. F. (n), Kresse (F.) (1), Gartenkresse, Brunnenkresse; mhd. krësse, sw. M., sw. F., Kresse (F.) (1); nhd. Kresse, M., F., Kresse (F.) (1), Kraut mit frisch bitterem Geschmack, DW 11, 2171; L.: Falk/Torp 53

*krat-, germ., sw. V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); Hw.: s. *krattæn; E.: idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405; L.: Falk/Torp 51

*kratjæ-, *kratjæn, *kratja‑, *kratjan, *krattjæ‑, *krattjæn, *krattja‑, *krattjan, germ., sw. M. (n): nhd. Korb; ne. »crate«, basket; RB.: got., ae., as.; E.: s. idg. *gret-, Sb., Flechtwerk, Wiege, Korb, Pokorny 386; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: got. *kar-t-, Sb., Wagen (M.); W.: ae. crÏ-t, cear-t (2), st. N. (a), Karre, Wagen (M.), Korb; W.: ahd. krezzo* 1, sw. M. (n), »Krätze« (F.) (1), Korb; s. mhd. kretze (1), sw. F., sw. M., Tragkorb; nhd. Krätze, Kretze, M., Korb, Korbgeflecht, DW 11, 2073

*krattjæ‑, *krattjæn, *krattja‑, *krattjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *kratjæn

*krattæn, germ., sw. V.: nhd. kratzen; ne. scratch (V.); RB.: got., an., afries., ahd.; E.: idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405; W.: got. *krat-t-æn, sw. V. (2), kratzen; W.: an. krot-a, sw. V. (2), durch aufgesetzte Figuren schmücken; W.: lat.-afries. krat-are 1?, V., kratzen; W.: ahd. krazzæn* 23, sw. V. (2), kratzen, foltern, rupfen, zerfleischen; mhd. kratzen (1), sw. V., kratzen; nhd. kratzen, sw. V., kratzen, reiben, ritzen, DW 11, 2075; W.: lat.-ahd.? gratare* 3, V., kratzen

*kraþ-, germ., V.: nhd. flechten; ne. plait (V.); Hw.: s. *kradula‑, *kranta‑; E.: s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Falk/Torp 51

*krauma-, *kraumaz, *krðma‑, *krðmaz, germ., st. M. (a): nhd. Krume; ne. crumb; RB.: ae., mnl., mnd.; Hw.: s. *krumæn; E.: idg. *grÈmo, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Gerümpel, Pokorny 388; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: ae. cru-m-a, sw. M. (n), Krume, Stückchen; W.: mnl. crome, Sb., Krume; W.: s. mnd. krome, F., Krume; nhd. Krume, F., Krume; L.: Falk/Torp 54

*krauna-, *kraunaz, germ.?, Adj.: nhd. plappernd; ne. chattering (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *kra‑, V., krähen; sidg. *grõ‑, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: ahd. kræn* 2, Adj., geschwätzig, schwatzhaft, plappernd; L.: Heidermanns 343

*kraunÆ-, *kraunÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Geschwätzigkeit; ne. activity; RB.: ahd.; Hw.: s. *krauna‑; E.: s. idg. *grõ‑, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: ahd. krænÆ* 1, st. F. (Æ), Geschwätzigkeit, Eitelkeit, Prahlerei, Anmaßung; L.: Heidermanns 343

*kraupjan, germ.?, sw. V.: nhd. kriechen; ne. creep (V.); Hw.: s. *kraupan; E.: idg. *greub‑, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Seebold 310

*krausa- (1), *krausaz, *krðsa-, *krðsaz, germ., Adj.: nhd. kraus; ne. curly; RB.: afries., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. krul-l-a 1?, F., Krolle, Haarlocke; W.: mnd. krûs, Adj., kraus; W.: ahd.? krðsaht* 1, krðseht*, Adj., gekräuselt; L.: Falk/Torp 55

*krausa- (2), *krausaz, germ.?, Adj.: nhd. auserlesen; ne. selected; RB.: ae.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. créas, Adj., fein, zierlich, prächtig, elegant; L.: Heidermanns 343, Kluge s. u. kraus

*krausalÆka-, *krausalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. auserlesen; ne. selected; RB.: ae.; E.: s. *krausa‑, *‑lÆka‑; W.: ae. créas-lic, Adj., fein, auserlesen; L.: Heidermanns 343

*krÐ-, germ.?, V.: nhd. rufen; ne. call (V.); E.: idg. *ger‑ (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383

*krÐan, *krÚan, *krÐjan, *krÚjan, germ., st. V.: nhd. krähen; ne. crow (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *grõ‑, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: ae. crõ-w-an, st. V. (7)=red. V., krähen; W.: as. krõ‑i‑an* 1, krõ‑en*, sw. V. (1a), krähen; mnd. krÐjen, sw. V., krähen; an. krÏ-ja, sw. V. (3?), schreien; W.: ahd. krõen* 9?, krõgen*, krõwen*, sw. V. (1a), krähen, plappern, wie ein Vogel singen, zwitschern, schwatzen; mhd. krÏjen, sw. V., krähen; nhd. krähen, sw. V., krähen, DW 11, 1970; L.: Falk/Torp 39, Seebold 305

*kreb-, germ., V.: Vw.: s. *krab‑

*krÐdi-, *krÐdiz, *krÚdi‑, *krÚdiz, germ., st. F. (i): nhd. Krähen (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *krÐan; E.: s. idg. *grõ‑, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: ae. crÚ-d, crÐ-d, crÊ-d, st. M. (a?, i?), Krähen (N.); W.: s. ahd. hanakrõt* 3, st. F. (i), Hahnenschrei; mhd. hankrõt, hanekrõt, st. F., st. M., Hahnenkrächzen, Krähen des Hahns, Hahnenschreih; nhd. (ält.) Hahnenkrat, M., Hahnenkrat, Hahnenschrei, DW 10, 168; L.: Seebold 305

*kredæ, *krudæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kröte; ne. toad; RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *guredh‑, Sb., Frosch, Kröte; W.: mnd. krode, F., Kröte; W.: ahd. kreta* 17, st. F. (æ), sw. F. (n), Kröte; mhd. krëte, sw. F., st. F., Kröte, Frosch; nhd. Kröte, F., Kröte, DW 11, 2414; W.: ahd. krota 15, sw. F. (n), Kröte; mhd. krote, krotte, kröte, sw. F., Kröte, Frosch; nhd. Kröte, F., Kröte, DW 11, 2414; L.: Falk/Torp 51

*krefja-, *krefjaz, germ.?, Adj.: nhd. stark, tüchtig, kräftig; ne. strong; RB.: ae.; E.: s. idg. *grep‑, *gerýp‑, *grýp‑, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: ae. cra-f‑ian, sw. V., verlangen, fordern, bitten, mahnen

*kreiga-, *kreigaz, *krÆga‑, *krÆgaz, germ., st. M. (a): nhd. Streit, Krieg?; ne. fight (N.), war?; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *kreigan?; E.: s. idg. *gÝerÂ‑?, Adj., schwer, Pokorny 477; idg. *gÝer‑ (2), *gÝerý‑, *gÝerýu‑, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: as.? krÐ‑g* 1, st. M. (a?), Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; W.: ahd. krieg* 3?, krÐg*, st. M. (a?), Anstrengung, Beharrlichkeit, Hartnäckigkeit; mhd. kriec, krieg, st. M., Anstrengung, Widerstand, Anfechtung, Streit, Kampf, Krieg; nhd. Krieg, M., Krieg, DW 11, 2211; L.: Falk/Torp 53

*kreigan?, *krÆgan?, germ., st. V.: nhd. kriegen, bekommen, anstrengen, erlangen; ne. acquire, strive (V.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *kreiga‑; E.: s. idg. *gÝerÆ‑?, Adj., schwer, Pokorny 477; vgl. idg. *gÝer‑ (2), *gÝerý‑, *gÝerýu‑, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: afries. krÆ-g-ia, krÆ-g-a (2), krÆ-a, st. V., sw. V. (2, 1), kriegen, bekommen, erhalten (V.); saterl. criga, V., kriegen, bekommen; W.: ahd. kriegÐn* 2, kregÐn?, sw. V. (1a), lärmen, klingen, schallen; mhd. kriegen, sw. V., sich anstrengen, streben, ringen, Krieg führen, bekämpfen; nhd. kriegen, sw. V., kämpfen, fangen, annehmen, DW 11, 2223; L.: Falk/Torp 53, Seebold 306

*kreiskan, germ., st. V.: nhd. kreischen; ne. scream (V.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: mhd. kreischen, sw. V., kreischen; nhd. kreischen, V., kreischen; L.: Seebold 306

*kreitan?, *krÆtan?, germ., st. V.: nhd. kreischen; ne. scream (V.); RB.: got., mnd., mhd.; E.: s. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: got. *kreit-an, st. V. (1), kreischen, schreien; W.: mnd. kriten, st. V., schreien, heulen; W.: mhd. krÆzen (1), st. V., scharf schreien, kreischen, stöhnen; L.: Seebold 306

*krÐjan, *krÚjan, germ., st. V.: Vw.: s. *krÐan

*krek-, germ.?, sw. V.: nhd. kriechen; ne. creep (V.); E.: s. idg. *greug‑, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Falk/Torp 51

*KrÐka-, *KrÐkaz, germ., st. M. (a): nhd. Grieche; ne. Greek (M.); RB.: got., an., ae., ahd.; I.: Lw. gr. GraikÒj (graikós); E.: s. gr. GraikÒj (Graikós), M., Grieche (Name der Römer für alle Griechen), Name eines Umwohners von Dodona; W.: got. KrÐk-s 5, Pl. KrÐkos, st. M. (a), Grieche (, Lehmann K31); W.: s. an. girzk-r (2), *grikk-sk-r, gerzk-r (2), st. M. (a), Adj., Grieche, griechisch; W.: ae. Créc‑as, Créac-as, M. Pl., Griechen; W.: ahd. Krieh* 8?, Kriehhi* (= Pl.), Kriehha* (= Pl.), st. M. (a, i)=PN., Grieche; s. mhd. krieche, sw. M., Grieche; nhd. Grieche, M., Grieche, DW 9, 255; W.: s. ahd. krieh* 1?, Adj., st. M. (a, i)?, griechisch, Grieche

*krekæ‑, *krekæn, *kreka‑, *krekan, germ., sw. M. (a): Vw.: s. *krakæn

*krem-, germ., sw. V.: nhd. drücken, kneifen; ne. press (V.), pinch (V.); RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *grem-, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: got. *kra-m-jan, sw. V. (1), drücken; W.: ahd. krimman* (1) 9, st. V. (3a), verletzen, zerfleischen, mit den Krallen packen, entreißen, beißen, verzehren, kneifen, drücken; mhd. krimmen, grimmen, st. V., Klauen zum Fange krümmen, verwunden, kratzen, krümmen, kriechen; L.: Falk/Torp 52

*kremman (1), germ., st. V.: nhd. packen; ne. seize; RB.: ahd.; E.: s. idg. *grem‑, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383?; idg. *ger- (1), *gere-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382?; W.: ahd. krimman* (1) 9, st. V. (3a), verletzen, zerfleischen, mit den Krallen packen, entreißen, beißen, verzehren, kneifen, drücken; mhd. krimmen, grimmen, st. V., die Klauen zum Fange krümmen, verwunden, kratzen, krümmen, kriechen; L.: Seebold 307

*kremman (2), germ., st. V.: nhd. stopfen; ne. stuff (V.); RB.: an., ae.; E.: idg. *grem‑, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; s. idg. *ger‑ (1), *gere‑, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: an. kre-m-ja, sw. V., klemmen, drücken; W.: ae. cri-m-m-an, st. V. (3a), stopfen, einstecken, zerbröckeln; W.: ae. cra-m-m‑ian, sw. V., stopfen

*krempan, *krimpan, germ., st. V.: nhd. zusammenziehen, krampfen, zusammenkrampfen; ne. cramp (V.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *gerb‑, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; s. idg. *grem‑, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Haufe, Haufen, Dorf, Pokorny 383; vgl. idg. *ger‑ (1), *gere‑, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: an. kro-p-p-in-n, Part. Adj., zusammengeschrumpft, verkrüppelt; W.: mnl. crempen, V., krampfen; W.: mnd. krimpen, st. V., sich zusammenziehen, kleiner werden; W.: ahd. krimpfan* 1, krimfan*, krimphan*, st. V. (3a), reiben, zerreiben; mhd. krimpfen, grimpfen, st. V., krumm oder krampfhaft zusammenziehen; nhd. (ält.) krimpfen, st. V., »krimpfen«, DW 11, 2312; L.: Falk/Torp 53, Seebold 308, Kluge s. u. Krampf

*kreng-, *krenk‑, germ., V.: nhd. sich krümmen; ne. crook (V.); RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: ae. cri-nc-an, st. V. (3a), weichen (V.) (2), fallen; W.: s. ae. cranc‑stÏ-f, st. M. (a), Kurbel, Schwengel, Haspel; W.: afries. kri-ng-a 5, st. V. (3a), erhalten (V.), erreichen; nnordfries. krenge, krönge; L.: Falk/Torp 52

*krenga-, *krengaz, germ., st. M. (a): nhd. Kreis; ne. circle (N.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. kri-ng-r (1), st. M. (a), Kreis, Ring; W.: mnd. kringel, M., F., Kreis, Ring; W.: mhd. krinc, st. M., Kreis, Ring, Bezirk; L.: Falk/Torp 52

*krenga-, *krengaz, germ., Adj.: nhd. gewandt; ne. agile; RB.: an.; E.: s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. kri-ng-r (2), Adj., leicht zu verwenden, biegsam, geschickt; L.: Heidermanns 344

*krengan, *krenkan, germ., st. V.: nhd. fallen; ne. fall (V.); RB.: ae., afries.; E.: s. germ. *kreng‑, V., sich krümmen; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: ae. cri-ng-an, st. V. (3a), nachgeben, fallen; W.: ae. cri-nc-an, st. V. (3a), weichen (V.) (2), fallen; W.: afries. kri-ng-a 5, st. V. (3a), erhalten (V.), erreichen; nnordfries. krenge, krönge; L.: Seebold 308

*krenk-, germ., V.: nhd. Vw.: s. *kreng‑

*krenkan, germ., st. V.: Vw.: s. *krengan

*krÐæ-, *krÐæn, *krÚæ‑, *krÚæn, germ., sw. F. (n): nhd. Krähe; ne. crow (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *grõ‑, V., krähen, Pokorny 384; vgl. idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: ae. crõ-w-a, sw. M. (n), Krähe; W.: as. krõ‑i‑a 3?, krõ‑a*, sw. F. (n), Krähe; mnd. krâ, F., Krähe; W.: ahd. krõa* 40, krõha*, krõia, krõwa*, st. F. (æ), Krähe, Kranich; mhd. krõ, krõe, sw. F., st. F., Krähe, Kranich, Star; nhd. Krähe, F., Krähe, DW 11, 1965; L.: Seebold 305

*krÐpæ-, *krÐpæn, *krÐpa‑, *krÐpan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Haken (M.), Klammer; ne. hook (N.), cramp (N.); E.: idg. *grep‑, *gerýp‑, *grýp‑, Sb., Haken (M.), Kraft, Pokorny 388; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Falk/Torp 52

*krÐs-, germ., V.: Vw.: s. *kras‑

*kresan, germ., st. V.: nhd. kriechen?; ne. creep (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385?; W.: s. as. kr’‑s‑s‑o* (1) 1, sw. M. (n), Gründling; W.: ahd. kresan* 17, st. V. (5), kriechen, schleichen, sich schlängeln, sich ausbreiten, sich stemmen; mhd. krësen, st. V., kriechen; nhd. (ält.) kresen, sw. V., kriechen, DW 11, 2170; L.: Falk/Torp 562, Seebold 309

*kresja, germ.?, F.: nhd. Kirsche; ne. cherry; Hw.: s. *kirissa; I.: Lw. lat. ceresia; E.: s. lat. ceresia?, F., Kirsche; vgl. lat. cerasium, N., Kirsche; gr. ker£sion (kerásion), N., Kirsche, Süßkirsche; gr. kšrasoj (kérasos), F., Kirschbaum, Süßkirschbaum; entweder aus dem kleinasiatischen Raum oder ein phryg./dak. Lehnwort

*krÐsæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Futter (N.) (1); ne. food, fodder; RB.: an.; E.: s. idg. *gras‑?, *grÅs‑?, V., fressen, verschlingen, nagen, knabbern, Pokorny 404; W.: an. krõs, st. F. (æ), Leckerbissen; L.: Falk/Torp 53

*kret-, germ.?, V.: nhd. ritzen; ne. scratch (V.); E.: idg. *gred‑?, *grod‑?, V., kratzen, Pokorny 405

*krÐt-, germ., F.: nhd. Kreide; ne. chalk; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. crÐta; E.: s. lat. crÐta, F., kretische Erde; vgl. lat. CrÐta, F.=ON, Kreta; gr. Kr»th (Kr›tÐ), F.=ON, Kreta; W.: as. krÆda* 1, sw. F. (n), Kreide; W.: ahd. krÆda* 3, sw. F. (n), Kreide; mhd. krÆde (1), sw. F., Kreide; nhd. Kreide, F., Kreide, DW 11, 2139

*kreukan, *krðkan, germ.?, st. V.: nhd. sich krümmen, sich winden, kriechen; ne. twist (V.), creep (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *greug‑, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: ahd. kriohhan* 3, kriochan*, st. V. (2a), kriechen; mhd. kriechen, st. V., sich einziehen, schmiegen, kriechen, schleichen; nhd. kriechen, st. V., kriechen, DW 11, 2206; W.: s. ahd. zisamanekrðhhen* 1, zisamanekrðchen*, sw. V. (1a), zusammenschrumpfen, abmagern; L.: Falk/Torp 54, Seebold 310, Kluge s. u. kriechen

*kreupan, germ., st. V.: nhd. sich krümmen, sich winden, kriechen; ne. twist (V.), creep (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. krð-p-a, st. V. (2), kriechen; W.: ae. créo-p-an, st. V. (2), kriechen; W.: afries. kriõ-p-a* 2, krð-p-a*, st. V. (2), kriechen; saterl. crjippa, V., kriechen; W.: anfrk. krie-p-an* 1, crie-p-on*, st. V. (2), kriechen; W.: ahd. kriofan* (?) 1, st. V. (2?), kriechen; s. mhd. kriefen, sw. V., kriechen; L.: Falk/Torp 54, Seebold 310

*kreustan, germ.?, st. V.: nhd. knirschen; ne. grind (V.); RB.: got.; E.: idg. *greus- (1), V., knirschen, krachen, schlagen, zerschlagen (V.), zermalmen, Pokorny 405?; W.: got. krius-t-an* 1, st. V. (2), knirschen (, Lehmann K32); L.: Falk/Torp 54, Seebold 311

*krÐwæ-, *krÐwæn, *krÚwæ‑, *krÚwæn, germ., Sb.: nhd. Krähe; ne. crow (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *krÐæn; E.: vgl. idg. *grõ‑, V., krähen, Pokorny 384; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Pokorny 383; W.: ae. crõ-w-a, sw. M. (n), Krähe; W.: ae. crõ-w-e, sw. F. (n), Krähe; W.: as. krõ‑i‑a 3?, krõ‑a*, sw. F. (n), Krähe; mnd. krâ, F., Krähe; W.: ahd. krõa* 40, krõha*, krõia, krõwa*, st. F. (æ), Krähe, Kranich; mhd. krõ, krõe, sw. F., st. F., Krähe, Kranich, Star; nhd. Krähe, F., Krähe, DW 11, 1965; L.: Falk/Torp 39

*kribjæ-, *kribjæn, germ., Sb.: nhd. Krippe, Flechtwerk; ne. crib, wickerwork; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *gerbh-, *grebh-, Sb., Bund, Büschel, Pokorny 386; s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: got. *kri-p-j-a?, Sb., Krippe; W.: an. krubb-a, sw. F. (n), Krippe; W.: ae. cri-b-b, cry-b-b, st. F. (jæ), Krippe; W.: afries. kri-b-b-e 1, F., Krippe; saterl. creb; W.: anfrk. kri-b-b-a* 2, sw. F. (n)?, Krippe; W.: as. krib‑b‑ia* 2, sw. F. (n), Krippe; mnd. krübbe, kribbe, F., Krippe; W.: ahd. krippa* 20, kribba*, st. F. (jæ), sw. F. (n), Krippe, Gewölbe; mhd. krippe, st. F., sw. F., Krippe; nhd. Krippe, F., Krippe, DW 11, 2320; W.: ahd. kripfa* 5, kripha*, st. F. (æ), sw. F. (n), Krippe, Pferch, Stall; mhd. kripfe, st. F., sw. F., Krippe; nhd. Kripfe, F., Krippe, DW 11, 2320; L.: Kluge s. u. Krippe

*krÆga‑, *krÆgaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *kreiga‑

*krÆgan?, germ., st. V.: Vw.: s. *kreigan

*krimpan, germ., st. V.: Vw.: s. *krempan

*krippjan, germ., sw. V.: nhd. greifen, raffen; ne. seize; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. kripfen* 4, kriphen*, griffen*, gripfen*, sw. V. (1a), berauben, plündern, entreißen, ergreifen, rasch ausführen; mhd. gripfen, kripfen, sw. V., greifen, fassen, raufen; nhd. kripfen, sw. V., heftig oder rasch greifen, ergreifen, DW 11, 2320

*kris-?, germ.?, V.: nhd. kriechen; ne. creep (V.); E.: idg. *greis‑, V., kriechen, Pokorny 388; s. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385

*Krist, *Kristus, germ., M.: nhd. Christus; ne. Christ; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat.-gr. lat. ChrÆstus; E.: s. lat.-gr. ChrÆstus, M., Christus, Gesalbter; vgl. idg. *ghrÐi‑, *ghrei‑, *ghrýi‑, *ghrÆ‑, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. *gher- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: ae. CrÆst; an. krist-r, st. M. (a), Christus; W.: ae. CrÆ-st, st. M. (a), Christus; W.: afries. Ker-st 4, Kri-st, st. M. (a), Christus; W.: anfrk. *Kri-st?, M.=PN, Christus; W.: as. Kri‑st* 3, st. M. (a), Christus; mnd. Krist, Christ, M.=PN, Christus; W.: ahd. krist 409, st. M. (a)=PN nhd. Christus, Christ (M.), Gesalbter; nhd. Christ, M., Christus, Christ (PN), DW 2, 619

*Kristus, germ., M.: Vw.: s. *Krist

*krit-, germ., V.: nhd. ritzen; ne. scratch (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *gred‑?, *grod‑?, V., kratzen, Pokorny 405; W.: ahd.? krizzæn* 1, sw. V. (2), einritzen, kratzen; nhd. (ält.‑ dial.) kritzen, sw. V., »kritzen«, DW 11, 2344; L.: Falk/Torp 53

*krÆta‑, *krÆtaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *kraita‑

*krÆtan?, germ., sw. V.: Vw.: s. *kreitan?

*kræga?, germ., Sb.: nhd. Schenke, Krug (M.) (2); ne. inn; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg.?; W.: got. *krðk-a, st. F. (æ), Krug; W.: ae crocc, crocca, M., Topf, Gefäß; mnd. krucke, F., Krug (M.) (1); an. krukk-a, sw. F. (n), Krug (M.) (1); W.: ae. cræg (1), cræh (3), M., Krug (M.) (1), Gefäß; W.: afries. kroch-a 4, sw. M. (n), Feuerbecken; nnordfries. krog, kraag, krück; W.: as. krðka* 4, sw. F. (n), Krug (M.) (2); W.: ahd. krðhha* 2, krucha*, sw. F. (n), Krug (M.) (1)

*krægu-?, germ., Sb.: nhd. Schenke, Krug (M.) (2); ne. inn; RB.: got., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *krðk-a, st. F. (æ), Krug; W.: ahd. kruog* (1) 18, st. M. (i), Krug (M.) (1), Flasche, Topf; mhd. kruoc, st. M., Krug (M.) (1); nhd. Krug, M., Krug (M.) (1), DW 11, 2431; W.: s. ahd. krugula* 7, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Topf, Gefäß, Krug (M.) (1)

*kræka-, *krækaz, germ., st. M. (a): nhd. Haken (M.); ne. hook (N.); RB.: an., ae; Hw.: s. *krakæn; E.: s. idg. *gerg‑, Sb., Flechtwerk, Korb, Biegung, Pokorny 385; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. kræ-k-r, st. M. (a), Haken (M.), Biegung, Bucht; W.: ae. *cræ-c, Sb., Krümmung; L.: Falk/Torp 51

*kru-, germ., V.: nhd. krümmen; ne. bend (V.); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *greu‑, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: afries. krâw-ia 1, krâw-a, sw. V. (2), krauen, kratzen; W.: ahd. krouwæn* 3, sw. V. (2), zerteilen, kratzen, zerfleischen, abreißen; s. mhd. krouwen, krowen, krõwen, sw. V., kratzen, juckend kratzen, kitzeln; s. nhd. krauen, sw. V., krauen, kratzen, DW 11, 2085; W.: ahd. krouwen* 1, sw. V. (1b), »krauen«, stechen, kratzen; mhd. krouwen, krowen, krõwen, sw. V., kratzen, juckend kratzen, kitzeln; nhd. krauen, sw. V., krauen, kratzen, DW 11, 2085; L.: Falk/Torp 53

*kru-, germ., V.: nhd. bröckeln; ne. crumble; Hw.: s. *krauma‑; E.: s. idg. *greu‑, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Falk/Torp 54

*kru-, germ., V.: nhd. strotzen; ne. prosper; Hw.: s. *krðda‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 54

*kru-, germ., V.: nhd. knirschen; ne. grind (V.); Hw.: s. *kreustan; E.: idg. *greus- (1), V., knirschen, krachen, schlagen, zerschlagen (V.), zermalmen, Pokorny 405; L.: Falk/Torp 54

*krub-, germ., V.: nhd. krümmen; ne. crook (V.); RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *kruba‑, *kruppa‑; E.: idg. *greub‑, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: afries. krâw-il 3, krâw-el, krõu‑l, M., Haken (M.), Gabel; W.: s. as. krau‑w‑il* 4, st. M. (a), Gabel; mnd. krouwel, krauwel, krûwel, M., dreizinkige Gabel; W.: ahd. krewil 91, krouwil*, st. M. (a), Gabel, Haken (M.), Dreizack, Kralle; mhd. kröuwel, krewel, st. M., Kräuel, Gabel mit hakenförmigen Spitzen, Klaue, Kralle; nhd. Kräuel, M., Haken (M.), Gabel, Dreizack, DW 11, 2083; L.: Falk/Torp 55

*kruba-, *krubam, germ.?, st. N. (a): nhd. Körper; ne. body; RB.: an.; E.: idg. *greub‑, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. kro-f, st. N. (a), Körper; L.: Falk/Torp 55

*kruda-, *krudam, germ., st. N. (a): nhd. Gedränge; ne. crowd (N.); RB.: ae., mhd.; E.: idg. *greut‑, V., Sb., drängen, drücken, Quark, Pokorny 406; W.: ae. crod, st. N. (a), Menge, Gedränge; W.: mhd. krot (1), krut, st. N., st. M., Belästigung, Bedrängnis, Kummer, Beschwerde, Hindernis; L.: Seebold 309

*krðda-, *krðdam, germ., st. N. (a): nhd. Kraut; ne. herb; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *gÝeru‑, Sb., Stange, Spieß, Pokorny 479; W.: afries. krð-d 1, st. N. (a), Kraut, Schießpulver; nnordfries. krüd; W.: anfrk. krð-d* 1, st. N. (a), Kraut, Pflanze; W.: as. krð‑d* 5, st. N. (a), Unkraut, Kraut; mnd. krðde, krðt, N., Kraut; an. krydd, st. N. (a), Gewürz; W.: ahd. krðt 26, st. N. (a, iz/az), Kraut, Gras, Pflanze, Röhricht, Gestrüpp, Gemüsekohl; mhd. krðt, st. N., kleinere Blätterpflanze, Kraut, Gemüse; nhd. Kraut, N., Kraut, DW 11, 2105; L.: Seebold 309

*krðdan, germ., st. V.: nhd. drängen; ne. crowd (V.); RB.: ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *greut‑, V., Sb., drängen, drücken, Quark, Pokorny 406; W.: ae. crðd-an, st. V. (2), pressen, treiben, eilen; W.: mnd. kroden, kruden, sw. V., in rechtlichen Anspruch nehmen; W.: mhd. kröten, kroten, kruden, sw. V., belästigen, bedrängen, hindern, sich einer Sache annehmen, sich um etwas kümmern; L.: Falk/Torp 54, Seebold 309

*krudæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *kredæ

*kruft, *krufta-, *kruftaz, *krupt, *krupta‑, *kruptaz, germ., M.: nhd. Gruft, Grotte, Höhle; ne. crypt, cave; RB.: ae., mnd., ahd.; I.: Lw. lat. crypta; E.: lat. crypta, F., Kreuzgang, Korridor, Gruft; gr. krÚpth (kr‹ptÐ), F., Kreuzgang, Gewölbe, Krypta; vgl. gr. krÚptein (kr‹ptein), V., verbergen, verhüllen, verstecken; vgl. idg. *krõu‑, *krõ‑, *krýu‑, *krÈ‑, V., häufen, zudecken, verbergen, Pokorny 616; W.: ae. cru-ft‑e, cru-ft, sw. F. (n), Gruft; W.: mnd. mnl. croft, cruft, F., Krypta, Gruft; s. an. kr‡-pt-r (2), st. M. (a), Krypta; W.: ahd. gruft 12, st. F. (i)?, sw. F. (n)?, Gruft, Höhle, Schlupfwinkel, Krypta; mhd. gruft, kruft, st. F., Gruft, Höhle, Höhlung; nhd. Gruft, F., Grube, Höhle, Gruft, DW 9, 628; W.: ahd. kruft* 10, st. F. (i), Gruft, Höhle, Grotte; mhd. gruft, kruft, st. F., Gruft, Höhle, Höhlung; nhd. Gruft, F., Gruft, DW 9, 628

*krufta-, *kruftaz, germ.?, M.: nhd. Hügel, Ausbiegung; ne. hill, curve (N.); RB.: ae.; E.: idg. *greub‑, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: ae. cro-f‑t, st. M. (a), kleines Feld; L.: Falk/Torp 55

*krufta-, *kruftaz, germ., M.: Vw.: s. *kruft

*krðkan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *kreukan

*krukjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stab, Krücke; ne. crutch; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *greug-, Sb., Runzel, Biegung, Pokorny 389; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: got. *kru-k-k-j-a, st. F. (jæ), Krücke; W.: ae. cry-c-c, st. F. (jæ), Krücke; W.: as. kru‑k‑k‑a* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Krücke; mnd. krücke, F., M., hakenförmiges Gerät, Krücke; W.: ahd. krukka* 6?, krucka*, sw. F. (n), Krummholz, Krummstab, Krücke, Hirtenstab; mhd. krücke, F., Krücke; nhd. Krücke, F., Krücke, DW 11, 2425; W.: lat.-ahd.? crocia 8, F., Krücke; L.: Kluge s. u. Krücke

*krðma‑, *krðmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *krauma‑

*krumba‑, *krumbaz, germ., Adj.: Vw.: s. *krumpa‑

*krumpa-, *krumpaz, *krumba‑, *krumbaz, germ., Adj.: nhd. gekrümmt, krumm; ne. curved; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *gerb‑, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; oder zu idg. *grem‑, V., Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Dorf, Haufe, Haufen, Pokorny 383; vgl. idg. *ger‑ (1), *gere‑, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny 382; W.: ae. cru-m-b, cru-m-p, Adj., krumm, gekrümmt, gebeugt; W.: afries. kru-m-b* 4, Adj., krumm; W.: s. anfrk. *kru-m-b-en?, sw. V. (1), krümmen; W.: mnl. krumb, kromb, Adj., krumm, gebogen, schief; W.: as. kru‑m‑b* 2, Adj., krumm, gebeugt; mnd. krum, krumm, Adj., krumm, gebogen; an. krumm-r, Adj., BN, krumm; W.: ahd. krumb* 33, Adj., krumm, gekrümmt, gewunden, verkehrt, verkrüppelt; mhd. krump, krum, Adj., krumm, gekrümmt, verdreht, schlecht, unredlich; nhd. krumm, Adj., gekrümmt, krumm, DW 11, 2441; L.: Falk/Torp 53, Heidermanns 344, 345, Kluge s. u. krumm

*krumæ‑, *krumæn, germ., sw. F. (n): nhd. Krume; ne. crumb; RB.: ae., mnl., mnd.; Hw.: s. *krauma‑; E.: idg. *grÈmo, Sb., Zusammengekratztes, Kralle, Gerümpel, Pokorny 388; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: s. ae. cru-m-a, sw. M. (n), Krume, Stückchen; W.: mnl. crome, Sb., Krume; W.: s. mnd. krome, F., Krume; nhd. Krume, F., Krume; L.: Kluge s. u. Krume

*krumpingæ, *krumpengæ, *krumbingæ, *krumbengæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Krümmung; ne. crooking (N.); E.: s. *krumpa‑; W.: ae. cry-m-b‑ing, st. F. (æ), Krümmung, Biegung, Neigung; L.: Heidermanns 345

*krumpjæ-, *krumpjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Buckel; ne. hump; RB.: an.; E.: s. idg. *gerb‑, V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. kry-p-p-a, sw. F. (n), Buckel; L.: Heidermanns 345

*krupila-, *krupilaz, germ., st. M. (a): nhd. Krüppel; ne. cripple (M.); RB.: an., ae., mnd.; E.: idg. *greub‑, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger‑ (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: an. kry-p-p-il-l, st. M. (a), Krüppel; W.: ae. créo-p-el (1), st. M. (a), Krüppel; W.: ae. cry-p-el (1), st. M. (a), Krüppel, enger Gang (M.) (2), unter­irdischer Bau, Abzugsröhre; W.: afries. kre-p-p-el 1, st. M. (a), Krüppel; nnordfries. krabel, krebel, M., Krüppel; W.: mnd. kropel, M., Krüppel; mhd. krüpel, krüppel, krupel, kruppel, st. M., Krüppel; nhd. Krüppel, M., Krüppel; L.: Falk/Torp 44, Seebold 310

*kruppa-, *kruppaz, germ., st. M. (a): nhd. Körper, Rumpf, Kropf, Beule; ne. body, crop (N.); RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *greub-, V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: got. *kru-p-p-a, st. F. (æ), runde Masse; W.: an. kro-p-p-r, st. M. (a), Körper, aufgeschnittenes Schlachtvieh; W.: ae. cro-p-p, cro-p-p-a, st. M. (a), Traube, Büschel, Sprosse, Blume, Beere, Ähre, Kropf, Niere, Kiesel; W.: mnl. crop, Sb.; W.: as. kro‑p*, kro‑p‑p*, st. M. (a?), Kropf; mnd. krop, M., Kropf; W.: ahd. kropf* 23, kroph*, st. M. (a?), Kropf; mhd. kropf, kroph, st. M., Auswuchs am Halse der Menschen, Kropf, Mensch der einen Kropf hat; nhd. Kropf, M., Kropf, DW 11, 2394; L.: Falk/Torp 55, Kluge s. u. Kropf

*krupt, germ., M.: Vw.: s. *kruft

*krupta-, *kruptaz, germ., M.: Vw.: s. *kruft

*krus-, germ., V.: nhd. krümmen; ne. crook (V.); Hw.: s. *kreustan E.: idg. *greus- (1), V., knirschen, krachen, schlagen, zerschlagen (V.), zermalmen, Pokorny 405?; L.: Falk/Torp 55

*krusa-, *krusaz, germ., N.: nhd. Krause, Krug (M.) (1); ne. collar, jug; E.: Etymologie unbekannt

*krðsa-, *krðsaz, germ., Adj.: Vw.: s. *krausa‑ (2)

*kruzlæ-, *kruzlæn, germ., Sb.: nhd. Krauses; ne. crude object (N.), curly object (N.); RB.: afries., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. krul-l-a 1?, F., Krolle, Haarlocke; W.: ahd.? krðsaht* 1, krðseht*, Adj., gekräuselt

*ku-, germ., V.: nhd. sich wölben; ne. vault (V.); Hw.: s. *kauna‑, *kaura‑; E.: idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Falk/Torp 55

*kub-, germ., V.: nhd. gewölbt sein (V.); ne. be vaulted; RB.: ahd.; Hw.: s. *kubbæn, *kubila‑; E.: s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: ahd. kof* 3, st. M. (a?), Rundung, Windung, Kehlkopf?, Kropf?; L.: Falk/Torp 47

*kðba-, *kðbaz, germ., st. M. (a): nhd. runde Erhebung; ne. hump (N.); RB.: an., ae.; I.: Lw. lat. cðpa; E.: s. lat. cðpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; vgl. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; s. lat. cðpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; W.: an. kð‑f-r, st. M. (a), runder Gipfel; W.: ae. c‘-f, st. F. (æ), Kufe (F.) (2), Fass, Tonne, Eimer; L.: Falk/Torp 47

*kubbæ-, *kubbæn, *kubba‑, *kubban, germ.?, sw. M. (n): nhd. Rundes, Dickes, Klumpen (M.); ne. lump (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. ko-b-b-i, sw. M. (n), Seehund; L.: Falk/Torp 47

*kubila-, *kubilaz, germ., st. M. (a): nhd. Kübel; ne. tub; RB.: as., ahd.; I.: Lw. mlat. cupellus; E.: s. mlat. cupellus, M., Kübel; vgl. idg. *gÐu-, *gýu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben; W.: s. as. kðvin* 1, st. N. (a?), Kübel; mnd. küven, kuven, N., großes Holzgefäß, Kufe; W.: ahd.? kubil* 1, st. M. (a), Kübel, Eimer; mhd. kübel, st. M., Kübel; nhd. Kübel, M., N., Kübel, größeres Holzgefäß, DW 11, 2485

*kubæ-, *kubæn, *kuba‑, *kuban, germ., sw. M. (n): nhd. Hütte, Verschlag, Koben, Stall, Gemach; ne. pigsty, hut; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. ko-f-i, sw. M. (n), kleines Zimmer, Hütte; W.: ae. co-f‑a, sw. M. (n), Höhle, Koben, Zimmer, Arche; W.: mnd. kove, koven, M., Hütte, Häuschen; mhd. kobe (2), sw. M., »Koben«, Stall, Schweinestall, Käfig, Höhlung; nhd. Koben, M., Koben, Schweinestall; W.: ahd. kubisi 5, st. N. (ja), Hütte, Kubiese, Schuppen (M.); L.: Falk/Torp 47, Kluge s. u. Koben

*kuddæ-, *kuddæn, *kudda‑, *kuddan, germ., sw. M. (n): nhd. Beutel; ne. bag, purse; E.: idg. *geut‑, *gÈt‑, Sb., Sack, Tasche, Wanne, Pokorny 394; s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393

*kudja-, *kudjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Herde; ne. herd (N.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. kutti* 7?, st. N. (ja), Herde, Schar (F.) (1), Schafstall; mhd. kütte, st. N., Schar (F.) (1), Herde; s. nhd. Kütte, F., N., Herde, Schar (F.) (1), DW 11, 2895; L.: Falk/Torp 47

*kuggæ-?, *kuggæn?, *kugga‑?, kuggan?, germ., Sb.: nhd. Kogge?; ne. cog; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: ae. cy-cg-el, st. M. (a), Knüttel; W.: mnd. kogge, F., Kogge; afrz. kog(g)e, Sb., Schiff; an. kugg-i, sw. M. (n), Handelsschiff; nhd. Kogge, F., Kogge; W.: ahd. koggo* 3, kokko*, kohho*, sw. M. (n), Kogge, Schiff; mhd. kocke, kucke, sw. M., Segel, breit gebautes Schiff mit rundlichen Vorderteil und Hinterteil; nhd. Kocke, M., »Kocke«, DW 11, 1565

*kugul-?, germ., F.: nhd. Kapuze; ne. hood; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. cuculla; E.: s. lat. cuculla, F., Kappe, Kapuze; kelt.-lat. cucullus, M., Kapuze; vgl. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: as. kugul‑a* 1, kukul‑a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kapuze; mnd. kægel, kõgel, F., M., Kopfbedeckung, Kapuze; W.: ahd. kukala* 2, sw. F. (n), Kutte, Kukulle; W.: ahd. kugula* 6, kugila*, sw. F. (n), Kapuze, Kutte, Kopfhülle

*kuh-, germ., V.: nhd. keuchen; ne. pant (V.); E.: Etymologie unbekannt; RB.: ae., mhd.; W.: s. ae. coh-h-’t-t‑an, sw. V. (1), husten; W.: mhd. kðchen, sw. V., hauchen, keuchen; nhd. keuchen, V., keuchen; L.: Falk/Torp 46

*kðhska-, *kðhskaz, *kðhski‑, *kðhskiz, germ., Adj.: nhd. keusch; ne. chaste; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *kuskeis; I.: Lw. lat. cænscius; E.: s. lat. cænscius, Adj., wissend; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. cð-sc, Adj., keusch, tugendhaft; W.: afries. kð-sk* 4, Adj., keusch; nfries. kuwsch, Adj., keusch; W.: as. *kð‑s‑ki?, Adj., keusch, ehrbar; mnd. küsch, küsche, Adj., maßvoll, beherrscht, mäßig; W.: ahd. kðski* 20, kðsci*, Adj., keusch, tugendhaft, ehrbar, sittsam, nüchtern, achtbar; mhd. kiusche, Adj., keusch; nhd. keusch, Adj., Adv., keusch, rein, DW 11, 651; L.: Falk/Torp 46

*kðhski‑, *kðhskiz, germ., Adj.: Vw.: s. *kðhska‑

*kukjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *kussjan

*kukum-, germ.?, F.: nhd. Kochgeschirr, Kochtopf, Topf; ne. pot; I.: Lw. lat. cucuma; E.: s. lat. cucuma, F., Kochtopf, Badekessel; s. lat. lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekÝ‑, V., kochen, Pokorny 798; oder ein semitisches Fremdwort

*kukur-, germ., M.: nhd. Köcher; ne. quiver (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. hunn. kukur?; E.: hunn. kukur?; W.: ae. cocer, cocor, st. M. (a), Köcher, Scheide; W.: afries. koker 2, M., Köcher; nfries. koker; W.: anfrk. kokar-e* 1, cocar-e*, st. M. (ja), Köcher; W.: as. kok‑ar* 2, kok‑or*, st. M. (a?, i?), Köcher; mnd. köker, kæker, kõker, M., Köcher; W.: ahd. kohhar* 14, kochar*, st. M. (a?, i?), Köcher; mhd. kocher, st. M., Gefäß, Behälter, Pfeilköcher; nhd. Köcher, M., Köcher, Gefäß, Behälter, DW 11, 1559; W.: lat.-ahd.? coccurra* 3, F., Köcher

*kul‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 493 (Colo, Colias, Culpert)

*kula- (1), *kulam, germ., st. N. (a): nhd. Kühle; ne. collness; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *gel‑ (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.: an. kul, st. N. (a), Windstoß; W.: ae. ciel-e, c’l-e (2), cyl-e, st. M. (i), Kühle, Kälte, Frost; L.: Falk/Torp 41, Seebold 288

*kula- (2), *kulam, germ., st. N. (a): nhd. Kohle; ne. coal; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *kulæn (M.); E.: s. idg. *geulo‑, *gulo‑, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399; W.: an. kol (1), st. N. (a), Holzkohle; W.: ae. col, st. N. (a), Kohle, glühende Kohle; W.: mnl. cole, Sb., Kohle; W.: s. as. *kol?, Sb., Holzkohle, Kohle; vgl. mnd. kol, N., Kohle; W.: ahd. kol 5, st. N. (a), Kohle, Ruß; s. mhd. kol, sw. M., st. M., st. N., Kohle, Kohlenhaufen; s. nhd. Kohle, F., Kohle, DW 11, 1582; L.: Falk/Torp 48, Kluge s. u. Kohle

*kulbæ-, *kulbæn, *kulba‑, *kulban, germ., sw. M. (n): nhd. Kolben; ne. club; RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. clop-p, Sb., Fels; W.: as. kolv‑o* 4, sw. M. (n), Kolben; mnd. kolve, F., Kolben; W.: ahd. kolbo 60, sw. M. (n), Kolben, Keule, Knüttel, Knüppel; mhd. kolbe, sw. M., Kolbe, Keule, Hirtenkeule; nhd. Kolbe, M., Kolbe, Kolben, Keule, DW 11, 1602

*kulk-, germ.?, F.: nhd. Kissen, Polster; ne. cushion; I.: Lw. lat. culcita; E.: s. lat. culcita, F., Polster; s. kelt.?; vgl. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pk 630?

*kull-, germ.?, M.: nhd. Schlauch, Sack; ne. skin (N.), sack (V.); I.: Lw. lat. culleus; E.: s. lat. culleus, M., Ledersack, Schlauch; vgl. gr. koleÒj (koleós), M., Scheide, Schwertscheide; vgl. idg. *¨el- (4), V., bergen, verhüllen, Pk 553

*kulla-, *kullaz, germ., st. M. (a): nhd. Gipfel, Kopf; ne. summit; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; vgl. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. ko-l-l-r, st. M. (a), runder Gipfel, Kopf, Schädel; W.: ae. *co-l-l, Sb., Hügel, Anhöhe; W.: s. ae. cu-l-l-ing, Sb., Segelstange, Rahe; mnd. kol, kolle, M., Kopf, oberste Pflanzenteil; L.: Falk/Torp 46

*kðlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; ne. ball, pouch (N.), club; RB.: an., afries., mnd., ahd.; E.: idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. k‘-l-i, N., Beule; W.: an. kð-l-a, sw. F. (n), Bodenerhebung, Beule; W.: afries. kð-l-e 1?, st. F. (æ), Grube; W.: mnd. kule, F., Keule, Mörserkeule; W.: ahd. *kuli?, Sb., Keule, mhd. kiule, sw. F., Keule, Stock, Stange; nhd. Keule, F., Keule; W.: s. ahd.? kðlhoubit* 2?, st. N. (a), Kaulkopf, Döbel (Fisch); vgl. nhd. Kohlhaupt, N., Kohlkopf, DW 11, 1593; L.: Falk/Torp 46

*kðlæ-, *kðlæn, germ., sw. F. (n): nhd. Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; ne. ball, pouch (N.), club; RB.: an., afries., mnd., ahd.; E.: idg. *geulos, Sb., Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. k‘-l-i, N., Beule; W.: an. kð-l-a, sw. F. (n), Bodenerhebung, Beule; W.: afries. kð-l-e 1?, st. F. (æ), Grube; W.: mnd. kule, F., Keule, Mörserkeule; W.: ahd. *kuli?, Sb., Keule, mhd. kiule, sw. F., Keule, Stock, Stange; nhd. Keule, F., Keule; W.: s. ahd.? kðlhoubit* 2?, st. N. (a), Kaulkopf, Döbel (Fisch); vgl. nhd. Kohlhaupt, N., Kohlkopf, DW 11, 1593; L.: Falk/Torp 46

*kulæ-, *kulæn, *kula‑, *kulan, germ., sw. M. (n): nhd. Kohle; ne. coal; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *kula- (2); E.: s. idg. *geulo‑, *gulo‑, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399; W.: s. an. kol (1), st. N. (a), Holzkohle; E.: vgl. idg. *geulo‑, *gulo‑, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399; W.: s. ae. col, st. N. (a), Kohle, glühende Kohle; W.: s. afries. kol-e 1, F., Kohle; saterl. cole; W.: as. *kol?, Sb., Holzkohle, Kohle; vgl. mnd. kol, N., Kohle; W.: s. ahd. kol 5, st. N. (a), Kohle, Ruß; s. mhd. kol, sw. M., st. M., st. N., Kohle, Kohlenhaufen; s. nhd. Kohle, F., Kohle, DW 11, 1582; L.: Falk/Torp 48, Kluge s. u. Kohle

*kulp‑, germ.: Q.: ON (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 493 (Cylipen)

*kulta-, *kultaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Stumpf, plumpe Figur; ne. stump; RB.: ae.; E.: s. idg. *gelt-, Sb., Rundes, Leib, Kind, Pokorny 358; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.: ae. col-t, st. M. (a), Füllen (N.) (1); L.: Falk/Torp 41

*kultur-, germ.?, F.: nhd. Pflege, Saatfeld; ne. cultivation, seed-field; I.: Lw. lat. cultðra; E.: s. lat. cultðra, lat., F., Pflege, Abwartung, Bearbeitung, Bebauung; vgl. lat. colere, V., pflegen, bauen, bestellen, bewohnen, verehren; idg. *kÝel‑ (1), V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel‑ (1), *kelý‑, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?

*kðma-, *kðmaz, *kðmja‑, *kðmjaz, germ., Adj.: nhd. schwach, kläglich; ne. weak (Adj.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *gÅu‑, *goøý‑, *gð‑, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: ae. c‘-m-e, Adj., lieblich, fein, herrlich, glänzend, zierlich, herrlich; W.: s. mnl. cume, Adv., mit Mühe, zur Not, beinahe; W.: mnd. kðme, Adj., schwach, matt; W.: ahd. kðmo* 20, Adv., kaum, schwerlich, unwillig; mhd. kðme (2), kðm (2), Adv., kaum, schwerlich, nicht; nhd. kaum, Adv., kaum, DW 11, 352; L.: Falk/Torp 45, Heidermanns 345

*kðmalÆka-, *kðmalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. kläglich; ne. pitiful; E.: s. *kðma‑, *‑lÆka‑; W.: ae. c‘-m‑lic, Adj., lieblich, herrlich, glänzend, fein; L.: Heidermanns 346

*kumb-, germ.?, Sb.: nhd. Klotz, Klumpen (M.); ne. log (N.), lump (N.); E.: Etymologie unbekannt

*kumba, *kumbaz, germ., st. M. (a): nhd. Gefäß, Kumpf; ne. vessel; RB.: ae., mnd., mhd.; Hw.: s. *kumpa; E.: s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: ae. cu-mb (2), st. M. (a), Kumme, Schüssel, Humpen; W.: mnd. kump, M., Gefäß, größeres Holzgefäß; W.: mnd. kumme, F., rundes tiefes Gefäß, Schale (F.) (2); W.: s. mhd. kumpf (1), komph, st. M., Schüssel, Napf, Gefäß, Wetzsteingefäß, nhd. Kumpf, M., Kumpf; L.: Falk/Torp 48

*kumbal, germ., Sb.: nhd. Zeichen, Mal (N.) (2); ne. token; RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. cumb-ol (1), cumb‑l (1), st. N. (a), Zeichen, Banner; W.: as. kumbal* 3, st. N. (a), Zeichen; W.: s. ahd. kumbalboro* 1, sw. M. (n), Zeichenträger, Fahnenträger, Heerzeichenträger

*kumbra-, *kumbraz, germ., st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: mnd. kummer, M., Bauschutt, Schutt; W.: mhd. kumber, kummer, st. M., Schutt, Unrat, Belastung, Bedrängnis; nhd. Kummer, M., Kummer; L.: Falk/Torp 37

*kumdi‑, *kumdiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *kumi‑

*kumi-, *kumiz, *kumdi‑, *kumdiz, germ., st. M. (i): nhd. Kommen, Ankunft; ne. arrival; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *kweman; E.: s. idg. *gÝõ-, *gÝem-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: got. qu-m-s 14, st. M. (i), Ankunft, Wiederkunft (, Lehmann Q13); W.: ae. cy-m-e, st. M. (i), Ankunft, Annäherung; W.: afries. ke-m-e 20, st. M. (i), Kommen, ...kunft; W.: afries. ko-m-st 1?, F., Ankunft; W.: as. ku‑m‑i* 11, st. M. (i), Ankunft; mnd. kome, F., Ankunft; W.: s. ahd. kumft* 42, kunft, st. F. (i), Kommen, Ankunft, Zukunft, Eintreffen; mhd. kunft, kumft, st. F., Kommen, Zukunft, Ankunft; nhd. (ält.) Kunft, F., »Kunft«, DW 11, 2647

*kðmÆga-, *kðmÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. krank, schwach; ne. weak (Adj.); Hw.: s. *kðma‑; E.: vgl. idg. *gÅu‑, *goøý‑, *gð‑, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: ahd. kðmÆg* 12, Adj., krank, schwach, kraftlos, gebeugt, erschöpft, leidend, verwundet; L.: Heidermanns 346

*kumin-, germ.?, Sb.: nhd. Kümmel; ne. cumin; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. cumÆnum; E.: s. lat. cumÆnum, N., Kümmel; vgl. gr. kÚminon (k‹minon), N., Kümmel; vgl. hebr. kammæn, Sb., Kümmel; akkad. kamðnu, Sb., Kümmel; W.: ae. cymen, st. M. (a?), st. N. (a), Kümmel; W.: as. kum‑in* 1, st. N. (a), Kümmel; mnd. köme, kömel, M., Kümmel; W.: ahd. kumin 40, st. N. (a), Kümmel; mhd. kumin, st. M., Kümmel; W.: s. ahd. kumi* (1) 1, st. N. (ja), Kümmel; W.: s. ahd. kumih* 14, st. M. (a?, i?), Kümmel; W.: s. ahd. kumil 13, st. M. (a), Kümmel; nhd. Kümmel, M., Kümmel, DW 11, 2589

*kðmiþæ, *kðmeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Krankheit, Schwäche; ne. sickness, weakness; RB.: ahd.; Hw.: s. *kðma‑; E.: vgl. idg. *gÅu‑, *goøý‑, *gð‑, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: ahd. kðmida* 2, st. F. (æ), Krankheit, Schwäche; L.: Heidermanns 345

*kðmja‑, *kðmjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *kðma‑

*kðmjan, germ., sw. V.: nhd. klagen, jammern; ne. lament (V.); RB.: afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *kðma‑; E.: s. idg. *gÅu‑, *goøý‑, *gð‑, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: afries. kÐ-m-a 8, sw. V. (1), klagen; W.: mnl. cðmen, Adj., stöhnen, klagen; W.: as. kð‑m‑ian* 5, sw. V. (1a), beklagen; W.: ahd. kðmen* 16, sw. V. (1a), klagen, jammern, trauern, bedauern; mhd. kðmen, sw. V., trauern, wehklagen, sich um etwas ängstlich bemühen; L.: Heidermanns 346

*kðmæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wehklage, Klage, Jammer; ne. lament (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *kðma‑; E.: s. idg. *gÅu‑, *goøý‑, *gð‑, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: afries. kÐ-m-e 2, st. F. (æ), Klage; W.: ahd. kðma* 1, st. F. (æ), Jammer, Klage, Beschwerde; L.: Falk/Torp 45, Heidermanns 345

*kðmæn, germ.?, sw. V.: nhd. klagen, sich beschweren; ne. lament (V.); Hw.: s. *kðma‑; E.: s. idg. *gÅu‑, *goøý‑, *gð‑, V., rufen, schreien, Pokorny 403; W.: ahd. kðmæn* 3, sw. V. (2), klagen, jammern, trauern; s. mhd. kðmen, sw. V., trauern, wehklagen, sich um etwas ängstlich bemühen

*kumpa, germ., Sb.: nhd. Gefäß, Kumpf; ne. vessel; RB.: as., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. *kump?, st. M. (a?), Kumpf, Gefäß; mnd. kump, M., Gefäß, größeres Holzgefäß; W.: s. mhd. kumpf (1), komph, st. M., Schüssel, Napf, Gefäß; nhd. Kumpf, M., Kumpf; L.: Kluge s. u. Kumpf

*kunda-, *kundaz, *kunþa‑ (2), *kunþaz, germ., Adj.: nhd. geboren, abstammend, kommend; ne. born, akin; RB.: got., an., ae., as.; E.: vgl. idg. *en- (1), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: got. *-kun-d-s (1), Adj. (a), stammend; W.: s. got. *kun-d-jan?, sw. V. (1), sich vermehren; W.: vgl. got. gæd-a-kun-d-s 1, Adj. (a), von guter Abkunft seiend, edlen Geschlechts seiend (, Lehmann G94); W.: an. kun-d-r (2), Adj., abstammend von; W.: an. kun-n-r (2), Adj., verwandt; W.: ae. *-cun-d, Adj., stammend von; W.: ae. *cyn-d-e, Adj.; W.: s. ae. c‘-þ‑þ, c‘-þ‑þ‑u, st. F. (æ), Verwandtschaft, Verwandte, Landsleute, Nachbarn, Bekannte, Heimat; W.: s. ae. cyn-d, st. N. (a), st. F. (æ), Natur, Art (F.) (1), Eigenschaft, Charakter, Rasse, Ursprung, Geburt; W.: as. *kun‑d?, (Part. Prät.=)Adj., abstammend; L.: Falk/Torp 35, Heidermanns 347

*kunda-, *kundaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Sohn, Nachkomme; ne. son, offspring; RB.: an.; Hw.: s. *kunda- (Adj.); E.: s. idg. *en- (1), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: an. kun-d-r (1), st. M. (a), Sohn, Nachkomme, Verwandter; L.: Heidermanns 347

*kundÆ-, *kundÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Göttlichkeit; ne. divinity; RB.: ahd.; Hw.: s. *kunda- (Adj.); E.: s. idg. *en- (1), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: ahd. *kundÆ (1)?, (st. F.) (Æ), Bekanntheit, Vertrautheit; L.: Heidermanns 347

*kundiþæ, *kundeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Göttlichkeit; ne. divinity; RB.: ahd.; Hw.: s. *kunda- (Adj.); E.: vgl. idg. *en- (1), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: ahd. kundida* (1) 11, st. F. (æ), Zeugnis, Kunde (F.), Kenntnis, Bemerkung; L.: Heidermanns 347

*kundjan?, germ.?, sw. V.: nhd. anzünden; ne. kindle (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. kuntil* 1, st. M. (a?), Zündholz

*kuni- (1), *kuniz, germ., st. M. (i): nhd. Nachkomme, Geschlecht; ne. offspring; RB.: got., an., ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *en- (1), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: got. kun-i 17, st. N. (ja), Geschlecht, Stamm (, Lehmann K37); W.: got. *‑kun-s?, Adj. (i/ja), stammend; W.: an. kon-r, st. M. (i), Sohn, Mann; W.: ae. *cyn‑e, Adj., königlich; L.: Falk/Torp 35; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 67f. (Cunigastus, Cunimundus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 493 (Cuniefred, Cuniemund, Cunieric, Cunigast, Cunimundiu, Cuniuld, Cuniuld)

*kuni- (2)?, *kuniz?, germ.?, Sb.: nhd. Häuptling?; ne. chieftain; RB.: ahd.; E.: s. ahd. wid; W.: ahd. kunawid* 3, st. F. (i), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), Kettchen

*kuniga‑, *kunigaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *kununga‑

*kuninga‑, *kuningaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *kununga‑

*kunja-, *kunjam, germ., st. N. (a): nhd. Geschlecht; ne. descent; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *sama‑; E.: vgl. idg. *en- (1), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: got. *kun-j-a?, sw. M. (n); W.: an. kyn (1), st. N. (ja), Geschlecht, Familie, Art und Weise; W.: ae. cyn-n (1), st. N. (ja), Geschlecht, Art (F.) (1), Rang, Beschaffenheit, Familie, Nachkommen, Rasse, Volk; W.: afries. ken-n 12, ken, st. N. (ja), Geschlecht, Verwandtschaft; nnordfries. kinn, kenn; W.: anfrk. kun-n-i* 11?, cun-n-i, st. N. (ja), Geschlecht, Stamm, Volk; W.: as. kun‑n‑i 45?, st. N. (ja), Geschlecht, Stamm, Volk; mnd. kunne, N., F., Geschlecht; W.: ahd. kunni (1) 130, st. N. (ja), Geschlecht, Art (F.) (1), Verwandtschaft, Generation, Stamm; mhd. künne (1), st. N., Geschlecht, Familie, Verwandtschaft; s. nhd. (ält.) Künne, Kunne, N., F., Geschlecht, DW 11, 2664; L.: Falk/Torp 35, Kluge s. u. König

*kunnan, germ., Prät.-Präs.: nhd. verstehen, können, kennen; ne. can (V.), know; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *kann‑; E.: idg. *en- (2), *ený‑, *nÐ-, *næ-, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: got. kun-n-an (1) 97=96, Prät.-Präs. (3), kennen, wissen (, Lehmann K38); W.: an. kun-n-a, Part. Präs., kennen, wissen, gönnen, können, zürnen; W.: ae. cun-n‑an, Prät.-Präs., wissen, kennen, vermögen, können; W.: afries. kun-n-a 17, Prät.-Präs., kennen, können; nfries. kunnen, V., können; W.: as. kun‑n‑an* 13, kan*, Prät.‑Präs., können, kennen, verstehen; mnd. kunnen, konnen, V., können, sich verstehen; W.: ahd. kunnan* 112, Prät.‑Präs. nhd. beherrschen, verstehen, wissen, können, vermögen, kennen; mhd. kunnen (1), künnen, anom. V., wissen, kennen, verstehen; fnhd. kunnen, künnen, anom. V., können, wissen, künden, DW 11, 2665; nhd. können, unr. V., wissen, können, DW 11, 1719; W.: s. ahd. kundo* (2) 3, kundeo*, sw. M. (n), Künder, Engel, Zeuge; L.: Falk/Torp 35, Seebold 289

*kunnÐn, *kunnÚn, germ., sw. V.: nhd. kennenlernen; ne. get to know; RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *en‑ (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: ae. cun-n‑ian, sw. V. (2), untersuchen, versuchen, erproben, erforschen, erfahren (V.), kennenlernen; W.: anfrk. *kun-n-on?, sw. V. (2), können; W.: ahd. kunnÐn* 21?, sw. V. (3), versuchen, prüfen, erkennen, erfahren (V.), wissen, erwählen, kennenlernen, probieren; mhd. kunnen (3), sw. V., kennen lernen, erforschen, prüfen; L.: Seebold 289

*kunsti-, *kunstiz, germ., st. F. (i): nhd. Wissen, Kennen, Kenntnis, Erkenntnis; ne. knowledge, recognition; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *en‑ (2), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: afries. ken‑st, st. F. (i), Kenntnis; W.: afries. kun‑st 2, st. F. (i), Kunst, Kenntnis; nfries. kunst; W.: as. kun‑st* 1, kû‑st*, kû‑st‑i*, st. F. (i), Weisheit; mnd. kunst, F., Können, Fähigkeit, Wissen; an. konst-r, st. N. (a?, i?), schlauer Rat, Erfindung; an. kyn-st-r, st. N. (a?, i?), schlauer Rat, Zauberkunst, Wunder; W.: ahd. kunst 14, st. F. (i), Kenntnis, Wissen, Vermögen, Fähigkeit, Verständnis, Kunst; mhd. kunst, st. F., Wissen, Kenntnis, Weisheit, Gelehrsamkeit, Einsicht; nhd. Kunst, F., Wissen, Kenntnis, Kunst, DW 11, 2666; L.: Falk/Torp 36, Seebold 290

*kunþa- (1), *kunþaz, germ., Adj.: nhd. bekannt; ne. known; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *en- (2), *ený-, *nÐ-, *næ-, *enh3‑, *neh3‑, *noh3‑, *¤h3‑, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: got. kun-þ-s (1) 6, Adj. (a), kund, bekannt (, Lehmann K40); W.: an. kuŒ-r, Adj., bekannt, kundig; W.: an. kun-n-r (1), Adj., bekannt, kundig; W.: ae. cð-þ, Adj., kund, kundig, bekannt, offenbar, sicher; W.: s. ae. c‘-þ-an, sw. V. (1), künden, erzählen, zeigen, beweisen, bezeugen, bekennen; W.: afries. kð-th 9, Adj., kund, bekannt; saterl. cut, Adj., kund, bekannt; W.: s. afries. kÐ-th-a 30?, sw. V. (1), künden, verkünden, melden, auferlegen; nfries. kadie; W.: s. afries. kÐ-th-e 1, F., Kunde (F.), Verkündung; W.: s. afries. *kun-d-a, sw. M. (n), Kunde (F.), Kenntnis, Wissen, Fertigkeit; W.: anfrk. kun-d* 1, cun-t*, Adj., kund, bekannt; W.: as. kð‑th* 20, Adj., kund; W.: ahd. kund (1) 131, Adj., kund, bekannt, offenbar, vertraut; mhd. kunt (1), Adj., bekannt, kund; nhd. kund, Adj., kund, kennend, bekannt, DW 11, 2617; L.: Falk/Torp 36, Seebold 290, Kluge s. u. kund

*kunþa‑ (2), *kunþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *kunda‑

*kununga-, *kunungaz, *kuninga‑, *kuningaz, *kuniga‑, *kunigaz, germ., st. M. (a): nhd. König, Herrscher; ne. king, ruler; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *en‑ (1), *ený‑, *nÐ‑, *næ‑, *enh1‑, *¤h1‑, V., erzeugen, Pokorny 373; W.: an. kon-ung-r, st. M. (a), König; W.: ae. cyn‑ing, cyn‑eg, cyn-g, st. M. (a), König; W.: afries. ken‑ing 303, kin‑ing, kon-ing, st. M. (a), König; nnordfries. könning, M., König; W.: anfrk. kun-ing* 12, st. M. (a), König; W.: as. kun‑ing 65, st. M. (a), König; mnd. könink, könnink, M., König; W.: ahd. kuning 299?, kunig*, st. M. (a), König, Herrscher, Zaunkönig; mhd. künic, künec, st. M., König; nhd. König, M., König, DW 11, 1691; L.: Falk/Torp 35, Kluge s. u. König

*kup-, germ., V.: nhd. biegen, krümmen, wölben; ne. bend (V.), vault (V.); E.: s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393

*kupa, *kuppa, germ., F.: nhd. Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; ne. vat, cup (N.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. cðpa; E.: lat. cðpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; vgl. idg. *keup‑, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: krimgot. *kop?, Sb., Becher? (, Lehmann K20); W.: krimgot.? kilemschkop 1, V., trinke den Becher aus (, Lehmann K20); W.: ae. *co-p-p-e, sw. F. (n); W.: ae. co-p-p, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Becher; W.: ae. cu-p-p-e, sw. F. (n), Becher; W.: ae. c‘p-a, sw. M. (n), Gefäß, Korb; W.: ae. cu-p-p, st. M. (a), Becher; W.: afries. ko-p-p 14, ko-p, M., Kopf, Becher; nnordfries. kop; W.: as. kæp‑a* 3, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kufe (F.) (2); mnd. kôpe, k¦pe, F., Kufe (F.) (2), Fass; W.: as. *ko‑p?, *ko‑p‑p?, st. M. (a), Kamm, Kuppe; W.: mnd. kopp, lat. cuppa; an. ko-p-p-r, st. M. (a), Tasse, Gefäß, Helmknauf; W.: ahd. kuofa 37, kuopa*, kufa (?), st. F. (æ), sw. F. (n), Kufe (F.) (2), Gefäß, Tonne, Bottich; mhd. kuofe, sw. F., Kufe (F.) (2), Wasserkufe, Badewanne; nhd. Kufe, F., Kufe (F.) (2), Gefäß, DW 11, 2530; W.: ahd. kopf* 37, koph*, kupf*, kuph*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Krug (M.) (1), Kopf; mhd. kopf, koph, st. M., Trinkgefäß, Becher, Kopf, Hirnschale, Schröpfkopf; nhd. Kopf, M., Trinkgefäß, Kopf, DW 11, 1744; W.: ahd. kupfa* 6, kupha, st. F. (æ), Becher, Mütze, Haube, Kopfbedeckung; mhd. kupfe, sw. F., Kopfbedeckung unter dem Helme; nhd. Kupfe, F. (?), »Kupfe«, DW 11, 2757; L.: Falk/Torp 47

*kupar, *kuppar, germ., N.: nhd. Kupfer; ne. copper; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. cuprum; E.: s. lat. cuprum, cyprum, N., Kupfer; vgl. gr. kÚprioj (k‹prios), Adj., aus Kupfer bestehend; gr. kÚproj (k‹pros), F., ON, Zypern; W.: ae. coper, copor, st. N. (a), Kupfer; an. kopar-r, st. M. (a), Kupfer; W.: s. as. kupira* 2, st. F. (æ)?, sw. M. (n), Lachs; W.: ahd. kupfar* 12, kuphar*, kuffar*, st. N. (a), Kupfer; mhd. kupfer, st. N., Kupfer; nhd. Kupfer, N., Kupfer, DW 11, 2757

*kuppa, germ., F.: Vw.: s. *kupa

*kuppjæ-, *kuppjæn, germ.?, Sb.: nhd. Mütze; ne. cap; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. cðpa; E.: s. lat. cðpa, F., Kufe (F.) (2), Tonne (F.) (1); s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: afries. ko-p-p 14, ko-p, M., Kopf, Becher; nnordfries. kop; W.: s. as. *ko‑p?, *ko‑p‑p?, st. M. (a), Kamm, Kuppe; W.: ahd. kopf* 37, koph*, kupf*, kuph*, st. M. (a), Becher, Schale (F.) (2), Schöpfgefäß, Krug (M.) (1), Kopf; mhd. kopf, koph, st. M., Trinkgefäß, Becher, Kopf, Hirnschale, Schröpfkopf; nhd. Kopf, M., Trinkgefäß, Kopf, DW 11, 1744

*kuppar, germ., N.: Vw.: s. *kupar

*kurba-, *kurbaz?, germ., st. M. (a): nhd. Korb; ne. basket; RB.: an., afries., ahd.; I.: Lw. lat. corbis; E.: s. lat. corbis, F., Korb; s. idg. *skerbh‑, *kerbh‑, *skerb‑, *kerb‑, *skrebh‑, *krebh‑, *skreb‑, *kreb‑, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: an. kor-f, st. F. (æ), Korb; W.: afries. *kor-f, st. M. (a), Korb; W.: ahd. kurba* (2) 2, sw. F. (n), Korb, Körbchen, Schöpfeimer; nhd. (ält.) Kürbe, F., Korb, DW 11, 2796; L.: Falk/Torp 40

*kurbi-, *kurbiz, germ., st. M. (i): nhd. Schnitt, Kerbe; ne. notch (N.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *grebh‑, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebh‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: an. kurf-r, st. M. (a), Holzklotz, kleine dicke Person; W.: ae. cyrf, st. M. (i), Abschnitt, Schnitt; W.: ae. corf, Sb., Einschnitt, Pass; W.: afries. kerf 31, st. M. (i), Kerbe, Schnitt, Durchschneidung, Zerschneiden; saterl. kerf; W.: afries. kerv‑e 1?, ker-e (2), st. M. (i), Schnitt, Kerbe; L.: Seebold 292

*kurbit-, germ., Sb.: nhd. Kürbis; ne. pumpkin; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. *curbita, cucurbita; E.: s. lat. *curbita, cucurbita, F., Kürbis; weitere Etymologie unklar; W.: ae. cyrfet, st. M. (a), Kürbis; W.: ahd. kurbiz 48, st. M. (a?), Kürbis, Flaschenkürbis, Melone (?); mhd. kürbiz, st. M., st. N., Kürbis; nhd. Kürbis, M., Kürbis, DW 11, 2797 (Kürbiß)

*kurbæn, germ., sw. V.: nhd. abschneiden; ne. cut (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *grebh‑, V., ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebh‑, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: ae. *corf‑ian, sw. V. (2), schneiden; W.: ae. corf‑l‑ian, sw. V. (2), zerkleinern; L.: Seebold 292

*kðrÐn, germ.?, sw. V.: nhd. kauern, hocken; ne. perch (V.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mnd. kuren, sw. V., spähend schauen, auflauern; nhd. kauern, sw. V., kauern; L.: Falk/Torp 45

*kurna‑, *kurnam, germ., st. N. (a): nhd. Korn; ne. corn; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *er-, *erý-, *rÐ-, V., reiben, morsch werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: got. kaúr-n* 4, kor, krimgot. korn*, st. N. (a), Korn, Getreide, Weizen (, Lehmann K15); W.: an. kor‑n, st. N. (a), Korn; W.: ae. cor‑n, st. N. (a), Korn, Same, Samen, Beere, Geschwulst; W.: afries. kor-n 5, st. N. (a), Korn, Getreide; W.: as. kor‑n* 8, st. N. (a), Korn, Roggen; mnd. korn, N., Korn, Edelstein in Kornform, Feingehalt der Münze; W.: ahd. korn 69, st. N. (a), Korn, Same, Samen, Getreide, Getreidekorn, Körnchen, Weizen; mhd. korn (1), st. N., Frucht, Korn; nhd. Korn, N., Korn, DW 11, 1813; L.: Falk/Torp 38, Kluge s. u. Korn

*kurta-, *kurtaz, germ., Adj.: nhd. kurz?; ne. short; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. curtus; E.: s. lat. curtus, Adj., verkürzt, verstümmelt; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. kor-t-r, kur-t-r, Adj., BN, kurz; W.: s. ae., cyrtel, st. M. (a), Rock, Kleid; vgl. an. kyrt-il-l, st. M. (a), hemdartiges Kleid; W.: s. ae. cyr-t‑an, sw. V. (1), kürzen; W.: afries. kor-t 12, kur-t, Adj., kurz; saterl. cort, Adj., kurz; W.: as. *kur‑t?, Adj., kurz; mnd. kort, Adj., kurz, untersetzt, klein; W.: ahd. kurz* (1) 32, kurt, Adj., kurz; mhd. kurz, Adj., kurz; nhd. kurz, Adj., kurz, DW 11, 2883

*kurta, germ., Sb.: nhd. Schurz, Hemd; ne. shirt; RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. kert-el 1?, Sb., Rock, Kleid

*kurþra-, *kurþram, germ., st. N. (a): nhd. Schar (F.) (1), Herde; ne. troop, herd (N.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. corþor (1), corþer, F., st. N. (a), Schar (F.) (1), Menge, Gefolge, Aufzug; W.: ahd. kortar* 16, st. N. (a), Herde; mhd. korter, st. N., Herde; L.: Falk/Torp 40

*kuru-, *kuruz, germ.?, Adj.: nhd. schwer; ne. heavy; RB.: got.; E.: s. idg. *gÝer‑ (2), *gÝerý‑, *gÝerýu‑, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: got. kaúr-u-s* 1, Adj. (u), schwer, lästig; L.: Falk/Torp 48

*kus-, germ., sw. V.: nhd. versuchen, kosten (V.) (2); ne. taste (V.); Hw.: s. *kusta‑, *kusti‑; E.: s. idg. *eus‑, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: Falk/Torp 48

*kuskeis, germ., Adj.: nhd. keusch?; ne. chaste; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *kðhska‑; I.: Lw. lat. cænsius; E.: s. lat. cænscius, Adj., wissend; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. cð-sc, Adj., keusch, tugendhaft; W.: afries. kð-sk* 4, Adj., keusch; nfries. kuwsch, Adj., keusch; W.: s. as. *kð‑s‑ki?, Adj., keusch, ehrbar; mnd. küsch, küsche, Adj., maßvoll, beherrscht, mäßig; W.: ahd. kðski* 20, kðsci*, Adj., keusch, tugendhaft, ehrbar, sittsam, nüchtern, achtbar, rein, enthaltsam, besonnen (Adj.); mhd. kiusche, Adj., keusch; nhd. keusch, Adj., Adv., keusch, rein, DW 11, 651

*kuspa-, *kuspaz, germ., st. M. (a): nhd. Fessel (F.) (1), Schelle; ne. fetter (N.); RB.: ae., as.; I.: Lw. lat. cuspus; E.: s. lat. cuspus, M., Holzschuh; weitere Herkunft unbekannt; W.: ae. cosp, cops, st. M. (a), Fessel (F.) (1), Band (N.); W.: as. kosp?, st. M. (a), Fessel (F.) (1); L.: Falk/Torp 48

*kussa-, *kussaz, germ., st. M. (a): nhd. Kuss; ne. kiss (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *ku‑, *kus‑, Sb., Kuss, Pokorny 626; W.: an. ko-s-s, st. M. (a), Kuss; W.: ae. co-s-s, st. M. (a), Kuss, Umarmung; W.: afries. kos-s 2, kos, st. M. (a), Kuss; W.: as. ku‑s* 1, ku‑s‑s*, ko‑s‑s*, st. M. (u?, a?), Kuss; mnd. kus, kuss, M., Kuss; W.: ahd. kus* 6, kos, st. M. (a?), Kuss; mhd. kus, kos, st. M., st. N., Kuss; nhd. Kuß, M., Kuss, DW 11, 2865 (Kuss); L.: Falk/Torp 48

*kussjan, *kukjan, germ., sw. V.: nhd. küssen; ne. kiss (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626?; W.: got. ku-k-jan* 5, sw. V. (1), küssen (, Lehmann K34); W.: an. ky-s-s-a, sw. V. (1), küssen; W.: ae. cy-s-s-an, sw. V. (1), küssen; W.: afries. ke-s-s-a 14, sw. V. (1), küssen; W.: as. ku‑s‑s‑ian* 4, sw. V. (1a), küssen; mnd. küssen, sw. V., küssen; W.: ahd. kussen* 24, sw. V. (1a), küssen, sich berühren; mhd. küssen (1), sw. V., küssen; nhd. küssen, sw. V., küssen, DW 11, 2869; L.: Falk/Torp 48, Kluge s. u. küssen

*kusta-, *kustaz, germ.?, Adj.: nhd. erprobt; ne. proved; RB.: ae.; E.: s. germ. *keusan, st. V., schmecken, wählen, erproben, küren; idg. *eus‑, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: ae. cos‑t (3), Adj., auserlesen, erprobt, ausgezeichnet; L.: Falk/Torp 347

*kusti-, *kustiz, germ., st. F. (i): nhd. Wahl, Prüfung; ne. choice, trial; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *eus-, V., kosten (V.) (1), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: got. kus-t-u-s* 3, st. M. (u), Prüfung, Beweis; W.: an. kos-t-r (1), st. M. (u), Wahl, Bedingung, Mittel, Entschluss, Zufall; W.: ae. cys‑t, st. M. (i), st. F. (i), freier Wille, Wahl, Auswahl, Bestes, Vortrefflichkeit; W.: afries. kes-t 73, st. F. (i), Küre, Beliebung, Wahl, Wahlmöglichkeit, Eid; nfries. kest; W.: as. kus‑t* 4, st. F. (u), Wahl, Bestes, Vorzug, Ruhm; W.: ahd. kust* 18, st. F. (i), Zustand, Beschaffenheit, Tugend, Wertschätzung, Meinung, Schätzung, Wahl; mhd. kust, st. F., Prüfung, Schätzung, Befund, Beschaffenheit; s. nhd. (dial.) Kust, M., Geschmack, DW 11, 2877; L.: Falk/Torp 48, Seebold 294; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 66 (Costula?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 494 (Costila, Costula)

*kustæn, germ., sw. V.: nhd. kosten (V.) (2), versuchen, ausprobieren; ne. taste (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *eus‑, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: ae. cos-t‑ian, cos-t‑n-ian, sw. V. (2), kosten (V.) (2), versuchen, erproben, untersuchen; W.: as. kos‑t‑on* 2, as, sw. V. (2), kosten (V.) (2), prüfen, versuchen; mnd. kosten, sw. V., kosten (V.) (2), schmecken; an. kos-t-a (2), sw. V. (2), bezahlen, kosten (V.) (2); W.: ahd. kostæn* 7, sw. V. (2), kosten (V.) (2), versuchen, prüfen; mhd. kosten (2), sw. V., erkennen, wahrnehmen, schmeckend prüfen; s. nhd. kosten, sw. V., kosten (V.) (2), DW 11, 1862; L.: Falk/Torp 48, Seebold 294, Kluge s. u. kosten 2

*kustu-, *kustuz, germ., st. M. (u): nhd. Wahl, Prüfung; ne. choice, trial; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *eus-, V., kosten (V.) (1), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: got. kus-t-u-s* 3, st. M. (u), Prüfung, Beweis; W.: ae. cos‑t (1), st. M. (a?, u?), Wahl, Möglichkeit, Art und Weise, Bedingung; L.: Falk/Torp 48, Seebold 294

*kut-, germ., Sb.: nhd. Eingeweide, Innerei; ne. guts (Pl.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *geud‑, *gud‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 394; vgl. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mnd. kût, N., Eingeweide, Rogen; L.: Falk/Torp 46

*kuta-, *kutam, germ., st. N. (a): nhd. Hütte, Stall, Zelt, Kate; ne. tent, cottage; RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *kutæ; E.: s. idg. *geud‑, *gud‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 394; vgl. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. ko-t, st. N. (a), Hütte; W.: an. *-ky-t-ja, Sb., Hütte?; W.: ae. co‑t, st. N. (a), Hütte, Häuschen, Schlafzimmer; W.: s. ae. cie-t‑e, sw. F. (n), Hütte, Häuschen; W.: mnd. kote, kotte, kate, M., F., Kate, kleines niedriges Haus; nhd. Kate, F., Kate, Hütte; L.: Falk/Torp 47, Kluge s. u. Kate

*kðta-, *kðtaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Höcker; ne. hump (N.); E.: s. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Falk/Torp 46

*kutilæn, germ.?, sw. V.: nhd. kitzeln; ne. tickle; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. kuzzilæn* 12, sw. V. (2), kitzeln, nach etwas lüstern sein (V.), reizen; mhd. kützeln, sw. V., kitzeln; nhd. kitzeln, kützeln, kutzeln, sw. V., kitzeln, DW 11, 875; W.: s. ahd. kuzzil* 2, st. M. (a?), Kitzeln, Kitzel, Reiz

*kutina, germ.?, F.: nhd. Quitte; ne. quince; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. cydænia; E.: lat. cydænia, F., Quitte; s. gr. kudwn…a (kydænía), F., Quitte; vgl. gr. KÚdwnej (K‹dænes), M. Pl., Volksstamm an der Nordwestküste von Kreta; W.: as. kudina* 1, st. F. (æ), Quitte; s. mnd. queden, F., Quitte; W.: ahd. kutina 26, st. F. (æ?, jæ?)?, sw. F. (n)?, Quitte; s. mhd. quiten, küten, F., Quitte; nhd. Quitte, F., Quitte, DW 13, 2381

*kutæ, germ., st. F. (æ): nhd. Grube, Hütte, Stall; ne. pit, hut; RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *kuta‑; E.: s. idg. *geud‑, *gud‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 394; vgl. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. *-ky-t-ja, Sb., Hütte?; W.: ae. cie-t‑e, sw. F. (n), Hütte, Häuschen; W.: mnd. kote, kotte, kate, M., F., Kate, kleines niedriges Haus; nhd. Kate, F., Kate, Hütte; L.: Kluge s. u. Kate

*kutæ-, *kutæn, germ., sw. F. (n): nhd. Köte, Huf; ne. hoof; RB.: afries., mnd.; E.: s. idg. *geud‑, *gud‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 394; vgl. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: afries. kâ-t-e 9, F., Fingerglied, Knochen (Pl.); nfries. keate, keatjen; W.: mnd. kote, kute, Huf, Klaue; L.: Falk/Torp 46

*kuttæ-, *kuttæn, *kutta‑, *kuttan, germ., sw. M. (a): nhd. grobes Wollzeug; ne. cowl, woolen cloth, coat (N.); RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. kot* (1) 1, kot‑t*, st. M. (a?, i?), Mantel; mnd. kot, koz, M., Mantel; W.: ahd. kozzo 29, sw. M. (n), Kotze, Decke, Kleid, Rock, Mantel, wollener Mantel, grober wollener Überzug, Kutte; mhd. kotze (2), sw. M., grobes zottiges Wollzeug; s. nhd. Kotze, F., M., grobes zottiges Wollzeug, Decke, Kleid, DW 11, 1901; L.: Falk/Torp 47

*kuwatjan, germ.?, sw. V.: nhd. kauern, hocken; ne. perch (V.); E.: vgl. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393

*kuwulæ-, *kuwulæn, germ.?, Sb.: nhd. Kugel, Beule, Keule; ne. ball, boil (N.), club; RB.: mhd.; E.: vgl. idg. *gÐu‑, *gð‑, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: mhd. kugele, kugel, sw. F., Kugel; L.: Falk/Torp 46

*kuz-, germ., V.: nhd. wählen; ne. choose; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *kuza‑, *kuzi‑; E.: s. idg. *eus‑, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: anfrk. kor-on* 2, cor-on*, sw. V. (2), prüfen, erproben; W.: ahd. koræn 71, sw. V. (2), versuchen, prüfen, kosten (V.) (2), proben, jemanden versuchen; mhd. koren, korn (2), sw. V., wählen, versuchen; s. nhd. koren, kören, sw. V., »koren«, DW 11, 1807

*kuza-, *kuzam, germ., st. N. (a): nhd. »Kür«, Wahl; ne. choice; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *eus‑, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: an. kj‡r, st. N. (a), Wahl, Wunsch; W.: ae. *cor, st. N. (a), Entscheidung, Wahl; W.: afries. *kor, Sb., Entscheidung; L.: Seebold 294

*kuzi-, *kuziz, germ., st. M. (i): nhd. Wahl, Kür; ne. choice; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *keusan; E.: s. idg. *eus‑, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: ae. cyr‑e, st. M. (i), Wahl, freier Wille; W.: afries. ker-e (1) 40?, st. M. (i), st. F. (i), Küre, Beliebung, Wahl; saterl. ceur; W.: afries. *kor, Sb., Entscheidung; W.: s. as. *kur‑i?, st. M. (i), »Kür«, Wahl; mhd. köre, kör, küre, kür, M. F., Wahl, Probe; W.: ahd. kuri* 11, st. F. (i), »Kür«, Wahl, Beratung, Erwägung; mhd. kür, küre, st. F., Prüfung, Überlegung, Erwägung; nhd. Kür, Kur, F., Kür, Beratung, Wahl, DW 11, 2782; L.: Seebold 394, Kluge s. u. Kür

*kuzjæ-, *kuzjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Wählerin?; ne. chooser (F.); RB.: an.; Vw.: s. *wala‑; E.: s. idg. *eus‑, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: s. an. val-kyr-ja, F., Walküre; L.: Seebold 294

*kwabbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Quappe; ne. eel-pout; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *gÝÐbh‑ (1), *gÝõbh‑?, *gÝýbh‑, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; W.: as. kwap‑p‑ia* 1, quap‑p‑ia*, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Aalquappe, Quappe; mnd. quappe, F., Aalquappe; W.: ahd. kwappa* 5?, quappa, sw. F. (n), Quappe, Kaulquappe, Aalquappe; nhd. Quappe, Quabbe, F., Fisch mit breitem Kopf, Kaulquappe, DW 13, 2315; W.: ahd.? kwappo* 2, quappo, sw. M. (n), Aalquappe, Kaulquappe?; mhd. quappe, kape, kope, sw. M., Aalquappe; L.: Falk/Torp 61

*kwabjan, germ.?, st. V., sw. V.: nhd. niederdrücken, drücken; ne. press (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *gÝÐbh‑ (1), *gÝõbh‑?, *gÝýbh‑, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465; W.: an. kef-ja, an, st. V., sw. V. (1), untertauchen, sinken, ertrinken; W.: s. ahd. irkweban* 1, irqueban*, st. V. (5?), ersticken; mhd. erqueben, sw. V., ersticken; L.: Falk/Torp 60, Seebold 311

*kwadjan, germ., sw. V.: nhd. sagen, sprechen, reden, rufen, grüßen; ne. say, call (V.), address (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *gÝet‑ (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: an. kveŒ-ja (1), sw. V. (1), anreden, begrüßen, auffordern; W.: ae. cwid-d‑ian, cw’d-d-ian, sw. V. (1), sprechen, reden, berichten, beanspruchen; W.: ae. *cwid‑ian, sw. V. (1), sprechen; W.: ahd. kwetten* 9, quetten*, sw. V. (1a), grüßen, begrüßen, anrufen, anreden, freundlich anreden, inständig bitten; L.: Falk/Torp 59, Seebold 319

*kwagul-, germ.?, Sb.: nhd. Lab, Geronnenes; ne. rennet, coagulated matter; I.: Lw. lat. coõgulum?; E.: s. lat. coõgulum, N., Lab, gerinnen machendes Mittel; vgl. lat. cægere, V., zusammentreiben, zusammenbringen; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *a‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4

*kwainæn, germ., sw. V.: nhd. klagen, wehklagen; ne. lament (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *gÝei- (1)?, V., klagen, jammern, Pokorny 467, onomatopoetischer Herkunft?; W.: got. qai-n-æn 4, sw. V. (2), weinen, trauern, beweinen (, Lehmann Q1); W.: an. kvei-n-a, sw. V. (2), jammern, klagen; W.: ae. cwõ-n-ian, sw. V. (2), klagen, trauern; L.: Falk/Torp 63

*kwak-, germ., V.: nhd. quaken; ne. croak (V.); RB.: an., mnd., nhd.; E.: idg. *køak‑?, V., Sb., quaken, Quaken, Pokorny 627; W.: an. kvak-a, sw. V., zwitschern; W.: mnd. quaken, sw. V., quaken; W.: nhd. quaken, sw. V., quaken; L.: Falk/Torp 59

*kwakjan, germ.?, sw. V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. cw’c-c‑an, sw. V. (1), schütteln, schwingen, bewegen; W.: ae. cwac‑ian, sw. V. (2), zittern, klappern; L.: Falk/Torp 59

*kwakæn, germ.?, sw. V.: nhd. zittern; ne. quake (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. cwac‑ian, sw. V. (2), zittern, klappern; L.: Falk/Torp 59

*kwakul-, germ.?, Sb.: nhd. Wachtel; ne. quail; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. quacula; E.: s. lat. quacula; W.: s. as. kwat‑t‑ul‑a* 3, quat‑t‑ul‑a, sw. F.? (n), Wachtel; mnd. quattele, F., Wachtel; W.: s. as. wahtal‑a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Wachtel; mnd. wachtele, F., Wachtel; W.: ahd. wahtala 30, st. F. (æ), sw. F. (n), Wachtel; mhd. wahtel, st. F., sw. F., Wachtel; nhd. Wachtel, F., Wachtel, DW 27, 173; W.: lat.-ahd.? wahdila* 2, F., Wachtel; s. mhd. wahtel, st. F., sw. F., Wachtel

*kwalhstra-, *kwalhstraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schleim; ne. slime; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. qualster, M., zäher dicker Schleim; L.: Falk/Torp 62

*kwaljan, germ., sw. V.: nhd. quälen, töten; ne. torment (V.), kill; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *kwelan; E.: idg. *gÝel‑ (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: an. kvel-ja, sw. V. (1), plagen, martern, quälen; W.: ae. cw’l-l‑an, sw. V. (1), töten; W.: ae. *cyl-l‑an, sw. V. (1), töten; W.: as. kw’l‑l‑ian* 7, qu’l‑l-ian*, sw. V. (1b), martern, töten; W.: ahd. kwellen* 25, quellen*, sw. V. (1b), quälen, plagen, martern, züchtigen, strafen, töten, morden, umbringen; nhd. quälen, sw. V., quälen, Schmerz erleiden, peinigen, DW 13, 2302; L.: Falk/Torp 62, Seebold 313

*kwalma-, *kwalmaz, germ., st. M. (a): nhd. Vernichtung, Tötung; ne. destruction, killing (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *gÝel‑ (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: ae. cweal‑m, cwiel-m, st. M. (a), st. N. (a), Tod, Mord, Qual, Pein, Pest; W.: as. kwal‑m* 9, qualm, st. N. (a), Tod, Mord; W.: ahd. kwalm* 5, qualm*, st. M. (a), Untergang, Verderben, Marter, Qual, gewaltsamer Tod; s. mhd. qualm, st. M., Beklemmung; nhd. Qualm, M., Qualm, Betäubung, betäubender Dampf, DW 13, 2309; L.: Seebold 313

*kwalæ, *kwelæ, germ., st. F. (æ): nhd. Qual, Leiden; ne. pain, death; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *kwelan; E.: idg. *gÝel- (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: got. *qal?, st. M.?, st. N.?; W.: an. kv‡l, st. F. (æ), Qual, Pein; W.: ae. cwal-u, st. F. (æ), Tötung, Mord, Zerstörung; W.: ahd. kwõla* 7, quõla*, st. F. (æ), Qual, Elend, Mangel (M.), Hölle, Verderben; mhd. qual, st. F., Qual; nhd. Qual, F., Qual, Pein, DW 13, 2298; L.: Falk/Torp 62, Seebold 313

*kwramma‑, *kwrammaz, germ., Adj.: Vw.: s. *kramma‑

*kwrammiþæ, *kwrammeþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *krammiþæ

*kwasta-, *kwastaz, germ., st. M. (a): nhd. Quaste; ne. tuft, tassel; RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *gøes‑, *gøos‑, *gus‑, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480; W.: mnd. quast, M., Laubbüschel; W.: s. ahd. kwesta* 1?, questa, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Scham verhüllende Laubschürze; s. mhd. queste, sw. M., sw. F., Büschel, Laubbüschel, Badwedel, bürstenartiges Gerät; s. nhd. (ält.) Quest, Queste, M., F., Quaste, DW 13, 2365; L.: Falk/Torp 62

*kwastu-, *kwastuz, germ., st. M. (u): nhd. Quaste; ne. tuft, tassel; RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *gøes‑, *gøos‑, *gus‑, Sb., Zweig, Laubwerk, Pokorny 480; W.: mnl. quast, M., Knoten (M.), Astknoten; W.: mnd. quast, M., Laubbüschel; W.: s. ahd. kwesta* 1?, questa, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Scham verhüllende Laubschürze; s. mhd. queste, sw. M., sw. F., Büschel, Laubbüschel, Badwedel, bürstenartige Geräte; s. nhd. (ält.) Quest, Queste, Quaste, M., F., Quaste, DW 13, 2365; L.: Falk/Torp 62, Kluge s. u. Quaste

*kwebjan, germ.?, sw. V.: nhd. tauchen; ne. dive; E.: s. idg. *gÝÐbh‑ (1), *gÝõbh‑?, *gÝýbh‑, V., tauchen, sinken, versenken, Pokorny 465

*kwed-, germ., sw. V.: nhd. quetschen; ne. squeeze (V.); RB.: afries., anfrk.?, mnd.; E.: idg. gÝedh‑, V., stoßen, verletzen, zerstören, Pokorny 466; W.: afries. *quet-s-a, *que-s-a, sw. V. (1), quetschen; W.: mnd. quessen, sw. V., quetschen, verwunden; W.: anfrk. kwez-z-on* 1, quez-z-on*, sw. V. (1?), verletzen; L.: Falk/Torp 60

*kwÐda-, *kwÐdam, *kwÚda‑, *kwÚdam, germ., st. N. (a): nhd. Kot; ne. manure; RB.: ae., afries., ahd.; E.: idg. *gÝÐudh‑, *gÝÐdh‑, *gÝýudh‑, *gÝæudh‑, *gÝædh‑, *gÝðdh‑, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; s. idg. *gÝæu‑, *gÝð‑, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; W.: ae. cwéa-d, st. N. (a), Kot, Mist, Schmutz; W.: afries. quõ-d (2) 1?, st. N. (a), Schlechtes, Übel, Kot, Mist; W.: ahd. kwõt* (1) 4, quõt*, kæt, st. N. (a), Schmutz, Dung, Kot, Mist; mhd. quõt (2), kõt, quæt, kæt, st. N., Kot; nhd. Kot, N., Kot; L.: Falk/Torp 60, Kluge s. u. Kot

*kwÐda-, *kwÐdaz, *kwÚda‑, *kwÚdaz, germ., Adj.: nhd. schlecht, hässlich, böse; ne. bad (Adj.), ugly; RB.: afries., mnl., mnd., mhd.; E.: s. idg. *gÝÐudh‑, *gÝÐdh‑, *gÝýudh‑, *gÝæudh‑, *gÝædh‑, *gÝðdh‑, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; vgl. idg. *gÝæu‑, *gÝð‑, Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; W.: afries. quõ-d (1) 15, Adj., schlecht, böse, schadhaft; quaad, Adj., schlecht, böse; W.: mnl. quaet, Adj., schlecht, böse, wertlos; W.: mnd. quât, Adj., böse, schlecht; W.: mhd. quõt (1), Adj., böse, schlimm; L.: Falk/Torp 60, Heidermanns 348, Kluge s. u. Kot

*kwedi-, *kwediz, germ., st. M. (i): nhd. Satz, Spruch; ne. phrase, sentence (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *gÝet‑ (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: an. kviŒ-r (2), st. M. (i), Mitteilung, Aussage, Urteil; W.: ae. *cwed, st. N. (a), Erklärung; W.: ae. cwid-e (1), cwiþ-e, st. M. (i), Rede, Wort, Satz, Sprichwort, Vorschlag, Predigt, Testament, Beschluss; W.: s. as. kwid‑i* 4, quid‑i*, st. M. (i), Rede, Wort; W.: ahd. kwiti* (1) 18, quiti, st. M. (i), st. N. (ja), Ausspruch, Aussage, Beweis, Zeugnis, Rede, Äußerung, Ruf; L.: Seebold 319

*kwÐdi-, *kwÐdiz, *kwÚdi‑, *kwÚdiz, *kwÐþi‑, *kwÐþiz, *kwÚþi‑, *kwÚþiz, germ., Adj.: nhd. sagbar, sprechbar, sprechend, zu sprechen seiend; ne. speaking (Adj.); RB.: got., an.; E.: s. idg. *gÝet- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: got. *qÐþ-s?, Adj. (i/ja), aussprechbar; W.: an. -kvÏŒ-r, Adj., redend; L.: Heidermanns 349

*kwedæ-, *kwedæn, germ., sw. F. (n): nhd. Harz; ne. resin; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *kwedu‑; E.: s. idg. *gÝet- (1), Sb., Harz, Pokorny 480; W.: an. kvõŒ-a, sw. F. (n), Harz; W.: s. ae. cwid‑u, cud‑u, cweod‑u, st. N. (wa), »Gekautes«, Baumharz; W.: s. ahd. kwiti* (3) 2, quiti*, kuti, st. M. (ja), Leim, Harz, Kitt; mhd. küte, küt, st. M., Kitt; L.: Falk/Torp 60

*kwedu-, *kweduz, germ., N.: nhd. Harz, Leim, Kitt; ne. resin; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *kwedæn; E.: s. idg. *gÝet- (1), Sb., Harz, Pokorny 480; W.: s. ae. cwid‑u, cud‑u, cweod‑u, st. N. (wa), »Gekautes«, Baumharz; W.: s. ahd. kwiti* (3) 2, quiti*, kuti, st. M. (ja), Leim, Harz, Kitt; mhd. küte, küt, st. M., Kitt; nhd. Kitt, M., Kitt; L.: Falk/Torp 60, Kluge s. u. Kitt

*kwedula-, *kwedulaz, germ.?, Adj.: nhd. redselig; ne. talkative; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *gÝet- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: ae. cwed‑ol, cwid-ol, Adj., gesprächig, beredt; L.: Heidermanns 349

*kwedulæn, germ., sw. V.: nhd. verleumden; ne. calumniate; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *gÝet- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: ae. *cwed-ol‑ian, *cwid-ol-ian, sw. V. (2); W.: ahd. kwitilæn* 5?, quitilæn*, sw. V. (2), sprechen, erzählen, flüstern, sprechen von, erzählen von, murmeln, leise sprechen; mhd. quitteln, sw. V., schwatzen, schnarren, quaken, zwitschern; nhd. quitteln, sw. V., kittern, schwatzen, DW 13, 2381; L.: Heidermanns 349

*kwedwa-, *kwedwam, germ.,? st. N. (a): nhd. Harz; ne. resin; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *gÝet- (1), Sb., Harz, Pokorny 480; W.: ae. cwid‑u, cud‑u, cweod‑u, cwiod‑u, cwud‑u, st. N. (wa), »Gekautes«, Baumharz; L.: Falk/Torp 60

*kweinan, *kwÆnan, germ., st. V.: nhd. erlöschen, verwelken; ne. vanish, wither; RB.: ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *gÝeØý-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; vgl. idg. *gÝes-, *zgÝes-, V., erlöschen, Pokorny 479?, Seebold 313; W.: ae. *cwÆ-n-an, st. V. (1), vergehen, schwinden; W.: mnd. quinen, sw. V., hinschwinden; W.: s. mhd. verquÆnen, ferquÆnen*, st. V., dahinschwinden; L.: Falk/Torp 63, Seebold 312

*kwelan, germ., st. V.: nhd. leiden; ne. suffer; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg., gÝel- (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470?; W.: got. *qil-an, st. V. (4), zur Ruhe kommen; W.: ae. cwel-an, st. V. (4), sterben; W.: as. kwel‑an* 3, quel‑an, st. V. (4), Qual leiden; mnd. quelen, sw. V., Schmerz erleiden; W.: ahd. kwelan* 11, quelan*, st. V. (4), leiden, sich quälen, sich abhärmen, sich verzehren; mhd. quëln, st. V., sich quälen, abmartern; s. nhd. quälen, sw. V., quälen, Schmerz erleiden, peinigen, DW 13, 2302; L.: Falk/Torp 62, Seebold 313, Kluge s. u. Qual

*kwelda-, *kweldam, germ., st. N. (a): nhd. Abend; ne. evening; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *kweldi‑; E.: vgl. idg. *gÝel‑ (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: an. kvel-d, st. N. (a), Abend; W.: ae. cwiel-d (2). Sb., Abend; W.: s. ahd. kwiltiwerk* 1, quiltiwerc*, st. N. (a), Nachtwerk, Abendarbeit; L.: Falk/Torp 62

*kweldi-, *kweldiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Abend, Tod; ne. evening, death; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *kwelda‑; E.: vgl. idg. *gÝel‑ (1), V., Sb., stechen, Schmerz, Qual, Tod, Pokorny 470; W.: ae. cwiel‑d (1), st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a?), Zerstörung, Tod, Pest, Seuche; W.: s. ahd. kwiltiwerk* 1, quiltiwerc*, st. N. (a), Nachtwerk, Abendarbeit; L.: Falk/Torp 62

*kwelh-, germ.?, V.: nhd. zusammenballen; ne. conglomerate; E.: idg. *gÝel- (2), *gÝelý‑, *gÝlÐ‑, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471?; L.: Falk/Torp 62

*kwellan, germ., st. V.: nhd. quellen; ne. well (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *gÝel- (2), *gÝelý‑, *gÝlÐ‑, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: s. ae. col-l-en‑ferh‑þ, Adj., stolz, kühn; W.: s. ae. col-l-on‑cræg, col-l-en‑cræg?, st. M. (a), Wasserlilie; W.: as. kwel‑l‑an* 1, quel‑l‑an, st. V. (3a), quellen; mnd. quellen, sw. V., quellen, aufquellen; W.: ahd. *kwellan?, *quellan?, st. V. (3a), quellen, hervorquellen; W.: s. ahd. ðzkwellan* 2, st. V. (3b), »ausquellen«, überquellen, hervorströmen, herausströmen; mhd. ðzquellen, st. V., herausquellen; nhd. ausquellen, st. V., ausquellen, DW 1, 927; L.: Falk/Torp 62, Seebold 314

*kwellæ-, *kwellæn, germ., sw. F. (n): nhd. Quelle, Born; ne. well (N.), spring (N.) of water; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *kwellan; E.: s. idg. *gÝel- (2), *gÝelý‑, *gÝlÐ‑, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: ae. cwiel-l‑a, sw. M. (n), Quelle; W.: as. kwel‑l‑a* 1, quel‑l‑a*, sw. F. (n)?, Quelle; W.: s. ahd. brunkwella* 1, brunquella*, st. F. (jæ?), sw. F. (n)?, Quelle, Cyrene?; nhd. Brunnquell, M., F., Quelle, DW 2, 437; W.: mhd. quelle, sw. F., st. F., Quelle; nhd. Quelle, F., Quelle; L.: Seebold 314

*kwelæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *kwalæ

*kweman, germ., st. V.: nhd. kommen; ne. come; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *gÝõ-, *gÝõh2-, *gÝeh2‑, *gÝem-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: got. qi-m-an 284, krimgot. kommen, st. V. (4), kommen (, Lehmann Q6); W.: an. ko-m-a, st. V. (4), kommen; W.: ae. cu-m-an, st. V. (4), kommen, sich nähern, erreichen, gehen; W.: afries. ku-m-a (1) 140?, ko-m-a (1), st. V. (4), kommen, eindringen, einkommen; saterl. cuma, V., kommen; W.: anfrk. ku-m-an 42, cu-m-an, st. V. (4), kommen, zuteil werden, sich verbreiten, abstammen; W.: as. ku‑m‑an 274, st. V. (4), kommen; mnd. komen, st. V., kommen; W.: ahd. kweman* (1) 1668, kuman*, st. V. (4, z. T. 5), kommen, gelangen, gehen, ankommen, herankommen; mhd. quëmen, komen, st. V., kommen; nhd. kommen, st. V., kommen, DW 11, 1625; L.: Falk/Torp 61, Seebold 315, Kluge s. u. kommen

*kwÐmi-, *kwÐmiz, *kwÚmi‑, *kwÚmiz, *kwÐmja‑, *kwÐmjaz, *kwÚmja‑, *kwÚmjaz, germ., Adj.: nhd. kommend, zugänglich, angenehm, bequem; ne. »becoming«, comfortable; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *kweman; E.: s. idg. *gÝõ‑, *gÝõh2-, *gÝeh2‑, *gÝem‑, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: an. kvÏ‑m-r, Adj., kommend, zugänglich; W.: ae. cwÐ-m-e, cwÚ-m-e, Adj. (ja), angenehm, annehmbar, willkommen; W.: ae. cwÊ-m-e, Adj., bequem, angenehm; W.: mnl. bequame, Adj., nützlich, angenehm, bequem; W.: mnd. bequÐme, Adj., passend, tauglich, gefällig; W.: ahd. bikwõmo* 1, biquõmo*, Adv., »bequem«, mühelos, leicht; mhd. bequõme, Adv., bequem, schnell, bald; nhd. bequem, Adj., bequem, DW 1, 1481; W.: s. ahd. bikwõmi* 1, biquõmi*, Adj., passend, angemessen; mhd. bequÏme, Adj., bequem; nhd. bequem, Adj., bequem, DW 1, 1481; L.: Falk/Torp 61, Seebold 316, Heidermanns 350

*kwÐmja‑, *kwÐmjaz, *kwÚmja‑, *kwÚmjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *kwÐmi‑

*kwenalæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Quendel; ne. wild thyme; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. cunÆla, conÆla; E.: s. lat. cunÆla, conÆla, F., Quendel, Oreganoart; gr. kon…lh (konílÐ), F., Quendel, Oreganoart; weitere Herkunft unklar; W.: as. kwenela* 1, quenela, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Quendel; W.: as. konula* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Quendel; mnd. könele, könnele, Sb., Quendel; W.: ahd. kwenela* 55, quenela, konila, konula*, st. F. (æ), Quendel, Bohnenkraut

*kwenalæ-, *kwenalæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Quendel; ne. wild thyme; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. cunÆla, conÆla; E.: s. lat. cunÆla, conÆla, F., Quendel, Oreganoart; gr. kon…lh (konílÐ), F., Quendel, Oreganoart; weitere Herkunft unklar; W.: as. kwenela* 1, quenela, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Quendel; W.: as. konula* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Quendel; mnd. könele, könnele, Sb., Quendel; W.: ahd. kwenela* 55, quenela, konila, konula*, st. F. (æ), Quendel, Bohnenkraut

*kwÐni-, *kwÐniz, germ., st. F. (i): nhd. Weib, Frau; ne. wife, woman; RB.: got., an., as.; Hw.: s. *kwenæn; E.: s. idg. *gÝÁnõ, *gÝenÆ-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; W.: got. qÐn-s 58, st. F. (i), Eheweib, Ehefrau, Frau (, Lehmann Q4); W.: an. kvõn, st. F. (i), Frau; W.: as. kwõn* 1, quõn, st. F. (i), Frau, Weib; mnd. quene, F., alte Frau; L.: Falk/Torp 60

*kwenkan, germ., st. V.: nhd. erlöschen; ne. vanish; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *gÝeØý-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; vgl. idg. *gÝes‑, *zgÝes-, V., erlöschen, Pokorny 479?; W.: ae. *cwi-n-c-an, st. V. (3a), vergehen, schwinden; W.: afries. quin-k-a 1, st. V. (3a), schwinden; L.: Seebold 317

*kwenæ-, *kwenæn, germ., sw. F. (n): nhd. Weib, Frau; ne. wife, woman; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *kwÐni‑; E.: idg. *gÝÁnõ, *gÝenÆ-, F., Weib, Frau, Pokorny 473; W.: got. qin-æ 42, sw. F. (n), Weib, Frau (, Lehmann Q7); W.: s. an. kvõn, st. F. (i), Frau; W.: ae. cwÊn, st. F. (æ)?, Frau, Gattin, Fürstin, Königin; W.: ae. cwen-e, sw. F. (n), Weib, Frau, Dienerin, Dirne; W.: ae. cwÐn, cwÚn, st. F. (i), Frau, Ehefrau, Königin, Kaiserin, Prinzessin; W.: anfrk. kwen-a* 2, quen-a, st. F. (æ), sw. F. (n), Frau; W.: as. kwena* 3, quena*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Weib, Frau; mnd. quene, F., altes Weib; W.: ahd. kwena* 81, quena*, st. F. (æ), sw. F. (n), Frau, Ehefrau, Gattin, altes Weib; mhd. quëne, kone, sw. F., Weib, Eheweib; L.: Falk/Torp 60, Kluge s. u. Weib

*kwer-, germ., sw. V.: nhd. schlingen (V.) (2); ne. devour; Hw.: s. *kwerdra‑, *kwerkæ; E.: idg. *gÝer- (1), *gÝerý-, *gÝerh3‑, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; L.: Falk/Torp 61

*kweran, germ., st. V.: nhd. seufzen; ne. sigh (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *gÝerý‑, *gÝer‑ (4), V., sprechen, loben, schelten, preisen, jammern, Pokorny 478; W.: s. ae. cwear-t‑er-n, st. N. (a), Gefängnis; W.: ahd. kweran* 11, queran*, st. V. (4), klagen, stöhnen, seufzen, ächzen, dröhnen; L.: Falk/Torp 61, Seebold 317

*kwerdra-, *kwerdraz, *kwerþra‑, *kwerþraz, germ., st. M. (a): nhd. Köder, Lockspeise; ne. bait (N.); RB.: got., ae.?, as., ahd.; E.: vgl. idg. *gÝer- (1), *gÝerý-, *gÝerh3‑, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: got. qaír-þr-a* 1?, qÐrtra?, st. F. (æ), Apfelbaum?, Köder? q-Rune (, Lehmann Q5); W.: ? ae. cweor‑þ, Sb., Name der q‑Rune, q-Rune; W.: as. kwer‑th‑a‑r* 1, quer‑th‑a-r*, st. M. (a), Docht; W.: ahd. kwerdar* 7, querdar, st. M. (a?), st. N. (a), Lockspeise, Köder; mhd. quërder, st. N., M., Lockspeise, Köder, Tuch, Flicklappen aus Leder; nhd. Querder, M., Köder, DW 13, 2357; nhd. Köder, M., Köder; L.: Falk/Torp 61, Seebold 318, Kluge s. u. Köder

*kwerkæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gurgel, Kehle (F.) (1); ne. throat; RB.: an., afries., ahd.; E.: s. idg. *gÝer‑ (1), *gÝerý‑, *gÝerh3‑, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: an. kverk, st. F. (æ), Kehle (F.) (1), Gurgel; W.: afries. quer-k-a 3, quer-tz-a, sw. V. (1), erdrosseln, erwürgen; nnordfries. querke, quirke, V., erdrosseln, erwürgen; W.: ahd. kwerka* 2, querca, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kehle (F.) (1), Gurgel; L.: Falk/Torp 61

*kwernæ, germ., st. F. (æ): nhd. Mühlstein; ne. millstone; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *gÝer‑ (2), *gÝerý‑, *gÝerýu‑, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: an. kver‑n, st. F. (æ), Mühle; W.: ae. cweor-n, st. F. (u), Mühle; W.: afries. quer-n 2, st. F. (æ), Mühle, Handmühle; nnordfries. quern; W.: s. as. kwer‑n* 1, quer‑n*, st. F. (u), Mühle; mnd. quern, F., Handmühle; W.: ahd. kwirna* 7, quirna*, st. F. (æ), Mühlstein, Handmühle, Mühle; W.: ahd. kwirn* 10, quirn, kurn, st. F. (i), Mühle, Mühlstein, Handmühle; mhd. kürn, kurn, st. F., Mühlstein, Mühle; W.: s. ahd. kwirnÆ* 2, quirnÆ*, st. F. (Æ)?, Mühlstein; L.: Falk/Torp 61

*kwernu-, *kwernuz, germ.?, st. F. (u): nhd. Mühlstein; ne. millstone; RB.: got.; Hw.: s. *kwernæ; E.: vgl. idg. *gÝer- (2), *gÝerý-, *gÝerýu-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: got. *qaír-nu-s?, st. F. (u), Mühle; L.: Falk/Torp 61

*kwerran, germ.?, st. V.: nhd. schlingen (V.) (2); ne. devour; RB.: ae.; E.: s. idg. *gÝer‑ (1), *gÝerý‑, *gÝerh3‑, V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: ae. *cweor-r‑an, st. V. (3b), schwelgen, schlingen (V.) (2), schlucken; L.: Falk/Torp 61, Seebold 318

*kwerrÆ-, *kwerrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ruhe, Sanftheit; ne. rest (N.); RB.: got.; Hw.: s. *kwerru‑; E.: s. idg. *gÝer- (2), *gÝerý-, *gÝerýu-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: got. qaír-r-ei 7, sw. F. (n), Sanftmut; L.: Heidermanns 351

*kwerriþæ, *kwerreþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ruhe; ne. rest (N.); RB.: an.; E.: s. *kwerru‑; W.: an. kyr-Œ, st. F. (æ), Ruhe; L.: Heidermanns 351

*kwerrjan, germ.?, sw. V.: nhd. beruhigen, beschwichtigen; ne. quiet (V.); RB.: an.; Hw.: s. *kwerru‑; E.: s. idg. *gÝer- (2), *gÝerý-, *gÝerýu-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: an. kyr-r-a, sw. V. (1), freundlich machen, beruhigen, beschwichtigen, zähmen; L.: Heidermanns 351

*kwerru‑, *kwerruz, germ., Adj.: nhd. ruhig, befriedigt; ne. quiet (Adj.); RB.: got., an., mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *gÝer- (2), *gÝerý-, *gÝerýu-, Adj., schwer, Pokorny 476; W.: got. qaír-r-u-s 2, Adj. (u), sanft, freundlich (, Lehmann Q2); W.: an. kyr-r, kvir-r, Adj., ruhig, friedlich; W.: mnd. quere, Adj., zahm; W.: mhd. kürre, kirre, Adj., zahm, milde; nhd. kirre, Adj., kirre; L.: Falk/Torp 61, Heidermanns 350, Kluge s. u. kirre

*kwerþra‑, *kwerþraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *kwerdra‑

*-kwessa-, *‑kwessaz, germ.?, Adj.: nhd. gesprochen; ne. spoken; RB.: got.; E.: idg. *gÝet- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: got. *qi-s-s (2), Adj. (a); L.: Heidermanns 352

*kwessi-, *kwessiz, germ., st. F. (i): nhd. Spruch, Verabredung; ne. sentence (N.), agreement; RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *gÝet- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: got. *qi-s-s (1), st. F. (i), Rede; W.: ae. *cwis-s, st. F. (i), Reden (N.), Sprechen; L.: Seebold 319

*kwetwa-, *kwetwam, germ.?, st. N. (a): nhd. Fleisch; ne. flesh; E.: Etymologie unbekannt

*kweþan, germ., st. V.: nhd. sagen, reden, sprechen, jammern; ne. speak, lament (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *gÝet- (2), V., reden, sprechen, Pokorny 480?; W.: got. qiþ-an 1270, st. V. (5), sagen, meinen, bezeichnen, sprechen (, Lehmann Q9); W.: an. kveŒ-a, st. V. (5), sagen, sprechen; W.: ae. cweþ-an, st. V. (5), sagen, sprechen, nennen, rufen; W.: afries. queth-a 40?, qua, st. V. (5), sagen, sprechen, bedeuten; saterl. cweda, V., sagen, sprechen; W.: anfrk. kweth-an* 48, queth-an, st. V. (5), sprechen, reden, segnen, bestimmen; W.: as. kweth‑an* 274, queth‑an*, st. V. (5), sagen, sprechen; mnd. queden, st. V., sagen, sprechen; W.: ahd. kwedan* 3266?, quedan, st. V. (5), sagen, sprechen, reden, erzählen, berichten; mhd. quëden, st. V., sagen, sprechen, schallen; nhd. (ält.‑dial.) keden, sw. V., reden, sagen, DW 3, 380; L.: Falk/Torp 59, Seebold 319; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 181f. (Quadi?, Quidila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 494 (Cuardi, Coldu, Cyad, Quiddila, Quidilan)

*kwÐþi‑, *kwÐþiz, *kwÚþi‑, *kwÚþiz, germ., Adj.: Vw.: s. *kwÐdi‑

*kweþra-, *kweþraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Bauch, Leib; ne. stomach, belly; RB.: an.; Hw.: s. *kweþu‑; E.: idg. *gÝet-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; vgl. idg. *gÐu-, *gð-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: an. kvi-Œ-r (1), st. M. (u), Bauch, Magen, Leib; L.: Falk/Torp 60

*kweþu‑, *kweþuz, germ., st. M. (u): nhd. Bauch, Leib; ne. stomach, belly; RB.: got., an., ae., ahd.?; E.: idg. *gÝet-, Sb., Schwellung, Rundung, Pokorny 481; vgl. idg. *gÐu-, *gð-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: got. qi-þ-u-s* 4, st. M. (u), Magen, Mutterschoß, Bauch (, Lehmann Q10); W.: an. kvi-Œ-r (1), st. M. (u), Bauch, Magen, Leib; W.: ae. cwi-þ, cwi-þ-a, st. M. (a), Bauch, Leib; W.: ? ahd. kwedilla* 5, quedilla*, st. F. (æ?, jæ?)?, sw. F. (n)?, Blase, Eiterpustel; s. nhd. Quaddel, F., Quaddel, Hautbläschen; L.: Falk/Torp 60, Kluge s. u. Quaddel

*kwÆjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gehege, Stall; ne. enclosure, stable (N.); RB.: an.; E.: idg. *gÝÆØõ, F., Pferch, Pokorny 467; idg. *gÝei- (2)?, V., zusammendrängen?, einschließen?, einpferchen?, Pokorny 467; W.: an. kvÆ, st. F. (jæ), Einhegung für Vieh, Pferch, Gasse; L.: Falk/Torp 63

*kwikwa-, *kwikwam, *kwiwa‑, *kwiwam, germ.?, st. N. (a): nhd. Vieh; ne. sheep; RB.: afries.; Hw.: s. *kwikwa- (Adj.); E.: s. idg. *gÝØæu‑, Adj., Sb., lebendig, lebend, Leben, Pokorny 468; W.: afries. qui-k (2) 17, que-k, st. N. (a), Vieh; nnordfries. quick; L.: Heidermanns 352

*kwikwa-, *kwikwaz, *kwiwa‑, *kwiwaz, *kwiku‑, *kwikuz, germ., Adj.: nhd. lebendig, quick; ne. lively; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *sÐmi‑; E.: s. idg. *gÝØæu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: got. qiu-s 7, Adj. (wa), lebendig (, Lehmann Q11); W.: an. kvi-k-r, an, Adj., lebendig; W.: ae. cwi-c, cwu-c, cu-c, Adj., lebendig; W.: afries. qui-k* (1) 1, Adj., lebend, lebendig; nnordfries. quick, queck, Adj., lebend, lebendig; W.: anfrk. kwi-k* 1, qui-c*, Adj., lebendig; W.: as. kwi‑k 16, kwe‑k*, qui‑k, que‑k*, Adj., lebendig, lebend; W.: ahd. kwek* 27, quec*, kek*, Adj., »quick«, lebendig, lebend, belebend, belebt, lebhaft, wuchernd; mhd. quëc, këc, koc (1), Adj., lebendig, frisch, munter, mutig; nhd. queck, quick, Adj., lebendig, lebensfrisch, DW 13, 2334; keck, Adj., keck, munter; L.: Falk/Torp 63, Heidermanns 352, Kluge s. u. keck

*kwikwandja-, *kwikwandjam, germ., st. N. (a): nhd. Lebewesen, lebendes Wesen; ne. creatur; RB.: an.; E.: s. *kwikwa‑; W.: an. kvik-v-end-i, kvik-end-i, N., Lebewesen, lebendes Wesen; L.: Heidermanns 352

*kwikwÐn, *kwikwÚn, *kwiwÐn, *kwiwÚn, germ.?, sw. V.: nhd. lebendig machen; ne. make (V.) lively, enliven; RB.: ahd.; Hw.: s. *kwikwa‑; E.: s. idg. *gÝØæu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: ahd. kwekkÐn* 3, quecken*, sw. V. (3), sich beleben, neu belebt werden, leben, lebendig sein (V.), Leben zeigen, lebhaft werden; s. mhd. quicken, sw. V., beleben, erwecken, erfrischen; s. nhd. (ält.) quicken, sw. V., lebendig machen, frisch machen, erquicken, DW 11, 2369; L.: Heidermanns 352

*kwikwÆ-, *kwikwÆn, *kwiwÆ‑, *kwiwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Lebenskraft, Frische; ne. vitality; RB.: ahd.; Hw.: s. *kwikwa‑; E.: s. idg. *gÝØæu‑, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: ahd. kwekkÆ* 3, queckÆ*, st. F. (Æ), Leben, Lebendigkeit, Lebenskraft, Beweglichkeit; mhd. quëcke, st. F., sw. F., Tapferkeit, frisches mutiges Wesen; L.: Heidermanns 352

*kwikwjan, *kwiwjan, germ., sw. V.: nhd. beleben, zum Leben erwecken, lebendig machen; ne. enliven, make (V.) lively; RB.: got., an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *kwikwa‑; E.: s. idg. *gÝØæu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: got. *qiu-jan?, sw. V. (1), beleben; W.: an. kvei-k-ja, kvey-k-ja, sw. V. (1), lebendig machen, erquicken, anzünden; W.: anfrk. *kwi-k-k-en?, *kwi-k-k-on?, sw. V. (1), beleben; W.: ahd. kwikken* 27, quicken*, sw. V. (1a), beleben, erquicken, lebendig machen; mhd. quicken, sw. V., beleben, erwecken, erfrischen; nhd. (ält.) quicken, sw. V., lebendig machen, frisch machen, erfrischen, beleben, DW 13, 2369; L.: Heidermanns 352

*kwikwnæn, *kwiwnæn, germ., sw. V.: nhd. aufleben, lebendig werden; ne. live (V.) up, become lively; RB.: got., an.; Hw.: s. *kwikwa‑; E.: s. idg. *gÝØæu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: got. *qiu-n-an?, sw. V. (4), aufleben; W.: an. kvi-k-n-a, ky-k-n-a, sw. V. (2), lebendig werden, zu Kräften kommen, sich entzünden; L.: Heidermanns 352

*kwikwæn, *kwiwæn, germ., sw. V.: nhd. lebendig machen; ne. make (V.) lively; RB.: ae., as.; Hw.: s. *kwikwa‑; E.: s. idg. *gÝØæu-, Adj., Sb., lebendig, Leben, Pokorny 468; W.: ae. cwi-c-ian, sw. V., lebendig machen, lebendig werden, schaffen, zu sich kommen; W.: as. kwi‑k‑æn* 1, qui‑k‑æn, sw. V. (2), leben; L.: Heidermanns 352

*kwÆnan, germ., st. V.: Vw.: s. *kweinan

*kwiwæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *kwikwæn

*kwis-, germ., V.: nhd. verderben, vernichten; ne. spoil; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *gÝeØý-, V., Sb., überwältigen, niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; idg. *gÝes-, *zgÝes-, V., erlöschen, Pokorny 479?; W.: got. qis-t-jan 1, sw. V. (1), verderben (, Lehmann Q8); W.: s. got. *qis-t-s?, st. F. (i), Verderbnis, Untergang; W.: ahd. kwisten* (1) 2, quisten*, sw. V. (1a)?, auf die Probe stellen, prüfen; W.: s. ahd. kwist* 5, quist*, st. F. (i), Qual; L.: Falk/Torp 63

*kwiþan, germ.?, st. V.: nhd. sagen, reden, sprechen, jammern; Hw.: s. *kweþan; RB.: lang.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.‑lang. ferquidus 10?, Adj., ähnlich, entsprechend, besagt, vorgenannt; L.: Falk/Torp 59

*kwiwa‑, *kwiwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *kwikwa‑

*kwiwjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *kwikwjan

*kwiwnæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *kwikwnæn

*kwikwu‑, *kwikwuz, germ., Adj.: Vw.: s. *kwikwa‑

*kwumdi-, *kwumdiz, *kwumþi‑, *kwumþiz, germ., st. F. (i): nhd. Kommen, Ankunft; ne. arrival; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *kweman; E.: s. idg. *gÝõ‑, *gÝõh2-, *gÝeh2‑, *gÝem‑, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: got. *qu-m-þ-s?, st. F. (i), Kommen; W.: an. *ku-n-d, st. F. (i), ...kunft, ...kommen, Kommen, Ankunft; W.: ahd. kumft* 42, kunft, st. F. (i), Kommen, Ankunft, Zukunft, Eintreffen, Zukünftiges; mhd. kunft, kumft, st. F., Kommen, Zukunft, Ankunft; nhd. (ält.) Kunft, F., »Kunft«, DW 11, 2647; L.: Falk/Torp 61, Seebold 361

*kwumi-, *kwumiz, germ., st. M. (i): nhd. Kommen, Ankunft; ne. arrival; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *kweman; E.: s. idg. *gÝõ‑, *gÝõh2-, *gÝeh2‑, *gÝem‑, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: ae. cy-m-e, st. M. (i), Ankunft, Annäherung; W.: afries. ke-m-e 20, st. M. (i), Kommen, Ankunft, ...kunft; L.: Seebold 316

*kwumæ-, *kwumæn, *kwuma‑, *kwuman, germ.?, sw. M. (a): nhd. Ankömmling, Gast; ne. newcomer, guest; RB.: ae.; Vw.: s. *welja‑; Hw.: s. *kweman; E.: s. idg. *gÝõ‑, *gÝõh2-, *gÝeh2‑, *gÝem‑, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: ae. cu-m-a, sw. M. (n), Ankömmling, Fremder, Gast; L.: Seebold 316

*kwumþi‑, *kwumþiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *kwumdi‑

*kwuru-, *kwuruz, germ.?, Adj.: nhd. schwer; ne. heavy; RB.: got.; E.: keine germanischen bzw. germanistischen Entsprechungen; W.: got. kaúr-u-s* 1, Adj. (u), schwer, lästig (Lehmann K16); L.: Heidermanns 355

l

*la-?, germ., V.: nhd. treiben; ne. drive (V.); Hw.: s. *lanæ; E.: s. idg. *el- (6), *elý‑, *lõ‑, V., treiben, bewe­gen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306; L.: Falk/Torp 354

*lab-, *leb‑, germ., V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; RB.: an.; Hw.: s. *lapila‑; E.: idg. *lÁb‑, *lÅb-, *lõb-, *leb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: an. laf-a, sw. V., schlaff hängen, hin und her bewegen; L.: Falk/Torp 362

*laba-, *labaz, germ.?, Adj.: nhd. schlaff; ne. slack; E.: s. idg. *lÁb‑, *lÅb-, *lõb‑, *leb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655

*labba, germ., Sb.: nhd. Lappen (M.); ne. cloth, rag (N.); E.: s. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb-, *leb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655

*label-, germ.?, N.: nhd. Becken, Schüssel; ne. basin; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. lõbellum; E.: s. lat. lõbellum, N., Opferbecken; vgl. lat. lõbrum, *lavõbrum, N., Becken, Wanne; vgl. idg. *lou‑, *loøý‑, V., waschen, Pokorny 692; W.: ae. lÏ-f-el, la-b-el, st. M. (a), Löffel (M.) (1), Gefäß, Schüssel; W.: s. ae. lÏp-eldre, sw. F. (n), Schüssel; W.: afries. lê-v-in 6, lio-v-en, st. N. (a), Becken; W.: afries. le-f-len 2, Sb., Becken; W.: as. la‑v‑il* 1, st. M. (a?), Becken, Schüssel; W.: ahd. labal 76, label, st. M. (a), Becken, Waschbecken, Kessel, Schale, (F.) (2); mhd. label, st. N., Badewanne

*labæn, germ., sw. V. (2): nhd. waschen; ne. wash (V.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. lavõre; E.: s. lat. lavõre, V., waschen, baden; idg. *lou‑, *loøý‑, V., waschen, Pokorny 692; W.: ae. laf‑ian, sw. V. (2), laben, waschen, besprengen; W.: s. as. lav‑æn* 1, sw. V. (2), laben; mnd. laven, sw. V., laben, erquicken; W.: ahd. labæn* 30, sw. V. (2), laben, erquicken, erfrischen; mhd. laben, sw. V., waschen, tränken, erquicken; nhd. laben, sw. V., laben, erquicken, DW 12, 5; L.: Kluge s. u. laben

Laciacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Laciacum; Q.: (3. Jh.); E.: lateinischer Herkunft

*ladjæ-, *ladjæn, *ladja‑, *ladjan, germ.?, Sb.: nhd. Letten (M.), Schlamm; ne. loam; RB.: ahd.; E.: idg. *lat‑, Adj., Sb., feucht, nass, Sumpf, Lache (F.) (1), Pokorny 654; W.: ahd. letto 10, sw. M. (n), Letten (M.), Lehm, Ton (M.) (1), Kies; mhd. lette, sw. M., Lehm; nhd. Lett, Lette, Letten, M., Lehmerde, Tonerde, Letten (M.), toniger Mergel, DW 12, 791; L.: Falk/Torp 360

*ladæ-, *ladæn?, germ., sw. F. (n): nhd. Schössling?; ne. shoot (N.); RB.: ahd.; E.: W.: s. ahd.? jõrlota* 2, jõrlata*, st. F. (æ), sw. F. (n), Schössling, einjähriger Schössling

*lafta-, *laftam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Ecke; ne. corner; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *‑laft‑e, Adj., ‑schneidig

*lag‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 556 (Laguþewa)

*laga-, *lagam, germ., st. N. (a): nhd. Lage, Anordnung, Gesetz?; ne. situation, law; RB.: an., ae., afries.; Vw.: s. *uz‑; E.: s. idg. *legh‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: an. lag, st. N. (a), etwas Liegendes, Lage, Preis, Art und Weise, Stich, Hieb; W.: ae. *lÏg, st. N. (a), Lage; W.: ae. lag-u (3), st. F. (æ), Gesetz, Bestimmung, Regel, Recht, Vorrecht, Rechtsgebiet; W.: ae. lag‑a (2), sw. M. (n), Gesetz; W.: afries. lag-a 15, sw. M. (n), Lage, Schicht, Auflage; nnordfries. lag, log; L.: Falk/Torp 358, Seebold 325

*lagella, germ.?, Sb.: nhd. Fässchen, Lägel; ne. keg; I.: Lw. mlat. lagellum; E.: s. mlat. lagellum, N., Lägel?; vgl. lat. lagoena, F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; gr. l£gunoj (lágynos), M., F., Flasche mit engem Hals und weitem Bauch; weitere Herkunft unbekannt

*lagiþæ, *lageþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Lage; ne. situation; RB.: an.; Hw.: s. *lagjan; E.: s. idg. *legh‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: an. *-leg‑Œ, st. F. (æ), Lage?, Stellung?; L.: Heidermanns 356

*lagjan, germ., sw. V.: nhd. legen; ne. lay (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: got. lag-jan 29, sw. V. (1), legen, auflegen, hinlegen, setzen, stellen; W.: an. leg-g-ja, sw. V. (1), legen, stellen; W.: ae. l’cg‑an, sw. V. (1), legen, setzen, stellen, beauftragen; W.: afries. ledz-a 90?, leg-a, lei-a (1), sw. V. (1), legen, anlegen, erlegen, zahlen, festsetzen; saterl. ledsa, V., legen; W.: afries. lag‑ia* 3, sw. V. (2), festsetzen; W.: as. l’g‑g‑ian 11, sw. V. (1b), legen, anfertigen; mnd. leggen, sw. V., hinlegen, auflegen; W.: ahd. leggen 85, sw. V. (1b), legen, setzen, stellen, hinlegen, hineintun, ablegen, werfen; mhd. legen, sw. V., legen, begraben (V.); nhd. legen, sw. V., legen, DW 12, 519; L.: Falk/Torp 358, Seebold 325, Kluge s. u. legen

*lagjæ-, *lagjæn, *lagja‑, *lagjan, germ.?, Sb.: nhd. Bein; ne. leg; RB.: an.; E.: s. idg. *lek- (2), *lÐk‑, *lýk‑, *lek‑, V., Sb., biegen, winden, springen, zappeln, Glied, Pokorny 673; W.: an. leg-g-r, st. M. (a), Bein, Wade, Knochenröhre; L.: Falk/Torp 357

*lagæn?, germ., sw. V.: nhd. festsetzen; ne. fix (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *legh‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: an. lag-a (2), sw. V. (2), zubereiten; W.: ae. lag‑ian, sw. V. (2), bestimmen; L.: Seebold 325

*lagu-, *laguz, germ., st. M. (u): nhd. Nass, Wasser, See (M.), l-Rune; ne. wetness, lake, water (N.), name (N.) of l-rune; RB.: got., an., ae., as.; Q.: ON (1. Jh.)?; E.: idg. *laku-, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Pokorny 653; W.: got. lagu-s* 1, lagaz*?, laaz, st. M. (u), See (M.), l-Rune; W.: an. l‡g-r, st. M. (u), Nass, Wasser, See (M.); W.: ae. lag‑u (1), st. M. (u), See (M.), Meer, Wasser, Flut; W.: ae. log, Sb., Wasser; W.: as. lag‑u (1) 1, Sb., Lache (F.) (1), See (M.), Meer; s. mnd. lake, F., Lache (F.) (1), kleineres seichtes Gewässer; L.: Falk/Torp 358, Looijenga 7; Son.: lat.-germ. Ortsname Lagnus? (Kattegat?)

*lahan, germ., st. V.: nhd. tadeln; ne. blame (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *lek‑ (1)?, *lok‑?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; W.: ae. léa-n (3), st. V. (6), tadeln; W.: afries. lak-ia 2, lek-ia, sw. V. (2), anfechten, tadeln; saterl. lacia, V., anfechten; W.: as. lah‑an 8, st. V. (6), tadeln, verbieten; W.: ahd. lahan* 5, st. V. (6), tadeln, verwehren, verbieten; L.: Falk/Torp 357, Seebold 321

*lahæ, germ., st. F. (æ): nhd. Lache (F.) (1), Wasserlache; ne. »lake«, pool; RB.: an., mhd.?; E.: idg. *laku‑, Sg., Lache (F.) (1), See (M.), Pokorny 653; W.: an. lõ (1), st. F. (æ), Strandwasser, Meer, Welle; W.: ? mhd. lõ (1), st. F., Lache (F.) (1), Teich, Sumpf, Sumpfwiese; L.: Falk/Torp 358

*lahsa-, *lahsaz, germ., st. M. (a): nhd. Lachs; ne. salmon; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *la¨sos?, M., Lachs, Pokorny 653; s. idg. *la¨‑, V., sprenkeln, tupfen, Pokorny 653; W.: an. lax, st. M. (a), Lachs; W.: ae. leax, st. M. (a), Lachs; W.: as. lah‑s 2, st. M. (a?), Lachs; W.: ahd. lahs 29, st. M. (a?), Lachs; mhd. lahs, st. M., Lachs; nhd. Lachs, M., Lachs, DW 12, 30; L.: Falk/Torp 357, Kluge s. u. Lachs

*lahstra-, *lahstram, germ., st. N. (a): nhd. Schmähung, Fehler, Laster (N.); ne. calumniation, vice (N.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *lek‑ (1)?, *lok‑?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673?; W.: an. l‡st-r, st. M. (u?), Fehler; W.: ae. leah-tor, leh-tor, st. M. (a), Laster (N.), Sünde, Verbrechen, Fehler, Tadel; W.: mnl. lachter, M., Laster (N.); W.: as. la‑star* 7, st. N. (a), Sünde, Schuld, Lästerung; mnd. laster, N., M., Tadel, Vorwurf, Lästern; W.: ahd. lastar 33, st. N. (a), »Laster«, Sünde, Tadel, Schmähung; mhd. laster, st. N., Schmähung, Schmach, Schimpf, Schande; nhd. Laster, N., Laster (N.), Verbrechen, Schandtat, DW 12, 254; L.: Falk/Torp 357, Seebold 321, Kluge s. u. Laster 1

*lahstu-, *lahstuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Schmähung, Fehler, Laster (N.); ne. calumniation, vice (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *lek‑ (1)?, *lok‑?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673?; W.: an. l‡st-r, st. M. (u?), Fehler; L.: Falk/Torp 357, Seebold 321

*lahtra- (1), *lahtraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schmähung, Fehler, Laster (N.); ne. calumniation, vice (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *lek‑ (1)?, *lok‑?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673?; W.: ae. leah-tor, leh-tor, st. M. (a), Laster (N.), Sünde, Verbrechen, Fehler, Tadel, Krankheit, Beleidigung; L.: Falk/Torp 357

*lahtra- (2), *lahtraz, germ., st. M. (a): nhd. Lager, Lagerstätte; ne. camp (N.), lair; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *legh‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: an. lõt-r (1), *lahtra, st. N. (a), Liegestelle, Tierlager; W.: ahd. lehtar* 8, st. M. (a?, i?), N. (a), Nachgeburt, Gebärmutter; L.: Falk/Torp 358, Seebold 325

*lahw-, *lehw‑, germ., V.: nhd. krumm sein (V.); ne. be (V.) bent; Hw.: s. *lahwa‑; E.: s. idg. *laiøo‑, Adj., krumm?, linke, links, Pokorny 652; L.: Falk/Torp 357

*lahwa-, *lahwaz, germ., st. M. (a): nhd. Schenkel; ne. thigh; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *laiøo‑, Adj., krumm?, linke, links, Pokorny 652; W.: an. lÏr, st. N. (a), Schenkel; W.: ae. léow (1), st. N. (a), Schenkel; L.: Falk/Torp 357

*laiba-, *laibaz, germ., st. M. (a): nhd. Nachkomme, Hinterlassener; ne. descendant; RB.: as.; Hw.: s. *laibjan, *laibæ; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: as. *lê‑f? (1), st. M. (a), Erbe (M.), Nachkomme; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 68 (Dagalaifus), 227 (Theolaifus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 556 (Beudeleif, Baudolev, Dagalaif, Laipso?, Marileif, Theolaif, Worumaleib)

*laibjan, germ., sw. V.: nhd. zurücklassen, übriglassen; ne. leave (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *leip‑ (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; s. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: got. *lai-b-jan, sw. V. (1), übrig lassen; W.: an. lei-f-a, sw. V. (1), hinterlassen (V.); W.: ae. lÚ-f‑an, sw. V. (1), vermachen, zurücklassen, zurückbleiben; W.: afries. lâ-v‑ia* 1, sw. V. (2), hinterlassen (V.), zurücklassen; W.: afries. lê-v-a (2) 35, liæ-v-a, sw. V. (1), hinterlassen (V.), zurücklassen, übriglassen; nnordfries. lewe, V., hinterlassen (V.); W.: as. lê‑v‑on* 2, sw. V. (2), übrigbleiben, dauern (V.) (1); W.: as. lê‑v‑ian* 2, sw. V. (1a), lassen, übergeben (V.); mnd. leiven, leyven, sw. V., hinterlassen (V.), nachlassen; W.: ahd. leiben* 4, sw. V. (1a), übriglassen, unvollendet lassen; mhd. leiben, sw. V., schonen, übrig lassen; nhd. leiben, sw. V., übrig lassen, schonen, DW 12, 594; L.: Falk/Torp 369, Seebold 326

*laibæ, germ., st. F. (æ): nhd. Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; ne. leftover; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., lang., ahd.; Hw.: s. *laibjan, *laiba‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *leip- (1), V., kleben, beschmieren, Pokorny 670; idg. *lei- (3), V., Adj., streichen, gleiten, glätten, schleimig, klebrig, Pokorny 662; W.: got. lai-b-a* 3, st. F. (æ), Überbleibsel, Rest (, Lehmann L5); W.: an. lei-f (2), st. F. (æ) Pl., Folgen (F. Pl.); W.: ae. lõ-f, st. F. (æ), Rest, Überbleibsel, Vermächtnis, Witwe; W.: afries. lâ-v‑a (2) 100?, Sb., st. F. (æ) Pl.?, Hinterlassenschaft, Erbrecht; W.: anfrk. *lei-v-a?, *lÐ-v-a?, st. F. (æ), Rest, Überbleibsel; W.: as. lê‑v‑a* 2, st. F. (æ), Rest, Erbe (N.), Nachlass; W.: lang. laib* 1, st. F. (i?), Hinterlassenschaft; W.: ahd. leiba 80, st. F. (æ), Rest, Überbleibsel, restlicher Anteil; mhd. leibe, st. F., Übrigbleibsel; L.: Falk/Torp 369, Seebold 326; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 68 (Dagalaifus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 556 (Beudeleif, Baudolev, Dagalaif, Laipso?, Marileif, Theolaif, Worumaleib)

*laidjan, *leidjan, germ., sw. V.: nhd. gehen machen, leiten, führen; ne. lead (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *leit‑ (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: got. *lai-d-jan, sw. V. (1), gehen machen, leiten; W.: an. lei-Œ-a (2), sw. V. (1), führen, leiten, folgen, begraben (V.); W.: ae. lõ-d‑ian, sw. V. (1), sich reinigen, entschuldigen, loslassen; W.: ae. lÚ-d-an, sw. V. (1), leiten, bringen, tragen, hervorbringen, abgrenzen, ausführen, stellen, legen, sprießen; W.: afries. lê-d-a 200?, sw. V. (1), leiten, führen, eine Bande führen, stellen, einen Eid leisten; nfries. lieden, liedjen, V., leiten, führen; W.: anfrk. lei-d-en 10, lei-d-on, sw. V. (1), leiten, führen; W.: as. lê‑d‑ian 33, sw. V. (1a), leiten, führen, bringen, tragen; mnd. lêden, leiden, sw. V., leiten, führen; W.: ahd. leiten 165, leitæn*, sw. V. (1a, 2), leiten, lenken, führen, geleiten, ausführen; mhd. leiten, sw. V., leiten, führen, sich richten nach; nhd. leiten, sw. V., leiten, führen, DW 12, 728; L.: Falk/Torp 368, Seebold 329, Kluge s. u. leiten

*laidæ, germ., st. F. (æ): nhd. Weg, Führung, Leitung; ne. way, leading (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *laidjan; E.: s. idg. *leit‑ (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: an. lei-Œ, st. F. (æ), Weg, Reise, Zeitpunkt; W.: ae. lõ-d, st. F. (æ), st. N. (a), Reise, Weg, Straße, Leitung, Beförderung, Wasserleitung; W.: afries. lê-d-e (1) 42, lâ-d-e (2), st. F. (æ), Leite, Beweisführung, Leitung, Führung; W.: as. *lê‑d‑a?, st. F. (æ), Leitung, Graben (M.), Wasserlauf; W.: ahd. leita (1) 5, st. F. (æ), Leitung, Führung, Leichenbegängnis; mhd. leite, st. F., sw. F., Leitung, Führung, Fuhre, Wagenladung, Tonne (F.) (1), Berglehne; nhd. Leite, F., Leitung, »Gang«, »Fuhre«, DW 12, 728; L.: Falk/Torp 368, Seebold 329

*laigæn, germ.?, sw. V.: nhd. lecken (V.) (1); ne. lick; RB.: got.; E.: idg. *leih-, *sleih-, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; W.: got. *laig-æn, sw. V. (2), lecken (V.) (1); L.: Falk/Torp 367

*laihna-, *laihnam, *laihwna‑, *laihwnam, germ., st. N. (a): nhd. Geliehens; ne. lent object (N.); RB.: an., ae., afries., as. ahd.; E.: s. idg. *leikÝ‑, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: an. lõn, st. N. (a), Lehen, Geliehenes, Glück; W.: an. lõn, st. N. (a), Lehen, Geliehenes, Glück; W.: ae. lÚ-n, st. F. (i), st. N. (i), Gabe, Geschenk, Lehen; W.: ae. lÚ-n, st. F. (i), st. N. (i), Gabe, Geschenk, Lehen; W.: afries. lên 21, st. N. (a), Lehen, Darlehen, Amt; nnordfries. leen; W.: as. lêh‑an 2, st. N. (a), Lehen; mnd. lehen, lên, leen, lehn, lein, N., Lehen; an. lÐn, st. N. (a), Lehen, vom König übertragenes Land oder Amt; W.: ahd. lÐhan 41?, lÐn, st. N. (a), Leihe, Anleihe, Lehen, Darlehen, Zinsen, Gewinn; mhd. lÐhen, lÐn, st. N., Lehen, geliehenes Gut; s. nhd. Lehen, Lehn, N., F., Dargeliehenes, Lehen, DW 12, 538; L.: Falk/Torp 367, Kluge s. u. Lehen

*laihwna‑, *laihwnam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *laihna‑

*laihwnja-, *laihwnjaz, germ., Adj.: nhd. vergänglich; ne. passing (Adj.); RB.: ae., as.; E.: s. idg. *leikÝ‑, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: ae. lÚ-n-e, Adj. (ja), geliehen, zeitlich, vergänglich, sterblich; W.: as. l’hn‑i* 2, Adj., vergänglich; L.: Heidermanns 356

*laji-, *lajiz, germ.?, Sb.: nhd. Lehm; ne. loam; E.: s. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662

*laika-, *laikam, germ., st. N. (a): nhd. Spiel; ne. play (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *laika- (M.), *laikan; E.: s. idg. *leig‑ (3), *loig‑, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667; W.: ae. lõc (1), st. N. (a), st. F. (æ), Spiel, Kampf; W.: afries. lêk 1?, Sb., Spiel; L.: Seebold 322

*laika-, *laikaz, germ., st. M. (a): nhd. Tanz, Spiel; ne. dance (N.), play (N.); RB.: got., an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *laika- (N.), *laikan; Q.: PN (5. Jh.?); E.: s. idg. *leig- (3), *loig-, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667; W.: got. laik-s* 1, st. M. (i), Tanz; W.: an. leik-r (1), st. M. (a), Spiel; W.: afries. lêk 1?, Sb., Spiel; W.: as. *lêk?, st. N. (a?), Spiel; W.: ahd. leih (1) 22, st. M. (a, i), Lied, Gesang, Melodie, Musik, Tonart; mhd. leich, st. M., Tonstück; nhd. (ält.) Leich, M., Leich, DW 12, 611; L.: Falk/Torp 355, Kluge s. u. Leich; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 107 (Gesalecus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 556 (Clochilaich, Eldalaich, Gesalec, Gisaleic, HadulaicaR, Vulfilaic)

*laikan, germ., st. V.: nhd. springen, spielen; ne. jump (V.), play (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *leig- (3), *loig-, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667; W.: got. laik-an* 3, red. V. (1), hüpfen, springen (, Lehmann L7); W.: an. leik-a (2), st. V., spielen; W.: ae. lõc-an, st. V. (7)=red. V. (1), sich bewegen, springen, fließen, schwingen; W.: ahd. leihhen* 1, leichen*, sw. V. (1a), zucken, wippen; mhd. leichen, sw. V., hüpfen, aufsteigen; nhd. leichen, sw. V., »laichen«, foppen, DW 12, 615; W.: s. ahd. gruntleihha* 2, gruntleicha*, gruntlahha*?, st. F. (æ), Steinbeißer; L.: Falk/Torp 354, Seebold 321, Kluge s. u. Leich

*laiki-, *laikiz, germ., st. M. (i): nhd. Tanz, Spiel; ne. dance (N.), play (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *laika‑, *laikan; E.: s. idg. *leig‑ (3), *loig‑, V., hüpfen, beben, beben machen, Pokorny 667; W.: an. leik-r (1), st. M. (a), Spiel; W.: afries. lêk 1?, Sb., Spiel; W.: as. *lêk?, st. N. (a?), Spiel; W.: ahd. leih (1) 22, st. M. (a, i), Lied, Gesang, Melodie, Musik, Tonart; mhd. leich, st. M., Tonstück; nhd. Leich, M., Leich, DW 12, 611; L.: Seebold 322

*laima-, *laimaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); ne. mud, loam; RB.: ahd.; E.: s. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: ahd. leim 33, st. M. (a?), Lehm, Ton (M.) (1), Schlamm, Erdpech, Vogelleim; mhd. leim, st. M., Lehm; nhd. Leim, Leimen, M., Leim, Lehm, Ton (M.) (1), DW 12, 697; L.: Falk/Torp 365, Kluge s. u. Leim

*laimæ-, *laimæn, *laima‑, *laiman, germ., sw. M. (n): nhd. Schlamm, Lehm, Leim, Ton (M.) (1); ne. mud, loam; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *leima‑; E.: s. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: ae. lõ‑m, st. N. (a), st. M. (a), »Leim«, Lehm, Ton (M.) (1), Erde; W.: anfrk. lei-m-o* 1, lei-m*, sw. M. (n), »Leim«, Lehm; W.: as. lê‑m‑o* 1, sw. M. (n), »Leim«, Lehm; mnd. lêm, leim, M., Lehm; W.: ahd. leimo 15, sw. M. (n), »Leim«, Lehm, Teig, Ton (M.) (1); mhd. leime, sw. M., Lehm; nhd. Leim, Leimen, M., »Leim«, Lehm, DW 12, 697; W.: s. ahd. gilimida* 1, st. F. (æ), Leimung, Verbindung; L.: Seebold 327, Kluge s. u. Leim

*lais, germ.?, Prät.-Präs.: nhd. er weiß, er erfährt; ne. he knows, he gets to know; RB.: got.; Hw.: s. *lisan; E.: vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671; W.: got. lais-an* 2, Prät.-Präs. (1), wissen, erfahren (V.) (, Lehmann L9); L.: Seebold 322

*lais-, germ.?, sw. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. leisinæn* 2, leisanæn*, sw. V. (2), nacheifern, nachahmen, jemandem nacheifern, sich richten nach; W.: ahd. leisinen* 3, sw. V. (1a), nacheifern, sich richten nach; W.: vgl. ahd. foraleiso 3, sw. M. (n), Führer, Anführer, Leiter (M.), Wegbereiter

*lais-, germ.?, Sb.: nhd. Spur; ne. track (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *leis‑, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671; W.: ahd. leisinæn* 2, leisanæn*, sw. V. (2), nacheifern, nachahmen, jemandem nacheifern, sich richten nach; W.: ahd. leisinen* 3, sw. V. (1a), nacheifern, sich richten nach

*laisi-, *laisiz, germ., Adj. (Komp.): nhd. mindere, wenigere, geringere; ne. less, lower; RB.: ae., afries., as.; E.: idg. *leis‑, *lois‑, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; s. idg. *lei‑ (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; W.: ae. lÚ-s (3), Adv., weniger, geringer; W.: afries. lê-s 1?, Adv., weniger; W.: as. lê‑s (1) 1, Adv., weniger; L.: Falk/Torp 367

*laisæ (1), germ.?, st. F. (æ): nhd. Spur, Leisten; ne. track (N.), ledge; RB.: ahd.; E.: s. idg. *leis‑, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671?; W.: ahd. leisinen* 3, sw. V. (1a), nacheifern, sich richten nach; W.: ahd. leisinæn* 2, leisanæn*, sw. V. (2), nacheifern, nachahmen, jemandem nacheifern, sich richten nach

*laisæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Geleise, Gleis, Furche; ne. track (N.), furrow (N.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *leis‑, Sb., Spur, Geleise, Gleis, Furche, Pokorny 671; W.: as. *lês‑a? (1), st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Geleise, Gleis; mnd. lêse, leise, F., Geleise, Gleis, Spur; W.: ahd. *leisa?, sw. F. (n), Geleise, Gleis, Spur; mhd. leis (2), leise, st. F., sw. F., Spur, Geleis, Gleis; nhd. Leise, F., Spur, Wagenspur, DW 12, 713; W.: s. ahd. waganleisa* 24, sw. F. (n), Wagenspur, Wagengeleise, Wagengleis, Furche; mhd. wagenleise, st. F., sw. F., Wagengeleise, Wagengleis, Spurweite eines Wagens; nhd. (ält.) Wagenleise, F., Wagenspur, Spur des Wagenrades im weichen Erdboden, DW 27, 459; L.: Falk/Torp 369

*laista-, *laistaz, germ., st. M. (a): nhd. Spur, Fuß, Leisten (M.); ne. track (N.), ledge; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *laisti‑; E.: idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671?; W.: got. lais-t-s* 3, st. M. (i), Spur (, Lehmann L11); W.: ahd. leist (1) 40, st. M. (i?), Form, Spur, Leisten, Schusterleisten; mhd. leist (1), st. M., Weg, Spur, Form; nhd. Leist, M., Gestalt, Leisten, DW 12, 720; L.: Kluge s. u. Leist(en)

*laisti-, *laistiz, germ., st. M. (i): nhd. Spur, Leisten (M.); ne. track (N.), ledge; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *laista‑; E.: idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671?; W.: got. lais-t-s* 3, st. M. (i), Spur (, Lehmann L11); W.: an. leis-t-r, st. M. (i), Hosenbein, Schritt, Strumpf; W.: ae. lÚs-t (2) lõs-t (1), st. M. (a), Sohle, Fußspur, Schritt; W.: ahd. leist (1) 40, st. M. (i?), Form, Spur, Leisten; mhd. leist (1), st. M., Weg, Spur, Form; nhd. Leist, M., Gestalt, Leisten, DW 12, 720; L.: Falk/Torp 369

*laistjan, germ., sw. V.: nhd. nachgehen, folgen; ne. follow; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671?; W.: got. lais-t-jan 49, sw. V. (1), folgen, nachstreben, verfolgen, nachgehen; W.: ae. lÚs-t‑an, sw. V. (1), folgen, leisten, helfen, dienen, tun; W.: s. ae. lõs-t (2), N., Leistung, Beobachtung, Pflicht (F.) (1), Gelübde; W.: afries. las-t-a 43, les-t-a, sw. V. (1), leisten, erfüllen, zahlen; nnordfries. laste, V., leisten; W.: anfrk. *leis-t-en?, sw. V. (1); W.: as. lês‑t‑ian 42, sw. V. (1a), leisten, erfüllen, tun, befolgen; mnd. leisten, lêsten, sw. V., leisten, handeln, vollbringen; W.: ahd. leisten* 22, sw. V. (1a), leisten, beweisen, erweisen, erfüllen; mhd. leisten, sw. V., ein Versprechen erfüllen, ein Gebot befolgen und ausführen; nhd. leisten, sw. V., leisten, DW 12, 722; L.: Falk/Torp 369, Kluge s. u. folgen

*laiþa-, *laiþam, germ., st. N. (a): nhd. Leid, Unglück, Schmerz, Kummer; ne. misery; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *laiþa- (Adj.); E.: s. idg. *leit‑ (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: ae. lõþ (2), st. N. (a), Leid, Schmerz, Unglück, Beleidigung, Plage; W.: afries. lêth (1) 3, st. N. (a), Leid, Leidwesen; saterl. lede; W.: anfrk. leith (1) 2, st. N. (a), Leid; W.: as. lêth (1) 28, st. N. (a), Leid, Feindschaft, Sünde, Böses; mnd. lêd, leid, F., M.?, Leid, Schmerz, Trauer; W.: ahd. leid (2) 86, st. N. (a), Leid, Unglück, Schmerz, Leiden; nhd. Leid, N., Leid, Schmerz, Trauer, Kränklichkeit, DW 12, 654; L.: Heidermanns 357

*laiþa-, *laiþaz, germ., Adj.: nhd. leid, betrüblich, widerwärtig, feindlich, unwillig, verhasst; ne. loath, loathsome; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN; E.: s. idg. *leit- (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: got. *laiþ-s, Adj. (a), leid; W.: an. leiŒ-r, Adj., verhasst, leid; W.: ae. lõþ (1), Adj., leid, verhasst, feindlich, boshaft, schädlich; W.: ae. lÚþ‑þ, st. F. (æ), Hass, Unrecht, Beleidigung, Bosheit; W.: afries. lêth (2) 7, Adj., leid, leidig, verhasst; W.: anfrk. leith* (2) 1, Adj., leid; mnl. leet, leit, Adj., verhasst, widerwärtig; W.: as. lêth (2) 42, Adj., widerwärtig, verhasst, böse; mnd. lêt, leit, Adj., schmerzlich, böse, schlecht; W.: s. as. *lêth‑iti‑æn?, sw. V. (2), verabscheuen; W.: ahd. leid (1) 51, Adj., leid, traurig, böse, nicht lieb; mhd. leit, Adj., betrübend, leid; nhd. leid, Adj., Adv., leid, DW 12, 651; L.: Falk/Torp 355, Heidermanns 357, Kluge s. u. Leid; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 556 (LaiþigaR)

*laiþalÆka-, *laiþalÆkaz, germ., Adj.: nhd. leidvoll; ne. sorrowful; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *laiþa- (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. lõþ-lic, Adj., leidlig, leidvoll; W.: afries. lêth‑lik 1, Adj., leidig, schlecht; W.: as. lêth‑lÆk* 3, Adj., böse, schmerzlich, strafend; mnd. lêtlÆk, leitlÆk, Adj., hässlich, unschön, abstoßend; W.: ahd. leidlÆh 15, Adj., »leidig«, leidvoll, widerwärtig, abscheulich, hassenswert; nhd. leidlich, Adj., Adv., leidlich, DW 12, 677; L.: Heidermanns 357

*laiþatjan, germ.?, sw. V.: nhd. verabscheuen, verachten; ne. abhor, detest; RB.: ahd.; E.: s. *laiþa- (Adj.); W.: ahd. leidazzen* 58, leidezzen*, leidizæn*, sw. V. (1a, 2), fluchen, verfluchen, verachten, verabscheuen; L.: Heidermanns 357

*laiþÐn, *laiþÚn, germ., sw. V.: nhd. verhasst sein (V.); ne. be (V.) hated; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *laiþa- (Adj.); E.: s. idg. *leit‑ (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: ae. lõþ‑ian, sw. V. (2), hassen, verhasst machen; W.: as. lêth‑on* 1, sw. V. (2), leid tun, reuen; W.: ahd. leidÐn* 8, sw. V. (3), verhasst sein (V.), verleidet sein (V.), anklagen, verfluchen; s. mhd. leiden, sw. V., verhasst sein (V.), verhasst werden; L.: Heidermanns 357

*laiþÆga-, *laiþÆgaz, germ., Adj.: nhd. leidig, widerwärtig; ne. unpleasant; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *laiþa‑; E.: vgl. idg. *leit‑ (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: afries. lêth-ich 1?, Adj., leid; W.: ahd. leidÆg 22, Adj., leidig, böse, traurig, überdrüssig, verhasst; mhd. leidec, leidic, Adj., betrübt, mitleidig, schmerzend, böse; nhd. leidig, Adj., Leid habend, leidig, beschwerlich, DW 12, 675; L.: Heidermanns 357

*laiþindja-, *laiþindjam, *laiþendja‑, *laiþendjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Abscheu; ne. abhorrence; RB.: an.; E.: s. *laiþa‑; W.: an. leiŒ-ind-i, st. N. (ja), Abscheu, Unwille; L.: Heidermanns 357

*laiþjan, germ., sw. V.: nhd. unwillig machen, verhasst machen, leid machen; ne. make (V.) loathe; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *laiþa‑; E.: s. idg. *leit‑ (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: an. leiŒ-a (3), sw. V. (1) verhasst machen, verleiden; W.: as. *lêth‑ian?, sw. V. (1a), verleiden, verhasst machen; mnd. lêden, leiden, sw. V., leid machen, verleiden, leid sein (V.); W.: ahd. leiden 5, sw. V. (1a), »verleiden«, verabscheuen, verhasst machen, verfluchen; mhd. leiden, sw. V., verhasst machen; L.: Falk/Torp 355, Heidermanns 357

*laiþæ-, *laiþæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Leid, Unbehagen; ne. misery; RB.: an.; Hw.: s. *laiþa‑; E.: s. idg. *leit‑ (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: an. leiŒ-a (1), sw. F. (n), Unlust, Unbehagen, Widerwille, Abscheu; L.: Heidermanns 357

*laiþæ-, *laiþæn, *laiþa‑, *laiþan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Leid, Kummer; ne. misery; RB.: an.; Hw.: s. *laiþa‑; E.: s. idg. *leit‑ (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: an. leiŒ-i (2), sw. M. (n), Widerwille; L.: Heidermanns 357

*laiþæn, germ.?, sw. V.: nhd. verhasst sein (V.); ne. be (V.) hated; RB.: ahd.; Hw.: s. *laiþa‑ (Adj.); E.: s. idg. *leit‑ (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: ahd. leidæn* 17, sw. V. (2), schelten, anklagen, zurückweisen; s. mhd. leiden, sw. V., betrüben, beleidigen, anklagen, denunzieren; L.: Heidermanns 357

*laiþundi-, *laiþundiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Schande; ne. shame (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *laiþa‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *leit‑ (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: ahd. leidunt* 1, st. F. (athem.?), Schande; L.: Heidermanns 357

*laiwa, germ., Sb.: nhd. Schade, Schaden; ne. damage (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *lei‑ (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; W.: an. lÏ, st. N. (a), Schade, Schaden, Verlust, List, Betrug; W.: ae. lÚ-w, lÐ-w, st. F. (wæ), Verstümmelung; W.: s. as. lês? (2) 1, Interj., o Schande; W.: ahd. lÐwes* 35, lÐs*, Interj. nhd. ach, leider, sieh, wohlan; s. mhd. lÐwes, lÐs, lÐ, Adv., leider; W.: ahd. lÐ (1) 3?, lÐo, Interj. nhd. ach, leider, heil; mhd. lÐ, Adv., leider; L.: Falk/Torp 355

*laiwarikæ-, *laiwarikæn, *laiwrikæ‑, *laiwrikæn, germ., sw. F. (n): nhd. Lerche; ne. lark; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *laiwazikæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. lÏvirk-i, sw. M. (n), Lerche; W.: ae. lÚwerc-e, lÚwric-e, lõwerc-e, lõwric-e, sw. F. (n), Lerche; W.: as. lêwerka* (1) 2, sw. F. (n), Lerche; mnd. lêwerke, lêrke, F., M., Lerche; W.: ahd. lÐrihha 65, lÐricha, lÐwerka*, sw. F. (n), Lerche; mhd. lÐrche, lërche, lÐrhe, sw. F., Lerche; nhd. Lerche, F., Lerche, DW 12, 201

*laiwazikæ-, *laiwazikæn, germ., sw. F. (n): nhd. Lerche; ne. lark; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *laiwarikæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. lÏvirk-i, sw. M. (n), Lerche; W.: as. lêwerka* (1) 2, sw. F. (n), Lerche; mnd. lêwerke, lêrke, F., M., Lerche; W.: as. *lêrik?, sw. F. (n)?, Lerche; W.: ahd. lÐrihha 65, lÐricha, lÐwerka*, sw. F. (n), Lerche; mhd. lÐrche, lërche, lÐrhe, sw. F., Lerche; nhd. Lerche, F., Lerche, DW 12, 201; L.: Kluge s. u. Lerche

*laiwrikæ‑, *laiwrikæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *laiwarikæn

*laiza-, *laizam?, germ., st. N. (a): nhd. Lehm; ne. loam; RB.: an., as.; E.: s. idg. *loisõ, F., Lehm, Pokorny 662; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: an. lei-r, st. N. (a), Lehm, Schlamm; W.: s. as. *lÐ‑r?, Sb., Schlamm?; L.: Falk/Torp 365

*laizizan, germ., Adj.: nhd. wenigere; ne. fewer; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *leis‑, *lois‑, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; vgl. idg. *lei‑ (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; W.: ae. lÚ-s-s-a, Adj., kleinere, geringere, wenigere; W.: afries. le-s-s-era 1?, le-s-s-a, Adj. (Komp.), wenigere; L.: Heidermanns 358

*laizja-, *laizjaz, germ.?, Adj.: nhd. zu belehren seiend; ne. being (Adj.) to teach; RB.: ae.; E.: s. idg. *leis‑, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671?; W.: ae. *lÚr‑e (1), Adj., gelehrig; L.: Heidermanns 358

*laizjan, germ., sw. V.: nhd. lehren; ne. teach; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *laizæ; E.: s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671; W.: got. lais-jan 54, sw. V. (1), lehren, belehren(, Lehmann L10); W.: ae. lÚr‑an, lÐr-an, sw. V. (1), lehren, raten, drängen, predigen; an. lÏr-a, sw. V. (1), lehren, lernen; W.: afries. lêr-a 12, sw. V. (1), lehren; nfries. leeren, V., lehren; W.: anfrk. lÐr-en* 1, lÐr-on*, sw. V. (1), lehren; W.: as. lêr‑ian 29, sw. V. (1a), lehren; W.: ahd. lÐren 355, sw. V. (1a), lehren, unterweisen, erklären, zeigen; mhd. lÐren, sw. V., zurechtweisen, unterweisen, kennenlernen; nhd. lehren, sw. V., lehren, DW 12, 559; L.: Falk/Torp 369, Seebold 323, Kluge s. u. lehren

*laizæ, germ., st. F. (æ): nhd. Lehre; ne. doctrine; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *laizjan; E.: s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671; W.: got. *lais-æ, sw. F. (n), Lehre; W.: ae. lõr, st. F. (æ), Lehre, Vorschrift, Rat, Wissenschaft, Klugheit, Geschichte; W.: afries. lâr-e 1, st. F. (æ), Lehre; nfries. leere; W.: as. lêr‑a 83, st. F. (æ), sw. F. (n), Lehre, Gebot; mnd. lêre, lêr, F., »Lehre«, Lehren (N.), Belehrung, Anweisung; W.: ahd. lÐra 155, st. F. (æ), Lehre, Belehrung, Unterricht, Überlieferung, Unterweisung, Teilgebiet der Unterweisung; s. mhd. lÐre, st. F., Lehre, Anleitung, Unterweisung, Unterricht; nhd. Lehre, F., Lehre, DW 12, 554; L.: Falk/Torp 369, Kluge s. u. Lehre

*lak-, *lÐk‑, germ., V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; Hw.: s. *laka- (a); E.: s. idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Falk/Torp 356

*lak‑, germ.: Q.: ON (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 556 (Laciburgi)

*laka- (1), *lakaz, germ., Adj.: nhd. schlaff, lose, gering; ne. slack (Adj.), low; RB.: an., ae., mnl., mnd.; E.: idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: an. lak-r, lõk-r, Adj., unbedeutend, schlecht; W.: s. ae. lÏc-c-an (2), sw. V., tadeln; W.: mnl. lac, Adj., flau, fade; W.: mnd. lak, Adj., schlaff, lose; L.: Falk/Torp 356, Heidermanns 359

*laka- (2), *lakaz, germ., Adj.: nhd. leck; ne. leaky; RB.: mnl., mnd.; Hw.: s. *leka‑; E.: s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657?; W.: mnl. lac, Adj., leck, undicht; W.: mnd. lak, Adj., leck; L.: Falk/Torp 356, Heidermanns 359

*lakana, *lakna, germ., Sb.: nhd. Laken, Tuch, Lappen (M.); ne. sheet, cloth; RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: ae. lac-en?, Sb., Mantel; W.: afries. lek-en 1?, lez-en, letz-en, st. N. (a), Laken; nfries. lecken; W.: mnl. laken, Sb., Laken; W.: as. lak‑an* 7, st. N. (a), Laken, Decke; mnd. laken, N., Tuch, gewebtes Material, Stoff; an. lak, st. N. (a), Laken; W.: ahd. lahhan (1) 87, lachan, st. N. (a), »Laken«, Tuch, Gewand, Mantel, Umhang; mhd. lachen (2), st. N., Tuch, Decke, Laken; s. nhd. Laken, M., N., Laken, Tuch, DW 12, 80; L.: Falk/Torp 356, Kluge s. u. Laken

*lakjan (1), germ.?, sw. V.: nhd. greifen; ne. grip (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *l’c-c-an (2), sw. V.; L.: Falk/Torp 356

*lakjan (2), germ., sw. V.: nhd. benetzen; ne. moisten; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657; W.: ae. l’c-c-an (1), sw. V. (1), bewässern, benetzen, löschen (V.) (1); W.: lecken, sw. V., lecken, destillieren; W.: ahd. lekken* 3, lecken*, sw. V. (1a), benetzen; mhd. lecken, sw. V., benetzen, mit dem Badwedel streichen; nhd. lecken, sw. V., lecken (V.) (3), DW 12, 477; L.: Falk/Torp 356, Seebold 330

*lakjan (3)?, *lakkjan?, germ.?, sw. V.: nhd. hüpfen; ne. hop (V.); E.: Etymologie unbekannt

*lakkjan?, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *lakjan (3)?

*lakkæn?, germ.?, sw. V.: nhd. hüpfen; ne. hop (V.); E.: Etymologie unbekannt

*lakna, germ., Sb.: Vw.: s. *lakana

*lakæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Lache (F.) (1), Lake, See (M.); ne. lake; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *leg‑ (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657; W.: ae. lac-u, st. F. (æ), Fluss, Bach; W.: mnl. lake, Sb., stehendes Wasser, Salzlake; W.: as. *lak‑a?, sw. F. (n), Lache (F.) (1), Sumpf; mnd. lake, F., Lache (F.) (1), kleineres seichtes Gewässer; W.: ahd. lahha* (1) 5, lacha, sw. F. (n), Lache (F.) (1), Wassergraben, Sumpf, schlammiges Wasser, Suhle; mhd. lache (2), sw. F., st. F., Lache (F.) (1), Pfütze; nhd. Lache, F., Lache (F.) (1), Pfütze, DW 12, 13; W.: s. ahd. gruntlakka* 1, gruntlacka*, gruntlahha*?, st. F. (jæ?, æ?), Quelle; L.: Falk/Torp 356, Seebold 330

*laktuk-, germ.?, Sb.: nhd. Lattich; ne. lettuce; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. lactðca; E.: s. lat. lactðca, F., Lattich; vgl. lat. lõc, N., Milch; idg. *glag‑, *glak‑, Sb., Milch, Pokorny 400; W.: s. ae. léac‑trog, léac‑tric, léac‑troc, léah‑tric, Sb., Lattich; W.: ae. lac-tðc-e, sw. F. (n), Lattich; W.: ae. lac-tðc-a, sw. M. (n), Lattich; W.: ae. lac-tðc, st. M. (a), Lattich; W.: ahd. laktuh* 2, Sb., Gartenlattich

*lama-, *lamaz, germ., Adj.: nhd. lahm; ne. lame (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *lem- (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: got. *lam-ei-s, *lamjis?, Adj. (ja), lahm, schlaff, mild, matt; W.: an. lam-i, Adj., gelähmt, gebrechlich; W.: ae. lam-a, Adj., lahm, verkrüppelt, schwach, krank; W.: afries. lam 23, lem, lom, Adj., lahm; nnordfries. lom, laam, Adj., lahm; W.: mnl. lam, Adj., lahm, gebrechlich; W.: as. lam 1?, Adj., lahm, gelähmt, verdorrt; mnd. lam, Adj., lahm, gelähmt; W.: ahd. lam 21, Adj., lahm, gelähmt, verkrüppelt, gebrechlich; mhd. lam (1), Adj., gliederschwach, lahm; nhd. lahm, Adj., lahm, DW 12, 72; L.: Falk/Torp 363, Heidermanns 359, Kluge s. u. lahm

*lamba-, *lambaz, *lambi‑, *lambiz, germ., st. N. (az/iz): nhd. Lamm; ne. lamb (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *lonbhos, Sb., Lamm, Schaf, Pokorny 304; s. idg. *el- (1), *ol‑, *el‑, Adj., rot, braun, Pokorny 302; W.: got. l-amb 24, st. N. (a), Lamm, Schaf, junges Kleinvieh (, Lehmann L12); W.: an. l-amb, st. N. (az/iz), Lamm; W.: ae. l-amb, st. N. (iz/az), Lamm; W.: as. la‑mb 3, st. N. (a), Lamm; mnd. lamp, lam, N., Lamm; W.: ahd. lamb 33, st. N. (iz/az), Lamm; mhd. lam (2), lamp, st. N., Lamm; nhd. Lamm, N., Lamm, DW 12, 83; L.: Falk/Torp 363, Kluge s. u. Lamm

*lambi‑, *lambiz, germ., st. N. (az/iz): Vw.: s. *lamba‑

*lamÆ-, *lamÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Lähmung; ne. paralysis; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *lama‑; E.: s. idg. *lem‑ (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: as. l’m‑i* 1, st. F. (Æ), Lähmung; W.: ahd. lemÆ* 5, st. F. (Æ), Lähmung, Verstümmelung; mhd. leme, lem, st. F., Lähmung, gelähmtes Glied; nhd. Lähme, F., Lahmheit, DW 12, 74; L.: Heidermanns 360

*lamislæ-, *lamislæn, *lamisla‑, *lamislan, *lameslæ‑, *lameslæn, *lamesla‑, *lameslan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Lähmung; ne. paralysis; RB.: afries.; E.: s. *lama‑; W.: afries. lam‑els-a 4, lem‑els-a, sw. M. (n), Lähmung; L.: Heidermanns 360

*lamiþæ, *lameþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Lähmung, Gebrechlichkeit; ne. paralysis, fragility; RB.: an., afries., mnl., mnd., mhd.; E.: s. *lama‑; W.: an. lem-d, st. F. (æ), Gebrechlichkeit; W.: afries. lam-ithe* 77, lam‑ethe, lem‑ethe, st. F. (æ), Lähmung; W.: mnl. lemde, leemde, F., Lähmung; W.: mnd. lemede, F., Lähmung; W.: mhd. lemede, lemde, F., Lähmung, Lahmheit; L.: Falk/Torp 363, Heidermanns 360

*lamjan, germ., sw. V.: nhd. brechen, lähmen, lahm machen; ne. break (V.), paralyse; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *lama‑; E.: idg. *lem‑ (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: an. lem-ja, sw. V. (1), lähmen; W.: ae. l’m-m-an, sw. V. (1), lähmen, zähmen; W.: afries. lam‑m-a* 11, lem-m-a*, sw. V. (1), lähmen; W.: as. *l’m‑m‑ian?, sw. V. (1b), lähmen; mnd. lemen, lamen, sw. V., lähmen, lahm schlagen; W.: ahd. lemmen* 2, sw. V. (1b), lähmen, schwächen, kampfunfähig machen; mhd. lemen, sw. V., lähmen, lahmen, verwunden; nhd. lähmen, sw. V., lähmen, lahm machen, DW 12, 75; L.: Falk/Torp 363, Heidermanns 360

*lamæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Metallplatte; ne. metal plate; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. l‡m, F., Türangel, Angel (F.) (1); L.: Falk/Torp 363

*lamæ-, *lamæn, *lama‑, *laman, germ., sw. M. (n): nhd. Lahmer; ne. lame (M.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *lama‑; E.: s. idg. *lem‑ (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: afries. *lam-a, *lom-a, sw. M. (n), Lahmer; W.: ahd. *lamo?, sw. M. (n), Lähmer?; L.: Heidermanns 360

*lamsa-, *lamsaz, germ., st. M. (a): nhd. Schloss; ne. lock (N.); RB.: an., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. lõs-s, lõs, M., Schloss; W.: s. mnd. lôs, N., Vorhängeschloss; W.: ahd. lemsen* 1, sw. V. (1a), sperren, verriegeln; L.: Falk/Torp 362

*lan‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 557 (Laniogais, Lannoberg, Lantrudes)

*landa-, *landam, germ., st. N. (a): nhd. Land, Talsenke; ne. land (N.), valley; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN, ON (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *lendh- (3), Sb., Land, Heide (F.), Steppe, Pokorny 675; W.: got. land* 11, st. N. (a), Land, Landgut, Gegend (, Lehmann L13); W.: an. lan-d, st. N. (a), Land; W.: ae. lan-d, lon‑d, st. N. (a), Land, Erde; W.: afries. lan-d 100?, lon-d, st. N. (a), Land, Landschaft, Raum, Volk; nnordfries. lon, lön; W.: anfrk. lan-d* 3, st. N. (a), Land; W.: as. lan‑d 103, st. N. (a), Land, Gebiet; mnd. lant, N., Land, Acker, Boden; W.: ahd. lant 173, st. N. (a), Land, Gebiet, Erde, Gegend, Feld, Ufer; mhd. lant, st. N., Land, Erde, Gebiet, Heimat; nhd. Land, N., Land, Erde, Gebiet, DW 12, 90; L.: Falk/Torp 362, Kluge s. u. Land; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 150ff. (Landulphus, Lanthacarius, Lenteildis), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 557 (Caucalandenses, Lampo?, Land, Landa, Landarit, LandawarijaR, Landelin, Landeric, Landudi?, Landulf, Lantechildis?, Lanthacari?)

*landÆ-, *landÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Lende; ne. loin; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *landjæ; E.: idg. *lendh- (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675; W.: got. *land-j-æ, sw. F. (jæ), Lende; W.: an. lend, st. F. (jæ), Lende; W.: ae. l’nd-enu, N. Pl., Lenden; W.: anfrk. lend-in* 1, st. F. (jæ, Æ), Lende, Hüfte; W.: as. *lend‑in?, st. F. (jæ, Æ), Lende, Hüfte; mnd. lende, F., Lende, Hinterbacke; W.: ahd. lentÆn (1) 36, lentin, lentÆ, st. F. (jæ, Æ), Lende, Hüfte, Niere; s. mhd. lende, lente, st. F., sw. F., Lende; nhd. Lende, F., Lende, DW 12, 742; L.: Falk/Torp 362, Kluge s. u. Lende

*landjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Lende; ne. loin; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *landÆn; E.: idg. *lendh- (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675; W.: got. *land-j-æ, sw. F. (jæ), Lende; W.: an. lend, st. F. (jæ), Lende; W.: ae. l’nd-enu, N. Pl., Lenden; W.: anfrk. lend-in* 1, st. F. (jæ, Æ), Lende, Hüfte; W.: s. as. *lend‑in?, st. F. (jæ, Æ), Lende, Hüfte; mnd. lende, F., Lende, Hinterbacke; W.: ahd. lentÆn (1) 36, lentin, lentÆ, st. F. (jæ, Æ), Lende, Hüfte, Niere; s. mhd. lende, lente, st. F., sw. F., Lende; nhd. Lende, F., Lende, DW 12, 742; L.: Falk/Torp 362, Kluge s. u. Lende

*langa-, *langaz, germ., Adj.: nhd. lang; ne. long (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *dlonghos, *longhos, Adj., lang, Pokorny 196; W.: got. lagg-s* 6, Adj. (a), lang (zeitlich) (, Lehmann L3); W.: an. lang-r, Adj., lang; W.: ae. lang (1), long, Adj., lang, groß, hoch; W.: afries. lang 45, long, Adj., lang; saterl. lang, Adj., lang; W.: anfrk. *lang?, Adj., lang; W.: as. lang* (1) 38, Adj., lang; mnd. lanc, lang, lanch, Adj., lang; W.: ahd. lang (1) 77, Adj., lang, ausführlich, umständlich, lang dauernd; mhd. lanc (1), Adj., lang; nhd. lang, Adj., lang, DW 12, 153; L.: Falk/Torp 360, Heidermanns 360, Kluge s. u. lang; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 150 (Langobardi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 557 (Langio, Langobard)

*langat, *langit, *langattin?, germ., Sb.: nhd. Verlängerung, Lenz, Frühjahr; ne. »elongation«, spring (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *langa‑; E.: vgl. idg. *dlonghos, *longhos, Adj., lang, Pokorny 196; W.: ae. l’ng‑t‑en, l’nc-t‑en, l’nt‑en, st. M. (a), Lenz, Frühling, Fastenzeit; W.: anfrk. *lent-in?, st. M. (a?, i?), Lenz, Frühling; W.: as. *l’nt‑Æn?, st. M. (a?, i?), Lenz, Frühling; mnd. lente, M., F., Lenz, Frühjahr; W.: ahd. lenz* 5, langez, st. M. (a?, i?), Lenz, Frühling; nhd. Lenz, M., »Lenz«, Frühling DW 12, 752; W.: s. ahd. lenzin 3, langezen*, st. M. (a?, i?), Lenz, Frühling; nhd. Lenzen, M., Frühling, Bestellung des Feldes, DW 12, 757; W.: s. ahd. langezÆg* 1, lanzÆg*, Adj., Frühlings..., Lenz..., zum Frühling gehörig; nhd. lenzig, Adj., Adv., dem Frühling eigen, DW 12, 758; L.: Falk/Torp 361, Kluge s. u. Lenz

*langattin?, germ., Sb.: Vw.: s. *langat

*langÐn, *langÚn, germ., sw. V.: nhd. sich sehnen nach, verlangen; ne. long (V.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *langæn; E.: s. idg. *lengÝh‑, Adj., leicht, flink, Pokorny 660; vgl. idg. *legÝh‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: as. la‑n‑g‑on* 1, sw. V. (2), verlangen; W.: ahd. langÐn 31, sw. V. (3), »verlangen«, verlangen nach, sich sehnen, begehren; mhd. langen, sw. V., dünken, verlangen, gelüsten; nhd. langen, sw. V., lang werden, sich erstrecken, gelangen, DW 12, 168; L.: Falk/Torp 361, Kluge s. u. verlangen

*langÆ-, *langÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Länge; ne. length; RB.: got., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *langa-; E.: s. idg. *dlonghos, *longhos, Adj., lang, Pokorny 196; W.: got. lagg-ei 2=1, sw. F. (n), Länge; W.: ae. l’ng‑u, sw. F. (Æn), Länge, Höhe; W.: afries. lendz-e 1, leng-e, F., Länge; W.: ahd. lengÆ 41, st. F. (Æ), Länge, Verlauf; mhd. lenge, st. F., Länge; nhd. Länge, F., Länge, DW 12, 165; L.: Heidermanns 361

*langit, germ., Sb.: Vw.: s. *langat

*langiþæ (1), *langeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Länge; ne. length; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. *langa-; W.: an. leng-d, st. F. (æ), Länge; W.: ae. l’ng-þ‑u, st. F. (æ), Länge; W.: afries. leng-ithe* 4, leng‑ethe, st. F. (æ), Länge; W.: as. *l’ng‑ith‑i?, st. F. (Æ), Länge; L.: Falk/Torp 361, Heidermanns 361

*langjan, germ., sw. V.: nhd. lang machen, verlängern, längen, verzögern; ne. elongate; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *langa‑; E.: s. idg. *dlonghos, *longhos, Adj., lang, Pokorny 196; W.: an. leng-ja (2), sw. V. (1), verlängern; W.: ae. l’ng‑an (1), sw. V. (1), verlängern, verzögern, ausdehnen; W.: afries. lendz‑a 1?, lins-a, sw. V. (1), verlängern; W.: ahd. lengen* 24, sw. V. (1a), »längen«, verlängern, ausdehnen, in die Länge ziehen; mhd. lengen, sw. V., lang machen, in die Länge ziehen, verlängern; nhd. längen, sw. V., lang machen, DW 12, 171; L.: Falk/Torp 361, Heidermanns 361

*langjæ-, *langjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Seil; ne. rope; E.: Etymologie unbekannt

*langæ-, *langæn, *langa‑, *langan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Langer; ne. long (M.); RB.: an.; Hw.: s. *langa‑; E.: s. idg. *dlonghos, *longhos, Adj., lang, Pokorny 196; W.: an. lang-a (1), sw. F. (n), Fischart, Dorschart, ein Fisch (gadus molva); L.: Heidermanns 361

*langæn, germ., sw. V.: nhd. verlangen; ne. long (V.); RB.: an., ae., ae., ahd.; Hw.: s. *langÐn; E.: s. idg. *lengÝh‑, Adj., leicht, flink, Pokorny 660; vgl. idg. *legÝh‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: an. la-n-g-a (2), sw. V. (2), verlangen; W.: ae. l’-n-g‑an (2), sw. V. (2), erreichen, gehören, rufen nach; W.: ae. la-n-g‑ian (1), sw. V. (2), verlangen, sich sehnen, sorgen für, länger werden; W.: s. ahd. gilangæn 2, sw. V. (2), erlangen, erreichen, reichen; mhd. gelangen, sw. V., erreichen; s. nhd. gelangen, sw. V., langen (verstärkt), gelangen, DW 5, 2859; L.: Falk/Torp 361, Seebold 331

*lanha, germ., Sb.: nhd. Riemen (M.) (1); ne. thong; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: an. leng-ja (1), sw. F. (n), Riemen (M.) (1), Streifen (M.); W.: ae. *læh-a?, sw. M. (n); W.: mnd. lenge, Sb., Seil das um große Packen geschlagen wird; L.: Falk/Torp 360

*lanna, germ.?, Sb.: nhd. Blech; ne. sheet-metal; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. lõmna, lõmina; E.: s. lat. lõmna, lõmina, F., dünnes Stück Metall, Holz, Marmor, dünne Platte, Blatt; vgl. idg. *stel- (2), *stelý‑, V., ausbreiten, Pokorny 1018?; W.: as. lan‑n‑a 1, st. F. (æ)?, Metallblech; mnd. lanne, F., getriebenes Plättchen aus Edelmetall; W.: ahd. lanna 7, lanne*, st. F. (æ), sw. F. (n), Metallblech, Metallkette, Schleppnetz?; mhd. lanne, st. F., sw. F., Kette (F.) (1), Schmuckkette

*lanæ, germ., st. F. (æ): nhd. Weg, Gang (M.) (2); ne. lane, passage; RB.: an., ae., afries., as.; E.: s. idg. *el- (6), *elý‑, *lõ‑, V., treiben, bewe­gen, sich bewegen, gehen, Pokorny 306; W.: an. l-‡n, st. F. (æ), Scheune, Haufe, Haufen, Häuserreihe, Straße; W.: ae. l-an-e, lan-u, *lanæ, st. F., Gasse, Gang (M.) (2), Weg; W.: afries. la-n-e 4, lo-n-e, lo-n‑a, st. F. (æ), Weg; nostfries. lone; W.: as. *la‑na?, st. F. (æ), Gasse; mnd. lane, F., schmaler Weg, Viehtrift; L.: Falk/Torp 354

*lanþra, germ.?, Sb.: nhd. Stange; ne. pole; RB.: mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mhd. lander, st. N., st. F., Stangenzaun; s. nhd. Geländer, N., Geländer; L.: Falk/Torp 361

*lap-, germ.?, V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; E.: s. idg. *lÁb‑, *lÅb-, *lõb-, *leb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Falk/Torp 362

*lapan, germ.?, st. V.: nhd. lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; ne. lick, drink (V.), lap (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *lab‑, *labh‑, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; W.: ahd. laffan* 4, st. V. (6), lecken (V.) (1), auflecken; mhd. laffen, st. V., sw. V., schlürfen, lecken (V.) (1); nhd. (ält.) laffen, st. V., lecken (V.) (1), schlürfen, DW 11, 57; L.: Falk/Torp 362, Seebold 323, Kluge s. u. Löffel

*lapila-, *lapilaz?, germ., st. M. (a): nhd. Löffel (M.) (1); ne. spoon; RB.: got., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *lab-, *labh-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; W.: got. *lap-in-s, st. M. (a?), Löffel (M.) (1); W.: afries. lep-el 1?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); W.: afries. lep-p-e 1?, F., Spaten (M.); W.: as. l’p‑il 1, st. M. (a), Löffel (M.) (1); mnd. lepel, leppel, M., Löffel (M.) (1); W.: ahd. leffil 20, lepfil, st. M. (a), Löffel (M.) (1); mhd. leffel, st. M., Löffel (M.) (1); nhd. Löffel, M., Löffel (M.) (1), DW 12, 1120; L.: Falk/Torp 362, Seebold 323, Kluge s. u. Löffel

*lapjan, germ.?, sw. V.: nhd. lecken (V.) (1), trinken, schlürfen; ne. lick, drink (V.), lap (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *lab‑, *labh‑, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; W.: s. ahd. gilepfen* 2, gilephen*, sw. V. (1a), schöpfen (V.) (1), austrinken; L.: Falk/Torp 362, Seebold 323

*lapæn?, germ.?, sw. V.: nhd. lecken (V.) (1); ne. lick; RB.: ae.; E.: s. idg. *lab‑, *labh‑, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny 651; W.: ae. lap‑ian, sw. V. (2?), auflecken, trinken; L.: Falk/Torp 362, Seebold 323

*lappjæ-, *lappjæn, *lappja‑, *lappjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *lappæn

*lappæ-, *lappæn, *lappa‑, *lappan, *lappjæ-, *lappjæn, *lappja‑, *lappjan, germ., sw. M. (n): nhd. Lappen (M.); ne. cloth, rag (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *lÁb‑, *lÅb-, *lõb-, *leb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: an. lap-p-ir, sw. M. (n), Lappen (M.); W.: s. an. lep-p-r, st. M. (a), Fetzen (M.), Lappen (M.); W.: ae. lÏp-p-a, lap-p-a, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel, Stück, Teil, Bezirk; W.: s. ae. læf, st. M. (a), Band (N.), Binde; W.: vgl. ae. *lip-ric-a, sw. M. (n), »Läppchen«; W.: vgl. ae. *lip-ric-e, sw. F. (n), »Läppchen«; W.: afries. lap-p-a 8, sw. M. (n), Lappen (M.), Fetzen (M.), Stück; W.: as. lap‑p‑o* 1, sw. M. (n), Lappen (M.), Zipfel; mnd. lappe, M., Lappen (M.), Fetzen (M.); W.: s. as. *lap‑p‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Lappen (M.), Zipfel; W.: ahd. *lappa?, sw. F. (n), Lappen (M.), Zipfel; W.: s. ahd. ærlappa 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Ohrlappen, Ohrläppchen; s. nhd. Ohrlappe, Ohrlappen, M., Ohrzipfel, Ohrlappe, Ohrklappe, DW 13, 1264; L.: Falk/Torp 363

Larga, lat.-germ.?, ON: nhd. Larga, Larg bei Altkirch im Elsass; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft

*larika, germ.?, F.: nhd. Lärche; ne. larch; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. larix; E.: s. lat. larix; W.: ahd. lerihha* 1, lericha*, larihha*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Lärche; mhd. lerche, larche, F., Lärche; nhd. Lärche, Lerche, F., Lärche, DW 12, 201

*las-, germ., V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; Hw.: s. *lasa‑, *lasiwa‑; E.: s. idg. *lÐs-, *lýs-, Adj., schlaff, matt, lasch, Pokorny 680; idg. *lÐi- (3), *lÐ- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 665; L.: Falk/Torp 364

*las-, germ., V.: nhd. begehren; ne. desire (V.); Hw.: s. *lustu‑; E.: s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; L. Falk/Torp 364

*lasa-, *lasaz, germ.?, Adj.: nhd. schlaff, schwach, lasch; ne. slack, weak; RB.: an.; E.: s. idg. *lÐs-, *lýs-, Adj., schlaff, matt, lasch, Pokorny 680; idg. *lÐi- (3), *lÐ- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 665; W.: an. *la-s-, Adj., schlaff, schwach; L.: Falk/Torp 364

*lasiwa-, *lasiwaz, germ., Adj.: nhd. schwach, kraftlos; ne. weak; RB.: got., mhd.; E.: s. idg. *lÐs-, *lýs-, Adj., schlaff, matt, lasch, Pokorny 680; idg. *lÐi- (3), *lÐ- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 665; W.: got. la-s-iw-s 2, Adj. (a), schwach (, Lehmann L14); W.: mhd. erleswen, sw. V., schwach werden; L.: Falk/Torp 364, Heidermanns 362

*lasiwjan, germ., sw. V.: nhd. schwächen; ne. weaken; Hw.: s. *lasa‑; E.: s. idg. *lÐs-, *lýs-, Adj., schlaff, matt, lasch, Pokorny 680; idg. *lÐi- (3), *lÐ- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 665; W.: an. *la-s-, Adj., schlaff, schwach

*laskjan, germ., sw. V.: nhd. löschen (V.) (1); ne. extinguish; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *legh‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: afries. la-s-k-ia 1?, le-s-k-ia, sw. V. (2), löschen (V.) (1); W.: afries. *le-s-k-a, sw. V. (1), löschen (V.) (1); W.: anfrk. *lesk-en* 2, sw. V. (1), löschen (V.) (1), auslöschen, unterdrücken; W.: as. l’sk‑ian* 1, l’sk‑an*?, sw. V. (1a), löschen (V.) (1), tilgen; mnd. leschen, st. V., sw. V., löschen (V.) (1), erlöschen, auslöschen; W.: ahd. lesken 6, lescen*, sw. V. (1a), »löschen« (V.) (1), auslöschen, beruhigen, vernichten; mhd. leschen, sw. V., löschen (V.) (1), auslöschen, stillen, verdunkeln, beendigen, tilgen, vertilgen, verlöschen, verschwinden; nhd. löschen, sw. V., löschen (V.) (1), DW 12, 1177; L.: Falk/Torp 533, Seebold 333, Kluge s. u. löschen

*laskwa-, *laskwaz, *latskwa‑, *latskwaz, germ., Adj.: nhd. »lasch«, träge, matt, faul; ne. lazy (Adj.); RB.: an., mnl., mnd.; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; W.: an. l‡-s-k-r, Adj., faul; W.: mnl. lasch, Adj., schlaff, lose; W.: mnd. las, lasch, Adj., müde, matt; L.: Heidermanns 363, Kluge s. u. lasch

*lata-, *lataz, germ., Adj.: nhd. lass, faul, säumig, träge, lässig; ne. lazy (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *lÐid-, *lÐd-, *lýd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 665; W.: got. la-t-s* 3, Adj. (a), lässig, träge, faul (, Lehmann L15); W.: an. la-t-r, Adj., faul, schlaff; W.: ae. lÏ-t, Adj., langsam, träge, lässig, nachlässig, spät; W.: afries. le-t 48, Adj., lass, böse, spät; nfries. let; W.: anfrk. *la-t?, Adj., spät; mnl. lat, Adj., lass; W.: as. la‑t 16, Adj., träge, spät, lässig, saumselig; mnd. lat, Adj., lässig, langsam, nachlässig; W.: ahd. laz (2) 17, Adj., träge, langsam, faul, stumpfsinnig; mhd. laz (1), Adj., matt, träge, saumselig; nhd. laß, lasch, Adj., lasch, schlaff, matt, träge, DW 12, 210, 268; L.: Falk/Torp 359, Seebold 334, Heidermanns 363, Kluge s. u. laß, Kluge s. u. verletzen

*latÐn, *latÚn, germ., sw. V.: nhd. zögern, verweilen; ne. hesitate; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *lata‑; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: ae. la-t-ian, sw. V., langsam sein (V.), träge sein (V.), zögern; W.: ahd. lazÐn* 1, lazzÐn*, sw. V. (3), verzögern, sich verzögern; s. mhd. lazzen, sw. V., säumen (V.) (1), aufhalten, verzögern; L.: Heidermanns 364

*latÆ- (1), *latÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Trägheit; ne. laziness; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *lata‑; E.: s. idg. *lÐid-, *lÐd-, *lýd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 665; W.: got. la-t-ei 1, sw. F. (n), Lässigkeit, Trägheit; W.: an. le-t-i, F. (Æn), Faulheit, Schlaffheit; W.: ahd. lazÆ* 3, lazzÆ*, st. F. (Æ), Langsamkeit, Trägheit; L.: Heidermanns 364

*latÆ- (2), *latÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlechtigkeit; ne. badness; RB.: ahd.; Hw.: s. *latja‑; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: ahd. lezzÆ* 2, st. F. (Æ), Verkehrtheit, Hinfälligkeit; mhd. letze, st. F., Hinderung, Hemmung, Ende; nhd. Letze, F., unrechter übler Zustand, DW 12, 797; L.: Heidermanns 365

*latja-, *latjaz, germ.?, Adj.: nhd. verkehrt, schlecht; ne. bad; RB.: ahd.; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: ahd. lezzi* 4, Adj., verkehrt, böse, niederträchtig, widerspenstig; mhd. letze, lez, Adj., verkehrt, unrichtig, unrecht, schlecht; nhd. letz, Adj., link, verkehrt, DW 12, 794; L.: Heidermanns 365

*latjan, germ., sw. V.: nhd. lass machen, müde machen, hemmen, aufhalten; ne. tire (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *lata‑; E.: idg. *lÐid-, *lÐd-, *lýd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; s. idg. *lÐi- (3), *lÐ- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 665; W.: got. la-t-jan* 1, sw. V. (1), aufhalten, verzögern, lange dauern; W.: an. le-t-ja, sw. V. (1), abhalten, hindern; W.: ae. l’-t‑t‑an, sw. V. (1), hindern, verzögern, bedrücken; W.: afries. le-t-t-a* 3, sw. V. (1), verhindern, behindern, aufhalten, stören; saterl. letta, V., hindern, verhindern; W.: as. l’‑t‑t‑ian* 5, sw. V. (1a), ablassen, müde werden, hemmen, verhindern; mnd. letten, sw. V., hinhalten, hindern, sich aufhalten, zögern; W.: ahd. lezzen* 10, sw. V. (1a), hemmen, aufhalten, hindern, verlangsamen; mhd. letzen, sw. V., hemmen, aufhalten, hindern; nhd. letzen, sw. V., hindern, verletzen, DW 12, 802; L.: Falk/Torp 359, Seebold 334, Heidermanns 364, Kluge s. u. verletzen

*latæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Verzögerung; ne. delay (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: ae. la-t‑u, st. F. (æ), Verzug; L.: Heidermanns 364

*latæ-, *latæn, *lata‑, *latan, germ., sw. M. (n): nhd. Fauler, Säumiger; ne. lazy (M.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *lata‑; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: an. *la-t-i?, sw. M. (n); W.: ae. *la-t‑a, sw. M. (n); L.: Heidermanns 364

*latæn, germ., sw. V.: nhd. lass werden, müde werden; ne. tire (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *lata‑; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: an. la-t-a, sw. V. (2), langsam, ruhig werden, schlaff werden; W.: ae. la-t-ian, sw. V., langsam sein (V.), träge sein (V.), zögern; W.: ahd. lazÐn* 1, lazzÐn*, sw. V. (3), verzögern, sich verzögern; s. mhd. lazzen, sw. V., säumen (V.) (1), aufhalten, verzögern; W.: ahd. lazæn* 3, sw. V. (2), zögern, verzögern, sich langsam bewegen; L.: Falk/Torp 359, Heidermanns 364

Latris, lat.-germ.?, ON: nhd. Latris; Q.: ON; E.: lat. Herkunft

*latskwa-, *latskwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *laskwa‑

*lattæ, germ., st. F. (æ): nhd. Brett, Latte; ne. plank, ledge; RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *lÚtt-a, F.?, Latte; W.: as. latta 4, st. F. (æ), sw. F. (n), Latte; mnd. latte, F., Latte, Leiste; W.: ahd. latta 26, lazza*, sw. F. (n), »Latte«, Balken, Brett, Bohle, Bauholz, Schindel; mhd. latte, late, sw. F., Latte; nhd. Latte, F., Latte, langes schmales Holz, eckige Holzstange, DW 12, 279; W.: ahd. latto* 5, sw. M. (n), Latte, Balken, Bohle, Schindel; L.: Falk/Torp 360

*lattuk‑?, germ., Sb.: Vw.: s. *latuk‑?

*latuk-?, *lattuk‑?, germ.?, Sb.: nhd. Lattich; ne. lettuce; RB.: ahd.; Hw.: s. *lactðca; E.: s. lat. lactðca, F., Lattich; vgl. lat. lõc, N., Milch; idg. *glag‑, *glak‑, Sb., Milch, Pokorny 400; W.: ahd. lattuh 24?, lattih*, st. F. (i)?, Lattich; mhd. latech, st. F., sw. F., Lattich; s. nhd. Lattich, M., Lattich, DW 12, 281; W.: ahd. letih* 12, latih*, Sb., Ampfer, Lattich, Große Klette; mhd. latech, st. F., sw. F., Lattich; nhd. Lattich, M., Lattich, DW 12, 281

*laþ-, *laþþ‑, germ., V.: nhd. einladen (V.) (2), laden (V.) (2), berufen (V.); ne. summon (V.); RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *lÐi- (1), *lÐ- (1), *lýi-, V., wollen (V.), Pokorny 665?; W.: s. got. *la-þ-a, st. F. (æ), Ruf, Ladung (F.) (2); W.: an. l‡-Œ (1), st. F. (æ), Einladung; W.: ae. *la-þ‑u, st. F. (æ), Ladung (F.) (2)

*laþ-, *laþþ‑, germ.?, Sb.: nhd. Brett, Latte; ne. plank, ledge; E.: Etymologie unbekannt

*laþjæ‑, *laþjæn, **laþja‑, *laþjan, germ.?, Sb.: nhd. Letten (M.), Lehm; ne. loam; E.: s. idg. *lat‑, Adj., Sb., feucht, nass, Sumpf, Lache (F.) (1), Pokorny 654

*laþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Einladung (F.) (2), Vorladung, Ladung (F.) (2); ne. invitation, summons (Pl.); RB.: got., an., ae.?; Hw.: s. *laþæn; E.: vgl. idg. *lÐi- (1), *lÐ- (1), *lýi-, V., wollen (V.), Pokorny 665?; W.: got. *la-þ-a, st. F. (æ), Ruf, Ladung (F.) (2); W.: an. l‡-Œ (1), st. F. (æ), Einladung; W.: ? ae. *la-þ‑u, st. F. (æ), Ladung (F.) (2); L.: Falk/Torp 359, Looijenga 199

*laþæ-, *laþæn, *laþa‑, *laþan, germ.?, Sb.: nhd. Laden (M.); ne. shutter; RB.: mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. mhd. lade (1), sw. F., st. F., Lade, Behälter, Truhe, Kiste, Kasten (M.), Sarg; nhd. Lade, F., Lade

*laþæn, germ., sw. V.: nhd. laden (V.) (2), einladen (V.) (2), berufen (V.); ne. invite; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *lÐi- (1), *lÐ- (1), *lýi-, V., wollen (V.), Pokorny 665?; W.: got. la-þ-æn 19, sw. V. (2), einladen (V.) (2) (, Lehmann L16); W.: an. laŒ-a, sw. V. (2), einladen (V.) (2), bitten; W.: ae. la-þ‑ian, sw. V. (2), einladen (V.) (2), auffordern; W.: afries. la-th-ia 34, la-d-ia, sw. V. (1), laden (V.) (2), vorladen; W.: anfrk. la-th-on* 2, sw. V. (2), einladen (V.) (2), rufen; W.: as. la‑th‑æn* 1, sw. V. (2), einladen (V.) (2), berufen (V.); mnd. laden, sw. V., laden (V.) (2), einladen (V.) (2), vorladen; W.: ahd. ladæn 51?, sw. V. (2), laden (V.) (2), einladen (V.) (2), rufen, berufen (V.), aufrufen; s. mhd. laden, sw. V., st. V., laden (V.) (2), auffordern, berufen (V.); s. nhd. laden, st. V., laden (V.) (2); W.: s. ahd. ladÐn* 12, sw. V. (3), laden (V.) (2), einladen (V.) (2), kommen lassen; s. mhd. laden, sw. V., st. V., laden (V.) (2), auffordern, berufen (V.); s. nhd. laden, st. V., laden (V.) (2), DW 12, 41; L.: Falk/Torp 359, Kluge s. u. laden 2

*laþþ-, germ., V.: Vw.: s. *laþ‑

*laþþ-, germ.?, Sb.: Vw.: s. *laþ‑

*laub-, germ., sw. V.: nhd. gutheißen, billigen, erlauben, gestatten, genehmigen; ne. approve, allow; Hw.: s. *lauba; E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683

*lauba, germ., Sb.: nhd. Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung, Gestattung; ne. permission; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: an. lof, st. N. (a), Erlaubnis, Lob; W.: ae. léaf (2), st. F. (æ), Erlaubnis; W.: afries. lâv‑a (1) 7, sw. M. (n), Glaube; nnordfries. louwe, luwe; W.: s. afries. lov-ithe* (1) 2, lov-ethe, st. F. (æ), Erlaubnis; W.: anfrk. *luf?, *luv-i?, st. F. (Æ); W.: as. *lôf? (1), st. M. (a), Erlaubnis; W.: s. ahd. urloub* 23, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Erlaubnis, Genehmigung, Billigung, Urlaub; mhd. urloup, st. M., st. N., Erlaubnis; nhd. Urlaub, M., Erlaubnis, Abschied, Urlaub, DW 24, 2466; L.: Falk/Torp 376

*lauba-, *laubam, *laufa‑, *laufam, germ., st. N. (a): nhd. Laub; ne. leaves; RB.: got., an., ae., afries., as. ahd.; E.: vgl. idg. *leub-, *leubh-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690; idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: got. lau-f-s* (1) 3, lauf, st. M. (a)?, Laub, Blatt (, Lehmann L17); W.: an. lau-f, st. N. (a), Laub; W.: ae. léa-f (1), *léa-f‑e (2), *líe-f‑e, st. N. (a), Blatt, Laub, Schössling, Bogen Papier; W.: afries. lâ-f 1, st. N. (a), Laub; nnordfries. luf, lof; W.: as. lô‑v‑i‑a* 1, sw. F. (n), Laube; mnd. lôve, F., »Laube«, Laubhütte, Vorbau, Erker; W.: as. lô‑f* 1 (2), st. N. (a), Laub; mnd. lôf, N., Laub; W.: ahd. loub (1) 26, st. N. (a, iz/az), Blatt, Laub, Laubwerk; mhd. loup, st. N., Laub; nhd. Laub, N., Laub, Blatt, DW 12, 287; L.: Falk/Torp 377, Kluge s. u. Laub

*lauba-, *laubaz, germ., Adj.: nhd. vertrauenerweckend, lieb; ne. dear (Adj.); RB.: got., ae.; Vw.: s. *ga‑; Q.: PN (2./3. Jh.)?; E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: got. *lauf-s (2), Adj. (a), wertvoll?; W.: ae. *léaf (3)?, Adj.; L.: Heidermanns 365; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 557 (Laubachari, Laubasn, Laubasnian)

*laubjan, germ., sw. V.: nhd. erlauben, loben, glauben; ne. allow, praise (V.), believe; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: s. idg. *leubh-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: got. *laub-jan, sw. V. (1), erlauben?; W.: an. leyf-a, sw. V. (1), erlauben, loben; W.: ae. líef-an (1), l‘f-an (1), lÆf-an (2), lÐf-an (1), sw. V. (1), erlauben, gewähren, glauben, ver­trauen; W.: ae. *léaf‑a, sw. M. (n); W.: afries. lêv-a (1) 6, liðv-a, sw. V. (1), glauben; nfries. leauwjen, V., glauben; W.: anfrk. *louv-en?, sw. V. (1); W.: ahd. louben* 2, sw. V. (1a), erlauben, glauben, gestattet sein (V.), erlaubt sein (V.); mhd. louben, sw. V., glauben, erlauben; nhd. (ält.) lauben, sw. V., glauben, erlauben, DW 12, 293; L.: Falk/Torp 376, Kluge s. u. erlauben

*laubjæ-, *laubjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Laubwerk?; ne. leaves; RB.: mnl., as., ahd.; Hw.: s. *lauba‑ (N.); E.: s. idg. *leub‑, *leubh‑, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: mnl. loive, Sb., Laube; W.: as. lô‑v‑i‑a* 1, sw. F. (n), Laube; mnd. lôve, F., »Laube«, Laubhütte, Vorbau, Erker; W.: ahd. louba (1) 62, sw. F. (n), Laube, Bühne, Vorhalle, Laubhütte; mhd. loube, sw. F., st. F., Laube, Vorhalle, Kornboden, Galerie; nhd. Laube, F., Laube, Vorbau, DW 12, 290; L.: Kluge s. u. Laube

*lauda, germ., Sb.: nhd. Gestalt, Beschaffenheit; ne. shape (N.); RB.: got., as.; E.: s. idg. *leudh- (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: got. laud-i* 1, st. F. (ja), Gestalt; W.: as. lud 1, st. M.? (a), st. F.? (i), Gestalt?

*lauda-, *laudam, germ., st. N. (a): nhd. »Lot«, Metall, Blei (N.); ne. metal, lead (N.); RB.: ae., afries., mnl., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. léad, st. N. (a), Blei (N.), Lot, Kessel; W.: afries. lâd 14, st. N. (a), Lot, Blei (N.); nnordfries. lud, luad; W.: afries. lâd-e (1) 1?, st. N. (a), Gewicht (N.) (1), Blei (N.); W.: mnl. loot, Sb., Lot; W.: s. ahd.? læten* 1, sw. V. (1a), löten, verlöten; mhd. lãten, sw. V., zusammenlöten, schärfen, ablöschen; nhd. löten, sw. V., löten, Metall durch geschmolzenes Metall verbinden, DW 12, 1206 (löthen); W.: mhd. læt (2), st. N., Blei, gießbares Metall, Schlaglot, Bleigewicht, Lot; nhd. Lot, N., Lot, Lötmetall, Messblei; L.: Falk/Torp 355, Kluge s. u. Lot

*lauda-, *laudaz, germ., Adj.: nhd. gewachsen, groß; ne. grown, big; RB.: got., afries.; Q.: PN (5. Jh.)?; E.: s. idg. *leudh- (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: got. *‑lauþ-s, Adj. (a), beschaffen (Adj.), groß; W.: afries. lêd-e (2) 1, Adj., groß; W.: afries. lêd, Adj., groß; L.: Falk/Torp 335; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 277 (Laudaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 558 (Laudaric?, Laulf?, Lautard?, Lauto?)

*laudjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gestalt, Beschaffenheit; ne. shape (N.); RB.: got.; E.: s. idg. *leudh- (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: got. laud-i* 1, st. F. (ja), Gestalt; L.: Falk/Torp 375

*laufa‑, *laufam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *lauba‑ (N.)

*laug-, germ.?, Sb.: nhd. Eid, Schwur; ne. oath; E.: Etymologie unbekannt

*lauga-, *laugaz, germ., st. M. (a): nhd. Lohe, Flamme; ne. flame (N.); RB.: as.; Hw.: s. *laugi‑; E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: as. *lôg‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Lohe«, Flamme

*lauga, germ.?, Sb.: nhd. Waschung, Bad; ne. bath (N.); Hw.: s. *laugan; E.: s. idg. *lou‑, *loøý‑, V., waschen, Pokorny 692

Laugona, germ.?, FlN: nhd. Lahn; Q.: FlN (5./6. Jh.); E.: Herkunft unbekannt

*laugan, germ.?, sw. V.: nhd. waschen, spülen; ne. wash (V.), bathe; RB.: ahd.; E.: s. idg. *lou‑, *loøý‑, V., waschen, Pokorny 692; W.: s. ahd. luhhen 3, luchen*, liuhhen*, sw. V. (1a), waschen, spülen

*laugatjan, germ.?, sw. V.: nhd. lohen; ne. flame (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: ahd. lougazzen* 3, lougezzen*, lougizzen*, sw. V. (1a), lodern, lohen, flammen; L.: Falk/Torp 372

*laugi-, *laugiz, germ., st. M. (i): nhd. Lohe, Flamme; ne. flame (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. leyg-r (2), st. M. (i), Flamme, Feuer; W.: ae. líeg (1), lÆg, lÐg, st. M. (i), N., Lohe, Flamme, Blitz; W.: afries. log-a 2, sw. M. (n), Lohe, Flamme; nfries. leag; W.: as. *lôg‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Lohe«, Flamme; W.: ahd. loug 12, st. M. (i), »Lohe«, Feuer, Flamme; L.: Falk/Torp 373, Kluge s. u. Lohe; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 558 (Laugaricio)

*laugiþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Blitz; ne. lightning; E.: vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687

*laugni-, *laugniz, *laugnja‑, *laugnjaz, germ., Adj.: nhd. verborgen, zu leugnen seiend; ne. hiding (Adj.); RB.: got., ae.; E.: s. idg. *leugh- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: got. *laug-n-s (2), Adj. (a).; W.: ae. *líeg-n-e, Adj., leugbar; L.: Heidermanns 365

*laugnja?, germ.?, Sb.: nhd. Verborgenheit; ne. hiding (N.); RB.: an.; Hw.: s. *laugni‑; E.: s. idg. *leugh- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: s. an. leyn-i, N., Versteck; L.: Falk/Torp 374

*laugnja‑, *laugnjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *laugni‑

*laugnjan, germ., sw. V.: nhd. verbergen, verneinen, leugnen; ne. conceal, deny; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *leugh- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: got. laug-n-jan* 4, sw. V. (1), leugnen (, Lehmann L18); W.: an. leyn-a, sw. V., verbergen; W.: ae. lyg-n-ian, sw. V. (1), überführen, der Lüge überführen; W.: afries. lêin-a 3, lain‑a, sw. V. (1), Eidesleistung verweigern; W.: as. lôgn‑ian* 1, lagn‑ian*, sw. V. (1a), leugnen, verneinen; mnd. lochenen, sw. V., leugnen, abstreiten; W.: ahd. lougnen 54, louganen*, sw. V. (1a), leugnen, verneinen, verleugnen; mhd. lougenen, lougen, sw. V., leugnen, verneinen, widerrufen; nhd. leugnen, sw. V., verneinen, leugnen, DW 12, 340 (läugnen); L.: Falk/Torp 374, Seebold 337, Kluge s. u. leugnen

*laugnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Verbergen, Verhehlen, Leugnung; ne. hiding (N.), denial; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *laugnjan; E.: vgl. idg. *leugh‑ (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: an. laun (1), st. F. (æ), Verborgenheit, Verbergen, Leugnung; W.: ahd. lougan* (1) 63, st. M. (a), Verneinung, Verleugnung, Negation; mhd. lougen, st. N., Leugnung, Verneinung; L.: Falk/Torp 374, Seebold 336, Kluge s. u. leugnen

*laugæ, germ., st. F. (æ): nhd. »Lauge«, Waschung, Bad; ne. bath (N.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *lou‑, *loøý‑, V., waschen, Pokorny 692; W.: an. lau-g, st. F. (æ), Lauge, Bad, Wäsche; W.: ae. léa-g, st. F. (æ), Lauge; W.: ae. *léow (2), *láu, *léow-e (2), *lÐu, st. F. (æ), Becken; W.: mnl. loge, Sg. Lauge; W.: mnd. loge, F., Lauge; W.: ahd. louga (2) 18, st. F. (æ), Lauge, Bad; mhd. louge, st. F., sw. F., Lauge; nhd. Lauge, F., Lauge, DW 12, 338; L.: Falk/Torp 371, Kluge s. u. Lauge

*lauha-, *lauhaz, germ., st. M. (a): nhd. Lichtung, Wiese, Gehölz, Hain; ne. clearance, meadow, grove; RB.: an., ae., as. ahd.; E.: vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. læ (1), st. F. (æ), Lichtung, Wiese; W.: ae. léah, st. M. (a), st. F. (æ), Grund, Feld, Wiese, Wald; W.: as. *lôh?, *lâ?, st. M. (a), »Loh«, Hain, Wald; W.: ahd. læh (1) 20, læ*, st. M. (a), »Loh«, Hain, Lichtung, Gehölz, Gebüsch, Wald, heiliger Hain; mhd. læch, læ, st. M., st. N., Gebüsch, Wald, Gehölz; L.: Falk/Torp 372

*laujæ-, *laujæn?, *lauja‑, *laujan?, germ.?, sw. M. (n): nhd. Löwe; ne. lion; RB.: got.; I.: Lw. lat. leo, gr. lšwn (léæn); E.: s. lat. leo, M., Löwe; s. gr. lšwn (léæn), M., Löwe; dieses wurde vielleicht aus semitischen Sprachen übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; W.: got. *liw-a, sw. M. (n), Löwe

*lauka-, *laukaz, germ., st. M. (a): nhd. Lauch, l‑Rune; ne. leek, name (N.) of l-rune; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *leug‑ (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: an. lauk-r, st. M. (a), Lauch; W.: ae. léac, st. N. (a), Lauch, Zwiebel; W.: as. lôk* 1, st. M. (a?), Lauch; mnd. lôk, N., Lauch; W.: ahd. louh* 29?, st. M. (a?), Lauch, Porree, Küchenzwiebel; mhd. louch, st. M., Lauch; nhd. Lauch, M., N., Lauch, DW 12, 300; L.: Falk/Torp 355, Kluge s. u. Lauch, Looijenga 199

*launa-, *launam, germ., st. N. (a): nhd. Beute (F.) (1), Lohn; ne. booty, reward (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., lang., ahd.; Q.: PN (4./5. Jh.); E.: s. idg. *lõu‑, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; W.: an. lau-n (2), F., st. N. (a), Lohn, Bezahlung; W.: ae. léa-n (1), st. N. (a), Lohn, Gabe, Vergeltung; W.: afries. lâ-n 12, st. N. (a), Lohn; nfries. lean; W.: anfrk. *læ-n?, st. M. (a), Lohn, Entgelt; W.: as. lô‑n (2) 39, st. N. (a), Lohn; mnd. lôn, N., Lohn, Heuer, Bezahlung; W.: s. lang. launegild 29?, st. M. (a?, i?), »Lohngeld«, Gegenleistung; W.: ahd. læn (2) 137, st. M. (a), st. N. (a), Lohn, Preis, Entgelt, Nutzen (M.), Gewinn; mhd. læn, st. M., st. N., Lohn, Belohnung, Vergeltung, Frachtgut; nhd. Lohn, M., N., Lohn, Verdienst, Belohnung, DW 12, 1132; L.: Falk/Torp 371, Kluge s. u. Lohn; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 558 (Launebodis, Launi, Launio, Launovald, Launove, Launovi)

*laupa-, *laupaz, germ., st. M. (a): nhd. Gefäß, Korb; ne. vessel, basket; RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *leub‑, *leubh‑, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: an. lau-p-r, st. M. (a), Korb; W.: ae. léa-p, st. M. (a), Korb, Maß (N.), Rumpf; W.: s. ae. líe-p-en, st. M. (a), Korb; W.: afries. lêp-en 1?, st. N. (a), Gefäß, Maß, Scheffel; W.: mnd. lôp, lopen, M., hölzernes Gefäß, kleiner Scheffel; L.: Falk/Torp 377

Lauri, lat.-germ.?, ON: nhd. Lauri; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft

*lausa-, *lausam, germ.?, st. N. (a): nhd. Lüge; ne. lie (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *lausa- (Adj.); E.: s. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: ae. léa‑s (2), st. N. (a), Falschheit, Unwahrheit, Lüge; L.: Heidermanns 366

*lausa-, *lausaz, germ., Adj.: nhd. los, frei; ne. loose (Adj.), free (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *armila‑, *‑haidu‑; Q.: PN (3. Jh.); E.: s. idg. *leus-, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682; vgl. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: got. lau-s 10, Adj. (a), los, leer (, Lehmann L23); W.: an. lau-s-s, Adj., los, frei, ungebunden; W.: ae. léa-s (1), Adj., los, frei, ledig, verlustig, falsch, treulos; W.: s. ae. ‑líe-s‑u, F., »...losigkeit«; W.: ae. ‑líe-s‑t, ‑lÆ-s-t, ‑l‘-s-t, st. F. (i), »...losigkeit«; W.: afries. *-lâ-s, Adj., los, ledig, verlustig, frei; nnordfries. lus, luas, Adj., los, frei; W.: anfrk. *læ-s (2)?, Adj., ...los; W.: anfrk. læ-s* (1) 3, Adj., falsch, böse; W.: as. lô‑s 18, Adj., los, ledig, frei; mnd. lôs, Adj., los, frei, ungebunden; W.: ahd. læs (1) 16, Adj., »los«, böse, leichtfertig, listig, zuchtlos, ledig; mhd. læs, Adj., frei, ledig, befreit, beraubt, frech, fröhlich; nhd. los, Adj., los, gelöst, frei, DW 12, 1156; L.: Falk/Torp 377, Seebold 339, Heidermanns 366; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 28 (Armilausi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 558 (Armalaus)

*lausahaidu-, *lausahaiduz, germ., st. F.: nhd. Losheit; ne. loseness; RB.: afries., ahd.; E.: s. *lausa- (Adj.), *haidu‑; W.: afries. lâ-s‑hê-d 5, st. F. (i), Bosheit, Falschheit, Hinterlist; W.: ahd. læsheit* 1, st. F. (i), »Losheit«, Leichtsinn, Leichtfertigkeit; mhd. læsheit, st. F., Leichtfertigkeit, Schalkheit; L.: Heidermanns 367

*lausÆ-, *lausÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Leichtfertigkeit; ne. carelessness; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *lausa‑ (Adj.); E.: s. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: as. *lô‑s‑i?, st. F. (Æ), Mangel; W.: ahd. læsÆ 4, st. F. (Æ), »Losigkeit«, Leichtfertigkeit, Unbeständigkeit, Leichtsinn; mhd. læse, st. F., Schmeichelei, Leichtsinn; L.: Heidermanns 366

*lausinga-, *lausingaz, *lausenga‑, *lausengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Freigelassener; ne. released (M.); RB.: an.; Hw.: s. *lausa‑; E.: vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: an. ley-s-ing-i, *lausgeng-ja, M., Freigelassener, Heimatloser; L.: Heidermanns 366

*lausiþæ, *lauseþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Mangel (M.), ...losigkeit; ne. lack (N.), ...lessness; Hw.: s. *lausa- (Adj.); E.: vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: ae. *‑léa-s‑t, st. F. (æ), Mangel (M.), ...losigkeit; L.: Heidermanns 366

*lausja-, *lausjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Treue, Freiheit?; ne. fidelity; RB.: an.; Hw.: s. *lausa- (Adj.); E.: s. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: an. *ley-s-i?, N.; L.: Heidermanns 366

*lausjan, germ., sw. V.: nhd. lösen, befreien; ne. loosen; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *lausa‑; E.: idg. *leu- (2), V., lösen, schneiden, trennen, Pokorny 681; W.: got. lau-s-jan 7, sw. V. (1), (lösen, losmachen, retten, Geld erheben, Geld eintreiben (, Lehmann L26); W.: an. ley-s-a (1), sw. V. (1), abmachen, abreisen, befreien, bezahlen, lösen; W.: ae. líe-s-an, lÆ-s-an, l‘-s-an, lÐ-s-an, sw. V. (1), lösen, erlösen, befreien; W.: afries. lê-s-a 18, sw. V. (1), lösen, auslösen, loskaufen, erlösen; W.: anfrk. *læ-s-en?, anfrk, sw. V. (1), lösen; W.: as. lô‑s‑ian 11, sw. V. (1a), lösen, erlösen, wegnehmen; mnd. lôsen, sw. V., frei werden, los machen, sich lösen; W.: ahd. læsen 162, sw. V. (1a), lösen, erlösen, auflösen, losbinden, befreien, befreien von, erlösen von, loskaufen, bezahlen, losmachen; mhd. lãsen, læsen, sw. V., erlösen, befreien; nhd. lösen, sw. V., lösen, los machen, DW 12, 1190; L.: Falk/Torp 378, Heidermanns 367

*lausæn, germ., sw. V.: nhd. befreien; ne. free (V.); RB.: as.; Hw.: s. *lausa- (Adj.); E.: s. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: as. lô‑s‑on (1) 2, sw. V. (2), wegnehmen, befreien; L.: Heidermanns 367

*lauþra-, *lauþram, germ., st. N. (a): nhd. Lauge, Schaum, Seife; ne. leach (N.), foam (N.), soap (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *lou‑, *loøý‑, V., waschen, Pokorny 692; W.: an. lauŒ-r, st. N. (a), Seife, Schaum; W.: ae. léa-þor, st. N. (a), Seife; W.: as. læ‑thar 1, st. N. (a), Seifenschaum; W.: s. ahd. skiflædar* 2, sciflædar, st. N. (a), Gischt, Schaum; L.: Falk/Torp 371

*lawa-, *lawam, *lawwa‑, *lawwam, germ., st. N. (a): nhd. Gelöstes, Rinde, Lohe; ne. loosened material, bark (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: mnd. lo, N., Lohe, Baumrinde; W.: ahd. læ (1) 4, st. N. (a?, wa?), Lohe, Gerberlohe; mhd. læ, st. N., Lohe, Gerberlohe; nhd. Loh, N., Lohe, Gerberlohe, DW 12, 1128; L.: Falk/Torp 370

*lawwa‑, *lawwam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *lawa‑

*lawwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kimme, Kerbe; ne. notch (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: an. l‡g-g, st. F. (wæ), Boden eines Fasses, Kimme; L.: Falk/Torp 370

*le-, germ., V.: nhd. gewähren, erwerben; ne. grant (V.), acquire; Hw.: s. *lÐda‑, *lædi‑; E.: idg. *lÐi- (2), *lÐ- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; L.: Falk/Torp 354

*leb-, germ., V.: Vw.: s. *lab‑

*lÐba-, *lÐbaz, germ., Adj.: nhd. gebrechlich, schwach; ne. weak; RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670?; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; W.: ae. lÐ-f, Adj., schwach, gebrechlich, krank; W.: afries. lÐ-f 2, Adj., schwach, krank; nfries. lef, laf, Adj., schwach, krank; W.: as. lÐ‑f (2) 4, Adj., krank, schwach, gebrechlich; L.: Heidermanns 367

*lÐda‑, *lÐdam, *lÚda‑, *lÚdam, *lÐþa‑, *lÐþam, *lÚþa‑, *lÚþam, germ., st. N. (a): nhd. Besitz, Habe; ne. possession; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *lÐi- (2), *lÐ- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; W.: got. *lÐ-d-i, st. N. (ja); W.: an. lõ-Œ, st. N. (a), Land, Bodenbesitz; W.: ae. lÚ‑þ, st. N. (a), Bezirk; W.: ahd. *lõt?, Adj.?, gut?; W.: s. ahd. unlõt 1, Adj., arm, elend; L.: Falk/Torp 354

*lÐga-, *lÐgaz, *lÚga‑, *lÚgaz, germ., Adj.: nhd. niedrig, gering; ne. low; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *legjan?; E.: s. idg. *lÐh‑ (2), *lýh‑, V., Adj., kriechen, niedrig, Pokorny 660; W.: an. lõg-r, Adj., niedrig, gering, unbedeutend; W.: ae. lõh, Adj., nieder; W.: afries. lÐch 12, lÐg, Adj., niedrig, gering; nnordfries. leeg, liig, Adj., niedrig, gering; W.: mnl. lage, Adj., niedrig, flach; W.: mnd. lêch, lêge, Adj., niedrig; W.: mhd. lÏge, Adj., niedrig, flach, gering; L.: Falk/Torp 358, Seebold 327, Heidermanns 368

*legan, germ., st. V.: nhd. liegen; ne. lie (V.) (1); RB.: got., as.; E.: s. idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: got. lig-an* 14, st. V. (5), liegen, darniederliegen (, Lehmann L39); W.: s. as. *lag?, *leg? st. N. (a?, i?), Bestimmung; L.: Falk/Torp 357

*lÐgi-, *lÐgiz, *lÚgi‑, *lÚgiz, germ., Adj.: nhd. liegend, gelegen; ne. lying (Adj.) (1); RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *legh‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: an. lÏg-r, Adj., ruhig, liegend; W.: ahd. lebarlagi* 1, Adj., von einer Mutter stammend; L.: Heidermanns 369

*lÐgiþæ, *lÚgiþæ, *lÐgeþæ, *lÚgeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Erniedrigung; ne. humiliation; RB.: an.; E.: s. *lÐgi‑; W.: an. lÏg-Œ, st. F. (æ), niedrige Stelle, Erniedrigung; L.: Heidermanns 369

*lÐgja-, *lÐgjam, *lÚgja‑, *lÚgjam, germ.?, st. N. (a): nhd. niedrige Stelle; ne. low situated place (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *lÐh‑ (2), *lýh‑, V., Adj., kriechen, niedrig, Pokorny 660; W.: an. lÏg-i, st. N. (ja), Anlegestelle, Ankerplatz; L.: Heidermanns 368

*legjan, germ., st. V.: nhd. liegen; ne. lie (V.) (1); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *ligjan; E.: idg. *legh‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: an. ligg-ja, an, st. V. (5), liegen; W.: ae. licg‑an, st. V. (5), liegen, bleiben, sein (V.), nachgeben, sich ausdehnen, fließen, gehen, gehören; W.: afries. lidz-a 70?, st. V. (5), liegen, belegen sein (V.), getötet sein (V.), sterben, ruhen; nfries. lizzen, V., liegen; W.: as. lig‑g‑ian 25, st. V. (5), liegen; mnd. liggen, lichen, sw. V., liegen; W.: ahd. liggen 175, st. V. (5), liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; mhd. ligen, st. V., liegen; nhd. liegen, st. V., liegen, DW 12, 999; L.: Falk/Torp 357, Seebold 324, Kluge s. u. liegen

*lÐgjan, *lÚgjan, germ.?, sw. V.: nhd. erniedrigen, niedrig machen; ne. humiliate; RB.: an.; E.: s. idg. *lÐh‑ (2), *lýh‑, V., Adj., kriechen, niedrig, Pokorny 660; W.: an. lÏg-ja, sw. V. (1), erniedrigen; L.: Heidermanns 368

*lÐgæ, germ., st. F. (æ): nhd. Liegen (N.), Lage, Hinterhalt; ne. situation, waylaying; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *legjan; E.: s. idg. *legh‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: afries. lÐg-e 2, st. F. (æ), Anlage, Hinterhalt, Tiefe; nfries. leage; W.: as. *lõg‑a?, st. F. (æ), Lage; mnd. lâge, F., Lage, Stelle, Ort; W.: ahd. lõga 9, st. F. (æ), »Legung«, »Lage«, Hinterhalt, Falle, Verschanzung; mhd. lõge, st. F., Legung, Lage, Hinterhalt, Nachstellung; nhd. Lage, F., Lage, DW 12, 58; L.: Falk/Torp 358, Seebold 325

*legra-, *legram, germ., st. N. (a): nhd. Lager; ne. bed (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *legjan; E.: vgl. idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: got. lig-r-s* 9, st. M. (a), Lager, Bett, Beilager (, Lehmann L40); W.: an. leg-r, st. N. (a), Grabstätte, Beilager; W.: ae. leg-er, st. N. (a), Lager, Bett, Grab, Krankheit; W.: ae. *lig-er (2), st. N. (a), »Liegen« (N.); W.: afries. leg-er 5, leg-or, st. N. (a), Lager; nfries. leger; W.: s. afries. lag‑er‑ia 1, leg-er‑ia, sw. V. (2), beilegen, beenden, versöhnen, endigen, ver­nichten; W.: anfrk. *leg-er?, st. N. (a), Lager; W.: as. leg‑ar 5, st. N. (a), Lager, Krankheit; mnd. leger, legger, lager, N., Lager, Liegestatt, Bettstatt; W.: ahd. legar 18, st. N. (a), Lager, Lagerstatt, Liegen (N.), Wildlager; mhd. lëger, st. N., Lager, Krankenlager, Belagerung; nhd. Lager, M., Lager, DW 12, 63; W.: s. ahd. lagarida* 5, st. F. (æ), Lager, Lagerstätte, Wiege; L.: Falk/Torp 358, Seebold 325, Kluge s. u. Lager

*lehw‑, germ., V.: Vw.: s. *lahw‑

*lÐjan, germ.?, st. V.: nhd. schmähen; ne. slander (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *lõ- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; W.: got. lá-i-an* (?) 1, lauan* (?), red. (abl.?) V. (6?), schmähen (, Lehmann L4); L.: Falk/Torp 354, Seebold 324

*leiba-, *leibam, *lÆba‑, *lÆbam, germ., st. N. (a): nhd. Leben, Leib; ne. life, body; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *leiba- (M.); E.: s. idg. *leip- (1), V., kleben, beschmieren, Pokorny 670; idg. *lei- (3), V., Adj., streichen, gleiten, glätten, schleimig, klebrig, Pokorny 662; W.: got. *li-f-s, st. Sb., Leben, Leib; W.: an. lÆ-f, st. N. (a), Leben, Leib; W.: ae. lÆ-f, st. N. (a), Leben, Aufenthalt; W.: s. ae. *li-f‑a, *leo-f‑a, *lio-f‑a, sw. M. (n), Unterhalt; W.: s. ae. *li-f‑en, *leo-f‑en, st. F. (æ), Unterhalt; W.: afries. lÆ-f (2) 150?, st. N. (a), Leib, Leben, Person, Lebensunterhalt; nnordfries. liff; W.: s. afries. lÆ-f (1) 1, Adj., lebendig; W.: anfrk. lÆ-f* 11, st. N. (a), Leben; W.: as. lÆ‑f 71, st. N. (a), Leben; mnd. lÆv, N., M., Leben, Lebenskraft; W.: ahd. lÆb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a), Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise; mhd. lÆp, lÆb, st. M., Leben, Leib, Körper; nhd. Leib, M., Leib, Leben, Person, Körper, DW 12, 580; L.: Kluge s. u. Leib

*leiba-, *leibaz, germ., Adj.: nhd. gebrechlich, schwach; ne. weak; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670?; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661?; W.: ae. lÐ-f, Adj., schwach, gebrechlich, krank; W.: afries. lÐ-f 2, Adj., schwach, krank; nfries. lef, laf, Adj., schwach, krank; L.: Heidermanns 370

*leiba-, *leibaz, germ., st. M. (a): nhd. Leben, Leib; ne. life, body; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *leiba- (N.); E.: vgl. idg. *leip- (1), V., kleben, beschmieren, Pokorny 670; idg. *lei- (3), V., Adj., streichen, gleiten, glätten, schleimig, klebrig, Pokorny 662; W.: got. *li-f-s, st. Sb., Leben, Leib; W.: s. an. lÆ-f, st. N. (a), Leben, Leib; W.: s. ae. lÆ-f, st. N. (a), Leben, Aufenthalt; W.: s. ae. *li-f‑en, *leo-f‑en, *lio-f‑an, *ly-f-en, st. F. (æ), Unterhalt; W.: s. ae. *li-f‑a, *leo-f‑a, *lio-f‑a, sw. M. (n), Unterhalt; W.: s. afries. lÆ-f (2) 150?, st. N. (a), Leib, Leben, Person; nnordfries. liff; W.: anfrk. lÆ-f* 11, st. N. (a), Leben; W.: as. lÆ‑f 71, st. N. (a), Leben; mnd. lÆv, N., M., Leben, Lebenskraft; W.: ahd. lÆb (1) 299, st. M. (a), st. N. (a), Leben, Lebensunterhalt, Leib, Lebenswandel, Lebensweise; mhd. lÆp, lÆb, st. M., Leben, Leib, Körper; nhd. Leib, M., Leib, Leben, Person, Körper, DW 12, 580; L.: Kluge s. u. Leib

*leiban, *lÆban, germ., st. V.: nhd. bleiben; ne. stay (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *leip- (1), V., kleben, beschmieren, Pokorny 670; idg. *lei- (3), Adj., V., gleiten, streichen, schmieren, klebrig, schleimig, Pokorny 662; W.: got. *lei-b-an, st. V. (1); W.: s. got. *li-f-n-an?, sw. V. (4), übrigbleiben; W.: ae. *lÆ-f‑an (1), st. V. (1), bleiben; W.: afries. *lÆ-v-a, st. V. (1), bleiben; W.: anfrk. *lÆ-v-an?, st. V. (1); W.: as. *lÆ‑v‑an?, st. V. (1a), bleiben, ausbleiben, unterbleiben; W.: s. ahd. ubarlÆban* 1, st. V. (1a), übrigbleiben; nhd. überleiben, st. V., übriglassen, DW 23, 392; W.: vgl. ahd. ubarlÆbo* 3, sw. M. (n), Überlebender; W.: vgl. ahd. unbilibano* 1, Adv., unaufhörlich, unablässig; L.: Falk/Torp 368, Seebold 326; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 114 (Gudeliva?, Gudilevus?), 155 (Libefridus?, Libo?, Livila?)

*leidjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *laidjan

*leihwan, *lÆhwan, germ., st. V.: nhd. leihen, überlassen (V.); ne. lend, leave (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *far‑; E.: idg. *leikÝ‑, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: got. lei¸-an (sis) 4, st. V. (1), leihen, borgen (, Lehmann L29); W.: an. ljõ (2), st. V. (1), leihen; W.: ae. lío-n, léo-n, st. V. (1), leihen, gewähren; W.: afries. li-õ, sw. V. (1), leihen; W.: afries. lên‑a 16, sw. V. (1), leihen, borgen, übertragen (V.), zu Lehen geben; saterl. lena, V., leihen; W.: anfrk. lÆ-an* 2, st. V. (1), leihen; W.: as. lÆh‑an* 1, st. V. (1b), leihen, verleihen; mnd. lîen, lÆgen, st. V., leihen; W.: s. mnd. lÐnen, V., ausleihen, belehnen; vgl. an. lÐn-a (3), sw. V. (2), ausleihen, belehnen; W.: ahd. lÆhan* 11, st. V. (1b), leihen, verleihen, geben, hergeben; mhd. lÆhen, st. V., leihen, auf Borg geben, als Lehen geben; nhd. leihen, st. V., leihen, wechselseitig geben, wechselseitig nehmen, DW 12, 688; L.: Falk/Torp 367, Seebold 327, Kluge s. u. leihen

*leihwæn, germ., sw. V.: nhd. leihen, überlassen (V.); ne. lend, leave (V.); RB.: an., afries., mnd.; Hw.: s. *leihwan; E.: s. idg. *leikÝ‑, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: an. lÐ-a, sw. V. (2), leihen; W.: afries. li-õ, sw. V. (1), leihen; W.: afries. lên‑a 16, sw. V. (1), leihen, borgen, übertragen (V.), zu Lehen geben; saterl. lena, V., leihen; W.: mnd. lÐnen, V., ausleihen, belehnen; an. lÐn-a (3), sw. V. (2), ausleihen, belehnen; L.: Seebold 327

*leika‑, *leikam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *lÆka- (N.)

*leima-, *leimam, *lÆma‑, *lÆmam, germ., st. N. (a): nhd. Erde, Ton (M.) (1), Lehm, Leim, Kalk; ne. earth, loam; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *laima‑, *laimæn, *lÆma- (M.); E.: s. idg. *loimo‑, Sb., feuchte Erde, Pokorny 662; vgl. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: an. lÆ-m, st. N. (a), Leim, Kalk; W.: ae. li-m, ly-m, st. N. (a), Glied, Mitglied, Zweig; W.: ae. lÆ-m, st. M. (a), Leim, Mörtel; W.: as. lÆ‑m 9, st. M. (a), Leim; mnd. lÆm, M., Leim; W.: s. ahd. lÆm 42, st. M. (a), Leim, Pech, Vogelleim, Tonerde, Lehm; mhd. lÆm, st. M., Leim, Vogelleim; nhd. Leim, M., Leim, DW 12, 695; L.: Seebold 327

*leima-, *leimaz, *lÆma‑, *lÆmaz, germ., st. M. (a): nhd. Leim, Kalk; ne. loam; RB.: an., ae., ahd. Hw.: s. *lÆma- (N.); E.: s. idg. *loimo‑, Sb., feuchte Erde, Pokorny 662; vgl. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: s. an. lÆ-m, st. N. (a), Leim, Kalk; W.: ae. lÆ-m, st. M. (a), Leim, Mörtel; W.: ahd. lÆm 42, st. M. (a), Leim, Pech, Vogelleim, Tonerde, Lehm, Verbindung, Zusammenhalt; mhd. lÆm, st. M., Leim, Vogelleim; nhd. Leim, M., Leim, DW 12, 695; L.: Kluge s. u. Leim

*leimæ-, *leimon, *leima-, *leiman, *lÆmæ-, *lÆmon, *lÆma-, *lÆman, germ.?, sw. M. (n), sw. N. (n): nhd. Leim, Kalk; ne. loam; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: ahd. gilimida* 1, st. F. (æ), Leimung, Verbindung

*leimu-, *leimuz, *lÆmu‑, *lÆmuz, germ., st. M. (u): nhd. Glied, Zweig; ne. limb; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *el- (8), *elÁi‑, *lÁi‑ (1), *h2el‑, V., biegen, Pokorny 309; W.: an. lim-r, st. M. (u), Glied, Zweig; W.: ae. li-m, ly-m, st. N. (a), Glied, Mitglied, Zweig

*leina-, *leinam, *lÆna-, *lÆnam, germ., st. N. (a): nhd. Lein, Linnen, Leinen (N.); ne. linen (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *lÂno-, Sb., Lein?, Pokorny 691; voridg. Lw.?; vgl. lat. lÆnum?, N., Lein, Flachs; W.: got. lein* 4, st. N. (a), Leinen (N.), Leinwand, Linnen (, Lehmann L32); W.: an. lÆn, st. N. (a), Leinen (N.), Linnen, Flachs; W.: ae. lÆn, st. N. (a), Lein, Flachs, Linnen, Tuch; W.: afries. lÆn 1?, Sb., Lein; W.: as. lÆn* 1, st. N. (a?), Linnen, Leinen (N.); mnd. lîn, N., M., Lein, Flachs, Leinen (N.), Leinwand; W.: ahd. lÆn* 1, st. M. (a?), Lein, Flachs, Leinengewand, Docht; mhd. lÆn, st. M., Lein, Flachs, leinenes Kleidungsstück; s. nhd. Lein, M., N., »Lein«, DW 12, 702; L.: Falk/Torp 368, Kluge s. u. Lein

*leinjæ-, *leinjæn, *lÆnjæ-, *lÆnjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Leine; ne. line (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. lÆn-a (1), sw. F. (n), leinene Binde, Kopftuch; W.: ae. lÆn-e, sw. F. (n), Leine, Seil, Reihe, Linie, Richtschnur, Regel; W.: afries. lÆn-e 2, lein-e (2), F., Leine, Seil; nnordfries. liin; W.: mnl. line, Sb., Leine; W.: ahd. lÆna 6, st. F. (æ), sw. F. (n), »Leine«, Seil, Tau (N.), Schnur (F.) (1); mhd. lÆne, sw. F., st. F., Seil, Leine; nhd. Leine, F., Leine, Seil, längerer Strick, DW 12, 704; L.: L.: Falk/Torp 368, Kluge s. u. Leine

*leisa- (1), *leisaz, *leisja‑, *leisjaz, *lÆsja‑, *lÆsjaz, germ., Adj.: nhd. leise, sanft; ne. low-voiced; RB.: got., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *leis-, *lois-, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; vgl. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; W.: got. *lÆ-s?, Adj. (ja?), leise?, sanft?; W.: mnl. lise, Adj., sanft, leise; W.: s. mnd. lÆse, Adv., sanft, sacht, leise; W.: s. ahd. lÆso 4, Adv., leise, sanft, bedächtig, allmählich, nach und nach; mhd. lÆse, Adv., leise, sanft, langsam, anständig; nhd. leise, Adj., Adv., leise, DW 12, 713; L.: Heidermanns 370

*leisa- (2), *leisaz, germ.?, Adj.: nhd. kundig; ne. experienced; RB.: got.; E.: s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671; W.: got. *leis (1), Adj. (a), kundig; L.: Heidermanns 370

*leisÆ-, *leisÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Kunde (F.); ne. tiding; RB.: got.; Hw.: s. *leisa- (2); E.: s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671; W.: got. *leis-ei, sw. F. (n), Kunde (F.); L.: Heidermanns 370

*leisja-, *leisjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *leisa- (1)

*leisæn, germ.?, sw. V.: nhd. leise sein (V.); ne. be (V.) low-voiced; RB.: ae.; Hw.: s. *leisa- (1); E.: s. idg. *leis‑, *lois‑, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; idg. *lei‑ (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; W.: ae. *lÆ-s‑ian, sw. V. (2), schlüpfen, gleiten; L.: Heidermanns 370

*leistæ, *lÆstæ, germ., st. F. (æ): nhd. Leiste; ne. ledge; RB.: got., ae., mnl., as., lang.?, ahd.; E.: vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671?; idg. *leizd-, *loizd-?, Sb., Rand, Saum, Leiste, Pokorny 672?; W.: got. *leist-a, st. F. (æ), Leiste; W.: s. ae. lÆst‑e, sw. F. (n), Leiste, Rand, Franse; W.: mnl. lijst, Sb., Leiste?; W.: s. as. *lÆst‑a?, sw. F. (n), Leiste, Streifen (M.), Kante; mnd. lÆste, F., M., »Leiste«, schmaler Stoffstreifen; an. list-a (lÆst-a), sw. F. (n), Rand, Leiste; W.: lat.‑lang.? lista* 1, st. F. (æ), Streifen (M.), Borte, Leiste; W.: s. ahd. lÆsta 16, sw. F. (n), Leiste, Rand, Saum (M.) (1), Borte; mhd. lÆste, sw. F., Leiste, Saum (M.) (1), Borte, bandförmiger Streifen (M.); nhd. Leiste, F., Leiste, schmaler Streifen (M.), DW 12, 722; W.: lat.-ahd.? lista* 8, F., Rand, Saum (M.) (1), Leiste; L.: Falk/Torp 370, Kluge s. u. Leiste

*leistæ-, *leistæn, *lÆstæ-, *lÆstæn, germ., sw. F. (n): nhd. Leiste; ne. ledge; RB.: got., ae., as., lang.?, ahd.; E.: vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671?; idg. *leizd-, *loizd-?, Sb., Rand, Saum, Leiste, Pokorny 672?; W.: s. got. *leist-a, st. F. (æ), Leiste; W.: ae. lÆst‑e, sw. F. (n), Leiste, Rand, Franse; W.: as. *lÆst‑a?, sw. F. (n), Leiste, Streifen (M.), Kante; mnd. lÆste, F., M., »Leiste«, schmaler Stoffstreifen; an. list-a (lÆst-a), sw. F. (n), Rand, Leiste; W.: lat.‑lang.? lista* 1, st. F. (æ), Streifen (M.), Borte, Leiste; W.: ahd. lÆsta 16, sw. F. (n), Leiste, Rand, Saum (M.) (1), Borte; mhd. lÆste, sw. F., Leiste, Saum (M.) (1), Borte, bandförmiger Streifen (M.); nhd. Leiste, F., Leiste, schmaler Streifen (M.), DW 12, 722; W.: lat.-ahd.? lista* 8, F., Rand, Saum (M.) (1), Leiste; L.: Falk/Torp 370, Kluge s. u. Leiste

*leitika-, *leitikaz, *littika‑, *littikaz, germ., Adj.: nhd. klein; ne. small; RB.: afries., mnl.; E.: vgl. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; W.: afries. lÆ-tik 40?, li-t-tik, Adj., klein; nnordfries. lit, leit, Adj., klein; W.: mnl. littik, Adj., klein, gering, wenig; L.: Heidermanns 371

*leitikæn, germ.?, sw. V.: nhd. verkleinern; ne. make (V.) smaller; RB.: afries.; E.: vgl. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; W.: afries. lÆ-tik‑ia 2, sw. V. (2), verkleinern, verringern; L.: Heidermanns 371

*leitila‑, *leitilaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lÆtila‑

*leiþan, *lÆþan, germ., st. V.: nhd. weggehen, gehen, fahren, leiden; ne. leave (V.), go (V.), suffer; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *fra‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s. idg. *lei- (3), V., Adj., gleiten, streichen, schmieren, schleimig, klebrig, Pokorny 662; W.: got. *lei-þ-an, st. V. (1), gehen; W.: an. lÆ-Œ-a (1), st. V. (1), fahren, gehen, sterben, vorübergehen; W.: ae. lÆ-þ‑an (1), st. V. (1), gehen, reisen, segeln, sich trennen; W.: afries. lÆ-th-a 4, st. V. (1), leiden; nfries. lyen, lye, lit, V., leiden; W.: afries. *le-th-ia, sw. V. (2), schneiden, hauen; W.: afries. li-th (2) 1, Sb., Schar (F.) (1); W.: anfrk. lÆ-th-an* 13, lÆ-th-on*, st. V. (3), gehen, ziehen, ertragen (V.), auf sich nehmen; W.: as. lÆ‑th‑an 8, st. V. (1a), gehen, ziehen; W.: s. mnd. lÆden, V., leiden; an. liŒ-a (3), sw. V., dulden, leiden; W.: ahd. lÆdan 116, st. V. (1a), fahren, gehen, vorbeigehen, leiden; mhd. lÆden, st. V., gehen, vorübergehen, erleiden; nhd. leiden, st. V., leiden, dulden, DW 12, 658; L.: Falk/Torp 376, Seebold 328, Kluge s. u. leiden, leiten

*leiþu‑, *leiþuz, *lÆþu-, *lÆþuz, germ., st. M. (u): nhd. Obstwein; ne. cider; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *lÁi- (4), V., gießen, fließen, tröpfeln, Pokorny 664; W.: got. lei-þ-u* 1, st. N. (u), Obstwein (, Lehmann L34); W.: an. lÆ-Œ, st. N. (a?), Rauschtrank; W.: ae. lÆ-þ (1), st. N. (a?), Apfelwein, geistiges Getränk; W.: afries. lÆ-th 1, Sb., Getränk; W.: as. lÆ‑th* 8, st. N. (a, u), Obstwein, Wein; W.: ahd. lÆd (1) 30, st. M. (i?), st. N. (a), Trank, Getränk, Obstwein, Wein; mhd. lÆt, st. N., st. M., Obstwein, Gewürzwein; L.: Falk/Torp 364, Kluge s. u. Leihkauf

*leizda-, germ., Sb.: nhd. Rand, Saum (M.) (1), Leiste; ne. ledge, seam (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *leizd‑, *loizd‑?, Sb., Rand, Saum (M.) (1), Leiste, Pokorny 672?; W.: ae. lÚr‑ig, Sb., Rand

*lÐk‑, germ., V.: Vw.: s. *lak‑

*leka-, *lekaz, germ., Adj.: nhd. leck; ne. leaking (Adj.); RB.: an., ae., mnl., nnd.; Hw.: s. *laka‑ (2); E.: s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657; W.: an. lek-r, Adj., leck, undicht; W.: ae. lec, Adj., leck, rissig; W.: mnl. lec, Adj., leck; W.: nnd. leck, Ajd., leck; nhd. leck, Adj., leck; L.: Falk/Torp 356, Heidermanns 373

*lÐka-, *lÐkaz, *lÚka‑, *lÚkaz, germ., Adj.: nhd. gering, elend; ne. low, miserable; RB.: an., mnd?; E.: idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: an. lak-r, lõk-r, Adj., unbedeutend, schlecht; L.: Falk/Torp 356, Heidermanns 373

*lekan, germ., st. V.: nhd. »lecken« (V.) (2), leck sein (V.), undicht sein (V.), auslaufen; ne. leak (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657; W.: ae. l’c-c-an (1), sw. V. (1), bewässern, benetzen, löschen (V.) (1); W.: s. ahd. lehhezzen* 7, lechezzen*, sw. V. (1a), zucken, zittern, schwingen; mhd. lëchezen, lëchzen, sw. V., austrocknen, lechzen; nhd. lechzen, sw. V., lechzen, DW 12, 472; W.: s. ahd. irlehhan* 1, irlechan*, st. V. (4), lechzen, austrocknen, rissig werden; mhd. erlëchen, st. V., austrocknen, verschmachten, leeren; s. nhd. (ält.) erlechen, st. V., sw. V., trocken werden, DW 3, 895, 896; W.: s. ahd. zilehhan* (1) 1, zilechan*, 1, st. V. (4), undicht werden; L.: Falk/Torp 356, Seebold 330, Kluge s. u. Lache 1

*lÐkija‑, *lÐkijaz, *lÚkija‑, *lÚkijaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *lÐkja‑

*lÐkinæn, germ., sw. V.: nhd. heilen (V.) (1); ne. heal; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *le-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: got. lÐk-in-æn* 5, leikinæn*, sw. V. (2), heilen; W.: ae. lõcnian, V., heilen (V.) (1); an. lÏk-n-a, sw. V. (2), heilen (V.) (1); W.: ae. lõc-n-ian, sw. V. (2), heilen (V.) (1); W.: ae. lÚc-n-ian, sw. V. (2), heilen (V.) (1), behandeln, verbinden; W.: s. ae. *lÚc-e (4), Adj., heilbar; W.: as. lõk‑n‑on* 2, sw. V. (2), heilen (V.) (1); W.: ahd. lõhhanæn* 6, lõhhinæn*, sw. V. (2), heilen (V.) (1), gesund machen; mhd. lõchenen (2), sw. V., ärztlich behandeln; L.: Falk/Torp 356

*lÐkja-, *lÐkjaz, *lÚkja‑, *lÚkjaz, *lÐkija‑, *lÐkijaz, *lÚkija‑, *lÚkijaz, germ., st. M. (a): nhd. Besprecher?, Sammler, Arzt; ne. physician, magician; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: kelt. Lw.?, s. idg. *le-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; W.: got. lÐk-ei-s* 7, leikeis*, st. M. (ja), Arzt (, Lehmann L35); W.: an. lÏk-n-ir, M., Arzt; W.: an. lÏkn-ar-i, st. M. (ja), Arzt; W.: ae. lÚc-e (1), st. M. (ja), sw. F. (n), Arzt, Blutegel; W.: afries. lÐtz-a 3, lÐk-a, sw. M. (n), Arzt; W.: ahd. lõhhi* 5, lõchi*, st. M. (ja), Arzt; L.: Falk/Torp 356

*lekjan, germ., sw. V.: nhd. heilen (V.) (1); ne. heal; E.: s. idg. *le-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658

*lÐkæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zeichen, Einschnitt, Kerbe; ne. mark (N.), notch (N.); RB.: lat.-ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.-ahd.? lachus 4, lacha*?, Lache (F.) (2), Kerbe, Grenzzeichen

*lekæ-, *lekæn, *leka‑, *lekan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Leck; ne. leak (N.); RB.: an.; Hw.: s. *leka‑; E.: s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657; W.: an. lek-i, sw. M. (n), Leck, Öffnung durch die Wasser sickert; L.: Heidermanns 373

*lekæn, germ.?, sw. V.: nhd. leck machen, undicht machen; ne. make (V.) leak; RB.: an.; Hw.: s. *leka-; E.: s. idg. *leg- (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657; W.: an. lek-a (2), sw. V. (2), leck machen; L.: Heidermanns 373

*lekskan, germ., sw. V.: Vw.: s. *leskan

*lel‑, germ.: Q.: PN (2./3 Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 558 (Leilio, Lella, Lell, Lellav, Lellu), nach Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911 152 ist der Ansatz vielleicht kelt.

*lema?, germ., Sb.: nhd. Bellen; ne. barking (N.); E.: Etymologie unbekannt

*lemp-, germ., V.: nhd. niederhängen; ne. hang down; Hw.: s. *lempan; E.: idg. *slembh‑, *lembh‑, *slemb‑, *lemb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Falk/Torp 363

*lempa-, *lempam, germ., st. N. (a): nhd. Ereignis, Angemessenheit; ne. event, decency; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *lempan; E.: s. idg. *slembh‑, *lembh‑, *slemb‑, *lemb‑, Adj., V., schlaff, hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *leb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: ae. *li‑m‑p, st. N. (a), Zufall, Geschick; W.: s. ahd. gilimpf* 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Übereinstimmung, Passen, Zusammenpassen, Harmonie; mhd. gelimpf, gelimpfe, glimpf, st. M., sw. M., Benehmen, Befugnis, Recht; nhd. Glimpf, st. M., Angemessenheit, Benehmen, Ehre, DW 8, 103; L.: Seebold 330

*lempan, germ., st. V.: nhd. gleiten, gehen, angemessen sein (V.), passen; ne. glide (V.), go (V.), suit (V.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *slembh‑, *lembh‑, *slemb‑, *lemb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: ae. li-m-p-an, ly-m-p-an, st. V. (3a), sich ereignen, gehören, entsprechen, passen, betreffen; W.: s. ae. l’-m-p‑heal-t, l’-m-p-i‑heal-t, Adj., hinkend; W.: s. as. gi‑li-m-p‑an*, st. V. (3a), zukommen, zutreffen, geziemen; mnd. gelimpen, sw. V., glimpflich behandeln, mildern; W.: ahd. limpfan* 11, limphan*, st. V. (3a), passen, zukommen, jemandem zukommen, gebühren, sich gebühren; mhd. limpfen, st. V., angemessen sein (V.); L.: Falk/Torp 363, Seebold 330

*lendjæ-, *lendjæn, germ., Sb.: nhd. Land, Feld; ne. land (N.), field; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *landa‑; E.: idg. *lendh‑ (3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675; W.: anfrk. *len-d-i?, st. N. (ja); W.: ahd. lenti* (1) 1?, st. N. (ja), Land, Ufer, Feld

*lendjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *lendæ (1)

*lendjæ-, *lendjæn, *lenþjæ‑, *lenþjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Linde; ne. linden-tree; RB.: got., an., as., ahd.; E.: s. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: got. *lind-a?, st. F. (æ), Linde, Lindenschild; W.: s. an. lind (1), st. F. (æ), Linde, Schild, Speer; W.: as. lind‑a* 2, st. F. (æ), Linde, Lindenbaum; mnd. linde, F., Linde, Lindenbaum; W.: as. lind‑a* 2, st. F. (æ), Linde, Lindenbaum; mnd. linde, F., Linde, Lindenbaum; W.: ahd. linta 34, sw. F. (n), Linde, Schild, Lindenholzschild, Lindenschild; mhd. linte, linde, st. F., Linde; nhd. Linde, F., Linde, DW 12, 1032; L.: Kluge s. u. Linde

*lendæ (1), *lendjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Linde; ne. linden-tree; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *lento-, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: got. *lind-a?, st. F. (æ), Linde, Lindenschild; W.: an. lind (1), st. F. (æ), Linde, Schild, Speer; W.: ae. lind, st. F. (æ), Lindenschild; W.: as. lind‑a* 2, st. F. (æ), Linde, Lindenbaum; mnd. linde, F., Linde, Lindenbaum; W.: ahd. linta 34, sw. F. (n), Linde, Schild, Lindenholzschild, Lindenschild; mhd. linte, linde, st. F., Linde; nhd. Linde, F., Linde, DW 12, 1032; L.: Falk/Torp 361

*lendæ (2)?, germ., st. F. (æ): nhd. Quelle; ne. well (N.), spring (N.); RB.: as., mhd.; E.: idg. *lendh- (1)?, Sb., Nass, Quelle, Pokorny 675; W.: as. *lind?, st. F. (jæ), Quelle; W.: mhd. lünde, lunde, st. F., sw. F., Welle; L.: Falk/Torp 362

*lengan, germ.?, st. V.: nhd. vorwärtskommen, gelingen; ne. accomplish; RB.: ahd.; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: ahd. lingan 1, st. V. (3a), gedeihen, gelingen; mhd. lingen, st. V., vorwärts gehen, gedeihen, vorwärts kommen, Erfolg haben, glücken; nhd. (ält.‑dial.) lingen, sw. V., vorwärts kommen, DW 12, 1039; L.: Falk/Torp 360, Seebold 331

*lenh-, germ.?, V.: nhd. biegen, krümmen; ne. bend (V.); E.: idg. *lenk-, V., biegen, Pokorny 676; L.: Falk/Torp 360

*lenhta-, *lenhtaz, *lenhtja‑, *lenhtjaz, *lenhwta-, *lenhwtaz, germ., Adj.: nhd. leicht; ne. easy, light (Adj.); RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *lenþa‑; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: got. leih-t-s* 2, Adj. (a), leicht, leichtsinnig (, Lehmann L28); W.: an. lÐtt-r, Adj., leicht; W.: ae. líoh-t, Adj., leicht, gering, unbedeutend, sanft; W.: ae. léoh-t (1), Adj., leicht; W.: mnl. licht, Adj., leicht, schnell, gering; W.: as. *lÆht?, Adj., leicht; mnd. licht, Adj., leicht, flink; W.: ahd. lÆht* 1?, Adj., leicht; mhd. lÆht, Adj., leicht, erleichtert, leichtfertig; nhd. leicht, Adj., Adv., leicht, DW 12, 629; W.: ahd. lÆhti 27, Adj., leicht, gering, leichtsinnig; mhd. lÆhte, Adj., leicht, erleichtert, leichtfertig, unbeständig; nhd. leichte, leicht, Adj., Adv., leicht, DW 12, 639; L.: Falk/Torp 360, Seebold 331, Heidermanns 373, Kluge s. u. leicht

*lenhtalÆka-, *lenhtalÆkaz, *lenhwtalÆka-, *lenhwtalÆkaz, germ., Adj.: nhd. leicht; ne. easy, light (Adj.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *lenhta‑, *‑lÆka‑; W.: an. lÐtt-lig-r, Adj., leicht, unbeschwert; W.: ae. léoh-t-lic (1), Adj., leicht, gering; W.: afries. *lÆch-t-e-lik, Adj., leicht; W.: as. lÆht‑lÆk* 1, Adj., leicht, gering, schlecht; mnd. lichtlÆk, Adj., leicht, leicht ertragbar; W.: ahd. lÆhtlÆh 2, Adj., »leicht«, unbedeutend, nichtig; L.: Heidermanns 374

*lenhtÆ-, *lenhtÆn?, *lenhwtÆ-, *lenhwtÆn?, germ., sw. F. (n): nhd. Leichtigkeit; ne. lightness; RB.: ahd.; Hw.: s. *lenhta‑; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: ahd. lÆhtÆ 7?, st. F. (Æ), Leichtigkeit, Leichtheit, Erleichterung; mhd. lÆhte, st. F., Leichtigkeit, Leichtsinn, Leichtfertigkeit; nhd. Leichte, F., Leichtsein, DW 12, 639; L.: Heidermanns 374

*lenhtiþæ, *lenhteþæ, *lenhwtiþæ, *lenhwteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Leichtigkeit; Hw.: s. *lenhtwta‑; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: ahd. lÆhtida 2, st. F. (æ), Erleichterung, Leichtigkeit;

*lenhtja‑, *lenhtjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lenhta‑

*lenhtjan, *lenhtwjan, germ., sw. V.: nhd. leicht machen, lichten (V.) (2); ne. lighten, clear (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *lenhta‑; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: an. lÐt-t-a, sw. V. (1), aufhalten, aufheben, erleichtern; W.: ae. líeh-t-an (1), sw. V. (1), erleichtern, absteigen; W.: afries. licht‑a 2, sw. V. (1), erleichtern, herabsetzen; W.: ahd. lÆhten* 9, sw. V. (1a), erleichtern, befreien, entledigen, entleeren; mhd. lÆhten, sw. V., leicht machen, leicht werden, sich erleichtern; nhd. leichten, sw. V., leicht machen, DW 12, 640; L.: Falk/Torp 360, Heidermanns 374

*lenhwta-, *lenhwtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lenhta‑

*lenhwtalÆka-, *lenhwtalÆkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lenhtalÆka‑

*lenhwtÆ-, *lenhwtÆn?, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *lenhtÆn?

*lenhwtiþæ, *lenhwteþæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *lenhtiþæ

*lenhwtjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *lenhtjan

*lenk-, germ.?, sw. V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: ae. lunc-ian, sw. V., hinken; L.: Falk/Torp 360

*lennan, germ., st. V.: nhd. ablassen, weichen (V.) (2), weggehen, aufhören; ne. leave (V.); RB.: got., ae., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: s. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; W.: got. *li-n-n-an?, st. V. (3,1); W.: ae. li-n-n-an, st. V. (3a), aufhören, aufgeben, verlieren; W.: vgl. ahd. unbilinnanlÆhhaz 1, unbilinnanlÆchaz*, Adv., unaufhörlich; L.: Falk/Torp 365, Seebold 331

*lenþa-, *lenþaz, *lenþja‑, *lenþjaz, *linþa-, *linþaz, *linþja‑, *linþjaz, germ., Adj.: nhd. lind, biegsam, weich, geschmeidig, mild, milde, sanft; ne. soft, flexible; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *lenhta‑; Q.: PN (1. Hälfte 2. Jh.); E.: s. idg. *lento‑, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: got. *lind-, Adj. (a?), lind, mild; W.: an. lin-r, Adj., weich, nachgiebig; W.: ae. lÆþ-e (2), Adj. (ja), gelinde, sanft, ruhig, mild; W.: as. lÆthi 2, Adj., gelinde, milde, gnädig; W.: ahd. lind (1) 9, Adj., lind, mild, sanft, freundlich, weich; mhd. lint, Adj., lind, weich, glatt, sanft, zart, milde, wenig gesalzen; nhd. lind, linde, Adj., Adv., weich, zart, sanft, DW 12, 1026; W.: ahd. lindi 9, Adj., lind, gelinde, mild, schmiegsam; mhd. linde, Adj., lind, weich, glatt, sanft, zart, milde, wenig gesalzen; nhd. lind, linde, Adj., Adv., lind, weich, zart, sanft, DW 12, 1026; L.: Falk/Torp 361, Heidermanns 375, Kluge s. u. lind; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 36 (Audolendis), 155 (Lindis), 183 (Radelindis), 230 (Theudelinda), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 558 (Audolendis, Linda, Lindis, Lindin, Radelindis, Rihlindis, Theodelind, Thudelindi)

*lenþa-, *lenþaz, *linþa-, *linþaz, germ., st. M. (a): nhd. Schlange; ne. snake; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *lenþa- (Adj.)?; E.: s. idg. *lento‑, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: an. linn-r, st. M. (a), Schlange, Baum, Feuer; W.: s. an. linn-i, sw. M. (n), Schlange; W.: ahd. *lind (2)?, *lint?, st. M. (a?), st. F. (jæ), Schlange, Lindwurm; mhd. lint, st. M., Schlange; W.: s. nhd. Lindwurm, M., Lindwurm; L.: Falk/Torp 361

*lenþÐn, *lenþÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sanft werden, mild werden; ne. soften; RB.: ae.; Hw.: s. *lenþa‑ (Adj.); E.: s. idg. *lento‑, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: ae. *lÆþ-ig-an?, sw. V.; L.: Heidermanns 375

*lenþesjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ruhe; ne. rest (N.); RB.: ae.; E.: s. *lenþa‑ (Adj.); W.: ae. lÆþ-s, lis-s, st. F. (æ), Gnade, Gunst, Liebe (F.) (1), Freude, Friede, Ruhe, Erleichterung; L.: Heidermanns 375

*lenþÆ-, *lenþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Sanftheit; ne. tenderness; Hw.: s. *lenþa‑ (Adj.); E.: s. idg. *lento‑, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: ahd. lindÆ* 1, st. F. (Æ), Lindheit, Sanftheit, Milde; mhd. linde, st. F., Weichheit, Milde; nhd. Linde, F., Lindheit, Mildheit, DW 12, 1031; L.: Heidermanns 375

*lenþja-, *lenþjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Milde; ne. softness; RB.: ae.; Hw.: s. *lenþa‑ (Adj.); E.: s. idg. *lento‑, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: ae. lÆþ‑a, sw. M. (n), Juni und Juli; L.: Heidermanns 375

*lenþja‑, *lenþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lenþa‑ (Adj.)

*lenþjan, germ.?, sw. V.: nhd. lindern, angenehm machen; ne. soften; RB.: ahd.; Hw.: s. *lenþa‑ (Adj.); E.: s. idg. *lento‑, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: ahd. linden* 3, sw. V. (1a), lindern, mildern, mäßigen, besänftigen, schmeicheln; mhd. linden, sw. V., lind sein (V.), lind werden, nachgiebig werden, lind machen; nhd. (ält.‑dial.) linden, sw. V., lind machen, lind werden, DW 12, 1033; L.: Heidermanns 375

*lenþjæ‑, *lenþjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *lendjæn

*lepjæ‑, *lepjæn, *lepja‑, *lepjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *lepæn

*lepæ-, *lepæn, *lepa‑, *lepan, *lepjæ‑, *lepjæn, *lepja‑, *lepjan, germ., sw. M. (n): nhd. Lippe; ne. lip; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: ae. lip-p-a, sw. M. (n), Lippe; W.: afries. lip-p-a 5, sw. M. (n), Lippe; saterl. lip; W.: as. *lip‑p‑ia?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Lippe; s. mnd. lippe, F., M., Lippe; W.: ahd. lefs 51, st. M. (a), Lippe, Lefze, Rand; mhd. lëfs, lëfse, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Lippe; s. nhd. Lefze, F., Lefze, Lippe, DW 12, 515; L.: Falk/Torp 362, Kluge s. u. Lippe

*lepura-, *lepuraz, germ., st. M. (a): nhd. Lippe; ne. lip; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *lepæn; E.: s. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: anfrk. lep-or* 7, st. M. (a), Lippe; W.: ahd. leffur* 3, st. M. (a), Lippe, Lefze; L.: Falk/Torp 362

*lerta-, *lertaz, *lurta‑, *lurtaz, germ., Adj.: nhd. links, link, gebogen, verbogen, gekrümmt, hinkend; ne. left (Adj.), bent; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *lerd‑, V., krümmen, Pokorny 679; W.: ae. lort, Adj., krumm?; W.: s. ahd. lerzfuoz* 1, st. M. (i), Klumpfuß; W.: mhd. lerz, lorz, lurz, Adj., link; L.: Falk/Torp 364, Heidermanns 375

*lesan, germ., st. V.: nhd. sammeln, auflesen; ne. gather; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; W.: got. lis-an* 4, st. V. (5), sammeln, lesen (V.) (2) (, Lehmann L42); W.: an. les-a, st. V. (5), auflesen, lesen (V.) (2); W.: ae. les-an, st. V. (5), zusammenlesen, sammeln; W.: afries. les-a 8, st. V. (5), sammeln, lesen (V.) (2); saterl., V., lesen (V.) (2); W.: as. les‑an* 10, st. V. (5), lesen (V.) (2), auflesen; mnd. lesen, st. V., lesen (V.) (2), sammeln; W.: ahd. lesan 135, st. V. (5), lesen (V.) (1), vorlesen, durchmustern, nachforschen; mhd. lësen, st. V., auswählend sammeln, aufheben, an sich nehmen, Weinlese halten, lesen (V.) (1); nhd. lesen, st. V., lesen (V.) (1), DW 12, 774; L.: Falk/Torp 364, Seebold 332, Kluge s. u. lesen

*leskan, *lekskan, *leskwan, germ., st. V.: nhd. sich legen, löschen (V.) (1), erlöschen; ne. lapse (V.), extinguish; RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *legh‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658?; W.: s. mnl. lasch, Adj., lasch; W.: s. mnd. lasch, Adj., lasch, matt; nhd. lasch, Adj., lasch, matt; vgl. an. las-k-r, M., BN, schlaff; W.: ahd. leskan* 1, lescan*, st. V. (3b), löschen; W.: s. ahd. irleskan* 15, irlescan*, st. V. (3b), erlöschen, erkalten, löschen (V.) (1), auslöschen; s. nhd. erlöschen, sw. V., erlöschen, DW 3, 906; W.: vgl. ahd. unirleskenti* 1, unirlescenti*, (Part. Präs.=) Adj., unauslöschlich; L.: Falk/Torp 533, Seebold 333, Kluge s. u. lasch

*leskwan, germ., sw. V.: Vw.: s. *leskan

Lesura, germ.?, FlN: nhd. Lieser (Nebenfluss der Mosel); Q.: FlN (5./6. Jh.); E.: Herkunft unbekannt, kelt.?

*lÐswæ?, *lÚswæ?, germ., st. F.: nhd. (æ), Weide (F.) (2); ne. pasture (N.); RB.: ae., as.; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: ae. lÚ-s (1), st. F. (wæ), Weide (F.) (2), Wiese; W.: s. as. *lês‑a? (2), Sb., Wiese; W.: s. as. *lõs?, Sb., Wiese; L.: Seebold 334

*lÐta-, *lÐtam, *lÚta‑, *lÚtam, germ., st. N. (a): nhd. Lassen, Freilassen; ne. letting (N.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *lÐtan; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: got. *lÐ-t, st. N. (a), Lassen (N.); W.: an. lõ-t, st. N. (a), Laut, Benehmen, Verlust, Tod; W.: ae. *lÚ-t‑e (3), sw. F. (n); L.: Seebold 334

*lÐta-, *lÐtaz, germ., st. M. (a): nhd. Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; ne. freed man, half-free man, bondsman; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *lÐtan; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: got. *lÐ-t-s, st. M. (a), Gelassener; W.: s. an. *lõ-t-r (2)?, Adj.; W.: ae. lÚ‑t (1), st. M. (a), Halbfreier, Freigelassener, Lasse; W.: afries. lÐ-t 6, st. M. (a), Lasse, Halbfreier; W.: as. *lõ‑t?, st. M. (a), Lite, Höriger; mnd. lõt, M., Lige, Höriger; W.: lat.-as. la‑t‑us* 4, M., Lite, Höriger; W.: s. as. li‑d‑o* 1, li‑d‑d‑o*, lat.‑M., Lite, Höriger; W.: ahd. lõz (1) 6, st. M. (a), Freigelassener, Freier (M.) (1), freier Zinspflichtiger, Lite; W.: lat.-ahd.? litus 28?, M., Lite, Halbfreier, Freigelassener; L.: Falk/Torp 359, Seebold 334

*lÐtan, *lÚtan, germ., st. V.: nhd. lassen, zurücklassen, erlauben; ne. let (V.), leave behind, allow; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: idg. *lÐid-, *lÐd-, *lýd-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; s. idg. *lÐi- (3), *lÐ- (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 665; W.: got. lÐ-t-an* 21, red. abl. V. (6), lassen, zurücklassen, zulassen (, Lehmann L36); W.: an. lõ-t-a, st. V. (6), lassen; W.: ae. lÚ-t-an, lÐ-t-an, st. V. (7)=red. V. (1), lassen, verlassen (V.), zurücklassen, unter­lassen (V.); W.: afries. lÐ-t-a (1) 70?, st. V. (7)=red. (V.), lassen, unterlassen (V.), zulassen; nnordfries. lete, V., lassen; W.: anfrk. *lõ-t-an?, st. V. (7)=red. V., lassen; W.: as. lõ‑t‑an 89, red. V. (2a), lassen, verlassen (V.), zurücklassen, auslassen; mnd. lâten, st. V., lassen, loslassen, verlassen (V.); W.: ahd. lõzan* (1) 343?, red. V., lassen, zulassen, kommen lassen, aufkommen lassen; mhd. lõzen, red. V., unterlassen (V.), lösen, entlassen (V.), loslassen; nhd. lassen, st. V., lassen, DW 12, 213; L.: Falk/Torp 359, Seebold 333, Kluge s. u. lassen, Looijenga 157

*lÐti-, *lÐtiz, *lÚti‑, *lÚtiz, germ., Adj.: nhd. lassend, zu lassen seiend; ne. letting (Adj.); RB.: ae., mhd.; Hw.: s. *lÐtan; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: ae. *lÚ-t-e (4), Adj.; W.: s. mhd. abelÏze, Adj., ablassend; L.: Heidermanns 376

*lÐti-, *lÐtiz, germ.?, st. M. (a): nhd. Gelassener, Freigelassener, Halbfreier, Höriger; ne. freed man, half-free man, bondsman; Hw.: s. *lÐtan; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666

*lÐtja-, *lÐtjam, *lÚtja‑, *lÚtjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Verhalten; ne. behaviour; RB.: an.; E.: s. idg. *lÐid‑, *lÐd‑, *lýd‑, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; vgl. idg. *lÐi‑ (3), *lÐ‑ (3), V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: an. lÏ-t-i, st. N. (ja), Gebaren, Benehmen, Stimme; L.: Heidermanns 376

*lÐþa‑, *lÐþam, *lÚþa‑, *lÚþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *lÐda‑

*leþra-, *leþram, germ., st. N. (a): nhd. Leder; ne. leather; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *letro‑?, Sb., Leder?, Pokorny 681?; W.: an. leŒ-r, st. N. (a), Haut, Leder; W.: ae. leþer, st. N. (a), Leder; W.: ae. liþer-a, sw. M. (n), Lederschleuder, Schleuder aus Leder; W.: afries. lether 10, st. N. (a), Leder; W.: as. *lethar?, st. N. (a), Leder; mnd. leder, ledder, N., Leder; W.: ahd. ledar* 10, st. N. (a), Leder; mhd. lëder, st. N., Leder, Schwimmhaut; nhd. Leder, N., Leder, DW 12, 489; L.: Falk/Torp 360, Kluge s. u. Leder

*leuba-, *leubam, germ., st. N. (a): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *leuba- (Adj.); E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: as. liof* (2) 7, liab* (2), st. N. (a), Liebe (F.) (1), Liebes, Gutes, Erfreuliches, Vorteil; mnd. lêve, leeve, F., Freundlichkeit, freundliches Verhalten; W.: ahd. liob* (2) 43, st. N. (a), Liebe (F.) (1), Glück, Heil, Angenehmes, Freude; L.: Heidermanns 377

*leuba-, *leubaz, *liuba‑, *liubaz, germ., Adj.: nhd. lieb, geliebt; ne. dear (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un‑, *‑lÆka‑; Q.: PN; E.: s. idg. *leubh-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: got. liuf-s* 23, Adj. (a), lieb, geliebt (, Lehmann L49); W.: got. *lauf-s (2), Adj. (a), wertvoll?; W.: an. ljðf-r, Adj., lieb, wert; W.: ae. léof, Adj., lieb, teuer, angenehm; W.: afries. liõf* 15, Adj., lieb, geliebt; nnordfries. lief, Adj., lieb; W.: anfrk. lief* 7, Adj., lieb, geliebt; W.: as. liof (1) 46, liab* (1), Adj., lieb, geliebt, wert; mnd. lêf, Adj., lieb, wert, beliebt, willkommen; W.: ahd. liob* (1) 165, liub, Adj., lieb, teuer, angenehm, anmutig; mhd. liep, liup, Adj., lieb, angenehm, erfreulich; nhd. lieb, Adj., Adv., lieb, geschätzt, DW 12, 896; L.: Falk/Torp 376, Heidermanns 377, Kluge s. u. lieb; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 75 (Ereleuba), 114 (Gudeliva?, Gudilevus?), 153 (Leubius, Leubasna, Leubasnus, Leuboricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 559 (Adeliub, Edeliub, Ereliuv, Faileub, Gudliv, Gudilev, Gudilub, Leobard?, Leobati, Leubon, Leobover, Leub, Leubo, Leuba, Leubaci, Leubasn, Leubasni, Leubaste, Leubaten, Leubell, Leuben, Leuberic, Leubi, Leubil, Leubin, Leubo, Leuboric, Leubove, Leubover, Leubwini, Leupard?, Leuver, Libi, Liuba, Liubigoto, Liubila, Liuva, Liuvigild, Liuvila, Liuvirit, Lubiwww [!], Lubain, Lubaini, Lup?, Lupa?, Lupassi?, Manneleub, ScinþaleubaR, Svinthiliub, Wililiuv)

*leubalÆka-, *leubalÆkaz, germ., Adj.: nhd. geliebt; ne. beloved (Adj.); RB.: got., ae., afries., as. ahd.; E.: s. *leuba‑ (Adj.), *‑lÆka‑; W.: got. liub-a-leik-s* 1, Adj. (a), lieblich; W.: ae. léof-lic, Adj., wert, geliebt, schön, wertvoll, kostbar; W.: afries. liõf‑lik* 3, Adj., »lieblich«, freundlich, freundschaftlich, angenehm, ordnungsgemäß; nfries. ljeaflyck, Adj., lieblich; W.: as. liof‑lÆk* 8, Adj., lieblich, schön, freundlich; mnd. lêflÆk, Adj., lieb, liebenswert; W.: ahd. lioblÆh* 11, Adj., lieblich, anmutig, schön; mhd. lieplich, Adj., lieblich; nhd. lieblich, Adj., Adv., lieblich, lieb erscheinend, Liebe habend, DW 12, 967; L.: Heidermanns 377

*leubÐn, *leubÚn, germ., sw. V.: nhd. lieb werden; ne. become dear; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *leuba- (Adj.); E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: ae. léof-ian, sw. V. (2), lieb sein (V.), lieb werden; W.: afries. liõv‑ia 4, sw. V. (2), lieb werden, gefallen (V.), den Hof machen, belieben; nfries. ljeafjen, V., lieben; L.: Heidermanns 377

*leubÆ-, *leubÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *leuba- (Adj.); E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: ahd. liubÆ 32, st. F. (Æ), Freude, Zuneigung, Liebe (F.) (1), Annehmlichkeit, Erfreuliches, Treue; s. mhd. liebe, st. F., Wohlgefallen, Liebsein, Freude, Liebhaben, Gunst, Liebe (F.) (1); nhd. Liebe, F., Liebe (F.) (1), DW 12, 917; L.: Heidermanns 377

*leubjan, germ., sw. V.: nhd. lieb machen, freundlich machen; ne. make (V.) dear; RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *leuba- (Adj.); E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: ae. líef-an (2), sw. V. (1), lieb machen, freundlich stimmen, teuer machen; W.: anfrk. *liev-on?, sw. V. (1?, 2?), sich freuen; W.: ahd. liuben* 11, sw. V. (1a), lieb machen, lieben, empfehlen, begehren, angenehm machen, jemanden erhören; s. mhd. lieben, sw. V., erfreuen, lieben, angenehm machen, beliebt machen; nhd. lieben, sw. V., lieben, schätzen, DW 12, 934; W.: ahd. lioben* 2, sw. V. (1a), lieb machen, angenehm machen; mhd. lieben, sw. V., beliebt machen, erfreuen; nhd. lieben, sw. V., lieben, schätzen, DW 12, 931; L.: Heidermanns 377

*leubæ, germ., st. F. (æ): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *leuba- (Adj.); E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: got. *leub-a, st. F. (æ), Liebe (F.) (1); W.: ahd. lioba* 2, st. F. (æ), Liebe (F.) (1), Wohlgefälligkeit, Wohlgefallen; mhd. liebe, st. F., Liebsein, Wohlgefallen, Freude, Gunst, Liebe (F.) (1); nhd. Liebe, F., Liebe (F.) (1), DW 12, 917; L.: Heidermanns 377

*leubæ-, *leubæn, *lauba‑, *leuban, germ., sw. M. (n): nhd. Freund, Geliebter; ne. friend, beloved (M.); Hw.: s. *leuba- (Adj.); RB.: ahd.; E.: idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: ahd. liobo* (1) 11?, sw. M. (n), Lieber, Geliebter, Freund, Jünger; s. nhd. Lieber, M., Liebhaber, Liebender, DW 12, 941; L.: Heidermanns 377

*leubæn, germ.?, sw. V.: nhd. lieben; ne. love; RB.: ahd.; Hw.: s. *leuba- (Adj.); E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: ahd. liubæn* 1, sw. V. (2), lieben, lieb machen, empfehlen, begehren; s. nhd. lieben, sw. V., lieben, DW 12, 931; L.: Heidermanns 377

*leuda-, *leudam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *leuþa‑

*leuda-, *leudaz?, germ., M.: nhd. Mann, Leute, Volk; ne. man, people; RB.: got., afries., lat.-ahd.?; Hw.: s. *leudi‑; E.: idg. *leudho-, Sb., Nachwuchs, Volk, Pokorny 684; s. idg. *leudh- (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: got. *leud-a, M. Pl., Leute; W.: afries. liæd 1?, N., Volkshaufe, Volkshaufen; W.: afries. liæd-e 150?, liðd-e, M. Pl., Leute, Volk; saterl. ljode, M. Pl., Leute; W.: lat.-ahd.? leudes 19?, Sb. Pl. nhd. Leute, Volk

*leudan, germ., st. V.: nhd. wachsen (V.) (1), sprießen; ne. grow; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *uz‑; E.: idg. *leudh- (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: got. liud-an* 1, st. V. (2), wachsen (V.) (1) (, Lehmann L48); W.: an. loŒ-in-n, Adj., zottig, fruchtbar, grasreich; W.: ae. léod-an, st. V. (2), wachsen (V.) (1), sprießen; W.: as. liod‑an 2, st. V. (2b), wachsen (V.) (1); W.: ahd. liotan* 1, st. V. (2b), sprießen, hervorsprießen, wachsen (V.) (1), kräftig wachsen; L.: Falk/Torp 375, Seebold 335, Kluge s. u. Lode

*leudi-, *leudiz, germ., st. M. (i): nhd. Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; ne. man, people, compensation for a man killed; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *leuda‑; Q.: PN; E.: vgl. idg. *leudh- (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: got. *leud-is, st. M. (i), Mann; W.: lat.-got. leod-es, M. Pl., Leute; W.: an. ljæŒ-r (1), st. M. (i), Volk, Leute; W.: an. l‘Œ-r, st. M. (i), Volk, Leute; W.: ae. léod (2), st. F. (i), Volk; W.: ae. líod-e, sw. F. (n), Volk; W.: anfrk. liud 10, st. M. (i), st. N. (a), Volk, Leute, Menschen; W.: as. liud 12, st. M. (i), Leute, Volk; mnd. lüde, luede, luide, M. Pl., Leute; W.: vgl. as. Ræma-n-o‑liud‑i* 1, st. M. Pl. (ja?), »Römerleute«, Römer (Pl.); W.: ahd. liut 567?, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Leute, Menschen, Volk, Angehöriger eines Volkes, Menge; mhd. liut, st. M., st. N., Volk, Menschengeschlecht, Menschen, Leute; s. nhd. Leute, M., Pl., Menschen, Leute, DW 12, 837; W.: lat.-ahd.? leudis 20?, leodis, M., F.?, Mann, Manngeld, Wergeld; L.: Falk/Torp 375, Seebold 335, Kluge s. u. Leute; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 153f. (Leodefridus, Leudardus, Leuderis, Leudomarus, Leutbrant, Leutharis), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 561 (Laudaric?, Leodefred, Leodefrid, Leoden, Leodin, Leodoals, Leodomund, Leodovald, Leodulf, Leudard, Leudastis, Leudefred, Leudegisel, Leudegisil, Leudelin, Leuderis, Leudigis, Leudobaudis, Leudolf, Leudomar, Leudovald, Leutogondes, Leutharis, Liude, Liutaprandi, Ludino?)

*leug‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 562 (LeugaR)

*leugan, germ., st. V.: nhd. lügen; ne. lie (V.) (2); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *uz‑; E.: idg. *leugh- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: got. liug-an* (2) 6, st. V. (2), lügen, belügen (, Lehmann L51); W.: an. ljðg-a, st. V. (2), lügen; W.: ae. léog‑an, st. V. (2), lügen, täuschen, betrügen, verraten (V.), irren; W.: afries. liõg-a 3, st. V. (2), lügen; nfries. liegen, V., lügen; W.: anfrk. lieg-an* 1, st. V. (2), lügen; W.: s. anfrk. lug-in* 1, Adj., lügnerisch; W.: as. liog‑an 2, st. V. (2a), lügen, untreu werden; mnd. lêgen, leigen, st. V., lügen; W.: ahd. liogan* 54, st. V. (2a), lügen, täuschen, Fehler machen; mhd. liegen, liugen, st. V., lügen, belügen, betrügen, erlügen; nhd. lügen, st. V., lügen, DW 12, 1272; L.: Falk/Torp 373, Seebold 336, Kluge s. u. lügen

*leugen?, germ.?, sw. V.: nhd. schwören; ne. swear (V.); RB.: got.; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *leugh- (2)?, *lugh‑?, Sb., Eid, Schwur; Pokorny 687; W.: got. liug-an (1) 19, sw. V. (3), heiraten; L.: Falk/Torp 374; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 157 (Lugii?, Lugius)

*leuhada-, *leuhadam, germ.?, st. N. (a): nhd. Licht; ne. light (N.); RB.: got.; Hw.: s. *leuhta‑ (N.); E.: vgl. idg. *leuk-, *leu¨-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: got. liuh-aþ 31, st. N. (a), Licht (, Lehmann L52); L.: Falk/Torp 372

*leuhiza-, *leuhizaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Lub (ein Fisch); ne. a fish (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. l‘r-r, l‘r, st. M. (a), Pollak (gadus pollachius); L.: Falk/Torp 373

*leuhmæ-, *leuhmæn, *leuhma‑, *leuhman, germ., sw. M. (n): nhd. Glanz, Licht; ne. shine (N.); RB.: an., ae., as.; E.: vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. ljæ-m-i, sw. M. (n), Glanz, Licht, Schwert, Zwerg; W.: ae. léo-m-a, sw. M. (n), Strahl, Glanz, Blitz; W.: as. lio‑m‑o* 2, sw. M. (n), Glanz, Strahl; L.: Falk/Torp 373

*leuhna-, *leuhnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Blitz; ne. flash (N.) of lightning; E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: Falk/Torp 373

*leuhræ-, *leuhræn?, *leuhra‑, *leuhran?, germ., sw. M. (n): nhd. Rauchloch; ne. flue; RB.: an.; E.: vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. ljær-i, sw. M. (n), Dachloch; L.: Falk/Torp 373

*leuhsa-, *leuhsam, germ., st. N. (a): nhd. Licht; ne. light (N.); RB.: an.; E.: idg. *leukos, Adj., Sb., licht, Licht, Pokorny 687; vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. ljæs, st. N. (a), Licht; L.: Falk/Torp 373

*leuhsa-, *leuhsaz, germ.?, Adj.: nhd. leuchtend; ne. shining (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *leukos, Adj., Sb., licht, Licht, Pokorny 687; vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. ljæs-s, Adj., licht, hell; L.: Heidermanns 378

*leuhsÆ-, *leuhsÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Licht, Schein; ne. light (N.), shine (N.); RB.: an.; Hw.: s. *leuhsa‑; E.: s. idg. *leukos, Adj., Sb., licht, Licht, Pokorny 687; vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. l‘s-i (1), sw. F. (Æn), Glanz, Licht, Schein; L.: Heidermanns 378

*leuhsjan, germ., sw. V.: nhd. leuchten; ne. shine (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *leuhsa‑; E.: s. idg. *leukos, Adj., Sb., licht, Licht, Pokorny 687; vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. l‘s-a (2), sw. V. (1), leuchten, glänzen; W.: ae. líex‑an, sw. V. (1), leuchten, scheinen, glänzen; L.: Falk/Torp 373, Heidermanns 378

*leuhsjæ-, *leuhsjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Licht, Schein; ne. light (N.), shine (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *leukos, Adj., Sb., licht, Licht, Pokorny 687; vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. l‘s-a (1), sw. F. (n), Glanz, Leuchten (N.), Licht, Merlan; L.: Heidermanns 378

*leuhsna-, *leuhsnaz, *leuhsni‑, *leuhsniz, germ.?, Adj.: nhd. leuchtend, glänzend; ne. shining (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *leukos, Adj., Sb., licht, Licht, Pokorny 687; vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: ahd. liohsan* 2, Adj., hell, schimmernd; L.: Heidermanns 379

*leuhsni-, *leuhsniz, germ.?, Adj.: nhd. leuchtend; ne. shining (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *leukos, Adj., Sb., licht, Licht, Pokorny 687; vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. ljæs-s, Adj., licht, hell; L.: Falk/Torp 373

*leuhta, germ.?, Sb.: nhd. Licht; ne. light (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *leuhta- (Adj.); E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: ahd. liuhta 14, liohta*, st. F. (æ), Leuchte, Lampe, Leuchtfeuer, Wiesenaugentrost; mhd. liuhte, st. F., Helligkeit, Tageshelle, Glanz, Leuchte; nhd. Leuchte, F., »Leuchte«, Instrument zum Leuchten, DW 12, 827

*leuhta-, *leuhtam, germ., st. N. (a): nhd. Licht, Glanz; ne. light (N.), shine (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *leuhta- (Adj.); E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: ae. léoh-t (3), st. N. (a), Licht, Leuchte, Gesicht; W.: afries. liõch-t (1) 1, st. N. (a), Licht, Kerze; saterl. lucht; W.: anfrk. lieh-t* 2?, lioh-t*, st. N. (a), Licht; W.: as. lioh‑t (1) 118, st. N. (a), Licht, Glanz, Leben, Erde, Welt; mnd. licht, lecht, lücht, N., Licht, Helligkeit; W.: ahd. lioht (2) 260?, st. N. (a), Licht, Helle, Helligkeit, Feuer, Tagesanbruch, Augenlicht, Tageslicht; mhd. lieht, st. N., Licht, Leuchten (N.), Helle, Glanz, Erleuchtung, Tageshelle; nhd. Licht, N., Licht, Leuchte, DW 12, 861; L.: Heidermanns 379

*leuhta-, *leuhtaz, *liuhta-, *liuhtaz, germ., Adj.: nhd. licht, hell; ne. bright; RB.: got., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *leuk-, *leu¨-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: got. *liuh-t-s?, Adj. (a), licht, strahlend, hell; W.: ae. léoh-t (2), Adj., licht, hell, klar, deutlich; W.: afries. liõch-t (2) 8, Adj., licht, hell; saterl. ljocht, Adj., licht, hell; W.: mnl. licht, Adj., hell, heiter, klar; W.: as. lioh‑t (2) 8, Adj., licht, glänzend, hell, klar; mnd. licht, Adj., hell, leuchtend; W.: ahd. lioht* (1) 10, Adj., licht, hell, glänzend; mhd. lieht, Adj., hell, strahlend, blank, bleich; nhd. licht, Adj., licht, hell, DW 12, 854; L.: Heidermanns 379, Kluge s. u. licht, leuchten

*leuhtiþæ, *leuhteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Leuchten; ne. shine (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *leuhta- (Adj.); E.: vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: ahd. liuhtida* 2, st. F. (æ), Leuchten (N.), Beleuchtung, Erhellung; L.: Heidermanns 379

*leuhtjan, *liuhtjan, germ., sw. V.: nhd. leuchten, hell sein (V.); ne. shine (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *leuk-, *leu¨-, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: got. liuh-t-jan* 5, sw. V. (1), leuchten; W.: ae. líeh-t-an (2), lÆh-t-an, l‘h-t-an, lÐh-t-an, léoh-t‑an, sw. V. (1), erleuchten, glänzen, scheinen, tagen, anzünden; W.: afries. *liuch-t‑a, sw. V. (1), leuchten; W.: anfrk. *lieh-t-en?, anfrk, sw. V. (1), leuchten; W.: as. liuh‑t‑ian* 4, lioh‑t‑ian*, leoh‑t‑an*, sw. V. (1a), leuchten; mnd. luchten, lochten, sw. V., leuchten, blitzen; W.: ahd. liuhten 14?, sw. V. (1a), leuchten, funkeln, strahlen; mhd. liuhten, sw. V., leuchten, lichten (V.) (1); nhd. leuchten, sw. V., leuchten, glänzen, DW 12, 828; W.: ahd. liohten* 5, sw. V. (1a), leuchten; mhd. liehten, sw. V., leuchten, tagen; nhd. lichten, sw. V., Licht geben, DW 12, 880; L.: Falk/Torp 373, Heidermanns 379, Kluge s. u. leuchten

*leuhtæn, germ.?, sw. V.: nhd. leuchten; ne. shine (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *leuhta- (Adj.); E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: ae. léoh-t-ian, sw. V. (2), leuchten; L.: Heidermanns 379

*leukan?, *lðkan?, germ., st. V.: nhd. ziehen, rupfen; ne. pluck; RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *te‑, *uz‑; E.: s. idg. *leu‑, V., brechen, Pokorny 686; W.: ae. lðc‑an (2), st. V. (2), ausreißen, aufziehen; W.: ae. *loc-ian, sw. V., graben; W.: ahd. liohhan* 1, liochan, st. V. (2a), reißen, zupfen, rupfen, ausrupfen; mhd. liechen, st. V., rupfen, zupfen, ducken, schlüpfen; nhd. (ält.) liechen, st. V., ausziehen, ausraufen, DW 12, 981; W.: vgl. nhd. abluchsen, sw. V., abluchsen, abschwatzen; L.: Falk/Torp 371, Seebold 337, Kluge s. u. abluchsen

*leusan (1), germ., V.: nhd. verlieren; ne. lose (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *fra‑; E.: idg. *leus-, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682; s. idg. *leu- (2), V., lösen, schneiden, trennen, Pokorny 681; W.: got. *liu-s-an?, st. V. (2), lösen, los sein (V.)?; W.: ae. *léo-s‑an, st. V. (2), verlieren; W.: afries. *liõ-s-a, st. V. (2), verlieren; W.: s. as. far‑lio‑s‑an* 12, st. V. (2b), verlieren, unnütz tun; mnd. vorlÐsen, st. V., verlieren; W.: s. ahd. firliosan 208, fliosan, st. V. (2b), verlieren, verderben, vernichten, töten; mhd. verliesen, vliesen, st. V., verlieren, verspielen, töten; nhd. verlieren, st. V., verlieren; L.: Falk/Torp 377, Seebold 339, Kluge s. u. verlieren

*leusan (2), germ., st. V.?, sw. V.: nhd. gehen; ne. go (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *lÐu‑, *lýu‑, *lÈ‑, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: ae. lío-r-an, st. V., sw. V., gehen, weggehen, scheiden, verschwinden, sterben; L.: Seebold 340

*leuskæ-, *leuskæn, *leuska‑, *leuskan, germ., sw. M. (n): nhd. Weiche (F.) (1); ne. flank; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *leus‑, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682?; vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: ae. léo-s-c-a, sw. M. (n), Leiste, Weiche (F.) (1); W.: mnd. lêsche, leische, Sb., Gemächt, Leiste; L.: Falk/Torp 355

*leustan?, germ., st. V.: nhd. stoßen; ne. push; RB.: an.; E.: s. idg. *leus‑, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682?; vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: an. ljæ-s-t-a, st. V. (2), schlagen, stoßen, stechen, zerreißen; L.: Seebold 340

*leut-, germ.?, Adj.: nhd. klein, gebeugt; ne. small, bent; E.: s. idg. *leud‑, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: s. ahd. lðzÐn* 3, sw. V. (3), verborgen sein (V.), sich verborgen halten; mhd. lðzen, sw. V., verborgen liegen, sich versteckt halten, lauern, heimlich wohnen

*leuta-, *leutaz, germ., Adj.: nhd. geneigt, heuchlerisch, entstellt, schlimm; ne. inclined, hypocritical, bad (Adj.); RB.: got., an., ae., afries.; E.: s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: got. liut-s* 1, Adj. (a), heuchlerisch, betrügerisch (, Lehmann L53); W.: s. got. lit-a* 1, st. F. (æ), Verstellung, Heuchelei (, Lehmann L45); W.: an. ljæt-r, Adj., hässlich, furchtbar; W.: s. ae. lyt‑ig, Adj., schlau, listig; W.: s. ae. lot (1), st. N. (a), Betrug, List, Schlauheit; W.: afries. liõt 1?, Adj., lügnerisch; L.: Falk/Torp 374, Seebold 341, Heidermanns 380

*leutÆ-, *leutÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Heuchelei; ne. hypocrisy; RB.: got., an.; Hw.: s. *leuta‑; E.: s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: got. liut-ei 5, sw. F. (n), Heuchelei, Betrug, Würfelspiel, Trugspiel; W.: an. l‘t-i (1), sw. F. (Æn), Hässlichkeit, Abscheulichkeit; L.: Heidermanns 380

*leutja-, *leutjam, germ., st. N. (a): nhd. Gebrechen; ne. handicap (N.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *leuta‑; E.: s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: got. liut-a* 5, sw. M. (n) (= subst. sw. Adj.), Heuchler; W.: an. l‘t-i (2), st. N. (ja), Fehler, Fleck, Makel, Sünde; W.: ae. lot (1), st. N. (a), Betrug, List, Schlauheit; L.: Falk/Torp 374, Heidermanns 380

*leutjan, germ.?, sw. V.: nhd. hässlich machen, beschädigen; ne. make (V.) ugly; RB.: an.; Hw.: s. *leuta‑; E.: s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: an. l‘t-a, sw. V. (1), hässlich machen, beschädigen, verringern, lästern, tadeln; L.: Heidermanns 380

*leuþa-, *leuþam, *leuda‑, *leudam, germ., st. N. (a): nhd. Lied; ne. song; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *lÐu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683; W.: got. *liu-þ?, st. N. (a), Lied; W.: s. got. aw-i-liu-þ 16, st. N. (a), Dank, Danksagung, Gnade (, Lehmann A240); W.: an. ljæ-Œ, st. N. (a), Strophe, Lied; W.: ae. léo-þ, st. N. (a), Lied, Gesang, Gedicht; W.: as. *lio‑th?, st. N. (a), Lied; W.: s. as. æ‑lõ‑t* 3, õ-lõ-t*, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Dank; W.: ahd. liod* 11, st. N. (a), Lied, Preislied, Gesang; mhd. liet, st. N., Gesangsstrophe, Lied; nhd. Lied, N., Lied, DW 12, 982; W.: lat.-ahd.? leudus* 2, M., Lied; L.: Falk/Torp 355, Kluge s. u. Lied

*leuþera-, *leuþeraz, germ.?, Adj.: nhd. liederlich, schlecht; ne. slack; RB.: ae.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; vgl. idg. *lÐu‑ (1), V., nachlassen, Pokorny 682; W.: ae. líe-þr‑e, Adj., liederlich, schlecht, boshaft

*leuþæn, germ., sw. V.: nhd. singen; ne. sing; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *leuþa‑; E.: vgl. idg. *lÐu- (3)?, V., tönen, Pokorny 683; W.: got. liu-þ-æn* 1, sw. V. (2), lobsingen, singen (, Lehmann L54); W.: an. ljæ-Œ-a, sw. V. (2), dichten (V.) (1), singen; W.: ae. léo-þ‑ian, sw. V. (2), singen, hersagen, tönen; W.: ahd. liudæn 16, liudeæn, sw. V. (2), singen, jauchzen, vortragen, ertönen, brummen; L.: Falk/Torp 355

*leuzÐn, *leuzÚn, germ.?, sw. V.: nhd. weggehen; ne. leave (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *lÐu‑, *lýu‑, *lÈ‑, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: ae. lío-r-an, st. V., sw. V., gehen, weggehen, scheiden, verschwinden, sterben; L.: Falk/Torp 377

*lew‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 562 (Leomere, Leomeris, Leomeri, Leonard, Leufred, Leunin)

*lÐwa-, *lÐwam, germ., st. N. (a): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: got.; E.: s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: got. lÐw* 4, st. N. (a=wa)?, Gelegenheit, Veranlassung, Anlass (, Lehmann L37); W.: got. *liw-?, Sb.? nhd?; L.: Falk/Torp 364

*lewa-, *lewaz, germ., st. M. (a): nhd. Schenkel; ne. thigh; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *laiøo‑, Adj., krumm?, linke, links, Pokorny 652; W.: an. lÏr, st. N. (a), Schenkel; W.: ae. léow (1), st. N. (a), Schenkel; L.: Falk/Torp 357

*lÐwjan, germ., sw. V.: nhd. preisgeben, verraten (V.); ne. betray; RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: got. lÐw-jan* 3, sw. V. (1), verraten (V.); W.: ae. lÚw-an, sw. V. (1), verraten (V.); W.: afries. lÐw‑se 1?, F., Verrat; W.: s. ahd. firlõen* 1, sw. V. (1a), verraten (V.); W.: s. ahd. gilõen* 1, sw. V. (1a), verraten (V.); L.: Falk/Torp 364

*lewæ-, *lewæn, *lewa‑, *lewan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Sense; ne. scythe; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: an. lÐ, st. M. (a?, i?), Sichel; W.: mnd. lê, lêhe, F., größere Sense; L.: Falk/Torp 370

*lÐzi-, *lÐziz, *lÚzi‑, *lÚziz, *lÐzja‑, *lÐzjaz, *lÚzja‑, *lÚzjaz, germ., Adj.: nhd. leer; ne. empty (Adj.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *les‑?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; W.: ae. *lÚr‑e (2), *lÚr, Adj., leer; W.: ae. *lÚr, Adj.; W.: mnl. laer, Adj., leer; W.: as. lõr‑i* (2) 3, Adj., leer, nichts bewirkend; mnd. lÐre, Adj., leer, ledig; W.: ahd. lõri* (1) 4, Adj., leer, bar (Adj.); mhd. lÏre, lÏr, Adj., leer, ledig; nhd. leer, Adj., leer, DW 12, 507; L.: Seebold 332, Heidermanns 381, Kluge s. u. leer

*lÐzja‑, *lÐzjaz, *lÚzja‑, *lÚzjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lÐzi‑

*li-, germ., V.: nhd. gießen; ne. pour; Hw.: s. *lÆþu‑; E.: idg. *lÁi- (4), V., gießen, fließen, tröpfeln, Pokorny 664; L.: Falk/Torp 364

*li-, germ., V.: nhd. schmieren (V.) (1); ne. smear (V.); Hw.: s. *lÆma‑, *laimæn; E.: idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Falk/Torp 365

*li-, germ., V.: nhd. ablassen; ne. cease (V.); Hw.: s. *linnan, *lÆna‑; E.: idg. *lei‑ (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: Falk/Torp 365

*li-, germ., V.: nhd. biegen, beweglich sein (V.); ne. bend (V.), be (V.) mobile; Hw.: s. *lÆmæn, *liþæn; E.: s. idg. *el- (8), *elÁi‑, *lÁi‑ (1), *h2el‑, V., biegen, Pokorny 309;

*lib-, germ., V.: nhd. bleiben; ne. stay (V.); Hw.: s. *leiba‑, *leiban; E.: s. idg. *leip‑ (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Falk/Torp 368

*lÆba‑, *lÆbam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *leiba- (N.)

*liban?, germ.?, sw. V.: nhd. kleben, fett sein (V.); ne. stick (V.), be (V.) fat; E.: s. idg. *leip‑ (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662

*lÆb‑, germ.: Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 562 (Libes, Libila, Libinon, Libo)

*lÆban, germ., st. V.: Vw.: s. *leiban

*libaræ, *libræ, germ., st. F. (æ): nhd. Leber; ne. liver; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *leip‑ (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: an. li-f-r, st. F. (æ), Leber; W.: ae. li-f‑er (1), st. F. (æ), Leber; W.: afries. li-v-ere 2, st. F. (æ), Leber; nnordfries. libber, liwwer, lewwer; W.: mnd. lever, F., Leber; W.: ahd. lebara 43, lebera, st. F. (æ), sw. F. (n), Leber; mhd. lëbere, lëber, st. F., sw. F., Leber; nhd. Leber, F., Leber, DW 12, 460; L.: Falk/Torp 368, Kluge s. u. Leber

*libÐn, *libÚn, germ., sw. V.: nhd. übrig sein (V.), leben; ne. survive; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *leip- (1), V., kleben, beschmieren, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), V., Adj., streichen, gleiten, glätten, schleimig, klebrig, Pokorny 662; W.: got. li-b-an 61=60, sw. V. (3), leben (, Lehmann L38); W.: an. li-f-a (2), sw. V. (3), übrig sein (V.); W.: an. li-f-a (1), sw. V. (3), leben; W.: ae. li-b-b-an, li-f‑ian, leo-f-ian, sw. V. (3), leben, sein (V.); W.: afries. le-v-a (1) 21, sw. V. (1), leben; nnordfries. lawe, V., leben; W.: afries. li-b-b-a 43, sw. V. (1), leben; W.: anfrk. li-b-b-en* 6, li-b-b-on, sw. V. (1), leben; W.: as. lib‑b‑ian 40, sw. V. (3), leben; s. mnd. leven, sw. V., leben, erleben; W.: ahd. lebÐn (1) 243?, leben, sw. V. (3, 1b), leben, leben von, wohnen, überleben; mhd. lëben (1), sw. V., leben, erleben; nhd. leben, sw. V., leben, DW 12, 397; L.: Falk/Torp 368, Seebold 326, Kluge s. u. leben; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 155f. (Libefridus?, Libo?, Livila?), 188 (Requalivahanus)

*libi, germ., Suff., Num. Kard.: nhd. Übriges, Rest; ne. remaining (N.); Vw.: s. *aina‑, *twa‑; E.: s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662

*libræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *libaræ

Licus, Liccus, lat.-kelt.-germ.?, FlN: nhd. Lech; Q.: FlN (2. Jh.); E.: Herkunft lat.-kelt.

*lida-, *lidam, germ., st. N. (a): nhd. Fahrzeug, Gefolge; ne. vehicle, followers; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *leit‑ (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei‑ (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: an. li-Œ, st. N. (a), Gefolge, Mannschaft; W.: ae. li-d, st. N. (a), Schiff; L.: Falk/Torp 368, Seebold 329

*ligjan, germ., sw. V.: nhd. liegen; ne. lie (V.) (1); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *legjan; E.: s. idg. *legh-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: s. got. *lei-s (2), Adj. (ja); W.: s. got. *lei-j-a?, sw. M. (n); W.: ae. licg‑an, st. V. (5), liegen, bleiben, sein (V.), nachgeben, sich ausdehnen, fließen, gehen, gehören; W.: afries. lidz-a 70?, st. V. (5), liegen, belegen sein (V.), getötet sein (V.), sterben, ruhen; nfries. lizzen, V., liegen; W.: as. lig‑g‑ian 25, st. V. (5), liegen; mnd. liggen, lichen, sw. V., liegen; W.: ahd. liggen 175, st. V. (5), liegen, sich befinden, vorkommen, daliegen, bereitliegen, liegen bleiben, erliegen, eine Lage haben gegen; mhd. ligen, st. V., liegen; nhd. liegen, st. V., liegen, DW 12, 999

*lihstræ-, *lihstræn, germ.?, Sb.: nhd. Drossel; ne. thrush; E.: Etymologie unbekannt

*lÆhta-, *lÆhtaz, *lÆhtja‑, *lÆhtjaz, germ., Adj.: nhd. leicht; ne. light (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *lengÝh-, *lengÝho-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: got. leih-t-s* 2, Adj. (a), leicht, leichtsinnig (, Lehmann L28); W.: an. lÐtt-r, Adj., leicht; W.: ae. léoh-t (1), Adj., leicht; W.: afries. lÆch-t-e (1) 8, lioch-t-e, liuch-t-e (1), Adj., leicht, geringfügig, niedrig; nfries. licht, Adj., leicht; W.: afries. lÆch-t‑e (2) 1?, liuch-t-e (2), Adv., anstandslos, unbeständig; W.: as. *lÆht?, Adj., leicht; mnd. licht, Adj., leicht, flink; W.: ahd. lÆht* 1?, Adj., leicht; mhd. lÆht, Adj., leicht, erleichtert, leichtfertig, unbeständig, gering, geringfügig; nhd. leicht, Adj., Adv., leicht, DW 12, 629; W.: ahd. lÆhti 27, Adj., leicht, gering, leichtsinnig, leichtfertig, lind, mühelos; mhd. lÆhte, Adj., leicht, erleichtert, leichtfertig, unbeständig, gering, geringfügig; nhd. leichte, leicht, Adj., Adv., leicht, DW 12, 639

*lÆhtiþæ, *lÆhteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Leichtigkeit; ne. lightness; RB.: ahd.; Hw.: s. *lÆhta­‑; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: ahd. lÆhtida 2, st. F. (æ), Erleichterung, Leichtigkeit

*lÆhtja‑, *lÆhtjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lÆhta‑

*lÆhtjan, germ., sw. V.: nhd. leicht machen, lichten (V.) (2); ne. make (V.) light; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *lÆhta­‑, *lenhta‑; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: an. lÐt-t-a, sw. V. (1), aufhalten, aufheben, erleichtern; W.: ae. líeh-t-an (1), sw. V. (1), erleichtern, absteigen; W.: afries. licht‑a 2, sw. V. (1), erleichtern, herabsetzen; W.: ahd. lÆhten* 9, sw. V. (1a), erleichtern, befreien, entledigen, entleeren, aufheben, gering machen; mhd. lÆhten, sw. V., leicht machen, leicht werden, sich erleichtern; nhd. leichten, sw. V., leicht machen, DW 12, 640

*lÆhwan, germ., st. V.: Vw.: s. *leihwan

*lik-, germ., V.: nhd. gestalten, bilden; ne. shape (V.); Hw.: s. *lÆka‑ (1); E.: s. idg. *lÁig- (2)?, *lÆg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Falk/Torp 366

*lik-, germ., V.: nhd. binden; ne. bind (V.); Hw.: s. *lÆka- (2); E.: s. idg. *leig- (4), *lei-, V., binden, Pokorny 668; L.: Falk/Torp 366

*lÆka‑ (1), *lÆkam, *leika‑, *leikam, germ., st. N. (a): nhd. Leib, Körper, Leiche; ne. body, corpse; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *lÁig- (2)?, *lÆg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: got. leik (1) 173=171, st. N. (a), Körper, Leib, Leichnam, Fleisch (, Lehmann L30); W.: got. *leik (2)?, st. N. (a); W.: an. lÆk (1), st. N. (a), Körper, Leichnam; W.: ae. lÆc (1), st. N. (a), Körper, Leiche; W.: s. ae. Ú-lc, Pron., jeglich, jeder, all; W.: afries. *lÆk (1), st. N. (a), Leib, Leiche; nfries. lyck; W.: s. afries. lÆk (2), F., Leib, Körper; W.: as. lÆk* (1) 5, st. N. (a), Leib, Leichnam, Körper; mnd. lÆk, N., M., Leiche, toter Körper; W.: ahd. lÆh (1) 24, st. F. (i), st. N. (a), Leib, Körper, Fleisch, Leichnam, Gestalt, Überzug; mhd. lÆch, st. F., Leib, Körper, Leibesgestalt, Aussehen, Leiche, Begräbnis; nhd. Leich, Leiche, F., Leiche, toter Körper, Leichnam, DW 12, 612; L.: Falk/Torp 366, Kluge s. u. Leiche

*lÆka- (2), *lÆkam, germ., st. N. (a): nhd. Band (N.); ne. band; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *leig- (4), *lei-, V., binden, Pokorny 668; W.: an. lÆk (2), st. N. (a), Leik, Einfassung des Segels; W.: mnd. lîk, N.?, Saumtau des Segels; L.: Falk/Torp 366

*-lÆka-, *‑lÆkaz, germ., Adj.: nhd. gleich, ähnlich; ne. like (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *arga‑, *arma‑, *atula‑, *aþala‑, *berhta‑, *bleiþa‑, *deupa‑, *deurja‑, *deuza‑, *dræba‑, *dwula‑, *ebna‑, *frÆja‑, *fulla‑, *furhta‑, *ga‑, *gerna‑, *glada‑, *gæda‑, *haira‑, *hardu‑, *hati‑, *hnasku‑, *hreina‑, *hrewwa‑, *hulþa‑, *hurska‑, *hwe‑, *jÐmara‑, *klaina‑, *laiþa‑, *lenhta‑, *leuba‑, *mekila‑, *mÐrja‑, *rehta‑, *saina‑, *smala‑, *stranga‑, *swÐsa‑, *tarta‑, *turhta‑, *turna‑, *upena‑, *wara‑, *weisa‑, *wÐra‑, *werþa‑; E.: idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: got. *leik-s, Adj. (a); W.: an. lÆk-r, Adj., gleich, wahrscheinlich, gut; W.: ae. lÆc (2), Adj., gleich, ähnlich; W.: afries. ‑lik (3), Adj., Suff., gleich, ...lich; saterl. lic; W.: anfrk. ‑lÆk, Adj., Suff.; W.: as. lÆk (2), Adj., Suff.; W.: ahd. *lÆh (3)?, Adj., Suff., gleich, ähnlich; mhd. lÆch, Adj., gleich, geradlinig, eben, billig; nhd. lich, Suff., lich; L.: Heidermanns 381

*lÆkahamæ-, *lÆkahamæn, *lÆkahama‑, *lÆkahaman, *lÆkhamæ-, *lÆkhamæn, *lÆkhama‑, *lÆkhaman, germ., sw. M. (n): nhd. Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; ne. body, bodily frame (N.), corpse; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *lÆka- (1), *hamæn; idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: an. lÆk-am-r, st. M. (a), Körper, Leichnam; W.: ae. lÆc‑ham-a, lÆc-hom-a, lÆc‑um-a, sw. M. (n), Leib, Leichnam; W.: afries. lÆk‑ham-a 13, lÆk‑hom-a, lÆk‑m-a, sw. M. (n), Leib, Körper; saterl. licman; W.: as. lÆk‑ham‑o* 43, sw. M. (n), Leib, Leichnam, Körper; mnd. licham, lickham, likam, lÆkem, M., N., Leib, Körper, Leichnam; W.: ahd. lÆhhamo* 300, sw. M. (n), Leib, Körper, Fleisch, Gestalt, Leichnam; mhd. lÆcham, lÆchame, st. M., sw. M., Leib, Körper, Leichnam, Körperschaft; L.: Falk/Torp 366, Kluge s. u. Leichnam

*lÆkatjan, *lÆketjan, germ., sw. V.: nhd. heucheln; ne. simulate; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: ae. lÆc-’t-t‑an, sw. V. (1), vorgeben, sich verstellen, heucheln, schmeicheln; W.: ahd. lÆhhizen* 2, lÆchizen*, sw. V. (1a), heucheln, sich stellen als ob; L.: Heidermanns 382

*lÆkÐn, *lÆkÚn, germ., sw. V.: nhd. angemessen sein (V.), gefallen (V.); ne. please (V.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *lÁig- (2)?, *lÆg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: got. leik-an* 2, sw. V. (3), gefallen, zu Gefallen sein (V.) (, Lehmann L31); W.: an. lÆk-a (2), sw. V. (3), behagen, gefallen (V.); W.: ae. lÆc-ian, sw. V. (2), gefallen (V.); W.: anfrk. lÆk-on* 4, lÆc-on, sw. V. (2), gefallen (V.); W.: as. lÆk‑on* 4, sw. V. (2), gefallen (V.), Gefallen haben; W.: ahd. lÆhhÐn* 88, lÆchÐn, lÆhhen*, sw. V. (3), gefallen (V.), angenehm sein (V.), Gefallen finden, wohlgefällig sein (V.); mhd. lÆchen, sw. V., st. V., gleich sein (V.), ähnlich sein (V.), gefallen (V.); s. nhd. (ält.) leichen, st. V., gleichen, DW 12, 617; L.: Falk/Torp 366, Heidermanns 382

*lÆkhamæ-, *lÆkhamæn, *lÆkhama‑, *lÆkhaman, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *lÆkahamæn

*-lÆkÆ-, *‑lÆkÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gleichheit; ne. likeness; RB.: ahd.; Hw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: ahd. *lÆhhÆ?, *lÆchÆ?, st. F. (Æ), Gleichheit, Ähnlichkeit; L.: Heidermanns 382

*lÆkinæn, *lÆkenæn, germ., sw. V.: nhd. vergleichen; ne. compare; RB.: an., afries.; Hw.: s. *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: an. lÆk-n-a, sw. V. (2), gnädig sein (V.), helfen, vergeben; W.: afries. lÆk‑n-ia 1?, sw. V. (2), vergleichen; L.: Heidermanns 382

*lÆkisæn, *lÆkesæn, germ.?, sw. V.: nhd. vergleichen; ne. compare; RB.: ahd.; Hw.: s. *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: ahd. lÆhhisæn* 13, lÆchisæn*, sw. V. (2), heucheln, zögern, sich den Anschein geben, sich stellen; L.: Heidermanns 382

*lÆkiþæ, *lÆkeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Abbild, Gleichheit; ne. copy, likeness; RB.: ahd.; E.: s. *‑lÆka‑; W.: ahd. lÆhhida* (1) 1, lÆchida*, st. F. (æ), Heuchelei, Verstellung; L.: Heidermanns 382

*lÆkja-, *lÆkjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Gleichheit; ne. likeness; RB.: got., an.; Hw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: got. *leik-i?, st. N. (ja); W.: an. lÆk-i (2), st. N. (ja), Form, Körper, Gestalt, Leichnam, Ähnlichkeit; L.: Heidermanns 382

*lÆkjan, germ., sw. V.: nhd. gleichmachen; ne. make (V.) equal; RB.: an., afries.; Hw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: an. lÆk-ja, an, sw. V. (1), gleichmachen; W.: afries. lÆz-a 1?, sw. V. (1), ausgleichen, ebnen; L.: Heidermanns 382

*likkæn, germ., sw. V.: nhd. lecken (V.) (1); ne. lick (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *leih‑, *sleih‑, V., lecken (V.) (1), Pokorny 668; W.: ae. lic-c-ian, sw. V. (2), lecken (V.) (1); W.: anfrk. lek-k-on* 1, lec-k-on*, sw. V. (2), lecken (V.) (1); W.: as. lik‑k‑on* 1, sw. V. (2), lecken (V.) (1); mnd. licken, lecken, sw. V., lecken (V.) (1), ablecken; W.: ahd. lekkæn* 10, leckæn*, sw. V. (2), lecken (V.) (1), belecken; s. mhd. lëcken, sw. V., lecken (V.) (1), belecken, duften; nhd. lecken, sw. V., lecken (V.) (1), DW 12, 477; L.: Falk/Torp 367, Kluge s. u. lecken

*lÆkæn, germ.?, sw. V.: nhd. angemessen sein (V.), gefallen (V.); ne. please (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *lÁig‑ (2)?, *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: ae. lÆc-ian, sw. V. (2), gefallen (V.); L.: Falk/Torp 366

*lÆkæn, germ., sw. V.: nhd. gleichen; ne. be (V.) equal; RB.: got., an., afries., ahd.; Hw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: got. *leik-æn, sw. V. (2); W.: an. lÆk-a (1), sw. V. (2), gleichmachen, polieren, glätten; W.: afries. lÆk‑ia 10, sw. V. (2), ähnlich sein (V.), gefallen (V.), vergleichen, gleichen; saterl. lica, V., gleichen, ähnlich sein (V.); W.: ahd. lÆhhæn* 8, lÆchæn*, sw. V. (2), »gleichen«, gleichmachen, ebnen, polieren, glätten; mhd. lÆchen, sw. V., gleich oder ähnlich machen, gleich oder ähnlich stellen, eben, glatt machen, polieren; s. nhd. (ält.) leichen, st. V., gleichen, DW 12, 612; L.: Heidermanns 382

*lÆma-, *lÆmam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *leima‑ (N.)

*lÆma-, *lÆmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *leima- (M.)

*lÆmæ-, *lÆmæn, *lÆma‑, *lÆman, germ.?, sw. M. (n): nhd. Reisig, Besen; ne. brushwood, broom; RB.: an.; E.: s. idg. *el- (8), *elÁi‑, *lÁi‑ (1), *h2el‑, V., biegen, Pokorny 309; W.: an. lÆ-m-i, sw. M. (n), Reisigbündel, Besen; L.: Falk/Torp 366

*lÆmæ-, *lÆmon, *lÆma-, *lÆman, germ.?, sw. M. (n), sw. N. (n): Vw.: s. *leimæn

*lÆmu‑, *lÆmuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *leimu‑

*lÆna-, *lÆnam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *leina‑

*lina-, *linaz, *linwa‑, *linwaz, germ., Adj.: nhd. sanft, weich, mild, milde, lind; ne. soft; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *lento‑, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: an. lin-r, Adj., weich, nachgiebig; W.: s. ahd. len* 1, Adj., lind, sanft; W.: mhd. lin, Adj., lau, matt, schlecht; L.: Falk/Torp 365, Heidermanns 383

*linament-, germ.?, Sb.: nhd. Docht, Faser; ne. wick, fibre; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. lÆnõmentum; E.: s. lat. lÆnõmentum, N., Faserwerk aus Leinwand, gezupfte Leinwand, Linnenfaden, Docht; vgl. lat. lÆnum?, N., Lein, Flachs; idg. *lÂno‑, Sb., Lein?, Pokorny 691?; W.: ahd. linimint* 4, linimit*, Sb., »Leinen«, Docht

*lindjæ-, *lindjæn, germ., Sb.: nhd. Linde, Schild; ne. linden-tree, shield (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *lento‑, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: an. lind (1), st. F. (æ), Linde, Schild, Speer; W.: ae. lind, st. F. (æ), Lindenschild

*ling-, germ.?, V.: nhd. gelingen; ne. manage, succeed; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660

*ling-?, germ.?, Biegung, Tal; ne. bend (N.), valley; E.: idg. *leng-, V., sich biegen, schaukeln, schwanken, Pokorny 676

*lÆnÆna-, *lÆnÆnaz, germ., Adj.: nhd. leinen (Adj.); ne. linen (Adj.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *leina‑; E.: s. lat. lÆneus, lÆnius, Adj., aus Lein bestehend, leinen, aus Flachs bestehend; vgl. lat. lÆnum, N., Lein, Flachs; vgl. idg. *lÂno‑, Sb., Lein?, Pokorny 691?; W.: ae. lÆn-en, Adj., »leinen« (Adj.), aus Flachs gemacht; W.: afries. lin-n-en 2, Adj., linnen, leinen (Adj.); W.: as. lÆn‑Æn 4, Adj., leinen, linnen; mnd. lÆnen, Adj., leinen, linnen; W.: ahd. lÆnÆn 19, Adj., leinen (Adj.), aus Leinen bereitet; mhd. lÆnÆn, Adj., leinen (Adj.); nhd. leinen, Adj., leinen (Adj.), aus Leinen bereitet, DW 12, 705; L.: Falk/Torp 368

*lÆnjæ-, *lÆnjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *leinjæn

*linnan, germ., sw. V.: nhd. ablassen, weichen (V.) (2), aufhören; ne. cease (V.); RB.: got., afries., ahd.; E.: s. idg. *lei‑ (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; W.: got. af-li-n-n-an* 1, st. V. (3,1), weggehen, fortgehen; W.: afries. le-nd-a (1) 1?, sw. V. (1), aufhören, beenden; W.: vgl. ahd. unbilinnanlÆhhaz 1, Adv., unaufhörlich; L.: Falk/Torp 365

*linæn, germ.?, sw. V.: nhd. mild machen, mildern; ne. make (V.) mild; RB.: an.; Hw.: s. *lina‑; E.: s. idg. *lento‑, Adj., biegsam, nachgiebig, Pokorny 677; W.: an. lin-a, sw. V. (2), besänftigen, beruhigen; L.: Heidermanns 383

*lint-, germ.?, Sb.: nhd. Leinen (N.), Leinwand; ne. linen (N.); RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. linteum; E.: s. lat. linteum, N., Leinwand, leinene Decke; vgl. lat. lÆnum?, N., Flachs, Lein; idg. *lÂno‑, Sb., Lein?, Pokorny 691?; W.: as. lint* 1, st. N. (a), Schleiertuch, Sommerkleid, Gewand; s. mnd. lint, Sb., Band (N.), Stroffstreifen als Einfassung für die Kleidung; W.: ahd. linz 8, st. N. (a), »Leinentuch«, Schleiertuch, Schleier, Sommerkleid

*linþa‑, *linþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lenþa‑ (Adj.)

*linþa-, *linþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *lenþa- (M.)

*linþja‑, *linþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lenþa‑ (Adj.)

*linwa‑, *linwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lina‑

*lis-, germ.?, V.: nhd. klein sein (V.); ne. be (V.) small; E.: Etymologie unbekannt

*lis-, germ.?, V.: nhd. gehen; ne. go (V.); E.: Etymologie unbekannt

*lisan, germ., st. V.: nhd. erfahren (V.), wissen; ne. hear (V.), know; Vw.: s. *lais-; E.: Etymologie unbekannt

*lÆsja-, *lÆsjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *leisa- (1)

*lisæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Falte, Furche, Runzel; ne. furrow (N.), wrinkle (N.); RB.: afries., ahd.; E.: vgl. idg. *leis‑, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671?; W.: s. afries. les-ek-a 15, les-ok-a, sw. M. (n), Runzel; nostfries. leescke; W.: ahd. lesa (2) 4, sw. F. (n), Spur, Furche, Falte, Runzel; W.: s. ahd. lesæn* 1, sw. V. (2), falten, zusammenfalten

*listi-, *listiz, germ., st. F. (i): nhd. Kunst, List; ne. craft; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671; W.: got. lis-t-s* 1, st. F. (i), List (, Lehmann L44); W.: an. lis-t, st. F. (i), Kunstfertigkeit, Klugheit, gutes Benehmen; W.: ae. lis‑t, st. M. (i), st. F. (i), List, Kunst, Geschick, Erfahrung; W.: afries. lis-t 3, les-t (2), st. F. (i), »List«, Kenntnis; saterl. list; W.: as. lis‑t* 8, st. M. (i), st. F. (i), Kunst, Klugheit, Verschlagenheit; mnd. list, F., Klugheit, Geschicklichkeit; W.: ahd. list 69, st. M. (i), st. F. (i), Kenntnis, Wissen, Erfahrung, Kunst; mhd. list, st. M., st. F., Weisheit, Klugheit, Schlauheit; nhd. List, M., F., List, Kunst, Weisheit, DW 12, 1065; L.: Falk/Torp 369, Seebold 323, Kluge s. u. List

*lÆstæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *leistæ

*lÆstæ-, *lÆstæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *leistæn

*lit-, germ., V.: nhd. niedrig sein (V.), klein sein (V.); ne. be (V.) low, be (V.) small; Hw.: s. *lÆtÆla‑; E.: s. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: Falk/Torp 367

*lÆtÆla-, *lÆtÆlaz, *leitila‑, *leitilaz, germ., Adj.: nhd. klein, gering; ne. little, small; RB.: got., an., mnl.; E.: vgl. idg. *lei- (2), V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; nach Feist keine Etymologie; W.: got. lei-til-s 36, Adj. (a), klein, wenig (, Lehmann L33); W.: an. lÆ-t-il-l, Adj., klein; W.: mnl. littel, Adj., klein, gering, wenig; L.: Falk/Torp 367, Heidermanns 371

*littika‑, *littikaz, germ., Adj.: Vw.: s. *leitika‑

*liþaga‑, *liþagaz, germ., Adj.: Vw.: s. *liþuga‑

*lÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *leiþan

*liþa-, *liþaz, germ.?, st. M. (a): nhd. freie Zeit; ne. leisure; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. unlede, F., Mangel (M.) an freier Zeit, Beschäftigung; L.: Falk/Torp 366

*liþæn, germ., st. V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); RB.: an., ae., ahd.; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *el- (8), *elÁi‑, *lÁi‑ (1), *h2el‑, V., biegen, Pokorny 309; W.: an. li-Œ-a, sw. V. (2), beugen, gliedern, in Ordnung bringen; W.: ae. *li-þ‑ian (2), lio-þ‑ian (2), sw. V. (2); W.: ahd. lidæn* 6, sw. V. (2), schneiden, zerteilen, gliedern, zergliedern, in Stücke schneiden; L.: Falk/Torp 365

*liþu-, *liþuz, germ., st. M. (u): nhd. Glied; ne. limb; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *el- (8), *elÁi-, *lÁi- (1), *h2el‑, V., biegen, Pokorny 309; W.: got. li-þ-u-s 17, st. M. (u), Glied (, Lehmann L47); W.: an. li-Œ-r (1), st. M. (u), Glied, Gelenk; W.: ae. li-þ (1), st. M. (u), st. N. (a), Glied, Gelenk; W.: ae. *lio-þ-u (2), st. M. (u?), Glied, Gelenk; W.: afries. li-th (1) 100?, le-th, N., Glied; nnordfries. leth, lath, lass; W.: s. as. li‑th* 8, st. M. (u, a), Glied; W.: ahd. lid (1) 107, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (iz/az), Glied, Gelenk, Körperteil, Fingerglied, Diener; s. mhd. lit, st. N., st. M., Glied, Gelenk, Zeugungsglied, Verwandtschaftsglied, Sippe, Teil, Stück, Mitglied, Genosse, Gehilfe; s. nhd. (ält.) Lied, N., Glied; L.: Falk/Torp 365, Kluge s. u. Glied

*lÆþu-, *lÆþuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *leiþu‑

*liþuga-, *liþugaz, *liþaga‑, *liþagaz, germ., Adj.: nhd. biegsam, frei, ledig; ne. mobile, free (Adj.); RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., mhd.; E.: s. idg. *el- (8), *elÁi‑, *lÁi‑ (1), *h2el‑, V., biegen, Pokorny 309; W.: an. li-Œ-ug-r, Adj., ledig, los, unbehindert, wohlwollend; W.: ae. lÆ-þ‑ig, Adj., biegsam, weich, sanft; W.: afries. le-th‑ich 7, le-th‑och, Adj., ledig, frei; nfries. ledig, liddig, leeg, Adj., ledig, frei; W.: mnl. ledich, Adj., frei, ungehindert; W.: mnd. leddich, laddich, Adj., frei, ledig; W.: mhd. ledic, ledec, lidec*, Adj., ledig, frei, befreit, entbunden; nhd. ledig, Adj., ledig; L.: Falk/Torp 366, Heidermanns 384

*liuba‑, *liubaz, germ., Adj.: Vw.: s. *leuba‑ (Adj.)

*liuhta-, *liuhtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *leuhta‑

*liuhtjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *leuhtjan

*liuþri-, *liuþriz, germ.?, Adj.: nhd. schlaff, liederlich; ne. sluggish; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; vgl. idg. *lÐu‑ (1), V., nachlassen, Pokorny 682

*liza-, *lizam, germ.?, st. N. (a): nhd. Kenntnis, Lehre; ne. knowledge, doctrine; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *leis‑, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671?; W.: ae. *lis-e, st. N. (a); W.: s. ahd. giliri* 2, gileri*, st. N. (ja), Erfindung, Schlauheit, Eingebung L.: Seebold 323

*liznæn, germ., sw. V.: nhd. lernen; ne. learn; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *leis‑, Sb., Spur, Furche, Geleise, Gleis, Pokorny 671?; W.: ae. lior-n‑ian, leor-n‑ian, sw. V. (2), lernen, lesen (V.) (1), bedenken; W.: afries. ler-n-ia* 2, lir-n-ia*, ler-n-a*, sw. V. (2), lernen; W.: s. as. lÆn‑on 10, sw. V. (2), lernen; W.: ahd. lernÐn 16, sw. V. (3), lernen, erkennen, kennenlernen; mhd. lërnen, sw. V., lernen, kennenlernen; nhd. lernen, sw. V., lernen, DW 12, 762; W.: ahd. lirnÐn 56, sw. V. (3), lernen, kennenlernen, erkennen; s. mhd. lërnen, sw. V., lernen, kennen lernen; nhd. lernen, sw. V., lernen, DW 12, 762; L.: Falk/Torp 369, Seebold 323, Kluge s. u. lernen

*lodar?, germ.?, Sb.: nhd. Loden (M.); ne. coarse woolen cloth; RB.: as.; E.: s. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681?; W.: lat.-as. lo‑dix* 3?, Sb., Loden (M.), Decke

*lædi-, *lædiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Ertrag; ne. yield (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *lÐi- (2), *lÐ- (2), V., Sb., überlassen (V.), gewähren, Besitz, Pokorny 665; W.: an. læ-Œ, st. F. (i), st. N. (a), Ertrag, Frucht; L.: Falk/Torp 354

Loffcia, germ.?, ON: nhd. Loffcia (bei Colmar?); Q.: ON; E.: Herkunft unbekannt

*læfæ-, *læfæn, *læfa‑, *læfan, germ., sw. M. (n): nhd. flache Hand; ne. palm; RB.: got., an., ae.?, ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *lÐp-, *læp-, *lýp-, V., Adj., Sb., flach sein (V.), flach, Fläche, Hand, Schaufel, Pokorny 679; W.: got. læf-a* 4, sw. M. (n), flache Hand (, Lehmann L55); W.: an. læf-i (2), sw. M. (n), flache Hand; W.: ? ae. lof (2), st. M. (a), Schutz, Hilfe, Gunst; W.: ahd. laffa 5, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, flache Hand?, Ruderblatt; mhd. laffe, sw. F., flache Hand; nhd. Laffe, F., »Laffe«, DW 12, 57; L.: Falk/Torp 370

*læga-, *lægam, germ., st. N. (a): nhd. Lage, Lager; ne. situation, camp (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *legh‑, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: an. læg, st. N. (a), Verbrauch, Lagerbestand für einen Tag; W.: ae. læg (1), st. N. (a), Ort, Stelle; W.: afries. læch 50?, læg, st. N. (a), Ort, Stelle, Stätte, Versammlungs­ort, Versammlung, Gericht (N.) (1); saterl. loge; W.: ahd. luog* 6, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Schlupfwinkel, Versteck, Lager, Lagerplatz, Lagerstatt; mhd. luoc, st. N., st. M., Lagerhöhle, Lauerhöhle des Wildes, Höhle, Schlupfwinkel, Versteck; s. nhd. (ält.‑dial.) Lug, N., Spähhöhle, Lauerhöhle, Versteck, DW 12, 1266; L.: Falk/Torp 358

*lægÐn, germ., sw. V.: nhd. lugen, sehen, schauen; ne. look (V.); RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. as. læk‑on* 1, sw. V. (2), lugen, blicken; W.: ahd. luogÐn 12, sw. V. (3), lugen, schauen, blicken, sehen, erblicken, hervorschauen, hervorsehen, hervortreten; mhd. luogen, sw. V., aufmerksam schauen, lugen; nhd. lugen, sw. V., lugen, schauen, herausschauen, DW 12, 1270; L.: Falk/Torp 370

*læjan, germ.?, st. V.: nhd. schmähen; ne. slander (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *lõ- (1), V., tönen, bellen, Pokorny 650; W.: got. lá-i-an* (?) 1, lauan* (?), red. (abl.?) V. (6?), schmähen (, Lehmann L4); L.: Falk/Torp 354, Seebold 324

*læki?, germ.?, Sb.: nhd. Bach; ne. brook; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *leg‑ (1), V., tröpfeln, sickern, zergehen, Pokorny 657; W.: ae. *lic, Sb., Bach; L.: Falk/Torp 356

*lækæn, germ.?, sw. V.: nhd. sehen; ne. look (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie; W.: ae. læc-ian, sw. V. (2), blicken, starren, schauen, beobachten, gehören; L.: Falk/Torp 370

*læma-, *læmaz, germ., Adj.: nhd. weich, matt; ne. soft; RB.: ae.; E.: s. idg. *lem‑ (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: ae. *læm, Adj., häufig, beständig; L.: Heidermanns 385

*læmÐn, germ.?, sw. V.: nhd. ermatten; ne. tire (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *læmja‑; E.: vgl. idg. *lem‑ (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: s. ahd. gimanagluomen* 1, sw. V. (1a), vervielfältigen, vermehren; W.: s. ahd. gastluomen* 2, sw. V. (1a), einkehren, zu Gast sein (V), als Gast einkehren; W.: vgl. ahd. manlõmi* 1, st. F. (i), Zahmheit, Sanftheit; L.: Falk/Torp 363

*læmja-, *læmjaz, germ.?, Adj.: nhd. gelähmt, lahm; ne. lame (Adj.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *lem‑ (1), V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; W.: s. ahd. giluomo* 1, Adv., oft, häufig; W.: s. ahd. suhtluomi* 4, Adj., verdorben, ansteckend, verpestet; W.: s. ahd. gastluomi* 4, Adj., gastfreundlich, gastlich; W.: s. ahd. sunnaluomi*? 1, Adj.?, sonnig, durchsonnt; L.: Falk/Torp 363

Lopodunum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Ladenburg; Q.: ON (5./6. Jh.); E.: kelt. Herkunft, s. kelt. dún, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261

*lær-?, germ., M.: nhd. Lorbeer; ne. laurel; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. laurus; E.: s. lat. laurus, F., Lorbeer; Entlehnung aus einer unbekannten Sprache; s. ae. beri; W.: ae. laur, lõuwer, lõwer, st. M. (a), Lorbeer; W.: s. ahd. lærberi* 16, st. N. (ja), Lorbeere; s. mhd. lærber, st. N., st. F., Lorbeere; s. nhd. Lorbeer, Lorbeere, Lorbe, F., M., Lorbeer, Lorbeere, DW 12, 1146; W.: s. ahd. lærblat* 2, st. N. (a, iz/az), Lorbeerblatt; W.: s. ahd. lærboum 28, st. M. (a), Lorbeerbaum; mhd. lærboum, st. M., Lorbeerbaum; nhd. (ält.) Lorbaum, M., Lorbeerbaum, DW 12, 1145

*lærik-?, germ., Sb.: nhd. Kaninchen; ne. rabbit; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. laurex; E.: s. lat. laurex, M., junges Kaninchen; weitere Etymologie unklar; W.: ahd. lærihhÆn* 10, lærichÆn, lærihhÆ*, st. N. (a), Kaninchen

Losodica, lat.-germ.?, ON: nhd. Losidica (an der oberen Donau); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*læþra, germ., Sb.: nhd. Lockspeise, Lockvogel, Luder, Hinterhalt; ne. bait (N.), decoy-bird, ambush (N.); RB.: got., mhd.; E.: vgl. idg. *lÐi- (1), *lÐ- (1), *lýi-, V., wollen (V.), Pokorny 665; W.: got. *læ-þr?, st. Sb., Luder, Lockspeise; W.: mhd. luoder, lðder, st. N., »Luder«, Lockspeise, Verlockung, Nachstellung, Schlemmerei; nhd. Luder, N., Luder; L.: Falk/Torp 359

*lu-, germ., V.: nhd. abscheiden, lösen; ne. separate (V.), dissolve; RB.: an.; Hw.: s. *luna‑; E.: idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: an. l‘-ja, sw. V., stoßen, zerstoßen (V.); L.: Falk/Torp 370

*lu-, germ., V.: nhd. gewinnen; ne. gain (V.); Hw.: s. *launa‑; E.: idg. *lõu‑, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; L.: Falk/Torp 371

*lu-, germ., V.: nhd. waschen; ne. wash (V.); Hw.: s. *laugæ; E.: idg. *lou‑, *loøý‑, V., waschen, Pokorny 692; L.: Falk/Torp 371

*lu-, germ., V.: nhd. sehen, lauern; ne. lure (V.); RB.: mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. luren, sw. V., lauern, warten; W.: s. mhd. lðren, lðweren, sw. V., lauern, warten, herumlungern; nhd. lauern, sw. V., lauern; L.: Falk/Torp 371

*lub-, germ., V.: nhd. willig sein (V.), gutheißen, billigen, erlauben; ne. be (V.) willing, approve, allow; RB.: as.; Hw.: s. *lauba‑, *luba‑; E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: as. luv‑ig* 3, liuv‑ig*, Adj., willig; L.: Falk/Torp 376

*lub-, germ., V.: nhd. hängen; ne. hang; Hw.: s. *luftu‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 376

*lub-, germ.?, V.: nhd. abschälen, schälen; ne. peel (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *leub‑, *leubh‑, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: ae. lo-p-p‑ian, sw. V., kappen, stutzen; L.: Falk/Torp 376

*lub‑, germ.: Q.: PN (1. Hälfte 3. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 564 (Lubiwww [!]?, Lubain?, Lubaini?)

*luba-, *lubam, germ., st. N. (a): nhd. Lob, Erlaubnis; ne. praise (N.), permission; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *lubæn; E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: an. lof, st. N. (a), Erlaubnis, Lob; W.: ae. lof (1), st. M. (a), st. N. (a), Lob, Ruhm, Lobgesang; W.: afries. lof* 4, st. N. (a), Lob; nfries. lof; W.: anfrk. lof 13, st. N. (a), Lob; W.: as. lof 20, st. N. (a), Lob; mnd. lof, N., M., Lob; W.: ahd. lob (1) 160, st. N. (a), Lob, Preis, Dank, Anerkennung, Ruhm, Loben, Lobpreisung, Lobpreis, Lobgesang, Hymnus, Laudes, Beifall; mhd. lop, lob, st. N., st. M., Preis, Lobpreisung; nhd. Lob, N., Lob, DW 12, 1074; L.: Falk/Torp 376, Kluge s. u. Lob

*lubÐn, *lubÚn, germ., sw. V.: nhd. hoffen; ne. hope (V.); RB.: got., ae.; E.: idg.?; W.: got. *lub-an?, sw. V. (3), hoffen; W.: s. got. lub-ain-s* 1, st. F. (i), Hoffnung (, Lehmann L56); W.: s. ae. luf‑en, F., Hoffnung; L.: Falk/Torp 376

*lubja-, *lubjam, germ., st. N. (a): nhd. Kraut, Gift, (Liebestrank?); ne. herb, poison (N.), love potion; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *leub-, *leubh-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690; idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: got. *lu-b-i?, st. N. (ja), Gift; W.: an. lyf, st. F. (æ?), st. N. (ja), Heilmittel, Zaubermittel; W.: ae. lyb-b, lyb, st. N. (ja), Gift, Zauber, Lab; W.: as. lub‑b‑i* 1, st. N. (ja), Saft, Gift; s. mnd. lübben, sw. V., vergiften; W.: ahd. lubbi (1) 8, st. N. (ja), Zauberei, Gift, Pflanzensaft, Essenz; mhd. lüppe, luppe, st. N., F., Salbe, zusammenziehender Pflanzensaft, Arznei, Zauberei; s. nhd. (ält.) Lüppe, Luppe, F., »Lüppe«, DW 12, 1312; W.: ahd. lub* (1), Sb.?, Gifttrank, Gift, Zaubertrank, Zaubersaft; L.: Falk/Torp 377

*lubæ, germ., st. F. (æ): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *leubh-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: got. *lub-æ, sw. F. (n), Liebe (F.) (1); W.: ae. luf‑u, st. F. (æ), Liebe (F.) (1), Neigung, Gunst, Beilegung; W.: ae. luf‑ian, luf-ig-ian, sw. V. (2), lieben, pflegen, liebkosen, billigen, üben; W.: afries. luv-e 1?, st. F. (æ), Liebe (F.) (1); W.: as. luv‑a*? 1, st. F. (æ), Liebe (F.) (1); W.: ahd. luba* 1, st. F. (æ), Liebe (F.) (1), Neigung

*lubæn, germ., sw. V.: nhd. loben, geloben; ne. praise (V.), vow (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *luba‑; E.: s. idg. *leubh‑, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: an. lof-a, sw. V. (3), gestatten, loben, preisen; W.: ae. lof‑ian, sw. V. (2), loben, preisen; W.: afries. leb-b-a 1?, lev-a (2)?, sw. V. (1), geloben; W.: afries. lov‑ia 13, sw. V. (2), geloben, bestimmen; nnordfries. lowe, V., geloben; W.: anfrk. lov-on* 12, sw. V. (2), loben; W.: as. lov‑æn* 11, sw. V. (2), loben; mnd. loven, sw. V., loben; W.: ahd. lobæn 164, sw. V. (2), loben, preisen, verherrlichen; s. mhd. loben, sw. V., loben, preisen, lobpreisen; nhd. loben, sw. V., loben, DW 12, 1079; L.: Falk/Torp 376, Kluge s. u. Lob

*lud-, germ., V.: nhd. wachsen (V.) (1); ne. grow (V.); Hw.: s. *ludÐn, *ludja‑; E.: s. idg. *leudh‑ (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Falk/Torp 375

*ludÐn, *ludÚn, *luþÐn, *luþÚn, germ.?, sw. V.: nhd. festhängen; ne. fix (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *leudh‑ (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: an. loŒ-a, sw. V. (3), festhängen; L.: Falk/Torp 375

*ludja-, *ludjaz, germ., st. M. (a): nhd. Gestalt; ne. figure (N.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *ludjæ?; E.: idg. *leudh‑ (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: s. anfrk. ant-lit-o* 2, sw. M. (n), Gesicht, Antlitz; W.: s. ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; nhd. Antlitz, N., Antlitz, DW 1, 501; L.: EWAhd 1, 280, 282

*ludjæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Antlitz, Gesicht; ne. countenance; RB.: got., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *leudh- (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: got. lud-ja* 1, st. F. (jæ), Angesicht, Antlitz; W.: s. anfrk. ant-lit-o* 2, sw. M. (n), Gesicht, Antlitz; W.: s. ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; nhd. Antlitz, N., Antlitz, DW 1, 501; W.: s. ahd. analiuti* 25, st. N. (ja), Antlitz, Aussehen, Gesicht, Miene; W.: s. ahd. sahsluzzo 1, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Gelehrter, Zauberer; W.: s. ahd. fræluttÆ 1, frawaluttÆ, st. F. (Æ), Ansehnlichkeit, Liebreiz; W.: vgl. ahd. græzlutti* 2, Adj., Grimassen schneidend; L.: Falk/Torp 375, Seebold 336, EWAhd 1, 280, 282

*ludæ-, *ludæn, germ., Sb.: nhd. Schössling; ne. shoot (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *leudh- (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: ae. *lod‑u, F., Rückenwirbel?; W.: s. ae. *lod-er, F.; W.: s. as. *lod‑a?, sw. F. (n), Schössling; W.: s. ahd. sumarlota* 33, sumarlata, sumarlatta, st. F. (æ), sw. F. (n), Sommerschössling, junger Spross, Gerte, Ranke, Zweig; mhd. sumerlate, sw. F., diesjähriger Schössling, in einem Sommer gewachsener Schössling; nhd. (ält.) Sommerlatte, F., junger in einem Sommer entstandener Zweig, DW 16, 1540; W.: ahd. *lota?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schössling; L.: Seebold 335

*ludra-, *ludram, germ.?, st. N. (a): nhd. Nichtigkeit; ne. vanity; RB.: ahd.; Hw.: s. *ludra- (Adj.); E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; vgl. idg. *lÐu‑ (1), V., nachlassen, Pokorny 682; W.: ahd. lotar* (2) 10, st. N. (a), Schlechtigkeit, Torheit, Unreinheit, Nichtiges, Nichtigkeit, Torheit, Ruhmsucht; mhd. loter, st. N., Nichtsnutzigkeit, Gaukelei; L.: Heidermanns 387

*ludra-, *ludraz, germ.?, Adj.: nhd. nichtsnützig, verlottert, nichtig, unnütz; ne. vain; RB.: ahd.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; vgl. idg. *lÐu‑ (1), V., nachlassen, Pokorny 682; W.: ahd. lotar* (1), Adj., nichtig, unnütz, leer, eitel; mhd. loter, Adj., locker, leichtsinnig, leichtfertig; L.: Heidermanns 386

*ludræ-, *ludræn, *ludra‑, *ludran, germ.?, sw. M. (n): nhd. Nichtiger; ne. vain (M.); RB.: ae.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; vgl. *lÐu‑ (1), V., nachlassen, Pokorny 682; W.: ae. loddere, M., Bettler; an. lo-d-d-ar-i, st. M. (ja), Spielmann, Gaukler; L.: Heidermanns 387

*lufta-, *luftam, germ., st. N. (a): nhd. Dach, Luft; ne. »loft«, roof, air; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *leup‑, V., schälen, beschädigen, abbrechen, Pokorny 690; idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: an. lo-p-t, lo-f-t, st. N. (a), Obergemach im Haus, Luft, Himmel; W.: ae. lo-f-t, Sb., Höhe, Luft; W.: ae. ly-f-t, le-f-t, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Luft, Himmel, Höhe; W.: as. lu‑f‑t 2, st. M. (u), st. F. (u), Luft; mnd. lucht, M., Luft; W.: ahd. luft (1) 71, luht, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Luft, Lufthauch, Himmel; mhd. luft, st. M., F., Luft, Luftzug, Wind, Luftraum, Duft; nhd. Luft, M., F., Luft, DW 12, 1237; L.: Falk/Torp 377

*luftu‑, *luftuz, germ., st. M. (u): nhd. Dach, Luft; ne. »loft«, roof, air; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *leup-, V., schälen, beschädigen, abbrechen, Pokorny 690; vgl. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: got. lu-f-t-u-s* 3, st. M. (u)?, Luft (, Lehmann L58); W.: ae. lo-f-t, Sb., Höhe, Luft; W.: ae. ly-f-t, le-f-t, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Luft, Himmel, Höhe; W.: as. lu‑f‑t 2, st. M. (u), st. F. (u), Luft; mnd. lucht, M., Luft; W.: ahd. luft (1) 71, luht, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Luft, Lufthauch, Himmel; mhd. luft, st. M., F., Luft, Luftzug, Wind, Luftraum, Duft; nhd. Luft, M., F., Luft, DW 12, 1237; L.: Falk/Torp 377, Kluge s. u. Luft

*lug-, germ., V.: nhd. schwören; ne. swear; Q.: PN? (2. Jh.); E.: s. idg. *leugh- (2)?, *lugh‑?, Sb., Eid, Schwur; Pokorny 687; L.: Falk/Torp 374; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 564 (Lubi, Lug, Lugio, Lugidun), Ortsname Lugdunum (in Holland), letzter wohl eher kelt. Herkunft, s. kelt. dún, Sb., Festung, Burg, Berg; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261

*lugÆ-, *lugÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Lüge; ne. lie (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *lugi- (Adj.); E.: s. idg. *leugh- (1), V., lügen, Pokorny 686; s. W.: got. liug-n* 3, st. N. (a)?, Lüge; W.: an. lyg-i, F. (Æn), Lüge; W.: s. ae. lyg-en (1), st. F. (æ), Lüge, Falschheit; W.: ahd. lugin (2) 89, lugÆn, lugÆ, st. F. (jæ, æ, Æ), Lüge, Unwahrheit, Trug, Fehlschluss, Falsches, Betrug; mhd. lüge, luge, st. F., Lüge; nhd. Lüge, F., Lüge, DW 12, 1266; W.: ahd. luggÆ* 1, st. F. (Æ), Lüge, Täuschung; vgl. mhd. lüge, luge, st. F., Lüge; nhd. Lüge, F., Lüge, DW 12, 1266; W.: s. ahd. lugin (1) 9, st. M. (a?), st. N. (a), Lüge, Unwahrheit, Trug; s. nhd. Lüge, F., Lüge, DW 12, 1266; L.: Falk/Torp 373, Seebold 337, Heidermanns 387

*lugi-, *lugiz, *lugja‑, *lugjaz, germ., Adj.: nhd. lügnerisch; ne. lying (Adj.) (2); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *leugan; E.: s. idg. *leugh‑ (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: ae. lycg, Adj., falsch, lügnerisch; W.: ae. *‑log-a, sw. M. (n), Lügner; W.: as. lug‑g‑i* 3, Adj., lügnerisch, falsch; W.: ahd. luggi 94, lukki*, lucki, Adj., lügnerisch, erdichtet, verlogen, geheuchelt, falsch, trügerisch, unwahr, nutzlos; mhd. lüge, lücke, Adj., lügnerisch, lügenhaft; L.: Falk/Torp 373, Seebold 337, Heidermanns 387

*lugi‑, *lugiz, germ., st. M. (i): nhd. Lüge; ne. lie (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *leugan, *lugi- (Adj.); E.: vgl. idg. *leugh- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: s. got. liug-n* 3, st. N. (a)?, Lüge; W.: ae. lyg-e, st. M. (i), Lüge, Falschheit; W.: ahd. lug* 2, st. M. (i?), Lüge, Trug; nhd. Lug, M., Lug, Lüge, DW 12, 1266; L.: Seebold 337

*luginæ, germ., st. F. (æ): nhd. Lüge; ne. lie (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *leugan; E.: s. idg. *leugh‑ (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: ae. lyg-en (1), st. F. (æ), Lüge, Falschheit; W.: afries. lein-e (1) 4, st. F. (æ), Lüge; nfries. ljeagne; W.: anfrk. lug-in-a* 1, st. F. (æ), Lüge; W.: as. lug‑ina 7, st. F. (æ), Lüge; mnd. lögene, F., Lüge, Unwahrheit; W.: ahd. lugina* 14, st. F. (æ), Lüge, Unwahrheit, Unrichtigkeit, Trug; mhd. lügene, lügen, lugene, lugen, st. F., Lüge; L.: Falk/Torp 373, Seebold 337

*lugna-, *lugnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Windstille, Stille; ne. calm (N.); RB.: an.; Hw.: s. *lugna- (Adj.); E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. log-n, st. N. (a), Windstille; L.: Falk/Torp 372

*lugna-, *lugnaz, *lugni‑, *lugniz, germ.?, Adj.: nhd. still, ruhig; ne. quiet, calm (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: an. lyg-n, Adj., still, ruhig; L.: Falk/Torp 372

*lugni‑, *lugniz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *lugna- (Adj.)

*lugja-, *lugjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lugi- (Adj.)

*lugæ- (1), *lugæn, *luga‑ (1), *lugan, *luhæ-, *luhæn, *luha‑, *luhan, germ., sw. M. (n): nhd. Flamme, Lohe; ne. flame (N.), blaze (N.); RB.: got., an., afries.; E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: s. got. lauh-mun-i* 3, st. F. (jæ), Blitz (, Lehmann L20); W.: an. log-i (1), sw. M. (n), Flamme, Lohe, Schwert; W.: afries. log-a 2, sw. M. (n), Lohe, Flamme; nfries. leag; W.: mhd. lohe, læ, sw. M., sw. F., Lohe, Flamme, Leuchten (N.); nhd. Lohe, F., Lohe, Flamme; L.: Falk/Torp 372, Kluge s. u. Lohe

*lugæ- (2), *lugæn, *luga‑ (2), *lugan, germ., sw. M. (n): nhd. Lügner, Treubrecher; ne. traitor; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *leug’‑ (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: an. þing-log-i, M., das Ding Verabsäumender; W.: ae. *‑log-a, sw. M. (n), Lügner; L.: Seebold 337

*luh-, germ.?, V.: nhd. leuchten; ne. shine (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *leuhta‑; E.: s. idg. *leuk‑, *leu¨‑, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: ahd. lohen* 1, sw. V. (1a), lodern, zittern, flackern, leuchten, funkeln; mhd. lohen, sw. V., flammen, flammend leuchten; nhd. lohen, sw. V., lohen, in wallender Glut emporsteigen, DW 12, 1130; L.: Falk/Torp 372

*luha‑, *luhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *luhaz

*luhatjan, germ., sw. V.: nhd. lohen, lodern; ne. blaze (V.); RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *leuk-, *leu¨-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: got. lauh-at-jan* 1, sw. V. (1), blitzen (, Lehmann L19); W.: ahd. lohezzen* 25, lohizzen*, sw. V. (1a), leuchten, glänzen, funkeln, erglänzen, flackern, blitzen, schimmern; mhd. lohezen, sw. V., flammen, flammend leuchten; L.: Falk/Torp 372

*luhna, germ., Sb.: nhd. stilles Wasser; ne. stagnant water (N.); RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *leuk-, *leu¨-, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: got. *læ-n-a, st. F. (æ), Lache (F.) (1); W.: an. læn, st. F. (æ), ruhige Stelle in einem Fluss, Strandmeer; L.: Falk/Torp 372

*luhæ-, *luhæn, *luha‑, *luhan, germ., sw. M. (a): Vw.: s. *lugæn (a)

*luhsa-, *luhsaz, *luha‑, *luhaz, germ., st. M. (a): nhd. Luchs; ne. lynx; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *leuk‑, *leu¨‑, Adj., V., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: ae. lox, st. M. (a), Luchs; W.: as. loh‑s* 3, st. M. (a), Luchs; W.: ahd. luhs 46, st. M. (a), Luchs; mhd. luhs, st. M., Luchs; nhd. Luchs, M., Luchs, DW 12, 1222; L.: Falk/Torp 373, Kluge s. u. Luchs

*lujan?, germ.?, sw. V.: nhd. zerstoßen (V.), ermatten; ne. pound (V.), tire (V.); E.: Etymologie unbekannt

*luka-, *lukam, germ., st. N. (a): nhd. Verschluss, Loch; ne. lock (N.), hole; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *lðkan (1); E.: s. idg. *leug‑ (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: got. *luk, st. N. (a), Loch, Öffnung; W.: an. lok (1), st. N. (a), Schluss, Ende, erhöhtes Halbdeck auf dem Vorderteil eines Schiffes; W.: ae. loc, st. N. (a), Schloss, Bolzen, Riegel, Verschluss; W.: afries. lok (1) 3, st. N. (a), Schloss; W.: afries. lðk 1, Sb., Zücken, Schluss; W.: as. *lok? (1), st. N.? (a), Loch; mnd. lok, N., Loch, Öffnung; W.: ahd. loh 39, st. N. (a, iz/az), »Verschluss«, Loch, Höhle, Schlund, Abgrund; mhd. loch, st. N., Gefängnis, Hölle, Versteck, Höhle; nhd. Loch, N., Loch, Schlupfwinkel, Höhle, Öffnung, DW 12, 1093; L.: Falk/Torp 372, Seebold 338, Kluge s. u. Lock

*lðkan (1), germ., st. V.: nhd. schließen, drehen; ne. lock (V.), turn (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑; E.: idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: got. *lðk-an, unr. st. V. (2), schließen; W.: s. got. *lðk-n-an, sw. V. (4), sich schließen; W.: an. lðk-a, ljðk-a, st. V. (2), schließen, öffnen, einhegen, abmachen, bezahlen; W.: ae. lðc-an (1), st. V. (2), schließen, festmachen, verbinden; W.: afries. lðk-a 16, lek-a*, st. V. (2), schließen, ziehen; nnordfries. locke, lucke, V., schließen; W.: anfrk. *lðk-an?, st. V. (2), schließen; W.: as. *lðk‑an?, st. V. (2a), schließen; W.: ahd. *lðhhan?, *lðchan?, st. V. (2a), schließen; W.: vgl. ahd. unintlohhan* 1, unintlochan*, (Part. Prät.=)Adj., undurchdrungen, verschlossen, nicht geöffnet; L.: Falk/Torp 371, Seebold 338, Kluge s. u. Loch

*lðkan (2)?, germ., st. V.: Vw.: s. *leukan

*lukiþæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schluss; ne. ending (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *leug‑ (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: an. lyk-t (1), st. F. (æ), Schluss, Ende; L.: Falk/Torp 371

*lukka-, *lukkaz, germ., st. M. (a): nhd. Locke; ne. curl (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *leug‑ (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: an. lok-k-r, st. M. (a), Locke, Haarlocke; W.: ae. loc-c, st. M. (a), Locke, Haar (N.); W.: afries. lok-k 1, lok (2), st. M. (a), Locke; nfries. lock; W.: anfrk. lok-k* 2, loc-k*, st. M. (a), Locke, Haar (N.); W.: as. lok* (2) 2, lok-k*, st. M. (a), Locke, Haar (N.); s. mnd. locke, M., Locke, Haarlocke; W.: ahd. lok (1) 45, loc, st. M. (a), Locke, Haar (N.), Haarlocke, Zottel; mhd. loc, st. M., Locke, Haarlocke, Haar (N.), Mähne; s. nhd. Locke, F., Locke, Haarlocke, DW 12, 1102; L.: Falk/Torp 372, Kluge s. u. Locke

*lukkjæ-, *lukkjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Lücke; ne. gap; RB.: ahd.; E.: s. idg. *leug‑ (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: ahd. lukka* 7, lucka*, sw. F. (n), Lücke, Zwischenraum, Öffnung, Spalte, Luke; mhd. lücke, lucke, st. F., sw. F., Loch, Lücke; nhd. Lucke, Lücke, F., Lücke, Öffnung, DW 12, 1226; L.: Kluge s. u. Lücke

*lukkæn, germ., sw. V.: nhd. locken (V.) (2); ne. allure; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *lukka‑; E.: s. idg. *leugh‑ (1), V., lügen, Pokorny 686; W.: an. lok-k-a (1), sw. V. (2), locken (V.) (2); W.: ae. loc-c-ian, sw. V. (2), locken (V.) (2), besänftigen; W.: as. lok‑k‑on* 1, sw. V. (2), locken (V.) (2); mnd. locken, sw. V., locken (V.) (2), anlocken; W.: ahd. lokkæn* (1) 41, lockæn*, lohhæn*, sw. V. (2), locken (V.) (2), erfreuen, anlocken, heranlocken; mhd. locken, sw. V., locken (V.) (2), anlocken, verlocken; nhd. locken, sw. V., locken (V.) (2), anlocken, ködern, DW 12, 1105; W.: ahd. lukken* 6, lucken*, sw. V. (1a), locken (V.) (2), verlocken, überreden; mhd. lücken, lucken, sw. V., locken (V.) (2), verlocken, täuschen; nhd. (ält.) lucken, sw. V., locken (V.) (2), DW 12, 1229; L.: Falk/Torp 374, Kluge s. u. locken

*lukæ-, *lukæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schloss, Verschluss, Loch; ne. lock (N.), opening (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *leug‑ (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: an. lok-a (1), sw. F. (n), Verschluss, Riegel; W.: ae. loc-a (1), sw. M. (n), Einschließung, Verschluss, Feste; L.: Seebold 338

*luna-, *lunam, germ.?, st. N. (a): nhd. Lösegeld; ne. ransom; RB.: got.; E.: vgl. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: got. lau-n* 6, st. N. (a), Lohn, Belohnung, Dank (, Lehmann L21); W.: got. lu-n-s* 1, st. M. (a)?, Lösegeld (, Lehmann L60); L.: Falk/Torp 370

Luna, lat.-germ.?, ON: nhd. Lein in Württemberg, Urspring bei Aalen?; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft

*lundæ, germ., st. F. (æ): nhd. Lende; ne. loin; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *lendh‑ (2), Sb., Lende, Niere, Pokorny 675; W.: an. lund (1), st. F. (æ), Lende, Nierenfett; W.: ae. lynd, st. F. (æ), Fett; W.: afries. lend-en* 2, st. F. (æ), Lende; saterl. lande; W.: s. afries. lund‑lag-a 1, lung-lag-a, sw. M. (a)?, Niere; W.: ahd. lunta* 3, lunda, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Fett, Bauchfett; L.: Falk/Torp 362

*lungæ-, *lungæn, *lunga‑, *lungan, sw. germ., N. (n): nhd. Lunge; ne. lung; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: an. lu-n-g-a, sw. N. (n), Lunge; W.: ae. lu-n-g-en, F., Lunge; W.: afries. lu-n-g-ene 3, lu-n-g-en, F., Lunge; W.: s. as. lung‑a 1, sw. F. (n), Lunge; mnd. lunge, lungene, F., Lunge; W.: ahd. lunga 19, sw. F. (n), Lunge; mhd. lunge, sw. F., Lunge; nhd. Lunge, F., Lunge, DW 12, 1303; W.: ahd. lungun 5, st. F. (jæ), Lunge; W.: s. ahd. lungina 7, lunginna, st. F. (æ?, jæ?), Lunge; W.: s. ahd. lunganna 1, st. F. (jæ), Lunge; W.: s. ahd. lungunna 2, st. F. (jæ), Lunge; W.: s. ahd. lungila* 6, st. F. (æ), sw. F. (n), Lunge; mhd. lungel, st. F., sw. F., Lunge; nhd. (ält.‑dial.) Lungel, F., Lunge, DW 12, 1304; L.: Falk/Torp 360, Seebold 331, Kluge s. u. Lunge

*lungumnjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Lunge; ne. lung; RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: afries. lu-n-g-ene 3, lu-n-g-en, F., Lunge; W.: ahd. lungun 5, st. F. (jæ), Lunge; W.: s. ahd. lungina 7, lunginna, st. F. (æ?, jæ?), Lunge; W.: s. ahd. lunganna 1, st. F. (jæ), Lunge; W.: s. ahd. lungunna 2, st. F. (jæ), Lunge; W.: s. ahd. lungila* 6, st. F. (æ), sw. F. (n), Lunge; mhd. lungel, st. F., sw. F., Lunge; nhd. (ält.‑dial.) Lungel, F., Lunge, DW 12, 1304; L.: Kluge s. u. Lunge

*lungura-, *lunguraz, *lungwra‑, *lungwraz, germ., Adj.: nhd. schnell, kräftig, quick; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *lengÝh‑, *lengÝho‑, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legÝh-, Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: ae. lu-n-g-er, Adj., schnell, rasch; W.: as. lu‑n‑g‑ar* 4, Adj., kräftig, stark; W.: ahd. lungar 2, Adj., tüchtig, rüstig, leicht, schnell; mhd. lunger, Adj., hurtig, schnell; L.: Falk/Torp 360, Heidermanns 388

*lungwra‑, *lungwraz, germ., Adj.: Vw.: s. *lungura‑

*luni-, *luniz, germ., st. F. (i): nhd. Achsennagel, Lünse; ne. nail (N.) of the axle; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *leudh‑ (1), *h1leudh‑, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; vgl. idg. *el- (8), *elÁi‑, *lÁi‑ (1), *h2el‑, V., biegen, Pokorny 309?; W.: ae. ly-nis, M., Achsennagel, Lünse; W.: as. lu‑n* 1, st. F. (i), Lünse; W.: ahd. lun (1) 10, lon, st. F. (i), Riegel, Achsnagel, Lünse; L.: Falk/Torp 379

*lunjan, germ., sw. V.: nhd. lösen; ne. loosen; RB.: got., ae.; E.: Etymologie unbekannt; Vw.: s. *uz‑; W.: got. *lu-n-jan, sw. V. (1), lösen; W.: ae. *lyn-n‑an, sw. V. (1), lösen

*lunisjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Achsennagel, Lünse; ne. nail (N.) of the axle; E.: s. *luni‑

Luppia, Lupia, kelt.-germ.?, ON: nhd. Lippe; Q.: ON (1. Jh. v. Chr.); E.: kelt. Herkunft

*luppjan, germ.?, sw. V.: nhd. lupfen, lösen, heben; ne. lift (V.); E.: Etymologie unbekannt

*luppæ-, *luppæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Floh; ne. flea; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. lopp-e, sw. F. (n), Spinne, Seidenraupe; L.: Falk/Torp 375

*lðrja, germ.?, F.: nhd. Nachwein, Tresterwein, Lauer (M.); ne. wine made of husks; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. læra; E.: s. lat. læra, lærea, F., Tresterwein, Lauer; vgl. idg. *lou‑, *loøý‑, V., waschen, Pokorny 692; W.: as. lðra* 1, sw. F. (n), Lauer (M.), Nachwein, Tresterwein; W.: ahd. lðra 10, lðrra, sw. F. (n), Lauer (M.), Tresterwein, Nachwein; mhd. lðre, st. F., sw. F., Nachwein, Tresterwein; s. nhd. Lauer, M., Tresterwein, Nachwein, DW 12, 303; W.: s. ahd. gilðra* 2, sw. F. (n), Lauer (M.), Tresterwein

*lurta‑, *lurtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lerta‑

*lurtjan, germ.?, sw. V.: nhd. täuschen, betrügen; ne. deceive; RB.: ae.; Hw.: s. *lerta‑; E.: s. idg. *lerd‑, V., krümmen, Pokorny 679; W.: ae. *lyrt-an, sw. V. (1); L.: Heidermanns 389

*lðs, germ., F.: nhd. Laus; ne. louse (N.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *lÈs‑, Sb., Laus, Pokorny 692; W.: an. lðs, st. F. (i?), Laus; W.: ae. lðs, F. (kons.), Laus; W.: mnl. luus, luse, Sb., Laus; W.: as. *lðs?, st. F. (i), Laus; mnd. lûs, F., Laus; W.: ahd. lðs 23, st. F. (i), Laus; mhd. lðs, st. F., Laus; nhd. Laus, F., Laus, DW 12, 351; L.: Kluge s. u. Laus

*lusa-, *lusam, germ., st. N. (a): nhd. Verlust; ne. loss; RB.: an., ae.; Hw.: s. *lusa- (M.), *leusan; E.: s. idg. *leus‑, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682?; vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: an. los, st. N. (a), Auflösung; W.: ae. lo-s, st. N. (a), Verlust, Verderben; L.: Seebold 339

*lusa-, *lusaz, germ., Adj.: nhd. los, falsch, unehrlich; ne. loose (Adj.); RB.: got., ae.; E.: s. idg. *leus-, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682; vgl. idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: got. lau-s 10, Adj. (a), los, leer (, Lehmann L23); W.: ae. ly-s‑u (1), Adj. (wa), schlecht, falsch, böse, unehrlich

*lusa-, *lusaz, germ., st. M. (a): nhd. Verlust, Verderben; ne. loss, ruin (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *lusa- (N.), *leusan; E.: s. idg. *leus‑, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682?; vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: ae. lo-r, st. N. (a), Verlust, Verderben; W.: ae. ly-r-e, st. M. (i), Verlust, Schaden, Zerstörung, Verletzung; W.: s. ae. for‑lo-r, st. N. (a), Verlust, Verderben, Untergang, Tod; W.: s. ahd. firlor* 6, st. M. (a?, i?), »Verlust«, Vertilgung, Enteignung, Verderben; mhd. verlor, st. M.?, st. N.?, Verlust, Verderben; L.: Seebold 339

*lusan, germ.?, sw. V.: nhd. loswerden, verlieren; ne. loose (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *leusen; E.: idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: ae. lo-s‑ian, sw. V. (2), verlorengehen, umkommen, entkommen, ver­lieren, zerstören

*lusiwa-, *lusiwaz, germ.?, Adj.: nhd. los, falsch, unehrlich; ne. loose (Adj.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *leus-, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682; idg. *leu- (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: ae. ly-s‑u (1), Adj. (wa), schlecht, falsch, böse, unehrlich; L.: Heidermanns 389

*lusnan, germ., sw. V.: nhd. los gehen, verloren gehen; ne. get lost; RB.: got., an.; E.: s. idg. *leus‑, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682?; vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: got. *lu-s-n-an?, sw. V. (4), gelöst werden?; W.: an. lo-s-n-a, sw. V. (2), lose werden, locker werden, spalten, sich trennen; L.: Falk/Torp 377

*lusnæn, germ., sw. V.: nhd. sich lösen; ne. dissolve, get loose; RB.: got., an.; E.: s. idg. *leus‑, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682?; vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: s. got. *lu-s-n-an?, sw. V. (4), gelöst werden?; W.: an. lo-s-n-a, sw. V. (2), lose werden, locker werden, spalten, sich trennen; L.: Seebold 339

*lusti- (1), *lustiz, germ., st. F. (i): nhd. Lust, Ausgelassenheit, Begierde; ne. lust (N.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *leus‑, V., schneiden, trennen, lösen, verlieren, Pokorny 682?; vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: afries. lu-s-t 1, st. F. (i), Lust; nfries. lust; W.: as. lu‑s‑t* (1) 16, st. F. (u), Lust; mnd. lust, M., Lust, Verlangen; an. ly-s-t, st. F. (i), Lust, Freude; W.: ahd. lust (1) 47, st. M. (i), st. F. (i), Lust, Gelüste, Begierde, Freude, Anlockung, Verlockung; mhd. lust, st. M., st. F., Wohlgefallen, Freude, Vergnügen, Verlangen, Begierde; nhd. Lust, F., Lust, Begierde, DW 12, 1314; L.: Falk/Torp 378, Kluge s. u. Lust

*lusti- (2), *lustiz, germ., st. F. (i): nhd. Verlust, Verderben; ne. loss, ruin (N.); RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *leusan; E.: s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; W.: got. *lu-s-t-s, st. F. (i), Lösung?; W.: s. got. fra-lu-s-t-s 9, st. F. (i), Verderben, Verlust; W.: afries. le-s-t (3)? 1, Sb., Verlust; W.: s. as. far‑lu‑s‑t* 1, st. F. (u?, i?), Verderben, Verlust; mnd. vorlust, F., N.?, Verlust, Verlieren; W.: s. ahd. firlust* 1, forlust, st. F. (i), »Verlust«, Verschwendung, Verderben; mhd. verlust, st. F., Verlust, Verschwendung, Verderben; nhd. Verlust, M., F., Verlust, Verlieren, verlorener Gegenstand, DW 25, 828; L.: Seebold 339

*lustæ-, *lustæn, *lusta‑, *lustan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Lust, Ausgelassenheit, Begierde; ne. lust (N.); RB.: an.; Hw.: s. *lustu‑; E.: vgl. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; W.: an. los-t-i, M., Lust, Begierde, Freude; L.: Seebold 339

*lustu-, *lustuz, germ., st. M. (u): nhd. Lust, Ausgelassenheit, Begierde; ne. lust (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; W.: got. lus-tu-s* 22=21, st. M. (u), Lust, Begierde, Verlangen (, Lehmann L61); W.: an. los-t-i, M., Lust, Begierde, Freude; W.: ae. lu-s-t, st. M. (a), Lust, Verlangen, Vergnügen; W.: afries. lu-s-t 1, st. F. (i), Lust; nfries. lust; W.: as. lu‑s‑t* (1) 16, st. F. (u), Lust; mnd. lust, M., Lust, Verlangen; W.: ahd. lust (1) 47, st. M. (i), st. F. (i), Lust, Gelüste, Begierde, Freude; mhd. lust, st. M., st. F., Wohlgefallen, Freude, Vergnügen, Verlangen; nhd. Lust, F., Lust, Begierde, DW 12, 1314; L.: Falk/Torp 378, Kluge s. u. Lust

*lustusama-, *lustusamaz, germ.?, Adj.: nhd. erfreulich; ne. pleasing (Adj.); RB.: got.; E.: s. *lustu‑, *sama‑; W.: got. lus-tu-sam-a* 1, sw. Adj., ersehnt

*lut-, germ., V.: nhd. niedrig sein (V.); ne. be (V.) low; RB.: ahd.; Hw.: s. *lðtan, *lðtila‑, *luttika‑; E.: vgl. idg. *leud‑, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: ahd. lðzÐn* 3, sw. V. (3), verborgen sein (V.), sich verborgen halten; mhd. lðzen, sw. V., verborgen liegen, sich versteckt halten, lauern; L.: Falk/Torp 374

*lðta-, *lðtaz, germ.?, Adj.: nhd. gebeugt; ne. bent; RB.: an.; E.: s. idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: an. lðt-r, Adj., gebogen, schändlich; L.: Heidermanns 389

*lðtan, germ., st. V.: nhd. sich neigen; ne. decline (V.); RB.: an., ae., ae.; E.: idg. *leud‑, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: an. lðt-a (1), st. V. (2), sich neigen, sich niederbeugen; W.: ae. lðt‑an, st. V. (2), sich neigen, niederfallen; W.: ae. líet-an, sw. V., beugen, neigen; L.: Falk/Torp 374, Seebold 340

*lðtila-, *lðtilaz, *luttila‑, *luttilaz, germ., Adj.: nhd. klein; ne. little, small; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. leud‑, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: ae. l‘t-el, lÆt-el, Adj., klein, gering, kurz; W.: s. ae. l‘t, Adv., wenig, klein; W.: anfrk. *lut-t-il?, Adj., klein; mnl. luttel, Adj., klein, gering, wenig; W.: as. lut‑t‑il 8?, Adj., wenig, klein, gering; mnd. lüttel, Adj., klein, gering, wenig; W.: ahd. luzzil (1) 157, Adj., klein, wenig, gering, kurz; mhd. lützel, Adj., klein, gering, wenig; L.: Falk/Torp 374, Kluge s. u. lützel

*lðtilÐn, *lðtilÚn, *luttilÐn, *luttilÚn, germ., sw. V.: nhd. abnehmen; ne. decrease; RB.: ae.; Hw.: s. *lðtila‑; E.: s. idg. *leud‑, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: ae. l‘t-l-ian, sw. V. (2?), abnehmen, kleiner werden, kürzen; L.: Heidermanns 390

*lðtilÆ-, *lðtilÆn, *luttilÆ‑, *luttilÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Kleinheit; ne. smallness; Hw.: s. *lðtila‑; E.: s. idg. *leud‑, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: ahd. luzzilÆ* 5, luzzilÆn*, st. F. (Æ), Kleinheit, Kleinigkeit, Bedeutungslosigkeit, Verkleinerung, Verminderung; mhd. lützele, st. F., Kleinheit; nhd. (ält.) Lützele, F., Wenigkeit, DW 12, 1356; L.: Heidermanns 390

*luttila‑, *luttilaz, germ., Adj.: Vw.: s. *lðtila‑

*luttilÆ‑, *luttilÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *lðtilÆ

*lutti-, *luttiz, *luti‑, *lutiz, germ., Adj.: nhd. klein, gebeugt; ne. small, little, bent; RB.: nnd., ahd.; E.: vgl. idg. *leud‑, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: nnd. lütt, Adj., klein; W.: s. ahd. luzzi (1) 4, Adj., klein, winzig, gering; mhd. lütze, lüz, Adj., klein, gering, wenig; L.: Heidermanns 390

*luttika-, *luttikaz, germ., Adj.: nhd. klein, gebeugt; ne. small, little, bent; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *leud‑, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: anfrk. lut-t-ik* 3, lut-t-ic*, Adj., klein; mnl. luttik, Adj., klein, gering; W.: as. lut‑t‑ik* 2, Adj., wenig, klein; mnd. lüttik, lutich, lüttinc, Adj., klein, gering, wenig; W.: ahd. luzzÆg* (1) 21, Adj., klein, wenig, gering, winzig; L.: Heidermanns 391

*luttjan, *lutjan, germ.?, sw. V.: nhd. klein machen, schmähen; ne. make (V.) small; RB.: ahd.; Hw.: s. *lutti‑; E.: s. idg. *leud‑, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; W.: ahd. luzen* 3, luzzen*, sw. V. (1a), schmähen, tadeln, erniedrigen, herabsetzen; nhd. (ält.) lützen, sw. V., wenig machen, DW 12, 1357; L.: Heidermanns 391

*luþ-, germ., V.: nhd. hängen; ne. hang; Hw.: s. *luþæn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 374

*luþÐn, *luþÚn, germ., sw. V.: Vw.: s. *ludÐn

*luþæ-, *luþæn, *luþa‑, *luþan, germ., sw. M. (n): nhd. Wolltuch, Tuch, Loden (M.); ne. coarse woolen cloth; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. loþ-a, sw. M. (n), Mantel; W.: afries. loth-a 1, sw. M. (n), Gewand, Kleid; W.: anfrk. *loth-a?, sw. M. (n), Loden (M.), Tuch, grobes wollenes Tuch; W.: as. lotho* 1, sw. M (n), Loden (M.); W.: lat.-as. lod‑o?, lat.‑sw. M. (n), Loden (M.); W.: ahd. lodo 17, ludo*, sw. M. (n), Loden (M.), Tuch, grobes wollenes Tuch, grober Überwurft; mhd. lode, sw. M., Loden (M.), Zotte (F.) (1), grobes Wollenzeug; nhd. Loden, Lode, M., Zotte (F.) (1), Flocke, Loden (M.), DW 12, 1116; W.: ahd. ludilo 5, sw. M. (n), Tuch, Mantel; nhd. (ält.) Ludel, M., Lumpen, zerfetztes Zeug, DW 12, 1230; L.: Falk/Torp 374, Kluge s. u. Loden

*luþra-, *luþraz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Trog; ne. trough; E.: vgl. idg. *lou‑, *loøý‑, V., waschen, Pokorny 692; L.: Falk/Torp 371

*lðþrja-, *lðþrjaz, germ.?, Adj.: nhd. verwahrlost, nichtsnutzig, verlottert; ne. dissolute (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; vgl. idg. *lÐu‑ (1), V., nachlassen, Pokorny 682; W.: ae. l‘-þr-e, Adj., böse, schlecht, gemein; W.: s. ae. lo-þ-er, st. M. (ja), Liederlicher; L.: Falk/Torp 375, Heidermanns 391

*luþræ, germ., st. F. (æ): nhd. Fetzen (M.), Windel; ne. patch (N.), diaper; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *leu‑ (2), V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; W.: s. as. lð‑thar‑a* 2, sw. F. (n), Windel; mnd. lûdere, F., M.?, Windel; W.: ahd. lodara* 1, lodera*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Windel; W.: s. ahd. lðdara* 14, sw. F. (n), Lumpen, Windel, Stoff; s. nhd. (ält.) Luder, M., »Luder«, Fetzen (M.), DW 12, 1234; L.: Falk/Torp 375

m

*ma-, germ.?, V.: nhd. mähen; ne. mow; E.: idg. *mÐ‑ (2), V., mähen, Pokorny 703

*ma-, germ., V.: nhd. groß sein (V.); ne. be (V.) great; Hw.: s. *mais, *maizæn; E.: idg. *mÐ- (4), *mæ-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Falk/Torp 300

*madaræ-, *madaræn, germ., sw. F. (n): nhd. Wiesenröte, Krapp; ne. a plant; RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *modhro‑?, *madhro‑?, Adj., Sb., blau, eine Pflanze?, Pokorny 747; W.: an. maŒ-r-a, sw. F. (n), Wiesenröte (ein Pflanze), galium boreale; W.: ae. mÏder-e, sw. F. (n), Krapp; W.: mnd. madre, Sb.; W.: ahd.? matere* 2, matra, matreia, metere, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Mutterkraut, Melisse; mhd. matere, F., Mutterfieberkraut; L.: Falk/Torp 306

*madla-, *madlam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *maþla‑

*madwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *maþwæ

*mag-, germ., Prät.-Präs.: nhd. er kann, er vermag; ne. may; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mugan; E.: idg. *magh-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: got. mag-an* 136=135, Prät.-Präs. (5), können, vermögen (, Lehmann M1); W.: an. mõ (1), Prät.-Präs. (3. Pers. Sg. Präs. Ind.), mag, kann; W.: ae. mag‑an, Prät.‑Präs., vermögen, können, mögen, dürfen, helfen, nützen; W.: s. ae. mag-a (2), Adj., mächtig, stark, fähig, bemittelt; W.: afries. mug-a 110?, mog-a, Prät.‑Präs., mögen, vermögen, können; saterl. muga, mej, V., mögen, können; W.: anfrk. mug-an* 1, mug-on*, Prät.-Präs., vermögen, können; W.: as. mug‑an* 152, Prät.-Präs., vermögen, Ursache haben; mnd. mogen, mögen, Prät.-Präs., können, vermögen; W.: ahd. mugan 1626, magan, Prät.‑Präs., können, vermögen, mögen; mhd. mügen, mugen, anom. V., vermögen, gelten; nhd. mögen, unr. V., können, wollen (V.), dürfen, DW 12, 2449; L.: Falk/Torp 303, Seebold 343, Kluge s. u. mögen

*mag‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 565 (Macco, Maccon, Maccol)

*maga-, *magaz, germ., st. M. (a): nhd. Junger, Verwandter, Mage (M.); ne. youth (M.), relative (M.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *mÚga‑; E.: idg. *maghu‑, Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696; s. idg. *magh‑, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: ae. mag-o, mag‑u, st. M. (u), Sohn, Nachkomme, Verwandter, Mage (M.); W.: afries. mag-e 1?, mag-o?, st. M. (a?, u?), Knabe, Junge, Mage (M.); L.: Falk/Torp 304

*maga-, *magaz, germ.?, Adj.: nhd. vermögend; ne. mighty; RB.: ahd.; E.: s. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. *mag?, Adj., mächtig, vermögend; L.: Heidermanns 392

*magana-, *maganam, germ., st. N. (a): nhd. Vermögen, Kraft; ne. might (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mugan; Q.: PN; E.: s. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: anfrk. *meg-in?, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Kraft; W.: as. m’g‑in 12, mag-an*, st. N. (a), Kraft, Macht, Haufe, Haufen; W.: ahd. magan* (2) 14, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Kraft, Stärke (F.) (1), Macht, Gewalt, Vermögen, Ansehen, Majestät; mhd. magen, mõn, main, st. M., Kraft, Macht, Menge; L.: Falk/Torp 304; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 158 (Magnacarius), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 565 (Magan, Magnacari, Magnari, Magnatrudis, Magneric, Magnofledis, Magnovald, Magnulf)

*magaþi-, *magaþiz, germ., st. F. (i): nhd. Mädchen, Magd, Jungfrau; ne. maid, virgin; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *maghoti-, F., Weiblichkeit, Pokorny 696?; s. idg. *magh-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; W.: got. mag-a-þ-s* 2, st. F. (i), Jungfrau, Magd (, Lehmann M2); W.: ae. mÏ-g-eþ, mÏ-g‑þ, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Weib; W.: ae. mÏ-g-d-en, mÚ-d-en, st. N. (n), Mädchen, Dienerin; W.: ae. mÏ-g, st. F. (i), Weib, Mutter (F.) (1), Jungfrau; W.: afries. me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, st. F. (i), Magd, Mädchen, Jungfrau; nfries. maegd, F., Magd, Mädchen; W.: anfrk. ma-g-ath 2, st. F. (i), »Magd«, Jungfrau; W.: as. ma‑g‑ath* 15, st. F. (athem.), Magd, Jungfrau, Weib; W.: ahd. magad 68, st. F. (i), Mädchen, Jungfrau, Magd; mhd. maget, magt, st. F., Jungfrau, Dienerin, Magd; nhd. Magd, F., Jungfrau, Mädchen, Magd, DW 12, 1430; L.: Falk/Torp 304, Kluge s. u. Magd

*magÐn, *magÚn, germ.?, sw. V.: nhd. vermögend werden; ne. become mighty; RB.: ahd.; E.: s. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. magÐn* 10, sw. V. (3), vermögen, kräftig sein (V.), erstarken, kräftig werden; L.: Heidermanns 392

*magena‑, *magenam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *magina‑ (N.)

