taƀerna*, as., st. F. (ō): Vw.: s. taverna*
*tāfal?, as., st. N. (a): nhd. Würfelspiel, Brettspiel; ne. board (N.), playing-board (N.); Vw.: s. -stên*; Hw.: vgl. ahd. zabal (st. N. a); E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061
tāfalstên* 1, as., st. M. (a): nhd. „Tafelstein“, Würfelstein; ne. die (N.) (2), dice? (N. Pl.); ÜG.: lat. talus Gl; Hw.: vgl. ahd. zabalstein* (st. M. a); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73 Mischglossar 1146) (12. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. tabula?; E.: s. *tāfal, stên; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73 Mischglossar 1146) Dat. Sg. zaualstena talo SAGA 21, 49 = Gl 3, 686, 49
*tāfel?, as., st. F. (i?)?: nhd. Tafel; ne. tablet (N.); Hw.: s. tāfla*, *tāfal, *tāflīk; vgl. ahd. tabela* (sw. F. n); Q.: ON; I.: Lw. lat. tabula?; E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett; vgl. idg. *tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.: mnd. tafle, tafele, tafel, taffel, F., Tafel; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 74a
tāfla* 2, as., sw. F. (n): nhd. Tafel, Würfelbrett; ne. diceboard (N.); ÜG.: lat. alea Gl; Vw.: s. hand-*, wėhsi-*; Hw.: vgl. ahd. tafala* (sw. F. n); Q.: Gl (Admont Stiftsbibliothek 508), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); I.: Lw. lat. tabula?; E.: s. *tāfel; W.: mnd. tafle, tafele, tafel, taffel, F., Tafel; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. tafle alea SAGA 438, 4 = Gl 5, 46, 4, Gl (Admont Stiftsbibliothek 508) Nom. Sg. tafle alea SAGA 2, 8 = Gl 4, 179, 8
tāflāri* 2, tāflėri, as., st. M. (ja): nhd. Würfelspieler; ne. diceplayer (M.); ÜG.: lat. aleator Gl; Hw.: vgl. ahd. *tafalāri? (st. M. ja); Q.: Gl (Admont Stiftsbibliothek 508), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); I.: z. T. Lw. lat. tabula?; E.: s. *tāfel; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. tafleri aleator SAGA 438, 5 = Gl 5, 46, 5, Gl (Admont Stiftsbibliothek 508) Nom. Sg. tafleri aleator SAGA 2, 9 = Gl 4, 179, 9
tāflėri, as., st. M. (ja): Vw.: s. tāflāri*
*tāflīk?, as., Adj.: Vw.: s. hand-*; Hw.: vgl. ahd. tafallīh*; anfrk. taflīk; E.: s. tāfla*, līk (2)
*tal? (1), as., st. N. (a): nhd. Zahl, Reihe; ne. number (N.), row (N.); Vw.: s. gēr-*, gi- (1), jār-*, wintargi-*; Hw.: s. tėllian, untėllīko*, tala; vgl. ahd. zala (st. F. ō); Q.: H (830); E.: germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: mnd. tal, M., F., Zahl; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 158
*tal? (2), as., Adj.: nhd. schnell, behende; ne. quick (Adj.); Vw.: s. gi-* (2), -hêd; Hw.: vgl. ahd. zal*; E.: germ. *tala-, *talaz, Adj., gefügig; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175
tala* 1, as., st. F. (ō): nhd. Zahl; ne. number (N.); ÜG.: lat. summula GlPW; Vw.: s. gēr-*, gi-*, jār-*; Hw.: s. *tal (1); vgl. ahd. zala (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. summula?; E.: germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; B.: GlPW Nom. Sg. tala summula Wa 100, 31a = SAGA 88, 31a = Gl 2, 586, 31; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 159
talhêd 1, as., st. F. (i): nhd. Schnelligkeit, Gefährlichkeit?; ne. quickness (N.), riskiness? (N.); ÜG.: lat. pernicitas GlS; Hw.: vgl. ahd. *zalaheit? (st. F. i); Q.: GlS (1000); I.: Lbd. lat. pernicitas?; E.: s. *tal (2), hêd*; B.: GlS Nom. Sg. tálhéd (pernicitas) Wa 106, 30a = SAGA 286, 30a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
talōn* 2, as., sw. V. (2): nhd. berechnen, überlegen (V.); ne. calculate (V.); Hw.: vgl. ahd. zalōn (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *talōn, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: mnd. talen, sw. V., zählen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. talod 2471 M, talot 2471 C, 3. Pers. Sg. Prät. talode 4492 M, taloda 4492 C; Kont.: H talod imu huô he ôđrana eft gihuerƀie mêndâdigan man 2471; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 987a (zalōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 159, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 390; Son.: mit reflexivem Dativ und abhängigem Satze, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 180, 354, Pratje, H., Dativ und Instrumentalis im Heliand, 1880, S. 41
talunga* 4, as., st. F. (ō): nhd. „Berechnung“, Bezahlung; ne. payment (N.); Hw.: vgl. ahd. *zalunga? (sw. F. n); Q.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I hg. v. Sickel T. 1879-1884 (MGH DD) (948), Cod. dipl. Sax. reg.; E.: s. talōn; W.: mnd. talinge, F., Besprechung, Bezahlung; B.: Die Urkunden Konrad I Heinrich I und Otto I, hg. v. Sickel, T., 1879-1884 (MGH DD), Nr. 437, S. 590, 42, Nr. 449, S. 609, 5 Nom. Sg. talunga, Cod. dipl. Sax. reg. 2, 1, 4 Nr. 3 Nom. Sg. talunga familiarum; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 318, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 74b
tam* 1, as., Adj.: nhd. zahm, gezähmt; ne. tame (Adj.); ÜG.: lat. (subiugalis) GlPW; Hw.: vgl. ahd. zam; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt, zahm; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: mnd. tam, Adj., zahm; B.: GlPW Akk.? Pl. N. táma subiugales Wa 95, 27a = SAGA 83, 27a = Gl 2, 581, 16
*tâm?, as., st. M. (a): nhd. „Zaum“, Riemen (M.) (1), Umfriedung?; ne. tug (N.)?, enclosure of a yoke of land?; Vw.: s. juk-*; Hw.: vgl. ahd. zoum (st. M. a); anfrk. tōm; E.: germ. *tauhma-, *tauhmaz, st. M. (a), Seil, Zaum, Nachkommenschaft; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: mnd. tôm, M., Zaum, Zügel
tand* 1, as., st. M. (i): nhd. Zahn; ne. tooth (N.); ÜG.: lat. dens H; Hw.: vgl. ahd. zan (st. M. i); anfrk. tand; Q.: H (830); E.: germ. *tanþs, M., Esser, Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: mnd. tant, M., Zahn; B.: H Dat. Pl. tandon 2143; Kont.: H thar sie iro torn manag tandon bîtad 2143; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 987b (zand), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 154, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 390; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 35 (zu H 2143), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 3 (zu H 2143)
tandstuthli* 1, as., st. N. (ja): nhd. Zahnreihe; ne. row (N.) of teeth; ÜG.: lat. pecten dentium GlPW; Hw.: vgl. ahd. *zandstudili? (st. N. ja); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. pecten dentium?; E.: s. tand*, *stuthli; B.: GlPW Dat. Sg. tánstúthlía pectine (dentium) Wa 96, 28b = SAGA 84, 28b = Gl 2, 582, 65
tanga 3 und häufiger, as., st. F. (ō): nhd. Zange; ne. tongs (N. Pl.); ÜG.: lat. (forceps) Gl, GlPW; Hw.: s. *tėngi; vgl. ahd. zanga (st. F. ō); anfrk. tanga; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91), Gl (Köln Dombibliothek 81) (1000), GlPW; E.: germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: mnd. tange, F., Zange; B.: GlPW Nom. Sg. tanga forceps Wa 95, 3a = SAGA 83, 3a = Gl 2, 580, 65, Gl (Köln Dombibliothek 81) Nom. Sg. tbngb (= tanga*) forceps SAGA 143, 61 = Gl 2, 562, 61, Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) Nom. Sg. tbngb (= tanga*) forceps SAGA 37, 38 = Gl 2, 573, 38; Son.: die Belege Gl 4, 279, 31 (tanga forceps [Leiden, Bibliotheek der Rijksuniversiteit B.P.L. 191 E] und tanga czange [Oxford Bodleian Library [Laud. Pat. 14] sind möglicherweise mittelniederdeutsch
tarz? 1, as.?, Sb.: nhd. Last?; ne. burden (N.); ÜG.: lat. onus SPsPF; Hw.: vgl. ahd. *zarz? (Sb.); Q.: SPsPF (950); E.: unbekannt; B.: SPsPF Nom. Sg. tarz onus ABÄG 26 (1987), S. 9, 6 (Ps. 37/5) = Quak, Nachträge zum Paderborner Fragment, 1999, S. 215, 20 (Ps. 37/5); Son.: z. T. ahd.?
*taska?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. dasga*
taverna* 1, taƀerna*, as., st. F. (ō): nhd. „Taverne“, Schenke; ne. tavern (N.); ÜG.: lat. taberna GlP; Hw.: vgl. ahd. taferna (sw. F. n); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. taberna?; E.: vgl. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden (M.), Gasthaus; idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken, Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; W.: mnd. teverne, F., Schenke; B.: GlP Nom. Sg. tauerna taberna Wa 87, 8b = SAGA 134, 8b = Gl 2, 623, 30
te (1) 839 und häufiger, ti, as., Präp., Präf., Adv.: nhd. zu, bis an, in, gemäß, allzu; ne. to (Adv. bzw. Präp.), in (Adv. bzw. Präp.), too (Adv.); ÜG.: lat. ad BPr, Gl, H, SPs, SPsWit, in H, (quare) H, (quis) H, secundum H, (utquid) H; Vw.: s. tō-, -foran, -gėgnes, -samna*; Hw.: s. tō; vgl. ahd. zi; anfrk. te, ti; Q.: BPr, BSp, EH, FM, Gen, GlEe, GlG, GlM, GlPW, GlS, H (830), Hi, PA, SPs, SPsWit, WH (= Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr), WT; E.: germ. *te, Präf., zu, zer...; germ. *ta, Präp., zu; W.: mnd. te, Präp., Präf., Adv., zu; B.: H te 347 M C, 414 M C, 424 M C, 531 M C S, 543 M C S, 561 M C S, 566 C, 678 M C S, 687 M C, 759 M C, 806 M C, 971 M C, 972 M C P, 986 M C P, 1085 M C, 1102 M C, 1103 M C, 1116 M C, 1136 M C, 1211 M C, 1273 M C, 1489 M C, 1490 M C, 1737 M C, 1749 M C, 1915 M C, 1917 M C, 1988 M C, 2089 M C, 2090 M C, 2118 M C, 2119 M C, 2150 M C, 2176 M C, 2177 M C, 2208 C, 2225 C, 2240 C, 2267 M C, 2278 M C, 2292 M C, 2548 C, 2682 M C, 2820 M C, 2936 M C, 2941 M C, 2967 M C, 2995 M C, 3074 M C, 3117 M C, 3130 M C, 3184 M C, 3256 M C, 3288 M C, 3301 M C, 3384 M C, 3394 M C, 3419 C, 3428 C, 3431 C, 3448 C, 3511 M C, 3521 M C, 3531 M C, 3672 M C, 3679 M C, 3765 M C, 3913 M C, 3964 C, 3999 C, 4012 C, 4104 M C, 4233 M C, 4233 M C, 4336 M C, 4415 M C, 4502 M C, 4528 M C, 4555 M C, 4670 M C, 4746 M C, 4804 M C, 4825 M C, 4829 M C, 4835 M C, 4929 M C, 4931 M C, 4940 M C, 4966 M C, 5007 M C, 5016 M C, 5056 M C, 5150 M C, 5160 M C, 5340 C, 5454 C, 5463 C, 5721 C, 5745 C, 5763 C, 5783 C, 5795 C, 5814 C, 5832 C L, 5895 C, 5934 C, 5951 C, 5980 M, 5981 M, 330 M C, 331 M C, 447 M C, 453 M C, 457 M C, 684 M C, 692 C, 709 M C, 771 M C, 903 M C, 1081 M C, 1161 M C, 1194 M C, 1237 M C, 1465 M C, 1784 M C, 1796 C, 1867 M C, 1870 M C, 1995 M C, 2129 M C, 2192 M C, 2333 M C, 2473 M C, 2510 M C, 2631 M C, 2955 M C, 3002 M C, 3189 M C, 3203 M C, 3225 M C, 3472 C, 3526 M C, 3571 M C, 3700 C, 3756 C, 3774 M C, 3778 M C, 4218 M C, 4248 M C, 4267 M C, 4418 M C, 4461 M C, 4498 M C, 4499 M C, 4504 M C, 4641 M C, 4660 M C, 4836 M C, 4838 M C, 5067 M C, 5111 M C, 5146 M C, 5188 M C, 5215 M C, 5263 M C, 5306 C, 5446 C, 5473 C, 5513 C, 5651 C, 5762 C, 5774 C, 236 M C, 769 M C, 970 M C, 1104 M C, 1542 M C, 1566 M C, 1573 M C, 1587 M C, 1662 M C, 1915 M C, 2044 M C, 2050 M C, 2152 M C, 2193 M C, 2251 C, 2256 M C, 2257 M C, 2747 M C, 2948 M C, 2999 M, 3027 M C, 3094 M C, 3137 M C, 3297 M C, 3562 M C, 3646 M C, 3655 M C, 3867 M C, 3868 M C, 3885 M C, 3915 M C, 3920 M C, 4035 M C, 4056 M C, 4073 M C, 4489 M C, 4569 M C, 4571 M C, 4572 M C, 4599 M C, 4604 M C, 4757 M C, 4775 M C, 4801 M C, 4860 M C, 4883 M C, 4956 M C, 5452 C, 5614 C, 5633 C, 5654 C, 5963 C, 4587 M C, 4992 M C, 4993 M C, 5795 C, 1554 M C, 1375 M C, 1638 M C, 1777 M C, 2043 M C, 2074 M C, 2572 C, 3513 M C, 3809 M C, 5158 M C, 586 M C, 900 M C, 1243 M C, 1324 M C V, 1329 M C V, 1624 M C, 1990 M C, 2486 M C, 3420 C, 3436 C, 3456 C, 3491 M C, 3505 M C, 4693 C, 4729 C, 5322 C, 98 M C, 168 M C, 452 M C, 538 M C S, 658 M C, 788 M C, 791 M C, 2902 M C, 3543 M C, 3684 M C, 3982 C, 4585 M C, 5958 C, 51 C, 62 C, 133 M C, 147 M C, 164 M C, 263 M C, 266 M C, 284 M C, 301 M C, 335 M C, 405 M C, 443 M C, 490 M C, 496 M C S, 496 M C S, 497 M C S, 498 M C, 506 M C S, 534 M C S, 547 M C S, 555 M C S, 700 M C S, 834 M C, 981 M C P, 1018 M C, 1029 M C, 1124 M C, 1143 M C, 1149 M C, 1187 M C, 1199 M C, 1209 M C, 1252 M C, 1261 M C, 1286 M C V, 1296 M C V, 1338 M C V, 1371 M C, 1431 M C, 1543 M C, 1550 M C, 1579 M C, 1659 M C, 1665 M C, 1693 M C, 1694 M C, 1719 M C, 1765 M C, 1787 M C, 1797 M C, 1854 M C, 1855 M C, 1857 M C, 1860 C, 1916 M C, 1918 M C, 1924 M C, 1948 M C, 1949 M C, 2023 M C, 2066 M C, 2172 M C, 2206 C, 2232 C, 2348 M C, 2405 M C, 2411 M C, 2484 M C, 2501 M C, 2709 M C, 2744 M C, 2826 M C, 2833 M C, 2883 M C, 2884 M C, 2925 M C, 3206 M C, 3247 M C, 3252 M C, 3307 M C, 3308 M C, 3310 M C, 3312 M C, 3346 M C, 3358 M C, 3403 M C, 3509 M C, 3536 M C, 3622 M C, 3929 M C, 3936 M C, 3975 C, 3978 C, 3979 C, 4004 C, 4068 M C, 4096 M C, 4231 M C, 4482 M C, 4580 M C, 4581 M C, 4592 M C, 4647 M C, 4651 M C, 4666 M C, 4709 C, 4739 C, 4765 M C, 4787 M C, 4791 M C, 4799 M C, 4817 M C, 5029 M C, 5029 M C, 5053 M C, 5105 M C, 5115 M C, 5174 M C, 5199 M C, 5278 C, 5292 C, 5294 C, 5295 C, 5360 C, 5361 C, 5381 C, 5421 C, 5480 C, 5495 C, 5503 C, 5560 C, 5563 C, 5594 C, 5640 C, 5674 C, 5712 C, 5769 C, 5773 C, 5861 C L, 5980 M, 143 M C, 502 M C S, 1023 M C, 1188 M C, 1467 M C, 1589 M C, 1779 M C, 1787 M C, 1838 M C, 2163 M C, 2328 M C, 2329 M C, 2377 M C, 2433 M C, 2531 C, 2698 M C, 2752 M C, 2834 M C, 3014 M C, 3051 M C, 3128 M C, 3138 M C, 3407 M C, 3739 M C, 3803 M C, 3820 M C, 3903 M C, 3988 C, 3991 C, 4027 M C, 4055 M C, 4291 M C, 4512 M C, 4518 M C, 4525 M C, 4541 M C, 4594 M C, 4608 M C, 4687 C, 4763 M C, 4782 M C, 4784 M C, 4919 M C, 4920 M C, 5065 M C, 5128 M C, 5225 M C, 5346 C, 5349 C, 5471 C, 5531 C, 5656 C, 5830 C L, 5847 C L, 171 M C, 184 M C, 190 M C, 560 M C S, 563 M C S, 615 M C, 796 M C, 799 M C, 1300 M C V, 1453 M C, 1463 M C, 1478 M C, 1517 M C, 1527 M C, 1628 M C, 1690 M C, 1950 M C, 1984 M C, 2039 M C, 2077 M C, 2130 M C, 2249 C, 2327 M, 2439 M C, 2669 M C, 2753 M C, 2953 M C, 3087 M C, 3177 M C, 3320 M C, 3530 M C, 3691 M C, 3829 M C, 3888 M C, 3971 C, 4086 M C, 4095 M C, 4108 M C, 4152 M C, 4300 M C, 4303 M C, 4334 M C, 4346 M C, 4424 M C, 4575 M C, 4583 M C, 4763 M C, 4849 M C, 4988 M C, 5066 M C, 5092 M C, 5225 M C, 5330 C, 5350 C, 5385 C, 5388 C, 5430 C, 5432 C, 5447 C, 5453 C, 5603 C, 5684 C, 5718 C, 5739 C, 5854 C L, 5923 C, 9 C, 12 C, 16 C, 248 M C, 555 M C S, 1228 M C, 1239 M C, 1428 M C, 1459 M C, 1547 M C, 1551 M C, 1703 M C, 2016 M C, 2026 M C, 2253 C, 3354 C, 2517 C, 2536 C, 2781 M C, 2952 M C, 3534 M C, 3568 M C, 3816 M C, 3838 M C, 3987 C, 4087 M C, 4147 M C, 4518 M C, 4591 M C, 4818 M C, 5225 M C, 5342 C, 5423 C, 5439 C, 5636 C, 5647 C, 5769 C, 5849 C L, 5882 C, 5967 C, 145 M, 410 M, 672 M, 887 M, 952 M, 2963 M, 4546 M, 4900 M, 4941 M, 246 M, 1471 M, 1931 M, 1937 M, 2127 M, 2188 M, 2317 M, 2632 M, 2684 M, 4822 M, 1388 M, 1631 M, 2850 M, 4096 M, 656 M, 2868 M, 5013 M, 97 M, 951 M, 226 M, 298 M, 302 M, 490 M, 592 M, 644 M, 950 M, 953 M, 1345 M V, 1565 M, 2146 M, 2512 M, 2714 M, 2767 M, 2840 M, 3001 M, 3122 M, 3311 M, 3742 M, 650 M, 976 M P, 1794 M, 3298 M, 5152 M, 925 M, 315 M, 959 M, 4282 C, 4251 C, 4240 C, 429 M, 644 M, 350 M, 722 M, 2021 M, 3665 M, 523 M, 1613 M, 2233 M, 2821 C, 4189 C, 1406 M C, 1505 M C, 1506 C, 1555 M C, 1561 M C, 1620 M C, 1685 M C, 2254 C, 2563 C, 2717 M C, 3271 M C, 3596 M C, 4139 M C, 4706 C, 5047 M C, 5755 C, 5846 C L, 5847 C L, 142 M, 320 M, 1093 M, 3053 M, ti 957 M C, 145 C, 410 C, 672 C, 887 C, 952 C, 2198 C, 2963 C, 3423 C, 4546 C, 4900 C, 4941 C, 246 C, 1471 C, 1931 C, 1937 C, 2127 C, 2188 C, 2317 C, 2632 C, 2684 C, 4822 C, 1388 C, 1631 C, 2200 C, 2850 C, 4096 C, 656 C, 2868 C, 2527 C, 5013 C, 97 C, 951 C, 20 C, 52 C, 226 C, 298 C, 302 C, 490 C, 592 C, 644 C, 950 C, 953 C, 1345 C, 1565 C, 2146 C, 2512 C, 2714 C, 2767 C, 2840 C, 3001 C, 3122 C, 3311 C, 3742 C, 4733 C, 650 C, 976 C, 1794 C, 3298 C, 5152 C, 5347 C, 925 C, 2533 C, 315 C, 959 C, 4282 M, 4251 M, 4240 M, 523 S, 142 C, 320 C, 1093 C, 3053 C, to 429 C, 5952 C, 644 C, 350 C, 722 C, 2021 C, 3665 C, 523 C, t: 971 P, the 5730 C, 1613 C, 2233 C, 2821 M, 4189 M, Gen te Gen 27, Gen 77, Gen 149, Gen 158, Gen 248, Gen 268, Gen 308, Gen 46, Gen 196, Gen 208, Gen 216, Gen 298, Gen 51, Gen 180, Gen 335, Gen 324, Gen 22, Gen 23, Gen 108, Gen 133, Gen 143, Gen 244, Gen 336, Gen 24, ti Gen 226, Gen 43, BPr te Wa 18, 8 = SAAT 5, 8, Wa 18, 11 = SAAT 5, 11, Wa 18, 13 = SAAT 5, 13, Wa 18, 15 = SAAT 5, 15, Wa 18, 18 = SAAT 5, 18, BSp te Wa 17, 24 = SAAT 8, 24, Wa 17, 25 = SAAT 8, 25, GlEe te Wa 55, 24b = SAGA 103, 24b = Gl 4, 297, 55, Wa 50, 10a = SAGA 98, 10a = Gl 4, 289, 12, Wa 50, 19a = SAGA 98, 19a = Gl 4, 289, 22, Wa 50, 17b = SAGA 98, 17b = Gl 4, 289, 57, Wa 51, 17b = SAGA 99, 17b = Gl 4, 291, 24, Wa 54, 11a = SAGA 102, 11a = Gl 4, 295, 30, Wa 55, 20b = SAGA 103, 20b = Gl 4, 297, 49, Wa 55, 35a = Gl 103, 35a = Gl 4, 297, 26, Wa 57, 1a = SAGA 105, 1a = Gl 4, 299, 7, Wa 59, 8a = Gl 107, 8a = Gl 4, 301, Anm. 2, Wa 60, 20b = Gl 108, 20b = Gl 4, 