*magena‑, *magenaz, germ., Adj.: Vw.: s. *magina- (Adj.)

*magÆ-, *magÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Stärke (F.) (1); ne. power, might (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. *megÆ?, st. F. (Æ), Stärke (F.) (1); L.: Heidermanns 392

*magina-, *maginam, *magena‑, *magenam, *megina‑, *meginam, *megena‑, *megenam, germ., st. N. (a): nhd. Vermögen, Kraft, Gewalt, Macht; ne. might (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *mugan; E.: s. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: an. meg-in (1), st. N. (a), Macht, Kraft; W.: ae. mÏg-en, mÏg-n, st. N. (a), Kraft, Stärke, Macht; W.: ahd. megin 34, st. N. (a), Gewalt, Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Fähigkeit, Tugend, Majestät; s. nhd. Möge, F., Macht, Vermögen, DW 12, 2448; L.: Falk/Torp 342

*magina-, *maginaz, *magena‑, *magenaz, germ., Adj.: nhd. stark, kräftig; ne. strong; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *mugan; E.: s. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: an. meg-n (2), Adj., kräftig, stark, mächtig; W.: ahd. megÆn 1, Adj., stark, mächtig; L.: Heidermanns 392

*maginÆga-, *maginÆgaz, *magenÆga‑, *magenÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. stark, kräftig; ne. strong; RB.: ahd.; E.: s. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. meginÆg* 3?, Adj., mächtig, machtvoll, allmächtig, gewaltig; L.: Heidermanns 393

*maginæn, *magenæn, germ.?, sw. V.: nhd. erstarken, stark machen; ne. become strong, strengthen; RB.: an.; E.: vgl. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: an. meg-n-a, sw. V. (2), stark machen, vermögen; L.: Heidermanns 393

*magla‑, *maglaz, germ., Adj.: Vw.: s. *magula‑

*magæ- (1), *magæn, *maga‑, *magan, germ., sw. M. (n): nhd. Magen (M.); ne. stomach; RB.: an., aae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *mak‑, Sb., Balg, Beutel (F.) (1), Pokorny 698; W.: an. mag-i, sw. M. (n), Magen (M.), Leib; W.: ae. mag-a (1), sw. M. (n), Magen (M.); W.: ae. mag‑e, sw. F. (n), Magen (M.); W.: afries. mag-a 9, sw. M. (n), Magen (M.); saterl. mage; W.: mnl. mage, Sb., Magen (M.); W.: mnd. mage, F., Magen (M.); W.: ahd. mago (1) 25, sw. M. (n), Magen (M.), Bauch; mhd. mage, sw. M., Magen (M.); nhd. Magen, M., Magen (M.), DW 12, 1436; L.: Falk/Torp 304, Kluge s. u. Magen

*magæ- (2), *magæn, *maga-, *magan, sw. M. (n): Vw.: s. *megæn

*magæ-, *magæn, *maga‑, *magan, germ., sw. Adj.: nhd. vermögend; ne. mighty; RB.: ahd.; E.: s. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ahd. *mag?, Adj., mächtig, vermögend; L.: Heidermanns 393

*magra-, *magraz, germ., Adj.: nhd. mager; ne. meager; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *mõ¨‑, *mý¨‑, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; W.: an. mag-r, Adj., mager; W.: ae. mÏg-er, Adj., mager; W.: mnl. mager, Adj., mager, schmächtig W.: mnd. mager, Adj., mager;; W.: ahd. magar 19, Adj., mager, abgemagert, dünn, fettlos, entkräftet; mhd. mager, meger, Adj., mager; nhd. mager, Adj., mager, fettlos, fleischlos, DW 12, 1442; L.: Falk/Torp 304, Heidermanns 393, Kluge s. u. mager

*magrajan, germ., sw. V.: nhd. mager machen, abmagern; ne. lose (V.) weight; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *magra‑; E.: s. idg. *mõ¨‑, *mý¨‑, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; W.: an. meg-r-a, sw. V. (1), abmagern; W.: ahd. magaren* 8, sw. V. (1a), »magern«, schwinden, schwächen, abmagern; mhd. mageren, sw. V., mager werden; nhd. magern, sw. V., »magern«, mager sein (V.), mager werden, DW 12, 1445; L.: Heidermanns 393

*magrÆ-, *magrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Magerkeit; ne. meagerness; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *magra‑; E.: s. idg. *mõ¨‑, *mý¨‑, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; W.: an. meg-r-i, F. (Æn), Magerkeit; W.: ahd. magarÆ 14, st. F. (Æ), Magerkeit, Hinfälligkeit, Schwäche; nhd. (ält.) Magere, Mägere, F., Magerkeit, trockene Flechten, DW 12, 1444; L.: Falk/Torp 304, Heidermanns 393

*magriþæ, *magreþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Magerkeit; ne. meagerness; RB.: an.; Hw.: s. *magra‑; E.: vgl. idg. *mõ¨‑, *mý¨‑, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; W.: an. meg-r-Œ, st. F. (æ), Magerkeit; L.: Heidermanns 393

*magræn, germ.?, sw. V.: nhd. mager machen; ne. make (V.) meager; RB.: ae.; Hw.: s. *magra‑; E.: s. idg. *mõ¨‑, *mý¨‑, Adj., lang, dünn, schlank, mager, Pokorny 699; W.: ae. mÏg-er-ian, sw. V. (2), mager machen; L.: Heidermanns 393

*magu‑, *maguz, germ., st. M. (u): nhd. Junge, Knabe, Diener, Knecht; ne. youth (M.), servant; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: idg. *maghu-, Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696?; idg. *magh-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; W.: got. mag-u-s 4, st. M. (u), Knabe, Jüngling, Sohn, Knecht (, Lehmann M3); W.: an. m‡g-r, st. M. (u), Sohn, Knabe; W.: ae. mag-o, mag‑u, st. M. (u), Sohn, Nachkomme, Verwandter, Jüngling, Mann, Diener, Krieger, Mage (M.); W.: afries. mag-e 1?, mag-o?, st. M. (a?, u?), Knabe, Junge, Mage (M.); W.: s. ahd. magazogo 22, maguzogo*, sw. M. (n), Erzieher, Betreuer, Mentor; mhd. magezoge, sw. M., Erzieher; L.: Falk/Torp 304

*magula-, *magulaz, *magla‑, *maglaz, germ.?, Adj.: nhd. stark, mächtig, kräftig, durchdringend; RB.: ae.; Hw.: s. *mugan; E.: s. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: ae. méag‑ol, Adj., mächtig, stark; L.: Heidermanns 394

*magw‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 565 (Mauo)

*magwi-, *magwiz, *mawi‑, *mawiz, germ., st. F. (i): nhd. Mädchen, Magd, Jungfrau; ne. maid, virgin; RB.: got., ae., afries.; E.: s. idg. *maghos, *maghõ, Adj., jung, Pokorny 696?; vgl. idg. *magh-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; W.: got. ma-w-i 11, st. F. (jæ/Æ), Mädchen, Jungfrau (, Lehmann M42); W.: ae. méow‑l‑e, sw. F. (n), Mädchen, Jungfrau, Frau; W.: afries. meid-en 1?, N., Mädchen; L.: Falk/Torp 304

*mahla-, *mahlam, germ., st. N. (a): nhd. Versammlung, Rede; ne. meeting, speech; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *maþla‑; Q.: PN (2. Jh.); E.: vgl. idg. *mõd‑?, *mýd‑, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; W.: ae. mÚl (4), F., Rede, Unterhaltung, Streit; W.: afries. *mÐl‑a, sw. V. (2), sprechen; W.: as. mah‑al (2) 6, st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtsstätte, Versammlung, Rede; mnd. mal, N., Gerichtsversammlung; W.: s. as. mahl‑ian 12, mal-ian*, mal‑on*, sw. V. (1a), reden; W.: ahd. mahal (1) 15, mõl*, st. N. (a), Gericht (N.) (1), Gerichtsstätte, Versammlung, Gerichtsversammlung, Ratsversammlung, Vertrag; mhd. mahel, mõl, st. N., Gerichtsstätte, gerichtliche Verhandlung, Gericht (N.) (1), Vertrag; nhd. (ält.) Mahl, N., Gerichtsverhandlung, Vertrag, DW 12, 1452; L.: Falk/Torp 306; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 158ff.. (Mahlinehae, Mallobaudes?, Mellovendus?)

*maht‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 565 (Mactaric, Mactichildi)

*mahti-, *mahtiz, germ., st. F. (i): nhd. Macht, Kraft; ne. might (N.), power; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mugan; E.: vgl. idg. *magh-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: got. mah-t-s (1) 72, st. F. (i), Macht, Kraft, Vermögen, Wundertat (, Lehmann M5); W.: an. mõtt-r, st. M. (u?, i?), Macht, Kraft, Gesundheit; W.: ae. meah-t, mih-t, mÏh-t, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Tüchtigkeit, Fähigkeit, Wunder; W.: afries. mech-t 25, mach-t, st. F. (i), Macht, Gemächt, Gemächte, Genitalien; nnordfries. macht; W.: s. anfrk. *mah-t-ig?, *meh-t-ig?, Adj., mächtig, kräftig; W.: as. maht (1) 30, st. F. (i), Macht, Kraft; mnd. macht, F., M., Macht, Kraft; an. mak-t, st. F. (i), Macht, Vermögen; W.: ahd. maht 143, st. F. (i), Macht, Kraft, Stärke (F.) (1), Vermögen, Fähigkeit, Wille, Gewalt; mhd. maht, st. F., Vermögen, Kraft, Körperkraft, Anstrengung, Gewalt, Vollmacht, Menge, Fülle; nhd. Macht, F., Kraft, Macht, DW 12, 1397; L.: Falk/Torp 304, Seebold 342, Kluge s. u. Macht

*mahtu-, *mahtuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Macht, Kraft; ne. might (N.), power; RB.: an.; E.: s. idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: an. mõtt-r, st. M. (u?, i?), Macht, Kraft, Gesundheit; L.: Falk/Torp 304, Seebold 343

*mai-, germ., V.: nhd. wechseln, verfälschen; ne. change (V.), falsify; Hw.: s. *maidjan, *maina‑; E.: idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Falk/Torp 319

*maida-, *maidaz, germ., Adj.: nhd. schwach, verkrüppelt, geschädigt; ne. weak, crippled; RB.: got., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *mait‑, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai‑ (1), *mýi‑, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: got. *mai-þ-s?, Adj. (a) = Part. Prät., verkrüppelt, verwundet; W.: ae. *mõ-d (2), Adj.; W.: mnl. mager, Adj., mager, schmächtig W.: s. as. gi‑mê‑d* 1, Adj., töricht, übermütig, leichtsinnig; cW.: s. ahd. gimeit 8, Adj., übermütig, prahlerisch, trotzig; mhd. gemeit, Adj., lebensfroh, freudig, froh; nhd. gemeit, Adj., mutig, lustig, untätig, DW 5, 3272; L.: Falk/Torp 321, Heidermanns 394

*maidisæn, *maidesæn, germ.?, sw. V.: nhd. schwach werden, übermütig werden; ne. become weak; RB.: ahd.; Hw.: s. *maida‑; E.: s. idg. *mait‑, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai‑ (1), *mýi‑, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: ahd. meitisæn* 1, sw. V. (2), übermütig werden, sich erdreisten; L.: Heidermanns 394

*maidjan, germ., sw. V.: nhd. verändern, schädigen; ne. change (V.), damage (V.), make (V.) mad; RB.: got., an.; Hw.: s. *maida‑; E.: s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. mai-d-jan* 1, sw. V. (1), tauschen, verfälschen, Schacher treiben (, Lehmann M6); W.: an. mei-Œ-a, sw. V. (1), verletzen, schaden, verstümmeln; L.: Falk/Torp 321, Seebold 349, Heidermanns 394, Looijenga 317

*maiga-, *maigaz, germ.?, Adj.: nhd. schamlos; ne. shameless; RB.: ae.; E.: s. idg. *meih‑, *h3meØh‑, V., harnen, Pokorny 713?; W.: ae. mõg (1), mõh, Adj., schlecht, schamlos, frech; L.: Heidermanns 395

*maigwa‑, *maigwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *maihwa‑

*maihwa-, *maihwaz, *maigwa‑, *maigwaz, germ., st. M. (a): nhd. Möwe; ne. seagull; RB.: an., ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. mõr, st. M. (a), Möwe; W.: ae. mÚw, mõw, mÐw, st. M. (i), Möwe; W.: mnd. mêwe, F., Möwe; nhd. Möwe, F., Möwe; L.: Falk/Torp 301, Kluge s. u. Möwe

*maijæ, *maisjæ, *maisæ, germ., st. F. (æ): nhd. Korb; ne. basket; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *moisos, *maisos?, Sb., Schaf, Fell, Schlauch, Pokorny 747; W.: an. meis-s, st. M. (a?), Korb; W.: ahd. meisa (2) 14, st. F. (æ), Gefäß, Vorratsbehälter, Tragkorb, Lastkorb; mhd. meise, sw. F., st. F., Tragkorb; nhd. (ält.) Meise, F., Tragkorb, Tragreff, Tragbürde DW 12, 1946; L.: Falk/Torp 302

*maikskæ, westgerm., st. F. (æ): nhd. Mischung, Maische; ne. mixture; RB.: ae., mhd., mnd.; Hw.: s. *maiska‑; E.: s. idg. *mei‑?, *mei¨-, V., mischen, Pokorny 714; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: ae. mõ-s-c, Sb., Maische; W.: s. mnd. mêskewert, Sb., Meischwürze; W.: mhd. meisch (1), st. M., Maische; nhd. Maische, F., Maische; L.: Kluge s. u. Maische

*maikskæ-, *maikskæn, westgerm., sw. F. (n): nhd. Mischung, Maische; ne. mixture; RB.: ae., mhd., mnd.; Hw.: s. *maiska‑; E.: s. idg. *mei‑?, *mei¨-, V., mischen, Pokorny 714; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: ae. mõ-s-c, Sb., Maische; W.: s. mnd. mêskewert, Sb., Meischwürze; W.: mhd. meisch (1), st. M., Maische; nhd. Maische, F., Maische; L.: Kluge s. u. Maische

*maila-, *mailam, germ., st. N. (a): nhd. Flecken; ne. spot (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *mel‑ (6), *melý‑, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: ae. mõl (1), st. N. (a), Fleck, Makel, Merkmal; W.: ahd. meil 4, st. N. (a), Makel, Fleck, Fehler; mhd. meil, st. N., Fleck, Mal (N.) (2), Befleckung, Sünde, Schande; nhd. (ält.‑dial.) Meil, N., Fleck, Makel, DW 12, 1906; L.: Falk/Torp 302

*maina-, *mainam, germ., st. N. (a): nhd. Trug, Falschheit, Schade, Schaden, Unheil, Frevel, Verbrechen, Sünde; ne. deceit; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *maina- (Adj.); E.: vgl. idg. *mei‑ (2), V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: an. mei-n, st. N. (a), Schade, Schaden, Unglück; W.: ae. mõ-n (1), st. N. (a), Frevel, Verbrechen, Bosheit, Schuld, Sünde, Meineid; W.: as. mê‑n* 26, st. N. (a), Frevel; W.: ahd. mein (2) 12, st. N. (a), Frevel, Unrecht, Sünde, Missetat, Übeltat, Schande, Verbrechen; mhd. mein, st. M., st. N., Falschheit, Unrecht, Frevel, Missetat, Meineid, Unglück; s. nhd. (ält.) Mein, M., N., Verbrechen, Frevel, DW 12, 1912; L.: Falk/Torp 319, Heidermanns 396

*maina-, *mainaz, *mainja‑, *mainjaz, germ., Adj.: nhd. falsch, schändlich, betrügerisch; ne. false; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *‑aiþa‑; E.: s. idg. *mei‑ (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: an. mei-n-n, Adj., schädlich, schlecht; W.: ae. mÚ-n-e (2), Adj., falsch, gemein, schlecht; W.: ae. mõ-n (2), Adj., schlecht, böse; W.: s. ae. mi-n-n-e, Adj., böse, schädlich; W.: afries. mê-n (2) 4, Adj., falsch; W.: mnl. mein, Adj., falsch; W.: mnd. mên, mein, Adj., betrügerisch; W.: ahd. mein* (1) 5, Adj., falsch, unrecht; mhd. mein, meine, Adj., falsch, betrügerisch; nhd. (ält.) mein, Adj., verbrecherisch, falsch, DW 12, 1912; L.: L.: Falk/Torp 319, Heidermanns 395, Kluge s. u. Meineid

*mainaiþa-, *mainaiþaz, germ., st. M. (a): nhd. Meineid; ne. perjury; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *maina- (Adj.), *aiþa‑; W.: an. mein-eiŒ-r, st. M. (a), Meineid; W.: ae. mõ-n-õ-þ, st. M. (a), Meineid, falscher Eid; W.: afries. mê-n-ê-th 12, st. M. (a), Meineid; W.: as. m‑ê‑n‑êth 3, st. M. (a), Meineid; W.: ahd. meineid* 5, st. M. (a), Meineid, Falscheid; mhd. meineit, st. M., Meineid; nhd. Meineid, M., falscher Eid, Meineid, DW 12, 1922; L.: Falk/Torp 319

*mainÆ-, *mainÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Gemeinschaft, Versammlung; ne. community; RB.: got., afries.; Hw.: s. *maini‑; E.: s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. *mai-n-ei, sw. F. (n); W.: afries. mê-n-e (1) 5, F., Gemeinde, Versammlung, versammelte Genossenschaft; L.. Heidermanns 397

*maini-, *mainiz, germ., Adj.: nhd. gemein; ne. common (Adj.); RB.: got., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. *mai-n-s, Adj. (i/ja), gemein, gemeinsam; W.: ae. *mÚ-n-e (4), Adj.; W.: s. ae. *mõ-n‑s-ian, *mõ-n‑sum‑ian, sw. V. (2), vereinigen; W.: afries. mê-n-e (2) 54, Adj., gewöhnlich, gemeinsam, allgemein, gemein; W.: afries. *mê-n (1), Adj., gemein; W.: s. afries. ma-n-d-a 19, mo-n-d-a, sw. M. (n), »Gemeinde«, Gemeinschaft, Vereinigung; saterl. mande; W.: mnl., meen, Adj., gemeinsam, gewöhnlich, allgemein; W.: s. as. gi‑mê‑n-i* 3, Adj., gemein, allgemein, gesamt, gewöhnlich; mnd. gemÐne, gemeine, gemÐn, Adj., allgemein, gemeinsam, gewöhnlich; W.: s. ahd. gimein*, gimeini 108, Adj., gemein, gemeinschaftlich, öffentlich; mhd. gemeine, Adj., gehörig zu, gemeinsam; nhd. gemein, Adj., Adv., gemein, öffentlich, DW 5, 3169; L.: Falk/Torp 319, Heidermanns 396, Kluge s. u. gemein

*mainiþæ, *maineþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gemeinschaft; ne. community; RB.: afries.; E.: s. *maini‑; W.: afries. mê-n-ithe* 26, mê-n-te, mê-n-ete, st. F. (æ), N., Gemeinde; L.: Heidermanns 397

*mainja‑, *mainjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *maina- (Adj.)

*mainjan (1), germ., sw. V.: nhd. gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; ne. mean (V.), think; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *meino‑, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei‑ (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: ae. mÚ-n-an, sw. V. (1), meinen, bedeuten, beabsichtigen, erwähnen, erzählen, erklären, sprechen, verbinden, klagen, trauern; W.: afries. mê-n‑a 3, sw. V. (1), meinen; saterl. mina, V., meinen; W.: anfrk. *mei-n-en?, sw. V., meinen; W.: as. mê‑n‑ian (1) 22, sw. V. (1a), meinen, bedeuten, erwähnen, bezeichnen, verkünden; mnd. mênen, meinen, sw. V., meinen, glauben; an. mein-a (2), sw. V. (1), meinen; W.: ahd. meinen (1) 93, sw. V. (1a), meinen, bedeuten, bezwecken, bezeichnen, im Sinn haben; mhd. meinen, sw. V., sinnen, denken, nachdenken, bedenken; nhd. meinen, sw. V., im Sinne haben, fühlen, glauben, meinen, DW 12, 1924; L.: Falk/Torp 302, Kluge s. u. meinen

*mainjan (2), germ., sw. V.: nhd. Gemeinschaft halten, beteiligen; ne. take (V.) part; RB.: got., as.; Hw.: s. *maini‑; E.: s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. *mai-n-jan, sw. V. (1); W.: s. as. gi‑mê‑n‑ian* (2) 1?, sw. V. (1a), Gemeinschaft haben, verkehren; mnd. gemeinen, gemênen, sw. V., Gemeinschaft halten mit; L.: Heidermanns 397

*mainjæ-, *mainjæn, *mainja‑, *mainjan, germ., sw. M. (n): nhd. Teilnehmer, Genosse; ne. participant; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *maini‑; E.: s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: got. *mai-n-j-a, sw. M. (n); W.: s. ahd. gimeino (2) 1, sw. M. (n), Genosse, Teilhaber; mhd. gemeine, gemein, sw. M., Mittelsperson; L.: Heidermanns 397

*mainæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sinn, Meinung; ne. mind (N.), opinion; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *mainjan (1); E.: idg. *meino‑, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei‑ (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: ae. *mõ-n (3), st. F. (æ), Erwähnung, Meinung, Klage; W.: afries. mê-n‑e (3) 1, st. F. (æ), »Meinung«, Vorsatz; nfries. mienje; W.: ahd. meina* 17, st. F. (æ), Frevel, Unheil; mhd. meine, st. F., Falschheit, Unrecht; L.: Falk/Torp 302

*mainæ-, *mainæn, *maina‑, *mainan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gemeinschaft; ne. community; RB.: ae.; Hw.: s. *maini‑; E.: s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: ae. *mõ-n‑a, sw. M. (n); L.: Heidermanns 397

*mairja-, *mairjam, germ., st. N. (a): nhd. Pfahl, Grenzpfahl, Grenzmark; ne. landmark; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: an. *mÏr-i (3), st. N. (ja), Grenze?; W.: ae. mÚ-r-e (1), st. N. (ja), Grenze; L.: Falk/Torp 302

*mais, *maizæ, germ., Adv.: nhd. mehr; ne. more; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *mÐØes, *mýØýs, *mýis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mÐ- (4), *mæ-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. ma-i-s 54=53, Adv. (Komp.), mehr, vielmehr (, Lehmann M10); W.: an. mei-r, Adv., mehr; W.: an. mei-r-i, Adj., mehr, größere; W.: ae. mõ, mÚ, Adv., mehr, eher, weiter; W.: ae. mõ‑ra, mÚ-ra, Adv., mehr, größere, stärker; W.: afries. mâ-r-a 27, Adj. (Komp.), größere; W.: afries. mâ-r (2) 34, mâ, mê-r (2), mê, Adv., mehr; nnordfries. mor, Adv., mehr; W.: as. mê‑r 48, Adj., Adv., mehr, fernere; mnd. mêr, Adj. (Komp.), mehr; W.: ahd. mÐr 396?, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, weitere, stärkere, schnellere, zahlreichere, ferner; s. mhd. mÐr, Adj., Adv., längere, mehr, außerdem; s. nhd. mehr, Adj., Adv., mehr, DW 12, 1870; L.: Falk/Torp 300

*maisjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *maijæ

*maiska-, *maiskaz, germ., st. M. (a): nhd. Mischung, Maische; ne. mixture; RB.: ae., mhd., mnd.; Hw.: s. *maikskæ, *maikskæn; E.: s. idg. *mei‑?, *mei¨-, V., mischen, Pokorny 714; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: ae. mõ-s-c, Sb., Maische; W.: s. mnd. mêskewert, Sb., Meischwürze; W.: mhd. meisch (1), st. M., Maische; nhd. Maische, F., Maische; L.: Falk/Torp 322

*maisæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *maijæ

*maisæ-, *maisæn, germ., sw. F. (n): nhd. Meise; ne. titmouse; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. meis-ing-r, st. M. (a), Meise; W.: ae. mõs-e, sw. F. (n), Meise; W.: as. mêsa* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Meise; mnd. mêse, meise, F., Meise; W.: mnd. mese, meise, Sb., Meise; W.: ahd. meisa (1) 33, sw. F. (n), Meise; mhd. meise, sw. F., Meise; nhd. Meise, F., Meise, DW 12, 1946; L.: Falk/Torp 302, Kluge s. u. Meise

*maista-, germ., Adj. (Superl.): nhd. meiste, größte; ne. most; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mais, *maizæn; E.: idg. *mÐØes, *mýØýs, *mýis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mÐ- (4), *mæ-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. ma-i-s-t-s 7, Adj. (a), (Superl.), meiste, größte, höchste (, Lehmann M11); W.: an. me-s-t-r, Adj., meiste, größte, beste; W.: ae. mõ‑st, mÚ-st, me-st*, Adj., meiste, größte; W.: afries. mâ‑st 9, Adj. (Superl.), meiste; W.: anfrk. mei-s-t-o* 1, mei-s-t*, Adj., meiste; W.: as. mê‑s‑t-e 27, mê-s-t, Adj. Superl., Adv. (Superl.), meiste, größte; mnd. mêste, meiste, Adj. (Superl.), meiste; W.: ahd. meisto 67, Adj., meiste, größte, höchste, reichste; W.: ahd. meist 35?, Adv., meist, besonders, höchst; mhd. meiste, meist, Adv., meistens, höchstens,; nhd. meist, meiste, Adj., Adv., meist, meiste, besonders, DW 12, 1947; L.: Falk/Torp 300, Kluge s. u. meist

*maitan, germ., st. V.: nhd. hauen, schneiden, abtrennen; ne. hew, cut (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *mait-, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; s. idg. *mai- (1), *mýi-, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: got. mai-t-an* 1, red. V. (1), schneiden, hauen (, Lehmann M12); W.: an. mei-t-a, sw. V. (1), schneiden; W.: s. ae. mÚ‑d-ed, *mÚd (2), Adj., verrückt; W.: ahd. meizan* 3, red. V., hauen, meißeln, schneiden; mhd. meizen, red. V., hauen, schneiden, abschneiden; L.: Falk/Torp 320, Seebold 343, Kluge s. u. Meißel 1

*maitila-, *maitilaz, germ., st. M. (a): nhd. Meißel; ne. chisel (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *maitan; E.: s. idg. *mait‑, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai‑ (1), *mýi‑, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: an. mei-t-il-l, st. M. (a), Meißel; W.: ahd. meizil 9, st. M. (a?), Meißel, Haueisen, Stemmeisen; mhd. meizel, st. M., Meißel, Penis, Abgerupftes; nhd. Meißel, M., Meißel, DW 12, 1984; L.: Falk/Torp 320, Seebold 344, Kluge s. u. Meißel

*maitjan, germ., sw. V.: nhd. hauen, schneiden, abtrennen; ne. hew, cut (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *maitan; E.: idg. *mait‑, V., hauen, verletzen, Pokorny 697; vgl. idg. *mai‑ (1), *mýi‑, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: an. mei-t-a, sw. V. (1), schneiden; W.: s. ahd. abafirmeizen* 1, sw. V. (1a), abschneiden, abtrennen; W.: s. ahd. firmeizen* 1, sw. V. (1a), abschneiden, abtrennen, sondern (V.); mhd. vermeizen, red. V., abschneiden, einschneiden; L.: Seebold 344

*maitjæ-, *maitjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schneiderin; RB.: ae.; Vw.: s. *ai‑; Hw.: s. *maitan; E.: s. idg. *mai‑ (1), *mýi‑, V., hauen, schnitzen, Pokorny 697; W.: ae. *me-t-t‑e?, sw. F. (n); L.: Falk/Torp 343

*maiþa-, *maiþaz, germ., st. M. (a): nhd. Pfosten; ne. pole; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *mÐit‑, *mÐt‑, *mýit‑, *mit‑, V., Sb., befestigen, Pfahl, Pokorny 709; vgl. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: an. meiŒ-r, st. M. (a), Baum; W.: ae. *mõ-d (1), *mo-d, st. M. (a), Stab, Stock; L.: Falk/Torp 301

*maiþma-, *maiþmaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschenk, (Getauschtes?); ne. present (N.); RB.: got., an., ae., as., mhd.; E.: s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: got. mai-þ-m-s 1, st. M. (a), Gabe, Geschenk (, Lehmann M13); W.: an. meiŒ-mar, F. Pl., Kostbarkeiten; W.: ae. mõ-þ-um, mõ-þ-þ-um, mõ‑þ‑m, st. M. (a), Gabe, Schatz, Kleinod, Juwel, Schmuck; W.: as. mê‑th‑om* 17, st. M. (a?), Kleinod; W.: mhd. meidem, meiden, st. M., männliches Pferd, Hengst, Wallach, Kastrat; L.: Falk/Torp 320, Seebold 349

*maiwa-, *maiwaz, germ.?, Adj.: nhd. schmal, schlank; ne. narrow, slender; RB.: an.; E.: s. idg. *mei‑ (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: an. mÏ-r (2), mjõ-r, mjæ-r, Adj., schmal, schlank; L.: Falk/Torp 319, Heidermanns 397

*maiwakæn, germ.?, sw. V.: nhd. schmaler machen, enger machen; ne. make (V.) narrow; RB.: an.; Hw.: s. *maiwa‑; E.: vgl. idg. *mei‑ (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: an. mjæ-k-k-a, sw. V. (2), kleiner werden; L.: Heidermanns 398

*maiwæ-, *maiwæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlanke, Mädchen; ne. slender (F.), girl; RB.: an.; Hw.: s. *maiwa‑; E.: s. idg. *mei‑ (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: an. mjæ-v-a, sw. F. (n), Mädchen; L.: Heidermanns 398

*maiwæn, germ., sw. V.: nhd. schmal werden; ne. become narrow; RB.: an.; Hw.: s. *maiwa‑; E.: s. idg. *mei‑ (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: an. mjæ-v-ask, sw. V., dünn werden, schmal werden; L.: Heidermanns 398

*maizÐn, *maizÚn, germ.?, sw. V.: nhd. größer sein (V.), mehr sein (V.); ne. be (V.) greater, be (V.) more; RB.: ahd.; Hw.: s. *maizæn; E.: s. idg. *mÐØes, *mýØýs, *mýis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; vgl. idg. *mÐ‑ (4), *mæ‑, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: ahd. mÐrÐn* 5?, sw. V. (3), mehren, füllen, hervorragen; mhd. mÐren, sw. V., vergrößern, vermehren, erhöhen; nhd. mehren, sw. V., mehren, mehr machen, DW 12, 1889; L.: Heidermanns 398

*maizæ, germ., Adv.: Vw.: s. *mais

*maizæ-, *maizæn, *maiza‑, *maizan, germ., Adj.: nhd. mehr, größere; ne. more; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mais; E.: idg. *mÐØes, *mýØýs, *mýis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mÐ‑ (4), *mæ‑, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. ma-i-z-a 17, Adj. (Komp.), größere (, Lehmann M14); W.: got. maiz-æ 3, N.=Adv., mehr; W.: an. mei-r-i, Adj., mehr, größere; W.: an. mei-r, Adv., mehr; W.: ae. mõ‑ra, mÚ-ra, Adv., mehr, größere, stärker; W.: afries. mâ-r-a 27, Adj. (Komp.), größere; W.: as. mê‑r 48, Adj., Adv., mehr, ferner; mnd. mêr, Adj. (Komp.), mehr; W.: anfrk. mÐ-r-o* 1, Adj., mehr, größere; W.: as. mê‑r‑o* 17, Adj. (Komp.), mehr, größere, höhere; mnd. mêre, Adj. (Komp.), mehr; W.: ahd. mÐr 396?, N. (indekl.), Adj., mehr, größere, bessere, weitere; s. mhd. mÐr, Adj., Adv., längere, mehr, außerdem; s. nhd. mehr, Adj., Adv., mehr, DW 12, 1870; W.: ahd. mÐro 100, mÐra, Adj., mehr, größere, höhere, bessere, stärkere; mhd. mÐr, Adj., größere, bedeutendere; nhd. mehr, Adj., Adv., mehr, DW 12, 1870; L.: Falk/Torp 300, Heidermanns 398, Kluge s. u. mehr

*maizæn, germ., sw. V.: nhd. vermehren, vergrößern; ne. increase (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *mÐØes, *mýØýs, *mýis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; W.: ahd. mÐræn 21?, sw. V. (2), mehren, vermehren, erweitern; s. mhd. mÐren, sw. V., vergrößern, vermehren, erhöhen; s. nhd. mehren, sw. V., »mehren«, mehr machen, DW 12, 1889; L.: Heidermanns 398

*mak-, germ., V.: nhd. machen, kneten; ne. make (V.), knead (V.); Hw.: s. *makæn, *gamaka‑; E.: idg. *ma‑, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; L.: Falk/Torp 303

*maka-, *makam, germ., st. N. (a): nhd. Sache, Ding, Zustand; ne. thing; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *maka‑ (Adj.); E.: s. idg. *ma‑, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: as. un‑gi‑mak* (1) 1, st. N. (a), Ungemach, Unschicklichkeit, Schroffheit; mnd. ungemak, N., Unannehmlichkeit, Leid; W.: ahd. mah* (1) 1, st. N. (a), Sache, Ding; L.: Heidermanns 399

*maka-, *makaz, germ., Adj.: nhd. passend, gemächlich, bequem; ne. comfortable; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *ma‑, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: an. mak-r, Adj., geziemend, passend; W.: ae. *mÏc, Adj., passend, gleich, ähnlich; W.: ae. mac-a‑lÆc, Adj., passend; W.: s. mnl. gemac, Adj., verbunden, sanft, still; W.: as. *gi‑mak? (2), Adj., »gemach«, behaglich; mnd. gemak, Adj., bequem; W.: s. ahd. gimah (1) 63, Adj., »gemach«, angemessen, passend, geeignet; mhd. gemach, Adj., gleich, bequem, angenehm; nhd. gemach, Adj., Adv., gemach, gemächlich, bequem, DW 5, 3122; L.: Falk/Torp 303, Heidermanns 399, Kluge s. u. gemach

*makjæ-, *makjæn, *makja‑, *makjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Passender, Ehemann, Macher; ne. husband; RB.: ae.; Hw.: s. *maka- (Adj.); E.: vgl. idg. *ma‑, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: ae. *mÏc‑c‑a, sw. M. (n); L.: Heidermanns 399, Kluge s. u. Steinmetz

*makkæ‑, *makkæn, *makka‑, *makkan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *makæn

*makæ-, *makæn, *maka‑, *makan, *makkæ‑, *makkæn, *makka‑, *makkan, germ., sw. M. (n): nhd. Genosse; ne. comrade; RB.: an., ae.; Vw.: s. *ga‑; Hw.: s. *maka‑ (Adj.); E.: s. idg. *ma‑, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: an. mak-i, sw. M. (n), Genosse; W.: ae. mac-a, sw. M. (n), Genosse, Gefährte, Gatte; L.: Falk/Torp 303, Heidermanns 399

*makæn, germ., sw. V.: nhd. machen, kneten; ne. make (V.), knead (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ma‑, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: ae. mac-ian, sw. V. (2), machen, bereiten, veranlassen, vorbereiten, verursachen; W.: afries. mak-ia 70?, mek-k-ia, mait-ia, sw. V. (2), machen, repa­rieren, bauen; nfries. maaikjen, V., machen; W.: anfrk. mak-on* 2, mac-on*, sw. V. (2), machen; W.: as. mak‑æn* 5, sw. V. (2), machen, tun, errichten, festsetzen; mnd. maken, sw. V., machen, schaffen; an. mak-a, sw. V. (2), machen; W.: ahd. mahhæn 330, machæn, sw. V. (2), machen, tun, schaffen, herstellen; mhd. machen, sw. V., hervorbringen, erschaffen, machen; nhd. machen, sw. V., machen, ausführen, DW 12, 1363; L.: Falk/Torp 303, Kluge s. u. machen

*mal‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 566 (Malaric, Malarich)

*malan, germ., st. V.: nhd. mahlen; ne. mill (V.); RB.: got., an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: got. mal-an* 1, st. V. (6), mahlen (, Lehmann M15); W.: an. mal-a, st. V. (6), mahlen; W.: anfrk. *mal-an?, st. V. (6), mahlen; W.: as. mal‑an* 84, st. V. (6), mahlen; mnd. malen, st. V., mahlen; W.: ahd. malan 14, st. V. (6), mahlen, reiben, zerstoßen (V.); mhd. malen, maln, st. V., mahlen; nhd. s. mahlen, sw. V., mahlen, DW 12, 1454; L.: Falk/Torp 314, Seebold 344, Kluge s. u. mahlen

*mald‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 566 (Maldras)

*maldra-, *maldraz, germ., st. M. (a): nhd. Mahlmaß, Malter?; ne. grain measure; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. as. mal‑dar* 31?, st. M. (a), st. N.? (a), Malter; mnd. molder, malder, N., Malter; W.: ahd. maltar* 1, st. M. (a), st. N. (a), Malter, Hohlmaß; mhd. malter, malder, st. N., ein Getreidemaß, Malter, eine gewisse Zahl, Mahllohn; nhd. s. Malter, N., M., Malter, Getreidemaß, Holzmaß, Zahlmaß, DW 12, 1511; L.: Falk/Torp 314, Seebold 344

*malha, germ., Sb.: nhd. Ledersack; ne. leather-bag; RB.: an., as., ahd.; E.: idg. *molko‑?, Sb., Sack, Tasche, Pokorny 747; W.: an. mal-r, st. M. (a), Sack, Tasche; W.: s. as. malah‑a* 4, mahal*, male*, st. F. (æ), Tasche, Sack, Scheide; W.: s. ahd. malaha 21, st. F. (æ), Tasche, Ranzen, Sack, Quersack, Reisetasche, Mantelsack; L.: Falk/Torp 316

*malhæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. »Gemahlenes«, Steingrieß; ne. gravel; RB.: an.; E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. m‡l, st. F. (æ), Kies, grober Sand, Steingrieß; L.: Falk/Torp 316

*malla‑, *mallaz, germ., Adj.: nhd. töricht; ne. silly; RB.: westfries., mnl., mnd.; E.: Etymologie unklar; W.: westfries. mõl, Adj., törciht, verrückt; W.: mnl. mal, mall, Adj., mutwillig, ausgelassen; W.: mnd. mal, mall, Adj., verrückt, seltsam, wunderlich; L.: Heidermanns 400

*malma-, *malmaz, germ., st. M. (a): nhd. Sand, Erz; ne. sand, ore; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, schlagen, mahlen, Pokorny 716; W.: s. got. mal-m-a 2, sw. M. (n), Sand (, Lehmann M16); W.: an. mal-m-r, st. M. (a), Erz, Metall, Waffe; W.: ae. *meal‑m, Sb., Sand; L.: Falk/Torp 314

*malmæ-, *malmæn, *malma‑, *malman, germ., sw. M. (n): nhd. Gemahlenes, Sand; ne. ground matter, sand; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, schlagen, mahlen, Pokorny 716; W.: got. mal-m-a 2, sw. M. (n), Sand (, Lehmann M16); W.: s. an. mal-m-r, st. M. (a), Erz, Metall, Waffe; W.: ae. *meal‑m, Sb., Sand; L.: Seebold 344

*malæ-, *malæn, germ., sw. F. (æ): nhd. Motte (F.) (1); ne. moth; RB.: got., an.; Hw.: s. *malu‑; E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. mal-æ 2, F.?, sw. N.? (n), Motte (F.) (1) (, Lehmann M17); W.: s. an. m‡l-r, st. M. (a?), Motte (F.) (1); L.: Falk/Torp 314

*malska-, *malskaz, germ., Adj.: nhd. hochmütig, weich, übermütig; ne. haughty; RB.: got., ae.?, mnl., as.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mal-sk-s?, Adj. (a), töricht; W.: ? ae. mal-scr-ung, st. F. (æ), Zauber, Bezauberung, Vorzeichen; W.: mnl. malsch, Adj., hochmütig, eifrig; W.: as. mal‑s‑k* 1, Adj., übermütig; L.: Falk/Torp 316, Heidermanns 400

*malta-, *maltam, germ., st. N. (a): nhd. Malz; ne. malt (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *meltan; E.: s. idg. *meld‑, *mled‑, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mal-t, st. N. (a), Malz, Aufgeweichtes; W.: ae. meal-t (1), st. N. (a), Malz; W.: as. mal‑t (1) 6, st. N. (a), Malz; mnd. molt, malt, N., Malz; W.: ahd. malz (2) 23, st. N. (a), Malz; mhd. malz, st. N., Malz; nhd. Malz, N., Malz, DW 12, 1514; L.: Falk/Torp 317, Kluge s. u. Malz

*malta-, *maltaz, germ., Adj.: nhd. kraftlos, schmelzend, zart, keimend; ne. weak, melting; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *meld‑, *mled‑, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. meal-t (2), Adj., sauer, verdorben; W.: s. ae. *meal-l‑ian, sw. V., töricht werden; W.: ahd. malz* (1) 2, Adj., sanft, mild; mhd. malz, Adj., hinschmelzend, hinschwindend, kraftlos; L.: Falk/Torp 317, Heidermanns 401

*maltja-, *maltjaz, germ.?, Adj.: nhd. geschmolzen; ne. melted; RB.: ae.; Hw.: s. *maltjan; E.: idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. *miel-t‑e, *myl-t-e, Adj., verdaulich; L.: Heidermanns 402

*maltjan, germ., sw. V.: nhd. auflösen, schmelzen; ne. dissolve, melt (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mal-t-jan?, sw. V. (1), auflösen?; W.: an. mel-t-a (2), sw. V. (1), zu Malz machen; W.: ae. miel-t‑an, mil-t-an, mel-t-an (2), mÏl-t-an, sw. V. (1), schmelzen, verdauen, reinigen; L.: Falk/Torp 317, Seebold 351

*malu-, *maluz, germ., st. M. (u): nhd. Motte (F.) (1); ne. moth; RB.: got.; Hw.: s. *malæn; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, schlagen, mahlen, Pokorny 716; W.: got. mal-æ 2, F.?, sw. N.? (n), Motte (F.) (1) (, Lehmann M17); L.: Falk/Torp 314

*malwjan, germ.?, sw. V.: nhd. malmen; ne. grind (V.); RB.: got.; E.: idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, schlagen, mahlen, Pokorny 716; W.: got. *mal-w-jan?, sw. V. (1), malmen; L.: Seebold 345

*mam‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 566 (Mamica, Mammo)

*mampjan, germ.?, sw. V.: nhd. höhnen; ne. calumniate; RB.: got.; E.: idg. *membh-, V., tadeln, Pokorny 725; keine Verwandten in anderen germanistischen Sprachen; W.: got. *mamp-jan?, sw. V. (1); L.: Falk/Torp 310

*man-, germ., Prät.-Präs.: nhd. er meint, er erinnert sich; ne. remember; Hw.: s. *munan; E.: idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; L.: Seebold 345

*managa-, *managaz, germ., Adj.: nhd. manch, viel; ne. some, much; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *menegh-, *mengh-, *monegh-, *mongh-, *m¤gh-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: got. man-ag-s* 183=182, manch, viel, über (, Lehmann M20); W.: ae. manig, m’nig, monig, Adj., manch, viel; W.: afries. manich 36, monich, Pron., manch, viel; saterl. manich, Pron., manch; W.: anfrk. manag* 4, maneg*, Adj., manch, viel; W.: as. m‑a‑n‑a‑g 152, Adj., Pron., manch, viel; s. mnd. mannicht, Adj., manch; W.: ahd. manag 537?, manÆg, Pron.‑Adj., manch, viel, zahlreich, zahllos, lang, groß, mancherlei; mhd. manec, manic, menic, Adj., viel, manch, vielfach, vielgestaltig; nhd. manch, Pron.‑Adj., manch, DW 12, 1524; L.: Falk/Torp 309, Kluge s. u. manch

*managÆ-, *managÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Menge; ne. multitude; RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *menegh‑, *mengh‑, *monegh‑, *mongh‑, *m¤gh‑, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: got. man-ag-ei 141, sw. F. (n), Menge, Volk; W.: ae. m’nig‑u, mÏnig‑u, mÏnig-o, m’ng-o, sw. F. (Æn), Menge, Gesellschaft, Heer; W.: afries. men-i‑e 3, F., Menge; W.: ahd. managÆ 235, managÆn, menigÆ, st. F. (Æ), Menge, Fülle, Vielheit, Anzahl, Schar (F.) (1); mhd. menige, st. F., Ausmaß; nhd. Menge, F., Menge, DW 12, 2006; L.: Kluge s. u. Menge

*mandula-, *mandulaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Drehholz; ne. rotary pole; RB.: an.; E.: s. idg. *mentu‑, Sb., Rührlöffel, Drehholz, Pokorny 732; vgl. idg. *ment- (1), *menth‑, *met‑, *meth‑, V., quirlen, bewegen, Pokorny 732; W.: an. m‡nd-u-l-l, st. M. (a), Drehstock der Mühle; L.: Falk/Torp 309

*manÐn?, germ.? sw. V.: nhd. mahnen; ne. admonish; RB.: ahd.; Hw.: s. *manæn; E.: vgl. idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: ahd. manÐn* 8, sw. V. (3), »mahnen«, warnen, erinnern, erinnern an, ermahnen, veranlassen; mhd. manen, sw. V., erinnern, ermahnen, auffordern, antreiben; nhd. mahnen, sw. V., mahnen, DW 12, 1462; W.: s. lat.-ahd.? admannire* 1?, V., mahnen; L.: Falk/Torp 308, Seebold 346

*mang-, germ., sw. V.: nhd. verkleinern; ne. diminuish; Hw.: s. *mangjan (1); E.: s. idg. *men‑ (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Falk/Torp 309

*manga-, *mangam?, germ., st. N. (a): nhd. Gemenge; ne. mixture; RB.: ae., as., mhd.; E.: s. idg. *menýk‑, *menk‑, V., kneten, Pokorny 730; W.: ae. *mang (1), *mong, st. N. (a); W.: s. as. gi‑m-a-ng 16, st. N. (a), Menge, Schar (F.) (1), Gesellschaft; W.: s. mhd. gemanc (1), st. M., Gemenge, Beimischung, Vermischung, Mischung; L.: Falk/Torp 309

*mangõri, germ.?, M.: nhd. Händler, Kaufmann; ne. monger; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. mango; E.: s. lat. mango, M., Tauscher, Händler; vgl. gr. magganeÚein (manganeúein), V., Zaubermittel gebrauchen, bezaubern, betrügen; vgl. idg. *meng‑, N., Verschönerung, Betrug, Pokorny 731; W.: ae. mangere, M., Kaufmann; mnd. manger, M., Kaufmann; an. mang-ar-i, st. M. (ja), Kleinhändler; W.: ae. mang-ere, st. M. (ja), Händler, Kaufmann; W.: ahd. mangõri 5, mengõri, st. M. (ja), Händler, Kaufmann, Krämer; mhd. mangÏre, mengÏre, st. M., Händler

*mangÆ, germ.?, F.: nhd. Menge; ne. crowd (N.); RB.: as.; Hw.: s. *mangja‑; E.: idg. *menegh‑, *mengh‑, *monegh‑, *mongh‑, *m¤gh‑, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: as. m’nig‑i 60, st. F. (Æ), Menge, Schar (F.) (1); mnd. menige, menier, F., Menge, große Zahl, Schar (F.) (1)

*mangja-, *mangjam, germ., F.: nhd. Menge; ne. crowd (N.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *mangÆ; E.: idg. *menegh‑, *mengh‑, *monegh‑, *mongh‑, *m¤gh‑, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: anfrk. men-ig-i* 4, st. F. (Æ), Menge; W.: ahd. managÆ 235, managÆn, menigÆ, st. F. (Æ), Menge, Fülle, Vielheit, Anzahl, Schar (F.) (1); mhd. menige, st. F., Ausmaß; nhd. Menge, F., Menge, DW 12, 2006

*mangjan (1), germ.?, sw. V.: nhd. entbehren, mangeln?; ne. lack (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *men‑ (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: ahd. mengen (2) 8, sw. V. (1a), fehlen, entbehren, etwas entbehren; W.: s. ahd. mangolæn* 1, sw. V. (2), ermangeln, etwas entbehren; mhd. mangelen, mangeln, sw. V., entbehren, vermissen, mangeln; nhd. mangeln, sw. V., entbehren, ermangeln, DW 12, 1546; L.: Falk/Torp 309

*mangjan (2), germ., sw. V.: nhd. mengen, kneten; ne. mix (V.), knead (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *menýk‑, *menk‑, V., kneten, Pokorny 730; W.: ae. m’ng‑an, sw. V. (1), mengen, mischen, vereinigen; W.: afries. mendz‑a 2, sw. V. (1), »mengen«, vermengen, mischen, verbinden; saterl. manga, V., mengen, mischen; W.: s. afries. mang 2, mong, Präp., unter, zwischen; W.: as. m’ng‑ian* 3, sw. V. (1a), mengen; mnd. mengen, sw. V., mengen, vermengen, mischen; an. meng-ja, sw. V. (1), mischen, mengen, sprenkeln; W.: ahd. mengen* (1) 1, sw. V. (1a), »mengen«, mischen, vermischen; mhd. mengen, sw. V., mischen, mengen, einmischen, vereinigen; nhd. mengen, sw. V., mischen, vermischen, DW 12, 2015; L.: Falk/Torp 309, Kluge s. u. mengen

*manika, germ.?, F.: nhd. Ärmel; ne. sleeve; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. manica; E.: s. lat. manica, F., langer Ärmel, Ärmel, Handeisen, Handfessel; vgl. lat. manus, F., Hand; idg. *mýr, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: ahd. menihha* 6, menicha, sw. F. (n), Ärmel, Armband, Armreifen

*manja-, *manjam, germ., st. N. (a): nhd. Halsschmuck; ne. necklace; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *mono‑, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg. *men‑ (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: an. men, st. N. (a), Halsschmuck, Geschmeide; W.: ae. m’n-e, st. M. (i), Halsband, Schmuck, Halsschmuck; W.: as. *m’n‑i? (1), st. N. (i), Kette (F.) (1), Schmuck; W.: ahd. menni (1) 9, st. N. (ja), Halsband, Halskette, Halsschmuck; L.: Falk/Torp 308

*mankæ-, *mankæn, *manka‑, *mankan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Hals; ne. neck; RB.: an.; E.: vgl. idg. *mono‑, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg. *men‑ (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: an. makk-i, sw. M. (n), Mähne; L.: Falk/Torp 309

*manna-, *mannaz, germ., st. M. (a): nhd. Mann, Mensch, m-Rune; ne. man, name (N.) of m-rune; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *manæn; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.), ON; E.: vgl. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: got. *man-, unr. kons. M., Mensch; W.: got. man-n-a (1) 316, unr. kons. M., Mensch, Mann, m-Rune (, Lehmann M23); W.: an. maŒ-r, man-n-r, st. M. (a), Mann, Mensch; W.: ae. man-n, man, mon‑n, mon, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; W.: afries. man-n 200?, mon-n, man, mon, st. M. (a), Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; saterl. man, M., Mann; W.: s. afries. ma 150?, me, Pron., man; W.: anfrk. man 20, st. M. (athem.), Mann; W.: as. man (1) 588, man‑n, st. M. (athem. bzw. a), Pron., Mann, Mensch, Jüngling, Diener; mnd. man, manne, men, menne, M., Mensch, Person, Mann; W.: ahd. man 2010, st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Knecht; mhd. man, st. M. (athem.), Mensch, Mann, Ehemann, Sohn, Dienstmann; nhd. Mann, M., Mann, DW 12, 1553; L.: Falk/Torp 307, Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 6 (Alamanni), 160f. (Mannila, Mannus, Marcomanni), 198 (Sarmanna), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 566 (Alamann, Iraman?, Manfridoni?, Manio, Manion, Mann, Manna, Manneleub, Mannila, Manno, Marcomann), Ortsname Mannaricium (Rossum im Gelderland)

*manniska-, *manniskaz, germ., Adj.: nhd. menschlich; ne. human (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *manna‑; W.: got. man-n-isk-s* 3, Adj. (a), menschlich (, Lehmann M26); W.: an. men-n-sk-r, Adj., menschlich; W.: ae. m’n-n‑isc (1), Adj., menschlich; W.: afries. man-n‑iska 18, men-n‑iska, man-n‑ska, men-n‑ska, sw. M. (n), Mensch; saterl. mansce; W.: as. m’n‑isk* 4, m’n‑n‑isk*, man-isk*, Adj., menschlich; W.: ahd. mennisk* 4, mennisc*, Adj., menschlich; mhd. mennisch, Adj., menschlich, mannhaft; nhd. (ält.) männisch, Adj., mannartig, männlich, DW 12, 1594; L.: Falk/Torp 308, Kluge s. u. Mensch

*manæ, germ., st. F. (æ): nhd. Mähne; ne. mane; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *mono‑, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg. *men‑ (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: an. m‡n (1), st. F. (æ), Mähne; W.: ae. man‑u, st. F. (æ), Mähne; W.: afries. man-a 1, mon-a, sw. M. (n), Mähne; nnordfries. man; W.: mnl. manen, Sb., Mähne; W.: mnd. man, M., Mähne; W.: ahd. mana (1) 20, st. F. (æ), sw. F. (n), Mähne; mhd. man, mane, st. F., st. M., sw. M., Mähne; nhd. Mähne, F., Mähne, DW 12, 1461; L.: Falk/Torp 308, Kluge s. u. Mähne

*manæ-, *manæn, *mana‑, *manan, germ., sw. M. (n): nhd. Mann, Mensch, m-Rune; ne. man; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *manna‑; E.: idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726?; W.: got. man-n-a (1) 316, unr. kons. M., Mensch, Mann, m-Rune (, Lehmann M23); W.: got. *man-, unr. kons. M., Mensch; W.: an. maŒ-r, man-n-r, st. M. (a), Mann, Mensch; W.: ae. man-n, man, mon‑n, M. (kons.), Mensch, Mann, Held, Diener; W.: afries. man-n 200?, mon-n, man, st. M. (a), Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; saterl. man, M., Mann; W.: afries. ma 150?, me, Pron., man; W.: anfrk. man 20, st. M. (athem.), Mann; W.: as. man (1) 588, man‑n, st. M. (athem. bzw. a), Pron., Mann, Mensch, Jüngling, Diener; mnd. man, manne, men, M., Mensch, Person, Mann; W.: ahd. man 2010, st. M. (athem.), Mann, Mensch, Krieger, Knecht; mhd. man, st. M. (athem.), Mensch, Mann, Ehemann, Sohn; nhd. Mann, M., Mann, DW 12, 1553; L.: Falk/Torp 307, Kluge s. u. Mann

*manæn, germ., sw. V.: nhd. mahnen; ne. admonish; RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *munan; E.: idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: ae. man‑ian, sw. V. (2), mahnen, warnen, anstacheln, raten, lehren, verlangen, fordern; W.: afries. man‑ia 26, mon‑ia, sw. V. (2), mahnen, ermahnen, einfordern; saterl. mania, V., mahnen; W.: mnl. manen, V., mahnen; W.: as. man‑æn 8, sw. V. (2), mahnen, treiben; mnd. manen, sw. V., mahnen, ermahnen; W.: ahd. manæn 59, sw. V. (2), mahnen, auffordern, ermahnen; s. mhd. manen, sw. V., erinnern, ermahnen, auffordern, antreiben; nhd. mahnen, sw. V., mahnen, DW 12, 1462; L.: Seebold 346, Kluge s. u. mahnen

*mantil-?, germ.?, Sb.: nhd. Mantel; ne. coat (N.); RB.: ae., afries., mnd., ahd.; I.: Lw. lat. mantellum; E.: s. lat. mantellum, mantÐlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; vgl. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. manus, F., Hand; lat. tergere, V., abwischen, abtrocknen, rein machen; vgl. idg. *mýr, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. m’n-tel, st. M. (a), Mantel; W.: afries. man-tel 4, men-tel, st. M. (a), Mantel; W.: mnd. mantel, M., Mantel; an. m‡t-tul-l, st. M. (a), Mantel, ärmelloses Obergewand; W.: ahd. mantal* 15, mantel, st. M. (a?), Mantel, Überwurf; mhd. mantel, st. M., Mantel; nhd. Mantel, M., Mantel, DW 12, 1607

*mantæ-, *mantæn, *manta‑, *mantan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Euter, Brust; ne. udder, breast; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *mend‑, *mond‑, *m¤d‑?, V., Sb., säugen, saugen, Brust, Junges, Pokorny 729; W.: ahd. manzo* 1, sw. M. (n), Brust, Mutterbrust

*manþa-, *manþaz, germ., Adj.: nhd. freundlich; ne. kind (Adj.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *manþjan; E.: s. idg. *mendh‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; s. as. *mundi; W.: as. mõ‑th‑mund‑i* 1, Adj., sanftmütig; W.: ahd. mandwõri* 3, Adj., sanftmütig, gutmütig, friedlich; L.: Heidermanns 402

*manþaga-, *manþagaz, germ.?, Adj.: nhd. sich freuend; ne. being (Adj.) glad; RB.: ahd.; E.: s. idg. *mendh‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: ahd. mandag* 3, Adj., froh, fröhlich, fröhlich über, heiter, heiter über, munter, freudig; L.: Heidermanns 402

*manþÆ-, *manþÆn, germ., sw. F.: nhd. Freude; ne. joy; RB.: ahd.; Hw.: s. *manþa‑; E.: s. idg. *mendh‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: ahd. mendÆ 43, mendÆn, st. F. (Æ), Freude, Jubel, Vergnügen, Frohlocken; mhd. mende, st. F., Freude; L.: Heidermanns 402

*manþjan, germ., sw. V.: nhd. sich freuen, jubeln; ne. be (V.) glad; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *manþa‑; E.: idg. *mendh‑, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: anfrk. men-d-en 14, men-d-on, sw. V. (1), sich freuen; W.: as. m’n‑d‑ian 7, sw. V (1a), sich freuen; W.: ahd. menden 57, sw. V. (1a), freuen, jubeln, preisen, sich freuen über, sich erfreuen, bejubeln, frohlocken; mhd. menden, sw. V., sich freuen; L.: Falk/Torp 310, Heidermanns 402

*manwu‑, *manwuz, germ.?, Adj.: nhd. bereit; ne. ready; RB.: got.; E.: vgl. idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726?; W.: got. manw-u-s 6, Adj. (u), bereit (, Lehmann M27); L.: Falk/Torp 310, Heidermanns 403; Son.: isoliertes Wort, Feist 345

*mar‑, germ.: Q.: ON (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 566 (Mario)

Marcomagus, lat.-kelt., ON: nhd. Marmagen bei Schleiden; Q.: ON (3. Jh.); E.: kelt. Herkunft

Marebourgos, lat.-germ.?, ON: nhd. Marebourgos (in Dacien); E.: lat. Herkunft; s. germ. *burg

*margana-, *marganaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *murgana‑

*margina-, *marginaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *murgana‑

*marha-, *marhaz, germ., st. M. (a): nhd. »Mähre«, Pferd, Ross; ne. horse, mare; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *marhÆn; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700; W.: got. *marh-s, st. M. (a), Pferd; W.: an. mar-r (2), st. M. (a), Pferd; W.: ae. mearh (1), st. M. (a), Pferd, Ross, Mähre; W.: afries. mar (1) 1?, st. M. (a), »Mähre«, Ross, Pferd; W.: as. *marh?, st. M. (a?), »Mähre«, Ross; W.: ahd. marh 3, marah*, st. M. (a?), Pferd; s. mhd. marc, st. N. Streitross; vgl. nhd. Mähre, F., Pferd, DW 12, 1467; L.: Falk/Torp 313, Kluge s. u. Mähre, Looijenga 174; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 81 (Eterpamara), 161 (Marabadus), 268 (Visimar), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 568 (Marcarid?, Marcatrudis?, Marcharid?, Marcomeres?, Marcoveif?)

*marhÆ-, *marhÆn, *marhjæ‑, *marhjæn, germ., sw. F. (n): nhd. »Mähre«, Stute; ne. horse, mare; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *marha‑; E.: vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700?; W.: an. mer-r, st. F. (jæ?), Stute, Mähre; W.: ae. míer-e, sw. F. (n), »Mähre«, Stute; W.: afries. mer-ie 1, F., »Mähre», Stute; nnordfries. mar, F., Mähre, Pferd; W.: as. m’rge* 1, m’riha, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Mähre; s. mnd. mÐre, F., Stute; W.: ahd. meriha 13, merha, mariha*, marha*, sw. F. (n), Stute; L.: Falk/Torp 313, Kluge s. u. Mähre

*marhjæ‑, *marhjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *marhÆn

*marhu-, *marhuz, germ., st. M. (u): nhd. Eingeweidefett; ne. intestine fat, vamp; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *merk‑, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 737?; idg. *smeru‑, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970?; W.: ae. mearg (2), M., N., Wurst; W.: ae. mearg (1), mearh (2), st. M. (a), st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark; W.: s. as. marh‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wurst; L.: Falk/Torp 313

*marÆ-, *marÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Meer, Wasser; ne. sea, water (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *mÅri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: an. mar‑r (1), st. M. (i), See (F.); W.: ae. m’r-e, st. M. (i), Meer, See (M.), See (F.), Teich, Zisterne; W.: afries. mer-e 1?, st. N. (i), Meer; W.: as. m’r‑i 3, st. F. (i), Meer, See (F.); mnd. mer, N., großes Wasser, Meer, See (F.); W.: ahd. meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?), Meer, See (F.); mhd. mer, st. N., Meer; nhd. Meer, M., Meer, DW 12, 1838; L.: Falk/Torp 312

*mari-, *mariz, germ., st. N. (i): nhd. Meer, See (F.), See (M.), Wasser; ne. sea, lake, water (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.), ON; E.: idg. *mÅri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: an. mar‑r (1), st. M. (i), See (F.); W.: ae. m’r-e, st. M. (i), Meer, See (M.), See (F.), Teich, Zisterne; W.: afries. mer-e 1?, st. N. (i), Meer; W.: afries. mâr (1) 5, mêr (1), M., Graben (M.), Grenze; W.: as. m’r‑i 3, st. F. (i), Meer, See (F.); mnd. mer, N., großes Wasser, Meer, See (F.); W.: ahd. meri 99, st. M. (ja), st. N. (i?, ja?), Meer, See (F.); mhd. mer, st. N., Meer; nhd. Meer, M., Meer, DW 12, 1838; L.: Falk/Torp 312, Looijenga 158; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 163 (Marivadus), 167f. (Merobaudes?, Merogaisus, Meroveus), Ortsname Marionis (in Lauenburg?)

*marika-, *marikaz, germ., st. M. (a): nhd. Eppich; ne. aquatic plant (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *mÅri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: s. an. mer-k-i (2), N., Sellerie; W.: ae. m’r-e-c-e, st. M. (a), Wasserpetersilie, Sellerie, Eppich; W.: ahd. merk 7, merc, st. M. (a?, i?), Sellerie; nhd. Merk, M., Wassereppich, DW 12, 2092; L.: Falk/Torp 312

*marikæ-, *marikæn, *marika‑, *marikan, germ., sw. M. (n): nhd. Eppich; ne. aquatic plant (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *mÅri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: s. an. mer-k-i (2), N., Sellerie; W.: s. ae. m’r-e-c-e, st. M. (a), Wasserpetersilie, Sellerie, Eppich; W.: s. ahd. merk 7, merc, st. M. (a?, i?), Sellerie; nhd. Merk, M., Wassereppich, DW 12, 2092; L.: Falk/Torp 312

Mariniano, lat.-germ.?, ON: nhd. Eferding; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft

*mariskæ, germ., st. F. (æ): nhd. Marsch (F.), Morast; ne. marsh, swamp; RB.: ae., afries., lang., lat.-ahd.?; E.: s. idg. *mÅri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: ae. m’r‑sc, m’r‑isc, M., Marsch (F.), Sumpfland; W.: afries. mer‑sk 1?, st. F. (æ), Marsch (F.); W.: lang. *marisk, Sb., Sumpf, Marsch (F.); W.: lat.-ahd.? mariscus* 12?, M., Marsch (F.), Sumpf

*marjan, germ., sw. V.: nhd. zerstoßen (V.), zerreiben; ne. grind (V.), pound (V.); RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *mer‑ (5), *merý‑, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735?; W.: an. merj-a, sw. V. (1), schlagen, zerschlagen (V.); W.: ae. m’r‑ian, sw. V. (1), läutern, reinigen, prüfen; W.: mnd. meren, sw. V., Brot in Wein tunken; W.: mhd. meren*, mern, sw. V., Brot in Wein oder Wasser tauchen und einweichen, umrühren, mischen, eintunken; L. Falk/Torp 312

*mark, *markæ, germ., st. F. (æ): nhd. Mark (F.) (1), Grenze; ne. mark (N.), borderline; RB.: got., an., ae,. afries., anfrk., as., lang., ahd.; Q.: ON (1. Jh.), PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *mere-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: got. mark-a* (1) 6, st. F. (æ), Mark (F.) (1), Grenze (, Lehmann M31); W.: an. m‡rk (2), st. F. (æ), Wald; W.: ae. mearc (1), st. F. (æ), st. N. (a), Mark (F.), Scheidung, Grenze, Ende, Richtung, Bezirk; W.: ae. *mierc-e (4), Adj., begrenzt (?); W.: afries. merk-e (2) 40?, Sb., Mark (F.) (1), Grenze; saterl. merc; W.: anfrk. *merk-i?, st. N. (ja); W.: s. anfrk. gi-merk-i* 2, ge-merk-e*, st. N. (ja), Grenze; W.: as. mark‑a* 6, st. F. (æ), Marke, Grenze, Gebiet; mnd. marke, mark, F., Gebiet, Waldmark, Dorfmark; W.: lat.-as.? marc‑us* 1, M., Mark (F.) (2); mnd. mark, F., Mark (F.) (2), Gewichtseinheit; W.: lang. *marka, st. F. (æ?), Grenze; W.: ahd. marka* 59, marca*, st. F. (æ), Grenze, Ende, Mark (F.) (1), Land, Gebiet; mhd. marke, st. F., Markgrafschaft, Grenze, Grenzland, Gau; nhd. Mark, Marke, F., Grenze, Grenzland, DW 12, 1636; L.: Falk/Torp 312, Kluge s. u. Mark 2; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 161f. (Marcaridus, Marcia, Marcomanni, Marcomeres), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 568 (AljamarciR, Mabiamarc, Marci, Marcian, Marcomann, Marcarid?, Marcatrudis?, Marcharid?=, Marcomeres?, Marcoveif?), Ortsname Marciana Silva (Schwarzwald)

*marka-, *markam, germ., st. N. (a): nhd. Marke, Zeichen; ne. mark (N.), sign (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *markæ (1); E.: idg. *mere‑, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: an. mark, st. N. (a), Zeichen, Kennzeichen; W.: ae. marc (1), st. N. (a), Mark (F.), Geldwert von einem halben Pfund; W.: ae. merc-a, sw. M. (n), Markierung, Zeichen; W.: afries. merk-e (1) 1?, F., Marke?, Kennzeichen?; W.: s. as. mark* (2) 1, st. F. (i), Mark (F.) (2), Münze; mnd. mark, F., Mark (F.) (2), Gewichtseinheit; W.: s. ahd. mark* (2) 4, marc, st. F. (i), Mark (F.) (2), Geldmünze, halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; mhd. marc, st. F., Mark (F.) (2), halbes Pfund Silber, halbes Pfund Gold; nhd. Mark, F., Zeichen, Grenze, Land, Gewichtsstück, Geldstück, Mark (F.) (2), DW 12, 1633; L.: Falk/Torp 312, Kluge s. u. Mark 3

*markjan, germ., sw. V.: nhd. merken, kennzeichnen, wahrnehmen; ne. perceive; RB.: an., ae., afries., mnl., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. merk-ja, sw. V. (1), kenntlich machen, bezeichnen; W.: ae. mearc‑ian (2), sw. V. (1?), bezeichnen, markieren, einbrennen; W.: afries. merk-a 1, sw. V. (1), beachten, merken; nfries. merckjen, V., merken; W.: mnl. merken, V., merken; W.: ahd. merken* 11, sw. V. (1a), bestimmen, wahrnehmen, verstehen, merken; mhd. merken, sw. V., achtgeben, beobachten, beachten; nhd. merken, sw. V., kennzeichnen, wahrnehmen, im Gedächtnis behalten, DW 12, 2093; L.: Falk/Torp 313, Kluge s. u. merken

*markæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Marke, Zeichen, Mark (F.) (2); ne. sign (N.), mark (N.); RB.: got., an., ae., afries., lat.-as.?, lat.-ahd.?; Hw.: s. *marka‑; E.: idg. *mere‑, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: got. *mark-a (2), st. F. (æ), Zeichen; W.: an. m‡rk (1), st. F. (æ), halbes Pfund Silber; W.: ae. mearc (2), marc, st. F. (æ), Marke, Zeichen; W.: afries. merk 108, mark, st. F. (æ), Mark (F.) (2), Gewicht (N.) (1); W.: s. lat.-as.? commarch‑io*?, 2, M., Nachbar, Markgenosse; W.: lat.-ahd.? commarca* 4?, F., Mark (F.) (1), Gemarkung; W.: s. lat.-ahd.? ahd. commarchio* 2, M., Markberechtigter, Nachbar; L.: Falk/Torp 312

*markæ (2), germ., st. F. (æ): Vw.: s. *mark

Markodurum, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Düren; Q.: ON (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft

*markæn, germ., sw. V.: nhd. bezeichnen, markieren; ne. sign (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *mere-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: got. *mark-æn (2), sw. V. (2), bezeichnen; W.: an. mark-a, sw. V. (2), kennzeichnen, verwunden, malen, bekanntmachen, erteilen, verstehen; W.: ae. mearc‑ian (1), sw. V. (2), begrenzen, bestimmen; W.: afries. merk‑ia 1, sw. V. (2), merken, bemerken; W.: as. mark‑on* 4, sw. V. (2), anordnen, bestimmen, bemerken; mnd. merken, marken, sw. V., wahrnehmen, erkennen; W.: ahd. markæn* 16, marcæn*, sw. V. (2), begrenzen, bestimmen, bezeichnen, reichen, Grenze setzen; nhd. (ält.) marken, sw. V., mit einem Zeichen (Mark) versehen (V.), DW 12, 1637; L.: Falk/Torp 313

*maræ- (1), *maræn, germ., sw. F. (n): nhd. Alp, Mahr, Nachtgespenst; ne. nightmare; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg.? *mer‑ (5), *merý‑, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 736; W.: an. mar-a (1), sw. F. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst; W.: ae. *mÏr, M., Mahr; W.: ae. mer‑a, sw. M. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst, Incubus; W.: ae. mar‑e (2), mÏr‑e, sw. F. (n), Mahr, Alp, Nachtgespenst; W.: as. mar‑a 1, sw. F. (n), Mahr, Alp; mnd. mar, mare, M., Alp, Nachtgespenst; W.: ahd. mara 1, sw. F. (n), Mahr, Alp; mar, mare, M., F., Nachtalp; nhd. Mahr, M., Nachtgeist, DW 12, 1466; L.: Falk/Torp 310, Kluge s. u. Mahr

*maræ- (2), *maræn, germ., sw. F. (n): nhd. eine Pflanze; ne. a plant (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *mer‑ (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: an. mur-a, sw. F. (n), Silberkraut (potentilla anserina); W.: ae. mar‑e (1), mÏr‑e, sw. F. (n), Silberkraut; L.: Falk/Torp 312

*marrjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *marzjan

*marþ‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 568 (HalamarŒ)

*marþra-, *marþraz, germ., st. M. (a), st. M. (u): nhd. Marder; ne. marten; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *marþu‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. m‡rŒ-r, st. M. (a), Marder; W.: ae. mearþ, st. M. (a), Marder; W.: s. ae. mierþ-ern, Adj., aus Marderfell hergestellt; W.: as. *marth‑a‑r?, st. M. (a?, i?), Marder; mnd. mart, marte, F., Marder; W.: lat.-as.? mardur*?, mardir*?, st. M. (a), Marder; mnd. mart, marte, F., Marder; W.: ahd. mardar 17, st. M. (a?, i?), Marder; mhd. marder, st. M., Marder, Marderfell; nhd. Marder, M., Marder, DW 12, 1621; L.: Falk/Torp 313

*marþu-, *marþuz, germ., st. M. (u): nhd. Marder; ne. marten; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *marþra‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *marþu-s (1), st. M. (u), Marder; W.: s. ae. mierþ-ern, Adj., aus Marderfell hergestellt; W.: as. *marth‑a‑r?, st. M. (a?, i?), Marder; mnd. mart, marte, F., Marder; W.: ahd. mardar 17, st. M. (a?, i?), Marder; mhd. marder, st. M., Marder, Marderfell; nhd. Marder, M., Marder, DW 12, 1621; W.: lat.-ahd.? ahd. martur* 5?, martura*, M., F., Marder; L.: Falk/Torp 313, Kluge s. u. Marder

*marþus, germ.?, Sb.: nhd. Hochzeit; ne. wedding, marriage; E.: Etymologie unbekannt

*marwa-, *marwaz, *marwja‑, *marwjaz, *merwa‑, *merwaz, germ., Adj.: nhd. mürbe, zart, fein; ne. mellow; RB.: an., ae., mnl., ahd.; Q.: PN (2. Jh.); E.: vgl. idg. *mer‑ (5), *merý‑, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; W.: an. meyr-r, Adj., mürbe, weich; W.: ae. mear‑u, Adj., zart, weich, zerbrechlich; W.: mnl. meru, Adj., weich, zart; W.: ahd. maro 11, Adj., mürbe, weich, zart, welk; s. mhd. mar, Adj., reif, mürbe, zart; W.: s. ahd. marawi* 1, Adj., zart; L.: Falk/Torp 311, Heidermanns 404; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 164 (Marvingi?)

*marwja‑, *marwjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *marwa‑

*marzjan, *marrjan, germ., sw. V.: nhd. stören, ärgern, hindern; ne. disturb, hinder; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; idg. *mer- (6), *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; W.: got. mar-z-jan* 5, sw. V. (1), ärgern, zum Ärgernis sein (V.) (, Lehmann M33); W.: ae. mier-r‑an, sw. V. (1), stören, verwirren, verwüsten, vergeuden, hindern, irren; W.: afries. mÐr‑a 1, mÐr-ia, sw. V. (1), hindern; W.: anfrk. mer-r-en* 1, sw. V. (1), hindern, zögern; W.: as. m’r‑r‑ian* 5, sw. V. (1b), stören, hindern, ärgern; mnd. merren, marren, sw. V., aufhalten, hindern, zögern; W.: ahd. merren* 32, sw. V. (1b), stören, hindern, hemmen, verletzen, Anstoß erregen, jemandem schaden; mhd. merren, sw. V., halten, behindern, zögern; L.: Falk/Torp 313; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 164 (Marsi, Marsigni), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 568 (Mars, Marsac, Marsign)

*mas-, germ.?, V.: nhd. sich abmühen, verwirrt werden; ne. labour (V.), be (V.) confused; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *mas‑ian, sw. V.; L.: Falk/Torp 317

*mas-, *mÐs-, germ., V.: nhd. flecken; ne. soil (V.); Hw.: s. *masalæ, *masura‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 318

*mas‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 569 (Masavo, Masi, Masona, Massila, Masy)

*masalæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hautausschlag, Maser; ne. measles (Pl.); RB.: mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. masele, Sb., roter juckender Hautfleck, Ausschlag, Pustel; W.: ahd. masala 11, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Zellgewebsentzündung, Phlegmone, Schwellung, Krampfader; mhd. masel, st. F., Weberschlichte, Blutgeschwulst an den Knöcheln; nhd. Mäsel, N., Weberschlichte, DW 12, 1699; L.: Falk/Torp 318

*maskæ-, *maskæn, *maskwæ‑, *maskwæn, *meskæ‑, *meskæn, germ., sw. F. (n): nhd. Masche (F.) (1); ne. mesh (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *mozgo‑, Sb., Knoten (M.), Masche (F.) (1), Pokorny 746; s. idg. *mezg‑ (2), V., stricken, knüpfen, Pokorny 746; W.: ae. masc, max, st. N. (a), Masche (F.) (1), Netz; W.: ae. mÚsc-r-e, sw. F. (n), Masche (F.) (1); W.: as. mask‑a* 4, mõska*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Masche (F.) (1), Schlinge; mnd. masche, F., Masche (F.) (1); W.: ahd. maska* 22, masca*, sw. F. (n), Masche (F.) (1), Schleife (F.) (1), Netz; mhd. masche, sw. F., Masche (F.) (1), Schlinge; nhd. Masche, F., Lücke, Netz, Masche (F.) (1), DW 12, 1694; L.: Falk/Torp 318, Kluge s. u. Masche

*maskwæ‑, *maskwæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *maskæn

*maskwæ-, *maskwæn, *maskwa‑, *maskwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Masche (F.) (1); ne. mesh (N.); RB.: an.; E.: idg. *mozgo‑, Sb., Knoten (M.), Masche (F.) (1), Pokorny 746; s. idg. *mezg‑ (2), V., stricken, knüpfen, Pokorny 746; W.: an. m‡sk-vi, sw. M. (n), Masche (F.) (1); L.: Falk/Torp 318

*masta-, *mastam, germ.?, st. N. (a): nhd. Mästung, Mast (F.); ne. fattening (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *mastæ; E.: s. idg. *maddo‑, Sb., Mästung, Fett?, Pokorny 694; vgl. idg. *mad‑, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: ahd. mast* (1) 6, st. F. (i), st. N. (a), Mast (F.), Mästung, Fütterung, Futter (N.) (1); mhd. mast, st. M., st. F., st. N., Mästung, Mastrecht, Eichelmast; nhd. Mast, F., Mast (F.), DW 12, 1712; L.: Falk/Torp 318

*masta-, *mastaz, germ., st. M. (a): nhd. Mast (M.), Segelstange; ne. mast; RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *mazdos, Sb., Stange, Mast (M.), Pokorny 701; W.: got. *mast-s?, st. M. (a), Mast (M.); W.: ae. mÏst (1), st. M. (a), Mast (M.), Schiffsmast; W.: ae. mÏ-s-t (2), st. M. (a), Mast (F.), Mästung; W.: mnl. mast, Sb., Mast (M.); W.: mnd. mast, F., M., Mast (M.), Schiffsmast; an. mast-r, st. M. (a), Schiffsmast; W.: ahd. mast (2) 17, st. M. (a), Stange, Mast (M.), Mastbaum; mhd. mast, st. M., Stange, Fahnenstange, Speerstange, Mastbaum; nhd. Mast, M., Mast (M.), DW 12, 1711; L.: Falk/Torp 318, Kluge s. u. Mast 1

Mastiacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Mastiakum (bei Leiden); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft

*mastæ, germ., st. F. (æ): nhd. Mästung, Mast (F.); ne. fattening (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *maddo‑, Sb., Mästung, Fett?, Pokorny 694; vgl. idg. *mad‑, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: ae. mÏ-s-t (2), st. M. (a), Mast (F.), Mästung; W.: ahd. mast* (1) 6, st. F. (i), st. N. (a), Mast (F.), Mästung, Fütterung, Futter (N.) (1); mhd. mast, st. M., st. F., st. N., Mästung, Mastrecht, Eichelmast, Futter (F.) (1), Frucht; nhd. Mast, F., Mast (F.), DW 12, 1712; L.: Falk/Torp 318, Kluge s. u. Mast 2

*masura-, *masuraz, germ., st. M. (a): nhd. gemasertes Holz; ne. veined wood; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. m‡sur-r, st. M. (a), Waldahorn, geflammtes Holz; W.: s. ae. mÏser-en, Adj., gemasert; W.: as. masur 2, st. M. (a), Maser, Knolle; mnd. maser, Sb., gemasertes Holz; W.: ahd. masar 28, st. M. (a), »Maser«, Knorren, Auswuchs, Geschwulst; mhd. maser, st. M., Maser, knorriger Auswuchs an Ahorn und anderen Bäumen; s. nhd. Maser, M., F., Maser, DW 12, 1700; L.: Falk/Torp 318

*mata, germ., Sb.: nhd. Opferanteil; ne. share (N.) of sacrifice; E.: Etymologie unbekannt

*mati‑, *matiz, germ., st. M. (i): nhd. Speise; ne. food; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *‑sahsa‑; E.: s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: got. mat-s 18, st. M. (i), Speise, Proviant, Mahl (, Lehmann M35); W.: an. mat-r, st. M. (i), Speise; W.: ae. m’t‑e, st. M. (i), Speise, Nahrung; W.: afries. met-e 6, st. M. (i), Speise; nnordfries. meet; W.: s. as. mat* 2, st. N. (a), Speise; W.: s. ahd. maz* 8, st. N. (a), Essen (N.), Speise; mhd. maz, st. N., Speise, Mahl, Mahlzeit; nhd. (ält.) Maß, N., Speise, DW 12, 1721; L.: Falk/Torp 305, Kluge s. u. Metzger

*matisahsa-, *matisahsam, germ., st. N. (a): nhd. Messer (N.); ne. knife; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *mati‑, *sahsa‑; W.: afries. mes 3, mes-s, st. N. (a), Messer (N.); W.: as. *m’t‑i‑sah-s?, *m’z-as?, st. M. (a), Messer (N.); W.: ahd. mezzisahs*, mezzirahs*, mezzeres, 20, st. N. (a), Messer (N.); mhd. mezzer (2), messer, st. N., Messer (N.); nhd. Messer, N., Messer (N.), DW 12, 2124; L.: Falk/Torp 305, Kluge s. u. Messer

*matitjan, germ.?, sw. V.: nhd. essen; ne. eat; RB.: an.; Hw.: s. *mati‑; E.: s. idg. *mad‑, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: an. met-ja, sw. V. (1), schlürfen; L.: Falk/Torp 305

*matja-, *matjam, germ., st. N. (a): nhd. Speise; ne. food; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *mad‑, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: an. mat-r, st. M. (i), Speise; W.: ae. mÏt, Sb., Speise, Essen (N.); W.: ae. m’t‑e, st. M. (i), Speise, Nahrung; W.: afries. met-e 6, st. M. (i), Speise; nnordfries. meet; W.: as. m’t‑i 8, st. M. (i), Speise; W.: as. mat* 2, st. N. (a), Speise; W.: ahd. maz* 8, st. N. (a), Essen (N.), Speise; mhd. maz, st. N., Speise, Mahl, Mahlzeit; nhd. (ält.) Maß, N., Speise, DW 12, 1721; W.: s. ahd. mezzi (1) 1, st. M. (ja), Speise, Essen (N.); L.: Falk/Torp 305; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 166 (Maza)

*matjan, germ.?, sw. V.: nhd. hauen, schneiden; ne. hew, cut (V.); E.: Etymologie unbekannt

*matitiþs, germ.?, Adj.: nhd. satt, gesättigt; ne. satisfied; E.: vgl. idg. *mad‑, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694

*matitæka-, *matitækaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Speisenberührer; ne. toucher of meals; E.: s. *mati‑

*matlu-, germ.?, Sb.: nhd. Speise, Essen (N.); ne. food, meal (N.); E.: vgl. idg. *mad‑, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694

*matoldr-, germ., Sb.: nhd. Ahorn, Maßholder; ne. maple-tree; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. m‡pur-r, st. M. (a), Bergahorn; W.: ae. mapel‑tréo, st. N. (wa), Feldahorn; W.: s. ae. mapul‑dor, M., Feldahorn; W.: s. ae. mapul‑dr-e, sw. F. (n), Feldahorn; W.: as. mapuld‑e‑r* 1, st. M. (a), Ahorn, Maßholder; W.: ahd. mazzoltar* 23, mazzaltar*, st. M. (a?, i?), »Maßholder«, Feldahorn; nhd. Maßholder, M., »Maßholder«; W.: s. ahd. mazzoltra 34, mazzaltra, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Maßholder«, Feldahorn; W.: s. ahd.? maffoltarÆn* 1, Adj., aus Feldahorn bestehend; L.: Falk/Torp 318

*matta, germ.?, F.: nhd. Matte (F.) (1), Decke; ne. mat, cover (N.); RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. matta; E.: s. lat. matta, F., Matte (F.) (1), grobe Decke; aus dem Semitischen; W.: ae. matt-e, meatt, meatt-e, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Matratze; W.: ahd. matta 16, sw. F. (n), Matte (F.) (1), Binsenmatte; mhd. matte, matze, sw. F., Decke aus Binsen oder aus Strohgeflecht; nhd. Matte, F., Matte (F.) (1), geflochtene Decke, DW 12, 1763

Matteokon, gr.-germ., ON: nhd. Mattiacum (Wiesbaden?); Q.: ON (2. Jh.); E.: germ. Herkunft, vom germ. Stamm der Mattiaker; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 1, 1981, 497

Mattium, lat.-germ., ON: nhd. Metze bei Fritzlar?; Q.: ON (1. Jh.); E.: germ. Herkunft?

*mattjæ-, *mattjæn, *mattja‑, *mattjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Haue, Metze (F.) (1), Meißel; ne. hoe (N.), chisel (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *mat‑ (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700; W.: ahd. mezzo* (1) 3, sw. M. (n), Steinmetz, Steinhauer, Arbeiter im Steinbruch; L.: Falk/Torp 306

*mattuka-, *mattukaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Hacke (F.) (2); ne. hoe (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *mat‑ (2), Sb., Hacke (F.) (2), Schlegel, Pokorny 700; W.: ae. mat-t-uc, meat-t-oc, st. M. (a), Hacke (F.) (2), Forke, Dreizack; L.: Falk/Torp 306

*maþ‑, germ., Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); Q.: PN (4. Jh.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 117 (Gundomadus?), 165 (Mathamod?, Mathasuintha?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 569 (Fiormathin?, Gundomad?, Maduh?, Mathasvinth)

*maþ-, germ., V.: nhd. nagen, hauen; ne. gnaw, hew; Hw.: s. *maþæn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 305

*mõþa, *mÐþa, *mÚþa, germ., Sb.: nhd. Mahd, Gemähtes; ne. mowing (N.), mowed plants; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *mÐþa‑, *maþwæ; E.: s. idg. *met‑, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mÐ‑ (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: afries. mÐ-th 1, me-th?, me-d?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; W.: as. *mõ‑th‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Mahd, Wiese; mnd. mõde, F., zu mähende Wiese, Heuwiese; W.: ahd. mõda 1, sw. F. (n), Mahd, Schwade; mhd. mõde, sw. F., Schwade beim Mähen; nhd. (ält.‑dial.) Mahde, F., Schwade beim Mähen, DW 12, 1449; L.: Kluge s. u. Mahd

*maþla-, *maþlam, *madla‑, *madlam, germ., st. N. (a): nhd. Rat, Versammlung, Rede, redenswerte Sache; ne. congress (N.), speech; RB.: got., an., ae., as., lat.-ahd.?; Q.: PN (100); E.: s. idg. *mõd-?, *mýd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; W.: got. maþ-l* 1, st. N. (a), Versammlungsort, Marktplatz, Markt (, Lehmann M37); W.: an. mõl (1), st. N. (a), Versammlung, Verabredung, Verhandlung; W.: ae. mÏþ-el, meþ-el, st. N. (a), Rat, Ratsversammlung, Rede; W.: ae. *maþ-el, st. N. (a), Rede; W.: ae. mõ-l (2), st. N. (a), Sache, Prozess, Vereinbarung; W.: as. *math‑al?, st. N. (a), Rede; W.: vgl. lat.-ahd.? admallare 15?, V., laden (V.) (2); L.: Falk/Torp 306, Looijenga 228; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 117 (Gundomadus?), 159f. (Mallobaudes?, Mellovendus?, 165 (Mathamod?, Mathasuintha?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 570 (Madali, Mahlineh?, Mallegundis, Malli, Mallobaudes, Mallovend, Mallulf)

*maþljan, germ., sw. V.: nhd. reden; ne. speak; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *mõd-?, *mýd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; W.: got. maþ-l-jan* 2, krimgot.?, sw. V. (1), reden (, Lehmann M37); W.: an. mÏl-a (1), sw. V. (1), reden, sprechen; W.: ae. mÏþ-l‑an, sw. V. (1), reden, sprechen; W.: ae. maþ-el-ian, sw. V. (2), reden, sprechen; W.: vgl. ahd. medili* 1, st. N. (ja), Sprache; L.: Falk/Torp 306

*maþæ-, *maþæn, *maþa‑, *maþan, germ., sw. M. (n): nhd. Made, Ungeziefer; ne. maggot, pest; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *mat- (1), *mot-, Sb., Made?, Wurm?, Pokorny 700; W.: got. maþ-a (1) 3, sw. M. (n), Wurm, Made (, Lehmann M36); W.: an. maŒk-r, st. M. (a?), Made; W.: ae. maþ-a, sw. M. (n), Made, Wurm; W.: as. math‑o 2, sw. M. (n), Made, Wurm; mnd. made, M., F., Made, Wurm; W.: ahd. mado 30, sw. M. (n), Made, Wurm; mhd. made, sw. M., Made, Wurm, unentwickelte Leibesfrucht; s. nhd. Made, F., Made, Larve, DW 12, 1425; L.: Falk/Torp 306, Kluge s. u. Made

*maþwæ, *madwæ, *mÐþwæ, *mÚþwæ, *mÐdwæ, *mÚdwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Matte (F.) (2), Wiese; ne. meadow; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *mõþa; E.: s. idg. *met‑, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mÐ‑ (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: ae. mÚ-d (1), mÐ-d (2), st. F. (wæ), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); W.: ae. mÚ-d-w-a, sw. M. (n), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); W.: afries. mÐ-th 1, me-th?, me-d?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; W.: afries. mÐ-d-e (1) 4, st. F. (æ), Matte (F.) (2), Wiese; nnordfries. maade; W.: s. as. *mõ‑d?, st. F. (i), Matte (F.) (2), Wiese; mnd. mõde, F., zu mähende Wiese, Heuwiese; W.: as. *mõ‑th‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Mahd, Wiese; mnd. mõde, F., zu mähende Wiese, Heuwiese; W.: ahd. mõda 1, sw. F. (n), Mahd, Schwade; mhd. mõde, sw. F., Schwade beim Mähen; nhd. (ält.‑dial.) Mahde, F., Schwade beim Mähen, DW 12, 1449; W.: s. ahd. matoskrek* 2, matoscrec*, st. M. (a?, i?), Heuschrecke; mhd. matschrëcke, sw. M., Wiesenhüpfer, Heuschrecke; L.: Falk/Torp 301, Kluge s. u. Matte 2

*mau-, germ., V.: nhd. bewegen, schieben; ne. move (V.), push (V.); Hw.: s. *mawwæ; E.: idg. *meu‑ (2), *meøý‑, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; L.: Falk/Torp 302

*maudjan, germ.?, sw. V.: nhd. erinnern; ne. remind; RB.: got.; E.: Etymologie unsicher; vgl. idg. *mÐudh, *mýudh-, *mðdh-, V., begehren, verlangen, Pokorny 743; W.: got. maud-jan* 1, sw. V. (1), erinnern (, Lehmann M38); L.: Falk/Torp 302

*mauja-, *maujaz, germ.?, Adj.: nhd. hübsch; ne. pretty; RB.: mnd.; E.: s. idg. *meu‑ (1), *meøý‑, *mÈ‑, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; W.: mnd. moie, Adj., schön, schmuck; L.: Falk/Torp 302

*maujan, germ.?, sw. V.: nhd. wiederkauen; ne. ruminate; E.: idg. *mÈ‑ (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Falk/Torp 324

*mauka-, *maukam, germ.?, st. N. (a): nhd. Flüssigkeit; ne. liquid (N.); E.: s. idg. *meug- (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Falk/Torp 325

*maur‑?, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 570 (Maur, Mauran, Maurecon?, Maurell?, Maurici, Maurili, Maurolen?, Moras?)

*maura-, *mauraz, germ., st. M. (a): nhd. Ameise; ne. ant; RB.: got.?, an., mnd.; E.: idg. *morøÂ-, *mouro-, Sb., Ameise, Pokorny 749; W.: ? got. *muir-jæ 1, krimgot. miera, sw. F. (n), Ameise (, Lehmann M59); W.: an. maur-r, st. M. (a), Ameise; W.: mnd. mire, F., Ameise; L.: Falk/Torp 302

*mawi‑, *mawiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *magwi‑

*mawwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Muff (M.) (1), Ärmel; ne. muff, sleeve; RB.: afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *meu‑ (2), *meøý‑, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: afries. mou-w-e 1, mo-w-e, st. F. (æ), Ärmel; nfries. mouwe; W.: mnd. mouwe, F., Ärmel; W.: ahd. mouwa* (1) 1, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Ärmel; mhd. mouwe, st. F., sw. F., Ärmel; L.: Falk/Torp 302

*mazga-, *mazgam, germ., st. N. (a): nhd. Mark (N.); ne. marrow; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *mozgo‑, *mozgen, *mosko‑, Sb., Mark (N.), Hirn, Pokorny 750; W.: an. merg-r, st. M. (a), Mark im Knochen; W.: ae. mearg (1), mearh (2), st. M. (a), st. N. (a), Mark (N.), Knochenmark; W.: afries. merch 12, merg, st. N. (a), st. M. (a), Mark (N.); nfries. merge; W.: as. marg* 1, st. N. (a), Mark (N.); mnd. march, mark, margh, N., Mark (N.), Knochenmark; W.: ahd. marg 26, st. N. (a), Mark (N.), Tiefe des Herzens; mhd. marc, st. N., Mark (N.); nhd. Mark, N., Mark (N.), DW 12, 1628; L.: Falk/Torp 304, Kluge s. u. Mark 1

*me-, *mez, germ., Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.): nhd. mir, mich; ne. me; RB.: an., ae.; Hw.: s. *mek, *mez; E.: idg. *me‑ (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: an. mÐ-r (1), Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat.), mir; W.: ae. mÐ, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat.), mir; L.: Kluge s. u. mir

*mÐ-, germ., V.: nhd. groß sein (V.); ne. be (V.) big; Hw.: s. *mÐrja‑, *mais; E.: idg. *mÐ‑ (4), *mæ‑, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Falk/Torp 300

*mÐ-, germ., V.: nhd. messen; ne. measure (V.); Hw.: s. *mÐþi‑, *mÐla‑; E.: idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; L.: Falk/Torp 391

*mÐan, *mÚan, *mÐjan, *mÚjan, germ., st. V.: nhd. mähen; ne. mow (V.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *mÐ‑ (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: ae. mõ-w-an, st. V. (7)=red. V., mähen; W.: afries. mi-õ* 2, me-õ*, st. V. (7)=red. V., mähen; saterl. mjana, V., mähen; W.: mnl. maeyen, V., mähen; W.: mnd. meien, sw. V., mähen; W.: ahd. mõen* 2, sw. V. (1a), mähen, schneiden; mhd. mÏn, sw. V., mähen; nhd. mähen, sw. V., mähen, DW 12, 1450; W.: ahd. mõen* 2, sw. V. (1a), mähen, schneiden; mhd. mÏn, sw. V., mähen; nhd. mähen, sw. V., mähen, DW 12, 1450; L.: Falk/Torp 301, Seebold 347, Kluge s. u. mähen

*med, *medi, *meþ, *mid, *midi; germ., Präp.: nhd. mit; ne. with; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *medhi‑, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me‑ (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: got. mi-þ 254=252, Präp., Präf., mit, bei, unter (, Lehmann M74); W.: an. me-Œ, me-Œ-r, Präp., mit; W.: ae. mi-d (1), mi-þ (1), Adv., damit, zur selben Zeit, zusammen, zugleich, gleicherweise; W.: ae. mi-d (2), mi-þ (2), Präp., mit, durch, mittels, inmitten, bei, in Gegenwart von, während (Präp..); W.: afries. mi-th, mi-t, mei (1), Präp., Adv., mit, durch, vermittels, zugleich, ebenso; saterl. med, Präp., Adv., mit; W.: afries. mi-th-i 4, mi-th-e, me-th-e, Adv., mit, zugleich, ebenso; nfries. mits, Adv., mit; W.: anfrk. mi-t 51, Präp., mit, bei; W.: anfrk. *mi-th-i?, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu; W.: as. mi‑d 541, mi-d-i, mi-th, me-t, Adv., Präp., mit; mnd. med, met, mit, Präp., Adv., mit, damit, auch; W.: as. mi‑d‑i, Adv., mit; W.: ahd. mit 3030, Präp., Adv., Präf., mit, bei, unter, zusammen mit, von, vor, nach, gemäß; mhd. mit, Präp., mit, samt, bei, neben; nhd. mit, Präp., Adv., mit, DW 12, 2323; W.: ahd. miti* 25?, Präp., Adv., Präf., mit, bei, zu, damit, dabei; mhd. mite, mit, Adv., mit, damit; nhd. mit, Präp., Adv., mit, DW 12, 2323; L.: Falk/Torp 306, Kluge s. u. mit

*mÐd‑ (1), germ.: Hw.: s. *medu‑?, *mezdæn?; Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 570 (Medard, Mederich, Medovech, Medulf)

*mÐd‑ (2), germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 571 (Gamidiah)

*meda-, *medaz, germ., Adj.: nhd. mittel; ne. medium (Adj.); RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *medhi‑, *medhØos, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me‑ (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: ae. me-d‑, Präf., mittelmäßig, un‑; W.: afries. mi-d‑, Präf., Mitt...; L.: Falk/Torp 307

*medala-, *medalam, germ., st. N. (a): nhd. Mitte, Mittel; ne. middle (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *medhi‑, *medhØos, Adj., mittlere, Pokorny 706; idg. *me‑ (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: an. me-Œ-al (1), st. N. (a), Mitte; W.: ae. mi-d-d-el (2), st. N. (a), Mitte, Mittelpunkt; W.: ae. mi-d‑l‑en (2), st. N. (a), Mitte; W.: afries. mi-d-d-el 25, mi-d-d-e (2), Adj., mittel, mittlere; nfries. middel, Adj., mittel, mittlere; W.: s. as. *mi‑d‑d‑il? (1), Adj., mittel, mittlere; mnd. middel, Adj., mittlere, in der Mitte befindlich; W.: s. ahd. metalõri 1, st. M. (ja), Mittler, Vermittler; nhd. Mittler, M., »Mittler«, DW 12, 2424; W.: s. ahd. metalædi* (2) 1, st. N. (ja), Mitte; W.: s. ahd. metalædi* (1) 1, Adj., mäßig, mittelmäßig; W.: s. ahd. mittil* (1) 4, Adj., mittlere, mittel, in der Mitte befindlich; mhd. mittel, Adj., mittlere, in der Mitte befindlich; nhd. mittel, Adj., mittel, mittlere, in der Mitte befindlich, DW 12, 2390; L.: Falk/Torp 307

Mederiacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Melick bei Limburg; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*medi, germ., Präp.: Vw.: s. *med

*mÐdi-, *mÐdiz, *mÚdi‑, *mÚdiz, germ., st. F. (i): nhd. Mahd; ne. mowing (N.); RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *met‑, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mÐ‑ (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: ae. mÚ-d (1), mÐ-d (2), st. F. (wæ), Matte (F.) (2), Wiese, Weide (F.) (2); W.: afries. mÐ-th 1, me-th?, me-d?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; L.: Seebold 347

Medianis, lat.-germ.?, ON: nhd. Grötzheim? bei Gunzenhausen?; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft

*medja-, *medjam, germ., st. N. (a): nhd. Mitte; ne. middle (N.); RB.: an., afries., ahd.; E.: idg. *medhiemo‑, *medhemo‑, Adj., mittelste, Pokorny 706; s. idg. *medhi‑, *medhØos, Adj., mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me‑ (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: an. mi-Œ, st. N. (a), Mitte, Fischplatz im Meer; W.: afries. mi-d-d-a 6, Präp., inmitten; W.: ahd. mitti* (2) 1, st. N. (ja), Mitte; s. nhd. Mitte, F., Mitte, DW 12, 2378; L.: Falk/Torp 307, Kluge s. u. Mitte

*medja-, *medjaz, *midja‑, *midjaz, germ., Adj.: nhd. mittel; ne. middle (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *medhi‑, *medhØos, Adj., mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me‑ (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: got. mid-ji-s* 10, Adj. (ja), mittlere, mitten (, Lehmann M56); W.: an. mi-Œ-r (1), Adj., mittlere; W.: ae. mi-d-d, mi-d-d-e (1), Adj. (ja), mittel, mittlere; W.: afries. mi-d-d-e (1) 3, Adj., mittel, mittlere; nfries. midde, Adj., mittel, mittlere; W.: anfrk. mi-d-d-i* 6, Adj., mittel; W.: s. as. mi‑d‑d‑i‑a* 5, sw. F. (n)?, Mitte; W.: ahd. mitti (1) 128, Adj., mittlere, mittel, in der Mitte befindlich; mhd. mitte, Adj., mittlere, in der Mitte befindlich; nhd. (ält.) mitt, Adj., »mitt«, mittlere, DW 12, 2369; L.: Falk/Torp 307

*medjæ-, *medjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Mitte; ne. middle (N.); RB.: got., as.; E.: s. idg. *medhi-, *medhØos, Adj., mittlere, Pokorny 706; W.: s. got. mid-ja-swei-p-ain-s 1, st. F. (i), Überflutung, Sintflut, Überschwemmung (, Lehmann M55); W.: as. mi‑d‑d‑i‑a* 5, sw. F. (n)?, Mitte; L.: Kluge s. u. Mitte

*medjuma, germ., Adj.: Vw.: s. *meduma

*medjungarda‑, *medjungardaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *medungarda‑

*medu-, *meduz, germ., st. M. (u): nhd. Met, Honigwein; ne. mead; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.)?; E.: idg. *médhu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707; W.: got. *midu-s, st. M. (u), Met; W.: an. mj‡Œ-r, st. M. (u), Met; W.: ae. med-u, meod-u, med-o, meod-o, st. M. (u), N., Met, Honigwein; W.: afries. med-e (1) 3, st. M. (u), Met; W.: as. medo* 7?, lat.‑st. M. (wa)?, Met; mnd. mede, meit, meth, M., Met, Honigbier; W.: ahd. metu* 18, mito*, meto, st. M. (u), Met, Honigwein; mhd. mëte, mët, st. M., Met; nhd. Met, M., Met, DW 12, 2141; L.: Falk/Torp 306, Kluge s. u. Met; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 166 (Mederichus?)

Meduanod, lat.-germ.?, ON: nhd. Meduando (bei Köln); Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft ?

*meduma, *medjuma, germ., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *medja‑ (Adj.); E.: s. idg. *medhiemo‑, *medhemo‑, Adj., mittel, mittlere, mittelste, Pokorny 706; vgl. idg. *medhi‑, *medhØos, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me‑ (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: ae. me-de-m-e, me-du-m-e, meo-du-m-e, Adj., -mittelmäßig, gewöhnlich, klein, genügend, beträchtlich, eigen, passend, würdig, vollständig; W.: afries. me-d-e‑me-st-a 1, mi-d-em, Adj. (Superl.), »mittelste«, mittel, mittlere; W.: ahd. metam* 2, Adj., mittlere, der mittlere, gemäßigt, genügsam; L.: Falk/Torp 307

*medumæ, *medjumæ, germ., st. F. (æ): nhd. Mitte; ne. middle (N.); RB.: got., an., ae., as.; Hw.: s. *medja‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *medhiemo-, *medhemo-, Adj., mittelste, Pokorny 706; idg. *medhi-, *medhØos, Adj., mittlere, Pokorny 706; W.: got. mid-um-a* 6, st. F. (æ), Mitte (, Lehmann M58); W.: an. mj‡-Œ-m, st. F. (æ), Hüfte, Leibesmitte; W.: ae. mi-d-d-e (2), sw. F. (n), Mitte; W.: s. ae. me-de-m‑ian, sw. V., ausmessen, bestimmen, zuteilen, mäßigen, ehren; W.: as. *me‑de‑ma?, st. M. (a), Mitte; L.: Falk/Torp 307

*medungarda-, *medungardaz, *medjungarda‑, *medjungardaz, germ., st. M. (a): nhd. »Mittelgarten«, Erde; ne. »mittle garden«, earth; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *medja- (Adj.), *garda‑; W.: got. mid-jun-gard-s* 4, st. M. (i), bewohnte Erde, Erdkreis (, Lehmann M57); W.: ae. mi-d-d-an‑gear-d, st. M. (a), »Mittelgarten«, Erde, Welt, Menschheit; W.: as. mi‑d‑d‑il‑gar‑d* 41, st. M. (a?, i?), st. F. (athem.), Erde; W.: ahd. mittingart* 4, st. M. (a?, i?), Erde, Welt, Erdkreis; L.: Falk/Torp 307

*mÐdwæ, *mÚdwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *maþwæ

*mÐga‑, *mÐgaz, *mÚga‑, *mÚgaz, germ., st. M. (a): nhd. Verwandter, Angehöriger, Mage (M.); ne. relative (M.), relative (M.) by marriage; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *maga‑; E.: s. idg. *magh-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: got. mÐg-s 1, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn (, Lehmann M43); W.: an. mõg-r, st. M. (a), Verwandter durch Heirat; W.: ae. mÚg, mõg (2), st. M. (a), Verwandter, Mage (M.); W.: ae. mõg-e, mÚg-e, sw. F. (n), Verwandte (F.), Mage (F.); W.: s. ae. mõg-a, sw. M. (n), Sohn, Nachkomme, Jüngling, Mann; W.: afries. mÐch 15, mÐg, mÐi, st. M. (a), Verwandter; nnordfries. meeg, mag, M., Verwandter; W.: as. mõg* 6, st. M. (a), Mage (M.), Verwandter; mnd. mõch, M., Mage (M.), Blutsverwandter; W.: ahd. mõg 14, st. M. (a), Mage (M.), Verwandter; mhd. mõc, st. M., Mage, blutsverwandte Person in der Seitenlinie; s. nhd. (ält.) Mage, M., Mage (M.), Seitenverwandter, Verwandter, DW 12, 1435; L.: Falk/Torp 304, Kluge s. u. Mage

*megena‑, *megenam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *magina‑

*megina‑, *meginam, *megena‑, *megenam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *magina‑

*megæ-, *megæn, *mega‑, *megan, *magæ‑ (2), *magæn, *maga‑, *magan, *mÐhæ-, *mÐhæn, *mÐha‑, *mÐhan, germ., sw. M. (n): nhd. Mohn; ne. poppy; RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: as. *mõgo?, sw. M. (n), Mohn; W.: as. mõh‑o 1, sw. M. (n), Mohn; W.: ahd. mago (2) 28, sw. M. (n), Mohn; mhd. mage, sw. M., Mohn; nhd. (ält.) Mage, Magen, M., Mohn, DW 12, 1435; W.: ahd. mõho 4, mon*, sw. M. (n), Mohn; L.: Falk/Torp 303, Kluge s. u. Mohn

*mÐhæ-, *mÐhæn, *mÐha‑, *mÐhan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *megæn

*meidæ, germ., st. F. (æ): nhd. Lohn, Entgelt, Sold; ne. pay (N.); RB.: ae., afries., as., lat.-lang.; Hw.: s. *meidæn; E.: idg. *mizdhós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; W.: ae. mÐd (1), st. F. (æ), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt; W.: afries. mÐd-e (2) 15, mÆd-e, meid-e, st. F. (æ), Miete (F.) (1), Pacht, Geschenk; W.: s. as. met‑t‑a*? 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Miete« (F.) (1), Metze (F.) (1), Mahllohn; W.: lat.‑lang. meta 27?, st. F. (æ?), Lohn, Entgelt, Brautgabe

*meidæ-, *meidæn, germ., Sb.: nhd. Lohn, Entgelt, Sold; ne. pay (N.); RB.: ae., afries., as., lat.-lang; Hw.: s. *meidæ; E.: idg. *mizdhós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; W.: ae. mÐd (1), st. F. (æ), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt; W.: ae. meord, st. F. (æ), Belohnung, Bezahlung; W.: afries. mÐd-e (2) 15, mÆd-e, meid-e, st. F. (æ), Miete (F.) (1), Pacht, Geschenk; W.: s. as. met‑t‑a*? 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Miete« (F.) (1), Metze (F.) (1), Mahllohn; W.: lat.‑lang. meta 27?, st. F. (æ?), Lohn, Entgelt, Brautgabe

*meigan, *mÆgan, germ., st. V.: nhd. harnen; ne. urinate; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *meih‑, *h3meØh‑, V., harnen, Pokorny 713; W.: an. mÆg-a, st. V. (1), harnen; W.: ae. mÆg-an, st. V. (1), harnen; W.: s. as. mÆg‑a*, mig‑g‑a* 1, st. F. (æ)?, Harn, Urin; mnd. mÆge, F., Harn, Urin; L.: Falk/Torp 319, Seebold 347, Kluge s. u. Mist

*meiþan, *mÆþan, germ., st. V.: nhd. meiden; ne. avoid; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑; E.: idg. *meit‑ (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei‑ (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: ae. mÆ-þ‑an, st. V. (1), verbergen, bewahren, heucheln, sich ver­bergen, meiden; W.: afries. *mÆ-th-a, st. V. (1), meiden; W.: anfrk. *mÆ-th-an?, st. V. (1), meiden; W.: as. mÆ‑th‑an 17, st. V. (1a), meiden, unterlassen (V.), verheimlichen; mnd. mÆden, st. V., meiden, sich zurückziehen; W.: ahd. mÆdan 47, st. V. (1a), meiden, scheuen, ausweichen; mhd. mÆden, st. V., meiden, verlassen (V.), unterlassen (V.); nhd. meiden, st. V., meiden, vermeiden, DW 12, 1899; L.: Falk/Torp 321, Seebold 348, Kluge s. u. meiden

*meiur, germ., M.: nhd. Meier, Verwalter?; ne. »mayor«, steward; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. mõiro; E.: s. lat. mõior, Adj. (Komp.), größere; vgl. lat. mõgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meh‑, *me‑, *meh‑, *me‑, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708; W.: as. meier* 7, st. M. (a), Meier, Verwalter; mnd. meyer, M., Meier, Verwalter, Pächter; W.: ahd. meior 18, meiur, meiger*, st. M. (a?, i?), Meier, Verwalter, Wirtschaftsverwalter, Vogt, Pächter; mhd. meier, meiger, st. M., Meier, Oberbauer, Amtmann, Haushälter; nhd. Meier, M., »Meier«, DW 12, 1902

*mÐjan, *mÚjan, germ., st. V.: Vw.: s. *mÐan

*mek, *meki, germ., Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.): nhd. mich; ne. me (Akk.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *me‑ (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: an. mik, Pron., mich; W.: an. me-k, Akk. Pers. Pron., mich; W.: ae. me-c, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.), mich; W.: as. mik, mek, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.), mich; mnd. mik, Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Akk.), mich; L.: Falk/Torp 300, Kluge s. u. mich

*mek‑, germ.: Hw.: s. *mekila‑; Q.: PN (2. Jh.?); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 571 (Micca)

*mekila-, *mekilaz, *mikila‑, *mikilaz, germ., Adj.: nhd. groß; ne. big, great (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *mek‑; Q.: PN (300); E.: s. idg. *meh-, *me-, *meh-, *me-, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708; W.: got. mik-il-s 54, Adj. (a), groß, stark, viel (, Lehmann M61); W.: an. mik-il-l, Adj., groß; W.: ae. mic-el (1), myc-el (1), Adj., groß, stark, viel, lang, laut; W.: anfrk. mik-il 10, Adj., groß, großartig; W.: as. mik‑il 130, Adj., groß, gewaltig, viel; mnd. michel, Adj., groß, gewaltig; W.: ahd. mihhil (1) 376, michil, Adj., groß, stark, gewaltig, mächtig, viel, bedeutend; mhd. michel, Adj., groß, viel; nhd. (ält.) michel, Adj., groß, DW 12, 2169; L.: Falk/Torp 303, Heidermanns 405; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 168 (Micca)

*mekilalÆka-, *mekilalÆkaz, germ., Adj.: nhd. bedeutend, großartig; ne. important, great (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *mekila‑, *‑lÆka‑; W.: ae. mic-el-lic, Adj., groß, stark, großartig, bedeutend; W.: ahd. mihhillÆh* 3, michillÆh*, Adj., groß, großartig, herrlich; mhd. michellich, Adj., groß, viel; L.: Heidermanns 405

*mekilÐn, *mekilÚn, germ., sw. V.: nhd. sich vergrößern; ne. become greater; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *mekila‑; E.: s. idg. *meh-, *me-, *meh-, *me-, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708; W.: ae. mic-l-ian, myc-l-ian, sw. V. (2), groß werden, groß machen, erheben, ehren, preisen; W.: ahd. mihhilÐn* 1, michilÐn*, sw. V. (3), hervorragen, bedeutend werden; mhd. michelen, sw. V., groß machen; L.: Heidermanns 405

*mekilÆ-, *mekilÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Größe; ne. size (N.); RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mekila‑; E.: vgl. idg. *meh-, *me-, *meh-, *me-, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708; W.: got. mik-il-ei* 4, sw. F. (n), Größe; W.: anfrk. mik-il-i 3, st. F. (Æ), Größe, Großartigkeit; W.: as. mik‑il‑i* 1, st. F. (Æ), Größe, Menge; W.: ahd. mihhilÆ* 29, mihhilÆn*, st. F. (Æ), Größe, Menge, Masse, Großartigkeit; mhd. michele, st. F., Größe; L.: Heidermanns 405

*mekiliþæ, *mekileþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Größe; ne. size; RB.: ahd.; E.: s. *mekila‑; W.: ahd. mihhilida* 1, michilida*, st. F. (æ), Größe; L.: Heidermanns 405

*mekilæn, germ., sw. V.: nhd. größer machen, vergrößern, vermehren; ne. enlarge; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mekila‑; E.: s. idg. *meh-, *me-, *meh-, *me-, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708; W.: an. mik-l-a, sw. V. (2), vergrößern, ehren; W.: ae. mic-l-ian, myc-l-ian, sw. V. (2), groß werden, groß machen, erheben, ehren, preisen; W.: anfrk. *mik-il-on?, sw. V. (1?), verherrlichen; W.: as. mik‑il‑ian* 1, sw. V. (1a), preisen; W.: ahd. mihhilæn* 1, michilæn*, sw. V. (2), preisen, verherrlichen; s. mhd. michelen, sw. V., groß machen; L.: Heidermanns 405

*mekiljan, germ., sw. V.: nhd. preisen; ne. praise (V.); RB.: got.; Hw.: s. *mekila‑; E.: idg. *meh-, *me-, *meh-, *me-, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708; W.: got. mik-il-jan* 15, sw. V. (1), preisen; L.: Heidermanns 405

*mÐkja-, *mÐkjaz, *mÚkja‑, *mÚkjaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwert; ne. sword; RB.: got., an., ae., as.; E.: Herkunft unbekannt, wahrscheinlich ein Wanderwort; W.: got. mÐk-i* 2, mÐkeis*, krimgot. mycha, st. N. (i)?, st. M. (ja)?, Schwert (, Lehmann M45); W.: an. mÏk-ir, st. M. (a), Schwert; W.: ae. mÚc-e, mÐc-e, st. M. (ja), Schwert; W.: as. mõk‑i* 3, st. N. (ja), st. M. (ja), Schwert; L.: Falk/Torp 303

*meku-, *mekuz, germ., Adj.: nhd. groß; ne. big, great (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *meh‑, *me‑, *meh‑, *me‑, *meh2‑, Adj., groß, Pokorny 708; W.: an. mj‡k, Adv., viel; L.: Falk/Torp 303

*mÐla-, *mÐlam, *mÚla‑, *mÚlam, germ., st. N. (a): nhd. Maß, Zeit, Zeitpunkt, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; ne. measure (N.), time (N.), meal (N.), spot (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *mel- (6), *melý-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; idg. *mÐ- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. mÐ-l (1) 54, st. N. (a), Zeit, Stunde (, Lehmann M46); W.: got. mÐl* (2) 3, st. N. (a), Schrift, Mal (M.) (2), Zeichen, Schriftzeichen (, Lehmann M47); W.: got. mÐl-a* 1, sw. M. (n), Scheffel, Maß; W.: an. mõ-l (3), st. N. (a), Zeichen, Fleck; W.: ae. mÚl (3), mõl (3), st. N. (a), Maß, Zeit, Zeitpunkt; W.: ae. mÚl‑e (1), M., Becher, Schale (F.) (2), Eimer; W.: ae. mÚl (1), st. N. (a), Mal (N.) (2), Marke, Zeichen, Fleck; W.: ae. mõl (1), st. N. (a), Fleck, Makel, Merkmal; W.: s. ae. *mÚl‑e (3), Adj., ...mal; W.: afries. mÐl 21, st. N. (a), Mal (N.) (1), Mahl; W.: afries. mÐl-e 1?, Sb., Lohn; W.: vgl. anfrk. gi-bla-k-mal-ad* 1, Part. Prät.=Adj., mit eingegrabener Arbeit verziert; W.: as. *mõl? (1), st. N. (a), Zeichen (N.), Bild, Mal (N.) (2); mnd. mâl, N., Fleck, Zeichen; W.: ahd. mõl (1) 13, st. N. (a), Mal (N.) (1), Zeitpunkt, Zeit, Punkt, Fleck; mhd. mõl, st. N., Zeichen, Merkmal, Zeitpunkt; nhd. Mal, N., Mal (N.) (1), Zeitpunkt, DW 12, 1496; L.: Falk/Torp 315, Kluge s. u. Mal

*meldesjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Freundlichkeit; ne. kindness; RB.: ae.; E.: s. *meljda‑; W.: ae. mil-d-s, mil-t‑s, st. F. (jæ), Gnade, Mitleid, Güte, Freundlichkeit, Wohlwollen, Gunst; L.: Heidermanns 406

*meldÆ-, *meldÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Sanftmut, Barmherzigkeit; ne. gentleness, mercy; RB.: an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *meldja‑; E.: s. idg. *meldh‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mil-d-i, F. (Æn), Freigebigkeit, Gnade, Frömmigkeit; W.: anfrk. *mil-d-i?, st. F. (Æ), Milde, Barmherzigkeit; W.: ahd. miltÆ 19, st. F. (Æ), Milde, Barmherzigkeit, Mitleid, Sanftmut, Gnade; nhd. Milde, F., Mildsein, DW 12, 2208; L.: Heidermanns 406

*meldi‑, *meldiz, germ., Adj.: Vw.: s. *meldja‑

*meldiþæ, *meldeþæ, *mildiþæ, *mildeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Milde, Sanftheit; ne. mildness; RB.: got., ahd.; E.: s. *meldja‑; W.: got. mil-d-iþ-a* 1, st. F. (æ), Milde, Herz, Mitleid (, Lehmann M62); W.: ahd. miltida 16, st. F. (æ), sw. F. (n), Mitleid, Milde, Barmherzigkeit; L.: Heidermanns 406

*meldja-, *meldjaz, *meldi‑, *meldiz, *mildja‑, *mildjaz, germ., Adj.: nhd. mild, milde, sanft, barmherzig; ne. mild (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *meldh-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719?; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mil-d-ei-s, milds, Adj. (ja), mild, milde, freundlich; W.: an. mil-d-r, Adj., freigebig, gnädig, fromm; W.: ae. mil-d-e, Adj. (ja), mild, milde, gnädig, freundlich, edelmütig; W.: afries. mil-d-e 1, Adj., mild, milde, wohlwollend; saterl. milde, Adj., mild, milde; W.: mnl. milde, Adj., mild, milde, sanft, liebenswürdig; W.: as. mil‑d‑i 36, Adj., »mild«, freundlich, freigebig, gnädig, barmherzig; mnd. milde, Adj., gnädig, zugeneigt; W.: ahd. milti 16, Adj., barmherzig, mild, milde, sanftmütig, gnädig; mhd. milte, milde, Adj., freundlich, liebreich, gütig, mild, milde; nhd. mild, milde, Adj., Adv., mild, milde, freigebig, reichlich, DW 12, 2201; L.: Falk/Torp 317, Kluge s. u. mild

*meldjan, germ., sw. V.: nhd. barmherzig sein (V.), sich erbarmen; ne. be (V.) merciful; RB.: ahd.; Hw.: s. *meldja‑; E.: s. idg. *meldh‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ahd. milten* 15, sw. V. (1a), Mitleid haben mit, erbarmen, helfen; mhd. milten, milden, sw. V., sich demütigen, besänftigen; nhd. milden, sw. V., mild machen, mild werden, DW 12, 2210; L.: Heidermanns 406

*meldæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Melde (eine Pflanze); ne. orache; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *meldæn; E.: s. idg. *meldh‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. ae. mel-d-e, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); W.: as. mal‑d‑ia 2?, mel‑d‑e*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Melde (eine Pflanze); mnd. melde, F., Melde (eine Pflanze); W.: ahd. melta 23, melda, st. F. (æ), sw. F. (n), Melde, Gartenmelde; mhd. mëlde, st. F., Melde (eine Pflanze); nhd. Melde, F., Melde (eine Pflanze), DW 12, 1991; W.: s. ahd. malta 19, st. F. (æ), sw. F. (n), Melde; nhd. Melde, F., Melde, DW 12, 1991; W.: s. ahd. multa (1) 7, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Melde; L.: Falk/Torp 317

*meldæ (2), germ., st. F. (æ): Vw.: s. *melþæ

*meldæ-, *meldæn, germ., sw. F. (n): nhd. Melde (eine Pflanze); ne. orache; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *meldæ (1); E.: s. idg. *meldh‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. mel-d-e, sw. F. (n), Melde (eine Pflanze); W.: as. mal‑d‑ia 2?, mel‑d‑e*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Melde (eine Pflanze); mnd. melde, F., Melde (eine Pflanze); W.: ahd. melta 23, melda, st. F. (æ), sw. F. (n), Melde, Gartenmelde; mhd. mëlde, st. F., Melde (eine Pflanze); nhd. Melde, F., Melde (eine Pflanze), DW 12, 1991; W.: s. ahd. malta 19, st. F. (æ), sw. F. (n), Melde; nhd. Melde, F., Melde, DW 12, 1991; W.: s. ahd. multa (1) 7, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Melde; L.: Falk/Torp 317

*meldæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *melþæn

*meldra-, *meldraz, germ., st. M. (a): nhd. Mahlmaß, Malter, Gemahlenes; ne. grain measure (N.), ground matter (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: an. mel-d-r, *mel-Œ-r-a, st. M. (a)., Mahlung, Mehl; L.: Seebold 345

*mÐlÐn, *mÚlÚn, germ., sw. V.: nhd. malen, schreiben; ne. paint (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *mel‑ (6), *melý‑, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: an. mÏl-a (3), sw. V. (3), malen; W.: ae. *mÚl‑an (1), sw. V. (2?), beflecken; W.: afries. mÐl‑ia 3, sw. V. (2), malen; saterl. malia, V., malen; W.: s. as. mõl‑’ri 1, st. M. (ja), Maler; mnd. mõlere, mõler, M., Maler; W.: ahd. mõlÐn* 35, sw. V. (3), malen, darstellen, abbilden, bemalen; mhd. mõlen, sw. V. ein Mal machen, ein Zeichen machen; nhd. malen, sw. V., malen, DW 12, 1500; W.: ahd. mõlæn 11, sw. V. (2), malen, zeichnen, bemalen, darstellen; s. mhd. mõlen, sw. V., ein Mal machen, ein Zeichen machen, malen; s. nhd. malen, sw. V., malen, DW 12, 1500; L.: Falk/Torp 315, Kluge s. u. malen

*melga-, *melgaz, *melha‑, *melhaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Sand, Sandbank; ne. sand; RB.: an.; E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mel-r, st. M. (a), Sandhügel, Sandbank, Strandroggen (elymus arenarius); L.: Falk/Torp 316

*melh-, germ., sw. V.: nhd. zermalmen, zerreiben; ne. grind (V.); Hw.: s. *malhæ, *melga‑; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Falk/Torp 316

*melha‑, *melhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *melga‑

*melhmæ‑, *melhmæn, *melhma‑, *melhman, germ.?, sw. M. (n): nhd. Wolke; ne. cloud (N.); RB.: got.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. mil-hm-a 11, sw. M. (n), Wolke (, Lehmann M63); L.: Falk/Torp 316

*melhta-, *melhtaz, germ., Adj.: nhd. milchig, milchgebend; ne. milk-giving; RB.: an.; E.: s. idg. *mÁl‑, *melý‑?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: an. mjal-t-r, Adj.; W.: s. an. mjal-t-ir, F. Pl., Molken; L.: Falk/Torp 316, Heidermanns 407

*melhtja-, *melhtjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Fischmilch; ne. fish-milk; E.: s. idg. *mÁl‑, *melý‑?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: Falk/Torp 316

*melhtæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Melken; ne. milking (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *mÁl‑, *melý‑?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: an. mjal-t-ir, F. Pl., Molken; L.: Falk/Torp 316

*melitdawwa-, *melitdawwaz, germ., st. M. (a): nhd. Mehltau?, Meltau; ne. mildew; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *meliþ, *dawwa‑; W.: ae. mele‑déaw, mil‑déaw st. M. (a), st. N. (a), Honigtau, Nektar; W.: as. mil‑i‑d‑ou 1, st. M.? (wa), st. N.? (wa), Meltau, Rost (M.) (2); s. mnd. meldow, M., Meltau; W.: ahd. militou 25, st. N. (wa), Mehltau, Meltau?; mhd. miltou, st. N., Meltau, (Mehltau)?; s. nhd. Meltau, (Mehltau)?, M., Meltau, weißlicher Schimmelüberzug der Pflanzen befällt und sie zerstört, DW 12, 1870 (Mehltau)

*meliþ, germ., st. N. (kons.)?: nhd. Honig; ne. honey; RB.: got., ae.; Hw.: s. *melitdawwa‑; E.: idg. *melit-, N., Honig, Pokorny 723; W.: got. miliþ* 1, st. N. (a), Honig (, Lehmann M65); W.: s. ae. mil‑isc, Adj., süß, mild; L.: Falk/Torp 315

*mÐljan, *mÚljan, germ.?, sw. V.: nhd. malen, schreiben; ne. paint (V.); RB.: got.; Hw.: s. *mÐlÐn; E.: vgl. idg. *mel- (6), *melý-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: got. mÐl-jan 23=22, sw. V. (1), schreiben, aufschreiben (, Lehmann M48); L.: Falk/Torp 315

*melka-, *melkaz, *meluka‑, *melukaz, germ., Adj.: nhd. milchig, milchgebend, melk; ne. milky, milk-giving; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *melkan; E.: s. idg. *mÁl‑, *melý‑?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: ae. meolc (1), Adj., milchig, milchgebend, melk; W.: ae. mylc-en, Adj., Milch..., aus Milch hergestellt; W.: s. ae. milc-en, meolc-en, Adj., Milch...; W.: mnl. melc, Adj., gekalbt habend; W.: mnd. melk, Adj., gekalbt habend; W.: ahd. melk* (1) 6, melc*, Adj., »milchgebend«, trächtig, fruchtbar; mhd. mëlch, Adj., milchgebend; nhd. (ält.) melk, Adj., milchgebend, Milch gebend, DW 12, 1996; L.: Falk/Torp 315, Seebold 350, Heidermanns 408

*melkan, germ., st. V.: nhd. melken; ne. milk (V.); RB.: an., ae., afries., mnl., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *mÁl‑, *melý‑?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: an. mjolk-a, sw. V., melken; W.: ae. meolc-an, st. V. (3b), melken; W.: s. ae. miolc-ian, sw. V., milchen, melken; W.: s. ae. *milc-e, N., Melken?; W.: afries. melk‑a 1, st. V. (3b), melken; nnordfries. molke; W.: mnl. melken, V., melken; W.: ahd. melkan* 8, melcan*, st. V. (3b), melken; mhd. mëlken, mëlchen, st. V., melken, Milch geben; nhd. melken, st. V., melken, DW 12, 1997; W.: s. ahd. ðzmelkan* 1, ðzmelcan*, st. V. (3b), melken, herauspressen, zutage fördern; nhd. ausmelken, st. V., ausmelken, DW 1, 917; L.: Falk/Torp 315, Seebold 350, Kluge s. u. melken

*mell‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 571 (Fledimell, Harimell)

*mella-, *mellaz, germ., Adj.: nhd. töricht; ne. silly; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *meld‑, *mled‑, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. *miel-l‑e, *mel-l‑e, Adj.

*mellæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. loser Schnee; ne. soft snow (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mj‡l-l, st. F. (æ), trockener Neuschnee; L.: Falk/Torp 314

*melma-, *melmaz, germ., st. M. (a): nhd. Staub, Sand; ne. dust (V.), sand; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, schlagen, mahlen, Pokorny 716; W.: ae. *meal‑m, Sb., Sand; W.: ae. myl-l, st. N. (a), Müll, Staub; W.: as. mel‑m* 1, st. M. (a?), Staub; mnd. melm, milm, M., aufgewirbelter Staub, Sandstaub; W.: ahd. melm* 3, st. M. (a?), Staub; mhd. mëlm, st. M., Staub, Sand; L.: Falk/Torp 314

Melokabos, gr.-germ.?, ON: nhd. Oppidum Milseburg; Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft ?, kelt.?, germ.?

*mÐlæn, *mÚlæn, germ.?, sw. V.: nhd. malen; ne. paint (V.); RB.: as.; Hw.: s. *mÐlÐn; E.: s. idg. *mel‑ (6), *melý‑, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: as. mõl‑on* 2, sw. V. (2), malen, zeichnen, färben; mnd. mõlen, sw. V., malen, mit einem Zeichen versehen (V.); L.: Falk/Torp 315

*meltan, germ., st. V.: nhd. auflösen, schmelzen; ne. dissolve, melt (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mil-t-an, st. V. (3), schmelzen, sich auflösen; W.: an. mel-t-a (1), st. V. (3b), verdauen, schmelzen; W.: ae. mel-t‑an (1), myl-t-an (1), st. V. (3b), schmelzen, verbrennen, verdauen; W.: s. ae. *miel-t‑e, *myl-t-e, Adj., verdaulich; W.: ae. miel-t‑an, mil-t-an, mel-t-an (2), sw. V. (1), schmelzen, verdauen, reinigen; L.: Falk/Torp 316, Seebold 351, Kluge s. u. Malz

*meltja, *meltjam, germ., st. N. (a): nhd. Milz; ne. spleen; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. milt-i, st. N. (ja), Milz; W.: ahd. milzi 43, st. N. (ja), Milz; s. nhd. Milz, M., F., N., Milz, DW 12, 2219; L.: Kluge s. u. Milz

*meltja-, *meltjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Milz; ne. spleen; RB.: got.; E.: s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mil-t-i, st. F. (i?), Milz; L.: Falk/Torp 317

*meltæ-, *meltæn, *melta‑, *meltan, germ., sw. M. (a): nhd. Milz; ne. spleen; RB.: got., an., ae., afries.; E.: s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *mil-t-i, st. F. (i?), Milz; W.: an. mjal-t-i, sw. M. (n), Milz; W.: ae. mil-t, M., Milz; W.: ae. mil-t‑e, sw. F. (n), Milz; W.: afries. mil-t-e 2, F., Milz; L.: Falk/Torp 317

*melþæ, *meldæ, germ., st. F. (æ): nhd. Angeberei, Anzeige, Verrat; ne. boasting (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *melþæn; E.: s. idg. *meldh‑ (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722; W.: ae. meld, st. F. (æ), Verkündigung; W.: ahd. melda (1) 3, st. F. (æ), »Meldung«, Verrat, Anklage, Angabe; mhd. mëlde, st. F., Verrat, Angeberei, Verleumdung; nhd. (ält.) Melde, F., Kunde (F.), Nachricht, Gerücht, DW 12, 1991; L.: Falk/Torp 317, Kluge s. u. melden

*melþæn, *meldæn, germ., sw. V.: nhd. angeben, anzeigen, verraten (V.), anklagen; ne. betray; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *meldh‑ (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722?; W.: ae. meld‑ian, meld-an, sw. V. (2, 1), melden, verkünden, anzeigen, erklären, anklagen; W.: afries. *meld-ia, sw. V. (2), melden, sprechen?; W.: as. meldon 3, sw. V. (2), melden; mnd. melden, sw. V., verraten (V.), angeben, aufdecken; W.: ahd. meldæn* 5, sw. V. (2), »melden«, anzeigen, verraten (V.), anklagen; s. mhd. mëlden, sw. V., angeben, verraten (V.), zeigen; s. nhd. melden, sw. V., melden, DW 12, 1991; W.: s. ahd. meldÐn 28, sw. V. (3), »melden«, anzeigen, verraten (V.), verleumden; mhd. mëlden, sw. V., angeben, verraten (V.), zeigen; nhd. melden, sw. V., melden, DW 12, 1991; L.: Falk/Torp 317, Kluge s. u. melden

*meluk, *meluks, germ., F. (kons.): nhd. Milch; ne. milk (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *mÁl-, *melý-?, V., melken, wischen, abstreifen, Pokorny 722; W.: got. miluk-s* 1, F. (kons.), Milch (, Lehmann M66); W.: an. mjolk, F. (kons.), Milch; W.: ae. meolc (2), F. (kons.?), Milch; W.: ae. mioluc, milc, F. (kons.?), Milch; W.: afries. melok 1, F., Milch; nnordfries. molke; W.: as. mil‑u‑k* 1, st. F. (i), Milch; mnd. melk, melik, F., Milch; W.: ahd. miluh 21, milih*, st. F. (i), Milch; mhd. milch, milich, st. F., Milch; nhd. Milch, F., Milch, DW 12, 2184; L.: Falk/Torp 315, Kluge s. u. Milch

*meluka‑, *melukaz, germ., Adj.: Vw.: s. *melka‑

*meluks, germ., F. (kons.): Vw.: s. *meluk

*melwa-, *melwam, germ., st. N. (a): nhd. Mehl; ne. flour, meal (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mj‡l, st. N. (a), Mehl; W.: ae. mel‑u, meol-o, st. N. (a), Mehl; W.: afries. mel-e 2, mel, st. N. (a), Mehl; nnordfries. meel, mal; W.: as. mel‑o* 22, st. N. (wa), Mehl; mnd. mel, mele, N., Mehl; W.: ahd. melo 23, st. N. (wa), Mehl, Schrot, Staub; mhd. mël, st. N., Mehl, Staub, Erde, Kehricht; nhd. Mehl, N., Mehl, DW 12, 1864; L.: Falk/Torp 314, Seebold 345, Kluge s. u. Mehl

*melwjæ-, *melwjæn, germ., Sb.: nhd. Milbe; ne. mite; RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mnl. milwe, Sb., Milbe; W.: mnd. mele, F., Milbe; W.: ahd. miliwa* 25, mila, st. F. (æ), sw. F. (n), Milbe, Motte (F.) (1); mhd. milwe, milewe, milve, sw. F., Milbe; nhd. Milbe, F., Milbe, DW 12, 2183; L.: Falk/Torp 314, Kluge s. u. Milbe

*memza‑, *memzam, germ., st. N. (a): nhd. Fleisch; ne. meat; RB.: got.; Q.: PN; E.: idg. *mÐmso-, *mÐmsro-, *mÐsro-, N., Fleisch, Pokorny 725; W.: got. mam-m-æ* 1, sw. F. (n), Fleisch (, Lehmann M18); W.: got. mimz* 2, mims*, krimgot. menus, st. N. (a), Fleisch (, Lehmann M67); L.: Falk/Torp 310; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 160 (Mammo)

*men-, germ., V.: nhd. hervorstehen; ne. stand (V.) out; Hw.: s. *manja‑, *manæ; E.: idg. *men‑ (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Falk/Torp 308

*mendi-, *mendiz, germ., st. F. (i): nhd. Andenken, Gedenken, Gedächtnis, Erinnerung; ne. memory, remeberance; RB.: got., an.; Hw.: s. *menþja‑; E.: s. idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: got. *min-d-s?, st. F. (i), Denken?; W.: an. min-jar, F. Pl., Denkmal, Erinnerung; L.: Falk/Torp 308, Seebold 346

*mendja-, *mendjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *menþja‑

*menjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Erinnerung, Andenken, Liebe (F.) (1); ne. remberance, love (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *men‑ (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: afries. min-n-e 6, st. F. (æ), Liebe (F.) (1), Versöhnung; nfries. minne; W.: s. anfrk. min-n-on* 2, sw. V. (2), lieben; W.: as. m‑i‑n‑n‑i‑a* 21, mi-n‑n‑e-a*, st. F. (jæ), Minne, Liebe (F.) (1), Geliebte; mnd. minne, F., »Minne«, Liebe (F.) (1), Zuneigung; W.: ahd. minna 230, st. F. (jæ), Liebe (F.) (1), Zuneigung, Eifer, Verlangen; mhd. minne, st. F., sw. F., Freundschaft, Liebe (F.) (1), Zuneigung; nhd. Minne, F., »Minne«, Liebe (F.) (1), DW 12, 2238; L.: Falk/Torp 308, Kluge s. u. Minne

*menna-, *mennaz, germ.?, Adj.: nhd. klein; ne. little; E.: idg. *men‑ (4), Adj., V., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Falk/Torp 310

*mÐnæ-, *mÐnæn, *mÐna‑, *mÐnan, *mÚnæ‑, *mÚnæn, *mÚna‑, *mÚnan, germ., sw. M. (n): nhd. Mond; ne. moon; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *mÐnæt, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mÐ- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. mÐn-a 2, krimgot. mine, sw. M. (n), Mond (, Lehmann M49); W.: an. mõ-n-i, sw. M. (n), Mond; W.: ae. mæ-n‑a, sw. M. (n), Mond; W.: afries. mæ-n-a 1, sw. M. (n), Mond; saterl. mane; W.: anfrk. mõ-n-o 2, sw. M. (n), Mond; W.: as. mõ‑no* 2, sw. M. (n), Mond; mnd. mõne, M., Mond; W.: ahd. mõno 59, sw. M. (n), Mond; mhd. mõne, mõn, mæne, mæn, sw. M., st. M., F., Mond, Monat; nhd. Mond, M., Mond, Monat, DW 12, 2497; L.: Falk/Torp 309, Kluge s. u. Mond

Menosgada, gr.-germ., ON: nhd. Manosgada (Mainzusammenfluss bei Mainleus); Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft ?, s. germ. staþa?

*mÐnæþ, *mÚnæþ, germ., M. (kons.): nhd. Monat; ne. month; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mÐnæn; E.: idg. *mÐnæt, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mÐ- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. mÐn-æþ-s 7, M. (kons.), Monat; W.: an. mõnaŒ-r, M. (kons.), Monat; W.: ae. mæ-n-aþ, M. (kons.), Mond, Monat; W.: afries. mæ-nath 39, M. (kons.), Monat; nfries. moanne; W.: anfrk. *mõ-n-æth?, st. M. (a?, z. T. athem.?), Monat; W.: as. mõ‑nuth* 1, mõ-noth*, st. M. (a), Monat; mnd. mõnt, mõnet, F., Monat; W.: ahd. mõnæd 29, st. M. (a, z. T. athem.), Monat; mhd. mõnæt, st. M., N., Monat; nhd. Monat, M., Monat, DW 12, 2483; L.: Falk/Torp 309, Kluge s. u. Monat

*ment-, germ., F.: nhd. Minze; ne. mint (N.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. menta, mintha; E.: lat. menta, mintha, F., Minze; gr. m…nqh (mínthÐ), F., Minze; weitere Herkunft unklar; W.: ae. mint‑e, sw. F. (n), Minze; W.: as. mint‑a* 1, sw. F. (n), Minze; mnd. minte, F., Minze; an. mint-a, F., Minze; W.: ahd. minza 80, sw. F. (n), st. F. (æ), Minze; mhd. minze, minz, sw. F., st. F., Minze; nhd. Minze, F., Minze, DW 12, 2247

*menþ-?, germ., V.: nhd. rühren; ne. stir (V.); Hw.: s. *mandula‑; E.: idg. *ment- (1), *menth‑, *met‑, *meth‑, V., quirlen, bewegen, Pokorny 732; L.: Falk/Torp 309

*menþ-, germ., V.: nhd. kauen; ne. chew; Hw.: s. *menþila‑; E.: idg. *ment‑ (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Falk/Torp 310

*menþila-, *menþilam, germ., st. N. (a): nhd. Gebiss, Mund (M.); ne. teeth, mouth (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *ment‑ (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; W.: an. mÐl (2), *minþla, N., Gebiss am Zaum; W.: ae. mÆþ-l, mÆd-l, st. N. (a), Gebiss am Zaum, Ruderriemen; W.: ahd. mindil* 5, st. N. (a), Mundstück des Pferdezaums, Kandare; L.: Falk/Torp 310

*menþja-, *menþjam, *mendja‑, *mendjam, germ., st. N. (a): nhd. Andenken, Gedenken, Erinnerung; ne. memory, rememberance; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *mendi‑; E.: s. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: got. *min-þ-i?, st. N. (ja); W.: s. got. *min-þ-s, st. F. (i); W.: an. min-n-i (1), st. N. (ja), Erinnerung, Andenken; W.: vgl. ahd. urminni* 1, Adj., »uneingedenk«; L.: Falk/Torp 308, Seebold 346

*mer-, germ., Sb.: nhd. Verleumdung; ne. calumniation; Vw.: s. *waia‑

*mer-, germ., V.: nhd. sterben; ne. die (V.); Hw.: s. *murþa‑, *murþjan, *murþra‑, *murþrjan; E.: idg. *mer‑ (4), *merý‑, V., sterben, Pokorny 735; L.: Falk/Torp 311

*mÐra-, *mÐraz, *mÚra‑, *mÚraz, germ., Adj.: nhd. hervorragend, bedeutend, berühmt; ne. excellent, famous (Adj.); RB.: got., afries.; Hw.: s. *mÐrja‑; E.: idg. *mÐros, *mæros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; s. idg. *mÐ- (4), *mæ-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. *mÐ-r-a-, Adj., groß; W.: afries. ma-r (2) 35, me-r, Konj., nur, außer, sondern (Konj.), aber; saterl. mar; L.: Falk/Torp 300, Looijenga 276

*mÐrÆ-, *mÐrÆn, *mÚrÆ‑, *mÚrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Kunde (F.), Ruf; ne. reputation; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *mÐrja‑; E.: s. idg. *mÐros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mÐ‑ (4), *mæ‑, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. *mÐ-r-ei, sw. F. (n), Kunde (F.), Ruf; W.: ahd. mõrÆ 19, st. F. (Æ), Ruhm, Berühmtheit, Kunde (F.), Gerücht; s. mhd. mÏre, st. N., Gerücht, Dichtung, Märchen, Kunde (F.), Nachricht; nhd. Märe, F., Kunde (F.), Erzählung, DW 12, 1623; L.: Heidermanns 408

*mÐrisæn, *mÐresæn, *mÚrisæn, *mÚresæn, germ.,? sw. V.: nhd. preisen, verherrlichen; ne. praise (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *mÐra‑; E.: vgl. idg. *mÐros, *mæros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; idg. *mÐ‑ (4), *mæ‑, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: ae. mÚr‑s-ian (2), sw. V. (2), berühmt machen, bekannt machen, feiern, erklären, ehren, preisen; L.: Heidermanns 409

*mÐriþæ, *mÚriþæ, *mÐreþæ, *mÚreþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Berühmtheit, Bekanntheit; ne. popularity, fame; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *mÐrja‑; W.: got. mÐ-r-iþ-a 4, st. F. (æ), Gerücht, Kunde (F.); W.: an. mÏ-r-Œ, st. F. (æ), Preis, Lob, Preislied; W.: ae. mÚ-r-þ, st. F. (æ), Ruhm, Ruhmestat, Ehre; W.: anfrk. mõ-r-ith-a* 1, st. F. (æ), Kunde (F.); W.: as. mõ‑r‑ith‑a* 7, mõ‑r‑tha*, st. F. (æ), Kunde (F.), Ruhmestat, Wunder; W.: ahd. mõrida 22, st. F. (æ), Kunde (F.), Erzählung, Ruf, Gerücht; L.: Falk/Torp 300, Heidermanns 408

*mÐrja-, *mÐrjam, *mÚrja‑, *mÚrjam, germ., st. N. (a): nhd. Kunde (F.), Nachricht; ne. tale, news; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *mÚrja‑ (Adj.); E.: s. idg. *mÐros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mÐ‑ (4), *mæ‑, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: afries. mÐ-r-e (2) 1, st. N. (ja), Kunde (F.); W.: ahd. mõri* (2) 15, st. N. (ja), »Mär«, Kunde (F.), Erzählung, Nachricht, Botschaft; mhd. mÏre, st. N., Kunde (F.), Nachricht, Bericht, Erzählung; s. nhd. Märe, F., Kunde (F.), Erzählung, DW 12, 1623; L.: Heidermanns 408

*mÐrja-, *mÐrjaz, *mÚrja‑, *mÚrjaz, germ., Adj.: nhd. hervorragend, bedeutend, berühmt, groß; ne. excellent, famous (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *mÐra‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *mÐros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mÐ- (4), *mæ-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. *mÐ-r-ei-s, *mÐris, Adj. (i/ja), groß, berühmt; W.: an. mÏ-r-r (2), Adj., berühmt; W.: ae. mÚ-r-e (2), Adj. (ja), berühmt, groß, herrlich; W.: anfrk. *mõ-r-i?, Adj.; W.: as. mõ‑r‑i 58, mÐr‑i*, Adj., berühmt, bekannt, angesehen; W.: ahd. mõri (1) 140, Adj., kund, bekannt, berühmt; mhd. mÏre, Adj., bekannt, berühmt, berüchtigt, herrlich; L.: Falk/Torp 300, Heidermanns 408, Kluge s. u. Märchen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 43 (Ballomarius), 138ff. (Chariomerus, Chlodomeris, Chlothomerus), 87 (Filimer), 92 (Fraomarius), 98 (Gacobomarus), 105 (Geilamir), 107 (Gibimer), 115 (Gudomarus), 119 (Gunthimer), 141 (Chnodomarius), 147 (Inguiomerus), 154 (Leudomarus), 162 (Marcomeres), 167f. (Merobaudes?, Merogaisus, Meroveus, Miro), 189 (Ricimer), 204 (Sigimerus), 231 (Theudemer), 249 (Vadomarius), 263 (Vidmer), 270 (Vittamerus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 571 (Ademir, Argemir, Argemiro, Argimir, Ariamir, Arimeri, Audlmiro, Aveliemeris, Ballomeris, Catumer, Charimeris, Chariomer, Chlodomeris, Chnodomari, Damir?, Deomar, Ermemir, Erpamara?, Fersomer, Filimer, Filimir, Flameris, Flitomeris, Fraomar, Gaiobomar?, Galamari?, Geilamir, Gennomer, Gibimera, Gildomeris, Gilimir, Godomar, Gotomar?, Guldramir, Guldrimir, Gundemar?, Gunthimer, Hildimir, Hoamer, Ingomari?, Ingomerus, Ingviomer, Leomeris, Leomeri, Leudomar, Mari, Marabad?, Marcomar, Marcomeres, Marileif, Marilingu, Maring, Marivad?, Marove, Maerila, Mero, Merobaudes, Merobaudi, Merofledis, MerofliŒis, Merogais, Merovech, Merveif, Mirica, Miro, Prodomer, Ranimir, Retemer, Rignomeris, Riccimir, Richimeris, Richimir, Ricimer, Ricomer, Rigimer, Rignomeris, Salamir, Sandrimer, Segimer, Sigimer, Sigismeres, Sisimir, Suniemer, Teodemir, Theodomir, Theudomir, Theudemir, Theudomeres, Theudomeris, Thiudimer, Trasemir, Ucromir, Wadamiris, Wadamir, Wademir, Vadomari, WajemariR?, Valamer, Valdemar, Waldomeris, Valmar, Valvomeres, Wandemir, Viliermeres, Wazimar?, Widemaris, Vidimer, Willimer, Wimar?, Wimara?, Visimar?, Wistremir, Wistrimir, Vithimiris, Witimer, Vittamer, Wittimir)

*mÐrjalÆka-, *mÐrjalÆkaz, *mÚrjalÆka‑, *mÚrjalÆkaz, germ., Adj.: nhd. hervorragend, berühmt, herrlich; ne. excellent, famous (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *mÚrja- (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. mÚ-r-lic, Adj., groß, berühmt; W.: as. mõ‑r‑i‑lÆk*, mõ‑r‑lÆk* 1, Adj., ruhmvoll, herrlich; W.: ahd. mõrlÆh* 1, mõrilÆh, Adj., berühmt, bekannt, öffentlich; L.: Heidermanns 409

*mÐrjan, *mÚrjan, germ., sw. V.: nhd. künden, verkünden, rühmen, preisen, loben, bekanntmachen; ne. praise (V.), make (V.) known; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *mÐrja‑; E.: s. idg. *mÐros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mÐ- (4), *mæ-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. mÐ-r-jan 48, red. V. (1), künden, kund tun, verkünden (, Lehmann M53); W.: an. mÏ-r-a, sw. V. (1), preisen, loben; W.: ae. mÚ-r‑an (2), sw. V. (1), erklären, verkünden, rühmen; W.: as. mõ‑r‑ian 25, sw. V. (1a), verkünden, rühmen; mnd. mÐren, sw. V., schwätzen, klatschen; W.: ahd. mõren 26, sw. V. (1a), verkünden, sagen, bekanntmachen; mhd. mÏren, sw. V., verkünden, bekanntmachen; nhd. (ält.‑dial.) mären, sw. V., kundgeben, verkünden, DW 12, 1624; L.: Falk/Torp 300, Heidermanns 409, Kluge s. u. Märchen

*mÐrjanæn, *mÚrjanæn, germ.?, sw. V.: nhd. bekanntmachen; ne. make (V.) known; RB.: got.; Hw.: s. *mÐrja‑; E.: vgl. idg. *mÐros, *mæros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; idg. *mÐ‑ (4), *mæ‑, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: got. *mÐ-r-n-an?, sw. V. (4), bekannt werden; L.: Heidermanns 409

*merkõt-, germ., Sb.: nhd. Markt; ne. market; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. mercõtus; E.: s. lat. mercõtus, M., Handel, Markt, Kauf; vgl. lat. mercõrÆ, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware; vgl. idg. *mer¨‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: ae. mark-et, st. N. (a), Markt; W.: afries. merk-ad, merk-ed, mark-ed, st. M. (a?, i?), Markt; nfries. mercke; W.: as. mark‑õt* 2, st. M. (a?, i?), Markt; mnd. market, markt, merket, merkt, M., N., Markt; an. mark-aŒ-r, st. M. (a?, i?), Markt; W.: ahd. markõt* 21, marcõt*, st. M. (a?, i?), Markt, Marktplatz, Marktbude; mhd. market, st. M., Marktplatz, Marktflecken, Handelsware, Marktpreis; nhd. Markt, M., Markt, DW 12, 1644

*merkwa-, *merkwam, germ.?, st. N. (a): nhd. Dunkelheit, Finsternis; ne. darkness; RB.: ae.; Hw.: s. *merkwa‑; E.: s. idg. *merýgÝ‑, *mergÝ‑, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer‑ (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: ae. mier-c-e (5), st. N. (wa), Dunkel, Finsternis; L.: Heidermanns 410

*merkwa-, *merkwaz, *merkwu‑, *merkwuz, germ., Adj.: nhd. dunkel, finster; ne. dark (Adj.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *merýgÝ‑, *mergÝ‑, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer‑ (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: an. myr-k-r (1), Adj., finster; W.: ae. mier-c-e (6), Adj., dunkel, finster, schwarz, böse; W.: as. mir‑k‑i 3, Adj., finster, unheimlich, böse, grauenhaft; L.: Falk/Torp 313, Heidermanns 409

*merkwajan, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel machen, verdunkeln; ne. darken; RB.: an.; Hw.: s. *merkwa‑; E.: s. idg. *merýgÝ‑, *mergÝ‑, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer‑ (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: an. myr-k-ja, myr-k-va, sw. V. (1), dunkel machen, dunkel werden, verdunkeln; L.: Heidermanns 410

*merkwi-, *merkwiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Finsternis, Dunkelheit; ne. darkness; RB.: an.; Hw.: s. *merkwa‑; E.: s. idg. *merýgÝ‑, *mergÝ‑, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer‑ (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: an. myr-k-r (2), st. N. (i), Finsternis; L.: Heidermanns 410

*merkwæ-, *merkwæn, *merkwa‑, *merkwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Finsternis, Dunkelheit; ne. darkness; RB.: an.; Hw.: s. *merkwa‑; E.: s. idg. *merýgÝ‑, *mergÝ‑, V., Adj., flimmern, verdunkeln, dunkel, Pokorny 734; vgl. idg. *mer‑ (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: an. mj‡r-k-vi, myr-k-vi, mr-k-vi, sw. M. (n), dichter Nebel; L.: Falk/Torp 313, Heidermanns 410

*merkwu-, *merkwuz, germ., Adj.: Vw.: s. *merkwa‑

*merla, germ., F.: nhd. Amsel; ne. blackbird; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. merula; E.: s. lat. merula, F., Amsel, Meeramsel; weitere Etymologie unklar, vielleicht zu idg. *ames‑, Sb., Amsel, Pokorny 35, s. Walde/Hofmann 2, 77, Pokorny 35f.; W.: ahd. merla 4, st. F. (æ), sw. F. (n), Amsel; mhd. mërle, F., Amsel; nhd. Merle, F., Amsel, DW 12, 2109

*merwa‑, *merwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *marwa‑

*mes, germ., Pron.: nhd. mir; ne. me (Dat.); Vw.: s. *mez

*mÐs-, germ., V.: Vw.: s. *mas‑

*meskæ‑, *meskæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *maskæn

*mÐsæ-, *mÐsæn?, germ.?, sw. F. (n): nhd. Flecken (M.); ne. spot (N.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. mõsa 13, sw. F. (n), Wundmal, Narbe; mhd. mõse, sw. F., Wundmal, Narbe, Makel; nhd. (ält.) Mase, F., Wundenmal, Fleck, DW 12, 1698; L.: Falk/Torp 318

*meta, germ.?, F.: nhd. Heuschober, Miete (F.) (2); I.: Lw. lat. mÐta; E.: s. lat. mÐta, F., kegelförmige Figur, Kegel, pyramidenförmige Figur, Schober, Heuschober; idg. *mÐit‑, *mÐt‑, *mýit‑, *mit‑, V., Sb., befestigen, Pfahl, Pokorny 709; vgl. idg. *mei- (1), Sb., V., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709

*meta-, *metam, germ., st. N. (a): nhd. Maß; ne. measure (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *metan; E.: s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mÐ- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. *mÐ-t?, st. N. (a), Maß?; W.: an. mj‡-t, st. N. (a) Pl., Maß; W.: ae. me-t (1), st. N. (a), Maß, Messung, Menge, Anteil, Entfernung, Grenze; W.: as. me‑t* (1) 2, st. N. (a), Maß; mnd. s. mate, F., Maß, Abmessung; W.: ahd. mez (1) 108, st. N. (a), Maß, Art (F.) (1), Größe, Ordnung, Einschränkung, Art und Weise; mhd. mëz, st. N., Maß, Ausdehnung, Richtung, Wendung, Ziel; nhd. Maß, N., Meßgerät, Maß, DW 12, 2134; L.: Falk/Torp 353

*mÐta-, *mÐtam, *mÚta‑, *mÚtam, germ., st. N. (a): nhd. Kostbarkeit, Wertgegenstand; ne. precious object (N.); RB.: an.; Hw.: s. *mÐtÆ‑; E.: s. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; W.: an. mÏ-t-i, N., Wert, Preis, Kostbarkeit; L.: Heidermanns 411

*metan, germ., st. V.: nhd. messen, zuteilen, erwägen; ne. measure (V.), assign, consider; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mÐ- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. mi-t-an* 4, st. V. (5), messen (, Lehmann M72); W.: an. me-t-a (2), st. V. (5), messen, abschätzen, rechnen; W.: ae. me-t‑an, st. V. (5), messen, bezeichnen, vergleichen, schätzen; W.: afries. me-t-a 17, st. V. (5), messen; nnordfries. meete; W.: anfrk. me-t-an 1, me-t-on*, st. V. (5), messen; W.: as. *me‑t‑an? (1), st. V. (5), messen; mnd. meten, st. V., messen, abmessen; W.: ahd. mezzan* (1) 43, mezan*, st. V. (5), messen, wiegen (V.) (2), schätzen, zählen, vergleichen, zumessen; mhd. mëzzen, st. V., messen, abmessen, ausmessen; nhd. messen, st. V., messen, DW 12, 2115; L.: Falk/Torp 304, Seebold 354, Kluge s. u. messen

*mÐtÆ-, *mÐtÆn, *mÚtÆ‑, *mÚtÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Mäßigkeit; ne. moderation, modesty; RB.: ahd.; Hw.: s. *mÐti‑; E.: s. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ahd. *mõzÆ?, st. F. (Æ), Maß, Mäßigkeit;

*mÐti-, *mÐtiz, *mÚti‑, *mÚtiz, *mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, germ., Adj.: nhd. angemessen, mäßig, zu schätzen seiend; ne. moderate (Adj.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Vw.: s. *ga‑; Hw.: s. *metan; E.: idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; W.: an. mÏ-t-r (1), Adj., wertvoll, ausgezeichnet, bewährt; W.: an. me-t-r (2), Adj., genau rechnend, wertvoll; W.: ae. mÚ-t-e, mÐ-t-e, Adj., mäßig, gemein, armselig, schlecht, klein; W.: ae. *me-t (2), Adj., angemessen, gemäß, passend, recht; W.: afries. me-t 1, Adj., mäßig; W.: ahd. *mõzi?, Adj., mäßig; W.: s. ahd. hantmõzi* 1, Adj., handlich, geeignet; W.: s. ahd.? mõzlÆh* 1, Adj., mäßig, klein; mhd. mÏzlich, Adj., gering, klein, mäßig, gemäßigt; nhd. (ält.) mäßlich, Adj., Adv., nach Maß, mäßig, geartet, DW 12, 1748; L.: Falk/Torp 305, Seebold 353, Heidermanns 410

Metia, lat.-germ.?, ON: nhd. Metia (bei Stade?); Q.: ON (1. Jh.); E.: Herkunft unklar, kelt.?

*mÐtÆga-, *mÐtÆgaz, *mÚtÆga‑, *mÚtÆgaz, germ., Adj.: nhd. angemessen, mäßig, zu schätzen seiend; ne. moderate (Adj.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *mÐti‑, *metan; E.: vgl. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; W.: afries. *mÐ-t-ich, Adj., mäßig; W.: ahd. mõzÆg* 2, Adj., mäßig, durchschnittlich, enthaltsam; mhd. mÏzec, mÏzic, Adj., mäßig, enthaltsam, gemäßigt; nhd. mäßig, Adj., mäßig, Maße habend, DW 12, 1741; L.: Heidermanns 411

*mÐtja‑, *mÐtjaz, *mÚtja‑, *mÚtjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *mÐti‑

*metjæ-, *metjæn, *metja‑, *metjan, germ., sw. M. (n): nhd. Maß, Metze (F.) (1); ne. measure (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *metan, *mettæn; E.: idg. *mÐti‑, Sb., Maß, Klugheit, Pokorny 703; s. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mÐ- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: s. ae. mi-t-t‑e, sw. F. (n), Maß, Scheffel; W.: s. as. met‑t‑a*? 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Miete« (F.) (1), Metze (F.) (1), Mahllohn; W.: ahd. mezzo (2) 4, sw. M. (n), eine Messeinheit; mhd. metze, sw. M., kleineres Trockenmaß, Metze (F.) (1); W.: s. ahd. mezza (1) 2, st. F. (æ), sw. F. (n), ein Trockenmaß; s. mhd. metze, sw. M., kleineres Trockenmaß, kleineres Flüssigkeitsmaß, Metze (F.) (1); L.: Seebold 353

*mÐtæ, *mÚtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Maß; ne. measure (N.); RB.: an., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *metan; E.: s. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; W.: mnd. mõt, mõte, F., Maß; an. mõ-t-i, sw. M. (n), Art (F.) (1), Weise (F.) (2); W.: afries. mÐ-t-e 29, mÐ-t-a (2), mõ-t‑a, st. F. (æ), Maß; nfries. miette; W.: mnd. mõt, mõte, F., Maß; an. mõ-t (1), st. N. (a), Wertschätzung, Maß; W.: ahd. mõza 14, st. F. (æ), sw. F. (n), Maß, Größe, Dimension, Ausmaß; mhd. mõze, st. F., Maß, gehörige Größe, Zeit, Gewicht (N.) (1), Kraft; nhd. Maße, F., zugemessene Menge, DW 12, 1731; L.: Falk/Torp 305, Seebold 353

*metædu-, *metæduz, *metæþu-, *metæþuz, germ., st. M. (u): nhd. Maß, Schicksal; ne. measure (N.), fate; RB.: an., ae., as.; Hw.: s. *metan; E.: s. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; W.: an. mj‡-t-uŒ-r, st. M. (a), Schicksalsbeherrscher, Schicksal, Tod; W.: ae. me-t‑od, meo-t‑od, me-t-ud, meo-t-ud, st. M. (a), Schicksal, Schöpfer (M.) (2), Gott; W.: as. me‑t‑od 2, st. M. (a), Gott, Schicksal; L.: Seebold 353

*metæn, germ., sw. V.: nhd. messen, zuteilen, erwägen; ne. measure (V.), assign, consider; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *metan; E.: idg. *mÐ- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: got. mi-t-æn* 11, sw. V. (2), ermessen, bedenken, überlegen (V.) (, Lehmann M73); W.: ae. *me-t-ian, sw. V. (2), messen?; W.: ahd. mezzæn* (1) 4, mezæn, sw. V. (2), mäßigen, etwas mäßigen, beenden, etwas beenden, einer Sache ein Ziel setzen, ein Maß setzen; s. mhd. mezzen, sw. V., mäßigen; L.: Falk/Torp 305, Seebold 353

*metæþu-, *metæþuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *metædu‑

Mettis, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Metz; Q.: ON (5. Jh.); E.: kelt. Herkunft, benannt nach dem Stamm der Mediomatriker

*mettjæ‑, *mettjæn, *mettja‑, *mettjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *mettæn

*mettæ-, *mettæn, *metta‑, *mettan, *mettjæ‑, *mettjæn, *mettja‑, *mettjan, germ., sw. M. (n): nhd. Maß; ne. measure (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *metan, *metjæn; E.: idg. *mÐti‑, Sb., Maß, Klugheit, Pokorny 703; s. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mÐ- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ae. mi-t-t‑a, sw. M. (n), Maß, Metze (F.) (1), Scheffel; W.: mnd. matte, mette, N., Metze (F.) (1), Getreidemaß; W.: ahd. mezzo (2) 4, sw. M. (n), eine Messeinheit, Metze (F.) (1); mhd. metze, sw. M., kleineres Trockenmaß, kleineres Flüssigkeitsmaß, Metze (F.) (1); L.: Falk/Torp 305

*meþ, germ., Präp.: Vw.: s. *med

*mÐþa-, *mÐþam, *mÚþa‑, *mÚþam, germ., st. N. (a): nhd. Mahd; ne. mowing (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *mõþa; E.: s. idg. *met‑, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mÐ‑ (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: ae. mÚ-þ (2), st. N. (a), Mahd, Abmähung; afries. mÐ-th 1, me-th?, me-d?, N., Mahd, Maßeinheit für Grasland; W.: s. as. *mõ‑th‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Mahd, Wiese; mnd. mõde, F., zu mähende Wiese, Heuwiese; W.: s. ahd. õmõd 8, st. N. (a), Grummet, Öhmd, Zweitmahd, zweiter Grasschnitt; mhd. õmõt, st. N., zweites Mähen, Zweitmahd; W.: s. ahd. mõda 1, sw. F. (n), Mahd, Schwade; mhd. mõde, sw. F., Schwade (M.) beim Mähen; nhd. (ält.‑dial.) Mahde, F., Schwaden beim Mähen, DW 12, 1449; L.: Falk/Torp 301, Kluge s. u. Mahd

*mÐþi-, *mÐþiz, *mÚþi‑, *mÚþiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Maß; ne. measure (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *metan; E.: s. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ae. mÚ-þ (1), mÐ‑þ, M., st. F. (æ), Maß, Gemäßheit, Anteil, Ehre, Achtung, Recht, Geschick, Güte, Bedingung, Los, Stand, Rang; W.: s. ae. *mÐ-þ-r‑ian, sw. V., ehren; L.: Falk/Torp 301

*mÐþwæ, *mÚþwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *maþwæ

*meuka-, *meukaz, germ., Adj.: nhd. weich, sanft; ne. soft; RB.: got., an.; Hw.: s. *mðka‑; E.: s. idg. *meug- (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; got. *mðk-s?, Adj. (a), sanft, weich; W.: an. mjðk-r, Adj., schmiegsam, weich; L.: Falk/Torp 325, Heidermanns 411

*meukiþæ, *meukeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Milde, Sanftheit; ne. mildness, gentleness; RB.: an.; E.: s. *meuka‑; W.: an. m‘k-t, st. F. (æ), Freundlichkeit, Linderung; L.: Heidermanns 411

*meukjan, germ.?, sw. V.: nhd. mild machen, weich machen, besänftigen; ne. make (V.) mild, make (V.) soft; RB.: an.; Hw.: s. *meuka‑; E.: s. idg. *meug- (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: an. m‘k-ja, sw. V. (1), mild machen, weich machen, lindern, besänftigen; L.: Heidermanns 411

*meurjæ-, *meurjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ameise; ne. ant; RB.: got.; E.: idg. *morøÂ-, *mouro-, Sb., Ameise, Pokorny 749; W.: got. *muir-jæ 1, krimgot. miera, sw. F. (n), Ameise (, Lehmann M59); L.: Falk/Torp 302

*meusa-, *meusam, germ., st. N. (a): nhd. Moos, Moor; ne. moss, moor; RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *meus‑, *mðs‑, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; s. idg. *meu‑ (1), *meøý‑, *mÈ‑, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; W.: an. m‘-r-r, st. F. (æ), Sumpf; W.: ae. méo-s (1), st. M. (a), Moos; W.: ahd. mios 20, st. M. (a?), st. N. (a), Moos, Flaum?; mhd. mies, st. N., st. M., Moos; nhd. (ält.‑dial.) Mies, M., N., Moos, DW 12, 2175; L.: Falk/Torp 327

*mez, germ., Pron.: nhd. mir; ne. me (Dat.); Hw.: s. *ik

*mÐzdæ, *mizdæ, germ., st. F. (æ): nhd. »Miete« (F.) (1), Lohn, Entgelt; ne. reward (N.); RB.: got., ae., anfrk., as., lat.-lang., ahd.; Hw.: s. *mÐzdæn; Q.: PN? (4. Jh.); E.: s. idg. *mizdhós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; W.: s. got. mizd-æ 12, sw. F. (n), Lohn (, Lehmann M75); W.: ae. mÐd (1), st. F. (æ), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt; W.: ae. meord, st. F. (æ), Belohnung, Bezahlung; W.: ae. mÐd (1), st. F. (æ), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung; W.: ae. meord, st. F. (æ), Belohnung, Bezahlung; W.: anfrk. mied-a* 1, st. F. (æ), Lohn; W.: as. mÐda* 15, st. F. (æ), sw. F. (n), »Miete« (F.) (1), Lohn; mnd. mÐde, F., Bezahlung, Lohn; W.: lat.‑lang. meta 27?, st. F. (æ?), Lohn, Entgelt, Brautgabe; W.: ahd. mieta 45, st. F. (æ), sw. F. (n), »Miete« (F.) (1), Lohn, Entgelt, Geschenk; mhd. miete, miet, st. F., sw. F., Lohn, Belohnung, Vergeltung; nhd. Miete, F., Lohn, Gegengabe, Gegenzahlung, Miete (F.) (1), DW 12, 2175; L.: Falk/Torp 322, Kluge s. u. Miete 1, Looijenga 220, 247; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 166 (Mederichus?)

*mÐzdæ-, *mÐzdæn, *mizdæ‑, *mizdæn, germ., sw. F. (n): nhd. »Miete« (F.) (1), Lohn, Entgelt; ne. reward (N.); RB.: got., ae., anfrk., as., lat.-lang., ahd.; Hw.: s. *mÐzdæ; Q.: PN? (4. Jh.); E.: s. idg. *mizdhós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; W.: got. mizd-æ 12, sw. F. (n), Lohn (, Lehmann M75); W.: s. ae. mÐd (1), st. F. (æ), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt, Bestechung; W.: s. ae. meord, st. F. (æ), Belohnung, Bezahlung; W.: s. ae. mÐd (1), st. F. (æ), Lohn, Miete (F.) (1), Bezahlung, Preis, Entgelt, Bestechung; W.: s. ae. meord, st. F. (æ), Belohnung, Bezahlung; W.: s. anfrk. mied-a* 1, st. F. (æ), Lohn; W.: as. mÐda* 15, st. F. (æ), sw. F. (n), »Miete« (F.) (1), Lohn; mnd. mÐde, F., Bezahlung, Lohn; W.: lat.‑lang. meta 27?, st. F. (æ?), Lohn, Entgelt, Brautgabe; W.: ahd. mieta 45, st. F. (æ), sw. F. (n), »Miete« (F.) (1), Lohn, Entgelt, Geschenk; mhd. miete, miet, st. F., sw. F., Lohn, Belohnung, Vergeltung; nhd. Miete, F., Lohn, Gegengabe, Gegenzahlung, Miete (F.) (1), DW 12, 2175; L.: Falk/Torp 322; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 166 (Mederichus?)

*mi-, germ., V.: nhd. wechseln, verfälschen; ne. change (V.), falsify; Hw.: s. *missa‑, *maina‑; E.: idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; L.: Falk/Torp 319

*mi-, germ., V.: nhd. mindern, vermindern, verkleinern, verringern; ne. diminuish; Hw.: s. *ministæn, *minni‑; E.: idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; L.: Falk/Torp 319

*mid, germ., Präp.: Vw.: s. *med

*midi, germ., Präp.: Vw.: s. *med

*midja, germ., Sb.: Vw.: s. *medja

*midja‑, *midjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *medja‑

*mig-, germ., V.: nhd. regnen; ne. rain (V.); Hw.: s. *mihsta‑; E.: idg. *meigh‑, V., Adj., flimmern, blinzeln, dunkel, Pokorny 712; L.: Falk/Torp 320

*mÆgan, germ., sw. V.: Vw.: s. *meigan

*migula-, *migulaz, germ.?, Adj.: nhd. harntreibend; ne. diurectic; RB.: ae.; E.: s. idg. *meih‑, *h3meØh‑, V., harnen, Pokorny 713; W.: ae. mig‑ol, Adj., harnruhrkrank, harntreibend; L.: Heidermanns 411

*mihsa-, *mihsam, germ., st. N. (a): nhd. Harn, Urin, Mist; ne. urine, manure; RB.: ae., afries., as.; Hw.: s. *mihstu‑, *meigan; E.: vgl. idg. *meih‑, *h3meØh‑, V., harnen, Pokorny 713; W.: ae. meox, st. N. (a), Schmutz, Mist, Dung; W.: s. ae. micg‑a, sw. M. (n), Harn, Urin; W.: s. ae. micg-e, sw. F. (n), Harn, Urin; W.: s. afries. mê-s-e 5, maih-s-jo*, sw. F. (n), Harn; W.: as. mehs* 1, st. N. (a), Mist; L.: Falk/Torp 320, Seebold 348

*mihsna-, *mishnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Harn, Urin, Mist; ne. urine, manure; RB.: ae.; Hw.: s. *meigan, *mihsa‑; E.: s. idg. *meih‑, *h3meØh‑, V., harnen, Pokorny 713; W.: ae. mix-en, F., Misthaufen, Mist; L.: Seebold 348

*mihsæ-, *mihsæn, germ., sw. F. (n): nhd. Harn, Urin, Mist; ne. urine, manure; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *meigan; E.: vgl. idg. *meih‑, *h3meØh‑, V., harnen, Pokorny 713; W.: s. an. myk-i, F., Mist; W.: ae. mÐs-a, F. Pl., Dünger; W.: afries. mê-s-e 5, maih-s-jo*, sw. F. (n), Harn; L.: Seebold 348

*mihsta-, *mihstaz, germ., st. M. (a): nhd. Nebel; ne. »mist«, fog (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *mighlõ, F., Nebel., Wolke, Pokorny 712; vgl. idg. *meigh‑, V., Adj., flimmern, blinzeln, dunkel, Pokorny 712; W.: an. mi-st-r, an.; W.: ae. mi-st, st. M. (a), Nebel, Gesichtsverdunkelung; L.: Falk/Torp 320

*mihstila-, mihstilaz, germ., st. M. (a): nhd. Mistel; ne. mistle; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *mistilæ; E.: vgl. idg. *meih‑, *h3meØh‑, V., harnen, Pokorny 713; W.: s. an. Mi-st-il-tein-n, st. M. (a), Mistel, Mistelzweig; W.: ae. mi-st-el, st. M. (a), Mistel; W.: as. mist‑il 6, st. M.? (a?, i?), st. F. (i), Mistel; mnd. mistel, Sb., Mistel; W.: ahd. mistil 43, st. M. (a?, i?), Mistel; mhd. mistel, st. M., Mistel; s. nhd. Mistel, M., F., Mistel DW 12, 2268; L.: Falk/Torp 320

*mihstu-, *mihstuz, germ., st. M. (u): nhd. Mist, Harn; ne. manure, urine; RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *mihsa‑, *meigan; E.: vgl. idg. *meih-, *h3meØh‑, V., harnen, Pokorny 713; W.: got. maíh-st-u-s* 1, st. M. (u), Mist, Dünger (, Lehmann M7); W.: as. mist 1, st. M. (a?), Mist; W.: ahd. mist 30, st. M. (a?), Mist, Schmutz, Kot, Dünger, Schutt, Asche; mhd. mist, st. M., st. N., Kot, Dünger, Misthaufen, Mistgrube, Unrat, Schmutz; nhd. Mist, M., Mist, Wust, Unrat, DW 12, 2263; L.: Falk/Torp 320, Seebold 348, Kluge s. u. Mist

*mihswæ-, *mishwæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Molke?; ne. whey?; RB.: an.; E.: s. idg. *mei‑?, *mei¨-, V., mischen, Pokorny 714; W.: an. mys-a, sw. F. (n), saure Molke

*mikila‑, *mikilaz, germ., Adj.: Vw.: s. *mekila‑

*mildja‑, *mildjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *meldja‑

*mildiþæ, *mildeþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *meldiþæ

*mili-, *miliz, germ.?, Adj.: nhd. zerrieben, gemahlen; ne. ground (Adj.); E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716

*mili-, germ.?, M.: nhd. Soldat, Krieger, Kämpfer; ne. soldier, warrior; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. mÆles; E.: s. lat. mÆles, M., Soldat; weitere Herkunft unklar; W.: ahd. miliz* 4, st. M. (a?, i?), Krieger, Kämpfer, Soldat; vgl. nhd. Miliz, F., »Miliz«, Duden 4, 1786

*milja, germ., F.: nhd. Meile; ne. mile; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. mÆlia; E.: s. lat. mÆlia, F., Meile; lat. mÆlle passum, N., tausend Doppelschritte; lat. mÆlle, Num. Kard., tausend; idg. *smÆheslÆ, Sb., eine Tausendheit, Pokorny 902; vgl. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *héslo‑, héslØo‑, Num. Kard., tausend, Pokorny 446; W.: ae. mÆ-l (1), st. F. (æ), Meile; W.: ahd. mÆla 20, milla, st. F. (æ), Meile; mhd. mÆle, mÆl, st. F., Meile; nhd. Meile, F., Meile (Längenmaß), DW 12, 1907

*mim‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 576 (Mimiulf)

*min‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 576 (Minnul)

*mÆna-, *mÆnaz, germ., Poss.-Pron.: nhd. mein (Poss.-Pron.); ne. my; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: got. mein-s 324=322, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.) (, Lehmann M44); W.: an. mÆ-n-n, mi-n-n, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: ae. mÆ-n, Poss.-Pron. (1. Pers. Sg.), mein (Poss.-Pron.); W.: afries. mÆ-n 10, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); saterl. min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: anfrk. mÆ-n 169, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: as. mÆ‑n 207, Poss.-Pron., mein (Poss.‑Pron.); mnd. mÆn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: ahd. mÆn 2349?, Poss.-Pron., mein; mhd. mÆn, Poss.‑Pron., mein; nhd. mein, Poss.‑Pron., mein, DW 12, 1912; L.: Falk/Torp 300, Kluge s. u. mein

*ministæ-, *ministæn, *minista‑, *ministan, *minnistæ‑, *minnistæn, *minnista‑, *ministan, germ., Adj. (Superl.): nhd. kleinste, wenigste, mindeste; ne. least; RB.: got., an., as., ahd.; Hw.: s. *minni‑, *minnizæn; E.: vgl. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: got. mi-n-n-ist-s* 8, Adj. (a) (Superl.), kleinste, geringste, mindeste; W.: an. mi-n-n-st-r, Adj. (Superl.), mindeste, kleinste; W.: as. mi‑n‑n‑isto* 3, Adj. Superl., geringste; mnd. minneste, minste, Adj. (Superl.), mindeste, wenigste; W.: ahd. minnisto 16, Adj. (Superl.), mindeste, wenigste, geringste, kleinste, unbedeutendste; s. mhd. minneste, Adj. (Superl.), kleinste, geringste; s. nhd. mindest, Adv., mindest, DW 12, 2231; L.: Falk/Torp 319, Kluge s. u. minder

*minni-, *minniz, germ., Adv.: nhd. weniger, minder; ne. less; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *minnizæn, *ministæn; E.: s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: got. mi-n-s 4, Adv. (Komp.), minder, weniger, geringer (, Lehmann M68); W.: an. mi-n-n-r, mi-Œ-r (2), Adv., weniger; W.: ae. mi-n?, Adj., böse, schlecht, schädlich; W.: s. ae. mi-n‑s‑ian, sw. V., sich vermindern; W.: afries. mi-n-n 13, mi-n, Adv., minder, weniger; nnordfries. min, Adv., minder; W.: ahd. min 93, Adv., Konj., minder, weniger, nicht, überhaupt nicht, damit nicht, und nicht, nur nicht, dass nicht, ob nicht; mhd. min, Adv., weniger, minder; nhd. (ält.‑dial.) min, Adv., minder, DW 12, 2222; L.: Falk/Torp 319

*minnistæ‑, *minnistæn, *minnista‑, *ministan, germ., Adj.: Vw.: s. *ministæn

*minnizæ-, *minnizæn, *minniza‑, *minnizan, germ., sw. Adj.: nhd. mindere, kleinere; ne. minor; RB.: got., an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *minni‑, *ministæn; E.: s. idg. *minu‑, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei‑ (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: got. mi-n-n-iz-a 6, sw. Adj. (Komp.), kleinere, geringere; W.: an. mi-n-n-i (3), Adj. (Komp.), weniger; W.: afries. mi-n-n‑era 31, mi-n‑ra, Adj. (Komp.), jüngere, kleinere, wenigere, mindere; saterl. minder, Adj., mindere, jüngere; W.: anfrk. mi-n-s-on* 1, sw. V. (2), mindern, vermindern; W.: as. mi‑n‑n‑iro* 3, Adj. Komp., mindere, kleinere; mnd. minnere, mindere, Adj. (Komp.), »mindere«, wenigere, kleinere; W.: ahd. minniro 52, Adj. (Komp.) nhd. mindere, kleinere, geringere, weniger, jüngere; mhd. minre, Adj., kleinere, geringere; s. nhd. minder, Adv., minder, DW 12, 2222; L.: Falk/Torp 319, Heidermanns 412, Kluge s. u. minder

Mionerica, lat.-germ.?, ON: nhd. Mionerica (bei Köln); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*miskan, *miskjan, germ., sw. V.: nhd. mischen; ne. mix (V.); RB.: ae., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *miskæn; I.: Lw. lat. mÆscÐre; E.: s. lat. mÆscÐre, V., mischen; vgl. idg. *mei‑?, *mei¨-, V., mischen, Pokorny 714; W.: ae. misc-ian, mix‑ian, mysc-an?, sw. V., mischen; W.: anfrk. mi-s-k-en* 1, sw. V. (1), mischen; W.: mnd. mischen, sw. V., mischen; W.: ahd. misken* 28, miscen, sw. V. (1a), mischen, vermischen, mengen, vereinigen; mhd. mischen, sw. V., mischen, mengen; nhd. mischen, sw. V., mischen, DW 12, 2249; L.: Falk/Torp 312

*miskjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *miskan

*miskæn, germ., sw. V.: nhd. mischen; ne. mix (V.); Hw.: s. *miskan; I.: Lw. lat. mÆscÐre; E.: s. lat. mÆscÐre, V., mischen; vgl. idg. *mei‑?, *mei¨-, V., mischen, Pokorny 714; L.: Falk/Torp 312

*missa‑, *missaz, *missja‑, *missjaz, germ., Adj.: nhd. vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss...; ne. mutual, mis...; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: idg. *mitto, Adj., einander, wechselseitig; s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; W.: got. mis-s-a-, Präf., miss..., verschieden (, Lehmann M70); W.: an. mi-s-s, Adj., verkehrt, falsch, miss...; W.: ae. mi-s‑, Präf., miss...; W.: afries. mi-s-, Präf., miss...; W.: anfrk. mi-s-, Präf., miss...; W.: as. *mi‑s?, Adj., Präf., miss...; mnd. mis‑, Präf., miss...; W.: as. *mi‑s‑si?, Adj., verschieden, verkehrt, miss...; W.: ahd. missi* 2, Adj., Präf., verschieden, fehlerhaft, unterschiedlich, fehl..., miss..., ver...; L.: Falk/Torp 321, Seebold 349, Heidermanns 413, Kluge s. u. miß‑, misse‑

*missalÆka-, *missalÆkaz, germ., Adj.: nhd. unterschiedlich, verschieden; ne. different; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. *missa‑, *‑lÆka‑; W.: got. mis-s-a-leik-s 7, Adj. (a), verschieden, mannigfaltig; W.: an. mi-s-lÆk-r, Adj.; W.: ae. mi-s‑lic, mi-s-t‑lic, Adj., ungleich, verschieden, mannig­faltig; W.: s. ae. mi-s‑s-en‑lic, Adj., verschieden; W.: afries. mi-s‑lik 3, Adj., ungleich, verschieden; nfries. mislijck, Adj., ungleich, verschieden; W.: as. mi‑s‑si‑lÆk* 1, Adj., verschieden, zahlreich; W.: as. mi‑s‑lÆk* 7?, Adj., verschieden, zahlreich; mnd. mislÆk, Adj., zweifelhaft, unsicher; W.: ahd. missilÆh 94, missalÆh, mislÆh, Adj., verschieden, ungleich, unterschiedlich; mhd. misselich, mislich, Adj., verschieden, verschiedenartig, mannigfach; nhd. misslich, Adj., Adv., misslich, zweifelhaft, unsicher, DW 12, 2303 (mißlich); L.: Falk/Torp 321, Heidermanns 413, Kluge s. u. mißlich

*missja‑, *missjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *missa‑

*missjan, germ., sw. V.: nhd. vermissen, missen; ne. miss (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *missa‑; E.: s. idg. *meit‑ (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: an. mi-s-s-a (2), sw. V. (1), missen, verlieren; W.: ae. mi-s-s-an, sw. V. (1), missen, entgehen; W.: afries. mi-s-s-a (1) 2, sw. V. (1), missen, entbehren; nfries. missen, V., missen, entbehren; W.: ahd. missen* 5, sw. V. (1a), »missen«, vermissen, entbehren, verzichten; mhd. missen, sw. V., verfehlen, entbehren, vermissen; nhd. missen, sw. V., sich verirren, entbehren, wünschen, DW 12, 2259; L.: Falk/Torp 321, Heidermanns 413, Kluge s. u. missen

*mistilæ, st. F. (æ): nhd. Mistel; ne. mistle; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *mihstila‑; E.: vgl. idg. *meih‑, *h3meØh‑, V., harnen, Pokorny 713; W.: s. an. Mi-st-il-tein-n, st. M. (a), Mistel, Mistelzweig; W.: ae. mi-st-el, st. M. (a), Mistel; W.: ahd. mistil 43, st. M. (a?, i?), Mistel; mhd. mistel, st. M., Mistel; s. nhd. Mistel, M., F., Mistel DW 12, 2268; L.: Kluge s. u. Mistel

*mÆta-, *mÆtaz, germ., st. M. (a): nhd. Miete (F.) (2), Mücke, Milbe; ne. midge, mite; RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *mÆtæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. mÆt‑e, sw. F. (n), Milbe, Miete (F.) (2); W.: mnd. mite, Sb., Milbe; W.: s. ahd. mÆza 10, sw. F. (n), Mücke; L.: Falk/Torp 320

*mitja, germ.?, Sb.: nhd. Maß; ne. measure (N.); RB.: ae.; E.: idg. *mÐti‑, Sb., Maß, Klugheit, Pokorny 703; s. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mÐ- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ae. mi-t-t‑e, sw. F. (n), Maß, Scheffel; W.: ae. mi-t-t‑a, sw. M. (n), Maß, Scheffel

*mÆtæ-, *mÆtæn, germ., sw. F. (n): nhd. Miete (F.) (2), Mücke, Milbe; ne. midge, mite; RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *mÆta‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. mÆt‑e, sw. F. (n), Milbe, Miete (F.) (2); W.: mnd. mite, Sb., Milbe; W.: ahd. mÆza 10, sw. F. (n), Mücke; L.: Falk/Torp 320

*miþ-, germ., V.: nhd. wechseln, tauschen; ne. change (V.), exchange (V.); Hw.: s. *maiþma‑; E.: idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Falk/Torp 320

*mÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *meiþan

*miz, germ., Pers.-Pron. (1. Pers. Sg. Dat.): nhd. mir; ne. me (Dat.); RB.: got.; Hw.: s. *mez; E.: s. idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: got. mi-s, Pers.-Pron.

*mizdæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *mÐzdæ

*mizdæ‑, *mizdæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *mÐzdæn

*mæda‑, *mædaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *mæþa- (M.)

*mædar, germ., F.: Vw.: s. *mæder

*mæder, *mædar, germ., F. (kons.): nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *mõtér, *meh2tèr, *méh2tær, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mõ‑ (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: an. mæ-Œir, F. (kons.), Mutter (F.) (1); W.: ae. mæ-dor, mæ-der, ae, F. (kons.), Mutter (F.) (1); W.: afries. mæ-der 40?, F. (kons.), Mutter (F.) (1); moar, moer, F., Mutter; W.: anfrk. muo-der 16, muo-dir*, st. F. (r), Mutter (F.) (1); W.: as. mæ‑dar 30, st. F. (er), Mutter (F.) (1); mnd. mæder, F., Mutter (F.) (1); W.: ahd. muoter 195, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Mutterschoß; mhd. muoter, st. F. (er), Mutter (F.) (1), Urheberin, Anstifterin, Gebärmutter, Bachbett; nhd. Mutter, F., Mutter (F.) (1), DW 12, 2804; L.: Falk/Torp 323, Kluge s. u. Mutter

*mædja‑, *mædjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *mæþa- (1)

*mædrja-, *mædrjaz, germ., Adj.: nhd. von der Mutter stammend; ne. mother...; RB.: ae., afries.; Vw.: s. *sama‑; E.: s. *mæder; W.: s. ae. mÊ-dr‑en (2), N., mütterliche Seite; W.: ae. mæ-dr‑ie, mæ-dr‑ige, sw. F. (n), Muhme, Base; W.: afries. mæ-dr‑ie 1, F., Mutterschwester; nnordfries. medder

Moenus, kelt.-lat.-germ.?, FlN: nhd. Main; Q.: FlN (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft, Moin‑

Moguntiacum, kelt.-lat.-germ., ON: nhd. Mainz; Q.: ON (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft, der Name soll von einer kelt. Gottheit Mogon stammen

*mæha-, *mæhaz, germ., st. M. (a): nhd. Steppe, Heide (F.) (2); ne. prairie, heath; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. mæ-r (1), M., sandige, Ebene, offene Waldgegend; L.: Falk/Torp 322

*mæjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *mæwjan

*mældra?, germ.?, Sb.: nhd. Malter; ne. a grain measure (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *mel- (1), *smel‑, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: ahd. muoltra 27, muoltera, mulhtra*, multa, st. F. (æ), sw. F. (n), Schüssel, Trog, Mulde; s. mhd. mulde, st. F., sw. F., Mulde, halbrundes ausgehöhltes Gefäß, Mehltrog; nhd. Multer, F., längliches ausgehöhltes Gefäß, Trog, DW 12, 2658; nhd. Mulde, F., Mulde;

*molitur‑, germ.?, Sb.: Vw.: s. *moltur‑

*moltur-, molitur‑, germ.?, Sb.: nhd. Mahllohn; ne. miller's pay; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. molitura; E.: s. lat. molitura?, F., Mahllohn?, Lohn des Müllers?; vgl. lat. molitor, M., Müller; lat. molÆna, F., Mühle; lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ahd. multere* 1, Sb., Mahllohn, Lohn des Müllers, Gewinn des Müllers; mhd. multer, st. N., Mahllohn, Mahlmetze; s. nhd. Multer, M., N., was von einem Mahlgaste auf einmal gemahlen wird, Mahllohn des Müllers, DW 12, 2658

*mæmæ-, *mæmæn, germ., sw. F. (n): nhd. Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; ne. mummy, aunty; RB.: an., afries., as., ahd.; E.: idg. *mÀmõ, *mammõ, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mõ‑ (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: an. mæ-n-a, sw. F. (n), Mutter (F.) (1); W.: afries. mæ-ie 1?, sw. F. (n), Muhme; W.: s. as. mo‑ma 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Muhme; mnd. mome, F., Muhme, Mutterschwester; W.: ahd. muoma 16, sw. F. (n), Muhme, Tante, Schwester der Mutter; mhd. muome, sw. F., »Muhme«, Mutterschwester, weibliche Verwandte überhaupt; nhd. Muhme, F., »Muhme«, weibliche Seitenverwandte, DW 12, 2644; L.: Falk/Torp 323

*mænja-, *mænjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. First, Dachfirst; ne. ridge; E.: s. idg. *men‑ (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; L.: Falk/Torp 309

*Mær, germ., M.: nhd. Mohr; ne. Moor; RB.: anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. Maurus; E.: s. lat. Maurus, M., Maure; gr. Maàroj (Mauros), M., Maure; wahrscheinlich Lehnwort aus einer nordafrikanischen Sprache; W.: anfrk. Mær* 1, st. M. (a?, i?), Mohr; W.: as. Môr 1, st. M. (i), Mohr; mnd. Mære, M., Mohr; W.: ahd. Mær (1) 6, Mæri (Pl.), st. M. (i), Mohr, Neger, Schwarzer; mhd. Mær, Mære, st. M., sw. M., Mohr, Teufel; nhd. Mohr, M., Mohr

*mæra-, *mæram, germ., st. N. (a): nhd. Moor, Sumpf, Wasser; ne. moor, swamp, water (N.); RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *mæra- (M.); E.: idg. *mÅri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: ae. mær, st. M. (a), Moor, Heide (F.) (1), wüstes Land; W.: afries. mær 1?, st. N. (a), Moor; W.: mnl. moor, Sb., Moor; W.: as. mær 1, st. M. (a?, i ?)?, st. N. (a)?, Moor, Sumpf; mnd. mær, N., M., Moor; W.: ahd. muor 2, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Moor, Sumpf; mhd. muor, st. N., Sumpf, Morast, Meer, Moor; s. nhd. Moor, M., N., Moor, Sumpfland, nasses Torfland, DW 12, 2515; W.: lat.-ahd.? morus* 7, M., Moor, Sumpf; L.: Falk/Torp 312, Kluge s. u. Moor

*mæra-, *mæraz, germ., st. M. (a): nhd. Moor, Sumpf; ne. moor, swamp; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *mæra- (N.); E.: idg. *mÅri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; W.: ae. mær, st. M. (a), Moor, Heide (F.) (1), wüstes Land; W.: s. afries. mær 1?, st. N. (a), Moor; W.: as. mær 1, st. M. (a?, i ?)?, st. N. (a)?, Moor, Sumpf; mnd. mær, N., M., Moor; W.: mnl. moor, Sb., Moor; W.: ahd. muor 2, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Moor, Sumpf; mhd. muor, st. N., Sumpf, Morast, Meer, Moor; s. nhd. Moor, M., N., Moor, Sumpfland, nasses Torfland, DW 12, 2515; W.: lat.-ahd.? morus* 7, M., Moor, Sumpf; L.: Falk/Torp 312, Kluge s. u. Moor

*morat-, germ.?, Sb.: nhd. Gewürzwein; RB.: ahd.; E.: s. lat. moratum; W.: ahd. mæraz 4, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Gewürzwein, Würzwein aus Maulbeeren, Maulbeerweinp

*mæri?, germ.?, Sb.: nhd. Land; ne. country; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 312

*mortari, germ., M.: nhd. Mörser; ne. mortar; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. mortõrium; E.: s. lat. mortõrium, N., Mörser; vgl. idg. *m¥tós, Adj., zerrieben, Pokorny 736; idg. *mer‑ (5), *merý‑, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; W.: ae. mortere, st. M. (ja), Mörtel; W.: ahd. mortõri 10, st. M. (ja), Mörser, Mörtel; s. nhd. Mörtel, M., Mörtel, DW 12, 2594

Mosa, lat.-germ.?, FlN: nhd. Maas; Q.: FlN (1. Jh. v. Chr.); E.: ?

*mæsa-, *mæsam, germ., st. N. (a): nhd. Nahrung, Essen (N.), Speise, Mus, Zukost; ne. food, porridge; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *mad‑, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: ae. mæ‑s, st. N. (a), »Mus«, Nahrung, Speise, Essen (N.); W.: afries. mæs 3, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; W.: anfrk. muos* 3, st. N. (a), »Mus«, Speise, Essen (N.); W.: as. mæs* 11, st. N. (a), »Mus«, Speise; mnd. mæs, N., Speise, Essen (N.); W.: ahd. muos 76, st. N. (a), »Mus«, Brei, Speise, Essen (N.), Mahl, Gericht (N.) (2); mhd. muos, st. N., »Mus«, Essen (N.), Mahlzeit, Speise, breiartige Speise; nhd. Mus, N., »Mus«, dicker Brei, DW 12, 2728; L.: Falk/Torp 305, Kluge s. u. Mus

Mosella, kelt.-lat.-germ.?, FlN: nhd. Mosel; Q.: FlN (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft von Mosea

*mæt-, germ., Prät.-Präs.: nhd. er kann, er darf, er vermag, er hat Raum; ne. he may; Vw.: s. *mætan

*mæt‑, germ.: Q.: ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 578 (Muten)

*mæta-, *mætam, *mætja‑, *mætjam, germ., st. N. (a): nhd. Versammlung, Treffen, Begegnung; ne. meeting (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *mæd‑?, *mýd‑?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746?; W.: an. mæt (2), st. N. (a?, ja?), Zusammentreffen, Begegnung; W.: ae. mæt (2), st. N. (a), Gesellschaft, Versammlung, Zusammenkunft, Besprechung, Ratsversammlung, Gerichtshof; W.: ahd. muozi* 1, st. N. (ja), Muße, Untätigkeit, Zwischenzeit; L.: Falk/Torp 322, Seebold 354

*mætan, germ., Prät.-Präs.: nhd. Raum haben, können, dürfen, vermögen; ne. might (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *mæd-, V., messen, können, sollen, müssen, Pokorny 706?; W.: got. *mæt-an, Prät.-Präs. (6), Raum finden, Erlaubnis haben, dürfen; W.: ae. mæ-t-an, Prät.-Präs., dürfen, können, müssen; W.: afries. mæt-a* 39, Prät.-Präs., müssen, dürfen, können; nfries. moatten, V., müssen; W.: as. mæt‑an* 147, Prät.‑Präs., dürfen, vermögen; mnd. mæten, Prät.-Präs., dürfen, müssen; W.: ahd. muozan* 158, Prät.‑Präs., können, dürfen, mögen, müssen, in der Lage sein (V.); mhd. müezen, Prät.‑Präs., göttlich bestimmt sein (V.), sollen, mögen, können, dürfen, notwendigerweise tun müssen; nhd. müssen, unr. V., müssen, geziemen, DW 12, 2748; L.: Falk/Torp 323, Seebold 354, Kluge s. u. müssen

*mætja‑, *mætjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *mæta‑

*mætjan, germ., sw. V.: nhd. begegnen, treffen; ne. meet; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *mæd-?, *mýd-?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746?; W.: got. *mæt-jan, sw. V. (1), begegnen; W.: an. mãt-a, sw. V. (1), begegnen; W.: ae. mæt-ian, sw. V. (1?), sprechen, anreden; W.: ae. mÊt-an (2), mÐt-an (2), sw. V. (1), begegnen, treffen, finden; W.: afries. mÐt-a (1) 3, sw. V. (1), begegnen; nnordfries. mete; W.: as. mot‑ian* 3, sw. V. (1a), begegnen; W.: ahd. muozen* 2, sw. V. (1a), begegnen; mhd. muozen, sw. V., begegnen, feindlich entgegensprengen, zum Angriff sprengen; L.: Falk/Torp 323

*mætæ, germ., st. F. (æ): nhd. Abgabe, Entschädigung für Durchfahrt und Hilfe; ne. tribute (N.); RB.: got., ae., ahd.; I.: Lw. lat. muta (4. Jh.); E.: Lw. lat. muta (4. Jh.); W.: got. mæt-a 4, st. F. (æ), »Maut«, Zoll (M.) (2), Zollhaus (, Lehmann M76); W.: ae. mæ-t (1), st. F. (æ), Zoll (M.) (2), Abgabe, Maut; W.: ahd. *mðta?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Maut, Zoll (M.) (2); mhd. mðte, st. F., Maut, Zoll (M.) (2), Mautstätte; nhd. Maut, F., Zoll (M.) (2), Zollstätte, DW 12, 1835; W.: lat.-ahd.? muta 6, F., Maut, Zoll (M.) (2); L.: Kluge s. u. Maut

*mætæ-, *mætæn, germ., sw. F. (n): nhd. Muße, Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *mætan; E.: vgl. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 354; idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ae. *me-t‑t‑a, *mÊ-t-t‑a, sw. M. (n), Muße; W.: s. as. mæt‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Muße; mnd. mæte, F., Muße, freie Zeit, Ruhe, Bequemlichkeit; W.: s. ahd. muoza 32, st. F. (æ), Gelegenheit, Möglichkeit, Willkür, Erlaubtsein, Muße, Freiheit; mhd. muoze, st. F., Muße, freie Zeit, Bequemlichkeit, Unbeschädigtheit, Untätigkeit; nhd. Muße, F., Muße, DW 12, 2771; L.: Seebold 354

*mæþa‑, *mæþaz, *mæda‑, *mædaz, germ., st. M. (a): nhd. Sinn, Mut, Zorn; ne. sense (N.), courage; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *auþa‑; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *mÐ- (5), *mæ-, *mý-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: got. mæ-þ-s* (1) 2, st. M. (a), Zorn, Mut (, Lehmann M77); W.: s. got. mæ-d-ag-s 2, Adj. (a), zornig; W.: an. mæŒ-r (1), st. M. (a), aufgeregter Sinn, Zorn; W.: ae. mæ-d (1), st. N. (a), Mut, Gemüt, Sinn, Geist; W.: s. ae. *mÊ-t‑t‑u, st. F. (æ), »Mut«, ‑mütigkeit; W.: afries. mæ-d 19, st. N. (a), Gemüt, Sinn, Mut, Wille, Absicht; nfries. moed; W.: as. mæ‑d (1) 90, st. M. (a), st. N. (a), Gemüt, Sinn, Mut; mnd. mæt, M., F., innere Einstellung, Charakter, Mut; W.: ahd. muot (1) 522, st. M. (a), st. N. (a), Mut, Gemüt, Herz, Seele, Sinn; mhd. muot, st. M., Sinn, Seele, Geist, Gemüt; nhd. Mut, M., Mut, DW 12, 2781; L.: Falk/Torp 322, Kluge s. u. Mut; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 6 (Aistomodius), 26 (Arimuth), 84 (Evermud), 87 (Filimuth), 96 (Fronimuth), 102 (Gamuth), 168 (Modaharius, Modafredus), 236 (Thorismodus), 280 (Ulimuth), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 576 (Aisomodi, Alamoda, Animod, Ansimuth, Arimuth, Baltamod, Batemod, Batimod, Beremud, Ebremud, Faramod, Felemod, Filimuth, Gamuth, Glismod, Golmod, Hymnemod, Mod, Modahari, Modefred, Moderic, Modoen, Moduari, Mothari, Ocremodi, Ragnemod, Rausimod, Rosemud, Scanomodu, Teodemod, Theodomod, Thorismod, Thuresmud, Thurimuth, Ulimuth, Vilimut

*mæþa-, *mæþaz, *mæþja‑, *mæþjaz, *mædja‑,*mædjaz, germ., Adj.: nhd. müde; ne. tired; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *mÐ‑ (5), *mæ‑, *mý‑, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: an. mæ-Œ-r (3), Adj., müde, ermüdet, ermattet; W.: ae. mÊ-þ-e, mÐ-þ-e, Adj. (ja), müde, matt, traurig, unruhig; W.: anfrk. muo-th-i* 1, Adj., müde; mnl. moede, Adj, müde, ermattet; W.: as. mæ‑th‑i 1, Adj., müde; mnd. möde, Adj., müde; W.: ahd. muodi* 28, Adj., müde, matt, unglücklich, arm; mhd. müede, muode, Adj., verdrossen, müde, abgemattet, elend; nhd. müde, Adj., mürbe, müde, matt, DW 12, 2616; L.: Falk/Torp 322, Heidermanns 414, Kluge s. u. müde

*mæþÐn, *mæþÚn, germ.?, sw. V.: nhd. müde werden, ermüden; ne. tire (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *mÐ‑ (5), *mæ‑, *mý‑, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: ahd. muodÐn 11, sw. V. (3), ermüden, müde werden, erschöpft werden; mhd. muoden, sw. V., müde werden, ermatten; s. nhd. müden, sw. V., müde machen, ermüden, DW 12, 2621; L.: Heidermanns 414

*mæþÆ-, *mæþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Müdigkeit, Erschöpfung; ne. tiredness; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *mæþa- (Adj.); E.: s. idg. *mÐ‑ (5), *mæ‑, *mý‑, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: an. mã-Œ-i (1), F. (Æn), Müdigkeit, Erschöpfung; W.: ahd. muodÆ* 5, st. F. (Æ), »Müde«, Müdigkeit, Erschöpfung; mhd. müede, muode, st. F., »Müde«, Müdigkeit, Erschöpfung; nhd. Müde, F., »Müde«, Müdesein, Beschwertsein, DW 12, 2620; L.: Heidermanns 414

*mæþinga-, *mæþingaz, *mæþenga‑, *mæþengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. müder Mensch; ne. tired man (M.); RB.: ahd.; Hw.: s. *mæþa- (Adj.); E.: s. idg. *mÐ‑ (5), *mæ‑, *mý‑, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: ahd. muoding* 2, st. M. (a), Müde (M.), Matte (M.), elender Mensch, törichter Mensch; mhd. müedinc, st. M., unglücklicher Mensch, elender Mensch, Schurke, Schuft, Tropf; L.: Heidermanns 414

*mæþja‑, *mæþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *mæþa- (1)

*mæþjan, germ., sw. V.: nhd. müde werden, ermüden; ne. tire (V.), exhaust; RB.: an., anfrk.; Hw.: s. *mæþa- (Adj.); E.: s. idg. *mÐ‑ (5), *mæ‑, *mý‑, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: an. mã-Œ-a (2), sw. V. (1), ermüden; W.: anfrk. muo-th-en* 3, sw. V. (1), ermüden; L.: Falk/Torp 322, Heidermanns 414

*mæþjæ-, *mæþjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Müdigkeit, Mühe; ne. tiredness; RB.: an.; Hw.: s. *mæþa- (Adj.); E.: s. idg. *mÐ‑ (5), *mæ‑, *mý‑, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: an. mã-Œ-a (1), sw. F. (n), Ermüdung; L.: Heidermanns 414

*mæþra-, *mæþram, *mæþrja‑, *mæþrjam, germ., st. N. (a): nhd. Gebärmutter, Bauch; ne. womb, belly; RB.: afries., ahd.; E.: vgl. idg. *mõtér, *meh2tèr, *méh2tær, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; idg. *mõ‑ (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: afries. mæ-ther 2, st. N. (a), Mieder; W.: ahd. muodar* 3, st. N. (a), Bauch, Mieder, Leibchen; mhd. muoder, st. N., Bauch, rundlicher Leib, Leibesgestalt, Mieder; s. nhd. Mieder, M., »Mieder«, weibliches Kleidungsstück, DW 12, 2170; L.: Falk/Torp 323

*mæþrja‑, *mæþrjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *mæþra‑

*mæwjan, *mæjan, germ., sw. V.: nhd. mühen, bemühen; ne. labour (V.); RB.: got., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *mÐ- (5), *mæ-, *mý-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: got. *mæ-jan, sw. V. (1), ermüden; W.: afries. mæ-ia 1?, sw. V. (2), belästigen, hindern; W.: mnl. moeyen, V., mühen; W.: mnd. moien, sw. V., Mühe machen, quälen; W.: ahd. muoen* 50, sw. V. (1a), »mühen«, anstrengen, bedrängen, abmühen; mhd. müejen, müewen, müen, muon, sw. V., »mühen«, beschweren, quälen, kümmern, verdrießen, sich bemühen; nhd. mühen, sw. V., »mühen«, beschweren, bedrücken, DW 12, 2633; L.: Falk/Torp 322, Kluge s. u. mühen

*mu-, germ., V.: nhd. Lippen schließen; ne. close (V.) one's mouth; Hw.: s. *mud‑; E.: idg. *mÈ‑ (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Falk/Torp 323

*mu-, germ., V.: nhd. feucht sein (V.), schmutzig sein (V.); ne. be (V.) wet, be (V.) dirty; Hw.: s. *muþra‑; E.: idg. *meu‑ (1), *meøý‑, *mÈ‑, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Falk/Torp 324

*mu-, germ.?, V.: nhd. reiben; ne. rub; RB.: an.; E.: s. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966?; W.: an. mõ (2), sw. V., abkratzen, auswischen; L.: Falk/Torp 324

*mud-, *mut‑, germ., V.: nhd. murmeln; ne. murmur (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *mÈ‑ (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: an. mu-Œ-l-a, sw. V., brummen, murmeln; W.: ahd. mutilæn* 2, sw. V. (2), murmeln, murren; L.: Falk/Torp 326

*mudjuz, germ., Sb.: nhd. Scheffel; ne. bushel; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. modius; E.: s. lat. modius, M., Scheffel; vgl. idg. *med‑ (1), V., messen, Pokorny 705; s. idg. *mÐ‑ (3), V., messen, Pokorny 703; W.: ae. my-d-d, st. N. (ja), Scheffel, Mütte; W.: as. mud‑d‑i* 394, st. N. (ja), Mütt, Maß; mnd. müdde, N., F., Mütt, Maß; W.: ahd. mutti 22, st. N. (ja), Scheffel; mhd. mütte, mutte, müt, mut, st. N., st. M., sw. M., Scheffel; nhd. Mütt, Mutt, M., N., Trockenmaß, Scheffel, DW 12, 2803

*mudra‑, *mudraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *muþra‑

*mug-, *muh‑, germ., V.: nhd. sich häufen, sich anhäufen; ne. crowd (V.); Hw.: s. *mðga‑; E.: s. idg. *mÈk‑, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; L.: Falk/Torp 325

*mug-, germ., V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) wet; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *meug- (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: got. *mu-g-an, sw. V. (3), schimmeln; W.: an. myg-la (1), sw. F. (n), Schimmel (M.) (1); W.: s. ae. *mog‑od?, Adj.; L.: Falk/Torp 325

*mug-, germ., V.: nhd. sich verbergen; ne. hide (V.); E.: idg. *meug‑ (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Falk/Torp 325

*mðga-, *mðgaz, germ., st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *mÈk‑, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; W.: an. mðg-r, st. M. (a), Menge, Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); W.: ae. mðg-a, mðh-a, mðw-a, sw. M. (n), Haufe, Haufen; W.: s. ahd. mðwerf* (2) 23, muhwerf*, mulwerf, moltwerf, multwelf, st. M. (i?), Maulwurf; mhd. moltwerf, mðlwerf, mðlwurf, mðrwerf, mðwerf, mðlwelf, st. M., » Erde aufwerfendes Tier«, Maulwurf; nhd. Maulwurf, M., Maulwurf, DW 12, 1811; W.: s. ahd. mðwerf* (1) 1, moltwerf*, st. N. (a), Erdaufwurf; L.: Falk/Torp 325

*mugan, germ., Prät.‑Präs.: nhd. können, vermögen; ne. can (V.), might (V.), may; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *mag‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *magh‑, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?; W.: got. mag-an* 136=135, Prät.-Präs. (5), können, vermögen (, Lehmann M1); W.: an. meg-a, Prät.‑Präs., vermögen, können, dürfen; W.: ae. mag‑an, Prät.‑Präs., vermögen, können, mögen, dürfen, helfen, nützen; W.: afries. mug-a 110?, mog-a, Prät.‑Präs., mögen, vermögen, können; saterl. muga, mej, V., mögen, können; W.: anfrk. mug-an* 1, mug-on*, Prät.-Präs., vermögen, können; W.: as. mug‑an* 152, Prät.-Präs., vermögen, Ursache haben; mnd. mogen, mögen, Prät.-Präs., können, vermögen; W.: ahd. mugan 1626, magan, Prät.‑Präs. nhd. können, vermögen, mögen, müssen, sollen, dürfen, mächtig sein (V.); mhd. mügen, mugen, anom. V., vermögen, gelten; nhd. mögen, unr. V., können, wollen (V.), dürfen, DW 12, 2449; L.: Falk/Torp 303, Seebold 343; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 169 (Mugilones?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 578 (Mugilo)

*mðgæ-, *mðgæn, *mðga‑, *mðgan, *mðhæ-, *mðhæn, *mðha‑, *mðhan, germ., sw. M. (n): nhd. Haufe, Haufen; ne. heap (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *mÈk‑, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; W.: an. mðg-r, st. M. (a), Menge, Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); W.: ae. mðg-a, mðh-a, mðw-a, sw. M. (n), Haufe, Haufen; W.: s. ahd. mðwerf* (2) 23, muhwerf*, mulwerf, moltwerf, multwelf, st. M. (i?), Maulwurf; mhd. moltwerf, mðlwerf, mðlwurf, mðrwerf, st. M., »das die Erde aufwerfende Tier«, Maulwurf; nhd. Maulwurf, M., Maulwurf, DW 12, 1811; W.: s. ahd. mðwerf* (1) 1, moltwerf*, st. N. (a), Erdaufwurf; L.: Falk/Torp 325

*muh-, germ., V.: Vw.: s. *mug‑

*muh-, *muk‑, germ., V.: nhd. muhen, brüllen; ne. low (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *mÈ‑ (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: mnd. mucken, sw. V., muskisch sein (V.), den Mund kaum auftun; W.: s. ahd. irmukkezzen* 2, irmuckezzen*, sw. V. (1a), mucksen, mucken, aufmucken;

*mðhæ-, *mðhæn, *mðha‑, *mðhan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *mægæn

*muja-, *mujam, germ., st. N. (a): nhd. Mücke; ne. midge; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *mð‑ (2), *mus‑, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; W.: an. m‘, *mði-a, *mðwi-a, st. N. (ja), Mücke; W.: s. ae. my-cg, F., Mücke; W.: s. as. mu‑g‑g‑ia 3, mug‑g‑a, sw. F. (n), Mücke; mnd. mügge, F., Mücke, Stechmücke; W.: s. ahd. mugga* 67?, mukka*, mucka*, st. F. (æ), sw. F. (n), Mücke, Stechmücke; mhd. mücke, mucke, sw. F., Mücke, Fliege; nhd. Mücke, F., Mücke, DW 12, 2606; L.: Falk/Torp 327

*muk‑, germ., V.: Vw.: s. *muh‑

*muk-, germ., V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) wet; Hw.: s. *meuka‑; E.: idg. *meug‑ (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: Falk/Torp 325

*muk-, germ.?, V.: nhd. sich verbergen, auflauern; ne. hide (V.), waylay (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *smeugh‑, *meugh‑, Adj., V., schlüpfrig, schlüpfen, Pokorny 744; idg. *meug‑ (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: ahd. mðhhæn 1, muchæn*, sw. V. (2), wegelagern, räubern; mhd. mðchen, sw. V., verstecken, verbergen; W.: s. ahd. firmukken* 1, firmucken*, sw. V. (1b)?, stumpfsinnig sein (V.); L.: Falk/Torp 325

*mðka, germ.?, Sb.: nhd. Haufe, Haufen; ne. crowd (N.), heap (N.); RB.: afries.; E.: vgl. idg. *mÈk‑, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; W.: afries. mðk-a 2, sw. M. (n), Halm; L.: Falk/Torp 325

*mðka-, *mðkaz, germ., Adj.: nhd. weich; ne. soft; RB.: got., nnd., nnl., nhd.; Hw.: s. *meuka‑; E.: vgl. idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: got. *mðk-s?, Adj. (a), sanft, weich; W.: s. got. *mðk-a-mæ-þ-s, Adj. (a), sanftmütig; W.: s. got. *mauk-æ?, sw. F. (æ), Bauch; W.: nnd. mðk, Adj., überreif; W.: nnl. (dial). miuk, Adj., weich, reif; W.: nhd. (dial.) mauch, Adj, morsch, matt, weich; L.: Heidermanns 415

*mukÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Mist; ne. manure, dung (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *meug- (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: an. myk-r, st. F. (æ?), Mist; W.: ae. *moc, Sb.; L.: Falk/Torp 325

*mukkæ‑, *mukkæn, *mukka‑, *mukkan, germ.?, sw. M. (n), Klumpen (M.); ne. lump (N.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *mÈk‑, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; W.: mhd. mocke (1), sw. M., Klumpen (M.), Brocken (M.), plumper ungebildeter Mensch; L.: Falk/Torp 325

*mul-, germ., M.: nhd. Maulesel; ne. mule; RB.: ae., mnd., ahd.; I.: Lw. lat. mðlus; E.: lat. mðlus, M., Maulesel; weitere Herkunft unklar; W.: ae. mðl, st. M. (a), Maulesel; W.: mnd. mðl, M., Maulesel; an. mðl-l, st. M. (a), Maulesel; W.: ahd. mðl (1) 14, st. M. (i), Maulesel, Maultier; mhd. mðl, st. M., st. N., Maultier; nhd. Maul, N., Maultier, DW 12, 1795

*mðla-, *mðlam, germ., st. N. (a): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., an., afries., mnl., ahd.; Hw.: s. *mðla- (M.), *mðlæ, *mðlæn; E.: idg. *mÈ- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: got. *mð-l-õ?, st. F. (æ)?, sw. M. (n)?, Maul; W.: s. got. *mð-l-jan?, sw. V. (1) W.: s. an. mð-l-i, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres, Maul, Landspitze; W.: s. afries. mð-l-a 2, sw. M. (n), Maul, Mund (M.); nnordfries. mul; W.: mnl. mðl, N., Maul (N.) (1); W.: s. ahd. mðla 2, st. F. (æ), Maul, Schnauze; s. mhd. mðle, sw. F., Maul (N.) (1), Mund (M.); s. nhd. Maul, N., Maul (N.) (1), Mund (M.), DW 12, 1782; L.: Falk/Torp 325, Kluge s. u. Maul

*mula-, *mulaz, germ., st. M. (a): nhd. Maulwurf, Molch; ne. mole, salamander; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *mulæn (1); E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel‑, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: got. *mðl-u-s, st. M. (u?), Maulwurf; W.: afries. mol-l 1?, st. M. (a), Maulwurf; nnordfries. mull; W.: as. mol 3, st. M. (a)?, Molch, Eidechse; mnd. mol, mul, M., Molch, Eidechse; W.: ahd. mol 38, st. M. (a), Molch, Salamander, Eidechse; mhd. mol, molle, st. M., sw. M., Eidechse, Molch; s. nhd. Molch, M., Molch, Eidechse, Salamander, DW 12, 2476; W.: s. ahd. molm 3, st. M. (a?, i?), Molch, Salamander, Eidechse; W.: s. ahd. molt (1) 3, st. M. (a?, i?), Molch, Salamander, Eidechse; L.: Falk/Torp 314

*mðla-, *mðlaz, germ., st. M. (a): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., an., afries., ahd.; Hw.: s. *mðla- (N.), *mðlæ, *mðlæn; E.: idg. *mÈ- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: s. got. *mð-l-õ?, st. F. (æ)?, sw. M. (n)?, Maul; W.: s. an. mð-l-i, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres, Maul, Landspitze; W.: s. afries. mð-l-a 2, sw. M. (n), Maul, Mund (M.); nnordfries. mul; W.: s. ahd. mðla 2, st. F. (æ), Maul, Schnauze; s. mhd. mðle, sw. F., Maul (N.) (1), Mund (M.); s. nhd. Maul, N., Maul (N.) (1), Mund (M.), DW 12, 1782; L.: Falk/Torp 324, Kluge s. u. Maul

*muld-, germ., Sb.: nhd. höchster Punkt, Kopf; ne. highest point (N.), head (N.); RB.: as., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. mold-a, sw. M. (n), Spitze des Kopfes; W.: afries. meld-ke 1?, meld-eke, F., Kopf

*muldæ, germ., st. F. (æ): nhd. Staub, Erde; ne. dust (N.), earth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *muldæn; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ‑, *melH‑, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: got. mul-d-a* 2, st. F. (æ), Staub (, Lehmann M79); W.: an. mol-d, st. F. (æ), Erde; W.: s. ae. mol-d-e, sw. F. (n), Erde, Staub, Sand, Boden, Land, Welt; W.: afries. mol-d-e 3, sw. F. (n), Staub, Erde; nfries. moude; W.: as. molda 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Mulde; mnd. molde, F., Mulde; W.: ahd. molta (1) 13, st. F. (æ), sw. F. (n), Staub, Erde, Geröll, Boden; mhd. molte (1), st. F., sw. F., sw. M., Staub, Erde, Erdboden; W.: s. ahd. multen* 2, sw. V. (1a), eggen, aufwühlen, jäten, Erde behacken, Unkraut jäten; nhd. mulden, sw. V., eine Mulde bilden, DW 12, 2653; L.: Falk/Torp 314, Seebold 345

*muldæ-, *muldæn, germ., sw. F. (n): nhd. Staub, Erde; ne. dust (N.), earth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *muldæ; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: got. mul-d-a* 2, st. F. (æ), Staub (, Lehmann M79); W.: s. an. mol-d, st. F. (æ), Erde; W.: ae. mol-d-e, sw. F. (n), Erde, Staub, Sand, Boden, Land, Welt; W.: afries. mol-d-e 3, sw. F. (n), Staub, Erde; nfries. moude; W.: as. molda 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Mulde; mnd. molde, F., Mulde; W.: ahd. molta (1) 13, st. F. (æ), sw. F. (n), Staub, Erde, Geröll, Boden; mhd. molte (1), st. F., sw. F., sw. M., Staub, Erde, Erdboden; W.: s. ahd. multen* 2, sw. V. (1a), eggen, aufwühlen, jäten, Erde behacken, Unkraut jäten; nhd. mulden, sw. V., eine Mulde bilden, DW 12, 2653; L.: Falk/Torp 314, Seebold 345

*mulgwen, *mulwen?, germ.?, sw. V.: nhd. schwinden, hinschwinden; ne. dwindle; RB.: ahd.; E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ahd. molwÐn* 9, molawÐn*, sw. V. (3), schwinden, faulen, sich verzehren, verfaulen, verwesen (V.) (2); L.: Falk/Torp 316

*muli-, germ., F.: nhd. Mühle; ne. mill (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Q.: (4. Jh.); I.: Lw. lat. molÆna; E.: s. lat. molÆna, F., Mühle; s. lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. mylen, M., F., Mühle; as. mulin; an. myl-n-a, sw. F. (n), Mühle, Wassermühle; W.: ae. myl-en, myl-n, st. M. (a), st. F. (æ), Mühle; W.: afries. mol-e 1, mol-ene, mo-n-l-e, mo-kn?, F., Mühle; nfries. molne; W.: as. *m‑u‑l‑in‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Mühle; W.: ahd. mulÆn 14, mulÆ, st. F. (Æ), Mühle, Mühlstein; s. mhd. mðl, müle, st. F., sw. F., Mühle; nhd. Mühle, F., Mühle, DW 12, 2636

*muljan, germ., sw. V.: nhd. mahlen, zermalmen; ne. grind (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. myl-ja, sw. V. (1), zerreiben, mahlen, vermahlen; W.: ahd. mullen* 11, sw. V. (1b), plagen, zermalmen, zerstören; mhd. müllen, müln, sw. V., zerstoßen (V.), zermalmen; s. nhd. mühlen, sw. V., zerreiben, DW 12, 2639; L.: Falk/Torp 315, Seebold 345

*mulkana-, *mulkanam, germ., st. N. (a): nhd. Milch, Molke; ne. milk (N.), whey; RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *mÁl‑, *melý‑?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: ae. molc-en, st. N. (a), Molke, geronnene Milch; W.: ae. mol‑egn, mol‑ing, st. N. (a), Quark; W.: afries. molk-en 1?, st. M. (a), »Molke«, Käsemilch; W.: mnl. molken, Sb., Molke; W.: as. *mol‑e‑g‑n?, Sb., Quark, Topfen; W.: ahd. molken* 1?, molkan*, Sb., Quark, Topfen; L.: Falk/Torp 316; Son.: Kluge s. u. Molke setzt eine wgerm. Form mulknæ (st. F. (æ)) an

*mullæ‑, *mullæn, *mulla‑, *mullan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *mulæn (1)

*mulma?, germ., Sb.: nhd. Staub; ne. dust (N.); RB.: got., nhd.; E.: vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: got. *mul-m-a?, Sb., Schlamm; W.: nhd. Mulm, M., Mulm, Stauberde; L. Falk/Torp 314

*mðlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *mðla‑; E.: idg. *mÈ- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: got. *mð-l-õ?, st. F. (æ)?, sw. M. (n)?, Maul; W.: s. got. *mð-l-jan?, sw. V. (1); W.: ahd. mðla 2, st. F. (æ), Maul, Schnauze; s. mhd. mðle, sw. F., Maul (N.) (1), Mund (M.); s. nhd. Maul, N., Maul (N.) (1), Mund (M.), DW 12, 1782; L.: Kluge s. u. Maul

*mulæ-, *mulæn (1), *mula‑, *mulan, *mullæ‑, *mullæn, *mulla‑, *mullan, germ., sw. M. (n): nhd. Maulwurf, Molch; ne. mole, salamander; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *mula‑; E.: s. idg. *mel- (1), *smel‑, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., zermalmen, mahlen, schlagen, Pokorny 716; W.: s. got. *mðl-u-s, st. M. (u?), Maulwurf; W.: s. afries. mol-l 1?, st. M. (a), Maulwurf; nnordfries. mull; W.: s. as. mol 3, st. M. (a)?, Molch, Eidechse; mnd. mol, mul, M., Molch, Eidechse; W.: s. ahd. mol 38, st. M. (a), Molch, Salamander, Eidechse; mhd. mol, molle, st. M., sw. M., Eidechse, Molch; s. nhd. Molch, M., Molch, Eidechse, Salamander, DW 12, 2476; W.: s. ahd. molt (1) 3, st. M. (a?, i?), Molch, Salamander, Eidechse; W.: s. ahd. molm 3, st. M. (a?, i?), Molch, Salamander, Eidechse; L.: Falk/Torp 314

*mulæ-, *mulæn (2), *mula‑, *mulan, germ., sw. M. (n): nhd. Brocken (M.); ne. lump (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. mol-i, sw. M. (n), Stückchen; W.: ae. myl, N., Staub; L.: Falk/Torp 314

*mðlæ-, *mðlæn, germ., sw. F. (n): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., mnl.; E.: idg. *mÈ- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: s. got. *mð-l-jan?, sw. V. (1); W.: mnl. mule, F., Maul (N.) (1); L.: Kluge s. u. Maul

*mðlæ-, *mðlæn, *mðla‑, *mðlan, germ., sw. M. (n), sw. N. (n): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., an., afries., ahd.; E.: idg. *mÈ- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: s. got. *mð-l-jan?, sw. V. (1); W.: an. mð-l-i, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres, Maul, Landspitze; W.: an. mð-l-i, sw. M. (n), obere Lippe eines Tieres, Maul, Landspitze; W.: afries. mð-l-a 2, sw. M. (n), Maul, Mund (M.); nnordfries. mul; W.: s. ahd. mðla 2, st. F. (æ), Maul, Schnauze; s. mhd. mðle, sw. F., Maul (N.) (1), Mund (M.); s. nhd. Maul, N., Maul (N.) (1), Mund (M.), DW 12, 1782; L.: Kluge s. u. Maul

*mulsan, germ.?, sw. V.: nhd. zerfallen (V.), hinschmelzen; ne. decay, melt; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. molsn‑ian, sw. V., verfallen (V.), vermodern, verwesen (V.) (2), zer­bröckeln

*mulwen?, germ., sw. V.: Vw.: s. *mulgwen

*mum‑?, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 578 (Mumi, Mummol, Mummolen, Mummolin, Mummul, Mumul, Mumula?)

*mun‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 578 (Monefons, Monegundis, Monulf, Munehar, Munetrudis, Muni?, Munifrid, Munsvinth)

*muna-, *munaz, germ.?, Adj.: nhd. erinnernd; ne. remembering (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *men- (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: ae. *mun?, Adj.; L.: Heidermanns 415

*munan, germ., Prät.-Präs.: nhd. meinen; ne. think; RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *man‑; E.: idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: got. mun-an* (1) 19, Prät.-Präs. (4), meinen, glauben (, Lehmann M80); W.: ae. mun-an, Prät.-Präs., gedenken, sich erinnern, bedenken; W.: ae. myn-ian, myn-n-an, men-ian, sw. V. (2), beabsichtigen, sich richten zu; W.: as. m‑u‑n‑an* 2, Prät.‑Präs., denken; L.: Falk/Torp 307, Seebold 345

*mund-, germ., sw. V.: nhd. seinen Sinn richten auf, sehen auf; ne. mind (V.), strive (V.); Hw.: s. *mundæn; E.: idg. *mendh-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; L.: Falk/Torp 308

*mundi- (1), *mundiz, germ., st. F. (i): nhd. Hand, Schutz; ne. hand (N.), protection; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *mundæ; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *m¤tós, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *mýr, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: got. *mun-d-s (1), st. F. (i), Schutz; W.: s. got. *mun-d-a, st. F. (æ), Schutz; W.: an. mun-d (1), st. F. (æ), Hand; W.: s. ae. mun-d (2), st. F. (æ), Hand, Schutz, Vormund, Vormundschaft, Sicherheit; W.: s. afries. mun-d (3) 35, mon-d (2), st. M. (a), Vormund; saterl. mond; W.: s. afries. mun-d (2) 20, mon-d (1), st. M. (a), Vormundschaft, Schutz; W.: as. mun‑d* (2)? 1, st. F. (i), Hand, Schutz; W.: ahd. munt (2)? 13, st. F. (i), Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); mhd. munt, st. M., F., Hand; W.: ahd. munt* (1)? 17, st. F. (i), Schutz, Munt; mhd. munt, st. M., F., Schutz, Bevormundung, Einwilligung, Erlaubnis; nhd. Mund (ält.), F., Schutz, Schirm, Gewalt, DW 12, 2683; L.: Falk/Torp 326; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 22f. (Annemondus, Ansemundus), 25f. (Argimundus, Arimundus), 49 (Beremund), 68 (Cunimundus), 74 (Elemundus), 93 (Fretimundus), 107 (Gesamundus, Givamundus), 118 (Gunthamundus), 128 (Hariomundus), 136 (Hildemundus), 143 (Hunimundus), 169 (Munderichus, Mundila, Mundo), 187 (Recimundus), 193f. (Rimismundus, Rosemunda), 204f. (Sidimundus, Sigimundus), 234 (Theudimundus), 238 (Thrasamundus), 278 (Mundiuchus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 578 (Ademunt, Agemund, Agilamund, Agilimund, Almund, Annemund, Ansemund, Argemund, Argimund, Arimund, Audemund, Aunemund, Awimund, Baunimund, Beremund, Camund, Chainemund, Charimund, Conimund, Cuniemund, Cunimund, Elemund, Eomund, Fredemund, Fretimund, Gebamund, Gerimundo, Gesimund, Gisclamund, Gundemund, Gunthamund, Hariomund, Hildomund, Honemund, Hunimund, Leodomund, Mund, Munderic, Munderich, Mundilas, Mundilo, Mundo, Ranemund, Rasuwamund, Rechimund, Recimund, Remismund, Rosemund, Scaptimund, Segimund, Sidimund, Sigimund, Sigismund, Sigymund, Sisemund, Theodemund, Theodomund, Theudemund, Theudimund, Thrasamund, Trasemund, Trasimund, Tructemund, Wistrimund)

*mundi- (2), *mundiz, germ., st. F. (i): nhd. Andenken, Gedenken, Gedächtnis; ne. memory, rememberance; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: got. *mun-d-s (2), st. F. (i), Andenken, Gedächtnis; W.: ae. myn-d, st. F. (i), st. N. (ja), Gedächtnis, Gedanke, Sinn, Absicht, Bericht; W.: vgl. ahd. gimunten* 1, sw. V. (1a), sich erinnern; L.: Falk/Torp 308, Seebold 346

*mundæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hand, Schutz; ne. hand (N.), protection; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *mundi- (1); Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *m¤tós, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *mýr, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: got. *mun-d-a, st. F. (æ), Schutz; W.: got. *mun-d-s (1), st. F. (i), Schutz; W.: an. mun-d (1), st. F. (æ), Hand; W.: ae. mun-d (2), st. F. (æ), Hand, Schutz, Vormund, Vormundschaft, Sicherheit, Königsfriede, Strafe für Bruch des Königsfriedens; W.: s. as. mun‑d* (2)? 1, st. F. (i), Hand, Schutz; W.: s. ahd. munt (2)? 13, st. F. (i), Hand, Palme (Handfläche als Längenmaß); mhd. munt, st. M., F., Hand; W.: s. ahd. munt* (1)? 17, st. F. (i), Schutz, Munt; mhd. munt, st. M., F., Schutz, Bevormundung, Einwilligung, Erlaubnis; nhd. Mund (ält.), F., Schutz, Schirm, Gewalt, DW 12, 2683; L.: Falk/Torp 326, Kluge s. u. Mund 2; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 22f. (Annemondus, Ansemundus), 25f. (Argimundus, Arimundus), 49 (Beremund), 68 (Cunimundus), 74 (Elemundus), 93 (Fretimundus), 107 (Gesamundus, Givamundus), 118 (Gunthamundus), 128 (Hariomundus), 136 (Hildemundus), 143 (Hunimundus), 169 (Munderichus, Mundila, Mundo), 187 (Recimundus), 193f. (Rimismundus, Rosemunda), 204f. (Sidimundus, Sigimundus), 234 (Theudimundus), 278 (Mundiuchus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 578 (Ademunt, Agemund, Agilamund, Agilimund, Almund, Annemund, Ansemund, Argemund, Argimund, Arimund, Audemund, Aunemund, Awimund, Baunimund, Beremund, Camund, Chainemund, Charimund, Conimund, Cuniemund, Cunimund, Elemund, Eomund, Fredemund, Fretimund, Gebamund, Gerimundo, Gesimund, Gisclamund, Gundemund, Gunthamund, Hariomund, Hildomund, Honemund, Hunimund, Leodomund, Mund, Munderic, Munderich, Mundilas, Mundilo, Mundo, Ranemund, Rasuwamund, Rechimund, Recimund, Remismund, Rosemund, Scaptimund, Segimund, Sidimund, Sigimund, Sigismund, Sigymund, Sisemund, Theodemund, Theodomund, Theudemund, Theudimund, Thrasamund, Trasemund, Trasimund, Tructemund, Wistrimund)

*mundæn, germ., sw. V.: nhd. seinen Sinn richten auf, sehen auf; ne. mind (V.), strive (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *mendh-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; s. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: got. mun-d-æn* 2=1 sis, sw. V. (2), sich einen besehen, sehen auf (, Lehmann M82); W.: an. mun-d-a, sw. V., zielen, streben; W.: s. ae. myn-d-g‑ian, sw. V. (2), eingedenk sein (V.), beabsichtigen, erinnern; L.: Falk/Torp 308

*mundra-, *mundraz, germ., Adj.: nhd. wach, munter, lebhaft, eifrig; ne. awake (Adj.), lively; RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *mendh-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: got. *mun-d-r-s?, Adj. (a), eifrig, zielstrebig; W.: ahd. muntar 3, Adj., munter, lebhaft, behende, leicht, wach; mhd. munter, munder, Adj., »munter«, wach, wachsam, frisch, eifrig; nhd. munter, Adj., Adv., »munter«, regsam, wach, heiter, DW 12, 2699; L.: Falk/Torp 308, Heidermanns 416, Kluge s. u. munter

*mundrajan, germ.?, sw. V.: nhd. ermuntern, fleißig machen; ne. awake (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *mundra‑; E.: s. idg. *mendh-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen, Sinn richten, Pokorny 730; vgl. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: ahd. muntaren* 16, sw. V. (1a), ermuntern, anregen, aufstehen lassen; mhd. mundern, sw. V., munter machen, aufwecken, munter werden; nhd. (ält.) muntern, sw. V., munter machen, DW 12, 2702; L.: Heidermanns 416

*mundrÆ-, *mundrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Eifer, Fleiß; ne. zeal, eagerness; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *mundra‑; E.: vgl. idg. *mendh-, V., sehen, streben, lebhaft sein (V.), seinen, Sinn richten, Pokorny 730; idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: got. mun-d-r-ei* 1, sw. F. (n), Ziel; W.: ahd. muntarÆ* 2, muntrÆ, st. F. (Æ), »Munterkeit«, Fleiß, Eifer, Rührigkeit; L.: Heidermanns 416

*mundu-, *munduz?, germ.?, Sb.: nhd. Schutz, Schützer; ne. protection, patron; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *m¤tós, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *mýr, Sb., Hand, Pokorny 740

*munÐn, *munÚn, germ.?, sw. V.: nhd. gedenken, sich erinnern; ne. remember; RB.: got.; Hw.: s. *munan; E.: idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: got. mun-an* (2) 6, sw. V. (3), zu tun gedenken, wollen (V.) (, Lehmann M81); L.: Falk/Torp 307, Seebold 346

*muni-, *muniz, germ., st. M. (i): nhd. Gedanke, Sinn, Liebe (F.) (1), Lust; ne. mind (N.), love (N.), lust (N.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *munan; Q.: PN; E.: s. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: got. mun-s 7, st. M. (i), Gedanke, Meinung, Vorsatz, Ratschluss, Bereitwilligkeit; W.: an. mun-r, st. M. (i), Geist, Leben, Wille, Wonne, Freude, Unterschied; W.: ae. myn-e (1), st. M. (i), Gedächtnis, Gefühl, Liebe (F.) (1), Gunst, Absicht; L.: Falk/Torp 308, Seebold 346; Son.: Förstemann, Altdeutsches Namenbuch, Erster Band, Personennamen, 2. A. 1900, 1136 (z. B. Munihari), Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 169 (Mincharius)

*munik, germ., M.: nhd. Mönch; ne. monk; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. monachus; E.: s. lat. monachus, M., Mönch; s. gr. monacÒj (monachós), M., Einsiedler; vgl. gr. mÒnoj (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men‑ (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: an. mun-k-i, st. M. (a), Mönch; W.: an. mun-k-r, st. M. (a), Mönch; W.: ae. mu-nuc, mun-ec, st. M. (a), Mönch; W.: ae. myn-ec-en, myn-ec-en-n, st. F. (æ?), »Mönchin«, Nonne; W.: afries. mun-ek 13, mon-ink, st. M. (a), Mönch; W.: as. *mun‑ik?, st. M. (a), Mönch; mnd. mönik, mönk, M., Mönch; W.: ahd. munih 15, st. M. (a), Mönch; mhd. münech, münich, munich, st. M., Mönch, Wallach; nhd. Mönch, M., Mönch, DW 12, 2487

*munistri, germ., N.: nhd. Kloster, Münster; ne. cloister, minster; RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. monastÐrium; E.: s. lat. monastÐrium, N., Einsiedelei, Kloster; vgl. gr. monastšrion, N., Eremitenzelle, Kloster; gr. mon£stüj, M., Einsiedler; gr. mon£zein (monázein), V., sich absondern, allein leben; gr. mÒnos, Adj., allein; vgl. idg. *men‑ (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: ae. myn-s-ter, myn-s-tÏr, st. N. (a), Münster, Kathedrale, Kloster; an. myn-st-r, st. N. (a), Kirche; an. mu-s-t-ar-i, mu-s-t-er-i, myst-er-i, st. N. (a), Kloster, Stiftskirche; W.: afries. men-s-ter* 1?, st. N. (a), Münster; W.: ahd. munistri* 14, munistiuri, st. M. (ja), st. N. (ja), »Münster«, Kloster; mhd. münster, munster, st. N., Klosterkirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1), Münster, Kloster; s. nhd. Münster, N., M., Münster, Klosterkirche, Stiftskirche, Dom (M.) (1), DW 12, 2698; W.: ahd. monastar* 2, st. N. (a), »Münster«, Kloster

*munita, germ., F.: nhd. Münze; ne. coin (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. monÐta; E.: s. lat. monÐta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; von Jðno MonÐta in deren Tempel sich eine Münzprägestätte befand, weitere Herkunft unklar; W.: ae. mynet, st. N. (a), Münze; W.: afries. ment-e 20, menet-a, menot-e, F., Münze; W.: afries. munt-e 5, st. F. (æ), Münze; W.: as. munita* 3, st. F. (æ), Münze; mnd. münte, F., Münze; W.: ahd. muniza 31, munizza, st. F. (æ), Münze, Geldstück, Geld; mhd. münze, st. F., Münze, Silbermünze, Münzrecht, Münzstätte, Münzhaus; nhd. Münze, F., Münze, DW 12, 2703; W.: ahd. muniz 7, st. M. (a?, i?), Münze, Geldstück, Geld

*muniwæ, *munewæ, germ., st. F. (æ): nhd. Münne (ein Fisch), Munne (ein Fisch); ne. die (N.), orfe; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *men‑ (4), Adj., V., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; W.: ae. myn-e (2), sw. F. (n), Elritze, Münne (ein Fisch), Munne (ein Fisch); W.: ahd. muniwa* 6, munuwa, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Münne (ein Fisch), Munne (ein Fisch), Aland (ein Fisch); nhd. Munne, F., Fisch, Raubalet, Döbel, DW 12, 2698; L.: Falk/Torp 310, Kluge s. u. Münne

*munnæ, germ.?, Sb.: nhd. Gedenken, Andenken; ne. memory; RB.: got.; E.: vgl. idg. *men- (3), *mený-, *mnõ-, *mnÐ-, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: s. got. *mun-n-æn?, sw. V. (2), denken, gedenken

*munæ-, *munæn, *muna‑, *munan, germ.?, sw. Adj.: nhd. erinnernd; ne. remembering (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *men- (3), *mený‑, *mnõ‑, *mnÐ‑, *mneh2‑, V., denken, Pokorny 726; W.: ae. *mun?, Adj.; L.: Heidermanns 415

*munþa-, *munþaz, germ., st. M. (a): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; W.: got. munþ-s 17=16, st. M. (a), Mund (M.) (, Lehmann M83); W.: an. munn-r, muŒ-r, st. M. (a), Mund (M.); W.: ae. mðþ, st. M. (a), Mund (M.), Öffnung, Tor (N.), Tür; W.: s. ae. *mynd-e (1), *mind-e, st. N. (ja); W.: afries. mund (1) 20, st. M. (a), Mund (M.); W.: afries. mð-th 7, st. M. (a), Mund (M.); nordfries. müd, müth, müss; W.: afries. mð-th-a 18, sw. M. (n), Mündung, Öffnung, Wunde; W.: anfrk. mund* 13, mun-t, st. M. (a), Mund (M.); W.: as. mðth* 17, mund, st. M. (a), Mund; mnd. munt, M., F., Mund; W.: ahd. mund (1) 175, st. M. (a), Mund (M.), Maul (N.) (1), Rede, Beredsamkeit; mhd. munt, st. M., Mund (M.), Maul (N.) (1), Mündung, Öffnung; nhd. Mund, M., Mund (M.), DW 12, 2669; L.: Falk/Torp 310, Kluge s. u. Mund 1

*mup-, germ.?, V.: nhd. das Gesicht verziehen; ne. grimace (V.); E.: Etymologie unbekannt

*mðra, germ., F.: nhd. Mauer; ne. wall; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. mðrus; E.: s. lat. mðrus, M., Mauer; vgl. idg. *mei- (1), V., Sb., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: ae. mð-r, st. M. (a?), Mauer, Wand; W.: afries. mð-r-e 3, st. F. (æ), Mauer; saterl. mðre; W.: anfrk. mð-r-a* 4, st. F. (æ), Mauer; W.: as. mð‑ra* 1, st. F. (æ)?, Mauer; mnd. mðre, müre, F., Mauer; W.: ahd. mðra 29, mðr, st. F. (æ), Mauer; mhd. mðre, mðr, miure, miur, st. F., sw. F., Mauer; nhd. Mauer, F., Mauer, DW 12, 1773

*murgana-, *murganaz, *murgena‑, *murgenaz, *murgina‑, *murginaz, *murgna‑, *murgnaz, *margana-, *marganaz, *margina‑, *marginaz, germ., st. M. (a): nhd. Morgen; ne. morning; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *merýk-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: got. maúr-g-in-s 6, st. M. (a), Morgen (, Lehmann M39); W.: an. morg-in-n, merg-in-n, morg-un-n, st. M. (a), Morgen; W.: an. myrg-in-n, st. M. (a), Morgen; W.: ae. mor-g-en (1), mar-g-en (1), mer-g-en (1), st. M. (ja), Morgen, Vormittag; W.: afries. mor-g-en* 11, mer-g-en, mor‑n, mer‑n, st. M. (a), Morgen; nnordfries. miern; W.: anfrk. mor-g-an* 5, st. M. (a), Morgen; W.: as. mor‑g‑an 15, st. M. (a), Morgen; mnd. morgen, M., Morgen; W.: ahd. morgan 89, st. M. (a), Morgen, der folgende Tag, Frühe, Morgen (Landmaß); mhd. morgen, st. M., Morgen, Vormittag; nhd. Morgen, M., Morgen, DW 12, 2556; L.: Falk/Torp 326, Kluge s. u. Morgen

*murgena-, *murgenaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *murgana‑

*murgina-, *murginaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *murgana‑

*murgiþæ, *murgeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Freude; ne. joy; RB.: ae., mnl.; Hw.: s. *murgu‑; E.: s. idg. *mrehu‑, *m¥hu‑, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: ae. myrg‑þ, myrh-þ, mirg-þ, mirh-þ, st. F. (æ), Freude; W.: mnl. merchte, Sb., Freude, Genuss; L.: Heidermanns 416

*murgjan, germ., sw. V.: nhd. verkürzen, kürzen; ne. shorten; RB.: got., ae.; Hw.: s. *murgu‑; E.: s. idg. *mrehu-, *m¥hu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: got. *maúr-g-jan?, sw. V. (1), kürzen; W.: ae. myrg-an, sw. V. (1), lustig sein (V.); L.: Heidermanns 416

*murgna-, *murgnaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *murgana‑

*murgnagebæ, germ., st. F. (æ): nhd. Morgengabe; ne. morning-gift; RB.: mnd., lang., ahd.; E.: s. *murgana‑, *gebæ; W.: mnd. morgengave, F., Morgengabe; W.: lang. morgincap, Sb., Morgengabe; W.: ahd. morgangeba* 1, st. F. (æ), Morgengabe; mhd. morgengõbe, st. F., Morgengabe, Geschenk des Mannes an die Frau am Morgen nach dem Beilager; nhd. Morgengabe, F., »Morgengabe«, DW 12, 2567; L.: Kluge s. u. Morgengabe

*murgu-, *murguz, germ., Adj.: nhd. kurz; ne. short; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *mrehu-, *m¥hu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: got. *maúr-g-u-s?, Adj. (u), kurz; W.: got. maúr-g-in-s 6, st. M. (a), Morgen (, Lehmann M39); W.: ae. myrg-e (1), myrig-e (1), Adj., angenehm, gefällig; W.: ahd. murg* 1, Adj., kurz; mhd. murc, Adj., morsch, mürbe, welk, faul, morastig, schadhaft; nhd. (ält.) murk, Adj., kurz, faul, DW 12, 2716; L.: Falk/Torp 311, Heidermanns 416

*murhæ-, *murhæn, germ., sw. F. (n): nhd. Möhre, Karotte; ne. carrot; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *mrk‑?, Sb., Wurzel?, Möhre?, Karotte?, Pokorny 750; W.: ae. mor‑e (1), mor‑u (1), sw. F. (n), Möhre; W.: as. m‑o‑rh‑a 1, morah-a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Möhre, Karotte; mnd. möre, Sb., Möhre, Karotte; W.: ahd. moraha 42, sw. F. (n), Möhre, Karotte; mhd. morhe, sw. F., Möhre, Mohrrübe, Karotte, Morchel; nhd. Möhre, F., Möhre, Karotte; L.: Kluge s. u. Möhre

*murk-?, germ.?, V.: nhd. morsch werden; ne. become rotten; RB.: an.; E.: idg. *merk- (1), *mer- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; W.: an. mork-n-a, sw. V. (2), morsch werden, verwelken; L.: Falk/Torp 311

*murka-, *murkaz, germ., Adj.: nhd. mürbe, mürbe machend; ne. mellow; RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *merk- (1), *mer- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; W.: ae. murc, Adj., drückend, drückend vom Hunger; W.: mhd. murc, Adj., morsch, mürbe, welk, faul, morastig; nhd. (ält.) murk, Adj., kurz, faul, DW 12, 2716; L.: Heidermanns 417

*murkanæn, germ.?, sw. V.: nhd. mürbe sein (V.); ne. be (V.) mellow; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *merk- (1), *mer- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; W.: ae. murc‑ian, murc-n‑ian, sw. V. (2), murren, klagen, sorgen; L.: Heidermanns 417

*murkæn, germ.?, sw. V.: nhd. mürbe sein (V.); ne. be (V.) mellow; RB.: ae.; E.: s. idg. *merk- (1), *mer- (2), V., morschen, faulen, einweichen, Pokorny 739; W.: ae. murc‑ian, murc-n‑ian, sw. V. (2), murren, klagen, sorgen; L.: Heidermanns 417

*murmuræn, germ., sw. V.: nhd. murmeln; ne. murmur (V.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. lat. murmurõre, V., murmeln, brummen; idg. *mormor‑, *murmur‑, V., murmeln, rauschen, Pokorny 748; W.: anfrk. murmul-on* 1, sw. V. (2), murmeln, murren; W.: ahd. murmuræn* 10, sw. V. (2), murren, murmeln, reden; mhd. murmern, sw. V., murren, murmeln; W.: ahd. murmulæn* 9, sw. V. (2), murren, murmeln; mhd. murmeln, sw. V., murren, murmeln, heimlich untereinander erzählen; nhd. murmeln, sw. V., murmeln, DW 12, 2718; L.: Falk/Torp 326

*murna-, *murnaz, germ?, Adj.: nhd. besorgt; ne. worried; RB.: ae.; E.: s. idg. *smer‑, *mer‑, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: ae. *mur-n, Adj., besorgt, bekümmert; L.: Heidermanns 417

*murnan, germ., st. V.: nhd. trauern; ne. mourn (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *smer‑, *mer‑, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; W.: ae. mur-n‑an, st. V. (3b), sw. V., sorgen, trauern, klagen; W.: as. mor‑n‑ian* 3, mur-n-ian*, mur-n-an*, sw. V. (3), bekümmert sein (V.), sorgen, versorgen; W.: ahd. mornÐn* 7, sw. V. (3), trauern, trauern wegen, betrübt sein (V.); L.: Falk/Torp 312, Seebold 351

*murnÐn, *murnÚn, germ., sw. V.: nhd. trauern, sorgen, besorgt sein (V.); ne. mourn, worry; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, besorgt sein (V.), zögern, Pokorny 969; W.: got. maúr-n-an* 4, sw. V. (3), sorgen für, besorgt sein (V.) (, Lehmann M40); W.: ae. mur-n‑an, st. V. (3b), sw. V., sorgen, trauern, klagen; W.: as. mor‑n‑ian* 3, mur-n-ian*, sw. V. (3), bekümmert sein (V.), sorgen, versorgen; W.: ahd. mornÐn* 7, sw. V. (3), trauern, trauern wegen, trauern über, betrübt sein (V.); L.: Falk/Torp 312, Seebold 352

*murs-, germ.?, V.: nhd. zerbröckeln; ne. crumble; RB.: ahd.; E.: s. idg. *mer‑ (5), *merý‑, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; W.: ahd. morsõri 21, morsõli, st. M. (ja), Mörser; mhd. morsÏre, mörser, st. M., Mörser, Geschütz; nhd. Mörser, M., Mörser, Gefäß zum Zerstoßen, DW 12, 2592; L.: Falk/Torp 312

*murt-, germ.?, V.: nhd. zerbröckeln; ne. crumble; RB.: afries.; E.: vgl. idg. *mer‑ (5), *merý‑, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; W.: afries. mer-t-l-a 1?, sw. M. (n), Verstümmelung; L.: Falk/Torp 311

*murþa-, *murþam, germ., st. N. (a): nhd. Tötung, Mord; ne. murder (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *murþra‑; Q.: PN (v. 6. Jh.?); E.: s. idg. *mer‑ (4), *merý‑, V., sterben, Pokorny 735; W.: an. mor‑Œ (1), st. N. (a), Tod, Mord; W.: ae. mor-þ, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Tod, Todsünde; W.: s. ae. myr-þ‑r-a, sw. M. (n), Mörder, Töter; W.: s. ae. mor-þ-or, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Gewalttat, Todsünde; W.: afries. mor-th 48, st. N. (a), Verbrechen, Frevel, Mord; saterl. morde; W.: as. mor‑th* 9, st. M. (a), st. N. (a)?, Mord, Tötung, Todesstrafe; mnd. mort, M., F., Mord, Morden, Metzelei; W.: ahd. mord* 5, st. M. (a), st. N. (a), Mord, Totschlag, Tod; mhd. mort, st. N., st. M., Mord, Missetat; nhd. Mord, st. M., Mord; L.: Falk/Torp 311, Kluge s. u. Mord; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 124 (Halamardus)

*murþjan, germ., sw. V.: nhd. ermorden; ne. murder (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *murþa‑; E.: s. idg. *mer‑ (4), *merý‑, V., sterben, Pokorny 735; W.: an. myr-Œ-a, sw. V. (1), morden; W.: ae. *myr-þ-r-an, sw. V. (1), töten, ermorden; W.: afries. mor-th‑ia 6, sw. V. (2), ermorden, töten; W.: ahd. murdiren* 3, murdren*, sw. V. (1a), ermorden, erlegen; nhd. (ält.‑dial.) mördern, sw. V., morden, DW 12, 2543; W.: ahd. murden* 3, morden*, sw. V. (1a), ermorden, töten; mhd. mürden, mörden, sw. V., morden, ermorden; nhd. morden, sw. V., morden, Mord verüben, DW 12, 2536; W.: s. lat.-ahd.? morddaudus*, mortaudus, Adj., ermordet; L.: Falk/Torp 312

*murþra-, *murþram, germ., st. N. (a): nhd. Tötung, Mord; ne. murder (N.); RB.: got., lat.-ahd.?; Hw.: s. *murþa‑; E.: vgl. idg. *mer- (4), *merý-, V., sterben, Pokorny 735; W.: got. maúr-þ-r* 4, st. N. (a), Mord (, Lehmann M41); W.: lat.-ahd.? mordridum* 4, N., Mord; W.: lat.-ahd.? mordrum* 14?, N., Mord; L.: Falk/Torp 311

*murþrjan, germ., sw. V.: nhd. ermorden; ne. murder (V.); RB.: got., lat.-ahd.?; Hw.: s. *murþra‑; E.: vgl. idg. *mer- (4), *merý-, V., sterben, Pokorny 735; W.: got. maúr-þ-r-jan* 6, sw. V. (1), morden; W.: lat.-ahd.? mordrire* 4?, V., morden, ermorden, töten; W.: s. lat.-ahd.? mordridum* 4, N., Mord; L.: Falk/Torp 312

*murwa-, *murwaz, *murwja‑, *murwjaz, germ., Adj.: nhd. mürbe, zart, fein; ne. mellow, fine (Adj.); RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *mer‑ (5), *merý‑, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; W.: mnl. morwe, Adj. weich, zart; W.: mnd. more, morwe, Adj., mürbe; W.: ahd. muruwi* 12, Adj., zart, jung, weich; mhd. mürwe, Adj., zerbrechlich, mürbe, dünn, zart; nhd. mürbe, Adj., mürbe, weich, DW 12, 2713; L.: Heidermanns 418, Kluge s. u. mürbe

*murwja‑, *murwjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *murwa‑

*mus-, germ., sw. V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; Hw.: s. *musa‑; E.: s. idg. *meus‑, *mðs‑, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; L.: Falk/Torp 327

*mus-, germ.?, V.: nhd. die Augen zukneifen; ne. wink (V.); E.: idg. *mÈ‑ (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; L.: Falk/Torp 327

*mðs, germ., F.: nhd. Maus, Oberarmmuskel; ne. mouse, thenar; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *mðs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; W.: got. *mðs, F. (kons.), Maus; W.: an. mðs, st. F. (i), Maus, Muskel; W.: ae. mðs, F. (kons.), Maus, Muskel; W.: afries. mðs 1?, st. F. (i), Maus; W.: as. mðs 2, st. F. (i), Maus; mnd. mðs, F., Maus; W.: ahd. mðs 57, st. F. (i), Maus, Muskel, Oberarmmuskel; mhd. mðs, st. F., Maus, Muskel besonders am Oberarm; nhd. Maus, F., Maus, DW 12, 1815; L.: Falk/Torp 327, Kluge s. u. Maus

*musa-, *musam, germ., st. N. (a): nhd. Moos, Sumpf, Moor; ne. moss, moor; RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *meus‑, *mðs‑, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; W.: an. mos-i, sw. M. (n), Moor, Moos; W.: ae. mos, st. N. (a), Moos, Sumpf, Marsch (F.); W.: mnl. mose, Sb., Moos, Moor, Sumpf; W.: ahd. mos 18, st. N. (a), Moos, Sumpf, Moor, Flaum?; mhd. mos, st. N., Moos, Sumpf, Moor; nhd. Moos, N., M., Moos, Moor, Sumpf, DW 12, 2518; W.: ahd. mussa* 1, st. F. (æ), Sumpf; L.: Falk/Torp 327, Kluge s. u. Moos

*muska, germ.?, Sb.: nhd. Feuchtigkeit; ne. moisture; E.: vgl. idg. *meus‑, *mðs‑, Adj., Sb., feucht, Sumpf, Moos, Schimmel (M.) (1), Pokorny 742; L.: Falk/Torp 327

*muska, germ., Sb.: nhd. Spatz, Sperling; ne. sparrow; RB.: anfrk., ahd.; I.: Lw. lat. muscio; E.: s. lat. muscio, M., kleiner Vogel; vgl. lat. musca, F., Fliege; vgl. idg. *mð‑ (2), *mus‑, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; W.: anfrk. musk-a* 1, musc-a, st. F. (æ), Spatz, Sperling; W.: ahd. muska* (1) 3, musca*, sw. F. (n), Sperling, Spatz; W.: s. ahd. zimusken* 1, zimuscen*, sw. V. (1a), zerquetschen; W.: ahd. firmusken* 1, firmuscen*, sw. V. (1a), zerquetschen, verstümmeln

*muskula, germ., Sb.: nhd. Muschel; ne. mussel; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. mðsculus; E.: s. lat. mðsculus, M., Mäuschen, Muskel, Miesmuschel; vgl. lat. mðs, M., Maus; idg. *mðs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; W.: ae. mus-cel-l‑e, mus-cl‑e, mux-l‑e, sw. F. (n), Muschel; W.: as. muskula* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Muschel; mnd. muschel, Sb., »Muschel«, Muschelschale; W.: ahd. muskula* 21, muscula, st. F. (æ), sw. F. (n), Muschel; mhd. muschel, sw. F. Muschel; nhd. Muschel, F., Muschel, DW 12, 2731

*must-, germ., M.: nhd. Most; ne. cider; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. mustum; E.: s. lat. mustum, N., Most; vgl. lat. mustus, Adj., jung, neu, frisch; idg. *meud‑, *mudro‑, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu‑ (1), *meøý‑, *mÈ‑, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; W.: ae. mu-s-t, st. M. (a?), Most; W.: ahd. most 10, st. M. (a?, i?), Most; mhd. most, st. M., Most, Weinmost, Obstwein; nhd. Most, M., Most, DW 12, 2597

*mut-, germ., V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; Hw.: s. *muþra‑; E.: s. idg. *meu- (1), *meøý-, *mÈ-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; L.: Falk/Torp 326

*mut-, germ., V.: Vw.: s. *mud‑

*mðta, germ.?, Sb.: nhd. Änderung, Mauser; ne. change (N.), moulting (N.); RB.: ahd.; I.: Lw. lat. muta; E.: s. lat. muta; W.: ahd. *mðza?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wechsel, Mauser; mhd. mðze, st. F., Mauser, Mausern, Federwechsel der Vögel, Hautwechsel der Amphibien, Haarwechsel der Landtiere; s. nhd. Mauser, F., Mauser, Federwechsel der Vögel, DW 12, 1831

*mðtæn, germ.?, sw. V.: nhd. ändern; ne. change (V.); RB.: ae., anfrk., mnd., ahd.; I.: Lw. lat. mðtõre; E.: s. lat. mðtõre, V., ändern, verändern, sich bewegen; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: ae. *mð-t‑ian, sw. V. (2), ändern, wechseln; W.: mnd. mðteren, V., verändern; an. mðt-er-a, sw. V., verändern, mutieren; W.: anfrk. *mð-t-on?, sw. V. (2), ändern, verändern; W.: ahd. mðzæn 7, sw. V. (2), verwechseln, wandeln, verwandeln, wechseln; mhd. mðzen, sw. V., wechseln, tauschen, die Federn wechseln, mausern; nhd. mausen, sw. V., mausern, Federn wechseln, DW 12, 1828

*muttæ-, *muttæn, *mutta‑, *muttan, *muþþæ‑, *muþþæn, *muþþa‑, *muþþan, germ., Sb.: nhd. Motte (F.) (1), Ungeziefer; ne. moth, pest; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *mat‑ (1), *mot‑, Sb., Made?, Wurm?, Pokorny 700; W.: an. mot-t-i (1), sw. M. (n), Motte (F.) (1); W.: ae. moþ-þ-e, moh-þ-e, sw. F. (n), Motte (F.) (1); L.: Falk/Torp 326, Kluge s. u. Motte

*muþ-, germ., sw. V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); Hw.: s. *muttæn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 326

*muþra-, *muþraz, *mudra‑, *mudraz, germ., st. M. (a): nhd. Moder, Sumpf; ne. mud; RB.: got., mhd.; E.: vgl. idg. *meu- (1), *meøý-, *mÈ-, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; W.: got. *mu-dw, st. Sb., Moder; W.: s. got. *mu-dw-ein-s?, Adj. (a), schimmelig, verdrießlich; W.: mhd. moder, st. M., Moder, Sumpfland, Moor; nhd. Moder, M., Moder; L.: Falk/Torp 324

*muþþæ‑, *muþþæn, *muþþa‑, *muþþan, germ., Sb.: Vw.: s. *muttæn

*muwÆ, germ.?, F.: nhd. Mücke; ne. midge; Hw.: s. *muja‑; E.: s. idg. *mð‑ (2), *mus‑, Sb., Mücke, Fliege, Pokorny 752; L.: Falk/Torp 327

*myrra, germ.?, F.: nhd. Myrrhe; ne. myrrh; I.: Lw. lat. myrrha, murra; E.: s. lat. myrrha, murra, F., Myrrhe, Myrrhenbaum; gr. mÚrra (m‹rra), F., Myrrhe; semitischen Ursprungs

n

*nab-, *neb‑, germ., V.: nhd. hervorstechen; ne. stand (V.) out; Hw.: s. *nabja‑, *næbrja‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 292

*nabalæ-, *nabalæn, *nabala‑, *nabalan, *nabulæ-, *nabulæn, *nabula‑, *nabulan, *nablæ-, *nablæn, *nabla‑, *nablan, germ., M.: nhd. Nabel; ne. navel; RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *enebh‑ (1), *nÅbh‑, Sb., Nabel, Pokorny 315; W.: an. naf-l-i, sw. M. (n), Nabel; W.: ae. naf‑el‑a, naf‑ul‑a, sw. M. (n), Nabel; W.: anfrk. nab-al-o* 1, sw. M. (n), Nabel; mnl. navel, Sb., Nabel; W.: afries. nav-l-a 2, sw. M. (n), Nabel; nnordfries. nawel; W.: ahd. nabalo 31, nabulo, sw. M. (n), Nabel, Mitte; mhd. nabel, nabele, st. M., sw. M., Nabel; nhd. Nabel, M., Nabel, DW 13, 5; L.: Falk/Torp 293, Kluge s. u. Nabel

*nabja-, *nabjam, germ., st. N. (a): nhd. Schnabel, Nase; ne. beak, nose (N.); RB.: an., ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. nef, st. N. (a), Nasenbein, Nase; W.: ae. n’b-b, n’b, st. N. (ja), Schnabel, Nase, Gesicht, Farbe; W.: s. ae. *nib-b-e?, sw. F. (n), Spitze; W.: s. ae. *nib-b-a?, sw. M. (n), Spitze; W.: s. ae. nyp-el, st. M. (a?), Rüssel; W.: mnd. nebbe, nibbe, F., Schnabel; L.: Falk/Torp 292

*nablæ-, *nablæn, *nabla‑, *nablan, germ., M.: Vw.: s. *nabalæn

*nabæ, germ., F.: nhd. Nabe; ne. hub; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *enebh‑ (1), *nÅbh‑, Sb., Nabel, Pokorny 315; W.: an. n‡f (1), st. F. (æ), Nabe; W.: ae. naf‑u, st. F. (æ), Nabe; W.: s. ae. naf-a, sw. M. (n), Nabe; W.: vgl. ae. nÏf-e‑bor, Sb., Nabenbohrer; W.: as.? nav‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Nabe; mnd. nave, F., Nabe; W.: ahd. naba 45, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Nabe, Radnabe, Achse; mhd. nabe, st. F., sw. F., Nabe; nhd. Nabe, F., Nabe, das hohle Mittelstück des Rades wodurch die Achse geht, DW 13, 4; L.: Falk/Torp 293, Kluge s. u. Nabe

*nabægaiza‑, *nabægaizaz, germ., M.: nhd. Nabenbohrer; ne. hub-borer; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. *nabæ, *gaiza‑; W.: s. an. naf-ar-r, st. M. (a), Nabenbohrer; W.: ae. naf‑o‑gõ-r, st. M. (a), Näber, Nabenbohrer; W.: as. nav‑u‑gêr* 2, st. M. (a), »Nabenger«, Nabenbohrer, Näber; W.: ahd. nabagÐr 27, nabugÐr, st. M. (a?), »Nabenspeer«, Bohrer; mhd. nabegÐr, nebegÐr, st. M., spitzes Eisengerät zum Umdrehen, Bohrer; nhd. Näber, M., Näber, Bohrer; L.: Falk/Torp 293, Kluge s. u. Näber

*nabulæ-, *nabulæn, *nabula‑, *nabulan, germ., M.: Vw.: s. *nabalæn

*nadra-, *nadraz, germ., st. M. (a): nhd. Natter, Schlange; ne. viper, snake; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *nadræ; E.: idg. *nÐtr, *nýtr, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767; W.: got. nadr-s* 1, st. M. (?) (a), Natter (, Lehmann N1); W.: s. got. *nÐdr-æ?, sw. F. (n), Natter, Schlange; W.: an. naŒ-r, st. M. (a), Schlange; W.: s. an. naŒr-a, sw. F. (n), Schlange, Eidechse; W.: s. ae. nÚdr‑e, nÐdr-e, sw. F. (n), Natter, Schlange; W.: s. as. nõd‑r‑a 3, nõd-a-r-a, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Natter, Schlange; mnd. nõder, F., Natter; W.: s. ahd. nõtara 54, nõtra, sw. F. (n), Natter, Schlange; mhd. nõtere, nõter, sw. F., Natter; nhd. Natter, F., Natter, Schlange, DW 13, 426; L.: Falk/Torp 291, Kluge s. u. Natter

*nadræ, germ., st. F. (æ): nhd. Natter, Schlange; ne. viper, snake; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *nadra‑; E.: idg. *nÐtr, *nýtr, Sb., Natter, Schlange, Pokorny 767; W.: got. *nÐdr-æ?, sw. F. (n), Natter, Schlange; W.: s. an. naŒr-a, sw. F. (n), Schlange, Eidechse; W.: s. ae. nÚdr‑e, nÐdr-e, sw. F. (n), Natter, Schlange; W.: s. as. nõd‑r‑a 3, nõd-a-r-a, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Natter, Schlange; mnd. nõder, F., Natter; W.: s. ahd. nõtara 54, nõtra, sw. F. (n), Natter, Schlange; mhd. nõtere, nõter, sw. F., Natter; nhd. Natter, F., Natter, Schlange, DW 13, 426; L.: Kluge s. u. Natter

*nagan, germ., st. V.: Vw.: s. *gnagan

*nagjan, germ.?, sw. V.: nhd. necken?; ne. tease (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. binekken* 1, sw. V. (1a), necken, reizen, herausfordern

*nagla-, *naglaz, germ., st. M. (a): nhd. Nagel; ne. nail (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *nagli‑; E.: idg. *onogh-, *ongh-, *nogh-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; W.: got. *nag-l-s, st. M. (a), Nagel; W.: an. nag-l, st. M. (a), Nagel; W.: ae. nÏg-l, nÏg-el, st. M. (a), Nagel, Pflock, Klaue; W.: afries. nei-l 23, nÆ-l, st. M. (a), Nagel; nnordfries. najel; W.: as. n‑ag‑a‑l 8, st. M. (a), Nagel, Kralle, Ruderpinne; mnd. nagel, M., Nagel; W.: ahd. nagal 69, st. M. (a, i?), Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne, Pflock, Riegel; mhd. nagel, st. M., Nagel an Händen und Füßen, Nagel von Metall oder Holz um etwas zu befestigen; nhd. Nagel, M., Nagel, DW 13, 257; L.: Falk/Torp 290, Kluge s. u. Nagel

*nagli-, *nagliz, germ., st. M. (i): nhd. Nagel; ne. nail (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *nagla‑; E.: idg. *nogh‑, *onogh‑, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; W.: s. an. nag-l, st. M. (a), Nagel; W.: s. ae. nÏg-l, nÏg-el, st. M. (a), Nagel, Pflock, Klaue; W.: s. afries. nei-l 23, nÆ-l, st. M. (a), Nagel; nnordfries. najel; W.: s. as. n‑ag‑a‑l 8, st. M. (a), Nagel, Kralle, Ruderpinne; mnd. nagel, M., Nagel; W.: ahd. nagal 69, st. M. (a, i?), Nagel, Steuer (N.), Ruderpinne, Pflock, Riegel; mhd. nagel, st. M., Nagel an Händen und Füßen, Nagel von Metall oder Holz um etwas zu befestigen; nhd. Nagel, M., Nagel, DW 13, 257; L.: Falk/Torp 290

*nagljan, germ., sw. V.: nhd. nageln; ne. nail (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *nagla‑; E.: s. idg. *onogh-, *ongh-, *nogh-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; W.: got. *nag-l-jan?, sw. V. (1), nageln; W.: an. neg-l-a, sw. V. (1), nageln, festnageln; W.: ae. nÏg-l-an, sw. V. (1), nageln; W.: s. ae. nÏg-l‑ed, Adj., genagelt; W.: as. n’gl‑ian* 2, sw. V. (1a), nageln; mnd. nagelen, sw. V., nageln; W.: ahd. nagalen* 9, negilen*, sw. V. (1a), nageln, befestigen, anheften; mhd. nagelen, negelen, sw. V., nageln, mit Nägeln beschlagen (V.), mit Stiften beschlagen (V.), heften; nhd. nageln, sw. V., nageln, DW 13, 268; L.: Falk/Torp 291

*nahan, germ., Prät.-Präs.: nhd. genügen; ne. be (V.) sufficient; RB.: got.; Vw.: s. *bi‑; Hw.: s. *nugan; E.: s. idg. *ene¨-, *ne¨-, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., erreichen, erlangen, reichen, Pokorny 316; W.: got. *nah-, Prät.-Präs. (4), es ist erlaubt; L.: Falk/Torp 289, Seebold 355

Nava, lat.-germ., FlN: nhd. Nahe; Q.: FlN (1. Jh.); E.: lat. Herkunft?

Navalia, gr.-lat.-germ., ON: nhd. Navalia (bei Zwolle); Q.: ON (2. Jh.); E.: lat. Herkunft, von navalis?, navis?

*naht-, *nahtiz, *nahtiz, germ., st. F. (i): nhd. Nacht; ne. night; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *nekÝt-, *nekÝ-, *nokÝts, *nokÝt-, Sb., Nacht, Pokorny 762; W.: got. naht-s 25, F. (kons. Wurzelnomen), Nacht (, Lehmann N2); W.: an. nõt-t, næt-t, F. (kons.), Nacht; W.: ae. niht (1), nieht, nÏht, neaht, F. (kons.), Nacht, Dunkelheit; W.: afries. nacht 70?, F. (kons.), Nacht; nfries. nacht; W.: anfrk. naht 3, st. F. (athem.), Nacht; W.: as. naht 35, st. F. (athem.), Nacht; mnd. nacht, M., F., Nacht; W.: ahd. naht 145, st. F. (athem.), Nacht, Abend; mhd. naht, st. F., Nacht, Abend; nhd. Nacht, F., Nacht, DW 13, 145; L.: Falk/Torp 290, Kluge s. u. Nacht

*nahtagalæ-, *nahtagalæn, *nahtigalæ-, *nahtigalæn, germ., sw. F. (n): nhd. Nachtigall; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *naht‑, *galæn; vgl. idg. *nekÝt‑, *nokÝts, Sb., Nacht, Pokorny 763; idg. *ghel‑, V., rufen, schreien, Pokorny 428; W.: ae. niht-e‑gal-e, niht-e‑gÏl‑e, sw. F. (n), Nachtigall; W.: as. naht‑a‑gal‑a* 6, naht-i-gala, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Nachtigall; mnd. nachtegale, F., Nachtigal; W.: ahd. nahtgala* 49, nahtagala, st. F. (æ), sw. F. (n), Nachtigall; mhd. nahtegal, nahtgal, sw. F., st. F., Nachtigall; nhd. Nachtigall, F., Nachtigall, DW 13, 188; L.: Kluge s. u. Nachtigall

*nahtigalæ-, *nahtigalæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *nahtigalæn

*nahtiz, *nahtiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *naht‑

*nahtæn, germ., sw. V.: nhd. Nacht werden; ne. dusk (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *naht‑; E.: vgl. idg. *nokt-, *nekÝt, *nokÝts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 763; W.: an. nõt-t-a, sw. V. (2), Nacht werden; W.: ae. niht‑ian, sw. V. (2), nachten, dunkeln; W.: ahd. nahtÐn* 1, sw. V. (3), »nachten«, Nacht werden; mhd. nahten, sw. V., Nacht werden, dunkeln, übernachten; nhd. nachten, sw. V., Nacht werden, Nacht sein (V.), übernachten, DW 13, 172; L.: Falk/Torp 290

*naisa-, *naisaz, germ.?, Adj.: nhd. ehrlos; ne. dishonourable; RB.: an.; E.: s. idg. *kenÁid‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562?; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559?; W.: an. hnei-s-s, Adj., beschämt, elend; W.: an. nei-s-s, Adj., beschimpft, verachtet, ehrlos; L.: Heidermanns 419

*naisjan, germ.?, sw. V.: nhd. ehrlos machen, entehren; ne. dishonour (V.); RB.: an.; Hw.: s. *naisa‑; E.: s. idg. *kenÁid‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562?; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559?; W.: an. hnei-s-a (2), sw. V. (1), beschimpfen, beschämen; L.: Heidermanns 419

*naisæ-, *naisæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ehrlosigkeit, Schande; ne. dishonour (N.); RB.: an.; Hw.: s. *naisa‑; E.: s. idg. *kenÁid‑, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 562?; vgl. idg. *ken‑ (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559?; W.: an. hnei-s-a (1), sw. F. (n), Schande, Schimpf, Schmach; L.: Heidermanns 419

*nait-, germ., sw. V.: nhd. schmähen; ne. blaspheme; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *kenÁid-, *knÁid-, V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 561; vgl. idg. *ken- (2), V., kratzen, schaben, reiben, Pokorny 559; W.: got. *nai-t-jan?, sw. V. (1), lästern; W.: s. got. nai-t-ein-s* 3, st. F. (i/æ), Lästerung (, Lehmann N3); W.: an. hnei-t-a, sw. V., schlagen, überwinden, beleidigen; W.: ae. nÚ-t‑an, sw. V. (1), plagen, quälen, bedrängen; W.: ahd. neizen* 19, sw. V. (1a), plagen, bestrafen, bedrängen; mhd. neizen, neisen, sw. V., bedrängen, plagen; nhd. (ält.) neißen, neisen, sw. V., bedrängen, plagen, schädigen, DW 13, 594; L.: Falk/Torp 297

*nakana‑, *nakanaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nakwada‑

*nakanæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *nakwadæn

*nakanÆ‑, *nakanÆn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *nakwadÆ‑

*nakina‑, *nakinaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nakwada‑

*nakuda-, *nakudaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nakwada‑

*nakwada-, *nakwadaz, *nakweda-, *nakwedaz, *nakwida-, *nakwidaz, *nakana‑, *nakanaz, *nakina‑, *nakinaz, *nakuda‑, *nakudaz, germ., Adj.: nhd. nackt, unbekleidet; ne. naked; RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *nogÝ-, *nogÝodho-, *nogÝodo-, *nogÝdho-, *nogÝdo-, *nogÝno-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: got. naq-aþ-s 8, Adj. (a), nackt (, Lehmann N5); W.: an. nak-in-n, Adj., nackt; W.: an. nkk-viŒ-r, Adj., nackt; W.: ae. nac-od, nac-ud, Adj., nackt, bloß, leer; W.: afries. nak-ed, nak-en, Adj., nackt, nackend; nnordfries. naken, nackend, nackt, Adj., nackt; W.: mnl. naect, naekt, Adj., nackt; W.: mnd. naket, Adj., nackt; W.: ahd. nakkot* 23, nackot, nakot*, Adj., nackt; mhd. nacket, Adj., unbekleidet, nackt, entblößt; nhd. nackt, Adj., nackt, DW 13, 244; L.: Falk/Torp 289, Heidermanns 419, Kluge s. u. nackt

*nakwadÆ-, *nakwadÆn, *nakanÆ‑, *nakanÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nacktheit; ne. nakedness; RB.: got; Hw.: s. *nakwada‑; E.: s. idg. *nogÝ-, *nogÝodho-, *nogÝodo-, *nogÝdho-, *nogÝdo-, *nogÝno-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: got. naq-ad-ei 2, sw. F. (n), Nacktheit; L.: Heidermanns 420

*nakwadæn, *nakanæn, germ., sw. V.: nhd. entblößen, nackt machen; ne. bare (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *nakwada‑; E.: s. idg. *nogÝ-, *nogÝodho-, *nogÝodo-, *nogÝdho-, *nogÝdo-, *nogÝno-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.: ae. *nac-od‑ian, sw. V. (2), entblößen; W.: ahd. nakkotæn* 1, nackotæn*, nakotæn*, sw. V. (2), entblößen, bloßlegen; s. mhd. nacten, nacken, sw. V., nackt sein (V.); L.: Heidermanns 420

*nakweda-, *nakwedaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nakwada‑

*nakwida-, *nakwidaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nakwada‑

*nakwæ-, *nakwæn, *nakwa‑, *nakwan, germ., Sb.: nhd. Nachen, Kahn; ne. skiff, barge; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *nogÝo‑?, Sb., Baum, Pokorny 770; W.: an. n‡kk-vi (1), sw. M. (n), Boot, ausgehöhlter Baumstamm; W.: ae. nac-a, sw. M. (n), Nachen, Kahn, Boot, Schiff; W.: as. nako* 2, sw. M. (n), Nachen, Schiff; mnd. nacke, Sb., Nachen, kleines Schiff; W.: ahd.? nahho* 3, nacho*, sw. M. (n), Nachen, Boot, Flussschiff; nhd. Nachen, M., Kahn, DW 13, 44; L.: Falk/Torp 289, Kluge s. u. Nachen

*namnjan, germ., sw. V.: nhd. nennen, heißen, benennen, bezeichnen; ne. name (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *namæn; E.: s. idg. *enom¤‑, *enm¤-, *næm¤, Sb., Name, Pokorny 321; W.: got. nam-n-jan* 12=11, sw. V. (1), nennen; W.: an. nefn-a, sw. V. (1), nennen; W.: ae. nam‑ian, sw. V. (2), nennen, erwähnen, ernennen; W.: ae. n’mn-an, sw. V. (1), nennen, rufen, aufzählen, anreden, er­nennen, erwähnen; W.: afries. nam-ia 23, nom-ia, sw. V. (2), nennen; saterl. nama, V., nennen; W.: afries. nam-n-a 9, nem-n-a, nom-n-a, nan-n-a, nen-n-a, sw. V. (1), nennen; W.: as. n‑’‑mn‑ian* 3, sw. V. (1a), nennen; mnd. nemnen, nemmen, sw. V., nennen; W.: s. as. nam‑æn* 1, sw. V. (2), nennen; W.: ahd. nemnen* 113, nemmen, nennen*, sw. V. (1a), nennen, sagen, bezeichnen, rufen; mhd. nemnen, nennen, sw. V., nennen, festsetzen, bestimmen, ausrufen; s. nhd. nennen, st. V., nennen, benennen, DW 13, 598; L.: Falk/Torp 294, Kluge s. u. nennen

*namnæ-, *namnæn, *namna‑, *namnan, germ.?, Adj.: nhd. namig; ne. named (Adj.); Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *enom¤‑, *enm¤‑, *næm¤, Sb., Name, Pokorny 321; W.: ae. *namn, Adj., namig

*namæ-, *namæn, *nama‑, *naman, germ., sw. M. (n): nhd. Name; ne. name (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *enom¤-, *enm¤-, *næm¤, Sb., Name, Pokorny 321; W.: got. nam-æ 78, sw. N. (n), Name (, Lehmann N4); W.: an. naf-n, st. N. (a), Name; W.: ae. nam-a, nom-a, sw. M. (n), Name; W.: afries. nam-a (1) 17, nom-a (1), sw. M. (n), Name, Person; nnordfries. nom; W.: anfrk. nam-o 15, sw. M. (n), Name; W.: as. nam‑o 31, sw. M. (n), Name; mnd. name, M., Name; W.: ahd. namo (1) 498, sw. M. (n), Name, Wort, Bezeichnung, Bedeutung; mhd. name, sw. M., Name, Benennung, Geschlecht; nhd. Name, Namen, M., Name, Namen, DW 13, 322; L.: Falk/Torp 294, Kluge s. u. Name

*nan‑, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 581 (Nan, Nana, Nanna, Nannien, Nannin)

*nanþa-, *nanþaz, germ., st. M. (a): nhd. Mut, Kühnheit; ne. courage; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *nant-?, V., wagen, sich erkühnen, Pokorny 755?; W.: got. *nanþ- *nanþa, *nanþi, Sb., Kühnheit; W.: ae. næþ (1), st. F. (æ)?, Kühnheit, Mut, Beute (F.) (1); W.: as.? *nõth?, *næth?, Adj., kühn; W.: ahd. nand* (1) 1, st. M. (a?, i?), Frechheit; L.: Falk/Torp 292

*nanþa-, *nanþaz, germ., Adj.: nhd. mutig, wagemutig, kühn; ne. bold, courageous; RB.: ae.; Hw.: s. *nanþa- (M.); Q.: PN; E.: s. idg. *nant‑?, V., wagen, sich erkühnen, Pokorny 755?; W.: ae. *næþ (2), Adj., kühn; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 115 (Gudinandus), 170 (Nanduin), 232 (Theudenantha), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 581 (Ananthaild, Belinandes, Eunand, Filinand, Fredenand, Gudinand, Nandarb, Nanderit, Nandum, Nansa?, Nantharic, Nanthin, Nantulf, Sisenand, Theodenand, Villienan?)

*nanþjan, germ., sw. V.: nhd. wagen, Mut haben, sich erkühnen; ne. dare; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *nanþa- (M.); E.: idg. *nant-?, V., wagen, sich erkühnen, Pokorny 755?; W.: got. *nanþ-jan, sw. V. (1), wagen; W.: an. nenn-a, sw. V. (1), Lust haben, sich bereiterklären; W.: ae. nÊþ‑an, nÐþ-an, sw. V. (1), wagen; W.: afries. nÐth-a 1?, sw. V. (1), wagen; W.: as. nõth‑ian* 1, sw. V. (1a), streben, wagen; mnd. nÐden, sw. V., wagen, sich erkühnen; W.: ahd. nenden* 7, sw. V. (1a), wagen, sich erkühnen, sich wenden an, sich heranwagen; mhd. nenden, sw. V., sich erkühnen, wagen; L.: Falk/Torp 292, Seebold 359

*nap-?, germ.?, Sb.: nhd. Rübe; ne. beet; I.: Lw. lat. nõpus; E.: s. lat. nõpus, M., Steckrübe; gr. n£pu (nápy), N., Senf; weitere Herkunft unklar

*nappja-, *nappjaz, germ.?, Adj.: nhd. ermattet; ne. tired; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. nepp-r, Adj., vornübergebeugt; L.: Heidermanns 420

*narhw-, *narhwj‑, germ.?, Sb.: nhd. Narbe, Verengung; ne. scar (N.), narrowness; Hw.: s. *narwa‑; E.: s. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765

*narwa-, *narwaz, *nerwa‑, *nerwaz, germ., Adj.: nhd. eng, schmal, eingeschnürt; ne. narrow (Adj.); RB.: ae., mnl., as.: E.: s. idg. *sner‑ (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snÐ‑, *snÐi‑, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: ae. nea-r‑u (1), near-o (1), Adj. (wa), eng, schmal, beschränkt, klein; W.: mnl. nare, Adj., eng, traurig; W.: as. na‑r‑u* 4, Adj., eng, kummervoll, finster; W.: s. as. na‑r‑w‑o* 1, na-r-a-w-o*, Adv., eng; L.: Falk/Torp 294, Heidermanns 421, Kluge s. u. Narbe

*narwa-, *narwaz, germ., st. M. (a): nhd. Enger, Eingeschnürter; ne. narrow (M.); RB.: an., as.; Hw.: s. *narwa- (Adj.); E.: s. idg. *sner‑ (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snÐ‑, *snÐi‑, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: an. N‡-r-r, st. M. (a), Vater der Nacht; W.: s. as. na‑r‑w‑o* 1, na-r-a-w-o*, Adv., eng; W.: s. as. na‑r‑u* 4, Adj., eng, kummervoll, finster; L.: Heidermanns 421

*narwjan, germ., sw. V.: nhd. verengen, bedrängen; ne. narrow (V.), contract (V.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *narwa- (Adj.); E.: s. idg. *sner‑ (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snÐ‑, *snÐi‑, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: ae. nie-r-w-an, sw. V. (1), zwängen, einsperren; W.: afries. na-r-a 1?, ne-r‑a (1), sw. V. (1), hindern, bedrängen; L.: Falk/Torp 294, Heidermanns 421

*narwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Enge; ne. narrowness; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *narwa- (Adj.), *narwæn; E.: s. idg. *sner‑ (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snÐ‑, *snÐi‑, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: ae. nea-r‑u (2), nea-r-o (2), st. N. (wa), st. F. (wæ)?, Enge, Einschließung, Gefängnis, Versteck, Gefahr, Not, Schwierigkeit; W.: afries. na-r-e 1, F., Haft; nnordfries. naar, när; L.: Heidermanns 421

*narwæ-, *narwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Narbe, Verengung, Verschnürung, Schrumpfung; ne. scar (N.), narrowness; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *narwæ; E.: s. idg. *sner‑ (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snÐ‑, *snÐi‑, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: mnd. nare, narwe, M., F., Narbe; W.: ahd. narawa* 7, narwa, sw. F. (n), Schlinge, Öse, Narbe, Schramme; mhd. narwe, nare, nar, F., Narbe; nhd. Narbe, F., Narbe; L.: Falk/Torp 294, Heidermanns 421

*narwæn, germ.?, sw. V.: nhd. bedrängen, in die Enge treiben; ne. press (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *narwa- (Adj.); E.: s. idg. *sner‑ (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snÐ‑, *snÐi‑, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: ae. nea-r-w‑ian, sw. V. (2), hineinzwängen, einschließen, bedrängen; L.: Heidermanns 421

*nas‑, germ.: Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 582 (Gastinas, Nasva, Nasvald)

*nasi-, *nasiz, germ., st. F. (i): nhd. Nase, Nasenloch; ne. nose (N.), nostril; RB.: an., ae.; Hw.: s. *nasæ; E.: idg. *nas‑, *h2¤h1os‑, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: s. an. n‡-s, st. F. (æ?, i?), Nase, vorspringende Klippe; W.: s. ae. na-s-u, nÏ-s, st. F. (æ), Nase; L.: Falk/Torp 295,

*nasja-, *nasjam, germ., st. N. (a): nhd. Vorgebirge; ne. foot-hills (Pl.); RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *nas‑, *h2¤h1os‑, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: an. ne-s, st. N. (ja), Landspitze; W.: ae. n’-s-s, st. N. (ja), Vorgebirge; W.: s. ae. nÏ-s-s, nÏ-s (4), st. M. (ja), Vorgebirge, Klippe, Erde; W.: s. ae. næ-s‑e, sw. F. (n), Vorgebirge; W.: mnd. nes, M., Landzunge, Vorgebirge; L.: Falk/Torp 296

*naska, germ.?, Sb.: nhd. weiches Leder; ne. soft leather; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. nÏsc, Sb., Rehfell

*nasæ, germ., F.: nhd. Nase; ne. nose (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *nasi‑; E.: idg. *nas‑, *h2¤h1os‑, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: an. n‡-s, st. F. (æ?, i?), Nase, vorspringende Klippe; W.: ae. na-s-u, nÏ-s, st. F. (æ), Nase; W.: ae. no-s‑u, st. F. (æ), Nase; W.: afries. no-s-e 32, st. F. (æ), Nase; nnordfries. naas, nös; W.: mnl. nose, neuse, Sb., Nase; W.: as. *na‑s‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Nase; mnd. nese, nase, F., Nase; W.: ahd. nasa 31, st. F. (æ), sw. F. (n), Nase, Näsling; mhd. nase, sw. F., st. F., Nase, Nüster, Schneppe; nhd. Nase, F., Nase, DW 13, 396; L.: Falk/Torp 295, Kluge s. u. Nase

*nasta, germ., Sb.: nhd. Band (N.), Nestel, Zopf; ne. head-band, plait (V.); RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *ned‑ (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: s. as. n’‑s‑t‑ila 3, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Nestel, Band (N.); mnd. nestel, Sb., Bindeband; W.: ahd. nestila 56, st. F. (æ), sw. F. (n), Nestel, Band, Binde, Kopfbinde, Borte; s. mhd. nestel, st. F., Bandschleife, Schnürriemen, Binde; s. nhd. Nestel, F., M., N., »Nestel«, DW 13, 626; W.: s. ahd. nasteid* 2, nahesteid*, st. M. (a), Nesteleid, Zopfeid; nhd. (ält.‑dial.) Nesteid, Nesteleid, M., »Nesteleid«, DW 13, 625; W.: lat.-ahd.? nastula* 4?, nascula*, F., Fibel, Nestel; L.: Kluge s. u. Nestel

*nastjan, *nestjan, germ., sw. V.: nhd. heften, binden; ne. fix (V.), bind (V.); RB.: an., ae., mhd.; Hw.: s. *nasta; E.: s. idg. *ned‑ (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: an. ne-s-t-a (2), sw. V. (1), mit einer Spange festmachen; W.: ae. ne-s-t‑an, sw. V. (1), spinnen; W.: mhd. nesten, sw. V., »nesteln«, festbinden, schnüren, festschnüren auf; L.: Falk/Torp 296

*nat-, germ., V.: nhd. knüpfen; ne. knot (V.); Hw.: s. *natilæn, *natja‑; E.: idg. *ned‑ (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; L.: Falk/Torp 291

*nata‑, *nataz, germ., Adj.: nhd. nass; ne. wet (Adj.); RB.: got., anfrk., mnd., ahd.; E.: idg.?; W.: got. *nat-s?, Adj. (a), nass; W.: anfrk. nat 1, Adj., nass; W.: mnd. nat, Adj., nass, durchnässt; W.: ahd. naz 26, Adj., nass, feucht, triefend, flüssig; mhd. naz, Adj., nass, durchnässt; nhd. naß, Adj., nass, feucht, DW 13, 421; L.: Falk/Torp 291, Heidermanns 422, Kluge s. u. naß

*natÐn, *natÚn, germ.?, sw. V.: nhd. nass sein (V.), nass werden; ne. be (V.) wet, become wet; RB.: ahd.; E.: s. *nata‑; W.: ahd. nazzÐn* 10, sw. V. (3), »nässen«, regnen, nass werden, feucht werden; mhd. nazzen, sw. V., nass werden; nhd. nassen, sw. V., nass werden, nass sein (V.), DW 13, 420; L.: Heidermanns 422

*natÆ-, *natÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nässe; ne. wetness; RB.: ahd.; E.: s. *nata‑; W.: ahd. nazzÆ 22, st. F. (Æ), Feuchtigkeit, Nässe, Wasser; mhd. nezze, st. F., Nässe, Feuchtigkeit; nhd. Nässe, F., Nässe, DW 13, 420; L.: Heidermanns 422

*natilæ-, *natilæn, germ., sw. F. (n): nhd. Nessel; ne. nettle; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *natæn; E.: vgl. idg. *ned‑ (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; W.: ae. n’t‑el, F., Nessel; W.: as. n’t‑ila* 3, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Nessel; mnd. nettele, nettel, F., Nessel; W.: ahd. nezzila 49, sw. F. (n), Nessel, Brennnessel; s. mhd. nezzel, sw. F., Nessel; nhd. Nessel, F., Nessel, DW 13, 618; W.: s. ahd. nazza 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Nessel, Brennnessel; L.: Falk/Torp 291, Kluge s. u. Nessel

*natiþæ, *nateþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Nässe, Flüssigkeit; ne. wetness, liquid; RB.: mnd., ahd.; E.: s. *nata‑; W.: mnd. nettede, F., Nässe, Regen (M.); W.: ahd. nazzida* 1, nezzida*, st. F. (æ), Flüssiges, Flüssigkeit; mhd. nezzede, sw. F., Nässe, Feuchtigkeit; L.: Heidermanns 420

*natja‑, *natjam, germ., st. N. (a): nhd. Netz; ne. net; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ned- (1), *ned-, V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: got. nat-i* 7, st. N. (ja), Netz, kreisrundes Wurfnetz (, Lehmann N8); W.: an. net, st. N. (a), Netz; W.: ae. n’t‑t, st. N. (ja), Netz; W.: afries. *net, st. N. (a), Netz; W.: s. afries. net-t-e (1) 5, nit-t-e, F., »Netz«, Netzhaut; nnordfries. net; W.: as. *n’t?, *n’t-t?, st. N. (ja?), Netz; s. mnd. nette, net, N., Netz, Fischernetz; W.: ahd. nezzi 49, st. N. (ja), Netz, Flechtwerk; mhd. netze, st. N., Netz; nhd. Netz, N., Netz, DW 13, 635; L.: Falk/Torp 291, Kluge s. u. Netz

*natjan, germ., sw. V.: nhd. nass machen, benetzen; ne. make (V.) wet; RB.: got., mnl., mnd., ahd.; E.: s. *nata‑; W.: got. nat-jan 1, sw. V. (1), netzen, benetzen (, Lehmann N9); W.: mnl. netten, sw. V., nässen, nass machen; W.: mnd. netten, sw. V., nässen, nass machen; W.: ahd. nezzen (1) 58, sw. V. (1a), netzen, benetzen, feuchten, feucht werden; mhd. netzen, sw. V., netzen, benetzen, pissen; nhd. (ält.) netzen, sw. V., netzen, nässen, DW 13, 640; L.: Heidermanns 420

*natæ-, *natæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nessel; ne. nettle; RB.: ahd.; Hw.: s. *natilæn; E.: s. idg. *ned‑ (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; W.: s. ahd. nazza 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Nessel, Brennnessel; L.: Falk/Torp 291, Kluge s. u. Nessel

*nõþ-, germ., Sb.: nhd. Gnade, Gunst; ne. favour (N.); RB.: anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *nõ- (1)?, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny 754; W.: s. anfrk. gi-nõ-th-a 26, gi-nõ-th-i*, st. F. (æ), Gnade, Barmherzigkeit; W.: s. ahd. ginõda 309?, st. F. (æ), Gnade, Barmherzigkeit, Versöhnung, Erbarmung; s. mhd. genõde, gnõde, st. F., Gnade, Huld, Gunst, Unterstützung; nhd. Gnade, F., Gnade, DW 8, 505; W.: vgl. ahd. ginõdæn 21, sw. V. (2), erbarmen, schonen, Gnade erweisen, gnädig sein (V.), sich erbarmen; mhd. genõden, gnõden, sw. V., gnädig sein (V.), freundlich sein (V.), wohlwollend sein (V.), danken; s. nhd. gnaden, sw. V., »gnaden«, DW 8, 560; W.: vgl. ahd. ginõden* 1, sw. V. (1a), sich erbarmen; mhd. genõden, gnõden, sw. V., gnädig sein (V.), freundlich sein (V.), wohlwollend sein (V.), danken; nhd. gnaden, sw. V., »gnaden«, DW 8, 560

*nau-, *nawe, germ., Sb.: nhd. Schiff, Naue; ne. ship (N.); RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. nau-st, st. N. (a), Bootsschuppen (M.), Schiffsschuppen (M.); W.: s. ae. næw-en-d, Part. Präs. subst.=M., Schiffer; L.: Falk/Torp 288

*naudi-, *naudiz, *nauþi‑, *nauþiz, germ., st. F. (i): nhd. Not, Zwang, Bedrängnis, Schicksal, Bestimmung, n-Rune; ne. need (N.), force (N.), fate, destiny, name (N.) of n-rune; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑þurfti‑; Q.: PN; E.: idg. *nýuti-, Sb., Not, Zwang Ermüdung, Pokorny 756; s. idg. (*nõus-) (2), *nõu-, *nýu-, *nð-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756?; idg. *neu- (2), V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767?; W.: got. nau-þ-s 11=10, st. F. (i), Not, Zwang (, Lehmann N13); W.: an. nau-Œ, nau-Œ-r, st. F. (i), Not; W.: ae. níe-d (1), néa-d, n‘-d, st. F. (i), Not, Zwang, Fessel (F.) (1), Pflicht (F.) (1); W.: afries. nê-d 40?, nâ-d, st. F. (i), Not, Gefahr, Angst, Notwehr, Zwang, Gewalt; nnordfries. nud; W.: anfrk. næ-d* 3, st. F. (i), »Not«, Pein, Notwendigkeit; W.: as. nô‑d* 8, st. F. (i), Not; mnd. nôt, F., N., Not, Notlage; W.: ahd. næt 633?, st. M. (i), st. F. (i), Zwang, Gewalt, Bedürfnis, Not; mhd. næt, st. F., M., Reibung, Drangsal, Mühe, Not; nhd. Not, F., Not, DW 13, 905; L.: Falk/Torp 298, Kluge s. u. Not, Looijenga 7; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 582 (Nodbert, Notovigi)

*naudiþurfti-, *naudiþurftiz, germ., st. F. (i): nhd. Notdurft, Notwendigkeit; ne. need (N.), necessity; RB.: got., afries, as., ahd.; E.: s. *naudi‑, *þurfti‑; W.: got. nau-d-i-þaúrf-t-s (2) 1, st. F. (i), Notwendigkeit; W.: s. got. nau-d-i-þaúrf-t-s* (1) 1, Adj. (a), notwendig; W.: afries. nê-d-thref-t 1, st. F. (i), Notdurft, Bedürfnis; W.: as. nô‑d‑thurf‑t* 3, st. F. (i), Notdurft, Notwendigkeit; mnd. nôttorft, nôtturft, F., Notdurft, Bedürfnis, Notwendigkeit; W.: ahd. nætdurft 27, st. F. (i), Bedürfnis, Notwendigkeit, Not, Gehorsam; mhd. nætdurft, st. F., »Notdurft«, Notwendigkeit, Not, Bedürfnis; nhd. Notdurft, F., notwendiges dringendes Bedürfnis, Notdurft, DW 13, 924; L.: Falk/Torp 299

*naudjan, *nauþjan, germ., sw. V.: nhd. nötigen, quälen, zwingen; ne. urge (V.), torment; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *naudi‑; E.: s. idg. *nõu‑, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756?; idg. *neu‑ (2), V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767?; W.: got. nau-þ-jan* 4, sw. V. (1), nötigen, zwingen; W.: an. ney-Œ-a, sw. V. (1), nötigen; W.: ae. néa-d‑ian, sw. V. (1?), nötigen, zwingen; W.: ae. níe-d-an, n‘-d-an, sw. V. (1), nötigen, zwingen, drängen; W.: afries. nê-d-a 16, sw. V. (1), nötigen, notzüchtigen, vergewaltigen; saterl. neugja, V., nötigen; W.: as. nô‑d‑ian* 3, sw. V. (1a), nötigen, zwingen, fesseln; mnd. nöden, sw. V., nötigen, bedrängen; W.: ahd. næten 56?, sw. V. (1a), zwingen, drängen, nötigen, bedrücken; mhd. nãten, næten, sw. V., nötigen, zwingen; nhd. nöten, sw. V., in Not bringen, nötigen, Zwang antun, DW 13, 951; L.: Falk/Torp 299

*naumæ-, *naumæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Geizige; ne. stingy (F.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *nõu‑, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756?; idg. *neu‑ (2), V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767?; W.: an. Nau-m-a, sw. F. (n), Enge, Schmale, ein Frauenname, ein Inselname, ein Flussname; L.: Heidermanns 423

*naupan, germ.?, sw.? V.: nhd. überwältigen; ne. overcome; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *néop-an, st. V. (2); L.: Seebold 356

*nauta, *nautam, germ., st. N. (a): nhd. Nutzvieh, Rind, Nutzen (M.), Habe, wertvolle Habe; ne. profit (N.), cattle, possession; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *nauta- (1), *neutan, *nuti‑; E.: s. idg. *neud‑?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: an. naut, st. N. (a), Vieh, Rind; W.: ae. néat (1), st. N. (a), Nutzvieh, Tier, Ochse, Vieh; W.: afries. nât (2) 3, st. M. (a), Tier; nnordfries. nut, nuat, nuet, nyt; W.: s. as. nôt‑il* 1, st. M. (a), Zugtier, Vieh; W.: s. as. nôt‑ian*? 1, as, sw. V. (1a?), zugesellen; mnd. nôten, sw. V., sich zugesellen, sich gleichstellen; W.: ahd. næz (1) 4, st. N. (a), Lasttier, Nutztier, Vieh, Nutzvieh; mhd. næz, st. N., Vieh, Nutzvieh, Pferd, Esel; nhd. (ält.‑dial.) Noß, N., Nutzvieh, DW 13, 900; L.: Falk/Torp 300, Kluge s. u. Genosse

*nauta- (1), *nautaz, germ., st. M. (a): nhd. Nutzvieh, Rind, Nutzen (M.), Habe; ne. profit (N.), cattle, possession; RB.: an., ae., afries., as., ahds; Hw.: s. *nauta- (N.); E.: s. idg. *neud‑?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: an. naut, st. N. (a), Vieh, Rind; W.: ae. néat (1), st. N. (a), Nutzvieh, Tier, Ochse, Vieh; W.: afries. nât (2) 3, st. M. (a), Tier; nnordfries. nut, nuat, nuet, nyt; W.: s. as. nôt‑ian*? 1, as, sw. V. (1a?), zugesellen; mnd. nôten, sw. V., sich zugesellen, sich gleichstellen; W.: s. ahd. næz (1) 4, st. N. (a), Lasttier, Nutztier, Vieh, Nutzvieh; mhd. næz, st. N., Vieh, Nutzvieh, Pferd, Esel; nhd. (ält.‑dial.) Noß, N., Nutzvieh, DW 13, 900; L.: Seebold 361

*nauta- (2), *nautaz, germ., st. M. (a): nhd. Genosse; ne. comrade; RB.: an., ae.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *neud‑, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 759?; W.: an. naut-r, st. M. (a), Genosse, wertvoller Besitz, Nutzvieh; W.: ae. *néat (2), st. M. (a); L.: Falk/Torp 300

*nauti-, *nautiz, germ.?, Adj.: nhd. nützlich, hilfreich; ne. useful, helpful; RB.: an.; E.: s. idg. *neud‑?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: an. neyt-r, Adj., brauchbar, nützlich; L.: Heidermanns 423

*nauti-, *nautiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Nutzen (M.); ne. use (N.); RB.: an.; Hw.: s. *nauti- (Adj.); E.: s. idg. *neud‑?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: an. neyt-i, N., Nutzen (M.), Ertrag, Genossenschaft; L.: Heidermanns 423

*nautjan, germ., sw. V.: nhd. nutzen, benutzen; ne. use (V.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *nauti‑; E.: s. idg. *neud‑, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 759?; W.: an. neyt-a, sw. V. (1), gebrauchen, benützen; W.: ae. not-ian, sw. V. (1?), genießen, gebrauchen, erledigen; W.: afries. nêt-a, sw. V. (1), nutzen, genießen, gebrauchen; L.: Seebold 361

*nauþi‑, *nauþiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *naudi‑

*nauþjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *naudjan

*nawa-, *nawaz, germ., st. M. (a): nhd. Leiche, Toter; ne. corpse; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *nawi‑; E.: idg. *nõøis, Sb., Leiche, Pokorny 756; s. idg. (*nõus-) (2), *nõu-, *nýu-, *nð-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756; W.: got. nau-s 4, st. M. (i), Toter (, Lehmann N12); W.: got. naw-i-s 1, Adj. (i/ja), tot; W.: an. nõr, st. M. (a), Leiche; W.: ae. néo, nÐ, st. M. (a), Toter, Leiche; L.: Falk/Torp 295

*nawe, germ., Sb.: Vw.: s. *nau‑

*nawi-, *nawiz, germ., st. M. (i): nhd. Leiche, Toter; ne. corpse; RB.: an., ae.; Hw.: s. *nawa‑; E.: idg. *nõøis, Sb., Leiche, Pokorny 756; s. idg. (*nõus-) (2), *nõu-, *nýu-, *nð-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756; W.: an. nõr, st. M. (a), Leiche (urn. *nawiR); W.: ae. néo, nÐ, st. M. (a), Toter, Leiche; L.: Falk/Torp 295

*nazÐn, *nazÚn, germ.?, sw. V.: nhd. leben; ne. live (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *nes‑, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: an. nar-a, sw. V. (3), vegetieren, elend leben; L.: Falk/Torp 296

*nazjan, germ., sw. V.: nhd. heilen (V.) (1), retten, überstehen machen, erlösen, nähren; ne. heal (V.), save (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: got. nas-jan 10, sw. V. (1), retten (, Lehmann N6); W.: an. nÏr-a, sw. V. (1), nähren, Nahrung geben; W.: ae. n’r‑ian, sw. V. (1), retten, schützen, befreien, verteidigen; W.: afries. ner-a (2) 5, sw. V. (1), nähren; W.: anfrk. *ner-en?, sw. V. (1), retten, erretten, befreien; W.: as. n’r‑ian 7, sw. V. (1b), retten, heilen (V.) (1), nähren; mnd. neren, sw. V., retten; W.: ahd. nerien* 55, nerren*, sw. V. (1b), nähren, füttern, versorgen; mhd. nerren, nern, nerigen, sw. V., heilen, nähren, ernähren; nhd. nähren, sw. V., genesen machen, nähren, DW 13, 303; L.: Falk/Torp 396, Seebold 360, Kluge s. u. nähren; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 103 (Gastinasius), 170 (Nasna?)

*nazæ, germ., st. F. (æ): nhd. Nahrung, Rettung; ne. food, rescue (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nazjan; E.: s. idg. *nes‑, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: s. ae. eal-d-or-n’r-u, st. F. (i), Sicherheit, Zuflucht; W.: anfrk. *nar-a?, st. F. (æ), Nahrung; W.: as. *nar‑a?, st. F. (æ), Nahrung; mnd. nar, F., Nahrung, Lebensunterhalt; W.: ahd. nara 4, st. F. (æ), »Nahrung«, Erlösung, Rettung, Unterhalt, Ernährung, Erhaltung; s. mhd. nar, st. F., st. M., Heil, Rettung, Nahrung; L.: Seebold 360

*nazæ-, *nazæn, *naza‑, *nazan, germ.?, st. M. (n): nhd. Erhalter, Retter, Heiler; ne. saviour; RB.: ae.; Hw.: s. *nazjan; E.: s. idg. *nes‑, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: ae. n’r‑u, st. F. (i), Rettung, Nahrung; L.: Falk/Torp 296

*ne-, germ., Adv., Konj.: nhd. nicht; ne. not; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nehw; E.: idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; W.: got. ne 12, neg. Partikel Adv., nein, nicht; W.: ae. ne (1), ni (1), Adv., nicht; W.: ae. n-õ, n-æ, Adv., Konj., nie, nicht, nein; W.: ae. ni‑, Präf., nicht; W.: ae. ne (2), ni (2), Konj., noch auch; W.: afries. ne 150?, ni, en (3), Adv., nicht, noch, denn; W.: afries. n-, Präf., nicht; W.: anfrk. ne 73, ni, Konj., Negationspartikel, nicht; W.: as. ne 780, ni, Adj., Konj., Negationspartikel, nicht, dass nicht; mnd. ne, Adv., Negationspartikel, nicht; W.: ahd. ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel, nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; s. mhd. ne, Negationspartikel, nicht; L.: Falk/Torp 288, Kluge s. u. nicht

*nÐan, *nÚan, *nÐjan, *nÚjan, germ., sw. V.: nhd. nähen; ne. sew; RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *snÐ‑, *snÐi‑, V., Sb., drehen, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: mnl. neyen, naeyen, V., nähen; W.: mnd. neien, sw. V., nähen; W.: ahd. nõen* 11, nõjen*, nõwen*, sw. V. (1a), nähen, flicken, ausbessern; mhd. nÏjen, nÏn, sw. V., nähen, kunstreich nähen, steppen, sticken; nhd. nähen, nähn, sw. V., nähen, DW 13, 292; L.: Falk/Torp 288, Kluge s. u. nähen

*neb-, germ., sw. V.: Vw.: s. *nab‑

*nebala‑, *nebalaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *nebula‑

*nebula-, *nebulaz, *nebala‑, *nebalaz, *nibula-, *nibulaz, germ., st. M. (a): nhd. Nebel; ne. fog (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *enebh‑ (2), *nebhelõ, *nébhelh2‑, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; W.: an. *nifl-, st. N. (a); W.: s. ae. nif-ol, Adj., dunkel; W.: afries. nevil 1, st. M. (a), Nebel; W.: as. n‑e‑v‑al* 3, st. M. (a), Nebel, Dunkel; mnd. nevel, M., Nebel; W.: ahd. nebul 17, st. M. (a), Nebel, Dunkel, Dunst, Nebelschleier; mhd. nëbel, st. M., Nebel, Dunkel, Staubwolke; nhd. Nebel, M., Nebel, DW 13, 474; W.: s. ahd. nibulen* 4, sw. V. (1a), verdunkeln, vernebeln, sich verfinstern; mhd. nibelen, nëbelen, sw. V., nebelig machen, nebelig sein (V.), nebelig werden; nhd. nebeln, nibeln, st. V., nebeln, nebelig sein (V.), neblicht sein (V.), mit Nebel erfüllen, DW 13, 485; L.: Falk/Torp 293, Kluge s. u. Nebel, Ortsname Nabalia? (Ijssel?)

*nebulæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Nebel, Dunkelheit; ne. fog (N.), darkness; RB.: an.; Hw.: s. *nebula‑; E.: s. idg. *enebh‑ (2), *nebhelõ, *nébhelh2‑, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; W.: an. njæl, njæl-a, st. F. (æ), sw. F. (n), Nebel, Nacht, Dunkelheit

*nebulæ-, *nebulæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nebel, Dunkelheit; ne. fog (N.), darkness; RB.: an.; Hw.: s. *nebula‑; E.: s. idg. *enebh‑ (2), *nebhelõ, *nébhelh2‑, Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; W.: an. njæl, njæl-a, st. F. (æ), sw. F. (n), Nebel, Nacht, Dunkelheit

*nÐbuzÆ, *nÚbuzÆ, germ.?, sw. F. (n): nhd. Birkenrinde; ne. birch-bark; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. nÏf-r (1), st. F. (æ?, Æ?), äußere Rinde der Birke; L.: Falk/Torp 293

Neccarus, Nicarus, kelt.-lat.-germ.: nhd. Neckar; Q.: FlN (4. Jh.); E.: kelt. Herkunft, Nikros, FlN, wildes Wasser

*nÐdi-, *nÐdiz, *nÚdi‑, *nÚdiz, germ., st. F. (i): nhd. Naht; ne. seam (N.); RB.: mnl., mnd., ahd.; W.: mnl. naet, nayt, Sb., Naht, W.: mnd. nõt, F., Naht; W.: ahd. nõt 4, st. F. (i), Naht, Saum (M.) (1); mhd. nõt, st. F., Naht, kunstreiche Naht, Stickerei, Zusammenheftung; nhd. Naht, F., Naht; L.: Falk/Torp 288, Kluge s. u. Naht

*nefæ-, *nefæn, *nefa‑, *nefan, germ., sw. M. (n): nhd. Nachkomme, Verwandter, Enkel (M.) (1), Neffe; ne. descendant (M.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *nepæt‑, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764; W.: an. nef-i, sw. M. (n), Neffe, Verwandter; W.: ae. nef-a, sw. M. (n), Neffe, Enkel (M.) (1), Stiefsohn; W.: afries. nev-a 10, sw. M. (n), Neffe; W.: as. nevo* 1, sw. M. (n), Neffe; mnd. neve, M., Neffe; W.: ahd. nefo 19, nevo, sw. M. (n), Enkel (M.) (1), Verwandter, Nachkomme, Vetter, Neffe; mhd. nëve, sw. M., Neffe, Schwestersohn, Mutterbruder; nhd. Neffe, M., Neffe, DW 13, 519; L.: Falk/Torp 292, Kluge s. u. Neffe

*nefti-, *neftiz, *nifti‑, *niftiz, germ., st. F. (i): nhd. Nachkommin, Verwandte (F.); ne. descendant (F.), relative (F.); RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Q.: PN (233); Hw.: s. *nefæn; E.: s. idg. *nepti‑, M., F., Abkömmling, Enkelin, Nichte, Pokorny 764; W.: an. nipt, st. F. (i), nahe Verwandte (F.), Schwestertochter, Nichte; W.: ae. nift, st. F. (æ), Nichte, Enkelin, Stieftochter; W.: afries. nift 14, st. F. (i), Nichte; saterl. nichte, F., Nichte; W.: mnl. nichte, nifte, F., Nichte; W.: mnd. nichte, F., Nichte; W.: ahd. nift 3, st. F. (i), Nichte, Geschwisterkind, Enkelin, Verwandte (F.); L.: Falk/Torp 292, Kluge s. u. Nichte; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 22 (Annaneptae), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 582 (Annanept?)

*-nÐgwa-, *‑nÐgwaz, *‑nÚgwa‑, *‑nÚgwaz, germ.?, Adj.: nhd. bedrängend; ne. pressing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *næ‑, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; vgl. idg. *ene¨‑, *ne¨‑, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, nähern, erlangen, Pokorny 316; W.: ae. *nõ-g?, Adj.; L.: Heidermanns 424

*nehw, germ., Konj.: nhd. dass nicht; ne. not to; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *nekÝe, Konj., und nicht, Pokorny 756; s. idg. *nÐ‑ (1), *ne, Konj., Negationspartikel, nicht; W.: an. nÐ, Adv., nicht, auch nicht; W.: ae. n‑ef‑ne, n‑em‑ne, n‑em-þe, n‑im-þe, n‑yb-þe, Konj., Präp., wenn nicht, außer; W.: anfrk. no-v-an* 5, na-v-o*, no-v-a*, Konj., aber, sondern (Konj.); W.: as. ne‑w‑a* 8, ne-v-a*, ne-v-o*, Konj., sondern (Konj.); W.: ahd. nihein 458, nihhein, nichein, nehein, Indef.-Pron., Adv., kein, niemand, nicht, irgendein, niemals (= io nihein); mhd. nehein, nihein, Adj., nicht ein, kein; W.: ahd. niwan* 1, Konj., außer; mhd. niuwen, niewen, niwen, Konj., außer; L.: Falk/Torp 288

*nÐhwa‑, *nÐhwaz, *nÚhwa‑, *nÚhwaz, germ., Adj.: nhd. nahe; ne. near (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑westi‑; E.: s. idg. *nekÝe, Konj., und nicht, Pokorny 756?; idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756?; idg. *ene¨-, *ne¨-, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: got. nи-a 23, Adv., Präp., nahe; W.: got. nи 1, Adv., nahe (, Lehmann N14); W.: an. nÏr, Adv., nahe, beinahe; W.: ae. néa-h (1), néa (1), nÐ-h (1), Adj., nah, dicht, spät; W.: afries. nÐi (1) 50?, nÆ (1), Adj., nah, nahe; nnordfries. nei, nai, Adj., nah, nahe; W.: s. afries. nÐi (2) 28, nÆ (2), Präp., nach, gemäß; W.: s. afries. nâ (2) 4, Präp., nach; saterl. nei, Präp., nach; W.: anfrk. *nõ?, Adj., nahe; W.: as. nõ‑h (1) 11 Adj., nahe; mnd. nõ, nõch, Adj., nahe; W.: ahd. nõh (1) 41?, Adj., nahe, benachbart, in der Nähe, angrenzend; mhd. nõch, Adj., nahe; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; W.: ahd. nõh (2) 67, Adv., nahe, beinahe, fast; mhd. nõch, Adv., nahe, in der Nähe, in die Nähe, aus der Nähe, beinahe, fast; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; W.: s. ahd. nõh (3) 351, Präp., Präf., nahe, bei, neben, zu, hinter, hinter ... her, nach, gemäß, entsprechend, nach Art, nahe bei, an, hintennach...; mhd. nõch, Präp., nach; L.: Falk/Torp 298, Kluge s. u. nah(e)

*nÐhwagabðræ‑, *nÐhwagabðræn, *nÐhwagabðra-, *nÐhwagabðran, *nÚhwagabðræ-, *nÚhwagabðræn, *nÚhwagabðra-, *nÚhwagabðran, germ., sw. M. (n): nhd. Nachbar; ne. neighbour; RB.: ae., ahd.; E.: s. *nÐhwa‑, *ga‑, *buræn; W.: s. néa-h-ge-bð-r, st. M. (a), Nachbar; W.: ahd. nõhgibðro* 2, sw. M. (n), Nachbar; mhd. nõchgebðre, st. M., sw. M., Nachbar; nhd. Nachbar, M., Nachbar, DW 13, 22; L.: Kluge s. u. Nachbar

*nÐhwawesti-, *nÐhwawestiz, *nÚhwawesti‑, *nÚhwawestiz, germ., st. F. (i): nhd. Nahesein; ne. nearness; RB.: an., ahd.; E.: s. *nÐhwa‑, *westi‑ (1); W.: an. nõ-vist, st. F. (i); W.: ahd. nõhwist* 3, st. F. (i), Nähe, Gegenwart, Anwesenheit; L.: Falk/Torp 290

*nÐhwÐn, *nÚhwÚn, germ., sw. V.: nhd. nahen; ne. come near; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nÐhwa‑, *nÐhwi‑; E.: idg. *ne¨‑, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; s. idg. *an (4), *anu, *anæ, *næ, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; W.: an. nõ (2), sw. V. (2), nahen, einholen, erreichen; W.: ae. néa-n (1), sw. V., nahen; W.: ae. *néa-h‑ian, *néa-h-w‑ian, *nÐ-h-w-an, sw. V., sich nähern; W.: anfrk. *nõ-k-on?, *ne-k-en?, sw. V. (2), nahen, sich nähern; W.: as. nõ‑h‑ian* 15, sw. V. (1a), nahen; mnd. nõken, sw. V., nähern, näher kommen; W.: ahd. nõhen 85?, nahen, sw. V. (1a), nahen, nähern, sich nähern (= zuo nõhen), herankommen, nahe kommen, angrenzen; mhd. nõhen, nõn, sw. V., nahen, sich nähern; nhd. nahen, nahn, sw. V., nahen, DW 13, 289; L.: Falk/Torp 290

*nÐhwi-, *nÐhwiz, *nÚhwi‑, *nÚhwiz, germ., Adj.: nhd. nähere; ne. nearer; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nÐhwa‑; E.: W.: got. nи-is 1, Adv. (Komp.), näher; W.: an. nÏr, Adv., nahe, beinahe; W.: ae. néa‑r, níe‑r, Adj. (Komp.), Adv. (Komp.), nähere, näher (Adv. Komp.); W.: afries. nÐ-st 1?, Adj. (Superl.), nächste; W.: afries. niõ-r (2) 20, N., Näherrecht; W.: anfrk. *nõ?, Adj., nahe; W.: s. as. nõ‑h (1) 11 Adj., nahe; mnd. nõ, nõch, Adj., nahe; W.: ahd. nõh (1) 41?, Adj., nahe, benachbart, in der Nähe, angrenzend; mhd. nõch, Adj., nahe; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; L.: Falk/Torp 290

*nÐhwæ, *nÚhwæ, germ., Adv.: nhd. nahe; ne. near (Adv.); RB.: got., an., afries., ahd.; Hw.: s. *nÐhwa‑; E.: s. idg. *nekÝe, Konj., und nicht, Pokorny 756?; idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756?; idg. *ene¨-, *ne¨-, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: got. nи-a 23, Adv., Präp., nahe; W.: got. nи 1, Adv., nahe (, Lehmann N14); W.: an. nÏr, Adv., nahe, beinahe; W.: s. afries. nÐi (2) 28, nÆ (2), Präp., nach, gemäß; W.: s. afries. nâ (2) 4, Präp., nach; saterl. nei, Präp., nach; W.: ahd. nõh (2) 67, Adv., nahe, beinahe, fast, fast gänzlich, danach; mhd. nõch, Adv., nahe, in der Nähe, in die Nähe, aus der Nähe, beinahe, fast; nhd. nah, nahe, Adj., Adv., nah, DW 13, 275; L.: Kluge s. u. nach

*neipan, *nÆpan, germ.?, st. V.: nhd. dunkeln, sich verfinstern; ne. darken; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. nÆp-an, st. V. (1), dunkeln, sich verfinstern; L.: Seebold 356

*neiþa‑, *neiþam, *nÆþa-, *nÆþam, germ., st. N. (a): nhd. Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit, Kampf, Streit; ne. zeal, envy (N.), hatred, fight (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *neiþa- (M.), *neiþan; Q.: PN; E.: s. idg. *neid- (1), *h3neØd‑, V., schmähen, Pokorny 760; vgl. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in, Pokorny 312; idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: got. nei-þ* 7, st. N. (a), Neid (, Lehmann N15); W.: an. nÆ-Œ, st. N. (a), Schmähung, Verhöhnung; W.: s. ae. nÆ-þ, st. M. (a), Streit, Feindschaft, Angriff, Krieg; W.: afries. nÆ-th 3, st. M. (a), Neid, Hass; nfries. nijd; W.: afries. nÐ-th, Sb., Eifer, Sorgfalt; W.: s. anfrk. nÆ-th* 2, st. M. (a), st. F.?, Feindschaft, Missgunst; W.: as. nÆ‑th* 15, st. M. (a), Eifer, Anstrengung, Hass, Neid, Verfolgung; mnd. nÆt, M., Feindschaft, Feindseligkeit, Neid; W.: s. ahd. nÆd 44, st. M. (a), Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit; mhd. nÆt, st. M., Groll, Eifersucht, Missgunst, Neid; nhd. Neid, M., Hass, Neid, DW 13, 550; L.: Falk/Torp 297, Kluge s. u. Neid, Looijenga 154; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 174 (Nidada), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 584 (Nidada, Nitigis, Nittiu, Niþijo)

*neiþa‑, *neiþaz, *nÆþa-, *nÆþaz, germ., st. M. (a): nhd. Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit, Kampf, Streit; ne. zeal, envy (N.), hatred, fight (N.); RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *neiþa- (N.), *neiþan; Q.: PN; E.: s. idg. *neid‑ (1), *h3neØd‑, V., schmähen, Pokorny 760; vgl. idg. *ni‑, *nei‑ (3), Präp., Adj., nieder, in, Pokorny 312; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: ae. nÆ-þ, st. M. (a), Streit, Feindschaft, Angriff, Krieg, Hass, Übel; W.: afries. nÆ-th 3, st. M. (a), Neid, Hass; nfries. nijd; W.: anfrk. nÆ-th* 2, st. M. (a), st. F.?, Feindschaft, Missgunst; W.: ahd. nÆd 44, st. M. (a), Feindschaft, Hass, Zorn, Bosheit; mhd. nÆt, st. M., Groll, Eifersucht, Missgunst, Neid; nhd. Neid, M., Hass, Neid, DW 13, 550; L.: Falk/Torp 297, Kluge s. u. Neid, Looijenga 154; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 174 (Nidada), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 584 (Nidada, Nitigis, Nittiu, Niþijo)

*neiþan, germ.?, sw.? V.: nhd. neiden, beneiden; ne. envy (V.); Hw.: s. *neiþa‑; E.: s. idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in, Pokorny 312; vgl. idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: ahd. s. nÆden* 1, sw. V. (1a), hassen, beneiden; mhd. nÆden, st. V., sw. V., hassen; nhd. neiden, sw. V., »neiden«, mit Hass verfolgen, Neid empfinden, durch Neid vorenthalten (V.), DW 13, 554; L.: Seebold 356

*neiwan?, germ.?, st. V.: nhd. nachstellen; ne. persecute; E.: Etymologie unbekannt; L.: Seebold 357

*nÐjan, *nÚjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *nÐan

*nem-, germ., sw. V.: nhd. biegen; ne. bend (V.); Hw.: s. *nemida‑; E.: idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; L.: Falk/Torp 294

*nÐma-, *nÐmam, germ., st. N. (a): nhd. Nehmen; ne. taking (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *neman; E.: s. idg. *nem‑ (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: got. and-a-nÐm* 1, st. N. (a), »Entgegennahme«, Empfang, Empfangen, Annahme; W.: an. nõm, st. N. (a), Nehmen, Unterricht; L.: Falk/Torp 293, Seebold 358

*neman, germ., st. V.: nhd. nehmen; ne. take (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: got. nim-an 105, st. V. (4), nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen (, Lehmann N20); W.: an. nem-a (1), st. V. (4), nehmen, bekommen, auffassen, lernen; W.: ae. nim-an, neom-an, niom-an, st. V. (4), nehmen, annehmen, unternehmen; W.: afries. nim-a 250?, nem-a, st. V. (4), nehmen, ergreifen, rauben, hinnehmen; nnordfries. namme, V., nehmen; W.: anfrk. nim-an* 3, nim-on*, st. V. (4), nehmen; W.: as. nim‑an 49, ne-man, st. V. (4), nehmen, fassen, ergreifen, erhalten (V.); mnd. nemen, st. V., nehmen, ergreifen; W.: ahd. neman 515?, st. V. (4), nehmen, wegnehmen, ergreifen; mhd. nëmen, st. V., fassen, ergreifen, sich aneignen; nhd. nehmen, st. V., nehmen, ergreifen, an sich reißen, DW 13, 521; L.: Falk/Torp 293, Seebold 357, Kluge s. u. angenehm, nehmen

Nemese, lat.-germ.?, FlN: nhd. Nims (Nebenfluss der Prüm); Q.: FlN (5./6. Jh.); E.: lat. Herkunft?

Nemeta, germ.-lat., ON: nhd. Speyer; Hw.: s. Noviomagus; Q.: ON (3. Jh.); E.: germ. Herkunft, vom germ. Stamm der Nemeter

*nÐmi-, *nÐmiz, *nÚmi‑, *nÚmiz, germ., Adj.: nhd. nehmbar, annehmbar, nehmend, zu ergreifen seiend; ne. acceptable; RB.: got., an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *nÐmja‑, *neman; E.: s. idg. *nem‑ (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: got. *nÐm-s?, Adj. (i/ja), nehmend; W.: an. nÏm-r, Adj., annehmbar; W.: s. mnl. gename, geneme, Adj., genehm, angenehm; W.: s. mnd. annõme, annÐme, Adj., angenehm, willkommen; W.: ahd. nõmi 2, Adj., genehm, annehmbar, verständlich; L.: Heidermanns 424

*nemida, germ., Sb.: nhd. heiliger Weideplatz, Hain?; ne. sacred pasture, grove?; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *nem- (2), V., biegen, Pokorny 764; W.: s. ae. nim-e, Sb., Weideland; W.: as. nim‑id* 1, st. M. (a?, i?), Hain; L.: Falk/Torp 294

*nÐmja-, *nÐmjaz, *nÚmja‑, *nÚmjaz, germ., Adj.: nhd. nehmbar, annehmbar, nehmend, zu ergreifen; ne. acceptable; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *nÐmi‑, *neman; E.: s. idg. *nem‑ (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: got. *nÐm-s?, Adj. (i/ja), nehmend; W.: an. nÏm-r, Adj., annehmbar; W.: ahd. nõmi 2, Adj., genehm, annehmbar, verständlich; W.: s. nhd. angenehm, Adj., angenehm; L.: Falk/Torp 293, Seebold 358, Kluge s. u. angenehm

*nÐmæ, *nÚmæ, germ., st. F. (æ): nhd. Nehmen; ne. taking (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *neman; E.: s. idg. *nem‑ (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: ae. nÚm, st. F. (æ), Nehmung, Nehmen, Empfang; W.: ae. nõm, st. F. (æ), Ergreifung; W.: afries. *næm-e, st. F. (æ), Nahme, Einnahme; W.: ahd. nõma* 4, st. F. (æ), »Wegnahme«, Beute (F.) (1), Beschlagnahme, Inbesitznahme; mhd. nõme, st. F., gewaltsames Nehmen, Raub, Beraubung; nhd. Nahme, F., Nehmen, Genommenes, DW 13, 301; L.: Falk/Torp 293, Seebold 358

*nemæ-, *nemæn, *nema‑, *neman, germ., sw. M. (n): nhd. Nehmer; ne. taker (M.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *neman; E.: s. idg. *nem‑ (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: ae. *‑nim-a?, sw. M. (n), Nehmer; W.: afries. *nam-a (2), *nom-a (2), sw. M. (n), Nehmer; W.: s. ahd. abanemo* 1, sw. M. (n), »Abnehmer«, etwas Annehmender, etwas Verrichtendter; L.: Seebold 358

*nenþan?, germ.?, st. V.: nhd. Mut fassen, streben; ne. dare, strive (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *nant‑?, V., wagen, sich erkühnen, Pokorny 755?; W.: s. ahd. ginindan* 2, st. V. (3a), etwas auf sich nehmen, unternehmen, wagen, sich erkühnen; mhd. genenden, sw. V., wagen, sich erkühnen; L.: Falk/Torp 292, Seebold 359

*nÐpan, germ.?, sw. V.: nhd. streifen; ne. touch (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 292

*nepita, germ.?, Sb.: nhd. Katzenminze; ne. cat-mint, catnip; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. nepeta; E.: s. lat. nepeta, F., Katzenminze; vielleicht etruskischer Herkunft; W.: ae. nÏpt‑e, nept‑e, neft‑e, sw. F. (n), Katzenminze; W.: ahd. nepita* 7, nefta*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Katzenminze; s. nhd. (ält.) Nept, M., F., ein Kraut, DW 13, 609

*ner-, germ., V.: nhd. drehen, winden; ne. turn (V.), wind (V.); Hw.: s. *narwa‑, *næra‑; E.: idg. *sner‑ (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snÐ‑, *snÐi‑, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; L.: Falk/Torp 294

*ner-, germ., V.: nhd. murmeln; ne. murmur (V.); RB.: mnd., mhd.; Hw.: s. *nurnæ; E.: idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur‑, *nur‑, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; W.: mnd. narren, sw. V., knurren; W.: mhd. narren (2), nerren, sw. V., knurren; L.: Falk/Torp 294

*ner-, germ., Adv.: nhd. unten; ne. down (Adv.); Hw.: s. *nurþa; E.: idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765; L.: Falk/Torp 295

*nerþ‑, germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 583 (Nerth)

*nerwa‑, *nerwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *narwa‑

*nesan, germ., st. V.: nhd. gerettet werden, sich nähren; ne. be (V.) saved, feed (V.) upon; RB.: got., ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; Q.: PN?; E.: idg. *nes‑, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: got. *nis-an?, st. V. (5), genesen, gerettet werden; W.: ae. nes‑an, st. V. (5), gerettet werden, überleben, entkommen; W.: ae. n’r‑ian, sw. V. (1), retten, schützen, befreien, verteidigen; W.: as. *nes‑an?, st. V. (5); W.: ahd. nesan* 1, st. V. (5), genesen, gesund werden, erlöst werden, sich retten; s. mhd. nësen, st. V., retten; L.: Falk/Torp 296, Seebold 259, Kluge s. u. genesen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 187 (Recinarius?)

*nest-, germ., sw. V.: nhd. knüpfen; ne. knot (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *nasta‑, *nastjan; E.: vgl. idg. *ned‑ (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: s. ae. no-s-t-l-e, sw. F. (n), Band (N.); L.: Falk/Torp 296

*nest‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 583 (Nestica)

*nesta- (1), *nestam, *nista‑, *nistam, germ., st. N. (a): nhd. Nest; ne. nest (N.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *nizdos, Sb., Nest, Pokorny 769, 887; W.: ae. nest (1), st. N. (a), Nest, Brut; W.: mnl. nest, Sb., Nest; W.: as. *n’st?, st. N. (a), Nest; mnd. nest, N., Nest; W.: ahd. nest (1) 12, st. N. (a), Nest; mhd. nest, st. N., Nest, Vogelnest, Lager; nhd. Nest, N., Nest, DW 13, 621; W.: s. ahd. nestilÆn* (1), st. N. (a), Nestlein, kleines Nest; nhd. Nestlein, Nestel, N., kleines Nest, DW 13, 630; L.: Falk/Torp 297, Kluge s. u. Nest

*nesta- (2), *nestam, germ., st. N. (a): nhd. Zehrung, Vorrat, Kost, Nahrung; ne. food, provisions (Pl.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *nes‑, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 767; W.: an. nes-t (2), st. N. (a), Reisekost; W.: ae. nes-t (2), st. N. (a), Futter (N.) (1), Nahrung; W.: ahd. nest (2) 1, st. N. (a), Nahrung, Nahrungsmittel; L.: Falk/Torp 296, Seebold 359

*nesti-, *nestiz, germ., st. F. (i): nhd. Rettung; ne. rescue (N.); RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *nesan; W.: s. got. ga-nis-t-s 12=11, st. F. (i), Rettung, Heil, Erhaltung; W.: s. as. gi‑nis‑t 1, st. F. (Æ). Erlösung; W.: s. ahd. ginist* 28, st. F. (i), Rettung, Heilung, Nahrung; mhd. genist, st. F., Heilung, Genesung, Entbindung, Rettung; nhd. (ält.) Genist, F., Genesen, Rettung, Sicherheit, DW 5, 3470; L.: Seebold 359

*nestja?, germ., Sb.: nhd. Nestel, Klammer; ne. string (N.), clamp (N.); RB.: got., an., afries.; E.: vgl. idg. *ned- (1), *ned-, V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: s. got. *na-st-il-æ?, sw. F. (n), Nestel; W.: an. ne-s-t (1), F., Nadel, Spange; W.: an. ni-s-t-i, ni-s-t, N., Heftnadel; W.: s. afries. nÐs-t-l-a 1, sw. M. (n), Nestel, Binde; nfries. nest; L.: Falk/Torp 296

*nestjan (1), *nistjan, germ., sw. V.: nhd. nisten, Nest bauen; RB.: ae., ahd.; E.: s. *nesta‑; W.: ae. nist‑an, sw. V. (1), nisten; W.: ahd. nisten* 5, sw. V. (1a), nisten, wohnen; mhd. nisten, sw. V., nisten, ein Nest bauen; nhd. nisten, sw. V., nisten, DW 13, 858; L.: Kluge s. u. nisten

*nestjan (2), germ., sw. V.: Vw.: s. *nastjan

*net-, germ., V.: nhd. nass sein (V.); ne. be (V.) wet; Hw.: s. *nata‑; E.: Etymologie unsicher, vielleicht von idg. *snet‑, *snot‑, V., Sb., fließen, Feuch­tigkeit, Pokorny 972; vgl. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Falk/Torp 291

*nÐþan?, germ.?, st. V.: nhd. unterstützen; ne. support (V.); RB.: got.; E.: Etymologie unsicher; idg. s. Falk/Torp 291; W.: got. niþ-an* 1, st. V. (5), helfen, unterstützen (, Lehmann N21); L.: Falk/Torp 291

*neþja-, *neþjaz, germ., st. M. (a): nhd. Abkömmling, Vetter; ne. descendant (M.), cousin; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 311?; W.: got. n-i-þ-ji-s 3, st. M. (ja), Verwandter (, Lehmann N22); W.: an. ni-Œ-r (1), st. M. (ja?), Verwandter, Nachkomme; W.: ae. ni-þ-þ-as, st. M. (a) Pl., Männer; L.: Falk/Torp 292

*nÐþlæ, *nÚþlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Nadel; ne. needle (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *snÐ-, *nÐ-, *snÐi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: got. nÐ-þl-a* 2, st. F. (æ), Nadel (, Lehmann N17); W.: an. nõ-l, st. F. (æ), Nadel; W.: ae. nÚ-dl, nÚ-þl, nÐ-tl, nÐ-þl, st. F. (æ), Nadel; W.: afries. nÐ-dl-e 8, nÐ-ld-e, st. F. (æ), Nadel; saterl. nedle; W.: s. as. nõ‑thla* 2, sw. F. (n), Nadel; mnd. natel, nadel, F., Nadel; W.: ahd. nõdala 12, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Nadel; mhd. nõdel, nõdele, st. F., sw. F., Nadel, Nähnadel; nhd. Nadel, F., Nadel, DW 13, 250; L.: Falk/Torp 288, Kluge s. u. Nadel

*nÐþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ruhe, Gnade, Wohlwollen, Gunst; ne. rest (N.), mercy; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nÐþæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. afries. nÐ-th-e 30, nõ-th-e, nÐ-d-e, sw. F. (n), Gnade, Nutzen (M.), Privileg, Ruhe, Schutz, Sorgfalt; W.: anfrk. nõ-th-a 1?, st. F. (æ), Gnade; W.: as. ginõtha?, F., Gnade; mnd. gnõde?, F., Gnade; s. an. nõŒ, st. F. (æ), Gnade, Friede, Frieden, Ruhe; W.: s. ahd. ginõdæn 21, sw. V. (2), erbarmen, schonen, Gnade erweisen; mhd. genõden, gnõden, sw. V., gnädig sein (V.), freundlich sein (V.), danken; s. nhd. gnaden, sw. V., »gnaden«, DW 8, 560; W.: s. ahd. ginõdigæn* 2, sw. V. (2), besänftigen, gnädig sein (V.); mhd. genÏdigen, sw. V., wohlwollend sein (V.), freundlich sein (V.), gnädig sein (V.); nhd. gnädigen, sw. V., sich erbarmen, DW 8, 608; W.: s. ahd. ginõden* 1, sw. V. (1a), sich erbarmen; mhd. genõden, gnõden, sw. V., gnädig sein (V.), freundlich sein (V.), wohlwollend sein (V.), danken; nhd. gnaden, sw. V., »gnaden«, DW 8, 560; L.: Falk/Torp 291, Kluge s. u. Gnade

*nÐþæ-, *nÐþæn, *nÚþæ‑, *nÚþæn, germ., sw. F. (n): nhd. Gnade, Gunst; ne. mercy; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nÐþæ; E.: Etymologie unbekannt; E.: s. idg. *nõ- (1)?, V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny 754; W.: afries. nÐ-th-e 30, nõ-th-e, sw. F. (n), Gnade, Nutzen (M.), Privileg, Ruhe; W.: s. anfrk. nõ-th-a 1?, st. F. (æ), Gnade; W.: s. as. nõ‑th‑a 1, st. F. (æ), Gnade; W.: s. ahd. ginõdæn 21, sw. V. (2), erbarmen, schonen, Gnade erweisen; mhd. genõden, gnõden, sw. V., gnädig sein (V.), freundlich sein (V.), wohlwollend sein (V.); s. nhd. gnaden, sw. V., »gnaden«, DW 8, 560; L.: Falk/Torp 291, Kluge s. u. Gnade

*neuda-, *neudaz, germ., st. M. (a): nhd. Drang, Verlangen, Wunsch; ne. urge (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (2./3. Jh.); E.: vgl. idg. *neu- (2), V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; W.: got. *niu-þ-s, st. M. (a)?, Verlangen; W.: ae. níe-d (2), néo-d, st. F. (æ), Wunsch, Verlangen, Eifer; W.: afries. niæ-d 3, Sb., Bedarf, Vorteil, Annehmlichkeit; nfries. njoe; W.: anfrk. nio-d* 2, st. M. (a)?, Adj.?, Verlangen; W.: as. niu‑d 7, st. M. (a), Verlangen, Begier; mnd. nüt, M., Verlangen, Bedarf, Streben; W.: ahd. niot (2) 11, st. M. (a?, i?), Verlangen, Begierde, Sehnsucht; mhd. niet, st. M., Eifer; L.: Falk/Torp 299, Kluge s. u. niedlich; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 172 (Neudis), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 583 (Neudi, Neuto?)

*neudæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Verlangen; ne. urge (N.); Hw.: s. *neuda‑; E.: vgl. idg. *neu- (2), V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: Kluge s. u. Not

*neuhsjan, germ., sw. V.: nhd. wittern, untersuchen; ne. scent (V.), examine; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: keine sichere Etymologie; vgl. idg. *neuks-?, *neus-?, V., wittern, schnüffeln, spüren, Pokorny 768?; idg. *snÐ-, *nÐ-, V., drehen, weben, spinnen, nähen, Pokorny 973?; idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; W.: got. *niu-hs-jan?, sw. V. (1), auskundschaften, heimsuchen; W.: an. n‘-s-a, sw. V. (1), untersuchen, spähen; W.: ae. nío-s-an, sw. V. (1), ausfindig machen, besichtigen, besuchen, angreifen; W.: ae. néo-s‑ian, néo-s-an, sw. V. (2, 1), ausfindig machen, besichtigen, besuchen; W.: as. niu‑s‑ian* 1, sw. V. (1a), versuchen; W.: ahd. niusen* 2, sw. V. (1a), versuchen, sich bemühen; mhd. niusen, niesen, sw. V., versuchen, erproben; L.: Falk/Torp 299

*neuÆ-, *neuÆn, *niwÆ‑, *niwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Erneuerung; ne. renewal; RB.: ahd.; Hw.: s. *neuja‑; E.: s. idg. *neøØos, *neøos, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nu, Adv., jetzt?, Pokorny 770; W.: ahd. niuwÆ* 8, st. F. (Æ), Erneuerung, Neuheit, Noviziat; mhd. niuwe, niwe, st. F., Neusein, Frischsein, Neuheit, Erneuerung; nhd. Neue, F., Neusein, Neuheit, Neumond, DW 13, 659; L.: Heidermanns 426

*neuiþæ, *neueþæ, *niwiþæ, *niweþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Neuheit; ne. novelty; RB.: got.; E.: s. *neuja‑; W.: got. niu-j-iþ-a* 1, st. F. (æ), Neuheit; L.: Heidermanns 426

*neuja-, *neujaz, *niwja‑, *niwjaz, germ., Adj.: nhd. neu; ne. new; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *neøos, *neøØos, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nÈ‑, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; W.: got. niu-ji-s 26=25, Adj. (ja), neu, jung (, Lehmann N23); W.: an. n‘-r, Adj., neu; W.: ae. níe-w-e, nÆ-w-e, néo-w-e, Adj. (ja), neu, frisch, unerhört, unversucht; W.: s. ae. nÆ‑ (2), Präf., neu; W.: afries. nÆ-e 18, nÆ (3), Adj., neu; saterl. nuj, Adj., neu; W.: s. afries. *nÆ-a, sw. V. (1), neuern, erneuern; W.: anfrk. nð-w-i* 1, Adj., neu; W.: as. n‑i‑u‑w‑i* 4, nÆg-i*, Adj., neu; mnd. nîe, nîwe, nüwe, Adj., neu, neugeschaffen; W.: ahd. niuwi* 134, Adj., neu, jung, frisch; mhd. niuwe, Adj., neu, frisch; nhd. neu, Adj., Adv., neu, DW 13, 644; L.: Falk/Torp 298, Heidermanns 425, Kluge s. u. neu, Looijenga 203; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 172 (Neviogastus, Nevitta), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 583 (Neufila?, Neufred, Neviogast, Nevitto, Nevitta, Niobaudis, Niujil, Niuwila, Nivard)

*neujan, *niwjan, germ., sw. V.: nhd. erneuern; ne. renew; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *neuja‑; E.: s. idg. *neøos, *neøØos, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nÈ‑, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; W.: got. *niu-jan?, sw. V. (1), erneuern, sich erneuern; W.: s. afries. *nÆ-a, sw. V. (1), neuern, erneuern; W.: as. n‑i‑u‑w‑ian* 1, n-i-g-ean, sw. V. (1a), erneuern; W.: ahd. niuwen* 1, sw. V. (1a), erneuern, zerschmettern; L.: Heidermanns 426

*neujæn, *niwjæn, germ., sw. V.: nhd. erneuern; ne. renew; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *neuja‑; E.: s. idg. *neøØos, *neøos, Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nÈ, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; W.: ae. níe-w-ian, nÆ-w-ian, sw. V. (2), erneuern, wiederherstellen; W.: ahd. niuwæn* 11, sw. V. (2), erneuern, wiederherstellen, aufs neue tun; mhd. niuwen (1), sw. V., erneuern, sich erneuern; nhd. (ält.) neuen, sw. V., neu werden, neu machen, DW 13, 659; L.: Heidermanns 426

*neun, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *newun

*neundæ‑, *neundæn, *neunda‑, *neundan, germ., Num. Ord.: Vw.: s. *newundæn

*neuræ-, *neuræn, *neura‑, *neuran, sw. germ., N. (n): nhd. Niere; ne. kidney; RB.: an., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *negÝhrós, Sb., Niere, Hode; vgl. idg. *engÝ‑, Sb., Geschwulst, Leistengegend, Pokorny 319; W.: an. n‘-r-a, sw. N. (n), Niere; W.: mnl. nire, niere, Sb., Niere; W.: mnd. nêre, sw. F., Niere; W.: ahd. nioro* 25, sw. M. (n), Niere, Lende, Hode, Hoden; mhd. niere, sw. M., Niere, Lende; nhd. Niere, F., Niere, DW 13, 831; L.: Falk/Torp 289, Kluge s. u. Niere

*neutan, germ., st. V.: nhd. einfangen, genießen, nützen; ne. catch (V.), enjoy; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: idg. *neud‑?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: got. niut-an 2, st. V. (2), treffen, erreichen, einer Sache froh sein (V.) (, Lehmann N26); W.: an. njæt-a, st. V. (2), genießen, benutzen; W.: ae. néo-t‑an, st. V. (2), genießen, gebrauchen; W.: afries. niõt-a 7, st. V. (2), genießen; s. genietjen, V., genießen; W.: anfrk. niet-an* 3, niet-on, st. V. (2), genießen, nutzen, besitzen; W.: as. niot‑an 11, neo-tan, st. V. (2b), genießen, benutzen, sich erfreuen; mnd. nêten, st. V., genießen, sich; W.: ahd. niozan 120, st. V. (2b), nutzen, etwas nutzen, genießen, gebrauchen; mhd. niezen, st. V., gebrauchen, benutzen, genießen; nhd. nießen, st. V., »nießen«, genießen, DW 13, 838; L.: Falk/Torp 299, Seebold 361, Kluge s. u. genießen, Genosse

*neutja-, *neutjaz?, *nutja‑, *nutjaz, germ., Adj.: nhd. nütz, nütze, brauchbar; ne. useful; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *neutan, *nuti‑; E.: idg. *neud‑?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: got. *nut-s?, Adj. (i), nütz, nützlich, brauchbar; W.: an. n‘t-r, Adj., nützlich; W.: ae. nyt‑t (2), Adj., nütze, nützlich, wohltätig, hilfreich; W.: afries. net-t-e (2) 9, Adj., nützlich, brauchbar; saterl. nut, Adj., nützlich; W.: as. nut‑t‑i* 1, Adj., nütze, nützlich, brauchbar; mnd. nütte, Adj., nützlich, brauchbar; W.: ahd. nuzzi* 26, Adj., nütze, nützlich, dienlich, nutzbringend, geeignet; mhd. nütze, Adj., nützlich, nütze, nutzbringend; nhd. nütze, Adj., nütze, Nutzen bringend, nützlich, DW 13, 1022; L.: Falk/Torp 299, Seebold 361, Heidermanns 426, Kluge s. u. nütze

*newun, *neun, germ., Num. Kard.: nhd. neun; ne. nine; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *eneøen, *neø¤, *enø¤, *h1néø¤‑, Num. Kard., neun, Pokorny 318; W.: got. niun 5, krimgot. nyne, Num. Kard., neun (, Lehmann N25); W.: an. nÆ-u, Num. Kard., neun; W.: ae. nigun, nigon, Num. Kard., neun; W.: afries. nigun 36, niugun, niogen, Num. Kard., neun; saterl. njugen, Num. Kard., neun; W.: as. ni‑g‑un 11, Num. Kard., neun; mnd. negen, Num. Kard., neun; W.: ahd. niun 18, Num. Kard., neun; mhd. niun, Num. Kard., neun; nhd. neun, Num. Kard., neun, DW 13, 679; L.: Falk/Torp 295, Kluge s. u. neun

*newundæ-, *newundæn, *newunda‑, *newundan, *neundæ‑, *neundæn, *neunda‑, *neundan, germ., Num. Ord.: nhd. neunte; ne. ninth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *newun; E.: idg. *neøeno-, Num. Ord., neunte, Pokorny 319; W.: got. niun-d-a* 4, Num. Ord. (= sw. Adj.), neunte; W.: an. ni-und-i, Num. Ord., neunte; W.: ae. nig-oþa, Num. Ord., neunte; W.: afries. nigun-da 17, niugun-da, niugen-da, Num. Ord., neunte; saterl. njugende, Num. Ord., neunte; W.: as. ni‑g‑un‑do* 2, nigu-tho*, Num. Ord., neunte; mnd. negede, Num. Ord., neunte; W.: ahd. niunto 15, Num. Ord. nhd. neunte; mhd. niunde, Num. Ord., neunte; nhd. neunte, Num. Ord., neunte, DW 13, 684; L.: Falk/Torp 295

*ni, germ., Negationspartikel, Konj.: nhd. dass nicht, nicht; ne. not to; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756; W.: got. ni 1302=1300, Partikel, nicht (, Lehmann N18); W.: got. nei 2, neg. Partikel, nicht; W.: an. nÆ, Konj., und nicht, dass nicht; W.: ae. ne (2), ni (2), Konj., noch auch; W.: ae. ne (1), ni (1), Adv., nicht; W.: ae. ni‑, Präf., nicht; W.: ae. n-õ, n-æ, Adv., Konj., nie, nicht, nein; W.: afries. ne 150?, ni, en (3), Adv., nicht, noch, denn; W.: afries. n-, Präf., nicht; W.: anfrk. ne 73, ni, Konj., Negationspartikel, nicht; W.: as. ne 780, ni, Adj., Konj., Negationspartikel, nicht, dass nicht; mnd. ne, Adv., Negationspartikel, nicht; W.: ahd. ni 4555, ne, Konj., Negationspartikel, nein, nicht, dass nicht, und nicht, aber nicht, es sei denn dass, wenn nicht, damit nicht, dass; s. mhd. ne, Negationspartikel, nicht; L.: Falk/Torp 288

*ni, germ., Adv.: nhd. nieder; ne. down (Adv.); Hw.: s. *niþai, *niþanæ, *niþra; E.: idg. *ni-, *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in, Pokorny 312; L.: Falk/Torp 296

*nibula-, *nibulaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *nebula‑

*nidwæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Rost (M.) (2); ne. rust (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *nei- (2), *neiØý-, *nÆ-, V., bewegt sein (V.), erregt sein (V.), glänzen, Pokorny 760; W.: got. ni-d-wa 2, st. F., (æ, wæ), Verzehren, Rost (M.) (2) (, Lehmann N19); L.: Falk/Torp 298

*nifti‑, *niftiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *nefti‑

*nÆhwela-, *nÆhwelaz, *nÆhwila‑, *nÆhwilaz?, *nÆhwula‑, *nÆhwulaz, *nÆwula‑, *nÆwulaz, germ., Adj.: nhd. abfallend, niedrig; ne. descending (Adj.), low; RB.: ae., mnl., mnd.; E.: idg. *kneigÝh‑, *kneib‑?, V., neigen, sich biegen, Pokorny 608?; vgl. idg. *ken‑ (1), V., drücken, kneifen, knicken, Pokorny 558; W.: ae. nio-w-ol, neo-w-ol, neo-l, ni-h-ol, Adj., kopfüber, gebeugt, geneigt, niedergeworfen, tief; W.: mnl. niel, Adv., vornüber auf den Boden geworfen; W.: mnd. nîgel, nule, Adv., vornüber, vorwärts über; L.: Falk/Torp 297, Heidermanns 427

*nÆhwula‑, *nÆhwulaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nÆhwela‑

*nikwes, germ., Sb.: Vw.: s. *nikwis

*nikwis, *nikwisi, *nikwes, *nikwus, germ., Sb.: nhd. Nixe, Wassergeist; ne. water-spirit; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *neigÝ‑, V., waschen, Pokorny 761; W.: an. nyk-r (1), M., Wasserdämon, Nilpferd; W.: ae. nic-or, M., Wassergeist, Flusspferd, Walross; W.: mnl. nicker, M., Wasserelf, Nix; W.: mnd. necker, M., Wasserelf, Nix; W.: ahd. nihhus 25, nichus, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Nix, Flussungeheuer, Wassergeist, Krokodil; s. mhd. nickes, st. N., Wassergeist, Nix, Krokodil; L.: Falk/Torp 297, Kluge s. u. Nix

*nikwisi, germ., Sb.: Vw.: s. *nikwis

*nikwus, germ., Sb.: Vw.: s. *nikwis

*nÆpan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *neipan

*nista‑, *nistam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *nesta- (1)

*nistjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *nestjan

*nit-?, germ.?, sw. V.: nhd. schmähen; ne. calumniate; Hw.: s. E.: s. idg. *neid‑ (1), V., schmähen, Pokorny 760; vgl. idg. *ni‑, *nei‑ (3), Präp., Adj., nieder, in, Pokorny 312; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; L.: Falk/Torp 297

*nÆþa-, *nÆþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *neiþa- (N.)

*nÆþa-, *nÆþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *neiþa- (M.)

*niþai, germ., Adv.: nhd. nieder, unter; ne. down (Adv.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *ni‑, *nei‑, Präp., Adj., in, nieder; vgl. idg. *en‑ (1), Präp., in, Pokorny 312; W.: ae. neo-þ-an, Adv., nieder, herab, hinab; W.: s. ae. ni-þ, N., Abgrund; W.: afries. ni-th-a* 1?, ne-th-a, Adv., herab, hinab; W.: ahd. nida (1) 2, Präp. nhd. unter; s. nhd. (dial.) nieder, Präp., unterhalb, DW 13, 748; L.: Falk/Torp 297

*niþanæ, germ., Adv.: nhd. von unten; ne. from below; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ni‑, *nei‑, Präp., Adj., in, nieder; idg. *en‑ (1), Präp., in, Pokorny 312; W.: an. ne-Œan, Adv., von unten her; W.: ae. ni-þan, Adv., nieden, unten, von unten; W.: anfrk. ni-than-a 3, Adv., unten; W.: as. ni‑th‑ana 1, Adv., von unten; mnd. neden, Adv., unten, unterhalb; W.: ahd. nidana 7, Adv., unten, unterhalb; s. nhd. (ält.) nieden, Adv., Präp., »nieden«, DW 13, 742; L.: Falk/Torp 297, Kluge s. u. nieden

*niþarai, germ., Adv.: nhd. nieder; ne. down (Adv.); RB.: an., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *niþra; E.: s. idg. *ni‑, *nei‑ (3), Präp., Adj., in, nieder, Pokorny 312; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: an. ni-Œ-r (2), Adv., nieder, abwärts; W.: anfrk. ni-th-er-, Präf., nieder...; W.: as. ni‑th‑ar 6, ni-th-er, Adv., Suff., herab, nieder; mnd. neder, Adv., nieder; W.: ahd. nidar 43, Präp., Adv., Präf., unter, nieder, abwärts, unten, herab; mhd. nider, Adv., hinab, hinunter, herunter, nieder; nhd. nieder, Adv., Präp. (ält.‑dial.), hinunter, abwärts, DW 13, 743; L.: Falk/Torp 297

*nÆþjan, germ., sw. V.: nhd. neiden, beneiden, missgönnen; ne. envy (V.); RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *neiþa- (N.), *neiþa- (M.), *neiþan; E.: idg. *neid‑ (1), *h3neØd‑, V., schmähen, Pokorny 760; s. idg. *nei‑ (3), Präp., Adj., in, nieder, Pokorny 312; vgl. idg. *en‑ (1), Präp., in, Pokorny 312; W.: an. nÆ-Œ-a, sw. V. (1), schmähen; W.: mnd. niden, V., neiden; W.: ahd. nÆden* 1, sw. V. (1a), hassen, beneiden; mhd. nÆden, st. V., sw. V., hassen; nhd. neiden, sw. V., »neiden«, mit Hass verfolgen, Neid empfinden, durch Neid vorenthalten (V.), DW 13, 554; L.: Falk/Torp 298

*niþæ, germ.?, Adv.: nhd. nieder, unten; ne. down (Adv.); Hw.: s. *niþai; E.: s. idg. *ni‑, *nei‑, Präp., Adj., in, nieder; vgl. idg. *en‑ (1), Präp., in, Pokorny 312; W.: ae. neo-þ-an, Adv., nieder, herab, hinab; L.: Falk/Torp 297

*niþra, germ., Adv.: nhd. nieder; ne. down (Adv.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *niþarai; E.: s. idg. *ni‑, *nei‑ (3), Präp., Adj., in, nieder, Pokorny 312; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: an. ni-Œ-r (2), Adv., nieder, abwärts; W.: ae. ni-þer, ne-þer, neo-þer, Adv., unten; W.: afries. ni-ther 1?, ne-ther, ne-thr-e, Präf., nieder...; W.: afries. ni-ther-a 15, ni-ther-e, ne-ther-a, Adj., niedere, untere; W.: anfrk. ni-th-er-, Präf., nieder...; W.: as. ni‑th‑ar 6, ni-th-er, Adv., Suff., herab, nieder; mnd. neder, Adv., nieder; W.: ahd. nidar 43, Präp., Adv., Präf., unter, nieder, abwärts, unten; mhd. nider, Adv., hinab, hinunter, herunter, nieder; nhd. nieder, Adv., Präp. (ält.‑dial.), hinunter, abwärts, DW 13, 743; L.: Falk/Torp 297, Kluge s. u. nieder

*niwÆ‑, *niwÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *neuÆ

*niwiþæ, *niweþæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *neuiþæ

*niwja‑, *niwjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *neuja‑

*niwjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *neujan

*niwjæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *neujæn

*nÆwula‑, *nÆwulaz, germ., Adj.: Vw.: s. *nÆhwela‑

*næbrja-, *næbrjaz?, germ.?, Adj.: nhd. knapp, rasch; ne. narrow, quick; RB.: an.; E.: s. idg. *snÐbhri‑?, *nÐbhri‑?, snæbhri‑, *næbhri‑?, Adj., eng, dünn, schmal, Pokorny 973; W.: an. nãf-r, nÏf-r (2), Adj., tüchtig; L.: Falk/Torp 292, Heidermanns 427

*næga-, *nægaz, *næha‑, *næhaz, germ., Adj.: nhd. genug seiend, genügend; ne. sufficient; RB.: afries., anfrk.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *ene¨‑, *ne¨‑, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316;; W.: afries. *næch, Adv., genug seiend; nnordfries. nog, Adv., genug seiend; W.: s. anfrk. *nuh-t-i?, *nuh‑t?, st. F. (i); W.: s. mnl. genoech, Adj., genug, reichlich; L.: Falk/Torp 298, Seebold 356, Kluge s. u. genug

*nægjan, *næhjan, germ., sw. V.: nhd. genügen, hinreichen, reichen; ne. suffice; RB.: an.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *ene¨‑, *ne¨‑, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: an. nãg-ja, sw. V. (1), genügen; L.: Falk/Torp 289, Heidermanns 428

*nægæn, germ.?, sw. V.: nhd. genügen; ne. suffice; RB.: afries.; E.: s. idg. *ene¨‑, *ne¨‑, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: afries. næg-ia 3, sw. V. (2), genügen; nfries. noagjen, V., genügen; L.: Heidermanns 428

*næha-, *næhaz, germ., Adj.: Vw.: s. *næga‑

*næhjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *nægjan

*næmnjan, germ., sw. V.: nhd. nennen; ne. name (V.); RB.: afries., mnd., mhd.; E.: s. idg. *enom¤‑, *næm¤‑, Sb., Name, Pokorny 321; W.: afries. næm-ia 1?, sw. V. (2), nennen; W.: mnd. nomen, sw. V., nennen, benennen; W.: mhd. nuomen, sw. V., nennen, benennen, abrufen; L.: Falk/Torp 294

*næmijan, germ.?, sw. V.: nhd. nehmen; ne. take (V.); E.: s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763

*næpi-, *næpiz?, germ.?, Adj.: nhd. knapp; ne. narrow; RB.: ae.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. nÐp‑flæ-d, st. M. (a), niedrige Ebbe; L.: Falk/Torp 293

*næra-, *næram?, germ.?, st. N. (a): nhd. Vereinigung, Sund; ne. strait; RB.: an.; E.: s. idg. *sner‑ (2), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snÐ‑, *snÐi‑, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: an. næ-r (2), st. N. (a), Landenge, schmale Bucht; L.: Falk/Torp 294

*nærþa?, germ.?, Sb.: nhd. Kraft; ne. power; Q.: PN (100); E.: idg. *nÅro‑, Adj., männlich, kräftig, Pokorny 765; s. idg. *ner- (1), *nert‑, *aner‑, *h1nér‑, Sb., Lebens­kraft, Mann, Po­korny 765

*næsta-, *næstaz, germ., st. M. (a): nhd. Trog; ne. trough; RB.: ae.?, afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. nÏst-er, Sb., Becher, Napf; W.: afries. næst 2, st. M. (a), Trog, Viehtrog, Wassertrog; nnordfries. nost

*nætæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. großes Netz; ne. large net; RB.: an.; E.: idg. *nædo‑, Sb., Geknüpftes, Knoten (M.), Pokorny 758; vgl. idg. *ned‑ (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: an. næt, st. F. (æ), Netz; L.: Falk/Torp 291

*nætæ‑, *nætæn, *næta‑, *nætan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Schiffshinterteil; ne. stern; RB.: got.; E.: vgl. idg. *næt-?, *nýt-?, Sb., Hintern?, Rücken (M.)?, Pokorny 770?; W.: got. næt-a* 1, sw. M. (n), Achterdeck, Schiffshinterteil (, Lehmann N28); L.: Falk/Torp 298

Novaesium, Castra Novesia, lat.-germ., ON: nhd. Neuß; Q.: ON (1. Jh.); E.: lat. Herkunft

Novaision, gr.-germ., ON: nhd. Novaision (Naumburg in Hessen?); Q.: ON; E.: Herkunft unklar

Noviomagus, lat.-germ., ON: nhd. Speyer; Hw.: s. Nemeta; Q.: ON (2. Jh.); E.: lat. Herkunft

Noviomagus, lat.-germ., ON: nhd. Neumagen bei Bernkastel; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. oder kelt. Herkunft, kelt. *mago‑, Sb., Ebene

Noviomagus, lat.-germ., ON: nhd. Nimwegen; Q.: ON (5. Jh.); E.: kelt.-lat. Herkunft, kelt. *mago‑, Sb., Ebene

*næwwan, germ., st. V.: nhd. schaben, reiben; ne. scrape, rub (V.); Vw.: s. *bi‑; E.: Etymologie unbekannt

*næzjan, germ.?, sw. V.: nhd. beleben, unterhalten (V.); ne. revive, support (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *nes‑, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny 766; W.: an. nãr-a, sw. V. (1), erfrischen, ernähren; L.: Falk/Torp 296

*nð, germ., Adv.: nhd. nun, jetzt; ne. now; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *nÈ, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; W.: got. nð 231=229, Adv., Konj., nun, jetzt, also, folglich, demnach (, Lehmann N29); W.: an. nð, Adv., nun, jetzt; W.: ae. nð (1), Adv., nun, jetzt, soeben; W.: ae. nð (2), Konj., da, weil, als, insofern; W.: afries. nð 20, Adv., nun, dann; saterl. nu, Adv., nun, dann; W.: anfrk. nð 1, Adv., nun; W.: as. nð 159, Adv., Konj., nun, jetzt, da nun, wenn nun, da; mnd. nð, Adv., Konj., jetzt, gegewärtig; W.: ahd. nð 1119?, nu, no, Adv., Konj., nun, jetzt, also, eben, eben jetzt, sofort; mhd. nÈ, Adv., Konj., nun, jetzt, da, als, während; nhd. nun, Adv., nun, DW 13, 982; L.: Falk/Torp 298, Kluge s. u. nun

*nu-, germ., sw. V.: nhd. drängen, nötigen, quälen; ne. urge (V.), torment (V.); Hw.: s. *naudi‑; E.: idg. *neu- (2), V., bewegen, stoßen, rücken, nicken, winken, Pokorny 767; L.: Falk/Torp 298

*nugan, germ., Prät.-Präs.: nhd. genügen; ne. suffice; Hw.: s. *nahan; E.: s. idg. *ene¨-, *ne¨-, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., erreichen, erlangen, reichen, Pokorny 316

*nuhta-, *nuhtaz, germ., Adj.: nhd. erreicht, genug seiend; ne. sufficient; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ene¨‑, *ne¨‑, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: s. afries. noch 1, nach, Adv., noch; nfries. nog, Adv., noch; W.: s. anfrk. noh 6?, Adv., Konj., noch; W.: s. as. noh (1) 40, Konj., noch, und nicht; mnd. noch, Konj., noch, bis jetzt; W.: s. ahd. noh 979, Adv., Konj., noch, auch, weiter, außerdem, außerdem noch; mhd. noch, Adv., Konj., noch, noch heute, gleichwohl, dennoch; nhd. noch, Adv., noch, DW 13, 866

*nuhti-, *nuhtiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Genüge, Fülle; ne. sufficiency, plenty; RB.: ae.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *ene¨‑, *ne¨‑, *en¨‑, *¤¨‑, *h1ne¨-, V., reichen, erreichen, nähern, erlangen, Pokorny 316; W.: ae. *nyh-t, *nih-t, st. F. (i)?, st. N. (i), Genüge?; L.: Falk/Torp 289, Seebold 355

*numfti-, *numftiz, germ., st. F. (i): nhd. Nehmen, Aufnahme, Wegnahme; ne. reception; RB.: got., anfrk., ahd.; Hw.: s. *neman; E.: vgl. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: got. *num-t-s?, st. F. (i), Nehmen, Annahme; W.: anfrk. *nun-s-t?, st. F. (i); W.: ahd. numft 3, st. F. (i), Aufnahme, Wegnahme, Raub; mhd. numft, st. F., Nehmen der Freiheit; L.: Seebold 258

*numjæ-, *numjæn, *numja‑, *numjan, germ., sw. M. (n): nhd. Nehmer; ne. taker (M.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *neman, *numæn; E.: W.: got. *num-j-a?, sw. M. (n), Nehmer; W.: s. ahd. nætnumo* 1, nætnumeo, sw. M. (n), Räuber; L.: Seebold 358

*numæ-, *numæn, *numa‑, *numan, germ., sw. M. (n): nhd. Nehmer; ne. taker (M.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *neman, *numjæn; E.: s. idg. *nem‑ (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: ae. *num-a, sw. M. (a), Nehmer; W.: s. afries. erf‑nam-a 26, erf-nem-a, erf-nom-a, sw. M. (n), »Erbnehmer«, Erbe (M.); nfries. erfnama, M., Erbe (M.); W.: s. ahd. sigunomo* 4, siginomo*?, sw. M. (n), Sieger; L.: Seebold 358

*numula-, *numulaz, germ., Adj.: nhd. fassend; ne. taking (Adj.); RB.: ae.; Hw.: s. *neman; E.: s. idg. *nem‑ (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: ae. num-ul, num‑ol, Adj., fassend, geräumig, schnell auffassend, zufassend, beißend; L.: Heidermanns 429

*nun‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 584 (Nonnilo?, Nunnich, Nunnin, Nunnio)

*nurnæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Norne; ne. Norn; RB.: an.; E.: s. idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur‑, *nur‑, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; W.: an. nor-n, st. F. (æ), Schicksalsgöttin; L.: Falk/Torp 204

*nurþa-, *nurþaz, *nurþra‑, *nurþraz, germ., Adj.: nhd. nördlich; ne. northern; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *nurþa- (M.); E.: s. idg. *ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765; W.: got. *naúr-þ-s?, Adj. (a), nördlich; W.: an. nor-Œ-r (2), Adv., nordwärts; W.: ae. nor-þ (1), Adj., nördlich; W.: afries. nor-th (2) 11, Adj., nordwärts, nach Norden; W.: s. ahd. nordræni 5, nordaræni*, Adj., nördlich; W.: s. ahd. nordanænti* (1) 1?, Adj., nördlich; L.: Falk/Torp 295, Kluge s. u. Nord

*nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, germ., st. M. (a): nhd. Norden; ne. north (N.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *nurþa- (Adj.); Q.: PN; E.: s. idg. *ner‑ (2), Adv., unten, Pokorny 765; W.: s. an. nor-Œ-r (1), st. N. (a), Norden; W.: afries. nor-th (1) 3, st. M. (a), Norden; nfries. noard; W.: anfrk. *nor-th?, st. N. (a), st. M. (a), Norden; W.: s. as.? nor‑th* 1, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Norden; mnd. nort, N., Norden; W.: ahd. nord* (1) 5?, st. N. (a), st. M. (a?), Norden, Nordwind; s. nhd. Nord, M., Norden, nördliche Länder, Nordwind, DW 13, 887; L.: Falk/Torp 295, Kluge s. u. Nord; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 584 (Nordoala, Nordoulf, Nordulf)

*nurþra‑, *nurþraz, germ., Adj.: Vw.: s. *nurþa‑ (Adj.)

*nurþra‑, *nurþraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *nurþa‑ (M.)

*nus, germ., F.: nhd. Nase; ne. nose (N.); RB.: ae., afries.; E.: idg. *nas‑, *h2¤h1os‑, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: ae. no-s‑u, st. F. (æ), Nase; W.: afries. no-s-e 32, st. F. (æ), Nase; nnordfries. naas, nös; L.: Falk/Torp 295

*nustæ, germ., st. F. (æ): nhd. Verknüpfung; ne. knotting (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ned‑ (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: ae. no-s-t-l-e, sw. F. (n), Band (N.); W.: s. as. nusk‑a* 4, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Spange; mnd. nusche, F., Spange; W.: ahd. nusta 4, st. F. (æ), Verbindung, Band, Schnalle, Schlinge; L.: Falk/Torp 296

*nustri-, *nustriz, germ., st. F. (i): nhd. Nüster; ne. nostril; RB.: ae., afries.; E.: idg. *nas‑, *h2¤h1os‑, Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *aný-, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: ae. no-s-þir-l, no-s-þyr-l, N., Nüster; W.: afries. no-s‑ter 20, no-s‑ter-n, Sb., Nasenloch, Nüster; L.: Falk/Torp 296

*nuta-, *nutam, germ., st. N. (a): nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); RB.: an., afries.; Hw.: s. *nuti‑; E.: s. idg. *neud‑, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 759?; W.: an. not, st. N. (a) Pl., Nutzen (M.), Vorteil; W.: afries. not-e 3, not, F.?, st. N. (a), Ertrag, Ernteertag, Feldfrucht; L.: Seebold 361

*nutÆ-, *nutÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *nuti‑; E.: s. idg. *neud‑, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 759; W.: ahd. nuzzÆ* 17?, st. F. (Æ), Nutzen (M.), Benutzung, Vorteil, Nutznießung, Nützliches, Anwendung, Ertrag; mhd. nütze, st. F., Nutzen (M.), Vorteil, Genuss; nhd. (ält.) Nütze, F., Nutzen (M.), DW 13, 1025; L.: Heidermanns 430

*nuti-, *nutiz, germ., Adj.: nhd. nützlich, nütze, brauchbar; ne. useful; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *un‑; Hw.: s. *neutja‑; E.: s. idg. *neud‑, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 759; W.: got. *nut-s?, Adj. (i), nütz, nützlich, brauchbar; W.: an. *nyt-r, Adj., gebend?; W.: ae. nyt‑t (2), Adj., nütze, nützlich, wohltätig, hilfreich; W.: ae. *not‑e, Adj., nütz; W.: afries. *net-t (1), Adj., nütze, nützlich; W.: as. nut‑t‑i* 1, Adj., nütze, nützlich, brauchbar; mnd. nütte, Adj., nützlich, brauchbar; W.: ahd. nuzzi* 26, Adj., nütze, nützlich, dienlich, geeignet; mhd. nütze, Adj., nützlich, nütze, nutzbringend; nhd. nütze, Adj., nütze, Nutzen bringend, nützlich, DW 13, 1022; L.: Falk/Torp 299, Seebold 361, Heidermanns 429, Kluge s. u. nütze, Nutzen

*nutiþæ, *nuteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Nutzen (M.), Wohl; ne. profit (N.); RB.: ahd.; E.: s. *nuti‑; W.: ahd. nuzzida 9, st. F. (æ), Nutzen (M.), Wohl, Vorteil, Wert, Gebrauch, Aufwand, Nützlichkeit; L.: Heidermanns 430

*nutja‑, *nutjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *neutja‑

*nutja-, *nutjaz, westgerm., Adj.: Vw.: s. *neutja‑

*nutjan, germ., sw. V.: nhd. ergreifen, nützen, nutzen; ne. seize, use (V.); RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *nuti‑, *nutæn; E.: s. idg. *neud‑, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 759?; W.: afries. not‑ia 1?, sw. V. (2), nutzen, benutzen; W.: afries. *net-t-a, sw. V. (1), nutzen, genießen; W.: s. as. nôt‑ian*? 1, as, sw. V. (1a?), zugesellen; mnd. nôten, sw. V., sich zugesellen, sich gleichstellen; W.: ahd. nuzzen* 2, sw. V. (1a), nutzen, bebauen; mhd. nutzen, sw. V., gebrauchen, benützen; s. nhd. nutzen, nützen, sw. V., nutzen, nützen, genießen, Nutzen ziehen, gebrauchen, DW 13, 1029; L.: Falk/Torp 299, Heidermanns 430

*nutjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); RB.: an., ae., afries., mnd.; Hw.: s. *nuti‑; E.: s. idg. *neud‑?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: an. nyt, st. F. (jæ), Nutzen (M.), Vorteil; W.: ae. not‑u, st. F. (æ), Gebrauch, Genuss, Nutzen (M.), Beschäftigung; W.: ae. nyt‑t (1), ny-t, st. F. (jæ), Nutzen (M.), Vorteil, Pflicht (F.) (1), Amt, Sorge, Aufsicht; W.: afries. net-t-e (3), net-t (2), Sb., Nutzen (M.), Vorteil; W.: mnd. nutte, F., Nutzen (M.); L.: Falk/Torp 299, Seebold 361, Heidermanns 430

*nutæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *nuti‑; E.: s. idg. *neud‑, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 759?; W.: ae. not‑u, st. F. (æ), Gebrauch, Genuss, Nutzen (M.), Beschäftigung; L.: Seebold 361

*nutæn, germ., sw. V.: nhd. benutzen, gebrauchen; ne. use (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *nuti‑, *nutjan; E.: s. idg. *neud‑, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 759; W.: an. nyt-ja, *nut-jæn, sw. V. (2), melken; W.: ae. nyt‑t‑ian, sw. V. (2), benützen, benutzen, genießen; W.: ahd. nuzzæn* 2, sw. V. (2), nutzen, genießen, verbringen; s. mhd. nutzen, sw. V., gebrauchen, benützen; s. nhd. nutzen, nützen, sw. V., nützen, DW 13, 1029; L.: Heidermanns 430

*nutti-, *nuttiz, germ.?, Sb.: nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne. profit (N.), yield (N.); RB.: mnd.; E.: idg. *neud‑?, V., greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: s. mnd. nüttinge, F., Benutzung; vgl. afries. nut-t-inge 1, st. F. (æ), Gebrauch, Benutzung

o

*æ-, germ., Präf.: nhd. nach, an, heran; ne. after, up, to; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *Á (1), *Å (1), Partikel, Adv., Präp., zu, mit, nahe, bei, zusammen, unter, weg, Pokorny 280; W.: ae. æ‑ (2), Präf.; W.: s. ahd. uountarlÆh* 1, Adj., wechselseitig; W.: s. ahd. uohald 10, Adj., geneigt, schräg, steil, abschüssig, abwärts gerichtet; L.: Falk/Torp 28

, germ.?, Interj.: nhd. ach, oh; ne. oh!; RB.: got.; E.: idg. *õ, Interj., ah (Ausruf der Empfindung), Pokorny 1; W.: got. æ 5, Interj., ach, oh, pfui (, Lehmann O1)

*æb-, germ., V.: nhd. tun, wirken; ne. do (V.), practise (V.); Hw.: s. *æbjan, *ab‑; E.: idg. *op‑ (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Falk/Torp 28

*æb‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 584 (Opilio?, Oppa, Oppila)

*æba-, *æbaz, germ., st. M. (a): nhd. Tun, Wirken, Üben; ne. doing (N.), effect (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *æbjan, *æbæ; E.: vgl. idg. *op‑ (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: ae. ’f-n-e, N., Material, Stoff; L.: Falk/Torp 16

*obaist, germ.?, Sb.: nhd. Eile, Eifer; ne. haste (N.), zeal; RB.: ae., as.; E.: idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299; W.: ae. ãf‑est, F., Eile; W.: ae. of‑os-t, of‑es-t, of‑s-t, st. F. (æ), Eile, Eifer; W.: as. *ov‑as‑t?, *of-s-t?, st. F. (i?), Eile

*obat-, germ.?, Sb.: nhd. Zukost, Obst; ne. supplement, fruits; RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *ebhi?, *obhi, *bhi, *h2mbhi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287; idg. *Ðdõ, F., Essen (N.), Speise, Pokorny 288; idg. *ed‑, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: ae. of‑et, st. N. (a), Obst, Frucht, Gemüse; W.: anfrk. ov-it* 9, st. N. (a), Obst, Frucht; W.: ahd. obaz 28, st. N. (a), »Zukost«, Obst, Frucht, Baumfrucht; mhd. obez, st. N., Baumfrucht, Obst; nhd. Obst, N., Obst, DW 13, 1121

*æbja-, *æbjaz, germ.?, Adj.: nhd. gewaltig; ne. huge; RB.: an.; E.: s. idg. *op‑ (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: an. ãf-r, Adj., wild, rasend; L.: Falk/Torp 16

*æbjan, germ., sw. V.: nhd. »üben«, tun, wirken; ne. do (V.), practise (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *op‑ (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: ae. ’f-n-an (2), sw. V. (1), ausführen, vollbringen, tun; W.: afries. æv-en-ia 3, æv-on-ia, æf-n-ia, sw. V. (2), durchführen; nfries. oeffenjen, V., durchführen; W.: afries. *êw-a (2), *jæw-a, sw. V. (1), üben; W.: as. æv‑ian* 1, sw. V. (1a), feiern; mnd. oven, sw. V., ausführen, verrichten; W.: s. as. *æv‑o?, sw. M. (n), Bebauer; W.: ahd. uoben 55, sw. V. (1a), üben, pflegen, tun, verrichten; mhd. üeben, üben, uoben, sw. V., üben; nhd. üben, sw. V., ausüben, verrichten, DW 23, 55; L.: Falk/Torp 16, Kluge s. u. üben

*æbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Tun, Wirken, Üben; ne. doing (N.), effect (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *æbjan; E.: s. idg. *op‑ (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: ae. ’f-n-e, N., Material, Stoff; W.: ahd. uoba 1, st. F. (æ), Feier, Übung; L.: Falk/Torp 16

*æbri-, *æbriz, germ., Adj.: nhd. heftig, eifrig; ne. violent; RB.: an., mhd.?; E.: s. idg. *op‑ (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: an. ãf-r, Adj., wild, rasend; W.: ? mhd. uober, Adj., tätig, eifrig; L.: Heidermanns 431

*ædaboræ-, *ædaboræn, *ædabora‑, *ædaboran, germ., sw. M. (n): nhd. Storch; ne. stork; RB.: as., ahd.; E.: s. *auda- (M.), *beran; W.: s. as. o‑d‑o‑bor‑o 2, sw. M. (n), »Sumpfgänger«, Adebar, Storch; W.: s. ahd. ætibero 12, ætiboro*, ætifaro*, sw. M. (n), Storch, Adebar; L.: Kluge s. u. Adebar

Oenus, Aenus, lat.-germ.?, FlN: nhd. Inn; Q.: FlN (1. Jh.); E.: rätischer Herkunft?

*offeræn, germ., sw. V.: Vw.: s. *offræn

*offræn, *offeræn, germ., sw. V.: nhd. opfern; ne. sacrifice (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. offere; E.: s. lat. offerre, V., darbringen; vgl. idg. *op‑ (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; idg. *bher‑ (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.: ae. offrian, V., opfern; an. of-f-r-a, sw. V., opfern; W.: afries. of-f-er‑ia 3, of-f-r-ia, sw. V. (2), opfern; W.: afries. of-f-er 4, N., Opfer, Spende, Gebühr; nfries. aeffer, offer; W.: anfrk. of-f-r-on 4, sw. V. (2), opfern; W.: as. op‑p‑r‑aian* 1, sw. V. (2?, 1?), opfern; mnd. opperen, oppern, sw. V., opfern; W.: ahd. offaræn* 6, sw. V. (2), opfern, Opfer darbringen; mhd. offern, opfern, sw. V., opfern; nhd. opfern, sw. V., opfern, DW 13, 1305

*æfra-, *æfram, *æbera‑, *æberam, germ., st. N. (a): nhd. Ufer; ne. shore; RB.: ae., afries., as., mhd.; E.: s. idg. *apero‑, Adj., hintere, Pokorny 53; vgl. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: ae. Êf-er, F., Ufer; W.: ae. *ðf-er, Sb., Ufer; W.: ae. æf-er, æf-or, st. M. (a), Ufer, Rand, Küste; W.: afries. æv-er-a 8, æv-er-e, sw. M. (n), Ufer; nnordfries. over; W.: as. *ovir?, st. N. (a?), Ufer; mnd. over, N., M., Ufer; W.: mhd. uover, uofer*, uober, st. N., Ufer; nhd. Ufer, N., Ufer; L.: Falk/Torp 28, Kluge s. u. Ufer

*ægan, germ., st. V.: nhd. sich fürchten; ne. be frightened; RB.: got., ae.; E.: idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. æg-an* 43, Prät.-Präs. (6), fürchten (, Lehmann O3); W.: s. ae. æg-a, sw. M. (n), Furcht, Schrecken, Schreckliches; L.: Falk/Torp 9, Seebold 362

*ægi-, *ægiz, germ.?, Adj.: nhd. schrecklich, furchterregend; ne. terrible, frightening (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *agh‑, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: an. ãg-r, Adj., schrecklich, furchtbar; L.: Heidermanns 431

*ægi-, *ægiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Zorn; ne. anger (N.); RB.: an.; Hw.: s. *ægjan; E.: s. idg. *agh‑, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: an. ‘g-r (1), st. M. (i), Zorn, Barschheit; L.: Heidermanns 431

*ægjan, germ., sw. V.: nhd. erschrecken, bedrohen; ne. frighten, threaten; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *agh-, *h2egh-, V., seelisch bedrückt sein (V.), sich fürchten, Pokorny 7; W.: got. æg-jan 1, sw. V. (1), schrecken, in Furcht setzen, erschrecken; W.: an. ãg-ja, sw. V. (1), erschrecken; W.: ae. *Ðg-an, *Ðg-n-an, *Êg-an, *Êg-n-an, sw. V. (1); L.: Falk/Torp 9, Seebold 362, Heidermanns 431

*æhsta, germ., Sb.: nhd. Achsel; ne. shoulder (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *a¨sõ, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl. idg. *a‑, *h2e‑, *h2a‑, *h2o‑, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; W.: an. æs-t, st. F. (æ), Halsgrube; W.: an. æs-t-r, st. M. (a?), Halsgrube; W.: ae. æx‑t-a, æc-us‑t‑a, æh-s‑t‑a, sw. M. (n), Achselhöhle; W.: s. as. æh‑a‑sa* 2, st. F. (æ), «Üchse», Achselhöhle; W.: s. ahd. uohsala* 2?, æsala*, st. F. (æ)?, Schulter, Achselhöhle; s. nhd Achsel, F., Achsel, DW 1, 163; W.: s. ahd. uohhisa* 19, uochisa, uohasa*, sw. F. (n), Achsel, Achselhöhle, Schulter; mhd. uohse, sw. F., Achselhöhle; W.: s. ahd. uohsana* 20, uohsina, st. F. (æ), Achsel, Achselhöhle, Oberarm; L.: Falk/Torp 9

*æka-?, *ækaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Stiefvater; ne. stepfather; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 560

*æl-, germ., Sb.: nhd. Ulme; ne. elm; Hw.: s. *alma‑; E.: idg. *el‑ (1), Adj., rot, braun, Pokorny 302

*æla, *ælla, germ.?, Sb.: nhd. Topf; ne. pot; RB.: anfrk., ahd.; I.: Lw. lat. ælla; E.: s. lat. ælla, aula, F., Topf, Hafen (M.) (2); vgl. idg. *aukÝ‑, *ukÝ‑, Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88; W.: anfrk. ðkl-a 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Topf; W.: ahd. ðla (1) 5, sw. F. (n), Topf, Kessel; mhd. ðle, sw. F., Topf; s. nhd. (ält.‑dial.) Aul, M., Topf, DW 1, 817

*olei, *oli, germ., N.: nhd. Öl; ne. oil (N.); RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; I.: Lw. lat. oleum; E.: s. lat. oleum, N., Öl; gr. œlaion, N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; W.: ae. ãl‑e, st. M. (i), Öl; W.: afries. el-e 1?, N., Öl; W.: afries. olie 1, Sb., Öl; nnordfries. oel; W.: s. anfrk. ol-ig* 1, st. N. (a), Öl; W.: ahd. olei 8?, st. N. (ja), Öl; mhd. olei, st. N., Öl; nhd. Öl, N., Öl, DW 13, 1269; W.: ahd. oli 30, ole, st. N. (ja), Öl; mhd. oli, st. N., Öl; nhd. Öl, N., Öl, DW 13, 1269

*oli, germ., N.: Vw.: s. *olei

*æli-, *æliz, germ.?, Adj.: nhd. zu ernähren seiend; ne. nourishing (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *al- (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. ãl-l, Adj., der ernährt werden muss; L.: Heidermanns 432

*ælk-, germ.?, Sb.: nhd. Ackerland, Pflugland; I.: Lw. lat. olca; E.: s. lat. olca, F., zum Pflügen taugliches Land; aus dem Gall.; vgl. idg. *pel¨‑?, *pol¨‑?, V., wenden, drehen, Pokorny 807; W.: s. as. *ôl?, st. N. (a), Flur (F.), Wiese

*ælla, germ.?, Sb.: Vw.: s. *æla

Opia, germ.?, ON: nhd. Opia am Ipf bei Bopfingen; Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unklar, nicht germanisch

*ærali, germ., Sb.: nhd. Schweißtuch; ne. orale; RB.: got., ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. ærõrium; E.: s. lat. ærõrium, N., Schweißtuch, Schnupftuch; vgl. lat. æs, N., Antlitz, Gesicht; idg. *æus- (1), *ýus‑, Sb., Mund (M.), Mün­dung, Rand, Pokorny 784; W.: got. aúrõl-i* 1, st. N. (ja), Schweißtuch (, Lehmann A234); W.: ae. ærel, st. N. (a), Kleid, Gewand, Schleier; an. url, url-an, st. N. (a), Schleier um Kopf und Hals zu bedecken; W.: ae. ær-el, st. N. (a), Kleid, Gewand, Mantel, Schleier; W.: as. ærõl 2, st. N. (a)?, Oberkleid; W.: ahd. ærõl 6, st. N. (a), Tuch, Schleier, breites Oberkleid

*orka-?, germ.?, Sb.: nhd. Tonne (F.) (1), Gefäß; ne. tun, vessel; RB.: got.; I.: Lw. lat. ðrceus; E.: s. lat. ðrceus, M., Krug (M.) (1); gr. Ûrch (h‹rchÐ), F., irdenes Gefäß zum Einsalzen der Fische; weitere Herkunft unklar; W.: got. aúrkei-s* 2, aurkjus*?, st. M. (ja), st. M. (u/i), Krug (M.) (1) (, Lehmann A235)

*æsa-, *æsaz, germ., st. M. (a): nhd. Mündung; ne. mouth (N.); RB.: an., ae.; E.: idg. *æus- (1), *ýus‑, Sb., Mund (M.), Mün­dung, Rand, Pokorny 784; W.: an. æs-s (1), st. M. (a), Flussmündung; W.: ae. ær, st. N. (a), Anfang, Ursprung, Stirn; L.: Falk/Torp 29

*æþala-, *æþalam, germ., st. N. (a): nhd. Odal, Erbgut, Erbbesitz, Landgut, o-Rune; ne. heritage, estate, possession, name (N.) of o-rune; RB.: got., an., ae., afries., as.; Hw.: s. *æþila‑; Q.: PN; E.: s. idg. *Àtos, *atta, M., F., Vater, Mutter, Pokorny 71; W.: got. æþal* 2, st. N. (a), Stammgut, Erbsitz, o-Rune; W.: got. *æþl-i, st. N. (ja), Stammgut, Erbsitz, Heimat; W.: an. æŒ-al, st. N. (a), Erbgut, Eigentum, Heimat; W.: ae. Êþ-el, Ðþ-el, æþ-el, st. M. (a), st. N. (a), Land, Heim, Heimat, Stammgut; W.: afries. Ðthe-l (1) 10, Ðthe-l-e, st. M. (a), st. N. (a), Erbgut; W.: as. æthil* 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Heimat; L.: Falk/Torp 10, Kluge s. u. Adel, Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 177 (Ollo), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 586 (Ollo)

*æþila-, *æþilaz, germ., st. M. (a): nhd. Odal, Erbgut, Erbbesitz, Landgut, o‑Rune; ne. heritage, estate, possession, name (N.) of o-rune; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *æþala‑; E.: vgl. idg. *Àtos, *atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; W.: ae. Êþ-el, Ðþ-el, æþ-el, st. M. (a), st. N. (a), Land, Heim, Heimat, Stammgut; W.: afries. Ðthe-l (1) 10, Ðthe-l-e, st. M. (a), st. N. (a), Erbgut; W.: as. æthil* 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Heimat; W.: ahd. uodil* 3, st. M. (a), Habe, Gut, Besitztum, Heimat; L.: Falk/Torp 10, Looijenga 7

Ovilava, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. Wels; Q.: ON (3. Jh.); E.: Herkunft?

p

*pagelen, germ.?, sw. V.: nhd. eichen (V.); ne. gauge (V.); Hw.: s. *pagila‑; E.: s. lat. põgella, F., Speite; vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787

*pagen-, germ.?, Sb.: nhd. Bauernpferd, Pferd, Ross, Hengst; ne. farm-horse, horse, stallion; E.: s. lat. põgõnus, Adj., zum Gau gehörig, zum Dorf gehörig, ländlich, Land...; vgl. lat. põgus, M., Dorffrieden, Dorf, Dorfgemeinde, Bezirk, Gau, Kanton; vgl. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787

*pagila-, *pagilaz, germ., st. M. (a): nhd. Pflock, Rechen (M.); ne. peg, rake (N.); RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *pagelen; E.: s. lat. pagella, F., kleines Feld; vgl. idg. *bak‑, Sb., V., Stab, stechen?, stoßen?, schlagen?, Pokorny 93; W.: ae. pÏg-el, st. M. (a), kleines Maß, Gefäß; W.: mnd. pegel, Zeichen in Gefäßen zum Messen des flüssigen Inhaltes; L.: Falk/Torp 217

*paidæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rock, Hemd; ne. shirt; RB.: got., ae., as., ahd.; I.: Lw. skyth.-gr. baítÐ; E.: skyth.-gr. baítÐ; nach Lidell/Scott thrakisch; idg. *baitõ, F., Ziegenfell, Rock, Pokorny 92; W.: got. paid-a* 5, st. F. (æ), Leibrock, Unterkleid, Rock (, Lehmann P1); W.: s. got. *paid-æn, sw. V. (2), bekleiden; W.: ae. põd, st. F. (æ), Rock, Mantel; W.: as. pêda* 1, st. F. (a), »Pfeit«, Gewand, Kleid; W.: ahd. pfeit* 2, pheit*, st. F. (i), »Pfeit«, Hemd, Überwurf, Schlitzüberwurf; mhd. pheit, st. N., st. F., »Pfeit«, Hemd; nhd. (dial.) Pfeid, Pfeit, F., »Pfeit«, Hemd, DW 13, 1640; L.: Falk/Torp 217

*paika, germ.?, Sb.: nhd. Spieß (M.) (1); ne. javelin; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. pêk, M., N., Langspieß, Lanze; L.: Falk/Torp 218

*pakka-, *pakkaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Pack, Bündel; ne. burden (N.); RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. packe; an. pakk-i, sw. M. (n), Kleiderbündel, Pack; L.: Falk/Torp 217

*pakt-, germ., Sb.: nhd. Vertrag; ne. contract (N.), tenure; RB.: afries., ahd.; I.: Lw. lat. pactum; E.: s. lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft; vgl. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: afries. pach-t 3, Sb., Pacht; W.: ahd. pfõht* 3?, pfaht*, phõht*, st. M. (a?, i?), Vertrag, Recht, Abgabe; mhd. phaht, st. F., st. M., Abgabe, Pacht, Recht; W.: ahd. *pfõhta?, *phõhta?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Vertrag, Recht, Abgabe

*pal-, germ.?, Sb.: nhd. Spaten (M.), Schaufel; ne. spade, shovel; I.: Lw. lat. põla; E.: s. põla, F., Spaten (M.), Grabscheit; vielleicht von lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787

*pal-, germ., Sb.: nhd. Pfahl; ne. pole; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. põlus; E.: s. lat. põlus, M., Pfahl; vgl. idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: ae. pÚl, põl (1), st. M. (a), Stange, Pfahl, Pfosten; W.: afries. põl 6, pÐl (1), st. M. (a), Pfahl; nnordfries. pul, pil; W.: as. põl 1, st. M. (a?, i?), Pfahl; mnd. põl, M., Pfahl, Stange; W.: ahd. pfõl 21, phal, st. M. (a?, i?), Pfahl, Pflock; mhd. phõl, st. M., Pfahl; nhd. Pfahl, M., Pfahl, zugespitztes Holzstück, DW 13, 1597

*pala-, *palaz?, *palla‑, *pallaz?, germ.?, Adj.: nhd. steif, fest; ne. stiff; E.: idg. *bel‑ (2), *bol‑?, Adj., stark, Pokorny 96; L.: Falk/Torp 218

*palat-, germ., Sb.: nhd. Palatin, Pfalz, Burg; ne. palace; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. palõtium; E.: lat. palõtium, N., Palast, Kaiserschloss; s. lat. PalõtÆnus, ON, Palatin; W.: an. palat-a, F., Palast; W.: ae. põlant, põlent, st. M. (a)?, Pfalz, Palast; W.: afries. palas 2, st. N. (a), Palast; nfries. paleys; W.: as. palenc‑ea* 2, palenzea*, st. F. (æ), Pfalz; mnd. palanze, palenze, F., Saal, Gerichtsstätte des Königs; W.: mnd. pâlas, pallas, M., N., Saal, Palast; an. pall-az, M., Palast; W.: ahd. pfaliz* 1, phaliz*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Pfalz; s. nhd. Pfalz, F., Pfalz, DW 13, 1602; W.: ahd. pfalinza 40, pfalanza*, falenza*, phalinza, st. F. (æ), Pfalz, Palast, Residenz, Hof, Haus, Tempel, Praetorium; mhd. phalenze, st. F., Pfalz, Wohnung eines geistlichen oder weltlichen Fürsten; nhd. Pfalz, F., Pfalz, DW 13, 1601

*pali-?, germ.?, Sb.: nhd. Pfuhl, Morast; ne. pool, swamp; E.: s. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Falk/Torp 218

*pall-, germ., Sb.: nhd. Hülle, Decke, Kleid; ne. cover (N.), garment; RB.: ae., mnd., ahd.; I.: Lw. lat. pallium; E.: s. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: ae. pÏl-l, p’l-l, st. M. (a), Pallium, Seidenkleid, Mantel, Purpur­kleid, Purpur, Altarbehang; mnd. pelle, Sb., edler Stoff; an. pel-l, st. N. (a), feines Zeug, Seidenstoff; W.: s. mnd. palmât, N., Seidenstoff; s. afries. pal-ef* 1, pal-wef*, pel-ef*, Sb., Seidenstoff; W.: ahd. pfelli* 7, phelli*, st. M. (ja), Kleid, Hülle, Gewand aus feinem Stoff, kostbarer Stoff; mhd. phelle, st. M., Gewand, Decke aus feinem kostbarem Seidenzeug; nhd. (ält.) Pfell, M., feiner Seidenstoff, aus feinem Seidenstoff Gefertigtes, DW 13, 1665

*palla‑, *pallaz?, germ.?, Adj.: Vw.: s. *pala‑

*palliol-, germ., Sb.: nhd. Seidengewand; ne. garment of silk; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. palliolum; E.: s. lat. palliolum, N., Mantel, Kopfhülle; vgl. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: as. p’llel* 1, st. M. (a), kostbarer Seidenstoff; mnd. pellel, N., edler Stoff, Kleidungsstück; W.: ahd. pfellæl* 27, phellæl*, st. M. (a), Seidengewand, feiner Stoff, kostbares Tuch; mhd. phellæl, st. M., Gewand aus feinem Seidenzeug

*palma, germ., F.: nhd. Palme; ne. palm-tree; RB.: an., ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. palma; E.: s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: an. pal-m-a, F., Palme; W.: ae. pal-m, pÏl-m, pal-m-a, st. M. (a), Palme, Palmzweig; s. an. pal-m-i, sw. M. (n), Palme; W.: as. p‑a‑l‑ma* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Palme; mnd. palm, palme, F., Palme; W.: ahd. palma 7, st. F. (æ), Palme, Palmenzweig; mhd. palme, sw. M., sw. F., st. F., Palmbaum, Palmenzweig; nhd. Palme, F., Palme, Palmbaum, Palmzweig, Palmweide, DW 13, 1413

*palta?, *paltra?, germ.?, Sb.: nhd. Fetzen (M.), Lappen (M.); ne. patch (N.); E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. palte, palter, Sb., Lappen (M.), Happen, Stück; L.: Falk/Torp 223

*paltra?, germ.?, Sb.: Vw.: s. *palta?

*pampjan, germ.?, sw. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); E.: s. idg. *baxmb‑, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; W.: mnd. pampen, V., stopfen; L.: Falk/Torp 218

*panar-, germ.?, M.: nhd. Brotkorb, Korb; ne. basket, bread-basket; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. põnõrium; E.: s. lat. põnõrium, N., Brotkorb; vgl. lat. põnis, M., Brot; vgl. idg. *põ‑, *põt‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ahd. pfanõri* 3, phanõri*, fanõri*, Sb., Korb; W.: ahd. paner 3, Sb., Korb, Körbchen

*panik-, germ., Sb.: nhd. Fench; ne. panicum; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. põnÆcum; E.: s. lat. põnÆcum, N., Fench, Hirse, Pflanze mit einem Büschel; vgl. lat. põnus, M., Geschwulst, Büschel der Hirse; idg. *pank‑, *pang‑, V., schwellen, Pokorny 789; W.: ae. pan-ic, st. M. (a), Fench, Hirseart, eine Art Hirse; W.: as. p’nik 4, st. N. (a), Hirse; mnd. pennek, N., hirseartiges Getreide; W.: ahd. pfenih* 41, phenih*, fenih, st. N. (a), Pfenich, Hirse, Fench, Welscher Fench; s. mhd. phenich, st. M., Fench, Hirse; nhd. (ält.) Pfenich, Pfennich, M., Fench, DW 13, 1665. 3, 1518 (Pfench, Fench)

*panna, germ., F.: nhd. Pfanne; ne. pan, penny; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. panna; E.: s. lat. panna, F., Pfanne; vgl. idg. *pet‑ (1), *pet‑, *petý‑, V., ausbreiten, Pokorny 824; W.: ae. pan-n-e, sw. F. (n), Pfanne; W.: afries. pan-n-e 8, pon-n-e, sw. F. (n), Pfanne, Schale (F.) (2); nnordfries. pon, pann; W.: as. pan‑n‑a 4, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Pfanne; mnd. panne, F., Pfanne; W.: ahd. pfanna* (2) 1?, sw. F. (n), Drachme; W.: ahd. pfanna (1) 57, phanna, sw. F. (n), Pfanne, Platte, Röstpfanne, Ofenplatte; mhd. phanne, sw. F., st. F., Pfanne; nhd. Pfanne, F., Pfanne, DW 13, 1614

*pannja?, germ., Sb.: nhd. Pinne; ne. pin (N.); RB.: ae., mnd.; E.: vgl. idg. *bend‑, *b¤dno‑, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; W.: ae. p’nn (1), M., Hürde; W.: s. mnd. pint, M., männliches Glied, Penis; L.: Falk/Torp 218

*pant‑?, germ., Sb.: nhd. Pfand?; ne. pledge (N.); RB.: ae., afries., as., ahd., ahd.; I.: Lw. lat. pannus?; E.: s. lat. pannus?, pondus?, M., Gewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. ae. pÏn‑eg, pÏn‑ing, p’n-d‑ing, p’n‑ig, st. M. (a), Pfennig, Denar, Münze, Geld; s. an. peng-r, penn-ing-r, st. M. (a), kleine Münze; W.: afries. pan-d 7, pon-d, st. N. (a), Pfand; nnordfries. pand, pend; W.: s. afries. pan-n‑ing 35?, pen-n-ing, pan-n-ig, pon-n-ig, st. M. (a), Pfennig; W.: as. pan‑d* 1, pan-t, st. N. (a), Pfand; mnd. pant, N., Pfand; an. pan-t-r, st. M. (a), Pfand; W.: s. as. p’n‑n-ing* 68, p’n‑ing, pin‑n-ing*, st. M. (a), Pfennig; mnd. pennink, M., Pfennig; W.: ahd. pfant 35?, phant, st. N. (a), Pfand, Unterpfand; mhd. phant, st. N., Pfand, Unterpfand, Bürgschaft; nhd. Pfand, N., Pfand, DW 13, 1603; W.: s. ahd. pfending* 47, phending*, pfenning*, st. M. (a), Pfennig, Denar, Münze, Silbermünze; mhd. phenninc, st. M., Münze, Pfennig; nhd. Pfennig, M., Pfennig, DW 13, 1665

*papil-, germ.?, Sb.: nhd. Schmetterling, Falter; ne. butterfly; I.: Lw. lat. põpilio; E.: s. lat. põpilio, M., Schmetterling, Falter; vgl. idg. *peled‑, Sb., Adj., Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, *p¢h1‑, *pelh1‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798

*papp-, germ.?, Sb.: nhd. Brei; ne. pap (N.); RB.: ahd.; I.: Lw. lat. põpa, pappa; E.: s. lat. põpa, pappa, F., dicker Brei; idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: ahd.? pap* 1, Sb.?, dicker Brei, Pappe; nhd. Papp, M., N., Brei zum Essen oder Kleben, DW 13, 1442

*parafrid-, germ., Sb.: nhd. Pferd, Ross; ne. horse; RB.: afries., ahd.; I.: Lw. spätlat. paraverÐdus; E.: s. spätlat. paraverÐdus, M., Beipferd; vgl. gr. par£ (pará), Präp., bei, neben; lat. verÐdus, M., Pferd; idg. *perÀ, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *reidho‑, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: afries. p-er-d 1?, N., Pferd; W.: ahd. pfarifrit* 18, pferit*, st. N. (a), »Pferd«, Kurierpferd; mhd. phert, st. N., Pferd; nhd. Pferd, N., Pferd, DW 13, 1675

*parrik-, germ., Sb.: nhd. Pferch, Gehege; ne. enclosure; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. mlat. parricus; E.: s. mlat. parricus, M., Einfriedung; vgl. iberisch *parra, Sb., Spalier, Kluge s. u. Pferch; W.: ae. pearroc, st. M. (a), Pferch, Hürde, Einschließung, Einfriedung, eingezäuntes Land; an. parrak, st. N. (a), Not, Beklemmung; W.: ahd. pfarrih* 9, pharrih*, pferrih*, st. M. (a?, i?), Pferch, Gehege, Hürde; mhd. pferrich, pherrich, M., Einfriedung; nhd. Pferch, M., Pferch, Umzäunung, enger Raum, eingepferchte Herde, DW 13, 1673

Partanum, lat.-germ.?, ON: nhd. Partenkirchen; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft

*pat-, germ.?, Sb.: nhd. Pate; ne. godfather; RB.: ahd.; E.: s. lat. pater, M., Vater; idg. *pýt›r, *pýt›, M., Vater, Pokorny 829; idg. *põ‑, *põt‑, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: ahd.? pate* 1, sw. F. (n), Patin; nhd. Pate, F., Patin, Taufpatin, weibliches Patenkind, DW 13, 1500; W.: s. ahd.? pfetiro* 1, phetiro*, sw. M. (n), Pate; s. mhd. phetter, st. M., Taufpate, Taufkind; nhd. (ält.) Pfetter, M., Taufpate, DW 13, 1694

Patavus, lat.-germ.?, FlN: nhd. Patavus (Mündungsarm des Rheins); Q.: FlN (5. Jh.); E.: Herkunft?

*paþa-, *paþaz, germ., st. M. (a): nhd. Pfad; ne. path; RB.: ae., afries., mnd., mnl., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. pÏþ, st. M. (a), F., st. N. (a), Pfad, Spur, Tal; W.: afries. path 1, st. N. (a), Pfad; saterl. pad; W.: mnd. pat, M., Pfad, Weg; W.: mnl. pad, pat, Sb., Pfad; W.: ahd. pfad 40, phad, st. M. (i?), st. N. (a), Pfad, Weg; mhd. pfat, pat, phat, st. M., st. N., Pfad, Weg; s. nhd. Pfad, M., Pfad, schmaler gangbarer Weg, Fußweg, DW 13, 1582; L.: Falk/Torp 217, Kluge s. u. Pfad

*paþjan, germ., sw. V.: nhd. schreiten, gehen; ne. pace (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *paþa‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. pÏþ‑þ-an, p’þ‑þ-an, sw. V. (1), durchschreiten, wandern über, passieren; W.: s. ahd. pfadæn* 4, phadæn, sw. V. (2), gehen; mhd. phaden, sw. V., gehen, schreiten; nhd. (ält.) pfaden, pfäden, sw. V., einen Pfad betreten (V.), schreiten, DW 13, 1583; L.: Falk/Torp 217

*paþæn, germ., sw. V.: nhd. schreiten, gehen; ne. pace (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *paþa‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. pÏþ‑þ-an, p’þ‑þ-an, sw. V. (1), durchschreiten, wandern über, passieren; W.: ahd. pfadæn* 4, phadæn, sw. V. (2), gehen; mhd. phaden, sw. V., gehen, schreiten; nhd. (ält.) pfaden, pfäden, sw. V., einen Pfad betreten (V.), schreiten, DW 13, 1583; L.: Falk/Torp 217

*pauta?, germ.?, Sb.: nhd. Pfütze; ne. pool, puddle (N.); E.: s. idg. *beu- (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Falk/Torp 219

*pautæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Pfote; ne. paw; RB.: got.; E.: vorkelt.?; W.: got. *paut-a, st. F. (æ), Pfote

*paw-, germ., M.: nhd. Pfau; ne. peacock; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. põvo; E.: s. lat. põvo, M., Pfau; Entlehnung aus dem Osten; W.: ae. põw-a, sw. M. (n), Pfau; W.: s. ae. põw-e, sw. F. (n), »Pfauin«, Pfauhenne; W.: ae. pé-a, sw. M. (n), Pfau; W.: as. põo 1, sw. M. (n), Pfau; mnd. põwe, põw, M., Pfau; W.: ahd. pfõwo* 35, phõwo*, pfõho*, pfõo*, sw. M. (n), Pfau; mhd. phõwe, sw. M., Pfau; nhd. Pfau, M., Pfau, DW 13, 1626; W.: s. ahd. pfõwin* 1, phõwin*, pfõin*, phõin, st. F. (jæ), »Pfauin«, Pfauenhenne; s. mhd. pfÏwinne, st. F., weiblicher Pfau; nhd. Pfauin, Pfäuin, F., »Pfauin«, DW 13, 1632

*pedel-, germ.?, Sb.: nhd. Schuh; ne. shoe (N.); E.: s. lat. pÐdulis, Adj., zu den Füßen gehörig, Fuß...; vgl. lat. pÐs, M., Fuß, Huf, Kralle; idg. *pÅts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pÁd‑ (2), *pÅd‑, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790

*pelli-?, germ.?, Sb.: nhd. Haut, Fell, Pelle; ne. peel (N.); I.: Lw. lat. pellis; E.: s. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803

*pelten?, germ.?, sw. V.: nhd. pelzen, veredeln; ne. refine; I.: Lw. früh-rom. *impeltare; E.: s. früh-rom. *impeltare, V., einpfropfen; vgl. lat. pelta, F., kleiner leichter Schild; gr. pšlth (péltÐ), F., kleiner leichter Schild; vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: ahd. pelzæn* 5, sw. V. (2), pelzen, anpflanzen, pfropfen, veredeln; nhd. pelzen, sw. V., pelzen, DW 13, 1536

*pemp-, germ.?, V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); Hw.: s. *pampjan; E.: s. idg. *baxmb‑, V., dumpf schallen, tönen, Pokorny 93; W.: mnd. pampen, V., stopfen; L.: Falk/Torp 218

*penna-, *pennaz, germ., st. M. (a): nhd. Spitze, Rinne; ne. peak (N.), gutter; RB.: ae., mnd., mhd.; E.: s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; vgl. idg. *bend‑, *b¤dno‑, Sb., (hervorspringende) Spitze, Pokorny 96; W.: ae. pinn (1), Sb., Pflock, Stift (M.); W.: mnd. pinne, F., kleiner länglich-spitzer Gegenstand; an. pinn-i, sw. M. (n), Stift (M.), Pflock, Nagel; W.: mhd. pfinne, phinne, vinne, st. F., sw. F., Nagel, Hautausschlag; L.: Falk/Torp 218

*pennæ, germ., st. F. (æ): nhd. Nagel; ne. nail (N.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. pinna; E.: s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; vgl. idg. *bend‑, *b¤dno‑, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; W.: ae. pinn (1), Sb., Pflock, Stift (M.); W.: as. pin* 1, pin-n* 1, st. M. (a?, i?), Pflock, Nagel; mnd. pin, M., Pfriem; W.: ahd.? pfin* 1, phin*, st. M. (a?, i?), Pflock, Holznagel, Nagel; L.: Kluge s. u. Pinne

*pent‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 587 (Pinta)

*pepo-, germ.?, Sb.: nhd. Pfebe; ne. gourd; I.: Lw. lat. pepo; E.: s. lat. pepo, M., große Melonenart, Pfebe; gr. pšpwn (pépæn), M., F., Melone?; gr. pšpwn (pépæn), Adj., reif; vgl. idg. *pekÝ‑, V., kochen, Pokorny 798

*perindaga-, *perindagaz, germ., st. M. (a): nhd. Freitag; ne. Friday; RB.: ahd.; E.: s. lat. parasceuÐ, F., Rüsttag, Tag vor dem Sabbat; gr. paraskeu» (paraskeu›), F., Rüsttag, Tag vor dem Sabbat; vgl. gr. par£ (pará), Präp., bei, neben; gr. skeu» (skeu›), F., Rüstung, Bekleidung, Tracht; vgl. idg. *perÀ, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *skeu- (1), *keu- (3), herrichten, ausführen, Pokorny 950; s. germ. *daga‑; W.: ahd. pferintag* 2, pherintag*, st. M. (a), Freitag, Rüsttag

*persik-, germ., Sb.: nhd. Pfirsich; ne. peach; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. Persicum; E.: s. lat. (malum) Persicum, N., persischer Apfel; vgl. Persa, M., Perser (M. Sg.); gr. Pšrshj (PérsÐs), M. Pl., Perser (M. Pl.); W.: ae. pers-ic, pers-oc, st. M. (a), Pfirsich; W.: ahd. pfersih* 8, phersih*, st. M. (a?, i?), Pfirsich, Pfirsichbaum; mhd. phërsich, st. M., Pfirsich; nhd. Pfirsich, M., Pfirsich, DW 13, 1704

*perþæ, germ., st. F. (æ): nhd. p-Rune, Fruchtbaum?; ne. name (N.) of p-rune, fruit-tree?; RB.: got., ae.?; E.: Etymologie strittig; W.: got. paírþr-a* 1, pertra?, st. F. (æ), p-Rune; W.: ? ae. péorþ, M., p-Rune, Name der p‑Rune; L.: Looijenga 7

*pervink-?, germ., Sb.: nhd. Sinngrün; ne. evergreen plant; I.: Lw. lat. pervinca; E.: s. lat. pervinca, F., Bärwurz, Sinngrün; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. vincÆre, V., binden, umwinden; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *øeik‑ (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120

*pesel, germ., Sb.: nhd. Pesel, Wohnraum; ne. heatable room (N.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. pÐnsilis; E.: s. lat. pÐnsilis, Sb., Gemach, Pesel; lat. pÐnsilis, Adj., hängend; vgl. lat. pendÐre, V., hängen, herabhängen; idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: ae. pÆsl-e, sw. F. (n), Pesel, heizbares Zimmer; W.: as. pios-al* 1, pias-al, st. M. (a?), Pesel, Wohnraum, Frauengemach; mnd. pisel, pesel, M., Pesel, Schlot; W.: ahd. pfiesal* 14, phiesal, st. M. (a?), Wohnraum, Pesel, heizbares Zimmer; mhd. phiesel, st. M., st. N., beheizbares Frauengemach; s. nhd. (ält.) Pesel, M., Pesel

*petr-, germ., Sb.: nhd. Schleuder; ne. sling (N.); RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. petrõria; E.: s. lat. petrõria, F., Schleudermaschine?; vgl. lat. petra, F., Stein, Felsstein, Fels; gr. pštra (pétra), F., Fels, Felsgebirge, Klippe; weitere Herkunft unklar; W.: s. as. pet-e-r-õri 2, st. M. (ja), Petarde, Wurfmaschine; W.: ahd. pfeterõri* 25, pheterõri*, pfetinõri*, st. M. (ja), Rammbock, Sturmbock, Mauerbrecher, Schleudermaschine; mhd. pheterÏre, st. M., Schleudermaschine

Petrenses, lat.-germ.?, ON: nhd. Vilshofen?; Q.: ON (5. Jh.); E.: Herkunft unklar

*pfræpfæn?, *phræphæn, germ.?, sw. V.: nhd. pfropfen, vermehren; ne. inoculate, propagate; I.: Lw. lat. propõginõre; E.: s. lat. propõginõre, V., durch Senker fortpflanzen, fortpflanzen; vgl. lat. propõgõre, V., ausbreiten, erweitern, ausdehnen, fortsetzen; vgl. idg. *pro, *præ, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787

*pfruma, *phruma, germ.?, F.: nhd. Pflaume; ne. plum; I.: Lw. lat. prðnum; E.: s. lat. prðnum, N., Pflaume; vgl. lat. prðnus, F., Pflaumenbaum; gr. proÚnh (proúnÐ), F., Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien

*phræphæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *præpfæn

*phruma, germ.?, F.: Vw.: s. *pfruma

*pik-, germ., Sb.: nhd. Pech; ne. pitch; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. pix; E.: lat. pix, F., Pech, Teer; idg. *peitu‑, *pÂtu‑, *poitu‑, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: ae. pi-c, st. N. (a), Pech, Teer; W.: afries. pi-k* 1, Sb., Pech, Teer; nnordfries. pack; W.: as. pi‑k* 1, st. N. (a), Pech; mnd. pik, pek, N., Pech, Teer; an. bik, st. N. (a), Pech, Teer; W.: ahd. peh 28, st. N. (a), Pech, Harz, Hölle, Höllenfeuer; mhd. bëch, pëch, st. N., Pech; nhd. Pech, N., Pech, DW 13, 1516

*pÆka-, *pÆkaz, germ., st. M. (a): nhd. Spitze; ne. peak (N.); RB.: got., ae.; Hw.: s. *pikæ; I.: Lw. lat. *pÆcus, mlat. pÆca; E.: s. lat. *pÆcus, mlat. pÆca; W.: got. *peik-a, Sb., Spitze; W.: ae. pÆc, st. M. (a), Spitze, spitzes Werkzeug, Pike; L.: Falk/Torp 218

*pikæ, germ., st. F. (æ): nhd. Spitze; ne. peak (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *pÆka‑; I.: Lw. lat. *pÆcus, mlat. pÆca; E.: s. lat. *pÆcus, mlat. pÆca; W.: got. *peik-a, Sb., Spitze; W.: an. pÆk, st. F. (æ), Spitze, Stock mit Stacheln; L.: Falk/Torp 218

*pÆl-, germ., Sb.: nhd. Pfeil, Spieß (M.) (1); ne. arrow, javelin; RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. pÆlum; E.: s. lat. pÆlum, N., Wurfspieß; vgl. idg. (*peis-) (1)?, *pis‑, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: ae. pÆl, st. M. (a), Spitze, Nagel, Schaft, Pfeil, Wurfspieß; W.: afries. pÆl* 1?, st. M. (a), Pfeil; W.: ahd. pfÆl 25, phÆl, st. M. (a?, i?), Pfeil, Wurfspieß, Lanze, Geschoss?; mhd. phÆl, st. M., Pfeil; nhd. Pfeil, M., Pfeil, DW 13, 1655

*pÆlare, germ., M.: nhd. Pfeiler; ne. pillar; RB.: as., ahd.; I.: Lw. spätlat. pÆlõre; E.: spätlat. pÆlõre (N.)?, Pfeiler; s. lat. pÆla, F., Pfeiler; vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pÀ¨‑, *pÀ‑, V., festmachen, Pokorny 787; W.: as. pÆli-ri 1, st. M. (ja), Pfeiler, Gitter; mnd. pilere, M., Pfeiler; mnd. pÆlar, M., Pfeiler, Säule (F.) (1); an. pÆl-ar-r, st. M. (a), Pfeiler, Säule (F.) (1); W.: ahd. pfÆlõri 6, phÆlõri, st. M. (ja), Pfeiler, Ständer; mhd. phÆlÏre, st. M., Pfeiler; nhd. Pfeiler, M., Pfeiler, massive Stütze, DW 13, 1659

*pimenta?, germ.?, Sb.: nhd. Pigment, Färbstoff, Balsam; ne. pigment, dye (N.); RB.: ahd.; I.: Lw. lat. pÆgmentum; E.: s. lat. pÆgmentum, N., Farbe; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig‑ (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; W.: ahd. pÆmenta* 14, st. F. (æ), sw. F. (n), Gewürz, Spezerei, Balsam, Gewürzkraut, Schminke, Parfüm; mhd. pÆmënte, st. F., sw. F., Gewürz; s. nhd. Piment, N., Piment

*pin-, germ., Sb.: nhd. Holzstift, Nagel, Pflock; ne. pin (N.), nail (N.); RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. pinna; E.: s. lat. pinna, F., Mauerzinne, Mauerspitze; vgl. idg. *bend‑, *b¤dno‑, Sb., Spitze, hervorspringende Spitze, Pokorny 96; W.: as. pin* 1, pin-n* 1, st. M. (a?, i?), Pflock, Nagel; mnd. pin, M., Pfriem; W.: ahd.? pfin* 1, phin*, st. M. (a?, i?), Pflock, Holznagel, Nagel; W.: lat.-ahd.? pinna 7?, Sb., Stift (M.), Pflock; nhd. Pinne, F., kleiner spitziger Pflock, Nagel, DW 13, 1861

*pin-, germ., Sb.: nhd. Fichte, Pinie; ne. pine-tree; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. pÆnus; E.: s. lat. pÆnus, F., wilde Fichte, Föhre, Kiefer (F.); vgl. lat. pix, F., Pech, Teer; vgl. idg. *peitu‑, *pÂtu‑, *poitu‑, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: s. ae. pin‑béam, st. M. (a), Fichte, Kiefer (F.); W.: s. ahd. pÆnboum 19, st. M. (a), »Pinie«, Fichte, Kiefer (F.); mhd. pinboum, st. M., Fichte; nhd. (ält.) Pinbaum, M., Pinie, Fichte, DW 13, 1859; W.: s. ahd. pÆnapful* 6, pinaphul*, st. M. (i), Fichtenzapfen, Tannenzapfen

*pÆna?, germ., F.: nhd. Pein, Qual, Strafe; ne. torture, punishment; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. poena; E.: s. lat. poena, F., Buße, Strafe; s. gr. poin», F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kÝei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; W.: ae. pÆ-n, F., Pein, Strafe; an. pÆ-n, st. F. (æ?), Qual, Strafe; W.: afries. pÆ-n-e 14, st. F. (æ), Pein, Marter, Strafe; nfries. pyn, pynne; W.: as. pÆ-na* 2, st. F. (æ), Pein, Qual; mnd. pÆne, F., Leid, Qual; W.: ahd. pÆna 19, st. F. (æ), sw. F. (n), Schmerz, Qual, Pein, Not, Drangsal, Marter; mhd. pÆne, st. F., sw. F., Qual, Pein, Eifer; nhd. Pein, F., Pein, DW 13, 1524

*pÆpa, germ., F.: nhd. Pfeife; ne. pipe (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. pÆpa; E.: s. lat. pÆpa, F, Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pÆpõre, V., pfeifen; vgl. idg. *pÂpp‑, *pÂp‑, *pÂ‑, V., piepen, Pokorny 830; W.: ae. pÆp-e, sw. F. (n), Pfeife, Röhre, Kanal; W.: afries. pÆp-e 2, sw. F. (n), Pfeife, Armröhre; nnordfries. piepe; W.: as. pÆpa* 1, sw. F. (n), Pfeife, Röhre; mnd. pipe, F., Pfeife; W.: ahd. pfÆfa* 16, phÆfa, sw. F. (n), Pfeife, Flöte; mhd. phife, sw. F., st. F., Pfeife, Blasinstrument; nhd. Pfeife, F., »Pfeife«, aus einer Röhre bestehendes Blasinstrument, DW 13, 1641

*piper, germ., M.: nhd. Pfeffer; ne. pepper; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. piper; E.: s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. pšperi, N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baxb‑, *bhaxbh‑, *paxp‑, V., schwellen, Pokorny 91; W.: ae. pipor, M., Pfeffer; an. pip-ari, pip-ar-r, M., Pfeffer; W.: afries. pip-er 1?, st. M. (a?), Pfeffer; W.: as.? *pip‑er‑i?, st. M. (ja), Pfeffer; vgl. mnd. peper, M., Pfeffer; W.: ahd. pfeffar* 15, pheffar*, pfeffur*, st. M. (a?), Pfeffer, schwarzer Pfeffer; mhd. pfëffer, st. M., st. N., Pfeffer; nhd. Pfeffer, M., Pfeffer, DW 13, 1633; W.: s. ahd. pfiffera* 2, phiffera*, pfifera*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Pfiffer«, Pfifferling, Gelbling

*pipit-, germ.?, Sb.: nhd. Pips, Verschleimung; ne. pip; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. pÆpuÆta; E.: s. lat. pÆpuÆta, F., zähe Feuchtigkeit, Schleim, Schnupfen (M.), eiterartige Flüssigkeit; vgl. idg. *peitu‑, *pÂtu‑, *poitu‑, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; idg. *peØý‑, *pei‑, *pÂ‑, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.: ahd. pfipfiz* 8, phiphiz, pfiphiz, st. M. (a?, i?), Pips (eine Geflügelkrankheit); mhd. phiphiz, st. M., Pips, Verhärtung der Zungenspitze des Federviehs; nhd. Pips, M., Pips (eine Geflügelkrankheit)

*pis-, germ.?, Sb.: nhd. Erbse; ne. pea; I.: Lw. lat. pisum; E.: s. lat. pisum, N., Erbse; gr. p…son (píson), N., Erbse; Lehnwort aus unbekannter Quelle

*pisa?, germ.?, Sb.: nhd. Sehne; ne. sinew; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. pese, F., Bogensehne; L.: Falk/Torp 106

*pister, germ.?, M.: nhd. Bäcker; ne. baker; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. pÆstor; E.: s. lat. pÆstor, M., Stampfer, Müller, Bäcker; vgl. lat. pÆnsõre, V., zerstampfen, zerstoßen; idg. (*peis-) (1)?, *pis‑, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: ahd. pfistur* 15, phistur, st. M. (a?), Bäcker; mhd. phister, st. M., Bäcker; nhd. (ält.‑dial.) Pfister, M., Bäcker, DW 13, 1707

*pistrÆna, germ.?, F.: nhd. Bäckerei; ne. bakery; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. pÆstrÆna; E.: s. lat. pÆstrÆna, F., Backstube; vgl. lat. pÆnsõre, V., zerstampfen, zerstoßen; idg. (*peis-) (1)?, *pis‑, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; W.: ahd. pfistrÆn* 3, phistrÆn, st. F. (i?, Æ?), Bäckerei; W.: ahd. pfistrÆna* 5?, phistrÆna, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Bäckerei, Backhaus; mhd. phistrÆne, st. F., Bäckerei; W.: ahd. pfistrÆa* 2, phistrÆa*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Backhaus, Bäckerei; s. mhd. phistrÆ, st. F., Bäckerei; nhd. (ält.) Pfisterei, Pfister, F., Bäckerei, DW 13, 1707; W.: ahd. pfistira* 3, phistira, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Backhaus, Bäckerei; s. mhd. phister, st. F., Bäckerei; s. nhd. (ält.) Pfisterei, Pfister, F., Bäckerei, DW 13, 1707

*piþæ-, *piþæn, *piþa‑, *piþan, germ., sw. M. (n): nhd. Mark (N.), Innerstes; ne. marrow, core; RB.: ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. piþ-a, sw. M. (n), Mark (N.); W.: mnd. pedik, peddik, M., Mark (N.), Innerstes; L.: Falk/Torp 218

*plad-, germ.?, V.: nhd. klatschen; ne. clap (V.); RB.: mnd.; E.: idg. *blat‑, V., plappern, Pokorny 102; W.: mnd. pladderen, sw. V., plappern; L.: Falk/Torp 223

*plagga-, *plaggam, germ.?, st. N. (a): nhd. Fetzen (M.); ne. patch (N.); RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. plagge, placke, kleiner Fleck, Stofffetzen; an. plagg, st. N. (a), Gepäck, Kleidungsstück; L.: Falk/Torp 222

*plagila-, *plagilaz?, germ., st. M. (a): nhd. Flegel; ne. flail (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 222

*plajjan?, germ.?, sw. V.: nhd. bewegen, spielen; ne. move (V.), play (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 22

*planka, germ.?, F.: nhd. Brett, Planke; ne. board, plank; I.: Lw. lat. planca; E.: s. lat. planca, F., Planke, Brett, Bohle; gr. falagx (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; vgl. idg. *bhel‑ (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122

*planta, germ., F.: nhd. Pflanze; ne. plant (N.); RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. planta; E.: s. lat. planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: ae. pla-n-t‑e, sw. F. (n), Pflanze; W.: afries. *pla-n-t-e, *plo-n-t-e, st. F. (æ), Pflanze; W.: ahd. pflanza 22, phlanza, st. F. (æ), sw. F. (n), Pflanze, Schössling; mhd. pflanze, st. F., Pflanze; nhd. Pflanze, F., Pflanze, DW 13, 1709

*plastar, germ., N.: nhd. Pflaster; ne. plaster (N.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. emplastrum; E.: s. lat. emplastrum, M., Pflaster, Wundpflaster; gr. œmplastron (émplastron), N., Wundpflaster; vgl. gr. ™mpl£ssein (emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ™n (en), Präp., in; gr. pl£ssein (plássein), V., kneten, formen; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: ae. plaster, st. N. (a), Pflaster; W.: as. plõst-ar 3, st. N. (a), Pflaster; mnd. plaster, N., Pflaster; W.: ahd. pflastar* 42, phlastar*, st. N. (a), Pflaster, Heilpflaster, Fußboden, Mörtel, Estrich; mhd. phlaster, st. N., Pflaster, Salbe, Zement, Mörtel; nhd. Pflaster, N., Pflaster, DW 13, 17253

*plat-, germ.?, sw. V.: nhd. flach schlagen; ne. beat (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *plÀt‑, (*plÀd‑), *plÁt‑, *plÅt‑, *plýt‑, Adj., breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelý‑, *plõ‑, *p¢h2i‑, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: ae. plÏ-t-t‑an, sw. V., schlagen; L.: Falk/Torp 222

*plata-, *plataz, *platja‑, *platjaz, germ., st. M. (a): nhd. Lappen (M.), Fetzen (M.); ne. patch (N.); RB.: got., ae., mnd., ahd.; I.: slaw. Lw.?; E.: aus dem Slawischen?; W.: got. plat* 3, plats*?, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Flicken (M.), Lappen (M.) (, Lehmann P12); W.: ae. plot, Sb., Stück Land; W.: mnd. plet, Sb., Leinenlappen, Lappen (M.); W.: ahd. blez 10, st. M. (a?, i?), Stück, Flicken (M.), Stücklein, Stückchen; mhd. blez, st. M., Lappen (M.), Flicken (M.), Fetzen (M.), Streifen Land, Beet; nhd. (ält.) Bletz, M., Lappen (M.), Stückchen, Streifen Land, DW 2, 109; L.: Falk/Torp 222

*platja‑, *platjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *plata‑

*pleg-, germ., V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.); Hw.: s. *plegan, *plegæn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 222

*plegan, *plehan, germ., st. V.: nhd. einstehen, pflegen; ne. care (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *plegæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. pléon, st. V. (5), der Gefahr aussetzen, sich wagen; W.: afries. pleg-a* (1)? 1?, st. V. (5), pflegen, gewohnt sein (V.); W.: afries. plÐ 2, plÆ, Sb., Obhut; W.: as. pleg-an 3, st. V. (4), »pflegen«†, verantwortlich sein (V.), einstehen für; mnd. plegen, st. V., tun, handeln, ausführen; W.: ahd. pflegan* 19, phlegan*, st. V. (5), »pflegen«, sorgen, sorgen für, zu tun haben mit; mhd. phlëgen, st. V. (5), pflegen, behüten, beschützen; s. nhd. pflegen, sw. V., pflegen, DW 13, 1736; W.: lat.-ahd.? plevire* 10?, V., sichern, garantieren; L.: Falk/Torp 221, Seebold 363, Kluge s. u. pflegen

*pleggu‑, *plegguz, germ., st. M. (u): nhd. Pflock; ne. peg; RB.: mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. plugge, sw. M., hölzerner Nagel, Zapfen (M.); W.: mhd. pfloc*, phloc, st. M., Pflock; nhd. Pflock, M., Pflock; L.: Falk/Torp 222

*plegæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Pflege; ne. care (N.); RB.: mnd., mhd.; Hw.: s. *plegan; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. plege, st. F., Pflege, Besorgung; W.: ahd. pfleg* 1, phleg*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), »Pflege«, Fürsorge, Hilfe; s. mhd. phlëge, st. F., sw. F., Fürsorge, Obhut, Pflege; s. nhd. Pflege, F., Pflege, DW 13, 1733; W.: lat.-ahd.? plebium* 17?, plevium*, plivium*, N., Pflicht (F.) (1), Pflege, Sicherheit, Verantwortlichkeit; L.: Falk/Torp 221

*plegæn, germ., sw. V.: nhd. sich einsetzen, bewegen; ne. engage, move (V.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *plegan; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. plag‑ian, plÏg‑ian, pleg‑ian, sw. V. (2), sich bewegen, üben, beschäftigen, spielen, tanzen, fechten, klatschen, verspotten, beschlafen; an. plag-a, sw. V. (2), ausbilden, ausüben, bewirten, gewöhnen; W.: afries. pleg‑ia 9, plig-ia, sw. V. (2), pflegen, gewohnt sein (V.), wahr­nehmen, Folge leisten, stellen; saterl. plegia, V., pflegen; L.: Seebold 363

*plehan, germ., st. V.: Vw.: s. *plegan

*plehti-, *plehtiz, *plihti‑, *plihtiz, germ., st. M. (i): nhd. Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; ne. care (N.), duty; RB.: ae., afries., mnd., mnl., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. plih‑t, st. M. (i), Gefahr, Wagnis, Schaden; W.: afries. plicht, st. F. (i), Obhut, Fürsorge, Sorgfalt; W.: mnd. plicht, F., sittliche und rechtliche Verbindlichkeit, Pflicht, Teilnahme; W.: mnl. plicht, Sb., Pflicht (F.) (1); W.: ahd. pfliht* 4, phliht*, st. F. (i), Fürsorge, Sorgfalt, Obhut, Gebot, Pflege; mhd. pfliht, st. F., Fürsorge, Pflege, Obhut, Dienst; nhd. Pflicht, F., Pflicht (F.) (1), DW 13, 1752; W.: lat.-ahd.? plebium* 17?, plevium*, N., Pflicht (F.) (1), Pflege, Sicherheit, Verantwortlichkeit; L.: Falk/Torp 221, Seebold 363, Kluge s. u. Pflicht 1

*plehtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Verdeck, Pflicht (F.) (2); ne. cover (N.); RB.: ae.?, mnd., ahd.; I.: Lw. lat. plecta; E.: s. lat. plecta, F., geflochtene Leiste; vgl. lat. plectere, V., flechten, ineinander flechten; idg. *ple¨‑, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; idg. *pel‑ (3a), V., falten, Pokorny 802; W.: ? ae. plih‑t‑ere, st. M. (ja), Ausguckmann; W.: mnd. plicht, F., Verdeck, Pflicht (F.) (2); W.: ahd. pflihta 6, phlihta*, sw. F. (n), Schutzdach im Vorderschiff, Schiffsschnabel, Vorderschiff, Hinterschiff?; mhd. phlihte, sw. F., Schiffsschnabel; L.: Falk/Torp 222

*plihti‑, *plihtiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *plehti‑

*plæga- (1), *plægaz, germ., st. M. (a): nhd. Betreibung, Erwerb; ne. trade (N.); RB.: an., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *plæga- (2); E.: Etymologie unbekannt; W.: an. plæg-r (2), st. M. (a), Vergrößerung, Nutzen (M.), Gewinn; W.: afries. plæch (1) 1, plæg (1), st. M. (a), zu gemeinsamen Handeln vereinte Schar (F.) (1), Interessen­gemeinschaft; W.: mnd. plæch, plog, F., M., Erwerb, Lebensunterhalt; W.: ahd. pfluog 23, phluog*, st. M. (a?, i?), Pflug; mhd. phluoc (1), st. M., Geschäft, Lebensunterhalt; nhd. Pflug, M., Pflug, DW 13, 1773; L.: Falk/Torp 222

*plæga- (2), *plægaz, germ., st. M. (a): nhd. Pflug; ne. plough (N.); RB.: got., afries., as., lang., ahd.; Hw.: s. *plæga- (1), *plægu‑; E.: vorrömische Herkunft aus dem Donauraum, Kluge s. u. Pflug; W.: got. *plæg-s, st. M. (a), Pflug; W.: afries. plæ-ch (2) 3, plæ-g (2), st. M. (a), Pflug; nnordfries. plog; W.: as. plæ-g* 1, st. M. (a?, i?), Pflug; mnd. plæch, M., Pflug; W.: lang. *plæga, st. M. (a?, i?), Pflug; W.: ahd. pfluog 23, phluog*, st. M. (a?, i?), Pflug; mhd. phluoc (2), st. M., Pflug; nhd. Pflug, M., Pflug, DW 13, 1773; L.: Seebold 363

*plægu‑, *plæguz, *plæhu‑, *plæhuz, germ., st. M. (u): nhd. Pflug; ne. plough (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., lang., ahd.; Hw.: s. *plæga- (2); E.: vorrömische Herkunft aus dem Donauraum, Kluge s. u. Pflug; W.: got. *plæg-s, st. M. (a), Pflug; W.: an. plæg-r (1), st. M. (u), Pflug; W.: ae. plæg, plæh, st. M. (u?), »Pflug«, Pflugland, soviel ein Joch Ochsen an einem Tag pflügt, Tagwerk; W.: s. afries. plæ-ch (2) 3, plæ-g (2), st. M. (a), Pflug; nnordfries. plog; W.: s. as. plæ-g* 1, st. M. (a?, i?), Pflug; mnd. plæch, M., Pflug; W.: s. lang. *plæga, st. M. (a?, i?), Pflug; W.: s. ahd. pfluog 23, phluog*, st. M. (a?, i?), Pflug; mhd. phluoc (2), st. M., Pflug; nhd. Pflug, M., Pflug, DW 13, 1773; L.: Falk/Torp 222

*plæhu‑, *plæhuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *plægu‑

*plukk-, germ., sw. V.: nhd. pflücken; ne. pluck; RB.: an., ae., ahd.; I.: Lw. lat. pilucõre; E.: s. lat. piluccõre, V., pflücken; vgl. lat. pilõre, V., Haare ausraufen, enthaaren; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo‑, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; W.: an. plokk-a, plukk-a, sw. V. (2?), pflücken, reißen, rauben; W.: ae. plyc-c-an, sw. V., pflücken, reißen; W.: ae. plocc-ian, plucc-ian, sw. V., pflücken, reißen; W.: ahd. pflokkæn* 1, phlockæn*, plokkæn*, sw. V. (2), pflücken, an sich raffen; s. mhd. phlücken, sw. V., pflücken; nhd. pflücken, sw. V., pflücken, spitz angefasst ausziehen, DW 13, 1771

*pluma?, germ.?, F.: nhd. Flaumfeder; ne. down (N.), feather; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. plðma; E.: s. lat. plðma, F., Feder; vgl. idg. *pleus‑, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies; idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: s. ahd. pflðmfedera 2, st. F. (æ), Flaumfeder; nhd. Flaumfeder, F., Flaumfeder, DW 3, 1736; W.: s. ahd. pflðmÆn* 1, phlðmÆn, flðmÆn*, Adj., flaumig, jung; W.: s. ahd. pflðmlÆh* 2, Adj., brokaten, kunstvoll gewirkt

*plðmõri, germ.?, M.: nhd. Damastweber; ne. damasc-weaver; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. plðmõrius; E.: s. lat. plðmõrius, M., Seidenweber; vgl. lat. plðma, F., Feder; vgl. idg. *pleus‑, V, Sb., rupfen, Flocke, Feder, Haar (N.), Vlies; idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: ahd. pflðmõri* 2, phlðmõri, plðmõri*, st. N. (ja), Damastweber, Brokatwirker

*pæla-, *pælaz, germ., st. M. (a): nhd. Pfuhl, Sumpf, Morast; ne. pool; RB.: an., ae., afries., mnd., mnl., ahd.; E.: s. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: an. pol-l-r, st. M. (a), runde Bucht, Teich; W.: ae. pæl, st. M. (a), Pfuhl; W.: ae. *pðl, st. M. (a), Pfuhl; W.: afries. pæl 1, st. M. (a), Pfuhl; saterl. pol; W.: mnd. pôl, M., Pfuhl, Schlamm; W.: mnl. poel, Sb., Pfuhl; W.: ahd.? pfuol* 4, phuol*, st. M. (a?, i?), Pfuhl, Sumpf, Morast, Suhle, Gosse; mhd. phuol, st. M., Pfuhl; nhd. Pfuhl, M., Pfuhl, DW 13, 1804; L.: Falk/Torp 218, Kluge s. u. Pfuhl

*pæljæ-, *pæljæn, *pælja‑, *pælan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Pfuhl; ne. pool; RB.: ae.; Hw.: s. *pæla‑; E.: s. akymr. pull; vgl. idg. *bhel‑ (1), *bhelý‑, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: ae. pul-l, pil-l, pyl-l, st. M. (a), st. N. (a), Pfuhl, Bucht; L.: Falk/Torp 218

*polt-, germ.?, Sb.: nhd. Brei; ne. pap (N.); I.: Lw. lat. puls; E.: s. lat. puls, F., Brei, Grütze (F.) (1); vgl. idg. *pel- (2b), Sb., Staub, Mehl, Brei, Pokorny 802

Pomone, lat.-germ.?, ON: nhd. Pomone (bei Augsburg); Q.: ON (5. Jh.)

Pons Aeni, lat.-germ.?, ON: nhd. Langenpfunzen (bei Rosenheim); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat.-rätischer Herkunft »Innbrücke«, vom Fluss Oenus, FlN, Inn

*porr-, germ., Sb.: nhd. Porree, Lauch; ne. leek; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. porrum; E.: s. lat. porrum, N., Schnittlauch, Lauch, Porree; idg. *p¥so‑?, Sb., Lauch, Pokorny 846; W.: as. por-r-o* 1, sw. M. (n), Porree, Lauch; s. mnd. porlôk, M., Porree, Lauch; W.: ahd. pforro 11, phorro, sw. M. (n), Lauch, Porree; mhd. phorre, sw. M., Porree, Lauch; nhd. Porree, sw. M., Porree

*port-, germ.?, Sb.: nhd. Hafen (M.) (1); ne. port; I.: Lw. lat. portus; E.: s. lat. portus, M., Hafen (M.) (1), Hauseingang, Zuflucht; idg. *pertu-, *portu‑, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; s. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816

*porta, germ., F.: nhd. Tor (N.); ne. gate, portal; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. porta; E.: s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu‑, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: ae. port (2), st. M. (a), Portal, Tor (N.); an. por-t (1), st. N. (a), Pforte, Tür; W.: afries. por-t-e 6, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Pforte; nfries. portte; W.: as. por‑ta* 2, sw. F. (n), Pforte; mnd. porte, F., Tor (M.), Stadttor; W.: ahd. pforta* 25, phorta*, porta, porza, st. F. (æ), sw. F. (n), Pforte, Tor (N.), Tür; mhd. phorte, sw. F., st. F., Pforte; nhd. Pforte, F., Pforte, DW 13, 1787

*portik-, germ., Sb.: nhd. Vorhalle; ne. entrance-hall; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. porticus; E.: s. lat. porticus, F., Säulengang, Vorhalle; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu‑, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per‑ (2B), *perý‑, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: ae. por-t-ic, st. M. (a), st. N. (a), Vorhalle, Kapelle; W.: ahd. pforzih* 35, phorzih, st. M. (a), Halle, Vorhalle, Eingangsbereich; mhd. phorzich, st. M., Vorhaus einer Kirche; s. nhd. (ält.) Pferzich, M., Vorhalle, Vorhof, DW 13, 1790

*post-, germ., Sb.: nhd. Pfosten, Türpfosten; ne. post (N.); RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. postis; E.: s. lat. postis, M., Pfosten, Pfeiler; vgl. idg. *p¥‑, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *stõ‑, *stý‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ae. po-s-t, M., Pfosten; W.: afries. po-s-t 1, st. M. (a), Pfosten, Steg, Brücke; nostfries. post; W.: ahd. pfost* 1, phost*, st. M. (a?, i?), Pfosten; mhd. phost, st. M., sw. M., Pfosten, Stütze, Balken; s. nhd. Pfosten, M., Pfoste, Pfosten, DW 13, 1790; W.: ahd. pfosto* 1, phosto, sw. M. (n), Pfosten; mhd. phoste, st. M., sw. M., Pfosten, Stütze, Balken; nhd. Pfosten, M., Pfoste, Pfosten, DW 13, 1790

*pot-, germ.?, Sb.: nhd. Trank, Getränk; ne. potion; I.: Lw. lat. pætio; E.: s. lat. pætio, F., Trinken, Trank; vgl. lat. pætõre, V., trinken, kräftig trinken; idg. *pæi- (2), *pæ‑, *pÆ‑, *po, *peh3‑, *poh3‑, V., trinken, Pokorny 839

*prag-, germ., V.: nhd. drücken; ne. press (V.); RB.: got., mnd., mhd.; E.: idg. *bronk-, V., einschließen, einengen, Pokorny 103; W.: got. *pragg-an, red. V. (3), drängen; W.: mnd. prangen, sw. V., einengen, ringen, kämpfen; W.: mhd. pfrengen, phrengen, sw. V., drängen, nötigen, bedrücken; L.: Falk/Torp 221

*praginæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Schranke; ne. bar (N.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *bronk-, V., einschließen, einengen, Pokorny 103; W.: s. mhd. pfragen*, phragen, st. M., Kleinhandel, Weiterverkauf, Markt, Handel, Wucher; L.: Falk/Torp 221

*pram-, germ.?, sw. V.: nhd. drücken; ne. press (V.); RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. pramen, sw. V., pressen, drücken; L.: Falk/Torp 221

*pranga?, germ.?, Sb.: nhd. Beengung, Bedrängung; ne. pressure; RB.: got.; E.: vgl. idg. *bronk-, V., einschließen, einengen, Pokorny 103; W.: got. *pragg-a, Sb., Beengung

*prangan?, germ.?, st. V.: nhd. bedrängen; ne. urge (V.); RB.: got.; Hw.: s. *prangjan; E.: idg. *bronk-, V., einschließen, einengen, Pokorny 103; W.: got. *pragg-an, red. V. (3), drängen; L.: Seebold 364

*prangjan?, germ., sw. V.: nhd. bedrängen, drücken; ne. oppress; RB.: mhd.; Hw.: s. *prangan?; E.: idg. *bronk-, V., einschließen, einengen, Pokorny 103; W.: mhd. pfrengen, phrengen, sw. V., drängen, nötigen, bedrücken, pressen an; L.: Falk/Torp 221

*prebend-?, germ.?, F.: nhd. Gabe; I.: Lw. lat. praebenda; E.: s. lat. praebenda, F., zu Gewährendes; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pk 811

*pred-, germ., Sb.: nhd. Beute (F.) (1); ne. booty; I.: Lw. lat. praeda; E.: s. lat. praeda, F., Beute (F.) (1); vgl. lat. praehendere, prehendere, V., fassen, anfassen, angreifen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai, *perai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; lat. *handere, V., fassen; gr. cand£nein (chandánein), V., fassen; idg. *ghend‑, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437

*pressa, germ.?, F.: nhd. Presse; ne. press (N.); RB.: ahd.; I.: Lw. lat. pressa; E.: s. mlat. pressa?, F., Presse; vgl. lat. pressõre, V., drücke, pressen; lat. premere, V., drücken, schänden; vgl. idg. *per- (3), *perg‑, V., schlagen, Pokorny 818; W.: ahd. pfressa* 9, pressa*, phressa*, st. F. (æ), sw. F. (n), Bedrängnis, Bedrückung, Drangsal, Kelter, Presse, Weinpresse; mhd. presse, F., Presse, Weinpresse, gedrängter Haufen, Gedränge; nhd. Presse, F., Presse

*presseri, germ., M.: nhd. Presse; ne. press (N.); RB.: as., ahd.; E.: s. lat. pressõre, V., drücken, pressen; vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg‑, V., schlagen, Pokorny 818; W.: as. press‑’ri* 1, st. M. (ja), Kelter, Presse; W.: ahd. pressiri 6, pfressiri*, st. M. (ja), Kelter, Presse

*prest-, germ., N.: nhd. Priester; ne. priest; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. presbyter; E.: s. lat. presbyter, M., Priester; gr. presbÚteroj (presb‹teros), M., Ältere; vgl. gr. pršsbuj (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres‑, *peres, *peros‑, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per‑ (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: an. pre-s-t-r, st. M. (a), Priester; W.: ae. préo-s-t, st. M. (a), Priester; W.: afries. prÐ-s-t-er 60?, prÐ-s-t-ere, st. M. (a), Priester; W.: s. afries. pre-s-bit-er 3, st. M. (a?), Presbyter, höchste geistliche Weihe; W.: as. prÐ‑s‑t-er* 2, st. M. (a), Priester; mnd. prÐster, M., Priester; W.: ahd. priestar* 6, st. M. (a), Priester; mhd. priester, st. M., Priester; nhd. Priester, M., Priester, DW 13, 2115; W.: ahd. priest 2, st. M. (a), Priester

*preuna-, *preunaz, germ., st. M. (a): nhd. Pfriem, Ahle; ne. awl; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *bherem‑ (1), V., Sb., hervorstehen, Spitze, Kante, Pokorny 142, EWAhd 2, 337; W.: ae. préon, st. M. (a), Pfriem, Nadel, Spange; W.: ahd. brimma 10, pfrimma, phrimma, sw. F. (n), Ginster, Pfriemenkraut, Besenheide; vgl. mhd. brimme, st. F., Heide (F.) (2), Ginster; fnhd. pfrime, phrimme, F., Pfriem, DW 13, 1795; nhd. Pfriem, Pfrieme, F., Ginster, DW 13, 1793; W.: s. ahd. pfriemen* 1, phriemen*, sw. V. (1a), befestigen, zusammenheften; nhd. pfriemen, sw. V., mit einem Pfriem stechen, DW 13, 1794; L.: Falk/Torp 220, EWAhd 2, 337

*prik-, germ., V.: nhd. stechen; ne. prick (V.); RB.: ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. pric‑ian, sw. V., durchbohren, stechen, bezeichnen; W.: ae. *pric-c-an, sw. V., stechen; W.: s. ae. prica, M., Punkt, Stich; vgl. an. prik-a, sw. F. (n), Stange mit Spitze; W.: s. mnd. prekelen, sw. V., stechen, stacheln; L.: Falk/Torp 221

Promia, lat.-germ.?, FlN: nhd. Prüm (Fluss); Q.: FlN (5./6. Jh.); E.: lat. Herkunft, vielleicht von prænus, Adj., vorwärts geneigt, sich vorwärts neigend, schräg

*prðma, germ., F.: nhd. Pflaume; ne. plum; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. prðnum; E.: s. lat. prðnum, N., Pflaume; vgl. lat. prðnus, F., Pflaumenbaum; gr. proÚnh (proúnÐ), F., Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien; W.: as. *prðma?, sw. F. (n), Pflaume; mnd. plðme, prðme, F., Pflaume; W.: ahd. pfrðma* 9, phrðma*, pflðma, sw. F. (n), Pflaume; nhd. Pflaume, F., Pflaume, DW 13, 1730

*prus-, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); RB.: ahd.; E.: s. lat. brutire?; W.: ahd. prðsten* 2, sw. V. (1a), sich tierisch benehmen, prusten, heftig niesen; nhd. prusten, sw. V., prusten, einen brausenden Ton hören lassen, DW 13, 2197; L.: Falk/Torp 221

*psalmo, germ., M.: nhd. Psalm; ne. psalm; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. psalmus; E.: s. lat. psalmus, M., Psalm; gr. yalmÒj (psalmós), M., Zupfen der Bogensehne, Zupfen der Saiten, Saitenspiel; vgl. gr. y£llein (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: ae. sealm, M., Psalm; an. sal-m-r, st. M. (a), Psalm; W.: ae. seal-m, pseal-m, st. M. (a), Psalm; W.: anfrk. sal-m* 1, st. M. (a), Psalm; W.: as. *salm?, st. M. (a?, i?), Psalm; mnd. salm, salme, M., Psalm; W.: ahd. psalm* 8?, salm*, st. M. (a?, i?), Psalm, Lobgesang; s. mhd. psalme, sw. M., Psalm; nhd. Psalm, M., Psalm, DW 13, 2198; W.: ahd. psalmo* 66?, salmo, sw. M. (n), Psalm, Lobgesang; mhd. psalme, sw. M., Psalm; nhd. Psalm, M., Psalm, DW 13, 2198

*psalteri-, germ., M.: nhd. Psalter; ne. psalter; RB.: ae., anfrk., ahd.; I.: Lw. lat. psaltÐrium; E.: s. lat. psaltÐrium, N., Psalter; gr. yalt»rion (psalt›rion), N., Saiteninstrument; vgl. gr. y£llein (psállein), V., eine Saite mit den Fingern zupfen; weitere Herkunft unklar; W.: ae. salter‑e, sealter‑e, st. M. (ja?), Psalter; W.: anfrk. psal-t-ere* 1, psal-t-are, st. M. (ja), Psalter; W.: ahd. psalteri* 7, saltõri, st. M. (ja), Psalter; mhd. psalter, st. M., Psalter, Psalmbuch; nhd. Psalter, M., Psalter, Saiteninstrument, Buch der Psalmen, DW 13, 2199

*pug-, *puh‑, germ., V.: nhd. blasen; ne. blow (V.); Hw.: s. *pækæn, *punga‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 219

*puh-, germ., V.: Vw.: s. *pug‑

*puk-, germ., V.: nhd. stechen, pochen; ne. stab, knock (V.); RB.: ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *beu- (1), *bu‑, *bheu‑, *bhu‑, V., dumpf schallen, Pokorny 97; W.: ae. p‘-c-an, sw. V., picken (V.) (1); W.: mnd. poken, sw. V., stechen; W.: mhd. bochen (1), puchen, sw. V., pochen, trotzen, plündern; nhd. pochen, sw. V., pochen, klopfen; L.: Falk/Torp 219

*pukan, germ.?, sw. V.: nhd. fauchen; ne. spit (V.), puff (V.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *beu- (2), *bÈ‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mhd. pfðchen, phðchen, sw. V., fauchen; nhd. (ält.) pfauchen, V., pfauchen, fauchen; L.: Falk/Torp 219

*pukka, germ., Sb.: nhd. Blatter, Pocke; ne. pock; RB.: ae., mnd.; E.: s. lat. bucca, F., Backe (F.) (1)?; s. idg. *beu- (2), *bÈ‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ae. po-cc, M., Pocke, Bläschen, Blatter, Ausschlag; W.: mnd. pocke, poche, F., Blatter, Pustel; L.: Falk/Torp 219

*pðkæ- (1), *pðkæn, *pðka‑, *pðkan, germ., sw. M. (n): nhd. Kobold, Geist; ne. sprite; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *beu- (2), *bÈ‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: an. pð-k-i, sw. M. (n), Teufel; W.: ae. pð-c-a, sw. M. (n), Geist, Kobold; L.: Falk/Torp 219

*pðkæ- (2), *pðkæn, *pðka‑, *pðkan, germ., Sb.: nhd. Beutel (M.) (1); ne. bag; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *beu- (2), *bÈ‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: an. po-k-i, sw. M. (n), Beutel (M.) (1); W.: ae. po-c-c-a, po-h-h‑a, sw. M. (n), Tasche, Sack; L.: Falk/Torp 219

*pul-, germ., V.: nhd. anschwellen; ne. swell (V.); Hw.: s. *pulla‑; E.: s. idg. *beu- (2), *bÈ‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Falk/Torp 220

*puli-, *puliz, germ.?, st. F. (i): nhd. Hülse; ne. pod; RB.: mnd.; E.: s. idg. *beu- (2), *bÈ‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: mnd. pule, F., Hülse, Schote; L.: Falk/Torp 220

*pulja, germ., Sb.: nhd. Pfuhl, Morast; ne. pool; E.: Etymologie unbekannt

*pull-, germ.?, Sb.: nhd. Junges, Hühnchen, Küken; ne. chicken; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. lat. pullÆnõrius; E.: s. lat. pullÆnõrius, Sb., Hühnchen; vgl. lat. pullus (2), M., junges Tier; lat. pullus (1), Adj., jung; lat. puellus, M., junges Knäbchen; lat. puer, M., Kind, Knabe, junger Mensch; vgl. idg. *pæu‑, *pýu‑, *pÈ‑, Adj., Sb., klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: ahd. pollenar 1, st. M. (a?, i?), Hühnerwärter

*pulla-, *pullaz, germ., st. M. (a): nhd. Rundes, Kopf; ne. round object (N.), head (N.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *beu- (2), *bÈ‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ae. po-ll, Sb., Kopf, Anhöhe; W.: mnd. pol, M., Kopf, Spitze, Wipfel; L.: Falk/Torp 220

*pulw-, germ., Sb.: nhd. Pfühl; ne. pillow; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. pulvÆnus; E.: s. lat. pulvÆnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft unklar; W.: ae. pylw-e, pyl‑e, pyl‑u, st. M. (i), Pfühl, Kissen; W.: ae. pyle-w-er, Sb., Pfühl, Kissen, Kissenüberzug; W.: s. as. *puli?, st. N. (ja), Kissen, Pfühl; mnd. pæl, pöle; afries. pÐl (2), N., Pfühl, Kissen; W.: ahd. pfuluwÆn* 11?, phuluwÆn*, pfuluwÆ*, st. N. (a), Pfühl, Kissen, Kopfkissen; s. nhd. Pfühl, M., N., Pfühl, Polster, Kissen, DW 12, 1805

*pund-, germ., Sb.: nhd. Pfund, Gewicht (N.) (1)?; ne. pound (N.), weight; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. pondus; E.: s. lat. pondus, M., Gewicht, Gleichgewicht, Feist 385; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: got. pund* 1, st. N. (a), Pfund (, Lehmann P21); W.: an. pun-d, st. N. (a), Pfund; W.: ae. pun-d (1), st. N. (a), Pfund, Nößel; W.: afries. pun-d 60?, st. N. (a), Pfund, Münzeinheit; W.: as. pun-d* 8, st. N. (a), Pfund; mnd. punt, N., Pfund, Gewichtsstück; W.: s. as. pun‑d‑ur 1, st. M. (a), Richtblei, Lotwaage; mnd. punder, M., Gewichtsstück, Eichgewicht; W.: ahd. pfunt 26, phunt, st. N. (a), Pfund, römisches Pfund, Gewicht (N.) (1); mhd. phunt, st. N., Pfund, Gewicht (N.) (1); nhd. Pfund, N., Pfund, DW 13, 1810

*punga-, *pungaz, germ., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); ne. purse (N.); RB.: got., an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: wahrscheinlich gemeingerm. Lw. aus unbekannter Quelle (vlat. *pungus?), pugga? (4. Jh.), Feist 385; W.: got. pugg-s* 1, st. M. (a), Geldbeutel, Beutel (M.) (1) (, Lehmann P20); W.: an. pu-ng-r, st. M. (a), Geldbeutel, Beutel (M.) (1); W.: ae. pu-ng, st. M. (a), Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1); W.: afries. pu-ng 1?, st. M. (a), Beutel (M.) (1); W.: mnd. punge, M., Beutel (M.) (1), kleiner Sack; W.: s. ahd. skazpfung* 1, scazphung*, st. M. (a?, i?), Geldbeutel, Beutel (M.) (1); L.: Falk/Torp 219

*pungæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Beutel (M.) (1); ne. purse (N.); RB.: lat.-ahd.; E.: s. idg. *beu‑ (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., aufblasen, schwellen, Pokorny 98; W.: lat.‑ahd.? punga* 4?, F., Beutel (M.) (1)

*pup-, germ.?, V.: nhd. tönen, schallen, brummen; ne. sound (V.), hum (V.); E.: s. idg. *beu- (1), *bu‑, *bheu‑, *bhu‑, V., dumpf schallen, Pokorny 97; L.: Falk/Torp 220

*pupp-, germ.?, Sb.: nhd. Mädchen, Brust; ne. girl, breast; I.: Lw. lat. pðpa, puppa; E.: s. lat. pðpa, puppa, F., Mädchen, Backfisch, Puppe; idg. *pup‑, Sb., Gebauschtes, Knospe, Kind, Brust, Pokorny 848; s. idg. *pÈ- (1), *peu‑, *pou‑, V., blasen, schwellen, bauschen, Po­korny 847

*pursa-, *pursaz, germ., st. M. (a): nhd. Struppiges, Porsch; ne. birstly object; RB.: an., mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. pors, st. M. (a), Porst; W.: mnd. pors, M., Porsch, Myrthenheide; W.: mhd. borse, st. M., Porsch; nhd. Porsch, M., Porsch; L.: Falk/Torp 220

*pus-, germ.?, V.: nhd. blasen; ne. blow (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. *pos?, N., Schnupfen (M.), Wasserfall; L.: Falk/Torp 220

*pðsa-, *pðsaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Anschwellung, Beutel (M.) (1); ne. swelling (N.), purse (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *beu‑ (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: an. pð-s-s, st. M. (a), Beutel (M.) (1); L.: Falk/Torp 220

*pusjan, germ.?, sw. V.: nhd. blasen; ne. blow (V.); E.: s. idg. *beu‑ (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Falk/Torp 220

*pusæ-, *pusæn, *pusa‑, *pusan, germ., sw. M. (n): nhd. Anschwellung, Beutel (M.) (1); ne. swelling (N.), purse (N.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *beu‑ (2), *bu‑, *bheÈ‑, *bhÈ‑, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: ae. po-s-a?, M., Sack, Tasche; an. po-s-i, sw. M. (n), Beutel (M.) (1); W.: ahd. pfoso* 3, phoso, sw. M. (n), Säckchen, Beutel (M.) (1); mhd. phose, sw. M., Beutel (M.) (1), Gürteltasche; L.: Falk/Torp 220

*put-, germ.?, V.: nhd. aufblähen; ne. blow (V.) up; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: vgl. ae. Úl‑e-pðt-e, sw. F. (n), Aalraupe, Quappe; L.: Falk/Torp 219

*puti-, germ., Sb.: nhd. Brunnen, Grube; ne. well (N.), pit; RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; I.: Lw. lat. puteus; E.: s. lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pÐu‑, *pýu‑, *pÈ‑, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: an. py-t-t-r, st. M. (a), Pfütze, Lache (F.) (1); W.: ae. py-t-t, st. M. (a), Grube, Pütt, Grab, Loch, Höhle, Pfütze, Brunnen; W.: afries. pe-t-t 1, pe-t, fries., M., Pfütze; saterl. put; W.: anfrk. pu-t-t-e 4, st. M. (ja), »Pfütze«, Brunnen, Grube; W.: ahd. pfuzzi 20, phuzzi, st. M. (ja), Brunnen, Grube, Wasserbehälter, Wassergrube, Pfuhl; s. nhd. Pfütze, F., Pfütze, DW 13, 1817; W.: ahd. pfuzza* 11, phuzza*, puzza, st. F. (jæ), Brunnen, Grube; s. mhd. phütze, st. F., sw. F., Brunnen, Lache (F.) (1), Pfütze; nhd. Pfütze, F., Pfütze, DW 13, 1818

*putjan, germ.?, sw. V.: nhd. stechen, stecken; ne. stab (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *putæn; E.: Etymologie unbkannt; W.: ae. p‘t-an, sw. V. (1), ausstechen, drücken, stoßen; W.: ae. pot‑ian, sw. V. (1), stoßen, stechen, treiben; L.: Falk/Torp 219

*putæn, germ.?, sw. V.: nhd. stechen, stecken; ne. stab (V.); Hw.: s. *putjan; E.: Etymologie unbkannt; L.: Falk/Torp 219

*putta, germ., Sb.: nhd. Kissen; ne. pillow; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 219

*putta, germ., Sb.: nhd. Topf; ne. pot; RB.: ae., afries., mnd.; I.: Lw. lat. *pottus; E.: s. lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pæi‑ (1), *pæ‑, *pÆ‑, (*pýi‑?), *peh2‑, V., hü­ten, schützen, bedecken, Pokorny 839?; W.: ae. pott, st. M. (a), Topf; W.: afries. po-t-t 2, po-t, M., Topf; saterl. pot; W.: mnd. pot; an. pott-r, st. M. (a?), Topf; L.: Falk/Torp 219

q

Quadriburgium, lat.-germ.?, ON: nhd. Tualburg bei Kleve?, Schenkenschanz bei Nimwegen; Q.: ON (4. Jh.); E.: lat.-germ. Herkunft, von lat. quadrus, Adj., viereckig; vgl. lat. quattuor, Num. Kard., vier; idg. *kÝetøer‑, *kÝetøÅr‑, *kÝetur- (M.), *kÝetesor- (F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; s. germ. *burg

Quintanis, lat.-germ.?, ON: nhd. Künzing an der Donau; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft, s. quintus?

r

*rab-, *raf‑, germ., V.: nhd. raffen; ne. snatch; Hw.: s. *rafa‑; E.: idg. *rep‑, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: Falk/Torp 337

*rada-, *radam, germ., st. N. (a): nhd. Zahl; ne. number (N.); RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *hunda‑; E.: s. idg. *ret‑, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: ae. *red, Sb., Zahl; W.: s. ahd. girad* 4, Adj., gerade (Adj.) (2); s. mhd. gerat, gerade, Adj., rasch, gewandt, tüchtig, gleich, gleichartig; nhd. gerad, gerade, Adj., Adv., gerade (Adj.) (2), DW 5, 3542; L.: Falk/Torp 336

*rada-, *radaz, germ., st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat; ne. advice, provision; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *rÐdan; Q.: PN? (5. Jh.); E.: s. idg. *rÐdh‑, *rædh‑, *rýdh‑, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; ; W.: anfrk. rõ-d* 4, rõ-t*, st. M. (a), Rat; W.: as. rõ‑d 17, st. M. (a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn; mnd. rõt, M., Rat, Ratschlag, LehreW.: ahd. rõt 78, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag, Beschluss, Rettung; mhd. rõt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 43 (Baldaredus), 50 (Blumarit), 73 (Dumerit), 103 (Gauterit), 207 (Sinderith), 251 (Valaris), 261 (Verritus), 265 (Viliarit), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 591 (Aderit, Alfroed?, Andered, Argerd, Ariarith, Auctarit, Aured, Baldared, Baldarid, Baldered, Blumarit, Dagaris, Darida?, Dumerit, Egered, Eured, FrawaradaR, Frigired, Frumarith, Fulcaris, Gauterit, Geilaridos, Geisirith, Geldared, Generid, Giberid, Giberit, Gildared, Guderit, Guiliarit, Guldurad?, Gunderit, Gunderith, Guntharis, Guntharith, HagiradaR, Hegerit, Hilderith, Himnerit, HwÏtred, Landarit, Lendarit, Leuderis, Leutharis, Litharedis?, Liuvirit, Marcarid, Marcharid, Monred?, Nanderit, Ognaris, Optaris, Optarit, Rada, Radagais?, Radegundis, Radelindis, Redigis?, Radoar, Radogisil, Ragnaris, Rathari, Sinderith, Teudered, Tusered, Tuserhed, Uliaris, Valaris, Wandaradis, Viliarid, Viliarit, Vitarit, Witerit, RÏhÏbul?), 602 (Aderit, Ariarith, Auctarit, Bitherid, Dagaris, Dagrid, Darida?, Frigerid, Frumarith, Flucaris, Gauterit, Geilaris, Geisirith, Grimarit, Guderit, Gunderith, Gundirit, Guntharis, Guntharith, Hegerit, Himnerit, Hilderith, Landarit, Lendarit, Leuderis, Leutharis, Marcarid, Mercharid, Nanderit, Ognaris, Optaris, Optarit, Rumorid, Suerid?, Tilarids, Valaris, Wintarit, Vitarit, Witerit, Wodurid)

Randantia, FlN: nhd. Rednitz; Q.: FlN; E.: ungermanisch

*radik-, germ., M.: nhd. Rettich; ne. radish; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. rõdix; E.: s. lat. rõdÆx, F., Wurzel; idg. *øerõd‑, *ørõd‑, *øerýd‑, *ørýd‑, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: ae. rÚd-ic, rÐd-ic, st. M. (a), Rettich; W.: as. rÐd‑ih* 1, rÐd‑ich*, rÐd‑ik*, rõd‑ih*, st. M. (a?, i?), Rettich; mnd. redik; W.: ahd. ratih 36, retih*, st. M. (a?, i?), Rettich; mhd. retich, st. M., Rettich; nhd. Rettich, M., Rettich, DW 14, 828

*radæ, germ., st. F. (æ): nhd. Reihe; ne. row (N.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: an. r-‡-Œ, st. F. (æ), Reihe, Moräne; W.: mnd. rat, F., Reihe, Reihenfolge; L.: Falk/Torp 337

*radura-, *raduraz?, germ., st. M. (a): nhd. Himmel; ne. sky; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *roto‑, *roth2o‑, Sb., Rad, Pokorny 866; idg. *ret‑, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: an. r‡Œ-ul-l (1), st. M. (a), Strahlenkranz, Sonne; W.: ae. rod-o-r, rad-o-r, st. M. (a), Äther, Himmel; W.: as. rad-ur* 3, st. M. (a), Himmel; L.: Falk/Torp 337

*radwæ-, *radwæn, *radwa‑, *radwan, germ., sw. M. (n): nhd. Rade, Raden; ne. corn-cockle?; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *roto‑, *roth2o‑, Sb., Rad, Pokorny 866; vgl. idg. *ret‑, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: as. rad‑o 1, sw. M. (n), Rade, Raden; s. mnd. radel, F., Rade, Hederich; W.: s. as. rad-an* 2, st. M. (a?), Rade, Raden; s. mnd. radel, F., Rade, Hederich; W.: ahd. rato (2) 12, ratto, sw. M. (n), Rade, Raden, Kornrade, Lolch, Ackerschwarzkümmel; mhd. rate, sw. M., Rade, Raden, Unkraut im Korn; s. nhd. Rade, M., F., Rade, Raden, Unkraut der Getreidefelder, DW 14, 43; W.: s. ahd. ratan 63, st. M. (a), Raden, Rade, Unkraut, Lolch, Kornrade; mhd. raten, st. M., Raden, Rade, ein Unkraut im Korn; nhd. Raden, st. M., Raden, Rade; L.: Falk/Torp 337

*raf-, germ., V.: Vw.: s. *rab‑

*raf-, germ., Sb.: Vw.: s. *ref‑

*rafa-, *rafaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Streifen (M.), Fetzen (M.); ne. lump; RB.: an.; E.: s. idg. *rep‑, V., reißen, raffen, Pokorny 865; W.: an. raf-r, st. M. (a), getrockneter Streifen (M.) Heilbutt; L.: Falk/Torp 337

*rafes?, germ.?, N.: nhd. Züchtigung, Tadel; ne. flogging (N.), reproach (N.); E.: s. idg. *rep‑, V., reißen, raffen, Pokorny 865

*rafisjan, germ., sw. V.: nhd. tadeln, züchtigen; ne. blame (V.), flog; RB.: an., ae., as., as., ahd.; E.: s. idg. *rep‑, V., reißen, raffen, Pokorny 865; W.: an. ref-s-a, rep-s-a, sw. V. (1), züchtigen, strafen; W.: ae. r’f-s-an, r’p-s-an, r’s-p-an, sw. V. (1), tadeln; W.: as. rep-sian* 1, sw. V. (1a), strafen, tadeln; W.: s. as. rip‑son* 1, h‑rip‑son* 1, sw. V. (2), schelten, tadeln; W.: ahd. refsen 36, sw. V. (1a), tadeln, schelten, strafen, zurechtweisen, drohen, schlagen; L.: Falk/Torp 338

*rafjan, germ.?, sw. V.: nhd. tadeln, züchtigen; ne. blame (V.), flog; RB.: mhd..; E.: s. idg. *rep‑, V., reißen, raffen, Pokorny 865; W.: mhd. reffen (1), sw. V., strafen, tadeln, schelten, züchtigen; L.: Falk/Torp 338

*raft‑, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 588 (Rapt?)

*raga-, *ragaz, *raha‑, *rahaz, germ.?, Adj.: nhd. steif; ne. stiff; RB.: mhd.; Hw.: s. *ragÐn; E.: s. idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863; W.: mhd. rach, Adj., rauh, steif; L.: Falk/Torp 335

*ragana‑, *raganam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *ragina‑

*ragÐn, *ragÚn, *regÐn, *regÚn, germ.?, sw. V.: nhd. ragen?; ne. exceed; RB.: ahd.; E.: s. idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863; W.: ahd. *ragÐn?, *hragÐn?, sw. V. (3), ragen; W.: ? mhd. ragen, regen, sw. V., in die Höhe stehen, ragen, ragen aus, ragen durch, ragen über, hervorragen; nhd. ragen, V., ragen; L.: Falk/Torp 335

*ragjan, germ., sw. V.: nhd. regen; ne. stir (V.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863; W.: mnd. regen, sw. V., bewegen, rühren; W.: mhd. regen (1), sw. V., regen, aufrichten, bewegen, in Bewegung setzen, schütteln, schwingen, hervorrufen; nhd. regen, V., regen; L.: Falk/Torp 334

*ragina-, *raginam, *ragana‑, *raganam, germ., st. N. (a): nhd. Rat, Ratschluss, Beschluss; ne. advice, decision; RB.: got., an., ae., as.; Q.: PN (5. Jh.); E.: vgl. idg. *rÁk- (2), V., anordnen, Pokorny 863; W.: got. rag-in* 6=5, st. N. (a), Rat, Beschluss (, Lehmann R2); W.: an. reg-in, st. N. (a) Pl., Götter, Beratenden (M. Pl.); W.: ae. r’g-n‑, rÐn‑ (2), Präf., sehr groß; W.: as. *r’g‑in?, *rag‑an?, *r’‑in?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schicksal; L.: Falk/Torp 335; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 183f. (Raginari, Ragnahilda, Ragnaris, Ragnethramnus, Rainoualdus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 588 (Raginari?, Ragnachari, Ragnahild, Ragnaris, Ragnechari, Ragnemod, Ragnethramn, Ragnoald, Ragnovald, Rainovald, Rangno)

*rah‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 588 (Ra?, Raus?)

*raha‑, *rahaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *raga‑

*rahna-, *rahnam, germ., st. N. (a): nhd. Anschlag; ne. attack (N.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *rÁk- (2), V., anordnen, Pokorny 863; W.: an. rõn (1), st. N. (a), Raub, Plünderung; W.: ahd. rõn* 1, st. N. (a)?, Absicht; L.: Falk/Torp 335

*rahna-, *rahnaz?, germ.?, Adj.: nhd. schlank?; ne. slender; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863?; W.: s. ahd. rono* 2, sw. M. (n), »Roahne«, Baumstamm, Klotz; mhd. rone, sw. M., st. M., Klotz, umgestürzter Baumstamm; s. nhd. (ält.‑dial.) Rohne, M., F., umgefallener Baumstamm, DW 14, 1121;

*rahnjan, germ., sw. V.: nhd. rauben, erbeuten; ne. rob; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *rahæn; Q.: PN (v. 6. Jh.); E.: idg.?; W.: got. *rahn-a, Sb., Raub; W.: ahd. rahanen* 1, rõnen*, sw. V. (1a), wüten; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 184f. (Ragnaricii, Ranilda, Ranvicus?)

*rahæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stange, Rahe; ne. raft; RB.: an., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863?; W.: an. rõ (1), st. F. (æ), Rahe, Segelstange; W.: mnl. raa, ra, rae, Sb., Rahe; W.: as. rõv‑a* (2) 1, st. F. (æ), Rahe, Speiche; W.: ahd. raha 19, rawa*, raga*, reia*?, sw. F. (n), Rahe, Stange, Weberschiffchen; mhd. rahe, sw. F., Stange, Schiffsrahe; nhd. Rah, Rahe, F., Rahe, Segelstange, DW 14, 62; L.: Falk/Torp 335, Kluge s. u. Rahe

*rahæ-, *rahæn, *raha‑, *rahan, germ., Sb.: nhd. Raub, Beute (F.) (1); ne. booty; RB.: got., ae.; Hw.: s. *rahnjan; E.: idg.?; W.: got. *rahn-a, Sb., Raub; W.: ae. *rÐ-n (4), st. N. (a), Raub?

*rahta‑, *rahtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *rehta- (Adj.)

*raiba-, *raibaz, *raifa‑, *raifaz?, germ.?, Adj.: nhd. fröhlich; ne. happy; RB.: an.; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. rei-f-r, Adj., munter, fröhlich; L.: Heidermanns 433

*raibjan, germ.?, sw. V.: nhd. erfreuen; ne. delight (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. rei-f-a (2), sw. V. (1), helfen, erfreuen, fördern, beschenken, schmücken; L.: Heidermanns 433

*raibæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Wickel; ne. bandage (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. rei-f-ar, st. M. (a) Pl., Hülle in die etwas eingewickelt wird, Windeln, Tücher; L.: Falk/Torp 345

*raibæn, germ., sw. V.: nhd. wickeln?; ne. bandage (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. rei-f-a (1), sw. V. (2), vortragen, darlegen; W.: ae. *rÚ-f‑an, sw. V., einhüllen; W.: ae. *rõ-f‑ian, sw. V. (2), wickeln; W.: ahd. reibæn* 1, sw. V. (2), ausbessern, durch Reiben (N.) säubern; L.: Falk/Torp 345

*raida-, *raidaz, *raidja‑, *raidjaz, germ., Adj.: nhd. bereit, geordnet; ne. ready; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *rÐidh‑, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rÐi- (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; W.: got. *rai-þ-s, Adj. (a)=Part. Prät., geordnet; W.: an. rei‑Œ-r (2), Adj., bereit, fertig; W.: ae. *rÚ-d-e (5), Adj., bereit, fertig; W.: afries. rê-d (2) 4, Adj., bereit, fertig; nnordfries. ree, Adj. bereit, fertig; W.: afries. rÐ-d-e (2) 4, Adj., bereit, fertig, bar; W.: s. mnl. rede, reede, Adv., eilig, schnell; W.: s. as. gerede, Adj., bereit, fertig; W.: s. ahd. zigireit* 1, Adj., ausgebreitet, auseinander liegend; W.: s. ahd. ebanreiti 1, Adj., gleichgestellt, gleichartig; L.: Falk/Torp 344, Seebold 368, Heidermanns 433

*raidÆ-, *raidÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ordnung; ne. order (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *raida‑; E.: s. idg. *rÐidh‑, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; vgl. idg, *rÐi- (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; W.: ahd. reitÆ* (2) 1, st. F. (Æ)?, Verzeichnis, Register, Rechnung; mhd. reite, st. F., Rechnung; nhd. (dial.) Reite, F., Rechnung, DW 14, 766; L.: Heidermanns 433

*raidi-, *raidiz, germ.?, Adj.: nhd. zu reiten seiend; ne. for riding (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: an. rei-Œ-r (4), Adj., reitbar, zu durchreiten; L.: Heidermanns 434

*raidja-, *raidjam, germ., st. N. (a): nhd. Gerät; ne. equipment; RB.: an., ae., anfrk.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *rÐidh‑, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rÐi- (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidhi‑?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: an. rei-Œ-i (2), st. N. (ja), Zubehör, Geschirr, Gerät; W.: ae. *rÚ-d‑e (2), st. N. (ja), Rüstung, Schmuck, Behang; W.: anfrk. *reid-i?, st. N. (ja); L.: Falk/Torp 344, Heidermanns 433

*raidja‑, *raidjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *raida‑

*raidjan, germ., sw. V.: nhd. bereitmachen, ordnen; ne. make (V.) ready; RB.: got., an., ae,. afries., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *rÐidh‑, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rÐi- (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; W.: got. rai-d-jan* (1) 2, sw. V. (1), verordnen, darbieten (, Lehmann R4); W.: an. rei-Œ-a (2), sw. V. (1), wägen, bezahlen, bereiten; W.: ae. *rÚ-d-an (2), sw. V. (1), ordnen, helfen; W.: ae. re-d‑ian, sw. V. (2), bereit machen, fertig machen, planen, sorgen, einrichten, ausführen, finden; W.: ae. *rõ-d‑ian, sw. V. (1?), rechnen mit, anordnen, zur Rechenschaft ziehen; W.: afries. râ-d-ia, sw. V. (2), ordnen, bereiten; W.: s. ahd. bireiten* 1, sw. V. (1a), verfertigen; mhd. bereiten, sw. V., rüsten, bilden, ausrüsten; nhd. bereiten, sw. V., bereiten (V.) (1), vorbereiten, DW 1, 1499; W.: vgl. ahd. antreitÆ 16, st. F. (Æ), Ordnung, Reihenfolge, Reihe, Rang; mhd. antreite, st. F., st. N., Reihenfolge, Ordnung; W.: vgl. ahd. fahsreitÆ* 1, st. F. (Æ), Haartracht, Haarband; L.: Falk/Torp 344, Heidermanns 434, Kluge s. u. bereiten

*raidæ, germ., st. F. (æ): nhd. Reiten, Wagen (M.), Rad, Fahrt, r-Rune; ne. ride (N.), cart (N.), journey, wheel, name (N.) of r-rune; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ehwa‑; E.: vgl. idg. *reidh-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: got. raid-a* 1, rÐda, st. F. (æ), Wagen (M.), r-Rune; W.: an. reiŒ, st. F. (æ), Ritt, Fahrt, Reise, Wagen (M.), Schiff; W.: ae. rõd (1), st. F. (æ), Ritt, Reiten, Zug, Reise, Musik; W.: ae. rÚd-e (7), Sb., Reiterei; W.: afries. *rêd (1), st. F. (æ), Ritt; W.: as. *rêd‑a?, st. F. (æ), Gestell; W.: ahd. reita (1) 31, st. F. (æ), Wagen (M.), Streitwagen, Fahrzeug; s. mhd. reite, st. F., Fahrt, Reise, Kriegszug; nhd. (ält.‑dial.) Reite, F., »Reite«, Schaukel, DW 14, 766; L.: Falk/Torp 344, Looijenga 7

*raidæ-, *raidæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ausrüstung, Ordnung; ne. equipment, order (N.); RB.: an.; Hw.: s. *raida‑; E.: s. idg. *rÐidh‑, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rÐi- (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidhi‑?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: an. rei-Œ-a (1), sw. F. (n), Ausrüstung, Verpflegung, Steuer (N.), Amt, Kenntnis; L.: Heidermanns 433

*raidæ-, *raidæn, *raida‑, *raidan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Unterstützung; ne. support (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *rÐidh‑, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; idg. *rÐi- (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidhi‑?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: an. rei-Œ-i (1), reiŒ-ir (1), sw. M. (n), Zubehör, Geschirr, Gerät; L.: Heidermanns 433

*raifa‑, *raifaz?, germ.?, Adj.: Vw.: s. *raiba‑

*raigjan, germ., sw. V.: nhd. steif machen; ne. make (V.) stiff; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *reik‑?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; vgl. idg. *rei‑ (5), V., stützen, Pokorny 860; W.: an. rei-g-j-ast, sw. V., den Körper aufrichten, den Kopf zurückwerfen; W.: s. ae. ra-g-g‑ig, Adj., zottig, rauh, stachlig; W.: s. ae. *rÚ-g-e (2), sw. F. (n), Muskel; L.: Falk/Torp 343

*raigjæ-, *raigjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Ricke, Reh; ne. roe; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *rei‑ (2), *roi‑, Adj., bunt, fleckig, Pokorny 859; W.: ae. rÚ-g-e (1), rõ-g-e, sw. F. (n), Rehkuh, Ricke, Hinde; W.: as. rê‑ho 2, sw. M. (n), Reh; mnd. rê, N., Reh; W.: ahd. rÐia* 10, reiga, sw. F. (n), Reh, Ricke; L.: Falk/Torp 332

*raigwæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *raiwæ

*raiha-, *raiham, germ., st. N. (a): nhd. Reh; ne. roe; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *raiha- (M.); E.: s. idg. *rei‑ (2), *roi‑, Adj., bunt, fleckig, Pokorny 859; W.: as. rê‑ho 2, sw. M. (n), Reh; mnd. rê, N., Reh; W.: ahd. rÐh 23, st. N. (a), Reh, Gaffel?; mhd. rÐch, rÐ, st. N., Reh; nhd. Reh, N., Reh, DW 14, 553; L.: Falk/Torp 332

*raiha-, *raihaz, germ., st. M. (a): nhd. Reh; ne. roe; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *raiha- (N.); E.: s. idg. *rei‑ (2), *roi‑, Adj., bunt, fleckig, Pokorny 859; W.: an. rõ (3), st. F. (u?), Rehkuh, Ricke; W.: ae. rõ-h-a, rõ, sw. M. (n), Reh; W.: s. as. rê‑ho 2, sw. M. (n), Reh; mnd. rê, N., Reh; W.: ahd. rÐh 23, st. N. (a), Reh, Gaffel?; mhd. rÐch, rÐ, st. N., Reh; nhd. Reh, N., Reh, DW 14, 553; L.: Falk/Torp 332

*raikjan, *reikjan, germ., sw. V.: nhd. reichen, ausstrecken; ne. reach (V.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *reik‑?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; s. idg. *rei‑ (5), V., stützen, Pokorny 860; W.: ae. rÚ-c-an, sw. V. (1), ausstrecken, reichen, anbieten, bringen, geben, gewähren, sich erstrecken; W.: afries. rê-k-a (2) 50?, rê-tz-a (2), sw. V. (1), reichen, erreichen, geben, schenken, zahlen; nnordfries. reke, V., reichen, erreichen; W.: mnl. reiken, reken, V., reichen; W.: mnd. recken, reken, sw. V., reichen, sich ausdehnen; W.: ahd. reihhen* (1) 4, reichen*, sw. V. (1a), reichen, sich erstrecken, ergreifen, ausdehnen; mhd. reichen, sw. V., erreichen, erlangen, holen; nhd. reichen, sw. V., reichen, sich erstrecken, ausbreiten, DW 14, 584; L.: Falk/Torp 342, Kluge s. u. reichen

*raimæn?, germ.?, sw. V.: nhd. umherstreifen; ne. roam; E.: s. idg. *reØý‑, *rÆ‑, V., bewegen, fließen, Pokorny 862; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Falk/Torp 342

*rainæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rain?; ne. baulk, ridge; RB.: an., as., ahd.; E.: idg. *roino‑?, Sb., Weg, Rain, Hügel, Pokorny 874; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. rei-n, rei-n-a, st. F. (æ), Rain, Grenze, Land; W.: s. as. *rê‑ni?, st. N. (ja)?, Rain; W.: s. ahd. rein* 4, st. M. (a?, i?), Rain, Schutzwehr, Ackergrenze; mhd. rein, st. M., Rain, Meeresufer, Untiefe; nhd. Rain, M., Rain, Grasstreifen zwischen zwei Äckern oder Fluren, DW 14, 72; L.: Falk/Torp 332

*raipa-, *raipam, germ., st. N. (a): nhd. Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); ne. rope (N.), circlet; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *raipa- (M.); E.: vgl. idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: got. *rai-p, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Riemen (M.) (1); W.: an. rei-p, st. N. (a?), Tau (N.), Strick (M.) (1); W.: s. ae. rõ-p, st. M. (a), Seil, Strick (M.) (1), Tau (N.); W.: vgl. ae. rÚ-p-an, sw. V., binden, fesseln, gefangen nehmen, zusammenjochen; W.: afries. *râ-p, st. M. (a), Seil; W.: ahd. reif 7, st. M. (a), Reif (M.) (2), Riemen (M.) (1), Band (N.), Seil, Strick (M.) (1), Fassreifen, Kreis; mhd. reif, st. M., Seil, Strick (M.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1), Reif (M.) (2), Ring; nhd. Reif, M., Reif (M.) (2), kreisförmiges Band, DW 14, 619; L.: Falk/Torp 345, Kluge s. u. Reif 1

*raipa-, *raipaz, germ., st. M. (a): nhd. Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); ne. rope (N.), circlet; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *raipa- (N.); E.: vgl. idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: got. *rai-p, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Riemen (M.) (1); W.: s. an. rei-p, st. N. (a?), Tau (N.), Strick (M.) (1); W.: ae. rõ-p, st. M. (a), Seil, Strick (M.) (1), Tau (N.); W.: vgl. ae. rÚ-p-an, sw. V., binden, fesseln, gefangen nehmen, zusammenjochen; W.: afries. *râ-p, st. M. (a), Seil; W.: ahd. reif 7, st. M. (a), Reif (M.) (2), Riemen (M.) (1), Band (N.), Seil, Strick (M.) (1), Fassreifen, Kreis; mhd. reif, st. M., Seil, Strick (M.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1), Reif (M.) (2), Ring; nhd. Reif, M., Reif (M.) (2), kreisförmiges Band, DW 14, 619; L.: Falk/Torp 345, Kluge s. u. Reif 1

*rairÐn, *rairÚn, germ., sw. V.: nhd. brüllen, röhren; ne. roar (V.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; W.: ae. rõ-r-ian, sw. V. (2), brüllen, heulen, schreien, klagen; W.: mnd. rêren, sw. V., schreien; W.: ahd. rÐren* 4, sw. V. (1a), röhren, schreien, brüllen, blöken; mhd. rÐren, sw. V., blöken, brüllen; nhd. röhren, sw. V., röhren, schreien, brüllen, DW 14, 1129; L.: Falk/Torp 341

*rairæn, germ.?, sw. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); E.: s. idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: Falk/Torp 341

*raisjan, *raizjan, germ., sw. V.: nhd. erheben, aufrichten; ne. raise (V.); RB.: got., an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. rai-s-jan* 1, sw. V. (1), aufrichten; W.: an. rei-s-a (2), sw. V. (1), aufrichten, beginnen, erregen; W.: ae. rÚ-r-an, sw. V. (1), erheben, aufheben, befördern, errichten; W.: ae. rõ-s‑ian, sw. V. (1?), erforschen, untersuchen; W.: ae. rÆ-s-an (2), sw. V. (1), ergreifen, forttragen; W.: mnd. rêren, sw. V., schreien; W.: ahd. rÐren* 4, sw. V. (1a), röhren, schreien, brüllen, blöken; mhd. rÐren, sw. V., blöken, brüllen; nhd. röhren, sw. V., röhren, schreien, brüllen, DW 14, 1129; L.: Falk/Torp 345, Kluge s. u. röhren

*raisæ, germ., st. F. (æ): nhd. Reise, Aufbruch; ne. departure; RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *reisan; E.: s. idg. *rei‑, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. reis-a (1), sw. F. (n), Reise, Fahrt; W.: mnl. rese, reise, Sb., Reise, W.: mnd. reise, F., Aufbruch, Reise; afries. re-i-s-e 1, st. F. (æ), Reise, Handelsreise, Kriegszug, Mal (N.) (1); nfries. reyse; W.: ahd. reisa* 3, st. F. (æ), »Reise«, Zug, Aufbruch, Einzug, Reisen (N.); mhd. reise, st. F., Aufbruch, Zug, Reise; nhd. Reise, F., Marsch (M.), Reise, DW 14, 718; L.: Falk/Torp 346, Seebold 371, Kluge s. u. Reise

*raitjan, germ., sw. V.: nhd. reizen; ne. irritate; RB.: an., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. reit-a, sw. V. (1), reizen, aufhetzen; W.: ahd. reizen 9, sw. V. (1a), reizen, erregen, anregen, verletzen; mhd. reizen, sw. V., reizen, anreizen; nhd. reizen, sw. V., reizen, hervorrufen, DW 14, 794; L.: Falk/Torp 343

*raiwæ, *raigwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Reihe; ne. row (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *reik‑, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: ae. rõ-w, *rÚ-w, st. F. (æ), Reihe, Linie; L.: Falk/Torp 343

*raizjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *raisjan

*rak-, germ.?, V.: nhd. schließen; ne. lock (V.); E.: s. idg. *areg‑, V., verschließen, Pokorny 64; L.: Falk/Torp 332

*rak-, germ., V.: nhd. binden; ne. bind (V.); Hw.: s. *rakentæn, *rakkæn; E.: s. idg. *re¨‑, *re‑, V., binden?, Pokorny 863; L.: Falk/Torp 332

*raka-, *rakaz, germ., Adj.: nhd. gerade (Adj.) (2), aufrecht, aufgerichtet; ne. upright; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *reka‑; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rak-r, Adj., gerade (Adj.) (2); W.: s. ae. rec-en, rec-on (2), ric-en, Adj., bereit, schnell, heftig; W.: s. mnd. rak, rek, Adv., gerade; W.: s. ahd. gireh* (1) 9, Adj., glücklich, ruhig, geordnet, ordnungsgemäß, bereit; mhd. gerëch, grëch, Adj., gerichtet, wohlgeordnet, fertig, bereit; nhd. gerech, Adj., Adv., gerade (Adj.) (2), bereit, DW 5, 3592; L.: Falk/Torp 333, Heidermanns 436

*rakentæ-, *rakentæn?, germ., Sb.: nhd. Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *re¨‑, *re‑, V., binden?, Pokorny 863; W.: an. rek-end-i, N., Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); W.: ae. rac-ent‑e, sw. F. (n), Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); W.: afries. rak-el-s 1?, Sb., Kette (F.) (1); W.: as. rak‑inza* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Halsfessel, Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); W.: ahd. rahhenza* 6, rachenza*, st. F. (æ), Halsfessel, Handfessel, Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); L.: Falk/Torp 332

*rakjan, germ., sw. V.: nhd. recken, strecken, aufwickeln; ne. stretch (V.), wind (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *re- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. *rak-jan?, sw. V. (1), recken; W.: an. rek-ja (1), sw. V. (1), recken, ausbreiten, erklären; W.: ae. r’c-c-an (1), sw. V. (1), strecken, ausstrecken, gehen, geben; W.: as. r’k‑k‑ian* 4, sw. V. (1a), erzählen, erklären; mnd. rekken; W.: ahd. rekken* 76, recken*, sw. V. (1a), recken, strecken, ausdehnen; mhd. recken, sw. V., erheben, ausstrecken, erregen; nhd. recken, sw. V., strecken, recken, DW 14, 445; W.: s. ahd. rahhæn 29, rachæn, sw. V. (2), sagen, sprechen, erzählen; L.: Falk/Torp 333, Kluge s. u. recken

*rakk-, germ.?, Sb.: nhd. Stange, (Reck); ne. bar (N.); E.: s. idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863; L.: Falk/Torp 335

*rakkæ-, *rakkæn?, *rakka‑, *rakkan?, germ.?, sw. M. (n): nhd. Band (N.); ne. band; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *re¨‑, *re‑, V., binden?, Pokorny 863; W.: ae. rac-c-a, sw. M. (n), Mastring zur Befestigung der Rahe; L.: Falk/Torp 332

*raknan, germ.?, st. V.: nhd. gereckt werden, ausgestreckt werden; ne. be (V.) stretched; RB.: an.; E.: s. idg. *re- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rak-n-a (1), sw. V. (2?), sich strecken; L.: Falk/Torp 333

*rakæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Auswicklung, Erzählung; ne. »unwinding« (N.), tale; RB.: got., an., ae., ae., ahd.; E.: idg. *re- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. *rak-, sw.? F. (æ)?, Rede?; W.: an. r‡k, N. Pl., Darlegung, Grund, Verlauf, Schicksal; W.: ae. rac‑u (1), st. F. (æ), Lauf, Flussbett, Erklärung, Bemerkung, Erzählung, Bericht; W.: s. ae. reah-t‑ian, sw. V., erörtern; W.: ahd. rahha 70, racha, st. F. (æ), Rede, Gerede, Erzählung, Sache, Ding; mhd. rache, st. F., sw. F., Rede, Sache; L.: Falk/Torp 333

*rakæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Rechen (M.), Harke; ne. rake (N.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *rekan (2); E.: s. idg. *re- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. *rak-a (2), st. F. (æ)?, Rechen (, Lehmann R6); W.: an. rek-a (1), sw. F. (n)?, Rechen (M.), Harke; W.: ae. rac-u (2), rÏc-e, st. F. (æ), Rechen, Harke; L.: Falk/Torp 334

*rakæ (3), germ.?, st. F. (æ): nhd. Richtung, Spur; ne. track (N.), direction; RB.: ae.; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: ae. rac‑u (1), st. F. (æ), Lauf, Flussbett, Erklärung, Bemerkung, Erzählung, Bericht; L.: Falk/Torp 333

*rakæn?, germ., sw. V.: nhd. Richtung nehmen, laufen; ne. choose a direction, run (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *re- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rek-ja (2), vrak-jan, sw. V. (2), verfolgen; W.: ae. rac-ian, sw. V. (2), herrschen, leiten, gehen, eilen, sich bewegen; L.: Falk/Torp 333

*rakuda-, *rakudaz, germ., st. M. (a): nhd. Haus; ne. house (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *areg‑, V., verschließen, Pokorny 64; W.: ae. r’c-ed, rÏc-ed, st. M. (a), st. N. (a), Gebäude, Haus, Palast; W.: as. rak‑ud 7, rak‑od*, st. M. (a), Gebäude (N.), Haus; W.: ahd. rahhat* 1, rachat*, st. M. (a?), Gebäude, Haus; L.: Falk/Torp 332

*rama?, germ.?, Sb.: nhd. Laut; ne. hum (N.), sound (N.); E.: s. idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859

*rama-, *ramaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ramma‑ (Adj.)

*ramjæn, germ.?, sw. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; W.: an. re-m-ja, sw. V. (2), heulen, brüllen; L.: Falk/Torp 331

*ramma-, *rammaz, *rama-, *ramaz, germ., Adj.: nhd. stark, scharf riechend; ne. strong; RB.: got., an., ae.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg.?; W.: got. *ram-, Adj. (a), stark; W.: an. ramm-r, ram-r (2), Adj., kräftig, scharf, bitter; W.: s. ae. r’m‑ian, sw. V. (2), ausbessern, wiederherstellen; L.: Falk/Torp 339, Heidermanns 436; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 184 (Ramio, Ramis?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 589 (Ramis, Ram, Rami, Ramin, Ramio, Ramisvald?)

*ramma-, *rammaz, germ., st. M. (a): nhd. Schafbock, Widder; ne. ram (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. ramm, st. M. (a), Widder; W.: as. *ram?, *ram‑m?, st. M. (a?, i?), Widder, Schafbock; mnd. ram, M., Widder, Schafbock; W.: ahd. ram (2) 17, st. M. (a?, i?), Widder, Schafbock; mhd. ram, st. M., Widder; nhd. Ramm, M., Schafbock, Bulle (M.), Kater (M.) (1), DW 14, 76; L.: Falk/Torp 340, Heidermanns 436

*rammjan, germ.?, sw. V.: nhd. stärken, stark machen; ne. strengthen, make (V.) strong; RB.: an.; E.: s. *ramma- (Adj.); W.: an. remm-a (2), sw. V. (1), stark machen, stärken, festbinden; L.: Heidermanns 436

*rammjæ-, *rammjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schärfe, Bitterkeit; ne. sharpeness, bitterness; RB.: an.; E.: s. *ramma- (Adj.); W.: an. remm-a (1), sw. F. (n), herber Geschmack, Gestank, Bitterkeit; L.: Heidermanns 436

*ramæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stütze, Rahmen (M.)?; ne. frame (N.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *rem‑, *remý‑, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864?; W.: s. afries. ram-ia (1) 1, rem-ia (1), sw. V. (2), erbauen; W.: as. h‑ram‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rahmen (M.), Gestell; vgl. mnd. rame, sw. M., Rahm, Rahmen (M.), Einfassung; W.: ahd. rama 6, st. F. (æ), Säule (F.) (1), Stütze, Gestell; mhd. rame, st. F., st. M., Stütze, Gestell, Rahmen (M.); s. nhd. Rahm, Rahme, Rahmen, M., F., Rahmen (M.), Stütze, Gestell, Umfassung, DW 14, 64; L.: Falk/Torp 339

*ran‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 589 (Ranari, Ranemund, Ranihildis, Ranihild, Ranila, Ranild, Ranilo, Ranimir, Ranosind, Ranovigi, Ranovic)

*randa-, *randaz, germ., st. M. (a): nhd. Rand; ne. edge; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *randæ; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *rem-, *remý-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; W.: got. *ran-d-u-s?, st. M., Schild, Schildrand; W.: s. got. *ran-d-a, st. F. (æ), Rand; W.: an. r‡n‑d, st. F. (æ), Rand, Schildrand, Schild; W.: ae. ran-d (1), ron-d, st. M. (a), Schildbuckel, Schildrand, Schild; W.: afries. ran-d 1?, ron-d, st. M. (a), Rand; W.: as. ran‑d 1, st. M. (a?), Rand, Schildbuckel; mnd. rant, M., Umfang, Kreis; W.: ahd. rant 9, st. M. (a?), Einfassung, Rand, Schildbuckel, Schildrand; mhd. rant, st. M., Einfassung, Rand; nhd. Rand, M., Rand, Saum (M.) (1), DW 14, 82; L.: Falk/Torp 339, Kluge s. u. Rand; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 184f. (Rando, Randoaldus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 589 (Rando, Randoald, Ranti?), Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 62 (Rando)

*randæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rand; ne. edge; Hw.: s. *randa‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *rem-, *remý-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; L.: Falk/Torp 339, Kluge s. u. Rand; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 184f. (Rando, Randoaldus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 589 (Rando, Randoald, Ranti?)

*randæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Balken; ne. beam (N.); RB.: ae.; E.: s. air. *rind?; vgl. idg. *rem‑, *remý‑, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; W.: ae. *ran-d (2), *ren-d, st. M. (a); L.: Falk/Torp 339

*ranka-, *rankaz, germ., Adj.: nhd. rank, gerade (Adj.) (2), aufrecht stehend; ne. straight; RB.: an., ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rak-k-r, Adj., gerade (Adj.) (2); W.: ae. ra-n-c, Adj., gerade (Adj.) (2), stolz, kühn, tapfer, edel, prächtig, erwachsen (Adj.), reif; W.: s. ae. r’-n-c-o, F., Stolz; W.: mnl. ranc, Adj., dünn, schmächtig; W.: mnd. rank, Adj., lang und dünn, schmal; nhd. rank, Adj., rank, schlank; L.: Falk/Torp 334, Heidermanns 437

*rankjan, germ.?, sw. V.: nhd. mutig machen; ne. make (V.) bold; RB.: an.; Hw.: s. *ranka‑; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rek-k-ja (3), sw. V. (1), beleben, erheitern, mutig machen; L.: Heidermanns 437

*rann‑, germ.: Q.: PN (um 250?); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 589 (Ranja)

*rannjan, germ., sw. V.: nhd. rennen, laufen; ne. run (V.); RB.: got., an., as., ahd.; E.: s. idg. *ere‑, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. *ra-n-n-jan?, sw. V. (1), laufen machen; W.: got. *ra-n-n-ein-s?, st. F. (i/æ), Laufen; W.: an. re-nn-a (3), sw. V. (1), laufen machen, eingießen, verschlingen, bewegen, rennen; W.: as. r’-n‑n‑ian 1, sw. V. (1a), zusammenlaufen lassen, leimen; mnd. rennen, sw. V., rennen, jagen; W.: ahd. rennen* 7, sw. V. (1a), laufen machen, rinnen machen, rennen; mhd. rennen, sw. V., jagen, treiben, rinnen; s. nhd. rennen, sw. V., rennen, DW 14, 807; L.: Falk/Torp 17, Seebold 376, Kluge s. u. rennen

*rannjæ-, *rannjæn, germ., Sb.: nhd. Rinne; ne. gutter; E.: vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

*rap-, germ., sw. V.: nhd. schreien; ne. shout (V.); Hw.: s. *rapatjan; E.: s. idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: Falk/Torp 337

Rapae, lat.-germ.?, ON: nhd. Schwabmünchen?; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft

*rapatjan, germ., sw. V.: nhd. rülpsen; ne. belch (V.); RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; W.: an. re-pt-a (1), sw. V. (1), rülpsen; W.: ahd. roffezzen* 10, ropfezzen*, sw. V. (1a, 2), verkünden, rülpsen, von sich geben, herausstoßen, ausrülpsen; mhd. roffezen, sw. V., aufstoßen, rülpsen; W.: s. ahd. roffezzæn* 1, roffazzæn*, sw. V. (2), verkünden, herausstoßen, von sich geben; s. mhd. roffezen, sw. V., aufstoßen, rülpsen; L.: Falk/Torp 337

*raptra-, *raptraz, germ., st. M. (a): nhd. Stock, Sparren (M.), Balken; ne. raft, beam (N.); RB.: an., ae., mnd.; Q.: PN? (3. Jh.); E.: vgl. idg. *rÐp‑ (2), *rýp‑, Sb., Pfahl, Balken, Pokorny 866; W.: an. rap-t-r, raf-t-r, st. M. (a), Dachsparren, Balken; W.: ae. rÏf-ter, st. M. (a)?, Sparren (M.), Balken; W.: mnd. rafter, Sb., kleiner Balken; L.: Falk/Torp 338; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 185 (Raptus), 187 (Reptila?)

*ras-, germ., V.: nhd. einherstürzen; ne. rush (V.); Hw.: s. *rasa‑; E.: idg. *rÁs‑, *rÅs‑, V., fließen, Pokorny 866; vgl. idg. *eres‑ (2), V., fließen, Pokorny 336; L.: Falk/Torp 340

*ras-, germ., V.: nhd. fließen; ne. run (V.), flow (V.); Hw.: s. *raska; E.: idg. *rÁs‑, *rÅs‑, V., fließen, Pokorny 866; vgl. idg. *eres‑ (2), V., fließen, Pokorny 336; L. Falk/Torp 340

*ras-, germ., V.: nhd. ruhen, weilen; ne. rest (V.); Hw.: s. *rastja; E.: s. idg. *res‑, *ros‑, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erý‑ (2), *rÐ- (4), V., ruhen, Pokorny 338; L.: Falk/Torp 340

*ras-, germ., V.: nhd. tönen; ne. sound (V.); Hw.: s. *raska‑, *razdæ (1); E.: idg. *rÀs‑, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852?; L. Falk/Torp 340

*ras‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 589 (Rasuco?)

*rasa-, *rasam?, germ., st. N. (a): nhd. Sturz, Eile; ne. rush (N.) (1); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *rÁs‑, *rÅs‑, V., fließen, Pokorny 866; vgl. idg. *eres‑ (2), V., fließen, Pokorny 336; W.: an. ras, st. N. (a), Eile, Hast; W.: s. an. rõs, st. F. (æ), Lauf, Fahrt, Sturz, Öffnung; W.: s. ae. rÚ-s (1), st. M. (a), Lauf, Sprung, Ansturm, Angriff

*rask‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 589 (Rascila)

*raska, germ.?, Sb.: nhd. Regen (M.); ne. rain (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *rÁs‑, *rÅs‑, V., fließen, Pokorny 866; vgl. idg. *eres‑ (2), V., fließen, Pokorny 336; W.: ae. rÏs-c, M., Schauer (M.) (1), Regenschauer; L.: Falk/Torp 340

*raska-, *raskaz, *raþska‑, *raþskaz, germ., Adj.: nhd. rasch; ne. rapid; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *rÀs‑, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852?; W.: s. ae. rÏs-c-an, sw. V., zittern, zucken; W.: mnd. rasch, Adj., rasch, schnell; W.: ahd. reski* 2, resci*, Adj., hitzig, rasch, heftig; mhd. resche, Adj., schnell, behende, munter, rührig; W.: s. ahd. rasko* 3, rasco, Adv., rasch, heftig, hitzig, lebhaft; s. mhd. rasch, Adv., schnell, hurtig; s. nhd. rasch, Adj., Adv., rasch, überstürzt, schnell, DW 14, 125; L.: Falk/Torp 341, Kluge s. u. rasch

*rasæn, germ.?, st. V.: nhd. stürzen; ne. rush (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *rÁs‑, *rÅs‑, V., fließen, Pokorny 866; vgl. idg. *eres‑ (2), V., fließen, Pokorny 336; W.: an. ras-a, sw. V. (2), gleiten, stürzen; W.: an. rõs-a, sw. V. (3), rasen, stürzen; L.: Falk/Torp 340

*rastja, germ., Sb.: nhd. Ruhe, Rast; ne. rest (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *res‑, *ros‑, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erý‑ (2), *rÐ- (4), V., ruhen, Pokorny 338; W.: afries. re-s-t‑a* 3, sw. V. (1), rasten, ruhen; saterl. resta, V., rasten, ruhen; W.: s. afries. re-s-t-e‑lik 1?, Adj., ruhig; W.: s. afries. ra-s-t-e‑lik 1?, Adj., ruhig; unbestritten; W.: s. anfrk. re-s-t-en* 1, re-s-t-on*, sw. V. (1), rasten, ruhen; W.: s. anfrk. ra-s-t-on 1, sw. V. (2), rasten, ruhen; W.: s. as. *r’-s-ta?, st. F. (æ), Rast; W.: ahd. resta* (1) 2?, st. F. (æ), Ruhe, Friede, Ausruhen; mhd. reste, st. F., Ruhe, Rast, Sicherheit; s. nhd. Rast, F., Ruhe, Rast, DW 14, 148; L.: Falk/Torp 341

*rastæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ruhe, Rast; ne. rest (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erý- (2), *rÐ- (4), V., ruhen, Pokorny 338; W.: got. ra-s-t-a* 1, st. F. (æ), Meile (, Lehmann R8); W.: an. r‡st (1), st. F. (æ), Rast, Meile; W.: ae. rÏ-s-t, re-s-t, st. F. (jæ), Rast, Ruhe, Schlaf, Schlafraum, Bett, Lager; W.: s. ae. r’s-t‑an, sw. V. (1), rasten, ruhen, liegen; W.: as. ra‑s‑ta 10, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rast, Ruhelager, Totenlager, Grab; mnd. raste, F., Ruhe, Schlaf; W.: ahd. rasta (1) 3, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rast, Ruhe, Wegstrecke, Wegmaß von drei Stunden; mhd. raste, st. F., Ruhe, Rast; nhd. Rast, F., Rast, Ruhe, DW 14, 148; L.: Falk/Torp 340

*rat-, germ., V.: nhd. nagen?; ne. gnaw; RB.: anfrk., ahd.; E.: idg. *rÐd‑ (2), *ræd‑, *rýd‑, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; idg. *øered‑, *øred‑, V., sich biegen, neigen, schwanken, Pokorny 1153; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: s. anfrk. rõ-t-on* 5, sw. V. (2), reizen; W.: s. ahd. rõzi* 17, Adj., räß, reißend, heftig, wütend, wild, grimmig; s. mhd. rÏze, Adj., wütend, wild, bissig; nhd. (ält.) räß, Adj., Adv., räß, beißend, scharf, DW 14, 154; L.: Falk/Torp 336

*rattæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ratte; ne. rat; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw.? lat. rattus?; E.: s. lat. rattus?, M., Ratte; vgl. idg. *rÐd‑ (2), *ræd‑, *rýd‑, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; W.: ae. rÏt-t, st. M. (a), Ratte; W.: s. as. rat-t-a 2, sw. F. (n), Ratte; mnd. ratte, F., Ratte; W.: s. ahd. ratta 13, sw. F. (n), Ratte; mhd. ratte, sw. F., Ratte; nhd. Ratte, M., F., Ratte, DW 14, 204; W.: s. ahd. rato* (1) 1, sw. M. (n), Ratte; mhd. rate, sw. M., Ratte; L.: Falk/Torp 336

*raþa-, *raþam, germ., st. N. (a): nhd. Rad; ne. wheel (N.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ret‑, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: afries. reth (1) 4, st. N. (a), Rad; nfries. red; W.: as. rath* 2, st. N. (a), Rad; mnd. rat, N., Rad; W.: ahd. rad (1) 36, hrad*, st. N. (a, iz/az), Rad; mhd. rat, st. N., Rad; nhd. Rad, N., Rad, DW 14, 35; L.: Falk/Torp 336, Kluge s. u. Rad

*raþa‑, *raþaz, germ., Adj.: nhd. leicht, schnell; ne. light (Adj.), rapid; RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: got. raþ-s* 1, Adj. (a), leicht (, Lehmann R10); W.: ae. rÏd, rÏþ, Adj., schnell, lebhaft, geschickt; W.: s. mnl. gerade, Adv., geradewegs, sogleich, schnell; W.: s. mnd. gerade, Adv., sofort, schnell; W.: s. ahd. girad* 4, Adj., gerade (Adj.) (2); s. mhd. gerat, gerade, Adj., rasch, gewandt, tüchtig, gleich; nhd. gerad, gerade, Adj., Adv., gerade (Adj.) (2), DW 5, 3542; W.: s. ahd. giradi* 1, Adj., rasch; s. mhd. gerade, gerat, Adj., rasch, gewandt, tüchtig, gleich; nhd. gerad, gerade, Adj., Adv., gerade (Adj.) (2), DW 5, 3542; W.: ahd. rado (1) 14, hrado, Adv., schnell, gewandt, rasch, sofort; s. mhd. rade, Adj., schnell; L.: Falk/Torp 336; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 182f. (Radagaisus, Radelindis, Radigis, Radogisilus, Radoara, Radogisilus), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 79 (Radageisus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 589 (Guldurad?, Radagais?, Radigis?, Ratheih?)

*raþjan, germ., st. V.: nhd. zählen; ne. count (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *rÐdh-, *rædh-, *rýdh-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; vgl. idg. *ar- (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: got. *ra-þ-jan?, st. V. (6), reden; W.: got. *ra-þ-an?, st. V. (6), zählen; W.: vgl. ae. rÊ-þe‑man‑n, M. (kons.), Wucherer; W.: s. ahd. girad* 4, Adj., gerade (Adj.) (2); s. mhd. gerat, gerade, Adj., rasch, gewandt, tüchtig, gleich, gleichartig; nhd. gerad, gerade, Adj., Adv., gerade (Adj.) (2), DW 5, 3542; L.: Falk/Torp 336, Seebold 365

*raþjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rechenschaft, Rede; ne. responsibility, speech; RB.: got., ae., afries., as., ahd; E.: Lw. lat. ratio?; vgl. idg. *rÐdh-, *rædh-, *rýdh-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: got. ra-þ-j-æ 5, sw. F. (n), Abrechnung, Rechenschaft, Zahl (, Lehmann R9); W.: s. ae. rÊ-þ‑e (2), Adj., recht, gerecht; W.: afries. re-th-e 5, st. F. (jæ)?, sw. F. (n)?, Rede, Gegenrede, Beweis; W.: as. r’‑th‑i 1, st. F. (Æ), Rede; mnd. rede, F., Rede, Vortrag, Erzählung; W.: ahd. reda 207, redia, st. F. (jæ), sw. F. (n), Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand; L.: Falk/Torp 336

*raþjæ-, *raþjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Rechenschaft, Rede; RB.: got., ae., as., ahd; E.: Lw. lat. ratio?; vgl. idg. *rÐdh-, *rædh-, *rýdh-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: got. ra-þ-j-æ 5, sw. F. (n), Abrechnung, Rechenschaft, Zahl (, Lehmann R9); W.: s. ae. rÊ-þ‑e (2), Adj., recht, gerecht; W.: as. r’‑th‑i 1, st. F. (Æ), Rede; mnd. rede, F., Rede, Vortrag, Erzählung; W.: ahd. reda 207, redia, st. F. (jæ), sw. F. (n), Rede, Wort, Meinung, Ansicht, Verstand; L.: Falk/Torp 336, Kluge s. u. Rede

*raþska‑, *raþskaz, germ., Adj.: Vw.: s. *raska- (Adj.)

*rauba-, *raubaz, germ., st. M. (a): nhd. Abgerissenes, Raub, erbeutete Rüstung; ne. rape (N.), robbery; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *reuban; E.: vgl. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; idg. *reu- (2), *reøý-, *rÈ-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: got. *rau-b-a, st. F. (æ), M.?, Raub, Beute (F.) (1), Kleid; W.: ae. réa-f, st. N. (a), st. M. (a), Raub, Beute (F.) (1), Kleidung, Rüstung; W.: afries. râ-f 50?, st. M. (a), Raub, Pfändung, unberechtigte Besitznahme; saterl. rawe; W.: anfrk. rou-f* 1, st. M. (a), Beute (F.) (1), Raub; afrz. roba, Sb., Kleid; an. roba, F., Kleid; W.: as. *rô‑f? (1), st. M. (a), Raub; mnd. rôf, M., Raub; W.: ahd. roub* 8, st. M. (a), Raub, Beute (F.) (1); mhd. roub, st. M., Raub, Beute (F.) (1), Plünderung; nhd. Raub, M., Raub, Beute (F.) (1), DW 14, 210; L.: Falk/Torp 352, Seebold 379, Kluge s. u. Raub

*raubja?, germ.?, Sb.: nhd. Abgerissenes, Raub; ne. rape (N.), robbery; RB.: an.; E.: vgl. idg. *reup‑, V., reißen, brechen, Pokorny 870; idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. rey-f-i, st. N. (ja), abgerupfte Schafswolle; L.: Falk/Torp 352

*raubjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *raufjan

*raubæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Loch, Spalte; ne. hole, cleft; RB.: an.; E.: s. idg. *reup‑, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. rau-f, st. F. (æ), Loch, Spalte; L.: Falk/Torp 352, Seebold 379

*raubæn, germ., sw. V.: nhd. abreißen, rauben; ne. tear (V.) away, rob; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *rauba‑; E.: idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reøý-, *rÈ-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: got. *rau-b-æn, sw. V. (2), rauben; W.: an. rau-f-a, sw. V. (2), ein Loch brechen; W.: ae. réa-f‑ian (1), sw. V. (2), rauben, plündern, entreißen, verwüsten; W.: afries. râ-v‑ia 40?, sw. V. (2), rauben, berauben, pfänden; saterl. rawa, V., rauben; W.: s. anfrk. *rou-v-i?, st. N. (ja); W.: as. rô‑v‑on* 1, sw. V. (2), berauben; mnd. roven, sw. V., berauben, rauben; W.: ahd. roubæn* 10, sw. V. (2), rauben, berauben, plündern, verwüsten; mhd. rouben, sw. V., rauben, berauben; nhd. rauben, sw. V., erbeuten, rauben, DW 14, 218; L.: Falk/Torp 352, Kluge s. u. rauben

*rauda-, *raudaz, germ., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *reuda‑; Q.: PN; E.: idg. *reudh-, Adj., rot, Pokorny 872; W.: got. rauþ-s*, 1, Adj. (a), rot (, Lehmann R13); W.: an. rauŒ-r, Adj., rot, rothaarig; W.: ae. réad, Adj., rot, rötlich; W.: afries. râd 9, Adj., rot; nnordfries. rud, roth, Adj., rot; W.: anfrk. ræ-d* 9, Adj., rot; mnl. root, Adj., rot; W.: as. rôd* 1, Adj., rot; mnd. ræt, Adj., rot; W.: ahd. ræt (1) 131, Adj., rot, scharlachrot, purpurrot, braunrot; mhd. ræt, Adj., rot, rothaarig; nhd. rot, Adj., rot, DW 14, 1287; L.: Falk/Torp 351, Seebold 378, Heidermanns 438, Kluge s. u. rot; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 590 (Rauda, Rauding)

*rauda-, *raudaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Roter; ne. red (M.); RB.: ahd.; Hw.: s. *rauda- (Adj.); E.: s. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: ahd. ræt (3) 3, st. M. (a?, i?), Rotforelle?; s. mhd. ræte, sw. M., Rotforelle; L.: Heidermanns 438

*raudÐn, *raudÚn, germ.?, sw. V.: nhd. rot sein (V.), rötlich schimmern; ne. be (V.) red; RB.: ahd.; Hw.: s. *rauda- (Adj.); E.: s. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: ahd. rætÐn 13, sw. V. (3), rot sein (V.), röten, erröten, rötlich glänzen, rötlich schimmern; s. mhd. ræten, sw. V., rot sein (V.); s. nhd. röten, sw. V., rot werden, DW 14, 1306; L.: Heidermanns 439

*raudÆ-, *raudÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Röte; ne. redness, red (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *rauda- (Adj.); E.: s. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: ahd. rætÆ 9, st. F. (Æ), Röte, rote Farbe, Rot, Färberröte; s. mhd. ræte, st. F., Röte, rote Farbe; nhd. Röte, F., Röte, DW 14, 1302; L.: Heidermanns 439

*raudjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Röte; ne. redness, red (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: an. reyŒ-r, st. F. (æ), Walart, Forelle; L.: Heidermanns 439

*raudæ, germ., st. F. (æ): nhd. Röte, Erz; ne. redness, red (N.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *rauda‑; E.: s. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: anfrk. ræd-a* 3, st. F. (æ), Röte; W.: ahd. ræta* 1?, st. F. (æ), Röte; s. mhd. rãte, st. F., Röte, rote Farbe; nhd. Röte, F., Röte, DW 14, 1302; L.: Heidermanns 439

*raudæ-, *raudæn, *rauda‑, *raudan, germ., sw. M. (n): nhd. Röte; ne. redness, red (N.); RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: an. rauŒ-i, sw. M. (n), Rasenerz; W.: ahd. ræto (1) 5, sw. M. (n), Rotforelle; mhd. ræte, sw. M., Rotforelle; nhd. Rote, M., Roter, Name mehrerer rötlicher Fische, DW 14, 1304; L.: Heidermanns 439

*raufjan, *raubjan, germ., sw. V.: nhd. abreißen, rauben, plündern; ne. tear (V.) away, rob; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *reup‑, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. rey-f-a, sw. V. (1), reißen, pflücken, rauben; W.: ae. *ríe-f‑an, sw. V. (1), rauben; W.: afries. rê-v-a* 1?, sw. V. (1), rauben; W.: as. *rô‑p‑ian?, sw. V. (1a), raufen; mnd. ropen, sw. V., rupfen, raufen, zausen; W.: ahd. roufen* 7, sw. V. (1a), raufen, rupfen, zausen, ausreißen; mhd. roufen, sw. V., raufen, zücken, ausreißen; nhd. raufen, sw. V., raufen, DW 14, 258; L.: Falk/Torp 352, Seebold 379

*rauki-, *raukiz, germ., st. M. (i): nhd. Rauch; ne. smoke (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *raukjan; E.: s. idg. *reug‑, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: an. rey-k-r, st. M. (a?, i?), Rauch; W.: ae. rÐ-c, st. M. (a?, i?), Rauch; W.: afries. rê-k 6, st. M. (a?, i?), Rauch; nnordfries. reck, rieck; W.: anfrk. rou-k* 1, rou-c, st. M. (a), Rauch; W.: as. rô‑k* 1, st. M. (i?), Rauch; mnd. ræk, M. Rauch, Herd; W.: ahd. rouh 19, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Rauch, Weihrauch, Räucherwerk; mhd. rouch, st. M., Dampf (M.) (1), Dunst, Rauch; nhd. Rauch, M., Rauch, Dampf (M.) (1), DW 14, 235; L.: Falk/Torp 349, Seebold 380, Kluge s. u. Rauch

*raukjan, germ., sw. V.: nhd. rauchen, opfern; ne. smoke (V.), sacrifice (V.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *rauki‑; E.: idg. *reug‑, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; s. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: afries. rê-k-a (1) 3, rê-tz-a (1), sw. V. (1), rauchen; W.: ahd. rouhhen 11, rouchen, sw. V. (1a), »rauchen«, opfern, Rauchopfer darbringen, Weihrauch opfern, räuchern; mhd. rouchen, st. V., rauchen, riechen, räuchern, beräuchern; nhd. rauchen, sw. V., rauchen, Rauch von sich geben, DW 14, 242; L.: Seebold 380

*rauma-, *raumaz, germ., st. M. (a): nhd. Häutchen, Rahm (M.) (1); ne. skin (N.), cream (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *raumæn; E.: idg. *reughmen‑, *reughmn‑, Sb., Rahm (M.) (1)?, Pokorny 873; idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: s. an. rjð-m-i, sw. M. (n), Rahm (M.) (1); W.: ae. réa-m, st. M. (a), Rahm (M.) (1); W.: ahd. roum 3, st. M. (a?), Rahm (M.) (1); mhd. roum, st. M., Milchrahm; nhd. Rahm, M., Rahm (M.) (1), Fettes der Milch, Sahne, DW 14, 63; L.: Falk/Torp 348, Kluge s. u. Rahm 1

*raumæ-, *raumæn, *rauma‑, *rauman, *reumæ‑, *reumæn, *reuma‑, *reuman, germ., sw. M. (n): nhd. Häutchen, Rahm (M.) (1); ne. skin (N.), cream (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *rauma‑; E.: idg. *reughmen‑, *reughmn‑, Sb., Rahm (M.) (1)?, Pokorny 873; idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. rjð-m-i, sw. M. (n), Rahm (M.) (1); W.: s. ae. réa-m, st. M. (a), Rahm (M.) (1); W.: s. ahd. roum 3, st. M. (a?), Rahm (M.) (1); mhd. roum, st. M., Milchrahm; nhd. Rahm, M., Rahm (M.) (1), Fettes der Milch, Sahne, DW 14, 63; L.: Falk/Torp 348

*raun‑, germ.: Q.: PN (2. Hälfte 2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 590 (RaunijaR)

*raunjan, germ.?, sw. V.: nhd. prüfen, untersuchen, erforschen; ne. examine; RB.: an.; Hw.: s. *raunæ; E.: s. idg. *reu- (4), V., forschen, Pokorny 871; vgl. idg. *ereu- (1), V., suchen, forschen, fragen, Pokorny 337; W.: an. rey-n-a, sw. V. (1), versuchen, erproben; L.: Falk/Torp 349

*raunæ, germ., st. F. (æ): nhd. Untersuchung, Erforschung, Prüfung; ne. examination; RB.: an., afries.; Hw.: s. *raunjan; E.: s. idg. *reu- (4), V., forschen, Pokorny 871; vgl. idg. *ereu- (1), V., suchen, forschen, fragen, Pokorny 337; W.: an. rau-n, st. F. (æ), Versuch, Probe, Erfahrung; W.: afries. râ-n? 1, Sb., Untersuchung; L.: Falk/Torp 349

*raupjan, germ., sw. V.: nhd. raufen, rupfen; ne. pull (V.); RB.: got., ae.; Hw.: s. *raufjan; E.: idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reøý-, *rÈ-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: got. rau-p-jan 2, sw. V. (1), raufen, ausrupfen (, Lehmann R11); W.: ae. ríe-p-an, rÆ-p-an (2), r‘-p-an, réo-p-an, sw. V. (1), raufen, rauben, plündern; L.: Falk/Torp 352, Kluge s. u. raufen

*rausa-, *rausam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *rauza‑ (N.)

*rausa-, *rausaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *rauza‑ (M.)

*rauskja-, *rauskjaz, *ruska‑, *ruskaz, germ., Adj.: nhd. knisternd, aufbrausend, rösch; ne. crisp (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *reus‑?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: s. ae. hr‘-s-c-an, sw. V., krachen, sausen, schwirren; W.: s. ae. *ro-s-c-ian, sw. V., rösten (V.) (1), trocknen; W.: ahd. rosk* 2, rosc*, Adj., rasch, heftig, lebhaft; mhd. rosch, Adj., schnell, munter, frisch; s. nhd. rasch, Adj., schnell, rasch, DW 14, 125; L.: Falk/Torp 353

*rauskjan, germ.?, sw. V.: nhd. rösch machen; ne. make (V.) crisp; Hw.: s. *rauskja‑; E.: vgl. idg. *reus‑?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Falk/Torp 354

*rausti-, *raustiz?, germ., st. F. (i): nhd. Stimme, Ton (M.) (2); ne. voice (N.), sound (N.); RB.: an., ae.; Q.: PN (5. Jh.)?; E.: s. idg. *reus‑, Adj., unwirsch, ergrimmt, Pokorny 332; vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. rau-s-t (1), st. F. (i), Stimme; W.: s. ae. rÐ-s-t‑an, sw. V., sich freuen?; L.: Falk/Torp 354; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 194 (Rosemunda?), 278 (Rausmodus?)

*raustjan, germ., sw. V.: nhd. rösten (V.) (1); ne. roast (V.); RB.: got., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; idg. *reu- (1), *rÐu-, *rÈ-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: got. *rau-s-t-jan, sw. V. (1), rösten (V.) (1); W.: s. afries. ræ-s-t‑er 1, Sb., Rost (M.) (1); W.: s. as. rô‑s‑t 1, st. M. (a?, i?), Rost (M.) (1), Bratrost; mnd. roste, F., Rost (M.) (1); W.: ahd. ræsten* 19, sw. V. (1a), rösten (V.) (1), braten; mhd. rãsten, sw. V., rösten (V.) (1), braten; nhd. rösten, sw. V., auf dem Roste braten, dörren, verbrennen, DW 14, 1283; W.: s. ahd. ræst (1) 21, st. M. (a?, i?), Rost (M.) (1), Bratrost, Scheiterhaufen; mhd. ræst, st. M., Rost (M.) (1), Scheiterhaufen; nhd. Rost, M., Rost (M.) (1), DW 14, 1279; L.: Falk/Torp 354

*rauta-, *rautaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schreien, Jammern; ne. lament (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *reud‑, V., heulen, jammern, brüllen, Pokorny 867; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: ahd. ræz* 2, hræz*, st. M. (a?, i?), Gewimmer, Wehklagen, Weinen; L.: Seebold 380

*rautan, germ.?, V.: nhd. schreien, jammern; ne. lament (V.); E.: idg. *reud‑, V., heulen, jammern, brüllen, Pokorny 867; s. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867

*rautjan, germ., sw. V.: nhd. mürbe machen; ne. make (V.) mellow; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *reud‑, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. rey-t-a, sw. V. (1), abreißen, pflücken; W.: mnd. roten, sw. V., verrotten, verfaulen; W.: ahd. ræzÐn* 2, sw. V. (3), verwesen (V.) (2); mhd. ræzen, sw. V., faul werden; L.: Falk/Torp 350

*rautæn, germ., sw. V.: nhd. brüllen, schreien; ne. roar (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *reud‑, V., heulen, jammern, brüllen, Pokorny 867; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: an. rau-t-a, sw. V. (2), brüllen; L.: Falk/Torp 351, Seebold 380

*rauza‑, *rauzam, *rausa-, *rausam, germ., st. N. (a): nhd. Rohr, hohler Stamm; ne. tube, hollow stem; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *rauza- (2); Q.: PN (3. Jh.); E.: vgl. idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. rau-s* (1) 5, st. N. (a), Rohr (, Lehmann R12); W.: s. an. rey-r-r (1), st. M. (a), Rohr; W.: s. ae. *ríe-r‑ic, *r‘‑r‑ic, Sb., Röhricht; W.: vgl. as. ræ‑ri‑dumbil* 1, st. M. (a?), Rohrdommel; mnd. rærdump, rærdum, M., Rohrdommel; W.: ahd. rær 17, st. N. (a), Rohr, Schilfrohr, Rohrfeder, Stab; mhd. rær, st. N., Rohr; nhd. Rohr, N., Rohr, DW 14, 1121; L.: Falk/Torp 332, Kluge s. u. Rohr, Looijenga 246; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 185 (Raptus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 590 (Rausimod, Rodemud?, Rosemund?)

*rauza- (1), *rauzaz, *rausa‑, *rausaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Steinhaufe, Steinhaufen; ne. heap (N.) of stones; RB.: an.,; E.: s. idg. *reus‑, V., reißen, rupfen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reøý‑, *rÈ-, V., graben, reißen, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. rey-r-r (2), st. M. (a), Steinhaufe, Steinhaufen; L.: Falk/Torp 353

*rauza‑ (2), *rauzaz, *rausa-, *rausaz, germ., st. M. (a): nhd. Rohr, hohler Stamm; ne. tube, hollow stem; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *rauza- (N.); E.: vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. rey-r-r (1), st. M. (a), Rohr; W.: s. ae. *ríe-r‑ic, *r‘‑r‑ic, Sb., Röhricht; W.: s. as. ræ‑ri‑dumbil* 1, st. M. (a?), Rohrdommel; mnd. rærdump, rærdum, M., Rohrdommel; L.: Falk/Torp 332W.: s. ahd. rær 17, st. N. (a), Rohr, Schilfrohr, Rohrfeder, Stab; mhd. rær, st. N., Rohr; nhd. Rohr, N., Rohr, DW 14, 1121; L.: Falk/Torp 332, Looijenga 246

*rauzjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Röhre; ne. tube; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: s. as. ræ‑ri‑dumbil* 1, st. M. (a?), Rohrdommel; mnd. rærdump, rærdum, M., Rohrdommel; W.: ahd. ræra 46, st. F. (jæ), sw. F. (n), Rohr, Schilfrohr, Stab, Röhre; mhd. rære, st. F., sw. F., Rohr, Röhre, Kanal; nhd. Röhre, F., Röhre, DW 14, 1127; L.: Falk/Torp 332

*rawwa-, *rawwaz, germ.?, st. M. (a): nhd. lange Wolle; ne. long wool; RB.: an.; E.: s. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. r‡-g-g-r, st. M. (a), eingewebte Wollflocke; L.: Falk/Torp 348

*rawwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. lange Wolle; ne. long wool; RB.: an.; E.: s. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. r‡-g-g, st. F. (æ), eingewebte Wollflocke; L.: Falk/Torp 348

*razdæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Stimme, Laut; ne. voice (N.), sound (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *rÀs-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852; W.: got. raz-d-a 11, st. F. (æ), Sprache, Sprechweise, Zunge (, Lehmann R14); W.: an. r‡dd, st. F. (æ), Stimme, Rede; W.: ae. reor-d (1), st. F. (æ), st. N. (a), Stimme, Sprache, Rede; W.: ahd. rarta 10, st. F. (æ), Ton (M.) (2), Stimme, Klang, Harmonie; W.: s. ahd. rerten 13, sw. V. (1a), abstimmen, vereinigen, vollziehen, in Übereinstimmung bringen, beziehen, anstimmen; L.: Falk/Torp 340

*razdæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Futter (N.) (1), Mahlzeit; ne. food, meal (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *res‑, *ros‑, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; vgl. idg. *erý‑ (2), *rÐ- (4), V., ruhen, Pokorny 338; W.: s. an. greddir, M., Fütterer; W.: ae. reor-d (2), st. F. (æ), Nahrung, Speise, Mahl, Fest; L.: Falk/Torp 341

*razna‑, *raznam, germ., st. N. (a): nhd. Haus; ne. house (N.); RB.: got., an., ae.; Q.: PN (vor 6. Jh.?); E.: vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erý- (2), *rÐ- (4), V., ruhen, Pokorny 338; W.: got. ra-z-n, 14, st. N. (a), Haus (, Lehmann R15); W.: an. ran-n, st. N. (a), Haus; W.: ae. Ïr-n, ’r-n (1), ear-n (2), rÏ-n, st. N. (a), Haus, Wohnung, Gebäude, Zimmer; L.: Falk/Torp 340; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 185 (Rasnehildus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 590 (Rasnehildi?)

*rÐ-, germ., V.: nhd. meinen; ne. think; Hw.: s. *rÐda‑, *rÐdan; E.: idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Falk/Torp 331

*rÐ-, germ., V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); Hw.: s. *rÐma‑; E.: idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: Falk/Torp 331

*reb-, germ., V.: nhd. kriechen; ne. creep (V.); Hw.: s. *rebæn; E.: idg. *rÐp‑ (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865; L.: Falk/Torp 338

*reb-, germ., V.: nhd. wölben, bedecken; ne. vault (V.), cover (V.); Hw.: s. *rebja‑; E.: idg. *rebh- (2), V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853; L.: Falk/Torp 338

*reban, germ.?, sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); E.: s. idg. *rebh- (1), V., sich bewegen, eilen, Pokorny 853; L.: Falk/Torp 338

*rebja-, *rebjam, germ., st. N. (a): nhd. Rippe, Riff; ne. rib, reef (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *rebh- (2), V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853; W.: got. *rib-j-a, *ribi, st. F. (æ), Rippe, Riff; W.: an. rif (1), st. N. (a), Rippe; W.: ae. rib-b, rib, st. N. (a), Rippe; W.: afries. rib-b 16, reb-b, rib, reb, st. N. (a), Rippe; nnordfries. robb, rabb; W.: as. rib‑b‑i* 1, st. N. (ja), Rippe; mnd. ribbe, N., M., Ribbe; W.: ahd. ribbi 23, st. N. (ja), Rippe, Spitzwegerich; mhd. ribe, rippe, st. N., st. F., Rippe; s. nhd. Rippe, F., Rippe, DW 14, 1026; W.: ahd. rippi* 1, st. N. (ja), Rippe; mhd. rippe, st. N., st. F., Rippe, Herkunft, Geschlecht; s. nhd. Rippe, F., Rippe, DW 14, 1026; L.: Falk/Torp 338, Kluge s. u. Rippe

*rebjæ, germ.?, Sb.: nhd. Rübe?; ne. turnip; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. rõpa; E.: lat. rõpa, F., Rübe; lat. rõpum, N., Rübe; idg. *rõp‑, *rÐp‑, Sb., Rübe, Pokorny 852; W.: ahd. rõba (1) 7, st. F. (æ?), sw. F. (n), Rübe, Steckrübe, Rettich; mhd. rabe, sw. F., Rübe

*rebæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Dach; ne. roof; RB.: lat.-ahd.; E.: s. idg. *rebh‑ (2), V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853; W.: lat.‑ahd.? repa*? 7, F., Schutzdach; L.: Falk/Torp 338

*rebæ- (1), *rebæn, *reba‑, *reban, germ., Sb.: nhd. Rebe; ne. vine; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *rÐp‑ (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865; W.: as. *rõv‑a? (1), st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rebe; W.: anfrk. rev-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Rebe; W.: as. *rev‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rebe; W.: ahd. reba (1) 33, st. F. (æ), sw. F. (n), Rebe, Weinrebe, Rebstock, Weinstock; mhd. rebe, sw. M., sw. F., Rebe, Ranken; nhd. Rebe, F., M., Rebe, Ranke des Weinstockes, Weinstock, DW 14, 323; L.: Falk/Torp 338

*rebæ- (2), *rebæn, *reba‑, *reban, germ.?, Sb.: nhd. Rübe; ne. turnip; E.: idg. *rõp‑, *rÐp‑, Sb., Rübe, Pokorny 852

*rÐda-, *rÐdam, *rÚda‑, *rÚdam, germ., st. N. (a): nhd. Rat; ne. advice; RB.: an., ae.; Hw.: s. *rÐdan, *rÐda- (M.); E.: s. idg. *rÐdh‑, *rædh‑, *rýdh‑, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: an. rõ-Œ, st. N. (a), Rat, Entschluss, Lage, Haushalt, Heirat; W.: ae. rÚ-d-e (4), N., Plan (M.) (2), Rat, Entwurf; W.: ae. rÚ-d (2), st. N. (a), Lesung, Lektion; L.: Seebold 366

*rÐda-, *rÐdaz, *rÚda‑, *rÚdaz, germ., Adj.: nhd. ratend, überlegend, klug, geschickt, ...mutig; ne. skillful, advicing (Adj.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *rÐdh‑, *rædh‑, *rýdh‑, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: an. *rõ‑Œ-r (2), Adj., beratend?; W.: ae. *rõ-d (3), Adj., bedingt, weise, klug, geschickt; W.: ae. *rÚ-d-e (6), Adj., rätig, ‑mutig; W.: afries. *rÐ-d-e (1), Sb., Gerät; W.: s. ahd. einrõti* 3, Adj., selbständig, heimlich, geheim, ohne fremde Hilfe erfolgend, abgesondert; L.: Seebold 366, Heidermanns 439

*rÐda-, *rÐdaz, *rÚda‑, *rÚdaz, germ., st. M. (a): nhd. Rat; ne. advice; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *rÐdan, *rÐda- (N.), *rÐda- (Adj.); E.: s. idg. *rÐdh‑, *rædh‑, *rýdh‑, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: got. *rÐ-þ-s (1), st. M. (a), Rat; W.: ae. rÚ‑d (1), rÐ‑d, st. M. (a), Rat, Beratung, Entschluss, Plan (M.) (2), Beschluss, Befehl; W.: afries. rÐ-d (1) 39, st. M. (a), Rat, Beratung, Beschluss, Genehmigung, Zusage, Fürsorge; nnordfries. red; W.: anfrk. rõ-d* 4, rõ-t*, st. M. (a), Rat; W.: as. rõ‑d 17, st. M. (a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn; mnd. rõt, M., Rat, Ratschlag, Lehre; W.: ahd. rõt 78, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2), Beschluss; mhd. rõt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156; L.: Falk/Torp 337

*redan, germ.?, sw. V.: nhd. Vorrat haben; ne. have provisions; E.: idg. *rÐdh-, *rædh-, *rýdh-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rÐ- (1), *rý-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55

*rÐdan, *rÚdan, germ., st. V.: nhd. raten; ne. advise; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *rada‑, *rÆd‑; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *rÐdh-, *rædh-, *rýdh-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; s. idg. *rÐ- (1), *rý-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: got. *rÐ-d-an, red. abl. V. (6), raten; W.: an. rõ-Œ-a, red. V. (1), raten, herrschen, erraten; W.: ae. rÚ-d‑an (1), rÐ-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), raten, beraten (V.), überreden, planen, beschließen, regieren; W.: afries. rÐ-d-a (1) 4, st. V. (7)=red. V., raten, überlegen (V.), helfen; saterl. reda, V., raten; W.: afries. rê-d-a 1?, sw. V. (1), bereiten, fertigmachen; W.: anfrk. rõ-d-an* 2, st. V. (7)=red. V., anraten, zureden; W.: as. rõ‑d‑an (1) 11, red. V. (2), raten, beraten (V.), sorgen, helfen; mnd. rõden, st. V., beraten (V.), überlegen (V.); W.: ahd. rõtan (1) 73, red. V. (1b), raten, beraten (V.), überlegen (V.), beschließen, helfen; mhd. rõten, st. V., red. V., raten, beraten (V.); nhd. raten, st. V., beraten (V.), Ratschlag geben, erraten, DW 14, 173; L.: Falk/Torp 336, Seebold 365, Kluge s. u. Rat, raten; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 43 (Baldaredus), 50 (Blumarit), 73 (Dumerit), 103 (Gauterit), 226 (Theodoredus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 591 (Aderit, Alfroed?, Andered, Argerd, Ariarith, Auctarit, Aured, Baldared, Baldarid, Baldered, Blumarit, Dagaris, Darida?, Dumerit, Egered, Eured, FrawaradaR, Frigired, Frumarith, Fulcaris, Gauterit, Geilaridos, Geisirith, Geldared, Generid, Giberid, Giberit, Gildared, Guderit, Guiliarit, Guldurad?, Gunderit, Gunderith, Guntharis, Guntharith, HagiradaR, Hegerit, Hilderith, Himnerit, HwÏtred, Landarit, Lendarit, Leuderis, Leutharis, Litharedis?, Liuvirit, Marcarid, Marcharid, Monred?, Nanderit, Ognaris, Optaris, Optarit, Rada, Radagais?, Radegundis, Radelindis, Redigis?, Radoar, Radogisil, Ragnaris, Rathari, Sinderith, Teudered, Tusered, Tuserhed, Uliaris, Valaris, Wandaradis, Viliarid, Viliarit, Vitarit, Witerit, RÏhÏbul?), 602 (Aderit, Ariarith, Auctarit, Bitherid, Dagaris, Dagrid, Darida?, Frigerid, Frumarith, Flucaris, Gauterit, Geilaris, Geisirith, Grimarit, Guderit, Gunderith, Gundirit, Guntharis, Guntharith, Hegerit, Himnerit, Hilderith, Landarit, Lendarit, Leuderis, Leutharis, Marcarid, Mercharid, Nanderit, Ognaris, Optaris, Optarit, Rumorid, Suerid?, Tilarids, Valaris, Wintarit, Vitarit, Witerit, Wodurid)

*rÐdi-, *rÐdiz, *rÚdi‑, *rÚdiz, germ., st. M. (i): nhd. Rat, Hilfe, Vorrat; ne. advice, support (N.), help (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *rÐdan; E.: s. idg. *rÐdh-, *rædh-, *rýdh-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rÐ- (1), *rý-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: got. *rÐ-þ-s (1), st. M. (a), Rat; W.: ae. rÚ‑d (1), rÐ‑d, st. M. (a), Rat, Beratung, Entschluss, Plan (M.) (2), Beschluss, Befehl, Weisheit; W.: afries. rÐ-d (1) 39, st. M. (a), Rat, Beratung, Beschluss, Genehmigung, Zusage; nnordfries. red; W.: anfrk. rõ-d* 4, rõ-t*, st. M. (a), Rat; W.: as. rõ‑d 17, st. M. (a)?, Rat, Lehre, Hilfe, Vorteil; mnd. rõt, M., Rat, Ratschlag, Lehre; W.: ahd. rõt 78, st. M. (a), Rat, Ratschluss, Ratschlag, Plan (M.) (2); mhd. rõt, st. M., Rat, Ratschlag, Hilfe; nhd. Rat, M., Vorrat, Ratschlag, Rat, DW 14, 156; L.: Seebold 366, Kluge s. u. Rat

*rÐdi-, *rÐdiz, *rÚdi‑, *rÚdiz, germ., Adj.: nhd. ...mütig, ratend, überlegend; ne. ...minded; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *rÐdan; E.: s. idg. *rÐdh‑, *rædh‑, *rýdh‑, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: ae. *rÚ-d-e (6), Adj., rätig, ...mutig; W.: s. ahd. einrõti* 3, Adj., selbständig, heimlich, geheim, ohne fremde Hilfe, abgesondert; L.: Falk/Torp 366

*rÐdinga-, *rÐdingaz, *rÚdinga‑, *rÚdingaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Rater, Ratender, Berater; ne. councellor; RB.: ae.; Hw.: s. *rÐdan; Q.: ON (2. Jh.); E.: vgl. idg. *rÐdh‑, *rædh‑, *rýdh‑, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: ae. rÚ-s-w-a, sw. M. (n), Leiter (M.), Führer, Ratgeber, Fürst; Son.: gr.-germ. Ortsname Redintuinon

*rÐdislja-, *rÐdisljam, *rÚdislja‑, *rÚdisljam, germ., st. N. (a): nhd. Rätsel; ne. riddle (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *rÐdan; E.: s. idg. *rÐdh‑, *rædh‑, *rýdh‑, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: ae. rÚ-d-els, st. M. (a), F., Rätsel, Betrachtung, Besprechung, Ein­bildung, Vermutung, Erklärung; W.: ae. rÚ-s-ele, sw. F. (n), Rätsellösung, Rätsel; W.: as. rõ‑d‑isli 1, st. N. (ja), Rätsel (N.); W.: ahd. rõtisla* 1, rõtilsa*?, st. F. (æ), Rätsel, Raten (N.); L.: Seebold 366, Kluge s. u. Rätsel

*rÐdwæ-, *rÐdwæn, *rÐdwa‑, *rÐdwan, *rÚdwæ‑, *rÚdwæn, *rÚdwa‑, *rÚdwan, germ., Sb.: nhd. Rade; ne. corn-cockle?; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *radwæn; E.: vgl. idg. *roto‑, *roth2o‑, Sb., Rad, Pokorny 866; idg. *ret‑, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: ae. rÚd‑isn, rÚd‑inn, st. F. (æ?), Dolde; W.: s. ahd. rato (2) 12, ratto, sw. M. (n), Rade, Raden, Kornrade, Lolch, Ackerschwarzkümmel; mhd. rate, sw. M., Rade, Raden, Unkraut im Korn; s. nhd. Rade, M., F., Rade, Raden, Unkraut der Getreidefelder, DW 14, 43; L.: Falk/Torp 337

*ref-, *raf‑, germ., Sb.: nhd. Pfahl, Sparren (M.); ne. raft, pole; RB.: as., ahd.; E.: idg. *rÐp‑ (2), *rýp‑, Sb., Pfahl, Balken, Pokorny 866; W.: s. as.? r’f-ter* 2, r’h‑ter*, st. M. (a?), Sparren (M.); W.: ahd. rõfo* 35, rõvo, sw. M. (n), Sparren (M.), Balken; mhd. rõfe, sw. M., Sparren (M.), Dachsparren; nhd. (ält.) Rafe, M., Sparren (M.), Dachsparren, DW 14, 54

*rÐfa-, *rÐfam, germ., st. N. (a): nhd. Sparren (M.), Sparrendach; ne. raft, roof; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *rÐp‑ (2), *rýp‑, Sb., Pfahl, Balken, Pokorny 866; W.: an. rõf, rõf-r, st. N. (a), Sparrendach, Dachstuhl, Dachraum; W.: s. ae. rÏf-ter, st. M. (a)?, Sparren (M.), Balken; L.: Falk/Torp 338

*rÐfi-, *rÐfiz, germ., N.: nhd. Sparren (M.), Sparrendach; ne. raft, roof; E.: s. idg. *rÐp‑ (2), *rýp‑, Sb., Pfahl, Balken, Pokorny 866; W.: s. an. rõf, rõf-r, st. N. (a), Sparrendach, Dachstuhl, Dachraum; W.: s. ae. rÏf-ter, st. M. (a)?, Sparren (M.), Balken; L.: Falk/Torp 338

*reg-, germ., V.: nhd. ordnen, bestimmen; ne. reign (V.); Hw.: s. *rÐhsni‑; E.: idg. *rÐk- (2), V., anordnen, Pokorny 863; L.: Falk/Torp 335

*regan, germ., sw. V.: nhd. steif sein (V.), ragen; ne. be (V.) stiff, be (V.) erect; RB.: ae., mnd., mhd.; Hw.: s. *ragjan; E.: s. idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863; W.: ae. hrÚg-an, sw. V. (1), ragen; W.: mnd. regen, sw. V., bewegen, rühren; W.: mhd. regen (1), sw. V., regen, aufrichten, bewegen, in Bewegung setzen, schütteln, schwingen, hervorrufen; nhd. regen, V., regen; L.: Falk/Torp 334

*regana‑, *reganam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *regna‑ (N.)

*regana‑, *reganaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *regna‑ (M.)

*regÐn, *regÚn, germ., sw. V.: Vw.: s. *ragÐn

Regina (castra), lat.-germ.?, ON: nhd. Regensburg; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft, der keltische Name war Ratisbona

*regna-, *regnam, *regana‑, *reganam, st, germ., N. (a): nhd. Regen (M.); ne. rain (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *regna- (M.); E.: s. idg. *re- (2), *re¨-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857; W.: got. rig-n 3, krimgot. reghen, st. N. (a), Regen (, Lehmann R20); W.: an. reg-n, st. N. (a), Regen (M.); W.: ae. reg-n, rÐ-n (1), st. M. (a), Regen (M.); W.: afries. rei-n 1, st. M. (a), Regen (M.); saterl. rin; W.: anfrk. reg-an 2, st. M. (a), Regen (M.); W.: as. reg‑an 1, reg‑in, st. M. (a), Regen (M.); mnd. regen, M., Regen (M.); W.: ahd. regan 48, st. M. (a), Regen (M.), Regenschauer; mhd. rëgen, st. M., Regen (M.); nhd. Regen, M., Regen (M.), DW 14, 504; L.: Falk/Torp 335, Kluge s. u. Regen

*regna‑, *regnaz, *regana‑, *reganaz, germ., st. M. (a): nhd. Regen (M.); ne. rain (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *regna- (N.); E.: s. idg. *re- (2), *re¨-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857; W.: got. rig-n 3, krimgot. reghen, st. N. (a), Regen (, Lehmann R20); W.: an. reg-n, st. N. (a), Regen (M.); W.: ae. reg-n, rÐ-n (1), st. M. (a), Regen (M.); W.: afries. rei-n 1, st. M. (a), Regen (M.); saterl. rin; W.: anfrk. reg-an 2, st. M. (a), Regen (M.); W.: as. reg‑an 1, reg‑in, st. M. (a), Regen (M.); mnd. regen, M., Regen (M.); W.: ahd. regan 48, st. M. (a), Regen (M.), Regenschauer; mhd. rëgen, st. M., Regen (M.); nhd. Regen, M., Regen (M.), DW 14, 504; L.: Falk/Torp 335, Kluge s. u. Regen

*regnabugæ-, *regnabugæn, *regnabuga‑, *regnabugan, germ., sw. M. (n): nhd. Regenbogen; ne. rainbow; RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. *regna‑, *bugæn; W.: ae. reg-n-bog‑a, sw. M. (n), Regenbogen; W.: afries. rei-n‑bog-a 1, sw. M. (n), Regenbogen; saterl. rineboge; W.: mnl. regenboge, Sb., Regenbogen; W.: mnd. regenboge, regensboge, M., Regenbogen; W.: ahd. reganbogo 16, sw. M. (n), Regenbogen; mhd. rëgenboge, sw. M., Regenbogen; nhd. Regenbogen, M., Regenbogen, DW 14, 516; L.: Kluge s. u. Regenbogen

*regnjan, germ., sw. V.: nhd. regnen; ne. rain (V.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *regna‑; E.: s. idg. *re- (2), *re¨-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857; W.: got. rig-n-jan* 2, sw. V. (1), regnen, regnen lassen; W.: an. rig-n-a, sw. V. (1), regnen; W.: ae. rig-n-an, rÆ-n‑an, sw. V. (1), regnen lassen; W.: afries. rei-n-a 1?, sw. V. (1), regnen; W.: ahd. reganæn* 21, sw. V. (2), regnen, regnen lassen; mhd. rëgenen, sw. V., regnen, regnen lassen; nhd. regnen, sw. V., regnen, DW 14, 544; L.: Falk/Torp 336

*rÐgæ-, *rÐgæn, germ.?, Sb.: nhd. Stange; ne. pole; E.: s. idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863; L.: Falk/Torp 335

*regul-, germ., Sb.: nhd. Regel, Riegel, Richtholz?; ne. rule (N.), bolt (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; I.: Lw. mlat. rÐgula; E.: s. mlat. rÐgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. reg-ul-a, F., Regel, Klosterregel; W.: ae. reg-ol, reg-ul, st. M. (a), Regel, Kanon, Gesetz, Muster, Lineal; W.: afries. rei-l 1?, M., Riegel; W.: ahd. regula 6, st. F. (æ), Regel; mhd. rëgele, rëgel, st. F., sw. F., Regel, Ordensregel; nhd. Regel, F., Regel, Richtschnur, Vorschrift, Gewohnheit, DW 14, 496

*reh-, germ., V.: nhd. ordnen, bestimmen; ne. rule (V.), order (V.); Hw.: s. *rÐhsni‑; E.: idg. *rÐk- (2), V., anordnen, Pokorny 863; L.: Falk/Torp 335

*rÐha‑, *rÐhaz, germ., Adj.: nhd. steif; ne. stiff; RB.: mnd., mhd.; E.: Etymologie unklar; W.: mnd. rÐch, Adj., steif (von einer Pferdekrankheit); W.: mhd. rach (2), Adj., rauh, starr, steif; L.: Heidermanns 440

*rÐhsni-, *rÐhsniz, germ., st. F. (i): nhd. Bestimmung, Ratschluss; ne. decree (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *rÐk- (2), V., anordnen, Pokorny 863; W.: got. *rÐh-sn-s?, st. F. (i), Bestimmung, Plan (M.) (2); W.: s. got. rah-n-jan* 14, sw. V. (1), rechnen, berechnen, halten für (, Lehmann R3); L.: Falk/Torp 335

*rehta-, *rehtam, germ., st. N. (a): nhd. Recht; ne. right (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *rehta‑; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: ae. rih-t (2), reoh-t (2), ryh-t (2), st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit, Billig­keit, Gesetz, Regel, Wahrheit; W.: afries. riuch-t (2) 90?, rioch-t (2), st. N. (a), Recht, Berechtigung, rechtliche Verpflichtung, Strafe; saterl. riucht; W.: anfrk. reh-t* (2) 2, st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit; W.: as. reh‑t (1) 17, st. N. (a), Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht (F.) (1); mnd. recht, N., richtige Ordnung, allgemeine Rechtsnorm, Gesetz, Gericht; W.: ahd. reht (3) 376, st. N. (a), Recht, Gerechtigkeit, Gebot, Pflicht (F.) (1); mhd. reht, st. N., Wesensart, natürliches Anrecht; nhd. Recht, st. N., Recht; L.: Heidermanns 441

*rehta-, *rehtaz, *rahta‑, *rahtaz, germ., Adj.: nhd. recht, gerade (Adj.) (2); ne. right (Adj.), straight; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un‑, *‑lÆka‑; E.: idg. *re- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, recken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. raíh-t-s* 3, Adj. (a), recht, gerade (Adj.) (2), gerecht (, Lehmann R5); W.: an. rÐt‑t-r (3), Adj., recht, gerade (Adj.) (2), gerecht; W.: ae. rih-t (1), reoh-t (1), Adj., recht, richtig, gerade (Adj.) (2), gerecht; W.: afries. riuch-t (1) 11, rioch-t (1), Adj., recht, richtig; nfries. rjuecht, Adj., recht, richtig; W.: anfrk. reh-t* (1) 2, Adj., richtig, recht, gerecht; W.: as. reh‑t (2) 11, Adj., recht, gerecht, richtig, wahr, gut; mnd. recht, Adj., gerade (Adj.) (2), aufrecht, richtig, genau; W.: ahd. reht (1) 348, Adj., recht, gerecht, richtig, gerade (Adj.) (2), gut; mhd. rëht, Adj., gerade (Adj.) (2), recht, gerecht; nhd. recht, Adj., recht, DW 14, 387; W.: s. ahd. borareht* 1, Adj., sehr recht, recht, vollauf berechtigt; mhd. borerëht, Adj., sehr recht, gerecht; L.: Falk/Torp 333, Heidermanns 441, Kluge s. u. recht

*rehtalÆka-, *rehtalÆkaz, germ., Adj.: nhd. richtig, rechtlich; ne. right (Adj.); RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. *rehta‑, *‑lÆka‑; W.: an. rÐt-t-lig-r, rÐt-t-i-lig-r, Adj., rechtlich, dem Gesetz entsprechend, berechtigt; W.: ae. rih-t-lic, Adj., richtig, gerecht; W.: afries. riuch-t‑lik 10, riuch-t-e-lik, Adj., »rechtlich«, gerecht, recht; W.: anfrk. reh-t-lÆk* 8, Adj., recht, gerecht, gerechtfertigt; W.: ahd. rehtlÆh 15, Adj., gerecht, recht, richtig, rechtsfähig, durch die Regel vorgeschrieben; mhd. rëhtlich, Adj., recht, richtig; nhd. rechtlich, Adj., Adv., rechtlich, dem Recht gemäß, DW 14, 419; L.: Heidermanns 442

*rehtanæn, germ.?, sw. V.: nhd. gerade (Adj.) (2) werden; ne. become straight; RB.: an.; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rÐt-t-n-a, sw. V. (2), gerade werden; L.: Heidermanns 442

*rehtÆ-, *rehtÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Gerechtigkeit; ne. justice; RB.: got., an., as., ahd.; Hw.: s. *rehta‑ (Adj.); E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. *raíh-t-ei?, sw. F. (n), Richtigkeit; W.: an. rÐt-t-i (1), F. (Æn), Richtung; W.: as. rih-t‑i 1, st. F. (Æ), Regel, Richtschnur; s. mnd. richte, F., Richtung; W.: ahd. rihtÆ 56, st. F. (Æ), Richtung, gerade Richtung, Geradheit, Ordnung, Gerechtigkeit, Einfachheit, Richtschnur; mhd. rihte, st. F., Geradheit, gerade Richtung; nhd. (ält.) Richte, F., »Richte«, DW 14, 864; L.: Heidermanns 441

*rehtiþæ, *rehteþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gerechtigkeit; ne. justice; RB.: got., ahd.; E.: s. *rehta‑ (Adj.); W.: got. *raíh-t-iþ-a?, st. F. (æ), »Richtigkeit«; W.: ahd. rihtida 3, st. F. (æ), »Richtung«, Richtschnur, Regel, Richtigkeit, Rechtgläubigkeit; L.: Heidermanns 441

*rehtja-, *rehtjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Gerechtigkeit; ne. justice; RB.: an.; Hw.: s. *rehta‑ (Adj.); E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. *rÐt-t-i (2), st. N. (ja), Recht?, Behandlung?; L.: Heidermanns 441

*rehtjan, germ., sw. V.: nhd. gerade machen, rechtfertigen, richten, recht machen; ne. straighten, rectify, judge (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *rehta‑ (Adj.); E.: s. idg. *re- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, recken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. *raíh-t-jan, sw. V. (1), »richten«; W.: an. rÐt-t-a (1), sw. V. (1), gerade machen, ausstrecken, einrichten; W.: ae. rih-t‑an, reh-t-an, ryh-t-an, sw. V. (1), berichtigen, leiten, führen, aufrichten; W.: afries. riuch-t‑a 80?, sw. V. (1), richten, Recht sprechen, gerichtlich entscheiden, sich eidlich reinigen; saterl. rjuchta, V., richten, Recht sprechen; W.: anfrk. *rih-t-en?, sw. V. (1), richten, lenken; W.: as. rih-t‑ian 4, sw. V. (1a), richten, errichten, regieren; mnd. richten, sw. V., gerade machen, aufrichten, entscheiden; W.: ahd. rihten 171, sw. V. (1a), gerade machen, lenken, ordnen; mhd. rihten, sw. V., gerade machen, richten; nhd. richten, sw. V., gerade machen, aufrichten, lenken, DW 14, 867; L.: Falk/Torp 334, Heidermanns 442, Kluge s. u. richten

*rehtæn, germ.?, sw. V.: nhd. gerecht sein (V.); ne. be (V.) just; RB.: ahd.; Hw.: s. *rehta- (Adj.); E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: ahd. rehtæn* 1, sw. V. (2), rechten, recht machen, Gerechtigkeit widerfahren lassen; s. mhd. rëhten, sw. V., prozessieren, beilegen, schlichten; nhd. rechten, sw. V., »rechten«, dem Rechte gemäß verfahren (V.), Recht anrufen, DW 14, 407; L.: Heidermanns 442

*rehtu-, *rehtuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Recht; ne. right (N.), law; RB.: an.; Hw.: s. *rehta- (N.); E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rÐt-t-r (1), st. M. (u?), Recht, Rechtsanspruch; L.: Falk/Torp 333, Kluge s. u. Recht

*reiba‑, *reibaz, germ., Adj.: Vw.: s. *rÆba‑

*reibakæn, germ.?, sw. V.: nhd. befriedigend machen, vorteilhaft machen; ne. make (V.) satisfying; RB.: an.; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. rÆ-f-k-a, sw. V. (2), verbessern; L.: Heidermanns 443

*reidan, *rÆdan, germ., st. V.: nhd. bewegen, fahren, reiten; ne. move (V.), ride (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *reidh-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: got. *reid-an, st. V. (1), reiten, in Bewegung sein (V.); W.: an. rÆŒ-a (1), st. V. (1), hin und her bewegen, schwingen, reiten, besiegen; W.: ae. rÆd-an, st. V. (1), reiten, fahren, sich bewegen, schwingen, schwimmen; W.: afries. rÆd-a 7, st. V. (1), reiten; nnordfries. ride, V., reiten; W.: as. rÆd‑an* 1, st. V. (1), reiten; mnd. riden, st. V., reiten, reisen; W.: ahd. rÆtan 25, st. V. (1a), reiten, fahren, sich bewegen; mhd. rÆten (1), st. V., aufmachen, bewegen, reiten; nhd. reiten, st. V., reiten, DW 14, 769; L.: Falk/Torp 343, Seebold 367, Kluge s. u. reiten

*reifa-, *reifaz, germ., Adj.: nhd. stark reißend; ne. tearing (Adj.); RB.: ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: ae. rÆ-f (2), Adj., wild, reißend; W.: mnl. rijf, rive, Adj., stark, kräftig; W.: s. mnd. rÆve, Adv., sehr, stark; L.: Heidermanns 443

*reifa‑, *reifaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *rÆba‑

*reifan, *rÆban, germ., st. V.: nhd. reißen; ne. tear (V.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. rÆ-f-a, st. V. (1), reißen, zerreißen; W.: s. ae. *ri-f‑l‑ian, *ri-f‑ian, sw. V., runzeln; W.: afries. rÆ-v-a* 7, st. V. (1), reißen; nnordfries. riwwe, rewe, V., reißen; L.: Falk/Torp 343, Seebold 368

*reikan?, germ.?, st. V.: nhd. herrschen; ne. reign (V.), rule (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: ahd. rÆhhan* 1, rÆchan*, st. V. (1a), herrschen; L.: Seebold 369

*reiki-, *reikiz, *rÆki‑, *rÆkiz, germ., Adj.: nhd. mächtig, reich; ne. powerful, rich (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.), ON; Hw.: s. *rÆkja‑; E.: s. idg. *re- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. reik-ei-s* (1) 3, reiks*, Adj. (ja/a), mächtig; W.: an. rÆk-r, Adj., mächtig; W.: ae. rÆc-e (2), Adj. (ja), mächtig, stark, groß, hochgestellt, reich; W.: afries. rÆk-e (1) 29, Adj., reich; nfries. rijck, Adj., reich; W.: s. afries. rÆz-e 1?, N., Reichtum, Geld, Vermögen; W.: ahd. rÆhhi* (1) 82, rÆchi, Adj., reich, mächtig, glücklich, hoch, prächtig, wohlhabend, zufrieden; mhd. rÆche, Adj., vornehm, edel, mächtig, gewaltig; nhd. reich, Adj., Adv., reich, DW 14, 579; L.: Seebold 369; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1 (Adaric), 9f. (Alaricus), 23ff. (Ansericus, Anthericus, Ardaricus, Ariaricus, Ariarith?), 32 (Ascaricus), 76 (Ermanaricus), 82f. (Eutharicus, Evarix), 94 (Fridiricus), 96 (Frumarith), 98f. (Gadaricus, Gaisaricus), 104 (Geberich), 107 (Geberic), 112 (Goericus), 119 (Gunthiricus, Gunthirith), 136ff. (Hilderith, Hildirix?, Hilpericus, Himnerith), 140 (Holdericus), 143 (Hunirix), 153 (Leuboricus), 156 (Liwirit), 159 (Malarix), 166 (Mederichus), 169 (Munderichus), 195 (Ruderichus), 207f. (Sigisricus, Singerichus), 218 (Suniericus), 232 (Theudericus), 241 (Trasaricus), 252 (Valiaricus), 264f. (Vidiricus, Viliaricus), 277 (Laudaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 595 (Adaric, Adoric, Agenarich, Ageric, Agiric, Alaric, Alderic, Amalaric, Aminneric, Anseric, Aoric, Ardaric, Ariaric, Ascaric, Asericineh, Athalaric, Athanaric, Auderic, Baderic, Baldric, Baudiric, Blandrici, Blederic, Bulgaric?, Butherich, Chararic, Chardaric, Childeric, Chilperic, Chloderic, Chulderic, Coniaric, Cruptoric, Cunieric, Dagaric, Deurorix, Dorrih, Eboric, Ermanaric, Ermaric, Eurich, Eutharic, Evarix, Ferderuch?, Frederic, Frederico, Friderich, Friþareiceis, Froaric, Gadaric, Gaiseric, Gandaric, Gandiric, Gararic, Geberic, Geberich, Giberic, Gilderich, Giverin, Goiaric, Guberic, Gunderic, Guntheric, Hermeric, Hilperic, Hildirix, Hoderic, Hunirix, Ilaric?, Ilderic, Ildericell, Ilperic, Imerix, Landerix, Laudaric, Leuberic, Leuboric, Mactaric, Magneric, Malaric, Malarich, Mederich, Milric, Moderic, Munderic, Munderich, Natharic, Oderic, Ragnarici, Raumaric, Ricagambed, Ricchila, Riccifrid, Riccila, Riccimir, Riccitanc, Richari, Richeld, Richila, Richilan, Richilde, Richimer, Richimir, Ricilas, Riccila, Ricimer, Ricomer, Riculf, Riggo, Rigimer, Rigunthis, Rihlindis, Riquira, Risiulf, Roderic, Rodoric, Ruderic, Sabaric, Sigeric, Siggiric, Sigiric, Sigistric, Sinderic, Suisarico, Suneric, Sunieric, Supseric, Svinteric, Teuderic, Theoderic, Theodoric, Theuderic, Thrasarich, Trasaric, Traseric, Turperic, Iciricys, Ulfaric, Ustaric, Waldaric, Valdarich, Valderic, Valaric, Valiaric, Vandaliric, Viliaric, Wiliaric, Vultrician, Veteric, Viderich, Wideric, Vingurich, Witiric, Witteric)

*reikisæn, *reikesæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *rÆkisæn

*reikja‑, *reikjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *rÆkja‑

*reikjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *raikjan

*reiman?, *rÆman?, germ., st. V.?, sw. V.: nhd. zählen; ne. count (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *rÐi- (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; idg. *ar- (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: ae. r-Æ-m-an, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen, achten; W.: s. as. *rÆ‑m‑ian?, sw. V. (1a), zählen; mnd. rimen, sw. V., reimen; W.: s. as. *rÆ‑m?, st. M. (a?), Zahl, Menge; mnd. rÆm, st. M., Reim; W.: ahd. *rÆman?, st. V. (1a), zählen; W.: s. ahd. girÆman* 3, st. V. (1a), gehören, zählen, gerechnet werden, zuteil werden; W.: ahd. rÆmen* 1, sw. V. (1a), zählen; mhd. rÆmen, sw. V., reimen; nhd. reimen, sw. V., reimen, in einen Reim bringen, DW 14, 668; W.: s. ahd. rÆm (1) 5, st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung, Zahlenfolge; mhd. rÆm, st. M., Reim, Reimzelle, Reimpaar; nhd. Reim, M., Reim, DW 14, 663; L.: Seebold 370

*reipa-, *reipaz, *reipi‑, *reipiz, *reipja‑, *reipjaz, *rÆpja‑, *rÆpjaz, germ., Adj.: nhd. reif; ne. ripe (Adj.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *reib‑, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei‑ (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; W.: ae. rÆ-p-e (2), Adj., reif; W.: as. rÆ‑p‑i* 1, rÆp*, Adj., reif; mnd. rÆpe, Adj., reif; W.: mnl. ripe, rijp, Adj., reif; W.: as. rÆ‑p‑i* 1, rÆp*, Adj., reif; mnd. rÆpe, Adj., reif; W.: ahd. rÆfi* 20, Adj., reif, ausgereift, vollendet; mhd. rÆfe, Adj., reif; nhd. reif, Adj., reif, DW 14, 624; W.: ahd. rÆfi* 20, Adj., reif, ausgereift, vollendet; mhd. rÆfe, Adj., reif; nhd. reif, Adj., reif, DW 14, 624; L.: Seebold 371, Heidermanns 443, Kluge s. u. reif

*reipan, *rÆpan, germ., st. V.: nhd. ernten, reißen; ne. harvest (V.), pluck; RB.: ae., mnd.; E.: idg. *reib‑, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; s. idg. *rei‑ (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; W.: ae. rÆ-p-an (1), reo-p-an, re-p-an, rio-p-an, st. V. (1), ernten; W.: mnd. repen, sw. V., Flachs riffeln, Flachs brechen; L.: Falk/Torp 344, Seebold 370, Kluge s. u. reif

*reipÐn, *reipÚn, germ.?, sw. V.: nhd. reif werden, reifen; ne. become ripe; RB.: ahd.; Hw.: s. *reipa‑; E.: s. idg. *reib‑, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei‑ (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; W.: ahd. rÆfÐn* 9, rÆfen*, sw. V. (3, 1a), reifen, reif werden, vollreif werden; mhd. rÆfen (2), sw. V., reif werden; nhd. reifen, sw. V., reifen, reif werden, reif machen, DW 14, 629; L.: Heidermanns 444

*reipÆ-, *reipÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Reife; ne. ripeness; RB.: ahd.; Hw.: s. *reipa‑; E.: s. idg. *reib‑, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei‑ (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; W.: ahd. rÆfÆ* 2, st. F. (Æ), Reife; nhd. Reife, F., Reife, Zustand des Reifseins, DW 14, 627; L.: Heidermanns 443

*reipi-, *reipiz, germ., Adj.: Vw.: s. *reipa‑

*reipiþæ, *reipeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Reife; ne. ripeness; RB.: ae., anfrk.; E.: s. *reipan; W.: ae. rÆ-p-þ, st. F. (æ), Ernte, Erntezeit; W.: anfrk. rÆ-p-ith-a* 1, st. F. (æ), Reife; L.: Heidermanns 443

*reipja-, *reipjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *reipa‑

*reisan, germ., st. V.: nhd. aufgehen, senkrecht bewegen, erheben, sich erheben, untergehen; ne. raise (V.), go (V.) down; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *raisæ; E.: s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. *rei-s-an, st. V. (5), erheben; W.: an. rÆ-s-a, st. V. (1), sich erheben; W.: ae. rÆ-s-an (1), st. V. (1), aufstehen, aufgehen, sich erheben; W.: afries. rÆ-s-a 5, st. V. (1), entstehen; saterl. risa, V., entstehen; W.: as. rÆ‑s-an* 1, st. V. (1a), aufstehen; mnd. risen, st. V., nach oben bewegen, sich erheben, nach unten bewegen, fallen; W.: ahd. rÆsan* 10, st. V. (1a), fallen, abfallen, niederfallen; mhd. rÆsen, st. V., fallen, herausfallen, zerfallen (V.); W.: s. ahd. risæn* 1, sw. V. (2), drohen, emporragen; L.: Falk/Torp 345, Seebold 37, Kluge s. u. Reise

*reistan, *rÆstan, germ., st. V.: nhd. aufreißen; ne. tear (V.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *reis‑, V., Sb., reißen, ritzen, schneiden, Riss, Pokorny 859; vgl. idg. *rei‑ (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. rÆ-s-t-a, st. V. (1), zerschneiden, ritzen; W.: s. mnd. risten, sw. V., ritzen, einschneiden, flechten?; L.: Falk/Torp 346, Seebold 382

*rek-, germ., V.: nhd. gerademachen, strecken; ne. straigthen; Hw.: s. *reka- (Adj.); E.: idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Falk/Torp 333

*rek-, germ.?, V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; E.: s. idg. *re- (2), *re¨-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857; L.: Falk/Torp 334

*reka-, *rekam, germ., st. N. (a): nhd. Geradheit, Richtigkeit; ne. straightness, rightness; RB.: afries.; E.: idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: afries. rek 1?, Sb., Bedürfnis; W.: ae. *rec, st. N. (a); L.: Heidermanns 444

*reka-, *rekaz, germ., Adj.: nhd. gerade (Adj.) (2), ordentlich; ne. straight; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *raka‑; E.: idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: s. ae. *rec‑lic, Adj., Adv.; W.: s. ae. *rec, st. N. (a); W.: s. ae. rec-an, st. V. (5), gehen, stürzen, sich bewegen, bringen; W.: mnd. rek, Adj., gerade (Adj.) (2); L.: Heidermanns 444

*rekan, germ., st. V.: nhd. rechen, scharren; ne. rake (V.); RB.: got., an., afries., ahd.; E.: idg. *re- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, recken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. rik-an* 1, st. V. (5), häufen, anhäufen (, Lehmann R21); W.: an. rak-a (2), sw. V., zusammenfegen, haarschneiden; W.: afries. rek-a 1?, st. V. (5), zusammenscharren, rechen; W.: ahd. rehhan* (2) 1, rechan*, st. V. (4), rechen, häufeln, zusammenscharren; mhd. rechen, sw. V., mit dem Rechen zusammenhäufen, rechen; s. nhd. rechen, sw. V., rechen, scharren, zusammenkratzen, DW 14, 340; L.: Falk/Torp 334, Seebold 373, Kluge s. u. Rechen

*rekan?, germ.?, st. V.: nhd. sich hingeben; ne. surrender (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. firrõhhan* 1, firrõchan*, Part. Prät.=Adj., ergeben (Adj.); W.: vgl. ahd. firrõhhõnÆ* 1, firrõchõnÆ*, st. F. (Æ), Aufgabe, Übergabe, Kapitulation; L.: Seebold 374

*rekana-, *rekanaz, germ., Adj.: nhd. richtig; ne. right (Adj.); RB.: ae., afries., as.; Hw.: s. *reka‑; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: ae. rec-en, rec-on (2), ric-en, Adj., bereit, schnell, heftig; W.: s. afries. rek-on 1, Adj., in Ordnung gehalten; W.: s. afries. *rek‑lik, Adj., geschickt; W.: s. afries. rek-en‑ia* (2) 1?, rek-n‑ia (2), sw. V. (2), in Ordnung bringen; W.: s. as. rek‑æn* 2, sw. V. (2), ordnen; mnd. reken, sw. V., einrichten, richten; L.: Falk/Torp 333, Heidermanns 444

*rekanæn, *reknæn, germ., sw. V.: nhd. erklären, rechnen; ne. explain, count (V.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *reka‑, *rekana‑; E.: vgl. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: ae. *rec-en‑ian, sw. V. (2), erklären, berichten, bezahlen; W.: afries. rek-en‑ia (1) 25?, rek-n-ia (1), sw. V. (2), rechnen, berechnen, ver­teilen; saterl. recenja, V., rechnen, berechnen; W.: mnl. reken, rekenen, V., rechnen; W.: mnd. reken, rekenen, V., rechnen, zählen; W.: ahd. rahhæn 29, rachæn, sw. V. (2), sagen, sprechen, erzählen, berichten; L.: Falk/Torp 333, Heidermanns 444, Kluge s. u. rechnen

*rekin‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 591 (Recinari)

*reknæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *rekanæn

*rÐkæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Spur, Streifen (M.); ne. track (N.), stripe (N.); E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Falk/Torp 333

*rekæ- (1), *rekæn?, *reka‑, *rekan, germ., sw. M. (n): nhd. Lenker; ne. ruler; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. *rek-r, M., Ordner?; W.: ahd. anutrehho* 6, anutrecho*, sw. M. (n), Enterich, Erpel; mhd. antreche, antrach, entrech, antreich, entreich, sw. M., st. M., Enterich; nhd. (ält.) Antrich, M., Enterich, DW 1, 502; Enterich, M., Enterich, DW 3, 584; L.: Falk/Torp 333

*rekæ- (2), *rekæn, *reka‑, *rekan, germ., sw. M. (n): nhd. Rechen (M.), Harke, Hacke (F.) (2); ne. rake (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *rakæ (2); E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: ae. rac-a (1), sw. M. (n), Rechen, Harke; W.: ahd. rehho (2) 28, recho, sw. M. (n), Rechen, Harke, Haue, Hacke; mhd. rëche, sw. M., Rechen; nhd. Rechen, M., Rechen, Gerät zum Zusammenraffen, DW 14, 339; L.: Falk/Torp 334

*rekwan, germ.?, st. V.: nhd. dunkeln, dunkel werden; ne. darken; RB.: an.; E.: vgl. idg. *regÝos-, N., Dunkelheit, Pokorny 857?; W.: an. rk-k-v-a, sw. V., dunkel werden, dunkeln; L.: Seebold 374

*rekwe-, *rekwez, *rekwi‑, *rekwiz, germ., st. N.: nhd. Finsternis, Dunkelheit, PN?; ne. darkness; RB.: got., an.; Q.: PN? (4. Jh.), ON; E.: idg. *regÝos-, N., Dunkelheit, Pokorny 857?; W.: got. riq-i-s 22, st. N. (a), Finsternis (, Lehmann R26); W.: an. rk-k-r, st. N. (i), Dunkel; L.: Falk/Torp 334, Seebold 374; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 186ff. (Reccaredus, Reccesuinthus, Recciverga, Recimundus, Recinarius, Recithangus, Requalivahanus, Riciarius, Ricila, Ricimer, Riciulfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 590 (Recaulf, Reccared, Recared, Reccesvinth, Recciberg, Reccisvinth, Reccopolis, Rechared, Rechiari, Rechila, Rechimund, Recimund, Reco?, Recquisind, Requalivahan?, Retemer)

*rekwi‑, *rekwiz, germ., st. N.: Vw.: s. *rekwe‑

*rem-, germ., V.: nhd. stützen, ruhen; ne. prop (V.); Hw.: s. *remb‑, *remi‑; E.: idg. *rem‑, *remý‑, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; L.: Falk/Torp 339

*rem-, germ.?, Sb.: nhd. Ruder, Riemen (M.) (2); ne. oar, belt; E.: s. idg. *reu- (2), *reøý-, *rÈ-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868

*rem‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 594 (Rema, Remico?, Remic?, Remigi?)

*rÐma‑, *rÐmaz, germ., st. M. (a): nhd. Ziel; ne. aim (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. râm, M., gestecktes Ziel, Plan; W.: mhd. rõm (1), st. M., Ziel, Zielen, Trachten (N.), Streben (N.), Bemühung; L.: Falk/Torp 331

*rÐma-, *rÐmaz, *rÚma‑, *rÚmaz, germ.?, Adj.: nhd. heiser; ne. hoarse; RB.: an.; E.: s. idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; W.: an. rõ-m-r, Adj., heiser; L.: Heidermanns 445

*remb-, germ., M.: nhd. Rand; ne. edge (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *rem‑, *remý‑, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; W.: ae. rim-a, sw. M. (n), Rand, Grenze, Küste; W.: afries. rim-a 1?, Sb., Rand; W.: s. as. *rim‑i?, st. M. (i)?, Rand; W.: ahd. ramft* 6, st. M. (a?, i?), Ranft, Rinde, Einfassung, Vorsprung, Lippe, Rand, Buckel; mhd. ramft, st. M., Einfassung, Rand, Brotrinde; nhd. (ält.) Ranft, M., Ranft, Kruste, Rand, DW 14, 90; L.: Falk/Torp 339; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 62 (Ramftger)

*rÐmÐn?, *rÚmÚn?, germ., sw. V.: nhd. zielen; ne. aim (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *rÐ‑ (1), *rý‑, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: ae. ræ-m‑ian, sw. V. (2), streben; W.: afries. ra-m‑ia (2) 2, re-m-ia (2), sw. V. (2), anstreben, festsetzen; nnordfries. rame, V., anstreben; W.: s. as. ræ‑m‑on* 4, sw. V. (2), zielen, trachten, streben; W.: ahd. rõmÐn 32, sw. V. (3), zielen, zielen nach, streben, streben nach, trachten, angreifen; mhd. rõmen, sw. V., zielen, trachten, streben; nhd. (ält.) rahmen, rähmen, sw. V., »rahmen«, achten, zielen, DW 14, 67; L.: Falk/Torp 331

*remi-, *remiz, germ., st. F. (i): nhd. Stütze, Sparren (M.); ne. prop (N.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *rem‑, *remý‑, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; W.: an. rim, st. F. (i), Speiler, Leiste, oberster Bordgang; W.: mnd. rême, sw. M., st. M., Ruder, Ruderstange; W.: s. mhd. rame, reme, st. F., st. M., Stütze, Gestell, Rahmen (M.); s. nhd. Rahm, Rahme, Rahmen, M., F., Rahmen (M.), Stütze, Gestell, Umfassung, DW 14, 64; L.: Falk/Torp 339

*rÐmi-, *rÐmiz, *rÚmi‑, *rÚmiz, germ., st. M. (i): nhd. Schmutz; ne. dirt (N.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *rem‑, *remý‑, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; W.: s. ae. ræm‑ig, Adj., schmutzig, rußig; W.: ahd. rõm 1, st. M. (a?, i?), Schwärze, Schmutz; mhd. rõm, st. M., Schmutz, Ruß; nhd. (ält.) Rahm, M., sich ansetzender Ruß, Schmutzkruste, DW 14, 62

*remis‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 594 (Remesari, Remesto, Remismund, Remisnuer, Remisol?, Remist)

*rempan, germ., st. V.: Vw.: s. *hrempan

*rendæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rinde, Kruste; ne. crust (N.); RB.: krimgot., ae., as., ahd.; Hw.: s. *rendæn; E.: idg. *rem-, *remý-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; W.: krimgot. rin-tsch 1, Sb., Berg (, Lehmann R25); W.: ae. rin-d, st. F. (æ), Rinde, Borke, Kruste; W.: as. rin‑da 2, st. F. (æ), Rinde; mnd. rinde, F., Rinde, Kruste, Borke; W.: ahd. rinta 41, st. F. (æ), sw. F. (n), Rinde, Schorf, Borke, Schale (F.) (1); mhd. rinte, st. F., sw. F., Rinde; nhd. Rinde, F., Rinde, DW 14, 962; L.: Falk/Torp 339

*rendæ-, *rendæn, germ., sw. F. (n): nhd. Rinde, Kruste; ne. crust (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *rendæ; E.: vgl. idg. *rem‑, *remý‑, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; W.: s. ae. rin-d, st. F. (æ), Rinde, Borke, Kruste; W.: s. as. rin‑da 2, st. F. (æ), Rinde; mnd. rinde, F., Rinde, Kruste, Borke; W.: ahd. rinta 41, st. F. (æ), sw. F. (n), Rinde, Schorf, Borke, Schale (F.) (1); mhd. rinte, st. F., sw. F., Rinde; nhd. Rinde, F., Rinde, DW 14, 962; L.: Falk/Torp 339, Kluge s. u. Rinde

*rengwa‑, *rengwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ringa‑

*rennan, germ., st. V.: nhd. sich erheben, rennen, laufen; ne. raise (V.), run (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: vgl. idg. *ere‑, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. ri-n-n-an* 14, st. V. (3,1), rennen, laufen (, Lehmann R24); W.: an. re-n-n-a (2), rinna, st. V. (3a), fließen, laufen; W.: ae. ri-n-n-an, ier-n-an, ior-n-an, st. V. (3a), rinnen, fließen; W.: s. ae. *r’‑n-n‑an, sw. V., rinnen machen; W.: s. ae. Ïr-n-an, sw. V., rennen, reiten, laufen; W.: afries. ru-n-n-a 1?, st. V. (3a), strömen, fließen; W.: afries. re-n-n-a (1) 14, ri-n-n-a, st. V. (3a), sw. V. (1), rennen, rinnen, laufen; saterl. renna, V., rennen, rinnen; W.: anfrk. ri-n-n-an* 3, ri-n-n-on*, st. V. (3), rennen, fließen, rinnen; W.: as. ri-n-n-an* 5, st. V. (3a), rinnen, laufen; mnd. rinnen, st. V., rinnen; W.: ahd. rinnan 61, st. V. (3a), rinnen, fließen, herabfließen, herausfließen, ausströmen; mhd. rinnen, st. V., rinnen, fließen; nhd. rinnen, st. V., fließen, DW 14, 1020; L.: Falk/Torp 17, Seebold 375, Kluge s. u. rennen

*rennæ-, *rennæn, germ., sw. F. (n): nhd. »Renner«, Gießbach, Bach; ne. runner (N.), torrent (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *rennan; E.: vgl. idg. *ere‑, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. ri-n-n-æ* 1, sw. F. (n), Gießbach; W.: ae. rÚ-n, F., Wasserfurche; W.: as. ri-n‑n‑a 1, sw. F. (n), Gefäß; W.: ahd. rinna* 8, sw. F. (n), Rinne, Wasserleitung, Wasserfall, Sturzbach; mhd. rinne, sw. F., Wasserfluss, Quell, Wasserrinne; nhd. Rinne, F., Rinne, Kanal, DW 14, 1013; L.: Seebold 375

*rÐpjan, germ.?, sw. V.: nhd. rülpsen; ne. belch (V.); E.: s. idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: Falk/Torp 337

*rÐs-, germ., V.: nhd. stürzen, eilen; ne. rush (V.); Hw.: s. *rÐsÐn, *rÐsjan; E.: idg. *rÁs‑, *rÅs‑, V., fließen, Pokorny 866; idg. *eres‑ (2), V., fließen, Pokorny 336; L.: Falk/Torp 340

*rÐs‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 594 (Rasuwamund?)

*rÐsÐn, *rÚsÚn, germ., sw. V.: nhd. stürzen, eilen; ne. rush (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *rÁs‑, *rÅs‑, V., fließen, Pokorny 866; idg. *eres‑ (2), V., fließen, Pokorny 336; W.: an. rõs-a, sw. V. (3), rasen, stürzen; W.: ae. rÚs-an, sw. V., stürzen, eilen, angreifen, losstürmen; W.: ahd.? rõsÐn* 1, sw. V. (3), wahnsinnig sein (V.), rasen, außer sich sein (V.); s. mhd. rõsen, sw. V., rasen, toben; nhd. rasen, sw. V., rasen, närrisch sein (V.), DW 14, 131; L.: Falk/Torp 340

*rÐsjan, germ.?, sw. V.: nhd. sich bewegen; ne. move (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *rÁs‑, *rÅs‑, V., fließen, Pokorny 866; vgl. idg. *eres‑ (2), V., fließen, Pokorny 336; W.: an. rÏs-a, sw. V. (1), schnell bewegen; L.: Falk/Torp 340

*resk-, germ.?, V.: nhd. flechten; ne. plait (V.); Hw.: s. *reskjæn; E.: idg. *rezg‑, V., flechten, winden, Pokorny 874; L.: Falk/Torp 341

*reskæ‑, *reskæn?, germ., Sb.: Vw.: s. *reskjæn

*reskjæ-, *reskjæn, *reskæ‑, *reskæn?, germ., Sb.: nhd. Binse; ne. sedge; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *rezg‑, V., flechten, winden, Pokorny 874; W.: ae. risc, recs-e, resc, resc-e, risc-e, F., Binse; W.: risch, Sb., Schilf, Sumpf-Binse; L.: Falk/Torp 341

*rÐsæ, germ., st. F. (æ): nhd. Lauf; ne. course; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *rÁs‑, *rÅs‑, V., fließen, Pokorny 866; idg. *eres‑ (2), V., fließen, Pokorny 336; W.: an. rõs, st. F. (æ), Lauf, Fahrt, Sturz, Öffnung; W.: s. mnd. râs, N., heftige Strömung; L.: Falk/Torp 340

*rÐsæn, germ.?, sw. V.: nhd. stürzen, eilen; ne. rush (V.); E.: s. idg. *rÁs‑, *rÅs‑, V., fließen, Pokorny 866; vgl. idg. *eres‑ (2), V., fließen, Pokorny 336; L.: Falk/Torp 340

*rÐta-, *rÐtaz, *rÚta‑, *rÚtaz, germ., Adj.: nhd. scharf, beißend; ne. sharp; RB.: anfrk., ahd.; E.: idg. *rÐd‑ (2), *ræd‑, *rýd‑, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; idg. *øered‑, *øred‑, V., sich biegen, neigen, schwanken, Pokorny 1153; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: s. anfrk. rõ-t-on* 5, sw. V. (2), reizen; W.: ahd. rõzi* 17, Adj., räß, reißend, heftig, wütend, wild, grimmig; s. mhd. rÏze, Adj., wütend, wild, bissig; nhd. (ält.) räß, Adj., Adv., räß, beißend, scharf, DW 14, 154; L.: Heidermanns 446

*reþ-, germ., V.: nhd. laufen; ne. run (V.); Hw.: s. *rada‑; E.: s. idg. *ret‑, V., laufen, rollen, Pokorny 866; L.: Falk/Torp 336

*reuba‑, *reubaz, germ., Adj.: Vw.: s. *hreuba‑

*reuban, *reufan, germ., st. V.: nhd. brechen, reißen; ne. tear (V.); RB.: got., an., ae., afries.; E.: idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reøý-, *rÈ-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: got. *riu-b-an, st. V. (2), zerreißen; W.: an. rjð-f-a, rjæ-f-a, st. V. (2), brechen, zerreißen; W.: ae. réo-f-an, st. V. (2), brechen, zerreißen; W.: afries. *riæ-v-ia, sw. V. (2), schürfen; L.: Falk/Torp 352, Seebold 378, Kluge s. u. Raub

*reuda-, *raudaz, germ., Adj.: nhd. rot, gerötet, errötend; ne. red (Adj.), reddening (Adj.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *rauda‑; Q.: PN (100); E.: s. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: got. *riuþ-s?, Adj. (a); W.: an. rjoŒ-r (3), Adj., rot; W.: ae. réod (1), Adj., rot; L.: Falk/Torp 351, Seebold 378, Heidermanns 448; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 188 (Reudingi, Reudolfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 595 (Reudign?, Reutilo?)

*reudan, germ., st. V.: nhd. röten; ne. redden; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *reuda‑; E.: s. idg. *reudh-, Adj., rot, Pokorny 872; W.: got. *riud-an, st. V. (2), erröten; W.: an. rjæŒ-a (1), st. V. (2), rot machen, mit Blut färben; W.: ae. réod-an, st. V. (2), röten, blutig machen; L.: Falk/Torp 351, Seebold 377

*reudja-, *reudjam, *rudja‑, *rudjam, germ., st. N. (a): nhd. Rodung; ne. cleared woodland; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *reudjan, *ruda‑; E.: s. idg. *reudh‑, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. rjæ-Œ-r (2), st. N. (a), Lichtung, gerodete Stelle; W.: s. ae. hry-d‑ing, st. F. (æ), Rodung; W.: as. *riu‑d‑i?, st. N. (ja)?, Rodung; W.: as. *rio-d?, st. N. (ja), Rodung; W.: ahd. riuti 2, st. N. (ja), Rodung, Rodeland, urbar gemachtes Land; mhd. riute, st. N., Urbarmachung; s. nhd. (ält.) Reute, F., »Rodung«, ausgereutetes Stück Land, DW 14, 848; L.: Falk/Torp 352

*reudjan, germ., sw. V.: nhd. roden; ne. root (V.); RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *reudja‑, *ruda‑; E.: idg. *reudh‑, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. ry-Œ-ja, sw. V. (1), roden, leeren; W.: an. rjæ-Œ-a (2), st. V. (2), roden; W.: mnd. roden, sw. V., roden, reuten, urbar machen; W.: ahd. riuten 4, sw. V. (1a), roden, herausreißen, ausrotten, zerstören; mhd. riuten, sw. V., reuten, ausreuten, roden, urbar machen; nhd. reuten, sw. V., roden, durch Entfernung von Baumwerk und Strauchwerk urbar machen, DW 14, 849; L.: Falk/Torp 352

*reudra-, *reudram, *reuþra‑, *reuþram, germ.?, st. N. (a): nhd. Rodung; ne. cleared woodland; RB.: an.; Hw.: s. *reudja‑, *reudjan; E.: s. idg. *reudh‑, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. rjæ-Œ-r (2), st. N. (a), Lichtung, gerodete Stelle; L.: Falk/Torp 352

*reufan, germ., st. V.: Vw.: s. *reufan

*reugwæ‑, *reugwæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *reuwæ

*reuka-, *reukaz, germ.?, Adj.: nhd. schnaubend, wild; ne. snorting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *kreu- (1), *kreøý‑, *krð‑, *kreøh2‑, *kruh2‑, Sb., Blut, Fleisch, Pokorny 621; W.: ae. réo-c, Adj., wild, wütend; L.: Heidermanns 448

*reukan, germ., st. V.: nhd. rauchen; ne. smoke (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *rauki‑; E.: idg. *reug‑, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; s. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: an. rjð-k-a, st. V. (2), rauchen, stieben, fahren; W.: ae. réo-c-an, st. V. (2), rauchen, dampfen, riechen, stinken; W.: s. ae. ríe-c-an, sw. V., rauchen, räuchern; W.: vgl. ae. riecels, M., Weihrauch; s. an. rey-k-els-i, N., Weihrauch; W.: afries. riõ-k-a 3, st. V. (2), rauchen; nnordfries. röken, V., rauchen; W.: anfrk. rie-k-an* 1, rie-c-on*, st. V. (2), rauchen; mnl. ruken, V., rauchen; W.: mnd. ruken, st. V., riechen; W.: ahd. riohhan* 11, riochan*, st. V. (2a), »riechen«, rauchen, glimmen, duften, dampfen; mhd. riechen, st. V., rauchen, dampfen, riechen; nhd. riechen, st. V., riechen, DW 14, 910; L.: Falk/Torp 349, Seebold 379, Kluge s. u. riechen

*reumæ- (1), *reumæn, *reuma‑, *reuman, germ., sw. M. (n): nhd. Riemen (M.) (1); ne. belt, thong; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: ae. réo-m-a, sw. M. (n), Haut, Band (N.); W.: as. rio‑mo* 1, sw. M. (n), Riemen (M.) (1); mnd. rÐme, F., Band (N.), Riemen (M.) (1); an. rei-m, rei-m-a, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Band (N.), Riemen (M.) (1); W.: ahd. riomo* 18, sw. M. (n), Riemen (M.) (1), Lederstreifen, Gürtel; mhd. rieme, sw. M., Band (N.), Riemen (M.) (1), Gürtel; nhd. Riemen, M., Riemen (M.) (1), schmaler Streifen (M.), Band (N.), DW 14, 926; L.: Falk/Torp 348, Kluge s. u. Riemen 1

*reumæ- (2), *reumæn, *reuma‑, *reuman, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *raumæn

*reunæn, germ., sw. V.: nhd. jammern, klagen; ne. lament (V.); RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: ae. réo-n‑ian, sw. V. (2), klagen, murren, sich verschwören, planen; W.: mhd. rienen, sw. V., »raunen«, flüstern, jammern, klagen, flehen, bitten; L.: Falk/Torp 348

*reup-, germ.?, V.: nhd. rupfen; ne. pluck; Hw.: s. *ruppæn; E.: idg. *reub‑, V., reißen, Pokorny 869; s. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868

*reupæ-, *reupæn, germ.?, Sb.: nhd. Schneehuhn; ne. white grouse; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. rjðp-a (1), sw. F. (n), Schneehuhn; L.: Falk/Torp 332

*reuri-, *reuriz, germ., Adj.: nhd. vergänglich; ne. passing (Adj.); RB.: got., an., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. riur-s*, Adj. (i); W.: an. r‘-r-r, Adj., gering, arm; W.: afries. rið-r-e 1?, Adj., vergänglich; L.: Heidermanns 449

*reuriþæ, *reureþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Vergänglichkeit, Verderben; ne. transitoriness; RB.: an.; E.: s. *reuri‑; W.: an. r‘-r-Œ, st. F. (æ), Verlust; L.: Heidermanns 449

*reurja-, *reurjaz, germ., Adj.: nhd. schwach, gering; ne. weak; RB.: got., an., afries.; E.: vgl. idg. *reu- (2), *reøý-, *rÈ-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: got. riur-ei-s* 6, riurs*, Adj. (ja/i), vergänglich, sterblich (, Lehmann R27); W.: an. r‘-r-r, Adj., gering, arm; W.: afries. rið-r-e 1?, Adj., vergänglich; L.: Falk/Torp 348

*reurjan, germ., sw. V.: nhd. verderben, verringern; ne. spoil; RB.: got., an.; E.: s. idg. *reu- (2), *reøý-, *rÈ-, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868?; W.: got. riur-jan* 1, sw. V. (1), verderben; W.: an. r‘-r-a, sw. V. (1), vermindern, herabsetzen; L.: Heidermanns 449

*reusjæ‑, *reusjæn, germ., Sb.: Vw.: s. *reusæn

*reusæ-, *reusæn, *reusjæ‑, *reusjæn, germ.?, Sb.: nhd. Reuse; ne. weir-basket; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *reu‑ (3), *reus‑, V., eilen, Pokorny 871; idg. *ereu‑, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: ahd. rðsa 12, riusa, sw. F. (n), Reuse, Fischreuse

*reusta-, *reustam, *reustra‑, *reustram, germ., st. N. (a): nhd. Riester (M.) (2), Pflugeisen; ne. ploughtail; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: ae. réo-st, Sb., Riester (M.) (2), Holz worin das Pflugeisen sitzt; W.: mnl. riester, reester, Sb., Riester (M.) (1); W.: as. rio‑stra* 1, st. F. (æ), Riester (M.) (2), Pflugsterz; mnd. riester; W.: ahd. riostar 21, st. N. (a), Riester (M.) (2), Streichbrett, Pflugsterz, Pflugschar, Scharbaum; mhd. riester, st. F., st. N., Riester (M.) (2), Pflugsterz; nhd. (ält.) Riester, Sb., Riester (M.) (2), Pflugschar, Pflugsterz, DW 14, 953; W.: ahd.? riosta* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Pflugsterz, Riester (M.) (2), Scharbaum; L.: Falk/Torp 353, Kluge s. u Riester 2

*reustr-, germ., Sb.: nhd. Rüster, Ulme; ne. elm; E.: Etymologie unbekannt

*reustra‑, *reustram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *reusta‑

*reut-, germ.?, Sb.: nhd. Fleck; ne. spot (N.); E.: Etymologie unbekannt

*reutan (1), germ., st. V.: nhd. brüllen, schreien, weinen; ne. weep at; RB.: an., ae., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *reud‑, V., heulen, jammern, brüllen, Pokorny 867; s. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: an. rjæ-t-a, st. V. (2), dumpf klingen; W.: ae. réo-t-an, st. V. (2), weinen, klagen; W.: ahd. riozan* 31, st. V. (2b), weinen, trauern, klagen, traurig sein (V.); mhd. riezen, st. V., fließen, weinen, beweinen; L.: Falk/Torp 351, Seebold 380

*reutan (2), germ., st. V.: nhd. faulen, verfallen (V.), verrotten; ne. rot (V.); RB.: an., afries.; E.: idg. *reud‑, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. ro-t-n-a, sw. V. (2), verfaulen; W.: s. an. ro-t-in‑n (1), Adj., verfault; W.: afries.? ro-t-ia 1?, sw. V. (2), rotten (V.) (2), faulen; L.: Falk/Torp 350, Seebold 381, Kluge s. u. rösten 2

*reuþa, germ., Sb.: nhd. Ried; ne. reed; E.: s. idg. *reudh‑, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868;

*reuþra‑, *reuþram, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *reudra‑

*reuwæ-, *reuwæn, *reugwæ‑, *reugwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Rauhdecke; ne. rough material; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *reuk‑, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; idg. *rukk‑, *ruk‑, *roukk‑, *rouk‑, Sb., Gespinst, Pokorny 874?; W.: an. r‘, st. F. (jæ), wollene Decke; W.: ae. rð-w-e, sw. F. (n), Decke, Rauhdecke; W.: ae. rð-w-a, sw. M. (n), Decke, Rauhdecke; W.: ae. réo-w-e, réo-w-u, sw. F. (n), Decke, Mantel; W.: ae. r‘-h-e, réo, sw. F. (n), grobe wollene Decke, Rauhdecke, Mantel; W.: s. as. rð‑g‑i* 2, st. F. (i), rauhe Decke; s. mnd. ruggen, sw. V., Art der Zubereitung des Tuches; W.: s. as. rð‑w‑i* 2, h‑rð‑w‑i*, st. F. (i), rauhes Fell?, Dornbusch?; W.: s. ahd. rðhÆ 4, st. F. (Æ), grobes Fell, grobe Decke, Rauhwerden, Borstiges, stachelige Ähre; s. mhd. rðhe, st. F., Rauheit, Pelzwerk; nhd. Rauhe, Räuhe, F., Rauhsein, DW 14, 272; L.: Falk/Torp 350

*rÐwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *ræwæ

*ri-, germ.?, V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); Hw.: s. *rairæn; E.: idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; L.: Falk/Torp 341

*ri-, germ.?, V.: nhd. zittern; ne. shake (V.); E.: idg. *reirÐi‑?, *reir‑?, V., beben, zittern, Pokorny 862; L.: Falk/Torp 341

*ri-, germ.?, V.: nhd. rinnen; ne. run (V.); Hw.: s. *rÆþa‑; E.: s. idg. *er- (3), *or‑, *¥‑, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Falk/Torp 341

*ri-, germ.?, V.: nhd. zählen; ne. count (V.); Hw.: s. *rÆma‑; E.: s. idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Falk/Torp 342

*rib-, germ., V.: nhd. wickeln; ne. wrap (V.); Hw.: s. *rÆba‑, *ribjæn; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Falk/Torp 345

*rÆba-, *rÆbaz, *reiba‑, *reibaz, *reifa‑, *reifaz?, germ., Adj.: nhd. freigiebig, befriedigend; ne. generous; RB.: an., ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. rÆ-f-r, Adj., erwünscht, begehrt; W.: ae. rÆ-f‑e, Adj., häufig, verbreitet, reichlich vorhanden; W.: mnl. rive, Adj., freigebig, verschwenderisch; W.: mnd. rive, Adj., verschwenderisch, freigiebig; L.: Falk/Torp 345

*rÆban, germ., st. V.: Vw.: s. *reifan

*ribjæn, germ.?, sw. V.: nhd. wickeln; ne. wrap (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. ri-f-ja, sw. V. (2), das Heu auseinanderbreiten, aufzählen, erklären; L.: Falk/Torp 345

Ricciacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Ritzingen bei Diedenhofen?; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*rÆd‑, germ.: Hw.: s. *rÐdan; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 602 (Aderit, Ariarith, Auctarit, Bitherid, Dagaris, Dagrid, Darida?, Frigerid, Frumarith, Flucaris, Gauterit, Geilaris, Geisirith, Grimarit, Guderit, Gunderith, Gundirit, Guntharis, Guntharith, Hegerit, Himnerit, Hilderith, Landarit, Lendarit, Leuderis, Leutharis, Marcarid, Mercharid, Nanderit, Ognaris, Optaris, Optarit, Rumorid, Suerid?, Tilarids, Valaris, Wintarit, Vitarit, Witerit, Wodurid)

*rÆdan, germ., st. V.: Vw.: s. *reidan

*ridæ-, *ridæn, *rida‑, *ridan, germ., sw. M. (n): nhd. Beweger, Reiter (M.) (2); ne. reef (N.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *reidan; E.: s. idg. *reidh‑, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: an. *-riŒ-i, sw. M. (n), Reiter (M.) (2)?; W.: ae. *rid-a, sw. M. (n), Reiter (M.) (2); W.: ae. rid-d-a, sw. M. (n), Reiter (M.) (2); W.: s. afries. rid-d-er 14, st. M. (ja), Ritter, Münze mit Reiterbildnis; nfries. rujder, ridder, M., Ritter; L.: Seebold 368

*rifa, germ., Sb.: nhd. Reff (N.) (2); ne. reef (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. ri-f (3), st. N. (a), Reff (N.) (2); W.: ae. *ri-f, st. N. (a); L.: Falk/Torp 345

*rifila, germ., Sb.: nhd. Riffel, Furche; ne. furrow (N.), fluting (N.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *reip‑, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: ae. ri-f‑el‑ed-e, Adj., runzlig; W.: ahd. riffila* 3, sw. F. (n), Riffel, Säge, mit Zacken besetztes Werkzeug; nhd. Riffel, F., Riffel, DW 14, 956; L.: Falk/Torp 345

*riftra-, *riftraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Sense, Sichel; ne. sickle (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *reib‑, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei‑ (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; W.: ae. ri-f‑t‑er, st. M. (a), Sichel, Sense; L.: Seebold 371

*rig-, *rih‑, germ.?, sw. V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; Hw.: s. *raigjan; E.: s. idg. *reik‑?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; vgl. idg. *rei‑ (5), V., stützen, Pokorny 860; L.: Falk/Torp 342

*rigla?, *riglaz?, germ., M.: nhd. Riegel; ne. bolt (N.); RB.: mnd., ahd.; I.: Lw. lat. rÐgula?; E.: s. lat. rÐgula, F., Leiste, Latte, Richtschnur, Regel; vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. regel, M., Riegel; W.: ahd. rigil 12, st. M. (a?), Querholz, Riegel; mhd. rigel, st. M., Riegel, Querholz, Stange; nhd. Riegel, M., Riegel, DW 14, 922; L.: Falk/Torp 343

*rÆgæ, *rÆhæ, germ., st. F. (æ): nhd. Reihe, Linie; ne. line (N.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *reik‑, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: ae. *ri-g-e, M., Reihe; W.: ahd. rÆga 6, riga, st. F. (æ), »Reihe«, Linie, Bogen, Kurve, Riege; mhd. rige, sw. F., Linie, Reihe, Wasserbach, Wassergraben; nhd. Riege, F., Linie, Reihe, Riege, DW 14, 922; L.: Falk/Torp 343

Rigodulum, lat.-germ.?, ON: nhd. Riol bei Trier; Q.: ON (1. Jh.); E.: lat.-kelt. Herkunft, erster Wortbestandteil vielleicht von kelt. *rÆgs, M., König

Rigomagus, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. Remagen; Q.: ON (4. Jh.); E.: kelt. Herkunft; erster Wortbestandteil von kelt. *rÆgs, M., König; vgl. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; kelt. *mago‑, Sb., Ebene

*rih-, germ.?, V.: nhd. ritzen, schneiden; ne. scratch, cut (V.); Hw.: s. *raigjan; E.: s. idg. *reik‑?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; vgl. idg. *rei‑ (5), V., stützen, Pokorny 860; L.: Falk/Torp 343

*rih‑, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *rig‑

*rihæ‑, *rihæn, *riha‑, *rihan, germ., sw. M.: nhd. Stange; ne. pole; RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *reik‑, V., ritzen, reißen, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: mnd. rik, N., lange dünne Stange; W.: mhd. ric (1), st. M., Band, Strick, Knoten (M.), Verstrickung, Stange, Gestell, Eingeweide; L.: Falk/Torp 343

*rÆhæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *rÆgæ

*rik-, germ.?, V.: nhd. binden; ne. bind (V.); E.: idg. *rei‑?, V., binden, Pokorny 861; s. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Falk/Torp 342

*rik-, germ.?, V.: nhd. reichen, strecken; ne. reach (V.), stretch (V.); Hw.: s. *raikjan; E.: idg. (*rei‑), *rÐi‑, V., recken, reichen, Pokorny 862; s. idg. *rei‑ (5), V., stützen, Pokorny 860; L.: Falk/Torp 342

*rÆk-, germ.?, Sb.: nhd. Herrscher, König; ne. ruler (M.), king; I.: Lw. kelt. rÆg‑; E.: s. kelt. rÆg‑, M., König; vgl. idg. *re- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854

*rÆka-, *rÆkaz, *rÆkja-, *rÆkjaz, germ., st. M. (a): nhd. Herrscher; ne. ruler (M.); RB.: got., ae.; Q.: PN (4. Jh.); I.: Lw. kelt. rÆg‑; E.: s. kelt. rÆg‑, M., König; vgl. idg. *re- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. reik-s (2) 14, riks*, M. (kons.), Herrscher, Obrigkeit (, Lehmann R18); W.: ae. *rÆc, st. M. (a); L.: Falk/Torp 342; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 34 (Athalaricus, Athanaricus)

*rÆka-, *rÆkaz, *rÆkja-, *rÆkjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *rÆkja‑

*rÆkÐn, *rÆkÚn, germ., sw. V.: nhd. reich werden, mächtig werden; ne. become rich; RB.: ahd.; Hw.: s *rÆkja‑; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: ahd. rÆhhÐn* 1, rÆchÐn*, sw. V. (3), reich werden;

*rÆki-, *rÆkiz, germ., Adj.: Vw.: s. *reiki‑

*rÆkisæn, *rÆkesæn, *reikisæn, *reikesæn, germ., sw. V.: nhd. herrschen, mächtig sein (V.); ne. reign (V.), rule (V.); RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. kelt. rÆg‑, M., König; idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: ae. rÆc-s-ian, sw. V. (2), herrschen, regieren, mächtig sein (V.); W.: anfrk. *rÆk-s-en?, sw. V. (1), bereichern; W.: ahd. rÆhhisæn 43, rÆchisæn*, sw. V. (2), herrschen, mächtig sein (V.), walten; mhd. rÆchesen, sw. V., herrschen; L.: Seebold 370, Heidermanns 450

*rÆkiþæ, *rÆkeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Herrschaft; ne. reign (N.); RB.: ahd.; E.: s. *rÆkja‑; W.: ahd. rÆhhida* 2, rÆchida*, st. F. (æ), Herrschaft; L.: Heidermanns 350

*rÆkja-, *rÆkjam, *reikja‑, *reikjam, germ., st. N. (a): nhd. Reich, Herrschaft, Macht; ne. reign (N.), power; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. kelt. rÆg‑, M., König; vgl. idg. *re- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. reik-i* 8, st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Obrigkeit (, Lehmann R17); W.: an. rÆk-i, st. N. (ja), Macht, Herrschaft, Reich; W.: ae. rÆc-e (1), st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Regierung, Macht; W.: afries. rÆk-e (2) 39, st. N. (ja), Reich; nfries. rijck; W.: anfrk. rÆk-i* 1, st. N. (ja), Reich, Herrschaft; W.: as. rÆk‑i (1) 76, st. N. (ja), Reich, Herrschaft, Gewalt, Volk; mnd. rÆke, N., Reich, Herrschaft, Kaiser, Reichsgewalt; W.: ahd. rÆhhi (2) 253, rÆchi, st. N. (ja), Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Land, Welt; mhd. rÆche, st. N., Herrschaft, Reich, Regierung; nhd. Reich, N., Reich, DW 14, 573; L.: Falk/Torp 342, Seebold 370, Kluge s. u. Reich

*rÆkja-, *rÆkjaz, *rÆka‑, *rÆkaz, germ., Adj.: nhd. mächtig, reich; ne. mighty, rich (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑dæma‑; E.: s. kelt. rÆg‑, M., König; s. idg. *re- (1), V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. reik-ei-s* (1) 3, reiks*, Adj. (ja/a), mächtig; W.: an. rÆk-r, Adj., mächtig; W.: ae. rÆc-e (2), Adj. (ja), mächtig, stark, groß, hochgestellt, reich; W.: afries. rÆk-e (1) 29, Adj., reich; nfries. rijck, Adj., reich; W.: afries. rÆz-e 1?, N., Reichtum, Geld, Vermögen; W.: mnl. rike, rejc, Adj., mächtig, vermögend, reich; W.: as. rÆk‑i (2) 43, Adj., mächtig, gewaltig, herrschend, reich; mnd. rÆk, rîke, Adj., reich, mächtig; W.: ahd. rÆhhi* (1) 82, rÆchi, Adj., reich, mächtig, glücklich, hoch; mhd. rÆche, Adj., vornehm, edel, mächtig; nhd. reich, Adj., Adv., reich, DW 14, 579; L.: Falk/Torp 342, Heidermanns 450

*rÆkja-, *rÆkjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *rÆka- (M.)

*rÆkjadæma-, *rÆkjadæmaz, germ., st. M. (a): nhd. Macht, Gewalt, Reichtum; ne. power, wealth; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *rÆkja‑, *dæma‑; W.: an. rÆk-dæ-m-r, st. M. (a), Macht, Gewalt, Reichtum, Großartigkeit; W.: ae. rÆc-e-dæ-m, st. M. (a), königliche Herrschaft, Reichtum; W.: afries. rÆk-e‑dæ-m 1, st. M. (a), Reichtum; nfries. ryckdomme; W.: anfrk. rÆk-tuo-m* 4, st. M. (a), Reichtum; W.: as. rÆk‑dæ‑m* 2, rÆk‑i‑dæ‑m*, st. M. (a), Herrschaft, Macht, Reichtum; mnd. rÆkedæm, M., F.?, Reichtum; W.: ahd. rÆhtuom 76, rÆhhituom*, st. M. (a), st. N. (a), Reichtum, Lohn, Herrschaft, Macht, Herrschsucht, Glück, Prunk; mhd. rÆchtuom, st. M., Reichtum; s. nhd. Reichtum, M., F., N., Reichtum, DW 14, 615; L.: Heidermanns 450

*rÆkjan, germ., sw. V.: nhd. mächtig sein (V.), mächtig werden, herrschen; ne. be (V.) mighty, rule (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *rÆkja- (Adj.); E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rÆk-j-a, sw. V. (1), regieren; W.: ahd. rÆhhen* 1, rÆchen*, sw. V. (1a), reich machen; mhd. rÆchen, sw. V., reich sein (V.), reich werden; L.: Falk/Torp 342, Heidermanns 450

*rikka, germ., Sb.: nhd. Stange; ne. pole; RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *reik‑?, V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; vgl. idg. *rei‑ (5), V., stützen, Pokorny 860; W.: mnd. rik, N., lange dünne Stange; W.: mhd. ric (1), st. M., Band, Strick, Knoten (M.), Verstrickung, Stange, Gestell, Eingeweide; L.: Falk/Torp 343

*rim-, germ.?, Sb.: nhd. Ruhe; ne. rest (N.); E.: s. idg. *rem‑, *remý‑, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864?

*rÆma-, *rÆmam, germ., st. N. (a): nhd. Rechnung, Zahl; ne. calculation, number (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *rÐi‑ (1), *rÆ‑, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar‑ (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: an. r-Æ-m (1), st. N. (a), Berechnung, Kalender; W.: ae. r-Æ-m, st. M. (a), st. N. (a), Zahl, Rechnung, Zählung; W.: as. *rÆ‑m?, st. M. (a?), Zahl, Menge; mnd. rÆm, st. M., Reim; W.: ahd. rÆm (1) 5, st. M. (a?), Reihe, Zahl, Berechnung, Zahlenfolge, Gesamtzahl; s. mhd. rÆm, st. M., Reim, Reimzelle, Reimpaar; nhd. Reim, M., Reim, DW 14, 663; L.: Falk/Torp 342, Kluge s. u. Reim

*rÆman?, germ., st. V.?, sw. V.: Vw.: s. *reiman?

*RÆna-, RÆnaz, germ., st. M. (a)=FlN: nhd. Rhein; ne. Rhine; RB.: ae., anfrk., ahd.; Q.: FlN; E.: vgl. idg. *erei‑, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 330; idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: ae. RÆ-n, st. M. (a), F., Rhein (FlN); W.: anfrk. RÆ-n* 1, st. M.=FlN, Rhein; W.: ahd. RÆn 11, st. M.=FlN., Rhein; mhd. RÆn, st. M.=ON, Rhein; nhd. Rhein, st. M.=ON, Rhein, DW 14, 853; Son.: unter gall. RÐnos ist der Rhein seit dem 1. Jh. v. Chr. bekannt

*rinda, germ.?, Sb.: nhd. Rinde; ne. bark (N.); E.: s. idg. *rem-, *remý-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; L.: Falk/Torp 339

*ringa-, *ringaz, *rengwa‑, *rengwaz, germ., Adj.: nhd. schnell, leicht, klein; ne. quick, light (Adj.), small; RB.: afries., mnl., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. ring 1, Adj., schnell; s. nfries. ringen, Adj., schnell; W.: s. mnl. geringe, Adj., leicht, gewandt, flink; W.: mnd. ringe, Adj., gering, leicht, unbedeutend; W.: ahd. ringi* 3, Adj., gering, leicht, nichtig; mhd. ringe, Adj., unschwer, leicht, gering; nhd. ring, ringe, Adj., Adv., gering, leicht, klein, DW 14, 980; W.: s. ahd. giringo (2) 1, Adv., leicht, fasslich, auf leicht fassliche Weise; mhd. geringe, Adv., leicht und schnell, behende, leichtfertig; nhd. gering, Adj., Adv., gering, leicht an Gewicht, schnell, auf leichte Art, DW 5, 3689; W.: s. ahd. giringen* (2) 1, sw. V. (1a), verringern, erleichtern; mhd. geringen (2), sw. V., leicht machen; nhd. (ält.) geringen, sw. V., gering machen, leicht machen, klein machen, DW 5, 3702; L.: Heidermanns 445

*rÆpan, germ., st. V.: Vw.: s. *reipan

*rÆpja-, *rÆpjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *reipa‑

*rÆpæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rand, Ufer; ne. edge, shore; RB.: an., mhd.; E.: idg. *reipõ, F., Rand, Pokorny 857; s. idg. *rei‑ (1), V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. rÆ-p, st. F. (æ), steile Felsklippe, Oberkante eines Bootes; W.: mhd. rÆf (1), st. F., Riff, Ufer, Uferplatz, Ausfuhrzoll; L.: Falk/Torp 344; Son.: Ortsname Ripaia?

*ripsæn?, germ.?, sw. V.: nhd. aufreißen; ne. patch (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *reib‑, V., reißen, ernten, Pokorny 858; vgl. idg. *rei‑ (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. ri-f-s-a, ri-p-s-a, sw. V. (2), an sich reißen; L.: Falk/Torp 344

*ripti-, *riptiz, germ., st. F. (i): nhd. Fetzen (M.); ne. patch (N.); RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; idg. *rei- (1), V., reißen, schneiden, ritzen, Pokorny 857; W.: got. *ri-f-t, st. M., Kleid; W.: an. ri-p-t (1), st. F. (i), Zeug, Tuch, Brautschleier; W.: ae. ri-f-t, ri-f-t‑e, st. N. (a), Bekleidung, Mantel, Schleier, Vorhang; L.: Falk/Torp 345

*ris-, germ.?, V.: nhd. ritzen; ne. scratch (V.); Hw.: s. *ristila‑, *ristjan; E.: idg. *reis‑, V., Sb., reißen, ritzen, schneiden, Riss, Pokorny 859; s. idg. *rei‑ (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857;

*rÆsan, germ., st. V.: Vw.: s. *reisan

*rÆstan, germ., V.: Vw.: s. *reistan

*risti-, *ristiz, germ., st. F. (i): nhd. Auferstehung, Aufstehen; ne. Ascension, rise (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *reisan; E.: s. idg. *rei‑, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. *ri-s-t-s, st. F. (i), Erheben; W.: ae. *ri-s-t, M., F., N., Aufstehen; W.: ahd. urrist 1, st. F. (i), Auferstehung; L.: Seebold 372

*ristila-, *ristilaz?, germ., st. M. (a): nhd. Pflugeisen, Riester (M.) (2), Schar (F.) (2); ne. coulter; RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *reis‑, V., Sb., reißen, ritzen, schneiden, Riss, Pokorny 859; vgl. idg. *rei‑ (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. ri-s-t-il-l (1), st. M. (a), Pflugschar, Schar (F.) (2); W.: s. mnd. rist (2), st. M., Pflugsterz; L.: Falk/Torp 346, Seebold 372

*ristjan, germ.?, sw. V.: nhd. ritzen, zerschneiden; ne. cut (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *reis‑, V., Sb., reißen, ritzen, schneiden, Riss, Pokorny 859; vgl. idg. *rei‑ (1), V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; W.: an. ri-s-p-a (2), sw. V. (1), aufschlitzen, ritzen; L.: Falk/Torp 346, Seebold 372

*rÆþa-, *rÆþaz, germ., st. M. (a): nhd. Strom, Bach; ne. stream (N.), brook; RB.: ae., afries., anfrk., as.; E.: s. idg. *er- (3), *or‑, *¥‑, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: ae. rÆ-þ (2), st. M. (a), st. F. (æ), Bach, Fluss; W.: ae. *rÆ-þ-e, N.; W.: afries. *rÆ-th, *rÆ-d, st. M. (a?), Bach; W.: anfrk. rÆ-th* 2, st. M. (a), Bach; W.: as. *r‑Æ‑th?, st. M. (a?, i?), Bach; L.: Falk/Torp 341

*rÆþæ-, *rÆþæn, germ., st. F. (n): nhd. Strom, Bach; ne. stream (N.), brook; RB.: ae., afries., anfrk., as.; E.: s. idg. *er- (3), *or‑, *¥‑, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: s. ae. rÆ-þ (2), st. M. (a), st. F. (æ), Bach, Fluss; W.: s. ae. *rÆ-þ-e, N.; W.: afries. *rÆ-th, *rÆ-d, st. M. (a?), Bach; .: s. anfrk. rÆ-th* 2, st. M. (a), Bach; W.: s. as. *r‑Æ‑th?, st. M. (a?, i?), Bach; WL.: Falk/Torp 341

*riutjan, germ.?, sw. V.: nhd. roden; ne. root (V.), clear (V.); E.: s. idg. *reudh‑, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868

*ræ-, germ., V.: nhd. rasten, ruhen; ne. rest (V.); Hw.: s. *ræwa‑, *ræwæ; E.: s. idg. *erý‑ (2), *rÐ- (4), V., ruhen, Pokorny 338; L.: Falk/Torp 346

*ræan, germ., st. V.: nhd. rudern; ne. row (V.); RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *erý‑ (1), *rÐ‑ (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; W.: an. ræ-a (1), red. V., rudern; W.: ae. ræ-w-an, st. V. (7)=red. V., rudern, segeln, schwimmen; W.: s. mnd. ræiren, sw. V., rudern; W.: mhd. rüejen, rðjen, rðgen, sw. V., rudern, fahren, fahren an; nhd. rojen, sw. V., rojen, rudern; L.: Falk/Torp 346, Seebold 381, Kluge s. u. rojen

*ræba-, *ræbaz, germ., Adj.: nhd. tüchtig, stark; ne. strong, virtuos; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *rep‑, V., reißen, raffen, Pokorny 865; W.: ae. ræf (2), Adj., stark, tapfer, edel, berühmt; W.: as. ræf* (2) 1, Adj., berühmt, stark, tapfer; L.: Falk/Torp 388, Heidermanns 451

*ræbæ-, *ræbæn, germ., sw. F. (n): nhd. Rübe; ne. beet; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *rõp‑, *rÐp‑, Sb., Rübe, Pokorny 852; W.: ae. *ræf‑e, sw. F. (n), Rübe?; W.: mnd. rove, ruve, F., Rübe; W.: ahd. ruoba (2) 16, sw. F. (n), Rübe, Rettich; mhd. ruobe, sw. F., Rübe; nhd. Rübe, F., Rübe, DW 14, 1331; L.: Falk/Torp 347

Rodanus, lat.-germ.?, FlN: nhd. Beybach? (Nebenfluss der Mosel); Q.: FlN (5./6. Jh.); E.: Herkunft unklar

*rædja-, *rædjaz, germ., Adj.: nhd. zu sprechen seiend; ne. speakable; RB.: an.; Hw.: s. *rædjan; E.: s. idg. *rÐdh-, *rædh-, *rýdh-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: an. *-rã-Œ-r (3), Adj., besprochen?; L.: Heidermanns 452

*rædjan, germ., sw. V.: nhd. reden, sprechen; ne. talk (V.), speak; RB.: got., an., afries.; E.: vgl. idg. *rÐdh-, *rædh-, *rýdh-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h2er‑, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: got. ræ-d-jan 125, sw. V. (1), sprechen, reden (, Lehmann R28); W.: an. rã-Œ-a (3), sw. V. (1), reden; W.: afries. rÐ-d-a (2) 67, sw. V. (1), sprechen, aussagen, bezeugen, reden; L.: Falk/Torp 347

*rædæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rute, Stange, Balken; ne. rod, pole; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *rÐt‑, *ræt‑, *rýt‑, Sb., Stange, Stamm, Pokorny 866; W.: an. ræŒ-a, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rute, Kreuz, Heiligenbild; W.: ae. ræd (2), st. F. (æ), Rute, Stange, Kreuz, Galgen; W.: afries. ræd-e 4, ræd, st. F. (æ), Galgen, Rute; W.: as. rôd‑a* 3, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rute, Galgen, Stange; mnd. rode, F., Rute, Schössling; W.: ahd. ruota 12, st. F. (æ), sw. F. (n), Rute, Stab, Latte, Messlatte, Stange; mhd. ruote, st. F., sw. F., Stab, Stange; nhd. Rute, F., Rute; L.: Falk/Torp 347, Kluge s. u. Rute

*ræfæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zahl, Rechnung; ne. number (N.), calculation; RB.: an., ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. *-ræf, st. N. (a), Reihe?; W.: ae. ræf (1), st. N. (a), Reihe, Zahl; W.: ahd. ruoba* (1) 13, st. F. (æ), Zahl, Aufzählung; L.: Falk/Torp 347

*ræhjan, germ.?, sw. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *rÁk‑, V., brüllen, schreien, Pokorny 860; idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; W.: ahd. ruohhõri* 1, ruochõri*, st. M. (ja), »Krächzer«, Hahn, Krähender; L.: Falk/Torp 347

*ræhsni?, germ.?, F.: nhd. Hof; ne. yard?; E.: Etymologie unbekannt

*ræka-, *rækaz, germ., st. M. (a): nhd. Acht (F.) (2), Sorge; ne. attention; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. roke, ruke, st. F., Achthaben, Sorge, Sorgfalt; W.: ahd. ruoh* (2) 10, st. M. (a?, i?), Bedenken, Beachtung; mhd. ruoch, st. M., Acht (F.) (2), Bedacht, Sorge; L.: Falk/Torp 346

*rækatjan?, germ.?, sw. V.: nhd. sorgen; ne. care (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rãk-ja, sw. V. (1), auf etwas achten, sich kümmern, sorgen; L.: Falk/Torp 347

*rækiþæ, *rækeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Sorge, Achtung; ne. care (N.); RB.: an.; E.: s. *rækja‑, *ræjkan; W.: an. rãk-t, st. F. (æ), Fürsorge; L.: Falk/Torp 347, Heidermanns 452

*rækja-, *rækjaz, germ., Adj.: nhd. besorgt, sich kümmernd; ne. caring (Adj.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rãk-r, Adj., Fürsorge habend, berechtigt, sich kümmernd; W.: s. ahd. ruohlÆhho* 3, ruohlÆcho*, Adv., sorgfältig, sorgsam, gründlich, umsichtig; L.: Heidermanns 452

*rækjan, germ., sw. V.: nhd. sorgen, besorgen, beachten; ne. care (V.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *re‑ (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: an. rãk-ja, sw. V. (1), auf etwas achten, sich kümmern, sorgen; W.: ae. rÊc-an, r’c-c-an (2), sw. V. (1), sich kümmern um, sorgen für, wünschen; W.: anfrk. ruok-en* 6, ruok-on*, sw. V. (1), besorgt sein (V.); W.: as. ræk-ian* 3, sw. V. (1a), bedacht sein (V.), sich kümmern; mnd. roken, ruken, sw. V., bedacht sein (V.), besorgt sein (V.); W.: ahd. ruohhen* 45, ruochen, sw. V. (1a), sorgen, beachten, sich kümmern, beachten; mhd. ruochen, sw. V., bedacht sein (V.), besorgt sein (V.), sich kümmern; L.: Falk/Torp 347, Seebold 374, Kluge s. u. geruhen

*rækæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Sorge, Achtung; ne. care (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *rækjan; E.: vgl. idg. *re- (1), Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: got. *rak-a (1), Sb., Sorge; W.: ahd. ruohha* 21?, ruocha*, st. F. (æ), sw. F. (n), Sorge, Sorgfalt, Bemühung, Rücksicht, Fürsorge, Aufsicht; s. mhd. ruoche, st. F., Sorgfalt, Sorge; L.: Falk/Torp 346, Seebold 374

*ræta-, *rætaz, germ., Adj.: nhd. freudig, froh, fröhlich; ne. glad; RB.: ae., ahd.?; E.: s. idg. *rÐd- (1)?, V., Adj., aufmuntern, froh, Pokorny 953; W.: ae. ræt (2), Adj., froh, fröhlich, edel; W.: ? s. ahd. unruoz* 1, Adj., traurig; L.: Falk/Torp 347, Heidermanns 453

*rætÆ-, *rætÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freude; ne. joy; RB.: ae.; Hw.: s. *ræta‑; E.: s. idg. *rÐd- (1)?, V., Adj., aufmuntern, froh, Pokorny 953; W.: ae. rÊt‑u, sw. F. (Æn), Freude; L.: Heidermanns 453

*rætjan, germ., sw. V.: nhd. erfreuen, aufmuntern; ne. delight (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *ræta‑; E.: s. idg. *rÐd- (1)?, V., Adj., aufmuntern, froh, Pokorny 853; W.: an. *rãt-in-n, Adj., munter?; W.: ae. rÊt‑an, rÐt-an, sw. V. (1), erfreuen, trösten; L.: Falk/Torp 347, Heidermanns 453

*ræþja-, *ræþjaz, germ.?, Adj.: nhd. wild; ne. wild; RB.: ae.; E.: s. idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 859; W.: ae. rÊ-þ-e (1), Adj., grausam, streng, gewalttätig, schrecklich; L.: Heidermanns 453

*ræþjan, germ., sw. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *rei‑ (3), *rÐi‑, *rÐ‑ (6), V., schreien, brüllen, bellen, Pokorny 85 L.: Falk/Torp 347

*ræþæn, germ.?, sw. V.: nhd. roden; ne. root (V.), clear (V.); E.: s. idg. *reudh‑, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868

*ræþra-, *ræþram, germ., st. N. (a): nhd. Ruder, Rudern; ne. oar, rowing (N.) RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *erý‑ (1), *rÐ‑ (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; W.: an. rã-Œ-i (2), N., Ruder; W.: s. an. ræ-Œ-r, st. M. (a), Rudern; W.: ae. ræ-þor, st. N. (a), Ruder; W.: ae. *rÊ-þr‑u (1), N. Pl.; W.: mnl. roder, roeder, Sb., Ruder; W.: ahd. ruodar 40, st. N. (a), Ruder, Steuer (N.), Steuerruder; mhd. ruoder, st. N., Ruder; nhd. Ruder, N., Ruder, DW 14, 1386; L.: Falk/Torp 346, Seebold 382, Kluge s. u. Ruder

*ræþru-, *ræþruz, germ.?, st. M. (u): nhd. Ruder, Rudern; ne. oar, rowing (N.) RB.: afries.; Hw.: s. *ræþra‑; E.: s. idg. *erý‑ (1), *rÐ‑ (3), V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338; W.: afries. ræ-th-er 2, st. M. (a?, u?), Ruder; nfries. roere; L.: Falk/Torp 346

*ræwa-, *ræwaz, germ., Adj.: nhd. ruhig; ne. calm (Adj.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *rÐøõ, *ræøõ, F., Ruhe, Pokorny 338; vgl. idg. *erý‑ (2), *rÐ- (4), V., ruhen, Pokorny 338; W.: an. ræ-r, Adj., ruhig, friedlich, friedfertig; W.: ae. ræ-w (2), Adj., ruhig, sanft, mild; L.: Falk/Torp 346, Heidermanns 454

*ræwæ, *rÐwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ruhe; ne. calmness; RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *rÐøõ, *ræøõ, F., Ruhe, Pokorny 338; s. idg. *erý‑ (2), *rÐ- (4), V., ruhen, Pokorny 338; W.: an. ræ (1), st. F. (æ), Ruhe; W.: ae. ræ-w (1), ræ, st. F. (æ), Ruhe; W.: ahd. ruowa* 3, ræa*, st. F. (æ), Ruhe; mhd. ruowe, st. F., Ruhe; nhd. Ruhe, F., Ruhe; W.: ahd. rõwa* 33?, st. F. (æ), Ruhe, Friede, Erholung, Ruhestätte, Rast; mhd. rõwe, st. F., Ruhe; L.: Falk/Torp 346, Kluge s. u. Ruhe

*ræwæ-, *ræwæn, *ræwa‑, *ræwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Ruhe; ne. calmness; RB.: an.; E.: s. idg. *rÐøõ, *ræøõ, F., Ruhe, Pokorny 338; vgl. idg. *erý‑ (2), *rÐ- (4), V., ruhen, Pokorny 338; W.: an. ræ-i, sw. M. (n), Ruhe, Frieden

*ru-, germ.?, V.: nhd. erforschen; ne. inquire, explore; Hw.: s. *raunjan; E.: s. idg. *reu- (4), V., forschen, Pokorny 871; vgl. idg. *ereu- (1), V., suchen, forschen, fragen, Pokorny 337; L.: Falk/Torp 349

*rubjæ, germ.?, Sb.: nhd. Raupe?; E.: Etymologie; W.: ahd.? ruppa* 3, st. F. (jæ?)?, sw. F. (n)?, Aalquappe; mhd. ruppe, F., Aalraupe

*rud-, germ.?, Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.); Hw.: s. *reuda‑, *rauda‑; E.: idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872

*ruda- (1), *rudam, germ., st. N. (a): nhd. Rodung; ne. cleared woodland; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *reudja- (N.); E.: s. idg. *reudh‑, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. ru-Œ, st. N. (a), Rodung; W.: as. *ro‑d? (1), st. N. (a), st. F. (i)?, Rodung; mnd. rot, N., Rodung; W.: s. as. *ro‑d‑a?, sw. F. (n)?, Rodung; W.: as. ro‑th 1, st. N. (a), Rodung; mnd. ræd, ræt, N., Rodung; W.: ahd. rot* (2) 1, st. N. (a), Rodung; W.: ahd. rod 6, st. N. (a), Rodung, Rodeland; nhd. (ält.) Rod, N., durch Roden gewonnenes Land, DW 14, 1106; L.: Falk/Torp 352

*ruda- (2), *rudam, *rudja‑, *rudjam, germ., st. N. (a): nhd. Rost (M.) (2), Rotes; ne. rust (N.), redness; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *rauda‑, *reuda‑; E.: s. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: an. roŒ (1), ruŒ-a, st. N. (a), rote Farbe; W.: ahd. rot (1) 12, st. N. (a), Rost (M.) (2), Meltau; mhd. rot, st. N., st. M., Rost (M.) (2); L.: Falk/Torp 351, Seebold 378

*rudÐn, *rudÚn, germ., sw. V.: nhd. röten, erröten, rot werden; ne. redden, blush (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *reuda‑; E.: vgl. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: an. roŒ-a (2), sw. V. (3), rot machen; W.: ae. rud-ian, sw. V. (2), rot sein (V.); W.: ahd. rotÐn* 3, sw. V. (3), rot sein (V.), rötlich schimmern; s. mhd. roten, sw. V., rot sein (V.); s. nhd. röten, sw. V., röten, rot machen, DW 14, 1306; L.: Falk/Torp 351

*rudja‑ (1), *rudjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *ruda- (2)

*rudja‑ (2), *rudjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *reudja‑

*rudjan, germ., sw. V.: nhd. roden; ne. root (V.), clear (V.); RB.: ae., afries., mnd.; E.: idg. *reudh‑, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: ae. *ry-d-d-an, *ry-d‑r‑an, sw. V. (1), roden?, rauben; W.: afries. rðd-ia 2, sw. V. (2), zerren; W.: mnd. roden, sw. V., roden, reuten; L.: Falk/Torp 352

*rudæn (1), germ., sw. V.: nhd. roden; ne. root (V.), clear (V.); RB.: afries., ahd.; E.: idg. *reudh‑, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: afries. ro-th-ia 1, ro-th-a, sw. V. (2), roden; W.: s. afries. *rod-e, *ro-th-e, F., Rodung, Graben (M.); W.: ahd. rodæn* 1, sw. V. (2), roden; mhd. roden, sw. V., roden, urbar machen; nhd. roden, sw. V., roden, urbar machen, DW 14, 1108; L.: Falk/Torp 352

*rudæn (2), germ.?, sw. V.: nhd. röten, erröten, rot werden; ne. redden, blush (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *reuda‑, *rudÐn; E.: s. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: ae. rud-ian, sw. V. (2), rot sein (V.); L.: Falk/Torp 351

*rudra-, *rudraz, germ., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.); RB.: ae.; Hw.: s. *reuda‑; E.: s. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: ae. rud‑ig, Adj., rötlich; W.: s. ae. *ryd-er‑ian, sw. V., röten; L.: Falk/Torp 351, Heidermanns 454

*rudræ-, *rudræn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Blut; ne. blood; RB.: an.; E.: s. idg. *reudh‑, Adj., rot, Pokorny 872; W.: an. roŒ-r-a, sw. F. (n), Blut; L.: Falk/Torp 351, Heidermanns 454

*rug-, germ., sw. V.: nhd. bewegen, stören; ne. stir (V.); Q.: PN (100), ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 604 (Rugi, Rugi, Ulmerug), Ortsname Rougion (bei Rügenwalde)

*ruggæ‑, *ruggæn, *rugga‑, *ruggan, germ., Sb.: Vw.: s. *rugæn

*rugi-, *rugiz, germ., st. M. (i): nhd. Roggen; ne. rye; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *rugæn; E.: idg. *rughØo-, *ørughØo-, Sb., Roggen, Pokorny 874; W.: got. *rugi, st. M., Roggen; W.: an. rug-r, st. M. (i), Roggen; W.: ae. ryg-e, st. M. (i), Roggen; W.: s. ae. rug‑’r-n, st. M. (i?), Roggenernte, August; W.: s. ae. ryg‑en, Adj., Roggen...; L.: Falk/Torp 350, Kluge s. u. Roggen

*rugæ-, *rugæn, *ruga‑, *rugan, *ruggæ‑, *ruggæn, *rugga‑, *ruggan, germ., Sb.: nhd. Roggen; ne. rye; RB.: afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ørughØo‑, *rughØo‑, Sb., Roggen, Pokorny 1183; W.: afries. rog-g-a 1?, sw. M. (n), Roggen; W.: as. rog-g-o* 186, rok-k-o*, sw. M. (n), Roggen; mnd. rogge, M., Roggen; W.: ahd. roggo 23, sw. M. (n), Roggen; mhd. rogge, sw. M., Roggen; nhd. Roggen, M., Roggen, Getreideart, DW 14, 111; L.: Falk/Torp 350, Kluge s. u. Roggen

*ruh-, germ., V.: nhd. rupfen, reißen; ne. tear (V.), pluck; Hw.: s. *rðha‑, *rðhwjæn; E.: s. idg. *reuk‑, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Falk/Torp 350

*ruh-, germ.?, V.: nhd. brüllen, röcheln; ne. roar (V.), gasp (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *reuk‑, V., brüllen, Pokorny 867; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: ahd. ruhen* 2, sw. V. (1b), brüllen; s. mhd. rohen, sw. V., brüllen, lärmen; W.: ahd. rohæn* 2, sw. V. (2), brüllen; mhd. rohen, sw. V., brüllen, grunzen, lärmen; nhd. (ält.) rohen, sw. V., brüllen, grunzen, DW 14, 1119; L.: Falk/Torp 350

*rðha-, *rðhaz, *rðhwa‑, *rðhwaz, germ., Adj.: nhd. rauh; ne. rough; RB.: ae., mnl., as., mnd., ahd.; E.: s. idg. *reuk‑, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: ae. rð-h, Adj., rauh, grob, haarig, unbereitet, ungezähmt; W.: s. ae. r‘-h-t, Sb., rauher Wuchs; W.: mnl. ru, ruw, Adj., rauh; W.: s. as. rð‑g‑i* 2, st. F. (i), rauhe Decke; s. mnd. ruggen, sw. V., Art der Zubereitung des Tuches; W.: s. as. rð‑w‑i* 2, h‑rð‑w‑i*, st. F. (i), rauhes Fell?, Dornbusch?; W.: ahd. rðh* 35, Adj., stachelig, grob, borstig, struppig; mhd. rðch, Adj., rauh, hart, unwirsch; nhd. rauh, Adj., Adv., rauh, struppig, stachelig, DW 14, 262; L.: Falk/Torp 350, Heidermanns 454, Kluge s. u. rauh

*rðhwa‑, *rðhwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *rðha‑

*rðhwjæ-, *rðhwjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Rauhdecke; ne. rough cloth; RB.: an., ae., as., lat.-ahd.; E.: s. idg. *reuk‑, V., rupfen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; idg. *rukk‑, *ruk‑, *roukk‑, *rouk‑, Sb., Gespinst, Pokorny 874?; W.: s. an. r‘, st. F. (jæ), wollene Decke; W.: ae. r‘-h-e, réo, sw. F. (n), grobe wollene Decke, Rauhdecke, Mantel; W.: ae. rð-w-e, sw. F. (n), Decke, Rauhdecke; W.: ae. réo-w-e, réo-w-u, sw. F. (n), Decke, Mantel; W.: as. e. rð-w-a, sw. M. (n), Decke, Rauhdecke; W.: s. as. rð‑w‑i* 2, h‑rð‑w‑i*, st. F. (i), rauhes Fell?, Dornbusch?; W.: lat.‑ahd.? rufia* 1?, ruhia*, F., rauhe Decke; L.: Falk/Torp 350

*rðjan (1), germ.?, sw. V.: nhd. reißen, aufreißen; ne. tear (V.) out; RB.: an.; E.: s. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: an. r‘-ja, sw. V. (1), Wolle abpflücken, r‘, r‘‑r‑r, r‡‑g‑g; L.: Falk/Torp 348

*rðjan (2), germ., sw. V.: nhd. brüllen; ne. roar (V.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: ae. r‘‑n, r‘-an, sw. V. (1), brüllen; W.: s. ae. r‘‑ing, st. F. (æ), Gebrüll; W.: mnd. ruien, rugen, V., lärmen; L.: Falk/Torp 348

*ruka-, *rukam, germ.?, st. N. (a): nhd. Rauchen, Rauch; ne. smoke (N.); RB.: mnd., mhd.; Hw.: s. *ruki‑; E.: s. idg. *reug‑, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: s. mnd. roke, roke, ruke, st. M., Geruch; W.: s. mhd. geruch, st. M., Geruch, Ruf; nhd. Geruch, M., Geruch; L.: Falk/Torp 349

*rukan, germ.?, sw. V.: nhd. rauchen, riechen; ne. smoke (V.), smell (V.); RB.: afries.; E.: s. idg. *reug‑, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: afries. rð-k-ia 1, sw. V. (2), riechen; nfries. ruwcken, V., riechen

*rukatjan, germ., sw. V.: nhd. rülpsen, wiederkauen; ne. belch (V.), ruminate; RB.: ae.; E.: s. idg. *reug‑, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: ae. ro-c-’t-t-an, sw. V. (1), rülpsen, ausstoßen, äußern, überfließen; W.: s. ahd. itarukken* 15, itarucken*, sw. V. (1a), wiederkäuen, immer wieder kauen, kauen (von Wein); mhd. iterücken, itrücken, sw. V., wiederkäuen; L.: Falk/Torp 349

*ruki-, *rukiz, germ., st. M. (i): nhd. Rauchen, Rauch; ne. smoke (N.); RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *ruka‑; E.: s. idg. *reug‑, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: mnd. roke, roke, ruke, st. M., Geruch; W.: ahd. ruh* 5, st. M. (a?, i?), Rauch; s. mhd. ruch, st. M., Rauch, Dampf (M.) (1), Dunst; s. nhd. Rauch, M., Rauch, Dampf (M.) (1), DW 14, 235; L.: Falk/Torp 349, Seebold 380

*rukjan, germ., sw. V.: nhd. wiederkäuen; ne. ruminate; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *reug‑, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: ae. *re-c-c-an (3), sw. V. (1), käuen; W.: ae. *ro-c-ian, *or-c-an, *or-c-ian, sw. V., käuen; W.: s. ahd. itarukken* 15, itarucken*, sw. V. (1a), wiederkäuen, immer wieder kauen, kauen (von Wein); mhd. iterücken, itrücken, sw. V., wiederkäuen; L.: Falk/Torp 349

*rukk-, germ., sw. V.: nhd. »rücken«; ne. move (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863; W.: an. ryk-k-ja, sw. V., rücken, werfen; W.: ae. roc-c-an, sw. V., wiegen (V.) (1), schaukeln; W.: ahd. rukken* (1) 9, rucken*, sw. V. (1a), »rücken«, bewegen, entfernen, fortbewegen, sich fortbewegen; mhd. rucken, sw. V., drängen, fortbewegen, rücken; nhd. rücken, sw. V., rücken, bewegen, DW 14, 1356; L.: Falk/Torp 335

*rukk‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 604 (Rucco, Ruccolen)

*rukka‑, *rukkaz, germ., st. M.: Vw.: s. *hrukka‑

*rukkar?, germ.?, Sb.: nhd. Rauchgefäß; ne. censer; E.: s. idg. *reug‑, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867

*rukki-, *rukkiz, germ., st. M. (i): nhd. Ruck; ne. jerk (N.); RB.: an., mnl., ahd.; E.: s. idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863; W.: an. ryk-k-r, st. M. (a?, i?), Ruck; W.: mnl. ruc, rock, Sb., Ruck; W.: ahd. ruk* 2, ruc*, st. M. (a?, i?), Ruck, Bewegung, Schreiten; mhd. ruc, st. M., Ortsveränderung, Ruck; nhd. Ruck, M., Ruck, Bewegung, DW 14, 1344; L.: Falk/Torp 335, Kluge s. u. Ruck

*rukki-, germ.?, Sb.: nhd. Rock; ne. jacket, skirt; E.: s. idg. *ruk-, *rukk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874

*rukkjan, germ.?, sw. V.: nhd. rücken; ne. move (V.); E.: idg. *rek‑ (1), V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863

*rukkæ-, *rukkæn, *rukka‑, *rukkan, germ., sw. M. (n): nhd. Rocken; ne. distaff; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *ruk-, *rukk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874; W.: got. *ruk-k-a, *rokka, st. F. (æ), Rocken, Spinnrocken; W.: ae. rocc, M., Rock; an. rokk-r (2), st. M. (a), Rock, Wams; W.: ahd. rokko 38, rocko, sw. M. (n), Rocken, Spinnrad, Spinnrocken; mhd. rocke, sw. M., Rocken, Spinnrocken, Spinnstube; nhd. Rocken, M., Rocken, Spinnrocken, DW 14, 1101; W.: s. ahd.? rok* (2) 3, roc*, st. M. (a?, i?), Rocken, Spinnrocken; L.: Falk/Torp 349

*Ruma, germ., F.: nhd. Rom; ne. Rome; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. Ræma; E.: s. lat. Ræma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs; W.: got. Rðm-a* 2, st. F. (æ), Rom (, Lehmann R31); W.: ae. Rðm, st. F. (æ), Rom; W.: afries. Rðm-e 6, Sb., ON, Rom; W.: as. Rðma* 3, st. F. (æ), Rom; W.: ahd. Ræma 3, Rðma*, ON, Rom

*rðma-, *rðmam, germ., st. N. (a): nhd. Raum, Platz (M.) (1); ne. room (N.), place (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *rðma- (Adj.), *rðma- (M.); E.: s. idg. *reøý-, *rð-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: got. rð-m* 1, st. N. (a)?, Raum, Platz (M.) (1) (, Lehmann R30); W.: an. rð-m, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1), Bett; W.: ae. rð-m (1), st. N. (a), Raum, Gelegenheit; W.: s. as. rð‑m* (1) 1, st. M. (a?), Raum, Entfernung; mnd. rðm, N., Raum, Platz (M.) (1); W.: s. ahd. rðm (1) 3, st. M. (a?), Raum, Zwischenraum; mhd. rðm, st. M., Raum; nhd. Raum, M., Raum, Ort, DW 14, 275; L.: Falk/Torp 353, Heidermanns 455

*rðma-, *rðmaz, germ., Adj.: nhd. weit, geräumig, groß; ne. roomy, big, great (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *reøý-, *rð-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: got. rð-m-s 1, Adj. (a), geräumig; W.: an. rð-m-r, Adj., geräumig; W.: ae. rð-m (2), Adj., geräumig, weit, ausgedehnt, offen; W.: afries. rð-m 7, Adj., geräumig, ungehindert; s. saterl. rumlic; W.: mnl. ruum, Adj., breit, weit; W.: as. *rð‑m? (2), Adj., geräumig; mnd. rðm, Adj., geräumig; W.: ahd. rðmi 9, Adj., weit, fern, umfangreich, geräumig, groß; mhd. rðme, Adj., geräumig; L.: Falk/Torp 353, Heidermanns 455, Kluge s. u. Raum

*rðma-, *rðmaz, germ., st. M. (a): nhd. Raum, Platz (M.) (1); ne. room (N.), place (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *rðma- (Adj.), *rðma- (N.); E.: s. idg. *reøý-, *rð-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: s. got. rð-m* 1, st. N. (a)?, Raum, Platz (M.) (1) (, Lehmann R30); W.: s. an. rð-m, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1), Bett; W.: s. ae. rð-m (1), st. N. (a), Raum, Gelegenheit; W.: as. rð‑m* (1) 1, st. M. (a?), Raum, Entfernung; mnd. rðm, N., Raum, Platz (M.) (1); W.: ahd. rðm (1) 3, st. M. (a?), Raum, Zwischenraum; mhd. rðm, st. M., Raum; nhd. Raum, M., Raum, Ort, DW 14, 275; L.: Falk/Torp 353, Heidermanns 455, Kluge s. u. Raum

*rðmanæn, germ.?, sw. V.: nhd. sich erweitern; ne. widen; RB.: got.; Hw.: s. *rðma- (Adj.); E.: vgl. idg. *reøý‑, *rð‑, V., öffnen, Pokorny 874; W.: got. *rð-m-n-an, sw. V. (4), Platz werden; L.: Heidermanns 456

*rðmÆ-, *rðmÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Raum, Ausdehnung; ne. room; RB.: ahd.; Hw.: s. *rðma- (Adj.); E.: s. idg. *reøý-, *rð-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: ahd. rðmÆ 3, st. F. (Æ), Raum, Geräumigkeit, Ausdehnung, Entfernung; mhd. rðme, st. F., Raum, Räumung; L.: Heidermanns 455

*rðmiska-, *rðmiskaz, germ.?, Adj.: nhd. römisch; ne. Roman (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *Ruma; E.: s. lat. Ræmõnus, Adj., römisch; lat. Ræmõnus, M., Römer; vgl. lat. Ræma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs; W.: ahd. rðmisk* 14, ræmisk*, rumisc*, Adj., römisch; mhd. rãmesch, Adj., römisch; nhd. römisch, Adj., römisch, DW 14, 1160

*rðmjan, germ., sw. V.: nhd. geräumig machen, räumen; ne. make (V.) roomy, give room, remove; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *rðma- (Adj.); E.: s. idg. *reøý‑, *rð‑, V., öffnen, Pokorny 874; W.: an. r‘-m-a, sw. V. (1), freimachen, räumen, Platz machen, fliehen; W.: ae. r‘-m-an, sw. V. (1), räumen, öffnen, erweitern, ausdehnen; W.: afries. rÐ-m-a (1) 18, sw. V. (1), räumen, reinigen, säubern; saterl. reuma, V., räumen; W.: as. rð‑m‑ian* 5, sw. V. (1a), räumen, weichen (V.) (2), freimachen, säubern, aufräumen; mnd. rumen, sw. V., weichen, weggehen; W.: ahd. rðmen 29, sw. V. (1a), räumen, verlassen (V.), sich entfernen, Platz machen, fortgehen; mhd. rðmen, sw. V., »räumen«, aufräumen, wegräumen, säubern; nhd. raumen, räumen, sw. V., räumen, Raum machen, DW 14, 285; L.: Heidermanns 456

*rumpæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Rumpf, Stumpf, Klotz; ne. trunk, log (N.); E.: Etymologie unbekannt

*rðnÐn, *rðnÚn, germ., sw. V.: nhd. raunen, flüstern, beschließen; ne. whisper (V.), decide; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *rðnæ; E.: vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: ae. rð-n‑ian, sw. V. (2), raunen, flüstern, sich verschwören; W.: anfrk. rð-n-en* 1, rð-n-on*, sw. V. (1), flüstern, raunen; W.: as. rð‑n-on* 1, sw. V. (2), raunen; mnd. runen, sw. V., raunen, flüstern; W.: ahd. rðnÐn 16, rðnæn*, sw. V. (3, 2), raunen, flüstern, tuscheln, murren; mhd. rðnen, sw. V., flüstern, raunen; nhd. raunen, sw. V., raunen, murmeln, flüstern, DW 14, 294; L.: Falk/Torp 349

*runi-, *runiz, germ., st. M. (i): nhd. Lauf; ne. course; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *ere‑, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: got. ru-n-s (1) 5, st. M. (i), Lauf, Fluss (, Lehmann R33); W.: an. *run-r, st. M. (i), Läufer (M.) (1)?; W.: ae. ry-n-e, st. M. (i), Rennen, Lauf, Fluss, Verlauf, Kreis, Aus­dehnung; W.: afries. re-n-e 1, st. M. (i), N., Fließen, Ausfluss; W.: ahd. run 3, st. M. (i?), Gang (M.) (1), Lauf, Bewegung, Fluss, Bahn; L.: Falk/Torp 17, Seebold 376

*runnæ‑, *runnæn, *runna‑, *runnan, germ.?, sw. M. (n): Vw.: s. *rðnæn (2)

*rðnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Raunen, Beratung, Geheimnis, Gerücht, Rune; ne. whisper (N.), council, secret (N.), rune; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN? (100); E.: vgl. idg. *reu- (1), *rÐu-, *rÈ-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867?; W.: got. rð-n-a 18, st. F. (æ), Geheimnis, Beschluss, Anschlag (, Lehmann R32); W.: s. got. *rð-n-i?, st. N. (ja), Beratung; W.: vgl. got. hal-j-æ-rð-n-a* 1?, st. F. (æ), Hexe, Zauberweib (, Lehmann H30); W.: an. rð-n, st. F. (æ)?, Geheimnis, Zauberzeichen, Rune; W.: ae. rð-n, st. F. (æ), Geheimnis, Rat, Beratung, Rune, Schrift; W.: as. rð‑n‑a* 8, st. F. (æ), geheime Beratung, Besprechung; s. mnd. rðn, M., heimliche Beratung; W.: ahd. rðna 3, st. F. (æ), Raunen, Geheimnis, Geflüster; mhd. rðne, st. F., Geheimnis, Geflüster; nhd. (ält.‑dial.) Raune, F., Stimmengeben in das Ohr einer beeidigten Magistratsperson, DW 14, 294; s. nhd. Rune, F., Rune, DW 14, 1518; W.: lat.‑ahd.? runa* 1, F., Buchstabe, Rune; L.: Falk/Torp 348, Kluge s. u. raunen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 196 (Runa?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 604 (Albrun, Guiliarun, Haliurunn, Run, Runaquiu)

*runæ-, *runæn, *runa-, *runan, germ.?, Sb.: nhd. Wallach; ne. gelding; RB.: mnd.; E.: s. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Falk/Torp 348

*rðnæ- (1), *rðnæn, *rðna‑, *rðnan, germ., sw. M. (n): nhd. Vertrauter, Freund; ne. confident, friend; RB.: an., ae.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: an. rð-n-i, sw. M. (n), Vertrauter, Freund; W.: s. an. rð-n-a, sw. F. (n), gute Freundin; W.: ae. rð-n‑a, sw. M. (n), Rauner, Ratgeber; L.: Falk/Torp 348

*runæ- (2), *runæn, *runa‑, *runan, *runnæ‑, *runnæn, *runna‑, *runnan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Schössling; ne. shoot (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. ru-n-n-r, ru-Œ-r, M., Gebüsch; L.: Falk/Torp 17

*rðnæn, germ.?, sw. V.: nhd. raunen, flüstern, beschließen; ne. whisper (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *rðnÐn; E.: vgl. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: ae. rð-n‑ian, sw. V. (2), raunen, flüstern, sich verschwören; L.: Falk/Torp 349

*runs-, germ., Sb.: nhd. Zusammenlauf, Straße; ne. road; E.: vgl. idg. *er‑ (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326

*runsi-, *runsiz, germ., st. F. (i): nhd. Lauf, Fluss, Markt; ne. stream (N.), market; RB.: got., ahd.; E.: s. *rennan; W.: got. *ru-n-s (2), st. F. (i), Lauf; W.: ahd. runs 18, st. M. (a?, i?), st. F. (i), Flut, Wasser, Lauf, fließendes Wasser, Flussbett, Strömung, Wasserlauf; mhd. runs, st. F., st. M., Quell, Fluss, Kanal, Rinnsal; L.: Seebold 376

*rupæn, germ., sw. V.: nhd. rülpsen; ne. belch (V.); RB.: got., an., ahd.; E.: s. idg. *reu- (1), *rÐu-, *rÈ- V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: got. *ru-p-at-jan, sw. V. (1), sich erbrechen; W.: an. ro-p-a, sw. V. (2), rülpsen; W.: ahd. ropfa* 1, ropha*, sw. F. (n) (?), Rülpsen; L.: Falk/Torp 352

*ruppjan, germ., sw. V.: nhd. rupfen, plündern; ne. pluck, plunder; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *ruppæn; E.: idg. *reub‑, V., reißen, Pokorny 869; s. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. roppen, sw. V., rupfen, zupfen; W.: s. ahd. ropfæn 2, rophæn*, sw. V. (2), rupfen, zerfetzen; mhd. rupfen, sw. V., rupfen; nhd. rupfen, sw. V., ausreißen, zupfen, DW 14, 1529; L.: Falk/Torp 352

*ruppæn, germ., sw. V.: nhd. rupfen, plündern; ne. pluck, plunder; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *ruppjan; E.: idg. *reub‑, V., reißen, Pokorny 869; s. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. ru-p-p-a, sw. V. (2), ausrupfen, plündern; W.: ahd. ropfæn 2, rophæn*, sw. V. (2), rupfen, zerfetzen; mhd. rupfen, sw. V., rupfen; nhd. rupfen, sw. V., ausreißen, zupfen, DW 14, 1529; L.: Falk/Torp 352

*rus-, germ.?, V.: nhd. reißen; ne. tear (V.); Hw.: s. *rusala‑, *reusta‑; E.: idg. *reus‑, V., reißen, rupfen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reøý‑, *rÈ-, V., graben, reißen, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Falk/Torp 353

*rus-, germ., V.: nhd. sausen, tönen; ne. rush (V.), sound (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *rusæn; E.: s. idg. *reu‑ (1), *rÐu‑, *rÈ‑, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: ahd. rospæn* 2, sw. V. (2), schnattern, krächzen, rauschen;

*rusala-, *rusalaz, germ., st. M. (a): nhd. Speckseite; ne. flitch of bacon; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *reus‑, V., reißen, rupfen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reøý‑, *rÈ-, V., graben, reißen, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: ae. ry-s-el, ry-s-el-e, st. M. (a), Fett, Harz; W.: as. ru‑s‑al* 1, h‑ru‑s‑al*, st. M. (a), Schmer, Fett; mnd. rosel, rusel, M.?, Schmer, Fett; L.: Falk/Torp 353

*rðsjæ‑, *rðsjæn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *rðsæn (F.)

*ruska‑, *ruskaz, germ., Adj.: Vw.: s. *rauskja‑

*ruskjæ, *ruskæ, germ., st. F. (æ): nhd. Binse; ne. rush (N.) (2); RB.: ae., as., mhd.; E.: vgl. idg. *rezg‑, V., flechten, winden, Pokorny 874; W.: ae. risc, recs-e, resc, resc-e, risc-e, rix, rysc, rysc-e, F., Binse; W.: s. as. *ru‑s‑k?, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Binse; mnd. rusch, M., Binse, Schilfrohr; W.: s. mhd. rusch (2), rusche, sw. F., Binse, Brüsch; L.: Falk/Torp 341

*ruskæ, germ., Sb.: Vw.: s. *ruskjæ

*rðsæ-, *rðsæn, *rðsjæ‑, *rðsjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Reuse; ne. weir-basket; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *reu‑ (3), *reus‑, V., eilen, Pokorny 871; idg. *ereu‑, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: ahd. rðsa 12, riusa, sw. F. (n), Reuse, Fischreuse

*rusæ-, *rusæn?, *rusa‑, *rusan?, germ.?, sw. M. (n): nhd. Windstoß; ne. gush (N.) of wind; RB.: an.; E.: s. idg. *reu‑ (3), *reus‑, V., eilen, Pokorny 871; vgl. idg. *ereu‑, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. ro-s-i, sw. M. (n), Sturmbö; L.: Falk/Torp 353

*rusta-, *rustaz, germ., st. M. (a): nhd. Rost (M.) (2); ne. rust (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *rudhso-, Adj., rot, Pokorny 872; s. idg. *reudh-, Adj., rot, Pokorny 872; W.: got. *rus-, Sb., Rost (M.) (2)?; W.: ae. rðst, st. M. (a), st. N. (a), Rost (M.) (2); W.: as. ro-s-t 3, st. M. (a?), Rost (M.) (2); mnd. rost, M., Rost (M.) (2); W.: ahd. rost 41, st. M. (a?), Rost (M.) (2), Röte, Meltau, Grünspan; mhd. rost, st. M., Rost (M.) (2); nhd. Rost, M., Rost (M.) (2), DW 14, 1279; L.: Falk/Torp 351, Seebold 378, Kluge s. u. Rost 2

*rustæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rast, Ruhe; ne. rest (N.); Hw.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *res‑, *ros‑, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erý‑ (2), *rÐ- (4), V., ruhen, Pokorny 338; W.: mnd. roste, F., Ruhe; W.: mhd. rust, st. F., Ruhe, Rast, Form; L.: Falk/Torp 340

*rut-, germ., V.: nhd. zerfallen (V.), verrotten; ne. rot (V.); Hw.: s. *rutÐn, *rutæn; E.: idg. *reud‑, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Falk/Torp 350

*rut-, germ.?, V.: nhd. lockern, losreißen; ne. slacken, loosen; E.: Etymologie unbekannt

*rutÐn, *rutÚn, germ., sw. V.: nhd. verrotten, verfaulen; ne. rot (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *rutæn, *reutan (2); E.: idg. *reud‑, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. ro-t-n-a, sw. V. (2), verfaulen; W.: ae. ro-t‑ian, sw. V. (2), verrotten, verfaulen, verwesen (V.) (2), eitern; W.: as. ro‑t‑æn* 1, sw. V. (2), rosten; mnd. roten, sw. V., verrotten, verfaulen; W.: ahd. ræzÐn* 2, sw. V. (3), verwesen (V.) (2); mhd. ræzen, sw. V., faul werden; L.: Falk/Torp 350, Seebold 381

*rutæn, germ., sw. V.: nhd. verrotten, verfaulen; ne. rot (V.); RB.: an., ae., as.; Hw.: s. *rutÐn, *reutan (2); E.: idg. *reud‑, V., zerreißen, Pokorny 869; vgl. idg. *reu‑ (2), *reøý‑, *rÈ‑, V., reißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: an. ro-t-n-a, sw. V. (2), verfaulen; W.: ae. ro-t‑ian, sw. V. (2), verrotten, verfaulen, verwesen (V.) (2); W.: as. ro‑t‑æn* 1, sw. V. (2), rosten; mnd. roten, sw. V., verrotten, verfaulen; L.: Falk/Torp 350

*ruþjæ-, *ruþjæn, *ruþja‑, *ruþjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *hruþjæn

s

*sa, *se, germ., Pron.: nhd. der, dieser; ne. this (Pron. M.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *se-, Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: got. sa 2800, Demonstr.-Pron., der, dieser (, Lehmann S1, Th 34); W.: an. sõ (2), Pron., der, dieser, irgendein; W.: ae. sÁ, Pron., er, der, welcher; W.: s. as. the‑se* (M.) 540?, thius (F.), thit (N.), Dem.‑Pron., dieser, diese, dieses; mnd. desse, dese, Dem.-Pron., dieser; W.: s. ahd. dese 1769?, desÐr, disÐr, desiu (F.), diz (N.), dirro*, Dem.‑Pron., dieser, der; mhd. dise, diser, Demon.‑Pron., dieser, der folgende, jener, der andere; nhd. dieser, diese, dies, dieses, Pron., dieser, der, DW 2, 1134; L.: Falk/Torp 420

*sabæ-, *sabæn?, *saba‑, *saban?, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *safæn?

*saban, germ., Sb.: nhd. Linnen, Tuch; ne. linen; I.: Lw. lat. sabanum; E.: s. lat. sabanum, N., großes leinenes Tuch, Serviette; s. gr. s£banon (sábanon), N., großes leinenes Tuch, Serviette; Lw. aus dem Semitischen, vgl. arab. sabanijjat, Sb., in Saban bei Bagdad hergestellter Stoff

*sabina, germ., Sb.: nhd. Sebenbaum; ne. sabin-tree; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. (herba) sabÆna, (herba) savÆna; E.: s. lat. (herba) sabÆna, (herba) savÆna, F., sabinischer (Baum); vgl. lat. SabÆnus, M., Sabiner (M. Sg.); idg. *søebho‑, *søebh‑, *sebho‑, *sebh‑, *søobho‑, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: ae. safÆn-e, sw. F. (n), Sadebaum, Sabenbaum; W.: ahd. sefina* 14, sevina*, st. F. (æ), sw. F. (n), »Sebenbaum«, Sadebaum; mhd. seven, F., Sebenbaum; W.: ahd. sebina* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Sebenkraut

*sabjan, *safjan, germ., st. V.: nhd. wahrnehmen, schmecken, wissen; ne. perceive, taste (V.), know; RB.: got., as., ahd.; E.: idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; W.: s. got. *sab-a-, (sw.) Adj., weise?; W.: as. *s’b-b-ian?, *s’f-f-ian?, st. V. (6), wahrnehmen, bemerken; W.: s. ahd. intseffen* 4, inseffen*, st. V. (6), bemerken, erblicken, gewahren, merken, entdecken; nhd. (ält.) entseben, st. V., einsehen, fühlen, DW 3, 618; W.: s. ahd. intsebben*? 1, insebben*, st. V. (6?), entdecken, auffinden; mhd. entseben, st. V. (6), wahrnehmen, bemerken; nhd. (ält.) entseben, st. V., einsehen, fühlen, DW 3, 618; L.: Falk/Torp 431, Seebold 383

*sada-, *sadaz, germ., Adj.: nhd. satt; ne. satisfied; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sõ-, *sý-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; W.: got. sa‑þ-s* 12, sads, Adj. (a), satt (, Lehmann S28); W.: an. sa-Œ-r (1), Adj., satt, gesättigt; W.: ae. sÏ-d, Adj., satt, überdrüssig, gesättigt; W.: ae. *s’-d-d-an, sw. V., sättigen; W.: anfrk. sa-d* 1, sa-t*, Adj., satt, gesättigt; W.: as. sa‑d* 3, Adj., satt, gesättigt; mnd. sat, Adj., satt, gesättigt; W.: ahd. sat 19, Adj., satt, gesättigt, voll, mit vollem Magen seiend, übermäßig?; mhd. sat, Adj., satt, voll; nhd. satt, Adj., satt; L.: Falk/Torp 421, Heidermanns 458, Kluge s. u. satt

*sadÆ-, *sadÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Sättigung; ne. satiation; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *sada‑; E.: vgl. idg. *sõ‑, *sý‑, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; W.: afries. sÐ-d-e 1?, sÐ-d (2), F., »Sättigung«, Speise; W.: ahd. setÆ 25, setÆn, st. F. (Æ), Sättigung, Sattheit; mhd. sete, sette, st. F., Sättigung, Sattheit, Fülle; s. nhd. Satte, F., Sattheit, Sättigung, Fülle, DW 14, 1819; L.: Heidermanns 458

*sadjan, germ., sw. V.: nhd. sättigen; ne. satisfy; RB.: an., mhd.; Hw.: s. *sada‑; E.: s. idg. *sõ‑, *sý‑, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; W.: an. se-Œ-ja, sw. V. (1), sättigen; W.: s. mhd. saten, seten, sw. V., sättigen; L.: Falk/Torp 421, Heidermanns 458

*sadla-, *sadlaz, *sadula‑, *sadulaz, *satula‑, *satulaz, germ., st. M. (a): nhd. Sattel (M.); ne. saddle (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; vielleicht von einem slaw. *sedulo stammend; W.: an. s‡Œ-ul-l, st. M. (a), Sattel (M.); W.: ae. sad-ol, sad-el, sÏd-el, sad-ul, st. M. (a), Sattel (M.); W.: afries. sad-el 1?, st. M. (a), Sattel (M.); W.: as. *sad‑ul?, st. M. (a?), Sattel (N.); mnd. sadel, M., Sattel (M.); W.: ahd. satul 19, satil, st. M. (a?), Sattel (M.), Reitsattel, Saumsattel; mhd. satel, st. M., Sattel (M.); nhd. Sattel, st. M., Sattel (M.); L.: Falk/Torp 427, Seebold 397, Kluge s. u. Sattel

*sadæn, germ., sw. V.: nhd. satt werden; ne. become satisfied; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *sada‑; E.: s. idg. *sõ‑, *sý‑, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; W.: ae. sa-d‑ian, sw. V. (2), satt sein (V.), überdrüssig sein (V.), sättigen; W.: ahd. satæn* 5, sw. V. (2), sättigen, sättigen mit; mhd. saten, sw. V., sättigen; L.: Falk/Torp 421, Heidermanns 458

*sadula‑, *sadulaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *sadla‑

*safjan, germ., st. V.: Vw.: s. *sabjan

*safjæ-, *safjæn, *safja‑, *safjan, germ., sw. M. (n): nhd. Sinn, Gemüt; ne. sense; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *sap‑, *sab‑, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; W.: an. sef-i (1), sw. M. (n), Sinn, Gemüt; W.: ae. sef‑a, seof-a, sw. M. (n), Sinn, Geist, Verstand, Herz; W.: as. sev-o* 14, sw. M. (n), Gemüt, Herz; W.: s. ahd. intsebida* 1, insebida*, st. F. (æ), Sinn, Wahrnehmung, Sinneswahrnehmung, Bewusstsein; L.: Seebold 383

*safæ-, *safæn?, *safa‑, *safan?, *sabæ-, *sabæn?, *saba‑, *saban?, germ., sw. M. (n): nhd. Saft, Beerensaft, Baumsaft; ne. juice of a tree; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sap‑, *sab‑, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; W.: an. saf-i, sw. M. (n), in Bäumen aufsteigender Saft; W.: ae. sõf‑or, Sb., Geifer; L.: Falk/Torp 431

*sagÐn, *sagÚn, germ., sw. V.: nhd. sagen; ne. say (V.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; W.: an. seg-ja, w. V. (3), sagen, mitteilen; W.: ae. s’cg-an, sw. V. (3), sagen, sprechen, berichten, äußern, er­zählen; W.: anfrk. *seg-g-en?, sw. V. (3), sagen; W.: as. s’g-g-ian 166, sw. V. (3), sagen; mnd. seggen, sw. V., sagen, sprechen; W.: ahd. sagÐn 81, sw. V. (3), sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden; s. mhd. sagen, sw. V., sagen, erzählen, nennen; nhd. sagen, sw. V., sagen; L.: Falk/Torp 425, Kluge s. u. sagen

*sagja, germ.?, Sb.: nhd. Feuchtigkeit; ne. moisture; E.: Etymologie unbekannt

*sagja- (1), *sagjaz, germ., st. M. (a): nhd. Segge, Riedgras; ne. sedge; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. s’cg (2), st. M. (ja), Ried (N.) (1), Schilf, Binse, Schwertel; W.: as. sêo* (1) 1, sehi*?, st.? M. (wa)?, st. F. (æ)?, Seegras, Alge; W.: s. as. sah‑ar 2?, st. M. (a?), Riedgras; W.: s. ahd. sahar 37, st. M. (a?), Segge, Riedgras, Schilf; mhd. saher, st. M., Sumpfgras, Schilf; L.: Falk/Torp 424

*sagja- (2), *sagjaz, *sagwja‑, *sagwjaz, germ., st. M. (a): nhd. Begleiter, Gefährte; ne. companion; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: got. *sag-, M., Mann?, Genosse; W.: an. segg-r, st. M. (a), Mann, Krieger; W.: ae. s’cg (1), st. M. (ja), Mann, Krieger; W.: as. s’g* 7, s’g-g, th’g, st. M. (i), Mann; W.: s. ahd. beinseggo* (?) 1, sw. M. (n), »Fußfolger«, Diener; L.: Falk/Torp 424

*sagjan, germ., sw. V.: nhd. sagen, sprechen, reden; ne. say (V.), speak; RB.: ae., afries., ahd.; E.: idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; W.: ae. s’cg-an, sw. V. (3), sagen, sprechen, berichten, äußern, er­zählen, aufsagen; W.: afries. sedz-a 40?, sidz-a, sw. V. (1), sagen; nnordfries. seja, siie, V., sagen; W.: ahd. sagen 689?, sw. V. (1b), sagen, aussagen, sprechen, erzählen, verkünden; mhd. sagen, sw. V., sagen, erzählen, nennen; nhd. sagen, sw. V., sagen; L.: Falk/Torp 425

*sagjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schwert; ne. sword; RB.: ae.; E.: s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. s’cg (3), st. F. (jæ), Schwert; L.: Falk/Torp 424

*sagjæ-, *sagjæn, *sagja‑, *sagjan, germ., sw. M. (n): nhd. Ansager, Büttel; ne. summoner; RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *sekÝ- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; W.: got. *sag-ji-s, M. (ja), Gefolgsmann?, Begleiter?, Büttel?, Ansager?; W.: got. *sag-j-a, M. (n), Gefolgsmann?, Begleiter?, Büttel?, Ansager?; W.: lat.-got. sai-o 29, saius, M., Gefolgsmann?, Begleiter?, Büttel?, Ansager?, Gerichtsbote?, Verkünder?; W.: ae. s’cg-a, sw. M. (n), Sprecher, Erzähler; W.: afries. seg-a 30, sw. M. (n), Sager; W.: ahd. *sago (2)?, sw. M. (n), »Sager«; W.: s. ahd. spelseggo* 1, spelsekko, spelsecko*, sw. M. (n), Gunstverheißender; W.: lat.‑ahd.? sagio* 17?, M., Gerichtsdiener, Büttel

*sagm-, germ.?, Sb.: nhd. Packsattel; ne. pack-saddle; I.: Lw. lat. sagma; E.: s. germ. *sauma, Sb., Saumtier; mlat. sauma, F., Last, Lastesel, Saumtier; vgl. lat. sagma, F., N., Saumsattel, Packsattel; gr. s£gma (ságma), F., Decke, Saumsattel; vgl. idg. *tøÀk- (1), *tuk‑, V., umschließen, schnüren, Pokorny 1098

*sagæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Säge; ne. saw (N.); RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. s‡g, st. F. (æ), Säge; W.: ae. sag-u (2), st. F. (æ), Säge; W.: ae. sag-a (1), sw. M. (n), Säge; W.: mnl. sage, Sb., Säge; W.: ahd. saga (1) 13, st. F. (æ), sw. F. (n), Säge; mhd. sage, st. F., sw. F., Säge; L.: Falk/Torp 424, Kluge s. u. Säge

*sagæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Aussage, Rede, Erzählung; ne. statement; RB.: an., ae., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; W.: an. sag-a (1), sw. F. (n), Erzählung, Bericht; W.: ae. sag-u (1), st. F. (æ), Sage, Aussage, Bericht, Erzählung, Zeugnis; W.: ae. *sag‑un, st. F. (æ), Aussage; W.: ae. sag-a (2), sw. M. (n), Aussage, Rede, Erzählung; W.: anfrk. *sag-a?, st. F. (æ), sw. F. (n), »Sage«, Rede; W.: ahd. saga (2) 50, st. F. (æ), sw. F. (n), »Sage«, Erzählung, Rede, Aussage, Darlegung, Meinung, Gerede; mhd. sage, st. F., Rede, Aussage, Erzählung; nhd. Sage, st. F., Sage; L.: Falk/Torp 424, Kluge s. u. Sage

*sagæ-, *sagæn, germ., sw. F. (n): nhd. Aussage, Rede, Erzählung; ne. statement; RB.: an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; W.: an. sag-a (1), sw. F. (n), Erzählung, Bericht; W.: ae. s’cg-e, sw. F. (n), Rede, Erzählung; W.: s. ae. sÏg-en, st. F. (jæ), Rede, Prophezeihung, Behauptung, Erzählung, Geschichte; W.: s. ae. sag-u (1), st. F. (æ), Sage, Aussage, Bericht, Erzählung, Zeugnis; W.: s. ae. sag-a (2), sw. M. (n), Aussage, Rede, Erzählung; W.: s. ae. *sag‑un, st. F. (æ), Aussage; W.: afries. seg-e 5, sw. F. (n), Aussage, Zeugnis; W.: s. anfrk. *sag-a?, st. F. (æ), sw. F. (n), »Sage«, Rede; W.: ahd. saga (2) 50, st. F. (æ), sw. F. (n), »Sage«, Erzählung, Rede, Aussage, Darlegung, Meinung, Gerede; mhd. sage, st. F., Rede, Aussage, Erzählung; nhd. Sage, st. F., Sage; L.: Falk/Torp 424, Kluge s. u. Sage

*sagula-, *sagulaz, germ., Adj.: nhd. redend; ne. speaking (Adj.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; W.: an. s‡g-ul-l, Adj., redselig, viel redend; W.: ae. ‑sag‑ol, Adj., sagend; L.: Heidermanns 459

*sagwa, germ.?, M.: nhd. Gefolgsmann, Büttel; ne. follower, summoner; RB.: lat.-ahd.; E.: vgl. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; W.: lat.‑ahd.? sagio* 17?, M., Gerichtsdiener, Büttel

*sagwja‑, *sagwjaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *sagja‑ (2)

*sagwjæ, *sagwjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Folgerin; ne. follower (F.); E.: vgl. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; W.: s. ahd. beinsegga* 4, st. F. (æ?, jæ?), sw. F. (n)?, »Fußfolgerin«, Dienerin

*sah-, germ.?, V.: nhd. vereinbaren, einen Vertrag abschließen; ne. contract (V.); Hw.: s. *sahta‑, *sahti‑; E.: s. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Falk/Torp 423

*sahsa-, *sahsam, germ., st. N. (a): nhd. Felsbrocken, Sachs, Sax, Messer (N.); ne. rock (N.), knife; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *mati‑, *skrama‑; Q.: PN (2. Jh.); E.: vgl. idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: got. *sah-s, st. M. (a), Schwert, Messer (N.); W.: an. sax, st. N. (a), Schwert, Reling am Vordersteven; W.: ae. seax, sÏx, sex, st. N. (a), Messer (N.), Dolch, kurzes Schwert, Sax, Sachs; W.: afries. sax 14, st. N. (a), Messer (N.), Schwert; nnordfries. sax; W.: anfrk. *sah-s?, st. M. (a), Messer (N.); W.: as. sah‑s* 3, st. N. (a), Messer (N.), Kurzschwert, Sax, Sachs; mnd. sach, sachs, N., Messer (N.), Kurzschwert, Sax; W.: ahd. sahs 17, st. N. (a), Messer (N.), kleines zweischneidiges Schwert, Degen (M.) (2); mhd. sahs, st. N., langes Messer, kurzes Schwert; L.: Falk/Torp 424, Kluge s. u. Sachs; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 199 (Saxones), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 605 (Sacsen, Saxo, Saxon)

*sahta-, *sahtaz, germ., Adj.: nhd. gestritten, gestritten habend; ne. having (Adj.) quarreled; RB.: got., an.; E.: s. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: got. *sah-t-a-ba?, Adv., bestreitbar; W.: an. sõt-t-r, Adj., versöhnt, einig (Adj.); L.: Heidermanns 459

*sahti-, *sahtiz, germ., st. F. (i): nhd. Vorwurf, Vertrag, Versöhnung; ne. reproach (N.), agreement, reconciliation; RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: got. *sah-t-s (1), st. F. (i), Vorwurf; W.: an. sÏt-t, st. F. (i), Vertrag, Vergleich, Friede; W.: ae. s’h-t (1), seah-t, st. M. (i), st. F. (i), Vertrag, Übereinkunft, Freundschaft, Friede; L.: Falk/Torp 424, Seebold 384

*sahtjan, germ.?, sw. V.: nhd. ausgleichen, versöhnen; ne. recompense (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: an. sÏt-t-a, sw. V. (1), versöhnen; L.: Falk/Torp 424, Heidermanns 459

*sai, germ., Interj.: nhd. siehe!; ne. look (Interj.), see (Interj.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *sehwan; E.: Etymologie unbekannt, vielleicht von idg. *sekÝ- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; W.: got. sai 101, Adv., Interj., siehe!; W.: ahd. sÐ 37, Interj., sieh, wohlan; mhd. sÐ, Interj., siehe da, da; nhd. sieh, Interj., siehe da, DW 15, 2769 (seh); L.: Falk/Torp 421

*saida-, *saidaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. ein Fisch; ne. a fish (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. seiŒ-r (2), st. M. (a), Kohlfisch; L.: Falk/Torp 422

*saidæ-, *saidæn, *saida‑, *saidan, germ., sw. M. (n): nhd. Saite, Strick (M.) (1); ne. string (N.), cord; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *sÐi‑ (3), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: ae. sõ-d-a, sw. M. (n), Saite, Band (N.), Strick (M.) (1); W.: afries. sê-d 1, sê-d-e, Sb., Strick (M.) (1); W.: as. se‑g-i‑to*? 1, sw. M. (n), Saite, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1); W.: ahd. seito 75, sw. M. (n), Schlinge, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Saite, Saiteninstrument; L.: Falk/Torp 438

*saiga-, *saigaz, germ., Adj.: nhd. zäh, langsam, zäh tropfend; ne. tough (Adj.), slow (Adj.); RB.: an., as.; Hw.: s. *saigi‑; E.: idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei‑, *soi‑, V., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: an. sei-g-r, Adj., zäh, beschwerlich; W.: s. as. sê‑g‑no 1, Adv., langsam; W.: mnd. sege, Adj., triefend; L.: Falk/Torp 440, Heidermanns 461

*saigi-, *saigiz, germ., Adj.: nhd. zäh, langsam, zäh tropfend; ne. tough (Adj.), slow (Adj.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *saiga‑; E.: idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei‑, *soi‑, V., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: an. sei-g-r, Adj., zäh, beschwerlich; W.: ae. *sÚ-g-e, Adj. (ja), fallend?; W.: s. ahd. seiglÆh* 1, Adj., matt, tröpfelnd, langsam tröpfelnd; W.: s. ahd. nidarseigi* 2, Adj., matt, sich matt niederlegend; W.: vgl. ahd. seigwÆn* 2, st. M. (a?, i?), schlechter Wein, umgeschlagener Wein, Sackwein, Krätzer; nhd. (ält.) Seigwein, M., »Seigwein«, DW 16, 204; L.: Seebold 389

*saigjan, germ., sw. V.: nhd. sinken lassen; ne. sink (V.), let sink; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *seigan; E.: idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: ae. sÚ-g-an, sw. V. (1), senken, fällen, zerstören, abmachen; W.: as. sê-g-ian* 1, sw. V. (1a), senken; W.: ahd. seigen* (1) 2, sw. V. (1a), sinken machen; mhd. seigen, sw. V., senken, neigen; nhd. (ält.) seigen, sw. V., sinken, sinken machen, zielen, DW 16, 197; W.: s. lat.‑ahd.? saiga 12?, seiga, F., Maß, Münze; L.: Seebold 389

*saigra-, *saigraz, germ., Adj.: nhd. zäh, langsam?; ne. tough (Adj.), slow (Adj.); RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *saiga‑, *saigi‑; E.: vgl. idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: mnd. seiger, sêger, Adj., kahnig, trüb; W.: ahd. seigar* 2, Adj., langsam tröpfelnd; mhd. seiger, Adj., langsam, tröpfelnd, matt; nhd. (ält.) seiger, Adj., abgestanden, unklar, matt, DW 16, 199; W.: vgl. ahd. irseigarÐn* 1, sw. V. (3), versiegen, verwelken; L.: Falk/Torp 440, Heidermanns 461

*saigrÆga-, *saigrÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. schlaff, zäh, langsam; ne. tough (Adj.), slow (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *saigra‑; E.: s. idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: ahd. seigarÆg* 2, Adj., matt, welk, schlafftröpfelnd; L.: Heidermanns 462

*saigula-, *saigulaz, germ., st. M. (a): nhd. Hiebwaffe, Stock; ne. cudgel, stick (N.); RB.: ae., mhd.; E.: vgl. idg. *sÁik‑, *sÂk‑, V., reichen, greifen, Pokorny 893; W.: ae. sõg-ol, st. M. (a), Keule, Knittel, Stock, Stab, Stanze; W.: mhd. seigel, st. M., Leitersprosse, Treppenstufe; L.: Falk/Torp 442

*saiha-, *saihaz, germ., st. M. (a): nhd. Kübel, Eimer; ne. pail; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *sÁik‑, *sÂk‑, V., reichen, greifen, Pokorny 893; W.: an. sõr (1), st. M. (a), Kübel; W.: ae. sõ (1), st. M. (a), Tonne (F.) (1), Eimer; L.: Falk/Torp 422

*saihaldla-, *saihaldlam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Hohlmaß, Maß, Eimer; ne. measure (N.), pail; RB.: an.; E.: vgl. idg. *sÁik‑, *sÂk‑, V., reichen, greifen, Pokorny 893; W.: an. sõ-ld (2), st. N. (a), Maß für Korn oder flüssige Waren; L.: Falk/Torp 422

*saila-, *sailam, germ., st. N. (a): nhd. Seil; ne. rope (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *sÐi- (3), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: got. *sai-l, *sails, st. M.?, N.?(a), Seil; W.: an. sei-l, st. F. (æ), Seil, Band (N.); W.: ae. sõ-l, st. M. (a), st. F. (æ), Seil, Strick (M.) (1), Zügel, Fessel (F.) (1); W.: afries. sê-l 1?, sê-l‑e, st. N. (a), Seil; W.: afries. *si-l, Sb., Riemen (M.) (1); W.: as. sê‑l* 2, st. N. (a), Seil, Strick (M.) (1), Zügel (M.); mnd. sÐl, seil, N., Seil, Strick (M.) (1); W.: ahd. seil 57, st. N. (a), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Tau (N.), Messschnur, Anteil; mhd. seil, st. N., Schnur (F.) (1), Seil, Strick (M.) (1); nhd. Seil, N., Seil, DW 16, 208; L.: Falk/Torp 438, Kluge s. u. Seil

*sailjan, germ., sw. V.: nhd. seilen, an Seilen ziehen; ne. rope (V.), pull (V.) by rope; RB.: got., an., ae., afries., as.; Hw.: s. *saila‑; E.: s. idg. *sÐi- (3), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: got. *sai-l-jan, sw. V. (1), »seilen«; W.: an. sei-l-ast, sw. V., die Hände so weit wie möglich ausstrecken, sich bemühen; W.: ae. sÚ-l-an (2), sw. V. (1), seilen, binden, fesseln, befestigen, zügeln, einsperren; W.: afries. sê-l‑a 1, sw. V. (1), seilen, binden; W.: as. *sê‑l‑ian?, sw. V. (1a), seilen; mnd. sêlen, sw. V., seilen, fesseln, binden; L.: Falk/Torp 438

*saima-, *saimaz, germ., st. M. (a): nhd. Seim, Flüssigkeit, Honig; ne. mucilage, liquid honey; RB.: an., as., ahd.; E.: idg. *seim‑, Sb., Seim, Pokorny 889; s. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: an. sei-m-r (2), st. M. (a), Honigscheibe, Honig; W.: as. sê‑m* 1, st. M. (a?), Seim, Nektar; mnd. sêm, seim, M., Seim, Honigseim; W.: ahd. seim 17, st. M. (a?), Seim, Honigseim, Nektar, Binse?; mhd. seim, st. M., Seim, Honigseim; nhd. Seim, M., Seim, dickflüssiger Saft, Honig, DW 16, 226; L.: Falk/Torp 422, Kluge s. u. Seim

*saima-, *saimaz, germ., Adj.: nhd. langsam, träge, sich hinziehend; ne. slow (Adj.); RB.: mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889?; W.: s. mnd. lanksam, Adj., langsam; W.: s. ahd. langseim* 1, Adj., »lang«, langsam, langdauernd; mhd. lancseim, Adj., zögernd, langsam; W.: s. ahd. langseimi* 1, Adj., »lang«, ausgedehnt; L.: Heidermanns 462

*saimÆ-, *saimÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. lange Dauer, Lebensdauer; ne. long duration; Hw.: s. *saima- (Adj.); E.: vgl. idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889?; W.: ahd. langseimÆ 3, st. F. (Æ), »Länge«, Dauer, Lebensdauer; L.: Heidermanns 462

*saina-, *sainaz, *sainja‑, *sainjaz, germ., Adj.: nhd. langsam, träge, spät; ne. slow (Adj.); RB.: got., an., ae., mhd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: got. *sai-n-us, Adj. (u), langsam, saumselig; W.: an. sei-n-n, Adj., langsam, spät; W.: ae. sÚ-n-e, Adj. (ja), langsam, träge, nachlässig, langweilig; W.: mhd. seine (1), Adj., langsam, träge, klein, gering, matt, kurz; L.: Falk/Torp 439, Heidermanns 462

*sainalÆka-, *sainalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. sich langsam bewegend; ne. moving (Adj.) slowly; RB.: an.; E.: s. *saina‑, *‑lÆka‑; W.: an. sei-n-lig-r, Adj., sich langsam bewegend; L.: Heidermanns 463

*sainÐn, *sainÚn, germ.?, sw. V.: nhd. nachlassen, erschlaffen; ne. decrease (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *saina‑; E.: vgl. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: ae. sõ-n‑ian, sw. V. (2?), schwach werden, matt werden, erschlaffen; L.: Heidermanns 463

*sainja‑, *sainjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *saina‑

*sainjan, germ.?, sw. V.: nhd. zögern, säumen; ne. hesitate; RB.: got.; Hw.: s. *saina‑; E.: s. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: got. sai-n-jan* 1, sw. V. (1), zögern, säumen (, Lehmann S9); L.: Heidermanns 463

*sainkæn, germ.?, sw. V.: nhd. zögern; ne. hesitate; RB.: got.; Hw.: s. *saina‑; E.: s. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: an. sei-n-k-a, sw. V. (2), zögern; L.: Heidermanns 463

*sainæn, germ.?, sw. V.: nhd. verzögern, verschieben; ne. delay (V.); RB.: an.; Hw.: s. *saina‑; E.: s. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: an. sei-n-a, sw. V. (2), verzögern, versäumen; L.: Heidermanns 463

*saipa, germ.?, Sb.: nhd. Harz; ne. resin; RB.: ae.; Hw.: s. *saipjæn; E.: vgl. idg. *seip‑, *seib‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; W.: ae. sõp, Sb., Bernstein, Salbe; L.: Falk/Torp 440

*saipjæ-, *saipjæn, *saipæ‑, *saipæn, germ., Sb.: nhd. Seife; ne. soap (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *seip‑, *seib‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; W.: ae. sõp-e, sw. F. (n), Seife, Harz; W.: as.? sêp-a* 1, sw. F. (n?), Seife; mnd. sêpe, seipe, F., Seife; W.: ahd. seifa 39, sw. F. (n), Seife, Harz; mhd. seife, sw. F., Seife; nhd. Seife, F., Seife, DW 16, 188; W.: s. lat.‑ahd.? sapo 7, M., Seife; L.: Falk/Torp 440

*saira-, *sairam, germ., st. N. (a): nhd. Schmerz; ne. pain; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *saira- (Adj.); E.: s. idg. *sõi-, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: got. sai-r 2, st. N. (a), Schmerz (, Lehmann S10); W.: an. sõ-r (2), st. N. (a), Wunde; W.: ae. sõ-r (2), st. N. (a), Schmerz, Krankheit, Leiden, Kummer, Wunde, Kränkung; W.: afries. sê-r (1) 5, Sb., Wunde; nnordfries. seer; W.: anfrk. sÐ-r* (1), st. N. (a), Schmerz, Leid; W.: as. sê‑r (1) 3, st. N. (a), Schmerz, Kummer; mnd. sêre, N., Verwundung, Verletzung, Wunde; W.: ahd. sÐr (2) 99, st. N. (a), Schmerz, Leid, Übel, Böses, Leiden, Kummer, Trauer, Bitterkeit des Gemüts; mhd. sÐr, st. N., st. M., Qual, Leid, Not; nhd. (ält.‑dial.) Sehr, M., N., körperliche Verletzung, geistige Verletzung, Schmerz, Leid, DW 16, 164; L.: Falk/Torp 422, Heidermanns 464

*saira-, *sairaz, germ., Adj.: nhd. schmerzend, verwundet, wund, traurig, schmerzlich; ne. painful, sad; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑laika‑, *‑lÆka‑; Hw.: s. *saira- (N.); E.: s. idg. *sõi‑, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: an. sõ-r-r, Adj., verwundet, schmerzlich; W.: ae. sõ-r (1), Adj., schmerzlich, traurig, kummervoll; W.: afries. *sê-r (2), Adj., wund, verwundet; W.: s. afries. sê-r-e 9, Adv., sehr; W.: anfrk. sÐ-r* (2) 1, Adj., schmerzlich, traurig; W.: as. sê‑r (2) 10, Adj., schmerzlich, traurig, leidend; mnd. sêr, Adj., verwundet, verletzt; W.: ahd. sÐr (1) 16, Adj., traurig, betrübt, übel, schmerzlich, leidvoll, schrecklich; mhd. sÐr, Adj., wund, verwundet, verletzt; nhd. (ält.‑ dial.) sehr, Adj., sehr (verletzt), wund, DW 16, 163; L.: Falk/Torp 422, Heidermanns 463

*sairaga-, *sairagaz, germ., Adj.: nhd. traurig, betrübt; ne. sad; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *saira- (Adj.); E.: vgl. idg. *sõi‑, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: ae. sõ-r‑ig, Adj., traurig, kummervoll; W.: as. sê-r-ag 5, Adj., traurig, bekümmert; mnd. sêrich, Adj., krank, grindig; W.: ahd. sÐrag* 17, Adj., traurig, betrübt, schmerzlich, leidvoll, zerknirscht; mhd. sÐrec, Adj., wund, verwundet, verletzt; nhd. (ält.‑dial.) sehrig, Adj., wund, betrübt, schmerzhaft, DW 16, 165; L.: Heidermanns 464

*sairalaika-, *sairalaikaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schmerz; ne. pain (N.); RB.: an.; E.: s. *saira- (Adj.); W.: an. sõ-r-leik-r, st. M. (a), Schmerz; L.: Heidermanns 464

*sairalÆka-, *sairalÆkaz, germ., Adj.: nhd. traurig, bitter; ne. sad, bitter (Adj.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. *saira- (Adj.), *‑lÆka‑; W.: an. sõ-r-lig-r, Adj., herb, bitter; W.: ae. sõ-r-lic, Adj., traurig, schmerzlich, kummervoll; W.: afries. sê-r‑lik 1?, Adj., schmerzhaft; W.: ahd. sÐrlÆh* 2, Adj., leidvoll, betrüblich, Schmerz verratend; mhd. sÐrlich, Adj., wund, verwundet, verletzt, betrübt; L.: Heidermanns 464

*sairatjan, germ.?, sw. V.: nhd. Schmerz empfinden; ne. feel pain; RB.: ahd.; Hw.: s. *saira- (Adj.); E.: vgl. idg. *sõi‑, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: ahd. sÐrazzen* 6, sÐrezzen*, sw. V. (1a), leiden, schmerzen, kreißen, Schmerz empfinden; L.: Heidermanns 464

*saireslæ-, *saireslæn, *sairesla‑, *saireslan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Schmerz; ne. pain (N.); RB.: afries.; Hw.: s. *saira- (Adj.); E.: vgl. idg. *sõi‑, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: afries. sê-r-els-a* 1?, sê-r-ils-a*, sw. M. (n), Verwundung; L.: Heidermanns 464

*sairjan, germ., sw. V.: nhd. verwunden, versehren, verletzen; ne. injure, hurt (V.); RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *saira- (Adj.); E.: s. idg. *sõi‑, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: an. sÏ-r-a, sw. V. (1), verwunden; W.: afries. sê-r-a 1?, sw. V. (1), versehren, verletzen, verwunden; W.: as. sê-r‑ian* 2, sw. V. (1a), versehren, verletzen, bedrängen; mnd. sêren, sw. V., versehren, verletzen; W.: ahd. sÐren* 6, seræn*, sw. V. (1a, 2), betrüben, verletzen, bekümmern; mhd. sÐren, sw. V., versehren, verletzen; nhd. (ält.‑dial.) sehren, sw. V., verwunden, verletzen, DW 16, 164; L.: Falk/Torp 422, Heidermanns 464

*sairnæn, germ.?, sw. V.: nhd. schmerzen; ne. feel pain; RB.: an.; Hw.: s. *saira- (Adj.); E.: s. idg. *sõi‑, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: an. sõ-r-n-a, sw. V. (2), verwundet werden, Schmerz empfinden; L.: Heidermanns 464

*sairæn, germ., sw. V.: nhd. verwunden, versehren, verletzen; ne. injure, hurt (V.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *saira- (Adj.); E.: s. idg. *sõi‑, Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: afries. sê-r‑ia 1, sw. V. (1), verletzen, schmerzen; vgl. nfries. beseeren; W.: ahd. sÐren* 6, seræn*, sw. V. (1a, 2), betrüben, verletzen, bekümmern; mhd. sÐren, sw. V., versehren, verletzen; nhd. (ält.‑dial.) sehren, sw. V., verwunden, verletzen, DW 16, 164; L.: Heidermanns 464

*saiþa-, *saiþam, germ.?, st. N. (a): nhd. Strick (M.) (1), Saite; RB.: ahd.; Hw.: s. *saidæn; E.: vgl. idg. *sÐi‑ (3), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: ahd. seid 8, st. N. (a), Schlinge, Strick (M.) (1), Fallstrick, Saite; vgl. mhd. seite, st. F., sw. F., Strick (M.) (1), Schlinge, Saite; nhd. Saite, F., Saite; L.: Falk/Torp 438

*saiþa-, *saiþaz?, germ., st. M. (a): nhd. Zauber; ne. magic (N.); RB.: an.; Q.: PN (v. 6. Jh.?); E.: s. idg. *sÐi‑ (3), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: an. sei-Œ-r (1), st. M. (a), Zauber; L.: Falk/Torp 440, Seebold 391; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 197 (Saithamiae)

*saiwa‑, *saiwaz, germ., st. M. (a): nhd. See (M.); ne. lake, sea; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *saiwi‑; E.: vgl. idg. *seikÝ-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: got. sai-w-s* 6, st. M. (i?, a?), See (M.), Marschland (, Lehmann S12); W.: an. sÏ-r (1), sjæ-r, st. M. (i), See (F.), Meer; W.: ae. sÚ, st. M. (i), st. F. (i), See (M.), See (F.), Meer, Sumpf; W.: ae. *sõ (2), Sb., See (M.), See (F.), Meer; W.: afries. sê 17, st. M. (a), Meer, See (F.), See (M.); nnordfries. sie, seie; W.: anfrk. sÐ-o* 8, st. M. (wa), See (F.), Meer; W.: as. sê-o (2) 19, sêu (2), st. M. (wa), See (M.), Meer; mnd. sê, M., F., See (M.), Landsee, Binnensee; W.: s. as. dô‑th‑sêo* 1, st. M. (wa), Totes Meer; W.: ahd. sÐo (1) 94, sÐ, st. M. (wa), See (F.), Meer, Teich, Wasser, Gewässer; mhd. sÐ, st. M., See (M.), Landsee, Meer; nhd. See, M., See (M.), großes stehendes Gewässer, DW 15, 2807; L.: Falk/Torp 440

*saiwalæ, germ., st. F. (æ): nhd. Seele; ne. soul; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. sai-w-al-a 42, st. F. (æ), Seele (, Lehmann S11); W.: ae. sõwol, sõwel, sõwul, sõwl, st. F. (æ), Seele, Leben, Geist, lebendes Wesen; an. sõl, st. F. (æ), Seele; W.: afries. sÐl-e (2) 34?, st. F. (æ), Seele, Leben; nnordfries. siel, sial; W.: anfrk. sÐl-a 28, st. F. (æ), Seele; W.: as. sêola 29, siola, sêla*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Seele; mnd. sêle, F., Lebenskraft, Seele; W.: ahd. sÐla 349, st. F. (æ), sw. F. (n), Seele, Herz, Geist, Leben; mhd. sÐle, st. F., sw. F., Seele; nhd. Seele, F., Seele, DW 15, 2851; L.: Falk/Torp 422, Kluge s. u. Seele

*saiwi-, *saiwiz, germ., st. M. (i): nhd. See (M.); ne. lake, sea; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *saiwa‑; E.: vgl. idg. *seikÝ-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893?; idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: got. sai-w-s* 6, st. M. (i?, a?), See (M.), Marschland (, Lehmann S12); W.: an. sÏ-r (1), sjæ-r, st. M. (i), See (F.), Meer; W.: ae. *sõ (2), Sb., See (M.), See (F.), Meer; W.: ae. sÚ, st. M. (i), st. F. (i), See (M.), See (F.), Meer, Sumpf; W.: afries. sê 17, st. M. (a), Meer, See (F.), See (M.); nnordfries. sie, seie; W.: anfrk. sÐ-o* 8, st. M. (wa), See (F.), Meer; W.: as. sê-o (2) 19, sêu (2), st. M. (wa), See (M.), Meer; mnd. sê, M., F., See (M.), Landsee, Binnensee; W.: s. as. dô‑th‑sêo* 1, st. M. (wa), Totes Meer; W.: ahd. sÐo (1) 94, sÐ, st. M. (wa), See (F.), Meer, Teich, Wasser, Gewässer; mhd. sÐ, st. M., See (M.), Landsee, Meer; nhd. See, M., See (M.), großes stehendes Gewässer, DW 15, 2807; L.: Falk/Torp 440, Kluge s. u. See

*saka-, *sakaz, germ.?, Adj.: nhd. streitend; ne. fighting (Adj.); Hw.: s. *sakan; E.: s. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: ae. sÏc (1), Adj., widerwärtig, verhasst, feindlich, schuldig; L.: Heidermanns 464

*sakan, germ., st. V.: nhd. suchen, streiten, drohen; ne. seek, threaten, quarrel (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *far‑, *ga‑; E.: idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: got. sak-an 5, st. V. (6), streiten, schelten, Vorwürfe machen (, Lehmann S13); W.: an. sak-a, sw. V. (2), anklagen, streiten, verletzen, beleidigen; W.: ae. sac-an, st. V. (6), streiten, anklagen, tadeln; W.: ae. sac-ian, sw. V. (2), streiten; W.: afries. sek-a (1) 1?, st. V. (6), streiten; W.: as. sak‑an* 1, st. V. (6), streiten, schelten; s. mnd. saken, sw. V., Rechtsanspruch erheben, gerichtlich klagen; W.: ahd. sahhan* 15, sachan*, st. V. (6), streiten, sich zerstreiten, zurechtweisen; mhd. sachen, sw. V., streiten; L.: Falk/Torp 423, Seebold 383

*saki-, *sakiz, *sakja‑, *sakjaz, germ., Adj.: nhd. schuldig, feindlich, strafbar; ne. guilty, hostile; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: an. sek-r, Adj., schuldig, geächtet; W.: ae. sÏc (1), Adj., widerwärtig, verhasst, feindlich, schuldig; L.: Seebold 384, Heidermanns 465

*sakiþæ, *sakeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Strafe, Schuld; ne. punishment, guilt; RB.: an.; E.: s. *saki‑; W.: an. sek-t, st. F. (æ), Verurteilung, Strafe, Geächtetsein, Schuld; L.: Heidermanns 465

*sakja‑, *sakjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *saki‑

*sakjan, germ.?, sw. V.: nhd. bestrafen; ne. punish; RB.: an.; E.: s. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: an. sek-ja (2), sw. V. (1), bestrafen, vogelfrei machen, ächten; L.: Heidermanns 465

*sakjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rechtshandel, Streit; ne. lawsuit; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *sakan; E.: s. idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: s. got. sak-j-æ* 1, sw. F. (n), Streit; W.: ae. sac-u, st. F. (æ), Streit, Krieg, Aufruhr, Verfolgung, Rechtshandel, Prozess, Sünde, Fehler; W.: ae. *sÏc (2), N., Streit, Rechtshandel; W.: ahd. sekka* 10, secka*, st. F. (jæ), Streit, Zank, Klage, Beschwerde; L.: Seebold 384

*sakjæ-, *sakjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Rechtshandel, Gerichtssache, Streit; ne. lawsuit; RB.: got.; Hw.: s. *sakan; E.: s. idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: s. got. sak-j-æ* 1, sw. F. (n), Streit; L.: Seebold 384, Kluge s. u. Sache

*sakk, *sakku, germ., M.: nhd. Sack; ne. sack (N.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. saccus; E.: s. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; s. gr. s£kkoj (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; W.: got. sakku-s* 2, st. M. (u), Sack (, Lehmann S14); W.: ae. sÏcc, M., Sack?; an. sekk-r, st. M. (a), Sack; W.: ae. sÏcc (2), st. M. (a), Sack; W.: ae. sacc, st. M. (a), Sack; W.: afries. sekk 1?, sekk-e, st. M. (a), Sack; W.: as. sak* (1) 1, sak‑k*, st. M. (i), Sack; mnd. sack, M., Sack; W.: ahd. sakk* 19, sack*, sak*, sac, st. M. (i), Sack, Geldsack, Beutel (F.) (1), Trauergewand?; mhd. sac, st. M., st. N., Sack, Tasche; nhd. Sack, st. M., Sack; L.: Falk/Torp 423

*sakkel-, germ., Sb.: nhd. Säckel; ne. little sack (N.); RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. saccellus; E.: s. lat. saccellus, M., Säckchen, Geldsäckchen; vgl. lat. saccus, M., Getreidesack, Sack; s. gr. s£kkoj (sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; W.: as. s’k-k-il* 4, st. M. (a), Säckel (N.); mnd. seckel, sekkel, M., Säckel (N.), Geldsack; W.: ahd. sekkil 41, seckil, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Säckel, Beutel (F.) (1), Geldbeutel, Säckchen; mhd. seckel, st. M., Säckel, Geldbeutel; nhd. Säckel, M., Säckel, kleiner Sack, Tasche, Beutel (F.) (1), DW 14, 1618

*sakku, germ., M.: Vw.: s. *sakk

*sakkwæn?, germ., sw. V.: nhd. sich senken; ne. decline (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *sek- (1), V., rinnen, versiegen, sich senken, Pokorny 894; W.: s. ae. *sÏc-c‑ing?, st. F. (æ), Bodeneinsenkung

*sakæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rechtshandel, Gerichtssache, Streit; ne. lawsuit, quarrel (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sakan; E.: s. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: an. s‡k, st. F. (æ), Rechtshandel, Klage, Sache, Grund; W.: ae. sac-u, st. F. (æ), Streit, Krieg, Aufruhr, Verfolgung; W.: afries. sek-e 40?, sek, sek-a (4), sak-e, st. F. (æ), Sache, Angelegenheit, Rechtssache, Streitsache, Rechtsstreit; saterl. sec; W.: anfrk. sak-a* 2, sac-a*, st. F. (æ), Sache; W.: as. sak‑a* 16, st. F. (æ), Sache, Streit, Gericht (N.) (1), Feindschaft, Schuld; mnd. sake, F., Streit, Streitsache, Sache, Angelegenheit; W.: ahd. sahha 87, sacha, st. F. (æ), sw. F. (n), Sache, Ding, Ursache, Zustand, Besitz, Lage, Grund, Begründung; mhd. sache, st. F., Ursache, Grund; nhd. Sache, F., Sache; L.: Falk/Torp 423, Seebold 384, Kluge s. u. Sache

*sakæ-, *sakæn, *saka‑, *sakan, germ., sw. M. (n): nhd. Widersacher, Feind; ne. enemy; RB.: ae., afries., as.; Hw.: s. *sakan; E.: s. idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: ae. *sac‑a, sw. M. (n), Streiter; W.: afries. sek‑a* (2), sw. M. (n), Streiter; W.: as. *sak‑o?, sw. M. (n), Streiter; L.: Seebold 384

*sakæn, germ., sw. V.: nhd. streiten; ne. struggle (V.), quarrel (V.); RB.: an., ae., as.; Hw.: s. *sakan; E.: idg. *sõg‑, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: an. sak-a, sw. V. (2), anklagen, streiten, verletzen, beleidigen; W.: ae. sac-ian, sw. V. (2), streiten; W.: as. *sak‑æn?, sw. V. (2), streiten; s. mnd. saken, sw. V., Rechtsanspruch erheben, gerichtlich klagen; L.: Seebold 384

*sakula-, *sakulaz, germ.?, Adj.: nhd. streitsüchig; ne. quarrelsome; RB.: got.; E.: vgl. idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: got. sak-ul-s 1, Adj. (a), streitsüchtig (, Lehmann S15); L.: Heidermanns 465

*sal‑, germ.: Q.: PN, ON (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 606 (Salas [Saale], Saliso, Sali)

*sala-, *salam, germ., st. N. (a): nhd. Haus, Halle, Saal; ne. house (N.), hall; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sali‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; W.: got. *sal-j-a?, sw. M. (n); W.: s. got. *sal-s?, st. M. (i), Saal; W.: vgl. got. sal-jan (1) 9, sw. V. (1), herbergen, bleiben, unterkommen, Herberge finden (, Lehmann S18); W.: ae. sal-or, N., Saal, Wohnung, Haus, Gebäude; W.: ae. sÏl, st. N. (a), Saal, Zimmer, Halle, Haus, Schloss; W.: s. afries. sel‑skip 7, st. M. (i), Gesellschaft, Gemeinschaft; saterl. selscop; W.: as. s’l‑i* 10, st. M. (i), Saal, Gebäude, Haus, Scheune; mnd. sel, N., M., Saal, Versammlungshaus der Ämter; W.: ahd. sal (1), sali*, 6, st. N. (a), Saal, Haus, Vorsaal; mhd. sal, st. M., st. N., Saal, Haus, Halle; nhd. Saal, st. M., Saal; W.: s. ahd. selihðs 1, st. N. (a), Palast, Haus; W.: s. ahd. selilant 9, st. N. (a), Salland, Herrenland, Erbgut, Landgut; mhd. sellant, st. N., Herrngut; vgl. nhd. Salland, N., Salland, Land das der Grundherr zum Eigenbau sich vorbehält, DW 14, 1697; L.: Falk/Torp 435, Kluge s. u. Saal; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 197 (Salaverus, Salia), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 606 (Sala, Salamir, Salaver, Salia, SaligastiR, Salla, Sallia, Sunuxali?, Tzalico?, Tzalla?)

*salbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Salbe, Fett; ne. salve (N.), fat (N.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *selp-, Sb., Fett, (Butter), (Schmalz), Pokorny 901; W.: got. *salb-a?, st. F. (æ), Salbe; W.: s. got. salb-æn-s* 1, st. F. (i), Salbe; W.: ae. sealf, sealf‑e, st. F. (æ), sw. F. (n), Salbe; W.: anfrk. salv-a* 7, salb-a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Salbe; W.: as. salv‑a 3?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Salbe; mnd. salve, F., Salbe; W.: ahd. salba 46, st. F. (æ), sw. F. (n), Salbe, Salböl, Schminke; mhd. salbe, st. F., Salbe; nhd. Salbe, F., Salbe; W.: ahd. salb* 11, st. N. (a), Salbe, Salbung, Salböl; mhd. salp, st. N., Salbe; L.: Falk/Torp 437, Kluge s. u. Salbe

*salbæn, germ., sw. V.: nhd. salben; ne. salve (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *selp-, Sb., Fett, (Butter), (Schmalz), Pokorny 901; W.: got. salb-æn 5, sw. V. (2), salben (, Lehmann S16); W.: ae. sealf‑ian, sw. V. (2), salben; W.: afries. salw‑ia 1, salv-a, sw. V. (2), verfärben, salben; nfries. salvjen, V., salben; W.: anfrk. salv-on* 1, sw. V. (2), salben; W.: as. salv‑on* 1, sw. V. (2), salben; mnd. salven, sw. V., salben, einsalben, lindern; W.: ahd. salbæn 55, sw. V. (2), salben, bestreichen, streichen, mit Salbe oder Parfüm bestreichen, einbalsamieren; mhd. salben, sw. V., salben, bestreichen; L.: Falk/Torp 437

*salhjæ-, *salhjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Weide (F.) (1), Salweide, Weidenbaum; ne. willow; RB.: an., as.; E.: idg. *salik‑, *salk‑, Sb., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Pokorny 879; s. idg. *sal‑ (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; W.: an. sel-ja (2), sw. F. (n), Salweide (salix capraea); W.: s. as. *sal‑u?, Sb., Salweide, Weide (F.) (1), Weidenbaum; L.: Falk/Torp 436

*salhæ, germ., st. F. (æ): nhd. Weide (F.) (1), Salweide, Weidenbaum; ne. willow; RB.: as., ahd.; E.: idg. *salik‑, *salk‑, Sb., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Pokorny 879; s. idg. *sal‑ (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; W.: as. *sal‑u?, Sb., Salweide, Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: ahd. salaha 25, sw. F. (n), Salweide, Weide (F.) (1); mhd. salhe, sw. F., Salweide; L.: Falk/Torp 436, Kluge s. u. Salweide

*salhæ-, *salhæn, *salha‑, *salhan, germ., sw. M. (n): nhd. Weide (F.) (1), Salweide, Weidenbaum; ne. willow; E.: idg. *salik‑, *salk‑, Sb., Weide (F.) (1), Weidenbaum, Pokorny 879; s. idg. *sal‑ (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; W.: ae. seal-h, st. M. (a), Salweide, Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: s. ae. sal-ig, st. M. (a), Weide (F.) (1), Salweide, Weidenbaum; W.: s. as. *sal‑u?, Sb., Salweide, Weide (F.) (1), Weidenbaum; L.: Falk/Torp 436

*sali-, *saliz, germ., st. M. (i): nhd. Haus, Halle, Saal; ne. house (N.), hall; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sala‑; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; W.: got. *sal-s?, st. M. (i), Saal; W.: s. got. sal-jan (1) 9, sw. V. (1), herbergen, bleiben, unterkommen (, Lehmann S18); W.: an. sal-r, st. M. (i), Gebäude, Saal; W.: ae. s’l‑e, st. M. (i), Saal, Halle, Haus, Wohnung, Gefängnis; W.: ae. sal-or, N., Saal, Wohnung, Haus, Gebäude; W.: s. afries. sel‑skip 7, st. M. (i), Gesellschaft, Gemeinschaft; saterl. selscop; W.: as. s’l‑i* 10, st. M. (i), Saal, Gebäude, Haus, Scheune; mnd. sel, N., M., Saal, Versammlungshaus der Ämter; W.: ahd. sal (1), sali*, 6, st. N. (a), Saal, Haus, Vorsaal; mhd. sal, st. M., st. N., Saal, Haus, Halle; nhd. Saal, st. M., Saal; W.: s. ahd. selihðs 1, st. N. (a), Palast, Haus; W.: s. ahd. selihof 1, st. M. (a), Herrenhof, Fronhof, Salhof, Residenz; mhd. selehof, st. M., Salhof, Herrenhof; nhd. (ält.) Seelhof, M., Kloster, Salhof, DW 16, 47; L.: Kluge s. u. Saal; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 197 (Salaverus, Salia)

*saliþwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Haus, Wohnung; ne. house (N.), room (N.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sel- (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; W.: got. sal-i-þw-a* 4, st. F. (æ), Herberge, Wohnung; W.: ae. s’l-d, sÏl-d, st. N. (a), Halle, Haus, Palast; W.: ae. *sÏl-eþ-a, sw. M. (n); W.: anfrk. sel-ith-a* 7, st. F. (æ), Haus, Wohnung; W.: as. s’l‑ith-a* 16, st. F. (æ), Wohnung, Haus, Herberge; W.: ahd. selida 58, st. F. (æ), Haus, Hütte, Wohnung, Herberge, Zelle, Klosterzelle; L.: Falk/Torp 436

*salja-, *saljam, germ., st. N. (a): nhd. Gebäude, Wohnraum; ne. building, room (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sel‑ (1)?, Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898; W.: an. sel, st. N. (a), Hütte, Sennhütte; W.: s. ae. *s’l‑l‑a (3), Sb., Sitz, Wohnung; L.: Falk/Torp 436

*saljan, germ., sw. V.: nhd. übergeben (V.), nehmen machen, opfern; ne. give over, sacrifice (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899; W.: got. sal-jan (2) 6, sw. V. (1), opfern (, Lehmann S19); W.: an. sel-ja (3), sw. V. (1), übergeben (V.), leisten, verkaufen; W.: ae. s’l‑l‑an, siel‑l‑an, syl-l-an, sw. V. (1), geben, liefern, leihen, aufgeben, verraten (V.); W.: afries. sel-l‑a 40, sw. V. (1), geben, übergeben (V.), verkaufen, zahlen; anordfries. selle, V., geben, verkaufen; W.: as. s’l‑l‑ian 3, sw. V. (1b), hingeben, übergeben (V.); mnd. sellen, sw. V., übergeben, veräußern, verkaufen; W.: ahd. sellen* 79?, sw. V. (1b), übergeben (V.), übertragen (V.), verraten (V.), geben; mhd. sellen, sw. V., hingeben, übergeben (V.); nhd. (ält.‑dial.) sellen, sw. V., verkaufen, DW 16, 538; L.: Falk/Torp 435, Kluge s. u. Bestseller, Salbuch

Salmona, lat.-germ.?, FlN: nhd. Salm (Nebenfluss der Mosel); Q.: FlN (5./6. Jh.); E.: s. *salmo

*salmo, germ., Sb.: nhd. Salm (M.) (1), Lachs; ne. salmon; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. salmo; E.: s. lat. salmo, M., Salm (M.) (1), Lachs; vgl. idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899?; W.: as. sal‑mo 4, sw. M. (n), Salm (M.) (1), Lachs; mnd. salme, salm, M., Salm (M.) (1), Lachs; W.: ahd. salm (1) 9, st. M. (a?, i?), Salm (M.) (1), Lachs; mhd. salm, st. M., Salm (M.) (1); nhd. Salm, M., Salm (M.) (1); W.: ahd. salmo 22, sw. M. (n), Salm (M.) (1), Lachs; mhd. salme, sw. M., Salm (M.) (1); s. nhd. Salm, M., Salm (M.) (1)

*salæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Übergabe; ne. delivery; RB.: ahd.; Hw.: s. *saljan; E.: s. idg. *sel- (3), V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899; W.: ahd. sala (1) 4, st. F. (æ), Übertragung, Hingabe, Übertragenes; mhd. sale, st. F., rechtliche Übergabe eines Gutes; L.: Kluge s. u. Salbuch

Salodurum, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. Solothurn; Q.: ON (3. Jh.); E.: kelt. Herkunft, kelt. *duro‑, Sb., Festung

*salta-, *saltam, germ., st. N. (a): nhd. Salz; ne. salt (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. s. *sal- (1), *sald-, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sÐ‑, *sý‑, V., setzen, herausträufeln; W.: got. sal-t 8, st. N. (a), Salz (, Lehmann S20); W.: an. sa-l-t, st. N. (a), Salz; W.: ae. sea-l-t (1), sa-l-t (1), st. N. (a), Salz, Salzwasser; W.: afries. *sa-l-t (2), st. N. (a), Salz; saterl. salt; W.: as. sa‑l‑t 6, st. N. (a), Salz; mnd. solt, salt, N., Salz; W.: ahd. salz 13, st. N. (a), Salz; mhd. salz, st. N., Salz; nhd. Salz, N., Salz; L.: Falk/Torp 436, Seebold 383, Heidermanns 466, Kluge s. u. Salz

*salta-, *saltaz, germ., Adj.: nhd. salzig; ne. salty; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd.; Hw.: s. *salta- (N.); E.: idg. *sald‑, *saldom, N., Salz, Pokorny 878; s. idg. *sal‑ (1), *sýl‑, *sald‑, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sÐ‑, *sý‑, V., sich setzen, herausträufeln; W.: an. sa-l-t-r, Adj., salzig, gesalzen; W.: ae. sea-l-t (2), sa-l-t (2), Adj., salzig; W.: afries. sa-l-t (1) 10, Adj., salzig; nfries. sate, Adj., salzig; W.: mnl. sout, Adj., salzig; W.: mnd. solt, Adj., salzig; L.: Falk/Torp 436, Seebold 385, Heidermanns 466

*saltan, germ., st. V.: nhd. salzen; ne. salt (V.); RB.: got., ae., ahd., mnd.; E.: s. *salta- (N.); W.: got. sal-t-an* 2, red. V. (3), salzen; W.: ae. sea-l-t‑an, st. V. (7)=red. V., salzen; W.: ahd. salzan 12, red. V., salzen, würzen, mit Salz einreiben, einbalsamieren; mhd. salzen, red. V., salzen, einsalzen; nhd. salzen, V., salzen; W.: s. mnd. sollten, Adj., »gesalzen«, salzig; L.: Falk/Torp 436, Seebold 385, Kluge s. u. Salz

*saltæn (1), germ., sw. V.: nhd. tanzen, springen; ne. dance (V.), leap (V.); RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. saltõre; E.: s. lat. saltõre, V., tanzen; vgl. idg. *sel- (4), V., springen, Pokorny 899; W.: ae. seal-t‑ian, sw. V. (2), tanzen; W.: ahd. salzæn* 3, sw. V. (2), tanzen, springen

*saltæn (2), germ.?, sw. V.: nhd. salzen; ne. salt (V.); RB.: an.; Hw.: s. *salta- (N.); E.: s. idg. *sald‑, *saldom, N., Salz, Pokorny 878; vgl. idg. *sal‑ (1), *sýl‑, *sald‑, N., Salz, Pokorny 878; idg. *sÐ‑, *sý‑, V., sich setzen, herausträufeln; W.: an. sa-l-t-a, sw. V. (2), salzen; L.: Heidermanns 466

*salvia, germ., Sb.: nhd. Salbei; ne. sage (N.); RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. salvia; E.: s. lat. salvia, F., Salbei; vgl. lat. salvus, Adj., heil, wohlbehalten, gesund, unverletzt; idg. *solo‑, *soleøo‑, *soløo‑, Adj., wohlbehalten, ganz, Pokorny 979; W.: ae. salf-i‑e, sw. F. (n), Salbei; W.: ahd.? salbei 7, st. M. (a?, i?), st. F. (æ), Salbei; mhd. salbei, sw. F., st. F., Salbei; nhd. Salbei, M., Salbei; W.: s. ahd. salbeia 11, salveia*, sw. F. (n), Salbei; mhd. salbeie, sw. F., st. F., Salbei

*salwa-, *salwam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schmutz; ne. dirt; RB.: an.; Hw.: s. *salwa- (Adj.); E.: idg. *saløo‑, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; s. idg. *sal‑ (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; W.: an. s‡l (2), st. N. (a), Meer, Tangart; L.: Heidermanns 466

*salwa-, *salwaz, germ., Adj.: nhd. dunkel, schwärzlich, schmutzig, schmutzig gelb; ne. dark (Adj.), dirty, yellowish; RB.: an., ae., mnl., ahd.; Hw.: s. *sula‑, *salhæ; E.: idg. *saløo‑, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; s. idg. *sal‑ (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; W.: an. s‡l-r, Adj., schmutzig, bleich; W.: ae. sal‑u (2), seal‑u (2), Adj. (wa), dunkel, schwärzlich; W.: mnl. salu, Adj., schmutzig; W.: ahd. salo (1) 13, Adj., dunkel, schwarz, finster, schmutzig; L.: Falk/Torp 437, Heidermanns 466, Kluge s. u. Salweide

*salwÆga-, *salwÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: ae.; Hw.: s. *salwa‑; E.: s. idg. *saløo‑, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal‑ (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; W.: ae. sal-w‑ig, Adj., dunkelfarbig; L.: Heidermanns 466

*salwjan, germ., sw. V.: nhd. schwärzen (V.) (1); ne. make (V.) black, blacken; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *salwa‑; E.: s. idg. *saløo‑, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal‑ (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; W.: ae. sal-w-ed, Adj., geschwärzt, geteert; W.: ahd. salawen* 4, sw. V. (1a), beschmutzen, trüben, schwärzen (V.) (1), verdunkeln, färben; mhd. salwen, sw. V., beschmutzen, trüben; L.: Heidermanns 466

*sama-, *samaz, germ., Adj.: nhd. derselbe, gleich; ne. same, the same; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑kunja‑, *‑westi‑; E.: s. idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: s. got. sam-a 45, sw. Pron., Suff., derselbe, der nämliche, ...sam (, Lehmann S21); W.: an. sam-r, Adj., derselbe, zusammenhängend, geneigt; W.: s. an. sem, som, Konj., ebenso, wie; W.: ae. sam-e, Adv., Konj., ähnlich, ebenso, auch, wie; W.: anfrk. *sam?, Adj., Suff.; W.: s. anfrk. sam-o 78, Adv., ebenso, so; W.: s. as. sam‑a 25, samo, Adv., ebenso, wie; mnd. sam, Adv., als, wie, so wie, jetzt wie frühre; W.: ahd. samo (2) 3, Pron.‑Adj., dieser, derselbe; L.: Falk/Torp 432, Heidermanns 467

*samafadrja-, *samafadriaz?, germ.?, Adj.: nhd. vom selben Vater stammend; ne. being (Adj.) of the same father; RB.: an.; E.: s. *sama‑, *fader; W.: s. an. sam-fe-Œr-a, Adj., vom selben Vater stammend; L.: Falk/Torp 433

*samakunja-, *samakunjaz, germ., Adj.: nhd. vom selben Geschlecht seiend; ne. being (Adj.) of the same descent; RB.: got., an.; E.: s. *sama, *kuni‑; W.: got. sam-a-kun-s* 1, Adj. (i/ja), desselben Geschlechts seiend, verwandt; W.: an. sam-a-kyn-ja, Adj., vom selben Geschlecht seiend; L.: Falk/Torp 433

*samamædrja-, *samamædrjaz, germ.?, Adj.: nhd. von derselben Mutter stammend; ne. being (Adj.) of the same mother; RB.: an.; E.: s. *sama‑, *mæder; W.: an. sam-mãŒ-ri, Adj., von derselben Mutter; L.: Falk/Torp 433

*samana, germ., Adv.: nhd. zusammen, gemeinsam; ne. together; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, samt, zusammen, Pokorny 902; W.: got. sam-a-n-a 12, Adv., zusammen, gemeinschaftlich, zugleich (, Lehmann S22); W.: an. sam-an, Adv., zusammen; W.: ae. sam-en, Adv., zusammen; W.: ae. sam‑ (2), Präf., zusammen; W.: afries. sem-in 4, sam-in, Adv., zusammen; W.: s. afries. sam‑n‑ath 4, som‑n‑ath, sog-en-ath, M., Versammlung; W.: anfrk. sam-on 3, Adv., zusammen; W.: as. sam‑an (1) 6, Adv., zusammen, zugleich; mnd. samen, Adv., zusammen, gemeinsam; W.: ahd. saman 41, Adv., Präf., zusammen, zugleich, miteinander; mhd. samen, Adv., gesamt, zusammen; L.: Falk/Torp 433; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 202 (Semnones), 209 (Sivini)

*samanæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *samnæn

*samaþa, germ., Adv.: nhd. zusammen, gemeinsam, samt; ne. together, in common (Adv.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *sama‑; E.: vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, samt, zusammen, Pokorny 902; W.: got. sam-a-þ 4, Adv., zusammen, nach demselben Ort hin (, Lehmann S23); W.: ae. sam-od (1), sam-aþ, som-od, Adv., zugleich, zur selben Zeit, zusammen, gänzlich, auch, dazu; W.: s. ae. sam-od (2), sam-aþ, Präp., zusammen mit, zu, bei; W.: as. sam‑ad 29, sam-od, Adv., zusammen, zugleich; W.: ahd. samant (1) 373, samit, Präp., Adv., zusammen, mit, bei, zusammen mit, vor, zu, alle zusammen, zugleich, beisammen, miteinander, vereint, in eins, samt; mhd. sament, Präp., Adv., zusammen, mit; nhd. samt, Präp., samt; L.: Falk/Torp 433, Kluge s. u. samt

*samawesti-, *samawestiz, germ., st. F. (i): nhd. Zusammensein; ne. togetherness; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *sama‑, *westi‑; E.: s. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: an. sam-vi-s-t, st. F. (i); W.: ae. sam‑wi-s‑t, st. F. (i), Zusammenleben; W.: ahd. samawist 1, st. F. (i), Zusammensein, Geschlechtsverkehr, Beischlaf; L.: Falk/Torp 433

*sambatdaga-, *sambatdagaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Samstag; ne. Saturday; RB.: ahd.; I.: z. T. Lw. lat. sabbatum; E.: s. lat. sabbatum, dies sabbati, gr. s£bbaton (sábbaton), N., Sabbat; hebr. shõbbath, V., rufen, (Ende 5. Jh.?, durch Vermittlung der griechischen Gemeinden an der Rhone in den galloromanischen Westen gelangt); s. germ. *daga‑; W.: ahd. sambaztag* 51, samiztag*, st. M. (a), Sabbat, Samstag, Sonnabend; mhd. sameztac, st. M., Samstag; nhd. Samstag, st. M., Samstag

*samÐn, *samÚn, germ.?, sw. V.: nhd. gefallen (V.); ne. please (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: an. sam-a, sw. V. (2), geziemen, passen; L.: Falk/Torp 433

*samenæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *samnæn

*samiþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Binse, Schilfrohr; ne. rush (N.) (2), cane; RB.: as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. as. semith*? 1, semih, st. N.? (a?), Binse, Riedgras; vgl. mnd. seeme, sÐm, N., Binse; W.: s. as. s’mitha-i 1, s’mitha-hi*, st. N. (ja), Riedgras; vgl. mnd. semede, F., Binse, Riedgras; W.: ahd. semida 11?, st. F. (æ), Schilf, Binse; mhd. semede, st. F., sw. F., st. N., Schilf, Ried (N.) (1), Binse; nhd. Semde, F., Binse, DW 16, 557; L.: Falk/Torp 434

*samjan, germ., sw. V.: nhd. gefallen (V.); ne. please (V.); RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, samt, zusammen, Pokorny 902; W.: got. sam-jan 2, sw. V. (1), zu gefallen suchen, gefallen (V.) (, Lehmann S24); W.: an. sem-ja, sw. V. (1), ordnen, einrichten; L.: Falk/Torp 433

*samnæn, *samanæn, *samenæn, germ., sw. V.: nhd. sammeln; ne. gather; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: an. sam-n-a, saf-n-a, sw. V. (2), sammeln; W.: ae. sam-n-ian, som-n-ian, sw. V. (2), versammeln, sammeln, treffen, vereinigen; W.: afries. sam‑n‑ia* 13, som‑n‑ia, sog-en‑ia, sw. V. (2), sammeln, versammeln; W.: anfrk. *sam-n-on?, sw. V. (2), sammeln, häufen; W.: as. sam‑n‑on 31, sam‑no‑ian, sw. V. (2), sammeln, versammeln; mnd. samenen, samnen, sw. V., sammeln; W.: ahd. samanæn 59, sw. V. (2), sammeln, häufen, vereinigen, versammeln, anhäufen, zusammenzählen; mhd. samenen, sw. V., sammeln, vereinigen; L.: Falk/Torp 433, Kluge s. u. sammeln

*samæ-, *samæn, *sama‑, *saman, germ.?, Adj.: nhd. derselbe, gleich; ne. same, the same; RB.: ahd.; E.: idg. *somos, Adj., eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; vgl. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: ahd. sama 208, samo, sam, Adv., Konj., Präf., ebenso, gleichsam, so, auf gleiche Weise, genauso; mhd. same, Adv., Konj., ebenso, so wie, wie wenn

*samæn, germ.?, sw. V.: nhd. gefallen (V.); ne. please (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: an. sam-a, sw. V. (2), geziemen, passen

*samþÆ-, *samþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Bequemlichheit; ne. comfort (N.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *samþja‑; E.: vgl. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: anfrk. sen-iht-i* 1, st. F. (Æ), Sanftheit, Milde, Sanftmut; W.: ahd. semftÆ* 5, samftÆ*, st. F. (Æ), Leichtigkeit, Bequemlichkeit, Sanftmut, Milde, Nachsicht; mhd. senfte, st. F., Ruhe, Gemächlichkeit, Annehmlichkeit; nhd. (ält.) Sänfte, F., Sanftsein, Leichtigkeit, Sanftmut, DW 14, 1782; L.: Heidermanns 468

*samþiþæ, *samþeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Leichtigkeit; ne. lightness; RB.: ahd.; E.: s. *samþja‑; W.: ahd. semftida* 1, samftida*, st. F. (æ), Leichtigkeit, Gefälligkeit; L.: Heidermanns 469

*samþja-, *samþjaz?, germ., Adj.: nhd. bequem, leicht; ne. soft, light (Adj.); RB.: ae., afries, anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: ae. sÐf-te, Adj. (ja), sanft, leicht, nett, bequem, angenehm; W.: ae. sÊf-t‑e, sæf-t‑e (1), Adj., sanft, mild, ruhig, angenehm; W.: s. ae. sæf-t‑e (2), Adv., sanft, mild, ruhig, angenehm; W.: afries. sef-t-e 1?, Adj., sanft; W.: s. anfrk. sen-ift-i* 2, Adj., sanft, mild; W.: as. *sõf‑t?, Adj., sanft, leicht, bequem; mnd. sõft, sõcht, Adj., sanft, leicht, weich; W.: s. as. sõf‑t‑o* 1, Adv., sanft, leicht, einfach, bequem; mnd. sõfte, sõchte, Adv., sanft, leicht, weich; W.: ahd. semfti* 12, samfti*, Adj., leicht, bequem, leicht verständlich, sanft, mild, demütig; mhd. semfte, Adj., leicht, bequem, weich, zart, sanft; nhd. sanft, Adj., leicht, weich, mild, DW 14, 1775; W.: ahd. samft* 3, Adj., leicht, rasch, möglich; nhd. sanft, Adj., sanft; L.: Falk/Torp 433, Heidermanns 468

*samþjalÆka-, *samþjalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. leicht; ne. light (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. *samþja‑, *‑lÆka‑; W.: ahd. samftlÆh* 1, Adj., leicht, geneigt, willfährig; L.: Heidermanns 469

*san-, germ.?, M.: nhd. Senn, Senner; ne. Alpine herdsman; I.: Lw. gall. sanion; E.: s. gall. sanion; W.: ahd. senno 2, sw. M. (n), Senn, Senne, Hirte, Schäfer; mhd. senne, sw. M., Hirte, Senne; nhd. Senne, M., Senne, Alpenhirt, DW 16, 598

*sanda-, *sandaz, germ., st. M. (a): nhd. Sand; ne. sand; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *bhes‑ (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; W.: an. sand-r, st. M. (a), Sand; W.: s. ae. sa-nd (2), so-nd (2), st. N. (a), Sand, Kies, Ufer, Küste; W.: s. afries. *sa-nd (1), *so-nd, st. N. (a), Sand, Ufer; nfries. sân; W.: as. san‑d 5, st. M. (a?, i?), Sand; mnd. sant, N., Sand; W.: vgl. as. *s’nd-Æn?, Adj., sandig, Sand...; W.: ahd. sant 37, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Sand; mhd. sant, st. M., st. N., Sand, Strand, Gestade; nhd. Sand, st. M., Sand; L.: Falk/Torp 430, Kluge s. u. Sand

*sandjan, germ., sw. V.: nhd. senden; ne. send; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: got. sand-jan 34, sw. V. (1), senden (, Lehmann S25); W.: an. send-a, sw. V. (1), senden, töten; W.: ae. s’nd-an, sw. V. (1), senden, treiben, werfen, schleudern, legen, stellen; W.: afries. send-a 21, sw. V. (1), senden, schicken; nfries. seynen, V., senden; W.: anfrk. send-en* 2, send-on*, sw. V. (1), senden; W.: as. s’nd-ian 22, sw. V. (1a), senden; mnd. senden, sw. V., senden, ausschicken; W.: ahd. senten 269, sw. V. (1a), senden, schicken, bringen, aussenden; mhd. senden, sw. V., schicken, senden; nhd. senden, unr. V., senden, DW 16, 573; L.: Falk/Torp 430, Seebold 395, Kluge s. u. senden

*sangjan, germ., sw. V.: nhd. sengen, brennen machen; ne. torch (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *senk‑?, V., brennen, dörren, Pokorny 907; W.: ae. s’ng-an, sw. V. (1), sengen, anbrennen; W.: afries. sandz-a 3, sendz-a, sang-a, seng-a, sw. V. (1), sengen, versengen; W.: s. ahd. bisengÐn* 5, sw. V. (1a), verbrennen, sengen, anbrennen; mhd. besengen, sw. V., anbrennen, versengen; nhd. (ält.) besengen, sw. V., anbrennen, DW 1, 1616; W.: vgl. ahd. sungalunga* 1, st. F. (æ), Versengung; L.: Falk/Torp 439, Kluge s. u. sengen

*sangæ-, *sangæn, germ., sw. F. (n): nhd. »Sange«, Büschel, Ährenbüschel; ne. sheaf; RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. sang (3), Sb., Traube; W.: as. *sanga?, sw. F. (n), Büschel; mnd. sange, F., Büschel des noch auf dem Halm stehenden Getreides; W.: ahd. sanga 2, sw. F. (n), Sange, Garbe (F.) (1), Ährenbüschel; mhd. sange, sw. F., Büschel von Ähren; nhd. (ält.) Sange, F., Sange; L.: Falk/Torp 429

*sangwa-, *sangwaz, germ., st. M. (a): nhd. Sang, Gesang; ne. song, singing (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sengwan; E.: s. idg. *sengÝh-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; W.: got. saggw-s* 4, st. M. (i), Gesang, Musik (= saggweis); W.: an. s‡ng-r, st. M. (a), Gesang, Musik, Gottesdienst; W.: ae. sang (1), song, st. M. (a), Geräusch (N.) (1), Gesang, Lied, Gedicht, Vogelschrei; W.: afries. sang 2, song, st. M. (a), Gesang; saterl. sang; W.: anfrk. sang 2, st. M. (a), Gesang, Lied; W.: as. sang* 2, st. M. (a), Gesang, Lied; mnd. sanc, sank, M., Singen; W.: ahd. sang 111, st. M. (a), st. N. (a), Gesang, Lied, Klang, Singen; mhd. sanc, st. N., st. M., Gesang, Musik; L.: Falk/Torp 429, Seebold 393

*sankila-, *sankilaz, germ., st. M. (a): nhd. Senkel, Riemen (M.) (1); ne. thong; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *seg‑ (2), *seng‑, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887; W.: mnd. senkel, M., Schnalle, Nestel; W.: ahd. senkil 12, st. M. (a), Senkel, Anker (M.) (1), Zugnetz, Wurfnetz; mhd. senkel, st. M., Senkel, Nestel, Anker (M.) (1); nhd. Senkel, M., Senkel, Schnürband, DW 16, 589; L.: Falk/Torp 428

*sankwa-, *sankwam, germ., st. N. (a): nhd. Untergang, Versenkung; ne. ruin (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *sankwjan; E.: vgl. idg. *sengÝ-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; W.: got. saggq-s* 1, sagq*, st. M. (a), Untergang, Westen; W.: an. skk, st. N. (a), Gold, Schatz; L.: Falk/Torp 394

*sankwjan, germ., sw. V.: nhd. senken; ne. make (V.) sink; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *sengÝ-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; W.: got. saggq-jan* 1, sw. V. (1), senken; W.: an. skk-va (2), sw. V. (1), versenken; W.: ae. s’nc-an, sw. V. (1), senken, versenken, ertränken; W.: afries. sanz-a 1, senz-a, sank-a, senk-a, sw. V. (1), versenken; W.: anfrk. *senk-en?, sw. V. (1), senken; W.: as. s’nk-ian* 1, sw. V. (1a), versenken; mnd. senken, sw. V., senken, versenken; W.: ahd. senken* 2, sw. V. (1a), senken, sinken machen, sinken lassen; mhd. senken, sw. V., senken, niederlassen, zuwenden, sich versenken; nhd. senken, sw. V., senken, sinken machen, DW 16, 591; L.: Kluge s. u. senken

*sanæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sahne, Rahm (M.) (1), Schlagobers; ne. cream (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. sane, Sb., Sahne, Rahm, Süßrahm, Schlagobers; W.: mhd. sane, F., Sahne, Rahm, Süßrahm; nhd. Sahne, F., Sahne, Rahm, Süßrahm; L.: Falk/Torp 428

*sanþ-, *sunþ‑, germ.?, Adj.: nhd. seiend, wahr, schuldig, recht; ne. true, due (Adj.), right (Adj.); RB.: got.; E.: idg. *sent-, *sont-,*s¤t-, Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; s. idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 341; W.: got. *s-an-þ-s?, Adj. (a), wahr, wahrhaftig; L.: Falk/Torp 429, Heidermanns 469, Kluge s. u. Sünde

*sanþa-, *sanþam, germ.?, st. N. (a): nhd. Wahrheit, Gerechtigkeit; ne. truth; RB.: ae.; Hw.: s. *sanþa‑ (Adj.); E.: s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: ae. s-æþ (2), st. N. (a), Wahrheit, Sicherheit, Bestätigung, Gerech­tigkeit; L.: Heidermanns 469

*sanþa-, *sanþaz, germ., Adj.: nhd. seiend, wahr, schuldig, recht; ne. being (Adj.), true, due (Adj.), right (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., as.; Vw.: s. *‑laika‑, *‑lÆka‑; Q.: PN (v. 6. Jh.?; E.: s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: got. *s-an-þ-s?, Adj. (a), wahr, wahrhaftig; W.: an. s-an-n-r, s‑aŒ-r, Adj., wahr, wahrheitsgemäß, schuldig; W.: ae. s-æþ (1), Adj., wahr, wirklich, recht; W.: afries. s-æth (2) 1?, Pron., wahr, wirklich, was einem zukommt, was man beanspruchen kann; W.: as. sæ‑th* (3) 4, Adj., wahr, richtig; L.: Falk/Torp 430, Seebold 177, Heidermanns 469; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 198 (Sandraudiga), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 606 (Sandraudig, Sandrimer)

*sanþalaika-, *sanþalaikaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Wahrheit; ne. truth; RB.: an.; E.: s. *sanþa‑ (Adj.); W.: an. s-an-n-leik-r, st. M. (a), Wahrheit; L.: Heidermanns 469

*sanþalÆka-, *sanþalÆkaz, germ., Adj.: nhd. wahrhaftig; ne. true; RB.: an., ae., as.; E.: s. *sanþa‑ (Adj.), *‑lÆka‑; W.: an. s-an-n-lig-r, Adj., wahrscheinlich, glaubwürdig, wahr, richtig; W.: ae. s-æþ-lic, Adj., wahr, wahrhaftig; W.: as. sæ-th‑lÆk* 3, Adj., wahr, richtig; L.: Heidermanns 469

*sanþjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *senþjan

*sanþæn, germ., sw. V.: nhd. bestätigen, beweisen, anerkennen, bezeugen; ne. prove; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: an. s-an-n-a, sw. V. (2), beteuern, versichern; W.: ae. sæ-þ‑ian, sw. V. (2), beweisen; W.: ae. sÊ-þ‑an (1), sw. V. (2?), behaupten, beweisen, versichern; W.: ahd. sandæn* 1, sw. V. (2), beweisen, erweisen, bezeugen; L.: Falk/Torp 430, Heidermanns 470

*sapa-, *sapam, *sappa‑, *sappam, germ., st. N. (a): nhd. Saft; ne. juice; RB.: ae., mnl., ahd.; I.: Lw. lat. sapa; E.: s. lat. sapa, F., eingekochter Mostsaft; vgl. idg. *sap‑, *sab‑, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; W.: ae. sÏp, st. N. (a), Saft, Brühe; W.: mnl. sap, Sb., Saft; W.: ahd. saf 40, st. M. (a?), st. N. (a), Saft, Feuchtigkeit, Bast; mhd. saf, st. N., Saft, Saft der Pflanzen, Tränen; L.: Falk/Torp 431, Kluge s. u. Saft; Son.: nach Kluge ist der Ansatz st. M. (i)

*sappa‑, *sappam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *sapa‑

*sar‑, germ.: Hw.: s. *sarwa‑?; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 606 (Sar, Saroald)

Sarava, lat.-germ.?, FlN: nhd. Saar; Q.: FlN (5./6. Jh.); E.: ?

*sark-, germ.?, M.: nhd. Sarg; ne. coffin; I.: Lw. lat. sarcophagus; E.: s. lat. sarcophagus, M., Sarkopharg, Sarg; gr. sarkof£goj (sarkophágos), Adj., fleischfressend; gr. sarx (sarx), F., Fleisch; gr. fage‹n (phageÆn), V., essen, fressen; idg. *tøer¨‑, V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bhag‑ (1), V., Sb., zuteilen, bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107

*sarki-, *sarkiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Hemd, Rüstung; ne. shirt, armour (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *ser‑ (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen (V.)?, Pokorny 911; W.: ae. sier-c, s’r-c, sir-ic, st. M. (i), Hemd, Rock, Panzer; an. ser-k-r (1), st. M. (i?), Hemd, ärmelloses Gewand, Waffenrock; L.: Falk/Torp 435

*sarpa‑, *sarpaz, germ., Adj.: nhd. rauh, scharf; ne. rough, sharp; RB.: mnl., nnd.; E.: vielleicht von idg. *ser- (5), Sb., (V.,) Sichel, Haken (M.), (sicheln), Pokorny 911?; W.: mnl. sout, Adj., salzig; W.: nnd. sarp, serp, Adj., beißend, herb; L.: Heidermanns 470

*sarwjan, germ., sw. V.: nhd. reihen, rüsten; ne. armour (V.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *sarwa; E.: s. idg. *ser‑ (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen (V.)?, Pokorny 911; W.: ae. sier-w‑an, sir-w-an, syr-w-an, syr-w-ian, sw. V. (1), planen, ersinnen, auflauern, rüsten; W.: afries. ser-a 5, sar-a, sw. V. (1), rüsten; W.: ahd. sarawen* 1, sw. V. (1a), rüsten; L.: Falk/Torp 435

*sarwæ-, *sarwæn, *sarwa‑, *sarwan, germ., sw. N. (n): nhd. Zusammengereihtes, Rüstung, Waffe, Waffen; ne. armour (N.), weapon; Hw.: s. *sar-; RB.: got., an., ae., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen (V.)?, Pokorny 911; W.: got. sar-w-a* 3, st. N. (wa), Waffe, Waffen, Rüstung (, Lehmann S26); W.: an. sr-v-i, sw. M. (n), Halsband; W.: ae. sear-o, sear-u, st. N. (wa), Kunst, Kunstfertigkeit, List, Kunstwerk; W.: ahd. saro* (1) 1, st. N. (wa), Rüstung; L.: Falk/Torp 435, Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 65; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 198 (Sarmanna, Sarus), 204 (Sigesarus)

*sat-, germ.?, Sb.: nhd. ein Hohlmaß; I.: Lw. lat. satum; E.: s. lat. satum (1), N., ein hebräisches Maß; semit. Fremdwort

*sata-, *satam, germ.?, st. N. (a): nhd. Sitz; ne. seat; RB.: ae.; Hw.: s. *satjan; E.: s. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: ae. *sÏt, st. N. (a)

*satan-, germ., M.: nhd. Satan, Teufel; ne. Satan; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. satanõs; E.: s. lat. satanõs, M., Widersacher, Feind, Teufel; gr. satan©j (satanas), M., Widersacher, Satan, Teufel; hebr. sõt˜n, M., Widersacher, Feind Gottes; W.: as. Satanas 11, st. M. (a), Satan; mnd. Satan, N., Satan; W.: ahd. satanõs 21, st. M. (a), Satan, Teufel; mhd. satanõs, st. M., Satan; nhd. Satan, M., Satan

*satjan, germ., sw. V.: nhd. sitzen machen, setzen; ne. set (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: got. sat-jan* 9, sw. V. (1), setzen, stellen, bestimmen (, Lehmann S27); W.: an. set-ja, sw. V. (1), setzen, stellen, bauen, machen; W.: ae. s’t-t‑an, sw. V. (1), setzen, legen, stellen, gründen; W.: afries. set-t-a (1) 60?, sw. V. (1), setzen, stellen, errichten; nfries. setten, V., setzen, stellen; W.: s. afries. set‑m-a 66, sw. M. (n), Satzung; W.: anfrk. set-t-en* 8, set-t-on*, sw. V. (1), setzen; W.: as. s’-t-t-ian 8, sw. V. (1a), setzen, einsetzen, versetzen; mnd. setten, sw. V., setzen, Anker werfen; W.: ahd. sezzen 248, sezzan*, sw. V. (1a), setzen, stellen, legen, anbringen; mhd. setzen, sw. V., setzen, stellen, legen; nhd. setzen, sw. V., setzen, sitzen machen, DW 16, 643; W.: s. ahd. satta 2, st. F. (æ?, jæ?)?, sw. F. (n)?, Satte, Schüssel, Schale (F.) (2), Korb; L.: Falk/Torp 426, Seebold 397, Kluge s. u. setzen, Looijenga 180

*satis, germ.?, Sb.: nhd. Sitz; ne. seat; E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884

*satula‑, *satulaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *sadla‑

*saudi‑, *saudiz, *sauþi‑, *sauþiz, germ., st. M. (i): nhd. Opfer, Schaf, Opfertier, Gesottenes; ne. sacrifice (N.), sheep, boiled meat; RB.: got., an.; Hw.: s. *seuþan; E.: s. idg. *seu- (4), *seut-, sieden, sich bewegen, Pokorny 914; W.: got. sau-þ-s* 4, st. M. (i), Opfer (, Lehmann S34); W.: an. sau-Œ-r, st. M. (i), Schaf; L.: Falk/Torp 443, Seebold 400

*sauga-?, *saugaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Saft; ne. juice; RB.: mhd.; E.: idg. *seuk‑, *sÈk‑, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: mhd. souc, st. M., Saft; L.: Falk/Torp 443

*saugjan, germ., sw. V.: nhd. säugen; ne. suckle, nurse (V.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *seuk‑, *sÈk‑, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: as. sô‑g‑ian* 1, sw. V. (1a), säugen; mnd. sogen, sw. V., säugen; W.: ahd. sougen* 15, sw. V. (1a), säugen, nähren, ernähren, stillen; mhd. sougen, sw. V., säugen; nhd. säugen, sw. V., säugen, saugen, DW 14, 1891; L.: Falk/Torp 443, Seebold 398, Kluge s. u. säugen

*sauljæ-, *sauljæn, germ.?, Sb.: nhd. Kot, Schlamm, Wasserpfütze; ne. mud, pool; RB.: got.; E.: vgl. idg. *saløo-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; W.: got. *saul-jæ, sw. F. (n), Sumpf, Schmutz

*sauma, germ., Sb.: nhd. Saumtier; ne. sumpter animal; RB.: ae., ahd.; E.: mlat. sauma, F., Last, Lastesel, Saumtier; vgl. lat. sagma, F., N., Saumsattel, Packsattel; gr. s£gma (ságma), F., Decke, Saumsattel; vgl. idg. *tøÀk- (1), *tuk‑, V., umschließen, schnüren, Pokorny 1098; W.: ae. séa-m (2), st. M. (a), Saum (M.) (2), Saumlast, Bürde, Sack, Pferdegeschirr; W.: ahd. soum (2) 19, st. M. (a?), Saum (M.) (2), Last, Bürde, Packtasche, Packsattel; mhd. soum, st. M., Last; nhd. (ält.) Saum, M., »Saum« (M.) (2), Last, DW 14, 1908

*sauma-, *saumaz, germ., st. M. (a): nhd. Saum (M.) (1), Naht; ne. seam (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *sØðmen‑, Sb., Band (N.), Pokorny 915; s. idg. *sØð‑, *sÆø‑, V., nähen, Pokorny 915; W.: an. sau-m-r, st. M. (a), Saum (M.) (1); W.: ae. séa-m (1), st. M. (a), Saum (M.) (1), Naht, Verbindung; W.: afries. sâ-m 1, st. M. (a), Saum (M.) (1), Rand; nfries. seam; W.: mnl. soom, Sb., Saum (M.) (1); W.: as. sô‑m (1) 1, st. M. (a?), Saum (M.) (1), Rand; mnd. sæm, M., Saum (M.) (1), Saumlast; W.: ahd. soum (1) 49, st. M. (a?), Rand, Saum (M.) (1), Zipfel, Besatz; mhd. soum, st. M., Saum (M.) (1); nhd. Saum, M., Saum (M.) (1), umgelegter und genähter Rand eines Stückes Zeug, DW 14, 1905; Falk/Torp 442, Kluge s. u. Saum 1

*saura-, *sauraz?, germ.?, st. M. (a): nhd. feuchte Erde, Unreinheit; ne. wet earth, dirth (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *sðro‑, *souro‑, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: an. sau-r-r, st. M. (a), Schmutz, feuchte Erde; L.: Falk/Torp 446

*sauþa-, *sauþaz, germ., st. M. (a): nhd. Kochen, Sieden, Quelle, Brunnen; ne. boiling (N.), well (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *seuþan; E.: vgl. idg. *seu‑ (4), *seut‑, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; W.: an. sey-Œ-r, st. F. (æ), Wirbelstrom, wallender Strom; W.: ae. séa-þ, st. M. (a?, u?), Höhle, Grube, Brunnen, Quelle, See (M.); W.: afries. sâ-th 3, st. M. (a), Brunnen; saterl. sâd; W.: as. *sô‑th? (1), st. M. (a), »Sod«, Brunnen; mnd. sôt, M., Quell, Brunnen; W.: ahd. sod* 2, st. M. (a), »Gesottenes«, »Siedendes«, Brühe; mhd. sæt, st. M., st. N., Sieden, Brühe, Gesottenes; nhd. Sod, M., Sieden, Siedendes, DW 16, 1394; L.: Falk/Torp 443, Seebold 401

*sauþi‑, *sauþiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *saudi‑

*sauza-, *sauzaz, germ., Adj.: nhd. trocken; ne. dry (Adj.); RB.: an., ae., mnl., as.; E.: vgl. idg. *saus‑, *sus‑, Adj., trocken, dürr, Pokorny 880; W.: s. an. seyr-a (1), sw. F. (n), Not, Bedrängnis, Hungersnot; W.: ae. séar, Adj., trocken, dürr, unfruchtbar; W.: ae. síer‑e, Adj., trocken, welk; W.: mnl. soor, Adj., trocken, dürr; W.: as. *sôr?, *sâr?, Adj., trocken; mnd. sôr, Adj., trocken, mager; nhd sohr, Adj., sohr, ausgedörrt; L.: Falk/Torp 447, Heidermanns 471, Kluge s. u. sohr

*sauzÐn, *sauzÚn, germ.?, sw. V.: nhd. vertrocknen, verwelken, absterben; ne. dry (V.) up; RB.: ae.; Hw.: s. *sauza‑; E.: s. idg. *saus‑, *sus‑, trocken, dürr, Pokorny 880; W.: ae. séar‑ian, sw. V. (2), vertrocknen, verwelken; L.: Heidermanns 471

*sawwa-, *sawwam, germ., st. N. (a): nhd. Saft; ne. juice; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: ae. séaw (1), st. M. (wa), Saft, Feuchtigkeit; W.: s. afries. sâv-er 12, sêv-er, st. N. (a), Speichel, Nasenschleim; nostfries. sever; W.: as. sæ*? (2) 1, st. N. (wa), Saft; W.: ahd. sou* 6, st. N. (wa), Saft; L.: Falk/Torp 447

Scadinavia, lat.-germ., ON: nhd. Skandinavien, Schonen; Q.: ON (1. Jh.); E.: Herkunft unklar, es gibt mehrere Deutungsversuche des ersten Wortbestandteiles, vielleicht von germ. *skaþi‑, *skaþæn; für den zweiten Wortbestandteil ‑avia s. germ. *awi, *awjæ

Scaldis, lat.-germ.?, FlN: nhd. Schelde; Q.: FlN (5. Jh.); E.: ?

*se, germ., Pron.: Vw.: s. *sa

*se, germ.?, Interj.: nhd. siehe!; ne. see (Interj.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt, vielleicht zu idg. *sekÝ- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; W.: s. ae. þe-s, þéo-s, þi-s, Pron., dieser, diese, dieses; L.: Falk/Torp 421

*sÐ-, germ., V.: nhd. seihen; ne. sieve (V.); Hw.: s. *sÐdla‑; E.: idg. *sÐi- (1), *sÐ‑, V., fallen lassen, sieben (V.), Pokorny 889; L.: Falk/Torp 421

*sÐan, *sÚan, germ., st. V.: nhd. säen; ne. sow (V.); RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *sÐjan; E.: s. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen, fallen lassen, säen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: got. sái-an 30, red. abl. V., säen (, Lehmann S6); W.: ae. sõ-w‑an, st. V. (7)=red. V. (2), säen, ausstreuen, einpflanzen; W.: as. sõ-i-an 6, sw. V. (1a), red. V. (2), säen; mnd. seien, sw. V., säen; L.: Falk/Torp 421, Seebold 386, Kluge s. u. säen

*sebja-, *sebjaz, germ., Adj.: nhd. verwandt; ne. related; RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *sebjæ; E.: s. idg. *søebho-, *søebh-, sebho-, *sebh-, *søobho-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: got. *si-b-ji-s, Adj. (ja), gerecht, gesetzlich; W.: an. si-f-t, Adv., verwandt; W.: ae. *si-b-b (2), Adj., verwandt, verbunden; W.: afries. si-b-b-e (1) 39, Adj., verwandt; W.: mnl. sibbe, Adj., verwandt; W.: mnd. sibbe, Adj., verwandt; W.: ahd. sippi* 7, sibbi*, Adj., verwandt, blutsverwandt, verbündet; L.: Heidermanns 472

*sebja-, *sebjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Verwandter, Bruder; ne. relative (M.), brother; RB.: an.; E.: s. idg. *søebho‑, *søebh‑, *sebho‑, *sebh‑, *søobho‑, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: an. si-f-r, st. M. (a), Bruder; L.: Falk/Torp 432, Heidermanns 472

*sebjæ, *sibjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sippe, Verwandtschaft; ne. sibbship, relatives; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *søebho-, *søebh-, sebho-, *sebh-, *søobho-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: got. si-b-j-a* 1, st. F. (jæ), Sippenverhältnis, Verwandtschaft, Sippe (, Lehmann S46); W.: s. an. Si-f, st. F. (jæ), eine Göttin, Thors Weib; W.: an. si-f-jar, F. Pl., Sippe, Verwandtschaft, Schwangerschaft; W.: ae. si-b-b (1), si-b, st. F. (jæ), Verwandtschaft, Sippe, Liebe, Freundschaft, Friede, Glück; W.: afries. si-b-b-e (2) 13, st. F. (jæ), Sippe, Verwandtschaft, Sippeband; W.: as. si-b-b-i-a* 4, st. F. (jæ), Sippe; mnd. sibbe, F., Sippe, Blutsverwandtschaft; W.: ahd. sippa 32, sibba, st. F. (jæ), Friede, Verwandtschaft, Sippe, Bündnis, Blutsverwandtschaft; mhd. sippe, st. F., Blutsverwandtschaft, Verwandtschaftsgrad; nhd. Sippe, F., Sippe, Friede, Bündnis, Verwandtschaft, DW 16, 1223; L.: Falk/Torp 432, Heidermanns 472, Kluge s. u. Sippe; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 203 (Sibia), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 612 (Sibia, Sibin?), Semnones?