303, 16, Wa 60, 22a = Gl 108, 22a = Gl 4, 303, 1, Wa 61, 17b = SAGA 109, 17b (mit Instrum.) = Gl 4, 304, 25, EH te Wa 21, 5 = SAAT 15, 5, Wa 21, 9 = SAAT 15, 9, Wa 21, 11 = SAAT 15, 11, Wa 21, 15 = SAAT 15, 15, Wa 21, 18 = SAAT 15, 18, Wa 21, 18 = SAAT 15, 18, FM te Wa 29, 7 = SAAT 29, 7, Wa 32, 1 = SAAT 32, 1, Wa 32, 5 = SAAT 32, 5, Wa 32, 6 = SAAT 32, 6, Wa 32, 8 = SAAT 32, 8, Wa 32, 9 = SAAT 32, 9, Wa 32, 10 = SAAT 32, 10, Wa 32, 11 = SAAT 32, 11, Wa 32, 12 = SAAT 32, 12, Wa 32, 13 = SAAT 32, 13, Wa 32, 15 = SAAT 32, 15, Wa 32, 16 = SAAT 32, 16, Wa 32, 17 = SAAT 32, 17, Wa 32, 18 = SAAT 32, 18, Wa 32, 19 = SAAT 32, 19, Wa 32, 20 = SAAT 32, 20, Wa 32, 21 = SAAT 32, 21, Wa 36, 42 = SAAT 36, 42, Wa 37, 6 = SAAT 37, 6, Wa 39, 9 = SAAT 39, 9, Wa 40, 5 = SAAT 40, 5, Wa 40, 32 = SAAT 40, 32, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 40, 34 = SAAT 40, 34, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, Wa 41, 21 = SAAT 41, 21, Wa 41, 24 = SAAT 41, 24, Wa 41, 27 = SAAT 41, 27, Wa 41, 28 = SAAT 41, 28, Wa 41, 29 = SAAT 41, 29, Wa 41, 30 = SAAT 41, 30, Wa 41, 31 = SAAT 41, 31, Wa 42, 9 = SAAT 42, 9, Wa 42, 9 = SAAT 42, 9, Wa 42, 11 = SAAT 42, 11, Wa 42, 13 = SAAT 42, 13, Wa 42, 14 = SAAT 42, 14, Wa 42, 15 = SAAT 42, 15, Wa 42, 16 = SAAT 42, 16, Wa 42, 19 = SAAT 42, 19, Wa 42, 20 = SAAT 42, 20, Wa 42, 21 = SAAT 42, 21, Wa 42, 22 = SAAT 42, 22, Wa 42, 23 = SAAT 42, 23, Wa 42, 25 = SAAT 42, 25, Wa 42, 26 = SAAT 42, 26, Wa 42, 31 = SAAT 42, 31, Wa 42, 33 = SAAT 42, 33, Wa 42, 36 = SAAT 42, 36, Wa 42, 36 = SAAT 42, 36, Wa 42, 38 = SAAT 42, 38, Wa 43, 1 = SAAT 43, 1, Wa 43, 1 = SAAT 43, 1, Wa 43, 2 = SAAT 43, 2, Wa 43, 19 = SAAT 43, 19, Wa 43, 21 = SAAT 43, 21, GlG te Wa 62, 3a = SAGA 70, 3a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 64, 2a = Gl 72, 2a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 64, 15b = Gl 72, 15b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 65, 21a = SAGA 73, 21a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlM ti Wa 70, 7a = SAGA 185, 7a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 71, 13a = SAGA 186, 13a = Gl (nicht bei Steinmeyer), PA te Wa 15, 3 = SAAT 313, 13, (Wa 14, 9 = SAAT 312, 9, Wa 15, 3 = SAAT 313, 13), GlPW te Wa 102, 40b = SAGA 90, 40b = Gl 2, 588, 70, té Wa 95, 3b = SAGA 83, 3b = Gl 2, 581, 29, té ad Wa 97, 18b = SAGA 85, 18b = Gl 2, 583, 49, GlS te Wa 107, 22b = SAGA 287, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), Wa 108, 10a = SAGA 288, 10a = Gl (nicht bei Steinmeyer), WH te Wa 23, 3 = SAAT 338, 3 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 20, Wa 23, 6 = SAAT 338, 6 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 73, 21, Wa 23, 14 = SAAT 338, 14 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 74, 4, Wa 23, 15 = SAAT 338, 15 = Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1906, S. 74, 5, SPs ti (thamu mete) (quem)ad(modum) Ps. 28/6 = Tiefenbach Ps. 28/6 = SAAT 315, 13 (Ps. 28/6), zi (heli) ad (salutem) Ps. 32/17 = Tiefenbach Ps. 32/17 = SAAT 321, 15, (tithamumete) = zi (th[amu] gime[z]e) (Tiefenbach) quemadmodum Ps. 32/22 = Tiefenbach Ps. 32/22 = SAAT 322, 9 (Ps. 32/22), SPsWit zi (herzan) ad (cor) Ps. 84/9, zi (thi) ad (te) Ps. 85/3, zi (the) ad (te) Ps. 85/4; Hi Konj. Dat. ti Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 4, 27 = SAAT 288, 27, Nr. 1, S. 7, 54 = SAAT 291, 54, WT te Foerste, S. 90, 8 = SAAT 340, 8, Foerste, S. 90, 8 = SAAT 340, 8, Foerste, S. 90, 20 = SAAT 340, 20; Kont.: H thea uurekkion fellun te them kinde an kneobeda 672; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 994a (zi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 164, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 391; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 86, § 251, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 469, 32f., 580, 31f., 493, 55f., Schlüter, W., Zur altsächsischen Grammatik, Niederdeutsches Jahrbuch 25 (1899), S. 160 (zu H 566), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 12 (zu Gen 216), S. 14 (zu Gen 226), S. 19 (zu Gen 46), Rieger, M., Alt- und angelsächsisches Lesebuch nebst altfriesischen Stücken, 1861 (zu H 4004), vgl. Tatian, 55, 1 (zu H 2074), Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, Anm. zur Zeile 1465, Anm. zur Zeile 5066, Steitmann, R., Über Raumanschauung im Heliand, 1894, S. 43 (zu H 658), Behaghel, O., Deutsche Syntax, Eine geschichtliche Darstellung, 1923ff., Bd. 2, S. 331, 340, abweichend zu Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, wurde in FM te 56mal statt 57mal und in GlEe te 12mal statt 13mal gezählt
te- (2), as., Präf.: nhd. zer...; ne. dis...; Vw.: s. -brekan*, -brestan*, -dêlian*, -fallan*, -faran, -gangan, -glīdan, -kīnan*, -kliovan*, -lātan, -lôsian*, -skrīdan*, -slahan*, -sprengian*, -stôrian*, -stôtan*, -swingan*, -werpan*; Hw.: vgl. ahd. za-, zi-; E.: s. te (1); W.: mnd. to-, Präf., zer...; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 164
tebrekan* 5, tibrekan*, as., st. V. (4): nhd. zerbrechen, abbrechen; ne. break (V.), pull (V.) down; ÜG.: lat. confringere SPs, destruere GlEe, dirumpere SPs, (fragmentum) GlS; Hw.: vgl. ahd. zibrehhan* 4; anfrk. tebrekan; Q.: GlEe, GlS, SPs (Ende 9. Jh.); E.: germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: mnd. tobreken, st. V., zerbrechen; B.: GlEe 1. Pers. Sg. Präs. Ind. tebriku destruam Wa 55, 21b = SAGA 103, 21b = Gl 4, 297, 51, GlS Part. Prät. Nom. Sg. N. tibrokan (gles vitri fragmenta) Wa 107, 22b = SAGA 287, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer), SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. tibrikiđ confringet (cedros) Ps. 28/5 = Tiefenbach Ps. 28/5 = SAAT 318, 9 (Ps. 28/5), Part. Präs. Gen. Sg. M. tibrekandies confringentis (cedros) Ps. 28/5 = Tiefenbach Ps. 28/5 = SAAT 318, 7 (Ps. 28/5), 2. Pers. Sg. Ind. Prät. (t)ibreki disrupisti (vincula) Ps. 115/7 = Tiefenbach Ps. 115/16 = SAAT 327, 10 (Ps. 115/7); L.: Tiefenbach, Altsächsisches Handwörterbuch 41b (tibrekan)
tebrestan* 1, tibrestan*, as., st. V. (3b): nhd. „zerbersten“, zerreißen; ne. tear (V.) up; ÜG.: lat. (scindere) H; Hw.: vgl. ahd. zibrestan* (st. V. 3b, 4?); Q.: H (830); E.: germ. *tebrestan, st. V., zerbrechen; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny 169; W.: mnd. tobersten, tobarsten, st. V., bersten, zerbersten, zerbrechen, auseinanderbrechen, zerplatzen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. tebrast 5664 C; Kont.: H that fêha lacan tebrast an middion an tuê 5664; L.: Tiefenbach, Altsächsisches Handwörterbuch 42b (tibrestan); Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 68, § 338
tedêlian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. „zerteilen“, trennen; ne. separate (V.); ÜG.: lat. (dividere) GlPW; Hw.: vgl. ahd. ziteilen* (sw. V. 1a); anfrk. tedeilen; Q.: GlPW, H (830); E.: s. te (2), dêlian; W.: mnd. todêlen, sw. V., zerteilen, verteilen, zerstreuen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. tedelda 511 M C, tidelde 511 S, GlPW Part. Prät. Nom. Pl. N. tédélid (vvérthán diuidi) Wa 95, 24b = SAGA 83, 24b = Gl 2, 581, 52; Kont.: H that sie thiu mikila maht metodes tedêlda uurêđ uurđigiscapu 511; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 849b (ziteilen); Son.: Verb mit Akk. der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 192, S. 156, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 229b [1]
tefallan* 1, as., red. V. (1): nhd. zerfallen (V.); ne. decay (V.); ÜG.: lat. cadere H; Hw.: vgl. ahd. zifallan* (red. V.); Q.: H (830); E.: germ. *tefallan, st. V., zerfallen (V.); s. idg. *pʰō̆l-, *spʰaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: mnd. tovallen, st. V., zerfallen (V.); B.: H Part. Prät. tefallen 1823 M; Kont.: H that selihûs uuirđid teuuorpan than tefallen an themu flôde 1823; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 272a (zifallan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 189, tefallen (in Handschrift M) für tefellit (in Handschrift C) in Vers 1823
tefaran 7, as., st. V. (6): nhd. „zerfahren“ (V.), zerfallen (V.), verzehren, auseinandergehen; ne. decay (V.), consume (V.), part (V.); ÜG.: lat. discurrere GlVO, praeterire H, transire H; Hw.: vgl. ahd. zifaran* (st. V. 6); anfrk. tefaran; Q.: GlS, GlVO, H (830); E.: germ. *tefaran, st. V., auseinanderfahren; s. idg. *per- (2B), V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: mnd. tovaren, st. V., zerfahren (V.); B.: H Inf. tefaran 1424 M C, 4347 M C, 3. Pers. Sg. Präs. tefarid 2594 M, 4444 C, teferit 2594 C, 3. Pers. Sg. Prät. tefor 2900 M, tefuor 2900 C, GlS 3. Pers. Pl. Präs. Ind. tefarad fatiscunt Wa 108, 17a = SAGA 288, 17a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlVO 3. Pers. Pl. Präs. Ind. tiuarad discurrunt Wa 114, 21b = SAGA 196, 21b = Gl 2, 719, 39; Kont.: H êr scal bêđiu tefaran himil endi erđe 1425; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 185, Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 66 (zu H 4444), skedit (in Handschrift M) für tefarid (in Handschrift C) in Vers 4444
teforan 1, as., Adv.: nhd. „zuvor“, vor; ne. in front (N.) of; ÜG.: lat. ante H; Hw.: vgl. ahd. *ziforan?; Q.: H (830); E.: s. te, foran; B.: H teforan 1720 M C; Kont.: H ne sculun gi suînum teforan iuuua meregrîton macon 1720; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 279a (zifaran); Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 482, 37 (zu H 1720)
tēgala* 1, tiegla*, as., sw. F. (n): nhd. Ziegel; ne. tile (N.); ÜG.: lat. later GlP; Hw.: vgl. ahd. ziegala (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlP (1000); I.: Lw. lat. tēgula?; E.: s. lat. tēgula (1), F., Ziegel; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; W.: mnd. tēgel, teigel, M., Ziegel; B.: GlP Pl. tieglan lateres Wa 74, 7a-8a = SAGA 121, 7a-8a = Gl 1, 338, 13
tegangan 3, tigangan*, as., red. V. (1): nhd. „zergehen“, vergehen; ne. dissolve (V.); ÜG.: lat. disperire H; Hw.: vgl. ahd. zigangan* (red. V.); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. disperire?; E.: germ. *tegangan, st. V., zergehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: s. mnd. togân, st. V., zergehen, auseinander gehen, zerfallen (V.), vergehen; B.: H Inf. tegangen 4456 M, tegangan 4456 C, 3. Pers. Sg. Präs. tigangid 1646 M, tegengit 1646 C, Part. Prät. tegangen 2687 M, tigangan 2687 C; Kont.: H thô uuarđ bittra githâhti Iudeono tegangen 2687; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 340a (zigangan); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 128, 185, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 29, 481, 9 (zu H 4456)
tegėgnes 34, tigene, as., Adv.: nhd. entgegen, gegenüber, vor; ne. opposite (Adj.) of; ÜG.: lat. (accedere) H, obviam H, (occursus) H; Hw.: vgl. ahd. *zigaganes?; Q.: H (830); E.: s. te, *gėgnes; W.: mnd. tojegen, Adv., entgegen; B.: H tegegnes 477 M C, 1700 M C, 2091 M C, 2418 M C, 2898 M C, 2939 M C, 2976 M C, 2984 M C, 3672 M C, 4829 M C, 4873 M C, 4955 M C, 5812 C, 274 M C, 395 M C, 562 M C, 1900 M C, 2100 M C, 2204 C, 2431 M C, 2553 C, 2558 C, 3387 M C, 3395 M C, 4391 M C, 4615 M C, 5192 M C, 5603 C, 1650 M C, 1877 M C, 4944 M C, 5841 C, 5955 C, 914 M, tegegnas 5841 L, tigegnes 914 C, tigene 395 S, 562 S; Kont.: H sô cumid it imu eft tegegnes 1700; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 333b (tegegnes); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 67, 89, 283
teglīdan 2, as., st. V. (1a?): nhd. zergleiten; ne. glide (V.) away; Hw.: vgl. ahd. *ziglītan? (st. V. 1a?); Q.: H (830); E.: germ. *tegleidan, st. V., zergleiten, vergehen; idg. *g̑ʰleidʰ-, V., gleiten, Pokorny 433; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: mnd. toglīden, st. V., zergleiten; B.: H Inf. tegliden 4456 M, teglidan 4456 C, 3. Pers. Sg. Präs. teglidid 4285 C, teglidit 4285 M; Kont.: H huô siu scal teglîden endi tegangen 4456; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 360a (ziglītan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 148, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 159; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, §§ 30, 128, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 8 (zu H 4456)
tegotho* 4, as., sw. M. (n): nhd. Zehnte; ne. tenth (M.); Hw.: s. tehando*; vgl. ahd. *zehodo?; Q.: FK (1100), FM; I.: Lbd. lat. decimus?; E.: germ. *tegunþō-, *tegunþōn, *tegunþa-, *tegunþan, Num. Ord., Zehnte; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: mnd. teinde, M., Zehnte; B.: FK Dat. Sg. tegathon Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, FM Dat. Sg. tegothon Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, tegathon Wa 33, 10 = SAAT 33, 10
tehan 56, tian, tein, as., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten (Num. Kard.); ÜG.: lat. (centuplus) H, decem H; Vw.: s. ahtotehan*, fīftein, fiuwartehan*, niguntein*, sehstein, sivuntein*, thriutein*; Hw.: vgl. ahd. zehan; anfrk. tēn; Q.: EH, FK, FM, Gen, H (830); E.: germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: mnd. tein, Num. Kard., zehn; B.: H tehan 3323 M C, Gen Akk. Pl. tehani Gen 234, Gen 240, EH tian Wa 21, 18 = SAAT 15, 18, FK tein Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, Wa 25, 30 = SAAT 25, 30, Wa 25, 30 = SAAT 25, 30, Wa 26, 33 = SAAT 26, 33, Wa 30, 41 = SAAT 30, 41, Wa 31, 25 = SAAT 31, 25, Wa 31, 27 = SAAT 31, 27, Wa 31, 28 = SAAT 31, 28, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, FM tein Wa 24, 16 = SAAT 24, 16, Wa 26, 17 = SAAT 26, 17, Wa 28, 10 = SAAT 28, 10, Wa 28, 12 = SAAT 28, 12, Wa 29, 5 = SAAT 29, 5, Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, Wa 29, 25 = SAAT 29, 25, Wa 29, 29 = SAAT 29, 29, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 32 = SAAT 29, 32, Wa 29, 33 = SAAT 29, 33, Wa 29, 33 = SAAT 29, 33, Wa 30, 2 = SAAT 30, 2, Wa 30, 4 = SAAT 30, 4, Wa 30, 11 = SAAT 30, 11, Wa 30, 11 = SAAT 30, 11, Wa 30, 36 = SAAT 30, 36, Wa 30, 37 = SAAT 30, 37, Wa 31, 2 = SAAT 31, 2, Wa 31, 3 = SAAT 31, 3, Wa 32, 4 = SAAT 32, 4, Wa 32, 7 = SAAT 32, 7, Wa 32, 11 = SAAT 32, 11, Wa 32, 13 = SAAT 32, 13, Wa 32, 17 = SAAT 32, 17, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 34, 16 = SAAT 34, 16, Wa 34, 16 = SAAT 34, 16, Wa 34, 40 = SAAT 34, 40, Wa 35, 7 = SAAT 35, 7, Wa 35, 17 = SAAT 35, 17, Wa 35, 18 = SAAT 35, 18, Wa 35, 25 = SAAT 35, 25, Wa 36, 8 = SAAT 36, 8, Wa 36, 11 = SAAT 36, 11, Wa 36, 13 = SAAT 36, 13, Wa 38, 21 = SAAT 38, 21, Wa 39, 18 = SAAT 39, 18, Wa 39, 27 = SAAT 39, 27, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Wa 40, 27 = SAAT 40, 27, thein Wa 25, 13 = SAAT 25, 13, Wa 25, 13 = SAAT 25, 13; Kont.: Gen tehan treuhaftera liodio Gen 240; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 153, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 988b (zehan)
tehando* 1, as., Num. Ord.: nhd. zehnte; ne. tenth (Num. Ord.); Hw.: s. tegotho*; vgl. ahd. zehanto; Q.: H (830); E.: germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-, *tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: mnd. teinde, Num. Ord., zehnte; B.: H Akk. Sg. sw. M. tehandon 1268 M C; Kont.: H thô hêt he ôc thana tehandon gangan 1268; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 989a (zehanto), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 153, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 391; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 76, 84
tehanfald* 1, as., Adj.: nhd. zehnfältig, zehnfach; ne. tenfold (Adj.); ÜG.: lat. (centuplus) H; Hw.: vgl. ahd. zehanfalt*; Q.: H (830); I.: Lüt. lat. decemplex?, Lüt. lat. decuplus*; E.: s. tehan, *fald (2); W.: mnd. teinvalt, Adj., zehnfach; B.: H Akk. Sg. N. tehinfald 3323 M, tehanfald 3323 C; Kont.: H thes scal hi hêr lôn niman tehan sîđun tehinfald 3323; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 989a (zehanfalt)
tein, as., Num. Kard.: Vw.: s. tehan
tēka* 1, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Zieche, Bettbezug; ne. bedlinen (N.); ÜG.: lat. zomentum Gl; Hw.: vgl. ahd. ziehha (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73 Mischglossar 1146) (12. Jh.); E.: germ. *tēka, Sb., Decke, Hülle; s. lat. thēca, F., Hülle, Decke, Scheibe; gr. θήκη (thḗkē), F., Kasten, Behältnis, Gestell, Abstellplatz; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. tēke, tīke, F., Bettzieche, Bettbezug; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73 Mischglossar 1146) Nom. Sg. zieca zomentum SAGA 17, 2 = Gl 3, 682, 2 (z. T. ahd.)