*sebjæ-, *sebjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Verwandte; ne. relative (F.); RB.: an.; E.: s. idg. *søebho‑, *søebh‑, *sebho‑, *sebh‑, *søobho‑, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: an. si-f-ja, sw. F. (n), Patin; L.: Heidermanns 472

*sebjæ-, *sebjæn, *sebja‑, *sebjan, germ., sw. M. (n): nhd. Verwandter, Blutsverwandter; ne. relative (M.); RB.: an., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *søebho‑, *søebh‑, *sebho‑, *sebh‑, *søobho‑, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: an. *-si-f-i, sw. M. (n); W.: afries. si-b-b-a 7, sw. M. (n), Verwandter, Blutsverwandter; W.: as. si-b-b-i-o* 1, sw. M. (n), Verwandter, Blutsverwandter; mnd. sibbe, M., Verwandter, Blutsverwandter; W.: ahd. sippo* 1, sibbo*, sw. M. (n), Verwandter, Blutsverwandter; L.: Falk/Torp 432, Heidermanns 472

*sebjæn, germ., sw. V.: nhd. versöhnen; ne. reconcile; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *søebho-, *søebh-, sebho-, *sebh-, *søobho-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: got. *si-b-jæn, sw. V. (2), sich versöhnen; W.: ae. si-b-b‑ian, sw. V. (2), versöhnen, besänftigen, zufriedenstellen; W.: ahd. sippæn* 3, sibbæn*, sw. V. (2), verbünden, verbinden; s. mhd. sippen, sw. V., verwandt sein mit einem; nhd. (ält.) sippen, sw. V., in der Sippe sein (V.), verwandt werden, DW 16, 1226; L.: Heidermanns 472

*sebnani-, *sebnaniz, germ.?, Sb.: nhd. Sippegenossen; ne. relations; E.: s. idg. *søebho-, *søebh-, sebho-, *sebh-, *søobho-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882

*sebnæ-, *sebnæn, *sebna‑, *sebnan, germ.?, Sb.: nhd. Sippe, Verwandtschaft; ne. sibbship, relatives; E.: s. idg. *søebho-, *søebh-, sebho-, *sebh-, *søobho-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882

*sebnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sippe, Verwandtschaft; ne. sibbship; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *søebho-, *søebh-, sebho-, *sebh-, *søobho-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 608 (Sefnas?, Semno, Semnon)

*sebæ- (1), *sebæn, *seba‑, *seban, germ., sw. M. (n): nhd. Sinn; ne. sense (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *sap‑, *sab‑, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; W.: an. sef-i (1), sw. M. (n), Sinn, Gemüt; W.: ae. sef‑a, seof-a, sw. M. (n), Sinn, Geist, Verstand, Herz; W.: vgl. ahd. intsebida* 1, insebida*, st. F. (æ), Sinn, Wahrnehmung, Bewusstsein; L.: Falk/Torp 431

*sebæ- (2), *sebæn, *seba‑, *seban, germ., sw. M. (n): nhd. Verwandter, Angehöriger; ne. relative (M.); RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sebjæ; E.: s. idg. *søebho-, *søebh-, sebho-, *sebh-, *søobho-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: an. gu-Œ-si-f-i, sw. M. (n), Gevatterschaft, geistlich Verwandter, Pate; W.: afries. si-b-b-a 7, sw. M. (n), Verwandter; W.: as. si-b-b-i-o* 1, sw. M. (n), Verwandter, Blutsverwandter; mnd. sibbe, M., Verwandter, Blutsverwandter; W.: ahd. sippo* 1, sibbo*, sw. M. (n), Verwandter, Blutsverwandter; L.: Falk/Torp 432, Heidermanns 472

*sebæn?, germ.?, sw. V.: nhd. beruhigen; ne. calm (V.); E.: Etymologie unbekannt

*sebun, *sibun, germ., Num. Kard.: nhd. sieben (Num. Kard.); ne. seven; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sept£-, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); Pokorny 909; W.: got. sibun 17, sevene, krimgot. seuene, Num. Kard., sieben (Num. Kard.) (, Lehmann S47); W.: an. sjau, sj‡ªu, sjæ, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); W.: ae. seofon, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); W.: ae. siofun, seofun, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); W.: afries. sigun 60?, siugun, sogen, soven, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); saterl. sogen, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); W.: anfrk. *sivon?, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); W.: as. sivun* 18, sivon*, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); mnd. seven, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); W.: ahd. sibun 74, Num. Kard. nhd. sieben (Num. Kard.); mhd. siben, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); nhd. sieben, Num. Kard., sieben (Num. Kard.), DW 16, 799; L.: Falk/Torp 432, Kluge s. u. sieben

*sebundi-, *sebundiz?, germ.?, st. F. (i): nhd. Siebenzahl; ne. seven (N.); RB.: an.; E.: s. *sebun; W.: an. sjaun-d, siªun-iŒu, F., Siebenzahl, Totenmahl am siebten Tage nach dem Tod; L.: Falk/Torp 432

*sebundæ-, *sebundæn, *sebunda‑, *sebundan, *sebunþæ-, *sebunþæn, *sebunþa‑, *sebunþan, germ., Num. Ord.: nhd. siebte, siebente; ne. seventh; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sebun; E.: s. idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebte, siebente, Pokorny 909; W.: got. *sibun-da, Num. Ord., siebte, siebente; W.: an. sjaund-i, sjænd-i, sjõnd-i, Num. Ord., siebente, siebte; W.: ae. siofo-þa, Num. Ord., siebente, siebte; W.: afries. sigun-da 20, Num. Ord., siebente, siebte; saterl. sogende, Num. Ord., siebente, siebte; W.: as. sivon-d-o* 1, Num. Ord., siebente, siebte; mnd. sevende, Num. Ord., siebte, siebente; W.: ahd. sibunto 17, Num. Ord. nhd. siebente, siebte; mhd. sibende, Num. Ord., siebente, siebte; nhd. siebente, Num. Ord., siebente, siebte, DW 16, 822; L.: Falk/Torp 431

*sebunþæ-, *sebunþæn, *sebunþa‑, *sebunþan, germ., Num. Ord.: Vw.: s. *sebundæn

*sed‑, germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 608 (Seda, Sedavon, Seddas, Sidimund, Sido)

*sÐda-, *sÐdam, *sÚda‑, *sÚdam, germ., st. N. (a): nhd. Saat; ne. seed; RB.: an., ae.; Hw.: s. *sÐdi‑; E.: idg. *sÐtis, Sb., Säen, Pokorny 889; s. idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: an. sõ-Œ (2), st. N. (a), Saat, Korn; W.: ae. sÚ-d, sÐ-d, st. N. (a), Saat, Same, Frucht, Nachkommen (M. Pl.), Säen, Wachstum;

*sÐdi-, *sÐdiz, *sÚdi‑, *sÚdiz, germ., st. F.: nhd. Saat; ne. seed; RB.: got., an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sÐan; E.: idg. *sÐtis, Sb., Säen, Pokorny 889; idg. *sei- (2), *sÐ-, *sýi-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: got. *sÐ-þ-s, st. F. (i), Saat; W.: an. sõ-Œ (1), st. F. (i), Spreu; W.: afries. sÐ-d (1) 1, st. F. (i), Saat, Same, Samen (M.); nnordfries. seed; W.: as. sõ‑d 1, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Saat; mnd. sõt, N., F., Saat, Säen; W.: ahd. sõt 21, st. F. (i), Saat, Saatfeld, Säen, Aussaat; mhd. sõt, st. F., Säen, Aussaat, Samenkorn; nhd. Saat, F., Saat; L.: Falk/Torp 421, Seebold 386, Kluge s. u. Saat

*sedla, germ., Sb.: nhd. Sitzen, Sitz, Sessel; ne. seat; RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: afries. sed-el 4, st. M. (a), Sitzen, Untergang; W.: s. ahd. hæhsetli 5, st. N. (ja), Sitz, Thron; L.: Falk/Torp 427

*sÐdla-, *sÐdlam?, *sÐþla‑, *sÐþlam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Sieb; ne. sieve (N.); RB.: an.; E.: idg. *sÐtlo‑, Sb., Sieb, Pokorny 889; s. idg. *sÐi- (1), *sÐ‑, V., fallen lassen, sieben (V.), Pokorny 889; W.: an. sõ-l-d (1), st. N. (a), Sieb; L.: Falk/Torp 421

*sedu-, *seduz, *sidu‑, *siduz, germ., st. M. (u): nhd. Sitte, Brauch, Eigenart; ne. custom, habit; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (100); E.: idg. *søÁdh-, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: got. si-d-u-s 4=3, st. M. (u), Sitte, Gewohnheit (, Lehmann S49); W.: an. si-Œ-r, st. M. (u), Sitte, Kultgebrauch, Glaube; W.: ae. si-d-u (1), seo-d‑u, sio-d-u, st. M. (u), Sitte, Gewohnheit, Art und Weise, Sittlichkeit, gute Sitte; W.: afries. si-d-e 9, st. M. (u), Sitte; nnordfries. sede, side; W.: anfrk. si-d-o 2, st. M. (u), Sitte, Gewohnheit, Verhaltensweise; W.: as. si-d-u* 4, st. M. (u), Sitte, Brauch; mnd. sede, M., F., Sitte; W.: ahd. situ 111, st. M. (u, i), Sitte, Brauch, Gewohnheit, Weise (F.) (2), Verhaltensweise; mhd. site, st. M., sw. M., Volksart, Volksbrauch, Gewohnheit, Art und Weise; s. nhd. Sitte, F., Sitte, DW 16, 1238; L.: Falk/Torp 428, Kluge s. u. Sitte; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 203f. (Sida, Sido, Sidimundus)

*seduga-, *sedugaz, germ., Adj.: nhd. gesittet, sittsam; ne. decent; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *sedu‑; E.: s. idg. *søÁdh‑, Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: an. si-Œ-ug-r, Adj.; W.: ahd. sitÆg 11, Adj., sittlich, gesittet, gewohnt, sittsam; mhd. sitic, Adj., sittig, ruhig, bescheiden (Adj.); nhd. sittig, Adj., Sitte habend, gesittet, DW 16, 1261; L.: Falk/Torp 428

*sef‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 609 (Sifilas, Sifila, Sifilo)

*seg-, germ., V.: nhd. halten, bewältigen; ne. hold (V.), manage; Hw.: s. *sege‑; E.: s. E.: idg. *seh-, *sehi-, *sehu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; L.: Falk/Torp 426

*segasnæ-, *segasnæn, germ., sw. F. (n): nhd. Sense; ne. scyte; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: as. s’g‑isna* 4, st. F. (æ), Sense; vgl. mnd. seisene, F., Sense; W.: ahd. segansa 37, segensa, st. F. (æ), Sense, Sichel, Krummschwert, Sternbild Orion; mhd. sëgense, st. F., sw. F., Sense; nhd. Sense, F., Sense, Werkzeug zum Mähen, DW 16, 604; L.: Falk/Torp 424, Kluge s. u. Sense

*sege-, *segez, *sigi‑, *sigiz, germ., st. N.: nhd. Sieg; ne. victory; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *segu‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *seh-, *sehi-, *sehu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; W.: got. sig-i-s 3, st. N. (a), Sieg (, Lehmann S52); W.: s. got. *sig-u-s?, st. M. (u), Sieg; W.: s. an. sig-r, st. M. (u?), Sieg; W.: ae. *sig, st. N. (a), Sieg; W.: s. ae. sig-e (2), syg-e, st. M. (i), Sieg, Erfolg, Triumph; W.: s. afries. sÆ (1) 2, st. M. (u?), Sieg; W.: s. anfrk. *sig-i?, st. M. (u, i), Sieg; W.: s. as. *sig-i?, st. M.? (athem.), Sieg; mnd. sege, st. M., Sieg; W.: ahd. sigu* 21, st. M. (u, i), Sieg, Leistung; mhd. sige, st. M., Sieg; nhd. Sieg, M., Sieg, DW 16, 886; L.: Falk/Torp 426, Kluge s. u. Sieg; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 201 (Segestes, Segga), 203ff. (Sicco, Sigesarus, Siggecondis, Siggifledis, Sigimerus, Sigimundus, Sigisbertus, Sigisricus, Sigisvultus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 609 (Segalo, Segga, Seggo, Segimer, Segimund, Sichari, SsigaduR (!), Sigari, Siger?, Sigeric, Singerich?, Siggecondis, Siggilfledis, Siggiric, Siggo, Siggon, Sigi, Sigibercth, Sigibert, Sigibuld, Sigila, Sigild, Sigimer, Sigimund, Sigiric, Sigivald, Sigulf, Sigymund, Sigyvald, Segestes, Segisvult, Sigismeres, Sigismund, Sigistric?, Sigisvuld, Sigisvult)

*segina, germ., F.: nhd. Schleppnetz; ne. drag-net; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat.‑gr. sagÐna; E.: s. lat.‑gr. sagÐna, F., Fischnetz; vgl. idg. *tøak‑ (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: ae. seg-n-e, sw. F. (n), Schleppnetz; W.: afries. sei-n-e 1, F., großes Netz, Schleppnetz; W.: as. s’g-in-a* 2, st. F. (æ), Netz; mnd. segene, seine, F., Schleppnetz; W.: ahd. segina 15, st. F. (æ), sw. F. (n), Netz, Schleppnetz, Zugnetz; mhd. segene, st. F., sw. F., großes Zugnetz

*segiþa-, *segiþaz, germ., st. M. (a): nhd. Sichel; ne. sickle; RB.: an., ae., mnd.; RB.: an., ae.; Hw.: s. *segiþæn; E.: vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. sig-Œ-r, st. M. (a), Sense; W.: ae. sig-þ-e, st. M. (a), Sense; W.: s. mnd. segede, F., Schlagsichel; L.: Falk/Torp 424

*segiþæ-, *segiþæn, *segiþa‑, *segiþan, germ., sw. M. (n): nhd. Sichel; ne. sickle; RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *segiþa‑; E.: vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. sig-Œ-r, st. M. (a), Sense; W.: ae. sig-þ-e, st. M. (a), Sense; W.: s. mnd. segede, F., Schlag-Sichel; L.: Falk/Torp 424

*segizæn, germ., sw. V.: nhd. siegen; ne. conquer, gain (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *sege‑; E.: s. idg. *seh‑, *sehi‑, *sehu‑, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; W.: an. sig-r-a, sw. V. (2), siegen; W.: ae. sig-or‑ian, sw. V. (2), siegen, besiegen; W.: ahd. sigiræn* 1, sw. V. (2), besiegen; W.: s. ahd. ubarsigiræn* 1, sw. V. (2), besiegen; L.: Falk/Torp 426

*segja-, *segjam?, germ., st. N. (a): nhd. Haut; ne. skin (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. sig-g, st. N. (a), Speckschwarte; L.: Falk/Torp 424

*segla-, *seglam, germ., st. N. (a): nhd. Stück, Segel; ne. sheet, sail (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *segla- (M.); I.: Lw. lat. sagellum; E.: s. lat. sagellum; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. seg-l, st. N. (a), Segel; W.: ae. seg-l (1), seg-el, st. M. (a), st. N. (a), Segel, Schleier, Vorhang, Wolkensäule; W.: afries. seil 1?, st. N. (a), Segel; W.: s. anfrk. *seg-il?, st. M. (a), Segel, Segeltuch; W.: as. seg-al 3, st. N. (a)?, Segel (N.); mnd. segel, N., Segel; W.: s. ahd. segal 46, st. M. (a), Segel, Segeltuch; mhd. sëgel, st. M., Segel, Vorhang; s. nhd. Segel, N., Segel, DW 16, 82; L.: Falk/Torp 426, Kluge s. u. Segel

*segla-, *seglaz, germ., st. M. (a): nhd. Stück, Segel; ne. sheet, sail (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *segla- (N.); I.: Lw. lat. sagellum; E.: s. lat. sagellum; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: s. an. seg-l, st. N. (a), Segel; W.: ae. seg-l (1), seg-el, st. M. (a), st. N. (a), Segel, Schleier, Vorhang, Wolkensäule; W.: s. afries. seil 1?, st. N. (a), Segel; W.: anfrk. *seg-il?, st. M. (a), Segel, Segeltuch; W.: s. as. seg-al 3, st. N. (a)?, Segel (N.); mnd. segel, N., Segel; W.: ahd. segal 46, st. M. (a), Segel, Segeltuch; mhd. sëgel, st. M., Segel, Vorhang; s. nhd. Segel, N., Segel, DW 16, 82; L.: Falk/Torp 426

*segljan, germ., sw. V.: nhd. segeln; ne. sail (V.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. *segla‑; W.: an. sig-l-a (2), sw. V. (1), segeln; W.: ae. sig-l-an, sw. V. (1), segeln; W.: afries. sÆl‑a 1?, sw. V. (1), segeln; L.: Falk/Torp 426

*seglæn, germ.?, sw. V.: nhd. segeln; ne. sail (V.); E.: s. *segla‑; L.: Falk/Torp 426

*segn-, germ., sw. V.: nhd. bezeichnen, segnen; ne. mark (V.), bless; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. sÆgnõre; E.: s. lat. sÆgnõre, V., zeichnen, bezeichnen; vgl. lat. sÆgnum, M., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: as. segn‑on* 1, sw. V. (2), segnen; mnd. segenen, sw. V., segnen, weihen, sich bekreuzigen; W.: ahd. seganæn* 30, sw. V. (2), segnen, preisen, sich bekreuzigen, weihen; mhd. sëgenen, sw. V., bekreuzigen, segnen; nhd. segnen, sw. V., segnen, DW 16, 118

*segæ, germ., st. F. (æ): nhd. Säge; ne. saw (N.); RB.: got., an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: got. *sah-r-j-a?, sw. M. (n), Korb; W.: an. s‡g, st. F. (æ), Säge; W.: ae. sag-a (1), sw. M. (n), Säge; W.: mnl. sege, Sb., Säge; W.: mnd. sage, sw. F., Säge; W.: ahd. sega 17, st. F. (æ), sw. F. (n), Säge; mhd. sege, st. F., sw. F., Säge; nhd. Säge, F., Säge, DW 14, 1647; W.: ahd. saga (1) 13, st. F. (æ), sw. F. (n), Säge; mhd. sage, st. F., sw. F., Säge; L.: Falk/Torp 424, Kluge s. u. Säge

Segorigienses vicani, lat.-germ.?, ON: nhd. Worringen bei Köln?; Q.: ON; E.: ?

*segu-, *seguz, *sigu‑, *siguz, germ., st. M. (u): nhd. Sieg; ne. victory; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sege‑; E.: idg. *seh-, *sehi-, *sehu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888; W.: got. *sig-u-s?, st. M. (u), Sieg; W.: s. got. sig-i-s 3, st. N. (a), Sieg (, Lehmann S52); W.: an. sig-r, st. M. (u?), Sieg; W.: ae. sig-e (2), syg-e, st. M. (i), Sieg, Erfolg, Triumph; W.: s. ae. *sig, st. N. (a), Sieg; W.: afries. sÆ (1) 2, st. M. (u?), Sieg; W.: anfrk. *sig-i?, st. M. (u, i), Sieg; W.: as. *sig-i?, st. M.? (athem.), Sieg; mnd. sege, st. M., Sieg; W.: ahd. sigu* 21, st. M. (u, i), Sieg, Leistung; mhd. sige, st. M., Sieg; nhd. Sieg, M., Sieg, DW 16, 886; L.: Falk/Torp 426, Kluge s. u. Sieg

*sÐgwÆ-, *sÐgwÆn, *sÚgwÆ‑, *sÚgwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Sicht; ne. view; RB.: an.; E.: s. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ‑ (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: an. sÏ-i (2), sw. F. (Æn), Sicht; L.: Heidermanns 473

*sÐgwi-, sÐgwiz, *sÚgwi‑, sÚgwiz, germ.?, Adj.: nhd. sehend, sichtbar; ne. seeing (Adj.), visible; RB.: an.; Vw.: s. *auþa‑; E.: s. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ‑ (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: an. sÏr (2), Adj., sehend?; L.: Heidermanns 473

*segwni-, *segwniz, *seuni‑, *seuniz, germ., st. F. (i): nhd. Sehen, Gesicht, Gestalt; ne. face (N.), shape (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: got. siu-n-s (1) 11, st. F. (i), Gesicht, Sehen, Sehkraft, Gestalt (, Lehmann S72); W.: an. sjæ‑n, st. F. (i), Blick, Auge; W.: an. s‘-n, st. F. (i), Gesicht, Blick, Aussehen, Sonne; W.: ae. síe-n (1), sÆ‑n (3), s‘‑n, sÐ‑n, st. F. (i), Gesicht, Sehvermögen, Erscheinung, Pupille, Auge; W.: afries. sið-ne 31, siæ-ne, siv-ene, st. F. (i), Sehen, Sehvermögen; W.: as. siun 4, st. F. (i), Auge, Gesicht; mnd. sune, süne, F., Sehen, Sehvermögen; W.: ahd. *siuni (2)?, st. N. (ja), Sehen, Sicht; W.: s. ahd. gisiuni 48, st. M. (ja), st. N. (ja), Sehkraft, Gesicht, Angesicht, Antlitz, Anblick, Blick; mhd. gesiune, gesðne, st. N., Sehkraft, Sehvermögen, Anblick, Gesicht; W.: s. ahd. ursiuni* 1, st. N. (ja), Aufsicht, Beachtung?, Gedenken?; W.: ahd. *siun?, st. F. (i), Sehen, Sicht; L.: Falk/Torp 425, Seebold 388

*sÐgwnÆ-, *sÐgwnÆn, *sÚgwnÆ‑, *sÚgwnÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Sehen, Gesicht, Gestalt; ne. seeing (N.), face (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: an. s‘n-i (2), N., Aussehen, Beispiel, Darlegung; L.: Heidermanns 474

*sÐgwni-, *sÐgwniz, *sÚgwni‑, *sÚgwniz, *sÐhwnja‑, *sÐhwnjaz, germ., Adj.: nhd. sichtbar; ne. visible; RB.: got., an., ae., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *selda‑; Hw.: s. *sehwan; E.: vgl. idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: got. *siu-n-s (2), Adj. (i/ja), sichtbar; W.: an. s‘n-n, Adj., sichtbar, erkennbar, offenkundig, gewiss, gleich; W.: ae. *síe-n-e, *sÐ-n-e, *s‘-n-e, Adj. (ja), sichtbar, klar, deutlich; W.: mnl. seine, Adj., schön, hübsch; W.: mnd. sune, Adj., sichtbar; W.: ahd. *sõni (1)?, (Adj.), gepflegt; W.: s. ahd. unsõni* 3, Adj., ungepflegt, entstellt; W.: ahd. seltsõni* (1) 33, Adj., seltsam, wunderbar, ungewöhnlich; mhd. sëltsÏne, Adj., seltsam, wunderbar, fremdartig, unbekannt, selten; nhd. seltsam, Adj., seltsam, ungewöhnlich, selten, DW 16, 547; L.: Falk/Torp 425, Seebold 388, Heidermanns 473

*sÐgwnilÆka-, *sÐgwnilÆkaz?, germ.?, Adj.: nhd. sichtbar; ne. visible; RB.: afries.; E.: s. *sÐgwni‑, *‑lÆka‑; W.: afries. sið-n‑lik 1?, Adj., sichtbar; L.: Heidermanns 474

*sÐgwnjan, germ.?, sw. V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896; W.: an. s‘n-a, sw. V. (1), zeigen; L.: Heidermanns 474

*seh-, germ., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. *sahsa‑, *segasnæn; E.: idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Falk/Torp 424

*sehs, germ., Num. Kard.: nhd. sechs; ne. six; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *søe¨s, *se¨s, *kse¨s, *ksøe¨s, *øe¨s, *u¨s, Num. Kard., sechs, Pokorny 1044; W.: got. saíh-s 4, krimgot. seis, Num. Kard., sechs (, Lehmann S7); W.: an. sex, Num. Kard., sechs; W.: ae. siex, six, syx, sex, Num. Kard., sechs; W.: afries. sex 28, Num. Kard., sechs; saterl. secs, Num. Kard., sechs; W.: as. s‑ehs 55, Num. Kard., sechs; mnd. ses, Num. Kard., sechs; W.: ahd. sehs 37, Num. Kard. nhd. sechs; mhd. sehs, Num. Kard., sechs; nhd. sechs, Num. Kard., sechs, DW 15, 2774; L.: Falk/Torp 425, Kluge s. u. sechs

*sehster, germ., M.: Vw.: s. *sester

*sehsti-, *sehstiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Sechszahl; ne. six (N.); RB.: an.; Hw.: s. *sehs; E.: s. idg. *søe¨tos, *se¨tos, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; W.: an. sÐtt, st. F. (i), Sechszahl; L.: Falk/Torp 425

*sehstæ-, *sehstæn, *sehsta‑, *sehstan, germ., Num. Ord.: nhd. sechste; ne. sixth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sehs; E.: idg. *søe¨tos, *se¨tos, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; W.: got. saíh-s-ta 4, Num. Ord., sechste; W.: an. sex-ti, Num. Ord., sechste; W.: an. sÐtt-i, Adj., sechste; W.: ae. seis‑t-a, Num. Ord., sechste; W.: ae. siex‑t‑a, six-t-a, syx-t-a, sex-t-a, Num. Ord., sechste; W.: afries. sex‑ta 11, Num. Ord., sechste; nfries. segste, Num. Ord., sechste; W.: as. s-ehs-to* 1, Num. Ord., sechste; mnd. seste, Num. Ord., sechste; W.: ahd. sehsto 23, Num. Ord. nhd. sechste; mhd. sehste, Num. Ord., sechste; nhd. sechste, Num. Ord., sechste, DW 15, 2789; L.: Falk/Torp 425

*sehw-, germ., sw. V.: nhd. folgen; ne. follow; Hw.: s. *sagja- (2); E.: idg. *sekÝ‑ (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: Falk/Torp 424

*sehwa-, *sehwaz, germ.?, Adj.: nhd. sehend; ne. seeing (Adj.); RB.: an.; Hw.: s. *sehwan; E.: s. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ‑ (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: an. *sjõr?, Adj.; L.: Heidermanns 474

*sehwan, germ., st. V.: nhd. sehen; ne. see (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; E.: s. idg. *sekÝ- (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ- (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: got. saí¸-an 106, st. V. (5), sehen (, Lehmann S8); W.: an. sjõ (2), sÐa, st. V. (5), sehen; W.: ae. séo-n (1), st. V. (5), sehen, erblicken, bemerken, verstehen; W.: afries. si-õ (3) 38, st. V. (5), sehen; saterl. sja, V., sehen; W.: anfrk. *si-an?, st. V. (5), sehen; W.: as. seh‑an 49, st. V. (5), sehen; mnd. sÐn, st. V., sehen; W.: ahd. sehan (1) 573, st. V. (5), sehen, blicken, schauen; mhd. sëhen, st. V. (5), sehen, erblicken; nhd. sehen, st. V., sehen, DW 16, 129; L.: Falk/Torp 425, Seebold 387, Kluge s. u. sehen

*sehwe, germ., Interj.: nhd. siehe!; ne. see (Interj.), look (Interj.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *sehwan; E.: s. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ‑ (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: got. sai 101, Adv., Interj., siehe!; W.: ahd. sÐ 37, Interj., sieh, wohlan; mhd. sÐ, Interj., siehe da, da; nhd. sieh, Interj., siehe da, DW 15, 2769 (seh); L.: Falk/Torp 421

*sÐhwnja‑, *sÐhwnjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sÐgwni‑

*sehwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sehen; ne. see (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ‑ (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: an. sjõ (1), st. F. (æ), Sehen, Sicht; W.: ae. séo (1), sío (2), st. F. (æ), Pupille; W.: s. anfrk. si-a* 1, sw. F. (n), Pupille, Augapfel; W.: as. seho* 2, sio*, sw. M. (n), »Sehe«, Pupille; s. mnd. sên, sênt, N. Sehvermögen, Sehkraft; W.: s. as. seh-a 3, sw. F. (n), Pupille; W.: ahd. seha 35, sw. F. (n), »Sehe«, Sehen, Pupille, Augapfel, Sehkraft; mhd. sëhe, st. F., Augapfel, Pupille, Sehkraft; nhd. (ält.) Sehe, F., Pupille, Sehvermögen, DW 16, 128; L.: Falk/Torp 425

*sehwæ- (1), *sehwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Augapfel, Pupille; ne. eyeball, pupil (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sehwan; E.: s. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ‑ (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: s. ae. séo (1), sío (2), st. F. (æ), Pupille; W.: afries. si-õ (1) 1, M., Augapfel, Pupille; W.: anfrk. si-a* 1, sw. F. (n), Pupille, Augapfel; W.: as. seh-a 3, sw. F. (n), Pupille; W.: as. seho* 2, sio*, sw. M. (n), »Sehe«, Pupille; s. mnd. sên, sênt, N. Sehvermögen, Sehkraft; W.: ahd. seha 35, sw. F. (n), »Sehe«, Sehen, Pupille, Augapfel, Sehkraft; mhd. sëhe, st. F., Augapfel, Pupille, Sehkraft; nhd. (ält.) Sehe, F., Pupille, Sehvermögen, DW 16, 128; L.: Seebold 387

*sehwæ- (2), *sehwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Sehen; ne. see (N.), seeing (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sehwan, *sehwæ; E.: s. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ‑ (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: s. an. sjõ (1), st. F. (æ), Sehen, Sicht; W.: anfrk. si-a* 1, sw. F. (n), Pupille, Augapfel; W.: as. seho* 2, sio*, sw. M. (n), »Sehe«, Pupille; s. mnd. sên, sênt, N. Sehvermögen, Sehkraft; W.: as. seh-a 3, sw. F. (n), Pupille; W.: ahd. seha 35, sw. F. (n), »Sehe«, Sehen, Pupille, Augapfel, Sehkraft; mhd. sëhe, st. F., Augapfel, Pupille, Sehkraft; nhd. (ält.) Sehe, F., Pupille, Sehvermögen, DW 16, 128; L.: Falk/Torp 425

*sehwti‑, *sehwtiz, germ., st. F. (i): nhd. Sicht; ne. view (N.); RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. *sehwan; W.: mnl. sicht, F., Sicht; W.: mnd. sicht, F., Schauen, Erkenntnis; W.: ahd. siht 2, st. F. (i), Sicht, Sehen, Anblick; mhd. siht, st. F., Sehen, Ansehen, Anblick; nhd. Sicht, F., Sicht, Handlung des Sehens, Möglichkeit des Sehens, DW 16, 737; L.: Kluge s. u. Sicht

*sehwula-, *sehwulaz, germ.?, Adj.: nhd. vorsichtig; ne. careful; RB.: an.; E.: vgl. idg. *sekÝ‑ (2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg. *sekÝ‑ (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: an. *sjõl-l?, Adj.; L.: Falk/Torp 474

*seida-, *seidaz, *sÆda‑, *sÆdaz, germ., Adj.: nhd. herabhängend, niedrig, sich lang hinziehend; ne. hanging (Adj.), low; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: an. sÆ-Œ-r (1), Adj., herabhängend, weit, groß; W.: ae. sÆ-d (1), Adj., weit, breit, geräumig, ausgedehnt, groß; W.: afries. sÆ-d-e (2) 1, Adv., niedrig, weit, tief; nnordfries. sid, Adv., niedrig, weit; W.: mnl. side, Adj., niedrig, tief; W.: mnd. wide, Adj., niedrig; W.: s. ahd. sÆto 1, Adv., schlaff, lose; L.: Falk/Torp 439, Heidermanns 475

*seidÐn, *seidÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sich erstrecken; ne. reach (V.); Hw.: s. *seida‑; E.: s. idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: ae. sÆ-d-ian, sw. V. (2), sich ausdehnen, sich erstrecken; L.: Heidermanns 475

*seidæ, *sÆdæ, germ., st. F. (æ): nhd. Seite, Flanke, Rand, Strand; ne. side, edge, shore; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *seidæn; E.: s. idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: afries. sÆ-d-e (1) 42, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Seite, Richtung, Partei; saterl. side; W.: as. sÆ‑da* (1) 3, st. F. (æ), Seite, Lende; mnd. sÆde, F., Seite, Lende, Weiche; W.: ahd. sÆta* 33, st. F. (æ), sw. F. (n), Seite, Hüfte; mhd. sÆte, sw. F., st. F., Seite; nhd. Seite, F., Seite, DW 16, 379; L.: Falk/Torp 439, Heidermanns 475

*seidæ-, *seidæn, *sÆdæ‑, *sÆdæn, germ., sw. F. (n): nhd. Seite, Flanke, Rand, Strand; ne. side (N.), shore (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: an. sÆ-Œ-a (1), sw. F. (n), Seite, Strand, Ufer, Küste; W.: ae. sÆ-d-e (1), sw. F. (n), Seite; W.: afries. sÆ-d-e (1) 42, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Seite, Richtung, Partei; saterl. side; W.: s. as. sÆ‑da* (1) 3, st. F. (æ), Seite, Lende; mnd. sÆde, F., Seite, Lende, Weiche; W.: s. ahd. sÆta* 33, st. F. (æ), sw. F. (n), Seite, Hüfte; mhd. sÆte, sw. F., st. F., Seite; nhd. Seite, F., Seite, DW 16, 379; L.: Falk/Torp 439, Heidermanns 475, Kluge s. u. Seite

*seidæn, germ.?, sw. V.: nhd. sich erstrecken; ne. reach (V.); Hw.: s. *seida‑; E.: s. idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: ae. sÆ-d-ian, sw. V. (2), sich ausdehnen, sich erstrecken; L.: Heidermanns 475

*seigan, *sÆgan, germ., st. V.: nhd. sinken; ne. sink; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: an. sÆ-g-a, st. V. (1), sinken, herabgleiten, zurückweichen; W.: ae. sÆ-g‑an (1), st. V. (1), sinken, herabsteigen, fallen, gleiten; W.: s. ae. sÚ-g-an, sw. V. (1), senken, fällen, zerstören, abmachen, sägen; W.: afries. sÆ-g-a 1, sÆ-a* (3), st. V. (1), sinken, untergehen; nnordfries. siuken, V., sinken, untergehen; W.: s. afries. sê-g-e 1?, F., Mord; W.: anfrk. sÆ-g-an* 1?, st. V. (1), schräg sein (V.), überhängen; W.: as. sÆ-g-an* 3, st. V. (1a), sinken, einherziehen; mnd. sÆgen, sw. V., den Halt verlieren, sinken; W.: ahd. sÆgan* 14, st. V. (1a), sinken, wanken, neigen; mhd. sÆgen, st. V., sich senken, niederfallen, sinken; L.: Falk/Torp 439, Seebold 388

*seihwan, *sÆhwan, germ., st. V.: nhd. seihen; ne. sieve (V.); RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *uz‑; E.: idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: an. sÆ-a (3), sw. V., seihen; W.: ae. sÆ-g-an (2), st. V. (1), seihen, tröpfeln, austrocknen; W.: ae. sío-n, séo-n (2), st. V.?, sw. V.?, seihen, laufen, tröpfeln, sickern; W.: ae. si-f-t‑an, sw. V. (1?), sieben (V.), seihen; W.: afries. sÆ-a (1) 1?, st. V. (1), seihen, tröpfeln; W.: afries. sÐ-l‑ia 1?, sw. V. (2), reinigen, sieben (V.); W.: mnl. sein, V., seihen; W.: s. mnd. sein, sw. V., seihen, tröpfeln; W.: ahd. sÆhan* 22, st. V. (1b), seihen, durchseihen, läutern; mhd. sÆhen, st. V., seihen, fließen; s. nhd. seihen, sw. V., seihen, DW 16, 205; L.: Falk/Torp 439, Seebold 389, Kluge s. u. seihen

*seihwæ-, *seihwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Seiher, Sieb; ne. sieve (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *seihwan; E.: s. idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: an. sÆ-a (1), sw. F. (n), Sieb; W.: s. ae. sio-h-h-e, seo-h-h-e, sw. F. (n), Seihe, Seiher; W.: ahd. sÆha 29, sÆga*, st. F. (æ), Seihe, Seiher, Durchschlag; mhd. sÆhe, sÆge, st. F., sw. F., Seihe; nhd. Seihe, F., Seihe, Werkzeug durch das man etwas tröpfeln lässt, DW 16, 205; L.: Falk/Torp 390

*seikan, germ.?, st. V.: nhd. seufzen; ne. sigh (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. sÆc-an, st. V. (1), seufzen, sich sehnen; L.: Seebold 391

*seipan, germ., st. V.: nhd. tropfen, fallen; ne. drop (V.), fall (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: idg. *seip‑, *seib‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: s. ae. sÆ-p‑ian, sw. V. (2), durchsickern, tröpfeln; W.: afries. *sÆ-p-a?, st. V. (1), tröpfeln; W.: s. ahd. seifar* (1) 2, seivar*, st. M. (a?), Speichel, Schaum; mhd. seifer, st. M., Speichel, Schaum; nhd. (ält.‑dial.) Seifer, M., tropfender Speichel, Geifer, DW 16, 195; W.: mhd. sÆfen, st. V., tröpfeln, triefen, gleiten, rutschen; L.: Seebold 391

*seipæn, germ., sw. V.: nhd. tropfen, fallen; ne. drop (V.), fall (V.); RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *seipan; E.: idg. *seip‑, *seib‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: ae. sÆ-p‑ian, sw. V. (2), durchsickern, tröpfeln; W.: mnd. sipen, V., tröpfeln, triefen; L.: Seebold 391

*seiþan, *sÆþan, germ., st. V.: nhd. zaubern; ne. do (V.) magic; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *seito‑, *soito‑, Sb., Band (N.), Seil, Pokorny 891; vgl. idg. *sÐi‑ (3), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: an. sÆ-Œ-a (2), st. V. (1), Zauberei üben; W.: s. ae. *si-d-en, F., Zauber; L.: Falk/Torp 440, Seebold 391

*seiþi‑, *seiþiz, *sÆþi-, *sÆþiz, germ., Adv. (Komp.): nhd. später; ne. later; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: got. *sei-þ-s, Adv., später; W.: an. sÆ-Œ-r (2), Adv., weniger, kaum; W.: s. ae. sÆ-þ‑ra, Adj., Adv., spätere, später; W.: s. afries. se-th-er 3, Adv., sodann, nachher; W.: as. *sÆ‑d?, Adj., weit; W.: as. sÆ-th (2) 3, Adv., später, nachher, seitdem, wann; mnd. sÆt, Adv., später, fernerhin; W.: ahd. sÆd 237, Präp., Adv., Konj., seit, seitdem, nach, nachdem, weil; mhd. sÆt, Adv., Präp., Konj., seitdem, darauf, nachher, späterhin, seit, nachdem; nhd. seit, Präp., Konj., seit, DW 16, 370; L.: Falk/Torp 438, Kluge s. u. seit

*sÐjan, *sÚjan, germ., sw. V.: nhd. säen; ne. sow (V.); RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sÐan; E.: s. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen, fallen lassen, säen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: got. sái-an 30, red. abl. V., säen (, Lehmann S6); W.: afries. si-õ* (4) 1, se-õ, sw. V. (1), säen; W.: as. sõ-i-an 6, sw. V. (1a), red. V. (2), säen; mnd. seien, sw. V., säen; W.: ahd. sõen* 56, sõwen*, sw. V. (1a), säen, pflanzen, einpflanzen, besäen; mhd. sÏn, sw. V., streuen, schütten, säen; nhd. säen, sw. V., säen; L.: Seebold 386, Kluge s. u. säen

*sek, *seke, germ., Pron.: nhd. sich; ne. himself, oneself; RB.: got., an., anfrk., as., ahd.; E.: aus dem Akk. von idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *ghe-, *gho-, Verstärkungspartikel, Pokorny 417; W.: got. si-k 264=262, Refl. Pron., sich (, Lehmann S55); W.: an. si-k, Refl. Pron., sich; W.: anfrk. si-g* 8, Refl.-Pron., sich; mnl. sik, Pron., sich; W.: as. si-k*? 1, Reflex.-Pron., sich; mnd. sik, sich, Refelx.-Pron., sich; W.: ahd. sih 1754, Refl.-Pron., sich; mhd. sich, Pron., sich; nhd. sich, Pron., sich, DW 16, 709; L.: Falk/Torp 421, Falk/Torp 423, Kluge s. u. sich

*sek-, germ., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. *seka‑, *sekilæ; E.: idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Falk/Torp 423

*seka-, *sekam, germ., st. N. (a): nhd. Sech, Pflugschar; ne. ploughshare; RB.: mnd., ahd.; I.: Lw. lat. *secum; E.: s. lat. *secum; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: mnd. sek, seke, N., Sech, Pflugmesser; W.: ahd. seh 52, st. N. (a), Sech, Pflugmesser; mhd. sëch, N., Sech, Pflugschar; nhd. (ält.) Sech, N., vorderes Pflugeisen, Pflugmesser, DW 15, 2772; L.: Falk/Torp 423

*seke, germ., Pron.: Vw.: s. *sek

*sekilæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sichel; ne. sickle (N.); RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. sÆcilis; E.: lat. sÆcilis, F., Sichel; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. sic-ol, st. M. (a), Sichel; W.: mnd. sekele, F., Sichel; W.: ahd. sihhila* 39, sichila, sw. F. (n), Sichel; s. mhd. sichel, st. F., Sichel; nhd. Sichel, F., Sichel, DW 16, 713; L.: Falk/Torp 423

*sÐla-, *sÐlaz, *sÚla‑, *sÚlaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sÐli‑

*selba, germ., Adj.: nhd. selbst; ne. self; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *selo-, *seolo-, Pron., selbst, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: got. si-l-b-a 186=185, sw. Pron., selbst (, Lehmann S57); W.: an. sjõ-l-f-r, Pron., selber; W.: ae. se-l-f, seo-l-f, sy-l-f, Pron., Adj., selbst, derselbe; W.: afries. se-lf 97, se-lv-a, Pron., selbe, selber, selbst; nnordfries. selv, siälv, Pron., selbe, selbst; W.: anfrk. se-l-f* 5, Pron.-Adj., selbst; W.: as. se-lf 392, Dem.-Pron., Adj., selbst; mnd. sulf, self, Adj., selbst; W.: ahd. selb 1821, Pron.‑Adj., selb, selber, selbst, derselbe, eben dieser, eigen, sogar; mhd. sëlb, Pron.‑Adj., selbst, selb; nhd. selb, Pron., selb, selber, DW 16, 411; L.: Falk/Torp 437, Kluge s. u. selber

*selda-, *seldaz, germ., Adj.: nhd. selten; ne. rare; RB.: got., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; im übrigen dunkel, Feist 421; W.: got. *si-ld-a-, Adj. (a)?, selten?, seltsam? (, Lehmann S58); W.: ae. se-ld‑ (2), (Adj.=)Präf., selten; W.: mnl. selden, Adj., selten; W.: as. *se-ld?, Adv., selten; W.: s. ahd. seltsõni* (1) 33, Adj., seltsam, wunderbar, ungewöhnlich, staunenerregend; mhd. sëltsÏne, Adj., seltsam, wunderbar, fremdartig, selten; nhd. seltsam, Adj., seltsam, ungewöhnlich, selten, DW 16, 547; W.: s. ahd. seltgiluof* 3, Adj., selten; L.: Falk/Torp 437, Kluge s. u. selten

*seldana-, *seldanaz, germ., Adj.: nhd. selten; ne. rare; RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *selda‑; E.: vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; W.: an. sja-l-dan, Adj., selten; W.: ae. se-ld-an, se-ld-on, se-ld-un, Adv., selten; W.: afries. se-ld-en 1, se-ld-a, Adj., selten; saterl. selden; W.: ahd. seltan* (1) 4, Adj., selten; mhd. sëlten, Adj., selten; nhd. selten, Adj., Adv., selten, DW 16, 542; W.: ahd. seltan* (2) 8, Adv., selten; mhd. sëlten, Adv., selten; nhd. selten, Adj., Adv., selten, DW 16, 542; L.: Falk/Torp 437

*seldasÐgwni‑, *seldasÐgwniz, germ., Adj.: nhd. selten zu sehen seiend; ne. being (Adj.) rare visible; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. *sedla‑, *sÐgwni‑; W.: ae. se-ld‑síe-n-e, Adj. (ja), selten, ungewöhnlich; W.: mnl. seltsiene, selsiene, Adj., selten; W.: mnd. selsen, selsem, Adj., selten, seltsam; W.: ahd. seltsõni* (1) 33, Adj., seltsam, wunderbar, ungewöhnlich; mhd. sëltsÏne, Adj., seltsam, wunderbar, fremdartig, selten; nhd. seltsam, Adj., seltsam, ungewöhnlich, selten, DW 16, 547; L.: Kluge s. u. seltsam

*selha-, *selhaz, germ., st. M. (a): nhd. Seehund, Robbe; ne. seal (N.) (2); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *selk‑, V., ziehen, Pokorny 901; W.: an. sel-r, st. M. (a), Seehund; W.: ae. seolh, st. M. (a), Seehund; W.: as. sel-a-h* 1, st. M. (a), Seehund; mnd. sel, sele, M., Seehund, Robbe; W.: ahd. selah 6, st. M. (a), Seehund, Robbe; mhd. sëleh, st. M., Seehund; L.: Falk/Torp 436, Kluge s. u. Seehund

*sÐlÆ-, *sÐlÆn, *sÚlÆ‑, *sÚlÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Glück; ne. luck; RB.: got., an.; Hw.: s. *sÐli‑ (Adj.); E.: s. idg. *sel‑ (6), *selý‑, *slõ‑, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; W.: got. sÐl-ei 8, sw. F. (n), Tüchtigkeit, Güte, Milde; W.: an. *sÏl-i?, sw. F. (Æn); L.: Heidermanns 476

*sÐli‑, *sÐliz, *sÚli‑, *sÚliz, *sÐla-, *sÐlaz, *sÚla‑, *sÚlaz, germ., Adj.: nhd. gut, gütig, glücklich; ne. good (Adj.), lucky, blessed; RB.: got., an., ae.; Vw.: s. *‑laika‑, *‑lÆka‑; Hw.: s. *sÐlja‑; Q.: PN; E.: s. idg. *sel- (6), *selý-, *slõ-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; W.: got. sÐl-s 3, Adj. (i/ja), gut, gütig, tauglich (, Lehmann S43); W.: an. sÏl-l, Adj., glücklich, selig, bedauernswürdig; W.: ae. *sÚl‑e, Adj., gut, glücklich; L.: Falk/Torp 436, Heidermanns 476, Kluge s. u. selig; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 611 (Selinas)

*sÐli-, *sÐliz, *sÚli‑, *sÚliz, germ.?, st. F. (i): nhd. Glück, Freude; ne. luck, joy; RB.: ae.; Hw.: s. *sÐli- (Adj.); E.: s. idg. *sel‑ (6), *selý‑, *slõ‑, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; W.: ae. sÚl, sÐl, st. M. (i), st. F. (i)?, Zeit, Gelegenheit, Bedingung, Lage, Glück, Freude; L.: Heidermanns 476

*sÐli-, *sÐliz, *sÚli‑, *sÚliz, germ.?, st. M. (i): nhd. Glück, Freude; ne. luck, joy; RB.: ae.; Hw.: s. *sÐli- (Adj.); E.: s. idg. *sel‑ (6), *selý‑, *slõ‑, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; W.: ae. sÚl, sÐl, st. M. (i), st. F. (i)?, Zeit, Gelegenheit, Bedingung, Lage, Glück, Freude; L.: Heidermanns 476

*sÐlÆga-, *sÐlÆgaz, *sÚlÆga‑ *sÚlÆgaz, germ., Adj.: nhd. glücklich, reich, mächtig; ne. happy, rich (Adj.), powerful; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sÐli- (Adj.); E.: vgl. idg. *sel‑ (6), *selý‑, *slõ‑, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; W.: ae. sÚl‑ig, Adj., selig, glücklich; W.: afries. sÐl‑ich 2, sÆl-ich, sõl-ich, Adj., selig, fromm, glücklich verstorben; nnordfries. salig, Adj., selig, fromm; W.: anfrk. sõl-ig 1, sÐl-ig*, Adj., selig; W.: as. sõl‑ig 45, sÐl‑ig*, Adj., gut, fromm, selig; mnd. salich, Adj., gut, glücklich; W.: ahd. sõlÆg 177, Adj., selig, heil, heilbringend, glücklich, glückhaft, glückbringend; mhd. sÏlic, Adj., beglückt, glücklich, selig; nhd. selig, Adj., selig; L.: Heidermanns 476

*sÐlilaika-, *sÐlilaikaz, *sÚlilaika‑, *sÚlilaikaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Glückseligkeit; ne. happyness, bliss; RB.: an.; E.: s. *sÐli‑; W.: an. sÏl-leik-r, st. M. (a)?, Glückseligkeit; L.: Heidermanns 476

*sÐlilÆka-, *sÐlilÆkaz, *sÚlilÆka‑, *sÚlilÆkaz, germ., Adj.: nhd. beglückt, gesegnet; ne. happy, blessed; RB.: an., ae.; E.: s. *sÐli‑, *‑lÆka‑; W.: an. sÏl-lig-r, Adj., glücklich, reich, von Reichtum zeugend; W.: ae. *sÚl-lic?, *sÚl-ig-lic?, Adj.; L.: Heidermanns 476

*sÐlinga-, *sÐlingaz, *sÚlinga‑, *sÚlingaz, *sÐlenga‑, *sÐlengaz, *sÚlenga‑, *sÚlengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. reicher Mann; ne. rich man (M.); RB.: an.; E.: s. *sÐli‑; W.: an. sÏl-ing-r, st. M. (a), reicher Mann, Fürst, in Glück und Reichtum lebender Mann; L.: Heidermanns 476

*sÐliþæ, *sÚliþæ, *sÐleþæ, *sÚleþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Glück, Seligkeit, Wohlergehen; ne. luck, bliss; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *sÐli‑; W.: an. sÏl‑d, st. F. (æ), Glück; W.: ae. sÚl‑þ, st. F. (æ), Glück, Segen; W.: anfrk. sõl-d-a 11, sõl-id-a*, st. F. (æ), Heil, Seligkeit; W.: as. sõl‑ith‑a* 2, sõl‑tha*, st. F. (æ), Glück, Segensspruch; W.: ahd. sõlida 101, st. F. (æ), Seligkeit, Heil, Glück, Glückseligkeit, Geschick, Segen; L.: Falk/Torp 436, Heidermanns 476

*sÐlja-, *sÐljaz, *sÚlja‑, *sÚljaz, germ., Adj.: nhd. gut, glücklich, gütig, selig; ne. good (Adj.), lucky, blessed; RB.: got., an.; Hw.: s. *sÐli‑; E.: s. idg. *sel‑ (6), *selý‑, *slõ‑, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; W.: got. sÐl-s 3, Adj. (i/ja), gut, gütig, tauglich (, Lehmann S43); W.: an. sÏl-l, Adj., glücklich, selig, bedauernswürdig; W.: ae. *sÚl‑e, Adj., gut, glücklich; L.: Falk/Torp 436

*sÐljan, *sÚljan, germ., sw. V.: nhd. beglücken; ne. make (V.) happy; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sel‑ (6), *selý‑, *slõ‑, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; W.: an. sÏl-a (2), sw. V. (1), beglücken, segnen, erquicken; W.: ae. sÚl‑an (1), sw. V. (1), sich ereignen, geschehen; L.: Heidermanns 476

*selkan, germ., st. V.: nhd. fallen, tröpfeln, erschlaffen; ne. fall (V.), drip, slacken; RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *uz‑; E.: s. idg. *sel‑, V., lassen, senden, werfen, gießen, Pokorny 900?; W.: ae. seolc-an, st. V. (3b), untätig werden, müßig werden; W.: s. ae. *sylc-an, sw. V., erschöpfen; W.: s. ahd. giselkÐn* 1, sw. V. (3), sich abstumpfen, erschlaffen, kraftlos werden, schwächen; W.: s. ahd. selkenÐn* 1, sw. V. (3), aufhören; L.: Falk/Torp 436, Seebold 392

*selmæ-, *selmæn, *selma‑, *selman, germ., sw. M. (n): nhd. Lager, Bettstelle; ne. bedstead; RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *sel‑ (2), *søel- (4), Sb., Balken, Brett, Gestell, Schwelle, Pokorny 898; W.: ae. seal-m-a, sel-m-a, sw. M. (n), Bettstelle, Bett; W.: afries. sel-m-a 1?, sw. M. (n), Gestell; W.: as. sel-mo* 1, sw. M. (n), Lager (F.), Bett; L.: Falk/Torp 437

*sÐlæ-, *sÐlæn, *sÚlæ‑, *sÚlæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Glück; ne. luck; RB.: an.; Hw.: s. *sÚli‑; E.: s. idg. *sel‑ (6), *selý‑, *slõ‑, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; W.: an. sÏl-a (1), sw. F. (n), Glück, Heil; L.: Heidermanns 476

*sem, germ.?, Num. Kard.: nhd. eins; ne. one; RB.: got.; E.: idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: got. sin-tein-s* 2, Adj. (a), täglich (, Lehmann S65); L.: Falk/Torp 432

*sem-, germ.?, Sb.: nhd. Sommer; ne. summer; Hw.: s. *sumara‑; E.: idg. *sem‑ (3), Sb., Sommer, Pokorny 905

*sÐma-, *sÐmaz, germ., Adj.: nhd. gering; ne. small; E.: Etymologie unklar, vielleicht von idg. *¨sÁro‑, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; L.: Falk/Torp 434

*sÐma-, *sÐmaz, *sÚma‑, *sÚmaz, germ.?, Adj.: nhd. schwärzlich; ne. blackish; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. sõm-r, Adj., dunkelgrau, dunkelfarbig, schwärzlich; L.: Heidermanns 477

*sÐmi-, *sÚmi‑, germ., Adj.: nhd. halb; ne. half; RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *‑kwikwa‑; E.: idg. *sÐmi‑, Adj., halb, Pokorny 905; W.: ae. sõm, Adj., halb; W.: s. ahd. sõmiheil 2, Adj., verdorben, geschwächt, gelähmt; W.: s. ahd. sõmiwÆz* 1, Adj., »halbweiß«, fast weiß; W.: s. ahd. sõmitæt* 1, Adj., halbtot; W.: s. ahd. sindsõmÆ* 1, st. F. (Æ), Ausgewogenheit; L.: Falk/Torp 434

*sÐmikwikwa-, *sÐmikwikwaz, *sÚmikwikwa‑, *sÚmikwikwaz, germ., Adj.: nhd. halblebendig, halbtot; ne. half-alive; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *sÐmi‑, *kwikwa‑; W.: ae. sõm-cwi-c, sõm-cwu‑c, sõm-cu-c, Adj., halblebendig, halbtot; W.: as. sõm‑kwi‑k* 1, Adj., »halblebend«, halb tot; W.: ahd. sõmikwek* 3, Adj., halblebendig, halbtot, hinfällig; L.: Falk/Torp 434

*sÐmizan, *sÚmizan, germ., Adj.: nhd. schlechtere; ne. worse; RB.: an.?, ae.; E.: s. idg. *sÐmi‑, Adj., halb, Pokorny 905; W.: ae. sÚm‑ra, Adj. (Komp.), schlimmere, schlechtere, schwächere; L.: Heidermanns 477

*semla, germ., Adv.: nhd. einmal, immer; ne. once, ever; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: got. sim-l-Ð 9=8, Adv., einst, vordem, vormals (, Lehmann S60); W.: ae. sim-bel, sim-b-le, sim-b-le-s, Adv., beständig, immer; W.: as. sim-b-la 28?, Adv., immer, dennoch, in jedem Fall, nur; W.: ahd. simble 1, Adv., immer; L.: Falk/Torp 432

*sÐmæ-, *sÐmæn, *sÐma‑, *sÐman, *sÚmæ‑, *sÚmæn, *sÚma‑, *sÚman, germ., sw. M. (n): nhd. Same, Samen (M.); ne. seed; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: as. sõ-mo* 1, sw. M. (n), Same, Samen (M.); mnd. sõme, sõm, M., Same, Samen (M.); W.: ahd. sõmo 65, sw. M. (n), Same, Grund, Urstoff, Ursache, Saat; mhd. sõme, sw. M., Same, Nachkommenschaft, Saat; nhd. Same, M., Same; L.: Falk/Torp 422

*semæn, germ., sw. V.: nhd. schmausen; ne. feast (V.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unklar, s. Falk/Torp 434; W.: ae. seom-ian, sem-ian, sw. V. (2), ausruhen, liegen, verbleiben; W.: s. ahd. gisemæn* 1, sw. V. (2), sich versammeln, verharren, bleiben; L.: Falk/Torp 434

*sena-, *senaz, germ., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.); RB.: got., ae., afries., as., lat.-ahd.; Q.: PN?; E.: idg. *seno-, Adj., alt, Pokorny 908; W.: got. *sin-s, Adj. (a), alt; W.: s. got. sin-eig-s* 16, seneigs*, Adj. (a), alt (, Lehmann S64); W.: vgl. got. *sin-i-s-kal-k-s?, st. M. (a), ältester Diener, Altknecht, Seneschall; W.: ae. sin‑, sin-e‑, sin-o‑, sion‑, Adj., Präf., beständig, dauernd, unendlich, gewaltig; W.: afries. sin (1) 1?, Adj., beständig, dauernd; W.: as. *sin?, Adj., beständig; W.: vgl. lat.‑ahd.? senescalcus* 12?, seniscalcus*, M., Altknecht; s. mhd. sëneschalt, st. M., Seneschall; L.: Falk/Torp 428, Heidermanns 478; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 202 (Senarius?)

*sÐna, germ., Adv.: nhd. sogleich; ne. at once; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. sæn-a, Adv., sogleich; W.: afries. sæn 4, Adv., sofort, sogleich; nnordfries. san, Adv., sofort, sogleich; W.: anfrk. sõn 3, Adv., sofort, bald; W.: as. sõn 63, Adv., alsbald, sogleich, schon, durchaus; mnd. sõn, Adv., gleich darauf, alsbald; W.: ahd. sõn 1, Adv., alsbald, alsdann, sogleich; mhd. son, Adv., alsbald, sodann

*senawæ, *senwæ, *sinawæ, *sinwæ, *seniwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sehne; ne. sinew; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *sÐi‑ (3), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: an. si-n, si-n-a (1), st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sehne; W.: ae. sio-n‑u (1), seo-n-u, st. F. (wæ), st. F. (æ), Sehne; W.: afries. si-n-e 28, si-n-i, si-n (3), st. F. (æ), Sehne; saterl. sine; W.: as. se-n-e-w-a* 1, sw. F. (n), Sehne; mnd. senuwe, sene, F., Sehne, Muskelband; W.: as. si-n-e-wa* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sehne; mnd. senuwe, sene, F., Sehne, Muskelband; W.: s. ahd. senawa* 36, sena, sw. F. (n), Sehne, Darmsaite als Fessel, Bogensehne, Riemen (M.) (1); mhd. sënewe, sw. F., st. F., Sehne, Bogensehne; nhd. Sehne, F., Sehne, DW 16, 148; L.: Falk/Torp 428, Kluge s. u. Sehne

*sendjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *senþjan

*sendra-, *sendraz, germ., st. M. (a): nhd. Sinter, Metallschlacke; ne. dross; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *sendhro‑?, Sb., *sendhrõ?, F., Flüssigkeit, Schlacke, Sinter, Pokorny 906; W.: an. sind-r, st. N. (a), Sinter, Schlacke, glühender Eisenfunke; W.: ae. sind-er, st. N. (a), Sinter, Schlacke, Abfall von Metall, Hammerschlag; W.: as. sinder 1, st. M. (a?), Sinter, Schlacke; mnd. sinder, sinter, M., Sinter, Schlacke; W.: ahd. sintar 34, st. M. (a?), Sinter, Schlacke, Metallschlacke, Hammerschlag?; mhd. sinter, st. M., st. N., Sinter, Metallschlacke; nhd. Sinter, M., Sinter, Schlacke, Hammerschlag, Tropfstein, DW 16, 1215; L.: Falk/Torp 431, Kluge s. u. Sinter

*seng-, germ., V.: nhd. sengen; ne. parch (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *sangjan; E.: vgl. idg. *senk‑?, V., brennen, dörren, Pokorny 907; W.: s. ahd. bisingæn* 1, sw. V. (2), sengen; L.: Falk/Torp 429

*sengwan, *singwan, germ., st. V.: nhd. singen; ne. sing; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑, *uz‑; Q.: PN (5. Jh.)?; E.: idg. *sengÝh-, V., singen, sprechen, Pokorny 906; W.: got. siggw-an 6, krimgot. singhen, st. V. (3,1), singen, vorlesen, rezitieren (, Lehmann S51); W.: an. syng-ja, syng-va, st. V. (3a), singen; W.: ae. sing-an, st. V. (3a), singen, krähen, lesen (V.) (1), erzählen, tönen, klingen; W.: afries. siung-a 6, sing-a, st. V. (3a), singen; saterl. sjonga, V., singen; W.: anfrk. sing-an* 12, sing-on, st. V. (3a), singen; W.: as. sing-an 3, st. V. (3a), singen; mnd. singen, st. V., feierlich vortragen, singen; W.: ahd. singan 285, st. V. (3a), singen, klingen, jauchzen, krähen; mhd. singen, st. V., singen, dichten (V.) (1), frohlocken; nhd. singen, st. V., singen, DW 16, 1067; L.: Falk/Torp 429, Seebold 392, Kluge s. u. singen; Son.: Förstemann, Altdeutsches Namenbuch, Erster Band, Personennamen, 2. A. 1900, 1338 (Singerich?), Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 208 (Singerichus?)

*senhta-, *senhtaz, *senhtja‑, *senhtjaz, *sinhti‑, *sinhtiz, germ., Adj.: nhd. sumpfig, seicht, versickernd; ne. muddy, shallow; RB.: ae., afries., as., mhd.; E.: s. idg. *sek- (1), V., rinnen, versiegen, sich senken, Pokorny 894; W.: ae. sÆh-t-e, Adj., sumpfig; W.: afries. sÆ (2) 1?, Sb., Moor; W.: s. as. *sÆk?, st. N. (a), Wasserlauf, Sumpf; mnd. sÆk, M., N., wasserhaltiger Grund, Tümpel; W.: mhd. sÆht, Adj., seicht, flach, dünn, dürftig; nhd. seicht, Adj., seicht; L.: Falk/Torp 429, Heidermanns 479

*senhtja‑, *senhtjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *senhta‑

*seniwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *senawæ

*senk-, germ., V.: nhd. heften; ne. fix (V.); Hw.: s. *sankila‑; E.: s. idg. *seg‑ (2), *seng‑, V., heften, hängen, berühren, Pokorny 887; L.: Falk/Torp 428

*senkwan, *sinkwan, germ., st. V.: nhd. sinken; ne. sink (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: idg. *sengÝ-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; W.: got. sigq-an* 2, st. V. (3,1), sinken (, Lehmann S54); W.: an. skk-va (1), st. V. (3a), sinken; W.: ae. sinc-an, st. V. (3a), sinken, versinken, abführen; W.: afries. sink-a 1?, st. V. (3a), sinken; W.: as. sink-an 4, st. V. (3a), sinken; mnd. sinken, st. V., sinken, untergehen; W.: ahd. sinkan 13, sincan*, st. V. (3a), sinken, sich niederlassen, sich senken, versinken; mhd. sinken, st. V., sinken, untersinken, einen Schacht in die Tiefe richten; nhd. sinken, st. V., sinken, DW 16, 1097; L.: Falk/Torp 428, Kluge s. u. sinken

*senna-, *sennaz, *senþna‑, *senþnaz, germ., st. M. (a): nhd. Sinn; ne. sense (N.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *sent‑, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: ae. sin-n-an (1), st. V. (3a), sinnen, nachdenken, sorgen um, wandeln, beachten; W.: s. afries. sin-n 23, sin (2), st. M. (a), Sinn, Bewusstsein, Verstand; nfries. sin; W.: ahd. sin (1) 112, st. M. (a), Sinn, Verstand, Vernunft, Geist, Gemüt, Gedanke, Einsicht; mhd. sin, st. M., Sinn, Sinnlichkeit; nhd. Sinn, M., Sinn, Geist, Gesinnung, DW 16, 1103; L.: Falk/Torp 430, Seebold 395

Senonae, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. Sens?; Q.: ON (4. Jh.); E.: Herkunft vom keltischen Stamm der Senonen

*sent-, germ.?, V.: nhd. streben, sinnen; ne. strive (V.); Hw.: s. *senþa‑; E.: s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908

*senþa-, *senþaz, *sinþa‑, *sinþaz, germ., st. M. (a): nhd. Gang (M.) (1), Mal (N.) (1), Fahrt; ne. mark (N.), journey; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: got. sinþ-s* 17, st. M. (a), Gang (M.) (1), Mal (N.) (1) (, Lehmann S66); W.: an. sinn (1), sinþa*, st. M. (a), Mal (N.) (1), Gang (M.) (1); W.: ae. sÆþ (1), st. M. (a), Gang (M.) (1), Bewegung, Reise, Auftrag, Abreise, Tod; W.: s. afries. seth-en 1?, Adv., ...mal; W.: as. sÆth* (1) 31, st. M. (a), Weg, Schicksal, Macht, Mal (N.) (1); W.: ahd. sind 40, st. M. (a), Weg, Fahrt, Richtung, Seite, Weise (F.) (1); mhd. sint, st. M., Weg, Gang (M.) (1), Reise, Fahrt; L.: Falk/Torp 430, Seebold 394; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 50 (Bertisindis), 202 (Sendefara, Sendus?), 207f. (Sinderith, Sindila, Sindval, Sindvit), 266 (Viliesinda), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 611 (Andosind, Argesind, Bertisindis, Chramnesind, Ranosind, Renosind, Sendefara, Sinderic, Sinderith, Sindewal, Sindia, Sindigis, Sindila, Sindivult, Sindulf, Sindval, Sindvit, Sindvitt, Sinthari, Sinthila, Sinthues, Sintula, SinþÏbad, Thorisin?, Wilesind, Wiliesind)

*senþan, germ., st. V.: Vw.: s. *senþnan

*senþjan, *sanþjan, *sendjan, germ., sw. V.: nhd. aussprechen; ne. express (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: an. se-nn-a (2), sw. V. (1), reden, zanken, disputieren; W.: ae. s-Ðþ-an, sw. V. (1), bestätigen, bezeugen, versichern; L.: Falk/Torp 430

*senþna‑, *senþnaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *senna­‑

*senþnan, *senþan, *sinþnan, *sinþan, germ., st. V.: nhd. gehen, fahren; ne. go (V.), travel (V.); RB.: ae., afries., as., mnd., ahd.; E.: s. an. sin (1); idg. *sent‑, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: ae. sÆþ‑ian, sw. V. (2), gehen, weggehen, reisen, wandern; W.: ae. sin-n-an (1), st. V. (3a), sinnen, nachdenken, sorgen um, wandeln, beachten; W.: afries. sin-n-a? 1?, st. V.?, gehen?; nfries. sinnen; W.: s. as. sÆth‑on 20, sw. V. (2), gehen, ziehen, reisen; W.: mnd. sinnen, st. V., sw. V., erstreben, erbitten, ersuchen; an. sinn-a (2), sw. V., sich kümmern um, achten auf; W.: ahd. sinnan* 11, st. V. (3a), sinnen, streben, verlangen, gehen, sich begeben; mhd. sinnen, st. V., merken, verstehen; nhd. sinnen, st. V., sinnen, seine Gedanken worauf richten, nachdenken, DW 16, 1156; W.: s. ahd. santa (1) 3, st. F. (æ), Schlussgebet; W.: s. ahd. santunga 2, st. F. (æ), Sendung, Entsendung; W.: s. ahd. sand (1) 1, st. M. (a?, i?), Zweck, Erfolg; L.: Falk/Torp 430, Seebold 394

*senþæn, germ., sw. V.: nhd. reisen, fahren; ne. travel (V.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *sent‑, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: an. sinn-a (1), *sinþjan, sw. V. (2), reisen, folgen, helfen; W.: s. as. sÆth‑on 20, sw. V. (2), gehen, ziehen, reisen; W.: ahd. sindæn* 4, sw. V. (2), fahren, reisen, ziehen, trachten, sich auf den Weg begeben, aufbrechen; mhd. sinden, sw. V., gehen, wandern, kommen; L.: Falk/Torp 430

*senu-, germ.?, sw. V.: nhd. winden, drehen; ne. wind (V.), turn (V.); E.: idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; L.: Falk/Torp 523

*senwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *senawæ

*ser-, germ., V.: nhd. reihen, knüpfen; ne. put in a line, knot (V.); Hw.: s. *serdan; E.: s. idg. *ser‑ (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen (V.)?, Pokorny 911; L.: Falk/Torp 434

*sÐr-, germ., Adj.: nhd. sogleich; ne. at once; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. sæn-a, Adv., sogleich; W.: afries. sæn 4, Adv., sofort, sogleich; nnordfries. san, Adv., sofort, sogleich; W.: s. anfrk. sõn 3, Adv., sofort, bald; W.: s. as. sõn 63, Adv., alsbald, sogleich, schon, durchaus; mnd. sõn, Adv., gleich darauf, alsbald; W.: ahd. sõr 560?, Adv., Konj., sofort, schnell, plötzlich, bald, sogleich, alsbald; mhd. sõr, Adv., sobald, alsdenn; W.: s. ahd. sõn 1, Adv., alsbald, alsdann, sogleich; mhd. son, Adv., alsbald, sodann; L.: Falk/Torp 420

*serdan, germ., st. V.: nhd. beischlafen, Unzucht treiben; ne. have sexual intercourse; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *ser‑ (4), V., reihen, knüpfen, beschlafen (V.)?, Pokorny 911; W.: an. ser-Œ-a, stre-Œ-a, st. V. (3b), Unzucht treiben; W.: ae. ser-þ-an, sw. V., beschlafen (V.); W.: ahd. sertan* 7?, st. V. (3b?), beischlafen; mhd. sërten, st. V., verführen, quälen, plagen, martern; nhd. (ält.) serten, st. V., schänden, beschlafen (V.), DW 16, 628; W.: s. ahd. serten* 13?, sw. V. (1a), beischlafen; s. mhd. sërten, st. V., verführen, quälen, plagen, martern; nhd. (ält.) serten, st. V., schänden, beschlafen (V.), DW 16, 628; L.: Falk/Torp 435, Seebold 395

*sergw-?, *serw‑?, germ., V.: nhd. entkräftet werden; ne. become weak, exhaust; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *¨sÁro‑, Adj., trocken, hell, klar, Pokorny 625; W.: mnd. serwen, sw. V., entkräftet werden, kränkeln; W.: ahd. serawÐn* 12, sw. V. (3), schwinden, sich verzehren, dahinschwinden, kraftlos werden, mutlos werden; mhd. serwen, sw. V., dahinwelken, kränkeln, absterben; W.: vgl. ahd. unsærÐntlÆh* 1, Adj., »unverwelklich«, unverweslich, unvergänglich; L.: Falk/Torp 435

*serik-, *serk‑, germ.?, F.: nhd. Seide; ne. silk RB.: ahd.; I.: Lw. lat. lat. sarica?, sÐricum; E.: s. lat. sarica?, sÐricum, N., serischer Stoff, Seide; vgl. lat. SÐr, M., Serer (M. Sg.); gr. SÁrej (SÐres), M., Serer (M. Pl.); W.: ahd. serih 1, Sb., Seide, Seidenstoff

*serk‑, germ., F.: Vw.: s. *serik‑

*serw‑?, germ., V.: Vw.: s. *sergw‑?

*sessa-, *sessaz, germ., st. M. (a): nhd. Sitz; ne. seat; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sedto‑, Adj., Sb., gesessen, Sitz, Pokorny 884; vgl. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: an. ses-s, st. M. (a), Sitz, Ruderbank; W.: ae. ses-s, st. M. (a), Sitz, Bank (F.) (1); L.: Falk/Torp 427, Seebold 397

*sester, *sehster, germ., M.: nhd. ein Maß; ne. a measure (N.); RB.: ae., mnd.; E.: s. lat. sextõrius, M., sechster Teil; vgl. lat. sextus, Num. Ord., sechste; idg. *søe¨tos, *se¨tos, Num. Ord., sechste, Pokorny 1044; W.: ae. sester, seoxter, st. M. (a), Gefäß, Krug (M.) (1), Sester (Maß), ein Maß; W.: mnd. sester, N., Hohlmaß, Maßeinheit für Flüssigkeiten; an. sist-er, sefster-r, st. M. (a), Hohlmaß

*seta-, *setam, germ., st. N. (a): nhd. Sitz; ne. seat; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *setjan; E.: s. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: an. set, st. N. (a), Sitz, Bettbank; W.: ae. set (1), st. N. (a), Sitz, Lager, Stall, Hürde, Sonnenuntergang; W.: s. ae. *s’t‑n-ian, sw. V., setzen; W.: as. *se-t?, st. N. (a), Sitz; W.: ahd. sez (1) 14, st. N. (a), Sitz, Thron, Gesäß; mhd. sëz, st. N., st. M., Sitz, Lager, Wohnsitz, Belagerung; W.: s. ahd. gisez* 5, st. N. (a), »Sitz«, Besatzung, Besetzung, Lager, Belagerung; mhd. gesëz, gesëzze, st. N., Sitz, Wohnsitz, Besitztum, Lager; nhd. Geseß, N., Sitz, Gesäß, DW 5, 4070; L.: Falk/Torp 426, Seebold 396

*sÐti-, *sÐtiz, *sÚti‑, *sÚtiz, germ., Adj.: nhd. sitzend, zu sitzen seiend; ne. sitting (Adj.); RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *setjan; E.: s. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: an. sÏt-r (2), Adj., im Stande zu sitzen, erträglich; W.: ae. *sÚt‑e (4), Adj.; W.: s. afries. dru-st-a 1, M., Droste, Truchsess; W.: s. mnl. ontset, Adj., abscheulich, furchtbar; W.: s. mnd. drossete, drotzete, droste, M., Truchsess; an. dræ‑t‑t-set-i, sw. M. (n), Truchsess; W.: s. mhd. antsÏze, Adj., mutig; L.: Falk/Torp 427, Seebold 397, Heidermanns 479

*sÐti-, *sÐtiz, *sÚti‑, *sÚtiz, germ., st. N. (i): nhd. Sitz, Aufenthalt; ne. seat, residence; RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: got. *sÐt-i?, st. N. (i), Sitz; W.: an. set-r, st. N. (i), Sitz, Aufenthalt, Sonnenuntergang, Ende; W.: an. sÏt-r (1), st. N. (i), Sommerweide, Wohnstätte; L.: Falk/Torp 427

*sÐtja-, *sÐtjam, *sÚtja‑, *sÚtjam, germ., st. N. (a): nhd. Sitz; ne. seat; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: an. sÏt-i, st. N. (ja), Sitz, Amt, Heuschober; W.: ae. sÚt-e (3), st. N. (ja), Sitzen, Fangvorrichtung; W.: afries. sÐt-e (2) 3, F., Wohnrecht; s. nfries. siette; W.: afries. *sit-t, st. N. (a), Sitz; W.: afries. sÐt-e? (3) 1?, F., Wohnplatz, Bauernhof; W.: afries. sÐt 1?, sÐt-a (2), st. N. (a?), ein Landmaß; W.: s. mnd. gesate, N., Niederlassung, Besitztum; W.: s. ahd. gisõzi* 18, st. N. (ja), Sitz, Ort, Gebiet, Bezirk; mhd. gesæze, st. N., Sitz, Gesäß, Wohnsitz, Lager, Lagerung, Belagerung, Lage der Dinge; nhd. Gesäß, N., Sitz, Gesäß, DW 5, 3806; L.: Falk/Torp 427, Seebold 397

*setjan, *sitjan, germ., st. V.: nhd. sitzen, nachstellen; ne. sit; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: got. sit-an 33, st. V. (5), sitzen (, Lehmann S68); W.: an. si-t-ja, st. V. (5), sitzen; W.: s. an. sÏt-a (3), sw. V. (2), nachstellen, lauern, verursachen; W.: ae. sit-t‑an, st. V. (5), sitzen, sich setzen, bleiben, liegen; W.: s. ae. sÚt‑ian, sw. V. (2), auflauern; W.: s. ae. sÚt‑an, sw. V. (1), auflauern, nachstellen; W.: afries. sit-t-a 37, st. V. (5), sitzen, wohnen, sich befinden, besitzen; saterl. sitta, V., sitzen; W.: anfrk. sit-t-en* 1, sit-t-on*, st. V. (5), sitzen; W.: as. si‑t-t‑ian 56, st. V. (5), sitzen, sich setzen, wohnen; mnd. sitten, st. V., sitzen; W.: ahd. sizzen 337?, st. V. (5), sitzen, thronen, sich befinden, wohnen; mhd. sitzen, st. V., sitzen, wohnen; nhd. sitzen, st. V., sitzen, DW 16, 1280; W.: s. ahd. saz* 1, st. M. (a?, i?), Bestimmung?, Satz?; mhd. saz, st. M., Bestimmung, Lage, Vertrag; nhd. Satz, st. M., Satz; L.: Falk/Torp 426, Seebold 396, Kluge s. u. sitzen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 279 (Sitones)

*setla-, *setlaz, germ., st. M. (a): nhd. Sitz, Sessel; ne. seat, arm-chair; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *setjan; E.: vgl. idg. *sed- (A), sitzen, Pokorny 884; W.: got. sit-l-s* 4, st. M. (a), Sitz, Stuhl, Wohnstätte, Nest (, Lehmann S69); W.: an. sj‡t-ul-l (1), st. M. (a), Bank (F.) (1), Sitz; W.: ae. set‑l, seat‑ul, sed-l, se-l-d (1), st. N. (a), Sitz, Stelle, Ort, Wohnung, Thron, Belagerung; W.: ae. seot‑ul, st. M. (a), Stuhl, Sessel; W.: mnl. setel, Sb., Sessel; W.: as. *se-t-l?, st. N. (a?), Sitz; W.: ahd. sezzal 12, st. M. (a?), Thron, Sitz, Stuhl, Sessel, Bank; mhd. sëzzel, st. M., Sessel; nhd. Sessel, M., Sessel, Sitzgerät, Ruhestuhl, größerer bequemer Stuhl, DW 16, 631; L.: Falk/Torp 427, Seebold 397, Kluge s. u. Sessel

*sÐtæ, *sÚtæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hinterhalt; ne. ambush (N.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: an. sõt, st. F. (æ), Sitz, Stand, Hinterhalt; W.: ae. sÚt, st. F. (æ), Versteck, Lauer (F.) (1), Hinterhalt; W.: mnd. sate, sõt, Sb., Niederlassung, Baustelle; W.: ahd.? sõza* 1, st. F. (æ), Sänfte, Sitz; mhd. sõze, st. F., Sitz, Wohnsitz, Rastort; nhd. (ält.) Saße, F., Sitz, Wohnsitz; L.: Falk/Torp 427, Seebold 397

*sÐtæ-, *sÐtæn, *sÐta‑, *sÐtan, *sÚtæ‑, *sÚtæn, *sÚta‑, *sÚtan, germ., sw. M. (n): nhd. Sitzender, Sitzer; ne. sitter; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: ae. sÚt-a (2), sw. M. (n), Bewohner, Sitzer, Sitzender; W.: ae. *set (2), M., Sitzer; W.: ae. *set‑a, sw. M. (n), Sitzer, Sitzender; W.: afries. *sÐt-a (1), sw. M. (n), Sasse, Sitzender; W.: ahd. stuolsõzo* 8, sw. M. (n), »Stuhlsitzer«, Richter, Beisitzer, Tafelmeister, Vorsteher der Tagel, Gerichtsbeisitzer, Schöffe?; mhd. stuolsõze, sw. M., Gerichtsbeisitzer, Schöffe; nhd. (ält.) Stuhlsasse, M., der auf dem Richterstuhl sitzende Richter, DW 20, 363; L.: Seebold 397

*sÐtæn, *sÚtæn, germ., sw. V.: nhd. sitzen, nachstellen; ne. sit (V.), persecute; RB.: an., ae., mnd., mhd.; RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: an. sÏt-a (3), sw. V. (2), nachstellen, lauern, verursachen, entsprechen; W.: ae. sÚt‑ian, sw. V. (2), auflauern; W.: ae. sÚt‑an, sw. V. (1), auflauern, nachstellen; W.: mnd. saten, sw. V., beruhigen, stillen, beilegen; W.: mhd. sõzen, sæzen, sw. V., setzen, Sitz anweisen, Wohnsitz anweisen, besetzen, festsetzen, fertigmachen, einrichten; s. nhd. setzen, sw. V., setzen, sitzen machen, DW 16, 643; L.: Falk/Torp 427

*sÐtra-, *sÐtram, *sÚtra‑, *sÚtram, germ.?, st. N. (a): nhd. Sitzen, Verweilen; ne. sit (N.), stay (V.); RB.: an.; Hw.: s. *sedjan; E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: an. set-r, st. N. (i), Sitz, Aufenthalt, Sonnenuntergang, Ende; W.: an. sÏt-r (1), st. N. (i), Sommerweide, Wohnstätte; L.: Falk/Torp 427

*setta-, *settaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Sitz, Sessel; ne. sit (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *sedto‑, Adj., Sb., gesessen, Sitz, Pokorny 884; vgl. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: ae. ses-s, st. M. (a), Sitz, Bank (F.) (1)

*setula-, *setulaz, germ., st. M. (a): nhd. Sitz, Sessel; ne. seat, arm-chair; E.: s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884

*seþla, germ., Sb.: nhd. Sitz, Wohnsitz; ne. residence; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sedjan; E.: s. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; vgl. idg. *Ás‑, V., sitzen, Pokorny 342; W.: anfrk. *seth-il-i?, st. N. (ja); W.: anfrk. *seth-el?, st. M. (a), st. N. (a), Sitz, Sessel; W.: anfrk. *sith-il-i?, st. N. (ja); W.: as. se-d-al* 6, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Ruhe, Sitz; mnd. sedel, M., N., Ruhen, Sitzen; W.: as. se-th-al* 3, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Sitz; mnd. sedel, M., N., Ruhen, Sitzen; W.: ahd. sedal 43, st. M. (a), st. N. (a), Sitz, Sitzen, Platz (M.) (1), Sitzplatz, Sitzbank, Sessel, Thron, Bank (F.) (1); mhd. sëdel, st. M., st. N., Sessel, Sitz; nhd. (ält.‑dial.) Sedel, M., Sitz, Ruhestatt, DW 15, 2806; L.: Falk/Torp 427

*sÐþla‑, *sÐþlam?, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *sÐdla‑

*seud-, germ.?, V.: nhd. sudeln; ne. soil (V.); E.: s. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912

*seuda-, *seudaz, germ., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); ne. purse (N.); RB.: an., ae.; E.: idg. *sØð‑, *sÆø‑, V., nähen, Pokorny 915; W.: an. sjæŒ-r (1), st. M. (a), Beutel (M.) (1); W.: ae. séo-d, st. M. (a), Tasche, Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1); L.: Falk/Torp 442

*seudan, germ., sw. V.: Vw.: s. *seuþan

*seugan, germ., st. V.: Vw.: s. *sðgan

*seuhsla, germ., Sb.: Vw.: s. *suhsla

*seuka-, *seukaz, germ., Adj.: nhd. siech, krank; ne. sick (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑dæma‑, *‑haidu‑, *‑laika‑; E.: idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: got. siuk-s 21, Adj. (a), krank, schwach, siech (, Lehmann S71); W.: an. sjðk-r, s‘k-r, Adj., krank; W.: ae. séoc, Adj., siech, krank, schwach, verwundet, verderbt, traurig, niedergeschlagen; W.: afries. siõk* 7, Adj., siech, krank, schwach; nnordfries. sðk, Adj., siech, krank, schwach; W.: anfrk. *siok?, Adj., siech, krank; mnl. siec, Adj., krank, schwach; W.: as. siok 11, Adj., siech, krank; mnd. sÐk, Adj., siech, ungesund, aussätzig; W.: ahd. sioh 67, Adj., siech, krank, schwach, ohnmächtig; mhd. siech, Adj., krank, siech, aussätzig; nhd. siech, Adj., andauernd krank, hinkrankend, DW 16, 838; L.: Falk/Torp 442, Seebold 398, Heidermanns 480, Kluge s. u. siech

*seukadæma-, *seukadæmaz, germ., st. M. (a): nhd. Krankheit; ne. sickness; RB.: an., anfrk., ahd.; E.: s. *seuka‑, *dæma‑; W.: an. sjðk-dæ‑m-r, st. M. (a), Krankheit; W.: anfrk. siok-duo-m* 2, st. M. (a), Siechtum, Krankheit; W.: ahd. siohtuom* 1, st. M. (a), »Siechheit«, »Siechtum«, Krankheit, Kränklichkeit, Schwachheit; mhd. siechtuom, st. M., st. N., Krankheit, Siechtum; s. nhd. Siechtum, N., Siechtum, Krankheit, DW 16, 856; L.: Heidermanns 480

*seukahaidu-, *seukahaiduz, germ.?, st. F. (u): nhd. Krankheit; ne. sickness; RB.: ahd.; E.: s. *seuka‑, *haidu‑; W.: ahd. siohheit* 7, st. F. (i), »Siechheit«, Krankheit, Schwachheit; mhd. siechheit, st. F., Siechtum, Krankheit; nhd. (ält.) Siechheit, F., Siechheit, DW 16, 851; L.: Heidermanns 480

*seukalaika-, *seukalaikaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Krankheit; ne. sickness; RB.: an.; E.: s. *seuka‑; W.: an. sjðk-leik-r, st. M. (a), Krankheit; L.: Heidermanns 480

*seukalæn, germ.?, sw. V.: nhd. krank sein (V.); ne. be (V.) sick; RB.: ahd.; Hw.: s. *seuka‑; E.: s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: ahd. siohhalæn* 3, siochalæn*, sw. V. (2), siechen, krank sein (V.), ermatten, kränkeln; L.: Heidermanns 480

*seukan, germ., st. V.: nhd. siechen, krank sein (V.); ne. be (V.) sick; RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *seuka‑; E.: s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: got. siuk-an 9, st. V. (2), siechen, siech sein (V.), krank sein (V.); W.: afries. siðk‑a 1?, sw. V. (1), erkranken; W.: ahd. siohhÐn* 13, siochÐn*, sw. V. (3), siechen, krank sein (V.), krank sein (V.) krank werden; nhd. siechen, sw. V., siechen, siech sein (V.), kränkeln, DW 16, 846; L.: Falk/Torp 442, Seebold 398

*seukÐn, *seukÚn, germ.?, sw. V.: nhd. krank werden; ne. become sick, sicken; RB.: ahd.; Hw.: s. *seuka‑; E.: s. idg. *seug‑, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: ahd. siohhÐn* 13, siochÐn*, sw. V. (3), siechen, krank sein (V.), krank sein (V.) krank werden, matt werden; nhd. siechen, sw. V., siechen, siech sein (V.), kränkeln, DW 16, 846; L.: Heidermanns 480

*seukÆ-, *seukÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Krankheit; ne. sickness; RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *seuka‑; E.: s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: got. siuk-ei 7=6, sw. F. (n), Krankheit, Seuche, Siechtum; W.: afries. siðk‑e 5, F., Seuche, Krankheit; W.: ahd. siohhÆ* 5, siochÆ*, st. F. (Æ), »Siechtum«, Krankheit, Schwäche; nhd. (ält.) Sieche, F., Unwohlsein, Krankheit, DW 16, 846; L.: Heidermanns 480

*seukiþæ, *seukeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Seuche, Krankheit; ne. sickness; RB.: afries.; E.: s. *seuka‑; W.: afries. siðk-ithe* 14, siðk‑te, siæch-te, st. F. (æ), Seuche, Krankheit; L.: Heidermanns 480

*seukjan, germ.?, sw. V.: nhd. erkranken; ne. fall (V.) sick; RB.: an.; E.: s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: an. syk-jast, an. sw. V., erkranken, krank werden, schwach werden; L.: Heidermanns 480

*seuni‑, *seuniz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *segnwi‑

*seuræ?, germ., Sb.: nhd. Krebsmilbe, Krätzmilbe; ne. mite; RB.: got., as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *siur-j-æ?, sw. F. (n), Krebsmilbe, Krätzmilbe; W.: as. siura 1?, sw. F. (n)?, Krätzmilbe; mnd. sure, süre, F., Krätzmilbe

*seut-, germ.?, sw. V.: nhd. sudeln; ne. soil (V.); E.: s. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912

*seuþan, *seudan, germ., sw. V.: nhd. sieden; ne. boil (V.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *uz‑; E.: idg. s. *seu- (4), *seut-, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; W.: got. *siu-d-an?, sw. V. (2), sieden; W.: ae. séo-þ‑an, st. V. (2), sieden, kochen, unruhig sein (V.), brüten, betrüben; W.: afries. siõth-a 1, st. V. (2), sieden; nfries. sjiedden, V., sieden; W.: mnl. sieden, V., sieden; W.: mnd. sêden, st. V., sieden, kochen; W.: ahd. siodan* 21, st. V. (2b), sieden, kochen, braten, rösten; mhd. sieden, st. V., sieden, wallen (V.) (1), kochen; nhd. sieden, unr. V., sieden, kochen; L.: Falk/Torp 443, Seebold 400, Kluge s. u. sieden

*seuwilæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ahle, Säule (F.) (1); ne. awl, pillar; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *sØð‑, *sÆø‑, V., nähen, Pokorny 915; W.: as. siu‑la 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Säule (F.) (1), Pfriem; mnd. suwele, sule, F., Säule (F.) (1); W.: ahd. siuwila* 11, siula, suila, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Ahle, Pfrieme; mhd. siuwele, sw. F., Pfrieme; L.: Falk/Torp 442

*sez, germ., Pron.: nhd. sich; ne. oneself; E.: s. *sek

*si-, germ., Pron.: nhd. sie; Vw.: s. *iz

*si-, germ., V.: nhd. binden; ne. bind (V.); Hw.: s. *sÆmæn, *saila‑; E.: idg. *sÐi‑ (3), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Falk/Torp 437

*si-, germ.?, V.: nhd. nachlassen, trocknen; ne. cease, dry (V.); E.: idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Falk/Torp 438?

*si-, germ.?, V.: nhd. langsam sein (V.), spät kommen; ne. delay (V.); Hw.: s. *sÆþu‑; E.: idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Falk/Torp 438

*sib-, germ., V.: nhd. sickern, seihen; ne. drip, sieve (V.); Hw.: s. *siba‑, *sibi‑; E.: idg. *seip‑, *seib‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; s. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Falk/Torp 440

*siba-, *sibam, germ., st. N. (a): nhd. Sieb; ne. sieve (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *sibi‑; E.: s. idg. *seip‑, *seib‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: ae. si-f-e, st. N. (i), Sieb; W.: as. si-f* 2?, st. N. (a), Sieb; mnd. seve, N. Sieb; W.: ahd. sib 24, sipf, siph, st. N. (a), Sieb; mhd. sib, st. N., Sieb; nhd. Sieb, N., Sieb, DW 13, 773; L.: Falk/Torp 440

*sibi-, *sibiz, germ., st. N. (i): nhd. Sieb; ne. sieve (N.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *siba‑; E.: s. idg. *seip‑, *seib‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: ae. si-f-e, st. N. (i), Sieb; W.: mnl. seve, Sb., Sieb; W.: as. si-f* 2?, st. N. (a), Sieb; mnd. seve, N. Sieb; W.: ahd. sib 24, sipf, siph, st. N. (a), Sieb; mhd. sib, st. N., Sieb; nhd. Sieb, N., Sieb, DW 13, 773; L.: Falk/Torp 440, Kluge s. u. Sieb

*sibjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *sebjæ

*sibun, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *sebun

*sÆd‑, germ.: Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 612 (Sidin, Sidon)

*sÆda‑, *sÆdaz, germ., Adj.: Vw.: s. *seida‑

*sÆdæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *seidæ

*sÆdæ‑, *sÆdæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *seidæn

*sidu‑, *siduz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *seduz

*sif-, germ.?, V.: nhd. sickern, seihen; ne. drip, sieve (V.); E.: idg. *seip‑, *seib‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; s. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Falk/Torp 440

*sÆgan, germ., st. V.: Vw.: s. *seigan

*sigi‑, *sigiz, germ., st. N.: Vw.: s. *segez

*sigu‑, *siguz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *segu‑

*sÆhwan, germ., st. V.: Vw.: s. *seihwan

*sÆhila, germ., Sb.: Vw.: s. *sÆhwila

*sÆhwila, *sÆhila, germ., Sb.: nhd. Seihe, Siel, Schleuse; ne. sieve (N.), sluice; RB.: afries., as.; E.: idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: afries. sÐ-l‑ia 1?, sw. V. (2), reinigen, sieben (V.); W.: afries. sÆ-l 21, st. M. (a), Siel, Abzug, Schleuse; W.: as. *sÆ‑l?, st. M. (a), Wassergraben, Schleuse, Abzugskanal, Siel; mnd. sÆl, F., Siel, Durchlass für Abwässer, Deichschleuse; L.: Falk/Torp 439

*sihtræ-, *sihtræn, germ., sw. F. (n): nhd. Abzugsgraben, Ablaufkanal; ne. sewer; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: ae. sio-h-t-r‑e, seo-h-t-r-e, si-h-tr‑e, sw. F. (n), Abzugsgraben; W.: ae. sio-h-t-er, seo-h-t-er, sio-h-tr‑a, sw. M. (n), Abzugsgraben; W.: mnd. sichter, M., hölzerne Wasserrinne unter den Wegen, bedeckter Ableitungskanal; L.: Falk/Torp 440, Seebold 390

*sihwæ-, *sihwæn, germ., sw. F. (n): nhd. »Seihe«, Seiher, Sieb; ne. sieve (N.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: an. sÆ-a (1), sw. F. (n), Sieb; W.: ae. sio-h-h-e, seo-h-h-e, sw. F. (n), Seihe, Seiher; W.: mnd. sie, F., Seiher, Durchschlag; W.: ahd. sÆha 29, sÆga*, st. F. (æ), Seihe, Seiher, Durchschlag; mhd. sÆhe, sÆge, st. F., sw. F., Seihe; nhd. (ält.) Seihe, F., Seihe, Werkzeug durch das man etwas tröpfeln lässt, DW 16, 205; L.: Falk/Torp 439, Seebold 390

*sÆka-, *sÆkam, germ., st. N. (a): nhd. langsam rinnendes Wasser; ne. trickling water (N.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *seikÝ‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: an. sÆk, st. N. (a), stillstehender oder langsam fließender Wasserlauf, Bucht, Teich; W.: ae. sÆ-c, st. N. (a), Wasserlauf, Bach; W.: mnd. sÆk, M., sumpfige Niederung, Tümpel; W.: ahd. seih 2, st. M. (a?, i?), Harn; mhd. seich, st. M., Harn; nhd. Seich, M., Handlung des Seichens, Geseichtes, Harn, DW 16, 166; L.: Falk/Torp 439

*sika-, *sikaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schnäpel; ne. blue char (zool.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. sÆk-r, st. M. (a), Seemoräne; L.: Falk/Torp 439

*sikil-, germ.?, Sb.: nhd. Sichel; ne. sickle (N.); I.: Lw. lat. sÆcilis; E.: lat. sÆcilis, F., Sichel; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895

*sikur-, germ., Adj.: nhd. frei, sicher; ne. free (Adj.), secure (Adj.); RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. sÐcðrus; E.: s. lat. sÐcðrus, Adj., sorglos, sicher; s. lat. cðra, F., Sorge; vgl. idg. *kois‑?, V., sorgen?, Pokorny 611; W.: ae.? si-cor, Adj., sicher; W.: afries. si-kur (1), sik-er (1), Adj., sicher, zuverlässig, unschuldig, unange­fochten; nfries. sijcker, Adj., sicher; W.: as. si‑ko-r* 6, siku-r, Adj., sicher, frei; mnd. seker, Adj., sicher; W.: ahd. sihhur* 27, sichur, Adj., sicher, sorglos, furchtlos, unbesorgt, sorgenfrei, gefahrlos; mhd. sicher, Adj., sorgenfrei, sorglos, unbesorgt; nhd. sicher, Adj., Adv., sicher, DW 16, 717

*silÐn, *silÚn, germ., sw. V.: nhd. schweigen; ne. be (V.) silent; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: got. *si-l-an?, sw. V. (3), still sein (V.)?; W.: s. ae. sõ-l‑n’s-s, sõ-l-n’s, st. F. (jæ), Schweigen; L.: Falk/Torp 440

*sillab-, germ.?, F.: nhd. Silbe; ne. syllable; I.: Lw. lat. syllaba; E.: s. lat. syllaba, F., Silbe; gr. sullab» (syllab›), F., Silbe, Zusammenfassung; vgl. gr. sullamb£nein (syllambanein), xullamb£nein (xyllambanein), V., zusammennehmen, zusammenfassen; vgl. gr. sun (syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. lamb£nein (lambanein), V., nehmen, fassen, ergreifen; vgl. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *slÀgÝ‑, *lÀgÝ‑, V., fassen, greifen, Pokorny 958

*sÆlæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hering; ne. herring; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. sÆl, st. N. (a), Tobiasfisch; L.: Falk/Torp 441

*silæ-, *silæn, *sila‑, *silan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Siele; ne. rope (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *seilo‑, *soilo‑, Sb., Band (N.), Seil, Pokorny 891; s. idg. *sÐi‑ (3), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: ahd. silo 7, sw. M. (n), Siele, Riemen (M.) (1), Zugriemen; mhd. sile, st. M., sw. M., st. N., st. F., Seil, Riemen (M.) (1), Siele; s. nhd. Siele, F., Siele, Riemen (M.) (1), Zugriemen, DW 16, 953; W.: ahd. sila 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Siele, Zugriemen; mhd. sile, st. M., sw. M., st. N., st. F., Siele, Seil, Riemen (M.) (1); nhd. Siele, F., Siele, Riemen (M.) (1), Zugriemen, DW 16, 953

*silubra-, *silubram, germ., st. N. (a): nhd. Silber; ne. silver; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: die Herkunft dieses Wanderwortes ist unklar; W.: got. silubr* 5, krimgot. siluir, st. N. (a), Silber (, Lehmann S59); W.: an. sil-fr, st. N. (a), Silber; W.: ae. siolufr, seolfor, siolfor, st. N. (a), Silber; W.: afries. selover 19, selver, silver, st. N. (a), Silber; saterl. selwer; W.: anfrk. silver* 4, st. N. (a), Silber; W.: as. siluvar* 10, st. N. (a), Silber; mnd. sulver, sülver, N., Silber; W.: ahd. silabar 25?, st. N. (a), Silber; mhd. silber, st. N., Silber; nhd. Silber, N., Silber, DW 16, 974; L.: Falk/Torp 441

*sim-, germ., Adj.: nhd. immer, dauernd; ne. continous; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: s. ae. sim-bel, sim-b-le, sim-b-le-s, Adv., beständig, immer; W.: ahd. sim 2, Adv., Interj., allerdings, sogar; mhd. sim, Interj., ei, hm; nhd. (ält.‑dial.) sim, Interj., »sim«, DW 16, 1058; W.: s. ahd. sinwel* 18, sinawel*, Adj., rund, gewölbt, abgerundet, glatt; mhd. sinwël, sinewël, Adj., rund; nhd. (ält.) sinwel, Adj., rund, walzenförmig, DW 16, 1218; W.: vgl. ahd. sinfluot 9, sintfluot, st. F. (i), Sintflut, Flut, Wasserflut, Überschwemmung; mhd. sintfluot, sinvluot, st. F., Sintflut; nhd. Sintflut, F., Sintflut, DW 16, 1218, 20, 1168

*sÆm‑, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 613 (Seman?)

*sÆmæ-, *sÆmæn, *sÆma‑, *sÆman, germ., sw. N. (n): nhd. Seil, Schnur (F.) (1); ne. rope (N.), string (N.); RB.: an., ae., afries., as.; Q.: ON? (2. Jh.); E.: s. idg. *sÐi‑ (3), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: an. sÆ-m-a, sw. N. (n), Tau (N.), Seil; W.: ae. sÆ-m-a, sw. M. (n), Band (N.), Kette (F.) (1), Strick (M.) (1); W.: afries. sÆ-m-a (1) 1?, sw. N. (n), Strick (M.) (1), Seil; W.: afries. sÆ-m 2, N., Strick (M.) (1), Seil; nordfries. seem; W.: as. sÆ-mo* 4, sw. M. (n), Strick (M.) (1); L.: Falk/Torp 437; Son.: Ortsname Semanus Hyle?

*sÆmæ-, *sÆmæn, *sÆma‑, *sÆman, germ., sw. M. (n): nhd. Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); ne. rope (N.), string (N.); RB.: an., ae., afries., as.; E.: s. idg. *sÐi‑ (3), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: an. sÆ-m-a, sw. N. (n), Tau (N.), Seil; W.: ae. sÆ-m-a, sw. M. (n), Band (N.), Kette (F.) (1), Strick (M.) (1); W.: afries. sÆ-m 2, N., Strick (M.) (1), Seil; nordfries. seem; W.: afries. sÆ-m-a (1) 1?, sw. N. (n), Strick (M.) (1), Seil; L.: Falk/Torp 437

*sin-?, germ., Adj.: nhd. immer, umfassend, alt; ne. complete (Adj.), old; RB.: as.; Hw.: s. *sena‑; E.: s. idg. *seno‑, *sen‑, Adj., alt, Pokorny 907; W.: as. *sin?, Adj., beständig

*sÆna-, *sÆnaz, germ., Poss.-Pron.: nhd. sein (Poss.-Pron.); ne. his; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *seinos, *søeinos, Pron., sein (Poss.-Pron.); W.: got. sein-s* 300, st. refl. Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), ihr (Poss.-Pron.) (, Lehmann S41); W.: an. si-n-n (2), Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); W.: ae. sÆ-n (2), Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.), ihr (Poss.-Pron.); W.: afries. sÆ-n 134, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); W.: anfrk. sÆ-n (2) 54, Poss.‑Pron., sein (Poss.-Pron.); W.: as. sÆ-n 55, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); mnd. sÆn, Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); W.: ahd. sÆn (1) 4140, Poss.‑Pron., sein (Poss.-Pron.); mhd. sÆn, Poss.‑ Pron., sein (Poss-Pron.); nhd. sein, Poss.‑Pron., sein (Poss.-Pron.), DW 16, 345; L.: Falk/Torp 421, Kluge s. u. sein 1

*sinap-, germ., M.: nhd. Senf; ne. mustard; RB.: got., ae., ahd.; I.: Lw. lat. sinõpi; E.: s. lat. sinõpi, N., Senf; s. gr. s…napi (sínapi), N., Senf; vielleicht aus dem Ägyptischen entlehnt; W.: got. sinap-s* 2, sinap*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Senf (, Lehmann S61); W.: ae. senap, senep, senop, sinop, st. M. (a?), Senf; W.: ahd. senaf 38, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Senf; mhd. sënef, sënf, st. M., Senf; nhd. Senf, M., Frucht der Senfstaude, Senf, DW 16, 580

*sinawæ, *sinwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *senawæ

*sinewa, germ., Sb.: Vw.: s. *sinwa

*singwan, germ., st. V.: Vw.: s. *sengwan

*sinhti-, *sinhtiz, germ., Adj.: Vw.: s. *senhta‑

*sinkwan, germ., st. V.: Vw.: s. *senkwan

*sinnen, germ., sw. V.: nhd. eichen (V.), bezeichnen; ne. mark (V.); I.: Lw. lat. sÆgnõre; E.: s. lat. sÆgnõre, V., zeichnen, bezeichnen; vgl. lat. sÆgnum, M., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen des Kreuzes; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895

*sinþa-, *sinþaz, germ., st. M. (a): nhd. Gänger, Gefährte, Begleiter, Genosse; ne. companion, comrade; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908

*sinþa‑, *sinþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *senþa‑

*sinþan, germ., sw. V.: Vw.: s. *senþnan

*sinþnan, germ., sw. V.: Vw.: s. *senþnan

*sinwa, *sinewa, germ., Sb.: nhd. Sehne; ne. sinew; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *senawæ; E.: vgl. idg. *sÐi‑ (3), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, V., Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: an. si-n, si-n-a (1), st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sehne; W.: ae. sio-n‑u (1), seo-n-u, st. F. (wæ), st. F. (æ), Sehne; W.: as. se-n-e-w-a* 1, sw. F. (n), Sehne; mnd. senuwe, sene, F., Sehne, Muskelband; W.: as. si-n-e-wa* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sehne; mnd. senuwe, sene, F., Sehne, Muskelband; W.: ahd. senawa* 36, sena, sw. F. (n), Sehne, Darmsaite als Fessel, Bogensehne, Riemen (M.) (1); mhd. sënewe, sw. F., st. F., Sehne, Bogensehne; nhd. Sehne, F., Sehne, DW 16, 148

*sinwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *senawæ

*sip-, germ., sw. V.: nhd. sickern; ne. trickle; RB.: ae.; Hw.: s. *seipan; E.: idg. *seip‑, *seib‑, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 894; s. idg. *sei‑, *soi‑, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: ae. sÆ-p‑ian, sw. V. (2), durchsickern, tröpfeln

*sis‑, germ.: Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 613 (Sirivuld?, Sesithac, Sesuld, Sisbert, Sisebado, Sisebert, Sisibert, Sisebut, Sisegunti, Sisemund, Sisenand, Sisifrid, Sisigis, Sisimir, Sisiscl, Sisiver, Sisuld, Sisulf)

*sitjan, germ., st. V.: Vw.: s. *setjan

*sÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *seiþan

*sÆþi-, *sÆþiz, germ., Adv. (Komp.): Vw.: s. *seiþi‑

*sÆþistæ-, *sÆþistæn, *sÆþista-, *sÆþistan, germ., Adj. (Superl.): nhd. späteste; ne. latest; RB.: an.; E.: vgl. idg. *sÐi‑ (2), *sÐ‑, *sýi‑, *sÆ‑, *sý‑, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: an. sÆŒ-ar-r, Adv., später; L.: Falk/Torp 438

*sÆþu-, *sÆþuz, germ., Adj.: nhd. spät; ne. late; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *sÐi- (2), *sÐ-, *sýi-, *sÆ-, *sý-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen, Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: got. sei-þ-u-s* 2, Adj. (u), spät (Adj.) (, Lehmann S42); W.: an. sÆ-Œ (2), Adv., spät; W.: ae. sÆ-þ (4), Adv., spät; W.: as. sÆ-th-or 33, Adv., später, nachher, seitdem, wann; W.: ahd. sidær* (1) 5?, sÆdær, Adv., später, nachher; mhd. sider, Adv., hernach, später; L.: Falk/Torp 438

*siujan, germ., sw. V.: nhd. nähen; ne. sew; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *sØð-, *sÆø-, V., nähen, Pokorny 915; W.: got. siu-jan* 1, sw. V. (1), nähen, annähen (, Lehmann S70); W.: an. s‘-ja (2), sw. V. (1), nähen, Planken eines Schiffes zusamenbinden; W.: s. an. sjæŒ-r (1), st. M. (a), Beutel (M.) (1); W.: ae. sío-w-an, séo-w-an, sío-w‑ian, sw. V. (1), nähen, zusammenknüpfen, verbinden; W.: s. ae. séo-d, st. M. (a), Tasche, Börse (F.) (1), Beutel (M.) (1); W.: afries. sÆ-a* (2) 12, sw. V. (1), nähen; nnordfries. siie, seie, V., nähen; W.: as. siu‑wian* 1, sw. V. (1b), nähen; mnd. suwen; W.: ahd. siuwen* 10, sw. V. (1b), nähen, flicken, ausbessern, flechten; mhd. siuwen, sw. V., nähen; L.: Falk/Torp 441

*skaban, germ., st. V.: nhd. schaben; ne. scratch (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *skab-, *skÀbh‑?, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; W.: got. skab-an 2, st. V. (6), schaben, scheren (V.) (1), abschneiden (, Lehmann S73); W.: an. skaf-a, st. V. (6), schaben; W.: ae. sceaf-an, st. V. (6), schaben, kratzen, glätten; W.: as. skav-an* 1, st. V. (6), schaben, kratzen; mnd. schaven, st. V., schaben, kratzen; W.: ahd. skaban* 28, scaban*, st. V. (6), schaben, ausradieren, kahlscheren; mhd. schaben, st. V., kratzen, radieren, polieren, stoßen; s. nhd. schaben, sw. V., schaben, DW 14, 1949; L.: Falk/Torp 441, Seebold 401, Kluge s. u. schaben

*skabba-, *skabbaz, germ., st. M. (a): nhd. Krätze (F.) (2); ne. scabies; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; W.: an. skab-b, st. N. (a), Räude, Krätze (F.) (2); W.: ae. sceab-b, st. M. (a), Räude, Krätze (F.) (2), Schäbe, Grind, Schorf; W.: s. mnd. schabbich, Adj., krätzig; W.: s. ahd. skebedÆg* 1, scebedÆg*, Adj., »schäbig«, räudig, aussätzig; W.: mhd. schebic, Adj., schäbig, räudig, grindig; nhd. schäbig, Adj., schäbig; L.: Falk/Torp 452

*skabæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schabe; ne. cockroach; RB.: mhd.; E.: s. idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; W.: mnd. schabe, F., Schabe; nhd. Schabe; L.: Falk/Torp 452

*skabæ-, *skabæn, *skaba‑, *skaban, germ., sw. M. (n): nhd. Schaber, Hobel; ne. scraper; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; W.: ae. sceaf-a, scaf‑a, sw. M. (n), Schabe (F.) (2), Raupe, Hobel; W.: as. skav-o* 1, sw. M. (n), Hobel; mnd. schave, F., Hobel; W.: ahd. skabo* 9, scabo, sw. M. (n), Schaber, Hobel, Sägemehl; W.: ahd. skaba* (1) 12, scaba, sw. F. (n), »Schaber«, Schabeisen, Hobel, Hobeleisen, Krätze (F.) (2); mhd. schabe, sw. F., Schabeisen, Hobel; s. nhd. Schaber, M., schabende Person, zum Schaben dienendes Werkzeug, DW 14, 1951; L.: Falk/Torp 401

*skadda, germ.?, Sb.: nhd. Alse; ne. alosa (a herring fish); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. scea-d-d, M., Maifisch; L.: Falk/Torp 449

*skadæ‑, *skadæn, *skada‑, *skadan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *skaþæn

*skadu-, *skaduz, germ., st. M. (a): nhd. Schatten; ne. shadow; RB.: got., ae.; Hw.: s. *skadwa‑; E.: idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; W.: got. skad-u-s 3, st. M. (u), Schatten (, Lehmann S74); W.: ae. scead‑u, scead-o, scad-u, scad-o, st. F. (wæ), Schatten, Dunkel, Laube, Schutz; W.: ae. scead, st. N. (a), Schatten, Schutz, Stall, Schuppen (M.); L.: Falk/Torp 449

*skadwa-, *skadwaz, *skaþwa‑, *skaþwaz, germ., st. M. (a): nhd. Schatten; ne. shadow; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *skadu‑; E.: idg. *skot-, Sb., Schatten, Dunkel, Pokorny 957; W.: got. *skad-w-ein-s?, st. F. (i), Bedeckung; W.: s. got. *skad-w-jan?, sw. V. (1), beschatten; W.: s. anfrk. skad-o* 4, scad-o, sw. M. (n), Schatten; mnl. schade, Sb., Schatten; W.: as. skad-o* 2, st. M. (wa), Schatten; mnd. schade, M., N., Schatten, Dunkel; W.: ahd. skato* 34, scato, st. M. (wa), Schatten, Umschattung, Verhüllung; mhd. schate, st. M., sw. M., Schatten; nhd. Schatten, M., Schatten, DW 14, 2231; L.: Falk/Torp 449, Kluge s. u. Schatten

*skaft‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 607 (Scaptimund)

*skafta-, *skaftaz, germ., st. M. (a): nhd. Schaft, Speer, Pfeil; ne. shaft; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *skÀp-, *kÀp-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: got. *skaf-t-s (1), st. M. (a?), Schaft; W.: an. skap-t, st. N. (a), Schaft, Stab, Stange, Griff; W.: ae. sceaf‑t (1), scaf-t, scÏf-t, st. M. (a), Schaft, Stab, Stange, Speer; W.: afries. skef-t 1?, st. M. (a), Schaft, Speer, Messrute; W.: anfrk. skaf-t* 4, scaf-t*, st. M. (i), Schaft, Pfeil; W.: as. s-kaf-t* (1) 2, st. M. (i), Schaft, Speer; mnd. schaft; W.: s. as. s-kef-t-i* (1) 1, st. N. (ja), Schaft; W.: ahd. skaft* (1) 28, scaft, st. M. (i), Schaft, Speer, Lanze, Geschoss; mhd. schaft, st. M., Speer, Lanze, Schaft; nhd. Schaft, M., Schaft, DW 14, 2048; L.: Falk/Torp 452, Kluge s. u. Schaft; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 56 (Scaftarius)

*skafta-, *skaftaz, germ.?, Adj.: nhd. geschaffen; ne. created; RB.: ae.; E.: s. idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; W.: ae. *sceaf-t (3), Adj., beschaffen (Adj.); L.: Heidermanns 481

*skafti, germ.?, Sb.: nhd. Schaft, Schachtelhalm; ne. horse-tail; RB.: nhd.; E.: s. idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: vgl. nhd. Schachtelhalm, M., Schachtelhalm; L.: Falk/Torp 452

*skafti-, *skaftiz, germ., st. F. (i): nhd. Beschaffenheit, Schaffung, Ordnung; ne. quality, creation; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; W.: got. ga-skaf-t-s 11=10, st. F. (i), Erschaffung, Geschöpf; W.: ae. sceaf‑t (2), st. M. (a), st. F. (i), st. N. (a), Schöpfung, Geschöpf, Beschaffen­heit, Dasein, Schicksal; W.: as. s‑kaf‑t (2), Suff., st. F. (i), ...schaft; W.: ahd. skaft* (2) 2, scaft, st. F. (i), Schöpfung, Gestalt, Beschaffenheit, Breite; mhd. schaft, st. F., Geschöpf, Gestalt, Bildung; L.: Falk/Torp 450, Seebold 407

*skaftÆga-, *skaftÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. geschaffen; ne. created; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; W.: ae. *sceaf-t-ig?, Adj.; L.: Heidermanns 481

*skaftjan, germ.?, sw. V.: nhd. bereit machen; ne. make (V.) ready; RB.: got.; E.: s. idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; W.: got. skaf-t-jan* sik 1, sw. V. (1), sich bereit machen, sich anschicken (, Lehmann S75); L.: Heidermanns 481

*skag-, germ.?, sw. V.: nhd. hervorspringen, hervorstechen; ne. come (V.) out; RB.: an.; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, eilen, schütteln, Bewegung, Pokorny 922; W.: an. skag-a, sw. V., hervorstechen; L.: Falk/Torp 448

*skaggja, germ., Sb.: nhd. Bart, Vordersteven; ne. beard, stem; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, eilen, schütteln, Bewegung, Pokorny 922; W.: an. skeg-g, st. N. (a), Bart, Eisenspitze am Bug, Mann; W.: ae. sceac-g-a, sw. M. (n), rauhes Haar, Wolle; L.: Falk/Torp 448

*skah-, *skÐh-, germ.?, V.: nhd. schief sein (V.), schief gehen; ne. be (V.) sloping; Hw.: s. *skakan; E.: idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; L.: Falk/Torp 448

*skaiba-, *skaibaz, *skaifa‑, *skaifaz, germ., Adj.: nhd. schief; ne. inclined; RB.: an., ae., mnl., as.; E.: s. idg. *skÁibh‑?, *skÁip‑, Adj., V., schief, hinken, Pokorny 922; vgl. idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. skei-f-r, Adj., schief; W.: ae. *scõ-f, Adj., schief; W.: mnl. scheef, Adj., schief, scheel; W.: as. skÐf* 1, Adj., schief, breitfüßig; mnd. sch­­Ð­f, Adj., schief; L.: Falk/Torp 464, Heidermanns 481, Kluge s. u. schief

*skaida-, *skaidam, *skaiþa‑, *skaiþam, germ., st. N. (a): nhd. Scheidung, Unterscheidung; ne. distinction, separation; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *skaidan; E.: s. idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. skei-Œ (3), st. N. (a), Lauf, Laufbahn, Wettlauf; W.: ae. scéa-d (1), scõ-d, st. N. (a), Scheidung, Trennung, Unterscheidung, Ver­ständnis; W.: s. as. gi‑skê‑th* 6, gi-skê-d, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Bescheid; mnd. gescheit, N., Scheidung, Grenze, Versöhnung; W.: s. ahd. giskeid* (1) 9, gisceid, giskeit*, st. M (a?), st. N. (a), Scheidung, Teilung, Unterscheidung, Unterschied, Bescheid, Bewandtnis; mhd. gescheit, st. N., Scheiden (N.), Schlichtung, Recht zur Entscheidung, Trennung; nhd. Gescheide, Gescheid, N., Unterscheidung, Teilung, Unterschied, DW 5, 3849; L.: Seebold 403

*skaida-, *skaidaz, germ.?, Adj.: nhd. unterscheidend; ne. distinguishing (Adj.), distincting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. *scéa-d (3), Adj.; L.: Heidermanns 482

*skaida-, *skaidaz, *skaiþa‑, *skaiþaz, germ., st. M. (a): nhd. Scheidung, Unterscheidung; ne. distinction, separation; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: afries. skê-th 2, skê-d, st. M. (a), Scheidung; s. saterl. scede; W.: s. as. gi‑skê‑th* 6, gi-skê-d, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Bescheid; mnd. gescheit, N., Scheidung, Grenze, Versöhnung; W.: s. ahd. giskeid* (1) 9, gisceid, giskeit*, st. M (a?), st. N. (a), Scheidung, Teilung, Unterscheidung, Unterschied, Bescheid; mhd. gescheit, st. N., Scheiden (N.), Schlichtung, Recht zur Entscheidung, Trennung; nhd. Gescheide, Gescheid, N., Unterscheidung, Teilung, Unterschied, DW 5, 3849; L.: Falk/Torp 464, Seebold 403

*skaidan, *skaiþan, germ., st. V.: nhd. scheiden; ne. separate (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: idg. *skÁit-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skÁi-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: got. skai-d-an 5, red. V. (1), scheiden, trennen (, Lehmann S76); W.: ae. scéa-d-an, scõ-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), scheiden, trennen, unter­scheiden; W.: s. ae. sce-õþ-el, F., Weberkamm; W.: afries. skê-th-a 30, skê-d-a, ska-t-t-a, sw. V. (1), scheiden, trennen, entscheiden; saterl. sceda, V., scheiden; W.: anfrk. skei-th-an* 3, st. V. (7)=red. V., scheiden, sich trennen, unterscheiden, weggehen; W.: anfrk. skÐ-th-an* 1, scÐ-th-on*, st. V. (7)=red. V., abweichen (V.) (2), huren; W.: as. skê-d-an 4, red. V. (2b), scheiden, trennen; mnd. schêden, scheiden, st. V., sw. V, scheiden, fortgehen; W.: as. skê‑th-an* 3, red. V. (2b), scheiden, trennen, sondern (V.); mnd. schêden, scheiden, st. V., sw. V., scheiden, fortgehen; W.: as. *skÆ‑th‑an?, st. V. (1), scheiden; W.: ahd. skeidan* (1) 185, sceidan*, red. V., scheiden, trennen, teilen; mhd. scheiden, red. V., scheiden, absondern, fortgehen; s. nhd. scheiden, st. V., scheiden, unterscheiden, DW 14, 2402; W.: s. ahd. skidæn 15, scidæn, sw. V. (2), scheiden, teilen, trennen, unterscheiden; mhd. schÆden, sw. V., scheiden, trennen; s. nhd. scheiden, sw. V., trennen, unterscheiden, DW 14, 2402; W.: s. ahd. skessæn* 6, scessæn*, sw. V. (2), behauen, bearbeiten; L.: Falk/Torp 463, Seebold 402, Kluge s. u. schneiden

*skaidilæ, *skaidlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Scheitel; ne. crown (N.), summit; RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. scéa-d-a, sw. M. (n), Scheitel; W.: anfrk. skei-th-l-a* 1, sw. F. (n), Scheitel; W.: ahd. skeitila 26, sceitila, sw. F. (n), st. F. (æ)?, Scheitel, Gipfel, Anhöhe; mhd. scheitele, st. F., sw. F., Kopfwirbel, Scheitel; s. nhd. Scheitel, M., Scheitel, Wirbel des Kopfes, DW 14, 2476; L.: Falk/Torp 464

*skaidlæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *skaidilæ

*skaifa‑, *skaifaz, germ., Adj.: Vw.: s. *skaiba‑

*skaika-, *skaikaz, germ.?, Adj.: nhd. schief; ne. sloping; RB.: an.; E.: vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. skei-k-a, sw. V., schwanken, schlingern; L.: Falk/Torp 463

*skaima, germ.?, Sb.: nhd. Glanz, Schimmer; ne. shine (N.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: mhd. scheim, st. M., Glanz, Schimmer, Larve, Maske, Schaum; L.: Falk/Torp 462

*skainæ, germ., st. F. (æ): nhd. Streifwunde; ne. skinwound; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. skei-n-a (1), sw. F. (n), Schramme, Wunde; W.: ae. scÚ-n-an (1), sw. V., erbrechen, aufreißen; L.: Falk/Torp 463

*skairi-, *skairiz?, germ.?, Adj.: nhd. rein, schier, glänzend, klar; ne. sheer, clear (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: an. skÏ-r-r (1), Adj., hell, klar, heiter, deutlich, rein, pur, glänzend, blank; W.: an. ske-r-r, Adj., scheu; L.: Falk/Torp 463, Heidermanns 482

*skairjan, germ., sw. V.: nhd. reinigen; ne. clean (V.); RB.: an.; Hw.: s. *skairi‑; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: an. skÏ-r-a (2), sw. V. (1), reinigen; L.: Heidermanns 483

*skairæ-, *skairæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dämmerung; ne. dawn (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: an. skÏ-r-a (1), sw. F. (n), Dämmerung, Morgengrauen; L.: Heidermanns 483

*skaita-, *skaitaz, germ., st. M. (a): nhd. Scheidung, Unterschied; ne. separation, difference; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *skaidan; E.: s. idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: as. skê‑th* 1, skê‑d*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Unterschied, Scheidung, Grenze; mnd. sch­êt, scheit, N., M., Scheidung, Trennung; W.: ahd. skeid* 1, sceid*, st. M. (a?), st. N (a?), Scheidung, Spaltung, Trennung; mhd. scheit, st. M., Scheidung, Trennung, Sonderung, Abschied

*skaiþa‑, *skaiþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *skaida‑ (N.)

*skaiþa‑, *skaiþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *skaida‑ (M.)

*skaiþan, germ., st. V.: Vw.: s. *skaidan

*skaiþi-, *skaiþiz, germ., st. F. (i): nhd. Scheide, Grenze; ne. borderline, sheath; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. skei-Œ (2), st. F. (i), Weberkamm, Löffel (M.) (1), gespaltetes Holzstück; W.: ae. scéa-þ, scÚ-þ, st. F. (i), Scheide; W.: s. as. skê‑th‑i‑a* 1, st. F. (jæ), Scheide; mnd. schêde, scheide, F., Scheide; W.: s. ahd. skeida* 17, sceida, sw. F. (n), Scheide, Trennung?, Span, Splitter, Reisig, Grenze?; mhd. scheide, st. F., sw. F., Schwertscheide, Meerscheide, Scheidung, Trennung; nhd. Scheide, F., Scheide, Trennung, Grenze, DW 14, 2396, 2398; L.: Falk/Torp 464

*skaiþjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *skaidæ

*skaiþæ, *skaiþjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Scheide, Grenze; ne. borderline, sheath; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. *scéa-d (2), st. F. (æ), Abgeschiedenes; W.: afries. skê-th-e* 1?, st. F. (æ), Scheide; W.: s. ahd. skeida* 17, sceida, sw. F. (n), Scheide, Trennung?, Span, Splitter, Reisig, Grenze?; mhd. scheide, st. F., sw. F., Schwertscheide, Meerscheide, Scheidung, Trennung; nhd. Scheide, F., Scheide, Trennung, Grenze, DW 14, 2396, 2398; L.: Falk/Torp 464, Seebold 403, Kluge s. u. Scheide

*skakan, germ., st. V.: nhd. schütteln, schwingen, enteilen; ne. shake (V.), swing (V.), escape (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: an. skak-a, st. V. (6), schwingen, schütteln; W.: ae. sceac-an, scac-an, st. V. (6), schütteln, erschüttern, gehen, gleiten, fortgehen; W.: afries. skek-a 3, st. V. (6), fortlaufen; nfries. schaekjen, V., fortlaufen; W.: as. s-kak-an* 1, st. V. (6), weggehen; W.: s. as. mæ‑d‑s‑kak‑i* 1, st. F. (Æ), unstete Gesinnung; W.: s. ahd. undiskahhæn* 1, undiscachæn*, sw. V. (2), auf den Wellen schweifen; W.: vgl. ahd. muotskahhÆ* 1, muotscachÆ*, st. F. (Æ), unstete Gesinnung, ausschweifende Phantasie; L.: Falk/Torp 447, Seebold 404

*skakjan, germ., sw. V.: nhd. rauben, greifen, bewegen; ne. seize; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, eilen, schütteln, Bewegung, Pokorny 922?; W.: mnd. schaken, sw. V., rauben; W.: ahd. skõhhen* 2, scõchen*, sw. V. (1a), »landstreichen«; mhd. schõchen, sw. V., rauben; nhd. (dial.) schächen, sw. V., fortjagen, auseinanderjagen, DW 14, 1959; W.: s. lat.‑ahd.? scachator* 2?, M., Räuber, Schächer; L.: Falk/Torp 447

*skakæ-, *skakæn, *skaka‑, *skakan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Landspitze; ne. hilltop; RB.: ahd.; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, eilen, schütteln, Bewegung, Pokorny 922; W.: ahd. skahho* 7, skacho*, scahho, scacho*, sw. M. (n), »Schachen«, Vorgebirge, Bergvorsprung, Landzunge, Handelsplatz; mhd. schache, sw. M., einzeln stehendes Waldstück, Vorsaum eines Waldes; nhd. (ält.‑dial.) Schache, M., »Schachen«, Vorgebirge, Landzunge, DW 14, 1958; L.: Falk/Torp 447

*skakula-, *skakulaz?, germ., st. M. (a): nhd. Gelenk einer Kette (F.) (1), Fessel (F.) (1); ne. chain-link, fetter (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: an. sk‡k-ul-l, st. M. (a), Strang, Deichsel; W.: ae. sceac-el (1), st. M. (a), Kettenglied, Schlagring; L.: Falk/Torp 447

*skal-, germ., Prät.-Präs. (3. Pers. Sg. Präs. Ind. Akt.): nhd. er soll; ne. he shall; Vw.: s. *skulan; L.: Kluge s. u. sollen

*skala-, *skalaz, germ., Adj.: nhd. verdörrt, schal; ne. parched, shallow; RB.: mnd., mhd.; E.: idg. *skel‑ (3), *kel‑ (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927; W.: mnd. schal, Adj., schal, trübe, blöde; W.: mhd. schal (1), Adj., schal, trübe, trocken, dürre, leck; nhd. schal, Adj., schal; L.: Falk/Torp 459

*skalbjan, germ.?, sw. V.: nhd. schwingen, zittern; ne. swing (V.), shiver; RB.: an.; E.: s. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: an. skel-f-a, sw. V. (1), schütteln, schwingen, erschrecken; L.: Seebold 412

*skald‑, germ.: Q.: ON (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 607 (Scaldis)

*skaldan, germ., st. V.: nhd. stoßen, schieben; ne. push (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923?; idg. *kel‑ (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: afries. s-kel-d-e-ia, s-ke-d-l-i-ia*, sw. V. (2), hauen; W.: as. s-kal-dan* 1, red. V. (1), stoßen; W.: ahd. skaltan* (1) 5, scaltan*, red. V., stoßen, schieben, bewegen; mhd. schalten, red. V., schieben, fortstoßen; s. nhd. schalten, sw. V., »schalten«, lenken, leiten, walten, DW 14, 2100; L.: Falk/Torp 461, Seebold 406, Kluge s. u. schalten

*skaldæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Stange; ne. pole; RB.: ahd.; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923?; idg. *kel‑ (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: ahd. skalta* 13, scalta*, st. F. (æ), Stange, Schubstange, Ruderstange, Ruderholz; mhd. schalte, sw. F., Stange zum Fortstoßen des Schiffes; nhd. (ält.‑dial.) Schalte, F., Ruderstange, Fährkahn, DW 14, 2099; L.: Falk/Torp 461, Seebold 406

*skalfjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schelf, Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde; ne. shell, bark (N.); RB.: afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skelep‑, *skelp‑, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: s. afries. skal-v‑ere 1?, st. M. (ja), Bettler, Landstreicher, Schmarotzer; W.: s. mnd. schelver, Sb., ein abgeblättertes Stück; W.: ahd. skelifa* 7, skeliva*, scelifa*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schelfe, Schote (F.) (1), Hülse; nhd. Schelfe, F., Schelfe, Schale (F.) (1), Hülse, DW 14, 2489; L.: Falk/Torp 461

*skalfjæ-, *skalfjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schelf, Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde; ne. schell, bark (N.); RB.: afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skelep‑, *skelp‑, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: s. afries. skal-v‑ere 1?, st. M. (ja), Bettler, Landstreicher, Schmarotzer; W.: s. mnd. schelver, Sb., ein abgeblättertes Stück; W.: ahd. skelifa* 7, skeliva*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schelfe, Schote (F.) (1), Hülse; nhd. Schelfe, F., Schelfe, Schale (F.) (1), häutige Schale (F.) (1) von Obst, Hülse weiche Baumrinde, DW 14, 2489; L.: Falk/Torp 461

*skaljæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; ne. shell, husk (N.), valve; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *skÐlæ; E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: got. skal-j-a* 1, st. F. (jæ), Ziegel (, Lehmann S77); W.: an. skel, st. F. (æ), Schale (F.) (1); W.: an. skõl, st. F. (æ), Schale (F.) (2), Trinkschale, Waage; W.: ae. sceal‑u (1), st. F. (æ), Schale (F.) (1), Schote, Schüssel; W.: ae. sciel-l (1), st. F. (æ), Schale (F.) (1), Muschel, Schuppe; W.: as. s‑kõl‑a* (1) 1, sw. F. (n), Schale (F.) (2), Muschel; mnd. schõle, F., Schale (F.) (2), Rinde; W.: ahd. skõla* 39, scõla, st. F. (æ), sw. F. (n), Schale (F.) (2), Trinkschale, Krug (M.) (1), Kanne; mhd. schõle, st. F., sw. F., Schale (F.) (2), Trinkschale; nhd. Schale, F., Schale (F.) (2), DW 14, 2061; W.: ahd. skala* 21, scala, st. F. (æ), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Hülse, Hülle; mhd. schale, st. F., sw. F., Schale (F.) (1); nhd. Schale, F., Schale (F.) (1), DW 14, 2061; L.: Falk/Torp 458

*skalka-, *skalkaz, *skalska‑, *skalskaz, germ., st. M. (a): nhd. Springer, Knecht, Diener; ne. servant; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: Lw. aus dem Keltischen, Feist 428; E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: got. s-kal-k-s 57=56, st. M. (a), Knecht, Diener (, Lehmann S79); W.: an. skal-k-r (1), st. M. (a), Diener, Unfreier, Sklave; W.: ae. sceal-c, st. M. (a), Diener, Gefolgsmann, Untertan, Krieger; W.: afries. skal-k 11, st. M. (a), Unfreier, Knecht, Diener, Bösewicht; s. nfries. ontschalken; W.: anfrk. skal-k* 3, scal-c, st. M. (a), Knecht, Diener; W.: as. s‑kal‑k* 4, st. M. (a), »Schalk«, Knecht, Jünger (M.), Diener (M.); W.: ahd. skalk* 211, scalc, st. M. (a), »Schalk«, Knecht, Diener, Jünger; mhd. schalc, st. M., Leibeigener, Knecht, Diener; nhd. Schalk, M., »Schalk«, Diener, DW 14, 2067; L.: Falk/Torp 460, Kluge s. u. Schalk; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 607 (Ascalc, Gidiscalc, Gudescalc, Gudisal, Gudiscalc)

*skall‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 607 (Scalla?, Scalleo)

*skalla-, *skallaz?, germ.?, Adj.: nhd. kahl; ne. bare (Adj.); E.: vgl. idg. *gal‑ (1), Adj., kahl, nackt, Pokorny 349; L.: Falk/Torp 461

*skalli-, *skalliz, germ., Adj.: nhd. laut schallend; ne. loud; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *skellan; E.: s. idg. *skel‑, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. s-kjal-l-r, Adj., lauttönend, laut; W.: ae. s-ciel‑l (3), scyl, Adj., lauttönend, tönend, klingend; W.: s. ahd. abskelli* 2, abscelli, Adj., misshellig, misstönend, verkehrt; L.: Falk/Torp 459, Seebold 413

*skalli-, *skalliz, germ., st. M. (i): nhd. Schall; ne. sound (N.); RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *skellan; E.: s. idg. *skel‑, V., schallen, klingen, Pokorny 550; idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. s-k‡l-l, st. F. (i)?, Lärm, Spott; W.: mnd. schal, M., Schall; W.: ahd. skal* 9, scal, st. M. (i), Schall, Klang, Stimme, Wohlklang; mhd. schal, st. M., Schall, Geräusch (N.) (1), Getöse; nhd. Schall, M., Schall, Klang, Geräusch (N.) (1), Getöse, DW 14, 2087; L.: Falk/Torp 459, Seebold 413

*skalljan, germ., sw. V.: nhd. schallen machen, schellen; ne. ring (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw. s. *skellan; E.: s. idg. *skel‑, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. skell-a (2), sw. V. (1), erklingen, erschallen, laut schlagen; W.: ae. *s-ciel-l‑an (2) sw. V. (1); W.: ahd. skellen* (2) 2, scellen*, sw. V. (1a), schallen machen, erschallen lassen, erklingen lassen; mhd. schellen, sw. V., mit Schall treffen; nhd. schellen, sw. V., »schellen«, tönen, ertönen machen, DW 14, 2496; L.: Falk/Torp 459, Seebold 413

*skallæ- (1), *skallæn, *skalla‑ (1), *skallan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Hirnschale, Schädel; ne. skull; RB.: an.; Q.: PN (v. 6. Jh.?); E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: an. skal-l-i, sw. M. (n), Kahlkopf, Schädel; W.: an. skol-t-r, st. M. (a)?, Knochenwölbung über dem Auge; L.: Falk/Torp 458; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 211 (Strubiloscalleo)

*skallæ- (2), *skallæn, *skalla‑ (2), *skallan, germ., sw. M. (n): nhd. Hode, Hoden; ne. testicle; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ae. scéal-l‑an, M. Pl., Hode, Hoden; W.: ae. *scéal-l, Sb., Ziegel; W.: afries. skal-l 1, M., Hode, Hoden; L.: Falk/Torp 459

*skalmæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schwert, Hülse; ne. sword, husk; RB.: an.; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: an. skal-m, st. F. (æ), Gabelzweig, Schwert; L.: Falk/Torp 458

*skalmjæ‑, *skalmjæn, *skalmja‑, *skalmjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *skalmæn

*skalmæ-, *skalmæn, *skalma‑, *skalman, *skalmjæ‑, *skalmjæn, *skalmja‑, *skalmjan, germ., sw. M. (n): nhd. Schelm, Todeswürdiger; ne. rogue; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923?; idg. *skel‑ (3), *kel‑ (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927?; W.: mnd. schelm, M., Schelm; W.: ahd. skalmo* 2, scalmo, sw. M. (n), Tod, Pest, Seuche; mhd. schalme, sw. M., st. M., Pest, Seuche; L.: Falk/Torp 459

*skalæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schale (F.) (1), Muschel; ne. shell, valve; RB.: ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *skaljæ, *skÐlæ; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ae. sceal‑u (1), st. F. (æ), Schale (F.) (1), Schote, Schüssel; W.: mnl. scheef, Adj., schief, scheel; W.: as. s‑kõl‑a* (1) 1, sw. F. (n), Schale (F.) (2), Muschel; mnd. schõle, F., Schale (F.) (2), Rinde; l W.: ahd. skala* 21, scala, st. F. (æ), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Hülse, Hülle, Muschelschale; mhd. schale, st. F., sw. F., Schale (F.) (1); nhd. Schale, F., Schale (F.) (1), DW 14, 2061; L.: Falk/Torp 458, Kluge s. u. Schale 1

*skalska‑, *skalskaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *skalka‑

*skamda‑, *skamdaz, germ., Adj.: Vw.: s. *skanda- (Adj.)

*skamda‑, *skamdaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *skanda- (M.)

*skamdæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *skandæ

*skamel-, *skamil‑, germ., M.: nhd. Schemel; ne. stool; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. scabellum; E.: s. lat. scabellum, scamellum, N., Bänkchen, Schemel; vgl. lat. scamnum, N., Stütze, Lehne, Bank, Schemel; idg. *skabh‑, *skambh‑, V., stützen, Pokorny 916; W.: ae. scam-el‑a, sw. M. (n), Bodenabsatz, Erdabsatz, Erdstufe; W.: ae. scam-ol, st. M. (a?, i?), Schemel, Stuhl, Bank (F.) (1), Tisch; W.: anfrk. *skam-el?, st. M. (a), Schemel; W.: as. *skam‑el?, st. M. (a), Schemel (M.); mnd. schamel, schemel, M., einfacher Sitz ohne Lehne, Sitzbrett, Schemel; an. skem-il-l, st. M. (a?), Schemel; W.: ahd. skamal* (2) 12, scamal, skamel*, skamil*, st. M. (a), Schemel, Bank (F.) (1), niedrige Bank, Wagenschemel, Fußschemel; mhd. schamel, schemel, st. M., Schemel, Fußbank; nhd. Schemel, M., Schemel, niedriges Bänkchen, Sitzgerät, DW 14, 2533

*skamÐn, *skamÚn, germ., sw. V.: nhd. schämen, beschämen; ne. be (V.) ashamed, make (V.) ashamed; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *skamæ; E.: s. idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: got. s-kam-an* sik 10, sw. V. (3), sich schämen (, Lehmann S79); W.: an. s-kam-m-a, sw. V. (3?), schänden, beschämen; W.: ae. s-cam‑ian, s‑com-ian, s‑ceam-ian, sw. V. (2), sich schämen, Scham bereiten; W.: afries. *s-kem-ia, sw. V. (2), schämen; W.: afries. s-kam‑ia 1?, s-kom‑ia, sw. V. (2), schämen; W.: anfrk. s-kam-on* 5, s-cam-on*, sw. V. (2), beschämen, sich schämen; W.: mnd. schemen, sw. V., sich schämen; W.: ahd. skamÐn* 30, scamÐn, sw. V. (3), sich schämen, zuschanden werden, beschämt werden; s. mhd. schamen, sw. V., sich schämen; nhd. schämen, sw. V., schämen, DW 14, 2111; L.: Falk/Torp 452

*skamjan, germ., sw. V.: nhd. schämen, beschämen; ne. be (V.) ashamed, make (V.) ashamed; RB.: ae., anfrk.; Hw.: s. *skamæ; E.: s. idg. *¨em‑ (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: s. ae. s-cam‑ian, s‑com-ian, s‑ceam-ian, s‑ceom-ian, sw. V. (2), sich schämen, Scham bereiten; W.: s. anfrk. s-kam-on* 5, s-cam-on*, sw. V. (2), beschämen, sich schämen; L.: Falk/Torp 452

*skamil‑, germ., M.: Vw.: s. *skamel‑

*skamma-, *skammaz, germ., Adj.: nhd. kurz; ne. short; RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *s¨em‑, *¨em‑, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; W.: an. skam-m-r, Adj., kurz; W.: ae. scam-m, Adj., kurz; W.: ahd. skam* (1) 1, scam*, Adj., kurz; W.: s. ahd. skemmi* 4, scemmi*, Adj., kurz; L.: Falk/Torp 453, Heidermanns 484

*skammatjan, germ.?, sw. V.: nhd. verkürzen; ne. shorten; RB.: an.; Hw.: s. *skamma‑; E.: s. idg. *s¨em‑, *¨em‑, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; W.: an. skem-t-a, sw. V. (1), die Zeit kürzen, sich vergnügen, ergötzen, unterhalten (V.); L.: Heidermanns 484

*skammÆ-, *skammÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Kürze; ne. shortness; RB.: ahd.; E.: s. idg. *s¨em‑, *¨em‑, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; W.: ahd. skemmÆ* 6, scemmÆ, st. F. (Æ), Kürze, Abkürzung, Abschnitt, kurzer Abschnitt; L.: Heidermanns 484

*skammjan, germ., sw. V.: nhd. kürzen, verkürzen; ne. shorten; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *skamma‑; E.: s. idg. *s¨em‑, *¨em‑, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; W.: an. skem-m-a (2), sw. V. (1), kürzer machen, beschädigen, verwunden; W.: afries. *skam-m-a, *skem-m-a, sw. V. (1), beschädigen, kränken; W.: ahd. skemmen* 1, scemmen*, sw. V. (1a), kürzen; L.: Falk/Torp 453, Heidermanns 484

*skammjæ-, *skammjæn?, germ.?, sw. F. (n): nhd. Häuschen, Häuslein, alleinstehendes Vorratshaus; ne. little house (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *s¨em‑, *¨em‑, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; W.: an. skem-m-a (1), sw. F. (n), Häuschen, Häuslein, Vorratshaus; L.: Falk/Torp 453

*skammæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *skamæ

*skamn-, germ.?, Sb.: nhd. Bank, Lehne, Schemel; ne. bench, support (N.), stool; I.: Lw. lat. scamnum; E.: s. lat. scamnum, N., Stütze, Lehne, Bank, Schemel; idg. *skabh‑, *skambh‑, V., stützen, Pokorny 916

*skamæ, *skammæ, germ., st. F. (æ): nhd. Scham, Schande, Beschämung; ne. shame (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: got. *s-kam-a, st. F. (æ), Scham, Beschämung; W.: an. s-k‡m-m, st. F. (æ), Scham, Schande; W.: ae. s-cam-u, s-com-u, s-ceam-u, s-ceom-u, st. F. (æ), Scham, Verwirrung, Schande, Beleidigung, Bescheidenheit; W.: afries. s-kam-e 1, s-kom-e, st. F. (æ), Scham; saterl. scame; W.: anfrk. s-kam-a* 4, s-cam-a, st. F. (æ), Scham, Ehrfurcht; W.: as. s-kam-a* 1, st. F. (æ), Scham, Beschämung; mnd. scham, schame, F., Scham, Schamgefühl; W.: ahd. skama* 46, scama, st. F. (æ), Scham, Beschämung, Bestürzung, Schamröte, Schamhaftigkeit; mhd. schame, st. F., Scham, Schamhaftigkeit, Keuschheit, Beschämung; nhd. Scham, F., Scham, Zurückhaltung, DW 14, 2107; L.: Falk/Torp 452, Kluge s. u. Scham

*skamæn, germ., sw. V.: nhd. schämen, beschämen; ne. be (V.) ashamed, make (V.) ashamed; RB.: ae., afries., anfrk.; Hw.: s. *skamæ; E.: s. idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: ae. s-cam‑ian, s‑com-ian, s‑ceam-ian, sw. V. (2), sich schämen, Scham bereiten; W.: afries. *s-kem-ia, sw. V. (2), schämen; W.: afries. s-kam‑ia 1?, s-kom‑ia, sw. V. (2), schämen; W.: anfrk. s-kam-on* 5, s-cam-on*, sw. V. (2), beschämen, sich schämen; L.: Falk/Torp 452

*skamula-, *skamulaz, germ., Adj.: nhd. schamhaft; ne. chaste; RB.: afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *skamæ; E.: s. idg. *¨em‑ (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: afries. s-kam‑el* 3, Adj., arm, schamhaft; nfries. scheamel, schamel, Adj., schamhaft; W.: mnl. schamel, Adj., schamhaft, beschämend; W.: mnd. schamel, Adj., schamhaft, blöd, bescheiden (Adj.); W.: ahd. skamal* (1) 2, scamal*, Adj., schamhaft, verschämt, schüchtern, einfältig; mhd. schamel, Adj., schamhaft; vgl. nhd. (ält.) schamel, Adj., schamhaft, DW 14, 2111; L.: Heidermanns 484

*skamulÆ-, *skamulÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schamhaftigkeit; ne. chastity; RB.: ahd.; Hw.: s. *skamula‑; E.: vgl. idg. *¨em‑ (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: skama; ahd. skamalÆ* 1, scamalÆ*, st. F. (Æ), Scham, Scheu, Schamhaftigkeit, Zurückhaltung; L.: Heidermanns 485

*skanda-, *skandaz, *skamda‑, *skamdaz, germ., Adj.: nhd. beschämt, schändlich; ne. ashamed; RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *¨em‑ (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: ae. *s‑c’n-d-e, Adj., tadelig; W.: anfrk. *s-kan-d?, Adj., beschämt, schandhaft; W.: ahd. skant* 2, scant*, Adj., beschämt, schandhaft, beschimpft, schändlich; L.: Falk/Torp 452, Heidermanns 483

*skanda-, *skandaz, *skamda‑, *skamdaz, germ., st. M. (a): nhd. Schurke, Bösewicht; ne. rogue; RB.: ae.; E.: s. idg. *¨em‑ (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: ae. s-can-d (2), s-cean-d (2), st. M. (a), Schurke, Betrüger, Bösewicht, Spaßmacher; L.: Heidermanns 483

*skandjan, germ., sw. V.: nhd. schänden, beschimpfen; ne. scold; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *s¨em‑, *¨em‑, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *¨em‑ (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: ae. s-c’n-d‑an, sw. V. (1), schänden, entehren, tadeln, beleidigen; W.: afries. s-kan-d-a 1, s-ken-d-a, s-kon-d-a, sw. V. (1), schänden; nnordfries. skiene, V., schänden; W.: anfrk. s-ken-d-en* 6?, sw. V. (1), schänden, beschämen; W.: ahd. skenten* 16, scenten*, sw. V. (1a), schänden, beschämen, zuschanden machen; mhd. schenden, sw. V., lästern, beschimpfen; nhd. schänden, sw. V., schänden, in den Zustand der Schande versetzen, DW 14, 2137; L.: Falk/Torp 452

*skandæ, *skamdæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schande; ne. shame (N.); RB.: got., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: got. s-kan-d-a* 1, st. F. (æ), Schande; W.: ae. s‑can‑d (1), s-cean-d (1), st. F. (æ), Schande, Schmach, Ärgernis; W.: ae. s-c’n-d-le, sw. F. (n), Tadel; W.: afries. s-kan-d-e 3, s-kon-d-e, st. F. (æ), Schande; saterl. scande; W.: mnl. schande, Sb., Schande; W.: mnd. schande, F., Schande, schimpfliche Tat; W.: ahd. skanta* 16, scanta*, st. F. (æ), sw. F. (n), Schande, Schändung, Schmach; mhd. schande, st. F., Laster, Schande, Schamteile; nhd. Schande, F., Schande, Unehre, Schimpf, DW 14, 2127; L.: Falk/Torp 452, Heidermanns 483, Kluge s. u. Schande

*skanka-, *skankaz, germ., Adj.: nhd. schief, gebogen; ne. bent; RB.: an.; Hw.: s. *skankjan; E.: s. idg. *skeng‑, *keng‑, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; W.: an. skakk-r, Adj., schief, lahm, ungerecht; L.: Falk/Torp 450, Heidermanns 485, Kluge s. u. schenken

*skankjan, germ., sw. V.: nhd. schief halten, einschenken, zu trinken geben; ne. pour in; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *skanka‑; E.: idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; W.: got. *skagk-jan, sw. V. (1), einschenken, schenken?; W.: s. got. *skagk-j-a?, sw. M. (n), Schenk; W.: s. lat.-got. scancia* 1, M., Schenk; W.: an. skekk-ja, sw. V. (1), schief machen; W.: ae. sc’nc-an, sw. V. (1), einschenken, zu trinken geben; W.: afries. skenk-a 1?, skenz-a, sw. V. (1), einschenken, eingießen; W.: afries. skank-a 6, skanz-a, sw. V. (1), einschenken, ein­gießen; saterl. scenca, V., einschenken; W.: anfrk. skenk-en* 2, sw. V. (1), schenken, einschenken; W.: as. s‑k’nk-ian* 2, sw. V. (1a), einschenken; mnd. schenken, sw. V., zu trinken geben; an. skenk-ja, sw. V. (1), schenken; W.: ahd. skenken* 44, scenken*, sw. V. (1a), einschenken, einschenken von, zu trinken geben, wässern; mhd. schenken, sw. V., einschenken, zu trinken geben; nhd. schenken, sw. V., schenken, DW 14, 2547; W.: s. lat.‑ahd.? scancio* 5?, M., Schenk; L.: Falk/Torp 450, Heidermanns 485, Kluge s. u. schenken

*skankæ-, *skankæn, *skanka‑, *skankan, germ., sw. M. (n): nhd. Schenkel; ne. shank?, thigh?; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skeng‑, *keng‑, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; W.: an. skakk-i, sw. M. (n), Ungleichheit, Unterschied; W.: ae. sc’nc-el, sc’nc-en, M., Schenkel; W.: ae. scanc-a, sw. M. (n), Schenkel, Schienbein, Bein; W.: mnd. schinkel, schenkel, M., Schenkel, Wagenachse; W.: s. ahd. diohskenkil* 3, diohscenkil*, st. M. (a), Oberschenkel; mhd. diechschënkel, st. M., Oberschenkel; nhd. Diechschenkel, M., Oberschenkel, DW (Neubearb.) 6, 941; L.: Falk/Torp 450

*skankæn, germ.?, sw. V.: nhd. verschieden machen; ne. make (V.) different; RB.: an.; Hw.: s. *skanka‑; E.: s. idg. *skeng‑, *keng‑, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; W.: an. skakk-a, sw. V. (2), unterscheiden, ungleich machen, verschieden machen; L.: Heidermanns 485

*skannan?, germ.?, st.: nhd. V.: nhd. dröhnen; ne. resound; RB.: as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. as. an‑skan-n‑an*? 1, st. V.?, sw. V. (1)?, dröhnen; L.: Seebold 406

*skapa- (1), *skapam, *skappa‑, *skappam, germ., st. N. (a): nhd. Gefäß, Schaff, Scheffel; ne. vessel, bushel; RB.: an., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: an. skeppa, F., Maß, Scheffel; ae. sc’p-p-e, sw. F. (n), Trockenmaß; W.: afries. skep 1, Sb., Schaff, Fass; nnordfries. skap; W.: as. s-kap* (1) 1, st. N. (a), »Schaff«, Gefäß; mnd. schape, M., flacher Tiegel; mnd. scheppe; an. skep-p-a, skjap-p-a, sw. F. (n), Maß, Scheffel; W.: ahd. skaf* (2) 6, scaf*, st. N. (a), Gefäß, Fass, Schaff, Bütte (F.) (2), Waagschale; mhd. schaf, st. N., Schaff, Getreidemaß, Scheffel; nhd. Schaff, N., Schaff, Gefäß, Schrank, DW 14. 2013; W.: lat.‑ahd.? scapio* 4?, Sb., Schüssel; W.: s. lat.‑ahd.? scapilus* 7?, M., Scheffel; L.: Falk/Torp 451

*skapa- (2), *skapam, germ., st. N. (a): nhd. Beschaffenheit, Ordnung; ne. shape (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: an. skap, st. N. (a), Gestalt, Beschaffenheit, Sinn, Laune; W.: an. *-skap-r, st. M. (i), Suff., ...schaft; W.: ae. sceap, scÏp, st. N. (a), Geschlechtsteil; W.: ae. ‑sciep-e, ‑scip-e, st. M. (i), Suff., Beschaffenheit, ...schaft; W.: ae. ‑scip-e (2), st. M. (i); W.: afries. *-skip (2), Suff., ...schaft; W.: anfrk. skap-, st. F. (i), Suff.; W.: s. as. s-kap (2), Suff., st. N. (a), Geschick; W.: ahd. skaf* (1) 3, scaf, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Beschaffenheit, Ordnung, Plan (M.) (2), Rang; L.: Falk/Torp 450, Seebold 407

*skapi-, *skapiz, germ., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Beschaffenheit, ...schaft; ne. shape (N.), ...ship; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bleiþa‑, *fijÐnd‑, *haira‑; E.: idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: an. *-skap-r, st. M. (i), Suff., ...schaft; W.: ae. ‑scip-e (2), st. M. (i); W.: ae. ‑sciep-e, ‑scip-e, st. M. (i), Suff., Beschaffenheit, ...schaft; W.: afries. *-skip (2), Suff., ...schaft; W.: anfrk. skap-, st. F. (i), Suff.; W.: as. s-kap (2), Suff., st. N. (a), Geschick; W.: s. as. s‑kaf‑t (2), Suff., st. F. (i), ...schaft; W.: ahd. skaf* (1) 3, scaf, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Beschaffenheit, Ordnung, Plan (M.) (2), Rang; W.: s. ahd. giskaft* (2) 59, giscaft, giskaf*, st. F. (i), Schöpfung, Geschöpf, Erschaffung, Beschaffenheit, Geschaffenes, Zustand, Gestalt; mhd. geschaft, st. F., Geschöpf, Schöpfung, Gestalt, Bildung, Beschaffenheit; W.: ahd. skaft* (2) 2, scaft, st. F. (i), Schöpfung, Gestalt, Beschaffenheit, Breite; mhd. schaft, st. F., Geschöpf, Gestalt, Bildung; L.: Falk/Torp 450, Seebold 407

*skapina-, *skapinaz, germ., st. M. (a): nhd. Schöffe, Ordner; ne. juryman; RB.: afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *skapjan; E.: vgl. idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: afries. skep-p-en-a 9, skep-en‑a, sw. M. (n), Schöffe; W.: anfrk. skep-en-o* 2, scep-en-o, sw. M. (n), »Schöffe«, Richter; W.: ahd. skeffin* 6, sceffin, st. M. (a), Schöffe, Schiedsrichter; W.: s. ahd. skeffil* (2) 1, sceffil*, st. M. (a), Schöffe; W.: lat.‑ahd.? scabinus 29?, scabinius, M., Schöffe; L.: Falk/Torp 451

*skapinæ-, *skapinæn, *skapina‑, *skapinan, germ., sw. M. (n): nhd. Schöffe, Ordner; ne. juryman; RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: afries. skep-p-en-a 9, skep-en‑a, sw. M. (n), Schöffe; W.: ahd. skeffin* 6, sceffin, st. M. (a), Schöffe, Schiedsrichter; W.: s. ahd. skeffil* (2) 1, sceffil*, st. M. (a), Schöffe; W.: lat.‑ahd.? scabinus 29?, scabinius, M., Schöffe; L.: Falk/Torp 451

*skapjan, germ., st. V.: nhd. schöpfen (V.) (2), schaffen; ne. create; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; W.: got. skap-jan*, unr. st. V. (6), schaffen; W.: an. skep-ja, sw. V. (1), schaffen, bestimmen, einrichten; W.: ae. sciep-p-an, scip-p-an, scyp-p-an, scep-p-an, st. V. (6), schaffen, bilden, machen, anordnen, bestimmen; W.: s. ae. sceaf‑t (2), st. M. (a), st. F. (i), st. N. (a), Schöpfung, Geschöpf, Beschaffen­heit; W.: afries. *skep-p-a (2), sw. V. (1), schöpfen (V.) (2); W.: afries. skep-p-a (1) 29, st. V. (6), schaffen, verschaffen, machen, bestimmen; saterl. scepa, V., schaffen, machen; W.: as. s‑k’p‑p‑ian* (1) 2, st. V. (6), schaffen; mnd. scheppen, st. V., schaffen, hervorbringen; W.: as. s‑k’p‑p‑ian* (1) 2, st. V. (6), schaffen; mnd. scheppen, st. V., schaffen, hervorbringen; W.: ahd. skepfen 106, scephen, st. V. (6), sw. V. (1a), schöpfen (V.) (2), schaffen, bewirken, erschaffen, wirken; mhd. schepfen, sw. V., schöpfen (V.) (2); nhd. schöpfen, sw. V., schöpfen (V.) (2), DW 15, 1535; W.: ahd. skepfen 106, scephen, st. V. (6), sw. V. (1a), schöpfen (V.) (2), schaffen, bewirken, erschaffen; mhd. schepfen, sw. V., schöpfen (V.) (2); nhd. schöpfen, sw. V., schöpfen (V.) (2), DW 15, 1535; L.: Falk/Torp 450, Seebold 406, Kluge s. u. schaffen

*skapæn, germ., sw. V.: nhd. schaffen, ordnen; ne. manage; RB.: an., anfrk., ahd.; E.: idg. *skÀp‑, *kÀp‑, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: an. skap-a, sw. V. (2), schaffen, einrichten, ordnen; W.: anfrk. *skap-on?, sw. V. (2), schaffen; W.: ahd. skaffæn 49, scaffæn, sw. V. (2), schaffen, bilden, bewirken, anordnen; s. mhd. schaffen, sw. V., erschaffen, schaffen, gestalten; s. nhd. schaffen, st. V., sw. V., schaffen, schöpfen (V.) (2), formen, bilden, DW 14, 2016; W.: s. lat.‑lang., lat.‑ahd.? scaffardus* 6?, st. M., Verwalter, Schaffner; W.: s. lat.‑ahd.? scapwardus* 1?, M., Schaffner, Schaffwart; L.: Falk/Torp 451, Seebold 307

*skappa‑, *skappam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *skapa- (N.)

*skar‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 608 (Scarila)

*skara-, *skaraz, germ., st. M. (a): nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar, Pflugeisen; ne. ploughshare; RB.: ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *skeran; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. scea-r, st. M. (a), st. N. (a), Pflugschar, Schar (F.) (2), Pflugeisen; W.: afries. ske-r (1) 8, ske-r-e (1), st. N. (a), Pflugschar, Schar (F.) (2); W.: anfrk. *skar?, st. M. (a?), Schar (F.) (2), Pflugschar, Klinge (F.) (1); W.: mnd. schar, schare, F., Pflugschar, Schar (F.) (2); W.: ahd. skar* 17, scar, st. M. (a?), Schar (F.) (2), Pflugschar, Klinge (F.) (1), Hacke; mhd. schar, st. N., st. M., st. F., Schar (F.) (2), Pflugschar, Schere; s. nhd. (ält.) Schar, M., F., N., Schar (F.) (2), Pflugschar, DW 14, 2176; L.: Falk/Torp 454, Seebold 414

*skarba- (1), *skarbaz, *skarfa‑, *skarfaz?, germ., st. M. (a): nhd. Abschnitt; ne. chapter; RB.: an., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skerp‑, *kerp‑, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skar-f-r (2), st. M. (a), schräg abgehauenes Balkenende; W.: mnd. scharf, M.?, Scherbe; W.: s. ahd. skerbÆn* 5?, skirbÆn, scerbÆn*, st. N. (a), Scherbe, Topf, Tongefäß, Scherben; s. mhd. schërbe, sw. M., sw. F., Bruchstück, Scherbe, Topf; s. nhd. Scherbe, F., Scherbe, Bruchstück, DW 14, 2560; L.: Falk/Torp 457

*skarba- (2), *skarbaz, *skarfa‑, *skarfaz?, germ., st. M. (a): nhd. Scharbe; ne. cormorant; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *skarbæ; E.: s. idg. *sker‑ (5), *ker‑ (12), V., tönen, Pokorny 567; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. s-kar-f-r (1), st. M. (a), Scharbe (graeculus carbo); W.: ae. s-crÏ-f (1), st. M. (a), Scharbe; W.: ae. s‑céal-f‑r‑a, sw. M. (n), Scharbe; W.: ahd. skarbo* 4, scarbo, sw. M. (n), Scharbe, Kormoran; s. mhd. scharbe, sw. M., sw. F., Scharbe; nhd. Scharbe, M., F., »Scharbe«, Wasserrabe, DW 14, 2177; W.: ahd. skarfo* 4, scarvo*, sw. M. (n), Scharbe; s. mhd. scharbe, sw. M., sw. F., Scharbe; nhd. Scharbe, M., F., Scharbe, Wasserrabe, DW 14, 2177; W.: ahd. skarfa* 16, scarva, st. F. (æ), Scharbe (ein Wasservogel); s. mhd. scharbe, sw. M., sw. F., Scharbe; nhd. Scharbe, M., F., Scharbe, Wasserrabe, DW 14, 2177; W.: ahd. skarba* 11, scarba, st. F. (æ), Scharbe, Wasserrabe, Kormoranscharbe; s. mhd. scharbe, sw. M., sw. F., Scharbe; s. nhd. Scharbe, F., M., »Scharbe«, Wasserrabe, DW 14, 2177; L.: Falk/Torp 457, Kluge s. u. Scharbe

*skarbja-, *skarbjam, germ., st. N. (a): nhd. Scherbe; ne. pot-sherd; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: s. as. *s‑k’r‑v-in?, st. N. (a), Scherbe; W.: s. as. *s-k’r‑v-a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Scherbe; mnd. scherve, F., Scherbe, Bruchstück; W.: ahd. skerbÆn* 5?, skirbÆn, scerbÆn*, st. N. (a), Scherbe, Topf, Tongefäß, irdenes Geschirr, Scherben; s. mhd. schërbe, sw. M., sw. F., Bruchstück, Scherbe, Topf; s. nhd. Scherbe, F., Scherbe, Bruchstück, DW 14, 2560; L.: Falk/Torp 457

*skarbjan, germ.?, sw. V.: nhd. zerschneiden; ne. cut (V.); RB.: mnd.; E.: idg. s. idg. *skerp‑, *kerp‑, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mnd. scharven, scherven, sw. V., scherben, in kleine Stücke schneiden; L.: Falk/Torp 456

*skarbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Scharbe; ne. cormorant; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *skarba- (2); E.: s. idg. *sker‑ (5), *ker‑ (12), V., tönen, Pokorny 567; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. s-kar-f-r (1), st. M. (a), Scharbe (graeculus carbo); W.: s. ae. s‑céal-f‑or, st. F. (æ), Scharbe; W.: s. ae. s-crÏ-f (1), st. M. (a), Scharbe; W.: ahd. skarba* 11, scarba, st. F. (æ), Scharbe, Wasserrabe, Kormoranscharbe; s. mhd. scharbe, sw. M., sw. F., Scharbe; s. nhd. Scharbe, F., M., »Scharbe«, Wasserrabe, DW 14, 2177; W.: ahd. skarfa* 16, scarva, st. F. (æ), Scharbe (ein Wasservogel); s. mhd. scharbe, sw. M., sw. F., Scharbe; nhd. Scharbe, M., F., Scharbe, Wasserrabe, DW 14, 2177; W.: s. ahd. skarfo* 4, scarvo*, sw. M. (n), Scharbe; s. mhd. scharbe, sw. M., sw. F., Scharbe; nhd. Scharbe, M., F., Scharbe, Wasserrabe, DW 14, 2177; W.: s. ahd. skarbo* 4, scarbo, sw. M. (n), Scharbe, Kormoran; s. mhd. scharbe, sw. M., sw. F., Scharbe; nhd. Scharbe, M., F., »Scharbe«, Wasserrabe, DW 14, 2177; L.: Falk/Torp 457, Kluge s. u. Scharbe

*skarbæn, germ., sw. V.: nhd. schaben, kratzen, schneiden; ne. scrape; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. s. idg. *skerp‑, *kerp‑, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scear-f‑ian, sw. V. (2), abschneiden, kratzen, zerfetzen; W.: mnd. scharven, scherven, sw. V., scherben, in kleine Stücke schneiden; W.: ahd. skarbæn* 2, scarbæn*, sw. V. (2), zerschneiden, zerstückeln; s. mhd. scharben, sw. V., schaben, in kleine Stücke schneiden, blättchenweise schneiden; nhd. (ält.‑dial.) scharben, schärben, sw. V., zusammenschneiden, zerkleinern, DW 14, 2177; L.: Falk/Torp 456, Seebold 415

*skarda-?, germ.?, Sb.: nhd. Ziegel, Pfanne; ne. tile; RB.: ahd.; E.: idg. *skordho‑?, Sb., Pfanne?, Scherbe?, Pokorny 957; W.: ahd. skarta* 1, scarta, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rost (M.) (1), Rostpfanne, Bratrost; L.: Falk/Torp 456

*skarda-, *skardam, germ., st. N. (a): nhd. Scharte; ne. notch (N.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *skarda- (Adj.); E.: vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: got. *skar-d-a, st. F. (æ), Scharte; W.: an. skar-Œ, st. N. (a), Scharte, Kluft (F.) (1), Mangel (M.); W.: ae. scear‑d (2), st. N. (a), Scharte, Einschnitt, Spalte, Scherbe; W.: afries. ske‑r-d (1) 2, Sb., Schnitt, Einschnitt, Stück, Abschnitt; nfries. schird; W.: s. ahd. *skarti?, *scarti?, st. F. (i)?, Scharte; s. mhd. scharte, sw. F., st. F., Scharte, Stück, Trumm, Teil; nhd. Scharte, F., Scharte, DW 14, 2222; W.: s. ahd. ærskarti* 1?, st. F. (i), Ohrscharte; W.: s. ahd. lidiskarti* 1, lidiscarti*, st. F. (i)?, Gliedscharte; mhd. lidescharte, st. F., Verletzung eines Gliedes; L.: Falk/Torp 454, Heidermanns 486, Kluge s. u. Scharte

*skarda-, *skardaz, germ., Adj.: nhd. zerhauen (Adj.), beschädigt, schartig, zerschnitten; ne. damaged, scarred; RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skar-Œ-r, Adj., schartig, beschädigt, verstümmelt, verringert, vermindert; W.: ae. scear‑d (1), Adj., verstümmelt, beschädigt, schartig, zerhackt, beraubt; W.: s. ae. scier-d‑an, sw. V., verletzen, beschädigen, zerstören; W.: afries. ske‑r-d (2), ske-r-d-e, Adj., schartig, aufgeschlitzt; W.: mnl. schaerde, Adj.; W.: as. s-kar-d* 1, Adj., verwundet; s. mnd. schart, N., durch Schneiden entstandene Verletzung; W.: s. ahd. liduskart* 5, lidskart*, Adj., verstümmelt, verunstaltet; mhd. lideschart, Adj., an den Gliedern verstümmelt; W.: vgl. ahd. skartlidÆ* 1, scartlidÆ*, st. F. (Æ), Beschnittenheit; L.: Falk/Torp 454, Seebold 414, Heidermanns 485, Kluge s. u. Scharte

*skardasama-, *skardasamaz, germ.?, Adj.: nhd. zerschnitten, schartig, beschädigt; ne. cut (Adj.), damaged; RB.: ahd.; E.: s. *skarda- (Adj.), *sama; W.: s. ahd. skartsam* 1, scartsam*, Adj., rauh; L.: Heidermanns 486

*skardinga-, *skardingaz, *skardenga‑, *skardengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Zerschneider; ne. cutter; RB.: an.; E.: s. *skarda- (Adj.); W.: an. sker-Œ-ing‑r, st. M. (a), Zerschneider, Schwertname; L.: Heidermanns 486

*skardjan, germ., sw. V.: nhd. beschädigen, beschneiden, vermindern; ne. damage (V.), cut (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *skarda- (Adj.); E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. sker-Œ-a, sw. V. (1), eine Scharte machen, vermindern; W.: ahd. skerten* 3, scerten*, sw. V. (1a), verkleinern, etwas verkleinern, verunstalten, verletzen, bedrängen; mhd. scherten, sw. V., abschneiden, verwunden; L.: Heidermanns 486

*skarfa‑ (1), *skarfaz?, germ., st. M. (a): Vw.: s. *skarba- (1)

*skarfa‑ (2), *skarfaz?, germ., st. M. (a): Vw.: s. *skarba- (2)

*skarfja?, germ.?, Sb.: nhd. Eierschale; ne. egg-shell; E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938?

*skarja-, *skarjam, germ., st. N. (a): nhd. Klippe, Schäre; ne. cliff, islet; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: got. *skor-r-, Sb., Klippe; W.: s. got. *skor-r-ist-r?, Sb., Felsboden; W.: an. sker, st. N. (ja), Klippe die sich kaum über die Wasserfläche erhebt, Schäre; W.: s. ae. scor‑ian (1), sw. V., hervorragen; W.: ahd. skorro* 2, scorro*, sw. M. (n), Klippe, Felsvorsprung, Felsen; mhd. schorre, st. M., sw. M., Felszacke, hohes felsiges Ufer; nhd. (ält) Schorre, Schorren, M., schroff emporragender Fels, Felszacke, DW 15, 1582; L.: Falk/Torp 454

*skarjan, germ., sw. V.: nhd. abteilen, verteilen; ne. divide, share (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: got. *skar-jan, sw. V. (1), reißen; W.: ae. scier‑ian, scir‑ian, scyr-ian, sw. V. (1), bestimmen, anordnen, zuteilen, gewähren, zählen; W.: afries. ska-r‑ia 1, ske-r‑ia (2), sw. V. (2), »scharen«, zuteilen, anordnen; W.: as. s-k’r‑ian* 4, sw. V. (1b), zuteilen, einteilen, bestimmen; W.: ahd. skerien* 10, skerren*, scerien*, sw. V. (1b), einordnen, begrenzen, einlassen, zuteilen, einteilen, ableiten, abbringen, bestimmen, durchzählen; mhd. schern, sw. V., teilen, abteilen, zuteilen; nhd. scheren, sw. V., scheren (V.) (2), kümmern; L.: Falk/Torp 453, Kluge s. u. bescheren

*skarna-, *skarnam, germ., st. N. (a): nhd. Mist, Dünger; ne. manure; RB.: an., ae., afries., as., lang., ahd.; E.: vgl. idg. *s¨erd‑, *s¨er‑, V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; W.: an. skar-n, st. N. (a), Mist, Dünger; W.: ae. scear-n, st. N. (a), Dünger, Mist, Dreck; W.: afries. sker-n 1, Sb., Mist, Kot; nnordfries. skärn, skern; W.: s. as. sk’r-l-ing* 1, st. M. (a), Schierling; mnd. scherlink, M., Wasserschierling; W.: s. as. sker-n-ing* 3, st. M. (a), Schierling; W.: s. lang. skarnafol* 5, scarnafol*, Adj., schmutzig; W.: s. ahd. skarno* 1, scarno*, sw. M. (n), Schierling, Echter Schierling; W.: s. ahd. skerning* 57, skeriling*, st. M. (a), Schierling, Echter Schierling; mhd. scherninc, st. M., Schierling; L.: Falk/Torp 456, Kluge s. u. Schierling

*skaræ, germ., st. F. (æ): nhd. Schar (F.) (1), Teil, Scheren (N.); ne. troop, share (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. sk‡r (2), st. F. (æ), Schar (F.) (1); W.: ae. scear‑u (1), scar-u (1), scÏr-u (1), st. F. (æ), Scherung, Tonsur, Teil, Anteil, Gebiet; W.: anfrk.? skar-a* 1, st. F. (æ), Schar (F.) (1), Heer, Trupp; mnl. schare, Sb., Schar (F.) (1); W.: as.? s-kar-a* 1, st. F. (æ), Schar (F.) (1), Heer, Trupp; s. mnd. schare, F., Heeresteil, Streitmacht, Truppe, Schar (M.) (1); an. skar-i, sw. M. (n), Schar (F.) (1), Gefolge; W.: ahd. skara* (1) 36, scara, st. F. (æ), Schar (F.) (1), Trupp, Heerschar, Heer; mhd. schar, st. F., Schnitt, Ernte, Schar (F.) (1); nhd. Schar, F., Schar (F.) (1), Trupp, Haufe, Haufen, DW 14, 2170; L.: Falk/Torp 453, Seebold 414, Kluge s. u. Schar 1

*skarpa-, *skarpaz, germ., Adj.: nhd. eingeschrumpft, zusammengeschrumpft, rauh, scharf; ne. shriveled, rough, sharp; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *skerbh‑, *kerbh‑, *skerb‑, *kerb‑, *skrebh‑, *krebh‑, *skreb‑, *kreb‑, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; oder zu idg. *skremb‑, *kremb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. skar-p-r, Adj., eingeschrumpft, zusammengeschrumpft, scharf; W.: ae. scear-p, scar-p, Adj., scharf, spitz, stechend, stachlig, steil, energisch, schlau, streng; W.: s. ae. scier-p-an (1), sw. V. (1), schärfen, reizen; W.: afries. sker-p 9, skar-p, Adj., scharf, heftig, rauh; saterl. scerp, Adj., scharf; W.: anfrk. skar-p* 1, scar-p, Adj., scharf; W.: as. s-kar‑p* 7, Adj., scharf, rauh, spitz; mnd. scharp, Adj., scharf, schneidend, geschliffen; W.: ahd. skarpf* 48, *skarph, *skarf, scarpf, Adj., scharf, rauh, hart, streng; mhd. scharpf, Adj., schneidend, scharf, rauh, eifrig, stark; nhd. scharf, Adj., schneidend, scharf, DW 14, 2180; L.: Falk/Torp 456, Seebold 416, Heidermanns 487, Kluge s. u. scharf

*skarpalÆka-, *skarpalÆkaz, germ., Adj.: nhd. scharf; ne. sharp; RB.: ae.; E.: s. *skarpa‑, *‑lÆka‑; W.: ae. scear-p-lic, Adj., scharf; L.: Heidermanns 487

*skarpÆ-, *skarpÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Spitze, Stachel; ne. top (N.), sting; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *skarpa‑; E.: s. idg. *skerbh‑, *kerbh‑, *skerb‑, *kerb‑, *skrebh‑, *krebh‑, *skreb‑, *kreb‑, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; oder zu idg. *skremb‑, *kremb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: as. s‑k’r‑p‑i* 2, sw. F. (n)?, Schärfe; mnd. scherpe, F., scharfer schneidender Teil an Werkzeugen, Schneide; W.: ahd. skarpfÆ* 14, scarphÆ*, sarpfÆ*, serpfÆ*, st. F. (Æ), Schärfe, Strenge, Hartherzigkeit, Wüten, Härte, Rauheit, Stachel, Spitze, Herbheit; mhd. scherpfe, F., Schärfe; nhd. Schärfe, F., Schärfe, DW 14, 2190; L.: Heidermanns 487

*skarpjan, germ., V.: nhd. schärfen, scharf machen; ne. sharpen; RB.: anfrk., as., mhd.; Hw.: s. *skarpa‑; E.: s. idg. *skerbh‑, *kerbh‑, *skerb‑, *kerb‑, *skrebh‑, *krebh‑, *skreb‑, *kreb‑, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; oder zu idg. *skremb‑, *kremb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: anfrk. sker-p-en* 1, scer-p-on*, sw. V. (1), schärfen; W.: as. s‑k’r‑p-ian* 1, sw. V. (1a), schärfen; mnd. scherpen, sw. V., schärfen, spitzen; W.: mhd. scherpfen, scherfen, sw. V., schärfen, beißen, brennen; nhd. schärfen, V., schärfen; L.: Heidermanns 487

*skarwjan, germ.?, sw. V.: nhd. zuteilen, bestimmen; ne. apportion; E.: Etymologie unbekannt

*skarwina, germ., Sb.: nhd. Zuteilung, Beraubung?; ne. share (N.), deprivation; E.: Etymologie unbekannt

*skarzæn, germ., sw. V.: nhd. scharren; ne. scratch (V.); RB.: mnd., mhd.; E.: idg. *¨es‑, V., schneiden, Pokorny 586; W.: mnd. scharren, sw. V., mit den Füßen kratzen; W.: mhd. scharren, sw. V., scharren, kratzen, vorstehen, hervorragen, schnarchen; W.: nhd. scharren, V., scharren; L.: Falk/Torp 457

*skat, germ.?, V.: nhd. hervorspringen, hervorragen; ne. stand (V.) out; Hw.: s. *skatta‑; E.: idg. *skÐt-, *skýt-, V., springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950; L.: Falk/Torp 448

*skat-, germ., V.: nhd. schmettern, zerstreuen; ne. smash (V.), scatter; RB.: ae., mnd.; E.: idg. *sked‑, *ked‑, *skend‑, *kend‑, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. *sceac-er‑ian, sw. V., zerstreuen; W.: mnd. schateren, sw. V., krachen, laut lachen; L.: Falk/Torp 448

*skatta-, *skattaz, germ., st. M. (a): nhd. Vieh, Münze, Schatz; ne. cattle, treasure (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *skÐt-, *skýt-, V., springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950?; W.: got. skat-t-s 14, st. M. (a), Geld, Geldstück (, Lehmann S80); W.: an. skat-t-r, st. M. (a), Steuer (F.), Schatz; W.: ae. sceat-t, sceat, st. M. (a), Schatz, Geld, Besitz, Reichtum; W.: afries. sket-t 41, sket, st. M. (a), Schatz, Geld, Vieh; saterl. scet; W.: s. afries. *skat-t‑ia, sw. V. (2), schatzen, besteuern; W.: as. skat* 10, skat‑t, st. M. (a), Geldstück, Schatz, Geld, Besitz; mnd. schat, M., Schatz; W.: ahd. skaz 105, scaz, st. M. (a), Schatz, Geld, Reichtum; mhd. schaz, schatz, st. M., Edelmetall, Schatz; nhd. Schatz, M., Schatz, DW 14, 2274; L.: Falk/Torp 448, Kluge s. u. Schatz

*skaþ-, *skÐþ-, germ.?, V.: nhd. quellen, hervorquellen; ne. well (V.); Hw.: s. *skaþ‑, *skaþjan; E.: s. idg. *skÐt-, *skýt-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; L.: Falk/Torp 449

*skaþi-, *skaþiz, germ., st. N. (i): nhd. Schade, Schaden; ne. damage (N.); RB.: got., ae.; Hw.: s. *skaþæn, *skaþjan; E.: s. idg. *skÐt-, *skýt-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; W.: got. skaþ-i-s* 1, st. N. (a), Schade, Schaden, Unrecht (, Lehmann S81); W.: ae. sceaþ-a, scaþ-a, sw. M. (n), Verbrecher, Dieb, Mörder, Feind, Schädiger; L.: Falk/Torp 449

*skaþjan, germ., st. V.: nhd. schaden, schädigen; ne. damage (V.); RB.: got., an., ae.; Vw.: s. *ga‑; Hw.: s. *skaþæn; E.: s. idg. *skÐt-, *skýt-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; W.: got. skaþ-jan* 1, unr. st. V. (6), schaden; W.: an. skaŒ-a, sw. V. (1?, 2?), schaden; W.: ae. scieþ-þ-an, sceaþ-þan, st. V. (6), sw. V. (1), schaden, schädigen, verletzen; W.: s. ae. *scÏþ‑ful, Adj., schuldig; W.: s. ae. *scÏþ‑þ‑ig‑n’s-s, st. F. (jæ), Schuld; L.: Falk/Torp 449, Seebold 408, Kluge s. u. Schaden

*skaþæ-, *skaþæn, *skaþa‑, *skaþan, *skadæ‑, *skadæn, *skada‑, *skadan, germ., sw. M. (n): nhd. Schade, Schaden, Schädiger, Schädling; ne. damage (N.), injurer; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *skaþjan; E.: s. idg. *skÐt‑, *skýt‑, V., schädigen, schaden, Pokorny 950?; W.: an. skaŒ-i, sw. M. (n), Schade, Schaden, Verlust; W.: ae. sceaþ-a, scaþ-a, sw. M. (n), Verbrecher, Dieb, Mörder, Schädiger; W.: afries. skath-a (1) 50?, ske-th-a, sw. M. (n), Schade, Schaden, Nachteil, Schadensersatz; saterl. scada; W.: afries. sketh-e, M., Schade, Schaden; W.: afries. skath-a (2) 1?, sw. M. (n), Schädiger, Frevler; W.: as. skath-o* 4, sw. M. (n), Schade, Schaden, Übeltäter; mnd. schade, M., Schade, Schaden; W.: ahd. skado* 55, scado, sw. M. (n), Schade, Schaden, Übel, Nachteil, Schädiger; mhd. schade, sw. M., Schade, Schaden, Schädigung, Verlust; nhd. Schade, Schaden, M., Schade, Schaden, DW 14, 1969; L.: Falk/Torp 449, Seebold 408, Kluge s. u. Schaden

*skaþæn, germ., sw. V.: nhd. schaden; ne. damage (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *skÐt‑, *skýt‑, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; W.: an. skaŒ-a, sw. V. (1?, 2?), schaden; W.: ae. sceaþ‑ian, sw. V. (2), schaden; W.: s. ae. *scÏþ‑þ‑ig‑n’s-s, st. F. (jæ), Schuld; W.: s. ae. *scÏþ‑ful, Adj., schuldig; W.: afries. skath-ia 8, sw. V. (2), schaden; W.: anfrk. skath-on* 2, scath-on*, sw. V. (2), schaden, richten, verdammen; W.: as. skath‑æn* 1, sw. V. (2), schaden; mnd. schaden, sw. V., schaden; W.: ahd. skadæn* 18, scadæn, sw. V. (2), schaden, schädigen, betrügen; s. mhd. schaden, sw. V., Schaden verursachen; s. nhd. schaden, sw. V., schaden, DW 14, 1981; L.: Falk/Torp 449

*skaþula-, *skaþulaz, germ., Adj.: nhd. schädlich; ne. harmful; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *skaþjan, *skaþæn; E.: vgl. idg. *skÐt-, *skýt-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; W.: got. skaþ-ul-s* 2, Adj. (a), schädlich; W.: ahd. skadal* 7, scadal*, Adj., schädlich, böse, verdorben, ruchlos; L.: Seebold 408, Heidermanns 488

*skaþulÆ-, *skaþulÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schade, Schaden; ne. damage (N.); Hw.: s. *skaþula‑; E.: vgl. idg. *skÐt-, *skýt-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; W.: skada, skado; ahd. skadalÆ* 1, scadalÆ*, st. F. (Æ), Schade, Schaden, Verderben; L.: Heidermanns 488

*skaþulÆka-, *skaþulÆkaz, germ., Adj.: nhd. schuldig; ne. guilty; RB.: afries., ahd.; E.: vgl. idg. *skÐt-, *skýt-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; idg. *lÁig‑ (2), *lÆg‑?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: afries. skath-e‑lik 1, Adj., schädlich; W.: ahd. *skadalÆh?, *scadalÆh?, Adj., schädlich, schuldig; L.: Heidermanns 488

*skaþwa‑, *skaþwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *skadwa‑

*skauba-, *skaubam, *skaufa‑, *skaufam, germ., st. N. (a): nhd. Büschel, Garbe (F.) (1), Schaub; ne. bundle (N.), sheaf; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *skauba- (M.); E.: idg. *skeup‑?, *keup‑?, *skeubh‑?, *skeub‑?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; W.: an. skauf, st. N. (a), Fuchsschwanz, Büschel; W.: ae. scéaf, st. M. (a), Schaub, Garbe (F.) (1), Bündel, Bund; W.: s. as. s‑kôf* 2, st. M. (a), Schaub, Bündel (N.); mnd. schæf, M., ungedroschene Korngarbe; W.: s. ahd. skoub* 15, scoub, st. M. (a), Schaub, Garbe (F.) (1), Bund, Strohbund, Besen; mhd. schoup, st. M., Geband, Strohband; nhd. (ält.) Schaub, M., Schaub, Garbe (F.) (1), Bündel, Strohbund, DW 15, 2294; L.: Falk/Torp 470, Kluge s. u. Schaub

*skauba-, *skaubaz, *skaufa‑, *skaufaz, germ., st. M. (a): nhd. Büschel, Garbe (F.) (1), Schaub; ne. bundle (N.), sheaf; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *skauba- (N.); E.: idg. *skeup‑?, *keup‑?, *skeubh‑?, *skeub‑?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; W.: s. an. skauf, st. N. (a), Fuchsschwanz, Büschel; W.: ae. scéaf, st. M. (a), Schaub, Garbe (F.) (1), Bündel, Bund; W.: as. s‑kôf* 2, st. M. (a), Schaub, Bündel (N.); mnd. schæf, M., ungedroschene Korngarbe; W.: ahd. skoub* 15, scoub, st. M. (a), Schaub, Garbe (F.) (1), Bund, Strohbund, Besen; mhd. schoup, st. M., Geband, Strohband; nhd. (ält.) Schaub, M., Schaub, Garbe (F.) (1), Bündel, Strohbund, DW 15, 2294; L.: Falk/Torp 470, Kluge s. u. Schaub

*skaudæ, germ., st. F. (æ): nhd. Scheide, Schote (F.) (1); ne. sheath, husk; RB.: got., an., ahd.; E.: s. idg. *skeudh-, *keudh-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: s. got. skau-d-a-rai-p* 3, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Riemen (M.) (1), Schuhriemen (, Lehmann S82); W.: an. skau-Œ (1), st. F. (æ), Schwertscheide; W.: s. ahd. skæta* 1, scæta*, sw. F. (n), Schote (F.) (1); mhd. schæte, sw. F., Schote (F.) (1); nhd. Schote, F., Schote (F.) (1), längliches Samengehäuse bei Pflanzen, DW 15, 1606; L.: Falk/Torp 468

*skaufa‑, *skaufam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *skauba‑ (N.)

*skaufa‑, *skaufaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *skauba‑ (M.)

*skaujan?, germ.?, sw. V.: nhd. sich vorwärtsbewegen; ne. move (V.) forward; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 466

*skaun‑, germ.: Q.: PN (450/550); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 608 (Scanomodu)

*skauna?, germ., Sb.: nhd. Schirm; ne. shelter (N.); RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: an. skau-n, st. F. (æ), Schild; W.: mhd. schiune, schuone, sw. F., Scheune; nhd. Scheune, F., Scheune; L.: Falk/Torp 466

*skaunÐn, *skaunÚn, germ., sw. V.: nhd. schön werden; ne. become beautiful; Hw.: s. *skauni‑; E.: s. idg. *keus‑, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu‑ (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; W.: afries. s-kê-n‑ia (1) 2, sw. V. (2), schön sein (V.), schön werden, reinigen, säubern; L.: Heidermanns 489

*skaunÆ-, *skaunÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Schönheit; ne. beauty; RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *skauni‑; E.: s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 387; W.: got. *s-kau-n-ei, sw. F. (n), Gestalt; W.: s. as. s-kô‑n-i* (1) 1, s‑kâ‑n-i*, st. F. (i), Schönheit; mnd. schône, F., Glanz, Herrlichkeit, Wohlgestalt; W.: ahd. skænÆ* 87, skænÆn*?, st. F. (Æ), Schönheit, Herrlichkeit, Glanz; mhd. schãne, st. F., Schönheit, Herrlichkeit; nhd. (ält.) Schöne, F., Schönsein, DW 15, 1490; L.: Heidermanns 488

*skauni-, *skauniz, *skaunja‑, *skaunjaz, germ., Adj.: nhd. ansehnlich, schön; ne. beautiful; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 387; W.: got. s-kau-n-s* 1, skauneis*, Adj. (i/ja), anmutig (, Lehmann S83); W.: ae. s-cíe-n-e, s-cÆ-n-e, sc‘-n-e, Adj. (ja), schön, glänzend, hell, wohlgestaltet; W.: s. ae. s-cÚ-n‑an (2), sw. V., glänzend machen; W.: afries. s-kê-n-e 12, Adj., schön; nfries. schien, Adj., schön; W.: anfrk. *s-kæ-n-i (1)?, Adj., schön, herrlich; mnl. schone, Adj., strahlend, hell, schön; W.: as. s‑kô‑n-i* (2) 11, Adj., schön, glänzend; mnd. schône, schôn, Adj., glänzend, strahlend; W.: ahd. skæni* (1) 213, scæni, Adj., schön, herrlich, glänzend; mhd. schãne, Adj., schön, herrlich; nhd. schön, Adj., Adv., schön, glänzend, hell, durch Aussehen Wohlgefallen erregend, DW 15, 1464; L.: Falk/Torp 465, Heidermanns 488, Kluge s. u. schön

*skauniþæ, *skauneþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schönheit; ne. beauty; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. *skauni‑; W.: anfrk. s-kæ-n-ith-a* 1, s-cæ-n-ith-a*, st. F. (æ), Schönheit; W.: ahd. *skænida?, *scænida?, st. F. (æ), Schönheit; L.: Heidermanns 488

*skaunja‑, *skaunjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *skauni‑

*skaunjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schräg schneiden; ne. cut (V.) diagonally; E.: Etymologie unklar, s. Falk/Torp 467; L.: Falk/Torp 467

*skaunjan, germ., sw. V.: nhd. verschönen, schmücken; ne. make (V.) beautiful; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *skauni‑; E.: s. idg. *keus‑, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu‑ (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; W.: mnd. schænen, sw. V., vor Schaden bewahren, schonen; an. skæn-a, sw. V. (1), dienen, schonen; W.: ahd. skænen* 2, scænen*, sw. V. (1a), verschönen, schmücken, verzieren; mhd. schænen, sw. V., schonen, Rücksicht nehmen; s. schoenen, sw. V., verschönen, schmücken; nhd. schonen, sw. V., schonen, DW 15, 1495; L.: Heidermanns 488

*skaunæn, germ., sw. V.: nhd. schön machen; ne. make (V.) beautiful; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *skauni‑; E.: s. idg. *keus‑, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu‑ (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; W.: afries. s-kê-n‑ia (1) 2, sw. V. (2), schön sein (V.), schön werden, reinigen, säubern; W.: ahd. skænnæn* 1, scænnæn*, sw. V. (2), verschönen, schmücken, glänzend machen; mhd. schanen, sw. V., »schönen«, verschönen, schmücken; nhd. schönen, sw. V., schön machen, schön sein (V.), schön werden, DW 15, 1504; L.: Heidermanns 489

*skaupæn, germ., sw. V.: nhd. spotten; ne. mock (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: an. sko-p-a (1), sw. V. (2?, 3?), spotten, höhnen; W.: s. an. sko-p, st. N. (a), Spott; W.: s. ae. scop (1), sceop (2), st. M. (a), Dichter, Sänger; W.: s. afries. skof 1, Sb., Kränkung, Schmach; W.: s. as. *skop?, st. M. (a), Dichter (M.); W.: s. ahd. skopf* (2) 3, scoph*, st. M. (a), Dichter; nhd. Skop, M., Skop, Sänger; W.: s. ahd. biskoffen* 5, biscoffen*, sw. V. (1), verhöhnen; W.: s. ahd. skoffizzen* 1, scoffizzen*, sw. V. (1a), Ausflüchte machen, erdichten, spotten?; W.: s. ahd. urskoufo* 1, urscoufo, sw. M. (n), Verschwender; L.: Falk/Torp 469

*skaurjæ-, *skaurjæn?, germ., sw. F. (n): nhd. Schauer (M.) (1); ne. shower (N.); RB.: ae., afries.; E.: idg. *¨Ðøero‑, *¨oøero‑, *s¨ðro‑?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.) (1), Pokorny 597; W.: ae. scðr, scéor, sc‘r, st. M. (a), st. F. (æ), Schauer (M.) (1), Regenschauer, Sturm, Unruhe, Be­wegung; W.: s. afries. skðr 1, M., Schauer (M.) (2) (eine Krankheit); L.: Falk/Torp 467

*skauta‑, germ., Sb.: nhd. Zipfel, Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); ne. corner, wedge (N.), lap (N.); RB.: got., an., mhd., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955; vgl. idg. *skÁu- (5), *s¨Ðu-, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: got. skau-t-s* 3, skaut*, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Zipfel, Schoß (M.) (1), Saum (M.) (1) (, Lehmann S85); W.: an. skau-t, st. N. (a), Ecke, Zipfel, Schoß (M.) (1); W.: ae. scéa-t, st. M. (a), Schoß (M.) (1), Ecke, Winkel, Spitze, Bucht; W.: afries. skâ-t 5, M., Schoß (M.) (1), Rockschoß; nnordfries. skut; W.: anfrk. *sko-t (2)?, Sb., Schoß (M.) (1); W.: ahd. skæza* 12, scæza*, st. F. (æ), sw. F. (n), Schoß (M.) (1), Rockschoß, Kleiderzipfel, Gewandzipfel; mhd. schæze, st. F., sw. F., Schoß (M.) (1); W.: s. mhd. schãzel, N., Geschoss, Schößchen; vgl. an. skãz-il-l, st. M. (a), Schoß der Rüstung; L.: Falk/Torp 468, Kluge s. u. Schoß 1

*skawa-, *skawaz, germ.?, Adj.: nhd. merkend, benebelt?; ne. perceiving; RB.: got.; E.: s. idg. *keus‑, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu‑ (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; W.: s. got. un-skau-s* 1, usskaus*?, Adj. (wa), nüchtern; L.: Falk/Torp 465, Heidermanns 490

*skawwæn, germ., sw. V.: nhd. schauen; ne. look (V.), see (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *keus‑, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu‑ (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; W.: an. s-ky-gn-a (2), sw. V. (2), schauen; W.: ae. s-céaw‑ian, sw. V. (2), schauen, blicken, betrachten, beobachten; W.: afries. s-kâw-ia 22, s-kæw-ia, s-kæ‑ia, sw. V. (2), schauen, sehen, besichtigen; saterl. scoe, V., schauen; W.: s. afries. s-ku-õ 1?, sw. V. (1), schauen?; W.: anfrk. skou-w-on* 3, scou-w-on*, sw. V. (1), schauen, sehen; W.: as. s-kau-w-on* 10, s-kau-w-o-ian*, sw. V. (2), schauen, erblicken; mnd. schouwen, sw. V., sehen, schauen; W.: ahd. skouwæn* 97?, scouwæn*, sw. V. (2), sehen, blicken, schauen, betrachten; mhd. schouwen, sw. V., sehen, schauen; nhd. schauen, sw. V., schauen, blicken, hinsehen, erblicken, DW 14, 2310; L.: Falk/Torp 465, Kluge s. u. schauen

*skeh-, germ.?, sw. V.: nhd. springen; ne. jump (V.); Hw.: s. *skehan; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922

*skÐh-, germ.?, V.: Vw.: s. *skah‑

*skehan, germ., st. V.: nhd. springen, geschehen; ne. jump (V.), happen; RB.: ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: ae. scéo-n, sw. V. (2), zufallen, geschehen, sich ereignen, eilen; W.: afries. ski-õ 76, st. V. (5), geschehen; nnordfries. skie, V., geschehen; W.: vgl. as. *s-kag‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Unterholz?; W.: ahd. skehan* 1, scehan*, st. V. (5), geschehen, sich ereignen, vorkommen; mhd. schëhen, st. V., geschehen; L.: Falk/Torp 448, Seebold 408, Kluge s. u. geschehen

*skÐhÐn, *skÚhÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schräg werden; ne. become sloped; RB.: an.; E.: vgl. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922?; W.: an. skõŒ-r, Adj., schräg, schief; L.: Heidermanns 491

*skÐhæ-, *skÐhæn, *skÐha‑, *skÐhan, *skÚhæ‑, *skÚhæn, *skÚha‑, *skÚhan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Besserung, Wendung zum Besseren; ne. improvement; RB.: an.; E.: vgl. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922?; W.: an. skõ-i, sw. M. (n), Besserung, Verbesserung; L.: Heidermanns 490

*skehæn, germ., sw. V.: nhd. geschehen; ne. happen; RB.: ae., mhd.; E.: vgl. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: ae. scéo-n, sw. V. (2), zufallen, geschehen, sich ereignen, eilen; W.: s. mhd. schehen (1), st. V., geschehen, vorkommen, möglich sein (V.), widerfahren; L.: Falk/Torp 409

*skeida-, *skeidam, *skÆda‑, *skÆdam, germ., st. N. (a): nhd. Scheit, Schindel; ne. log (N.), tile; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; W.: an. skÆ-Œ, st. N. (a), Scheit, Schneeschuh; W.: ae. scÆ-d, st. N. (a), Scheit, dünnes Holzstück, Schindel; W.: afries. skÆ-d 1, Sb., Scheit; nnordfries. skeid; W.: ahd. skÆt* 2, scÆt*, st. N. (a), Scheit, Scheitholz, hölzerner Stiel; mhd. schÆt, st. N., Scheit, Angel (F.); nhd. Scheit, N., Scheit, DW 14, 2472; L.: Falk/Torp 463, Seebold 403, Kluge s. u. Scheit

*skeimæ-, *skeimæn, *skeima‑, *skeiman, *skÆmæ‑, *skÆmæn, *skÆma‑, *skÆman, germ., sw. M. (n): nhd. Glanz, Schein, Helle; ne. shine (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *s¨õi-, *s¨ýi-, *s¨Æ-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: got. skei-m-a* 1, sw. M. (n), Leuchte; W.: an. ski-m-i, sw. M. (n), Glanz, Licht; W.: ae. scÆ-m-a, sw. M. (n), Strahl, Licht, Glanz; W.: ae. sci-m-a, sw. M. (n), Dämmerung, Dunkel, Schatten; W.: s. ae. scéa-m, M., Schimmel (M.) (2); W.: vgl. ae. sci-m-er-ian, sw. V., schimmern, glänzen; W.: anfrk. skÆ-m-o* 1, scÆ-m-o, sw. M. (n), Schein, Glanz; W.: as. skÆ‑mo* 4, sw. M. (n), Glanz, Licht, Schein; W.: ahd. skÆmo 58, scÆmo, sw. M. (n), Schein, Glanz, Strahl, Schimmer; mhd. schÆme, st. M., sw. M., Strahl, Glanz, Schimmer; W.: s. ahd. skema 9, scema, sw. F. (n), Maske, Larve; s. mhd. schëme, sw. M., st. M., Schatten, Larve; nhd. Schemen, M., Schemen, Schatten, Schattenbild, DW 14, 2536; L.: Falk/Torp 462, Seebold 410

*skeina-, *skeinaz, germ., Adj.: nhd. sichtbar, scheinend, offenbar; ne. visible; RB.: mnl., as., ahd.; Hw.: s. *skeinan; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: mnl. schijn, Adj., deutlich, offenbar; W.: as. skÆ‑n (2) 10, Adj., sichtbar, offenbar; mnd. schÆn, Adj., leuchtend, hell; W.: ahd. skÆn* (1) 9?, scÆn, Adj., offenbar, klar, deutlich; mhd. schÆn, Adj., hell, sichtbar; L.: Seebold 410, Heidermanns 491

*skeinan, *skÆnan, germ., st. V.: nhd. scheinen; ne. shine (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *s¨õi-, *s¨ýi-, *s¨Æ-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: got. skei-n-an 3, st. V. (1), scheinen, leuchten, glänzen (, Lehmann S86); W.: an. skÆ-n-a, st. V. (1), scheinen; W.: ae. scÆ-n‑an, sc‘-n-an, st. V. (1), scheinen, glänzen, beleuchten; W.: afries. skÆ-n-a 13, st. V. (1), scheinen; saterl. scina, V., scheinen; W.: anfrk. *skÆ-n-an?, st. V. (1), scheinen; W.: as. skÆ‑n‑an 13?, st. V. (1), scheinen, leuchten; mnd. schÆnen, st. V., scheinen; W.: s. as. skÆ‑n (1) 2, st. M. (a?, i?), Licht, Schein, Glanz; mnd. schÆn, M., Schein, Glanz; W.: ahd. skÆnan* 351, scÆnan, st. V. (1a), scheinen, glänzen, leuchten, strahlen; mhd. schÆnen, st. V., strahlen, glänzen, leuchten; nhd. scheinen, st. V., scheinen, leuchten, strahlen, DW 14, 2441; L.: Falk/Torp 461, Seebold 409, Kluge s. u. scheinen

*skeinæ, germ., st. F. (æ): nhd. Erscheinen, Schein; ne. appearance; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *skeinan; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: ae. scÆ-n, Sb., Schein, Glanz; W.: afries. skÆ-n-e 1?, st. F. (æ), Beweis, Schein; W.: s. afries. skÆ-n (1) 3, st. N. (a), Schein, Anschein, Beweis; saterl. scin; W.: s. ahd. skÆna* 3, scÆna, sw. F. (n), »Schein«, Offenbarung, Glanz, Erscheinung; s. mhd. schÆne, sw. M., Schein, Glanz, Schimmer; s. nhd. Schein, M., Schein, Schimmer, Klarheit, Licht, DW 14, 2419; L.: Seebold 410

*skeira‑, *skeiraz, germ., Adj.: Vw.: s. *skeiri‑

*skeiri-, *skeiriz, *skÆrja-, *skÆrjaz, *skeira‑, *skeiraz, germ., Adj.: nhd. klar, rein, schier; ne. pure (Adj.), sheer; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑laika‑; Q.: PN (3./2. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *s¨õi-, *s¨ýi-, *s¨Æ-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: got. skei-r-s 2, Adj. (a)?, (i/ja)?, klar, deutlich, hell; W.: an. skÆ-r-r, Adj., rein, klar, hell, berühmt; W.: ae. scÆ-r (1), Adj., schier, rein, weiß, glänzend, funkelnd, hell, klar; W.: afries. skÆ-r-e (2) 2, skÐ-r-e (2), Adj., »schier«, hell, klar, glänzend, lauter, unvermischt; nnordfries. sker, skier, Adj., hell, klar; W.: anfrk. skie-r-i* 1, scie-r-i, Adj., klar, hell, schier; W.: as. skÆ‑r* 5, skÆ‑r‑i*, Adj., schier, lauter, rein, ungemischt; mnd. schÆr, schÆre, Adj., licht, hell; W.: ahd. skieri* 2, scieri*, skÐri*, Adj., eifrig, scharfsinnig; nhd. schier, Adj., Adv., »schier«, rasch, bald, DW 15, 19; L.: Seebold 410, Heidermanns 492, Kluge s. u. schier 2; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 200 (Sciri), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 608 (Angiscir, Scir)

*skeirilaika-, *skeirilaikaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Reinheit; ne. purity; RB.: an.; E.: s. *skaira‑; W.: an. ski-r-leik-r, st. M. (a), Reinheit, Unverdorbenheit, Keuschheit, Gesundheit; L.: Heidermanns 492

*skeirjan, *skÆrjan, germ., sw. V.: nhd. reinigen, klären, erhellen; ne. clean (V.), clear (V.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *skeiri‑; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: got. *skei-r-jan?, sw. V. (1), auslegen, erklären; W.: an. skÆ-r-a, sw. V. (1), reinigen, taufen; W.: ae. scÆ-r-an (1), sw. V. (1), klären, klar machen, erklären, sagen, frei werden; L.: Heidermanns 492

*skeiræn, germ.?, sw. V.: nhd. klar machen, klären, untersuchen; ne. make (V.) clear; RB.: afries.; Hw.: s. *skeiri‑; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: afries. skÆ-r‑ia 7, sw. V. (2), untersuchen, prüfen; L.: Heidermanns 492

*skeitan, *skÆtan, germ., st. V.: nhd. scheißen; ne. shit (V.); RB.: got., an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *skÁid-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; s. idg. *skÁi-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; W.: got. *skei-t-an?, st. V. (3), scheißen; W.: an. skÆ-t-a, st. V. (1), scheißen; W.: ae. scÆ-t‑an, st. V. (1), scheißen; W.: mnl. schiten, V., scheißen; W.: mnd. schiten, st. V., scheißen; W.: ahd. *skÆzan?, *scÆzan?, st. V. (1a), scheißen; mhd. schÆzen, st. V., scheißen; nhd. scheißen, st. V. (1a), scheißen; W.: s. ahd. skÆzõta* 1, scÆzõta*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Unrat, Kot; L.: Falk/Torp 463, Seebold 410, Kluge s. u. scheißen

*skeiþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Löffel (M.) (1); ne. spoon; E.: Etymologie unbekannt

*skÐk-, germ.?, Sb.: nhd. Gelenk, Fessel (F.) (1); ne. link (N.); Hw.: s. *skakula‑; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; L.: Falk/Torp 447

*skÐka-, *skÐkaz, *skÚka‑, *skÚkaz, germ., st. M. (a): nhd. Raub; ne. robbery; RB.: ae., afries., mnd., lat.-ahd.; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: ae. sceac-ere, st. M. (ja), Schächer, Räuber; W.: afries. *skõk, st. M. (a), Raub; W.: mnd. schâk, Sb., Raub; W.: lat.‑ahd.? scachum* 5?, N., Raub; W.: s. lat.‑ahd.? scachator* 2?, M., Räuber, Schächer; L.: Falk/Torp 447, Kluge s. u. Schächer

*skekkjan, germ., sw. V.: nhd. schicken, ordnen; ne. send, order (V.); RB.: an., afries., as.; E.: idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: mnd. schicken, sw. V., sich ordnen, sich aufstellen; vgl. an. skik-k-a, sw. V. (1), ordnen, bestimmen; W.: afries. skik-k-a 1, skitz-a, sw. V. (1), ordnen, anordnen, einrichten, schicken; nfries. schickjen, V., schicken; W.: s. as. s‑kok* 2, s‑kok‑k*, st. N. (a), Schock (N.), sechzig Stück; mnd. schok, N., Schock (N.), Garbenstand des Getreides; L.: Falk/Torp 448

*skekkæ-, *skekkæn, *skekka‑, *skekkan, germ., sw. M. (n): nhd. Leibrock, Rock; ne. jacket; RB.: an., ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. skikk-ja, sw. F. (n), Mantel; W.: ae. scicc-el, scicc-el‑s, st. M. (a), Rock, Mantel; W.: ahd. skekko* 6, scecko*, sw. M. (n), Mantel, Überwurf; L.: Falk/Torp 447

*skel-, germ., V.: nhd. spalten, trennen; ne. split (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: got. skil-j-a* 1, sw. M. (n), Fleischer, Metzger (, Lehmann S89); W.: ae. *sciel-l‑an (3) sw. V. (1), scheiden, teilen; W.: ae. sciel‑ian, sw. V., trennen, scheiden; W.: s. as. s-kor-so* 1, sw. M. (n), Scholle (F.) (1), Erdscholle; W.: s. ahd. skorso* 6, scorso, sw. M. (n), Scholle (F.) (1), Erdklumpen; L.: Falk/Torp 458

*skel-, germ., V.: nhd. dürr werden; ne. grow thin; Hw.: s. *skala‑; E.: idg. *skel‑ (3), *kel‑ (9), V., austrocknen, dörren, Pokorny 927; L.: Falk/Torp 459

*skel-, germ., V.: nhd. schief sein (V.); ne. be (V.) sloping; Hw.: s. *skelha‑, *skuldrjæ; E.: idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Falk/Torp 460

*skel-, germ., V.: nhd. springen?; ne. jump (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: idg. *s¨el‑, *¨el‑, V., springen, Pokorny 929; W.: anfrk.? skelo* 1, sw. M. (n), Bockhirsch?; W.: vgl. as. s-kel-a-ho*? 3, s-kel-o*?, sw. M. (n), Hirsch; W.: s. ahd. skelo* 12, scelo, sw. M. (n), Beschäler, Hengst, Zuchthengst, Elch?; mhd. schële, sw. M., Beschäler, Zuchthengst; L.: Falk/Torp 460

*skelba-, *skelbaz, *skelfa‑, *skelfaz, germ., Adj.: nhd. zitternd; ne. shivering (Adj.); RB.: an.; Hw.: s. *skelban; E.: s. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: an. skjal-f-r, Adj., zitternd, bebend, furchtsam; L.: Heidermanns 492

*skelban, germ., st. V.: nhd. zittern, beben; ne. shiver (V.), quake (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: an. skjal-a, st. V. (3b), zittern, beben; W.: ae. sciel-f‑an (1), scil-f-an, scyl-f-an, st. V. (4), zittern, beben; W.: s. ae. sciel-f‑or, Adj., schillernd, glitzernd; L.: Falk/Torp 461, Seebold 411

*skeldan, germ., st. V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: s. idg. *skeldh‑?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; idg. *skel‑, V., schallen, klingen, Pokorny 550?; vgl. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: afries. s‑kel-d-a* (1) 5, st. V. (3b), schelten, schmähen; saterl. scelden, V., schelten; W.: anfrk. s-kel-d-an* 1, s-cel-d-on*, st. V. (3b), schelten; W.: as. *s‑k‑e‑l‑d‑an?, st. V. (3b), schelten; mnd. schelden, st. V., bezeichnen, erklären; W.: ahd. skeltan* 51, sceltan, st. V. (3b), schelten, tadeln, schmähen; mhd. schëlten, st. V. (3), schelten, schmähen, tadeln; nhd. schelten, st. V., schelten, schmähen, tadeln, DW 14, 2522; L.: Falk/Torp 461, Seebold 412

*skeldu-, *skelduz, germ., st. M. (u): nhd. Gespaltenes, Schild; ne. split object (N.), shield (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: got. skil-d-u-s* 1, st. M. (u), Schild (, Lehmann S88); W.: an. skj‡ld-r, skjald, st M. (u), Schild, gespaltenes Holzstück; W.: ae. sciel-d, scil-d, scyl-d, st. M. (a), Schild, Schutz, Verteidigung; W.: afries. skel-d (1) 21, skil-d (1), st. M. (u), Schild, eine Münze; nfries. schild; W.: anfrk. skil-d* 3, st. M. (i), Schild; W.: as. s‑kil‑d* 1, s‑kel‑d*, st. M. (u), Schild; mnd. schilt, M., Schild; W.: s. mnd. schilder, M., Schildmacher, Maler; vgl. an. skjald-ar-i, st. M. (ja), Schildmacher; W.: ahd. skilt 49, scilt, st. M. (i), Schild, Muschelschale; mhd. schilt, st. M., Schild, Wappen; s. nhd. Schild, M., N., Schild, DW 15, 109; L.: Falk/Torp 458, Kluge s. u. Schild; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 62 (Scyld)

*skelduburg, germ.?, F.: nhd. Schildburg, Phalanx; ne. phalanx; E.: s. *skeldu‑, *burg

*skelf-, germ.?, sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *skelep‑, *skelp‑, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ae. *sciel-f‑an (2), sw. V., stören?; W.: s. ae. sciel-f, scyl-f, M., Felsspitze, Zinne, Turm; W.: s. ae. sciel-f‑e, sw. F. (n), Flur (M.), Stockwerk, Bretterverschlag; L.: Falk/Torp 461

*skelfa‑, *skelfaz, germ., Adj.: Vw.: s. *skelba‑

*skelga-, *skelgaz, germ., Adj.: Vw.: s. *skelha‑

*skelgjan, germ.?, sw. V.: nhd. schielend machen; ne. make (V.) quint-eyed; RB.: an.; Hw.: s. *skelha‑; E.: s. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: an. skel‑g-ja, sw. V. (1), schief, schielend machen; L.: Heidermanns 493

*skelha-, *skelhaz, *skelhwa‑, *skelhwaz, *skelga‑, *skelgaz, germ., Adj.: nhd. scheel, schief, schielend; ne. squint-eyed, sloping; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: an. skjal-g-r, Adj., schief, schielend; W.: ae. sceol-h, Adj., scheel, schräg, schief; W.: mnl. schelle, schele, Adj., schief, schielend; W.: mnd. schel, Adj., schielend; W.: ahd. skelah* 14, scelah*, Adj., schief, schräg, scheel, schielend, bucklig; mhd. schëlch, Adj., scheel, schief, schielend; nhd. scheel, Adj., scheel, schief, missgünstig, DW 14, 2484; L.: Falk/Torp 460, Heidermanns 493, Kluge s. u. scheel

*skelhjan, germ.?, sw. V.: nhd. schielen; ne. squint (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *skelha‑; E.: s. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: ahd. skilihen* 13, scilihen*, sw. V. (1a), schielen, blinzeln; mhd. schilhen, sw. V., schielen, blinzeln; nhd. schielen, sw. V., schielen, in schiefer Richtung blicken, DW 15, 11; L.: Heidermanns 493

*skelhwa‑, *skelhwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *skelha‑

*skelk-, germ.?, sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Falk/Torp 460

*skella-, *skellaz, germ., Adj.: nhd. schallend, tönend, laut; ne. resounding (Adj.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *skellan; E.: s. idg. *skel‑, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. s-kjal-l-r, Adj., lauttönend, laut; W.: ae. s-ciel‑l (3), scyl, Adj., lauttönend, tönend, klingend; W.: ahd. abskelli* 2, abscelli, Adj., misshellig, misstönend, verkehrt; L.: Falk/Torp 459, Heidermanns 494

*skellan, germ., st. V.: nhd. schallen; ne. ring (V.); RB.: an., ae., anfrk., ahd.; E.: idg. *skel‑, V., schallen, klingen, Pokorny 550; s. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. s-kjal-l-a (1), st. V. (3b), tönen, schallen; W.: ae. s-ciel-l‑an (1), st. V. (3b?), tönen, klingen; W.: anfrk. *s-kel-l-an?, st. V. (3b), schallen, tönen; W.: ahd. skellan* 26, scellan*, st. V. (3b), schallen, tönen, klingen; mhd. schëllen, st. V., schallen, tönen, lärmen; s. nhd. schellen, sw. V., schellen, schallen, tönen, ertönen machen, DW 14, 2496; L.: Falk/Torp 459, Seebold 412, Kluge s. u. Schall, Schelle

*skellæ, *skellæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schelle; ne. bell; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *skellan; E.: s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; idg. *kel- (6), *kelÐ-, *klÐ‑, *kelõ-, *klõ-, *k¢-, V., rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: got. *s-kil-l-a?, sw. F. (n), Schelle, Glocke; W.: ahd. skella* 10, scella, sw. F. (n), Schelle, Glöckchen, Zimbel; mhd. schëlle, sw. F., Schelle, Schlag; nhd. Schelle, F., Schelle, DW 14, 2492; W.: lat.‑ahd.? scella* 3?, F., Schelle, Glocke; L.: Falk/Torp 459

*skÐlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schale (F.) (1), Hülse, Muschel; ne. scale (N.), skull; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *skaljæ; E.: vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: got. skal-j-a* 1, st. F. (jæ), Ziegel (, Lehmann S77); W.: an. skel, st. F. (æ), Schale (F.) (1); W.: an. skõl, st. F. (æ), Schale (F.) (2), Trinkschale, Waage; W.: an. skõl, st. F. (æ), Schale (F.) (2), Trinkschale, Waage; W.: ae. sceal‑u (1), st. F. (æ), Schale (F.) (1), Schote, Schüssel; W.: ae. sciel-l (1), st. F. (æ), Schale (F.) (1), Muschel, Schuppe; W.: s. as. s‑kõl‑a* (1) 1, sw. F. (n), Schale (F.) (2), Muschel; mnd. schõle, F., Schale (F.) (2), Rinde; W.: ahd. skala* 21, scala, st. F. (æ), sw. F. (n), Schale (F.) (1), Hülse, Hülle, Muschelschale; mhd. schale, st. F., sw. F., Schale (F.) (1); nhd. Schale, F., Schale (F.) (1), DW 14, 2061; L.: Falk/Torp 458, Kluge s. u. Schale 2

*skelp-, germ.?, V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *skelpu‑; E.: s. idg. *skelep‑, *skelp‑, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; L.: Falk/Torp 461

*skelpu, germ.?, Sb.: nhd. Schilf; ne. reed; RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *skilpus; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *sceald (1), st. M. (a), Schilf; W.: mnd. schelp, schilp, N., Schilf, Seetang; W.: ahd. skiluf* 7, sciluf, st. M. (a?), st. N. (a), Schilf, Binse; mhd. schilf, st. M., st. N., Schilf; nhd. Schilf, M., N., Schilf, DW 15, 140; L.: Falk/Torp 461

*skelwa-, *skelwaz, germ., Adj.: nhd. schief, schielend; ne. inclined, quint-eyed; RB.: mnl., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnl. schelu, Adj., schief, schielend; W.: mhd. schel (2), schelwe, Adj., scheel, schielend, quer, schief; nhd. scheel, Adj., scheel, schief, schielend; L.: Heidermanns 494

*skem-, germ.?, V.: nhd. schämen; ne. be (V.) ashamed; Hw.: s. *skamÐn, *skamjan, *skamæ; E.: s. idg. *¨em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?

*skemp-, germ., V.: nhd. hüpfen, scherzen, spotten?; ne. jump (V.), mock (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *skamb‑, *kamb‑, V., krümmen, biegen, Pokorny 918?; W.: mnd. schimpen, sw. V., Scherz treiben, höhnisch reden über, beschimpfen; W.: ahd. skimpfen* 5, scimphen*, sw. V. (1a), verhöhnen, verlachen, necken, spotten, verspotten; mhd. schimphen, sw. V., scherzen, spielen, verspotten; nhd. schimpfen, sw. V., »schimpfen«, scherzen, spielen, entehren, DW 15, 174; L.: Falk/Torp 453

*skenk-, germ., V.: nhd. schief sein (V.), hinken; ne. limp (V.); Hw.: s. *skenkæn; E.: idg. *skeng‑, *keng‑, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: Falk/Torp 450

*skenkæ-, *skenkæn, *skenka‑, *skenkan, germ., sw. M. (n): nhd. Schenkel; ne. shank?, thigh?; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *skankæn; E.: s. idg. *skeng‑, *keng‑, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; W.: afries. skunk-a 25, skunk, sw. M. (n), Schenkel, Schenkelknochen; nnordfries. skonk; W.: as. s‑kink‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schenkel (M.), Bein; mnd. schinke, schink, M. F., Bein, Schenkel; W.: ahd. skinko* 1, scinco*, sw. M. (n), Schenkel, Unterschenkel; mhd. schinke, sw. M., Beinröhre, Schenkel, Schinken; nhd. Schinken, M., Schinken, Schenkel, Oberschenkel des Schlachttiers, DW 15, 203; L.: Falk/Torp 450

*skÐnæ, *skÚnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Häutchen, Rinde; ne. skin (N.), bark (N.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *skend‑?, *kend‑?, *sken‑?, *ken‑?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppe, Rinde, Pokorny 929; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. skõ-n, st. F. (æ), Borke; W.: mnd. schin, Sb., Schin, Kopfschuppe; L.: Falk/Torp 449

*skenþ‑, germ.: Q.: PN (ca. 450); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 608 (ScinþaleubaR)

*skenþa, *skinþa, germ., Sb.: nhd. Haut, Fell; ne. skin (N.), fur; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *skend‑?, *kend‑?, *sken‑?, *ken‑?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppe, Rinde, Pokorny 929; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. ski-n-n, st. N. (a), abgezogene Haut; W.: ae. sci-n-n (2), Sb., Pelz; W.: mnd. schin, Sb., Art russisches Fellgeld oder Ledergeld; L.: Falk/Torp 449

*skenþjan, germ., sw. V.: nhd. enthäuten, schinden; ne. skin (V.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *skend‑?, *kend‑?, *sken‑?, *ken‑?, V., Sb., abspalten, Haut, Schuppe, Rinde, Pokorny 929; s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: as. *s‑ki‑n‑d‑an?, st. V. (1a), enthäuten, schinden; mnd. schinden, st. V., schinden, enthäuten; W.: ahd. skinten* 9, scinten*, skinden*, sw. V. (1a), schinden, enthäuten, die Haut abziehen, die Rinde abziehen, abziehen; mhd. schinten, st. V., sw. V., enthäuten, misshandeln; nhd. schinden, st. V., schinden, Haut abziehen, schälen, plagen, DW 15, 189; L.: Falk/Torp 450

*skÐpa-, *skÐpam, *skÚpa‑, *skÚpam, germ., st. N. (a): nhd. Schaf; ne. sheep; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. scéap, st. N. (a), Schaf; W.: afries. skÐp 2, st. N. (a), Schaf; saterl. scep; W.: anfrk. skõp* 2, scõ-p*, st. N. (a), Schaf; W.: as. skõp* 7, st. N. (a), Schaf; mnd. schõp, N., Schaf; W.: ahd. skõf* 88, scõf, st. N. (a), Schaf; mhd. schõf, st. N., Schaf; nhd. Schaf, N., Schaf, DW 14, 1992; L.: Falk/Torp 451, Kluge s. u. Schaf

*sker-, germ., V.: nhd. hüpfen, springen; ne. hop (V.), jump (V.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: ae. *scier‑u, F., Springerin; W.: mnd. scheren, sw. V., spotten, höhnen; W.: ahd. skeræn* 9, sceræn*, sw. V. (2), jauchzen, ruhen, sich ausruhen, faulenzen, rasten; L.: Falk/Torp 455

*skera-, *skeraz, germ., st. M. (a): nhd. Pflugschar, Schar (F.) (2), Pflugeisen; ne. ploughshare; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. scea-r, st. M. (a), st. N. (a), Pflugschar, Schar (F.) (2), Pflugeisen; W.: afries. ske-r (1) 8, ske-r-e (1), st. N. (a), Pflugschar, Schar (F.) (2); L.: Falk/Torp 414

*skeran, germ., st. V.: nhd. scheren (V.) (1), schneiden; ne. shear (V.), cut (V.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. sker-a, st. V. (4), schneiden, schlachten; W.: ae. scie-r-an, sci-r-an, scy-r-an, sce-r-an, st. V. (4), scheren (V.) (1), schneiden, spalten, hauen; W.: s. ae. *scéar‑e, Adj., geschoren; W.: s. ae. *scéa-r‑a, sw. M. (n), Scherer; W.: afries. ske-r‑a 9, st. V. (4), scheren (V.) (1), mähen; nnordfries. skere, V., scheren (V.) (1); W.: s. afries. *sku-r-a, sw. V. (1), reißen; W.: mnd. scheren, st. V., schneiden, abschneiden; W.: ahd. skeran* 18, sceran*, st. V. (4), scheren (V.) (1), schneiden, abschneiden, stutzen; mhd. schërn, st. V. (4), schneiden, abschneiden, scheren (V.) (1); nhd. scheren, st. V., scheren (V.) (1), kahl schneiden, DW 14, 2570; L.: Falk/Torp 453, Seebold 413, Kluge s. u. scheren

*skerb-, *skerf‑, germ., V.: nhd. scharren, tönen; ne. scratch (V.), sound (V.); Hw.: s. *skarba- (2), *skarbæ; E.: s. idg. *sker‑ (5), *ker‑ (12), V., tönen, Pokorny 567; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 457

*skerban, *skerfan, germ.?, st. V.: nhd. abnagen, schürfen; ne. gnaw, dig; RB.: ae.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. sceor-f‑an, st. V. (3b), verwunden, nagen; L.: Falk/Torp 456

*skerbja, germ., Sb.: nhd. Scherbe; ne. potsherd; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *skarba- (1); E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mnd. scharf, M.?, Scherbe; W.: ahd. skirbÆ 9?, scirbÆ, st. F. (Æ), Scherbe, Topf, Tongefäß; s. mhd. schirbe, sw. M., sw. F., Bruchstück, Scherbe; s. nhd. (ält.) Schirbe, F., Scherbe, DW 15, 207; L.: Falk/Torp 457

*skerf-, germ.?, V.: Vw.: s. *skerb‑

*skerfan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *skerban

*skÐri-, *skÐriz, *skÚri‑, *skÚriz, germ., Adj.: nhd. zu schneiden seiend; ne. cutable; RB.: an.; E.: idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. *skÏr-r (2), Adj., schneidbar?, schlachtbar?; L.: Heidermanns 495

*skÐri-, *skÐriz, *skÚri‑, *skÚriz, germ., st. F. (i): nhd. Schere; ne. scissors (Pl.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skÏr-i, st. N. (ja) Pl., Schere, Messer (N.); W.: ae. scéa-r, st. F. (i), Schere; W.: afries. skÐ-r-e (1) 6, st. F. (i), Schere; nfries. schierre; W.: ahd. skõr* 8, scõr*, st. F. (i), Schere; s. mhd. schÏr, st. F., Schere; L.: Falk/Torp 454

*skÐrja-, *skÐrjam, *skÚrja‑, *skÚrjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schere; ne. scissors (Pl.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skÏr-i, st. N. (ja) Pl., Schere, Messer (N.); L.: Seebold 414

*skermi-, *skermiz, germ., st. M. (i): nhd. Fell, Schirm, Schild?; ne. fur, shelter (N.); RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938?; W.: mnl. kraam; s. afries. krõm 1, M., Wochenbett; W.: mnd. krõm, M., Kleinhandel, Kleinmarkt; vgl. an. kram, Sb., Krämerei; W.: ahd. skirm 26, scirm*, st. M. (i?), Schirm, Schutz; mhd. schirm, st. M., Schild, Schutz, Schirm; nhd. Schirm, M., Schirm, Mauer, Verteidigung, Schutz, DW 15, 208; W.: ahd. krõm* 4, st. M. (a?, i?), »Kram«, Bude, Laden (M.), Krämerladen, Zelt; mhd. krõm, st. M., Zeltdecke, Krambude, Handelsgeschäft, Ware; nhd. Kram, M., Kram, Bude, Ware, DW 11, 1985; L.: Falk/Torp 455

*skermjan, germ., sw. V.: nhd. schirmen, schützen; ne. shelter (V.); RB.: got., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *skermi‑; E.: s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: got. *skaír-m-jan, sw. V. (1), schirmen; W.: afries. skir-m-a 1?, sw. V. (1), schirmen, schützen; W.: anfrk. *skir-m-en?, sw. V. (1), schirmen, schützen; W.: ahd. skirmen* 55, scirmen, sw. V. (1a), schirmen, schützen, verteidigen, Schutz gewähren; mhd. schirmen, sw. V., schützen, verteidigen; nhd. schirmen, sw. V., schirmen, decken gegen Angriff und Schädigung, beschützen, DW 15, 215

*skerna-, *skernam, germ., st. N. (a): nhd. Scherz, Spott; ne. mockery; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerý-, *skrÐ-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: s. got. *skaír-n-jan?, sw. V. (1), spotten; W.: s. ae. scier-n‑icg-e, sw. F. (n), Gauklerin, Schauspielerin; W.: as. s‑ker‑n-unga* 1, st. F. (æ), Gaukelei; W.: anfrk. sker-n* 2, scer-n, st. M. (a), Spott, Hohn; W.: s. as. s‑kir‑n‑io* 2, s‑kir‑n‑o, s‑ker‑n‑io*, sw. M. (n), Schauspieler (M.); W.: ahd. skern 13, scern, skerin, scerin, st. M. (a), st. N. (a), Albernheit, Scherz, ungehöriger Scherz, Schauspiel, Possenspiel; mhd. schërn, st. M., Spott, Scherz; L.: Falk/Torp 455

*skerna-, *skernaz, germ., st. M. (a): nhd. Scherz, Spott; ne. mockery; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *sker- (2), *ker- (9), *skerý-, *skrÐ-, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: s. got. *skaír-n-jan?, sw. V. (1), spotten; W.: s. ae. scier-n‑icg-e, sw. F. (n), Gauklerin, Schauspielerin; W.: anfrk. sker-n* 2, scer-n, st. M. (a), Spott, Hohn; W.: s. as. s‑kir‑n‑io* 2, s‑kir‑n‑o, s‑ker‑n‑io*, sw. M. (n), Schauspieler (M.); W.: s. as. s‑ker‑n-unga* 1, st. F. (æ), Gaukelei; W.: ahd. skern 13, scern, skerin, scerin, st. M. (a), st. N. (a), Albernheit, Scherz, ungehöriger Scherz, Schauspiel, Possenspiel; mhd. schërn, st. M., Spott, Scherz; L.: Falk/Torp 455

*skÐræ, *skÚræ, germ., st. F. (æ): nhd. Schere; ne. scissors (Pl.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. scéa-r, st. F. (i), Schere; W.: afries. skÐ-r-e (1) 6, st. F. (i), Schere; nfries. schierre; W.: as. s-kõr‑a* 1, st. F. (æ), Schere; mnd. schÐre, F., Schere; W.: ahd. skõra* 14, scõra, st. F. (æ), Schere, Tonsur; mhd. schÏre, st. F., Schere, Schwert, Sichel; L.: Falk/Torp 455, Seebold 414

*skeræ-, *skeræn, *skera‑, *skeran, germ.?, sw. M. (n): nhd. Maulwurf; ne. mole; RB.: ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ahd. skero 26, scero, sw. M. (n), Scher (M.), Schermaus, Maulwurf; nhd. (ält.) Scher, M., Scher (M.), Maulwurf, DW 14, 2559; L.: Falk/Torp 455

*skÐræ-, *skÐræn?, *skÐra‑, *skÐran?, germ.?, Sb.: nhd. junge Möwe; ne. young sea-gull; RB.: an.; E.: s. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: an. skõr-i, sw. M. (n), junge Möwe; L.: Falk/Torp 455

*skerpan (1), *skrepan, germ.?, st. V.: nhd. rauh sein (V.), ritzen, scharren, schaben; ne. be (V.) rough, scrape; RB.: ae.; E.: idg. *skerp‑, *kerp‑, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. sceor-p-an, st. V. (3b), kratzen, nagen; W.: s. ae. scear-p-ian, sw. V. (1?), einschneiden, verwunden; L.: Falk/Torp 456, Seebold 415

*skerpan (2), germ.?, st. V.: nhd. schrumpfen; ne. shrivel; RB.: an.; E.: s. idg. *skremb‑, *kremb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. skor-p-n-a, sw. V. (2?), einschrumpfen; L.: Falk/Torp 456, Seebold 416

*skerran, *skerzan, germ., st. V.: nhd. scharren; ne. scratch (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: s. got. *skor-r-ist-r?, Sb., Felsboden; W.: as. *s‑ker-r-an?, st. V. (3b), kratzen; mnd. scherren, st. V., scharren, kratzen; W.: ahd. skerran 13, scerran*, st. V. (3b), kratzen, schaben, abkratzen, reiben, scheuern; mhd. schërren, st. V. (3), scharren, abkratzen; nhd. (ält.) scherren, st. V., scharren, schaben, kratzen, DW 14, 2591; L.: Falk/Torp 457, Kluge s. u. scharren

*skert-, germ., V.: nhd. abschneiden; ne. cut (V.) off; Hw.: s. *skurta‑; E.: idg. *skerd‑, *kerd‑, V., schneiden, Pokorny 940; s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Falk/Torp 455

*skert-, germ.?, V.: nhd. springen, scherzen; ne. leap (V.), jump (V.), joke (V.); E.: idg. *skerd‑, *kerd‑, V., bewegen, schwin­gen, springen, Pokorny 934; s. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Falk/Torp 455

*skerz-, germ., V.: nhd. springen, scherzen?; ne. leap (V.), jump (V.), joke (V.); E.: s. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; L.: Falk/Torp 457

*skerza-, *skerzaz, germ.?, Adj.: nhd. scheu; ne. shy (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: an. skjar-r (1), Adj., scheu, ängstlich; L.: Falk/Torp 457, Heidermanns 496

*skerzan, germ., sw. V.: Vw.: s. *skerran

*skerzjan, germ.?, sw. V.: nhd. scheuchen; ne. scare (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., schwingen, springen, bewegen, Pokorny 933; W.: an. skir-r-a, sw. V. (1), erschrecken, abwenden, entfernen, verhindern; L.: Falk/Torp 457

*skÐþ-, germ.?, V.: Vw.: s. *skaþ‑

*skeuban, *skðban, germ., st. V.: nhd. schieben; ne. push (V.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *far‑, *uz‑; E.: idg. ?; W.: got. *skiub-an, st. V. (2), schieben; W.: an. skðf-a, sw. V., schieben; W.: ae. scðf‑an, scéof-an, st. V. (2), schieben, stoßen, treiben, aus­treiben; W.: afries. skðv-a 2, st. V. (2), schieben, stoßen; W.: s. afries. skup-p-e 1?, F., Schüppe, Schaufel; W.: mnl. schuven, V., schieben; W.: mnd. schuven, st. V., schieben, stoßen; W.: ahd. skioban* 2, scioban*, st. V. (2a), schieben, stoßen, treiben; mhd. schieben, st. V., schieben, stoßen; nhd. schieben, st. V., schieben, DW 14, 2666; L.: Falk/Torp 470, Seebold 416, Kluge s. u. schieben

*skeuha-, *skeuhaz, *skeuhwa‑, *skeuhwaz, germ., Adj.: nhd. schüchtern, scheu, abscheulich; ne. shy (Adj.); RB.: ae., mnd., mhd.; Hw.: s. *skugwu‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. scéoh, Adj., scheu, furchtsam; W.: s. ae. *scyh‑t‑an, sw. V., scheuen, scheuchen; W.: s. ae. scyh-h-an, sw. V., scheuen; W.: mnd. schuwe, Adj., scheu, furchtsam; W.: mhd. schiech, schiehe, schie, Adj., scheu, verzagt, schwach, abschreckend; nhd. scheu, Adj., scheu; L.: Falk/Torp 467, Heidermanns 496, Kluge s. u. scheu

*skeuhjan, germ.?, sw. V.: nhd. »scheuen«, erschrecken; ne. frighten; RB.: ahd.; E.: s. *skeuha‑; W.: ahd. skiuhen* 22, sciuhen, sw. V. (1a), scheuen, scheuen vor, zurückscheuen, sich entsetzen; nhd. schiuhen, sw. V., scheuen, erschrecken; nhd. scheuen, sw. V., scheuen, erschrecken, fliehen, DW 14, 2613; L.: Heidermanns 496

*skeuhwa, germ.?, Sb.: nhd. Scheu; ne. shyness; E.: Etymologie unbekannt

*skeuhwa‑, *skeuhwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *skeuha‑

*skeula, *skula, germ., Sb.: nhd. Bergung; ne. rescue (N.); RB.: an., afries., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: an. skjæ-l, st. N. (a), Obdach, Zufluchtsort, Schuppen (M.); W.: afries. skð-l 3, F., Versteck; nfries. schuwl; W.: s. afries. skiõ-l-e 1?, F., Stall; W.: mnd. schûl, N., Versteck; W.: mnd. schule, F., Versteck; W.: s. ahd. houbitskiol* 1, st. M. (a?, i?), Schädel, Schädelknochen; L.: Falk/Torp 466

*skeuljan, germ., sw. V.: nhd. schützen; ne. shelter (V.); RB.: an., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: an. sk‘-l-a, sw. V. (1), schützen, schirmen; W.: mnd. schulen, sw. V., verborgen sein (V.), sich versteckt halten; W.: s. ahd. skiula* 1, sciula*, sw. F. (n), Schädel, Schädelknochen; W.: mhd. schðlen, sw. V., sich verbergen, verborgen sein (V.), im Verborgenen hören auf; L.: Falk/Torp 466

*skeuri-, *skeuriz, germ.?, Adj.: nhd. rein, klar; ne. clear (Adj.); RB.: an.; Vw.: s. *‑laika‑; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: an. sk‘-r-r, Adj., klar, deutlich, durchsichtig, klug, verständig; L.: Heidermanns 497

*skeurilaika-, *skeurilaikaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Klarheit; ne. clearness; RB.: an.; E.: s. *skeuri‑; W.: an. sk‘-r-leik-r, st. M. (a), Innewerden, Wahrnehmen, geistiges Verständnis, Klarheit; L.: Heidermanns 497

*skeurjan, germ.?, sw. V.: nhd. erklären, deuten; ne. declare, explain; RB.: an.; Hw.: s. *skeuri‑; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: an. sk‘-r-a (1), sw. V. (1), erklären, deuten, aufhellen, preisen; L.: Heidermanns 497

*skeuta-, *skeutam, germ., st. N. (a): nhd. Geschoss, Wurf; ne. bullet; RB.: ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *skeutan; E.: s. idg. *skeud‑ (2), *keud‑, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?; vgl. idg. *skÁu‑ (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; W.: ae. scéo-t (2), st. N. (a), schnelle Bewegung; W.: anfrk. *sko-t (1)?, st. N. (a), Geschoss; W.: ahd. skoz* (1) 12, skæz*, scoz, st. N. (a), Geschoss, Wurfgeschoss, Wurfspeer, Schössling; mhd. schoz, st. N., Geschoss; L.: Heidermanns 497

*skeuta-, *skeutaz, germ., Adj.: nhd. schnell, hurtig; ne. quick; RB.: an., ae.; Hw.: s. *skeutan; E.: s. idg. *skeud‑ (2), *keud‑, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?; vgl. idg. *skÁu‑ (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; W.: an. skjæ-t-r (2), Adj., schnell, hurtig; W.: s. an. skjo‑t‑t, Adv., feststehend auf der Stelle; W.: ae. scéo-t (1), Adj., bereit, schnell; L.: Falk/Torp 468, Seebold 418, Heidermanns 497

*skeuta-, *skeutaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schnelligkeit; ne. quickness, speed; RB.: an.; Hw.: s. *skeuta- (Adj.); E.: s. idg. *skeud‑ (2), *keud‑, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?; vgl. idg. *skÁu‑ (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; W.: an. skjæ-t-r (1), st. M. (a), Reittier, Reisepferd; L.: Heidermanns 497

*skeutan, germ., st. V.: nhd. schießen; ne. shoot (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955; s. idg. *skÁu- (5), V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: got. skiu-t-an* 1, krimgot. schieten, st. V. (2), schießen; W.: an. skjæ-t-a, st. V. (2), schießen, stoßen, fortsenden; W.: ae. scéo-t‑an, st. V. (2), schießen, schleudern, werfen, schlagen; W.: afries. skiõ-t-a 27, st. V. (2), schießen, zuschießen, beisteuern; nnordfries. skiate, V., schießen; W.: anfrk. skie-t-an* 2, scie-t-on*, st. V. (2), schießen; W.: as. s‑kio‑t‑an* 2, st. V. (2b), schießen; mnd. scheten, st. V., zuschießen, losstürzen, stürzen, werfen; W.: ahd. skiozan* 50, sciozan, st. V. (2b), schießen, schleudern, treffen; mhd. schiezen, st. V., werfen, schießen; nhd. schießen, st. V., schießen, (sich) schnell fortbewegen, hervorspringen, fortschnellen, DW 15, 30; L.: Falk/Torp 467, Seebold 417, Kluge s. u. schießen

*skeutæ-, *skeutæn, *skeuta‑, *skeutan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Schnelligkeit?; ne. quickness?, speed?; RB.: an.; Hw.: s. *skeuta- (Adj.); E.: s. idg. *skeud‑ (2), *keud‑, V., werfen, schießen, hetzen, eilen, Pokorny 955?; vgl. idg. *skÁu‑ (5), V., werfen, schießen, hetzen, Pokorny 954; W.: an. *skjæ-t-i?, sw. M. (n); L.: Heidermanns 497

*skewjan, germ.?, sw. V.: nhd. sich vorwärts bewegen, geschehen; ne. move (V.) forward; RB.: got.; E.: Etymologie unklar; W.: got. skÐw-jan* 1, sw. V. (1), wandern (, Lehmann S87)

*skewwjan, *stewwjan?, germ.?, sw. V.: nhd. kränken; ne. hurt; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. styg-g-ja, styg-g-va, sw. V. (1), erregen, ärgern, kränken, erzürnen; L.: Heidermanns 498

*ski-, germ., V.: nhd. scheiden; ne. separate (V.); Hw.: s. *skÆnæ; E.: idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Falk/Torp 462

*ski-, germ.?, V.: nhd. schief sein (V.); ne. be (V.) sloping; E.: idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Falk/Torp 463

*skib-, *skif‑, germ.?, V.: nhd. schief sein (V.), herabgehen; ne. decline (V.); Hw.: s. *skaiba‑; E.: s. idg. *skÁip‑, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Falk/Torp 464

*skib-, *skif‑, germ., V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: an., afries.; E.: s. idg. *skÁip‑, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. skÆ-f-a (2), sw. V., in Scheiben schneiden; W.: afries. skÆ-v-ia 1?, skÆ-v-a, sw. V. (2), teilen, befriedigen; L.: Falk/Torp 465

*skibba-, *skibbaz, *skippa‑, *skippaz, germ.?, Adj.: nhd. schief; ne. sloping; E.: s. idg. *skÁibh‑?, *skÁip‑, Adj., V., schief, hinken, Pokorny 922; vgl. idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895; L.: Falk/Torp 464

*skÆbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Scheibe (F.); ne. disc; RB.: an., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *skÁip‑, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: s. an. skÆ-f-a (1), sw. F. (n), Scheibe (F.), Schnitte; W.: afries. skÆ-v-e 1?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Scheibe (F.); W.: as. skÆ‑v‑a* 3, sw. F. (n), Scheibe (F.); mnd. schÆve, F., Scheibe, runde Fläche; W.: s. ahd. skÆba 22, scÆba, sw. F. (n), Scheibe (F.), Kugel, Plättchen; mhd. schÆbe, sw. F., Kugel, Scheibe (F.); nhd. Scheibe, F., Scheibe (F.), runde Fläche, runder flacher Körper, DW 14, 2385; L.: Falk/Torp 464, Kluge s. u. Scheibe

*skÆbæ-, *skÆbæn, germ., sw. F. (n): nhd. Scheibe (F.); ne. disc; RB.: an., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *skÁip‑, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. skÆ-f-a (1), sw. F. (n), Scheibe (F.), Schnitte; W.: afries. skÆ-v-e 1?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Scheibe (F.); W.: as. skÆ‑v‑a* 3, sw. F. (n), Scheibe (F.); mnd. schÆve, F., Scheibe, runde Fläche; W.: ahd. skÆba 22, scÆba, sw. F. (n), Scheibe (F.), Kugel, Plättchen; mhd. schÆbe, sw. F., Kugel, Scheibe (F.); nhd. Scheibe, F., Scheibe (F.), runde Fläche, runder flacher Körper, DW 14, 2385; L.: Falk/Torp 464, Kluge s. u. Scheibe

*skÆbæ-, *skÆbæn, germ.?, Sb.: nhd. Schäbe, Abfall; ne. leftover; RB.: mnd.; E.: s. idg. *skÁip‑, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; W.: mnd. scheve, F., Schäbe, beim Brechen und Hecheln abfallendes Splitter des Flachses; L.: Falk/Torp 465

*skÆda‑, *skÆdam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *skeida‑

*skidra-, *skridraz, germ.?, Adj.: nhd. locker, lückenhaft; ne. loose (Adj.); RB.: ahd.; E.: idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ahd. sketari* 3, scetari*, skiteri*, sketer*, Adj.?, dünn, locker, lückenhaft; L.: Heidermanns 498

*skidraga-, *skidragaz, germ., Adj.: nhd. lückenhaft; ne. loose (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *skidra‑; E.: idg. *skÁit‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; s. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ahd. sketarag* 1, Adj., lückenhaft; L.: Heidermanns 498

*skif-, germ.?, V.: Vw.: s. *skib‑

*skif-, germ., V.: Vw.: s. *skib‑

*skifræ-, *skifræn, *skifra‑, *skifran, germ.?, Sb.: nhd. Schiefer, Splitter; ne. splinter (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *skÁip‑, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ahd. skifaro* 1, scifaro*, sw. M. (n), Splitter, Schiefer, Gesteinsbrocken, Klippe; mhd. schivere, st. M., sw. M., Splitter, Steinsplitter, Holzsplitter; nhd. Schiefer, M., Schiefer, Splitter, DW 15, 1; W.: s. ahd. skifaroht* 1, scifaroht*, skivaroht*, Adj., schieferig, scharfkantig, rauh

*skik-, germ.?, V.: nhd. schief sein (V.), spalten; ne. split (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. skei-k-a, sw. V., schwanken, schlingern; L.: Falk/Torp 463

*skila?, germ.?, Sb.: nhd. Unterschiedenes; ne. distinguished object (N.); E.: Etymologie unbekannt

*skiljan?, germ., sw. V.: nhd. trennen, schneiden; ne. separate (V.); RB.: an., afries.?; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: an. skil-a, sw. V. (1?), scheiden, ausrichten, in Ordnung bringen; W.: ? afries. skil-l‑a 1?, sw. V. (1), streiten; L.: Falk/Torp 458

*skillinga-, *skillingaz, germ., st. M. (a): nhd. Schildchen, Münze, Schilling; ne. coin (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: got. skil-l-igg-s* 9, st. M. (a), Schilling (, Lehmann S90); W.: an. skil-l-ing-r, st. M. (a?), »Schilling«, Münze; W.: ae. scil-l‑ing, scyl-l-ing, st. M. (a), Schilling, Silbermünze; W.: afries. skil-l-ing 26, st. M. (a), Schilling (eine Rechnungsmünze); W.: as. s‑kil‑l‑ing* 30, st. M. (a), Schilling, Zwölfzahl, zwölf Stück; mnd. schillink, M., Schilling; W.: ahd. skilling* 9, scilling*, st. M. (a), »Schildlein«, Schilling, goldener Schilling; mhd. schillinc, st. M., Schilling; nhd. Schilling, M., Schilling, DW 15, 149; L.: Kluge s. u. Schilling

*skilæn, germ.?, sw. V.: nhd. trennen, scheiden; ne. separate (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: an. skil-a, sw. V. (1?), scheiden, ausrichten, in Ordnung bringen; L.: Falk/Torp 458

*skilpus, germ., Sb.: nhd. Schilf; ne. reed; RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *skelpu; I.: Lw. lat. scirpus, scilpus; E.: s. lat. scirpus, scilpus, M., Binse; weitere Herkunft unklar; W.: ae. *sceald (1), st. M. (a), Schilf; W.: mnd. schelp, schilp, N., Schilf, Seetang; W.: ahd. skiluf* 7, sciluf, st. M. (a?), st. N. (a), Schilf, Binse; mhd. schilf, st. M., st. N., Schilf; nhd. Schilf, M., N., Schilf, DW 15, 140

*skimala-, *skimalaz, *skimla‑, *skimlaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schimmel (M.) (1); ne. mould (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *s¨oi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: mnd. schimmel, Sb., Schimmel (M.) (1); W.: ahd. skimbal (1) 18, scimbal*, st. M. (a?), Schimmel (M.) (1), Meltau, Getreiderost, Grünspan, schmutziger Schaum?; mhd. schimel, st. M., Schimmel (M.) (1); nhd. Schimmel, M., Schimmel (M.) (1), weißlicher Pilzüberzug faulender Gegenstände, weißes oder graues Pferd, DW 15, 155; L.: Falk/Torp 462

*skimla‑, *skimlaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *skimala‑

*skÆmæ‑, *skÆmæn, *skÆma‑, *skÆman, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *skeimæn

*skina-, *skinam, germ., st. N. (a): nhd. Schein, Glanz, Erscheinung; ne. appearance; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *skeinan; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: an. ski-n, st. N. (a), Glanz, Licht; W.: s. ahd. giskÆn 1, giscÆn*, st. N. (a), »Schein«, Erscheinung, Gespenst; nhd. Geschein, N., »Geschein«, Schein, DW 5, 3852; L.: Seebold 410

*skÆnan, germ., st. V.: Vw.: s. *skeinan

*skindul-, germ., Sb.: nhd. Schindel; ne. tile; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. lat. scandula, scindula; E.: s. lat. scandula, scindula, F., Schindel; vgl. lat. scandere, V., steigen, besteigen, emporsteigen; idg. *sked‑, *ked‑, *skend‑, *kend‑, V., spalten, zerstreuen, Pokorny 918; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. sci-nd-el, st. M. (a), Schindel; W.: as. s‑ki‑n‑d‑ul‑a* 2, sw. F. (n), Schindel; mnd. schindele, F., Schindel; W.: ahd. skintala 49, scintala, st. F. (æ), sw. F. (n), Schindel, Dachziegel; mhd. schindel, st. F., sw. F., Schindel; nhd. Schindel, F., Schindel, dünnes Brett zum Dachdecken, DW 15, 187

*skini-, germ.?, Sb.: nhd. Schein, Glanz; ne. shine (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: ae. sci-n-n (1), sci-n, st. N. (ja), Gespenst, Geist, Erscheinung, Unhold, Dämon

*skinæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schiene, Scheit; ne. piece, shin-bone; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *skÆæn; E.: vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. sci-n‑u, st. F. (æ), Schienbein; W.: mnl. schene, Sb., Schiene; W.: mnd. schene, F., Schienbein, Schiene; W.: ahd. skina 13, scina, skena*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Schiene«, Schienbein, Zweig; L.: Falk/Torp 463, Kluge s. u. Schiene

*skinæ-, *skinæn, germ., sw. F. (n): nhd. Stück, Schiene, Schienbein; ne. piece, shin-bone; RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *skÆæn; E.: vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: s. ae. sci-n‑u, st. F. (æ), Schienbein; W.: mnd. schene, F., Schienbein, Schiene; W.: ahd. skina 13, scina, skena*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Schiene«, Schienbein, Zweig; L.: Falk/Torp 463

*skinþa, germ., Sb.: Vw.: s. *skenþa

*skÆæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Häutchen; ne. peel (N.), skin (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: an. skjõ, sw. V., Fenster mit einer durchsichtigen Kalbshaut versehen (V.); W.: an. skjõ-r, st. M. (a), durchsichtige Kalbshaut als Fensterscheibe; L.: Falk/Torp 464

*skiæ-, *skiæn, *skia‑, *skian, germ., sw. M. (n): nhd. Stück, Schiene; ne. piece, bar (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *skinæ; E.: s. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. scÆ-a, sw. M. (n), Schienbein, Bein; W.: s. mnd. schene, F., Schienbein, Schiene; W.: ahd. skina 13, skena*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Schiene«, Schienbein, Zweig; L.: Falk/Torp 463

*skip-, germ., V.: nhd. spalten, hauen; ne. split (V.), hew; Hw.: s. *skipa‑, *skipatjan; E.: idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; L.: Falk/Torp 464

*skipa-, *skipam, germ., st. N. (a): nhd. Einbaum, Schiff, Gefäß; ne. log-canoe, ship (N.), vessel; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *skeib-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; W.: got. skip 34, st. N. (a), Schiff (, Lehmann S91); W.: an. ski‑p, st. N. (a), Schiff; W.: ae. sci‑p, scy-p, st. N. (a), Schiff; W.: afries. ski-p (1) 13, ski-p-e, st. N. (a), Schiff; nnordfries. skapp; W.: as. ski‑p* 7, st. N. (a), Schiff; mnd. schip, N., Schiff; W.: ahd. skif* 85, scif, skef, st. N. (a), Schiff, Floß, Boot, Gefäß; mhd. schif, st. N., Schiff; nhd. Schiff, N., Schiff, DW 15, 53; L.: Falk/Torp 464, Kluge s. u. Schiff; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 200 (Scipuar), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 608 (Scipuar)

*skipatjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *skiptjan

*skipæn?, germ., sw. V.: nhd. ordnen; ne. put (V.) in order; RB.: an., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skeib‑, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; W.: an. skip-a (2), sw. V. (2), ordnen, einrichten; W.: mnd. schippen, sw. V., schaffen, verschaffen; W.: s. ahd. hintarskipfen* 1, hintarsciphen*, sw. V. (1a), auffangen, in Empfang nehmen; W.: s. ahd. untarskipfen* 1, untarsciphen*, sw. V. (1a), einschließen, auffangen, einfangen; L.: Falk/Torp 464

*skippa‑, *skippaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *skibba‑

*skiptjan, *skipatjan, germ., sw. V.: nhd. ordnen; ne. put (V.) in order; RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *skeib‑, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; W.: an. ski-p-t-a, sw. V. (1), tauschen, teilen, entscheiden; W.: ae. sci-f-t‑an, scy-f-t-an, sw. V. (1), teilen, verteilen, anordnen; W.: afries. ski-f-t-a 4, ski-f-f-a, sw. V. (1), teilen, scheiden, entscheiden, bestimmen; W.: mnd. schiften, sw. V., erbteilen; L.: Falk/Torp 464

*skÆrja-, *skÆrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *skeiri‑

*skÆrjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *skeirjan

*skÆræ?, germ., st. F. (æ): nhd. Besorgung; ne. purchase (N.); RB.: ae.?, ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. scÆr (2), sc‘r, st. F. (æ), Amt, Rang, Bezirk, Diözese, Sitz; W.: ahd. skÆra* 2, *scÆra*, sciera*, st. F. (æ), Geschäft, Angelegenheit, Sorge; L.: Falk/Torp 465

*skita-, *skitaz?, germ., st. M. (a): nhd. Schiss; ne. shit (N.); RB.: an., mnd., mhd.; Hw.: s. *skeitan; E.: s. idg. *skÁid‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; W.: an. skÆ-t-r (1), st. M. (a), Kot; W.: s. mnd. schite, F., Kot, Dreck; W.: s. mhd. schÆze, F., Scheiße; nhd. Scheiße, F., Scheiße; L.: Falk/Torp 463, Seebold 411

*skÆtan, germ., st. V.: Vw.: s. *skeitan

*skiti, germ., Sb.: nhd. Schiss; ne. shit (N.); RB.: an., mnd., mhd.; Hw.: s. *skeitan; E.: s. idg. *skÁid‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: s. mnd. schite, F., Kot, Dreck; W.: ae. sci-t‑e, st. M. (i?), Schiss, Mist; W.: s. mhd. schÆze, F., Scheiße; L.: Falk/Torp 463

*skitula-, *skitulaz, germ.?, Adj.: nhd. abführend; ne. purgative; RB.: ae.; E.: s. idg. *skÁid‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 920; vgl. idg. *skÁi‑, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ae. sci-t‑ol, Adj., abführend; L.: Heidermanns 499

*skiwæ-, *skiwæn, *skiwa‑, *skiwan, germ., sw. M. (n): nhd. Wolkenschleier; ne. haze; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *s¨õi‑, *s¨ýi‑, *s¨Æ‑, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: an. sk‘, st. N. (a?), Wolke; W.: ae. scío, scéo, M., Wolke; W.: as. skio‑n* 4, st. M. (a), Wolkendecke; L.: Falk/Torp 462

*skæbi-, *skæbiz, germ.?, Adj.: nhd. schädlich; ne. harmful; RB.: an.; E.: s. idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; W.: an. *‑skãf-r, Adj., schabbar?; L.: Heidermanns 499

*skæbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Scharre, Schuppe; ne. scale (N.) of a fish; RB.: mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *skab‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931; idg. *skÁp‑ (2), *kÁp‑, *skÅp‑, *kÅp‑, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen, schaben, Pokorny 930; W.: mnd. schove, F., Schuppe, Fischschuppe; W.: ahd. skuoba* 6, scuoba*, sw. F. (n), Schuppe; mhd. schuope, sw. M., st. M., Schuppe; nhd. Schuppe, F., Schuppe, kleine Platte als Körperbedeckung, DW 15, 2012; L.: Falk/Torp 452

*skædi-, *skædiz, germ.?, Adj.: nhd. schädlich; ne. harmful; RB.: an.; E.: s. idg. *skÐt-, *skýt-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950; W.: an. skãŒ-r, Adj., schädlich, verderbenbringend; L.: Heidermanns 499

*skoga, germ., Sb.: nhd. Wald; ne. wood; RB.: an., ae.; Hw.: s. *skogi; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, eilen, schütteln, Bewegung, Pokorny 922; W.: an. skæg-r, st. M. (a), Wald; W.: ae. sceag-a, sw. M. (n), Unterholz, Gebüsch; L.: Falk/Torp 448

*skogi, germ., Sb.: nhd. Wald; ne. wood; RB.: an., ae.; Hw.: s. *skoga; E.: s. idg. *skek‑, *kek‑, *skeg‑, V., Sb., springen, bewegen, eilen, schütteln, Bewegung, Pokorny 922; W.: an. skæg-r, st. M. (a), Wald; W.: ae. sceag-a, sw. M. (n), Unterholz, Gebüsch; L.: Falk/Torp 448

*skæha‑, *skæhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *skæhwa‑

*skæhwa-, *skæhwaz, *skæha‑, *skæhaz, germ., st. M. (a): nhd. Schuh; ne. shoe (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *anda‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. skæh-s* (1) 3, st. M. (a), Schuh, Sandale (, Lehmann S92); W.: an. skæ-r, st. M. (a), Schuh; W.: ae. scæh, st. M. (a), Schuh; W.: afries. skæch* 1, skæ*, st. M. (a), Schuh; nnordfries. skog; W.: anfrk. *skuo-i?, st. N. (ja), Schuh; W.: as. skæh* 4?, st. M. (a), Schuh; mnd. schæ, M., Schuh; W.: ahd. skuoh* 47, scuoh, skðoh, st. M. (a), Schuh, Fußbekleidung; mhd. schuoch, st. M., Schuh; nhd. Schuh, M., Schuh, DW 15, 1838; L.: Falk/Torp 465, Kluge s. u. Schuh

*skæhsla?, germ., Sb.: nhd. Unhold, Dämon, Geist; ne. monster, ghost; RB.: got., ae.; E.: Etymologie unsicher?; vgl. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922?; W.: got. skæh-sl* 6, st. N. (a), böser Geist, Dämon (, Lehmann S93); W.: ae. scoc-c-a, scuc-c-a, sw. M. (n), Geist, Dämon, Teufel; L.: Falk/Torp 465

*skæla, germ., F.: nhd. Schule; ne. school; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. schola; E.: s. lat. schola, F., Untersuchung, Abhandlung, Vorlesung, Schule; gr. skol» (skol›), F., Lehranstalt, Ort der Muße; vgl. idg. *seh‑, *sehi‑, *sehu‑, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg, Pokorny 888?; W.: ae. scæ-l, st. F. (æ), Schule; mnl. school?, schole, F., Schule; an. skæl-i, skðl-i (2), sw. M. (n), Schule, Gelehrtheit, Lehrer; W.: ahd. skuola* 6, scuola, st. F. (æ), Schule; mhd. schuole, st. F., Schule; nhd. Schule, F., Schule, DW 15, 1927

*skæræ?, germ., st. F. (æ): nhd. Schur (F.) (1); ne. shearing (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *skeran; E.: vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scor‑a (1), sw. M. (n), härenes Gewand; W.: mhd. schuor, st. M., F., Schur, Schererei, Plage, Not; nhd. Schur, F., Schur; L.: Falk/Torp 455

*skort-?, germ.?, Sb.: nhd. Rinde?; ne. bark (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *skerd‑, *kerd‑, V., schneiden, Pokorny 940; idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ahd. skorza* 1, scorza, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Baumrinde, Bast unter der Rinde

*skradæ-, *skradæn, *skrada‑, *skradan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Schrat, Waldteufel; ne. monster of the woods; RB.: ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: ahd. skrato* 22, scrato, sw. M. (n), Schrat, Waldteufel, Kobold, böser Waldgeist; mhd. schrate, st. M., sw. M., Waldteufel, Kobold; nhd. Schrat, M., Schrat, Benennung für ein elbisches Wesen, Waldgeist, DW 15, 1649; L.: Falk/Torp 473

*skrafa-, *skrafam, germ., st. N. (a): nhd. Felsklippe, Höhle; ne. cliff, cave; RB.: ae., mhd.; E.: vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scrÏ-f (2), screa-f, scre-f, st. N. (a), Höhle, Grube, Loch, Hütte; W.: mhd. schraf, st. M., Felskopf, zerklüfteter Fels, Steingeröll, schneidende Kälte, scharfer Duft, Wohlgeruch; L.: Falk/Torp 457

*skrag-, germ.?, Adj.: nhd. schräg; ne. oblique; Hw.: s. *skregja‑; E.: s. idg. *skrek‑, *krek‑, V., Adj., drehen, biegen, schräg, Pokorny 935; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935

*skragæ-, *skragæn, *skraga‑, *skragan, germ., sw. M. (n): nhd. Schräge; ne. obliquity; RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skrek‑, *krek‑, V., Adj., drehen, biegen, schräg, Pokorny 935; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: mnl. schrage, Sb., Stütze, Gestell; W.: mnd. schrage, sw. M., Gestell, Sägebock; W.: ahd. *skrago?, *scrago?, sw. M. (n), Schragen; L.: Heidermanns 499

*skrahæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schra, Haut, Pergament; ne. skin (N.), parchment; RB.: an.; E.: vgl. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: an. skrõ (1), st. F. (æ), trockenes Fell, Urkunde, Gesetzbuch, Buch; W.: mnd. schra, F., Leder, Pergamentstreifen; L.: Falk/Torp 472

*skraia-, *skraiaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schrei; ne. cry (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *kerei‑, *skerei‑, *erei‑, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: ahd. skrei* 3, screi*, st. M. (ja?), Schrei, Geschrei; mhd. schrei, st. M., Ruf, Schrei; nhd. Schrei, M., Schrei, Ruf, DW 15, 1686; L.: Falk/Torp 474, Seebold 419

*skraida-, *skraidam, germ., st. N. (a): nhd. Schritt, Schreiten; ne. pace (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *skreit‑, *kreit‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. skrei-Œ, st. F. (æ), Schritt, Bewegung, fortschreitende Schar (F.) (1), Dorsch; W.: ae. scrõ-d, Sb., Schiff; L.: Seebold 421

*skraida‑, *skraidaz, germ., Adj.: Vw.: s. *skraiþa‑

*skraimjan, germ.?, sw. V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); E.: s. idg. *kerei‑, *skerei‑, *erei‑, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 474

*skraiþa-, *skraiþaz, *skraida‑, *skraidaz, germ.?, Adj.: nhd. sich vorwärtsbewegend; ne. moving (Adj.) forward; RB.: an.; E.: s. idg. *skreit‑, *kreit‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. *skrei-Œ-r?, Adj.; L.: Heidermanns 500

*skraiwjan, germ.?, sw. V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); E.: s. idg. *kerei‑, *skerei‑, *erei‑, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: afries. s-krâ-ia 1?, sw. V. (1), schreien; L.: Falk/Torp 474

*skrak-, *skrek‑, germ.?, V.: nhd. gebrechlich sein (V.); ne. be (V.) frail; E.: idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: Falk/Torp 471

*skrak-, *skrÐk‑, germ.?, V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *kreg‑ (2), V., krächzen, krähen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: an. s-krÏ-k-ja, sw. V., schreien; L.: Falk/Torp 471

*skrakkjan, germ.?, sw. V.: nhd. schrecken; ne. frighten; RB.: ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., schwingen, springen, bewegen, Pokorny 933; W.: ahd. skrekken* 6, screcken*, sw. V. (1a), stürzen, antreiben, anspornen, anstacheln, hüpfen; mhd. schrëkken, sw. V., springen, hüpfen; s. nhd. schrecken, sw. V., schrecken, erschrecken, DW 15, 1668; L.: Falk/Torp 472

*skrallatjan?, *skrallutjan, germ.?, sw. V.: nhd. schreien, schrillen; ne. shreak (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. scrall‑’t-t‑an, sw. V. (1), laut schallen; L.: Falk/Torp 474, Seebold 422

*skralljan, germ.?, sw. V.: nhd. schreien, schrillen; ne. shreak (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 474

*skrallutjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *skrallatjan

*skramasahsa-, *skramasahsam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schneideschwert; ne. sword (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *skrÐm‑, *krÐm-, *skrým-, *krým-, V., schneiden, schrammen, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; s. germ. *sahsa‑; W.: got. scra-m-a*, lat.-F., Schwert; W.: got. *skra-m-m-a, *skrama, st. F. (æ), Schwert, Messer (N.)

*skrampjan, germ.?, sw. V.: nhd. krampfen, zusammenziehen; ne. cramp (V.); E.: s. idg. *skremb‑, *kremb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: Falk/Torp 474

*skranka-, *skrankaz, germ., st. M. (a): nhd. Schranke, Gitter; ne. barrier; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *skrenk‑, *krenk‑, V., drehen, biegen, Pokorny 935; idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: s. as. s‑kra‑nk‑on* 1, sw. V. (2), ausspreizen, verschränken; mnd. schranken, sw. V., wanken; W.: mnd. schrank, N., Absperrendes, Gitter, Zaun; W.: ahd. skrank* 2, scranc*, st. M. (a?), Falle, Betrug; mhd. schranc, st. M., Betrug, Schranke; nhd. Schrank, M., Schrank, DW 15, 1631; W.: s. ahd. skank* (2) 1, scanc, st. M. (a?, i?), Schrank, Gestell; mhd. schanc, st. M., Schranke, Gitter, Einfriedung; nhd. (ält.) Schank, M., Schrank, DW 14, 2160; L.: Falk/Torp 473

*skrankja-, *skrankjaz, germ.?, Adj.: nhd. verdreht; ne. twisted; RB.: ae.; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: ae. *scr’-nc-e, Adj., trocken, verwelkt; L.: Heidermanns 500

*skrankjan, germ., sw. V.: nhd. quer setzen, beschränken; ne. limit (V.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *skrenk‑, *krenk‑, V., drehen, biegen, Pokorny 935?; s. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: ae. scr’-nc-an (1), sw. V. (1), zu Fall bringen, stürzen, täuschen; W.: mnl. schrenken, V., zu Fall bringen; W.: mnd. schrenken, sw. V., quer und überkreuz setzen, verschränken, beschränken; W.: ahd. skrenken* 5, screnken*, sw. V. (1a), fangen, überlisten, ausspreizen; mhd. schrenken, sw. V., verschränken, flechten; nhd. (ält.) schränken, sw. V., »schränken«; L.: Falk/Torp 473, Kluge s. u. schränken

*skrapjan, germ.?, sw. V.: nhd. schröpfen; ne. cup (V.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *skerbh‑, *kerbh‑, *skerb‑, *kerb‑, *skrebh‑, *krebh‑, *skreb‑, *kreb‑, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mhd. schraffen, schrapfen, sw. V., schröpfen

*skrapæn, germ., sw. V.: nhd. scharren, kratzen, schaben, raspeln; ne. scratch (V.); RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *skrepan; E.: s. idg. *skerbh‑, *kerbh‑, *skerb‑, *kerb‑, *skrebh‑, *krebh‑, *skreb‑, *kreb‑, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skra-p-a (1), sw. V. (2), kratzen, schaben; W.: ae. scra-p‑ian, sw. V. (2), kratzen; W.: mnd. schrapen, sw. V., schaben, kratzen; nhd. schrappen, sw. V., schrappen, abraspeln; L.: Seebold 425, Kluge s. u. schrappen

*skratta-, *skrattaz, germ., st. M. (a): nhd. Schrat, Waldteufel; ne. monster of the woods; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: an. skra-t-t-i, sw. M. (n), Zauberer, Troll; W.: ae. scri-t-t‑a, sw. M. (n), Zwitter; W.: ahd. skraz* 4, scraz*, st. M. (a?, i?), Schrätz, Schrat, böser Waldgeist, Kobold; mhd. schraz, st. M., Waldteufel, Kobold; s. nhd. Schrätz, M., Schrätz, Schrat; L.: Falk/Torp 472

*skrauda-, *skraudaz, germ., st. M. (a): nhd. Schnitt, Stück; ne. cut (V.), piece; RB.: afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *skraudan, *skraudi‑; E.: s. idg. *skeru‑, *keru‑, *skreu‑, *kreu‑, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: afries. skrÐ-d 5, Sb., Schnitt, Beschneidung; W.: mnd. schrõt, schrõde, F., abgeschnittenes Stück, Rohform zur Münzprägung; vgl. an. skrõ (2), st. F. (æ), Eisenplatte; W.: ahd. skræt* 2, scræt*, st. M. (a?, i?), Schnitt, abgeschnittenes Reis (N.), abgeschnittener Zweig; mhd. schræt, st. M., Schnitt, abgeschnittenes Stück; s. nhd. Schrot, M., N., Schrot, abgeschnittenes Stück, DW 15, 1773; L.: Falk/Torp 476

*skraudan, germ., st. V.: nhd. »schroten«, schneiden; ne. cut (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *skreut‑, *kreut‑, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: afries. *skrÐ-d‑a, sw. V. (1), schneiden; W.: s. as. s‑krô‑d‑Æs-arn* 1?, st. N. (a), Schroteisen, Meißel (M.); s. mnd. schrôtÆsen, N., scharfes Eisen; W.: ahd. skrætan* (1) 8, scrætan*, red. V., »schroten«, schneiden, wegnehmen, abschneiden, abpflücken; mhd. schræten, red. V., hauen, schneiden, »schroten«; s. nhd. schroten, sw. V., »schroten«, hauen, grob schneiden, DW 15, 1782; L.: Seebold 418, Kluge s. u. Schrot

*skraudi-, *skraudiz, germ., st. M. (i): nhd. Schnitt; ne. cut (N.); RB.: afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *skraudan, *skrauda‑; E.: s. idg. *skeru‑, *keru‑, *skreu‑, *kreu‑, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: s. afries. skrÐ-d 5, Sb., Schnitt, Beschneidung; W.: mnd. schrõt, schrõde, F., abgeschnittenes Stück, Rohform zur Münzprägung; an. skrõ (2), st. F. (æ), Eisenplatte; W.: ahd. skræt* 2, scræt*, st. M. (a?, i?), Schnitt, abgeschnittenes Reis (N.), abgeschnittener Zweig; mhd. schræt, st. M., Schnitt, abgeschnittenes Stück; s. nhd. Schrot, M., N., Schrot, abgeschnittenes Stück, DW 15, 1773; L.: Seebold 419

*skraudæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schnitt, Stück; ne. cut (N.), piece; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *skraudan; E.: s. idg. *skeru‑, *keru‑, *skreu‑, *kreu‑, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scréa-d, scréa-d-e, st. F. (æ), Fetzen (M.), Stück, Abschnitt; W.: afries. *skrÐ-d‑e, st. F. (æ), Riss; L.: Falk/Torp 476

*skrawwa-, *skrawwaz, germ., Adj.: nhd. mager, gebrechlich; ne. thin (Adj.), frail; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: an. skr‡gg-r, st. M. (a), Fuchs (M.) (1); W.: s. ae. scréa-w‑a, sw. M. (n), Spitzmaus; L.: Falk/Torp 475

*skrÐ-, germ.?, V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. *skrÐmæ; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Falk/Torp 471

*skrÐd-, germ.?, V.: nhd. abschneiden; ne. cut (V.); E.: s. idg. *skert‑, *kert‑, *skret‑, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Falk/Torp 473

*skref-, germ.?, V.: nhd. ritzen; ne. scratch (V.); E.: ?; L.: Falk/Torp 474

*skrÐf-, germ.?, V.: nhd. schnarren, tönen; ne. snarl (V.), sound (V.); E.: s. idg. *krep- (2), V., krächzen, Pokorny 569; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 457

*skrefan, germ.?, sw. V.: nhd. schneiden, kratzen; ne. cut (V.), scratch (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: s. ahd. giskrefæn* 1, giscrefæn*, sw. V. (2), schneiden, einschneiden; W.: vgl. ahd. skrefunga* 1, screfunga*, st. F. (æ), Einschnitt, Einschneiden; L.: Falk/Torp 456

*skregja-, *skregjaz, germ., Adj.: nhd. schräg; ne. oblique; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *skrek‑, *krek‑, V., Adj., drehen, biegen, schräg, Pokorny 935; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: s. mnd. schrage, sw. M., schräges Gestell; W.: vgl. ahd. skregibant* 1, scregibant*, st. N. (a), »Schrägband«, Haarband; W.: vgl. ahd. skregihærÆ* 1, scregihærÆ*, st. F. (Æ), Schrägheit; W.: vgl. ahd.? garneskrago* 1, garnescrago, sw. M. (n), »Garnschragen«, Garnwinde, Zughaspel; nhd. (ält.) Garnschragen, M., Zughaspel, Garnwinde, DW 4, 1372; W.: mhd. schrege, schrage, Adj., schräg; nhd. schräg, Adj., schräg; L.: Falk/Torp 472

*skreh-, germ.?, V.: nhd. schrumpfen; ne. shrink; Hw.: s. *skreha‑; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: Falk/Torp 472

*skreha-, *skrehaz, germ.?, Adj.: nhd. dürr; ne. dry (Adj.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: s. mnd. schrade, Adj., dürr, mager; L.: Falk/Torp 472

*skrehila-, *skrehilaz, *skrehla‑, *skrehlaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Eskimo; ne. Eskimo; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. an. skrÏl-ing-r*, st. M. (a), Eskimo; W.: s. an. skrÏl-ing-ar, st. M. (a) Pl., Eskimos; L.: Falk/Torp 472

*skrehla‑, *skrehlaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *skrehila‑

*skreian, *skrÆan, germ., st. V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: idg. *kerei‑, *skerei‑, *erei‑, V., schreien, krächzen, Pokorny 570; s. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: afries. s-krÆ-a 3, st. V. (1), schreien; W.: as. s‑kr-Æ‑an* 1, st. V. (1a), schreien; mnd. scrien; W.: ahd. skrÆan* 12, scrÆan*, st. V. (1a), schreien, rufen, klagen, zurufen; mhd. schrÆen, st. V., schreien, rufen, jammern; nhd. schreien, st. V., schreien, rufen, DW 15, 1709; L.: Falk/Torp 474, Seebold 419

*skrejan, germ.?, sw. V.: nhd. spritzen, stieben; ne. squirt; E.: Etymologie unbekannt

*skreiban, *skrÆban, germ., st. V.: nhd. schreiben; ne. write; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; I.: Lw. lat. scrÆbere; E.: s. lat. scrÆbere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerÆbh‑, *kerÆbh‑, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scrÆ-f‑an, st. V. (1), vorschreiben, anordnen, bestimmen, zu­weisen, auferlegen; W.: afries. skrÆ-v-a 60?, st. V. (1), schreiben, aufschreiben, ins Strafregister eintragen, Kirchenbuße auferlegen; nnordfries. skriwwe, V., schreiben; W.: anfrk. skrÆ-v-an* 2, scrÆ-v-an*, st. V. (1), schreiben; W.: as. s‑krÆ‑v‑an* 5, st. V. (1a), schreiben; mnd. schrÆven, st. V., schreiben; W.: ahd. skrÆban* 211, scrÆban, st. V. (1a), schreiben, beschreiben, schreiben von, aufschreiben; mhd. schrÆben, st. V., schreiben, beschreiben; nhd. schreiben, st. V., schreiben, DW 15, 1689; W.: s. ahd. skrib* 3, scrib*, st. N. (a), »Schrieb«, Schrift, Aufzeichnung, Brief, Fassung; L.: Seebold 419, Kluge s. u. schreiben

*skreibæ-, *skreibæn, *skreiba-, *skreiban, germ., sw. M. (n): nhd. Schreiber; ne. writer; RB.: as., ahd.; E.: s. *skreiban?; W.: as. s‑krÆ‑v‑o* 2?, s-krÆ-ª-o*, sw. M. (n), Schreiber; mnd. schrÆve, M., Schreiber, Schiffsschreiber; W.: ahd. skrÆbo* 4, scrÆbo*, sw. M. (n), Schreiber, Verfasser, Abschreiber; mhd. schrÆbe, sw. M., Schreiber; L.: Seebold 420

*skreitan, germ.?, st. V.: nhd. reißen; ne. tear (V.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: got. *skrei-t-an?, st. V. (1), reißen; L.: Seebold 420

*skreidan, *skrÆdan, *skreiþan, *skrÆþan, germ., st. V.: nhd. schreiten; ne. step (V.), stride (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *te‑; E.: idg. *skreit‑, *kreit‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; s. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. skri-Œ-a (2), st. V. (1), gleiten, kriechen, schreiten; W.: ae. scrÆ-þ-an, st. V. (1), sich bewegen, kriechen, gleiten; W.: afries. skrÆ-d-a 1?, st. V. (1), schreiten; W.: as. s‑krÆ‑d‑an* 9, st. V. (1), gleiten, schreiten, gehen; mnd. schrÆden, st. V., gleiten, sich hinausbewegen; W.: ahd. skrÆtan* 1, scrÆtan, st. V. (1a), schreiten; mhd. schrÆten, st. V., schreiten; nhd. schreiten, st. V., schreiten, abgemessen gehen, DW 15, 1730; L.: Falk/Torp 475, Seebold 421, Kluge s. u. schreiten

*skreiþan, *skrÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *skreidan

*skrek-, germ.?, V.: Vw.: s. *skrekk‑

*skrek-, germ.?, V.: Vw.: s. *skrak‑

*skrÐk‑, germ., V.: Vw.: s. *skrak‑

*skrekk-, *skrek‑, germ.?, V.: nhd. aufspringen, schrecken; ne. jump (V.) up, frighten; RB.: ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., bewegen, schwingen, springen, Pokorny 933; W.: ahd. skrikken* 15, scricken*, sw. V. (1a), springen, aufspringen, sich bewegen, hüpfen, hervorblitzen; mhd. schricken, sw. M., springen; W.: ahd. skrekkæn* 10, screckæn*, sw. V. (2), springen, hüpfen, galoppieren, hervorspringen; mhd. schrëcken, sw. V., aufspringen, hüpfen; s. nhd. schrecken, sw. V., schrecken, erschrecken, DW 15, 1668; L.: Falk/Torp 472

*skrekkÆ-, *skrekkÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Sprung; ne. jump (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (2), *ker‑ (9), *skerý‑, *skrÐ‑, V., schwingen, springen, bewegen, Pokorny 933; W.: ahd. *skrekkÆ?, *screckÆ?, st. F. (Æ), Sturz, Schreck; L.: Heidermanns 501

*skrem-, germ.?, V.: nhd. schrumpfen; ne. shrivel; Hw.: s. *skremman; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: Falk/Torp 474

*skremman, germ.?, st. V.: nhd. schrumpfen, zusammenziehen; ne. shrivel, draw (V.) together; RB.: ae.; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: ae. scri-m-man, st. V. (3a), zusammenschrumpfen, sich zusammen­ziehen; W.: ae. scr’-m-m-an, sw. V., straucheln lassen; L.: Falk/Torp 474, Seebold 422

*skrÐmæ, germ., st. F. (æ): nhd. Axt, Schramme; ne. axe, scratch (N.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *skrÐm-, *krÐm-, *skrým-, *krým-, V., schneiden, schrammen, Pokorny 945; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerý-, *kerý-, *skrÐ-, *krÐ-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skrõ-m-a (1), sw. F. (n), Wunde, Schramme; W.: s. mnd. schram, M., Ritze, Kerbe; W.: mhd. schram, st. F., Schramme, Hautwunde, Fleischwunde; nhd. Schramme, F., Schramme; L.: Falk/Torp 471

*skrempan, *skrimpan, germ., st. V.: nhd. schrumpfen, rutschen; ne. shrivel, draw (V.) together; RB.: an., ae., mhd.; E.: s. idg. *skremb‑, *kremb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: an. skre-pp-a (3), st. V. (3a), ausgleiten, sich zusammenziehen, abnehmen; W.: ae. scre-p-an (2), st. V. (3a?), verdorren; W.: mhd. schrimpfen, schrimpen, st. V., falten, runzeln, krümmen, rümpfen, sich zusammenziehen, einschrumpfen; L.: Falk/Torp 474, Seebold 423

*skrendan, *skrindan, germ., st. V.: nhd. klaffen; ne. gape (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *skert‑, *kert‑, *skret‑, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: s. as. s-kru-n-t-islo* 1, sw. M. (n), Spalte, Ritze, Loch; W.: ahd. skrintan* 15, scrintan*, st. V. (3a), sich spalten, aufklaffen, klaffend sich auftun, auseinandergehen; mhd. schrinden, st. V., bersten, sich spalten; nhd. (ält.‑dial.) schrinden, st. V., reißen, spalten, bersten, DW 15, 1753; L.: Falk/Torp 473, Seebold 423

*skrenkan, *skrenkwan, germ.?, st. V.: nhd. zusammenziehen, schrumpfen; ne. shrivel, draw (V.) together; RB.: ae.; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: ae. scri-nc-an, st. V. (3a), sich zusammenziehen, schrumpfen, welken, verschmachten; W.: ae. scr’-nc-an (2), sw. V., schrumpfen lassen; L.: Falk/Torp 473, Seebold 424

*skrenþ-, germ.?, V.: nhd. mager werden; ne. become meager; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: Falk/Torp 473

*skrenþ‑, germ.?, Adj.: Vw.: s. *skreþ‑

*skrenþ-, germ., V.: nhd. reißen, bersten; ne. tear (V.), burst (V.); E.: s. idg. *skert‑, *kert‑, *skret‑, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Falk/Torp 473

*skrepan, germ., st. V.: nhd. schaben?; ne. scratch (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *skrapæn; E.: idg. *skrÐbh‑, *skræbh‑, V., schneiden, Pokorny 943; s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scre-p-an (1), scri-p-an, scry-p-an, st. V. (5), kratzen; W.: ahd. skripfen* 1, scriphen*, sw. V. (1a), ausweiden, zerfleischen; L.: Seebold 425, Kluge s. u. schrappen

*skrepan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *skerpan (1)

*skret-, germ.?, V.: nhd. mager werden; ne. become meager; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; L.: Falk/Torp 473

*skrettjæ-, *skrettjæn, *skrettja‑, *skrettjan, germ.?, Sb.: nhd. Zwitter; ne. half-caste; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: an. skra-t-t-i, sw. M. (n), Zauberer, Troll; W.: ae. scri-t-t‑a, sw. M. (n), Zwitter; L.: Falk/Torp 473

*skreþ-, *skrenþ‑, germ.?, Adj.: nhd. dünn, mager; ne. thin (Adj.), meager; RB.: mnd.; E.: s. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: mnd. schrade, schra, schrage, dürr, mager, kümmerlich; L.: Falk/Torp 472

*skreupa-, *skreupaz, germ.?, Adj.: nhd. vergänglich; ne. passing (Adj.), transitory; RB.: an.; E.: s. idg. *skremb‑, *kremb‑, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933; W.: an. skrjð-p-r, Adj., zerbrechlich, vergänglich, mürbe; L.: Heidermanns 501

*skreut-?, germ.?, V.: nhd. reißen, ritzen; ne. tear (V.), scratch (V.); E.: idg. *skreut‑, *kreut‑, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938

*skri-, germ.?, V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: mnd. schrinen, sw. V., schmerzlich jucken; L.: Falk/Torp 474

*skrÆan, germ., st. V.: Vw.: s. *skreian

*skriba-, *skribam, germ., st. N. (a): nhd. Schrift; ne. writing (N.); RB.: ae., mnd.; E.: s. lat. scrÆptum, N., Schreiben; vgl. scrÆbere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel; idg. *skerÆbh‑, *kerÆbh‑, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scrift, M., Strafe, Buße; mnd. schrift; an. skri-p-t (1), st. F. (i), Malerei, Zeichnung, Beichte, Buße, Stickerei; W.: ae. *scrif, st. N. (a), Schreiben; W.: mnd. schrift; an. skri-p-t (3), st. N. (a), Schrift; L.: Seebold 420

*skrÆban, germ., st. V.: Vw.: s. *skreiban

*skrida-, *skridaz, germ.?, Adj.: nhd. schnell; ne. fast (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *skreit‑, *kreit‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; s. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: ae. scri-d (2), scri-þ (2), Adj., schnell; L.: Heidermanns 502

*skrÆdan, germ., st. V.: Vw.: s. *skreidan

*skridi-, *skridiz, *skriþi‑, *skriþiz, germ., st. M. (i): nhd. Schritt, Lauf; ne. step (N.), pace (N.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *skreidan; E.: s. idg. *skreit‑, *kreit‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; vgl. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: an. skri-Œ-r, st. M. (i), Schritt, Gang (M.) (1), Fahrt; W.: ae. scri-þ-e, st. M. (i), Schritt, Lauf; W.: mnd. schrede, M., Schritt, Tritt; W.: ahd. skrit* 12, scrit, st. M. (i), Schritt; mhd. schritt, st. M., Schritt; nhd. Schritt, M., Schritt, Handlung des Schreitens, DW 15, 1754; L.: Falk/Torp 475, Seebold 421

*skrifti-, *skriftiz, germ., st. F. (i): nhd. Schrift; ne. writing (N.); RB.: ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. lat. scrÆptum, N., Schreiben; vgl. scrÆbere, V., schreiben, einritzen mit einem Griffel; idg. *skerÆbh‑, *kerÆbh‑, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scri-f‑t, st. M. (i), bestimmte Strafe, Buße, Lossprechung; an. skri-p-t (1), st. F. (i), Malerei, Zeichnung, Beichte, Buße, Stickerei; W.: afries. skri-f‑t 12, skri-f-t-e, st. F. (i), st. N. (a), Schrift, Handschrift; nfries. schrift; W.: mnd. schrift; an. skri-p-t (3), st. N. (a), Schrift; W.: ahd. skrift* 43, scrift, st. F. (i), Schrift, Zeichen, Aufzeichnung, Buchstabe; mhd. schrift, st. F., Schrift; nhd. Schrift, F., Schrift, DW 15, 1736; L.: Seebold 420

*skrik-, germ., sw. V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *skoru‑, V., krähen, krächzen, Pokorny 570; idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: s. ae. s-crÆ-c, Sb., Misteldrossel; W.: s. ae. s-crÚ-c, Sb., Drossel (F.) (1); W.: as. s‑kr‑Æ‑k‑on* 1, sw. V. (2), schreien; mnd. schricken, st. V., krächzen; W.: ahd. skrÆhhæn* 2, scrÆchæn*, sw. V. (2), knirschen; L.: Falk/Torp 475

*skrimpan, germ., st. V.: Vw.: s. *skrempan

*skrÆna, *skrÆnja, germ., Sb.: nhd. Schrein; ne. shrine; RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. scrÆnium; E.: s. lat. scrÆnium, N., Kapsel, Schrein; vgl. idg. *skrei‑, *krei‑, V., drehen, biegen, Pokorny 936; idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: ae. scrÆ-n, st. N. (a), Schrein, Kiste, Koffer, Käfig; an. skrÆn, st. N. (a), Heiligenschein; W.: afries. skrÆ-n 4, st. M. (a), Schrein, Truhe; W.: ahd. skrÆni* 6?, scrÆni*, st. M. (ja), st. N. (ja), Schrein, Truhe; s. nhd. Schrein, M., Schrein, Behälter, Schrank, DW 15, 1725

*skrindan, germ., sw. V.: Vw.: s. *skrendan

*skrÆnja, germ., Sb.: Vw.: s. *skrÆna

*skrit-, germ.?, V.: nhd. reißen; ne. tear (V.); E.: Etymologie unbekannt

*skrÆþ‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 608 (Scrithifin)

*skrÆþan, germ., sw. V.: Vw.: s. *skreidan

*skriþi‑, *skriþiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *skridi‑

*skriþula-, *skriþulaz, germ., Adj.: nhd. schreitend; ne. pacing (Adj.); RB.: ae.; E.: idg. *skreit‑, *kreit‑, V., drehen, biegen, Pokorny 937; s. idg. *sker‑ (3), *ker‑ (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: ae. *scri-þ‑ol, Adj., sich bewegend; L.: Heidermanns 502

*skræpi-, *skræpiz, germ.?, Adj.: nhd. passend; ne. fitting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *skrÐbh‑, *skræbh‑, V., schneiden, Pokorny 943; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. *scrÊ-p-e (2), *scrÐ-p-e, Adj., geeignet; L.: Heidermanns 502

*skru-, germ.?, V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. *skrauda‑, *skraudan; E.: s. idg. *skeru‑, *keru‑, *skreu‑, *kreu‑, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Falk/Torp 475

*skru-, germ.?, V.: nhd. rauh sein (V.), mager sein (V.); ne. be (V.) rough, be (V.) meager; E.: idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; L.: Falk/Torp 475

*skru-, germ.?, V.: nhd. schreien; ne. cry (V.); E.: Etymologie unbekannt

*skrub-, germ., V.: nhd. rauh sein (V.); ne. be (V.) rough; RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unklar, s. Falk/Torp 476; W.: ae. scryb-b, st. F. (æ?), Unterholz, Gesträuch; W.: ahd.? skruba* 1, scruba*, st. F. (æ), sw. F. (n), Scheuerbürste; L.: Falk/Torp 476

*skrub-, germ.?, V.: nhd. sich wölben; ne. vault (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 476

*skrðbæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Schraube; ne. screw (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: schruve, F., Schraube; W.: mhd. schrðbe, F., Schraube; nhd. Schraube, F., Schraube; L.: Falk/Torp 476

*skrud-, germ., V.: nhd. schneiden, schroten; ne. cut (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *skreut‑, *kreut‑, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scréa-d‑ian, sw. V., abschneiden, schälen; W.: s. as. s‑krô‑d‑Æs-arn* 1?, st. N. (a), Schroteisen, Meißel (M.); s. mnd. schrôtÆsen, N., scharfes Eisen; W.: ahd. skrætan* (1) 8, scrætan*, red. V., »schroten«, schneiden, wegnehmen, abschneiden; mhd. schræten, red. V., hauen, schneiden, »schroten«; s. nhd. schroten, sw. V., »schroten«, hauen, grob schneiden, DW 15, 1782; L.: Falk/Torp 476

*skrud-, *skruþ‑, germ.?, V.: nhd. suchen, forschen; ne. search (V.), examine; Hw.: s. *skrudæn; E.: s. idg. *skreut‑, *kreut‑, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Falk/Torp 475

*skrðda-, *skrðdam, st germ., N. (a): nhd. Stück, Kleid; ne. piece, dress (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *skreut‑, *kreut‑, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skrð-Œ, st. N. (a), Schmuck, Ornat, Ausrüstung; W.: ae. scrð-d, st. N. (kons.), Kleidung, Gewand; L.: Falk/Torp 476

*skrudæn, *skruþæn, germ., sw. V.: nhd. suchen, forschen; ne. search (V.), examine; RB.: ae., ahd.; E.: s. lat. scrðtõri, V., untersuchen; vgl. idg. *skreut‑, *kreut‑, V., schneiden, Pokorny 947; idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scrð-t‑n-ian, scrð-d‑n‑ian, sw. V. (2), untersuchen, erforschen, betrachten; W.: ahd. skrodæn* 17, scrodæn, sw. V. (2), durchforschen, prüfen, nachforschen; L.: Falk/Torp 475

*skrut-, germ.?, V.: nhd. schnarchen, brüllen; ne. snor, roar (V.); RB.: mnd.; Hw.: s. *skrutjan; E.: s. idg. *skoreu‑, *koreu‑, *kreu‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: mnd. schruten, sw. V., schnarchen, schnauben, Unmut äußern; L. Falk/Torp 475

*skrutjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); E.: s. idg. *skoreu‑, *koreu‑, *kreu‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 475

*skrutæn?, germ.?, sw. V.: nhd. prahlen; ne. boast (V.); E.: s. idg. *skoreu‑, *koreu‑, *kreu‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 475

*skruþ-, germ.?, Sb.: nhd. Schleim; ne. slime; E.: s. idg. *skoreu‑, *koreu‑, *kreu‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 570; vgl. idg. *ker‑ (1), *kor‑, *kr‑, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Falk/Torp 475

*skruþ-, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *skrud‑

*skruþæn, germ., V.: Vw.: s. *skrudæn

*sku-, germ., V.: nhd. schauen; ne. look (V.), see (V.); RB.: got.; Hw.: s. *skawwæn; E.: Etymologie unklar; W.: got. *sku-lk-a, sw. M. (n), Späher; L.: Falk/Torp 465

*sku-, germ., V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: s. *skuwæn, *skuwwan; E.: s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Falk/Torp 465

*sku-, germ., V.: nhd. sich erregen; ne. infuriate; E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 466

*sku-, germ., V.: nhd. schief sein (V.); ne. be (V.) sloping; E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 467

*skub-, *skuf‑, germ.?, V.: nhd. spotten, betrügen; ne. mock (V.), deceive; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 469

*skub-, *skuf‑, *skup‑, germ.?, V.: nhd. sich biegen, wölben; ne. bend (V.), vault (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *skeup‑?, *keup‑?, *skeubh‑?, *skeub‑?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; W.: s. lat.‑ahd.? scoba* 1?, F., Haufe, Haufen; L.: Falk/Torp 469

*skðban?, germ., sw. V.: Vw.: s. *skeuban

*skubra, germ.?, Sb.: nhd. Schober; ne. barn; RB.: ahd.; E.: s. idg. *skeup‑?, *keup‑?, *skeubh‑?, *skeub‑?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; W.: ahd.? skobar* 2, scobar*, st. M. (a?), Haufe, Haufen, Schober, Getreidehaufen, Garbenhaufen; mhd. schober, st. M., Schober, Haufe, Haufen; nhd. (ält.) Schober, M., Schober, Haufe, Haufen, DW 15, 1426; L.: Falk/Torp 470

*skud-, germ.?, V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: s. *skaudæ; E.: s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Falk/Torp 468

*skud‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 608 (Scudilo)

*skudjan, germ., sw. V.: nhd. schütteln, bewegen; ne. shake (V.), move (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *skÈt‑, *kÈt‑, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957; vgl. idg. *køÐt‑, *køýt‑, *kÈt‑, V., schütteln, Pokorny 632; W.: ae. s-cðd-an, st. V. (2), eilen, sich beeilen; W.: afries. s-ked-d-a 1, sw. V. (1), schütteln, stoßen; nfries. schoddjen, V., schütteln; W.: anfrk. s-kut-t-en* 1, sw. V. (1), schütteln; W.: as. s‑kud‑d‑ian* 2, sw. V. (1a), schütteln, erschüttern; mnd. schudden, sw. V., schütten, schütteln; W.: ahd. skutten* 23, scutten, sw. V. (1a), schütten, schütteln, zerbrechen; mhd. schütten, sw. V., schütteln, erschüttern; nhd. schütten, sw. V., schütten, DW 15, 2111; W.: ahd. skutisæn* 4, scutisæn*, sw. V. (2), erschrecken, schaudern, vor Angst zittern; L.: Falk/Torp 469

*skuf‑, germ.?, V.: Vw.: s. *skub‑

*skuflæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schaufel; ne. shovel (N.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. scof-l, st. F. (æ), Schaufel, Ruder; W.: mnl. schuffel, Sb., Schaufel; W.: as. skðfla* 1, sw. F. (n), Schaufel; mnd. schðffel, schðffele, F., Schaufel; W.: ahd. skðfala* 41, skðvala*, st. F. (æ)?, sw. F. (n), »Schieber«, Schaufel, Spaten (M.), Grabscheit; mhd. schðvele, st. F., sw. F., Schaufel; nhd. Schaufel, F., Schaufel, DW 14, 2339; L.: Falk/Torp 470, Kluge s. u. Schaufel

*skufta, germ., Sb.: nhd. Haar (N.), Schopf; ne. hair (N.); RB.: got., an., ahd.; E.: s. idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubh-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; W.: got. skuf-t* 4, st. N. (a)?, Haupthaar (, Lehmann S94); W.: an. skop-t, st. N. (a), Locke, Haupthaar; W.: ahd. skuft* 1, scuft*, st. F. (i), Schopf, Haarschopf, Haarbüschel; L.: Falk/Torp 470

*skuftu-, *skuftuz?, germ.?, st. M. (u): nhd. Schulterblatt; ne. shoulder-blade; RB.: mnd.; E.: s. idg. *¨up-, Sb., Schulter, Pokorny 627; vgl. idg. *keu- (2), *keøý-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: mnd. schuft, M.?, Widerrist des Pferdes; L.: Falk/Torp 470

*skugwu-, *skugwuz, *skuhwu‑, *skuhwuz, germ., Adj.: nhd. schüchtern, scheu, abscheulich; ne. shy (Adj.); RB.: ae., mnd., mhd.; Hw.: s. *skeuha‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. scéoh, Adj., scheu, furchtsam; W.: s. ae. *scyh‑t‑an, sw. V., scheuen, scheuchen; W.: s. ae. scyh-h-an, sw. V., scheuen; W.: mnd. schuwe, Adj., scheu, furchtsam; W.: mhd. schiech, schiehe, schie, Adj., scheu, verzagt, schwach, abschreckend; nhd. scheu, Adj., scheu; L.: Falk/Torp 467

*skuh-, germ.?, V.: nhd. erschrecken, scheuen; ne. frighten; Hw.: s. *skugwu‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 467

*skuhwu‑, *skuhwuz, germ., Adj.: Vw.: s. *skugwu‑

*skuk-, germ., V.: nhd. gewölbt sein (V.); ne. be (V.) bent; E.: s. idg. *keug‑, V., biegen, hocken, Pokorny 589; vgl. idg. *keu- (2), *keøý-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Falk/Torp 467

*skukk-, germ., V.: nhd. bewegen, zittern; ne. move (V.), shiver (V.); RB.: an., ae., as., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. an. skykk-r, st. M. (ja), Erschütterung, wogende Bewegung; W.: s. ae. *scycc-an, sw. V., anreizen, antreiben; W.: s. as. skok-k-a* 1, st. F. (æ?, jæ?), Schaukeln; W.: mnd. schocken, sw. V., hin und her bewegen; W.: mhd. schocken (2), sw. V., schwingen, schaukeln, tanzen; L.: Falk/Torp 467

*skula, germ., Sb.: Vw.: s. *skeula

*skulan, germ., Prät.-Präs.: nhd. sollen; ne. shall; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *skal; E.: idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; W.: got. skul-an* 75=74, Prät.-Präs. (4), schuldig sein (V.), sollen, schulden, müssen (, Lehmann S96); W.: an. skul-u, Prät.-Präs., sollen; W.: ae. scul‑an, Prät.-Präs., sollen, schuldig sein (V.); W.: afries. skel-a 160?, skil-a, Prät.-Präs., sollen; saterl. scela, V., sollen; W.: afries. *skol‑ia, sw. V. (2), schulden; W.: anfrk. sul-an* 206, sul-on*, Prät.-Präs., sollen; W.: as. s‑kul‑an* 443?, Prät.-Präs., sollen, müssen, werden; mnd. scholen, Prät.-Präs., sollen; W.: ahd. skulan* 1106, skolan*, sulen, solen*, Prät.‑Präs., sollen, müssen, gebühren, dürfen, wollen (V.), werden; mhd. soln, Prät.-Präs., sollen, verpflichtet sein (V.); nhd. sollen, Prät.-Präs., sollen; L.: Falk/Torp 459, Seebold 405, Kluge s. u. sollen

*skulda-, *skuldaz, germ., Adj.: nhd. schuldig; ne. guilty; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *skel‑ (2)?, *kel‑ (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; W.: as. s‑kul‑d‑ig* 15, Adj., schuldig; mnd. schuldich, schüldich, Adj., pflichtig, verpflichtet; W.: s. ahd. unskuld* (2) 1, unsculd*, Adj., unschuldig; W.: mhd. unschult, Adj., schuldlos; L.: Falk/Torp 459, Seebold 405

*skulda-, *skuldaz, germ., st. M. (a): nhd. Schuld; ne. guilt; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; W.: s. got. *skul-d-æ, sw. N. (n), Geschuldetes, Schuld; W.: an. skul-d-r, st. M. (a), Schuld, Ursache; W.: s. ae. scul-d‑hÚ-t‑a, sw. M. (n), Schultheiß, Schulze; W.: s. afries. skel-d-e (1) 43, skel-d (2), skil-d (2), st. F. (i), Schuld, schuldiger Betrag; nfries. schild; W.: s. anfrk. *skul-d?, st. F. (i), Schuld; W.: s. as. s‑kul‑d* 15, st. F. (i), Schuld, Abgabe; mnd. schuld, schülde, F., Schuld; W.: s. ahd. skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i), Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen; mhd. schult, st. F., Strafe, Anklage, Vergehen; nhd. Schuld, F., Schuld, Zahlungsverpflichtung, Vergehen, Ursache, DW 15, 1870; L.: Falk/Torp 459

*skuldi-, *skuldiz, germ., st. F. (i): nhd. Schuld; ne. guilt; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑haitæn; E.: vgl. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; W.: s. got. *skul-d-æ, sw. N. (n), Geschuldetes, Schuld; W.: an. skul-d, st. F. (i), Schuld, Tribut, Grund, Zukunft; W.: an. skyl-d, st. F. (i), Schuld; W.: ae. scyl-d (1), st. F. (i), Schuld; W.: ae. scyl-d‑u, st. F. (i), Schuld; W.: afries. skel-d-e (1) 43, skel-d (2), skil-d (2), st. F. (i), Schuld, schuldiger Betrag; nfries. schild; W.: anfrk. *skul-d?, st. F. (i), Schuld; W.: as. s‑kul‑d* 15, st. F. (i), Schuld, Abgabe; mnd. schuld, schülde, F., Schuld; W.: ahd. skuld* (1) 126, sculd, st. F. (i), Schuld, Sünde, Missetat, Vergehen; mhd. schult, st. F., Strafe, Anklage, Vergehen; nhd. Schuld, F., Schuld, Vergehen, Ursache, DW 15, 1870; L.: Falk/Torp 460, Seebold 405, Kluge s. u. Schuld

*skuldihaitæ‑, *skuldihaitæn, *skuldihaita‑, *skuldihaitan, germ., sw. M. (n): nhd. Schultheiß; ne. village mayor; RB.: ae., afries., as., lang., ahd.; E.: s. *skuldi‑, *haitæn; W.: ae. scul-d‑hÚ-t‑a, sw. M. (n), Schultheiß, Schulze; W.: afries. skel-t-õ 110?, skel-t-õ-t‑a, sw. M. (n), Schultheiß, Schulze, Stellvertreter; W.: as. s-kul‑d‑hêt‑i‑o* 3, s‑kul‑d‑hêt‑o, sw. M. (n), Schultheiß; mnd. schulthête, schultheite, M., Schultheiß; W.: lang. skuldhais* 59, sw. M.?, Schuldheischer, Schultheiß; W.: ahd. skuldheizo* 23, sw. M. (n),. Schultheiß, Verwalter, Vorsteher; mhd. schuldheize, sw. M., Richter; nhd. Schultheiß, M., »Schultheiß«, Ortsvorsteher, DW 15, 1982; L.: Kluge s. u. Schultheiß

*skuldrjæ, *skuldræ, germ., st. F. (æ), Schulter; ne. shoulder (N.); RB.: ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928?; vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: s. ae. scul-d-or, st. M. (ja), Schulter; W.: afries. skul-d-ere 6, skol-d-ere, skul-d-er, st. F. (æ), Schulter; nfries. scholder; saterl. scoldere; W.: mnd. schulder, F., Schulter; W.: ahd. skultira* 31, skultra*, st. F. (æ), sw. F. (n), Schulter, Schulterblatt; mhd. schulter, st. F., sw. F., Schulter, Schulterblatt; nhd. Schulter, F., Schulter, DW 15, 1971; L.: Falk/Torp 460, Kluge s. u. Schulter

*skuljan?, germ., sw. V.: nhd. schützen; ne. shelter (V.); E.: Etymologie unbekannt

*skullæ-, *skullæn, *skulla‑, *skullan, germ., sw. M. (n): nhd. Scholle (F.) (1), Erdscholle; ne. clod, glebe; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: mnd. schulle, F., Scholle (F.) (1), Rasenstück; W.: ahd. skollo* 18, scollo, sw. M. (n), Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; mhd. scholle, sw. M., Scholle (F.) (1); s. nhd. Scholle, F., Scholle (F.) (1), Klumpen von Erde, Eisklumpen, DW 15, 1453; W.: ahd. skolla* 3, scolla, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Scholle (F.) (1), Stück, Erdscholle, Erdklumpen; mhd. scholle, sw. F., Scholle (F.) (1); nhd. Scholle, F., Scholle (F.) (1), Klumpen von Erde, Eisklumpen, DW 15, 1453; L.: Falk/Torp 459, Kluge s. u. Scholle 1

*skulæ, germ., st. F. (æ): nhd. Abteilung, Schar (F.) (1); ne. troop; RB.: ae., as.; E.: vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ae. sceal-u (2), st. F. (æ), Schar (F.) (1); W.: ae. scol‑u (2), st. F. (æ), Schar (F.) (1), Truppe, Menge, Heer; W.: as. sko-l-a* 10?, st. F. (æ), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); mnd. schole; L.: Falk/Torp 459

*skulæ-, *skulæn, *skula‑, *skulan, germ., sw. M. (n): nhd. Schuldner, Schuldiger; ne. debtor, guilty person; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *skulan; E.: s. idg. *skel- (2)?, *kel- (8)?, V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; W.: got. skul-a 15, sw. M. (n), Schuldner, Schuldiger; W.: ae. scol‑a, sw. M. (n), Schuldner; W.: as. s‑kol-o* 7, sw. M. (n), Adj.?, Schuldner (M.); W.: ahd. skolo* (1) 14, scolo, sw. M. (n), Schuldner, Schuldiger, Straffälliger; mhd. schol, sw. M., st. M., Schuldner, Anstifter; L.: Seebold 405

*skuma-, *skumaz, germ., Adj.: nhd. finster; ne. dark (Adj.); E.: s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Falk/Torp 466

*skðma-, *skðmaz, germ., st. M. (a): nhd. Schaum; ne. foam (N.); RB.: got., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: got. *skð-m-s, st. M. (a), Schaum; W.: mhd. schûm, st. M., Schaum, Metallschlacke; W.: ahd. skðm* 6, scðm, st. M. (a?, i?), Schaum, Gischt; mhd. schðm, st. M., Schaum; nhd. Schaum, M., Schaum, DW 14, 2349; L.: Falk/Torp 466

*skundjan, germ., sw. V.: nhd. antreiben, beschleunigen; ne. drive (V.), accelerate; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *skÈt‑, *kÈt‑, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957; vgl. idg. *køÐt‑, *køýt‑, *kÈt‑, V., schütteln, Pokorny 632; W.: an. s-ku-n-d-a, sw. V. (1), schnell fortschaffen; W.: an. s-ky-n-d-a, sw. V. (1), schnell vorwärts treiben; W.: ae. s-cy-n-d-an, sw. V. (1), eilen, treiben, reizen, mahnen; W.: as. s-ku-n-d‑ian* 3, sw. V. (1a), reizen, antreiben; mnd. schunden, schünden, sw. V., antreiben, anspornen; W.: ahd. skunten* 36, scunten*, sw. V. (1a), drängen, treiben, antreiben, reizen, nötigen; mhd. schunden, sw. V., antreiben, reizen; L.: Falk/Torp 469

*skundæn, germ.?, sw. V.: nhd. antreiben, beschleunigen; ne. drive (V.), accelerate; RB.: an.; E.: s. idg. *skÈt‑, *kÈt‑, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957; vgl. idg. *køÐt‑, *køýt‑, *kÈt‑, V., schütteln, Pokorny 632; W.: an. s-ku-n-d-a, sw. V. (1), schnell fortschaffen; L.: Falk/Torp 469

*skunjæ-, *skunjæn?, germ.?, Sb.: nhd. Scheune; ne. barn; E.: s. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951

*skunjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Verständnis; ne. understanding (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; W.: an. sky-n, st. F. (jæ), st. N. (a?), Bescheid, Einsicht; L.: Falk/Torp 465

*skunæn?, germ., sw. V.: nhd. meiden; ne. avoid; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. scun‑ian, scyn‑ian, sw. V. (2), meiden, bange sein (V.), verabscheuen

*skup-, germ., V.: nhd. spotten, betrügen; ne. mock (V.), deceive; E.: Etymologie unbekannt; RB.: ae., as., ahd.; W.: s. ae. scop (1), sceop (2), st. M. (a), Dichter, Sänger; W.: s. as. *skop?, st. M. (a), Dichter (M.); W.: s. ahd. biskoffen* 5, biscoffen*, sw. V. (1), verhöhnen; W.: s. ahd. skoffizzen* 1, scoffizzen*, sw. V. (1a), Ausflüchte machen, erdichten, spotten?; W.: s. ahd. skopf* (4) 3, scoph*, st. N. (a), Beschimpfung, Verspottung, Spott; W.: s. ahd. skopf* (2) 3, scoph*, st. M. (a), Dichter

*skup‑, germ.?, V.: Vw.: s. *skub‑

*skup‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 608 (Scopili, Scubilio, Supilion)

*skupa, *skuppa, germ., Sb.: nhd. Schober, Schuppen (M.); ne. barn; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *skeup‑?, *keup‑?, *skeubh‑?, *skeub‑?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; W.: ae. scyp-en, scip-en, scep-en, st. F. (i), Stall, Schuppen (M.); W.: ae. scop-p-a, sw. M. (n), Schuppen (M.), Bude; W.: ahd. skupfa* (1) 2, scupha*, sw. F. (n), Schuppen (M.), Scheune, Scheuer; mhd. schupfe, sw. F., Schuppen (M.), Scheune; s. nhd. Schupfen, M., Schupfen, Schuppen (M.), Wetterdach, offener Raum mit Überdach, Stadel, DW 15, 2005; W.: ahd. skopf* (1) 9, scoph, skof*, st. M. (a?), Schuppen (M.), Schopf, Scheune; mhd. schopf, st. M., sw. M., Scheune; nhd. Schopf, st. M., Schopf, Scheune; L.: Falk/Torp 469

*skupÐn, *skupÚn, germ., sw. V.: nhd. spotten; ne. mock (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: an. sko-p-a (1), sw. V. (2?, 3?), spotten, höhnen; L.: Falk/Torp 469

*skupina?, germ.?, Sb.: nhd. Stall; ne. barn; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *skeup‑?, *keup‑?, *skeubh‑?, *skeub‑?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; W.: ae. scyp-en, scip-en, st. F. (i), Stall, Schuppen (M.); L.: Falk/Torp 469

*skupæn, germ.?, sw. V.: nhd. spotten; ne. mock (V.); E.: s. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: s. ahd. skopf* (4) 3, scoph*, st. N. (a), Beschimpfung, Verspottung, Spott

*skuppa, germ., Sb.: Vw.: s. *skupa

*skuppæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Haar (N.), Schopf; ne. hair (N.); RB.: got., mhd.; E.: idg. *skeup-?, *keup-?, *skeubh-?, *skeub-?, Sb., Büschel, Schopf, Quaste, Pokorny 956; W.: got. *skup-p-a?, st. F. (æ), Schopf; W.: s. mhd. schopf (1), st. M., Schopf, Kopf, Schweif, Kopfhaar, Haarbüschel; nhd. Schopf, M., Schopf; L.: Falk/Torp 470

*skur-, germ.?, V.: nhd. schieben, stoßen; ne. push (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. scor‑ian (2), sw. V., verweigern, abschlagen

*skðr-, germ.?, V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 471

*skðra, germ., Sb.: nhd. Obdach, Scheuer; ne. shelter (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: afries. skð-r-e 1, F., Scheuer; nfries. schoerre; W.: lat.-anfrk.? skðr-a* 1?, st. F. (æ), Scheune; W.: as. s‑kð‑r* (1) 1, st. M. (a?, i?), Scheuer, Schutz, Obdach; mnd. schðr, N., Schutzdach; W.: ahd. skðra* 6, scðra, st. F. (æ), Scheuer, Stadel, Scheune; W.: ahd. skiura* 5, sciura*, st. F. (æ), Scheuer, Scheune; mhd. schiure, st. F., sw. F., Scheuer; nhd. Scheuer, F., Scheuer, Schutzhütte, DW 14, 2619; L.: Falk/Torp 466

*skurdi-, *skurdiz, germ., st. M. (i): nhd. Schneiden (N.); ne. cutting (N.); RB.: an., afries., ahd.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. sku-r-Œ-r (1), st. M. (i), Schnitt, Schlachtung, Riss, Furche; W.: afries. ske‑r-d (1) 2, Sb., Schnitt, Einschnitt, Stück, Abschnitt; nfries. schird; W.: ahd. skurt* (1) 2, scurt, st. F. (i), Tonsur, Barbierstube; L.: Falk/Torp 455, Seebold 414

*skurfa-, *skurfaz, germ., st. M. (a): nhd. Schorf, Grind; ne. scurf; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *skerp‑, *kerp‑, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scur-f, sceor-f (1), scru-f, scyr-f, st. M. (a), Schorf, Grind, Krätze (F.) (2); W.: mnd. schorf, M., Schorf, Grind, Räude; W.: ahd. skorf* 2, skurf*, scorf*, scurf*, st. M. (a?), Schorf, Grind, Krätze (F.) (1); mhd. schorf, st. M., Schorf; nhd. Schorf, M., Schorf, rauhe Rinde, Grind, DW 15, 1575; L.: Falk/Torp 457

*skuri-, *skuriz, germ., st. M. (i): nhd. Einschnitt, Riss; ne. incision, tear (N.); RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skor, st. F. (æ), Einschnitt, Spalte, Abteilung, Haufe, Haufen, 400 Stück; W.: mnd. schore, st. M., Riss, Bruch (M.) (1); L.: Falk/Torp 454

*skurja-, *skurjaz, germ.?, Adj.: nhd. scheu; ne. shy (Adj.); E.: Etymologie unbekannt

*skurja-, *skurjaz, germ.?, Adj.: nhd. zerbrechlich; ne. breakable; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Falk/Torp 454

*skurja?, germ.?, Sb.: nhd. geronnene Milch; ne. coagulated milk (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skyr, st. N. (a), saure Milch; L.: Falk/Torp 455

*skuræ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Einschnitt, Riss; ne. incision, tear (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skor, st. F. (æ), Einschnitt, Spalte, Abteilung; L.: Seebold 414

*skðræ, germ., st. F. (æ): nhd. Schauer (M.) (1), Unwetter; ne. storm (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *¨Ðøero-, *¨oøero-, *s¨ðro-?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.) (1), Pokorny 597; W.: got. skðr-a 2, st. F. (æ), Schauer (M.) (1) (, Lehmann S97); W.: an. skðr (1), st. F. (æ), Regenschauer; W.: ae. scðr, scéor, sc‘r, st. M. (a), st. F. (æ), Schauer (M.) (1), Regenschauer, Sturm, Unruhe; W.: s. as. s‑kðr* (2) 1, st. M. (i), »Schauer« (M.) (1), Wetterschauer, Sturm, Waffe; mnd. schðr, N., Unwetter, Bedrängnis, Notzeit; W.: s. ahd. skðr* (2) 5, scðr, st. M. (i), Schauer (M.) (1), Hagelschauer, Unwetter, Sturm; mhd. schðr, st. M., sw. M., Hagel, Ungewitter; nhd. Schauer, M., Schauer (M.) (1), Unwetter, Hagelwetter, DW 14, 2321; L.: Kluge s. u. Schauer 1; Son.: Kluge s. u. Schauer setzt die Form als *skðra- st. M. an

*skuræ-, *skuræn, germ., sw. F. (n): nhd. Schaufel; ne. shovel (N.); RB.: got., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *skÐu- (6), *skÐut-, V., schneiden, trennen, kratzen, scharren, stochern, stöbern, Pokorny 954; idg. *sÁk- (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: got. *skaú-r-æ?, sw. F. (n), Schaufel; W.: s. anfrk. sku-r-g-en* 2, scu-r-g-en*, sw. V. (1), stoßen, wegstoßen; W.: ahd. skora* 4, scora, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schaufel, Hacke (F.) (2), Spitzhaue; mhd. schor, F., Schaufel, Spitzhaue; vgl. nhd. (dial.) Schor, M., F., »Schor«, DW 15, 1572; W.: s. ahd. skurgen* 17, scurgen*, sw. V. (1a), stoßen, fortstoßen, forttreiben, herabstoßen, drängen; mhd. schurgen, sw. V., schieben, stoßen, treiben; nhd. (ält.) schürgen, sw. V., schieben, stoßen, treiben, DW 15, 2044; L.: Falk/Torp 470

*skuræ-, *skuræn, germ.?, Sb.: nhd. Stütze?; ne. support (N.)?; E.: ahd.; W.: s. ahd.? skorstein* 1, skorenstein*, st. M. (a), Schornstein, Kamin; mhd. schorstein, st. M., Schornstein; nhd. Schornstein, M., Schornstein

*skurpjan, germ., sw. V.: nhd. schürfen, ausschlagen; ne. prospect (V.), explore; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *skerp‑, *kerp‑, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scear-p-ian, sw. V. (1?), einschneiden, verwunden; W.: as. *s‑kur‑p‑ian?, sw. V. (1a), schürfen; W.: ahd. skurpfen* 23, scurphen*, skurfen*, sw. V. (1a), »schürfen«, ausweiden, zerfleischen, aufschneiden, schlagen; mhd. schürpfen, sw. V., aufschneiden, ausweiden, anschlagen; nhd. schürfen, sw. V., schürfen, ritzen, aufschneiden, graben, DW 15, 2040; L.: Falk/Torp 456, Kluge s. u. schürfen

*skurta-, *skurtam, germ.?, st. N. (a): nhd. Mangel (M.); ne. defect, lack (N.); RB.: an.; Hw.: s. *skurta- (Adj.); E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. sko-r-t, st. N. (a), Mangel (M.), Unvollständigkeit; L.: Heidermanns 503

*skurta-, *skurtaz, germ., Adj.: nhd. kurz; ne. short; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scor-t, sceor-t, scyr-t, Adj., kurz, klein; W.: s. afries. skor-t-e, skor-t, F.?, M.?, Streit, Auseinandersetzung; W.: ahd. skurz* 3, scurz, skurt*, Adj., kurz; mhd. schurz, Adj., kurz, abgeschnitten; W.: s. ahd. ðfskorzæn* 1, ðfscorzæn*, sw. V. (2), aufschürzen; W.: s. ahd. skorza* 1, scorza, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Baumrinde, Bast unter der Rinde; L.: Falk/Torp 455, Heidermanns 503, Kluge s. u. Schurz

*skurta-, *skurtaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Mangel (M.); ne. defect, lack (N.); RB.: an.; Hw.: s. *skurta- (Adj.); E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. sko-r-t-r, st. M. (a), Mangel (M.); L.: Heidermanns 503

*skurtÐn, *skurtÚn, germ., sw. V.: nhd. kurz sein (V.), mangeln; ne. be (V.) short, lack (V.); RB.: an., afries.; Hw.: s. *skurta- (Adj.); E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: an. sko-r-t-a, sw. V. (3), mangeln, fehlen; W.: afries. ske-r-t-a 1?, sw. V. (1), kürzen; L.: Falk/Torp 455, Heidermanns 503

*skurtjan, germ.?, sw. V.: nhd. kürzen, verkürzen; ne. shorten; RB.: ae.; Hw.: s. *skurta- (Adj.); E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: ae. scyr-t‑an, sw. V. (1), kürzen, zu kurz kommen, verfehlen; L.: Heidermanns 503

*skurtjæ-, *skurtjæn, germ., Sb.: nhd. Schurz, Hemd, Unterkleid; ne. shirt; RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *skerd‑, *kerd‑, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker‑ (4), *ker‑ (11), *skerý‑, *kerý‑, *skrÐ‑, *krÐ‑, V., schneiden, Pokorny 938; W.: an. skyr-t-a, sw. F. (n), Hemd mit langen Ärmeln; W.: ae. scyr-t-e, sw. F. (n), Hemd; W.: mnd. schorte, F., Schurz, Schürze; W.: mhd. schurz (2), st. M., Schurz, Schürze, Schutz, Schirm; L.: Falk/Torp 455

*skuta-, *skutam, germ., st. N. (a): nhd. Geschoss, Schuss, Wurf; ne. bullet, shot (N.); RB.: an., ae., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *skeutan; E.: s. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: an. sko-t (1), *sko-t (2), st. N. (a), Schuss, Schusswaffe, Schlupfwinkel, Anbau; W.: ae. sco-t, sceo-t, st. N. (a), Schuss, schnelle Bewegung, Geschoss; W.: ae. scéo-t (2), st. N. (a), schnelle Bewegung; W.: s. ae. scu-t‑el (2), st. M. (a), Geschoss, Wagenzunge; W.: anfrk. *sko-t (1)?, st. N. (a), Geschoss; W.: mnd. schot, N., Geschoss; W.: ahd. skoz* (1) 12, skæz*, scoz, st. N. (a), Geschoss, Wurfgeschoss, Wurfspeer, Schössling; mhd. schoz, st. N., Geschoss; L.: Seebold 418

*skuta-, *skutaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschoss, Schuss, Wurf; ne. bullet, shot (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *skeutan; E.: s. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: s. ae. scy-t‑e, st. M. (i), Schuss, Schlag, Streich, Geschoss; W.: afries. sko-t 9, st. M. (a), Geschoss, Auswerfen von Erde, Schoß (M.) (3), Abgabe; W.: s. afries. sku-t 6, st. N. (a), Schützengesellschaft; L.: Falk/Torp 468

*skutela, germ., Sb.: nhd. Schüssel; ne. bowl (N.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. scutella; E.: s. lat. scutella, F., Trinkschale; lat. scutra, F., flache Schüssel, Schale (F.) (2), Platte; weitere Herkunft unklar; W.: ae. scut-el (1), st. M. (a?), Schüssel, Schale (F.) (2); an. skut-il-l (2), st. M. (a?), Schüssel, Schale (F.) (2), kleiner Tisch; W.: as. skutal-a* 1, sw. F. (n), Schüssel; mnd. schuttel, schotel, F., Schüssel; W.: ahd. skuzzila* 35, scuzzila, sw. F. (n), Schüssel, Schale (F.) (2), Gericht (N.) (2), Platte; mhd. schüzzele, st. F., sw. F., Schüssel; nhd. Schüssel, F., Schüssel, DW 15, 2071

*skuti-, *skutiz, germ., st. M. (i): nhd. Schuss; ne. shot (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *skeutan; E.: s. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: ae. scy-t‑e, st. M. (i), Schuss, Schlag, Streich, Geschoss; W.: afries. ske-t-e 2, ske-t-t-e (2), st. M. (i), Schuss, Ausfluss; W.: ahd. skuz* 7, scuz, st. M. (i), Schuss, Schlag, Blitzschlag; mhd. schuz, st. M., Stoß, Stich, Schuss, Blitz; nhd. Schuss, M., Schuss, Handlung des Schießens, DW 15, 2086; L.: Falk/Torp 468, Seebold 418

*skutila-, *skutilaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschoss, Schuss; ne. bullet, shot (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: an. sku-t-il-l (1), st. M. (a), Harpune; W.: ae. scy-t‑el, scy-tel‑s, st. M. (a), Geschoss, Pfeil, Zünglein der Waage, Riegel; W.: s. ahd. skæzil* 1, scæzil*, st. M. (a), Geschoss; s. mhd. schãzel, st. N., Geschoss; nhd. (ält.‑dial.) Schossel, Schössel, N., »Schössel«, Hänfling, DW 15, 1599; L.: Falk/Torp 468, Seebold 418

*skðtjæ-, *skðtjæn, germ.?, Sb.: nhd. Schute, Schiff; ne. ship (N.); RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. skðt-e 1?, F., Schiff, Schute, Fahrzeug

*skutjæ‑, *skutjæn, *skutja‑, *skutjan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *skutæn

*skutæ-, *skutæn, *skuta‑, *skutan, *skutjæ‑, *skutjæn, *skutja‑, *skutjan, germ., sw. M. (n): nhd. Schütze; ne. shot (M.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: an. sky-t-i, sw. M. (n), Schütze; W.: an. *-sko-t-i, sw. M. (n), Schütze?; W.: afries. sku-t-t‑er 14, M., Schütze; W.: mnd. schutte, M., Schütze; W.: ahd. skuzzo* 7, scuzzo, sw. M. (n), Schütze, Bogenschütze; mhd. schütze, sw. M., Wächter, Büchsenschütze; nhd. Schütze, Schütz, M., Schütze, DW 15, 2125; L.: Falk/Torp 468, Kluge s. u. Schütze

*skutæ-, *skutæn, germ.?, Sb.: nhd. Riegel; ne. bar (N.), bolt (N.); E.: s. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Falk/Torp 468

*skutæn, germ., sw. V.: nhd. schießen; ne. shoot (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *skeutan; E.: idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: an. sko-t-a (2), sw. V. (2), schieben, stoßen; W.: ae. sco-t‑ian, sw. V. (2), schnell bewegen, sich schnell bewegen, schießen, schleudern; W.: ahd. skozzæn* 3, scozzæn*, sw. V. (2), dahinschießen, schnell dahinschießen, schleudern, werfen; mhd. schozzen, sw. V., sprießen, aufschießen; nhd. schossen, sw. V., keimen, sprießen, Triebe hervorbringen, DW 15, 1600; L.: Seebold 418

*skutta, germ., Sb.: nhd. Verschlag, Riegel, Schott; ne. shed (N.), bar (N.); RB.: ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: s. ae. scy-t‑t‑an, sw. V. (1), schließen, verriegeln, bezahlen; W.: s. afries. ske-t-t-a (2) 2, sw. V. (1), einschließen, einsperren, abdämmen; W.: mnd. schot, N., Riegel, Verschluss; L.: Falk/Torp 468

*skuttjæ-, *skuttjæn, germ., Sb.: nhd. Verschlag, Riegel, Schott; ne. shed (N.), bar (N.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *s¨eu‑?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; W.: mnd. schutte, M., Schott; L.: Falk/Torp 468

*skuwinæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Scheune; ne. barn; E.: vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951

*skuwæ-, *skuwæn, *skuwa‑, *skuwan, *skuwwæ‑, *skuwwæn, *skuwwa‑, *skuwwan, germ., sw. M. (n): nhd. Schatten, Spiegel; ne. shadow, mirror (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeøý-, *keøý-, *skð-, *kð-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: got. sku-gg-wa* 1, sw. M. (n), Spiegel (, Lehmann S95); W.: an. sku-g-g-i, sw. M. (n), Schatten, Spiegelbild, Spuk; W.: ae. scu-a, scu-w-a, sw. M. (n), Schatten, Dunkelheit, Schutz; W.: ahd. skðo* 2, scðo*, st. M. (wa), Schatten; W.: ahd. skðwo* (1) 2, scðwo*, sw. M. (n), Schatten; L.: Falk/Torp 465

*skuwwinjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Scheune; ne. barn; RB.: ahd.; E.: s. idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: ahd. skugina* 3, scugina*, st. F. (jæ?), Scheune, Schuppen (M.), Schober; L.: Falk/Torp 466

*skuwwjan, germ., sw. V.: nhd. beschatten; ne. shade (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *skeu‑ (2), *keu‑ (4), *skeøý‑, *keøý‑, *skð‑, *kð‑, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: an. skyg-g-ja, skyg-g-va, sw. V. (1), beschatten, polieren; W.: s. ae. *-scyw‑ung, st. F. (æ), Beschattung; W.: ahd. skðen* 1, scðen*, skðwen*, sw. V. (1a), beschatten; L.: Falk/Torp 466

*skuwwæ‑, *skuwwæn, *skuwwa‑, *skuwwan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *skuwæn

*skwantjan, germ., sw. V.: nhd. spritzen; ne. squirt (V.), spray (V.); E.: Etymologie unbekannt

*skwel-, germ., V.: nhd. schwatzen, schreien; ne. chatter (V.), cry (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *skel‑, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6), *kelÐ‑, *klÐ‑, *kelõ‑, *klõ‑, *k¢‑, V., schreien, lärmen, klingen, Pokorny 548; W.: an. s-kval-a, sw. V., schreien, rufen; L.: Falk/Torp 477

*skwel-, germ.?, V.: nhd. plätschern, schlagen; ne. ripple (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. skol-a, sw. V., spülen; L.: Falk/Torp 477

*skwelpan, germ.?, V.: nhd. plätschern, spülen; ne. ripple (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 477

*skwentan, germ.?, sw. V.: nhd. spritzen; ne. squirt (V.), spray (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 476

*skwetjan?, germ., sw. V.: nhd. sprudeln; ne. bubble (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 476

*slab-, germ.?, V.: nhd. sudeln, schlabbern; ne. mess (V.) about; E.: s. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *slab‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Falk/Torp 437

*slab-, germ.?, V.: nhd. hängen; ne. hang (V.); Hw.: s. *slafta‑; E.: s. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *slab‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Falk/Torp 437

*slad-, germ.?, V.: nhd. gleiten; ne. glide (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 535

*slada?, germ., Sb.: Vw.: s. *sleda?

*sladd-, *slatt‑, germ.?, V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 535

*slafta-, *slaftaz, germ.?, Adj.: nhd. schlaff; ne. lax (Adj.), slack (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *slab‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: ahd. slaft* 1, Adj., weich; L.: Heidermanns 504

*slaftÆ-, *slaftÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlaffheit; ne. slackness; RB.: ahd.; Hw.: s. *slafta‑; E.: s. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *slab‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: ahd. slaftÆ 1, st. F. (Æ), Trägheit; L.: Heidermanns 504

*slag-, *slah‑, germ.?, V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) damp; RB.: an.; E.: s. idg. *s¨lÐk‑, *s¨lýk‑, Adj., V., nass?, spritzen?, sprengen?, Pokorny 957; W.: an. slag (2), st. N. (a), Nässe; L.: Falk/Torp 534

*slaga-, *slagam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schlag; ne. hit (N.), blow (N.); RB.: an.; Hw.: s. *slagi‑, *slahan; E.: vgl. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: an. slag (1), st. N. (a), Schlag, Hieb, Kampf; W.: an. slag (1), st. N. (a), Schlag, Hieb, Kampf; L.: Falk/Torp 534, Seebold 426

*slagi-, *slagiz, *slahi‑, *slahiz, germ., st. M. (i): nhd. Schlag; ne. hit (N.), blow (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *slahan; E.: vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: got. slah-s* 7, st. M. (i), Schlag, Plage, Ohrfeige; W.: an. slag-r, st. M. (i), Schlag, Melodie, Art (F.) (3); W.: ae. sl’g-e, slÏg-e, st. M. (i), Schlag, Streich, Ermordung, Krach; W.: s. ae. slic-c, N., Schläger (M.) (1), Hammer; W.: afries. slei 1, st. M. (i?), Schlag?; W.: s. afries. slag-a (1) 1?, sw. M. (n), Schlagen, Tötung; W.: anfrk. sleg-i* 1, st. M. (i), Schlag, Qual; W.: as. *slag?, st. M. (i?), Schlag; mnd. slach, M., N., Schlag, Hieb; W.: ahd. slag 39, st. M. (i), Schlag, Abschlagen, Stoß, Hieb, Sturm, Ansturm; nhd. Schlag, M., Schlag, Handlung des Schlagens, DW 15, 314; L.: Falk/Torp 534, Seebold 426, Kluge s. u. schlagen

*slagila-, *slagilaz, germ., st. M. (a): nhd. Schlegel; ne. sledge; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *slahan; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: ae. sl’g-el, st. M. (a), Schlägel, Plektrum; W.: ahd. slegil 9, st. M. (a), Schlegel, Keule, Klöppel, Klotz, Dreschflegel; mhd. slegel, st. M., Schlägel, Keule; s. nhd. Schlegel, M., Schlegel; L.: Seebold 426

*slagjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schlegel, Hammer; ne. sledge, hammer (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: s. an. slegg-ja, sw. F. (n), großer Schmiedehammer, Trollweib; W.: ae. sl’cg, st. F. (jæ), Hammer; L.: Falk/Torp 534, Seebold 426

*slagjæ-, *slagjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schlegel, Hammer; ne. sledge, hammer (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: an. slegg-ja, sw. F. (n), großer Schmiedehammer, Trollweib; W.: s. ae. sl’cg, st. F. (jæ), Hammer; L.: Falk/Torp 534, Seebold 426

*slagæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schlag; ne. hit (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: ae. slag‑u, st. F. (æ), Schlacke; W.: as. *slag‑a?, st. F. (æ), Schlag, Spur; s. mnd. slach, M., N., Schlag, Hieb; W.: ahd. slaga (1) 8, st. F. (æ), Schlag, Schlägel, Hammer, großer Schmiedehammer; mhd. slage, st. F., Schlag, Hammer; nhd. (ält.) Schlage, F., Werkzeug zum Schlagen, DW 15, 337; L.: Falk/Torp 534, Seebold 426

*slagæ-, *slagæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlagen, Tötung; ne. hitting (N.), killing (N.); RB.: ae., afries?; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: s. ae. mõ‑n-slag-u, st. F. (æ), hinterlistiger Schlag; L.: Seebold 426

*slagæ, *slagæn, *slaga, *slagan, germ., sw. M. (n): nhd. Schläger (M.) (2), Totschläger; ne. beater (M.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: ae. slag-a, sw. M. (n), Mörder; W.: afries. *slag-a (2), sw. M. (n), Schläger (M.) (2), Totschläger; W.: s. as. man‑slag‑o* 1, man‑n-slago*, sw. M. (n), »Mannschläger«, Menschentöter, Menschenmörder; W.: s. ahd. manslago 6, manaslago*, sw. M. (n), Totschläger, Mörder; vgl. nhd. (ält.) Mannschlag, M., Erschlagung eines Menschen, Totschlag, DW 12, 1604; L.: Seebold 426

*slagwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Fährte; ne. track (N.), trace (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: mnd. slawe, F., Hufschlag, Wagenspur, Fährte; W.: mhd. slouwe, slõwe, F., Spur, Fährte; L.: Falk/Torp 534

*slah-, germ.?, V.: Vw.: s. *slag‑

*slah-, germ.?, Sb.: nhd. Schlag; ne. hit (V.); Hw.: s. *slagi‑, *slahan; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959

*slahala‑, *slahalaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *slahula‑

*slahan, germ., st. V.: nhd. schlagen, einschlagen, töten; ne. hit (V.), beat (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: got. slah-an* 10, st. V. (6), schlagen, hauen, ohrfeigen (, Lehmann S98); W.: an. slõ (2), st. V. (6), schlagen, töten, schmieden; W.: ae. slé-an, st. V. (6), schlagen, werfen, stechen, brechen; W.: afries. slõ 150?, slõ-n*, st. V. (6), schlagen, verwunden, erschlagen (V.), prägen, zustopfen; saterl. sla, V., schlagen; W.: anfrk. slõ-n* 1, st. V. (6), schlagen; W.: as. slah-an 15?, st. V. (6), schlagen, töten; mnd. slân, st. V., schlagen; W.: ahd. slahan 187, st. V. (6), schlagen, erschlagen (V.), töten, schlachten, erlegen; mhd. slahen, st. V., schlagen, erschlagen (V.), töten; nhd. schlagen, st. V., schlagen, töten, DW 15, 346; L.: Falk/Torp 523, Seebold 425, Kluge s. u. Schlacht, schlagen

*slahi‑, *slahiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *slagi‑

*slahæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stange, Riegel; ne. pole, bar (N.); RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: an. slõ (1), st. F. (æ), Stange, Riegel; W.: ae. slé-a, slÚ, sla-hÏ, st. F. (æ), Weberkamm; W.: s. mnd. slach, N., Verschluss, Riegel; L.: Falk/Torp 533

*slahæ-, *slahæn, germ., sw. F. (n): nhd. Stange, Riegel; ne. pole, bar (N.); RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: s. an. slõ (1), st. F. (æ), Stange, Riegel; W.: s. ae. slé-a, slÚ, sla-hÏ, st. F. (æ), Weberkamm; W.: s. mnd. slach, N., Verschluss, Riegel; L.: Falk/Torp 533

*slahta, germ.?, Sb.: nhd. Tötung, Schlachten (N.), Schlacht; ne. murder (N.), slaughter (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: an. slõt-t-r, st. M. (a), Mahd; L.: Seebold 427

*slahta-, *slahtam, germ., st. N. (a): nhd. Geschlecht; ne. kind (N.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: afries. slach-t-e (1) 8, slacht, st. N. (a), Geschlecht; nnordfries. slag; W.: as. slah‑t* (1) 1, st. N. (a), Schlag, Geschlecht; W.: s. mnd. slechte, F., Familie, Stamm, Volk; an. slek-t, st. F. (æ), Familie, Art (F.) (1), Lebensweise; W.: ahd. slaht* (1) 1, st. N. (a), Art (F.) (1), Geschlecht, Stamm; mhd. slaht, st. F., Geschlecht, Gattung, Art (F.) (1); L.: Falk/Torp 523

*slahta, germ., Adj.: nhd. geartet; ne. shaped; RB.: ahd.; Vw.: s. *ga‑; W.: s. ahd. gislaht*, Adj., eigen, von Natur aus befindlich, naturgemäß, entsprechend; mhd. geslaht, Adj., geartet, wohlgeartet, artig, fein; nhd. geschlacht, Adj., Adv., demselben Geschlecht angehörig, geartet, von guter Art, DW 5, 3896; W.: vgl. ahd. gislahti (1) 21, st. N. (ja), Geschlecht, Stamm, Stammbaum, Ursprung; mhd. geslahte, st. N., Geschlecht, Stamm, Familie; nhd. Geschlecht, N., Geschlecht, DW 5, 3903; L.: Seebold 427

*slahti-, *slahtiz, germ., st. F. (i): nhd. Schlagen, Tötung; ne. hitting (N.), beating (N.), killing (N.), murder (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *slahan; E.: vgl. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: s. ae. slieh-t, slih-t, slyh-t, slÏh-t, st. M. (i), Schlag, Streich, Tötung, Kampf; W.: ahd. *slaht (3)?, st. F. (i), Schlag, Schlacht; L.: Falk/Torp 533, Seebold 427

*slahtæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Geschlecht; ne. kind (N.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: anfrk. slah-t-a 1, st. F. (æ), Geschlecht; W.: ahd. slahta (1) 81, st. F. (æ), Geschlecht, Art (F.) (1), Gattung, Stamm, Abstammung; mhd. slahte, st. F., Gattung, Geschlecht, Art (F.) (1); L.: Falk/Torp 523

*slahtæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Schlagen, Tötung; ne. beating (N.), hitting (N.), killing (N.), murder (N.); RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *slahan; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: afries. slach-t-e (2) 1?, F., Schlag; W.: afries. slach‑t-a (1) 29, sw. M. (n), F., Totschlag, Schlag, Gepräge; W.: as. *slah‑t‑a?, st. F. (æ), Tötung; W.: ahd. slahta (2) 31, st. F. (æ), Schlacht, Schlachtung, Tötung, Gemetzel; mhd. slahte, st. F., Schlacht, Tötung, Schlachtung; nhd. Schlacht, F., Schlacht, DW 15, 231; Falk/Torp 533, Seebold 427

*slahtra-, *slahtram, germ.?, st. N. (a): nhd. Schlachtfleisch; ne. butcher's meat; RB.: an.; Hw.: s. *slahan; E.: vgl. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: an. slõt-r, st. N. (a), Schlachtung, Schlachtfleisch; L.: Seebold 427

*slahtu-, *slahtuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Schlagen, Tötung; ne. beating (N.), hitting (N.), killing (N.), murder (N.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: s. ae. slieh-t, slih-t, slyh-t, slÏh-t, st. M. (i), Schlag, Streich, Tötung, Kampf; L.: Falk/Torp 533

*slahula-, *slahulaz, *slahala‑, *slahalaz, germ.?, Adj.: nhd. rauflustig; ne. pugnacious; RB.: got.; E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: got. slah-al-s 3=2, slah-uls, st. M. (a), Raufbold; L.: Heidermanns 504

*slaihæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schlehe; ne. sloe; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *slÆøo‑, Adj., bläulich, Pokorny 965; idg. *slÆ‑, *lÆ‑, *slýu‑, Adj., bläulich, Pokorny 965; W.: ae. slõ-h, st. F. (æ), Schlehe; W.: s. ahd. slÐha 20, sw. F. (n), Schlehe; mhd. slÐhe, sw. F., st. F., Schlehe; nhd. Schlehe, F., Schlehe, Schwarzdorn, DW 15, 556; L.: Falk/Torp 532

*slaihæ-, *slaihæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schlehe; ne. sloe; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *slÆøo‑, Adj., bläulich, Pokorny 965; idg. *slÆ‑, *lÆ‑, *slýu‑, Adj., bläulich, Pokorny 965; W.: s. ae. slõ-h, st. F. (æ), Schlehe; W.: ahd. slÐha 20, sw. F. (n), Schlehe; mhd. slÐhe, sw. F., st. F., Schlehe; nhd. Schlehe, F., Schlehe, Schwarzdorn, DW 15, 556; L.: Falk/Torp 532

*slaihæ-, *slaihæn, *slaiha‑, *slaihan, germ., sw. Adj.: nhd. bläulich; ne. bluish; Hw.: s. *slaihæ; E.: s. idg. *slÆøo‑, Adj., bläulich, Pokorny 965; idg. *slÆ‑, *lÆ‑, *slýu‑, Adj., bläulich, Pokorny 965; L.: Falk/Torp 532

*slaika‑, *slaikaz, germ.?, Adj.: nhd. glatt, eben; ne. smooth; RB.: mnl., nnd.; Hw.: s. *sleikan; E.: s. idg. *sleig‑, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: mnl. sleec, sleic, Adj., glatt, eben; W.: nnd. (dial) schleek, Adj., glatt, gestrichen voll; L.: Heidermanns 504

*slaikjan, germ.?, sw. V.: nhd. schlecken, lecken (V.) (1); ne. lick (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *sleikan; E.: idg. *sleig‑, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; s. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: s. ahd. insleihhen* 1, insleichen*, sw. V. (1a), hineinbringen, einführen, einschmuggeln; L.: Seebold 428

*slaipa-, *slaipaz, *sleipa‑, *sleipaz, germ., Adj.: nhd. schlüpfrig, glatt; ne. slippery, smooth (Adj.); RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *sleib‑, *leib‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. s-lei-p-r, Adj., schlüpfrig; W.: s. ae. s-li-p-or, Adj., schlüpfrig, schmutzig, unbeständig; W.: s. ae. *s-lÚ-p (2), *s-lõ-p (2), st. M. (a), schlüpfrige Stelle; W.: mnl. sleep, Adj., schräg ansteigend; W.: s. ahd. sleffar* 4, Adj., schlüpfrig, abschüssig; L.: Falk/Torp 539, Heidermanns 505

*slaipjan, germ., sw. V.: nhd. schleppen, schleifen (V.) (2); ne. drag (V.); RB.: afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *sleipan; E.: idg. *sleib‑, *leib‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: afries. slê-p-a (2) 1?, sw. V. (1), schleifen (V.) (2), schleppen; W.: mnd. schlepen, schlêpen?, sw. V., schleppen, schleifen; W.: ahd. sleifen* 1, sw. V. (1a), gleiten, herabfließen; mhd. sleifen, sw. V., schleifen (V.) (2), gleiten; nhd. schleifen, sw. V., schleppend nachziehen, schleifen (V.) (2), DW 15, 597; W.: s. ahd. sleipfa (1) 16, sleipha, sleifa, sw. F. (n), Schleife (F.) (2), Holzrutsche, Schleifbahn; mhd. sleife, sw. F., Schleife (F.) (2); nhd. Schleife, F., Schleife (F.) (2); L.: Falk/Torp 539, Seebold 429

*slaitjan, germ.?, sw. V.: nhd. reißen, spalten; ne. tear (V.), split (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *sleitan; E.: idg. *skleid‑?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; s. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ahd. sleizen* 4, sw. V. (1a), spalten, schleißen machen, rupfen, pflücken; mhd. sleizen, sw. V., zerreißen, spalten; nhd. (ält.) schleißen, sw. V., schleißen, bersten, reißen, verbrauchen, DW 15, 615; L.: Falk/Torp 538, Seebold 430

*slaiwa-, *slaiwaz, germ., Adj.: nhd. stumpf, kraftlos, träge, matt; ne. blunt (Adj.), weak; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: an. slÏ-r, sljõ-r, sljæ-r, Adj., stumpf; W.: ae. slõw, slÚw, Adj., träge, langsam, faul; W.: mnl. sleu, slee, Adj., stumpf, träge, faul; W.: as. s-lêu* 1, Adj., schlaff, feige, mutlos, furchtsam; W.: ahd. slÐo* 10, slÐ*, Adj., stumpf, welk, lau, ausgezehrt matt; mhd. slÐ, Adj., stumpf, matt, kraftlos, träge; nhd. (ält.) schleh, schlehe, Adj., matt, stumpf, DW 15, 556; L.: Falk/Torp 532, Heidermanns 505

*slaiwÐn, *slaiwÚn, germ.?, sw. V.: nhd. stumpf werden; ne. become blunt; RB.: ahd.; Hw.: s. *slaiwa‑; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: ahd. slÐwÐn* 16, slÐwæn*, sw. V. (3, 2), welken, erschlaffen, sich verzehren, dahinwelken; mhd. slÐwen, sw. V., stumpf werden, matt werden; L.: Heidermanns 505

*slaiwæn, germ.?, sw. V.: nhd. stumpf machen; ne. make (V.) blunt; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *slaiwa‑; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: an. sljæ-v-a, slÏ-v-a, sw. V. (2), stumpf machen; W.: ahd. slÐwÐn* 16, slÐwæn*, sw. V. (3, 2), welken, erschlaffen, sich verzehren; mhd. slÐwen, sw. V., stumpf werden, matt werden; L.: Heidermanns 505

*slak-, *slek‑, germ. V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; RB.: as.; Hw.: s. *slaka‑; E.: idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: as. s‑l’k‑k‑ian* 1, sw. V. (1a?), abstumpfen; L.: Falk/Torp 533

*slak-, germ.?, Sb.: nhd. Schlacke, Tropfen (M.); ne. sinter (N.), drop (N.); E.: s. idg. *s¨lÐk‑, *s¨lýk‑, Adj., V., nass?, spritzen?, sprengen?, Pokorny 957

*slaka-, *slakaz, *slakka‑, *slakkaz, germ., Adj.: nhd. locker, schlaff; ne. loose (Adj.), slack (Adj.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: an. slak-r, Adj., schlaff, nicht straff gespannt; W.: ae. slÏc, Adj., schlaff, matt, träge, faul; W.: mnl. slac, Adj., schlaff, lose, träge; W.: as. s‑lak* 1, Adj., schlaff, mutlos, feige, furchtsam; mnd. slak, Adj., träge, lau; W.: ahd. slah* 2, Adj., schlapp, schlaff; mhd. slach, Adj., schlack, schlaff; nhd. slack, Adj., schlack, schlaff; L.: Falk/Torp 533, Heidermanns 506, Kluge s. u. schlack

*slakÆ-, *slakÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlaffheit; ne. slackness; RB.: ahd.; Hw.: s. *slaka‑; E.: s. idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: ahd. slahhÆ* 1, slachÆ*, st. F. (Æ), Schlaffheit; L.: Heidermanns 506

*slakjan, *slakwjan, germ.?, sw. V.: nhd. löschen (V.) (1); ne. put out, extinguish; RB.: an.; E.: s. idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: an. slk-k-va, slek-k-ja, *slak-w-ian, sw. V. (1), löschen (V.) (1); L.: Falk/Torp 533, Seebold 531

*slakka‑, *slakkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *slaka‑

*slakæn, germ.?, sw. V.: nhd. schlaff werden; ne. become slack; RB.: an.; E.: s. idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: an. slak-n-a, sw. V. (2), schlaff werden; L.: Heidermanns 506

*slakwjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *slakjan

*slambjan, germ.?, sw. V.: nhd. schief laufen; ne. run (V.) oblique; E.: s. idg. *slembh‑, *lembh‑, *slemb‑, *lemb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Falk/Torp 538

*slampjan, germ.?, sw. V.: nhd. fahren lassen, schlampen; ne. be (V.) slovenly; RB.: an.; RB.: an.; E.: s. idg. *slembh‑, *lembh‑, *slemb‑, *lemb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. s-lep-p-a (2), sw. V. (1), gleiten lassen, verlieren; L.: Falk/Torp 537, Seebold 432

*slangæ-, *slangæn, *slanga‑, *slangan, germ., sw. M. (n): nhd. Schlange; ne. snake; RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *slengwan; E.: s. idg. *slenk‑, *sleng‑, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: anfrk. sla-ng-o* 1, sw. M. (n), Schlange; W.: as. sla‑ng‑o 1, sw. M. (n), Schlange; mnd. slange, M., Schlange; an. sla-ng-i, sw. M. (n), Schlange; W.: ahd. slango 8, sw. M. (n), Schlange, Salomonssiegel; mhd. slange, sw. M., Schlange, Drache (M.) (1); s. nhd. Schlange, F., Schlange, DW 15, 440; L.: Falk/Torp 536

*slangwjan, germ., sw. V.: nhd. schleudern; ne. throw (V.); RB.: an., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *slenk‑, *sleng‑, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961?; vgl. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: an. sl-ng-va (2), sle-ng-ja (1), sw. V. (1), schleudern, werfen; W.: s. afries. sli-ng‑ere 1?, F., Schleuder; W.: s. as. sl’‑ng‑ira 5, sw. F. (n), Schleuder; mnd. slengere, F., Schleuder, Schleuderwerkzeug; W.: ahd. *slengen?, sw. V. (1a), werfen, schleudern; W.: s. ahd. firslengen* 1, sw. V. (1a), wegwerfen, wegschleudern; W.: s. ahd. slengira 11, slingira, sw. F. (n), Schleuder, Schleudermaschine, Schlinge; s. mhd. slenger, st. F., Schleuder; L.: Falk/Torp 536, Seebold 433

*slangwjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schlinge; ne. sling (N.); RB.: an., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *slenk‑, *sleng‑, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; s. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. sl-ng-va (1), sle-ng-ja (2), sw. F. (n), Schleuder; W.: afries. sli-ng-e 2, sw. F. (n), Schleife, Schlinge; W.: mnd. slenge, slinge, F., Schleuder; W.: ahd. slinga 24, st. F. (æ), sw. F. (n), Schlinge, Schleuder, Schleuderriemen; mhd. slinge, sw. F., st. F., Schleuder; nhd. Schlinge, F., Schlinge, DW 15, 724; L.: Falk/Torp 536

*slanka-, *slankaz, germ., Adj.: nhd. schlank, schlaff; ne. slender; RB.: mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *slenkan; E.: s. idg. *slenk‑, *sleng‑, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: mnl. slanc, Adj., schlaff, mager, kraftlos; W.: mnd. slank, Adj., schlank, biegsam; W.: mhd. slanc, Adj., schlank, mager, geschmeidig; nhd. schlank, Adj., schlank; L.: Falk/Torp 536, Heidermanns 506

*slantjan, germ.?, sw. V.: nhd. klatschen, spritzen, schlenzen; ne. clap (V.), splash (V.); RB.: an.; E.: idg. *slindh‑?, V., kriechen, gleiten, Pokorny 961; vgl. idg. *sleidh‑, *leidh‑, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pokorny 960; idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: an. s-le-t-t-a, sw. V. (1), werfen, spritzen; L.: Falk/Torp 536, Seebold 433

*slantu?, *slattu?, germ.?, Sb.: nhd. träger Mensch; ne. lazy man (M.); E.: s. E.: idg. *slindh‑?, V., kriechen, gleiten, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Falk/Torp 535

*slap-, *slÐp‑, germ.?, V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; Hw.: s. *slapa‑; E.: s. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *slab‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Falk/Torp 537

*slapa-, *slapaz, germ., Adj.: nhd. schlaff, träge; ne. slack (Adj.), lazy; RB.: anfrk., mnd., ahd.; Vw.: s. *‑haidu‑; E.: s. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *slab‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: anfrk. *s-lap?, Adj., schlaff, träge; mnl. slap, Adj., schlaff, schlapp, weich; W.: mnd. slap, Adj., schlaff, träge, kraftlos; W.: ahd. slaf* 28, Adj., träge, schlaff, lässig, untätig; mhd. slaf, Adj., schlaff, welk; nhd. schlaff, Adj., Adv., schlaff, matt, kraftlos, DW 15, 292; L.: Falk/Torp 537, Seebold 434, Heidermanns 507

*slapahaidu-, *slapahaiduz, germ., st. F. (u): nhd. Ermattung; ne. exhaustion; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. *slapa‑, *haidu‑; W.: anfrk. s-lap-hei-d* 1, st. F. (i), Schlaffheit, Trägheit; W.: ahd. slafheit 5, st. F. (i), Trägheit, Stumpfheit, Erschlaffung, Ermattung; mhd. slafheit, st. F., Schlaffheit, Trägheit; nhd. Schlaffheit, F., Schlaffheit, Zustand des Schlaffen, DW 15, 294; L.: Heidermanns 507

*slapÐn, *slapÚn, germ.?, sw. V.: nhd. erschlaffen, ermatten; ne. exhaust; RB.: ahd.; Hw.: s. *slapa‑; E.: s. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *slab‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: ahd. slaffÐn 12, sw. V. (3), schlaff werden, vergehen, abgestumpft werden; nhd. (ält.) schlaffen, sw. V., schlaff werden, schlaff sein (V.), DW 15, 294; L.: Heidermanns 507

*slapÆ-, *slapÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Trägheit; ne. laziness; RB.: ahd.; Hw.: s. *slapa‑; E.: s. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *slab‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: ahd. slaffÆ 33, st. F. (Æ), Trägheit, Erschlaffung, Nachlassen, Mutlosigkeit; L.: Heidermanns 507

*slapÆga-, *slapÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. träge, schlaff; ne. slack (Adj.), lazy; RB.: ahd.; Hw.: s. *slapa‑; E.: s. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *slab‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: ahd. slaffÆg* 3, Adj., schlaff, träge, lässig, entkräftet; L.: Heidermanns 507

*slapiþæ, *slapeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ermattung; ne. exhaustion; RB.: ahd.; E.: s. *slapa‑; W.: ahd. slaffida 5, st. F. (æ), Trägheit, Verdrossenheit, Schläfrigkeit, Faulheit; L.: Heidermanns 507

*slarpen?, germ.?, sw. V.: nhd. schlürfen; ne. sip (V.); E.: s. idg. *srebh, *s¥bh, V., schlürfen, Pokorny 1001

*slatt‑, germ.?, V.: Vw.: s. *sladd‑

*slattjæ‑, *slattjæn?, germ.?, Sb.: nhd. Lumpen (M.); ne. rag (N.); RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. slatte, Sb., Lumpen (M.), Fetzen (M.); L.: Falk/Torp 535

*slattjæ-, *slattjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schneeregen; ne. sleety rain (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 535

*slattu?, germ.?, Sb.: Vw.: s. *slantu?