têkan* 25, as., st. N. (a): nhd. Zeichen (N.); ne. token (N.); ÜG.: lat. signum GlEe, H, (virtus) H; Vw.: s. word-*, wundar-*; Hw.: vgl. ahd. zeihhan (st. N. a); anfrk. teikan; Q.: Gen, GlEe, H (830); I.: Lbd. lat. signum, virtus?; E.: germ. *taikna-, *taiknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnd. têken, N., Zeichen, Marke; B.: H Nom. Sg. tecan 2869 M C, 5621 C, 5680 C, Dat. Sg. tekne 4817 M C, tecna 405 M, thegne 405 C, Akk. Sg. Pl. tecan 776 M C, 1206 M C, 1212 M C, 2069 M C, 2163 M C, 2350 M C, 5273 M C, 3372 C, 844 M, tekan 3372 M, tekean 844 C, 1212 C, Nom. Pl. tecan 4308 M C, Gen. Pl. tecno 2662 M C, 3114 M C, 5944 C, 852 M, 2076 M, tegno 852 C, 2076 C, Dat. Pl. tecnun 428 M, 674 M, teknon 428 C, 674 C, 4344 C, teknun 4344 M, Gen Akk. Sg. Pl. tekean Gen 73, GlEe Nom. Sg. té(can) signum Tiefenbach, H., Nachträge zu altsächsischen Glossen aus dem Damenstift Essen, in: Schützeichel, R., Addenda und Corrigenda (II) zur althochdeutschen Glossensammlung, S. 120 = SAGA 100, Anm. 11a; Kont.: H ni he thar ôk biliđeo filu ôgean ni uuelde torhtero têcno 2662; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 990a (zeihhan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 162, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 392; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 16, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 14f. (zu H 405), Braune, W., Zur altsächsischen Genesis, PBB 32 (1907) S. 3f. (zu Gen 73), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 36 (zu Gen 73), S. 38 (zu H 674), Hurch, J., Aus dem Liederbuch eines adlichen Poeten des 16 Jahrhundert, Z. f. d. A. 36 (1892), S. 66 (zu H 674), zu H 674 vgl. in zeichnung Otfrid IV, 33, 38
tekīnan*? 1, as., st. V. (1a): nhd. „zerkeimen“, zergehen, nicht aufgehen, nicht keimen; ne. dissolve (V.); ÜG.: lat. mori GlEe; Hw.: vgl. ahd. *zikīnan? (st. V. 1a); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. te, kīnan; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Konj. tekina mortuum fuerit Wa 60, 27a = SAGA 108, 27a = Gl 4, 303, 6; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 5, 159 (tekînan); Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 320, 529, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 41b, nach Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler mit Anmerkungen und Glossar, 1899, S. 227 ist st. M. bzw. Beleg GlEe Dat. Sg. kina
teklioƀan*, as., st. V. (2a): Vw.: s. tekliovan*
tekliovan* 1, teklioƀan*, as., st. V. (2a): nhd. „zerklieben“, auseinanderreißen; ne. tear (V.) apart; Hw.: vgl. ahd. ziklioban* (st. V. 2a); Q.: H (830); E.: germ. *tekleuban, st. V., zerspalten; s. idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. teklof 3213 M, teclof 3213 C; Kont.: H mid is folmun tuêm teklôf imu thea kinni 3213; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 472a (ziklioban)
têknian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. bezeichnen; ne. design (V.); ÜG.: lat. (signum) GlEe, (dare) GlEe; Vw.: s. *bi-; Hw.: s. têkan*; vgl. ahd. zeihhanen* (sw. V. 1a); anfrk. *teiknan; Q.: GlEe (10. Jh.); I.: Lbd. lat. signum?; E.: germ. *taiknijan, sw. V., zeigen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnd. têkenen, sw. V., zeichnen, bezeichnen; B.: GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. tegnidda (hoc) signum dederat Wa 57, 5b = SAGA 105, 5b = Gl 4, 299, 37
*têkniandelīk?, as., Adj.: Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. *zeihhantilīh?; E.: s. têknian*, līh
*têla?, as., Adj.: nhd. passend; ne. suitable (Adj.); Vw.: s. ā-*; Hw.: s. dêla*; vgl. ahd. *teilo? (2); E.: s. dêl (1)
telātan 3, as., red. V. (2a): nhd. „zerlassen“ (V.), sich zerteilen; ne. disperse (V.); ÜG.: lat. dimittere H; Hw.: vgl. ahd. zilāzan (red. V.); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. dimittere?; E.: germ. *telētan, *telǣtan, st. V., zerlassen (V.); s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: mnd. tolâten, tolêten, st. V., zulassen; B.: H Inf. telatan 391 M C, 3. Pers. Sg. Prät. telet 2899 M, teliet 2899 C, tilet 3144 M, liet 3144 C; Kont.: H gisâhun finistri an tuuê telâtan an lufte 391; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 501b (zilāzan); Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 36, 69, 183, 213, 211 (zu H 391), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 31 (zu H 391), Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905 (zu H 391, Part. Präs.), Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, (1884), S. 307, 345 (zu H 391), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 3144)
teldāri* 1, teldėri, as., st. M. (ja): nhd. Zelter (M.); ne. palfrey (N.); ÜG.: lat. totollarius GlVO; Hw.: vgl. ahd. zeltāri* (st. M. ja); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lw. lat. totollarius?; E.: s. germ. *telda, Sb., Zelter, Pferd; s. lat.-span. thieldo?; vgl. idg. *delt-, Sb., Passgänger, Pokorny 193?; idg. *del- (2), V., wackeln, schwanken, Pokorny 193; W.: mnd. teldere, telder, M., Zelter (M.); B.: GlVO Nom. Pl. telderias tottolarii Wa 109, 6b = SAGA 191, 6b = Gl 2, 716, 23
teldėri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. teldāri*
*telg?, as., Sb.: nhd. „Telge“, junge Eiche; ne. young oak (N.); Hw.: vgl. ahd. *zelg? (Sb.); Q.: ON; E.: s. germ. *telgō-, *telgōn, *telga-, *telgan, sw. M. (n), Zweig, Zelge; vgl. idg. *delgʰ-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pokorny 196; idg. *del- (3), *delə-, V., spalten, schnitzen, behauen, Pokorny 194; W.: s. mnd. telge, sw. M., Zweig, Ast; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 74b
tėllian 20, as., sw. V. (1a): nhd. zählen, erzählen, sagen; ne. count (V.), tell (V.); ÜG.: lat. dicere H, numerare GlE, GlEe, praedicare H, recensere GlVO, tradere GlS; Vw.: s. ā-?, far-*, gi-, undar-*; Hw.: s. *tal (1), talon*; vgl. ahd. zellen (sw. V. 1); anfrk. tellen; Q.: Gen, GlE, GlEe, GlS, GlVO, H (830); E.: germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: mnd. tellen, sw. V., zählen, zahlen, erzählen; B.: H Inf. tellien 3180 M, 4591 M, 5072 M, tellean 3180 C, tellian 2540 C, 4591 C, 5072 C, 405 C, 3619 C, 4280 C, 2671 C, 3. Pers. Sg. Präs. telis 4404 M C, 3. Pers. Sg. Präs. telit 5103 C, teliđ 5103 C, 3. Pers. Sg. Prät. talda 1137 M C, 4344 C, 4453 C, talde 4344 M, 4453 M, 492 M S, telda 492 C, 3. Pers. Pl. Prät. taldun 4468 M, Gen 3. Pers. Pl. Präs. telleat Gen 181, GlE Inf. tellian (scal numerabitur) Wa 46, 19a = SAGA 177, 19a = Gl 1, 708, 31, GlEe Inf. tellian (scal numerabitur) Wa 48, 5a = SAGA 96, 5a = Gl 4, 286, 13, GlS 3. Pers. Pl. Präs. Ind. telliad tradunt Wa 107, 10a = SAGA 287, 10a = Gl (nicht bei Steinmeyer), GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. talde recensebat Wa 113, 31a = Gl 195, 31a = Gl 2, 717, 67; Kont.: H sô thu fora thesaru thiod telis 4404; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 986b (zellen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 159, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 392; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 100, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 442, 28f. (zu H 4404), tellian (in Handschrift C) für gitellean (in Handschrift M) in Vers 405, tellian (in Handschrift C) für gitellien (in Handschrift M) in Vers 3619, tellian (in Handschrift C) für gitellien (in Handschrift M) in Vers 4280, tellian (in Handschrift C) für gitellien (in Handschrift M) in Vers 2671, taldun (in Handschrift M) für gitaldun (in Handschrift C) in Vers 4468
*tellīk?, as., Adj.: Vw.: s. *un-; Hw.: s. *tellīko; vgl. ahd. *zellīh?; E.: s. tėllian, līk (2)
*tellīko?, as., Adv.: Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. *zellīhho?; E.: s. tėllian, *līko
telôsian* 1, as., sw. V. (1): nhd. auflösen; ne. resolve (V.); ÜG.: lat. resolvere GlPW; Hw.: vgl. ahd. zilōsen* (sw. V. 1); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. resolvere?; E.: s. te, lôsian; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. M. (bívn) télósid resoluor Wa 103, 19b = SAGA 91, 19b = Gl 2, 589, 27; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 244a [1]
tempal* 2, as., st. M. (a): nhd. Tempel; ne. temple (N.); ÜG.: lat. templum PA; Hw.: vgl. ahd. tempal (st. N. a); Q.: PA (Ende 10. Jh.); E.: germ. *tempal-, *templ-, Sb., Tempel (M.); s. lat. templum, N., Tempel (M.), heiliger Bezirk, Ausblick; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: mnd. tempel, M., Tempel (M.); B.: PA Dat. Sg. temple Wa 14, 23 = SAAT 312, 23, Wa 15, 3 = SAAT 313, 3
temperōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. begrenzen, mäßigen; ne. define (V.); ÜG.: lat. temperare GlPW; Hw.: vgl. ahd. temparōn* (sw. V. 2); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *temparōn, sw. V., mäßigen; s. lat. temperāre, V., Maß halten, sich mäßigen, zurückhalten; vgl. lat. tempus, N. (1), Zeitabschnitt, Zeitspanne, Zeit; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: mnd. temperen, tempern, sw. V., mischen, mäßigen, mildern; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Ind. tempérod temperat Wa 92, 2a = SAGA 80, 2a = Gl 2, 577, 35
tên 1, as., st. M. (i): nhd. „Zain“, Stab; ne. rod (N.); ÜG.: lat. regula GlPW; Hw.: vgl. ahd. zein (st. M. i); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *taina-, *tainaz, st. M. (a), Gerte, Zweig, Los; W.: mnd. tēn, M., Zein, Metallstab; B.: GlPW Nom. Sg. tén regula Wa 98, 31a = SAGA 86, 31a = Gl 2, 584, 25
*tėngi?, as., Adj.: Vw.: s. bi-; Hw.: s. tanga; vgl. ahd. *zengi?; E.: germ. *tanga-, *tangaz, *tangja-, *tangjaz, Adj., eng anschließend, anliegend, nahe; s. idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191
teppid 1, as., st. M. (a?), st. N. (a): nhd. Teppich; ne. carpet (N.); ÜG.: lat. tapete GlTr; Hw.: vgl. ahd. teppid (st. M. a?, st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *tepid-, Sb., Teppich; s. lat. tapēte, N., Teppich; vgl. gr. τάπης (tápēs), F., Teppich; Lehnwort aus dem Iranischen; vgl. idg. *temp-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1064; W.: mnd. teppet, M., Teppich, Decke; B.: GlTr Nom. Sg. teppid tapete SAGA 390(, 15, 53) = Ka 180(, 15, 53) = Gl 4, 209, 32 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 74b altsächsisch
tėrian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. „zehren“, verzehren; ne. consume (V.); Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. zerren* (sw. V. 1a); anfrk. *terren; Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: germ. *tarjan, sw. V., reißen, zerren; idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: mnd. teren, sw. V., zehren; B.: BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. terida Wa 16, 16 = SAAT 7, 16
tesamna* 13, tesamne, as., Adv., Präf.: nhd. zusammen; ne. together (Adv.); ÜG.: lat. (congregare) H; Vw.: s. -brāhti, *-brėngian, -flehtan*, -lesan*, -mėrkian*; Hw.: vgl. ahd. zisamane; Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344), H (830); E.: s. te, *samna; W.: mnd. tosamene, tosamne, Adv., zusammen; B.: H tesamne 202 M C, 1246 M C, 2132 M C, 2569 C, 2596 M C, 2600 M C, 2636 M C, 2670 M C, 4384 M C, 4901 M C, 4917 M C, 5917 C, Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344) tfsamene (= tesamene) concrete SAGA 209, 48 = Gl 2, 700, 48 (z. T. ahd.); Kont.: H thô fôrun thar uuîse man snelle tesamne 202; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 3, 6, 85, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 433
tesamnabrāhti 1, as., st. F. (ī): nhd. Zusammengebrachtes, Zusammenstellung; ne. composition (N.); ÜG.: lat. collatio GlE; Hw.: vgl. ahd. zisamanebrāhti* (st. F. ī); ÜG.: lat. collatio GlE; Q.: GlE (10. Jh.); I.: Lüt. lat. collatio?; E.: s. te, *samna, *brāhti; B.: GlE Dat. Sg.? tesamna brahti collatione Wa 46, 13a = SAAT 177, 13a = Gl 1, 708, 15
*tesamnabrėngian?, as., sw. V. (1a): nhd. „zusammenbringen“; ne. bring (V.) together; Hw.: s. tesamnabrāhti; vgl. ahd. *zisamanebrengen? (sw. V. 1a); E.: s. te, *samna, brėngian; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 229a [1]
tesamnaflehtan* 1, as., st. V. (3b): nhd. zusammenflechten; ne. wreathe (V.) together; ÜG.: lat. coniungere GlEe; Hw.: vgl. ahd. zisamaneflehtan* (st. V. 3b); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. te, *samna, flehtan*; B.: GlEe Part. Prät. Nom. Sg. tesamna giflotan coniunctum Wa 59, 15a = SAGA 107, 15a = Gl 4, 301, 12
tesamnalesan* 3, as., st. V. (5): nhd. zusammenlesen, sammeln; ne. gather (V.); ÜG.: lat. reficere Gl, GlE, GlEe; Hw.: vgl. ahd. zisamanelesan* (st. V. 5); Q.: Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. 178) (10. Jh.?), GlE (10. Jh.), GlEe; E.: s. te, *samna, lesan*; B.: GlE Part. Präs. Nom. Pl. M. tesamna lesandie reficientes colligentes Wa 46, 22b-23b = SAAT 177, 22b-23b = Gl 1, 709, 52, GlEe Part. Präs. Nom. Pl. M. tesamna lesenda reficientes colligentes Wa 48, 7b-8b = SAGA 96, 7b-8b = Gl 4, 287, 27, Gl (Karlsruhe Badische Landesbibliothek Aug. 178) cfsbmfnflfsfntf rfkbpntf.pxrrfntf (= cesamene lesente reibonte purrente) reficientes Gl 1, 709, 50
tesamnamėrkian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. „zusammenmerken“, verbinden, angrenzen, benachbart sein (V.); ne. link (V.), connect (V.), combine (V.), be (V.) adjacent; ÜG.: lat. coniungere GlE, GlEe; Hw.: vgl. ahd. *zisamanemerken? (sw. V. 1a); I.: Lüs. lat. coniungere?; E.: s. te, *samne, *mėrkian; B.: GlE Part. Prät. Nom. Pl. tesamne emerkta coniunctae erant Wa 46, 4b = SAGA 177, 4b = Gl 1, 709, 22, GlEe Part. Prät. Nom. Pl. tesamna gimerkta coniuncte erant Wa 48, 18a = Gl 96, 18a = Gl 4, 287, 1; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 490 (tesamnamerkian)
teskrīdan* 1, as., st. V. (1): nhd. „zerschreiten“, zergehen; ne. dissolve (V.); Hw.: vgl. ahd. *ziskrītan? (st. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *teskrīdan, *teskreiþan, st. V., zergehen; idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen, Pokorny 937; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. tiscred 5631 C; Kont.: H thuo thie neƀal tiscrêd 5631; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 68, 99
teslahan* 1, as., st. V. (6): nhd. zerschlagen (V.), zerstören; ne. destroy (V.); Hw.: vgl. ahd. zislahan* (st. V. 6); Q.: H (830); E.: germ. *teslahan, st. V., zerschlagen (V.); s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; W.: s. mnd. toslân, st. V., zerschlagen (V.); B.: H 3. Pers. Pl. Präs. teslaad 1821 M, teslahat 1821 C; Kont.: H thar it uuestrani uuind endi uuâgo strôm teslaad 1821; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 764b (zislahan); Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159
tesprengian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. zersprengen; ne. smash (V.); Hw.: vgl. ahd. zisprengen* (sw. V. 1a); Q.: SPs (Ende 9. Jh.); E.: te, *samna, *sprengian; B.: SPs 3. Pers. Sg. Ind. Präs. zisprenkgiđ red dissipat consilia Ps. 32/10 = Tiefenbach Ps. 32/10 = SAAT 320, 11 (Ps. 32/10) (z. T. ahd.)
testôrian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. zerstören; ne. destroy (V.); ÜG.: lat. desolare GlEe; Hw.: vgl. ahd. zistōren* (1a); anfrk. testōren; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. te, *stôrian; W.: mnd. tostoren, sw. V., zerstören, verstören; B.: GlEe Part. Prät. Nom. Sg. N. testórid (uuértha) desolabitur Wa 54, 16b = SAGA 102, 16b = Gl 4, 296, 29
testôtan* 1, as., red. V. (3b): nhd. zerstoßen (V.); ne. pound (V.); ÜG.: lat. displodere GlS; Hw.: vgl. ahd. zistōzan* (red. V.); Q.: GlS (1000); E.: germ. *testautan, st. V., zerstoßen (V.), zerstören; s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: mnd. tostoten, st. V., zerstoßen (V.), zerstören; B.: GlS Part. Prät. Nom. Sg. testotan displosa Wa 108, 3a = SAGA 288, 3a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
teswingan* 1, as., st. V. (3a): nhd. „zerschwingen“, zerstreuen; ne. disperse (V.); Hw.: vgl. ahd. *ziswingan?; Q.: H (830); E.: s. te, swingan*; B.: H Part. Prät. tesuungan 5632 C; Kont.: H that gisuerc uuarđ thuo tesuungan 5632; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159, 189
*têt?, as., Adj.: nhd. froh, anmutig, zart, lieb; ne. glad (Adj.); Hw.: vgl. ahd. zeiz*; Q.: ON, PN; E.: germ. *taita-, *taitaz, Adj., heiter, zart, strahlend; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 74b, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 163 (z. B. Tettenborn), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 156 (z. B. Têthild)
tewerpan* 6, as., st. V. (3b): nhd. „zerwerfen“, zerstreuen, zerstören; ne. disperse (V.), destroy (V.); ÜG.: lat. (curvus) Gl, destruere GlEe, proicere H, (tumere) Gl; Hw.: vgl. ahd. ziwerfan* (st. V. 3b); Q.: Gl (Köln Dombibliothek 81), GlEe, H (830); E.: germ. *tewerpan, st. V., zerwerfen, zerstören; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: mnd. towerpen, st. V., zerwerfen, zerstören; B.: H Inf. teuuerpen 5074 M, teuuerpan 5074 C, 5574 C, 3. Pers. Sg. Präs. teuuirpit 1371 M C, Part. Prät. teuuorpan 1822 M C, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. teuuirpit destruet Wa 50, 1a = SAGA 98, 1a = Gl 4, 289, 1, Gl (Köln Dombibliothek 81) ceuuerfente curua tumens SAGA 142, 50 = Gl 2, 561, 50 (z. T. ahd.); Kont.: H than is im sô them salte the man bi sêes stađe uuîdo teuuirpit 1371; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 932b (ziwerfan); Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 159
*tewio?, as., sw. M. (n): Vw.: s. lethar-*; Hw.: vgl. ahd. *zewo? (sw. M. n); E.: s. germ. *tōwa-, *tōwam, *tōwja-, *tōwjam, st. N. (a), Werk?; germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereites, Gerät, idg., *deu- (2), *dou-, *du-, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218
ti, as., Adv., Präf., Präp.: Vw.: s. te
tian, as., Num. Kard.: Vw.: s. tehan
tibrekan*, as., st. V. (4): Vw.: s. tebrekan*
tibrestan*, as., st. V. (3b): Vw.: s. tebrestan*
tīd 35, as., st. F. (i): nhd. Zeit, Stunde; ne. time (N.); ÜG.: lat. (dies) H, hora H, tempus (N.) (1) H, SPs, (vigilia) H; Vw.: s. gi-*, hôhgi-*, morgan-*, un-*; Hw.: vgl. ahd. zīt (st. F. i, st. N. a); anfrk. tīd; Q.: BSp, H (830), SPs, PN; I.: Lbd. lat. hora?, Lbd. lat. vigilia?; E.: germ. *tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg. *dīt-, Sb., Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: mnd. tīt, F., M., Zeit, Zeitraum, Weile, Termin; B.: H Nom. Sg. tid 94 M C, 787 M C, 852 M C, 3981 C, 4280 M C, 4299 M C, 4354 M C, 4492 M C, 5523 C, 2911 M C, 3420 C, Gen. Sg. tidio 4182 M, tid 4182 C, Dat. Sg. tidi 3505 M C, Akk. Sg. tid 517 M C S, 4215 M C, 5199 M C, 3422 C, 3491 M C, 4778 M C, 5258 C, Nom. Pl. tidi 89 M C, 2729 M C, 3704 M C, 4458 M C, 4620 M C, 2028 M, tida 2028 C, Gen. Pl. tideo 4828 M C, Dat. Pl. tidiun 2680 M, 4364 M, tidion 2680 C, tideon 4364 C, Akk. Pl. tidi 3627 M C, 4202 M C, 4531 M C, 5141 M C, BSp Dat. Sg. tidi Wa 17, 21 = SAAT 8, 21, SPs Dat. Sg. all(u)n tidiu in omni tempore Ps. 33/1 = Tiefenbach Ps. 33/2 = SAAT 322, 21 (Ps. 33/1); Kont.: H that ina torhtlîco tîdi gimanodun 89; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 21, 29, 41, 64, 112, 165, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 160, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 463, 24f. (zu H 4620), S. 439, 3 (zu H 4202), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 16 (zu H 4828, 4182), Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 137 (zu H 4828, 4182), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 70 (zu H 4182), Helten, W. van, Grammatisches, XXXIV. Die Genitive burges, custes etc., PBB 20 (1895), S. 513, landuuisan (in Handschrift M) für helagun tid (in Handschrift C) in Vers 5258, Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 156 (z. B. Tidbald)
*tīdig?, as., Adj.: nhd. zeitig; ne. in time (Adj.); Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. ahd. zītig*; E.: s. tīd; W.: mnd. tīdich, Adj., zeitig, reif
tiegla*, as., sw. F. (n): Vw.: s. tegala*
*tig?, as., Suff.: nhd. zig (Suff.); ne. ty (Suff.); Vw.: s. fīf-*, fiuwar-*, sivun-*, sehs-*, twên-*, thrī-*; Hw.: vgl. ahd. *zug? (2)?; E.: germ. *tegu-, M., zehn, ...zig; idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: mnd. -tich, Suff., ...zig
tigėne, as., Adv.: Vw.: s. tegėgnes
*tīh?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Tie, Dorfplatz; ne. village square (N.); Hw.: vgl. ahd. zīh* (st. M. a?, i?); E.: s. *tīhan; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 74b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar
*tīhan?, as., st. V. (1b): nhd. zeihen; ne. accuse (V.), blame (V.); Vw.: s. af-*; Hw.: s. anatihtīg*; vgl. ahd. zīhan* (st. V. 1b); E.: germ. *teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; s. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnd. tigen, tinen, st. V., zeihen, Schuld geben; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 254a [a]
*tihtig?, as., Adj.: Vw.: s. ana-*; Hw.: s. *tīhan; vgl. ahd. *zihtīg?; E.: s. *tīhan
*til?, as., Adj.: nhd. passend; ne. suitable (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *zil?; Q.: ON, PN; E.: germ. *tila-, *tilaz, Adj., passend, geeignet; idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3 (7/7)
tīla* 22, lat.-as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Zeile“, Garbenreihe; ne. line (N.) of sheaves; Hw.: vgl. ahd. zīla (sw. F. n); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (1150); E.: germ. *tīlō, st. F., Zeile; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; B.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 189, 16 Nom. Pl. tilę, Akk. Pl. S. 189, 22, S. 190, 2, S. 191, 5, S. 191, 8, S. 191, 11, S. 191, 24, S. 191, 27, S. 192, 2, S. 192, 4, S. 192, 7, S. 192, 10, S. 192, 13, S. 192, 16, S. 192, 17, S. 192, 21, S. 192, 23, S. 192, 25, S. 192, 27, S. 192, 30, S. 193, 2, S. 193, 3 tilas; Kont.: Kötzschke, R., Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr, Bd. 2, 1978, S. 191, 5 quisque solvens 20 tilas frumenti et aliam decimam; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 322, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 74b
tilōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. erlangen, erreichen, treffen; ne. acquire (V.); Hw.: vgl. ahd. *zilōn? (sw. V. 2); anfrk. tilon; Q.: H (830); E.: germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3, Kluge s. u. zielen; B.: H Inf. tilian 2543 C; Kont.: H uuolda im thar sô uunsames uuastmes tilian 2543; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 997b (zilēn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 161, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 393; Son.: Verb mit Genitiv der Sache, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 167
timbar 1, as., st. N. (a): nhd. Zimmerwerk; ne. carpenter’s work (N.); ÜG.: lat. (construere) GlS; Hw.: vgl. ahd. zimbar (st. N. a); Q.: GlS (1000), ON; E.: germ. *temra-, *temram, *tembra-, *tembram, st. N. (a), Bau, Bauholz; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.: mnd. timber, timmer, N., Bauholz; B.: GlS Nom. Sg. timbar 108, 17b = SAGA 288, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 322 (z. B. Timmern)
*timbri?, as., st. N. (ja): nhd. Zimmerwerk; ne. carpenter’s work; Vw.: s. uvar-*; Hw.: vgl. ahd. zimbari* (st. N. ja); E.: s. timbar
timbrian* 1, as., sw. V. (1): nhd. zimmern, erbauen; ne. timber (V.); ÜG.: lat. construere PA; Hw.: vgl. ahd. zimbaren* (sw. V. 1a); anfrk. timbren; Q.: PA (Ende 10. Jh.); E.: s. timbar; W.: mnd. timberen, sw. V., zimmern, aus Holz bauen; B.: PA Part. Prät. Nom. Sg. N. getimer(i)d Wa 14, 25 = SAGA 312, 25; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 393
timbro* 2, timmero*, as., sw. M. (n): nhd. Zimmermann; ne. carpenter (M.); ÜG.: lat. faber GlLV; Hw.: vgl. ahd. zimbaro* (sw. M. n); Q.: GlLV (11. Jh.), FM; E.: s. timbar; B.: FM Dat. Sg. timmeron Wa 41, 17 = SAAT 41, 17, GlLV Akk.? Pl. tymbron fabros Wa 68, 4a = SAGA 167, 4a = Gl 2, 625, 4
timbron* 1, as., sw. V. (2): nhd. zimmern; ne. timber (V.); Hw.: vgl. ahd. zimbarōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. timbar; W.: mnd. timberen, sw. V., zimmern, aus Holz bauen; B.: H Part. Prät. getimbrod 1824 M, gitimbrid 1824 C; Kont.: H huand it (selihûs) an fastoro nis erđu getimbrod 1824; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 998b (zimbarōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 156, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 393; Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 158
timmero*, as., sw. M. (n): Vw.: s. timbro*
tin* 1, tinn*, as., st. N. (a): nhd. Zinn; ne. tin (N.); ÜG.: lat. stagnum Gl; Hw.: vgl. ahd. zin (st. N. a); Q.: Gl (Leiden Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) (12. Jh.); E.: germ. *tina-, *tinam, st. N. (a), Zinn; W.: mnd. tin, N., Zinn; B.: Gl (Leiden Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Nom. Sg. cin stagnum SAGA 158, 23 = Gl 4, 259, 23; Son.: eventuell mnd.?
tīna* 1, lat.-as.?, st. F. (ō): nhd. Bütte (F.) (2), Fass; ne. tun (N.); Hw.: vgl. ahd. *tīna? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (11. Jh.); I.: Lw. lat. tīna?; E.: s. lat. tīna, F., Fass, Bütte (F.) (2); weitere Herkunft unklar; W.: mnd. tine, F., Bütte (F.) (2), Kübel; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 133, 19 Akk. Sg. tinam; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 133, 19 .... Renziko I tinam ad brouhus ...