*slauka-, *slaukaz, germ.?, Adj.: nhd. locker, schlaff, träge, faul; ne. loose, lazy; RB.: ae.; E.: idg. *slÐg‑, *lÐg‑, *sleng‑, *leng‑, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: ae. sléac, Adj., schlaff, träge, matt, langsam, sanft; L.: Heidermanns 507

*slaumjan?, germ., sw. V.: nhd. schlaff werden; ne. become slack; RB.: ae.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: s. ae. slð-m-a, sw. M. (n), Schlummer; L.: Falk/Torp 540

*slaupa, germ., Sb.: nhd. Schlüpfen, Schleife, Schlaufe; ne. slip (N.), loop (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *sleubh-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: got. *slau-f-a?, Sb., Fruchthülse; W.: an. sly-p-p-a, sw. F. (n), weiter Mantel; W.: ae. *slo-p, st. N. (a), Schlupf; W.: as. *slô‑p?, st. M. (a?, i?), »Schlupf«, Schlupfloch; s. mnd. slôp, N.?, Schlupfloch; W.: ahd.? slouf* (1) 1, st. M. (a?, i?), Schlüpfen, Öhr, Öse, Heftel, Schlinge; mhd. slouf, st. M., Öhr, Schlüpfen; L.: Falk/Torp 542

*slaupa-, *slaupaz, germ.?, Adj.: nhd. träge, müßig; ne. lazy; RB.: ahd.; E.: s. idg. *sleubh‑?, *sleub‑?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963?; s. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: ahd. slouf* (2) 1, Adj., träge; L.: Heidermanns 508

*slaupjan, germ., sw. V.: nhd. abstreifen, schlüpfen; ne. stripe (V.) off, slip (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *sleubh-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: got. *slau-p-jan, sw. V. (1), streifen; W.: ae. slíe-p-an, sw. V. (1), abstreifen, überstreifen; W.: afries. slê-p-a (1) 1, sw. V. (1), einen Strick um den Hals legen; nfries. sluwppen; W.: as. slô‑p‑ian* 1, sw. V. (1a), losmachen; W.: ahd. sloufen* 2, sw. V. (1a), »schlaufen«, schlüpfen machen, eindringen lassen, hineinfügen; mhd. sloufen, sw. V., schließen, schlüpfen, dringen; nhd. schlaufen, sw. V., »schlaufen«, schlüpfen machen, schlüpfen, DW 15, 514; L.: Falk/Torp 542, Seebold 436

*slautæ-, *slautæn, *slauta‑, *slautan, germ., Sb.: nhd. Schneeregen, Schloße; ne. sleety rain (N.); RB.: ae.?, mhd.; E.: s. idg. *sleu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; idg. *leu- (1), V., nachlassen, Pokorny 681; W.: mhd. slæz, st. M., Hagelkorn, Schloße; L.: Falk/Torp 541

*slauþa-, *slauþaz, germ., Adj.: nhd. schwach, kraftlos; ne. weak; RB.: got., ae.?; E.: idg. *sleu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; idg. *leu- (1), V., nachlassen, Pokorny 681; W.: s. got. *s-lau-þ-n-an?, sw. V. (4); W.: got. *s-lau-þ-jan?, sw. V. (1); W.: ? ae. slo-þ, Sb., Sumpf

*slaw-, germ., V.: nhd. schweigen; ne. be (V.) silent; RB.: got., ae., lat.-ahd.?; E.: idg.?, Etymologie dunkel; W.: got. slaw-an* 3, sw. V. (3), schweigen (, Lehmann S100); W.: ae. *slÚw-an, sw. V. (1?); W.: s. lat.‑ahd.? sclavus* 8?, M., Sklave, Unfreier; vgl. nhd. Sklave, M., Sklave, DW 16, 1309

*Slawo, germ.?, Sb.: nhd. Stummer, Slawe?; ne. mute (M.), Slaw; RB.: lat.-ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.‑ahd.? sclavus* 8?, M., Sklave, Unfreier; vgl. nhd. Sklave, M., Sklave, DW 16, 1309

*sleda?, *slada?, germ.?, Sb.: nhd. Tal, Schlucht; ne. valley, glen; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. slÏd, st. N. (a), Tal, Schlucht

*slehta-, *slehtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *slihta‑

*sleiban?, *slÆban?, germ.?, st. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ae. slÆ-f-an, st. V. (1), spleißen; L.: Falk/Torp 539, Seebold 427

*sleidan, *slÆdan, germ., st. V.: nhd. gleiten; ne. glide (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *sleidh‑, *leidh‑, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pokorny 960; s. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; vgl. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: ae. s-lÆ-d-an, st. V. (1), gleiten, schlüpfen, fallen, irren; W.: anfrk. *s-lÆ-d-an?, st. V. (1); W.: s. as.? bi‑s‑lÆ-d‑an* 1, st. V. (1a?)?, schlüpfrig machen; W.: s. ahd. slit* (1) 1, st. M. (a?, i?), Ausgleiten, Fall; W.: mhd. slÆten, st. V., gleiten, herabgleiten von; L.: Falk/Torp 539, Seebold 427, Kluge s. u. Schlitten

*sleikan, germ., st. V.: nhd. schleichen; ne. creep (V.), crawl (V.); RB.: ae., afries., mnd., ahd.; E.: idg. *sleig‑, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; s. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: ae. s-li-c-ian, sw. V., glätten; W.: s. afries. sli-k-k 1?, N.?, Schlick; W.: mnd. sliken, st. V., schleichen, leise gehen; W.: ahd. slÆhhan* 18, slÆchan*, st. V. (1a), schleichen, kriechen, gleiten, kribbeln, umschlängeln, sich unbemerkt ausbreiten, scharren, kratzen; mhd. slÆchen, st. V., schleichen; nhd. schleichen, st. V., schleichen, DW 15, 561; L.: Seebold 428

*sleikjan, germ.?, sw. V.: nhd. glätten; ne. smooth (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *sleig‑, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: s. an. slÆ-k-i-stei-n-n, st. M. (a), Schleifstein

*sleipa‑, *sleipaz, germ., Adj.: Vw.: s. *slaipa‑

*sleipan, *slÆpan, germ., st. V.: nhd. schleifen (V.) (2); ne. grind (V.), whet (V.); RB.: got., ae., afries., mnd., ahd.; E.: idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *lei- (3), *slei-, V., Adj., gleiten, glätten, streichen, klebrig, schleimig, Pokorny 662?; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: got. *slei-p-an, st. V. (3), schlüpfen; W.: s. got. *sli-p-jan, sw. V. (1), schlüpfen; W.: s. ae. s-li-p-a, sw. M. (n), Schleim, Brei, Teig; W.: afries. s-lÆ-p-a 1?, st. V. (1), schleifen (V.) (2); W.: s. mnd. slÆper, M., Schleifer; vgl. an. slÆp-ari, st. M. (ja), Schleifer; W.: ahd. slÆfan* 14, st. V. (1a), gleiten, vergehen, verfallen (V.), schleifen (V.) (1); mhd. slÆfen, st. V., gleiten, sinken, fallen; nhd. schleifen, st. V., schleifen (V.) (2), sich gleitend hinwegbewegen, schleifen lassen, DW 15, 592; L.: Falk/Torp 539, Seebold 429

*sleitan, *slÆtan, germ., st. V.: nhd. schleißen, zerreißen; ne. tear (V.); RB.: got., an., ae., afries. anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *te‑; E.: s. idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: s. got. *sli-t-jan, sw. V. (1), zerreißen; W.: an. slÆ-t-a, st. V. (1), abreißen, zerstören; W.: ae. slÆ-t-an, st. V. (1), schleißen, zerreißen, spleißen, teilen; W.: afries. slÆ-t‑a 4, st. V. (1), abtragen, ungültig erklären, unstatthaft erklären; nnordfries. slitten; W.: anfrk. *slÆ-t-an?, st. V. (1), schleißen, reißen; W.: as. s‑lÆ‑t‑an* 3, st. V. (1a), schleißen, zerreißen; mnd. slÆten, st. V., schleißen, sich abnutzen; W.: ahd. slÆzan 44, st. V. (1a), schleißen, reißen, rupfen, zerreißen; mhd. slÆzen, st. V., spalten, zerreißen; nhd. schleißen, st. V., schleißen, schlitzen; L.: Falk/Torp 538, Seebold 430, Kluge s. u. schleißen

*sleiþa-, *sleiþaz, *slÆþa‑, *slÆþaz, *sleiþja‑, *sleiþjaz, *slÆþja‑, *slÆþjaz, germ., Adj.: nhd. schädlich, schlimm, grimmig, gefährlich; ne. harmful, bad (Adj.), dangerous; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *leit- (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672?; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: got. slei-þ-s* 2, sleideis*?, Adj. (i/ia), schlimm, gefährlich (, Lehmann S101); W.: ae. slÆ-þ-e, slÆ-þ-en, Adj., wild, grausam, hart, gefährlich; W.: as. s‑lÆ‑th‑i 3, Adj., schlimm, grimmig, böse; W.: s. ahd. slÆdÆg* 1, Adj., grausam, grimmig; L.: Falk/Torp 539, Heidermanns 509

*sleiþÆ-, *sleiþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gefahr; ne. danger; RB.: got.; Hw.: s. *sleiþa‑; E.: s. idg. *leit- (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672?; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: got. slei-þ-ei 1, sw. F. (n), Gefahr; L.: Heidermanns 509

*sleiþÆga-, *sleiþÆgaz, germ., Adj.: nhd. grausam; ne. cruel; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *sleiþa‑; E.: idg. *leit- (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672?; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: as. s‑lÆ‑th‑i 3, Adj., schlimm, grimmig, böse; W.: ahd. slÆdÆg* 1, Adj., grausam, grimmig; L.: Heidermanns 509

*sleiþja‑, *sleiþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sleiþa‑

*sleiþjan, germ.?, sw. V.: nhd. beschädigen; ne. damage (V.); RB.: got.; Hw.: s. *sleiþa‑; E.: s. idg. *leit- (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672?; idg. *skel- (1), *kel- (7), V., schneiden, Pokorny 923?; s. sleiþs; W.: got. *slei-þ-jan?, sw. V. (1), schädigen; L.: Heidermanns 509

*sleiþra-, *sleiþraz, germ., Adj.: nhd. schädlich, schlimm, gefährlich; ne. harmful, bad (Adj.), dangerous; RB.: an.; E.: s. idg. *leit‑ (1), V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672?; idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923?; W.: an. slÆŒ-r (2), Adj., grimmig, furchtbar, gefährlich; L.: Heidermanns 510

*sleiwa-, *sleiwam, *slÆwa-, *slÆwam, germ., st. N. (a): nhd. Schleim, Schleie; ne. tench; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: s. an. s-l‘, st. N. (a), schleimige Wasserpflanze; W.: ae. s-lÆ-w, s-léo-w, s-lío, st. M. (a), Schleie; W.: mnl. slie, sly, Sb. Schleie, W.: mnd. slî, M., Schleie; W.: ahd. slÆo 23, sw. M. (n), Schlei, Schleie; mhd. slÆe, sw. M., sw. F., Schleie; s. nhd. Schleie, F., Schleie, DW 15, 575; L.: Falk/Torp 538, Kluge s. u. Schleie

*slek-, germ., V.: Vw.: s. *slak‑

*slekwan, germ.?, st. V.: nhd. erlöschen; ne. be (V.) extinguished, go (V.) out; RB.: an.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: an. slok-n-a, sw. V., erlöschen, aufhören; L.: Falk/Torp 533, Seebold 432

*slemb-, germ., V.: Vw.: s. *slemp‑

*slemba-, *slembaz, *slimba‑, *slimbaz, germ., Adj.: nhd. schief, schräg; ne. sloping, oblique; RB.: got., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *slembh-, *lembh-, *slemb-, *lemb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg. *lÁb-, *lÅb-, *lõb-, *slõb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: got. *s-li-m-b-s, Adj. (a), schief; W.: mnl. slim, slimp, Adj., schräg, schief; W.: mnd. slim, Adj., schief, krumm; W.: ahd. slimb* 1, Adj., schief, schräg, verdreht; mhd. slim, Adj., schief, unpassend, schlecht; nhd. schlimm, Adj., schlimm; L.: Falk/Torp 538, Heidermanns 513

*slembÆ-, *slembÆn, *slimbÆ‑, *slimbÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schiefheit; ne. obliquity; RB.: ahd.; Hw.: s. *slemba‑; E.: s. idg. *slembh‑, *lembh‑, *slemb‑, *lemb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: ahd. slimbÆ* 1, st. F. (Æ), Schiefheit

*slemp-, *slemp‑, germ., V.: nhd. schlaff hängen; ne. hang (V.) slack; RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *slembh‑, *lembh‑, *slemb‑, *lemb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. s-lep-p-a (2), sw. V. (1), gleiten lassen, verlieren; W.: mnd. slumpfen, sw. V., durch Zufall gelingen; W.: mhd. slampen, sw. V., schlaff herabhängen; L.: Falk/Torp 537

*slempan, germ.?, st. V.: nhd. gleiten; ne. glide (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *slembh‑, *lembh‑, *slemb‑, *lemb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. s-lep-p-a (1), st. V. (3a), gleiten; L.: Seebold 431

*slen-, germ.?, V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 535

*slendan, germ., st. V.: nhd. verschlingen; ne. devour; RB.: got., as., ahd.; Vw.: s. *far‑; E.: idg. *slindh‑?, V., kriechen, gleiten, Pokorny 961; s. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: got. *s-li-n-d-an, st. V. (3,1), schlingen (V.) (2); W.: as. *s‑li-n-d‑an?, st. V. (3a), schlingen (V.) (2); mnd. slinden, st. V., verschlingen, fressen; W.: ahd. slintan* 16, st. V. (3a), verschlingen, zu sich nehmen, einnehmen, verschlucken; mhd. slinden, st. V., schlucken, schlingen (V.) (2), verschlingen; nhd. (ält.) schlinden, st. V., »schlinden«, schlingen (V.) (2), DW 15, 723; L.: Falk/Torp 536, Seebold 432, Kluge s. u. schlingen 1

*slengæ-, *slengæn, germ., Sb.: nhd. Schlinge; ne. sling (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *slenk‑, *sleng‑, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; s. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: s. mnd. slenge, slinge, F., Schlinge, Schleuder; W.: s. ahd. slinga 24, st. F. (æ), sw. F. (n), Schlinge, Schleuder, Schleuderriemen; mhd. slinge, sw. F., st. F., Schleuder; nhd. Schlinge, F., Schlinge, DW 15, 724; L.: Falk/Torp 536

*slengwan, germ., st. V.: nhd. gleiten, werfen; ne. glide (V.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *slenk‑, *sleng‑, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. sly-ng-ja, slyng-va, st. V. (3a), werfen, schleudern; W.: ae. sli-ng-an, st. V. (3a), sich schlingen (V.) (1), winden, kriechen; W.: mnd. slingen, st. V., sich winden, sich drehen; W.: ahd. slingan* 1, st. V. (3a), schwingen, Glanz verlieren, vergehen; mhd. slingen, st. V., schwingen, flechten, winden; nhd. schlingen, st. V., schlingen (V.) (1), sich winden, schleudern, schwingen, DW 15, 730; L.: Falk/Torp 536, Seebold 435, Kluge s. u. schlenkern

*slengwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schlinge; ne. sling (N.); RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *slangwjæ; Hw.: s. *slengwan; E.: vgl. idg. *slenk‑, *sleng‑, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. sl-ng-va (1), sle-ng-ja (2), sw. F. (n), Schlinge, Schleuder; W.: afries. sli-ng-e 2, sw. F. (n), Schleife, Schlinge; W.: ahd. slinga 24, st. F. (æ), sw. F. (n), Schlinge, Schleuder, Schleuderriemen; mhd. slinge, sw. F., st. F., Schlinge, Schleuder; nhd. Schlinge, F., Schlinge, DW 15, 724; L.: Seebold 433

*slenkan, germ., st. V.: nhd. kriechen, schleichen, sich krümmen; ne. creep (V.), crawl (V.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *slenk‑, *sleng‑, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: ae. sli-nc-an, st. V. (3a), kriechen; W.: mnd. slinken, sw.? V., allmählich vergehen, zusammenschrumpfen; L.: Falk/Torp 535, Seebold 433, Kluge s. u. schlank

*slÐnæ-, *slÐnæn, *slÐna‑, *slÐnan, germ.?, sw. M. (n): nhd. träger Mensch; ne. lazy man (M.); RB.: an.; E.: Etymologie unklar; W.: an. slõn-i, sw. M. (n), langer Schlingel; L.: Falk/Torp 535

*slent-, *slenþ‑, germ.?, V.: nhd. schlaff hängen; ne. hang (V.) slack; Hw.: s. *slentan; E.: idg. *slindh‑?, V., kriechen, gleiten, Pokorny 961; vgl. idg. *sleidh‑, *leidh‑, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pokorny 960; idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; L.: Falk/Torp 536

*slentan, germ.?, st. V.: nhd. gleiten; ne. glide (V.); RB.: an.; E.: idg. *slindh‑?, V., kriechen, gleiten, Pokorny 961; vgl. idg. *sleidh‑, *leidh‑, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pokorny 960; idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: an. s-le-t-t-a, sw. V. (1), werfen, spritzen; L.: Falk/Torp 536, Seebold 433

*slenþ-, germ.?, V.: Vw.: s. *slent‑

*slÐp-, germ.?, V.: Vw.: s. *slap‑

*slÐpa-, *slÐpaz, *slÚpa‑, *slÚpaz, germ., st. M. (a): nhd. Schlaf; ne. sleep (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *slÐpan; E.: s. idg. *lÁb-, *lÅb-, *lõb-, *slõb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: got. s-lÐp-s* 3, st. M. (a)?, Schlaf; W.: ae. s-lÚp (1), s-lõp (1), s-lÐp, st. M. (a), Schlaf; W.: afries. s-lÐp 1, st. M. (a), Schlaf; saterl. slepe; W.: anfrk. s-lõp 1, st. M. (a), Schlaf; W.: as. s‑lõp* 1, st. M. (a), Schlaf; mnd. slâp, M., Schlaf; W.: ahd. slõf 43, st. M. (a), Schlaf, Schläfrigkeit, Untätigkeit, Schläfe; mhd. slõf, st. M., Schlaf, Schläfe; nhd. Schlaf, M., Schlaf, DW 15, 263; L.: Seebold 434

*slÐpan, *slÚpan, germ., st. V.: nhd. schlafen; ne. sleep (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *uz‑; E.: s. idg. *lÁb-, *lÅb-, *lõb-, *slõb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: got. s-lÐp-an* 12, krimgot. schlipen, red. V. (4), schlafen (, Lehmann S102); W.: ae. s-lÚp-an, s-lõp-an, s-lÐp-an, st. V. (7)=red. V. (1), schlafen, betäubt sein (V.), bewegungs­los sein (V.), tot sein (V.); W.: afries. s-lÐp-a 10, st. V. (7)=red. V., schlafen; nfries. sliepen, V., schlafen; W.: anfrk. s-lõp-an* 3, s-lõp-on*, st. V. (7)=red. V., schlafen; W.: as. s‑lõp‑an 10, red. V. (2a), schlafen; mnd. slõpen, st. V., schlafen, schlummern; W.: ahd. slõfan (1) 71, red. V., schlafen, einschlafen; mhd. slõfen, red. V., schlafen; nhd. schlafen, st. V., schlafen, DW 15, 275; L.: Falk/Torp 537, Seebold 434, Kluge s. u. schlafen

*slÐpi-, *slÐpiz, *slÚpi‑, *slÚpiz, germ., st. M. (i): nhd. Schlaf; ne. sleep (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *slÐpan; E.: s. idg. *lÁb-, *lÅb-, *lõb-, *slõb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: got. s-lÐp-s* 3, st. M. (a)?, Schlaf; W.: ae. s-lÚp (1), s-lõp (1), s-lÐp, st. M. (a), Schlaf; W.: afries. s-lÐp 1, st. M. (a), Schlaf; saterl. slepe; W.: anfrk. s-lõp 1, st. M. (a), Schlaf; W.: as. s‑lõp* 1, st. M. (a), Schlaf; mnd. slâp, M., Schlaf; W.: ahd. slõf 43, st. M. (a), Schlaf, Schläfrigkeit, Untätigkeit, Schläfe; mhd. slõf, st. M., Schlaf, Schläfe; nhd. Schlaf, M., Schlaf, DW 15, 263; L.: Falk/Torp 537

*slÐpula-, *slÐpulaz, *slÚpula‑, *slÚpulaz, germ., Adj.: nhd. schläfrig; ne. sleepy; Hw.: s. *slÐpan; E.: s. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: ae. s-lõp-ol, Adj., schläfrig; W.: ahd. slõfal* 1, Adj., schläfrig; L.: Seebold 434, Heidermanns 511

*sleupan, germ., st. V.: nhd. schleichen, schlüpfen; ne. sneak (V.), slip (V.); RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *uz‑; E.: idg. *sleubh-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963?; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: got. sliup-an* 1, st. V. (2), schleichen, schlüpfen (, Lehmann S103); W.: ae. slð-p-an, st. V. (2), gleiten, schlüpfen; W.: s. ae. slíe-f‑an, sw. V., hineinschlüpfen, anziehen; W.: mnl. schlupen, V., schleichen; W.: mnd. slupen, st. V., schlüpfen, schleichen; W.: ahd. sliofan* 3, st. V. (2a), schlüpfen, kriechen, sich verkriechen; mhd. sliefen, st. V., schlüpfen; nhd. schliefen, st. V., »schliefen«, schlüpfen, gleiten, DW 15, 680; L.: Falk/Torp 542, Seebold 435, Kluge s. u. schliefen

*sleura‑, *sleuram, germ., st. N. (a): nhd. Lehm, Schlamm, Schliere; ne. mud, clay; RB.: mhd.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: mhd. slier (2), st. M., st. N., Lehm, Schlamm; nhd. Schlier, M., Schlier; L.: Falk/Torp 540

*sleura‑, *sleuraz, germ., st. M. (a): nhd. Lehm, Schlamm, Schliere; ne. mud, clay; RB.: mhd.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: mhd. slier (2), st. M., st. N., Lehm, Schlamm; nhd. Schlier, M., Schlier; L.: Falk/Torp 540

*sleutan, germ., st. V.: nhd. schließen; ne. close (V.); Vw.: s. *bi‑; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *klÐu‑, *sklÐu‑, *kleu‑?, *skleu‑?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: afries. slð-t-a 11, st. V. (2), schließen, verschließen; nfries. slutten, V., schließen, verschließen; W.: s. afries. sle-t‑en 1, N., Schließung; W.: as. *s‑lð‑t‑an?, st. V. (2b), schließen; mnd. slðten, st. V., verschließen; W.: ahd. sliozan* 1, st. V. (2b), schließen, verschließen, verschanzen; mhd. sliezen, st. V., schließen, verschließen; nhd. schließen, st. V., schließen, DW 15, 692; L.: Falk/Torp 541, Seebold 439

*sli-, germ.?, sw. V.: nhd. schleimig sein (V.); ne. be (V.) slimy; E.: idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; s. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Falk/Torp 538

*slÆban?, germ.?, st. V.: Vw.: s. *sleiban

*slibb-, germ.?, sw. V.: nhd. glatt sein (V.), gleiten; ne. be (V.) smooth, glide (V.); E.: s. idg. *sleib‑, *leib‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900

*slibra-, *slibraz, germ.?, Adj.: nhd. schlüpfrig; ne. slippery; E.: s. idg. *sleib‑, *leib‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: ae. s-li-f-er, s-li-f-or, Adj., schlüpfrig, trügerisch; L.: Heidermanns 511

*slÆdan, germ., st. V.: Vw.: s. *sleidan

*slidara-, *slidaraz, *slidra‑, *slidraz, germ.?, Adj.: nhd. schlüpfrig; ne. slippery; RB.: ae.; E.: s. idg. *sleidh‑, *leidh‑, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pokorny 960; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: ae. s-li-d-or (1), Adj., schlüpfrig, glatt; L.: Heidermanns 511

*slidi-, *slidiz, germ.?, Adj.: nhd. schlüpfrig; ne. slippery; RB.: ae.; E.: s. idg. *sleidh‑, *leidh‑, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pokorny 960; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: ae. s-li-d, Adj., schlüpfrig; L.: Heidermanns 512

*slidæ-, *slidæn, *slida‑, *slidan, germ., sw. M. (n): nhd. Schlitten; ne. sledge (N.); RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *sleidan; E.: s. idg. *sleidh‑, *leidh‑, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pokorny 960; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. s-le-Œ-i, sw. M. (n), Schlitten; W.: as. s‑li‑d‑o* 1?, sw. M. (n), Schlitten (M.); mnd. slede, M., Schlitten; W.: ahd. slito 29, sw. M. (n), Schlitten, Schleife (F.) (2), Dreschschlitten, Schleifharke; mhd. slite, sw. M., Schlitten; nhd. Schlitten, M., Schlitten, DW 15, 752; L.: Seebold 428, Kluge s. u. Schlitten

*slidra‑, *slidraz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *slidara‑

*slidræn, germ., sw. V.: nhd. schlittern, gleiten; ne. slide (V.); RB.: ae., nhd.; E.: s. idg. *sleidh‑, *leidh‑, Adj., V., schlüpfrig, gleiten, Pokorny 960; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: ae. s-li-d‑r‑ian, sw. V. (2), ausgleiten; W.: nhd. schlittern, sw. V., schlittern; L.: Falk/Torp 539

*slihta-, *slihtaz, *slehta‑, *slehtaz, germ., Adj.: nhd. schlicht, eben (Adj.), glatt, geglättet; ne. plain (Adj.), smooth (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *slek-, V., schlaff sein (V.); vgl. idg. *slÐg-, *lÐg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; W.: got. slaíh-t-s* 1, Adj. (a), schlicht, glatt (, Lehmann S99); W.: an. slÐ-t-t-r, Adj., eben, glatt, flach, sanft; W.: ae. *sli-h-t (1), Adj., eben (Adj.); W.: afries. sliu-ch-t 3, Adj., schlicht, einfach; saterl. sljucht, Adj., schlicht, einfach; W.: mnl. slecht, slicht, Adj., flach, eben, glatt; W.: as. sli-ht 1, Adj., geschmückt, verziert; mnd. slicht, Adj., frei, offen, kahl, schlicht; W.: ahd. sleht 54, sliht*, Adj., glatt, eben, einfach, schlicht; mhd. sleht, Adj., eben, gerad, platt; nhd. schlicht, Adj., Adv., schlicht, einfach, kunstlos, bloß, DW 15, 665; nhd. schlecht, Adj., schlecht; L.: Seebold 429, Heidermanns 512, Kluge s. u. schlecht

*slihtÆ-, *slihtÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Fläche, Glattheit; ne. surface, plain (N.), smoothness; RB.: ahd.; Hw.: s. *slihta‑; E.: s. idg. *sleig‑, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; s. sleht; W.: ahd. slihtÆ 17, st. F. (Æ), Schlichtheit, Einfachheit, Sanftheit, Fläche; mhd. slihte, st. F., Schlichtheit, Einfachheit; nhd. (ält.) Schlichte, F., »Schlichte«, Ebenheit, Aufrichtigkeit, DW 15, 667; L.: Heidermanns 512

*slihtiþæ, *slihteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Fläche, Ebene; ne. surface, plain (N.); RB.: ahd.; E.: s. *slihta‑; W.: ahd. slehtida 2, st. F. (æ), Milde, Güte, Glätte, Fläche, Oberfläche; L.: Heidermanns 512

*slihtjan, germ., sw. V.: nhd. glätten, ebnen; ne. smoothen; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *slihta‑; E.: s. idg. *sleig‑, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. slÐ-t-t-a (2), sw. V. (2), schlichten, glätten; W.: ahd. slihten 45?, sw. V. (1a), »schlichten«, glätten, feilen, schleifen, ebnen; mhd. slihten, sw. V., schlichten, glätten; nhd. schlichten, sw. V., schlichten, gerade machen, durch Bearbeitung glätten, DW 15, 668; L.: Heidermanns 512

*slihtæ-, *slihtæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Glätte, Ebene; ne. smoothness, plain (N.); RB.: an.; Hw.: s. *slihta‑; E.: s. idg. *sleig‑, Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. slÐ-t-t-a (1), sw. F. (n), Ebene; L.: Heidermanns 512

*slÆma-, *slÆmam, germ., st. N. (a): nhd. Schleim; ne. slime (N.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *slÆma- (M.); E.: s. idg. *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: an. s-lÆ-m, st. N. (a), Schleim; W.: ae. s-lÆ-m, st. N. (a), Schleim; W.: mnl. slim, Sb., Schleim; W.: mnd. slîm, M., N., Schleim; W.: s. ahd. slÆm 1, st. M. (a?, i?), Schleim; mhd. slÆm, st. N., Schleim, Schlamm; nhd. Schleim, M., Schleim, Schlamm, DW 15, 607; L.: Falk/Torp 5348, Kluge s. u. Schleim

*slÆma-, *slÆmaz, germ., st. M. (a): nhd. Schleim; ne. slime (N.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *slÆma- (M.); E.: s. idg. *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: s. an. s-lÆ-m, st. N. (a), Schleim; W.: ae. s-lÆ-m, st. N. (a), Schleim; W.: mnl. slim, Sb., Schleim; W.: mnd. slîm, M., N., Schleim; W.: ahd. slÆm 1, st. M. (a?, i?), Schleim; mhd. slÆm, st. N., Schleim, Schlamm; nhd. Schleim, M., Schleim, Schlamm, DW 15, 607; L.: Falk/Torp 5348, Kluge s. u. Schleim

*slimba‑, *slimbaz, germ., Adj.: Vw.: s. *slemba‑

*slimbÆ‑, *slimbÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *slembÆn

*slÆpan, germ., st. V.: Vw.: s. *sleipan

*slippjan, germ., sw. V.: nhd. gleiten; ne. glide (V.); RB.: got., mnd., ahd.; Hw.: s. *sleipan; E.: idg. *sleib-, Adj., V., schleimig, gleiten, streichen, Pokorny 663; s. idg. *lei- (3), *slei-, V., Adj., gleiten, streichen, schmieren (V.) (1), schleimig, klebrig, Pokorny 662?; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; W.: got. *sli-p-jan, sw. V. (1), schlüpfen; W.: mnd. slippen, sw. V., gleiten, gleiten lassen; W.: ahd. slipfen* 13, sliphen, sw. V. (1a), ausgleiten, straucheln, gleiten; mhd. slipfen, sw. V., ausgleiten, fallen; nhd. (ält.) schlipfen, sw. V., »schlipfen«, gleiten, DW 15, 745; L.: Falk/Torp 539

*slipra-, *slipraz, germ., Adj.: nhd. schlüpfrig, glatt; ne. slippery, smooth (Adj.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *sleib‑, *leib‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. s-lei-p-r, Adj., schlüpfrig; W.: ae. s-li-p-or, Adj., schlüpfrig, schmutzig, unbeständig; W.: s. ae. *s-lÚ-p (2), *s-lõ-p (2), st. M. (a), schlüpfrige Stelle; W.: mnd. slipper, Adj., schlüpfrig, glatt; W.: ahd. sleffar* 4, Adj., schlüpfrig, abschüssig; L.: Falk/Torp 539, Seebold 430, Heidermanns 514

*sliprÆ-, *sliprÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlüpfrigkeit; ne. slipperiness; Hw.: s. *slipra‑; E.: s. idg. *sleib‑, *leib‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; vgl. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: ahd. sleffarÆ* 2, st. F. (Æ), Schlüpfrigkeit, Wirbel?; L.: Heidermanns 514

*slita-, *slitam, germ., st. N. (a): nhd. Schlitz, Trennung; ne. slit (N.), separation; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *sleitan, *sliti‑; E.: s. idg. *skleid‑?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: an. sli-t, st. N. (a), Riss, Bruch (M.) (1), Auflösung; W.: ae. *sli-t (1), st. N. (a), Riss, Schliss; W.: s. ahd. gisliz* 7, st. N. (a), Spaltung, Trennung, Zwiespalt, Riss; nhd. Geschlitz, N., Riss, Schlitz, Spaltung, DW 5, 3921; L.: Seebold 430

*slÆtan, germ., st. V.: Vw.: s. *sleitan

*sliti-, *slitiz, germ., st. M. (i): nhd. Schlitz, Riss, Bruch (M.) (1); ne. slit (V.), tear (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *sleitan, *slita‑; E.: s. idg. *skleid‑?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ae. sli-t‑e (1), st. M. (i), Schlitz, Ritz, Biss; W.: afries. sli-t 1?, st. M. (i?), Schlitz, Bruch (M.) (1); W.: ahd. sliz* 1, st. M. (a?, i?), Schliss, Schlitz, Spaltung, Zerstörung; mhd. sliz, st. M., Schlitz, Spalte; nhd. Schlitz, M., Schlitz, DW 15, 760; L.: Falk/Torp 539, Seebold 430

*slitula-, *slitulaz, germ.?, Adj.: nhd. zerreißend; ne. tearing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *skleid‑?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl. idg. *skel‑ (1), *kel‑ (7), V., schneiden, Pokorny 923; W.: ae. sli-t‑ol, Adj., beißend, stechend; L.: Heidermanns 514

*slÆþa‑, *slÆþaz, *slÆþja‑, *slÆþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sleiþa‑

*slÆþja‑, *slÆþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sleiþa‑

*slÆwa-, *slÆwam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *sleiwa‑

*sliwa-, *sliwaz, germ., Adj.: nhd. schleimig; ne. slippery; E.: s. idg. *lei‑ (3), *slei‑, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662

*slædjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schleppen; ne. drag; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. slãŒ-a (2), sw. V. (1), schleppen, fegen; L.: Falk/Torp 535

*slædæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Spur; ne. track (N.), trace (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. slæŒ, st. F. (æ), Spur, Weg; L.: Falk/Torp 540

*slæga-, *slægam, germ.?, st. N. (a): nhd. Eingeweide; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 539

*slægi-, *slægiz, *slægja‑, *slægjaz?, germ., Adj.: nhd. lebendig, behende, listig, schlau, schlagend, zu schlagen; ne. living (Adj.), sly; RB.: an.; E.: vgl. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: an. slãg-r (2), Adj., schlau; L.: Falk/Torp 534, Seebold 427, Heidermanns 515

*slægi-, *slægiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Vorteil; ne. advantage; RB.: an.; E.: vgl. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: an. slãg-r (1), st. M. (i), Vorteil, Nutzen (M.); L.: Heidermanns 515

*slægiþæ, *slægeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schlauheit, Schläue; ne. cleverness; RB.: an.; Hw.: s. *slægi- (Adj.); E.: vgl. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: an. slãg-Œ, st. F. (æ), Schlauheit; L.: Heidermanns 515

*slægja‑, *slægjaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *slægi‑

*slægjan, germ.?, sw. V.: nhd. überlisten; ne. outfox; RB.: an.; Hw.: s. *slægi- (Adj.); E.: s. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: an. slãg-ja (2), sw. V. (1), überlisten; L.: Heidermanns 515

*slægjæ-, *slægjæn, germ.,? sw. F. (n): nhd. Vorteil, Nutzen (M.); ne. advantage; RB.: an.; Hw.: s. *slægi- (Adj.); E.: vgl. idg. *slak‑, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: an. slãg-ja (1), sw. F. (n), Gewinn, Nutzen (M.); L.: Heidermanns 515

*slu-, germ.?, V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; L.: Falk/Torp 540

*slub-, *sluf‑, germ.?, V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; L.: Falk/Torp 542

*slud-, *sluþ‑, germ., V.: nhd. schlaff sein (V.), schleudern; ne. be (V.) slack, throw (V.); RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: an. slo-Œ-r-a, sw. V., sich vorwärts schleppen; W.: mhd. slðderen*, slðdern, sw. V., schleudern, schlenkern; L.: Falk/Torp 542

*sluf-, germ., V.: Vw. s. *slub‑

*slug-, germ.?, V.: nhd. träge sein (V.); ne. be lazy; RB.: mnd.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: s. mnd. luggich, Adj., träge; L.: Falk/Torp 541

*slug-, *sluh‑, germ.?, Sb.: nhd. Schlauch; ne. tube; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, *sleu¨‑?, *leu¨‑?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 964; L.: Falk/Torp 541

*slðgwæ, *slðhwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hülle, Hülse, Schlaube; ne. cover (N.), wrap (N.); E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, *sleu¨‑?, *leu¨‑?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 964; L.: Falk/Torp 541

*sluh-, germ.?, Sb.: nhd. Hülle, Hülse, Schlaube; ne. cover (N.), wrap (N.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *sleu‑?, *leu‑?, *sleu¨‑?, *leu¨‑?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 964; W.: ae. *slæh-ter?, Sb., Graben (M.); L.: Falk/Torp 541

*sluh, germ.?, Sb.: Vw.: s. *slug‑

*slðha-, *slðhaz, germ., Adj.: nhd. schleichend, schlau, hinterlistig; ne. creeping (Adj.), sneaking (Adj.), clever; RB.: ae., mnd., nnl.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, *sleu¨‑?, *leu¨‑?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 964; W.: s. ae. slõ‑wyr-m, st. M. (a), Blindschleiche; W.: s. mnd. slðbetsch, Adj., heimtückisch; W.: nnl. sluw, Adj., schlau; L.: Heidermanns 515

*sluhti-, *sluhtiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Schlagen, Schlachten (N.); ne. hitting (N.), beating (N.), slaughtering (N.); RB.: got.; E.: s. slahan; W.: got. sla-ú-h-t-s* 1, st. F. (i), Schlachten, Schlachtung; L.: Falk/Torp 533, Seebold 427

*slðhwæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *slðgwæ

*sluk-, germ.?, V.: nhd. schlaff sein (V.); ne. be (V.) slack; Hw.: s. *slðkan; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; L.: Falk/Torp 540

*sluk-, germ., V.: nhd. schleichen, schlüpfen; ne. creep (V.), sneak (V.), slip (V.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *sleu-?, *leu-?, *sleu¨-?, *leu¨-?, V., nhd. gleiten, schlüpfen Pokorny 964; W.: as. s‑lðk* 1, st. M. (a?, i?), »Schlauch«, Schlangenhaut; W.: s. ahd. urslðh* 1, st. M. (a?, i?), abgestreifte Haut der Schlange; L.: Falk/Torp 541

*slðka-, *slðkaz?, germ., st. M. (a): nhd. Schlund; ne. throat; RB.: ahd.; E.: s. idg. *sleug‑, *leug‑, *sleuk‑, *leuk‑, V., schlucken, Pokorny 964; W.: ahd. slðh* (1) 1, st. M. (a?, i?), Schlund; mhd. slðch, st. M., Schlund, Kehle (F.) (1); nhd. Schlauch, M., Schlauch, länglicher Behälter von biegsamem wasserdichtem Stoff, DW 15, 505; L.: Falk/Torp 540, Seebold 435

*slðkan, germ., st. V.: nhd. schlucken?; ne. swallow (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *sleug‑, *leug‑, *sleuk‑, *leuk‑, V., schlucken, Pokorny 964; W.: mnd. sluken, st. V., schlucken; W.: s. ahd. sluhho 1, slucho*, sw. M. (n), Schlucker, Fresser, Verzehrer; s. mhd. slðch, st. M., Schwelger, Fresser; W.: s. ahd. slukko* 1, slucko*, sw. M. (n), Schlucker, Fresser, Verzehrer; W.: mhd. slucken, sw. V., schlingen, schlucken, schluchzen; nhd. schlucken, V., schlucken; L.: Falk/Torp 540, Seebold 435

*sluki-, *slukiz, germ., Sb.: nhd. Kehle (F.) (1), Schluck; ne. throat, gulp (N.), swallow (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *slðkan; E.: s. idg. *sleug‑, *leug‑, *sleuk‑, *leuk‑, V., schlucken, Pokorny 964; W.: ae. sloc-a, sw. M. (n), Bissen; W.: mnd. sloke, st. M., Kehle (F.) (1), Schlund, Schluck; W.: ahd. slðh* (1) 1, st. M. (a?, i?), Schlund; mhd. slðch, st. M., Schlund, Kehle (F.) (1); nhd. Schlauch, M., Schlauch, länglicher Behälter von biegsamem wasserdichtem Stoff, DW 15, 505; L.: Falk/Torp 540

*slukk-, germ.?, V.: nhd. niedergeschlagen sein (V.); ne. be (V.) sad, be (V.) depressed; RB.: an.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: an. lo-k-a (3), sw. V., hängen lassen; L.: Falk/Torp 541

*slukkatjan, germ., sw. V.: nhd. schluchzen; ne. sob (V.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *sleug‑, *leug‑, *sleuk‑, *leuk‑, V., schlucken, Pokorny 964; W.: mnd. sluken, slucken, st. V., schlucken; W.: mhd. slucken, sw. V., schlingen, schlucken, schluchzen; nhd. schlucken, V., schlucken; L.: Falk/Torp 540

*sluma-, *slumaz, germ.?, Adj.: nhd. schlaff; ne. slack (Adj.); E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; L.: Falk/Torp 540

*slumpi-, *slumpiz, germ.?, Adj.: nhd. gleiten lassen; ne. leting (Adj.) glide; RB.: an.; E.: s. idg. *slembh‑, *lembh‑, *slemb‑, *lemb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *slõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; vgl. idg. *lÁb‑, *lÅb‑, *lõb‑, V., schlaff hängen, Pokorny 655; oder zu *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. s-lyp-p-r, Adj., von Waffen beraubt, unbewaffnet, waffenlos; L.: Heidermanns 516

*slunda-, *slundaz, germ., st. M. (a): nhd. Schlund; ne. throat; RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: as. slu‑nd* 2, st. M. (a), Schlund, Schluck; mnd. slunt, M., Schlunt; W.: ahd. slunt 30, st. M. (a), Gaumen, Schlund, Kehle (F.) (1), Schlucht, Abgrund; mhd. slunt, st. M., Schlund, Kehle (F.) (1), Hals; nhd. Schlund, M., Schlund, Kehle (F.) (1), DW 15, 831; L.: Seebold 432

*slupa-, *slupaz, germ., st. M. (a): nhd. Umhang, Überwurf; ne. cloak; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sleubh‑?, *sleub‑?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny 963; idg. *sel‑ (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: an. slopp-r, st. M. (a), Messgewand; W.: ae. *slo-p, st. N. (a), Schlupf; L.: Seebold 436

*slðra-, *slðraz, germ.?, Adj.: nhd. schlaff; ne. slack (Adj.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: s. mnd. slðren, sw. V., schlottern; L.: Falk/Torp 540

*slurka, germ.?, Sb.: nhd. Schlund, Kehle (F.) (1); ne. throat; E.: s. idg. *sl¥g, *l¥g‑, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; vgl. idg. *sler-, V., tönen, schlürfen, Pokorny 965; W.: mhd. slurc, st. M., Schlund; L.: Falk/Torp 542

*slut-, germ.?, V.: nhd. schlaff hängen; ne. hang (V.) slack; RB.: an.; E.: s. idg. *sleu‑?, *leu‑?, Adj., schlaff, Pokorny 962; W.: an. slu-t-a, sw. V., herabhängen; L.: Falk/Torp 541

*sluta-, *slutam, germ., st. N. (a): nhd. Schloss, Riegel; ne. lock (N.), bolt (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sleutan, *slðtan; E.: s. idg. *klÐu‑, *sklÐu‑, *kleu‑?, *skleu‑?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: afries. sle-t-t* 2, sle‑t*, Sb., Schloss; saterl. slot; W.: afries. s-lo-t 1?, st. N. (a), Schloss; W.: anfrk. slo-t* 1, st. N. (a), Schloss; W.: as.? s‑lo‑t* 1, s‑lo‑z, st. N. (a), Schloss; mnd. slot, N., Schließvorrichtung, Verschluss, Schloss; W.: ahd. sloz 61, slæz, st. N. (a), Schloss, Riegel, Umschließung, Verschluss; mhd. sloz, st. N., Schloss, Riegel, Band (N.); nhd. Schloß, N., Schloss, DW 15, 767; L.: Falk/Torp 541, Seebold 436

*slðtan, germ.?, sw. V.: nhd. schließen; ne. close (V.); RB.: afries.; Hw.: s. *sleutan; E.: s. idg. *klÐu‑, *sklÐu‑, *kleu‑?, *skleu‑?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: s. afries. s-lâ-t 25, M., Graben (M.); saterl. slote; L.: Falk/Torp 541

*slutila-, *slutilaz, germ., st. M. (a): nhd. Schlüssel; ne. key; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *slðtan, *sleutan; E.: s. idg. *klÐu‑, *sklÐu‑, *kleu‑?, *skleu‑?, Sb., V., Haken (M.), haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel‑ (4), *kel‑ (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: afries. sle-t‑el 4, st. M. (a), Schlüssel; nfries. slotel; W.: as. s‑lu‑t‑il* 2, st. M. (a), Schlüssel (M.); mnd. slotel, M., Schlüssel; W.: ahd. sluzzil 25, st. M. (a), Schlüssel; mhd. slüzzel, st. M., Schlüssel; nhd. Schlüssel, M., Schlüssel, DW 15, 854; L.: Falk/Torp 541, Seebold 437

*sluþ‑, germ., V.: Vw.: s. *slud‑

*smad-, *smat‑, *smatt‑, *smaþ‑, germ.?, V.: nhd. schmettern, schmatzen; ne. dash (V.), smash (V.), smack (V.); RB.: mhd.; E.: Etymologie unklar, s. Falk/Torp 526, lautmalerisch?; W.: s. mhd. smeteren*, smetern, sw. V., schmettern, klappern, schwatzen; L.: Falk/Torp 526

*smõhæn, germ., sw. V.: nhd. verringern, schmähen; ne. diminuish, despise; RB.: an., afries.; E.: idg. *smÐik‑, *smÐk‑, *smÆk‑, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: an. smõ, sw. V. (2), spotten, höhnen; W.: afries. smõ-ia* 1?, sw. V. (2), schmähen; L.: Heidermanns 519

*smairja-, *smairjaz, germ.?, Adj.: nhd. lächelnd; ne. smiling (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *smei‑ (1), *mei‑, *smeu‑, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; W.: ae. *smÚ-r‑e, Adj., leicht, lustig; W.: s. ae. smea-r-c‑ian, sw. V., lächeln; L.: Falk/Torp 529

*smairja-, *smairjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Lippe; ne. lip; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *smei‑ (1), *mei‑, *smeu‑, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; W.: ae. smÚ-r, st. M. (a?, ja?), Lippe, Backe; L.: Falk/Torp 529

*smaiti-, *smaitiz, germ.?, Adj.: nhd. geläutert; ne. purified; RB.: ae.; E.: s. idg. *smeid‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: ae. smÚ-t‑e, Adj. (ja), rein, fein, geläutert; L.: Heidermanns 516

*smaittjæ-, *smaittjæn, *smaittja‑, *smaittjan, germ.?, Sb.: nhd. Schmeiße, Schmeißfliege; ne. blowfly; E.: Etymologie unbekannt

*smaiþra-, *smaiþraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Handwerker; ne. craftsman; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *smÐi‑ (2), *smýi‑, *smÂ‑, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; W.: ahd. smeidar 2, st. M. (a), Künstler, Meister; L.: Falk/Torp 529

*smakka-, *smakkaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschmack; ne. taste (N.); RB.: afries., ahd.; E.: idg. *smegh‑, *smeg‑, V., schmecken, Pokorny 967; W.: afries. smek 4, st. M. (a?), Geschmack; saterl. smace; W.: s. ahd. smak* (1) 5, smac, st. M. (a?, i?), Geschmack, Genuss; mhd. smac, st. M., Geschmack; nhd. (ält.) Schmack, M., Geschmack, DW 15, 893; L.: Kluge s. u. schmecken

*smakkæn (1), *smakæn, germ., sw. V.: nhd. schmecken; ne. taste (V.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *smakka‑; E.: idg. *smegh‑, *smeg‑, V., schmecken, Pokorny 967; W.: ae. smÏc-c-an, sw. V. (1), schmecken; W.: afries. smak‑ia 1, sw. V. (2), schmecken; W.: s. afries. smek 4, st. M. (a?), Geschmack; saterl. smace; W.: ahd. smekken* 14, smecken*, sw. V. (1a), schmecken, kosten (V.) (2), erkennen, süß machen; mhd. smecken, sw. V., schmecken, kosten (V.) (2), versuchen; nhd. schmecken, sw. V., schmecken, DW 15, 961; W.: s. ahd. gismakkÐn* 3, gismackÐn*, sw. V. (3), schmecken, Geschmack von sich geben, würzen; mhd. gesmachen, sw. V., auskosten, schmecken; nhd. (ält.) geschmachen, sw. V., einem gut schmecken, DW 5, 3933; W.: s. ahd. smak* (1) 5, smac, st. M. (a?, i?), Geschmack, Genuss; mhd. smac, st. M., Geschmack; nhd. (ält.) Schmack, M., Geschmack, DW 15, 893; L.: Falk/Torp 526

*smakkæn (2), *smakæn, germ., sw. V.: nhd. klappern; ne. rattle (V.); RB.: ae., mnd.; E.: idg. *smÐig‑, *smÐg‑, *smÂg‑, Adj., klein, zierlich, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: ae. sma-c-ian, sw. V. (2), streicheln, schmeicheln, locken (V.) (2), ver­führen; W.: mnd. smacken, sw. V., schlagen, werfen; L.: Falk/Torp 526

*smakæn (1), germ., sw. V.: Vw.: s. *smakkæn (1)

*smakæn (2), germ., sw. V.: Vw.: s. *smakkæn (2)

*smala-, *smalaz, germ., Adj.: nhd. klein, schmal, gering; ne. small, little (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. s-mal-s* 1, Adj. (a), klein, gering (, Lehmann S106); W.: an. *s-ma-l-r, Adj., klein; W.: ae. smÏ-l, Adj., schmal, schmächtig, dünn, klein, eng, fein; W.: afries. s-mel 2, Adj., schmal, klein; nfries. smol, smel, Adj., schmal, klein; W.: mnl. smal, Adj., klein, gering; W.: as. s‑mal* 2, Adj., klein, gering; mnd. smal, Adj., klein; W.: ahd. smal 31, Adj., schmal, klein, dünn, schlank, mager; mhd. smal, Adj., klein, gering; nhd. schmal, Adj., schmal, nicht breit, klein, gering, DW 15, 910; L.: Falk/Torp 528, Heidermanns 517, Kluge s. u. schmal

*smalalÆka-, *smalalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. dünn; ne. thin (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. *smala‑, *‑lÆka‑; W.: ahd. smallÆh* 1, Adj., dünn, dürr, schmal; L.: Heidermanns 517

*smalÆ-, *smalÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Kleinheit; ne. smallness; RB.: ahd.; Hw.: s. *smala‑; E.: vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; s. smal; W.: ahd. smalÆ* 1, st. F. (Æ), Kleinheit; L.: Heidermanns 517

*smalhja-, *smalhjaz, germ., Adj.: nhd. klein; ne. small, little (Adj.); RB.: mhd.; Hw.: s. *smala‑; E.: s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: mhd. smelhe, Adj., schmal, gering; L.: Falk/Torp 528

*smaljan (1), *smuljan, germ., sw. V.: nhd. glimmen, schwelen; ne. glow (V.); E.: s. idg. *smel‑ (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; L.: Falk/Torp 528

*smaljan (2), germ., sw. V.: nhd. schmal werden; ne. become thin, become narrow; RB.: afries., mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: afries. s-mel‑ia 1, s-mel-l-ia, sw. V. (2), schmälern, schmäler machen; saterl. smella, V., schmälern, schmäler machen; W.: mnd. smalen, smelen, sw. V., verschmälern, verengen; W.: mhd. smelen*, smeln, sw. V., schmälern; L.: Heidermanns 517

*smalæ-, *smalæn, *smala‑, *smalan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Kleinheit; ne. smallness; RB.: an.; Hw.: s. *smala‑; E.: vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: an. s-ma-l-i, sw. M. (n), Kleinvieh; L.: Heidermanns 517

*smalta-, *smaltam?, germ., st. N. (a): nhd. Schmalz, Geschmolzenes; ne. grease (N.), fat (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *smalta- (M.), *smeltan; E.: s. idg. *meld‑, *mled‑, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. s-mol-t (1), st. N. (a), Fett, Schmalz; W.: mnd. smolt, smalt, N., Schmalz; W.: ahd. smalz 19, st. N. (a), Schmalz, Fett, zerlassenes Fett, Öl; mhd. smalz, st. N., Schmalz, Fett, Butter; nhd. Schmalz, N., Schmalz, DW 15, 926; L.: Falk/Torp 529, Seebold 439

*smalta-, *smaltaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Schmalz, Geschmolzenes; ne. grease (N.), fat (N.); RB.: got.; Hw.: s. *smalta- (N.); E.: vgl. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *s-mal-t-s?, st. M. (a), Schmelz

*smaltjan?, germ., sw. V.: nhd. zerfließen machen, schmelzen; ne. make (V.) melt, melt (V.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *smeltan; E.: s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; idg. *mel- (1), *smel-, *melý-, *mlÐ-, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: got. *s-mal-t-jan?, sw. V. (1), verdauen, zerfließen machen; W.: ahd. smelzen* 10, sw. V. (1a), schmelzen, auflösen, zerlassen (V.), ausläutern; mhd. smelzen, sw. V., schmelzen; vgl. nhd. schmelzen, st. V., schmelzen; L.: Seebold 439

*smanþa-, *smanþaz, *smanþi‑, *smanþiz, germ., Adj.: nhd. glatt, sanft, weich; ne. smooth (Adj.), soft; RB.: ae., as.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. smæþ, Adj., sanft, gelassen, ruhig, zart, weich; W.: ae. smÊþ-e, smÐþ-e, Adj. (ja), glatt, weich, sanft, angenehm, lindernd; W.: as. smæth-i* 1, Adj., sanftmütig; mnd. smæde, Adj., weich, geschmeidig; L.: Heidermanns 518

*smanþi-, *smanþiz, germ., Adj.: Vw.: s. *smanþa‑

*smarnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Mist, Kot, Schmiere; ne. manure; RB.: got., afries.; E.: s. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; W.: got. smarn-a* 1, st. F. (æ), Mist, Kot (, Lehmann S107); W.: afries. smer-e 3, st. M. (wa), Eiter, Schmiere; nfries. smoar; L.: Falk/Torp 527

*smaræn, germ., sw. V.: nhd. verspotten; ne. mock (V.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Vw.: s. *bi‑; W.: ae. smer‑ian, sw. V. (2), verächtlich machen; W.: s. anfrk. bi-sme-r 5, st. N. (a), Spott, Schimpf; W.: ahd. bismaræn 11, sw. V. (2), lästern, spotten; L.: Falk/Torp 527

*smarta-, *smartaz, germ., Adj.: nhd. schmerzend; ne. hurting (Adj.); RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *mer‑ (5), *merý‑, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel‑ (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; W.: ae. s-mear-t, Adj., schmerzend, schmerzhaft; W.: afries. smer-t 1?, Adj., scharf, schmerzend; L.: Heidermanns 518

*smat-, germ.?, V.: Vw.: s. *smad‑

*smatt-, germ.?, V.: Vw.: s. *smad‑

*smaþ-, germ.?, V.: Vw.: s. *smad‑

*smauga-, *smaugaz, germ.?, Adj.: nhd. fein, genau; ne. fine (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *smeug‑, *smeuk‑, Adj., V., schlüpfrig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; vgl. idg. *meug‑ (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: ae. s-méag (1), s-méah (1), Adj., klug, sorgfältig, genau; L.: Heidermanns 518

*smaugjan, germ., sw. V.: nhd. schlüpfen, ducken, schmiegen; ne. slip (V.), duck (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *smeugan; E.: s. idg. *smeug‑, *smeuk‑, Adj., V., schlüpfrig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; vgl. idg. *meug‑ (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: an. s‑meyg-ja, sw. V. (1), schmiegen; W.: ae. s-méag-an, s-mÐg-an, s‑mé-an, sw. V. (1), denken, beraten (V.), prüfen, voraus­setzen; L.: Falk/Torp 531, Seebold 440

*smauki-, *smaukiz, germ., st. M. (i): nhd. Rauch; ne. smoke (N.); RB.: ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *smeuk‑, *meuk‑, *smeug‑, *meug‑, *smeugh‑, *meugh‑, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971?; oder zu *smel‑ (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; W.: ae. smíec, st. M. (i), Schmauch, Rauch, Dampf (M.) (1); W.: s. ae. smoc-a, sw. M. (n), Rauch; W.: mnd. smôk, M., Rauch, Schmauch; W.: mhd. smouch, st. M., Rauch, Dunst; nhd. Schmauch, M., Schmauch; L.: Falk/Torp 531, Seebold 441

*smaukjan?, germ., sw. V.: nhd. rauchen; ne. smoke (V.); RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *smauki‑; E.: s. idg. *smeuk‑, *meuk‑, *smeug‑, *meug‑, *smeugh‑, *meugh‑, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971?; oder zu *smel‑ (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; W.: ae. smoc‑ian, sw. V. (1?, 2?), rauchen, räuchern; W.: ae. smíec-an, sw. V. (1), rauchen, räuchern; W.: mnd. smoken, sw. V., schmauche, räuchern; L.: Falk/Torp 531, Seebold 441

*smÐha-, *smÐhaz, *smÚha‑, *smÚhaz, *smÐhja‑, *smÐhjaz, *smÚhja‑, *smÚhjaz, germ., Adj.: nhd. klein, gering, schmählich; ne. small, little (Adj.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *smÐik‑, *smÐk‑, *smÆk‑, Sb., Krümchen, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: an. smõ-r, *smõhiR, Adj., klein, gering, winzig; W.: s. mnd. smõwort, N., verächtliches Wort; W.: ahd. smõhi* 33, Adj., verächtlich, klein, gering, unbedeutend; mhd. smÏhe, Adj., klein, gering; nhd. (ält.) schmäch, schmähe, Adj., schmählich, DW 15, 881; L.: Falk/Torp 526, Heidermanns 519

*smÐhÐn, *smÚhÚn, germ., sw. V.: nhd. klein sein (V.); ne. be (V.) small, be (V.) little; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *smÐha‑; E.: s. idg. *smÐik-, *smÐk-, *smÆk-, Sb., Krüm­chen, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: s. as. *sma‑h-ti?, Adj., hungrig; s. mnd. smachtich, Adj., hungrig; W.: ahd. *smõhÐn?, sw. V. (3), gering werden; W.: s. ahd. bismõhÐn* 10, sw. V. (3), verächtlich erscheinen, verächtlich scheinen; mhd. besmõhen, sw. V., schimpflich scheinen; nhd. beschmähen, sw. V., besudeln, DW 1, 1581; W.: s. ahd. irsmõhÐn* 4, sw. V. (3), abschrecken, wertlos werden, als wertlos erscheinen; L.: Falk/Torp 526, Heidermanns 519

*smÐhÆ-, *smÐhÆn, *smÚhÆ‑, *smÚhÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wenigkeit; ne. little (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *smÐha‑; E.: vgl. idg. *smÐik‑, *smÐk‑, *smÆk‑, Sb., Krümchen, Pokorny 966; idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: ahd. smõhÆ 12, st. F. (Æ), Niedrigkeit, Kleinheit, Wenigkeit, Erniedrigung; s. nhd. Schmach, F., Schmach, DW 15, 877; L.: Heidermanns 519

*smÐhja-, *smÐhjaz, *smÚhja‑, *smÚhjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *smÐha‑

*smÐhjan, *smÚhjan, germ., sw. V.: nhd. verringern, schmähen; ne. diminuish, despise; RB.: lang., ahd.; Hw.: s. *smÐha‑; E.: s. idg. *smÐik‑, *smÐk‑, *smÆk‑, Sb., Krümchen, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: lang. *smõhhan, *smõhhjan, V., verringern, schmähen; W.: ahd. *smõhen?, sw. V. (1a), schmähen, gering achten; W.: s. ahd. firsmõhen* 5, sw. V. (1a), verschmähen, gering achten, verachten; mhd. versmõhen, sw. V., verschmähen, verachten; nhd. verschmähen, sw. V., verschmähen, schmähend zurückweisen, DW 15, 1118; W.: s. ahd. gismõhen* 8, sw. V. (1a), sich erniedrigen, verringern, erniedrigen; L.: Falk/Torp 526, Heidermanns 519

*smÐhtæ-, *smÐhtæn, *smÚhtæ‑, *smÚhtæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. geringer Weg, enger Weg; ne. narrow path; RB.: an.; E.: s. idg. *smÐik‑, *smÐk‑, *smÆk‑, Sb., Krümchen, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: an. smõ-t-t-a, sw. F. (n), enger Weg; L.: Falk/Torp 526

*smeitan, *smÆtan, germ., st. V.: nhd. schmeißen; ne. throw (V.); RB.: got., ae., afries., ahd.; RB.: got., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), wischen, streichen, reiben, Pokorny 966; idg. *smÐ-, *smeÆ-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: got. *sme-i-t-an, st. V. (1), streichen, schmieren (V.) (1); W.: ae. smÆ-t-an, st. V. (1), beschmutzen, verunreinigen; W.: afries. smÆ-t-a* 1, st. V. (1), schmeißen, werfen; saterl. smita, V., schmeißen; W.: mnl. schiten, V., schmeißen; W.: s. as. bi‑smÆ‑t‑an* 1, st. V. (1a), beflecken; vgl. mnd. besmitten, sw. V., beflecken, besudeln; W.: ahd. smÆzan* 2, st. V. (1a), streichen, schmieren (V.) (1), anstreichen, laden (V.) (1); mhd. smÆzen, st. V., streichen, schmieren (V.) (1); nhd. schmeißen, st. V., werfen, schlagen, streichen, DW 15, 999; L.: Falk/Torp 530, Seebold 437, Kluge s. u. schmeißen

*smel-, germ.?, V.: nhd. zerreiben; ne. grind (V.); Hw.: s. *smala‑; E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Falk/Torp 528

*smel-, germ.?, V.: nhd. glimmen, schwelen; ne. glow (V.); E.: idg. *smel‑ (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969; L.: Falk/Torp 528

*smel-, germ.?, V.: nhd. platzen, krachen, knallen; ne. burst (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *smellan; E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. s-miel-lan, sw. V. (1), schlagen, knallen; L.: Falk/Torp 528

*smelgwjæ, germ.? st. F. (æ): Vw.: s. *smelhwjæ

*smelh-, germ.?, V.: nhd. zerreiben; ne. grind (V.); E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Falk/Torp 528

*smelhwjæ, *smelgwjæ, *smelwjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schmiele, Rasenschmiele; ne. hair grass; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. smelha 3, st. F. (æ), Schmiele, Rasenschmiele; mhd. smelche, sw. F., Schmiele, eine Grasart; nhd. Schmiele, F., Schmiele, eine Grasart mit langem Hahn, Grashalm, DW 15, 1075; L.: Falk/Torp 528

*smellan?, germ.?, st. V.: nhd. platzen, krachen, knallen; ne. burst (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. s-miel-lan, sw. V. (1), schlagen, knallen; L.: Seebold 438

*smelta, germ.?, Sb.: nhd. ein Fisch; ne. a fish (N.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *meld‑, *mled‑, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. s-mel-t (1), s-myl-t (1), M., Stint; L.: Falk/Torp 529

*smelta-, *smeltaz, germ.?, Adj.: nhd. ruhig; ne. quiet (Adj.); Hw.: s. *smulta‑; E.: s. idg. *meld‑, *mled‑, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem‑ (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Falk/Torp 529

*smeltan, germ., st. V.: nhd. zerfließen, schmelzen; ne. melt (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *meld‑, *mled‑, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *sem‑ (1), V., schöpfen (V.) (1), gießen, Pokorny 901; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: s. ae. s-miel-t‑ing, st. M. (a), Bernstein; W.: anfrk. *smeltan, V., schmelzen; s. anfrk. *smalt, Sb., Schmelzung; afrz. esmailler, V., emaillieren; an. a-mal-er-a, sw. V., emaillieren; W.: as. s‑mel-t‑an* 1, st. V. (3b), schmelzen; mnd. smelten, st. V., sw. V., schmelzen, flüssig werden, zergehen; W.: ahd. smelzan* 20, st. V. (3b), schmelzen, flüssig machen, liebkosend beschwichtigen; mhd. smëlzen, st. V., schmelzen; nhd. schmelzen, st. V., schmelzen, DW 15, 1013; W.: s. lat.‑ahd.? smaltum* 4?, N., Emaille; L.: Falk/Torp 528, Seebold 438, Kluge s. u. schmelzen

*smelwjæ, germ.? st. F. (æ): Vw.: s. *smelhwjæ

*smer-, germ.?, V.: nhd. schmieren; ne. smear (V.); Hw.: s. *smeru‑; E.: idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Falk/Torp 527

*smer-, germ.?, V.: nhd. spotten; ne. mock (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. smer, M., F., N., Spott, Hohn, Schmerz, Lästerung, Ver­leumdung, Erniedrigung; L.: Falk/Torp 527

*smerila-, *smerilaz, germ., st. M. (a): nhd. Falke; ne. falcon; RB.: an., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. smyr-i-ll, st. M. (a), Zwergfalke; W.: mhd. smirl, st. M., Zwergfalke; nhd. Schmerl, M., Schmerl, Zwergfalke; L.: Falk/Torp 527

*smertan, germ., st. V.: nhd. schmerzen; ne. hurt (V.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *mer‑ (5), *merý‑, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735?; idg. *smel‑ (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; W.: ae. s-meor-t‑an, st. V. (3b), schmerzen; W.: mnl. smarten, V., schmerzen; W.: s. mnd. smerten, sw. V., schmerzen; W.: ahd. smerzan 7, st. V. (3b), schmerzen, verwunden, leid tun, verbrennen; mhd. smërzen, st. V., schmerzen; nhd. schmerzen, sw. V., schmerzen, Schmerzen erregen, Schmerzen verursachen, Schmerzen empfinden, DW 15, 1039; L.: Falk/Torp 527, Seebold 439, Kluge s. u. Schmerz

*smerþra-, *smerþram, germ.?, st. N. (a): nhd. Fettheit, Fettigkeit; ne. fatness; RB.: got.; E.: s. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; W.: got. smaír-þr* 1, st. N. (a), Fett, Schmer (, Lehmann S104); L.: Falk/Torp 527

*smeru, germ., Sb.: nhd. Schmer, Fett; ne. fat (N.), grease (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *smerwa‑; E.: idg. *smeru‑, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; W.: ae. smier‑el-s, M., Salbe, Salbung; W.: as. smero 7, st. N. (wa), Schmer, Fett; mnd. sm­­Ðr, N., Schmer, Tierfett; L.: Falk/Torp 527

 *smerwa-, *smerwam, germ., st. N. (a): nhd. Schmer, Fett, Butter; ne. fat (N.), grease (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *smeru‑, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; W.: an. smj‡r, smr, st. N. (a), Butter, Fett; W.: ae. smeor‑u, st. N. (wa), Schmer, Fett, Talg; W.: afries. smer-e 3, st. M. (wa), Eiter, Schmiere; nfries. smoar; W.: anfrk. smer-o* 3, st. N. (wa), Fett, Schmer; W.: as. smero 7, st. N. (wa), Schmer, Fett; mnd. sm­­Ðr, N., Schmer, Tierfett; W.: ahd. smero 34, st. N. (wa), Schmer, Fett, Schmalz, Schmiere, Talg, Salbe; mhd. smër, st. N., Fett, Schmer; s. nhd. Schmer, M., »Schmer«, von Tieren gewonnenes weiches und lindes Fett, DW 15, 1030; L.: Falk/Torp 527, Heidermanns 520, Kluge s. u. Schmer

*smerwjan, germ., sw. V.: nhd. schmieren (V.) (1); ne. smear (V.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *smeru‑, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; W.: an. smyr-ja, smyr-va, sw. V. (1), schmieren (V.) (1), salben; W.: ae. smier-w‑an, smyr-w-an, sw. V. (1), schmieren (V.) (1), salben; W.: mnl. schmeren, V., schmieren (V.) (1); W.: mnd. smeren, sw. V:, schmieren; W.: ahd. smirwen* 3, sw. V. (1b), schmieren (V.) (1), beschmieren, fetten, fett machen; mhd. smirwen, sw. V., schmieren (V.) (1), salben; nhd. schmieren, sw. V., schmieren (V.) (1), mit Schmer versehen (V.), mit Salbe versehen (V.), DW 15, 1081; W.: ahd. smerwÐn* 1, sw. V. (3), schmieren (V.) (1), schmierig werden; s. mhd. smirwen, sw. V., schmieren (V.) (1); nhd. schmieren, sw. V., mit Schmer versehen (V.), mit Salbe versehen (V.), DW 15, 1081; L.: Falk/Torp 527, Heidermanns 520, Kluge s. u. schmieren 1

*smerz?, germ.?, Sb.: nhd. Hieb; ne. hew (N.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: mnd. smurre, Sb., Striem, Schmarre, Schnitt; L.: Falk/Torp 527

*smeugan, germ., st. V.: nhd. schmiegen; ne. snuggle (V.), cling to; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *smeug-, *smeuk-, V., Adj., gleiten, schlüpfrig, schleimig, Pokorny 744; idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: got. *s-miug-an, st. V. (3), schmiegen; W.: an. smjðg-a, st. V. (2), sich schmiegen, schlüpfen, kriechen; W.: ae. s-mðg-an, st. V. (2), sich schmiegen, kriechen; W.: ahd. smiogan* 1, st. V. (2a), »schmiegen«, sich zusammenziehen; mhd. smiegen, V., schmiegen; s. nhd. schmiegen, sw. V., schmiegen, eng und geschmeidig an etwas drücken, DW 15, 1068; L.: Falk/Torp 531, Seebold 439, Kluge s. u. schmiegen

*smeukan, germ., st. V.: nhd. rauchen; ne. smoke (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *smeuk‑, *meuk‑, *smeug‑, *meug‑, *smeugh‑, *meugh‑, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971?; oder zu *smel‑ (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; W.: ae. smeoc-an, st. V. (2), rauchen; W.: s. ahd. firmukken* 1, firmucken*, sw. V. (1b)?, stumpfsinnig sein (V.); L.: Falk/Torp 531, Seebold 440

*smeula, germ.?, Sb.: nhd. Lächeln; ne. smile (N.); RB.: mhd.; Hw.: s. *smeura; E.: s. idg. *smei‑ (1), *mei‑, *smeu‑, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; W.: mhd. smiel, st. M., Lächeln (N.); L.: Falk/Torp 531

*smeura, germ.?, Sb.: nhd. Lächeln; ne. smile (N.); RB.: mhd.; Hw.: s. *smeula; E.: s. idg. *smei‑ (1), *mei‑, *smeu‑, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; W.: mhd. smier, st. M., Lächeln (N.); L.: Falk/Torp 531

*smi-, germ.?, V.: nhd. hauen, schnitzen; ne. hew (V.), carve (V.); Hw.: s. *smiþa‑; E.: s. idg. *smÐi- (2), *smýi-, *smÂ-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; L.: Falk/Torp 529

*smi-, germ.?, V.: nhd. lächeln; ne. smile (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *smei‑ (1), *mei‑, *smeu‑, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; W.: s. ahd. smieren* 6, smieræn*, sw. V. (3, 2), lächeln, sich freuen, grinsen; mhd. smieren, sw. V., lächeln; W.: s. ahd. smielÐn* 1, sw. V. (3), lächeln; mhd. smielen, sw. V., lächeln; L.: Falk/Torp 529

*smig-, *smik‑, germ.?, V.: nhd. reiben, klein machen; ne. rub (V.), make (V.) small; RB.: ahd.; E.: idg. *smÐig‑, *smÐg‑, *smÂg‑, Adj., klein, zierlich, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: ahd. smehhar* 1, smechar*, Adj., schwächlich; L.: Falk/Torp 530

*smik-, germ.?, V.: Vw.: s. *smig‑

*smik-, germ., V.: nhd. klapsen, streicheln; ne. clap (V.), stroke (V.); RB.: ae., mnd., mhd.; E.: idg. *smÐig‑, *smÐg‑, *smÂg‑, Adj., klein, zierlich, Pokorny 966; s. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: ae. sma-c-ian, sw. V. (2), streicheln, schmeicheln, locken (V.) (2), ver­führen; W.: mnd. smêken, sw. V., schmeicheln, freundlich tun; W.: mhd. smeichen (1), sw. V., schmeicheln, heucheln, sich einschmeicheln; L.: Falk/Torp 530

*smikra-, *smikraz, germ., Adj.: nhd. fein, zierlich, elegant, schmuck; ne. fine (Adj.), tender; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *smÐig‑, *smÐg‑, *smÂg‑, Adj., klein, zierlich, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: ae. smi-c-er, Adj., schön, fein, zierlich; W.: ahd. smekkar* 3, smeckar*, Adj., geschmackvoll, elegant, fein, zierlich; L.: Falk/Torp 530, Heidermanns 521

*smikrÆ-, *smikrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Feinheit; ne. fineness; RB.: ahd.; Hw.: s. *smikra‑; E.: s. idg. *smÐig‑, *smÐg‑, *smÂg‑, Adj., klein, zierlich, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: ahd. smekkõrÆ* 1, smeckari*, st. F. (Æ), Feinheit, Gewähltheit; L.: Heidermanns 521

*smikræn, germ.?, sw. V.: nhd. verfeinern; ne. make (V.) finer; RB.: ahd.; Hw.: s. *smikra‑; E.: s. idg. *smÐig‑, *smÐg‑, *smÂg‑, Adj., klein, zierlich, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: ahd. smekkaræn* 2, smeckaræn*, sw. V. (2), verfeinern; L.: Heidermanns 521

*smÆtan, germ., st. V.: Vw.: s. *smeitan

*smitæn, germ.?, sw. V.: nhd. beschmieren; ne. smear (V.); E.: s. idg. *smeid‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Falk/Torp 530

*smittæn, germ., sw. V.: nhd. beschmieren; ne. smear (V.); RB.: ae., afries., mnd., mhd.; E.: s. idg. *smeid‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smÐ‑, *smeÆ‑, *smei‑, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.: ae. smi-t‑t‑ian, sw. V. (2), beflecken, anstecken; W.: afries. *smi-t-t-a, sw. V. (2), beflecken; W.: mnd. smitten, sw. V., beschmutzen; W.: mhd. smitzen, sw. V., etwas Spitzes schnell bewegen, mit Ruten hauen, zücken, geißeln, züchtigen; L.: Falk/Torp 530

*smiþ-, germ.?, V.: nhd. zerreiben; ne. grind (V.); E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 530

*smiþa-, *smiþaz, germ., st. M. (a): nhd. Bearbeiter, Schmied; ne. smith; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *smÐi- (2), *smýi-, *smÂ-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; W.: got. *smi-þ-s, st. M. (a), Schmied; W.: s. got. *smi-þ-a, sw. M. (n), Schmied; W.: an. smi-Œ-r, st. M. (a), Schmied, Handwerker, Künstler; W.: ae. smi-þ, st. M. (a), Schmied, Zimmermann, Handwerker; W.: afries. smi-th 3, sme-th, st. M. (a), Schmied; saterl. smid, M., Schmied; W.: as. smi‑th* 1, st. M. (a), Schmied; mnd. smede, M., Schmied; W.: ahd. smid 29, st. M. (a), Schmied; smit, st. M., Metallarbeiter, Schmied; nhd. Schmied, M., Schmied, Metallwerker, DW 15, 1053; L.: Falk/Torp 529, Kluge s. u. Schmied

*smiþi-, *smiþiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Schmieden (N.), Geschmiede; ne. forge (N.), forging (N.); RB.: an.; Hw.: s. *smiþa‑; E.: s. idg. *smÐi‑ (2), *smýi‑, *smÂ‑, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; W.: an. smÆ-Œ, st. F. (i), kunstfertige Arbeit; W.: s. an. smÆ-Œ-i, N., Werk, Arbeit; L.: Falk/Torp 529

*smiþjæ-, *smiþjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schmiede; ne. smithy; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *smiþa‑; E.: s. idg. *smÐi‑ (2), *smýi‑, *smÂ‑, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; W.: an. smi-Œ-ja, sw. F. (n), Schmiede (F.); W.: ae. smi-þ‑þ‑e, sw. F. (n), Schmiede; W.: afries. smi-th-e 3, st. F. (jæ), sw. F. (n), Schmiede; W.: as. smi‑th‑a 1?, st. F. (jæ), sw. F. (n), Schmiede; mnd. smede, F., Schmiede; W.: ahd. smitta 21, smidda, st. F. (jæ), sw. F. (n), Schmiede, Schmiedewerkstatt, Schmiedefeuer; mhd. smitte, sw. F., st. F., Schmiede; nhd. Schmiede, F., Schmiede, Werkstatt des Schmiedes, DW 15, 1058; L.: Falk/Torp 529

*smiþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schmieden (N.), Geschmeide; ne. forge (N.), forging (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *smiþa‑; E.: s. idg. *smÐi‑ (2), *smýi‑, *smÂ‑, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; W.: ahd. smÆda 6, st. F. (æ), Geschmeide, Metallmasse die verarbeitet wird; mhd. smide, st. F., Metall, Schmuck aus Metall; L.: Falk/Torp 529

*smiþæ-, *smiþæn, *smiþa‑, *smiþan, germ., sw. M. (n): nhd. Bearbeiter, Schmied; ne. smith; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *smiþa‑; E.: vgl. idg. *smÐi- (2), *smýi-, *smÂ-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; W.: got. *smi-þ-a, sw. M. (n), Schmied; W.: s. got. *smi-þ-s, st. M. (a), Schmied; W.: afries. smi-th 3, sme-th, st. M. (a), Schmied; saterl. smid, M., Schmied; W.: as. smi‑th* 1, st. M. (a), Schmied; mnd. smede, M., Schmied; W.: ahd. smid 29, st. M. (a), Schmied; smit, st. M., Metallarbeiter, Schmied; nhd. Schmied, M., Schmied, Metallwerker, DW 15, 1053; L.: Falk/Torp 529, Kluge s. u. Schmied

*smiþæn, germ., sw. V.: nhd. bearbeiten, schmieden; ne. forge (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *smiþa‑; E.: s. idg. *smÐi- (2), *smýi-, *smÂ-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; W.: got. *smi-þ-æn, sw. V. (2), bewirken; W.: ae. smi-þ‑ian, sw. V. (2), schmieden, verfertigen; W.: anfrk. smi-th-on* 1, sw. V. (1), »schmieden«, anfertigen; W.: as. smi‑th‑æn* 1, sw. V. (2), »schmieden«, verfertigen; mnd. smÆden, sw. V., mit Verzierung aus Gold oder Silber ausstatten; W.: ahd. smidæn 11?, sw. V. (2), schmieden, schlagen, verarbeiten; mhd. smiden, sw. V., schmieden, hämmern; nhd. schmieden, sw. V., schmieden, DW 15, 1062; L.: Falk/Torp 529

*smiþu-, *smiþuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Bearbeiter, Schmied; ne. smith; Hw.: s. *smiþa‑; E.: s. idg. *smÐi‑ (2), *smýi‑, *smÂ‑, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; L.: Falk/Torp 529

*smu-, germ., V.: nhd. auflösen; ne. dissolve; E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 531

*smu-, germ.?, V.: nhd. lächeln; ne. smile (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *smei‑ (1), *mei‑, *smeu‑, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; W.: ahd. smielÐn* 1, sw. V. (3), lächeln; mhd. smielen, sw. V., lächeln; W.: ahd. smieren* 6, smieræn*, sw. V. (3, 2), lächeln, sich freuen, grinsen; mhd. smieren, sw. V., lächeln; L.: Falk/Torp 531

*smud-, *smut‑, germ., V.: nhd. schmutzen; ne. dirt (V.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *meud‑, *mudro‑, Adj., munter, Pokorny 741; vgl. idg. *meu‑ (1), *meøý‑, *mÈ‑, Adj., Sb., V., feucht, Flüssigkeit, beschmutzen, waschen, reinigen, Pokorny 741; W.: s. mnd. smudden, V., schmutzen; W.: mhd. smotzen, sw. V., schmutzig sein (V.); L.: Falk/Torp 532

*smug-, germ.?, V.: nhd. nebeln; ne. fog (V.); E.: s. idg. *smeuk‑, *meuk‑, *smeug‑, *meug‑, *smeugh‑, *meugh‑, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971?; oder zu *smel‑ (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; L.: Falk/Torp 531

*smðgan, germ.?, sw. V.: nhd. drücken, schmiegen; ne. press (V.), snuggle (V.); RB.: afries.; Hw.: s. *smeugan; E.: idg. *smeug‑, *smeuk‑, Adj., V., schlüpfrig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; s. idg. *meug‑ (2), *meuk‑, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: afries. *s-mðg-a (1), sw. V. (1), sich einschleichen; L.: Falk/Torp 531

*smuk-, *smukk‑, germ., sw. V.: nhd. schlüpfen; ne. slip (V.); RB.: mnd., mhd.; Hw.: s. *smukka‑; E.: s. idg. *smeug‑, *smeuk‑, Adj., V., schlüpfrig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; vgl. idg. *meug‑ (2), Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: mnd. schmucken, sw. V., schmücken, schön machen; W.: mhd. smücken (1), smucken, sw. V., drücken in, zusammenziehen, an sich drücken, schmiegen, sich zusammenziehen; L.: Falk/Torp 532

*smukk‑, germ., sw. V.: Vw.: s. *smuk‑

*smukka-, *smukkaz, germ., st. M. (a): nhd. Hemd; ne. shirt; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *smeug‑, *smeuk‑, Adj., V., schlüpfrig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; vgl. idg. *meug‑ (2), Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: an. smok-k-r, st. M. (a), ärmelloses Leibstück, Brusttuch, Hemd; W.: ae. smoc, st. M. (a), Kittel, Hemd; L.: Falk/Torp 532, Seebold 440

*smukka-, *smukkaz, germ., Adj.: nhd. biegsam, schmuck; ne. flexible; RB.: mnd.; E.: s. idg. *smeug‑, *smeuk‑, Adj., V., schlüpfrig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; vgl. idg. *meug‑ (2), Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: mnd. smuk, Adj., geschmeidig, biegsam; L.: Falk/Torp 532

*smukkæ-, *smukkæn, *smukka‑, *smukkan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Hemd; ne. shirt; RB.: ahd.; E.: s. idg. *smeug‑, *smeuk‑, Adj., V., schlüpfrig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; vgl. idg. *meug‑ (2), Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten, schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; W.: ahd. smokko* 1, smocko*, sw. M. (n), Unterkleid, Untergewand; L.: Falk/Torp 532

*smukæn, germ.?, sw. V.: nhd. rauchen; ne. smoke (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *smeuk‑, *meuk‑, *smeug‑, *meug‑, *smeugh‑, *meugh‑, V., Sb., rauchen, Rauch, Pokorny 971?; oder zu *smel‑ (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; W.: ae. smoc‑ian, sw. V. (1?, 2?), rauchen, räuchern; L.: Falk/Torp 531

*smuljan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *smaljan (1)

*smulta-, *smultam, germ., st. N. (a): nhd. Schmalz; ne. lard (N.), fat (N.), grease; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *meld‑, *mled‑, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. s-mol-t (1), st. N. (a), Fett, Schmalz; W.: mnd. smolt, N., Schmalz; W.: ahd. smalz 19, st. N. (a), Schmalz, Fett, zerlassenes Fett, Öl; mhd. smalz, st. N., Schmalz, Fett, Butter; nhd. Schmalz, N., Schmalz, DW 15, 926; L.: Falk/Torp 529, Seebold 439

*smulta-, *smultaz, *smultja‑, *smultjaz, germ., Adj.: nhd. ruhig, sanft; ne. quiet (Adj.); RB.: ae., mnl., as., mhd.; E.: s. idg. *meld‑, *mled‑, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel‑ (1), *smel‑, *melý‑, *mlÐ‑, *melH‑, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: ae. s-mol-t (2), Adj., mild, still, friedlich, ruhig, sanft; W.: ae. s-myl-t‑e, Adj., mild, ruhig, sanft, glücklich; W.: mnl. smout, Adj., sanft, mild, still; W.: s. as. s‑mul‑t‑ro 1, Adv., ruhig; W.: mhd. smolz, Adj., lieblich, angenehm, schön; L.: Falk/Torp 529, Heidermanns 522

*smultja‑, *smultjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *smulta- (Adj.)

*smultra-, *smultraz, germ.?, Adj.: nhd. ruhig; ne. quiet; RB.: as.; W.: as. s‑mul‑t‑ro 1, Adv., ruhig; L.: Falk/Torp 529

*smuræn, germ.?, sw. V.: nhd. ersticken, erdrosseln, schmoren; ne. suffocate, strangle; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. smor‑ian, sw. V. (2), ersticken, erdrosseln

*smut-, germ., V.: Vw.: s. *smud‑

*smuttæn, germ.?, sw. V.: nhd. schmunzeln; ne. smile (V.); E.: s. idg. *smei‑ (1), *mei‑, *smeu‑, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; W.: mhd. smutzen, sw. V., lachen, schmunzeln, zücken, geißeln, züchtigen, schlagen; L.: Falk/Torp 531

*smuzlæn, germ.?, sw. V.: nhd. lächeln, schmollen; ne. smile (V.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *smei‑ (1), *mei‑, *smeu‑, V., lächeln, staunen, Pokorny 967; W.: mhd. smollen, sw. V., lächeln, schweigen, schmollen, schmarotzen, gieren; L.: Falk/Torp 531

*snab-, *snÐb‑, germ.?, V.: nhd. hervorstecken, streifen; ne. strive (V.); E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 520

*snab-, *snÐb‑, germ., V.: nhd. schnappen, schnaufen, plaudern; ne. snap, chatter (V.); Hw.: s. *snabbæn, *snabja‑; E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 520

*snabbæn, germ., sw. V.: nhd. schnappen, plaudern; ne. snap, chatter (V.); RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; W.: mnd. snappen, sw. V., schnappen, haschen; W.: mhd. snappen, sw. V., schnappen, wanken, straucheln, Straßenraub treiben, plaudern, schwatzen; nhd. schnappen, V., schnappen; L.: Falk/Torp 520

*snabja-, *snabjaz, germ., st. M. (a): nhd. Schnabel; ne. beak; RB.: ae., afries., mnd.; E.: vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; W.: ae. *snõw-a, sw. M. (n), Schnabel?; W.: afries. snab-b-a 2, sw. M. (n), Mund (M.); W.: mnd. snabbe, Sb., Schnabel; L.: Falk/Torp 520

*snabula-, *snabulaz, germ., st. M. (a): nhd. Schnabel; ne. beak; RB.: afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *snabja‑; E.: vgl. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; W.: afries. snav-el 3, st. M. (a), Mund (M.), Schnabel; saterl. snabel; W.: mnd. snavel, M., Schnabel, Rüssel; W.: ahd. snabul 21, st. M. (a), Schnabel; mhd. snabel, st. M., Schnabel; nhd. Schnabel, M., Schnabel, hornartig verlängertes Maul der Vögel, DW 15, 1142; L.: Falk/Torp 520

*snad-, *snat‑, germ.?, V.: nhd. schneiden, schnitzen; ne. cut (V.); E.: s. idg. *snadh‑?, *nadh‑?, V., schneiden, schnitzen, Pokorny 972; L.: Falk/Torp 520

*snad-, *snat‑, germ.?, V.: nhd. schnattern, schnauben; ne. snort (V.); E.: s. idg. *snadh‑?, *nadh‑?, V., schneiden, schnitzen, Pokorny 972; L.: Falk/Torp 520

*snad-, germ., V.: nhd. binden; ne. bind (V.); E.: s. idg. *snÐ-, *nÐ-, *snÐi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; L.: Falk/Torp 520

*snadwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schnitt, Wunde?; ne. cut (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *snadh‑?, *nadh‑?, V., schneiden, schnitzen, Pokorny 972?; W.: as. s‑nad‑a 1?, st.? F. (æ), Striemen (M.), Wundmal, Gewebeeinschlag?; W.: ahd. snata* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Einschlag des Gewebes

*snag-, germ.?, V.: nhd. kriechen; ne. crawl (V.); Hw.: s. *snagila‑; E.: idg. *sneg‑, V., kriechen, Pokorny 974; L.: Falk/Torp 519

*snaggæ?, germ.?, Sb.: nhd. Schnake; ne. gnat; E.: s. idg. *sneg‑, V., kriechen, Pokorny 974; L.: Falk/Torp 519

*snagila-, *snagilaz, *snegila‑, *snegilaz, germ., st. M. (a): nhd. Schnecke; ne. snail; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *sneg‑, V., kriechen, Pokorny 974; W.: an. snig-il-l, st. M. (a), Schnecke; W.: ae. snÏg-l, sn’g-l, st. M. (a), Schnecke; W.: as. sn’g‑il 2?, sn’gal, st. M. (a?), Schnecke; mnd. snegel, F., Schnecke; W.: ahd. snegil 5, st. M. (a?), Schnecke, Nasenschleim, Rotz; mhd. snëgel, st. M., Schnecke, Blutegel; L.: Falk/Torp 519, Seebold 442

*snaida-, *snaidam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schnitt, Schnitte, Abschnitt, Stück; ne. cut (V.); RB.: ae.?; E.: s. idg. *sneit‑, V., schneiden, Pokorny 974?; W.: ? ae. snÚd (1), st. M. (a?), Sensengriff

*snaidi-, *snaidiz, germ., st. F. (i): nhd. Schnitte; ne. slice (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sneit‑, V., schneiden, Pokorny 974; W.: an. sneiŒ, st. F. (i), Scheibe (F.), Schnitt, Stichelei; W.: ae. snÚd (3), st. F. (i), Stück, Bissen, Schnitte; L.: Seebold 443

*snaidjan, germ., sw. V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *sneit‑, V., schneiden, Pokorny 974; W.: an. sneiŒ-a, sw. V. (1), schneiden, spalten; W.: ae. snÏdan, V., schneiden, essen; an. snÏŒ-a, sw. V. (1), essen; L.: Seebold 443

*snaidæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Schnitte, Stück; ne. sclice, piece; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *sneit‑, V., schneiden, Pokorny 974; W.: an. sneiŒ, st. F. (i), Scheibe (F.), Schnitt, Stichelei; W.: ae. snÚd (3), st. F. (i), Stück, Bissen, Schnitte; W.: mnd. snede, st. F., Schnitte; W.: s. ahd. sneitiling* 1, st. M. (a), abgeschnittenes Reis; nhd. (ält.) Schneidling, M., dünner Zweig, junges Reis, DW 15, 1281; W.: s. ahd. sneitahi* 1, st. N. (ja), Reisig, Schneideholz; L.: Falk/Torp 522, Seebold 443

*snaigwa‑, *snaigwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *snaiwa‑

*snaigwi‑, *snaigwiz, germ.?, st. M. (i): Vw.: s. *snaiwa‑

*snaisæ, germ., st. F.: nhd. (æ), Zweig, Schnittzweig; ne. twig; RB.: an., ae., afries., mnd., mhd.; E.: idg. *snoito‑, Sb., Abgeschnittenes, Pokorny 974; s. idg. *sneit‑, V., schneiden, Pokorny 974; W.: an. sneis, st. F. (æ), Stab, Speiler; W.: ae. snÚs, snõs, st. F. (æ), Spieß (M.) (1), Speiler; W.: afries. snês 1?, snês-e, st. F. (æ), zwanzig Stück; W.: mnd. snêse, Sb., Baumreis, Schnur (F.) (1); W.: mhd. sneise, sw. F., st. F., »Schneise«, Reihe, Schnur (F.) (1); L.: Falk/Torp 522

*snaiwa-, *snaiwaz, *snaigwa‑, *snaigwaz, germ., st. M. (a): nhd. Schnee; ne. snow (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sneigÝh-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; W.: got. snaiw-s 1, st. M. (a=wa), Schnee (, Lehmann S110); W.: an. snÏ-r, snjæ-r, st. M. (a), Schnee; W.: ae. snõw, st. M. (wa), Schnee; W.: afries. snê 1?, st. M. (a), Schnee; W.: anfrk. snÐo* 1, st. M. (wa), Schnee; W.: as. snê‑o 2, st. M. (wa), Schnee; mnd. snê, M., Schnee; W.: ahd. snÐo 22, snÐ, st. M. (wa), Schnee; mhd. snÐ, st. M., Schnee; nhd. Schnee, M., Schnee, DW 15, 1222; L.: Falk/Torp 522, Seebold 442, Kluge s. u. Schnee

*snaiwi-, *snaiwiz, *snaigwi‑, *snaigwiz, germ., st. M. (i): nhd. Schnee; ne. snow (N.); Hw.: s. *snaiwa‑; E.: s. idg. *sneigÝh-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: Falk/Torp 522

*snak-, germ.?, V.: nhd. naschen; ne. nibble; RB.: an.; E.: Etymologie unklar, vgl. Falk/Torp 519; W.: an. snak-a, sw. V., schnüffeln, wittern; L.: Falk/Torp 519

*snak-, *snÐk‑, germ.?, V.: nhd. schnauben, schwatzen; ne. snort (V.), chatter (V.); RB.: mnd.; E.: Etymologie unklar; W.: mnd. snacken, sw. V., sprechen, reden; L.: Falk/Torp 519

*snak-, *snÐk‑, germ., V.: nhd. kriechen; ne. crawl (V.); Hw.: s. *snakan, *snakæn; E.: idg. *sneg‑, V., kriechen, Pokorny 974; L.: Falk/Torp 519

*snakan, germ.?, st. V.: nhd. kriechen; ne. crawl (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *sneg‑, V., kriechen, Pokorny 974; W.: ahd. snahhan* 1, snachan*, st. V. (6), schleichen, gleiten, schwimmen; L.: Seebold 441

*snakæ-, *snakæn, *snaka‑, *snakan, germ., sw. M. (n): nhd. Schlange, Natter; ne. snake; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sneg‑, V., kriechen, Pokorny 974; W.: an. snõk-r, st. M. (a), Schlange, Natter; W.: ae. snac-a, sw. M. (n), Schlange; L.: Seebold 441

*snakutjan, germ., sw. V.: nhd. schluchzen; ne. sob (V.); RB.: an., ahd.; E.: Etymologie unklar, s. Falk/Torp 519; W.: an. snkt-a, sw. V. (1), schluchzen; W.: s. ahd. snihhizzunga* 1, snichizzunga*, st. F. (æ), Schluchzen; L.: Falk/Torp 519

*snalljan, germ.?, sw. V.: nhd. schnellen; ne. jerk (V.), toss (V.); Hw.: s. *snella‑; L.: Falk/Torp 522

*snap-, germ.?, V.: nhd. schnappen; ne. snap (V.); Hw.: s. *snapÐn, *snappæn; E.: s. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, s. Falk/Torp 520; L.: Falk/Torp 520

*snapÐn, *snapÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schnappen; ne. snap (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; W.: an. snap-a, sw. V. (3), schnappen; L.: Falk/Torp 520

*snappæn, germ., sw. V.: nhd. schnappen, plaudern; ne. snap (V.), chatter (V.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; W.: mnd. snappen, sw. V., schnappen, haschen; W.: mhd. snappen, sw. V., schnappen, wanken, straucheln, Straßenraub treiben, plaudern, schwatzen; nhd. schnappen, V., schnappen; L.: Falk/Torp 520

*snargulæn, germ.?, sw. V.: nhd. röcheln; ne. rattle (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *snerg‑, *nerg‑, *snurg‑, *nurg‑, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; vgl. idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur‑, *nur‑, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; W.: an. sn‡r-g-l-a, sw. V. (2), röcheln; L.: Falk/Torp 521

*snarha, germ.?, Sb.: nhd. Gestrüpp; ne. shrub (N.) (1); E.: s. idg. *snerk‑, *nerk‑, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; L.: Falk/Torp 521

*snarha-, *snarhaz, germ., Adj.: nhd. rasch, gewandt, schnell; ne. fast (Adj.); RB.: an., mnl., mnd.; E.: s. idg. *snerk‑, *nerk‑, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: an. snar-r, Adj., schnell, hurtig, flink, scharf, festgedreht; W.: mnl. snare, Adj., flink; W.: s. mnd. snarliken, Adv., schnell; L.: Falk/Torp 521, Heidermanns 522

*snarhjæ-, *snarhjæn, germ.?, Sb.: nhd. Schnürband; ne. lace; RB.: mnd.; E.: s. idg. *snerk‑, *nerk‑, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: mnd. snere, Sb., Schnürlitze?; L.: Falk/Torp 521

*snarhjan, germ?., sw. V.: nhd. eilen; ne. hasten, hurry (V.); Hw.: s. *snarha‑; RB.: ae.; E.: s. idg. *snerk‑, *nerk‑, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: ae. snier‑ian, snyr‑ian, sw. V. (1), eilen; L.: Heidermanns 522

*snarhæ-, *snarhæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schlinge; ne. loop (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *snerk‑, *nerk‑, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: an. snar-a (1), sw. F. (n), Schlinge, Strick (M.) (1); W.: ae. snéar‑e, sw. F. (n), Schlinge; W.: as. s‑nar‑h* 3, st. F. (æ), Saite, Strick (M.) (1), Seil; mnd. snar, snare, F., Saite, Strick (M.) (1); W.: ahd. snaraha* 7, sw. F. (n), Schlinge, Strick (M.) (1), Fallstrick, Seil; s. nhd. (ält.) Schnarre, F., »Schnarre«, DW 15, 1185; L.: Falk/Torp 521, Seebold 444

*snarhæn, germ., sw. V.: nhd. schlingen (V.) (1), drehen; ne. sling (V.), wind (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *snerk‑, *nerk‑, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: an. snar-a (2), sw. V. (2), schlingen (V.) (1), winden, schleudern; L.: Falk/Torp 521, Seebold 444

*snarkjan?, germ., sw. V.: nhd. zusammenziehen; ne. draw (V.) together; RB.: an.; Hw.: s. *snerkan; E.: s. idg. *snerk‑, *nerk‑, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: an. sner-k-ja, sw. V. (1), zusammenziehen; L.: Falk/Torp 520, Seebold 444

*snarpa-, *snarpaz, germ.?, Adj.: nhd. rauh, scharf; ne. rough; RB.: an.; E.: s. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: an. snar-p-r, Adj., scharf, grob, rauh; L.: Heidermanns 523

*snarpjan, germ., sw. V.: nhd. wetzen, scharfmachen; ne. whet (V.), sharpen; RB.: an.; Hw.: s. *snarpa‑; E.: s. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: an. sner-p-a, sw. V. (1), wetzen, scharf machen; L.: Falk/Torp 523

*snat‑, germ.?, V.: Vw.: s. *snad‑

*snatta, germ.?, Sb.: nhd. Schnatz, Haarknoten; ne. hair-knot; E.: s. idg. *snadh‑?, *nadh‑?, V., schneiden, schnitzen, Pokorny 972; L.: Falk/Torp 520

*snauda-, *snaudaz, *snauþa‑, *snauþaz, *snauþja‑, *snauþjaz, germ., Adj.: nhd. beschnitten, schnöd, entblößt, beraubt; ne. bared; RB.: an., mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *sneuþan; E.: vgl. idg. *ksneu‑, V., kratzen, reiben, Pokorny 585; idg. *kes‑, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; W.: an. snau-Œ-r, Adj., arm, mittellos, kahl; W.: mnl. snode, Adj., armselig, niedrig, gering; W.: mnd. snode, Adj., schlecht, gering, erbärmlich; W.: mhd. snãde, snæde, Adj., »schnöde«, schlecht, verächtlich, gering, verachtend, ärmlich; nhd. schnöde, Adj., schnöde; L.: Falk/Torp 524, Seebold 445, Heidermanns 523

*snaudjan, *snauþjan, germ., sw. V.: nhd. berauben; ne. rob; RB.: an., ae.; Hw.: s. *snauda‑; E.: s. idg. *ksneu‑, V., kratzen, reiben, Pokorny 585; vgl. idg. *kes‑, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; W.: an. sney-Œ-a, sw. V. (1), berauben; W.: ae. *s‑ny-þ-þ‑an (2), sw. V. (1), rauben; L.: Falk/Torp 524, Seebold 445

*snauþa‑, *snauþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *snauda‑

*snauþja‑, *snauþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *snauda‑

*snauþjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *snaudjan

*snawÐn, germ.?, sw. V.: nhd. winden, eilen; ne. wind (V.), hasten, hurry (V.); L.: Falk/Torp 523

*snawæn, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 524

*snawwa- (1), *snawwaz, germ., Adj.: nhd. kahl; ne. bald; RB.: an.; E.: s. idg. *ksneu‑, V., kratzen, reiben, Pokorny 585; vgl. idg. *kes‑, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; W.: an. sn-g-g-r (2), sn‡-g-g-r (2), Adj., kurzhaarig, kurzgeschoren, kahl; L.: Heidermanns 524

*snawwa- (2), *snawwaz, *snawwu‑, *snawwuz?, germ., Adj.: nhd. kurz, schnell; ne. short, fast (Adj.); RB.: an., mnd. swouw, snaw, Adj., hurtig, schlau; ; E.: s. idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977; vgl. idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: an. sn-g-g-r (1), sn‡-g-g-r (1), Adj., schnell; L.: Falk/Torp 524, Heidermanns 524

*snawwu‑, *snawwuz?, germ.?, Adj.: Vw.: s. *snawwa- (2)

*snÐb‑, germ., V.: Vw.: s. *snab‑

*snÐb‑, germ.?, V.: Vw.: s. *snab‑

*snÐbri-, *snÐbriz, *snÚbri‑, *snÚbriz, germ., Adj.: nhd. tüchtig, schnell, eng; ne. fast (Adj.), narrow (Adj.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. snÏf-r, *snЪiaR, Adj., rasch; L.: Heidermanns 524

*sneggæ-, *sneggæn, *snegga‑, *sneggan, germ.?, Sb.: nhd. Schnecke; ne. snail; RB.: ahd.; E.: s. idg. *sneg‑, V., kriechen, Pokorny 974; W.: ahd. sneggo 26, snekko*, sleggo*, sw. M. (n), Schnecke, Muschel; mhd. snëcke, sw. M., Schnecke; s. nhd. Schnecke, F., Schnecke, DW 15, 1213; L.: Falk/Torp 519

*snÐggæ-, *snÐggæn, *snÐgga‑, *snÐggan, germ.?, Sb.: nhd. Schnake; ne. gnat; RB.: mhd.; E.: s. idg. *sneg‑, V., kriechen, Pokorny 974; W.: mhd. snõke, sw. M., sw. F., Schnake; nhd. Schnake, F., Schnake; L.: Falk/Torp 519

*snegila‑, *snegilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *snagila‑

*sneigwan, *snÆwan, germ., st. V.: nhd. schneien; ne. snow (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *snaiwa‑; E.: idg. *sneigÝh-, V., schneien, ballen, Pokorny 974; W.: got. *sneiw-an, st. V.?, sw. V.?, schneien; W.: an. sn‘-r, V. (3. P. Sg. Präs. Akt. Ind.), es schneit; W.: ae. snÆw-an, st. V. (1), schneien; W.: ahd. snÆwan* 3, snÆgan*, st. V. (1b), schneien; mhd. snÆwen, st. V., schneien; nhd. schneien, sw. V., schneien, Schnee geben, als Schnee fallen, DW 15, 1282; L.: Falk/Torp 522, Seebold 442

*sneikan, *snÆkan, germ., st. V.: nhd. kriechen, schleichen; ne. crawl (V.), creep (V.); RB.: an., ae.; E.: idg. *sneig‑, V., kriechen, Pokorny 974; vgl. idg. *sneg‑, V., kriechen, Pokorny 974; W.: an. snÆk-ja, sw. V., begehren, erschleichen; W.: ae. snÆc-an, st. V. (1), kriechen; L.: Falk/Torp 522, Seebold 442

*sneiþan, *snÆþan, germ., st. V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; W.: got. sneiþ-an* 9, st. V. (1), schneiden, ernten (, Lehmann S111); W.: an. sniŒ-a (1), st. V. (1), schneiden; W.: ae. snÆþ-an, st. V. (1), schneiden, mähen, töten; W.: afries. snÆth-a 31, st. V. (1), schneiden; saterl. snida, V., schneiden; .: anfrk. *snÆth-an?, st. V. (1), schneiden, abschneiden; W.: as. snÆth‑an 3, st. V. (1a), schneiden; mnd. snÆden, st. V., schneiden, abschneiden; WW.: ahd. snÆdan* 49, st. V. (1a), schneiden, fällen, mähen, behauen, beschneiden; mhd. snÆden, st. V., schneiden, verwunden; nhd. schneiden, st. V., schneiden, DW 15, 1252; L.: Falk/Torp 522, Seebold 443, Kluge s. u. schneiden

*snÐk-, germ., V.: Vw.: s. *snak‑

*snÐk-, germ.?, V.: Vw.: s. *snak‑

*snÐka-, *snÐkaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schlange, Natter; ne. snake; RB.: ae.; Hw.: s. *snakæn; E.: vgl. idg. *sneg‑, V., kriechen, Pokorny 974; W.: ae. snac-c, st. M. (a), kleines Schiff, kleines Kriegsschiff; L.: Seebold 441

*snel-, germ.?, V.: nhd. schnellen; ne. jerk (V.), toss (V.); Hw.: s. *snella‑; L.: Falk/Torp 522

*snella-, *snellaz, germ., Adj.: nhd. tatkräftig, mutig, rasch, schnell, schneidig; ne. active, bold, fast (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: Etymologie unklar; W.: got. *snil-l-s, Adj. (a), schnell; W.: an. snjal-l-r, Adj., tüchtig, tapfer, beredt; W.: ae. snel-l, snel, Adj., schnell, kühn, frisch, stark, tätig; W.: afries. *snel, Adj., schnell; W.: mnl. snel, snell, Adj., schnell, behende; W.: as. snel 4, snel-l, Adj., »schnell«, rasch, kühn; mnd. snel, Adj., tatkräftig, tapfer, schnell; W.: ahd. snel* 38, Adj., behende, tapfer, schnell, lebhaft; mhd. snël, Adj., schnell, rasch, behende; nhd. schnell, Adj., Adv., schnell, rasch, DW 15, 1286; L.: Falk/Torp 522, Heidermanns 524, Kluge s. u. schnell

*snellalÆka-, *snellalÆkaz, germ., Adj.: nhd. schnell; ne. fast (Adj.); RB.: ae., afries.; E.: s. *snella‑, *‑lÆka‑; W.: ae. snel-lic, Adj., schnell, bereit, stark, tapfer; W.: afries. snel‑lik 1?, Adj., schnell; L.: Heidermanns 525

*snellÐn, *snellÚn, germ.?, sw. V.: nhd. kräftig sein (V.); ne. be (V.) strong; RB.: ahd.; E.: s. *snella‑; W.: ahd. snellÐn* 1, sw. V. (3), sich regen, lebenskräftig sein (V.), tatkräftig sein (V.); s. mhd. snellen, sw. V., schnellen, eilen; nhd. schnellen, sw. V., schnellen, mit wuchtigem Stoße bewegen, beschleunigen, DW 15, 1294; L.: Heidermanns 525

*snellÆ-, *snellÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Tapferkeit; ne. bravery; RB.: an., ahd.; E.: s. *snella‑; W.: an. snil-l-i, sw. F. (Æn), Trefflichkeit, Beredsamkeit, Ruhm, Tapferkeit; W.: ahd. snellÆ 20, st. F. (Æ), Beweglichkeit, Schnelligkeit, Raschheit, Tapferkeit, Lebhaftigkeit; mhd. snëlle, st. F., Schnellheit, Tapferkeit; nhd. Schnelle, F., »Schnelle«, behende Kraft und die darin wurzelnde Tüchtigkeit, DW 15, 1292; L.: Heidermanns 525

*snelliþæ, *snelleþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gewandtheit; ne. agility; RB.: an.; E.: s. *snella‑; W.: an. snil-d, st. F. (æ), Trefflichkeit, Beredsamkeit; L.: Heidermanns 525

*snerhan, germ.?, st. V.: nhd. zusammenziehen, binden, schlingen (V.) (1); ne. draw (V.) together, bind; RB.: ahd.; E.: idg. *snerk‑, *nerk‑, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: s. ahd. bisnerahan* 1, st. V. (3b), umschlingen; W.: s. ahd. snerahiling* 1, st. M. (a), zugeschnürter Stiefel, Schnürstiefel; L.: Falk/Torp 521, Seebold 444

*snerk-, germ., V.: nhd. schnarchen; ne. snort (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *snerg‑, *nerg‑, *snurg‑, *nurg‑, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; s. idg. *sner- (1), *ner- (4), *snur‑, *nur‑, V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; W.: mnd. snorken, sw. V., schnarchen, schnaufen; W.: ahd. *snarhæn?, sw. V. (2), schnarchen; mhd. snarchen, sw. V., schnarchen, schnauben; nhd. schnarchen, sw. V., schnarchen, mit der Kehle einen schnarrenden Ton hervorbringen, DW 15, 1178; W.: s. ahd. gisnarhæn* 1, sw. V. (2), schnarchen; W.: s. ahd. snarhunga* 1, st. F. (æ), Schnarchen; nhd. (ält.) Schnarchung, F., »Schnarchung«, DW 15, 1184; L.: Falk/Torp 520

*snerkan, germ.?, st. V.: nhd. schrumpfen; ne. shrivel; RB.: ae.; E.: s. idg. *snerk‑, *nerk‑, V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 976; vgl. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; idg. *sker‑ (1), *ker‑ (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, vertrocknet, mager, Pokorny 933?; W.: ae. sneor-c-an, st. V. (3b), einschrumpfen, eintrocknen; L.: Falk/Torp 520, Seebold 444

*snerpan, germ., st. V.: nhd. schrumpfen, zusammenziehen; ne. shrivel, draw (V.) together; RB.: got., ahd.; E.: idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *sker- (1), *ker- (8), V., Sb., Adj., schrumpfen, runzeln, Schorf, Kruste, mager, vertrocknet, Pokorny 933?; W.: got. *snaír-p-an?, st. V. (3), zusammenziehen, sich biegen, krümmen; W.: s. got. *snar-p-jan?, sw. V. (1), zusammenziehen machen; W.: ahd. snerfan* 1, st. V. (3b), schrumpfen, runzeln, runzelig machen; L.: Falk/Torp 521, Seebold 445

*snerr-, germ., sw. V.: nhd. schnarren?; ne. snarl (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *sner‑ (1), *ner‑ (4), V., tönen, murren, knurren, Pokorny 975; W.: mnd. snarren, sw. V., schnarren; W.: s. ahd. snurring* 2, st. M. (a?), Gaukler, Witzbold, Tor (M.), Narr, Possenreißer; s. mhd. snürrinc, st. M., Possenreißer, Tor (M.), Narr; s. nhd. (ält.) Schnürring, M., Possenreißer, DW 15, 1422; W.: mhd. snarren, sw. V., schnarren, schnattern, schwatzen; nhd. schnarren, V., schnarren; L.: Falk/Torp 521

*snertan, germ.?, st. V.: nhd. streifen, berühren; ne. touch (V.); RB.: an.; E.: idg. ?; W.: an. sner-t-a (2), st. V. (3b), berühren, anstoßen; L.: Falk/Torp 521, Seebold 445

*sneuma-, *sneumaz, *sneumja‑, *sneumjaz, germ., Adj.: nhd. eilig, rasch; ne. hasty, fast (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; oder zu idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; W.: got. *sniu-m-s?, Adj. (i), schnell; W.: s. got. sniu-m-und-æ 3, Adv., eilends, eilig; W.: s. got. sniu-m-jan* 5, sw. V. (1), eilen (, Lehmann S112); W.: an. sni-m-m-a, Adv., schnell, früh, frühzeitig, einst; W.: an. sne-m-m-a, Adv., zeitig, früh, bald; W.: ae. snéo-m-e, snío-m-e, Adv., schnell, sofort, plötzlich; W.: anfrk. *sniu-m-i?, Adj., schnell; W.: s. anfrk. sliu-m-o 2, Adv., schnell; W.: as. sni-u-mi 3, Adj., schnell, behende, eilig; mnd. snouw, snaw, Adj., hurtig, behende; W.: ahd. sniumi* 4, Adj., schnell, gewandt, geschickt, rasch, schlau; W.: s. ahd. sliumo 105, Adv., schleunig, schnell, rasch; mhd. sliume, Adv., schleunig, eilig; L.: Falk/Torp 524, Seebold 446, Heidermanns 525

*sneumÆ-, *sneumÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schnelligkeit; ne. quickness; RB.: ahd.; Hw.: s. *sneuma‑; E.: vgl. idg. *snÐu‑, *snð‑, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; s. sniumi; W.: ahd. sniumÆ 2, st. F. (Æ), Schnelligkeit, Gewandtheit, Hurtigkeit, Behendigkeit; L.: Heidermanns 526

*sneumiþæ, *sneumeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schnelligkeit; ne. quickness; RB.: ahd.; E.: s. *sneuma‑; W.: ahd. sniumida 4, st. F. (æ), Schnelligkeit, Regsamkeit; L.: Heidermanns 526

*sneumja‑, *sneumjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sneuma‑

*sneumjan, germ., sw. V.: nhd. eilen; ne. hurry (V.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *sneuma‑; E.: s. idg. *snÐu‑, *snð‑, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; W.: anfrk. *sniu-m-en?, sw. V. (1), eilen; W.: ahd. sniumen* 2, sw. V. (1), beschleunigen; L.: Heidermanns 526

*sneumæn, germ.?, sw. V.: nhd. sich beeilen; ne. hurry (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *sneuma‑; E.: s. idg. *snÐu‑, *snð‑, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; W.: ahd. *sniumæn?, sw. V. (2), eilen, beschleunigen; L.: Heidermanns 526

*sneuþan?, germ., st. V.: nhd. abschneiden, entblößen; ne. cut (V.), bare (V.); RB.: an., mhd.; E.: vgl. idg. *ksneu‑, V., kratzen, reiben, Pokorny 585; idg. *kes‑, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; W.: an. sno-Œ-in-n, Adj., kahl; W.: s. mhd. beschnotten, Adj., beschnitten; L.: Falk/Torp 524, Seebold 445

*snewan, germ., st. V.: nhd. eilen; ne. hurry (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; W.: got. sniw-an* 3, st. V. (5), eilen, überkommen; W.: an. snð-a, red. V., wenden, drehen; W.: ae. snéo-w-an, snæ-w-an, sw. V., eilen; L.: Falk/Torp 523, Seebold 446, Kluge s. u. schleunig

*snewæn, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); E.: Etymologie unklar

*snib-, *snip‑, germ.?, V.: nhd. spitzig sein (V.), schneiden; ne. be (V.) pointed, cut (V.); E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 523

*snida-, *snidaz, germ., st. M. (a): nhd. Schnitt, Abschnitt; ne. cut (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *sneiþan; E.: s. idg. *sneit‑, V., schneiden, Pokorny 974; W.: an. sniŒ, st. N. (a), Schneiden (N.), Stück; W.: ae. snid (2), st. N. (a), Schnitte; L.: Seebold 443

*snidi-, *snidiz, germ., st. M. (i): nhd. Schnitt; ne. cut (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *sneiþan; E.: s. idg. *sneit‑, V., schneiden, Pokorny 974; W.: ae. snid‑e, st. M. (i), Schnitt, Tötung, Säge; W.: afries. sned-e 1?, sneth-e, st. M. (i), Schnitt; W.: ahd. snit 9, st. M. (i), Schnitt, Wunde, Ernte, Verletzung; mhd. snit, st. M., Schnitt, Wunde, Ernte; nhd. Schnitt, M., Schnitt, Handlung und Resultat des Schneidens, DW 15, 1344; L.: Seebold 444

*snÆkan, germ., st. V.: Vw.: s. *sneikan

*snip-, germ.?, V.: Vw.: s. *snib‑

*snipæ-, *snipæn, *snippæ‑, *snippæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schnepfe; ne. snipe (N.); RB.: got., an., as., ahd.; E.: W.: got. *snip-p-a?, st. F. (æ), Schnepfe; W.: an. *-snÆp-a, sw. F. (n), Schnepfe?; W.: as. snep‑p-a 2?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Schnepfe; mnd. sneppe, F., Schnepfe, Grasmücke; W.: ahd. snepfa 35, snepha, st. F. (æ), sw. F. (n), Schnepfe; nhd. Schnepfe, F., Schnepfe, DW 15, 1313; W.: ahd. snepfo 5, snepho, sw. M. (n), Schnepfe; mhd. snepfe, sw. M., Schnepfe; L.: Falk/Torp 523

*snippæ‑, *snippæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *snipæn

*snittæn?, germ.?, sw. V.: nhd. schnitzen; ne. carve (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *sneit‑, V., schneiden, Pokorny 974; W.: ahd. *snizzen?, sw. V. (1)?, schnitzen; mhd. snitzen, sw. V., in Stücke schneiden, schnitzen, bildschnitzen; nhd. schnitzen, V., schnitzen; W.: s. ahd. intsnizzen* 1, insnizzen*, sw. V. (1)?, herausschneiden; L.: Falk/Torp 522

*snÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *sneiþan

*snÆwan, germ., st. V.: Vw.: s. *sneigwan

*snæ-, germ.?, V.: nhd. flechten; ne. braid (V.); Hw.: s. *snæbæ; E.: s. idg. *snÐ-, *nÐ-, *snÐi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; L.: Falk/Torp 523

*snæban, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben, prusten; ne. snort (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unklar; W.: s. ae. snof-f‑a, sw. M. (n), Übelkeit; L.: Falk/Torp 525

*snæbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Band (N.); ne. band (N.) (1); RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *snÐ-, *nÐ-, *snÐi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: got. *snæb-æ?, sw. F. (n), Bund, Band (N.); W.: ahd. snuoba 2, st. F. (æ), Binde, Halskette, Halsband; L.: Falk/Torp 523

*snæbri-, *snæbriz, germ.?, Adj.: nhd. tüchtig, schnell, eng; ne. efficient, fast (Adj.), narrow (V.); RB.: an.; E.: Etymologie ungeklärt; W.: an. snãf-r, Adj., flink, rasch, tatbereit, eng, knapp; L.: Heidermanns 526

*snædæ, germ., st. F. (æ): nhd. Binde, Schnur (F.) (1); ne. string (N.), rope (N.); RB.: ae., as.; E.: idg. *snæto‑, Sb., Faden, Pokorny 973; vgl. idg. *snÐ‑, *nÐ‑, *snÐi‑, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: ae. snæ-d, st. F. (æ), Kopfband, Kapuze; W.: s. as. s‑næ‑va* 1, st. F. (æ), Halskette; L.: Falk/Torp 523

*snærjæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Harfensaite, Saite; ne. harp-string; RB.: ae.; E.: s. idg. *sner‑ (2), *ner‑ (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975; oder zu idg. *snÐu‑, *snð‑, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; W.: ae. snÐ-r, st. F. (æ`), Harfensaite; L.: Falk/Torp 523

*snæræ, germ., st. F. (æ): nhd. Schnur (F.) (1); ne. rope (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snÐ-, *nÐ-, *snÐi-, V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: got. snær-j-æ* 1, sw. F. (n), Korb, Netz (, Lehmann S114); W.: got. *snær-s?, st. F. (i), Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); W.: an. snãr-i, N., Strick (M.) (1), Leine, Tauwerk; W.: ae. snÊ-r, snÊ-r‑e, st. F. (æ), Saite; W.: afries. snæ-r 1?, snæ-r-e, st. F. (æ), Schnur (F.) (1); W.: s. as. s‑næ‑r‑ling* 1, st. M. (a)?, »Schnürling«, Stiefel (M.); W.: ahd. snuor 9, st. F. (i), Schnur (F.) (1), Faden, Binde; mhd. snuor, st. F., Schnur (F.) (1), Band (N.), Seil; nhd. Schnur, F., Schnur (F.) (1), DW 15, 1396; L.: Falk/Torp 523, Kluge s. u. Schnur 1

*snæwan?, germ.?, st. V.: nhd. winden; ne. wind (V.); RB.: an.; E.: idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; W.: an. snð-a, red. V., wenden, drehen; L.: Falk/Torp 523, Seebold 447

*snæwæn, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 524

*snu-, germ.?, V.: nhd. schnauben, prusten; ne. snort (V.); RB.: as.; E.: s. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 97; W.: s. as.? sno‑flition* 1, sw. V. (2), schluchzen; L.: Falk/Torp 524

*snu-, germ.?, V.: nhd. abschneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. *snuþjan; E.: s. idg. *ksneu‑, V., kratzen, reiben, Pokorny 585; vgl. idg. *kes‑, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Falk/Torp 524

*snub-, *snup‑, germ., V.: nhd. schnappen, schneiden; ne. snap (V.), cut (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unklar; W.: an. sneyp-a (2), sw. V., schmähen, entehren; L.: Falk/Torp 525

*snðban, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben, prusten; ne. snort (V.); RB.: mhd.; E.: Etymologie unklar; W.: mhd. snðfen, st. V., schnaufen; nhd. schnaufen, V., schnaufen; L.: Falk/Torp 525

*snðda-, *snðdaz, germ.?, Adj.: nhd. schnell; ne. fast (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; vgl. idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; W.: ae. snð-d (2), Adj., eilig; L.: Heidermanns 527

*snðda-, *snðdaz, germ., st. M. (a): nhd. Schnelligkeit; ne. quickness; RB.: an., ae.; Hw.: s. *snðda- (Adj.); E.: s. idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; vgl. idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; W.: an. snð-Œ-r, st. M. (a), Schlinge, Eile, Wendung, Vorteil; W.: ae. snð-d (1), Sb., Eile; L.: Heidermanns 527

*snðdæn, germ.?, sw. V.: nhd. beschleunigen; ne. accelerate; RB.: an.; E.: s. idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; vgl. idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; W.: an. snð-Œ-a, sw. V. (2), beschleunigen, schnell voranbringen; L.: Heidermanns 527

*snðduga-, *snðdugaz, germ.?, Adj.: nhd. schnell; ne. fast (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *snÐu-, *snð-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?; vgl. idg. *snõ-, *sný-, *snõu-, *sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971?; W.: an. snð-Œ-ig-r, Adj., schnell, flink, eilig; L.: Heidermanns 527

*snuk-, germ.?, V.: nhd. schnauben, schnüffeln; ne. snort (V.), sniff (V.); E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 524

*snukatjan, germ., sw. V.: nhd. schluchzen; ne. sob (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. ?; W.: mnd. snucken, sw. V., schluchzen; W.: s. ahd. snihhizzunga* 1, snichizzunga*, st. F. (æ), Schluchzen; L.: Falk/Torp 524

*snuki-, *snukiz, germ.?, Sb.: nhd. Gestank; ne. stench, bad smell (N.); RB.: an.; E.: idg. ?; W.: an. snyk-r, st. M. (i), Gestank; L.: Falk/Torp 524

*snup-, *snupp‑, germ., V.: nhd. schnauben?; ne. snort (V.)?; RB.: ahd.; E.: ?; W.: s. ahd. snopfizzen* 1, snophizzen*, sw. V. (1a), aufseufzen, schluchzen; W.: s. ahd. snupflezzen* 1, snuphlezzen*, sw. V. (1a), schluchzen; L.: Falk/Torp 524

*snup-, germ., V.: Vw.: s. *snub‑

*snupp‑, germ.?, V.: Vw.: s. *snup‑

*snus-, germ.?, V.: nhd. schnüffeln; ne. sniff; E.: ?; L.: Falk/Torp 525

*snðta, *snðza, germ.?, Sb.: nhd. Schnauze; ne. snout; RB.: mnd.; E.: s. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: mnd. snûte, F., Schnauze; L.: Falk/Torp 525

*snðtjan, germ., sw. V.: nhd. schneuzen, schnäuzen; ne. blow one's nose; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: an. sn‘-t-a (2), sw. V. (1), sich schneuzen, schnäuzen, betrügen; W.: ae. sn‘-t‑an, sw. V. (1), schneuzen, sich schneuzen; W.: s. ae. *sno-t-t, st. N. (a), Schnupfen (M.); W.: mnl. snuten, V. schneuzen; W.: mnd. snðten, sw. V., schneuzen; W.: ahd. snðzen* 10, sw. V. (1a), schneuzen, schnäuzen, putzen; nhd. schneuzen, sw. V., schneuzen, schnäuzen, die Nase reinigen, den Rotz ausschnaufen, DW 15, 1322; L.: Falk/Torp 525, Kluge s. u. schneuzen

*snutra‑, *snutraz, germ., Adj.: nhd. weise, klug; ne. wise (Adj.), clever; RB.: got., an., ae., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: got. snutr-s* 2, Adj. (a), weise (, Lehmann S115); W.: an. sno-t-r, Adj., klug, kundig, weise; W.: ae. sno-t-or, sno-t-t-or*, sno-t-er, sno-t-t-er*, Adj., klug; W.: ae. sn‘-t-r-e, Adj., klug; W.: ahd. snottar* 2, Adj., klug; L.: Falk/Torp 524, Heidermanns 527

*snutralÆka-, *snutralÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. klug; ne. clever; RB.: ae.; E.: s. *snutra‑, *‑lÆka‑; W.: ae. sno-t-or-lic, Adj., klug, weise; L.: Heidermanns 528

*snutrÆ-, *snutrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Klugheit, Weisheit; ne. cleverness, wisdom; RB.: got., ae.; Hw.: s. *snutra‑; E.: vgl. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: got. snutr-ei* 2, sw. F. (n), Weisheit; W.: ae. sny-t-r‑u, sny-t-t-r-u, sw. F. (Æn), Klugheit, Weisheit, Verstand; L.: Heidermanns 528

*snutrjan, germ.?, sw. V.: nhd. klug machen, lehren; ne. make (V.) clever, teach; RB.: an.; Hw.: s. *snutra‑; E.: vgl. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: an. sny-t-r-a, sw. V. (1), klug machen; W.: s. an. sny-r-t-ir, M., Putzer, Ausbilder, Lehrer; L.: Heidermanns 528

*snutræn, germ.?, sw. V.: nhd. verständig machen, lehren; ne. teach; RB.: an.; Hw.: s. *snutra‑; E.: vgl. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: an. sno-t-r-a (3), sw. V. (2), klug machen; L.: Heidermanns 528

*snutta, germ., Sb.: nhd. Rotz; ne. snot (N.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: ae. *sno-t-t, st. N. (a), Schnupfen (M.); W.: afries. sno-t-t-a 2, sno-t-t-e, sw. M. (n), Nasenschleim; nnordfries. snot; W.: ahd.? snuz 1, st. M. (a?, i?), Rotz, Nasenschleim; mhd. snuz, st. M., Nasenverstopfung, Katarrh; nhd. (ält.‑dial.) Schnutz, M., Nasenschleim, DW 15, 1425; L.: Falk/Torp 525

*snuþ-, germ.?, V.: nhd. schnauben, schnauzen; ne. snort (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: ahd. snðden* 1, sw. V. (1a), spotten; mhd. snðden, st. V., spotten, schnauben; nhd. (ält.‑dial.) schnuden, sw. V., schnauden (ält.), DW 15, 1205, 1383; schnauden (ält.), sw. V., schnauden; W.: s. ahd. snðda* 1, sw. F. (n), Spott; L.: Falk/Torp 525

*snuþaræn, germ., sw. V.: nhd. schnodern, schnaufen; ne. breathe (V.) hard; RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: an. sno-Œ-r-a, snu-Œ-r-a, sw. V. (2), schnuppern; W.: mnd. snoderen, sw. V., Nasenschleim auswerfen; W.: s. mhd. snðde, sw. M., Schnaufer, alberner Mensch, Tor (M.); L.: Falk/Torp 525

*snuþjan (1), germ.?, sw. V.: nhd. berauben; ne. rob; RB.: ae.; E.: s. idg. *ksneu‑, V., kratzen, reiben, Pokorny 585; vgl. idg. *kes‑, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; W.: ae. *s‑ny-þ-þ‑an (2), sw. V. (1), rauben; L.: Falk/Torp 524

*snuþjan (2), germ.?, sw. V.: nhd. schnüffeln; ne. sniff; RB.: ae.; E.: s. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: ae. sny-þ-ian, sw. V. (1?), schnüffeln, eindringen; L.: Falk/Torp 525

*snuþæ-, *snuþæn, *snuþa‑, *snuþan, germ.?, Sb.: nhd. Schnupfen (M.); ne. cold (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *snõ‑, *sný‑, *snõu‑, *sneu‑, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: s. ahd. snðderõta 1, st. F. (æ), Schleimfluss, Katarrh; L.: Falk/Torp 525

*snuwwæn, germ.?, sw. V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); E.: ?; L.: Falk/Torp 524

*snðza, germ.?, Sb.: Vw.: s. *snðta

*snuzæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ne. dauther-in-law; RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *snusós, F., Schwiegertochter, Pokorny 978; W.: got. *snuz-æ 1, krimgot. schnos*, F., Schwiegertochter, Verlobte (im Krimgot.); W.: an. sn-r, sno-r, st. F. (æ), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); W.: ae. snor‑u, st. F. (æ), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); W.: afries. snor-e 1?, st. F. (æ), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); W.: mnl. snoere, F., Schiegertochter, Schnur (F.) (2); W.: mnd. snore, M., Schwägerin?, Schwiegermutter?; W.: ahd. snora 13, snura, sw. F. (n), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); s. mhd. snuor, st. F., Schwiegertochter, Sohnes Frau, Schnur (F.) (2); nhd. (ält.) Schnur, F., Schwiegertochter, Schnur (F.) (2) DW 15, 1394; L.: Falk/Torp 526, Kluge s. u. Schnur 2

*sæb-?, *sæf‑?, germ.?, V.: nhd. schmecken, wissen; ne. taste (V.), know; Hw.: s. *safjan; E.: idg. *sap-, *sab-, V., schmecken, wahrnehmen, Pokorny 880; L.: Falk/Torp 431

*sæf-?, germ.?, V.: Vw.: s. *sæb‑?

*sæhæ-, *sæhæn?, germ.?, sw. F. (n): nhd. Egge (F.) (1), Furche; ne. harrow (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *sÁk‑ (2), V., schneiden, Pokorny 895; W.: ahd. suoha* 6, sw. F. (n), Egge (F.) (1), Furche, Ackerfurche, Graben (M.); L.: Falk/Torp 424

*sok-, germ.?, M.: nhd. Schuh; ne. shoe (N.); I.: Lw. lat. soccus; E.: s. lat. soccus, M., leichter Schuh, niedriger Schuh; gr. *sokcoj (sokchos), sukc…j (sykchís), M., Art Schuh; Lw. aus dem Osten

*sæki-, *sækiz, germ.?, Adj.: nhd. bestreitbar, angeklagt; ne. contestable; RB.: got.; E.: idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: got. *sæk-s?, Adj. (a), streitig?; L.: Heidermanns 528

*sækjan, germ., sw. V.: nhd. suchen, streiten; ne. search (V.), fight (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: got. sæk-jan 72, sw. V. (1), suchen, streiten (, Lehmann S116); W.: an. sãk-ja, sw. V. (1), suchen, besuchen, angreifen vor Gericht bringen; W.: ae. sÊc-an, sÐc-an, sw. V. (1), suchen, forschen, streben; W.: afries. sÐk-a 44?, sÐz-a, sw. V. (1), suchen, aufsuchen, aufspüren; nfries. sijkjen, V., suchen; W.: afries. *sæk-ia, sw. V. (2), suchen; W.: anfrk. suok-en* 9, suoc-on*, sw. V. (1), suchen; W.: as. sæk‑ian 59, sw. V. (1a), suchen, aufsuchen, fordern; mnd. soken, sw. V., suchen; W.: ahd. suohhen* 328, suochen, sw. V. (1a), suchen, forschen, fragen; mhd. suochen, sw. V., suchen, erforschen; nhd. suchen, sw. V., suchen, DW 20, 834; L.: Falk/Torp 423, Seebold 384, Kluge s. u. suchen

*sækni-, *sækniz, germ., st. F. (i): nhd. Untersuchung, Streit; ne. examination, fight (N.); RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *sõg-, *seh2g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: got. sæk-n-s* 3, st. F. (i), Untersuchung, Disputation, Streitfrage; W.: an. sæk-n, st. F. (i), Suchen, Streit, Untersuchung, Volksversammlung; W.: ae. sæc-n, st. F. (i), Untersuchung, Nachfrage, Rechtssache, Besuch; L.: Seebold 384

*solari-, *solariz, germ., st. M. (i): nhd. Söller, Dachboden; ne. loft (N.), top (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sælõrium; E.: s. lat. sælõrium, N., der Sonne ausgesetzter Ort, flaches Dach, Söller, Terrasse; vgl. lat. sæl, M., Sonne; idg. *s˜øel-, *sõøol-, *suøél-, *søel-, *sðl-, Sb., *seh2øel‑, *sah2øel‑, Sonne, Pokorny 881; W.: ae. sol-or, st. M. (i), Söller, Oberzimmer, Halle; W.: anfrk. sol-ere* 1, sol-re*, st. M. (ja), Thron; W.: as. sæl‑ari 2, st. M. (ja), Söller, Obergemach; mnd. sollere, soller, söllere, söller, M., Söller, der Sonne ausgesetztes Dach, offener Ausbau am Gebäude; W.: ahd. solõri 20, soleri, solre, st. M. (ja), Obergeschoss, Söller, Saal, oberer Saal, Dachboden; nhd. Söller, M., Söller, oberer Raum eines Hauses, Boden, DW 15, 1500

Solicinium, lat.-germ.?, ON: nhd. Sülchen bei Rottenburg; Q.: ON (4. Jh.); E.: vielleicht Herkunft von einem vulgärlat. Wort Sulocenna

*sælizæ-, *sælizæn, *sæliza‑, *sælizan, germ., Adj.: nhd. bessere; ne. better; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *sel‑ (6), *selý‑, *slõ‑, Adj., V., günstig, gut, begütigen, Pokorny 900; W.: ae. sÊl‑l-a, sÊl‑r-a, Adj., bessere, stärkere, hervorragendere; W.: ae. sÊl, Adv., besser, stärker, eher

*sæmÐn, *sæmÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sich ziemen, angenehm sein (V.); ne. be (V.) due; RB.: an.; Hw.: s. *sæmi‑; E.: s. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: an. sæm-a, sw. V. (3), passen, sich ziemen; L.: Heidermanns 529

*sæmi-, *sæmiz, *sæmja-, *sæmjaz, germ., Adj.: nhd. verträglich, geziemend, passend; ne. seemly; RB.: an., ae., afries., as., mhd.; Hw.: s. *sæmja‑; E.: s. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: an. sãm-r, Adj., geeignet, geziemend, passen, ehrend, angenehm; W.: ae. *sæm (1), Adj., angenehm, friedlich, freundlich; W.: afries. sæm 1?, Adj., im Wert gleichgestellt, gleich; W.: as. sæm‑i* 1, Adj., passend, schicklich; W.: mhd. suome, Adj., angenehm, lieblich; L.: Falk/Torp 434, Heidermanns 529

*sæmiþæ, *sæmeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ehre, Ansehen; ne. honour (N.); RB.: an.; E.: s. *sæmi‑; W.: an. sãm-d, st. F. (æ), Ehre, Würde, Ansehen, Rang, Gabe, Ersatz; L.: Heidermanns 529

*sæmja-, *sæmjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sæmi‑

*sæmjan, germ., sw. V.: nhd. vereinigen, passen; ne. unite, fit (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *sæmi‑; E.: s. idg. *sem‑ (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: an. sãm-a, sw. V. (1), sich finden in, beobachten, ehren, sich ziemen; W.: ae. sÊm-an, sÐm-an, sw. V. (1), schlichten, versöhnen, zufriedenstellen; L.: Falk/Torp 434, Heidermanns 529

*sænjan, germ., sw. V.: nhd. stillen, versöhnen, sühnen; ne. still (V.); RB.: afries., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. sÐn-a 15, sw. V. (1), sühnen, aussöhnen, versöhnen, beilegen; W.: ahd. suonen* 22, sw. V. (1a), sühnen, versöhnen, urteilen, richten, entscheiden, beurteilen; mhd. suonen, sw. V., versöhnen; nhd. sühnen, sw. V., sühnen, richten, beilegen, versöhnen, DW 20, 1022

*sænæ, *swænæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Beschwichtigung, Versöhnung, Urteil, Sühne, Opfer; ne. appeasement, reconciliation, atonement, sacrifice (N.); RB.: got., an., afries., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *sæn-a?, st. F. (æ), Sühne; W.: s. an. son-ar-, N., Schweineherde; W.: afries. sæn-e 23, st. F. (æ), Sühne, Vergleich; nnordfries. sone; W.: as. sæna* 1, st. F. (æ), »Sühne«, Gericht (N.) (1); mnd. sone, F., Sühne, Beilegung; W.: ahd. suona 44, st. F. (æ), Sühne, Versöhnung, Urteil, Entscheidung, Entschluss; mhd. suone, st. F., st. M., Urteil, Sühne, Versöhnung; nhd. Sühne, F., Sühne, DW 20, 1012; L.: Seebold 496; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 209 (Sona), 218 (Sunilda), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 614 (Sonna, Sonnica, Suna, Suneric, Sunila, Sunnegisil, Sunnila, Sunnon, Sunnovira, Sunnoves)

*sæta-, *sætam?, germ., st. N. (a): nhd. Ruß; ne. soot (N.); RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *sed‑ (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: an. sæt, st. N. (a), Ruß, was sich festsetzt; W.: ae. sæt (1), st. N. (a), Ruß; W.: s. ae. *sðt‑ian, sw. V., beschmutzen; W.: mnd. sôt, N., Ruß; L.: Falk/Torp 428, Seebold 397

*sæþa-, *sæþam, germ., st. N. (a): nhd. Sättigung; ne. saturation; RB.: got., ae., afries.; E.: vgl. idg. *sõtis, Sb., Sattheit, Pokorny 876; idg. *sõ-, *sý-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; W.: got. sæ-þ* 1, st. N. (a)?, Sättigung; W.: ae. *so-d, st. N. (a), Kochen; W.: s. ae. sÊ-d-an, sw. V., sättigen; W.: afries. sæ-th (1) 1?, Sb., Sättigung; W.: afries. so-th 2, Sb., Brühe; L.: Falk/Torp 421

*sæwilæ, *sæwulæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sonne, s-Rune; ne. sun, name (N.) of s-rune; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *s˜øel-, *sõøol-, *suøél-, *søel-, *sðl-, *seh2øel‑, *sah2øel‑, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: got. sáuil 2, st. N. (a), Sonne (, Lehmann S30); W.: an. sæl, st. F. (æ), Sonne; W.: ae. sæl (1), N., Sonne; L.: Falk/Torp 441, Looijenga 7

*sæwulæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *sæwilæ

*spadæ-, *spadæn, *spada‑, *spadan, germ., Sb.: nhd. Spaten (M.); ne. spade; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *spÐ‑, *spýdh‑, *spý‑, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; W.: ae. spa-d-a, sw. M. (n), Spaten (M.); W.: s. ae. spa-d-e, sw. F. (n), Spaten (M.); W.: s. ae. spa-d-u, F., Spaten (M.); W.: afries. spa-d-a 4, sw. M. (n), Spaten (M.); nnordfries. spade; W.: s. as. *spa-d-a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Spaten (M.); s. mnd. spade, M., Spaten (M.); an. spa-Œ-i, sw. M. (n), Spaten (M.); W.: ahd. spata 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Spaten (M.), Hacke (F.) (2); s. nhd. Spaten, M., Grabscheit, DW 16, 1989; L.: Falk/Torp 507, Kluge s. u. Spaten

*spah-, germ.?, Adj.: nhd. klug; ne. clever; E.: s. idg. *spe¨‑, V., spähen, sehen, Pokorny 984

*spahæ, *spÐhæ, germ., st. F. (æ): nhd. Spähen; ne. peering (N.), spying (N.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *spe¨‑, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: an. spõ (1), st. F. (æ), Prophezeiung; W.: ahd. speha* 4, st. F. (æ), Untersuchung, Ausspähen, Kundschaften; mhd. spëhe, st. F., Untersuchung; s. nhd. Spähe, F., Spähen, Kundschaftung, Lauer (F.), DW 16, 1835; L.: Falk/Torp 506

*spahæn, *spÐhæn, *spÚhæn, germ.?, sw. V.: nhd. verkünden; ne. announce; RB.: an.; E.: idg. *spe¨‑, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: an. spõ (2), sw. V. (2), prophezeien; L.: Falk/Torp 506

*spahæn, germ., sw. V.: nhd. spähen, scharf und forschend ausblicken, kundschaften; ne. peer (V.), spy (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *spe¨‑, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: mnd. spÐjen, V., spähen; an. spe-ja, spÏ-ja, sw. V. (2), spähen; W.: ahd. spehæn* 6, sw. V. (2), spähen, erspähen, erkunden, ausspähen, auskundschaften, aufsuchen

*spaikaldræ, *spaikuldræ, germ., st. F. (æ): nhd. Speichel; ne. spittle (N.); RB.: got., as., ahd.; Hw.: s. *speiwan; E.: vgl. idg. *spØÐu-, *pØÐu-, *spÆø-, *spØð-, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: got. spai-sk-ul-dr* 1, st. N. (a)?, Speichel (, Lehmann S118); W.: s. as. s‑pê‑kaldra* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Speichel; mnd. spêkelder, speikelder, M., Speichel; W.: ahd. speihhaltra* 3, speichaltra*, sw. F. (n), Speichel, Spucke; L.: Falk/Torp 514

*spaikiljæ‑, *spaikiljæn, germ., Sb.: Vw.: s. *spaikilæn

*spaikilæ-, *spaikilæn, *spaikiljæ‑, *spaikiljæn, germ., Sb.: nhd. Speichel; ne. spittle (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *speiwan; E.: vgl. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: afries. spê-k-le 1, M., Speichel; W.: ahd. speihhila* 11, speichila, st. F. (æ), Speichel, Spucke; mhd. speichel, sw. F., st. F., Speichel; s. nhd. Speichel, M., Speichel, DW 16, 2067; L.: Falk/Torp 514, Kluge s. u. Speichel

*spaikæ, germ., st. F. (æ): nhd. Speiche; ne. spoke (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ae. spõ-c-a, sw. M. (n), Speiche; W.: afries. spê-k-e 1?, spê-tz-e, spê-z-e, Adj., ...speichig; W.: as. s‑pa‑ka* 1, sw. F. (n), Speiche; mnd. spake, F., Speiche; W.: as. s‑pê‑k‑a* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Speiche; mnd. speke, F., Speiche; W.: ahd. speihha 35, speicha, sw. F. (n), Speiche, Radspeiche; mhd. speiche, sw. F., Radspeiche; nhd. Speiche, F., Speiche, Strebe zwischen Felge und Nabe des Rades, DW 16, 2066; L.: Falk/Torp 512, Kluge s. u. Speiche

*spaikuldræ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *spaikaldræ

*spaitan, germ.?, st. V.: nhd. speien; ne. spit (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: ae. spÚ-t‑an, sw. V. (1), speien; W.: ae. spõ-t‑an, st. V.?, speien, spucken; W.: s. ae. spi-t‑t‑an (2), sw. V., speien, spucken; L.: Seebold 447

*spaitla-, *spaitlam, *spaiþla‑, *spaiþlam, germ., st. N. (a): nhd. Speichel; ne. spittle (N.); RB.: ae., afries.; E.: vgl. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: ae. spõ-d‑l, spõ-l-d, spÚ-t‑l, spõ-t‑l, spõ-þ‑l, st. N. (a), Speichel; W.: s. ae. *spõ‑t, Sb., Speichel; W.: s. ae. spÚ-t‑l-an, sw. V., speien; W.: afries. spê-d-l-a 2, sw. M. (n), Speichel; W.: afries. spê-d-el* 1, st. N. (a), Speichel; L.: Seebold 448

*spaiþla‑, *spaiþlam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *speitla‑

*spaiwa-, *spaiwaz, germ., Adj.: nhd. speiend, anzuspeien seiend; ne. spitting (Adj.); RB.: mnl., mnd.; E.: s. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: mnl. spee, Adj., höhnisch, spöttisch; W.: mnd. spÐ, spei, Adj., höhnisch, spöttisch; L.: Falk/Torp 514

*spaiwja?, germ.?, Sb.: nhd. Hohn; ne. scorn (N.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: mnd. spÐ, spei, N.?, Hohn; L.: Falk/Torp 514

*spaka-, *spakam, germ., st. N. (a): nhd. Reisig; ne. rushes (Pl.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *spaka- (2); E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; W.: ae. spÏc, st. N. (a), kleiner Zweig, Ranke; W.: ahd. spah 9, st. N. (a), Reis (N.), Zweig, Span, Reisig, Brennholz, Fechser; s. mhd. spache, sw. M., sw. F., dürres Reisholz; L.: Heidermanns 531

*spaka- (1), *spakaz, germ.?, Adj.: nhd. weise, klug, besonnen (Adj.), friedfertig; ne. wise (Adj.), clever; RB.: an.; E.: s. idg. *spe‑?, V., Adj., sehen, scharf, Pokorny 981; W.: an. spak-r, Adj., klug, erfahren (Adj.), friedfertig, zahm; L.: Falk/Torp 506, Heidermanns 530

*spaka- (2), *spakaz, germ., Adj.: nhd. rissig, trocken; ne. dry (Adj.); RB.: mnl., mnd.; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; W.: mnl. spac, Adj., dürr, trocken; W.: mnd. spak, Adj., dürr, trocken; L.: Heidermanns 531

*spakenga-, *spakengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. kluger Mann; ne. wise man (M.); RB.: an.; E.: s. *spaka- (1); W.: an. spek-ing-r, st. M. (a), kluger Mann, Ratgeber; L.: Heidermanns 530

*spakÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weisheit, Klugheit; ne. wisdom, cleverness; RB.: an.; Hw.: s. *spaka- (1); E.: vgl. idg. *spe‑?, V., Adj., sehen, scharf, Pokorny 981; W.: an. spek-i, sw. F. (Æn), Weisheit, Verstand; L.: Heidermanns 530

*spakiþæ, *spakeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Weisheit, Klugheit; ne. wisdom, cleverness; RB.: an.; E.: s. *spaka- (1); W.: an. spek-t, st. F. (æ), Verstand, Klugheit; L.: Falk/Torp 506, Heidermanns 530

*spakjan, germ.?, sw. V.: nhd. ruhig stellen; ne. make (V.) quiet; RB.: an.; Hw.: s. *spaka- (1); E.: s. idg. *spe‑?, V., Adj., sehen, scharf, Pokorny 981; W.: an. spek-ja (2), sw. V. (1), weise machen, besänftigen, ruhigstellen; L.: Heidermanns 530

*spakjæ-, *spakjæn, germ.?, Sb.: nhd. Specke, Brücke, Damm; ne. bridge (N.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *spÐ‑, *spýdh‑, *spý‑, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; W.: mnd. specke, F., aus Buschwerk und Erde und Rasen durch sumpfige Gegenden aufgeworfener Weg; L.: Kluge s. u. Specke

*spakæ-, *spakæn, germ., sw. F. (n): nhd. dürres Reis, abgefallene dürre Äste; ne. rushes (Pl.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; W.: mnd. spake, Sb., abgefallener dürrer Ast; W.: ahd. spahha 11, spacha, sw. F. (n), Reis (N.), Zweig, Span, dürres Reisholz, Brennholz; s. mhd. spache, sw. M., sw. F., dürres Reisholz; nhd. Spache, M., F., dürres Holz, Reis (N.), DW 16, 1826; L.: Heidermanns 531

*spaldan?, germ., st. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; vgl. idg. *pel‑ (3b), *pelý‑, *plÐ‑, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; W.: mnd. spalden, st. V., spalten, splittern; W.: ahd. spaltan* 25, red. V., spalten, trennen, gewaltsam zerteilen; mhd. spalten, red. V., spalten, zerhauen; s. nhd. spalten, sw. V., spalten, der Länge nach gewaltsam trennen, DW 16, 1852; L.: Falk/Torp 511, Seebold 448

*spalka, *spelka, germ., Sb.: nhd. Speiler, Schiene; ne. rail (N.), bar (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *spelg‑, *pelg‑, V., spalten, Pokorny 987; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. spjal-k-ir, F. Pl., Speiler; W.: ae. spel-c, spil-c, Sb., Span, Holzschiene; L.: Falk/Torp 511

*spalkjan, *spelkjan, germ., sw. V.: nhd. schienen; ne. splint; RB.: ae.; E.: s. idg. *spelg‑, *pelg‑, V., spalten, Pokorny 987; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. spel-k-ja, sw. V., schienen; W.: ae. spil-c-an, sw. V. (1), schienen; W.: ae. sp’l-c-an, sw. V. (1), schienen, festbinden; L.: Falk/Torp 511

*spalu-, *spaluz, germ.?, st. M. (u): nhd. Speiler, Stange; ne. pole; RB.: an.; E.: s. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. sp‡l-r, st. M. (u?), Speiler, Stange; L.: Falk/Torp 511

*spanan, germ., st. V.: nhd. locken (V.) (2), antreiben; ne. entice, tempt; RB.: ae., afries., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑, *uz‑; E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: ae. span-an, st. V. (7)=red. V., anreizen, überreden, verlocken; W.: afries. span-a 1, spon-a, st. V. (6)?, verleiten, verlocken; W.: ahd. spanan 66?, st. V. (6), antreiben, eingeben, verführen; mhd. spanen, st. V., locken (V.) (2), reizen, antreiben; W.: vgl. nhd. abspenstig, Adj., abspenstig; L.: Falk/Torp 507, Seebold 449, Kluge s. u. abspenstig

*spangæ, germ., st. F. (æ): nhd. Spange; ne. brooch, clasp (N.); RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: vgl. idg. *spei (2), *spÂ, V., ziehen, spannen, Pokorny 982; W.: an. sp‡-ng, st. F. (æ), Spange, dünne Platte, Eisscholle; W.: ae. spa-ng, st. F. (æ), st. N. (a), Spange; W.: mnd. span, N., Spange; W.: mnl. spange, F., Spange; W.: ahd. spanga 9, sw. F. (n), Spange, Spannbalken, kleiner Verschluss, Beschlag; mhd. spange, sw. F., st. F., Spange, Beschlag, Balken; nhd. Spange, F., Spange, DW 16, 1875; L.: Falk/Torp 508, Kluge s. u. Spange

*spanjan, germ., sw. V.: nhd. locken (V.) (2); ne. entice; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: an. spen-ja, sw. V. (1), verlocken, überreden; W.: ae. *sp’n-n-an, sw. V. (1), locken (V.) (2), verführen; W.: as. s‑pan‑an 8, st. V. (6), antreiben, locken (V.) (1); mnd. spanen, st. V., locken, verlocken; W.: ahd. spennen* (1) 10, sw. V. (1b), locken (V.) (2), reizen, verführen, überreden; s. mhd. spennen, sw. V., dehnen; L.: Falk/Torp 507, Seebold 449

*spanna- (1), *spannam, germ., st. N. (a): nhd. Eimer, Gefäß, Spange; ne. bucket, brooch; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *spannan; E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: an. span-n, st. N. (a), Henkelgefäß, Eimer; W.: s. ae. ge‑span-n, st. N. (a), Befestigung, Band (N.), Spange, Joch; W.: mnd. span, N., hölzernes Gefäß; W.: s. ahd.? furispan* 2, st. N. (a), Spange; mhd. vürspan, st. N., das Gewand von vorn zusammenhaltende Spange; nhd. (ält.) Fürspan, N., Spange als Haft des Gewandes wie als Schmuck, DW 4, 828; L.: Seebold 450

*spanna- (2), *spannam, germ., st. N. (a): nhd. Band (N.), Spannung; ne. tie (N.), tension; RB.: ae., afries., mnd.; Hw.: s. *spanna- (M.); E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: ae. *span-n (2), st. N. (a), Band (N.), Spange; W.: afries. span-n (1) 2, spon-n (1), st. M. (a), Spange, Brustschmuck; W.: mnd. span, N., Dachsparren, Seitenrippe eines Schiffes; L.: Falk/Torp 507

*spanna-, *spannaz, germ., st. M. (a): nhd. Band (N.), Spannung; ne. tie (N.), tension; RB.: ae., afries., mnd.; Hw.: s. *spanna- (2); E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: ae. *span-n (2), st. N. (a), Band (N.), Spange; W.: afries. span-n (1) 2, spon-n (1), st. M. (a), Spange, Brustschmuck; W.: mnd. span, N., Dachsparren, Seitenrippe eines Schiffes; L.: Falk/Torp 507

*spannan, germ., st. V.: nhd. spannen; ne. tighten; RB.: ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *ga‑; E.: idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: ae. span-n-an, st. V. (7)=red. V. (2), spannen, befestigen, verbinden, anheften; W.: s. ae. sp’n-n-els, st. M. (a), Spange; W.: afries. span-n-a 5, spon-n-a, st. V. (7)=red. V., sw. V. (1), fesseln, spannen; saterl. spanna, V., fesseln, spannen; W.: as. *s‑pan‑n‑an?, red. V. (6?), spannen, festmachen; mnd. spannen, st. V., sw. V., spannen, klammern, verbinden; W.: ahd. spannan* 15, red. V., spannen, fesseln, binden, ausdehnen; mhd. spannen, red. V., spannen; nhd. spannen, sw. V., spannen, ausspannen, DW 16, 1895; L.: Falk/Torp 507, Seebold 450, Kluge s. u. spannen

*spannjan, germ., sw. V.: nhd. spannen; ne. tighten; RB.: an., mnd., mhd.; E.: idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: an. spen-n-a (2), sw. V. (1), spannen, festbinden, fügen; W.: mnd. spannen, spennen, sw. V., heften, festbinden; W.: mhd. spennen, spannen, sw. V., spannen, spannen in, dehnen; L.: Falk/Torp 507, Seebold 450

*spannæ, germ., st. F. (æ): nhd. Spanne, Hand; ne. span (N.), hand (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *spannan; E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: an. sp‡n-n (2), st. F. (æ), Spanne, Hand; W.: ae. span-n (1), st. F. (æ), Spanne; W.: afries. span-n-e 1, spon-n-e, st. F. (æ), Mantelrand; saterl. spanne; W.: mnl. spanne, Sb., Spanne; W.: as. s‑pan‑n‑a 1?, st.? F. (æ?, jæ?), Spanne; mnd. spanne, spenne, F., flache ausgestreckte Hand, Spanne; W.: ahd. spanna (1) 3, st. F. (æ?, jæ?), sw. F. (n)?, Spanne, flache Hand als Längenmaß, Handbreit; mhd. spanne, st. F., sw. F., Breite der ausgespannten Hand; nhd. Spanne, F., Spanne, Handlung des Spannens, DW 16, 1893; L.: Falk/Torp 507, Seebold 450, Kluge s. u. Spanne

*spanæ-, *spanæn, *spana‑, *spanan, *spenæ‑, *spenæn, *spena‑, *spenan, germ., sw. M. (n): nhd. Brustwarze, Zitze; ne. nipple, teat; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: ae. span-e, span-u, sw. F. (n), Brustwarze; W.: mnd. spene, F., Brustwarze, Muttermilch; L.: Falk/Torp 507, 508

*spansti-, *spanstiz, germ., st. F. (i): nhd. Verlockung, Antrieb; ne. seduction; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: afries. span-s-t* 7, spon-s-t, Sb., Verführung; W.: s. as. gi‑s‑p’n‑s‑t‑i* 1, st. N. (ja), Verlockung; mnd. gespenst, N., Verlockung, Trugbild; W.: ahd. spanst* 3, st. F. (i), Verlockung, Verführung, Verführungskunst; L.: Falk/Torp 507, Seebold 449

*spara-, *sparaz, germ., Adj.: nhd. weitreichend, sparsam, gespart; ne. far-reaching, sparse; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *spýro‑, Adj., ergiebig, Pokorny 983; s. idg. *spÐi‑ (3), *spÐ‑, *spÆ‑, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: an. spa-r-r (3), Adj., sparsam, karg; W.: ae. spÏ-r (2), Adj., sparsam; W.: mnl. spaer, Adj., sparsam, geizig; W.: vgl. mnd. sparliken, Adv., spärlich; W.: ahd. spar* 2, Adj., knapp, sparsam; L.: Falk/Torp 510, Heidermanns 532

*sparada-, *sparadam, *sparda‑, *spardam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schafmist; ne. sheep-dung, sheep-manure; E.: vgl. idg. *sper- (3), V., drehen, winden, Pokorny 991; L.: Falk/Torp 510

*sparda‑, *spardam, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *sparada‑

*sparÐn, *sparÚn, germ., sw. V.: nhd. bewahren, behalten, schonen, sparen; ne. save (V.), keep (V.), spare (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *spara‑; E.: s. idg. *spýro‑, Adj., ergiebig, Pokorny 983?; vgl. idg. *spÐi‑ (3), *spÐ‑, *spÆ‑, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: an. spa-r‑a, sw. V. (3), sparen, schonen; W.: ae. spa-r‑ian, spÏ-r‑ian, sw. V. (2), sparen, schonen, sich enthalten; W.: afries. spar-ia* 1, spar-a, sw. V. (2), bewahren, beschützen, verschonen; nfries. sparjen, V., bewahren, beschützen; W.: s. as. spa‑r‑æn* 2, sw. V. (2), sparen; mnd. sparen, sw. V., bewahren, schützen; W.: ahd. sparÐn* 20, sw. V. (3), sparen, schonen, erhalten (V.); s. mhd. sparn, sw. V., sparen, schonen, erhalten (V.); s. nhd. sparen, sw. V., sparen, DW 16, 1921; W.: s. ahd. sparæn* 3, sw. V. (2), »sparen«, schonen, erhalten (V.), aufheben; s. mhd. sparn, sw. V., sparen, schonen; s. nhd. sparen, sw. V., sparen, DW 16, 1921; L.: Falk/Torp 510, Kluge s. u. sparen

*sparÆ-, *sparÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Sparsamkeit; ne. sparingness; RB.: ahd.; Hw.: s. *spara‑; E.: idg. *spýro‑, Adj., ergiebig, Pokorny 983; s. idg. *spÐi‑ (3), *spÐ‑, *spÆ‑, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: ahd. sperÆ 6, st. F. (Æ), Sparsamkeit; L.: Heidermanns 532

*sparjan, germ.?, sw. V.: nhd. sperren; ne. lock (V.); RB.: afries.; Hw.: s. *sparrjan; E.: s. idg. *sper‑ (1), *per‑ (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; W.: afries. *spÐr-a, sw. V. (1), sperren, hindern

*sparka-, *sparkaz?, germ.?, Adj.: nhd. lebhaft; ne. lively; RB.: an.; E.: vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: an. sprek-r, Adj., lebhaft; W.: an. s-par-k-r, Adj., lebhaft, munter, quicklebendig; L.: Falk/Torp 516, Heidermanns 532

*sparnjan?, germ.?, sw. V.: nhd. mit dem Fuß stoßen; ne. push (V.) with the foot; RB.: an.; E.: s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: an. sper-n-a (2), sw. V. (1), drängen, treten; L.: Falk/Torp 509

*sparæ-, *sparæn, *spara‑, *sparan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *sparræn

*sparrjan, germ., sw. V.: nhd. sperren; ne. lock (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; W.: an. sper-r-a (2), sw. V. (1), mit Sparren versehen (V.), spreizen, verhindern; W.: ae. *spar-r‑ian, sw. V. (1?), sperren; W.: ahd. *sperren?, sw. V. (1a), sperren; W.: s. ahd. bisperren* 16, sw. V. (1a), sperren, verschließen, versperren; mhd. besperren, sw. V., zusperren; nhd. (ält.) besperren, sw. V., zusperren, versperren, DW 1, 1638; W.: s. ahd. widarsperren* 1, sw. V. (1a), aufsperren, öffnen, aufschließen, entsperren; mhd. widersperren, sw. V., sträuben, sich widersetzen; nhd. (ält.) widersperren, sw. V., sich widersetzen, DW 29, 1231; W.: s. ahd. sperril 1, st. M. (a?), Schlagbaum, Schranke, Riegel; L.: Falk/Torp 510

*sparrjæ-, *sparrjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Sparren; ne. bar (N.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *sper‑ (1), *per‑ (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; W.: mnd. sper, N., Gespärre, Sparrwerk; an. sper-r-a (1), sw. F. (n), Dachsparren; L.: Falk/Torp 510

*sparræ-, *sparræn, *sparra‑, *sparran, *sparæ-, *sparæn, *spara‑, *sparan, germ., sw. M. (n): nhd. Sparren; ne. bar (N.); RB.: got., an., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; W.: got. *spar-r-a, sw. M. (n), Sparren; W.: an. spar-r-i, sw. M. (n), Sparren, Balken, Pflock; W.: afries. *sper-a (2), sw. M. (n), Sparren; W.: as. s‑par‑r‑o 1, sw. M. (n), Sparren (M.), Balken (M.); mnd. spar, N., Sparrenwerk; W.: ahd. sparro 18, sw. M. (n), Sparren, Balken, Stange; mhd. sparre, sw. M., Stange, Balken; nhd. Sparren, M., Sparren, DW 16, 1946; L.: Falk/Torp 510, Kluge s. u. Sparren

*sparru, germ., N.: Vw.: s. *speru

*sparu, *sparru, germ., N.: Vw.: s. *speru

*sparwa-, *sparwaz, germ., st. M. (a): nhd. Sperling; ne. sparrow; RB.: got., an., ae., mnd., ahd.; E.: idg. *sparøo-, *praøo-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; s. idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; W.: s. got. spar-w-a* 2, sw. M. (n), Sperling (, Lehmann S119); W.: an. sp‡r-r (1), st. M. (a), Sperling; W.: s. ae. spear-w-a, sw. M. (n), Sperling, Wade; W.: s. mnd. sperlink, M., Sperling; W.: s. ahd. sparo 23, sw. M. (n), Spatz, Sperling; mhd. spare, sw. M., Sperling; W.: s. ahd. sparawa* 1, sw. F. (n)?, Sperling; L.: Falk/Torp 510, Kluge s. u. Sperling

*sparwara-, *sparwaraz, germ., st. M. (a): nhd. Sperber; ne. sparrow-hawk; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *sparøo-, *praøo-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; W.: got. *spar-w-õrei-s?, st. M. (ja), Sperber; W.: s. ae. spear‑haf-oc, st. M. (a), Sperber; W.: as. spar‑w‑ari* 1?, st. M. (ja), Sperber (M.); mnd. sperwere, sperwer, sparwere, sparwer, M., Sperber; W.: ahd. sparwõri* 23, st. M. (ja), Sperber; mhd. sparwÏre, st. M., Sperber; nhd. Sperber, M., Sperber, DW 16, 2158

*sparwæ- (1), *sparwæn, *sparwa‑, *sparwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Wade; ne. calf; RB.: ae.; E.: idg. *sparøo‑, *praøo‑, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; s. idg. *sper‑ (2), *sperg‑, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: ae. spear-w-a, sw. M. (n), Sperling, Wade; L.: Falk/Torp 509

*sparwæ- (2), *sparwæn, *sparwa‑, *sparwan, germ., sw. M. (n): nhd. Sperling; ne. sparrow; RB.: got., an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *sparwa‑; E.: idg. *sparøo-, *praøo-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; s. idg. *sper- (2), *sperg-, Sb., Sperling, Vogel, Pokorny 991; W.: got. spar-w-a* 2, sw. M. (n), Sperling (, Lehmann S119); W.: s. an. sp‡r-r (1), st. M. (a), Sperling; W.: ae. spear-w-a, sw. M. (n), Sperling, Wade; W.: s. mnd. sperlink, M., Sperling; W.: ahd. sparo 23, sw. M. (n), Spatz, Sperling; mhd. spare, sw. M., Sperling; W.: s. ahd. sparawa* 1, sw. F. (n)?, Sperling; L.: Falk/Torp 510, Kluge s. u. Sperling

*spatt-, germ.?, V.: nhd. zucken, spritzen; ne. quiver (V.), splash (V.); E.: s. idg. *spend, *sped‑, V., zucken, zappeln, Pokorny 989; L.: Falk/Torp 506

*spatta?, germ.?, Sb.: nhd. Spatz; ne. sparrow; E.: ?; L.: Falk/Torp 506

*spÐ-, germ.?, V.: nhd. zunehmen; ne. increase; Hw.: s. *spÐdja‑; E.: s. idg. *spÐi‑ (3), *spÐ‑, *spÆ‑, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Falk/Torp 505

*spÐ-, germ.?, V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *spÐda‑; E.: ?; L.: Falk/Torp 505

*spÐda-, *spÐdaz, *spÚda‑, *spÚdaz, *spÐþa-, *spÐþaz, *spÚþa‑, *spÚþaz, germ., st. M. (a): nhd. Spat (M.) (1), Gestein, Stück; ne. spar (N.) (1), piece; RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *spÐ‑, *spýdh‑, *spý‑, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; W.: mnd. spât, Sb., Spat (M.) (1); W.: ahd. spõt 5, spat, st. M. (a?, i?), Spat (M.) (1), Alaun, Gips; mhd. spõt, st. M., Splitter, blättrig brechendes Gestein; nhd. Spat, M., Spat (M.) (1), blättrig brechendes Gestein, DW 16, 1971; L.: Falk/Torp 505

*spÐdÆ-, *spÐdin, *spÚdÆ‑, *spÚdin, germ.?, sw. F. (n): nhd. Langsamkeit; ne. slowness; RB.: ahd.; Hw.: s. *spÐdja‑; E.: vgl. idg. *spÐi‑ (3), *spÐ‑, *spÆ‑, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: ahd. spõtÆn* 1, st. F. (Æ), Langsamkeit; L.: Heidermanns 533

*spÐdi-, *spÐdiz, *spÚdi‑, *spÚdiz, germ., Adj.: Vw.: s. *spÐdja‑

*spÐdÆga-, *spÐdÆgaz, *spÚdÆga‑, *spÚdÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. spät; ne. late; RB.: ahd.; Hw.: s. *spÐdja‑; E.: vgl. idg. *spÐi‑ (3), *spÐ‑, *spÆ‑, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; s. spõti; W.: ahd. spõtÆg* 1, Adj., spät, spät kommend; mhd. spõtic, Adj., spät; L.: Heidermanns 533

*spÐdiza, *spÚdiza, germ.?, Adj.: nhd. spätere, ausgedehntere; ne. later; RB.: got.; Hw.: s. *spÐdja‑; E.: vgl. idg. *spÐi- (3), *spÐ-, *spÆ-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: got. spÐ-d-iz-a*, 17, Adj. (a) (Komp.), spätere (, Lehmann S121)

*spÐdja-, *spÐdjaz, *spÚdja‑, *spÚdjaz, *spÐdi-, *spÐdiz, *spÚdi‑, *spÚdiz, germ., Adj.: nhd. dünn, spät, ausgedehnt; ne. thin (Adj.), late; RB.: got., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *spÐi- (3), *spÐ-, *spÆ-, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: got. spÐ-þ-s*, Adj. (a), spät; W.: mnl. spade, spaed, Adj., spät, lang dauernd; W.: mnd. spade, Adj., spät; W.: ahd. spõti 25, Adj., spät, zu spät, spät kommend; mhd. spaete, Adj., spät; nhd. spät, Adj., Adv., spät, DW 16, 1974; L.: Falk/Torp 505, Heidermanns 533, Kluge s. u. spät

*spegel-, *spiegel-, germ., Sb.: nhd. Spiegel?; ne. mirror (N.); RB.: afries., as., ahd.; E.: s. mlat. spÐglum, N., Spiegel; s. lat. speculum, N., Spiegel; vgl. lat. specere, V., sehen; idg. *spe¨‑, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: afries. spêg-el 1, Sb., Spiegel; saterl. spegel; W.: as. spÐg‑al* 1, spiag‑al*, st. M. (a), Spiegel (M.); mnd. spÐgel, M., Spiegel; an. speg-il-l, st. M. (a), Spiegel; W.: ahd. spiegal 28, st. M. (a), Spiegel; mhd. spiegel, st. M., Spiegel; nhd. Spiegel, M., Spiegel, DW 16, 2222

*speh-, germ., V.: nhd. spähen; ne. peer (V.), spy (V.); RB.: got., an.; E.: idg. *spe¨-, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: got. *spaíh-æn, sw. V. (2), spähen; W.: s. got. *spaíh-a, sw. M. (n), Späher, Spion; W.: an. spõ (2), sw. V. (2), prophezeien; L.: Falk/Torp 506

*speha-, *spehaz, *spiha‑, *spihaz, germ., st. M. (a): nhd. Specht; ne. woodpecker; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *spehta‑; E.: s. idg. *spÂko‑, *pÂko‑, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; W.: an. spett-r, st. M. (a), Specht; W.: s. as. s‑peh‑t* 1, st. M. (a?), Specht; mnd. specht, M., N., Specht; W.: s. ahd. speht 42, speh, st. M. (a?), Specht; mhd. spëht, st. M., Specht; nhd. Specht, M., Specht, DW 16, 2025; L.: Falk/Torp 513

*spÐha-, *spÐhaz, *spÚha‑, *spÚhaz, *spÐhja‑, spÐhjaz, *spÚhja‑, spÚhjaz, germ., Adj.: nhd. vorrausschauend, weise; ne. wise (Adj.); RB.: an., as., ahd.; Vw.: s. *‑dæma‑, *‑lÆka‑; E.: s. idg. *spe¨‑, V., spähen, sehen, Pokorny 984; W.: an. spõ-r, Adj., prophetisch, zukunftskundig, die Zukunft vorhersehend; W.: as. spõh‑i* 13, spõh, Adj., klug, erfahren (Adj.), weise; W.: ahd. spõhi 15?, Adj., klug, schlau, weise, geistreich, kunstfertig; mhd. spÏhe, Adj., klug, schlau; nhd. (ält.) späh, spähe, Adj., klug, empfindlich, heikel, DW 16, 1832; L.: Heidermanns 534

*spÐhadæma-, *spÐhadæmaz, *spÚhadæma‑, *spÚhadæmaz, germ., st. M. (a): nhd. Weissagung; ne. prophecy; RB.: an.; E.: s. *spÐha‑, *dæma‑; W.: an. spõ-do-m-r, st. M. (a), Sehergabe, Weissagen; L.: Heidermanns 534

*spÐhalÆka-, *spÐhalÆkaz, *spÚhalÆka‑, *spÚhalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. zur Weissagung fähig; ne. being (Adj.) able for prophecy; RB.: as.; E.: s. *spÐha‑, *‑lÆka‑; W.: as. s-põh‑lÆk* 1, Adj., klug; L.: Heidermanns 534

*spÐhÆ-, *spÐhÆn, *spÚhÆ‑, *spÚhÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weisheit, Weissagung; ne. wisdom, prophecy; RB.: ahd.; Hw.: s. *spÐha‑; E.: vgl. idg. *spe¨‑, V., spähen, sehen, Pokorny 984; s. spohi; W.: ahd. spõhÆ 2, st. F. (Æ), Klugheit, Weisheit, Schläue, Verstand; nhd. (ält.) Spähe, F., Spähen, Kundschaftung, Lauer, DW 16, 1835; L.: Heidermanns 534

*spÐhinga-, *spÐhingaz, *spÚhinga‑, *spÚhingaz, *spÐhenga‑, *spÐhengaz, *spÚhenga‑, *spÚhengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Ankünder; ne. announcer; RB.: an.; E.: s. *spÐha‑; W.: an. spÏ-ing-r, st. M. (a), Wahrsager; L.: Heidermanns 534

*spÐhiþæ, *spÐheþæ, *spÚhiþæ, *spÚheþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Klugheit, Weisheit; ne. wisdom, cleverness; RB.: as., ahd.; E.: s. *spÐha‑; W.: as. spõh‑i-tha* 1, st. F. (æ), Klugheit; W.: ahd. spõhida 19, st. F. (æ), Klugheit, Weisheit, Schläue, Kunstfertigkeit; L.: Heidermanns 534

*spÐhja‑, spÐhjaz, *spÚhja‑, spÚhjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *spÐha‑

*spÐhæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *spahæ

*spÐhæn, *spÚhæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *spahæn

*spehta‑, *spehtaz, *spihta‑, *spihtaz, germ., st. M. (a): nhd. Specht; ne. woodpecker; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *speha‑; E.: s. idg. *spÂko‑, *pÂko‑, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; W.: an. spett-r, st. M. (a), Specht; W.: s. as. s‑peh‑t* 1, st. M. (a?), Specht; mnd. specht, M., N., Specht; W.: ahd. speht 42, speh, st. M. (a?), Specht; mhd. spëht, st. M., Specht; nhd. Specht, M., Specht, DW 16, 2025; L.: Falk/Torp 513, Kluge s. u. Specht

*speiwan, *spÆwan, germ., st. V.: nhd. speien; ne. spit (V.), vomit (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *uz‑; E.: idg. *spØÐu-, *pØÐu-, *spÆø-, *spØð-, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: got. speiw-an 5, st. V. (1), speien (, Lehmann S122); W.: an. sp‘-ja (2), st. V. (1), speien; W.: ae. spÆw-an, st. V. (1), speien; W.: afries. spÆ-a* 5, st. V. (1), speien; W.: as. s‑pÆw‑an* 1, st. V. (1), speien; W.: ahd. spÆwan* 11, spÆan*, st. V. (1b), speien, spucken, ausspeien, anspeien; mhd. spÆwen, spÆen, st. V., speien, ausspeien; nhd. speien, st. V., speien, DW 16, 2074; L.: Falk/Torp 513, Seebold 450, Kluge s. u. speien, Speichel

*spek-, germ.?, V.: nhd. beachten; ne. pay (V.) attention; Hw.: s. *spaka- (1); E.: s. idg. *spe‑?, V., Adj., sehen, scharf, Pokorny 981; L.: Falk/Torp 506

*spekan, germ., st. V.: nhd. krachen, sprechen; ne. crash (V.), speak; RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; W.: ae. s‑pe-c-an, st. V. (5), sprechen; W.: s. ae. spÚ-c, st. F. (æ)?, Rede, Unterredung, Beratung, Bericht; W.: s. mhd. spehten, spahten, sw. V., schwatzen; L.: Falk/Torp 506

*spel-, germ., V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *spelda‑; E.: idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, Pokorny 985; L.: Falk/Torp 511

*spelda-, *speldam, germ., st. N. (a): nhd. Gespaltenes, Brett; ne. splitted thing, board (N.); RB.: got., an., ae., mhd.; Hw.: s. *speldæ; E.: s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, Pokorny 985; W.: s. got. spil-d-a* 3, st. F. (æ), Tafel, Schreibtafel, Gesetzestafel (, Lehmann S123); W.: an. spjal-d, spel-d, st. N. (a), Holzscheibe, Brett; W.: ae. spel-t (2), st. M. (a), Buchdeckel; W.: ae. spel-d, st. N. (a), glühende Asche, Funke, Fackel; W.: s. mhd. spelte (1), sw. F., Spalt, Lanzensplitter, Holzscheit; L.: Falk/Torp 511, Seebold 448

*speldæ, germ., F.: nhd. Gespaltenes, Brett; ne. splitted thing, board (N.); RB.: got., an., ae., mhd.; Hw.: s. *spelda‑; E.: s. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, Pokorny 985; W.: got. spil-d-a* 3, st. F. (æ), Tafel, Schreibtafel, Gesetzestafel (, Lehmann S123); W.: s. an. spjal-d, spel-d, st. N. (a), Holzscheibe, Brett; W.: ae. spel-t (2), st. M. (a), Buchdeckel; W.: s. ae. spel-d, st. N. (a), glühende Asche, Funke, Fackel; W.: mhd. spelte (1), sw. F., Spalt, Lanzensplitter, Holzscheit; L.: Falk/Torp 511, Seebold 448

*spelk-, germ.?, V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *spalka, *spalkjan; E.: idg. *spelg‑, *pelg‑, V., spalten, Pokorny 987; s. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Falk/Torp 511

*spelka, germ., Sb.: Vw.: s. *spalka

*spelkjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *spalkjan

*spell-, germ.?, V.: nhd. verkünden; ne. announce; Hw.: s. *spella‑, spellæn; E.: idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985; L.: Falk/Torp 511

*spella‑, *spellam, germ., st. N. (a): nhd. Erzählung; ne. tale; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985; W.: got. spil-l* 4, st. N. (a), Sage, Fabel (, Lehmann S124); W.: an. spjal-l (1), st. N. (a), Erzählung, Rede, Zauberspruch; W.: ae. spel-l, spel, M., st. N. (ja), Erzählung, Geschichte, Rede, Predigt; W.: anfrk. spel* 2, st. N. (a), Erzählung, Rede; W.: as. s‑pel* 9, s‑pel‑l, st. N. (a), Rede; W.: ahd. spel 17, st. N. (a), Rede, Aussage, Erzählung, Sage; mhd. spël, st. N., Erzählung, Sage; W.: s. mhd. bÆspel, bÆspil, st. N., Beispiel, Geschichte, Fabel, Gleichnis, Sprichwort; nhd. Beispiel, N., Beispiel; L.: Falk/Torp 512, Kluge s. u. Beispiel

*spelljan, germ.?, sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: ae. spil-l‑an, sw. V. (1), zerstören, verstümmeln, verderben, töten; L.: Falk/Torp 511

*spellæn, germ., sw. V.: nhd. verkünden, erzählen; ne. announce, tell; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny 985; W.: got. spil-l-æn* 6, sw. V. (2), künden, verkünden, erzählen; W.: an. spjal-l-a (1), sw. V. (2), reden, sich unterhalten (V.); W.: ae. spel-l‑ian, sw. V. (2), sprechen, erzählen, verkünden; W.: afries. spil (2), spel (2), Sb., Sprengel; s. nnordfries. sjörspel; W.: s. ahd. gotspellæn* 3, sw. V. (2), »evangelisieren«, Evangelium verkündigen; W.: mhd. spellen, sw. V., erzählen, reden, phantasieren, schwatzen; L.: Falk/Torp 512

*speltæ, germ., st. F. (æ): nhd. Spelt; ne. spelt; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *speltõ, F., Brett, Pokorny 985; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: as. s‑pel‑ta* 2?, st. F. (æ), »Spelt«, Spelz; mnd. spelte, F., Spelz; W.: ahd. spelza 19?, spelta, st. F. (æ), Spelt, Spelz, Dinkel; s. mhd. spëlze, sw. F., Spelt; nhd. Spelze, F., Spelze, Getreidehülse, beim Dreschen abfallende Spreu, DW 16, 2142; W.: s. ahd. spelt 1, st. N. (a)?, st. M. (a?, i?), Kienspan, Fackel, Holzstück; s. nhd. (dial.) Spelte, F., abgespaltenes Stück, DW 16, 2140; W.: s. ahd. spelzo 1, sw. M. (n), Spelt, Spelz, Dinkel; nhd. Spelt, Spelz, M., Spelt, dem Weizen ähnliche Getreideart, DW 16, 2139; W.: lat.‑ahd.? spelta 19, F., Spelt, Dinkel

*spelþa, germ., Sb.: nhd. Schade, Schaden, Verderben; ne. damage (N.), ruin (N.); RB.: an., ae., afries.; E.: idg. *speltõ, F., Brett, Pokorny 985; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. spjal-l (2), st. N. (a), Vernichtung, Schade, Schaden; W.: an. spel-l, st. N. (a), Vernichtung; W.: ae. spil-d, spil-þ, st. M. (a), Vernichtung, Verderben, Ruin; W.: afries. spil-d 1?, spel-d*, Sb., Spaltung; L.: Falk/Torp 511

*spelþi, germ.?, Sb.: nhd. Schade, Schaden, Verderben; ne. damage (N.), ruin (N.); Hw.: s. *spelþa; E.: idg. *speltõ, F., Brett, Pokorny 985; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Falk/Torp 511

*spelþja-, *spelþjaz, germ.?, Adj.: nhd. verschwenderisch; ne. prodigal, wasteful; RB.: mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; .: mnl. spilde, Adj., verschwenderisch; W.: as. s‑pil‑di 1, Adj., freigebig; mnd. spilde, Adj., verschwenderisch; WW.: ahd. spild* 6, Adj., verschwenderisch, freigebig, kostspielig; L.: Heidermanns 535

*spelþjan, germ., sw. V.: nhd. verderben, töten; ne. spoil, kill, murder (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. spel-l-a, sw. V. (2), vernichten, töten; W.: an. spil-l-a, sw. V. (1), vernichten, verderben, entweihen, töten; W.: ae. spil-d-an, sw. V. (1), vernichten, verderben, zerstören; W.: as. s‑pil‑d‑ian 3, sw. V. (1a), töten; mnd. spilden, sw. V., verbrauchen, preisgeben, opfern; W.: ahd. spilden* 8, sw. V. (1a), verschwenden, vergeuden, verderben; nhd. (ält.) spilden, spillen, sw. V., verbrauchen, vergeuden, verschwenden, DW 16, 2481; L.: Falk/Torp 511

*spelþæn, germ.?, sw. V.: nhd. verderben, töten; ne. spoil, kill, murder (V.); RB.: an.; Hw.: s. *spelþjan; E.: s. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: an. spjal-l-a (2), sw. V. (2), vernichten; L.: Falk/Torp 511

*spenda, *spenþa, germ., Sb.: nhd. Fett; ne. fat (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. spind, st. N. (a), Fett; W.: as. spind 1, st. M. (a), Fett, Speck; mnd. spint; W.: ahd. spint 25, st. M. (a), Fett, Mark (N.), Schmer, Bauchfettgewebe; mhd. spint, st. M., Fett, Schmer; nhd. (ält.‑dial.) Spint, M., kerniger Speck, feste Fettmasse, DW 16, 2549; L.: Falk/Torp 508

*spennan, germ., st. V.: nhd. spinnen; ne. spin (V.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: got. spin-n-an* 1, st. V. (3,1), spinnen (, Lehmann S125); W.: an. spin-n-a, st. V. (3a), spinnen; W.: ae. spin-n-an, st. V. (3a), spinnen, drehen; W.: afries. spin-n-a 1?, st. V. (3a), spinnen; W.: mnl. spinnen, V., spinnen; W.: s. as. s‑pin 1, st. M. (a?, i?), st. N. (a?, i?), Spinnen (N.); mnd. spin, N., Arbeitslohn für Spinnarbeit; W.: mnd. spinnen, st. V., spinnen; W.: ahd. spinnan* 27, st. V. (3a), spinnen, weben, einen Faden drehen; mhd. spinnen, st. V., spinnen, weben; nhd. spinnen, st. V., spinnen, DW 16, 2525; L.: Falk/Torp 508, Seebold 452, Kluge s. u. spinnen

*spennilæ, germ., st. F. (æ): nhd. Spindel; ne. spindle (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *spennan; E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: ae. spin-el (1), spin-l, st. F. (æ), Spindel; W.: afries. spin-d-el 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Spindel; nnordfries. spandel; W.: as. s‑pin‑n‑ila* 1, sw. F. (n), Spindel; mnd. spinnel, F., Spindel; W.: ahd. spinnila 51?, spilla*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Spindel, Stock; s. mhd. spinnel, spinele, spille, st. F., sw. F., Spindel; nhd. Spindel, F., Spindel, DW 16, 2492; L.: Falk/Torp 508, Seebold 452, Kluge s. u. Spindel

*spennæ-, *spennæn?, germ., sw. F. (n): nhd. Spinne; ne. spider; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: mnd. spinne, Sb., Spinne; W.: ahd. spinna (1) 19, sw. F. (n), Spinne; mhd. spinne, sw. F., Spinne, Spinnerin; nhd. Spinne, F., Spinne, DW 16, 2506; L.: Falk/Torp 508, Seebold 452, Kluge s. u. Spinne

*spenæ‑, *spenæn, *spena-, *spenan, germ., Sb.: Vw.: s. *spanæn

*spenþa, germ., Sb.: Vw.: s. *spenda

*spenþræ-, *spenþræn?, germ.?, sw. F. (n): nhd. Spinne; ne. spider; RB.: ae.; E.: s. idg. *spend‑, *pend‑, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen‑ (1), *pen‑ (3), V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: s. ae. spÆ-þ-r-a, sw. M. (n), Spinne; W.: s. ae. *spÆ-d-er, Sb., Spinne; L.: Falk/Torp 508, Seebold 452

*spÐnu-, *spÐnuz, *spÚnu‑, *spÚnuz, germ., st. M. (u): nhd. Span, Löffel (M.) (1); ne. chip (N.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *spÐ‑, *spýdh‑, *spý‑, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; W.: ae. spæn, st. M. (a?, u?), Span, Schnitzel; W.: mnl. spaen, Sb., Span; W.: mnd. span, spõn, M.?, Span, Holzspan; W.: ahd. spõn* 6, st. M. (a?, i?), Span, Holzspan, Splitter; mhd. spõn, st. M., Span, Holzspan; nhd. Span, M., Span, Abfall bei Holzarbeit, DW 16, 1862; L.: Kluge s. u. Span

*sper-, germ.?, V.: nhd. zucken, zappeln; ne. quiver (V.); RB.: as.; E.: s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. as. s‑par‑tal‑æn* 1, sw. V. (2), zappeln; mnd. spartelen, sw. V., zappeln; L.: Falk/Torp 508

*sper-, germ.?, V.: nhd. zerreißen; ne. tear (V.); Hw.: s. *sperræ; E.: s. idg. *sper- (4), *per- (5), *sperýg‑?, *perýg‑?, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 992; L.: Falk/Torp 510

*sperræ, *sperzæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Fetzen (M.), Streifen (M.); ne. rag (N.) (1); RB.: an.; E.: s. idg. *sper- (4), *per- (5), *sperýg‑?, *perýg‑?, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 992; W.: an. spj‡rr, st. F. (æ), Zeugstreifen, Lappen (M.); L.: Falk/Torp 510

*sperru, germ., N.: Vw.: s. *speru

*speru, *sperru, *sparu, *sparru, germ., N.: nhd. Speer; ne. spear (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *sper‑ (1), *per‑ (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren, Pokorny 990; W.: an. spj‡r, *sper-u, N. Pl., Speer; W.: an. sp‡r-r (2), st. M. (a?, u?), Speer; W.: ae. sper‑e, st. N. (i), Speer, Wurfspieß, Rohr; W.: ae. sper‑u, N., Speer, Wurfspieß; W.: afries. sper-e 3, sper, spir-i, Sb., Speer; W.: as. s‑per 4, st. N. (a), Speer; mnd. sper, spere, N., Speer, Lanze; W.: ahd. sper 44, st. N. (a), Speer, Lanze, Wurfspieß; mhd. spër, st. N., st. M., Speer; nhd. Speer, M., Speer, DW 16, 2053; L.: Falk/Torp 510, Kluge s. u. Speer

*sperzæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *sperræ

*spÐþa-, *spÐþaz, *spÚþa‑, *spÚþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *spÐda‑

*speuta-, *speutaz, germ., st. M. (a): nhd. Spieß (M.) (1), Speer; ne. spear (N.); RB.: got., an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *speud-, *peud-, V., drücken, eilen, Pokorny 998; W.: got. *speut-s?, st. M. (a), Spieß (M.) (1); W.: got. *spitu-s?, st. M. (a, u?), Bratspieß; W.: got. *spiut-s?, st. M. (u?), Spieß (M.) (1); W.: s. an. spjæt, st. N. (a), Spieß (M.) (1), Speer; W.: anfrk. spiet* 1, st. M. (a), Spieß (M.) (1); W.: as. *s‑piot?, st. M. (a), Spieß (M.) (1); mnd. spÐt, M., Spieß (M.) (1); W.: ahd. spioz 36, st. M. (a), Speer, Spieß, Jagdspieß, Wurfspieß; mhd. spiez, st. M., Spieß; nhd. Spieß, M., Spieß, DW 16, 2437; W.: lat.‑ahd.? speutum* 2, speudum, N., Jagdspieß; L.: Falk/Torp 514, Kluge s. u. Spieß 1

*spi-, germ., V.: nhd. spitz sein (V.); ne. be (V.) pointed; Hw.: s. *spÆkæ, *spÆkra‑, *spitja‑; E.: idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Falk/Torp 512

*spiegel-, germ., Sb.: Vw.: s. *spegel‑

*spiha‑, *spihaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *speha‑

*spihta‑, *spihtaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *spehta‑

*spik-, germ., V.: nhd. spitz sein (V.); ne. be (V.) pointed; RB.: ae.; Hw.: s. *spÆkæ, *spÆkra‑; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ae. *spÆ-c, Sb., Spitze; L.: Falk/Torp 512

*spika-, *spikam, *spikka‑, *spikkam, germ., st. N. (a): nhd. Speck; ne. bacon; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *spig‑, Adj., Sb., dick, Hüfte, Speck, Pokorny 983; vgl. idg. *spÐi‑ (3), *spÐ‑, *spÆ‑, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: an. spi-k, st. N. (a), Speck; W.: ae. spi-c, spe-c, st. N. (a), Speck; W.: afries. spe-k 1?, Sb., Speck; W.: s. as. s‑pe‑k 1, s‑pe‑k‑k, st. M. (a), Speck; mnd. spek, N., M., Speck, Gewebefett; W.: ahd. spek 16, spec, st. M. (a), Speck, Fett; s. mhd. spëc, st. M., st. N., Speck; nhd. Speck, M., Speck, DW 16, 2031; L.: Falk/Torp 512; Son.: Kluge (s. u. Speck) setzt den Ansatz als *spiku‑, st. M. (u) an

*spika-, *spikaz, *spikka‑, *spikkaz, germ., Adj.: nhd. lang, mager, dünn; ne. long (Adj.), meager; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: s. an. spÆ-k-r, st. M. (a), Nagel; W.: s. ae. spÆ-c‑ing, st. M. (a), Spieker, Nagel

*spikari, germ.?, M.: nhd. Speicher; ne. store (N.); I.: Lw. lat. spÆcõrium; E.: s. lat. spÆcõrium, N., Kornspeicher; vgl. lat. spÆca, F., Ähre, Getreideähre, Kornähre; vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981

*spikka‑, *spikkam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *spika‑ (N.)

*spikka‑, *spikkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *spika- (Adj.)

*spÆkæ, germ.?, st. F.: nhd. (æ), Stecken (M.), Splitter; ne. stick (N.); RB.: an.; E.: idg. *speiko‑, *spiko‑, Sb., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: an. spÆ-k, st. F. (æ), Splitter; L.: Falk/Torp 512

*spÆkra-, *spÆkraz, germ., st. M. (a): nhd. Nagel; ne. nail (N.); RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: an. spÆ-k-r, st. M. (a), Nagel; W.: s. ae. spÆ-c‑ing, st. M. (a), Spieker, Nagel; W.: mnd. spiker, M., eiserner Nagel; W.: mhd. spicher, st. M., Späher, Nagel; L.: Falk/Torp 512

*spila, *spilam, germ., st. N. (a): nhd. Spiel, Tanz; ne. game, play (N.), dance (N.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. spil (1) 1, spel (1), st. N. (a), Spiel; nnordfries. spall; W.: anfrk. *spil?, st. N. (a), Spiel; W.: as. spil* 4, st. N. (a), Spiel, Bewegung, Musik; mnd. spil, spel, N., Spiel, Kurzweil, Vergnügen; W.: ahd. spil 62, st. N. (a), Spiel, Scherz, Musik, Schauspiel, Schau; mhd. spil, st. N., Tanz, Zeitvertreib, Scherz, Unterhaltung, Vergnügen; nhd. Spiel, N., Spiel, DW 16, 2275; L.: Falk/Torp 513

*spÆlæ-, *spÆlæn, germ., sw. F. (n): nhd. Speiler, Stab; ne. pole; RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: idg. *speilo‑, *spilo‑, Sb., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: an. spi-l-a, sw. F. (n), schmales Holzstück; W.: ae. *spi-l‑u, st. F. (æ), Stift (M.), Spitze; W.: mnd. spile, F., dünner zugespitzter Stab; W.: mhd. spÆl, st. M., Spitze; L.: Falk/Torp 513

*spilæn, germ., sw. V.: nhd. spielen, tanzen, sich bewegen; ne. play (V.), dance (V.), move (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *spila‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. spil‑ian, sw. V. (2), spielen; W.: afries. spil‑ia 1?, sw. V. (2), spielen; W.: as. spil-æn* 1, sw. V. (2), sich bewegen, tanzen; mnd. spelen, spilen, sw. V., sich lebhaft bewegen, sich vergnügen; W.: ahd. spilæn 47, sw. V. (2), spielen, etwas spielen, sein Spiel treiben, kämpfen; s. mhd. spilen, sw. V., sich vergnügen, spielen; nhd. spielen, sw. V., spielen, DW 16, 2325; L.: Falk/Torp 513

*spina, germ.?, Sb.: nhd. Dorn; ne. thorn; E.: s. idg. *spÁinõ, *pÁina‑, F., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981

*spinulæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stecknadel; ne. pin (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *spÁinõ, *pÁina‑, F., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ae. *spi-n-el (2), st. F. (æ), Nadel; W.: as. s‑pe‑nu‑la* 1, st. F. (æ), Schnalle; mnd. spenele, Sb., Ziernadel, Brosche; W.: as. s‑pÆ‑ne‑la 2?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Haarnadel; mnd. spenele, Sb., Ziernadel, Brosche; W.: ahd. spenula 56?, spenela, spinula, spinala, sw. F. (n), Haarnadel, Stecknadel; W.: ahd. spenala 5, sw. F. (n), Spange, Haarnadel, Stecknadel; W.: lat.‑ahd.? ahd. spenula* 3, F., Haarnadel, Stecknadel; L.: Falk/Torp 513

*spÆra, germ., Sb.: nhd. Spitze, Stange?; ne. top (N.), pole?; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: an. spÆ-r-a, sw. F. (n), Rohr, schlanker Baum; W.: ae. spÆ-r, Sb., Halm, Schössling, Blatt; W.: as. s‑pÆ‑r? 1, st. F. (i), Spierschwalbe, Mauerschwalbe; s. mnd. spÆrswale, F., Turmschwalbe, Mauerschwalbe; W.: mnd. spîr, N., kleine Spitze; W.: s. ahd. spÆrboum 6, st. M. (a), Spierbaum, Speierling, Vogelbeerbaum; mhd. spirboum, st. M., Vogelbeerbaum; W.: s. mhd. spÆre, sw. F., Spierschwalbe, Turmschwalbe; L.: Falk/Torp 512

*spit-, germ., V.: nhd. spitz sein (V.); ne. be (V.) pointed; Hw.: s. *spita‑, *spitÆn, *spitja‑; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Falk/Torp 513

*spita-, *spitam, germ., st. N. (a): nhd. Spieß (M.) (1); ne. spear (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *spitja‑; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ae. spi-t‑u, st. M. (u)?, st. F. (æ)?, Bratspieß, Spieß (M.) (1); W.: mnd. spit, N., Bratspieß, Stange, Stock; W.: ahd. spiz (2) 40, st. N. (a), st. M. (a?, i?), Spieß, Bratspieß, Strich, Häkchen; mhd. spiz, st. M., Holzspieß; W.: lat.‑ahd.? spidus* 1?, M., Spieß; L.: Falk/Torp 513

*spitÆ-, *spitÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Spitze; ne. top (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *spitja‑; E.: vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ahd. spizzÆ* 2, st. F. (Æ), Spitze, Bergspitze; s. mhd. spitze, st. F., sw. F., Spitze; nhd. Spitze, F., Spitze, spitzes Ende, spitzer Gegenstand, DW 16, 2582; L.: Heidermanns 535

*spitja-, *spitjaz, germ., Adj.: nhd. spitz; ne. pointed; RB.: mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: s. mnd. spez, spets, M., Speer, Reiterlanze, Spitze; mhd. spez; vgl. an. spez-skæ-r, st. M. (a), Spitzschuhe; W.: ahd. spizzi* 3, Adj., spitz, zugespitzt; mhd. spitze, Adj., spitz, spitzig; nhd. spitz, Adj., spitz, DW 16, 2562; W.: s. ahd. spiz (1) 17, st. M. (a?, i?), Spitze, Bergspitze; mhd. spiz, spitz, st. M., Spitze, Pfahl; nhd. Spitz, M., Spitz, spitzes Ende, spitzer Gegenstand, DW 16, 2568; W.: s. ahd. spizza (2) 2, sw. F. (n), Spitzmaus; L.: Falk/Torp 513, Heidermanns 535

*spitjan, germ.?, sw. V.: nhd. spitz machen, zuspitzen; ne. make (V.) pointed, sharpen; RB.: ahd.; Hw.: s. *spitja‑; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ahd. spizzen* 10, sw. V. (1a), schärfen, spitzen, spitz machen, zuspitzen; mhd. spitzen, sw. V., spitzen, zuspitzen; nhd. spitzen, sw. V., spitzen, spitz machen, DW 16, 2598; L.: Heidermanns 535

*spitjæ-, *spitjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Spitze; ne. top (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *spitja‑; E.: vgl. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ahd. spizza (1) 23, sw. F. (n), Spitze, Stachel, Dorn, Pfahlwerk, Gipfel, Anhöhe; mhd. spitze, st. F., sw. F., Spitze; nhd. Spitze, F., Spitze, spitzes Ende, spitzer Gegenstand, DW 16, 2582; L.: Heidermanns 535

*spitjæn, germ.?, sw. V.: nhd. spitz machen, zuspitzen; ne. make (V.) pointed, sharpen; RB.: ahd.; Hw.: s. *spitja‑; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ahd. spizzæn* 2, sw. V. (2), spitzen, zuspitzen, spitz machen; s. nhd. spitzen, sw. V., spitzen, spitz machen, DW 16, 2598; L.: Heidermanns 535

*spitæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Spieß (M.) (1); ne. spear (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; W.: ae. spi-t‑u, st. M. (u)?, st. F. (æ)?, Bratspieß, Spieß (M.) (1); L.: Falk/Torp 513

*spiþ-, germ.?, V.: nhd. spitz sein (V.); ne. be (V.) pointed; E.: s. idg. *spÁi‑ (1), *pÁi‑, *spÂ‑, *pÂ‑, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Falk/Torp 513

*spÆwan, germ., st. V.: Vw.: s. *speiwan

*spiwatjan, germ.?, sw. V.: nhd. speien, spucken; ne. spit (V.); E.: s. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Falk/Torp 514

*spiwula-, *spiwulaz, germ.?, Adj.: nhd. speiend; ne. spitting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: ae. spiw-ol, Adj., Brechen erregend, speiend; L.: Heidermanns 536

*spleitan, *splÆtan, germ., st. V.: nhd. spalten, spleißen; ne. split (V.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *splei‑, *plei‑, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: ae. *splÚ-t‑an, sw. V., spleißen; W.: afries. splÆ-t-a* 4, st. V. (1), spleißen, spalten; nnordfries. splitte, V., spleißen, spalten; W.: mnl. spliten, V., spleißen; W.: mnd. spliten, st. V., spleißen, auseinander reißen; W.: s. ahd. splÆzæn* 1, sw. V. (2)?, spitzen, einspitzen, einzacken, zuspitzen; s. mhd. splÆzen, st. V., spalten, trennen, abtrennen, bersten; s. nhd. splitzen, sw. V., »splissen«, DW 16, 2659, 2672; W.: s. ahd. bislittia (?)* 1, sw. F. (n), Gehege, Zaun; L.: Falk/Torp 518, Seebold 455, Kluge s. u. spleißen

*splind-, *splint‑, germ.?, sw. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *splei‑, *plei‑, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; vgl. idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: s. ahd. splinza 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Riegel; L.: Falk/Torp 518

*splint‑, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *splind‑

*splÆtan, germ., st. V.: Vw.: s. *spleitan

*splitra, germ.?, Sb.: nhd. Splitter; ne. splinter (N.); Hw.: s. *spleitan; E.: s. idg. *splei‑, *plei‑, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: mnd. splittere, Sb., Splitter, Holzscheit; nhd. Splitter, M., Splitter; L.: Falk/Torp 518

*splittjan, germ., sw. V.: nhd. spalten, spleißen, splittern?; ne. split (V.); RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *spleitan; E.: vgl. idg. *splei‑, *plei‑, V., spalten, spleißen, Pokorny 1000; idg. *spel‑ (2), *pel‑ (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: mnd. splitteren, sw. V., zersplittern; W.: s. ahd. bislittia (?)* 1, sw. F. (n), Gehege, Zaun; L.: Falk/Torp 518

*spæan, *spæwan, germ., sw. V.: nhd. gelingen, gedeihen; ne. succeed, prosper; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *spÐi‑ (3), *spÐ‑, *spÆ‑, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: ae. spæ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), Erfolg haben, gedeihen, nützen, helfen; W.: ahd. spuon 22, spuoen*, sw. V. (1a), gelingen, sich vollziehen, überwinden, zuteil werden, Erfolg haben; mhd. spuon, sw. V., gelingen, vonstatten gehen; L.: Falk/Torp 514, Seebold 455

*spædi-, *spædiz, germ., st. F. (i): nhd. Gelingen, Erfolg, Eile; ne. success, hurry (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *spÐi‑ (3), *spÐ‑, *spÆ‑, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: ae. spÊ-d, spÐ-d, st. F. (i), Erfolg, Glück, Gedeihen; W.: as. spæ‑d* 1, st. F. (i), Gelingen; mnd. spæt, F., Schnelle, Eile, Fortgang; W.: ahd. spuot 19, st. F. (i), Schnelligkeit, Geschwindigkeit, Wirken?; mhd. spuot, st. F., Gelingen, Schnelligkeit; nhd. (ält.) Sput, F., Fortgang, Beschleunigung, Eile, DW 17, 253; L.: Falk/Torp 514, Seebold 455, Kluge s. u. sputen

*spæljan, germ., sw. V.: nhd. spülen; ne. wash (V.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. ?; W.: ae. *spyl‑ian, sw. V. (1?), spülen, waschen; W.: mnd. spolen, sw. V., spülen; W.: s. ahd. irspuolen* 1, sw. V. (1a), »ausspülen«, waschen; mhd. erspüelen, sw. V., ausspülen, abwaschen; nhd. erspülen, sw. V., ausspülen, auswaschen, DW 3, 990; L.: Falk/Torp 514

*spælæ, germ., st. F. (æ): nhd. Spule; ne. spool (N.); RB.: got., as., ahd.; E.: vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: got. *spæl-a?, st. F. (æ), Spule; W.: s. as. s‑pæl‑a 1, sw. F. (n), Spule, Gewebeeinschlag; mnd. spole, F., M., Spule; W.: s. ahd. spuolo 31, sw. M. (n), Spule, Spule des Weberschiffchens; s. mhd. spuole, sw. M., st. M., Spule, Weberspule

*spælæ-, *spælæn, germ., sw. F. (n): nhd. Spule; ne. spool (N.); RB.: got., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *spælæn (M.); E.: vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: s. got. *spæl-a?, st. F. (æ), Spule; W.: mnl. spoele, Sb., Spule; W.: as. s‑pæl‑a 1, sw. F. (n), Spule, Gewebeeinschlag; mnd. spole, F., M., Spule; W.: s. ahd. spuolo 31, sw. M. (n), Spule, Spule des Weberschiffchens; s. mhd. spuole, sw. M., st. M., Spule, Weberspule; L.: Falk/Torp 511, Kluge s. u. Spule

*spælæ-, *spælæn, *spæla‑, *spælan, germ., sw. M. (n): nhd. Spule; ne. spool (N.); RB.: got., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *spælæn (F.); E.: vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), V., spalten, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: s. got. *spæl-a?, st. F. (æ), Spule; W.: mnl. spoele, Sb., Spule; W.: s. as. s‑pæl‑a 1, sw. F. (n), Spule, Gewebeeinschlag; mnd. spole, F., M., Spule; W.: ahd. spuolo 31, sw. M. (n), Spule, Spule des Weberschiffchens; s. mhd. spuole, sw. M., st. M., Spule, Weberspule; L.: Falk/Torp 511, Kluge s. u. Spule

*spong-, germ., Sb.: nhd. Schwamm; ne. sponge (N.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. spongia; E.: lat. spongia, F., Schwamm; gr. spoggi£ (spongiá), F., Schwamm; Lehnwort aus unbekannter Sprache; W.: ae. spong-e, sw. F. (n), Schwamm; W.: as. spunsia* 1, st. F. (jæ), Schwamm; W.: ahd. spunga* 1, st. F. (æ), Schwamm

*spæwan, germ., sw. V.: Vw.: s. *spæan

*spæwjan, germ.?, sw. V.: nhd. spritzen, sprengen; ne. splash (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 514

*spæwæ-, *spæwæn, *spæwa‑, *spæwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Brachvogel; ne. curlew; RB.: an.; E.: s. idg. *spÐi‑ (3), *spÐ‑, *spÆ‑, V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: an. spæ-i, sw. M. (n), Brachvogel, schneller Läufer (M.) (1); L.: Falk/Torp 514

*spraidjan, germ., sw. V.: nhd. ausbreiten; ne. spread (V.); ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s‑prÚ-d‑an, sw. V. (1), spreiten, ausbreiten; W.: s. afries. s-prÆ-d-ek-e 1, s-prÆ-d-ek-k-e, F., Zwerchfell; s. nfries. spriedjen; W.: anfrk. *s-prei-d-en?, sw. V. (1), ausbreiten; mnl. spreiden, V., spreiten, ausbreiten; W.: mnd. sprêden, spreiden, sw. V., spreiten, spreizen, ausbreiten; W.: ahd. spreiten* 23, sw. V. (1a), ausbreiten, ausstreuen, ausspannen, ausdehnen; mhd. spreiten, sw. V., spreiten, ausbreiten; nhd. spreiten, sw. V., spreiten, sich ausbreiten, DW 17, 14; W.: s. ahd. spreid 12, st. N. (a), Busch, Staude, Gesträuch, Gestrüpp; L.: Falk/Torp 517, Kluge s. u. spreiten

*spraka, *spreka, germ., Sb.: nhd. Schössling; ne. sprout (N.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; W.: an. spre-k, st. N. (a), dürrer Zweig; W.: ae. sprÏ-c, N., Schössling, Zweig; W.: ae. s‑prÏ-g, Sb., Reisig; W.: s. ae. *spre-c-el, st. M. (a), Zweig, Stengel; W.: mnd. sprok, N., dürres Reisig, Leseholz; W.: ahd. sprohho* 2, sprocho*, sw. M. (n), Zweig, abgeschnittenes Reis, dünner Zweig; W.: s. ahd. sprahhila* 3, sprahhula*, sw. F. (n), »Abschneidsel«, Schote (F.) (1), Hülse, Fruchthülse; L.: Falk/Torp 515

*sprakæ-, *sprakæn, *spraka‑, *sprakan, germ.?, Sb.: nhd. Funke; ne. sparkle (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s-pear-c-a, sw. M. (n), Funke; W.: s. ae. spier-c-an, sw. V., sprühen, funkeln; L.: Falk/Torp 515

*sprangjan, germ., sw. V.: nhd. springen machen, sprengen; ne. make (V.) jump, spray (V.), sprinkle (V.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *sprenh‑, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-pre-ng-ja, sw. V. (1), laufen machen, springen lassen; W.: ae. s-pr’-ng-an, s-prÏ-ng-an, sw. V. (1), zerstreuen, aussprengen, säen, springen; W.: s. afries. s-pre-ndz-a 1, s-pre-ng-a, sw. V. (1), besprengen; W.: s. afries. s-pre-ng-el* 1, s‑pra-ng-el, M., Weihsprengel, Weihquast; W.: mnl. sprengen, V., sprengen; W.: as. *s‑pr‑e‑ng‑ian?, sw. V. (1a), sprengen; mnd. sprengen, sw. V., gewaltsam stoßen, stürzen, sprengen; W.: ahd. sprengen* 9, sw. V. (1a), ausstreuen, springen machen, sprengen; mhd. sprengen, sw. V., sprengen, streuen, spritzen; nhd. sprengen, sw. V., sprengen, DW 17, 28; L.: Falk/Torp 516, Seebold 457, Kluge s. u. sprengen

*sprangæn?, germ.?, sw. V.: nhd. springen, sprudeln; ne. jump (V.), gush (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *sprangjan; E.: s. idg. *sprenh‑, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ahd. sprangæn* 7, sw. V. (2), springen, hüpfen, vor Freude springen, hinüberspringen; mhd. sprangen, sw. V., springen, aufspringen; L.: Seebold 457

*sprankila, *sprenkila, germ., Sb.: nhd. Sprenkel, Flecken (M.); ne. spot (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. sprinkel, Sb., Fleck im Gesicht, Sommersprosse; W.: mhd. spreckel, st. N., Sprenkel; L.: Falk/Torp 515

*sprantjan, germ.?, sw. V.: nhd. springen machen; ne. make (V.) jump; RB.: an.; Hw.: s. *sprentan; E.: idg. *sprendh‑, *sprend‑, V., zucken, springen, Pokorny 995; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-pre-t-t-a (2), sw. V. (1), aufsprengen, öffnen, losreißen; L.: Falk/Torp 518, Seebold 459

*sprauta-, *sprautaz?, germ., Adj.: nhd. schnell, sprießend; ne. fast (Adj.), sprouting (Adj.); RB.: got.; E.: idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. got. s-prau-t-æ 13, Adv., schnell, bald, ohne Zögern (, Lehmann S126); L.: Falk/Torp 518, Seebold 459, Heidermanns 536

*sprauþja-, *sprauþjaz, germ., Adj.: nhd. spröde, zerbrechlich; ne. brittle, breakable; RB.: me., mnl., mnd., nhd.; E.: idg. *spreu‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: me. spreþ, Adj., moralisch schwach; W.: mnl. sprode, Adj., spröde; W.: mnd. spræde, Adj., dürfti; W.: nhd. spröde, Adj., spröde; L.: Falk/Torp 517, Heidermanns 537

*spred-, *spret‑, germ., V.: nhd. spratzeln, zappeln; ne. struggle (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *sperdh‑, *sperd‑, *spredh‑, *predh‑, *spred‑, *pred‑, V., zucken, springen, Pokorny 995; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-pra-Œ-k-a, sw. V., zappeln; W.: ae. s-préa-w-l‑ian, sw. V., zappeln; W.: s. ahd. bisprõten* 1, sw. V. (1), aufgießen, daraufgießen, eingießen; W.: s. ahd. spratalæn 17, sw. V. (2), zappeln, pulsieren, zucken, zittern; W.: s. ahd. sprõta 17, sw. F. (n), Regel, Richtschnur, Messschnur, Maßstab; L.: Falk/Torp 516

*spreg-, *spreng‑, germ.?, V.: nhd. rauschen, sprießen, sprengen; ne. rush (V.), sprout (V.); E.: idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996?; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Falk/Torp 516

*spreidan?, germ.?, st. V.: nhd. ausbreiten; ne. spread (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *spreit‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 994; s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ahd. sprÆtan* 7, st. V. (1a), ausbreiten, umherschweifen, ausspannen, wuchern; mhd. sprÆten, st. V., »spreiten«, ausbreiten; s. nhd. spreiten, sw. V., spreiten, sich ausbreiten, DW 17, 14; L.: Seebold 455

*spreka, germ., Sb.: Vw.: s. *spraka

*sprekala, *sprekkala, germ.?, Sb.: nhd. Sprenkel (M.) (1), Flecken (M.); ne. spot (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. ahd. sprekkiloht* 1, spreckiloht*, Adj., fleckig, gefleckt, gesprenkelt; mhd. sprëckelëht, Adj., gesprenkelt; L.: Falk/Torp 515

*sprekan, germ., st. V.: nhd. sprechen; ne. speak; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996?; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s-pre-c-an, st. V. (5), sprechen, sagen, sich unterhalten (V.); W.: afries. s-pre-k-a (1) 90?, st. V. (4), sprechen, sagen, behaupten; nfries. spreka, V., sprechen, sagen, behaupten; W.: anfrk. s-pre-k-an* 12, s-pre-c-an, st. V. (4), sprechen; W.: as. s‑pre‑k‑an 200, st. V. (4), sprechen; mnd. spreken, st. V., sprechen; W.: ahd. sprehhan 774?, sprechan, st. V. (4), sprechen, reden, sagen, äußern; mhd. sprëchen, st. V., sprechen, sagen, reden; nhd. sprechen, st. V., sprechen, DW 16, 2798; L.: Falk/Torp 515, Seebold 455, Kluge s. u. sprechen

*sprÐkÆ-, *sprÐkÆn, *sprÚkÆ‑, *sprÚkÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gespräch; ne. discussion; RB.: ahd.; Hw.: s. *sprekan; E.: idg. *spereg‑, *pereg-, *sperýg-, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; s. idg. *sper- (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben; Pokorny 809; W.: ahd. *sprõhhÆ?, *sprõchÆ?, st. F. (Æ), Reden (N.), Sprache; L.: Heidermanns 538

*sprÐki- (1), *sprÐkiz, *sprÚki- (1), *sprÚkiz, germ.?, Adj.: nhd. lebhaft; ne. lively; RB.: an.; E.: idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996?; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-prÏ-k-r, Adj., hurtig, lebhaft; L.: Heidermanns 537

*sprÐki- (2), *sprÐkiz, *sprÚki‑ (2), *sprÚkiz, *sprÐkja‑, *sprÐkjaz, *sprÚkja‑, *sprÚkjaz, germ., Adj.: nhd. gesprächig, redselig, sprechend; ne. eloquent, speaking (Adj.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *sprekan; E.: idg. *spereg‑, *pereg-, *sperýg-, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; s. idg. *sper- (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. *s-prÚ-c-e (2), Adj., gesprächig, beredt; W.: s. mnl. gesprake, Adj., beredt, gesprächig; W.: as. *s‑prõ‑k‑i? (2), Adj., sprechend; W.: s. ahd. gisprõhhi* (1) 25, gisprõchi*, gispõhhi*, Adj., beredt, gesprächig, ansprechbar; mhd. gespræche, Adj., beredt; nhd. gespräche, Adj., beredt, redselig, leutselig, DW 5, 4164; L.: Seebold 456, Heidermanns 537

*sprÐkja‑, *sprÐkjaz, *sprÚkja‑, *sprÚkjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sprÐki- (2)

*sprÐkjæ, *sprÚkjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *sprÐkæ

*sprekkala, germ.?, Sb.: Vw.: s. *sprekala

*sprÐkæ, *sprÚkæ, *sprÐkjæ, *sprÚkjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sprache; ne. language; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sprekan; E.: s. idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s-prÚ-c, s-prÐ-c, st. F. (jæ), Sprache, Erzählung, Rede, Unterhaltung; W.: afries. s-prÐ-k-e 41, s-prÐ-tz-e, s-prÐ-z‑e, st. F. (æ), N.?, Sprache, Anspruch, Anklage; nnordfries. sprek; W.: anfrk. s‑prõ-k-a* 2?, st. F. (æ), sw. F. (n), Sprache; W.: as. s‑prõ‑k‑a 23, st. F. (æ), sw. F. (n), Sprache, Rede, Unterredung; mnd. sprake, F., Sprechen, Reden (N.); W.: ahd. sprõhha 66, sprõcha, st. F. (æ), Sprache, Sprechen, Rede; mhd. sprõche, st. F., sw. F., Sprache, Ausspruch, Gespräch; nhd. Sprache, F., Sprache, DW 16, 2718; L.: Falk/Torp 515, Seebold 456, Kluge s. u. Sprache

*sprekæ-, *sprekæn, *spreka‑, *sprekan, germ., sw. M. (n): nhd. Sprecher; ne. speaker; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *sprekan; E.: s. idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s-pre-c-a, sw. M. (n), Sprecher, Ratgeber; W.: afries. *s-pre-k-a (2), sw. M. (n), Sprecher; W.: ahd. sprehho 1, sprecho*, sw. M. (n), Sprecher; L.: Seebold 456

*sprekula-, *sprekulaz, germ.?, Adj.: nhd. gesprächig; ne. talkative; RB.: ae.; E.: idg. *spereg‑, *pereg‑, *sperýg‑, *perýg‑, *sprÐg‑, *prÐg‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996?; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s-pre-c-ol, Adj., redselig; L.: Heidermanns 538

*sprend-, germ.?, V.: nhd. springen; ne. jump (V.); Hw.: s. *sprenda‑; E.: idg. *sprendh‑, *sprend‑, V., zucken, springen, Pokorny 995; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Falk/Torp 517

*sprenda-, *sprendaz, germ.?, Adj.: nhd. energisch, stark; ne. strong; RB.: ae.; E.: idg. *sprendh‑, *sprend‑, V., zucken, springen, Pokorny 995; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s-pri-nd, Adj., stark, kräftig, energisch; L.: Heidermanns 538

*spreng‑, germ.?, V.: Vw.: s. *spreg‑

*sprenga-, *sprengaz, germ., st. M. (a): nhd. Nachkommenschaft, Quelle; ne. descendants, spring (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sprengan; E.: s. idg. *sprenh‑, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s‑pri-ng (1), st. M. (a), Quelle, Fluss, Besprengung, Geschwür; W.: afries. *spre-n-g, *spri-n-g, st. M. (a), Sprung, Fließen (N.); W.: as. *s‑pri‑n‑g?, st. M. (a?, i?), st. N. (a)?, Quelle; mnd. sprinc, N., M., Quelle, Quellflut; W.: s. ahd. urspring 51, st. M. (a?, i?), Ursprung, Quelle, Ursache, Quellwasser; mhd. ursprinc, st. M., st. N, Ursprung, Quell; nhd. (ält.) Urspring, M., Ursprung, DW 24, 2537; L.: Seebold 457

*sprengan, germ., st. V.: nhd. springen; ne. jump (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *sperh‑, *spreh‑, *sprenh‑, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-pri-ng-a, st. V. (3a), springen, rennen, bersten; W.: ae. s-pri-ng‑an, st. V. (3a), springen, hervorbrechen, sich erheben, sich verbreiten; W.: afries. s-pri-ng‑a* 1, st. V. (3a), springen; saterl. springa, V., springen; W.: anfrk. *s-pri-ng-an?, st. V. (3a), springen; W.: as. s‑pri‑n-g‑an* 2, st. V. (3a), springen; mnd. springen, st. V., springen, erregt in die Höhe fahren; W.: ahd. springan* 27, st. V. (3a), springen, sprudeln, fließen, herausspringen; mhd. springen, st. V., springen, laufen; nhd. springen, st. V., springen, DW 17, 81; L.: Falk/Torp 516, Seebold 457, Kluge s. u. springen

*sprengæ-, *sprengæn, germ., Sb.: nhd. Fessel (F.) (1), Falle, Dohne; ne. fetter, trap (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *spreng‑, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: mnd. sprinkel, Sb., Vogelstrick, Fangschlinge; W.: ahd. springa* (2) 2, sw. F. (n), Fessel (F.) (1), Sprenkel (M.) (1), Vogelschlinge; nhd. (ält.) Springe, F., Sprenge, Klammer, Fußeisen, DW 17, 81, 26; L.: Falk/Torp 516

*sprenkila, germ., Sb.: Vw.: s. *sprankila

*sprentan, germ., st. V.: nhd. springen; ne. jump (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *sprendh‑, *sprend‑, V., zucken, springen, Pokorny 995; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. *s-pri-nt-an?, st. V. (3a), springen; W.: vgl. ahd. sprinzwurz* 2, st. F. (i), Springwolfsmilch; nhd. Sprinzwurz, F., Springwurz, DW 17, 125; L.: Falk/Torp 516, Seebold 458

*spret-, germ., V.: Vw.: s. *spred‑

*spreutan, *sprðtan, germ., st. V.: nhd. sprießen, spritzen; ne. sprout (V.), splash (V.); RB.: got., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühe, Pokorny 992, 993; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: got. *s-priu-t-an, st. V. (2), sprießen, hervorschießen; W.: ae. *s-prð-t-an, st. V. (2), sprießen, wachsen (V.) (1); W.: afries. s-prð-t-a 5, st. V. (2), sprießen, abstammen; W.: mnd. sprÐten, spruten, st. V., sw. V., sprießen; W.: ahd. spriuzen* 13, sw. V. (1a), stemmen, sich stemmen, stützen, unterstützen; mhd. spriuzen, sw. V., stützen, spreizen; nhd. spreizen, sw. V., spreizen, einen Gegenstand mit einer Stütze versehen (V.), emporrecken, DW 17, 19; W.: s. ahd.? spruzzi* 1, Adj., sommersprossig; L.: Falk/Torp 517, Seebold 459, Kluge s. u. sprießen

*sprewÐn, germ.?, sw. V.: nhd. sprießen; ne. sprout (V.); E.: idg. *spreu‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Falk/Torp 517

*sprewjan, germ., sw. V.: nhd. sprühen; ne. spray (V.); RB.: as., ahd.; E.: idg. *spreu‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. as. s‑pri‑u* 1?, st. N. (wa), Spreu; W.: s. ahd. spriu 55, st. N. (wa), Spreu, Fruchthülse, Abfall, Kaff (N.) (2); mhd. spriu, st. N., Spreu; s. nhd. Spreu, F., Spreu, DW 17, 52; W.: s. ahd.? sprõ 1, st. F. (æ)?, Spreu; L.: Falk/Torp 517

*sprewæn, germ.?, sw. V.: nhd. sprießen; ne. sprout (V.); E.: idg. *spreu‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Falk/Torp 517

*sprik-?, germ.?, V.: nhd. strotzen, gespreizt sein (V.); ne. abound in; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Falk/Torp 517

*sprit-, germ.?, V.: nhd. zerspringen, spritzen; ne. burst (V.), splash (V.); RB. ahd.; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ahd. sprizzalæn* 2, sw. V. (2), spreißeln, spalten, splittern, zuspitzen; W.: s. ahd. sprizza 5, sw. F. (n), Spritze, Wasserspritze; nhd. Spritze, F., Spritze, DW 17, 126; L.: Falk/Torp 517

*spriþ-, germ.?, V.: nhd. zerspringen, spritzen; ne. burst (V.), splash (V.); RB. ahd.; E.: s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s. ahd. sprid 1, Sb., knorriger Auswuchs?; L.: Falk/Torp 517

*spræwjan, germ.?, sw. V.: nhd. sprühen; ne. spray (V.); RB.: nhd.; E.: idg. *spreu‑, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper‑ (6), *per‑ (6), *sprei‑, V., streuen, säen, sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nhd. sprühen, sw. V., sprühen; L.: Falk/Torp 517

*sprungalÆ-, *sprungalÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Sprung, Springen; ne. jump (N.), jumping (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *sprungi‑; E.: s. idg. *sprendh‑, *sprend‑, V., zucken, springen, Pokorny 995; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ahd. sprungalÆ* 1, st. F. (Æ), Springen, Sprießen, Jubel; L.: Heidermanns 540

*sprungi-, *sprungiz, germ.?, Adj.: nhd. springend, sprießend; ne. jumping (Adj.), sprouting (Adj.); RB.: ahd.; E.: idg. *sprendh‑, *sprend‑, V., zucken, springen, Pokorny 995; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ahd. *sprungi (1)?, Adj., springend, sprießend; L.: Heidermanns 539

*sprungi-, *sprungiz, germ., st. M. (i): nhd. Sprung, Quelle, Brunnen; ne. jump (N.), spring (N.), well (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *sprengan; E.: s. idg. *sprenh‑, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s‑pri-ng (1), st. M. (a), Quelle, Fluss, Besprengung, Geschwür; W.: ae. s‑pry-ng, st. M. (i), Quelle, Fluss, Besprengung; W.: s. ahd. sprung 2, st. M. (a), Sprung; L.: Seebold 458

*sprungÆga-, *sprungÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. springend, sprießend; ne. jumping (Adj.), sprouting (Adj.); RB.: ahd.; E.: idg. *sprendh‑, *sprend‑, V., zucken, springen, Pokorny 995; s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ahd. *sprungÆg?, Adj., springend, sprießend; L.: Heidermanns 539

*sprungula-, *sprungulaz, germ.?, Adj.: nhd. springend, sprießend; ne. jumping (Adj.), sprouting (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *sprendh‑, *sprend‑, V., zucken, springen, Pokorny 995; vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; s. springan; W.: ahd. sprungal* 1, Adj., springend, sprießend; L.: Heidermanns 539

*spruta-, *sprutam, germ., st. N. (a): nhd. Spross; ne. shoot (N.), sprout (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *spreutan; E.: s. idg. *spreud‑?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; vgl. idg. *sper‑ (5, 6), *per‑ (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s-pro‑t, st. N. (a), Zweig, Spross, Pflock, Nagel; W.: s. as. gi‑s‑pro‑t 1, st. N. (a?), Sprössling; L.: Seebold 459

*sprðtan, germ., st. V.: Vw.: s. *spreutan

*sprutjan, germ., sw. V.: nhd. sprießen, spritzen; ne. sprout (V.), splash (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *spreutan; E.: idg. *spreud‑?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper‑ (5, 6), *per‑ (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s-pry-t‑t‑an, sw. V. (1), sprießen, hervorkommen, entspringen; W.: mhd. sprützen, sw. V., spritzen, sprossen, herausspritzen aus, bespritzen; nhd. spritzen, sw. V., spritzen; L.: Falk/Torp 518, Seebold 459

*sprutæ-, *sprutæn, *spruta‑, *sprutan, germ., sw. M. (n): nhd. Spross; ne. shoot (N.), sprout (N.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *spreutan; E.: s. idg. *spreud‑?, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 994; vgl. idg. *sper‑ (5, 6), *per‑ (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-pro-t-i, sw. M. (n), Zweig, Stab; W.: ae. s-préo-t, M., Pfahl, Stange, Speer; W.: ae. s-pro-t‑a, sw. M. (n), Zweig, Spross, Pflock, Nagel; W.: mnd. sprote, Sb., Sprosse, Sommersprosse, Fleck; W.: ahd. sprozzo* 9, sw. M. (n), Sprosse; s. mhd. sprozze, sw. M., sw. F., Stufe, Leitersprosse; nhd. Sprosse, F., Sprosse, Spross, M., Sprosse, DW 17, 150; L.: Falk/Torp 518

*sprutto, germ., Sb.: nhd. Brißling; ne. a fish; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *sper‑ (5, 6), *per‑ (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s-pro-t-t (1), M., Sprotte; L.: Falk/Torp 518

*spudæn, *spuþþæn, germ., sw. V.: nhd. spotten; ne. mock (V.); RB.: an., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: an. spo-t-t-a, sw. V. (2), verhöhnen; W.: afries. spo-t-t‑ia 1, spo-t-t-a, sw. V. (2), spotten; W.: mnd. spotten, sw. V., spotten, scherzen; W.: ahd. spottæn* 4, spotæn*, sw. V. (2), spotten, auslachen, verspotten; mhd. spotten, spoten, sw. V., verhöhnen, verspotten, scherzen, spaßen; nhd. spotten, sw. V., spotten, Spott treiben, DW 16, 2696; L. Falk/Torp 514

*spura-, *spuram, germ., st. N. (a): nhd. Spur, Tritt; ne. track (N.), trace (N.), tread (N.), step (N.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *spurnan; E.: s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-por, st. N. (a), Spur; W.: ae. s-por (1), st. N. (a), Spur; W.: mnl. spor, N., Spur; W.: mnd. N., Spur; W.: ahd. spor 17, st. N. (a), Spur, Fährte, Tritt, Fuß, Zeichen; mhd. spor, st. N., st. M., Fährte, Spur; s. nhd. Spur, F., Spur, DW 17, 235; W.: ahd.? spur 1, st. N. (a), Spur; mhd. spur, Sb., Spur; s. nhd. Spur, F., Spur, DW 17, 235; L.: Falk/Torp 509, Seebold 454, Kluge s. u. Spur

*spurda-, *spurdaz, germ., st. M. (a): nhd. Fischschwanz; ne. fish-tail; RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *sper‑ (5, 6), *per‑ (6), V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny 992, 993; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-por-Œ-r, st. M. (a), Schwanz; W.: mhd. sporte, sw. M., Schwanz, Schweif, junger Galan; L.: Falk/Torp 509

*spurdi-, *spurdiz, germ., st. F. (i): nhd. Rennbahn; ne. race-course; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *sperdh-, *sperd-, *spredh-, *predh-, *spred-, *pred-, V., zucken, springen, Pokorny 995; vgl. idg. *sper- (5), *sperý-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: got. s-paúr-d-s* 4, F. (kons.), Rennbahn, Stadium (, Lehmann S120); W.: ae. s-pyr-d, st. M. (i), Rennbahn, Wettlauf; W.: ahd. spurt 7, st. M. (i), Bahn, Rennbahn, Stadium, ...fach (zur Bildung von Zahladverbien); L.: Falk/Torp 514

*spurjan, germ., sw. V.: nhd. verfolgen, spüren, erfahren (V.); ne. pursue; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-pyr-ja, sw. V. (1), fragen, erfahren (V.); W.: ae. s-pyr-ian, s‑pir-ian, sw. V. (1), »spuren«, eine Spur machen, gehen, reisen; W.: afries. s-per-a (1) 3, sw. V. (1), mit den Füßen erreichen, betreten (V.); nnordfries. spörre, V., mit den Füßen erreichen, betreten (V.); W.: anfrk. *s-pur-en?, sw. V. (1), untersuchen, spüren; W.: as. *s‑pur‑ian?, sw. V. (1a), spüren, untersuchen; mnd. sporen, sw. V., Spur aufnehmen, ausfindig machen; W.: ahd. spurien 8, spurren*, sw. V. (1a), aufspüren, aufsuchen, auskundschaften; mhd. spürn, sw. V., aufsuchen, spüren; nhd. spüren, spuren, sw. V., spüren, eine Spur suchen und finden, DW 17, 243; L.: Falk/Torp 509, Kluge s. u. spüren

*spurini?, germ.?, F.: nhd. Nachricht; ne. news; E.: vgl. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Falk/Torp 509

*spurnan, germ., st. V.: nhd. ausschlagen, treten; ne. tread (V.), tread (V.), knock (V.) out; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-per-n-a (1), s-por-n-a (1), st. V. (3b), treten, fortstoßen; W.: ae. s-por‑n-an, s-peor‑n-an, s-pur‑n-an, st. V. (3b), anstoßen, ver­schmähen; W.: ae. s-pear-n‑l-ian, sw. V., treten, zappeln; W.: afries. s-pur-n-a 1?, st. V. (3b), treten; W.: afries. s-per-n-e 1?, s‑por-n‑e, M., Tritt; saterl. spija, V., speien; W.: as. s‑pur‑n‑an* 3, st. V. (3b), treten, zertreten (V.), ausschlagen; W.: ahd. spurnan* 1, st. V. (3b), spuren, Spuren machen auf; L.: Falk/Torp 509, Seebold 453, Kluge s. u. Sporn

*spurnjan, germ., sw. V.: nhd. ausschlagen; ne. tread (V.), knock (V.) out; RB.: an., ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *spurnæn; E.: s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-pyr-n-a, sw. V. (1), mit dem Fuße stoßen; W.: ae. s-pyr-n-an, s-pyr-n‑ian, sw. V. (1), treten, stoßen; W.: anfrk. *s-pur-n-en?, sw. V. (1), stoßen, ausschlagen; W.: ahd. spurnen* 4, sw. V. (1a), stoßen, treten, spornen, ausschlagen, mit dem Fuß stoßen; mhd. spürnen, sw. V., spornen; L.: Falk/Torp 509

*spurnæn, germ., sw. V.: nhd. ausschlagen; ne. tread (V.), knock (V.) out; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *spurnjan; E.: s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-por-n-a (2), sw. V. (2), mit den Füßen stoßen, steigen; W.: ahd. spornæn* 7, spurnæn*, sw. V. (2), sich auflehnen, mit dem Fuß stoßen, sträuben; L.: Falk/Torp 509

*spuræ-, *spuræn, *spura‑, *spuran, germ., sw. M. (n): nhd. Sporn; ne. spur (N.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *spurnan; E.: vgl. idg. *sper- (5), *sperý-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perý-, *prÐ-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: got. *s-paúr-a, *spæra, sw. M. (n), Sporn; W.: an. spor-i (1), sw. M. (n), Sporn; W.: ae. s-por‑a, s-pur-a, sw. M. (n), Sporn; W.: s. ae. *s‑por (2), Sb., Ferse; W.: s. ae. s-pur‑e, sw. F. (n), Ferse; W.: afries. s-por-a 1?, sw. M. (n), Sporn; W.: mnl. spore, Sb., Sporn; W.: as. s‑por‑o 1?, sw. M. (n), Sporn; mnd. spore, M., F., Sporn; W.: ahd. sporo 33, sw. M. (n), Sporn, Antrieb, Flügelschuh; mhd. spore, sw. M., Sporn; nhd. Spor, M., Sporn, DW 16, 2674, 2679; L.: Falk/Torp 509, Seebold 454, Kluge s. u. Sporn

*spurula- (1), *spurulaz, germ.?, Adj.: nhd. tretend; ne. treading (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ae. s-pur‑ul?, s-pur-n-ul?, Adj., tretend, gern ausschlagend; L.: Falk/Torp 540

*spurula- (2), *spurulaz, germ., Adj.: nhd. aufspürend; ne. hunting (Adj.) up, tracking (Adj.) down; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: an. s-pur-al-l, s-pur-ul-l, Adj., wissbegierig, neugierig, viele Fragen stellend; W.: ahd. spurilÆn* 2, Adj., scharfsinnig; L.: Heidermanns 540

*spurulæn, germ.?, sw. V.: nhd. aufspüren; ne. hunt (V.) up, track (V.) down; Hw.: s. *spurula- (2); E.: s. idg. *sper‑ (5), *sperý‑, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per‑ (1), *perý‑, *prÐ‑, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: ahd. spurilæn* 2, sw. V. (2), aufspüren, ausfindig machen, zu erspähen suchen; L.: Heidermanns 540

*sput-, germ.?, V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 514

*spðtjan, *spðttjan, germ., sw. V.: nhd. spucken; ne. spit (V.); RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: an. sp‘-t-a (3), sw. V. (1), spucken; W.: mhd. spiutzen, spðtzen, sw. V., »speuzen«, speien; L.: Falk/Torp 513

*sputæn, *sputtæn, germ.?, sw. V.: nhd. spucken; ne. spit (V.); Hw.: s. *spðtjan; E.: s. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Falk/Torp 513

*sputta-, *sputtaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *spuþþa‑

*spðttjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *spðtjan

*sputtæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *spðtæn

*spuþþa-, *spuþþaz, *sputta-, *sputtaz, germ., st. M. (a): nhd. Spott; ne. mockery; RB.: an., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *spØÐu‑, *pØÐu‑, *spØð‑, *pØð‑, *spÆø‑, *pÆø‑, V., speien, spucken, Pokorny 999; W.: an. spo-t-t, st. N. (a), Spott, Hohn; W.: an. spo-t-t-r, st. M. (a), Spott, Hohn; W.: afries. spo-t-t 3, spo-t, st. M. (a), Spott, Hohn; nfries. spot; W.: as. s‑po‑t* 2, spot-t, st. M. (a), Spott; mnd. spot, M., N., Scherz, Spaß; W.: ahd. spot 25, st. M. (a), Spott, Scherz, Belustigung, Spaß; mhd. spot, st. M., Spott, Verspottung, Hohn, Schmach, Sünde; nhd. Spott, M., Spott, Hohn, DW 16, 2689; L. Falk/Torp 514, Kluge s. u. Spott

*spuþþæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *spudæn

*stab-, germ., V.: nhd. steif sein (V.), fest sein (V.); ne. be (V.) stiff, be (V.) firm; Hw.: s. *staba‑, *stabi‑, *stabjan; E.: s. idg. *stÁbh-, *stÁb-, *stembh-, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Falk/Torp 483

*staba-, *stabaz, germ., st. M. (a): nhd. Stab; ne. staff (N.), stick (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bæka‑; Hw.: s. *stabi‑; Q.: PN; E.: s. idg. *stÁbh-, *stÁb-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. *sta-f-s 3, st. M. (i), Element, Stab, Buchstabe (Lehmann S128); W.: an. sta-f-r, st. M. (a?, i?), Stab, Stock, Pfeiler, Formular, Buchstabe; W.: ae. stÏ-f, st. M. (a), Stab, Stock, Buchstabe, Schrift, Literatur; W.: afries. *sta-f, st. M. (a?, i?), Stab; W.: anfrk. *sta-f?, st. M. (a), Stab; W.: as. sta‑f* 4?, st. M. (a), Stab; mnd. staf, M., Stock, Stab; W.: ahd. stab (1) 31, st. M. (a?, i?), Stab, Stock, Stange, Keule, Barren, Strich; mhd. stap, st. M., Stab, Stock; nhd. Stab, M., Stab, DW 17, 328; L.: Falk/Torp 483, Kluge s. u. Stab; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 58 (Stabelindis, Sigistab)

*stabara-, *stabaraz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Pfahl; ne. pole; RB.: ae.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ae. *stÏ-f‑er, Sb., Pfahl; L.: Falk/Torp 483

*stabi-, *stabiz, germ., st. M. (i): nhd. Stab; ne. staff (N.), stick (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *staba‑; Q.: PN; E.: s. idg. *stÁbh-, *stÁb-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. *sta-f-s 3, st. M. (i), Element, Stab, Buchstabe (, Lehmann S128); W.: an. sta-f-r, st. M. (a?, i?), Stab, Stock, Pfeiler, Buchstabe; W.: ae. stÏ-f, st. M. (a), Stab, Stock, Buchstabe, Schrift; W.: afries. *sta-f, st. M. (a?, i?), Stab; W.: anfrk. *sta-f?, st. M. (a), Stab; W.: as. sta‑f* 4?, st. M. (a), Stab; mnd. staf, M., Stock, Stab; W.: ahd. stab (1) 31, st. M. (a?, i?), Stab, Stock, Stange, Keule, Barren; mhd. stap, st. M., Stab, Stock; nhd. Stab, M., Stab, DW 17, 328; L.: Falk/Torp 483, Kluge s. u. Stab; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 55 (Stabelindis, Sigistab)

*stabja-, *stabjam, germ.?, st. N. (a): nhd. bestimmte Zeit; ne. fixed time (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. ste-f, st. N. (a), Frist, Kehrreim; L.: Falk/Torp 483

*stabjan, germ., sw. V.: nhd. steif sein (V.), hindern; ne. be (V.) stiff, hinder; RB.: an., afries., ahd.; E.: idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. ste-f-ja (1), sw. V. (1), hindern; W.: afries. stê-v‑ia 1, sw. V. (2), steif sein (V.); W.: ahd. stabÐn* 6, sw. V. (3), erstarrt sein (V.), steif sein (V.), steif werden; mhd. staben, sw. V., starr werden, steif werden; nhd. (ält.) staben, sw. V., steif sein (V.), starr sein (V.), DW 17, 362; L.: Falk/Torp 483

*stabna-, *stabnaz, germ., st. M. (a): nhd. Stab, Steven; ne. staff (N.), stick (N.), stem (N.); RB.: an., ae., afries.; E.: idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. staf-n, st. M. (a), Steven, Raum im Vordersteven, Giebel (M.) (1), Hausgiebel; W.: ae. st’-f-n (1), st’-m-n (1), st. M. (a), Stamm, Wurzel, Grund, Steven; W.: afries. ste-v-ene 2, F., Steven, Vorderschiff

*stabnjæ-, *stabnjæn, germ., sw. F. (n): nhd. bestimmte Zeit; ne. fixed time (N.); RB.: an., ae., mnd.; E.: vgl. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. stef-n-a (2), sw. F. (n), Termin, Versammlung; W.: ae. st’-f-n (2), st’-m-n (2), M., Botschaft, Aufforderung, Periode, Mal (N.) (1), Zeit; W.: mnd. stevene, F., bestimmter Tag und Ort zum Erscheinen vor Gericht; L.: Falk/Torp 483

*stada-, *stadaz, germ., Adj.: nhd. stet, standhaft, stehend; ne. steady; RB.: an., mnd., ahd.; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. sta‑Œ-r (2), Adj., stillstehend, sich nicht von der Stelle bewegend, stehenbleibend, schweigend, den Mund haltend; W.: s. mnd. stetich, Adj., stetig, beständig; W.: s. ahd. stetÆg* 4, Adj., stetig, beständig, feststehend; mhd. stetic, Adj., nicht von der Stelle zu bringen; nhd. stetig, Adj., Adv., stetig, beständig, allmählich, ausgeglichen, DW 18, 2564; L.: Falk/Torp 478, Heidermanns 540

*stada-, *stadaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Stehen, Statt, Stätte; ne. standing (N.), place (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *stõdho‑, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. sta-Œ-r (1), st. M. (a), Stehen, Stätte, Ort; L.: Heidermanns 540

*stadi-, *stadiz, germ., st. F. (i): nhd. Stehen, Stätte, Statt; ne. standing (N.), place (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *stõdho‑, Sb., Stand, Pokorny 1004; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ae. st’-d-e (1), st. M. (i), Stätte, Statt, Platz (M.) (1), Ort, Lage, Stellung, Festigkeit, Stetigkeit; W.: afries. ste-d-e 29, ste-d (2), sti-d-i, st. F. (æ), Statt, Stätte, Hausstätte, Stadt; nnordfries. stad, sted; W.: anfrk. sta-d* 4, sta-t*, st. F. (i), Stätte, Ort, Stelle; W.: as. st’‑d-i 13, sta‑d-i*, sti‑d-i*, st. F. (i), Stätte, Ort; mnd. stede, stade, F., Stätte, Stelle, Ort; W.: ahd. stat 276, st. F. (i), Stätte, Stelle, Ort, Platz (M.) (1), Raum; mhd. stat, st. F., Ort, Stelle, Stätte; nhd. Statt, F., »Statt«, Stätte, Ort, Stelle, DW 17, 953; L.: Falk/Torp 478, Seebold 461

*stadjan, germ., sw. V.: nhd. stellen, gestatten; ne. put, allow; RB.: got., an., ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. *sta-d-jan?, sw. V. (1), zum Stehen bringen; W.: an. ste-Œ-ja (2), sw. V. (1), stellen, abmachen, gestatten; W.: ae. stÏ-þ‑þ‑an, sw. V. (1), stützen; W.: afries. ste-d-d-a 1?, sw. V. (1), die Forderung bestreiten; W.: mnd. steden, sw. V., stellen, setzen; L.: Falk/Torp 478

*stadæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gelegenheit, Stätte, Statt; ne. opportunity, place (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. st‡-Œ, st. F. (æ), Stand, Stelle, Landeplatz; W.: afries. sta-th-e 10?, sta-th-a, st. F. (æ), Stätte, Wohnstätte; W.: afries. ste-d-e 29, ste-d (2), st. F. (æ), Statt, Stätte, Hausstätte, Stadt; nnordfries. stad, sted; W.: as. sta‑da 5, st. F. (æ), Platz, Stätte, Gelegenheit; mnd. stede, stade, F., Stätte, Stelle, Ort; W.: ahd. stata 42, st. F. (æ), Zustand, Bestand, Gelegenheit, Beschaffenheit, Lage; mhd. state, st. F., Möglichkeit; L.: Falk/Torp 478, Seebold 461

*stadæn, germ., sw. V.: nhd. stellen, gestatten; ne. put, allow; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: as. *sta‑d‑æn?, sw. V. (2), stehen, hinstellen; mnd. staden, steden, sw. V., stellen, setzen, befestigen; W.: ahd. statæn* 6, sw. V. (2), stellen, sich niederlassen, stehen bleiben, aufstellen; L.: Falk/Torp 478

*stag-, *stah‑, germ.?, sw. V.: nhd. feststehen, steif sein (V.); ne. stand (V.), be (V.) stiff; Hw.: s. *staga‑; E.: s. idg. *stõk‑, *stek‑, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Falk/Torp 480

*staga-, *stagam, germ., st. N. (a): nhd. Stag, Tau (N.); ne. stay (N.), rope (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *stõk‑, *stek‑, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. sta-g, st. N. (a), Stag, Tau (N.); W.: ae. stÏ-g, st. N. (a), Stag, Tau (N.); W.: mnd. stach, N., Stag, Tau (N.); L.: Falk/Torp 480

*stagga?, germ.?, Sb.: nhd. Stichling; ne. stickleback; E.: s. idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Falk/Torp 480

*staggja-, *staggjaz, germ., st. M. (a): nhd. Männchen, Hirsch, Stachel; ne. man (M.), sting (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *staggjæn; E.: s. idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; W.: s. an. *steg-g-i, sw. M. (n), männliches Tier?, Stecher?; W.: s. ae. stag-g-a, sw. M. (n), Hirsch; L.: Falk/Torp 480

*staggjæ-, *staggjæn, *staggja‑, *staggjan, germ., sw. M. (n): nhd. Männchen, Hirsch, Stachel; ne. man (M.), sting (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *staggja‑; E.: s. idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; W.: an. *steg-g-i, sw. M. (n), männliches Tier?, Stecher?; W.: ae. stag-g-a, sw. M. (n), Hirsch; L.: Falk/Torp 480

*stagila-, *stagilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Pfahl; ne. pole; RB.: an.; E.: s. idg. *stõk‑, *stek‑, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. sta‑g-l, M., Rad zum Hinrichten; L.: Falk/Torp 480

*stah-, germ.?, V.: Vw.: s. *stag‑

*stahala-, *stahalam, *stahla‑, *stahlam, *stahalja-, *stahaljam, *stahlja‑, *stahljam, germ., st. N. (a): nhd. Stahl; ne. steel; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *stõk‑, *stek‑, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. stõ-l (1), st. N. (a), Stahl, Waffe; W.: ae. stíe-l‑e, st. N. (a), Stahl; W.: s. afries. stÐ-l‑en 1, Adj., stählern; nfries. stielen, Adj., stählern; W.: s. mnd. stõl, M., Stahl; W.: s. ahd. stahal 16, stõl, st. M. (a?), Stahl, Eisen; mhd. stahel, st. N., st. M., Stahl; nhd. Stahl, M., Stahl, gehärtetes Eisen, DW 17, 540; L.: Falk/Torp 480

*stahala-, *stahalaz, *stahla‑, *stahlaz, *stahalja-, *stahaljaz, *stahlja‑, *stahljaz, germ.?, Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); E.: s. idg. *stõk‑, *stek‑, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004

*stahla‑, *stahlam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *stahala‑ (N.)

*stahla‑, *stahlaz, germ., Adj.: Vw.: s. *stahala‑ (Adj.)

*stahlja‑, *stahljam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *stahala‑ (N.)

*stahlja‑, *stahljaz, germ., Adj.: Vw.: s. *stahala‑ (Adj.)

*staigala-, *staigalaz, *staigula‑, *staigulaz, *staigila‑, *staigilaz, *staigla‑, *staiglaz, germ., Adj.: nhd. steil; ne. steep (Adj.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: ae. stÚg‑el, Adj., steil, schwer zu besteigen; W.: mnl. spore, Sb., Sporn; W.: mnd. stêgel, Adj., steil; l W.: ahd. steigal* 1, Adj., steil; mhd. steigel, Adj., steil; nhd. steil, Adj., steil; L.: Falk/Torp 492, Heidermanns 541

*staigila‑, *staigilaz, germ., Adj.: Vw.: s. *staigala‑

*staigjan?, germ., sw. V.: nhd. steigen?; ne. climb (V.); RB.: ae., ahd.?; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: ae. *stÚg‑an, sw. V. (1), steigen; L.: Seebold 466

*staigla‑, *staiglaz, germ., Adj.: Vw.: s. *staigala‑

*staiglÆ‑, *staiglÆn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *staigulÆn

*staigæ, germ., st. F. (æ): nhd. Steig, Weg, Pfad; ne. path; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *steigan; E.: idg. *stoigho-, *stigho-, Sb., Weg, Steig, Pokorny 1017; s. idg. *steigh-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: got. staig-a* 3, st. F. (æ), Steig, Weg (, Lehmann S129); W.: ahd. steiga* 6, st. F. (æ), Steige (F.) (1), Pfad, steiler Weg, Pass; mhd. steige, st. F., steile Straße; nhd. Steige, F., Steige (F.) (1), steil aufsteigender Weg, DW 18, 1868; L.: Falk/Torp 492, Seebold 466, Kluge s. u. Steige 1

*staigra-, *staigraz, germ., Adj.: nhd. steil; ne. steep (Adj.); RB.: an., ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: an. steig-ur-lig-a, Adv., steil, aufrecht; W.: ae. *stÚg-er, Adj.; W.: mnl. steiger, Adj., steil; W.: mnd. stêger, Adj., steil; L.: Heidermanns 541

*staigri-, germ., Sb.: nhd. Treppe, Gerüst; ne. stairs, scaffolding; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: ae. stÚg-er, F., Stufe, Treppe; W.: mnd. steiger, steier, M., Baugerüst; L.: Falk/Torp 492

*staigula‑, *staigulaz, germ., Adj.: Vw.: s. *staigala‑

*staigulÆ-, *staigulÆn, *staiglÆ‑, *staiglÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Steigung; ne. rise (N.), ascent (N.); RB.: as.; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: as. stêg‑ili 1, st. F. (i)?, abschüssige Stelle, Steile; mnd. stegel, stegele, F., zum Eingang der Kirche führende Stufen, hölzerner Tritt zum Übersteigen einer Mauer; L.: Heidermanns 541

*staikæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Braten (M.); ne. stick (N.), spear (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei‑, *tei‑, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: an. stei-k, st. F. (æ), Braten (M.); L.: Seebold 467

*staina-, *stainaz, germ., st. M. (a): nhd. Stein; ne. stone (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (ca. 400?); E.: s. idg. *stõi-, *stÂ-, *stØõ-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: got. stai-n-s 34, st. M. (a), Stein, Fels (, Lehmann S130); W.: an. stei-n-n, st. M. (a), Stein, Edelstein, Steinhaus, Farbe; W.: ae. stõ‑n, st. M. (a), Stein, Fels; W.: afries. stê-n 11, st. M. (a), Stein; nnordfries. stien; W.: anfrk. stei-n* 2, stÐ-n*, st. M. (a), Stein; W.: as. stê‑n 33, st. M. (a), Stein, Fels; mnd. stên, stein, M., Stein; W.: ahd. stein 190, st. M. (a), Stein, Fels, Steinblock, Klippe, Edelstein; mhd. stein, st. M., Fels, Felshöhle, Stein; nhd. Stein, M., Stein, Fels, DW 18, 1965; L.: Falk/Torp 490, Kluge s. u. Stein; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 615 (StainawarijaR)

*stainaga-, *stainagaz, germ., Adj.: nhd. steinig; ne. stony; RB.: got., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *stõi-, *stÂ-, *stØõ-, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: got. stai-n-ah-s* 2, Adj. (a), steinig; W.: ae. stÚ-n‑ig, stõ-n‑ig, Adj., steinig; W.: s. ae. stÚ-n‑iht (1), stõ-n‑iht, Adj., steinig, felsig; W.: ahd. steinag* 5, steinÆg*, Adj., steinig, felsig; mhd. steinec, Adj., steinig; s. nhd. steinig, Adj., steinig, DW 18, 2101

*staka-, *stakaz, germ., Adj.: nhd. einzeln stehend, alleinstehend; ne. standing (Adj.) alone; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?; vgl. idg. *stei‑, *tei‑, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: an. stak-r, Adj., alleinstehend, vereinzelt, überschüssig; W.: mnd. stak, Adj., steif, unbeweglich; L.: Heidermanns 542

*stakjan, germ., sw. V.: nhd. stecken; ne. stitch (V.); RB.: got., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stecken, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: got. *stak-jan?, sw. V. (1), stecken; W.: anfrk. stek-en* 2, steck-on*, sw. V. (1), stecken; W.: ahd. stekken* 10, stecken*, sw. V. (1a), stecken, befestigen, nageln, anstecken; mhd. stecken, sw. V., stecken, weilen, festhaften; nhd. stecken, sw. V., stecken, DW 17, 1298; L.: Falk/Torp 479, Seebold 468

*stakka, germ.?, Sb.: nhd. Heuschober; ne. barn; RB.: an.; E.: vgl. idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei‑, *tei‑, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: an. sta-k-k-r (2), st. M. (a), Heuschober, Haufe, Haufen; L.: Falk/Torp 480

*stakka-, *stakkaz, germ.?, Adj.: nhd. kurz; ne. short; E.: s. idg. *stõk‑, *stek‑, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend, Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Falk/Torp 480, Heidermanns 542

*stakka-, *stakkaz, germ.?, st. M. (a): nhd. kurze Jacke; ne. short jacket; RB.: an.; E.: stakka- (Adj.); W.: an. stakk-r (1), st. M. (a), Wams, kurzes Kleidungsstück; L.: Heidermanns 542

*stakkjan, germ.?, sw. V.: nhd. stecken; ne. stick (V.) (2); E.: s. idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; oder zu idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?; vgl. idg. *stei‑, *tei‑, Adj., spitzig, Pokorny 1015?

*stakæ-, *stakæn, *staka‑, *stakan, *stekæ‑, *stekæn, *steka‑, *stekan, *stikæ‑, *stikæn, *stika‑, *stikan, germ., sw. M. (n): nhd. Stange, Stecken (M.), Pfahl; ne. bar (N.), stick (N.), pole; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *steg- (2), *teg-, Sb., Stange, Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?; W.: got. *stak-a, *stakka, sw. M. (n), Stecken (M.), Pfahl; W.: got. *sti-k-a, *stikka, sw. M. (n), Stecken (M.); W.: an. *-stjak-i, sw. M. (n), Aufstecher?; W.: ae. stac-a, sw. M. (n), Pfahl, Stange; W.: ae. stec-c-a, sw. M. (n), Stecken (M.), Stock; W.: afries. ste-k (1) 1?, N., Umzäunung; W.: as. s‑te‑k‑k-o 3 (?), sw. M. (n), Stecken (M.), Pfahl; W.: ahd. stekko 67, stecko, stehho*, sw. M. (n), Stecken, Stock, Pfahl, Pflock, Stachel; mhd. stecke, sw. M., Stecken, Knüttel, Pfahl, Pflock; nhd. Stecken, M., Stecken, Stab, Stock, DW 17, 1288; W.: ahd. stah* 2, st. M. (a?, i?), Spießer, Spießhirsch, einjähriger Hirsch; W.: ahd.? stek* 5, stec*, st. M. (a?, i?), Pfahl, Pflock; W.: s. ahd. stakkulla* 12, stehhala*, st. F. (æ?, jæ?), »Stachel«, Pfahl, Spieß, Lanze; L.: Falk/Torp 470; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 58 (Stacherus)

*stalda-, *staldam, germ., st. N. (a): nhd. Habe, Darreichung?, Wohnung?; ne. possession, giving (N.)?; RB.: got., ae.; Hw.: s. *staldan; E.: vgl. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Stängel, Pokorny 1020; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019; W.: got. *stal-d?, st. N. (a), Haben?; W.: ae. steal-d (3), st. N. (a), Haus, Wohnung; L.: Seebold 462

*stalda-, *staldaz, germ., st. M. (a): nhd. »Haber«, Innehaber, jüngerer Sohn, Krieger; ne. »haver«, holder, younger son, warrior; RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *hagu‑; Q.: PN (400); E.: s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; W.: ae. steal-d (2), st. M. (a), Habender, Besitzender; W.: s. as. hag‑u‑s‑tal‑d* 2, st. M. (i?), »Haghaber«, Jüngling, Diener; mnd. hõgestolte, hõgestolt, hõgenstolte, M., Eigenmann, Lehnsmann; W.: s. ahd. hagustalt (2) 6, st. M. (i?), »Haghaber«, Junggeselle, Unverheirateter, Einsiedler; mhd. hagestalt, st. M., Unverheirateter der noch keinen eigenen Hausstand gegründet hat; L.: Falk/Torp 489; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 615 (HagustaldaR)

*staldan, germ., st. V.: nhd. erwerben, haben; ne. acquire, have; RB.: got., ae.; E.: idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Stängel, Pokorny 1020; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019; W.: got. *stal-d-an?, red. V. (3), haben?, eignen?; W.: ae. steal-d-an, st. V. (7)=red. V. (2), besitzen, haben; W.: s. ae. steal-d (1), Adj., habend, besitzend; L.: Falk/Torp 489, Seebold 461

*staldi-, *staldiz, germ., st. M. (i): nhd. Erwerber, Innehaber; ne. holder; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *steld-, V., Sb., stellen, Stengel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; W.: ae. steal-d (2), st. M. (a), Habender, Besitzender; W.: s. as. hag‑u‑s‑tal‑d* 2, st. M. (i?), »Haghaber«, Jüngling, Diener; mnd. hõgestolte, hõgestolt, hõgenstolte, M., Eigenmann, Lehnsmann; W.: s. ahd. hagustalt (2) 6, st. M. (i?), »Haghaber«, Junggeselle, Unverheirateter, Einsiedler; mhd. hagestalt, st. M., Unverheirateter der noch keinen eigenen Hausstand gegründet hat; L.: Seebold 462

*stalka?, *stelka?, germ., Sb.: nhd. Stengel; ne. stem (N.); E.: idg. *stelg‑, V., Sb., stellen, Stengel, Pokorny 1020; s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; vgl. idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061

*stalka-, *stalkaz, germ.?, Adj.: nhd. starr aufragend; ne. rising (Adj.) stiff; RB.: ae.; E.: idg. *stelg‑, V., Sb., stellen, Stengel, Pokorny 1020; s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; vgl. idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: ae. s-tea-l-c, Adj., hoch, hoch aufragend, steil; L.: Heidermanns 543

*stalla-, *stallaz, *stella‑, *stellaz, germ., st. M. (a): nhd. Standort, Stelle, Stall; ne. position, place (N.), barn; RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Stängel, Pokorny 1019; W.: got. *stal-l-a, stalls, sw. M. (n), st. M. (a), Stall; W.: an. *stal-l-r (2), st. M. (a), Stand?, Stall?; W.: ae. steal-l (2), st. M. (a), Stand, Stelle, Stellung, Zustand, Gebäude, Stall; W.: ae. stÚl, st. M. (a), Ort, Stelle; W.: s. ae. *steal-l (3), st. N. (a), Stand, Gestell, Rahmen; W.: s. ae. stÏl (1), st. N. (a), Stelle, Platz (M.) (1), Ort, Lage, Bedingung; W.: afries. stal-l (1) 27, stal, st. M. (a), Stand, Standplatz, Stehen, Recht zum Stehen; W.: mnl. stal, Sb., Stall; W.: mnd. stal, M., N., Stall; W.: ahd. stal 54, st. M. (a?, i?), »Stall«, Stallung, Stelle, Stätte, Stellvertretung, Person; mhd. stal, st. M., Stall, Stand, Stehort; nhd. Stall, M., Stall, geschlossener Raum zum Aufenthalt von Vieh, DW 17, 594; L.: Falk/Torp 487, Kluge s. u. Stall

*stalla-, *stallaz, *stallja‑, *stalljaz, germ., Adj.: nhd. feststehend; ne. fixed; RB.: ae., afries., mnl.; E.: s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; W.: ae. *steal-l (1), Adj., stehend; W.: afries. stal-l-e 1, Adj., fest; W.: mnl. stel, stelle, Adj., alt, abgestanden; L.: Heidermanns 543

*stallja‑, *stalljaz, germ., Adj.: Vw.: s. *stalla‑

*stalljan, germ., sw. V.: nhd. stellen; ne. put; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; s. idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061?; W.: an. s-til-l-a (2), sw. V. (1), ordnen, einrichten; W.: ae. stel-l-an (1), sw. V. (1), setzen, stellen, legen; W.: ae. stiel-l-an (2), sw. V. (1), stallen, stellen, setzen; W.: ae. stõl‑ian (1), sw. V. (1?), gründen, bestätigen, stärken; W.: afries. stal-l‑ia 1?, sw. V. (2), festmachen, einstehen, haften; W.: as. st’l‑l‑ian* 1, sw. V. (1a), hinstellen; mnd. stellen, sw. V., stellen; W.: ahd. stellen* 17, sw. V. (1a), stellen, errichten, setzen, anordnen, aufstellen; mhd. stellen, sw. V., feststellen, trachten, streben; nhd. stellen, sw. V., stellen, DW 18, 2195; L.: Falk/Torp 487, Kluge s. u. stellen

*stalmæ-, *stalmæn, *stalma‑, *stalman, germ., Sb.: nhd. Gerinnen; ne. coagulation; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 488

*stalæ, germ., st. F. (æ): nhd. Diebstahl; ne. theft; RB.: ae., afries.; E.: s. idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, tlõ‑, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. s-tal‑u (1), st. F. (æ), Diebstahl, Raub, Diebesgut, Diebstahlsbuße; W.: ae. s-tÏl (2), st. N. (a), Diebstahl; W.: afries. *s-tal-a, F., Diebstahl; L.: Seebold 469

*stalæ-, *stalæn, *stala‑, *stalan, *stelæ‑, *stelæn, *stela‑, *stelan, germ., sw. M. (n): nhd. Stängel, Stengel, Stütze; ne. stem (N.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; W.: ae. stel‑a, sw. M. (n), Stengel, Stiel, Unterstützung; W.: s. ae. stal-u (2), F., Pflock; W.: vgl. ae. *stal-ed-e, Adj., stengelig; W.: mnd. stale, Sb., Stolle, Bein, Fuß; L.: Falk/Torp 488

*stalpjan, germ.?, sw. V.: nhd. stehen machen; ne. put up; E.: s. idg. *stelb‑, *stelp‑, Sb., Pfosten, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Falk/Torp 489

*staltjæ-, *staltjæn, *steltjæ-, *steltjæn, *stultjæ-, *stultjæn, germ., Sb.: nhd. Stelze; ne. stilt (N.); RB.: an., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *steld‑, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: s. an. s-tol-t-r, Adj., übermütig, stolz; W.: s. afries. s-tul-t 3, s-tol-t, Adj., stolz; nnordfries. stolt, Adj., stolz; W.: mnd. stelte, F., Stelze; W.: ahd. stelza 5, sw. F. (n), Stelze, Krücke, Holzbein, dreibeiniger Stuhl; mhd. stelze, sw. F., Stelze; nhd. Stelze, F., Stelze, DW 18, 2279; W.: s. mhd. stolz, Adj., stolz; ahd. stolz*, Adj., übermütig, stolz, schnöde; s. an. s-tol-z, Adj., übermütig, stolz; L.: Falk/Torp 489

*stam-, *stem‑, germ., V.: nhd. stehen machen?; ne. put up; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *stem‑?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: ae. *st’m-m-an, sw. V. (1), festmachen, stemmen; W.: s. ahd. gistemÐn* 1, sw. V. (3), bezähmen, Einhalt gebieten; s. mhd. gestëmen, sw. V., Einhalt tun, einhalten; L.: Falk/Torp 483

*stama-, *stamaz, *stamma‑, *stammaz, germ., Adj.: nhd. stammelnd, gehemmt, behindert; ne. stammering (Adj.), inhibited; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: got. stam-m-s* 1, Adj. (a), lallend, stammelnd (, Lehmann S134); W.: an. stam-r, Adj., stammelnd, beraubt; W.: ae. stam, Adj., stammelnd, stotternd; W.: s. as. stam‑ul 1?, Adj., (Adj. subst.=) M., stammelnd, Stammler (M.); W.: ahd. stam (2) 3, Adj., stammelnd; L.: Falk/Torp 483, Heidermanns 544

*stamalæn, germ., sw. V.: nhd. stammeln; ne. stammer; RB.: mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *stama‑; E.: s. idg. *stem‑?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: mnl. stamelen, sw. V., stammeln; W.: mnd. stamelen, sw. V., stammeln, stottern; W.: ahd. stamalæn* 20, sw. V. (2), stammeln, stottern; mhd. stamelen, sw. V., stammeln; nhd. stammeln, sw. V., stottern, stammeln, DW 17, 648; L.: Heidermanns 544

*stamaræn, germ., sw. V.: nhd. stammeln; ne. stammer; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *stama‑; E.: s. idg. *stem‑?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: ae. stam-er‑ian, sw. V. (2), stammeln, stottern; W.: mnd. stameren, sw. V., stammeln, stottern; L.: Heidermanns 544

*stamÐn, *stamÚn, *stammÐn, *stammÚn, germ.?, sw. V.: nhd. stammeln; ne. stammer; RB.: ahd.; Hw.: s. *stama‑; E.: s. idg. *stem‑?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: ahd. stammÐn* 1, sw. V. (3), stammeln; L.: Heidermanns 544

*stamÆ-, *stamÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Stammeln; ne. stammering (N.), stammer (N.); RB.: an.; Hw.: s. *stama‑; E.: s. idg. *stem‑?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: an. stem-i, F. (Æn), Stammeln; L.: Heidermanns 544

*stamjan, *stammjan, germ., sw. V.: nhd. stehen machen, stemmen; ne. put up, stem (V.), press (V.); RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *stem‑?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: an. stem-m-a, sw. V. (1), dämmen, aufhalten; W.: mhd. stemmen, sw. V., stehen machen, steif machen, befestigen; nhd. stemmen, sw. V., stemmen; L.: Falk/Torp 483, Kluge s. u. stemmen

*stamma‑, *stammaz, germ., Adj.: Vw.: s. *stama‑

*stammÐn, *stammÚn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *stamÐn

*stammjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *stamjan

*stamna-, *stamnaz, germ., st. M. (a): nhd. Stamm; ne. trunk; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. staf-n, st. M. (a), Steven, Raum im Vordersteven, Giebel (M.) (1), Hausgiebel, Kopftuch; W.: ae. st’-f-n (1), st’-m-n (1), st. M. (a), Stamm, Wurzel, Grund, Steven; W.: afries. ste-v-ene 2, F., Steven, Vorderschiff; W.: as. stamn* 3, st. M. (a), Steven, Stamm; mnd. stam, stamme, M., Stamm; W.: ahd. stam (1) 17, st. M. (a), Stamm, Baumstamm, Geschlecht; mhd. stam, st. M., Stamm; nhd. Stamm, M., Stamm, DW 17, 634; L.: Falk/Torp 484, Kluge s. u. Stamm

*stamni-, *stamniz, germ., st. M. (i): nhd. Stamm; ne. trunk; Hw.: s. *stamni‑; E.: idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Falk/Torp 484

*stamæn, germ.?, sw. V.: nhd. stammeln; ne. stammer; RB.: an.; Hw.: s. *stama‑; E.: s. idg. *stem‑?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: an. stam-a, sw. V. (2), stammeln; L.: Heidermanns 544

*stamp-, *stemp‑, germ., V.: nhd. stampfen, verstümmeln; ne. stamp (V.), mutilate; RB.: afries.; Hw.: s. *stampjan, *stampæn; E.: vgl. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: s. afries. *stemp‑ene, F., Verstopfung, Hemmung; L.: Falk/Torp 484

*stampa-, *stampaz, germ., st. M. (a): nhd. Stampfe; ne. tamper; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *stampjan, *stampæn; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: ae. stamp-e, sw. F. (n), Stampfe, Stössel; W.: afries. stamp 1, stomp, Sb., Knittel; W.: as. sta-m-p 3?, st. M. (a?, i?), Stampfe; mnd. stamp, M., Mörser; W.: ahd. stampf 61, stamph, st. M. (a?, i?), Stampfer, Keule, Stössel; mhd. stampf, st. M., Mörser; nhd. (ält.‑dial.) Stampf, M., keulenartiges Gerät zum Stoßen, DW 17, 675; L.: Falk/Torp 484

*stampila-, *stampilaz, germ., st. M. (a): nhd. Stampfe; ne. tamper; RB.: got., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *stÁbh-, *stÁb-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: got. *sta-m-p-a?, st. F. (æ), Stampfe; W.: mnd. stempel, Sb., Stampfe, Stössel; W.: ahd.? stempfil* 3, stemphil*, st. M. (a?), Stampfer, Mörserkeule, Stössel; mhd. stempfel, st. M., Stössel, Stempfel; L.: Falk/Torp 484

*stampjan, germ., sw. V.: nhd. stampfen; ne. stamp (V.); RB.: got., an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *stampæn; E.: idg. *stÁbh-, *stÁb-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: got. *sta-m-p-jan?, sw. V. (1), stampfen; W.: an. stap-p-a (2), sw. V. (1), stampfen, zusammenpacken; W.: ae. stemp-an, sw. V. (1), stampfen; W.: mnd. stempen, sw. V., stampfen; W.: ahd. stempfen* 3, stemphen*, sw. V. (1a), mahlen, ziselieren, stampfen; mhd. stempfen, sw. V., stampfen, schlagen, prägen; nhd. (ält.) stempfen, sw. V., zerstoßen (V.), stoßen, prägen, DW 18, 2347; L.: Falk/Torp 484

*stampæn, germ., sw. V.: nhd. stampfen; ne. stamp (V.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *stampjan; E.: s. idg. *stÁbh-, *stÁb-, *stembh-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: got. *sta-m-p-æn?, sw. V. (2), stampfen; W.: ahd. stampfæn* 3, stamphæn*, sw. V. (2), stampfen, zerstampfen, zerstoßen (V.); mhd. stampfen, sw. V., stampfen, zerstoßen (V.); nhd. stampfen, sw. V., stampfen, DW 17, 677; L.: Falk/Torp 484, Kluge s. u. stampfen

*standan, *stanþan, germ., st. V.: nhd. stehen; ne. stand (V.), stay (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; Hw.: s. *stÐn; E.: s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. sta-n-d-an 43, unr. st. V. (6), stehen (, Lehmann S135); W.: an. sta-n-d-a, st. V. (6), stehen; W.: ae. sta-n-d-an, st. V. (6), stehen, bestehen, bleiben; W.: afries. sta-n-d-a 70?, sto-n-d-a, st. V. (6), stehen, sich befinden, bestehen, dauern (V.) (1); nfries. stean, V., stehen; W.: anfrk. *sta-n-d-an?, st. V. (6), stehen; W.: as. sta‑n‑d-an 73, st. V. (6), stehen; mnd. stõn, st. V., stehen, bestehen, dauern; W.: ahd. stantan* (1) 145, st. V. (6), stehen, bestehen, sich befinden, bleiben, feststehen; mhd. standen, anom. V., beharren, stehen; nhd. (ält.‑dial.) standen, unr. V., stehen, DW 17, 1398; L.: Falk/Torp 477, Seebold 460, Kluge s. u. Stunde

*stangan, germ., st. V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); RB.: got., ahd.; E.: idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; W.: got. *sta-g-g-an?, st. V. (3,1), stechen; W.: ahd. stungen* 11, sw. V. (1a), quälen, zerknirscht machen, anstacheln, reuig machen, anspornen; mhd. stungen, sw. V., stoßen, stechen, antreiben; nhd. (dial.) stungen, sw. V., stopfen, füllen, DW 20, 549; L.: Seebold 462

*stangi-, *stangiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Stange; ne. bar (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; W.: ae. st’ng, st. M. (i), Stange, Pfahl, Riegel, Stab, Knüttel; L.: Falk/Torp 482, Seebold 470

*stangila-, *stangilaz, germ., st. M. (a): nhd. Stengel, Stängel; ne. stem (N.); RB.: got., as., ahd.; E.: idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1015; W.: got. *sti-g-g-il-s?, st. M., Stengel, Stängel; W.: as. st’‑n‑g-il* 1, st. M. (a), Stängel, Stengel; mnd. stengel, M., Stängel, Stengel; W.: ahd. stengil 8, stingil, st. M. (a), Stängel, Stengel, Stab, Stiel, Sprössling; mhd. stengel, st. M., Stängel, Stange; nhd. Stängel, M., Stängel, DW 18, 2353; L.: Falk/Torp 482

*stangjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Stange; ne. bar (N.); E.: idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1015

*stangæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stange; ne. bar (N.); RB.: got., an., as., ahd.; Hw.: s. *stengan; Q.: PN; E.: idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1015; W.: got. *sta-g-g-a?, st. F. (æ), Stange; W.: an. st‡ng, st. F. (æ), Stange; W.: as. sta‑n‑g‑a* 3, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Stange; mnd. stange, F., Stange; W.: ahd. stanga 62, st. F. (æ), sw. F. (n), Stange, Stock, Spieß (M.) (1), Stab; mhd. stange, st. F., sw. F., Stange, Horn, Geweih; nhd. Stange, F., Stange, DW 17, 789; L.: Falk/Torp 482, Seebold 470, Kluge s. u. Stange; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 58 (Stangart, Stanculfus)

*stanjan, germ., sw. V.: nhd. stöhnen; ne. groan (V.); RB.: mnd., mhd.; Hw.: s. *stenan; E.: idg. *sten- (1), *ten‑ (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: mnd. stenen, sw. V., sw. V., stöhnen; W.: mhd. stenen, sw. V., stöhnen; nhd. stöhnen, sw. V., stöhnen; L.: Falk/Torp 481

*stankwa-, *stankwaz, germ., st. M. (a): nhd. Gestank, Duft, Geruch; ne. stench, bad smell (N.), fragrance; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *stankwi‑, *stunkwi‑, *stenkwan; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. st‡-k-k-r (1), st. M. (a), plötzliche Bewegung, Schrecken (M.); W.: ae. st’-n-c, st. M. (i), Duft, Geruch, Gestank; W.: anfrk. *sta-n-k?, st. M. (a?, i?), Geruch, Gestank; W.: as. s‑ta‑n‑k 2, st. M. (a?, i?), Gestank, Geruch; mnd. stank, M., Wohlgeruch, Gestank; W.: ahd. stank* 53, stanc*, st. M. (a?, i?), Geruch, Duft, Gestank; mhd. stanc, st. M., Geruchssinn, Wohlgeruch, Gestank; nhd. Stank, M., übler Geruch, DW 17, 822; L.: Falk/Torp 481

*stankwa-, *stankwaz, germ.?, Adj.: nhd. springend; ne. jumping (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. st‡-k-k-r (2), Adj., spröde, glatt, eilig, schnell springend; L.: Heidermanns 545

*stankwi-, *stankwiz, germ., st. M. (i): nhd. Gestank, Duft, Geruch; ne. stench, bad smell (N.), fragrance; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *stankwa‑, *stunkwi‑, *stenkwan; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: ae. sta-n-c, Sb., Bespritzung; W.: ae. st’-n-c, st. M. (i), Duft, Geruch, Gestank; W.: anfrk. *sta-n-k?, st. M. (a?, i?), Geruch, Gestank; W.: as. s‑ta‑n‑k 2, st. M. (a?, i?), Gestank, Geruch; mnd. stank, M., Wohlgeruch, Gestank; W.: ahd. stank* 53, stanc*, st. M. (a?, i?), Geruch, Duft, Gestank; mhd. stanc, st. M., Geruchssinn, Wohlgeruch, Gestank; nhd. Stank, M., übler Geruch, DW 17, 822; L.: Falk/Torp 481, Seebold 471

*stankwjan, germ., sw. V.: nhd. besprengen, stinken machen; ne. sprinkle (V.), make (V.) smell; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *stenkwan; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: ae. st’-n-c-an, sw. V. (1), zerstreuen; W.: ahd. stenken* 11, sw. V. (1a), räuchern, duften, beräuchern, Brandopfer darbringen; mhd. stenken, sw. V., stinken machen; nhd. (ält.‑dial.) stenken, sw. V., Gestank erregen, DW 18, 2368; L.: Falk/Torp 481, Seebold 471

*stanþan, germ., st. V.: Vw.: s. *standan

*stap-, germ.?, V.: nhd. gehen; ne. go (V.); Hw.: s. *stapi‑, *stapæn, *stappan, *stappjan; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011;

*stapi-, *stapiz, germ., st. M. (i): nhd. Stufe, Schritt?; ne. step (N.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: ae. st’p-e, stÏp-e, st. M. (i), Schritt, Tritt, Gang (M.) (1), Stufe, Fußgestell, Grad; W.: afries. stap* 3, st. M. (i), Schritt; nfries. staep; W.: mnd. stappe, sw. M.?, Fußstapfe; W.: ahd. stapf 5, staph, st. M. (i), Schritt, Fußstapfe; mhd. stapf, st. M., Schritt; nhd. Stapf, Stapfe, Stapfen, M., Stapfe, Fußstapfe, Fußspur, DW 17, 857; W.: s. lat.‑ahd.? stafa (1) 6, F., Steigbügel; W.: s. lat.‑ahd.? stafo* 1?, stapho*, Sb., Steigbügel; W.: s. lat.‑ahd.? stafus* 2, stapus, Sb.?, Steigbügel; L.: Falk/Torp 482

*stapjan, *stappjan, germ., st. V.: nhd. stapfen, schreiten; ne. step (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: ae. st’p-p-an, stÏp-p-an, st. V. (6), stapfen, schreiten, gehen; W.: afries. stap‑a 9, step-p-a, st. V. (6), schreiten, treten, stapfen; nnordfries. stape, V., schreiten, stapfen; W.: as. st’p‑p-ian* 3, st. V. (6), schreiten; mnd. stappen, stapen, sw. V., schreiten, gehen; W.: ahd. stepfen* (1) 8, stephen*, sw. V. (1a), treten, betreten, schreiten, stapfen; mhd. stepfen, sw. V., sw. V., schreiten; L.: Falk/Torp 482, Seebold 462, Kluge s. u. Stapf, Stufe

*stapæ- (1), *stapæn, *stapa‑, *stapan, germ., Sb.: nhd. Stufe, Schritt?; ne. step (N.); RB.: mnd., lat.-ahd.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: mnd. stappe, sw. M.?, Fußstapfe; W.: lat.‑ahd.? stafa (1) 6, F., Steigbügel; W.: lat.‑ahd.? stafo* 1?, stapho*, Sb., Steigbügel; W.: lat.‑ahd.? stafus* 2, stapus, Sb.?, Steigbügel; L.: Falk/Torp 482

*stapæ- (2), *stapæn, *stapa‑, *stapan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Stapfer, Gänger; ne. stepper; RB.: ae.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: ae. stap-a, sw. M. (n), »Stapfer«, Heuschrecke; L.: Seebold 462

*stappan, germ.?, sw. V.: nhd. stapfen, schreiten; ne. step (V.); E.: idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: ahd. stapfæn 2, staphæn*, sw. V. (2), stapfen, vorgehen, schreiten; mhd. stapfen, sw. V., fest auftretend schreiten; nhd. stapfen, sw. V., stapfen, fest auftretend schreiten, DW 17, 864; L.: Falk/Torp 482

*stappjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *stapjan

*stapula-, *stapulaz, germ., st. M. (a): nhd. Stufe, Pfosten, Stapel; ne. step (N.), pile (N.); RB.: ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: ae. stap-ol, st. M. (a), Stamm, Pfosten, Stütz; W.: ae. stap-el‑a, sw. M. (n), Pfosten; W.: afries. stap-ul 5, stap-el, st. M. (a), »Staffel«, Amboss, Richtblock, Zahnkrone; W.: mnl. stapel, Sb., Stapel; W.: as. stap‑al 2, st. M. (a), »Stapel«, Haufe, Haufen; mnd. stapel, M. Sockel, Postament; W.: ahd. stapfal* 12, staphal*, staffal*, st. M. (a?), »Staffel«, Fußgestell, Sockel; mhd. stapfel, staffel, st. M., sw. M., Stufe, Grad; s. nhd. (ält.) Stapfel, F., »Staffel«, Stufe, DW 17, 863; W.: lat.‑ahd.? staffulus* 12?, M., Stapel, Gestell; W.: lat.‑ahd.? staplus* 4?, M., Stapel, Gestell; L.: Falk/Torp 482, Seebold 463, Kluge s. u. Stapel

*stapula-, *stapulaz, germ.?, Adj.: nhd. schreitend; ne. pacing (Adj.); E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: ae. *stap-ul?, Adj.; L.: Heidermanns 545

*stara-, *staraz, *starra‑, *starraz, germ., Adj.: nhd. starr, steif; ne. stiff; RB.: an., ae., mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *starÐn; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. star-r, Adj., steif, starr; W.: s. an. st‡r-r, st. F. (æ), Riedgras; W.: ae. *stÏr (3), *stÏr‑e, *star‑e, Adj., starr; W.: mnl. sterre, Adj., starr, steif; W.: mnd. star, Adj., starr, abweisend; W.: mhd. star (1), Adj., starr, stier, unbeweglich; nhd. starr, Adj., starr; L.: Falk/Torp 485, Heidermanns 547

*stara-, *staraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Star (M.) (1); ne. starling; Hw.: s. *staræn; E.: idg. *storos, *stornis, *st¥nos?, M., Star (M.) (1), Vogel, Pokorny 1036; W.: ae. stear-n, st. M. (a), Seeschwalbe, Star (M.) (1); L.: Falk/Torp 486

*starablenda‑, *starablendaz, germ., Adj.: nhd. starblind; ne. completely blind; RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. *starÐn, *blenda‑; W.: ae. stÏr‑bli-nd, stÏr‑e‑bli‑nd, Adj., starblind; W.: afries. star-u‑bli-nd (1) 10, star-e‑bli-nd, Adj., starblind; W.: mnl. staerblint, Adj., starblind; W.: mnd. starblint, Adj., starblind; W.: ahd. starablint 3, Adj., stockblind, starblind; mhd. starblint, Adj., starblind; vgl. nhd. Star, M., Star (M.) (2), eine Augenkrankheit; L.: Kluge s. u. Star 2

*starbjan, germ.?, sw. V.: nhd. töten; ne. kill, murder (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *sterban; E.: s. idg. *sterbh‑, *strebh‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: s. ahd. irsterben* 11, sw. V. (1a), töten, morden, vernichten; mhd. ersterben, sw. V., töten; L.: Seebold 472

*starÐn, *starÚn, *starrÐn, *starrÚn, germ., sw. V.: nhd. starr werden; ne. stiffen, become stiff; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. star-a, sw. V. (3), stieren, starren; W.: ae. star‑ian, sw. V. (2), starren, blicken; W.: s. afries. star-u-bli-nd (2) 1?, st. F. (æ), teilweise Blindheit, Starblindheit; W.: s. afries. star-u‑bli-nd (1) 10, star-e‑bli-nd, Adj., starblind; W.: s. as. s‑tar‑r-on 1?, sw. V. (2), starren; mnd. starren, staren, sw. V., starren, stieren; W.: ahd. starÐn* 2, staræn*, sw. V. (3, 2), starren, stieren, hinschauen, auflauern; mhd. staren, sw. V., starren, stieren; s. nhd. starren, sw. V., starren, emporstehen, starr blicken, DW 17, 918; L.: Falk/Torp 486

*starka‑, *starkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *starku‑

*starkÐn, *starkÚn, germ., sw. V.: nhd. steif werden, hart werden; ne. stiffen, become hard; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *starku‑; E.: vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. stear-c-ian, sw. V., steif werden, hart werden; W.: ahd. starkÐn* 9, sw. V. (3), erstarken, mächtig werden, zunehmen, kräftig sein (V.); s. mhd. starken, sw. V., stark sein (V.), stark werden; nhd. (ält.) stärken, sw. V., erstarken, DW 17, 896; L.: Heidermanns 546

*starkÆ-, *starkÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Stärke, Kraft; ne. power, strength; RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *starku‑; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: anfrk. ster-k-i* 6, ster-k-e, st. F. (Æ), Stärke, Kraft; W.: ahd. *starkÆ?, st. F. (Æ), Stärke (F.) (1); W.: ahd. sterkÆ* 69, sterkÆn*, st. F. (Æ), Stärke (F.) (1), Kraft, Macht, Festigkeit, Härte; s. mhd. sterke, st. F., sw. F., Stärke (F.) (1), Gewalt; nhd. Stärke, F., Stärke (F.) (1), Kraft, DW 17, 889; L.: Heidermanns 546

*starkiþæ, *starkeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stärke, Kraft; ne. power, strength; RB.: mnl., ahd.; E.: s. *starku‑; W.: mnl. stercte, F., Stärke, Kraft; W.: ahd. sterkida* 8, st. F. (æ), Strenge, Härte, Stärke (F.) (1), Kraft; s. mhd. sterkede, st. F., Stärke (F.) (1); L.: Heidermanns 546

*starkjan, germ., sw. V.: nhd. stärken, kräftigen; ne. strengthen; RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *starku‑; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. styr-k-ja, sw. V. (1), stark machen; W.: afries. ster-k‑a 8, sw. V. (1), stärken, befestigen; nfries. sterckjen, V., stärken; W.: anfrk. ster-k-en* 1?, sw. V. (1), stärken; W.: as. s‑t’r‑k-ian* 2, sw. V. (1a), stärken; mnd. sterken, starken, sw. V., stärken, erquicken, laben; W.: ahd. sterken* 46, sw. V. (1a), stärken, sichern, beweisen, stark machen; mhd. sterken, sw. V., stärken, verstärken; nhd. stärken, sw. V., stärken, bekräftigen, bestärken, DW 17, 896; L.: Heidermanns 546

*starkæ-, *starkæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Stärke; ne. power, strength; RB.: ahd.; Hw.: s. *starku‑; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ahd. starka* 1, starca*, st. F. (æ), Stärke (F.) (1), Macht; s. nhd. Stärke, F., Kraft, Stärke (F.) (1), DW 17, 889; L.: Heidermanns 546

*starkæn, germ.?, sw. V.: nhd. bestärken, bekräftigen; ne. confirm, affirm; RB.: afries.; Hw.: s. *starku‑; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: afries. ster-k‑ia 1?, sw. V. (2), stärken, befestigen; L.: Heidermanns 546

*starku-, *starkuz, *starka‑, *starkaz, germ., Adj.: nhd. steif, stark; ne. stiff, strong; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: got. *star-k-s, Adj. (a?), stark; W.: an. star‑k-r, Adj., stark, gesund; W.: an. ster-k-r, Adj., stark; W.: ae. stear-c, star-c, Adj., steif, streng, hart, stark, heftig; W.: afries. ster-k 7, Adj., stark; saterl. sterc, Adj., stark; W.: anfrk. star-k* 2, star-c*, Adj., stark; W.: as. s‑tar‑k 13, Adj., stark, kräftig, mächtig, gewaltig, böse, hart; mnd. stark, Adj., stark, gesund; W.: ahd. stark 90, starc, starah*, Adj., stark, kräftig, mächtig, gewaltig; mhd. starc, Adj., stark, gewaltig, kräftig, gesund; nhd. stark, Adj., Adv., stark, hart, kräftig, DW 17, 869; L.: Falk/Torp 486, Heidermanns 546, Kluge s. u. stark; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 209 (Starcedius)

*staræ-, *staræn, *stara‑, *staran, germ., sw. M. (n): nhd. Star (M.) (1); ne. starling; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *storos, *stornis, *st¥nos?, M., Star (M.) (1), Vogel, Pokorny 1036; W.: an. star-i, sw. M. (n), Star (M.) (1); W.: ae. stÏr (1), M., Star (M.) (1); W.: mnl. sterre, Sb., Star (M.) (1); W.: as. stara 1?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Star (M.) (1); mnd. star, M., Star (M.) (1); W.: ahd. staro 17, sw. M. (n), Star (M.) (1); s. mhd. star, sw. M., Star (M.) (1); s. nhd. Star, M., Star (M.) (1), Duden 6, 2477; L.: Falk/Torp 486, Kluge s. u. Star 1

*starra‑, *starraz, germ., Adj.: Vw.: s. *stara‑

*starrÐn, *starrÚn, germ., sw. V.: Vw.: s. *starÐn

*starrjan?, germ.?, sw. V.: nhd. starr werden; ne. stiffen, become stiff; E.: idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 486

*startjan, germ., sw. V.: nhd. steif emporragen; ne. stand (V.) out stiffly; RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. ster-t-a (2), sw. V. (1), straff ziehen; W.: mhd. sterzen (2), starzen, sw. V., steif emporragen (V.), stelzen, sich rasch bewegen, umherschweifen, starr aufwärts richten; L.: Falk/Torp 487

*staþa-, *staþam, germ., st. N. (a): nhd. Gestade, Ufer; ne. shore (N.); RB.: got., ae.; Hw.: s. *staþa- (1); E.: s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. sta-þ-a* (1) 3, krimgot. statz, st. M. (a), Ufer, Gestade; W.: ae. stÏ-þ, st. M. (a), st. N. (a), Gestade, Ufer; L.: Falk/Torp 477, Kluge s. u. Gestade

*staþa- (1), staþaz, germ., st. M. (a): nhd. Gestade, Ufer; Hw.: s. *staþa- (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *staþa- (N.); E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: as. sta‑th* 12, st. M. (a), Gestade; s. mnd. stat, F., Stätte, Stelle, Ort; W.: ahd. stad 49, st. M. (a, i), Ufer, Gestade, Küste, Strand; s. nhd. Stad, Stade, Staden, M., N., Küste, Ufer, Hafen (M.) (1), DW 17, 415; L.: Seebold 460

*staþa- (2), *staþaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Stätte; ne. place (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. sta-þ-s (1) 34, st. M. (i), Stätte, Ort, Gegend, Platz (M.) (1) (, Lehmann S137)

*staþala-, *staþalaz, *staþula-, *staþulaz, *staþla-, *staþlaz, germ., st. M. (a): nhd. Stehen, Stadel, Gestell; ne. standing (N.), barn, rack (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. st‡-Œ-ul-l, st. M. (a), Melkplatz für Kühe; W.: s. an. stõ-l (2), st. N. (a), Getreideschober, Stevenbalken, Satz eines Gedichtes; W.: ae. sta-þol, sta-þul, st. M. (a), Grund, Stütze, Unterlage, Stand; W.: afries. sta-thul 1?, st. M. (a), Fuß, Basis; W.: as. sta‑th-al* 1, st. M. (a), Stellung, Stätte; mnd. stadel, M., Stadel, Schober; W.: ahd. stadal 12, st. M. (a), Stehen, Stellung, Stand, Stadel; mhd. stadel, st. M., Scheune, Herberge; nhd. Stadel, M., Stadel, Vorratsraum für die verschiedenartigsten Dinge, DW 17, 416; L.: Falk/Torp 478

*staþja-, *staþjam, germ., st. N. (a): nhd. Gestade; ne. shore (N.); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: afries. ste-d (1) 1, ste-th, Sb., Gestade; W.: ahd. stedi (1) 8, st. N. (ja), Ufer, Gestade, Stelle, Strand; L.: Seebold 461

*staþjæ-, *staþjæn, *staþja‑, *staþjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Amboss; ne. anvil; RB.: an.; E.: vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. ste-Œ-i, sw. M. (n), Amboss, Münze; L.: Falk/Torp 478

*staþla-, *staþlaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *staþala‑

*staþæ-, *staþæn, *staþa‑, *staþan, germ., sw. M. (n): nhd. Gestell; ne. rack (N.); RB.: got., an., mnd.; E.: vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. *sta-þ-a (2), sw. M. (n), Ständer; W.: an. sta-Œ-i, sw. M. (n), Heustapel in der Scheune; W.: s. mnd. stade, F., Unterstützung; L.: Falk/Torp 478

*staþula-, *staþulaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *staþala‑

*staþwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gestade; ne. shore (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. stæ-Œ (1), st. F. (wæ), Standort, Ruheplatz; L.: Falk/Torp 477

*staþwæn, germ.?, sw. V.: nhd. stehen machen, zum Stehen bringen; ne. put up; RB.: an.; E.: vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. st‡-Œ-v-a, sw. V. (2), zum Stehen bringen, stehen machen; L.: Falk/Torp 478

*stauba-, *staubaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Staub; ne. dust (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, schütteln, stinken, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ahd. stoub* 5, st. M. (a?), Staub, Sand; mhd. stoub, stoup, st. M., Staub; nhd. Staub, M., Staub, DW 17, 1069; L.: Falk/Torp 497, Seebold 474

*staubjan, germ.?, sw. V.: nhd. stäuben, jagen; ne. dust (V.), hunt (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *stauba‑; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: ahd. stouben* 16, sw. V. (1a), zerstreuen, verscheuchen, in Unordnung versetzen, vertreiben; mhd. stouben, sw. V., Staub aufwirbeln, aufstöbern, aufschrecken; nhd. stauben, sw. V., als Staub wirbelnd umherfliegen, Staub von sich geben, DW 17, 1097; L.: Falk/Torp 497, Seebold 474

*staupa-, *staupam, germ., st. N. (a): nhd. Vertiefung, Erhebung, Becher; ne. deepening (N.), cup (N.); RB.: an., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *steub‑, *teub‑, Sb., V., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stau-p, st. N. (a), Loch in einem Weg, Becher, Metallklumpen; W.: mnl. stoop, Sb., Stauf, Becher ohne Fuß; W.: s. as. s‑tæ‑p* 1, st. M. (a), Becher (M.); mnd. stæp, M., N., Trinkbecher; W.: s. ahd. stouf 64, st. M. (a), Kelch, Becher, Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Klippe, Riff, Fels, Berg; mhd. stouf, st. M., Becher ohne Fuß; nhd. Stauf, M., Stauf, Becher, DW 17, 1169; L.: Falk/Torp 497, Kluge s. u. Stauf

*staupa-, *staupaz, germ., Adj.: nhd. steil, hoch, aufragend; ne. steep, high; RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *steub‑, *teub‑, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: ae. stéa-p (1), Adj., steil, hoch, hervorragend, tief; W.: afries. stâ-p 1, Adj., hoch, aufragend; W.: ahd. stoufi* 1, Adj., steil, abschüssig; W.: mhd. stief, Adj., steil; L.: Falk/Torp 496, Seebold 474, Heidermanns 548

*staupa-, *staupaz, germ., st. M. (a): nhd. Vertiefung, Erhebung, Becher; ne. deepening (N.), cup (N.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *steub‑, *teub‑, Sb., V., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: ae. stéa-p (2), st. M. (a), Becher; W.: ae. sto-p-p-a, sw. M. (n), Eimer; W.: mnl. stoop, Sb., Stauf, Becher ohne Fuß; W.: as. s‑tæ‑p* 1, st. M. (a), Becher (M.); mnd. stæp, M., N., Trinkbecher; W.: ahd. stouf 64, st. M. (a), Kelch, Becher, Trinkgefäß, Krug (M.) (1), Klippe; mhd. stouf, st. M., Becher ohne Fuß; nhd. Stauf, M., Stauf, Becher, DW 17, 1169; W.: lat.‑ahd.? staupa 1?, F., Becher; L.: Heidermanns 548, Kluge s. u. Stauf

*staupjan, germ., sw. V.: nhd. neigen machen, stürzen; ne. make (V.) tumble, tumble (V.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *staupa‑ (Adj.); E.: s. idg. *steub‑, *teub‑, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stey-p-a, sw. V. (1), stürzen, schleudern, ausgießen; W.: ae. stð-p‑ian, sw. V. (1), sich beugen; W.: afries. stê-p-a 1?, sw. V. (1), helfen; L.: Falk/Torp 496, Seebold 474

*staura-, *stauraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Pfahl, Stütze; ne. pole, support; RB.: an.; Hw.: s. *steuræ; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. stau-r-r, st. M. (a), Stange; L.: Falk/Torp 493

*staurjan, germ., sw. V.: nhd. stören?; ne. disturb; RB.: afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: s. idg. *tøer‑ (1), *tur‑, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100?; W.: afries. s-tÐr-a (2) 5, sw. V. (1), stärken; W.: anfrk. *s-tær-en?, sw. V. (1), stören; W.: mnd. storen, sw. V., stören, hindern; W.: ahd. stæren 13, sw. V. (1a), »stören«, zerstören, vernichten; mhd. stãren, sw. V., vernichten, zerstreuen, hindern, stören; nhd. stören, sw. V., stören, ärgern, DW 19, 385; L.: Falk/Torp 505

*stautan, *steutan, germ., st. V.: nhd. stoßen; ne. push (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *te‑; E.: idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: got. stau-t-an* 2, red. V. (2), stoßen (, Lehmann S140); W.: s. ae. *sto-f‑en?, Adj.; W.: afries. stê-t-a 52, st. V. (7)=red. (V.), sw. V. (1), stoßen; nnordfries. stiete; W.: anfrk. *stæ-t-an?, st. V. (7)=red. V., stoßen; W.: as. s‑tô‑t‑an* 1, red. V. (3b), stoßen; mnd. stoten, st. V., stoßen; W.: ahd. stæzan 67, red. V., stoßen, treiben, umstoßen, abbringen, vertreiben; mhd. stæzen, red. V., bewegen, forttreiben; nhd. stoßen, st. V., stoßen, mit Anprall treffen, DW 19, 487; L.: Falk/Torp 495, Seebold 463, Kluge s. u. stoßen

*stauti-, *stautiz, germ., st. M. (i): nhd. Stoß; ne. push (N.); RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *stautan; E.: s. idg. *steud‑, *teud‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stey-t-r, st. M. (a?, i?), Stoß; W.: afries. *stow?, Sb., Stoß; W.: afries. stê-t 2, st. M. (a?, i?), Stoß; W.: ahd. stæz 13, st. M. (a?, i?), Stoß, Schlag, Wucht, Ungestüm, Sockel?; mhd. stæz, st. M., Stich, Stoß; nhd. Stoß, M., Stoß, Stich, Schlag, DW 10, 448; L.: Falk/Torp 495, Seebold 463

*stautjan, germ.?, sw. V.: nhd. stoßen; ne. push (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *steud‑, *teud‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stey-t-a, sw. V. (1), stoßen, werfen; L.: Seebold 463

*stautæn, germ., sw. V.: nhd. stoßen; ne. push (V.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *stautan; E.: idg. *steud‑, *teud‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stau-t-a, sw. V. (2), stoßen; W.: ahd. stæzæn* 5, sw. V. (2), stoßen, erschüttern, in Unruhe sein (V.), anstacheln; s. nhd. stoßen, st. V., mit Anprall treffen, stoßen, DW 19, 487; L.: Seebold 463

*stebnæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *stemnæ

*stÐdÆ-, *stÐdÆn, *stÚdÆ‑, *stÚdÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Stetigkeit, Beständigkeit; ne. confirmation; RB.: ahd.; Hw.: s. *stÐdja‑; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ahd. stõtÆ 5, st. F. (Æ), Stetigkeit, Beständigkeit, Festigkeit; mhd. stÏte, st. F., Festigkeit, Beständigkeit, Dauer; nhd. Stete, F., Stetigkeit, Beständigkeit, DW 18, 2563; L.: Heidermanns 549

*stÐdÆga-, *stÐdÆgaz, *stÚdÆga‑, *stÚdÆgaz, germ., Adj.: nhd. beständig; ne. constant, steady; RB.: afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *stÐdja‑; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: afries. *stÐ-d‑ich, Adj., stetig, beständig; W.: anfrk. sta-d-ig* 1, Adj., »stätig«, beständig; W.: ahd. stõtÆg 4, Adj., stet, beständig, fest, feststehend; mhd. stÏtic, Adj., fest, beständig, anhaltend; nhd. stetig, Adj., Adv., stetig, beständig, allmählich, ausgeglichen, DW 18, 2564; L.: Heidermanns 549

*stÐdja-, *stÐdjaz, *stÚdja‑, *stÚdjaz, germ., Adj.: nhd. stet, fest, beständig; ne. steady, constant; RB.: afries., anfrk., mnd., ahd.; Vw.: s. *un‑; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: afries. stÐ-d-e (1) 5, Adj., stet, stetig, fest, unveränderlich; W.: afries. stÐ-d-e (3), sw. M. (n), Hilfe, rechtliches Hilfsmittel; W.: anfrk. *stÐ-d-i?, Adj., stet, beständig, fest; mnl. stede, Adj., fest, unzerbrechlich; W.: mnd. stêde, Adj., fest, beständig; W.: ahd. stõti* 31, Adj., stet, beständig, fest, unbeweglich; mhd. stÏte, Adj., fest, beständig, anhaltend; nhd. stet, Adj., stet, beständig, DW 18, 2545; W.: s. ahd. stetÆg* 4, Adj., stetig, beständig, feststehend; mhd. stetic, Adj., stetig, nicht von der Stelle zu bringen seiend; nhd. stetig, Adj., Adv., stetig, beständig, allmählich, DW 18, 2564; W.: s. ahd. stetilæs* 1, Adj., unstet, unbeständig; L.: Falk/Torp 478, Seebold 461, Heidermanns 548

*stÐdjan, *stÚdjan, germ.?, sw. V.: nhd. befestigen; ne. fix (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ahd. stõten 29, sw. V. (1a), festigen, stärken, fest machen, befestigen; mhd. stÏten, sw. V., befestigen, bestätigen, bekräftigen; L.: Heidermanns 549

*steg-, germ.?, sw. V.: nhd. steif sein (V.), spitz sein (V.); ne. be (V.) stiff, be (V.) pointed; E.: idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Halm, Stange, spitz, steif, Pokorny 1014; L.: Falk/Torp 480

*steifa-, *steifaz, *stÆfa‑, *stÆfaz, germ., Adj.: nhd. steif; ne. stiff; RB.: ae., afries., mnl., mnd., mhd.; E.: s. idg. *stÁibh‑, *stÁib‑, *stÂbh‑, *stÂb‑, *stÁip‑, *stÂp‑, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stõi‑, *stÂ‑, *stØõ‑, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: ae. stÆ-f, Adj., steif; W.: afries. stê-f 2, Adj., steif; saterl. stjuf, Adj., steif; W.: afries. stÆ-f 1?, Adj., entschlossen; W.: mnl. stiif, Adj., steif, unbeugsam; W.: mnd. stîf, Adj., steif, hartnäckig; W.: mhd. stÆf, Adj., Adv., »steif«, starr, fest, aufrecht, wacker, stattlich; nhd. steif, Adj., steif; L.: Falk/Torp 492, Heidermanns 549

*steifÐn, *steifÚn, germ., sw. V.: nhd. steif werden; ne. stiffen, become stiff; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *steifa‑; E.: s. idg. *stÁibh‑, *stÁib‑, *stÂbh‑, *stÂb‑, *stÁip‑, *stÂp‑, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl. idg. *stõi‑, *stÂ‑, *stØõ‑, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: ae. stÆ-f-ian, sw. V. (2), steif werden, starr werden, steif sein (V.); W.: afries. stÆ-v‑ia 3, sw. V. (2), steif sein (V.), steif werden; L.: Heidermanns 549

*steiga-, *steigaz, germ., st. M. (a): nhd. Weg, Pfad, Steig; ne. path; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *steigan; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: an. stÆg-r, st. M. (a), Pfad, Weg; W.: ae. stÆg, st. M. (a), st. F. (æ), Steig, Steg, Pfad, Weg, Straße, Linie; W.: ahd. stÆg 2, st. M. (a?, i?), Steig, Pfad; mhd. stÆc, st. M., Steig, Pfad; nhd. Steig, M., Steig, Fußweg, DW 18, 1856; L.: Seebold 466

*steigan, *stÆgan, germ., st. V.: nhd. steigen; ne. rise (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *steigh-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: got. steig-an* 1, st. V. (1), steigen (, Lehmann S142); W.: an. stÆg-a, st. V. (1), steigen, schreiten; W.: ae. stÆg-an, st. V. (1), steigen, sich erheben, gehen; W.: afries. stÆg-a* 1, st. V. (1), steigen; W.: anfrk. *stÆ-g-an?, st. V. (1), steigen; W.: as. stÆg‑an 7, st. V. (1), steigen; mnd. stigen, st. V., steigen; W.: ahd. stÆgan* 48, st. V. (1a), steigen, aufsteigen, hinaufsteigen; mhd. stÆgen, st. V., steigen, besteigen, ersteigen; nhd. steigen, st. V., steigen, DW 18, 1874; L.: Falk/Torp 491, Seebold 466, Kluge s. u. steigen

*steigæ, germ., st. F.: nhd. (æ), Steig, Weg, Pfad; ne. path; RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *steigan; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: ae. stÆg, st. M. (a), st. F. (æ), Steig, Steg, Pfad, Weg, Straße, Linie; W.: afries. stÆg-e (1) 3, st. F. (æ), Stiege (F.) (2), zwanzig Stück; saterl. stige; W.: afries. stÆg-e (2) 1?, Sb., Steig, Steg; W.: ahd. steiga* 6, st. F. (æ), Steige (F.) (1), Pfad, steiler Weg, Pass; mhd. steige, st. F., steile Straße; nhd. Steige, F., Steige (F.) (1), steil aufsteigender Weg, DW 18, 1868; W.: ahd. stÆga (1) 21, st. F. (æ), Steig, Pfad, Weg, Steg, Pass; mhd. stÆge, st. F., Steig, Pfad; nhd. Steige, F., Steige (F.) (1), steil aufsteigender Weg, DW 18, 1868; L.: Seebold 466

*stek-, germ.?, V.: nhd. bedecken; ne. cover (V.); E.: s. idg. *steg‑ (1), *teg‑ (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Falk/Torp 479

*stek-, germ.?, V.: nhd. ragen, steif sein (V.); ne. stand out, be (V.) stiff; E.: idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Halm, Stange, spitz, steif, Pokorny 1014?; L.: Falk/Torp 479

*stekan, *stikan, germ., st. V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Halm, Stange, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: got. *sti-k-an, st. V. (5), stechen; W.: ? got. stak-s* 2=1, st. M. (i), Mal (N.) (2), Wundmal (, Lehmann S133); W.: ae. sto-c (1), st. N. (a), Ort, Platz (M.) (1), Kloster; W.: afries. ste-k-a* 3, st. V. (5), stechen; nfries. stecken, V., stechen; W.: as. s‑te‑k-an* 1, st. V. (4), stechen; mnd. steken, st. V., stechen; W.: vgl. as. s‑te‑hh-etho 1, sw. M. (n)?, Stechen; W.: ahd. stehhan* 34, stechan, st. V. (4), stechen, erstechen, durchbohren, stecken; mhd. stëchen, st. V., stechen; nhd. stechen, st. V., stechen, DW 17, 1222; L.: Falk/Torp 480, Seebold 467, Kluge s. u. stechen

*stÐki-, *stÐkiz, *stÚki‑, *stÚkiz, *stÐkja-, *stÐkjaz, *stÚkja‑, *stÚkjaz, germ.?, Adj.: nhd. stechend, ranzig, stinkend; ne. stitching (Adj.), rancid; RB.: an.; E.: s. idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?; vgl. idg. *stei‑, *tei‑, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: an. stÏ-k-r, Adj., beißend, scharf, grausam, peinigend; L.: Falk/Torp 480, Heidermanns 550

*stÐkja-, *stÐkjaz, *stÚkja‑, *stÚkjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *stÐki‑

*stekkæ-, *stekkæn, *stekka‑, *stekkan, *stikkæ‑, *stikkæn, *stikka‑, *stikkan, germ., sw. M. (n): nhd. Stecken (M.), Stange; ne. stick (N.), bar (N.); RB.: an., ae., as.; Hw.: s. *stakæn; E.: vgl. idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei‑, *tei‑, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: an. sti-k-k-a, sw. F. (n), Stock, Stecken (M.); W.: ae. sti-c-c-a, sw. M. (n), Stecken (M.), Stock, Zeiger, Löffel (M.) (1); W.: as. s‑ti‑k‑k‑o* 2, sw. M. (n), Haken (M.), Stock; mnd. sticke, M., spitzer Stock, Zweig; L.: Falk/Torp 491

*stekæ‑, *stekæn, *steka‑, *stekan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *stakæn

*stel-, germ?., V.: nhd. stehen; ne. stand (V.), stay (V.); RB.: as.; E.: s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer (M.), Pfosten (M.), Stamm, Stiel, Stängel, Stengel Pokorny 1019; W.: s. as. *s‑t’l‑l‑i?, st. N. (ja), »Gestell«; s. mnd. stel, stelle, M., »Gestell«, Wagengestell; L.: Falk/Torp 487

*stel‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 615 (Stilico)

*stelan, germ., st. V.: nhd. stehlen; ne. steal; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *far‑; E.: s. idg. *ster- (3), V., rauben, stehlen, Pokorny 1028?; idg. *tel- (1), *telý-, *tlÐi-, *tlÐ-, *tlõ-, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; W.: got. stil-an* 2, st. V. (4), stehlen (, Lehmann S147); W.: an. s-tel-a, st. V. (4), stehlen; W.: ae. s-tel-an, st. V. (4), stehlen, rauben; W.: afries. s-tel-a 26, st. V. (4), stehlen; nfries. stellen, V., stehlen; W.: as. s‑tel‑an* 1, st. V. (5), stehlen; mnd. stelen, st. V., stehlen; W.: ahd. stelan* 17, st. V. (4), stehlen, rauben, wegnehmen, entwenden; mhd. stëlen, st. V., stehlen; nhd. stehlen, st. V., stehlen, DW 17, 1735; L.: Falk/Torp 489, Seebold 468, Kluge s. u. stehlen

*stelk-, germ., V.: nhd. steif sein (V.), stelzen; ne. be (V.) stiff, stilt (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *stelg‑, V., Sb., stellen, Stengel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: ae. *s-tea-l-c‑ian, sw. V., sich verstohlen bewegen, vorsichtig schreiten; W.: vgl. ahd. wazzarstelh* 1, st. M. (a?, i?), Bachstelze; L.: Falk/Torp 489

*stelka, germ., Sb.: Vw.: s. *stalka?

*stella‑, *stellaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *stalla‑

*stellÐn, *stellÚn, germ.?, sw. V.: nhd. ruhig werden, nachlassen, aufhören; ne. become quiet, finish (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *stellja‑; E.: s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; vgl. idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: ahd. stillÐn 6, sw. V. (3), ruhig werden, verstummen, nachlassen, schweigen; s. nhd. stillen, sw. V., stillen, still machen, DW 18, 3009; L.: Heidermanns 551

*stellÆ-, *stellÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Stille; ne. quiet (N.), silence; RB.: ahd.; Hw.: s. *stellja‑; E.: s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; vgl. idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: ahd. stillÆ 21, st. F. (Æ), Stille, Ruhe, Schweigen; mhd. stille, st. F., sw. F., Ruhe, Stillschweigen; nhd. Stille, F., Stille, DW 18, 2989; L.: Heidermanns 550

*stelliþæ, *stelleþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Stille; ne. quiet (N.), silence; RB.: ahd.; E.: s. *stellja‑; W.: ahd. stillida* 1, st. F. (æ), Stille, Ruhe, Friede; L.: Heidermanns 550

*stellja-, *stelljaz, germ., Adj.: nhd. still, ruhig; ne. quiet (Adj.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stengel, Pokorny 1019; s. idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: ae. s-til-l-e, Adj. (ja), Adv., still, ruhig, beständig, sanft, heimlich; W.: mnl. stille, Adj., still, ruhig; W.: as. s‑til‑l-i* (1) 1, Adj., still, ruhig; mnd. stille, Adj., still, ruhig, friedlich; W.: ahd. stilli 28?, Adj., still, ruhig, gelassen, unveränderlich; mhd. stille, Adj., still, heimlich, ruhig; nhd. still, Adj., Adv., still, DW 18, 2939; W.: s. ahd. stulla 5, st. F. (æ), Augenblick, Punkt, Zeitpunkt; L.: Falk/Torp 488, Heidermanns 550, Kluge s. u. still

*stelljan, *stilljan, germ., sw. V.: nhd. stillen, still machen, dämpfen, still machen; ne. still (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *stellja‑; E.: idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; s. idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061?; W.: an. s-til-l-a (1), sw. V. (1), stillen, mäßigen, dämpfen; W.: ae. s-til-l‑an, sw. V. (1), stillen, still sein (V.), beruhigen, sich beruhigen, besänftigen; W.: ae. s‑tyl-l‑an, sw. V. (1), starr stehen; W.: as. *s‑til‑l‑ian?, sw. V. (1a), beruhigen, zur Ruhe bringen; mnd. stillen, sw. V., still werden, still stehen; W.: ahd. stillen 15, sw. V. (1a), stillen, beruhigen, zur Ruhe bringen; mhd. stillen, sw. V., stillen, beruhigen, besänftigen; nhd. stillen, sw. V., stillen, still machen, DW 18, 3009; W.: s. ahd. stullen* 1, sw. V. (1a), aufhalten, stocken, stillstehen; L.: Falk/Torp 488, Heidermanns 550

*stÐlæ, *stÚlæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Diebstahl; ne. theft; RB.: ahd.; E.: s. idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, *tlõ‑, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ahd. stõla* 3, st. F. (æ), Diebstahl; mhd. stõle, st. F., Diebstahl; nhd. (ält.‑dial.) Stahl, F., M. (?), Diebstahl, heimliche strafbare Entwendung, DW 17, 555; L.: Seebold 469

*stelæ‑, *stelæn, *stela‑, *stelan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *stalæn

*stelp-, germ.?, V.: nhd. stehen; ne. stand (V.), stay (V.); Hw.: s. *stulpæn; E.: idg. *stelb‑, *stelp‑, Sb., Pfosten, Pokorny 1020; s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Falk/Torp 489

*stelt-, germ.?, V.: nhd. steif sein (V.), stelzen; ne. be (V.) stiff, stilt (V.); Hw.: s. *steljæn, *stelæn; E.: idg. *steld‑, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny 1020; s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; vgl. idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; L.: Falk/Torp 489

*steltjæ-, *steltjæn, germ., Sb.: Vw.: s. *staltjæn

*steltæ-, *steltæn, germ., Sb.: nhd. Stelze; ne. stilt (N.); RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *staltjæn; E.: s. idg. *steld‑, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: mnd. stelte, F., Stelze; W.: ahd. stelza 5, sw. F. (n), Stelze, Krücke, Holzbein, dreibeiniger Stuhl; mhd. stelze, sw. F., Stelze; nhd. Stelze, F., Stelze, DW 18, 2279

*stelu-, *steluz, germ.?, st. M. (u): nhd. Schwanz, Stängel, Stengel; ne. tail, stem (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; vgl. idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: an. s-tj‡l-r, st. M. (u?), Steiß; L.: Falk/Torp 488

*stem‑, germ., V.: Vw.: s. *stam‑

*stemb-, germ., V.: nhd. stampfen, verstümmeln; ne. stamp (V.), mutilate; RB.: afries., as., ahd.; E.: idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: afries. *stemb-il‑ia, sw. V. (2), verstümmeln; W.: s. as. *stumb‑l‑on?, sw. V. (2), »stümmeln«; mnd. stummelen, stomelen, stumpelen, sw. V., verstümmeln; W.: s. ahd. stumbal* 2, Adj., stumpfsinnig, verstümmelt; W.: s. ahd. stumbalen* 1, sw. V. (1a), »stümmeln«, verstümmeln; s. mhd. stümbeln, sw. V., schneiden, verstümmeln; s. nhd. (ält.) stümmeln, sw. V., »stümmeln«, menschliche Glieder schneiden, verstümmeln, DW 20, 403; L.: Falk/Torp 484

*stemnæ, *stebnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stimme; ne. voice (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *stemnõ, F., Mund (M.), Stimme?; W.: got. stibn-a 33, st. F. (æ), Stimme (, Lehmann S143); W.: ae. st’fn (3), st’mn, st. F. (æ), Stimme, Ton (M.) (2); W.: afries. stemm-e 4, stifn-e, st. F. (æ), Stimme; nnordfries. stemm; W.: anfrk. stemm-a* 18, st. F. (æ), Stimme; W.: as. stemna 18, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Stimme; mnd. stemme, stemne, F., M., Stimme; W.: ahd. stimma 185, stimna, st. F. (æ), sw. F. (n), Stimme, Laut, Klang, Rede, Wort, Rufen; mhd. stimme, st. F., sw. F., Stimme, Ton (M.) (2); nhd. Stimme, F., Stimme, Ton (M.) (2), Fähigkeit zu reden, DW 18, 3059; L.: Falk/Torp 484, Kluge s. u. Stimme

*stemp‑, germ., V.: Vw.: s. *stamp‑

*sten-, germ., V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; RB.: mnd.; E.: s. idg. *sten- (2)?, Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021; W.: mnd. stiden, sw. V., steif und hart werden; L.: Falk/Torp 481

*stÐn, *stÚn, germ., st. V.: nhd. stehen; ne. stand (V.), stay (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *uz‑; Hw.: s. *standan; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: afries. stõ-n 13, anom. V., stehen, sich befinden, bestehen, dauern (V.) (1), bleiben; W.: anfrk. *stõ-n?, anom. V., stehen; W.: as. stõ‑n* 26, anom. V., stehen, treten; mnd. stõn, st. V., stehen, bestehen, dauern (V.) (1); W.: ahd. stõn 273, stÐn*, anom. V., stehen, bestehen, bleiben, sein (V.), liegen, sich befinden, stehen bleiben; mhd. stõn, anom. V., stehen, dauern (V.) (1); nhd. stehen, unr. V., stehen, DW 17, 1396; L.: Seebold 464, Kluge s. u. stehen

*stenan, germ., st. V.: nhd. stöhnen, brüllen; ne. groan (V.); Hw.: s. *stanjan; RB.: ae., mnl., mnd., mhd.; E.: idg. *sten- (1), *ten‑ (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: ae. sten-an, st. V. (4)?, seufzen, stöhnen; W.: mnl. stenen, V., stöhnen, W.: s. mnd. stenen, sw. V., sw. V., stöhnen; W.: s. mhd. stenen, sw. V., stöhnen; nhd. stöhnen, sw. V., stöhnen; L.: Falk/Torp 481, Seebold 469, Kluge s. u. stöhnen

*stengan, germ., st. V.: nhd. emporstehen, stechen?; ne. stand (V.) out, stitch (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *stangæ; E.: idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014; W.: s. got. us-sta-g-g-an* 1, st. V. (3), ausstechen; W.: an. sti-n-g-a, st. V. (3a), stechen, stoßen; W.: ae. sting‑an, st. V. (3a), stechen, stoßen, durchbohren; W.: ae. styng, M., Stich; W.: ahd.? stingan* 1, st. V. (3a?), schröpfen, zur Ader lassen; L.: Falk/Torp 481, Seebold 470, Kluge s. u. Stange

*stenkwan, *stinkwan, germ., st. V.: nhd. stoßen, anstoßen, stinken; ne. push (V.), stink (V.); RB.: got., an., ae., anfrk., mnd., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: got. sti-g-q-an 1, st. V. (3,1), stoßen, zusammenstoßen (, Lehmann S144); W.: an. st-k-k-va (1), st. V. (3a), springen, bersten, spritzen, fliehen; W.: ae. sti-n-c-an (2), st. V. (3a), aufwirbeln, sich erheben; W.: ae. sti-n-c-an (1), st. V. (3a), stinken, riechen, duften, schnüffeln; W.: anfrk. sti-n-k-an* 1, sti-n-c-on*, st. V. (3a), stinken, duften; mnl. stinken, V., stinken; W.: mnd. stinken, st. V., stinken; W.: ahd. stinkan* 31, stincan*, st. V. (3a), riechen, duften, stinken; mhd. stinken, st. V., riechen; nhd. stinken, st. V., stinken, üblen Geruch verbreiten, DW 18, 3146; L.: Falk/Torp 481, Seebold 471, Kluge s. u. stinken

*stenkwula-, *stenkwulaz, germ.?, Adj.: nhd. riechend; ne. smelling (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *stenkwan; E.: s. idg. *steug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: ahd. stinkal* 1, stincal*, stinkil*, Adj., stinkend, riechend, Geruch von sich gebend; L.: Heidermanns 551

*stent-, germ.?, V.: nhd. abkürzen; ne. shorten; E.: ?; L.: Falk/Torp 482

*stent, germ., Sb.: nhd. Stint; ne. smelt; RB.: mnd., mhd.; E.: ?; W.: nd. stint, M., Stint; W.: mhd. stinz, st. M., Stint; L.: Falk/Torp 482

*stenþa-, *stenþaz, *stenþja‑, *stenþjaz, germ., Adj.: nhd. steif, fest; ne. stiff, firm (Adj.); RB.: an., ae., afries., mnl., mnd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *sten- (2)?, Adj., V., eng?, einengen?, Pokorny 1021; W.: an. stin-n-r, sti-Œ-r, Adj., steif, stark, tüchtig; W.: ae. stÆ-þ, Adj., steif, dick, hart, fest, entschlossen, tapfer; W.: afries. stÆ-th 2, Adj., streng, stark, hart; W.: mnl. stijt, stide, Adj., steif, unbeugsam; W.: mnd. stide, Adj., steif, fest, hart; L.: Heidermanns 552

*stenþalÆka-, *stenþalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. fest, starr; ne. firm (Adj.); RB.: ae.; E.: s. *stenþa‑, *‑lÆka‑; W.: ae. stÆ-þ-lic, Adj., fest, starr; L.: Heidermanns 552

*stenþja‑, *stenþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *stenþa‑

*ster-, germ., V.: nhd. ausbreiten; ne. spread (V.); E.: idg. *ster‑ (5), *sterý‑, *strÐ‑, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Falk/Torp 485

*ster-, germ.?, V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; E.: idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 485

*steran, germ.?, sw. V.: nhd. stehlen; ne. steal; E.: s. idg. *ster‑ (3)?, V., rauben, stehlen, Pokorny 1028?; idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, *tlõ‑, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?

*sterba-, *sterbaz, germ.?, Adj.: nhd. verkrampft; ne. clenched; RB.: an.; E.: s. idg. *sterbh‑, *strebh‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. stjar-f-r, Adj., hartmäulig; L.: Heidermanns 553

*sterban, germ., st. V.: nhd. steif werden, sterben; ne. become stiff, die; RB.: ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *uz‑; E.: idg. *sterbh‑, *strebh‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. steor-f‑an, st. V. (3b), sterben; W.: afries. ster-v-a 52, st. V. (3b), sterben; saterl. stjerwa, V., sterben; W.: as. s‑ter‑v-an 4, st. V. (3b), sterben; mnd. sterven, starven, st. V., sterben; W.: ahd. sterban 30, st. V. (3b), sterben; mhd. sterben, sw. V., sterben, töten; nhd. sterben, st. V., sterben, DW 18, 2416; L.: Falk/Torp 487, Seebold 472, Kluge s. u. sterben

*sterbæ-, *sterbæn, *sterba‑, *sterban, germ., sw. M. (n): nhd. Sterben, Seuche; ne. dying (N.), plague; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *sterban; E.: s. idg. *sterbh‑, *strebh‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. steor-f‑a, sw. M. (n), Sterben, Pestilenz, Aas, schlechtes Land, schlechtes Weideland; W.: as. *s‑ter‑v‑o?, sw. M. (n), Sterben, Tod; mnd. sterve, starve, sterf, starf, M., F., Seuche, Pest; W.: ahd. sterbo* 5, sw. M. (n), »Sterben«, Tod, Pest, Pesttod, Seuche; mhd. stërbe, sw. M., st. F., Sterben, Tod; L.: Seebold 472

*sterdja-, *sterdjaz, *sterþja‑, *sterþjaz, germ.?, Adj.: nhd. steif; ne. stiff; RB.: an.; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. stir-Œ-r, Adj., steif, schwer, ungelenk; L.: Heidermanns 553

*sterdnæn, *sterþnæn, germ.?, sw. V.: nhd. steif werden; ne. become stiff, stiffen; RB.: an.; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. stir-Œ-n-a, sw. V. (2), steif werden; L.: Heidermanns 553

*sterkan, germ., st. V.: nhd. steif werden, erstarren; ne. become stiff, stiffen; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *sterg‑, *terg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: s. an. *stor-k-in-n, Adj., steif?; W.: s. ahd. gistorkan, (Part. Prät.=)Adj., verstärkt; L.: Falk/Torp 486, Seebold 473

*sternja-, *sternjaz, germ., Adj.: nhd. streng; ne. severe; RB.: ae.; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. stier-n-e, styr-n-e, Adj., ernst, streng, hart, grausam; L.: Falk/Torp 486

*sternjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stirn; ne. forehead; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *ster‑ (5), *sterý‑, *strÐ‑, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: s. ae. steor-n-ed-e, Adj., dreist; W.: ahd. stirna 6, st. F. (æ), sw. F. (n), Stirn; mhd. stirne, sw. F., st. F., Stirn; nhd. Stirn, Stirne, F., Stirn, Stirne, DW 18, 3181; L.: Falk/Torp 485

*sternæ-, *sternæn, *sterna‑, *sternan, germ., sw. M. (n): nhd. Stern (M.) (1); ne. star; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sterræn; E.: vgl. idg. *ster- (5), *sterý-, *strÐ-, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: got. staír-n-æ* 2, krimgot. stern, sw. F. (n), Stern (, Lehmann S131); W.: afries. stÐr-a (1) 1, sw. M. (n), Stern (M.) (1); nnordfries. steer; W.: as. ster‑r-o 4, sw. M. (n), Stern (M.) (1); vgl. mnd. sterne, M., F., Stern (M.) (1); W.: ahd. stern 13, st. M. (a), Stern (M.) (1), Sternchen, Gestirn; mhd. stern, st. M., Stern (M.) (1); nhd. Stern, M., Stern (M.) (1), DW 18, 2459; W.: ahd. sterno 120, sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1), Gestirn; mhd. stërne, sw. M., Stern (M.) (1); s. nhd. Stern, M., Stern (M.) (1), DW 18, 2459; L.: Falk/Torp 485, Kluge s. u. Stern 1

*steræ-, *steræn, *stera‑, *steran, germ., Adj.: nhd. unfruchtbar; ne. unfruitful, barren; RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: s. got. staír-æ 3, sw. F. (n) oder sw. Adj., Unfruchtbare (, Lehmann S132); W.: s. ahd. stero 3, sw. M. (n), »Stehr«, Schafbock, Widder; mhd. stëre, sw. M., Widder; L.: Falk/Torp 486

*sterræ-, *sterræn, *sterra‑, sterran, germ., sw. M. (n): nhd. Stern (M.) (1); ne. star; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sternæn; E.: s. idg. *ster‑ (5), *sterý‑, *strÐ‑, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: ae. steor-r-a, sw. M. (n), Stern (M.) (1); W.: ae. *stier-r‑e, N., Gestirn; W.: afries. stÐr-a (1) 1, sw. M. (n), Stern (M.) (1); nnordfries. steer; W.: as. ster‑r-o 4, sw. M. (n), Stern (M.) (1); vgl. mnd. sterne, M., F., Stern (M.) (1); W.: ahd. sterno 120, sterro, sw. M. (n), Stern (M.) (1), Gestirn; mhd. stërne, sw. M., Stern (M.) (1); s. nhd. Stern, M., Stern (M.) (1), DW 18, 2459; L.: Falk/Torp 485

*stert-, germ.?, V.: nhd. steif hervorstehen; ne. stand (V.) out stiffly; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 487

*sterta-, *stertaz, germ., st. M. (a): nhd. Sterz (M.) (2), Schwanz; ne. tail (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. ster-t-r (1), st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz; W.: ae. steor-t, st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz, Pflugsterz, Vorgebirge; W.: s. ae. stear-t‑l-ian, sw. V., stolpern; W.: afries. ster-t 3, st. M. (a), Sterz (M.) (2), Schwanz; nnordfries. stert; W.: mnl. stert, Sb., Sterz (M.) (2); W.: mnd. stert, start, M., Schwanz; W.: ahd. sterz 2, st. M. (a?, i?), Sterz (M.) (2), Schwanz, Strunk, Pflugsterz; mhd. stërz, st. M., Schweif, Stängel, Stiel, Pflugsterz; nhd. Sterz, M., Sterz (M.) (2), Schwanz, Handhabe des Pfluges, DW 18, 2530; L.: Falk/Torp 487, Kluge s. u. Sterz

*sterþja‑, *sterþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sterdja‑

*sterþnæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *sterdnæn

*steuban, germ., st. V.: nhd. stieben; ne. fly (V.) about; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: s. ae. s-téa-m, s-tÐ-m, st. M. (a), Dampf (M.) (1), Dunst, Ausdünstung; W.: mnd. stuven, st. V., stieben; W.: ahd. stioban* 2, st. V. (2a), stäuben, stieben; mhd. stieben, stiuben, st. V., stieben; nhd. stieben, st. V., stieben, fortwirbeln, umherwirbeln, DW 18, 2755; L.: Falk/Torp 497, Seebold 474

*steupa-, *steupaz, germ., Adj.: nhd. gestutzt, verwaist, Stief...; ne. orphaned, step...; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *steup‑, *teup‑, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. *stjð-p-, st‘-f, st‘-k, Adj., steif...; W.: ae. stéo-p‑ (2), Präf., Stief...; W.: afries. *stiõ-p‑, Präf., Stief...; W.: mnl. stiep‑, Präf., Stief...; W.: mnd. stêf‑, Präf., Stief...; W.: s. ahd. stiofi* 1, F.?, Stiefverwandte; W.: s. ahd. stiufen* 1, sw. V. (1a), verwaist machen, berauben; W.: vgl. ahd. stioffater 39, st. M. (er), Stiefvater; mhd. stiefvater, M., Stiefvater; nhd. Stiefvater, M., Stiefvater, nicht leiblicher durch eine spätere Heirat der Mutter erworbener Vater, DW 18, 2814; L.: Falk/Torp 497, Heidermanns 554

*steupjan, germ.?, sw. V.: nhd. berauben; ne. rob (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *steupa‑; E.: s. idg. *steup‑, *teup‑, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: ae. *stíe-p-an (2), *stÐ-p-an (2), sw. V. (1), rauben; L.: Heidermanns 554

*steura-, *steuraz, germ., st. M. (a): nhd. Stier; ne. bullock; RB.: got., an., ae., anfrk., mnd., ahd.; E.: s. idg. *steuro-, M., Stier, Pokorny 1004; vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004?; W.: got. stiu‑r* (1) 4, st. M. (a), Stierkalb (, Lehmann S148); W.: an. þjæ‑r‑r, st. M. (a), Stier; W.: ae. stéo-r (1), st. M. (a), Stier; W.: ae. stie‑r‑c, st. N. (a), Kalb, Sterke?; W.: anfrk. stie-r* 1, st. M. (a), Stier; W.: mnd. stêr, M., Stier; W.: ahd. stior 17, st. M. (a), Stier, Jungstier, Ochse; mhd. stier, st. M., Stier; nhd. Stier, M., Stier, männliches Rind, DW 18, 2845; L.: Falk/Torp 479, Kluge s. u. Stier

*steurÆ-, *steurÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Größe, Würde; ne. size (N.), dignity; RB.: ahd.; E.: idg. *stõro‑, Adj., groß, Pokorny 1004; s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ahd. stiurÆ (1) 24, st. F. (Æ), Größe, Stärke (F.) (1), Ansehen, Würde, Bedeutung, Tragweite; L.: Heidermanns 554

*steurja-, steurjaz, germ., Adj.: nhd. groß, erhaben, vornehm, stark, steif; ne. big, large, noble (Adj.), strong; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *stðra‑; Q.: PN (1. Jh.); E.: idg. *stõro‑, Adj., groß, Pokorny 1004; s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: mnd. stðr, Adj., steif, streng; W.: ahd. stiuri* 25, Adj., groß, stark, stattlich, gewaltig, bedeutend; L.: Falk/Torp 493, Heidermanns 554; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 211 (Sturii), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 616 (Sturi)

*steurjan, germ., sw. V.: nhd. steuern, festsetzen; ne. lead (V.), steer (V.), fix (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *steu-, *steøý-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009; idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. stiu-r-jan 2, sw. V. (1), aufstellen, geltend machen, feststellen (, Lehmann S149); W.: an. st‘-r-a, sw. V. (1), steuern, regieren, besitzen; W.: ae. stíe-r‑an, stÆ-r-an, st‘-r-an, stío-r-an, sw. V. (1), steuern, lenken, führen, leiten; W.: afries. stiæ-r-a 5, stið-r-a, sw. V. (1), steuern, wehren, hindern; saterl. stiura, V., steuern; W.: s. afries. stið-r-e 1, st. F. (æ), Steuerruder; W.: s. afries. stiõ-r-n-e 4, stiæ-r‑n-e, F., Steuerruder; saterl. stiur; W.: s. as. *stio‑r?, st. N. (a?), Steuer (N.); mnd. stur, stür, N., F., Steuer (N.); W.: mnd. sturen, sw. V., steuern; W.: ahd. stiuren* 35, sw. V. (1a), lenken, leiten, steuern, stützen, fördern; mhd. stiuren, sw. V., schützen, lenken; nhd. steuern, sw. V., steuern, stützen, helfen, besteuern, DW 18, 2639; L.: Falk/Torp 494

*steuræ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Pfahl, Stütze; ne. pole, support; RB.: ae.; Hw.: s. *staura‑; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ae. stéo-r (2), st‘-r, st. F. (jæ), st. N. (a), Steuer (N.), Steuerruder, Richtung; L.: Falk/Torp 493

*steuræ-, *steuræn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Größe, Würde; ne. size (N.), dignity; RB.: ahd.; E.: idg. *stõro‑, Adj., groß, Pokorny 1004; s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ahd. stiura (1) 1, st. F. (æ), Großartigkeit, Ansehen, Würde; L.: Heidermanns 554

*steuta-, *steutaz, *stðta‑, *stðtaz, germ., st. M. (a): nhd. Gestutztes, Steiß; ne. buttocks (Pl.); RB.: an., mnd., ahd.; E.: s. idg. *steud‑, *teud‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stð‑t-r, st. M. (a), junger Ochse, Horn, Stumpf; W.: mnd. stût, st. M., dicker Teil des Schenkels, Oberschenkel, Steiß; W.: ahd. stiuz 4, st. M. (a?, i?), Steiß; s. mhd. stiuz, st. N., Steiß; nhd. Steiß, M., Steiß, der Hintere, DW 18, 2164; L.: Falk/Torp 495

*steutan, germ., sw. V.: Vw.: s. *stautan

*sti-, germ.?, V.: nhd. dicht sein (V.), steif sein (V.); ne. be (V.) dense, be (V.) stiff; Hw.: s. *stijæn; E.: idg. *stõi‑, *stÂ‑, *stØõ‑, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Falk/Torp 489

*stif-, germ., V.: nhd. steif sein (V.), steif machen; ne. be (V.) stiff, make (V.) stiff; Hw.: s. *steifa‑, *stÆfila; E.: s. idg. *stÁibh‑, *stÁib‑, *stÂbh‑, *stÂb‑, *stÁip‑, *stÂp‑, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; L.: Falk/Torp 492

*stÆfa‑, *stÆfaz, germ., Adj.: Vw.: s. *steifa‑

*stÆfila, germ., Sb.: nhd. Stütze; ne. support (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *stÁibh‑, *stÁib‑, *stÂbh‑, *stÂb‑, *stÁip‑, *stÂp‑, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; W.: mnd. stivele, Sb., Stütze; W.: mhd. stivel (1), stifel*, stibel, st. M., sw. M., Stütze, Holzstütze, Weinstockstange; L.: Falk/Torp 492

*stifta-, *stiftaz, germ., st. M. (a): nhd. Stift (M.), Nagel; ne. shaft, nail (V.); RB.: afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *stÁibh‑, *stÁib‑, *stÂbh‑, *stÂb‑, *stÁip‑, *stÂp‑, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; W.: afries. stich-t 1, stif‑t, st. N. (a), Stift (N.); W.: mnd. stift, Sb., Stift, kleiner Nagel; W.: ahd. steft 7, stift, st. M. (a?, i?), Stift (M.), Achse, Stock, Stachel, Dorn, Nadel; mhd. stift, stëft, st. M., Stachel, Dorn, Stift (M.); nhd. Stift, M., Stift (M.), DW 18, 2867; L.: Falk/Torp 492

*stiftjan, germ., sw. V.: nhd. einrichten, bauen, stiften (V.) (1)?; ne. install, build; RB.: ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *stÁibh‑, *stÁib‑, *stÂbh‑, *stÂb‑, *stÁip‑, *stÂp‑, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; W.: ae. stih-t‑an, stih-t‑ian, sw. V. (1), regieren, ordnen, stiften (V.) (1), einrichten, anreizen; W.: afries. stif-t-a 11, sw. V. (1), stiften (V.) (1), begründen, erbauen; nfries. stichtjen, V., stiften (V.) (1), begründen; W.: anfrk. stif-t-en* 2, stih-t-en*, stif-t-on*, sw. V. (1), »stiften« (V.) (1), gründen, bauen; mnl. stichten, sw. V., stiften (V.) (1), gründen; W.: mnd. stichten, sw. V., stiften (V.) (1), gründen; W.: ahd. stiften* 11, stihten*, sw. V. (1a), gründen, stiften (V.) (1), begründen; mhd. stiften, sw. V., stiften (V.) (1), gründen, bauen; nhd. stiften, sw. V., stiften (V.) (1), gründen, errichten, den Anstoß für die Entwicklung eines Geschehens geben, DW 18, 2876; L.: Falk/Torp 493

*stiftæn, germ.?, sw. V.: nhd. einrichten, bauen, stiften; ne. install, build; Hw.: s. *stiftjan; E.: vgl. idg. *stÁibh‑, *stÁib‑, *stÂbh‑, *stÂb‑, *stÁip‑, *stÂp‑, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; L.: Falk/Torp 493

*stiga-, *stigaz, germ., st. M. (a): nhd. Steg, Weg; ne. path; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *steigan; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: ae. *stig-a, sw. M. (n), Steig; W.: ahd. steg 7, st. M. (a?), Steg, Übergangsweg, verdeckter Gang, Fußsteig; mhd. stëc, st. M., Steg; nhd. Steg, M., Steg, DW 17, 1374; L.: Seebold 466

*stÆgan, germ., st. V.: Vw.: s. *steigan

*stigi-, *stigiz?, germ., st. M. (i): nhd. Stiege, Tritt; ne. staircase, step (N.); Hw.: s. *steigan; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Falk/Torp 491

*stigiljæ, germ., st. F. (æ): nhd. Einstieg, Überstieg, Übersteig; ne. entrance; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *steigan; E.: vgl. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: ae. stig-el, st. F. (jæ), Überstieg, Einstieg, Zauntritt; W.: as. stig‑il‑l‑a 1, st. F. (jæ?), sw. F. (n), Zauntritt, Überstieg, Einstieg, Übersteig; mnd. stegel, stegele, F., zum Eingang der Kirche führende Stufen, hölzerner Tritt zum Übersteigen einer Mauer; W.: ahd. stigilla 2, st. F. (jæ?), sw. F. (n), Stiege (F.) (1), Treppe, Hintertreppe, Übersteigbrett, Überstieg; s. mhd. stigele, sw. F., st. F., Vorrichtung zum Übersteigen eines Zauns oder einer Hecke; s. nhd. Stiegel, M., F., Stiegel, Vorrichtung zum Übersteigen eines Zaunes, DW 18, 2823; L.: Seebold 466

*stigæ, germ., st. F. (æ): nhd. Steig, Treppe; ne. path, staircase; RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *steigh-, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: got. *stig-a, st. F. (æ), Steige (F.) (1); W.: an. *-stig-a, sw. F. (n), Stieg?; W.: ae. stig‑u, st. F. (æ), Steig, Brandstätte; L.: Falk/Torp 492, Seebold 466

*stigæ-, *stigæn, *stiga‑, *stigan, germ., Sb.: nhd. Stiege (F.) (1), Leiter (M.); ne. staircase, ladder; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *steigan; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: an. stig-i (1), sw. M. (n), Leiter (F.), Stiege (F.) (1); W.: ae. stig-e, st. M. (i), Aufstieg, Abstieg, Steigen; W.: mnd. stege, F., Treppe, Stufe; W.: ahd. stega 9, st. F. (æ), sw. F. (n), »Stegen«, Stiege (F.) (1), Leiter (F.), Treppe; mhd. stëge, sw. F., st. F., Treppe; nhd. (ält.) Stege, F., Stiege (F.) (1), DW 17, 1385; L.: Falk/Torp 491, Seebold 466

*stigu-, *stiguz?, germ., st. M. (u): nhd. Steg, Weg; ne. path; Hw.: s. *steigan; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; L.: Falk/Torp 492, Seebold 466

*stihti-, *stihtiz?, germ.?, st. F. (i): nhd. Tritt, Steig, Übersteig; ne. step (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *steigh‑, V., schreiten, steigen, Pokorny 1017; W.: an. stÐt-t, st. F. (i), Treppenstufe, Becherfuß, Weg, Stand, Rang; L.: Falk/Torp 491, Seebold 466

*stijæ-, *stijæn, germ., sw. F. (n): nhd. Gedränge, Pferch, Stall; ne. crowding (N.), enclosure, stable; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *stõi‑, *stÂ‑, *stØõ‑, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: an. stÆ-a (1), sw. F. (n), Gehege; W.: ae. sti-g, N., Stall, Hürde, Halle; W.: as. stÆ‑ga (1) 1, st. F. (æ), »Steige« (F.) (3), Schweinestall; mnd. stege, M., F., Pferch, Schweinpferch; W.: ahd. stÆga (2) 14, stÆa, st. F. (æ), Stall, Pferch, Hürde; mhd. stÆge, stÆc, st. F., sw. F., Verschlag, Stall für Kleinvieh; nhd. (ält.‑dial.) Steige, F., »Steige« (F.) (3), Pferch, Verschlag, Stall für Kleinvieh, DW 18, 1871; L.: Falk/Torp 490

*stik-, germ.?, V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); Hw.: s. *stiki‑, *stikjan; E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; L.: Falk/Torp 490

*stikan, germ., st. V.: Vw.: s. *stekan

*stiki-, *stikiz, germ., st. M. (i): nhd. Stich; ne. stitch (N.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *stekan; E.: s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Halm, Stange, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: got. sti-k-s* 1, st. M. (i), Stich, Punkt (, Lehmann S146); W.: ae. sti-c-e, st. M. (i), Stich; W.: afries. ste-k-e 9, ste-k (2), st. M. (i), Stich; W.: as. s‑tik‑i* 3, st. M. (i), Stich; mnd. steke; W.: ahd. stih 14, st. M. (i), Stich, Stoß; mhd. stich, st. M., Stich; nhd. Stich, M., Stich, DW 18, 2673; L.: Falk/Torp 491, Seebold 468, Kluge s. u. Stich

*stikjan, germ., sw. V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); RB.: ae., afries., mnd., ahd.; E.: idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei‑, *tei‑, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: ae. sti-c‑ian, sw. V. (2), stechen, durchbohren, töten, feststecken; W.: ae. sti-c-c-ian, sw. V. (1?), stecken; W.: vgl. afries. stu-k-el‑bend 1, sti-k-el-bend, M., »Stickband«, gesticktes Band, silbernes Schmuckband im Haar; s. saterl. stricelbend; W.: mnd. sticken, sw. V., stecken, aufstecken; W.: ahd. stikken* 2, sticken*, sw. V. (1a), stechen?, stopfen, füllen, vollstopfen, anfüllen; mhd. sticken, sw. V., sticken; nhd. sticken, sw. V., sticken, DW 18, 2737; L.: Falk/Torp 491

*stikila‑, *stikilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *stikla‑

*stikkæ‑, *stikkæn, *stikka‑, *stikkan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *stekkæn

*stikkula-, *stikkulaz, germ., Adj.: Vw.: s. *stikula‑

*stikla-, *stiklaz, *stikila‑, *stikilaz, germ., st. M. (a): nhd. Stachel, Spitze, Trinkhorn, Becher; ne. sting (N.), top (N.), cup (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; idg. *stegh-, *stengh-, V., Sb., Adj., stechen, Halm, Stange, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: got. sti-k-l-s 16, st. M. (a), Becher, Kelch (, Lehmann S145); W.: got. *sti-k-il-s?, st. M. (a), Stachel; W.: an. sti-k-il-l, st. M. (a), Spitze eines Trinkhorns; W.: ae. sti-c-el, sti-c-els, st. M. (a), Stachel, Dorn, Stichel; W.: ahd. stikkil* 2?, stickil*, st. M. (a), Stickel, Brecheisen, Pflock; mhd. stickel, st. M., Spitze, Stimulus, spitzer Pfahl; nhd. (ält.‑dial.) Stickel, M., »Stickel«, Pfahl, dummer Mensch, DW 18, 2732; W.: ahd. stihhil* 6, stichil*, st. M. (a), »Stecher«, Stichel, Stechgerät, Stachel, Pflock; mhd. stichel, st. M., Stachel; nhd. Stichel, M., Stichel, Stecher, Stichling, DW 18, 2705; W.: ahd. stehhal (1)* 1, stechal*, st. M. (a?, i?), Kelch, Becher; W.: s. ahd.? stehhila* 2, stechila*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sägefisch; L.: Falk/Torp 491, Seebold 468

*stiklÆ-, *stiklÆn, germ., sw. F. (n): nhd. abschüssige Stelle; ne. sloping place (N.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei‑, *tei‑, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: as. s‑te‑k‑ul‑i* 1, st. F. (i), »Steile«, Steilheit, steile Stelle; W.: ahd. stekkalÆ* 14, stekkalÆn*, stehhalÆ*, st. F. (Æ), Steilheit, steile Stelle, abschüssiger Ort, Berghang; L.: Heidermanns 555

*stikæ‑, *stikæn, *stika‑, *stikan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *stakæn

*stikæn?, germ.?, sw. V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *stikjan; E.: idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; s. idg. *stei‑, *tei‑, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: ahd. stehhæn* 13, stechæn*, stekkæn*, sw. V. (2), stechen, durchbohren, anstacheln, erstechen; mhd. stecken, stechen, sw. V., stecken, festhalten, weilen; s. nhd. stecken, sw. V., stecken, stechen, DW 17, 1298; L.: Seebold 468

*stikula-, *stikulaz, *stikkula-, *stikkulaz, germ., Adj.: nhd. steil, hoch, stechend; ne. steep, high; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei‑, *tei‑, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegh‑, *stengh‑, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny 1014?; W.: ae. sti-c-ol, Adj., hoch, scharf, steil, schwierig; W.: as. s‑te‑k‑ul* 2, stek‑al*, Adj., rauh, steinicht, steinig; mnd. stekel, Adj., verletzt, überempfindlich; W.: ahd. stekkal* 40, steckal*, stehhal*, Adj., spitz, steil, schroff, abschüssig, uneben, rauh; L.: Falk/Torp 491, Seebold 467, 468, Heidermanns 555

*stilljan, germ., sw. V.: Vw.: s. *stelljan

*stima-, *stimaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Gedränge, Getümmel; ne. crowding (N.); E.: s. idg. *stÆmo‑, Adj., dicht, Pokorny 1010; vgl. idg. *stõi‑, *stÂ‑, *stØõ‑, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: mnd. stÆme, M., Lärm, Getöse; L.: Falk/Torp 490

*stinkwan, germ., st. V.: Vw.: s. *stenkwan

*stip-, germ.?, Sb.: nhd. Pfahl; ne. pole; I.: Lw. lat. stips; E.: s. lat. stips, F., Beitrag an Geld, Gabe, Spende, Gebühr, Almosen; s. idg. *stÁibh, *stÁib‑, *stÂbh, *stÂb‑, *stÁip‑, *stÂp‑, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; vgl. idg. *stõi‑, *stÂ‑, *stØõ‑, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010?

*stira-, *stiraz, germ.?, Adj.: nhd. steif; ne. stiff; E.: s. idg. *stõi‑, *stÂ‑, *stØõ‑, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Falk/Torp 490

*stÆrÐn, *stÆrÚn, germ., sw. V.: nhd. stieren; ne. gaze (V.); RB.: an., nhd.; E.: s. idg. *stõi‑, *stÂ‑, *stØõ‑, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: an. stÆ-r-a, sw. V. (3), stieren; W.: nhd. stieren, sw. V., stieren; L.: Falk/Torp 490

*stæda-, *stædam, *stæþa‑, *stæþam, germ., st. N. (a): nhd. Pferdeherde, Gestüt; ne. herd of horses, stud-farm; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *stædæ; E.: s. idg. *stõto‑, *stýto‑, Sb., Stehen, Pokorny 1004; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: as. stæ‑d* 2, st. F. (i), Gestüt; mnd. st­æt, F., Ort wo sich eine Pferdeherde aufhält; W.: ahd. stuot 33, st. F. (i), Pferdeherde, Gestüt; mhd. stuot, st. F., Gestüt, Herde von Zuchtpferden; vgl. nhd. Stute, F., Stute, weibliches Pferd, DW 20, 727; L.: Falk/Torp 479, Kluge s. u. Stute

*stæda‑, *stædaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *stæþa‑

*stædi-, *stædiz, *stædja‑, *stædjaz, germ., Adj.: nhd. fest, stehend; ne. firm (Adj.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. *-stã-Œ-r, Adj., feststehend; W.: s. ahd. urstuodali* 1, Adj., scharfsinnig, geschickt; L.: Falk/Torp 478, Heidermanns 556

*stædja‑, *stædjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *stædi‑

*stædjan, germ., sw. V.: nhd. stehen machen; ne. put up; RB.: got., an., ahd.; E.: s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. *stæ-d-jan, 36, sw. V. (1); W.: an. stã-Œ-a, sw. V. (1), zum Stehen bringen, bestätigen; W.: vgl. ahd. urstædalÆ* 1, st. F. (Æ), Auferstehung; L.: Falk/Torp 478, Seebold 461

*stædæ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Pferdeherde, Gestüt; ne. herd of horses, stud-farm; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *stæda‑; E.: s. idg. *stõto‑, *stýto‑, Sb., Stehen, Pokorny 1004; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. stæ-Œ (2), st. F. (æ), Stutenherde; W.: ae. stæ-d (2), st. F. (æ), Gestüt; W.: as. stæ‑d* 2, st. F. (i), Gestüt; mnd. st­æt, F., Ort wo sich eine Pferdeherde aufhält; W.: ahd. stuot 33, st. F. (i), Pferdeherde, Gestüt; mhd. stuot, st. F., Gestüt, Herde von Zuchtpferden; vgl. nhd. Stute, F., Stute, weibliches Pferd, DW 20, 727; L.: Falk/Torp 479

*stædæ (2), germ., st. F. (æ): nhd. Säule (F.) (1), Pfeiler; ne. pillar; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. sto-Œ, st. F. (æ), Stütze, Säule (F.) (1), Pfeiler; W.: ae. sto‑d, M., st. F. (æ), Pfosten; W.: afries. stæ-d 1?, st. F. (æ), Stelle; L.: Seebold 461

*stæla-, *stælaz, germ., st. M. (a): nhd. Stuhl, Thron; ne. stool, throne; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *faldi‑; E.: idg. *stõlo-, Sb., Gestell, Pokorny 1004; s. idg. *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. stæ-l-s 4, krimgot. stul, st. M. (a), Stuhl, Thron (, Lehmann S152); W.: an. stæ-l-l (1), st. M. (a), Stuhl, Thron; W.: ae. stæ-l (1), st. M. (a), Stuhl, Sitz, Thron; W.: afries. stæ-l 18, st. M. (a), Stuhl, Gericht (N.) (1), Bischofsstuhl, päpstlicher Stuhl; saterl. stole; W.: as. stæ‑l 3, st. M. (a), Stuhl, Thron; mnd. stæl, M., Stuhl, Thron; W.: ahd. stuol 94, st. M. (a), Stuhl, Sitz, Thron, Bank (F.) (1), Sitzplatz, Sattel (M.); mhd. stuol, st. M., Stuhl, Sitz; nhd. Stuhl, M., Stuhl, Sitz, Thron, DW 20, 322; L.: Falk/Torp 488, Seebold 464, Kluge s. u. Stuhl

*stæma-, *stæmaz, *stæmja‑, *stæmjaz?, germ., Adj.: nhd. sanft, ruhig; ne. tender, quiet (Adj.); RB.: mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: mnd. ungestðme, Adj., lärmend, heftig; W.: ahd. *stuomi?, Adj., ruhig; W.: s. ahd. ungistuomi 16, Adj., ungestüm, wild, übermütig, lästig; mhd. ungestüeme, Adj., ungestüm, stürmisch; nhd. ungestüm, Adj., Adv., ungestüm, DW 24, 877; W.: s. ahd. unstuomi* 2, Adj., unruhig, übermütig, ungestüm; L.: Falk/Torp 484, Seebold 464, Heidermanns 556

*stæmÆ-, *stæmÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Sanftheit, Ruhe; ne. tenderness; RB.: ahd.; Hw.: s. *stæma‑; E.: vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ahd. *stuomÆ?, st. F. (Æ), Ruhe, Geduld; L.: Heidermanns 556

*stæmÆga-, *stæmÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. ruhig, sanft; ne. quiet (Adj.), tender; RB.: ahd.; Hw.: s. *stæma‑; E.: vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ahd. *stuomÆg?, Adj., ruhig, gestüm; L.: Heidermanns 556

*stæmja‑, *stæmjaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *stæma‑

*stæmæ-, *stæmæn, *stæma‑, *stæman, germ., sw. M. (n): nhd. Grundlage; ne. foundation; RB.: got., an.; E.: s. idg. *steup‑, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: got. stæ-m-a* 2, sw. M. (n)?, Wesen, Gegenstand, Zuversicht, Erwartung (, Lehmann S153); W.: an. sto-f-n, st. N. (a), Stumpf, Klotz, Grundlage; L.: Falk/Torp 479

*stæpala, germ., Sb.: nhd. Stufe, Spur; ne. step (N.), trace (N.), track (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ae. stæ-p-el, st. M. (a?), Fußspur; W.: s. as. stæ‑p‑o* 1, sw. M. (n), Tritt, Spur; s. mnd. stæpe, M., Treppenspur; W.: s. ahd. stuofa* 2, st. F. (æ), Stufe, Treppe; mhd. stuofe, sw. (?) F., Stufe, Grad; nhd. Stufe, F., Stufe, DW 20, 292; L.: Falk/Torp 482

*stæpi-, *stæpiz, germ.?, Adj.: nhd. fest auftretend; ne. stepping (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: ahd. stuofi* 1, Adj.?, fest auftretend, stapfend; L.: Heidermanns 557

*stæpæ-, *stæpæn, *stæpa‑, *stæpan, germ., Sb.: nhd. Stufe, Spur; ne. step (N.), trace (N.), track (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ae. stæ-p-el, st. M. (a?), Fußspur; W.: afries. stæ-p-e 1?, stæ-p-a, F., Beisteuer; W.: as. stæ‑p‑o* 1, sw. M. (n), Tritt, Spur; s. mnd. stæpe, M., Treppenspur; W.: ahd. stuofa* 2, st. F. (æ), Stufe, Treppe; mhd. stuofe, sw. (?) F., Stufe, Grad; nhd. Stufe, F., Stufe, DW 20, 292; L.: Falk/Torp 482

*stoppæn, germ., sw. V.: nhd. stopfen, schließen?; ne. stuff (V.), close (V.); RB.: ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: s. mlat. stuppõre?, V., mit Werg zustopfen; vgl. lat. stuppa, stðpa, F., Werg; gr. stÚph, (st‹pÐ), F., Werg; vgl. idg. *steøý‑, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; W.: ae. *sto-p-p‑ian, sw. V. (2), stopfen; W.: afries. sto-p-p-ia 1?, sw. V. (2), stopfen; W.: anfrk. stup-p-en* 1, stup-p-on*, sw. V. (1), stopfen, verstopfen, verschließen; W.: mnd. stoppen, V., stopfen; an. sto-p-p-a, sw. V. (1), stopfen; W.: ahd. stopfæn* 4, stophæn*, sw. V. (2), stupfen, stechen, anstacheln, zur Verzweiflung treiben; mhd. stopfen, sw. V., stechen, stopfen, verstopfen; nhd. stopfen, sw. V., stopfen, DW 19, 308

*stæra-, *stæraz, *stærja‑, *stærjaz, germ., Adj.: nhd. groß, stark, gewichtig; ne. big, large, strong; RB.: an., ae., afries., as.; E.: idg. *stõro‑, Adj., groß, Pokorny 1004; s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. stæ-r-r, Adj., groß, stark; W.: ae. stæ-r (2), Adj., stark, groß, gewaltig; W.: afries. stæ-r 30, Adj., groß, viel; saterl. stor, Adj., groß, viel; W.: as. stæ‑r‑i* 2, Adj., berühmt; L.: Heidermanns 557

*stærja‑, *stærjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *stæra‑

*stærjan, germ., sw. V.: nhd. vergrößern, verstärken; ne. enlarge; RB.: an., afries.; Hw.: s. *stæra‑; E.: s. idg. *stõro‑, Adj., groß, Pokorny 1004; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. stã-r-a, sw. V. (1), vergrößern, vermehren; W.: afries. stê-r-a 1?, sw. V. (1), zerstören; nnordfries. stiere, V., zerstören; L.: Heidermanns 558

*stæþa‑, *stæþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *stæda‑

*stæþa-, *stæþaz, *stæda‑, *stædaz, germ.?, Adj.: nhd. beständig; ne. constant, steady; RB.: got.; E.: s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. *stæ-þ-s?, Adj. (a), stet; L.: Heidermanns 558

*stæþÐn, *stæþÚn, germ.?, sw. V.: nhd. aufrechterhalten; ne. maintain; RB.: got.; E.: s. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. *stæ-þ-an?, sw. V. (3), aufrechterhalten; L.: Heidermanns 558

*stæwjan, germ., sw. V.: nhd. stauen; ne. stow, dam (V.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *stæwæn; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. stæ-jan, sw. V. (1), richten, beurteilen; W.: ae. stæ-w-ian, sw. V. (1?), zurückhalten; W.: ahd. stouwen* 8, sw. V. (1b), »stauen«, anklagen, sich beklagen, sich beschweren, schelten; mhd. stouwen, sw. V., anklagen, schelten; nhd. stauen, sw. V., stauen, fließendes Wasser hemmen, Waren fest schichten, DW 17, 1161; W.: ahd. stuoen* 3, sw. V. (1a), büßen, Strafe leiden; L.: Seebold 465

*stæwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stelle, Stätte, Stau; ne. place (N.), stowage; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *stæwjan, *stæwæn; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. -stæ, st. F. (æ), Stelle; W.: ae. stæ-w, st. F. (wæ), Ort, Platz (M.) (1), Stelle, Lage, Stellung; W.: afries. stæ 3, st. F. (wæ), Stelle; L.: Seebold 465

*stæwæn, germ., sw. V.: nhd. stauen; ne. stow, dam (V.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *stæwjan; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: anfrk. *stou-w-on?, sw. V. (2), schelten; W.: ahd. stouwæn* 16, sw. V. (2), anklagen, tadeln, angreifen, sich beklagen, sich beschweren; s. nhd. stauen, sw. V., stauen, fließendes Wasser hemmen, Waren fest schichten, DW 17, 1161; L.: Falk/Torp 465

*straf-, *strÐf‑, germ., V.: nhd. schelten; ne. scold (V.); RB.: afries., mnd., mhd.; E.: idg. *strep‑, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: afries. straf-f-ia 1, straf-ia, sw. V. (2), strafen, schelten, anfechten; nfries. straffjen, V., strafen, schelten; W.: mnd. straffen, sw. V., tadeln, schelten; W.: mhd. strõfen (1), sw. V., tadeln, zurechtweisen, schelten, strafen; nhd. strafen, sw. V., strafen, bestrafen; L.: Falk/Torp 499

*straika-, *straikaz, germ., st. M. (a): nhd. Streich; ne. stroke (N.); RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *streig‑, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: ae. strÆ-c, st. N. (a), Aufruhr; W.: mhd. streich, st. M., Schlag, Hieb, Streich, Schwertstreich; L.: Falk/Torp 501

*straikæn, germ., sw. V.: nhd. streicheln; ne. stroke (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *streig‑, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: ae. strõ-c-ian, sw. V. (2), streichen; W.: ahd. streihhæn* 1, streichæn*, sw. V. (2), streicheln; L.: Seebold 476

*straipjan, germ., sw. V.: nhd. streifen; ne. touch (V.); E.: Etymologie unbekannt

*straka-, *strakaz, *strakka‑, *strakkaz, germ., Adj.: nhd. strack, straff, gespannt, gestreckt; ne. straight (Adj.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *streg‑, *treg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. strÛ-c (2), stre-c (2), Adj., stark, streng, heftig; W.: mnl. strac, Adj., stramm, straff; W.: mnd. strak, Adj., strack, gerade emporgerichtet, steif, straff; W.: ahd. *strak?, *strac?, Adj., ausgestreckt, gerade, strack; L.: Falk/Torp 497, Heidermanns 559

*strakalÆka-, *strakalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. streng; ne. severe; RB.: ae.; E.: s. *straka‑, *‑lÆka‑; W.: ae. strÏ-c-lic, Adj., streng, genau; L.: Heidermanns 559

*strakka‑, *strakkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *straka‑

*strakkÐn, *strakkÚn, germ., sw. V.: nhd. strecken; ne. stretch (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *straka‑; E.: idg. *streg‑, *treg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ahd. strakkÐn* 4, strackÐn*, sw. V. (3), sich strecken, gespannt sein (V.), gerade verlaufen (V.); mhd. stracken, sw. V., sich ausdehnen; L.: Heidermanns 559

*strakkjan, germ., sw. V.: nhd. strecken; ne. stretch (V.); RB.: ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *streg‑, *treg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. str’-c-c-an, sw. V. (1), strecken, ausbreiten, niederwerfen, reichen; W.: afries. stre-k-k-a 1, stri-k-k-a, sw. V. (1), sich erstrecken; W.: mnd. strecken, sw. V., ausbreiten, dehnen; W.: ahd. strekken* 7, strecken*, sw. V. (1a), »strecken«, ausstrecken, hinstrecken, sich erstrecken; mhd. strecken, sw. V., gerade machen, ausdehnen, strecken; nhd. strecken, sw. V., strecken, DW 19, 1100; L.: Falk/Torp 497, Heidermanns 559

*straljæ-, *straljæn, *stralja‑, *straljan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Kamm, Strähle; ne. comb (N.); RB.: as.; E.: idg. *strÐlõ, F., Pfeil, Strahl, Pokorny 1028; s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: s. as. strõ‑l* 1, st. M. (a?, i?), »Strahl«, Kamm

*strandæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rand, Strand; ne. edge (N.), beach; RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *ster‑ (5), *sterý‑, *strÐ‑, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: an. str‡-nd, st. F. (æ), Strand, Küste; W.: s. ae. stra-nd, st. M. (a), Strand, Ufer; W.: mnd. strand, Sb., Strand; W.: mhd. strant, st. M., Strand, Küste; L.: Falk/Torp 499

*stranga-, *strangaz, *strangja‑, *strangjaz, germ., Adj.: nhd. straff, streng, stark, kräftig; ne. straight (Adj.), strong; RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: idg. *strenk‑, *streng‑, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. stra-ng-r, Adj., heftig, hart, streng; W.: ae. stra-ng, stro-ng, Adj., stark, mächtig, kühn, tapfer, beständig; W.: afries. *stre-ng, Adj., streng; W.: mnl. stranc, Adj., stark, dick, streng; W.: as. s‑tra‑ng 6, Adj., stark, mächtig, kraftvoll; mnd. stranc, Adj., heftig, stark; W.: ahd. strang* (2) 2?, Adj., stark, mannhaft; W.: ahd. strengi 25?, Adj., stark, mächtig, groß, drückend, kräftig; mhd. strenge, Adj., stark, gewaltig, tapfer; nhd. streng, strenge, Adj., Adv., streng, DW 19, 1403; L.: Falk/Torp 498, Heidermanns 560, Kluge s. u. streng

*stranga-, *strangaz, germ., st. M. (a): nhd. Strang; ne. string (N.); RB.: got., an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *strangi‑; E.: idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: got. *stri-gg-a, Sb., Nessel, Riemen (M.) (1); W.: an. stre-ng-r, st. M. (a), Strang, Seil, Bogensehne; W.: ae. str’-ng (1), st. M. (i), Strang, Strick (M.) (1), Leine, Sehne; W.: mnd. strank, M., Strang, Strick (M.) (1); W.: ahd. strang* (1) 7, st. M. (a?, i?), Strang, Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1), Seil; mhd. stranc, st. M., Strick (M.) (1), Strang, Seil; nhd. Strang, M., Strang, dickes gedrehtes Seil, DW 19, 854; L.: Falk/Torp 498

*strangalÆka-, *strangalÆkaz, germ., Adj.: nhd. stark, fest; ne. strong, firm (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *stranga- (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. str’-ng-lic, Adj., stark, kräftig; W.: as. *s‑tr’‑ng‑lÆk?, Adj., fest; mnd. strenglÆk, Adj., mächtig, mannhaft; L.: Heidermanns 560; W.: ahd. stranglÆh* 1, Adj., stark, kräftig; s. nhd. (ält.) strenglich, Adj., Adv., kampftüchtig, heftig, peinvoll, DW 19, 1468

*strangÐn, *strangÚn, germ., sw. V.: nhd. erstarken; ne. grow stronger, strengthen; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *stranga- (Adj.); E.: idg. *strenk‑, *streng‑, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. stra-ng-ian, stro-ng-ian, sw. V. (2), stärken, erstarken; W.: ahd. strangÐn* 3, sw. V. (3), erstarken, kräftig werden; s. nhd. (ält.) strengen, sw. V., stark machen, bedrängen, schärfer werden, DW 19, 1459; L.: Heidermanns 560

*strangesæn, germ.?, sw. V.: nhd. stärken; ne. strengthen; RB.: ahd.; E.: s. *stranga‑; W.: ahd. strengisæn* 2, sw. V. (2), stärken, stark machen; L.: Heidermanns 560

*strangÆ-, *strangÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Kraft, Stärke; ne. power, strength; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *stranga- (Adj.); E.: s. idg. *strenk‑, *streng‑, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. ­str’-ng‑u, str’-ng-o, st. F. (æ), Stärke, Kraft, Geschick, Festigkeit; W.: as. *s‑tr’‑ng‑i?, st. F. (i), Kraft; mnd. strenge, F., Strenge; W.: ahd. strengÆ 7, strengÆn, st. F. (Æ), Stärke (F.) (1), Kraft, Festigkeit; mhd. strenge, st. F., Strenge, Härte; nhd. Strenge, F., Strenge, Stärke (F.) (1), Tapferkeit, Bitterkeit, DW 19, 1447; L.: Heidermanns 560

*strangi-, *strangiz, *strengi‑, *strengiz, germ., st. M. (i): nhd. Strang; ne. string (N.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *stranga- (M.); E.: idg. *strenk‑, *streng‑, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036?; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: s. an. stre-ng-r, st. M. (a), Strang, Seil, Bogensehne; W.: ae. str’-ng (1), st. M. (i), Strang, Strick (M.) (1), Leine, Sehne; W.: mnl. strenge, Sb., Strang; W.: mnd. strank, M., Strang; W.: ahd. strang* (1) 7, st. M. (a?, i?), Strang, Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1); mhd. stranc, st. M., Strick (M.) (1), Strang, Seil; nhd. Strang, M., Strang, dickes gedrehtes Seil, DW 19, 854; L.: Falk/Torp 498, Kluge s. u. Strang

*strangiþæ, *strangeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Kraft, Stärke; ne. power, strength; RB.: ae., ahd.; E.: s. *stranga- (Adj.); W.: ae. str’-ng‑þ, str’-ng‑þ‑u, str’-ng‑þ‑o, st. F. (æ), Stärke, Kraft, Geschick, Festigkeit, Tapferkeit, Mannheit, Gewalt; W.: s. ahd. strengila 1, st. F. (æ), Druse (Pferdekrankheit); L.: Heidermanns 560

*strangja‑, *strangjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *stranga‑

*strangjan, germ., sw. V.: nhd. straffen, strammen; ne. tighten; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *stranga- (Adj.); E.: idg. *strenk‑, *streng‑, Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. ste-ng-ja, sw. V. (1), fest anziehen, drücken, festbinden, schließen, befestigen; W.: ae. str’-ng-an, sw. V. (1), befestigen; W.: afries. stre-nz-a 1?, sw. V. (1), befestigen; W.: mnd. strengen, sw. V., sich an etwas machen; W.: ahd. strengen* 1, sw. V. (1a), bedrängen, hart zusetzen; mhd. strengen, sw. V., verkürzen, abstumpfen, bedrängen; nhd. (ält.) strengen, sw. V., stark machen, bedrängen, schärfer werden, DW 19, 1460; L.: Falk/Torp 498, Heidermanns 560

*strõta, germ., F.: nhd. Weg, Straße; ne. way, street; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. (via) strõta; E.: s. lat. (via) strõta, N. Pl., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; vgl. lat. sternere, V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster‑ (5), *sterý‑, *strÐ‑, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: an. strÏ-t-i, N., Straße; W.: ae. strÚ-t (1), strÐ-t, st. F. (æ), Straße; W.: afries. strÐ-t-e, st. F. (æ), Straße; saterl. strete; W.: anfrk. strõ-t-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Straße; W.: as. strõ‑ta 5, sw. F. (n), Straße; mnd. strõte, F., Straße; W.: ahd. strõza 37, st. F. (æ), sw. F. (n), Weg, Bahn, Straße, gepflasterte Straße; mhd. strõze, st. F., sw. F., Straße, Erdzone; nhd. Straße, F., Straße, DW 19, 882

*straujan, germ., sw. V.: nhd. streuen; ne. strew; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1031; s. idg. *ster- (5), *sterý-, *strÐ-, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: got. stra-u-jan* 2, sw. V. (1), streuen, ausbreiten (, Lehmann S154); W.: ae. stréo-w-ian, strÐ-w‑ian, sw. V. (1), streuen; W.: afries. strê-w-a 1?, sw. V. (1), herunterreißen; nfries. strijen, V., herunterreißen; W.: s. afries. stre-nz-en 1?, Part. Prät.=Adj., bestreut, vermischt, sich erstreckend; W.: s. afries. strouw 1?, Sb., Kuchen; W.: as. str’‑u‑w‑ian* 1, sw. V. (1b), »streuen«, bestreuen; mnd. strouwen, strouen, sw. V., streuen; W.: as. strô‑ian* 1, sw. V. (1b), streuen; mnd. strouwen, strouen, sw. V., streuen; W.: ahd. strouwen* 1, sw. V. (1b), streuen, ausbreiten; mhd. ströuwen, sw. V., niederstrecken, vergießen, ausbreiten; s. nhd. streuen, sw. V., streuen, ausbreiten, verteilen, auswerfen, DW 19, 1483; W.: ahd. strewen* 11, sw. V. (1b), streuen, bestreuen, ausbreiten; mhd. strewen, sw. V., niederstrecken, streuen, ausbreiten; nhd. streuen, sw. V., streuen, ausbreiten, verteilen, DW 19, 1483; L.: Falk/Torp 502, Kluge s. u. streuen

*strauma-, *straumaz, germ., st. M. (a): nhd. Strom; ne. stream (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *sreumen‑, Sb., Fluss, Pokorny 1003; vgl. idg. *sreu‑, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser‑ (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: an. s-t-rau-m-r, st. M. (a), Strom, Fluss; W.: ae. s-t-réa-m, st. M. (a), Strom, Fluss, Strömung; W.: s. ae. *s-t-ríe-m-e, Adj., strömend; W.: afries. s-t-râ-m 8, st. M. (a), Strom, Strömung, Wasserlauf; nnordfries. strum; W.: as. s‑t‑rô‑m 14, st. M. (a), Strom, Flut; mnd. strôm, M., Strom, Strömen; W.: ahd. stroum 16, stræm*, st. M. (a?), Fluss, Strom, Flussbett Wasser; mhd. stroum, st. M., Lichtströmung, Streif; nhd. Strom, M., Strom, Strömung, Fluss, DW 20, 1; W.: ahd. strðm* 1, st. M. (a?, i?), Strom, Strömung, Strudel; mhd. strðm, st. M., Lichtströmung, Streif; s. nhd. Strom, M., Strom, Strömung, Fluss, DW 20, 1; L.: Falk/Torp 502, Kluge s. u. Strom

*straupjan, germ.?, sw. V.: nhd. zusammendrängen; ne. press (V.) together; RB.: mnd.; E.: idg. *streubh‑, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: mnd. strumpen, sw. V., straucheln, anstoßen; L.: Falk/Torp 504

*straupjan, germ., sw. V.: nhd. abstreifen; ne. strip (V.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *ster- (4), *sterý-, *strÐ-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: ae. *stríe-p-an, *strÆ-p-an, *str‘-p-an, *strÐ-p-an, sw. V. (1), streifen, rauben; W.: mnd. stræpen, sw. V., abstreifen, abziehen; W.: ahd. stroufen 3, sw. V. (1a), abstreifen, pflücken, abpflücken, sammeln; mhd. stroufen, sw. V., streifen, abstreifen, hineinschlüpfen, ziehen; L.: Falk/Torp 504

*strawa, germ.?, F.: nhd. Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; ne. pyre; RB.: lat.-got.; E.: idg.?; W.: lat.-got. stra-v-a* 1, straua*, F., Scheiterhaufen zur Leichenfeier (, Lehmann S155)

*strawa-, *strawam, germ., st. N. (a): nhd. Stroh; ne. straw (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: s. idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (5), *sterý-, *strÐ-, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: got. *stra-u, st. N. (wa), Stroh?; W.: an. strõ, st. N. (a), Stroh; W.: ae. stréa‑w, st. N. (a), Stroh, Heu; W.: afries. strÐ 1, st. N. (a), Stroh; saterl. streu; W.: anfrk. stræ* 2, st. N. (wa), Stroh; W.: mnd. stræ, N., Stroh; W.: ahd. stræ 26?, strou, strao, st. N. (wa), Stroh, Spreu; mhd. stræ, st. N., Stroh, Strohhalm; nhd. Stroh, N., Stroh, DW 19, 1635; L.: Falk/Torp 502, Kluge s. u. Stroh

*strÐf‑, germ., V.: Vw.: s. *straf‑

*stregdan, germ.?, st. V.: nhd. streuen, sprengen; ne. strew; RB.: ae.; E.: idg. *strek‑?, V., breiten, streuen, Pokorny 1030; s. idg. *ster‑ (5), *sterý‑, *strÐ‑, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: ae. stre-g-d-an, st. V. (3), sw. V., streuen, spritzen, verteilen, ausbreiten; L.: Falk/Torp 498, Seebold 474

*streida-, *streidam, *strÆda‑, *strÆdam, germ., st. N. (a): nhd. Streit; ne. quarrel (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; Hw.: s. *streidan, *streida- (M.); E.: s. idg. *strÁi‑, *steri‑, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. stri-Œ, st. N. (a), Streit, Krieg; W.: afries. strÆ-d 56, st. N. (a), Streit, Kampf, Uneinigkeit, Zwist, Prozess; nfries. strijd; W.: s. as. s‑trÆ‑d* 16, st. M. (i), Streit, Eifer; mnd. strÆt, M., Streit, Zank, Kampf; W.: s. ahd. strÆt 167, st. M. (a), Streit, Zwietracht, Zank; mhd. strÆt, st. M., Streit, Widerstand; nhd. Streit, M., Streit, DW 19, 1310; L.: Seebold 475

*streida-, *streidaz, germ., Adj.: nhd. streitend; ne. quarreling (Adj.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *streidan; E.: s. idg. *strÁi‑, *steri‑, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. stri-Œ-r, Adj., hart, stark, schwer; W.: s. ahd. einstrÆti 10, Adj., beharrlich, hartnäckig, widerspenstig; L.: Heidermanns 561

*streida-, streidaz?, *strÆda‑, *strÆdaz?, germ., st. M. (a): nhd. Streit; ne. quarrel (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *streidan, *streida- (N.); E.: s. idg. *strÁi‑, *steri‑, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. strÆ-þ?, st. M. (a), Streit, Kampf; W.: as. s‑trÆ‑d* 16, st. M. (i), Streit, Eifer; mnd. strÆt, M., Streit, Zank, Kampf; W.: ahd. strÆt 167, st. M. (a), Streit, Zwietracht, Zank, Empörung; mhd. strÆt, st. M., Streit, Widerstand; nhd. Streit, M., Streit, DW 19, 1310; L.: Seebold 475

*streidan, *strÆdan, germ., st. V.: nhd. streiten, schreiten?, spreizen?; ne. fight (V.), quarrel (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *strÁi‑, *steri‑, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. strÆ-d-an, st. V. (1), schreiten; W.: afries. strÆ-d‑a 5, st. V. (1), streiten; nfries. strijdjen, V., streiten; W.: anfrk. *strÆ-d-an?, st. V. (1), streiten; mnl. striden, V., streiten; W.: as. s‑trÆ‑d‑an* 1, st. V. (1a), streiten; mnd. strÆden, st. V., streiten, zanken, kämpfen; W.: ahd. strÆtan 74, st. V. (1a), streiten, kämpfen, Krieg führen, widerstreiten; mhd. strÆten, st. V., kämpfen, streiten; nhd. streiten, st. V., streiten, sich auseinandersetzen, kämpfen, DW 19, 1343; L.: Falk/Torp 501, Seebold 475, Kluge s. u. streiten

*streidÆga-, *streidÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. eigensinnig, hartnäckig; ne. stubborn; RB.: ahd.; Hw.: s. *streidan; E.: s. idg. *strÁi‑, *steri‑, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ahd. strÆtÆg 4, Adj., streitig, streitend, streitsüchtig; mhd. strÆtec, Adj., streithaft, kampflustig, streitsüchtig; nhd. streitig, Adj., Adv., streitig, uneins, umstritten, DW 19, 1381; L.: Heidermanns 561

*streidjan, *strÆdjan, germ., sw. V.: nhd. streiten; ne. fight (V.), quarrel (V.); RB.: an., mnd.; Hw.: s. *streidan; E.: s. idg. *strÁi‑, *steri‑, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. stri-Œ-a (2), sw. V. (1), plagen, Schaden zufügen, schaden; W.: mnd. strÆden, sw. V., streiten, kämpfen; L.: Falk/Torp 501, Heidermanns 561

*streikan, *strÆkan, *streikwan, *strÆkwan, germ., st. V.: nhd. streichen, streifen; ne. stroke (V.), touch (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (5), *sterý-, *strÐ-, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: got. *strei-k-an, st. V. (1), streichen; W.: an. str‘-k-ja, str‘-k-v-a, st. V. (1), streichen; W.: ae. strÆ-c-an, st. V. (1), streichen, streicheln, reiben, wischen, sich bewegen, gehen; W.: afries. strÆ-k-a* 2, st. V. (1), streichen; nfries. strijcken, V., streichen; W.: anfrk. *strÆ-k-k-an?, st. V. (1), streichen; mnl. striken, V., streichen; W.: mnd. strÆken, st. V., sich fortbewegen, laufen, eilen; W.: ahd. strÆhhan* 10, strÆchan*, st. V. (1a), bestreichen, schleifen (V.) (1), verstreichen, abreiben; mhd. strÆchen, st. V., glätten, ordnen; nhd. streichen, st. V., streichen, DW 19, 1183; L.: Falk/Torp 500, Seebold 476

*streikwan, germ., st. V.: Vw.: s. *streikan

*streiman?, germ.?, st. V.: nhd. widerstehen; ne. resist; RB.: ae.; E.: s. idg. *strÁi‑, *steri‑, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. strÆ-m-an, st. V. (1), widerstehen; L.: Seebold 477

*strek-, germ.?, V.: nhd. strecken; ne. stretch (V.); Hw.: s. *straka‑; E.: s. idg. *streg‑, *treg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 497

*strÐla-, *strÐlaz, *strÚla‑, *strÚlaz, germ., st. M. (a): nhd. Strahl; ne. ray; RB.: ae., as.; Hw.: s. *strÐlæ; E.: idg. *strÐlõ, F., Pfeil, Strahl, Pokorny 1028; s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: ae. strÚ-l, strÐ-l, st. F. (æ), st. M. (a), Pfeil, Lanze; W.: as. strõ‑l* 1, st. M. (a?, i?), »Strahl«, Kamm; L.: Falk/Torp 500

*strÐlæ, *strÚlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Strahl, Pfeil; ne. ray; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *strÐla‑; Q.: PN; E.: idg. *strÐlõ, F., Pfeil, Strahl, Pokorny 1028; s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: ae. strÚ-l, strÐ-l, st. F. (æ), st. M. (a), Pfeil, Lanze; W.: as. strõ‑l‑a* 1, st. F. (æ), »Strahl«, Pfeil; mnd. strõle, F., M. Pfeil; W.: ahd. strõla 41, st. F. (æ), Pfeil, Spieß, Lanze, Strahl; mhd. strõle, st. F., sw. F., sw. M., Pfeil, Wetterstrahl, Blitz, Streifen (M.); s. nhd. Strahl, M., Strahl, Pfeil, Blitz, DW 19, 754; L.: Falk/Torp 500, Kluge s. u. Strahl; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 59 (Stralelmus)

*stremb-, germ., V.: nhd. straff sein (V.); ne. be (V.) tight; RB.: got., mnd.; E.: idg. *stremb-, *stremp-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: got. *stra-p-p-æn?, sw. V. (2), straffen; W.: s. mnd. stram, Adj., steif, straff; L.: Falk/Torp 499

*streng-, germ.?, V.: nhd. steif machen, straff machen; ne. make (V.) stiff, make (V.) tight; Hw.: s. *stranga‑; E.: s. idg. *strenk-, *streng-, idg., Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen Pokorny 1036 (1782/254); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, Stängel, star­ren, stolpern, fallen, stolzieren Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 498

*strengi‑, *strengiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *strangi‑

*strent-, germ.?, V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; E.: s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, Stängel, star­ren, stolpern, fallen, stolzieren Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 499

*streþan, germ.?, st. V.: nhd. branden, wallen (V.) (1); ne. surge; RB.: ahd.; E.: s. idg. *sredh‑?, *sret‑, V., strudeln, wallen (V.) (1), brausen, rauschen, Pokorny 1001; vgl. idg. *ser‑ (1), V., strömen, sich bewegen, Pokorny 909; W.: ahd. stredan* 8, st. V. (5), erglühen, glühen, zischen, sausen, aufbrausen, toben; L.: Falk/Torp 498, Seebold 477

*streukan, germ., st. V.: nhd. streichen, streifen; ne. stroke (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *streug‑, V., Sb., streichen, Strich, Streifen (M.), Pokorny 1029; vgl. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: an. strjð-k-a, st. V. (2), streichen, nehmen, schlagen, eilen; W.: ae. stro-c-c-ian, sw. V., streichen; W.: s. mnd. straken, sw. V., überstreichen; L.: Falk/Torp 503, Seebold 478

*streumæ-, *streumæn, *streuma‑, *streuman, germ., Sb.: nhd. Strieme; ne. stripe (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *ster- (4), *sterý-, *strÐ-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: mnd. strÐme, sw. M., Streifen (M.), Strich; W.: mhd. strieme, sw. M., »Striemen«, Streifen (M.); L.: Falk/Torp 503

*streuna-, *streunam, germ., st. N. (a): nhd. Haufe, Haufen, Schatz, Gewinn; ne. heap (N.), treasure (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *ster- (5), *sterý‑, *strÐ‑, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: ae. stréo-n (1), strío-n (1), st. N. (a), Gewinn, Erwerbung, Eigentum, Schatz, Handel, Wucher, Erzeugung; W.: s. as. gi‑stri‑un‑i* 1, st. N. (ja): nhd. Schatz; W.: s. ahd. gistriuni* 5, st. N. (ja), Gewinn, Vorteil; L.: Falk/Torp 502

*streunjan, germ., sw. V.: nhd. ausstatten, gewinnen?; ne. provide; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ster‑ (5), *sterý‑, *strÐ‑, *sterh3‑, V., breiten, streuen, Pokorny 1029?; W.: ae. stríe-n‑an, strÆ-n-an, str‘-n-an, sw. V. (1), erwerben, häufen, erzeugen, zunehmen; W.: as. stri‑un‑ian* 1, sw. V. (1a), schmücken; W.: ahd. striunen* 2, sw. V. (1a), »gewinnen«, streunen, sich beunruhigen, beflissen sein (V.)?; mhd. striunen, sw. V., neugierig oder verdächtig nach etwas forschen; nhd. streunen, sw. V., streunen, umherschweifen, DW 19, 1506; L.: Falk/Torp 502, Kluge s. u. streunen

*streupan, germ., sw. V.: nhd. streifen; ne. touch (V.); RB.: got., mhd.; E.: idg. *ster- (4), *sterý-, *strÐ-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: got. *stra-u-p-jan?, sw. V. (1), abstreifen; W.: got. *stra-u-p-æn?, sw. V. (2), streifen; W.: mhd. striefen, st. V., streifen; L.: Falk/Torp 504

*stri-, germ.?, V.: nhd. streifen; ne. touch (V.); E.: s. idg. *ster- (4), *sterý-, *strÐ-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: Falk/Torp 500

*strib-, germ.?, V.: nhd. sich anstrengen, streben?; ne. exert, make (V.) an effort; RB.: lat.-ahd.; E.: idg. *strÁibh‑, Adj., V., starr, steif, streben, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: s. lat.‑ahd.? stribarium 3, N., Steigbügel; L.: Falk/Torp 501

*stribæn, germ., sw. V.: nhd. sich anstrengen, streben; ne. exert, make (V.) an effort; RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *strÁibh‑, Adj., V., starr, steif, streben, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: mnd. streven, sw. V., steif sein (V.), sich recken, widerstreben; W.: ahd. streben* 1?, sw. V. (1b), streben, eilen, trachten; s. mhd. strëben, sw. V., bewegen, zappeln, ringen, kämpfen; s. nhd. streben, sw. V., streben, sich regen, sich mühen, kämpfen, DW 19, 1042; L.: Falk/Torp 501

*strÆda‑, *strÆdam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *streida- (N.)

*strÆda‑, *strÆdaz?, germ., st. M. (a): Vw.: s. *streida- (M.)

*strÆdan, germ., st. V.: Vw.: s. *streidan

*strÆdjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *streidjan

*strigæ-, *strigæn, *striga‑, *strigan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Werg; ne. tow (N.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. strig-i, sw. M. (n), grobes Leinen; L.: Falk/Torp 501

*strÆgwa, germ.?, Sb.: nhd. Werg; ne. tow (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 501

*strik-, germ., V.: nhd. steif sein (V.), steifen; ne. be (V.) stiff, stiffen; Hw.: s. *strikki‑; E.: idg. *streig‑ (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036?; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 500

*strika-, *strikam, germ.?, st. N. (a): nhd. Strick; ne. rope (N.); E.: s. idg. *streig‑ (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036?; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022

*strÆkan, germ., st. V.: Vw.: s. *streikan

*striki-, *strikiz, germ., st. M. (i): nhd. Strich; ne. line (N.); RB.: got., ae., afries., mnd., ahd.; E.: idg. *streig-, Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (5, 4), V., breiten, streuen, streifen, Pokorny 1028, 1029; W.: got. stri-k-s 1, st. M. (i), Strich (, Lehmann S156); W.: s. ae. stri-c-a, sw. M. (n), Strich, Zeichen; W.: afries. *stri-k-e, st. M. (i), Strich, Gang (M.) (2); nfries. strijck; W.: ahd. strih 6, st. M. (i), Strich, Linie, Federzeichen, Erdstrich; mhd. strich, st. M., Strich, Linie, Richtung, Weg; nhd. Strich, M., Strich, Linie, Zeichen, DW 19, 1514; L.: Falk/Torp 501, Seebold 476

*strikki-, *strikkiz, germ., st. M. (i): nhd. Strick (M.) (1); ne. rope (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: idg. *streig‑ (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036?; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022, Seebold 477?; W.: anfrk. stri-k-k* 4, stri-c-k*, st. M. (a), Strick (M.) (1), Schlinge; W.: as. s‑tri‑k‑k‑o 3, sw. M. (n), Strick (M.) (1); mnd. strick, stricke, N., M., Falle, Strick (M.) (1), Tau (N.); W.: ahd. strik 50, stric, st. M. (a?, i?), Strick (M.) (1), Schlinge, Fallstrick; mhd. stric, st. M., Band (N.), Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1); nhd. Strick, M., Strick (M.) (1), Schlinge, Knoten (M.), DW 19, 1562; L.: Falk/Torp 500

*strikkjan, germ., sw. V.: nhd. stricken, verknüpfen?; ne. knit, knot (V.)?; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *streig‑ (2), Adj., V., Sb., steif, straff, drehen, Strick (M.) (1), Pokorny 1036?; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. stri-c-ian, sw. V. (1), stricken, zusammenknüpfen, ausbessern; W.: mnd. stricken, sw. V., knoten, stricken, flechten; W.: ahd. strikken* 4, stricken*, sw. V. (1a), »stricken«, flechten, zusammenschnüren, zusammenbinden; mhd. stricken, sw. V., zusammenfügen, verknüpfen, stricken, verbinden; nhd. stricken, sw. V., stricken, eine Schlinge knüpfen, einen Knoten knüpfen, DW 19, 1574; L.: Falk/Torp 500

*strÆkwan, germ., st. V.: Vw.: s. *streikan

*strÆmæ-, *strÆmæn, *strÆma‑, *strÆman, germ., sw. M. (n): nhd. Strieme; ne. stripe (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: mnd. strÆme, sw. M., Streifen (M.), Strich; W.: ahd. strimo* 5, strÆmo*, sw. M. (n), »Strieme«, Streifen (M.), Linie; mhd. strime, st. M., sw. M., Strieme, Streifen (M.); s. nhd. Striem, M., Strieme, Streifen (M.), Strahl, DW 19, 1601; W.: s. ahd. strõmilo* 2, sw. M. (n), Streifen (M.), Linie, Strieme; L.: Falk/Torp 500

*strinæ-, *strinæn, germ., Sb.: nhd. Sb.: nhd. Streifen (M.), Strang; ne. stripe (N.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: mhd. strene, sw. M., Strähne; nhd. Strähne, F., Strähne; L.: Falk/Torp 500

*strip-, germ.?, V.: nhd. streifen; ne. touch (V.); E.: s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: Falk/Torp 501

*stripi, germ.?, Sb.: nhd. Streifen (M.); ne. stripe (N.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: mnd. strippe, Sb., aus Streifen zusammengewundener Strang; L. Falk/Torp 501

*strÆpæ-, *strÆpæn, *strÆpa‑, *strÆpan, germ., Sb.: nhd. Streifen (M.); ne. stripe (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: mnd. stripe, F., Streifen (M.); W.: s. ahd. strÆfaht* 1, Adj., gestreift; mhd. strÆfëht, Adj., gestreift; W.: mhd. strÆfe, sw. M., Streifen (M.); L.: Falk/Torp 501

*stripæn, germ., sw. V.: nhd. streifen; ne. touch (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: mnd. strepen, sw. V., streifen; W.: ahd. abastreifen* 1, sw. V. (1a), abstreifen; mhd. abestreifen, sw. V., abnehmen (Geld); nhd. abstreifen, sw. V., abstreifen, abziehen, DW 1, 133; L.: Falk/Torp 501

*strædæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sumpf; ne. swamp; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ster- (5), *sterý-, *strÐ-, *sterh3‑, V., breiten, streuen Pokorny 1029; W.: ae. stræd, st. N. (a), bewachsenes Sumpfland; W.: as. *stræd?, st. F. (i), »Struth«, Sumpf, Gebüsch; mnd. stræt; W.: ahd. struot 6, st. F. (i), Sumpf, Gebüsch, »Struth«; mhd. struot, st. F., Sumpf, Gewoge, Flut; nhd. (ält.‑dial.) Struth, F., Struth; L.: Falk/Torp 501

*strædu, germ.?, Sb.: nhd. Sumpf; ne. swamp; E.: s. idg. *ster- (5), *sterý-, *strÐ-, *sterh3‑, V., breiten, streuen Pokorny 1029; L.: Falk/Torp 501

*stru-, germ.?, V.: nhd. streichen, streifen; ne. stroke (V.); E.: s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; L.: Falk/Torp 502

*stru-, germ.?, V.: nhd. strömen; ne. stream (V.), flow (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 502

*strub-, *strup‑, germ.?, V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; RB.: ahd.; Q.: PN (v. 6. Jh.?); E.: idg. *streubh‑, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: s. ahd. irstrobalæn* 1, sw. V. (2), sich sträuben, starr stehen, starren; W.: s. ahd. strobal* 1, Adj., struppig; mhd. strobel, Adj., struppig; W.: s. ahd. strobalæt* 2, st. M. (a?, i?), Sträuben der Haare, Schrecken (M.), Grauen; L.: Falk/Torp 504; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 211 (Strobilus, Strubiloscalleo), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 615 (Strobil, Strubilo)

*strðba-, *strðbaz, germ., Adj.: nhd. rauh, struppig; ne. rough, hirsute; RB.: mnl., as., ahd.; E.: idg. *streubh‑, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; .: mnl. struff, Adj., rauh; W.: as. s‑trð‑f* 2, Adj., struppig; mnd. strðf, Adj., rauh, uneben; WW.: ahd. strðb* 2, Adj., struppig, sich kräuselnd, strubbelig, rauh, rissig; mhd. strðp, Adj., starrend, struppig, lockig; nhd. (ält.‑dial.) strupp, Adj., struppig, DW 20, 143; L.: Heidermanns 561

*strðbÐn, *strðbÚn, germ.?, sw. V.: nhd. steif sein (V.), sträuben; ne. be (V.) stiff; Hw.: s. *strðba‑; E.: idg. *streubh‑, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ahd. strðbÐn* 10, sw. V. (3), starren, erstarren, sich sträuben; L.: Heidermanns 562

*strðbjan, *strðwjan, germ., sw. V.: nhd. steif sein (V.), sträuben; ne. be (V.) stiff; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *strðba‑; E.: idg. *streubh‑, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: as. s‑trð‑v‑ian* 1, sw. V. (1a), sträuben; mnd. struven; W.: ahd. strðben 7, sw. V. (1a), rauh machen, zersausen, sträuben; mhd. strðben, sw. V., starren, sträuben, sich widersetzen; nhd. struppen, sw. V., »struppen«, struppig machen, DW 20, 143; L.: Falk/Torp 504, Heidermanns 562

*strðdan, germ., st. V.: nhd. plündern; ne. plunder (V.); RB.: ae., lat.-ahd.; Hw.: s. *strðdjan; E.: s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: ae. strð-d‑an, st. V. (2), rauben, plündern, forttragen; W.: s. lat.‑ahd.? strudis* 6?, Sb., Pfändung, Wegnahme, Raub, Plünderung; L.: Falk/Torp 504, Seebold 478

*strðdjan, germ., sw. V.: nhd. plündern, betrügen; ne. plunder (V.), deceive; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: ae. str‘-d-an, sw. V. (1), rauben, plündern; W.: mnd. stroden, sw. V., rauben, plündern; W.: ahd. strðten* 3, sw. V. (1a), vertreiben, rauben, beseitigen; mhd. strðten, sw. V., rauben, plündern, berauben; nhd. (ält.) struten, sw. V., »struten«, DW 20, 149; L.: Seebold 478

*struk-, germ.?, V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; Hw.: s. *strðka; E.: s. idg. *strÁugh‑?, Adj., starr, steif, struppig, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 503

*strðka, germ., Sb.: nhd. Strauch; ne. shrub (N.) (1), bush (N.) (1); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *strÁugh‑?, Adj., starr, steif, struppig, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: mnd. strðk, M., Strauch, Staude, Busch; W.: ahd. strðhhæn* 4, strðchæn*, sw. V. (2), strauchen, straucheln, stolpern; mhd. strðchen, sw. V., straucheln, stolpern; nhd. (ält.) strauchen, sw. V., »strauchen«, stolpern, DW 19, 987; W.: mhd. strðch (2), st. M., Strauch, nhd. Strauch, M., Strauch; L.: Falk/Torp 503

*struki-, *strukiz, germ.?, st. N. (i): nhd. Strich; ne. line (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *streug‑, V., Sb., streichen, Strich, Streifen (M.), Pokorny 1029; vgl. idg. *ster‑ (4), *sterý‑, *strÐ‑, *strei‑, *streu‑, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl, streifen, Pokorny 1028; W.: an. stryk, st. N. (i), Strich; L.: Falk/Torp 503

*strumpa-, *strumpaz, germ., st. M. (a): nhd. Stumpf; ne. stump (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: idg. *stremb-, *stremp-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: mnd. strump, SB., Stumpf, Stummel; W.: mhd. strumpf, st. M., »Strumpf«, Stummel, Stumpf, Baumstumpf, verstümmeltes Glied; L.: Falk/Torp 504

*strunka, germ., Sb.: nhd. Strunk, Stumpf; ne. stump (N.); RB.: as., mhd.; E.: s. idg. *strenk-, *streng-, idg., Adj., Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen Pokorny 1036 (1782/254); vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, star­ren, stolpern, fallen, stolzieren Pokorny 1022; W.: as. *s‑tru‑nk?, st. M. (a?, i?), Strunk; mnd. strunk, stronk, Sb., Strunk; W.: mhd. strunc, st. M., Strunk; nhd. Strunk, M., Strunk; L.: Falk/Torp 503

*strup‑, germ.?, V.: Vw.: s. *strub‑

*strupna, germ.?, Sb.: nhd. Stumpf; ne. stump (N.); E.: idg. *streubh‑, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022

*strupæ-, *strupæn, *strupa‑, *strupan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Öffnung; ne. opening (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *streubh‑, *streub-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. strð-p-i, sw. M. (n), Kehle (F.) (1), Gurgel; L.: Falk/Torp 504

*strut-, germ.?, V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; Hw.: s. *strðta‑, *strðtjan; E.: s. idg. *streudh‑, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 503

*strðta-, *strðtaz, germ.?, Adj.: nhd. starr; ne. stiff; E.: s. idg. *streudh‑, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 503

*strðta-, *strðtaz, germ., st. M. (a): nhd. Widerstand, Strauß (M.) (1); ne. resistance; RB.: an., mhd.; Hw.: s. *strðtjan; E.: s. idg. *streudh‑, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. strð-t-r, st. M. (a), Spitze eines Hutes; W.: mhd. strðz (1), st. M., sw. M., »Strauß«, Widerstand, Zwist, Streit, Kampf, Gefecht; nhd. Strauß, M., Strauß (M.) (1), Zwist; L.: Falk/Torp 503

*strðtjan, germ., sw. V.: nhd. starren, strotzen; ne. swell (V.), well (V.); RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *streudh‑, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. strð-t‑ian, sw. V. (1), steif stehen; W.: s. ae. *stréa-t (1), st. M. (a?), st. N. (a?), Dickicht, Gebüsch; W.: mhd. striuzen, sw. V., sträuben, spreizen, sich einbilden auf, Kampf bestehen mit; L.: Falk/Torp 503

*strÈtjo, *strÈþjo, germ., M.: nhd. Strauß (M.) (3); ne. ostrich; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. strðthio; E.: s. lat. strðthio, F., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; gr. strouq…on (struthíon), N., Spatz; vgl. gr. stroàqoj (strouthos), M., F., Sperling, kleiner Vogel; W.: ae. strðt‑a, str‘t‑a, sw. M. (n), Vogel Strauß, Strauß (M.) (3); W.: as. strðt*? 1, strðth*, strðd, st. M. (a), Vogel Strauß, Strauß (M.) (3); mnd. strðs, M., Strauß (M.) (3), Vogel Strauß; an. strðz, M., Vogel Strauß, Strauß (M.) (3); W.: ahd. strðz 39, st. M. (a), Vogel Strauß, Strauß (M.) (3); mhd. strðz, st. M., sw. M., Vogel Strauß, Strauß (M.) (3); nhd. Strauß, M., Vogel Strauß, Strauß (M.) (3), DW 19, 1001

*strutæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kehle (F.) (1); ne. throat; RB.: an., ae., afries., as., lang., mhd.; E.: s. idg. *streudh‑, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. þrð-t-r, st. M. (a), Schnauze, Mund (M.)?; W.: ae. þro-t‑e (2), þro-t‑u (2), sw. F. (n), st. F. (æ), Kehle (F.) (1); W.: afries. *stro-t, Sb., Kehle (F.) (1), Schlund; nfries. stroate; W.: as. s‑tro‑t‑a* 1, sw. F. (n), Speiseröhre, Kehle (F.) (1); mnd. strote, strotte, F., Kehle (F.) (1); W.: lang. *strozza, sw. F. (n), Gurgel, Kehle (F.) (1); W.: mhd. strozze, sw. F., Luftröhre, Gurgel; L.: Falk/Torp 504

*strðtæn, germ.?, sw. V.: nhd. starren, strotzen; ne. swell (V.), well (V.); Hw.: s. *strðtjan; E.: s. idg. *streudh‑, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 503

*strutta-, *struttaz, germ.?, Adj.: nhd. steif; ne. stiff; E.: s. idg. *streudh‑, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Falk/Torp 504

*strÈþjo, germ., M.: Vw.: s. *strÈtjæ

*strðwjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *strðbjan

*stu-, germ.?, V.: nhd. stehen; ne. stand (V.), stay (V.); E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Falk/Torp 493

*stub-, germ.?, V.: nhd. stehen; ne. stand (V.), stay (V.); E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Falk/Torp 496

*stðba-, *stðbaz, germ., st. M. (a): nhd. Stumpf; ne. stump (N.); RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *steub‑, *teub‑, *steubh‑, *teubh‑, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stð-f-r, st. M. (a), Stumpf, Stück, Penis, Versart; W.: ae. sto-f-n, st. M. (a), st. F. (æ), Stamm, Zweig, Schössling, Nachkomme; W.: mnd. stðve, sw. M., Stumpf, Rest; L.: Falk/Torp 496

*stubaræn, germ.?, sw. V.: nhd. staunen; ne. be (V.) astonished; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. stobaræn* 1, sw. V. (2), staunen; L.: Falk/Torp 496

*stubba-, *stubbaz, germ., st. M. (a): nhd. Stumpf; ne. stump (N.); RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *steub‑, *teub‑, *steubh‑, *teubh‑, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stu-b-b-r, st. M. (a), Stumpf, Baumstumpf; W.: ae. sty-b-b, stu-b-b, st. M. (a), Stumpf; W.: s. afries. ste-b‑li-th 1, ste-b-b-e‑lith, st. N. (a), Stummelglied, verstümmeltes Glied; W.: mnd. stubbe, sw. M., Stumpf, Baumstumpf; L.: Falk/Torp 496

*stubja-, *stubjam?, germ., st. N. (a): nhd. Staub; ne. dust (N.); RB.: anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *stubju‑; E.: s. idg. *dheubh‑, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: anfrk.? s-tu-p-p-i* 2, st. N. (ja), Staub; W.: mnd. stubbe, N., Staub; W.: ahd. stuppi 26, stubbi*, st. N. (ja), »Stupp«, Staub; mhd. stuppe, st. N., Pulver zu Arznei und Zauber; nhd. Stüppe, N., »Stupp«, Staub, Staubähnliches, Pulver, DW 20, 568; L.: Falk/Torp 497, Seebold 474

*stubju‑, *stubjuz, germ., st. M. (u): nhd. Staub; ne. dust (N.); RB.: got., anfrk., ahd.; Hw.: s. *stubja‑; E.: vgl. idg. *dheubh-, V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; idg. *dheu- (4), *dheøý-, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: got. s-tu-b-ju-s* 1, sw. M. (n)?, st. M. (u)?, Staub (, Lehmann S157); W.: s. anfrk.? s-tu-p-p-i* 2, st. N. (ja), Staub; W.: s. ahd. stuppi 26, stubbi*, st. N. (ja), »Stupp«, Staub; mhd. stuppe, st. N., Pulver zu Arznei und Zauber; nhd. Stüppe, N., »Stupp«, Staub, Staubähnliches, Pulver, DW 20, 568; L.: Falk/Torp 497, Seebold 474

*stubæ, germ., st. F. (æ): nhd. Raum, Stube, Ofen; ne. room (N.); RB.: ae., ahd.; E.: mlat. stufa, F., Dampf (M.) (1); s. lat. tufus; W.: ae. stof‑a, sw. M. (n), »Stube«, Badestube; W.: ahd. stuba 3, sw. F. (n), »Stube«, Badezimmer, heizbares Gemach; mhd. stube, sw. F., Stube, heizbarer Raum; nhd. Stube, F., Stube, DW 20, 157; W.: lat.‑ahd.? stuba 12?, F., »Stube«, Badezimmer, geheizter Raum

*stug-, germ.?, V.: nhd. steif sein (V.), unfreundlich sein (V.); ne. be (V.) stiff, be (V.) unfriendly; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Falk/Torp 494

*stugja-, *stugjaz, germ.?, Adj.: nhd. steif, unfreundlich; ne. stiff, unfriendly; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Falk/Torp 495

*stuk-, germ., V.: nhd. steif sein (V.), stoßen, stauchen; ne. be (V.) stiff, push (V.); E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: mnd. stoken, sw. V., wiederholt stechen; W.: s. ahd. samanstokken* 1, samanstocken*, sw. V. (1a), zerstoßen (V.), zusammenstoßen; L.: Falk/Torp 494

*stukka-, *stukkaz, germ.?, Adj.: nhd. steif; ne. stiff; RB.: afries.; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: afries. stâ-k (1) 2, stô-k, Adj., steif; L.: Heidermanns 562

*stukka-, *stukkaz, germ., st. M. (a): nhd. Stock, Balken, Stumpf, Baumstumpf; ne. stick (N.), stump; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. sto-k-k-r, st. M. (a), Stock, Balken; W.: ae. stð-c, Sb., Haufe, Haufen; W.: afries. ste-k-k (2) 1?, ste-k (3), st. M. (a), Stock, Stecken (M.); W.: afries. sto-k-k 12, sto-k, st. M. (a), Stock, Stab; nfries. stoack; W.: s. afries. stâ-k (2) 2, stâ-k-e, st. M. (a), Umhang; W.: as. s‑to‑k 6?, s‑to‑k‑k*, st. M. (a), Stock, Stängel, Stengel; mnd. stok, M., Baumstumpf, Wurzelstock, Schaft, Stock; W.: ahd. stok 75, stoc, st. M. (a), Stock, Stumpf, Stamm, Stängel, Stengel, Block um die Füße der Gefangenen; mhd. stoc, st. M., Stock, Knüttel, Holzklotz, Fußbank; nhd. Stock, M., Baumstumpf, Stock, DW 19, 10; L.: Falk/Torp 494, Kluge s. u. Stock

*stukkja-, *stukkjam, germ., st. N. (a): nhd. Stumpf, Stück; ne. stump (N.), piece; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. sty-k-k-i, st. N. (ja), Stück; W.: ae. sto-c-c, st. N. (a), Stock, Stamm, Stumpf, Block, Klotz, Pfahl, Trompete; W.: ae. sty-c-c-e, sti-c-c-e (2), st. N. (ja), Stück, Teil, kurze Zeit, kleine Münze; W.: afries. ste-k-k (1) 1?, st. N. (a), Stück; W.: as. s‑tu‑k‑k‑i* 2, st. N. (ja), Stück; mnd. stucke, N., Stück; W.: ahd. stukki 52, stucki, st. N. (ja), Stück, Teil, Abstand, Brocken (M.), Bissen; mhd. stücke, st. N., Stück; nhd. Stück, N., Stück, Fragment, DW 20, 197; L.: Falk/Torp 494, Kluge s. u. Stück

*stukna, germ.?, Sb.: nhd. Stock; ne. stick (N.); E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032

*stðkæ-, *stðkæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hervorstehendes, Ärmel; ne. sleeve; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stðk-a, sw. F. (n), langer Oberärmel, Anbau; W.: ae. *sto-c (2), Sb., Ärmel, Stauche; W.: mnd. stuke, Sb., weiter herabhängender Ärmel an Frauenkleidern; W.: ahd. stðhha* 7, stðcha, sw. F. (n), Ärmel, Stauche, weiter Ärmel; mhd. stðche, sw. F., sw. M., weiter herabhängende Ärmel an Frauenkleidern; L.: Falk/Torp 494

*stulenæ, germ., st. F. (æ): nhd. Diebstahl; ne. theft; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *stelan; E.: idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, *tlõ‑, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: afries. s-tel-a‑ne* 1, s-tel-ne, F., Stehlen, Diebstahl; nfries. stelne; W.: as. s‑tul‑i‑na* 1, st. F. (æ), Diebstahl; W.: s. ahd. stulingðn 3, Adv., heimlich, insgeheim, auf verstohlene Weise; L.: Seebold 469

*stullæ-, *stullæn, *stulla‑, *stullan, germ., sw. M. (n): nhd. Stolle, Stütze, Gestell; ne. support (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; W.: an. stall-i, sw. M. (n), Gestell; W.: an. stal-l-r (1), st. M. (a), Gerüst, Altar, Stall, Krippe; W.: as. stol‑l‑o 1, sw. M. (n), Gestell; W.: ahd. stollo 5, sw. M. (n), Pfeiler, Stütze, Pfosten, Gestell; mhd. stolle, sw. M., Stütze, Gestellpfosten; nhd. Stolle, Stollen, M., Stützpfosten, Stollen, DW 19, 200; W.: ahd. stulla 5, st. F. (æ), Augenblick, Punkt, Zeitpunkt; L.: Falk/Torp 488

*stulpæ-, *stulpæn, *stulpa‑, *stulpan, germ., sw. M. (n): nhd. Pfosten, Pfahl, Säule (F.) (1); ne. pole, pillar; RB.: an.; E.: s. idg. *stelb‑, *stelp‑, Sb., Pfosten, Pokorny 1020; vgl. idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; W.: an. stol-p-i, sw. M. (n), Pfeiler, Säule (F.) (1); W.: mnd. stolpe, Sb., kleiner Balken?; L.: Falk/Torp 489

*stulra-, *stulraz, germ.?, Adj.: nhd. verstohlen, heimlich; ne. furtive, secret; RB.: ae.; E.: s. idg. *ster‑ (3)?, V., rauben, stehlen, Pokorny 1028?; idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, *tlõ‑, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; W.: ae. s-tul‑or, Adj., verstohlen, heimlich; L.: Heidermanns 563

*stulta-, *stultaz, germ., Adj.: nhd. stolz, hochmütig; ne. proud; RB.: an., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *steld‑, V., Sb., stellen, Stängel, Pokorny 1020; idg. *stel‑ (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; idg. *tel‑ (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; oder Entlehnung von lat. stultus; W.: an. s-tol-t-r, Adj., übermütig, stolz; W.: afries. s-tul-t 3, s-tol-t, Adj., stolz; nnordfries. stolt, Adj., stolz; W.: mnl. stout, stolt, Adj., tapfer, verwegen; W.: mnd. stolt, Adj., herrlich, stattlich, stolz; W.: ahd. stolz* 3, Adj., übermütig, stolz, schnöde; mhd. stolz, Adj., übermütig, hochgemut; nhd. stolz, Adj., stolz, DW 19, 231; an. s-tol-z, Adj., übermütig, stolz; L.: Falk/Torp 489, Heidermanns 563, Kluge s. u. stolz

*stultjæ-, *stultjæn, germ., Sb.: Vw.: s. *staltjæn

*stumb-, germ.?, Sb.: nhd. Stumpf; ne. stump (N.); E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Falk/Torp 484

*stumma-, *stummaz, germ., Adj.: nhd. stumm; ne. mute (Adj.); RB.: afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *stem‑?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021; W.: afries. stum-m 2, stum, Adj., stumm; nnordfries. stomm, stamm, Adj., stumm; W.: mnl. stom, Adj., stumm; W.: as. stum 1, stum‑m, Adj., stumm; mnd. stum, Adj., stumm; W.: ahd. stum 20, stumb*, Adj., stumm, sprachlos; mhd. stum, Adj., stumm; nhd. stumm, Adj., stumm, DW 20, 378; L.: Falk/Torp 483, Heidermanns 564

*stumpa-, *stumpaz, germ., Adj.: nhd. stumpf, verstümmelt; ne. mutilated; RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: mnl. stomp, stump, Adj., stumpf, plump; W.: mnd. stump, Adj., stumpf; W.: ahd. stumpf* (1) 1, stumph, Adj., stumpf, verstümmelt; mhd. stumpf, Adj., stumpf; nhd. stumpf, Adj., stumpf, verstümmelt, DW 20, 440; L.: Falk/Torp 484, Heidermanns 564

*stumpa, *stumpaz, germ., st. M. (a): nhd. Stumpf; ne. stump (N.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *stÁbh‑, *stÁb‑, *stembh‑, *stemb‑, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; W.: mnd. stump, Sb., Stumpf; an. stump-r, st. M. (a), Stumpf, Brotstück; W.: ahd. stumpf* (2) 1, stumph*, st. M. (a?, i?), Stumpf, Schenkel?; mhd. stumpf, st. M., sw. M., Stumpf, Stummel; nhd. Stumpf, M., Stumpf, Stummel, DW 20, 427; L.: Falk/Torp 484

*stuna, germ., Sb.: nhd. Stöhnen, Geräusch (N.) (1); ne. groan (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sten- (1), *ten‑ (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: an. styn-r, st. M. (i?), Stöhnen; W.: ae. *stun, *stun-d (3), st. N. (a), Lärm, Geräusch (N.) (1); L.: Falk/Torp 481

*stundæ, germ., st. F. (æ): nhd. »Stunde«, Zeitpunkt, Zeit, Zeitabschnitt; ne. hour, time (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *standan?; E.: Etymologie unklar, vielleicht von idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004?; W.: got. *stu-nd-a (2), st. F. (æ), Zeitraum, Zeit; W.: an. stund (1), st. F. (æ), Weile, Zeit, Stunde; W.: ae. stu-n-d (1), st. F. (æ), kurzer Zeitraum, Zeitpunkt, Augenblick, Zeit, Stunde; W.: afries. stund-e 15, st. F. (æ), Stunde, Zeit, Mal (N.) (1); nfries. stuwn; W.: as. stunda* 2, st. F. (æ), Stunde, Zeit, Weile; mnd. stunde, F., Stunde, Zeitpunkt; W.: ahd. stunta 73, st. F. (æ), sw. F. (n), Stunde, Zeit, Zeitabschnitt; mhd. stunde, st. F., sw. F., Stunde, Zeitpunkt, Zeit; nhd. Stunde, F., Stunde, DW 20, 487; W.: ahd. stunt 23?, st. F. (indekl.), Mal (N.) (1), mal (zur Bildung von Zahladverbien); mhd. stunt, st. F., sw. F., Zeitpunkt, Zeit, Mal (N.) (1); L.: Kluge s. u. Stunde

*stuni-, *stuniz?, germ.?, Sb.: nhd. Stöhnen, Geräusch (N.) (1); ne. groan (N.); RB.: an. E.: s. idg. *sten- (1), *ten‑ (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: an. styn-r, st. M. (i?), Stöhnen; L.: Falk/Torp 481, Seebold 469

*stunjan?, germ., sw. V.: nhd. stöhnen; ne. groan (V.); RB.: an., ae., mnd., mhd.; E.: s. idg. *sten- (1), *ten‑ (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: an. styn-ja, sw. V. (1), stöhnen; W.: ae. stun‑ian (1), sw. V. (2), krachen, tönen, brüllen; W.: mnd. stonen, sw. V., stützen; W.: mhd. stunen, stunden, sw. V., losgehen auf, treiben, stoßen, schlagen; L.: Falk/Torp 481

*stunkæn, germ.?, sw. V.: nhd. stinken; ne. stink; RB.: as.; E.: s. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: s. as. s‑tu‑nk* 1, st. M. (a?, i?), Gestank, Geruch

*stunkwa-, *stunkwam?, germ., st. N. (a): nhd. Anstoß?; ne. push (N.)?, impulse?; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: s. got. bi-stu-g-q* 5=4, bistuggq, st. N. (a), Anstoß; W.: s. ahd. stungnissÆ* 1, st. F. (Æ), Reue, Zerknirschung; L.: Seebold 471

*stunkwi-, *stunkwiz, germ., st. M. (i): nhd. Anstoß, Geruch?; ne. push (N.)?, impulse?, smell (N.); RB.: got., ae.; Hw.: s. *stankwi‑, *stankwa‑; E.: vgl. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: got. *stu-g-g-jan?, sw. V. (1), stechen, stoßen; W.: got. *stu-g-g-s, st. M. (i), Stich, Stoß; W.: ae. st’-n-c, st. M. (i), Duft, Geruch, Gestank; L.: Falk/Torp 481, Seebold 471

*stunæn?, germ.?, sw. V.: nhd. stöhnen; ne. groan (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *sten- (1), *ten‑ (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: ae. stun‑ian (1), sw. V. (2), krachen, tönen, brüllen; L.: Falk/Torp 481, Seebold 469

*stunta-, *stuntaz, germ., Adj.: nhd. kurz, knapp, dumm, stumpf; ne. short, dumb; RB.: an., ae., mhd.; E.: s. idg. *steud‑, *teud‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stu-t-t-r, Adj., kurz, unfreundlich; W.: ae. stu-n-t, Adj., dumm, töricht, einfältig; W.: s. ae. sti-n-t, st. M. (a?), Sandpfeifer; W.: mhd. stunz, Adj., stumpf, kurz, abgestumpft; L.: Falk/Torp 482, Heidermanns 564

*stuntjan, germ., sw. V.: nhd. dumm machen, abkürzen; ne. make (V.) dumb, shorten; RB.: an., ae.; Hw.: s. *stunta‑; E.: s. idg. *steud‑, *teud‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. sty-t-t-a, sw. V. (1), kürzen; W.: ae. sty-n-t‑an, sw. V. (1), betäuben, aufhalten, dumm machen, töricht machen; L.: Falk/Torp 482, Heidermanns 565

*stuntskapi-, *stuntskapiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Torheit; ne. foolishness; RB.: ae.; E.: s. *stunta‑, *skapi‑; W.: ae. stu-n-t-scip-e, stu-n-t-sciep-e, st. M. (i), Verrücktheit, Torheit; L.: Heidermanns 565

*stupala-, *stupalaz, germ.?, Adj.: nhd. holprig; ne. rough; RB.: an.; E.: s. idg. *steub‑, *teub‑, *steubh‑, *teubh‑, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: s. an. sto-p-alt, Adj., verkehrt, schief; L.: Heidermanns 556

*stðpan, germ.?, st. V.: nhd. emporstehen; ne. stand (V.) out; RB.: an.; E.: idg. *steub‑, *teub‑, *steubh‑, *teubh‑, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. stð-p-a, sw. V., aufrecht stehen, emporragen; L.: Seebold 474

*stðpæ, germ., st. F. (æ): nhd. Pfahl; ne. pole; RB.: afries., mnd.; E.: s. idg. *steub‑, *teub‑, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: afries. stð-p-e 6, st. F. (æ), Staupe (F.) (1), Züchtigung; s. nfries. stoppe; W.: mnd. stupe, F., Säule (F.) (1), Pfahl; L.: Falk/Torp 496

*stuppa, germ.?, F.: nhd. Werg; ne. tow (N.); Hw.: s. *stuppjan; I.: Lw. lat. stuppa; E.: s. lat. stuppa, stðpa, F., Werg; gr. stÚph, (st‹pÐ), F., Werg; vgl. idg. *steøý‑, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; L.: Falk/Torp 496

*stuppila, germ., F.: nhd. Stoppel; ne. stubble; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. mlat. stupula; E.: s. mlat. stupula, F., Stoppel; lat. stipula, F., Halm, Strohhalm; vgl. lat. stÆpõre, V., zusammenpressen, zusammenhäufen; vgl. idg. *stÁibh‑, *stÁib‑, *stÂbh‑, *stÂb‑, *stÁip‑, *stÂp‑, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; idg. *stõi‑, *stÂ‑, *stØõ‑, V., verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: mnd. stoppel, st. M., Stoppel; W.: ahd. stupfila* 4, stupfala*, stuphala*, st. F. (æ), Stoppel, Bartstoppel; mhd. stupfel, st. F., sw. F., Stoppel; nhd. (dial.) Stupfel, F., Stoppel, DW 20, 554; L.: Falk/Torp 496

*stuppjan, germ., sw. V.: nhd. stupfen, stoßen?; ne. stuff (V.), push (V.); RB.: ae., anfrk., mnd., ahd.; E.: s. mlat. stuppõre?, V., mit Werg zustopfen; vgl. lat. stuppa, stðpa, F., Werg; gr. stÚph, (st‹pÐ), F., Werg; vgl. idg. *steøý‑, V., sich verdichten, sich ballen, Pokorny 1035; W.: ae. *sto-p-p‑ian, sw. V. (2), stopfen; W.: anfrk. stup-p-en* 1, stup-p-on*, sw. V. (1), stopfen, verstopfen, verschließen; W.: mnd. stoppen, V., stopfen; an. sto-p-p-a, sw. V. (1), stopfen; W.: ahd. stupfen* 1, stuphen*, sw. V. (1a), stoßen, stupfen, stechen, antreiben; mhd. stupfen, sw. V., stoßen, antreiben; nhd. stupfen, sw. V., stupfen, stecken, stoßen, DW 20, 559; W.: ahd. stopfæn* 4, stophæn*, sw. V. (2), stupfen, stechen, anstacheln; mhd. stopfen, sw. V., stechen, stopfen, verstopfen; nhd. stopfen, sw. V., stopfen, DW 19, 308; L.: Falk/Torp 496

*stuppæ-, *stuppæn, *stuppa-, *stuppan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Stich, Punkt; ne. stitch (N.), point (N.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. stopfa* 2, stopha, sw. F. (n), »Stupf«, Stich, Schlag, Punkt; W.: ahd. stupf 24, stuph, stopf*, st. M. (a?), »Stupf«, Punkt, Augenblick, Stich; mhd. stupf, st. M., »Stupf«, kurzer Stich; nhd. (ält.) Stupf, M., Stupf, Punkt, Stich, Stachel, DW 20, 552; L.: Falk/Torp 496

*stur-, germ., V.: nhd. umdrehen, verwirren, stören; ne. turn (V.), disturb; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *tøer‑ (1), *tur‑, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. s‑tyr-ian, s‑tir-ian, sw. V. (1), bewegen, erregen, beunruhigen; W.: ahd. sturen* 1, sw. V. (1), vernichten; vgl. nhd. (dial.) sturen, sw. V., stochern, wühlen, DW 20, 574; W.: s. ahd. sturiling* 8, st. M. (a), Bursche, Anfänger, Rekrut, junger Soldat, junger Kämpfer; L.: Falk/Torp 505

*stðra-, *stðraz, germ., Adj.: nhd. steif, stark; ne. stiff, strong; RB.: mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *steurja‑; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *steu‑, *steøý‑, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009; vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: mnl. stuur, Adj., streng; W.: mnd. stðr, Adj., steif, streng; W.: ahd. stðr* 1, Adj., stark, groß; nhd. stur, Adj., stur, starr, steif, stattlich, DW 20, 572; L.: Falk/Torp 493, Heidermanns 566; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 211 (Sturii), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 616 (Sturi)

*stðrÐn, *stðrÚn, germ.?, sw. V.: nhd. murren; ne. grumble (V.); RB.: an.; Hw.: s. *stðra‑; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. stð-r-a (2), sw. V. (3), betrübt sein (V.), murren; L.: Heidermanns 556

*sturi-, *sturiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Getümmel, Verwirrung; ne. crowding (N.), forfeiture; RB.: an.; E.: vgl. idg. *tøer‑ (1), *tur‑, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100?; W.: an. styr-r, st. M. (i), Tumult, Kampf; L.: Falk/Torp 505

*sturjæ-, *sturjæn, *sturja‑, *sturjan, germ., sw. M. (n): nhd. Stör; ne. sturgeon; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. styr-ja (1), sw. F. (n), Stör; W.: ae. styr‑i-a, sw. M. (n), Stör; W.: as. sturio 4?, sw. M. (n), Stör; vgl. mnd. stör, stoer, M., Stör; W.: ahd. sturio 29, sturo, sw. M. (n), Stör; mhd. stüre, sw. M., Stör; nhd. Stör, M., Stör, DW 19, 358; L.: Falk/Torp 505, Kluge s. u. Stör 1

*sturka-, *sturkaz, germ., st. M. (a): nhd. Storch; ne. stork; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *sterg‑, *terg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. stor-k-r, st. M. (a), Storch; W.: ae. stor-c, st. M. (a), Storch; W.: mnl. storke, Sb., Storch; W.: as. s‑tor‑k* 1?, st. M. (a?), Storch; mnd. stork, M., Storch; W.: ahd. storh 44, storah, st. M. (a?), Storch; mhd. storch, st. M., sw. M., Storch; nhd. Storch, M., Storch, DW 19, 364; L.: Falk/Torp 487, Seebold 473, Kluge s. u. Storch

*sturki-, *sturkiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Stärke; ne. strength; RB.: an.; E.: s. idg. *sterg‑, *terg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. styr-k-r, st. M. (i), Stärke, Macht; L.: Falk/Torp 487

*sturknan, germ., sw. V.: nhd. erstarren; ne. stiffen; RB.: got., an., as., ahd.; E.: vgl. idg. *sterg-, *terg-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: got. *staúr-k-n-an?, sw. V. (4), verdorren; W.: an. stor-k-n-a, sw. V., steif werden, trocknen; W.: vgl. as. *thrak‑a?, st. F. (æ), Kampf; W.: s. ahd. gistorkanÐn* 1, gistorcanÐn, sw. V. (3), erstarren; W.: s. ahd. irstorkanÐn* 1, irstorcanÐn*, sw. V. (3), erstarren; L.: Falk/Torp 486

*sturma-, *sturmaz, germ., st. M. (a): nhd. Unwetter, Sturm; ne. storm (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tøer- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: got. *s-taúr-m-s, st. M. (a), Sturm; W.: an. s‑tor‑m-r, st. M. (a), Sturm, Kampf; W.: ae. s‑tor-m, st. M. (a), Sturm, Unruhe, Angriff; W.: as. s‑tor‑m 2?, st. M. (a), Sturm, Sturmwind; mnd. storm, M., Sturm, Kampf; W.: ahd. sturm 17, storm*, st. M. (a), Sturm, Unwetter, Aufruhr, Getöse; mhd. sturm, st. M., Sturm, Lärm, Unruhe; nhd. Sturm, M., Sturm, DW 20, 576; L.: Falk/Torp 505, Kluge s. u. Sturm

*sturmjan, germ., sw. V.: nhd. stürmen; ne. storm (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *sturma‑; E.: s. idg. *tøer- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: got. *s-taúr-m-jan, sw. V. (1), stürmen; W.: an. s-tyr-m-a, sw. V. (1), stürmen; W.: ae. s-tyr-m-an, sw. V. (1), stürmen, rasen, brüllen, schreien; W.: as. s‑tur‑m‑on* 1?, sw. V. (1a), stürmen; mnd. stormen, störmen, sw. V., stürmen, anstürmen; W.: ahd. sturmen* 12, sw. V. (1a), »stürmen«, toben, lärmen, kämpfen; mhd. stürmen, sw. V., lärmen, wüten, stürmen; nhd. stürmen, sw. V., stürmen, kriegerisch anrennen, DW 20, 610; L.: Falk/Torp 505

*sturnan, germ.?, sw. V.: nhd. bestürzt werden; ne. become consternated; RB.: ahd.; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ahd. stornÐn* 5, sw. V. (3), angaffen, hingaffen, erstaunt blicken; L.: Falk/Torp 486

*sturni-, *sturniz, germ.?, st. F. (i): nhd. Schrecken (M.); ne. horror; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ahd. sturnÆ* 1, st. F. (Æ), Bestürzung, Staunen, Erstaunen, Verblüffung; L.: Falk/Torp 487

*sturnja-, *sturnjaz, germ.?, Adj.: nhd. erzürnt, erstaunt; ne. angry, astonished; RB.: ae.; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. stier-n-e, styr-n-e, Adj., ernst, streng, hart, grausam; L.: Heidermanns 567

*stðræ-, *stðræn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Trauer, Unfriede; ne. sorrow; RB.: an.; E.: vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. stð-r-a (1), sw. F. (n), Trauer, Kummer, Unfriede

*sturrÐn, *sturrÚn, germ., sw. V.: nhd. widerspenstig sein (V.); ne. be (V.) stubborn; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: got. *staúr-r-an, sw. V. (3), starr sein (V.)?; W.: ahd. storrÐn* 1, sw. V. (3), emporragen; s. mhd. storren, sw. V., steif hervorstehen; nhd. (ält.‑dial.) storren, sw. V., steif und unbeweglich in die Höhe ragen, widerspenstig sein (V.), DW 19, 423; L.: Falk/Torp 486

*sturtjan, germ., sw. V.: nhd. stürzen; ne. tumble (V.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: ae. styr-t‑an, sw. V. (1), losstürzen, aufspringen; W.: afries. ster-t-a 1, sw. V. (1), umstürzen, stürzen; nfries. stirtten, V., umstürzen, stürzen; W.: mnl. storten, V., stürzen; W.: mnd. storten, sw. V., stürzen, zusammenstürzen; W.: ahd. sturzen 26, sw. V. (1a), stürzen, fallen, sinken, hinfallen; mhd. sturzen, sw. V., fallen, stürzen; nhd. stürzen, sw. V., stürzen, umstülpen, hinunterstoßen, fallen, DW 20, 697; L.: Falk/Torp 487, Kluge s. u. stürzen

*stut-, germ.?, sw. V.: nhd. ausharren; ne. hold (V.) out; E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 495

*stðta‑, *stðtaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *steuta‑

*stuttjan, germ., sw. V.: nhd. stutzen?; ne. mutilate?; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: ae. sto-t-t, st. M. (a), schlechtes Pferd; W.: s. ahd. irstuzzen* 1, sw. V. (1a), stürzen, ins Unglück stürzen; nhd. (ält.) erstutzen, sw. V., stutzen, stutzig werden, DW 3, 1024; W.: s. ahd. stuzzunga* 1, st. F. (æ), Stütze; nhd. (ält.) Stützung, F., Stützung, Unterstützung, DW 20, 806; L.: Seebold 463

*stuþ-, germ.?, sw. V.: nhd. feststellen; ne. determine; E.: idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Falk/Torp 495

*stuþila-, *stuþilaz, germ., st. M. (a): nhd. Stütze, Pfosten; ne. support (N.), post (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: vgl. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. stu-Œ-il-l, st. M. (a), Stütze, Stollen; W.: as. *stu‑thli?, st. N. (ja), Reihe; W.: s. ahd. manastuodal* 2, manastuodil*, st. M. (a?), Elle; W.: s. ahd. turistuodal* 21, turistudil*, st. N. (a), Türpfosten, Schwelle; mhd. türestuodel, türestudel, st. N., st. F., Türpfosten; vgl. nhd. (ält.) Türstudel, M., Türpfosten, DW 21, 478; L.: Falk/Torp 495

*stuþjan, germ., sw. V.: nhd. stützen; ne. support (V.); RB.: got., an., ahd.; E.: vgl. idg. *stõ-, *stý-, *steh2‑, *stah2‑, *stõu-, *stÈ-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: got. *stu-þ-jan, sw. V. (1), anbinden; W.: an. sty-Œ-ja (2), sw. V. (1), stützen; W.: ahd. studen* 1, sw. V. (1b), errichten, befestigen, aufstellen, gründen; vgl. nhd. (ält.) stauden, sw. V., »stauden«, in Stauden wachsen (V.) (1), DW 17, 1155; L.: Falk/Torp 495

*stuþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Unterstützung; ne. support (N.); RB.: an., ae., mhd.; E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: an. sto-Œ, st. F. (æ), Stütze, Säule (F.) (1), Pfeiler; W.: ae. stu-d‑u, stu-þ-u, F. (kons.), Säule (F.) (1), Pfeiler, Pfosten, Stütze; W.: mhd. stud, st. F., Stütze, Pfosten, Säule; L.: Falk/Torp 495

*stuþu-, *stuþuz, germ.?, st. F. (u): nhd. Stütze, Unterstützung; ne. support (N.); E.: s. idg. *stõ‑, *stý‑, *steh2‑, *stah2‑, *stõu‑, *stÈ‑, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Falk/Torp 495

*su-, germ.?, V.: nhd. auspressen; ne. press; Hw.: s. *sawwa‑; E.: idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Falk/Torp 441

*su-, germ.?, V.: nhd. zeugen; ne. procreate, generate; Hw.: s. *sunu‑; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 441

*su‑, germ., Adv., Präf.: nhd. sehr; ne. very; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 215 (Sugambri), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 616 (Sugambr)

*sð-, germ., F.: nhd. Sau; ne. sow (F.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *sÈs, *suøós, Sb., Schwein, Sau; s. idg. *seu- (2), *seøý-, *sÈ-, V., gebären, Pokorny 913; W.: got. *sð-s, F. (kons.), Sau; W.: an. s‘-r (1), F., Sau; W.: ae. sð, st. F. (i?), Sau; W.: ae. su-g-u, F., Sau; W.: as. sð 2?, st. F. (i), Sau; mnd. sð, F., Sau; W.: ahd. sð 36, st. F. (i), Sau, Schwein; mhd. sð, st. F., Sau; nhd. Sau, F., Sau, DW 14, 1843; L.: Falk/Torp 442, Kluge s. u. Sau

*suban, germ.?, sw. V.: nhd. schlafen; ne. sleep (V.); E.: Etymologie unbekannt

*sðbri-, *sðbriz, germ., Adj.: nhd. sauber; ne. clean (Adj.), sober; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. sæbrius; E.: s. lat. sæbrius, Adj., nüchtern, enthaltsam, vernünftig; vgl. lat. *sÐ-Ðbrius; lat. sÐ, sÐd, Präp., ohne; lat. Ðbrius, Adj., betrunken, berauscht; idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; weitere Herkunft unklar; W.: ae. s‘fr-e, Adj., sauber, rein, keusch, enthaltsam, nüchtern, mäßig; W.: as. sð‑vri* 1, sðvar*, Adj., sauber; mnd. süver, suber, Adj., sauber, rein, tugendhaft; W.: ahd. sðbar* 3, Adj., sauber, rein, lauter; mhd. sðber, Adj., sauber, rein, schön; nhd. sauber, Adj., Adv., sauber, DW 14, 1848; L.: Falk/Torp 445

*suda-, *sudam, *suþa‑, *suþam, germ., st. N. (a): nhd. Sud, Suppe, Brühe; ne. brew (N.), soup; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *sõtis, Sb., Sattheit, Pokorny 876; vgl. idg. *sõ-, *sý-, Adj., V., satt, sättigen, Pokorny 876; W.: an. so-Œ, st. N. (a), Brühe, Fleischsuppe; W.: ae. *so-d, st. N. (a), Kochen; W.: afries. so-th 2, Sb., Brühe; L.: Falk/Torp 443

*sudi-, *sudiz, *suþi‑, *suþiz, germ., st. M. (i): nhd. Sud; ne. brew (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *seu‑ (4), *seut‑, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; W.: ae. *sy-d-e, st. M. (i), Sud; W.: ahd. sutÆ* 1, st. F. (Æ), Feuerball; s. mhd. sute, st. F., sw. F., siedende Lache, Hölle (bildlich); L.: Falk/Torp 443, Seebold 401

*sðdi-, *sðdiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Naht; ne. seam (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *sØð‑, *sÆø‑, V., nähen, Pokorny 915; W.: s. an. sðŒ, st. F. (æ?, i?), Plankenverband des Schiffes, Schiff; L.: Falk/Torp 441

*sudja-, *sudjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Sud; ne. brew (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *seu‑ (4), *seut‑, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; W.: s. ahd. salzsutta* 4, sw. F. (n), Saline, Salzgrube, salzige Stelle, salziger Boden

*sudæ, germ.?, F.: nhd. Naht; ne. seam (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *sØð‑, *sÆø‑, V., nähen, Pokorny 915; W.: an. sðŒ, st. F. (æ?, i?), Plankenverband des Schiffes, Schiff; L.: Falk/Torp 441

Suesia, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. ein Sumpf an der Söste?; Q.: ON (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft

*suf-, germ., V.: nhd. schlürfen; ne. sip (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: s. as. *sð‑f‑t‑on?, sw. V. (2), seufzen; mnd. suchten, suften, sw. V., schwer atmen, röcheln; W.: s. as. sð‑f‑t‑ung‑a* 1, st. F. (æ), Seufzen; W.: ahd. sðftæn 24, sðfteæn*, sw. V. (2), seufzen, stöhnen, ächzen, mitfühlend sein (V.), sich sehnen; vgl. mhd. sðft, st. M., Seufzer; L.: Falk/Torp 445

*sufla, *suflam, germ., st. N. (a): nhd. Zukost; ne. entremets; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: an. su-fl, N., Zukost; W.: ae. su-fl, st. N. (a), Zukost; W.: as. sð‑val* 1, st. N. (a), Zukost; mnd. suvel, süvel, Sb., Zukost; W.: s. ae. sy-fl‑an, sw. V., würzen; W.: ahd. sðfil*? 1, st. N. (a), Zukost, Suppe?; L.: Falk/Torp 445

*suga-, *sugam, germ.?, st. N. (a): nhd. Saft; ne. juice; E.: idg. *seuk‑, *sÈk‑, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; L.: Falk/Torp 443

*sðgan, *seugan, germ., st. V.: nhd. saugen; ne. suckle (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *seuk‑, *sÈk‑, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; s. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: an. sðg-a, sjðg-a, st. V. (2), säugen; W.: ae. sð-g-an, st. V. (2), saugen, einsaugen; W.: as. sð‑g‑an* 1, st. V. (2a), saugen; mnd. sægen, sw. V., saugen; W.: ahd. sðgan* 12, st. V. (2a), saugen, trinken, in sich aufnehmen; mhd. sðgen, st. V., saugen; nhd. saugen, st. V., sw. V., saugen, DW 16, 1888; L.: Falk/Torp 443, Seebold 398, Kluge s. u. saugen

*sugila, germ., Sb.: nhd. Sonne; ne. sun; RB.: got., ae.?; E.: vgl. idg. *s˜øel-, *sõøol-, *suøél-, *søel-, *sðl-, *seh2øel‑, *sah2øel‑, Sb., Sonne, Pokorny 881?; W.: got. sugil, N.?, Sonne, s-Rune (, Lehmann S158); W.: ? ae. sigel (1), segel, segl (2), st. M. (a), st. N. (a), Sonne, Fibel, Brosche, Edel­stein

*sugæ-, *sugæn, germ., sw. F. (n): nhd. Sauge, Tränke; ne. watering-place; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *seuk‑, *sÈk‑, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: ae. *sð-g-e?, sw. F. (n); W.: s. as. bi‑n‑i‑sð‑g‑a 2, st. F. (æ), sw. F. (n), »Bienensaug«, Melisse; W.: vgl. mnd. bÐnsðge, Sb., »Bienensaug«; W.: s. ahd. binisðga 43, st. F. (æ), sw. F. (n), Bienenblume, Thymian, Klee; nhd. Bienensaug, F., Bienensaug, Thymian, DW 1, 1819; L.: Seebold 398

*sugti‑, *sugtiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *suhti‑

*suhsla, *seuhsla, germ., Sb.: nhd. Pein, Qual, Sucht; ne. pain, sickness; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *seug‑, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: an. s‘sl-a (1), sw. F. (n), Arbeit, Amt, Bezirk; W.: an. s‘sl (1), st. F. (æ), Arbeit, Amt, Bezirk; W.: ae. sðs-l, st. N. (a), st. F. (æ), Elend, Qual; W.: s. ae. séos-l‑ig, Adj., bekümmert; L.: Falk/Torp 443

*suhti-, *suhtiz, *sugti‑, *sugtiz, germ., st. F. (i): nhd. »Sucht«, Krankheit; ne. sickness; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: got. saúh-t-s* 11, st. F. (i), Krankheit, Sucht (, Lehmann S29); W.: an. sæt-t, st. F. (i), Krankheit, Gram; W.: ae. suh-t, st. F. (i), »Sucht«, Krankheit; W.: ae. *sih-t (1), *sih-t‑e (1), st. F. (i), Fluss; W.: afries. sech‑t-e 8, st. F. (i), »Sucht«, Siechtum, Krankheit; nfries. sjochte; W.: as. suh‑t 10, st. F. (i), Sucht, Krankheit; mnd. sucht, F., Sucht, Krankheit; W.: ahd. suht 83, st. F. (i), »Sucht«, Krankheit, Leiden, Seuche, Pest; mhd. suht, st. F., Sucht, Krankheit, Pest; nhd. Sucht, F., Sucht, Krankheit, Leidenschaft, Begierde, DW 20, 858; L.: Falk/Torp 442, Seebold 399, Kluge s. u. Sucht

*sðkan, germ.?, st. V.: nhd. saugen; ne. suckle (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *seug‑, *sÈg‑, Sb., V., Saft, saugen, Pokorny 912; vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: ae. sð-c-an, st. V. (2), saugen; W.: s. ae. so-c (2), N., Saugen, Entwässerung; L.: Falk/Torp 443, Seebold 399

*sukÐn, germ.?, sw. V.: nhd. siechen, krank sein (V.); ne. be (V.) sick; RB.: mhd.; E.: s. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: mhd. söchen (1), sochen, sw. V., siechen, dahinsiechen, kränkeln; L.: Falk/Torp 442

*sula-, *sulaz, *sulwa‑, *sulwaz?, germ., Adj.: nhd. schmutzig, dunkel; ne. dirty, dark (Adj.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *salwa‑; E.: idg. *saløo-, Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; idg. *sal- (2), Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; W.: s. got. *saul-jan, sw. V. (1), schmutzig machen; W.: s. got. *saul-n-an, sw. V. (4), schmutzig werden; W.: s. got. *saul-ein-s, st. F. (i/æ), Beschmutzung?; W.: ae. sæl (2), Adj., schmutzig, dunkel, schwärzlich; W.: s. ae. syl‑ian, sw. V. (2), beschmutzen; W.: s. ae. syl‑e, syl‑en, Sb., Suhl, Pfütze, Morast; W.: s. afries. sol 1?, Sb., Schmutz, Kot; W.: s. afries. *sul-ia, sw. V. (2), besudeln; W.: s. as. sol‑a‑g 2?, Adj., kotig, schmutzig; mnd. solich, Adj., schmutzig; W.: s. as. sul‑w‑ian* 1, sw. V. (1a), besudeln; W.: s. ahd. solag* 3, Adj., kotig, schmutzig; nhd. (ält.) solig, sölig, Adj., »solig«, schmutzig, DW 16, 1451; W.: s. ahd. sol 10, sul*, st. M. (a?), st. N. (a), Suhle, Lache (F.) (1), Sumpfloch, sumpfige Stelle; mhd. sol, st. M., Kotlache; W.: vgl. ahd. bisulen* 3, sw. V. (1a), beschmutzen, verunreinigen, besudeln; mhd. besüln, sw. V., besudeln; nhd. (ält.) besülen, sw. V., besudeln, DW 1, 1691; L.: Falk/Torp 437, Heidermanns 567

*sulhu-, *sulhuz, germ., st. M. (u): nhd. Pflug; ne. plough (N.); RB.: ae., as.; E.: s. idg. *selk‑, V., ziehen, Pokorny 901; W.: ae. sulh, F. (kons.), M. (kons.), Pflug, Furche, Rinne, ein Landmaß; W.: ae. s‘l‑a, sw. M. (n), Pflüger; W.: as. *sulh?, Sb., Pflug; L.: Falk/Torp 446

*sðli‑, *sðliz, germ., st. F. (i): nhd. Säule (F.) (1); ne. pillar; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *kseu‑, V., kratzen, schaben, Pokorny 586; idg. *kes‑, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; W.: got. saul-s 2, st. F. (i), Säule (F.) (1) (, Lehmann S31); W.: an. sð-l, st. F. (i), Säule (F.) (1); W.: ae. s‘-l, st. F. (i), Säule (F.) (1), Pfeiler, Stütze; W.: afries. sÐ-l-e (1) 6, st. F. (i), Säule (F.) (1), Ständer; W.: anfrk. sð-l* 2, st. F. (i), Säule (F.) (1); W.: as. *sð‑l?, st. F. (i), Säule (F.) (1); mnd. sðl, F., Säule; W.: ahd. sðl 18, st. F. (i), Säule (F.) (1), Stele, Pfosten; mhd. sðl, st. F., Säule (F.) (1), Pfosten, Pfeiler; s. nhd. Säule, F., Säule (F.) (1), DW 14, 1900; L.: Falk/Torp 446, Kluge s. u. Säule 1

*sulli-, *sulliz, germ., st. F. (i): nhd. Schwelle, Balken; ne. sill, bar (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *sel‑ (2), *søel- (4), Sb., Balken, Brett, Gestell, Schwelle, Pokorny 898; W.: an. svil-l, st. F. (i?), Grundbalken, Schwelle; W.: an. syl-l, st. F. (i), Grundbalken, Schwelle; W.: ae. syl-l, st. M. (a), Schwelle, Grund, Basis; L.: Falk/Torp 552

*sultjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Salzwasser, Sülze; ne. salty water, brine; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sal‑ (1), *sald‑, N., Salz, Pokorny 878; W.: anfrk. sul-it-a* 1, sul-t-a*, st. F. (æ), Sülze, Salzwasser; W.: as. sul‑t‑ia* 2?, sul‑t‑a*, st. F. (æ), sw. F. (n), Sülze; mnd. sulte, sülte, F., Salzbrühe, Sülze, Sulze; W.: ahd. sulza 41, st. F. (æ), sw. F. (n), Salzwasser, Sülze, Salzlake; mhd. sulze, st. F., sw. F., Salzwasser, Sülze; nhd. Sülze, Sulze, F., Sulze, Sülze, Salzsohle, Salzlecke, DW 20, 1053; L.: Falk/Torp 437

*sulwa‑, *sulwaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *sula‑

*suma-, *sumaz, germ., Adj.: nhd. irgendein; ne. one, someone; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *semo-, Pron., ein, irgendein, Pokorny 903; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; W.: got. sum-s 140, Pron., irgendein, ein gewisser, jemand, ein, einige (, Lehmann S160); W.: an. sum-r (2), Pron., jemand, irgendein, manch; W.: ae. sum (1), Pron., ein gewisser, irgendein, ein, etwas; W.: afries. sum (1) 3, Adj., einig, ein, einer von, irgendein, selb...; W.: as. sum 37, Indef.‑Pron., irgendein, manch; mnd. som, sum, Indef.-Pron., irgendein, jemand; W.: ahd. sum 183?, Pron.‑Adj., manch, ein gewisser, ein, irgendein, ein anderer, jener; mhd. sum, Pron.‑Adj., irgendein, irgendeiner von allen, mancher; L.: Falk/Torp 434

*sðman, germ., sw. V.: nhd. säumen (V.) (1), zögern; ne. hesitate; RB.: ae., afries.; Q.: PN?; E.: s. idg. *seøý‑?, *sð‑?, V., lassen?, Pokorny 915?; W.: ae. sio-m‑ian, sw. V., ruhen, zögern, fortfahren, stehen bleiben, hängen, schwingen, sich senken, auflauern; W.: s. ae. sð-m‑n’s-s, sð‑m-n’s, st. F. (jæ), Säumnis, Verzug; W.: afries. *sð-m‑ia, sw. V. (2), säumen (V.) (3); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 209 (Siuma?)