tinn*, as., st. N. (a): Vw.: s. tin*
tins* 6, as., st. M. (i): nhd. Zins; ne. tribute (N.); ÜG.: lat. census H, didrachma H, lucrum GlEe, tributum H; Vw.: s. ênhlôpi-*, frôno-*, wahs-*; Hw.: vgl. ahd. zins (st. M. a?, i?); Q.: H (830), GlEe; W.: mnd. tins, M., Zins; E.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; s. lat. cēnsus, M., Schätzung, Vermögen; vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566; B.: H Akk. Sg. tins 1195 M C, Gen. Pl. tinseo 3207 M C, Akk. Pl. tinsi 3190 M C, 3810 M C, 5189 M C, GlEe Akk. Sg. tíns Wa 49, 17a = SAGA 97, 17a = Gl 4, 288, 1; Kont.: H scolda thar te is hêrron handun antfâhan tins endi tolna 1195; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 40, Grimm, J., Deutsche Grammatik, 1870ff., 2. A., Teil 3, S. 559, Wrede, Zeitschrift für deutsche Mundarten, 1919, S. 16, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 238, Anm. 2, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 454, 11, 465, 26 (zu 1195), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 393
*tinsig?, as., Adj.: nhd. zinsig; ne. tribute (Adj.); Vw.: s. *wahs-; Hw.: vgl. ahd. *zinsig?; I.: Lüs. lat. censualis?; E.: s. tins*
tiohan* 4, as., st. V. (2): nhd. ziehen, erziehen; ne. pull (V.), educate (V.); ÜG.: lat. educere H, tollere H; Vw.: s. ā-*, af-*, gi-*, withar-*; Hw.: s. *tiuh, tugil*, tuht*; vgl. ahd. ziohan (st. V. 2b); Q.: H (830); E.: germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: mnd. tēn, tien, st. V., ziehen, sich begeben (V.), sich erstrecken; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. tiuhid 2631 M, tiuhit 2631 C, 2. Pers. Sg. Imp. teoh 3202 M, tiuh 3202 C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. tuhin 131 M, tugin 131 C, Part. Prät. gitogen 732 C; Kont.: H fâhit bêđiu uƀile endi gôde tiuhid up te stađe 2631; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 999b (ziohan), . Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 166; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 408, 1 (zu H 131), Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 432, Anm., gitogen (in Handschrift C) für atogan (in Handschrift M) in Vers 732
tiono* 6, as., sw. M. (n): nhd. Übeltat, Verbrechen, Sünde, Böses; ne. crime (N.), sin (N.); Hw.: s. *tiunian; vgl. ahd. *ziono?; Q.: Gen, H (830); E.: germ. *teuna, Sb., Verderben, Schade, Schaden (M.), Mangel; vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; B.: H Gen. Sg. tionon 1016 M C, 2680 C, teonon 2680 M, Gen. Pl. tionono 5291 C, thanon 2489 M, tionuno 2489 C, Akk. Pl. (Sg.?) tionon 732 M C, Gen Gen. Pl. tianono Gen 66; Kont.: H tionon frumidon thes cuninges gisîđos 732; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1003b (ziono), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 165, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 394; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 16, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 48 (zu H 2680, Akk. Pl.), S. 13 (zu H 2680, Gen. Sg.), S. 53 (zu H 2489), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 69 (zu H 2489)
tīr* 2, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Ruhm, Ehre; ne. glory (N.); Vw.: s. *-līk, -līko*; Hw.: vgl. ahd. *ziarī (st. M. a?, i?); Q.: H (830); E.: germ. *tīra-, *tīraz, st. M. (a), Glanz, Ehre, Zier; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: mnd. tēr, M., Gedeihen, Glanz, Ruhm; B.: H Gen. Sg. tiras 131 M, tyreas 131 C, Akk. Sg. tir 2619 M, tír 2619 C; Kont.: H quađ that he im tîras sô filu an godes rîkea forgeƀan uueldi 131; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 996a (zīr), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 161, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 394; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2
*tīrlīk?, as., Adj.: nhd. schön; ne. beautiful (Adj.); Hw.: s. tīrlīko*; vgl. ahd. *zierlīh?; E.: s. tīr*, līk (2)
tīrlīko* 1, as., Adv.: nhd. schön, in ehrenvoller Weise; ne. beautifully (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *zierlīhho; Q.: H (830); E.: s. tīr*, *līko; B.: H tirlico 1137 M C; Kont.: H thar he afôdit uuas tîrlîco atogan 1137; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 995b (zīrlīhho); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4
tirri 1, as., Adj.: nhd. feind; ne. hostile (Adj.); Hw.: vgl. ahd. zirri*; Q.: Hi (1. Hälfte 8. Jh.?); E.: unbekannt; B.: H [umme] (tirri) Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 25, Anm. 13 = SAAT 287, Anm. 13
*titturuh?, as.?, st. M. (a?) (i?): nhd. „Zitterich?“, Flechte; ne. plait (N.); Hw.: vgl. ahd. zittaroh* (st. M. a?, i?); E.: germ. *tetru-, *tetruz, st. M. (u), Flechte Ausschlag; germ. *tetruha-, *tetruhaz, st. M. (a), Flechte, Ausschlag; idg. *dedru-, Sb., zerrissene Haut, Pokorny 208; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 75a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar, das Glossenwörterbuch verlangt ebenso wie Holthausen einen altsächsischen Beleg, nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins ist Gl 2, 242, 42 pigiem titturuh wohl nur Verschreibung für citturuh und gehört zu ahd. zittaroh
tiu?, as., Sb.: nhd. Runenname Ziu, t-Rune; Q.: AN (829-849); E.: s. germ. *tīwa-, *tīwaz, *teiwa-, *teiwaz, st. M. (a), Ziu, Kriegsgott, t-Rune, Gott, Himmlischer; s. idg. *déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1003a (ziu)
*tiuh?, *tiuht?, as., st. N. (a)?: nhd. Zeug; ne. things (N. Pl.), equipment (N.); Vw.: s. gi-*, hėri-*; Hw.: s. tiohan*; vgl. ahd. ziug* (st. M. a?, i?, st. N. a); E.: germ. *teuga-, *teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220
*tiuht?, as., st. N. (a)?: Vw.: s. *tiuh
*tiunian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. tiono*; vgl. ahd. *ziunen? (sw. V. 1a); E.: s. tiono*; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 254 (1)
tō (1) 132, as., Adv., Präp.: nhd. zu; ne. to (Adv.), to (Präp.); Vw.: s. hēr-*, thār-*, un-*; Hw.: s. te (1); vgl. ahd. zuo (1); Q.: FK, FM, Gen, GlG, H (830), Hi; E.: germ. *tō-, Präp., Adv., Präf., zu; idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu, Pokorny 181; W.: mnd. to, Präp., zu, bis zu, über; B.: H to 969 M C, 114 M, 242 M, 516 M, 546 M, 643 M, 836 M, 1063 M, 1179 M, 1217 M, 1498 M, 1733 M, 2129 M, 2178 M, 2311 M, 2467 M, 2647 M, 2716 M, 2813 M, 2925 M, 3023 M, 3070 M, 3155 M, 3207 M, 3228 M, 3250 M, 3344 M, 3561 M, 3572 M, 3579 M, 3619 M, 3696 M, 3764 M, 3798 M, 3822 M, 3869 M, 3949 M, 4023 M, 4089 M, 4102 M, 4285 M, 4816 M, 4817 M, 4819 M, 4834 M, 4836 M, 4894 M, 4910 M, 4945 M, 4980 M, 5119 M, 428 M, 3398 M, 3609 M, 3881 C, te (?) 969 P, tuo 114 C, 242 C, 516 C, 546 C, 643 C, 836 C, 1063 C, 1179 C, 1217 C, 1498 C, 1733 C, 2129 C, 2178 C, 2224 C, 2230 C, 2311 C, 2467 C, 2558 C, 2567 C, 2647 C, 2716 C, 2813 C, 2925 C, 3023 C, 3070 C, 3155 C, 3207 C, 3228 C, 3250 C, 3344 C, 3418 C, 3422 C, 3435 C, 3561 C, 3572 C, 3579 C, 3619 C, 3696 C, 3764 C, 3798 C, 3822 C, 3869 C, 3949 C, 4023 C, 4089 C, 4102 C, 4266 C, 4285 C, 4816 C, 4817 C, 4819 C, 4834 C, 4836 C, 4894 C, 4910 C, 4945 C, 4980 C, 5119 C, 5291 C, 5459 C, 5493 C, 5501 C, 5598 C, 5644 C, 5703 C, 5843 C L, 5884 C, 5961 C, 428 C, 3430 C, 3398 C, 3609 C, 820 C, tó 516 S, 546 S, tho 820 M, thuo 3881 C, Gen tuo Gen 31, Gen 42, Gen 93, Gen 272, FK to Wa 24, 26 = SAAT 24, 26, Wa 31, 35 = SAAT 31, 35, Wa 32, 31 = SAAT 32, 31, Wa 32, 33 = SAAT 32, 33, Wa 33, 22 = SAAT 33, 22, Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, FM to Wa 24, 15 = SAAT 24, 15, Wa 24, 17 = SAAT 24, 17, Wa 29, 14 = SAAT 29, 14, Wa 29, 19 = SAAT 29, 19, Wa 31, 12 = SAAT 31, 12, Wa 31, 14 = SAAT 31, 14, Wa 32, 22 = SAAT 32, 22, Wa 32, 24 = SAAT 32, 24, Wa 33, 2 = SAAT 33, 2, Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, Wa 34, 2 = SAAT 34, 2, Wa 35, 3 = SAAT 35, 3, Wa 35, 35 = SAAT 35, 35, Wa 35, 38 = SAAT 35, 38, Wa 36, 40 = SAAT 36, 40, Wa 37, 33 = SAAT 37, 33, Wa 38, 26 = SAAT 38, 26, Wa 40, 25 = SAAT 40, 25, Wa 40, 29 = SAAT 40, 29, Wa 40, 31 = SAAT 40, 31, Wa 42, 1 = SAAT 42, 1, Wa 42, 2 = SAAT 42, 2, Wa 42, 3 = SAAT 42, 3, Wa 42, 4 = SAAT 42, 4, Wa 42, 5 = SAAT 42, 5, Wa 42, 5 = SAAT 42, 5, Wa 42, 6 = SAAT 42, 6, Wa 42, 17 = SAAT 42, 17, Wa 43, 5 = SAAT 43, 5, Wa 43, 6 = SAAT 43, 6, Wa 43, 16 = SAAT 43, 16, Wa 43, 23 = SAAT 43, 23, tó Wa 34, 10 = SAAT 34, 10, GlG to (Präf.?) Wa 65, 1a = SAGA 73, 1a = Gl (nicht bei Steinmeyer), Hi Konj. Dat. to Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 6 = SAAT 285, 6, Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 7, 65 = SAAT 291, 12; Kont.: H sô huat sô ûs thius thioda tô bittres brengit 4894; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1005b (zuo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 164; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 2, 67, 283, Leitzmann, A., Saxonica, 2. Zum Gernroder Psalmencommentar, PBB 26 (1901), S. 251 (zu H 428), vgl. Lambel, Ein neuentdecktes Blatt einer Heliandhandschrift, 1881, S. 12, Anm. (zu H 969)
tō (2), as., Präf.: Vw.: s. -bedōn*, -dōn*, -hėftian*, -hlinōn*, -hnêgian*, -rūnon*, -sprekan*, -stôtan*, -te, -ward*, -wardes*, -wardig*, -wėndian*; Hw.: vgl. ahd. zuo (1); E.: s. tō (1); W.: mnd. tō, Präf., zu...
tô* (3), as., st. N. (wa): Vw.: s. gi-, tou
tōbedon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. tōbedōn*
tōbedōn* 2, tōbedon*, as., sw. V. (2): nhd. anbeten; ne. adore (V.), worship (V.); ÜG.: lat. adorare SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. zuobetōn* (sw. V. 2); Q.: SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; I.: Lüs. lat. adorare?; E.: s. tō (2), bedōn; B.: SPs 2. Pers. Pl. Imp. tobedant adorate Ps. 28/2 = Tiefenbach Ps. 28/2 = SAAT 317, 19 (Ps. 28/2), SPsWit 2. Pers. Pl. Imp. zobaediađ adorabunt Ps. 85/9; L.: Tiefenbach, Altsächsisches Handwörterbuch 23a (tōbedon)
tōdōn* 3, as., anom. V.: nhd. „zutun“, hinzutun, zumachen; ne. add (V.), close (V.); ÜG.: lat. addere GlPW, adiungere GlVO, (admonere) GlVO, (convertere) GlVO; Hw.: vgl. ahd. zuotuon (anom. V.); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.), GlVO; E.: s. tō (2), dōn; W.: mnd. tōdōn, st. V., zutun, schließen; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. N. (uuírth) togiduán (addere) Wa 98, 30b = SAGA 86, 30b = Gl 2, 584, 27, GlVO 3. Pers. Sg. Prät. Ind. todeda admouit, adiunxit Wa 114, 2b = SAGA 196, 2b = Gl 2, 718, 75, Part. Prät. Dat. Sg. togidanemo conuerso (cardine) Wa 113, 21b = SAGA 195, 21b = Gl 2, 718, 26; Son.: in GlPW befindet sich auf dem o von togíduán in Wa 98, 30b = SAGA 86, 30b = Gl 2, 584, 70 ein kleines v
*tōg?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Zweig; ne. twig (N.); Hw.: s. *tōgo; vgl. ahd. zuog (st. M. a?, i?, st. N. a); E.: germ. *twōga, Sb., Zweig; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 75a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar
tôgian 11, atôgian, as., sw. V. (1a): nhd. zeigen; ne. show (V.); ÜG.: lat. demonstrare H, ostendere H; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. ôgian; vgl. ahd. zougen* (sw. V. 1a); Q.: Gen, H (830); E.: s. germ. *tawjan, sw. V., machen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: mnd. tôgen, sw. V., zeigen, weisen, offenbaren; B.: H Inf. togean H 844 M, 3114 M, 5273 M, togian 844 C, 3114 C, 5273 C, 5444 C, tuogian 5291 C, Dat. Inf. togeanna 2163 M, 1. Pers. Sg. Präs. toiu 3944 M, togiu 3944 C, 3. Pers. Sg. Präs. togid 4541 M C, 3. Pers. Pl. Präs. togeat 4340 M, togiat 4340 C, 2. Pers. Pl. Imp. togeat 1457 M, togiat 1457 C, Gen Inf. togean Gen 73; Kont.: H than sie brustiad endi blôiat endi bladu tôgeat 4340; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 642b (zougen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909; Son.: Verb mit Akkusativ der Sache und mit oder ohne Dativ der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 43, 44, 159, 163, 193, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 254a [1b], § 232 (zu H 3944), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 486, 42ff. (zu H 4340), togeanna (in Handschrift M) für gitogianne (in Handschrift C) in Vers 2163
*togo?, as., sw. M. (n): nhd. Führer (M.); ne. leader (M.); Vw.: s. folk-*, hėri-; Hw.: s. tiohan, *tōg?; vgl. ahd. *zogo? (sw. M. n), *zoho? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. tiohan*
tōgo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Zweig; ne. twig (N.); ÜG.: lat. ramus H; Hw.: vgl. ahd. zuogo* (sw. M. n); Q.: H (830); E.: germ. *twōga, Sb., Zweig; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; B.: H Dat. Pl. togun 3676 M, tuogon 3676 C; Kont.: H mid bômo tôgun 3676; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 394, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1006a (zuogo)
tōhėftian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. anheften; ne. fix (V.); ÜG.: lat. imponere GlEe; Hw.: vgl. ahd. zuoheften* (sw. V. 1a); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. tō (2), hėftian*; W.: mnd. tōhechten, sw. V., anheften; B.: H GlEe 3. Pers. Pl. Prät. Ind. tuohehtun inposuerunt Wa 53, 25a = SAGA 101, 25a = Gl 4, 293, 33; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 237b [1]
tōhlinōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. anlehnen; ne. lean (V.) against; ÜG.: lat. affigere GlVO, anniti GlVO; Hw.: vgl. ahd. zuolinēn (sw. V. 3); Q.: GlVO (11. Jh.); I.: Lüs. lat. anniti?; E.: s. tō (2), hlinōn*; B.: GlVO Part. Präs. Nom. Sg. M. tohlinandi adfixus Wa 113, 23a = SAGA 195, 23a = Gl 2, 717, 60
tōhnêgian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. anwiehern; ne. neigh (V.) towards; ÜG.: lat. adhinnire GlPW; Hw.: vgl. ahd. *zuoneigen? (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüs. lat. adhinnire?; E.: s. tō (2), *hnêgian (2); W.: vgl. mnd. nēginge, nēinge, F., Wiehern; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. tohnethida (= tohnechida [Holthausen]) adhinniuit Wa 94, 1a = SAGA 82, 1a = Gl 2, 579, 56; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 6, 1092 (tô[h]neian)
toka* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. „Zohe“, Hündin; ne. bitch (F.); ÜG.: lat. canicula Gl; Hw.: vgl. ahd. zōha (1) (st. F. ō); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73 Mischglossar 1146) (12. Jh.); E.: germ. *tauhō-, *tauhōn, sw. F. (n), Hündin, Zohe, weibliches Zuchttier; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73 Mischglossar 1146) Nom. Sg. zoka canicula SAGA 20, 58 = Gl 3, 685, 58
tol* 1, toln*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Zoll (M.) (2); ne. toll (N.), tribute (N.); ÜG.: lat. vectigal GlEe; Vw.: s. cathen-; Hw.: vgl. ahd. *zoln? (st. M. a?, i?); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); s. lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr. τελωνεῖον (telōneion), N., Zoll; gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende, Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: mnd. tol, st. M., Zoll (M.) (2); B.: GlEe Akk. Sg. toln Wa 49, 18a = SAGA 97, 18a = Gl 4, 288, 1; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 395
toln*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. tol*
tolna* 1, as., st. F. (ō): nhd. Zoll (M.) (2), Abgabe; ne. toll (N.), tribute (N.); ÜG.: lat. teloneum H; Hw.: vgl. ahd. *zollan? (st. F. ō); Q.: H (830); I.: Lw. lat. telōnēum?, tolōnēum?; E.: s. tol*, Kluge s. u. Zoll; W.: mnd. tolne, M., Zoll (M.) (2), Zollgebäude; B.: H Akk. Sg. tolna 1195 M C; Kont.: H tins endi tolna 1195; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1003b (zollan)
tōm* 3, tōmi*, as., Adj.: nhd. leer, ledig, frei von; ne. empty (Adj.), free (Adj.); Hw.: vgl. ahd. zuomi* (Adj.); Q.: Gen, H (830); E.: germ. *tōma-, *tōmaz, *tōmja-, *tōmjaz, Adj., frei verfügbar, frei, leer; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; B.: H Akk. Sg. M. tomean 2319 M (?), tuomian 2319 C (?), Gen Nom. Pl. (Prädik.) tuom Gen 13, Gen. Pl. túoma (= tuomera*) Gen 252; Kont.: H quađ that he thene siakon man sundeono tômean lâtan uueldi 2319; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1006a (zuomi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 164; Son.: Adjektiv mit Genitiv der Sache, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, 123, Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 23 (zu Gen 252), Binning, W., Altsächsisch „tom“, angelsächsisch „tom“ und althochdeutsch „zuomi(g)“ in: Schwab, U., Eine Beziehung zwischen altsächsischer und angelsächsischer Dichtung, 1988, 223, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 243 (zu H 2319), Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitivs im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882), S. 45 (zu H 2319), Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, (1884), S. 478 (zu H 2319), dagegen von Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 123 als Adj. aufgefasst
tōmi*, as., Adj.: Vw.: s. tōm*
tōmian* 5, as., sw. V. (1a): nhd. befreien, erlösen; ne. free (V.), redeem (V.); ÜG.: lat. remittere H; Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. *zuomen? (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *tōmjan, sw. V., frei machen, leeren; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; B.: H Inf. tomean 2319 M (?), tuomian 5411 C, 2319 C (?), 1717 C, 3. Pers. Sg. Präs. Konj. tomea 1575 M, tuomie 1575 C, 3744 C; Kont.: H hueđeron sia thero tueio tuomian uueldin 5411; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1006a (zuomen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 165, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 395; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 254a [1b], Sievers, E., Heliand, 1878, S. 456, 22 (zu H 1575), S. 456, 243 (zu H 2319), Pratje, H., Syntaktische Verwendung des Genitivs im Heliand, Z. f. d. P. 14 (1882), S. 45 (zu H 2319), Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, (1884), S. 478 (zu H 2319), dagegen von Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 123 als Adj. aufgefasst, tuomian (in Handschrift C) für atomean (in Handschrift M) in Vers 1717
tōmig 2, as., Adj.: nhd. ledig, frei, frei von; ne. free (Adj.); Hw.: vgl. ahd. zuomig*; Q.: H (830); E.: germ. *tōmīga-, *tōmīgaz, Adj., frei verfügbar, frei von; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; B.: H Nom. Sg. M. tomig 2616 M, tuomig 2616 C, temig 2489 C; Kont.: H mênes tômig 2616; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1006a (zuomīg), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 164; Son.: mit Genitiv, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 65, 123, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, §§ 16e, 87 (zu H 2489), temig (in Handschrift C) für atomid (in Handschrift M) in Vers 2489
torht* 9, as., Adj.: nhd. glänzend; ne. shining (Adj.); Hw.: vgl. ahd. zoraht*; Q.: H (830); E.: germ. *turhta-, *turhtaz, Adj., hell, deutlich, deutlich sichtbar; s. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; B.: H Gen. Sg. N. torhtes 1206 M, 1586 M, torohtas 1206 C, torohtes 1586 C, Gen. Sg. sw. F. torohteon 4182 M, torohtun 4182 C, Dat. Sg. sw. N. torhten 3627 C, Gen. Pl. F. torhtero 4828 M, torohtero 4828 C, Gen. Pl. N. torhtaro 852 M, torohtero 852 C, 2662 C, 5944 C, torhtero 2662 M, Dat. Pl. N. torhtun 428 M, torohtan 428 C; Kont.: H habda im the engil godes al giuuîsid torhtun têcnun 428; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1003b (zorht), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 158; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5, 31, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 16ff., Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 137, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 475, 16, 463, 16 (zu H 428), S. 436, 31 (zu H 3627), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 68 (zu H 4182), S. 153 (zu H 428)
torhtlīk* 1, as., Adj.: nhd. glänzend, hell; ne. shining (Adj.); Hw.: s. torhtlīko*; vgl. ahd. *zorahtlīh?; Q.: H (830); E.: germ. *turhtalīka-, *turhtalīkaz, Adj., glänzend, hell; s. idg. *derk̑-, V., blicken, sehen, Pokorny 213; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; B.: H Akk. Sg.? N. torhlic 1212 M, torohlic 1212 C; Kont.: H he thar torhlîc sô manag têcan giuuarhte 1212; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1004a (zorhtlīh); Son.: Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996 torhlîco, Rückert, H., Heliand, 1876 torhtlîko, vgl. Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 417, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 239, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 267
torhtlīko* 1, as., Adv.: nhd. deutlich, glänzend; ne. clearly (Adv.), shiningly (Adv.); Hw.: s. torhtlīk*; vgl. ahd. *zorahtlīhho?; Q.: H (830); E.: s. torhtlīk*; B.: H torhtlico 89 M, torohtlico 89 C; Kont.: H that in torhtlîco tîdi gimanodun 89; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1004a (zorhtlīhho)
torn (1) 2, as., st. N. (a): nhd. Zorn; ne. anger (N.); ÜG.: lat. ira SPs; Hw.: vgl. ahd. zorn (st. N. a); Q.: H (830), SPs; E.: germ. *turna-, *turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: mnd. torn, tarn, M., Zorn, Unwille; B.: H Akk. Sg. 2143 M C, SPs Nom. Sg. torn ira Ps. 29/5 = Tiefenbach Ps. 29/6 = SAAT 320, 7 (Ps. 29/5); Kont.: H thar sie iro torn manag tandon bîtad 2143; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1004a (zorn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 157, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 395; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 35, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 3 (zu H 2143)
torn* (2) 1, as., Adj.: nhd. zornig, bitter, leidvoll; ne. angry (Adj.), bitter (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *zorn? (2); Q.: H (830); E.: germ. *turna-, *turnaz, Adj., bitter, erbittert; s. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: mnd. torn, torne, Adj., zornig, erzürnt; B.: H Dat. Pl. M. tornon 5523 C; Kont.: H gi mid hō̆fnu mugun iuuua uurêđan uuerc uuôpu cûmian tornon trahnon 5523; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 157
tōrūnon* 1, as., sw. V. (2): nhd. zuraunen, flüstern, zuflüstern; ne. whisper (V.); ÜG.: lat. (in aure audire) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *zuorūnon? (sw. V. 2); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. tō (2), rūnon*; W.: mnd. tōrunen, sw. V., zuraunen, einflüstern; B.: GlEe Part.? Präs.? tuohrunoda (quod in aure auditis) Wa 49, 15b = SAGA 97, 15b = Gl 4, 288, 39; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1231 (tôrûnon)
tōsprekan* 2, as., st. V. (4): nhd. zusprechen; ne. speak (V.) to; ÜG.: lat. (sermo) GlE; Hw.: vgl. ahd. zuosprehhan* (st. V. 4); Q.: GlE (10. Jh.), GlEe; E.: s. to (2), sprekan; W.: mnd. tōspreken, st. V., zusprechen, anreden, beistimmen; B.: GlE 3. Pers. Sg. Prät. Ind. tosprak Wa 47, 2a = SAGA 178, 2a = Gl 1, 709, 63, GlEe 3. Pers. Sg. Prät. Ind. (t)uosprak Wa 48, 20b = SAGA 96, 20b = Gl 4, 287, 31
tōstôtan* 1, as., red. V. (3b): nhd. zustoßen; ne. push (V.), thrust (V.); ÜG.: lat. protundere GlTr; Hw.: vgl. ahd. zuostōzan* (red. V.); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüs. lat. protundere?; E.: s. tō (2), stôtan*; W.: mnd. tōstoten, st. V., zustoßen; B.: GlTr 3. Pers. Pl. Prät. Akt. Ind. tostiatun pertuderunt SAGA 379(, 13, 72) = Ka 169(, 13, 72) = Gl 4, 208, 12; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 75, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 29a, Katara, P., Die Glossen des Codex seminarii Trevirensis R. III. 13 Diss. Helsingfors 1912, S. 288
tōte 6, tōtō*, as., Präp.: nhd. zu; ne. to (Präp.); ÜG.: lat. ad PA, SPs, SPsWit; Hw.: vgl. ahd. zuozi*; anfrk. tote; Q.: PA, SPs (Ende 9. Jh.), SPsWit; E.: s. tō (2), te; W.: mnd. tōte, tōt, Präp., zu; B.: PA tote Wa 12, 5 = SAAT 310, 5, Wa 14, 22 = SAAT 312, 22, Wa 15, 11 = SAAT 313, 11, tuote Wa 15, 10 = SAAT 313, 10, SPs toti (thi clamavi) ad (te) Ps. 29/2 = Tiefenbach Ps. 29/3 = SAAT 319, 25 (Ps. 29/2), SPsWit zozi (thi) ad (te) Ps. 85/7; Son.: mit Dativ
tou 1, tô*, as., st. N. (wa)?: nhd. Werg; ne. tow (N.); ÜG.: lat. stuppa GlPW; Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *zou? (st. M. wa); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereitetes, Gerät; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: mnd. touw, N., Gerät, Werkzeug, Geschirr; B.: GlPW Nom. Sg. tou stuppa Wa 90, 22a = SAGA 78, 22a = Gl 2, 576, 4
tōward* 3, as., Adj.: nhd. „zuwärts“, bevorstehend; ne. future (Adj.); Hw.: vgl. ahd. zuowart*; Q.: GlG, H (830); I.: Lbd. lat. futurus?; E.: s. tō (2), *ward (2); W.: s. mnd. tōwart, Präp., heran, entgegen; B.: H Nom. Sg. F. touuard 4182 M, tuouuerd 4182 C, Nom. Pl. N. touuard 3520 M, tuouuard 3520 C, GlG Akk.? Sg.? F.? tovuarda Wa 63, 1b = SAGA 71, 1b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Kont.: H huilic imu thar arƀedi tôuuard uuârun 3520; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 938a (zuowart), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 164, 398, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 396; Son.: Verb mit Dativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 65, 123, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 8, 463, 26 (zu H 3520)
tōwardes* 1, as., Adv.: nhd. „zuwärts“, nahe; ne. near (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *zuowartes?; Q.: H (830); E.: s. tō (2), *wardes; B.: H touuardes 3704 M, tuouuardes 3704 C; Kont.: H that im kumana sind iro tîdi tôuuardes 3704; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 5
tōwardig* 1, as., Adj.: nhd. nahe, zukünftig, bevorstehend; ne. near (Adj.); ÜG.: lat. futurus PA; Hw.: vgl. ahd. *zuowartīg?; Q.: PA (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. futurus?; E.: s. tō (2), *ward (2); B.: PA Nom. Sg. M. tuovuardig Wa 12, 16 = SAAT 310, 16
towėndian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. zuwenden; ne. turn (V.) towards; ÜG.: lat. advertere Gl; Hw.: vgl. ahd. zuowenten* (sw. V. 1a); Q.: Gl (Leipzig Universitätsbibliothek Rep. I. 4) (11. Jh.); I.: Lüs. lat. advertere?; E.: s. tō (2), wėndian*; B.: Gl (Leipzig Universitätsbibliothek Rep. I. 4) Part. Prät. 3. Pers. Pl. togivuendun aduersis SAGA 169, 4 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, S. 46, Nr. 4; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 258a [1b]
trāda* 1, as., st. F. (ō): nhd. Tritt, Spur; ne. track (N.); Hw.: vgl. ahd. trata (st. F. ō); Q.: H (830); E.: germ. *tradō, st. F. (ō), Tritt, Weg; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: mnd. trāde, F., Spur, Geleise; B.: H Nom. Pl. F. trada 2400 M, strada 2400 C; Kont.: H thar stôpon gengun hrosso hôfslaga endi heliđo trā̆da 2400; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 860a (trata), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 170, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 396; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 62, 113, Schmeller, J., Heliand oder die altsächsische Evangelien-Harmonie, 1. Lieferung 1830, 2. Lieferung, 1840, S. 119, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 411, 20, 467, 14, Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905 mit ā, Behaghel, O., Heliand und Genesis, 1882, 10. A. 1996 mit ā, Rückert, H., Heliand, 1876 mit ā, Schade, O., Altdeutsches Wörterbuch, Bd. 1f. 2. A., 1872ff., Neudruck 1969 mit a, Glossar, Niederdeutsche Denkmäler 6, 1899 mit a, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, mit a
trāg* 1, as., Adj.: nhd. träge; ne. lazy (Adj.); ÜG.: lat. ignavus GlPW; Hw.: s. tragi*; vgl. ahd. *trāg?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *trēga-, *trēgaz, *trǣga-, *trǣgaz, *trēgja-, *trēgjaz, *trǣgja-, *trǣgjaz, Adj., träge, unwillig; idg. *dreg̑ʰ-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; B.: GlPW Akk.? Pl. M. trága ignauos Wa 96, 11b = SAGA 84, 11b = Gl 2, 582, 46
tragal 1, as., st. M. (a)?: nhd. Schleppnetz; ne. dragnet (N.); ÜG.: lat. rete Urk; Hw.: vgl. ahd. *tragal? (st. M. a); Q.: Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht hg. v. Muller S. 1892 (2. Hälfte 9. Jh.); I.: Lw. lat. tragula?; E.: s. lat. trāgum, N., Schleppnetz; vgl. lat. trāhere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; B.: Nom.? Sg. tragula Het oudste Cartularium van het Sticht Utrecht, hg. v. Muller, S., 1892, Nr. 23, S. 43, 1
trāgi* (1) 1, as., st. F. (ī): nhd. Trägheit; ne. laziness (N.); ÜG.: lat. pigritia BSp; Hw.: s. trag*; vgl. ahd. trāgī (st. F. ī); Q.: BSp (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. pigritia?; E.: germ. *trēgī-, *trēgīn, *trǣgī-, *trǣgīn, sw. F. (n), Trägheit, Langsamkeit; s. idg. *dreg̑ʰ-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; B.: BSp Gen. Sg. tragi Wa 16, 13 = SAAT 7, 13
trāgi* (2) 2, as., Adj.: nhd. träge; ne. lazy (Adj.); ÜG.: lat. ignavus GlPWf, (velox) GlS; Hw.: vgl. ahd. trāgi; Q.: GlPWf (1. Hälfte 10. Jh.), GlS; E.: s. trāg*; B.: GlPWf Akk.? Pl. M. trágá ignauos Wa 105, 5a = SAGA 94, 5a = Gl 4, 345, 15, GlS Nom. Pl. M. traga veloces Wa 107, 5a = SAGA 287, 5a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
trāgon 1, as., sw. V. (2): nhd. stumpf sein (V.), träge sein (V.); ne. be (V.) blunt; ÜG.: lat. hebere GlTr; Hw.: vgl. ahd. trāgōn (sw. V. 2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *trēgōn, *trǣgōn, sw. V., träge sein (V.); s. idg. *dreg̑ʰ-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; W.: mnd. trāgen, sw. V., träge sein (V.), langsam sein (V.); B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. tragon hebeo SAGA 344(, 8, 82) = Ka 134(, 8, 82) = Gl 4, 203, 16 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 75a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 281b altsächsisch
trahn* 7, as., st. M. (i): nhd. Träne; ne. tear (N.); ÜG.: lat. lacrima SPs, (lacrimare) H; Hw.: vgl. ahd. trahan*, trān* (st. M. a?, i?); vgl. anfrk. tran; Q.: H (830), SPs; E.: germ. *trahnu-, *trahnuz, st. M. (u), Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; s. idg. *ak̑ru-, Sb., Träne, Pokorny 23; W.: mnd. tran, trane, M. Träne, Tropfen (M.); B.: H Nom. Pl. trahni 4072 M C, 4750 M C, 5005 M C, Dat. Pl. trahnun 3499 M, trahnion 3499 C, trahnon 5523 C, trahnin 5922 C, SPs Dat. Pl. (from) traeniun (a) lacrimis Ps. 114/8 = Tiefenbach Ps. 114/8 = SAAT 326, 31-33 (Ps. 114/8); Kont.: H uuôpit sie mid bittrun trahnun 3499; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 858b (trahani); Son.: kommt nur im Plural vor, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, 25, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 169, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 396, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 453, 31 (zu 3499), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 153 (zu H 5922)
trahtari* 1, as., st. M. (ja): nhd. Trichter (M.); ne. funnel (N.); ÜG.: lat. infundibulum GlTr; Hw.: vgl. ahd. trahtāri* (1) (st. M. ja); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *trahter-, M., Trichter (M.); s. lat. trāiectōrium, N., Trichter (M.); vgl. lat. trāicere, V., hinüberwerfen, hinwerfen; lat. trāns, Präp., jenseits, über; lat. iacere, V., werfen; vgl. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; idg. *i̯ē-, *i̯ə-, V., werfen, machen, tun, Pokorny 502; W.: mnd. trechtere, trechter, M., Trichter; B.: GlTr Nom. Sg. trahtari infundibulum SAGA 348(, 9, 33) = Ka 138(, 9, 33 = Gl 4, 203, 51 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 75b altsächsisch, der h-Ausfall vor -t- könnte auf amfrk. Herkunft deuten
trahton* 1, as., sw. V. (2): nhd. „trachten“, betrachten, behandeln; ne. consider (V.), treat (V.); ÜG.: lat. examinare GlTr; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. trahtōn (sw. V. 2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *trahten?, sw. V., trachten; s. lat. tractāre, V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; W.: mnd. trachten, sw. V., betrachten, bedenken; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. trahton examino SAGA 333(, 7, 52) = Ka 123(, 7, 52) = Gl 4, 201, 32 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 75b altsächsisch, nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973
trappa 2, lat.-as.?, sw. F. (n)?: nhd. Treppe; ne. staircase (N.); Hw.: vgl. ahd. *trappa? (sw. F. n); Q.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. 1848-1851, Rédet L. Cartulaire de l’abbaye de Saint Cyprien de Poitiers 1874 (1080); E.: s. mlat. trappa, F., Falle; W.: mnd. trappe, F., Treppe; B.: Rédet, L., Cartulaire de l’abbaye de Saint Cyprien de Poitiers, 1874 Nr. 216 S. 141 trappa, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 118, 12 Nom.? Sg. trappa; Kont.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.), hg. v. Erhard, H., 1851, II, S. 118, 12 crinibus de trappa episcopalis domus trahebatur; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 325, Niermeyer, J., Mediae latinitatis Lexicon minus, 1976, S. 1040
*trappa?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Treppe; ne. staircase (N.); Hw.: s. trappa; vgl. ahd. *trapfa? (st. F. ō, sw. F. n); E.: s. germ. *trapjan, sw. V., treten, stampfen?; idg., *dreb-, V., laufen, treten, zittern, Pokorny 204; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: mnd. trappe, F., Treppe
*traugian?, as., sw. V. (3): nhd. trauen; ne. trust (V.); Vw.: s. gi-; Hw.: s. treuwa*; vgl. ahd. trūēn (sw. V. 3); anfrk. trūon; E.: germ. *trūwēn, *trūwǣn, sw. V., trauen, vertrauen; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: mnd. trouwen, sw. V., trauen, vertrauen
*tredan?, as., st. V. (5): nhd. treten; ne. tread (V.); Hw.: s. trada*; vgl. ahd. tretan* (5); anfrk. tredan; E.: germ. *tredan, st. V., treten; s. idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204?; vgl. idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: mnd. treden, st. V., treten, gehen, schreiten
tregan 3, as., st. V. (5): nhd. leid sein (V.), betrüben; ne. be (V.) sick of; Hw.: vgl. ahd. *tregan? (st. V. 5); Q.: H (830); E.: germ. *tregan?, st. V., zäh werden, träg werden, betrüben; vgl. idg. *dreg̑ʰ-, Adj., unwillig, verdrossen, schlaff, Pokorny 226; B.: H Inf. tregan 3233 M C, 4730 C, 5520 C; Kont.: H ôđo beginnad imu than is uuerk tregan 3233; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 859a (tregan); Son.: Verb mit Dativ der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 173, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 169, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 396
treo*, as., st. N. (wa): Vw.: s. trio*
*tresa?, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Schatz; ne. treasure (N.); Vw.: s. -hūs*, -kamara*; Hw.: s. *tresūr; vgl. ahd. treso (st. M. wa, st. N. wa); I.: Lw. lat. thēsaurus?; E.: s. lat. thēsaurus, M., Vorrat, Schatz; gr. θησαυρός (thēsaurós), M., Schatz; W.: mnd. trese, M., F., Schatz
tresahūs* 1, as., st. N. (a): nhd. Schatzhaus; ne. treasury (N.); ÜG.: lat. aerarium GlPW; Hw.: vgl. ahd. tresohūs* (st. N. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lüt. lat. thesaurus?, aerarium?; E.: s. *tresa, hūs; B.: GlPW Nom. Sg. trásahús aerarium Wa 100, 11a-12a = SAGA 88, 11a-12a = Gl 2, 586, 8; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 397