*sumara‑, *sumaram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *sumera- (N.)

*sumara‑, *sumaraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *sumera- (M.)

*sumera-, *sumeram, *sumara‑, *sumaram, germ., st. N. (a): nhd. Sommer; ne. summer; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *semer‑, Sb., Sommer, Pokorny 905; s. idg. *sem‑ (3), Sb., Sommer, Pokorny 905; W.: s. an. sum-ar-r, st. M. (a), Sommer; W.: an. sum-ar, st. N. (a), Sommer; W.: s. ae. sum-or, st. M. (u), Sommer; W.: s. afries. sum-ur 2, sum-er, st. M. (a), Sommer; saterl. sumer; W.: s. as. sum‑ar* 2, st. M. (a), Sommer; mnd. somer, sommer, M., Sommer; W.: s. ahd. sumar 24, st. M. (a), Sommer; mhd. sumer, st. M., Sommer; nhd. Sommer, M., Sommer, DW 16, 1509; L.: Falk/Torp 445

*sumera-, *sumeraz, *sumara‑, *sumaraz, germ., st. M. (a): nhd. Sommer; ne. summer; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *semer‑, Sb., Sommer, Pokorny 905; s. idg. *sem‑ (3), Sb., Sommer, Pokorny 905; W.: an. sum-ar-r, st. M. (a), Sommer; W.: s. an. sum-ar, st. N. (a), Sommer; W.: ae. sum-or, st. M. (u), Sommer; W.: afries. sum-ur 2, sum-er, st. M. (a), Sommer; saterl. sumer; W.: as. sum‑ar* 2, st. M. (a), Sommer; mnd. somer, sommer, M., Sommer; W.: ahd. sumar 24, st. M. (a), Sommer; mhd. sumer, st. M., Sommer; nhd. Sommer, M., Sommer, DW 16, 1509; L.: Falk/Torp 445, Kluge s. u. Sommer

*sðmjan, germ., sw. V.: nhd. säumen (V.) (3), zögern; ne. hesitate; RB.: ahd.; E.: s. idg. *se?øý‑?, *sð‑?, V., lassen?, Pokorny 915?; W.: ahd. sðmen* 1, sw. V. (1a), nachgeben; mhd. sðmen, sw. V., aufhalten, verzögern; nhd. säumen, sw. V., säumen (V.) (3), aufhalten, verweilen, zögern, DW 24, 1911

*sun‑ (1), germ.: Hw.: s. *suni‑; Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 617 (Sonia, Sunhivad, Sunia, Suniagissi, Suniaguisid?, Suniari, Suniefred, Suniefrid, Suniemer, Sunieric, Sunifre, Sunigild, Sunila, Suniulf, Sunjaifriþas, Sunnegisil, Sunnila, Sunnia, Sunniulf)

*sun‑ (2), germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 617 (Sunica, Sunuc?, Sunuxali?)

*sunda-, *sundam, *swunda‑, *swundam, germ., st. N. (a): nhd. Schwimmen, Sund; ne. swimming (N.), sound (N.) (2); RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *sunda- (M.); E.: s. idg. *søem‑?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.: an. sun-d (1), st. N. (a), Schwimmen, Sund, Meer; W.: ae. sun-d (1), st. N. (a), Schwimmen, Schwimmfähigkeit, Sund, Meer, Wasser; W.: s. ae. syn-d‑ig (1), Adj., »schwimmfähig«, im Schwimmen geschickt; W.: s. mnd. sunt, M., Sund, Meerenge; nhd. Sund, M., Sund; L.: Falk/Torp 548, Seebold 492

*sunda-, *sundaz, *swunda‑, *swundaz, germ., Adj.: nhd. gesund; ne. healthy; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *søento‑?, *sunto‑?, Adj., rege, rüstig, gesund, Pokorny 1048; W.: ae. sund (2), Adj., gesund, ganz, heil, unverletzt, glücklich; W.: ae. *synd-e, Adj., gesund; W.: afries. sund 6, Adj., gesund; nfries. suwn, Adj., gesund; W.: anfrk. *sund?, Adj.; W.: as. *sund?, Adj., gesund; mnd. sunt, Adj., gesund, unverletzt; W.: ahd. *sunt (2)?, Adj., gesund; L.: Falk/Torp 547, Heidermanns 586

*sunda- (1), *sundaz, *swunda‑, *swundaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwimmen, Sund; ne. swimming (N.), sound (N.) (2); RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *sunda- (M.); E.: s. idg. *søem‑?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.: s. an. sun-d (1), st. N. (a), Schwimmen, Sund, Meer; W.: s. e. sun-d (1), st. N. (a), Schwimmen, Schwimmfähigkeit, Sund, Meer, Wasser; W.: s. ae. syn-d‑ig (1), Adj., »schwimmfähig«, im Schwimmen geschickt; W.: mnd. sunt, M., Sund, Meerenge; nhd. Sund, M., Sund; L.: Falk/Torp 548

*sunda- (2), *sundaz, *swunda‑, *swundaz, germ., st. M. (a): nhd. Gesundheit, gesunder Zustand; ne. health; RB.: ahd.; E.: s. idg. *søento‑?, *sunto‑?, Adj., rege, rüstig, gesund, Pokorny 1048; W.: ahd. sunt (1) 1, st. M. (a?, i?), Gesundheit; mhd. sunt, st. M., Sund, Gesundheit; s. nhd. (ält.) Sund, F., Gesundheit, DW 20, 1107; L.: Heidermanns 586

*sundara-, *sundaraz, *sundra‑, *sundraz, germ., Adj.: nhd. abgesondert, abseits seiend; ne. separated; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *seni-, *senu-, *seni-, *s¤ter-, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907; W.: got. sun-dr-æ 10, Adv., abgesondert, besonders, allein, beiseite (, Lehmann S161); W.: an. sund-r, Adj., entzwei, gesondert; W.: ae. sun-d-er, syn-d-er, sun-d-or, Adv., besonders, getrennt, abgesondert; W.: s. ae. sun-d-r‑an, Adv., einzeln, getrennt, zur Seite, beständig; W.: afries. sun-d-er (2) 36, Präp., sonder, ohne; saterl. sunder, Präp., sonder, ohne; W.: anfrk. sun-d-er 2, sun-d-ir, Präp., ohne; W.: as. sun‑dar 7, Adj., Adv., besonders, besondere; mnd. sunder, sonder, Adj., gesondert, besonders; W.: ahd. suntar* (2) 5, Adj., entfernt, entlegen, abgesondert; s. mhd. sunder, Adj., abgesondert, einsam, besondere; nhd. (ält.) sonder, Adj., sonder, abgesondert, DW 16, 1571; W.: s. ahd. suntar (1) 132, Adv., Konj., besonders, abseits, heimlich, sondern (Konj.); s. mhd. sunder, Adj., abgesondert, einsam, besonders; nhd. (ält.) sonder, Adv., Präp., Konj., sonder, sondern (Konj.), abgesondert, DW16, 1571; W.: s. lat.‑ahd.? sundrus* 7?, sundrius*, sundrum*, M., N., »Sonderland«, »Eigenland«; L.: Falk/Torp 444; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 218 (Sundrarius), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 617 (Sundrari)

*sundi-, *sundiz, germ., st. F. (i): nhd. Sünde; ne. sin (N.); RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *sundjæ; E.: s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: s. ae. s-yn-n, s-yn, st. F. (jæ), Sünde, Schuld, Verbrechen, Unrecht; W.: mnd. sunde, F., Sünde; an. s-yn-d, st. F. (jæ?, i?), Sünde; L.: Falk/Torp 444

*sundiþæ, *sundeþæ, *swundiþæ, *swundeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gesundheit, Gedeihen, Heilung; ne. health; RB.: ae.; E.: s. *sunda- (Adj.); W.: ae. synt-u, st. F. (æ), Gesundheit, Glück, Heil, Rettung; L.: Heidermanns 586

*sundja-, *sundjaz, germ.?, Adj.: nhd. schwimmfähig; ne. able to swim; RB.: an.; E.: s. idg. *søem‑?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.: an. syn-d-r, Adj., der schwimmen kann, schwimmfähig, schwimmkundig; L.: Falk/Torp 549

*sundjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sünde; ne. sin (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sundi‑; E.: s. idg. *sent-, *sont-, *s¤t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 341; W.: got. *s-und-i, Sb., Sünde; W.: ae. s-yn-n, s-yn, st. F. (jæ), Sünde, Schuld, Verbrechen, Unrecht; W.: afries. se-nd-e 19, so-nd-e, st. F. (æ), Sünde; saterl. sende; W.: afries. si-nn-e (1) 1, st. F. (jæ), Verbrechen; W.: anfrk. su-nd-a 3, st. F. (jæ), Sünde, Sündenschuld; W.: as. su‑nd‑ia? 85, st. F. (jæ), sw. F. (n), Sünde; mnd. sunde, sünde, F., Sünde; an. s-yn-d, st. F. (jæ?, i?), Sünde; W.: ahd. sunta (1) 290?, st. F. (jæ), sw. F. (n), Sünde, Vergehen, Laster, Schuld; mhd. sunte, st. F., Sünde; nhd. Sünde, F., Sünde, DW 20, 1109; L.: Falk/Torp 444

*sundra‑, *sundraz, germ., Adj.: Vw.: s. *sundara‑

*sundrjan, germ., sw. V.: nhd. sondern (V.), trennen; ne. separate (V.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *seni‑, *senu‑, *seni‑, *s¤ter‑, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907; W.: an. sun-d-r-a, sw. V. (1), sondern (V.), zerschneiden, vernichten; W.: ae. *sun-d-r‑ian, sw. V. (1), sondern (V.), trennen; W.: ae. syn-d-r-ian, sw. V. (1), sondern (V.), trennen; W.: mnd. sunderen, sw. V., sondern (V.), absondern; W.: s. ahd. gisuntaren* 1, sw. V. (1a), sondern (V.), trennen; L.: Falk/Torp 444

*sundræn, germ.?, sw. V.: nhd. sondern (V.); ne. separate; RB.: ahd.; E.: s. idg. *seni‑, *senu‑, *seni‑, *s¤ter‑, Präp., Adv., Konj., für sich, abgesondert, Pokorny 907; W.: ahd. suntaræn* 8, sw. V. (2), sondern (V.), trennen, aussondern, teilen; mhd. sundern, V., sondern (V.), absondern, trennen, unterscheiden; nhd. sondern, sw. V., sondern (V.), trennen, absondern, DW 16, 1583; L.: Falk/Torp 444

*suni‑, *suniz, germ., Adv.: nhd. bald; ne. soon; RB.: got.; Hw.: s. *sun- (1), *sunja‑; Q.: PN (5. Jh.)?; E.: idg.?; W.: got. sun-s 45, Adv., alsbald, plötzlich, auf einmal, bald, sogleich (, Lehmann S165); Son.: isoliert im Germanischen, Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 209 (Sonno?), 218 (Sunhivadus, Suniericus), ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 614 (Sonna, Sonnica, Suna, Suneric, Sunila, Sunnegisil, Sunnila, Sunnon, Sunnovira, Sunnoves), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 617 (Sonia, Sunhivad, Sunia, Suniagissi, Suniaguisid?, Suniari, Suniefred, Suniefrid, Suniemer, Sunieric, Sunifre, Sunigild, Sunila, Suniulf, Sunjaifriþas, Sunnegisil, Sunnila, Sunnia, Sunniulf)

*sunja-, *sunjaz, germ.?, Adj.: nhd. seiend, wahr; ne. being (Adj.), true; RB.: got.; Q.: PN?; Hw.: s. *suni‑; E.: idg. *sent-, *sont-, *s¤t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; idg. *es-, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 341; W.: got. s-un-j-i-s* 3, Adj. (ja), wahr (, Lehmann S163); L.: Falk/Torp 430; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 209 (Sonno?), 218 (Sunhivadus, Suniericus)

*sunjæ, *sunþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wahrheit, Entschuldigung; ne. truth, excuse (N.); RB.: got., an., as., ahd.; E.: vgl. idg. *sent-, *sont-, *s¤t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 341; W.: got. s-un-j-a 90, st. F. (jæ), Wahrheit; W.: an. s-yn, st. F. (jæ), Leugnung; W.: as. su‑n‑n‑ia* 1, st. F. (jæ), wahrer Zustand, Not, Krankheit; W.: s. as. sæ‑th* (2) 6, st. N. (a?), Wahrheit; W.: ahd. sunna (1) 2, st. F. (jæ), Wahrheit, Entschuldigung, Rechtfertigung; L.: Falk/Torp 430

*sunnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sonne; ne. sun; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4./5. Jh.)?; E.: idg. *søen-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: got. sun-n-æ 7, krimgot. sune, sw. F. (n), sw. N. (n), Sonne (, Lehmann S164); W.: an. sunn-a, sw. F. (n), Sonne; W.: ae. sun-n-e, sw. F. (n), Sonne; W.: afries. sun-n-e 24, sin-n-e (2), st. F. (æ), sw. F. (n), Sonne; saterl. sunne; W.: anfrk. sun-n-a* 4, sw. F. (n), Sonne; W.: as. sun‑na 13, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sonne; mnd. sunne, F., Sonne; W.: ahd. sunna (2) 193, sw. F. (n), Sonne; s. mhd. sunne, sw. F., st. F., st. M., sw. M., Sonne; nhd. Sonne, F., Sonne, DW 16, 1590; L.: Kluge s. u. Sonne; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 209 (Sonno?)

*sunnæ-, *sunnæn, germ., sw. F. (n): nhd. Sonne; ne. sun; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *søen-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: got. sun-n-æ 7, krimgot. sune, sw. F. (n), sw. N. (n), Sonne (, Lehmann S164); W.: an. sunn-a, sw. F. (n), Sonne; W.: ae. sun-n-e, sw. F. (n), Sonne; W.: afries. sun-n-e 24, sin-n-e (2), st. F. (æ), sw. F. (n), Sonne; saterl. sunne; W.: anfrk. sun-n-a* 4, sw. F. (n), Sonne; W.: as. sun‑na 13, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sonne; mnd. sunne, F., Sonne; W.: ahd. sunna (2) 193, sw. F. (n), Sonne; s. mhd. sunne, sw. F., st. F., st. M., sw. M., Sonne; nhd. Sonne, F., Sonne, DW 16, 1590; L.: Falk/Torp 444

*sunnæ-, *sunnæn, *sunna‑, *sunnan, germ., sw. M. (n): nhd. Sonne; ne. sun; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *søen-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: s. got. sun-n-æ 7, krimgot. sune, sw. F. (n), sw. N. (n), Sonne (, Lehmann S164); W.: s. an. sunn-a, sw. F. (n), Sonne; W.: s. ae. sun-n-e, sw. F. (n), Sonne; W.: s. afries. sun-n-e 24, sin-n-e (2), st. F. (æ), sw. F. (n), Sonne; saterl. sunne; W.: s. anfrk. sun-n-a* 4, sw. F. (n), Sonne; W.: s. as. sun‑na 13, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sonne; mnd. sunne, F., Sonne; W.: s. ahd. sunna (2) 193, sw. F. (n), Sonne; s. mhd. sunne, sw. F., st. F., st. M., sw. M., Sonne; nhd. Sonne, F., Sonne, DW 16, 1590; L.: Falk/Torp 444

*sunþ‑, germ.?, Adj.: Vw.: s. *sanþ‑

*sunþa, germ., Sb.: nhd. Süden; ne. south (N.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *søen‑, *sun‑, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: an. suŒ-r (1), st. N. (a), Süden; W.: afries. sð-th 3, st. N. (a), Süden; nfries. suwd; W.: s. anfrk. sð-th 1, Adv., im Süden; W.: as. *sðth? (1), st. M. (a?), st. N. (a), Süden; s. mnd. süden, suden, N., Süden; W.: ahd. sund* (1) 2, st. M. (a?), st. N. (a), Süden; mhd. sunt, st. M., Süd; nhd. Süd, M., N., Süden, Himmelsrichtung, DW 20, 918; L.: Falk/Torp 444, Kluge s. u. Süden

*sunþa-, *sunþaz, germ., Adj.: nhd. südwärts; ne. southwards; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *søen‑, *sun‑, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: an. su-Œ-r (2), Adv., südlich; W.: ae. sð-þ, Adj., Adv., südlich; W.: s. ae. sð-þ-ern-e, Adj., südlich; W.: s. as. sð‑th‑ar 2, Adv., nach Süden; s. mnd. süder, suder, Adj., südlich; W.: s. ahd. sundar* 4, Adj., südlich, im Süden befindlich; mhd. sunder, Adj., südlich; L.: Falk/Torp 444

*sunþan, *sunþanæ, germ., Adv.: nhd. von Süden; ne. from south; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sunþa; E.: s. idg. *søen‑, *sun‑, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: an. sun-n-an, Adv., aus dem Süden, südwärts; W.: ae. sð-þ‑an, Adv., von Süden, im Süden, nach Süden; W.: anfrk. *sð-th-an?, Adv. W.: as. sð‑th‑an 1, Adv., von Süden; W.: ahd. sundan (1) 16, Adv., aus dem Süden, vom Süden her; s. mhd. sunden, Adj., vom Süden her kommend, südlich; W.: ahd. sundana 4, Adv., von Süden, im Süden; L.: Falk/Torp 444

*sunþanæ, germ., Adv.: Vw.: s. *sunþan

*sunþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *sunjæ

*sunþra, germ., Adv.: nhd. südwärts; ne. southwards; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *sunþa; E.: vgl. idg. *søen-, *sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881?; W.: got. *sun-þar, Adj. (a), südlich; W.: an. su-Œ-r (2), Adv., südlich; W.: ae. sð-þ-ern-e, Adj., südlich; W.: afries. sð-th-er (1) 8, Adv., südwärts; W.: as. sð‑th‑ar 2, Adv., nach Süden; s. mnd. süder, suder, Adj., südlich; W.: ahd. sundar* 4, Adj., südlich, im Süden befindlich; mhd. sunder, Adj., südlich; L.: Falk/Torp 444

*sunu-, *sunuz, germ., st. M. (u): nhd. Sohn; ne. son; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *sðnús, *suØús, M., Geburt, Sohn, Pokorny 913; s. idg. *seu- (2), *seøý-, *sÈ-, V., gebären, Pokorny 913; W.: got. su-n-u-s 298, st. M. (u), Sohn (, Lehmann S166); W.: an. so-n-r, su-n-r, st. M. (u), Sohn; W.: ae. su-n‑u, st. M. (u), Sohn, Nachkomme, Junges; W.: afries. su-n-u 45, su-n-e, so-n-e, so-n, st. M. (u), Sohn; saterl. sone, M., Sohn; W.: s. afries. su-n-der (1) 3, M., Sohn; W.: as. su‑nu 133, st. M. (u), Sohn; mnd. sone, M., Sohn; W.: ahd. sunu 477, sun, st. M. (u, i), Sohn; mhd. sun, st. M., Sohn; nhd. Sohn, M., Sohn, DW 16, 1419; L.: Falk/Torp 441, Kluge s. u. Sohn

*sunura, germ., Sb.: Vw.: s. *swanura

*sðpan, germ., st. V.: nhd. schlürfen, saufen; ne. suckle (V.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *seu- (1), *seøý-, *sð-, Sb., V., Adj., Saft, regnen, rinnen, saugen, feucht, Pokorny 912; W.: got. *sð-p-an, st. V., saufen; W.: an. sð-p-a, st. V. (2), saufen, schlürfen; W.: ae. sð-p-an, st. V. (2), saufen, schlürfen, trinken; W.: s. ae. sy-p‑ian, sw. V., trinken; W.: afries. *sð-p-a?, st. V. (2), saufen; W.: mnl. supen, V., saufen; W.: mnd. supen, st. V., schlürfen; W.: ahd. sðfan 7, st. V. (2a), trinken, saufen, versinken; mhd. sðfen, st. V., schlürfen, trinken; nhd. saufen, st. V., saufen, schlürfen, trinken, DW 14, 1877; L.: Falk/Torp 444, Seebold 399, Kluge s. u. saufen

*supi-, *supiz?, germ., st. M. (i): nhd. Schluck, Sauf, Trank; ne. gulp (N.), drink (N.); RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: ae. sy-p-e, st. M. (i), Befeuchtung, Trunk; W.: mhd. suf, sof, st. M., Suff, Schlurf; L.: Falk/Torp 445, Seebold 400

*sðpæ-, *sðpæn, *sðpa‑, *sðpan, germ., sw. M. (n): nhd. Schluck, Sauf, Trank; ne. gulp (N.), potion; RB.: got., an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *sðpan; E.: vgl. idg. *seu- (1), *seøý-, *sð-, Sb., V., Adj., Saft, regnen, rinnen, saugen, feucht, Pokorny 912; W.: got. *sð-p-a, sw. M. (n), Trank; W.: s. got. su-p-æn* 1, sw. V. (2), würzen, salzen (, Lehmann S167); W.: an. sð-p-r, st. M. (a), Schluck; W.: an. so-p-i, sw. M. (n), Schluck; W.: ae. so-p-a, sw. M. (n), »Sauf«, Schluck, Trunk; W.: s. mnd. sope, st. M., Trunk, Trank; W.: s. ahd. sðfiklÆn* 1, sðficlÆn*, st. N. (a), Süpplein, Süppchen; L.: Falk/Torp 445

*supæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *suppæn

*suppæ-, *suppæn, germ., sw. F. (n): nhd. Brühe, Suppe; ne. soup, broth; RB.: got., ae., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *seu- (1), *seøý-, *sð-, Sb., V., Adj., Saft, regnen, rinnen, saugen, feucht, Pokorny 912; W.: got. *su-p-p-a, st. F. (æ), eingetunkte Schnitte; W.: ae. so-p-p, Sb., eingeweichter Bissen; W.: mnd. soppe, F., Suppe; an. sopp-a, sw. F. (n), Weinsuppe, Suppe; W.: ahd. supfa 2, supha*, st. F. (æ), Trunk, Suppe?; s. mhd. suppe, sw. F., st. F., Suppe, Brühe; nhd. (ält.) Supfe, Suppe, F., Suppe, DW 20, 1215; L.: Falk/Torp 445

*suppæn, *supæn, germ., sw. V.: nhd. einweichen; ne. soak; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *seu- (1), *seøý-, *sð-, Sb., V., Adj.: nhd. Saft, regnen, rinnen, saugen, feucht, Pokorny 912; W.: got. *su-p-p-æn?, sw. V. (2), einweichen; W.: ae. so-p-p‑ian, sw. V. (2), tunken, einweichen; W.: ahd. supfen* 1, suphen*, sw. V. (1a), trinken, schlürfen; mhd. supfen, sw. V., schlürfen; nhd. (ält.) supfen, sw. V., Flüssiges einnehmen, trinken, schlürfen, DW 20, 1215; W.: ahd. soffæn* 3, sw. V. (2), würzen, balsamieren, einbalsamieren; L.: Falk/Torp 445, Seebold 400

*sur-, germ.?, V.: nhd. surren; ne. whirr; Hw.: s. *swarma‑; E.: idg. *søer‑ (2), V., surren, Pokorny 1049

*sðr‑, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 618 (Sur)

Sura, lat.-germ.?, FlN: nhd. Sauer; Q.: FlN (3-6. Jh.); E.: ?

*sðra-, *sðraz, germ., Adj.: nhd. sauer, salzig, feucht; ne. sour, salty, damp (Adj.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *sðro‑, *souro‑, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; s. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: an. sð-r-r, Adj., sauer, bitter, triefend, unangenehm; W.: ae. sð-r, Adj., sauer, scharf, gesäuert; W.: mnl. suur, Adj,. sauer, unangenehm; W.: as. *sð‑r?, Adj., sauer; mnd. sðr, Adj., sauer; W.: ahd. sðr* (1) 8, Adj., bitter, sauer, scharf; mhd. sðr, Adj., sauer, herb, scharf, bitter; nhd. sauer, Adj., sauer, DW 14, 1861; L.: Falk/Torp 446, Heidermanns 568, Kluge s. u. sauer

*sðrÐn, *sðrÚn, germ., sw. V.: nhd. sauer werden; ne. become sour; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *sðra‑; E.: s. idg. *sðro‑, *souro‑, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: ae. *sð-r-ian?, sw. V.; W.: ahd. sðrÐn 4, sw. V. (3), sauer werden, bitter werden, unangenehm werden; s. sðren, sw. V., sauer werden; nhd. (ält.) sauern, sw. V., sauer werden, sauer sein (V.), DW 14, 1873; L.: Heidermanns 568

*surgÐn, *surgÚn, germ., sw. V.: Vw.: s. *swurgÐn

*surgæ, *swurgæ, germ., st. F. (æ): nhd. Sorge; ne. sorrow (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: W.: got. saúrg-a 12, st. F. (æ), Sorge, Kummer (, Lehmann S32); W.: an. sorg, st. F. (æ), Sorge, Trauer; W.: ae. sorg (1), sorh, st. F. (æ), Sorge, Schmerz, Kummer, Elend; W.: anfrk. sorg-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Sorge; W.: as. sorg‑a 39, st. F. (æ), Sorge; mnd. sorge, F., Kummer, Trauer, Sorge; W.: ahd. sworga* 47, sorga, st. F. (æ), sw. F. (n), Sorge, Besorgnis, Sorgfalt, Aufmerksamkeit, Mühe, Mühsal; sorge, st. F., sw. F., Sorge, Besorgnis, Kummer; nhd. Sorge, F., Sorge, DW 16, 1755; L.: Falk/Torp 446, Kluge s. u. Sorge

*sðrÆ-, *sðrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Säure; ne. acid; RB.: ahd.; Hw.: s. *sðra‑; E.: s. idg. *sðro‑, *souro‑, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: ahd. sðrÆ 1, st. F. (Æ), Säure, saurer Geschmack; nhd. Säure, F., Säure, saure Beschaffenheit, DW 14, 1923; L.: Heidermanns 568

*sðrjæ-, *sðrjæn, germ., sw. F. (n): nhd. saure Milch; ne. sour milk (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *sðra‑; E.: s. idg. *sðro‑, *souro‑, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: an. s‘-r-a, sw. F. (n), saure Milch; W.: ahd. sðrro 19, sw. M. (n), Porree?, Sauerampfer?; L.: Heidermanns 568

*sðrjæ-, *sðrjæn, *sðrja‑, *sðrjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. saure Pflanze; ne. sour plant (N.); RB.: as.; Hw.: s. *sðra‑; E.: s. idg. *sðro‑, *souro‑, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: as. sð‑r‑io 1, sw. M. (n), Zwiebel; mnd. sure; L.: Heidermanns 568

*sðrnæn, germ., sw. V.: nhd. sauer sein (V.); ne. be (V.) sour; RB.: an.; Hw.: s. *sðra‑; E.: s. idg. *sðro‑, *souro‑, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: an. sð-r-n-a (2), sw. V. (2), sauer werden, brennen; L.: Heidermanns 568

*sðræ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Sauerampfer; ne. sorrel; RB.: ahd.; Hw.: s. *sðra‑; E.: s. idg. *sðro‑, *souro‑, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: ahd.? sðra* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sauerampfer; L.: Heidermanns 568

*sðræ-, *sðræn, germ., sw. F. (n): nhd. Sauerampfer; ne. sorrel; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *sðra‑; E.: s. idg. *sðro‑, *souro‑, Adj., sauer, salzig, bitter, Pokorny 1039; vgl. idg. *seu‑ (1), *seøý‑, *sð‑, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen, saugen, Pokorny 912; W.: an. sð-r-a, sw. F. (n), Sauerampfer; W.: ahd.? sðra* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Sauerampfer; L.: Heidermanns 568

*surp-, germ.?, V.: nhd. schlürfen; ne. sip (V.); E.: s. E.: s. idg. *srebh, *s¥bh, V., schlürfen, Pokorny 1001; L.: Falk/Torp 446

*sðs-, germ., V.: nhd. sausen; ne. rush (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *sðs‑?, V., sausen, Pokorny 1039; W.: mnd. susen, sw. V., sausen, rauschen; W.: ahd. sðsen* 16, sw. V. (1a), sausen, summen, knirschen, zischen; mhd. sðsen, sw. V., sausen, brausen; nhd. sausen, sw. V., sausen, einen brausenden oder zischenden Ton hervorbringen, DW 14, 1930; L.: Falk/Torp 446

*suter-, germ.?, M.: nhd. Schuster, Schuhmacher; ne. cobbler, shoemaker; I.: Lw. lat. sðtor; E.: s. lat. sðtor, M., Schuster, Flickschuster; vgl. idg. *sØð‑, *sÆø‑, V., nähen, Pokorny 915

*sÈti-, *sÈtiz, germ.?, Adj.: nhd. friedlich, angenehm; ne. peaceful, agreable; RB.: got.; E.: vgl. idg. *søõdús, *søéh2du‑, Adj., süß, Pokorny 1039; idg. *søõd-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; W.: got. sðt-i-s 8, sðts*, Adj. (i/ja)?, nachgiebig, mild (, Lehmann S169); L.: Heidermanns 569

*sðti-, *sðtiz?, germ.?, st. N. (i): nhd. Friede; ne. peace; RB.: got.; E.: vielleicht zu sutis, Feist 524; W.: got. *sðt-i?, st. N. (ja?, ia?), Ruhe, Milde; L.: Heidermanns 569

*suþa‑, *suþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *suda‑

*suþi‑, *suþiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *sudi‑

*suz-, germ., V.: nhd. trocknen?; ne. dry (V.)?; RB.: as., ahd.; E.: idg. *saus-, *sus-, Adj., trocken, dürr, Pokorny 880; W.: s. as. *sôr?, *sâr?, Adj., trocken; mnd. sôr, Adj., trocken, mager; W.: s. ahd. irsorÐn* 1, sw. V. (3), abmagern, dahinschwinden, austrocknen; L.: Falk/Torp 446

*swa, *swÐ, germ.?, Adj.: nhd. eigen, selbst; ne. own (Adj.), oneself; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Falk/Torp 543; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 618 (Suomari?)

*swa, swÐ, *swæ, germ., Adv.: nhd. so; ne. so; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *søe-, Partikel, so wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: got. swa 115=113, Adv., so (, Lehmann S171); W.: got. swÐ 178, relat. Adv., Konj., wie, gegen, als, da; W.: an. svõ, Adv., so, sogleich, auch, solch; W.: ae. swõ, se (1), swÚ, swÐ, Adv., Konj., so, wie, folglich, sofern, so dass; W.: afries. sõ 100?, sæ, Adv., Konj., so, wenn, oder, als, wie; saterl. so, Adv., Konj., so, wenn, als, wie; W.: anfrk. sæ 24, Adv., Konj., so, wenn, als; W.: as. sæ (1) 886?, Adv., Konj., so, wie, als ob, wenn, indem, als, da, so dass; mnd. so, Adv., Konj., so, als ob; W.: s. as. su‑s 5, Adv., so; mnd. süs, sus, Adv., so; W.: ahd. sæ 4110?, Adv., Konj., so, ebenso, also, da, darauf, als, solange, wenn, auf diese Art; mhd. sæ, Adv., so, deshalb, dann, als; nhd. so, Adv., Konj., so, DW 16, 1341; W.: s. ahd. sus 321, Adv., so, folgendermaßen, auf diese Weise, auf folgende Weise; mhd. sus, Adv., so, in solcher Weise; L.: Falk/Torp 543, Kluge s. u. so

*swab-, *swap‑, germ.?, V.: nhd. kehren (V.) (2), fegen; ne. sweep; Hw.: s. *swæbala‑; E.: s. idg. *søep- (2), *sup‑, *søeb‑?, V., werfen, schleudern, schütten, Pokorny 1049; L.: Falk/Torp 548

*swabjan?, germ., sw. V.: Vw.: s. *swÐbjan

*swagila‑, *swagilam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *swegila‑

*swaibæn, germ.?, sw. V.: nhd. schweben, schweifen; ne. hover, wander; RB.: ahd.; E.: idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; s. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ahd. sweibæn* 9, sw. V. (2), schweben, sich bewegen, sich drehen; mhd. sweiben, sw. V., schweben, schweifen; nhd. (ält.) schweiben, sw. V., schwanken, schweben, DW 15, 2411; L.: Falk/Torp 555, Seebold 485

*swaigja-, *swaigjaz, germ.?, Adj.: nhd. nachgebend, biegsam; ne. yielding (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *søeik‑?, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1042?; vgl. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svei-g-r (2), Adj., biegsam; L.: Heidermanns 570

*swaigjan, germ.?, sw. V.: nhd. schweigen machen; ne. make (V.) silent; RB.: ahd.; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; W.: ahd. sweigen* 1, sw. V. (1a), schweigen machen, zum Schweigen bringen, trösten, trösten in; mhd. sweigen, sw. V., zum Schweigen bringen; s. nhd. schweigen, st. V., schweigen, nicht reden, das Reden lassen, DW 15, 2423; L.: Falk/Torp 554

*swaigæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schwaige, Herde, Stall?; ne. herd (N.), stable (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *søeik‑?, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1042?; vgl. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: anfrk. swei-g-a* 2, swÐ-g-a, st. F. (æ), Rinderherde; W.: as. sw‑ê‑ga* 1, st. F. (æ), Herde; W.: ahd. sweiga 32, sweig, st. F. (æ), Weide (F.) (2), Weideplatz, Schwaige, Herde; mhd. sweige, st. F., Schwaige, Rinderherde, Viehhof; nhd. (ält.) Schweige, F., Schwaige, Viehhof, dazugehöriger Weideplatz oder Herde, DW 15, 2422; L.: Falk/Torp 544

*swaika‑, *swaikaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *swaikwa‑

*swaikwa-, *swaikwaz, *swaika‑, *swaikaz, germ.?, Adj.: nhd. hinfällig; ne. frail; RB.: an.; E.: s. idg. *søeig‑, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svey-k-r, Adj., nachgebend, baufällig; L.: Heidermanns 570

*swaina-, *swainaz, germ., st. M. (a): nhd. Angehöriger, junger Mann, Knecht; ne. relative (M.), young man (M.), herdsman; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: an. svei-n-n, st. M. (a), Knabe, Junge, Bursche, Diener; W.: ae. swõ-n, st. M. (a), Hirt, Hirte, Schweinehirt, Schweinehirte, Bauer (M.) (1), Jüngling, Mann, Krieger; W.: s. ae. *swe-g-en, st. M. (a), Mann, Jüngling; W.: as. s‑w‑ê‑n* 1, st. M. (a?, i?), Schweinehirte; mnd. swÐn, swein, st. M., Hirt, Knecht, Schweinehirt; W.: ahd. swein 10, st. M. (a?, i?), Schweinehirt, Knecht; mhd. swein, st. M., Hirte, Knecht; nhd. (ält.‑dial.) Schwein, M., Hirt, DW 15, 2438; L.: Falk/Torp 543

*swaipa-, *swaipam, *swaipja‑, *swaipjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Kehricht; ne. sweepings (Pl.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ae. *swÚ-p-e (1), *swÚ-p-a, F. Pl., Abfall, Kehricht; W.: ae. swÚ-p* (2), st. F. (i)?, Abfall, Kehricht; W.: s. ahd. sweif* 2, st. M. (a), Schuhwerk, Schuhband, Umwurf, Hülle; mhd. sweif, st. M., Umfang, umschlingendes Band; nhd. Schweif, M., Schweif, DW 15, 2412; L.: Seebold 479

*swaipa-, *swaipaz, germ., Adj.: nhd. schwingend; ne. swinging (Adj.); RB.: an., mhd.; Hw.: s. *swaipan; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. *svei-p-r (3)?, Adj.; W.: s. mhd. wÆtsweife, wÆtsweif, Adj., weitschweifend, umherschweifend, weitschweifend, weitläufig; L.: Heidermanns 571

*swaipa-, *swaipaz, germ., st. M. (a): nhd. Windung, Wickel?; ne. winding (N.), bandage (N.)?; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svei-p-r (2), st. M. (a), Kopftuch, Haarlocke; W.: ahd. sweif* 2, st. M. (a), Schuhwerk, Schuhband, Umwurf, Hülle; mhd. sweif, st. M., Umfang, umschlingendes Band; nhd. Schweif, M., Schweif, DW 15, 2412; L.: Falk/Torp 555, Seebold 479

*swaipan, *sweipan, germ., st. V.: nhd. drehend bewegen, schweifen, schwingen; ne. turn (V.), swing (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑; E.: idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; s. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svei-p-a (2), red. V., werfen, umhüllen; W.: ae. swõ-p-an, st. V. (7)=red. V. (2), fegen, treiben, schwingen, stürmen; W.: s. ae. *swÚ-p-e (2), sw. F. (n), Ordnerin; W.: s. ae. swÚ-p (1), Sb., Anlockung, Überredung, Täuschung; W.: afries. *swê-p-a, sw. V. (1), fegen; W.: as. *sw‑ê‑p‑an?, red. V. (2), »schweifen«, treiben?; W.: ahd. sweifan* 1, red. V., kämpfen; mhd. sweifen, red. V., schweifen, schwanken; s. nhd. schweifen, sw. V., schweifen, sich umherschwingen, umherschweifen, DW 15, 2416; L.: Falk/Torp 555, Seebold 479, Kluge s. u. schweifen

*swaipja‑, *swaipjam, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *swaipa‑ (N.)

*swaipjan, germ., sw. V.: nhd. werfen, schwingen; ne. throw (V.), swing (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svei-p-a (3), sw. V. (1), schwingen, schleudern, einhüllen; W.: ahd. sweifen* 1, sw. V. (1a), stürzen, umstürzen; mhd. sweifen, sw. V., schweifen, schwingen; nhd. schweifen, sw. V., schweifen, sich umherschwingen, umherschweifen, DW 15, 2416; L.: Falk/Torp 555

*swaita-, *swaitaz, germ., st. M. (a): nhd. Schweiß (M.) (2), Blut; ne. sweat (N.), blood; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *søoido‑, Sb., Schweiß (M.) (1), Pokorny 1043; s. idg. *søeid‑ (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; W.: an. sveit-i, sw. M. (n), Schweiß (M.) (2), Blut; W.: ae. swõt, swæt (2), st. M. (a), st. N. (a), Schweiß (M.) (2), Blut, Schaum, Mühe; W.: afries. swêt 3, st. M. (a), Schweiß (M.) (1); nnordfries. swiet; W.: as. swêt* 2, st. M. (a), Schweiß (M.) (2), Blut; mnd. swêt, N., Schweiß (M.) (1); W.: ahd. sweiz 7, st. M. (a?), Schweiß (M.) (1); mhd. sweiz, st. M., Schweiß (M.) (2), Blut; nhd. Schweiß, M., Schweiß, DW 15, 2455; L.: Falk/Torp 554, Kluge s. u. Schweiß 1

*swaitjan, germ., sw. V.: nhd. schwitzen machen; ne. make (V.) sweat; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *søeid‑ (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; W.: an. *sveit-a, sw. V. (1), schwitzen?; W.: s. an. sveit-ask, sw. V., schwitzen, bluten; W.: ae. swÚt‑an, sw. V. (1), schwitzen, bluten, sich plagen, bedrücken; W.: as. *swêt‑ian?, sw. V. (1a), schwitzen; mnd. swêten, sw. V., schwitzen; W.: ahd. sweizen 3, sw. V. (1a), braten, schmoren, dünsten; mhd. sweizen, sw. V., rösten (V.) (1); nhd. (ält.) schweißen, sw. V., Schweiß aussonderen, schweißen, DW 15, 2462; L.: Falk/Torp 554

*swaiut, germ., Sb.: nhd. Kriegerschar; ne. troop; RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: an. svei-t, F., Schar (F.) (1), Heeresabteilung, Gefolgschaft, Bezirk; W.: ae. swéo-t, st. N. (a), Schar (F.) (1), Heer; L.: Falk/Torp 544

*swaka-, *swakaz, germ., Adj.: nhd. schwach, schwankend; ne. weak, swaying (Adj.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; idg. *seu- (3), *su‑, *seøý‑, *sð‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: s. ae. swÏ-c-e‑héo-w?, N., Wahnsinn; W.: mnl. swac, Adj., biegsam, elastisch; W.: mnd. swak, Adj., schwach; W.: s. ahd. swahhæn* 1, swachæn*, sw. V. (2), schwach werden, krank werden, hinfällig werden; mhd. swachen, sw. V., schwach werden; s. nhd. schwächen, sw. V., schwächen, schwach werden, DW 15, 2156; W.: mhd. swach (1), Adj., schlecht, schwach; nhd. schwach, Adj., schwach; L.: Falk/Torp 545, Heidermanns 571

*swakatjan, germ.?, sw. V.: nhd. schwanken, zittern; ne. tremble (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *swanka‑; E.: s. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ahd. swahhezzen* 3, swachezzen*, sw. V. (1a), sausen, schwirren, schwingen, zittern; L.: Heidermanns 571

*swaki-, *swakiz, germ., st. M. (i): nhd. Geruch; ne. smell (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *swekki‑; E.: s. idg. *søek‑?, V., riechen, Pokorny 1043; W.: ae. swÏc-c, swec-c, st. M. (i), Geschmack, Geruch, Duft; W.: as. swek* 1, st. M. (a), Geruch; L.: Seebold 488

*swala-, *swalaz, germ.?, Adj.: nhd. kühl; ne. cool (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *søel‑ (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: an. sval-r, Adj., kühl, kalt; L.: Heidermanns 571

*swalÐn, *swalÚn, germ.?, sw. V.: nhd. kühl sein (V.); ne. be (V.) cool; RB.: an.; Hw.: s. *swala‑; E.: s. idg. *søel‑ (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: an. svel-ja, sw. V. (3), kühl sein (V.); L.: Heidermanns 572

*swalga-, *swalgaz, *swelga‑, *swelgaz, germ., st. M. (a): nhd. Schlucker, Schlund; ne. swallower, throat; RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *swalgi‑; E.: s. idg. *søel‑ (1), *søelk‑, V., schlingen (V.) (2)?, essen?, trinken?, Pokorny 1045; W.: an. svel-g-r, st. M. (a), Strudel, Wirbel, Geizhals; W.: s. ae. *swel-g, st. N. (a); W.: s. as. *swel‑g?, st. M. (a), Wirbel (M.); mnd. swalch, Sb., Schlund; L.: Falk/Torp 552

*swalgi-, *swalgiz, germ., st. M. (i): nhd. Schlucker, Schlund; ne. swallower, throat; RB.: an., ae.; Hw.: s. *swalga‑; E.: s. idg. *søel‑ (1), *søelk‑, V., schlingen (V.) (2)?, essen?, trinken?, Pokorny 1045; W.: an. svel-g-r, st. M. (a), Strudel, Wirbel, Geizhals; W.: s. ae. *swel-g, st. N. (a); L.: Falk/Torp 552, Seebold 489

*swalÆka-, *swalÆkaz, germ., Pron., Adj.: nhd. solch, so beschaffen (Adj.); ne. such; RB.: got., an., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *søe-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; s. idg. *se-, Adv., Pron. abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: got. swa-leik-s 43, st. Pron. Adj. (a), so beschaffen (Adj.), solch; W.: an. s-lÆk-r (2), Pron., solch; W.: ae. swe‑lc, swi‑lc, Pron., solch; W.: afries. sÀ‑lik 6, sÀ‑lk, sÐ‑lik, sÐ‑lk, Pron., solch, einig; nfries. suk, sok, Pron., solch; W.: afries. su‑lik 18, su-l-lik, su‑k, Adj., solch; W.: mnl. sulc, swilk, Pron., solch; W.: as. su‑lÆk 104, Pron., Adj., solch; mnd. sulik, sulk, sülik, sülk, Pron., Adj., so beschaffen (Adj.); W.: ahd. sulÆh 339?, solÆh, Pron.‑Adj., solch, derartig, so beschaffen (Adj.), so, welch; mhd. sulch, Pron.‑Adj., solch, beschaffen (Adj.), so beschaffen (Adj.); nhd. solch, Pron.‑Adj., solch, DW 16, 1427; L.: Falk/Torp 543, Kluge s. u. solch

*swallja-, *swalljam, germ., st. N. (a): nhd. Schwelle, Balken; ne. sill, bar (N.), plank; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *sel‑ (2), *søel- (4), Sb., Balken, Brett, Gestell, Schwelle, Pokorny 898; W.: mnd. swelle, sul, sulle, st. M., Türschwelle; W.: ahd.? swella 1, st. F. (æ?, jæ?), sw. F. (n), Schwelle; mhd. swelle, st. F., sw. F., Schwelle; nhd. Schwelle, F., Schwelle, Grundbalken, waagrechte Grundlage eines Aufbaus, DW 15, 2487; L.: Falk/Torp 552

*swalljan, germ., sw. V.: nhd. schwellen machen; ne. make (V.) swell; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *swellan; E.: vgl. idg. *søel- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045?; W.: got. *swal-l-jan?, sw. V. (1), schwellen; W.: an. svel-l-a (2), sw. V. (1), schwellen machen, vermehren; W.: ahd. swellen* 1, sw. V. (1a)?, aufschwellen; mhd. swellen, sw. V., aufstauen; L.: Falk/Torp 551, Seebold 490

*swalæ-, *swalæn, *swala‑, *swalan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Kühle; ne. coldness; RB.: an.; Hw.: s. *swala‑; E.: s. idg. *søel‑ (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: an. sval-i, sw. M. (n), Kälte, Unglück; L.: Heidermanns 572

*swalæn, germ., sw. V.: nhd. kühlen; ne. cool (V.); RB.: an.; Hw.: s. *swala‑; E.: s. idg. *søel‑ (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: an. sval-a (2), sw. V. (2), abkühlen, kühlen; L.: Heidermanns 572

*swaltjan, germ.?, sw. V.: nhd. sterben; ne. die (V.); RB.: an.; Hw.: s. *sweltan; E.: s. idg. *søel‑ (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: an. svelt-a (2), sw. V. (1), töten, verhungern lassen; L.: Seebold 491

*swalwæ-, *swalwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schwalbe; ne. swallow (N.); RB.: an., ae., as., afries.?, mnl., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. sval-a (1), sw. F. (n), Schwalbe; W.: ae. swealw-e, sw. F. (n), Schwalbe; W.: mnl. swaluwe, Sb., Schwalbe; W.: as. swala* 3, swalwa, sw. F. (n), Schwalbe; mnd. swale, F., Schwalbe; W.: ahd. swalawa 32, sw. F. (n), Schwalbe; mhd. swalwe, sw. F., st. F., Schwalbe; nhd. Schwalbe, F., Schwalbe, DW 15, 2182; L.: Falk/Torp 552, Kluge s. u. Schwalbe

*swamba-, *swambaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *swamma‑

*swamma-, *swammaz, *swamba-, *swambaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwamm, Pilz; ne. sponge, fungus; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *srombhos, *srombos, Adj., schwammig, porös, Pokorny 1052; W.: got. swam-m-s* 2, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Schwamm (, Lehmann S173); W.: an. sopp-r, sv‡pp-r, st. M. (a), Ball (M.) (1); W.: ae. swamm, st. M. (a), Schwamm, Pilz; W.: as. swam* 2?, swam‑m*, st. M. (a?), Schwamm, Pilz; mnd. swam, M., Schwamm; W.: ahd. swam 59, swamb, st. M. (a?), Schwamm, Pilz; mhd. swam, st. M., Schwamm; nhd. Schwamm, M., Schwamm, DW 15, 2195; W.: s. ahd. sunft* 1, st. M. (a?, i?), Sumpf; mhd. sumpf, sunpf, st. M., Sumpf; nhd. Sumpf, M., Sumpf, DW 20, 1080; L.: Falk/Torp 549

*swammjan, germ., sw. V.: nhd. schwemmen, schwimmen machen; ne. make (V.) swim; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *søem‑?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.: ae. *sw’m-m-an, sw. V. (1), schwemmen, schwimmen lassen; W.: s. as. *sw’m‑m‑ia?, st. F. (jæ), Schwemme; L.: Seebold 491

*swampu-, *swampuz, germ., st. M. (u): nhd. Schwamm, Pilz; ne. sponge, fungus; Hw.: s. *swamma‑; E.: s. idg. *srombhos, *srombos, Adj., schwammig, porös, Pokorny 1052; L.: Falk/Torp 549

*swan‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 618 (Sunild?, Svanila)

*swana-, *swanaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwan; ne. swan; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *søen-, V., tönen, schallen, Pokorny 1046; W.: got. *swan-s?, st. M. (a), Schwan; W.: an. svan-r, st. M. (a), Schwan, Sänger?; W.: ae. swan, st. M. (a), Schwan; W.: ae. swin-n (1), st. M. (a), Musik, Gesang; W.: as. swan* 3?, st. M. (a?), Schwan; mnd. swan, M., F., Schwan; W.: ahd. swan 10, st. M. (a?), Schwan; mhd. swan, st. M., sw. M., Schwan; nhd. Schwan, M., Schwan, DW 15, 2201; L.: Falk/Torp 546, Kluge s. u. Schwan

*swandjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schwenden, roden; ne. clear (V.) woodland; E.: idg. *søendh‑?, *øendh‑ (2), V., schwinden?, Pokorny 1047?; s. idg. *søei‑, *søi‑, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; W.: ahd. swenten* 6, sw. V. (1a), schwenden, fällen, vernichten; mhd. swenden, sw. V., schwenden, vertilgen, ausreuten, verschwenden; nhd. (ält.) schwenden, sw. V., schwenden, schwinden machen, zerstören, DW 15, 2519; L.: Falk/Torp 547, Seebold 492

*swanga-, *swangaz, germ.?, Adj.: nhd. dünn, schlank; ne. thin (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: an. svang-r, Adj., dünn, biegsam, hungrig, ermattet; L.: Heidermanns 572

*swangi-, *swangiz, *swangwi‑, *swangwiz, *swungi‑, *swungiz, germ., st. M. (i): nhd. Schwung, Schlag; ne. swing (N.), blow (N.); RB.: ae., afries., mnl., mhd.; E.: s. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: ae. sw’ng, st. M. (i), Streich, Schlag, Schwung; W.: afries. swang* 25, sweng*, st. M. (i?), Schwang, Schlag, Begießung; W.: mnl. swanc, Sb.; W.: mhd. swanc (2), st. M., Schwang«, Schwingbewegung, Schwingen (M.), Schwung; L.: Falk/Torp 547, Seebold 493, Kluge s. u. Schwung

*swangiþæ, *swangeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Hunger; ne. hunger (N.); RB.: an.; E.: s. *swanga‑; W.: an. sveng-Œ, st. F. (æ), Hunger; L.: Heidermanns 572

*swangjan (1), germ., sw. V.: nhd. schwanken machen; ne. make (V.) sway; RB.: got., ae., mnd.; E.: s. idg. *søeng-, *søenk-, *søeg-, *søek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: got. *swa-g-gw-jan?, sw. V. (1), schwanken machen; W.: ae. sw’ng-an, sw. V. (1), sich schwingen, stürzen, herausfliegen; W.: mnd. swengen, sw. V., sich schwingen, sich schwenken; L.: Falk/Torp 547

*swangjan (2), germ.?, sw. V.: nhd. hungern; ne. hunger (V.); RB.: an.; Hw.: s. *swanga‑; E.: s. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: an. sveng-jast, sw. V. (1), vor Hunger abmagern; L.: Heidermanns 572

*swangra- (1), *swangraz, germ., Adj.: nhd. schwerfällig, schwanger, schwer; ne. pregnant, heavy; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *søenk‑?, Adj., schwer, schwanger, Pokorny 1048?; W.: ae. swang-or, Adj., schwer, schwerfällig, langsam, träge, untätig; W.: mnd. swanger, Adj., schwanger; W.: ahd. swangar* 10, Adj., schwanger, trächtig; mhd. swanger, Adj., schwanger; nhd. schwanger, Adj., schwanger, DW 15, 2230; L.: Falk/Torp 547, Heidermanns 572, Kluge s. u. schwanger

*swangra- (2), *swangraz, germ., Adj.: nhd. schwankend; ne. swaying (Adj.); RB.: mnl., mhd.; E.: s. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: mnl. swanger, Adj., wankend, schwankend; W.: mhd. swanger, Adj., schwanger, schwanken; nhd. schwanger, Adj., schwanger, DW 15, 2230; L.: Heidermanns 573

*swangrjan, germ.?, sw. V.: nhd. schwängern; ne. impregnate; RB.: ahd.; Hw.: s. *swangra‑ (1); E.: s. idg. *søenk‑?, Adj., schwer, schwanger, Pokorny 1048?; W.: ahd. swangeren* 1, sw. V. (1a), schwängern, befruchten, heiraten; mhd. swengern, sw. V., schwängern; nhd. schwängern, sw. V., schwängern, schwanger machen, befruchten, DW 15, 2240; L.: Heidermanns 572

*swangwi‑, *swangwiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *swangi‑

*swanka‑, *swankaz, germ., Adj.: nhd. schlank, biegsam; ne. slender; RB.: mnl., mnd., mhd.; E.: s. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047?; W.: mnl. swanc, Adj., biegsam, schlank, kräftig; W.: mnd. swank, Adj., biegasam zart, schwach; W.: mhd. swanc (1), Adj., schwankend, stürmisch, beweglich, schmal; L.: Heidermanns 573

*swanki-, *swankiz?, germ., st. M. (i): nhd. Trübsal, Wendung, Schwanken; ne. misery, swaying (N.); RB.: ae., mnd., mhd.; E.: idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; idg. *seu- (3), *su‑, *seøý‑, *sð‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ae. sw’nc, st. M. (i), Trübsal, Plage, Mühe, Versuchung; W.: mnd. swank, M., Wendung im bösen Sinn, Streich, Scherz; W.: mhd. swanc (2), st. M., Schwang«, Schwingbewegung, Schwingen (M.), Schwung; L.: Falk/Torp 546, Seebold 493

*swankjan, germ., sw. V.: nhd. schwanken machen, schwenken, schleudern; ne. make (V.) sway, sling (V.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: ae. sw’nc-an, sw. V. (1), plagen, beunruhigen, quälen; W.: ahd. swenken* 1, sw. V. (1a), »schwenken«, schlagen, peitschen; s. mhd. swenken, sw. V., schleudern, schweifen, schlingen (V.) (1); nhd. schwenken, sw. V., schwenken, durch die Luft schwingen, DW 15, 2529; W.: s. ahd. swankil* 1, st. M. (a), Glockenklöppel; s. nhd. Schwengel, M., Schwengel, schwingender Gegenstand, Klöppel einer Glocke, DW 15, 2523; L.: Falk/Torp 546, Seebold 493

*swankra-, *swankraz, germ.?, Adj.: nhd. schlank, geschmeidig; ne. thin (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: ae. swanc-or, Adj., mager, schwank, geschmeidig, biegsam, schlank; L.: Heidermanns 574

*swanura, *sunura, germ., Sb.: nhd. Herde, Rudel; ne. herd (N.), flock (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *seu‑ (2), *seøý‑, *sÈ‑, V., gebären, Pokorny 913; W.: ae. su-n-or, F., N., Schweineherde; W.: as. swanur* 1, st. M. (a), Schweineherde; W.: s. ahd. swanering* 1, st. M. (a?), Herdeneber; W.: mhd. swaner, st. M., Herde, Rudel; L.: Falk/Torp 546

*swap‑, germ.?, V.: Vw.: s. *swab‑

*swaran, germ., sw. V.: Vw.: s. *swarjan

*swarda-, *swardaz, *swarþa‑, *swarþaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwarte, Kopfhaut; ne. scalp (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *swardæ, *swardu‑; E.: Etymologie unbekannt; E.: W.: an. sv‡r-Œ-r, st. M. (a), Schwarte, Kopfhaut; W.: ae. sweard, swearþ, st. M. (a), Schwarte, Haut, Kopfhaut, Rinde

*swardi-, *swardiz, germ., st. F. (i): nhd. Schwur; ne. oath; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *søer‑ (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: ae. *sweor-d (2), st. F. (i), Schwur; W.: ae. *swier-d, st. F. (i), Schwur; W.: ahd. swart* (1) 1, st. F. (i), Schwur, Eid; L.: Seebold 481

*swardæ, *swarþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schwarte, Kopfhaut; ne. scalp (N.); RB.: afries., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. sward-e 1, st. F. (æ), Schwarte, Kopfhaut; W.: s. ahd.? hõrswart* 1, st. F. (i) (?), »Haarschwarte«, behaarte Haut; nhd. Haarschwarte, F., »Haarschwarte«, dicke Haut auf der die Haare wachsen, DW 10, 37; L.: Falk/Torp 550

*swardu-, *swarduz, *swarþu-, *swarþuz, germ., st. M. (u): nhd. Schwarte, Kopfhaut; ne. scalp (N.); RB.: mnl., mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnl. swared, Sb., Schwarte; W.: mnd. swarde, F., dicke behaarte Haut, Kopfhaut, Schweinshaut; W.: mhd. swarte, sw. F., behaarte Kopfhaut, Kopfhaut, Kopf, Haut, Schwarte; nhd. Schwarte, F., Schwarte; L.: Falk/Torp 550, Kluge s. u. Schwarte

*swarjan, *swaran, germ., st. V.: nhd. reden, schwören; ne. speak, swear; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑; E.: s. idg. *søer- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: got. swar-an 7, st. V. (6), schwören (, Lehmann S174); W.: an. sver-ja, st. V. (6), schwören; W.: ae. sw’r‑ian, st. V. (6), schwören; W.: ae. *swar‑ian, *swÏr‑ian, sw. V., reden; W.: afries. swer-a 124, swar-a (2), st. V. (6), schwören, sich verschwören; saterl. swera, V., schwören, sich verschwören; W.: anfrk. swer-en* 1, swer-on*, st. V. (6), schwören; W.: as. sw’r‑ian* 9, st. V. (6), schwören; mnd. sweren, st. V., schwören; W.: ahd. swerien* 64, swerren*, st. V. (6), schwören, versprechen, verschwören; mhd. swern, st. V., schwören, versichern; nhd. schwören, st. V., schwören, eidlich bekräftigen, DW 15, 2733; L.: Falk/Torp 549, Seebold 480, Kluge s. u. schwören

*swarma-, *swarmaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwarm, Bienenschwarm, Taumel; ne. swarm (N.), dizziness; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *søer‑ (2), V., surren, Pokorny 1049; W.: ae. swear-m, st. M. (a), Schwarm, Menge; W.: s. ae. swier-m-an, swir-m-an, sw. V. (1), schwärmen; W.: mnd. swarm, N.?, Bienenschwarm; W.: ahd. swarm 31, st. M. (a?, i?), Schwarm, Schar (F.) (1), Bienenschwarm; mhd. swarm, st. M., Bienenschwarm; nhd. Schwarm, M., Schwarm, schwärmende Menge, Schwärmen, DW 15, 2283; L.: Falk/Torp 549, Kluge s. u. Schwarm

*swarmi, germ.?, Sb.: nhd. Schwarm, Taumel; ne. swarm (N.), dizziness; E.: vgl. idg. *søer‑ (2), V., surren, Pokorny 1049; L.: Falk/Torp 549

*swaræ, germ., st. F. (æ): nhd. Schwur; ne. oath; RB.: ae., mhd.; Hw.: s. *swarjan; E.: s. idg. *søer‑ (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: ae. *swar‑u, st. F. (æ), Reden (N.), Sprechen, Schwur; W.: mhd. swuor, st. M., Eid, Schwur, Gotteslästerung, Fluch; nhd. Schwur, M., Schwur; L.: Falk/Torp 549, Seebold 481

*swaræ-, *swaræn, *swara‑, *swaran, germ., sw. M. (n): nhd. Schwörer, Schwörender; ne. swearer; RB.: got., ae., afries.; Hw.: s. *swarjan; E.: s. idg. *søer‑ (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: got. *swar-a, sw. M. (n), Schwörer; W.: ae. *swar‑a, sw. M. (n), Schwörer, Schwörender; W.: afries. *swar‑a (1), sw. M. (n), »Schwörer«, Geschworener; L.: Seebold 481

*swarta-, *swartaz, germ., Adj.: nhd. schwarz; ne. black (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Q.: PN (200); E.: idg. *søordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052; W.: got. swart-s* 1, Adj. (a), schwarz (, Lehmann S177); W.: an. svart-r, Adj., schwarz; W.: ae. sweart, Adj., schwarz, dunkel, finster, böse; W.: afries. swart 14, swert, Adj., schwarz, gemein, böswillig; saterl. swart, Adj., schwarz; W.: mnl. swart, Adj., schwarz, sittlich verdorben; W.: as. swart* (2) 7, Adj., schwarz, dunkel; mnd. swart, Adj., schwarz; W.: ahd. swarz (1) 68, Adj., schwarz, dunkelfarbig; mhd. swarz, Adj., schwarz; nhd. schwarz, Adj., schwarz, DW 15, 2300; L.: Falk/Torp 550, Seebold 496, Heidermanns 574, Kluge s. u. schwarz; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 219 (Svartva), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 618 (Swarta, Svartvas)

*swartÐn, *swartÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schwarz werden; ne. become black; RB.: ahd.; Hw.: s. *swarta‑; E.: s. idg. *søordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052?; W.: ahd. swarzÐn* 1, sw. V. (3), schwarz werden; mhd. swarzen, sw. V., schwarz werden; L.: Heidermanns 574

*swartjan, germ., sw. V.: nhd. schwärzen (V.) (1); ne. blacken; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *swarta‑; E.: s. idg. *søordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052; W.: got. *swart-jan?, sw. V. (1), schwärzen (V.) (1); W.: ahd. swerzen* 2, sw. V. (1a), schwärzen (V.) (1), verdunkeln; mhd. swerzen, sw. V., schwärzen (V.) (1); nhd. schwärzen, sw. V., schwärzen (V.) (1), schwarz machen, schwarz werden, schwarz sein (V.), DW 15, 2328; L.: Heidermanns 574

*swartæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schwärze; ne. black (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *swarta‑; E.: s. idg. *søordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052?; W.: ahd. swerza* 3, st. F. (æ), Schwärze, Finsternis; s. mhd. swerze, st. F., Schwärze, Finsternis; s. nhd. Schwärze, F., Schwärze, DW 15, 2335; L.: Heidermanns 574

*swartæn, germ.?, sw. V.: nhd. schwärzen (V.) (1), schwarz machen; ne. blacken; RB.: an.; E.: s. idg. *søordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052?; W.: an. svart-a, sw. V., schwärzen (V.) (1), schwarz machen; L.: Heidermanns 574

*swarþa‑, *swarþaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *swarda‑

*swarþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *swardæ

*swarþu-, *swarþuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *swardu‑

*swat-, *swaþ‑, germ.?, V.: nhd. plätschern, schwätzen; ne. chatter (V.); E.: Etymologie unbekannt; L. Falk/Torp 546

*swaþ-, germ.?, V.: Vw.: s. *swat‑

*swaþa, germ., Sb.: nhd. Schwingen (N.), Gleiten; ne. swing (N.), gliding (N.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. sva-Œ, st. N. (a), Gleiten, schlüpfrige Stelle; W.: s. ae. *swa-þ‑ian (2), sw. V., forschen; W.: afries. swe-th-e 10, swi-th-e, swe-th-th-e, swi-th-th-e, F., Grenze; nnordfries. swette; L.: Falk/Torp 545

*swaþræn, germ., sw. V.: nhd. ohnmächtig werden; ne. loose consciousness; E.: Etymologie unbekannt

*swÐ, germ.?, Adj.: Vw.: s. *swa

*swÐ, germ., Adv., Pron.: Vw.: s. *swa

*swÐb‑, germ.: Q.: PN (1. Jh. v. Chr.), ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 618 (Norsav, Sueb, Suebi, Suebi [Ortsname], Suefi?, SwabarharjaR, Svabila)

*sweba-, *swebaz, germ.?, Adj.: nhd. eigen, zum Volke gehörig?; ne. own (Adj.), national?; E.: s. idg. *søebho‑, *søebh‑, *sebho‑, *sebh‑, *søobho‑, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882

*swÐbi-, *swÐbiz, *swÚbi‑, *swÚbiz, germ., Adj.: nhd. schläfrig; ne. sleepy; RB.: an.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.)?; E.: s. idg. *søep‑ (1), *sup‑, V., schlafen, Pokorny 1048; W.: an. *svÏf-r?, Adj.; L.: Heidermanns 575; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 212 (Suevi?)

*swÐbjan, *swÚbjan, *swabjan?, *swæbjan, germ., sw. V.: nhd. einschläfern; ne. lull (V.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *søep‑ (1), *sup‑, V., schlafen, Pokorny 1048; W.: an. svÏf-a, sw. V. (1), einschläfern, beruhigen, beilegen, töten; W.: an. svef-ja, sw. V. (1), einschläfern, beruhigen; W.: ae. swef‑ian (1), sw. V. (1?), einschläfern, töten, stillen; W.: ae. sw’b-b-an, sw. V. (1), einschläfern, töten; W.: anfrk. swev-on*? 1, sw. V. (2), erstarren; W.: as. *s‑w‑’b‑b‑ian? (1), sw. V. (1b), einschläfern; W.: ahd. sweppen* 1, swebben*, sw. V. (1b), einschläfern, ersticken, töten?; L.: Falk/Torp 548, Seebold 483

*swebla-, *sweblaz, *swefla‑, *sweflaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwefel; ne. sulphur; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *søelplos?, Sb., Schwefel, Pokorny 1046?; oder wie lat. sulphur Lw. aus unbekannter Sprache?; W.: got. swibl-s* 1, st. M. (a), Schwefel (, Lehmann S183); W.: ae. swefel, st. M. (a), Schwefel; W.: as. sweval* 2, st. M. (a), Schwefel; mnd. swevel, M., Schwefel; W.: ahd. swebal* 19, sweval*, st. M. (a), Schwefel; mhd. swëbel, st. M., Schwefel; nhd. Schwefel, M., Schwefel, DW 15, 2388; L.: Falk/Torp 548, Kluge s. u. Schwefel

*swebna-, *swebnam, germ., st. N. (a): nhd. Schlaf, Traum; ne. sleep (N.), dream (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *swebna- (M.); E.: s. idg. *søep‑ (1), *sup‑, V., schlafen, Pokorny 1048; W.: ae. swef‑n, st. N. (a), Schlaf, Traum; W.: s. as. *sw‑e‑f?, Sb., Schlaf; L.: Seebold 482

*swebna-, *swebnaz, germ., st. M. (a): nhd. Schlaf, Traum; ne. sleep (N.), dream (N.); RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *swebna- (N.); E.: s. idg. *søep‑ (1), *sup‑, V., schlafen, Pokorny 1048; W.: an. svef-n, sf-n, st. M. (a), Schlaf; W.: s. as. *sw‑e‑f?, Sb., Schlaf; W.: s. as. sw‑e-v‑an* 3, st. M. (a), Schlaf, Traum; W.: s. ahd. swebado* 3, sw. M. (n), Schlaf; L.: Falk/Torp 548, Seebold 482

*swefan, germ., st. V.: nhd. schlafen; ne. sleep (V.); RB.: an., ae.; E.: idg. *søep‑ (1), *sup‑, V., schlafen, Pokorny 1048; W.: an. sof-a, st. V. (5), schlafen; W.: ae. swef‑an, st. V. (5), schlafen, ruhen, aufhören; L.: Falk/Torp 548, Seebold 482

*swefla‑, *sweflaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *swebla‑

*sweg-, germ.?, V.: nhd. schwanken, schlenkern; ne. sway, shake (V.); E.: idg. *søeng-, *søenk-, *søeg-, *søek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.: Falk/Torp 545

*swegila-, *swegilam?, *swagila‑, *swagilam, *swigla‑, *swiglaz?, germ., st. N. (a): nhd. Himmel, Sonne; ne. sky, sun; RB.: ae., as.; E.: vgl. idg. *s˜øel-, *sõøol-, *suøél-, *søel-, *sðl-, *seh2øel‑, *sah2øel‑, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: ae. swegel (1), swegl (1), st. N. (a), Himmel, Luft, Sonne; W.: ae. swegl-e, swegl (2), Adj., hell, glänzend, funkelnd, leuchtend; W.: as. sw‑i‑g‑l‑i* 3, Adj., glänzend; L.: Falk/Torp 546, Heidermanns 575

*swÐgra, *swÐgraz, germ., st. M. (a): nhd. Schwager; ne. brother-in-law; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *søékuro‑, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater,) Pokorny 1043?; W.: ae. *swigr‑a, *swegr‑a, sw. M. (n), Neffe, Vetter; W.: s. ae. suh-t-er-g-a, suh-t-ri-g-a, sw. M. (n), Neffe, Vetter; W.: mnd. swager, M., Schwager, Schwiegervater, Schwiegersohn; W.: ahd. swõgur* 6, swõger, st. M. (a?, i?), Verwandter des Schwiegervaters, Schwiegervater, Schwiegersohn, Schwager; mhd. swõger, st. M., Schwager, Schwiegervater, Schwiegersohn; nhd. Schwager, M., Schwager, Ehemann der Schwester, DW 15, 2176; L.: Falk/Torp 544

*swegru-, *swegruz, germ., st. F. (u): nhd. Schwiegermutter, Schwieger; ne. mother-in-law; RB.: ae., mnl., ahd.; E.: idg. *søekrðs, *søe¨ruh2-, F., Mutter des Ehemannes, (Schwiegermutter,) Pokorny 1043; s. idg. *søékuro‑, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater,) Pokorny 1043?; W.: ae. sweger, swÐr (1), st. F. (i?), Schwiegermutter, Schwieger; W.: mnl. sweger, F.; W.: ahd. swigar* 21, st. F. (i?), Schwiegermutter, Schwieger; mhd. swiger, st. F., Schwiegermutter; nhd. Schwieger, F., Schwieger, Schwiegermutter, Mutter der Gattin, DW 15, 2612; L.: Falk/Torp 544

*swehra-, *swehraz, *swehura‑, *swehuraz, germ., st. M. (a): nhd. Schwiegervater, Schwäher; ne. father-in-law; RB.: got., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *søékuro-, M., Vater des Ehemanns, (Schwiegervater), Pokorny 1043; W.: got. swaíhr-a 1, sw. M. (n), Schwiegervater, Schwäher (, Lehmann S172); W.: ae. swéor (1), swÐr (2), st. M. (a), Schwäher, Vetter; W.: s. afries. swir-e 1?, F., Vetterschaft; W.: s. afries. swiõr‑ing 8, st. M. (a), Schwiegersohn, Schwiegerelter; W.: mnl. sweer, M., Schwäher; W.: as. swiri* 1, st. M. (ja), Vetter; W.: ahd. swehur* 26, swÐr*, st. M. (a?, i?), Schwäher, Schwiegervater; mhd. swëher, st. M., Schwäher, Schwiegervater; nhd. Schwäher, st. M., Schwäher, Schwiegervater; L.: Falk/Torp 544, Kluge s. u. Schwäher

*swehræ-, *swehræn, *swehuræ‑, *swehuræn, germ., sw. F. (n): nhd. Schwiegermutter, Schwieger; ne. mother-in-law; RB.: got., an.; E.: idg. *søékuro‑, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043; s. idg. *søekrðs, *søe¨ruh2-, F., Mutter des Ehemanns, (Schwiegermutter), Pokorny 1043; W.: got. swaíhr-æ 4, sw. F. (n), Schwiegermutter; W.: an. svÏr-a, sw. F. (n), Schwiegermutter; L.: Falk/Torp 544

*swehura‑, *swehuraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *swehra‑

*swehuræ‑, *swehuræn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *swehræn

*swÐjan, germ.?, sw. V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); RB.: mnd.-ostfries.; E.: s. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: mnd.-ostfr. swõien, sw. V., sich schwingend bewegen; L.: Falk/Torp 544

*sweiba-, *sweibaz, *sweibra‑, *sweibraz, germ.?, Adj.: nhd. nachgiebig; ne. yielding; RB.: an.; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. *svÆ-f-r (2)?, Adj.; L.: Heidermanns 576

*sweiban?, germ., st. V.: nhd. aufhören; ne. finish (V.); RB.: got., an.?; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; W.: got. swei-b-an* 1, st. V. (1), ablassen, aufhören (, Lehmann S179); W.: ? an. svÆ-f-a, st. V. (1), schwingen, schweben, fahren; L.: Falk/Torp 555, Seebold 484

*sweibra‑, *sweibraz, germ., Adj.: Vw.: s. *sweiba‑

*sweifan, germ., st. V.: nhd. schweifen; ne. stray; RB.: an., ae., afries.; E.: idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; s. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svÆ-f-a, st. V. (1), schwingen, schweben, fahren; W.: ae. swÆ-f‑an, st. V. (1), drehen, fegen, wenden, dazwischentreten; W.: afries. swÆ-v-a 1, sw. V. (a), abweichen; L.: Falk/Torp 555, Seebold 484

*sweiga-, *sweigaz, germ., Adj.: nhd. schweigsam; ne. silent; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; W.: ae. swÆ-g-e (2), Adj. (ja), still, ruhig, schweigend; W.: s. ahd. swÆglÆhho* 1, swÆglÆcho*, Adv., schweigend, schweigsam; s. nhd. (ält.) schweiglich, Adj., Adv., »schweiglich«, schweigend, DW 15, 2435; L.: Heidermanns 576

*sweigæ-, *sweigæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schweigen; ne. silence (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *swÆgÐn; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; W.: ae. swÆ-g-e (1), sw. F. (n), Schweigen, Stillschweigen, Stille, Ruhe; W.: afries. swÆ-g-e 3, st. F. (æ), sw. F. (n), Schweigen; W.: ahd. swÆga* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Schweigen, Schweigsamkeit, Stillschweigen; mhd. swÆge, st. F., sw. F., Schweigen; L.: Heidermanns 576

*sweigan, *swÆgan, germ.?, st. V.: nhd. sich neigen, sich beugen; ne. incline; RB.: an.; E.: s. idg. *søeig‑, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svi-g-in-n, Part. Prät.=Adj., gebeugt; L.: Falk/Torp 554, Seebold 485

*sweigulÆ-, *sweigulÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schweigen; ne. silence (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *sweiga‑; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; W.: ahd. swÆgalÆ* 5, st. F. (Æ), Schweigen, Schweigsamkeit; mhd. swÆgelÆ, st. N., Schweigen, Schweigsamkeit; L.: Heidermanns 577

*sweikan, *swÆkan, *sweikwan, *swÆkwan, germ., st. V.: nhd. ausweichen, nachlassen, fortgehen, verraten (V.); ne. make (V.) way, cease, betray; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: s. idg. *søeig‑, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svÆ-k-ja, st. V. (1), betrügen, verraten (V.); W.: an. svÆ-k-va, s‘-k-va, st. V. (1), betrügen, verraten (V.); W.: ae. swÆ-c-an, st. V. (1), wandern, abreisen, ablassen; W.: afries. swÆ-k-a 1, st. V. (1), im Stich lassen; W.: anfrk. *swÆ-k-an?, st. V. (1), betrügen; W.: as. sw‑Æ‑k‑an* 4, st. V. (1a), im Stich lassen, kleinmütig werden; mnd. swiken, st. V., weichen, entweichen; W.: ahd. swÆhhan* 12, swÆchan*, st. V. (1a), abfallen, weichen (V.) (2), verlassen (V.), abfallen von; mhd. swÆchen, st. V., im Stich lassen; L.: Falk/Torp 553, Seebold 486

*sweikwan, germ., st. V.: Vw.: s. *sweikan

*sweinan, *swÆnan, germ., st. V.: nhd. schwinden, abnehmen; ne. dwindle, decrease (V.); RB.: an., mnd., ahd.; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; W.: an. svi-n-a, sve-n-a, sw. V., schwinden; E.: mnd. swinen, sw. V., langsam sein (V.), träge sein (V.); W.: ahd. swÆnan* 31, st. V. (1a), »schweinen«, schwinden, verschwinden, abnehmen; mhd. swÆnen, st. V., dahinschwinden, abmagern; nhd. (ält.‑dial.) schweinen, st. V., schwinden, abnehmen, DW 15, 2443; W.: ahd. sweinen* 1, sw. V. (1a), schwächen, verringern, vermindern; mhd. sweinen, sw. V., schwächen, vernichten; nhd. (ält.‑dial.) schweinen, sw. V., schwinden, DW 15, 2443; L.: Falk/Torp 553

*sweipan, *swÆpan, germ., sw. V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); RB.: got., an.; E.: idg. *søeib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi-, *søÁ-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sÈ-, *seøý-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: got. *swei-p-an?, sw. V. (3), fegen, sich schwingend bewegen; W.: an. svei-p-a (2), red. V., werfen, umhüllen

*sweiþan, *swÆþan, germ., st. V.: nhd. erhitzen, verbrennen, schwelen; ne. heat (V.), burn (V.), smoulder; RB.: an., ahd.; E.: idg. *søeid‑ (1), V., glänzen, schimmern, Pokorny 1042?; s. idg. *seu‑ (4), *seut‑, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; W.: an. svÆ-Œ-a (1), st. V. (1), verbrennen, braten, schmerzen; W.: ahd. swÆdan* (?) 1?, st. V. (1a), brennen; L.: Falk/Torp 555, Seebold 487

*swekan?, germ., st. V.: nhd. hervorquellen, riechen, stinken; ne. well (V.) out, smell (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *søek‑?, V., riechen, Pokorny 1043; W.: ae. swÏc-c-an, swec-c-an, sw. V., riechen, schmecken; W.: as. sw’k‑k‑ian*? 1, sw’f‑f‑ian*, sw. V. (1)?, stinken; W.: ahd. swehhan* 6, swechan*, st. V. (4), stinken, riechen, duften; L.: Falk/Torp 545, Seebold 487

*swekki-, *swekkiz, germ., st. M. (i): nhd. Geruch, Duft; ne. smell (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *swaki‑; E.: s. idg. *søek‑?, V., riechen, Pokorny 1043; W.: ae. swÏc-c, swec-c, st. M. (i), Geschmack, Geruch, Duft; W.: ae. swic-c, st. M. (i), Geruch, Duft; W.: s. as. swek* 1, st. M. (a), Geruch; W.: s. ahd. swekkÆ* 1, sweckÆ*, st. F. (Æ), Wohlgeruch; W.: s. ahd. swekka* 5?, swecka*, st. F. (æ?, jæ?), Geruch, Duft, Wohlgeruch, Täuschung?; L.: Falk/Torp 545

*swel-, germ.?, V.: nhd. bewegen, sich bewegen; ne. move (V.); Hw.: s. *swalga‑; E.: idg. *søel- (1)?, *søelk‑?, V., schlingen (V.) (2), essen?, trinken?, Pokorny 1045; L.: Falk/Torp 551

*swela-, *swelam, germ., st. N. (a): nhd. Schwiele; ne. callosity, weal (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *swelez; E.: s. idg. *søel‑? (6), V., schwellen; W.: as. swil* 3?, st. N. (a), Schwiele; s. mnd. swil, swel, M., Geschwulst; W.: ahd. swil 29, st. N. (a), Schwiele, schwielige Haut; mhd. swil, st. M., st. N., Schwiele; s. nhd. Schwiele, F., Schwiele, hartgewordene Schwellung, harte Hautstelle, DW 15, 2615; L.: Falk/Torp 551, Kluge s. u. Schwiele

*swelan, germ., st. V.: nhd. schwelen, brennen; ne. smoulder; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *søel‑ (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: ae. swel‑an, st. V. (4), »schwelen«, brennen, verbrennen, sich entzünden; W.: mnd. swelen, sw. V., versengen, dörren; W.: s. ahd. swilizzæn* 3, sw. V. (2), verbrennen, brennen, glühen; L.: Falk/Torp 551, Seebold 488

*swelez, *swiliz, germ., st. N.: nhd. Schwiele; ne. callosity, weal (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *swela‑; E.: s. idg. *søel‑? (6), V., schwellen; W.: as. swil* 3?, st. N. (a), Schwiele; s. mnd. swil, swel, M., Geschwulst; W.: ahd. swil 29, st. N. (a), Schwiele, schwielige Haut; mhd. swil, st. M., st. N., Schwiele; s. nhd. Schwiele, F., Schwiele, hartgewordene Schwellung, harte Hautstelle, DW 15, 2615; L.: Seebold 490, Kluge s. u. Schwiele; Son.: Kluge (Schwiele) setzt (den Ansatz unter) swelaz, st. N., an

*swelga-, *swelgaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *swalga‑

*swelgan, germ., st. V.: nhd. schlucken, schlingen (V.) (2), schwelgen, verschlingen; ne. swallow (V.), revel (V.), devour; RB.: an., ae., anfrk., mnd., ahd.; Vw.: s. *far‑; E.: s. idg. *søel‑ (1), *søelk‑, V., schlingen (V.) (2)?, essen?, trinken?, Pokorny 1045; W.: an. svel-g-a, st. V. (3b), verschlingen; W.: ae. swel-g-an, st. V. (3b), schwelgen, schlingen (V.) (2), verschlingen; W.: anfrk. *swel-g-an?, st. V. (3b), schlingen (V.) (2); mnl. swelgen, V., schwelgen; W.: mnd. swelgen, st. V., einschlingen, einschlucken; W.: ahd. swelgan* 3, swelahan*, st. V. (3b), verschlucken, verschlingen; mhd. swëlgen, st. V., verschlucken, schlucken; s. nhd. schwelgen, sw. V., schwelgen, schlucken, schlemmen, DW 15, 2478; L.: Falk/Torp 552, Seebold 488, Kluge s. u. schwelgen

*swelhjan, germ.?, sw. V.: nhd. anschwellen, mit einer Kruste überziehen; ne. swell (V.), incrust; E.: idg. *søel‑?, V., schwellen; L.: Falk/Torp 551, Seebold 490

*sweli-, *sweliz, germ.?, st. F. (i): nhd. Schwiele; ne. callosity, weal (N.); Hw.: s. *swela‑; E.: s. idg. *søel‑? (6), V., schwellen; L.: Falk/Torp 551

*swÐljan, *swÚljan, germ., sw. V.: nhd. schwelen, verbrennen; ne. smoulder, burn (V.); RB.: an., afries.; E.: s. idg. *søel‑ (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: an. svÏl-a (2), sw. V. (1), qualmen, rauchen; W.: afries. swil‑ia 2, swil-a, sw. V. (2), schwelen; nostfries. swelen, schwelen, V., schwelen; L.: Seebold 488

*swelk-, germ.?, Sb.: nhd. Dampf (M.) (1), Rauch; ne. vapour, smoke (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *søel‑ (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: s. ahd. swelkan* 1, swelcan*, st. V. (3b?)?, rauchen, dampfen, verbrennen, glühen; L.: Falk/Torp 551

*swelkan, germ.?, sw. V.: nhd. welk werden, welken; ne. wither; RB.: ahd.; E.: s. idg. *søel‑ (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: ahd. swelkÐn* 1, sw. V. (3), verwelken; mhd. swëlken, sw. V., welk werden; nhd. (ält.) schwelken, schwelchen, sw. V., welken, dörren, DW 15, 2485; L.: Falk/Torp 551

*swella-, *swellaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschwulst; ne. boil (N.); RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *søel‑?, V., schwellen; W.: an. sul-l-r, st. M. (a), Geschwulst; W.: ae. *swel-l, st. N. (a), Schwellung, Geschwulst; W.: afries. swol-l 2, st. M. (a), st. N. (a), Schwiele; W.: mnd. swel, N., Geschwulst; L.: Falk/Torp 551

*swellan, germ., st. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *søel‑?, V., schwellen; W.: got. *swil-l-an, st. V. (3), schwellen; W.: an. svel-l-a (1), st. V. (3b), schwellen; W.: ae. swel-l‑an, st. V. (3b), schwellen; W.: afries. swel-l-a* 1, st. V. (3b), schwellen, sich erheben; saterl. swella, V., schwellen, sich erheben; W.: as. swel‑l‑an* 1, st. V. (3b), schwellen; mnd. swellen, st. V., schwellen; W.: ahd. swellan* 21, st. V. (3b), schwellen, anschwellen, wallen (V.) (1), aufwallen, aufgeschwollen sein (V.), strotzen; mhd. swëllen, st. V., schwellen; nhd. schwellen, st. V., schwellen, sich von innen ausdehnen, DW 15, 2493; L.: Falk/Torp 551, Seebold 490, Kluge s. u. schwellen

*swelli, germ.?, Sb.: nhd. Geschwulst; ne. boil (N.); Hw.: s. *swella‑; E.: s. idg. *søel‑?, V., schwellen; L.: Falk/Torp 551

*swelpan, germ.?, V.: nhd. plätschern, spülen; ne. ripple (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. swil‑ian, swil-l‑an, swyl-ian, sw. V. (1), spülen, waschen, gurgeln

*sweltan, germ., st. V.: nhd. sterben; ne. die (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *søel- (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: got. swil-t-an* 1, st. V. (3,2), im Sterben liegen, sterben (, Lehmann S187); W.: an. svel-t-a (1), st. V. (3b), sterben, hungern; W.: ae. swel-t-an, st. V. (3b), sterben, umkommen; W.: as. swel‑t‑an* 13, st. V. (3b), sterben; W.: ahd. swelzan* 1, st. V. (3b), brennen, verbrennen, langsam abbrennen; mhd. swëlzen, st. V., brennen, verbrennen; L.: Falk/Torp 552, Seebold 490

*swemb‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 619 (Svimblas)

*swemman, *swimman, germ., st. V.: nhd. schwimmen; ne. swim (V.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *søem-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.: got. *swim-m-an, st. V. (3), schwimmen; W.: s. got. swum-fsl* 2, swumsl, st. N. (a), Teich (, Lehmann S191); W.: an. svim-m-a, st. V. (3a), schwimmen; W.: ae. swim-m-an, st. V. (3a), schwimmen, fließen; W.: afries. swim-a 1?, st. V. (3a), schwimmen, umherstreunen; nfries. swijmjen?, V., schwimmen; W.: s. afries. swum-m-a* 1?, swom-m-a, sw. V. (1), schwimmen; W.: s. as. *sw’m‑m‑ia?, st. F. (jæ), Schwemme; W.: mnl. swemmen, V., schwimmen; W.: s. as.? *swim‑m‑ari?, st. M. (ja), Schwimmer; W.: ahd. swimman* 34, st. V. (3a), schwimmen; mhd. swimmen, st. V., schwimmen; nhd. schwimmen, st. V., schwimmen, DW 15, 2625; W.: s. ahd.? ðzgiswÆman* 1, st. V. (1a?), auftauchen; L.: Falk/Torp 548, Seebold 491, Kluge s. u. schwimmen

*swen-, germ.?, sw. V.: nhd. tönen; ne. sound (V.); RB.: ae.; E.: idg. *søen‑, V., tönen, schallen, Pokorny 1046; W.: s. ae. *swin?, st. N. (a); L.: Falk/Torp 546

*swenda-, *swendaz, germ., Adj.: nhd. schwindend; ne. dwindeling (Adj.); RB.: ae.; Hw.: s. *swendan; E.: idg. *søendh‑?, *øendh‑ (2), V., schwinden?, Pokorny 1047; s. idg. *søei‑, *søi‑, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; W.: ae. *swi-nd, Adj., stark, mächtig, wirksam, heftig, streng; L.: Heidermanns 577

*swendan, germ., st. V.: nhd. schwinden; ne. dwindle; RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *uz‑; E.: idg. *søendh‑?, *øendh‑ (2), V., schwinden?, Pokorny 1047; s. idg. *søei‑, *søi‑, V., zischen, pfeifen, Pokorny 1040; W.: ae. swi-nd-an, st. V. (3a), schwinden, abnehmen, schmachten; W.: as. *swi‑nd‑an?, st. V. (3a), schwinden; W.: ahd. swintan* 27, st. V. (3a), schwinden, vergehen, sich verzehren, hinschwinden, zunichte werden; mhd. swinden, st. V., abnehmen, schwinden; nhd. schwinden, st. V., schwinden, allmählich abnehmen, vergehen, DW 15, 2667; L.: Falk/Torp 547, Seebold 492, Kluge s. u. schwinden

*sweng-, germ.?, sw. V.: nhd. schwer sein (V.); ne. be (V.) heavy; Hw.: s. *swangra- (1); E.: s. idg. *søenk‑?, Adj., schwer, schwanger, Pokorny 1048?; L.: Falk/Torp 547

*swengan, *swengwan, germ., st. V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *søeng-, *søenk-, *søeg-, *søek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: got. *swiggw-an, st. V. (3,1), sich schwingen; W.: ae. swing-an, st. V. (3a), schlagen, geißeln, sich schwingen; W.: afries. swang-a 6, sweng-a, swing-a, swens-a, st. V. (3a), begießen; W.: as. swi‑n‑g‑an* 1, st. V. (3a), schwingen, sich schwingen; mnd. swingen, st. V., schwingen; W.: ahd. swingan* 7, st. V. (3a), schwingen, peitschen, geißeln, flattern; mhd. swingen, st. V., schwingen, schütteln; nhd. schwingen, st. V., schwingen, DW 15, 2689; L.: Falk/Torp 547, Seebold 493, Kluge s. u. schwingen

*swengwa-, *swengwam, germ.?, st. N. (a): nhd. Schwingen (N.), Schlag; ne. swing (N.), blow (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: ae. *swing, st. N. (a), Schwingen (N.), Wogen (N.); W.: ae. *swinc, st. N. (a), Arbeit, Anstrengung, Mühe, Beschwerde; L.: Seebold 493

*swengwan, germ., st. V.: Vw.: s. *swengan

*swengwæ-, *swengwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Schwinge; ne. wing (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *swengan; E.: s. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: ae. swing-e, sw. F. (n), Schlag, Züchtigung; W.: afries. swing-e 2, sw. F. (n), »Schwinge«, Querbalken; nfries. swinge; W.: ahd. swinga* 1, sw. F. (n), Schwinge, Hanfschwinge, Flachsschwinge; mhd. swinge, sw. F., Hanfschwinge, Flachsschwinge; nhd. Schwinge, F., Schwinge, etwas das (sich) schwingt, Gerät zum Schwingen, Flügel, DW 15, 2683; L.: Seebold 493

*swenjan, germ.?, sw. V.: nhd. stillen, vertuschen; ne. hush (V.) up; E.: Etymologie unbekannt

*swenkan, germ.?, sw. V.: nhd. schwingen, biegen; ne. swing (V.), bend (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *søeng‑, *søenk‑, *søeg‑, *søek‑, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; W.: ae. swincan, st. V., arbeiten, plagen; an. svink-a, sw. V. (3a), arbeiten; W.: s. ae. swinc-an, st. V. (3a), arbeiten, sich plagen, streben, in Not sein (V.), schmachten, sich mühen; L.: Falk/Torp 546, Seebold 493

*swenæn, germ.?, sw. V.: nhd. stillen, vertuschen; ne. hush (V.) up; E.: Etymologie unbekannt

*swenþa-, *swenþaz, *swenþja‑, *swenþjaz, *swinþa‑, *swinþaz, *swinþja‑, *swinþjaz, germ., Adj.: nhd. stark, kräftig; ne. strong; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: got. swinþ-s* 11=10, Adj. (a), stark, kräftig, gesund (, Lehmann S188); W.: an. s-vinn-r, s‑viŒ-r, Adj., rasch, klug, gewandt, verständig, weise, schnell, reißend; W.: ae. s‑wÆ-þ, s-w‘-þ, Adj., stark, mächtig, wirksam, heftig; W.: afries. s-wÆ-th-e 5, Adv., heftig, sehr; W.: anfrk. *s-w-Æ-th?, Adj., rasch, stark; W.: as. s‑w‑Æ‑th* 13, s‑w‑Æ‑th‑i*, Adj., stark, kräftig, heftig, recht; mnd. swÆnde, swÆde, Adj., ungestüm, heftig, stark; W.: ahd. *swind?, Adj., stark, kräftig, rasch; L.: Falk/Torp 547, Heidermanns 577, Kluge s. u. geschwind; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 15 (Amalasuintha), 112 (Gosuintha), 165 (Mathasuintha), 186 (Reccesuinthus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 619 (Amalasuinth, Anosind, Argesind, Bigesvind, Chindasvinth, Chlodosvind, Chramnesind, Floresind, Gailesvind, Goisvinth, Gundesvind, Hlodosvind, Mathasvinth, Munsvinth, Ranosind, Reccesvinth, Reccisvinth, Recquisind, Renosind, Requisind, Sendefara, Sinderic, Sinderith, Sindigis, Sindila, Sindivult, Sindulf, Sindvit, Sindvitt, Sinthari, Sinthasi, Sinthila, Sinthues, Sintula, Svinteric, Svinthila, Svinthiliub, Teudesuinth)

*swenþalÆka-, *swenþalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. kräftig; ne. strong; E.: s. *swenþa‑, *‑lÆka‑; W.: ae. s-wÆ-þ-lic, Adj., gewaltsam, heftig, übermäßig, streng; L.: Heidermanns 577

*swenþja‑, *swenþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *swenþa‑

*swenþjan, germ., sw. V.: nhd. stärken; ne. strengthen; RB.: got., ae.; Hw.: s. *swenþa‑; E.: s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: got. *swinþ-jan?, sw. V. (1), stärken; W.: ae. s-wÆ-þ-an, sw. V. (1), stärken, stützen, Gewalt brauchen; L.: Heidermanns 577

*swenþnæn, germ.?, sw. V.: nhd. stark werden; ne. become strong; RB.: got.; Hw.: s. s. *swenþa‑; E.: s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: got. swinþ-n-an* 2, sw. V. (4), stark werden; L.: Heidermanns 577

*swer-, *swerr‑, germ.?, V.: nhd. surren; ne. hum (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt, lautmalerisch?; W.: ahd. giswerri* 1, st. N. (ja), Schwirren, Surren, Summen, Gesumme; nhd. Geschwirr, N., Schwirren, schwirrendes Geräusch, DW 5, 4002; L.: Falk/Torp 549

*swÐr‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 620 (Suerid, Sverilas)

*swera?, germ., Sb.: nhd. Pfahl, Pfosten, Hals; ne. pole, neck; RB.: ae., mhd.; E.: idg. *søer- (3), Sb., Pfahl, Pokorny 1050; W.: ae. swíer‑a, swéor‑a, swíor‑a, sw. M. (n), Hals, Nacken, Schlucht; W.: ae. swíer, swéor (2), swÐr (3), swíor, M., F., Pfeiler, Pfosten, Säule (F.) (1), Pfahl; W.: mhd. swir, sw. M., Uferpfahl; L.: Falk/Torp 550

*swÐra-, *swÐraz, *swÚra‑, *swÚraz, *swÐrja‑, *swÐrjaz, *swÚrja‑, *swÚrjaz, germ., Adj.: nhd. schwer, gewichtig, ansehnlich; ne. heavy; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *søÐro‑, Adj., schwer, Pokorny 1050; s. idg. *øer‑ (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150?; W.: got. s-wÐr-s 3, Adj. (a), geehrt, geachtet, gewichtig (, Lehmann S181); W.: an. s-võr-r, Adj., schwer, hart, schmerzhaft; W.: ae. s-wÚr (1), s-wÚr‑e, s-wõr (1), Adj., schwer, beschwerlich, drückend; W.: afries. s-wÐr 6, Adj., schwer, schwierig, schlimm; nfries. swier, Adj., schwer, schwierig; W.: mnl. swaer, Adj., schwer, schwierig; W.: as. s‑wõr* 11, Adj., schwer, beschwerlich, schön; mnd. swõr, Adj., schwer; W.: ahd. swõr* 35?, Adj., schwer, lästig, voll, schwerfällig; W.: ahd. swõri* 31?, Adj., schwer, beschwerlich, gefährlich, groß; mhd. swÏre, Adj., schmerzlich, schwer; nhd. schwer, Adj., schwer, schwierig, DW 15, 2541L.: Falk/Torp 550, Heidermanns 578, Kluge s. u. schwer

*sweran, germ., st. V.: nhd. schwären, eitern; ne. fester; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *søer‑ (4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050; W.: s. ae. swor, Sb., Schmerz; W.: mnd. sweren, st. V., schwären, eitern; W.: ahd. sweran* 5, st. V. (4), schmerzen, leiden; mhd. swërn, st. V., schmerzen; nhd. schwären, sw. V., schwären, eitern; L.: Falk/Torp 549, Seebold 494

*swerban, germ., st. V.: nhd. wischen, abreiben; ne. mop (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *søerbh-, V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050; W.: got. *swaírb-an, st. V. (3,2), wischen; W.: an. sverf-a, st. V. (3b), feilen, herumwirbeln; W.: ae. sweorf‑an, st. V. (3b), feilen, glätten, wischen, reiben; W.: afries. swerv-a 1, st. V. (3b), umherschweifen; W.: as. swerv‑an* 1, st. V. (3b), abwischen; W.: ahd. swerban* 8, st. V. (3b), abreiben, abtrocknen, abwischen, reinigen; vgl. nhd. Schwerb, M., »Schwerb«, DW 15, 2558; L.: Falk/Torp 550, Seebold 494

*swerda-, *swerdam, germ., st. N. (a): nhd. Schwert; ne. sword; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *søer‑ (4), V., schneiden, stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050; W.: an. sver-Œ, st. N. (a), Schwert, Penis; W.: ae. sweor-d (1), swur-d, st. N. (a), Schwert; W.: afries. swer-d 15, st. N. (a), Schwert; nfries. swird; W.: anfrk. swer-d* 8, swer-t*, st. N. (a), Schwert; W.: as. swer‑d* 7, st. N. (a), Schwert; mnd. swert, N., Schwert; W.: ahd. swert 104, st. N. (a), Schwert; mhd. swërt, st. N., Schwert; nhd. Schwert, N., Schwert, DW 15, 2576; L.: Falk/Torp 550, Kluge s. u. Schwert

*swÐrÐn, *swÚrÚn, germ., sw. V.: nhd. ehren; ne. honour (V.); RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *swÐra‑; E.: s. idg. *øer- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; W.: got. s-wÐr-an* 13, sw. V. (3), ehren, achten; W.: afries. s‑wÐ-r‑ia* 2, sw. V. (2), schwer werden, zu schwer sein (V.), schwer sein (V.); W.: ahd. swõrÐn* 2, sw. V. (3), schwer sein (V.), schwer werden; s. mhd. swÏren, sw. V., schwer sein (V.), schwer werden; nhd. (ält.) schweren, sw. V., schwer sein (V.), schwer werden, DW 15, 2562; L.: Heidermanns 579

*swerhjæ-, *swerhjæn, *swerhja‑, *swerhjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Hals, Nacken; ne. neck; RB.: an.; E.: s. idg. *søer- (3), Sb., Pfahl, Pokorny 1050; W.: an. svÆr-i, sw. M. (n), Hals, Nacken, Drachenhals am Schiff; L.: Falk/Torp 550

*sweri, germ., Sb.: nhd. Pfahl, Pfosten, Hals; ne. pole, neck; RB.: ae., mhd.; E.: idg. *søer- (3), Sb., Pfahl, Pokorny 1050; W.: ae. swíer, swéor (2), swÐr (3), swíor, M., F., Pfeiler, Pfosten, Säule (F.) (1), Pfahl; W.: mhd. swir, sw. M., Uferpfahl; L.: Falk/Torp 550

*swÐrÆ-, *swÐrÆn, *swÚrÆ‑, *swÚrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Schwere, Last; ne. burden (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *swÐra‑; E.: s. idg. *øer‑ (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150?; W.: got. *s-wÐr-ei?, sw. F. (n), Ehre; W.: ahd. swõrÆ* 17, swõrÆn*, st. F. (Æ), Schwere, Last, Gewicht (N.) (1), Beschwernis; mhd. swÏre, st. F., Schwere, Schmerz; nhd. Schwere, F., Schwere, Schwierigkeit, DW 15, 2560; L.: Heidermanns 579

*swÐriþæ, *swÚriþæ, *swÐreþæ, *swÚreþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schwere; ne. burden (N.); RB.: ahd.; E.: s. *swÐra‑; W.: ahd. swõrida* 5, st. F. (æ), Schwere, Last, Gewicht (N.) (1); mhd. swÏrde, st. F., Gewicht (N.) (1), Schwere; nhd. (ält.) Schwerde, F., Schwere, Druck, DW 15, 2559; L.: Heidermanns 579

*swÐrja‑, *swÐrjaz, *swÚrja‑, *swÚrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *swÐra‑

*swÐrjan, *swÚrjan, germ.?, sw. V.: nhd. bedrücken, belasten; ne. burden (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *swÐra‑; E.: s. idg. *øer- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; W.: ahd. swõren* 7, sw. V. (1a), beschweren, belasten, bedrücken; mhd. swÏren, sw. V., Kummer machen; nhd. (ält.) schweren, sw. V., schwer sein (V.), schwer werden, DW 15, 2562; L.: Heidermanns 579

*swerka-, *swerkam, germ., st. N. (a): nhd. Finsternis, Dunkelheit; ne. darkness; RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. sweorc, st. N. (a), Dunkel, Wolke, Nebel; W.: s. as. gi‑swerk* 3, st. N. (a), Finsternis; W.: s. ahd. giswerk* 1, giswerc*, st. N. (a), Schwärze, Wolke, Verdunkeln, Regenwolke, Regengewölk; L.: Seebold 495

*swerkan, germ., st. V.: nhd. verfinstern, dunkeln; ne. darken; RB.: ae., as.; Vw.: s. *ga‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. sweorc‑an, st. V. (3b), finster werden, dunkel werden, traurig werden, unruhig werden; W.: s. ae. swearc‑ian, sw. V., dunkel werden; W.: as. swerk‑an* 1, st. V. (3b), »schwarz werden«, finster werden, traurig werden; L.: Falk/Torp 550, Seebold 495

*swÐrkæn, *swÚrkæn, germ.?, sw. V.: nhd. sich beschweren, sich beklagen; ne. lament; RB.: an.; Hw.: s. *swÐra‑; E.: s. idg. *øer‑ (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150?; W.: an. s-võr-k-a, sw. V. (2), klagen, sich beklagen, jammern; L.: Heidermanns 579

*swÐræ-, *swÐræn, *swÚræ‑, *swÚræn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Riesin; ne. giant (F.); RB.: an.; Hw.: s. *swÐra‑; E.: s. idg. *øer‑ (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150?; W.: an. s-võr-a, sw. F. (n), Riesin; L.: Heidermanns 579

*swerr‑, germ.?, V.: Vw.: s. *swer‑

*swÐsa-, *swÐsaz, *swÚsa‑, *swÚsaz, germ., Adj.: nhd. eigen, vertraut; ne. own (Adj.), familiar; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *‑dæma‑, *‑lÆka‑; Q.: PN? (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *seøe-, *søe-, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: got. swÐ-s (1) 28, Adj. (a), eigen, angehörig (, Lehmann S182); W.: s. got. swÐ-s* (2) 3, st. N. (a), Eigentum, Vermögen; W.: an. svõ-s-s, Adj., lieb, traut, eigen, süß; W.: ae. swÚ-s, swõ-s, swõ-s, Adj., vertraut, besondere, lieb; W.: afries. swÐ-s 3, Adj., verwandt; W.: as. s‑w‑õ‑s* 4, Adj., vertraut, lieb, eigen (Adj.); W.: ahd. swõs* 6, Adj., eigen, vertraut, lieb, häuslich; L.: Falk/Torp 543, Heidermanns 579; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 212 (Suevi?), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 104 (SwÐæs)

*swÐsadæma-, *swÐsadæmaz, *swÚsadæma‑, *swÚsadæmaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Haushalt; ne. household; RB.: ahd.; E.: s. *swÐsa‑, *dæma‑; W.: ahd. swõstuom* 3, st. M. (a), Herberge, Haushalt, Wohnung, Herd, Abort; L.: Heidermanns 580

*swÐsalÆka-, *swÐsalÆkaz, *swÚsalÆka‑, *swÚsalÆkaz, germ., Adj.: nhd. freundlich; ne. friendly; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *swÐsa‑, *‑lÆka‑; W.: ae. swÚ-s-lic, Adj., freundlich; W.: afries. swÐ-s‑lik 3, Adj., verwandtschaftlich; W.: as. s‑w‑õ‑s‑lÆk* 1, s‑w‑Ð‑s‑lÆk*, Adj., einheimisch; W.: ahd. swõslÆh* 2, Adj., vertraut, freundlich, eigen, häuslich; L.: Heidermanns 580

*swÐsæ-, *swÐsæn, *swÐsa‑, *swÐsan,*swÚsæ‑, *swÚsæn, *swÚsa‑, *swÚsan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Genosse, Freund; ne. comrade, friend (M.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *seøe‑, *søe‑, Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; vgl. idg. *se‑, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: ahd. swõso* (1) 1, sw. M. (n), Vertrauter, Hausgenosse; L.: Heidermanns 580

*swester, *swestera, *swestr‑, *swestra, germ., F. (kons.): nhd. Schwester; ne. sister; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *søesor-, F., Schwester, Pokorny 1051; idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: got. swis-tar 15, krimgot. schuuester, F. (r), Schwester (, Lehmann S189); W.: an. sy-s-t-ir, F. (kons.), Schwester, Nonne; W.: ae. sweo-s-t-or (1), su-s-t-or, F. (kons.), Schwester; W.: afries. swe-s-t-er 46, su-s-t-er, F. (kons.), Schwester; nordfries. süster, F., Schwester; W.: as. s‑w‑e‑s‑t‑ar* 2, su‑s‑t‑ar*, st. F. (er), Schwester; mnd. suster, F., Schwester; W.: ahd. swester 46, soster, st. F. (er), Schwester; mhd. swester, st. F., sw. F., Schwester; nhd. Schwester, F., Schwester, DW 15, 2594; L.: Falk/Torp 544, Kluge s. u. Schwester

*swestera, germ., F. (kons.): Vw.: s. *swester

*swestr‑, *swestra, germ., F. (kons.): Vw.: s. *swester

*swestra, germ., F. (kons.): Vw.: s. *swester

*sweþan, germ., st. V.: nhd. verbrennen, schweben; ne. burn (V.), smoulder; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *søeid‑ (1), V., glänzen, schimmern, Pokorny 1042; W.: ae. *sweþ‑ian, sw. V., winden; W.: s. ae. swaþ-ul, M.? Rauch, Schwaden; W.: ahd. swedan* 2?, st. V. (5?), brennen, verbrennen; L.: Falk/Torp 546, Seebold 496

*swÐþja, germ., Sb.: nhd. ein dem Wind ausgesetzter Ort; ne. wind-swept place (N.); RB.: an., ae.; E.: idg. (vgl. Falk/Torp 545); W.: an. svÏŒ-i, st. N. (ja), offene dem Wind ausgesetzte Stelle; W.: ae. swÏþ (1), sweþ, st. N. (a), Spur, Fußspur; W.: ae. swaþ-u, F., Stapfe, Spur, Pfad, Narbe; L.: Falk/Torp 545

*swi-, germ.?, V.: nhd. schwingen, drehen; ne. swing (V.), turn (V.); Hw.: s. *swiban, *swÆban; E.: idg. *søÁi-, *søÁ-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; s. idg. *seu- (3), *sÈ-, *seøý-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Falk/Torp 553

*swÆ‑, germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 620 (Suehans?, Suetid?, Svio?)

*swiban, germ.?, sw. V.: nhd. drehend bewegen, schweifen; ne. turn (V.), wander; RB.: ae.; Hw.: s. *sweifan; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ae. *swe-f‑ian (2), sw. V., treiben, sich bewegen; L.: Falk/Torp 555

*swÆban, germ., sw. V.: nhd. ablassen, aufhören; ne. end (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: idg. *søeip-, V., biegen, drehen, schwingen, schweben, Pokorny 1042; idg. *søÁi-, *søÁ-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu- (3), *sÈ-, *seøý-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: got. swei-b-an* 1, st. V. (1), ablassen, aufhören (, Lehmann S179); W.: s. as. *sw‑i‑b?, Sb., »Schwib«, Schwebe; W.: s. ahd. swebaræn* 3, sw. V. (2), schweben, schwimmen, auf dem Wasser treiben; W.: vgl. ahd. swibogo 53, sw. M. (n), Schwibbogen, Triumphbogen, Bogen; mhd. swiboge, sw. M., Schwibbogen; nhd. Schwibbogen, M., Schwibbogen, gewölbter Steinbogen, Gewölbe, DW 15, 2609; L.: Falk/Torp 556

*swibatjan?, *swipatjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svi-p-t-a (2), syp-t-a (2), sw. V. (1), schnell bewegen, schleudern, raffen, berauben; L.: Falk/Torp 555

*swibÐn?, *swibÚn?, germ., sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: anfrk., mnd., ahd.; E.: idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: anfrk. swev-en* 3, sw. V. (1), schwimmen, sich befinden; mnl. sweven, V.; W.: mnd. sweven, V., von einer Seite zur anderen treiben; W.: ahd. swebÐn* 12, sw. V. (3), branden, wogen; mhd. swëben, sw. V., schweben; nhd. schweben, sw. V., schweben, leicht und ohne Berührung über eine Fläche gleiten, DW 15, 2366W.: s. ahd. swebaræn* 3, sw. V. (2), schweben, schwimmen, auf dem Wasser treiben; L.: Falk/Torp 556, Seebold 485, Kluge s. u. schweben

*swÆdan, germ.?, sw. V.: nhd. sengen; ne. torch (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *søeid‑ (1), V., glänzen, schimmern, Pokorny 1042?; vgl. idg. *seu‑ (4), *seut‑, V., sieden, sich bewegen, Pokorny 914; W.: an. svÆ-Œ-a (2), sw. V., schmerzen; L.: Falk/Torp 555

*swifta- (1), *swiftaz, germ.?, Adj.: nhd. schnell; ne. swift; RB.: ae.; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ae. swi-f-t, Adj., schnell; L.: Falk/Torp 555, Seebold 485, Heidermanns 581

*swifta- (2), *swiftaz, *swiftja‑, *swiftjaz, germ.?, Adj.: nhd. ruhig, beschwichtigt, schweigsam; ne. calm (Adj.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; W.: mhd. swifte (1), Adj., ruhig, beschwichtigt, still; L.: Falk/Torp 556, Heidermanns 581

*swiftiþæ, *swifteþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schnelligkeit; ne. swiftness; RB.: ae.; E.: s. *swifta- (1); W.: ae. swi-f-t-u, st. F. (æ), Schnelligkeit; L.: Heidermanns 581

*swiftja‑, *swiftjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *swifta- (2)

*swiftjan, germ., sw. V.: nhd. beschwichtigen, beruhigen, zum Schweigen bringen; ne. calm (Adj.); RB.: mnl., ahd.; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; W.: mnl. swichten, sw. V.; W.: s. ahd. giswiftÐn* 3, sw. V. (3), verstummen, ruhig bleiben, stillschweigen, träge bleiben; L.: Falk/Torp 556, Heidermanns 581

*swig-, germ.?, sw. V.: nhd. beugen; ne. bend (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *søeik‑?, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1042?; vgl. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svi-g-n-a, sw. V., sich beugen, nachgeben; L.: Falk/Torp 554

*swÆgan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *sweigan

*swigatjan, germ.?, sw. V.: nhd. nachgeben; ne. give (V.) in; E.: idg. *søeik‑?, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1042?; s. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Falk/Torp 554

*swÆgÐn, *swÆgÚn, germ., sw. V.: nhd. schweigen; ne. keep (V.) silent; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *swÆgæn; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052?; W.: ae. swÂ-g‑ian, su-g‑ian, su-w‑ian, swu-g‑ian, swu-w‑ian, sw. V. (2), schweigen, ruhig sein (V.), still sein (V.); W.: afries. swÆ-g-ia 6, sw. V. (2), schweigen, schweigen machen; saterl. swigia, V., schweigen; W.: as. swÆ‑g‑on* 5, sw. V. (2), schweigen; mnd. swÆgen, st. V., schweigen; W.: ahd. swÆgÐn* 60, sw. V. (3), schweigen, verschweigen, sich fügen; s. mhd. swÆgen, st. V., schweigen, verstummen; nhd. schweigen, st. V., schweigen, nicht reden, das Reden lassen, DW 15, 2423; L.: Falk/Torp 554, Kluge s. u. schweigen

*swigla‑, *swiglam?, germ., st. N. (a): Vw.: s. *swegila‑

*swiglæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Flöte; ne. flute (N.); RB.: got.?, as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? got. *swigl, *swigls?, st. N. (a)?, st. M. (a)?, Flöte; W.: ae. swegel (2), st. N. (a), Musik; W.: ahd. swegala* 57, st. F. (æ), sw. F. (n), Schwegel, Flöte, Pfeife, Orgelpfeife, Rohr; mhd. swëgele, sw. F., Flöte, Röhre; nhd. Schwegel, F., Schwegel, Pfeife, Flöte, DW 15, 2408; L.: Falk/Torp 554

*swÆgæn, germ., sw. V.: nhd. schweigen; ne. keep (V.) silent; RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052?; W.: ae. swÂ-g‑ian, su-g‑ian, su-w‑ian, swu-g‑ian, swu-w‑ian, sw. V. (2), schweigen, ruhig sein (V.), still sein (V.); W.: s. ae. swÆ-g, F., Schweigen, Stillschweigen; W.: afries. swÆ-g-ia 6, sw. V. (2), schweigen, schweigen machen; saterl. swigia, V., schweigen; W.: as. swÆ‑g‑on* 5, sw. V. (2), schweigen; mnd. swÆgen, st. V., schweigen; L.: Falk/Torp 554

*swiþjan, germ.?, sw. V.: nhd. nachgeben; ne. give (V.) in; E.: idg. *søeik‑?, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1042?; s. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Falk/Torp 554

*swÆka-, *swÆkaz, germ., st. M. (a): nhd. Ärgernis, Betrug; ne. scandal, deceit; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *sweikan; E.: s. idg. *søeig‑, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ae. swi-c-e (1), st. M. (i), Entkommen, Ende, Verzögerung, Aufschub; W.: ae. swi-c, st. N. (a), Täuschung, Betrug; W.: ahd. swÆh* 1, st. M. (a?, i?), Täuschung, List, Hinterlist, Betrug; W.: s. ahd. õswih* 16, st. M. (i), st. N. (a), Ärgernis, Böses, Übeltat, Anstoß; mhd. õswÆch, st. M., Wegstehlen, Betrug, Heimtücke; L.: Seebold 486

*swÆkan, germ., st. V.: Vw.: s. *sweikan

*swiki-, *swikiz, germ.?, Adj.: nhd. täuschend; ne. deceiving (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *søeig‑, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ae. swi-c-e (4), Adj., betrügerisch, verräterisch, die Erwartung täuschend; L.: Heidermanns 581

*swikna-, *swiknaz, germ., Adj.: nhd. rein, schuldlos, unschuldig; ne. pure (Adj.), innocent; RB.: got., an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. swikn-s* 4, Adj. (a), rein, unschuldig, unsträflich, keusch (, Lehmann S18); W.: an. sykn, Adj., unschuldig, straffrei; W.: ? an. s‘k-n, sãk-n, Adj., geeignet zur Prozessführung; L.: Falk/Torp 554, Heidermanns 582

*swiknÆ-, *swiknÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Reinheit; ne. purity; RB.: got.; E.: s. *swikna‑; W.: got. swikn-ei 3, sw. F. (n), Reinheit, Keuschheit, Unschuld; L.: Heidermanns 582

*swikniþæ, *swikneþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Reinigung; ne. cleaning (N.); RB.: got.; E.: s. *swikna‑; W.: got. swikn-iþ-a* 2, st. F. (æ), Reinigung, Reinheit, Keuschheit; L.: Heidermanns 582

*swiknjan, germ., sw. V.: nhd. reinigen; ne. clean (V.); RB.: got., ae.; E.: s. *swikna‑; W.: got. *swikn-jan?, sw. V. (1), reinigen; W.: ae. swic-n-an, sw. V. (1), von einer Anklage reinigen; L.: Heidermanns 582

*swiknæ‑, *swiknæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freisprechung; ne. absolution; RB.: ae.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. swic-n, F., Reinigung, Entlastung, Straffreiheit

*swikæn, germ., sw. V.: nhd. betrügen; ne. deceive; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *søeig‑, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ae. swi-c‑ian, sw. V. (2), wandern, schweifen, irren, täuschen, betrügen; W.: ahd. swÆhhæn* (1) 4, swÆchæn*, sw. V. (2), umherschweifen, abschweifen, nicht vorhanden sein (V.); nhd. (ält.‑ dial.) schweichen, sw. V., herumirren, betrügen, DW 15, 1411; L.: Seebold 486

*swikula-, *swikulaz, germ., Adj.: nhd. verräterisch, betrügerisch; ne. treacherous; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *søeig‑, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svi-k-al-l, svi-k-ul-l, Adj., verräterisch, unehrlich; W.: ae. swi-c‑ol, Adj., betrügerisch, falsch, arglistig, ausweichend; W.: s. ahd. biswÆhhil* 1, biswÆchil*, Adj., hinterlistig, falsch, betrügerisch; L.: Seebold 486, Heidermanns 582

*swÆkwan, germ., st. V.: Vw.: s. *sweikan

*swiliz, germ., st. N.: Vw.: s. *sweliz

*swÆmÐn, swÆmÚn, germ., sw. V.: nhd. sich bewegen, schwanken; ne. move (V.), sway; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *søem‑?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.: an. svÆm-i, sw. M. (n), Schwindel, Ohnmacht; W.: an. svim-r-a, sw. V., schwindeln; W.: ae. *swÚm-an (2), sw. V., sich sorgen, bekümmert sein (V.); W.: ae. *swÚm-an (1), sw. V., wandern, ziehen; W.: s. ae. swÆm-a, sw. M. (n), Schwindel, Ohnmacht; W.: ae. swõm‑ian, sw. V., dunkel werden; W.: s. afries. swÆm-a 11, sw. M. (n), Ohnmacht, Bewusstlosigkeit; saterl. swime; W.: s. as. swÆm‑o* 1, sw. M. (n), Schwindel; mnd. swÆme, sw. M., Schwindel; W.: s. ahd.? ðzgiswÆman* 1, st. V. (1a?), auftauchen; W.: s. ahd. swÆmo* 1, sw. M. (n), Schwindel, Ohnmacht; s. mhd. swÆm, st. M., Schwindel; L.: Falk/Torp 553

*swimman, germ., sw. V.: Vw.: s. *swemman

*swÆna-, *swÆnam, germ., st. N. (a): nhd. Schwein; ne. swine; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *suøino-, Adj., Sb., schweinern, Schwein, Pokorny 1038; idg. *seu- (2), *seøý-, *sÈ-, V., gebären, Pokorny 913; W.: got. sw-ein* 12, st. N. (a), Schwein (, Lehmann S180); W.: an. svÆn, st. N. (a), Schwein; W.: ae. swÆ-n, st. N. (a), Schwein, Ferkel, Eber; W.: afries. swÆ-n 12, st. N. (a), Schwein; nnordfries. swin; W.: as. sw‑Æ‑n* 31, st. N. (a), Schwein; mnd. swÆn, N., Schwein; W.: ahd. swÆn 39?, st. N. (a), Schwein; mhd. swÆn, st. N., Schwein; nhd. Schwein, N., Schwein, DW 15, 2438; L.: Kluge s. u. Schwein

*swÆnan, germ., st. V.: Vw.: s. *sweinan

*swÆnÆn, germ.?, Adj.: nhd. schweinern, Schwein..., Schweine...; ne. swine...; RB.: got.; Hw.: s. *swÆna‑; E.: s. idg. *suøino-, Adj., Sb., schweinern, Schwein, Pokorny 1038; idg. *seu- (2), *seøý-, *sÈ-, V., gebären, Pokorny 913; W.: got. *sw-ein-s?, Adj. (a), Sau...

*swÆnæn, germ.?, sw. V.: nhd. zusammensinken, schwinden; ne. collapse (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *søÆ‑, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052; W.: an. svi-n-a, sve-n-a, sw. V. (2), schwinden; L.: Seebold 484

*swinþa‑, *swinþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *swenþa‑

*swinþÆ-, *swinþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: got.; E.: s. idg. *sent‑, *sont‑, *s¤t‑, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es‑, *h1es-, V., sein (V.), Pokorny 340; W.: got. swinþ-ei* 3, sw. F. (n), Stärke, Kraft; L.: Heidermanns 577

*swinþja‑, *swinþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *swenþa‑

*swÆpan, germ., sw. V.: Vw.: s. *sweipan

*swipa-, *swipaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Drehung, Bewegung; ne. turn (N.), move (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svi-p-r, st. M. (a), schnelle Bewegung, Blick, Augenblick, Gesicht, Miene; L.: Falk/Torp 555, Seebold 480

*swipatjan?, germ., sw. V.: Vw.: s. *swibatjan?

*swipÐn, germ.?, sw. V.: nhd. fegen; ne. sweep; E.: idg. *søeib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; s. idg. *søÁi-, *søÁ-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sÈ-, *seøý-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Falk/Torp 555

*swipi-, *swipiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Drehung, Bewegung; ne. turn (N.), move (V.); E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Falk/Torp 555, Seebold 480

*swipjan, germ., sw. V.: nhd. sich bewegen; ne. move (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *søeib-?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; s. idg. *søÁi-, *søÁ-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sÈ-, *seøý-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: got. *swei-p-an?, sw. V. (3), fegen, sich schwingend bewegen; W.: an. svi-p-a (3), sw. V. (1), peitschen; W.: ae. swi-p‑ian, swi-p-p-an, sw. V. (1), peitschen, geißeln, schlagen; W.: ahd. swipfen* 1, swiphen*, sw. V. (1), bewegen, schnellen, sich schnell bewegen; nhd. (ält.‑dial.) schwippen, sw. V., »schwippen«, DW 15, 2713; L.: Falk/Torp 555, Seebold 480

*swipæ-, *swipæn, germ., sw. F. (n): nhd. Peitsche; ne. whip (N.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svi-p-a (1), sw. F. (n), Peitsche; W.: s. ae. swi-p-a, sw. M. (n), Peitsche, Geißel, Züchtigung; W.: mnd. swepe, F., Peitsche; W.: ahd. swipfa* 1, swipha*, sw. F. (n), Peitsche; s. mhd. swippe, sw. F., Peitsche; nhd. (ält.) Schwippe, F., »Schwippe«, Geißel, Peitsche, DW 15, 2713; L.: Falk/Torp 555, Seebold 480

*swipæn, germ.?, sw. V.: nhd. sich bewegen; ne. move (V.); RB.: an.; E.: idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; s. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svi-p-a (2), sw. V. (2), schnell gehen, schleudern, einhüllen; L.: Falk/Torp 555, Seebold 480

*swipra-, *swipraz, germ., Adj.: nhd. schnell, schlau, geschickt; ne. quick (Adj.), clever; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ae. swi-p-or, Adj., unbeständig, schlau, listig, klug; W.: ahd. swepfar* 3, swephar*, Adj., listig, geschickt, gewandt; L.: Falk/Torp 555, Seebold 480, Heidermanns 583

*swiprÆ-, *swiprÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlauheit; ne. cleverness; RB.: ahd.; Hw.: s. *swipra‑; E.: s. idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; vgl. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ahd. swepfarÆ* 3, swepharÆ*, st. F. (Æ), Schlauheit, Geschicklichkeit, Verschlagenheit, Gewandtheit; L.: Heidermanns 583

*swipula-, *swipulaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Veränderung; ne. change (N.); RB.: an.; E.: idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; s. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. Svi-p-al-l, st. M. (a), »Veränderlicher«, Odinsname; L.: Heidermanns 583

*swipula-, *swipulaz, germ.?, Adj.: nhd. sich schnell ändernd; ne. changing (Adj.) fast; RB.: an.; E.: idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; s. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svi-p-ul-l, Adj., veränderlich, kurzdauernd, vergänglich; L.: Heidermanns 583

*swipulæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Änderung?; ne. change (N.)?; RB.: an.; E.: idg. *søeib‑?, V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; s. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: an. svi-p-ul, st. F. (æ), Walküre, Kampf; L.: Heidermanns 583

*switjan, germ.?, sw. V.: nhd. schwitzen; ne. sweat (V.); E.: idg. *søeid‑ (2), V., schwitzen, Pokorny 1043; W.: ahd. swizzen* 8, sw. V. (1a), schwitzen, in Schweiß geraten (V.); mhd. switzen, sw. V., schwitzen; nhd. schwitzen, st. V., schwitzen, DW 15, 2723; L.: Falk/Torp 554

*switla‑, *switlaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *switula‑

*switula-, *switulaz, *switla‑, *switlaz, germ.?, Adj.: nhd. klar, deutlich; ne. light (Adj.), clear (Adj.); RB.: ae.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. swiot‑ul, sweot-ol, swut‑ol, sut‑ol, Adj., deutlich, klar, offenbar; L.: Falk/Torp 555, Heidermanns 583

*switulalÆka-, *switulalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. deutlich; ne. clear (Adj.); RB.: ae.; E.: s. *switula‑, *‑lÆka‑; W.: ae. swiot-ul-lic, sweot-ol-lic, swut-ol-lic, sut-ol-lic, Adj., deutlich, offensichtlich; L.: Heidermanns 584

*switulæn, germ.?, sw. V.: nhd. klar machen, offenbaren; ne. make (V.) clear; RB.: ae.; Hw.: s. *switula‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. swiot-ul-ian, sweot-ol-ian, swut-ol-ian, sut-ol-ian, sw. V. (2), offenbaren, klar machen; L.: Heidermanns 584

*swÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *sweiþan

*swiþjan, germ.?, sw. V.: nhd. nachgeben; ne. give (V.) in; RB.: ae.; E.: idg. *søeik‑?, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1042?; s. idg. *søÁi‑, *søÁ‑, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu‑ (3), *sÈ‑, *seøý‑, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: ae. swe-þ-ol-ian, sw. V. (2), nachlassen, sich beruhigen; W.: ae. swe-þ‑r‑ian, swÏ-þ-or-ian, swa-þ-or‑ian, sw. V. (2), sich zurückziehen, verschwinden, wegschmelzen, nachlassen

*swæ, germ., Adv.: Vw.: s. *swa

*swæan?, germ.?, st. V.: nhd. stillen, versöhnen, opfern; ne. reconcile, sacrifice (V.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. sæ-a, st. sw. V., opfern, töten; L.: Falk/Torp 556, Seebold 496

*swæbala-, *swæbalaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Besen; ne. broom RB.: an.; E.: vgl. idg. *søep- (2), *sup‑, *søeb‑?, V., werfen, schleudern, schütten, Pokorny 1049; W.: an. sæf-l, st. M. (a), Besen; L.: Falk/Torp 548

*swæbjan?, germ., sw. V.: Vw.: s. *swÐbjan

*swægan (1), germ., st. V.: nhd. hereinbrechen; ne. break (V.) in; RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. swæg-an (1), st. V. (7)=red. V. (2), tönen, rauschen, brüllen, heulen, pfeifen; W.: as. swæg‑an* 1, red. V. (3a), rauschend einherfahren; W.: ahd.? swægan* 1, st. V. (?), hauchen, rauschen; L.: Seebold 496

*swægan (2), germ., sw. V.: nhd. schallen, rauschen; ne. resound; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *øÀgh-, *søÀgh-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; s. idg. *øÀ-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; W.: got. *s-wæ-g-an, red. V. (6), rauschen, tönen; W.: got. *s-wæ-g-jan?, sw. V. (1), seufzen; W.: got. s-wæ-g-at-jan* 2, sw. V. (1), seufzen; W.: s. got. *s-wÐ-g-n-s?, Adj. (i), froh, fröhlich; W.: an. s-va-g-l-a, sw. V., plätschern; W.: ae. s-wÊ-g-an, sw. V. (1), Geräusch machen, tönen, brüllen, krachen, bedeuten; L.: Falk/Torp 545

*swogÐn?, *swogÚn?, germ.?, sw. V.: nhd. ersticken; ne. suffocate; RB.: ae.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. *swæg-an (2), st. V., sw. V., decken; L.: Falk/Torp 556

*swægi-, *swægiz, germ., st. M. (i): nhd. Lärm, Rauschen; ne. noise; RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *øÀgh-, *søÀgh-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; idg. *øÀ-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; W.: got. *s-wæ-g-s?, st. M. (i), Geräusch (N.) (1); W.: an. s-ã-g-r (1), st. M. (i), Lärm, Unruhe, Regen, Meer; W.: ae. s-wÊ-g, s-wÐ-g, st. M. (i), Ton (M.) (2), Geräusch (N.) (1), Lärm, Klang, Melodie; L.: Falk/Torp 545

*swægjan, germ.?, sw. V.: nhd. schallen, rauschen; ne. resound; RB.: got.; E.: idg. *øÀgh-, *søÀgh-, V., schreien, schallen, Pokorny 1110; s. idg. *øÀ-?, V., tönen, schallen, Pokorny 1110; W.: got. s-wÐ-g-n-jan* 4, swignjan, sw. V. (1), jubeln, triumphieren, frohlocken (, Lehmann S178); L.: Falk/Torp 545

*swæl-, germ.?, Adj.: nhd. schwül; ne. sultry; E.: Etymologie unbekannt

*swænæ?, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *sænæ

*swæpæn?, germ., sw. V.: nhd. kehren (V.) (2); ne. sweep; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *søep- (2), *sup‑, *søeb‑?, V., werfen, schleudern, schütten, Pokorny 1049; W.: an. sæp-a, sw. V. (2), fegen; W.: s. ae. *swop-e, *swop-u, sw. F. (n), Abfall; L.: Falk/Torp 548

*swætÆ-, *swætÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Süße; ne. sweetness; RB.: an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *swætu‑; E.: idg. *søõdús, *søéh2du‑, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *søõd‑, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; W.: an. sãt-i, sw. F. (Æn), Süße, Süßigkeit; W.: anfrk. suot-i* (2) 1, swæt-i* (2), st. F. (Æ), Süße; W.: ahd. swuozÆ* 56, suozÆ, st. F. (Æ), Süße, Süßigkeit, Lieblichkeit, Köstlichkeit, Anmut, Milde; mhd. suoze, st. F., Süße, Süßheit, Süßigkeit; nhd. Süße, F., Süße, DW 20, 1327; L.: Heidermanns 585

*swætiþæ, *swæteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Süßigkeit; ne. sweets (Pl.); RB.: ahd.; E.: s. *swætu‑; W.: ahd. swuozida* 3, suozida*, st. F. (æ), Süße, Süßigkeit, Lieblichkeit, Wohlgeruch; mhd. süezede, st. F., Süßheit, Süßigkeit; L.: Heidermanns 585

*swætja‑, *swætjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *swætu‑

*swætjan, germ., sw. V.: nhd. süßen; ne. sweet (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *swætu‑; E.: s. idg. *søõdús, *søéh2du‑, Adj., süß, Pokorny 1039; vgl. idg. *søõd‑, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; W.: ae. swÊt-an, swÐt-an, sw. V. (1), süßen, angenehm machen, versüßen; W.: ahd. swuozen* 5, suozen*, sw. V. (1a), »süßen«, süß machen, angenehm machen, genießbar machen, würzen; nhd. süßen, sw. V., süßen, DW 20, 1330; L.: Heidermanns 585

*swætæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Süße; ne. sweetness; RB.: an.; Hw.: s. *swætu‑; E.: idg. *søõdús, *søéh2du‑, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *søõd‑, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; W.: an. sãt-a, sw. F. (n), Süße, Süßigkeit; L.: Heidermanns 585

*swætu-, *swætuz, *swætja‑, *swætjaz, germ., Adj.: nhd. süß; ne. sweet (Adj.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑laika‑; E.: idg. *søõdús, *søéh2du‑, Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *søõd‑, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny 1039; W.: an. sãt-r, Adj., süß, angenehm, lieb; W.: ae. swÊt-e (1), swÐt-e, Adj. (ja), süß, angenehm, rein; W.: ae. swæt (1), Adj., süß; W.: afries. swÐt-e 1, Adj., süß; nnordfries. sweete, Adj., süß; W.: anfrk. suot-i* (1) 2, swæt-i* (1), suot*, Adj., süß; W.: as. swæt‑i* 7, Adj., süß, angenehm, lieblich; mnd. sðte, sðte, Adj., süß, mild, angenehm; W.: ahd. swuozi* 128, suozi*, Adj., süß, angenehm, lieblich, schön; mhd. süeze, Adj., süß, milde, angenehm; nhd. süß, Adj., Adv., süß, DW 20, 1279; L.: Falk/Torp 556, Heidermanns 584, Kluge s. u. süß

*swætulaika-, *swætulaikaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Süße; ne. sweetness; RB.: an.; E.: s. *swætu‑; W.: an. sãt-leik-r, st. M. (a), Lieblichkeit, Annehmlichkeit; L.: Heidermanns 585

*swætumæ-, *swætumæn, *swætuma‑, *swætuman, *swætjamæ‑, *swætjamæn, *swætjama‑, *swætjaman, germ.?, sw. M. (n): nhd. Süßigkeit; ne. sweets (Pl.); RB.: afries.; E.: s. *swætu‑; W.: afries. swÐt‑m-a 1, sw. M. (n), Süßigkeit; L.: Heidermanns 585

*swula-, *swulam?, germ., st. N. (a): nhd. Brennen, Hitze; ne. heat (N.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *søel‑ (2), V., schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: ae. swol, st. N. (a), Hitze, Brand, Flamme, Glut; W.: mnd. swalm, M.?, Qualm, Dunst; L.: Falk/Torp 551, Seebold 488

*swulgi-, *swulgiz?, germ.?, st. M. (i): nhd. Schluck, Trank; ne. gulp (N.), drink (N.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *søel- (1)?, *søelk‑?, V., schlingen (V.) (2), essen?, trinken?, Pokorny 1045; W.: an. syl-g-r, st. M. (i), Schluck, Trank, Schlinger, Fresser; L.: Falk/Torp 552, Seebold 489

*swulla-, *swullaz, germ., st. M. (a): nhd. Geschwulst; ne. boil (N.); RB.: an., afries.; Hw.: s. *swellan; E.: s. idg. *søel‑?, V., schwellen; W.: an. sul-l-r, st. M. (a), Geschwulst; W.: afries. swol-l 2, st. M. (a), st. N. (a), Schwiele; L.: Seebold 490

*swulli, germ.?, Sb.: nhd. Geschwulst; ne. boil (N.); Hw.: s. *swellan; E.: s. idg. *søel‑?, V., schwellen; L.: Falk/Torp 551

*swulta-, *swultaz, germ., st. M. (a): nhd. Tod, Hunger; ne. death, hunger (N.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *swulti; E.: vgl. idg. *søel- (2), schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: got. swul-t-s* 1, krimgot. schuualth, st. M. (i)?, st. M. (a)?, Tod; W.: an. sul-t-r, st. M. (a), Hunger; W.: ae. swyl-t, st. M. (i), Tod; L.: Seebold 491

*swulti, germ., Sb.: nhd. Tod, Hunger; ne. death, hunger (N.); RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *swulta‑; E.: vgl. idg. *søel- (2), schwelen, brennen, Pokorny 1045; W.: got. swul-t-s* 1, krimgot. schuualth, st. M. (i)?, st. M. (a)?, Tod; W.: an. sul-t-r, st. M. (a), Hunger; W.: ae. swyl-t, st. M. (i), Tod; L.: Falk/Torp 552

*swunda‑, *swundam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *sunda- (N.)

*swunda‑, *swundaz, germ., Adj.: Vw.: s. *sunda- (Adj.)

*swunda‑ (1), *swundaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *sunda- (1)

*swunda‑ (2), *swundaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *sunda- (2)

*swumpa, germ.?, Sb.: nhd. Schwamm; ne. sponge; Hw.: s. *swamma‑, *swampu‑; E.: s. idg. *søombhos, *søombos, Adj., schwammig, porös, Pokorny 1052; L.: Falk/Torp 549

*swungi‑, *swungiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *swangi‑

*swurgÐn, *swurgÚn, *surgÐn, *surgÚn, germ., sw. V.: nhd. sorgen; ne. sorrow (V.), care (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *surgæ; E.: idg. *søergh-, V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pokorny 1051; W.: got. saúrg-an 7, sw. V. (3), sorgen, bekümmert sein (V.); W.: an. syrg-ja, sw. V. (2?, 3?), sorgen; W.: ae. sorg‑ian, sw. V. (2), sorgen, bekümmert sein (V.); W.: ae. sÊrg‑ian, sw. V., sorgen; W.: afries. sorg-ia 1?, sw. V. (2), sorgen; W.: anfrk. sorg-on* 1, sw. V. (2), sich sorgen, sich fürchten; W.: as. sorg‑on 15, sw. V. (2), sorgen, sich kümmern; mnd. sorgen, sörgen, sw. V., Kummer haben, besorgt sein (V.), sorgen; W.: ahd. sworgÐn* 45, sorgÐn, sw. V. (3), sorgen, sich kümmern, sich ängstigen; mhd. sorgen, sw. V., besorgt sein (V.), bekümmert sein (V.); nhd. sorgen, sw. V., sorgen, in Sorge sein (V.), Sorge tragen, DW 16, 1773; L.: Falk/Torp 446

*swurgæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *surgæ

t

*ta, germ., Präp.: nhd. zu; ne. to; RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unklar, vielleicht von idg. *dæ‑, Adv., herzu, Pokorny 181?; s. idg. *de‑, *do‑, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181?; W.: afries. to‑ (2), te‑, Präf., zer...; W.: afries. to (1) 105, te, ti (1), Präp., zu; nnordfries. ta, Präp., zu; W.: anfrk. te 44, ti, Präp., Präf., zu; W.: as. te (1) 836?, ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; mnd. te, Präp., Präf., Adv., zu; W.: ahd. zi 5040, Präp., Adv., Präf., zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, zer..., ver...; mhd. ze, Präp., zu, in, an, bei; nhd. zu, Präp., Adv., zu, DW 32, 142

*ta-, germ.?, V.: nhd. teilen, zerstreuen; ne. divide, scatter; Hw.: s. *tada‑, *tadjan; E.: idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Falk/Torp 150

*tab-, germ.?, sw. V.: nhd. teilen, zerstreuen; ne. divide, scatter; RB.: got.; E.: s. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: got. *ta-b-an?, st. Sb., Opfer, Opfertier; L.: Falk/Torp 155

*tab-, *taf‑, *tÐf‑, germ.?, V.: nhd. tasten; ne. feel; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. zabalæn* 19, sw. V. (2), sich bewegen, zappeln, zucken, pulsieren; mhd. zabelen, zabeln, sw. V., auf dem Brette spielen; nhd. (ält.) zabeln, sw. V., »zabeln«, DW 31, 6; L.: Falk/Torp 155

*tab-, *tæb‑, germ., V.: nhd. zögern; ne. hesitate; RB.: an., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. tef-ja, sw. V., hindern; W.: mnd. toven, sw. V., warten, zaudern; L.: Falk/Torp 155

Tabernae (Tres Tabernae), lat.-germ.?, ON: nhd. Zabern; Q.: ON (3./4. Jh.); E.: lat. Herkunft, s. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; vgl. idg. *trÁb‑, *træb‑, *treb‑, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090

*tabl‑, germ.?, F.: Vw.: s. *tabul‑

*tabul-, *tabl‑, germ.?, F.: nhd. Tafel, Brett; ne. tablet, board; I.: Lw. lat. tabula; E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel‑ (2), *telý‑, *telu‑, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061

*tada-, *tadam, germ.?, st. N. (a): nhd. Zerstreutes, Dünger; ne. bits (Pl.), manure; RB.: an.; E.: s. idg. *dýt‑, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. ta-Œ, st. N. (a), ausgebreiteter Mist; L.: Falk/Torp 150

*tadjan, germ., sw. V.: nhd. zerstreuen; ne. scatter; RB.: got., an., ahd.; E.: idg. *dýt-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. got. *ta-s-s?, Adj. (a); W.: an. teŒ-ja, sw. V. (1), düngen, misten; W.: ahd. zetten* 4, sw. V. (1b), ausstreuen, zerstreuen, verteilen; mhd. zetten, sw. V., streuen, ausstreuen; nhd. (ält.) zetten, sw. V., in kleinen Stücken fallen lassen, DW 31, 823; L.: Falk/Torp 150

*tadæ-, *tadæn, germ., sw. F. (n): nhd. Zotte (F.) (1), Zottel, Fetzen (M.); ne. tuft, patch (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *dýt-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. got. *ta-d-dor-a?, st. F. (æ), Zottel, Fetzen (M.), Flausch; W.: s. an. t‡-t-ur-r, st. M. (a), Fetzen (M.), Lumpen (M.); W.: s. ae. tÏ-t-t-ec, Sb., Lappen (M.), Lumpen (M.), Fetzen (M.); W.: ahd. zata* 30, zota*, zotta*, sw. F. (n), Zotte (F.) (1), zottiges Haar, Mähne; s. mhd. zote, sw. F., sw. N., Zotte (F.) (1), Flausch; vgl. nhd. Zote, F., Zote, DW 32, 123?; L.: Falk/Torp 150

*taf-, germ.?, V.: Vw.: s. *tab‑

*tafna-, *tafnam, germ.?, st. N. (a): nhd. Opfertier, Opfer; ne. sacrifice (N.); RB.: an.; Q.: PN; E.: idg. *dýpno‑, Sb., Opfermahl, Pokorny 176; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. ta-f-n, st. N. (a), Opfer, Fang, Nahrung; L.: Falk/Torp 155; Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 272 (Zafan)

*taga-, *tagaz, germ.?, Adj.: nhd. schwach, matt, zaghaft; ne. fainthearted; RB.: ahd.; E.: s. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: ahd. zag* 15, Adj., zaghaft, schlecht, kraftlos, schwach, träge; s. mhd. zage, Adj., hasenmäßig, mattherzig, zaghaft, verzagt, feige; nhd. zag, Adj., zag, feige, unentschlossen, DW 31, 20; L.: Falk/Torp 152, Heidermanns 587

*tagga, germ., Sb.: nhd. Zacken (M.); ne. prong, spike (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: s. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: mnd. tagge, Sb., Zacke; W.: mhd. zacke, tacke, sw. F., Zacke, Spitze, Dorn; nhd. Zacke, F., Zacke; L.: Falk/Torp 153

*tagla-, *taglam, germ., st. N. (a): nhd. Haar (N.), Schwanz, »Zagel«; ne. tail, hair; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *tagla- (M.); E.: s. idg. *de¨- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: got. tag-l* 3, st. N. (a), Haar (, Lehmann T1); W.: an. tag-l, st. N. (a), Haar (N.), Schwanz; W.: ae. tÏg-el, st. M. (a), Schwanz; W.: s. ahd. zagil* (1) 12, st. M. (a), Schwanz, Peitsche, schwanzartige Verlängerung am Kleid; mhd. zagel, st. M., Schwanz, Schweif, Wimpel; nhd. (ält.) Zagel, M., Schwanz, DW 31, 23; L.: Falk/Torp 152, Kluge s. u. Zagel

*tagla-, *taglaz, germ., st. M. (a): nhd. Schwanz, Haar (N.), Zagel; ne. tail, hair; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *tagla- (N.); E.: vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: an. tag-l, st. N. (a), Haar (N.), Schwanz; W.: ae. tÏg-el, st. M. (a), Schwanz; W.: ahd. zagil* (1) 12, st. M. (a), Schwanz, Peitsche, schwanzartige Verlängerung am Kleid; mhd. zagel, st. M., Schwanz, Schweif, Wimpel; nhd. (ält.) Zagel, M., Schwanz, DW 31, 23; L.: Falk/Torp 152, Kluge s. u. Zagel

*tagæ-, *tagæn, *taga‑, *tagan, germ., sw. Adj.: nhd. zaghaft, matt; ne. fainthearted; RB.: ahd.; E.: s. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: ahd. zag* 15, Adj., zaghaft, schlecht, kraftlos, schwach; s. mhd. zage, Adj., hasenmäßig, mattherzig, zaghaft, verzagt, feige; nhd. (ält.) zag, Adj., zag, feige, unentschlossen, DW 31, 20; L.: Heidermanns 587

*tagra-, *tagraz, *tahra‑, *tahraz, germ., st. M. (a): nhd. Zähre, Träne; ne. tear (N.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *tahru‑; E.: idg. *da¨ru-, N., Träne, Pokorny 179; vgl. idg. *a¨ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; W.: got. tagr* 5, st. N. (a), Zähre, Träne (, Lehmann T2); W.: an. tõr, st. N. (a), Träne; W.: ae. t-éar, t-Ïh-h-er, st. M. (a), Zähre, Träne, Tropfen (M.), Nektar; W.: ae. t-eag-or, st. N. (a), Träne, Zähre; W.: afries. t-âr 9, st. M. (a), st. N. (a), Zähre, Träne; W.: s. ahd. zahar 15, st. M. (i), Träne, Zähre; mhd. zaher, zeher, st. M., Zähre, Tropfen (M.); s. nhd. Zähre, F., Zähre, Träne, DW 31, 190; L.: Falk/Torp 154

*tagru-, *tagruz, *tahru‑, *tahruz, germ., st. M. (u): nhd. Zähre, Träne; ne. tear (N.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *tagra‑; E.: idg. *da¨ru‑, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *a¨ru‑, Sb., Träne, Pokorny 23; W.: an. tõr, st. N. (a), Träne; W.: ae. t-éar, t-Ïh-h-er, t-eh-h-er, st. M. (a), Zähre, Träne, Tropfen (M.), Nektar; W.: ae. t-eag-or, st. N. (a), Träne, Zähre; W.: s. ahd. zahar 15, st. M. (i), Träne, Zähre; mhd. zaher, zeher, st. M., Zähre, Tropfen (M.); s. nhd. Zähre, F., Zähre, Träne, DW 31, 190; L.: Kluge s. u. Zähre

*tahjan, germ.?, sw. V.: nhd. reißen; ne. tear (V.); RB.: got.; E.: idg. *de¨- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: got. tah-jan* 6, sw. V. (1), reißen, zerren, ausstreuen (, Lehmann T3); L.: Falk/Torp 152

*tahra‑, *tahraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *tagra‑

*tahru‑, *tahruz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *tagru‑

*tahs-?, *tehs‑?, germ.?, Sb.: nhd. Wegnahme, Diebstahl; ne. theft; RB.: lat.-ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.‑ahd.? texaca* 8?, tesceia, F., Diebstahl, Raub

*tahu‑, *tahuz, germ., Adj.: Vw.: s. *tanhu‑

*tai-, germ.?, sw. V.: nhd. wirbeln; ne. whirl (V.); E.: idg. *deØý‑ (2), *dØõ‑, *dØý‑, *dÆ‑, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187; L.: Falk/Torp 151

*taiga-, *taigaz, germ., st. M. (a): nhd. Richtung, Wiesenstück, Anger; ne. direction, meadow; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tei-g-r, st. M. (a), Stück Land, Ackerstreifen; W.: ae. *tÆ-g (2), st. M. (a), Platz (M.) (1); W.: mnd. tÆ, tig, M., N., öffentlicher Sammelplatz eines Dorfes; L.: Falk/Torp 164

*taigæn?, germ., sw. V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); RB.: afries., ahd.; E.: idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. afries. *in‑tâ‑ia 1, sw. V. (2), fordern?; W.: ahd. zeigæn (1) 90, sw. V. (2), zeigen, bezeichnen, bestimmen, beweisen; s. mhd. zeigen, sw. V., zeigen, deuten, zeigen, weisen; nhd. zeigen, sw. V., zeigen, DW 31, 501; L.: Seebold 500

*taigwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *taihæ

*taihæ, *taihwæ, *taigwæ, *taiwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zehe; ne. toe; RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tõ (1), st. F. (æ), Zehe; W.: ae. tõ-he, tõ, sw. F. (n), Zehe; W.: afries. tâ-n-e 31, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Zehe; saterl. tane; W.: mnl. tee, Sb., Zehe; W.: mnd. tê, tee, st. F., sw. F., Zehe; W.: ahd. zÐha* 13, sw. F. (n), Zehe; mhd. zÐhe, sw. F., st. F., Zehe, Kralle; nhd. Zehe, F., Zehe, äußerstes Fußglied bei Menschen und Tieren, DW 31, 440; L.: Falk/Torp 163, Kluge s. u. Zehe

*taihæ-, *taihæn, *taihwæ‑, *taihwæn, *taiwæ‑, *taiwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Zehe; ne. toe; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tõ (1), st. F. (æ), Zehe; W.: ae. tõ-he, tõ, sw. F. (n), Zehe; W.: afries. tâ-n-e 31, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Zehe; saterl. tane; W.: mnd. tê, tee, st. F., sw. F., Zehe; W.: ahd. zÐha* 13, sw. F. (n), Zehe; mhd. zÐhe, sw. F., st. F., Zehe, Kralle; nhd. Zehe, F., Zehe, äußerstes Fußglied bei Menschen und Tieren, DW 31, 440; L.: Falk/Torp 163, Kluge s. u. Zehe

*taihwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *taihæ

*taihwæ‑, *taihwæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *taihæn

*taikjan, germ.?, sw. V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); E.: s. idg. *dei¨-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Falk/Torp 162

*taikna-, *taiknam, germ., st. N. (a): nhd. Zeichen; ne. token, sign (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dei¨-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. tai-k-n 1, st. N. (a), Anzeichen (, Lehmann T8); W.: an. tõ-k-n, st. N. (a), Zeichen, Wunder, Heiligtum; W.: an. tei-k-n, -te-g-n, -tei-g-n, st. N. (a), Zeichen; W.: ae. tõ-c-en, tõ-c-n, st. N. (a), Zeichen, Wunder, Beweis, Banner; W.: afries. tê-k-en 8, st. N. (a), Zeichen; nnordfries. teeken; W.: anfrk. tei-k-an* 5, st. N. (a), Zeichen; W.: as. tê‑k‑an* 25, st. N. (a), Zeichen (N.); mnd. têken, N., Zeichen, Marke; W.: ahd. zeihhan 170, zeichan, st. N. (a), Zeichen, Bild, Wunder, Siegeszeichen, Sternbild; mhd. zeichen, st. N., Zeichen, Anzeichen, Beispiel, Merkmal, Stigma; nhd. Zeichen, N., Zeichen, DW 31, 478; L.: Falk/Torp 162, Seebold 500, Kluge s. u. Zeichen

*taikni-, *taikniz, germ.?, st. F. (i): nhd. Zeichen; ne. token, sign (N.); RB.: got.; Hw.: s. *taikna‑; E.: s. idg. *dei¨-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. tai-k-n-s 21, st. F. (i), Zeichen, Wunder; L.: Falk/Torp 162

*taiknijan, germ., sw. V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); RB.: got., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dei¨-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. tai-k-n-jan* 4, sw. V. (1), einem etwas zeigen; W.: anfrk. *tei-k-n-en?, sw. V. (1), zeichnen (V.); W.: as. tê‑k‑n‑ian* 1, sw. V. (1a), bezeichnen; mnd. têkenen, sw. V., zeichnen, bezeichnen; W.: ahd. zeihhanen* 48, zeichanen*, zeihnen*, sw. V. (1a), zeichnen, bezeichnen, zeigen, bestimmen; mhd. zeichenen, sw. V., zeichnen, versehen (V.), bezeichnen; nhd. zeichnen, sw. V., zeichnen, DW 31, 488; L.: Falk/Torp 162

*taiknæn, germ., sw. V.: nhd. zeigen, bezeichnen; ne. show (V.), mark (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tei-k-n-a, sw. V. (2), Zeichen geben, bezeichnen; W.: ae. tõ-c-n‑ian, sw. V. (2), zeigen, kennzeichnen, markieren; W.: ae. tÚ-c-n-an, sw. V. (1), bezeichnen, kennzeichnen, markieren; W.: afries. tê-k-n-ia 1, tê-k-en-a, tê-k-n-a, sw. V. (2), »zeichnen«, mit Zeichen versehen (V.), siegeln, aufzeichnen; W.: ahd. zeihhanæn* 4, zeichanæn*, sw. V. (2), bezeichnen, kennzeichnen, bezeugen; s. mhd. zeichenen, sw. V., zeichnen, mit Zeichen versehen (V.), bezeichnen; s. nhd. zeichnen, sw. V., zeichnen, DW 31, 488; L.: Falk/Torp 162

*taikura-, *taikuraz, germ., st. M. (a): nhd. Schwager; ne. brother-in-law; RB.: ae., afries., ahd.; E.: idg. *dõiøÐr, M., Bruder des Gatten, Schwager, Pokorny 179; W.: ae. tõ-co-r, st. M. (a), Schwager; W.: afries. tâker 1, st. M. (a), Schwager, Mannesbruder; W.: ahd. zeihhur* 15, zeichur, zeihhor, st. M. (a?), Schwager; mhd. zeicher, st. M., Schwager; L.: Falk/Torp 151

*taina‑, *tainaz, germ., st. M. (a): nhd. Gerte, Zweig, Los; ne. rod, twig, lot (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN; E.: Etymologie strittig?; W.: got. tain-s* 1, st. M. (a), Zweig, Rebe (, Lehmann T10); W.: an. tein-n, st. M. (a), Zweig, Stab; W.: ae. tõn, st. M. (a), Zein, Zweig, Ast, Los, Stab; W.: as. tên 1, st. M. (i), »Zain«, Stab; mnd. tÐn, M., Zein, Metallstab; W.: ahd. zein 27, st. M. (i), Zain, Zweig, Gerte, Stab; s. mhd. zein, st. M., st. N., Rute, Reis (N.), Rohr, Stäbchen, Stab; s. nhd. (ält.) Zain, Zein, M., N., F., Schössling, Reis (N.), Stange, DW 31, 207; L.: Falk/Torp 151, Kluge s. u. Zaine; Son.: Jochum-Godglück, Schiltolf, Uuafanheri und andere, S. 60 (Uolfzein)

*tainjæ‑, *tainjæn, germ., Sb.: nhd. Geflecht, Korb, Zaine; ne. wickerwork; RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *taina‑; E.: Etymologie dunkel?; W.: got. tain-j-æ* 5, sw. F. (n), Korb, Weidenkorb (, Lehmann T9); W.: an. tein-a, sw. F. (n), aus Zweigen geflochtener Korb, Reuse; W.: ae. tÚn-el, st. M. (a?), Weidenkorb, Korb; W.: ahd. zeina 67, sw. F. (n), Zaine, Korb, geflochtener Korb; mhd. zeine, sw. F., st. F., sw. M., st. M., Korb; nhd. (dial.) Zaine, Zeine, F., Korb, DW 31, 210; L.: Falk/Torp 164, Seebold 498, Kluge s. u. Zaine

*taisan, germ.?, st. V.: nhd. zupfen, auffasern; ne. tug (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ahd. zeisan* 10, red. V., zupfen, krempeln, zausen, hecheln; mhd. zeisen, red. V., zausen, zupfen; s. nhd. (ält.‑dial.), zeisen, sw. V., zupfen, auseinanderzupfen, DW 31, 517; L.: Falk/Torp 164, Seebold 498

*taisÆ-, *taisÆn, *tÐsÆ‑, *tÐsÆn, *tÚsÆ‑, *tÚsÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Vorteil, Nutzen (M.); ne. adantage; RB.: ae.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; oder zu *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183?; W.: ae. *tÚs‑u, sw. F. (Æn)?, Nutzen (M.), Vorteil; L.: Heidermanns 587

*taisilæ, *taislæ, germ., st. F. (æ): nhd. Distel; ne. thistle; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ae. tÚ-s-el, st. F. (æ), Kardendistel; W.: ahd. zeisala 19, st. F. (æ), Distel, Schuttkarde; mhd. zeisel, st. F., Karde, Distel; nhd. (ält.) Zeisel, F., Weberdistel, Karde, DW 31, 516; L.: Falk/Torp 164, Seebold 498

*taisja-, *taisjam, *tÐsja‑, *tÐsjam, *tÚsja‑, *tÚsjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Vorteil, Annehmlichkeit; ne. advantage; RB.: ae.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; oder zu *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183?; W.: ae. *tÚs-e (2), st. N. (ja), Vorteil, Vergnügen, Annehmlichkeit; L.: Heidermanns 587

*taisja-, *taisjaz, *tÐsja‑, *tÐsjaz, *tÚsja‑, *tÚsjaz, germ.?, Adj.: nhd. angenehm, nützlich; ne. useful; RB.: ae.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; oder zu *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183?; W.: ae. *tÚs-e (1), Adj., passend, angenehm; L.: Heidermanns 587

*taisjan, germ.?, sw. V.: nhd. zupfen, auffasern; ne. tug (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ae. tÚ-s-an (1), sw. V. (1), reißen, kämmen, verwunden, beleidigen; L.: Falk/Torp 164, Seebold 498

*taislæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *taisilæ

*taita-, *taitaz, germ., Adj.: nhd. heiter, zart, strahlend; ne. serene, tender; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Q.: PN?; E.: s. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tei-t-r, Adj., froh, lustig; W.: mnl. teet, Adj., feinfühlig; W.: ae. *tõ-t, Adj., froh, heiter; W.: as. *tê‑t?, Adj., froh; W.: ahd. zeiz* 15, Adj., lieb, zart, angenehm, befreundet, zärtlich; mhd. zeiz, Adj., zart, anmutig, angenehm, lieb; nhd. (dial.) zeiß, Adj., zärtlich, dünn, schmächtig, DW 31, 521; L.: Falk/Torp 162, Heidermanns 587; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 621 (TAitR)

*taitÆ-, *taitÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Freude, Heiterkeit; ne. joy; RB.: an.; Hw.: s. *taita‑; E.: s. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tei-t-i, F. (Æn), Freude, Heiterkeit; L.: Heidermanns 588

*taitjan, germ., sw. V.: nhd. erfreuen; ne. please (V.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *taita‑; E.: s. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tei-t-a, sw. V. (2), erfreuen; W.: ae. tÚ-t-an, sw. V. (1), liebkosen, erfreuen; L.: Heidermanns 588

*taiwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *taihæ

*taiwæ‑, *taiwæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *taihæn

*takan, germ., st. V.: nhd. anfassen, berühren; ne. take (V.); RB.: an., ae., mnd.; Hw.: s. *tÐkan; E.: idg. *dÐg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054?; W.: an. tak-a (2), st. V. (6), nehmen, wählen, kosten (V.) (2), kommen; W.: ae. tac-an, st. V. (6), nehmen; W.: mnd. tacken, sw. V., berühren, betasten; L.: Falk/Torp 151, Seebold 498

*takka, germ.?, Sb.: nhd. Zacke, Zacken (M.); ne. prong, spike (N.); RB.: afries.; E.: vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: afries. ta-k-el 1?, Sb., Takel; L.: Falk/Torp 153

*takæ-, *takæn, *taka‑, *takan, germ., sw. M. (n): nhd. Nehmer, Wegnahme; ne. taker (M.), taking (N.); RB.: an.?; E.: s. *takan; L.: Seebold 499

*tala-, *talaz, germ., Adj.: nhd. gefügig; ne. pliable; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: got. *tal-s?, Adj. (a), fügsam, gehorsam; W.: ae. *tÏ-l (2), Adj., rasch, geschickt; W.: afries. te-l (1) 1?, Adj., schnell; W.: as. *ta‑l? (2), Adj., schnell, behende; W.: ahd. zal* 2, Adj., schnell, geschwind, rasch; L.: Heidermanns 588

*talga-, *talgaz, *tulga‑, *tulgaz, germ., st. M. (a): nhd. Talg; ne. tallow; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *del- (4), V., tröpfeln, Pokorny 196; W.: ae. tiel-g, tel-g, st. M. (a), Farbe, Tinktur; W.: mnd. talch, N., Talg; nhd. Talg, M., Talg; L.: Falk/Torp 160

*talgjan, germ.?, sw. V.: nhd. schneiden, schnitzen; ne. carve; RB.: an.; E.: s. idg. *delgh‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 196; vgl. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: an. tel-g-ja, sw. V. (1b), schnitzen, schneiden; L.: Falk/Torp 159

*taljan, germ., sw. V.: nhd. zählen, erzählen; ne. count (V.), tell; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *talæ; E.: idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. te-l-ja, sw. V. (1), zählen, rechnen, erzählen; W.: ae. t’-l-l-an, sw. V. (1), zählen, rechnen, betrachten, denken; W.: afries. ta-l‑ia 24, sw. V. (2), sprechen, rechnen, berechnen, klagen; saterl. tella, V., sprechen, rechnen, berechnen; W.: afries. te-l-l-a 23, sw. V. (1), zählen, erzählen, berechnen; W.: anfrk. te-l-l-en* 5, te-l-l-on, sw. V. (1), erzählen; W.: as. t’‑l‑l‑ian 20, sw. V. (1a), zählen, erzählen, sagen; mnd. tellen, sw. V., zählen, zahlen, erzählen; W.: ahd. zellen 376?, sw. V. (1), zählen, erzählen, berichten, aufzählen; mhd. zellen, sw. V., zählen, rechnen, berechnen, vergleichen; nhd. zählen, sw. V., zählen, DW 31, 47; L.: Falk/Torp 159, Kluge s. u. zählen

*tallæ-, *tallæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Einschnitt, Berechnung, Zahl, Rede; ne. »tale«, chapter, calculation, number (N.); E.: s. idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175

*talæ, germ., st. F. (æ): nhd. Berechnung, Zahl, Rede; ne. »tale«, calculation, number (N.); RB.: got.?, an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *taljan; E.: idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ? got. talz-jan* 7, sw. V. (1), lehren, ziehen, unterrichten (, Lehmann T13); W.: s. an. ta-l-a (1), sw. F. (n), Zählung, Zahl, Rechnung, Rede; W.: s. an. ta-l, st. N. (a), Zahl, Berechnung, Unterredung; W.: ae. ta-l‑u, st. F. (æ), Zahl, Reihe, Erzählung, Geschichte; W.: s. ae. tÏ-l (1), st. N. (a), Zahl, Nummer, Reihe, Stamm, Verzeichnis; W.: s. ae. te-l‑a, tea-l-a, Adv., wohl, passend, recht, sehr, glücklich, wohltätig; W.: afries. ta-l-e 40, te-l-e, st. F. (æ), Zahl, Rede; W.: s. afries. *te-l (2), Sb., Frist; W.: as. ta‑l‑a* 1, st. F. (æ), Zahl; W.: s. as. *ta‑l? (1), st. N. (a), Zahl, Reihe; mnd. tal, M., F., Zahl; W.: ahd. zala 105, st. F. (æ), Zahl, Anzahl, Reihe, Erzählung, Menge, Rede; mhd. zale, st. F., Zahl, Menge, Schar (F.) (1), Zahlung, Berechnung, Aufzählung; nhd. Zahl, F., Zahl, DW 31, 36; L.: Falk/Torp 158, Kluge s. u. Zahl

*talæn, germ., sw. V.: nhd. zählen, erzählen; ne. count (V.), tell; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *taljan, *talæ; E.: idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. ta-l-a (2), sw. V. (2), reden, sprechen; W.: ae. ta-l‑ian, sw. V. (2), zählen, rechnen, bedenken, schätzen, achten; W.: as. ta‑l‑æn* 2, sw. V. (2), berechnen; mnd. talen, sw. V., zählen; W.: ahd. zalæn 10, sw. V. (2), rechnen, nachdenken, auffassen, zählen, berechnen; nhd. zahlen, sw. V., zahlen, DW 31, 44; L.: Falk/Torp 159

*talta-, *taltaz, germ., Adj.: nhd. schwankend; ne. swaying (Adj.); RB.: ae., nordfries.; E.: s. idg. *del‑ (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193; W.: ae. teal-t, Adj., unsicher, schwankend, gefährlich; W.: nordfries. talt, tolt, Adj., unsicher; L.: Heidermanns 589

*taltæn, *taltÐn, *taltÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schwanken; ne. sway; RB.: ae.; Hw.: s. *talta‑; E.: s. idg. *del‑ (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193; W.: ae. teal-t-ian, teal-t‑r-ian, sw. V. (2), schwanken, wanken, stolpern; L.: Heidermanns 589

*talu?, germ., Sb.: nhd. Überlistung, Anschlag, Verderben; ne. plot (N.), ruin (N.); E.: idg. *del‑ (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175

*tam-, germ.?, V.: nhd. zähmen, zahm sein (V.); ne. tame (V.), be (V.) tamed; Hw.: s. *tama‑; E.: s. idg. *demý-, *domý-, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demý-, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Falk/Torp 155

*tama-, *tamaz, germ., Adj.: nhd. gezähmt, zahm; ne. tame (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *tamjan; E.: s. idg. *demý-, *domý-, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; idg. *dem-, *demý-, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: got. *tam-s, Adj. (a), zahm; W.: an. tam-r, Adj., zahm; W.: ae. tam, Adj., zahm, gezähmt, sanft, mild; W.: afries. tam 1?, tom, Adj., zahm; W.: mnl. tam, Adj., zahm; W.: as. tam* 1, Adj., zahm, gezähmt; mnd. tam, Adj., zahm; W.: ahd. zam 7, Adj., zahm, sanftmütig, gezähmt; mhd. zam, Adj., zahm, gezähmt, willfährig; nhd. zahm, Adj., zahm, gezähmt, DW 31, 93; L.: Falk/Torp 156, Heidermanns 589, Kluge s. u. zahm

*tamakæn, germ.?, sw. V.: nhd. zähmen; ne. tame (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *tama‑; E.: idg. *demý‑, *domý‑, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: ae. tam-c-ian, sw. V. (2), zähmen, besänftigen; L.: Heidermanns 590

*tamjan, germ., sw. V.: nhd. zähmen; ne. tame (V.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *tama‑; E.: idg. *demý-, *domý‑, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg. *dem-, *demý-, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: got. *tam-jan, sw. V. (1), zähmen; W.: an. tem-ja, sw. V. (1), zähmen, gewöhnen; W.: ae. t’m-m-an, sw. V. (1), zähmen, unterwerfen, dulden, erlauben; W.: afries. tem‑ia 7, tem-a, sw. V. (2), zähmen; nfries. temen, V., zähmen; W.: mnl. temen, temmen, V., zähmen; W.: mnd. temen, sw. V., zähmen, zahm machen; W.: ahd. zemen* 1, zemmen*, sw. V. (1), zähmen; mhd. zemen, sw. V., zähmen, locken (V.) (2), verlocken, reizen; nhd. zähmen, sw. V., zähmen, zahm machen, DW 31, 109; L.: Falk/Torp 156, Heidermanns 590, Kluge s. u. zahm

*tamæ-, *tamæn, *tama‑, *taman, germ.?, sw. M. (n): nhd. Zahmheit; ne. tameness; RB.: ae.; Hw.: s. *tama‑; E.: s. idg. *demý‑, *domý‑, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: ae. tam-a, sw. M. (n), Zahmheit; L.: Heidermanns 590

*tamæn, germ.?, sw. V.: nhd. zähmen; ne. tame (V.); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *demý‑, *domý‑, *domý-, *demh2‑, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: afries. tem‑ia 7, tem-a, sw. V. (2), zähmen; nfries. temen, V., zähmen; W.: ahd. zamæn* 3, sw. V. (2), zähmen, gefügig machen; s. mhd. zamen, sw. V., vertraut werden, enthalten, sich bezähmen, zähmen; nhd. zähmen, sw. V., zähmen, zahm machen, DW 31, 109; L.: Heidermanns 590

*tamusÆ, germ., sw. F. (n): nhd. Sieb; ne. sieve (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. lat.-gall. tamisium; W.: ae. t’mes, t’mes‑e, sw. F. (n), Sieb; W.: mnd. temese, temse, F., Sieb, Haarsieb; W.: ahd. zemis* 1, temis, Sb., Sieb; L.: Falk/Torp 156

*tandjan, germ., sw. V.: nhd. anzünden, entzünden; ne. kindle (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. tand-jan* 2, sw. V. (1), anzünden, brennen machen (, Lehmann T14); W.: s. an. tend-r-a, sw. V. (1), anzünden; W.: ae. *t’nd-an, sw. V. (1), zünden; W.: s. ahd. zunten* 15, sw. V. (1a), anzünden, entflammen, entfachen; mhd. zünten, sw. V., entzünden, anzünden; nhd. zünden, sw. V., anzünden, DW 32, 553; L.: Falk/Torp 154, Seebold 502

*tandræ-, *tandræn, *tandra‑, *tandran, germ., sw. M. (n): nhd. Feuer; ne. fire (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *tandjan; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. tand-ri, sw. M. (n), Feuer; W.: ahd. zantro 17, zantaro, zantero*, sw. M. (n), Kohle, Glut, glühende Kohle; L.: Falk/Torp 155, Seebold 502

*tanga-, *tangaz, *tangja‑, *tangjaz, germ., Adj.: nhd. eng anschließend, anliegend, nahe; ne. close (Adj.), near (Adj.); RB.: ae., as., shf.; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: ae. *t’-n-g-e, Adj.; W.: ae. *ta-n-g (1), Adj.; W.: s. as. bi‑t’‑n‑g‑i 4, Adj., haftend an etwas, verbunden, drückend; W.: s. ahd. gizengi 1, Adj., reichend, rührend; L.: Falk/Torp 152, Heidermanns 590

*tangja‑, *tangjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *tanga‑

*tangjan, germ., sw. V.: nhd. anpassen, verbinden; ne. join, press (V.) together; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: an. te-n-g-ja, sw. V. (1), verbinden; W.: ae. t’-n-g-an, sw. V. (1), eilen, drängen; W.: s. ae. *ti-n-g-an, st. V. (3a), drücken, pressen; L.: Falk/Torp 152

*tangæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zange; ne. tongs (Pl.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: an. t‡-n-g, st. F. (æ), Zange; W.: ae. ta-n-g (2), ta-n-g-e, st. F. (æ), Zange; W.: afries. ta-n-g-e 1, to-n-g-e, st. F. (æ), Zange; nnordfries. tong; W.: as. ta‑n‑g‑a 3?, st. F. (æ), Zange; mnd. tange, F., Zange; W.: ahd. zanga 51, st. F. (æ), Zange, Dochtschere; mhd. zange, st. F., sw. F., Zange, Lichtputze; nhd. Zange, F., Zange, DW 31, 216; L.: Falk/Torp 152, Kluge s. u. Zange

*tangæ-, *tangæn, *tanga‑, *tangan, germ.?, Sb.: nhd. Zunge; ne. tongue; RB.: an.; Hw.: s. *tungæn; E.: idg. *d¤hð, M., *d¤høa, F., Zunge, Pokorny 223; W.: an. ta-n-g-i (1), M., Angel an der Messerklinge, in den Griff Hineingehender, Landzunge; L.: Falk/Torp 168

*tangra-, *tangraz, germ., Adj.: nhd. beißend, scharf; ne. sharp; RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: mnl. tanger, Adj., scharf, unleidlich, klug; W.: mnd. tanger, Adj., kräftig, frisch, beißend; W.: ahd. zangar 5, Adj., beißend, schmerzend, scharf, stechend; mhd. zanger, Adj., beißend, scharf, frisch, munter, rührig; nhd. (ält.) zanger, zänger, Adj., Adv., beißend, tapfer, schnell, DW 31, 226; L.: Falk/Torp 152, Heidermanns 591, Kluge s. u. zanger

*tanha-, *tanham, germ.?, st. N. (a): nhd. Festes, Zähes; ne. firm thing; RB.: an.; Hw.: s. *tanhu‑; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: an. tõ (3), st. N. (a), festgetretener Platz vor dem Hause, eingehegter Weg; L.: Heidermanns 592

*tanhÆ-, *tanhÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Festigkeit, Zähigkeit; ne. firmness; RB.: ahd.; Hw.: s. *tanhu‑; E.: s. idg. *den¨‑, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: ahd. zahÆ* 2, st. F. (Æ), »Zähe«, Zähigkeit, Festigkeit; mhd. zÏhe, st. F., Zähigkeit; nhd. (ält.) Zähe, F., Eigenschaft des Zähen, Zähigkeit, DW 31, 35; L.: Heidermanns 592

*tanhi‑, *tanhiz, germ., Adj.: Vw.: s. *tanhu‑

*tanhu-, *tanhuz, *tanhi‑, *tanhiz, *tahu‑, *tahuz, germ., Adj.: nhd. anliegend, festhaltend, zäh; ne. tough (Adj.); RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *den¨-, V., beißen, Pokorny 201; idg. *de¨- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: got. *tõh-u-s, Adj. (u?), zäh; W.: ae. tæh, Adj., zäh, festhaltend; W.: mnl. taey, Adj., zäh, schleimig, geizig; W.: mnd. tõ, Adj., zäh, festhaltend; W.: ahd. zõh* 12, Adj., zäh, fest, dicht; mhd. zõch, Adj., zäh; s. nhd. zähe, zäh, Adj., Adv., zäh, DW 31, 32; L.: Falk/Torp 152, Heidermanns 591, Kluge s. u. zäh, Looijenga 254

*tanþs, germ., M.: nhd. Zahn, Esser; ne. tooth, eater; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *tunþu‑; E.: idg. *edont‑, *dont‑, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed‑, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: s. an. t‡-nn, ta-nþu-, F., Zahn; W.: ae. *ta-n-d, M. (kons.), Zahn (in PN); W.: afries. t-æth 32, st. M. (u?), Zahn; nnordfries. toth, tos; W.: anfrk. tand* 2, tant*, st. M. (i), Zahn; W.: as. t‑and* 1, st. M. (i), Zahn; mnd. tant, M., Zahn; W.: ahd. zan 48, zand*, zant, st. M. (i), Zahn, Zacke; mhd. zan, zant, st. M., Zahn; nhd. Zahn, M., Zahn, DW 31, 123; L.: Falk/Torp 154, Seebold 180, Kluge s. u. Zahn

*tanþu-, *tanþuz, germ.?, st. M. (u): nhd. »Essender«, Zahn; ne. tooth; RB.: an.; Hw.: s. *tanþs; E.: s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; vgl. idg. *ed-, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: an. t‡-nn, ta-nþu-, F., Zahn; L.: Falk/Torp 154

*tapp-?, germ.?, V.: nhd. verlieren; ne. lose (V.); E.: Etymologie unbekannt

*tappjan, germ.?, sw. V.: nhd. zapfen; ne. tap (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. tÏpp‑ian, sw. V. (2?), zapfen

*tappæ-, *tappæn, *tappa‑, *tappan, germ., sw. M. (n): nhd. Zapfen (M.); ne. plug (N.), tap (N.); RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *tap-p-a?, sw. M. (n), Zapfen (M.); W.: ae. tÏpp-a (1), sw. M. (n), Zapfen (M.); W.: mnl. tappe, Sb., Zapfen (M.); W.: mnd. tappe, M., Zapfen (M.); W.: ahd. zapfo 18, zapho, sw. M. (n), Zapfen (M.), Dorn, Auswuchs; mhd. zapfe, sw. M., Zapfen (M.), Bierzapfen, Weinzapfen, Ausschank; nhd. Zapfen, M., Zapfen (M.), DW 31, 258; L.: Falk/Torp 155, Kluge s. u. Zapfen

*tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, *terta‑, *tertaz, germ., Adj.: nhd. zart, zärtlich; ne. tender; RB.: ae., afries., mnl., ahd.; E.: vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tíe-d-er, tíe-d-r-e, t‘-d-er, t‘-d-r-e (3), Adj., zart, schwach, zerbrechlich, mutlos; W.: s. afries. te-d-d-r-e 1, Adj., zart, schwach; W.: mnl. taert, Adj., weichlich?; W.: ahd. zart (1) 4, Adj., zart; mhd. zart, Adj., lieb, geliebt, teuer; nhd. zart, Adj., zart, DW 31, 283; L.: Falk/Torp 158, Heidermanns 593

*tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Zartheit, Zärtlichkeit; ne. tenderness; RB.: ahd.; Hw.: s. *tarda- (Adj.); E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ahd. zart* (2) 16, st. M. (a), Liebkosung, Zärtlichkeit, Schmeichelei, Vergnügen, Zartheit; mhd. zart, st. M., Zärtlichkeit, Liebkosung, Zarttun, Schönheit; L.: Heidermanns 593

*targjan, germ.?, sw. V.: nhd. necken, reizen, zerren; ne. tease, irritate; E.: s. idg. *dergh‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: Falk/Torp 158

*targjan, germ.?, sw. V.: nhd. kennzeichnen; ne. mark (V.); RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *tarh-jan?, sw. V. (1), kennzeichnen

*targæ, germ., st. F. (æ): nhd. Einfassung, Rand, Schild, Zarge; ne. edge, shield (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *dergh‑, V., fassen, Pokorny 212; W.: an. targ-a, sw. F. (n), Rundschild, Schildrand; W.: ae. targ-e, sw. F. (n), kleiner Schild; W.: ahd. zarga* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rand, Einfassung, Zarge, Seiteneinfassung; mhd. zarge, st. F., sw. F., Seiteneinfassung, Seitenrand, Zarge; nhd. Zarge, F., Zarge, seitliche Einfassung eines räumlichen Gegenstandes, DW 31, 280; L.: Falk/Torp 158, Kluge s. u. Zarge

*targæ-, *targæn, germ., sw. F. (n): nhd. Einfassung, Rand, Schild, Zarge; ne. edge, shield (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *dergh‑, V., fassen, Pokorny 212; W.: an. targ-a, sw. F. (n), Rundschild, Schildrand; W.: ae. targ-e, sw. F. (n), kleiner Schild; W.: ahd. zarga* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Rand, Einfassung, Zarge, Seiteneinfassung; mhd. zarge, st. F., sw. F., Seiteneinfassung, Seitenrand, Zarge; nhd. Zarge, F., Zarge, seitliche Einfassung eines räumlichen Gegenstandes, DW 31, 280; L.: Falk/Torp 158

*tarjan, germ., sw. V.: nhd. reißen, zerren; ne. tear (V.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *teran; E.: idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: anfrk. *ter-r-en?, sw. V. (1), zerren; mnl. terren, V., zanken, plagen; W.: as. t’r‑ian* 1, sw. V. (1a), »zehren«, verzehren; mnd. teren, sw. V., zehren; W.: ahd. zerren* 2, zerien*, sw. V. (1a), »zerren«, zerreißen; mhd. zerren, sw. V., zerren, streiten, zerren, reißen; nhd. zerren, sw. V., zerren, ruckweise und anhaltend ziehen, DW 31, 744; L.: Seebold 503, Kluge s. u. zerren

Tarodunon, gr.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Zarten bei Freiburg im Breisgau; Q.: ON (2. Jh.); E.: Vorderglied von einem kelt. taros, Hinterglied s. kelt. dðno, Sb., Festung

*tarta- (1), *tartaz, germ., Adj.: Vw.: s. *tarda‑

*tarta- (2), *tartaz, germ.?, Adj.: nhd. rauh; ne. rough; RB.: ae.; Vw.: s. *‑lÆka-; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tear-t, Adj., scharf, rauh, streng; L.: Heidermanns 593

*tartalÆka- (1), *tartalÆkaz, germ., Adj.: nhd. zärtlich; ne. tender; RB.: as., ahd.; E.: s. *tarda-, *‑lÆka‑; W.: mnd. tertlik, Adj., zärtlich, fein; W.: ahd. zartlÆh* 12, Adj., zärtlich, zart, verwöhnt, schwach?; mhd. zartlich, Adj., zart, anmütig, lieblich, liebevoll; nhd. zärtlich, Adj., Adv., zärtlich, lieblich, anmutig, DW 31, 302; L.: Heidermanns 593

*tartalÆka- (2), *tartalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. scharf, streng; ne. sharp; RB.: ae.; E.: s. *tarta- (2), *‑lÆka‑; W.: ae. tear-t-lic, Adj., scharf, rauh, streng; L.: Heidermanns 593

*tartÆ-, *tartÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Zartheit, Zärtlichkeit; ne. tenderness; RB.: ahd.; Hw.: s. *tarda‑; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; W.: ahd. zartÆ* 2, st. F. (Æ), Zartheit, Zärtlichkeit; L.: Heidermanns 593

*tartiþæ, *tarteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zartheit; ne. tenderness; RB.: ahd.; E.: s. *tarda‑; W.: ahd. zartida* 1, zertida*, st. F. (æ), Zartheit; L.: Heidermanns 593

*tartjan, germ.?, sw. V.: nhd. zärtlich sein (V.), verzärteln; ne. be (V.) tender; RB.. ahd.; Hw.: s. *tarda‑; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; W.: ahd. zerten* 10, sw. V. (1a), liebkosen, zart behandeln, verzärteln; mhd. zerten, sw. V., liebkosen; nhd. (ält.‑dial.) zärten, sw. V., liebkosen, DW 31, 299; L.: Heidermanns 593

*tartæn, germ., sw. V.: nhd. zärtlich sein (V.), liebkosen; ne. be (V.) tender; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *tarda‑; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; W.: mnd. tarten, sw. V., übermütig sein (V.); W.: ahd. zartæn* 9, sw. V. (2), liebkosen, schmeicheln, jemanden liebkosen; s. mhd. zarten, sw. V., liebkosen, schmeicheln; nhd. (ält.) zarten, sw. V., weich sein (V.), liebkosen, DW 31, 299; L.: Heidermanns 593

*tarwæ, germ., Sb.: nhd. Getreideart; ne. a sort (N.) of grain; Hw.: s. *terwæn; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 158

*tas-, germ., V.: nhd. auffasern, ermatten?; ne. fray (V.), exhaust; RB.: ahd.; E.: idg. *des‑, V., ausgehen, ermüden, Pokorny 178; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. ahd. zasamo* 1, sw. M. (n), Streifen (M.), Faser; L.: Falk/Torp 160

Tasgetium, lat.-germ.?, ON: nhd. Eschenz (am Bodensee); Q.: ON (2. Jh.); E.: lat. Herkunft

*taskæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Tasche; ne. bag; RB.: an., as., ahd.; I.: Lw. lat. tasca; E.: s. lat. tasca, F., Tasche; s. idg. *dhýskõ, F., Tasche?; vgl. idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: an. ta-s-k-a, sw. F. (n), Tasche; W.: as. da‑sg‑a* 1, dask-a*, ta-sk-a*, st. F. (æ), sw. F. (n), Tasche; mnd. tasche, F., Tasche; W.: ahd. taska 36, tasca, zaska*, sw. F. (n), st. F. (æ), Tasche, Quersack, Reisetäschchen; mhd. tasche, sw. F., st. F., Tasche, Leib, Eingeweide; nhd. Tasche, F., Tasche, DW 21, 147; L.: Falk/Torp 160

*taskæ-, *taskæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Tasche; ne. bag; RB.: an., as., ahd.; I.: Lw. lat. tasca; E.: s. lat. tasca, F., Tasche; s. idg. *dhýskõ, F., Tasche?; vgl. idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: an. ta-s-k-a, sw. F. (n), Tasche; W.: as. da‑sg‑a* 1, dask-a*, ta-sk-a*, st. F. (æ), sw. F. (n), Tasche; mnd. tasche, F., Tasche; W.: ahd. taska 36, tasca, zaska*, sw. F. (n), st. F. (æ), Tasche, Quersack, Reisetäschchen; mhd. tasche, sw. F., st. F., Tasche, Leib, Eingeweide; nhd. Tasche, F., Tasche, DW 21, 147; L.: Falk/Torp 160

*taskæn, germ., sw. V.: nhd. rauben; ne. rob; RB.: got., afries., ahd.; E.: s. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054, S 499; W.: got. *ta-sk-æn?, sw. V. (2), raffen; W.: afries. te-tz-ia 2, te-ts-ia, sw. V. (1), sich zueignen; W.: ahd. zaskæn* 1, zascæn*, sw. V. (2), reißen, bemächtigen, an sich raffen, rauben; L.: Seebold 499

*tat‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 621 (Tat, Tata, Tatila, Tatto, Tatul)

*tatt-, germ.?, Sb.: nhd. Zitze; ne. teat; RB.: got.; E.: idg. *tata-, *tÁta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; W.: got. *tatur-æ?, sw. F. (n), Zotte (F.) (1); L.: Falk/Torp 154

*taubra-, *taubram, *taufra‑, *taufram, germ., st. N. (a): nhd. Zauber; ne. magic (N.); RB.: an., afries., anfrk., mnd., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. tauf-r, st. N. (a) Pl., Zaubermittel, Zauberei; W.: s. afries. tâver‑ia 1?, sw. V. (2), zaubern; W.: s. anfrk. toufr-ere* 1, st. M. (ja), Zauberer; W.: mnd. tôver, M., Zauberei; W.: ahd. zoubar 42, st. N. (a), Zauber, Zauberei, Behexung, Gaukelei, Götzenbild; mhd. zouber, st. N., st. M., Zauber; nhd. Zauber, M., Zauber, DW 31, 323; L.: Falk/Torp 151, Kluge s. u. Zauber

*taufra‑, *taufram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *taubra‑

*taugjan, germ., sw. V.: nhd. ziehen; ne. tear (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. tey-g-ja, sw. V. (1), ziehen, verlocken; W.: ae. tíe-g-an, sw. V. (1), binden, verbinden; W.: s. ahd. duruhzougen* 1, sw. V. (1a)?, vollbringen; L.: Falk/Torp 167, Seebold 504

*taugma‑, *taugmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *tauhma‑

*taugæ, germ., F.: nhd. Strick (M.) (1), Seil; ne. rope (N.); RB.: an., ae., afries.; E.: idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. tau-g, st. F. (æ), Faser, Tau (N.), Strick (M.) (1); W.: ae. téa-g (1), téa-g-e (1), te-h, st. F. (æ), Band (N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); W.: afries. *ta-ch, M.?., Band?; L.: Falk/Torp 167, Seebold 504

*tauhjan, germ., sw. V.: nhd. ziehen; ne. tear (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. tã-ja (1), sw. V. (1), helfen; W.: an. tjæ-a, sw. V. (2), helfen, nützlich sein (V.); W.: s. ahd. zæhen* 2, sw. V. (1a), ziehen, treiben, führen; mhd. zãhen, sw. V., ziehen, führen, treiben; L.: Falk/Torp 166

*tauhma-, *tauhmaz, *taugma‑, *taugmaz, *tauma‑, *taumaz, germ., st. M. (a): nhd. Seil, Zaum, Nachkommenschaft; ne. rope (N.), bridle (N.), offspring; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. taum-r, st. M. (a), Zaum; W.: ae. téa-m, st. M. (a), Nachkommenschaft, Stamm, Familie, Gebären; W.: afries. tâ-m 28, st. M. (a), Zaum, Nachkommenschaft, Gruppe von Höfen die je für ein Jahr einen Richter stellen, Aufschub; saterl. tome; W.: anfrk. tæ-m* 1, st. M. (a), Zaum; W.: as. *tâ‑m?, st. M. (a), »Zaum«, Riemen (M.) (1), Umfriedung?; mnd. tôm, M., Zaum, Zügel; W.: ahd. zoum 11, st. M. (a), Zaum, Zügel, Strick (M.) (1), Schnur (F.) (1); mhd. zoum, st. M., Zaum, Zügel; nhd. Zaum, M., Zaum, Riemenzeug am Kopf der Pferde, DW 31, 309; L.: Falk/Torp 167, Seebold 504, Kluge s. u. Zaum

*tauhæ-, *tauhæn, germ., sw. F. (n): nhd. Hündin, Zohe, weibliches Zuchttier; ne. bitch, brood-animal (F.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: as. to‑k‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Zohe«, Hündin; W.: ahd. zæha (1) 19, st. F. (æ), Zohe, Hündin; mhd. zæhe, sw. F., Hündin; L.: Falk/Torp 151

*taujan, germ., sw. V.: Vw.: s. *tawjan

*tauma‑, *taumaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *tauhma‑

*taumjan, germ., sw. V.: nhd. erzeugen, reich sein (V.); ne. produce (V.), be (V.) rich; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220?; W.: ae. tíe-m-an, sw. V. (1), hervorbringen, erzeugen, fortpflanzen, verantwortlich machen

Taunus, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Taunus; Q.: ON (1. Jh.); E.: kelt. Herkunft

Tavena, lat.-kelt.-germ.?, ON: nhd. Taben bei Saarburg; Q.: ON (4. Jh.?); E.: kelt. Herkunft

*tawa, *tawwa, germ., Sb.: nhd. Bereites, Gerät; ne. toll (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *deu- (2), *dou‑, *du‑, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: ae. *taw‑u, F.?, N. Pl.?, Gerät, Werkzeug, Ausrüstung; W.: ae. *taw-e, F. Pl., Werkzeug, Gerät, Ausrüstung; W.: ae. *tæw, Sb., Spinnen (N.); W.: s. ae. *tÚw-e, Adj., fertig, ganz, gesund, wahr, bekannt; W.: afries. tõu-w-e 2, tõu-w, F., Gerät; W.: as. tou 1, tô*, st. N. (wa)?, Werg; mnd. touw, N., Gerät, Werkzeug, Geschirr; W.: ahd. zouwa* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Gerät?, Farbe, Färben; W.: s. ahd. gizawa* 1, st. F. (æ), Gelingen, Ausrüstung?, Vorrat?; mhd. gezawe, gezouwe, st. N., st. F., Gerät, Werkzeug, Rüstung; L.: Falk/Torp 166

*tawÐn, *tawÚn, germ., sw. V.: nhd. von statten gehen, gelingen; ne. happen, succeed; RB.: afries., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *deu‑ (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: afries. tâw-a 1?, sw. V. (1), machen; W.: s. afries. el‑tÐ 4, Adj., gesund; W.: mnd. touwen, sw. V., gelingen, glücken; W.: ahd. zewen* 2, zouwen*, sw. V. (1b), bearbeiten, färben?; mhd. zouwen, sw. V., verfahren (V.), machen, bereiten; L.: Falk/Torp 165

*tawjan, *taujan, germ., sw. V.: nhd. bereiten, machen, fertigen, zurichten, tun, mächtig sein (V.); ne. prepare, do (V.), make (V.), have power; RB.: got., as., ahd.; E.: s. idg. *deu‑ (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: got. tau-jan 211=209, sw. V. (1), tun, machen, wirken (, Lehmann T16); W.: as. t‑ôg‑ian 11, at‑ôg‑ian*, sw. V. (1a), zeigen; mnd. tôgen, sw. V., zeigen, weisen, offenbaren; W.: mnd. touwen, sw. V., bereiten, bereit machen; W.: ahd. zawÐn* 5, sw. V. (3), glücken, gelingen, zuteil werden; mhd. zawen, sw. V., gelingen, sich beeilen; nhd. (ält.) zauen, sw. V., zauen, vonstatten gehen; L.: Falk/Torp 166, Kluge s. u. Gezähe, Tau 2, zauen, Looijenga 221

*tawæn, germ., sw. V.: nhd. bearbeiten?; ne. treat?, prepare?; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *deu‑ (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: ae. tõw‑ian, téaw-ian, sw. V. (2), bereiten, fertig machen, bearbeiten, plagen, beleidigen; W.: s. ahd. zewen* 2, zouwen*, sw. V. (1b), bearbeiten, färben?; mhd. zouwen, sw. V., verfahren (V.), machen, bereiten, schmücken; L.: Falk/Torp 166, Looijenga 214

*tawwa, germ., Sb.: Vw.: s. *tawa

*te, germ., Präf.: nhd. zu, zer...; ne. ne. to..., apart; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑blÐan, *‑bregdan, *‑brekan, *‑brestan, *‑dreiban, *‑fallan, *‑faran, *‑gangan, *‑gleidan, *‑kleuban, *‑lÐtan, *‑leukan, *‑neman, *‑rennan, *‑skaidan, *‑skreiþan, *‑slahan, *‑sleitan, *‑stautan, *‑werpan; Hw.: s. *tæ; E.: idg.?; W.: got. *tÐ, Konj., bis, zu; W.: an. *tor-, Präf., zer..., schwer; W.: ae. tÅ‑ (3), te‑ (3), Präf., zer...; W.: ae. tor‑, Präf., zer...; W.: afries. to‑ (2), te‑, Präf., zer...; W.: afries. to (1) 105, te, ti (1), Präp., zu; nnordfries. ta, Präp., zu; W.: anfrk. te 44, ti, Präp., Präf., zu; W.: as. te (1) 836?, ti, Präp., Präf., Adv., zu, bis an, in, gemäß, zu, allzu; mnd. te, Präp., Präf., Adv., zu; W.: ahd. zi 5040, Präp., Adv., Präf., zu, nach, in, an, auf, bis zu, bis in, mit, unter, vor, bei, zer..., ver...; mhd. ze, Präp., zu, in, an, bei; nhd. zu, Präp., Adv., zu, DW 32, 142

*teblÐan, *teblÚan, germ., st. V.: nhd. zerblasen (V.); ne. blow (V.) apart; RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *blÐan; W.: ae. tÅ-blõ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), zerblasen (V.), zerspringen; W.: ahd. ziblõen* 5, sw. V. (1a), »zerblähen«, aufblähen, einhauchen; s. mhd. zerblÏjen, zerblÏn, sw. V., auseinanderblasen, zerteilen, aufblasen; vgl. fnhd. zerblähen, sw. V., aufblähen, schwellen, DW 31, 656; L.: Seebold 117

*tebregdan, germ., st. V.: nhd. trennen; ne. separate (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *bregdan; W.: ae. tÅ-breg-d-an, st. V. (3), in Stücke reißen; W.: ahd. zibrettan* 1, st. V. (3b), auseinanderstrecken, auseinanderziehen; L.: Seebold 130

*tebrekan, germ., st. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.) apart; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *te, *brekan; W.: ae. tÅ-bre-c-an, st. V. (4), zerbrechen, zerstören, vernichten, annullieren; W.: afries. to‑bre-k-a 25, st. V. (4), zerbrechen, zerreißen, spalten, zer­hauen (V.), verletzen; W.: anfrk. te-bre-k-an 5, st. V., zerbrechen; W.: as. te‑bre‑k‑an* 5, st. V. (4), zerbrechen; mnd. tobreken, st. V., zerbrechen; W.: ahd. zibrehhan* 34, zibrechan*, st. V. (4), zerbrechen, zerschlagen (V.), zerstören, zerreißen; s. mhd. zerbrëchen, st. V., entzweibrechen, zerbrechen, auseinanderfallen; nhd. zerbrechen, st. V., zerbrechen, ein Gebot übertreten (V.), zerbersten, DW 31, 658; L.: Seebold 132

*tebrestan, germ., st. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.) apart; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *te, *brestan; W.: ae. tÅ-bers-t‑an, st. V. (3b), auseinander springen, zerbrechen; W.: as. te-bres‑t‑an* 1, st. V. (3b), »zerbersten«, zerreißen; W.: ahd. zibrestan* 8, st. V. (3b, 4?), zerbersten, auseinanderbersten, zerbrechen, zerspringen; s. mhd. zerbrësten, st. V., zerbrechen, zerreißen, zerbersten; s. nhd. zerbersten, st. V., zerbersten, zerbrechen; L.: Seebold 139

*tedreiban, germ., st. V.: nhd. auseinandertreiben; ne. scatter; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *te, *dreiban; W.: ae. tÅ-drÆ-f‑an, st. V. (1), verstreuen, zerstreuen, wegfahren, zerstören; W.: afries. to-drÆ-v-a, st. V. (1), auseinandertreiben, zertreiben; W.: ahd. zitrÆban* 15, st. V. (1a), zerstreuen, vertreiben, auseinandertreiben; mhd. zertrÆben, st. V., auseinandertreiben, zerstreuen, verwirren; nhd. (ält.) zertreiben, st. V., auseinanderbringen, DW 31, 792; L.: Seebold 163

*tÐf-, germ.?, V.: Vw.: s. *tab‑

*tefallan, germ., st. V.: nhd. zerfallen (V.); ne. fall (V.) apart; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *te, *fallan; W.: ae. tÅ-feal-l‑an, tÅ-fal-l-an, st. V. (7)=red. V. (2), niederfallen, zusammenbrechen, kollabieren, auseinanderfallen; W.: as. te‑fal‑l‑an* 1, red. V. (1), zerfallen (V.); mnd. tovallen, st. V., zerfallen (V.); W.: ahd. zifallan* 7, red. V., zerfallen (V.), untergehen, einstürzen, zusammenbrechen; s. mhd. zervallen, red. V., auseinanderfallen, zerbrechen, einfallen; s. nhd. zerfallen, st. V., zerfallen (V.), auseinanderfallen, zerbrechen, DW 31, 673; W.: s. ahd. zirfallan* 3, red. V., zerfallen (V.), niederfallen, einstürzen; mhd. zerfallen, red. V., auseinanderfallen, zerbrechen; nhd. zerfallen, st. V., zerfallen (V.), auseinanderfallen, zerbrechen, DW 31, 673; L.: Seebold 182

*tefaran, germ., st. V.: nhd. auseinanderfahren; ne. part (V.); RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. *te, *faran; W.: ae. tÅ-far‑an, st. V. (6), verstreuen, teilen, verschwinden; W.: afries. tæ-far-a, st. V. (6), »zufahren«, hingehen, angreifen; W.: anfrk. te-far-an* 13, te-far-on*, st. V. (6), zergehen, vergehen; W.: ahd. zifaran* 13, st. V. (6), »zerfahren« (V.), zergehen, vergehen, zugrunde gehen, auseinandersprengen; L.: Seebold 187

*tegangan, germ., st. V.: nhd. zergehen; ne. melt (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *te, *gangan; W.: ae. tÅ-ga-ng-an, st. V. (7)=red. V. (2), »zugehen«, weggehen; W.: afries. to-gu-ng-a, st. V. (7)=red. V., zergehen, vergehen; W.: as. te‑ga‑ng‑an 3, ti‑gang‑an*, red. V. (1), »zergehen«, vergehen; s. mnd. togân, st. V., zergehen, auseinander gehen, zerfallen (V.), vergehen; W.: ahd. zigangan* 43, red. V., sich entfernen, auseinandergehen, zu Ende gehen, aufhören, ausgehen, vergehen; L.: Seebold 214

*tegel-?, germ., Sb.: nhd. Tiegel; ne. crucible, pot (N.); I.: Lw. lat. tÐgula; E.: s. lat. tÐgula, F., Tiegel; vgl. gr. t£ghnon (tágenon), t»ganon (t›ganon), N., Bratpfanne

*tegewi‑, *tegewiz, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *twaitegewi‑

*tegi‑, germ., M.: Vw.: s. *tegu‑

*tegla, germ.?, F.: Vw.: s. *tegula

*tegleidan, germ., st. V.: nhd. zergleiten, vergehen; ne. melt (V.) away; RB.: ae., as.; E.: s. *te, *gleidan; W.: ae. tÅ-glÆ-d-an, st. V. (1), weggleiten, verschwinden; W.: as. te‑glÆ‑d‑an 2, st. V. (1a?), zergleiten; mnd. toglÆden, st. V., zergleiten; L.: Seebold 230

*tegu-, *tegi‑, *tehu‑, germ., M.: nhd. zehn, ...zig; ne. ten, ...ty; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *de¨u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: got. tig-ju-s* 12, tigus*, Zahlwort, st. M. (u), N. Pl., Zehnzahl, ...zig (, Lehmann T26); W.: an. -tig-r, -teg-r, -tog-r, -tg-r, M., Zehnzahl, ...zig; W.: ae. ‑tig, Suff., ...zig; W.: s. ae. twÐ-n‑tig, twÐ-g-en-tig, twÊ-n‑tig, Num. Kard., zwanzig; W.: afries. ‑tich, Suff., ...zig; W.: as. *tig?, Suff., ...zig; mnd. ‑tich, Suff., ...zig; W.: ahd. *zug (2)?, Suff., ...zig; W.: s. ahd. zweinzug* 7, Num. Kard. nhd. zwanzig; mhd. zweinzig, Num. Kard., zwanzig; nhd. zwanzig, Num. Kard., zwanzig, DW 32, 946; W.: s. ahd. zehanzo 4, Num. Kard. nhd. hundert; s. mhd. zëhenzec, Adj., hundert; L.: Falk/Torp 153, Kluge s. u. ‑zig

*tÐgu-, *tÐguz, germ.?, Adj.: nhd. zäh, langsam; ne. tedious; RB.: mnd.; E.: s. idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: mnd. tÐge, Adj., zäh; L.: Falk/Torp 152

*tegula, *tegla, germ., F.: nhd. Ziegel; ne. tile; I.: Lw. lat. tÐgula; E.: s. lat. tÐgula, F., Tiegel; vgl. gr. t£ghnon (tágenon), t»ganon (t›ganon), N., Bratpfanne

*tegunþæ‑, *tegunþæn, *tegunþa‑, *tegunþan, germ., Num. Ord.: Vw.: s. *tehundæn

*tÐh-, germ.?, V.: nhd. reißen; ne. tear (V.); E.: idg. *de¨‑ (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: Falk/Torp 152

*tÐh-, germ.?, V.: nhd. meinen, ordnen; ne. consider, place (V.); E.: idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Falk/Torp 153

*tehan, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *tehun

*tehs‑?, germ., Sb.: Vw.: s. *tahs‑?

*tehsmæ-, *tehsmæn, *tehsma‑, *tehsman, germ., Sb.: nhd. Reihe; ne. row (N.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: ahd. zehha* 1, zecha*, st. F. (æ), sw. F. (n), gemeinsamer Beitrag; mhd. zëche, st. F., sw. F., Geldbetrag zu einer Zeche, Ordnung, Reihe; nhd. Zeche, F., Zeche, DW 31, 422

*tehswæ-, *tehswæn, *tehswa‑, *tehswan, germ., Adj.: nhd. rechte; ne. right (Adj.); RB.: got., mnl., ahd.; Q.: PN (1. Jh.); E.: idg. *de¨s-, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; s. idg. *de¨- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: got. taíh-s-w-a* (1) 19, sw. Adj. (a), rechte; W.: mnl. tesuwe, Adj., rechte; W.: ahd. zeso* (1) 13, Adj., rechte, auf der rechten Seite befindlich; mhd. zëse, Adj., recht; vgl. nhd. (ält.) zese, Adj., rechts, DW 31, 808; L.: Falk/Torp 154, Heidermanns 593; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 224 (Textumehae, Texuandri), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 622 (Textumeih, Texuandr)

*tehswÆ-, *tehwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Rechte (F.); ne. right hand (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *tehswæn; E.: s. idg. *de¨s‑, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: ahd. zesawÆ*, st. F. (Æ), Rechte (F.), rechte Seite; L.: Heidermanns 594

*tehswæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Rechte (F.); ne. right hand (N.); RB.: got.; Hw.: s. *tehswæn; E.: s. idg. *de¨s-, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; vgl. idg. *de¨- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: got. taíh-s-w-a* (2) 2, st. F. (æ), Rechte (F.), die rechte Hand (, Lehmann T4); L.: Heidermanns 594

*tehswæ-, *tehswæn, germ., sw. F. (n): nhd. Rechte (F.), rechte Hand, rechte Seite; ne. right hand (N.); RB.: anfrk., ahd.; Hw.: s. *tehswæn; E.: s. idg. *de¨s‑, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: anfrk. te-s-ew-a* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Rechte (F.), rechte Seite; W.: ahd. zesawa* 100?, st. F. (æ), sw. F. (n), Rechte, rechte Seite; mhd. zëswe, sw. F., Rechte; L.: Heidermanns 594

*tehswæ-, *tehswæn, *tehswa‑, *tehswan, germ.?, sw. N. (n): nhd. Rechte (F.); ne. right hand (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *tehswæn; E.: s. idg. *de¨s‑, Adj., recht, rechts, geschickt, Pokorny 190; vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: ahd. zeso* (2) 21?, st. N. (wa), Rechte (F.), rechte Seite; L.: Heidermanns 594

*tehu‑, germ., M.: Vw.: s. *tegu‑

*tehun, *tehan, germ., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten (Num. Kard.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *de¨£-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: got. taíhun 12, tÆne, krimgot. *thiine, indekl. Num. Kard., zehn (, Lehmann T5); W.: an. tÆu, Num. Kard., zehn; W.: ae. téon (2), Num. Kard., zehn; W.: ae. tíen, tíen-e, t‘n, tÐn, téon, Num. Kard., zehn; W.: afries. tiõn 19, Num. Kard., zehn; saterl. tjan, Num. Kard., zehn; W.: afries. tÆn-e 1?, tÐn-e, Num. Kard., zehn; W.: anfrk. tÐn 1, Num. Kard., zehn; W.: as. teha‑n 56, tia‑n, tei‑n, Num. Kard., zehn; mnd. tein, Num. Kard., zehn; W.: ahd. zehan 49, Num. Kard. nhd. zehn; mhd. zehen, Num. Kard., zehn; nhd. zehn, Num. Kard. zehn, DW 31, 443; L.: Falk/Torp 153, Kluge s. u. zehn

*tehundæ-, *tehundæn, *tehunda‑, *tehundan, *tehunþæ‑, *tehunþæn, *tehunþa‑, *tehunþan, *tegunþæ‑, *tegunþæn, *tegunþa‑, *tegunþan, germ., Num. Ord.: nhd. zehnte; ne. tenth; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *tehun; E.: idg. *de¨emos, *de¨£tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; W.: got. taíhun-da* 1, Num. Ord., zehnte; W.: an. tÆ-und-i, Num. Ord., zehnte; W.: ae. teog-oþa, teo‑þa, Num. Ord., zehnte; W.: afries. tiõn-da 17, tÐn-da, Num. Ord., zehnte; saterl. tjande, Num. Ord., zehnte; W.: s. afries. teg-o-th-a 8, teg-a‑th-a, sw. M. (n), Zehnte; W.: as. teha‑n‑do* 1, Num. Ord., zehnte; mnd. teinde, Num. Ord., zehnte; W.: s. as. tego‑tho* 4, sw. M. (n), Zehnte; mnd. teinde, M., Zehnte; W.: ahd. zehanto 7, Num. Ord. nhd. zehnte; mhd. zëhente, Num. Ord., zehnte; nhd. zehnte, Num. Ord., zehnte, DW 31, 454; L.: Falk/Torp 153

*tehunt, germ., Sb.: nhd. Zehnzahl, Dekade; ne. the ten; RB.: got., ahd.; E.: s. *tehun; W.: s. got. taíhun-tÐ-hund 3, indekl. Num. Kard., hundert; W.: s. ahd. zehanzo 4, Num. Kard., hundert; vgl. mhd. zëhenzec, Adj., hundert; L.: Falk/Torp 153

*tehunþæ‑, *tehunþæn, *tehunþa‑, *tehunþan, germ., Num. Ord.: Vw.: s. *tehundæn

*tehwa?, germ., Sb.: nhd. Reihe, Ordnung; ne. row (N.); RB.: got., an., ae., afries.; E.: vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: got. tÐw-a* 1, st. F. (æ), Ordnung; W.: an. tÐ, tehwa*, N., Erlaubnis; W.: ae. tioh-h, teoh-h, st. M. (a?), Geschlecht, Bande (F.) (1), Truppe, Gesellschaft; W.: ae. tioh-h‑e, sw. F. (n), Geschlecht, Bande (F.) (1), Truppe, Gesell­schaft; W.: afries. tõw-e 1?, F., Beweis; L.: Falk/Torp 153

*tehwæn, germ., sw. V.: nhd. meinen, ordnen; ne. consider, place (V.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *de¨‑ (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: ae. tioh-h-ian, tíog-an, téoh-h-ian, téog-an, téag-an, sw. V. (2), bestimmen, beabsichtigen, vorschlagen, betrachten; W.: ahd. zehæn* 23?, sw. V. (2), färben, ausbessern, wiederherstellen, aneinanderreihen; L.: Falk/Torp 153

*teihan, *tÆhan, germ., st. V.: nhd. zeihen; ne. blame (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *far‑, *ga‑; E.: idg. *dei¨-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. *tei-h-an, st. V. (1), kündigen, zeigen; W.: an. tjõ (1), tÐa, *tÆhan, sw. V., zeigen, mitteilen; W.: ae. tío-n, téo-n, st. V. (1), zeihen, anklagen; W.: s. ae. téo-n (4), sw. V. (2), bereiten, liefern, ordnen, schmücken; W.: s. afries. ti-g-ia (1) 65, sw. V. (2), zeihen, anklagen; W.: s. afries. *tâ‑ia, sw. V. (2), klagen?; W.: s. afries. ti-ch‑t-a 16, sw. M. (n), Klage, Anklage, Beschuldigung; W.: as. *tÆ‑h‑an?, st. V. (1b), zeihen; mnd. tigen, tinen, st. V., zeihen, Schuld geben; W.: ahd. zÆhan* 38, st. V. (1b), zeihen, bezichtigen, beschuldigen; mhd. zÆhen, st. V., zeihen, beschuldigen; nhd. zeihen, st. V., zeihen, DW 31, 938; L.: Falk/Torp 163, Seebold 499, Kluge s. u. zeihen

*teiwa-, *teiwaz, *tÆwa‑, *tÆwaz, germ., st. M. (a): nhd. Ziu (= germanischer Kriegsgott), Tyr, Kriegsgott, t-Rune, Gott, Himmlischer; ne. Tyr, celestial being, god, god of war, sky god, name (N.) of t-rune; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *déiøos, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; s. idg. *dei- (1), *deØý-, *dÆ-, *dØõ-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: got. ty-z 1, Sb., Ziu, Kriegsgott, Siegesgott, t-Rune (, Lehmann T45); W.: an. tÆ-v-ar, M. Pl., Götter; W.: ae. TÆ-w, TÆ-g, st. M. (wa), PN, Ziu (= germanischer Kriegsgott), Kriegsgott; W.: s. afries. tÆ-e-s‑dei 13, tÆ-e-s-dî, st. M. (a), Dienstag; nnordfries. teisdi; W.: s. ahd. *ziostag?, st. M. (a), Dienstag; mhd. zÆstac, st. M., Dienstag; L.: Falk/Torp 162, Kluge s. u. Dienstag, Looijenga 7; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 623 (Alateiviae)

*tÐka, germ.?, Sb.: nhd. Decke, Hülle; ne. cover (N.); RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. thÐca; E.: s. lat. thÐca, F., Hülle, Decke, Scheibe; gr. q»kh (th›kÐ), F., Kasten (M.), Behältnis, Gestell; vgl. idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: as. tÐk‑a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Zieche, Bettbezug; mnd. tÐke, tÆke, F., Bettzieche, Bettbezug; W.: ahd. ziehha* 26, ziecha, ziohha*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Zieche, Decke; mhd. zieche, sw. F., st. F., Zieche, Bettdeckenüberzug, Kissenüberzug; nhd. (ält.‑dial.) Zieche, F., Zieche, sackartige Hülle, DW 31, 893

*tÐkan, *tÚkan, germ., st. V.: nhd. anfassen, berühren; ne. touch (V.); RB.: got., an., ae., mnd.; Hw.: s. *takan; E.: idg. *dÐg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054?; W.: got. tÐk-an* 7, teikan*, red.-abl. (6), anrühren, berühren (, Lehmann T17); W.: s. an. tak-a (2), st. V. (6), nehmen, wählen, kosten (V.) (2), kommen; W.: s. ae. tac-an, st. V. (6), nehmen; W.: s. mnd. tacken, sw. V., berühren, betasten; L.: Falk/Torp 151, Seebold 500

*tekkæ‑, *tekkæn, *tekka‑, *tekkan, germ., Sb.: Vw.: s. *tekæn

*tekleuban, germ., st. V.: nhd. zerspalten (V.); ne. split (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *te, *kleuban; W.: ae. tÅ-cléof-an, st. V. (2), spalten, auseinander brechen; W.: as. te‑kliov‑an* 1, st. V. (2a), »zerklieben«, auseinanderreißen; W.: ahd. ziklioban* 5, zirklioban*, st. V. (2a), zerspalten (V.), zerreißen, zertrennen; s. mhd. zerklieben, st. V., spalten, zerreißen, zerspringen; s. nhd. (ält.) zerklieben, st. V., zerklieben, DW 31, 702; L.: Seebold 401

*tekæ-, *tekæn, *teka‑, *tekan, *tekkæ‑, *tekkæn, *tekka‑, *tekkan, *tikæ-, *tikæn, *tika‑, *tikan, *tikkæ‑, *tikkæn, *tikka‑, *tikkan, germ., Sb.: nhd. Zecke; ne. tick (N.); RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *deih‑, V., Sb., prickeln, kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; W.: ae. tic-c-a, sw. M. (n), Zecke; W.: mnl. teke, Sb., Zecke; W.: mnd. teke, F., Zecke; W.: ahd. zehho* 2, zecho*, zekko*, sw. M. (n), Zecke, Holzbock; s. mhd. zëche, sw. M., sw. F., Zecke, Holzbock; s. nhd. Zecke, F., Zecke (Gattung der Milben), DW 31, 436; L.: Falk/Torp 163, Kluge s. u. Zecke

*tel-, germ.?, V.: nhd. absehen, berücksichtigen; ne. consider; Hw.: s. *tÐlæ, *tala‑, *talæn; E.: idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; L.: Falk/Torp 158

*tel-, germ.?, V.: nhd. spalten; ne. split (V.); Hw.: s. *telda‑, *teldan; E.: idg. *del- (3), *delý-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; s. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; L.: Falk/Torp 159

*teld-, *telt‑, germ.?, V.: nhd. wanken, gehen; ne. tumble, go (V.); E.: s. idg. *del‑ (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193; L.: Falk/Torp 160

*telda, germ., Sb.: nhd. Zelter, Pferd; ne. palfrey; RB.: an., as., ahd.; E.: s. lat.‑span. thieldo?; vgl. idg. *delt‑, Sb., Passgänger, Pokorny 193?; idg. *del‑ (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193; W.: an. tjal-d-ar-i, st. M. (ja), Zelter; W.: as. tel‑d‑’ri* 1, st. M. (ja), Zelter (M.); mnd. teldere, telder, M., Zelter (M.); W.: ahd. zeltõri* 17, st. M. (ja), Zelter, Passgänger (Pferdeart); nhd. Zelter, M., »Zelter«, Passgänger, DW 31, 623; L.: Falk/Torp 160?

*telda-, *teldam, germ., st. N. (a): nhd. Zelt; ne. tent; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd.; Hw.: s. *teldan; E.: idg. *del- (3), *delý-, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; s. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175?; W.: got. *tu-l-d- Sb., Zelt, Vorhang; W.: an. tja-l-d, st. N. (a), Wandteppich, Zelt; W.: ae. te-l-d, st. N. (a), Zelt; W.: anfrk. *te-l-t?, st. N. (a), Zelt; W.: ahd. zelt* 2, st. N. (a), Zelt, Hütte; mhd. zëlt, st. N., Zelt; nhd. Zelt, N., Zelt, DW 31, 610; L.: Seebold 501

*teldan?, germ., st. V.: nhd. decken, spannen; ne. cover (V.), vault (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: ae. *te-l-d-an, st. V. (3b), bedecken; W.: s. ahd. zelto 2, sw. M. (n), Zelten, Kuchen, flacher Kuchen, Brotfladen; mhd. zelte, sw. M., Kuchen, Fladen, flaches Backwerk; nhd. (ält.‑dial.) Zelten, M., Zelten, flacher dünner Kuchen, DW 31, 625; L.: Seebold 501

*telÐtan, *telÚtan, germ., st. V.: nhd. zerlassen (V.); ne. leave (V.), remit, melt (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *te, *lÐtan; W.: ae. tÅ-lÚ-t-an, st. V. (7)=red. V. (1), zerstreuen, ausruhen; W.: afries. tæ-lÐ-t-a, st. V. (7)=red. V., zulassen; W.: as. te‑lõ‑t‑an 3, red. V. (2a), »zerlassen« (V.), sich zerteilen; mnd. tolâten, tolêten, st. V., zulassen; W.: ahd. zilõzan 11, zirlõzan*, red. V., zerlassen (V.), verlassen (V.), ablassen, lösen; mhd. zerlõzen, red. V., entlassen (V.), aufweichen, auseinandergehen; nhd. zerlassen, st. V., zerlassen (V.), DW 31, 714; L.: Seebold 334

*teleukan, germ., st. V.: nhd. zerrupfen; ne. tear (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *leukan; W.: ae. tÅ‑lðc-an, st. V. (2), zerstreuen, zerstören; W.: ahd. ziliohhan* 8, ziliochan*, st. V. (2a), zerreißen, auseinander reißen, ausreißen; L.: Seebold 337

*telg-, germ., V.: nhd. schneiden; ne. cut (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *talgjan, *telgæn; E.: idg. *delgh‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 196; s. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: ahd. zelgen* 1, sw. V. (1a), ausbessern, herstellen; L.: Falk/Torp 159

*telgæ-, *telgæn, germ., sw. F. (n): nhd. Zweig, Zelge, Ruge; ne. twig; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *delgh‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 196; vgl. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: an. tjal-g-a, sw. F. (n), schmaler Zweig; W.: ae. tel-g-e, sw. F. (n), Rute, Gerte; W.: mnl. telch, Sb., Zelge; W.: s. as. *tel‑g?, Sb., »Telge«, junge Eiche; s. mnd. telge, sw. M., Zweig, Ast; W.: ahd. zelga 7, sw. F. (n), Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes Feld; mhd. zëlge, sw. F., Pflugarbeit zur Saat; nhd. (ält.‑dial.) Zelge, F., »Zelge«, DW 31, 600; L.: Falk/Torp 160, Kluge s. u. Zelge

*telgæ-, *telgæn, *telga‑, *telgan, germ., sw. M. (n): nhd. Zweig, Zelge, Ruge; ne. twig; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *delgh‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 196; vgl. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: s. an. tjal-g-a, sw. F. (n), schmaler Zweig; W.: s. ae. tel-g-e, sw. F. (n), Rute, Gerte; W.: s. as. *tel‑g?, Sb., »Telge«, junge Eiche; s. mnd. telge, sw. M., Zweig, Ast; W.: s. ahd. zelga 7, sw. F. (n), Feldbestellung, Zelge, Flurabteilung unter Dreifelderwirtschaft, bestelltes Feld; mhd. zëlge, sw. F., Pflugarbeit zur Saat; nhd. (ält.‑dial.) Zelge, F., »Zelge«, DW 31, 600; L.: Falk/Torp 160

*tÐlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Nachstellung, List, Betrug; ne. persecution, deceit; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *dolo-, Sb., Abzielen, Absicht, Pokorny 193; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; W.: s. got. *tÐl-æn, sw. V. (2), schaden; W.: an. tõ-l, st. F. (æ), List, Betrug; W.: s. ae. *ty-l-l‑an (1), sw. V., verführen; W.: ahd. zõla 27, st. F. (æ), Not, Bedrängnis, Gefahr, Untergang; s. mhd. zõl, st. F., Nachstellung, Gefahr; L.: Falk/Torp 159

*telt‑, germ.?, V.: Vw.: s. *teld‑

*tem-, germ.?, V.: nhd. bauen?; ne. build (V.)?; Hw.: s. *temra‑, *tumfti‑; E.: idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Falk/Torp 156

*tema-, *temaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Ziemer, eine Drosselart, Rute, Rückenstück vom Wild; ne. a kind (N.) of thrushbird, back (N.); Hw.: s. *teman; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198

*teman, germ., st. V.: nhd. ziemen, fügen; ne. be (V.) seemly; RB.: got., afries., anfrk., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: got. *tim-an?, st. V. (4), sich ziemen, geziemen; W.: afries. tim-ia 1, sw. V. (2), sich ziemen; nfries. tiemjen, V., sich ziemen; W.: anfrk. tem-an* 1, tem-on*, st. V. (4), sich ziemen, sich geziemen, sich gehören; mnl. temen, V., ziemen; W.: ahd. zeman 38, st. V. (4), sich geziemen, sich gehören, angemessen sein (V.), üblich sein (V.); mhd. zëmen, st. V., ziemen, passen, zukommen; s. nhd. ziemen, sw. V., ziemen, DW 31, 1101; L.: Falk/Torp 156, Seebold 501, Kluge s. u. ziemen

*tembra‑, *tembram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *temra‑

*temi-, *temiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Ziemer, eine Drosselart, Rute, Rückenstück vom Wild; ne. a kind (N.) of thrushbird, back (N.); Hw.: s. *teman; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198

*tÐmi-, *tÐmiz, *tÚmi‑, *tÚmiz, *tÐmja‑, *tÐmjaz, *tÚmja‑, *tÚmjaz, germ., Adj.: nhd. geziemend, passend; ne. seemly, fitting (Adj.); RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: s. got. *tÐm-i-ba, Adv., ziemend; W.: ae. tíem-e (2), tÆm-e (3), t‘m-e (2), Adj. (ja), passend; W.: s. mnl. getame, Adj., anständig, schicklich; W.: s. mnd. betame, Adj., geziemend; W.: s. ahd. gizõmi (1) 15?, Adj., ziemlich, angenehm, geziemend; mhd. gezÏme (1), Adj., geziemend, gemäß, angenehm; nhd. gezähm, gezähme, Adj., »gezähm«, DW 6, 6893; W.: s. ahd. ungizõm* 1, Adj., unziemlich, widersprechend, unverträglich; s. mhd. ungezÏme, Adj., unangemessen, widrig; nhd. (ält.) ungezähm, Adj., »ungezähm«, DW 24, 941; L.: Falk/Torp 156, Seebold 501, Heidermanns 594

*tÐmja‑, *tÐmjaz, *tÚmja‑, *tÚmjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *tÐma‑

*tempal-, *templ‑, germ., Sb.: nhd. Tempel; ne. temple (N.) (1); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. templum; E.: s. lat. templum, N., Tempel, heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *temp‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: ae. tempel, st. N. (a), Tempel; W.: as. temp‑al* 2, st. M. (a), Tempel (M.); mnd. tempel, M., Tempel (M.); W.: ahd. tempal 51, st. N. (a), Tempel; mhd. tëmpel, st. N., st. M., Tempel, Templerorden; nhd. Tempel, M., Tempel, Gotteshaus, Heiligtum, DW 21, 242; W.: lat.‑ahd.? templum* 6, N., Tempel;

*temparæn, germ., sw. V.: nhd. mäßigen; ne. temper (V.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. temperõre; E.: s. lat. temperõre, V., Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten; vgl. lat. tempus, N., Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; vgl. idg. *temp‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: ae. temp-r‑ian, sw. V. (2), mäßigen, bezwingen, heilen (V.) (1); W.: as. temp‑er‑æn* 1, sw. V. (2), begrenzen, mäßigen; mnd. temperen, tempern, sw. V., mischen, mäßigen, mildern; an. temp-r-a, sw. V. (2), stillen, zügeln, mischen; W.: ahd. temparæn* 11, sw. V. (2), mischen, einteilen, einrichten; mhd. tëmpern, sw. V., schaffen, schöpfen (V.) (2), entstehen, sich mischen

*templ‑, germ., Sb.: Vw.: s. *tempal‑

*temra-, *temram, *tembra‑, *tembram, *timra-, *timram, *timbra‑, *timbram, germ., st. N. (a): nhd. Bau, Bauholz; ne. timber (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dem-, *demý-, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: got. *tim-r, *timbr, st. N. (a), Bauholz; W.: s. got. tim-r-jan* 9, timbrjan, sw. V. (1), bauen, zimmern, erbauen (, Lehmann T29); W.: an. timb-r, st. N. (a), Bauholz, Gebäude, 40 Felle; W.: ae. tim-ber, st. N. (a), Zimmerholz, Bauholz, Bauen; W.: afries. tim-ber 1, tim-mer, st. N. (a), Gebäude; W.: anfrk. tim-br-en* 1?, tim-br-on*, sw. V. (1), bauen, zimmern; W.: as. tim‑b‑ar 1, st. N. (a), Zimmerwerk; mnd. timber, timmer, N., Bauholz; W.: ahd. zimbar 21?, st. N. (a), Stoff, Materie, Bau, Gebäude, Werkzeug, Bauholz; mhd. zimber, st. N., st. M., Bauholz, Bau, Gebäude; nhd. Zimmer, N., Zimmer, DW 31, 1285; L.: Falk/Torp 156, Kluge s. u. Zimmer

*tenda-, *tendaz, germ., st. M. (a): nhd. Zacke, Zinne, Spitze; ne. prong, pinnacle; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *edont‑, *dont‑, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed‑, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287?; W.: an. ti-n-d-r, st. M. (a), Spitze, Zinke; W.: ae. ti-n-d, st. M. (a), Nagel, Spitze, Zahn, Zinke; W.: ahd. zint 4, st. M. (a?, i?), Zinke, Zahn am Rechen; mhd. zint, st. M., Zacken (M.), Zinke; s. nhd. (ält.) Zind, Zint, M., F., Zahn, Zinke, Zacke, DW 31, 1384, 1536; L.: Falk/Torp 154, Kluge s. u. Zinne

*tendan, germ.?, st. V.: nhd. zünden; ne. kindle (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. zinsilæn* 1, sw. V. (2), anstiften, entfachen, ersinnen; W.: s. ahd. zinsilo* 1, sw. M. (n), Funke, Glut, Zündstoff; L.: Falk/Torp 154

Tenedo, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. Bad Zurzach (im Aargau); Q.: ON (5. Jh.); E.: kelt. Herkunft

*teneman, germ., st. V.: nhd. zerreißen, urteilen; ne. tear (V.) up, divide; RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *neman; W.: ae. tÅ-nim-an, st. V. (4), teilen, auseinander nehmen, wegnehmen; W.: ahd. zineman* 1, st. V. (4), zerteilen; s. nhd. zernehmen, st. V., auseinandernehmen, zerlegen, DW 31, 727; L.: Seebold 357

*tenþnan, germ.?, sw. V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: ae.; E.: idg. ?; W.: ae. tin-n‑an, st. V. (3a), brennen; L.: Seebold 502

*tÐpi-, *tÐpiz, *tÚpi‑, *tÚpiz, germ.?, Adj.: nhd. vorsichtig berührend; ne. touching (Adj.) cautiously; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. tÏp-r, Adj., vorsichtig, dürftig, knapp, genau; L.: Heidermanns 595

*tepid-, germ., Sb.: nhd. Teppich; ne. carpet; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. lat. tapÐtum, N., Teppich; vgl. gr. t£phj (tápÐs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: ae. tÏpp-ed, tÏpp-et, st. N. (a), Teppich, Vorhang; W.: as. tep‑p‑id 1, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich; mnd. teppet, M., Teppich, Decke; an. tap-it, st. N. (a), Teppich, Decke; W.: ahd. teppid 22, tepÆd*, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich, Decke; mhd. tepit, teppit, teppet, st. M., st. N., Teppich; W.: ahd. teppi 2, st. N. (ja), Teppich, Decke; W.: ahd. teppih* 20, st. M. (a?), st. N. (a), Teppich, Decke; mhd. teppich, st. M., st. N., Teppich; nhd. Teppich, M., Teppich, Zierdecke zum Behängen der Wände, Zierdecke zum Bedecken des Fußbodens, DW 21, 256

*teran, germ., st. V.: nhd. reißen, zerreißen; ne. tear (V.); RB.: got., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: got. *taír-an?, st. V. (4), zerstören, zerreißen, auflösen; W.: s. got. *taúr-n-an, sw. V. (4), reißen; W.: ? got. tar-m-jan* 1, sw. V. (1), losbrechen, ausbrechen (, Lehmann T15); W.: ae. ter‑an, st. V. (4), zerreißen; W.: afries. ter-a 1?, sw. V. (1), zehren; W.: mnl. terren, V., zanken, plagen; W.: mnd. terren, sw. V., zanken, streiten; W.: ahd. zeran* 2, st. V. (4), beenden, streiten, zanken; nhd. zehren, sw. V., zehren, DW 31, 466; L.: Falk/Torp 156, Seebold 503, Kluge s. u. zerren

*terb-, germ., V.: nhd. winden, drehen; ne. wind (V.), twirl (V.); RB.: ae., ahd.; E.: idg. *derbh‑, V., winden, drehen, Pokorny 211; W.: ae. torf‑ian, sw. V., werfen, steinigen, geworfen werden; W.: s. ae. tearf-l-ian, sw. V., sich wälzen, rollen; W.: ahd. zerben* 2, sw. V. (1a), sich drehen, wälzen; L.: Falk/Torp 158

*terennan, germ., st. V.: nhd. zerlaufen (V.); ne. melt (V.) away; RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *rennan; W.: ae. tÅ-ri-n-n-an, tÅ-ier-n-an, st. V. (3a). laufen zu, zusammenlaufen, zerfließen; W.: ahd. zirinnan* 3, st. V. (3a), umherschwärmen, zerrinnen, auseinanderstieben, fehlen; s. mhd. zerrinnen, st. V., auseinandergehen, ausgehen; nhd. zerrinnen, st. V., zerrinnen, schmelzen, sich auflösen, zerfließen, DW 31, 749; L.: Seebold 375

*terg-, germ.?, V.: nhd. umfassen (V.); ne. embrace (V.); Hw.: s. *targæn; E.: s. idg. *dergh‑, V., fassen, Pokorny 212; L.: Falk/Torp 158

*terg-, germ., V.: nhd. zerren; ne. drag (V.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *deregh‑, V., ziehen, zerren, reizen, Pokorny 210; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tier-g-an, sw. V., zergen, plagen, reizen, necken, erzürnen; W.: ae. tier-w-an (2), sw. V., plagen, quälen; W.: mnd. tergen, sw. V., zerren, reizen; L.: Falk/Torp 158

Tergolape, lat.-germ.?, ON: nhd. Tergolape (bei Vöcklabruck?); Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*terh-, germ.?, sw. V.: nhd. scheinen; ne. shine (V.); Hw.: s. *turhta‑; E.: s. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; L.: Falk/Torp 157

*tÐrÆ-, *tÐrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Zierde, Pracht; ne. splendour; RB.: mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *tÐri‑; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnl. tiere, F., Art und Weise; W.: mnd. têre, F., Art und Weise; W.: ahd. zierÆ 19, st. F. (Æ), Schönheit, Pracht, Zier, Zierde, Schmuck, Auszeichnung; nhd. Zier, F., Zier, Glanz, Schönheit, Herrlichkeit, DW 31, 1139; L.: Heidermanns 596

*tÐri-, *tÐriz, germ., Adj.: nhd. glänzend, prächtig; ne. shining (Adj.); RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: s. mnd. untÐre, Adj., unartig; W.: ahd. zieri* 20, Adj., schön, lieblich, anmutig, kostbar, geschmückt; mhd. ziere (1), Adj., prächtig, kostbar, herrlich, schön, schmuck; nhd. (ält.) zier, Adj., glänzend, prächtig, herrlich, DW 31, 1134; L.: Heidermanns 595

*tÐriþæ, *tÐreþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zierde; ne. splendour; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. *tÐri‑; W.: anfrk. *ti-r-id-a?, st. F. (æ), Zierde, Schmuck; W.: ahd. zierida 41, st. F. (æ), Zierde, Schmuck, Schönheit, Auszeichnung; mhd. zierde, st. F., Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit; nhd. Zierde, F., Zierde, DW 31, 1160; L.: Heidermanns 596

*tÐrjan, germ.?, sw. V.: nhd. schmücken, verzieren; ne. decorate; RB.: ahd.; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: ahd. zieren 45, sw. V. (1a), zieren, schmücken, verschönen; mhd. zieren, sw. V., zieren, putzen, schmücken, verherrlichen; nhd. zieren, sw. V., schmücken, schön machen, zieren, DW 31, 1171; L.: Heidermanns 596

*tersa-, *tersaz, germ., st. M. (a): nhd. Glied, Nagel; ne. limb, nail (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *deres‑, V., Adj., zerfasern, rauh, Pokorny 210; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. teor-s, st. M. (a), männliches Glied; W.: mnd. ters, M., männliches Glied; W.: ahd. zers* 5, st. M. (a), Glied, männliches Glied; mhd. zërs, st. M., männliches Glied; nhd. Zers, M., Zers, Penis, männliches Glied, DW 31, 753; L.: Falk/Torp 158

*terta-, *tertaz, germ., Adj.: Vw.: s. *tarda‑

*teru-, *tru‑, germ.?, V.: nhd. bersten; ne. burst (V.); E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; L.: Falk/Torp 157

*terw‑, germ.: Hw.: s. *trewa‑; Q.: PN (3. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 622 (Alatervis?, Terving)

*terwja-, *terwjam, germ., st. N. (a): nhd. Teer, Kienholz; ne. tar (N.), pinewood; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. tyr-v-i, st. N. (ja), Kienholz; W.: mnd. ter, tere, M., Teer; nhd. Teer, M., Teer; L.: Falk/Torp 157, Kluge s. u. Teer

*terwæ-, *terwæn, *terwa‑, *terwan, germ., Sb.: nhd. Teer; ne. tar (N.); RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. tjar-a, sw. F. (n), Teer; W.: ae. teor‑u, ter‑u, st. N. (wa), Teer, Harz, Gummi, Balsam, Ohren­schmalz; W.: ae. tierw-a, sw. M. (n), Teer, Harz; W.: afries. ter-e*, tÐr?, M., Teer; nnordfries. tjär; W.: mnd. ter, tere, M., Teer; nhd. Teer, M., Teer; L.: Falk/Torp 157, Kluge s. u. Teer

*terwæ-, *terwæn, germ.?, Sb.: nhd. Weizen; ne. wheat; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 158

*teskaidan, germ., st. V.: nhd. zerscheiden, trennen; ne. cut (V.), separate (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *te, *skaidan; W.: ae. tÅ‑scéa-d-an, tÅ‑scie-cg-an?, st. V. (7)=red. V. (1), getrennt sein (V.), sich unterscheiden; W.: ahd. ziskeidan* 21, zisceidan*, red. V., absondern, scheiden, teilen, sondern (V.), trennen; L.: Seebold 402

*tÐsja‑, *tÐsjam, *tÚsja‑, *tÚsjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *taisja- (N.)

*tÐsja‑, *tÐsjaz, *tÚsja‑, *tÚsjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *taisja- (Adj.)

*teskreidan, *teskrÆdan, *teskreiþan, *teskrÆþan, germ., st. V.: nhd. zergehen; ne. melt (V.) away; RB.: ae., as.; E.: s. *te, *skreidan; W.: ae. tÅ-scrÆ-þ-an, st. V. (1), auseinander fließen, zerfließen; W.: as. te‑s‑krÆ‑d‑an* 1, st. V. (1), »zerschreiten«, zergehen; L.: Seebold 421

*teskrÆdan, germ., st. V.: Vw.: s. *teskreidan

*teskreiþan, *teskrÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *teskreidan

*teskrÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *teskreidan

*teslahan, germ., st. V.: nhd. zerschlagen (V.); ne. smash (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *te, *slahan; W.: ae. tÅ-slé-an, st. V. (6), zerschlagen (V.), in Stücke schlagen; W.: afries. to-slõ, st. V. (6), zerschlagen (V.); W.: as. te‑slah‑an* 1, st. V. (6), zerschlagen (V.), zerstören; s. mnd. toslân, st. V., zerschlagen (V.); W.: ahd. zislahan* 6, zirslahan*, st. V. (6), zerschlagen (V.), abhauen, abschneiden, abreißen; s. mhd. zerslahen, st. V., zerschlagen (V.); s. nhd. zerschlagen, st. V., zerschlagen (V.), auseinanderschlagen, in Stücke schlagen, DW 31, 757; L.: Seebold 426

*tesleitan, germ., st. V.: nhd. zerstören; ne. destroy; RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. *te, *sleitan; W.: ae. tÅ-slÆ-t-an, st. V. (1), aueinanderreißen, zerreißen, teilen, trennen; W.: anfrk. te-slÆ-t-an* 1, te-slÆ-t-on, st. V. (1), zerschleißen, zerreißen, einreißen; W.: ahd. zislÆzan 15?, zirslÆzan*, st. V. (1a), zerschleißen, zerreißen, einreißen, zerteilen, zerfetzen; s. mhd. zerslÆzen, st. V., zerreißen; nhd. zerschleißen, st. V., zerschleißen, spalten, DW 31, 762; L.: Seebold 430

*testautan, germ., st. V.: nhd. zerstoßen (V.), zerstören; ne. destroy; RB.: afries., as., ahd.; E.: s. *te, *stautan; W.: afries. to‑stê-t-a 4, st. V. (7)=red. (V.), sw. V. (1), zerstoßen; W.: as. te‑s‑tô‑t‑an* 1, red. V. (3b), zerstoßen; mnd. tostoten, st. V., zerstoßen, zerstören; W.: ahd. zistæzan* 7, zirstæzan*, red. V., umstoßen, verstoßen, herabstoßen, zerstören; mhd. zerstæzen, red. V., zerstoßen (V.); nhd. zerstoßen, st. V., zerstoßen (V.), DW 31, 781; L.: Seebold 463

*tet-, germ.?, Sb.: nhd. Zitze; ne. teat; Hw.: s. *tatt-; E.: idg. *tata-, *tÁta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; L.: Falk/Torp 154

*tetru-, *tetruz, germ., st. M. (u): nhd. Flechte Ausschlag; ne. tetter; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *tetruha‑; E.: idg. *dedru‑, Sb., zerrissene Haut, Pokorny 208; s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. te-ter, st. M. (a?, u?), Flechte, Zittermal, Ausschlag; W.: s. as.? *ti‑t‑tur‑uh?, st. M. (a?, i?), »Zitterich?«, Flechte; W.: s. ahd. zittaroh* 4, st. M. (a?, i?), »Zitterich«, Ausschlag, Räude; mhd. ziteroch, st. M., sw. M., flechtenartiger Ausschlag; L.: Falk/Torp 157

*tetruha-, *tetruhaz, germ., st. M. (a): nhd. Flechte, Ausschlag; ne. tetter; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *tetru‑; E.: idg. *dedru‑, Sb., zerrissene Haut, Pokorny 208; s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. te-ter, st. M. (a?, u?), Flechte, Zittermal, Ausschlag; W.: as.? *ti‑t‑tur‑uh?, st. M. (a?, i?), »Zitterich?«, Flechte; W.: ahd. zittaroh* 4, st. M. (a?, i?), »Zitterich«, Ausschlag, Räude; mhd. ziteroch, st. M., sw. M., flechtenartiger Ausschlag; L.: Falk/Torp 157

Teudorum, Teuderion, kelt.-lat.-gr.- germ.?, ON: nhd. Tüddern (östlich der niederländischen Provinz Limburg); Q.: ON (2. Jh.); E.: kelt. Herkunft, kelt. teutõ, F., Volk; s. idg. *teutõ, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, V., schwellen, Pokorny 1080; s. kelt. *duro‑, Festung

*teudra-, *teudram, germ., st. N. (a): nhd. Seil, Strick (M.) (1), Deichsel; ne. rope (N.), shaft; RB.: an., ae.?, afries., mnl., ahd.; E.: s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. tjæ-Œ-r, st. N. (a), Fußfessel für Tiere; W.: ? ae. tð-d-or, tu-d-d-er, st. N. (a), Nachkomme, Frucht; W.: afries. ti-õ-der 3, Sb., Weideseil; nnordfries. tjudder, tjodder; mnd. tuder, tudder, M., Weideseil, Strick (M.) (1); W.: mnl. tuder, Sb., Deichsel; W.: ahd. ziotar* 4, st. M. (a?), st. N. (a), »Zieter«, Deichsel; mhd. zieter, st. M., st. N., Deichsel; nhd. (ält.‑dial.) Zieter, M., N., »Zieter«, DW 31, 1238; L.: Falk/Torp 165, Kluge s. u. Zitter

*teuga-, *teugam, germ., st. N. (a): nhd. Zeug, Zuggerät?; ne. tools, headgear; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ae. *téo-g, st. N. (a); W.: afries. tið-ch (1) 37, tiæ-ch, st. N. (a), Zeugnis; nnordfries. tjug; W.: as. *tiu‑h?, *tiu‑h‑t?, st. N. (a)?, Zeug; W.: ahd. ziug* 3, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeug, Mittel, Ausstattung, Gerät; mhd. ziug, st. M., st. N., Gerät, Zeug, Stoff, Material; nhd. Zeug, N., M., Zeug, DW 31, 825; L.: Falk/Torp 167

*teugi-, *teugiz, germ.?, Sb.: nhd. Zeug, Zuggerät; ne. tools, headgear; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ae. *téo-g, st. N. (a); L.: Falk/Torp 167

*teugæn, germ., sw. V.: nhd. verfertigen, zeugen; ne. produce (V.), generate; RB.: afries., mnd., ahd.; E.: idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: afries. tið-g-a (1) 36, tiæ-g-a (1), sw. V. (1), zeugen, bezeugen; nnordfries. tjuche, V., zeugen, bezeugen; W.: s. mnd. betðgen, sw. V., bezeugen, Zeugen stellen; W.: ahd. ziugæn* 3, sw. V. (2), zustande bringen, Zeugnis ablegen; mhd. ziugen, sw. V., zeugen, verfertigen; nhd. zeugen, sw. V., zeugen, DW 31, 846; L.: Falk/Torp 167

*teuhan, germ., st. V.: nhd. ziehen, helfen; ne. pull (V.), help (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: got. tiu-h-an 12, st. V. (2), ziehen, führen, wegführen (, Lehmann T30); W.: s. an. to-g-in‑n, Part. Prät., gezogen; W.: ae. téo-n (3), st. V. (2), ziehen, reißen, rudern, nehmen; W.: s. ae. t‘-n (1), sw. V., lehren; W.: afries. ti-õ (1) 126, st. V. (2), ziehen, erziehen, unterhalten (V.), sich be­rufen (V.); saterl. tja, V., ziehen; W.: s. afries. tei-d-ia 1 u, sw. V. (2), einwilligen; W.: anfrk. ti-an 3, st. V. (2), ziehen, ernähren, nähren; W.: as. tio‑h‑an* 4, st. V. (2), ziehen, erziehen; mnd. tÐn, tien, st. V., ziehen, sich begeben (V.), sich erstrecken; W.: ahd. ziohan 137, st. V. (2b), ziehen, führen, bringen; mhd. ziehen, st. V., ziehen, bewegen, ziehen, führen; nhd. ziehen, st. V., ziehen, DW 31, 938; L.: Falk/Torp 166, Seebold 503, Kluge s. u. ziehen

*teuhæn, germ.?, sw. V.: nhd. ziehen, helfen; ne. pull (V.), help (V.); Hw.: s. *teuhan; E.: idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Falk/Torp 166

*teuna, germ., Sb.: nhd. Verderben, Schaden, Mangel (M.); ne. ruin (N.), damage (N.), lack (N.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *dõu‑, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; W.: an. tjæn, st. F. (æ), st. N. (a), Schaden, Verlust, Untergang; W.: ae. téo-n‑a, sw. M. (n), Beleidigung, Verletzung, Unrecht, Anklage; W.: ae. *téo-n (1), st. N. (a), Beunruhigung; W.: as. tio‑no* 6, sw. M. (n), Übeltat, Verbrechen (N.), Sünde; L.: Falk/Torp 165

*teunjan, germ., sw. V.: nhd. quälen, verderben, aneignen, beanspruchen; ne. torment; RB.: an., ae., afries., as.; E.: s. idg. *dõu‑, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; W.: an. t‘-n-a, sw. V. (1), vernichten, töten, vergessen (V.); W.: ae. tíe-n‑an (1), sw. V. (1), belästigen, ärgern, plagen; W.: afries. ti-æ-n-a 1, ti-ð-n-a, sw. V., beanspruchen, beschädigen; W.: s. as. gi‑tiun‑ian* 1, sw. V. (1a), schaden; L.: Falk/Torp 165

*tewerpan, germ., st. V.: nhd. zerwerfen, zerstören; ne. smash (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *te, *werpan; W.: ae. tÅ-weor-p-an, st. V. (3b), niederwerfen, zerbrechen, zerstören; W.: afries. to‑wer-p-a 1, te-wer-p‑a, st. V. (3b), zerwerfen, auseinanderwerfen; W.: as. te‑wer‑p‑an* 6, st. V. (3b), »zerwerfen«, zerstreuen, zerstören; mnd. towerpen, st. V., zerwerfen, zerstören; W.: ahd. ziwerfan* 57, zirwerfan*, st. V. (3b), verschleudern, zerstreuen, zerstören; mhd. zerwërfen, st. V., durcheinanderwerfen, werfend zerbrechen; nhd. (ält.) zerwerfen, st. V., »zerwerfen«, DW 31, 900; L.: Seebold 557

*tÐwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Ordnung; ne. order (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *de¨- (1), V., nehmen, aufnehmen, begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; W.: got. tÐw-a* 1, st. F. (æ), Ordnung (, Lehmann T20)

*ti-, germ.?, V.: nhd. wirbeln; ne. whirl (V.); E.: idg. *deØý‑ (2), *dØõ‑, *dØý‑, *dÆ‑, V., sich schwingen, herumwirbeln, Pokorny 187; L.: Falk/Torp 151

*ti-, germ.?, V.: nhd. teilen, zerschneiden; ne. divide; E.: idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175

*ti-, germ.?, V.: nhd. scheinen; ne. shine (V.); E.: idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Falk/Torp 161

*ti-, germ.?, V.: nhd. sich erstrecken?; ne. extend; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 160

*ti-, germ., Sb.: nhd. Reihe; ne. row (N.); E.: Etymologie unbekannt

*tib-, *tif‑, germ.?, V.: nhd. teilen, zerteilen; ne. divide; E.: idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Falk/Torp 155

Tiberiacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Zieverich bei Bergheim?; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft

*tibæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hündin; ne. bitch; RB.: ae., mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. tif‑e, sw. F. (n), Hündin; W.: mnd. teve, F., Hündin; L.: Falk/Torp 164

*tibra-, *tibram, *tifra‑, *tifram, germ., st. N. (a): nhd. Opfertier, Opfer; ne. victim, sacrifice (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *dÂpro-, *dÂperõ, Sb., Opfertier, Vieh, Pokorny 222; W.: got. tibr* 1, st. N. (a), Opfer (, Lehmann T25); W.: an. tÆv-ur-r, tÆf-ur-r, st. M. (a), Opfer?, Gott?; W.: ae. tÆber, tÆfer, st. N. (a), Opfer; W.: ahd. zebar* 13, st. N. (a), Opfer; mhd. ziber, zifer, st. N., »Ziefer«, Opfertier; L.: Falk/Torp 155

*tÆdi-, *tÆdiz, germ., st. F. (i): nhd. Zeit; ne. time (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *dÆt‑, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. tÆ-Œ, st. F. (i), Zeit, Stunde, kirchl. Gebet; W.: ae. tÆ-d, st. F. (i), Zeit, Periode, Jahreszeit, Stunde; W.: afries. tÆ-d 31, st. F. (i), Zeit, Mal (N.) (1); nnordfries. tid; W.: anfrk. tÆ-d* 4, tÆ-t*, st. F. (i), Zeit; W.: as. tÆ‑d 35, st. F. (i), Zeit, Stunde; mnd. tÆt, F., M., Zeit, Zeitraum, Weile, Termin; W.: ahd. zÆt 434?, st. F. (i), st. N. (a), Zeit, Zeitalter, Stunde, Zeitpunkt; mhd. zÆt, st. F., st. N., Zeit, Zeitalter; nhd. Zeit, F., Zeit, DW 31, 521; L.: Falk/Torp 160, Kluge s. u. Zeit

*tidja-, *tidjaz?, germ.?, Adj.: nhd. üblich; ne. usual; RB.: an.; E.: s. idg. *dÆt‑, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. ti-Œ-r (2), Adj., üblich, häufig, angenehm; L.: Falk/Torp 161

*tif-, germ.?, V.: Vw.: s. *tib‑

*tifra‑, *tifram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *tibra‑

*tig-, germ.?, V.: nhd. stechen; ne. stitch (V.); E.: s. idg. *dhÐigÝ‑, *dhæigÝ‑, *dhÆgÝ‑, V., stechen, stecken, festsetzen, Pokorny 243; L.: Falk/Torp 163

Tigantia, lat.-germ.?, ON: nhd. Mauer bei Amstetten; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*tigæ-, *tigæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Ziege; ne. goat; RB.: ahd.; Hw.: s. *tikkÆna‑; E.: idg. *digh‑, Sb., Ziege, Pokorny 222; W.: ahd. ziga 9, sw. F. (n), Ziege, Ziegenbock; mhd. zige, sw. F., Ziege; nhd. Ziege, F., Ziege, DW 31, 898; L.: Falk/Torp 163

*tÆhan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *teihan

*tihti-, *tihtiz, germ., st. F. (i): nhd. Anklage, Bezichtigung, Beschuldigung; ne. blame (N.); RB.: ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *teihan; E.: s. idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: ae. ti-h-t, st. M. (a), Bezichtigung, Anklage, Verbrechen; W.: s. ae. *ti-h-t‑e, sw. F. (n), Verleumdung; W.: mnd. ticht, F., Anklage, Beschuldigung; W.: s. ahd. inziht 13, st. F. (i), Anschuldigung, Bezichtigung, Anklage; mhd. inziht, st. F., Beschuldigung; nhd. (ält.) Inzicht, F., dessen einer geziehen wird, Beschuldigung, DW10, 2152; L.: Falk/Torp 163, Seebold 500

*tik-, germ.?, V.: nhd. zeigen; ne. show (V.); E.: idg. *dei¨‑, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Falk/Torp 162

*tikkÆna-, *tikkÆnam, germ., st. N. (a): nhd. Zicklein; ne. little goat; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *digh‑, Sb., Ziege, Pokorny 222; W.: ae. tic-c-en, st. N. (a), Zicklein; W.: ahd. zikkÆn 5, zickÆn*, st. N. (a), Zicke, Zicklein, Zickel; L.: Falk/Torp 163

*tikkjan, germ.?, sw. V.: nhd. ticken; ne. tick (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *tikkæn; E.: idg. *deih‑, V., Sb., prickeln, kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; W.: ae. ti-n-c-l-ian, sw. V., kitzeln; W.: s. ahd. zehhæn* 2, zechæn*, sw. V. (2), anstacheln, geißeln, schlagen; nhd. (ält.) zecken, sw. V., einen leichten Stoß geben, reizen, necken, DW 31, 439; L.: Falk/Torp 162

*tikkæ‑, *tikkæn, *tikka‑, *tikkan, germ., Sb.: Vw.: s. *tekæn

*tikkæn, germ., sw. V.: nhd. ticken; ne. tick (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *tikkæn; E.: idg. *deih‑, V., Sb., prickeln, kitzeln?, Insekt, Pokorny 187; W.: ae. ti-n-c-l-ian, sw. V., kitzeln; W.: ahd. zehhæn* 2, zechæn*, sw. V. (2), anstacheln, geißeln, schlagen; nhd. (ält.) zecken, sw. V., einen leichten Stoß geben, reizen, necken, DW 31, 439; Falk/Torp 162

*tÆkæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hündin; ne. bitch; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *digh‑, Sb., Ziege, Pokorny 222; W.: an. tÆk, st. F. (æ), Hündin; W.: mnd. tike, Sb., Hündin; L.: Falk/Torp 162

*tikæ‑, *tikæn, *tika‑, *tikan, germ., Sb.: Vw.: s. *tekæn

*til, germ., Präp.: nhd. zu; ne. to; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *ad‑ (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: an. ti-l, Präp., zu, nach, bis; W.: ae. ti-l (3), Präp., bis; W.: afries. ti-l (1) 6, Präp., bis, zu, an

*til‑, germ.: Q.: PN (3. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 623 (Tilarids, Tilgev?)

*tila-, *tilam, germ., st. N. (a): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *tila- (Adj.); E.: s. idg. *ad‑ (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: ae. ti-l (2), st. N. (a), Güte, Tauglichkeit; W.: ahd. zil 4, st. N. (a), Grenze, Ziel, Ende; s. mhd. zil, st. N., st. M., Ziel; nhd. Ziel, N., Ziel, DW 31, 1040; L.: Falk/Torp 161, Heidermanns 596

*tila‑, *tilaz, germ., Adj.: nhd. passend, geeignet; ne. suitable; RB.: got., ae., afries., as.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *ad- (2), V., fortsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: got. til-s* 1, Adj.?, Sb.?, st. N. (a?), zielstrebig, passend?, geschickt? (, Lehmann T27); W.: ae. ti-l (1), Adj., gut, passend, dienlich, nützlich, trefflich, reichlich; W.: afries. ti-l (2) 2, Adj., gut; W.: as. *t‑il?, Adj., passend; L.: Falk/Torp 161, Heidermanns 596

*tilalÆka-, *tilalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); RB.: ae.; E.: s. *tila‑, *‑lÆka‑; W.: ae. ti-l-lic, Adj., gut, passend, geeignet; L.. Heidermanns 596

*tilÐn, *tilÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sich bemühen; ne. endeavour; RB.: ahd.; Hw.: s. *tila- (Adj.); E.: s. idg. *ad‑ (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: ahd. zilÐn 47, sw. V. (3), »zielen«, sich bemühen, sich anstrengen, sich beeilen, sich bemühen um, bestrebt sein (V.), streben, versuchen; nhd. zielen, sw. V., zielen, sich zum Ziel setzen, DW 31, 1078; L.: Heidermanns 596

*tÆlæ, germ., st. F.: nhd. Zeile; ne. line (N.); RB.: lat.-as., ahd.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: lat.-as.? tÆ‑l‑a* 22, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Zeile«, Garbenreihe; W.: ahd. zÆla 16, sw. F. (n), Zeile, Reihe, Linie, Strecke, Art (F.) (1); s. mhd. zÆle, st. F., Reihe, Linie, Gasse; nhd. Zeile, F., Zeile; L.: Falk/Torp 161

*tilæ-, *tilæn, *tila‑, *tilan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: an.; Hw.: s. *tila- (Adj.); E.: s. idg. *ad‑ (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: an. *-ti-l-i, Sb., Ziel?, Zweckmäßigkeit?; L.: Heidermanns 596

*tilæn, germ., sw. V.: nhd. streben, erreichen, zielen, eilen; ne. strive (V.), reach (V.), aim (V.), hurry (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ad‑ (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; W.: ae. ti-l-ian, sw. V. (2), streben, versuchen, verschaffen; W.: afries. ti-l-ia* 7, sw. V. (2), zeugen, bebauen; saterl. tilja, tila, V., zeugen, bebauen; W.: anfrk. ti-l-on 6, sw. V. (2), sich bemühen, eilen; W.: as. t‑il‑æn* 1, sw. V. (2), erlangen; W.: ahd. zilæn* 8, sw. V. (2), sich bemühen, zielen, sich beeilen; s. nhd. zielen, sw. V., zielen, sich zum Ziel setzen, DW 31, 1078; L.: Falk/Torp 161

*timbra‑, *timbram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *temra‑

*timæ-, *timæn, *tima‑, *timan, germ., sw. M. (n): nhd. Zeit; ne. time (N.); RB.: an., ae.; E.: idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. tÆm-i, M., Zeit, rechte Zeit, Mal, Glück; W.: ae. tÆ-m-a, sw. M. (n), Zeit, Zeitabschnitt, Zeitalter, Termin; L.: Falk/Torp 161

*tÆmæn?, germ., sw. V.: nhd. geschehen; ne. happen; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: an. tÆm-a, sw. V. (2), sich ereignen, wagen; W.: ae. *tÆ-m‑ian, *tÆ-m-an, sw. V. (2), sich ereignen, geschehen; W.: ae. *tÆ-m-an, sw. V. (2), sich ereignen; L.: Falk/Torp 161

*timra‑, *timram, germ., st. N. (a): Vw.: s. *temra‑

*tina?, germ., Sb.: nhd. Tag; ne. day; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *-tein-s, Adj., Suff.

*tina, *tinam, germ., st. N. (a): nhd. Zinn; ne. tin; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. tin, st. N. (a), Zinn; W.: ae. tin (1), st. N. (a), Zinn; W.: afries. tin-n 1?, st. N. (a), Zinn; W.: as. tin* 1, tin‑n*, st. N. (a), Zinn; mnd. tin, N., Zinn; W.: ahd. zin 24, st. N. (a), Zinn; mhd. zin, cin, st. N., Zinn; nhd. Zinn, N., Zinn, DW 31, 1423; L.: Falk/Torp 164

*tindja, germ., Sb.: nhd. Zinne; ne. pinnacle; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *tenda‑; E.: s. idg. *edont‑, *dont‑, Sb., Zahn, Pokorny 289?; vgl. idg. *ed‑, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287?; W.: ae. ti-n-d, st. M. (a), Nagel, Spitze, Zahn, Zinke; W.: ahd. zinna* 11, st. F. (o?, jo?), sw. F. (n), Zinne, Mauerspitze; mhd. zinne, sw. F., st. F., Zinne; nhd. Zinne, F., Zinne, DW 31, 1445; W.: s. ahd. zinipeh* 1, st. N. (a), »Zinnenpech«, Pech, Harz; L.: Kluge s. u. Zinne

*tinkta, germ.?, F.: nhd. Tinte; ne. ink; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. (aqua) tÆncta; E.: s. lat. (aqua) tÆncta, F., gefärbtes Wasser; vgl. lat. tinguere, V., benetzen, anfeuchten, eintauchen; idg. *teng‑ (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; W.: ahd. tinkta* 22, tincta, sw. F. (n), Tinte; mhd. tincte, sw. F., Tinte; nhd. Tinte, F., Tinte

*tippa, germ., Sb.: nhd. Zipfel; ne. tip (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. mnd. tipkanne, Sb., Kanne mit hervorstehnder Röhre; W.: mhd. zipf (2), st. M., spitzes Ende, Zipfel; nhd. Zipf, M., Zipf; L.: Falk/Torp 164

*tÆra-, *tÆraz, germ., st. M. (a): nhd. Glanz, Ehre, Zier; ne. shine (N.), honour (N.), decoration; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *dÐiro‑, *dÆro‑, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: an. tÆ-r-r, st. M. (a), Glanz, Ruhm, Ehre; W.: ae. tÆ-r, t‘-r, st. M. (a), Ruhm, Ehre, Zier, Schmuck; W.: as. tÆ‑r* 2, st. M. (a?, i?), Ruhm; mnd. tÐr, M., Gedeihen, Glanz, Ruhm; L.: Falk/Torp 161

*tis-, germ.?, sw. V.: nhd. auffasern; ne. fray (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 164

*titræn, germ., sw. V.: nhd. zittern; ne. shiver (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; oder lautmalende Bedeutung; W.: an. tit-r-a, sw. V., beben, zittern; W.: ahd. zittaræn* 1, sw. V. (2), wanken, schwanken; mhd. zittern, sw. V., zittern, beben; nhd. zittern, sw. V., zittern, DW 31, 1692; L.: Falk/Torp 164, Kluge s. u. zittern

*titt-, germ., Sb.: nhd. Zitze; ne. teat; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *tata‑, *tÁta‑, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; W.: ae. tit-t, M., Zitze, Brustwarze; W.: mnd. titte, M., F., Zitze; nhd. Titte, F., Titte; W.: mhd. zitze, sw. F., M., »Zitze«, weibliche Brust, Saugwarze; nhd. Zitze, F., Zitze; L.: Falk/Torp 163

*tÆþla, germ.?, Sb.: nhd. Bienenstock, Honig, Zeidel?; ne. bee-hive, honey; RB.: lat.-ahd.; E.: vgl. idg. *dei‑ (1), *deØý‑, *dÆ‑, *dØõ‑, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183?; W.: s. lat.‑ahd.? zÆdalweida* 1, F., »Zeidelweide«, Honigwald

*tiuzæn?, germ.?, sw. V.: nhd. aufhören, ermatten; ne. cease (V.); E.: Etymologie unbekannt

*tÆwa‑, *tÆwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *teiwa‑

*tiz-, germ.?, Präf.: nhd. miss...; ne. mis...; E.: Etymologie unbekannt

*tæ, germ., Präp.: nhd. zu; ne. to; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *te; E.: idg. *dæ‑, Adv., herzu, Pokorny 181?; s. idg. *de‑, *do‑, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181?; W.: afries. to (1) 105, te, ti (1), Präp., zu; nnordfries. ta, Präp., zu; W.: as. tæ (1) 132, Adv., Präp., zu; mnd. to, Präp., zu, bis zu, über; W.: ahd. zuo (1) 151, Präp., Präf., zu, in, an, unter, zusätzlich zu, mit, auf, im Vergleich zu; mhd. zuo, Adv., zu, hinzu; nhd. zu, Adv., Präp., zu, DW 32, 142; L.: Falk/Torp 164, Kluge s. u. zu

*tæb‑, germ., V.: Vw.: s. *tab‑

*tæki-, *tækiz, germ.?, Adj.: nhd. nehmend, zu nehmen seiend; ne. taking (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *dÐg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: an. tãk-r, Adj., was angenommen werden kann; L.: Heidermanns 597

*tækja-, *tækjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Werkzeug; ne. tool; RB.: an.; E.: s. idg. *dÐg-, V., packen?, berühren?, Pokorny 183?; idg. *teg-?, *tog-?, *teg-?, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.: an. tãk-i, st. N. (ja), Werkzeug, Gerät, Nehmen; L.: Heidermanns 597

*tol-, germ.?, Sb.: nhd. Zoll (M.) (2); ne. toll, customs (Pl.); RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. vulglat. *tollænium; E.: vulglat. *tollænium; s. lat. teloneum, N., Zollhaus; gr. telwne‹on (telæneion), N., Zoll; gr. tšloj (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, *tlõ‑, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. tol-l, st. M. (a), st. N. (a), Zoll (M.) (2), Tribut, Abgabe, Steuer (F.), Auflage; an. tol-l-r, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe; W.: ae. tol-n, st. F. (æ), Zoll (M.) (2), Abgabe, Tribut, Steuer (F.); W.: afries. tol-ene 10, tol-en, tol-ne, st. F. (æ), Zoll (M.) (2); W.: as. tol* 1, tol‑n*, st. M. (a?, i?), Zoll (M.) (2); mnd. tol, st. M., Zoll (M.) (2); an. tol-l-r, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe; W.: ahd. zol 34, st. M. (a?), Zoll (M.) (2), Abgabe, Steuer (F.); mhd. zol, st. M., Zoll (M.) (2); nhd. Zoll, M., Zoll (M.) (2), DW 32, 32

Tolbiacum, lat.-germ.?, ON: nhd. Zülpich (bei Euskirchen bzw. Köln); Q.: ON (1. Jh.); E.: Herkunft ?

*tolnar-, germ.?, M.: nhd. Zöllner; ne. publican (M.); RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. telænõrius, telæneõrius; E.: s. lat. telænõrius, telæneõrius, M., Zöllner; vgl. lat. telænÐum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. telwne‹on (telæneion), N., Zoll (M.) (2); gr. tšloj (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, *tlõ‑, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. tol-l‑ere, st. M. (ja), Zöllner; W.: ae. tol-n-ere, st. M. (ja), Zöllner; W.: afries. tol-ner 4, st. M. (ja), Zöllner; W.: ahd. zollanõri 9, zolanõri*, st. N. (ja), Zöllner, Zollbeamter; mhd. zolnÏre, st. M., Zöllner; nhd. Zöllner, M., Zöllner, DW 32, 63

*tæma-, *tæmam, germ.?, st. N. (a): nhd. freie Zeit, Muße; ne. free time (N.); RB.: an.; Hw.: s. *tæma- (Adj.); E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: an. tæm, st. N. (a), freie Zeit, Gelegenheit, Muße; L.: Heidermanns 598

*tæma-, *tæmaz, *tæmja‑, *tæmjaz, germ., Adj.: nhd. frei verfügbar, frei, leer; ne. free (Adj.), empty (Adj.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: an. tæm-r, Adj., leer; W.: ae. tæm, Adj., leer, frei; W.: as. tæm* 3?, tæm‑i*, Adj., leer, ledig, frei von; W.: ahd. zuomi* 1, Adj., leer; L.: Falk/Torp 164, Heidermanns 598

*tæmÆga-, *tæmÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. frei verfügbar, frei von; ne. free (Adj.); RB.: ahd.; Hw.: s. *tæma‑; E.: vgl. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: ahd. zuomÆg* 1, Adj., leer, unbewohnt; L.: Heidermanns 598

*tæmja‑, *tæmjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *tæma- (Adj.)

*tæmjan, germ., sw. V.: nhd. frei machen, leeren; ne. empty (V.); RB.: an., afries., as.; Hw.: s. *tæma‑; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: an. tãm-a, sw. V. (2), leeren, frei machen; W.: afries. tÐm-a 1?, sw. V. (1), ausleeren, ausfließen lassen, bezahlen, entrichten, erfüllen?; W.: as. tæm‑ian* 5?, sw. V. (1a), befreien, erlösen; L.: Falk/Torp 165, Heidermanns 598

*tonna, *tunna, germ.?, F.: nhd. Tonne (F.) (1)?; ne. tun; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); idg. ?; W.: ae. tunne, F., Tonne (F.) (1), Fass; W.: ae. tunne, sw. F. (n), Tonne (F.) (1), Fass; W.: afries. tunn-e 2, tonn-e, st. F. (æ), Tonne (F.) (1); nnordfries. tenn; W.: as. *tun‑n‑a?, st. F. (æ), Tonne (F.) (1); mnd. tunne, tonne; an. tunn-a, F., Tonne (F.) (1); W.: lat.‑ahd.? tunna* 2, st. F. (æ), Tonne (F.) (1), Fass; mhd. tunne, tonne, sw. F., st. F., Tonne; nhd. Tonne, F., Tonne (F.) (1), Fass, DW 21, 785

*tæt‑, germ.: Q.: PN (4. Jh.?); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 623 (Totila)

*tæwa-, *tæwam, *tæwja‑, *tæwjam, germ., st. N. (a): nhd. Werk; ne. work (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *deu- (2), *dou‑, *du‑, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; got. taujan; W.: got. táu-i 7, st. N. (ja), Werk, Tat; W.: an. tæ (2), st. N. (a?, ja?), Werg; W.: ae. *tæw, Sb., Spinnen (N.); W.: ahd. zouwa* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Gerät?, Farbe, Färben; L.: Falk/Torp 166

*tæwala-, *tæwalam, germ., st. N. (a): nhd. Werkzeug; ne. tool (N.); RB.: an., ae.; Q.: PN?; E.: s. idg. *deu- (2), *dou‑, *du‑, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: an. tæ-l, *tæw-ula, st. N. (a), Werkzeug; W.: ae. tæ-l, st. N. (a), Werkzeug, Gerät, Waffe; L.: Falk/Torp 166; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 240 (Toluin?)

*tæwja‑, *tæwjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *tæwa‑

*traba, germ.?, Sb.: nhd. Franse; ne. fringe (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *drep‑, *drop‑, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: an. tr‡-f, N. Pl., Troddeln, Fransen; L.: Falk/Torp 170

*tradjan, germ., sw. V.: nhd. treten, zertreten (V.); ne. tread (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *tredan, *trudan; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: an. tre-Œ-ja, sw. V. (1), niedertreten; W.: ae. tr’-d-d-an, tr’-d-d-ian, sw. V. (1), treten auf, trampeln, gehen, untersuchen; W.: ahd. tretten* 3, sw. V. (1a), betreten (V.), oft betreten, zertreten (V.), zermalmen; mhd. tretten, sw. V., treten, niedertreten, zerstampfen; L.: Seebold 506

*tradæ, germ., F.: nhd. Tritt, Weg; ne. track (N.), way; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *tredan, *tradjan; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: as. trõ‑d‑a* 1, st. F. (æ), Tritt; mnd. trõde, F., Spur, Geleise; W.: ahd. trata 3, trat*, st. F. (æ), Gemeinland, Zertrampeln, Weg, Viehtrift; mhd. trat, st. F., Treten, Tritt, Weide (F.) (2), Viehtritt; nhd. (ält.) Tratt, F., Viehweide, Brachland, DW 21, 1279; L.: Falk/Torp 170, Seebold 505

*trahnu-, *trahnuz, germ., st. M. (u): nhd. Träne; ne. tear (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: idg. *da¨ru‑, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *a¨ru‑, Sb., Träne, Pokorny 23; W.: anfrk. t-ra-n* 1, st. M. (i), Träne; W.: as. t‑rah‑n* 7, st. M. (i), Träne; mnd. tran, trane, M. Träne, Tropfen (M.); W.: ahd. trahan* 28, trõn*, st. M. (a?, i?), Träne, Tropfen (M.); mhd. trahen, trõn, st. M., Träne; nhd. Träne, F., Träne, DW 21, 407; L.: Falk/Torp 169

*trahten?, germ., V.: nhd. trachten; ne. strive (V.); RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. tractõre; E.: s. lat. tractõre, betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dherõgh‑, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trõgh‑, *trÅgh‑, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: ae. trah-t‑ian, sw. V. (2), erklären, erörtern, betrachten; W.: as. traht‑on* 1, sw. V. (2), »trachten«, betrachten, behandeln; mnd. trachten, sw. V., betrachten, bedenken; W.: ahd. trahtæn 29, sw. V. (2), betrachten, trachten, behandeln; s. mhd. trahten, sw. V., erwägen, trachten, streben; s. nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 21, 995; W.: ahd. trahten* 1, sw. V. (1a), betrachten, etwas betrachten, erwägen; mhd. trahten, sw. V., erwägen, bedenken, beachten, trachten; nhd. trachten, sw. V., trachten, überlegen (V.), streben, DW 22, 995

*trahter-, germ., M.: nhd. Trichter; ne. funnel; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. trõiectærium; E.: s. lat. trõiectærium, N., Trichter; vgl. lat. trõicere, V., hinüberwerfen, hinwerfen; lat. trõns, Präp., jenseits, über; lat. iacere, V., werfen; vgl. idg. *ter‑ (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; idg. *ØÐ‑, *Øý‑, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; W.: ae. tra-c-ter, tre-h-tr-e, Sb., Trichter; W.: as. traht‑ari* 1, st. M. (ja), Trichter (M.); mnd. trechtere, trechter, M., Trichter; W.: ahd. trahtõri* (1) 14, trehteri*, trihtere, st. M. (ja), Trichter; mhd. trahter, st. M., Trichter; s. nhd. Trichter, M., Trichter, DW 22, 423

Traiana colonia, lat.-germ.?, ON: nhd. Kellen (bei Kleve); Q.: ON (2. Jh.); E.: aus dem Lat., vom Kaiser Traianus

*trakjan, germ.?, sw. V.: nhd. ziehen; ne. drag (V.); Hw.: s. *trekan; E.: idg. *dereg‑, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Falk/Torp 169

*trannjan?, germ.?, sw. V.: nhd. trennen, spalten; ne. separate (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204, Seebold 508?; W.: ahd. trennen* 1, sw. V. (1a), trennen, auftrennen, zerreißen?; mhd. trennen, sw. V., trennen, scheiden, spalten; nhd. trennen, sw. V., trennen, DW 22, 111; W.: s. ahd. trennila 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kreisel; L.: Falk/Torp 170, Seebold 507

*trapjan, germ., sw. V.: nhd. treten, stampfen?; ne. tread (V.), stamp (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: idg. *dreb‑, V., laufen, treten, zittern, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: afries. tre-p-p-e 2, F., Stufe; saterl. trappe; W.: s. as. *tra‑p‑p‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Treppe; mnd. trappe, F., Treppe; W.: s. ahd. trepezzen* 1, trepizzen*, sw. V. (1a), galoppieren

*tras-, germ.?, V.: nhd. zerreißen; ne. tear (V.); E.: s. idg. *deres‑, V., Adj., zerfasern, rauh, Pokorny 210; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Falk/Torp 170

*trat-, *trut‑, germ.?, V.: nhd. reizen, trotzen; ne. irritate, resist; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Falk/Torp 169

*trauda-, *traudaz, *trauþa‑, *trauþaz?, germ.?, Adj.: nhd. kläglich; ne. pitiful; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. trauŒ-r, Adj., unwillig; L.: Heidermanns 599

*traudæn, *trauþæn?, germ.?, sw. V.: nhd. mangeln, fehlen; ne. lack (V.); RB.: an.; E.: s. *trauda‑; W.: an. trauŒ-a, sw. V. (2), fehlen, mangeln; L.: Heidermanns 599

*trausta-, *traustam, germ., st. N. (a): nhd. Vertrauen, Schutz, Hilfe; ne. trust (N.), shelter (N.); RB.: an., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *trausta- (Adj.); E.: s. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. trau-st, st. N. (a), Trost, Stärke, Hilfe; W.: mnl. troost, Sb., Trost; W.: s. as. gi‑trô‑st* 1, st. N. (a), Schar (F.) (1), Gefolge; W.: s. ahd. træst (1) 71, st. M. (a), Trost, Tröstung, Tröster; mhd. træst, st. M., Vertrauen, Zuversicht, Hilfe; nhd. Trost, M., Trost, DW 22, 901; L.: Heidermanns 600, Kluge s. u. Trost

*trausta-, *traustaz, germ., st. M. (a): nhd. Zuversicht, Bündnis; ne. confidence, alliance; RB.: afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: afries. trâ-st 3, st. M. (a), F., Hilfe, Zuversicht, Verantwortung, Trost; nnordfries. trast; W.: mnl. troost, Sb., Trost; W.: as. trô‑st* (1) 1, st. M. (a), Trost; mnd. træst, M., Trost, Tröstung, Zuversicht; W.: ahd. træst (1) 71, st. M. (a), Trost, Tröstung, Tröster; mhd. træst, st. M., Vertrauen, Zuversicht, Hilfe; nhd. Trost, M., Trost, DW 22, 901; L.: Falk/Torp 171, Heidermanns 600, Kluge s. u. Trost

*trausta-, *traustaz, germ., Adj.: nhd. stark, fest; ne. strong, firm (Adj.); RB.: got., an., mnl., mnd., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. *trau-st-s?, Adj. (a), stark, fest; W.: an. trau-st-r, Adj., zuverlässig, stark; W.: mnl. getroost, Adj., vertrauend; W.: mnd. getræst, Adj., zuversichtlich; W.: s. ahd. gitræst* (1) 1, Adj., »getrost«, vertrauensvoll, fest vertrauend; nhd. getrost, Part. Prät.=Adj., getröstet, getrost, DW 6, 4543; L.: Heidermanns 599; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 624 (Traustaguta)

*traustja-, *traustjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Bund, Bündnis; ne. alliance; RB.: got.; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. trau-st-i* 1, st. N. (ja), Bündnis, Bund, Vertrag; L.: Heidermanns 600

*traustjan, germ., sw. V.: nhd. zuversichtlich sein (V.), vertrauen; ne. be (V.) confident; RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. trey-st-a, sw. V. (1), trösten, stärken, vertrauen; W.: afries. trâ-st‑ia 1, trâ-st-a, sw. V. (2), trösten; W.: anfrk. *træ-st-en?, sw. V. (1), trösten; W.: anfrk. *træ-st-on?, sw. V. (1), trösten; W.: as. træ‑st‑ian* 2, sw. V. (1a), trösten; mnd. træsten, sw. V., trösten, ermutigen; W.: ahd. træsten 49, sw. V. (1a), trösten, trösten über, aufrichten; mhd. trãsten, sw. V., trösten, ermutigen; nhd. trösten, sw. V., trösten, DW 22, 953; L.: Falk/Torp 171, Heidermanns 600

*trausts, germ., Sb.: nhd. Vertrag; ne. contract (N.); E.: vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214

*trauþa‑, *trauþaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *trauda‑

*trauþæn?, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *traudæn

*treb-, germ.?, V.: nhd. auffasern; ne. fray (V.); Hw.: s. *traba; E.: s. idg. *drep‑, *drop‑, V., Sb., reißen, Fetzen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; L.: Falk/Torp 170

*treda-, *tredam, germ., st. N. (a): nhd. Menge, Tritt; ne. lot (N.), pace (N.); RB.: Hw.: s. *tredan; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. *tre-d, st. N. (a); W.: s. ahd. gitret* 1, Sb., Land, Scholle (F.) (1), Erdklumpen; mhd. getrete, st. N., Treten, Weide (F.) (2); nhd. Getret, Getrett, N., Tritt, Spur, Weg, DW 6, 4498; L.: Seebold 505

*tredan, germ., st. V.: nhd. treten; ne. tread (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *tradjan, *trudan; E.: idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. tre-d‑an, st. V. (5), treten, trampeln, durchziehen, überschrei­ten; W.: afries. tre-d-a 4, st. V. (5), treten; nnordfries. trede, tree, V., treten; W.: anfrk. tre-d-an* 2, tre-d-on*, st. V. (5), treten; mnl. treden, V., treten; W.: as. *tre‑d‑an?, st. V. (5), treten; mnd. treden, st. V., treten, gehen, schreiten; W.: s. as. trõ‑d‑a* 1, st. F. (æ), Tritt; mnd. trõde, F., Spur, Geleise; W.: ahd. tretan* 20, st. V. (5), treten, betreten (V.), zertreten (V.), bedrängen; mhd. trëten, st. V., treten, betreten (V.); nhd. treten, st. V., treten, DW 22, 183; L.: Falk/Torp 169, Kluge s. u. treten

*treddæn, germ., sw. V.: nhd. treten, schreiten; ne. pace (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. tr’-d-d-an, tr’-d-d-ian, sw. V. (1), treten auf, trampeln, gehen, untersuchen; W.: ahd. trettæn* 14, sw. V. (2), treten, betreten (V.), treten auf, niedertreten, mit Füßen treten; L.: Seebold 506

*trÐdi-, *trÐdiz, *trÚdi‑, *trÚdiz, germ.?, Adj.: nhd. betretbar; ne. stepable; RB.: ae.; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. trÚ-d-e, trÐ-d-e, Adj., betretbar, fest; L.: Heidermanns 601

*trÐga-, *trÐgam, *trÚga‑, *trÚgam, germ.?, st. N. (a): nhd. Übel, Kummer; ne. harm (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *dreh‑, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: ae. trõg (2), st. N. (a), Übel, Kummer, Leid, Pein; L.: Heidermanns 602

*trega-, *tregaz, germ.?, Adj.: nhd. träg, betrüblich, unwillig; ne. lazy, indignant; RB.: an.; E.: s. idg. *dreh-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: an. treg-r, Adj., unwillig, langsam; L.: Heidermanns 601

*trÐga-, *trÐgaz, *trÚga‑, *trÚgaz, *trÐgja‑, *trÐgjaz, *trÚgja‑, *trÚgjaz, germ., Adj.: nhd. träg, träge, unwillig; ne. lazy, indignant; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *dreh‑, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: ae. trõg (1), Adj., übel, schlecht; W.: mnl. traech, trage, Adj., sich schwerfällig bewegend; W.: as. trõg* 1, Adj., träge; W.: ahd. trõgi 28, Adj., träge, langsam, lässig; mhd. trÏge, Adj., träg, träge, langsam, verdrossen; nhd. träge, Adj., Adv., träge, langsam, faul, DW 21, 1037; L.: Falk/Torp 169, Heidermanns 601

*tregan?, germ., st. V.: nhd. zäh werden, träg werden, betrüben; ne. become tedious, become lazy, sadden; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *dreh-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: got. *trig-an, sw. V. (5), trauern, betrüben; W.: an. treg-a, sw. V., betrüben; W.: ae. treg‑ian, sw. V., quälen, plagen, drücken, betrüben; W.: anfrk. *treg-an?, st. V. (5), leid sein (V.); W.: as. treg‑an 3, st. V. (5), leid sein (V.); W.: ahd. *tregan?, st. V. (5), leid sein (V.); L.: Falk/Torp 169, Seebold 506

*trÐgÐn, *trÚgÚn, germ.?, sw. V.: nhd. träge werden, matt werden; ne. become tedious, become lazy; RB.: ahd.; Hw.: s. *trÐga‑; E.: s. idg. *dreh‑, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: ahd. tragÐn* 1, sw. V. (3), sich verhalten (V.), sich betragen; mhd. tragen, sw. V., eine Richtung einnehmen; L.: Heidermanns 602

*trÐgÆ-, *trÐgÆn, *trÚgÆ‑, *trÚgÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Trägheit, Langsamkeit; ne. laziness; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *trÐga‑; E.: s. idg. *dreh‑, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: as. trõg‑i* (1) 1, st. F. (Æ), Trägheit; W.: ahd. trõgÆ 11, st. F. (Æ), Trägheit, Nachlässigkeit, Lässigkeit; mhd. trÏge, st. F., Trägheit; nhd. (ält.) Träge, F., Träge, Trägheit, DW 21, 1047; L.: Heidermanns 602

*trÐgja‑, *trÐgjaz, *trÚgja‑, *trÚgjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *trÐga‑

*tregæ-, *tregæn, germ., sw. F. (n): nhd. Trauer; ne. mourning (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *tregæn (M.); E.: s. idg. *dreh-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: got. trig-æ* 1, sw. F. (n), Trauer, Unlust (, Lehmann T33); W.: s. ahd. trõga 1, st. F. (æ), Trägheit, Nachlässigkeit; mhd. trÏge, st. F., Trägheit; s. nhd. (ält.) Träge, F., Träge, Trägheit, DW 21, 1047; L.: Falk/Torp 169, Seebold 506

*tregæ-, *tregæn, *trega‑, *tregan, germ., Sb.: nhd. Trauer; ne. mourning (N.); RB.: an., ae., anfrk.; Hw.: s. *tregæn (F.); E.: s. idg. *dreh-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: an. treg-i, sw. M. (n), Sorge, Kummer, Hindernis, Habicht; W.: ae. treg-a, sw. M. (n), Unglück, Elend, Kummer; W.: anfrk. treg-o 4, sw. M. (n), Schmerz; L.: Falk/Torp 169

*trÐgæn, *trÚgæn, germ.?, sw. V.: nhd. träge sein (V.); ne. be (V.) lazy; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *trÐga‑; E.: s. idg. *dreh‑, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: as. trõg‑on 1, sw. V. (2), stumpf sein (V.), träge sein (V.); mnd. trõgen, sw. V., träge sein (V.), langsam sein (V.); W.: ahd. trõgæn 3, sw. V. (2), träge werden, stumpf sein (V.), verdrossen sein (V.), untätig sein (V.); mhd. trõgen, sw. V., träge werden, verdrießen; L.: Heidermanns 602

*trekan, germ., st. V.: nhd. stoßen, ziehen, scharren?; ne. push (V.), drag (V.), scratch (V.); RB.: afries., mnd., ahd.; E.: idg. *dereg‑, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: afries. tre-k-k‑a 1, st. V. (4), ziehen, gehen; nnordfries. trecke, tracke; W.: mnd. trecken, sw. V., st. V., ziehen, führen, schleppen; W.: s. ahd. bitrehhan* 2, bitrechan*, st. V. (4), auslöschen, mit Asche bedecken; mhd. betrëchen, st. V., verscharren, verbergen; W.: s. ahd. trehanÐn* 5, sw. V. (3), glimmen, unter der Asche glimmen, erlöschen; L.: Falk/Torp 169, Seebold 506

*trem-, germ.?, V.: nhd. treten; ne. tread (V.); Hw.: s. *trempan; E.: s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drõ-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Falk/Torp 170

*tremis-, germ.?, Sb.: nhd. Münze, Drittel; ne. coin (N.), one third; I.: Lw. lat. tremissis; E.: s. lat. tremissis, M., das Drittel eines Asses; vgl. lat. trÐs, Num. Kard., drei; lat. as, M., As; idg. *trei‑, Num. Kard., drei, Pokorny 1090

*trempan, germ., st. V.: nhd. treten, stampfen; ne. tread (V.), stamp (V.); RB.: got., mnd., mhd.; E.: s. idg. *drem-, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der- (3), *drõ-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: got. *tri-m-p-an?, st. V. (3,1), treten; W.: mnd. trampen, sw. V., mit den Füßen stapfen; W.: s. mhd. trampelen*, trampeln, sw. V., derb auftreten, trampeln; nhd. trampeln, V., trampeln; L.: Falk/Torp 170, Seebold 507

*trenda-, *trendaz, germ., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); RB.: afries., mnd.; E.: idg. ?; W.: afries. trind 2, Adj., rund; W.: mnd. trint, Adj., rund; L.: Heidermanns 602

*trendæ-, *trendæn, *trenda‑, *trendan, germ.?, sw. M. (n): nhd. runder Klumpen (M.); ne. round ball (N.); RB.: ae.; E.: s. *trenda‑; W.: ae. trind-a?, sw. M. (n), runder Klumpen (M.), Ball (M.) (1); L.: Heidermanns 602

*trennan?, germ.?, st. V.: nhd. sich trennen, entrinnen; ne. separate (V.), escape (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204, Seebold 507?; W.: s. ahd. inttrinnan* 23, st. V. (3a), entfliehen, entrinnen, entkomme; mhd. entrinnen, st. V., davonlaufen, entrinnen; nhd. entrinnen, st. V., entrinnen, ausfließen, entfliehen, DW 3, 587; W.: vgl. ahd. abainttrinnan* 1, st. V. (3a), abtrünnig sein (V.); L.: Falk/Torp 170, Seebold 507, Kluge s. u. trennen, entrinnen

*trep-, germ.?, V.: nhd. treten; ne. tread (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *dreb‑, V., laufen, treten, zittern, Pokorny 204; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. tr’-p-p-an? (2), sw. V., treten; W.: s. ae. tre-p-’t-t‑an, sw. V. (1), tanzen, hüpfen

*treunæ-?, *treunæn, germ., sw. F. (n): nhd. Rüssel, Schnauze; ne. trunk, snout; E.: s. idg. *dereu‑, *derýu‑, *d–ø‑, V., zerreißen, umbrechen, ernten, Pokorny 208; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206

*trewa, *trewwa, germ., Sb.: nhd. Treue; ne. fidelity; RB.: ae., afries., lat.-ahd.; Hw.: s. *trewæ; E.: vgl. idg. *dreøo‑, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: ae. truw-a, tréow-a, sw. M. (n), Treue, Glauben (N.), Vertrauen, Versprechen; W.: afries. triðw-e (1) 15, triæw-e (1), trouw-e, st. F. (æ), Treue, Versprechen, Eheversprechen, Übereinkunft; W.: afries. trouw-ia 1?, treæw-ia, sw. V. (2), Eheversprechen geben, sich verloben mit, heiraten; W.: lat.‑ahd.? trewa* 36?, F., Verpflichtung, Vertrag, Waffenstillstand, Treue; Falk/Torp 171

*trewa-, *trewam, germ., st. N. (a): nhd. Baum, Holz; ne. tree, wood; RB.: got., an., ae., afries., as.; Hw.: s. *terw‑; Q.: PN, ON (2. Jh.); Hw.: s. *triu; E.: idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. triu* 2, st. N. (a=wa), Holz, Prügel, Baum (, Lehmann T34); W.: an. tre, Sb., Baum, Stamm, Mast (M.), Riegel; W.: ae. tréo, tréow (4), st. N. (wa), Holz, Baum, Wald, Balken, Stock, Stange, Kreuz; W.: afries. trÐ 11, st. N. (wa), Baum; nnordfries. tre, trä; W.: as. trio* 2, treo*, st. N. (wa), Baum, Balken (M.); L.: Falk/Torp 157, Kluge s. u. Teer; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 222 (Tervingi), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 106 (Tairwiggæs), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 624 (Treva [Stadt in Nordgermanien])

 *trewa-, *trewaz, *trewwa‑, *trewwaz, germ., Adj.: nhd. treu; ne. faithful; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un‑; Q.: PN; E.: s. idg. *derøo-, *dreøo-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. triggw-s 26, Adj. (wa), treu, zuverlässig (, Lehmann T32); W.: an. tryg-g-r, Adj., treu, vertrauensvoll; W.: ae. tréow-e, tríew-e, tréow (2), Adj., treu, ehrlich; W.: afries. triðw-e (2) 18, triæw-e (2), Adj., treu, zuverlässig, glaub­würdig; saterl. trjuwe, Adj., treu, zuverlässig; W.: anfrk. *trð-w-i?, Adj., treu; W.: s. as. tr‑i‑u‑w-i* 2, Adj., treu; W.: s. as. tr‑e‑u‑haf‑t* 5, tr‑e‑u‑af‑t, Adj., treu; mnd. truwehaftich, truweaftich, Adj., glaubwürdig; W.: ahd. triuwo* (1) 21, Adv., gewiss, fürwahr, wahrlich; W.: s. ahd. triuwilÆhho* 4, triuwilÆcho*, Adj., treu, getreu, treulich, beständig; mhd. triuwilÆche, Adv., treulich, treu; nhd. treulich, Adj., Adv., treulich, DW 22, 373; W.: s. ahd. triuwihaft* 2, Adj., treu, getreu; L.: Heidermanns 603; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 241 (Triggva?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 624 (Trigari?, Triova, Triwila)

*trewÐn, *trewÚn, *trewwÐn, *trewwÚn, germ., sw. V.: nhd. vertrauen, trauen; ne. trust (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *trewa‑; E.: s. idg. *dreøo‑, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. trð-a, sw. V. (3), vertrauen, glauben; W.: ae. tréow-an, tríew-an, tréow-ian, sw. V. (1), vertrauen, glauben, hoffen, sich entschuldigen, überzeugen, treu sein (V.); W.: afries. trðw-a 1, trouw-a, sw. V. (1), glauben; W.: s. ahd. gitriuwen* 2?, sw. V. (1a), sich verbünden; mhd. getriuwen, sw. V., glauben, trauen; vgl. nhd. getreuen, sw. V., getrauen, DW 6, 4521; L.: Falk/Torp 171, Heidermanns 604

*trewi-, *trewiz, *trewwi‑, *trewwiz, germ.?, Adj.: nhd. treu; ne. faithful; RB.: got.; Hw.: s. *trewa‑; E.: s. idg. *derøo-, *dreøo-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. triggw-s 26, Adj. (wa), treu, zuverlässig (, Lehmann T32); L.: Falk/Torp 171

*trewiþæ, *treweþæ, *trewwiþæ, *trewweþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Versprechen, Vertrag; ne. promise (N.), contract (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. *trewa‑ (Adj.); W.: an. tryg-Œ (2), st. F. (æ) Pl., Treueschwur, Friedensvertrag; W.: an. tryg-Œ (1), st. F. (æ), Treue, Vertrauen; W.: ae. tréow‑þ, tríew‑þ, st. F. (jæ), Treue, Wahrheit, Glaube, Vertrag; W.: s. ahd. gitriuwida* 4, st. F. (æ), Treue, Vertrauen, Glaube, Zuversicht; L.: Falk/Torp 171, Heidermanns 603

*trewjan, *trewwjan, germ., sw. V.: nhd. treu sein (V.), treu machen; ne. be (V.) faithful, make (V.) faithful; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *derøo‑, *dreøo‑, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru‑, *dæru‑, *dreu, *dru‑, *drou‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. tryg-g-ja, trug-g-va, sw. V. (1), zusichern; W.: ae. tréow-an, tríew-an, tréow-ian, sw. V. (1), vertrauen, glauben, hoffen, sich entschuldigen; L.: Heidermanns 604

*trewæ, *trewwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Treue; ne. fidelity; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *trewa‑ (Adj.); E.: vgl. idg. *derøo-, *dreøo-, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. triggw-a 8=7, st. F. (æ bzw. wæ), Bündnis, Bund; W.: ae. tréow (1), tr‘w, st. F. (wæ), Treue, Wahrheit, Glauben (N.), Versprechen; W.: afries. triðw-e (1) 15, triæw-e (1), trouw-e, st. F. (æ), Treue, Versprechen, Eheversprechen; W.: s. afries. trouw-ia 1?, treæw-ia, sw. V. (2), Eheversprechen geben, sich verloben mit, heiraten; W.: as. tr‑e‑u‑wa* 18, st. F. (æ), Treue, lautere Gesinnung, Friede, Bund; mnd. truwe, F., Treue, Wahrhaftigkeit, Redlichkeit; W.: ahd. triuwa* 73, st. F. (æ), Treue, Glaube, Beständigkeit, Obhut; mhd. triuwe, st. F., Treue, Zuverlässigkeit, Versprechen; nhd. Treue, F., Treue, DW 22, 282; W.: lat.‑ahd.? trewa* 36?, F., Verpflichtung, Vertrag, Waffenstillstand, Treue; L.: Falk/Torp 171, Heidermanns 603

*trewæ-, *trewæn, *trewa‑, *trewan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Baum, Holz; ne. tree, wood; E.: s. *trewa- (N.); W.: ahd. buhholter* 2, bucholter, st. M.?, Schierling; fnhd. Buchalter, Buchholter, M., großes Klettenkraut, DW 2, 469, 475; nhd. (bay.) Buchholter, Buchalter, F., Schierling, Schmeller 1, 197, (schweiz.) Buechholder, M., Schierling, Schweiz. Id. 2, 1187, (schwäb./bad.) Buchholder, M., Schierling, Fischer 1, 1493, Ochs 1, 357; L.: EWAhd 2, 414

*trewæn, *trewwæn, germ., sw. V.: nhd. vertrauen, trauen; ne. trust (V.); Hw.: s. *trewa- (Adj.); RB.: as., ahd.; E.: vgl. idg. *dreøo‑, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: as. tr‑e‑u‑w‑on* 1, sw. V. (2), verbünden; mnd. truwen, sw. V., trauen, vertrauen; W.: ahd. triuwæn* 1?, sw. V. (2), vertrauen, verbünden; mhd. triuwen, sw. V., glauben, trauen, vertrauen; s. nhd. trauen, sw. V., trauen, glauben, vertrauen, DW 21, 1326; L.: Heidermanns 604

*trewwa, germ., Sb.: Vw.: s. *trewa

*trewwa‑, *trewwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *trewa- (Adj.)

*trewwÐn, *trewwÚn, germ., sw. V.: Vw.: s. *trewÐn

*trewwi‑, *trewwiz, germ., Adj.: Vw.: s. *trewi‑

*trewwiþæ, *trewweþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *trewiþæ

*trewwjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *trewjan

*trewwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *trewæ

*trewwæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *trewæn

*tribut-, germ.?, Sb.: nhd. Tribut; ne. tribute (N.); RB.: ae., afries., ahd.; I.: Lw. lat. tribðtum; E.: s. lat. tribðtum, N., öffentliche Abgabe, Steuer (F.); vgl. lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren; lat. tribus, F., Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme; vgl. idg. *trei‑, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: ae. tri-f-ot, Sb., Tribut; W.: afries. tri-bð-t 1, tri-bu-et, st. M. (a?), Tribut, Abgabe; W.: ahd. tribuz* 2, st. M. (a?), Tribut; s. nhd. Tribut, M., (N.), Tribut, Steuer (F.), Abgabe, DW 22, 416

*trimisjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Tremse, Kornblume; ne. cornflower; E.: Etymologie unbekannt

Trigisamo, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. Traismauer; Q.: ON (5. Jh.); E.: kelt. Herkunft?

*tris-?, V.: nhd. taumeln; ne. tumble; E.: Etymologie unbekannt

*triu, germ., Sb.: nhd. Baum, Holz, Wacholder; ne. tree, wood, juniper; RB.: got., ae., as.; Vw.: s. *wekl‑; Hw.: s *trewa; E.: idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. triu* 2, st. N. (a=wa), Holz, Prügel, Baum (, Lehmann T34); W.: ae. tréo, tréow (4), st. N. (wa), Holz, Baum, Wald, Balken, Stock, Stange, Kreuz; W.: as. trio* 2, treo*, st. N. (wa), Baum, Balken (M.)

Troppaia Drusu, gr.-germ.?, ON: nhd. Troppaia Drusu (bei Höxter); Q.: ON (2. Jh.); E.: gr. Herkunft?

*tru-, germ.?, V.: nhd. fest sein (V.), treu sein (V.); ne. be (V.) firm, be (V.) faithful; E.: idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Falk/Torp 171

*tru‑, germ.?, V.: Vw.: s. *teru‑

*trubl-, germ.?, Sb.: nhd. Schale (F.) (2), Kelle; ne. bowl (N.), scoop (N.); RB.: as., ahd.; I.: Lw. gr. trÚblion (tr‹blion); E.: s. gr. trÚblion (tr‹blion), N., Schüssel, Napf; technisches Wort ohne Etymologie; W.: as. drðfl‑a* 1, trðfl-a*, thrðfl-a (2), st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kelle, Schaufel; mnd. trufel (Gallée); W.: as. trðfl‑a*, st. F. (æ), sw. F. (n), Kelle, Schaufel; mnd. trðffel, Sb., Kelle, Maurerkelle; W.: ahd.? trufelo 1, truflo*, sw. M. (n), Kelle; W.: ahd. trufla* 3, trubela, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Kelle, Maurerkelle

*trud-, germ.?, Sb.: nhd. Stange; ne. pole; I.: Lw. lat. trudis; E.: s. lat. trudis, F., Stange zum Stoßen; vgl. lat. trudÐre, V., stoßen, hinwegstoßen, fortstoßen, drängen; vgl. idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071

*truda-, *trudam, germ., st. N. (a): nhd. Treten, Spur; ne. track (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *trudan; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: an. *-tro-Œ, st. N. (a), Treten?; W.: ae. tro-d, st. N. (a), Spur; L.: Falk/Torp 170, Seebold 506

*trudan, germ., st. V.: nhd. treten; ne. tread (V.); RB.: got., an., ae., mnd., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑; Hw.: s. *tredan, *tradjan; E.: s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drõ-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: got. tru-d-an 2, unr. st. V. (4), treten, keltern (, Lehmann T35); W.: an. tro-Œ-a, st. V. (5), treten; W.: ae. tre-d‑an, st. V. (5), treten, trampeln, durchziehen, überschrei­ten; W.: mnd. treden, st. V., treten, gehen, schreiten; W.: ahd. trotæn* 1, sw. V. (2), treten, keltern; s. mhd. troten, sw. V., laufen; L.: Falk/Torp 169, Seebold 505, Kluge s. u. treten

*trudæ, germ., st. F. (æ): nhd. Tritt, Spur; ne. track (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *trudan; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: ae. tro-d-u, st. F. (æ), Spur; W.: ahd. trota 6, truta, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Kelter; mhd. trote, sw. F., Kelter; L.: Seebold 506

*trug‑?, germ.?, sw. V.: nhd. zusammennähen; ne. sew together; RB.: ae.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. tréag‑ian, sw. V., lose zusammennähen, heften, reihen, ausbessern; L.: Falk/Torp 172

*truga-, *trugam, germ., st. N. (a): nhd. Trog, Baum; ne. trough, tree; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *truga- (M.); E.: vgl. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. tro-g, st. N. (a), Trog; W.: ae. tro-g, st. M. (a), Trog, Korb, Boot; W.: as. tro‑g 4, st. M. (a), Trog; mnd. troch, M., Trog, Mulde; W.: ahd. truha 13, sw. F. (n), »Truhe«, Büchse, kleiner Kasten (M.), Schrein, Sarg; mhd. truhe, sw. F., Lade, Kiste, Schrank, Sarg; nhd. Truhe, F., Truhe, DW 22, 1321; W.: ahd. trog (1) 32, st. M. (a), Trog, Napf, Schüssel, Wanne, Rinne; mhd. troc, st. M., Trog, Sarg; nhd. Trog, M., Trog, langer muldenförmiger oben offener Behälter, DW 22, 783; L.: Falk/Torp 157, Kluge s. u. Trog

*truga-, *trugaz, germ., st. M. (a): nhd. Trog, Baum; ne. trough, tree; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *truga- (N.); E.: vgl. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. tro-g, st. N. (a), Trog; W.: ae. tro-g, st. M. (a), Trog, Korb, Boot; W.: as. tro‑g 4, st. M. (a), Trog; mnd. troch, M., Trog, Mulde; W.: ahd. trog (1) 32, st. M. (a), Trog, Napf, Schüssel, Wanne, Rinne; mhd. troc, st. M., Trog, Sarg; nhd. Trog, M., Trog, langer muldenförmiger oben offener Behälter, DW 22, 783; W.: ahd. truha 13, sw. F. (n), »Truhe«, Büchse, kleiner Kasten (M.), Schrein; mhd. truhe, sw. F., Lade, Kiste, Schrank, Sarg, hölzernes Gerinne; nhd. Truhe, F., Truhe, DW 22, 1321; L.: Falk/Torp 157, Kluge s. u. Trog

*trukæn, germ., sw. V.: nhd. fehlen; ne. miss (V.), lack (V.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *dereu‑, *derýu‑, *d–ø‑, V., zerreißen, umbrechen, ernten, Pokorny 208?; vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; W.: ae. tru-c‑ian, sw. V. (2), verfehlen, Mangel haben, täuschen; W.: s. mnd. troggelen, sw. V., betrügen; L.: Falk/Torp 171

*trull‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 624 (Trul)

*trulla-, *trullam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Troll, Unhold; ne. spirite, monster; RB.: an.; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; W.: an. tro-l-l, tr‡-l-l, st. N. (a), Unhold; mhd. trolle (1), sw. M., »Troll«, gespenstlichtes zauberhaftes Ungetüm, Unhold; nhd. Troll, M., Troll; L.: Falk/Torp 172

*trulljan?, germ., sw. V.: nhd. zaubern; ne. do (V.) magic; RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204?; W.: an. try-l-l-a, sw. V. (1), verzaubern; W.: mhd. trüllen, sw. V., in kurzen Schritten laufen, gaukeln, spielen, betrügen; L.: Falk/Torp 172

*truma-, *trumaz, germ.?, Adj.: nhd. fest, stark; ne. firm (Adj.), strong; RB.: ae.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: ae. tru-m (1), Adj., fest, sicher, stark, gesund, kräftig, tätig; L.: Heidermanns 605

*trumalÆka-, *trumalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. sicher, fest; ne. save (Adj.), firm (Adj.); RB.: ae.; E.: s. *truma‑, *‑lÆka‑; W.: ae. tru-m-lic, Adj., sicher, fest; L.: Heidermanns 605

*trumiþæ, *trumeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Stärke; ne. strength; RB.: ae.; Hw.: s. *truma‑; E.: vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: ae. try-m-þ, st. F. (æ), Stärke, Stütze; L.: Heidermanns 605

*trumjan, germ.?, sw. V.: nhd. fest machen, befestigen; ne. fasten; RB.: ae.; Hw.: s. *truma‑; E.: s. idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: ae. try-m-m-an, sw. V. (1), befestigen, stärken, trösten, ermuntern, mahnen; L.: Heidermanns 605

*trunk-, germ., Sb.: nhd. Baumstumpf, Stumpf; ne. tree-trunk; I.: Lw. lat. truncus; E.: s. lat. truncus, M., Baumstamm, Rumpf; vgl. idg. *trenk‑ (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; idg. *ter‑ (3), *terý‑, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071

*trunnjæ-, *trunnjæn, *trunnja‑, *trunnjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Flüchtling; ne. refugee, fugitive; E.: entweder von idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; oder von idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Seebold 508

*trus?, germ., Sb.: nhd. Abfall; ne. garbage, waste (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: an. tro-s, st. N. (a), halbverfaulter dürrer Zweig; W.: ae. trð-s, M., Reisig, Buschholz; L.: Falk/Torp 171

*trus-, germ.?, sw. V.: nhd. taumeln; ne. tumble; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *dreu‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; idg. *der‑ (3), *drõ‑, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: s. ae. trð-þ, M., Trompeter, Spaßmacher, Schauspieler; L.: Falk/Torp 172

*trust‑, germ.: Q.: PN (2./3. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 624 (Cantrusteihiabus)

*trut‑, germ.?, V.: Vw.: s. *trat‑

*trðwÐn, *truwÚn, germ., sw. V.: nhd. trauen, vertrauen; ne. trust (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *trewa- (Adj.), *trewæn; E.: vgl. idg. *derøo-, *dreøo-, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru-, *dreu-, *drð-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: got. tráu-an 4, sw. V. (3), trauen, Zutrauen haben (, Lehmann T31); W.: ae. truw‑ian, sw. V. (2), vertrauen, glauben; W.: anfrk. trð-on* 1, sw. V. (2), trauen, vertrauen, hoffen; W.: as. *trau‑g‑ian?, sw. V. (3), trauen; mnd. trouwen, sw. V., trauen, vertrauen; W.: as. trð‑on* 3, trð‑o‑ian*, sw. V. (2), vertrauen; mnd. truwen, sw. V., trauen, vertrauen; W.: ahd. trðÐn 21, trðwÐn*, sw. V. (3), trauen, vertrauen, sich verlassen (V.), glauben, hoffen; mhd. trðwen, sw. V., trauen, hoffen, glauben; nhd. trauen, sw. V., glauben, vertrauen, trauen, DW 21, 1326; L.: Falk/Torp 171

*trðwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Treue, Vertrauen, Glaube; ne. fidelity, trust (N.); RB.: an.; Hw.: s. *trewæ, *trewa- (Adj.); E.: s. idg. *deru‑, *dreu‑, *drð‑, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: an. trð, st. F. (wæ), Treue, Gelöbnis, Glaube, Religion; L.: Falk/Torp 171

*trðwæ-, *trðwæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Treue, Vertrauen, Glaube; ne. fidelity, trust (N.); RB.: an.; Hw.: s. *trewæ, *trewa- (Adj.); W.: an. trð, st. F. (wæ), Treue, Gelöbnis, Glaube, Religion; L.: Falk/Torp 171

*tu-, germ.?, V.: nhd. ziehen; ne. draw (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 165

*tu-, germ.?, V.: nhd. stark sein (V.); ne. be (V.) strong; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 165

*tu-, germ.?, V.: nhd. vorwärts streben, streben; ne. strive (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 165

*tu-, germ.?, V.: nhd. schädigen, quälen; ne. damage (V.), torment (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 165

*tu‑, germ.: Hw.: s. *twai?; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 625 (Tubantes)

*tub-, germ.?, Sb.: nhd. Röhre; ne. tube; I.: Lw. lat. tubus; E.: s. lat. tubus, M., Röhre, Wasserröhre?; germ. *dðban, st. V., einsinken, tauchen?; idg. *dheub‑, Adj., tief, hohl, Pokorny 267

*tuddæ-, *tuddæn, *tudda‑, *tuddan, germ., Sb.: nhd. Fetzen (M.); ne. patch (N.); Hw.: s. *tadæn; E.: s. idg. *dýt-, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dõ-, *dõi-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Falk/Torp 167

*tðdrja-, *tðdrjaz, germ., Adj.: nhd. erschöpft; ne. exhausted; RB.: ae., afries., mnl., mnd.; E.: vgl. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tíe-d-er, tíe-d-r-e, t‘-d-er, Adj., zart, schwach, zerbrechlich, mutlos; W.: afries. te-d-d-r-e 1, Adj., zart, schwach; W.: mnl. teder, Adj., fein beschaffen (Adj.), zart; W.: mnd. teder, Adj., zart, schwach; L.: Heidermanns 606

*tuga-, *tugam, germ., st. N. (a): nhd. Ziehen, Zug, Zaum, Seil; ne. draw (N.), bridle (N.), rope (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. to-g, st. N. (a), Ziehen, Seil; W.: ae. *to‑g, st. N. (a); L.: Seebold 504

*tuga-, *tugaz, germ., st. M. (a): nhd. Ziehen, Zug, Saum (M.) (2), Seil; ne. draw (N.), bridle (N.), rope (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *teuhan, *tugi‑; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ae. ty-g-e, st. M. (i), Zug, Leitung, Schluss; W.: ahd. zug (1) 15, st. M. (i), Ziehen, Zug, Fischzug, Fischfang; mhd. zug, st. M., Zug, Ziehen; nhd. Zug, M., Zug, DW 32, 376; L.: Falk/Torp 166

*tugi‑, *tugiz, germ., st. M. (i): nhd. Ziehen, Zug; ne. draw (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *teuhan, *tuga‑; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ae. ty-g-e, st. M. (i), Zug, Leitung, Schluss; W.: ahd. zug (1) 15, st. M. (i), Ziehen, Zug, Fischzug, Fischfang; mhd. zug, st. M., Zug, Ziehen; nhd. Zug, M., Zug, DW 32, 376; L.: Falk/Torp 166, Seebold 504, Kluge s. u. Zug

*tugila-, *tugilaz, germ., st. M. (a): nhd. Ziehband, Zügel; ne. bridle; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. ty-g-il-l, st. M. (a), Band (N.), Schnur (F.) (1); W.: ae. ty-g-el, st. M. (a), Zügel; W.: mnl. togel, Sb., Zügel; W.: as. *tu‑g‑il?, st. M. (a), Zügel (M.); mnd. togel, M., Zügel; W.: ahd. zugil 31, st. M. (a), Zügel, Riemen (M.) (1); mhd. zügel, st. M., Zügel, Riemen (M.) (1), Strick (M.) (1); nhd. Zügel, M., Zügel, DW 32, 409; L.: Falk/Torp 167, Seebold 504, Kluge s. u. Zügel

*tugjæ‑, *tugjæn?, *tugja‑, *tugjan?, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *tugæn

*tugæ-, *tugæn?, *tuga‑, *tugan?, *tugjæ‑, *tugjæn?, *tugja‑, *tugjan?, germ., sw. M. (n): nhd. Führer, Fürst; ne. leader, prince; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *harja‑; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. *-to-g-i, sw. M. (n), Zieher?, der der vorwegzieht; W.: ae. *to-g-a, sw. M. (n), Führer; W.: afries. *to-g-a, sw. M. (n), Führer; W.: as. *to‑g‑o?, sw. M. (n), Führer; W.: ahd. *zogo?, sw. M. (n), Führer; L.: Seebold 504

*tugæn, germ., sw. V.: nhd. ziehen, zerren, reißen; ne. draw (V.), tear (V.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *teuhan; E.: idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: an. to-g-a, sw. V. (2), ziehen, reißen; W.: ae. to-g‑ian, sw. V. (2), ziehen, schleppen; W.: afries. to-g-ia 2, sw. V. (2), fortschleppen; W.: s. mnd. togeren, sw. V., zögern; nhd. zögern, sw. V. zögern; W.: ahd. zogæn* 2, sw. V. (2), annehmen, erlangen, reißen; mhd. zogen, sw. V., ziehen, reißen, zerren; L.: Falk/Torp 166, Seebold 504, Kluge s. u. zögern

*tuhti-, *tuhtiz, germ., st. F. (i): nhd. Ziehen, Zucht; ne. discipline (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *teuhan; E.: s. idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ae. to-h-t‑e, st. F. (i?), Schlacht, Feldzug; W.: afries. to-ch-t 2, to-ch-t-e, tu-ch-t, tu-ch-t-e, st. F. (i?), Zucht, Zug; W.: as. tu‑h‑t* 4, st. F. (i), »Ziehen«, Zucht; mnd. tucht, F., Ziehen, Lauf, Leitung, Zucht; W.: ahd. zuht 45, st. F. (i), »Ziehen«, Unterhalt, Nahrung, Zucht, Erziehung; mhd. zuht, st. F., Erziehung, Ernährung, Unterhalt; nhd. Zucht, F., Zucht, DW 32, 257; L.: Falk/Torp 166, Seebold 504, Kluge s. u. Zucht

*tukkjan, germ., sw. V.: nhd. zücken; ne. draw (V.); RB.: afries.?, ahd.; E.: idg. *deuk‑, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu‑?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: ? afries. te-tz-ia 2, te-ts-ia, sw. V. (1), sich zueignen; W.: mnd. tucken, sw. V., zucken, zappeln; W.: ahd. zukken* 22, zucken*, zuhhen*, sw. V. (1a), ziehen, reißen, nehmen, wegraffen, entreißen; s. mhd. zucken, sw. V., reißen, wegnehmen, stehlen, rauben; s. nhd. zucken, zücken, sw. V., zucken, zücken, DW 32, 283; L.: Falk/Torp 166, Seebold 504, Kluge s. u. zucken

*tulga‑, *tulgaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *talga‑

*tulgiþæ, *tulgeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Sicherheit, Festigkeit; ne. security, firmness; RB.: got.; E.: s. *tulgu‑; W.: got. tul-g-iþ-a 3, st. F. (æ), Festigkeit, Sicherheit, Fundament, Grundfeste, Befestigung; L.: Heidermanns 607

*tulgjan, germ.?, sw. V.: nhd. befestigen, festigen; ne. fasten; RB.: got.; Hw.: s. *tulgu‑; E.: s. idg. *delÐgh-, *dghó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; vgl. idg. *del- (5), Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; W.: got. tul-g-jan 3, sw. V. (1), festigen, stärken, befestigen; L.: Heidermanns 607

*tulgu-, *tulguz, germ., Adj.: nhd. fest, standhaft; ne. firm (Adj.), steadfast; RB.: got., ae., as.; Q.: PN; E.: idg. *delÐgh-, *dghó-?, Adj., V., lang, längen, Pokorny 197; s. idg. *del- (5), Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; W.: got. tul-g-u-s 2, Adj. (u), fest, beständig, standhaft (, Lehmann T38); W.: ae. tul-g-e, Adv., fest, stark, sehr; W.: s. as. tul‑g‑o 10, Adv., sehr; L.: Falk/Torp 168, Heidermanns 607; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 625 (Thulgilo, Tulga)

*tulla-?, *tullaz, germ., st. M. (a): nhd. Zweig, Klotz; ne. twig, log (N.); RB.: mnd., mhd.; E.: vgl. idg. *del‑ (3), *delý‑, V., spalten, schnitzen, behauen (V.), Pokorny 194; W.: mnd. tol, Sb., äußerste Spitze eines Zweiges; W.: mhd. zol (1), st. M., Zoll (M.) (1), zylinderförmiges Stück, Baumstück, Baumstamm, Kurbel; nhd. Zoll, M., Zoll (M.) (2), DW 32, 32; L.: Falk/Torp 159

*tumfti-?, *tumftiz, germ., st. F. (i): nhd. Angemessenheit, Bauplatz, Gemeinschaft; ne. seemliness, estate, community; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: an. top-t, tup-t, tom-t, *tæf-t, *tum-f-tæ, tuf-t, st. F. (i), Baustelle, Platz (M.) (1); W.: ae. to-f-t, M., Hausplatz, Hofstelle; W.: anfrk. *tun-ft?, st. F. (i), Vertrag; W.: as. *tum‑ft?, st. F. (i), Einigkeit; W.: ahd. zumft* 2, st. F. (i), Gemeinschaft, Konvent, Vertrag; mhd. zumft, st. F., Zunft, Verein, Gesellschaft; nhd. Zunft, F., Zunft, DW 32, 574; L.: Seebold 501

*tumftæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Angemessenheit, Bauplatz, Gemeinschaft; ne. seemliness, site, estate; RB.: an.; E.: s. idg. *dem‑, *demý‑, *demh2‑, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: an. top-t, tup-t, tom-t, *tæf-t, *tum-f-tæ, tuf-t, st. F. (i), Baustelle, Platz (M.) (1); L.: Falk/Torp 156

*tðna-, *tðnaz, germ., st. M. (a): nhd. Gehege, Zaun; ne. fence (N.), enclosure; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. air. dún, N., Festung, Burg; vgl. idg. *dheu‑ (4), *dheøý‑, *dheøh2‑, *dhuh2‑, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: got. *tðn-, st. M. (a), Zaun?; W.: an. tð-n, st. N. (a), eingehegter Grasplatz vor dem Hause, Hofplatz, Stadt; W.: ae. tð-n, st. M. (a), Zaun, Garten, Feld, Hof; W.: afries. tð-n (1) 3, st. M. (a), Zaun, eingezäuntes Feld; nnordfries. tun; W.: s. afries. *tÐ-n-a, sw. V. (1), zäunen, als Einfriedung errichten; W.: anfrk. tð-n* 1, st. M. (i), Zaun; W.: as. *tð‑n?, st. M. (i), Zaun; mnd. tðn, M., Zaun, Weidengeflecht; W.: ahd. zðn 19, st. M. (i), Zaun, Gehege, Verschanzung; mhd. zðn, st. M., Zaun, Hecke, Gehege; nhd. Zaun, M., Zaun, DW 31, 406; L.: Falk/Torp 165, Kluge s. u. Zaun; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 109 (Tðnila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 625 (Tunila)

*tundiræ‑, *tundiræn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *tundræn

*tundjan?, germ., sw. V.: nhd. anzünden; ne. kindle (V.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *tandjan; E.: idg.?; W.: got. tund-n-an* 1, sw. V. (4), brennen; W.: ahd. zunten* 15, sw. V. (1a), anzünden, entflammen, entfachen; mhd. zünten, sw. V., entzünden, anzünden; nhd. zünden, sw. V., anzünden, DW 32, 553; L.: Falk/Torp 154, Seebold 502

*tundra-, *tundram, germ., st. N. (a): nhd. Zunder; ne. tinder; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *tundræn; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. tynd-er, F., Zunder, Brennstoff, Brenneisen; W.: mnl. tonder, tunder, Sb., Zunder; W.: mnd. tunder; an. tund-r, st. N. (a), Zunder; W.: s. ahd. zuntara* 29, zuntra, sw. F. (n), Zunder, Zunderschwamm, Zündstoff, Ursache; s. mhd. zunder, st. M., st. N., Zunder; s. nhd. Zunder, M., Zunder, DW 32, 556; L.: Falk/Torp 155, Seebold 502, Kluge s. u. Zunder

*tundræ-, *tundræn, *tundiræ‑, *tundiræn, germ., sw. F. (n): nhd. Zunder; ne. tinder; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *tundra‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. tynd-er, F., Zunder, Brennstoff, Brenneisen; W.: ae. tynd-r‑e, tynd-r-e-n, sw. F. (n), Zunder, Brennstoff, Brenneisen; W.: ahd. zuntara* 29, zuntra, sw. F. (n), Zunder, Zunderschwamm, Ursache; s. mhd. zunder, st. M., st. N., Zunder; s. nhd. Zunder, M., Zunder, DW 32, 556; L.: Seebold 502

*tungla‑, *tunglam, germ., st. N. (a): nhd. Gestirn; ne. star; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: Etymologie unklar; W.: got. tuggl* 1, st. N. (a), Gestirn (, Lehmann T36); W.: an. tu-ng-l, st. N. (a), Gestirn, Mond; W.: ae. tu-ng-ol, st. M. (a), st. N. (a), Gestirn, Stern (M.) (1), Sternbild; W.: as. tungal* 2, st. N. (a), Gestirn; W.: s. ahd. himilzungal* 2, st. N. (a), »Himmelsgestirn«, Gestirn, Stern (M.) (1); L.: Falk/Torp 168

*tungæ-, *tungæn, *tungwæ‑, *tungwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Zunge; ne. tongue; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *d¤hð, M., *d¤høa, F., Zunge, Pokorny 223; W.: got. tugg-æ 3, sw. F. (n), Zunge (, Lehmann T37); W.: an. tung-a, sw. F. (n), Zunge; W.: ae. *tyng-e, Adj., zungig, beredt; W.: ae. tung-e, sw. F. (n), Zunge, Sprache; W.: afries. tung-e 28, sw. F. (n), Zunge, Sprache; nnordfries. tonge, tunge; W.: anfrk. tung-a 8, st. F. (æ), sw. F. (n), Zunge, Sprache; W.: as. tung-a 6, sw. F. (n), Zunge, Sprache; mnd. tunge, F., Zunge; W.: ahd. zunga 110, st. F. (æ), Zunge, Rede, Sprache; mhd. zunge, sw. F., st. F., Zunge; nhd. Zunge, F., Zunge, DW 32, 586; L.: Falk/Torp 168, Kluge s. u. Zunge

*tungr‑, germ.: Q.: PN, FlN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 625 (Tungr, Tungrican)

*tungwæ‑, *tungwæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *tungæn

*tunik-, germ.?, F.: nhd. Tunika, Gewand; ne. tunic; RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. tunica; E.: s. lat. tunica, F., Tunika; Lehnwort aus dem Semitischen; W.: ae. tunec-e, tunic-e, sw. F. (n), Unterkleid, Rock des Geistlichen; W.: ahd. tunihha (2) 21, tunicha, sw. F. (n), Tunika, Gewand; nhd. Tunika, F., Tunika, Gewand, Duden 6, 2643

*tunna, germ.?, F.: Vw.: s. *tonna

*tunþska-, *tunþskaz, germ., st. M. (a): nhd. Zahn; ne. tooth; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *tunþu‑, *tanþs; E.: idg. *edont‑, *dont‑, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed‑, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: ae. t-ðsc, st. M. (a), Stoßzahn, Eckzahn; W.: afries. t-usk 22, t-osk, st. M. (a), Zahn; L.: Falk/Torp 154

*tunþu-, *tunþuz, germ., st. M. (u): nhd. Zahn; ne. tooth; RB.: got., ae., afries.; Hw.: s. *tunþska‑, *tanþs; E.: s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; idg. *ed-, *h1ed‑, V., essen, Pokorny 287; W.: got. t-unþ-u-s* 4, st. M. (u), Zahn (, Lehmann T39); W.: got. *t-und-i, st. F. (jæ), Dorn, Zahn; W.: ae. t-æþ, M. (kons.), Zahn; W.: afries. t-æth 32, st. M. (u?), Zahn; nnordfries. toth, tos; L.: Seebold 180

*tuppa-, *tuppaz, germ., st. M. (a): nhd. Zopf, Ende; ne. plait (N.), end (N.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *dumb‑, Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; W.: an. top‑p-r, st. M. (a), Spitze, aufgebundenes Haar; W.: ae. top-p-a, sw. M. (n), Faden; W.: ae. top-p, st. M. (a), Spitze, Gipfel, Quaste, Zipfel, Kreisel; W.: afries. top-p 6, top, st. M. (a), Zopf, Haarbüschel; nnordfries. top, tap, tup; W.: mnd. top, M., Zopf; W.: ahd. zopf* 2, zoph*, st. M. (a?, i?), Zopf, Haarsträhne, Zipfel; mhd. zopf, st. M., Zopf; nhd. Zopf, M., Zopf, Haarflechte, DW 32, 75; L.: Falk/Torp 168

*turba-, *turbaz, germ., st. M. (a): nhd. Torf, Rasen (M.); ne. turf; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *dorbhós, Sb., Gedrehtes, Büschel, Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *derbh‑, V., winden, drehen, Pokorny 211; W.: an. torf, st. N. (a), Torf, Rasen (M.); W.: ae. turf, F. (kons.), Rasen (M.), Torf, Boden; W.: afries. turf 6, torf, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); W.: afries. tðr-a 1, tðrv-a, sw. M. (n), Rasen (M.), Rasenstück; W.: as. turf 2, st. M. (a?), Rasen (M.); W.: s. ahd. zurft* 2?, Sb.?, Scholle (F.) (1); L.: Falk/Torp 158

*turda-, *turdam, germ., st. N. (a): nhd. Kot, Dreck, Mist; ne. mud, manure; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; idg. *dhreid‑, Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; s. idg. *dher‑ (5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256, Seebold 164?; W.: s. an. tor-Œ-‘f-il-l, tor-Œ-vÆf-il‑l*, st. M. (a), Mistkäfer; W.: ae. tor-d, st. N. (a), Kot, Mist; W.: s. ae. tyr-d-el, st. N. (a), Kotstück; W.: ahd. zort 2, st. N. (a), Kot, Mist; L.: Falk/Torp 156, Seebold 164

*turhta-, *turhtam, germ., st. N. (a): nhd. Helligkeit; ne. lightness; RB.: ae.; Hw.: s. *turhta- (Adj.); E.: s. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: ae. torh-t (2), st. N. (a), Klarheit, Helligkeit, Glanz; L.: Heidermanns 608

*turhta-, *turhtaz, germ., Adj.: nhd. hell, deutlich, deutlich sichtbar; ne. light (Adj.), dear (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: ae. torh-t (1), Adj., glänzend, klar, schön, edel; W.: as. torh‑t* 9, Adj., glänzend; W.: ahd. zorft 14, zorht*, Adj., hell, leuchtend, herrlich; L.: Falk/Torp 158, Heidermanns 607

*turhtalÆka-, *turhtalÆkaz, germ., Adj.: nhd. glänzend, hell; ne. shining (Adj.), light (Adj.); RB.: ae., as.; E.: s. *turhta- (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. torh-t-lic, Adj., hell, klar, glänzend, schön, edel; W.: as. torh‑t‑lÆk* 1, Adj., glänzend; L.: Heidermanns 608

*turhtÆ-, *turhtÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Helle, Glanz; ne. lightness, shine (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *turhta- (Adj.); E.: s. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: ahd. zorftÆ 2, st. F. (Æ), Glanz, Helle; L.: Heidermanns 608

*turhtjan, germ.?, sw. V.: nhd. sich mit Glanz bedecken, glänzen; ne. shine (V.); RB.: ahd.; Hw.: s. *turhta- (Adj.); E.: s. idg. *der¨‑, V., blicken, sehen, Pokorny 213; W.: ahd. zorften* 1, zorhten*, zorahten*, sw. V. (1a), erhellen, schmücken; L.: Heidermanns 608

*turna-, *turnaz, germ., Adj.: nhd. bitter, erbittert; ne. bitter (Adj.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *turna- (M.); E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tor-n (1), Adj., bitter, grausam, schmerzlich, drückend; W.: as. tor‑n* (2) 1, Adj., zornig, bitter, leidvoll; mnd. torn, torne, Adj., zornig, erzürnt; W.: ahd. *zorn (2)?, Adj.; L.: Heidermanns 608

*turna-, *turnaz, germ., st. M. (a): nhd. Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; ne. anger (N.), discord; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ae. tor-n (2), st. N. (a), Zorn, Unwille, Kummer, Leid; W.: afries. *tor-n, st. M. (a), Zorn; nfries. toarne; W.: as. tor‑n (1) 2, st. N. (a), Zorn; mnd. torn, tarn, M., Zorn, Unwille; W.: ahd. zorn 105, st. N. (a), Zorn, Wut, Entrüstung, Empörung, Verbitterung; mhd. zorn, st. M., Zorn, Wut, Zank, Streit; nhd. Zorn, M., Zorn, DW 32, 90; L.: Falk/Torp 157, Seebold 503, Kluge s. u. Zorn

*turnalÆka-, *turnalÆkaz, germ., Adj.: nhd. kummervoll, erbittert; ne. harmful; RB.: ae., ahd.; E.: s. *turna- (Adj.), *‑lÆka‑; W.: ae. tor-n-lic, Adj., kummervoll; W.: ahd. zornlÆh* 5, Adj., zornig, erzürnt, heftig, erbittert; mhd. zornlich, Adj., zornig; nhd. (ält.) zornlich, Adj., »zornlich«, DW 32, 117; L.: Heidermanns 609

*turnan, germ., sw. V.: nhd. wenden, drehen; ne. turn (V.); RB.: ae., ahd.; I.: Lw. lat. tornõre; E.: s. lat. tornõre, V., drechseln; gr. torneÚein (torneúein), V., drechseln, drehen; vgl. gr. tÒrnoj (tórnos), M., Zirkel, Schnitzmesser, Dreheisen; vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. turnian, V., sich drehen, wenden; an. tur-n-a, sw. V., wenden, drehen; W.: ae. tyr-n-an, sw. V. (1), drehen, wenden; W.: ahd. turnen* 2, sw. V. (1a), lenken, wenden, bewegen, in Drehung versetzen

*turniþæ, *turneþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Unwille, Ärger, Zorn; ne. anger; RB.: ahd.; E.: s. *turna- (Adj.); W.: ahd. zurnida 5, st. F. (æ), Zürnen, Zorn, Grimm, Wut; L.: Heidermanns 608

*turnjan, germ.?, sw. V.: nhd. zornig sein (V.), empört sein (V.); ne. be (V.) angry; RB.: ahd.; Hw.: s. *turna- (Adj.); E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ahd. zurnen 32, sw. V. (1a), zürnen, sich empören, zürnen über, sich empören über, sich entrüsten; mhd. zürnen, sw. V., zürnen; nhd. zürnen, sw. V., zürnen, DW 32, 671; L.: Heidermanns 609

*turnæn, germ.?, sw. V.: nhd. zornig sein (V.), aufgeregt sein (V.); ne. be (V.) angry; RB.: ahd.; Hw.: s. *turna- (Adj.); E.: s. idg. *der‑ (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: ahd. zornæn* 1, sw. V. (2), streiten, zürnen, sich streiten; mhd. zornen, sw. V., zürnen, streiten; nhd. (ält.) zornen, sw. V., zürnen, DW 32, 108; L.: Heidermanns 609

*turri, germ., M.: nhd. Turm; ne. tower (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. turris; E.: lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl. gr. tÚrsij (t‹rsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: ae. tðr, M., Turm; W.: ae. torr (1), st. M. (a?, i?), Turm; W.: anfrk. turn 1, st. M. (a?, i?), Turm; W.: as. turn, st. M. (a), Turn; an. turn, st. M. (a), Turm; W.: afrz. *torn, M., Turm; afries. tur-n 1?, st. M. (a?, i?), Turm; saterl. torn; W.: afrz. *torn, M., Turm; afries. tor? 1, st. M. (a), Turm; s. saterl. torn; W.: ahd. turra 4, st. F. (æ), Turm; W.: ahd. turri 6, st. N. (ja), Turm; W.: ahd. turn 4, st. M. (a?, i?), Turm; mhd. turn, st. M., Turm, Gefängnis; nhd. Turm, M., Turm, DW 21, 466 (Thurm)

*tðs-, germ., V.: nhd. zausen; ne. tousle (V.); RB.: ae., mnd., ahd.; E.: idg. *des‑, V., ausgehen, ermüden, Pokorny 178; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: s. ae. ty-s‑l‑ian, sw. V., kleiden, anziehen; W.: vgl. ae. ty-s-s-e, sw. F. (n), grobes Tuch; W.: vgl. ae. ty-s-c-a, sw. M. (n), Bussard; W.: mnd. tosen, sw. V., zausen, zerren; W.: s. ahd. zizðsæn* 3, zirzðsæn*, sw. V. (2), losmachen, losbinden, losgürten; L.: Falk/Torp 168

*tusjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Elfe, Geist; ne. elf, spirit; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *tes-s-e, *tes, sw. F. (n), Elfe?, Reiterin?

*tuska-, *tuskaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Frosch; ne. frog; RB.: ae.; E.: s. idg. *dõu‑, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; W.: ae. to-sc-a, to-x‑a, sw. M. (n), Kröte, Frosch; L.: Falk/Torp 168

*tuskjan, germ.?, sw. V.: nhd. abbrennen; ne. torch (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *dõu‑, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; W.: ahd. zusken* 3, zuscen*, sw. V. (1a), verbrennen, anbrennen, ansengen; L.: Falk/Torp 168

*tut-, *tuþ‑, germ.?, sw. V.: nhd. ziehen; ne. draw (V.); E.: s. idg. *dýt‑, V., teilen, zerreißen, Pokorny 177; vgl. idg. *dõ‑, *dõi‑, *dÂ‑, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; L.: Falk/Torp 167

*tut-, *tutt‑, germ., Sb.: nhd. Zitze, Tutte; ne. teat; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tata‑, *tÁta‑, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; W.: ae. tot (1), Sb., Bogengewölbe; W.: s. as. tut‑t‑i‑li 1, st. N. (ja), »Tuttlein«, Brustwarze; mnd. tuttel, Sb., Tüttel; W.: ahd. tutti 5, st. N. (ja), Brustwarze, Zitze, Brust; W.: ahd. tutta 14, sw. F. (n), Brustwarze, Zitze, Brust; s. mhd. tutte, sw. M., sw. F., Brustwarze, weibliche Brust; nhd. (ält.) Tutte, F., Brustwarze des Menschen, Mutterbrust, Zitze, DW 22, 1946; W.: ahd. tutto 6, sw. M. (n), Brustwarze, Zitze, Brust; s. mhd. tutte, sw. M., sw. F., Brustwarze, weibliche Brust; W.: ahd. tuttilÆn* 13, tuttilÆ, st. M. (a), Brustwarze, Brust, Zitze, Pünktchen; mhd. tüttelÆn, st. N., kleine Brustwarze; s. nhd. (ält.‑dial.) Tüttel, N., Pünktchen; L.: Falk/Torp 167

*tutt‑, germ., Sb.: Vw.: s. *tut‑

*tuþ-, germ., V.: Vw.: s. *tut‑

*tuz-, germ., Präf.: nhd. miss...; ne. mis...; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *dus-, Adj., Präf., übel..., miss..., Pokorny 227; W.: got. *tuz- Präf., zer...; W.: an. *tor-, Präf., zer..., schwer; W.: ae. tor‑, Präf., zer...; W.: ahd. zur, Präf., zer..., ver...; s. mhd. zer, Präf., zer...; s. nhd. zer, Präf., zer..., DW 32, 644; W.: s. ahd. zir, ziir, Präf., zer...; L.: Falk/Torp 168

*twa, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *twai

*twai, *twa, germ., Num. Kard.: nhd. zwei; ne. two; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *tu‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.)?; E.: idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: got. twai 59, krimgot. tua, dekl. Num. Kard., zwei (, Lehmann T41); W.: an. tvei-r, tvõ, tvau, tvÏ-r, an. Num. Kard., zwei; W.: ae. twõ, Num. Kard. (F.), zwei; W.: s. ae. twÊ-g-en, twÐ-g-en, Num. Kard., M., zwei; W.: ae. tð, Num. Kard. (N.), zwei; W.: afries. twõ 90?, Num. Kard (F., N.), zwei; W.: s. afries. twê-n-e 100?, twê-r, Num. Kard. (M.), zwei; nnordfries. twanne, tau, Num. Kard., zwei; W.: s. anfrk. twÐ-n-e* 1, Num. Kard., zwei; W.: as. twê‑ne* 196 (M.), twõ* (F.), twê* (N.), twÆ*, Num. Kard., zwei; mhd. twêne, tweine, Num. Kard., zwei; W.: s. ahd. zwÐne* 514, zwa*, zwæ*, zwei*, Num. Kard., Adj., zwei, beide, entzweit; s. mhd. zwÐne, M., zwei; nhd. zwei, Num. Kard., zwei, DW 32, 972; L.: Falk/Torp 172; Son.: ? Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 242 (Tubantes?)

*twaidja-, *twaidjaz, germ., Adj.: nhd. halb; ne. half (Adj.); RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twÚ-d-e, Num. Kard., zwei Drittel betreffend; W.: afries. twê-d-e 38, Adj., zwei Drittel, zweidrittel betragend; saterl. twade, Adj., zwei Drittel betreffend; W.: as. twê‑di* 4, Adj., halb; mnd. twede, Adj., halb; L.: Falk/Torp 173

*twaifa‑, *twaifaz, germ., Adj.: Vw.: s. *twÆfa‑

*twaina, germ., Num. Kard.: nhd. zwei; ne. two; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *twai; E.: idg. *de¨u‑, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: s. ae. twÐ-n‑tig, twÐ-g-en-tig, twÊ-n‑tig, twÊ-g-en‑tig, Num. Kard., zwanzig; W.: afries. twê-n-e 100?, twê-r, Num. Kard. (M.), zwei; nnordfries. twanne, tau, Num. Kard., zwei; W.: anfrk. twÐ-n-e* 1, Num. Kard., zwei; W.: as. twê‑ne* 196 (M.), twõ* (F.), twê* (N.), twÆ*, Num. Kard., zwei; mhd. twêne, tweine, Num. Kard., zwei; W.: ahd. zwÐne* 514, zwa*, zwæ*, zwei*, Num. Kard., Adj., zwei, beide, entzweit; s. mhd. zwÐne, M., zwei; nhd. zwei, Num. Kard., zwei, DW 32, 972; L.: Falk/Torp 172, Kluge s. u. zwei

*twaitegewi-, *twaitegewiz, *tegewi‑, *tegewiz, germ., Num. Kard.: nhd. zwanzig; ne. twenty; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *de¨u‑, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: an. tutt-ugu, tvitt-ugu, tytt-ugu, Num. Kard., zwanzig; W.: ae. twÐ-n‑tig, twÐ-g-en-tig, twÊ-n‑tig, Num. Kard., zwanzig; W.: afries. twi-n‑tich 39, twei-n‑tich, Num. Kard., zwanzig; saterl. twintich, Num., Kard., zwanzig; W.: as. twê‑n‑tig* 98, Num. Kard., zwanzig; mnd. twintich, Num. Kard., zwanzig; W.: ahd. zweinzug* 7, Num. Kard., zwanzig; mhd. zweinzig, Num. Kard., zwanzig; nhd. zwanzig, Num. Kard., zwanzig, DW 32, 946; L.: Falk/Torp 172

*twalibi, germ., Num. Kard.: nhd. zwölf; ne. twelve; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. twai; vgl. idg. *leikÝ-, V., lassen, übrig lassen, Pokorny 669; W.: got. twa-lif 23, Num. Kard., zwölf; W.: an. to-lf, Num. Kard., zwölf; W.: ae. tw’-lf, Num. Kard., zwölf; W.: afries. twe‑lef 45, twe‑lf, twi‑lif, Num. Kard., zwölf; saterl. twelif, Num. Kard., zwölf; W.: as. tw’‑lif* 27, twi‑lif*, twu‑lif*, Num. Kard., zwölf; mnd. twelf, Num. Kard., zwölf; W.: ahd. zwelif* 51, Num. Kard. nhd. zwölf; mhd. zwelif, Num. Kard., zwölf; nhd. zwölf, Num. Kard., zwölf, DW 32, 1432; L.: Falk/Torp 172, Kluge s. u. zwölf

*tweng-, germ., V.: nhd. klemmen; ne. clamp (V.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. twing-an, st. V. (3a), drücken; W.: s. ae. tw’ng-an, sw. V., kneifen; W.: ahd. zwangæn* 4, sw. V. (2), reizen, zwicken, kneifen, zupfen, zausen; mhd. zwangen, sw. V., kneipen, kneifen; W.: s. ahd. zwanga 2, sw. F. (n), Zange, Lichtschere; mhd. zwange, sw. F., Zange; s. nhd. (ält.‑dial.) Zwänge, F., Zwinge, DW 32, 939; W.: ahd. zwengen* 2, sw. V. (1a), zwängen, zwicken, zwacken, zupfen, zausen; nhd. zwängen, sw. V., zwängen, DW 32, 939; L.: Falk/Torp 174

*twent-?, germ., V.: nhd. zwinkern; ne. twinkle (V.); RB.: ae., mhd.; E.: Etymologie ungeklärt; W.: ae. twinc-l-ian, sw. V., zwinkern; W.: mhd. zwinzen, sw. V., »zwinkern«, blinzeln, stark blinzeln; L.: Falk/Torp 174

*twi-, germ., Präf.: nhd. zwie...; ne. two...; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Q.: PN (1./2. Jh.); E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: an. *tvÆ (1), tve (1), Num. Kard., zwei; W.: ae. twi‑, Präf., zwie..., zwei..., doppel...; W.: mnd. twê..., Präf., zwie...; W.: ahd. zwi, Präf., zwie...; nhd. zwie, Präf., zwie..., DW 32, 1126; L.: Falk/Torp 172, Kluge s. u. zwie‑; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 243f. (Tuisto?, Tvihanti), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tvihant, Tvisto)

*twiderna-, *twidernaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Zwitter?; ne. hermaphrodite; RB.: ahd.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ahd. zwitarn 9, st. M. (a?), Zwitter, Bastard, Mischling von adliger und unadliger Herkunft; mhd. zwitarn, st. M., Zwitter, Bastard; nhd. Zwitter, M., Bastard, Hermaphrodit, Zwitter, DW 32, 1408; L.: Falk/Torp 173

*twÆfa-, *twÆfaz, *twaifa‑, *twaifaz, germ.?, Adj.: nhd. aus zwei bestehend; ne. consisting of two; RB.: ae.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. *twÚ-f‑an, sw. V., entzweien; L.: Falk/Torp 173

*twÆfla-, *twÆflaz, *twÆflja‑, *twÆfljaz, germ., st. M. (a): nhd. »Zweifältiges«, Zweifel; ne. »twofoldness«, doubt (N.); RB.: got., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: got. twei-fl-s* (1) 1, tweifl*?, st. M. (a), st. N. (a)?, Zweifel (, Lehmann T42); W.: afries. twÆ-fel 4, twÆ-vel, st. M. (a), st. N. (a), Zweifel; nfries. twijvel; W.: mnl. twivel, M., N., Zweifel; W.: s. as. twÆ‑fl‑i* 6, Adj., zweifelnd; W.: mnd. twÆfel, M., Zweifel; W.: ahd. zwÆfal* (1) 54, zwÆval*, st. M. (a), st. N. (a), Zweifel, Ungewissheit, Bedenken; mhd. zwÆvel, st. M., Zweifel, Misstrauen; nhd. Zweifel, M., Zweifel, DW 32, 996; L.: Falk/Torp 173, Kluge s. u. Zweifel

*twÆflja‑, *twÆfljaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *twÆfla‑

*twÆga, germ., Sb.: nhd. Zweig; ne. twig; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twi-g, N., Zweig, Schössling, kleiner Baum; W.: ae. twi-g-a (1), sw. M. (n), Zweig, Schössling, kleiner Baum; W.: ahd. zwÆg* 16, st. M. (a?), st. N. (a), Zweig, Schössling; s. mhd. zwÆc, st. N., st. M., Zweig; nhd. Zweig, M., Zweig, DW 32, 1036; L.: Falk/Torp 173

*twiha-, *twihaz, germ.?, Adj.: nhd. aus zwei bestehend; ne. consisting of two; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twÆ-h, twéo-h, twu-h, Präp., zwischen; L.: Falk/Torp 173

*twihna-, *twihnaz, germ., Adj.: nhd. zweifach; ne. twofold; RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: got. tweihnai* 2, kollekt. Zahlw., je zwei (, Lehmann T43); W.: ae. twi-n-n (1), Adj., doppelt, je zwei; W.: s. ae. twÆ-n, N., doppelter Faden, Leinenfaden, Leinwand; L.: Falk/Torp 173

*twihæ-, *twihæn, *twiha‑, *twihan, germ., sw. M. (n): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twíe-n, twéo-n (1), M., Zweifel; W.: ae. twéo, sw. M. (n), Zweifel, Unsicherheit; W.: as. twe‑ho* 6, twe‑o*, sw. M. (n), Zweifel (M.); W.: ahd. zweho* 7, zweo*, kweo*, queo*, sw. M. (n), Zweifel, Zweideutigkeit, zweideutige Angelegenheit; L.: Falk/Torp 173

*twija-, *twijaz, germ., Adj.: nhd. aus zwei bestehend; ne. consisting of two; RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twÆ-h, twéo-h, twu-h, Präp., zwischen; W.: s. ae. twi-w-a, tu-w-a, twi-a, twi-e, twi-g-a (2), twi-g‑e (1), Adv., zweimal; W.: afries. twÆ-a 28, Adv., zweimal; saterl. twia, Adv., zweimal; W.: s. ahd. zwinal* 9, zwinil*, Adj., Zwillings...; W.: s. ahd. zwiro* 14, Adv., zweimal, zum zweiten Mal; mhd. zwire, Adv., zweimal, zweifach; L.: Falk/Torp 173

*twijæ-, *twijæn, germ.?, Sb.: nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228

*twikkjæn, germ., sw. V.: nhd. befestigen, klemmen, zwicken; ne. fasten, clamp (V.), pinch (V.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. twic-c-ian, sw. V. (2), ziehen, reißen, pflücken, sammeln, fassen; W.: ahd. zwikken* 1, zwicken*, sw. V. (1a), zwicken, zupfen, kneifen; mhd. zwicken, sw. V., einklemmen, einkeilen, stechen, zupfen, rupfen; nhd. zwicken, sw. V., zwicken, DW 32, 1115; W.: s. ahd. zwek* 6, zwec, st. M. (a?, i?), Nagel, Holzpflock; mhd. zwëc, st. M., Bolzen, Nagel von Holz oder Eisen; nhd. Zweck, M., Zweig, kleiner spitziger Nagel aus Holz oder Eisen, Ziel, Zweck, DW 32, 955; W.: vgl. ahd. zwakÆsarn* 1, zwakÆsan*, st. N. (a), »Zwickeisen«, Barbierschere, Bartschere

*twis-, germ., Präf.: nhd. entzwei, zweifach, zweimal; ne. apart, twofold; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *døis, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: got. *twi-s-, *twi-, Präf., entzwei; W.: ae. *twi-s, Adj.?; L.: Falk/Torp 173

*twisila, germ., Sb.: nhd. »Zwiesel«, Gabel, Gabelung; ne. fork (N.), bifurcation; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *døis, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twi‑s‑l-a, sw. M. (n), Zusammenfluss, Gabelung; W.: s. as. *twi‑s‑tina?, *twi‑s‑ta?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Gabelung; W.: ahd. zwisila* 8, st. F. (æ), »Zwiesel«, Gabel, Hacke (F.) (2), gabelförmiger Zweig; mhd. zwisele, st. F., Gabel; s. nhd. (ält.) Zwiesel, F., M., »Zwiesel«, Zweiggabelung, Gabelung, DW 32, 1164

*twiska-, *twiskaz, *twiskja‑, *twiskjaz, germ., Adj.: nhd. zweifach; ne. twofold; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *døis, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: as. *twi‑sk?, Adj., zweifach; mnd. twisch, Adj., zweifach, verschieden; W.: ahd. zwiski* 56, zwisci*, Adj., zweifach, zweiteilig, in zwei geteilt, zwei, doppelt; L.: Falk/Torp 174

*twiskja‑, *twiskjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *twiska‑

*twiskæ, germ., Präp.: nhd. zwischen; ne. between; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *døis, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: s. ae. be‑tweo-x, be‑tweo-x-n, Präp., zwischen; W.: afries. twi-s-k 34, Präp., zwischen; saterl. twisce, Präp., zwischen; W.: ahd.? zwiskÐn* 1, zwiscÐn*, Präp. nhd. zwischen; nhd. zwischen, Präp., zwischen, DW 32, 1321; L.: Falk/Torp 174

*twitwizæn, germ., sw. V.: nhd. zwitschern; ne. chirp (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. zwizziræn* 16, sw. V. (2), zwitschern, piepen; s. mhd. zwitzern, sw. V., zwitschern, schwingen; nhd. (ält.) zwitzern, sw. V., zwitschern, flimmen, glitzern, DW 32, 1426

*twÆþæn, germ., sw. V.: nhd. gewähren; ne. grant (V.); RB.: ae., as., mhd.; E.: s. idg. *deu‑ (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: s. ae. *twÆ-d‑ig, Adj.; W.: as. twÆ‑th‑on* 2, tu‑gith‑on*, sw. V. (2), gewähren; mnd. twiden, sw. V., willfahren, gewähren; W.: mhd. zwÆden, sw. V., willfahren, gewähren, erhören; L.: Falk/Torp 174

*twiwjæ-, *twijæn, germ., Sb.: nhd. Zweifel; ne. doubt (V.); E.: s idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228

*twizna-, *twiznaz, germ., st. M. (a): nhd. Zwirn; ne. thread (N.); RB.: ae., mnd.; E.: vgl. idg. *døæu, Num. Kard. (M.), *døai, Num. Kard. (F.), zwei, Pokorny 228; W.: ae. twÆ-n, N., doppelter Faden, Leinenfaden, Leinwand; W.: mnd. twern, st. M., Zwirn; W.: mhd. zwirn (1), st. M., Zwirn; nhd. Zwirn, M., Zwirn; L.: Falk/Torp 173, Kluge s. u. Zwirn

*twizna-, *twiznaz, germ.?, Adj.: nhd. je zwei; ne. two of each; RB.: an.; E.: s. idg. *døis, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: an. tve-n-n-r, tvi-n-n-r, Adj., zweiteilig, zweifach; L.: Falk/Torp 173

*twiznÐn, *twiznÚn, germ., sw. V.: nhd. zwirnen; ne. thread (V.); RB.: an., mnd., mhd.; Hw.: s. *twiznæn; E.: s. idg. *døisno‑, Num. Kard., zwei, Pokorny 231; vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: an. tvi-n-n-i, sw. M. (n), Zwirnsfaden; W.: mnd. twernen, sw. V., zwirnen; W.: ahd. zwirnÐn* 17, sw. V. (3), drehen, zwirnen; mhd. zwirnen, sw. V., zwirnen; nhd. (ält.) zwirnen, sw. V., Fäden zweifach zusammendrehen, DW 32, 1310; L.: Falk/Torp 173

*twiznæn, germ.?, sw. V.: nhd. zwirnen; ne. thread (V.); Hw.: s. *twiznÐn; E.: s. idg. *døisno‑, Num. Kard., zwei, Pokorny 231; vgl. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; L.: Falk/Torp 173

*twæga, germ., Sb.: nhd. Zweig; ne. twig; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *døæu, *døai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: as. *tæ‑g?, st. M. (a?, i?), Zweig; W.: as. tæ‑g‑o* 1, sw. M. (n), Zweig; W.: ahd. zuog 8, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Reis (N.), Zweig, dünner Zweig, Reisig, Schössling; L.: Falk/Torp 173

th

, germ.?, Präp., Partikel: nhd. zu; ne. to; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 174

*þa, *þe, germ., Pron.: nhd. der, dieser; ne. that, this (Pron. M.), who (Pron.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *sa; E.: idg. *to‑ (1), *tõ‑, *tØo‑, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: ae. þe-s, þéo-s, þi-s, Pron., dieser, diese, dieses; W.: ae. þÁ (1), Konj., als, oder, dann, wo; W.: anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: anfrk. tha-t 29, Konj., dass, damit; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: s. as. tha‑t 801?, Konj., Pron., das, dass; mnd. dat, Konj., dass; W.: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel, der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; W.: ahd. de (1) 60, dÐ, Relativpartikel, wo, da; W.: ahd. daz (1) 4322, Konj., dass, damit, weil, daher, da, so dass, als, als dass; mhd. daz, Konj., dass, damit, weil, daher, da, so dass, sogleich; nhd. daß, Konj., dass, DW 2, 811; L.: Falk/Torp 174, EWAhd 2, 589

*þab-, *þaf‑, germ., V.: nhd. drücken; ne. press (V.); RB.: an., ahd.; E.: idg. *tap- (2), V., drücken, Pokorny 1056; W.: an. þef-ja (3), sw. V., stampfen; W.: s. ahd. bideppen* 3, bidebben*, sw. V. (1b), unterdrücken, zurückdrängen, beruhigen, niederdrücken; L.: Falk/Torp 180

*þaba‑, *þabaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þafa‑

*þaf‑, germ., V.: Vw.: s. *þab‑

*þafa-, *þafaz, *þaba‑, *þabaz, germ.?, Adj.: nhd. sich fügend; ne. fitting (Adj.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þÏf, Adj., zustimmend, zufrieden, geständig; L.: Heidermanns 610

*þagala‑, *þagalaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *þagula‑

*þagÐn, *þagÚn, germ., sw. V.: nhd. schweigen; ne. keep (V.) silent; RB.: got., an., ae.?, as., ahd.; E.: idg. *tak-, *takÐ-, *takÐi-, V., schweigen, Pokorny 1055; W.: got. þah-an* 6, sw. V. (3), schweigen (, Lehmann Th3); W.: an. þeg-ja, sw. V. (3), schweigen; W.: ? ae. þeah-t, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Rat, Plan (M.) (2), Gedanke; W.: as. thag‑ian* 1, sw. V. (1a?), schweigen; W.: ahd. dagÐn* 8, sw. V. (3), schweigen; mhd. dagen, sw. V., schweigen, verschweigen, ruhig zuhören; fnhd. dagen, sw. V., schweigen, verschweigen, ruhig zuhören; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 488

*þagula-, *þagulaz, *þagala‑, *þagalaz, germ.?, Adj.: nhd. schweigsam; ne. silent, quiet (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *tak‑, *takÐ‑, *takÐi‑, V., schweigen, Pokorny 1055; W.: an. þog-ul-l, Adj., schweigsam; L.: Heidermanns 611

*þahæ‑, *þahæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *þanhæn

*þahsjæ, germ., F.: nhd. Spindel?; ne. spindle; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. vgl. idg. *tekÝ‑, V., laufen, fließen, Pokorny 1059?; W.: s. ae. õ‑þex-e, sw. F. (n), Eidechse; W.: as. ’gi‑thas‑s‑a 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Eidechse; mnd. Ðgedisse, F., Eidechse; W.: ahd. egidehsa 48, ewidehsa*, ouwidehsa*, sw. F. (n), Eidechse, Molch; mhd. egedëhse, eidëhse, st. F., sw. F., Eidechse; nhd. Eidechse, F., Eidechse, DW 3, 83

*þahsu-, *þahsuz, germ., st. M. (u): nhd. Dachs; ne. badger; RB.: got., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *te¨t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: got. *þahs-u-s?, st. M. (u), Dachs; W.: mnl. das, M., Dachs; W.: as. *thahs?, st. M. (i?), Dachs; W.: ahd. dahs 23, st. M. (i?), Dachs; mhd. dahs, st. M., Dachs; nhd. Dachs, M., Dachs, DW 2, 666; W.: lat.‑ahd.? taxus 14, M., Dachs; L.: Falk/Torp 178, Kluge s. u. Dachs, EWAhd 2, 496

*þaina-, *þainaz, germ., Adj.: nhd. feucht; ne. moist (Adj.), wet (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þõ-n (1), Adj., feucht; L.: Heidermanns 611

*þainÐn, *þainÚn, germ.?, sw. V.: nhd. feucht werden; ne. become wet; RB.: ae.; Hw.: s. *þaina‑; E.: s. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þõ-n-ian, sw. V. (2?), feucht sein (V.), feucht werden; L.: Heidermanns 611

*þainjan, germ.?, sw. V.: nhd. feucht machen; ne. moisten; RB.: ae.; Hw.: s. *þaina‑; E.: vgl. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þÚ-n-an, sw. V. (1), befeuchten; L.: Heidermanns 611

*þaismæ-, *þaismæn, *þaisma‑, *þaisman, germ., sw. M. (n): nhd. Sauerteig; ne. leaven (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *týisto‑, Sb., Weiches, Pokorny 1053; vgl. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þÚ-s-m-a, sw. M. (n), Hefe, Sauerteig; W.: ahd. deismo 16, sw. M. (n), Deisam, Sauerteig; mhd. deisme, sw. M., Sauerteig, Hefe; nhd. (ält.‑dial.) Deisam, M., Sauerteig, DW 2, 913; W.: ahd. deismen* 4, sw. V. (1a), säuern, durchsäuern; nhd. (dial.) deisamen, sw. V., versäuern, DW 2, 914; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 569

*þak-, germ.?, V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *tÐg‑?, *týg‑?, V., brennen, Pokorny 1057; W.: vgl. ahd. dahhezzen* 1, dachezzen*, sw. V. (1a), »flammen«, lodern, aufflammen L.: Falk/Torp 175

*þak‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tacihildis?)

*þaka-, *þakam, germ., st. N. (a): nhd. Decke, Bedeckung, Dach; ne. cover (N.), roof (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *togõ, Sb., Bedeckung, Pokorny 1013; idg. *stegos‑, *tegos‑, N., Dach, Haus, Pokorny 1013; W.: an. þak, st. N. (a), Dach, Decke, Dachmaterial; W.: ae. þÏc, st. N. (a), Dach; W.: ae. þac-a, sw. M. (n), Dach; W.: afries. thek 1?, st. N. (a), Dach; W.: mnl. dac, dec, Sb., Dach; W.: as. th’k‑ina* 1, st.? F. (æ), Decke; W.: ahd. dah* 11, st. N. (a), Dach, Decke, Bedeckung; mhd. dach, st. N., Dach, Bedeckung, Decke, Verdeck; nhd. Dach, N., Decke, Dach, DW 2, 560; L.: Falk/Torp 176, Kluge s. u. Dach, EWAhd 2, 490

*þakjan, germ., sw. V.: nhd. decken; ne. cover (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: got. *þak-jan, sw. V. (1), decken; W.: an. þek-ja (2), sw. V. (1), decken, kleiden, mit einem Dach versehen (V.); W.: ae. þac-ian, sw. V. (1?), bedachen, decken; W.: ae. þ’c-c-an, sw. V. (1), decken, bedecken, verbergen; W.: ae. þac-c-ian, sw. V. (2), schlagen, berühren, streicheln; W.: afries. thek-k-a* 4, sw. V. (1), decken; nfries. deckjen, V., decken; W.: s. afries. thach-t 1?, Part. Prät.=Adj., gedeckt, bedeckt; W.: anfrk. thek-k-en* 1, thec-k-on*, sw. V. (1), decken, bedecken; W.: as. *th’k‑k‑ian?, sw. V. (1a), decken; mnd. decken, sw. V., decken, bedecken; W.: s. as. thak‑ol‑æn* 1, sw. V. (2), streicheln; W.: ahd. dekken* 36, decken*, sw. V. (1a), »decken«, bedecken, kleiden, bekleiden; mhd. decken, sw. V., decken, bedecken, schützen, schirmen; nhd. decken, sw. V., bedecken, decken, schirmen, DW 2, 888; L.: Falk/Torp 176, EWAhd 2, 553, Kluge s. u. decken

*þakjan, germ.?, sw. V.: nhd. brennen; ne. burn (V.); E.: idg. *tÐg‑?, *týg‑?, V., brennen, Pokorny 1057; L.: Falk/Torp 175

*þal‑, germ.: Q.: PN: Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tala?, Talio?, ÷aliR)

*þallæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Baum; ne. tree; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þ‡ll, st. F. (æ), junger Fichtenbaum; L.: Falk/Torp 184

*þamba-, *þambaz, germ.?, Adj.: nhd. geschwollen; ne. swollen; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þamb-r, Adj., dick, geschwollen, angeschwollen; L.: Heidermanns 611

*þambjan, germ.?, sw. V.: nhd. geschwollen sein (V.); ne. be (V.) swollen; RB.: an.; E.: s. *þamba‑; W.: s. an. þemb-i-brjæt-r, st. M. (a?), Hochmütiger, aufgeblasener Mensch; L.: Heidermanns 612

*þamf‑, germ.: Q.: PN (1./2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Tamfan)

*þan, *þana, germ., Adv.: nhd. dann; ne. then; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *to- (1), *tõ-, *tØo-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: got. þan 595=593, demonstr. Adv. der Zeit, Konj., dann, darauf, wann, so lange als (, Lehmann Th7); W.: an. þõ (5), Adv., da, damals; W.: ae. þa‑n, þo-n, Adv., dann, nun, von da, insofern, als (Adv.), im Vergleich zu; W.: s. ae. þ’-n-den, þa-n-din*, Konj., Adv., während (Konj.), solange als, bis; W.: afries. tha-n 22, Konj., denn, als (Konj.), oder; W.: afries. thõ (1) 32, Konj., Adv., da, damals, als; W.: afries. thõ (2) 11, Konj., als (Konj.), denn; W.: s. afries. tha-n-n-a 69, the-n-n-a, tha-n-n-e, the-n-n-e (2), Adv., dann; nfries. den, Adv., dann; W.: anfrk. tha-n 2, Adv., Konj., wenn, dann; W.: s. anfrk. tha-n-n-e 1, Konj., doch; W.: s. anfrk. tha-n-n-e 25, Adv., Konj., dann, darauf; W.: as. tha‑n 423?, Adv., Konj., dann, damals, nun, wenn, als; mnd. dan, Adv., Konj., dann, als, aber; W.: ahd. dan* 3, Adv., Konj., dann, wenn, als; mhd. dan, den, Adv., dann, damals, sodann, darauf, als, wenn, daher, deshalb, weil; nhd. dann, Adv., Konj., dann, DW 2, 740; W.: s. ahd. danne 1439, denne*, Adv., Konj., darauf, dann, also, damals, deshalb; mhd. danne, denne, Adv., dann, damals, sodann, darauf, als, wenn, daher, deshalb; nhd. dann, Adv., Konj., dann, DW 2, 740; W.: s. ahd. danta (1) 1, Adv., deshalb, deswegen, da, weil, dass, denn; L.: Falk/Torp 174, EWAhd 2, 517, EWAhd 2, 528, Kluge s. u. dann

*þana (1), germ., Adv.: nhd. von dannen; ne. away; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þananæ; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þan-an, Adv., von dannen; W.: ae. þan-on, þan-on‑e, þon-an, Adv., von dannen, von da an, fort, weg, woher, dann, darauf, fortan, wodurch; W.: afries. than-a 13, Adv., von da, von dannen; nfries. dinne, Adv., von dannen; W.: as. thana, Präf., fort, davon, weg, fern, ab; W.: s. anfrk. tha-n-n-an 23, Adv., daher; W.: s. as. thana‑n 67, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; mnd. dennen, Adv., dannen; W.: ahd. dana 22, Adv., Präf., fort, davon, weg, wohin, fern, ab, dann; mhd. dane, dan, Adv., Präf., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher; W.: s. ahd. danõn 430?, Adv., Konj., von da, von dannen, danach, davon, deshalb; mhd. dannen, danne, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher; nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; W.: s. ahd. danana* 62?, Adv., Konj., Präf., davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort; s. mhd. dannen, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher; s. nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; W.: s. ahd. dannõn 7?, Adv., Konj., von da, von dannen, danach, davon, deshalb, weshalb; mhd. dannen, danne, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher, weshalb; nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; W.: s. ahd. dannana* 5, Adv., von da weg, davon, davor, darüber, weshalb; s. mhd. dannen, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher, weshalb; s. nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 520, EWAhd 2, 522

*þana (2), germ., Adv.: Vw.: s. *þan

*þananæ, germ., Adv.: nhd. von dannen; ne. away; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þana (1); E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þan-an, Adv., von dannen; W.: ae. þan-on, þan-on‑e, þon-an, Adv., von dannen, von da an, fort, weg, woher, dann, darauf, fortan, wodurch; W.: anfrk. tha-n-n-an 23, Adv., daher; W.: as. thana‑n 67, Adv., von dannen, daher, von wo, darum; mnd. dennen, Adv., dannen; W.: ahd. danana* 62?, Adv., Konj., Präf., davon, von dannen, wovon, von da, von hier, von dort; s. mhd. dannen, Adv., von da weg, von dannen, daher, deshalb, davon, woher, weshalb, wovon; s. nhd. dannen, Adv., von dannen, DW 2, 746; L.: Falk/Torp 175

*þanga-, *þangaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Tang, dichte Masse; ne. heavy mass; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065

*þangjan?, germ.?, sw. V.: nhd. ausführen; ne. perform; RB.: as.; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. as. õ‑th’n‑g‑ian 4, sw. V. (1a), ausführen, vollbringen; L.: Seebold 513

*þanhæ-, *þanhæn, *þahæ‑, *þahæn, germ., sw. F. (n): nhd. Lehm, Ton (M.) (1); ne. clay; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þõh-æ* 1, sw. F. (n), Lehm, Ton (M.) (1) (, Lehmann Th4); W.: ae. þæ-h-e, þæ, sw. F. (n), Ton (M.) (1), Lehm; W.: as. *thõh‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Ton (M.) (1); W.: ahd. dõha 17, sw. F. (n), Ton (M.) (1), Scherbe, Topf, Tontopf; mhd. dÀche, tÀche, sw. F., Lehm, Ton (M.) (1); fnhd. dõhe, F., tõhen, M., Lehm, Ton (M.) (1), DW 2, 677, 21, 91; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 494, Kluge s. u. Ton 1

*þanjan, germ., sw. V.: nhd. dehnen, spinnen; ne. stretch (V.), spin; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ten- (1), *tend-, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. *þan-jan?, sw. V. (1), strecken, dehnen; W.: an. þen-ja (2), sw. V. (1), ausdehnen, spannen; W.: ae. þen-n-an, þen-ian, sw. V. (1), dehnen, strecken, spannen; W.: s. ae. *þan-e, sw. F. (n), Ranke, Dohne; W.: anfrk. then-n-en* 9, then-n-on, sw. V. (1), dehnen, ausdehnen, spannen; W.: as. th’n‑n‑ian* 1, th’n‑ian*, sw. V. (1b), dehnen, ausspreizen; W.: ahd. dennen* 39, sw. V. (1b), dehnen, strecken, spannen; mhd. dennen, denen, sw. V., dehnen, ziehen, spannen; nhd. dehnen, sw. V., dehnen, auseinanderziehen, recken, DW 2, 902; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 582, Kluge s. u. dehnen

*þanka-, *þankaz, germ., st. M. (a): nhd. Denken, Dank; ne. consideration, thanks (Pl.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *tongõ, F., Gefühl, Pokorny 1088; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: got. þagk-s* 1, þanks*, st. M. (a)?, st. F. (i)?, Dank (, Lehmann Th2); W.: an. þ‡kk, st. F. (æ), Dank, Lohn, Freude; W.: ae. þanc, þonc, st. M. (a), Gedanke, Gefühl, Sinn, Dank; W.: afries. thank 6, thonk, st. M. (a), Dank, Wille, Absicht; nfries. tanck; W.: anfrk. thank* 1, st. M. (a), Dank; W.: as. thank 18, st. M. (a), Dank, Gnade, Wille, Freude; mnd. dank, M., Dank; W.: ahd. dank* (1) 47, danc*, st. M. (a), Dank, Gunst, Gnade, Lohn; nhd. Dank, M., Gedanke, Wille, Anerkennung, DW 2, 729; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 524, Kluge s. u. Dank; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alatancus), 187 (Recithangus), 203 (Sesithancus), 220 (Tanca, Tancila, Tanca), 247 (Untancus), 266 (Wilitancus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Alatanc, Filithanc, Riccitanc, Sesthac, Tacihildis?, Tanco, Tanca, Tancila, Untanc, Untancc, Wilitanc)

*þanki-, *þankiz, *þankja‑, *þankjaz, germ.?, Adj.: nhd. gefällig, angenehm; ne. pleasing (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *tong‑ (1), *teng‑, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: an. þekk-r, Adj., angenehm, beliebt, willkommen; L.: Falk/Torp 179, Heidermanns 612

*þankiþæ, *þankeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gefallen; ne. favour (N.); RB.: an.; E.: s. *þanki‑; W.: an. þek-t, st. F. (æ), Wohlbehagen, Gefallen; L.: Heidermanns 612

*þankja- (1), *þankjaz, germ., Adj.: nhd. erkennend, erinnernd; ne. recognizing (Adj.), remembering (Adj.); RB.: mnl., ahd.; E.: s. idg. *tong‑ (1), *teng‑, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: s. mnl. gedenke, Adj., eingedenk; W.: ahd. *denki?, (Adj.), lieb; L.: Heidermanns 613

*þankja‑ (2), *þankjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *þanki‑

*þankjan (1), germ., sw. V.: nhd. denken, meinen; ne. think, suppose; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: got. þagk-jan 19, unr. sw. V. (1), denken, überlegen (V.); W.: an. þekk-ja (1), sw. V. (1), wahrnehmen, erkennen, kennen; W.: ae. þ’nc-an, sw. V. (1), denken, bedenken, betrachten, sich erinnern; W.: ae. þanc-ian, sw. V. (2), danken, lohnen, sich freuen; W.: ae. þeah-t, st. M. (a), st. F. (æ), st. N. (a), Rat, Gedanke, Versammlung; W.: afries. thank-a 15, thenz-a, thenk-a, sw. V. (1), denken; saterl. thanca, V., denken; W.: anfrk. thenk-en* 12, thenc-on, sw. V. (2), denken; W.: as. th’nk‑ian 17, sw. V. (1a), denken, gedenken, nachdenken, beobachten; mnd. denken, sw. V., denken, gedenken, sich erinnern; W.: ahd. denken* 193?, denchen*, sw. V. (1a), denken, erwägen, ersinnen; mhd. denken, sw. V., denken, gedenken, wollen (V.); nhd. denken, unr. V., denken, gesinnt sein (V.), beabsichtigen, sich erinnern, DW 2, 927; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 579, Kluge s. u. denken

*þankjan (2), germ., sw. V.: nhd. angenehm machen; ne. make (V.) pleasant; RB.: an.; Hw.: s. *þanki‑; E.: s. idg. *tong‑ (1), *teng‑, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: an. þekk-ja (2), sw. V. (1), angenehm machen; L.: Heidermanns 612

*þankæn, germ., sw. V.: nhd. danken; ne. thank (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þanka‑; E.: idg. *tong‑ (1), *teng‑, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: an. þakk-a, sw. V. (2), danken; W.: ae. þanc-ian, sw. V. (2), danken, lohnen, sich freuen; W.: afries. thank‑ia 1, thonk‑ia, sw. V. (2), danken; nfries. taensjen, V., danken; W.: anfrk. thank-en* 1, sw. V. (1), danken; W.: as. thank‑on* 3, sw. V. (2), danken; mnd. danken, sw. V., danken; W.: ahd. dankæn 57, dancæn*, sw. V. (2), danken, lohnen, segnen, schulden, belohnen; mhd. danken, sw. V., danken, mit Dank erwidern, vergelten; nhd. danken, sw. V., lobpreisen, danken, DW 2, 734; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 527

*þar, *þÐr, germ., Adv.: nhd. dort, da; ne. there; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tor, *tÐr, Adv., dort, Pokorny 1087; s. idg. *to- (1), *tõ-, *tØo-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: got. þa-r 2, Adv., dort, daselbst, da (, Lehmann Th12); W.: an. þa-r, Adv., dort; W.: ae. þÚ-r, Adv., Konj., da, dort, dorthin, wo, wohin, dann, als, obgleich, wenn; W.: ae. þõ-r, þõ-r-a (1), Adv., Konj., da, dort; W.: afries. thÁ-r (1) 30, Adv., Konj., da, dort, wo, als, wenn, indem; nnordfries. dirr, derr, deir, Adv., Konj., da, dort, als; W.: s. afries. tha-r‑d 1, Adv., dorthin; W.: anfrk. thõ‑ 175, thõ-r, Adv., Konj., Pron., da, dort, als, wo; W.: as. thõ‑r 658?, Adv., Konj., da, dort, dahin, nun, wo; W.: ahd. dõr 1593, dar, dõ, Adv., da, dort, von dort, dann, hier, wo; mhd. dõr, dõ, Adv., da, dort, wo; nhd. da, Adv., da, dort, DW 2, 646; W.: ahd. dara 210, Adv., Präf., dahin, hin, dorthin, danach, wohin, wonach; mhd. dare, dar, Adv., dahin, hin, bis auf diese Zeit, wohin; nhd. dar, Adv., dar, hin, DW 2, 750; W.: s. ahd. duoder (?) 1, Adv.?, dorthin (?); L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 532, EWAhd 2, 535, Kluge s. u. da

*þarb‑, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Tarb?, Tarbigild?)

*þarba-, *þarbaz, germ., Adj.: nhd. nötig; ne. necessary; RB.: got., an., ae., ahd.; E.: s. idg. *terp‑, *trep‑, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þarb-s* 5, þarfs*, Adj. (a), nötig, bedürftig (, Lehmann Th13); W.: an. þarf-r, Adj., nötig, nützlich; W.: ae. þearf‑a (2), Adj., arm, elend, bedürftig; W.: s. ahd. darbo* 1, sw. M. (n), Fremder, Fremdling, Verstoßener; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, Heidermanns 613, EWAhd 2, 540

*þarban, *þarfan, germ., Prät.‑Präs.: Vw.: s. *þerban

*þarbanæn, germ.?, sw. V.: nhd. bedürfen; ne. need (V.); RB.: an.; Hw.: s. *þarba‑; E.: vgl. idg. *terp‑, *trep‑, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: an. þarf-n-a (1), þar-n-ast, sw. V., bedürfen; L.: Heidermanns 613

*þarbÐn, *þarbÚn, germ., sw. V.: nhd. darben, entbehren; ne. starve, lack (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. *þarb-an?, sw. V. (3), darben; W.: as. tharv‑on* 2, sw. V. (2), »darben«, ermangeln, entbehren; mnd. darven, sw. V., bedürfen, entbehren; W.: ahd. darbÐn 40, sw. V. (3), darben, mangeln, entbehren; mhd. darben, sw. V., darben, entbehren, ermangeln; nhd. darben, sw. V., darben, DW 2, 767; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 540, Kluge s. u. darben

*þarbi-, *þarbiz, *þarbja‑, *þarbjaz, germ., Adj.: nhd. nützlich; ne. useful; RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *terp‑, *trep‑, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. *þierf‑e, *þ‘rf-e, Adj., brauchbar, nützlich; W.: mnl. derf, derve, Adj,. gut, brauchbar, brav; W.: as. *th’rv‑i (2), tharv‑i*, Adj., nützlich; W.: s. as. bi‑th’rv‑i* 1, bi-tharv‑i*, Adj., nützlich; mnd. bederve, betherve, Adj., nützlich, tüchtig; W.: s. ahd. biderbi (1) 31, Adj., nützlich, tüchtig, brauchbar; mhd. biderbe, bederbe, Adj., tüchtig, brav, bieder, angesehen, brauchbar, nütze; nhd. bieder, Adj., bieder, DW 1, 1810; L.: Seebold 509, Heidermanns 614

*þarbja‑, *þarbjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þarbi‑

*þarbjan?, germ., sw. V.: nhd. verderben; ne. spoil; RB.: afries., mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. afries. for-derv-a (2) 1?, sw. V. (1), zerstören; W.: mnd. derven, sw. V., darben, entbehren, einschrumpfen; W.: mhd. verderben (3), vorderben, sw. V., zugrunde richten, verderben, zerstören; L.: Falk/Torp 182

*þarbæ, germ., st. F. (æ): nhd. Bedarf, Notwendigkeit, Mangel (M.); ne. want (N.), need (N.), necessity, lack (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þarb-a* (1) 5, st. F. (æ), Mangel (M.), Armut; W.: an. þ‡rf, st. F. (æ), Bedarf, Not, Mangel (M.), Veranlassung, Nutzen (M.); W.: ae. þearf, þorf (3), st. F. (æ), Not, Bedarf, Mangel (M.), Elend; W.: afries. therv-e (1) 5, st. F. (æ), Bedürfnis; W.: as. tharf 24, st. F. (æ), Bedarf, Bedürfnis, Mangel; W.: ahd. darba 18, st. F. (æ), sw. F. (n), »Darben«, Mangel (M.), Fasten, Nichthaben; nhd. (ält.) Darbe, F., Zustand des Notleidens, Mangel (M.), Schwindsucht, DW 2, 767; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 536, Looijenga 179

*þarbæn, germ., sw. V.: nhd. darben, entbehren, bedürfen; ne. starve, lack (V.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þarbÐn; E.: s. idg. *terp‑, *trep‑, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: an. þarf-a, sw. V. (2), nötig sein (V.); W.: ae. þearf-ian, sw. V. (2), darben, in Not sein (V.), nötig haben; W.: ahd. darbæn* 1, sw. V. (2), verzichten, frei sein (V.); s. mhd. darben, sw. V., darben, entbehren, ermangeln; s. nhd. darben, sw. V., darben, DW 2, 767; L.: Falk/Torp 182, Kluge s. u. darben

*þarf-, germ., Prät.-Präs.: nhd. er darf, er bedarf, er entbehrt; ne. he is allowed, he needs; Vw.: s. *bi-; Hw.: s. *þurfan, *þurban; E.: s. *þerban

*þarfan, germ., Prät.‑Präs.: Vw.: s. *þerban

*þariga-, *þarigaz, germ.?, Adj.: nhd. weich; ne. soft (Adj.); RB.: got.; E.: s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: got. þar-ih-s* 1, Adj. (a), ungewalkt (, Lehmann Th14); L.: Heidermanns 614

*þarma-, *þarmaz, germ., st. M. (a): nhd. Darm; ne. guts (Pl.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *tormos, *torh2mo‑, Sb., Loch, Pokorny 1071; s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þar-m-r, st. M. (a), Darm; W.: ae. þear-m, st. M. (a), Darm; W.: afries. ther-m 2, st. M. (a), Darm; nnordfries. teerm; W.: as. thar‑m* 1, st. M. (i), Darm; mnd. darm, M., Darm; W.: ahd. darm 27, st. M. (a), Darm; mhd. darm, st. M., Darm; nhd. Darm, M., Darm, DW 2, 779; L.: Falk/Torp 182, EWAhd 2, 541, Kluge s. u. Darm

*þarzjan, germ., sw. V.: nhd. trocknen, dörren; ne. parch (V.), dry (V.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þersan; E.: idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þerr-a, sw. V. (1), trocknen; W.: mnl. dorren, sw. V., dörren; W.: mnd. deren, dergen, sw. V., dörren, darren; W.: ahd. derren* 18, sw. V. (1b), dörren, trocknen, rösten (V.) (1), verdorren lassen; mhd. derren, sw. V., dörren, austrocknen; nhd. derren, sw. V., darren, dörren, DW 2, 1022; L.: Falk/Torp 182, Seebold 515, EWAhd 2, 605, Kluge s. u. dörren

*þarzæ, germ., st. F. (æ): nhd. Darre; ne. drying (N.); RB.: afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *þarzæ; E.: idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: afries. thÐr-e 1?, st. F. (æ)?, sw. F. (n?), Darre; W.: mnd. dare, darne, F., Darre; W.: ahd. darra* 4, st. F. (æ), Darre, Brandstätte; mhd. darre, st. F., Darre, Brandstätte; nhd. Darre, F., Darre, Hürde zum Dörren bzw. Trocknen des Getreides bzw. Malzes, DW 2, 786; W.: lat.‑ahd.? tarra* 1?, F., Darre; L.: Falk/Torp 183, Seebold 515, EWAhd 2, 545, Kluge s. u. Darre

*þarzæ-, *þarzæn, germ., sw. F. (n): nhd. Darre; ne. drying (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *þarzæn; E.: idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: afries. thÐr-e 1?, st. F. (æ)?, sw. F. (n?), Darre; W.: ahd. darra* 4, st. F. (æ), Darre, Brandstätte; mhd. darre, st. F., Darre, Brandstätte; nhd. Darre, F., Darre, Hürde zum Dörren bzw. Trocknen des Getreides bzw. Malzes, DW 2, 786; W.: lat.‑ahd.? tarra* 1?, F., Darre; L.: Falk/Torp 183, Seebold 515, EWAhd 2, 545

*þat, germ., Pron.: nhd. das; ne. that (Pron.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þa‑; E.: idg. *to‑ (1), *tõ‑, *tØo‑, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: s. got. þad-ei 12, relat. Adv., wohin, dorthin wo (, Lehmann Th1); W.: ae. þÏ-t (1), Pron. (Akk. Sg. N.), das; W.: ae. þÏ-t (2), Konj., dass; W.: afries. the-t 21, Art., Konj., Adv., das, dass, damit, gesetzt dass, weil; W.: anfrk. tha-t 29, Konj., dass, damit; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: s. anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: as. tha‑t 801?, Konj., Pron., das, dass; mnd. dat, Konj., dass; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: ahd. daz (1) 4322, Konj., dass, damit, weil, daher, da, so dass, als; mhd. daz, Konj., dass, damit, weil, daher, da; nhd. daß, Konj., dass, DW 2, 811; W.: s. ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel nhd. der, dieser, wer, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; L.: Falk/Torp 174

*þaþræ, germ., Adv.: nhd. daher; ne. therefore; RB.: got., an., ae.; E.: vgl. idg. *to- (1), *tõ-, *tØo-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: got. þa-þræ 11, Adv., daher, von da, darauf, hinfort (, Lehmann Th18); W.: an. þaŒ-ra, Adv., da, dort; W.: ae. þÏ-der, Adv., dorthin; L.: Falk/Torp 174

*þau, *þauh, germ., Adv.: nhd. doch; ne. but (Adv.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *tou, Adv., doch; W.: got. *þau-h, Konj., oder, doch; W.: an. þæ, Adv., Konj., doch, sonst, außerdem, da; W.: ae. þéa-h, Konj., Adv., doch, jedoch, dennoch, obgleich; W.: afries. thÀ-ch 1?, Adv., Konj., dennoch, wenngleich, obgleich; saterl. dach, Adv., Konj., dennoch, wenngleich; W.: anfrk. tho-h* 29, Adv., doch, trotzdem, aber, wenn auch, obwohl; W.: as. tho‑h 102, Adv., Konj., doch, dennoch, obgleich; mnd. doch, Adv., Konj., doch; W.: ahd. doh 820, Adv., Konj., doch, dennoch, jedoch, trotzdem; mhd. doch, Adv., doch, dennoch, demungeachtet, auch; nhd. doch, Adv., Konj., doch, dennoch, demungeachtet, DW 2, 1200; L.: Falk/Torp 174, Kluge s. u. doch

*þauh, germ., Adv.: Vw.: s. *þau

*þaujan, germ., sw. V.: nhd. tauen; ne. thaw (V.); RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þe-y-ja, sw. V. (1), tauen; W.: ae. þa-w‑ian, sw. V. (1?), tauen; W.: mnl. dauen, V., tauen; W.: as. *th’‑w‑ian?, sw. V. (1b), »dauen«, verdauen; W.: ahd. dewen* 18, douwen*, sw. V. (1b), verdauen, essen, auflösen; mhd. dewen, döuwen, douwen, sw. V., verdauen, verzehren, büßen; nhd. (ält.) dauen, däuen, sw. V., verdauen, DW 2, 838; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 619, Kluge s. u. tauen

*þaursta-, *þaurstaz, germ., Adj.: nhd. durstig; ne. thirsty; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078

*þausjan?, germ.?, sw. V.: nhd. tauen; ne. thaw (V.); E.: idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175

*þaw-, germ.?, sw. V.: nhd. tauen, benetzen; ne. bedew; E.: s. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175

*þawanæn, germ., sw. V.: nhd. schmelzen; ne. melt (V.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þõ-n-a, sw. V. (2), tauen; W.: ae. þ-wÚ-n-an, þõ-w-en-ian, sw. V. (2), anfeuchten, erweichen; L.: Falk/Torp 175

*þawi-, *þawiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Tauwind; ne. thawing-wind; RB.: an.; E.: s. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þe-y-r, st. M. (i), Tauwind; L.: Falk/Torp 175

*þawila, germ.?, Sb.: nhd. Schmelzeisen; ne. melting-iron; E.: vgl. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175

*þawisjan?, germ.?, sw. V.: nhd. tauen; ne. dew (V.); E.: vgl. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; L.: Falk/Torp 175

*þawæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. schneefreies Feld; ne. thawed place (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þõ (1), st. F. (æ), schneefreies Feld; L.: Falk/Torp 175

*þawwa-, *þawwaz, germ., st. M. (a): nhd. Brauch, Sitte, Gewohnheit; ne. custom, habit; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. vielleicht eine s‑lose Form von *stõu-, *stÈ‑, V., stehen, stellen Pokorny 1004; W.: ae. þéaw, st. M. (wa), Sitte, Gebrauch, Gewohnheit; W.: afries. thâ-w 1?, thâ-u, st. M. (wa?), Gewohnheit, Sitte; W.: as. thau 4, st. M. (wa), Sitte; W.: ahd. dou* 1, st. M. (wa?), Zwang, Disziplin, Zucht, Sitte, Unterricht; L.: Falk/Torp 186, EWAhd 2, 741

*þe, germ., Pron.: nhd. der, dieser; ne. this (Pron. M.), who (Pron.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þa; E.: s. idg. *to‑ (1), *tõ‑, *tØo‑, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: ae. þÏ-t (2), Konj., dass; W.: afries. thÆ (1) 170?, ti (2), Art., der; nnordfries. di, jö, dat, Art., der; W.: afries. thi-s 109, Dem.-Pron. (M.), dieser; nfries. diz, Dem.-Pron. (M.), dieser; W.: afries. the-t 21, Art., Konj., Adv., das, dass, damit, gesetzt dass, weil; W.: afries. the 28, Art., Pron., der; W.: anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel nhd. der, dieser, wer, derjenige, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; L.: Falk/Torp 174, EWAhd 2, 589

*þÐ, *þæ, germ., Adv.: nhd. darauf; ne. thereupon; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *to‑ (1), *tõ‑, *tØo‑, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: ae. þõ (1), Adv., Konj., da (Adv. örtl.), dann, darauf, als, während (Konj.), insofern, wenn, weil; W.: anfrk. thuo 1, Adv., dann; W.: as. thæ 800?, Adv., Konj., da, nun, als (Adv. bzw. Konj.); mnd. dæ, Konj., da, als (Konj.); W.: ahd. dæ 2350, Adv., Konj., da, dann, darauf, als, weil, damals; mhd. dæ, duo, Adv., da, damals, darauf, aber doch, als; L.: Falk/Torp 175, EWAhd 2, 706

*þeb-, *þef‑, germ., sw. V.: nhd. warm sein (V.); ne. be (V.) warm; RB.: an., ae.; E.: idg. *tep‑, Adj., warm sein (V.), Pokorny 1069; W.: an. þef-a, sw. V., riechen, duften, wittern; W.: ae. þef‑ian, sw. V., keuchen; L.: Falk/Torp 180

*þef-, germ., sw. V.: Vw.: s. *þeb‑

*þegan‑, germ.: Hw.: s. *þegna‑; Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Teuganii?)

*þÐgi-, *þÐgiz, *þÚgi‑, *þÚgiz, germ.?, Adj.: nhd. annehmbar, annehmend; ne. acceptable; RB.: an.; E.: s. idg. *tek‑ (2), V., reichen, empfangen, erlangen, Pokorny 1057; idg. *tekÝ‑, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: an. þÏg-r, Adj., angenehm, geschätzt, freundlich, gut; L.: Heidermanns 615

*þegjan, germ., sw. V.: nhd. annehmen, erhalten (V.), empfangen, erflehen, flehen; ne. accept, receive, implore; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *tek‑ (2), V., reichen, empfangen, erlangen, Pokorny 1057; idg. *tekÝ‑, V., laufen, fließen, Seebold 510, Pokorny 1059; W.: an. þigg-ja, þõ (2), st. V., nehmen, empfangen; W.: ae. þicg-an, st. V. (5), sw. V. (1), nehmen, empfangen, annehmen; W.: as. thig‑g‑ian 9, sw. V. (1b), bitten, empfangen, einnehmen; W.: ahd. diggen* 40, sw. V. (1b), bitten, flehen, beten, erbitten; mhd. digen, sw. V., bitten, flehen, anflehen; nhd. digen, sw. V., anflehen, DW 2, 1149; L.: Falk/Torp 176, Seebold 510, EWAhd 2, 629

*þegna-, *þegnaz, germ., st. M. (a): nhd. Mann, Krieger, Diener; ne. man, warrior, servant; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *þegan‑; Q.: PN?; E.: idg. *tekno‑, M., Geborenes, Junges, Kind, Pokorny 1057; s. idg. *tek‑ (1), V., zeugen, gebären, Pokorny 1057; W.: an. þeg-n, st. M. (a), Mann, freier Diener; W.: ae. þeg-n, þeg-en, st. M. (a), Diener, Gefolgsmann, Than, Schüler; W.: as. theg‑an 71, st. M. (a), Knabe, Jüngling, Mann, Degen (M.) (2); mnd. degen, M., Mann, Held; W.: ahd. degan 75, st. M. (a), Krieger, Diener, Begleiter, Held, Soldat; s. nhd. Degen, M., Schwert, Degen (M.) (2), DW 2, 895; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 559, Kluge s. u. Degen 1; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Teuganii?)

*þegwa‑, *þegwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þewa‑ (Adj.)

*þegwa‑, *þegwaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þewa‑ (M.)

*þeh-, germ.?, sw. V.: nhd. laufen; ne. run (V.); E.: s. idg. *tekÝ‑, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; L.: Falk/Torp 177

*þeh-, germ.?, sw. V.: nhd. weben; ne. weave (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *tek‑ (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; W.: s. ahd. dehsa* (2) 1, sw. F. (n), Gerät zur Flachsbearbeitung; mhd. dëhse, sw. F., Spinnrocken

*þehan, germ., st. V.: Vw.: s. *þenhan

*þehsan?, germ.?, sw. V.: nhd. hauen, zurichten, Flachs schwingen; ne. beat (V.), hackle (V.); RB.: mhd.; E.: s. idg. *te¨t‑?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: mhd. dehsen, st. V., schwingen, Flachs schwingen, Flachs brechen; L.: Falk/Torp 177, Seebold 511

*þehsalæ, *þeslæ, germ., st. F. (æ): nhd. Axt, Queraxt; ne. axe; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þehsalæn; E.: s. idg. *te¨t‑?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: an. þex-l-a, sw. F. (n), Axt; W.: ae. þeox, Sb., Jagdspeer; W.: mnl. dissel, Sb., Queraxt; W.: mnd. desele, deissel, F., Dechsel, Queraxt; W.: ahd. dehsala 28, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; s. mhd. dëhsel, F., Beil, Hacke (F.) (2); nhd. (ält.‑dial.) Dechsel, F., Beil, Hacke (F.) (2), Haue, DW 2, 881; W.: ahd.? dehs 1, st. M. (a?, i?), Axt, Queraxt, Beil; L.: Falk/Torp 178, Seebold 511, EWAhd 2, 566

*þehsalæ-, *þehsalæn, *þeslæ‑, *þeslæn, germ., sw. F. (n): nhd. Axt, Queraxt, Zimmermannsaxt; ne. axe; RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þehsalæ; E.: s. idg. *te¨t‑?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; W.: an. þex-l-a, sw. F. (n), Axt; W.: ae. þeox, Sb., Jagdspeer; W.: mnl. dissel, Sb., Queraxt; W.: mnd. desele, deissel, F., Dechsel, Queraxt; W.: ahd. dehsala 28, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Dechsel, Axt, Queraxt, Beil; s. mhd. dëhsel, F., Beil, Hacke (F.) (2); nhd. (ält.‑dial.) Dechsel, F., Beil, Hacke (F.) (2), Haue, DW 2, 881; W.: ahd.? dehs 1, st. M. (a?, i?), Axt, Queraxt, Beil; L.: Falk/Torp 178, Seebold 511, Kluge s. u. Dechsel

*þÐhta-, *þÐhtaz?, *þÚhta‑, *þÚhtaz?, germ., st. M. (a): nhd. Docht; ne. wick; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þÐhtu‑; E.: s. idg. *tek‑ (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; W.: an. þõtt-r, st. M. (a), Draht, Faden, Docht, Abschnitt, Teil; W.: ahd. tõht 24, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Docht, Wachstafel; mhd. tõht, st. M., st. N., st. F., Docht; nhd. (ält.) Dacht, M., Docht, DW 2, 668; L.: Kluge s. u. Docht

*þÐhtu-, *þÐhtuz?, *þÚhtu‑, *þÚhtuz?, germ.?, st. M. (u): nhd. Docht; ne. wick; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þÐhta‑; E.: s. idg. *tek‑ (3), V., weben, flechten, Pokorny 1058; W.: an. þõtt-r, st. M. (a), Draht, Faden, Docht, Abschnitt, Teil; W.: ahd. tõht 24, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Docht, Wachstafel; mhd. tõht, st. M., st. N., st. F., Docht; nhd. (ält.) Dacht, M., Docht, DW 2, 668; L.: Falk/Torp 177

*þei‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 626 (Teia?, Teio, Thela?)

*þeidjan, *þÆdjan, germ.?, sw. V.: nhd. schmelzen, auftauen; ne. melt (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: an. þÆ-Œ-a, sw. V. (1), schmelzen, auftauen; L.: Heidermanns 617

*þeinan, *þÆnan, germ., st. V.: nhd. feucht werden; ne. become moist; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tõ‑, *tý‑, *teh2‑, V., schmelzen, fließen, schwinden, Pokorny 1053; W.: ae. þÆ-n-an, st. V. (1), feucht werden; W.: s. ahd. deisk* 10, deisc, st. M. (a), Mist, Kot, Dünger, Schmutz, Abfall; L. Falk/Torp 184, Seebold 511

*þek, germ., Pron.: nhd. dich; ne. you (Akk. Sg.); RB.: ae.; Vw.: s. *þð; E.: s. idg. *tÈ, *túh2, Pron., du, Pokorny 1097; W.: ae. þe-c, Pron., dich

*þek-, germ.?, V.: nhd. decken; ne. cover (V.); Hw.: s. *þakjan; E.: s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Falk/Torp 176

*þekÐn, *þekÚn, *þekwÐn, *þekwÚn, germ.?, sw. V.: nhd. dicht werden; ne. become thick; RB.: ahd.; Hw.: s. *þeku‑; E.: s. idg. *tegu‑?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: ahd. dikkÐn* (2) 1, dickÐn*, Adv., dicht, dick; s. mhd. dicke, Adv., dicht, dick; s. nhd. dicke, Adv., reichlich, vollauf, genug, DW 2, 528; L.: Heidermanns 618

*þekÆ-, *þekÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Dicke, Dichte; ne. thickness; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *þeku‑; E.: s. idg. *tegu‑?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: afries. thiuk-k‑e 1, thiuk-e, F., »Dicke«, Länge und Breite; W.: as. thik‑k‑i (1) 1, st. F. (i), Dicke; W.: ahd. dikkÆ* 36, dickÆ*, st. F. (Æ), Dicke, Dichte, Masse, Menge, Dichtheit; mhd. dicke, st. F., sw. F., Dichtigkeit, Dicke, Dickicht, dichte Schar, Gedränge; nhd. Dicke, F., Dicke, Dichte, DW 2, 1079; L.: Heidermanns 618

*þekiþæ, *þekeþæ, *þekwiþæ, *þekweþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Dichte, Dichtheit; ne. density; RB.: an., ahd.; E.: s. *þeku‑; W.: an. þyk-t (1), þjuk-t (1), st. F. (æ), Dicke, Dichtigkeit; W.: ahd. dikkida* 1, dickida, st. F. (æ), »Dicke«, Dichte, Dichtheit; L.: Heidermanns 618

*þekæn, *þekwæn, germ., sw. V.: nhd. dicht machen, verdichten; ne. make (V.) dense; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þeku‑; E.: s. idg. *tegu‑?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: an. þjok-k-va, sw. V. (2), dichten (V.) (2); W.: ahd. dikkæn* 1, dickæn, sw. V. (2), »dicken«, verdichten; mhd. dicken, sw. V., dick werden, sich verdichten; nhd. dicken, sw. V., dick werden, sich dicken, DW 2, 1080; L.: Heidermanns 618

*þeku-, *þekuz, *þekwju‑, *þekwjuz, germ., Adj.: nhd. dick; ne. thick; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; W.: s. got. *þiq-jan?, sw. V. (1), dick werden; W.: an. þykk-r (2), Adj., dick, dicht; W.: an. þjok-k-r, þjuk-k-r, Adj., dick; W.: ae. þic-c-e, Adj., Adv., dick, dicht, fest, steif, zahlreich; W.: ae. *þÆh-t, Adj., stark; W.: afries. thik-k-e 2, Adj., zahlreich, mehrfach; W.: anfrk. *thik-k-i?, Adj., dicht, dick; mnl. dic, dicke, Adj., dicht; W.: as. thik‑k‑i* (2) 2, Adj., dick, dicht; mnd. dick, Adj., dick, dicht; W.: ahd. dikki* 30, dicki*, Adj., dicht, dick, oft, wiederholt, dichtgedrängt; mhd. dicke, Adj., dicht, dick; W.: ahd. dik* 5, dic*, dig, Adj., dick, dicht; mhd. dic, Adj., dicht, dick; nhd. dick, Adj., dick, DW 2, 1073; L.: Falk/Torp 176, EWAhd 2, 624, Heidermanns 617, Kluge s. u. dick

*þekwju‑, *þekwjuz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeku‑

*þekwæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *þekæn

*þela-, *þelam, germ., st. N. (a): nhd. Boden, Diele; ne. floor, deal (N.) (2); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tel‑ (2), *telý‑, *telu‑, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: an. þel (1), st. N. (a), Grund, Boden; W.: ae. þel, st. N. (a), Diele, Brett, Planke, Platte; W.: s. as. thil‑i* 1, st. F. (i)?, Diele, Brett, Pult; W.: ahd. dil 17, st. M. (a?, i?), Brett, Boden, Diele, Schindel, Bohle, Planke, Bretterdach; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 644, Kluge s. u. Diele

*þeljæ-, *þeljæn, *þiljæ‑, *þiljæn, germ., sw. F. (n): nhd. Brett, Boden, Gestell; ne. board (N.), floor, frame (N.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: idg. *tel- (2), *telý-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: got. *þil-j-æ, sw. F. (n), Diele, Planke, Brett; W.: an. þil-ja (1), sw. F. (n), Diele, Planke, Ruderbank; W.: ae. þil-l-e, st. N. (ja), Diele, Planke, Flurbelag; W.: afries. thil-l-e 3, til-l-e, st. F. (jæ)?, sw. F. (n)?, Brücke, Steg; nnordfries. tel; W.: ahd. dilla* 11, st. F. (jæ?)?, sw. F. (n)?, Brett, Boden, Diele, Bohle, Planke; mhd. dille, st. F., sw. F., Brett, Diele, Bretterwand; s. nhd. Diele, F., Brett, Bohle, DW 2, 1099; L.: Falk/Torp 184, EWAhd 2, 647, Kluge s. u. Diele

*þelma, germ.?, Sb.: nhd. Garn, Schlinge; ne. yarn; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þelm-a, sw. M. (n), Schlinge

*þem-, germ.?, Adj.: nhd. betäubt, ermattet, matt; ne. stunned, tired; E.: idg. *tem- (2), Adj., benommen, betäubt, Pokorny 1063

*þem-, germ., V.: nhd. dunkel sein (V.), finster sein (V.); ne. be (V.) dark; Hw.: s. *þemara‑, *þemstra‑; E.: idg. *temý‑, *tem‑, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; L.: Falk/Torp 180

*þemara-, *þemaraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Dämmerung; ne. dusk; RB.: ahd.; E.: idg. *temýsrõ‑, Sb., Dunkel, Pokorny 1063; idg. *temý‑, *tem‑, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: ahd. demar* 2, st. N. (a, iz/az), Dämmerung; W.: s. ahd. demarunga* 1, st. F. (æ), Dämmerung; mhd. dëmerunge, st. F., Dämmerung; nhd. Dämmerung, F., Dämmerung, DW 2, 712; L.: Falk/Torp 180, Kluge s. u. Dämmer

*þemb-, germ.?, V.: nhd. spannen; ne. stretch (V.); E.: idg. *temp‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; L.: Falk/Torp 181

*þemsa‑, *þemsaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þemstra‑ (Adj.)

*þemstra-, *þemstraz, *þenstra‑, *þenstraz, *þemsa‑, *þemsaz, germ., Adj.: nhd. finster, dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *temý‑, *tem‑, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: anfrk. *fin-i-st-ar?, Adj., finster; mnl. vinster, Adj., finster; W.: s. as. fin‑i‑st‑ar* (1) 1, st. N. (a), Finsternis; mnd. vinster, N., Finsternis; W.: mnd. vinster, Adj., finster; W.: ahd. dinstar* 1, Adj., düster, dunkel, finster; mhd. dinster, Adj., finster, düster, link; W.: ahd. finstar (1) 24?, Adj., finster, dunkel, voll Finsternis, schattig; mhd. vinster, Adj., dunkel, finster; nhd. finster, Adj., finster, DW 3, 1666; L.: Falk/Torp 180, EWAhd 2, 660, Heidermanns 618, Kluge s. u. diesig

*þemstra-, *þemstram, *þenstra‑, *þenstram, germ.?, st. N. (a): nhd. Finsternis; ne. darkness; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temý‑, *tem‑, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: as. fin‑i‑st‑ar* (1) 1, st. N. (a), Finsternis; mnd. vinster, N., Finsternis; W.: ahd. finstar (2) 6?, st. M. (a), st. N. (a), Finsternis, Verfinsterung, Dunkelheit; L.: Heidermanns 618

*þemstrajan, *þenstrajan, germ.?, sw. V.: nhd. dunkel machen; ne. make (V.) dark, darken; RB.: ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temý‑, *tem‑, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: ahd. finstaren* 1, sw. V. (1a), verfinstern, die Augen verfinstern; s. mhd. vinstern, sw. V., verfinstern, finster sein (V.), finster werden; s. nhd. (ält.) finstern, sw. V., verfinstern, dunkeln, DW 3, 1669; L.: Heidermanns 618

*þemstrÐn, *þemstrÚn, *þenstrÐn, *þemstrÚn, germ., sw. V.: nhd. dunkel werden, finster werden; ne. darken, become dark; RB.: ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temý‑, *tem‑, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: ahd. finstarÐn* 6, sw. V. (3), dunkel werden, finster werden; s. mhd. vinstern, sw. V., verfinstern, finster sein (V.), finster werden; s. nhd. (ält.) finstern, sw. V., verfinstern, dunkeln, DW 3, 1669; L.: Heidermanns 618

*þemstrÆ-, *þemstrÆn, *þenstrÆ‑, *þenstrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Finsternis; ne. darkness; RB.: ahd.; Hw.: s. *þemstra- (Adj.); E.: s. idg. *temý‑, *tem‑, Adj., dunkel, finster, Pokorny 1063; W.: anfrk. fin-i-str-i* 1, st. F. (Æ), Finsternis; W.: as. fin‑i‑st‑r‑i* 1, st. F. (Æ), Finsternis; W.: ahd. dinstarÆ* 1, dinstrÆ, st. F. (Æ), Düsternis, Dunkelheit, Finsternis; W.: ahd. finstarÆ 64, finstarÆn*, st. F. (Æ), Finsternis, Dunkelheit; mhd. vinsterÆ, vinstere, st. F., Dunkel, Dunkelheit, Finsternis; nhd. (ält.) Finster, F., Dunkelheit, Finsternis, DW 3, 1668; L.: Heidermanns 618

*þendan, germ., st. V.: nhd. schwellen, spannen; ne. swell (V.), stretch (V.); RB.: got., ae.; E.: s. idg. *ten- (1), *tend-, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, spannen, ziehen, Pokorny 1065; W.: s. got. *þun-d-, st. V., schwellen?; W.: ae. þind‑an, st. V. (3a), schwellen, zürnen; L.: Falk/Torp 180, Seebold 512

*þendæ, germ.?, Sb.: nhd. Gespanntes, Geschwelltes; ne. stretched object (N.), swollen object (N.); Hw.: s. *þendan; E.: s. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 180

*þeng-?, germ.?, V.: nhd. schwer sein (V.); ne. be (V.) heavy; Hw.: s. *þunga‑; E.: s. idg. *t¤ghu‑, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 180

*þenga-, *þengaz, *þinga‑, *þingaz, *þenha‑, *þenhaz, germ., N.: nhd. Versammlung, Zeit, Ding; ne. date (N.), meeting; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þeih-s* 2, st. N. (a), Zeit (, Lehmann Th30); W.: an. þing, st. N. (a), Versammlung, Volksding, Dingstätte, Eigentum; W.: ae. þing, st. N. (a), Ding, Geschäft, Gegenstand, Eigentum, Ursache; W.: afries. thing 90?, st. N. (a), Ding, Gericht (N.) (1), Sache, Gegenstand, Fall, Klage; W.: anfrk. thing* 10, st. N. (a), Sache, Ding, Anliegen; W.: as. thing 50, st. N. (a), Ding, Sache, Gericht (N.) (1), Versammlung; mnd. dink, N., Ding, Dache, Geschäft, Gericht (N.) (1); W.: ahd. ding 616?, st. N. (a), Versammlung, Gemeinde, Gericht (N.) (1), Gerichtstag, Sache, Ding; mhd. dinc, st. N., Ding, Sache, Vertrag, Gericht (N.) (1); nhd. Ding, N., Ding, Sache, Gedachtes, DW 2, 1153; L.: Falk/Torp 176, EWAhd 2, 649, Kluge s. u. Ding; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 84 (Everdingus), 235 (Thingsus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Thincs)

*þengan, germ., sw. V.: nhd. gedeihen; ne. prosper; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *þenhan; E.: s. idg. *tenk‑, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. þin-g-an (1), st. V. (3a), blühen, gedeihen; W.: afries. thi-g-ia* 1, ti-g-ia (2), sw. V. (2), gedeihen; nfries. tijgjen, V., gedeihen

*þengæn, germ., V.: nhd. »vertraglich festsetzen«; ne. fix (V.) in a contract; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. þenga‑; W.: an. þing-a, sw. V., Ding abhalten; W.: ae. þing-an (2), sw. V., Vertrag eingehen, einladen (V.) (2), anreden, bestimmen; W.: afries. thing‑ia 61, sw. V. (2), Gericht halten, richten, gerichtlich verhandeln, prozessieren, klagen W.: as. thing‑on 2, sw. V. (2), verhandeln; mnd. dingen, sw. V., gerichtlich verhandeln, Gericht halten; W.: ahd. dingæn (1) 27, sw. V. (2), »dingen«, sprechen, äußern, verhandeln; mhd. dingen, sw. V., zu Gericht gehen, versprechen; nhd. dingen, sw. V., verhandeln, feilschen, mieten, DW 2, 1169; L.: Kluge s. u. dingen

*þenh-, germ.?, V.: nhd. zusammenziehen; ne. contract (V.); Hw.: s. *þanhæ; E.: idg. *tengh‑, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; s. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 179

*þenha‑, *þenhaz, germ., N.: Vw.: s. *þenga‑

*þenhan, *þinhan, *þehan, *þihan, germ., st. V.: nhd. gedeihen; ne. prosper; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *ga‑; Hw.: s. *þengan; E.: idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þei-h-an 7, st. V. (1), gedeihen, Fortschritte machen (, Lehmann Th29); W.: ae. þío-n, þéo-n (1), st. V. (1), gedeihen, blühen, wachsen (V.) (1), reifen; W.: ae. þin-g-an (1), st. V. (3a), blühen, gedeihen; W.: s. ae. þyh-t‑ig, Adj., stark; W.: anfrk. thÆ-an* 6, st. V. (1), gedeihen, fortschreiten; W.: as. thÆh‑an* 6, st. V. (1b), »deihen«, gedeihen; mnd. diÐn, digen, dihen, st. V., gedeihen; W.: ahd. dÆhan 47, st. V. (1b), gedeihen, zunehmen, wachsen (V.) (1), fortschreiten; mhd. dÆhen, st. V., gedeihen, erwachsen (V.), geraten, ergehen; nhd. (ält.‑dial.) deihen, st. V., zunehmen, gedeihen, DW 2, 909; L.: Falk/Torp 179, Seebold 512, EWAhd 2, 634, Kluge s. u. gedeihen, dicht

*þenhslæ, *þensilæ, *þenslæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þÆhslæ

*þenht‑, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 627 (Tencter?)

*þenhta-, *þenhtaz, *þenhtja‑, *þenhtjaz, *þÆhta‑, *þÆhtaz, *þinhta‑, *þinhtaz, *þinhtja‑, *þinhtjaz, germ., Adj.: nhd. dicht, dick, fest; ne. dense, firm (Adj.); RB.: an., ae., mnl., mnd., mhd.; Hw.: s. *þenhan; E.: idg. *tenkto‑, Adj., dicht; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þÐt-t-r, Adj., dicht, dick, fett; W.: ae. *þÆh-t, Adj., stark; W.: mnl. dicht, Adj., zusammengedrängt; W.: mnd. dicht, Adj., dicht, stark, tüchtig; W.: mhd. dÆhte (1), Adj., dicht; nhd. dicht, Adj., dicht; L.: Falk/Torp 179, Heidermanns 619, Kluge s. u. dicht

*þenhtja‑, *þenhtjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta‑

*þenhwæ-, *þenhwæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Donner; ne. thunder (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068?; idg. *ten- (1), *tend-, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þei-h-w-æ* 2, sw. F. (n), Donner (, Lehmann Th31); L.: Falk/Torp 180

*þenk-, germ.?, V.: nhd. ziehen; ne. pull (V.), draw (V.); E.: s. idg. *tengh‑, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 179

*þennæ, *þunnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Stirn, Schläfe; ne. forehead, temple (N.) (2); RB.: an., ae., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. an. þun-n-vang-i, þunn-veng-i, sw. M. (n), Schläfe; W.: s. ae. þun‑wa-ng, þun‑wa-ng-e, F., Schläfe; W.: anfrk. thin-n-o-ng-a* 1, st. F. (æ), st. N. (ja), Schläfe; W.: ahd. tinna 4, st. F. (æ), sw. F. (n), Stirn; mhd. tinne, sw. F., st. F., st. N., Stirn; W.: s. ahd. dunwengi* 28, st. N. (ja), Schläfe; W.: s. ahd. dunubein* 1, st. N. (a), Schläfe; L.: Falk/Torp 178

*þensan, germ., st. V.: nhd. ziehen; ne. pull (V.), draw (V.); RB.: got., anfrk., ahd.; Vw.: s. *far‑; E.: idg. *tens-, V., ziehen, spannen, dehnen, Pokorny 1068; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. *þin-s-an, st. V. (3,1), ziehen; W.: anfrk. thin-s-an* 1, thin-s-on*, st. V. (3a), ziehen, schleppen; W.: ahd. dinsan* 9, st. V. (3a), ziehen, schleppen, herunterdrücken; mhd. dinsen, st. V., gewaltsam ziehen, reißen, schleppen, tragen, führen, sich ausdehnen; nhd. (ält.‑dial.) dinsen, st. V., ziehen, reißen, DW 2, 1179; vgl. nhd. aufgedunsen, Adj., aufgedunsen; W.: s. ahd. dansæn* 6, sw. V. (2), ziehen, wegreißen, hinhalten, zögern, dehnen; mhd. dansen, sw. V., ziehen, dehnen; L.: Falk/Torp 180, Seebold 514, EWAhd 2, 658, Kluge s. u. aufgedunsen

*þensilæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þÆhslæ

*þenslæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þÆhslæ

*þenstra‑, *þenstram, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *þemstra‑ (N.)

*þenstra‑, *þenstraz, germ., Adj.: Vw.: s. *þemstra‑ (Adj.)

*þer-, germ.?, V.: nhd. durchdringen; ne. penetrate; RB.: got.; E.: idg. *ter- (4), *terý‑, *t–‑, *trõ‑, *teru‑, *terh2‑, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: s. got. þaír-k-æ* 2, sw. N. (n), Loch, Nadelöhr (, Lehmann Th6); L.: Falk/Torp 181

*þer-, germ.?, V.: nhd. durchbohren; ne. stab, bore (V.); RB.: lat.-ahd.?; E.: idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: lat.‑ahd.? dardus* 2?, M., Speer; L.: Falk/Torp 181

*þer-, germ.?, V.: nhd. steif sein (V.); ne. be (V.) stiff; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 182

*þÐr, germ., Adv.: Vw.: s. *þar

*þerba-, *þerbaz, germ., Adj.: nhd. »derb«, ungesäuert, einfach, fade; ne. unleavened, simple; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *sterbh‑, *strebh‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. þjar-f-r, Adj., derb, geschmacklos, ungesäuert, frisch, einfältig; W.: ae. þeor-f (1), þor-f (1), Adj., ungesäuert, frisch; W.: afries. therf 3, therv-e (2), Adj., derb, heftig; W.: anfrk. *ther-v-i?, Adj.; mnl. derf, Adj., ungesäuert; W.: as. th’r‑v‑i* (1) 1, thar‑v‑i*, Adj., derb, ungesäuert; mnd. derve, Adj., ungesäuert; W.: ahd. derbi 16?, derb*, Adj., ungesäuert; s. mhd. derp, Adj., ungesäuert; nhd. derb, Adj., ungesäuert, hart, fest, derb, DW 2, 1012; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 600, Heidermanns 620, Kluge s. u. derb

*þerban, germ., sw. V.: nhd. erstarren, sterben; ne. stiffen, die (V.); RB.: afries., mhd.; E.: s. idg. *sterbh‑, *strebh‑, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: afries. ther-n-ia, sw. V. (2), verlieren, missen; W.: mhd. verderben (3), vorderben, sw. V., zugrunde richten, ins Verderben stürzen, verderben, zerstören; L.: Falk/Torp 182

*þerban, *þerfan, *þurban, *þurfan, *þarban, *þarfan, germ., Prät.‑Präs.: nhd. dürfen, bedürfen, entbehren; ne. be (V.) allowed; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þaúrb-an* 20=19, Prät.-Präs. (3), nötig haben, bedürfen, Mangel leiden (, Lehmann Th20); W.: an. þurf-a, þyrf-a, Part.-Präs., bedürfen; W.: ae. þurf‑an, Prät.-Präs., bedürfen, nötig haben, brauchen, müssen; W.: afries. thurv-a* 8, thur-a*, thor-a*, Prät.-Präs., dürfen, brauchen, nötig haben; W.: afries. dðr-a 56, Prät.-Präs., wagen, dürfen; nnordfries. törre; W.: as. thurv‑an* 25, Prät.-Präs. (3), dürfen, brauchen; mnd. dorven, durven, V., nötig haben, brauchen; W.: ahd. durfan* 55, Prät.‑Präs. nhd. bedürfen, brauchen, entbehren, sollen; mhd. durfen, dürfen, Prät.-Präs., Grund haben, Ursache haben, brauchen; nhd. dürfen, unr. V., dürfen, nötig haben, bedürfen, DW 2, 1721; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 866, Kluge s. u. dürfen

*þerbinga-, *þerbingaz, *þerbenga‑, *þerbengaz, germ.?, st. M. (a): nhd. fader Mensch; ne. tedious man; RB.: an.; E.: s. *þerba‑; W.: an. þir-f-ling-r, st. M. (a), gemeiner Kerl, unbedeutende Person; L.: Heidermanns 620

*þerfan, germ., Prät.‑Präs.: Vw.: s. *þerban

*þerh, *þurh, germ., Präp.: nhd. durch; ne. through; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: got. þaír-h 160=159, Präp., Präf., durch (, Lehmann Th5); W.: ae. þer-h (1), þor-h (1), þur-h (1), Präp., durch, während (Konj.), mittelst, infolge von, wegen, in, mit; W.: afries. thru-ch 24, thriu-ch, Präp., durch, um, wegen; saterl. truch, Präp., durch; W.: anfrk. thu-r-o- (2), Präf.; W.: anfrk. thu-r-o (1) 24, Präp., durch, wegen, für, aus; W.: as. thur‑h 168, thor‑o, thur‑u, Präp., Präf., durch, aus, wegen, um ... willen; mnd. dorch, dor, dur, dar, Präp., durch; W.: ahd. duruh 720?, Präp., Präf., durch, hindurch, in, über, auf, wegen, vermittels, von, infolge; mhd. durch, dur, Adv., Präp., durch, hindurch, wegen, um, willen, vermittelst, aus, vor; nhd. durch, Adv., Präp., durch, hindurch, DW 2, 1568; L.: Falk/Torp 181, EWAhd 2, 879, Kluge s. u. durch

*þerha-, *þerhaz, germ.?, Adj.: nhd. durchlöchert; ne. perforated; RB.: ahd.; E.: s. idg. *ter‑ (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: ahd. derh* 1, Adj., durchbohrt, durchlöchert; L.: Falk/Torp 181, Heidermanns 621, EWAhd 2, 604

*þerk-, germ.?, V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þer-c‑ian, sw. V. (2); L.: Falk/Torp 182

*þerkæn?, germ., sw. V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þjark-a, sw. V. (2), streiten, zanken; W.: ae. *þer-c‑ian, sw. V. (2)

*þerpa‑, *þerpam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *þurpa‑

*þersan, germ., st. V.: nhd. dürr sein (V.), trocknen; ne. be (V.) dry, dry (V.); RB.: got., ae.; E.: idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. *þaírs-an?, st. V. (3,2), verdorren; W.: ae. *þier-r-an, sw. V., trocknen; L.: Falk/Torp 183, Seebold 515, Kluge s. u. dörren, Dorsch

*þeslæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þehsalæ

*þeslæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *þehsalæn

*þeu-, germ., Sb.: nhd. Zweig, Ast; ne. twig, branch (N.); E.: Etymologie unbekannt

*þeuba‑, *þeubaz, *þiuba‑, *þiubaz, germ., st. M. (a): nhd. Dieb; ne. thief; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: got. þiuf-s* 8, þiubs, st. M. (a), Dieb, Räuber (, Lehmann Th43); W.: an. þjæf-r, þjðf-r (1), st. M. (a), Dieb; W.: an. þiof, st. M. (a), Dieb, Diebin, Spitzbube; W.: ae. þéof (1), st. M. (a), Dieb, Räuber, Verbrecher; W.: afries. thiõf 23, st. M. (a), Dieb; nfries. tjeaf, M., Dieb; W.: s. afries. thiðf‑ster, F., Diebin; W.: as. thiof 7, st. M. (a), Dieb; mnd. dêf, dief, M., Dieb; W.: ahd. diob 38, st. M. (a), Dieb, Räuber, Wegelagerer; mhd. diup, diep, st. M., Dieb; nhd. Dieb, M., Dieb, DW 2, 1085; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 665, Kluge s. u. Dieb

*þeubjæ, *þeufjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Diebstahl; ne. theft; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: got. þiub-i* 1, st. N. (ja), Diebstahl; W.: got. *þiub-j-i-s?, Adj. (ja), diebisch, heimlich; W.: ae. þéof (2), st. F. (æ), Diebstahl; W.: ae. *þíef‑e (1), Sb., Diebstahl; W.: ahd. diuba* 11, diufa*, st. F. (jæ), Diebstahl; mhd. diube, diuve, dðbe, dðf, st. F., Diebstahl, gestohlene Sache; nhd. (ält.) Deube, F., Diebstahl, DW (Neubearb.) 6, 797, (bay.) Deub, Deuf, F., Diebstahl, Pranger, Schmeller 1, 350; L.: Falk/Torp 187

*þeuda‑, *þeudaz, *þeudja‑, *þeudjaz, *þeuþa‑, *þeuþaz, *þeuþja‑, *þeuþjaz, germ., Adj.: nhd. gut, freundlich, vertraut; ne. good (Adj.), friendly; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *teu- (2), V., aufmerken, beachten, Pokorny 1079; W.: got. *þiu-þ-s?, Adj. (i), gut; W.: s. got. þiu-þ 20, st. N. (a), Gutes, gute Sache, Gut (, Lehmann Th45); W.: an. þ‘Œ-r, Adj., freundlich, sanft; W.: ae. *þíe-d-e (2), *þ‘-d-e, Adj.; W.: s. ae. *þéo-d (2), F., Verbindung; W.: as. *thiu‑d‑o?, Adv., ziemend, geziemend; W.: ahd. *diut?, thiuth*, Adj., gut; L.: Falk/Torp 186, Heidermanns 621

*þeudana-, *þeudanaz, germ., st. M.: nhd. Herr, Führer, König; ne. lord, leader, king; RB.: got., ae., as.; Hw.: s. *þeudæ; E.: idg. *teutonos, M., Führer, Herr, Pokorny 1084; s. idg. *tÐu-, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. þiu-d-an-s 35, st. M. (a), König (, Lehmann Th41); W.: ae. þéo-d-en, þíe-d-en, st. M. (a), König, Herr, Gott; W.: as. thi‑o‑d‑an 23, st. M. (a), »Herr«, Herrscher

*þeudiska-, *þeudiskaz, germ., Adj.: nhd. völkisch; ne. national; RB.: got., afries., as., ahd.; Hw.: s. *þeudæ; E.: s. idg. *teutõ, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tÐu-, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. þiu-d-isk-æ 1, Adv., heidnisch (, Lehmann Th42); W.: afries. thiæ-d‑isk* 1?, thiæ-d‑sk, Adj., deutsch; W.: as. thi‑u‑d‑isk* 1, Adj., »völkisch«, deutsch; mnd. dudesch, Adj., deutsch; W.: ahd. diutisk* 8, diutisc*, Adj., völkisch, deutsch, germanisch, volkssprachlich; mhd. diutisch, diutsch, tiutsch, tiusch, Adj., deutsch; nhd. deutsch, Adj., Adv., deutsch, DW 2, 1043; W.: lat.‑ahd.? theodisce 35?, Adv., auf deutsch; W.: lat.‑ahd.? theodiscus* 9?, »völkisch«, volkssprachlich, deutsch; L.: EWAhd 2, 699

*þeudja‑, *þeudjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeuda‑

*þeudjan, germ., sw. V.: nhd. deuten; ne. point (V.); RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *teutõ, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þ‘-Œ-a (3), sw. V. (1), deuten, erklären; W.: ae. *þíe-d-an (1), *þéo-d-an, sw. V. (1), deuten, übersetzen (V.) (2); W.: afries. thiæ-d-a* 1?, thið-d-a, sw. V. (1), deuten; W.: ahd. diuten (1) 14, sw. V. (1a), deuten, erklären, bestimmen als, bedeuten; mhd. diuten, tiuten, sw. V., zeigen, deuten, bedeuten, kundtun; nhd. deuten, sw. V., deuten, Zeichen geben, zeigen, angeben, DW 2, 1038; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 696

*þeudæ, germ., st. F. (æ): nhd. Volk, Stamm; ne. nation, tribe; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN, ON (1. Jh.); E.: idg. *teutõ, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tÐu-, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. þiu-d-a 54, st. F. (æ), Volk, Heiden (, Lehmann Th40); W.: an. þjæŒ, st. F. (æ), Volk; W.: ae. þéo-d (1), st. F. (æ), Volk, Stamm, Gegend, Land, Kriegsschar; W.: afries. thiõ-d 5, thiõ-d-e, thiæ-d*, st. F. (æ), Volk, Leute; W.: anfrk. thia-d* 16, thia-t, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Volk; W.: as. thi‑o‑d 108, thi‑o‑d‑a, st. F. (æ, i), Volk; mnd. dêt, deit, F., N., Volk; W.: ahd. diot (2) 80?, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Volk, Volksstamm, Menschen, Leute; s. mhd. diet, st. F., st. N., st. M., Volk, Leute; s. nhd. (ält.) Diet, F., Volk, DW 2, 1144; W.: ahd. diota* 66?, st. F. (æ), sw. F. (n), Volk, Volksstamm, Menschen, Leute, Heiden; s. mhd. diet, st. F., st. N., st. M., Volk, Leute; nhd. (ält.) Diet, F., Volk, DW 2, 1144; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 684, Kluge s. u. deutsch; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alatheus), 70 (Dagistheus), 86 (Feletheus), 88 (Flaccitheus), 174 (Odotheus), 225 (Theodagunda), 227ff. (Theuda, Theudahathus, Theudebaldus, Theudebertus, Theudefridus, Theudegisclus, Theudeguto, Theudelinda, Theudemer, Theudenantha, Theudericus, Theudimundus, Theudis), 246 (Ulitheus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 628 (Deomar?, Deudorix?, Gutþiudai, Suetid?, Ted?, Teod, Teodemir, Teodemod, Teodulf, Teoptecunde?, Teudefred, Teudered, Teuderi, Teuderic, Teudesuinth, Teudiscl, Teudotis?, Teudulf, Teuthari, Teuto, Teutoburgi?, Teutomeres?, Teutonoar?, Theod, Theoda, Theodagund, Theodegoth, Theodelind, Theodemund, Theodenand, Theoderic, Theodiscl, Theodofrid, Theodoigi, Theodoitt, Theodomir, Theodomod, Theodomund, Theodobi, Theodoric, Theodulf, Theuda, Theudebald, Theudebercth, Theudebert, Theudechild, Theudechildis, Theudefred, Theudemir, Theudemund, Theuderic, Theudoald, Theudibald, Theudifara, Theudila, Theudimund, Theudo, Theudoaudis, Theudomeres, Theudomeris, Theudor, Theudulf, Theuthari, Thiudos, Thiuda, Thiudigiscl, Thiudimer, Thiudis, Thudelindi?, Todulf?, Vilithut?)

*þeufjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þeubjæ

*þeuha-, *þeuham, germ., st. N. (a): nhd. Oberschenkel, Hintern, Gesäß; ne. thigh, buttock; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny 1081; vgl. idg. *tÐu-, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: got. *þiu-h, st. N. (a), Oberschenkel, Hüfte; W.: an. þjæ, st. N. (a), Oberschenkel, Arschbacke; W.: ae. þéo-h, st. N. (a), Oberschenkel, Hüfte; W.: afries. thiõ-ch 1, st. N. (a), Oberschenkel; nfries. tjea; W.: anfrk. thio 4, st. N. (a), Schenkel; W.: ahd. dioh* 58, st. N. (a), Schenkel, Oberschenkel, Hüfte, Hinterbug; mhd. diech, st. N., Oberschenkel an Menschen und Tieren; nhd. (ält.‑dial.) Diech, N., Oberschenkel, DW 2, 1098; L.: Falk/Torp 186, EWAhd 2, 671

*þeuhstra‑, *þeuhstraz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra‑

*þeuhstrja‑, *þeuhstrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra‑

*þeuhter, *þiohter, germ.?, M.: nhd. Nachkomme, Enkel (M.) (1); ne. descendant, grandson; RB.: mhd.; E.: s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny 1081; vgl. idg. *tÐu-, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: mhd. diehter, tiehter, st. N., Enkel (M.) (1); L.: Falk/Torp 175

*þeustra-, *þeustraz, *þeustrja‑, *þeustrjaz, *þeuhstra‑, *þeuhstraz, *þeuhstrja‑, *þeuhstrjaz, *þiustrja‑, *þiustrjaz, germ., Adj.: nhd. düster, lichtlos; ne. dark (Adj.); RB.: ae., afries., anfrk., as.; E.: s. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þíe-st-r‑e (1), þÆ-st-r-e, þ‘-st-r-e, þío-st-r‑e, Adj. (ja), düster, finster, verblendet, trau­rig; W.: ae. þéo-st-or, Adj., düster, finster, dunkel, traurig; W.: afries. thið-st-ere 4, Adj., düster, dunkel, unklar, zweifelhaft; saterl. tjuster, Adj., dunkel, düster; W.: anfrk. *thiu-st-er?, Adj., düster; mnl. diester, Adj., dunkel, undeutlich; W.: as. thi‑u‑stri (1) 8, Adj., düster, dunkel, finster, feindlich; mnd. dûster, Adj., düster, finster, unklar; nhd. düster, Adj., düster; L.: Falk/Torp 186, Heidermanns 621, Kluge s. u. düster

*þeustrÆ-, *þeustrÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Dunkelheit; ne. darkness; RB.: ae.; Hw.: s. *þeustra‑; E.: s. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þíe-st-r‑u, þ‘-st-r-u, sw. F. (Æn), Dunkelheit; L.: Heidermanns 621

*þeustrja‑, *þeustrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra‑

*þeustræn, germ.? sw. V.: nhd. dunkel machen; ne. make (V.) dark, darken; RB.: ae.; Hw.: s. *þeustra‑; E.: s. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þéo-st-r-ian, sw. V. (2), dunkel werden, verdunkeln; L.: Heidermanns 621

*þeutan, germ., st. V.: nhd. tosen, heulen, schallen; ne. howl (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tu, *tutu, Sb., Vogelruf, Pokorny 1097; W.: an. þjæ-t-a, st. V. (2), heulen, tosen; W.: ae. þéo-t‑an, þð-t-an, st. V. (2), heulen, brüllen, widerhallen, murren; W.: s. as. *thi‑u‑t?, Sb., Strom; W.: ahd. diozan* 33, st. V. (2b), tosen, rauschen, fließen, hervorgehen, brausen, säuseln; mhd. diezen, st. V., laut schallen, rauschen, sich erheben, aufschwellen; W.: s. ahd. dæzæn* 2, sw. V. (2), rauschen, tönen, donnern, losdonnern, verkünden; mhd. dæzen, sw. V., schallen, widerhallen; nhd. dosen, dösen, tosen, sw. V., tosen, DW 21, 901; W.: vgl. ahd. dæz 21, st. M. (a?), Getöse, Geräusch (N.) (1), Dröhnen, Rauschen; mhd. dæz, st. M., Schall, Geräusch (N.) (1); nhd. Tos, M., heftiges Geräusch, Getöse, DW 21, 899; L.: Falk/Torp 186, Seebold 516, EWAhd 2, 688

*þeuþa‑, *þeuþaz, *þeuþja‑, *þeuþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeuda‑

*þeuþja‑, *þeuþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeuda‑

*þewa-, *þewaz, *þegwa‑, *þegwaz, germ., Adj.: nhd. untertan; ne. subject (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tekÝos, M., Läufer (M.) (1), Pokorny 1059; vgl. idg. *tekÝ‑, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: ae. þéo (2), þéow (2), Adj., knechtisch, unfrei; W.: ahd. dio* (1) 1, Adj., unfrei; L.: Heidermanns 614, EWAhd 2, 662

*þewa-, *þewaz, *þegwa‑, *þegwaz, germ., st. M. (a): nhd. Läufer (M.) (1)?, Diener, Knecht; ne. runner (M.)?, servant; RB.: got., ae., as.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *tekÝos, M., Läufer (M.) (1), Pokorny 1059; vgl. idg. *tekÝ‑, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. þiu-s* 2, st. M. (a=wa), Haussklave, Diener, Knecht (, Lehmann Th44); W.: ae. þéo (1), þéow (1), téo, téow, st. M. (wa), Diener, Knecht; W.: as. *thio?, st. M. (wa), Diener; L.: Falk/Torp 177, Kluge s. u. Demut, dienen, Looijenga 154; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 85 (Fanotheus, Gotthaeus), 209 (Starcedius?), 222 (Teucharia, Teucharius), 226f. (Theodoredus, Theolaifus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 631 (Aginthe, AlaŒi?, Alathe, Alethi, Alithi, Amalathe, Arenthe, Arinthe, Dagisthai, Dagisthe, Fanithe, Felethe, Flaccithe, Godisthe, Gotthai, Gudeste, Laguþewa, Odothe, Rotheste, Theolaif, Ulithe, Wiliede?, WulþuþewaR)

*þewanæn, *þiwanæn, germ., sw. V.: nhd. dienen; ne. serve; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þewa- (M.); E.: vgl. idg. *tekÝ-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. þÐw-i-s* 2, st. N. (a), Dienerschaft, Knechte (, Lehmann Th33); W.: ae. þéow‑ian, sw. V. (2), dienen, verknechten; W.: s. ae. þyft‑en, F., Magd; W.: afries. thiõn‑ia 7, sw. V. (2), dienen, Unterhalt gewähren; nnordfries. tiene, V., dienen; W.: anfrk. thien-on 3, sw. V. (2), dienen; W.: as. thion‑on 30, sw. V. (2), dienen; mnd. dênen, sw. V., dienen; an. þÐn-a, sw. V. (2), dienen; W.: ahd. dionæn* 101, sw. V. (2), dienen, bedienen, aufwarten, demütigen; mhd. dienen, sw. V., dienen, aufwarten, einem etwas leisten, nhd. dienen, sw. V., Knecht sein (V.), dienen, DW 2, 1103; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 675, Kluge s. u. dienen

*þewanæsta-, *þewanæstaz, germ., st. M. (a): nhd. Dienst; ne. service; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tekÝ‑, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: an. þjæn-ast-a, þjæn-ust-a, sw. F. (n), Dienst; W.: ae. þéon‑est, F., Dienst; W.: afries. thiõn‑ost 10, thiõn‑est, st. M. (a), Dienst, Knecht; nfries. tjienst; W.: as. thion‑ost 7, st. N. (a), Dienst; mnd. dênst, N., M., Dienst, Gottesdienst, Gefälligkeit; W.: mnd. dÐnst, M., N., Dienst; an. þÐn-ast-a, sw. F. (n), Dienst; W.: ahd. dionæst* 81, st. M. (a), st. N. (a), Dienst, Bedienung, Untertänigkeit; mhd. dienest, dienst, st. M., Verehrung, Aufwartung, Ergebenheit, Dienst; nhd. Dienst, M., Verehrung, Dienst, DW 2, 1115; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 679, Kluge s. u. Dienst

*þewen, germ., sw. V.: nhd. dienen machen; ne. make (V.) serve; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *tekÝ-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. *þiw-an, sw. V. (3), dienstbar machen; W.: ahd. dewÐn* 1, sw. V. (3), zerbrechen, erniedrigen, demütigen; W.: s. ahd. gidionÐn* 1?, sw. V. (3), sich verdienen, durch Dienst erwerben; s. nhd. (ält.) gedienen, sw. V., dienen (verstärkt), DW 4, 2024; L.: EWAhd 2, 622

*þewernæ, germ., st. F. (æ): nhd. Knechtstochter, Dienerin; ne. servant's daughter, maid; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þewernæn, *þewa‑; E.: s. idg. *tekÝ-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. *þiw-airn-a, st. F. (æ), Magd; W.: anfrk. thier-n-a* 3, st. F. (æ), sw. F. (n), »Dirn«, Jungfrau, Mädchen; W.: as. thiorn‑a 21, sw. F. (n), »Dirne«, Jungfrau; mnd. dÐrne, F., Dienerin; an. þern-a (1), sw. F. (n), Dienstmädchen; W.: ahd. diorna 56, st. F. (æ), sw. F. (n), »Dirn«, Jungfrau, Mädchen, Dienerin, Magd; mhd. dierne, diern, st. F., sw. F., Dienerin, Magd, Mädchen, feile Person, Dirne, die heilige Jungfrau; nhd. Dirne, F., Jungfrau, Magd, Dirne, DW 2, 1185; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 681, Kluge s. u. Dirne

*þewernæ-, *þewernæn, germ., sw. F. (n): nhd. Knechtstochter, Dienerin; ne. servant's daughter, maid; RB.: got., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þewernæn, *þewernæ; E.: s. idg. *tekÝ-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. *þiw-airn-a, st. F. (æ), Magd; W.: anfrk. thier-n-a* 3, st. F. (æ), sw. F. (n), »Dirn«, Jungfrau, Mädchen; W.: as. thiorn‑a 21, sw. F. (n), »Dirne«, Jungfrau; mnd. dÐrne, F., Dienerin; an. þern-a (1), sw. F. (n), Dienstmädchen; W.: ahd. diorna 56, st. F. (æ), sw. F. (n), »Dirn«, Jungfrau, Mädchen, Dienerin, Magd; mhd. dierne, diern, st. F., sw. F., Dienerin, Magd, Mädchen, feile Person, Dirne, die heilige Jungfrau; nhd. Dirne, F., Jungfrau, Magd, Dirne, DW 2, 1185; L.: Falk/Torp 177

*þewi-, *þewiz, germ., st. F. (i): nhd. Dienerin; ne. woman servant; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: s. idg. *tekÝ-, V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: got. þiw-i 11, st. F. (jæ), Magd; W.: an. þ‘ (1), st. F. (i), Unfreie, Sklavin, Magd; W.: ae. þéo-w-e, þéo-w-en, þéo-w‑u, F., Magd; W.: anfrk. thiuw-a* 3, thðw-a*, st. F. (æ), Dienerin, Magd; W.: ahd. diu (1) 21, st. F. (jæ, i), Magd, Dienerin; mhd. diu, st. F., leibeigene Dienerin, Magd; L.: Falk/Torp 177, EWAhd 2, 693

*þez, germ., Pron.: nhd. dir; ne. you (Dat. Sg.); Vw.: s. *þð; L.: Kluge s. u. dir

*þi-, germ., V.: nhd. gedeihen; ne. prosper; RB.: got., ae.; E.: s. idg. *tenk‑, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: got. þei-h-an 7, st. V. (1), gedeihen, Fortschritte machen; W.: ae. þío-n, þéo-n (1), st. V. (1), gedeihen, blühen, wachsen (V.) (1), reifen; L.: Falk/Torp 184

*þia, germ., Pron.: nhd. die, diese; ne. who (Pron.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þa, *þer; E.: idg. *to‑ (1), *tõ‑, *tØo‑, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: anfrk. thia 85, thie, Pron., der, die, das; W.: s. anfrk. the-s-t-o* 8, Adv., desto; W.: as. the (1) (M.) rund 4000, thiu (2) (F.), that (N.), Art., Pron., der, die, das; mnd. de, Art., Pron., der; W.: s. as. bi‑thiu 3, Adv., darum; W.: ahd. der 35200, diu (F.), daz (N.), dir, dar, Pron., Art., Relativpartikel nhd. der, dieser, wer, welch, jener, diese, die, welche, dieses, das, was, welches; mhd. dër, diu, daz, dez, Pron., Art., der, dieser, die, diese, das, dieses; nhd. der, die, das, Pron., Art., der, derjenige, welcher, DW 2, 954; W.: s. ahd. bÆdiu 263?, bidiu, Adv., Konj., »bei dem«, dabei, deswegen, also; L.: Falk/Torp 174

*þÆdjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þeidjan

*þiga-?, *þigam, germ., st. N. (a): nhd. Gedeihen; ne. prosperity; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *þigi‑; E.: s. idg. *tenk‑, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: s. mnd. dege, M., Gedeihen; W.: ahd. gidig* 6?, st. N. (a), Gedeihen, Nutzen (M.), Gewinn; s. nhd. Gedieg, M., Gedeihen, DW 4, 2020; L.: Falk/Torp 184, Seebold 513

*þigi-, *þigiz, germ., st. M. (a): nhd. Gedeihen; ne. prosperity; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *þiga‑; E.: s. idg. *tenk‑, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: mnd. dege, M., Gedeihen; W.: s. ahd. gidig* 6?, st. N. (a), Gedeihen, Nutzen (M.), Gewinn; s. nhd. Gedieg, M., Gedeihen, DW 4, 2020; L.: Falk/Torp 184, Seebold 513

*þihan, germ., st. V.: Vw.: s. *þenhan

*þÆhslæ, *þinhslæ, *þenhslæ, *þensilæ, *þenslæ, germ., st. F. (æ): nhd. Deichsel; ne. shaft; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *tengh‑, V., ziehen, dehnen, spannen, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þÆs-l, st. F. (æ), Deichsel; W.: ae. þÆx-l, þÆs-l, þÆs-l‑e, st. F. (æ), Deichsel; W.: as. thÆs‑l‑a 6, thÆh-s-l-a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Deichsel; mnd. disel, siddel, F., Deichsel; W.: ahd. dÆhsala* 27, st. F. (æ)?, Deichsel; mhd. dÆhsel, st. F., Deichsel; nhd. Deichsel, F., Deichsel, DW 2, 908; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 638, Kluge s. u. Deichsel

*þÆhstila‑, *þÆhstilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þistila‑

*þÆhta‑, *þÆhtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta‑

*þili-, *þiliz, germ., Sb.: nhd. Brett, Diele; ne. board (N.), deal (N.) (2); RB.: as., ahd.; E.: idg. *tel‑ (2), *telý‑, *telu‑, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: as. thil‑i* 1, st. F. (i)?, Diele, Brett, Pult; W.: ahd. dil 17, st. M. (a?, i?), Brett, Boden, Diele, Schindel; L.: EWAhd 2, 644

*þiljæ‑, *þiljæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *þeljæn

*þÆna-, *þÆnaz, germ., Poss.-Pron.: nhd. dein; ne. your (Sg.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tøeinos?, Kluge s. u. dein; s. idg. *tÈ, *túh2, Pron., du, Pokorny 1097; W.: got. þein-s 231=230, Poss.-Pron., dein (, Lehmann Th32); W.: an. þÆ-n-n, Pron.-Poss., dein; W.: ae. þÆ-n (2), Poss.-Pron., dein; W.: afries. thÆ-n 32, Poss.-Pron., dein; W.: anfrk. thÆ-n 249, Poss.-Pron., dein; W.: as. thÆ‑n 189, Poss.‑Pron., dein; mnd. dÆn, Poss.-Pron., dein; W.: ahd. dÆn 2041, Poss.-Pron., dein; mhd. dÆn, Poss.-Pron., dein; nhd. dein, Poss.-Pron., dein, DW 2, 910; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 647, Kluge s. u. dein

*þÆnan, germ., st. V.: Vw.: s. *þeinan

*þinan, germ.?, sw. V.: nhd. dehnen; ne. extend; E.: idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065

*þinga‑, *þingaz, germ., N.: Vw.: s. *þenga‑

*þingsa‑, *þingsaz, germ., st. M. (a): nhd. Ding...; ne. thing...; E.: s. *þenga‑

*þinh-, germ.?, V.: nhd. glauben; ne. believe; E.: s. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Falk/Torp 185

*þinhan, germ., st. V.: Vw.: s. *þenhan

*þinhslæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þÆhslæ

*þinhta‑, *þinhtaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta‑

*þinhtja‑, *þinhtjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þenhta‑

*þinstræ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Zugmittel, Zugriemen; ne. strap (N.), straps; RB.: ae.; E.: s. idg. *tens‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. þi-s-ter, st. F. (æ), Zugriemen

*þiohter, germ.?, M.: Vw.: s. *þeuhter

*þistila-, *þistilaz?, *þÆhstila‑, *þÆhstilaz, germ., st. M. (a): nhd. Distel; ne. thistle; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *steig‑, *teig‑, V., Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016; W.: an. þist-il-l, st. M. (a), Distel; W.: ae. þÂst-el, st. M. (a), Distel; W.: as. thÆs‑t‑il 1, st. M. (a), Distel; mnd. distel, M., Distel; W.: ahd. distil 76, st. M. (a), Distel; mhd. distel, st. M., Distel; s. nhd. Distel, F., Distel, DW 2, 1192; L.: Falk/Torp 184, EWAhd 2, 691, Kluge s. u. Distel

*þiþura-, *þiþuraz, germ.?, st. M. (a): nhd. Auerhahn; ne. mountain-cock; RB.: an.; E.: s. idg. *teter‑, *tet¥‑, V., Sb., gackern, Pokorny 1079; W.: an. þiŒ-ur-r, st. M. (a), Auerhahn; L.: Falk/Torp 184

*þiuba‑, *þiubaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þeuba‑

*þiustrja‑, *þiustrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þeustra‑

*þiwanæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *þewanæn

*þlahs-, germ.?, V.: nhd. erschrecken; ne. frighten; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. þlahs-jan* 1, sw. V. (1), schrecken, erschrecken (, Lehmann Th46); L.: Falk/Torp 195

*þlaiha-, *þlaihaz, germ., Adj.: Vw.: s. *flaiha‑

*þlaihan, germ., st. V.: nhd. schmeicheln, zureden; ne. flatter (V.); RB.: got., as., ahd.; E.: s. *flaiha‑; W.: got. *þlaih-an?, red. V. (1), ermahnen, trösten; W.: s. as. flêh‑on* 1, sw. V. (2), »flehen«, schmeicheln; vgl. mnd. vlÐn, vlein, sw. V., flehen; W.: s. ahd. flehæn 30, flÐhæn, sw. V. (2), »flehen«, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen; s. mhd. vlÐhen, vlÐgen, vlÐn, sw. V., schmeichelnd bitten, anflehen; nhd. flehen, sw. V., flehen, schmeicheln, DW 3, 1749; L.: Falk/Torp 195, Seebold 516

*þlaihæn, germ., sw. V.: nhd. schmeicheln, zureden; ne. flatter (V.); RB.: as., ahd.; E.: s. *flaiha‑, *þlaihan; W.: s. as. flêh‑on* 1, sw. V. (2), »flehen«, schmeicheln; vgl. mnd. vlÐn, vlein, sw. V., flehen; W.: s. ahd. flehæn 30, flÐhæn, sw. V. (2), »flehen«, schmeicheln, locken (V.) (2), bitten, verlangen, anflehen; s. mhd. vlÐhen, vlÐgen, vlÐn, sw. V., schmeichelnd bitten, anflehen; nhd. flehen, sw. V., flehen, schmeicheln, DW 3, 1749; L.: Falk/Torp 195

*þlakwu‑, þlakwuz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *flaku‑

*þlaugjan, *þlauhjan, *flaugjan, *flauhjan, germ.?, sw. V.: nhd. fliehen; ne. flee; RB.: afries.; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: afries. flâ-g-ia 1?, sw. V. (2), flüchten; L.: Seebold 518

*þlauha‑, *þlauhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *flauha‑

*þlauhjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þlaugjan

*þlauhma-?, *þlauhmaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Flucht (F.) (1); ne. escape (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *þlaugjan, *þleuhan; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: ae. fléa-m, st. M. (a), Flucht (F.) (1); L.: Falk/Torp 195, Seebold 518

*þleuhan, *fleuhan, *fleuhjan, germ., st. V.: nhd. fliehen; ne. flee; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *far‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; s. idg. *pel- (1), *pelý-, *plÐ-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. þli-u-h-an 6, st. V. (2), fliehen (, Lehmann Th48); W.: an. fl‘-ja, st. V. (2), fliehen; W.: ae. fléo-n, st. V. (2), fliehen, vermeiden, entkommen, in die Flucht schlagen; W.: afries. fliõ* 12, st. V. (2), fliehen, schwinden, fliegen; nfries. flan, fleyn, V., fliehen; W.: anfrk. fli-en* 3, st. V. (2), fliehen; W.: as. fli‑o‑h‑an* 3, st. V. (2b), fliehen; vgl. mnd. vlÐn, vlein, sw. V., fliehen; W.: ahd. fliohan* 87, st. V. (2b), fliehen, entfliehen, flüchten, verlassen (V.); mhd. vliehen, vlien, st. V., fliehen, sich flüchten; nhd. fliehen, st. V., fliehen, DW 3, 1788; L.: Falk/Torp 195, Seebold 517, Kluge s. u. fliehen

*þlugi-, *þlugiz, germ., st. M. (i): nhd. Flucht (F.) (1); ne. escape (N.); RB.: got., an.; Hw.: s. *þleuhan; E.: s. idg. *pleu‑, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel‑ (1), *pelý‑, *plÐ‑, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: got. þla-ú-h-s 1, st. M. (i), Flucht (F.) (1); W.: an. flu-g-r, st. M. (i), Flug; L.: Seebold 518

*þluhti‑, *þluhtiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *fluhti‑

*þæ, germ., Adv.: Vw.: s. *þÐ

*þraf‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Atufrafineh?, Frapi?)

*þrafsta-, *þrafstaz, germ., st. M. (a): nhd. Trost; ne. comfort (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *terp‑, *trep‑, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. fræf-or, M., st. F. (æ), st. N. (a), Trost, Freude, Zuflucht, Hilfe, Wohltat; W.: s. as. frævr‑a* 4, fræfr-a, st. F. (æ), Trost, Hilfe; W.: s. ahd. fluobara* 2, st. F. (æ), Trost, Hilfe, Beistand; L.: Falk/Torp 191

*þrafsti-, *þrafstiz, germ.?, st. M. (i), Trost; ne. comfort (N.); RB.: got.; Hw.: s. *þrafsta‑; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V.: nhd. sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. *þraf-st-s?, st. M. (i), Trost; L.: Falk/Torp 191

*þrafstjan?, germ.?, sw. V.: nhd. trösten; ne. comfort (V.); RB.: got.; Q.: PN; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þraf-st-jan* 11, sw. V. (1), trösten, mahnen, ermahnen (, Lehmann Th49); L.: Falk/Torp 191; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 237 (Thrafstila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Thraustila)

*þrag-, *þrÐg‑, germ., V.: nhd. laufen; ne. run (V.); RB.: got., ae., afries., as.; E.: idg. *trõgh-, *trÅgh-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: got. þrag-jan* 4, sw. V. (1), laufen (, Lehmann Th50); W.: ae. þrÚg-an, sw. V. (1), laufen; W.: afries. thrav-ia* 1, trov-ia, sw. V. (2); W.: as. thrav‑æn* 1, sw. V. (2), traben; mnd. draven, sw. V., traben; L.: Falk/Torp 190

*þragila‑, *þragilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þrahila‑

*þrahila-, *þrahilaz, *þrehila‑, *þrehilaz, *þragila‑, *þragilaz, *þregila‑, *þregilaz, germ., st. M. (a): nhd. Läufer (M.) (1), Diener; ne. runner (M.), servant; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *trõgh‑, *trÅgh‑, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: an. þrÏl-l, st. M. (a), Unfreier, Sklave, Diener; W.: ae. þrÚ-l, þréa-l, st. M. (a), Knecht, Diener; W.: as. *thrag‑il?, st. M. (a), Knecht; mnd. dravel, drevel, M., Sklave, Knecht, Leibeigener; W.: as. thr’g‑il*? 1, st. M. (a), Diener; W.: ahd. dregil* 1, drigil*, st. M. (a), Diener, Sklave; L.: Falk/Torp 190, EWAhd 2, 776

*þrahs-, *þrÐhs‑, germ.?, V.: nhd. drechseln; ne. turn (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *terk‑, *trek‑, *tork‑, *trok‑, V., drehen, Pokorny 1077; W.: ahd. drõhsili* 2, st. N. (ja), »Gedrechseltes«, gedrechseltes Gestell; L.: Falk/Torp 189, EWAhd 2, 754, Kluge s. u. drechseln

*þraka-, *þrakaz, germ.,? Adj.: nhd. furchtbar; ne. terrible; RB.: ae.; Q.: PN?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þrÏc-e, Adj., fürchterlich, furchtbar; L.: Heidermanns 623; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Dracco, Dracolen)

*þraki-, *þrakiz, germ., st. M. (i): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *treg‑, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; W.: an. þrek-r, st. M. (i), Kraft, Stärke, Ausdauer; W.: ae. þr’c-e, st. M. (i), Unterdrückung, Gewalt, Ermüdung; W.: s. ae. þrec, Adj., beschwerlich; W.: s. as. wõp‑an‑thr’k‑i* 1, st. M. (ja?, i?), F.?, Kraft?; L.: Falk/Torp 189

*þrakja-, *þrakjaz, germ., st. M. (a): nhd. Dreck; ne. dirt (N.); RB.: an., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *þrekka‑; E.: idg. *ster¨‑, *ter¨‑, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: an. þrekk-r, st. M. (a), Dreck, Schmutz; W.: mnl. drec; W.: mnd. dreck, M., Dreck, Kot; W.: s. ahd. mðsdrek* 1, mðsdrec*, st. M. (a?), Mäusedreck; vgl. mhd. drec, st. M., Dreck; nhd. Dreck, M., Dreck; L.: Falk/Torp 189

*þrakæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: ae.; E.: s. idg. *treg‑, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; W.: ae. þrac-u, st. F. (æ), Druck, Gewalt, Andrang, Angriff, Wut; L.: Falk/Torp 189

*þrakæn?, germ.?, sw. V.: nhd. schelten; ne. scold; RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. þrac-ian, sw. V. (2), fürchten, scheuen

*þral-, germ.?, V.: nhd. drehen, brüllen; ne. turn (V.), roar (V.); E.: Etymologie unbekannt

*þralla-, *þrallaz, germ., Adj.: nhd. fest gedreht, sich schnell drehend; ne. turning (Adj.) fastly; RB.: ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *terp‑, *trep‑, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: ae. þear-l, Adj., stark, streng, heftig, schwer; W.: afries. thral-l-e 1, thral-l, Adj., schnell; W.: mnd. dral, Adj., rund und fest gedreht; L.: Heidermanns 623

*þrallalÆka-, *þrallalÆkaz, germ., Adj.: nhd. heftig, schwer; ne. heavy; RB.: ae.; E.: s. *þralla‑, *‑lÆka‑; W.: ae. þear-l-ic, Adj., heftig, schwer, gewalttätig; L.: Heidermanns 623

*þramila-, *þramilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Balken; ne. plank; E.: s. idg. *term¤, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter‑ (4), *terý‑, *t–‑, *trõ‑, *teru‑, *terh2‑, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074, EWAhd 2, 765; W.: ahd. dremil 5, st. M. (a), Riegel; mhd. drëmel, st. M., Balke, Balken, Riegel; nhd. (ält.) Dremel, M., Balken, Riegel, Pfahl, DW 2, 1399; L.: Falk/Torp 181

*þramu-, *þramuz, germ., st. M. (u): nhd. Rand, Ende, Trumm; ne. rim, end (N.); RB.: an., as., mhd.; E.: idg. *term¤, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter‑ (4), *terý‑, *t–‑, *trõ‑, *teru‑, *terh2‑, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: an. þr‡-m-r, st. M. (u), Rand; W.: s. as. *thru‑m?, *thrum‑m?, st. M. (i), »Trumm«, Kraft?, Ende?; W.: s. as. thri‑m 1, st. M. (a?, i?), Leid, Not; W.: mhd. drõme, drõm, trõm, st. M., sw. M., Balken, Riegel, Stück, Splitter; L.: Falk/Torp 181

*þrangjan, germ., sw. V.: nhd. drängen; ne. urge (V.); RB.: anfrk., mnd., ahd.; E.: idg. *trenk‑ (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: anfrk. *thra-ng-on?, sw. V. (2), drängen; W.: mnd. drengen, sw. V., drängen, bedrängen; W.: ahd. drangæn* 4, sw. V. (2), drängen, zusammendrängen, dicht anordnen; mhd. drangen, sw. V., drängen, belästigen; nhd. drängen, sw. V., drängen, heftig antreiben, DW 2, 1336; L.: Falk/Torp 190, Seebold 521

*þrangæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gedränge, Drängen; ne. crowd (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *trenk‑ (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þr‡-n-g, st. F. (æ), Gedränge, Bedrängnis, Enge, Kelter; W.: s. ae. *þra-ng, st. N. (a); W.: s. ae. þrÏ-c, st. N. (a), Gedränge, Haufe, Haufen, Kraft, Gewalt; L.: Seebold 521, Heidermanns 624

*þrangu-, *þranguz, *þrangwa‑, *þrangwaz, germ., Adj.: nhd. drängend, gedrängt, eng; ne. narrow (Adj.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *trenk‑ (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þr‡-n-g-r, Adj., eng, schmal, hart; W.: mnd. drange, Adj., gedrängt, voll; W.: s. mhd. gedrange (1), Adj., fest, innig; L.: Falk/Torp 190, Heidermanns 624

*þrangwa‑, *þrangwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þrangu‑

*þranha-, *þranham, germ.?, st. N. (a): nhd. Ranzigkeit, Fäulnis; ne. rottenness, rancidness; RB.: ae.; Hw.: s. *þranha‑ (Adj.); E.: s. idg. *stren¨‑, *tren¨‑, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: ae. þræ‑h (2), Sb., Ranzigkeit; W.: ae. þræ‑h (2), Sb., Ranzigkeit; L.: Heidermanns 625

*þranha-, *þranhaz, germ., Adj.: nhd. faul, ranzig, stinkend; ne. rotten, rancid; RB.: ae., mnl., mhd.; E.: s. idg. *stren¨‑, *tren¨‑, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: ae. þræ-h (1), Adj., ranzig; W.: mnl. dra, Adj., ekelerregend, bitter; W.: s. mhd. drõhe, Adv., duftend; L.: Falk/Torp 190, Heidermanns 624

*þranhæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Fäulnis; ne. rottenness; RB.: an.; E.: s. idg. *stren¨‑, *tren¨‑, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; vgl. idg. *ster- (8), *ter- (9), Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: an. *þrõ (2), st. F. (æ), Fäule?, Auflösung?; L.: Heidermanns 625

*þras-, *þrÐs‑, germ., V.: nhd. schnauben; ne. snort (V.); RB.: an., as., ahd.; Q.: PN, ON; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þras-a, sw. V., drohend stürmen; W.: as. thrõs‑ian* 1, sw. V. (1a), schnauben; W.: ahd. drõsen* 1, sw. V. (1a), schnauben, wiehern; mhd. drõsen, drasen, drÏsen, dräsen, sw. V., duften, schnauben, ausschnauben; L.: Falk/Torp 191; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 237 (Thrasamundus), 241 (Trasaricus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 632 (Thrasamund, Thrasarich, Transobad, Trasaric, Trasemir, Trasemund, Traseric, Trasildi, Trasimund, Trasovado)

*þras-, germ.?, V.: nhd. streiten, bewegen; ne. fight (V.), move (V.); RB.: got.; E.: idg.?; W.: got. *þra-s?, Adj. (a), schnell, verwegen

*þrastu-, *þrastuz, germ., st. M. (u): nhd. Drossel (M.) (1); ne. thrush; RB.: an., ae.; E.: idg. *trozdos‑, *t¥zdos‑, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; W.: an. þr‡st-r, st. M. (u), Drossel (M.) (1); W.: ae. þrÚsc-e, sw. F. (n), Drossel; L.: Falk/Torp 192

*þrauskæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þruskæ

*þraustlæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þrustlæ

*þrauta-, *þrautam?, germ., st. N. (a): nhd. Beschwerde, Mühsal, Verdruss; ne. displeasure, labour (N.); RB.: an., mnd., mhd.; E.: s. idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrau-t, st. F. (æ), Mühsal, Beschwerde; W.: mnd. drot., Sb., Bedrohung; W.: mhd. dræz, st. M., Verdruss, Widerwille, Schrecken (M.); L.: Falk/Torp 194, Seebold 523

*þrautjan, germ., sw. V.: nhd. quälen, bedrängen; ne. torment (V.), oppress; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. vgl. *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrey-t-a, sw. V. (1), betreiben, ermüden, zwingen; W.: ae. þríe-t‑an, sw. V. (1), ermüden, drängen, zwingen; W.: ahd. dræzen* 4, træzen*, sw. V. (1a), abstoßen, abbringen, abhalten, beschweren; L.: Falk/Torp 195, Seebold 523, EWAhd 2, 806

*þrawa-, *þrawam, germ., st. N. (a): nhd. Widerspenstigkeit; ne. obstinacy; RB.: an., as.; Hw.: s. *þrawa- (Adj.); E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrõ (3), st. N. (wa), Trotz, Widerspenstigkeit, Hartnäckigkeit; W.: as. thrõ‑werk* 2, st. N. (a), »Leidwerk«, Leiden (N.), Pein; L.: Heidermanns 625

*þrawa-, *þrawaz, germ.?, Adj.: nhd. widerspenstig; ne. obstinate; RB.: an.; þrawa- (Adj.); E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrõ-r, Adj., hartnäckig, widerspenstig, trotzig, ausdauernd; L.: Heidermanns 625

*þrawatjan, germ.?, sw. V.: nhd. streiten, zanken; ne. quarrel (V.); RB.: an; E.: vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrÏt-a, *þranhat-jan, sw. V. (1), streiten, zanken; L.: Heidermanns 625

*þrawjan, germ.?, sw. V.: nhd. widerspenstig machen, drohen; ne. make (V.) obstinate, threaten; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: s. ae. þréa-g-an, þré-an, þré-a-w‑ian, sw. V. (2), tadeln, züchtigen, strafen, bedrohen, angreifen; W.: ahd. drewen* 33, sw. V. (1b), drohen, androhen, tadeln; mhd. drewen, dreun, sw. V., dräuen, drohen; vgl. nhd. dräuen, drohen, sw. V., mit Zeichen drohen, mit Gebärden drohen, mit Worten drohen, DW 2, 1343; L.: Heidermanns 625, Kluge s. u. drohen

*þrawæ, germ., st. F. (æ): nhd. Leid, Drohung; ne. suffering (N.), threat; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrõ (1), st. F. (æ), Sehnsucht, Verlangen; W.: ae. þréa, þra-w‑u, M., st. F. (wæ), N., Drohung, Schelte, Tadel, Züchtigung; W.: s. ae. *þry-sc-an, sw. V. (1), beugen, bedrücken, betrüben; W.: s. afries. thrð-w-a* 2, thrð-a*, sw. V. (1), drohen; saterl. trouwa, V., drohen; W.: as. *thrõ?, *thra‑wa?, Sb., Leiden (N.), Pein; W.: as. thrê‑ga* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Drohung; W.: as. thrau‑wa 1, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Drohung; W.: ahd. drawa* 32, drowa*, dræa, drewa*, st. F. (æ), sw. F. (n), Drohung, Androhung, Tadel; mhd. drouwe, drowe, st. F., Drohung; nhd. (ält.) Drohe, F., Drohung, Drohen, DW (Neubearb.) 6, 1413; L.: Falk/Torp 193, Heidermanns 625, EWAhd 2, 760, EWAhd 2, 821

*þrawæn, germ.?, sw. V.: nhd. widerspenstig sein (V.), widersetzen; ne. be (V.) obstinate; RB.: ae.; E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þréa-g-an, þré-an, sw. V. (2), tadeln, züchtigen, strafen, bedrohen; L.: Heidermanns 625

*þrÐan, *þrÚan, *þrÐjan, *þrÚjan, germ., st. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þrõ-w-an, st. V. (7)=red. V., drehen, wenden, locken (V.) (1), quälen; W.: as. thrõ‑i‑an* 1, sw. V. (1a), drehen; W.: ahd. drõen* 32, sw. V. (1a), drehen, herumdrehen, winden, umwinden; mhd. drÏjen, drÏhen, drãn, sw. V., sich drehend bewegen, wirbeln, drehen; nhd. drehen, sw. V., drehen, umdrehen, im Kreis um einen Mittelpunkt bewegen, DW 2, 1361; L.: Falk/Torp 189, Seebold 519, EWAhd 2, 747, Kluge s. u. drehen

*þreb-, germ.?, V.: nhd. zanken, streiten; ne. quarrel (V.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þraf-ian, sw. V., drängen, treiben, drücken, tadeln; W.: s. ae. þrÏf-t, N., Streitsucht, Zank

*þreb-, germ., V.: nhd. drücken, treiben; ne. press (V.); RB.: ae., as.; E.: idg. *trep- (1), V., trippeln, trampeln, zit­tern, treten, Pokorny 1094; W.: ae. þraf-ian, sw. V., drängen, treiben, drücken, tadeln; W.: as. thravæn, sw. V. (2), traben; mnd. draven, sw. V., traben; mhd. draben (1), draven, traben, sw. V., gehen, reiten, traben, eilen; nhd. traben, sw. V., traben; L.: Falk/Torp 191

*þrÐda-, *þrÐdaz, *þrÚda‑, *þrÚdaz, *þrÐdja‑, *þrÐdjaz, *þrÚdja‑, *þrÚdjaz, germ., Adj.: nhd. schnell, heftig; ne. quick, fierce; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: anfrk. thrÐ-d-i* 4, Adj., ungestüm, heftig, schlimm; W.: as. *thrÐ‑di?, Adj., schnell; W.: ahd. drõti 40, Adj., heftig, gewaltsam, jäh, schnell, ungestüm, schwer, groß, gewaltig; mhd. drõte, drÏte, Adj., eilig, schnell, rasch; nhd. (ält.) drat, Adj., schnell, rasch, kühn, DW 2, 1340; W.: s. ahd. boradrõto 1, Adv., sehr, allzu, viel, allzu sehr; mhd. boredrõte, Adv., sehr schnell, eilig; L.: Falk/Torp 189, EWAhd 2, 760, Heidermanns 626

*þrÐdÆ-, *þrÐdÆn, *þrÚdÆ‑, *þrÚdÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Heftigkeit; ne. fierceness; RB.: ahd.; Hw.: s. *þrÐda‑; E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ahd. drõtÆ (1) 39, drõtÆn*, st. F. (Æ), Schnelligkeit, Ungestüm, Raserei, Schwung; mhd. drÏte, st. F., Schnelligkeit, Heftigkeit; L.: Heidermanns 626

*þrÐdja‑, *þrÐdjaz, *þrÚdja‑, *þrÚdjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þrÐda‑

*þrÐdu-, *þrÐduz, *þrÚdu‑, *þrÚduz, germ., st. M. (u): nhd. Draht, Faden; ne. wire (N.), thread (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrõ-Œ-r, st. M. (u), Faden, Leine; W.: ae. þrÚ-d, þrÐ‑d, st. M. (a), Draht, Faden; W.: afries. thrÐ-d 7, st. M. (i?, u?), Faden; nfries. tried; W.: s. anfrk. *thrõ-t?, Adj.; W.: s. as. thrõ‑d* 1, st. M. (i), Draht, Faden; mnd. drõt, M., Draht, Faden; W.: ahd. drõt 23, st. M. (i?), »Gedrehtes«, Faden, Schnur (F.) (1), Gedrechseltes?; mhd. drõt, st. M., Draht; nhd. Draht, M., zusammengedrehter Flachs, Draht, DW 2, 1327; W.: ahd. trõda* 2, sw. F. (n), Faden, Saum (M.) (1); W.: ahd. trõdo 16, sw. M. (n), Faden, Saum (M.) (1), Troddel, Franse; L.: Falk/Torp 189, Seebold 519, EWAhd 2, 759, Kluge s. u. Draht

*þrÐg-, germ., V.: Vw.: s. *þrag‑

*þregila‑, *þregilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þrahila‑

*þrehila‑, *þrehilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þrahila‑

*þrÐhs‑, germ.?, V.: Vw.: s. *þrahs‑

*þrÐhsila-, *þrÐhsilaz, *þrÚhsila‑, *þrÚhsilaz, germ., st. M. (a): nhd. Drechsler; ne. turner; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *terk‑, *trek‑, *tork‑, *trok‑, V., drehen, Pokorny 1077; W.: s. anfrk. thrÐh-sl-ere* 2, st. M. (ja), Drechsler; W.: s. as. thrõs‑l‑ari 1, st. M. (ja), Drechsler; s. mnd. dreiere, dreier, M., »Dreher«, Drechsler; W.: s. as. thrÐh‑slo* 1, thrÐ‑slo*, sw. M. (n), Drechsler; vgl. mnd. dreiere, dreier, M., Drechsler; W.: ahd. drõhsil 13, st. M. (a), Dreher, Drechsler; mhd. drÏhsel, drëhsel, st. M., Drechsler; nhd. (ält.) Drechsel, M., Dreher, Drechsler, DW 2, 1350; L.: EWAhd 2, 751

*þrÐhstjan, *þrÚhstjan, germ.?, sw. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *terk‑, *trek‑, *tork‑, *trok‑, V., drehen, Pokorny 1077; W.: ae. þrÚst-an, sw. V. (1), drehen, drücken, zwingen, zerdrücken, quälen; L.: Falk/Torp 189

*þrei‑, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri‑

*þreiban, *þrÆban, germ., st. V.: nhd. ergreifen, gedeihen; ne. seize, prosper; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: an. þrÆf-a, st. V. (1), ergreifen, erfassen; W.: s. ae. þref‑e, Sb., Maß; W.: ? ae. *þr‘n, sw. V., drücken, binden; L.: Falk/Torp 193, Seebold 519

*þreiez, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri‑

*þreihsta‑, *þreihstaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista‑

*þreista-, *þreistaz, *þrÆsta‑, *þrÆstaz, þrÆstja‑, *þrÆstjaz, *þreihsta‑, *þreihstaz, *þrenhsta‑, *þrenhstaz, *þrenhsti‑, *þrenhstiz, *þrinhsta, *þrinhstaz, germ., Adj.: nhd. kühn, dreist, drängend; ne. bold; RB.: ae., mnl., as.; E.: s. idg. *trenk‑ (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þrÆ-st, þrÆ-st‑e (1), Adj., dreist, kühn, schamlos; W.: mnl. drijst, Adj., kühn, vermessen (Adj.); W.: as. thrÆ‑st* 5, thrÆ‑st‑i*, Adj., dreist, kühn; mnd. drÆst, Adj., beherzt, kühn, frech; nhd. dreist, Adj., dreist; L.: Seebold 521, Heidermanns 628, Kluge s. u. dreist

*þreiz, germ., Nun. Kard.: Vw.: s. *þri‑

*þrÐjan, *þrÚjan, germ., st. V.: Vw.: s. *þrõan

*þrek-, germ.?, sw. V.: nhd. sich anstrengen, drängen; ne. strain (V.), urge (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 189

*þreka-, *þrekaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Stärke, Kraft; ne. strength; RB.: ae.; Hw.: s. *þraki‑; E.: s. idg. *treg‑, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; W.: ae. þr’c-e, st. M. (i), Unterdrückung, Gewalt, Ermüdung; W.: s. ae. þrec, Adj., beschwerlich; L.: Falk/Torp 189

*þrekka-, *þrekkaz, germ., st. M. (a): nhd. Dreck; ne. dirt (N.); RB.: an., ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *ster¨‑, *ter¨‑, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; W.: an. þrekk-r, st. M. (a), Dreck, Schmutz; W.: ae. þreax, Sb., Fäulnis, Abfall, Kehricht; W.: afries. threk-k (1) 1, st. M. (a), Dreck; W.: mnl. drec; W.: mnd. dreck, M., Dreck, Kot; W.: s. ahd. mðsdrek* 1, mðsdrec*, st. M. (a?), Mäusedreck; vgl. mhd. drec, st. M., Dreck; nhd. Dreck, M., Dreck; L.: Kluge s. u. Dreck

*þrel-, germ.?, ew. V.: nhd. drehen, drillen; ne. turn (V.), drill (V.); E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071

*þrema, germ.?, M.: nhd. Rand, Ende?; ne. rim, end (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *þramu‑; E.: idg. *term¤, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter‑ (4), *terý‑, *t–‑, *trõ‑, *teru‑, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: as. thri‑m 1, st. M. (a?, i?), Leid, Not; L.: Falk/Torp 181

*þremman, germ., st. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: got., an., as.; E.: idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; s. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: got. *þri-m-m-an, st. V. (3), schwellen?; W.: s. got. þra-m-st-ei* 1, sw. F. (n), Heuschrecke (, Lehmann Th51); W.: an. þra-m-m-a, sw. V., schwerfällig gehen, stampfen; W.: as. thri‑m‑m‑an* 1, st. V. (3a), schwellen; L.: Falk/Torp 191, Seebold 520

*þreng-?, *þrinh‑, *þring‑, germ., V.: Vw.: s. *þrenhan

*þrenga-, *þrengam, germ., st. N. (a): nhd. Gedränge; ne. crowd (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *þrenhan; E.: s. idg. *trenk‑ (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. *þri-ng, st. N. (a); W.: s. as. gi‑thri‑ng* 3, st. N. (a), Gedränge; vgl. mnd. gedrenge, N., Gedränge, Bedrängung; L.: Seebold 521

*þrenhan, *þreng-?, *þrinh‑, *þring‑, germ., V.: nhd. drängen; ne. urge (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg. *ter- (3), *terý-, *terh1-, *teri-, *trÐi-, *trÆ-, *teru-, *treu-, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þrei-h-an* 10, st. V. (1), drängen (, Lehmann Th53); W.: an. þryng-v-a, þryng-ja, st. V. (3a), drängen, zwingen; W.: ae. þri-ng-an, st. V. (3a), dringen, drängen, eilen, bedrücken; W.: afries. *thri-ng-a, st. V. (3a), dringen, drängen; W.: anfrk. *thri-ng-an?, st. V. (3a), drängen, dringen; W.: as. thri‑ng‑an 8, st. V. (3a), dringen, drängen; mnd. dringen, st. V., drängen, verdrängen; W.: ahd. dringan* 22, st. V. (3a), drängen, treiben, drücken, pressen; mhd. dringen, st. V., flechten, weben, zusammendrücken, drängen, andringen, sich tummeln, bedrängen; nhd. dringen, st. V., dringen, sich heftig wohin bewegen, drängen, wegtreiben, DW 2, 1413; W.: ahd. drengen* 1, sw. V. (1a), eindringen lassen, prägen, einprägen; mhd. drengen, sw. V., drängen, zusammendrängen; nhd. drängen, sw. V., drängen, heftig antreiben, DW 2, 1336; L.: Falk/Torp 190, Seebold 520, EWAhd 2, 780, EWAhd 2, 765, Kluge s. u. dringen

*þrenhsta‑, *þrenhstaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista‑

*þrenhsti‑, *þrenhstiz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista‑

*þrentan, germ., st. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: ae., mnd., mhd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þrint‑an, st. V. (3a), schwellen; W.: s. ae. þrind-an, st. V. (3a), schwellen; W.: mnd. drinten, st. V., anschwellen; W.: mhd. drinden, st. V., schwellen, anschwellen, dringen, hervorquellen; L.: Seebold 521

*þrepa- (1), *þrapam, germ.?, st. N. (a): nhd. Oberboden, Gallerie; ne. gallery; RB.: an.; E.: s. idg. *trÁb‑, træb‑, *treb‑, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: an. þrep (1), þrep-i, st. N. (a), Unterlage von Erde auf der ein Zaun errichtet wird, Absatz; L.: Falk/Torp 190

*þrepa‑ (2), *þrepam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *þurpa‑

*þres-, germ.?, V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: ae.; E.: idg. *tres‑, *ters‑, V., zittern, zappeln, Pokorny 1095; s. vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: s. ae. þrÚ-s, Sb., Franse, Rand; L.: Falk/Torp 191

*þrÐs‑, germ., V.: Vw.: s. *þras‑

*þreskan, *þreskwan, germ., st. V.: nhd. treten, stampfen, dreschen; ne. stamp (V.), thresh; RB.: got., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *ter- (3), *terý-, *terh1-, *teri-, *trÐi-, *trÆ-, *teru-, *treu-, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þri-sk-an* 3, st. V. (3,2), dreschen (, Lehmann Th55); W.: ae. þer-sc-an, þre-sc-an, þre-x‑an, st. V. (3b), dreschen, schlagen, stampfen; W.: mnl. derscen, V., dreschen; W.: mnd. derschen, st. V., sw. V., dreschen; W.: ahd. dreskan* 9, drescan*, st. V. (3b), »dreschen«, schlagen, treten, herausschlagen; mhd. dreschen, dröschen, st. V., dräschen, quälen, laufen; nhd. dreschen, st. V., dreschen, im Kampf zuschlagen, prügeln, DW 2, 1401; W.: s. ahd. drask* 1, drasc*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Dreschen; L.: Falk/Torp 192, Seebold 522, EWAhd 2, 765, Kluge s. u. dreschen

*þreskilæ, germ., st. F. (æ): nhd. Dreschflegel; ne. flail (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *þreskan; E.: vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þer-sc-el, þyr-sc-el, þri-sc-el, st. F. (æ), Dresch­flegel; W.: ahd. driskila* 4, driscila, sw. F. (n), »Flegel«, Dreschflegel, Dreschwagen, Dreschgerät; W.: ahd. driskil 5, driscil*, st. M. (a), »Flegel«, »Dreschflegel«, Dreschwagen, Drechgerät; L.: Seebold 522, EWAhd 2, 790

*þreskudla-, *þreskudlaz, *þreskuþlja‑, *þreskuþljaz, germ., st. M. (a): nhd. Türschwelle, Schwelle; ne. threshold; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þre-sk‡ld-r, þre-skj‡ld-r, þr-sk‡ld-r, st. M. (a), Türschwelle; W.: ae. þer-sc‑old, þer-sc‑w-old, þer-x‑old, st. M. (a), Schwelle, Grenze; W.: mnd. dreskelef, Sb., Schwelle; W.: ahd. driskufli* 18, driscufli*, driskubli*, st. N. (ja), Schwelle, Türschwelle; mhd. drischðvel, drischðfel, drischübel, st. N., st. M., Türschwelle; L.: Falk/Torp 192, EWAhd 2, 787, Kluge s. u. Trittschäuflein; Son.: Kluge setzt den Ansatz als st. N. (a) an

*þreskuþlja‑, *þreskuþljaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þreskudla‑

*þreskwan, germ., st. V.: Vw.: s. *þreskan

*þreuta-, *þreutaz, germ., Adj.: nhd. widerspenstig, verdrießlich; ne. obstinate, annoyed; E.: s. idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Falk/Torp 195

*þreuta-, *þreutaz, germ., st. M. (a): nhd. Verdrossener; ne. annoyed person; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrjæ‑t-r, st. M. (a), hartnäckiger Mensch; W.: s. ahd. urdrioz 4, st. M. (a?, i?), Lästiges, Verdrießliches, Verdruss, Ekel; L.: Seebold 523

*þreutan, germ., st. V.: nhd. belästigen, verdrießen, ermüden; ne. vex, tire (V.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *uz‑; E.: idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. idg. *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. *þri-ut-an?, st. V. (2), schwerfallen; W.: an. þrjæ-t-a, st. V. (2), aufhören, ermangeln, misslingen; W.: ae. þréo-t‑an, st. V. (2), plagen, ermüden; W.: anfrk. *thrio-t-an?, st. V. (2); W.: s. as. *thri‑usk?, st. M. (a)?, Driesch, Brache; W.: s. ahd. bidriozan* 14, st. V. (2b), verdrießen, sich verdrießen lassen, überdrüssig werden; mhd. bedriezen, st. V., zu viel dünken, lästig dünken; W.: s. ahd. drðsten* 4, sw. V. (1a), auspressen, ausdrängen, hervorpressen; W.: s. ahd. unirdrozzan* 5, (Part. Prät.=)Adj., unverdrossen, unermüdlich, unaufhörlich; mhd. unerdrozzen, (Part. Prät.=)Adj., unverdrossen; W.: vgl.? ahd. firdræz* 1, st. M. (a?, i?), Überdruss, Ekel; mhd. verdræz, st. M., Verdruss, Überdruss, Unwillen; nhd. Verdruß, M., Verdruss, Überdruss, Ekel, DW 25, 255; L.: Falk/Torp 194, Seebold 523, EWAhd 2, 826

*þreuti-, *þreutiz, germ., st. M. (i): nhd. Überdruss, Verdruss; ne. weariness, displeasure; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þréa‑t, st. M. (a), Druck, Gedränge, Menge, Heer, Geistlichkeit; W.: s. ahd. urdrioz 4, st. M. (a?, i?), Lästiges, Verdrießliches, Verdruss; L.: Falk/Torp 195

*þreutskæ-, *þreutskæn, germ.?, Sb.: nhd. Gedränge; ne. crowd (N.); E.: s. idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; idg. *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071

*þrewwa-, *þrewwaz, germ.?, Adj.: nhd. munter; ne. awake (Adj.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *trÁu‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: ahd. driuwi* 1, Adj., munter, kraftvoll; L.: Heidermanns 627, EWAhd 2, 795

*þri-, *þrei‑, *þreiez, *þreiz, *þrijiz, germ., Num. Kard.: nhd. drei; ne. three; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN?; E.: idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; s. idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; W.: got. þrei-s* 25, krimgot. þrija, tria, Num. Kard., drei (, Lehmann Th54); W.: an. þrÆ-r, Num. Kard., drei; W.: ae. þríe, þréo, þrío, Num. Kard., drei; W.: ae. þri‑, Präf., drei‑; W.: ae. þréo, þrío, Num. Kard. (F., N.), drei; W.: afries. thrÐ 66, thriõ, thrið, Num. Kard., drei; W.: anfrk. thrÆ* 2, Num. Kard., drei; W.: as. thrÆe* (M.) 32, thria* (F.), thriu* (N.), Num. Kard., drei; mnd. drê, Num. Kard., drei; W.: ahd. drÆ 215, Num. Kard., drei; mhd. drÆ, Num. Kard., drei; nhd. drei, Num. Kard., drei, DW 2, 1369; W.: ahd. drÆzug* 14, Num. Kard., dreißig; mhd. drÆzic, drÆzec, Num. Kard., dreißig, DW 2, 1392; nhd. dreißig, Num. Kard., dreißig, DW 2, 1392; L.: Falk/Torp 192, EWAhd 2, 770, Kluge s. u. drei; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 633 (Triboc?)

*þrÆban, germ., st. V.: Vw.: s. *þreiban

*þridjæ-, *þridjæn, *þridja‑, *þridjan, germ., Num. Ord.: nhd. dritte; ne. third; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *t¥tÆØo-, *tritØo-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: got. þrid-j-a 12, Num. Ord., dritte; W.: an. þri-Œ-i, Num. Ord., dritte, ein Odinsname; W.: ae. þri‑d-d-a, þir‑d-a, Num. Ord., dritte; W.: afries. thre‑d‑da 15, thir‑d-a, Num. Ord., dritte; saterl. thredde, Num. Ord., dritte; W.: as. thri‑d‑d‑io* 9, Num. Ord., dritte; mnd. dridde, drüdde, drudde, Num. Ord., dritte; W.: ahd. dritto 135?, Num. Ord. nhd. dritte; mhd. dritte, drite, Num. Ord., dritte; nhd. dritte, Num. Ord., dritte, DW 2, 1421; L.: Falk/Torp 192, EWAhd 2, 791, Kluge s. u. dritte

*þrih-, germ., Sb.: nhd. Nadel, Webgerät; ne. needle, weaving-tool; E.: Etymologie unbekannt

*þrijiz, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þri‑

*þrilik-?, germ.?, Adj.: nhd. dreifädig; ne. three-threaded; I.: Lw. lat. trilÆx; E.: s. lat. trilÆx, Adj., dreifädig; vgl. lat. trÐs, Num. Kard., drei; lat. lÆcium, N., Querfaden, Eintragsfaden beim Weben; idg. *trei‑, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg. *el- (8), *elÁi‑, *lÁi‑ (1), *h2el‑, V., biegen, Pokorny 309

*þring‑, germ., V.: Vw.: s. *þrenhan

*þrinh‑, germ., V.: Vw.: s. *þrenhan

*þrinhsta‑, *þrinhstaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista‑

*þris, germ., Adv.: nhd. dreimalig; ne. thrice; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *þri‑; E.: idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei‑, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: an. þry-s-var, þri-s-var, Adj., dreimal; W.: afries. thri-a 17, Adv., dreimal; saterl. thrja, Adv., dreimal; W.: ahd. driror 1, Adv., dreimal; L.: Falk/Torp 193

*þrÆsta‑, *þrÆstaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista‑

*þrÆstja‑, *þrÆstjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þreista‑

*þriswæ, germ., Adv.: nhd. dreimalig; ne. thrice; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei‑, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: ae. þri-w-a, þri-g-a, Adv., dreimal; W.: as. thrÆ‑wo* 3, thrÆ‑o, Adv., dreimal

*þrizna-, *þriznaz, germ.?, Adj.: nhd. dreifach; ne. threefold; RB.: an.; Hw.: s. *þri‑; E.: idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl. idg. *trei‑, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: an. þre-n-n-r, þre-Œ-r, Adj., dreifach; L.: Falk/Torp 193

*þræsæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Drüse, Beule; ne. gland, boil (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þrÊsi, Sb.; W.: as. thræs* 1, st. F. (i), Drüse; mnd. drose, druse, F., Drüse; W.: ahd. druos 39, st. F. (i), Geschwulst, Eichel, Drüse; mhd. druos, st. F., Drüse, Beule; s. nhd. Druse, F., durchlöchertes Erz, DW 2, 1461; Drüse, F., Drüse, Duden 2, 575; L.: Falk/Torp 193, EWAhd 2, 823

*þrætjan, germ.?, sw. V.: nhd. schwellen?; ne. swell (V.)?; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. druozen* 1, sw. V. (1a), verführen, anlocken, verlocken; L.: EWAhd 2, 825

*þræþ-, germ.?, V.: nhd. anstrengen, üben; ne. strain (V.), exercise; RB.: got.; E.: s. idg. *ter- (3), *terý-, *terh1-, *teri-, *trÐi-, *trÆ-, *teru-, *treu-, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þræ-þ-jan* 1, sw. V. (1), üben (, Lehmann Th 56); L.: Falk/Torp 193; Son.: innergermanische Beziehungen unsicher

*þræwÐn, germ., sw. V.: nhd. leiden; ne. suffer; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þræ-w-ian, sw. V. (2), dulden, erleiden, ertragen, büßen; W.: ahd. druoÐn* 11, druoen*?, sw. V. (3, 1a), leiden, dulden, ertragen, erleiden; L.: Falk/Torp 193, EWAhd 2, 821

*þræwiska-, *þræwiskaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Zunahme; ne. increase (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *treus‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; vgl. idg. *trÁu‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þro-s-k-i, sw. M. (n), Reife, Ehre, Macht; L.: Falk/Torp 193

*þræwjan, germ.?, sw. V.: nhd. wachsen, gedeihen; ne. grow, prosper (V.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *trÁu‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: ahd. driuwan* 1, st. V. (2a), hervorragen, gedeihen; L.: EWAhd 2, 794

*þræwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Leid; ne. suffering (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrõ (1), st. F. (æ), Sehnsucht, Verlangen; W.: s. ae. *þry-sc-an, sw. V. (1), beugen, bedrücken, betrüben; W.: s. afries. thrð-w-a* 2, thrð-a*, sw. V. (1), drohen; saterl. trouwa, V., drohen; W.: as. thrau‑wa 1, st. F. (æ), sw. F. (n)?, Drohung; W.: as. thrê‑ga* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Drohung; W.: as. *thrõ?, *thra‑wa?, Sb., Leiden (N.), Pein; W.: ahd. drawa* 32, drowa*, dræa, drewa*, st. F. (æ), sw. F. (n), Drohung, Androhung, Tadel; mhd. drouwe, drowe, st. F., Drohung; nhd. (ält.) Drohe, F., Drohung, Drohen, DW (Neubearb.) 6, 1413; L.: Falk/Torp 193, EWAhd 2, 760, EWAhd 2, 821

*þræwæn, germ.?, sw. V.: nhd. zunehmen; ne. grow; RB.: an.; E.: s. idg. *trÁu‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þræ-a-st, sw. V., wachsen (V.) (1), gedeihen; L.: Falk/Torp 193

*þræwwan, germ., st. V.: nhd. gedeihen?; ne. thrive?, prosper (V.)?; RB.: ae., mhd.; E.: vgl. idg. *trÁu‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: ae. *þrð-en, Adj.; W.: vgl. mhd. ðfgedrouwen, Adj., erwachsen (Adj.); L.: Seebold 524

*þru-, germ.?, V.: nhd. aufreiben; ne. exhaust; E.: Etymologie unbekannt

*þru-, germ.?, V.: nhd. gedeihen; ne. thrive, prosper (V.); E.: idg. *trÁu‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; L.: Falk/Torp 193

*þrðbæ-, *þrðbæn, *þrðba‑, *þrðban, germ., sw. M. (n): nhd. Traube; ne. grape; RB.: anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: anfrk. thrðv-o 1, sw. M. (n), Traube; W.: as. drðv‑a* 1, thrðv-o*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Traube; vgl. mnd. drðf, F., Traube; W.: s. as. thrðfla* (1) 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n), Traube, Druffel; W.: ahd. drðbo (1) 64, sw. M. (n), Traube, Weintraube, Weinbeere, Blütentraube; mhd. trðbe, troube, sw. M., sw. F., st. F., Traube; W.: ahd.? drðba* 1, trðba, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Traube, Weintraube, Weinbeere; mhd. trðbe, troube, sw. M., sw. F., st. F., Traube; nhd. Traube, F., Weintraube, Traube, DW 21, 1286; W.: s. ahd. drðbil 2, st. M. (a), »Traube«, Weintraube, Traubenbeere; mhd. triubel, st. M., Traube, Fruchtbüschel, Rosine; nhd. Träubel, M., F., Weintraube, Traube, DW 21, 1302; W.: s. ahd. drappo 2, sw. M. (n), Traube; s. mhd. trappe, sw. M., Traubenkamm; L.: Falk/Torp 195, EWAhd 2, 810

*þrðd‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 633 (Agilaþruþ, Beretrudis, Gulfetrud, Gunthedrudis, Ingitrudis, Lantrudes, Magnatrudis, Marcatrudis, Munetrudis, Rignedrudis, Trudulf, Trutila, ÷ruþhild, Valatru?)

*þrðflæ-, *þrðflæn, *þrðfla‑, *þrðflan, germ.?, Sb.: nhd. Schale (F.) (2), Kelle?; ne. bowl (N.); E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. drðfla 4, st. F. (æ), Kelle, Maurerkelle, Schöpfkelle; L.: EWAhd 2, 816

*þrug-, germ.?, V.: nhd. drücken; ne. press (V.); E.: Etymologie unbekannt

*þruh-, germ.?, V.: nhd. aufreiben; ne. exhaust; RB.: an.; E.: idg. *treuk‑, V., reiben, drehen, bohren, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þrð-g-a, sw. V., drohen, unterdrücken; L.: Falk/Torp 194

*þrðh-, germ., Sb.: nhd. ausgehöhlter Baumstamm, Trog; ne. excavated trunk, trough; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *treuk‑, V., reiben, drehen, bohren, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þræ, st. F. (æ), ausgehöhlter Stock, hölzerne Wasserrinne; W.: ae. þrð-h, M., F. (kons.), N., Röhre, Trog, Korb; W.: as. thrð‑h* 1, st. F. (i), Fessel (F.) (2); W.: ahd. druoh* 38, drðh, st. F. (i), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1); mhd. drð, st. M., st. F., Fessel (F.) (1), Falle um wilde Tiere zu fangen, Drauche, Not, Schwertgriff, Heft (N.) (2); L.: Falk/Torp 194, EWAhd 2, 815

*þruhta-, *þruhtaz, germ.?, Adj.: nhd. bedrückend; ne. oppressive; E.: s. idg. *treg‑, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; vgl. idg. *sterg‑, *terg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: ae. þroh-t (1), Adj., schrecklich, drückend, schmerzlich, hart; L.: Heidermanns 627

*þruhtu-, *þruhtuz, germ., st. M. (u): nhd. Kraft, Ausdauer; ne. strength, perseverance; RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *treg‑, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; vgl. idg. *sterg‑, *terg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: an. þræt-t-r, st. M. (u), Kraft, Stärke; W.: ae. þroh-t (2), st. M. (a?, u?), Anstrengung, Qual, Beschwerde, Leiden; W.: ae. þr‘þ, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Ruhm; W.: s. ae. þreh-t‑ig, Adj., dauernd, anhaltend, beharrlich; W.: s. as. *thrðth?, st. F. (i), Kraft; L.: Falk/Torp 189

*þrukki-?, *þrukkiz?, germ., Sb.: nhd. Druck; ne. pressure; RB.: got., afries., ahd.; E.: idg.?; W.: got. *þruk-s?, st. M. (i), Druck, Stoß; W.: afries. threk-k (2), Sb., Druck, Mühe, Last; E.: vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071?; W.: ahd. druk* 1, druc*, drug*, st. M. (a?, i?), Druck, Einwirkung; mhd. druc, st. M., Druck, feindliches Zusammenstoßen, zärtliches Ansichdrücken; nhd. Druck, M., Druck; L.: EWAhd 2, 813

*þrukkjan, germ., sw. V.: nhd. drücken, stampfen, pressen; ne. press (V.), stamp (V.); RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071?; W.: ae. þryc-c-an, sw. V. (1), zerdrücken, zertreten (V.), beleidigen, unterdrücken; W.: afries. thretz-a* 4?, thrik-k-a, sw. V. (1), drücken; nfries. druwckjen, V., drücken; W.: s. anfrk. *thruk-d?, *thruk-k-id?, Adj.; W.: ahd. drukken* 19, drucken*, sw. V. (1a), drücken, pressen, herauspressen, würgen, quälen; mhd. drucken, drücken, sw. V., drücken, drängen, bedrängen, pressen; nhd. (ält.‑ dial.) drucken, sw. V., drucken, DW 2, 1441; drücken, sw. V., pressen, drücken, hervortreiben, DW 2, 1442; L.: EWAhd 2, 813, Kluge s. u. drücken

*þruma-, *þrumam, germ., st. N. (a): nhd. Rand, Ende, Trumm; ne. rim, end (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *þramu‑; E.: idg. *term¤, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter‑ (4), *terý‑, *t–‑, *trõ‑, *teru‑, *terh2‑, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074; W.: an. þr‡-m-r, st. M. (u), Rand; W.: ae. *þru-m, Sb., Band (N.); W.: as. thri‑m 1, st. M. (a?, i?), Leid, Not; W.: as. *thru‑m?, *thrum‑m?, st. M. (i), »Trumm«, Kraft?, Ende?; W.: ahd. drum (2) 2?, st. N. (a), Ende, Stamm, Stück, Endstück, Grenze; mhd. drum, trum, st. N., Endstück, Ende, Stück, Splitter; nhd. Trumm, N., Trumm, Endstück eines Gegenstandes, äußerstes Ende, Teilstück, DW 22, 1336; L.: Falk/Torp 181, EWAhd 2, 818

*þrumi-, þrumiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Menge, Schar (F.) (1); ne. crowd (N.); RB.: mnd.; E.: idg. ?; W.: mnd. dram, M., Getümmel, Lärm; vgl. afries. dram? 1?, Sb., Menge

*þrummi-, *þrummiz, germ., st. M. (i): nhd. Gewalt; ne. violence; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *trem-, *trems-, V., trippeln, trampeln, zittern, Pokorny 1092; vgl. idg. *ter- (1)?, V., zappeln?, zittern?, Pokorny 1070; W.: ae. þry-m-m, þry-m, st. M. (ja), Menge, Schar (F.) (1), Truppe, Strom, Kraft, Macht, Stärke; W.: s. as. heru‑thru‑m* 1, heru-thru‑m-m*, st. M. (i), »Schwertkraft«, verderbliche Gewalt; L.: Falk/Torp 520

*þrumu, germ.?, Sb.: nhd. Rand, Ende, Trumm; ne. rim, end (N.); Hw.: s. *þramu‑; E.: idg. *term¤, Sb., Grenzpfahl, Pokorny 1074; vgl. idg. *ter‑ (4), *terý‑, *t–‑, *trõ‑, *teru‑, *terh2‑, V., durchdringen, überqueren, überwinden, überholen, retten, Pokorny 1074

*þrusmjan, germ., sw. V.: nhd. erdrücken; ne. oppress; RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *þrysm-an, sw. V. (1), ersticken, erwürgen; W.: afries. thresm-a 2, sw. V. (1), ersticken, ersticken lassen

*þruskæ, *þrauskæ, germ., st. F. (æ): nhd. Drossel (M.) (1); ne. thrush; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *trozdos‑, *t¥zdos‑, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; W.: ae. *þréasc-e, sw. F. (n), Drossel; W.: ae. þrysc‑e, sw. F. (n), Drossel; W.: ahd. dræska* 10, dræsca, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Drossel (F.) (1), Singdrossel, Amsel; L.: EWAhd 2, 802

*þruskæ-, *þruskæn, *þruska‑, *þruskan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Entwicklung, Reife; ne. development; RB.: an.; E.: s. idg. *treus‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; vgl. idg. *trÁu‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þro-s-k-i, sw. M. (n), Reife, Ehre, Macht; L.: Heidermanns 628

*þruskæn, germ.?, sw. V.: nhd. erwachsen (Adj.) werden, heranreifen; ne. become grown-up; RB.: an.; E.: s. idg. *treus‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; vgl. idg. *trÁu‑, V., gedeihen, Pokorny 1095; W.: an. þro-sk-ast, sw. V., reif werden, heranreifen, erwachsen (Adj.) werden; L.: Heidermanns 628

*þrustlæ, *þraustlæ, germ., st. F. (æ): nhd. Drossel (M.) (1); ne. thrush; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *trozdos‑, *t¥zdos‑, Sb., Drossel (M.) (1), Pokorny 1096; W.: ae. þrost-l-e, sw. F. (n), Drossel; W.: as. thræsla* 2, st. F. (æ)?, Drossel (F.) (1); mnd. dræsle, F., Drossel (F.) (1); W.: ahd. dræskala* 17?, dræscala, dræschel*, st. F. (æ), Drossel (F.) (1), Singdrossel, Amsel, Feigenfresser; s. mhd. droschel, troschel, st. F., Drossel (F.) (1), Singdrossel; nhd. Drossel, F., Drossel (F.) (1), DW 2, 1435; L.: EWAhd 2, 802, Kluge s. u. Drossel 1

*þruta-, *þrutam, germ., st. N. (a): nhd. Erschöpfung, Mangel (M.); ne. exhaustion, need (N.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; s. idg. *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; vgl. idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þro-t, st. N. (a), Not, Mangel (M.), Ende; W.: ae. *þro-t, st. N. (a), Verdruss, Müdigkeit; W.: s. mnd. vordrêt, N., Verdruss; W.: s. ahd. urdruz 3, st. M. (a?, i?), Überdruss, Verdruss, Ausweglosigkeit; mhd. urdruz, st. M., Überdruss, Ekel, Unlust; nhd. (ält.) Urdruss, M., Überdruss, Widerwillen, DW 24, 2396; W.: s. ahd. druzzisal* 2, st. N. (a), Überdruss, Ekel; W.: vgl. ahd. druzzisam* 2, Adj., lästig, zudringlich; L.: Falk/Torp 195, Seebold 523

*þrðtan?, germ., st. V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *streudh-, *streud-, Adj., V., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterý-, *terý-, *strÐ-, *trÐ-, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: got. *þrð-t-s; W.: an. þrð-t-in-n, Adj., geschwollen; W.: ae. þrð-t-ian, sw. V., schwellen, strotzen, drohen; L.: Seebold 524

*þruti-, *þrutiz, germ., Adj.: nhd. überdrüssig; ne. tired; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *treud‑, V., quetschen, stoßen, drücken, Pokorny 1095; vgl. idg. *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, Pokorny 1071; idg. *ter- (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. *þry-t (1), Adj.; W.: s. ahd. urdruzzi* 2, Adj., überdrüssig; mhd. urdrütze, Adj., lästig, überdrüssig; nhd. (ält.) urdrüß, urdrütze, Adj., »urdrüssig«, DW 24, 2397; L.: Heidermanns 628

*þrðti-, *þrðtiz, germ., Sb.: nhd. Kraft, Stärke; ne. strength; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg.?; W.: got. *þrð-þ-s?, st. F. (i), Kraft; W.: ae. þr‘þ, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Ruhm, Glanz, Menge; W.: ahd. *drud?, st. F. (i), Kraft, Stärke (F.) (1); L.: Falk/Torp 193

*þrutæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kehle (F.) (1); ne. throat; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *streudh‑, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster‑ (1), *ter‑ (7), *sterý‑, *terý‑, *strÐ‑, *trÐ‑, *sterh1‑, *terh1‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: an. þrð-t-r, st. M. (a), Schnauze, Mund (M.)?; W.: ae. þro-t‑e (2), þro-t‑u (2), sw. F. (n), st. F. (æ), Kehle (F.) (1); W.: ae. þro-t‑a, sw. M. (n), Kehle (F.) (1), Strosse; W.: afries. *thro-t, Sb., Kehle (F.) (1); W.: as. s‑tro‑t‑a* 1, sw. F. (n), Speiseröhre, Kehle (F.) (1); mnd. strote, strotte, F., Kehle (F.) (1); W.: ahd. drozza 6, sw. F. (n), Kehle (F.) (1), Schlund, Gurgel, Luftröhre; mhd. drozze, sw. M., st. F., sw. F., Schlund, Kehle (F.) (1); s. nhd. (ält.) Droß, M., F., Schlund, DW 2, 1438; L.: Falk/Torp 195, EWAhd 2, 807, Kluge s. u. Drossel 2

*þrutu-, *þrutuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Kraft, Ausdauer; ne. strength; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *treg‑, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; idg. *sterg‑, *terg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: s. ahd. *drud?, st. F. (i), Kraft, Stärke (F.) (1)

*þrðþi-, *þrðþiz, germ., st. F. (i): nhd. Kraft, Stärke; ne. strength; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *treg‑, V., Adj., Sb., anstrengen, standhaft, fest, Kraft, Andrang, Pokorny 1090; vgl. idg. *sterg‑, *terg‑, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1023; W.: an. þrðŒ-r, st. F. (i), Kraft, Frau, Tochter Thors; W.: ae. þr‘þ, st. F. (i), Macht, Stärke, Kraft, Ruhm

*þu-, germ., V.: nhd. starr sein (V.), schwellen; ne. be (V.) stiff, swell (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ahd. donÐn* 1, sw. V. (3), ausgestreckt sein (V.), hingestreckt sein (V.); mhd. donen, sw. V., sich spannen, strecken, aufschwellen; nhd. (ält.‑ dial.) dohnen, donen, sw. V., gespannt sein (V.), ausgedehnt sein (V.), aufgeschwollen sein (V.), DW 2, 1220; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 723

*þu-, germ.?, V.: nhd. achtgeben, schützen; ne. pay (V.) attention, protect; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 186

*þð, germ., Pron.: nhd. du; ne. you (Nom. Sg.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tÈ, *túh2, Pron., du, Pokorny 1097; W.: got. þð 394, krimgot. tzo, Pers. Pron., du (, Lehmann Th58); W.: an. þð, Pron., du; W.: ae. þÈ, Pron., du; W.: ae. þÁ (2), Pron., du; W.: afries. thð 140?, Pron., du; saterl. du, Pron., du; W.: anfrk. thð 137, Pers.-Pron., du; W.: as. thð 477?, Pers.‑Pron. (2. Pers. Sg.), du; mnd. dð, Pers.-Pron., du; W.: s. as. thÆ, Pers.‑Pron. (2. Pers. Sg. Dat., 2. Pers. Sg. Akk.), dir, dich; W.: ahd. dð 5500, Pers.-Pron., du, der du; mhd. dð, duo, du, Pron., du; nhd. du, Pron., du, DW 2, 1463; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 826, Kluge s. u. du

*þub-, germ.?, V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *þðba‑, *þðbæn; E.: s. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þð-f-ian, sw. V., üppig wachsen (V.) (1); W.: ae. *þð‑f (2), Adj., üppig, gedeihend; W.: s. ae. þu-m‑l-e, F. Pl., Eingeweide; L.: Falk/Torp 187

*þðb‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tufa)

*þðba-, germ., Sb., Büschel; ne. bunch; RB.: got., ae.; E.: idg. *tÐu‑, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V.: nhd. schwellen, Pokorny 1080; W.: got. *þu-f-az?, st. M. (a), Fahne, Büschel; W.: ae. þð-f (1), st. M. (a), Büschel, Busch, Banner; W.: s. ae. þ‘-f-el, st. M. (a), Busch, Dickicht; L.: Falk/Torp 187

*þðbæ-, *þðbæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Hügelchen; ne. little hill; RB.: an.; E.: s. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þð-f-a, sw. F. (n), Erhöhung, Hügel; L.: Falk/Torp 187

*þuf-, germ.?, V.: nhd. kauern, niederkauern; ne. perch (V.); Hw.: s. *þuftæ; E.: idg. *teup‑?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; L.: Falk/Torp 187

*þuftæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ruderbank; ne. rower's seat; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þuftæn; E.: s. idg. *teup‑?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: an. þop-t-a, sw. F. (n), Ruderbank; W.: ae. þof-t, þof-t‑e, st. F. (æ), sw. F. (n), Ruderbank; W.: ahd. dofta* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Ruderbank; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 709, Kluge s. u. Ducht

*þuftæ-, *þuftæn, germ., sw. F. (n): nhd. Ruderbank; ne. rower's seat; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þuftæ; E.: s. idg. *teup‑?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: an. þop-t-a, sw. F. (n), Ruderbank; W.: ae. þof-t, þof-t‑e, st. F. (æ), sw. F. (n), Ruderbank; W.: ahd. dofta* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Ruderbank; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 709, Kluge s. u. Ducht

*þuh-, germ.?, V.: nhd. schwellen; ne. swell (V.); E.: idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Falk/Torp 186

*þuk-, germ., V.: nhd. nebeln; ne. be (V.) misty; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þu-x-ian, sw. V., dunkel machen, neblig machen; W.: s. ae. þo-x, Adj., fahl; W.: ahd. tokkæn* 1, tockæn*, sw. V. (2), aneinanderstoßen, hin und her bewegen; L.: Falk/Torp 186

*þuk-, germ., V.: nhd. stoßen?; ne. push (V.); RB.: an., ae.; E.: idg. *steug‑, *teug‑, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: an. þo-k-a (2), sw. V., bewegen, rücken, weichen (V.) (2); W.: ae. þo-c-er‑ian, sw. V. (2), umherlaufen; L.: Falk/Torp 186

*þul-, germ.?, V.: nhd. murmeln; ne. murmur (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 188

*þul-?, germ.?, Sb.: nhd. Höhe, Hochland; ne. highland; E.: Etymologie unbekannt

*þul‑ (1), germ.: Q.: ON (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tulifurd, Tuliburgi)

*þul‑ (2), germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tuluin?)

*þula‑, *þulaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þulla‑

*þuld‑, germ.: Q.: PN (5. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tuldila)

*þuldi-, *þuldiz, *þulþi‑, *þulþiz, germ., st. F. (i): nhd. Geduld; ne. patience; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: vgl. idg. *tel- (1), *telý-, *tlÐi-, *tlÐ-, *tlõ-, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: got. *þul-d-s?, st. F. (i), Geduld; W.: ae. þyl‑d, st. N. (i), st. F. (i), Geduld; W.: anfrk. *thul-d?, st. F. (i), Geduld; W.: as. *thul‑d?, st. F. (i), Geduld; mnd. dult, F., Gedult, Aufschub, Waffenstillstand; W.: ahd. dult* 14?, st. F. (i), Geduld, Erdulden; mhd. dult, dolt, st. F., das Ertragen eines Leidens, Geduld; nhd. (ält.) Dult, F., Leiden, Geduld, DW (Neubearb.) 6, 1480; L.: Falk/Torp 188, EWAhd 2, 845, Kluge s. u. dulden

*þuldjan, germ., sw. V.: nhd. dulden; ne. tolerate; RB.: ae., afries., mnd., ahd.; Hw.: s. *þuldi‑; Q.: PN (5. Jh.)?; E.: s. idg. *tel‑ (1), *telý‑, *tlÐi‑, *tlÐ‑, *tlõ‑, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: ae. *þyl‑d-ian, *þyl-d-g-ian, sw. V. (1), dulden, ertragen, nach­geben; W.: afries. thel-d-a 18, thiel-d-a, sw. V. (1), dulden, ertragen, erdulden; nfries. dilden, V., dulden, ertragen; W.: mnd. dulden, sw. V., dulden; W.: ahd. dulten 77, sw. V. (1a), dulden, leiden, erdulden, erleiden, ertragen; mhd. dulten, dulden, dolden, sw. V., dulden, erleiden, geschehen lassen; nhd. dulden, sw. V., dulden, leiden, ertragen, DW 2, 1507; L.: Falk/Torp 188, Kluge s. u. dulden; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 280 (Tuldila?), der Name ist aber nicht gesichert germ. Herkunft

Thule, germ., ON: nhd. Thule; Q.: ON (1. Jh. v. Chr.); E.: Herkunft unklar, vielleicht von idg. *tel‑ (2), *telý‑, *telu‑, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061

*þulÐn, *þulÚn, germ., sw. V.: nhd. dulden; ne. tolerate; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: idg. *tel- (1), *telý-, *tlÐi-, *tlÐ-, *tlõ-, *telh2‑, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: got. þul-an 6, sw. V. (3), dulden, leiden (, Lehmann Th60); W.: an. þol-a, sw. V. (3), dulden; W.: ae. þol‑ian, þãl-ian, sw. V. (2), dulden, ertragen, aushalten, erlauben, überleben; W.: afries. thol-ia 1, sw. V. (2), erleiden; W.: anfrk. thol-on 12, sw. V. (2), dulden, ertragen; W.: as. thol‑æn 49, thol‑o‑ian, sw. V. (2), dulden, leiden, ertragen (V.), verlieren, entbehren; mnd. dolen, sw. V., dulden; W.: ahd. dolÐn 44, sw. V. (3), dulden, ertragen, erleiden, leiden, erdulden; s. mhd. doln, sw. V., dulden, ertragen, geschehen lassen; nhd. (ält.) dolen, sw. V., dulden, ertragen, DW 2, 1227; W.: s. ahd. dolæn* 3, sw. V. (2), erdulden, ertragen, erleiden, dulden; s. mhd. doln, sw. V., dulden, ertragen, geschehen lassen; nhd. (ält.) dolen, sw. V., dulden, ertragen, DW 2, 1227; L.: Falk/Torp 188, EWAhd 2, 714, Kluge s. u. Geduld; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 240 (Toluin?), 243 (Tulingi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Tuling?)

*þuli-, *þuliz, germ., st. M. (a): nhd. Sprecher, Redner, Murmler, Ratgeber; ne. speaker, adviser; RB.: an., ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þul-r, st. M. (a), Kultredner, Dichter; W.: ae. þyl‑e, st. M. (i), Sprecher, Spassmacher; L.: Falk/Torp 188

*þuljæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Rednerin, Murmlerin; ne. speaker (F.), mumbler (F.); E.: Etymologie unbekannt

*þulla-, *þullaz, *þula‑, *þulaz, germ., st. M. (a): nhd. Pflock; ne. peg; RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *tøel‑, Sb., V., Schwall, schwellen, Pokorny 1081; vgl. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þo-l-l-r, st. M. (a), Baum, Balken, Mann; W.: ae. þo-l-l, st. M. (a), Ruderpflock; W.: afries. tho-l-l 1?, tho-l-l-e, Sb., Dolle, Pflock; W.: mnd. dolle, dulle, F., Ruderpflock; L.: Falk/Torp 185

*þulþi‑, *þulþiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *þuldi‑

*þðmæ-, *þðmæn, *þðma‑, *þðman, germ., sw. M. (n): nhd. Daumen; ne. thumb; RB.: ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.)?; E.: s. idg. *tumo‑, Adj., dick, Pokorny 1080; vgl. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. þð-m-a, sw. M. (n), Daumen; W.: afries. thð-m-a 26, sw. M. (n), Daumen; nnordfries. tome, töme; W.: as. thð‑mo* 1, sw. M. (n), »Daume«, Daumen (M.); mnd. dðme, M., Daumen (M.); W.: ahd. dðmo 21, sw. M. (n), Daumen; mhd. dðme, doume, sw. M., »Daume«, Daumen, Handwinde in der Schmiede; nhd. Daume, Daumen, M., »Daume«, Daumen, DW 2, 845; L.: Falk/Torp 185, EWAhd 2, 849, Kluge s. u. Daumen; Son.: ? Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Thumelic)

*þunara-, *þunaraz, *þunra-, *þunraz, germ., st. M. (a): nhd. Donner; ne. thunder (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *þunaræn; Q.: PN; E.: vgl. idg. *sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: got. *þun-ar-a, st. M. (a), Donnerer, Donar; W.: vgl. an. þær-s-dag-r, M., Donnerstag; W.: ae. þun-or, þun-ar, þun-ur, st. M. (a), Donner; W.: s. ae. ÷or, ÷ðr, st. M. (a), Thor, Donar, Donnergott; W.: vgl. ae. ÷unresdÏg, M., Donnerstag; an. þær-s-dag-r, st. M. (a), Donnerstag; W.: afries. thun-er 1, thon-g-er, st. M. (a), Donner; nfries. tonger; W.: as. thun‑er* 1, thun‑aer?, st. M. (a), Donner; mnd. doner, donner, dunner, M., Donner; W.: ahd. donar* 15, st. M. (a), Donner, Donnerer; mhd. doner, toner, st. M., Donner, Blitzschlag; nhd. Donner, M., Donner, DW 2, 1237; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 719, Kluge s. u. Donner; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Wigiþonar)

*þunaræn, germ., sw. V.: nhd. donnern; ne. thunder (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *þunara‑; E.: s. idg. *sten‑ (1), *ten‑ (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: ae. þun‑r‑ian, sw. V. (2), donnern; W.: afries. *thun-r‑ia, sw. V. (2), donnern; W.: as. thon‑or‑on* 1, sw. V. (2), donnern; mnd. doneren, donern, dondern, sw. V., donnern; W.: ahd. donaræn* 12, sw. V. (2), donnern, ertönen; mhd. donren, dunren, sw. V., donnern; nhd. donnern, sw. V., donnern, DW 2, 1246; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 723

*þunÐn, *þunÚn, *þunnÐn, *þunnÚn, germ.?, sw. V.: nhd. dünn werden; ne. become thin; RB.: ahd.; Hw.: s. *þunu‑; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ahd. dunnÐn* 6, dunnen*, sw. V. (3, 1a), »dünnen«, lockern, schwächen, dünn werden, locker werden; mhd. dünnen, sw. V., dünn sein (V.), dünn werden, dünn machen; nhd. dünnen, sw. V., dünn machen, dünn werden, DW 2, 1555; L.: Heidermanns 630

*þunga-, *þungaz, *þungu‑, *þunguz, germ., Adj.: nhd. schwer; ne. heavy; RB.: an., lang.; E.: s. idg. *t¤ghu‑, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-g-r, Adj., schwer; W.: s. lang. thungo 1, sw. M.?, Gewichtiger; L.: Falk/Torp 187, Heidermanns 629

*þunga-, *þungaz, germ., st. M. (a): nhd. Eisenhut (eine Pflanze); ne. aconite; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *tenk‑, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ae. þun-g, st. M. (a), Eisenhut (eine Pflanze); W.: s. mnd. wodendunk, Sb., Schierling; L.: Falk/Torp 187

*þungi-, *þungiz, *þungja‑, *þungjaz, germ., Adj.: nhd. gedeihlich; ne. prospering (Adj.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. þyng‑u, F., Fortschritt, Förderung, Versöhnung, Sühne

*þungiþæ, *þungeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Beeinträchtigung; ne. impairment; RB.: an.; E: s. *þunga‑ (Adj.); W.: an. þyn-g-Œ, st. F. (æ), Beschwerde, Krankheit; L.: Heidermanns 629

*þungjan, germ.?, sw. V.: nhd. bedrücken, belasten; ne. oppress; RB.: an.; Hw.: s. *þunga‑ (Adj.); E.: s. idg. *t¤ghu‑, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þyn-g-ja (1), sw. V. (1), bedrücken, belasten, plagen; L.: Heidermanns 629

*þungja‑, *þungjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *þungi‑

*þungæ-, *þungæn, *þunga‑, *þungan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Gewicht (N.) (1), Last, Ärger; ne. load (N.); RB.: an.; Hw.: s. *þunga‑; E.: s. idg. *t¤ghu‑, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-g-i, sw. M. (n), Gewicht (N.) (1), Schwere, Last, Fracht; L.: Heidermanns 629

*þungæn, germ.?, sw. V.: nhd. beladen (V.), schwer machen; ne. load (V.), make (V.) heavy; RB.: an.; Hw.: s. *þunga‑ (Adj.); E.: s. idg. *t¤ghu‑, Adj., schwer, Pokorny 1067; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-g-a, sw. V. (2), beladen (V.); L.: Heidermanns 629

*þungu‑, *þunguz, germ., Adj.: Vw.: s. *þunga‑ (Adj.)

*þunhjan, germ.?, sw. V.: nhd. drücken; ne. press (V.); RB.: ae.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þ‘w-an, þÆw-an, þíew-an, þéo-n (3), þ‘-n, sw. V. (1), drücken, bedrängen, schelten, strafen

*þunÆ-, *þunÆn, *þunnÆ‑, *þunnÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dünnheit; ne. thinness; RB.: ahd.; Hw.: s. *þunu‑; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; vgl. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: ahd. dunnÆ* 1, st. F. (Æ), »Dünne«, Dünnheit, Armseligkeit; mhd. dünne, st. F., seichte Stelle; nhd. Dünne, F., »Dünne«, Dünnigkeit, DW 2, 1554; L.: Heidermanns 630

*þunjan, *þunnjan, germ., sw. V.: nhd. dünn machen; ne. make (V.) thin; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *þunu‑; E.: s. idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þyn-n-a (2), sw. V. (1), verdünnen, dünn machen; W.: s. ahd. gidunnen* 1, sw. V. (1a), vermindern, verringern, schwächen; L.: Heidermanns 630

*þunkjan, germ., sw. V.: nhd. dünken; ne. seem, think; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: got. þugk-jan* 23, unr. sw. V. (1), glauben, meinen, gelten, erscheinen, dünken (, Lehmann Th59); W.: an. þykk-ja (2), sw. V. (1), dünken, scheinen, gefallen (V.); W.: ae. þync-an, þinc-an, sw. V. (1), dünken, scheinen, erscheinen; W.: afries. thinz-a 7, think-a, sw. V. (1), dünken; nfries. tinckjen, V., dünken; W.: anfrk. thunk-en* 4, sw. V. (1), »dünken«, erscheinen als, erscheinen wie; W.: as. thunk‑ian* 15, sw. V. (1a), dünken, scheinen; mnd. dunken, dünken, unreg. V., dünken; W.: ahd. dunken* 132, sw. V. (1a), dünken, gut dünken, meinen, im Sinn haben; mhd. dunken, sw. V., scheinen, dünken; nhd. dünken, sw. V., dünken, glauben, meinen, scheinen, DW 2, 1546; L.: Falk/Torp 179, EWAhd 2, 853, Kluge s. u. dünken

*þunkæn, germ.?, sw. V.: nhd. tunken; ne. dip (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *teng‑ (1), V., benetzen, befeuchten, Pokorny 1067; W.: ahd. dunkæn* 8, sw. V. (2), tunken, tauchen, färben, eintauchen, untertauchen; mhd. dunken, tðnken, sw. V., tunken, tauchen; nhd. tunken, sw. V., tunken, benetzen, anfeuchten, DW 22, 1794; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 855

*þunnÐn, *þunnÚn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þunÐn

*þunnÆ‑, *þunnÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *þunÆn

*þunnjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *þunjan

*þunnæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þennæ

*þunnu‑, *þunnuz, germ., Adj.: Vw.: s. *þunu‑

*þunæ, germ., st. F. (æ): nhd. Schlinge, Dohne, Sehne; ne. loop (N.), sinew; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þuna; E.: s. idg. *sten- (1), *ten‑ (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: as. thon‑a 1, st. F. (æ), Dohne, Schlinge, Ranke; W.: ahd. dona* 1, st. F. (æ), Dohne, Ranke, Schlinge, Sehne; nhd. Dohne, F., Dohne, Gerät zum Vogelfang, Ort an dem Vogelfallen ausgelegt sind, DW (Neubearb.) 6, 1202; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 717

*þunæ-, *þunæn, germ., sw. F. (n): nhd. Gedehntes, Zweig, Rute; ne. stretched object (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þunæ; E.: s. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: as. thon‑a 1, st. F. (æ), Dohne, Schlinge, Ranke; W.: ahd. dona* 1, st. F. (æ), Dohne, Ranke, Schlinge, Sehne; nhd. Dohne, F., Gerät zum Vogelfang, Ort an dem Vogelfallen ausgelegt sind, DW (Neubearb.) 6, 1202; L.: Falk/Torp 178, EWAhd 2, 717, Kluge s. u. Dohne

*þunæn, germ.?, sw. V.: nhd. donnern; ne. thunder (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *sten‑ (1), *ten‑ (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: ae. þun-ian (1), sw. V. (2), donnern, brüllen, krachen, seufzen; L.: Falk/Torp 178

*þunra-, *þunraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þunara‑

*þunu-, *þunuz, *þunwu‑, *þunwuz, *þunnu‑, *þunnuz, germ., Adj.: nhd. dünn; ne. thin (Adj.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: idg. *tenus, *tenus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s. idg. *ten‑ (1), *tend‑, *tený‑, *tenh2‑, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; W.: an. þun-n-r, Adj., dünn, schwach, klar; W.: ae. þyn-n-e, Adj., dünn, mager, flüssig, schwach, arm; W.: afries. then-n-e (1) 1?, Adj., dünn; W.: mnl. dunne, Adj., dünn, gering; W.: as. thun‑n‑i* 1, Adj., dünn, schmal; mnd. dunne, Adj., dünn, schwach; W.: ahd. dunni 29, Adj., dünn, zart, schmal, schwach, mager; mhd. dünne, Adj., dünn, zart, seicht, sparsam, kärglich; nhd. dünn, Adj., Adv., dünn, schmal, klein, fein, DW 2, 1552; L.: Heidermanns 630, EWAhd 2, 855, Kluge s. u. dünn

*þunwu‑, *þunwuz, germ., Adj.: Vw.: s. *þunu‑

*þurba-, *þurbaz, germ.?, Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; RB.: got.; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. *þaúrb-s, Adj. (a), enthaltsam; L.: Heidermanns 631

*þurba-, *þurbam, germ.?, st. N. (a): nhd. Dorf, Schar? (F.) (1); ne. village, troop (N.)?; E.: Etymologie unbekannt

*þurban, *þurfan, germ., Prät.‑Präs.: Vw.: s. *þerban

*þurÐn, *þurÚn, germ., sw. V.: nhd. wagen?; ne. dare; RB.: an.; Hw.: s. *þuringa‑; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *tÈro‑, Adj., stark, geschwollen, Pokorny 1080; vgl. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: an. þor-a, sw. V. (3), wagen; L.: Falk/Torp 188; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 73 (Durio), 78 (Ermunduri), 239 (Thuringi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 634 (Dorih, Duravvo?, Durio?, Ermundur, Thorisin, Thurimuth, Thuring, Thurvaro, Turo?)

*þurfan, germ., Prät.‑Präs.: Vw.: s. *þerban

*þurfta‑, *þurftaz, germ., Adj.: nhd. nötig, bedürftig; ne. necessary, needy; RB.: got., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þaúrf-t-s* (1) 3, Adj. (a), nötig, nützlich, notwendig; W.: anfrk. thurf-t-ig* 2, thur-t-ig*, thurh-t-ig*, Adj., bedürftig, arm; W.: ahd. durft* (2) 1?, Adj., nötig, notwendig; mhd. durft, Adj., nötig, notdürftig; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 868

*þurfti‑, *þurftiz, germ., st. F. (i): nhd. Bedürfnis, Bedarf; ne. need (N.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *naudi‑; E.: s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: got. þaúrf-t-s (2) 6, st. F. (i), Bedürfnis, Notdurft, Not; W.: afries. tref-t 2, st. F. (i?), Behuf, Notwendigkeit; W.: afries. *thref-t, st. F. (i), Behuf, Notwendigkeit; W.: anfrk. thurf-t 1, st. F. (i), Bedürfnis; W.: as. thurf‑t* 1, st. F. (i), Not, Bedürfnis; W.: ahd. durft (1) 85?, st. F. (i), Bedürfnis, Not, Notwendigkeit, Nutzen (M.); mhd. durft, st. F., das Fehlen dessen wonach man verlangt, Bedürfnis, Not; nhd. (ält.) Durft, F., Bedürfnis, Mangel (M.), Not, DW 2, 1730; L.: Falk/Torp 182, Seebold 509, EWAhd 2, 868, Kluge s. u. dürftig

*þurh, germ., Präp.: Vw.: s. *þerh

*þurhila-, *þurhilam, germ.?, st. N. (a): nhd. Loch, Öffnung; ne. hole (N.); RB.: ae.; Hw.: s. *þurhila‑ (Adj.); E.: s. idg. *ter‑ (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: ae. þ‘r‑el (2), st. N. (a), Loch, Öffnung; L.: Falk/Torp 181

*þurhila-, *þurhilaz, germ., Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert; ne. perforated; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *þurkila‑; E.: s. idg. *ter‑ (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: ae. þ‘r-el (1), þÆr-el, Adj., durchbohrt, durchlöchert; W.: as. thur‑k‑il* 1, Adj., löchrig; W.: ahd. durhil* 8, Adj., durchbohrt, durchlöchert, zerfetzt, leck; L.: Falk/Torp 181, Heidermanns 631, EWAhd 2, 868

*þuringa-, *þuringaz, germ., st. M. (a)=PN: nhd. Wagender, Mutiger; ne. bold (Adj.), daredevil; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *þurÐn; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *tÈro‑, Adj., stark, geschwollen, Pokorny 1080; vgl. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. Thy-r‑ing, st. M. (a), Thüringer; W.: as. Thu‑r‑ing 2, st. M. (a), Thüringer (M.); W.: ahd. Duringa 1, M. Pl.=PN., Thüringer (M. Pl.); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 73 (Durio), 78 (Ermunduri), 239 (Thuringi), 270 (Vitrodorus)

*þurisa-, *þurisaz, *þursa‑, *þursaz, germ., st. M. (a): nhd. Thurse, Riese (M.), þ-Rune; ne. thurs, giant, name (N.) of th-rune; RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh); E.: vgl. idg. *tøer- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: got. *þaúr, st. M. (a), Riese (M.); W.: got. *þaúr-i-s, *þæris, *þuris, st. M. (a), Riese (M.); W.: ae. þyr-s, st. M. (i), Riese (M.), Dämon, Zauberer; W.: as. thur‑is 1, st. M. (a), Riese (M.), th‑Rune; W.: ahd. durs* 11, duris*, st. M. (i), Dämon, Riese (M.), Teufel, böser Geist; s. mhd. turse, sw. M., Riese (M.); s. nhd. (ält.) Turse, M., Riese (M.), DW 22, 1902; L.: Falk/Torp 197, EWAhd 2, 869, Looijenga 7; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 236f. (Thorisarius, Thorisin, Thorismodus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Thrisari, Thrismod, Thuresmud, Torisa?)

*þurkila-, *þurkilaz, germ., Adj.: nhd. durchbohrt, durchlöchert; ne. perforated; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *þurhila‑; E.: s. idg. *ter‑ (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.: as. thur‑k‑il* 1, Adj., löchrig; W.: ahd. durhil* 8, Adj., durchbohrt, durchlöchert, zerfetzt, leck; L.: Heidermanns 632

*þurmjan, germ.?, sw. V.: nhd. schonen; ne. spare (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: an. þyr-m-a, sw. V. (1), schonen; L.: Falk/Torp 188

*þurna-, *þurnaz, *þurnu‑, *þurnuz, germ., st. M. (a): nhd. Dorn; ne. thorn; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *haga‑; E.: vgl. idg. *ter- (3), *terý-, *terh1-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: got. þaúr-n-u-s* 9, st. M. (u), Dorn (, Lehmann Th21); W.: an. þor-n (1), st. M. (a), Dorn, Nadel; W.: ae. þor-n, þyr-n, st. M. (a), Dorn, Dornstrauch; W.: afries. thor-n 1?, st. M. (a), Dorn; W.: anfrk. thor-n* 3, st. M. (a), Dorn; W.: as. thor‑n 7, st. M. (a), Dornstrauch, Dorn; mnd. dorn, M., Dorn; W.: ahd. dorn (1) 70, st. M. (a), Dorn, Stachel, Dornstrauch, Gestrüpp; mhd. dorn, st, M., Dorn, Stachel, Dornstrauch; nhd. Dorn, M., Dorn, Stachel, DW 2, 1287; L.: EWAhd 2, 731, Kluge s. u. Dorn

*þurnu‑, *þurnuz, germ., st. M. (u): Vw.: s. *þurna‑

*þurpa-, *þurpam, *þerpa‑, *þerpam, *þrepa‑, *þrepam, germ., st. N. (a): nhd. Dorf, Bauernhof, Schar (F.) (1)?; ne. village, farmstead, troop; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: vgl. idg. *tøer- (1), *tur-, V., drehen, wirbeln, quirlen, bewegen, Pokorny 1100; W.: got. þaúr-p* 1, st. N. (a), bebautes Land, Acker, Feld (, Lehmann Th22); W.: an. þor-p (1), st. N. (a), Hof, Bauernhaus, Dorf, Absatz eines Felsens, Grabhügel; W.: ae. þor-p, þro-p, st. M. (a), Landgut, Hof, Dorf; W.: afries. thor-p 11, ther-p, st. N. (a), »Terpe«, Dorf, Brache; nnordfries. torp, terp; W.: anfrk. thor-p* 1, st. N. (a), Dorf, Landgut; W.: as. thor‑p* 114, thar‑p*, thro‑p*, st. N. (a), Dorf; mnd. dorp, N., Dorf; W.: ahd. dorf 35, st. N. (a), Weiler, Dorf, Hof, Gut, Landgut; mhd. dorf, st. N., Dorf; nhd. Dorf, N., Dorf, DW 2, 1277; L.: Falk/Torp 187, EWAhd 2, 725, Kluge s. u. Dorf; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 244 (Turpericus?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Turperic, Turpilio?)

*þurruka-, *þurrukaz, germ., st. M. (a): nhd. Schiffsbodenwasser; ne. water (N.) of a ship's bottom; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *terg‑, V., wischen, reinigen, Pokorny 1073; vgl. idg. *ter‑ (3), *terý‑, *terh1-, *teri‑, *trÐi‑, *trÆ‑, *teru‑, *treu‑, *terh3u‑, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: ae. þur-r-uc, st. N. (a), kleines Schiff?, Schiffsraum; W.: mnd dork, M.?, N.?, unterster Teil des Schiffsraumes; L.: Falk/Torp 188

*þursa‑, *þursaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *þurisa‑

*þursjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *þurzjan

*þursi-, *þursiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Riese, Thurse; ne. giant; Hw.: s. *þurisa‑; E.: vgl. idg. *tøer- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; L.: Falk/Torp 197

*þurska-, *þurskaz, germ., st. M. (a): nhd. Dorsch; ne. codfish; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þors-k-r, st. M. (a), Dorsch; W.: mnd. dorsch, Sb., Dorsch; nhd. Dorsch, M., Dorsch; L.: Falk/Torp 183, Kluge s. u. Dorsch

*þursnan, *þurznan, germ., sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: ae. þyr-r‑an, sw. V. (1), dorren, trocknen; W.: as. thor‑r-on* 1, sw. V. (2), »dorren«, verdorren, zu Grunde gehen; mnd. dorren, doren, sw. V., dürr werden; W.: ahd. dorrÐn* 19, dorren*, sw. V. (3, 1a), »dorren«, verdorren, verwelken, erstarren, dürr werden; mhd. dorren, sw. V., dürr werden, verdorren; nhd. (ält.) dorren, sw. V., trocknen, dürr werden, verdorren, DW 2, 1301; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 734

*þursta‑, *þurstaz, germ., Adj.: nhd. vertrocknet, durstig; ne. thirsty; Hw.: s. *þurstu‑; E.: s. idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Heidermanns 632, Kluge s. u. Durst

*þurstÆ-, *þurstÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: got.; Hw.: s. *þursti- (Adj.); E.: s. idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. þaúrs-t-ei* 1, sw. F. (n), Durst (, Lehmann Th24); L.: Heidermanns 632

*þursti-, *þurstiz, germ., Adj.: nhd. durstig; ne. thirsty; RB.: got., an.; E.: s. idg. *t¥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; vgl. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. *þaúrs-t-s, Adj. (a), durstig; W.: an. þyrs-t-r, Adj., durstig; L.: Seebold 515, Heidermanns 632

*þursti-, *þurstiz, germ., st. M. (i): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þurstu‑; E.: s. idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þors-t-i, st.? M. (i), Durst; W.: ae. þurs-t, st. M. (i), Durst; W.: afries. thors-t* 1?, st. M. (i), Durst; W.: anfrk. thurs-t* 2, st. M. (i), Durst; W.: as. thurs‑t 5, st. M. (i?), Durst; mnd. dorst, dorste, M., Durst; W.: ahd. durst 20, st. M. (i?), Durst, Dürre, Begierde; mhd. durst, st. M., Durst; nhd. Durst, M., Durst, heftiges Verlangen zu trinken, DW 2, 1747; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 877

*þurstjan, germ., sw. V.: nhd. dürsten; ne. be (V.) thirsty; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þurstu‑, *þursti‑; E.: s. idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þyrs-t-a, sw. V. (1), dürsten; W.: ae. þyrs-t-an, sw. V. (1), dürsten; W.: anfrk. thurs-t-en* 2, thurs-t-on*, sw. V. (1), dürsten; W.: as. thurs‑t‑ian* 1, sw. V. (1a), dürsten; mnd. dorsten, sw. V., dürsten; W.: ahd. dursten* 20, sw. V. (1a), dürsten, Durst haben; mhd. dursten, dürsten, sw. V., dürsten, verlangen nach; nhd. dürsten, sw. V., dürsten, Durst empfinden, DW 2, 1750; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 879

*þurstæ-, *þurstæn, *þursta‑, *þurstan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þors-t-i, st.? M. (i), Durst

*þurstu-, *þurstuz, germ., st. M. (u): nhd. Durst; ne. thirst (N.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þursti‑; E.: s. idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: ae. þurs-t, st. M. (i), Durst; W.: s. anfrk. thurs-t* 2, st. M. (i), Durst; W.: s. as. thurs‑t 5, st. M. (i?), Durst; mnd. dorst, dorste, M., Durst; W.: s. ahd. durst 20, st. M. (i?), Durst, Dürre, Begierde; mhd. durst, st. M., Durst; nhd. Durst, M., Durst, heftiges Verlangen zu trinken, DW 2, 1747; L.: Seebold 515, Kluge s. u. Durst

*þursu‑, *þursuz, germ., Adj.: Vw.: s. *þurzu‑

*þurzakæn, germ.?, sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: an.; Hw.: s. *þurzu‑; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: an. þur-k-a, sw. V. (2), trocknen; L.: Heidermanns 633

*þurzÆ-, *þurzÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Dürre, Trockenheit; ne. drought; RB.: ahd.; Hw.: s. *þurzu‑; E.: s. idg. *t¥sto‑, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; vgl. idg. *ters‑, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: ahd. durrÆ 14, st. F. (Æ), Dürre, Trockenheit, Wüste, trockenes Land; mhd. dürre, st. F., Dürre, Trockenheit, trockener Boden; nhd. Dürre, F., Dürre, Trockenheit, DW 2, 1744; L.: Heidermanns 633

*þurzjan, *þursjan, germ.?, sw. V.: nhd. dürsten; ne. be (V.) thirsty; RB.: got.; Hw.: s. *þurzu‑; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. þaúrs-jan* 4, sw. V. (1), dürsten (, Lehmann Th23); L.: Falk/Torp 183, Heidermanns 633

*þurznan, germ., sw. V.: Vw.: s. *þursnan

*þurznæn, germ., sw. V.: nhd. trocknen; ne. dry (V.); RB.: got., an.; Hw.: s. *þurzu‑; E.: s. idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. *þaurs-n-an?, sw. V. (4), verdorren, vertrocknen; W.: an. þor-n-a, sw. V. (2), trocknen, verdorren; L.: Heidermanns 633

*þurzu-, *þurzuz, *þursu‑, *þursuz, germ., Adj.: nhd. dürr, trocken; ne. dry (Adj.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *t¥sto-, Adj., getrocknet, trocken, heiser, Pokorny 1078; idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; W.: got. þaúrs-u-s 3, Adj. (u), dürr, vertrocknet (, Lehmann Th25); W.: an. þur-r, Adj., dürr, trocken; W.: ae. þyr-r‑e, Adj., dürr, trocken; W.: anfrk. *thurr-i?, Adj., dürr, trocken; mnl. dorre, Adj., dürr; W.: as. *thur‑r‑i?, Adj., dürr; mnd. dorri, Adj., dürr, trocken; W.: s. as. thior* 2, thior‑i*, Adj., kräftig, hart?, dürr?; W.: ahd. durri 36, Adj., dürr, trocken, wüst, vertrocknet; mhd. durre, dürre, Adj., dürre, trocken, mager, kraftlos; nhd. dürr, Adj., Adv., dürr, ausgetrocknet, verdorrt, gering, DW 2, 1735; L.: Falk/Torp 183, EWAhd 2, 875, Heidermanns 632, Kluge s. u. dürr

*þus-, germ., V.: nhd. tosen; ne. roar (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tÐu‑, *týu‑, *teøý‑, *tøæ‑, *tÈ‑, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: ae. *þy-s-s-a, sw. M. (n), Toser, Tosender; W.: ahd. dæsen* 2, sw. V. (1a), zugrunde richten; W.: ahd. dæsæn* 3, sw. V. (2), tosen, brausen, dröhnen; mhd. dæsen, sw. V., tosen; nhd. dosen, tosen, sw. V., tosen, DW 21, 901; L.: Falk/Torp 188, EWAhd 2, 736

*þus, germ., Adv.: nhd. so; ne. so; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. þus, Adv., so; W.: afries. thus 2, Adv., so; s. nfries. al doz, Adv., so; W.: anfrk. thus* 3, Adv., so, folgendermaßen; W.: ahd. dus* 1, Adv., folgendermaßen, auf folgende Weise; L.: EWAhd 2, 888

*þðs-, germ.?, Adj.: nhd. groß; ne. great (Adj.), big; RB.: got.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: s. idg. *tÐu-, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: s. got. *þð-s?, Adj.?, Sb.?, groß?, Kraft; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 238f. (Thumelicus, Thusnelda), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Thusneld?, Tusered?)

*þðshundi, germ., Num. Kard.: Vw.: s. *þðsundi

*þusta-, *þustaz, germ., st. M. (a): nhd. Mist; ne. manure; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *teus‑, V., leeren, Pokorny 1085; W.: ae. þos-t, st. M. (a), Dünger; W.: ahd. dost (1) 2, st. M. (a), Schmutz, Unrat, Kot, Mist; mhd. dost, st. M., Mist; L.: Falk/Torp 189, EWAhd 2, 739

*þðsundi, *þðshundi, germ., Num. Kard.: nhd. Großhundert, Tausend; ne. thousand; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *tÐu-, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; idg. *¨£tóm, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *de¨£, *de¨£t, *de¨u‑, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: got. þðs-und-i 16, st. F. (jæ), Num. Kard., tausend (, Lehmann Th61); W.: an. þðs-und, st. F. (i?), Tausend; W.: ae. þð-s‑end, Num. Kard., tausend; W.: afries. thð-s-end 9, *thð-s-hund, Num. Kard., tausend; saterl. dusend, Num. Kard., tausend; W.: anfrk. thð-s-int 8, Num. Kard., tausend; W.: s. as. thð‑s‑ðnd‑ig 1, Num. Kard., tausend; mnd. dðsent, Num. Kard., tausend; W.: ahd. dðsunt* 37, Num. Kard., tausend; mhd. tðsent, Num. Kard., tausend; nhd. tausend, Num. Kard., tausend, DW 21, 215; W.: s. lat.‑ahd.? thiuphadus* 2?, M., »Tausendführer«; L.: Falk/Torp 186, EWAhd 2, 890, Kluge s. u. tausend

*þuti-, *þutiz, germ., st. M. (i): nhd. Lärm, Getöse; ne. noise; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *tu-, *tutu-, Sb., Vogelruf, Pokorny 1097?; W.: got. *þu-t-s?, st. M. (i), Lärm; W.: ae. *þo-t, st. N. (a?); W.: s. ahd. duzzil 1, st. M. (a), Trompete; L.: Seebold 516, EWAhd 2, 903

*þwagilæ, *þwahilæ, *þwahiljæ, germ., st. F. (æ): nhd. Waschlappen, Handtuch; ne. towel; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *tøak‑ (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: ae. þwÚl‑e, sw. F. (n), Binde, Handtuch; W.: mnd. dwele, F., Handtuch, Serviette; W.: ahd. dwahila* 14, dwehila*, st. F. (æ), sw. F. (n), Tüchlein, Zwehle, kleines Tuch, Handtuch, Serviette; mhd. twehele, dwehele, sw. F., st. F., leinenes Tuch, Tischtuch, Tuch; W.: ahd. tuallia* 6?, F., Handtuch; L.: Falk/Torp 196, EWAhd 2, 909

*þwahan, germ., st. V.: nhd. waschen; ne. wash (V.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *tøak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: got. þwah-an 5, st. V. (6), etwas waschen, sich waschen (, Lehmann Th64); W.: an. þvõ, st. V. (6), waschen; W.: ae. þwé-an, st. V. (6), waschen, reinigen, salben; W.: anfrk. thwah-an* 1, st. V. (6), waschen; W.: as. thwah‑an* 4, st. V. (6), waschen; mnd. dwagen, st. V., waschen; W.: ahd. dwahan* 16, st. V. (6), waschen, baden, taufen; mhd. dwahen, twahen, dwõn, twõn, st. V., waschen, baden; nhd. (ält.) zwagen, st. V., zwagen, waschen; L.: Falk/Torp 196, Seebold 525, EWAhd 2, 905, Kluge s. u. zwagen, Zwehle

*þwahiljæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þwagilæ

*þwahilæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *þwagilæ

*þwahla-, *þwahlam, germ., st. N. (a): nhd. Waschen, Bad, Wäsche; ne. bath (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *þwahan; E.: idg. *tøak- (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: got. þwah-l* 2, st. N. (a), Bad, Taufe (, Lehmann Th64); W.: ae. þwéal, þwÚl, st. N. (a), Wäsche, Bad, Seife, Salbung; W.: ahd. dwahal* 9, st. N. (a), Bad, Waschung, Taufe; L.: Falk/Torp 196, Seebold 525, EWAhd 2, 905, Kluge s. u. Zwehle

*þwala-, *þwalaz, germ., st. M. (a): nhd. Waschen, Bad; ne. bath (N.); RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *tøak‑ (2)?, V., baden, Pokorny 1098; W.: s. ae. þwéal, þwÚl, st. N. (a), Wäsche, Bad, Seife, Salbung; W.: s. ahd. dwahal* 9, st. N. (a), Bad, Waschung, Taufe; L.: EWAhd 2, 905

*þwanga-, *þwangaz, germ., st. M. (a): nhd. Zwang; ne. force (N.); RB.: afries., ahd.; E.: s. idg. *tøenh‑, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: afries. thwang 4, thwong, st. M. (a), Zwang, Bezwingung; nfries. twange; W.: ahd. dwang* 2, st. M. (a), Zügel, Einhalt, Zwang, Zucht, Drang, Krampf?; mhd. twanc, st. M., Zwang, Beengung, Gewalt, Einschränkung; nhd. Zwang, M., Zwang, DW 32, 932; L.: Seebold 527, EWAhd 2, 907

*þwangi-, *þwangiz, germ., st. M. (i): nhd. Zwang, Zwinge, Riemen (M.) (1); ne. force (N.), thong; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *tøenh‑, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: an. þveng-r, st. M. (i), Riemen (M.) (1); W.: ae. þwang, st. M. (i), st. F. (i), Riemen (M.) (1), Band (N.), Strippe, Schnur (F.) (1); W.: ae. þw’ng, st. M. (i), Band (N.); W.: s. mnd. dwenge, F., enger Raum, Not, Bedrängnis; L.: Falk/Torp 196, Seebold 527

*þwaræ-, *þwaræn?, germ.?, sw. F. (n): nhd. Quirl; ne. twirling-stick; RB.: an.; Hw.: s. *þwÐræn; E.: s. idg. *tøer‑ (1), *tur‑, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: an. þvar-a, sw. F. (n), Rührstab, Quirl; L.: Falk/Torp 197, Seebold 528

*þwas-, germ.?, V.: nhd. fest sein (V.); ne. be (V.) firm; E.: s. idg. *tÐu-, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Falk/Torp 197

*þwaspjan, germ.?, sw. V.: nhd. auslöschen, vertilgen?; ne. extinguish; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *tøeskÝ‑, *teskÝ‑, V., düster sein (V.), dunkel sein (V.); W.: ahd. dwesben* 1, sw. V. (1a), vernichten, verderben; L.: EWAhd 2, 919

*þwasta-, *þwastaz, germ.?, Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *tÐu‑, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080?; W.: got. *þwa-st-s?, Adj. (a), fest; W.: got. *þwa-st-jan?, sw. V. (1), befestigen; W.: got. þwa-st-iþ-a 1, st. F. (æ), Sicherheit (, Lehmann Th66); L.: Falk/Torp 197, Heidermanns 633

*þwastiþæ, *þwasteþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Sicherheit; ne. security; RB.: got.; E.: s. *þwasta‑; W.: got. þwa-st-iþ-a 1, st. F. (æ), Sicherheit (, Lehmann Th66); L.: Heidermanns 633

*þwastjan, germ.?, sw. V.: nhd. fest machen; ne. make (V.) firm; RB.: got.; Hw.: s. *þwasta‑; E.: vgl. idg. *tÐu-, *týu-, *teøý-, *tøæ-, *tÈ-, *teøh2‑, V., schwellen, Pokorny 1080?; W.: got. *þwa-st-jan?, sw. V. (1), befestigen; L.: Heidermanns 633

*þweng-, germ.?, V.: nhd. klemmen; ne. clamp (V.); RB.: as.; E.: idg. *tøenh‑, V., bedrängen, Pokorny 1099?; W.: s. as. tw’ng‑ian* 1, sw. V. (1a), zwängen, kneifen, raufen

*þweinan?, *þwÆnan?, germ.?, st. V.: nhd. schwinden; ne. dwindle; RB.: ae.; E.: s. idg. *dhøÐi‑, *dhøÆ‑, V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 261; vgl. idg. *dheu‑ (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: ae. þwÆ-n‑an, st. V. (1)?, sw. V. (1)?, abnehmen, schwinden; L.: Falk/Torp 197, Seebold 525

*þweitan, *þwÆtan, germ.?, st. V.: nhd. spalten; ne. split (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *tøÁi- (1)?, V., hauen?, schlagen?, Pokorny 1099?; oder zu *steu‑ (1), *teu‑ (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032?; W.: ae. þwÆ-t-an, st. V. (1), schneiden, abschneiden; L.: Falk/Torp 197, Seebold 526

*þwenga-, *þwengam, germ., st. N. (a): nhd. Zwang; ne. force (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *þwengan; E.: vgl. idg. *tøenh‑, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: anfrk. *thwing?, st. N. (a), »Zwing«, Gebiet; W.: s. as. *thwing?, st. N. (a), »Zwing«, Gebiet; W.: ahd. dwing* 1, st. M. (a?), st. N. (a), »Zwing«, Gebiet, Bezirk; mhd. twinc, st. M., Zwingendes, Bedrängende, Gerichtsbarkeit, Gerichtsbezirk; nhd. (ält.) Zwing, M., Gewalt, Zwang, Nötigung, DW 32, 1216; W.: s. ahd. ungidwing* 2, st. M. (a?), Zügellosigkeit, Unbändigkeit; L.: Seebold 527, EWAhd 2, 921

*þwengan, germ., st. V.: nhd. zwingen; ne. force (V.); RB.: an., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: idg. *tøenh‑, V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: an. þving-a, sw. V., zwingen, quälen; W.: afries. thwing-a 19, sw. V. (1), zwingen; W.: anfrk. thwing-an* 1, st. V. (1), zwingen; W.: as. thwing‑an* 2, thwind‑an, st. V. (3a), zwingen, bedrängen; mnd. dwingen, st. V., engen, drücken, pressen, zwingen; W.: s. as. tw’ng‑ian* 1, sw. V. (1a), zwängen, kneifen, raufen; W.: ahd. dwingan* 95, st. V. (3a), zwingen, bezwingen, unterwerfen; mhd. dwingen, twingen, st. V., drücken, zusammendrücken, zusammenfügen, pressen; nhd. zwingen, st. V., zwingen, pressen, drücken, einengen, DW 32, 1224; W.: s. ahd. dwengen* 4, sw. V. (1a), bedrängen, züchtigen, beschuldigen; mhd. twengen, sw. V., antun, drücken, zwängen, einzwängen; nhd. zwängen, sw. V., zwängen, zwingen, aneinanderpressen, DW 32, 939; L.: Falk/Torp 196, Seebold 526, EWAhd 2, 922, Kluge s. u. zwingen

*þwenh-, germ.?, V.: nhd. zwingen; ne. force (V.); E.: idg. *tøenh‑, V., bedrängen, Pokorny 1099; L.: Falk/Torp 196

*þweran, germ., st. V.: nhd. herumdrehen, quirlen, aufrühren; ne. stir (V.); RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: s. idg. *tøer‑ (1), *tur‑, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwer‑an, st. V. (4), rühren, kirnen, schlagen, hämmern, schmieden, erweichen; W.: ahd. dweran* 1, st. V. (4), aufwühlen, rühren, vermischen; mhd. dwërn, twërn, st. V., herumdrehen, bohren, quirlen, durcheinanderrühren; W.: ahd. dwaræn* 4, sw. V. (2), wogen, durcheinanderlaufen, durcheinanderwogen; L.: Falk/Torp 196, Seebold 528, EWAhd 2, 915, Kluge s. u. Quirl

*þwerha-, *þwerhaz, *þwerhwa‑, *þwerhwaz, germ., Adj.: nhd. quer, zwerch, verkehrt; ne. oblique; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077?; idg. *tøer¨-, V., schneiden, Pokorny 1102?; W.: got. þwaírh-s 3, Adj. (a), quer, zornig (, Lehmann Th65); W.: an. þverr, Adj., quer, unwillig; W.: ae. þweorh, Adj., quer, zwerch, verkehrt, verdreht; W.: afries. thwer-es 7, Adv., quer; nnordfries. twars, Adv., quer; W.: s. mnl. dwers, Adv., seitlich, quer; W.: as. *thwerh?, Adj., zwerch, quer, blödsinnig; mnd. dwer, dwers, Adj., quer; W.: ahd. dwerah 21, Adj., quer, seitwärts, seitlich, schräg; mhd. dwërch, twërch, Adj., auf die Seite gerichtet, verkehrt, schräg, quer; vgl. nhd. querch, Adj., Adv., quer, DW 13, 2357; W.: ahd. dwerahi* 1, Adj., quer, seitwärts; s. mhd. dwërch, twërch, quërch, Adj., auf die Seite gerichtet, verkehrt, schräg, quer; nhd. zwerch, Adj., Adv., zwerch, quer, der Breite nach gemessen, querfeldein, DW 32, 1085; L.: Falk/Torp 197, Heidermanns 634, EWAhd 2, 913, Kluge s. u. zwerch

*þwerhwa‑, *þwerhwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *þwerha‑

*þwerhÆ-, *þwerhÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Verkehrtheit; ne. wrongness; RB.: got., ahd.; Hw.: s. *þwerha‑; E.: vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny 1077?; idg. *tøer¨-, V., schneiden, Pokorny 1102?; W.: got. þwaírh-ei 13, sw. F. (n), Zorn, Streitigkeit, Streit; W.: ahd. dwerahÆ* 6, st. F. (Æ), Quere; nhd. (ält.) Zwerch, F., Querrichtung, Abweichung von der geraden Richtung, DW 32, 1087; L.: Heidermanns 634

*þwÐri-, *þwÐriz, *þwÚri‑, *þwÚriz, germ.?, Adj.: nhd. verbunden; ne. connected; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *tøer‑ (1), *tur‑, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwÚr‑e (2), Adj., verbunden, einig (Adj.), gehorsam; W.: s. ahd. mandwõri* 3, Adj., sanftmütig, gutmütig, friedlich; L.: Heidermanns 635

*þwerila-, *þwerilaz, germ., st. M. (a): nhd. Quirl; ne. twirling-stick; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *þweran; E.: vgl. idg. *tøer‑ (1), *tur‑, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: an. ÷yr-il-l, st. M. (a), ON, Bergname, Quirl; W.: ae. þwir‑el, st. M. (a), Quirl, Rührlöffel; W.: ahd. dwiril* 3, st. M. (a), Quirl, Schlagbesen; mhd. twirel, twirl, quirel, st. M., Quirl; nhd. (ält.) Twirl, M., Handhabe?, DW 22, 1956; vgl. Quirl, M., Quirl, DW 13, 2376; L.: Falk/Torp 197, Seebold 528, EWAhd 2, 925, Kluge s. u. Quirl

*þwÐræ-, *þwÐræn, *þwÚræ‑, *þwÚræn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Quirl; ne. twirling-stick; RB.: ae.; Hw.: s. *þwaræn; E.: s. idg. *tøer‑ (1), *tur‑, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwÚr‑e (1), þwÐr‑e, sw. F. (n), Stampfe; L.: Falk/Torp 197, Seebold 528

*þwÐræn, *þwÚræn, germ.?, sw. V.: nhd. verbunden machen; ne. make (V.) connected; RB.: ae.; E.: s. idg. *tøer‑ (1), *tur‑, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100; W.: ae. þwÚr-ian, sw. V. (2), einträchtig sein (V.), zustimmen; L.: Heidermanns 635

*þwersan?, germ., st. V.: nhd. abnehmen, schwinden; ne. dwindle; RB.: an., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. þverr-a, st. V. (3b), schwinden, aufhören; W.: s. ahd. irdwerÐn* 1, sw. V. (3), vergehen; L.: Falk/Torp 197, Seebold 529

*þwÆnan?, germ.?, st. V.: Vw.: s. *þweinan?

*þwÆtan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *þweitan

u

*ub‑, germ.: Q.: PN (2. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (UbaR, Ubi)

*uba, *uf‑, germ., Präp.: nhd. über, unter; ne. above, under; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: got. uf 37, Präp., unter (, Lehmann U5); W.: s. got. *uf-ar-a, sw. Adj., obere; W.: an. of (2), Präp., Adv., auf, über, durch, zwischen, wegen, gegen; W.: ae. of‑ (2), ob‑, Präf., ob‑, über...; W.: s. ae. uf-an, uf‑an-e, Adv., von oben, über, oben; W.: afries. ov-a 10, Adv., auf, oben; W.: s. afries. æs-e 4, F., Dachrinne; nnordfries. ose; W.: s. anfrk. of 22, Konj., ob, wenn; W.: s. anfrk. ov-an-a* 4, Adv., oben; W.: s. as. *ov‑a‑n? (2), Adv., oben; mnd. oven, Adv., oben, oben gelegen; W.: ahd. oba (1) 139, ob, Präp., Adv., Präf., auf, über, an, oben, oberhalb; mhd. obe, Präp., über, oberhalb, auf; nhd. oben, Präf., oben; W.: s. ahd. obana 51, Adv., oben, von oben, früher, vorher; mhd. obene, oben, Adv., oben, von oben; nhd. oben, Adv., oben, DW 13, 1065; L.: Falk/Torp 31, Kluge s. u. oben

*uba-, *ubaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Überfluss; ne. abundance; RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. æf, st. N. (a), große Menge; L.: Falk/Torp 31

*ðba-, *ðbaz, *ðfa‑, *ðfaz?, germ.?, Adj.: nhd. übelgesinnt; ne. evil (Adj.); RB.: an.; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. ðf-r (5), Adj., unfreundlich, feindlich, übelgesinnt; L.: Heidermanns 636

*ðba-, *ðbaz, *ðfa‑, *ðfaz?, germ., st. M. (a): nhd. Feindschaft; ne. hostility; RB.: an.; E.: s. *ðba- (Adj.); W.: an. ðf-r (6), st. M. (a), Streit, Feindschaft, Feindseligkeit; L.: Heidermanns 636

*ubama-, *ubamaz, *ubuma‑, *ubumaz, germ.?, Adj.: nhd. oberste; ne. uppermost, RB.: ae.; E.: s. idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; vgl. idg. *mÐ‑ (4), *mæ‑, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: ae. ‘‑me-st?, Adj., oberste; W.: ae. yf-e‑me-st, Adj., oberste, höchste; W.: ae. uf‑e‑me-st, Adj., oberste, höchste; L.: Falk/Torp 31

*ubela‑, *ubelam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *ubila‑ (N.)

*ubela‑, *ubelaz, germ., Adj.: Vw.: s. *ubila‑ (Adj.)

*ubelÆ‑, *ubelÆn, germ.?, sw. F. (Æ): Vw.: s. *ubilÆn

*ubelæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *ubilæn

*uber, *uberi, germ., Adv., Präp.: nhd. über; ne. above; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: got. uf-ar 43, Präp., Präf., über (, Lehmann U6); W.: an. yf-ir, Adv., Präp., oben, über; W.: ae. of-er, of-or (1), Präp., Adv., oben, oberhalb, jenseits, quer, über; W.: s. ae. yfe-r-r‑a, Adj., höhere, folgend; W.: s. ae. yfe-r, F., Ufer; W.: afries. uv-er 1?, Präp., über; W.: afries. ov-er 22, ðr, Präp., über, gegen, wider; W.: anfrk. ov-er- (2), Präf.; W.: anfrk. ov-er* (1) 50, ov-ir*, Präp., über, überall; W.: as. uv‑ar* 1, Präp., über, nach; mnd. over, Adv., Präp., über, oberhalb, auf; W.: as. ov‑a‑r* (1) 126, Adv., Präp., über, jenseits; mnd. over, Adv., Präp., über, oberhalf, auf, jenseits, über; W.: ahd. ubar (1) 515?, Präp., Präf., über, gegenüber, jenseits, über ... hin, über ... hinaus, auf, bei, an, abgesehen von; mhd. über, Präp., über; nhd. über, Präp., über, DW 23, 72; L.: Falk/Torp 31, Kluge s. u. über

*uberi, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *uber

*uberæ, germ., Adv.: nhd. hinauf; ne. up; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *uber; E.: idg. *upér, *upéri, Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: ae. uf‑or, of‑or (2), Adv., höher, weiter, später, folgend; W.: s. ae. uf‑er-r-a, Adj., obere, höhere, äußere, spätere, zu­künftigere; W.: s. ae. uf‑er‑or, Adj., höhere; W.: s. ae. *yfe-r‑ian, sw. V. (2), erhöhen; W.: ahd. ubari 13, ubiri, Adv., Präf., über, darüber hinaus, mehr, übrig, oben; L.: Falk/Torp 31

*ubila-, *ubilam, *ubela‑, *ubelam, germ., st. N. (a): nhd. Böses, Übel, Unheil; ne. evil (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *ubila- (Adj.); E.: s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: got. ub-il, Adj. (a), N., Übel; W.: ae. yf-el (2), st. N. (a), Übel, Elend, Bosheit; W.: afries. ev-el (1) 1, st. N. (a), Übel; W.: anfrk. uv-el* (2) 4, uv-il*, st. N. (a), Übel; W.: as. uvi‑l* (1) 8, st. N. (a), Böses, Übel; mnd. ovel, uvel, N., Übel; W.: ahd. ubil (2) 147, st. N. (a), Übel, Böses, Unheil, Untat, Schandtat; s. mhd. übel, st. F., Schlechtigkeit, Bosheit, Bösartigkeit; nhd. Übel, N., Übel, DW 23, 25; L.: Heidermanns 637

*ubila‑, *ubilaz, *ubela‑, *ubelaz, germ., Adj.: nhd. übel, schlecht, böse; ne. evil (Adj.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh.)?; E.: idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: got. ub-il-s 56, Adj. (a), übel, böse, schlecht (, Lehmann U2); W.: ae. yf-el (1), Adj., übel, böse, schlecht, boshaft; W.: afries. ev-el (2) 5, Adj., übel, böse; saterl. ewel, Adj., übel, böse; W.: anfrk. uv-el* (1) 4, Adj., übel, schlecht, böse; W.: as. uvi‑l* (2) 19, Adj., übel, böse, schlecht, schlimm; mnd. ovel, Adj., übel, schlecht; W.: ahd. ubil (1) 398, Adj., übel, böse, falsch, schlecht, schlimm; mhd. übel, Adj., übel, böse, bösartig, boshaft, grimmig, schlecht; nhd. übel, Adj., Adv., übel, böse, schlecht, DW 23, 6; L.: Falk/Torp 31, Heidermanns 637, Kluge s. u. übel; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 174 (Obii), 245 (Ubii), Ortsname Ara Ubiorum (Köln)

*ubilÆ-, *ubilÆn, *ubelÆ‑, *ubelÆn, germ.?, sw. F. (Æ): nhd. Schlechtigkeit, Übel; ne. evil (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *ubila- (Adj.); E.: s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: ahd. ubilÆ 64, st. F. (Æ), Schlechtigkeit, Übel, Bosheit, Sündhaftigkeit; mhd. übele, st. F., Schlechtigkeit, Bosheit, Bösartigkeit, Erbostheit; L.: Heidermanns 637

*ubilæn, *ubelæn, germ., sw. V.: nhd. böse sein (V.); ne. be (V.) evil; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *ubila- (Adj.); E.: s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: ae. yf-el-ian, sw. V. (2), verletzen, schlecht behandeln; W.: afries. ev-el‑ia 1?, sw. V. (2), beschädigen; L.: Heidermanns 637

*ubiswæ, *ubizwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Vorhalle; ne. entrance hall; RB.: got., an., ae., mnd., ahd.; E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: got. ub-iz-w-a* 1, st. F. (æ), Halle (, Lehmann U3); W.: an. up-s, st. F. (æ), Dachkante, Traufe, Abhang; W.: ae. ãf-es, ef-es, yf-es, ãf-es-e, ef-es-e, st. F. (æ), Traufe, Rand, Kante, Seite; W.: mnd. ovese, F., Dachtraufe, Dachrand; W.: ahd. obasa 11, st. F. (æ), sw. F. (n), Vorhalle, Vorraum, Vordach; mhd. obese, st. F., sw. F., Dachrinne, Dachtraufe; L.: Falk/Torp 32

*ubizwæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *ubiswæ

*ubja-, *ubjaz, germ., Adj.: nhd. üppig, bösartig, hinausgehend über; ne. evil (Adj.); RB.: ahd.; Q.: PN (1. Jh.); E.: idg. *upió; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: ahd. uppi* (1) 1, ubbi*, Adj., nichtig, leer, eitel, übel, verderblich, schädlich; W.: ahd. uppa* 2, ubba*, sw. F. (n), Nichtigkeit; s. nhd. uppe, st. N., Leerheit, Eitelkeit; nhd. (ält.‑dial.) Uppe, F., Überflüssigkeit, Eitelkeit DW 24, 2338; L.: Heidermanns 638; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 174 (Obii), 245 (Ubii)

*ubja-, *ubjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Bösewicht; ne. villain; E.: s. *ubja- (Adj.)

*ubjæ-, *ubjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Überfluss; ne. abundance; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. uf-j-æ 1, sw. F. (n), Überfluss (, Lehmann U12); W.: got. *uf-an-u-s?, Adj. (u?), Überfluss zeigend; L.: Falk/Torp 31

*ubjæn, germ.?, sw. V.: nhd. zunichte machen; ne. destroy, delete; RB.: ahd.; Hw.: s. *ubja‑; E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: ahd. uppæn* 1, ubbæn*, sw. V. (2), vernichten, zunichte machen; nhd. (ält.) üppen, sw. V., sich regen, auflehnen, DW 24, 2338; L.: Heidermanns 638

*ubuma‑, *ubumaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *ubama‑

*ud-, germ., Sb.: nhd. Sumpf, Wiese; ne. swamp, meadow; E.: Etymologie unbekannt

*ðdara-, *ðdaram, *ðdira‑, *ðdiram, *eudara‑, *eudaram, germ., st. N. (a): nhd. Euter; ne. udder; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *Ðudh‑, *ðdh‑, Sb., Euter, Pokorny 347; W.: an. jð-g-r, st. N. (a), Euter; W.: ae. ðd-er, st. N. (a), Euter; W.: afries. ðd-er 1?, st. N. (a), Euter; W.: afries. jõd-er 1?, st. N. (a), Euter; W.: as. ðd‑er* 1, st. N.? (a), st. M.? (a), Euter; mnd. ðder, Sb., Euter; W.: as. ged‑er*, ied-ar*, iod-ar*, st. N. (a), Euter; mnd. jeder, N., Euter; W.: ahd. ðtar* 5, st. M. (a?), Euter, Busen, Brust, Weinschlauch; s. mhd. ðter, st. M., st. N., Euter; nhd. Euter, M., N., Euter, DW 3, 1197; W.: s. ahd. ðdirbalg* 4, st. M. (i), Schlauch, Weinschlauch; L.: Falk/Torp 29, Kluge s. u. Euter

*ðdira‑, *ðdiram, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *ðdara‑

Uebion, gr.-germ.?, ON: nhd. Uebion an der Donau (Suebium?); Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft unklar

*uf-, germ., Präp.: Vw.: s. *uba

*uf‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 636 (Offilo)

*ðf-, germ., Sb.: nhd. Uhu; ne. eagle‑owl; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *u‑ (1), Interj., V., Sb., uh, schreien, Uhu, Pokorny 1103; W.: ae. ðf (1), st. M. (a?), Uhu, Geier; W.: ahd. ðfo* (2) 21, ðvo, ðwo*, sw. M. (n), Uhu, Eule; mhd. ðfe, sw. M., Nachteule, Uhu

*ðfa‑, *ðfaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *ðba‑ (Adj.)

*ðfa‑, *ðfaz?, germ., st. M. (a): Vw.: s. *ðba‑ (M.)

*ufna‑, *ufnaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *ugna‑

*ufta, *uftæ, germ., Adv.: nhd. oft; ne. often; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN; E.: keine sichere Etymologie; W.: got. uf-t-a 15, Adv., oft (, Lehmann U14); W.: an. opt, Adv., oft; W.: ae. oft, Adv., oft, häufig; W.: afries. ofta (1) 6, Adv., oft; nnordfries. oftem, oft, Adv., oft; W.: as. oft 18, Adv., oft; mnd. oft, ofte, Adv., oft; W.: ahd. ofto 146, Adv., oft, häufig, immer wieder, zuweilen; mhd. ofte, oft, Adv., oft; nhd. oft, Adv., Adj., oft, DW 13, 1192; L.: Falk/Torp 31, Kluge s. u. oft; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 178 (Optaris, Optila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 636 (Optardin?, Optaris?, Optila?, Optovald?, Ufitahari?)

*uftæ, germ., Adv.: Vw.: s. *ufta

*ugna-, *ugnaz, *ufna‑, *ufnaz, *uhna‑, *uhnaz, *uhwna‑, *uhwnaz, germ., st. M. (a): nhd. Ofen; ne. oven; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *aukÝ-, *ukÝ‑, Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88; W.: got. aúh-n-s* 1, st. M. (a), Ofen (, Lehmann A228); W.: an. ofn, st. M. (a), Ofen; W.: ae. Åfen, st. M. (a), Ofen; W.: s. ae. of-net, Sb., Gefäß; W.: afries. oven 3, st. M. (a), Ofen; nnordfries. oven, ouvn; W.: mnl. oven, Sb., Ofen; W.: as. ov‑an* (1) 1, st. M. (a), Ofen; mnd. oven, M., Ofen; W.: ahd. ofan 39, ovan*, st. M. (a), Ofen; mhd. oven, st. M., Ofen, Felsenhöhle; nhd. Ofen, M., Ofen, DW 13, 1154; L.: Falk/Torp 29, Kluge s. u. Ofen

*uhjæn, germ.?, sw. V.: nhd. lärmen; ne. be (V.) noisy; RB.: ahd.; E.: idg. *uk‑, *euk‑, V., Interj., schreien, rufen, uh, au, Pokorny 1103; s. idg. *u‑ (1), Interj., V., Sb., uh, schreien, Uhu, Pokorny 1103; W.: ahd. uhhezzen* 1, uchezzen*, sw. V. (1a), trauern, klagen; W.: s. lat.‑ahd.? uccus* 2?, M., Schrei, Klage

*uhna‑, *uhnaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *ugna‑

*uhsæ-, *uhsæn, *uhsa‑, *uhsan, germ., sw. M. (n): nhd. Stier; ne. bull; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (1./2. Jh.)?; E.: idg. *ukÝsen-, *h2ukÝs›n, M., Stier, Pokorny 1118; s. idg. *øegÝ-, *ÈgÝ-, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: got. aúh-s-a* 1, sw. M. (n), Ochs, Ochse, Rind (, Lehmann A229); W.: got. aúh-s-u-s* 5, st. M. (u), Ochs, Ochse, Rind; W.: an. ox-i, sw. M. (n), Ochs, Ochse; W.: an. ux-i, sw. M. (n), Ochs, Ochse; W.: ae. ox-a, sw. M. (n), Ochse; W.: afries. ox-a 4, sw. M. (n), Ochs, Ochse; nnordfries. oxse, M., Ochs, Ochse; W.: anfrk. oh-s-o* 1, sw. M. (n), Ochs, Ochse; W.: as. *ohso?, sw. M. (n), Ochs, Ochse; W.: ahd. ohso 25, sw. M. (n), Ochs, Ochse; mhd. ochse, sw. M., Ochs, Ochse; nhd. Ochse, Ochs, M., Ochs, Ochse, DW 13, 1129; L.: Falk/Torp 29, Kluge s. u. Ochse; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 636 (Oxio?)

*ðhti-, *ðhtiz, *ðhtu, *ðhtuz, germ., Sb.: nhd. Morgendämmerung, Zeit; ne. dawn (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *unhtwæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *ð-h-t-i?, st. N. (ja), Zeit?, Gewohnheit?; W.: got. ð-h-t-w-æ* 1, sw. F. (n), Morgendämmerung (, Lehmann U19); W.: s. got. ð-h-t-eig-æ* 2=1, Adv., zur rechten Zeit, zu gelegener Zeit; W.: s. got. ð-h-t-eig-s* 1, Adj. (a), Zeit habend, unbeschäftigt; W.: ae. ðht-e, sw. F. (n), Zwielicht, Dämmerung, Frühe; W.: ae. ðht, st. M. (a), Zwielicht, Dämmerung, Frühe; W.: ae. ðht-a, sw. M. (n), sw. N. (n), Zwielicht, Dämmerung, Frühe; W.: as. ðht‑a* 3, hðft‑a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Morgenfrühe, Morgen, Frühe; mnd. uchte, F., Morgendämmerung, Morgenzeit; W.: ahd. ðhta* 14, sw. F. (n), Morgen, Frühe, Tagesanbruch; mhd. ðhte, sw. F., Morgendämmerung

*ðhtu, *ðhtuz, germ., Sb.: Vw.: s. *ðhti‑

*uhumæ-, *uhumæn, *uhuma-, *uhuman, germ.?, Adj.: nhd. höhere; ne. upper; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. aúh-um-a* 33, Adj. (Komp.), höhere, erhaben, vorzüglichere (, Lehmann A230)

*uhwna‑, *uhwnaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *ugna‑

*uk‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Uciricys)

*ðkjæ‑, *ðkjæn, germ.?, Sb.: Vw.: s. *ðkkæn

*ðkkæ-, *ðkkæn, *ðkjæ‑, *ðkjæn, germ.?, Sb.: nhd. Kröte; ne. toad; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. ðhha* 6, ðcha, sw. F. (n)?, Kröte; mhd. ðche, sw. F., Kröte

*ukr‑, germ.: Q.: PN (1. Jh.); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 635 (Ocremodi, Ucromir)

*umbi, germ., Adv., Präp.: nhd. um; ne. at; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *ambhi, *£bhi, *h2¤bh‑, *h2mbhi-, Präp., um herum, beiderseits, Pokorny 34?; W.: an. umb, Präp., Adv.; W.: ae. ymb, emb, ãmb, umb, Präp., Adv., um, herum, nahe, gegen, betreffs; W.: afries. umbe 72, umme, umb, um, ombe, om, Präp., um, wegen; saterl. umme, Präp., um, wegen; W.: anfrk. umbi-, Präf.; W.: as. umbi (1) 90, Präp., um, herum, bezüglich; mnd. umme, Adv., um, herum; W.: ahd. umbi 512, Präp., Adv., Präf., um, an, bei, herum, um ... herum, im Umkreis, durch, aus, wegen, mit, um ... willen, für, gegen; mhd. umbe, Präp., Adv., um, gegen, herum, für; nhd. um, Präp., Adv., um, DW 23, 761; L.: Falk/Torp 32

*umbja-, *umbjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Immenschwarm, Bienenschwarm; ne. bee-swarm; E.: Etymologie unbekannt, vielleicht von idg. *embhi‑, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311?

*umbja-, *umbjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Immenschwarm, Bienenschwarm; ne. bee-swarm; E.: Etymologie unbekannt, vielleicht von idg. *embhi‑, Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311?

*un, *uns, *unsa‑, *unsaz, germ., Pers.-Pron.: nhd. uns; ne. us; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *nÁs‑, *nÅs‑, Pron., wir, Pokorny 758; vgl. idg. *ne- (3), *næ-, Pron., wir, Pokorny 758; W.: got. uns., Pron.; W.: an. o-s-s, Pers.-Pron., uns; W.: ae. ð-s, Pers.-Pron. (Akk. Sg.), uns; W.: afries. ð-s 1?, Pers.-Pron. (Dat. bzw. Akk.), uns; W.: as. ðs, Pers.‑Pron., uns; W.: ahd. uns, Pers.-Pron., uns; L.: Falk/Torp 29, Kluge s. u. uns

*un-, germ., Präf.: nhd. un...; ne. un...; RB.: got., an., ae,. afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑gÐbi‑, *‑hulþæn, *‑leuba‑, *‑nuti‑, *‑rehta‑, *‑stÐdja‑, *‑trewa‑, *‑weisa‑, *‑werþa‑, *‑wissa‑; E.: idg. *nÁ (1), *nÐ, *nei, *¤-, Verneinungspartikel, Pokorny 756, 757; W.: got. un-, untrennbares negierendes Präf., un... (, Lehmann U22); W.: an. *ð-, *æ‑ (2), verneinendes Präfix, un...; W.: ae. un‑, Präf., un...; W.: afries. un‑, Präf., un...; W.: anfrk. un-, Präf., un...; W.: as. un 2, Präf., un...; mnd. un‑, Präf., un...; W.: ahd. un, Präf., un...; mhd. un‑, Präf., in..., un...; nhd. un, Präf., un..., DW 24, 1; L.: Falk/Torp 29, Kluge s. u. un‑

*un-, germ.?, V.: nhd. gewogen sein (V.), gönnen; ne. grant (V.), be (V.) glad for; E.: Etymologie unbekannt

*un‑, germ.: Q.: PN (um 200); Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 636 (Hunuil?, Unfachlas?, UngandiR, Untanc, Untancc, UnwodiR)

*unbura-, *unburaz, germ.?, Adj.: nhd. ungeboren; ne. not born; RB.: got.; E.: s. *un‑, *bura‑ (Adj.); W.: got. un-baúr-an-s* 1, Adj. (a) = Part. Prät., ungeboren

*und, germ., Präp.: nhd. bis; ne. until; RB.: got., ae.?, afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *anta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *ants, *h2ent‑, *h2ant Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: got. und 67, unþa-, Präp., Präf. bis, zu, für, um etwas, ent... (, Lehmann U24); W.: ? ae. ðþ‑, Präf.; W.: afries. und (1) 30, Präp., bis; nnordfries. ond, Präp., bis; W.: anfrk. unt 19, unt-es, Präp., bis; W.: as. und (2) 4, unt, Präp., Konj., bis; W.: s. as. unt‑a‑t 46, unth‑a‑t, ant‑th‑a‑t, unt‑th‑a‑t, Konj., Präp., bis, bis dass; W.: ahd. unz 349?, Präp., Adv., Konj., bis, bis zu, bis auf, bis in, während (Konj.); mhd. unz, Präp., Konj., bis, bis zu, während (Konj.), so lange als; nhd. (ält.) unz, Präp., Konj., Adv., bis, DW 24, 2262; W.: s. ahd. untaz 19, Präp., Konj., bis, bis an, bis zu, bis auf, solange bis; L.: Falk/Torp 30

*under, germ., Adv., Präp.: nhd. unter, zwischen; ne. under, between; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *¤dhos, *¤dheri, Adv., unter, Pokorny 771; W.: got. undar 1, Präp., unter (, Lehmann U25); W.: got. undar-æ 2, Präp., unter; W.: an. undir (1), Adv., Präp., unter; W.: ae. under (1), Präp., unter, während (Konj.), durch; W.: afries. under 34, onder, Präp., Präf., unter, innerhalb, zwischen; saterl. under, Präp., unter; W.: anfrk. under (1) 4, undir, Präp., unter; W.: as. undar (1) 167, Adv., Präp., unter, unten, zwischen; mnd. under, Präp., Adv., unter, unterhlab, bei, binne, während; W.: ahd. untar (1) 527?, Präp., Präf., unter, zwischen, in, unterhalb, an, bei, von, ab..., weg...; mhd. under, Präp., unter; nhd. unter, Adv., Präp., unter, DW 24, 1452; L.: Falk/Torp 30, Kluge s. u. unter

*underna-, *undernaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Zwischenzeit; ne. interval; RB.: ae.; Hw.: s. *undurni‑; E.: vgl. idg. *enter, *¤ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: ae. un-der-n, st. M. (i), Vormittag, Mittag, Zwischenzeit; L.: Falk/Torp 30

*undi, *unþi, germ., Konj.: Vw.: s. *andi

*undi-, *undiz, germ., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour (N.); RB.: an., as.; Vw.: s. *ab‑; E.: vgl. idg. *apo‑, *pÅ, *apu, *pu, *h2epo, *h2epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *ans‑, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; W.: an. ‡f-un-d, st. F. (i), Abgunst; W.: as. *un‑d? (1), st. F. (i), Gunst; L.: Falk/Torp 14, Seebold 80

*undurni-, *undurniz, germ., st. M. (i): nhd. Zwischenzeit; ne. interval; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *enter, *¤ter, Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 311; W.: s. got. undaúrn-i-mat-s* 1, st. M. (i), Frühstück, Mittagsmahl (, Lehmann U27); W.: an. un-dor-n, un-dar-n, st. M. (i), Zwischenzeit, besonders Mahlzeit um 9 und 3 Uhr, vormittags 9 Uhr; W.: ae. un-der-n, st. M. (i), Vormittag, Mittag, Zwischenzeit; W.: afries. un-der-n* 2, un-de-n, Sb., Vormittag, Morgen; nnordfries. unnern, onnern; W.: as. un‑dor‑n* 2, st. M. (a), Vormittag; W.: ahd. untarn* 8, untorn*, st. M. (a?, i?), Zwischenzeit, Mittag, Mittagessen; mhd. undern, untern, st. M., Mittag; nhd. (ält.‑dial.) Untern, M., »Untern«, Zwischenzeit, Zwischenmahlzeit, DW 24, 1691; L.: Falk/Torp 30, Kluge s. u. Untern

*ungadæmja?, germ.?, Sb.: nhd. Ungetüm; ne. monster; E.: Etymologie unbekannt

*unge-, germ.?, Sb.: nhd. Fett, Salbe; ne. fat (N.), salve (N.); I.: Lw. lat. unguen; E.: s. lat. unguen, N., Salbe, Fett; idg. *ongÝen‑, *¤gÝen‑, Sb., Salbe, Schmiere, Pokorny 779; s. idg. *ongÝ‑, V., salben, Pokorny 779

*ungÐbi-, *ungÐbiz, *ungÚbi‑, *ungÚbiz, *ungÐbja‑, *ungÐbjaz, *ungÚbja‑, *ungÚbjaz, germ., Adj.: nhd. unfreigiebig, nicht heilbringend; ne. not generous; RB.: an., afries.; E.: s. *un‑, *gÐbi‑; W.: an. ð-gÏf-r, Adj., glücklos, erfolglos, unruhig; W.: afries. un‑jÐv-e 2, Adj., unziemlich, unschicklich; W.: mhd. ungÏbe, Adj., unannehmbar, unwert, nichtsnutzig, unrein, schlecht, wertlos; L.: Heidermanns 236

*unh-, germ.?, V.: nhd. gewohnt sein (V.); ne. be (V.) used to; RB.: got.; E.: vgl. idg. *euk-, V., sich gewöhnen, vertraut sein (V.), Pokorny 347; W.: s. got. *ð-h-t-i?, st. N. (ja), Zeit?, Gewohnheit?; W.: vgl. got. bi-ð-h-t-i 6, st. N. (ja), Gewohnheit; L.: Falk/Torp 30

*unhulþæ‑, *unhulþæn, *unhulþa‑, *unhulþan, germ., sw. M. (n): nhd. Unhold; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *un‑, *hulþæn; W.: got. un-hul-þ-a 12, sw. M. (n), Unhold, Teufel; W.: ae. un-hol-d-a, sw. M. (n), Unhold, Monster, Teufel; W.: as. un‑hol‑d‑o* 1?, sw. M. (n), Unhold, Teufel; W.: s. ahd. unholda 10, unaholda, sw. F. (n), st. F. (æ), Teufel, Dämon, Unholdin, Hexe; mhd. unholde, sw. F., Teufelin, Hexe, Zauberin; W.: mhd. unholde (1), sw. M., Unhold, Bösewicht, Feind; nhd. Unhold, M., Unhold; L.: Kluge s. u. Unhold

*unhta-, *unhtaz, germ.?, Adj.: nhd. gewohnt; ne. used, customary; RB.: got.; E.: s. idg. *euk-, V., sich gewöhnen, vertraut sein (V.), Pokorny 347; W.: got. *ð-h-t-s?, Adj. (a); W.: s. got. bi-ð-h-t-s 2, Adj. (a), gewohnt (, Lehmann B73); L.: Falk/Torp 30, Heidermanns 639

*unhtja-, *unhtjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Gewohnheit; ne. habit; RB.: got.; E.: vgl. idg. *euk-, V., sich gewöhnen, vertraut sein (V.), Pokorny 347; W.: got. *ð-h-t-i?, st. N. (ja), Zeit?, Gewohnheit?; L.: Falk/Torp 30, Heidermanns 639

*unhtwæ-, *unhtwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Frühe, Morgenzeit; ne. morning; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *ðhti‑; E.: vgl. idg. *nokt-, *nekÝt, *nokÝts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny 763; W.: got. ð-h-t-w-æ* 1, sw. F. (n), Morgendämmerung (, Lehmann U19); W.: an. ætt-a (1), sw. F. (n), Morgengrauen; W.: ae. ðht-e, sw. F. (n), Zwielicht, Dämmerung, Frühe; W.: s. ae. ðht-a, sw. M. (n), sw. N. (n), Zwielicht, Dämmerung, Frühe; W.: s. ae. ðht, st. M. (a), Zwielicht, Dämmerung, Frühe; W.: as. ðht‑a* 3, hðft‑a*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Morgenfrühe, Morgen, Frühe; mnd. uchte, F., Morgendämmerung, Morgenzeit; W.: ahd. ðhta* 14, sw. F. (n), Morgen, Frühe, Tagesanbruch; mhd. ðhte, sw. F., Morgendämmerung; L.: Falk/Torp 30

*unjõ, *unnjõ, germ.?, F.: nhd. Zwiebel; I.: Lw. lat. ðnio; E.: s. lat. ðnio, F., längliche Zwiebel; lat. ðnio, F., Eins; vgl. lat. ðnus, Adj., eins; idg. *e‑ (3), Pron., er, der, Pokorny 281; W.: ahd. unna (1) 1, st. F. (jæ?), sw. F. (n)?, Zwiebel

*unk-, germ., Pers.- Pron.: nhd. uns beide; ne. both of us; RB.: ae.; Hw.: s. *un; E.: s. idg. *ne‑ (3), *næ‑, Pron., wir, Pokorny 758; W.: ae. un-c, Pers.-Pron. (Dat., Akk.), uns beiden, uns beide

*unkara, germ., Poss.-Pron.: Vw.: s. *unkera

*unkera, *unkara, germ., Poss.-Pron.: nhd. unser beider; ne. from both of us; RB.: got., an., ae., as.; Hw.: s. *un, *unsara‑; E.: vgl. idg. *ne- (3), *næ-, Pron., wir, Pokorny 758, (vgl. Falk/Torp 29) W.: got. *ugkar?, Poss.-Pron. (1. Pers. Dual.), unser beider; W.: an. ok-k-r, Poss. Pron., uns beiden; W.: ae. un-c-er, Poss.-Pron., unser beider; W.: as. un‑k‑a* 9, Poss.‑Pron. (1. Pers. Gen. Dual), unser beider; L.: Falk/Torp 29

*ðnkja, germ.?, F.: nhd. Unze; ne. ounce; I.: Lw. lat. ðncia; E.: s. lat. ðncia, F., Zwölftel, Längenmaß, Gewicht (N.) (1); vgl. lat. ðnus, Adj., eins; idg. *e‑ (3), Pron., er, der, Pokorny 281

*unkwi-, *unkwiz, germ.?, st. M. (i): nhd. Schlange, Natter; ne. snake; RB.: ahd.; Q.: PN (v. 6. Jh.)?; E.: vgl. idg. *enk‑, *onk‑, V., seufzen, stöhnen, Pokorny 322; W.: ahd. unk* 6, unc, st. M. (a?, i?), Schlange, Unke; mhd. unc, st. M., Schlange; nhd. Unk, M., Unke, DW 24, 1078f.; L.: Falk/Torp 30; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 246 (Ungario?)

*unleuba-, *unleubaz, germ., Adj.: nhd. ungeliebt, verhasst; ne. not loved, hated; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *un‑, *leuba‑; W.: got. un-liuf-s* 1, Adj. (a), ungeliebt, unlieb; W.: ae. un-léof, Adj., unlieb, ungeliebt, gehasst, verhasst; W.: ahd. unliob* 3, Adj., unlieb, unangenehm, unerwünscht; nhd. unlieb, Adj., Adv., unlieb, DW 24, 1138; L.: Heidermanns 377

*unnan, germ., Prät.‑Präs.: nhd. gönnen, gewogen sein (V.); ne. grant (V.), favour (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *gaann‑; E.: idg. *nõ‑ (1), V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80?; idg. *ans‑, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47?; W.: ae. un-n-an, Prät.-Präs., gönnen, gewähren, erlauben, geben, wünschen; W.: as. *un‑n‑an?, Prät.‑Präs., gönnen; W.: ahd. unnan* 19, Prät.‑Präs. nhd. gönnen, gestatten, gewähren

*unnuti-, *unnutiz, germ., Adj.: nhd. unnützlich, unnütze, unbrauchbar; ne. useless; RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: s. *un‑, *nuti‑; W.: got. un-nut-s* 1, Adj. (i), unnütz, töricht; W.: ae. un-nyt-t, Adj., unnütz, unbrauchbar, nutzlos; W.: afries. un‑net-t 2, Adj., unnütz; nfries. onnutte, Adj., unnütz; W.: ahd. unnuzzi* 19, Adj., unnütz, untauglich, müßig, nichtig, sinnlos; mhd. unnutze, Adj., untauglich, ohne Nutzen; nhd. unnütz, Adj., Adv., unnütz, DW 24, 1210; L.: Heidermanns 430

*unrehta-, *unrehtaz, germ., Adj.: nhd. unrichtig, unrecht, ungerecht; ne. not right (Adj.), unfair; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *un‑, *rehta‑; W.: ae. un-rih-t (1), Adj., unrichtig, falsch, ungerecht; W.: afries. un-riuch-t (1) 25, Adj., ungerichtet, unrecht, ungerecht; nfries. onrjuecht, Adj., ungerecht; W.: anfrk. un-reh-t* (1) 4, Adj., unrecht, ungerecht; W.: as. un‑reh‑t* (2) 16, Adj., unrecht; mnd. unrecht, Adj., unrecht, unrichtig, ungerecht; W.: ahd. unreht (1) 161, Adj., unrecht, sündig, böse, falsch, unerlaubt; mhd. unrëht, Adj., unrecht, falsch, unrichtig; nhd. unrecht, Adj., Adv., unrecht, DW 24, 1236; L.: Heidermanns 441

*uns, germ., Pers.-Pron.: Vw.: s. *un

*unsa-, *unsaz, germ., Pers.-Pron.: Vw.: s. *un

*unsara-, *unsaraz, *unsera‑, *unseraz, germ., Poss.-Pron.: nhd. unser; ne. our; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *un, *unkera; E.: vgl. idg. *ne- (3), *næ-, Pron., wir, Pokorny 758; W.: got. un-s-ar 195=190, Poss.-Pron., unser; W.: afries. ð-s-e 36, Poss.-Pron., unser; saterl. use, Poss.-Pron., unser; W.: anfrk. un-s-a 8, un-s-er*, Poss.-Pron., unser; W.: as. ð‑sa 58, ð‑se, Poss.‑Pron. (1. Pers. Pl.), unser; mnd. unse, Poss.-Pron., unser; W.: ahd. unsÐr 548?, unser, Poss.‑Pron., unser; mhd. unser, Poss.‑Pron., unser; nhd. unser, Poss.‑Pron., unser, DW 24, 1369; L.: Falk/Torp 29

*unsera‑, *unseraz, germ., Poss.-Pron.: Vw.: s. *unsara‑

*unstÐdja-, *unstÐdjaz, *unstÚdja‑, *unstÚdjaz, germ., Adj.: nhd. unbeständig, schwankend, nicht fest; ne. unsteady; RB.: afries., ahd.; E.: s. *un‑, *stÐdja‑; W.: afries. un‑stÐ-d-e 1?, Adj., unbeständig, unstet, ungültig; W.: ahd. unstõti* 19, Adj., unstet, unbeständig, unbeständig in, wankend; mhd. unstÏte, Adj., vergänglich, sterblich; nhd. unstet, unstät, Adj., Adv., unstet, unregelmäßig, DW 24, 1428; L.: Heidermanns 549

*unsti- (1), *unstiz, germ., st. F. (i): nhd. Gunst, Gewogenheit; ne. favour (N.); RB.: afries., as., ahd.; Vw.: s. *ab‑; E.: vgl. idg. *ans‑, V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47?; idg. *nõ‑ (1), *onõ‑, *oný‑, V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754; W.: afries. g-un-s-t 2, st. F. (i), Gunst; nfries. gunst, ginst; W.: as. *un‑s‑t?, st. F. (i, athem.), Gunst; W.: ahd. unst (1) 6, st. M. (i?), st. F. (i), Gunst, Gnade, Gelegenheit; mhd. unst, st. F., Gunst, Gnade; L.: Falk/Torp 14, Seebold 80

*unsti- (2), *unstiz, germ., st. F. (i): nhd. Sturm; ne. storm (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *aný‑, *an- (3), *h2enh1‑, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: ae. ‘-s-t, st. F. (i), Sturm, Unwetter; W.: as. ðs‑t 1, st. F. (i), Sturm; W.: ahd. unst (2) 6, st. F. (i), Sturm, Sturmwind, Wirbelwind; L.: Seebold 78

*untrewa-, *untrewaz, *untrewwa‑, *untrewwaz, germ., Adj.: nhd. untreu; ne. unfaithful; RB.: got., ae., afries.; E.: s. *un‑, *trewa- (Adj.); W.: got. un-tri-g-g-w-s 2, Adj. (a), untreu, ungerecht; W.: ae. un-tréow-e, un-tríew-e, Adj., unwahr, untreu; W.: afries. un-triðw-e 1?, un-trouw-e, Adj., untreu; L.: Heidermanns 603

*untrewwa‑, *untrewwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *untrewa‑

*unþi, germ., Konj.: Vw.: s. *andi

*unþi-, *unþiz, germ., st. F. (i): nhd. Woge, Welle; ne. wave (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *unþjæ; E.: Etymologie unklar, wohl von idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: an. un-n-r (2), uŒr, st. F. (i?, jæ?), Welle; W.: ae. ‘þ, st. F. (jæ), Welle, Woge, Flut, See (M.), See (F.), Meer; W.: as. ðthi‑a* 8, sw. F. (n), Woge, Welle; W.: ahd. unda 27, st. F. (jæ), sw. F. (n), Welle, Woge, Wasser, Flut; mhd. unde, st. F., sw. F., Flut, Welle; nhd. (ält.) Unde, F., »Unde«, DW 24, 433; L.: Falk/Torp 30

*unþjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Woge, Welle; ne. wave (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *unþi‑; E.: Etymologie unklar, wohl von idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: an. un-n-r (2), uŒr, st. F. (i?, jæ?), Welle; W.: ae. ‘þ, st. F. (jæ), Welle, Woge, Flut, See (M.), See (F.), Meer; W.: ? ae. waþ-um, st. M. (a), Woge, Flut, Strom, Meer; W.: as. ðthi‑a* 8, sw. F. (n), Woge, Welle; W.: ahd. unda 27, st. F. (jæ), sw. F. (n), Welle, Woge, Wasser, Flut; mhd. unde, st. F., sw. F., Flut, Welle; nhd. (ält.) Unde, F., »Unde«, DW 24, 433; L.: Falk/Torp 30

*unweisa-, *unweisaz, *unwÆsa‑, *unwÆsaz, germ., Adj.: nhd. unkundig, unklug, unerfahren, unwissend, töricht; ne. unwise; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. *un‑, *weisa- (1); W.: got. un-wei-s 5, Adj. (a), (ungebildet, unwissend; W.: an. ð-vÆ-s-s, Adj., ungewiss, unsicher, unbekannt; W.: ae. un-wÆ-s, Adj., unklug, dumm, unwissend; W.: as. un‑wÆ‑s* 1, Adj., »unweise«, töricht; mnd. unwÆs, Adj., unweise, töricht, unverständig; W.: ahd. unwÆs* (1) 10, Adj., unweise, unverständig, unklug, unerfahren; mhd. unwÆs, Adj., unerfahren, unkundig, unverständig, töricht; L.: Heidermanns 664

*unwÆsa‑, *unwÆsaz, germ., Adj.: Vw.: s. *unweisa-

*unwerþa-, *unwerþaz, germ., Adj.: nhd. unwürdig, unwert; ne. unworthy; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *un‑, *werþa‑; W.: got. *un-waír-þ-s?, Adj. (a), unwürdig; W.: ae. un-weor-þ, Adj., unwürdig; W.: ahd. unwerd* 17, Adj., unwert, wertlos, verachtungswürdig, unwürdig; mhd. unwërt, Adj., verachtet, unlieb, unangenehm; nhd. unwert, Adj., Adv., unwert, DW 24, 2184; L.: Heidermanns 674

*unwissa-, *unwissaz, germ., Adj.: nhd. ungewiss, unwissend, unklug; ne. unwise; RB.: got., afries.; E.: s. *un‑, *wissa‑; W.: got. un-wi-s-s* 1, Adj. (a), ungewiss, ins Ungewisse gehend; W.: afries. un-wi-s-s 4, un-wi-s, Adj., ungewiss, nicht nachweisbar; L.: Heidermanns 681

*ðp, *upp, *upa, germ., Präp., Adv.: nhd. auf; ne. upon; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: got. iup 3, Adv., aufwärts, hinauf (, Lehmann I33); W.: an. up-p, Adv., aufwärts, von, -an, außerdem; W.: an. op-in-n, Adj., offen, auf dem Rücken liegend; W.: ae. up, Präf., auf; W.: ae. up-p, Adv., auf, hinauf, aufwärts; W.: ae. yp-p-an, sw. V. (1), öffnen, enthüllen, verraten (V.), hervor­kommen; W.: afries. up 16, op, Adv., Präf., auf, aufwärts; saterl. up, Adv., Präp., auf; W.: afries. ep-p-e* 1, Adj., offen; W.: afries. ep-en 17, ep-e-r-n, op-en, Adj., offen, offenbar, klar, deutlich; nnordfries. apen, aben, äben, Adj., offen; W.: anfrk. up-, Präf., auf..., hinauf..., er...; W.: as. up (1) 43, up‑p, Adv., auf, hinauf; mnd. up, uppe, Adv., oben, oberhalb, auf, hinauf; W.: as. op‑a‑n* 7, Adj., offen, deutlich, aufrichtig, klar; mnd. open, Adj., offen, unverschlossen; W.: ahd. ðf 44, Adv., Präp., Präf., hinauf, auf, empor, herauf, aufwärts, oben, obenauf, er...; mhd. ðf, Präp., auf; nhd. auf, Präp., auf, DW 1, 602; W.: ahd. offan (1) 99, Adj., offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich, offenbar, klar; mhd. offen, Adj., offen, geöffnet, nicht geschlossen; nhd. offen, Adj., offen, nicht verhüllt, DW 13, 1163; L.: Falk/Torp 31, Kluge s. u. auf

*upa, germ., Präp., Adv.: Vw.: s. *ðp

*upana-, *upanaz, germ., Adj.: Vw.: s. *upena‑

*upanÆ‑, *upanÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *upenÆn

*upanÆga‑, *upanÆgaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *upenÆga‑

*upanja‑, *upanjam, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *upenja‑

*upanæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *upenæ

*upanæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *upenæn

*upena-, *upenaz, *upana‑, *upanaz, germ., Adj.: nhd. offen; ne. open (Adj.); RB.: an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: an. op-in-n, Adj., offen, auf dem Rücken liegend; W.: ae. op-en, Adj., offen, offenbar, offenkundig, klar; W.: s. ae. yp-p-an, sw. V. (1), öffnen, enthüllen, verraten (V.), hervor­kommen; W.: afries. ep-en 17, ep-e-r-n, op-en, Adj., offen, offenbar, klar, deutlich; nnordfries. apen, aben, äben, Adj., offen; W.: afries. ep-p-e* 1, Adj., offen; W.: mnl. open, Adj., offen, offenbar; W.: as. op‑a‑n* 7, Adj., offen, deutlich, aufrichtig, klar; mnd. open, Adj., offen, unverschlossen; W.: ahd. offan (1) 99, Adj., offen, offenbar, hell, deutlich, öffentlich; mhd. offen, Adj., offen, geöffnet, nicht geschlossen; nhd. offen, Adj., offen, nicht verhüllt, DW 13, 1163; L.: Falk/Torp 31, Heidermanns 639, Kluge s. u. offen

*upenalÆka-, *upenalÆkaz, *upanalÆka‑, *upanalÆkaz, germ., Adj.: nhd. offen; ne. open (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *upena‑, *‑lÆka‑; W.: ae. op-en-lic, Adj., öffentlich, offen; W.: ahd. offanlÆh 2, Adj., öffentlich, sichtbar, offenkundig; s. mhd. offenlÆche, Adv., öffentlich, offenbar, allen wahrnehmbar; s. nhd. öffentlich, Adj., Adv., deutlich, aufrichtig, nicht geheim, DW 13, 1182; L.: Heidermanns 640

*upenÆ-, *upenÆn, *upanÆ‑, *upanÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Öffentlichkeit; ne. public (N.); RB.: ahd.; Hw.: s. *upena‑; E.: s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: ahd. offanÆ* 8, st. F. (Æ), Offenbarung, Öffentlichkeit, Freie, freier Raum; L.: Heidermanns 640

*upenÆga-, *upenÆgaz, *upanÆga‑, *upanÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. offensichtlich; ne. obvious; RB.: ahd.; Hw.: s. *upena‑; E.: vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: ahd. offanÆg* 1, Adj., ersichtlich, offenkundig, sichtbar; L.: Heidermanns 640

*upenja-, *upenjam, *upanja‑, *upanjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Öffentlichkeit; ne. public, RB.: ahd.; Hw.: s. *upena‑; E.: s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: ahd. offani* 3?, st. N. (ja), Öffentlichkeit, Öffnung, Sich‑Offenbaren; L.: Heidermanns 640

*upenæ, *upanæ, germ., st. F. (æ): nhd. Öffnung; ne. opening (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: an. op-n-a (1), sw. F. (n), Öffnung; L.: Heidermanns 640

*upenæn, *upanæn, germ., sw. V.: nhd. öffnen; ne. open (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *upena‑; E.: s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: an. op-n-a (2), sw. V. (2), öffnen; W.: ae. op-en-ian, sw. V. (2), öffnen, deutlich machen, verdeutlichen; W.: afries. ep-en‑ia 4, epe-r-n-ia, sw. V. (2), öffnen; saterl. epena, V., öffnen; W.: as. op‑a‑n‑æn* 5, op-o-n-æn*, sw. V. (2), öffnen; mnd. openen, sw. V., öffnen; W.: ahd. offanæn 68, sw. V. (2), »öffnen«, eröffnen, offenbaren, enthüllen, öffnen; s. mhd. offenen, sw. V., »öffnen«, eröffnen, kundtun; s. nhd. öffnen, sw. V., öffnen, offen machen, DW 13, 1185; L.: Heidermanns 640

*upja-?, *upjaz, germ., Adj.: nhd. üppig, stolz; ne. haughty, proud; E.: Etymologie unklar

*upp, germ., Präp., Adv.: Vw.: s. *ðp

*ðra-, *ðram, germ., st. N. (a): nhd. Wasser; ne. water (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *ðr‑, *aøer‑, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: an. ð-r (2), st. N. (a), Feuchtigkeit, feiner Regen (M.); W.: s. ae. ð-r‑ig, Adj., feucht; L.: Falk/Torp 32

*ðra-, *ðraz, *ðrja‑, *ðrjaz, germ.?, Adj.: nhd. wild; ne. wild (Adj.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *ðr‑, *aøer‑, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: s. ahd. ðræn* 2, sw. V. (2): nhd. schrecken, vertreiben, verscheuchen, aufscheuchen; W.: s. ahd. ðrohso 10, sw. M. (n), Ur, Auerochse; nhd. (ält.) Urochse, M., Ur, Auerochse, DW 24, 2492; W.: s. ahd. ðrrind* 6, st. N. (iz/az), »Urrind«, Ur, Auerochse; mhd. ðrrint, st. N., Auerochse; nhd. (ält.) Urrind, N., Ur, Auerochse, Rohrdommel, DW 24, 2502; L.: Falk/Torp 32

*ðrja‑, *ðrjaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *ðra‑

*urka-, germ., Sb.: nhd. Ungeheuer; ne. monster; RB.: an., ae.; E.: s. lat. Orcus, M. Unterwelt, Gott der Unterwelt; vgl. idg. *arek‑, V., schützen, verschließen, Pokorny 65; W.: an. ork-n, st. N. (a), eine Robbenart; W.: ae. orc (1), st. M. (a), böser Geist, Hölle; W.: ae. orc, st. M. (a), böser Geist, Hölle; air. orc; s. an. erk-n, rk-n, Sb., Robbenart; L.: Falk/Torp 32

*urkel-, germ., Sb.: nhd. Krug (M.) (1); ne. jug; I.: Lw. lat. ðrceolus; E.: s. lat. ðrceolus, M., kleiner Krug (M.) (1), Krüglein; vgl. lat. ðrceus, M., Krug (M.) (1); gr. Ûrch (h‹rchÐ), F., irdenes Gefäß zum Einsalzen der Fische; weitere Herkunft unklar, Entlehnung aus einer Mittelmeersprache

*ðræ-, *ðræn, *ðra‑, *ðran, germ., sw. M. (n): nhd. Auerochse, Ur; ne. aurochs; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *ðr‑, *aøer‑, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: an. ð-r-r, st. M. (u), Auerochse; W.: ae. ð-r (1), st. M. (a), Auerochs; W.: s. as. ur (2) 1, Sb., u-Rune; W.: s. as. *ðr?, st. M. (i?, u?), Ur, Auerochse; W.: ahd. ðro 5, sw. M. (n), Ur, Auerochse; mhd. ðre, st. M., sw. M., Ur, Auerochse; s. nhd. Ur, M., Ur, Auerochse, DW 24, 2353; W.: s. ahd. ðr* 3, st. M. (i?), Auerochse; mhd. ðr, st. M., sw. M., Ur, Auerochse; nhd. Ur, M., Ur, Auerochse, DW 24, 2353; W.: s. ahd. ðrohso 10, sw. M. (n), Ur, Auerochse; nhd. (ält.) Urochse, M., Ur, Auerochse, DW 24, 2492; L.: Falk/Torp 32, Kluge s. u. Auerochse

*ðru‑, *ðruz, germ., st. M. (u): nhd. Auerochse, Ur, u-Rune; ne. aurochs, ox, name (N.) of u-rune; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN? (4. Jh.); E.: vgl. idg. *ðr-, *aøer-, Sb., Wasser, Harn, Regen (M.), Pokorny 80; idg. *aøe-, *aø- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: got. *ð-r-s ðraz?, st. M. (u), Auerochs, u-Rune (, Lehmann U41); W.: an. ð-r-r, st. M. (u), Auerochse; W.: ae. ð-r (1), st. M. (a), Auerochs; W.: as. *ðr?, st. M. (i?, u?), Ur, Auerochse; W.: s. ahd. ðr* 3, st. M. (i?), Auerochse; mhd. ðr, st. M., sw. M., Auerochse; nhd. Ur, M., Ur, Auerochse, DW 24, 2353; L.: Falk/Torp 32, Looijenga 7

Urusa, lat.-germ.?, ON: nhd. Pähl bei Weilheim; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*urzæ-, *urzæn, *urza‑, *urzan, germ.?, sw. Adj.: nhd. männlich; ne. male (Adj.); Q.: PN (4. Jh.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 32

*urzæ-, *urzæn, *urza‑, *urzan, germ.?, sw. M.: nhd. Stier, Auerhahn; ne. bull, mountain-cock; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 32

*us, *uz, germ., Präp.: nhd. aus; ne. out of; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. us 340, Präp., aus, von her, seit, gleich nach (, Lehmann U44); W.: ae. or‑, Präf., ur..., ...los; W.: anfrk. ur-, Präf., er...; W.: as. ur (1), Präf., aus, heraus; mnd. or‑, Präf., aus...; W.: ahd. ur..., Präf.; L.: Falk/Torp 33

*us-, germ., V.: nhd. brennen; Ne. burn (V.); Hw.: s. *usilæn; E.: idg. *eus‑, *h1eøs‑, V., brennen, Pokorny 347; L.: Falk/Torp 32

*usilæ-, *usilæn, germ., sw. F. (n): nhd. Asche; ne. ashes (Pl.); RB.: an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *eus‑, *h1eøs‑, V., brennen, Pokorny 347; W.: s. an. ðsl-i (1), sw. M. (n), glühende Asche; W.: an. ys-ja, sw. F. (n), Feuer; W.: ae. ys-l, ysl-e, F., Funke, glühende Asche; W.: vgl. ahd. usilfar* 1, Adj., honiggelb, schmutziggelb; mhd. uselvar, Adj., aschfarb; L.: Falk/Torp 32

*usilæ-, *usilæn, *usila‑, *usilan, germ., sw. M. (n): nhd. Asche; ne. ashes (Pl.); RB.: an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *eus‑, *h1eøs‑, V., brennen, Pokorny 347; W.: an. ðsl-i (1), sw. M. (n), glühende Asche; W.: s. an. ys-ja, sw. F. (n), Feuer; W.: s. ae. ys-l, ysl-e, F., Funke, glühende Asche; W.: vgl. ahd. usilfar* 1, Adj., honiggelb, schmutziggelb; mhd. uselvar, Adj., aschfarb; L.: Falk/Torp 32

*usjæ-, *usjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *uzjæn

*ðstra-, *ðstraz, *ðstrja‑, *ðstrjaz germ.?, Adj.: nhd. eifrig; ne. eager; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *eus‑, *h1eøs‑, V., brennen, Pokorny 347; W.: ahd. ðstar 1, Adj., gierig, begierig; L.: Falk/Torp 33, Heidermanns 640

*ðstrja‑, *ðstrjaz germ.?, Adj.: Vw.: s. *ðstra‑

*ðstrÆ-, *ðstrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Fleiß, Eifer; ne. eagerness; RB.: ahd.; Hw.: s. *ðstra‑; E.: vgl. idg. *eus‑, *h1eøs‑, V., brennen, Pokorny 347; W.: ahd. ðstarÆ* 1, ustrÆ, st. F. (Æ), Fleiß, Regsamkeit; L.. Heidermanns 640

*ðstræn, germ.?, sw. V.: nhd. eifrig sein (V.); ne. be (V.) eager; RB.: ae.; Hw.: s. *ðstra‑; E.: vgl. idg. *eus‑, *h1eøs‑, V., brennen, Pokorny 347; W.: ae. *ðs-tr‑ian, sw. V. (2); L.: Heidermanns 640

*ðt, *ðta, germ., Adv.: nhd. heraus, aus; ne. out; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *Èd-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; W.: got. ðt 25, Adv., Präf., hinaus, heraus (, Lehmann U62); W.: ae. ðt, Adv., aus, hinaus, heraus, draußen; W.: afries. ðt 25, Präp., Adv., aus, heraus; nnordfries. ut, Adv., aus, heraus; W.: anfrk. ðt*, Präp., Präf., aus, heraus; W.: as. ðt (1) 13?, Adv., heraus, hinaus; mnd. ðt, ðte, ðten, Adv., aus, heraus; W.: ahd. ðz 52, Präp., Adv., Konj., Präf., aus, heraus, draußen, nach außen, aber; mhd. ðz, Präp., aus, heraus, hinaus, hervor; nhd. aus, Präp., Adv., aus, DW 1, 817; L.: Falk/Torp 29, Kluge s. u. aus

*ðta, germ., Adv.: Vw.: s. *ðt

*ðtai, germ., Adv.: nhd. außen; ne. outside (Adv.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *ðt; E.: vgl. idg. *Èd-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; W.: got. ðt-a 14, Adv., außerhalb, draußen; W.: an. ðt-i, Adv., außerhalb; W.: ae. ðt‑e, Adv., draußen; W.: afries. ðt‑a 6, ðt‑e, Adv., Präp., außen, außerhalb, aus; W.: as. ðt‑a 5, Adv., draußen, heraus; mnd. ðt, ðte, ðten, Adv., aus, heraus; W.: ahd. ðze 26, Adv., außen, draußen, heraus, unter freiem Himmel, im Freien; L.: Falk/Torp 29

*ðtan, germ., Adv.: nhd. außen; ne. outside (Adv.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *ðt; E.: vgl. idg. *Èd‑, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; W.: got. ðt-a-na 5, Adv., (von außen, außen, äußere, außerhalb; W.: an. ðt-an, Adv., von außen her, ohne, außer; W.: ae. ðt‑an, ðt‑an-e, Adv., von außen, draußen, ohne; W.: as. ðt‑a‑n 5, Adv., draußen, heraus; mnd. ðt, ðte, ðten, Adv., aus, heraus; W.: ahd. ðzan 129, Präp., Adv., Konj., Präf., aus, außen, ohne, aber, sondern (Konj.), außer, außer bei; mhd. ðzen, Präp., Adv., aus, außer, außerhalb, außen, hinaus; nhd. außen, Adv., außen, DW 1, 1025; L.: Kluge s. u. außen

*ðtar, germ., Adv.: nhd. außer; ne. except; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. ðt; W.: s. an. ðt-ar, Adj., weiter draußen befindlich, südlichere; W.: ae. ðt‑or, Adv., jenseits; W.: afries. ðt-er 19, ðt-ur, Präp., außer, ohne; W.: as. *ðt‑ar?, Präp., außer; W.: ahd. ðzar 261, Präp., Konj., aus, heraus, sondern (Konj.), aber, außer, aus ... heraus; mhd. ðzer, Präp., aus, hinaus über, außerhalb, aus, heraus, draußen; nhd. außer, Präp., Adv., außer, DW 1, 1029; L.: Kluge s. u. außer

*utæ, germ.?, Adv.: nhd. außen; ne. ne. outside (Adv.); Hw.: s. *ðt, *ðtai; L.: Falk/Torp 29

*utra‑, *utraz, germ., st. M. (a): nhd. Wassertier, Otter (M.); ne. otter; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: idg. *udros, M., Wassertier, Pokorny 79; s. idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: an. ot-r, st. M. (a), Otter (M.); W.: ae. o-ter, o-tor, st. M. (a), Otter (M.); W.: mnl. otter, M., Otter (M.); W.: as. o‑t‑t‑er* 1, ot-ar, st. M. (a?, i?), Otter (M.); mnd. otter, M., Otter (M.); W.: ahd. ottar 39, st. M. (a?, i?), Otter (M.), Fischotter; mhd. otter, st. M., Otter (M.), Fischotter; nhd. Otter, M., Otter (M.), Fischotter, DW 13, 1384; L.: Falk/Torp 384, Kluge s. u. Otter

*uwalæ-, *uwalæn, *uwwalæ‑, *uwwalæn, *uwilæ‑, *uwilæn, *uwwilæ‑, *uwwilæn, germ., sw. F. (n): nhd. Eule; ne. owl RB.: an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *u‑ (1), Interj., V., Sb., uh, schreien, Uhu, Pokorny 1103; W.: an. u-gl-a, sw. F. (n), Eule; W.: ae. ð-l-e, sw. F. (n), Eule; W.: as. ð‑wila* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Eule; W.: as. ðl‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Eule; mnd. ðle, F., Eule; W.: ahd. ðwila 51, ðla, st. F. (æ), sw. F. (n), Eule, Käuzchen, Kauz, Uhu; L.: Kluge s. u. Eule

*uwilæ‑, *uwilæn, *uwwilæ‑, *uwwilæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *uwalæn

*uwwalæ‑, *uwwalæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *uwalæn

*uwwilæ‑, *uwwilæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *uwalæn

*uwwæ-, *ðwwæn, germ., Sb.: nhd. Eule, Uhu; ne. owl, eagle-owl; RB.: ae., ahd.; E.: vgl. idg. *u‑ (1), Interj., V., Sb., uh, schreien, Uhu, Pokorny 1103; W.: ae. ðf (1), st. M. (a?), Uhu, Geier; W.: ahd. ðfo* (2) 21, ðvo, ðwo*, sw. M. (n), Uhu, Eule; mhd. ðfe, sw. M., Nachteule, Uhu; L.: Kluge s. u. Eule

*uz, germ., Präp.: Vw.: s. *us

*uz-, germ., Präf.: nhd. aus..., heraus...; ne. out...; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑anþa‑, *‑bannan, *‑bedjan, *‑beidan, *‑beitan, *‑belgan, *‑beran, *‑beudan, *‑bregdan, *‑brekan, *‑brennan, *‑dreiban, *‑drenkan, *‑dreusan, *‑fallan, *‑faran, *‑fehtan, *‑fenþan, *‑fleutan, *‑gangan, *‑geban, *‑geldan, *‑gÐn, *‑getan, *‑geutan, *‑graban, *‑hafjan, *‑haitan, *‑hanhan, *‑hawwan, *‑hlaupan, *‑hleidan, *‑hwerban, *‑keusan, *‑kweman, *‑kweþan, *‑laga‑, *‑laubjan, *‑legjan, *‑leiþan, *‑lesan, *‑lÐtan, *‑leudan, *‑leugan, *‑leukan, *‑lunjan, *‑melkan, *‑metan, *‑neman, *‑rÐdan, *‑reisan, *‑rennan, *‑sehwan, *‑seihwa, *‑selkan, *‑sengwan, *‑setjan, *‑seuþan, *‑skaban, *‑skaidan, *‑skapjan, *‑skeinan, *‑skeuban, *‑slahan, *‑slÐpan, *‑sleupan, *‑spanan, *‑speiwan, *‑sprekan, *‑sprengan, *‑standan, *‑steigan, *‑stÐn, *‑sterban, *‑swendan, *‑swengan, *‑teuhan, *‑þleuhan, *‑þreutan, *‑þwahan, *‑wahsjan, *‑wallan, *‑weban, *‑wendan, *‑wennan, *‑werpan, *‑werþan, *‑wreiþan, *‑wrekan; E.: Etymologie unbekannt; W.: an. *r-, Präf., aus; W.: ae. õ- (1), Präf., er...; W.: afries. ur‑ (1), Präf., aus...; W.: anfrk. ir- (2), Präf., aus, heraus; W.: as. õ (1) 68, Präf., er (Präf.), aus...; mnd. er, Präf., er...; W.: ahd. ir (2) 34?, ar, ur, er, Präp., Präf., aus, heraus, von, außerhalb; L.: Falk/Torp 33, Kluge s. u. er‑

*uzanþa-, *uzanþam, germ.?, st. N. (a): nhd. Atem; ne. breath; RB.: ae.; E.: s. *uz‑, *anþa‑; W.: ae. or‑o-þ, st. N. (a), Atem

*uzbannan, germ.?, st. V.: nhd. befehlen; ne. order (V.); RB.: ae.; E.: s. *uz‑, *bannan; W.: ae. õ-ba-n-n-an, st. V. (7)=red. V., befehlen, anordnen, verkünden; L.: Seebold 89

*uzbedjan, *uzbidjan, germ., st. V.: nhd. erbitten; ne. ask for; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *bedjan; W.: got. us-bid-an* 1, st. V. (5), erbitten; W.: ae. õ-bid-d-an, st. V. (5), bitten um, fordern, beten um, erlangen, ein Heer anfordern; W.: as. õ‑bidd‑ian 3, st. V. (5), erbitten, sich ausbitten, losbitten; mnd. erbidden, st. V., erbitten; W.: ahd. irbitten* 19, st. V. (5), erbitten, ausbitten, inständig bitten, erlangen; mhd. erbiten, st. V., erbitten, durch Bitten bewegen zu; nhd. erbitten, st. V., erbitten, DW 3, 725; L.: Seebold 92

*uzbeidan, germ., st. V.: nhd. erwarten, ertragen (V.); ne. expect, tolerate; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *beidan; W.: got. us-beid-an* 5, st. V. (1), erwarten, Geduld haben; W.: ae. õ-bÆd-an, st. V. (1), warten, bleiben, zurückbleiben, überleben; W.: ahd. irbÆtan 3, st. V. (1a), warten, erwarten, einer Sache standhalten; mhd. erbÆten, st. V., warten, erwarten; L.: Seebold 95

*uzbeitan, germ., st. V.: nhd. beißen, ausbeißen; ne. bite (V.) away; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *beitan; W.: ae. õ-bÆ-t-an, st. V (1)., in Stücke beißen, zerreißen, totbeißen, verschlingen, verzehren; W.: ahd. irbÆzan* 10, st. V. (1a), »erbeißen«, beißen, töten, totbeißen, zerfleischen; mhd. erbÆzen, st. V., zerbeißen, verzehren, totbeißen; nhd. erbeißen, st. V., aufbeißen, zerbeißen, quälen, DW 3, 714; L.: Seebold 96

*uzbelgan, germ., st. V.: nhd. zürnen, erzürnen; ne. rage (V.), irritate; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *belgan; W.: ae. õbelgan, st. V. (3b), wütend machen, beleidigen; W.: anfrk. ir-bel-g-an* 2, ir-bel-g-on*, st. V. (3b), erzürnen; W.: as. õ‑bel‑g‑an* 2, st. V. (3b), zürnen; W.: ahd. irbelgan* 26, st. V. (3b), sich erzürnen, in Zorn geraten, sich erregen; mhd. erbelgen, st. V., erzürnen; nhd. (schweiz.) erbolgen, st. V., erzürnen, Schweiz. Id. 4, 1213; L.: Seebold 99

*uzberan, germ., st. V.: nhd. hinaustragen; ne. carry outside; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *uz‑, *beran; W.: ae. õ-ber-an, st. V. (4), tragen, ertragen (V.), gebären, wegnehmen W.: s. afries. or‑ber 2, Sb., Nutzen (M.), Ertrag; W.: ahd. irberan 12, st. V. (4), gebären, erzeugen, hervorbringen; mhd. erbërn, st. V., zum Vorschein bringen, aufdecken, hervorbringen, gebären; nhd. erbären, st. V., gebären, erzeugen, DW 3, 700; L.: Seebold 104

*uzbeudan, germ., st. V.: nhd. entbieten, anbieten; ne. offer (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *beudan; W.: ae. õ-béod-an, st. V. (2), anordnen, verkünden, einberufen (V.), erklären, anbieten; W.: ahd. irbiotan* 51, st. V. (2b), erbieten, anbieten, entbieten; mhd. erbieten, st. V., hinstrecken, darreichen, erweisen; nhd. erbieten, st. V., hinstrecken, erweisen, erbieten, DW 3, 723; L.: Seebold 109

*uzbidjan, germ., st. V.: Vw.: s. *uzbedjan

*uzbregdan, germ., st. V.: nhd. wegreißen; ne. tear (V.) away; RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. *uz‑, *bregdan; W.: ae. õ-breg-d-an, st. V. (3), sich schnell bewegen, ziehen, herausziehen, zurückziehen; W.: afries. ur‑breid-a 6, st. V. (3b), rauben, durchbringen, veräußern; W.: ahd. irbrettan* 7, st. V. (3b), herausziehen, erwachen, aufwachen; L.: Seebold 130

*uzbrekan, germ., st. V.: nhd. zerbrechen; ne. break (V.) apart; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *brekan; W.: ae. õ-bre-c-an, st. V. (4), zerbrechen, erobern, zerstören, ausbrechen; W.: ahd. irbrehhan* 5, irbrechan*, st. V. (4), »erbrechen«, aufbrechen, zerbrechen; mhd. erbrëchen, st. V., hervorbrechen, aufbrechen, zerbrechen; nhd. erbrechen, st. V., »erbrechen«, aufbrechen, hervortreten, DW 3, 735; L.: Seebold 132

*uzbrennan, germ., st. V.: nhd. verbrennen; ne. burn (V.); RB.: ahd.; E.: s. uz‑, *brennan; W.: ahd. irbrinnan* 3, st. V. (3a), »erbrennen«, entbrennen; mhd. erbrinnen, st. V., entbrennen; nhd. erbrinnen, st. V., erbrennen, entbrennen, DW 3, 737, (schweiz.) erbrinnen, st. V., erbrennen, entbrennen, Schweiz. Id. 5, 643; L.: Seebold 137

*uzda-, *uzdaz, germ., st. M. (a): nhd. »Ort«, Spitze, Waffenspitze; ne. point (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *øes- (4), V., stechen?, Pokorny 1172; vgl. idg. *dhÐ- (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: got. *uz-d-s, st. M. (a), Spitze; W.: an. od-d-r, st. M. (a), Spitze, Speer, Anführer; W.: ae. or-d, st. M. (a), Spitze, Speer, Quelle, Anfang, Front, Anführer; W.: afries. or-d 14, st. N. (a), Spitze, Ort, Stelle, Anfang; nnordfries. od; W.: as. or‑d* 6, st. M. (a), Spitze; mnd. ort, M., Winkel, Ecke; W.: ahd. ort (1) 53, st. M. (a?), st. N. (a), Spitze, Ecke, Ende, Endpunkt, Rand; mhd. ort, st. N., st. M., Ende, Ecke, Spitze; nhd. Ort, M., N., Ort, DW 13, 1350; L.: Falk/Torp 33, Kluge s. u. Ort; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 247 (Usdibadus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 637 (Hosdas?, Osdulf, Osdulg, Usdibad, Usdrilas)

*uzdreiban, germ., st. V.: nhd. austreiben; ne. drive (V.) out; RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: s. *uz‑, *dreiban; W.: got. us-drei-b-an 12, st. V. (1), austreiben, vertreiben; W.: ae. õ-drÆ-f-an, Ú-drÆ-f-an, st. V. (1), fahren, wegfahren, vertreiben, verfolgen; W.: s. afries. ðr-dri-f-t-e 1?, ov-er-dri-f-t-e, Sb., Einspruch?; W.: ahd. irtrÆban* 2, st. V. (1a), vertreiben, austreiben, verstoßen, scheiden; nhd. (ält.) ertreiben, st. V., »ertreiben«, DW 3, 1033; L.: Seebold 163

*uzdrenkan, germ., st. V.: nhd. ertrinken; ne. drown; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *drenkan; W.: ae. õ-dri-n-c-an, st. V. (3a), eingetaucht werden, untergetaucht werden, ausgelöscht werden; W.: ahd. irtrinkan* 3, irtrincan*, st. V. (3a), ertrinken, betrunken (= irtrunkan); mhd. ertrinken, st. V., ertrinken; nhd. ertrinken, st. V., ertrinken, ersaufen, DW 3, 1034; L.: Seebold 165

*uzdreusan, germ., st. V.: nhd. herausfallen; ne. fall (V.) out; RB.: got.; E.: s. *uz‑, *dreusan; W.: got. us-driu-s-an* 2, st. V. (2), herausfallen; W.: ae. õ-dréo-s-an, st. V. (2), zerbrechen, auseinanderfallen, schinden; L.: Seebold 170

*uzfallan, germ., st. V.: nhd. fallen, niederfallen; ne. fall (V.) down; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *fallan; W.: ae. õ-feal-l-an, st. V. (7)=red. V. (2), fallen, hinfallen, fallen in der Schlacht; W.: ahd. irfallan* 11, red. V., fallen, stürzen, zu Fall kommen, wanken, zusammenfallen; mhd. ervallen, red. V., niederfallen, zu Tode fallen, zurückfallen; nhd. (ält.) erfallen, st. V., zu Tode fallen, niederstürzen, fällig werden, DW 3, 794; L.: Seebold 182

*uzfaran, germ., st. V.: nhd. ausfahren, weggehen; ne. part (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *faran; W.: s. got. *us-far-þ-æn?, sw. V. (2), ausfahren?; W.: s. got. us-far-þ-æ* 1, sw. F. (n), Ausfahrt? (, Lehmann U48); W.: ae. õ-far‑an, st. V. (6), weggehen, reisen; W.: ahd. irfaran* 105, st. V. (6), erfahren (V.), ergreifen, weggehen, wahrnehmen; mhd. ervarn, st. V., fahren, erfahren (V.); nhd. erfahren, st. V., erfahren (V.), erreiten, einholen, ereilen, DW 3, 788; L.: Seebold 187

*uzfehtan, germ., st. V.: nhd. erkämpfen; ne. gain (V.) by force; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *fehtan; W.: ae. õ-feoh-t‑an, st. V. (2), kämpfen, kämpfen gegen, angreifen, zerstören; W.: ahd. irfehtan* 11, st. V. (4?), erstürmen, erobern, besiegen, niederkämpfen, überwinden, verfolgen; mhd. ervëhten, st. V., erkämpfen, bekämpfen; nhd. erfechten, st. V., erfechten, erobern, den Sieg davontragen, DW 3, 796; L.: Seebold 190

*uzfenþan, germ., st. V.: nhd. herausfinden; ne. find out; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *fenþan; W.: ae. õ-find-an, st. V. (3a), finden, herausfinden, entdecken; W.: ahd. irfindan 18, st. V. (3a), erfahren (V.), entdecken, erkennen, ausfindig machen; mhd. ervinden, st. V., ausfindig machen, bemerken, erfahren (V.); nhd. erfinden, st. V., erfinden, entdecken, DW 3, 798; L.: Seebold 193

*uzfleutan, germ., st. V.: nhd. ausfließen; ne. flow (V.) out; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *fleutan; W.: ae. õ-fléo-t‑an, st. V. (2), abschöpfen; W.: ahd. irfliozan* 1, st. V. (2b), erfließen, fließen, herausströmen, zerfließen; mhd. ervliezen, st. V., herausfließen, herausströmen, ausfließen; nhd. erfließen, st. V., herausfließen, austreten, überströmen, DW 3, 802; L.: Seebold 202

*uzgangan, germ., st. V.: nhd. hinausgehen; ne. go (V.) out; RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *uzgÐn; E.: s. *uz‑, *gangan; W.: got. us-ga-g-g-an 105, red. unr. V. (3), ausgehen, hinausgehen; W.: ae. õ‑ga-ng-an, st. V. (7)=red. V., gehen, vorbeigehen; W.: as. õ‑ga‑n‑g‑an* 2, red. V (1), vergehen, zu Ende gehen; s. mnd. ergõn, st. V., erreichen, einholen, ergehen; W.: ahd. irgangan* 51, red. V., fortgehen, geschehen, ergehen, widerfahren; s. mhd. ergõn, ergÐn, anom. V., zu gehen beginnen, einholen, erreichen; s. nhd. ergehen, st. V., vor sich gehen, sich ergehen, einholen, DW 3, 817; L.: Seebold 214

*uzgeban, germ., st. V.: nhd. ausgeben; ne. spend; RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *geban; W.: got. us-gib-an 22, st. V. (5), erstatten, bezahlen, darstellen; W.: ae. õ-gíef-an, õ-géof-an, õ-gif-an, õ-gyf-an, st. V. (5), geben, liefern, ausliefern, nachgeben; W.: anfrk. ir-gev-an* 1, anfrk, st. V. (5), freigeben; W.: as. õ‑gev‑an* 20, õ-geª-an, st. V. (5), übergeben (V.), hingeben, verlassen (V.); mnd. ergeven, st. V., sich ergeben; W.: ahd. irgeban 77, st. V. (5), ergeben (V.), aufgeben, übergeben (V.); mhd. ergëben, st. V., zeigen, aufgeben, übergeben (V.); nhd. ergeben, st. V., hingeben, überliefern, ergeben (V.), DW 3, 816; L.: Seebold 218

*uzgeldan, germ., st. V.: nhd. vergelten; ne. repay (V.); RB.: got., ae., as.; E.: s. *uz‑, *geldan; W.: got. us-gild-an 7, st. V. (3), vergelten; W.: ae. õ-gield-an, st. V. (3b), zahlen, zurückzahlen, vergelten, belohnen; W.: as. õ‑geld‑an 1, st. V. (3b), büßen; mnd. ergelden, st. V., vergelten, wiedererstatten; L.: Seebold 222

*uzgÐn, *ðzgÚn, germ., st. V.: nhd. hinausgehen; ne. go (V.) out; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *uzgangan; E.: s. *uz‑, *gÐn; W.: ae. õ‑gõ-n, anom. V., gehen, vorbeigehen; W.: ahd. irgõn 17, irgÐn*, anom. V., ergehen, geschehen, widerfahren, entgleiten; mhd. ergõn, ergÐn, anom. V., zu gehen beginnen, kommen, geschehen; nhd. ergehen, st. V., vor sich gehen, sich ergehen, einholen, DW 3, 817; L.: Seebold 217

*uzgetan, germ., st. V.: nhd. verstehen, vergessen (V.); ne. comprehend, forget; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *getan; W.: ae. õ-gíet-an, õ-gÐt-an, sw. V. (1), vergeuden, zerstören; W.: ahd. irgezzan* (1) 55, st. V. (5), vergessen (V.), hintansetzen; mhd. ergëzzen, st. V., vergessen (V.); L.: Seebold 226

*uzgeutan, germ., st. V.: nhd. ausgießen, vergießen; ne. pour, shed (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *geutan; W.: ae. õ-géo-t-an, st. V. (2), ausgießen, ausschütten, wegschütten, schmelzen; W.: ahd. irgiozan* 24, st. V. (2b), sich ergießen, fließen, fluten, anschwellen; mhd. ergiezen, st. V., ausgießen, vergießen, über die Ufer treten, verbreiten; nhd. ergießen, st. V., ausgießen, ergießen, DW 3, 823; L.: Seebold 228

*uzgraban, germ., st. V.: nhd. ausgraben, aushauen; ne. dig out; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *graban; W.: got. us-grab-an* 3, st. V. (6), ausgraben; W.: ae. õ-graf‑an, st. V. (6), schnitzen, hauen, eingravieren; W.: ahd. irgraban 14?, st. V. (6), »ergraben«, graben, hauen, schnitzen; W.: ahd. ðzgraban* 3, st. V. (6), ausgraben, aufgraben; mhd. ðzgraben, st. V., ausgraben, befreien von; nhd. ausgraben, st. V., ausgraben, DW 1, 877; L.: Seebold 235, Kluge s. u. graben

*uzhafjan, germ., st. V.: nhd. erheben; ne. rise (V.); RB.: got., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *hafjan; W.: got. us-haf-jan 18, st. V. (6), erheben, wegnehmen; W.: ae. õ-h’b-b-an, st. V. (6), erheben, aufrühren, aufstellen, wegnehmen, unterstützen; W.: anfrk. ir-hev-on* 4, st. V. (6), erheben; W.: as. õ‑h’b‑b‑ian 7, st. V. (6), erheben, anheben, erhöhen, beginnen; mnd. erhÐven, st. V., erheben; W.: ahd. irheffen* 116, irheven*, irhefen*, st. V. (6), erheben, erhöhen, beginnen, heben, emporheben; s. mhd. erheben, st. V., aufheben, anheben, beginnen; nhd. erheben, st. V., aufheben, herausheben, erheben, DW 3, 840; L.: Seebold 244

*uzhaitan, germ., st. V.: nhd. herausfordern; ne. challenge (V.); RB.: got., ae., as.; E.: s. *uz, *haitan; W.: got. us-hai-t-an* 1, red. V. (1), herausfordern; W.: ae. õ-hõ-t‑an, st. V. (7)=red V. (1), nennen; W.: as. ur‑hê‑t‑ian*? 1?, sw. V. (1), herausfordern; L.: Seebold 246

*uzhanhan, germ., st. V.: nhd. aufhängen; ne. hang; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *hanhan; W.: got. us-hõh-an* (sik) 1, red. V. (3), sich erhängen; W.: ae. õ-hæ‑n, red. V., kreuzigen; W.: ahd. irhõhan* 23, red. V., erhängen, kreuzigen, hängen, aufhängen; mhd. erhõhen, st. V., erhängen; s. nhd. erhängen, sw. V., erhängen, DW 3, 837; L.: Seebold 250

*uzhawwan, germ., st. V.: nhd. aushauen, abhauen; ne. hew (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *hawwan; W.: ae. õ-héaw-an, st. V. (7)=red. V. (2), abschneiden, zersägen; W.: ahd. irhouwan* 6, red. V., abhauen, abschneiden, aushauen, heraushauen; mhd. erhouwen, st. V., aushauen, stechen, sich durchschlagen; nhd. erhauen, unr. V., niederhauen, lichten (V.) (1), erschlagen (V.), DW 3, 840; L.: Seebold 251

*uzhlaupan, germ., st. V.: nhd. aufspringen; ne. leap (V.) up; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *hlaupan; W.: got. us-hlaup-an* 1, red. V. (2), aufspringen, sich aufmachen; W.: ae. õ-hléap-an, st. V. (7)=red. V. (2), springen, aufspringen; W.: as. õ‑hlôp‑an* 1, red. V. (2), hinauflaufen; mnd. erlîpen, st. V., laufend erreichen, erstürmen, auflaufen; W.: ahd. irloufan* 2, red. V., »erlaufen«, ereilen, erreichen, erlangen; mhd. erloufen, st. V., durchlaufen, angreifen, verlaufen, auflaufen; nhd. (ält.) erlaufen, st. V., »erlaufen«, laufend erreichen, verlaufen, DW 3, 893; L.: Seebold 260

*uzhleidan, germ., st. V.: nhd. erschließen; ne. exploit; RB.: ae. (õhlÆdan), as.; E.: s. *uz‑, *hleidan; W.: as. õ‑hlÆ‑d‑an* 1, st. V. (1a?), sich erschließen, sich aufdecken; L.: Seebold 262

*uzhwerban, germ., st. V.: nhd. sich wenden; ne. turn (V.) towards; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *hwerban; W.: ae. õ-hweorf‑an, st. V. (3b), abwenden, übertreten (V.); W.: ahd. irwerban* 6, st. V. (3b), umkehren, erlangen, erreichen; mhd. erwërben, st. V., erreichen, gewinnen; nhd. erwerben, st. V., erwerben, erlangen, erreichen, DW 3, 1060; L.: Seebold 282

*uzjæ-, *uzjæn, *usjæ-, *usjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Asche; ne. ashes (Pl.); RB.: an., ae., ahd.; Vw.: s. *aim‑; E.: vgl. idg. *eus‑, *h1eøs‑, V., brennen, Pokorny 347; W.: an. ys-ja, sw. F. (n), Feuer; W.: s. ae. ys-l, ysl-e, F., Funke, glühende Asche; W.: s. ahd. usilfar* 1, Adj., honiggelb, schmutziggelb; mhd. uselvar, Adj., aschfarb; L.: Falk/Torp 32, Kluge s. u. Ammern

*uzkeusan, germ., st. V.: nhd. auswählen; ne. select; RB.: got., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *keusan; W.: got. us-kius-an 10, st. V. (2), erproben, verwerfen, vertreiben, auswählen; W.: as. õ‑kios‑an* 2, st. V. (2b), erwählen; mnd. erkÐsen, st. V., sw. V., erkiesen, erwählen; W.: ahd. irkiosan* 11, st. V. (2b), wählen, erwählen, auswählen, untersuchen, prüfen; mhd. erkiesen, st. V., sw. V., greifen, erwählen, gewahren; nhd. (ält.) erkiesen, st. V., erwählen, wählen, DW 3, 872; L.: Seebold 293

*uzkweman, germ., st. V.: nhd. auskommen, erschrecken; ne. come out, frighten; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *kweman; W.: got. us-qi-m-an 27, st. V. (4), umbringen, den Tod geben; W.: ae. õ-cu-m-an, st. V. (4), hervorkommen, tragen, bringen, ertragen; W.: as. õ‑ku‑m‑an* 1, st. V. (4), erschrecken; mnd. erkomen, st. V., erschrecken; W.: ahd. irkweman* (1) 68, irqueman*, st. V. (4, z. T. 5), erschrecken, sich fürchten, staunen, bestürzt sein (V.); mhd. erkomen (1), st. V., erschrecken; nhd. (ält.) erkommen, st. V., erschrecken, DW 3, 879; L.: Seebold 316

*uzkweþan, germ., st. V.: nhd. sagen, verbreiten; ne. say, spread (V.); RB.: got., ae.; E.: s. *uz‑, *kweþan; W.: got. us-qiþ-an 1, st. V. (5), ein Gerede verbreiten; W.: ae. õ-cweþ-an, st. V. (5), sagen, aussprechen, erklären, ausddrücken; L.: Seebold 319

*uzlaga-, *uzlagam, germ., st. N. (a): nhd. Schicksal, Geschick; ne. fate; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *laga- (N.); W.: an. r-lag, st. N. (a), Schluss, Ende; W.: ae. or‑lÐg-e (1), or‑líeg-e, st. N. (i), Kampf, Krieg; W.: ae. or‑lÏg, or‑leg, st. N. (a), Schicksal; W.: mnl. oorlog, Sb., Krieg; afries. or‑loch 4, Sb., Krieg; nfries. oarloge; W.: as. or‑lag* 1, or-lag-i*, or-leg*, st. N. (a, i), Krieg; mnd. oge, orlege, orlage, N., Auseinandersetzung, Streit, Unfriede; W.: as. ur‑lag‑i 1, st. N. (a, i), Krieg; W.: ahd. urlag* 17, st. M. (a), Schicksal, Bestimmung, Schicksalsordnung, Schicksalsgöttin

*uzlaubjan, germ., sw. V.: nhd. erlauben; ne. permit; RB.: got., ae., ahd.: E.: s. *uz‑, *laubjan; W.: got. us-laub-jan* 11, sw. V. (1), erlauben; W.: ae. õ-líef-an, õ-l‘f-an, õ-lÆf-an, sw. V. (1), erlauben, gewähren, übergeben; W.: ahd. irlouben* 26, sw. V. (1a), erlauben, nachgeben, gestatten, erlaubt sein (V.); mhd. erlouben, sw. V., erlauben, zugestehen, entlassen; nhd. erlauben, sw. V., erlauben, lassen, zulassen, gestatten, DW 3, 891; L.: Kluge s. u. erlauben

*uzlegjan, germ., st. V.: nhd. erliegen; ne. succumb; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *legjan; W.: ae. õ-licg-an, st. V. (5), unterdrückt sein (V.), scheitern, aufhören, nachgeben, untergehen; W.: ahd. irliggen* 24, st. V. (5), erliegen, ermatten, dahinschwinden; mhd. erligen, st. V., erliegen, ablassen, durch Liegen umbringen; nhd. erliegen, st. V., erliegen, niederliegen, unterliegen, liegen bleiben, DW 3, 905; L.: Seebold 325

*uzleiþan, germ., st. V.: nhd. ausgehen; ne. go (V.) out; RB.: got., ahd.; E.: s. *uz‑, *leiþan; W.: got. us-lei-þ-an 12, st. V. (1), hinausgehen, weggehen, verreisen, vergehen; W.: ahd. irlÆdan* 34, st. V. (1a), »ergehen«, erleben, ertragen, erleiden, durchlaufen; mhd. erlÆden, st. V., bis zum Ende gehen, bestehen, erleben, ertragen, aushalten; nhd. erleiden, st. V., erleiden, leid sein (V.), leid machen, DW 3, 900; L.: Seebold 329

*uzlesan, germ., st. V.: nhd. sammeln; ne. gather; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *lesan; W.: ae. õ-les-an, st. V. (5), auswählen; W.: as. õ‑les‑an* 2, st. V. (5), auflesen, erlesen (V.); mnd. erlesen, st. V., lesen, herauslesen; W.: ahd. irlesan* 4, st. V. (5), auflesen, auslesen, sammeln, aufsammeln, auflesen; mhd. erlësen, st. V., durch Lesen erforschen, bis zu Ende lesen, erwählen; nhd. erlesen, st. V., lesen (V.) (2), wählen, auslesen, DW 3, 902; L.: Seebold 332

*uzlÐtan, *uzlÚtan, germ., st. V.: nhd. auslassen; ne. let (V.) out; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *lÐtan; W.: got. us-lÐ-t-an 1, red. V. (6), ausschließen; W.: ae. õ-lÚ-t-an, st. V. (7)=red. V. (1), verlassen (V.), gehenlassen, aufgeben, verlieren; W.: as. õ‑lõ‑t‑an 15, red. V. (2a), freilassen, erlassen (V.); mnd. erlêten, vorlâten, st. V., erlassen (V.); W.: ahd. irlõzan* (1) 5, red. V., »erlassen«, unterlassen (V.), befreien, befreien von; mhd. erlõzen, st. V., erlassen (V.), auseinander gehen; nhd. erlassen, st. V., frei lassen, erlassen (V.), DW 3, 889; L.: Seebold 334

*uzleudan, germ., st. V.: nhd. herauswachsen; ne. outgrow; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *leudan; W.: ae. õ-léod-an, st. V. (2), aufspringen, wachsen (V.) (1); W.: ahd. irliotan* 2, st. V. (2b), hervorsprießen, sich ausbreiten, sich hervortun; L.: Seebold 335

*uzleugan, germ., st. V.: nhd. belügen; ne. tell lies to someone; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *leugan; W.: ae. õ-léog‑an, st. V. (2), lügen, verleugnen, täuschen; W.: ahd. irliogan* 7, st. V. (2a), erlügen, täuschen, vorgeben, vortäuschen; mhd. erliegen, st. V., erlügen, vorlügen, vorenthalten; nhd. erlügen, st. V., täuschen, »erlügen«, DW 3, 908; L.: Seebold 336

*uzleukan, germ., st. V.: nhd. ausrupfen; ne. pluck (V.) out; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *leukan; W.: s. ae. up‑õ‑lðc‑an, st. V. (2), herausreißen, vernichten; W.: ahd. irliohhan* 2, irliochan*, st. V. (2a), entfernen, ausreißen; L.: Seebold 337

*uzlunjan, germ., sw. V.: nhd. auslösen; ne. redeem; RB.: got., ae.; E.: s. *uz‑, *lunjan; W.: got. *us-lu-n-jan?, sw. V. (1), erlösen; W.: ae. õ-lyn-n-an, sw. V. (1), lösen, erlösen

*uzmelkan, germ., st. V.: nhd. ausmelken, melken; ne. milk (V.) thoroughly; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *melkan; W.: ae. õ-meolc-an, õ-melc-an, st. V. (3b), melken; W.: ahd. irmelkan* 1, irmelcan*, st. V. (3b), melken, ausmelken, leer melken; nhd. ermelken, st. V., ausmelken, DW 3, 914; L.: Seebold 350

*uzmetan, germ., st. V.: nhd. ausmessen; ne. measure (V.) out; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *metan; W.: got. us-mi-t-an 6, st. V. (5), wandeln, leben, sich benehmen; W.: ae. õ-me-t-an, st. V. (5), messen, schätzen, zusprechen, gewähren; W.: ahd. irmezzan* 4, st. V. (5), »ermessen«, erfassen, ausmessen, durchmessen; mhd. ermezzen, st. V., ermessen; nhd. ermessen, st. V., ermessen, ausmessen, abnehmen, begreifen, DW 3, 914; L.: Seebold 353

*uzneman, germ., st. V.: nhd. ausnehmen, herausnehmen, wegnehmen; ne. take (V.) away; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *neman; W.: got. us-nim-an* 18, st. V. (4), herausnehmen, wegnehmen, aufnehmen, mitnehmen, annehmen; W.: ae. õ-nim-an, õ-nym-an, st. V. (4), nehmen, wegnehmen; W.: ahd. irneman* 3, st. V. (4), herausnehmen, herausschlagen, fortschaffen; mhd. ernëmen, st. V., herausnehmen, entnehmen; L.: Seebold 357

*uzrÐdan, *uzrÚdan, germ., st. V.: nhd. erraten; ne. guess (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *rÐdan; W.: ae. õ-rÚ-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), vereinbaren, vorbereiten, regeln, entscheiden, vermuten; W.: ahd. irrõtan (1), 35, red. V., erraten, erforschen, feststellen, vermuten; mhd. errõten, st. V., treffen auf, geraten, erraten; nhd. erraten, st. V., erraten, DW 3,941; L.: Seebold 366

*uzreisan, germ., st. V.: nhd. sich erheben; ne. rise (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *reisan; W.: ae. õ‑rÆ-s-an, st. V. (1), aufstehen, sich erheben, entstehen, auferstehen; W.: as. õ‑rÆ-san 9, st. V. (1a), auferstehen, sich erheben; s. mnd. errÆsen, st. V., erstehen, sich erheben; W.: ahd. irrÆsan* 5, st. V. (1a), sich erheben, auferstehen, stürzen, fallen; L.: Seebold 371

*uzrennan, germ., st. V.: nhd. auslaufen; ne. run (V.) out; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *rennan; W.: got. ur-ri-n-n-an* 27, st. V. (3), auslaufen, ausgehen, aufgehen (von Samen oder von der Sonne); W.: ae. õ-ri-n-n-an, st. V. (3a), ausrinnen, vergehen; W.: ahd. irrinnan* 36, st. V. (3a), ablaufen, hervorbrechen, aufgehen, entstehen; mhd. errinnen, st. V., entstehen, ausgehen, aufgehen; nhd. errinnen, st. V., »errinnen«, DW 3, 947; L.: Seebold 375

*uzsehwan, germ., st. V.: nhd. aufsehen; ne. look (V.) up; RB.: got., ahd.; E.: s. *uz‑, *sehwan; W.: got. us-saí¸-an 16, st. V. (5), (ingressiv-perfektiv), aufblicken, ansehen, das Gesicht wieder erhalten, aussehen; W.: ahd. irsehan* 8, st. V. (5), ersehen, erblicken, sehen; mhd. ersëhen, st. V., erblicken, erschauen; nhd. ersehen, st. V., sehen, erblicken, erkennen, DW 3, 980; L.: Seebold 387

*uzseihwan, germ.?, st. V.: nhd. abseihen, ausseihen; ne. sieve (V.) out; RB.: ahd.; E.: s. *uz‑, *seihwan; W.: ahd. irsÆhan* 3, st. V. (1b), »ausseihen«, versiegen, austrocknen; mhd. ersÆhen, st. V., entleert werden; s. nhd. (ält.) erseihen, sw. V., seihen, durchseihen, DW 16, 982; L.: Seebold 389

*uzselkan, germ., st. V.: nhd. erschlaffen; ne. slacken; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *selkan; W.: ae. õ‑seolc-an, st. V. (3b), erschlaffen, träge werden; W.: ahd. irselkan* 1, irselcan*, st. V. (5?), erschlaffen, schwächen; L.: Seebold 392

*uzsengwan, germ., st. V.: nhd. singen, vorlesen; ne. sing, recite; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *sengwan; W.: got. us-siggw-an* 9, st. V. (3), vorlesen, rezitieren; W.: ae. õ-sing-an, st. V. (3a), singen, eine Rede halten, dichten; W.: ahd. irsingan* 2, st. V. (3a), singen, verkünden, vorlesen; mhd. ersingen, st. V., durch Singen erwerben; nhd. ersingen, st. V., »ersingen«, singend erreichen, DW 3, 985; L.: Seebold 393

*uzsetjan, *uzsitjan, germ., st. V.: nhd. sich aufsetzen; ne. sit (V.) up; RB.: got., ae., as.; E.: s. *uz‑, *setjan; W.: got. us-sit-an* 1, st. V. (5), sich aufsetzen, sich aufrichten; W.: ae. õ-sit-t‑an, st. V. (5), zusammenwohnen, siedeln; W.: as. õ‑si-t-t‑ian* 1, st. V. (5), sich aufsetzen, sich aufrichten; L.: Seebold 396

*uzseuþan, germ., st. V.: nhd. aussieden; ne. boil (V.) out; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *seuþan; W.: ae. õ-séo-þ‑an, st. V. (2), sieden, kochen; W.: ahd. irsiodan* 8, st. V. (2b), »sieden«, läutern, reinigen, auskochen; mhd. ersieden, st. V., auskochen; nhd. (ält.) ersieden, unr. V., ersieden, DW 3, 984; L.: Seebold 400

*uzsitjan, germ., st. V.: Vw.: s. *uzsetjan

*uzskaban, germ., st. V.: nhd. ausschaben, abschaben; ne. carve out; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *skaban; W.: ae. õ-sceaf-an, st. V. (6), wegschaben; W.: ahd. irskaban* 1, irscaban*, st. V. (6), ausschaben, auskratzen, abscharren; L.: Seebold 401

*uzskaidan, germ., st. V.: nhd. ausscheiden, trennen; ne. separate (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *skaidan; W.: ae. õ-scéa-d-an, st. V. (7)=red. V. (1), trennen, auseinander halten; W.: ahd. irskeidan* 22, urskeidan*, red. V., »ausscheiden«, aussondern, absondern; mhd. erscheiden, st. V., unterscheiden; s. nhd. (ält.) erscheiden, st. V., unterscheiden, DW 3, 955; L.: Seebold 402

*uzskapjan, germ., st. V.: nhd. erschaffen, ausschöpfen; ne. create; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *skapjan; W.: ae. õ-sciep-p-an, st. V. (6), machen, erschaffen; W.: ahd. irskepfen* 10, irskephen*, irscepfen, st. V. (6), sw. V. (1a), erschöpfen, leeren, ausschöpfen; mhd. erschepfen, anom. V., ausschöpfen, erschöpfen; s. nhd. erschöpfen, sw. V., erschöpfen, erschaffen, DW 3, 969; L.: Seebold 407

*uzskeinan, germ., st. V.: nhd. aufscheinen; ne. flash (V.) up; RB.: ae., anfrk., ahd.; E.: s. *uz‑, *skeinan; W.: ae. õ-scÆ-n‑an, st. V. (1), erstrahlen, leuchten; W.: anfrk. ir-skÆ-n-an* 1, st. V. (1), erscheinen, sich zeigen; W.: ahd. irskÆnan* 36, irscÆnan*, st. V. (1a), erscheinen, leuchten, offenbar werden; mhd. erschÆnen, st. V., sichtbar werden, erscheinen; nhd. erscheinen, st. V., erscheinen, hervorkommen, DW 3, 955; L.: Seebold 410

*uzskeuban, germ., st. V.: nhd. schieben; ne. put off; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *skeuban; W.: ae. õ-scðf‑an, õ-scéof-an, st. V. (2), wegbewegen, verbannen; W.: ahd. irskioban* 2, irscioban*, st. V. (2a), stopfen, vollstopfen, verstoßen, entfremden; mhd. erschieben, st. V., stopfen, voll schieben; nhd. (ält.) erschieben, st. V., fortschieben, DW 3, 961; L.: Seebold 417

*uzslahan, germ., st. V.: nhd. ausschlagen; ne. emboss; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *slahan; W.: ae. õ-slé-an, st. V. (6), schlagen, schneiden, aufrichten, beseitigen; W.: anfrk. ir-slõ-n* 3, st. V. (6), erschlagen (V.), töten; W.: as. õ‑slah‑an* 6, st. V. (6), erschlagen (V.); mnd. erslõn, st. V., erschlagen (V.), totschlagen; W.: ahd. irslahan 133, st. V. (6), erschlagen (V.), töten, vernichten, zugrunde richten, schlachten; mhd. erslahen, st. V., zerschlagen (V.), totschlagen; nhd. erschlagen, st. V., erschlagen (V.), DW 3, 964; L.: Seebold 426

*uzslÐpan, *uzslÚpan, germ., st. V.: nhd. entschlafen (V.); ne. decease; RB.: ae., as.; E.: s. *uz‑, *slÐpan; W.: ae. õ‑s‑lÚp-an, õ‑s-lõp-an, st. V. (7), sw. V., einschlafen, träumen, gelähmt sein (V.), sterben; W.: as. õ‑s‑lõp‑an* 1, red. V. (2a), entschlafen (V.); L.: Seebold 434

*uzsleupan, germ., st. V.: nhd. herausschleichen; ne. sneak out; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *sleupan; W.: ae. õ-slð-p-an, st. V. (2). entschlüpfen, fliehen, entfliehen, verschwinden; W.: ahd. irsliofan* 1, st. V. (2a), hervorschlüpfen, hervorkommen; L.: Seebold 436

*uzspanan, germ., st. V.: nhd. anlocken; ne. allure; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *spanan; W.: ae. õ-span-an, st. V. (7)=red. V., anlocken, verführen, überzeugen; W.: ahd. irspanan* 3, st. V. (6), anlocken, verführen, verleiten; L.: Seebold 449

*uzspeiwan, germ., st. V.: nhd. ausspeien; ne. spit (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *speiwan; W.: ae. õ-spÆw-an, st. V. (1), erbrechen, ausspeichen; W.: ahd. irspÆwan* 7, st. V. (1b), ausspeien, von sich geben; L.: Seebold 451

*uzsprekan, germ., st. V.: nhd. aussprechen; ne. speak, utter; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *sprekan; W.: ae. õ-s-pre-c-an, st. V. (5), sprechen, aussprechen; W.: ahd. irsprehhan* 2, irsprechan*, st. V. (4), »aussprechen«, sagen, erwähnen, sprechen, entgegnen; mhd. ersprëchen, st. V., aussprechen; nhd. (ält.) ersprechen, st. V., besprechen, unterreden, DW 3, 988; L.: Seebold 456

*uzsprengan, germ., st. V.: nhd. entspringen; ne. spring (V.) off; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *sprengan; W.: ae. õ-s-pri-ng‑an, st. V. (3a), aufspringen, spreizen, entstehen, schwinden; W.: ahd. irspringan* 10, st. V. (3a), »erspringen«, entspringen, hervorgehen; mhd. erspringen, st. V., entspringen; nhd. erspringen, st. V., erspringen, im Sprung haschen, DW 3, 989; L.: Seebold 457

*uzstandan, germ., st. V.: nhd. aufstehen; ne. rise (V.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *uzstÐn; E.: s. *uz‑, *standan; W.: got. us-sta-n-d-an 41, st. V. (6), sich erheben, aufbrechen, auferstehen; W.: ae. õ-sta-n-d-an, st. V. (6), aufstehen, sich erheben, fortdauern; W.: as. õ‑sta‑n-d‑an* 19, st. V. (6), aufstehen, auferstehen; s. mnd. erstõn, st. V., aufstehen, erstehen; W.: ahd. irstantan* (1) 102?, st. V. (6), aufstehen, erstehen, sich erheben, auferstehen; L.: Seebold 460

*uzsteigan, germ., st. V.: nhd. ersteigen; ne. climb (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *steigan; W.: got. us-steig-an 10, st. V. (1), emporsteigen, hinaufsteigen; W.: ae. õ-stÆg-an, st. V. (1), fortschreiten, gehen, aufgehen; W.: ahd. irstÆgan* 18, st. V. (1a), ersteigen, aufsteigen, hinaufsteigen; mhd. erstÆgen, st. V., steigen, ersteigen, überfallen; nhd. ersteigen, st. V., ersteigen, DW 3, 1009; L.: Seebold 466

*uzstÐn, *uzstÚn, germ., st. V.: nhd. erstehen, aufstehen; ne. ressurect; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *uzstandan; E.: s. *uz‑, *stÐn; W.: as. õ‑stõ‑n* 1, anom. V., erstehen, aufstehen, auferstehen; W.: ahd. irstõn 117?, irstÐn*, anom. V., »erstehen«, aufstehen, sich erheben, auferstehen; mhd. erstõn, erstÐn, st. V., aufstehen, entstehen, erwerben, merken; nhd. erstehen, unr. V., auferstehen, erstehen, DW 3, 1007; L.: Seebold 464

*uzsterban, germ., st. V.: nhd. sterben; ne. die (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *sterban; W.: ae. õ-steor-f-an, st. V. (3b), sterben; W.: as. õ‑s‑ter‑v‑an* 1?, st. V. (3b), »ersterben«, sterben; mnd. ersterven, st. V., sterben, aussterben; W.: ahd. irsterban 111, st. V. (3b), sterben, zugrunde gehen, vergehen, absterben; mhd. ersterben, st. V., umkommen; nhd. ersterben, st. V., sterben, DW 3, 1010; L.: Seebold 472

*uzswendan, germ., st. V.: nhd. schwinden; ne. dwindle; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *swendan; W.: ae. õ-swi-nd-an, st. V. (3a), schwach werden, verschwinden; W.: ahd. irswintan* 4, st. V. (3a), verschwinden, entschwinden, schmelzen, verwesen; L.: Seebold 492

*uzswengan, *uzwengwan, germ., st. V.: nhd. ausschwingen; ne. swing (V.) out; RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *swengan; W.: ae. õ-swing-an, st. V. (3a), geißeln; W.: ahd. irswingan* 1, st. V. (3a), »erschwingen«, aufwachen, munter werden, aufschrecken; mhd. erswingen, st. V., aufschwingen; nhd. (ält.) erschwingen, st. V., »erschwingen«, schütteln, schwingen, DW 3, 978; L.: Seebold 493

*uzteuhan, germ., st. V.: nhd. herausziehen; ne. pull (V.) out; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *teuhan; W.: got. us-tiu-h-an 51=50, st. V. (2), hinausführen, wegführen, entrichten, ausführen; W.: ae. õ-téo-n, st. V. (2), emporziehen, wegziehen, entfernen; W.: as. õ‑tio-h‑an* 3, st. V. (2b), herausziehen, aufziehen; mnd. ertÐn, st. V., erziehen; W.: ahd. irziohan* 27, st. V. (2b), erziehen, aufziehen, ziehen; mhd. erziehen, st. V., ausziehen, erziehen, aufziehen; nhd. erziehen, st. V., erziehen, DW 3, 1091; L.: Seebold 504

*uzþleuhan, germ., st. V.: nhd. entfliehen; ne. escape (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *þleuhan; W.: ae. õ-fléo-n, st. V. (2), fliehen, entfliehen; W.: ahd. irfliohan* 8, st. V. (2b), fliehen, entfliehen, meiden, entrinnen; L.: Seebold 518

*uzþreutan, germ., st. V.: nhd. belästigen, verdrießen, ermüden; ne. tire (V.), displease; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *þreutan; W.: got. us-þri-ut-an* 3, st. V. (2), Beschwerde bringen, beschwerlich fallen (, Lehmann U60); W.: ae. õ‑þréo-t-an, st. V. (2), verdrießen; W.: as. õ‑thri‑o‑t‑an* 2, st. V. (2b), verdrießen; s. mnd. vordrÐten, vordreiten, st. V., verdrießen; W.: ahd. irdriozan* 28, irdruzzen*, st. V. (2b), sich verdrießen lassen, überdrüssig werden; mhd. erdriezen, st. V., überlästig dünken, überlang dünken; nhd. (ält.) erdrießen, st. V., verdrießen, DW 3, 778; L.: Seebold 523

*uzþwahan, germ., st. V.: nhd. auswaschen; ne. wash (V.) out; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *þwahan; W.: got. us-þwah-an* 3, st. V. (6), auswaschen, abwaschen; W.: ae. õ-þwé-an, st. V. (6), waschen, reinigen; W.: ahd. irdwahan* 2, st. V. (6), abwaschen, auswaschen, reinigen; mhd. ertwahen, st. V., waschen; L.: Seebold 525

*uzwahsjan, germ., st. V.: nhd. erwachsen (V.); ne. outgrow; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *wahsjan; W.: got. *us-wahs-jan?, unr. st. V. (6), (perfektiv), erwachsen (V.); W.: s. got. us-wahs-t-s* 1, st. F. (i), Wachstum; W.: s. got. us-wahs-an-s 2, Adj. (a)=Part. Prät., erwachsen (Adj.); W.: ae. õ-weax‑an (1), st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), aufwachsen; W.: as. õ‑wah-s‑an* 4, st. V. (6), erwachsen (V.), aufwachsen; mnd. erwassen, st. V., erwachsen (V.), entstehen; W.: ahd. irwahsan* 33, urwahsan*, st. V. (6), wachsen (V.) (1), erwachsen (V.), entstehen, emporwachsen; mhd. erwachsen, st. V., erwachsen (V.), aufwachsen, entstehen; nhd. erwachsen, st. V., erwachsen (V.), aufwachsen, DW 3, 1037; L.: Seebold 532

*uzwallan, germ., st. V.: nhd. herauswallen; ne. well (V.) out; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *wallan; W.: ae. õ-weal-l‑an, st. V. (7)=red. V. (2), wallen (V.) (1), ausfließen; W.: as. õ‑wal‑l‑an* 1, red. V. (1), hervorquellen, herausströmen; W.: ahd. irwallan* 4, red. V., aufwallen, aufbrausen, sieden, brodeln; mhd. erwallen, st. V., aufkochen, sieden, überwallen; s. nhd. (ält.) erwallen, sw. V., aufwallen, DW 3, 1042; L.: Seebold 538

*uzweban, germ., st. V.: nhd. weben; ne. weave (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *weban; W.: ae. õ-we-f-an, st. V. (5), weben, zusammenweben; W.: ahd. irweban* 2, st. V. (5), »aufweben«, durchweben, auftrennen?; mhd. erwëben, st. V., durchweben; nhd. (ält.) erweben, st. V., weben, DW 3, 1046; L.: Seebold 541

*uzwendan, germ., st. V.: nhd. herauswinden; ne. wind (V.) out; RB.: got., ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *wendan; W.: got. us-wi-nd-an* 2, st. V. (3), flechten, winden; W.: ae. õ-wi-nd-an, st. V. (3a), winden, biegen, flechten; W.: ahd. irwintan* 26, st. V. (3a), zurückkehren, entschlüpfen, ablassen; mhd. erwinden, st. V., zurückkehren, aufhören, suchen; nhd. (ält.) erwinden, st. V., entwischen, aufhören, ermangeln, DW 3, 1064; L.: Seebold 555

*uzwennan, germ., st. V.: nhd. erlangen, gewinnen; ne. gain (V.), win (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *wennan; W.: ae. õ-wi-n-n-an, st. V. (3a), arbeiten, erlangen; W.: as. õ‑w‑i‑n‑n‑an* 2, st. V. (3a), erwerben, erlangen, bekommen; mnd. erwinnen, st. V., überführen, nachweisen; W.: ahd. irwinnan* 6, urwinnan*, st. V. (3a), gewinnen, erwerben, sich ereifern, erregt werden; mhd. erwennen, st. V., gewinnen, überwinden, erweisen, überführen; nhd. (ält.) erwinnen, st. V., überwinden, arbeitend erreichen, DW 3, 1068; L.: Seebold 556

*uzwerpan, germ., st. V.: nhd. hinauswerfen; ne. throw (V.) out; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *werpan; W.: got. us-waír-p-an 34, st. V. (3), hinauswerfen, wegwerfen, austreiben, verwerfen; W.: ae. õ-weor-p-an, st. V. (3a), werfen, wegwerfen; W.: as. õ‑wer‑p‑an* 2, st. V. (3b), steinigen, totwerfen; W.: ahd. irwerfan* 27, st. V. (3b), werfen, vertreiben, entfernen; nhd. (ält.) erwerfen, st. V., tot werfen, DW 3, 1062; L.: Seebold 558

*uzwerþan, germ., st. V.: nhd. verderben; ne. spoil (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *uz‑, *werþan; W.: ae. õ-weor-þ-an, st. V. (3b), verschwinden, wertlos werden; W.: as. õ‑wer‑th‑an* 1, st. V. (3b), verderben, abfallen, zu Grunde gehen; W.: ahd. irwerdan* 42, st. V. (3b), zugrunde gehen, verderben, verlorengehen; mhd. erwërden, st. V., verderben; L.: Seebold 560

*uzwreiþan, germ., st. V.: nhd. drehen; ne. turn (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *wreiþan; W.: ae. õ-wrÆ-þ‑an, st. V. (1), drehen, winden, binden; W.: ahd. irrÆdan* 2, st. V. (1a), »auswinden«, ausdrehen, entwinden, entreißen; mhd. errÆden, sw. V., in die Höhe zu Ende schwingen; L.: Seebold 567

*uzwrekan, germ., st. V.: nhd. rächen; ne. revenge (V.); RB.: ae., ahd.; E.: s. *uz‑, *wrekan; W.: ae. õ-wre-c-an, st. V. (5), verstoßen, vortragen, bestrafen; W.: ahd. irrehhan* 9, irrechan*, st. V. (4), rächen, Rache nehmen, vergelten, wiedergutmachen; mhd. errëchen, st. V., vollständig rächen; L.: Seebold 569

v

Vallatum, lat.-germ.?, ON: nhd. Vallatum (zwischen Eining und Kempten); Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft

Veldidena, lat.-germ.?, ON: nhd. Wilten bei Innsbruck; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft

Vemania, lat.-germ.?, ON: nhd. Estraz bei Lindau?, Burgwang bei Isny?; Q.: ON (3. Jh.); E.: lat. Herkunft?

Venaxemodorum, lat.-germ?, ON: nhd. Weißenbronn bei Heilsbronn?, Straubing?; Q.: ON (5. Jh.); E.: lat. Herkunft?

Venetus (lacus), lat.-germ.?, ON: nhd. Teil des Bodensees; Q.: ON (1. Jh.); E.: lat. Herkunft?

*verik-, germ.?, Sb.: nhd. Riegel; ne. bolt (N.); I.: Lw. lat. vericulum; E.: s. lat. vericulum, verðculum, N., Spießchen, Spießlein, kleiner Spieß (M.) (1); vgl. lat. veru, N., Spieß (M.) (1); idg. *gÝeru‑, Sb., Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479

*vesper-, germ.?, F.: nhd. Vesper; ne. vespers (Pl.); I.: Lw. lat. vespera; E.: s. lat. vespera, F., Abendzeit; gr. ˜spšra (hespéra), F., Abend, Westen; vgl. gr. ›speroj (hésperos), M., Abend; idg. *øesperos, *øekeros, Sb., Abend, Pokorny 1173

Viaduas, germ.?, ON: nhd. Viaduas; Q.: ON; E.: germ.?

Viania, ON: nhd. Weinstetten?, Wain?; Q.: ON (2. Jh.); E.: Herkunft unklar, nicht germanisch

Viritium, gr.-germ.?, ON: nhd. Reetz bei Arnswalde?; Q.: ON (2. Jh.); E.: gr. Herkunft?

Viroconium, lat.-germ.?, ON: nhd. Wroxeter; Q.: ON (1. Jh.); E.: lat.-brit. Herkunft, vom Stamm der Cyneten

Virunum, kelt.-lat.-germ.?, ON: nhd. Virunum (Hauptstadt der Provinz Binnenorikum), Noreia?; Q.: ON (2. Jh.); E.: ?

w

*wa-, germ.?, V.: nhd. mangeln; ne. lack (V.); E.: idg. *eu- (1), *eøý-, *øõ-, *øý-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: Falk/Torp 378

*waba-, *wabam?, germ., st. N. (a): nhd. Gewebe, Wabe; ne. web (N.), honey-comb; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *aø- (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-f, st. N. (a), Umhüllung, Hülle, Gewebe; W.: ahd. wabo 9, sw. M. (n), Wabe, Honigwabe; s. mhd. wabe, sw. M., sw. F., Wabe, Honigwabe; W.: s. ahd. waba* 5, st. F. (æ), sw. F. (n), Wabe, Honigwabe; s. mhd. wabe, sw. M., sw. F., Honigwabe; nhd. Wabe, F., Wabe, Wachsscheibe und Honigscheibe des Bienenstockes, DW 27, 7; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541

*wabara-, *wabaraz, germ.?, Adj.: nhd. unstet; ne. unsteady; RB.: ae.; Hw.: s. *wabræn; E.: s. idg. *øeip‑, *øeib‑, *øimb‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: ae. wÚf-r‑e, Adj., unstet, schwankend, wandernd; L.: Heidermanns 642

*wabbæn, germ.?, sw. V.: nhd. schwanken; ne. sway (V.); E.: idg. *øebh‑ (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541

*wabesa-, *wabesaz, *wabsa‑, *wabsaz, germ., st. M. (a): nhd. Wespe; ne. wasp; RB.: ae., as., ahd.; Hpw.: s. *wabsæ; E.: idg. *øobhsõ, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wÏ-f-s, wÏ-p-s, wÏ-s-p, st. M. (a), Wespe; W.: as. w‑a‑s‑p‑a* 1, st.? F. (æ), Wespe, Hummel (F.); mnd. wespe, Sb., Wespe; W.: s. as. w‑’‑p‑s‑ia* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wespe; W.: s. as.? *w‑’‑sp‑a? 1?, st. F. (æ), sw. F. (n), Wespe; mnd. wespe, Sb., Wespe; W.: s. ahd. wefsa 29?, wespa, st. F. (æ), sw. F. (n), Wespe; mhd. wespe, sw. F., sw. M., Wespe; nhd. Wespe, F., Wespe, DW 29, 604; W.: ahd. wafsÆ* 3, Sb.?, Wespe

*wabja-, *wabjam, germ., st. N. (a): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: s. an. ve-f-r, st. M. (ja), Gewebe; W.: ae. w’-b-b, w’-b, st. N. (ja), Gewebe; W.: s. ae. godwebb; an. gu-Œ-ve-f-r, st. M. (a), feine und teure Stoffart; W.: s. ae. wõ-p-e, sw. F. (n), Handtuch; W.: afries. we-b-b 1, we-b, wo-b-b, wo-b, st. N. (ja), Gewebe, Stück Tuch meist von 40 Ellen Länge; nnordfries. web; W.: as. *w’‑b‑b‑i?, st. N. (ja), Gewebe; mnd. webbe, N., Gewebe; W.: ahd. webbi 40, weppi, st. N. (ja), Gewebe, Webfaden, gewebte Decke; mhd. webbe, weppe, st. N., Gewebe, Gürtel, Riemen (M.) (1); s. nhd. (ält.) Webe, N., F., Gewebe, ein Stück Leinwand, DW 27, 2611; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541

*wabja-, *wabjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: an.; Hw.: s. *wabja- (N.), *weban; E.: s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. ve-f-r, st. M. (ja), Gewebe, dünnes vaŒmõl; L.: Falk/Torp 391

*wabjan, germ., sw. V.: nhd. wickeln, weben; ne. wrap (V.), weave (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *weban; E.: idg. *øebh‑ (1), V., flechten, weben, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. ve-f-ja, sw. V. (1), wickeln, einwickeln; W.: ae. w’-b-b-ian, sw. V. (1?), anspinnen, planen; W.: s. as. we‑b‑b‑ia* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Weberin; W.: s. ahd. webba* 1, sw. F. (n), Weberin; L.: Falk/Torp 392, Seebold 541

*wabis-, *wabit‑, germ.?, Sb.: nhd. Wespe; ne. wasp; E.: idg. *øobhsõ, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75

*wabit-, germ.?, Sb.: Vw.: s. *wabis‑

*wabræn, germ., sw. V.: nhd. wabern; ne. wobble (V.); RB.: an., ae., mhd.; Hw.: s. *wabara‑; E.: Etymologie unklar, vielleicht von. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114?; W.: an. vaf-r-a, sw. V., sich hin und her bewegen; W.: s. ae. wÚf-r‑e, Adj., unstet, schwankend, wandernd, ruhelos, flackernd; W.: mhd. waberen, wabern, sw. V., »wabern«, in geschäftiger Bewegung sein (V.), sich bewegen, wanken; nhd. wabern, sw. V., wabern; L.: Kluge s. u. wabern

*wabsa‑, *wabsaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wabesa‑

*wabsæ, *wafsæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wespe; ne. wasp; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wabesa‑; E.: idg. *øobhsõ, F., Wespe, Pokorny 1179; s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: as.? *w‑’‑sp‑a? 1?, st. F. (æ), sw. F. (n), Wespe; mnd. wespe, Sb., Wespe; W.: as. w‑’‑p‑s‑ia* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wespe; W.: ahd. wefsa 29?, wespa, st. F. (æ), sw. F. (n), Wespe; mhd. wespe, sw. F., sw. M., Wespe; nhd. Wespe, F., Wespe, DW 29, 604; L.: Kluge s. u. Wespe

*wad‑, germ.: Q.: PN ; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Gavadiabus?)

*wada-, *wadam, germ., st. N. (a): nhd. Furt; ne. ford; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wadan; Q.: PN; E.: s. idg. *øõdh-, *øýdh-, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: got. *wad-, st. N.?, Wasser, Furt; W.: an. vaŒ, st. N. (a), Furt, untiefe Stelle; W.: ae. wÏd, st. N. (a), Furt, Wasser, See (M.), See (F.), Meer; W.: ae. wÏþ, st. M. (a), Furt; W.: as. *wad?, st. N. (a), Furt, Watstelle; W.: ahd. wat* 2, st. N. (a), Furt; s. nhd. (ält.) Wate, Wat, F., Furt, DW 27, 2570; L.: Falk/Torp 385, Seebold 530; Son.: Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 117 (WadamÆrus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Sunhivad, Trasovado, Vad, Vadamerc, Wadamir, Wqaddo, Wademir, Vadila, Vadomari, Vadun?, Vadvulf)

*wada-, *wadaz, germ., st. M. (a): nhd. Zugnetz, Seil; ne. string (N.), rope; RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *wadæ, *wadæn; E.: idg. *audh‑, *aøÁdh‑, *øÁdh‑, *duh‑, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-Œ-r, st. M. (a), Angelschnur, Schnur (F.) (1); W.: s. ae. wa-d‑u, st. F. (æ), Netz; W.: s. ahd. wata (1) 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570; L.: Falk/Torp 386

*wadan, germ., st. V.: nhd. waten, gehen; ne. wade, go (V.); RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: idg. *øõdh‑, *øýdh‑, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: an. vaŒ-a, sw. V., waten, sich vorwärts bewegen, im Gebrauch sein (V.); W.: ae. wad-an, st. V. (6), waten, gehen, schreiten; W.: afries. wad-a 1, st. V. (6), waten, durchwaten; nfries. waddjen, V., waten, durchwaten; W.: mnd. waden, st. V., treten, stapfen, schreiten; W.: ahd. watan* 1, st. V. (6), waten; mhd. waten, st. V., sw. V., waten, schreiten, gehen; s. nhd. waten, sw. V., waten, schreiten, DW 27, 2572; L.: Falk/Torp 385, Seebold 530, Kluge s. u. waten

*wadila-, *wadilaz, *waþila‑, *waþilaz, *wadla‑, *wadlaz, *waþla‑, *waþlaz, germ., st. M. (a): nhd. Wedel, Binde, Wisch, Büschel; ne. wisp, bandage (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *waþala‑; E.: s. idg. *øetlo‑, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. wa-t‑ol, st. M. (a), Geflecht, Hürde, Strohdach; W.: afries. we-d‑el 4, wi-d‑el, st. M. (a), Wedel, Weihquast; L.: Seebold 542, Kluge s. u. Wedel

*wadja-, *wadjam, germ., st. N. (a): nhd. »Wette«, Pfand, Handgeld, Einsatz; ne. pledge (N.), handsel; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: s. idg. *øõdh-, *øýdh-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, Pokorny 1109; W.: got. wad-i 4, st. N., (ja?, ia?), Pfand (, Lehmann W2); W.: an. veŒ, st. N. (ja), Pfand, Sicherheit, Einsatz; W.: ae. w’d-d, w’d, st. N. (ja), Pfand, Übereinkommen, Sicherheit, Mitgift; W.: afries. wed-d 84, wed (1), st. N. (ja), Versprechen, Vertrag, Gelöbnis; nfries. wet; W.: as. w’d‑d‑i* 4, st. N. (ja), Pfand; mnd. wedde, N., Pfand; W.: ahd. wetti 39, st. N. (ja), Pfand, Bürgschaft, Übereinkunft; mhd. wette, st. N., Wette, Pfandvertrag; s. nhd. Wette, F., Wette, Wetteinsatz, Wettvertrag, DW 29, 665; W.: lat.‑ahd.?, lat.‑lang. wadium 140?, vadium, N., Pfand, Versprechen, Verpfändung; L.: Falk/Torp 386, Kluge s. u. Wette; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 104 (Gavadiae), 173 (Obadus), 249 (Vadomarius)

*wadjæn, germ., sw. V.: nhd. verpfänden, einsetzen; ne. pledge (V.), bet (V.); RB.: got., ae., afries., ahd.; Hw.: s. *wadja‑; E.: s. idg. *øõdh-, *øýdh-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, Pokorny 1109; W.: got. *wad-j-æn, sw. V. (2), verloben; W.: ae. w’d-d‑ian, sw. V. (2), einen Vertrag machen, versprechen, ver­loben, verheiraten; W.: afries. wed-d‑ia 26, sw. V. (2), versprechen, geloben, Sicherheit stellen, Sicherheit leisten; W.: ahd. wettæn* 6, sw. V. (2), wetten, versprechen, verbürgen; mhd. wetten, sw. V., Pfand geben, wetten; nhd. wetten, sw. V., wetten, Pfand geben, Buße zahlen, DW 29, 610; W.: lat.‑ahd.?, lat.‑lang. wadiare 28, V., »wetten«, versprechen, als Pfand einsetzen; L.: Falk/Torp 386

*wadla‑, *wadlaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wadila‑

*wadæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zugnetz, Seil; ne. string (N.), rope; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *wada‑, *wadæn; E.: idg. *audh‑, *aøÁdh‑, *øÁdh‑, *udh‑, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wa-d‑u, st. F. (æ), Netz; W.: ahd. wata (1) 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570; L.: Kluge s. u. Wate

*wadæ-, *wadæn, germ., sw. F. (n): nhd. Zugnetz, Seil; ne. string (N.), rope; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *wada‑, *wadæ; E.: idg. *audh‑, *aøÁdh‑, *øÁdh‑, *udh‑, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75?; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wa-d‑u, st. F. (æ), Netz; W.: mnl. wade, F., Zugnetz; W.: mnd. wade, F., großes Zugnetz zum Fischen; W.: ahd. wata (1) 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Zugnetz, großes Zugnetz; mhd. wate, st. F., sw. F., Zugnetz; nhd. (ält.) Wate, F., eine Art Zugnetz an zwei Stangen befestigt, DW 27, 2570; L.: Kluge s. u. Wate

*wafsæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *wabsæ

*wag-, germ.?, V.: nhd. scharf sein (V.)?; ne. be (V.) sharp?; RB.: ahd.; E.: idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; W.: s. ahd. wagastra* 2, wagastria*, sw. F. (n), Wurfgeschoss; L.: Falk/Torp 383

*wag‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 639 (Wage, WagigaR, WagingaR, Vagi)

*wagala‑, *wagalaz?, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *wagela‑

*wagansæ‑, *wagansæn, *wagansa‑, *wagansan, germ., sw. M. (n): nhd. Schar (F.) (2), Pflugschar; ne. ploughshare; RB.: an., ahd.; E.: idg. *øogÝhnis, *øogÝhnes‑, Sb., Schar (F.) (2), Pflugschar, Pokorny 1179?; s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. va-n-g-sn-i, *va-g-sn-i, sw. M. (n), Pflugeisen; W.: ahd. waganso 22, sw. M. (n), Schar (F.) (2), Pflugschar; mhd. wagense, sw. M., Schar (F.) (2), Pflugschar; nhd. (ält.) Wagense, Wägese, F., Schar (F.) (2), Pflugschar, DW 27, 471; L.: Falk/Torp 384, Kluge s. u. Wagense

*wagela-, *wagelaz?, *wagala‑, *wagalaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Hahnenbalken; ne. collar beam (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vag-l, st. M. (a), Hahnenbalken; L.: Falk/Torp 383

*wagja-, *wagjaz, germ., st. M. (a): nhd. Keil, Weck; ne. wedge (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *øogÝhØo‑, Sb., Keil, Pokorny 1179?; s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118?; W.: an. veg-g-r (2), st. M. (ja), Keil; W.: ae. w’c-g, st. M. (ja), Keil, Wack, Klumpen (M.), Geldstück, Mine (F.) (3); W.: as. weg‑g‑i* 2?, st. M. (ja), Keil; mnd. wegge, M., Keil; W.: ahd. weggi* 14, st. M. (ja), Keil, Trupp, Heeresabteilung; L.: Falk/Torp 384

*wagjan, germ., sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øeh-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: got. wag-jan 3, sw. V. (1), schütteln, bewegen (, Lehmann W6); W.: ae. w’c-g-an, sw. V. (1), bewegen, treiben, sich bewegen; W.: ? ae. wic-g-a, sw. M. (n), Käfer; W.: afries. wõg-ia 1, wõg-a, sw. V. (2), wagen; W.: as. weg‑g‑ian* 1, sw. V. (1b), bewegen; mnd. wegen, weggen, sw. V., bewegen; W.: as. wõg‑ian* 1, sw. V. (1), bewegen; mnd. wegen, weggen, sw. V., bewegen; W.: ahd. weggen* 29, wegen*, sw. V. (1b), bewegen, schütteln, erregen, ins Wanken bringen, zittern; s. mhd. wegen, sw. V., bewegen, schwingen, schütteln, erwägen; s. nhd. (ält.) wegen, sw. V., bewegen, DW 27, 3084; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543

*wagn‑, germ.: Q.: PN; Son.: Wagnijo, OjingaR?)

*wagna-, *wagnaz, germ., st. M. (a): nhd. Wagen (M.); ne. cart (N.); RB.: krimgot., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øeh-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: krimgot. wagh-en 1, M., Wagen (M.) (, Lehmann W5); W.: an. vag-n (1), st. M. (a), Wagen (M.), Schlitten; W.: ae. wÏg-n, wÏg-en, wÚ-n, st. M. (a), Wagen (M.), Karre; W.: afries. wein 16, wain, st. M. (a), Wagen (M.); nnordfries. wajen; W.: anfrk. *wag-an?, st. N. (a), Wagen (M.); W.: as. wag‑an* 2?, st. M. (a), Wagen (M.); W.: ahd. wagan 73, st. M. (a), Wagen (M.), Karre, Fuhrwerk; mhd. Wagen, st. M., Wagen (M.), Wagen (als Sternbild); nhd. Wagen, M., Wagen (M.), DW 27, 379; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Kluge s. u. Wagen

*wagæ, germ., st. F. (æ): nhd. Bewegung, Schlitten, Wagen (M.); ne. move (N.), sledge, cart (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. v‡g (2), st. F. (æ), eine Art Wagen (M.) oder Schlitten; W.: s. as. *wõg‑i? (1), st. F. (i), Bewegung; W.: ahd. waga* (2) 4, st. F. (æ), Bewegung; mhd. wage, st. F., Bewegung; nhd. (ält.) Wage, F., Bewegung, DW 27, 346; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543

*wagæ-, *wagæn, germ., sw. F. (n): nhd. Wiege; ne. cradle (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vag-g-a, sw. F. (n), Wiege; W.: afries. widz-e (1) 9, wig-g-e (1), F., Wiege; saterl. wedse; W.: as. wag‑a* (1) 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Wiege; mnd. wege, F., Wiege; W.: ahd. waga (1) 16, sw. F. (n), Wiege, Sänfte; mhd. wage, sw. F., st. F., Wiege; nhd. (ält.) Wage, F., Wiege, DW 27, 346; W.: s. ahd. wiga 14, wiega, wega*, sw. F. (n), Wiege; mhd. wige, wiege, sw. F., st. F., Wiege; nhd. Wiege, F., Wiege, DW 29, 1517; L.: Seebold 543

*wagæn, germ., sw. V.: nhd. bewegen; ne. move (V.); RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vag-a, sw. V. (2), hin und her bewegen, schaukeln; W.: ae. wag‑ian, sw. V. (2), sich bewegen, schütteln, schwingen; W.: as. *wõg‑on?, sw. V. (2), sich neigen; W.: ahd. wagæn* 10, sw. V. (2), sich bewegen, schwanken, wogen, branden; s. mhd. wagen, sw. V., bewegen, schütteln, schwanken, wackeln; s. nhd. wagen, sw. V., sich hin und her bewegen, schwanken, DW 27, 389; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543

*wahnjan, *wahwnjan, germ., st. V.: nhd. erwähnen; ne. mention; RB.: mnd., ahd.; E.: s. idg. *øekÝ‑, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: mnd. wagen, st. V., sagen, erwähnen; W.: s. ahd. giwahanen* 10, giwõnen*, sw. V. (1a), erwähnen, erzählen, sagen; mhd. gewahenen, st. V., sagen, berichten, erwähnen, gedenken; nhd. (ält.) gewähnen, sw. V., erwähnen, DW 6, 4758; W.: vgl. ahd. ungiwahtlÆh* 1, Adj., schimpflich, verrucht, beklagenswert; L.: Falk/Torp 381, Seebold 531, Kluge s. u. erwähnen

*wahsa-, *wahsam, germ., st. N. (a): nhd. Wachs; ne. wax (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øokso‑, Sb., Wachs, Pokorny 1180; s. idg. *aøeks-, *auks‑, *øeks‑, *uks‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *øeg‑, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: an. vax, st. N. (a), Wachs; W.: ae. weax, st. N. (a), Wachs; W.: afries. wax 3, st. N. (a), Wachs; saterl. waes; W.: s. afries. wex-a* 2, sw. V. (1), »wachsen« (V.) (2), mit Wachs tränken; W.: anfrk. wah-s* 2, st. N. (a), Wachs; W.: as. wah‑s* 1, st. N. (a), Wachs; mnd. was, N., Wachs; W.: ahd. wahs (1) 14, st. N. (a), Wachs; mhd. wahs, st. N., Wachs; nhd. Wachs, N., Wachs, DW 27, 62; L.: Falk/Torp 381, Kluge s. u. Wachs

*wahsan, germ., st. V.: Vw.: s. *wahsjan

*wahsjan, *wahsan, germ., st. V.: nhd. wachsen (V.) (1), zunehmen; ne. grow; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: vgl. idg. *aøeg-, *øæg-, *aug-, *ug-, h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: got. wahs-jan 13, unr. st. V. (6), wachsen (V.) (1) (, Lehmann W7); W.: an. vax-a, st. V. (6), wachsen (V.) (1); W.: ae. weax‑an (1), wax-an, wex-an, st. V. (7)=red. V. (2), wachsen (V.) (1), zunehmen, sich mehren, mächtig werden; W.: afries. wax-a 15, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen; saterl. wacsa, wacsen, V., wachsen (V.) (1); W.: anfrk. wah-s* 2, st. N. (a), Wachs; W.: anfrk. wah-s* 2, st. N. (a), Wachs; W.: as. wah‑s‑an* 19, st. V. (6), wachsen (V.) (1); mnd. wassen, st. V., wachsen (V.) (1), entstehen; W.: ahd. wahsan* (1) 120, st. V. (6), wachsen (V.) (1), zunehmen, gedeihen; mhd. wahsen, st. V., wachsen (V.) (1), aufwachsen, erwachsen (V.); nhd. wachsen, st. V., wachsen (V.) (1), DW 27,79; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532, Kluge s. u. wachsen

*wahsma-, *wahsmaz, *wahstma‑, *wahstmaz, germ., st. M. (a): nhd. Wachstum, Wuchs; ne. growth; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wahsjan; E.: s. idg. *aøeks-, *auks‑, *øeks‑, *uks‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *øeg‑, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: ae. *wÏ-s-m-a, sw. M. (n), Wuchs; W.: ae. wÏ-st-m, we-st-m, st. M. (a), st. N. (a), Wachstum, Frucht, Ertrag; W.: afries. wex‑m-a 3, wax‑m-a, weh-st‑m-a*, sw. M. (n), Wachstum, Wuchs; W.: anfrk. wah-s-m-o* 2, sw. M. (n), Frucht, Wachstum; W.: as. wah-s-m-o* 1, sw. M. (n), Ertrag; W.: ahd. wahsamo* 54, wahsmo, sw. M. (n), Wachstum, Frucht, Kraft, Alter (N.), Lebenskraft; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532

*wahsti-, *wahstiz, germ., st. F. (i): nhd. Wachstum, Wuchs; ne. growth; RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *wahsjan; E.: s. idg. *aøeks-, *auks‑, *øeks‑, *uks‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *øeg‑, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: got. *wahs-t-s?, st. F. (i), Wachstum; W.: afries. weh-s-t* 1?, Sb., Wachstum, Gedeihen; W.: ahd. wahst* 3, st. M. (i?), st. F. (i), »Wuchs«, Wachstum, Zuwachs, Nachwuchs; mhd. wahst, st. F., Wachstum, Wuchs; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532

*wahstma‑, *wahstmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wahsma‑

*wahstu-, *wahstuz, germ., st. M. (u): nhd. Wachstum, Wuchs; ne. growth; RB.: an., afries., ahd.; Hw.: s. *wahsjan; E.: s. idg. *aøeks-, *auks‑, *øeks‑, *uks‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *øeg‑, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: an. v‡x-t-r, st. M. (u), Wuchs, Gestalt, Zuwachs; W.: afries. weh-s-t* 1?, Sb., Wachstum, Gedeihen; W.: ahd. wahst* 3, st. M. (i?), st. F. (i), »Wuchs«, Wachstum, Zuwachs, Nachwuchs; mhd. wahst, st. F., Wachstum, Wuchs; L.: Falk/Torp 382, Seebold 532

*wahta-, *wahtaz, germ., st. M. (a): nhd. Rede; ne. speech; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *wahtu‑; E.: s. idg. *øekÝ‑, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: an. võt-t-r, st. M. (a), Zeuge; W.: s. ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?), Andenken, Erinnerung, Erwähnung, Meinung, Ruhm; mhd. gewaht, st. M., Erwähnung; L.: Falk/Torp 381

*wahtu-, *wahtuz, germ., st. M. (u): nhd. Erwähnung; ne. mentioning (N.); RB.: an., ahd.; Hw.: s. *wahta‑; E.: s. idg. *øekÝ‑, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: an. võt-t-r, st. M. (a), Zeuge; W.: s. ahd. giwaht* 18, st. M. (a?, i?), Andenken, Erinnerung, Erwähnung; mhd. gewaht, st. M., Erwähnung; W.: vgl. ahd. giwahan* 29, st. V. (6), erwähnen, erzählen, sagen, nennen; L.: Seebold 531

*wahtwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wache, Wacht; ne. guard (N.), watch (N.); RB.: got., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øeÐ-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; idg. *øe-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. wah-t-w-æ* 1, wahtwa, sw. F. (n)?, st. F. (æ)?, Wache, Wacht; W.: s. afries. wach-t‑ia 5, sw. V. (2), einstehen, haften, aufkommen für; nfries. wachtjen, V., einstehen, haften; W.: as. wah‑ta* 4, st. F. (æ), sw. F. (n), Wacht, Wache; mnd. wachte, wacht, F., Wacht, Wache, Obhut; W.: ahd. wahta* 25, st. F. (æ), sw. F. (n), Wacht, Wache, Nachtwache; mhd. wahte, st. F., Wachen (N.), Wachsein, Wacht, Wache; s. nhd. Wacht, F., Wacht, Wachen (N.), DW 27, 159; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535

*wahwnjan, germ., st. V.: Vw.: s. *wahnjan

*wai, germ., Interj.: nhd. wehe; ne. woe!; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. wai 8, Interj., wehe (, Lehmann W8); W.: an. vei, Interj., wehe; W.: ae. wei, Interj., wehe!; W.: ae. wõ (2), wÚ (2), Interj., wehe!, ach!; W.: ae. wÆ, Interj., weh!, oh!; W.: s. ae. wÚ-l‑an (2), sw. V. (1), belästigen, quälen; W.: afries. wa-ch 1, Interj., wehe; W.: as. wah* 1, Interj., wehe; mnd. wach, Interj., wehe; W.: ahd. wah 2, wa*, Interj., wehe, Schmach über dich; mhd. wÀch, Interj., Ausruf des Staunens und des Unwillens; W.: ahd. wÐ* (1) 31, Interj., wehe; mhd. wÐ, Adv., Interj., wehe; nhd. weh, wehe, Interj., wehe, DW 28, 4; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. weh

*wai-, germ., V.: nhd. jagen; ne. hunt (V.); Hw.: s. *waiþÆ, *waiþæ; E.: idg. *øei- (3), *øeØý-, *øÆ-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 379

*wai‑, *waia‑, *waiaz, germ.?, Adj.: nhd. schlecht, weh...; ne. woe...; RB.: ae.?; E.: s. idg. *øai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: ? ae. wé-a, sw. M. (n), Leid, Kummer, Weh, Elend; L.: Falk/Torp 379

*waia‑, *waiaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *wai‑

*waiamÐr-, *waiamÚr‑, germ.?, Sb.: nhd. Blasphemie, Verleumdung; ne. blasphemy; RB.: got.; E.: vgl. idg. *øai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. waj-a-mÐ-r-ei* 1, sw. F. (n), schlechter Ruf, übler Ruf

*waibjan, germ., sw. V.: nhd. winden, schlingen (V.) (1); ne. wind (V.); RB.: got., an., ae.; E.: idg. *øeip-, *øeib-, *øimb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: got. *waib-jan?, sw. V. (1), weben, winden; W.: an. veif-a, sw. V. (1), schwingen, werfen; W.: ae. wÚf‑an, sw. V. (1), bekleiden; L.: Falk/Torp 412

*waibæn, germ., sw. V.: nhd. schweben, schwanken; ne. hover, sway (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: idg. *øeip‑, *øeib‑, *øimb‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: an. vÆf-a (1), sw. V. (2), zufällig kommen; W.: ae. waf-ian, sw. V. (2), schwenken, winken; W.: s. ae. wÚf-er‑, Sb., Bewegung; W.: ahd. weibæn* 20, sw. V. (2), treiben, umhertreiben, schwanken, taumeln; s. nhd. (ält.‑dial.) weiben, sw. V., sich hin und her bewegen, schwanken, flattern, DW 28, 379; L.: Falk/Torp 412

*waida‑, *waidaz, germ., st. F. (a): Vw.: s. *waizda‑

*waif‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 639 (Alwef, Baudofeif, Genuveif, Marcoveif, Merveif, Vaefari

*waig‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Waiga)

*waiga, germ.?, Sb.: nhd. Schale (F.) (2), Schüssel?; ne. bowl (N.); RB.: ae.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: ? ae. wÚg-e (3), N., Schale (F.) (2), Becher

*waiga-, *waigaz, germ., st. M. (a): nhd. Wand; ne. wall; RB.: ae., afries., as.; E.: s. idg. *øeik‑ (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: ae. wõg, wÚg (3), wõh (2), st. M. (a), Wand; W.: afries. wâ-ch 40, wa-g, st. M. (a), F., Wand, Körperseite; saterl. wage; W.: as. wêg* 1, st. M. (a), Mauer; L.: Falk/Torp 406

*waigara‑, *waigaraz, germ., Adj.: Vw.: s. *waigra‑

*waigarÆ‑, *waigarÆn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *waigrÆn

*waigaræn, germ., sw. V.: Vw.: s. *waigræn

*waigjan, germ., sw. V.: nhd. belästigen, quälen; ne. vex, torment; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wÚg-an, sw. V. (1), beunruhigen, plagen, täuschen, fälschen, vereiteln; W.: anfrk. wah-s-m-o* 2, sw. M. (n), Frucht, Wachstum; W.: as. wêg‑ian* 15, sw. V. (1a), quälen; W.: ahd. weigen* 14, sw. V. (1a), ermüden, ermatten, quälen, reizen; nhd. (ält.‑dial.) weigen, sw. V., »weigen«, DW 28, 634; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545

*waigæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kraft, Kampfkraft; ne. power (N.) of fighting; RB.: an., ae.?, as.; E.: s. idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. veig (1), st. F. (æ), Kraft; W.: ? ae. *wío, Sb., Kampf?; W.: as. *wÆ? (1), Sb., Kraft; L.: Falk/Torp 408

*waigra-, *waigraz, *waigara‑, *waigaraz, germ., Adj.: nhd. hartnäckig, widerstrebend, sich widersetzend, kühn, tollkühn; ne. obstinate, bold, daring (Adj.); RB.: mnl., ahd.; E.: s. idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: mnl. weiger, weger, Adj., widerspenstig, stolz; W.: ahd. weigar* 1, Adj., verwegen; nhd. weiger, Adj., bessere, DW 28, 634; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545, Heidermanns 643

*waigrÆ-, *waigrÆn, *waigarÆ‑, *waigarÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Widerwille; ne. aversion; RB.: ahd.; Hw.: s. *waigra‑; E.: s. idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ahd. weigarÆ 11, st. F. (Æ), Überdruss, Widerwille, Stolz, Verachtung; s. mhd. weiger, st. F., Widerstreben; L.: Heidermanns 643

*waigræn, *waigaræn, germ., sw. V.: nhd. weigern?; ne. refuse; RB.: mnl., ahd.; Hw.: s. *waigra‑; E.: s. idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: mnl. weigeren, V., sich weigern; W.: ahd. weigaræn* 1, weigeræn*, sw. V. (2), ablehnen, weigern; s. mhd. weigern, sw. V., weigern, versagen, verweigern; nhd. weigern, sw. V., widerstreben, weigern, DW 28, 635; W.: ahd. weigaræn, V., ablehnen, weigern; afries. weig-er-ia 5, wêg-er-ia, sw. V. (2), weigern, verweigern; nfries. wegerjen, V., weigern, verweigern; L.: Falk/Torp 408, Heidermanns 643

*waiha-, *waihaz, germ., Adj.: nhd. fein gesiebt; ne. sieved finely; RB.: ae.; E.: s. idg. *øeik‑ (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. *wõh (1), Adj., fein; L.: Heidermanns 643

*waihaila-, *waihalaz, germ.?, Adj.: nhd. schwach; ne. weak; E.: vgl. idg. *øÀi‑, *øÆ‑, Adj., schwach, elend, Pokorny 1111; L.: Falk/Torp 379

*waika-, *waikaz, *waikwa‑, *waikwaz, germ., Adj.: nhd. weich, schwach; ne. weak; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: s. idg. *øeik‑ (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vei-k-r, vey-k-r, *wei-kwaR, Adj., weich, schwach; W.: ae. wõ-c, Adj., weich, schwach, weichlich; W.: mnl. weec, Adj., weich, sanft, schwach; W.: as. wê‑k* 2, Adj., weich, schwach, verzagt; mnd. wêk, weich, Adj., weich, zart; W.: ahd. weih* 42, Adj., weich, schwach, schlaff; mhd. weich, Adj., weich, biegsam, nachgiebig; nhd. weich, Adj., weich, DW 28, 455; L.: Falk/Torp 407, Seebold 546, Heidermanns 644, Kluge s. u. weich

*waikalÆka-, *waikalÆkaz, *waikwalÆka‑, *waikwalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. weichlich; ne. weak; RB.: ae.; E.: s. *waika‑, *‑lÆka‑; W.: ae. wõ-c-lic, Adj., weichlich, gemein, schwach; L.: Heidermanns 644

*waikÐn, *waikÚn, germ., sw. V.: nhd. weich werden; ne. become soft, soften; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *waika‑; E.: s. idg. *øeik‑ (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ae. wõ-c-ian, sw. V. (2), weich werden, schwach werden, schlaff werden; W.: afries. wêk-ia* 3, wêk-a, sw. V. (2), weich werden, schlaff werden, weichen (V.) (1); W.: anfrk. wei-k-on* 1, wei-c-on*, sw. V. (1), erweichen; W.: ahd. weihhÐn* 3, weichÐn*, weihhæn*, sw. V. (3, 2), weich werden, brüchig werden, Kraft verlieren; s. nhd. (ält.) weichen, sw. V., weichen (V.) (1), weich machen, DW 28, 505; L.: Heidermanns 644

*waikÆ-, *waikÆn, *waikwÆ‑, *waikwÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weichheit; ne. softness; RB.: ahd.; Hw.: s. *waika‑; E.: s. idg. *øeik‑ (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ahd. weihhÆ* 23, weichÆ*, st. F. (i), Weichheit, Schwäche, Schwachheit; mhd. weiche, st. F., Weichheit; nhd. (ält.) Weiche, F., Weiche (F.) (1), Weichheit, weicher Körperteil, DW 28, 480; L.: Heidermanns 644

*waikjan, germ., sw. V.: nhd. weich machen, erweichen, schwächen; ne. soften; RB.: an., ae., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *waika‑; E.: s. idg. *øeik‑ (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. veik-ja, sw. V. (1), beugen; W.: ae. wÚ-c-an, sw. V. (1), erweichen, bedrücken, schwächen; W.: anfrk. wei-k-on* 1, wei-c-on*, sw. V. (1), erweichen; W.: mnd. wÐken, sw. V., weich machen; W.: ahd. weihhen* 28, weichen*, weihhæn*, sw. V. (1a, 2), weichen (V.) (1), weich machen, schwächen, mutlos machen; mhd. weichen, sw. V., weich werden, weich machen, lenken; s. nhd. (ält.) weichen, sw. V., weich machen, DW 28, 505; L.: Falk/Torp 407, Seebold 546, Heidermanns 644

*waikwa‑, *waikwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *waika‑

*wailæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Weile, Stunde; ne. while (N.), hour; Hw.: s. *hwÆlæ; E.: Etymologie unbekannt

*wainaga-, *wainagaz, germ., Adj.: nhd. »wenig«, elend, klein, gering; ne. miserable, small, low; RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *øai‑, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. wai-n-ah-s 1, Adj. (a), elend, geplagt (, Lehmann W14); W.: ahd. wÐnag* 59, Adj., unglücklich, elend, arm, erbarmungswürdig, beklagenswert; mhd. wÐnec, wÐnic, Adj., klein, gering, schwach, weinend; nhd. wenig, Adj., wenig, DW 29, 1; L.: Falk/Torp 379

*wainæn, germ., sw. V.: nhd. weinen; ne. weep; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: got. *wai-n-æn, sw. V. (2), weinen; W.: s. got. *wai-n-jan, sw. V. (1), weinen; W.: an. vei-n-a, sw. V. (2), jammern; W.: ae. wõ-n‑ian, sw. V. (2), weinen, klagen, jammern; W.: afries. wei-n-ia 3, sw. V. (2), weinen; nfries. weynen; W.: afries. wê-n-ia 3, sw. V. (2), weinen; W.: afries. wai-n-ia 1?, sw. V. (2), weinen; W.: as. wê‑n‑on* 2, wei‑n‑on*, sw. V. (2), wimmern, weinen; mnd. wênen, weinen, sw. V., wimmern, weinen; W.: ahd. weinæn* 52?, sw. V. (2), weinen, jammern, klagen, beweinen; mhd. weinen, sw. V., weinen, beweinen; nhd. weinen, sw. V., weinen, DW 28, 879; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. weinen

*waiselja-, *waiseljaz?, germ., Adj.: nhd. elend; ne. miserable; E.: vgl. idg. *øai-, Interj., wehe, Pokorny 1110

*waisæ-, *waisæn, germ., Sb.: nhd. Schlamm; ne. mud; RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wõs-e, sw. F. (n), Schlamm, Sumpfland; W.: afries. was-e 3, Sb., Schlamm; nnordfries. wäse

*waisæ-, *waisæn, *waisa‑, *waisan, germ., sw. M. (n): nhd. Waise; ne. orphan; RB.: ae., afries., anfrk., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. *wõs‑a, sw. M. (n), Waise; W.: afries. wês-a 19, wês-e, sw. M. (n), F., Waise; nfries. weeze, M., F., Waise; W.: anfrk. weis-o* 1, sw. M. (n), Waise; W.: ahd. weiso 20, sw. M. (n), Waise; mhd. weise, M., F., Waise; s. nhd. Waise, F., M., Waise, DW 27, 1043; L.: Falk/Torp 412

*waisundi-, *waisundiz, germ., st. F. (i): nhd. Luftröhre, Speiseröhre; ne. wind-pipe, gullet; RB.: ae., afries., ahd.; E.: vgl. idg. *øeis‑ (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: ae. wÚs-end, wõs-end, M., Luftröhre; W.: afries. wâs-a-nd-a 4, wâs-e-nd-a, wâs-e-nd-e, sw. M. (n), Luftröhre; W.: ahd. weisunt 9, weisant, st. F. (i?), Luftröhre; L.: Falk/Torp 380

*wait-, germ., Prät.-Präs.: nhd. er weiß; ne. he knows; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weitan; E.: idg. *øoida‑, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wi-t‑an, wio-t-an, Prät.-Präs., wissen, merken, verstehen; W.: ae. wÆ-t-an (1), Prät.-Präs., sehen, blicken, beobachten; W.: anfrk. wi-t-an* 5, wi-t-on*, Prät.-Präs., wissen; W.: as. wi‑t‑an* 109, Prät.-Präs. (1), wissen; mnd. weten, unreg. V., wissen, kennen; W.: ahd. wizzan* (1) 997?, Prät.‑Präs., wissen, kennen, verstehen; mhd. wizzen, Prät.‑Präs., wissen, kennen; nhd. wissen, unr. V., wissen, DW 30, 748; L.: Kluge s. u. wissen

*waitjan, germ., sw. V.: nhd. zeigen, weisen; ne. show (V.); RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *øoida‑, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vei-t-a (1), sw. V. (1), gewähren, helfen, bewirten, geschehen; W.: ahd. weizen* 5?, weizzen*, wÐtten*?, sw. V. (1a), zeigen, hinweisen, hinweisen auf, zum Zeugen anrufen (?); L.: Falk/Torp 410, Seebold 534

*waiþÆ, germ., st. F. (æ): nhd. Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); ne. hunt (N.), pasture (N.), food; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd; Hw.: s. *waiþæ; E.: s. idg. *øÆti-, Sb., Genuss, Streben (N.), Pokorny 1123; vgl. idg. *øei- (3), *øeØý-, *øÆ-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: got. *wai-d-a?, st. F. (æ), Weide (F.) (2); W.: s. got. wai-þ-j-a 1, sw. M. (n), Jäger; W.: an. veiŒ-r, st. F. (æ), Jagd; W.: ae. wõ-þ, st. F. (æ), Reise, Verfolgung, Jagd; W.: s. ae. *wÚ-þ-a, sw. M. (n), Jäger; W.: anfrk. wei-th-a* 4, st. F. (æ), Weide (F.) (2), Wiese; W.: ahd. weida* (1) 27, st. F. (æ), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise, Fang; mhd. weide, st. F., Futter (N.) (1), Speise, Nahrungserwerb, Weide (F.) (2); nhd. Weide, F., Weide (F.) (2), DW 28, 545; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. Weidmann

*waiþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Jagd, Weide (F.) (2), Futter (N.) (1); ne. hunt (N.), pasture (N.), food; RB.: got., an., ae., anfrk., ahd; Hw.: s. *waiþÆ; E.: s. idg. *øÆti‑, Sb., Genuss, Streben (N.), Pokorny 1123; vgl. idg. *øei- (3), *øeØý-, *øÆ-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: got. *wai-d-a?, st. F. (æ), Weide (F.) (2); W.: s. got. wai-þ-j-a 1, sw. M. (n), Jäger; W.: an. veiŒ-r, st. F. (æ), Jagd; W.: ae. wõ-þ, st. F. (æ), Reise, Verfolgung, Jagd; W.: s. ae. *wÚ-þ-a, sw. M. (n), Jäger; W.: s. ae. wÚ-þ-an, sw. V. (1), wandern, streifen, jagen; W.: anfrk. wei-th-a* 4, st. F. (æ), Weide (F.) (2), Wiese; W.: ahd. weida* (1) 27, st. F. (æ), Beute (F.) (1), Futter (N.) (1), Weide (F.) (2), Speise, Fang; mhd. weide, st. F., Futter (N.) (1), Speise, Nahrungserwerb, Weide (F.) (2); nhd. Weide, F., Weide (F.) (2), DW 28, 545; L.: Falk/Torp 379

*waiwa, *waiwæ‑, *waiwæn, *waiwa‑, *waiwan, germ., Sb.: nhd. Weh, Schmerz; ne. pain (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øai‑, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: ae. wõ‑wa, sw. M. (n), Weh, Elend; W.: ae. wõ (1), wÚ (1), M., Weh, Unglück, Elend, Kummer; W.: afries. wê 1?, st. N. (wa), Weh; W.: s. as. wê* 3, st. N. (a), Wehe, Leid; mnd. wê, M., Weh, Schmerz, Leid; an. vÐ (4), st. N. (wa), Weh, Elend; W.: s. ahd. wÐ* (2) 13, st. N. (wa), Wehe, Leid; s. mhd. wÐ, st. F., Wehe, Schmerz, Leid, Krankheit, Geburtswehe; nhd. Weh, N., Weh, DW 28, 19; W.: s. ahd. wÐwa* 14?, st. F. (æ), sw. F. (n), »Weh«, Schmerz, Qual, Leid, Unglück; s. mhd. wÐwe, st. M., sw. M., st. F., sw. F., Wehe, Schmerz, Leid; L.: Falk/Torp 379

*waiwalæn?, germ., sw. V.: nhd. jammern; ne. lament (V.); E.: vgl. idg. *øai‑, Interj., wehe, Pokorny 1110

*waizda-, *waizdaz, *waida‑, *waidaz, germ., st. F. (a): nhd. Waidkraut, Färberwaid, Waid (M.); ne. a blue dye plant (N.); RB.: ae., afries., as., lang., ahd.; E.: idg. *øidhu‑, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *øei- (2), *øeiý‑, *øÂ‑, V., welken, Pokorny 1123; W.: ae. wõd, st. N. (a), Waid, Färberwaid; W.: afries. wêd-e 1, Sb., Waid, Färberwaid; W.: as. wê‑d* 1, st. M. (a?, i?), Waid (M.); mnd. wêt, weit, M., Waid; W.: lang. *waid, Sb., Waid (M.), Färberwaid; W.: ahd. weit 23, st. M. (a?, i?), Waid (M.), Färberwaid; mhd. weit, st. M., Waid (M.), Färbekraut, Befleckung; nhd. (ält.) Waid, M., Waid (M.) DW 27, 1032; W.: s. ahd. weist* 1, Sb., Waid (M.), Färberwaid; W.: lat.‑ahd.? waisdo 5, waisda*, gaisto*, Sb., Waid (M.), Färberwaid; L.: Falk/Torp 379, Kluge s. u. Waid

*wajan, st. V.: Vw.: s. *wÐjan

*wajju-, *wajjuz, germ., st. M. (u): nhd. Wand; ne. wall; RB.: got., an.; E.: s. idg. *øei- (1), *øeØý-, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: got. *wa-dd-ju-s, st. M. (u), Wand, Geflecht, Mauer? (, Lehmann W1); W.: an. vegg-r (1), st. M. (u), Wand (aus Flechtwerk); L.: Falk/Torp 406

*wakala‑, *wakalaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wakula‑

*wakan, germ., sw. V.: nhd. wachen, munter sein (V.); ne. be (V.) awake; RB.: got., ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *øeÐ-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *øe-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. wak-an* 6=5, sw. V. (3), wachen, wachsam sein (V.) (, Lehmann W23); W.: ae. wÏc-c-an, sw. V. (1), wachen; L.: Falk/Torp 380; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 348f. (Wacca, Vaccarus, Vacimos), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Ebrovacc?, Vaces, Vacis, Vacce, Vacimos)

*wakara‑, *wakaraz, germ., Adj.: Vw.: s. *wakra‑

*wakarjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wakrajan

*wakarÆ‑, *wakarÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *wakrÆn

*wakÐn, *wakÚn, germ., sw. V.: nhd. wachen; ne. be (V.) awake, guard (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wakan, *waknan; E.: s. idg. *øeÐ‑, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *øe‑, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vak-a (3), sw. V. (2?, 3?), wach sein (V.), erwachen, sich bewegen, zeigen; W.: ae. wac-ian, wÏc-ian, sw. V. (2), wach sein (V.), wachen; W.: afries. wak‑ia 5, wek-ia, wak-a, sw. V. (2), wachen; saterl. wacia, V., wachen; W.: anfrk. wak-on* 1, wac-on*, sw. V. (2), wachen; W.: as. wak‑æn* 5, wak‑o‑ian*, sw. V. (2), wachen; mnd. waken, sw. V., wachen; W.: ahd. wahhÐn* 42, wachÐn*, sw. V. (3), wachen, erwachen, überwachen; s. mhd. wachen, sw. V., wachen, erwachen; nhd. wachen, sw. V., wachen, DW 27, 36; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wachen

*wakjan, germ., sw. V.: nhd. wecken; ne. awake (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *øeÐ-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; s. idg. *øe-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. *wak-jan, sw. V. (1), wecken; W.: an. vek-ja (1), sw. V. (1), erwecken, reizen, beginnen; W.: ae. w’c-c-an, sw. V. (1), wecken, hervorrufen, ermahnen, bewegen; W.: as. w’k‑k‑ian* 2, sw. V. (1a), wecken; nhd. wecken, sw. V., wecken, wach machen; W.: ahd. wekken* 23, wecken*, sw. V. (1a), wecken, erwecken, aufwecken, aufregen; mhd. wecken, sw. V., wecken, erwecken, erregen, beginnen; nhd. wecken, sw. V., wecken, wach machen, lebendig machen, hervorrufen, DW 27, 2795; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wecken

*waknan, germ., st. V.: nhd. erwachen, wachen; ne. wake (V.) up; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *wakÐn, *wakan; E.: s. idg. *øeÐ‑, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *øe‑, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. *wak-n-an, sw. V. (4), wach werden; W.: an. vak-n-a, sw. V., wach werden; W.: ae. wÏc-n-an, wÏc-n-ian, wac-n-ian, sw. V. (2), erwachen, hervorkommen, ge­boren werden, entstehen; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wachen

*waknæn, germ.?, sw. V.: nhd. erwachen; ne. wake (V.) up; RB.: got.; E.: s. idg. *øeÐ‑, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *øe‑, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; s. got. wakan; W.: got. *wak-n-an, sw. V. (4), wach werden; L.: Seebold 535

*wakæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wache; ne. watch (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *wakæn, *wakÐn; E.: s. idg. *øeÐ‑, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *øe‑, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vak-a (1), sw. F. (n), Wache, Wacht, nächtlicher Gottesdienst; W.: ae. wac-u, st. F. (æ), Wache; W.: ae. wÏc-c, st. F. (æ), Wache, Wachsamkeit; W.: ae. wac-en, wÏc-en, wec-en, st. F. (æ), Wachsein, Wache; W.: ae. wÏc-c-e, sw. F. (n), Wache, Wachsamkeit; W.: ahd. wahha* 5, wacha*, st. F. (æ), sw. F. (n), Wache, Nachtwache; mhd. wache, st. F., Wachen (N.), Wache; nhd. Wache, F., Wachen (N.), Wache, DW 27, 24; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535

*wakæ-, *wakæn, germ., sw. F. (n): nhd. Wache; ne. watch (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *wakÐn; E.: s. idg. *øeÐ‑, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *øe‑, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vak-a (1), sw. F. (n), Wache, Wacht, nächtlicher Gottesdienst; W.: ae. wÏc-c-e, sw. F. (n), Wache, Wachsamkeit; W.: s. ae. wac-en, wÏc-en, wec-en, st. F. (æ), Wachsein, Wache; W.: s. ae. wac-u, st. F. (æ), Wache; W.: s. ae. wÏc-c, st. F. (æ), Wache, Wachsamkeit; W.: ahd. wahha* 5, wacha*, st. F. (æ), sw. F. (n), Wache, Nachtwache; mhd. wache, st. F., Wachen (N.), Wache; nhd. Wache, F., Wachen (N.), Wache, DW 27, 24; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535

*wakæn, germ., sw. V.: nhd. wachen; ne. guard (V.), be (V.) awake; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *wakÐn; E.: s. idg. *øeÐ‑, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *øe‑, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vak-a (3), sw. V. (2?, 3?), wach sein (V.), erwachen, sich bewegen, zeigen; W.: ae. wac-ian, wÏc-ian, sw. V. (2), wach sein (V.), wachen; W.: afries. wak‑ia 5, wek-ia, wak-a, sw. V. (2), wachen; saterl. wacia, V., wachen; L.: Falk/Torp 380

*wakra-, *wakraz, *wakara‑, *wakaraz, germ., Adj.: nhd. wach, wachsam, munter, wacker, frisch; ne. awake (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *øeÐ-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; idg. *øe-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: got. *wak-r-s?, Adj. (a), wach, wacker; W.: an. vak-r, Adj., wach, frisch, gesund, tüchtig; W.: ae. wac‑or, wÏc‑er, Adj., wach, wachsam, aufmerksam; W.: afries. wek-k-r‑ia 1?, sw. V. (2), zunehmen; W.: mnl. wacker, Adj., wachsam, munter; W.: as. *wak‑ar?, Adj., »wacker«, wach; mnd. wacker, Adj., wachsam, munter; W.: ahd. wakkar* 19, wackar*, Adj., »wacker«, wach, aufmerksam, munter, wachend; mhd. wacker, Adj., »wacker«, wach, wachsam, munter, frisch; nhd. wacker, Adj., wacker, wach, munter, tüchtig, DW 27, 216; L.: Falk/Torp 380, Seebold 535, Kluge s. u. wacker; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 174 (Odovacar), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 638 (Audevagr, Odoagr, Odovacar, Odovacri, Vaccar, WacraR)

*wakrajan, *wakarjan, germ.?, sw. V.: nhd. wach machen, aufwecken; ne. make (V.) awake; RB.: an.; Hw.: s. *wakra‑; E.: s. idg. *øeÐ‑, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *øe‑, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. vekr-a, sw. V. (1), lebendig machen; L.: Heidermanns 645

*wakrÆ-, *wakrÆn, *wakarÆ‑, *wakarÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wachsamkeit; ne. watchfulness; RB.: ahd.; Hw.: s. *wakra‑; E.: s. idg. *øeÐ‑, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *øe‑, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: ahd. wakkarÆ* 1, wackarÆ*, st. F. (Æ), Wachsamkeit; L.: Heidermanns 645

*wakula-, *wakulaz, *wakala‑, *wakalaz, germ., Adj.: nhd. wach, wachsam; ne. awake (Adj.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *øeÐ‑, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *øe‑, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.: an. v‡k-ul-l, Adj., wachsam; W.: ae. wac‑ol, Adj., wach, wachsam, aufmerksam; W.: ahd. wahhal* 2, wachal*, Adj., wach, wachend, wachsam; L.: Falk/Torp 379, Seebold 535, Heidermanns 654

*wakwa-, *wakwaz, germ.?, Adj.: nhd. feucht; ne. moist; RB.: an., mnl.; E.: s. idg. *øegÝ‑, *ÈgÝ‑, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. v‡-k-r, Adj., nass, feucht; W.: mnl. wac, Adj., feucht, nass; L.: Falk/Torp 381, Heidermanns 646

*wakwanæn, germ., sw. V.: nhd. feucht werden; ne. become moist; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa‑; E.: vgl. idg. *øegÝ‑, *ÈgÝ‑, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. v‡-k-n-a, sw. V. (2), feucht werden, nass werden; L.: Heidermanns 646

*wakwjan, germ.?, sw. V.: nhd. vergießen; ne. pour; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa‑; E.: s. idg. *øegÝ‑, *ÈgÝ‑, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. vek-ja (2), vk-va (2), vek-va, sw. V. (1), Blut fließen lassen; L.: Falk/Torp 381, Heidermanns 646

*wakwjæ‑, *wakwjæn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *wakwæ

*wakwjæ-, *wakwjæn, *wakwja‑, *wakwjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Nässe, Feuchtigkeit; ne. moisture; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa‑; E.: s. idg. *øegÝ‑, *ÈgÝ‑, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. v-k-v-i, sw. M. (n), Flüssigkeit, Feuchtigkeit, Nässe; L.: Heidermanns 646

*wakwæ-, *wakwæn, *wakwjæ‑, *wakwjæn, germ., sw. F. (n): nhd. Nässe, Feuchtigkeit, Eisloch; ne. wetness; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *øegÝ‑, *ÈgÝ‑, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. v-k-v-a (1), vek-v-a, sw. F. (n), Flüssigkeit, Nässe, Feuchtigkeit; W.: mnd. wake, st. F., sw. F., offenes Wasser im Eis, in Eis gehauenes Loch; nhd. Wake, F., Wake, offene Stelle im Eis; L.: Falk/Torp 381, Kluge s. u. Wake

*wakwæn, germ.?, sw. V.: nhd. nass machen; ne. moisten; RB.: an.; Hw.: s. *wakwa‑; E.: s. idg. *øegÝ‑, *ÈgÝ‑, Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: an. v-k-v-a (3), sw. V. (2), nass machen, befeuchten, bewässern, benetzen; L.: Heidermanns 646

*wal-, germ.?, sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); Hw.: s. *wallan; E.: idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 400

*wal‑ (1), germ.: Hw.: s. *waljan (1); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Anaols?, Baluburg, Galamari, Valamer, Valars?, Valaravans, Valaric, Valaris, Valatru, Vallua, Valmar?, Valvomeres?)

*wal‑ (2), germ.: Hw.: s. *waljan (1); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Balio, Valiaric, Valila, Walio, Valli, Vallia, Vallio)

*wal‑ (3), germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 641 (Catual?, Nahanarval?)

*wala- (1), *walam, *walu‑, *waluz, germ., st. N. (a): nhd. Leiche, Schlachtfeld; ne. corpse, dead body, battle-field; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s *wala- (5), *wala- (M.); E.: vgl. idg. *øel- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: got. *wal-a (2)?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Tod, Schlachtfeld; W.: an. val-r (1), st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; W.: ae. wÏl, st. N. (a), Gemetzel, Walstatt, Leichenfeld, Gefallene; W.: as. *wal?, st. M. (a?), st. N. (a), Tod; W.: ahd. wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Gemetzel, Untergang, Schlachtfeld, Walstatt; s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; s. nhd. (ält.) Wal, F., N., Walstatt, DW 27, 1063; L.: Falk/Torp 402

*wala- (2), *walam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Wahl; ne. choice; RB.: ae.; E.: idg. *øolo‑, Sb., Wahl, Pokorny 1137; vgl. idg. *øel‑ (2), *ølei‑, *ølÐi‑, *ølÐ‑, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: ae. weol-m-a?, sw. M. (a), Auswahl?; W.: ae. weol-m-e?, sw. F. (n), Wahl?, Auswahl?

*wala- (1), *walaz, germ., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: an. val-r (3), Adj., rund; W.: as. *wel? (1), *wel‑l?, Adj., rund; W.: s. ahd. sinwel* 18, sinawel*, Adj., rund, gewölbt, abgerundet, glatt; mhd. sinwël, sinewël, Adj., rund; nhd. (ält.) sinwel, Adj., rund, walzenförmig, DW 16, 1218; L.: Falk/Torp 400, Heidermanns 646

*wala- (2), *walaz, germ., Adj.: nhd. mächtig, gewaltig; ne. mighty; RB.: ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; L.: Heidermanns 647

*wala- (3), *walaz, germ.?, Adj.: nhd. lau; ne. lukewarm; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. wõlo* 2, walo*, Adv., lau; L.: Heidermanns 647

*wala- (4), *walaz, *waliza‑, *walizaz, germ., Adj.: nhd. echt, lauter, bessere; ne. true, better; RB.: got., ahd.?; E.: idg. *øel- (2), *ølei-, *ølÐi-, *ølÐ-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: got. wa-l-is-a* 5, valis*, sw. Adj., echt, lauter, geliebt; L.: Heidermanns 647, 650

*wala- (5), *walaz, germ., Adj.: nhd. tot, verwundet?; ne. dead (Adj.), wounded?; RB.: an., ae., as., lang., ahd.; E.: vgl. idg. *øel‑ (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: s. an. val-r (1), st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; W.: s. ae. wÏl, st. N. (a), Gemetzel, Walstatt, Leichenfeld, Gefallene; W.: s. as. *wal?, st. M. (a?), st. N. (a), Tod; W.: vgl. lang. walobaus* 4, walubaus*, Sb., schreckhafte Vermummung; W.: s. ahd. wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Schlachtfeld, Walstatt; s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; s. nhd. (ält.) Wal, F., N., Walstatt, DW 27, 1063; L.: Kluge s. u. Walstatt

*wala-, *walaz, *walu‑, *waluz, germ., st. M. (a): nhd. Leiche, Schlachtfeld; ne. corpse, dead body, battle-field; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wala- (5), *wala- (N.); E.: vgl. idg. *øel- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: got. *wal-a (2)?, st. M. (a)?, st. N. (a)?, Tod, Schlachtfeld; W.: an. val-r (1), st. M. (a), Toter auf dem Walplatz; W.: s. ae. wÏl, st. N. (a), Gemetzel, Walstatt, Leichenfeld, Gefallene; W.: as. *wal?, st. M. (a?), st. N. (a), Tod; W.: ahd. wal* (1) 10, st. M. (a?), st. N. (a), Verwüstung, Verheerung, Niederlage, Gemetzel, Untergang, Schlachtfeld, Walstatt; s. mhd. wal, st. N., st. M., st. F., Schlachtfeld, Walstatt, Kampfplatz, Feld, Au; s. nhd. (ält.) Wal, F., N., Walstatt, DW 27, 1063; L.: Falk/Torp 402

*Walaha-, *Walahaz, *Walha‑, *Walhaz, germ., st. M. (a): nhd. Kelte, Welscher, Fremder; ne. Celt, Welsh (M.), foreigner; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Q.: PN? (4. Jh.); E.: aus lat.‑kelt. Volca; W.: s. got. *wal-a- (1), Adj. (a), welsch?; W.: s. got. *walh-s?, Adj. (a), welsch, ausländisch; W.: an. Val-ir, st. M. (i) Pl., Einwohner Nordfrankreichs, Welsche, Kelten, Unfreie, Sklaven; W.: ae. *wal?, st. M. (a), Welscher, Kelte; W.: ae. wealh (1), st. M. (a), Welscher, Kelte, Brite, Waliser, Fremder, Sklave; W.: as. *walh?, st. M. (a), Welscher, Kelte; W.: ahd. Walah* 8, st. M. (a), Welscher, Fremder, Romane, Römer, Rutuler, Nichtdeutscher; mhd. Walch, st. M., sw. M., Welscher, Romane, Italiener, Franzose; L.: Falk/Torp 403, Kluge s. u. Walnuß; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 250 (Walagothi)

*walakuzjæ-, *walakuzjæn?, germ., sw. F. (n): nhd. Walküre, Totenwächterin; ne. Valkyrie, death-watcher (F.); RB.: an., ae.; E.: vgl. idg. *øel‑ (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; idg. *eus‑, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: an. val-kyr-ja, F., Walküre; W.: ae. wÏl‑cyr-ig-e, sw. F. (n), Walküre, Hexe; L.: Falk/Torp 402

*walda-, *waldam, germ., st. N. (a): nhd. Gewalt, Macht; ne. power (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *waldan; E.: s. idg. *øaldh‑, *øald‑, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *øal‑, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. val-d (1), st. N. (a), Macht, Gewalt; W.: ae. *wiel-d, Sb.; W.: afries. wal-d (2) 51, wel-d, st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Kraft, Macht, Vollmacht, Besitz; nfries. wäd; W.: anfrk. *wal-d (2)?, st. F. (i), Gewalt; W.: as. *wal‑d? (3), st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt; mnd. walt, wolt, M., F., Macht, Gewalt, Herrschaft; W.: ahd. walt* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i), »Gewalt«, Recht, Vollmacht; nhd. (ält.) Walt, F., Gewalt, DW 27, 1368; W.: s. ahd. giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i), Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft; mhd. gewalt, st. M., st. F., Gewalt, Macht, Herrschaft, Heeresmacht; nhd. Gewalt, M., F., Gewalt, DW 6, 4910; W.: s. ahd. waltambaht* 1, st. M. (a), »Gewalthaber«, Hauptmann; L.: Falk/Torp 404, Seebold 536

*walda-, *waldaz, germ., Adj.: nhd. mächtig; ne. mighty; RB.: an., ae.; Hw.: s. *waldan; Hw.: s. *walh‑; Q.: PN (100); E.: s. idg. *øaldh‑, *øald‑, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *øal‑, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. val-d-r (2), Adj., mächtig; W.: ae. weal-d (3), Adj. mächtig; W.: s. mhd. gewalt (2), Adj., gewaltig, mächtig; L.: Heidermanns 647; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1 (Adalwal), 208 (Sindval)

*walda-, *waldaz, germ.?, M.: nhd. Walter, Herrscher; ne. ruler (M.), souvereign; Vw.: s. *hari‑; Q.: PN (100); E.: s. *waldan; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 1 (Adalwal), 208 (Sindval)

*waldan, germ., st. V.: nhd. walten, herrschen; ne. rule (V.), reign (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; Q.: PN; E.: idg. *øaldh-, *øald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; s. idg. *øal‑, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: got. wald-an 2, red. V. (3), walten, haushalten, dem Hauswesen vorstehen (, Lehmann W24); W.: an. val-d-a, st.? V. (3b?), walten, herrschen, verursachen; W.: ae. weal-d-an, st. V. (7)=red. V. (2), walten, herrschen, besitzen; W.: ae. wiel-d-an, sw. V. (1), beherrschen, unterwerfen, walten, ergreifen; W.: afries. wal-d‑a 11, sw. V. (1), walten, Gewalt haben, herrschen, be­stimmen, sorgen für; W.: anfrk. wal-d-an* 5, st. V. (7)=red. V., »walten«, herrschen, besitzen; W.: as. wal‑d‑an* 3, red. V. (1), walten; mnd. walden, wolden, st. V., sw. V., walten, herrschen; W.: ahd. waltan* 85, red. V., walten, herrschen, beherrschen; mhd. walten, red. V., herrschen, besitzen, haben; s. nhd. walten, sw. V., walten, Macht über etwas haben, besitzen, DW 27, 1370; L.: Falk/Torp 404, Seebold 536, Kluge s. u. walten; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 23 (Ansoaldus), 47 (Baudoaldus), 62 (Catvalda), 70 (Dagualdus), 124 (Chariovalda), 126 (Hanhaldus), 184f. (Rainoualdus, Randoaldus), 252 (Valdarus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 641 (Adulouuald, Ansovald, Astald, Audovald, Austrovald, Basuald, Baudoald, Bucciovald, Burgoald, Batvalda, , Cedvald, Chariovalda, Charivald, Chlodovald, Crodoald, Dagvalda, Engebvalde?, Ervalde, Folcvald, Gundoals, Dundovald, Hanhavald, Hegnold, Hunald, Launovald, Leodoald, Leodovald, Deudovald, Magnovald, Nasvald, Nordoala?, Optovald, RhoaltR, Ragnoald, Ragnoald, Ragnovald, Rainovald, Ramisvald, Randoald, Saroald, Sigivald, Sigyvald, Theudoald, Theudebald, Theudibald, Valdar, Waldaric, Valdefred, Waldelen, Valdemar, Valden, Valderic, Waldon, Valdolin, Waldomer, Waldulf)

*waldanda-, *waldandaz, germ., st. M. (a): nhd. Waltender, Walter; ne. ruler (M.); RB.: afries., as.; Hw.: s. *waldan; E.: s. idg. *øaldh‑, *øald‑, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *øal‑, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: afries. wal-d‑en‑er* 1?, wel-d‑en‑er*, st. M. (ja), »Walter«, Gewalttäter; W.: as. wal‑d‑and* 204, (Part. Präs.=)st. M. (nd), »Waltender«, Herrscher

*waldÆ-, *waldÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Bewältigbarkeit; ne. mastering (N.); RB.: an.; Hw.: s. *waldi- (Adj.), *waldan; E.: s. idg. *øaldh‑, *øald‑, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *øal‑, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. vel-d-i, st. N. (ja), sw. F. (Æn), Gewalt, Macht, Herrschaft; L.: Heidermanns 648

*waldi-, *waldiz, germ., st. F. (i): nhd. Gewalt, Macht; ne. power (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *waldan; E.: s. idg. *øaldh‑, *øald‑, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *øal‑, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: ae. *wiel-d, Sb.; W.: afries. wal-d (2) 51, wel-d, st. F. (i), st. N. (a), Gewalt, Kraft, Macht, Vollmacht, Besitz; nfries. wäd; W.: anfrk. *wal-d (2)?, st. F. (i), Gewalt; W.: as. *wal‑d? (3), st. F. (i)?, st. N. (a)?, Gewalt; mnd. walt, wolt, M., F., Macht, Gewalt, Herrschaft; W.: ahd. walt* (1) 1, st. M. (a?, i?), st. F. (i), »Gewalt«, Recht, Vollmacht; nhd. (ält.) Walt, F., Gewalt, DW 27, 1368; W.: s. ahd. giwalt* 210, st. M. (a), st. F. (i), Gewalt, Macht, Herrschaft, Gewaltherrschaft, Machtstellung; mhd. gewalt, st. M., st. F., Gewalt, Macht, Herrschaft, Heeresmacht, Vollmacht, Menge; nhd. Gewalt, M., F., Gewalt, DW 6, 4910; W.: s. ahd. waltwahso* 13, waltowahso, sw. M. (n), Nerv, Sehne, Fessel (F.) (2), Strick (M.) (1); mhd. walterwahse, st. M., sw. M., Nerv, Sehne; nhd. (ält.‑dial.) Waltenwachs, Waltwachs, M., N., sehniges Fleisch im menschlichen oder tierischen Körper, DW 27, 1396; L.: Seebold 536

*waldi-, *waldiz, germ., Adj.: nhd. zu bewältigen seiend; ne. managable; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *øaldh‑, *øald‑, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *øal‑, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. *vel-d-r, Adj.; W.: ae. *wiel-d-e, Adj.; W.: afries. *wal-d-e, *wel-d-e, Adj., gewaltsam; L.: Heidermanns 648

*waldjan, germ.?, sw. V.: nhd. bewältigbar machen; ne. make (V.) managable; RB.: an.; E.: s. idg. *øaldh‑, *øald‑, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *øal‑, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. vel-d-a, sw. V. (1); L.: Heidermanns 648

*waldæ-, *waldæn, *walda‑, *waldan, germ., sw. M. (n): nhd. Walter, Waltender, Herrscher; ne. ruler (M.), souvereign; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *waldan; E.: vgl. idg. *øaldh‑, *øald‑, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; idg. *øal‑, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; W.: an. *-val-d-i, Adj., mächtig?; W.: ae. *weal-d-a (2), sw. M. (n), Walter, Herrscher; W.: as. *wal‑d‑o?, sw. M. (n), »Walter«, Herrscher; W.: ahd. *walto (2)?, sw. M. (n), »Walter«, Verwalter, Herrscher; L.: Falk/Torp 404, Seebold 536

*walg-, germ., V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., ahd.; E.: idg. *øolk-, V., drehen, bewegen, Pokorny 1144; s. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. *wal-g-jan, sw. V. (1), wälzen; W.: mnd. walgen, V., mit sich kämpfen, ringen; W.: ahd. walgæn* 5, walagæn*, sw. V. (2), wandeln?, wälzen, sich wälzen, rollen, wirbeln, bewegen; s. mhd. walgen, sw. V., rollen, bewegen, wimmeln, wälzen; nhd. (ält.) walgen, sw. V., wälzen, rollen, sich wälzen, DW 27, 1227; L.: Falk/Torp 403

*walga- (1), *walgaz, germ., Adj.: nhd. lauwarm, ekelhaft; ne. lukewarm; RB.: ae., ahd.; E.: idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wealg (1), Adj., geschmacklos, fade, widerlich; W.: s. ahd. walahhÐn* 2, walachÐn*, sw. V. (3)?, lauwarm sein (V.), lauwarm werden; L.: Falk/Torp 403, Heidermanns 649

*walga- (2), *walgaz, germ., Adj.: nhd. sich drehend?; ne. turning (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *øolg‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. *weal-g (2)?, Adj.; W.: s. ahd. anawalg* 3, Adj., ganz, vollständig, uneingeschränkt; L.: Heidermanns 649

*walh‑, germ.: Hw.: s. *walda- (Adj.); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Balchobaudes, Beralch?, Sindval?, Walagot, Walahari, Valao?, Walest, Valho)

*walha, germ.?, Sb.: nhd. Betäubung; ne. stunning (N.); E.: Etymologie unbekannt

*Walha‑, *Walhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *Walaha‑

*walhhnut, *walhhnutu, germ.?, F.: nhd. Walnuss; ne. walnut; E.: s. *Walaha‑, *hnut

*wali-, *waliz, germ.?, Adj.: nhd. gewählt, ausgewählt; ne. chosen; RB.: got.; E.: idg. *øel- (2), *ølei-, *ølÐi-, *ølÐ-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: got. wa-l-is-a* 5, valis*, sw. Adj., echt, lauter, geliebt

*waliga-, *waligaz, germ., st. M. (a): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: ae., as., mhd.; Hw.: s. *weligæ; E.: idg. *øelikõ, F., Weide (F.) (1), Weiden­baum, Pokorny 1140; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wel‑ig (1), st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: ae. wil-ig‑a, sw. M. (n), Weidenkorb; W.: as. wil‑g‑ia* 3, st. F. (æ), Weide (F.) (1), Weidenbaum; mnd. wilge, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: mhd. wilge, F., Weide (F.); L.: Falk/Torp 400

*waliska-, *waliskaz, germ., Adj.: nhd. welsch, fremd; ne. Welsh (Adj.), foreign; RB.: an., ae., ahd.; E.: s. *Walaha‑; lat.-kelt. Volca; W.: an. val-sk-r, Adj., welsch; W.: ae. wíel‑isc, Adj., fremd, ausländisch, welsch, unfrei; W.: mnd. welsch, Adj., welsch; W.: ahd. walask* 7, walasc*, walahisk*, walisk*, Adj., welsch, romanisch, lateinisch; mhd. walsch, Adj., welsch, italienisch, französisch, romanisch; nhd. wälsch, welsch, Adj., welsch, romanisch, italienisch, französisch, DW 27, 1327; L.: Falk/Torp 403

*waliza‑, *walizaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wala- (4)

*waljan (1), germ., sw. V.: nhd. wählen; ne. choose; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *wal‑ (1), *wal- (2); Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *øel- (2), *ølei-, *ølÐi-, *ølÐ-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *aø- (7), *aøÐ-, *aøÐi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wa-l-jan* 2, sw. V. (1), wählen (, Lehmann W25); W.: an. ve-l-ja, sw. V. (1), wählen; W.: ahd. wellen* (2) 6, sw. V. (1b), wählen, auswählen, auserwählen; nhd. wählen, sw. V., wählen, durch freien Willensentschluss bestimmen, aussuchen, prüfen, DW 27, 550; W.: s. ahd. welÆ* 7, st. F. (Æ), Wahl, freie Entscheidung; mhd. wel, st. F., Wahl, Auswahl; s. nhd. Wahl, F., Wahl; L.: Falk/Torp 400, Seebold 551, Kluge s. u. wählen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 251ff. (Valamer, Balamer, Valamir, Walamir, Valaravans, Valaris, Valarius, Valia, Valiaricus, Valila, Valips, Vallio?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 640 (Anaols?, Baluburg, Galamari, Valamer, Valars?, Valaravans, Valaric, Valaris, Valatru, Vallua, Valmar?, Valvomeres?)