tresakamara* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Schatzkammer; ne. treasury (N.); ÜG.: lat. aerarium GlP; Hw.: vgl. ahd. tresokamara* (st. F. ō); Q.: GlP (1000); I.: Lüt. lat. thesaurus?, Lw. lat. camera?, Lüt. lat. aerarium?; E.: s. tresa, kamara; E.: s. *tresa, kamara; W.: mnd. tresekamere; B.: GlP Sg. tresecamere (in) ærarium Wa 73, 26b = SAGA 120, 26b = Gl 1, 318, 54
*tresūr?, as., st. M. (a)?: nhd. Schatz; ne. treasure (N.); Vw.: s. -hūs*; Hw.: vgl. ahd. treso (st. M. wa); E.: s. *tresa; W.: mnd. tresōr, M., Schatz, Schatzkammer
tresūrhūs* 1, as., st. N. (a): nhd. Schatzhaus; ne. treasury (N.); ÜG.: lat. gazophylacium H; Hw.: vgl. ahd. tresohūs* (st. N. a); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. thesaurus?, Lbd.? Lüt.? lat. gazophylacium?; E.: s. *tresūr, hūs; B.: H Akk. Sg. tresurhus 3766 M, tresuhus 3766 C; Kont.: H siu an that tresurhûs tuêne legde êrîne scattos 3766
*treu?, as., Adj.: Vw.: s. -haft*, -logo, -los; Hw.: s. triuwi*; vgl. ahd. *triuwi? (Adj.), triuwa* (st. F. ō), anfrk. trūwi; E.: germ. *trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: mnd. truwe, Adj., treu, getreu
treuaft*, as., Adj.: Vw.: s. treuhaft*
treuhaft* 5, treuaft, as., Adj.: nhd. treu; ne. faithful (Adj.); Hw.: vgl. ahd. triuwihaft*; Q.: Gen, H (830); E.: s. *treu, haft; W.: mnd. truwehaftich, truweaftich, Adj., glaubwürdig; B.: H Akk. Pl. treuuafta 1251 M, treuhafta 1251 C, 1268 C, 1272 C, treuuafte 1268 M, 1272 M, Gen Gen. Pl. treuhaftera Gen 240, Akk. Pl. treuhafte gen 234; Kont.: Gen ef thu tehani treuhafte maht fîđan Gen 234; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 171, 72, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 864a (triuwihaft)
treulogo 1, as., sw. M. (n): nhd. „Treulügner“, Treubrecher; ne. betrayer (M.); Hw.: vgl. ahd. *triuwilogo? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. *treu, logo; B.: H Nom. Sg. treulogo 4620 M C; Kont.: H the treulogo 4620; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 397, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 526b (triuwilogo)
treulôs 2, as., Adj.: nhd. treulos, verräterisch; ne. treacherous (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *triuwilōs?; Q.: H (830); E.: s. *treu, lôs; W.: mnd. trouwelôs, Adj., treulos; B.: H Nom. Sg. treulos 4492 M C, 4828 M C; Kont.: H talode im sô treulôs 4492; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 864b (triuwilōs)
treuwa* 18, as., st. F. (ō): nhd. Treue, lautere Gesinnung, Friede, Bund, Glaube; ne. fidelity (N.), peace (N.), union (N.); ÜG.: lat. fides (F.) (1) GlPW, H, foedus (N.) GlPW, (pactum) GlTr; Vw.: s. un-*, wini-*; Hw.: s. *traugian, triuwi*; vgl. ahd. triuwa* (st. F. ō); Q.: Gen, GlPW, GlTr, H (830); E.: germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: mnd. truwe, F., Treue, Wahrhaftigkeit, Redlichkeit; B.: H Nom. Pl. treuua 2489 M C, Gen. Pl. treuuana 4576 M, treuuon 4576 C, treuuono 4689 C, Dat. Pl. treuuon 1016 M C, 3323 M C, 291 C, treuun 291 M, Akk. Pl. (oder Sg.?) treuua 131 M C, 902 M C, 1195 M C, 1457 M C, 2473 M C, 2904 M C, Gen Dat. Sg. treuua Gen 73, Akk. Pl. (oder Sg.?) triuua Gen 66, GlPW Akk.? Sg. treuua fidem Wa 93, 19a = SAGA 81, 19a = Gl 2, 578, 56, trévvva fidem Wa 100, 22a = SAGA 88, 2a = Gl 2, 586, 20, Gen.? Sg. tréuuua foederis Wa 99, 36b = SAGA 87, 36b = Gl 2, 585, 70, GlTr Nom. Sg. treuua pactum SAGA 371(, 12, 62) = Ka 161(, 12, 62) = Gl 4, 207 (fehlt); Kont.: H hêt that git it heldin uuel tuhin thurh treuua 131; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 864a (triuwa), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 171, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 397; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 9, 65, 80, 81, Kauffmann, F., Die Rhythmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 12, S. 290 N., Sievers, E., Heliand, 1878, S. 454, 6f. (zu H 291), Piper „im Schutze des Gesetzes“, Jellinek, M., Zangemeister u. Braune, Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Bibliotheka Palatina, A. f. d. A. 21 (1895) S. 205 (zu Gen 73), Behaghel, O., Der Heliand und die altsächsische Genesis, 1902, S. 17 (zu Gen 73), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 53, 60 (zu H 4576), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 71 (zu H 4576), Meißner, R., Zur altsächsischen Genesis, PBB 44 (1920), S. 89 (zu Gen 66), Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 281b
treuwon* 1, as., sw. V. (2): nhd. verbünden; ne. ally (V.); ÜG.: lat. foederare Gl; Hw.: s. triuwian*; vgl. ahd. triuwōn* (sw. V. 2); Q.: GlPb (9./10. Jh.); E.: germ. *trewōn, *trewwōn, sw. V., vertrauen, trauen; vgl. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: mnd. truwen, sw. V., trauen, vertrauen; B.: GlPb Part. Prät. gitre uuodi federatus SAGA 198, 2 = Gl 1, 296, 2; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 443 (Adj.), Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 75b
trio* 2, treo*, as., st. N. (wa): nhd. Baum, Balken (M.); ne. tree (N.); Vw.: s. warg-*; ÜG.: lat. trabs H; Hw.: s. trog; vgl. ahd. *trio? (st. N. wa); Q.: H (830), ON; E.: germ. *triu, Sb., Baum, Holz; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; B.: H Akk. Sg. trio 1707 C, treo 5554 C; Kont.: H thana suâran balcon the thu an thînoro siuni haƀas hard trio endi heƀig 1707; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 157, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 398, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 428, 28 (zu H 5554), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 3, 174
triuwi* 2, as., Adj.: nhd. treu; ne. faithful (Adj.); Vw.: s. gi-*; Hw.: s. treu, treuwa*, *traugian; vgl. ahd. *triuwi?; anfrk. *truwi?; Q.: H (830), Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr; E.: s. *treu; R.: in triuwin hand, as.: nhd. in treuer Hand; ne. in trust; B.: H Nom. Pl. sw. M. Superl. triuuuiston 3517 M, triuuistun 3517, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 116, 8 Dat. Sg. sw. F. (in) truuin (hand); Kont.: H thea uuârun imu triuuiston man oƀar erđu 3517, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 116, 8 heriditatem in truuin hand constituerunt; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 864a (triuwi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 171; Son.: Adjektiv mit Dativ der Person, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 32, 65, 123
triuwian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. sich verbünden; ne. ally (V.); ÜG.: lat. foederare GlPW; Vw.: s. gi-*; Hw.: s. treuwon*; vgl. ahd. *triuwen? (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. triuwi*; B.: GlPW Part. Prät. Nom. Sg. getriuvuid foederatus Wa 94, 8b = SAGA 82, 8b = Gl 2, 580, 18
trog 4, as., st. M. (a): nhd. Trog; ne. trough (N.); ÜG.: lat. alveus Gl, (vas) Urk; Hw.: s. trio*; vgl. ahd. trog (1) (st. M. a); Q.: Gl (Admont Stiftsbibliothek 718), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (11. Jh.); E.: germ. *truga-, *trugaz, st. M. (a), Trog, Baum; germ. *truga-, *trugam, st. N. (a), Trog, Baum; germ. *truga-, *trugaz, st. M. (a), Trog, Baum; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: mnd. troch, M., Trog, Mulde; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 133, 19 Akk. Pl. Aluo de Scirinbeki thia troga ad brouhus, S. 285, 14 Nom. P. ... vasis que dicuntur troge ..., Gl (Admont Stiftsbibliothek 718) Nom. Sg. trog albeus SAGA 438, 8 = Gl 4, 46, 8, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. trog albeus SAGA 2, 10 = Gl 4, 179, 10; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 48, 326, 417, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 76a, GlTr Nom. Sg. trohc alueolum SAGA 301(, 2, 105) = Ka 91(, 2, 105) = Gl 4, 196, 53 enthält vielleicht altsächsische Bestandteile
trôst* (1) 1, as., st. M. (a): nhd. Trost; ne. comfort (N.); ÜG.: lat. consolatio GlG; Hw.: vgl. ahd. trōst (1) (st. M. a); Q.: GlG (11. Jh.); E.: germ. *trausta-, *traustaz, st. M. (a), Zuversicht, Bündnis; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: mnd. trōst, M., Trost, Tröstung, Zuversicht; B.: GlG Dat. Sg. trosta consolatione Wa 64, 16b = SAGA 72, 17b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
*trôst? (2), as., st. N. (a): nhd. Schar (F.) (1), Gefolge; ne. troop (N.), followers (Pl.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *trōst? (3) (st. N. a); E.: s. trôst* (1)
trōstian* 2, as., sw. V. (1a): nhd. trösten; ne. comfort (V.); ÜG.: lat. consolari BSp, (spes) GlG; Hw.: vgl. ahd. trōsten (sw. V. 1a); anfrk. *trōsten; Q.: BSp (1. Hälfte 10. Jh.), GlG; E.: germ. *traustjan, sw. V., zuversichtlich sein (V.), vertrauen; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: mnd. trōsten, sw. V., trösten, ermutigen; B.: BSp 1. Pers. Sg. Prät. Ind. trosta Wa 16, 27 = SAAT 7, 27, GlG 3. Pers. Sg. Präs. Ind. trostid spem tribuit Wa 64, 13b = SAGA 72, 13b = Gl (nicht bei Steinmeyer); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 254b [1b]
*trôstio?, *trôsteo?, as., sw. M. (n): Vw.: s. *gi-, helmgi-*; Hw.: vgl. ahd. *trōsto? (sw. M. n); E.: s. trôst* (1)
trôston* 1, as., sw. V. (2): nhd. trösten; ne. comfort (V.); ÜG.: lat. consolari GlTr; Hw.: vgl. ahd. trōsten (sw. V. 1a); anfrk. *trōston; Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lbd. lat. consolari?; E.: s. trôstian*; W.: mnd. trōsten, sw. V., trösten, ermutigen; B.: GlTr 1. Pers. Sg. Präs. Ind. troston consolor SAGA 321(, 5, 129) = Ka 111(, 5, 129) = Gl 4, 199, 51 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 76a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 281a altsächsisch
trūfla*, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. Kelle, Schaufel; ne. trowel (N.); Hw.: vgl. ahd. trufla* (st. F. ō, sw. F. n); E.: germ. *trubl-, Sb., Schale (F.) (2), Kelle; s. gr. τρύβλιον (trýblion), N., Schüssel, Napf; technisches Wort ohne Etymologie; W.: mnd. trūffel, Sb., Maurerkelle
trūoian*, as., sw. V. (2): Vw.: s. trūon*
trūon* 3, trūoian*, as., sw. V. (2): nhd. vertrauen; ne. trust (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. trūēn (sw. V. 3); anfrk. trūon; Q.: H (830); E.: germ. *trūwēn, *trūwǣn, sw. V., trauen, vertrauen; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: mnd. truwen, sw. V., trauen, vertrauen; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. truodun 2069 M C, 3. Pers. Pl. Prät. Konj. truodin 5680 C, 2350 C; Kont.: H trûodun sie sîđor thiu mêr an is mundburd that hi habdi maht godes 2069; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 864b (triuwōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 171; Son.: gitruodin (in Handschrift M) für truodin (in Handschrift C) in Vers 2350
*tugil?, as., st. M. (a): nhd. Zügel (M.); ne. bridle (N.); Hw.: s. tiohan*; vgl. ahd. zugil (st. M. a); E.: germ. *tugila-, *tugilaz, st. M. (a), Ziehband, Zügel (M.); s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: mnd. togel, M., Zügel; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 503 belegt seinen Ansatz tugil mit den Glossen Gl 2, 707, 57 = SAGA 216, 57, Gl 2, 709, 40 = SAGA 218, 40, Gl 2, 709, 20 = SAGA 218, 20 zugila, Gl 2, 713, 61 = SAGA 222, 61 zugilon, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 76a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar, vielleicht Althochdeutsches Glossenwörterbuch, S. 769ab
tugithon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. twīthon*
tugōn, as.?, sw. V. (2): Hw.: vgl. ahd. tugōn* (sw. V. 2); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 95a
tuht* 4, as., st. F. (i): nhd. „Ziehen“, Zucht; ne. discipline (N.); ÜG.: lat. disciplina GlEe, usus GlEe, victus GlEe; Vw.: s. āthom-*, līf-*; Hw.: s. tiohan*; vgl. ahd. zuht (st. F. i); Q.: GlEe (10. Jh.), Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr; E.: germ. *tuhti-, *tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: mnd. tucht, F., Ziehen, Lauf, Leitung, Zucht; B.: GlEe Akk.? Sg. tuh’t Wa 50, 39a = SAGA 98, 39a = Gl 4, 289, 41, Dat. Sg. tuhti uictum Wa 60, 22a = SAGA 108, 22a = Ka 4, 303, 1, Pl. tuhti usus Wa 50, 6b = SAGA 89, 6b = Gl 4, 289, 48, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 19, 8 Akk. Sg. túht; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 19, 8 de uilla Frimaraheim unusquisque is sólag túht; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 326, 504, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 76b
*tuhtig?, as., Adj.: nhd. züchtig; ne. chaste (Adj.); Vw.: s. missi-*; Hw.: s. tiohan*; vgl. ahd. zuhtīg; E.: s. tuht*; W.: mnd. tuchtich, Adj., züchtig, sittsam
tulgo 10, as., Adv.: nhd. sehr; ne. very (Adv.); Hw.: vgl. ahd. *zulgo?; Q.: H (830); E.: germ. *tulgu-, *tulguz, Adj., fest, standhaft; idg. *delēgʰ-, *dl̥̄gʰó-?, Adj., V., lang, spalten Pokorny 197; s. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj., V., lang, längen Pokorny 196 (316/21); B.: H tulgo 353 S, 398 S, 542 S, 849 M C, 1043 M C, 1217 M C, 1415 M C, 2419 M C, 4727 C, 5436 C; Kont.: H that uuas Satanase tulgo harm an is hugi 1043; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 869b (tulgo), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 168, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 399; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 125, 154,
*tumft?, as., st. F. (i): nhd. Einigkeit; ne. unity (N.); Vw.: s. mis-*; Hw.: vgl. ahd. zumft* (st. F. i); anfrk. *tumft; E.: germ. *tumfti-?, *tumftiz, st. F. (i), Angemessenheit, Bauplatz, Gemeinschaft; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198
*tūn?, as., st. M. (i): nhd. Zaun; ne. fence (N.); Vw.: s. skrank-*; Hw.: vgl. ahd. zūn (st. M. i); anfrk. tūn; Q.: ON; E.: s. germ. *tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege (N.); vgl. air. dún, N., Burg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; W.: mnd. tūn, M., Zaun, Weidengeflecht; Son.: das Glossenwörterbuch verlangt mit Holthausen einen altsächsischen Beleg, nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins lässt sich ein solcher Beleg nicht erkennen (jedenfalls nicht Gl 4, 97, Anm. 2), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 19 (z. B. Anderten), 4, 395 (z. B. Tunu), 4, 452 (z. B. Bovenden) und öfter
tung*, as., st. M. (a?) (i?), st. F. (i): Vw.: s. dung*
tunga 6, as., sw. F. (n): nhd. Zunge, Sprache; ne. tongue (N.); ÜG.: lat. lingua PA, (os) (N.) (1) H; Hw.: vgl. ahd. zunga (st. F. ō); anfrk. tunga; Q.: GlPW, H (830), PA; E.: germ. *tungō-, *tungōn, sw. F. (n), Zunge; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā, F., Zunge, Pokorny 223; W.: mnd. tunge, F., Zunge; B.: H Nom. Sg. tunge 3063 M, tunga 3063 C, Dat. Sg. tungun 1071 M C, Akk. Sg. tungon 3372 M, tungun 3372 C, PA Nom. Sg. (t)unga Wa 15, 21 = SAAT 313, 21, GlPW Dat. Sg. tvngvn lingua Wa 91, 15b = SAGA 79, 15b = Gl 2, 577, 15, tungu(n) lingua Wa 96, 42b-43b = SAGA 84, 42b-43b = Gl 2, 583, 3; Kont.: H that he im aleskie mide is lutticon fingru tungon mîne 3372; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 25, 115, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 168, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 399, in GlPW befindet sich auf dem ersten v von tvngvn ein Akzent, Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 215
tungal* 2, as., st. N. (a): nhd. Gestirn; ne. star (N.); Vw.: s. hevan-*, himil-*; Hw.: vgl. ahd. *zungal? (2) (st. N. a); Q.: H (830); E.: germ. *tungla-, *tunglam, st. N. (a), Gestirn; (idg.? vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, 168); B.: H Dat. Sg. tungel 3627 M C, Dat. Pl. tunglun 600 M, tunglon 600 C; Kont.: H uui gisâhun is bôcan skînan hêdro fon himiles tunglun 600; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1005a (zungal), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 168; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 23, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 449, 15, 436, 31 (zu H 3627)
*tunna?, as., st. F. (ō): nhd. Tonne (F.) (1); ne. tun (N.); Hw.: vgl. ahd. tunna* (st. F. ō); E.: germ. *tonna, *tunna, F., Tonne (F.) (1)?; s. lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); idg.?; W.: mnd. tunne, tonne, F., Tonne; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 504, nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 76a in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber reine altsächsische Form nicht auffindbar, Gl tunnas tiunt Gl 1, 429, 2, Darpe F. Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford 1892 Codex Traditionum Westfalicarum Bd. 4, S. 57, 7 tunnas, S. 86, 27 tunnas, sowohl die Herforder Belegstellen wie der Glossenbeleg weisen lateinische Endungen auf, vgl. Darpe 470b
tunnamet* 1, as., st. N. (a)?: nhd. Tonnenmaß; ne. ton (N.); ÜG.: lat. metreta Gl; Hw.: vgl. ahd. *tunnamez? (st. N. a); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 8670) (9. Jh.); E.: s. tunna*, met* (1); B.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 8670) Nom. Sg.? thuneuuet nedredes (= metretos) SAGA 205, 9 = Mayer, H., Althochdeutsche Glossen: Nachträge, 111, 6
turf 2, as., st. M. (a?): nhd. Rasen (M.); ne. turf (N.); ÜG.: lat. caespes GlPW; Hw.: vgl. ahd. *zurb? (st. M. a?); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel (N.), Rasen (M.), Pokorny 211; vgl. idg. *derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211; B.: GlPW Nom. Sg. túrf cæspes Wa 104, 17b = SAGA 92, 17b = Gl 2, 589, 39, Dat. Sg. túrua cæspite Wa 99, 4b = SAGA 87, 4b = Gl 2, 585, 37
*turil?, as., st. M. (a?): nhd. Nebenbuhler; ne. rival (M.); Vw.: s. êgi-, *gi-; Hw.: s. terian*; vgl. ahd. *zuril? (st. M. a); E.: s. terian*?; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 76b verweist von gituril auf den nicht vorhandenen Ansatz teran, womit vielleicht tėrian gemeint ist?