*waljan (2), germ., sw. V.: Vw.: s. *weljan

*walka-, *walkam, germ., st. N. (a): nhd. Walken; ne. full (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *walkan; E.: s. idg. *øolg‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. valk, st. N. (a), Umhertreiben, Mühe, Plage; W.: ae. *weal-c, st. N. (a), Rollen (N.), Angriff; W.: s. ae. wal-c‑spi-n‑el, st. F. (æ), Kräuseleisen; L.: Seebold 537

*walkan, germ., st. V.: nhd. drehen, wandern, walken; ne. turn (V.), walk (V.), full (V.); RB.: ae.; E.: idg. *øolg‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. weal-c-an, st. V. (7)=red. V. (2), rollen, wälzen, wirbeln, überlegen (V.); W.: mnd. walken, st. V., sw. V., walken; W.: ahd. walkan* (1) 1, walcan*, red. V., walken, verfilzen; s. nhd. walken, sw. V., hin und her bewegen, in der Walke bearbeiten, DW 27, 1244; W.: ahd. walkõri 7, walcõri*, st. M. (ja), Walker, Tuchbereiter; mhd. walker, st. M., Walker; nhd. Walker, M., Walker, Tuche und Felle Walkender, DW 27, 1250; W.: s. ahd. walkwurf* 1, walcwurf*, st. M. (i), »Walkwurf«, »Haarziehen«; W.: w. ahd. walka* 2, walca*, sw. F. (n)?, Band (N.), Fallstrick, Schlinge, Fessel (F.) (1); L.: Falk/Torp 402, Seebold 537, Kluge s. u. walken

*walkæn, germ., sw. V.: nhd. hin und her werfen, walken; ne. roll (V.) about, full (V.); RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *øolg‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. val-k-a, sw. V. (2), umherirren, grübeln; W.: ae. weal-c-ian, sw. V. (2), aufrollen, kräuseln; W.: mnd. walken, st. V., sw. V., walken; L.: Falk/Torp 402, Seebold 537

*walkula-, *walkulaz, germ.?, Adj.: nhd. beweglich; ne. moveable; E.: s. idg. *øolg‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. weal-c‑ol, Adj., beweglich, nicht richtig befestigt; L.: Heidermanns 650

*wall-, germ., Sb.: nhd. Wall; ne. wall; RB.: ae., afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. võllum; E.: s. lat. võllum, N., Wall, Schutzwehr, Verschanzung; s. lat. võllus, M., Pfahl, Palisade; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. weal-l (1), weal (1), wal-l (1), wal (2), st. M. (a), Wall, Deich, Damm, Felsküste; W.: afries. wal-l 2, wal (2), st. M. (a), Wall, Mauer, Nasenflügel und Nasenscheidewand; nfries. wal; W.: as. wal* 5, wal‑l*, st. M. (a), »Wall«, Mauer, Wand, Klippe; mnd. wal, M., Erddamm, Festungswall, Wall; W.: ahd. *wal (3)?, st. N. (a), Wall

*wallan, germ., st. V.: nhd. wallen (V.) (1), sieden, sprudeln; ne. well (V.), boil (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *uz‑; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. vel-l-a (2), red. V., wallen (V.) (1), kochen; W.: ae. weal-l‑an, wal-l-an, st. V. (7)=red. V. (2), wallen (V.) (1), wogen, kochen, sieden, quellen; W.: afries. wal-l-a (2) 2, st. V. (7)=red. V., wallen (V.) (1), sieden, kochen; W.: anfrk. *wal-l-an?, st. V. (7)=red. V., wallen (V.) (1); W.: as. wal‑l‑an* 11, red. V. (1), wallen (V.) (1), quellen; mnd. wallen, st. V., aufwallen, wallen (V.) (1), sieden; W.: ahd. wallan 33, red. V., wallen (V.) (1), aufwallen, sieden, aufbrausen; mhd. wallen, red. V., wallen (V.) (1), aufkochen, sprudeln; s. nhd. wallen, sw. V., wallen (V.) (1), sprudeln, bewegt fließen, aufkochen, DW 27, 1269; L.: Falk/Torp 401, Seebold 538, Kluge s. u. wallen

*walli-, *walliz, germ.?, Adj.: nhd. sprudelnd, wallend; ne. welling (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. *wiel-l‑e (2), Adj., wallend, sprudelnd; L.: Heidermanns 651

*walljan, germ., sw. V.: nhd. wallen machen, sieden machen, sprudeln machen; ne. make (V.) well, make (V.) boil; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. vell-a (3), *wall-jan, sw. V. (1), kochen, sieden; W.: ae. wiel-l‑an (1), wil-l-an (2), wyl-l-an, sw. V. (1), wallen (V.) (1) machen, sieden; L.: Seebold 538

*walljæ-, *walljæn, germ., sw. F. (n): nhd. Wallendes, Quelle; ne. well (N.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wiel-l, wil-l (2), wyl-l, wel-l (2), wiel, st. M. (i), Quelle, Brunnen; W.: afries. wal-l‑a (1) 3, sw. M. (n), Brunnen, Quelle; saterl. welle; W.: as. w’l‑l‑a 1, wal‑l‑a*, st. F. (æ), sw. F. (n), Welle, Quelle; W.: ahd. wella* (1) 21, st. F. (æ), sw. F. (n), Welle, Woge, Flut; mhd. wëlle, st. F., sw. F., Woge, Welle, Walze, Wellbaum; nhd. Welle, F., Welle, DW 28, 1402; L.: Seebold 538

*wallæn, germ., sw. V.: nhd. wallen, sieden, sprudeln; ne. well (V.), boil (V.); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. anfrk. gi-wal-l-on*?, st. V. (2), erstarren; W.: ahd. wallæn* 26, sw. V. (2), wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen; mhd. wallen, sw. V., wandern, wallen (V.) (2), pilgern; nhd. wallen, sw. V., wallen (V.) (2), von Ort zu Ort ziehen, wallfahrten, wandeln, DW 27, 1287; L.: Seebold 538

*walmi-, *walmiz, germ., st. M. (i): nhd. Sieden, Wallen, Glut; ne. boiling (N.), glow (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wiel‑m (1), wiel-m-a (1), wyl-m, st. M. (i), st. F. (i), Kochen, Wallung, Schwellen (N.), Woge, Strom; W.: ahd. walm* 3, st. M. (a?, i?), Eifer, Glut, Sieden; mhd. walm, st. M., Dampf (M.) (1), Qualm, Wallen; L.: Falk/Torp 401, Seebold 538

*walæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Wahl; ne. choice; RB.: an., ahd.; E.: s. idg. *øel‑ (2), *ølei‑, *ølÐi‑, *ølÐ‑, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: an. va-l (1), st. N. (a), Wahl, Auswahl; W.: ahd. wala* (1) 4, st. F. (æ), Wahl, Auswahl, freie Bestimmung, Entscheidung; mhd. wale, st. F., st. N., Wahl, Auswahl, Lage, Schicksal; nhd. Wahl, F., Wahl, Möglichkeit des Aussuchens unter mehreren, Auslese, Prüfung, DW 27, 507; L.: Falk/Torp 400, Seebold 551

*walæ, germ., Adv.: nhd. wohl; ne. well (Adv.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *welæ; E.: idg. *øelo‑, Sb., Wunsch, Begehr; vgl. idg. *øel‑ (2), *ølei‑, *ølÐi‑, *ølÐ‑, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; W.: germ *welæ, Adv., wohl, gut; an. val (4), Adv., wohl; W.: ae. wÁl, wel-l (1), Adv., wohl, gut, reichlich, sehr, völlig, fast, sicherlich; W.: afries. wal (1) 16, wel, wol, Adv., wohl; nnordfries. wel, weil, wal, Adv., wohl; W.: anfrk. *wol-a?, Adv., Interj., Präf., wohl, gut; W.: as. wel‑a* (1) 2, Adv., wohl; W.: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf., wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher; mhd. wole, Adv., gut, wohl, sehr, völlig, gewiss; s. nhd. wohl, Adv., Interj., Konj., wohl, DW 30, 1025; L.: Falk/Torp 399, Kluge s. u. wohl

*walæ-, *walæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Rundes; ne. round (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *køelp‑ (2)?, V., wölben, Pokorny 630?; W.: an. val-a, sw. F. (n), runder Knochen im Glied; L.: Heidermanns 646

*walta-, *waltaz, germ., Adj.: nhd. sich ändernd; ne. changing (Adj.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. val-t-r, Adj., unstet, wacklig, leicht kenternd; W.: ae. *weal‑t, *weal-d (4), Adj., wacklig, unfest; L.: Heidermanns 651

*waltan, germ., st. V.: nhd. sich wälzen; ne. roll (V.) about; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *waltæ, *weltan; E.: vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. ae. weal-t‑e, sw. F. (n), Ring; W.: s. ahd. walzæn* 5, sw. V. (2), sich wälzen, rollen, brandend aufbrausen; mhd. walzen, red. V., rollen, walzen, drehen, sich wälzen; nhd. walzen, sw. V., walzen, sich drehen, rollen, DW 27, 1409; W.: s. ahd. walzunga* 2, st. F. (æ), »Walzung«, Suhle; nhd. Wälzung, Walzung, F., »Wälzung«, DW 24, 1441; W.: s. ahd. walza 14, st. F. (æ), sw. F. (n), »Walze«, Fessel (F.) (1), Schlinge, Falle; nhd. Walze, F., Walze, Rolle, DW 27, 1403; L.: Seebold 538

*waltjan, germ., sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *weltan, *waltan; E.: idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wal-t-jan* 1, sw. V. (1), sich wälzen, stürzen (, Lehmann W26); W.: an. velt-a (1), st. V. (3b), sich wälzen; W.: ae. wiel-t‑an, sw. V. (1), wälzen, rollen; W.: ahd. welzen* 15, sw. V. (1a), herauswirbeln, wälzen, drehen, zusammenrollen; mhd. welzen, sw. V., wälzen; nhd. wälzen, sw. V., wälzen, umdrehend hin und her bewegen, rollen, DW 27, 1419; L.: Falk/Torp 403, Seebold 554

*waltæ, germ.?, Adv.: nhd. unsicher; ne. unsecurely; E.: Etymologie unbekannt

*waltæ, germ., st. F. (æ): nhd. Walze; ne. roller; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Hw.: s. *weltan, *waltjan; E.: vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. v‡lt, F., Walze, Rolle, Winde; W.: ae. weal-t‑e, sw. F. (n), Ring; W.: mnd. walte, sw. F., Walze; W.: ahd. walza 14, st. F. (æ), sw. F. (n), »Walze«, Fessel (F.) (1), Schlinge, Falle; mhd. walze, F., Walze; nhd. Walze, F., Walze, Rolle, DW 27, 1403; L.: Kluge s. u. Walze

*walþa-, *walþaz, germ., Adj.: nhd. sich drehend; ne. turning (Adj.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. *weal‑t, *weal-d (4), Adj., wacklig, unfest; W.: s. mnd. senewalt, senewolt, Adj., rund, kugelförmig; L.: Heidermanns 651

*walþjæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *walþæ

*walþæ, *walþjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wau, Färberwau; ne. weld (N.); RB.: got., ae.; E.: idg.?; W.: got. *wald-a?, st. F. (æ), Wau, Färberwau; W.: s. ae. *weald‑en (2), Adj.; L.: Falk/Torp 403

*walþu-, *walþuz, germ., st. M. (u): nhd. Wald, Wildnis, Heide (F.) (1); ne. wood, heather; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øel- (4), *øelý-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: got. *wal-d-u-s, st. M. (u), Wald; W.: an. v‡l-l-r, val-l (2), st. M. (a), Ebene, Feld, Wiese; W.: ae. weal-d (1), st. M. (a), Wald, Gehölz, Busch; W.: afries. wal-d (1) 4, st. M. (u), Wald; saterl. wald; W.: anfrk. wal-d* (1) 1, wal-t*, st. M. (u), Wald; W.: as. wal‑d (1) 6?, st. M. (a), Wald; mnd. walt, M., Wald; W.: ahd. wald 50?, st. M. (i), Wald, Wildnis, Baumwipfel?, Wüste, Einöde; mhd. walt, st. M., Wald, Waldgebirge, Baumbestand, Waldhöhle; nhd. Wald, M., Wald, DW 27, 1072; L.: Falk/Torp 403, Kluge s. u. Wald

*walu‑, *waluz, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wala- (N.)

*walu- (1), *waluz, germ., st. M. (u): nhd. Stock, Wurzelstock; ne. stick (N.), root (N.); RB.: got., an., ae., afries.; Vw.: s. *wurt‑; E.: vgl. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wa-l-u-s* 1, st. M. (u), Stab (, Lehmann W27); W.: an. v‡l-r, val (3), st. M. (u), runder Stab; W.: ae. wal‑a (2), wal‑u, sw. M. (n), Stock, Stab; W.: afries. *wal-u, Sb., Stab, Stock; nnordfries. waal; L.: Falk/Torp 400

*walu‑ (2), *waluz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wala- (M.)

*walwisæn, germ.?, sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wal-wis-æn* 1, sw. V. (2), sich wälzen; L.: Falk/Torp 401

*walwjan, germ., sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., ae.; E.: s. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. *wal-ug-jan?, sw. V. (1), hin und her treiben; W.: got. *wal-w-jan?, sw. V. (1), wälzen; W.: ae. wiel-l-an (2), sw. V. (1), wälzen, rollen; W.: ae. wiel-w-an, wil-w-an, wyl-w-an, sw. V. (1), wälzen, rollen, verbinden; W.: ae. weal-w‑ian (1), sw. V. (2), sich wälzen, rollen; W.: ae. *wyl‑ian, sw. V., rollen; L.: Falk/Torp 401

*wambæ, germ., st. F. (æ): nhd. »Wampe«, Bauch, Leib; ne. belly; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: ohne Etymologie; W.: got. wamb-a 11, st. F. (æ), Bauch, Schoß (F.) (1), Leib (, Lehmann W28); W.: an. v‡mb, st. F. (æ), Bauch; W.: ae. wamb, st. F. (æ), Bauch, Leib; W.: afries. wamm-e 1, womm-e, st. F. (æ), »Wampe«, Bauch; W.: anfrk. wamb-a* 5, st. F. (æ), sw. F. (n), »Wampe«, Leib, Bauch, Mutterleib; W.: as. wamba* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), »Wampe«, Bauch, Wamme; mnd. wamme, F., »Wamme«, Bauch, Wanst; W.: ahd. wamba 55, st. F. (æ), sw. F. (n), »Wampe«, Leib, Bauch, Wanst; mhd. wambe, st. F., sw. F., »Wampe«, Bauch, Wanst; nhd. Wamme, Wampe, F., Wampe, Bauch, Wamme, DW 27, 1442; L.: Falk/Torp 392, Kluge s. u. Wamme

*wamma-, *wammam, *wammja‑, *wammjam, germ., st. N. (a): nhd. Fleck, Mal (N.) (2); ne. stain (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øem-, *øemý-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. wam-m* 1, st. N. (a), Fleck (, Lehmann W29); W.: an. vam-m, st. N. (a), Schade, Schaden (M.), Gebrechen, Fehler; W.: ae. wam-m (2), wam‑m, wom-m, wom, st. M. (a), st. N. (a), Flecken (M.), Schande, Mangel (M.); W.: afries. wam-m 1?, wom-m, wam, wom, Sb., Fehler, Makel; W.: as. wam* (1) 10, wam‑m*, st. N. (a), Frevel, Fleck; W.: s. ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; W.: s. ahd. wemmõri* 1, st. M. (ja), Schänder, Verderber; W.: vgl. ahd. ungiwemmit* 3, (Part. Prät.=)Adj., unberührt, unbefleckt, unvermindert; L.: Seebold 392, Heidermanns 652

*wamma-, *wammaz, germ., Adj.: nhd. befleckt; ne. stained; RB.: got., ae., as.; E.: s. idg. *øem-, *øemý-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. *wam-m-s, Adj. (a), schlecht, gemein; W.: ae. wam-m (1), Adj., schlecht, schändlich; W.: ae. *w’m-m-e, Adj., befleckt, beschädigt; W.: as. wam* (2) 1, wam‑m, Adj., befleckt, frevelhaft, böse, schlecht; L.: Heidermanns 652

*wammÆ-, *wammÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Beflecktheit; ne. filement; RB.: got.; Hw.: s. *wamma- (Adj.); E.: s. idg. *øem‑, *øemý-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. *wam-m-ei?, sw. F. (n), Beflecktheit; L.: Heidermanns 652

*wammja‑, *wammjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wamma- (N.)

*wammjan, germ., sw. V.: nhd. beflecken; ne. stain (V.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wamma- (Adj.); E.: s. idg. *øem-, *øemý-, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; W.: got. *wam-m-jan, sw. V. (1), beflecken; W.: ae. w’m-m-an, sw. V. (1), beflecken, beschädigen, zerstören, ver­leumden; W.: afries. wem-m-a 3, sw. V. (1), beschädigen, verletzen; W.: as. w’m‑m‑ian* 2, sw. V. (1a), sprudeln, quellen; W.: s. ahd. biwemmen* 3, sw. V. (1a), beflecken, entehren, schänden, besudeln; L.: Heidermanns 652

*wan‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Vanni)

*wana-, *wanam, germ., st. N. (a): nhd. Mangel (M.); ne. want (N.); RB.: got., ahd.; E.: s. idg. *øýnos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eøý-, *øõ-, *øý-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: got. wa-n 2, st. N. (a), Mangel (M.); W.: ahd. wenÆ* 4, st. F. (Æ), Mangel, Verlust; L.: Heidermanns 653

*wana- (1), *wanaz, germ., Adj.: nhd. mangelnd, fehlend, leer; ne. wanting (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., as., mnl., ahd.; E.: idg. *øýnos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; s. idg. *eu- (1), *eøý-, *øõ-, *øý-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: got. wa-n-s* 4, Adj. (a), fehlend, mangelhaft (, Lehmann W32); W.: an. va-n-r (2), Adj., ermangelnd, verlustig, beraubt, frei von etwas; W.: ae. wa-n, wo-n, Adj., fehlend, mangelnd; W.: afries. *wa-n, *wo-n, *wa-n‑n (1), Adj., Präf., mangelnd, mangelhaft; W.: mnl. wan, waen, Adj., mangelhaft, schlecht; W.: as. wa‑n* 1, Adj., fehlend, mangelhaft; mnd. wan, Adj., leer, mangelhaft, eitel; W.: ahd. wan* (1) 21, Adj., fehlend, mangelnd, mangelhaft, leer; mhd. wan, Adj., nicht voll, unerfüllt, erfolglos; nhd. (ält.) wahn, Adj., mangelnd, mangelhaft, leer, DW 27, 639; L.: Kluge s. u. wahn

*wana- (2), *wanaz, *wuna‑, *wunaz, germ., Adj.: nhd. gewohnt; ne. used; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *øen- (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. van-r (3), Adj., gewöhnt; W.: ae. *wun (2), *wun-a (1), Adj., gewohnt; W.: afries. *wun, Adj., gewohnt; W.: s. ahd. giwon* 51, Adj., gewohnt, gewöhnlich, vertraut; mhd. gewon, Adj., gewohnt, üblich, hergebracht; nhd. gewohn, Adj., »gewohn«, DW 6, 6470; W.: s. ahd. ungiwon* 10, Adj., ungewohnt, ungewöhnlich, außergewöhnlich; mhd. ungewen, Adj., ungewohnt; nhd. (ält.) ungewohn, Adj., ungewöhnlich, DW 24, 931; L.: Falk/Torp 387, Heidermanns 654

*wanasta‑, *wanastaz, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *wanestu‑

*wanatæn, germ.?, sw. V.: nhd. mangeln, fehlen; ne. lack (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *øýnos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. va-n-t-a, sw. V. (2), mangeln, fehlen; L.: Heidermanns 653

*wanda-, *wandaz, germ., Adj.: nhd. sich wendend, veränderlich, verkehrt; ne. turning (Adj.), changeable; RB.: an., as.; E.: s. idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-nd-r, Adj., schwierig, genau; W.: as. w‑a‑nd* (1) 1, Adj., veränderlich, schwankend, verschieden; L.: Falk/Torp 30, Seebold 555, Heidermanns 654

*wanda-, *wandaz, germ., st. M. (a): nhd. Wende (F.), Bewandtnis; ne. turn (N.), matter (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø- (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. *wa-nd (2), Sb., Wendung; W.: as. *w‑a‑nd? (2), st. N. (a), Ende, Zweifel, Bewandtnis; W.: ahd. wanta* (2) 3, st. F. (æ), Wendung, Wirbel, Drehung; mhd. wante, st. F., Drehung, Wendung; nhd. (ält.‑dial.) Wande, F., Wendung, Umkehr, DW 27, 1524; W.: s. ahd. giwanta* (1) 1, st. F. (æ), Wende (F.), Wechsel; mhd. gewende, st. F., Wendung, Abgang; W.: s. ahd. giwanta* (2) 2?, st. F. (æ), Bewandtnis, Beschaffenheit; W.: s. ahd. giwant* (1) 3?, st. M. (a?), Bewandtnis, Beschaffenheit, Bescheid, Maß; L.: Seebold 555

*wandal‑, germ.: Hw.: s. *wandæn (1); Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Bandalari, Vandal, Vandalari, Vandaliric, Wandelen, Vandil, Vantilo?, Vindilic?)

*wandi-, *wandiz, germ., st. F. (i): nhd. Geflecht, Wand; ne. plait (N.), wall; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: anfrk. wa-nd* 2, wa-nt*, st. F. (i), Wand; W.: ahd. want (1) 29, st. F. (i), Wand, Mauer, Sockel; mhd. want, st. F., Wand; nhd. Wand, F., Wand, Seitenfläche eines Gebäudes oder eines anderen begrenzten Raumes, DW 27, 1472; L.: Seebold 555

*wandja-, *wandjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Sorgfalt; ne. diligence; RB.: an.; E.: s. idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. *ve-nd-i?, N. (eher F.); L.: Heidermanns 655

*wandja-, *wandjaz, germ.?, Adj.: nhd. sich windend; ne. winding (Adj.); RB.: ahd.?; E.: idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ? ahd. biunta* 1, st. F. (æ), »Beunde«, Gehege, Weide (F.) (2); mhd. biunte, biunde, st. F., sw. F., »Beunde«, Gehege; nhd. Beunde, F., »Beunde«, Privatgrundstück, DW 1, 1747; W.: ? ahd. biunti* 1, Sb., »Beunde«, Gehege, Weide (F.) (2); mhd. biunte, biunde, st. F., sw. F., »Beunde«, Gehege; nhd. Beunde, F., »Beunde«, Privatgrundstück, DW 1, 1747; L.: EWAhd 2, 135

*wandjan, germ., sw. V.: nhd. wenden; ne. turn (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øendh- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø- (5), *aøÐ-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. wa-nd-jan* 2, sw. V. (1), wenden (, Lehmann W30); W.: an. ve-nd-a, sw. V. (1), wenden, drehen, kehren (V.) (1), verändern; W.: ae. wa-nd-ian, wo-nd-ian, sw. V. (2), zögern, ablassen, unterlassen (V.), fürchten; W.: afries. we-nd-a 19, sw. V. (1), wenden, ändern, wechseln, zuwenden; nnordfries. wende, V., wenden, zuwenden; W.: as. w‑’‑nd‑ian* 30, sw. V. (1a), wenden, abwenden, sich wenden; mnd. wenden, sw. V., sich wenden, umkehren, aufhören; W.: s. as. w‑a‑nd‑l‑on* 1, sw. V. (2), wandeln, verändern; mnd. wandelen, sw. V., wandeln, sich verändern, wechseln; W.: ahd. wenten* 82, sw. V. (1a), wenden, beugen, führen; mhd. wenden, sw. V., anrühren, betasten, umwenden; s. nhd. wenden, unr. V., wenden, DW 28, 1761; W.: s. ahd. wantalæn* 24, sw. V. (2), wandeln, verwandeln, verändern; mhd. wandeln, sw. V., verwandeln, umändern; nhd. wandeln, sw. V., wandeln, verkehren, gehen, DW 27, 1587; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555, Kluge s. u. wenden

*wandæ-, *wandæn, *wanda‑, *wandan, germ., sw. M. (n): nhd. Schwierigkeit, Verwicklung; ne. difficulty; RB.: an.; E.: s. idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-nd-i (1), sw. M. (n), Schwierigkeit, Verantwortung; L.: Heidermanns 655

*wandæn (1), germ., sw. V.: nhd. wenden; ne. turn (V.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wandal‑; Q.: PN; E.: idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wa-nd-ian, wo-nd-ian, sw. V. (2), zögern, ablassen, unterlassen (V.), fürchten, sorgen; W.: s. as. w‑a‑nd‑l‑on* 1, sw. V. (2), wandeln, verändern; mnd. wandelen, sw. V., wandeln, sich verändern, wechseln; W.: s. as. *W‑a‑nd‑al?, *W‑’‑nd‑il?, st. M. (a)?, Wandale; W.: ahd. wantæn* 3, sw. V. (2), sich wandeln, sich wenden, verändern; mhd. wanten, sw. V., drehen; W.: s. ahd. wantalæn* 24, sw. V. (2), wandeln, verwandeln, verändern, zurückrufen; mhd. wandeln, sw. V., verwandeln, umändern; nhd. wandeln, sw. V., wandeln, verkehren, gehen, ändern, DW 27, 1587; L.: Seebold 555; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 253ff. (Vandalarius, Vandali, Wandil), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 643 (Wandarad, Wandemir, Bandalari, Vandal, Vandalari, Vandaliric, Wandelen, Vandil, Vantilo?, Vindilic?)

*wandæn (2), germ.?, sw. V.: nhd. sorgfältig behandeln; ne. tread careful; RB.: an.; E.: s. idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-nd-a, sw. V. (2), Sorgfalt verwenden, zu klagen haben, tadeln; L.: Heidermanns 655

*wandu- (1), *wanduz, germ., st. M. (u): nhd. Erdratte, Maulwurf; ne. mole; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wa-nd (1), Sb., Maulwurf; W.: as. *wa‑nd? (3), st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Maulwurf; L.: Falk/Torp 390

*wandu- (2), *wanduz, germ., st. M. (u): nhd. Rute, Flechtwerk, Wand; ne. rod; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *wendan; E.: s. idg. *øendh- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø- (5), *aøÐ-, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. wa-nd-u-s* 1, st. M. (u), »Gewundenes«, Rute (, Lehmann W31); W.: got. *wa-dd-ju-s, st. M. (u), Wand, Geflecht, Mauer? (, Lehmann W1); W.: an. v‡nd-r, st. M. (u), Zweig, Stock; W.: s. ahd. want (1) 29, st. F. (i), Wand, Mauer, Sockel; mhd. want, st. F., Wand; nhd. Wand, F., Wand, Seitenfläche eines Gebäudes oder eines anderen begrenzten Raumes, DW 27, 1472; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555, Kluge s. u. Wand

*wandula-, *wandulaz, germ., st. M. (a): nhd. Windel, Gewundenes, Wandel; ne. diaper, wrap (N.), development; RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *wendila‑; E.: s. idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. v‡-nd-ul-l, st. M. (a), Heubündel; W.: ae. wi-nd-el, st. M. (a), Gewundenes, Korb; W.: afries. wa-nd-el 2, wo-nd-el, st. M. (a), »Wandel«, Veränderung, Tausch; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555

*wanÐn, *wanÚn, germ., sw. V.: nhd. mangeln, verringern; ne. lack (V.), lessen; RB.: got., ae., afries.; E.: s. idg. *øýnos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: got. *wa-n-an?, sw. V. (3), mangeln, abnehmen; W.: ae. wa-n‑ian, sw. V. (2), abnehmen, schwinden, vermindern, ver­ringern; W.: afries. wa-n‑ia 5, wo-n‑ia (1), sw. V. (2), abnehmen; L.: Heidermanns 653

*wanestu, *wanestuz, *wanasta‑, *wanastaz, *wanista‑, *wanistaz, *wenestu‑, *wenestuz, germ.?, st. M. (u): nhd. Bauch, Magen, Wanst; ne. belly; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wanast* 15, wenist, st. M. (a?, i?), Wanst, Bauch, Magen (M.), Pansen, Schwartenmagen; mhd. wanst, st. M., Wanst, Bauch; nhd. Wanst, M., Wanst; L.: Falk/Torp 389

*wanga?, germ.?, Sb.: nhd. Hacke; ne. hoe (N.); RB.: lat.-ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: lat.‑ahd.? vanga* 23, wanga, F., Hacke, Karst (M.) (1), Spaten

*wanga‑, *wangaz, germ., st. M. (a): nhd. Feld, Abhang, Wiese, Wang, Flur (F.); ne. field, meadow, slope (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Q.: PN (1. Jh. v. Chr.); E.: vgl. idg. *øeng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; idg. *øõ- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: got. wagg-s* 1, st. M. (a), »Wang«, Wiese, Paradies (, Lehmann W4); W.: ae. wa-ng (1), wo-ng, st. M. (a), Ebene, Feld, Wang, Flur (F.); W.: as. wa‑ng* 9, st. M. (a), »Wang«, Aue, Flur (F.); W.: ahd. wang* 1, st. M. (a?, i?), »Wang«, Feld, Au, Aue, Wiese, Hang; W.: s. ahd. holzwang* 1, st. M. (a?), Waldwiese; L.: Falk/Torp 389; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 256f. (Vangio, Vangiones), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 644 (Vangio, Vangineh)

*wangja-, *wangjam?, germ.?, st. N. (a): nhd. Wange, Kopfkissen; ne. cheek, pillow; RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *wangæn; E.: s. idg. *øeng‑, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: s. got. wa-gg-õrei-s* 1, waggõri*, st. M. (ia), st. N. (ia), Kopfkissen (, Lehmann W3); W.: ae. w’-ng-e (1), st. N. (ja), Wange; W.: s. ae. wa-ng-ere, st. M. (ja), Kissen, Polster; W.: s. ahd. wangõri* 1, st. M. (ja), Kopfkissen; nhd. Wanger, M., Wangenkissen, DW 27, 1786; L.: Falk/Torp 390

*wangæ-, *wangæn, *wanga‑, *wangan, germ., sw. N. (n): nhd. Wange; ne. cheek; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øeng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; idg. *øõ- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: got. *wa-gg-æ?, sw. F. (n)?, sw. N. (n)?, Wange; W.: got. *wa-gg-a, sw. M. (n)?, Wange; W.: an. *va-ng-a-, Sb., Wange?, Schläfe?; W.: ae. wa-ng (2), wa-ng-e, M., Wange; W.: anfrk. wa-ng-a* 1, sw. F. (n), Wange; W.: s. anfrk. thin-n-o-ng-a* 1, st. F. (æ), st. N. (ja), Schläfe; W.: as. wa‑ng‑a* 6, sw. N. (n)?, sw. F. (n)?, Wange; mnd. wange, N., F., Wange; W.: ahd. wanga 23, sw. N. (n), Wange, Backe (F.) (1); mhd. wange, sw. N., st. N., Wange, Backe (F.) (1); nhd. Wange, F., Gesichtsseite, Seitenteil, DW 27, 1749; W.: s. ahd. dunwengi* 28, st. N. (ja), Schläfe; L.: Kluge s. u. Wange

*wanh-, germ.?, sw. V.: nhd. schief gehen, krumm sein (V.); ne. be (V.) bent; Hw.: s. *wanha‑; E.: s. idg. *øonko‑, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Falk/Torp 389

*wanha-, *wanham, *wanka‑, *wankam, germ., st. N. (a): nhd. Fehler, Böses, Übel; ne. fault, mistake, evil (N.); RB.: ae., as.; Hw.: s. *wanha- (Adj.); E.: s. idg. *øonko‑, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wæ-h (1), st. N. (a), Krümmung, Irrtum, Verkehrtheit, Un­recht, Böses; W.: as. wõ‑h* 1, st. N. (a), Böses; L.: Falk/Torp 389, Heidermanns 655

*wanha-, *wanhaz, *wanka‑, *wankaz, germ., Adj.: nhd. krumm, gekrümmt, verkehrt, falsch; ne. wrong; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *øonko-, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *øõ- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: got. *wõ-h-s?, Adj. (a), tadelig; W.: ae. wæ-h (2), Adj., gekrümmt, verkehrt, übel, schlecht, ungerecht, falsch; W.: s. ae. *w’-ng-el, st. M. (a), Streiter?; W.: s. ahd. wank* 23, wanc*, st. M. (a?, i?), Wanken, Zweifel, Krümmung; mhd. wanc, st. M., Zweifel, Untreue; nhd. (ält.) Wank, M., Bewegung nach einer Richtung hin, Untreue, DW 27, 1788; L.: Falk/Torp 389, Heidermanns 655

*wanhæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Winkel; ne. angle (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *øonko‑, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: an. võ (2), st. F. (æ), Ecke, Winkel, Krümmung; L.: Falk/Torp 389

*wanÆ-, *wanÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Mangel (M.); ne. want (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *øýnos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ahd. wanÆ* 1, st. F. (Æ), Mangel (M.); L.: Heidermanns 653

*waninæn, *wanenæn, germ.?, sw. V.: nhd. mangeln; ne. lack (V.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *øýnos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: s. got. wa-n-i-n-a-s-su-s* 3, st. M. (u), Mangel (M.); L.: Heidermanns 653

*wanisæn, *wanesæn, germ., sw. V.: nhd. vermindern; ne. lessen; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *øýnos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. va-n-s-a, sw. V. (2), zu wenig tun; W.: ae. wa-n-s-ian, sw. V. (2), abnehmen; L.: Heidermanns 653

*wanjan, germ., sw. V.: nhd. gewöhnen; ne. make (V.) used to; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. ven-ja (2), sw. V. (1), gewöhnen, zähmen; W.: ae. w’n-n-an, sw. V. (1), gewöhnen, unterhalten (V.) (2), entwöhnen; W.: anfrk. *wen-n-en?, sw. V. (1), gewöhnen; W.: as. w’n‑n‑ian* 3, sw. V. (1b), gewöhnen, versehen (V.); W.: ahd. wennen* (1) 4, sw. V. (1b), gewöhnen, gewöhnen an; mhd. wennen, sw. V., gewöhnen; L.: Falk/Torp 386, Heidermanns 654, Kluge s. u. gewöhnen

*wanjæ-, *wanjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; RB.: an.; E.: s. idg. *øen- (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. ven-ja (1), sw. F. (n), Gewohnheit; L.: Heidermanns 654

*wanista‑, *wanistaz, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *wanestu‑

*wanka‑, *wankaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wanha‑

*wankjan, germ., sw. V.: nhd. wanken, schwanken; ne. waver, sway (V.); RB.: afries., as., ahd.; E.: idg. *øeng‑, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: afries. wa-nk-el 1?, Adj., »wankend«, schwankend, unberechenbar; W.: as. w’‑nk‑ian* 2, sw. V. (1a), »wanken«, untreu werden; W.: ahd. wenken* 32, sw. V. (1a), wanken, schwanken, weichen (V.) (2), fehlen; mhd. wenken, sw. V., wanken, schwanken, weichen (V.) (2), wenden; nhd. (ält.) wenken, sw. V., wanken, schwanken, wanken machen, DW 29, 49; L.: Falk/Torp 389, Heidermanns 656

*wankæn, germ., sw. V.: nhd. wanken, schwanken; ne. waver; RB.: an., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øonko‑, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: an. va-kk-a, sw. V. (2), umhertreiben, umherirren; W.: s. anfrk. wa-nk-il-hei-d-e* 1, st. F. (Æ), Wankelmütigkeit; W.: as. wa‑nk‑o‑n* 2, sw. V. (2), schwanken, wanken; mnd. wanken, sw. V., umher gehen, wandern, reisen; W.: ahd. wankæn* 46, wancæn*, sw. V. (2), wanken, schwanken, wackeln, schweifen; mhd. wanken, sw. V., wanken, schwanken; nhd. wanken, sw. V., wanken, sich hin und her bewegen, schwanken, DW 27, 1819; L.: Heidermanns 656

*wankula-, *wankulaz, germ., Adj.: nhd. wankend, schwankend; ne. wavering (Adj.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øonko‑, Adj., krumm, Pokorny 1134; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wa-nc‑ol, Adj., unbeständig, wankelmütig, schwankend, schwach; W.: anfrk. *wa-nk-il?, Adj., wankend, schwankend; mnl. wankel, Adj., schwach, gebrechlich, unbeständig; W.: as. wank‑ol* 1, Adj., schwankend, unstet; mnd. wankel, Adj., schwankend, unbeständig, wankelmütig; W.: ahd. wankal* 5, wancal*, Adj., wankend, schwankend, unstet; mhd. wankel, Adj., schwankend, unbeständig; nhd. (ält.) wankel, Adj., schwankend, unbeständig, unsicher, DW 27, 1796; L.: Heidermanns 656

*wankulÆga-, *wankulÆgaz, germ., Adj.: nhd. schwankend; ne. wavering (Adj.); RB.: ahd.; E.: s. *wankula‑; W.: ahd. wankalÆg* 4, wancalÆg*, wenkilÆg*, Adj., wankend, schwankend, wankelmütig; nhd. (ält.) wankelich, wankelig, Adj., wankelmütig, DW 27, 1806; L.: Heidermanns 656

*wann-, germ., Sb.: nhd. Wanne; ne. basin; RB.: ae., as., ahd.; I.: Lw. lat. vannus; E.: s. lat. vannus, M., Schwinge (Getreideschwinge), Futterschwinge; vgl. idg. *øÐt‑, V., blasen, wehen, Pokorny 83; idg. *øÐ- (3), *øý‑, *h2øeh1‑, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 1114; idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. fa-n-n, st. F. (æ), Schwinge; W.: as. wa‑n‑n‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wanne; mnd. wanne, F., Wanne, Getreideschwinge; W.: ahd. wanna (1) 24, st. F. (æ), sw. F. (n), »Wanne«, Futterschwinge, Getreideschwinge, Worfschaufel; mhd. wanne, sw. F., st. F., Wanne«, Getreideschwinge, Futterschwinge; nhd. Wanne, F., »Wanne«, Kornschwinge, eirundes Gefäß, DW 27, 1883

*wanna-, *wannaz, germ., Adj.: nhd. schwärzlich, dunkel; ne. dark (Adj.); RB.: ae., afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wan-n, won-n, Adi., schwärzlich, dunkel; W.: afries. *wan-n (2), *won-n (2), Adj., dunkel; L.: Heidermanns 656

*wannÐn, *wannÚn, germ.?, sw. V.: nhd. schwarz werden; ne. become black; RB.: ae.; Hw.: s. *wanna‑; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. wan-n-ian, sw. V., dunkelfarbig, werden, schwarz werden; L.: Heidermanns 657

*wanæ, germ.?, Sb.: nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectance, hope (N.); E.: s. idg. *øen- (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146

*wanæ- (1), *wanæn, *wana‑ (1), *wanan, germ., sw. M. (n): nhd. Mangel (M.); ne. want (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *wana- (1); E.: s. idg. *øýnos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. va-n-i (2), sw. M. (n), Mangel (M.), Fehler; W.: ae. wa-n‑a, sw. M. (n), Mangel (M.), Fehler; L.: Heidermanns 653

*wanæ- (2), *wanæn, *wana- (2), *wanan, germ., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit, Angewohnheit; ne. habit; RB.: an., afries., ahd.; E.: s. idg. *øen- (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. van-i (1), sw. M. (n), Gewohnheit, Angewohnheit; W.: afries. wan-a 1?, won‑a, sw. M. (n), Gewohnheit, Angewohnheit; W.: s. ahd. giwona* 10, st. F. (æ), sw. F. (n), Gewohnheit, Brauch, Ordnung; mhd. gewon, gewone, st. F., Gewohnheit, Herkommen; nhd. (ält.) Gewohn, Gewohne, F., »Gewohn«, Gewohnheit, DW 6, 6480; L.: Heidermanns 654

*wanæn, germ., sw. V.: nhd. vermindern, verringern; ne. lessen; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øýnos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: an. va-n-a, sw. V. (2), verringern, zerstören; W.: ae. wa-n‑ian, sw. V. (2), abnehmen, schwinden, vermindern, ver­ringern; W.: afries. wa-n‑ia 5, wo-n‑ia (1), sw. V. (2), abnehmen; W.: as. wa‑n‑æn* 1, sw. V. (2), abnehmen; W.: ahd. wanæn* 3, sw. V. (2), vermindern, schwinden, verderben, wegnehmen; L.: Heidermanns 653

*wantu-, *wantuz, germ., st. M. (u): nhd. Handschuh, Fäustling; ne. glove, mitten; RB.: an., lat.-ahd.; E.: von einem idg. *øondhnú‑, Falk/Torp 391; W.: an. v‡tt-r, st. M. (u), Fäustling, Handschuh; W.: lat.‑ahd.? vantus 14, wantus*, guantus*, M., Handschuh; W.: lat.‑ahd.? wanta* 1?, Sb., Handschuh; L.: Falk/Torp 391

*wara-, *waram, germ.?, st. N. (a): nhd. Meer; ne. sea; RB.: ae.; E.: s. idg. *øer- (10), *øÐr‑, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: ae. wÚ-r (1), st. N. (a), Spritzwasser; L.: Falk/Torp 395

*wara-, *waraz, germ.?, Adj.: nhd. wahr; ne. true; Hw.: s. *wÐra‑; E.: idg. *øeræs‑, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *øer- (11), *øerý-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165

*wara-, *waraz, germ., Adj.: nhd. aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; ne. careful; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Q.: PN (100); E.: idg. *øorós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; s. idg. *øer- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. war-s* (1) 1, Adj. (a), behutsam, nüchtern, gewahr, vorsichtig (, Lehmann W37); W.: an. var-r, Adj., aufmerksam, vorsichtig; W.: ae. wÏr (1), Adj., gewahr, aufmerksam, vorsichtig, bereit; W.: s. afries. *war, st. M. (a?), Obhut, Acht (F.) (2); W.: s. afries. war-e (2) 1?, Sb., Ware; W.: s mnl. geware, Adj., aufmerksam; W.: as. war* (2) 1, Adj., »gewahr«, vorsichtig, auf der Hut seiend; W.: ahd. *war (1)?, Adj., aufmerksam, sorgsam, gewahr; W.: s. ahd. giwar* 51, Adj., gewahr, achtsam, sorgsam, sorgfältig; mhd. gewar, Adj., gewahr, beachtend, bemerkend, aufmerksam; nhd. gewahr, Adj., gewahr, aufmerksam, DW 6, 4766; L.: Falk/Torp 393, Heidermanns 657, Kluge s. u. gewahr; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 183 (Radoara), 200 (Scipuar), 257ff. (Varini, Varisti, Varistus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 644 (Adovari, Aloari, Ampsivari, Angelvari, Angrivari, Baduari, Vaiovari, Berthoar, BidawarijaR, Chasuari, Chattuari, Falchovari, Gumoari, Gundabari, Gunduari, Hahwar, Hildeavar, Hildoar, Hilduarens, Moduari, Radoar, Scipuar, StainawarijaR, Teutonoar?, Thurvaro, Udravarineh?, Vappiivari, Varica, Varist?, Vidivari, Vidvar)

*waralÆka-, *waralÆkaz, germ., Adj.: nhd. vorsichtig, aufmerksam; ne. careful; RB.: ae., ahd.; E.: s. *wara‑, *‑lÆka‑; W.: ae. wÏr-lic, Adj., aufmerksam, umsichtig, vorsichtig; W.: ahd. giwaralÆh* 3, Adj., aufmerksam, sorgsam, sorgfältig; L.: Heidermanns 658

*warda-, *wardaz, germ., st. M. (a): nhd. Wart, Wärter, Wächter, Hüter; ne. guard (M.); RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øer- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164?; W.: got. *war-d-s?, st. M. (a), Wächter, Hüter; W.: got. war-d-j-a* 1, sw. M. (n), Wächter (, Lehmann W33); W.: s. got. *war-d-æ, sw. F. (n), Hüterin; W.: s. got. daúr-a-war-d-a* 1, st. F. (æ), Türhüterin, Pförtnerin; W.: ae. wear-d (1), st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter, Hüter, Schützer, Herr; W.: s. ae. hlõfword, M., Herr; an. lõ-var-Œ-i, sw. M. (n), Herr; W.: afries. *war-d‑er, st. M. (ja), Wärter; W.: as. war‑d* (1) 36, st. M. (a), Wart, Beschützer; W.: ahd. wart* (1) 5, st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter; nhd. Wart, M., Wart, Hüter, Wächter, DW 27, 2110; W.: s. lat.‑ahd.? scapwardus* 1?, M., Schaffner, Schaffwart; L.: Kluge s. u. Wart

*warda-, *wardaz, germ., Adj.: nhd. gewendet; ne. turned; RB.: an., afries.; Hw.: s. *werda‑; E.: s. idg. *øert‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. varŒ-r, Adj., verwandt; W.: afries. *-war-d, *-wer-d (3), *-wer-th (4), Suff., ...wärts; L.: Heidermanns 658, Kluge s. u. ‑wärts

*wardÐn, *wardÚn, *wardæn, germ., sw. V.: nhd. warten, bewachen, ausschauen, beachten; ne. wait (V.), guard (V.), watch (V.); RB.: got., ahd.; E.: vgl. idg. *øer- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: s. got. *war-d-æn, sw. V. (2), beobachten; W.: ahd. wartÐn* (1) 66, sw. V. (3), sehen, schauen, betrachten, achten, beobachten; s. mhd. warten, sw. V., spähen, schauen, zuschauen, wahrnehmen; nhd. warten, sw. V., warten, dienen, pflegen, harren, DW 27, 2125

*wardjan, germ., sw. V.: nhd. wenden, verderben; ne. turn (V.), spoil (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *war-d-jan, sw. V. (1); W.: ae. wier-d-an, wyr-d-an (2), sw. V. (1), verderben, zerstören, verletzen; W.: afries. wer-d-a (2) 1?, sw. V. (1), verletzen, schmälern; W.: anfrk. *wer-d-en?, sw. V. (1); W.: anfrk. war-d-en* 2, sw. V. (1), schauen, beachten; W.: as. *war‑d‑ian? (2), *w’r‑d‑ian?, sw. V. (1a), verderben; W.: ahd. werten* (1) 3, sw. V. (1a), verderben, verletzen, ins Verderben bringen; mhd. werten, sw. V., schädigen, verderben; L.: Falk/Torp 398, Seebold 560

*wardæ, germ., st. F. (æ): nhd. Warte, Obacht, Achtung, Vorsicht, Aufmerksamkeit; ne. attention; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *øer- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. var-Œ-a (1), sw. F. (n), aus Steinen gebildetes Wegzeichen, Warte; W.: ae. wear-d (2), st. M. (a), st. F. (æ), Warte, Wache, Schutz; W.: as. war‑d‑a* 1, st. F. (æ), Warte, Wache; mnd. warde, F., »Warte«, Warten, Lauer (F.) (1); W.: ahd. warta* (1) 37, st. F. (æ), Warte, Anschauen, Ausschauen; mhd. warte, st. F., Wachen (N.), Bewachen, Lauern, Wacht; nhd. Warte, F., Warte, Ausschau, Wache, DW 27, 2111; L.: Falk/Torp 393

*wardæn, germ., sw. V.: nhd. warten, bewachen, beachten; ne. wait (V.), watch (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øer- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. *war-d-æn, sw. V. (2), beobachten; W.: an. var-Œ-a (3), sw. V. (2), abgrenzen, schützen, warten; W.: ae. wear-d-ian, sw. V. (2), warten, hüten, schützen, halten; W.: afries. war-d-ia 5, sw. V. (2), warten, wahrnehmen, beachten; W.: afries. wer-d-a (3) 1?, sw. V. (1), bedingen (V.) (1); W.: s. afries. wer-d‑e (3) 390, wir-d‑e, wier-d, F., Wahrheit, Zeugnis, Beweis; W.: as. war‑d‑on* 14, ward‑ian*, sw. V. (2), sich hüten, sorgen für, schützen; mnd. warden, sw. V., aufpassen, warten, währen; W.: ahd. *wartæn?, sw. V. (2), beachten; L.: Falk/Torp 393

*wardu-, *warduz, germ., st. M. (u): nhd. Wart, Wärter, Wächter; ne. guard (M.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *øer‑ (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164?; W.: an. v‡rŒ-r (1), st. M. (u), Wächter, Hüter; W.: ae. wear-d (1), st. M. (a), Wart, Wärter, Wächter, Hüter, Schützer, Herr; W.: s. ae. hlõfword, M., Herr; an. lõ-var-Œ-i, sw. M. (n), Herr; W.: s. afries. *war-d‑er, st. M. (ja), Wärter; L.: Falk/Torp 393

*warÐn, *warÚn, germ.,? sw. V.: nhd. beobachten, aufmerksam werden; ne. watch (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *øer- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. var-a (3), sw. V. (3), ahnen, vermuten; L.: Heidermanns 658

*warÐnæ?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Schar (F.) (1), Haufe, Haufen; ne. heap (N.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *øer- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; W.: ae. wear-n (1), M., Schar (F.) (1), Menge, Truppe; W.: ae. wor-n, weor-n (1), st. M. (a), st. N. (a), Menge, große Anzahl, Schar (F.) (1), Gedränge

*warga‑, *wargaz, germ., st. M. (a): nhd. Würger, Vertriebener, Übeltäter; ne. killer, criminal (M.), exiled (M.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øerh-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *war-g-s?, Adj. (a), st. M. (a), Verdammter, Geächteter; W.: an. var-g-r, st. M. (a), Wolf (M.) (1), Übeltäter, Geächteter; W.: ae. wear-g, wer-g, st. M. (a), Geächteter, Verfluchter, Verbrecher; W.: s. ae. wier-g-en, wyr-g-en, st. F. (jæ), Wölfin, Frevlerin; W.: as. war‑g* 2, war‑ag*, st. M. (a), Frevler; W.: ahd. warg* (1) 3, st. M. (a), Würger, Feind, Teufel, Böser; mhd. warc, st. M., Wüterich, Teufel; L.: Falk/Torp 396

*wargjan, germ., sw. V.: nhd. verdammen; ne. condemn; RB.: got., ae., as.; E.: etymologisch zweifelhaft?; idg. *øerh-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *war-g-jan 9, sw. V. (1), verdammen; W.: ae. wier-g-an, wir-g-an, sw. V. (1), verfluchen, verdammen, verurteilen; W.: as. *war‑g‑ian?, sw. V. (1a), strafen, quälen; L.: Falk/Torp 397

*warha-, *warham, germ., st. N. (a): nhd. Eiter; ne. pus; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *øer‑ (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: ae. *wear-h, Sb., Eiter; W.: s. ae. wear-g‑brÚd-e, sw. F. (n), sw. N. (n), Geschwür; W.: s. ae. wyr-m-s (1), M., st. N. (a), Gift, Eiter; W.: s. ae. wor-m-s, wor-s-m, wur-m-s, wur-s-m, M., st. N. (a), Eiter, Gift; W.: ae. *wer (3), Sb., Eiter; W.: ahd. warg* (2) 12, warah*, st. N. (a), Eiter, Jauche, Geifer; mhd. warc, st. N., Eiter; L.: Falk/Torp 396

*wari?, germ., Sb.: nhd. Gewalt?; ne. violence?; E.: Etymologie unbekannt

*warÆ-, *warÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Aufmerksamkeit; ne. attention; RB.: got., afries., ahd.; Hw.: s. *wara‑; E.: s. idg. øer‑ (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. war-ei* 2=1, sw. F. (n), Tücke, Verschlagenheit; W.: afries. war-e* (1) 14, F., Gewahrsam, Besitz; nfries. war, wer; W.: s. ahd. giwerÆ* (2) 9, st. F. (Æ), Aufmerksamkeit, Achtsamkeit, Behutsamkeit; mhd. gewer, st. F., Behutsamkeit, Vorsicht, Gewahrsam; L.: Falk/Torp 393, Heidermanns 657

*warin‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 645 (Varin, Varn, Warnifrida)

*wariþa-, *wariþam, germ., st. N. (a): nhd. Werder, Wörth, Insel; ne. holm, islet; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *waruþa‑; E.: vgl. idg. *øer‑ (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: afries. wer-th* (3) 1?, wer-d, wir-th, wir-d, st. M. (a), »Wörth«, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; W.: s. as. *w’r‑ith?, st. M. (a?, i?), »Wörth«, Werder, Insel; W.: ahd. werid* 7, st. M. (a?, i?), »Wörth«, Insel

*warja-, *warjam, germ., st. N. (a): nhd. Damm, Wehr (N.); ne. dam (N.), weir; RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *warja- (2); E.: vgl. idg. *øer‑ (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. ver (1), st. N. (ja), Klippe am Meer zum Fischfang; W.: ae. w’r (1), st. M. (a), Wehr (N.), Damm, Zug, Fang; W.: anfrk.? wer-e* 2, Sb., Fischwehr; W.: as. wer* (2) 1, wer‑r*, st. N. (a), Wehr (N.) (2), Hofstätte?; mnd. war, N., Wehr (N.); W.: ahd. wer (3) 3, st. N. (a), Flusswehr, Mühlenwehr, Stauwehr; mhd. wer, st. N., Flusswehr; nhd. (ält.‑dial.) Wehr, N., Wehr (N.), Stauwerk im fließenden Wasser, DW 28, 196; L.: Falk/Torp 395

*warja- (1), *warjaz, germ., st. M. (a): nhd. Wahrer, Verteidiger, Bewohner; ne. defender, inhabitant; RB.: an., ae.; Q.: PN (1. Jh.); E.: s. idg. *øer‑ (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. *ver-i (1), st. M. (ja), Leute?; W.: ae. war*, st. M. (a), Bewohner (Sg.); W.: ae. *war-a, *war-an, M. Pl., Bewohner (Pl.); L.: Falk/Torp 395; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 183 (Raetobarii)

*warja- (2) *warjaz, germ., st. M. (a): nhd. Damm, Wehr (N.); ne. dam (N.), weir; RB.: an., ae., as.; Hw.: s *warja- (N.); E.: vgl. idg. *øer‑ (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. ver (1), st. N. (ja), Klippe am Meer zum Fischfang; W.: ae. w’r (1), st. M. (a), Wehr (N.), Damm, Zug, Fang; W.: s. as. wer* (2) 1, wer‑r*, st. N. (a), Wehr (N.) (2), Hofstätte?; mnd. war, N., Wehr (N.); L.: Falk/Torp 395

*warjan, germ., sw. V.: nhd. wehren, abhalten, schützen; ne. defend, protect; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øer- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: got. war-jan* 9, sw. V. (1), wehren (, Lehmann W35); W.: an. ver-ja (4), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen; W.: ae. w’r‑ian (1), sw. V. (1), wehren, schützen, verteidigen, hindern; W.: afries. wer-a (3) 16, war-a (4), sw. V. (1), verteidigen, abwehren; nfries. werren, V., verteidigen, abwehren; W.: s. afries. *war‑a (1), sw. M. (n), Wahrer; W.: s. afries. wer‑a (1) 1?, war-a (2), sw. M. (n), Besitzer; W.: as. w’r‑ian* (2) 12, sw. V. (1b), wehren, hindern, schützen; mnd. weren, sw. V., schützen, verteidigen, wehren, hindern; W.: ahd. werien* (1) 57, werren*, sw. V. (1b), wehren, verwehren, hindern; mhd. weren, sw. V., schützen, verteidigen, wehren; nhd. wehren, sw. V., wehren, DW 28, 209; W.: s. ahd. wuorÆ* 4?, st. F. (Æ), Wehr (N.), Damm, Absperrung; s. mhd. wuore, st. M., st. N., st. F., Damm, Wehr (N.); s. nhd. (ält.) Wuhre, F., Damm, Wehr (N.), DW 30, 1750; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. wehren

*warki-, *warkiz, germ., st. M. (i): nhd. Schmerz, Pein; ne. pain (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *øer‑ (2), *øre‑, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: an. verk-r, st. M. (i), Schmerz, Arbeit; W.: ae. weorc, worc, st. N. (a), Werk, Arbeit, Leiden, Last, Kummer, Sorge; L.: Falk/Torp 396

*warma-, *warmaz, germ., Adj.: nhd. warm; ne. warm (Adj.); RB.: got., an., ae,. afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øer- (12), V., wärmen, brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), Pokorny 1166; W.: got. *war-m-s, Adj. (a), warm; W.: an. var‑m-r, Adj., warm; W.: ae. wear-m, Adj., warm; W.: afries. war-m* 1, Adj., warm; W.: mnl. warm, Adj., warm, heiß; W.: as. war‑m* 1, Adj., warm; mnd. warm, Adj., warm; W.: ahd. warm* 19, Adj., warm, heiß, eifrig; mhd. warm, Adj., warm; nhd. warm, Adj., warm, DW 27, 2019; L.: Falk/Torp 395, Heidermanns 659, Kluge s. u. warm

*warmÐn, *warmÚn, germ., sw. V.: nhd. warm werden; ne. become warm; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *warma‑; E.: s. idg. *øer‑ (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: ae. wear-m-ian, sw. V. (2), warm werden, warm machen; W.: ahd. warmÐn* 11, sw. V. (3), sich wärmen, warm werden, sich erwärmen; mhd. warmen, sw. V., warm werden; nhd. (ält.) warmen, sw. V., warm werden, warm sein (V.), DW 27, 2060; L.: Heidermanns 660

*warmÆ-, *warmÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wärme; ne. heat; RB.: ahd.; Hw.: s. *warma‑; E.: s. idg. *øer‑ (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: ahd. wermÆ* 14, wermÆn*, warmÆ*, st. F. (Æ), Wärme, Hitze, Wärmen; mhd. werme, st. F., Wärme; nhd. Wärme, F., mäßig hohe Temperatur, Wärme, DW 27, 2049; L.: Heidermanns 660

*warmiþæ, *warmeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wärme; ne. heat; RB.: mnl., mnd., mhd.; E.: s. *warma‑; W.: mnl. warmede, warmde, wermede, F., Wärme; W.: mnd. warmede, warmte, F., Wärme; W.: mhd. wermede, wermde, st. F., Wärme; L.: Heidermanns 660

*warmjan, germ., sw. V.: nhd. wärmen; ne. heaten; RB.: got., an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *warma‑; E.: s. idg. *øer‑ (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: got. war-m-jan* 6, sw. V. (1), wärmen; W.: an. ver-m-a, sw. V. (1), wärmen; W.: ae. wier-m-an, wyr-m-an, sw. V. (1), wärmen; W.: as. war‑m‑ian* 1, sw. V. (1a), wärmen; mnd. wermen, sw. V., wärmen; W.: as. w’r‑m‑ian* 2, sw. V. (1a), wärmen; mnd. wermen, sw. V., wärmen; W.: ahd. wermen* 15, warmen*, sw. V. (1a), wärmen, erwärmen, warm machen, rösten (V.) (1); mhd. wermen, sw. V., wärmen, erwärmen; nhd. wärmen, sw. V., wärmen, warm machen, DW 27, 2061; L.: Heidermanns 660

*warnjan, germ., sw. V.: nhd. sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; ne. care (V.), worry (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øer- (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: got. *war-n-jan, sw. V. (1), sich versehen (, Lehmann W36); W.: an. var-n-a (2), sw. V. (1), hindern, verweigern; W.: ae. wear-n‑ian, war-n-ian, war-en-ian, sw. V., warnen, hüten, sich hüten, sich ent­halten; W.: afries. wer-n-a 9, war-n-a, sw. V. (1), »weigern«, verweigern; W.: as. w’r‑n‑ian* 3, sw. V. (1), abwehren, abschlagen, vorenthalten (V.); mnd. warnen, wernen, sw. V., sicher machen, rüsten; W.: ahd. warnen* 1, sw. V. (1a), verweigern, etwas verweigern; L.: Falk/Torp 394

*warnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Vorsicht, Fürsorge; ne. care (N.), carefulness; RB.: ae., afries.; E.: vgl. idg. *øer‑ (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: s. ae. weor-n‑ian, wur-n‑ian, sw. V. (2), schwach werden, welken, ver­wittern; W.: afries. wer-n-e 8, st. F. (æ), Pfand; L.: Falk/Torp 393

*warnæn, germ., sw. V.: nhd. warnen, sich vorsehen; ne. warn; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øer- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. var-n-a (1), sw. V. (2), warnen, sich wahren; W.: ae. wear-n‑ian, war-n-ian, war-en-ian, sw. V., warnen, hüten, sich hüten; W.: ae. war-n‑ian, sw. V. (2), warnen; W.: s. ae. *W’r-en, M., Warne; W.: afries. wer-n-ia 2, sw. V. (2), Pfand hinterlegen; W.: s. as. *War‑an?, *W’r-in?, st. M. (a)?, Warne (M.); W.: mnd. warnen, V., sicher machen, rüsten; W.: ahd. warnæn* 32, sw. V. (2), warnen, beschützen, vorbereiten, sich hüten; s. mhd. warnen, sw. V., warnen, versehen mit, vorbereiten; s. nhd. warnen, sw. V., warnen, vorsehen, versehen (V.), ausrüsten, DW 27, 2078; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. warnen

*waræ (1), germ., st. F. (æ): nhd. Aufmerksamkeit, Obacht, Obhut; ne. attention, care (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *øorõ?, F., Aufmerksamkeit, Pokorny 1164?; s. idg. øer‑ (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: ae. war‑u (2), st. F. (æ), Aufmerksamkeit, Sorge, Obhut; W.: as. war‑a* (2) 1, st. F. (æ)?, Waldrecht, Waldanteil; W.: as. war‑a* (1) 2, st. F. (æ), Schutz, Aufmerksamkeit; mnd. ware, st. F., Aufsicht, Hut (F.); W.: s. mnd. wõrschðwinge, F., Warnung; vgl. mnd. wõrschðwen, V., warnend benachrichtigen; vgl. afries. wÐr‑schðw‑inge 1, st. F. (æ), Warnung, Mahnung; W.: ahd. wara* (1) 37, st. F. (æ), Aufmerksamkeit, Achtung, Acht (F.) (2); mhd. ware, st. F., Wahrnehmung, Aufmerksamkeit; nhd. (ält.) Wahr, F., Aufmerksamkeit, Acht (F.) (2), Aufsicht, DW 27, 748; L.: Falk/Torp 393, Kluge s. u. wahren

*waræ (2)?, germ.?, st. F. (æ): nhd. Steinreihe, Wehr (N.); ne. weir; RB.: ae.; E.: s. idg. *øer‑ (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: ae. war‑u (3), st. F. (æ), Schutz, Wahrung, Bewachung, Verteidigung, Uferdamm

*waræ-, *waræn, *wara‑, *waran, germ.?, sw. M. (n): nhd. Vorsicht; ne. attention; RB.: an.; E.: s. idg. *øer‑ (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: an. var-i (1), sw. M. (n), Achtsamkeit, Vorsicht, Sorge; L.: Heidermanns 657

*waræ-, *waræn?, *wara‑, *waran?, germ.?, germ., Sb.: nhd. Wasser, Ausfluss; ne. water (N.), flow (N.); E.: s. idg. *øer- (10), *øÐr‑, V., Sb., fließen, Fluss, Wasser, Regen (M.), Pokorny 1165; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78

*waræn, germ., sw. V.: nhd. hüten, beobachten, achtgeben, wahren; ne. watch (V.), protect; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: idg. *øer- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; W.: got. *war-æn, sw. V. (2), beachten; W.: an. var-a (2), sw. V. (2), warnen, wahren, gedenken; W.: ae. wa-r‑ian, sw. V. (2), wahren, hüten, schützen, verteidigen, warnen; W.: afries. war-ia 23, wer‑ia, sw. V. (2), wahren, bewahren, sichern, einhalten; W.: anfrk. *war-on?, sw. V. (2), wahren; W.: as. war‑æn* 12, sw. V. (2), wahren, acht haben, wahrnehmen, behüten; W.: ahd. *waræn (2)?, sw. V. (2), wahren, achtgeben; W.: s. ahd. biwaræn* 12, sw. V. (2), bewahren, beschützen, schützen; s. mhd. bewarn, sw. V., bewahren, beschützen; s. nhd. bewahren, sw. V., bewahren, hüten, behüten, aufbewahren, DW 1, 1762; W.: s. ahd. unbiwaræt* 1, (Part. Prät.=)Adj., taub, des Empfindens unfähig, stumpfsinnig; W.: vgl. ahd. unbiwarito* 1, (Part. Prät.=) Adv., unerwartet, unvermutet; W.: lat.‑ahd.? warire* 2?, V., gewährleisten; L.: Falk/Torp 393, Kluge s. u. wahren; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 18 (Amsivarii), 85 (Falchovarii)

*warpa-, *warpam, germ., st. N. (a): nhd. Wurf; ne. warp (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *warpa- (M.), *werpan; E.: s. idg. *øerb‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. var-p, st. N. (a), Netzwurf, Kette eines Gewebes; W.: ae. *weor-p, st. N. (a), Wurf, Geworfenes; W.: ae. wear-p, st. M. (a), Kette (F.) (1), Aufzug, Zettel, Weidenzweig; W.: s. as. war‑p* 1, st. N. (a), Aufzug des Gewebes, Zettel; mnd. werpe, Sb., Aufzug des Gewebes, Zettel; W.: ahd. warf (1) 41, st. N. (a), Kette beim Weben; mhd. warf, st. N., Garnknäuel; nhd. Warf, N., Warf, Aufzug, Kette eines Gewebes, DW 27, 2014; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558

*warpa-, *warpaz, st. M. (a): nhd. Kette eines Gewebes; ne. warp (N.); RB.: an., ae., ahd.; Hw.: s. *warpa- (N.), *werpan; E.: s. idg. *øerb‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. var-p, st. N. (a), Netzwurf, Kette eines Gewebes; W.: ae. wear-p, st. M. (a), Kette (F.) (1), Aufzug, Zettel, Weidenzweig; W.: ahd. warf (1) 41, st. N. (a), Warf, Kette beim Weben; mhd. warf, st. N., Garnknäuel; nhd. Warf, N., Warf, Aufzug, Kette eines Gewebes, DW 27, 2014; s. nhd. Werft, M., Warf, Werft (M.) (1), Kette eines Gewebes; L.: Kluge s. u. Werft 1

*warpila-, *warpilaz, germ., st. M. (a): nhd. Würfel; ne. die (N.); RB.: an., mnd., ahd.; Hw.: s. *wurpila‑; E.: s. idg. *øerb‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ver-p-il-l, st. M. (a), Würfel, Gefäß für Getränke; W.: mnd. worpel, M., Würfel; W.: ahd. werfil* 1, st. M. (a), Würfel; s. nhd. Würfel, M., Würfel, DW 30, 2155; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558

*wartæ, germ., st. F. (æ): nhd. Warze; ne. wart; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øerd‑, Sb., Hohes, Warze, Pokorny 1151; s. idg. *øer‑ (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: an. var-t-a (1), sw. F. (n), Warze; W.: ae. wear-t, wear-t‑e, st. F. (æ), sw. F. (n), Warze; W.: ae. wear-r, M., Warze, Schwiele; W.: afries. war-t-e 2, wor-t-e, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Warze«, Brustwarze; W.: as. war‑t‑a* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Warze; mnd. warte, sw. V., Warze; W.: ahd. warza 55, werza, st. F. (æ), sw. F. (n), Warze, Brustwarze, Hautauswuchs; mhd. warze, sw. F., Warze, Brustwarze; nhd. Warze, F., Warze, kleiner Hautauswuchs, DW 27, 2197; L.: Falk/Torp 397

*wartæ-, *wartæn, germ., sw. F. (n): nhd. Warze; ne. wart; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øerd‑, Sb., Hohes, Warze, Pokorny 1151; s. idg. *øer‑ (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; W.: an. var-t-a (1), sw. F. (n), Warze; W.: ae. wear-t, wear-t‑e, st. F. (æ), sw. F. (n), Warze; W.: s. ae. wear-r, M., Warze, Schwiele; W.: afries. war-t-e 2, wor-t-e, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Warze«, Brustwarze; W.: as. war‑t‑a* 2, st. F. (æ), sw. F. (n), Warze; mnd. warte, sw. V., Warze; W.: ahd. warza 55, werza, st. F. (æ), sw. F. (n), Warze, Brustwarze, Hautauswuchs; mhd. warze, sw. F., Warze, Brustwarze; nhd. Warze, F., Warze, kleiner Hautauswuchs, DW 27, 2197; L.: Falk/Torp 397, Kluge s. u. Warze

*waruþa-, *waruþam, germ., st. N. (a): nhd. Werder, Wörth, Insel, Flussinsel; ne. holm, islet, river island; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *wariþa‑, *waruþa- (M.); E.: vgl. idg. *øer‑ (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: s. afries. wer-th* (3) 1?, wer-d, wir-th, wir-d, st. M. (a), »Wörth«, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; W.: s. as. *w’r‑ith?, st. M. (a?, i?), »Wörth«, Werder, Insel; W.: ahd. werid* 7, st. M. (a?, i?), »Wörth«, Insel; L.: Kluge s. u. Werder

*waruþa-, *waruþaz, germ., st. M. (a): nhd. Werder, Wörth, Insel, Flussinsel; ne. holm, islet, river island; RB.: afries., as., ahd.; Hw.: s. *wariþa‑, *waruþa- (N.); E.: vgl. idg. *øer‑ (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: afries. wer-th* (3) 1?, wer-d, wir-th, wir-d, st. M. (a), »Wörth«, Insel, Geländeerhebung im Feuchtgebiet; W.: as. *w’r‑ith?, st. M. (a?, i?), »Wörth«, Werder, Insel; W.: ahd. werid* 7, st. M. (a?, i?), »Wörth«, Insel; L.: Kluge s. u. Werder

*warzu?, germ., F.: nhd. Lippe; ne. lip; RB.: an., ae., afries.; E.: vgl. idg. *øer‑ (2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; W.: an. v‡r-r (2), st. F. (u?), Lippe; W.: ae. wel-er, weol-or, M., F., Lippe; W.: afries. wer-e (1) 16, F., Lippe; nnordfries. ware, were; L.: Falk/Torp 399

*was-, germ., V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; E.: idg. *øes‑ (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; L.: Falk/Torp 404

*was-, germ., Sb.: nhd. Feuchtigkeit, Boden, Wasen (M.)?; ne. moisture, ground (N.); RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øes‑ (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; W.: ae. wæs, wær, N., Saft, Brühe; W.: s. as. was‑o* 3, sw. M. (n), »Wasen« (M.), Rasen (M.), Scholle (F.) (1), Saatfeld?; mnd. wase, st. F., sw. F., Marschboden, Schlamm; W.: ahd. waso* 26, sw. M. (n), Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.), feuchter Erdboden; mhd. wase, sw. M., Rasen (M.), grasbewachsene Erdfläche; nhd. Wasen, M., Wasen (M.), Rasenstück, Rasenfläche, DW 27, 2276

*was-, germ.?, V.: nhd. wickeln; ne. wind (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *øes- (7), V., drehen?, wickeln?, Pokorny 1173; vgl. idg. *aø- (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. va-s-ast, sw. V., sich abgeben mit, sich einmischen; L.: Falk/Torp 404

*wasjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *wazjan

*waska-, *waskaz, germ.?, Adj.: nhd. zupackend; ne. gripping; RB.: an.; E.: vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: an. va-sk-r, Adj., rasch, tapfer; L.: Heidermanns 660

*waskan, germ., st. V.: nhd. waschen; ne. wash (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øédær, *øódær, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: ae. wa-sc-an, wa-cs-an, wÏ-sc-an, st. V. (6), waschen, baden; W.: afries. *wa-sk-a, st. V. (6), waschen; W.: anfrk. wa-sk-an* 2, wa-sc-on*, st. V. (6), waschen; W.: as. w‑a‑sk‑an* 1, st. V. (6), waschen; mnd. waschen, st. V., waschen, spülen; an. vask-a, sw. V., waschen; W.: ahd. waskan* (1) 50, wascan*, st. V. (6), waschen, abwaschen, bespülen, taufen; mhd. waschen, st. V., waschen, spülen, reinigen, schwatzen; nhd. waschen, st. V., waschen, mit Wasser reinigen, DW 27, 2224; L.: Falk/Torp 384, Seebold 539, Kluge s. u. waschen

*waskæ, germ., st. F. (æ): nhd. Waschen; ne. wash (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *waskan; E.: s. idg. *øédær, *øódær, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: ae. wÏ-sc (1), st. F. (æ), Waschung, Wäsche; W.: ahd. waska* 8, wasca*, weska, st. F. (æ), Waschung, Waschen, Wäsche, Waschmittel; L.: Seebold 539

*wasæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Wasen; ne. rushes (Pl.); E.: s. idg. *øes‑ (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171

*wastjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Kleid; ne. dress (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: vgl. idg. *øes- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; W.: got. was-t-i* 32, st. F. (iæ), Kleid, Kleidung; W.: s. an. ves-l, st. N. (a), Oberkleid, Mantel; W.: s. ae. wÏs-t‑ling, st. M. (a), Laken; W.: s. ahd. westarwõt* 1, st. F. (i), Windeln; mhd. westerwõt, st. F., Taufkleid; W.: s. ahd. westibarn* 2, st. N. (a), Kleinkind, Täufling; mhd. westebarn, st. N., st. M., Täufling; L.: Falk/Torp 404

*waswæ-, *waswæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Vaterschwester, Base (F.) (1); ne. father's sister; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wasa 7, sw. F. (n), »Vaterschwester«, Base (F.) (1), Tante väterlicherseits

*wata-, *watam, germ., st. N. (a): nhd. Wasser; ne. water (N.); Hw.: s. *watar; E.: idg. *øédær, *øódær, Sb., Wasser, Pokorny 79; s. idg. *aøe-, *aø- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78

*watar, *wedær, germ., N. (kons.): nhd. Wasser; ne. water (N.); RB.: got., an., ae,. afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øédær, *øódær, Sb., Wasser, Pokorny 79; s. idg. *aøe-, *aø- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; W.: got. wa-t-æ* 18, unr. N. (n,r/n), Wasser (, Lehmann W39); W.: an. va-t-n, N. (kons.), Wasser; W.: ae. wÏ-t-er, we-t-er, st. N. (a), Wasser, Meer; W.: afries. wa-t-er 49, we-t-er, we-t-ir, st. N. (a), Wasser; nnordfries. waer; W.: anfrk. wa-t-er* 6, wa-t-ar*, st. N. (a), Wasser; W.: as. w‑a‑tar* 41, st. N. (a), Wasser; mnd. water, N., Wasser, Gewässer, Strom; W.: ahd. wazzar* 2541, st. N. (a), Wasser, Gewässer, Meer, Fluss; mhd. wazzer, st. N., Wasser, Meer, See (M.), Fluss, Regen (M.); nhd. Wasser, N., Wasser, DW 27, 2295; L.: Falk/Torp 384, Kluge s. u. Wasser

*watæn, germ., N. (r/n): Vw.: s. *watar

*waþ-, germ.?, V.: nhd. schwanken, wehen; ne. sway, blow (V.); E.: idg. *øÐt‑, V., blasen, wehen, Pokorny 83; s. idg. *øÐ- (3), *øý‑, *h2øeh1‑, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 1114; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81

*waþala-, *waþalam, germ., st. N. (a): nhd. Wedel, Schweif; ne. tail; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wadila‑, *waþala‑ (M.); E.: s. idg. *øetlo‑, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. we-þel, Sb., Wickel, Binde; W.: ae. wÏ-tl-a, sw. M. (n), Binde; W.: ae. waþol (1), Sb., Vollmond; W.: ae. wea-l-l-ian, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; W.: as. w‑’‑th‑il* 1, st. M. (a), Wedel (M.); W.: ahd. wadal* 20, wadil*, wedal*, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Büschel, Bürste; mhd. wedel, st. M., st. N., Pinsel, Wedel; s. nhd. (ält.) Wedel, M., N., Wedel, Mondwechsel, Zeit des Vollmonds, DW 27, 2815; L.: Falk/Torp 385

*waþala-, *waþalaz, *weþala-, *weþalaz, germ., st. M. (a): nhd. Wedel, Schweif; ne. tail; RB.: ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *waþala‑ (N.); E.: s. idg. *øetlo‑, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. waþol (1), Sb., Vollmond; W.: ae. we-þel, Sb., Wickel, Binde; W.: ae. wÏ-tl-a, sw. M. (n), Binde; W.: afries. we-d‑el 4, wi-d‑el, st. M. (a), Wedel, Weihquast; W.: as. w‑’‑th‑il* 1, st. M. (a), Wedel (M.); W.: ahd. wadal* 20, wadil*, wedal*, wedil, st. M. (a?), Wedel, Fächer, Büschel, Bürste; mhd. wedel, st. M., st. N., Pinsel, Wedel, Sprengwedel; s. nhd. (ält.) Wedel, M., N., Wedel, Mondwechsel, Zeit des Vollmonds, DW 27, 2815; L.: Falk/Torp 385

*waþila‑, *waþilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wadila‑

*waþla-, *waþlaz, germ.?, Adj.: nhd. schweifend; ne. swaying; E.: s. idg. *øetlo‑, Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81

*waþla‑, *waþlaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wadila‑

*waþlæn, germ., sw. V.: nhd. wallen (V.) (2), wandern, reisen; ne. well (V.), wander, travel (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. wea-l-l-ian, sw. V., wallen (V.) (2), wandern, reisen; W.: anfrk. *wal-l-on?, sw. V. (2); W.: as. wathal‑æn* 1, sw. V. (2), umherschweifen; W.: ahd. wadalæn* 12, sw. V. (2), schweifen, wandeln, umherschweifen, wandern, umgehen; mhd. wadelen, sw. V., schweifen, schwanken, wedeln; W.: s. ahd. wallæn* 26, sw. V. (2), wallen (V.) (2), wandern, reisen, wandeln, ziehen; mhd. wallen, sw. V., wandern, wallen (V.) (2), pilgern; nhd. wallen, sw. V., wallen (V.) (2), von Ort zu Ort ziehen, wallfahrten, wandeln, DW 27, 1287

*waþwæ-, *waþwæn, *waþwa‑, *waþwan, germ., sw. M. (n): nhd. Krümmung, Muskel, Wade; ne. curve (N.), muscle, calf of the leg; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *øÀt‑ (2), V., krümmen, biegen, Pokorny 1113; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: an. v‡-Œ-v-i, sw. M. (n), Muskel, Wade; W.: as. wath‑o* 2, sw. M. (n), Wade; mnd. wade, M., Wade; W.: ahd. wado 45, sw. M. (n), Wade, Schenkel; mhd. wade, sw. M., Wade; s. nhd. Wade, F., Wade, DW 27, 239; W.: ahd. wada 1, F.?, Wade; s. mhd. wade, sw. M., Wade; nhd. Wade, F., Wade, DW 27, 239; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Wade

*wazjan, *wasjan, germ., sw. V.: nhd. kleiden, bekleiden, anziehen; ne. dress (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *øes- (5), V., kleiden, Pokorny 1172; W.: got. was-jan* 7, sw. V. (1), einen kleiden, sich kleiden, bekleiden (, Lehmann W38); W.: an. ver-ja (3), sw. V. (2), umhüllen, bekleiden; W.: ae. w’r‑ian (2), sw. V. (1), kleiden, anziehen, bedecken; W.: as. w’r‑ian* (1) 2, sw. V. (1b), »kleiden«, bekleiden, ausstatten; W.: s. as. *w’r‑i? (2), st. F. (i), Kleid; W.: ahd. werien* (2) 5, werren*, sw. V. (1b), kleiden, anziehen; L.: Falk/Torp 404

*wazæ, germ., st. F. (æ): nhd. Ware; ne. ware; RB.: an., ae., mnd., afrk.; E.: s. idg. *øes- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; W.: an. var-a (1), F., Handelsware, Zahlungsmittel; W.: ae. war‑u (1), F., Ware; W.: mnd. ware, st. F., Ware; nhd. Ware, F., Ware; W.: afrk. ware, were, F., Ware; mndl. ware, F., Ware; L.: Kluge s. u. Ware

*wazæ-, *wazæn?, *waza‑, *wazan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Bewohner; ne. inhabitant; RB.: ae.; E.: s. idg. *øes‑ (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au‑ (2), *aøes‑, *aus‑, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: ae. *wa-r-e, st. M. (i) Pl., Bewohner (Pl.); L.: Seebold 561

*wazæn, germ., sw. V.: nhd. bleiben, währen, dauern (V.) (1); ne. stay (V.), last (V.); RB.: ae., as.; E.: s. idg. *øes‑ (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; vgl. idg. *au‑ (2), *aøes‑, *aus‑, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: ae. wa-r‑ian, sw. V. (2), wahren, hüten, schützen, verteidigen; W.: as. w‑a‑r‑æn* 3, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); mnd. waren, sw. V., währen, dauern (V.) (1); W.: as. w‑er‑æn* 2, sw. V. (2), währen, dauern (V.) (1); mnd. weren, sw. V., währen, dauern (V.) (1); L.: Seebold 561

*web-, germ.?, sw. V.: nhd. sich bewegen, wabern; ne. wave (V.); RB.: an.; Hw.: s. *wabbæn; E.: idg. *øebh‑ (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114; W.: an. võf-a (1), sw. V., schwanken, wanken; L.: Falk/Torp 391

*web-, germ.?, sw. V.: nhd. Unsinn reden; ne. talk (V.) nonsense; E.: s. idg. *øap- (1), V., schwatzen, plappern, Pokorny 1112; L.: Falk/Torp 392

*webalam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *webla‑

*weban, germ., st. V.: nhd. weben, wickeln; ne. weave (V.), wind (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. ve-f-a, st. V. (5), weben, flechten; W.: ae. we-f‑an, st. V. (5), weben, planen; W.: afries. *we-v‑a, st. V. (5), weben; W.: as. w‑e‑v‑an* 1, st. V. (5), weben; mnd. weven, st. V., weben; W.: ahd. weban* (1) 22, st. V. (5), weben, flechten, spinnen, zusammenflechten; mhd. wëben, st. V., weben, wirken, flechten; nhd. weben, st. V., weben, auf dem Webstuhl verfertigen, DW 27, 2620; L.: Falk/Torp 391, Seebold 540, Kluge s. u. weben

*webÐn?, germ.?, sw. V.: nhd. schweben; ne. hover; E.: Etymologie unbekannt

*webila, *webilaz, germ., st. M. (a): nhd. Käfer, Wiebel; ne. beetle, weevel; RB.: an., ae., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *øebh‑ (2), V., sich bewegen, wimmeln, wabern, Pokorny 1114; W.: s. an. tor-Œ-‘f-il-l, tor-Œ-vÆf-il‑l*, st. M. (a), Mistkäfer; W.: ae. wif‑el (1), wef‑l (2), st. M. (a), Käfer, Wiebel; W.: s. ae. wib-b-a, sw. M. (n), Käfer; W.: as. *wiv‑il?, st. M. (a), »Wiebel«, Käfer; mnd. wevel, M., »Wiebel«, Käfer; W.: ahd. wibil 36, st. M. (a), Käfer, Wiebel, Kornwurm, Mistkäfer, Bohnenkäfer; mhd. wibel, st. M., Wiebel, Kornwurm; nhd. Wibel, Wibbel, M., Wiebel, Kornkäfer, Mistkäfer, DW 29, 804; L.: Falk/Torp 391, Kluge s. u. Wiebel; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 262 (Vibilius?)

*webja-, *webjam, germ., st. N. (a): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: ae., afries.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: ae. wi-f (1), *wi-f‑e, st. N. (ja), Gewebe, Schicksal; W.: ae. w’-b-b, w’-b, st. N. (ja), Gewebe; W.: s. ae. godwebb; an. gu-Œ-ve-f-r, st. M. (a), feine und teure Stoffart; W.: ae. *we‑f, st. N. (ja), Gewebe; W.: afries. we-b-b 1, we-b, wo-b-b, wo-b, st. N. (ja), Gewebe, Stück Tuch meist von 40 Ellen Länge; nnordfries. web; L.: Seebold 541

*webla-, *weblam, *webala‑, *webalam, germ., st. N. (a): nhd. Einschlag; ne. start of weaving?; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. we-f‑l (1), st. F. (æ), Einschlag, Webegerät; W.: as. w‑e‑v‑al* 1?, st. N. (a), Einschlag; mnd. wevel, weffel, N., Einschlag; W.: ahd. wefal* 45, weval*, st. N. (a), Einschlag, Faden, Gewebeaufzug; mhd. wëvel, wëfel, st. N., Einschlag beim Gewebe; s. nhd. (ält.) Wefel, M., N., Einschlag des Gewebes, DW 27, 2849; L.: Seebold 541

*weblæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Waffel, Gewebe; ne. wafer, web (N.); E.: s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., weben, flechten, Pokorny 75

*wÐbæ-, *wÐbæn, *wÚbæ‑, *wÚbæn, germ., sw. F. (n): nhd. Weberin; ne. weaver (F.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *weban; E.: s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: an. *võ-f-a (2), sw. F. (n); W.: s. ae. *wif‑r‑e, sw. F. (n), Bewegerin; L.: Falk/Torp 392, Seebold 541

*wed-, germ.?, V.: nhd. flechten, weben; ne. plait (V.), weave (V.); E.: s. idg. *øe- (2), *øedh‑, V., flechten, Pokorny 75, 1114; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Falk/Torp 386

*wedan, germ., st. V.: nhd. binden, verbinden; ne. bind (V.), join; RB.: got., ae., afries., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *øedh- (3), V., knüpfen, verbinden, Pokorny 1116; s. idg. *au- (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *wi-d-an?, st. V. (5), binden?; W.: s. ae. wi-d-o‑bõ‑n, wi-þ-o‑bõ‑n, st. N. (a), Schlüsselbein; W.: s. afries. *wa-th-em, *we-th-em 81), *we-t-em, M., geweihter Platz; W.: ahd. wetan* 5, st. V. (5), verbinden, jemandem zugesellen, verknüpfen; mhd. wëten, st. V., binden, einjochen, verbinden; L.: Falk/Torp 386, Seebold 542

*wÐdi-, *wÐdiz, *wÚdi‑, *wÚdiz, germ., st. F. (i): nhd. Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); ne. dress (N.), string (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wÐdæ; E.: s. idg. *audh‑, *aøÁdh‑, *øÁdh‑, *duh‑, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. võ-Œ, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz; W.: ae. wÚ-d, st. F. (æ), Anzug, Gewand, Kleid, Segel; W.: ae. *wÚ-d-e, st. N. (ja); W.: afries. wÐ-d-e 22, wÐ-d, wÐ-d-i, st. N. (ja), Gewand, Kleid, Gewandstoff als Geld; W.: anfrk. wõ-d* 6, st. F. (i), Gewand, Kleidung; W.: as. w‑õ‑d‑i* 1, w‑Ð‑d‑i*, st. N.? (ja), »Wat«, Gewand, Kleid; W.: as. *wõ‑d? 2, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, »Wat«, Gewand, Kleidung; mnd. wõt, N., Gewand, Kleidung; W.: ahd. wõt* (1) 52, st. F. (i), »Wat«, Kleidung, Gewand; mhd. wõt, st. F., »Wat«, Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., »Wat«, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561; L.: Falk/Torp 386

*wÐdjan, *wÚdjan, germ., sw. V.: nhd. bekleiden; ne. dress (V.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øe- (2), *øedh‑, V., flechten, Pokorny 75, 1114; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. vÏŒ-a, sw. V. (1), bekleiden; W.: ae. *wÚ-d-an, sw. V. (1), kleiden, mit Segeln versehen (V.); W.: ae. wÚ-d‑ian, sw. V. (1?), kleiden, ausrüsten; W.: anfrk. wÐ-d-en* 1, wÐ-d-on*, sw. V. (1), kleiden, anziehen; W.: anfrk. wõ-d-en* 1, sw. V. (1), bekleiden; W.: as. wõ‑d‑ian* 1, sw. V. (1a), bekleiden; W.: ahd. wõten* 13, sw. V. (1a), kleiden, bekleiden; mhd. wÏten, sw. V., kleiden, ankleiden, bekleiden; nhd. (ält.) wäten, sw. V., kleiden, DW 27, 2583; L.: Falk/Torp 386

*wedjæ-, *wedjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Band, Schnur (F.) (1); ne. band, string (N.); RB.: ahd.?; E.: s. idg. *øedh- (3), V., knüpfen, verbinden, Pokorny 1116; vgl. idg. *au- (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ? ahd. witta* 14, st. F. (æ), sw. F. (n), Binde, Band (N.), Kopfbinde; L.: Seebold 542

*wÐdæ, *wÚdæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gewebe; ne. web (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wÐdi‑; E.: s. idg. *audh‑, *aøÁdh‑, *øÁdh‑, *duh‑, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: s. an. võ-Œ, st. F. (i), Gewebe, Zeug, Zugnetz; W.: s. ae. wÚ-d, st. F. (æ), Anzug, Gewand, Kleid; W.: s. as. *wõ‑d? 2, st. N. (ja)?, st. F. (i)?, »Wat«, Gewand, Kleidung; mnd. wõt, N., Gewand, Kleidung; W.: s. ahd. wõt* (1) 52, st. F. (i), »Wat«, Kleidung, Gewand; mhd. wõt, st. F., »Wat«, Kleidung, Kleidungsstück; nhd. Wat, F., »Wat«, Tuch, Kleidung, Ausrüstung, DW 27, 2561; L.: Kluge s. u. Wat

*wedær, germ., N. (kons.): Vw.: s. *watar

*wedra-, *wedram, germ., st. N. (a): nhd. Wind, Wetter; ne. wind (N.), weather; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *gawedrja‑; E.: idg. *øedhro‑, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; s. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. veŒ-r (2), st. N. (a), Wetter, Witterung, Geruch; W.: ae. we-der, st. N. (a), Wetter, Luft, Himmel, Wind; W.: afries. we-der (2) 1, st. N. (a), Wetter; nnordfries. waaer; W.: anfrk. *wi-d-er-i?, st. N. (ja), Wetter; W.: as. w‑e‑dar* 11, st. N. (a), Wetter, Sturm; mnd. weder, wedder, N., Wetter, Witterung; W.: ahd. wetar* 30, st. N. (a), Wetter, Luft, Wind, Unwetter; mhd. weter, st. N., Wetter, Gewitter; nhd. Wetter, N., Wetter, Witterung, Unwetter, DW 29, 698; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Wetter

*wefta-, *weftaz?, germ., st. M. (a): nhd. Einschlag, Gewebe; ne. weaving (N.), web (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: an. ve-f-t-r, ve-p-t-r, st. M. (a), Einschlag, grobes Zeug; W.: ae. we-f‑t-a, sw. M. (n), Einschlag; W.: s. ahd. wiften* 2, sw. V. (1a), weben; W.: mhd. wift, st. M., Faden, Zwirn feinster Art, Honigwabe; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541

*wefti-, *weftiz, germ., st. F. (i): nhd. Einschlag, Gewebe; ne. weaving (N.), web (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *øebh‑ (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: ae. wi-f‑t, st. F. (i), Einschlag; W.: ae. wi-f‑t, st. F. (i), Einschlag; W.: s. ahd. giwift* 6?, st. F. (i), Gewebe, Stoff; L.: Falk/Torp 391, Seebold 541

*weftæ, germ., st. F. (æ): nhd. Einschlag, Gewebe; ne. weaving (N.), web (N.); E.: s. *wefta‑; L.: Falk/Torp 391

*weg‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 646 (Veila?)

*wega-, *wegaz, germ., st. M. (a): nhd. Weg; ne. way; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øeh-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: got. wig-s (1) 41, st. M. (a), Weg (, Lehmann W62); W.: an. veg-r (2), st. M. (a), Weg; W.: ae. weg (1), st. M. (a), Weg, Pfad, Reise, Handlungsweise; W.: afries. wei (1) 30, wÆ (2), st. M. (a), Weg, Entfernung, Reise; nnordfries. wey; W.: afries. weg-ena 2, Präp., wegen; saterl. wejne, Präp., wegen; W.: anfrk. weg* 3, st. M. (a), Weg; W.: as. weg* (1) 38, st. M. (a), Weg, Straße; mnd. wech, M., Weg, Straße; W.: ahd. weg 283, st. M. (a), Weg, Straße, Bahn, Gang (M.) (2), Zugang; mhd. wëg, wëc, st. M., Weg, Straße; nhd. Weg, M., Weg, zum Verkehr hergerichtete Strecke, Durchmessung einer Strecke, DW 27, 2852; L.: Falk/Torp 382, Seebold 543, Kluge s. u. Weg

*wÐga-, *wÐgaz, *wÚga‑, *wÚgaz, germ., st. M. (a): nhd. Woge, Sturm; ne. wave (N.), storm (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øeh-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: got. wÐg-s 4, st. M. (a/i), Erschütterung, Sturm, Wellenschlag, Brandung, Woge (, Lehmann W44); W.: an. võg-r, st. M. (a), Meer, See (F.), Bucht, Flüssigkeit, Eiter, Feuer; W.: ae. wÚg (1), wÐg, st. M. (i), Bewegung, Woge, Flut, Meer; W.: s. afries. wÐg-e 1?, F., Wasser; nfries. weage; W.: as. wõg* 7, st. M. (a), Woge, Flut; mnd. wõch, M.?, Welle, Woge; W.: ahd. wõg* 36, st. M. (i), Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer; mhd. wõc, st. M., Strömung, Flut, Woge, Strom; nhd. (ält.) Wag, M., Woge, bewegtes Wasser, DW 27, 331; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Kluge s. u. Woge

*wegabraiþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wegbreite (eine Pflanze); ne. plantain; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *wega‑, *braida‑; W.: s. ae. weg‑brõ-d‑e, weg‑brÚ-d-e, sw. F. (n), »Wegbreite«, Wegerich; W.: as. weg‑brêd‑a* 2, st. F. (æ), Wegbreite (eine Pflanze); mnd. wegebrêde, F., Wegerich; W.: ahd. wegabreita* 31, st. F. (æ), Wegebreite, Großer Wegerich; mhd. wëgebreite, st. F., st. M., Wegebreite (eine Pflanze); nhd. Wegbreite, F., Wegerich, DW 27, 3076; L.: Kluge s. u. Wegbreite

*wegan, germ., st. V.: nhd. bewegen, wägen; ne. move (V.), consider; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑, *ga‑; E.: idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: s. got. ga-wig-an* 1, st. V. (5), bewegen, schütteln (, Lehmann G18); W.: an. veg-a (1), vig-a (1), st. V. (5), schwingen, heben, wiegen (V.) (2), wagen; W.: ae. weg‑an (1), st. V. (5), bewegen, tragen, bringen; W.: afries. weg-a 3, st. V. (5), wiegen (V.) (1), bringen; W.: as. weg‑an* 1, st. V. (5), wägen, erwägen; mnd. wegen, st. V., wiegen, wägen; W.: ahd. wegan* (1) 76, st. V. (5), bewegen, wiegen (V.) (1), abwiegen; mhd. wegen, sw. V., bewegen, wiegen (V.) (1), schwingen, schütteln; nhd. (ält.) wegen, sw. V., bewegen, DW 27, 3084; L.: Falk/Torp 382, Seebold 542, Kluge s. u. bewegen, Waage, wägen, Weg

*wegi-, *wegiz, germ., st. M. (i): nhd. Weg; ne. way; E.: s. *wega‑

*wÐgÆ-, *wÐgÆn, *wÚgÆ‑, *wÚgÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Gewicht, Bedeutung; ne. weight; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: ahd. wõgÆ*? 1, st. F. (Æ), Gewicht (N.) (1), Bedeutung; s. mhd. wõge, st. F., Waage, s. nhd. (ält.) Waage, F., Waage, Gewicht (N.) (1), Instrument zum Wägen, DW 27, 348; L.: Heidermanns 662

*wÐgi-, *wÐgiz, *wÚgi‑, *wÚgiz, germ., st. M. (i): nhd. Woge, Sturm; ne. wave (N.), storm (N.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *wÐga‑; E.: s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: afries. wÐg-e 1?, F., Wasser; nfries. weage; W.: ahd. wõg* 36, st. M. (i), Woge, Flut, See (M.), Wasser, Strudel, wogendes Gewässer; mhd. wõc, st. M., Strömung, Flut, Woge, Strom; nhd. (ält.) Wag, M., Woge, bewegtes Wasser, DW 27, 331; L.: Falk/Torp 383

*wÐgi-, *wÐgiz, *wÚgi‑, *wÚgiz, *wÐgja‑, *wÐgjaz, *wÚgja‑, *wÚgjaz, germ., Adj.: nhd. gewogen, gewichtig, abzuwägen seiend; ne. important, well disposed; RB.: an., ae., mnl., ahd.; E.: s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vÏg-r, Adj., im Gleichgewicht sich befindend, nachgiebig; W.: s. ae. õ‑wih-t (3), õ‑h-t, õ‑uh-t, Adj., gut, wert­voll; W.: mnl. wÐger, Adj., geneigt, günstig; W.: mhd. unwõgi* 1, Adj., unwichtig, ungewichtig; mhd. unwÏge, Adj., unvorteilhaft, unangemessen, unangenehm; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Heidermanns 661

*wegja-, *wegjam, germ., st. N. (a): nhd. Pferd; ne. horse; RB.: an., ae., afries., as.; E.: vgl. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vig-g, vi-n-g-r, st. N. (ja), Ross, Pferd, Schiff; W.: ae. wic-g, wyc-g, st. N. (ja), Ross; W.: afries. widz-e (2) 1?, wedz-e, wig-g-e (2), st. N. (a), Ross, Pferd, Pferd; W.: as. wig* 1, wig‑g*, wig‑g‑i*, st. N. (ja), Ross, Pferd; L.: Falk/Torp 383

*wÐgja-, *wÐgjam, *wÚgja‑, *wÚgjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Gewicht (N.) (1), Bedeutung; ne. weight; RB.: an.; E.: s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vÏg-i (1), st. N. (ja), Gewicht (N.) (1), Schwere, Wert; L.: Heidermanns 662

*wÐgja‑, *wÐgjaz, *wÚgja‑, *wÚgjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wÐgi‑

*wÐgjan, *wÚgjan, germ.?, sw. V.: nhd. nachgeben; ne. give way, yield (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vÏg-ja (1), sw. V. 81), weichen (V.) (2), nachgeben, schonen; L.: Heidermanns 662

*wÐgæ, *wÚgæ, germ., st. F. (æ): nhd. Waage; ne. scales (Pl.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. võg, st. F. (æ), Waage, Gewicht (N.) (1), Hebel; W.: ae. wÚg (2), Sb., Waage, Gewicht (N.) (1), Last; W.: afries. *wÐi‑e, Adj., geneigt; W.: anfrk. wõg-a* 1, st. F. (æ), Waage; W.: as. wõg‑a* 4, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Waagschale; W.: ahd. wõga 73, st. F. (æ), Waage, Gewicht (N.) (1), Schwere; mhd. wõge, st. F., Waage; nhd. Waage, F., Waage, Gewicht (N.) (1), Instrument zum Wägen, DW 27, 348; L.: Falk/Torp 383, Seebold 543, Kluge s. u. Waage

*wegæn, germ., sw. V.: nhd. beistehen; ne. assist; RB.: afries., ahd.; E.: idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: afries. weg‑ia 1?, sw. V. (2), beistehen, eintreten für; W.: ahd. wegæn* (1) 9, sw. V. (2), beistehen, jemandem helfen, bitten; s. nhd. wegen, sw. V., Beistand leisten, DW 27, 3089; L.: Seebold 543

*wegu-, *weguz, germ., st. M. (u): nhd. Weg; ne. way; E.: s. *wega‑

*wehsjan, germ.?, sw. V.: nhd. wichsen; ne. polish (V.); E.: Etymologie unbekannt

*wehsljan, germ., sw. V.: nhd. wechseln; ne. change (V.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øeik‑ (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. vÆx-l-a, sw. V., wechseln; W.: ae. wÆx-l‑an, sw. V. (1?, 2?), wechseIn, tauschen; W.: afries. wix‑l-ia 4, sw. V. (2), wechseln, tauschen; saterl. wicselja, V., wechseln, tauschen; W.: as. weh‑sl‑ian* 5, weh‑sl‑an*, sw. V. (1a), »wechseln«, Worte wechseln; mnd. wesselen, weslen, sw. V., tauschen; an. vex-l-a, sw. V. (1), wechseln; W.: ahd. wehsalen* 4, wihsilen*, sw. V. (1a), »wechseln«, tauschen, leihen; mhd. wëhseln, sw. V., wechseln, umwechseln, einwechseln; nhd. wechseln, sw. V., wechseln, eins an die Stelle des anderen treten lassen, tauschen, ändern, DW 27, 2730; W.: ahd. wehsalæn* 76, sw. V. (2), wechseln, tauschen, ändern, verwandeln; s. nhd. wechseln, sw. V., wechseln, tauschen, ändern, DW 27, 2780; L.: Falk/Torp 407

*wehti‑, *wehtiz, *wihti‑, *wihtiz, germ., st. F. (i): nhd. Wesen, Wicht, Sache, Ding; ne. essence, object (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136; s. idg. *øekÝ-, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: got. waíh-t-s 80=79, st. F. (i), (kons.), Ding, Sache, etwas (, Lehmann W12); W.: an. vÏt-t-r, vÐt-t-r, st. F. (i), Wesen, Wicht, Geist, Ding, Sache; W.: ae. wih-t (1), uh-t, *wuh-t, st. M. (i), st. F. (i), st. N. (a), Wicht, Person, Geschöpf, Wesen; W.: s. ae. Ú-n-ih-t, Pron., etwas; W.: s. afries. n-â-we-t 70?, n-ô-we-t, n-â-u-t, n-â-t (3), Pron., Adv., nichts, nicht; saterl. nit, Pron., Adj., nichts, nicht; W.: anfrk. *wih-t?, Pron.; W.: as. wih‑t* 77, st. M. (a), Indef.-Pron., »Wicht«, Dämon, Wesen, Ding, Sache, etwas; mnd. wicht, M., N., Wicht, Wesen, Geschöpf; W.: ahd. wiht* (1) 166, st. M (a), st. N. (a, iz/az, ja?), Pron., Wesen, Ding, Substanz, Mensch; mhd. wiht, st. M., st. N., Wesen, Ding, Wicht, Geschöpf; nhd. Wicht, M., Wicht, Lebewesen, Kobold, Kind, DW 29, 814; W.: s. ahd. giwihti* 2?, st. N. (ja), Gewicht (N.) (1); mhd. gewihte, st. N., Gewicht (N.) (1); nhd. Gewicht, N., Gewicht (N.) (1), DW 6, 5711; W.: s. ahd. wihtstein* 1, st. M. (a), Senkblei, Lot, Gewicht (N.) (1); L.: Falk/Torp 381, Kluge s. u. Wicht, Gewicht

*wehti-, *wehtiz, germ., st. F. (i): nhd. Gewicht (N.) (1); ne. weight; RB.: an., ae., afries., mnd.; E.: idg. *øeh‑, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: an. vet-t (1), st. F. (i), Gewicht (N.) (1), Waage; W.: ae. wih-t (2), wih-t‑e (2), st. N. (a), st. F. (æ), Gewicht (N.) (1); W.: afries. wich-t 3, wich-t-e, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); saterl. wecht; W.: mnd. wicht, F., Wägen, Schwere, Gewicht; L.: Falk/Torp 382, Seebold 543

*weiba-, *weibam, *wÆba‑, *wÆbam, germ., st. N. (a): nhd. Weib, Frau; ne. woman, wife; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øeip-, *øeib-, *øimb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: got. *weif, wÆf, st. N. (a), Weib; W.: an. vÆf, st. N. (a), Weib, Frau, Gattin; W.: ae. wÆf, st. N. (a), Weib, Frau; W.: afries. wÆf 69, st. N. (a), Weib, Frau; saterl. wjuf, F., Weib, Frau; W.: anfrk. wÆf* 7, st. N. (a), Weib, Frau; W.: as. wÆf* 76, st. N. (a), Weib, Frau; mnd. wÆf, N., Weib; W.: ahd. wÆb 200, st. N. (a), Frau, Mädchen, Weib, Ehefrau; mhd. wÆp, wÆb, st. N., Weib; nhd. Weib, N., Weib, DW 28, 329; L.: Falk/Torp 412, Kluge s. u. Weib

*weida-, *weidaz, *wÆda-, *wÆdaz, germ., Adj.: nhd. weit; ne. wide; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øÂ- (1), Adv., Num. Ord., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175, Kluge s. u. weit; idg. *ei- (1), *h1ei-, V., gehen, Pokorny 293; W.: got. *w-Æ-d-s, Adj. (a), weit; W.: an. v-Æ-Œ-r, Adj., weit, geräumig; W.: ae. w-Æ-d, Adj., weit, breit, ausgedehnt; W.: afries. w-Æ-d 4, Adj., weit, breit; nfries. wijd, Adj., weit, breit; W.: afries. w-Æ-d‑e (2) 1?, Adv., sehr; W.: anfrk. *wÆ-d?, Adj., weit; mnl. wijt, Adj., weit, breit; W.: as. w‑Æ‑d* 19, Adj., weit, breit, ausgedehnt, entfernt; mnd. wÆt, Adj., weit, geräumig; W.: ahd. wÆt* 49, Adj., weit, breit, groß, geräumig, umfangreich, ausgedehnt; mhd. wÆt, Adj., weit; nhd. weit, Adj., Adv., weit, DW 28, 1229; L.: Falk/Torp 412, Heidermanns 678, Kluge s. u. weit

*weidiþæ, *weideþæ, *wÆdiþæ, *wÆdeþæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Weite; ne. width; RB.: an.; Hw.: s. *weida-; E.: s. idg. *øÂ‑ (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei‑ (1), *h1ei-, *ØÐ‑, V., gehen, Pokorny 293?; W.: an. v-Æ-d-d, st. F. (æ), Weite; L.: Heidermanns 679

*weidjan, *wÆdjan, germ., sw. V.: nhd. erweitern, ausdehnen; ne. propagate, make (V.) wider; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *weida-; E.: s. idg. *øÂ‑ (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei‑ (1), *h1ei-, *ØÐ‑, V., gehen, Pokorny 293?; W.: an. v-Æ-Œ-a (1), sw. V. (1), weit machen, erweitern; W.: ahd. wÆten 1, sw. V. (1a), »weiten«, erweitern, fortpflanzen; mhd. wÆten, sw. V., erweitern; nhd. weiten, sw. V., weiten, weiter machen, DW 28, 1277; L.: Heidermanns 679

*weidakæn, *wÆdakæn, germ.?, sw. V.: nhd. ausdehnen; ne. propagate, make (V.) wider; RB.: an.; E.: s. idg. *øÂ‑ (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei‑ (1), *h1ei-, *ØÐ‑, V., gehen, Pokorny 293?; W.: an. v-i-Œ-k-a, sw. V. (2), ausdehnen, weiten; L.: Heidermanns 679

*weiga-, *weigam, *wÆga‑, *wÆgam, germ., st. N. (a): nhd. Kampf; ne. fight (N.), battle (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øeik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: got. *wig-s (2)?, st. N. (a), Kampf; W.: got. wig-an (1) 1?, wigana*, wign*, st. N.? (a), Kampf; W.: got. *weig-s, st. N. (a)?, Kampf; W.: an. vÆg, st. N. (a), Kampf, Totschlag; W.: ae. wÆg (1), st. N. (a), st. M. (a), Streit, Kampf, Krieg; W.: afries. wÆch* 9, st. M. (a), Kampf; nnordfries. wigh, wych; W.: anfrk. wÆg* 6, st. M. (a), Kampf, Streit, Krieg; W.: as. wÆg* 3, st. M. (a), Kampf; mnd. wÆch, M., N., Kampf; W.: ahd. wÆg* 57, st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit, Krieg, Gefecht; mhd. wÆc, st. M., st. N., Kampf, Krieg, Schlacht; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545, Kluge s. u. Weigand, Looijenga 236

*weiga-, *weigaz, germ., Adj.: nhd. kämpfend, kämpferisch, besiegbar; ne. fighting (Adj.), militant; RB.: an., ae.; Hw.: s. *weiga‑ (N.), *weiga- (M.), *weigan; E.: s. idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. vÆg-r, Adj., kampftüchtig; W.: ae. *wÆg-e, Adj., kriegerisch; L.: Heidermanns 662

*weiga-, *weigaz, germ., st. M. (a): nhd. Kampf; ne. fight (N.), battle (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *øeik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: s. got. *weig-s, st. N. (a)?, Kampf; W.: s. got. wig-an (1) 1?, wigana*, wign*, st. N.? (a), Kampf; W.: s. got. *wig-s (2)?, st. N. (a), Kampf; W.: s. an. vÆg, st. N. (a), Kampf, Totschlag; W.: s. ae. wÆg (1), st. N. (a), st. M. (a), Streit, Kampf, Krieg; W.: afries. wÆch* 9, st. M. (a), Kampf; nnordfries. wigh, wych; W.: anfrk. wÆg* 6, st. M. (a), Kampf, Streit, Krieg; W.: as. wÆg* 3, st. M. (a), Kampf; mnd. wÆch, M., N., Kampf; W.: ahd. wÆg* 57, st. M. (a), st. N. (a), Kampf, Streit, Krieg, Gefecht; mhd. wÆc, st. M., st. N., Kampf, Krieg, Schlacht; L.: Falk/Torp 408, Seebold 545, Kluge s. u. Weigand, Looijenga 236; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alavivus), 260 (Veila?), 262 (Viax), 264 (Vihansa), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 650 (Alavich, Audve, audovi, Baldvigi, Baudovi, Chlodove, Chlodovch, Chlothovech, Droctove, Edebi?, Edobecc, Erduic, Ervigi, Farnobi?, Launove, Leubove, Litove, Marove, Medovech, Merovech, Notovigi, Oswiung, Ranovigi, Ranvic, Theodobi?, Theodoigi, Veila, Vico?, Vifred?, Wigiþonar, Vihans, Wimar?, Wimara?), 655 (Alaviv, Runaquiu?, WiwaR, Wiwio?, Wiwila)

*weigan, *wÆgan, germ., st. V.: nhd. kämpfen, streiten, fechten; ne. fight (V.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wÆg-an, st. V. (1), kämpfen, streiten; W.: s. afries. wÆg‑a-nd 1, Part. Präs. subst.=M., Kämpfender, Kämpfer; W.: s. as. wÆg‑and* 3, (Part. Präs.=)st. M. (nd), Kämpfender, Krieger; W.: ahd. wÆgan* 1, st. V. (1b), kämpfen, Krieg führen; mhd. wÆgen, st. V., streiten, kämpfen; L.: Looijenga 157, Looijenga 246

*weigi-, germ., Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); Q.: PN (4. Jh.); Hw.: s. *weiga‑ (N.), *weiga- (M.); E.: idg. *øeik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 11 (Alavivus), 260 (Veila?), 262 (Viax), 264 (Vihansa), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 650 (Alavich, Audve, audovi, Baldvigi, Baudovi, Chlodove, Chlodovch, Chlothovech, Droctove, Edebi?, Edobecc, Erduic, Ervigi, Farnobi?, Launove, Leubove, Litove, Marove, Medovech, Merovech, Notovigi, Oswiung, Ranovigi, Ranvic, Theodobi?, Theodoigi, Veila, Vico?, Vifred?, Wigiþonar, Vihans, Wimar?, Wimara?), 655 (Alaviv, Runaquiu?, WiwaR, Wiwio?, Wiwila)

*weigi-, *weigiz, germ., Adj.: nhd. kämpfend, kämpferisch, besiegbar; ne. fighting (Adj.), militant; RB.: an., ae.; Hw.: s. *weiga- (Adj.); E.: s. idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. vÆg-r, Adj., kampftüchtig; W.: ae. *wÆg-e, Adj., kriegerisch; L.: Seebold 545

*weigæ-, *weigæn, *weiga‑, *weigan, germ., sw. M. (n): nhd. Kämpfer; ne. fighter; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wÆg-a, sw. M. (n), Kämpfer, Krieger; W.: s. ahd. widarwÆgo* 2, sw. M. (n), Aufrührer, Gegner, Widerspenstiger; L.: Seebold 545

*weiha‑, *weiham, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *wÆha‑ (N.)

*weiha‑, *weihaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wÆha‑ (Adj.)

*weiha‑, *weihaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wÆha‑ (M.)

*weihÐn, *weihÚn, germ., sw. V.: Vw.: s. *wÆhÐn

*weihÆ‑, *weihÆn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *wÆhÆn

*weihiþæ, *weiheþæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *wÆhiþæ

*weihjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *wÆhjan

*weihnæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wÆhnæn

*weihæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *wÆhæ

*weihæ‑, *weihæn, *weiha‑, *weihan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *wÆhæn

*weikan, *wÆkan, germ., st. V.: nhd. weichen (V.) (2), nachgeben; ne. cease, yield (V.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *øeik- (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. vÆk-ja, vÆk-v-a, ‘k-v-a, st. V. (1), weichen (V.) (2), wenden, bewegen; W.: ae. wÆc-an, st. V. (1), weichen (V.) (2), stürzen; W.: afries. wÆk-a* 3, wiõk-a, st. V. (1), weichen (V.) (2); nfries. wijcken, wijckjen, V., weichen (V.) (2); W.: anfrk. *wÆk-an?, st. V. (1), weichen (V.) (2); W.: as. wÆk‑an* 2, st. V. (1a), weichen (V.) (2); mnd. wÆken, st. V., weichen (V.) (2), ausweichen, sich entfernen, fliehen; W.: ahd. wÆhhan* 19, wÆchan*, st. V. (1a), weichen (V.) (2), zurückweichen, nachgeben; mhd. wÆchen, sw. V., ausweichen, entweichen, fliehen, weichen (V.) (2); nhd. weichen, st. V., weichen (V.) (2), DW 28, 485; L.: Falk/Torp 407, Seebold 545, Kluge s. u. weichen

*weipan, *wÆpan, germ., st. V.: nhd. winden, schlingen (V.) (1), drehen, kränzen, schwingen; ne. wind (V.), sling (V.), garland (V.), swing (V.); RB.: got., ae., as., lang., ahd.; E.: idg. *øeib-, *øimb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; s. idg. *øei- (1), *øeØý-, *øÂ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?, Seebold 557; vgl. idg. *aø- (5), *aøÐ-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: got. weip-an* 1, st. V. (1), kränzen, krönen, bekränzen (, Lehmann W52); W.: s. ae. wi-m‑pel, wi-nd‑pÏll*, wi-n‑pel, st. M. (a), Schleier, Halstuch, Mantel; an. vi-m-p-il-l, st. M. (a), Kopftuch; W.: s. as. w‑i‑m‑p‑al* 1, st. M. (a?), Schleier, Wimpel (M.); mnd. wumpel, wimpel, M., Kopftuch, Schleier; W.: s. lang. wÆfa* 1, F., Weife, Strohwisch; W.: ahd. *wÆfan?, st. V. (1a), schwingen, winden, weifen; W.: s. ahd. weif* 1, st. M. (a?, i?), Binde; L.: Falk/Torp 412, Seebold 546

*weipæn, *wÆpæn, germ., sw. V.: nhd. abwischen; ne. wipe; RB.: ae.; E.: s. idg. *øeib‑, *øimb‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132?; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120, Seebold 547; idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: ae. wÆ-p‑ian, sw. V. (2), abwischen, reinigen; L.: Falk/Torp 412

*weira, *wÆra, germ., Sb.: nhd. Draht; ne. wire; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: idg. *øeiro‑, *øÆro‑, Sb., Gedrehtes, Gerte, Draht, Pokorny 1120; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vÆ-r-a-virk-i, N., Filigranarbeit; W.: ae. wÆ-r (1), st. M. (a), Draht; W.: s. as. *wÆ‑ra?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Draht, Stange; W.: ahd. wiera 6, st. F. (æ), Krone, Schmuck aus Golddraht oder Silberdraht; mhd. wiere, st. F., Schmuck aus feinem Gold; nhd. (ält.‑dial.) Wiere, F., Metalldraht, DW 29, 1571; L.: Falk/Torp 406

*weisa, *wÆsa, germ., Sb.: nhd. Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ne. way; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *weisæ; E.: vgl. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wei-s-a?, st. F. (æ), Weise (F.) (2); W.: ae. wÆ-s (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: ae. wÆ-s‑e (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gewohnheit, Sitte, Vermächtnis; W.: afries. wÆ-s (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); saterl. wise; W.: as. wÆs‑a* 11, st. F. (æ), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); mnd. wÆse, st. F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gestalt; W.: ahd. wÆs (2) 162?, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht, Sprache?; mhd. wÆs, st. F., Art und Weise; s. nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; W.: ahd. wÆsa* (1) 80, st. F. (æ), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte; mhd. wÆse, st. F., Art und Weise; nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045

*weisa‑, *weisaz, *wÆsa‑, *wÆsaz, germ., Adj.: nhd. weise, kundig, klug, wissend, erfahren (Adj.), verständig; ne. wise (Adj.), clever, intelligent; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *‑dæma‑, *‑haidu‑, *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *øidusÆ-, Adj., wissend, Pokorny 1125; idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *-wei-s (1), Adj. (a), weise, klug; W.: an. vÆ-s-s (1), Adj., weise; W.: an. vÆ-s-s (2), Adv., gewiss, sicher, fest; W.: ae. wÆ-s (1), Adj., weise, gelehrt, klug, erfahren (Adj.), verständig; W.: afries. wÆ-s (2) 20, Adj., weise, klug; nfries. wijz, Adj., klug, weise; W.: as. wÆ‑s* 39, wi‑s‑s*, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.); mnd. wÆs, Adj., weise, klug, verständig; W.: ahd. wÆs (1) 52?, Adj., weise, klug, kundig, schlau; mhd. wÆs, Adj., verständig, erfahren (Adj.), klug, gelehrt, weise; s. nhd. weise, Adj., weise, wissend, kundig, erfahren (Adj.), DW 28, 1012; L.: Falk/Torp 410, Heidermanns 664, Kluge s. u. weise

*weisadæma-, *weisadæmaz, *wÆsadæma‑, *wÆsadæmaz, germ., st. M. (a): nhd. Weisheit, Erfahrung; ne. wisdom; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *weisa-, *dæma‑; W.: an. vÆ-s-dæ‑m-r, st. M. (a), Weisheit, Klugheit, Wissen, Erfahrung; W.: ae. wÆ-s-dæ-m, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit, Wissen, Lernen; W.: afries. wÆ-s‑dæ-m 11, st. M. (a), Weisheit, Urteil; nfries. wijsdom; W.: anfrk. wÆ-s-duo-m* 4, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit; W.: as. wÆ-s‑dæ‑m* 4, st. M. (a), »Weistum«, Weisheit; W.: ahd. wÆstuom* 93, st. M. (a), st. N. (a), Weisheit, Erkenntnis, Einsicht, Wissenschaft; mhd. wÆstuom, st. M., st. N., Weisheit; s. nhd. Weistum, M., N., »Weistum«, DW 28, 1171; L.: Heidermanns 665

*weisahaidu-, *weisahaiduz, *wÆsahaidu‑, *wÆsahaiduz, germ., st. M. (u): nhd. Weisheit; ne. wisdom; RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: s. *weisa-, *haidu‑; W.: afries. wÆ-s‑hê-d 13, st. F. (i), Weisheit, Gruppe der Rechtskundigen; nfries. wijsheyte; W.: anfrk. wÆ-s-hei-d*, st. F. (i), Weisheit; W.: ahd. wÆsheit* 9, st. F. (i), Weisheit, Kenntnis, Verstand, Vorbedacht; mhd. wÆsheit, st. F., Weisheit, Erfahrung, Wissen; nhd. Weisheit, F., Weisheit, DW 28, 1109; L.: Heidermanns 665

*weisalÆka-, *weisalÆkaz, *wÆsalÆka‑, *wÆsalÆkaz, germ., Adj.: nhd. weise, klug; ne. wise (Adj.), clever; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. *weisa-, *‑lÆka‑; W.: an. vÆ-s-lig-r, Adj., gewiss, unausweichlich, sicher; W.: ae. wÆ-s-lic, Adj., weise, klug, scharfsinnig; W.: afries. *wÆ-s‑lik, Adj., weise; W.: anfrk. *wÆ-s-lÆk?, Adj., klug, weise; W.: as. wÆ‑s‑lÆk* 4, Adj., weise; mnd. wÆslÆk, Adj., kundig, geschickt; W.: ahd. wÆslÆh* (2) 6, Adj., »weise«, klug, gebildet, sophistisch, scharfsinnig; mhd. wÆslich, Adj., klug; nhd. (ält.) weislich, Adj., Adv., »weislich«, DW 29, 1146; L.: Heidermanns 665

*weisan (1), *wÆsan, germ.?, st. V.: nhd. vermeiden, ausweichen; ne. avoid; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øeidh‑, *øidh‑, V., trennen, Pokorny 1127; W.: ahd. wÆsan* 5, st. V. (1a), meiden, vermeiden; mhd. wÆsen, st. V., meiden, ausweichen; nhd. (ält.) weisen, st. V., meiden, entgehen, DW 29, 1103; L.: Falk/Torp 441, Seebold 547

*weisan (2), germ.?, st. V.: nhd. welken?; ne. wither (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *øeis‑, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *øei‑ (2), *øeØý‑, *øÂ‑, V., welken, Pokorny 1123; W.: ae. *wio-s‑an, st. V. (1?), vergehen; W.: ae. *weo-s-an, st. V. (1?), vergehen; L.: Falk/Torp 413, Seebold 548

*weisÆ-, *weisÆn, *wÆsÆ‑, *wÆsÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Weisheit; ne. wisdom; RB.: got., an., ahd.; Hw.: s. *weisa‑; E.: s. idg. *øidusÆ‑, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wei-s-ei?, sw. F. (n), Weisheit; W.: an. vÆ-s-i (2), F. (Æn), Klugheit, Wissen; W.: ahd. wÆsÆ* 6, st. F. (Æ), Wissen, Weisheit, Klugheit, Bedachtsamkeit; mhd. wÆse, st. F., Wissen; L.: Heidermanns 665

*weisjan, *wÆsjan, germ., sw. V.: nhd. weisen, zeigen; ne. show (V.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wei-s-jan, sw. V. (1), weisen?; W.: afries. wÆ-s-a 26, sw. V. (1), weisen, zeigen, aufweisen, vorschreiben; saterl. wisa, V., weisen, zeigen; W.: s. anfrk. *wÆ-s-o?, sw. M. (n), Weiser (M.) (2); W.: as. wÆ‑s‑i‑an* (1) 18, sw. V. (1a), zeigen, weisen, verkünden; mnd. wisen, sw. V., weise machen, belehren; W.: ahd. wÆsen* 27, sw. V. (1a), weisen, führen, rufen; mhd. wÆsen, sw. V., anweisen, belehren, unterrichten; nhd. weisen, st. V., weisen, DW 28, 1078; L.: Falk/Torp 410, Kluge s. u. weisen

*weisæ, *wÆsæ, germ., st. F. (æ): nhd. Weise (F.) (1), Art (F.) (1); ne. way; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wei-s-a?, st. F. (æ), Weise (F.) (2); W.: an. vÆ-s-a (1), sw. F. (n), Strophe; W.: ae. wÆ-s (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: afries. wÆ-s (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); saterl. wise; W.: as. wÆs‑a* 11, st. F. (æ), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); mnd. wÆse, st. F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gestalt; W.: ahd. wÆs (2) 162?, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht; mhd. wÆs, st. F., Art und Weise; s. nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; W.: ahd. wÆsa* (1) 80, st. F. (æ), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte, Handlungsweise, Melodie; mhd. wÆse, st. F., Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Art und Weise; nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; L.: Kluge s. u. Weise

*weisæ- (1), *weisæn, *wÆsæ‑ (1), *wÆsæn, germ., sw. F. (n): nhd. Weise (F.) (1); ne. way; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *weisæ; E.: s. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wei-s-a?, st. F. (æ), Weise (F.) (2); W.: an. vÆ-s-a (1), sw. F. (n), Strophe; W.: ae. wÆ-s (2), F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); W.: ae. wÆ-s‑e (1), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gewohnheit, Sitte, Vermächtnis; W.: afries. wÆ-s (1) 7, F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); saterl. wise; W.: as. wÆs‑a* 11, st. F. (æ), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1); mnd. wÆse, st. F., Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Gestalt; W.: ahd. wÆs (2) 162?, st. F. (indekl.), Art (F.) (1), Weise (F.) (2), Hinsicht, Sprache?; mhd. wÆs, st. F., Art und Weise; s. nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; W.: ahd. wÆsa* (1) 80, st. F. (æ), sw. F. (n), Weise (F.) (2), Art (F.) (1), Maß, Brauch, Sitte, Handlungsweise; mhd. wÆse, st. F., Art und Weise; nhd. Weise, F., Weise (F.) (2), DW 28, 1045; L.: Kluge s. u. Weise

*weisæ-, *weisæn, *wÆsæ‑, *wÆsæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weisheit; ne. wisdom; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øidusÆ‑, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. wÆsa (2) 1, st. F. (æ), Weisheit, Schlauheit; L.: Heidermanns 665

*weitaga-, *weitagaz, germ., Adj.: nhd. wissend, weise, weissagend; ne. knowing, wise (Adj.); RB.: an., ae., as., ahd.; Vw.: s. *‑dæma‑; Hw.: s. *witaga‑; E.: s. idg. *øoida‑, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-ug-r, Adj., klug, verständig; W.: ae. wÆ-t-eg, wÆ-g-ig, Adj., weise; W.: as. wÆ‑ta‑g*? 1, Adj., wissenswert; W.: as. wi‑t‑ig* 2, wi‑t‑t‑ig*, Adj., weise, verständig; mnd. wittich, Adj., klug, verständig, weise; W.: ahd. wÆzag* 1, Adj., wissend; L.: Falk/Torp 410, Seebold 533, Heidermanns 666

*weitagadæma-, *weitagadæmaz, germ., st. M. (a): nhd. Prophezeiung, Weissagung; E.: s. *weitaga‑, *dæma‑; W.: ae. wÆ-t‑eg‑dæ-m, wÆ-t-e-dæ-m, st. M. (a), »Weisertum«, Prophezeiung, Weissagung; W.: ahd. wÆzagtuom* 15, st. M. (a), st. N. (a), Weissagung, Weissagen, Wahrsagen; L.: Heidermanns 666

*weitagæ-, *weitagæn, germ., sw. F. (n): nhd. Prophetin; ne. prophetess; RB.: ahd.; Hw.: s. *weitagæn (M.); E.: s. idg. *øoida‑, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. wÆzaga* 4, sw. F. (n), Weise (F.) (3), Seherin, Wahrsagerin, Prophetin, Seherin; L.: Heidermanns 666

*weitagæ-, *weitagæn, *weitaga‑, *weitagaz, germ., sw. M. (n): nhd. Prophet; ne. prophet (M.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *øoida‑, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wÆ-t‑eg-a, wÆ-t-g-a, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Weissager, Prophet, Prophe­zeiung; W.: ahd. wÆzago* 119, sw. M. (n), Weissager, Prophet, Weissagender, Wahrsager; L.: Heidermanns 666

*weitagæn, germ., sw. V.: nhd. weissagen, prophezeien; ne. prophesy (V.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wÆ-t‑eg‑ian, sw. V. (2), prophezeien; W.: afries. wÆ-t‑g‑ia 1?, sw. V. (2), weissagen; W.: ahd. wÆzagæn* 21, sw. V. (2), weissagen, prophezeien, wahrsagen; L.: Heidermanns 666

*weitan (1), *wÆtan, germ., Prät.-Präs.: nhd. sehen, wissen; ne. see (V.), know; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wait‑; Q.: PN; E.: idg. *øoida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; s. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø- (8), *aøÐi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. wi-t-an (2) 12, sw. V. (3), auf etwas sehen, achtgeben, bewachen, hüten (, Lehmann W79); W.: got. wi-t-an (1) 133=131, Prät.-Präs. (1), wissen (, Lehmann W78); W.: got. *wei-t-an (1) st. V. (1), sehen?; W.: s. got. wei-t-wæþ-s* 6, M. (kons.), Zeuge (, Lehmann W54); W.: an. vi-t-a (2), Prät.-Präs., zeigen, kundgeben, versuchen, vernehmen, erkennen; W.: ae. wÆ-t-an (1), Prät.-Präs., sehen, blicken, beobachten, zuschreiben; W.: ae. wi-t‑an, wio-t-an, Prät.-Präs., wissen, merken, verstehen, fühlen; W.: afries. wi-t-a (2) 63, wê-t-a, Prät.-Präs., sw. V. (1), wissen, beschwören, kennen; nfries. witten, V., wissen; W.: anfrk. wi-t-an* 5, wi-t-on*, Prät.-Präs., wissen; W.: as. wi‑t‑an* 109, Prät.-Präs. (1), wissen; mnd. weten, unreg. V., wissen, kennen; W.: ahd. wizzan* (1) 997?, Prät.‑Präs., wissen, kennen, verstehen; mhd. wizzen, Prät.‑Präs., wissen, kennen; nhd. wissen, unr. V., wissen, DW 30, 748; L.: Falk/Torp 409, Seebold 533; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 20 (Anduit)

*weitan (2), germ., st. V.: nhd. gehen, weggehen; ne. go (V.), part (V.); RB.: ae., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: vgl. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *øei‑ (3), *øeØý‑, *øÆ‑, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: ae. wÆ-t-an (2), st. V. (1), fortgehen, abreisen, sterben; W.: as. *wÆ‑t‑an? (2), st. V. (1a), gehen; W.: s. ahd. irwÆzan* 6, st. V. (1a), weggehen, weichen (V.) (2), sich entfernen; L.: Falk/Torp 548

*weitan (3), *wÆtan, germ., st. V.: nhd. festsetzen, strafen, quälen; ne. punish, torment (V.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑; Hw.: s. *weitja‑; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wÆ-t-an (3), st. V. (1), anklagen, zuschreiben, tadeln; W.: s. ae. *wÆ-t, N., Tadel?; W.: afries. wÆ-t-a 1?, st. V. (1), hüten; W.: anfrk. *wÆ-t-an?, st. V. (1); W.: anfrk. *wÆ-t (1)?, st. M. (a); W.: as. wÆ‑t‑an* (1) 1, st. V. (1a), vorwerfen; mnd. witen, st. V., strafen, vorwerfen; W.: ahd. wÆzan* (1) 32, st. V. (1a), vorwerfen, anlasten, anrechnen; mhd. wÆzen, st. V., bestrafen; W.: s. ahd. wÆzinæn* 43?, sw. V. (2), peinigen, quälen, strafen; mhd. wÆzenen, sw. V., strafen, peinigen; L.: Seebold 550, Kluge s. u. verweisen

*weitja-, *weitjam, germ., st. N. (a): nhd. Strafe, Qual; ne. punishment, pain (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weitan (3); Q.: PN; E.: vgl. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wei-t-i?,, st. N. (ja), Strafe; W.: an. vÆ-t-i, st. N. (ja), Strafe, Buße, Schade, Schaden (M.), Unglück; W.: ae. wÆ-t‑e (1), st. N. (ja), Strafe, Pein, Plage, Beleidigung; W.: afries. wÆ-t-e 1, st. N. (ja), Strafe; W.: anfrk. wi-t-in* (?), st. N. (a), Kelch, Strafe; W.: as. wÆ‑t‑i* 43, st. N. (ja), Strafe, Böses, Qual; s. mnd. wÆte, F., Strafe, Buße; W.: ahd. wÆzi 102, st. N. (ja), Strafe, Qual, Leiden, Strafgericht, Hölle; mhd. wÆze, st. N., Strafe, Tortur; L.: Seebold 550; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 208 (Sindvit), 269f. (Vitigis, Witigisclus, Vitivulfus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 654 (Andvit, Guitifrid, Sinthues, Sindvit, Sindvitt, Theodoitt, Veteric, Vetto, Vitarit, Witerit, Witheri?, Vitigiscl, Witigiscl, Witild, Witildes, Witimer, Witiscl, Vitivulf, Witiza, Vittamer, Witteric, Vittigis, Wittimir, Wittiza, Vittue?)

*weiwæ‑, *weiwæn, germ., Sb.: nhd. Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; ne. kite; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *wÆjæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. wie, wige, Sb., Weihe (F.) (1); W.: ahd. wÆo 30, wÆgo, wÆho*, wÆwo*, wei, sw. M. (n), Weih, Weihe (F.) (2); mhd. wÆe, wÆhe, sw. M., Weihe (F.) (1) (ein Vogel); nhd. Weih, Weihe (F.) (1), M., Weih (ein Vogel), Weihe (F.) (1) (ein Vogel), DW 28, 647; L.: Kluge s. u. Weihe (1)

*weiz, germ., Pron.: Vw.: s. *wiz

*wÐjan, *wÚjan, *wajan, st. V.: nhd. wehen; ne. blow (V.); RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *waian; E.: idg. *aøe-, *aø- (10), *aøÐ-, *aøÐi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: got. wái-an* 3, red.-abl. V., wehen (, Lehmann W9); W.: ae. wõ-w-an, st. V. (7)=red. V. (2), wehen; W.: afries. wõ-ia 5, st. V. (7)=red. V., wehen; nnordfries. weje, V., wehen; W.: afries. wÐ-ia* 1?, sw. V. (2), wehen; W.: anfrk. *wõ-en?, sw. V. (1), wehen; W.: ahd. wõen* 16, wahen*, sw. V. (1a), wehen, hinwehen, lüften; s. nhd. wehen, sw. V., wehen, DW 28, 69; L.: Falk/Torp 378, Seebold 543, Kluge s. u. wehen

*wek-, germ.?, V.: nhd. weben?; ne. weave (V.); RB.: ahd.; E.: idg. *øeg‑, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117?; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: s. ahd. wikkilÆn* 22, wickilÆn*, wikkilÆ*, st. N. (a), zugewogene Wollmenge, Faserbündel; L.: Falk/Torp 381

*wekan, germ.?, sw. V.: nhd. wach sein (V.); ne. be (V.) awake; E.: idg. *øe-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117

*wekltriu, germ.?, Sb.: nhd. Wacholder?; ne. juniper; RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wehhaltar* 25, wechaltar*, wehhalter*, st. M. (a?), Wacholder; mhd. wëcholter, F., Wacholder; nhd. Wacholder, M., Wacholder, DW 27, 53

*wekæ-, *wekæn, germ., sw. F. (n): nhd. Wieche, Docht; ne. wick; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øeg‑, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: ae. wéoc-e, sw. F. (n), Wieche, Docht; W.: s. as. wi‑o‑k‑a* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, »Wieche«, Docht; W.: s. as. wo‑k‑k‑o* 3, wa‑k‑k‑o*, we‑k‑k‑o*, sw. M. (n), Wieche, Docht; W.: ahd. wiohha* 3, wiocha*, wihha*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wieche, Docht, Lunte; mhd. wiche, sw. M., st. M., st. F., Lunte, Zopf, Docht; nhd. (ält.) Wieche, M., F., Faserbündel, Docht, Lunte, DW 29, 1493; W.: s. ahd. wih 1, st. F. (i)?, Docht; L.: Falk/Torp 381

*wel-, *welt‑, germ.?, sw. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); Hw.: s. *weltan; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 400

*wel-, germ.?, st. V.: nhd. wollen (V.); ne. will (V.); Hw.: s. *weljan; E.: idg. *øel- (2), *ølei-, *ølÐi-, *ølÐ-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *aø- (7), *aøÐ-, *aøÐi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; L.: Falk/Torp 399, Seebold 551

*wel-, germ.?, V.: nhd. sehen; ne. see (V.); E.: idg. *øel- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Falk/Torp 401

*wÐl‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 646 (Velandu, Welandu)

*weligæ, germ., st. F. (æ): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: ae., as.; Hw.: s. *waliga‑; E.: idg. *øelikõ, F., Weide (F.) (1), Weiden­baum, Pokorny 1140; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wel‑ig (1), st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: ae. wil-ig‑a, sw. M. (n), Weidenkorb; W.: as. wil‑g‑ia* 3, st. F. (æ), Weide (F.) (1), Weidenbaum; mnd. wilge, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: mhd. wilge, F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; L.: Falk/Torp 400

*weljakwumæ‑, *weljakwumæn, *weljakwuma-, *weljakwuman, germ., sw. M.: nhd. Ankömmling, Willkommener, erwünschter Gast; ne. welcomed guest; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. *weljæn, *kwumæn; W.: ae. wi-l-l‑cu-m-a, wi-l-cu-m-a, sw. M. (n), willkommener Gast; W.: s. mnd. willekome, Adj., willkommen; W.: ahd. willikwemo* (2) 9, williquemo*, willikomo*, sw. M. (n), Willkommener; W.: mhd. willekome, sw. M., Willkommener; s. nhd. willkommen, Adj., willkommen; L.: Kluge s. u. willkommen

*weljan, *waljan, germ., sw. V.: nhd. wollen (V.); ne. will (V.), want (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN?; E.: idg. *øel- (2), *ølei-, *ølÐi-, *ølÐ-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *aø- (7), *aøÐ-, *aøÐi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wi-l-jan 128=127, athem. V., wollen (V.) (, Lehmann W64); W.: an. vi-l-ja, sw. V. (1), wollen (V.); W.: ae. wi-l-l‑an (1), anom. V., wollen (V.), wünschen, verlangen; W.: ae. wi-l-l-ian, sw. V. (2), wünschen, verlangen, bitten; W.: ae. wi-l-n‑ian, sw. V. (2), wünschen, verlangen, wollen (V.), bitten; W.: afries. wi-l-l-a (2) 115, we-l-l-a (1), anom. V., wollen (V.); nfries. wollen, V., wollen (V.); W.: anfrk. wi-l-l-en* 3, wi-l-l-on*, anom. V., wollen (V.); W.: anfrk. we-l-l-en* 1, we-l-l-on*, sw. V. (1), wählen; W.: as. w‑i‑l‑l‑i‑an* 325, anom. V., wollen (V.); mnd. willen, wellen, unr. V., wollen (V.), wünschen, verlangen; W.: ahd. wellen* (1) 229?, wollen*, anom. V., wollen (V.), wünschen, begehren; mhd. wellen, anom. V., wollen (V.), verlangen, wünschen; s. nhd. wollen, unr. V., wollen (V.), fordern, wünschen, DW 30, 1326; L.: Falk/Torp 399, Kluge s. u. wollen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 260 (Veleda?), 265f. (Viliaricus, Viliarit, Wiliarius, Vilidedius, Wiliesinda, Viligis, Vilitancus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 646 (Belad, Velaed), 652 (Aveliermeris?, Belinandes, Guiliang?, Guiliarit, Guiliarun, Invilia, Ulias, Uliaris, Ulifrid, Uligang, Uligisal, Ulimuth, Ulithe, Wilesind, Wilia, Wiliachari, Wiliari, Viliaric, Wiliaric, Viliarid, Viliarit, Wiliarit, Vilidedi?, Wiliede, Viliemeres, Wiliens, Wiliesind, Wilifar, Wilifons, Wiligild, Wiligis, Wiligiscl, Wililiuv, Vilimut, Viliogundis, Wilis, Wilitanc, Vilithute, Wiliulf, Villienan, Willimer)

*weljæ-, *weljæn, *welja‑, *weljan, *wiljæ‑, *wiljæn, *wilja‑, *wiljan, germ., sw. M. (n): nhd. Wille; ne. will (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weljan; Q.: PN; E.: s. idg. *øel- (2), *ølei-, *ølÐi-, *ølÐ-, V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *aø- (7), *aøÐ-, *aøÐi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen Pokorny 77; W.: got. wi-l-j-a 41=38, sw. M. (n), Wille, Wohlgefallen; W.: an. vil-i, sw. M. (n), Wille; W.: ae. wi-l-l-a, sw. M. (n), Wille, Absicht, Wunsch; W.: afries. wi-l-l-a (1) 30, sw. M. (n), Wille; nfries. wil; W.: anfrk. wi-l-l-o* 1, sw. M. (n), Wille; W.: as. w‑i‑l‑l‑io* 187, sw. M. (n), Wille, Gnade, Freude; mnd. wille, sw. M., Wille, Wunsch; W.: ahd. willo (1) 363, sw. M. (n), Wille, Wunsch, Verlangen; mhd. wille, sw. M., st. M., Wille, Wollen, Belieben, Wünschen; nhd. Wille, Willen, M., Wille, DW 30, 137; L.: Falk/Torp 400, Seebold 551, Kluge s. u. Wille; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 148 (Invilia), 245 (Uligangus), 265f. (Wilia, Uligisalus, Ulitheus), 280 (Ulimuth)

*welk-, germ.?, V.: nhd. feuchten, befeuchten; ne. moisten; Hw.: s. *welka‑; E.: idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Falk/Torp 402

*welka-, *welkaz, *wlaka‑, *wlakaz, *wlaku‑, *wlakuz, germ., Adj.: nhd. welk, weich; ne. withered, soft (Adj.); RB.: ae., afries., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlÏc, Adj., lauwarm, kühl; W.: s. afries. wil-ia 1?, wel-ia, sw. V. (2), welk werden, verwelken, schrumpfen; W.: mnl. welc, Adj., verwelkt; W.: mnd. welk, Adj., welk, dürr; W.: ahd. welk* 20, welc*, welh*, Adj., weich, milde, feucht, welk; mhd. wëlc, wëlch, Adj., feucht, lau, weich, milde, gelinde, welk; nhd. welk, Adj., welk, morsch, matt, DW 28, 1372; L.: Falk/Torp 402, Heidermanns 667

*welkÐn, *welkÚn, germ.?, sw. V.: nhd. weich werden; ne. soften; RB.: ahd.; Hw.: s. *welka‑; E.: s. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. welkÐn* 6, welhÐn*, sw. V. (3), »welken«, nachlassen, hinwelken, welk sein (V.); s. mhd. wëlken, sw. V., welk machen; s. nhd. welken, sw. V., welken, welk werden, DW 28, 1384; L.: Heidermanns 667

*welkÆ-, *welkÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weichheit; ne. softness; Hw.: s. *welka‑; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. welkÆ* 1, st. F. (Æ), Milde, Weichheit; nhd. (ält.) Welke, F., Welken, DW 28, 1384; L.: Heidermanns 667

*welkjan, germ.?, sw. V.: nhd. weich machen; ne. make (V.) soft; Hw.: s. *welka‑; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ahd. wilken* 4, welken*, sw. V. (1a), weich machen, weichen (V.) (1), erweichen, entkräften; vgl. nhd. (dial.) Wilken, Sb. Pl., weiche Beine, Leichdorn, DW 30, 136; L.: Heidermanns 667

*wella-, *wellaz, germ., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.); RB.: mnl., as., ahd.; E.: idg. *øolos, Adj., rund, Pokorny 1140; idg. *øel- (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. mnl. sinewel, Adj., rund; W.: as. *wel? (1), *wel‑l?, Adj., rund; W.: s. ahd. sinwel* 18, sinawel*, Adj., rund, gewölbt, abgerundet, glatt; mhd. sinwël, sinewël, Adj., rund; nhd. (ält.) sinwel, Adj., rund, walzenförmig, DW 16, 1218; L.: Heidermanns 668

*wellan, germ., st. V.: nhd. wallen (V.) (1); ne. wave (V.); RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. ae. wul-l-uc, Sb., Bedeckung, Einhüllung; W.: vgl. ae. wol-l-en‑t-éar‑e, wel-l-en‑t-éar‑e, Adj., weinend; W.: anfrk. *wel-l-an?, st. V. (3b), wallen (V.) (1); W.: as. *wel‑l‑an?, st. V. (3b), wallen (V.) (1), beflecken?; mnd. wellen, sw. V., aufwallen machen; W.: ahd. wellan* 4, st. V. (3b), wälzen, drehen, herumrollen; mhd. wëllen, st. V., wälzen, rollen, runden; nhd. (ält.) wellen, st. V., rollen, wälzen, runden, DW 28, 1427; W.: ahd. wellæn* 3, sw. V. (2), wogen, wallen (V.) (1); s. nhd. wellen, sw. V., wellen, Wellen werfen, DW 28, 1422; W.: s. ahd. umbiwellen* 1, sw. V. (1b)?, hineinstecken; L.: Falk/Torp 401, Seebold 553

*wellan, germ.?, st. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); E.: idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 400; Seebold 553

*wellæ-, *wellæn, germ., sw. F. (n): nhd. Welle; ne. wave (N.); RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. ae. wel-l-er-e, wel-l-yrg-e, sw. F. (n), Busen, Höhlung; W.: ahd. wella* (1) 21, st. F. (æ), sw. F. (n), Welle, Woge, Flut; mhd. wëlle, st. F., sw. F., Woge, Welle, Walze, Wellbaum; nhd. Welle, F., Welle, DW 28, 1402; L.: Falk/Torp 400

*welæ, germ., Adv.: nhd. wohl, gut; ne. well (Adv.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *walæ; E.: idg. *øel-?; W.: got. waíl-a 43, Adv., wohl, gut, wohlan (, Lehmann W13); W.: an. vel, Adv., wohl, leicht; W.: ae. wÁl, wel-l (1), Adv., wohl, gut, reichlich, sehr, völlig, fast; W.: afries. wal (1) 16, wel, wol, Adv., wohl; nnordfries. wel, weil, wal, Adv., wohl; W.: anfrk. *wol-a?, Adv., Interj., Präf., wohl, gut; W.: anfrk. wal-a* 1, Adv., wohl; W.: s. anfrk. wal-a‑ (2), Präf.; W.: as. wel* (2) 42, Adv., wohl, gut; W.: as. wel‑a* (1) 2, Adv., wohl; W.: ahd. wola (1) 403, wol, wala*, Adv., Interj., Präf., wohl, gut, vortrefflich, prächtig, richtig, sicher; mhd. wole, Adv., gut, wohl, sehr, völlig, gewiss; s. nhd. wohl, Adv., Interj., Konj., wohl, DW 30, 1025; W.: ahd. wela* (1) 18?, wel*, Adv., wohl, gut, sehr, wohlan; nhd. wohl, Adv., wohl, DW 30, 1025; L.: Falk/Torp 399, Kluge s. u. wohl

*welæ, germ.?, Adv.: nhd. tückisch; ne. deceitfully; RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. afries. wÐl-ia 1?, sw. V. (2), schmerzen

*welt‑, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wel‑

*weltan, germ., st. V.: nhd. wälzen; ne. roll (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *waltæ, *waltan; E.: s. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. *wil-t-an?, st. V. (3), wälzen; W.: an. vel-t-a (2), *walt-jan, sw. V., wälzen; W.: s. ae. weal-t‑e, sw. F. (n), Ring; W.: ahd. welzen* 15, sw. V. (1a), herauswirbeln, wälzen, drehen; mhd. welzen, sw. V., wälzen; nhd. wälzen, sw. V., wälzen, umdrehend hin und her bewegen, rollen, DW 27, 1419; L.: Kluge s. u. Walze

*welþa-, *welþam, germ., st. N. (a): nhd. Wild; ne. game (N.) (2); RB.: ae., afries., anfrk., mnd., ahd.; Hw.: s. *welþi‑, *welþja‑; E.: s. idg. *øel‑ (4), *øelý‑, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: ae. wil-d-or, st. N. (a), Wild, wildes Tier; W.: afries. wil-d (1) 1?, st. N. (a), Wild; W.: anfrk. wil-d* 1, st. N. (a), »Wild«, wildes Tier; W.: mnd. wildt, N., Wild; W.: ahd. wild 5, st. N. (a), Tier, Wild, wildes Tier; mhd. wilt, st. N., Wild; nhd. Wild, N., Wild, frei lebendes jagdbares Tier, DW 30, 1; L.: Falk/Torp 403, Kluge s. u. Wild

*welþi-, *welþiz, *wilþi-, *wilþiz, germ., st. N. (i): nhd. Wild; ne. game (N.) (2); RB.: afries., anfrk., ahd.; Hw.: s. *welþa‑; E.: s. idg. *øel‑ (4), *øelý‑, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: afries. wil-d (1) 1?, st. N. (a), Wild; W.: anfrk. wil-d* 1, st. N. (a), »Wild«, wildes Tier; W.: ahd. wild 5, st. N. (a), Tier, Wild, wildes Tier; mhd. wilt, st. N., Wild; nhd. Wild, N., Wild, frei lebendes jagdbares Tier, DW 30, 1; L.: Falk/Torp 403

*welþja-, *welþjaz, *wilþja‑, *wilþjaz, germ., Adj.: nhd. wild; ne. wild; RB.: got., an., ae., afries., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øel- (4), *øelý-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: got. wil-þ-ei-s 3, Adj. (ia), wild (, Lehmann W66); W.: an. vil-l-r, Adj., irrend, wild; W.: ae. wil-d-e, Adj., wild, wüst; W.: afries. wil-d (2) 5, wil-d-e, Adj., wild; nfries. wijld, Adj., wild; W.: mnl. wilt, wilde, Adj., wild; W.: as. wil‑di* 2, Adj., wild; mnd. wilde, wilt, Adj., wild, öde, wüst; W.: ahd. wildi 125, Adj., wild, nicht angebaut, wild wachsend; mhd. wilde, Adj., wild, unangebaut, unbewohnt, wüst, abgestorben; nhd. wild, Adj., wild, DW 30,8; L.: Falk/Torp 403, Heidermanns 668, Kluge s. u. wild

*welþjan, *wilþjan, germ.?, sw. V.: nhd. irreführen, verwirren; ne. deceive, irritate; RB.: an.; Hw.: s. *welþja‑; E.: s. idg. *øel‑ (4), *øelý‑, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: an. vil-l-a (2), sw. V. (1), irreführen; L.: Heidermanns 669

*welþjæ-, *welþjæn, *wilþjæ‑, wilþjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Irrtum; ne. error (N.); RB.: an.; Hw.: s. *welþja‑; E.: s. idg. *øel‑ (4), *øelý‑, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; W.: an. vil-l-a (1), sw. F. (n), Verwirrung, Irrtum, falsche Annahme; L.: Heidermanns 669

*weluka-, *welukaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Schnecke; ne. snail; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. weol-oc, wel-oc, wil-uc, st. M. (a), Trompetenschnecke, Purpurschnecke; L.: Falk/Torp 400

*welwan, germ., st. V.: nhd. rauben; ne. rob; RB.: got., afries.; E.: idg. *øel- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: got. wil-w-an 3, st. V. (3,2), rauben; W.: s. afries. wle-m-m-a 1, sw. V. (1), schelten, anfechten, wieder vor Gericht bringen; W.: s. afries. wle-m-m‑elsa 1, sw. M. (n), Verletzung; L.: Falk/Torp 402, Seebold 554

*wem-, germ.?, V.: nhd. erbrechen; ne. vomit (V.); E.: idg. *øem‑, *øemý‑, V., speien, erbrechen, Pokorny 1146

*wem-, germ.?, V.: nhd. sprudeln, wimmeln; ne. swarm (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ahd. wimmeren* (1) 1, sw. V. (1a), wimmeln, voll sein (V.); nhd. wimmern, sw. V., wimmeln, DW 30, 224; W.: ahd. wemæn* 1, sw. V. (2), wogen; W.: ahd. wiumen* 8, sw. V. (1a), wimmeln, voll sein (V.), hervorsprudeln

*wen-, germ.?, V.: nhd. gern haben; ne. like (V.); Hw.: s. *weni‑; E.: idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Falk/Torp 386

*wen-, germ.?, V.: nhd. verletzen; ne. hurt (V.); Hw.: s. *wunda‑; E.: s. idg. *øen- (2), V., schlagen, verletzen, Pokorny 1147; vgl. idg. *øõ- (1), *øæ-, *øý-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; L.: Falk/Torp 388

*wenda-, *wendaz, *winda‑, *windaz, germ., st. M. (a): nhd. Wind; ne. wind (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øÐntos, *h2éh1¤to‑, M., Wind, Pokorny 82; s. idg. *aøe-, *aø- (10), *aøÐ-, *aøÐi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: got. wi-nd-s (1) 17, krimgot. wintsch, st. M. (a), Wind (, Lehmann W68); W.: an. vi-nd-r (1), st. M. (a), Wind, Sturm; W.: ae. wi-nd (1), st. M. (a), Wind; W.: afries. wi-nd (1) 18, st. M. (a), Wind; nfries. wijn; W.: anfrk. *wi-nd?, st. M. (i), Wind; W.: as. w‑i‑nd* (1) 12, st. M. (a), Wind; mnd. wint, M., Wind; W.: ahd. wint (1) 106, st. M. (i), Wind, Sturm, Windrichtung, Lufthauch; mhd. wint, st. M., Wind, Duft, Geruch, Windhund; nhd. Wind, M., Wind, wehende Luft, DW 30, 230; L.: Falk/Torp 378, Seebold 540, Kluge s. u. Wind

*wenda‑, *wendaz, germ., Adj.: nhd. gedreht, gewendet, verdrehend, verdreht, schief; ne. turned, twisted; RB.: got., an., ae.; Hw.: s. *wendan; E.: s. idg. *øendh- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø- (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *wi-nd-s (2), Adj. (a), schief?; W.: an. vind-r (3), Adj., gewunden, schief; W.: s. ae. w’-nd (1), st. M. (a), Fall, Ereignis; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555, Heidermanns 669, Kluge s. u. windschief

*wendan, germ., st. V.: nhd. winden, drehen, sich wenden; ne. wind (V.), twist (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *ga‑, *uz‑; Q.: PN (1. Jh.); E.: idg. *øendh- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; s. idg. *aø- (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *wi-nd-an, st. V. (3), winden; W.: s. got. *wi-nd-ag-s?, Adj. (a), windig; W.: an. vind-a (2), st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen; W.: ae. wi-nd-an, st. V. (3a), winden, drehen, flechten, schwingen; W.: s. ae. w’-nd-an, sw. V. (1), wenden, richten, gehen, zurückkommen, ändern; W.: afries. wi-nd-a 1, st. V. (3a), winden; W.: as. w‑i‑nd‑an* 4, st. V. (3a), sich wenden, sich bewegen; mnd. winden, st. V., winden, drehen; W.: ahd. wintan* 58, st. V. (3a), winden, umwinden, wickeln, verwickeln; mhd. winten, winden, st. V., winden, ringen, drehen, wickeln; nhd. winden, st. V., winden, DW 30, 285; L.: Falk/Torp 390, Seebold 554, Kluge s. u. winden; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 648 (Argivind, Ascovind, Inobind, Mallovend, Wintarit)

*wendila-, *wendilaz, *windila‑, *windilaz, germ., st. M. (a): nhd. Windel, Gewundenes, Korb; ne. diaper, plaitwork, basket; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wandula‑; E.: s. idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: an. v‡-nd-ul-l, st. M. (a), Heubündel; W.: ae. wi-nd-el, st. M. (a), Gewundenes, Korb; W.: s. afries. wi-nd‑l‑ing 1?, we-nd-l-ing, st. F. (æ), Gewandzeug; W.: as. w‑i‑nd‑ila* 1, sw. F. (n)?, »Windel«, Binde; W.: ahd. wintila* 12, sw. F. (n), Windel, Schurz, Band zum Winden, Binde; mhd. wintel, st. F., sw. F., Windel; nhd. Windel, F., Windel, DW 30, 279; L.: Falk/Torp 390, Seebold 555

*wendæ-, *wendæn, germ., sw. F. (n): nhd. Winde, Wenderin; ne. turning toll; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wendan; E.: s. idg. *øendh‑ (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: ae. wi-nd-e (1), sw. F. (n), Winde; W.: as. w‑i‑nd‑a* (2) 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wedel (M.); W.: ahd. winta (1) 22, st. F. (æ), sw. F. (n), Worfschaufel, Wedel, Blasen (N.); L.: Seebold 555

*wendwæn, germ., sw. V.: nhd. auseinanderwerfen; ne. throw (V.) about; RB.: as., ahd.; E.: idg.?; W.: s. as. wind‑on* 1, sw. V. (2), worfeln; W.: ahd. wintæn* 7, sw. V. (2), worfeln, schwenken, wirbeln, wehen, lüften; s. mhd. winden, sw. V., wehen, worfeln

*wenestu‑, *wenestuz, germ.?, st. M. (u): Vw.: s. *wanestu‑

*Weneþ, *Weneþa‑, *Weneþaz, germ., M.: nhd. Wende (M.), Slawe; ne. Wend, Slaw; RB.: got., an., ae., afries.?, as., ahd.; Q.: PN; E.: lat. Venetus, M., Veneter; vgl. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *Win-iþ-s?, st. M. (a?), Wende (M.); W.: an. Vin-d-r (2), st. M. (a), Wende (M.); W.: ae. Win-ed, st. M. (a), Wende (M.); W.: ae. Win-ed-as, M. Pl., PN, Wenden (M. Pl.); W.: ? afries. wind (2) 1?, hwind, Sb., Windhund; W.: as. *Win‑o‑th?, st. M. (a), Wende (M.); W.: ahd. Winid* 14, Winida, st. M. (a), Wende (M.), Slawe, Fremder; nhd. (ält.) Winde, M., Wende (M.), Slawe, DW 30, 277; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 260 (Venetharius), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 125 (Winiþs), 280 (Venedi), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 648 (Venedari, Ubenedari, Vinidari, Vinithari)

*weni-, *weniz, *wini‑, *winiz, germ., st. M. (i): nhd. Freund, Geliebter; ne. friend (M.), beloved (M.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *øenis?, M., Freund, Pokorny 1147; s. idg. *øen- (1), *øený-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wi-n-s, st. M. (a), Freund; W.: an. vin-r, st. M. (i), Freund; W.: ae. win-e (1), st. M. (i), Freund, Schützer, Herr; W.: afries. win-e 1?, st. M. (i), Freund; nnordfries. wenn, M., Freund; W.: as. win‑i* 3, st. M. (i), Freund; W.: ahd. wini* 40, st. M. (i), Freund, Geliebter, Kamerad; mhd. win, st. M., Freund, Geliebter, Gatte; L.: Falk/Torp 387; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 12 (Alboin, Auduin), 47 (Batza), 74 (Edovichus), 86 (Farnobius?), 115 (Guduin), 117 (Gundiuchus), 139 (Chlodavichus), 168 (Meroveus), 170 (Nanduin), 178 (Osuin), 185 (Ranvicus), 266 (Vinicarius), 278 (Gundiuchus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 647 (Achvin, Alawin, Alboin, Aloin, Valvin, Audoen, Audvin, Batwin, Bertovvin, Gudvin, Leubwini, Modoen, Nandvin, Odoin, Osvin, Tuluin, UngwinaR, Wenahari?, Vinastis, Winca, Vinilderi?, Vinobaud?, Vinobaudis?)

*wÐni‑, *wÐniz, *wÚni‑, *wÚniz, germ., st. F. (i): nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectation, hope (N.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øen- (1), *øený-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. wÐn-s 18, st. F. (i), Hoffnung (, Lehmann W55); W.: an. võn, væn, st. F. (æ?, i?), Erwartung, Hoffnung, Tierfalle; W.: ae. wÊn (1), wÐn, st. F. (i), M., N.?, Glaube, Meinung, Erwartung, Vermutung; W.: afries. wÐn-e (1), wÐn (1), st. F. (æ)?, st. F. (i?), Meinung, Vermutung; nfries. wean; W.: as. wõn* (1) 2, st. M. (a), »Wahn«, Erwartung; mnd. wõn, M., Ansicht, Vermutung, Erwartung; W.: as. *wõn‑i? (1), st. N. (ja), Trieb, Anlage; W.: ahd. wõn* 141, st. M. (a), Meinung, Ansicht, Erwartung, Hoffnung; mhd. wõn, st. M., Meinung, Glauben, Erwartung, Hoffen; nhd. Wahn, M., Wahn, Erwartung, Hoffnung, Verdacht, DW 27, 602; L.: Falk/Torp 387

*wÐni-, *wÐniz, *wÚni‑, *wÚniz, *wÐnja-, *wÐnjaz, *wÚnja‑, *wÚnjaz, germ., Adj.: nhd. erhofft, zu hoffen seiend, wünschbar; ne. hoped, desireable; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vÏn-n, Adj., was zu Hoffnung berechtigt, schön; W.: ae. *wÊn-e, *wÐn-e, Adj. (ja), glaubend, denkend; W.: afries. *wÐn-e (2), *wÐn (2), Adj., erhofft; W.: as. *wõn‑i? (2), Adj., verdächtig; W.: s. ahd. anawõni* (1) 1, anawõn*, Adj., sicher, glaubwürdig, verdächtig; s. mhd. anwÏnen, sw. V., verdächtigen; L.: Falk/Torp 387, Heidermanns 670

*wÐnÆ-, *wÐnÆn, *wÚnÆ‑, *wÚnÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectation, hope (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wÐni‑; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: s. ahd. an‑a‑wõn‑i* (1) 1, st. N. (ja), Trieb, Anlage; W.: ahd. wõnÆ* 3, st. F. (Æ), Meinung, Hoffnung; mhd. wÏne, st. F., Meinung, Vermutung; nhd. (ält.‑dial.) Wahne, Wähne, F., »Wahne«, DW 27, 648; L.: Heidermanns 670

*wÐnÆga-, *wÐnÆgaz, *wÚnÆga‑, *wÚnÆgaz, germ., Adj.: nhd. hoffend; ne. hoping (Adj.); RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *wÐni‑; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: afries. wÐn-ich* 3, wÐn-ech, Adj., hoffend, erwartend; W.: ahd. *wõnÆg?, Adj., wähnend, denkend; L.: Heidermanns 670

*wenistra-, *wenistraz, germ., Adj.: nhd. link, links; ne. left (Adj.); RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vin-str-i, Adj., links, günstigere Seite betreffend; W.: ae. win-ester, Adj., link; W.: afries. win-st-era 1?, Adj., link; W.: as. win‑i‑star* 2, Adj., link; W.: ahd. winistar* 44, winstar*, wimstar*, Adj., linke, links betreffend, auf der linken Seite befindlich; mhd. winster, Adj., link, links betreffend; nhd. (ält.) winster, Adj., link, links, DW 30, 417; L.: Falk/Torp 387

*wÐniþæ, *wÐneþæ, *wÚniþæ, *wÚneþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Hoffnung, Erwartung; ne. hope (N.), expectation; RB.: an., afries., ahd.; E.: s. *wÐnÆ‑; W.: an. vend, N., Name der v-Rune; W.: afries. wÐn‑ithe* 1?, wÐn‑the, wÐn-de, st. F. (æ), Meinung, Hoffnung; W.: ahd. wõnida* 1, st. F. (æ), Meinung, Ansicht, Eingebildetheit; L.: Falk/Torp 387, Heidermanns 670

*wenja?, germ.?, Sb.: nhd. Verwandtschaft; ne. kinship, relationship; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Falk/Torp 387

*wÐnja-, *wÐnjaz, *wÚnja‑, *wÚnjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wÐni‑

*wÐnjan, *wÚnjan, germ., sw. V.: nhd. hoffen, erwarten; ne. hope (V.), expect; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øen- (1), *øený-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. wÐn-jan* 20=19, sw. V. (1), warten, hoffen auf, meinen (, Lehmann W55); W.: an. võn-a, sw. V. (1), hoffen, erwarten; W.: an. vÏn-a, sw. V. (1), hoffen, wähnen, versprechen; W.: ae. wÊn-an, wÐn-an, sw. V. (1), glauben, meinen, denken, erwarten; W.: afries. wÐn‑a (1) 5, sw. V. (1), »wähnen«, meinen, glauben; W.: anfrk. wõn-en* 3, wõn-on*, sw. V. (1), wähnen, meinen, glauben; W.: as. wõn‑ian* 22, sw. V. (1a), »wähnen«, erwarten, sich vorsehen, hoffen; mnd. wânen, sw. V., wähnen, glauben, vermuten; W.: ahd. wõnen* 322, sw. V. (1a), wähnen, denken, meinen; mhd. wÏnen, sw. V., wähnen, meinen, glauben; nhd. wähnen, sw. V., wähnen, erwarten, hoffen, DW 27, 650; L.: Falk/Torp 387

*wenjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Weide (F.) (2), Futter (F.) (1); ne. pasture (N.); RB.: got., an., anfrk., ahd.; Hw.: s. *wunjæ; E.: vgl. idg. *øen- (1), *øený-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. wi-n-j-a* 1, st. F. (jæ), Weide (F.) (2) (, Lehmann W69); W.: an. vin, st. F. (jæ), Wiese; W.: anfrk. win-n-a*? 1?, sw. F. (n), Weide (F.) (2), Wiese; W.: ahd. winne* 1, F., Weide (F.) (2), Weideplatz; L.: Falk/Torp 387, Kluge s. u. Wonne

*wenkan, germ., sw. V.: nhd. sich bewegen, wanken, nicken, winken; ne. move (V.), nod (V.), wave (V.); RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *øeng‑, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: s. ae. wi-nc-e, sw. F. (n), Winde, Haspel, Rolle, Kurbel; W.: as. wi‑nk‑on* 1, sw. V. (2), winken, wanken, zittern; mnd. wenken, sw. V., winken, Zeichen geben; W.: ahd. winken* 13, sw. V. (1), winken, nicken, Zeichen machen; mhd. winken, sw. V., wanken, schwanken, nicken, winken, herausfordern; nhd. winken, sw. V., winken, DW 30, 386; L.: Falk/Torp 389

*wenkila-, *wenkilaz, *winkila‑, *winkilaz, germ., st. M. (a): nhd. Winkel, Ecke; ne. angle (N.), corner; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øeng‑, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wi-nc-el (1), st. M. (a), Ecke, Winkel; W.: afries. wi-nk‑el 1, st. M. (a), Winkel, Ecke; W.: as. *wi‑nk‑il?, st. M. (a), Winkel; W.: ahd. winkil 8, st. M. (a), st. N. (a), Winkel, Ecke; mhd. winkel, st. M., Winkel, Ecke, Ende; nhd. Winkel, M., Winkel, Ecke, DW 30, 342; L.: Kluge s. u. Winkel

*wÐnkæn, *wÚnkæn, germ.?, sw. V.: nhd. besser werden; ne. become better; RB.: an.; E.: vgl. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. vÏn-k-ast, sw. V., erwünschte Wendung nehmen; L.: Heidermanns 670

*wenna-, *wennaz, germ.?, Adj.: nhd. kämpfend; ne. fighting (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: an. *vi-n-n-r (2), Adj., kämpfend?, schwer?; L.: Heidermanns 671

*wenna-, *wennam, germ., st. N. (a): nhd. Mühe, Arbeit, Streit; ne. labour (N.), fight (N.); RB.: ae., anfrk., ahd.; Q.: PN (100); Hw.: s. *wennan; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: ae. wi-n-n, st. N. (ja), Arbeit, Anstrengung, Mühe, Streit, Krieg; W.: anfrk. *wi-n?, st. M. (a); W.: s. anfrk. gi-wi-n* 2, st. M. (a), Mühe, Erwerb, Gewinn; W.: s. ahd. giwin* (1) 29, st. M. (a?), Streit, Gewinn, Vorteil, Mühe; mhd. gewin, st. M., Gewinn, Erwerb, Vorteil; nhd. Gewinn, M., Gewinn, DW 6, 5861; L.: Seebold 556; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 41 (Baduhenna)

*wennan, *winnan, germ., st. V.: nhd. arbeiten, mühen, gewinnen, streiten; ne. labour (V.), win (V.), gain (V.), fight (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; Q.: PN (100); E.: s. idg. *øen- (1), *øený-, V., streben, wünschen, begünstigen, lieben, Pokorny 1146; vgl. idg. *aø- (7), *aøÐ-, *aøÐi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wi-n-n-an 15, st. V. (3,1), leiden, Schmerz leiden (, Lehmann W70); W.: an. vi-n-n-a (2), st. V. (3a), arbeiten, ausführen, nahen; W.: ae. wi-n-n-an, st. V. (3a), arbeiten, sich anstrengen, widerstehen; W.: afries. wi-n-n-a 79, st. V. (3a), gewinnen, erreichen, erlangen; saterl. winna, V., gewinnen, erreichen; W.: anfrk. *wi-n-n-an?, st. V. (3a), erlangen, erwerben, gewinnen; W.: as. w‑i‑n‑n‑an* 13, st. V. (3a), kämpfen, erwerben, leiden; mnd. winnen, st. V., gewinnen, annehmen, erobern; W.: ahd. winnan* 28, st. V. (3a), sich mühen, arbeiten, kämpfen; mhd. wennen, st. V., arbeiten, wüten, toben, heulen; nhd. (ält.) winnen, st. V., »winnen«, DW 30, 406; L.: Falk/Torp 388, Seebold 556, Kluge s. u. gewinnen; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 41 (Baduhenna)

*wennæ, germ., st. F. (æ): nhd. Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; ne. labour (N.), gain (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *wennan, *wennæn; E.: vgl. idg. *øen- (1), *øený-, V., streben, wünschen, begünstigen, lieben, Pokorny 1146; idg. *aø- (7), *aøÐ-, *aøÐi-, V., gern haben, begünstigen, verlangen, Pokorny 77; W.: got. wi-n-n-a* 1, st. F. (æ), Leiden, Leidenschaft; W.: ae. *wi-n-e (2), Sb., Lohn; W.: ahd. winna* (1) 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Streit; L.: Seebold 556

*wennæ-, *wennæn, germ., sw. F. (n): nhd. Arbeit, Mühe, Leiden, Gewinn; ne. labour (N.), gain (N.); RB.: got., an., ae., ahd.; Hw.: s. *wennæ; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wi-n-n-æ* 3, sw. F. (n), Leiden; W.: an. vi-n-n-a (1), sw. F. (n), Arbeit; W.: ae. *wi-n-e (2), Sb., Lohn; W.: ahd. winna* (1) 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Streit; L.: Falk/Torp 388, Seebold 556

*wennæ-, *wennæn, *wenna‑, *wennan, germ., sw. M. (n): nhd. Feind; ne. enemy; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: ae. wi-n-n‑a, sw. M. (n), Feind; W.: s. ahd. widarwinno* 2, sw. M. (n), Widersacher, Widerspenstiger, Aufrührer; mhd. widerwinne, sw. M., Widersacher, Gegner, Feind; L.: Seebold 556

*wÐnæ, *wÚnæ, germ., st. F. (æ): nhd. Erwartung, Hoffnung; ne. expectation, hope (N.); RB.: an., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. võn, væn, st. F. (æ?, i?), Erwartung, Hoffnung, Tierfalle; W.: afries. wÐn-e (1), wÐn (1), st. F. (æ)?, st. F. (i?), Meinung, Vermutung; nfries. wean; W.: s. as. wõn* (1) 2, st. M. (a), »Wahn«, Erwartung; mnd. wõn, M., Ansicht, Vermutung, Erwartung; W.: s. as. *wõn‑i? (1), st. N. (ja), Trieb, Anlage; W.: ahd. wõn* 141, st. M. (a), Meinung, Erwartung, Hoffnung; mhd. wõn, st. M., Meinung, Glaube, Erwartung, Hoffen; nhd. Wahn, M., Wahn, Erwartung, Hoffnung, Verdacht, DW 27, 602; L.: Kluge s. u. Wahn

*wentru-, *wentruz, germ., st. M. (u): nhd. Winter, Jahr; ne. winter, year; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øedhro-, Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82?; W.: got. wi-n-t-ru-s 5, st. M. (u), Winter, Jahr (, Lehmann W72); W.: an. vet-r, st. M. (u), Winter, Jahr; W.: ae. wi‑n-ter, st. M. (a, u), N., Winter, Jahr; W.: afries. wi-n-ter 4, st. M. (u), Winter; nnordfries. wonter, wunter; W.: anfrk. *wi-n-tar?, *wi-n-dar?, st. M. (a), Winter; W.: as. wintar* 8?, st. M. (athem.), Winter, Jahr; mnd. winter, M., Winter; W.: ahd. wintar* 32, st. M. (a), Winter; mhd. winter, st. M., Winter; nhd. Winter, M., Winter, DW 30, 418; L.: Kluge s. u. Winter

*wenþjan, *winþjan, germ.?, sw. V.: nhd. auseinanderwerfen, worfeln; ne. throw (V.) about, throw (V.) apart, winnow; RB.: got.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. *wi-nþ-jan?, sw. V. (1), streuen?

*wenþisæn?, germ.?, sw. V.: nhd. auseinanderwerfen; ne. throw (V.) about, throw (V.) apart; E.: Etymologie unbekannt

*wÐnuma-, *wÐnumaz, germ., Adj.: nhd. glänzend, schön; ne. shining (Adj.); RB.: ae.?, as.; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: ? vgl. ae. wanan‑béam, st. M. (a), Spindelbaum; W.: as. wõn‑am* 10, wõn‑om*, wõn‑um*, Adj., schön, glänzend

*wÐpna-, *wÐpnam, *wÚpna‑, *wÚpnam, germ., st. N. (a): nhd. Waffe; ne. weapon (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: got. wÐpn* 3, st. N. (a), Waffe (, Lehmann W56); W.: an. võp-n, st. N. (a), Waffe; W.: ae. wÚp-en, wÚp-n, st. N. (a), Waffe, Penis; W.: anfrk. *wÐp-en-i?, st. N. (ja), Waffe, Bewaffnung; W.: as. wõp‑an* 16, wÐp‑an*, st. N. (a), Waffe; mnd. wapen, N., Waffe; W.: ahd. wõfan* (1) 63, st. N. (a), Waffe, Schwert, Dolch, Gewalt; mhd. wõfen, st. N., Waffe; s. nhd. Waffe, F., Waffe, DW 27, 251; L.: Falk/Torp 391, Kluge s. u. Waffe

*wer-, germ.?, V.: nhd. beaufsichtigen, wahren; ne. look (V.) after; E.: idg. *øer‑ (8), V., gewahren, achtgeben; idg. *øerý-, V., achten; L.: Falk/Torp 392

*wer-, germ.?, V.: nhd. kochen; ne. cook (V.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 395

*wer-, germ.?, Sb.: nhd. Frühling; ne. spring (N.); RB.: afries.; E.: Etymologie unbekannt; W.: afries. war-s 1?, wer-s, M., Frühling

*wera, germ., Sb.: nhd. Vertrag, Bündnis; ne. contract (N.); RB.: afries., as.; E.: Etymologie unbekannt, vielleicht von idg. *øer‑ (11), *øerý‑, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165?; oder von idg. *øer‑ (8), V., gewahren, achtgeben; idg. *øerý-, V., achten?; W.: afries. wer-e (5) 2, Sb., Beglaubigung, Ge­währ, Zeugnis; W.: afries. wer-a (2) 1, war-a (3), sw. V. (1), Gewähr leisten, einstehen; W.: s. as. war‑a* (2) 1, st. F. (æ)?, Waldrecht, Waldanteil

*wÐra-, *wÐram, *wÚra-, *wÚram, germ., st. N. (a): nhd. Wahrheit; ne. truth; RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wÐra‑; E.: vgl. idg. *øer‑ (11), *øerý‑. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: as. wõr* (2) 54, st. F. (i)?, st. N. (a)?, Wahrheit; mnd. wõre, st. F., Wahrheit; W.: ahd. wõr* (2) 271, st. N. (a), Wahres, Wahrheit; s. mhd. wÏre, st. F., Wahrheit; L.: Heidermanns 671

*wera-, *weraz, *wira‑, *wiraz, germ., st. M. (a): nhd. Mann; ne. man; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øÂros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; s. idg. *øei- (3), *øeØý-, *øÆ-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: got. waí-r 29, st. M. (a), Mann (, Lehmann W15); W.: an. ve-r-r (1), st. M. (a), Mann, Ehemann; W.: ae. we-r (1), st. M. (a), Mann, Gatte, Wergeld; W.: s. ae. weo-r‑od (1), weo-r-ud, st. N. (a), Schar (F.) (1), Menge, Volk, Heer; W.: afries. *we-r, st. M. (a), Mann; W.: as. we‑r* (1) 74, st. M. (a), Mann; s. mnd. were, M., Gewährsmann, Bürge; W.: ahd. wer* (2) 1, st. M. (a?, i?), Mann; mhd. wër, st. M., Mann; L.: Falk/Torp 412, Kluge s. u. Welt

*wÐra-, *wÐraz, *wÚra‑, *wÚraz, *wÐrja‑, *wÐrjaz, *wÚrja‑, *wÚrjaz, germ., Adj.: nhd. zuverlässig, wahr, freundlich; ne. true, kind (Adj.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; Hw.: s. *alawÐrja‑; Q.: PN; E.: idg. *øeræs‑, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; s. idg. *øer- (11), *øerý-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: got. *wÐr-ei-s, *wÐrs, Adj. (ia/a), wahr; W.: an. vÏr‑r (2), Adj., freundlich, ruhig; W.: ae. wÚr (3), Adj., wahr; W.: afries. wÐr* 12, Adj., wahr, wahrheitsgetreu, wirklich, gültig; nnordfries. wer, Adj., wahr, wirklich; W.: s. afries. wÐr-e 20, wÐr-a (2), wõr-a, Konj., Präp., nur, aber, jedoch, sondern (Konj.), außer; W.: anfrk. *wõr?, Adj., wahr, richtig; W.: anfrk. *wõr-i?, Adj., wahr; W.: as. wõr* (1) 41, Adj., wahr, wahrhaftig; mnd. wõr, Adj., wahr, wahrhaftig, recht, richtig; W.: ahd. wõr* (1) 331, Adj., Adv., Interj., wahr, wahrhaft, wirklich; mhd. wõr, Adj., wahr, wahrhaft; nhd. wahr, Adj., wahr, verwirklicht, wirklich, DW 27, 689; L.: Falk/Torp 395, Heidermanns 671, Kluge s. u. wahr; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 197 (Salaverus), 261 (Verritus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 648 (Andvires, Ariver, Audover, Freiiover, Ildiver, Leobover, Leubover, Leuver, Remisnuer?, Riquira?, Sisiver, Sunnovira, Vra, Werecan, Werno?)

*werada-, *weradaz, germ.?, Adj.: nhd. männlich; ne. male (Adj.); RB.: ae.; E.: idg. *øÂros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; vgl. idg. *øei‑ (3), *øeØý‑, *øÆ‑, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: s. ae. weo-r‑od (1), weo-r-ud, st. N. (a), Schar (F.) (1), Menge, Volk, Heer

*weragelda, *werageldam, germ., st. N. (a): nhd. Wergeld; ne. compensation for a man killed; RB.: ae., afries., lat.-as., lang., ahd.; E.: s. *wera‑, *gelda‑; W.: ae. wer-gield, wer-gild, wer-geld, st. N. (a), Wergeld; W.: afries. we-r‑jeld 29, st. N. (a), Wergeld, Mannbuße; W.: s. lat.-as.? we‑re‑gild‑um* 2, st.? N. (a)?, Wergeld, Manngeld, Totschlagsbuße; W.: lang. wergild* 37, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Wergeld, Manngeld; W.: ahd. werigelt 5, weragelt*, st. M. (a)?, st. N. (a), Wergeld, Bußgeld, Lösegeld, Steuer (F.); mhd. wërgëlt, st. M., st. N., Geldbuße; nhd. Wergeld, N., Wergeld, Manngeld, Buße für den Erschlagenen, DW 28, 262 (Wehrgeld); W.: lat.‑ahd.? werigeldum* 30?, wergeldus*, N., Wergeld

*weragelda-, *werageldaz, germ., st. M. (a): nhd. Wergeld; ne. compensation for a man killed; RB.: lang., ahd.; E.: s. *wera‑, *gelda‑; W.: lang. wergild* 37, st. M. (a?, i?)?, st. N. (a)?, Wergeld, Manngeld; W.: ahd. werigelt 5, weragelt*, st. M. (a)?, st. N. (a), Wergeld, Bußgeld, Lösegeld, Steuer (F.); mhd. wërgëlt, st. M., st. N., Geldbuße; nhd. Wergeld, N., Wergeld, Manngeld, Buße für den Erschlagenen, DW 28, 262 (Wehrgeld); W.: s. lat.‑ahd.? werigeldum* 30?, wergeldus*, N., Wergeld

*weraldi-, *weraldiz, germ., st. F. (i): nhd. »Welt«, Zeitalter, Menschen?; ne. age (N.), mankind; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wiraldæ; E.: vgl. idg. *øÂros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; idg. *øei‑ (3), *øeØý‑, *øÆ‑, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: an. ve-r-‡l-d, st. F. (i), Welt, Leben, Zeit, Stück Weges; W.: ae. weo-r‑ol-d, wo-r‑ol-d, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Menschheit, Leben, Ewigkeit; W.: afries. war‑l-d 34, wr-al-d, st. F. (i), Welt; nnordfries. wrald, wrâl; W.: anfrk. wer-ol-d* 24, wer-ol-t*, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Ewigkeit; W.: as. wer‑o‑l‑d* 172, war‑o‑l‑d*, st. M. (athem.), st. F. (athem.), Welt, Erde; mnd. werlt, werlde, F., Welt, Schöpfung, Zeitalter; W.: ahd. weralt* 581, werolt*, st. F. (i), Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde; s. mhd. wërlt, st. F., Zeitalter, Welt, Menschheit; nhd. Welt, F., Welt, DW 28, 1456; L.: Falk/Torp 412

*wÐralÆka-, *wÐralÆkaz, *wÚralÆka‑, *wÚralÆkaz, germ., Adj.: nhd. wahr; ne. true; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. *wÐra‑, *‑lÆka‑; W.: ae. *wÚr-lic?, Adj.; W.: afries. wÐr‑lik* 3, wõr-lik, Adj., wahrhaftig, wahrlich; W.: as. wõr‑lÆk* 3, Adj., »wahrlich«, wahr; mnd. wÐrlÆk, Adj., wahrlich, wahrhaft; W.: ahd. wõrlÆh* 2, Adj., wahrlich, wahrhaft, wahr, wahrhaftig; s. mhd. wÏrlich, Adj., wahr, wahrhaft; nhd. wahrlich, Adj., Adv., wahrlich; L.: Heidermanns 671

*wÐratjan, *wÚratjan, germ.?, sw. V.: nhd. versichern; ne. assure; RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *øer‑ (11), *øerý‑. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: ahd. wõrezzen* 2, sw. V. (1a), versichern, darlegen, zustimmen, sicher sein (V.), behaupten, zuschreiben; L.: Heidermanns 671

*werda-, *werdaz, *werþa‑, *werþaz, germ., Adj.: nhd. ...wärts, ...wärtig, gewendet; ne. ...ward, ...wards; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waír-þ-s (2), Adj. (a), Suff., ...wärtig; W.: an. *ver-Œ-r (3), Suff., ...wärts; W.: ae. ‑wear‑d (3), Suff., ...wärts; W.: afries. *-war-d, *-wer-d (3), *-wer-th (4), Suff., ...wärts; W.: s. anfrk. *war-d-i?, st. F. (i); W.: s. mnl. antwardes, Adv., in Gegenwart von; W.: as. *war‑d? (2), *wer‑d?, *wor‑d?, Adj., ...wendig, ...wärtig; W.: vgl. as. and‑war‑d* 3, Adj., gegenwärtig; s. mnd. antwÐrdes, Adv., in Gegenwart, gegenwärtig; W.: s. ahd. antwart* (2) 5, Adj., gegenwärtig, anwesend; W.: s. ahd. sundarwert* 1, sundarwort*, Adv., südwärts, nach Süden, gegen Süden; L.: Falk/Torp 398, Seebold 560, Heidermanns 672, Kluge s. u. ‑wärts

*werdanæn, germ.?, sw. V.: nhd. gewendet sein (V.); ne. be (V.) turned; RB.: got.; E.: s. idg. *øert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waír-þ-n-an?, sw. V. (4), friedlich machen, sich versöhnen; L.: Heidermanns 673

*werdila-, *werdilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Spinnwirtel, Wirtel; ne. flywheel to a spindle; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øert‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ahd. wirtil* 1, st. M. (a?), Wirtel, Spinnwirtel; mhd. wirtel, st. M., Wirtel, Spindelring; nhd. Wirtel, M., »Wirtel«, DW 30, 649; L.: Falk/Torp 398

*werdja-, *werdjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Gegenwart; ne. present (N.); RB.: got.; E.: s. idg. *øert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *-waír-þ-i (1), st. N. (ia), ...wärtigkeit; L.: Heidermanns 673

*werdjan, *werþjan, germ., sw. V.: nhd. würdigen; ne. dignify; RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *øert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waír-þ-jan?, sw. V. (1), friedlich sein (V.); W.: an. vir-Œ-a, sw. V. (1), abschätzen, würdigen; W.: ae. *wier-þ-an, sw. V. (1), schätzen, würdigen, wert machen, besser machen, düngen; W.: afries. wir-th-a 1?, wer-th-a, sw. V. (1), schätzen; W.: ahd. wirden* 5, sw. V. (1a), »würdigen«, verehren, wert machen, ehren; mhd. wirden, sw. V., würdig sein (V.), schätzen, ehren; nhd. (ält.) würden, sw. V., in hohe Würde einsetzen, DW 30, 2089; L.: Falk/Torp 394

*werdjæ-, *werdjæn, *werdja‑, *werdjan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Naher, Gewärtiger; ne. nearer (M.); RB.: got.; E.: s. idg. *øert‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *waír-þ-j-a?, sw. M. (n), Naher, Gewärtiger; L.: Heidermanns 673

*werdu‑, *werduz, germ., st. M. (u): nhd. Mahlzeit, Bewirtung, Wirt, Hausherr, Gastfreund; ne. meal (N.), attendance, host (M.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øer- (11), *øerý-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: got. waír-d-u-s 1, st. M. (u), Gastfreund, Hauswirt, Wirt (, Lehmann W16); W.: afries. wer-d-a (1) 1?, sw. M. (n), Wirt; nnordfries. weerd, M., Wirt; W.: anfrk. *wir-d?, st. M. (i), Hausherr, Wirt; W.: as. wer‑d* (1) 4, wir‑d*, st. M. (i), Wirt, Hausherr; mnd. wert, M., Hausherr, Hauswirt; W.: ahd. wirt (1) 22, st. M. (i), »Wirt«, Hausherr, Ehemann, Bewirter; mhd. wirt, st. M., Ehemann, Hausherr, Burgherr, Bewirter, Schutzherr; nhd. Wirt, M., Wirt, DW 30, 629; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. Wirt

*werÐn, *werÚn, germ., sw. V.: nhd. gewähren; ne. grant (V.); RB.: anfrk., mnd., ahd.; E.: s. idg. *øer‑ (11), *øerý‑, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: anfrk. wer-en* 3, sw. V. (1), gewähren; W.: mnd. weren, sw. V., Gewähr leisten; W.: ahd. werÐn* (1) 40, sw. V. (3), erfüllen, befolgen, beachten, genügen; s. mhd. wëren, sw. V., verweilen, dauern (V.) (1), währen, gewähren; s. nhd. währen, sw. V., währen, erfüllen, leisten, DW 29, 786; L.: Falk/Torp 394, Kluge s. u. gewähren

*werga-, *wergaz, germ.?, Adj.: nhd. schmutzig, unrein; ne. dirty; RB.: an.; E.: vgl. idg. *øerh‑, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ver-g-r, Adj., unrein, schmutzig; L.: Heidermanns 673

*wergan, germ., sw. V.: nhd. einschnüren, würgen?; ne. strangle; RB.: afries., ahd.; E.: idg. *øerh‑, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: afries. wer-g-ia 12, sw. V. (2), »würgen«, töten; saterl. wurgia, V., töten, würgen; W.: s. ahd. firwergen* 3, sw. V. (1a), verfluchen; L.: Falk/Torp 396

*wergila-, *wergilaz, *wurgila-, *wurgilaz, germ., st. M. (a): nhd. Strick (M.) (1), Würger; ne. rope, suffocater; RB.: an., as.; E.: s. idg. *øerh‑, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. vir-g-il-l, vir-g-ul-l, st. M. (a), Strick (M.) (1); W.: as. wurg‑il* 1, st. M. (a), »Würger«, Strick (M.) (1); mnd. worgel, M., Würger; L.: Falk/Torp 397

*wergæn, germ.?, sw. V.: nhd. beschmutzen; ne. make (V.) dirty; RB.: an.; E.: vgl. idg. *øerh‑, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ver-g-a, sw. V. (2), verunreinigen, beschmutzen; L.: Heidermanns 673

*wÐrÆ-, *wÐrÆn, *wÚrÆ-, *wÚrÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wahrheit; ne. truth; RB.: ahd.; Hw.: s. *wÐra‑; E.: vgl. idg. *øer‑ (11), *øerý‑. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: ahd. wõrÆ* (1) 4, st. F. (Æ), Wahrheit, Wirklichkeit; mhd. wÏre, st. F., Wahrheit, Wirklichkeit; nhd. (ält.) Wahre, Währe, F., Wahrheit, DW 27, 754; L.: Heidermanns 671

*wÐrja‑, *wÐrjaz, *wÚrja‑, *wÚrjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wÐra‑

*wÐrjan, *wÚrjan, germ., sw. V.: nhd. beweisen; ne. prove; RB.: afries., ahd.; Hw.: s. *wÐra‑; E.: s. idg. *øer‑ (11), *øerý‑. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: afries. wÐr‑a (1) 6, sw. V. (1), beweisen; W.: ahd. wõren* 1, sw. V. (1a), beweisen; L.: Heidermanns 671

*werka-, *werkam, germ., st. N. (a): nhd. Werk, Werg; ne. work (N.), tow; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (2. Jh.); E.: idg. *øerom, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *øer‑ (2), *øre‑, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: an. verk, st. N. (a), Werk, Arbeit; W.: ae. weorc, worc, st. N. (a), Werk, Arbeit, Leiden, Last; W.: afries. werk 13, st. N. (a), Werk, Arbeit; saterl. wjerc; W.: anfrk. werk* 5, st. N. (a), Werk; W.: as. werk* 75, st. N. (a), Werk, Arbeit, Geschehnis, Mühsal, Schmerz; mnd. werk, wark, N., Werk; W.: ahd. werk* (1) 3380, werah*, werh*, st. N. (a), Werk, Tun, Tat, Betätigung; mhd. wërc, st. N., Werk, Tat, Handlung; nhd. Werk, N., Werk, DW 29, 327; L.: Falk/Torp 396, Kluge s. u. Werk; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 250 (Vagdavercustis)

*wermjæ?, germ., st. F. (æ): nhd. Wärme; ne. warmth; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *warma‑; E.: vgl. idg. *øer‑ (12), V., brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; W.: an. ver-m-i, ver-m-ir (1), M., Wärme; W.: ahd. wirma* 1?, st. F. (æ), Wärme, Hitze, Wärmen; mhd. wirme, st. F., Wärme; s. nhd. Wärme, F., mäßig hohe Temperatur, Wärme, DW 27, 2049; L.: Falk/Torp 395

*wermæda-, *wermædaz, germ., st. M. (a): nhd. Wermut; ne. wormwood, vermouth; RB.: ae., as., ahd.; E.: vielleicht zu kelt. *swerwo‑, Adj., bitter; W.: ae. wermæd, wormæd, st. M. (a), Wermut; W.: as. wermæ‑da* 5, st. F. (æ), Wermut; mnd. wermode, wermede, F., Wermut; W.: ahd. werimuota* 59, wermuota*, st. F. (æ), Wermut; mhd. wërmuote, st. F., sw. F., st. N., sw. N., Wermut; s. nhd. Wermut, M., Wermut, DW 29, 427; L.: Kluge s. u. Wermut

*wernæ, germ., st. F. (æ): nhd. Gerstenkorn (Krankheit); ne. barley-corn?, sty?; E.: Etymologie unbekannt

*wÐræ, *wÚræ, germ., st. F. (æ): nhd. Versprechen; ne. promise (N.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *øer‑ (11), *øerý‑. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: an. võr-ar, st. F. (æ) Pl., Gelübde; W.: ae. wÚr (2), wÚr‑e, st. F. (æ), Bündnis, Vertrag, Versprechen, Treue; W.: ahd. wõra* (1) 106, st. F. (æ), Wahres, Wahrheit; W.: ahd. wõra* (2) 8, wara*, st. F. (æ), Schutz, Huld, Beistand, Gelübde, Vertrag, Bündnis; L.: Falk/Torp 395, Kluge s. u. wahr

*wÐræn, *wÚræn, germ., sw. V.: nhd. beweisen; ne. prove; RB.: afries., as.; Hw.: s. *wÐra‑; E.: s. idg. *øer‑ (11), *øerý‑. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; W.: afries. wÐr‑ia, sw. V. (2), bekräftigen; W.: as. *wõr‑on?, sw. V. (2), bewähren, bewahrheiten; mnd. wõren, sw. V., bewähren, beweisen; L.: Heidermanns 671

*werp‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Werpin?)

*werpa-, *werpaz, germ., Adj.: nhd. werfend; ne. throwing (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *øerb‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. *ver-p-r, Adj.; L.: Heidermanns 674

*werpan, germ., st. V.: nhd. werfen, drehen; ne. throw (V.), turn (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *an‑, *bi‑, *far‑, *ga‑, *te‑, *uz‑; E.: idg. *øerb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waír-p-an 13, st. V. (3,2), werfen (, Lehmann W18); W.: an. ver-p-a, st. V. (3b), werfen, anschirren, anzetteln, Eier legen; W.: ae. weor-p-an, st. V. (3b), werfen, schleudern; W.: s. ae. wier-p (2), wyr-p (2), st. F. (jæ), Umschwung, Wechsel, Abhilfe; W.: afries. wer-p-a (1) 56, war-p-a (1), st. V. (3b), werfen, aufwerfen; nfries. werpen, V., werfen; W.: anfrk. wer-p-an* 1, st. V. (3b), werfen; W.: as. wer‑p‑an* 15, st. V. (3b), werfen; mnd. werpen, st. V., werfen, schleudern, schmeißen; W.: ahd. werfan* 91, st. V. (3b), werfen, streuen, reißen, schieben; mhd. wërfen, st. V., werfen, schleudern, stoßen; nhd. werfen, st. V., werfen, DW 29, 276; L.: Falk/Torp 398, Seebold 557, Kluge s. u. werfen

*werra‑, *werraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *werza‑

*werran, germ., sw. V.: Vw.: s. *werzan

*wersa‑, *wersaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *werza‑

*wersan, germ., st. V.: Vw.: s. *werzan

*wersi-, *wersiz, *werzi‑, *werziz, germ., Adj.: nhd. schlechtere, üblere; ne. worse; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: got. waír-s-iz-a 5, Komp.-Adj., schlimmere; W.: got. waír-s 1, Komp.-Adv., schlimmer (, Lehmann W19); W.: s. an. ve-r-r (3), Adv., schlechtere; W.: an. ve-r-r-i, Adj., schlimmere, schlechtere; W.: ae. wie-r‑s, wy-r-s, Adv., schlimmer; W.: afries. we-r-r-a 3, wi-r-r-a, Adj. (Komp.), schlechtere, schlimmere; W.: afries. we-r-s-ia 1?, sw. V. (2), entgegenstreben, widerstehen, bean­standen; W.: s. as. wi‑rs‑a* 6, Adj. (Komp.), schlimmere; W.: s. as. wi‑rs* 1, Adv. (Komp.), schlimmer; W.: ahd. wirs* 13, Adv., schlechter, schlimmer, ärger; mhd. wirs, Adv., übler, schlimmer, schlechter; nhd. (ält.) wirs, wirsch, Adj., Adv., »wirsch«, minderwertig, DW 30, 621; L.: Falk/Torp 399

*wersis, *werzis, germ., Adv.: nhd. schlechter, übler; ne. more badly; RB.: an., ae.; Hw.: s. *wersi‑; E.: s. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: an. ve-r-r (3), Adv., schlechtere; W.: ae. wie-r‑s, wy-r-s, Adv., schlimmer; L.: Falk/Torp 399

*wersista-, *wersistaz, *werzista‑, *werzistaz, germ., Adj.: nhd. schlechteste, schlimmste, übelste; ne. worst; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: ae. wie-r‑r-est, Adj., schlimmste, schlechteste, übelste; W.: as. wir‑r‑ista*, Adj. (Superl.); W.: ahd. wirsisto*, Adj. (Superl.?; L.: Falk/Torp 399

*wersnæn, *werziznæn, germ.?, sw. V.: nhd. verschlechtern, schlimmer werden; ne. worsen, become worse; RB.: an.; E.: s. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: an. ve-r-s-n-a, sw. V. (2), schlimmer werden, schlechter werden; L.: Heidermanns 676

*wersæn, *werzizæn, germ., sw. V.: nhd. verschlechtern; ne. worsen; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: as. we‑r-s-on* 1, sw. V. (2), verachten, verschlimmern; W.: ahd. wirsæn* 1, sw. V. (2), verschlechtern, zerschlagen (V.), niederdrücken; s. mhd. wirsen, sw. V., schädigen, verletzen, ärgern; nhd. (ält.) wirsen, wirschen, sw. V., verletzen, verschlimmern, DW 30, 627; W.: ahd. wirsiræn* 2, sw. V. (2), verschlechtern, verschlimmern, schlechter machen, niederdrücken; s. mhd. wirsen, sw. V., schädigen, verletzen, ärgern; s. nhd. (ält.) wirsen, wirschen, sw. V., verletzen, verschlimmern, DW 30, 627; L.: Heidermanns 676

*wert-, germ.?, V.: nhd. sich erheben; ne. rise (V.); E.: idg. *øerdh-, *øredh-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167; L.: Falk/Torp 397

*werti-, *wertiz, *werte‑, *wertez, germ., st. N. (i?): nhd. Würze, Bierwürze; ne. spice (N.); RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *øerõd‑, *ørõd‑, *øerýd‑, *ørýd‑, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: an. virt-r, st. N. (i?), Bierwürze; W.: as. *wirt?, st. F. (Æ), st. N. (a), Würze, Bierhefe; W.: ahd. wirz 14, st. F. (Æ), st. N. (a), Würze, Bierhefe; s. mhd. wirz, st. N., Würze, Bierwürze, Metwürze; vgl. nhd. Würze, F., Gewürz, Aroma, DW 30, 2335; L.: Falk/Torp 397, Kluge s. u. Würze

*werþa-, *werþam, *werþja‑, *werþjam, germ., st. N. (a): nhd. Wert, Preis, Kaufsumme; ne. worth (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waír-þ* 4, st. N. (a), Preis, Wert (, Lehmann W20); W.: ae. weor-þ (2), st. N. (a), Wert, Preis, Kaufgeld, Lösegeld; W.: afries. wer-th (1) 7, st. M. (a), Wert; nfries. wird; W.: afries. wir-th‑e 3, wer-d‑e (4), F., Wert; W.: anfrk. wer-d* (1), st. N. (a), Wert, Preis; W.: as. wer‑th* (1) 4, st. N. (a), Wert, Geld, Lohn; mnd. wert, N., Kaufpreis, Wert; W.: ahd. werd (2) 20, st. N. (a), Wert, Preis, Abschätzung; mhd. wërt, st. N., Wert, Kaufpreis; s. nhd. Wert, M., Wert, DW 29, 460; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Kluge s. u. Wert 1

*werþa‑ (1), *werþaz, *werþja‑, *werþjaz, germ., Adj.: nhd. angemessen, wert, würdig; ne. worthy; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un‑, *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *øert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waír-þ-s (1) 28, Adj. (a), wert, würdig, tauglich; W.: an. ver-Œ-r (2), Adj., wert, würdig; W.: ae. weor‑þ (1), Adj., wert, würdig, edel, geehrt, kost­bar; W.: ae. *wyr-þ-e, Adj. (ja), ...würdig; W.: ae. wier-þ-e (1), wer-þ-e, weor-þ-e, wyr-þ-e, Adj. (ja), wert; W.: afries. wer-th (2) 8, Adj., wert, würdig, gültig; W.: anfrk. wer-th 1, Adj., würdig; mnl. wert, Adj., wert, wertvoll, vornehm; W.: as. wir‑th‑ig* 27, werth‑ig*, Adj., würdig, wert, angenehm; mnd. werdich, Adj., würdig, edel, angesehen; W.: as. wer‑th* (2) 40, Adj., wert, würdig, teuer, lieb; mnd. wert, Adj., wert, geltend, wertvoll, kostbar; W.: ahd. werd* (1) 25, Adj., wert, teuer, kostbar, wertvoll, würdig, lieb; mhd. wërt, Adj., wert, kostbar, edel, teuer; nhd. wert, Adj., wert, DW 29, 444; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Kluge s. u. wert

*werþa‑ (2), *werþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *werda‑

*werþa-, *werþaz, *werþja‑, *werþjaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Wert, Preis, Kaufsumme; ne. worth (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *øert‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ver-Œ, st. M. (a), Wert, Preis, Kauf; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 674, Kluge s. u. Wert 2

*werþalÆka-, *werþalÆkaz, germ., Adj.: nhd. bedeutend, würdig; ne. important, worthy; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. *werþa- (1), *‑lÆka‑; W.: ae. weor-þ-lic, Adj., wichtig, wertvoll, würdig, ehrenwert; W.: as. *wer‑th‑lÆk?, Adj., ehrfurchtsvoll, freundlich, würdig; W.: ahd. werdlÆh* 7, Adj., wert, kostbar, würdig, beliebt, beschaffen (Adj.), wohltätig, freigiebig; mhd. wërtlich, Adj., wert, kostbar; L.: Heidermanns 674

*werþan, germ., st. V.: nhd. wenden, werden; ne. turn (V.), become; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *far‑, *ga‑, *uz‑; E.: idg. *øert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waír-þ-an 472=470, (krimgot.?), st. V. (3,2), werden, geschehen, geboren werden, entstehen (, Lehmann W21); W.: an. verŒ-a (1), st. V. (3b), werden, hervorkommen, geschehen; W.: ae. weor-þ-an, st. V. (3b), werden, entstehen, geschehen; W.: s. ae. *wier-d‑n’s-s, *wier-d-n’s, st. F. (jæ), Gerichtetheit; W.: anfrk. wer-th-an 133, wer-th-on*, st. V. (3b), werden, hervorgehen, entstehen; W.: as. wer‑th‑an* 475?, st. V. (3b), werden; mnd. werden, st. V., werden, entstehen; W.: ahd. werdan* 4400?, st. V. (3b), sich wenden, werden, entstehen; mhd. wërden, st. V., widerfahren, werden, wachsen (V.) (1), geschehen; nhd. werden, unr. V., werden, DW 29, 221; L.: Falk/Torp 397, Seebold 559, Kluge s. u. werden

*werþÐn, *werþÚn, germ., sw. V.: nhd. würdig werden, würdigen; ne. estimate; RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *øert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: anfrk. *wer-th-en?, sw. V. (1), würdigen; W.: ahd. *werdÐn?, sw. V. (3), würdigen; L.: Heidermanns 675

*werþÆ-, *werþÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Würde, Ansehen; ne. dignity; RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: s. idg. *øert‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: afries. wir-th‑e 3, wer-d‑e (4), F., Wert; W.: anfrk. *wir-th-i?, st. F. (Æ), Würde; W.: ahd. wirdÆ* 22, werdÆ*, st. F. (Æ), Würde, Ansehen, Verdienst (N.), Ehrerbietung; s. mhd. wirde, st. F., Wert, Würde, Ehre, Ehrenbezeigung; s. nhd. Würde, F., Würde, DW 30, 2060; L.: Heidermanns 674

*werþiþæ, *werþeþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wertschätzung; ne. esteem (N.); RB.: got., ahd.; E.: s. *werþa- (1); W.: got. waír-þ-ida 3, st. F. (æ), Tüchtigkeit, Fähigkeit, Wert; W.: ahd. wirdida* 1, st. F. (æ), Achtung, Würde; L.: Heidermanns 674

*werþja‑, *werþjam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *werþa- (N.)

*werþja‑, *werþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *werþa- (1)

*werþja‑, *werþjaz, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *werþa- (M.)

*werþjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *werdjan

*werþæn, germ., sw. V.: nhd. würdigen; ne. estimate; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *werþa- (1); E.: s. idg. *øert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waír-þ-æn* 1, sw. V. (2), schätzen, abschätzen, würdigen; W.: ae. weor-þ‑ian, wur-þ-ian, sw. V. (2), wert halten, ehren, auszeichnen, prei­sen; W.: afries. wer-th‑ia* 1?, wer-d‑ia, sw. V. (2), schätzen, würdigen; W.: anfrk. *wer-d-on?, sw. V. (2), würdigen; W.: as. *wer‑th‑on?, sw. V. (2), erfüllen, gut scheinen; W.: ahd. werdæn* 5, sw. V. (2), wertschätzen, schätzen, kaufen, für wert erachten; mhd. wërden, sw. V., wert halten, würdigen, schätzen; nhd. werten, sw. V., schätzen, wertschätzen, werten, DW 29, 475; W.: s. ahd. giwirdæn* 1, sw. V. (2), würdigen, schätzen; nhd. (ält.) gewürden, sw. V., »gewürden«, DW 30, 6809; L.: Falk/Torp 394, Heidermanns 675

*werþsama-, *werþsamaz, germ.?, Adj.: nhd. wert; ne. worthy; RB.: ahd.; E.: s. *werþa- (1), *sama‑; W.: ahd.? werdsam 1, Adj., wert; mhd. wërtsam, Adj., wert, kostbar; nhd. (ält.) wertsam, Adj., wert, DW 29, 491; L.: Heidermanns 675

*weru, germ., Sb.: nhd. Lippe; ne. lip; RB.: got., ae., afries.; E.: idg.?; W.: got. waír-il-æ* 2, sw. F. (n), Lippe (, Lehmann W17); W.: ae. wel-er, weol-or, M., F., Lippe; W.: afries. wer-e (1) 16, F., Lippe; nnordfries. ware, were

*werz-, germ.?, V.: nhd. schleifen; ne. whet?; E.: idg. *øers‑?, V., schleifen, Pokorny 1169; L.: Falk/Torp 399

*werz-, germ.?, V.: nhd. hoch sein (V.); ne. be (V.) high; E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 399

*werza-, *werzaz, *werra‑, *werraz, *wersa‑, *wersaz, germ., st. M. (a): nhd. Krieg, Unruhe, Wirrung, Übles, Verwirrung; ne. war, confusion; RB.: lat.-as., ahd.; E.: idg. *øers‑?, V., schleifen, Pokorny 1169?; W.: lat.-as.? wer‑r‑a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Streit, Krieg; mnd. werre, F., Verwirrung, Wirrnis, Zwietracht; W.: ahd. werra* (2) 5, st. F. (æ), sw. F. (n), Ärgernis, Zwietracht, Verwirrung, Zank, Krieg; mhd. wërre, st. F., sw. F., sw. M., Verwirrung, Ärgernis, Zwietracht; L.: Falk/Torp 398,

*werzan, *werran, *wersan, germ., st. V.: nhd. verwirren; ne. confuse; RB.: as., ahd.; E.: idg. *øers‑?, V., schleifen, Pokorny 1169; W.: as. wer‑r‑an* 3, st. V. (3b), in Verwirrung bringen, in Not bringen, verwirren; mnd. werren, st. V., verwirren, Zwietracht schaffen; W.: ahd. werran* 10, st. V. (3b), verwirren, stören, entzweien, beunruhigen, in Aufruhr bringen, in Verwirrung bringen; mhd. wërren, st. V., verwickeln, verwirren, stören, hindern; nhd. (ält.) wirren, st. V., verwirren, stören, DW 30, 610; L.: Falk/Torp 398, Seebold 559

*werzi‑, *werziz, germ., Adj.: Vw.: s. *wersi‑

*werziznæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wersnæn

*werzizæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *wersæn

*werzis, germ., Adv.: Vw.: s. *wersis

*werzizæ-, *werzizæn, *werziza‑, *werzizan, germ., sw. Adj.: nhd. schlechtere; ne. worse; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: got. waír-s-iz-a 5, Komp.-Adj., schlimmere, schlechtere; W.: an. ve-r-r-i, Adj., schlimmere, schlechtere; W.: ae. wie-r‑sa, wy-r-sa, Adj., schlimmere, schlechtere; W.: as. wi‑rs‑a* 6, Adj. (Komp.), schlimmere, schlechtere; W.: ahd. wirs* 13, Adv., schlechter, schlimmer, ärger; mhd. wirs, Adv., übler, schlimmer, schlechter; nhd. (ält.) wirs, wirsch, Adj., Adv., »wirsch«, minderwertig, DW 30, 621; W.: s. ahd. wirsiro* 38, Adj., schlechtere, schlimmere, ärgere

*werzista‑, *werzistaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wersista‑

*wes-, germ.?, V.: nhd. leuchten; ne. shine (V.); E.: idg. *øes- (9), *øæs‑, V., Adj., leuchten, morgendlich, Pokorny 1173; s. idg. *aøes-, *Àus-, *øes‑, *us‑, *h2eøs‑, *h2aøs‑, V., leuchten, Pokorny 86; L.: Falk/Torp 405

*wes-, germ.?, V.: nhd. essen, schwelgen; ne. eat, feast (V.); E.: idg. *øes- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; L.: Falk/Torp 405

*wesa, germ.?, Sb.: nhd. Duft, Reif; ne. fragrance, hoar-frost?; E.: idg. *øÐs‑, V., Sb., blasen, wehen, Wohlge­ruch, Duft, Pokorny 83

*wesan (1), germ., anom. V.: nhd. sein (V.), bleiben; ne. be (V.), stay (V.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *øes- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *aøes-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: got. wi-s-an (1) 1659=1646, anom. V., sein (V.), da sein (V.), existieren, bleiben (, Lehmann I15 (im), S62 (sind), W74); W.: got. wi-s-an (2) 32, st. V. (5), weilen, bleiben (, Lehmann W74); W.: vgl. got. balw-a-wÐs-ei* 1, balwaweisei*, sw. F. (n), Bosheit (, Lehmann B20); W.: an. ves-a, ver-a, anom. V., sein (V.), geschehen; W.: ae. we-s-an (1), anom. V., sein (V.), geschehen; W.: afries. we-s-a 71, anom. V., sein (V.); nnordfries. wese, V., sein (V.); W.: anfrk. we-s-an* 98, we-s-on*, st. V. (5), sein (V.); W.: as. w‑es‑an* 1093?, st. V. (5), sein (V.) (1); mnd. wesen, unr. V., sein (V.), existieren; W.: ahd. wesan* (2) 12240?, st. V. (5), sein (V.), werden, geschehen, stattfinden, kommen; mhd. wësen, st. V., bleiben, sein (V.), dauern (V.) (1), existieren; s. nhd. (ält.) wesen, sw. V., existieren, DW 29, 507; L.: Falk/Torp 305, Seebold 561, Kluge s. u. Wesen

*wesan (2), germ., st. V.: nhd. essen, schwelgen; ne. eat, feast (V.); RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *øes- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: got. wis-an (3) 4, st. V. (5), sich freuen, schwelgen, schmausen (, Lehmann W75); W.: ae. wes-an? (2), sw. V., verzehren; W.: s. ahd. firwesan* (2) 3, st. V. (5), schwelgen, reich werden, verbrauchen; mhd. verwësen, st. V., verwesen (V.) (1), aufbrauchen, verwalten; s. nhd. (ält.) verwesen, sw. V., verwalten, DW 25, 2235?; L.: Falk/Torp 405, Seebold 562

*wessa-, *wessaz, germ.?, Adj.: nhd. gebunden; ne. bound (Adj.); RB.: got.; E.: s. idg. *øedh‑ (3), V., knüpfen, binden, Pokorny 1116; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: got. *wi-s-s (2), Adj. (a), gebunden; L.: Heidermanns 676

*westa, germ., Adv.: nhd. westwärts, nach Westen; ne. westward; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *westra; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *au- (3), *aøe-, *øÁ- (4), *øo-, *øes-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: got. *wi-s-t-a-, sw. Adj., westlich; W.: ae. we-s-t (1), Adv., westlich; W.: afries. we-s-t-a 4, we-s-t, N., West, Westen; nfries. west; W.: anfrk. we-st-an* 1, Adv., im Westen; W.: s. as. w‑e‑s‑t‑r‑æni* 2, Adj., westlich; mnd. wester, Adj., westlich; W.: s. as. w‑e‑s‑t‑an* 3, Adv., von Westen; W.: ahd. westan* (1) 15, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; mhd. wësten, st. M., Westen; nhd. Westen, M., Westen, Himmelsrichtung, Gegend gegen Sonnenuntergang, Wind aus Westen, DW 29, 625; W.: ahd. westræni* 5, Adj., westlich; L.: Falk/Torp 405; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 248 (Usdrula, Ustrigotthus), 261 (Vestralpus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Vestralp?, Wistremir, Vistrigild, Wistrimir, Wistrimund)

*westanæ, germ., Adv.: nhd. von Westen; ne. from the west; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *au‑ (3), *aøe‑, *øÁ- (4), *øo‑, *øes‑, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: an. ve-s-t-an, Adv., von Westen her; W.: ae. we-s-t-an, we-s-t-an-e, Adv., von Westen; W.: afries. we-s-t-a 4, we-s‑t, N., West, Westen; nfries. west; W.: anfrk. we-st-an* 1, Adv., im Westen; W.: as. w‑e‑s‑t‑an* 3, Adv., von Westen; W.: ahd. westan* (1) 15, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Westen, Westwind; mhd. wësten, st. M., Westen; nhd. Westen, M., Westen, Himmelsrichtung, Gegend gegen Sonnenuntergang, Wind aus dieser Richtung, DW 29, 625; W.: ahd. westana* 3, Adv., nach Westen, gegen Westen; mhd. wësten, Adv., nach Westen; L.: Falk/Torp 405

*westi-, *westiz, germ., st. F. (i): nhd. Sein, Wesen, Aufenthalt; ne. essence, being (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., ahd.; Vw.: s. *nÐhwa‑, *sama‑; E.: vgl. idg. *øes- (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; idg. *au- (2), *aøes-, *aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: got. wi-s-t-s* 9, st. F. (i), Wesen, Natur; W.: an. vist (1), st. F. (i), Aufenthalt; W.: ae. wi-s-t (1), st. F. (i)?, st. F. (æ)?, Dasein, Sein; W.: anfrk. *wi-s-t?, st. F. (i), Sein, Wesen; W.: ahd. wist* (2) 19, st. F. (i), Sein, Wesen, Beschaffenheit, Ding; L.: Falk/Torp 405, Seebold 561

*westi-, *westiz, germ., Sb.: nhd. Lebensmittel, Nahrung; ne. food; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *øes‑ (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: an. vis‑t (2), st. F. (i), Speise, Nahrung; W.: ae. wis‑t (2), st. F. (i), Unterhalt, Sein, Lebensunterhalt, Speise; W.: as. wis‑t* 1, st. M. (a?, i?), Nahrung; mnd. wist, F., Kost, Nahrung; W.: ahd. wist* (1) 6, st. F. (i), Nahrung, Unterhalt, Wegzehrung; mhd. wist, st. F., Lebensunterhalt, Nahrung; L.: Seebold 562

*westra, germ., Adv.: nhd. westwärts; ne. westward; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *westa; Q.: PN (4. Jh.); E.: vgl. idg. *au- (3), *aøe-, *øÁ- (4), *øo-, *øes-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: got. *wi-s-t-r-a-, sw. Adj., westlich; W.: s. got. *wi-s-t-r, Sb., Westen; W.: ae. we-s-t‑er-r‑a, we-s-t‑r-a, Adj. (Komp.), westlichere; W.: afries. we-s-t‑er 12, Adv., westwärts; W.: as. w‑e‑s‑t‑ar* 4, Adj., westlich, nach Westen; s. mnd. wester, Adj., westlich; W.: ahd. westar* (2) 1, Adv., nach Westen; mhd. wëster, Adv., westwärts; vgl. nhd. (ält.‑dial.) wester, Adj., westlich, DW 29, 634; L.: Falk/Torp 405; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 248 (Usdrula, Ustrigotthus), 261 (Vestralpus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Vestralp?, Wistremir, Vistrigild, Wistrimir, Wistrimund)

*wesu-, *wesuz, germ.?, Adj.: nhd. gut; ne. good; RB.: got.; Q.: PN; E.: s. idg. *øÁsu-, Adj., gut, Pokorny 1174; idg. *øes- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171; W.: got. *wisu-s?, Adj. (a), gut (, Lehmann W76); W.: s. got. *ius?, Adv., (supplet. Komp. zu gæþs), besser (, Lehmann I35); W.: s. got. ius-iza 1, Adj., (supplet. Komp. zu gæþs), besser, vorzüglicher (, Lehmann I35); W.: vgl. lat.-got. Wisi-go-t-i*, M. Pl., Westgoten (, Lehmann W76); Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 267f. (Visi, Wisibadus, Visimar), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 649 (Usigard?, Vis, Visburgi, Wisifred, Visibad, Visigardis, Visigoth, Visimar)

*wet-, germ.?, V.: nhd. netzen, quellen; ne. moisten well (V.); Hw.: s. *wÐta‑; E.: E.: s. idg. *aøÐd‑, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Falk/Torp 384

*wÐta-, *wÐtaz, *wÚta‑, *wÚtaz, germ., Adj.: nhd. nass; ne. wet (Adj.); RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *aøÐd‑, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. võ-t-r, Adj., feucht, nass; W.: ae. wÚ-t (1), wÐ-t (1), wõ‑t (1), Adj., feucht, nass; W.: afries. wÐ-t 11, Adj., nass; nnordfries. weet, Adj., nass; L.: Heidermanns 676

*wÐtan, *wÚtan, germ.?, st. V.: nhd. blasen; ne. blow (V.); E.: s. idg. *aøÐd‑, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ahd. *wõzan (3)?, st. V.?, wehen, blasen; L.: Seebold 563

*wÐtjan, *wÚtjan, germ., sw. V.: nhd. nass machen; ne. wet (V.); RB.: an., ae., afries.; Hw.: s. *wÐta‑; E.: s. idg. *aøÐd‑, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. vÏ-t-a (2), sw. V. (1), nass machen; W.: ae. wÚ-t‑an, sw. V. (1), befeuchten, benetzen, nass machen; W.: afries. wÐ-t‑a 1?, sw. V. (1), nass machen, wässern; L.: Falk/Torp 384, Heidermanns 677

*wÐtjæ-, *wÐtjæn, *wÚtjæ‑, *wÚtjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Nässe; ne. wetness; RB.: an.; Hw.: s. *wÐta‑; E.: s. idg. *aøÐd‑, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: an. vÏ-t-a (1), sw. F. (n), Nässe, Feuchtigkeit; L.: Heidermanns 677

*wetmæ-, *wetmæn, *wetma‑, *wetman, germ., sw. M. (n): nhd. Brautgabe, Mitgift; ne. dowry; RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øedmno‑, Sb., Brautkaufpreis, Pokorny 1116; s. idg. *øedh‑ (2), *øed‑, V., führen, heiraten, Pokorny 1115; W.: ae. wit-um-a, weot-um-a, wet-m-a, sw. M. (n), Mitgift; W.: afries. wet-m-a 4, wit-m-a, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Wergeld der Frau; W.: as. *with‑umo?, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift; mnd. wedeme, F., M., Wittum, Leibgedinge; W.: ahd. widamo* 11, sw. M. (n), Wittum, Brautgabe, Mitgift, unbewegliches Vermögen der Kirche; mhd. wideme, sw. M., st. M., st. F., Brautgabe, Wittum; s. nhd. Wittum, N., M., »Wittum«, Brautgabe, Kirchengut, DW 30, 830; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Wittum

*wÐtæ-, *wÐtæn, *wÐta‑, *wÐtan, *wÚtæ‑, *wÚtæn, *wÚta‑, *wÚtan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Nässe; ne. wetness; RB.: ae.; E.: s. idg. *aøÐd‑, V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: ae. wÚ-t-a, sw. M. (n), Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit; L.: Heidermanns 677

*weþ-, germ.?, V.: nhd. wehen; ne. blow (V.); Hw.: s. *waþala‑; E.: s. idg. *aøe‑, *aø‑ (10), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Falk/Torp 385

*weþ, germ.?, Sb.: nhd. Jahr; ne. year; Hw.: s. *weþru‑; E.: idg. *øet-, N., Jahr, Pokorny 1175; L.: Falk/Torp 385

*weþala-, *weþalaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *waþala‑

*wÐþla-, *wÐþlaz, *wÚþla‑, *wÚþlaz, germ., Adj.: nhd. notleidend; ne. poor (Adj.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wÚdl-a (1), wÚþl-a (1), Adj., arm, notleidend; W.: ahd. wõdal* 2, Adj., arm, bedürftig; L.: Heidermanns 677

*wÐþlÆ-, *wÐþlÆn, *wÚþlÆ‑, *wÚþlÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Armut; ne. poverty; RB.: ahd.; E.: s. *wÐþla‑; W.: ahd. wõdalÆ* 1, st. F. (Æ), Armut, Bedürftigkeit; L.: Heidermanns 677

*wÐþlæ, *wÚþlæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Armut; ne. poverty; RB.: ae.; E.: s. *wÐþla‑; W.: ae. wÚdl, wÚþl, st. F. (æ), Armut, Bedürftigkeit, Unfruchtbarkeit; L.: Heidermanns 677

*wÐþlæ-, *wÐþlæn, *wÐþla‑, *wÐþlan, *wÚþlæ‑, *wÚþlæn, *wÚþla‑, *wÚþlan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Bettler, Armer; ne. beggar, poor (M.); E.: s. *wÐþla‑; W.: ae. wÚdl‑a (2), wÚþl‑a (2), sw. M. (n), Armer, Bettler; L.: Heidermanns 677

*wÐþlæn, *wÚþlæn, germ.?, sw. V.: nhd. bedürftig sein (V.); ne. be (V.) poor; E.: s. *wÐþla‑; W.: ae. wÚdl-ian, wÚþl-ian, sw. V. (2), arm sein (V.), bedürftig sein (V.), notleidend sein (V.); L.: Heidermanns 677

*weþru-, *weþruz, germ., st. M. (u): nhd. Widder; ne. ram (N.); RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øet-, N., Jahr, Pokorny 1175; W.: got. wiþ-ru-s 1, st. M. (u), Widder, Lamm (, Lehmann W83); W.: an. veŒ-r (1), st. M. (u), Widder; W.: ae. weþ-er, st. M. (u?), Widder; W.: anfrk. with-er* (1) 2, st. M. (u), Widder, Schafbock; W.: as. weth‑ar* 2, st. M. (a), Widder (M.); mnd. weder, wedder, M., Widder; W.: ahd. widar* (1) 44, st. M. (i), Widder, Schafbock; mhd. wider, st. M., Widder; nhd. Widder, M., Widder, Schafbock, Hammel, Widder (als Sternbild) DW 29, 861; L.: Falk/Torp 385, Kluge s. u. Widder

*wez, germ., Pron.: Vw.: s. *wiz

*wÐz, germ., Pron.: Vw.: s. *wiz

*wezÐn, *wezÚn, germ., sw. V.: nhd. bleiben, währen?; ne. stay (V.); RB.: anfrk., ahd.; E.: idg. *øes‑ (1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au‑ (2), *aøes‑, *aus‑, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: anfrk. we-r-on* 2, sw. V. (2), währen; W.: ahd. werÐn* (2) 71, sw. V. (3), währen, dauern (V.) (1), bestehen, halten, bleiben; mhd. wëren, sw. V., dauern (V.) (1), währen, bleiben; nhd. währen, sw. V., dauern (V.) (1), währen, DW 27, 780; W.: s. ahd. wirÆg* 9, werÆg*, Adj., dauernd, dauerhaft, beständig; mhd. wiric, Adj., dauerhaft; nhd. (ält.) wierig, Adj., beständig, langdauernd, DW 30, 1573; L.: Falk/Torp 405, Seebold 561

*wi-, germ.?, V.: nhd. fangen, jagen; ne. catch (V.), hunt (V.); Hw.: s. *witjan; E.: idg. *øei‑ (3), *øeØý‑, *øÆ‑, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123

*wi-, germ.?, V.: nhd. flechten, winden; ne. plait (V.); Hw.: s. *widæ; E.: idg. *øei- (1), *øeØý-, *øÂ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Falk/Torp 406

*wib-, germ.?, V.: nhd. schwingen; ne. swing (V.); E.: idg. *øeip‑, *øeib‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; L.: Falk/Torp 412

*wib-, germ.?, V.: nhd. drehen, winden?; RB.: ahd.; E.: idg. *øeip‑, *øeib‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131; W.: s. ahd. biwifan* 2, Part. Prät.=Adj., unglücklich, verdammt; L.: Falk/Torp 412

*wÆba‑, *wÆbam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *weiba‑

*wid-, germ., sw. V.: nhd. trennen; ne. separate (V.); Hw.: s. *widu‑; E.: idg. *øeidh-, *øidh-, V., trennen, Pokorny 1127; L.: Falk/Torp 411

*wÆda-, *wÆdaz, germ., Adj.: Vw.: s. *weida‑

*wÆdiþæ, *wÆdeþæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *weidiþæ

*wÆdjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *weidjan

*wÆdakæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *weidakæn

*widæ, germ., st. F. (æ): nhd. Band (N.); ne. band; RB.: got., ae., afries., ahd.; E.: idg. *øeito-, *øÆto-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Binde, Pokorny 1120; s. idg. *øei- (1), *øeØý-, *øÂ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: got. *wi-d-a (1), st. F. (æ), Binde; W.: s. got. kuna-wi-d-a* 1, st. F. (æ), Fessel, Band (, Lehmann K36); W.: ae. wi-þ-þ-e, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1); W.: afries. wi-th-th-e 2, st. F. (i), Halsband; W.: s. ahd. kunawid* 3, st. F. (i), Fessel (F.) (1), Kette (F.) (1), Kettchen; L.: Falk/Torp 406

*widu-, *widuz, germ., st. M. (u): nhd. Wald, Holz, PN; ne. wood; RB.: got., an., ae., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *øidhu-, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *øeidh-, *øidh-, V., trennen, Pokorny 1127; W.: got. *wid-u-s, st. M. (u), Holz, Wald; W.: an. viŒ-r (1), st. M. (u), Wald, Baum; W.: ae. wid‑u, wiod‑u, wud‑u, st. M. (u), Holz, Baum, Wald; W.: anfrk. *wid-u?, st. M. (u), st. N. (u), Holz; W.: as. wid‑o* 1, wid‑u*, st. M. (u), st. N. (u), Holz, Wald; W.: ahd. witu* 12?, st. M. (u), st. N. (u), Holz; mhd. wite, st. M., st. N., Holz; L.: Falk/Torp 411; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 263f. (Vidigabius, Vidigoia, Vidimer, Vidiricus, Viduarius), 269f. (Vitarit?, Vittamerus?), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 650 (Alawid, Alvith, Veduco, Vidaris?, Vidastis, Widemeris, Viderich, Wideric, Vidigoi, Vidimer, Vidiscl, Vidivari, WidugastiR, WiduhundaR, Vidvar, Vithigabi, Vithimiris)

*widuhop-?, germ., Sb.: nhd. Wiedehopf?; ne. hoopoe; RB.: as., ahd.; E.: idg. *øidhu‑, Sb., Baum, Holz, Pokorny 1177; s. idg. *øeidh‑, *øidh‑, V., trennen, Pokorny 1127; idg. *epop‑, *opop‑, Sb., Ruf des Wiedehopfs, Wiedehopf; W.: as. wido‑hop‑p‑a* 4, wid‑u‑hop‑p‑a*, st.? F. (æ), Wiedehopf; W.: ahd. wituhopfa* 36, wituhopha*, sw. F. (n), Wiedehopf

*widuwa-, *widuwaz, germ., Adj.: nhd. verwitwet; ne. widowed; E.: s. *widuwæ; L.: Falk/Torp 411

*widuwæ, germ., st. F. (æ): nhd. Witwe; ne. widow; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øidheøõ, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg. *øeidh-, *øidh-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *øÂ‑ (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: got. wid-uw-æ 14, sw. F. (n), Witwe (, Lehmann W60); W.: ae. wi-d-ew-e, weo-d-ew-e, wu-d-ew-e, sw. F. (n), Witwe; W.: afries. wi-d-w-e 24, we-d-w-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Witwe; s. saterl. widewjuf; W.: anfrk. wi-d-ow-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Witwe; W.: as. wi‑do‑wa* 5, sw. F. (n), Witwe; mnd. wedewe, weduwe, wedue, sw. F., Witwe; W.: ahd. wituwa* 25, st. F. (æ), sw. F. (n), Witwe; mhd. witewe, st. F., sw. F., Witwe; nhd. Witwe, F., Witwe, Frau des verstorbenen Ehemannes, DW 30, 839

*widuwæ-, *widuwæn, germ., sw. F. (n): nhd. Witwe; ne. widow; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øidheøõ, F., Witwe, Pokorny 1127; s. idg. *øeidh-, *øidh-, V., trennen, Pokorny 1127; vgl. idg. *øÂ‑ (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; idg. *dhÐ‑ (2), *dheh1‑, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: got. wid-uw-æ 14, sw. F. (n), Witwe (, Lehmann W60); W.: ae. wi-d-ew-e, weo-d-ew-e, wu-d-ew-e, sw. F. (n), Witwe; W.: afries. wi-d-w-e 24, we-d-w-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Witwe; s. saterl. widewjuf; W.: anfrk. wi-d-ow-a* 1, st. F. (æ), sw. F. (n), Witwe; W.: as. wi‑do‑wa* 5, sw. F. (n), Witwe; mnd. wedewe, weduwe, wedue, sw. F., Witwe; W.: ahd. wituwa* 25, st. F. (æ), sw. F. (n), Witwe; mhd. witewe, st. F., sw. F., Witwe; nhd. Witwe, F., Witwe, Frau des verstorbenen Ehemannes, DW 30, 839; L.: Kluge s. u. Witwe

*wig-, germ.?, V.: nhd. weissagen; ne. prophesy (V.); RB.: ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ahd. wiggila* 2, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Uhu, Eule, Käuzchen; W.: s. ahd. giwigilen* 1, sw. V. (1a), unterweisen

*wÆga‑, *wÆgam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *weiga‑ (N.)

*wÆga‑, *wÆgaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *weiga‑ (M.)

*wigan, *wihan, germ., st. V.: nhd. kämpfen, fechten, streiten; ne. fight (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *øeik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Sieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: got. weih-an (1) 2, st. V. (1), kämpfen (, Lehmann W45); W.: an. veg-a (2), vig-a (2), st. V. (5), kämpfen, töten, rächen, gewinnen; W.: ae. *weg-an (2), st. V. (5), fechten?; W.: ahd. wehan* 1, st. V. (5), sich abmühen; mhd. wëhen, st. V., blinken, strahlen, kämpfen, sich widersetzen; W.: s. ahd. wÆhan* 5, st. V. (1b), kämpfen, zerkämpfen; L.: Falk/Torp 408

*wÆgan, germ., st. V.: Vw.: s. *weigan

*wigjan, germ., sw. V.: nhd. weihen, heiligen; ne. consecrate, hallow (V.); RB.: an.; Hw.: s. *wÆhjan; E.: s. idg. *øeik‑ (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: an. vig-ja, sw. V. (1), weihen; L.: Falk/Torp 409

*wigula-, *wigulaz, *wihula‑, *wihulaz?, germ.?, Adj.: nhd. wahrsagend; ne. prophesing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *øeik‑ (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wig‑ol, Adj., prophetisch, weissagend; L.: Heidermanns 679

*wigulæn, *wihulæn, germ.?, sw. V.: nhd. zaubern, wahrsagen; ne. prophesy (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *øeik‑ (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wig-l-ian, sw. V. (2), wahrsagen; L.: Heidermanns 680

*wih-, germ.?, V.: nhd. heiligen, weihen; ne. consecrate, hallow (V.); Hw.: s. *wÆha‑; E.: idg. *øeik‑ (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Falk/Torp 408

*wÆha-, *wÆham, *weiha‑, *weiham, germ.?, st. N. (a): nhd. Heiligtum; ne. sacred place (N.); RB.: an.; Hw.: s. *wÆha- (Adj.); E.: s. idg. *øeik‑ (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: an. vÐ (1), st. N. (a), heiliger Ort, Gerichtsstätte; L.: Heidermanns 663

*wÆha-, *wÆhaz, *weiha‑, *weihaz, germ., Adj.: nhd. heilig, geweiht; ne. holy (Adj.), sacred; RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *øeik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weih-s (1) 88, Adj. (a), heilig, geweiht (, Lehmann W46); W.: s. ae. wíoh, wéoh, wÆh, wÆg (2), st. M. (a), Heiligtum, Götterbild; W.: s. afries. wÆ‑elsa 17, wÆg‑elsa, sw. M. (n), Weihe (F.) (2); W.: anfrk. *wÆh?, Adj., heilig; W.: ahd. wÆh* (1) 122?, Adj., heilig, geweiht; mhd. wÆch, Adj., heilig; nhd. weih‑, Adj., weih...; L.: Falk/Torp 408, Heidermanns 663, Kluge s. u. weihen

*wÆha-, *wÆhaz, *weiha‑, *weihaz, germ., st. M. (a): nhd. Heiligtum; ne. sacred place (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wÆha- (Adj.); E.: s. idg. *øeik‑ (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wíoh, wéoh, wÆh, st. M. (a), Heiligtum, Götterbild; W.: as. wÆh* 46, st. M. (a), Heiligtum, Tempel; mnd. wÆe, wige, F., M., Weihe (F.) (2); W.: ahd. wÆh* (2) 1, st. N. (a), geheiligter Ort, heilige Stätte, Heiligtum; L.: Falk/Torp 408, Heidermanns 663

*wÆhaljan, germ.?, sw. V.: nhd. ordnen, zurechtmachen; ne. prepare; RB.: an.; E.: s. idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: an. vÐl-a (1), sw. V. (1), sich befassen, einrichten; L.: Falk/Torp 408

*wihan, germ., st. V.: Vw.: s. *wigan

*wÆhÐn, *wÆhÚn, *weihÐn, *weihÚn, germ., sw. V.: nhd. weihen, heiligen; ne. consecrate, hallow (V.); RB.: got., ae.; E.: idg. *øeik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weih-an* (2) 3, sw. V. (3), weihen, heiligen (, Lehmann W46); W.: ae. *wi‑an, sw. V., taufen, weihen; L.: Falk/Torp 409, Heidermanns 663

*wÆhÆ-, *wÆhÆn, *weihÆ‑, *weihÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øeik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ahd. wÆhÆ 37, wÆhÆn*, st. F. (Æ), Heiligkeit, Heiligung, Weihe (F.) (2), Segen; s. mhd. wÆche, st. F., Weihung, Segnung, Einsegnung, Heiligkeit des Gotteshauses; s. nhd. Weihe, F., Weihe (F.) (2), Heiligung, Heiligkeit, DW 28, 655; L.: Heidermanns 663

*wÆhiþæ, *wÆheþæ, *weihiþæ, *weiheþæ, germ., st. F. (æ): nhd. Heiligkeit; ne. sacred place (N.); RB.: got., afries., as.; E.: vgl. idg. *øeik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weih-iþ-a* 7, st. F. (æ), Weihe (F.) (2), Heiligung, Heiligkeit; W.: afries. wÆ-the 90?, wÆ-ithe*, st. F. (æ), Reliquie, Reliquieneid; W.: as. wÆh‑ith‑a* 2, st. F. (æ), Reliquie, Weihe (F.) (2); L.: Heidermanns 663

*wÆhjan, *weihjan, germ., sw. V.: nhd. weihen, heiligen, segnen; ne. consecrate, hallow (V.); RB.: afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øeik‑ (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128?; W.: afries. wÆ-a 16, wÆg-a, sw. V. (1), weihen; nnordfries. weje, wije, V., weihen; W.: anfrk. wÆ-en* 2, sw. V. (1), weihen, segnen; W.: as. wÆh‑ian* 5, sw. V. (1a), weihen, einweihen, segnen; mnd. wîen, wigen, sw. V., weihen, heiligen; W.: ahd. wÆhen* 95, sw. V. (1a), weihen, heiligen, salben, segnen; mhd. wÆchen, sw. V., weihen, einsegnen; nhd. weihen, sw. V., heiligen, segnen, weihen, DW 28, 666; L.: Falk/Torp 409, Heidermanns 663, Kluge s. u. weihen, Looijenga 157

*wÆhnæn, *weihnæn, germ.?, sw. V.: nhd. heilig werden; ne. become holy; RB.: got.; E.: s. idg. *øeik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: got. weih-n-an* 1, sw. V. (4), heilig werden, heilig gehalten werden; L.: Heidermanns 663

*wÆhæ, *weihæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Heiligkeit; ne. holiness; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øeik‑ (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ahd. wÆha* 1?, st. F. (æ), Heiligkeit; s. mhd. wÆche, st. F., Weihung, Segnung, Einsegnung; s. nhd. Weihe, F., Weihe (F.) (2), Heiligung, Heiligkeit, DW 28, 655; L.: Heidermanns 663

*wÆhæ-, *wÆhæn, *wÆha‑, *wÆhan, *weihæ‑, *weihæn, *weiha‑, *weihan, germ., sw. M. (n): nhd. Priester; ne. priest; RB.: got., an.; E.: s. idg. *øeik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; Nom. Sg.; W.: got. weih-a 1, sw. M. (n), Priester; W.: an. VÐ-i, sw. M. (n), Odins Bruder; L.: Heidermanns 663

*wÆhsa-, *wÆhsam, germ., st. N. (a): nhd. Dorf, Siedlung, Flecken (M.); ne. village; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: s. lat. vÆcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *øei¨‑, *øi¨‑, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: got. weihs* (2) 11, st. N. (a), Dorf, Weiler, Flecken (M.); W.: ae. wÆc (1), st. N. (a), st. F. (æ), Wohnung, Haus, Dorf, Lager; W.: afries. wÆk 7, st. F. (æ), Ort?, Dorf?, Immunitätsbezirk, Seitenkanal; W.: as. wÆk* 3, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; mnd. wÆk, N., F., Ort, Stadt; W.: ahd. wÆh* (4) 4, st. M. (a?), Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; mhd. wÆch, st. M., Wohnsitz, Siedlung; L.: Falk/Torp 409

*wihsala, germ.?, Sb.: nhd. Weichsel, Weichselkirsche; ne. mahaleb-cherry; Hw.: s. *wihsilæ; E.: s. idg. *øÂks‑?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; vgl. idg. *øeis‑ (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134?; L.: Falk/Torp 409

*wihsala‑, *wihsalaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wihsla‑

*wihsilæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Weichsel (F.) (2), Weichselkirsche; ne. mahaleb-cherry; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øÂks‑?, Sb., Mistel, Pokorny 1177; vgl. idg. *øeis‑ (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134?; W.: ahd. wÆhsila* 4, sw. F. (n), Weichsel (F.) (2), Holzkirsche, Sauerkirsche; mhd. wÆhsel, sw. F., st. F., Weichselkirsche; nhd. Weichsel, F., Weichsel (F.) (2), DW 28, 532; L.: Falk/Torp 409

*wihsla-, *wihslaz, *wihsala‑, *wihsalaz, germ., st. M. (a): nhd. Wechsel; ne. change (N.); RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øeik‑ (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130?; W.: an. vÆx-l, st. N. (a), Wechsel, Austausch; W.: ae. wÆc-e (2), sw. F. (n), Amt, Dienst; W.: afries. wix-l-e 5, wix-el, st. N. (a), Wechsel, Tausch; W.: anfrk. wih-s-il* 1, st. M. (a), Änderung, Wechsel, Tausch; W.: as. weh‑sal* 3, we‑sl*, st. M. (a), st. N. (a), Wechsel, Tausch, Handel, Geld; mnd. wessele, wesle, F., Wechsel, Tausch, Handel; W.: ahd. wehsal* 117, st. M. (a), st. N (a), Wechsel, Tausch, Austausch, Umstellung; mhd. wëhsel, st. M., Wechsel, Tausch, Austausch, Ersatz, Vorkaufsrecht; nhd. Wechsel, M., Wechsel, Tausch, Aufeinanderfolge, DW 27, 2677; L.: Falk/Torp 407

*wihta, germ.?, Sb.: nhd. Kampf; ne. fight (N.); RB.: ae.; E.: s. idg. *øeik‑ (2), Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: ae. wih-t (3), Sb., Kampf

*wihti‑, *wihtiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *wehti‑

*wihula‑, *wihulaz?, germ.?, Adj.: Vw.: s. *wigula‑

*wihulæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wigulæn

*wÆjæ-, *wÆjæn, *wÆja‑, *wÆjan, germ., sw. M. (n): nhd. Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; ne. kite; RB.: mnd., ahd.; Hw.: s. *weiwæn; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. wie, wige, Sb., Weihe (F.) (1); W.: ahd. wÆo 30, wÆgo, wÆho*, wÆwo*, wei, sw. M. (n), Weihe (F.) (2); mhd. wÆe, wÆhe, sw. M., Weihe (F.) (1) (ein Vogel); nhd. Weihe (F.) (1), M., Weihe (ein Vogel), DW 28, 647; L.: Falk/Torp 407

*wÆk-, *wÆkæ, germ., st. F. (æ): nhd. Bucht; ne. bay; RB.: an., ae., mnd.; E.: s. idg. *øeik‑ (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: an. vÆk, st. F. (æ), Bucht; W.: ae. wÆc (2), Sb., Bucht; W.: mnd. wÆk, F., Seebucht; L.: Falk/Torp 407

*wÆk-, germ., Sb.: nhd. Dorf, Gehöft, Stadtviertel?; ne. village, farm, quarter; RB.: afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. vÆcus; E.: s. lat. vÆcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *øei¨‑, *øi¨‑, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: afries. wÆk 7, st. F. (æ), Ort?, Dorf?, Immunitätsbezirk, Seitenkanal; W.: as. wÆk* 3, st. M. (i), Wohnstätte, Dorf; mnd. wÆk, N., F., Ort, Stadt; W.: ahd. wÆh* (4) 4, st. M. (a?), Ort, Ortschaft, Weiler, Dorf; mhd. wÆch, st. M., Wohnsitz, Siedlung

*wÆkan, germ., st. V.: Vw.: s. *weikan

*wikja, *wikkja, germ., Sb.: nhd. Wicke; ne. vetch; RB.: as., ahd.; I.: Lw. lat. vicia; E.: lat. vicia, F., Wicke; vgl. idg. *øeik‑ (4), *øeig‑, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: as. wik‑k‑a* 2?, sw.? F. (n), Wicke; mnd. wicke, Sb., Wicke; W.: ahd. wikka 40, wicka, st. F. (jæ), sw. F. (n), Wicke, Vogelwicke, Futterwicke; mhd. wicke, sw. F., st. F., Wicke; nhd. Wicke, F., Wicke, DW 29, 837

*wikkja, germ., Sb.: Vw.: s. *wikja

*wikkæ-, *wikkæn, *wikka‑, *wikkan, germ., sw. M. (n): nhd. Zauberer; ne. magician; RB.: ae., afries., mnd.; E.: s. idg. *øeik‑ (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; W.: ae. wic-c-a, sw. M. (n), Zauberer, Wahrsager; W.: afries. wig-il-a 1, sw. M. (n), Hexerei; W.: s. afries. wÆ-l‑inge 1, st. F. (æ), Hexerei, Zauberei; W.: s. mnd. wîchelîe, F., Zauberei; vgl. afries. wÆch‑el‑Æe 1, F., Hexerei, Zauberei; L.: Falk/Torp 409

*wÆkæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *wÆk‑

*wikæ‑, *wikæn, germ., sw. F. (n): nhd. Wechsel, Woche; ne. change (N.), week; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: vielleicht aus dem Lateinischen entlehnt; vgl. idg. *øeik- (4), *øeig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: got. wik-æ* 1, sw. F. (n), Reihenfolge, Ordnung, Woche? (, Lehmann W63); W.: an. vik-a, sw. F. (n), Woche, Seemeile; W.: ae. weoc-e, sw. F. (n), Woche; W.: ae. wic-e, wic-u (1), st. F. (æ), sw. F. (n), Woche; W.: afries. wik-e 17, sw. F. (n), Woche; nnordfries. weg; W.: as. *wÆk‑a?, sw. F. (n), Woche; W.: as. *wek‑e?, sw. F. (n), Woche; W.: ahd. wehha* 22, wohha*, sw. F. (n), Woche; mhd. wëche, woche, sw. F., Woche; nhd. Woche, F., Woche, DW 30, 923; L.: Falk/Torp 407, Kluge s. u. Wechsel

*wÆl‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 652 (Hunuil, Vils?, WilagaR, Wiland?)

*wÆla, germ., Sb.: nhd. List, Betrug, Kunst; ne. deceit, craft; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vÐ-l, st. F. (æ), Betrug, List, Rank, Ränke; W.: ae. wÆ-l, st. N. (a), List, Betrug; L.: Falk/Torp 413

*wÆlõri, germ.?, M.: nhd. Weiler?; ne. »village«, hamlet; RB.: ahd.; I.: Lw. mlat. vÆllare; E.: s. mlat. vÆllare, N., kleines Dorf, Weiler; lat. vÆlla, F., Landgut, Landhaus; vgl. idg. *øei¨‑, *øi¨‑, Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; W.: ahd. wÆlõri* 6?, wÆllari*, st. M. (ja), st. N. (ja), Hof, Siedlung, Weiler; s. mhd. wÆler, st. M., Weiler; nhd. Weiler, M., Weiler, DW 28, 814

*wiljæ‑, *wiljæn, *wilja‑, *wiljan, germ., sw. M. (n): Vw.: s. *weljæn

*wilþa-, *wilþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *welþa‑

*wilþi-, *wilþiz, germ., st. N. (i): Vw.: s. *welþi‑

*wilþja‑, *wilþjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *welþja‑

*wilþjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *welþjan

*wilþjæ‑, wilþjæn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *welþjæn

*wilu, germ.?, Sb.: nhd. List, Betrug, Kunst; ne. deceit, craft; Hw.: s. *wÆla; E.: s. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Falk/Torp 413

*wim-, germ.?, Sb.: nhd. Weide (F.) (1), Weidenzweig; ne. willow, willow-twig; I.: Lw. lat. vÆmen; E.: s. lat. vÆmen, N., Flechtwerk, Rute, Weide (F.) (1), Geflecht; vgl. idg. *øei- (1), *øeØý-, *øÂ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120

*wÆna-, *wÆnam, germ., st. N. (a): nhd. Wein; ne. wine; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; I.: Lw. lat. vÆnum; E.: s. lat. vÆnum, N., Wein; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: ae. wÆ-n, st. N. (a), Wein; an. vÆ-n, st. N. (a), Wein; W.: afries. wÆ-n 2, st. M. (a), Wein; nfries. wijn; W.: anfrk. wÆ-n* 1, st. M. (a), Wein; W.: as. wÆ‑n* 14, st. M. (a), st. N. (a), Wein; mnd. wÆn, M., Wein; W.: ahd. wÆn 110?, st. M. (a?, i?), Wein; mhd. wÆn, st. M., Wein; nhd. Wein, M., Wein, DW 28, 820; L.: Kluge s. u. Wein

*win-?, germ.?, Sb.: nhd. Lagerplatz; ne. camp (N.); E.: Etymologie unbekannt

*winda-, *windaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wenda‑

*windema, germ., Sb.: nhd. Weinernte; ne. vintage (N.); RB.: anfrk., as., ahd.; I. Lw. lat. vÆndÐmia; E.: s. lat. vÆndÐmia, F., Weinernte; vgl. lat. vÆnum, N., Wein; lat. dÐmere, V., abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; lat. dÐ, Präp., von, ab, weg; lat. emere, V., nehmen; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; idg. *de‑, *do‑, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *em‑, *em‑, V., nehmen, Pokorny 310; W.: anfrk. *wÆ-n-thu-m-a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Weinlese; W.: as. *wi‑n‑thu‑m‑e?, st. F. (æ), sw. F. (n), Weinlese; W.: ahd. windema* 1, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Weinlese

*windemæn, germ., sw. V.: nhd. weinlesen; ne. vintage (V.); I.: Lw. lat. vÆndÐmiõre; E.: s. lat. vÆndÐmiõre, V., Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten; vgl. lat. vÆndÐmia, F., Weinernte; vgl. lat. vÆnum, N., Wein; lat. dÐmere, V., abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; lat. dÐ, Präp., von, ab, weg; lat. emere, V., nehmen; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; idg. *de‑, *do‑, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; idg. *em‑, *em‑, V., nehmen, Pokorny 310

*windila‑, *windilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wendila‑

*wing‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 653 (Aidoing?, WingaR, Wingurich)

*wÆngarda, germ.?, Sb.: nhd. Weingarten, Weinberg, Wingert; ne. vineyard; RB.: got., ahd.; E.: s. *wÆna‑, *garda‑; W.: got. wein-a-gard-s* 12, krimgot. wingart, st. M. (i), Weingarten, Weinberg (, Lehmann W50); W.: ahd. wÆngart 6, st. M. (a?, i?), Wingert, Weinberg, Weingarten; mhd. wÆngart, st. M., Weinrebe, Weingarten; nhd. (ält.) Weingart, M., Weinstock, Weingart, DW 28, 916

*wini‑, *winiz, germ., st. M. (i): Vw.: s. *weni‑

*winkila‑, *winkilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wenkila‑

*winkæn, germ., sw. V.: nhd. Augen schließen, winken; ne. close one's eyes; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *øeng‑, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; vgl. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; W.: ae. wi-nc-ian, sw. V. (2), winken, Augen schließen; W.: mnd. winken, st. V.?, Augen schließen; L.: Falk/Torp 389

*winnan, germ., st. V.: Vw.: s. *wennan

*winta-?, germ., Adj.: nhd. weiß?; ne. white (Adj.); E.: Etymologie unbekannt

*wintur, *winzur, germ.?, M.: nhd. Winzer; ne. wine‑grower; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. vÆnitor; E.: s. lat. vÆnitor, M., Winzer; vgl. lat. vÆnum, N., Wein; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.: ahd. wÆnzurizin 1, M., Winzer; W.: s. ahd. wÆnzuril* 8, st. M. (a), Winzer, Weinbauer; vgl. mhd. wÆnzürl, wÆnzürle, st. M., sw. M., Winzer

*winþjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wenþjan

*winzur, germ.?, M.: Vw.: s. *wintur

*wÆpan, germ., st. V.: Vw.: s. *weipan

*wipila-, *wipilaz, germ., st. M. (a): nhd. Wipfel, Baumspitze; ne. tree-top; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *øeib‑, *øimb‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: as. wi‑p‑p‑il* 1, st. M. (a), »Wipfel« (M.), oberster Teil; W.: ahd. wipfil (2) 33, wiphil*, st. M. (a), Wipfel, oberster Trieb am Weinstock, Schössling, Spitze, Peitsche?; mhd. wipfel, st. M., Wipfel; nhd. Wipfel, M., Wipfel, DW 30, 504; L.: Falk/Torp 412

*wÆpæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *weipæn

*wippæn, germ., sw. V.: nhd. wippen, schaukeln; ne. seesaw (V.); RB.: mnd., ahd.; E.: idg. *øeib‑, *øimb‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1132; s. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; vgl. idg. *aø‑ (5), *aøÐ‑, V., flechten, weben, Pokorny 75; W.: mnd. wippen, sw. V., sich aufschaukeln und niederschaukeln, schaukeln, schwanken; W.: ahd. wipfæn* 1, wiphæn*, sw. V. (2), eilen, huschen, vorüberhuschen, wippen, umherstreifen; s. mhd. wipfen, sw. V., hüpfen, springen; W.: s. ahd. wipf* 1, wiph*, st. M. (a?, i?), st. N. (a), Zeichen; L.: Falk/Torp 412, Seebold 547

*wÆra, germ., Sb.: Vw.: s. *weira

*wira‑, *wiraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wera‑

*wiraldæ, germ., st. F. (æ): nhd. Zeitalter, Welt; ne. age (N.), world; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *weraldi‑; E.: vgl. idg. *øÂros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; idg. *al‑ (2), *h2el‑, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 26; W.: ae. weo-r‑ol-d, wo-r‑ol-d, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Menschheit, Leben, Ewigkeit; W.: anfrk. wer-ol-d* 24, wer-ol-t*, st. F. (i), Welt, Zeitalter, Ewigkeit; W.: s. as. wer‑o‑l‑d* 172, war‑o‑l‑d*, st. M. (athem.), st. F. (athem.), Welt, Erde; mnd. werlt, werlde, F., Welt, Schöpfung, Zeitalter; W.: ahd. weralt* 581, werolt*, st. F. (i), Zeit, Zeitalter, Ewigkeit, Welt, Erde; s. mhd. wërlt, st. F., Zeitalter, Welt, Menschheit; nhd. Welt, F., Welt, DW 28, 1456; L.: Kluge s. u. Welt

*wirkjan, germ., sw. V.: nhd. wirken, machen, tun; ne. work (V.), do; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *øer‑ (2), *øre‑, V., wirken, machen, tun, Pokorny 1168; W.: ae. wirc-an, sw. V. (1), wirken, machen, tun; W.: afries. werk‑ia 1?, sw. V. (2), »wirken«, arbeiten; W.: afries. wirz-a 19, wirk-a, werk-a, sw. V. (1), wirken, arbeiten, bauen; W.: s. afries. wrich‑t‑a 1?, sw. M. (n), Lohnarbeiter; W.: anfrk. wirk-en* 8, wirk-on*, sw. V. (1), wirken, machen, tun; W.: as. wirk‑ian* 38, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, bereiten (V.) (1), erwerben; mnd. werken, sw. V., wirken, handeln, tun; W.: ahd. wirken* 80, sw. V. (1a), wirken, tun, machen, vollbringen, ausführen; mhd. wirken, sw. V., wirken, handeln, arbeiten; nhd. wirken, sw. V., wirken, DW 30, 551; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 261 (Vercana)

*wis-, germ.?, V.: nhd. flüssig sein (V.); ne. be (V.) liquid; Hw.: s. *wisulæn, *wisunda‑; E.: idg. *øeis‑ (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Falk/Torp 413

*wis-, germ.?, V.: nhd. verwesen; ne. decay (V.); Hw.: s. *wisnæn; E.: idg. *øeis‑, V., welken, Pokorny 1123; s. idg. *øei- (2), *øeiý‑, *øÂ‑, V., welken, Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 413

*wis‑?, germ.: Q.: ON; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 654 (Vistul, Visurgis)

*wisa, germ., Sb.: nhd. Gestank, Geruch; ne. sting (N.), smell (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 413

*wÆsa, germ., Sb.: Vw.: s. *weisa

*wÆsa‑, *wÆsaz, germ., Adj.: Vw.: s. *weisa-

*wÆsadæma‑, *wÆsadæmaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *weisadæma

*wisala-, *wisalaz, germ., Adj.: nhd. schwach, elend, dünn; ne. weak, thin (Adj.); RB.: an., mhd.; E.: s. idg. *øeis‑, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *øei- (2), *øeiý‑, *øÂ‑, V., welken, Pokorny 1123; W.: an. ve-s-al-l, ve-s-Ïl-l, Adj., arm, elend; W.: mhd. wesel, Adj., schneidend, scharf, schwach, matt; L.: Falk/Torp 413, Heidermanns 680

*wÆsalÆka‑, *wÆsalÆkaz, germ., Adj.: Vw.: s. *weisalÆka‑

*wisan?, germ.?, sw, V.: nhd. verwesen; ne. decay (V.); E.: s. idg. *øeis‑, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *øei- (2), *øeiý‑, *øÂ‑, V., welken, Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 413

*wÆsan, germ.?, st. V.: Vw.: s. *weisan (1)

*wÆsida-, *wÆsidaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Weiser (M.) (1), Führer; ne. wise man, leader; E.: vgl. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø- (8), *aøÐi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78

*wÆsÆ‑, *wÆsÆn, germ., sw. F. (n): Vw.: s. *weisÆn

*wÆsjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *weisjan

*wisk-, germ.?, V.: nhd. drehen, flechten; ne. wind (V.), plait (V.); RB.: ae.; E.: idg. *øeisk‑, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; s. idg. *øeis‑ (2), V., drehen, Pokorny 1133; vgl. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ae. wi-s-c‑ian, sw. V., flechten

*wiska-, *wiskaz, germ., st. M. (a): nhd. Wisch, Bündel; ne. wisp, bundle (N.); RB.: an., ae., mnl., mnd., ahd.; E.: s. idg. *øeisk‑, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *øeis‑ (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. visk, st. F. (æ), Wisch, Stohbündel; W.: ae. *wi-s-c, Sb., Wisch; W.: mnl. wisch, M., Wisch, Bündel; W.: mnd. wisch, M., Wisch, Heubündel, Strohbündel; W.: ahd. wisk* 1, wisc*, st. M. (a), Wisch, Bündel, Lappen, Bündel aus Stroh; s. mhd. wisch, st. M., st. N., Wisch, Strohwisch; s. nhd. (ält.) Wisch, M., N., Wisch, Bündel, Fackel, DW 30, 705; L.: Falk/Torp 413, Kluge s. u. Wisch

*wiskæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Wisch, Bündel; ne. wisp, bundle (N.); Hw.: s. *wiska‑; E.: s. idg. *øeisk‑, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *øeis‑ (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120

*wiskæn, germ., sw. V.: nhd. wischen; ne. wipe; RB.: ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *øeisk‑, V., drehen, flechten, Pokorny 1133; vgl. idg. *øeis‑ (2), V., drehen, Pokorny 1133; idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: s. ae. weo-x‑ian, sw. V. (2), flechten; W.: mnd. wischen, sw. V., eilig gehen, gleiten, wischen, streichen; W.: ahd. wiskÐn* 4, wiscÐn*, sw. V. (1a), wischen, schleifen (V.) (2), schleifen über, abtrocknen; mhd. wischen, sw. V., wischen, reinigen, trocknen; nhd. wischen, sw. V., wischen, DW 30, 712; L.: Falk/Torp 413

*wisnæn, *wiznæn, germ., sw. V.: nhd. welken; ne. wither (V.); RB.: an., ae., ahd.; E.: s. idg. *øeis‑, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *øei‑ (2), *øeØý‑, *øÂ‑, V., welken, Pokorny 1123; W.: an. vi-s-n-a, sw. V. (2), welken; W.: ae. wi-s-n-ian, weo-s-n‑ian, sw. V. (2), vertrocknen, verwittern, ver­welken; W.: ahd. wesanÐn* 7, wesennÐn*, sw. V. (3), welken, verwelken, ermatten, schwinden; L.: Falk/Torp 413, Seebold 548

*wisæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wiese; ne. meadow; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øeis‑ (1), V., sprießen, wachsen (V.) (1), Pokorny 1133; W.: ae. wÆs-c, wÆs-c-e, st. F. (æ), sw. F. (n), Wiese; W.: as. *wis‑a?, st. F. (æ), sw. F. (n), Wiese; mnd. wese, F., Wiese; W.: ahd. wisa 15, st. F. (æ) sw. F. (n), Wiese, Weide (F.) (2); mhd. wise, st. F., Wiese; nhd. Wiese, F., Wiese, DW 29, 1575; L.: Falk/Torp 413

*wÆsæ, germ., st. F. (æ): Vw.: s. *weisæ

*wisæ, germ.?, st. F. (æ): Vw.: s. *wisjæ

*wÆsæ‑, *wÆsæn, germ.?, sw. F. (n): Vw.: s. *weisæn (F.)

*wisjæ, *wisæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Iltis, Gestank; ne. polecat, fitchew, smell (N.); E.: vielleicht von vulgärlat. vissio, F., Furz; vgl. idg. *øeis‑ (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134

*wÆsæn (1), germ., sw. V.: nhd. zeigen, weisen; ne. show (V.); RB.: an., ae., as.; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø- (8), *aøÐi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vÆ-s-a (2), sw. V. (2), weisen, hinzeigen; W.: ae. wÆ-s‑ian, sw. V. (2), weisen, zeigen, leiten, führen, heimsuchen; W.: s. as. gi‑wÆs‑on* (2) 14, sw. V. (2), verfahren (V.); L.: Falk/Torp 410, Heidermanns 665

*wÆsæn (2), germ., sw. V.: nhd. besuchen; ne. visit (V.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wei-s-æn?, sw. V. (2), besuchen, heimsuchen, besorgen; W.: afries. wÆs-ia 1?, sw. V. (2), sich umsehen; W.: anfrk. wÆ-s-on* 3, sw. V. (2), besuchen; W.: as. wÆs‑on* (1) 8, sw. V. (2), besuchen, heimsuchen; W.: ahd. wÆsæn (1) 45, sw. V. (2), besuchen, sich begeben, sich annehmen, aufsuchen; mhd. wÆsen, sw. V., besuchen, aufsuchen, heimsuchen; s. nhd. (ält.) weisen, sw. V., heimsuchen, besuchen, DW 28, 1102; L.: Falk/Torp 410

*wissa-, *wissaz, germ., Adj.: nhd. gewiss, sicher, wissend, weise; ne. sure, wise (Adj.); RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *un‑, *‑lÆka‑; E.: vgl. idg. *øidusÆ-, Adj., wissend, Pokorny 1125; idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wi-s-s (3), Adj. (a), gewiss; W.: got. *-wei-s (1), Adj. (a), weise, klug; W.: ae. wi-s-s (1), Adj., gewiss, sicher; W.: afries. wi-s-s* 2, wi-s, Adj., gewiss, sicher; saterl. wis, Adj., gewiss, sicher; W.: s. anfrk. *wi-s-s-o?, Adv., gewiss, wahrhaftig; W.: vgl. anfrk.? gi-wi-s*? 1, Adv.?, gewiss, gleichwohl; W.: as. wi‑s* 2, wis‑s*, Adj., »gewiss«, gemäß, sicher, zuverlässig; mnd. wis, Adj., gewiss, sicher; W.: s. ahd. giwis* 132, Adj., gewiss, bestimmt, sicher, festgesetzt, wahr; mhd. gewis, Adj., gewiss, sicher, zuverlässig; nhd. gewiß, Adj., Adv., gewiss, DW 6, 6140; W.: s. ahd. wisso* 1, Adv., gewiss, wahrhaftig, in der Tat; W.: s. ahd. ougwis* 1, ougawis*, Adv., öffentlich; W.: vgl. ahd. unforawisso* 1, Adv., unvorhergesehen, unversehens, unvermutet; L.: Falk/Torp 410, Seebold 534, Heidermanns 681, Kluge s. u. gewiß

*wissalÆka-, *wissalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. gewiss; ne. sure; RB.: ae.; E.: s. *wissa-, *‑lÆka‑; W.: ae. wi-s-lic, wi-s-s-lic, Adj., gewiss, sicher; L.: Heidermanns 681

*wissÆ-, *wissÆn, germ.?, sw. V.: nhd. Gewissen; ne. conscience; RB.: got.; Hw. s. *wissa‑; E.: s. idg. *øeid- (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wi-s-s-ei?, sw. F. (n), Wissen; L.: Heidermanns 681

*wissæ-, *wissæn, germ.?, Sb.: nhd. Gewissheit; ne. certainty; RB.: an.; E.: s. idg. *øeid- (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-s-s-a, sw. F. (n), Gewissheit, sichere Kunde, sicheres Wissen, Sicherheit; L.: Heidermanns 681

*wisulæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wiesel; ne. weasel; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *wisulæn; E.: s. idg. *øeis‑ (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: ae. weos-ul-e, wes-l‑e, sw. F. (n), Wiesel; W.: mnl. wesel, wisel, F., Wiesel; W.: mnd. wesel, wesele, st. F., sw. F., Wiesel; W.: ahd. wisula* 31, wisala, st. F. (æ), sw. F. (n), Wiesel; mhd. wisele, sw. F., st. F., Wiesel; s. nhd. Wiesel, N., Wiesel, DW 29, 1592; L.: Falk/Torp 413

*wisulæ-, *wisulæn, germ., sw. F. (n): nhd. Wiesel; ne. weasel; RB.: ae., mnl., mnd., ahd.; Hw.: s. *wisulæ; E.: s. idg. *øeis‑ (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: ae. weos-ul-e, wes-l‑e, sw. F. (n), Wiesel; W.: mnl. wesel, wisel, F., Wiesel; W.: mnd. wesel, wesele, st. F., sw. F., Wiesel; W.: ahd. wisula* 31, wisala, st. F. (æ), sw. F. (n), Wiesel; mhd. wisele, sw. F., st. F., Wiesel; s. nhd. Wiesel, N., Wiesel, DW 29, 1592; L.: Falk/Torp 413, Kluge s. u. Wiesel

*wisulæn, germ.?, sw. V.: nhd. elend machen; ne. make (V.) miserable; RB.: an.; E.: s. idg. *øeis‑, V., welken, Pokorny 1123; vgl. idg. *øei- (2), *øeiý‑, *øÂ‑, V., welken, Pokorny 1123; W.: an. ve-s-l-a, ve-s-al-a, sw. V. (2), elend machen

*wisunda-, *wisundaz, germ., st. M. (a): nhd. Wisent; ne. bison; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw.: s. *wisundi‑; E.: vgl. idg. *øeis- (3), V., fließen, zerfließen, Pokorny 1134; W.: got. *Wis-an-d-s?, M. (nd), Wisent; W.: an. vis-und-r, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: ae. wes-and, wes-end, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: mnl. wesent, M., Wisent; W.: as. wis‑und* 2, st. M. (a?, i?), Wisent, Büffel; mnd. wesent, M., Wisent; W.: ahd. wisunt 60, wisant, st. M. (a?, i?), Wisent; mhd. wisent, st. M., sw. M., Wisent; s. nhd. Wisent, M., N., Wisent, DW 30, 729; L.: Falk/Torp 413, Kluge s. u. Wisent

*wisundi-, *wisundiz, germ., st. M. (i): nhd. Wisent; ne. bison; RB.: got., an., ae., mnl., as., ahd.; Hw. s. *wisunda‑; Q.: PN; E.: vgl. idg. *øeis- (3), V., fließen, zerfließen, Pokorny 1134; W.: got. *Wis-an-d-s?, M. (nd), Wisent; W.: an. vis-und-r, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: ae. wes-and, wes-end, st. M. (a?, i?), Wisent; W.: mnl. wesent, M., Wisent; W.: as. wis‑und* 2, st. M. (a?, i?), Wisent, Büffel; mnd. wesent, M., Wisent; W.: ahd. wisunt 60, wisant, st. M. (a?, i?), Wisent; mhd. wisent, st. M., sw. M., Wisent; s. nhd. Wisent, M., N., Wisent, DW 30, 729; L.: Falk/Torp 413; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 267 (Visandus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 654 (Visand, Wisand)

*Wisura, germ., F.=FlN: nhd. Weser; ne. Weser (a river in Northern Germany); RB.: anfrk., ahd.; E.: s. idg. *øeis‑ (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; W.: anfrk. Wisara* 1, anfrk, FlN., Weser; W.: ahd. *Wisara?, FlN., Weser; nhd. Weser, F.=ON., Weser

*wit-, germ., V.: nhd. sehen, wissen; ne. see (V.), know; Hw.: s. *wita- (N.), *wita- (Adj.), *witjan; E.: idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; s. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Falk/Torp 409

*wit, germ., Pron.: nhd. wir, wir beide; ne. we, we both; RB.: got., ae., afries., as.; Hw.: s. *wiz; E.: s. idg. *øÁ- (1), Pron., wir, Pokorny 1114; W.: got. wi-t 8, Pron., wir beide (, Lehmann W77); W.: ae. wi-t, Pron., wir beide; W.: afries. wi-t (1) 1?, Pers.-Pron. (1. Pers. Dual), wir beide; W.: as. wi‑t* (1) 31, Pers.‑Pron. (1. Pers. Nom. Dual), wir beide; L.: Falk/Torp 406

*wita-, *witam, germ., st. N. (a): nhd. Verstand, Wissen, Witz; ne. knowledge, wit; RB.: an., ae., afries.; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t (2), st. N. (a), Verstand; W.: ae. wi-t-t, st. N. (ja), »Wissen«, Verstand, Einsicht, Bewusstsein; W.: s. afries. wi-t-en‑hê-d 2, st. F. (i), Wissen, Einsicht; W.: s. afries. wi-t-en‑skip 2, N., Wissen, Bewusstsein; L.: Seebold 534

*wita-, *witaz, *witja‑, *witjaz, germ., Adj.: nhd. wissend, klug, verständig, weise; ne. knowing (Adj.), wise (Adj.); RB.: got., afries.; E.: s. idg. *øoida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø- (8), *aøÐi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: got. *wi-t-a?, sw. Adj., wissend; W.: s. afries. wi-t-en‑hê-d 2, st. F. (i), Wissen, Einsicht; L.: Falk/Torp 410, Seebold 534

*witaga-, *witagaz, germ., Adj.: nhd. wissend, klug, verständig, weise; ne. knowing (Adj.), wise (Adj.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *weitaga‑; E.: s. idg. *øoida‑, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-ug-r, Adj., klug, verständig; W.: ae. wi-t‑t‑ig, Adj., wissend, weise, klug, scharfsinnig, verständig; W.: as. wi‑t‑ig* 2, wi‑t‑t‑ig*, Adj., weise, verständig; W.: ahd. wizzÆg* 18, Adj., weise, klug, schlau, vernünftig, kundig; mhd. wizzec, Adj., wissend, verständig; nhd. witzig, Adj., verständig, klug, geistreich, witzig, DW 30, 891; L.: Falk/Torp 410

*wÆtan (1), germ., st. V.: Vw.: s. *weitan (1)

*wÆtan (2), germ., st. V.: Vw.: s. *weitan (3)

*witÐn (1), *witÚn, germ.?, sw. V.: nhd. sehen, wissen; ne. see (V.), know; RB.: ahd.; E.: idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; s. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ahd. wizzÐn* 1, sw. V. (3), weise werden, klug werden; L.: Falk/Torp 409, Seebold 534

*witÐn (2), germ.?, sw. V.: nhd. achten, beachten, bewachen; ne. watch (V.), observe; E.: Etymologie unbekannt

*wÆtÆ-, *wÆtÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Weite; ne. width; RB.: ahd.; E.: s. idg. *øÂ‑ (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei‑ (1), *h1ei-, *ØÐ‑, V., gehen, Pokorny 293?; W.: ahd. wÆtÆ* 45, wÆtÆn*, st. F. (Æ), Weite, Breite, Größe, Ausdehnung, Umfang; mhd. wÆte, st. F., Weite, Breite; nhd. Weite, F., Weite, DW 28, 1271

*witja-, *witjam, germ., st. N. (a): nhd. Wissen, Verstand; ne. knowledge, reason (N.); RB.: got., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: idg. *øid-, Sb., Sehen, Wissen, Pokorny 1125; s. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. *wi-t-i, st. N. (ja), Wissen; W.: ae. wi-t-t, st. N. (ja), »Wissen«, Verstand, Einsicht, Bewusstsein; W.: afries. wi-t-t 1, wi-t (2), st. N. (ja), »Witz«, Wissen, Verstand; W.: anfrk. wi-t-t-i* 1, st. F. (Æ), st. N. (ja), Verstand, Wissen; W.: ahd. wizzi* (1) 20, st. N. (ja), Wissen, Vernunft, Verstand, Einsicht; L.: Falk/Torp 410

*witja‑, *witjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wita- (Adj.)

*witjan, germ.?, sw. V.: nhd. besuchen; ne. visit (V.); RB.: an.; E.: s. idg. *øei‑ (3), *øeØý‑, *øÆ‑, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123; W.: an. vi-t-ja, sw. V. (1), besuchen; L.: Falk/Torp 410, Seebold 547

*witnja-, *witnjam?, germ.? st. N. (a): nhd. Zeugnis, Zeuge; ne. witness (N.), witness (M.); RB.: an.; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-n-i, st. N. (ja), Zeugnis, Zeuge; L.: Falk/Torp 410

*witæ-, *witæn, *wita‑, *witan, germ., sw. M. (n): nhd. Wissender, Wisser, Weiser (M.) (1), Ratgeber, Zeuge; ne. wise man, adviser, witness (M.); RB.: ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wi-t‑a, wio-t‑a, sw. M. (n), »Wisser«, Weiser (M.) (1), Philosoph, Ratgeber, Ältester; W.: afries. wi-t‑a (1) 16, sw. M. (n), Zeuge, Zeugeneid; W.: as. *wi‑t‑o?, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Wissender, Zeuge; W.: ahd. wizzo* 5, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Wissender, Kundiger; L.: Falk/Torp 410

*witæda-, *witædam, *witæþa‑, *witæþam, germ., st. N. (a): nhd. Angewiesenes?, Gesetz?, Recht; ne. order (N.)?, law?, right (N.); RB.: got., afries., anfrk., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øeid- (2), *øedi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; W.: got. wi-t-æþ 101, st. N. (a), Gesetz, Gebot (, Lehmann W80); W.: afries. wit-at 3, Sb., Hostie; W.: anfrk. wi-t-ut* 4, st. M. (a), st. N. (a), Recht, Gesetz; W.: as. *wi‑t‑æd?, st. M. (a), st. N. (a), Recht; W.: ahd. wizzæd* (1) 64, st. M. (a), st. N. (a), Gesetz, Gebot, Feststellung, Testament; mhd. wizzot, st. M., st. N., Gesetz, Sakrament; L.: Falk/Torp 410

*witæn?, germ., sw. V.: nhd. anweisen, bestimmen, festsetzen; ne. order (V.), fix (V.); rB.: ae., as.; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wi-t‑ian, sw. V. (2), befehlen, bestimmen, einrichten, be­schließen; W.: as. wi‑t‑on* 1, sw. V. (2), bestimmen; L.: Seebold 550

*witæþa‑, *witæþam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *witæda‑

*witra‑, *witraz?, germ., Adj.: Vw.: s. *witri‑

*witri-, *witriz, *witra‑, *witraz?, germ., Adj.: nhd. klug, weise, verständig; ne. wise (Adj.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-r, Adj., klug, verständig; W.: ae. wi-t‑t‑er, Adj., »wissend«, weise, klug; L.: Seebold 534, Heidermanns 682

*witræ-, *witræn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Klugheit; ne. cleverness; RB.: an.; Hw.: s. *witri‑; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-r-a (1), sw. F. (n), Klugheit; L.: Heidermanns 682

*witræn, germ.?, sw. V.: nhd. verständig sein (V.); ne. be (V.) wise; RB.: an.; Hw.: s. *witri‑; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: an. vi-t-r-a (2), sw. V. (2), bekannt machen, benachrichtigen; L.: Heidermanns 682

*witula-, *witulaz, germ.?, Adj.: nhd. wissend; ne. knowing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *øeid‑ (2), *øedi‑, *udi‑, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *aø‑ (8), *aøÐi‑, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: ae. wi-t‑ol, Adj., »wissend«, weise; L.: Heidermanns 682

*wiþ-, germ.?, V.: nhd. welken; ne. wither (V.); E.: idg. *øÆt‑, V., welken, Pokorny 1123; s. idg. *øei- (2), *øeiý‑, *øÂ‑, V., welken, Pokorny 1123; L.: Falk/Torp 411

*wiþi-, *wiþiz, germ., st. F. (i): nhd. Reiserstrick, Strick (M.) (1); ne. rope; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øeiti‑, *øÆti‑, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pokorny 1120; s. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vi-Œ (1), *wi-Œ-jæ, st. F. (i?), Weidenband; W.: ae. wi-þ-þ-e, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1); W.: afries. wi-th-th-e 2, st. F. (i), Halsband; W.: as. *wi‑th? (1), st. F. (i), Strick (M.) (1); W.: as. wi‑th-a* (1) 1, st.? F. (æ), Strick (M.) (1); mnd. wede; W.: lat.-as.? wi‑tha* (2) 3, F., Strick (M.) (1); W.: ahd. wid (1) 19, st. F. (i), Zweig, Strick (M.) (1), Fessel (F.) (1), Geflecht, dünner Zweig, geflochtener Strick; mhd. wid, st. F., Flechtreis, Strang, Band (N.); s. nhd. (ält.) Weid, M., Weidenzaun?, DW 28, 540; L.: Falk/Torp 406

*wÆþja-, *wÆþjaz, germ., st. M. (a): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: an., ae., mnd., ahd.; Q.: PN; E.: s. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vÆŒ-ir (1), st. M. (ja), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: ae. wÆ-þ‑ig, wÆ-þ-ig-e, wÆ-þ‑ing, st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde; W.: s. mnd. wÆde, sw. F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: s. ahd. wÆda 46, st. F. (æ), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; mhd. wÆde, sw. F., Weide (F.) (1); nhd. Weide, F., Weide (F.) (1), DW 28, 540; L.: Falk/Torp 406, Kluge s. u. Weide 1; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 271 (Vittuo?)

*wÆþjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: an. vÆŒ-ir (1), st. M. (ja), Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: s. ae. wÆ-þ‑ig, wÆ-þ-ig-e, wÆ-þ‑ing, st. M. (a), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Band (N.), Fessel (F.) (1), Binde, Kranz; W.: mnd. wÆde, sw. F., Weide (F.) (1), Weidenbaum; W.: s. ahd. wÆda 46, st. F. (æ), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; mhd. wÆde, sw. F., Weide (F.) (1); nhd. Weide, F., Weide (F.) (1), DW 28, 540; L.: Falk/Torp 406, Kluge s. u. Weide 1

*wiþjæ-, *wiþjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Reiserstrick, Strick (M.) (1); ne. rope; RB.: ae.; Hw.: s. *wiþi‑; E.: idg. *øeiti‑, *øÆti‑, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pokorny 1120; s. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ae. wi-þ-þ-e, sw. F. (n), Weide (F.) (1), Band (N.), Fessel (F.) (1); L.: Falk/Torp 406

*wÆþla, germ.?, Sb.: nhd. Befleckung; ne. wickerwork; RB.: ae., ahd.?; E.: Etymologie unbekannt; W.: s. ae. wÆdl, wÆþl, Sb., Schmutz, Beschmutzung; W.: ? s. ahd. widillo* 17, sw. M. (n), Zwitter, Hermaphrodit, Weichlicher; L.: Falk/Torp 411

*wiþæn, germ.?, sw. V.: nhd. schütteln; ne. shake (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *øØet-, *øit-, V., schütteln, Pokorny 1178; vgl. idg. *øei- (1), *øeØý-, *øÂ-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; im Germanischen isoliert; W.: got. *wi-þ-æn* 1, sw. V. (2), schütteln (, Lehmann W81); L.: Falk/Torp 411

*wiþr, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *wiþra

*wiþra, *wiþr, *wiþræ, germ., Adv., Präp.: nhd. wider, gegen, wieder; ne. against, again; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *øitero-, Adv., Präp., weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *øÂ- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; W.: got. wi-þra 46, Präp., Präf., wider, gegen, vor, gegenüber (, Lehmann W82); W.: an. vi-Œ-r (2), viŒ (2), Präp., bei, gegen, wider; W.: ae. wi-þer, Präp., Adv., wider, gegen; W.: ae. wi-þ (1), Präp., gegen, neben, zu, mit, bei, nahe, durch, von, für; W.: afries. wi-ther 31, wi-the (2), we-ther, we-der (1), Präp., wider, gegen; W.: afries. wi-th 47, wi-th-e (1), Präp., wider, gegen, wiederum, zu, gemäß; saterl. wer, Präp., wider, gegen; W.: anfrk. wi-ther (2) 8, Präp., gegen, wider, wiederum; W.: as. wi‑th‑ar* (1) 40, Adv., Präp., wider, gegen, vor, für, über, zurück; mnd. wedder, weder, Präp., Adv., gegen, zurück; W.: ahd. widar (2) 283?, Präp., Adv., Präf., wider, gegen, gegenüber, wieder, zurück; mhd. wider, Präp., Adv., wider, gegen, entgegen; nhd. wider, wieder, Präp., Adv., wider, wieder, gegen, entgegen, DW 29, 867; L.: Falk/Torp 411, Kluge s. u. wider; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 262 (Widargildus), 270 (Vitrodorus), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 655 (Widargild?, Vidrigild?)

*wiþræ, germ., Adv., Präp.: Vw.: s. *wiþra

*wÆþwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; ne. willow; RB.: ahd.; E.: idg. *øoitøõ, F., Gedrehtes, Gerte, Weide (F.) (1), Pokorny 1120; s. idg. *øei‑ (1), *øeØý‑, *øÂ‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: ahd. wÆda 46, st. F. (æ), sw. F. (n), Weide (F.) (1), Weidenbaum, Weidenzweig; mhd. wÆde, sw. F., Weide (F.) (1); nhd. Weide, F., Weide (F.) (1), DW 28, 540; L.: Kluge s. u. Weide 1

*wÆwõri, germ.?, M.: nhd. Weiher, Teich; ne. pool; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. vÆvõrium; E.: s. lat. vÆvõrium, N., Behältnis zum Aufbewahren lebender Tiere; vgl. lat. vÆvus, Adj., lebendig; lat. vÆvere, V., leben, am Leben sein (V.), am Leben bleiben; idg. *gÝeØ- (3), *gÝeØý‑, *gÝiØÐ‑, *gÝØÐ‑, *gÝiØæ‑, *gÝØæ‑, *gÝÆ‑, V., leben, Pokorny 467; W.: ahd. wÆwõri 28, wÆõri, st. M. (ja), Weiher (M.) (1), Teich, Fischteich, Gewässer; mhd. wiwÏre, st. M., Weiher; nhd. Weiher, M., Weiher

*wÆwæ-, *wÆwæn, *wÆwa‑, *wÆwan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Weihe (F.) (1) (ein Vogel), Falke; ne. heron, falcon; E.: ahd.; W.: ahd. wÆo 30, wÆgo, wÆho*, sw. M. (n), Weihe (F.) (2); mhd. wÆe, wÆhe, sw. M., Weihe (F.) (1) (ein Vogel); nhd. Weihe (F.) (1), M., Weih (ein Vogel), DW 28, 647; L.: Falk/Torp 407

*wiz, *wez, *wÐz, *weiz, germ., Pron.: nhd. wir, wir beide; ne. we, we both; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øÁ- (1), Pron., wir, Pokorny 1114; W.: got. wei-s (3) 283, Pron., wir (, Lehmann W53); W.: an. vÐr, Pers.-Pron., wir; W.: ae. wÐ, Pers.-Pron. (1. Pers. Pl.), wir; W.: afries. wÆ (1) 18, Pers.-Pron., wir; W.: anfrk. wÆ 29, Pers.-Pron., wir; W.: as. wÆ* (2) 123, Pers.‑Pron. (1. Pers. Pl.), wir; mnd. wÆ, Pers.-Pron., wir; W.: ahd. wir 2600, Pers.-Pron., wir; mhd. wir, Pron., wir; nhd. wir, Pron., wir, DW 30, 523; L.: Falk/Torp 406, Kluge s. u. wir

*wiznæn, germ., sw. V.: Vw.: s. *wisnæn

*wizæn, germ.?, sw. V.: nhd. schwelgen; ne. feast (V.); RB.: got.; E.: idg. *øes- (2), V., schmausen, schwelgen, Pokorny 1171?; W.: got. wiz-æn* 1, sw. V. (2), schwelgen

*wlagaþa-, *wlagaþaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Wollflocke; ne. fluff; RB.: an.; E.: vgl. idg. *øel‑ (4), *øelý‑, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. la-g-Œ-r, st. M. (a), Wollflocke; L.: Falk/Torp 419

*wlah-, germ.?, V.: nhd. kraus sein (V.); ne. be (V.) curly; Hw.: s. *wlæha‑; E.: idg. *øel- (4), *øelý‑, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; s. idg. *øel- (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 419

*wlaitæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Spähen; ne. look (N.) out; RB.: an.; E.: s. idg. *øel- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: an. lei-t, st. F. (æ), Suche, Zweck; L.: Falk/Torp 420

*wlaitæn, germ., sw. V.: nhd. spähen, blicken; ne. look (V.) out; RB.: got., an., ae.; E.: idg. *øel- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wlai-t-æn* 1, sw. V. (2), sich umsehen, umherblicken, spähen (, Lehmann W85); W.: an. lei-t-a, sw. V. (2), suchen; W.: ae. wlõ-t‑ian, sw. V. (2), blicken, betrachten; L.: Falk/Torp 420, Seebold 563

*wlak-, germ.?, V.: nhd. befeuchten, feucht machen; ne. moisten; Hw.: s. *welka‑; E.: idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Falk/Torp 402

*wlaka-, *wlakaz, *wlakwa‑, *wlakwaz, germ., Adj.: nhd. lauwarm; ne. lukewarm; RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlÏc, Adj., lauwarm, kühl; W.: ae. wlac-u, Adj., lauwarm, kühl; W.: mnd. wlak, Adj., lau, gleichgültig; L.: Heidermanns 683

*wlaka‑, *wlakaz, germ., Adj.: Vw.: s. *welka‑

*wlakÐn, *wlakÚn, *wlakwÐn, *wlakwÚn, germ., sw. V.: nhd. warm sein (V.), warm werden; ne. be (V.) warm, become warm; RB.: ae., mnd.; Hw.: s. *wlaka‑; E.: s. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlac-ian, sw. V. (2), lauwarm werden, lauwarm sein (V.); W.: mnd. wlaken, sw. V., lau werden, sich abkühlen; L.: Heidermanns 683

*wlakjan, *wlakwjan, germ.?, sw. V.: nhd. erwärmen; ne. warm (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *wlaka‑; E.: s. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wl’c-c-an, sw. V. (1), wärmen; L.: Heidermanns 683

*wlakæn, *wlakwæn, germ., sw. V.: nhd. erwärmen; ne. warm (V.); RB.: ae.; Hw.: s. *wlaka‑; E.: s. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wlac-ian, sw. V. (2), lauwarm werden, lauwarm sein (V.); L.: Heidermanns 683

*wlaku‑, *wlakuz, germ., Adj.: Vw.: s. *welka‑

*wlakwa‑, *wlakwaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wlaka‑

*wlakwÐn, *wlakwÚn, germ., sw. V.: Vw.: s. *wlakÐn

*wlakwjan, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wlakjan

*wlakwæn, germ.?, sw. V.: Vw.: s. *wlakæn

*wlanka-, *wlankaz, germ., Adj.: nhd. übermütig, stolz, stattlich; ne. houghty; RB.: ae., as.; E.: s. idg. *øolg‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wla-n-c, wlo-n-c, Adj., stattlich, glänzend, erhaben, prächtig; W.: as. wla‑nk* 7, Adj., stolz, übermütig, kühn; L.: Falk/Torp 420, Heidermanns 683

*wlankÆ-, *wlankÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Kühnheit; ne. boldness; RB.: ae.; Hw.: s. *wlanka‑; E.: s. idg. *øolg‑, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1144; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wl’-n-c-o, wl’-n-c-u, st. F. (æ?), Stolz, Anmaßung, Übermut, Ruhm, Glanz; L.: Heidermanns 684

*wlatæn, germ., sw. V.: nhd. ekeln, verdrießen; ne. disgust (V.); RB.: ae., mnd.; E.: s. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wla-t‑ian, sw. V. (2), ekeln; W.: ae. wlÚ-t‑an, sw. V., beschmutzen, entstellen; W.: mnd. wlaten, V., ekeln; L.: Falk/Torp 419

*wleitan, *wlÆtan, germ., st. V.: nhd. schauen, blicken; ne. look (V.); RB.: got., an., ae.; E.: s. idg. *øel- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. *wlei-t-an?, st. V. (1), sehen; W.: an. lÆ-t-a, st. V. (1), schauen, sehen; W.: ae. wlÆ-t‑an, st. V. (1), schauen, starren, blicken; L.: Falk/Torp 420, Seebold 563, Kluge s. u. Antlitz

*wlet-, germ.?, V.: nhd. verwunden; ne. hurt (V.); E.: Etymologie unklar; L.: Falk/Torp 419

*wlÐt-, germ.?, V.: nhd. ekeln, verdrießen; ne. disgust (V.); E.: idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Falk/Torp 419

*wlispa-, *wlispaz, germ., Adj.: nhd. lispelnd; ne. lisping (Adj.); RB.: ae., mnl., as., ahd.; E.: s. idg. *øleis-, *ølis-, Sb., Rute, Pokorny 1143?; vgl. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140?; W.: ae. wli-s-p, wli-p-s, Adj., lispelnd; W.: mnl. lisp, Adj., lispelnd, stammelnd; W.: as. wli‑s‑p* 1, Adj., lispelnd; s. mnd. wlispen, sw. V., lispeln; W.: ahd. lisp* 1, Adj., lispelnd; L.: Heidermanns 684

*wlita-, *wlitam, germ., st. N. (a): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *wleitan, *wliti‑, *wlitja‑, *wlitæn; E.: s. idg. *ø¢tu‑, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *øel‑ (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: an. li-t, st. N. (a), Gesicht, Blick, Auge; W.: ae. *wli-t‑e (2), st. N. (a), Gesicht; L.: Seebold 563

*wlÆtan, germ., st. V.: Vw.: s. *wleitan

*wliti-, *wlitiz, germ., st. M. (i): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.), face (N.); RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wleitan, *wlita‑, *wlitja‑, *wlitæn; E.: s. idg. *ø¢tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; s. idg. *øel- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wli-t-s 6, st. M. (i), Angesicht, Ansehen, Gestalt, Aussehen; W.: an. li-t-r (1), st. M. (i), Farbe, Aussehen, Gestalt, Schönheit; W.: ae. li‑t, Sb., Farbe; W.: ae. wli-t‑a, sw. M. (n), Gesicht; W.: ae. wli-t‑e (1), st. M. (i), Glanz, Erscheinung, Gestalt, Blick, Gesicht; W.: afries. wli-t-e 5, st. M. (i), Äußeres?, sichtbarer Körperteil?; W.: s. anfrk. ant-lit-o* 2, sw. M. (n), Gesicht, Antlitz; W.: as. wli‑t‑i* 5, st. M. (i), Glanz, Aussehen, Gestalt, Antlitz; W.: s. ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; W.: s. ahd. antlizzi 1, st. N. (ja), Antlitz, Gesicht; mhd. antlütte, antlütze, antlitze, N., Antlitz; nhd. Antlitz, N., Antlitz, DW 1, 501; L.: Falk/Torp 420, Seebold 563

*wlitja-, *wlitjam, germ., st. N. (a): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.), face (N.); RB.: ae., ahd.; Vw.: s. *anda‑; Hw.: s. *wleitan; E.: idg. *ø¢tu‑, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *øel‑ (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: ae. li‑t, Sb., Farbe; W.: ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; L.: Kluge s. u. Antlitz

*wlitæ-, *wlitæn, *wlita‑, *wlitan, germ., sw. M. (n): nhd. Aussehen, Antlitz, Gesicht; ne. sight (N.), face (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wleitan; E.: idg. *ø¢tu‑, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *øel‑ (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: an. li-t-r (1), st. M. (i), Farbe, Aussehen, Gestalt, Schönheit; W.: ae. wli-t‑e (1), st. M. (i), Glanz, Erscheinung, Gestalt, Blick, Gesicht; W.: ae. wli-t‑a, sw. M. (n), Gesicht; W.: ae. li‑t, Sb., Farbe; W.: as. wli‑t‑i* 5, st. M. (i), Glanz, Aussehen, Gestalt, Antlitz; W.: s. ahd.? litiwam* 1, wlitiwam*, st. N. (a?, i?), Gesichtsfleck; W.: s. ahd. sahsluzzo 1, sw. M. (n), Weiser (M.) (1), Gelehrter, Zauberer; L.: Seebold 563

*wlitu-, *wlituz, germ.?, st. M. (u): nhd. Antlitz, Gesicht, Aussehen, Farbe, Ansehen; ne. sight (N.), face (N.), colour (N.), countenance; RB.: ae.; E.: s. idg. *ø¢tu‑, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl. idg. *øel‑ (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: ae. wli-t‑u, F., Glanz, Erscheinung, Gestalt, Blick, Gesicht; L.: Falk/Torp 420

*wliza, germ.?, Sb.: nhd. Rute; ne. rod; E.: s. idg. *øleis-, *ølis-, Sb., Rute, Pokorny 1143; vgl. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ‑, drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140

*wlizjan?, germ.?, sw. V.: nhd. schlagen; ne. beat (V.), hit (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *øleis-, *ølis-, Sb., Rute, Pokorny 1143; vgl. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ‑, drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wli-z-jan* 1, sw. V. (1), ins Gesicht schlagen, kasteien (, Lehmann W86); L.: Falk/Torp 420

*wlæha, germ., Sb.: nhd. Wollflocke, Flocke; ne. fluff; RB.: ae., as.; E.: idg. *øolko‑, *øol¨o‑, Sb., Faser, Pokorny 1139; s. idg. *øel- (4), *øelý‑, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; idg. *øel- (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wlæ‑h (1), F. (kons.), N., Saum (M.) (1), Franse, Verzierung, Spitze; W.: as. wlæ‑h* 1, st. F. (i), Flocke

*wlæma-, *wlæmaz, germ., Adj.: nhd. trüb; ne. turpid; RB.: mnd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: mnd. wlæm, Adj., trüb, unrein; L.: Falk/Torp 420

*wæda-, *wædaz, *wæþa‑, *wæþaz, germ., Adj.: nhd. wütend, besessen, erregt; ne. furious, obsessed; RB.: got., an., ae.; Q.: PN; E.: s. idg. *øõt- (1), *øæt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: got. wæþ-s* 3, wæds, Adj. (a), wütend, besessen (, Lehmann W90); W.: an. æŒ-r (2), Adj., wütend, rasend; W.: ae. wæd (2), Adj., wütend, rasend; W.: ae. wÊd-e (1), Adj., wütend, rasend, verrückt; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 685, Kluge s. u. Wut; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 656 (UnwodiR, Wodan, Woduride, Vrotilo?)

*wæda-, *wædaz, germ., st. M. (a): nhd. Wut, Zorn; ne. fury; RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wæda- (Adj.); E.: s. idg. *øõt‑ (1), *øæt‑, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. æŒ-r (1), st. M. (a), Erregtheit, Dichtkunst, Dichtung; W.: ae. wÊd (1), st. N. (a), Wut, Wahnsinn; W.: as. *wæd?, st. F. (i)?, Wut; W.: s. ahd. wuot* (1) 3?, st. F. (i), Wut, Raserei, Verrücktheit, Tollheit, Wahnsinn; mhd. wuot, st. F., Wut, Raserei; nhd. Wut, F., Wut, heftige seelisch‑leibliche Erregung, DW 30, 2474; L.: Falk/Torp 414

*Wædan, germ., M.=PN: nhd. Wotan, Odin; ne. Wodan; RB.: afries.; Hw.: s. *wæda‑; E.: s. wæda-?; W.: afries. wer-n-is‑dei 3, wer-s‑dei, wær-n-is‑dei, st. M. (a), Mitt­woch; W.: afries. we-d-en-es-dei 1?, we-d-n-es-dei, st. M. (a), »Wotanstag«, Mittwoch; nnordfries. weensdi

*wædÆ-, *wædÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Wut, Raserei; ne. fury; RB.: an., mnl., ahd.; Hw.: s. *wæda- (Adj.); E.: s. idg. *øõt- (1), *øæt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. ãŒ-i (1), sw. F. (Æn), Wut, Wahnsinn, Raserei; W.: mnl. woet, Sb., Wahnsinn, Raserei; W.: ahd. wuotÆ* 3?, st. F. (Æ), Wut, Zorn, Raserei; nhd. (ält.) Wüte, F., Wut, DW 30, 2492; L.: Heidermanns 685

*wædi-, *wædiz, germ.?, Adj.: nhd. durchwatbar; ne. crossable; RB.: an.; E.: s. idg. *øõdh‑, *øýdh‑, V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: an. ãŒ-r, Adj., durchwatbar; L.: Heidermanns 686

*wædjan, germ., sw. V.: nhd. wütend machen; ne. make (V.) angry; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *øõt- (1), *øæt-, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. ãŒ-a, sw. V. (1), wütend machen, wild machen; W.: ae. wÊd-an, wÐd-an, sw. V. (1), wüten, toben; W.: as. wæd‑ian* 1, sw. V. (1a), wüten; mnd. wæden, sw. V., wüten, rasen; W.: ahd. wuoten* 47, sw. V. (1a), wüten, rasen, wahnsinnig sein (V.), toben; mhd. wuoten, sw. V., wüten, rasen; nhd. wüten, sw. V., von Sinnen sein (V.), in leidenschaftlicher Erregung sein (V.), wüten, DW 30, 2492; L.: Heidermanns 686

*wædæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wut, Zorn; ne. fury, anger (N.); RB.: ae., mnl., ahd.; E.: vgl. idg. *øõt‑ (1), *øæt‑, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: ae. *wæd (1), st. F. (æ), Wut, Zorn; W.: mnl. woet, Sb., Wahnsinn, Raserei; W.: s. ahd. wuot* (1) 3?, st. F. (i), Wut, Raserei, Verrücktheit, Tollheit, Wahnsinn; mhd. wuot, st. F., Wut, Raserei; nhd. Wut, F., Wut, heftige seelisch‑leibliche Erregung, DW 30, 2474; L.: Heidermanns 685

*wægjan, germ.?, sw. V.: nhd. erwähnen; ne. mention; E.: Etymologie unbekannt

*wæhma-, *wæhmaz?, *wæma‑, *wæmaz?, germ.?, st. M. (a): nhd. Lärm, Geräusch (N.) (1); ne. noise; RB.: ae.; E.: vgl. idg. *øekÝ‑, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: ae. wæm, st. M. (a), Lärm, Geräusch (N.) (1), Schrecken; W.: s. ae. wæm-a, sw. M. (n), Lärm, Geräusch (N.) (1), Schrecken; L.: Seebold 531

*wæhsljan, germ.?, sw. V.: nhd. vermehren; ne. multiply; RB.: an.; E.: s. idg. *aøeks-, *auks‑, *øeks‑, *uks‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *aøeg‑, *øæg‑, *aug‑, *ug‑, h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; idg. *øeg‑, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: an. ãx-l-a, sw. V. (1), vermehren, wachsen lassen; L.: Falk/Torp 382

*wækara‑, *wækaraz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wækra‑

*wækra-, *wækraz, *wækara‑, *wækaraz, germ., st. M. (a): nhd. Nachkommenschaft, Ertrag, Wucher; ne. offspring, yield (N.), usury; RB.: got., ae., afries., as., ahd.; E.: vgl. idg. *aøeg-, *øæg-, *aug-, *ug-, h2eøg‑, *h2aug‑, *h2ug‑, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: got. wæk-r-s* 1, st. M. (a), Ertrag, Frucht, Zins (, Lehmann W87); W.: ae. wæc-or, F., Zuwachs, Nachkommen (M. Pl.), Wucher; W.: afries. wæk-er 4, st. M. (a), st. N. (a), Wucher, Zins; s. saterl. wogeria, V., wuchern; W.: s. as. wæk‑r‑ian* 1, sw. V. (1a), gewinnen, erwerben; mnd. wækeren, V., Zins nehmen, wuchern; W.: mnd. wæker, wðker, M., Ertrag von ausgeliehenem Geld, Wucher; an. ok-r, st. N. (a), Zinsen, Wucher; W.: ahd. wuohhar* 58, wuochar*, st. M. (a), st. N. (a), Frucht, Ernte, Ertrag, Gewinn, Wucher; mhd. wuocher, st. M., st. N., Ertrag, Frucht, Gewinn, Profit, Wucher; nhd. Wucher, M., Wucher, DW 30, 1689; L.: Falk/Torp 380, Kluge s. u. Wucher

*wæla-, *wælam, germ., st. N. (a): nhd. Verderben, Niederlage; ne. ruin (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wæla- (M.); E.: idg. *øol‑, *øæl‑, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *øel‑ (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: s. as. wæl* 1, st. M. (a?, i?), Seuche, Verderben; mnd. wæl, M., Unheil, Verderben; W.: s. ahd. wuol* 3, st. M. (a?, i?), Verderben, Unheil, Untergang; mhd. wuol, st. M., Niederlage, Verderben; L.: Falk/Torp 402

*wæla-, *wælaz, germ., st. M. (a): nhd. Verderben, Niederlage; ne. ruin (N.); RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wæla- (N.); E.: idg. *øol‑, *øæl‑, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *øel‑ (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: ae. wæl, st. M. (a), st. F. (æ), Seuche, Krankheit, Pest; W.: as. wæl* 1, st. M. (a?, i?), Seuche, Verderben; mnd. wæl, M., Unheil, Verderben; W.: ahd. wuol* 3, st. M. (a?, i?), Verderben, Unheil, Untergang; mhd. wuol, st. M., Niederlage, Verderben; L.: Falk/Torp 402

*wæljan, germ., sw. V.: nhd. wühlen, zugrunde richten, verderben; ne. burrow (V.), destroy; RB.: ae., as., ahd.; E.: s. idg. *øol‑, *øæl‑, Sb., Wunde, Verderben, Pokorny 1144; vgl. idg. *øel‑ (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; W.: ae. *wÊl-an, sw. V. (1), vernichten, wühlen; W.: as. wæl‑ian* 1, sw. V. (1a), zu Grunde richten; mnd. wollen, sw. V., wühlen, aufrühren; W.: ahd. wuolen* 4, sw. V. (1a), wühlen, aufwühlen, zugrunde richten; mhd. wüelen, sw. V., wühlen; nhd. wühlen, sw. V., wühlen, eindringend umwälzen, DW 30, 1738; L.: Falk/Torp 414, Kluge s. u. wühlen

*wæma‑, *wæmaz?, germ.?, st. M. (a): Vw.: s. *wæhma‑

*wæmatjan, germ.?, sw. V.: nhd. flüstern; ne. whisper (V.); RB.: an.; E.: vgl. idg. *øekÝ‑, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: an. ãm-t-a, sw. V. (1), leise reden, sich kümmern um; L.: Falk/Torp 414

*wæmjan, germ.?, sw. V.: nhd. flüstern; ne. whisper (V.); RB.: ae.; E.: vgl. idg. *øekÝ‑, V., sprechen, Pokorny 1135; W.: ae. wÊm-an, wÐm-an, sw. V. (1), tönen, verkünden, überreden, verführen; L.: Falk/Torp 414

*wæpa-, *wæpaz, germ., st. M. (a): nhd. Ruf, Geschrei, Weinen; ne. clamour, weeping (N.); RB.: an., ae., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øõb‑, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; W.: s. an. æp, st. N. (a), Ruf, Geschrei; W.: ae. wæp (1), st. M. (a), Geschrei, Klagen (N.), Weinen; W.: anfrk. wuop* 1, st. M. (a), Wehklage, Klage, Jammer, Weinen; W.: as. wæp* 6, st. M. (a), Wehklage, Jammer; W.: ahd. wuof* 13, st. M. (i), Weinen, Klage, Seufzen, Jammer; mhd. wuof, st. M., Geschrei, Klage; nhd. (ält.) Wuf, M., Schrei, Jammergeschrei, DW 30, 1735; L.: Falk/Torp 414, Seebold 564

*wæpjan, germ., st. V.: nhd. schreien, weinen, rufen; ne. cry (V.), weep; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; Vw.: s. *bi‑; E.: s. idg. *øõb-, V., rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; W.: got. wæp-jan 18, sw. V. (1), rufen, krähen, zurufen, schreien (, Lehmann W88); W.: an. ãp-a, sw. V. (1), rufen, schreien; W.: ae. wÊp-an, wÐp-an, st. V. (7)=red. V. (2), weinen, klagen, beklagen, trauern über; W.: afries. wÐp-a 5, st. V. (7)=red. V., weinen, beklagen; saterl. wapia; W.: anfrk. wuop-an* 4, wuop-on*, st. V. (7)=red. V., weinen, klagen; W.: as. wæp‑ian* 9, red. V. (3a), klagen, jammern, beklagen; mnd. wæpen, sw. V., weinen, jammern; W.: ahd. wuofen* 21?, sw. V. (1a), weinen, klagen, trauern, beweinen, jammern; W.: ahd. wuofan* 27, red. V., weinen, klagen, trauern, beweinen, beklagen; mhd. wuofen, st. V., red. V., schreien, weinen, klagen; L.: Falk/Torp 414, Seebold 564

*wær‑, germ.: Q.: PN; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 656 (Woro)

*wæra-, *wæraz, *wærja‑, *wærjaz, germ., Adj.: nhd. verwirrt, verrückt, betäubt; ne. confused, stunned; RB.: an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *øæro‑, Sb., Schwindel, Wahnsinn, Pokorny 1180; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ãr-r, Adj., rasend, verrückt; W.: s. ae. wÊr‑ig, wÐr-ig, Adj., müde, erschöpft, elend, traurig, unglück­lich; W.: s. ae. wær‑ian, sw. V. (2), wandern, wanken, sich drehen, zerfallen (V.); W.: s. as. wær‑ig* 1, Adj., müde, matt; W.: s. ahd. wuorag* 14, wuorÆg*, Adj., berauscht, erschöpft, matt, ermattet; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 687

*wærisla-, *wærislam, *wæresla‑, *wæreslam, germ.?, st. N. (a): nhd. Wahnsinn, Verrückheit; ne. lunacy; RB.: an.; E.: s. idg. *øæro‑, Sb., Schwindel, Wahnsinn, Pokorny 1180; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ãr-sl, st. N. (a), Wahnsinn; L.: Heidermanns 687

*wærja‑, *wærjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wæra‑

*wæsa-, *wæsaz, germ., st. M. (a): nhd. Feuchtigkeit, Saft; ne. juice, moisture; E.: s. idg. *øes‑ (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?

*wæsta-, *wæstaz, *wæstja‑, *wæstjaz, germ., Adj.: nhd. wüst, öde, unbewohnt; ne. waste (Adj.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øõstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; s. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wÊ-st‑e, wÐ-st-e, Adj. (ja), wüst, leer, öde, unbewohnt, verlassen (Adj.); W.: afries. wÐ-st-e 1?, Adj., wüst, verwüstet; W.: afries. wæ-st 1, Adj., wüst, verwüstet; nfries. woast, Adj., wüst; W.: anfrk. wuo-st-i* 2, Adj., wüst, öde, verlassen (Adj.); W.: as. wæ‑st‑i* 4, Adj., wüst, öde; mnd. wæste, Adj., wüst, öde; W.: ahd. wuosti* 25, Adj., wüst, öde, einsam, leer, verlassen (Adj.); mhd. wuoste, Adj., wüst, öde, einsam; nhd. wüst, Adj., wüst, öde, unwirtlich, DW 30, 2418; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 688, Kluge s. u. wüst

*wæstÆ-, *wæstÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wüste, Wildnis; ne. desert (N.), wilderness; RB.: ahd.; Hw.: s. *wæsta‑; E.: s. idg. *øõstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ahd. wuostÆ* 21, wuostÆn*, st. F. (Æ), Wüste, Einöde; mhd. wuostin, st. F. Wüste; nhd. Wüste, F., Wüste, DW 30, 2440; L.: Heidermanns 688

*wæstinja-, *wæstinjam, *wæstenja‑, *wæstenjam, germ.?, st. N. (a): nhd. Wüste, Wildnis; ne. desert (N.), wilderness; RB.: ae.; Hw.: s. *wæsta‑; E.: s. idg. *øõstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wÊ-st-en (1), wÐ-st-en (1), wÊ-st‑ern, st. N. (ja), st. M. (ja), st. F. (jæ), Wüste, Öde, Wildnis; L.: Heidermanns 688

*wæstinjæ, *wæstenjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wüste, Einöde; ne. desert (N.), wilderness; RB.: ae., afries., anfrk., ahd., ahd.; Hw.: s. *wæsta‑; E.: s. idg. *øõstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wÊ-st-en (1), wÐ-st-en (1), wÊ-st‑ern, wÐ-st-ern, st. N. (ja), st. M. (ja), st. F. (jæ), Wüste, Öde, Wildnis; W.: afries. wÐ-st‑ene 6, wæ-st‑ene, st. F. (jæ), Wüste; s. saterl. wustenej; W.: anfrk. wuo-st-in-n-a* 2, st. F. (jæ), Wüste; W.: ahd. wuostinna* 1, st. F. (jæ)?, sw. F. (n)?, Wüste; mhd. wuostinne, st. F., Wüste; W.: ahd. wuostin* 16, st. F. (jæ), Wüste, Einöde; mhd. wuoste, wuosten, st. F., Wüste; s. nhd. Wüste, F., Wüste, DW 30, 2440; L.: Heidermanns 688

*wæstja‑, *wæstjaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wæsta‑

*wæstjan, germ., sw. V.: nhd. verwüsten; ne. devastate; RB.: ae., as., ahd.; Hw.: s. *wæsta‑; E.: s. idg. *øõstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: ae. wÊ-st-an, wÐ-st-an, sw. V. (1), verwüsten; W.: as. wæ‑st‑ian* 2, sw. V. (1a), »wüsten«, verwüsten; mnd. wæsten, sw. V., wüst machen, verwüsten; W.: ahd. wuosten* 9, sw. V. (1a), »wüsten«, verwüsten, verheeren, vernichten; mhd. wuosten, sw. V., verwüsten; nhd. (ält.) wüsten, sw. V., verheeren, zunichte machen, DW 30, 2454; L.: Heidermanns 688

*wæstunjæ, *wæstenjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Wüste; ne. desert (N.); RB.: as.; Hw.: s. *wæsta‑; E.: s. idg. *øõstos, Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu‑ (1), *eøý‑, *øõ‑, *øý‑, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: as. wæ‑st‑un‑n‑ia* 9, st. F. (jæ), Wüste; L.: Heidermanns 688

*wæþ-, germ.?, V.: nhd. erregt sein (V.), wüten; ne. rage (V.); Hw.: s. *wæþa, *wæda‑; E.: idg. *øõt‑ (1), *øæt‑, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; L.: Falk/Torp 414

*wæþa, germ., Sb.: nhd. Gesang; ne. singing (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *øõt‑ (1), *øæt‑, V., angeregt sein (V.), Pokorny 1113; W.: an. æŒ-r (1), st. M. (a), Erregtheit, Dichtkunst, Dichtung; W.: ae. wæþ, st. F. (æ), Ton (M.) (2), Geräusch (N.) (1), Laut, Stimme, Gesang, Dichtung; L.: Falk/Torp 414

*wæþa‑, *wæþaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wæda‑

*wæþja-, *wæþjaz, germ., Adj.: nhd. süß, angenehm, lieblich; ne. furious, obsessed; RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: got. wæþ-ei-s* 2, Adj. (ja), angenehm, süß, lieblich (, Lehmann W89); W.: an. ã-Œ-r-i, Adj. (Komp.), bessere; W.: ae. wÊ-þ-e, wÐ-þ-e, Adj., süß, mild, angenehm; W.: as. wæ‑thi* 2, Adj., angenehm, herrlich; W.: ahd. wuodi* 1, Adj., lieblich, süß, angenehm; L.: Falk/Torp 414, Heidermanns 689

*wæþjan, germ.?, sw. V.: nhd. beruhigen, besänftigen; ne. calm (V.); RB.: ae.; E.: s. idg. *øõ‑ (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; W.: ae. wÊ-þ-an, wÐ-þ-an, sw. V. (1), beruhigen, besänftigen; L.: Heidermanns 689

*wraidi-, *wraidiz, germ.?, Adj.: nhd. zu knüpfen; ne. knotting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *øreit‑, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. *wrÚ-d-e, Adj., bindend, verbunden; L.: Heidermanns 689

*wraiha-, *wraihaz, *wrÆga‑, *wrÆgaz, germ.?, Adj.: nhd. verdreht, krumm, schräg; ne. twisted, curved, oblique; RB.: mnd.; E.: s. idg. *ørei-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. wrÆch, Adj., verbogen, verdreht; L.: Falk/Torp 418

*wraikwa-, *wraikwaz, germ., Adj.: nhd. verdreht, krumm, schräg; ne. twisted, curved, oblique; RB.: got., ae., afries.; E.: s. idg. *ørei-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wrai-q-s* 1, Adj. (a), krumm, schräg (, Lehmann W91); W.: s. ae. wrõ-x-l‑ian, wrÚ-x-l-ian, sw. V., ringen; W.: s. ae. wrÏ-st-l‑ian, sw. V., ringen; W.: afries. wrâ-k 1, Adj., krumm; L.: Falk/Torp 415, Heidermanns 689

*wraini-, *wrainiz, germ.?, Adj.: nhd. brünstig, geil; ne. rutting (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *ørizd‑, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *ørei‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: ae. wrÚ-n-e, Adj., geil, brünstig, lüstern; L.: Heidermanns 690

*wrainiska-, *wrainiskaz, germ., Adj.: nhd. brünstig, geil; ne. rutting (Adj.); RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *ørizd‑, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *ørei‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: as. wrê‑n‑isk* 1, Adj., rensch, geil; mnd. wrenesch, wrensch, Adj., grimmig, brünstig; W.: ahd. reinisk* 6, reinisc*, wreinisk*, Adj., zur Zucht bestimmt, brünstig, geil; mhd. reinisch, Adj., brünstig, froh, stolzgemut; nhd. (dial.) reinisch, Adj., brünstig, DW 14, 708

*wrainjæ-, *wrainjæn, *wrainja‑, *wrainjan, germ., sw. M. (n): nhd. Hengst; ne. stallion; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *ørizd‑, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158?; vgl. idg. *ørei‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: as. wrê‑n‑io* 2, sw. M. (n), Hengst; W.: ahd. reino (2) 23, reinno, wreinno*, sw. M. (n), Hengst, Zuchthengst; mhd. reine, sw. M., Hengst, Beschäler; W.: lat.‑ahd.? waranio* 4, warino*, M., Hengst

*wraista-, *wraistaz, germ.?, Adj.: nhd. gedreht; ne. twisted; RB.: ae.; E.: s. idg. *ørizd‑, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrÚ-st, wrõ-st, Adj., fest, stark, kräftig, ausgezeichnet, fein, zart; L.: Heidermanns 690

*wraistjan, germ., sw. V.: nhd. drehen, krümmen; ne. turn (V.), crook (V.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *ørizd‑, V., drehen, lachen, schämen, Pokorny 1158; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rei-st-a, sw. V. (1), beugen, ringen; W.: ae. wrÚ-st‑an, sw. V. (1), drehen, biegen, fest verdrehen, fein sein (V.); L.: Falk/Torp 419, Heidermanns 691

*wraita-, *wraitaz, germ., st. M. (a): nhd. Ritze, Furche; ne. fissure; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *wraitu‑; E.: s. idg. *ørei‑, *ørÆ‑, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *øer‑ (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: an. rei-t-r, st. M. (a), Furche, bestelltes Ackerland; W.: as.? rei‑z* 1, st. M. (a?), Ritz, Ritzung; s. mnd. rete, M. Ritze, Spalte, Riss; W.: ahd. reiz 31, st. M. (a?), Linie, Strich, Gerade (F.) (1), Zeichen; mhd. reiz, st. M., Linie, Ritz, Kratz, Riss, Bruch (M.) (1), Lücke; L.: Falk/Torp 418

*wraitjan, germ., sw. V.: nhd. reizen?; ne. irritate; RB.: ahd.; E.: s. idg. *ørei‑, *ørÆ‑, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *øer‑ (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: ahd. reizen 9, sw. V. (1a), reizen, erregen, anregen; mhd. reizen, sw. V., reizen, anreizen; nhd. reizen, sw. V., reizen, hervorrufen, DW 14, 794; L.: Falk/Torp 418, Seebold 567

*wraitu-, *wraituz, germ., st. M. (u): nhd. Ritze, Furche, Linie, Strich; ne. fissure, furrow (N.), line (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wraita‑; E.: vgl. idg. *ørei‑, *ørÆ‑, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; idg. *øer‑ (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: s. as.? rei‑z* 1, st. M. (a?), Ritz, Ritzung; s. mnd. rete, M. Ritze, Spalte, Riss; W.: ahd. reiz 31, st. M. (a?), Linie, Strich, Gerade (F.) (1), Zeichen, Ritz, Schramme; mhd. reiz, st. M., Linie, Ritz, Kratz, Riss, Bruch (M.) (1), Lücke; L.: Seebold 567

*wraiþa-, *wraiþaz, germ., Adj.: nhd. zornig, sorgenvoll, lockig?; ne. furious, anxious; RB.: an., ae., mnl., as., ahd.; Vw.: s. *‑lÆka‑; E.: idg. *øreit‑, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rei-Œ-r (3), v-rei-Œ-r, Adj., zornig; W.: ae. wrõ-þ (2), Adj., zornig, wütend, feindlich, drückend, bitter; W.: afries. wrê-th 1, Adj., böse, schlimm; W.: mnl. wreet, Adj., hartherzig, streng, grausam; W.: as. wrê‑th* 57, Adj., bekümmert, feindselig, zornig, böse; mnd. wrêt, Adj., gedreht, krumm, wild, grimmig, grausam, böse; W.: ahd. reid* 12, Adj., lockig, gewellt, kraus, grimmig; mhd. reit, Adj., gedreht, gekräuselt, lockig; L.: Falk/Torp 418, Heidermanns 691

*wraiþalÆka-, *wraiþalÆkaz, germ.?, Adj.: nhd. heftig, zornig; ne. furious; RB.: ae.; E.: s. *wraiþa‑, *‑lÆka‑; W.: ae. wrõ-þ-lic, Adj., heftig, schmerzlich; L.: Heidermanns 691

*wraiþÆ-, *wraiþÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Zorn, Grimm, Leidenschaft; ne. anger, passion; RB.: an.; Hw.: s. *wraiþa‑; E.: s. idg. *øreit‑, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rei-Œ-i (3), v-rei-Œ-i, F. (Æn), Zorn; L.: Heidermanns 691

*wraiþjan, germ., sw. V.: nhd. zornig machen; ne. make (V.) angry; RB.: an., as., ahd.; Hw.: s. *wraiþa‑; E.: s. idg. *øreit‑, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rei-Œ-ast, sw. V., zornig sein (V.); W.: an. rei-Œ-a (4), v-rei-Œ-a, sw. V. (1), zornig machen; W.: as. wrê‑th‑ian* 2, sw. V. (1a), sich erzürnen, zornig werden; mnd. wrêden, sw. V., zornig sein (V.), zornig werden; W.: ahd. reiden* 2, sw. V. (1a), kräuseln, schwingen, kraus machen; L.: Heidermanns 692

*wraka-, *wrakaz, germ., Adj.: nhd. getrieben; ne. driven; RB.: ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *øreg‑, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. *wrÏ-c (3), Adj., verfolgend, rächend; W.: mnl. wrac, Adj., untauglich, verdorben, salzig; W.: mnd. wrak, Adj., beschädigt, verdorben; L.: Heidermanns 692

*wraka-, *wrakaz, germ., st. M. (a): nhd. Bedränger, Verfolger, Bedrängnis, Verfolgung; ne. persecutor, persecution; RB.: got., ae.; E.: vgl. idg. *øreg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wra-k-s 1, st. M. (a), Verfolger; W.: ae. wrÏ-c (2), wre-c (2), st. M. (a), Verfolger, Rächer; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569

*wrakjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Bedrängnis, Verfolgung; ne. persecution; RB.: got., afries.; E.: vgl. idg. *øreg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wra-k-j-a 7=6, st. F. (jæ), Verfolgung; W.: got. wra-k-a* 3, st. F. (æ), Verfolgung; W.: afries. wre-tz-e, F., Rache, Ausgleich; L.: Seebold 569

*wrakjæ-, *wrakjæn, *wrakja‑, *wrakjan, germ., sw. M. (n): nhd. Verbannter, Verfolgter, Vertriebener, Recke; ne. exiled (M.), persecuted person, warrior; RB.: ae., ahd.; E.: s. idg. *øreg‑, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wre-c-c-a, wrÏ-c-c-a, sw. M. (n), Vertriebener, Verbannter, Flüchtling, Abenteurer; W.: ae. *wra-c-a?, sw. M. (n), Verfolger, Rächer; W.: ahd. rekko* (1) 19, recko*, rekkeo*, sw. M. (n), Verbannter, Flüchtling, Fremdling, Recke; mhd. recke, sw. M., Verfolgter, Verbannter, Fremdling; nhd. Recke, M., Recke, Held, Kämpfer, DW 14, 443; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569

*wrakæ, germ., st. F. (æ): nhd. Bedrängnis, Verfolgung; ne. persecution; RB.: got.; E.: s. idg. *øreg‑, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wra-k-a* 3, st. F. (æ), Verfolgung; W.: ae. wra-c-u, st. F. (æ), Rache, Verfolgung, Strafe, Grausamkeit; L.: Seebold 569

*wrandjæ-, *wrandjæn, *wrandja‑, *wrandjan, germ., sw. M. (n): nhd. Zaunkönig; ne. wren; RB.: as., ahd.; E.: W.: s. as. wr’ndilo* 5, sw. M. (n), Zaunkönig; W.: ahd. rento* 1, sw. M. (n), Zaunkönig; W.: s. ahd. rentilo 5, sw. M. (n), Zaunkönig

*wranga-, wrangam, germ.?, st. N. (a): nhd. Unrecht; ne. unjustice; RB.: ae.; E.: s. idg. *ørenh-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wra-ng (1), wro-ng (1), st. N. (a), Unrecht, Ungerechtigkeit; L.: Heidermanns 692

*wranga-, wrangaz, germ., Adj.: nhd. verdreht, sich verdrehend, schief; ne. wrenched; RB.: an., ae., mnl., mnd.; E.: s. idg. *ørenh-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ra-ng-r, *vra-ng-r, Adj., schief, unrichtig; W.: ae. wra-ng (2), Adj., uneben; W.: s. ae. wra-ng-a, sw. M. (n), Schiffsbauch; W.: s. ae. wra-ng (3), st. M. (a), Schiffsbauch; W.: mnl. wranc, Adj., herb, unfreundlich; W.: mnd. wrank, Adj., sauer, herb, bitter; L.: Falk/Torp 417, Heidermanns 692

*wrangjan, germ.?, sw. V.: nhd. verdrehen, verfälschen; ne. twist (V.), falsify; RB.: an.; E.: s. idg. *ørenh-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. re-ng-ja, v-re-ng-ja, sw. V. (1), verfälschen, falsch erklären; L.: Heidermanns 692

*wrangæ, germ., st. F. (æ): nhd. Knieholz; ne. knee-timber; RB.: an., mnd.; E.: s. idg. *ørenh-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. r‡-ng, st. F. (æ), Spante, etwas Krummes; W.: mnd. wrange, F., gebogenes Krummholz, Knieholz; L.: Falk/Torp 417

*wranhæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Winkel, Ecke; ne. angle (N.), corner (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *ørenk‑, *øronk‑, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rõ (4), st. F. (æ), Winkel, Ecke; W.: an. ræ (2), st. F. (æ), Winkel; L.: Falk/Torp 416

*wranki-, *wrankiz, germ., st. M. (i): nhd. Rank; ne. plot (N.); RB.: ae., mhd.; E.: s. idg. *øreng‑, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wr’-nc, st. M. (i), List, Kniff, Betrug; W.: mhd. ranc (3), st. M., Bewegung, Lauf, Drehung, Dreh, Kniff; nhd. Rank, M., Rank, Intrige; L.: Falk/Torp 416

*wrankjan, germ., sw. V.: nhd. drehen, renken; ne. turn (V.), wrench; RB.: got., ae., ahd.; E.: idg. *øreng-, V., drehen, Pokorny 1154; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wra-n-k-s?, Adj. (a), verdreht; W.: s. ae. wr’-nc-an, sw. V. (1), renken, drehen, Ränke spinnen; W.: ahd. *renken?, sw. V. (1a), »renken«?, drehen?; mhd. renken, sw. V., »renken«, drehend ziehen, hin und her bewegen, sich bewegen; nhd. renken, V., renken; W.: vgl. ahd. lidirenkÆ 1, st. F. (Æ), Gliederverrenkung; L.: Falk/Torp 416, Kluge s. u. renken

*wras-, germ.?, V.: nhd. feucht sein (V.); ne. be (V.) moist; Hw.: s. *wrasæn; E.: vgl. idg. *øes‑ (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; L.: Falk/Torp 417

*wraskwa-, *wraskwaz, germ., Adj.: nhd. energisch; ne. vigorous; RB.: an., mnl., as., ahd.; E.: vgl. idg. *rÀs‑, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852?; W.: an. r‡s-k-r, Adj., tüchtig, tapfer; W.: s. as. ras‑kit‑æn* 1, sw. V. (2), funkeln; W.: mnl. rasch, Adj., lebhaft, streitbar, kräftig; W.: mnd. rasch, Adj., kräftig, schnell; W.: ahd. reski* 2, resci*, Adj., hitzig, rasch, heftig; mhd. resche, Adj., schnell, behende, munter, rührig; L.: Heidermanns 693

*wraskwÆ-, *wraskwÆn, germ., sw. F. (n): nhd. Tüchtigkeit; ne. efficiency; RB.: an., ahd.; Hw.: s. *wraskwa‑; E.: s. idg. *rÀs‑, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852; W.: an. rsk-v-i, F. (Æn), Mut, Tüchtigkeit; W.: ahd. reskÆ* 7, reskÆn*, raskÆ*, st. F. (Æ), Raschheit, Heftigkeit, Lebhaftigkeit; L.: Heidermanns 693

*wraskwjan, germ.?, sw. V.: nhd. anregen, anfeuern; ne. animate; RB.: ahd.; Hw.: s. *wraskwa‑; E.: s. idg. *rÀs‑, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852; W.: ahd. resken* 1, rescen*, sw. V. (1a)?, plötzlich auffangen; L.: Heidermanns 693

*wrasæ-, *wrasæn, *wrasa‑, *wrasan, germ., sw. M. (n): nhd. Rasen (M.); ne. turf; RB.: ae., as., ahd.; E.: vgl. idg. *øes‑ (3), V., Adj., feuchten, feucht, nass, Pokorny 1171?; W.: ae. wæs, wær, N., Saft, Brühe; W.: as. was‑o* 3, sw. M. (n), »Wasen« (M.), Rasen (M.), Scholle (F.) (1), Saatfeld?; mnd. wase, st. F., sw. F., Marschboden, Schlamm; W.: ahd. waso* 26, sw. M. (n), Wasen (M.), Erde, Schlamm, Rasen (M.); mhd. wase, sw. M., Rasen (M.), grasbewachsene Erdfläche; nhd. Wasen, M., Wasen (M.), Rasenstück, Rasenfläche, DW 27, 2276; L.: Falk/Torp 417, Kluge s. u. Wasen

*wrasta?, germ.?, Sb.: nhd. Regen (M.); ne. rain (N.); E.: Etymologie unbekannt; L.: Falk/Torp 417

*wratja, germ., Sb.: nhd. Färberröte; ne. red dye (N.); RB.: ae., ahd.; E.: Etymologie unbekannt; W.: ae. wrÏt‑t-e, sw. F. (n), Färberröte; W.: ae. wrÏt, M., Färberröte; W.: ahd. rezza 19, reiza, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Farbe, Scharlachfarbe, scharlachrote Farbe, purpurrote Farbe, Färberröte, Krapp; W.: s. lat.‑ahd.? varentia 2, varantia*, F., Färberröte, Krapp

*wratæn, germ., sw. V.: nhd. gehen, wandern; ne. go (V.), wander; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., ahd.; E.: idg. *øered-, *øred-, V., sich biegen, neigen, schwanken, Pokorny 1153; s. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wra-t-æn* 3, sw. V. (2), reisen, gehen (, Lehmann W92); W.: an. ra-t-a, sw. V. (2), umherwandern, fallen; W.: ae. wa-nd-r‑ian, sw. V. (1), wandern, umherstreifen, umherfliegen; W.: ? ae. wÏr-l‑an, sw. V., gehen, passieren; W.: afries. wan-dr-ia 1, won-dr-ia, sw. V. (2), wandern; W.: anfrk. rõ-t-on* 5, sw. V. (2), reizen; W.: s. ahd. rõzi* 17, Adj., räß, reißend, heftig, wütend; s. mhd. rÏze, Adj., wütend, wild, bissig; nhd. (ält.) räß, Adj., Adv., räß, beißend, scharf, DW 14, 154; L.: Falk/Torp 416

*wreb-, germ.?, sw. V.: nhd. drehen, winden; ne. wrench (V.); E.: s. idg. *rÐp‑ (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865?; L.: Falk/Torp 417

*wreiban, *wrÆban, germ., st. V.: nhd. reiben; ne. rub (V.); RB.: mnl., mnd., ahd.; E.: idg. *øreip‑, *ørÆp‑, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnl. wriven, V., reiben; W.: mnd. wriven, st. V., reiben, wischen; W.: ahd. rÆban* 42, st. V. (1a), reiben, abreiben, einreiben; mhd. rÆben, st. V., reiben; nhd. reiben, st. V., reiben, DW 14, 563; L.: Seebold 565, Kluge s. u. reiben

*wreiha-, *wreihaz, germ., Adj.: nhd. verdreht; ne. twisted?; RB.: ne., mnl., mnd.; E.: s. idg. *ørei-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ne. wry, Adj., schief, krumm; W.: mnl. wrijch, Adj., steif, unbeugsam; W.: mnd. wrÆch, Adj., verbogen, verdreht; L.: Heidermanns 694

*wreihan (1), *wrÆhan (1), germ., st. V.: nhd. hüllen, decken, bespringen; ne. wrap (V.), cover (V.); RB.: ae., afries.; Vw.: s. *an‑; E.: idg. *ørei¨‑, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrí-on, *wrÆ-h-an, wré-on, st. V. (1), einhüllen, bedecken; W.: s. afries. wrei-g‑enge (2) 1?, st. F. (æ), Bedeckung, Hülle, Bettbezug?; W.: s. afries. wri-ch-t-e 1, F., Kampfkleid; L.: Falk/Torp 417, Seebold 565, Kluge s. u. Hahnrei

*wreihan (2), *wrÆhan (2), germ.?, st. V.: nhd. winden, drehen; ne. wind (V.), turn (V.); RB.: ahd.; E.: vgl. idg. *ørei¨‑, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ahd. rÆhan* (1) 12, st. V. (1b), reihen, winden, flechten, umgürten; mhd. rÆhen, st. V., fälteln, stecken, spießen; s. nhd. reihen, sw. V., reihen, zu einer Reihe verbinden, ordnen, DW 14, 651; L.: Falk/Torp 417, Seebold 566

*wreitan, *wrÆtan, germ., st. V.: nhd. ritzen, schreiben; ne. carve, write; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑; E.: idg. *ørei-, *ørÆ-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; s. øer- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: got. *wre-i-t-an, st. V. (1), ritzen, reißen; W.: an. rÆ-t-a, st. V. (1), einritzen, schreiben; W.: ae. wrÆ-t‑an, st. V. (1), einritzen, reißen, schreiben, zeichnen; W.: afries. wrÆ-t-a 1, st. V. (1), ritzen, schreiben; W.: as. hrÆ‑t-an* 1, st. V. (1a), kratzen; mnd. riten, st. V., reißen, zerreißen; W.: as. wrÆ‑t‑an* 3, st. V. (1), ritzen, zerreißen, schreiben; mnd. wrÆten, st. V., ritzen, schreiben, zeichnen; W.: s. as. *wri‑t‑æn?, sw. V. (2), schwirren, sausen; W.: s.? as. ri‑zon* 1, sw. V. (2), reißen; W.: ahd. rÆzan* 14, st. V. (1a), ritzen, reißen, schreiben; mhd. rÆzen, st. V. (1), reißen, einritzen, schreiben; nhd. reißen, st. V., reißen; L.: Falk/Torp 418, Seebold 566, Kluge s. u. reißen, Looijenga 181

*wreiþan (1), *wrÆþan, germ., st. V.: nhd. winden, drehen; ne. wind (V.), turn (V.); RB.: an., ae., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *øreit‑, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. rÆŒ-a (2), vrÆŒ-a, st. V. (1), flechten, knüpfen; W.: ae. wrÆ-þ‑an (1), st. V. (1), drehen, winden, binden; W.: s. ae. wrÚ-d (1), wrÚ-þ, wrõ-þ (3), F., Band (N.), Binde, Bündel; W.: ahd. rÆdan* 11, st. V. (1a), winden, drehen, verdrehen; mhd. rÆden, st. V., winden, durchwinden; nhd. (ält.‑dial.) reiden, st. V., drehen, schnüren, DW 14, 619; L.: Falk/Torp 418, Seebold 567, Kluge s. u. Reitel

*wreiþan (2), germ.?, st. V.: nhd. wachsen (V.) (1); ne. grow; RB.: ae.; E.: idg. *øreit‑, V., drehen, Pokorny 1159; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrÆ-d-an, wrÆ-þ-an (2), st. V. (1), wachsen (V.) (1), ge­deihen, blühen; L.: Falk/Torp 568

*wrekan, germ., st. V.: nhd. treiben, verfolgen, rächen; ne. persecute, revenge (V.); RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Vw.: s. *ga‑, *uz‑; E.: idg. *øreg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; s. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wri-k-an* 9, st. V. (5), verfolgen (, Lehmann W93); W.: an. re-k-a (2), v-re-k-a, st. V. (5), treiben, jagen, rächen; W.: ae. wre-c-an, st. V. (5), treiben, stoßen, verstoßen, verfolgen, rächen; W.: afries. wre-k-a* 5, st. V. (5), rächen; saterl. wrecja, V., rächen; W.: as. wre‑k‑an* 8, st. V. (4), rächen, vergelten, strafen; mnd. wreken, st. V., rächen, strafen; W.: ahd. rehhan* (1) 37, rechan*, st. V. (4), rächen, vergelten, strafen; s. mhd. rëchen, st. V., rächen; nhd. rächen, sw. V., rächen, DW 14, 21; L.: Falk/Torp 415, Seebold 568, Kluge s. u. rächen, Wrack

*wrÐki-, *wrÐkiz, *wrÚki‑, *wrÚkiz, *wrÐkja-, *wrÐkjaz?, *wrÚkja‑, *wrÚkjaz?, germ., Adj.: nhd. betreibend, verwerflich, verfolgbar, verfolgt, vertrieben; ne. bad (Adj.), persecuted; RB.: got., an.; E.: s. idg. *øreg‑, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wrÐ-k-s?, Adj. (i), verfolgt; W.: an. rÏ‑k-r, v-rÏ‑k-r, Adj., verwerflich, vertrieben; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569, Heidermanns 694

*wrÐkÆ-, *wrÐkÆn, *wrÚkÆ‑, *wrÚkÆn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Rache, Verfolgung; ne. revenge (N.), persecution; RB.: got.; E.: s. idg. *øreg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wrÐ-k-ei* 1, sw. F. (n), Verfolgung; L.: Heidermanns 695

*wrÐkja-, *wrÐkjaz?, *wrÚkja‑, *wrÚkjaz?, germ., Adj.: Vw.: s. *wrÐki‑

*wrÐkæ, *wrÚkæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rache, Verfolgung; ne. revenge (N.), persecution; RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øreg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; vgl. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrÏ-c (1), wre-c (1), st. N. (a), st. F. (æ), Rache, Verfolgung, Verbannung, Elend; W.: afries. wrÐ-k-e 4, wrÐ-z-e (1), wrÐ-th-e, st. F. (æ), Rache, Vergeltung; W.: anfrk. wrõ-k-a* 1, wrõ-c-a*, st. F. (æ), Rache, Vergeltung; W.: as. wrõ‑k‑a* 5, st. F. (æ), Rache, Vergeltung; mnd. wrõke, st. F., Rache, Vergeltung, Strafe; W.: ahd. rõhha* 3, rõcha*, st. F. (æ), Rache, Strafe, Vergeltung; mhd. rõche, st. F., Vergeltung, Rache, Strafe; nhd. Rache, F., Rache, rächende Strafe, DW 14, 14; L.: Falk/Torp 416, Seebold 569, Kluge s. u. Rache

*wrempan, germ.?, sw. V.: nhd. drehen, krümmen; ne. turn (V.), curve (V.); RB.: mnd.; E.: idg. *øremb‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. wrimpen, st. V.?, Gesicht verziehen, rümpfen; L.: Falk/Torp 417

*wrengan, *wringan, germ., st. V.: nhd. drehen, wringen; ne. turn (V.), wring; RB.: got., ae., as., ahd.; E.: idg. *ørenh-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. *wri-g-g-an?, sw. V. (3), drehen, winden; W.: ae. wri-ng-an, st. V. (3a), wringen, pressen, quetschen; W.: s. as. wre‑n‑o* 1, sw. M. (n), Muskel; W.: mnd. wringen, st. V., drehen, winden; W.: ahd. ringan* 49, hringan*, st. V. (3a), ringen, kämpfen, streiten; mhd. ringen, st. V., ringen, ringen, kämpfen, winden, ringen; nhd. ringen, st. V., ringen, DW 14, 1003; L.: Falk/Torp 416, Seebold 570, Kluge s. u. ringen

*wrenh-, germ.?, V.: nhd. drehen, wringen; ne. turn (V.), wring; Hw.: s. *wranhæ; E.: s. idg. *ørenk‑, *øronk‑, V., drehen, winden, Pokorny 1155; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Falk/Torp 416

*wrenk-, germ.?, V.: nhd. drehen, wringen; ne. turn (V.), wring; Hw.: s. *wranki‑, *wrankjan; E.: s. idg. *øreng‑, V., drehen, Pokorny 1154; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Falk/Torp 416

*wreskwan, germ., st. V.: nhd. wachsen (V.) (1), reifen; ne. grow, ripen; RB.: got., an.; Hw.: s. *wraskwa‑; E.: vgl. idg. *øerdh-, *øredh-, V., Adj., wachsen (V.) (1), steigen, hoch, Pokorny 1167?; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: got. *wri-sq-an?, st. V. (3,2), Frucht bringen; W.: s. an. rosk-inn, (Part. Prät.=)Adj., reif, ausgewachsen; L.: Seebold 571, Heidermanns 693

*wrÐþu-, *wrÐþuz, germ., st. M. (u): nhd. Herde, Trupp; ne. herd (N.), troop; RB.: got., ae.; E.: idg. *ørÐto-, Sb., Schar (F.) (1), Menge, Pokorny 1151; s. idg. *øer- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150; W.: got. wrÐ-þ-u-s* 1, wrÆþus, st. M. (u), Herde (, Lehmann W95); W.: ae. wrÚ-d (2), F., Herde; L.: Falk/Torp 416

*wrÆban, germ., st. V.: Vw.: s. *wreiban

*wrÆga‑, *wrÆgaz, germ.?, Adj.: Vw.: s. *wraiha‑

*wrÆgæ-, *wrÆgæn, *wrÆga‑, *wrÆgan, germ.?, sw. M. (n): Vw.: s. *wrÆhæn

*wrigæn, germ., sw. V.: nhd. sich wenden, sich winden?; ne. wriggle; RB.: ae., afries., ahd.; E.: idg. *ørei¨‑, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wrÆ-g‑ian, sw. V. (2), gehen, sich wenden, beugen, streben, ver­suchen, wagen; W.: afries. wrÆ-g-ia* 4, sw. V. (2), schwanken, schwankend gehen; W.: ahd. rigæn* 1, sw. V. (2), umkränzen, zusammenbinden; W.: ahd. rigen* 1?, sw. V. (1a), eingereiht (= girigit); W.: s. ahd. girigen* 1?, sw. V. (1a), eingereiht (= girigit); L.: Falk/Torp 417, Seebold 566

*wrÆhan (1), germ., st. V.: Vw.: s. *wreihan (1)

*wrÆhan (2), germ.?, st. V.: Vw.: s. *wreihan (2)

*wrÆhæ-, *wrÆhæn, *wrÆha‑, *wrÆhan, *wrÆgæ-, *wrÆgæn, *wrÆga‑, *wrÆgan, germ.?, sw. M. (n): nhd. Rist, Reihen (M.) (2); ne. wrist, row (N.); RB.: ahd.; E.: s. idg. *ørei¨‑, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ahd. rÆho 9, sw. M. (n), »Reihen« (M.) (2), Kniekehle, Wade, Unterschenkel; mhd. rÆhe, sw. M., »Reihen«, Gelenk des Fußes; nhd. (ält.) Reihen, M., »Reihen«, Gelenk des Fußes; L.: Falk/Torp 418

*wrihsti-, *wrihstiz, germ., st. F. (i): nhd. Rist, Gelenk; ne. wrist, joint; RB.: an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *ørei¨‑, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ri-s-t (1), v-ri-s-t, st. F. (i), Spann des Fußes, Rist; W.: ae. wri-s-t, wyr-s-t, st. F. (æ), Rist; W.: afries. wri-s-t 2?, wriu-s-t, wer-s-t, st. F. (i?), Rist, Fußgelenk, Handgelenk, Gelenk; nnordfries. wraast; W.: ahd.? rist (1) 1, st. M. (a?, i?), Rist, Handgelenk, Fußgelenk?; mhd. rist, st. M., st. N., Rist, Handgelenk, Fußgelenk; nhd. Rist, M., Rist, DW 14, 1043; L.: Seebold 566, Kluge s. u. Rist

*wrÆnan, germ.?, sw. V.: nhd. wiehern; ne. neigh (V.); RB.: mnd.; E.: s. idg. *ørei‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1158?; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152?; W.: s. mnd. wrenschen, sw. V., wiehern; L.: Falk/Torp 419

*wringan, germ., sw. V.: Vw.: s. *wrengan

*wrisja‑, *wrisjaz, germ., st. M. (a): nhd. Riese (M.) (1); ne. giant; RB.: an., as., ahd.; E.: s. idg. *rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; idg. *er- (3), V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: an. ris-i, M., Riese (M.) (1); W.: as. *w‑ri‑s‑i?, st. M. (i), Riese (M.) (1); W.: ahd. risi 6, st. M. (i), Riese (M.), Ungeheuer; s. mhd. rise, sw. M., Riese (M.); nhd. Riese, M., Riese (M.), DW 14, 930; L.: Kluge s. u. Riese 1

*wristu-, *wristuz, germ., st. M. (u), st. F. (u): nhd. Rist, Gelenk; ne. wrist, joint; RB.: an., ae., afries., mnd., ahd.; E.: s. idg. *ørei¨‑, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ri-s-t (1), v-ri-s-t, st. F. (i), Spann des Fußes, Rist; W.: ae. wri-s-t, wyr-s-t, st. F. (æ), Rist; W.: afries. wri-s-t 2?, wriu-s-t, wer-s-t, wir-s-t, st. F. (i?), Rist, Fußgelenk, Handgelenk, Gelenk; nnordfries. wraast; W.: mnd. wrist, Sb., Handwurzel, Fußwurzel; W.: ahd.? rist (1) 1, st. M. (a?, i?), Rist, Handgelenk, Fußgelenk?; mhd. rist, st. M., st. N., Rist, Handgelenk, Fußgelenk; nhd. Rist, M., Rist, DW 14, 1043; L.: Falk/Torp 418

*writa-, *writam, germ., st. N. (a): nhd. Riss, Schrift; ne. fissure, writing (N.); RB.: an., ae.; Hw.: s. *wreitan; E.: s. idg. *ørei‑, *ørÆ‑, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *øer‑ (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: an. ri-t, v-ri-t, st. N. (a), Schrift, Schreiben (N.) (2); W.: ae. wri-t, st. N. (a), Schrift, Buch, Urkunde; L.: Seebold 567

*wrÆtan, germ., st. V.: Vw.: s. *wreitan

*writi‑, *writiz, germ., st. M. (i): nhd. Riss, Schrift; ne. fissure, writing (N.); RB.: got., ahd.; Hw.: s. *wreitan; E.: vgl. idg. *ørei-, *ørÆ-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; idg. *øer- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: got. wr-i-t-s* 1, st. M. (i), Strich (, Lehmann W94); W.: ahd. riz 9, st. M. (i), Ritzung, Riss, Strich, Schriftzeichen; mhd. riz, st. M., Riss; nhd. Riss, M., Riss, DW 14, 1045 (Riß); L.: Falk/Torp 418, Seebold 567

*wrÆþ-, germ.?, V.: nhd. winden, binden; ne. wind (V.), bind; E.: Etymologie unbekannt; W.: vgl. ahd. afterreidi* 1, st. N. (ja), Schwanzriemen; s. mhd. afterreide, F., Schwanzriemen, Hinterriemen am Sattel des Pferdes; L.: EWAhd 1, 69

*wrÆþan, germ., st. V.: Vw.: s. *wreiþan (1)

*wriþæ-, *wriþæn, *wriþa‑, *wriþan, germ., sw. M. (n): nhd. Ring, Windung; ne. ring (N.), coil (N.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *wreiþan (1); E.: s. idg. *øreit‑, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wri-þ-a, sw. M. (n), Band (N.), Riemen (M.) (1), Zügel, Ring; W.: s. ahd. rÆdo 1, sw. M. (n), Zittern, Spannung; L.: Seebold 568

*wriwæn, germ.?, sw. V.: nhd. reiben; ne. rub; E.: idg. *øreip‑, *ørÆp‑, V., drehen, reiben, Pokorny 1159; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152

*wræga-, *wrægam, *wræha-, *wræham, germ., st. N. (a): nhd. »Rüge«, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: an., as.; Hw.: s. *wræga- (M.), *wrægi‑, *wrægjan, *wrægjæ; E.: s. idg. *øræk‑, Sb., Rede, »Rüge«, Pokorny 1163?; vgl. idg. *øer‑ (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: an. ræ-g, v-ræ-g, st. N. (a), Streit, Zank, Verleumdung; W.: s. as. wræ‑h‑t* 2, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; s. mnd. wræge, wræch, st. F., Anklage, Rüge, Tagel; L.: Falk/Torp 419

*wræga-, *wrægaz, *wræha-, *wræhaz, germ., st. M. (a): nhd. Rüge, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: as., ahd.; Hw.: s. *wræga- (N.), *wrægi‑, *wrægjan, *wrægjæ; E.: idg. *øræk‑, Sb., Rede, »Rüge«, Pokorny 1163; vgl. idg. *øer‑ (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: s. as. wræ‑h‑t* 2, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; s. mnd. wræge, wræch, st. F., Anklage, Rüge, Tagel; W.: ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), »Rüge«, Streit, Zank; W.: mhd. rüege (1), st. F., »Rüge«, Gerichtsanklage, gerichtliche Klage, Anzeige; L.: Falk/Torp 419

*wrægi‑, *wrægiz, germ., st. F. (i): nhd. Rüge, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; Hw.: s. *wræga- (N.), *wræga- (M.), *wrægjan, *wrægjæ; E.: idg. *øræk-, Sb., Rede, Rüge, Pokorny 1163; idg. *øer- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. wræ-h-s* 2, st. F. (i), Klage, Anklage (, Lehmann W96); W.: ae. wræ-h‑t, st. F. (i), Tadel, Verleumdung, Anklage, Fehler; W.: s. as. wræ‑h‑t* 2, st. M. (a)?, st. F. (i), Streit, Aufruhr; s. mnd. wræge, wræch, st. F., Anklage, Rüge, Tagel; W.: s. ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), »Rüge«, Streit, Zank; W.: mhd. rüege (1), st. F., »Rüge«, Gerichtsanklage, gerichtliche Klage, Anzeige; W.: nhd. Rüge, F., Rüge; L.: Kluge s. u. Rüge

*wrægjan, *wræhjan, germ., sw. V.: nhd. rügen, schelten, anklagen, streiten; ne. reprimand (V.), accuse, scold; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wræga‑, *wrægi‑, *wrægjæ; Q.: PN; E.: vgl. idg. *øræk-, Sb., Rede, Rüge, Pokorny 1163; idg. *øer- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. wræ-h-jan 6, sw. V. (1), anklagen, beschuldigen; W.: an. rã-g-ja, vrã-g-ja, sw. V. (1), anklagen, verleumden; W.: ae. wrÊ-g-an (2), wrÐ-g-an (2), sw. V. (1), rügen, anklagen; W.: afries. wræ-g-ia 29, sw. V. (2), rügen, klagen; nnordfries. wröge; W.: as. wræ‑g‑ian* 4, sw. V. (1a), rügen, anklagen; mnd. wrægen, wrðgen, sw. V., anklagen, verklagen; W.: s. as. wræ‑h‑t‑ian* 2, sw. V. (1a), entzweien; W.: ahd. ruogen 17, sw. V. (1a), rügen, beschuldigen, anklagen; mhd. rüegen, ruogen, sw. V., rügen, melden, mitteilen, sagen; nhd. rügen, sw. V., rügen, beschuldigen, tadeln, DW 14, 1412; L.: Falk/Torp 419; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 271 (Wraja)

*wrægjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Rüge, Streit; ne. reproof, quarrel (N.); RB.: got., ae., ahd.; Hw.: s. *wræga‑, *wrægi‑, *wrægjan; E.: idg. *øræk-, Sb., Rede, Rüge, Pokorny 1163; idg. *øer- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. wræ-h-s* 2, st. F. (i), Klage, Anklage (, Lehmann W96); W.: s. ae. wræ-h‑t, st. F. (i), Tadel, Verleumdung, Anklage, Fehler; W.: s. ahd. ruog* 1, st. M. (a?, i?), Streit, Zank; W.: mhd. rüege (1), st. F., Gerichtsanklage, gerichtliche Klage, Anzeige; QW.: nhd. Rüge, F., Rüge; L.: Kluge s. u. Rüge

*wræh-, germ.?, V.: nhd. rügen, anklagen, streiten, schelten; ne. reprimand (V.), accuse, scold; Hw.: s. *wræga‑, *wrægi‑, *wrægjan, *wrægjæ; L.: Falk/Torp 419

*wræha-, *wræham, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wræga- (N.)

*wræha-, *wræhaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wræga- (M.)

*wræhjan, germ., sw. V.: Vw.: s. *wrægjan

*wrætan, germ., st. V.: nhd. wühlen, aufwühlen; ne. burrow (V.); RB.: got., an., ae., ahd.; E.: idg. *øerd-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; s. idg. *øer- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: got. *wræ-t-jan?, sw. V. (1), wühlen; W.: an. ræ-t-a (2), vræta, sw. V., wühlen, graben, beunruhigen; W.: ae. wræ-t‑an, st. V. (7)=red. V., aufwühlen; W.: ahd. ruozzen* 4, sw. V. (1a), pflügen, aufpflügen, bearbeiten, beackern, aufwühlen; L.: Falk/Torp 419, Seebold 571, Kluge s. u. Rüssel

*wræti-, *wrætiz?, germ., st. F. (i): nhd. Wurzel; ne. root (N.); RB.: an., ae.; E.: s. idg. *øerõd‑, *ørõd‑, *øerýd‑, *ørýd‑, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: an. ræt (1), st. F. (i), Wurzel; W.: ae. ræt (1), st. F. (i), Wurzel; L.: Falk/Torp 397

*wrætila-, *wrætilaz, germ.?, st. M. (a): nhd. Rüssel; ne. snout; RB.: ae.; Hw.: s. *wrætan; E.: vgl. idg. *øerd‑, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; idg. *øer‑ (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: ae. wræ-t, st. M. (a), Schnauze, Rüssel

*wrungæ-, *wrungæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Schlinge; ne. loop (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *ørenh-, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; idg. *øer- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. wru-g-g-æ* 1, sw. F. (n), Schlinge (, Lehmann W97); L.: Falk/Torp 417, Seebold 570

*wulan, germ.?, st. V.: nhd. wallen (V.) (1), sieden; ne. boil (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: got. wul-an* 2, st. V. (4), wallen (V.) (1), sieden, um sich greifen (, Lehmann W98); L.: Seebold 552

*wulbi-, *wulbiz, germ., st. F. (i): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *wulfa‑; E.: s. idg. *ø¢kÝÆ, F., Wölfin, Pokorny 1178; W.: ae. wylf, st. F. (jæ), Wölfin; W.: ahd. wulpa 5, st. F. (æ), Wölfin; mhd. wülpe, sw. F., Wölfin; nhd. (ält.) Wülpe, F., Wölfin, DW 30, 1754; L.: Falk/Torp 415

*wulbjæ-, *wulbjæn, germ.?, sw. F. (n): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; RB.: ae.; Hw.: s. *wulfa‑, *wulbi‑; E.: s. idg. *ø¢kÝÆ, F., Wölfin, Pokorny 1178; W.: ae. wylf‑en (1), st. F. (jæ), Wölfin, Furie

*wulÐn, germ.?, sw. V.: nhd. sieden; ne. boil (V.); RB.: got.; E.: s. idg. *øel- (7), *øelý-, *ølÐ-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: s. got. wul-an* 2, st. V. (4), wallen (V.) (1), sieden, um sich greifen (, Lehmann W98); L.: Falk/Torp 401

*wulfa-, *wulfaz, germ., st. M. (a): nhd. Wolf (M.) (1); ne. wulf; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Q.: PN (4. Jh.); E.: idg. *ø¢kÝos, M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; W.: got. wulf-s 4, st. M. (a), Wolf (M.) (1) (, Lehmann W99); W.: an. ðlf-r, st. M. (a), Wolf (M.) (1); W.: ae. wulf, st. M. (a), Wolf (M.) (1); W.: afries. wolf 1, st. M. (a), Wolf (M.) (1); nfries. wolve, M., Wolf (M.) (1); W.: as. wulf* 2, wolf*, st. M. (a), Wolf (M.) (1); mnd. wulf, M., Wolf (M.) (1); W.: ahd. wolf 28, st. M. (a), Wolf (M.) (1); mhd. wolf, st. M., Wolf (M.) (1); nhd. Wolf, M., Wolf (M.) (1), DW 30, 1242; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wolf, Looijenga 181; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 4 (Agilulfus, Agiulf), 14 (Aliulfus), 19 (Anaolsus), 31 (Arufus), 35 (Athavulfus), 48 (Baudulfus, Bedeulfus), 74 (Ediulf), 76 (Eriulfus), 84 (Evervulfus), 115 (Gulfetrud), 117 (Gundulf), 123 (Hagdulfus), 128 (Hariulfus), 137 (Hildulfus), 144 (Hunvulfus), 150 (Landulphus), 155 (Linculfus), 176f. (Odvulf, Onoulfus), 188 (Reudolfus), 192f. (Riculfus, Rodvulf), 206 (Sigisvultus), 245 (Uldida), 270ff. (Vitivulfus, Vulvila, Vlutvulf), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 17 (Briulf), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 656 (Achiulf, Adelf?, Adulf, Agilf?, Agilulf, Agiulf, Aioulf, Aigulf, Aliulf, Andulf, Arculf, Ardulf, Ariulf, Athaulf, Athaulfo, Audul, Aunulf, Ausiulf, Ayulf, Baudulf, Bedeulf, Berevulf, Berulf, Billulf, Bonulf, Chaidulf, Chariulf, Dagaulf, Dagulf, Droctulf, Euerulf, Ebrulf, Ediulf, Eriulf, Ermulf, Evervulf, Faraulf, Ganylf?, Ganulf, Gisoulf, Gogulf, Goliulf, Grasoulf, Grasulf, Gulfar, Gulfetrud, Gulfin, Gundefuls?, Gundulf, Hagdulf, Hariulf, Hariwulf, HariwolafR, HaþuwulafR, Hiculf, Hildeulf, Hildulf, Hunulf, Hunulf, Ildulf, Landulf, Laulf, Leodulf, Linculf, Magnulf, Mallulf, Medulf, Mimiulf, Monulf, Nantulf, Nordoulf, Nordulf, Obtulf, Odvulf, Olfigand, Osdulf, Osdulg?, Ostrulf, Recaulf, Riculf, Risiulf, Rodulf, Rodvulf, Romulf, Sigulf, Sindulf, Sisulf, Suniulf, Sunniulf, Teodulf, Teudulf, Theodulf, Theudulf, Todulf, Trudulf, Ulf, Ulfaric, Ulfen, Wlfilas, Ulfila, Ulif, Uliflas, Ursulf, Vadvulf, Waldulf, Wiliulf, Vitivulf, Vulfar, Vulfila, Wulfilaic, Vultuulf)

*wulhwæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Wölfin; ne. she-wolf; RB.: an.; Hw.: s. *wulfa‑; E.: s. idg. *ø¢kÝÆ, F., Wölfin, Pokorny 1178; W.: an. ylg-ja, sw. F. (n), Wölfin; L.: Falk/Torp 415

*wulkana-, *wulkanam, *wulkna-, *wulknam, germ., st. N. (a): nhd. Wolke; ne. cloud (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wulkana- (M.); E.: vgl. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wolc-en, welc-en, st. M. (a), st. N. (a), Klumpen (M.), Wolke, Lufthimmel; W.: afries. wolk-en 6, wulk-en, st. N. (a), Wolke; saterl. wolce; W.: s. anfrk. wulk-a* 2, wulc-o*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wolke; W.: as. wolk‑an* 8, st. N. (a), Wolke; mnd. wolken, N., Wolke; W.: ahd. wolkan* 61?, wolcan*, st. N. (a), Wolke; mhd. wolken, st. N., st. M., Wolke; s. nhd. Wolke, F., Wolke, DW 30, 1282; L.: Falk/Torp 402

*wulkana-, *wulkanaz, *wulkna-, *wulknaz, germ., st. M. (a): nhd. Wolke; ne. cloud (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wulkana- (N.); E.: vgl. idg. *øelk‑ (2), *øelg‑, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; W.: ae. wolc-en, welc-en, st. M. (a), st. N. (a), Klumpen (M.), Wolke, Lufthimmel; W.: afries. wolk-en 6, wulk-en, st. N. (a), Wolke; saterl. wolce; W.: s. anfrk. wulk-a* 2, wulc-o*, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wolke; W.: as. wolk‑an* 8, st. N. (a), Wolke; mnd. wolken, N., Wolke; W.: ahd. wolkan* 61?, wolcan*, st. N. (a), Wolke; mhd. wolken, st. N., st. M., Wolke; s. nhd. Wolke, F., Wolke, DW 30, 1282; L.: Falk/Torp 402

*wulkna-, *wulknam, germ., st. N. (a): Vw.: s. *wulkana- (N.)

*wulkna-, *wulknaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wulkana- (M.)

*wullæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wolle; ne. wool; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; E.: idg. *øel- (4), *øelý-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: got. wul-l-a* 1, st. F. (æ), Wolle (, Lehmann W100); W.: an. ul-l, st. F. (æ), Wolle; W.: ae. wul-l, st. F. (æ), Wolle; W.: afries. wul-l-e 2, wol-l-e, st. F. (æ), Wolle; nnordfries. oll; W.: afries. wil-l‑en 3, wol-l‑en, Adj., wollen (Adj.); W.: as. *wul‑l‑a?, st. F. (æ)?, sw. F. (n)?, Wolle; mnd. wulle, F., Wolle; W.: ahd. wolla 20, st. F. (æ), Wolle; mhd. wolle, sw. F., Wolle; nhd. Wolle, F., Wolle, DW 30, 1317; L.: Falk/Torp 401, Kluge s. u. Wolle

*wulma-, *wulmaz, germ.?, Adj.: nhd. tobend; ne. raging (Adj.); RB.: an.; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. ol-m-r, Adj., wütend, stürmisch, wild; L.: Heidermanns 695

*wulmjan, germ.?, sw. V.: nhd. wütend werden, wütend sein (V.); ne. become furious, be (V.) furious; RB.: an.; E.: s. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: an. yl-m-ast, sw. V., wütend werden; L.: Heidermanns 695

*wulþra-, *wulþraz, germ., Adj.: nhd. herrlich, wertvoll; ne. wonderful, precious; RB.: got.; Q.: PN; E.: s. idg. *øel- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wul-þ-r-s* (1) 1, wulþreis, Adj. (a), (ia), wertvoll; W.: s. got. wul-þ-r-s* (2) 2=1, st. F. (i), Wert (, Lehmann W101); L.: Falk/Torp 401; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Guldramir, Guldrimir, Ultrogotho)

*wulþu-, *wulþuz, germ., st. M. (u): nhd. Herrlichkeit, Glanz; ne. glory, shine (N.); RB.: got., ae.; Q.: PN (5. Jh.); E.: idg. *ø¢tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; s. idg. *øel- (1), V., sehen, Pokorny 1136; W.: got. wul-þ-u-s 73=71, st. M. (u), Herrlichkeit (, Lehmann W102); W.: ae. wul-d-or, st. N. (a), Ruhm, Glanz, Ehre, Lob, Dank, Gnade; W.: ae. *wul-d, Sb., Ruhm, Glanz; L.: Falk/Torp 401; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 108 (Gibuldus), 245 (Uldida), 272 (Vlutvulf), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Cuniuld, Gibuld, Guldurad, Segisvult, Sesuld, Sigibuld, Sigisvuld, Sigisvult, Sindivult, Sirivult?, Sisuld, Vult, Vuldetrad, Vultricia, Vultuulf, WulþuþewaR)

*wuna‑, *wunaz, germ., Adj.: Vw.: s. *wana- (2)

*wunda-, *wundaz, germ., Adj.: nhd. wund, verwundet, verletzt; ne. sore (Adj.), wounded; RB.: got., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øen- (2), V., schlagen, verletzen, Pokorny 1147; vgl. idg. *øõ- (1), *øæ-, *øý-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: got. wu-n-d-s* 1, Adj. (a), wund (, Lehmann W103); W.: ae. wu-n-d (2), Adj., wund, verwundet, verletzt; W.: afries. *wu-n-d, Adj., wund, verletzt; W.: anfrk. wu-n-d* 1, wu-n-t*, Adj., wund, verletzt; W.: as. wu‑n‑d* 3, Adj., wund, verwundet; mnd. wunt, Adj., wund, verwundet; W.: ahd. wunt* 3, Adj., wund, verwundet, verwundend; mhd. wunt, Adj., wund, verwundet; nhd. wund, Adj., verletzt, verwundet, wund, DW 30, 1763; L.: Falk/Torp 388, Heidermanns 696, Kluge s. u. wund

*wundi-, *wundiz, germ.?, st. F. (i): nhd. Wunde; ne. wound (N.); RB.: an.; E.: s. idg. *øen‑ (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *øõ‑ (1), *øæ‑, *øý‑, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: an. un-d (2), st. F. (i), Wunde

*wundæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wunde, Verletzung; ne. wound (N.); RB.: ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øen‑ (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *øõ‑ (1), *øæ‑, *øý‑, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: ae. wu‑n‑d (1), st. F. (æ), Wunde, Geschwür, Verwundung; W.: afries. wu-n-d-e 10, st. F. (æ), Wunde; saterl. wunde; W.: anfrk. wu-n-d-a* 2, st. F. (æ), Wunde; W.: as. wu‑n‑d‑a* 7, sw. F. (n), Wunde; mnd. wunde, F., Wunde, Verletzung; W.: ahd. wunta* 46, st. F. (æ), sw. F. (n), Wunde, Verletzung, Verwundung, Schlag; nhd. Wunde, F., Wunde, Verletzung, DW 30, 1771; L.: Falk/Torp 388, Heidermanns 696

*wundæn, germ., sw. V.: nhd. wunden, verwunden; ne. wound (V.); RB.: got., an., ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *øen‑ (2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *øõ‑ (1), *øæ‑, *øý‑, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: got. *wu-n-d-æn, sw. V. (2), wund machen, geißeln, plagen; W.: an. und-a, sw. V. (2), verwunden; W.: ae. wu-n-d-ian, sw. V. (2), verwunden; W.: afries. wu-n-d‑ia* 83, sw. V. (2), verwunden, wunden; nfries. wuwnjen, V., verwunden; W.: ahd. wuntæn* 12, sw. V. (2), verwunden, verletzen; mhd. wunden, sw. V., verwunden; nhd. (ält.) wunden, sw. V., verwunden, verletzen, DW 30, 1780; L.. Heidermanns 697

*wundra-, *wundram, germ., st. N. (a): nhd. Wunder; ne. miracle; RB.: an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. un-d-r, st. N. (a), Wunder; W.: ae. wun-d-or, st. N. (a), Wunder, Schreckbild, Ungetüm; W.: afries. *wun-d-er, *won-d-er, st. N. (a), Wunder; nfries. wonder; W.: anfrk. wun-d-er* 2, st. N. (a), Wunder; W.: as. wun‑d‑ar* 28, st. N. (a), Wunder, Verwunderung; W.: ahd. wuntar* 160, st. N. (a), Wunder, Zeichen, Verwunderung, Wunderbares; mhd. wunder, st. N., Verwunderung, Ereignis; s. nhd. Wunder, N., M., Wunder, Verwunderung, DW 30, 1782; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wunder

*wunÐn, *wunÚn, germ., sw. V.: nhd. gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; ne. be (V.) wont, dwell; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: s. s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wun-an, sw. V. (3), zufrieden sein (V.); W.: an. un-a, sw. V. (3), zufrieden sein (V.) mit; W.: ae. wun‑ian, sw. V. (2), wohnen, bewohnen, da sein (V.), bleiben, ge­wohnt sein (V.); W.: afries. wun-ia 6, won-ia, sw. V. (2), wohnen; nfries. wenjen, V., wohnen; W.: afries. wen-n-a 1?, sw. V. (1), gewöhnen; W.: afries. wen‑ia 1?, wen-n-ia, win-n‑ia, sw. V. (2), wohnen; W.: s. afries. wun‑ere, wun-re, on-ere, st. M. (ja), »Bewohner«, Kriegsknecht; W.: anfrk. won-on* 12, sw. V. (2), wohnen; W.: as. won‑æn* 14, wun‑æn*, sw. V. (2), wohnen, bleiben, verweilen, ausharren; mnd. wonen, sw. V., verweilen, bleiben, wohnen; W.: ahd. wonÐn* 82, sw. V. (3), wohnen, sein (V.), sich aufhalten, bleiben, leben; mhd. wonen, sw. V., weilen, wohnen, hausen, bleiben; nhd. wohnen, sw. V., Wohnsitz haben, sich aufhalten, wohnen, DW 30, 1206; L.: Falk/Torp 388, Kluge s. u. wohnen

*wunjæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wonne, w‑Rune; ne. delight (N.), lust (N.), pleasure, name (N.) of w-rune; RB.: ae., anfrk., as., ahd.; Hw.: s. *wenjæ; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: ae. wyn-n, wyn, wun* (1), st. F. (jæ), st. F. (i), Wonne, Freude, Lust, Entzücken; W.: anfrk. *wun-n-a?, st. F. (æ), Freude; W.: s. anfrk. wi-n-n-e-mõ-n-æth* 1, st. M. (a), Mai; W.: as. wun‑n‑i‑a* 19, st. F. (jæ), Wonne, Freude; mnd. wunne, F., Wonne; W.: as. wonod‑sam* 2, Adj., erfreulich; W.: ahd. wunna* 49, sw. F. (n), Wonne, Freude, Lust, Glück, Seligkeit; s. mhd. wunne, st. F., Freude, Lust, Wonne; s. nhd. Wonne, F., Wonne, Freude, Ergötzung, Annehmlichkeit, DW 30, 1422; L.: Kluge s. u. Wonne, Looijenga 7

*wunni-, *wunniz, germ.?, st. M. (i), st. F. (i): nhd. Leiden; ne. suffering (N.); RB.: got.; E.: vgl. idg. *øen- (1), *øený-, V., streben, wünschen, gewinnen, siegen, lieben, erreichen, Pokorny 1146; idg. *aø- (7), *aøÐ-, *aøÐi-, V., verlangen, gern haben, begünstigen, Pokorny 77; W.: got. wu-n-n-s* 1, st. F. (i), Leiden; L.: Falk/Torp 388, Seebold 557

*wunæ-, *wunæn?, *wuna‑, *wunan?, germ., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: ae. wun-a (2), sw. M. (n), Gewohnheit, Übung, Gewöhnung; W.: s. ahd. giwona* 10, st. F. (æ), sw. F. (n), Gewohnheit, Brauch, Ordnung; mhd. gewon, gewone, st. F., Gewohnheit, Herkommen; nhd. (ält.) Gewohn, Gewohne, F., »Gewohn«, DW 6, 6480; W.: s. ahd. wonaheit* 1, st. M. (i)?, st. F. (i), Gewohnheit; mhd. woneheit, st. F., Gewohnheit; L.: Heidermanns 696

*wunska-, *wunskaz, germ., st. M. (a): nhd. Wunsch; ne. wish (V.); RB.: got., an., mnl., mnd., ahd.; Q.: PN; E.: vgl. idg. *øen- (1), *øený-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wun-sk-,. sw.? Sb., Wunsch; W.: an. æ-sk, st. F. (æ), Wunsch; W.: mnl. wonsch, Sb., Wunsch; W.: mnd. wunsch, st. M.?, Wunsch, Verlangen; W.: ahd. wunsk* 13?, wunsc*, st. M. (a?), Wunsch, Wille; mhd. wunsch, st. M., Wunsch; nhd. Wunsch, M., Wunsch, DW 30, 2014; L.: Falk/Torp 388, Kluge s. u. Wunsch; Son.: Schönfeld, Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, 247 (Unscila), Holthausen, Gotisches etymologisches Wörterbuch, 1934, 129 (Wunskila), Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Unscila?)

*wunskjan, germ., sw. V.: nhd. wünschen; ne. wish (V.); RB.: an., ae., mnd., ahd.; E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: an. ysk-ja, sw. V. (1), wünschen; W.: an. ãskÆ-a, sw. V. (1), wünschen; W.: ae. w‘-sc-an, sw. V. (1), wünschen, adoptieren; W.: mnd. wunschen, sw. V., wünschen, ersehnen; W.: ahd. wunsken* 14?, wunscen*, sw. V. (1a), wünschen, ersehnen, verlangen; mhd. wunschen, sw. V., wünschen, verlangen; nhd. wünschen, sw. V., wünschen, DW 30, 2038; L.: Falk/Torp 388

*wunskæ, germ., st. F. (æ): nhd. Wunsch; ne. wish (N.); RB.: got., an.; E.: vgl. idg. *øen- (1), *øený-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: got. *wun-sk-, sw.? Sb., Wunsch; W.: an. æ-sk, st. F. (æ), Wunsch; L.: Falk/Torp 388, Kluge s. u. Wunsch

*wunskæn, germ.?, sw. V.: nhd. wünschen; ne. wish (V.); E.: s. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Falk/Torp 388

*wunsti-, *wunstiz, germ., st. M. (i): nhd. Gewinn, Ertrag; ne. profit (N.); RB.: afries., anfrk., ahd.; E.: vgl. idg. *øen‑ (1), *øený‑, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; s. idg. *aø‑ (7), *aøÐ‑, *aøÐi‑, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.: afries. wi-n‑st 1?, Sb., Gewinn; W.: anfrk. *wun-st?, st. M. (i?); W.: s. ahd. giwunst* 3?, st. M. (i?), »Gewinn«, Erwerb, Erlangung, Vermögen; L.: Seebold 557

*wurba-, *wurbaz, germ., Sb.: nhd. Sensenstiel; ne. scythe-handle; RB.: an., ahd.; E.: vgl. idg. *øerp‑, *ørep‑, V., drehen, winden, Pokorny 1156; idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. or-f, st. N. (a), Sensengriff; W.: ahd. worb* 1, st. M. (a?, i?), Sichelgriff, Sensengriff; L.: Falk/Torp 415

*wurda-, *wurdam, germ., st. N. (a): nhd. Wort; ne. word; RB.: got., an., ae., afries., anfrk., as., ahd.; E.: idg. *øerdho-, *øordho-, *ø¥dho-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *øer- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: got. waúr-d 186=184, st. N. (a), Wort (, Lehmann W40); W.: an. or-Œ (1), st. N. (a), Wort, Rede, Gruß; W.: ae. *wyr-d-e (1), st. N. (a); W.: ae. wor-d (1), st. N. (a), Wort, Ausspruch, Rede, Satz, Befehl; W.: ae. wyr-d (2), st. F. (æ?), Redseligkeit, Wortfülle; W.: afries. wor-d 38, wer-d (2), wir-d (1), st. N. (a), Wort, Spruch, Ausspruch, Erkenntnis; nfries. wird; W.: anfrk. wor-d 21, wor-t*, st. N. (a), Wort; W.: as. wor‑d* (1) 389, st. N. (a), Wort; mnd. wort, N., Wort, Ausdruck, Bezeichnung; W.: ahd. wort* 713, st. N. (a), Wort, Rede, Ausspruch, Bericht, Gebot; mhd. wort, st. N., Name, Wort; nhd. Wort, N., Wort, DW 30, 1467; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wort

*wurdi-, *wurdiz, *wurthi-, *wurthiz, germ., st. F. (i): nhd. Schicksal, Geschick; ne. fate; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; E.: s. idg. *øert‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. urŒ-r (2), st. F. (i), Schicksal, Schicksalsgöttin; W.: ae. wyr-d (1), st. F. (i), st. N. (a), Schicksal, Bestimmung, Geschick, Vorsehung; W.: afries. wer-d 1?, wer-d-e (1), st. F. (i), Lebensende, Tod; W.: as. wur‑d* 7, st. F. (i), Schicksal, Tod; W.: ahd. wurt* (1) 8, st. F. (i), Geschick, Zufall, Glück, Schicksal, Los; L.: Falk/Torp 398, Seebold 560

*wurdja-, *wurdjam, germ., st. N. (a): nhd. Gelegenheit; ne. opportunity; RB.: anfrk.; Vw.: s. *anda‑; E.: s. idg. *øert‑, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: anfrk. *wur-d-i?, st. N. (ja); L.: Heidermanns 697

*wurgjan, germ., sw. V.: nhd. würgen; ne. suffocate; RB.: ae., as., ahd.; E.: idg. *øerh‑, V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wyr-g‑an (1), sw. V. (1), erwürgen; W.: as. *wur‑g‑ian?, sw. V. (1a), würgen; mnd. worgen, sw. V., würgen, ersticken; W.: ahd. wurgen* 14, sw. V. (1a), würgen, töten, ersticken, erwürgen; mhd. würgen, sw. V., würgen, ersticken, erwürgen; nhd. würgen, sw. V., würgen, in Atemnot versetzen, erdrosseln, DW 30, 2192; L.: Falk/Torp 396

*wurgila-, *wurgilaz, germ., st. M. (a): Vw.: s. *wergila‑

*wurhta-, *wurhtaz, germ.?, Adj.: nhd. getan, gemacht, geschehen (Adj.); ne. done, happened; Hw.: s. *wurhti‑; E.: s. idg. *øer‑ (2), *øre‑, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Falk/Torp 396

*wurhstwa-, *wurhstwam, *wurstwa‑, *wurstwam, germ.?, st. N. (a): nhd. Werk, Tat; ne. work (N.), deed; RB.: got.; E.: s. idg. *øer- (2), *øre-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got. waúr-st-w 83=82, st. N. (a=wa), Werk, Tat, Wirksamkeit; L.: Falk/Torp 396

*wurhti‑, *wurhtiz, germ., st. F. (i): nhd. Tat, Handlung; ne. deed, act (N.); RB.: got., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *øer‑ (2), *øre‑, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got. *waúrh-t-s (2), st. F. (i), Werk, Tat; W.: ae. *wyrh‑t, st. F. (i), st. N. (a), Tat, Werk, Dienst; W.: as. *wurh‑t?, st. F. (i), Tat; W.: ahd. wurht* 1, wuruht*, st. F. (i), Verdienst (M.), Erwerb; mhd. wurht, st. F., Wirkende (N.), Ursache; W.: s. ahd. giwurht* 6, st. F. (i), Werk, Dichtung (F.) (2), Ausgabe; mhd. gewurht, st. F., Handlung, Ursache, wirkende Tat; nhd. (ält.) Gewurcht, F., Gewerk, DW 7, 6808; L.: Falk/Torp 396

*wurka-, *wurkam, germ.?, st. N. (a): nhd. Werk; ne. work (N.); RB.: got.; E.: idg. *øerom, N., Werk, Pokorny 1168; s. idg. *øer‑ (2), *øre‑, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got. *waúrk?, st. N. (ia), Werk

*wurkjan, germ., sw. V.: nhd. wirken, tun, machen; ne. work (V.), do, make (V.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: s. idg. *øer- (2), *øre-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: got.? waúrk-jan 56=54, unr. sw. V. (1), machen, wirken (, Lehmann W41); W.: an. yrk-ja, sw. V. (1), wirken, arbeiten, machen; W.: ae. wyrc-an, werc-an, sw. V. (1), wirken, bereiten, tun, schaffen, machen; W.: as. work‑ian* 1, sw. V. (1), wirken; mnd. worken, sw. V., wirken, weben; W.: ahd. wurken* 109, sw. V. (1a), wirken, bewirken, vollbringen, schaffen; mhd. wurken, sw. V., wirken, arbeiten; nhd. wirken, sw. V., wirken, verfertigen, arbeiten, DW 30, 552; L.: Falk/Torp 395, Kluge s. u. wirken, Looijenga 218

*wurkæn, germ., sw. V.: nhd. wirken, tun, machen; ne. work (V.), do; RB.: an., ae.; E.: s. idg. *øer‑ (2), *øre‑, V., wirken, tun, Pokorny 1168; W.: an. ork-a (2), sw. V. (2), arbeiten, vermögen; W.: s. ae. wyrh-t‑a, wryh-t‑a, sw. M. (n), Arbeiter, Künstler, Macher, Schöpfer (M.) (2); L.: Falk/Torp 396

*wurma-, *wurmaz, germ., st. M. (a): nhd. Wurm, Schlange; ne. worm, snake; RB.: got., an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wurmi‑; Q.: PN; E.: idg. *ø¥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: got. waúr-m-s 3, st. M. (a), Wurm, Schlange; W.: an. or-m-r, st. M. (a), Schlange; W.: ae. wur-m-a, sw. M. (n), Purpurschnecke, Farbe, Waid, Färberwaid, Purpur; W.: ae. wyr-m, wur-m, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); W.: afries. wer-m, wir-m, st. M. (a), Wurm; W.: as. wor‑m‑o* 1, sw. M. (n), Wurm; s. mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: as. wur‑m* 2, st. M. (i), Wurm, Schlange; mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: ahd. wurm 45, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); mhd. wurm, st. M., Wurm, Insekt; nhd. Wurm, M., Wurm, Kriechtier, Schlange, Drache (M.) (1), DW 30, 2226; L.: Falk/Torp 415, Kluge s. u. Wurm; Son.: Reichert, Lexikon der altgermanischen Namen 2, 1990, 660 (Worumalaib)

*wurmi, *wurmiz, germ., st. M. (i): nhd. Wurm, Schlange; ne. worm, snake; RB.: an., ae., afries., as., ahd.; Hw.: s. *wurma‑; E.: idg. *ø¥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. or-m-r, st. M. (a), Schlange; W.: ae. wyr-m, wur-m, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); W.: ae. wur-m-a, sw. M. (n), Purpurschnecke, Farbe, Waid, Färberwaid, Purpur; W.: afries. wer-m, wir-m, st. M. (a), Wurm; W.: as. wur‑m* 2, st. M. (i), Wurm, Schlange; mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: as. wor‑m‑o* 1, sw. M. (n), Wurm; s. mnd. worm, M., Wurm, Insekt, Käfer; W.: ahd. wurm 45, st. M. (i), Wurm, Schlange, Drache (M.) (1); mhd. wurm, st. M., Wurm, Insekt; nhd. Wurm, M., Wurm, Kriechtier, Schlange, Drache (M.) (1), DW 30, 2226; L.: Falk/Torp 415

*wurpi-, *wurpiz, germ., st. M. (i): nhd. Wurf; ne. throw (N.); RB.: ae., afries., ahd.; Hw.: s. *werpan; E.: s. idg. *øerb‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wyr‑p (1), st. M. (i), Wurf; W.: s. ae. *weor-p-e, *wur-p, F., Werferin; W.: afries. wer-p 1?, st. M. (i), Wurf, Wurfbereich; W.: ahd. wurf (1) 12, worf*, st. M. (i), Wurf, Schlag, Stoß, Wurfspieß; mhd. wurf, st. M., Wurf; nhd. Wurf, M., Wurf, DW 30, 2137; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558

*wurpila-, *wurpilaz, germ., st. M. (a): nhd. Würfel; ne. die (N.); RB.: an., ae., as., ahd.; Hw.: s. *warpila‑, *werpan; E.: s. idg. *øerb‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: an. ver-p-il-l, st. M. (a), Würfel, Gefäß für Getränke; W.: ae. wyr-p-el, st. M. (a), Werfer, Wurfriemen; W.: as. wur‑p‑il* 1, as, st. M. (a), Würfel; mnd. worpel, M., Würfel; W.: ahd. wurfil* 2, st. M. (a), Würfel; mhd. würfel, st. M., Würfel; nhd. Würfel, M., Würfel, DW 30, 2155; L.: Falk/Torp 398, Seebold 558

*wurpæn, germ., sw. V.: nhd. werfen; ne. throw (V.); RB.: ae., ahd.; Hw.: s. *werpan; E.: idg. *øerb‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wor-p-ian, sw. V. (2), werfen, schlagen; W.: ahd. worfæn* 1, sw. V. (2), werfen, wegwerfen, hinwerfen; L.: Seebold 558

*wurpula-, *wurpulaz, germ.?, Adj.: nhd. werfend; ne. throwing (Adj.); RB.: ae.; E.: s. idg. *øerb‑, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *øer‑ (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: ae. wur-p‑ul, Adj., niederwerfend; L.: Heidermanns 697

*wursti-, *wurstiz, germ., st. F. (i): nhd. Wurst; ne. sausage; RB.: as., ahd.; E.: s. idg. *øers‑?, V., schleifen, Pokorny 1169; W.: as. wurs‑t* 1, st. F. (i), Wurst; mnd. worst, F., Wurst; W.: ahd. wurst 28, st. F. (i), Wurst; mhd. wurst, st. F., Wurst, Penis; nhd. Wurst, F., Wurst, DW 30, 2295; L.: Falk/Torp 398, Seebold 559

*wurstwa‑, *wurstwam, germ.?, st. N. (a): Vw.: s. *wurhstwa‑

*wurti-, *wurtiz, germ., st. F. (i): nhd. Wurz, Kraut; ne. wort, herb, root (N.); RB.: got., an., ae., as., ahd.; E.: idg. *øerõd-, *ørõd-, *øerýd-, *ørýd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: got. waúrt-s (1) 12, st. F. (i), Wurzel (, Lehmann W43); W.: an. urt, st. F. (i), Wurz, Kraut; W.: ae. wyrt, st. F. (i), Wurz, Wurzel, Kraut, Pflanze, Gewürz, Würze, Ernte; W.: as. wurt* 9, st. F. (i), »Wurz«, Wurzel, Kraut, Pflanze; mnd. wort, wurt, F., Wurz, Pflanze, Kraut, Blume; W.: ahd. wurz 17, st. F. (i), Gewürz, Kraut, Pflanze, Wurz; mhd. wurz, st. F., Pflanze, Kraut, Wurzel; nhd. (ält.) Wurz, Wurze, F., Kraut, verwertbare Pflanze, DW 30, 2326; L.: Falk/Torp 397, Kluge s. u. Wurz

*wurtjæ, germ.?, st. F. (æ): nhd. Gewürz; ne. spice (N.); RB.: ahd.; E.: idg. *øerõd‑, *ørõd‑, *øerýd‑, *ørýd‑, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: s. ahd.? wurzen* 1, sw. V. (1a), würzen; mhd. wurzen, würzen, sw. V., würzen, balsamieren; nhd. würzen, sw. V., würzen, mit wohlschmeckenden Kräutern versehen (V.), DW 30, 2386; L.: Falk/Torp 397

*wurtwalu-, *wurtwaluz, germ., st. M. (u): nhd. Wurzel, Wurzelstock, Krautstock; ne. stem (N.), root (N.); RB.: ae., afries., ahd.; E.: s. idg. *øerõd‑, *ørõd‑, *øerýd‑, *ørýd‑, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; vgl. idg. *øel‑ (7), *øelý‑, *ølÐ‑, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: ae. wyrt‑wal‑a, sw. M. (n), Wurzel; W.: afries. wor-t‑el-e 1?, F., Wurzel; W.: ahd wurzala* 14, st. F. (æ), sw. F. (n), Wurzel

*wurþa-, *wurþaz, germ., st. M. (a): nhd. Umhegung, Wurte, Wurt; ne. enclosure; RB.: ae., afries.; Hw.: s. *wurþi‑; E.: idg. *ø¥ti‑, Sb., Einzäunung, Pokorny 1160; s. idg. *øer‑ (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: ae. wor-þ, wur-þ, st. M. (a), st. N. (a), Hof, Wirtschaft; W.: afries. wur-th 1?, st. M. (a), erhöhter Hausplatz, Wurte, Wurt; L.: Falk/Torp 395

*wurþi-, *wurþiz, germ., st. F. (i): nhd. Umhegung, Wurt; ne. enclosure; RB.: an., as.; Hw.: s. *wurþa‑; E.: idg. *ø¥ti‑, Sb., Einzäunung, Pokorny 1160; s. idg. *øer‑ (5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: an. ur-Œ, st. F. (i), Steinboden, Felsgeröll; W.: as. wur‑th* 4, st. F. (i), Boden, Wurt, Hausstelle; mnd. wort, wurt, F., Boden, Grund, Wurte, Wurt; L.: Falk/Torp 395

*wurthi-, *wurthiz, germ., st. F. (i): Vw.: s. *wurdi‑

z

*zensar-, germ.?, M.: nhd. Rauchgefäß; ne. censer; RB.: ahd.; I.: Lw. lat. incÐnsærium; E.: s. lat. incÐnsærium, N., Rauchfass; vgl. lat. incendere, V., anzünden; lat. in, Präp., Präf., in, an, drin, dran, drauf, hinein; lat. candÐre, V., glänzend sein (V.), schimmernd sein (V.), weiß sein (V.); vgl. idg. *en (1), Präp., in, Pokorny 311; idg. *kand‑, *skand‑, *kend‑, *skend‑, V., Adj., leuchten, glühen, hell, Pokorny 526; W.: ahd. zinsera* 1, st. F. (æ), Rauchfass, Räuchergefäß; nhd. Zinser, F., Rauchfass, DW 31, 1515

*zins, germ., M.: nhd. Zins, Abgabe; ne. tribute (N.); RB.: afries., as., ahd.; I.: Lw. lat. cÐnsus; E.: s. lat. cÐnsus, M., Schätzung, Vermögen; vgl. idg. *¨ens‑, V., sprechen, künden, Pokorny 566; W.: afries. tins 11, st. M. (a), Zins; W.: as. tins* 6, st. M. (i), Zins; mnd. tins, M., Zins; W.: ahd. zins 41, zens*, st. M. (a?, i?), Steuer (F.), Abgabe, Zins, Zensus, Zoll (M.) (2), Geldbuße; mhd. zins, st. M., Abgabe, Tribut, Zins; nhd. Zins, M., Zins, DW 31, 1473