*tussia?, as., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd. grobe Decke; ne. rough blanket (N.); Hw.: vgl. ahd. zussa (st. F. ō, sw. F. n); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 76b in den kleineren altsächsischen Denkmälern belegt, dort aber nicht auffindbar
tuttili 1, as., st. N. (ja): nhd. „Tuttlein“, Brustwarze; ne. teat (N.); ÜG.: lat. papilla GlPW; Hw.: vgl. ahd. tuttilīn* (st. M. a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. germ. *tut-, *tutt-, Sb., Zitze, Tutte; s. idg. *tata-, *tē̆ta-, Sb., Vater, Zitze, Pokorny 1056; W.: mnd. tuttel, Sb., Tüttel; B.: GlPW Sg. tuttili papille Wa 90, 28b = SAGA 27, 28b = Gl 2, 576, 38; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 215
*twā?, as., Num. Kard. (F.): Vw.: s. twêne*
*twê?, as., Num. Kard. (N.): Vw.: s. twêne*
twêdi* 4, as., Adj.: nhd. halb; ne. half (Adj.); Vw.: s. fīfto-*, -hōva*; Hw.: vgl. ahd. *zweiti?; Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *twaidja-, *twaidjaz, Adj., halb; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ō-, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: mnd. twede, Adj., halb; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 38, 9 Akk. Sg. tuedi, S. 49, 22 Akk. Pl. tuédia, S. 54, 15 Nom. Sg. tuedi, S. 37, 20 Akk. Sg. tuedi; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 38, 9 in Burgthrope mansio et tuedi muddi bonon, S. 49, 22 ... et in Uuibodasholta duas tuédia scaras, S. 54, 15 ... et matertere tuedi uirga VI siclorum terra, S. 37, 20 in Andheton fiƀta tuedi muddi roggon; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 328, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 76b, Kauffmann, F., Die Rhythmik des Heliands, PBB 12 (1887)
twêdihōƀa*?, as., st. F. (ō): Vw.: s. twêdihōva*?
twêdihōva*? 1, twêdihōƀa*?, as., st. F. (ō): nhd. Halbhufe; ne. half (N.) of a hide; Hw.: vgl. ahd. *zweitihuoba? (st. F. ō); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: s. twêdi*, hōva*; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 43, 2 Nom. Sg. tuedihoua; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 43, 2 ... id est en tuedihoua
tweho* 6, tweo*, as., sw. M. (n): nhd. Zweifel, Bedenken; ne. doubt (N.); Hw.: vgl. ahd. zweho* (sw. M. n); Q.: H (830); E.: germ. *twihō-, *twihōn, *twiha-, *twihan, sw. M. (n), Zweifel; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; B.: H Nom. Sg. tueho 2836 M C, 3190 M C, 3520 M C, 4780 M C, 2904 M, tueo 4681 C, Gen. Pl. tuehono 2904 C; Kont.: H tueho uuâri is noh than that iro ênig thar ênes ginâmi 2836; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1006a (zweho); Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 64, 371 (zu H 4780), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 464, 14f. (zu H 3520)
twehōn* 3, as., sw. V. (2): nhd. zweifeln; ne. doubt (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. zwehōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. tweho*; B.: H Inf. tuehon 4171 M C, 1374 C, tuuehon 1374 M, 3. Pers. Sg. Prät. tuehode 2945 M, tuehoda 2945 C; Kont.: H ef he im than lâtid is môd tuuehon 1374; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1006a (zwehōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 173, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 400; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 68, 175, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 464, 14f. (zu H 1374)
twėlif* 27, twilif*, twulif*, as., Num. Kard.: nhd. zwölf; ne. twelve (Num. Kard.); ÜG.: lat. duodecim H; Hw.: vgl. ahd. zwelif*; Q.: FK, FM, H (830); E.: germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: mnd. twelf, Num. Kard., zwölf; B.: H Nom. M. tuueliui 1272 M, tuelifi 1272 C, 2820 C, tueliui 2820 M, Gen. M. tuuelifio 1586 M, tuelifio 1586 C, 3992 C, 4576 C, 4591 C, tuelibio 4576 M, 4591 M, 4479 M, tuelifo 4479 C, Akk. M. tuuelifi 1251 M, tueliui 1251 C, 2904 M, 2869 M, tuelifi 2904 C, 2869 C, 3517 C, 4556 C, tuelibi 3571 M, 4556 M, Akk. N. tuueliui 787 M, tueliui 787 C, FK tuulif Wa 24, 19 = SAAT 24, 19, Wa 24, 24 = SAAT 24, 24, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, tuilif Wa 32, 31 = SAAT 32, 31, FM tuulif Wa 24, 8 = SAAT 24, 8, Wa 24, 13 = SAAT 24, 13, Wa 26, 3 = SAAT 26, 3, Wa 43, 7 = SAAT 43, 7, thuulif Wa 29, 14 = SAAT 29, 14, Akk. tuuliva Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, tuelif Wa 29, 8 = SAAT 29, 8, tuilif Wa 32, 23 = SAAT 32, 23, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26; Kont.: H thô gengun sie tuueliƀi samad rincos te theru rûnu 1272; Son.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 171, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 400, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1007a (zwelif)
twêne* (M.) 196, twā* (F.), twê* (N.), twī*, as., Num. Kard.: nhd. zwei; ne. two (Num. Kard.); ÜG.: lat. (biduum) H, (bimatus) H, (dissensio) H, (ducenti) H, duo H, (secundus) H; Hw.: vgl. ahd. zwēne*; anfrk. twēne; Q.: EH, FK, FM, Gen, H (830), Hi; E.: germ. *twaina, Num. Kard., zwei; germ. *twa, *twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: mhd. twêne, tweine, Num. Kard., zwei; B.: H Nom. M. tuena 1771 M, 5956 C, 4937 C, 5072 C, 5693 C, 5694 C, 5842 C L, 3548 C, tuene 4937 M, 5072 M, tuenie 3548 M, Nom. F. tuo 4108 M, tua 3969 C, 4013 C, 4108 C, Nom. N. tue 4205 M C, 458 C, tuue 458 M, Gen. M. tueio 5411 C, Dat. M. tuem 738 M C, 3212 M C, 380 C, tuuem 380 M, Dat. N. tuem 204 M C, 732 M C, tuuem 1264 M, tuen 1264 C, Akk. M. tuuena 1263 M, tuena 1263 C, 1174 C, 1257 C, 2845 C, 3109 C, 3706 C, 5561 C, tuuene 1174 M, 1257 M, tuene 2845 M, 3109 M, 3706 M, Akk. F. tua 3981 C, 4371 M C, 4458 M C, 5561 C, Akk. N. tue 746 M C, 3144 M C, 3900 M C, 4444 M C, 5665 C, 2836 M C, 3594 M C, 390 C, 1035 C, tuue 390 M, 1035 M, Gen Dat. N. Gen 96, Akk. M. tuene Gen 270, Akk. F. tua Gen 296, EH Akk. M. tuena Wa 21, 4 = SAAT 15, 4, Akk. F. tua Wa 21, 6 = SAAT 15, 6, Wa 21, 12 = SAAT 15, 12, Wa 21, 15 = SAAT 15, 15, Akk. N. tue Wa 21, 13 = SAAT 15, 13, Wa 21, 14 = SAAT 15, 14, Akk. N. tue Wa 24, 21 = SAAT 24, 21, Wa 24, 23 = SAAT 24, 23, Wa 24, 25 = SAAT 24, 25, Wa 25, 22 = SAAT 25, 22, Wa 25, 22 = SAAT 25, 22, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 24 = SAAT 25, 24, Wa 25, 26 = SAAT 25, 26, Wa 25, 27 = SAAT 25, 27, Wa 25, 28 = SAAT 25, 28, Wa 26, 25 = SAAT 26, 25, Wa 26, 26 = SAAT 26, 26, Wa 26, 28 = SAAT 26, 28, Wa 26, 32 = SAAT 26, 32, Wa 32, 35 = SAAT 32, 35, Wa 32, 36 = SAAT 32, 36, Wa 32, 37 = SAAT 32, 37, Wa 33, 23 = SAAT 33, 23, Wa 33, 26 = SAAT 33, 26, Wa 33, 27 = SAAT 33, 27, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, Wa 33, 31 = SAAT 33, 31, Wa 33, 33 = SAAT 33, 33, Wa 33, 34 = SAAT 33, 34, FM Nom. M. tuene Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Akk. M. tuene Wa 35, 30 = SAAT 35, 30, Wa 35, 32 = SAAT 35, 32, Wa 36, 27 = SAAT 36, 27, Wa 36, 33 = SAAT 36, 33, tuena Wa 34, 9 = SAAT 34, 9, Wa 34, 9 = SAAT 34, 9, Wa 39, 4 = SAAT 39, 4, Wa 43, 7 = SAAT 43, 7, Akk. N. tue Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Wa 25, 3 = SAAT 25, 3, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 9 = SAAT 25, 9, Wa 25, 10 = SAAT 25, 10, Wa 25, 10 = SAAT 25, 10, Wa 26, 5 = SAAT 26, 5, Wa 26, 7 = SAAT 26, 7, Wa 26, 11 = SAAT 26, 11, Wa 26, 15 = SAAT 26, 15, Wa 27, 5 = SAAT 27, 5, Wa 27, 16 = SAAT 27, 16, Wa 27, 22 = SAAT 27, 22, Wa 27, 23 = SAAT 27, 23, Wa 27, 25 = SAAT 27, 25, Wa 27, 26 = SAAT 27, 26, Wa 27, 28 = SAAT 27, 28, Wa 28, 18 = SAAT 28, 18, Wa 28, 19 = SAAT 28, 19, Wa 28, 27 = SAAT 28, 27, Wa 29, 3 = SAAT 29, 3, Wa 29, 4 = SAAT 29, 4, Wa 29, 5 = SAAT 29, 5, Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, Wa 29, 11 = SAAT 29, 11, Wa 29, 12 = SAAT 29, 12, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 15 = SAAT 29, 15, Wa 29, 17 = SAAT 29, 17, Wa 29, 20 = SAAT 29, 20, Wa 29, 21 = SAAT 29, 21, Wa 30, 24 = SAAT 30, 24, Wa 30, 25 = SAAT 30, 25, Wa 30, 30 = SAAT 30, 30, Wa 31, 16 = SAAT 31, 16, Wa 31, 16 = SAAT 31, 16, Wa 32, 1 = SAAT 32, 1, Wa 32, 2 = SAAT 32, 2, Wa 32, 26 = SAAT 32, 26, Wa 32, 27 = SAAT 32, 27, Wa 32, 28 = SAAT 32, 28, Wa 32, 29 = SAAT 32, 29, Wa 33, 3 = SAAT 33, 3, Wa 33, 7 = SAAT 33, 7, Wa 33, 8 = SAAT 33, 8, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 33, 12 = SAAT 33, 12, Wa 33, 14 = SAAT 33, 14, Wa 33, 16 = SAAT 33, 16, Wa 33, 19 = SAAT 33, 19, Wa 34, 3 = SAAT 34, 3, Wa 34, 8 = SAAT 34, 8, Wa 34, 25 = SAAT 34, 25, Wa 36, 5 = SAAT 36, 5, Wa 36, 21 = SAAT 36, 21, Wa 36, 23 = SAAT 36, 23, Wa 36, 41 = SAAT 36, 41, Wa 37, 2 = SAAT 37, 2, Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, Wa 37, 15 = SAAT 37, 15, Wa 37, 17 = SAAT 37, 17, Wa 37, 18 = SAAT 37, 18, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 23 = SAAT 37, 23, Wa 37, 25 = SAAT 37, 25, Wa 37, 27 = SAAT 37, 27, Wa 37, 28 = SAAT 37, 28, Wa 37, 29 = SAAT 37, 29, Wa 37, 31 = SAAT 37, 31, Wa 37, 36 = SAAT 37, 36, Wa 37, 37 = SAAT 37, 37, Wa 38, 1 = SAAT 38, 1, Wa 38, 4 = SAAT 38, 4, Wa 38, 4 = SAAT 38, 4, Wa 38, 5 = SAAT 38, 5, Wa 38, 9 = SAAT 38, 9, Wa 38, 11 = SAAT 38, 11, Wa 38, 13 = SAAT 38, 13, Wa 38, 15 = SAAT 38, 15, Wa 38, 18 = SAAT 38, 18, Wa 38, 19 = SAAT 38, 19, Wa 38, 31 = SAAT 38, 31, Wa 39, 11 = SAAT 39, 11, Wa 39, 13 = SAAT 39, 13, Wa 39, 14 = SAAT 39, 14, Wa 39, 18 = SAAT 39, 18, Wa 39, 19 = SAAT 39, 19, Wa 39, 20 = SAAT 39, 20, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 24 = SAAT 39, 24, Wa 39, 37 = SAAT 39, 37, Wa 39, 39 = SAAT 39, 39, Wa 40, 1 = SAAT 40, 1, Wa 40, 2 = SAAT 40, 2, Wa 40, 32 = SAAT 40, 32, Wa 41, 1 = SAAT 41, 1, Wa 41, 5 = SAAT 41, 5, Wa 41, 6 = SAAT 41, 6, Wa 41, 8 = SAAT 41, 8, Wa 41, 9 = SAAT 41, 9, Wa 41, 14 = SAAT 41, 14, Wa 41, 16 = SAAT 41, 16, Wa 41, 21 = SAAT 41, 21, Wa 41, 22 = SAAT 41, 22, Wa 41, 28 = SAAT 41, 28, Wa 41, 29 = SAAT 41, 29, Wa 41, 30 = SAAT 41, 30, Wa 41, 34 = SAAT 41, 34, Wa 42, 6 = SAAT 42, 6, Wa 43, 8 = SAAT 43, 8, Akk. N. thue Wa 24, 10 = SAAT 24, 10, Wa 24, 12 = SAAT 24, 12, Wa 24, 14 = SAAT 24, 14, Hi Dat. tuem Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 1, 3 = SAAT 285, 3; Kont.: H hueđeron sia thero tueio tuomian uueldin 5411; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1006b (zwēne), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 172, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 400; Son.: vgl. Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 257 (zu H 4108), Uhlenbeck, C., Bemerkungen zum gotischen Wortschatz, PBB 30 (1905), S. 240 (zu H 5411), vgl. ae. on twā, ahd. in twei, an. í tvau, afries. atwa, onttwa, enttwa (zu H 390)
twėngian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. zwängen, kneifen, raufen; ne. urge (V.), pinch (V.); ÜG.: lat. vellere Gl; Hw.: vgl. ahd. zwengen* (sw. V. 1a); Q.: Gl (Leiden Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) (12. Jh.); E.: s. germ. *þweng-, V., klemmen; s. germ. *þwengan, st. V., zwingen; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099?; B.: Gl (Leiden Bibliotheek der Rijksuniversiteit B. P. L. 191 E.) Part. Präs. tuengenden vellentibus SAGA 163, 31 = Gl 4, 280, 31; Son.: Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 329
twêntig* 98, as., Num. Kard.: nhd. zwanzig; ne. twenty (Num. Kard.); Hw.: vgl. ahd. zweinzug*; Q.: EH, FK, FM, H (830); Hw.: vgl. ahd. zweinzug*; E.: germ. *twaitegewi-, *twaitegewiz, Num. Kard., zwanzig; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; vgl. idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: mnd. twintich, Num. Kard., zwanzig; B.: H Akk. M. tuentig 144 M C, EH tuenteg Wa 21, 12 = SAAT 15, 12, Wa 21, 14 = SAAT 15, 14, FK tuentich Wa 25, 32 = SAAT 25, 32, Wa 25, 33 = SAAT 25, 33, Wa 25, 34 = SAAT 25, 34, Wa 26, 21 = SAAT 26, 21, Wa 26, 27 = SAAT 26, 27, Wa 26, 28 = SAAT 26, 28, Wa 26, 29 = SAAT 26, 29, Wa 30, 40 = SAAT 30, 40, Wa 31, 26 = SAAT 31, 26, Wa 31, 28 = SAAT 31, 28, Wa 31, 30 = SAAT 31, 30, Wa 31, 31 = SAAT 31, 31, Wa 33, 29 = SAAT 33, 29, tuentigh Wa 24, 27 = SAAT 24, 27, FM tuentich Wa 34, 26 = SAAT 34, 26, Wa 34, 28 = SAAT 34, 28, Wa 34, 32 = SAAT 34, 32, Wa 34, 36 = SAAT 34, 36, Wa 34, 37 = SAAT 34, 37, Wa 35, 4 = SAAT 35, 4, Wa 35, 8 = SAAT 35, 8, Wa 35, 10 = SAAT 35, 10, Wa 35, 11 = SAAT 35, 11, Wa 35, 12 = SAAT 35, 12, Wa 35, 14 = SAAT 35, 14, Wa 35, 24 = SAAT 35, 24, Wa 35, 27 = SAAT 35, 27, Wa 36, 2 = SAAT 36, 2, Wa 36, 2 = SAAT 36, 2, Wa 36, 3 = SAAT 36, 3, Wa 36, 5 = SAAT 36, 5, Wa 36, 12 = SAAT 36, 12, Wa 36, 14 = SAAT 36, 14, Wa 36, 24 = SAAT 36, 24, Wa 36, 25 = SAAT 36, 25, Wa 36, 26 = SAAT 36, 26, Wa 36, 29 = SAAT 36, 29, Wa 37, 22 = SAAT 37, 22, Wa 37, 27 = SAAT 37, 27, Wa 37, 32 = SAAT 37, 32, Wa 37, 35 = SAAT 37, 35, Wa 37, 37 = SAAT 37, 37, Wa 38, 1 = SAAT 38, 1, Wa 38, 3 = SAAT 38, 3, Wa 38, 5 = SAAT 38, 5, Wa 38, 7 = SAAT 38, 7, Wa 38, 8 = SAAT 38, 8, Wa 38, 9 = SAAT 38, 9, Wa 38, 11 = SAAT 38, 11, Wa 38, 14 = SAAT 38, 14, Wa 39, 23 = SAAT 39, 23, Wa 40, 3 = SAAT 40, 3, tuentihc Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 25 = SAAT 29, 25, Wa 29, 26 = SAAT 29, 26, Wa 30, 27 = SAAT 30, 27, Wa 30, 28 = SAAT 30, 28, Wa 31, 1 = SAAT 31, 1, Wa 31, 4 = SAAT 31, 4, Wa 33, 10 = SAAT 33, 10, Wa 34, 15 = SAAT 34, 15, tuenthic Wa 29, 24 = SAAT 29, 24, Wa 29, 27 = SAAT 29, 27, Wa 29, 37 = SAAT 29, 37, Wa 29, 38 = SAAT 29, 38, Wa 29, 38 = SAAT 29, 38, Wa 30, 7 = SAAT 30, 7, Wa 30, 8 = SAAT 30, 8, Wa 30, 9 = SAAT 30, 9, Wa 30, 10 = SAAT 30, 10, Wa 30, 14 = SAAT 30, 14, Wa 30, 15 = SAAT 30, 15, Wa 30, 19 = SAAT 30, 19, Wa 30, 34 = SAAT 30, 34, Wa 31, 7 = SAAT 31, 7, Wa 31, 8 = SAAT 31, 8, Wa 31, 12 = SAAT 31, 12, Wa 31, 18 = SAAT 31, 18, tuenthig Wa 25, 16 = SAAT 25, 16, Wa 25, 18 = SAAT 25, 18, Wa 25, 19 = SAAT 25, 19, Wa 26, 1 = SAAT 26, 1, Wa 26, 9 = SAAT 26, 9, Wa 26, 10 = SAAT 26, 10, Wa 26, 12 = SAAT 26, 12, Wa 27, 4 = SAAT 27, 4, Wa 27, 6 = SAAT 27, 6, Wa 27, 8 = SAAT 27, 8, Wa 27, 12 = SAAT 27, 12, Wa 27, 27 = SAAT 27, 27, Wa 27, 31 = SAAT 27, 31, Wa 28, 7 = SAAT 28, 7, Wa 28, 9 = SAAT 28, 9, Wa 28, 26 = SAAT 28, 26, tuentigh Wa 24, 17 = SAAT 24, 17; Kont.: H tuêntig uuintro 144; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1007a (zweinzug), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 172; Son.: mit Genitiv Partizip, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, § 59, abweichend zu Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899 wurde in FM tuentihc 9mal statt 10mal, tuenthic 17mal statt 16mal und tuenthig 16mal statt 17mal gezählt
tweo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. tweho*
twī*, as., Num. Kard.: Vw.: s. -hôfdig; twêne*; Son.: die Form twī erscheint in twihhôfdig
twīfli* 6, as., Adj.: nhd. zweifelnd; ne. doubting (Adj.); Hw.: s. twīflīk*; vgl. ahd. zwīfal* (2); Q.: H (830); E.: vgl. germ. *twīfla-, *twīflaz, *twīflja-, *twīfljaz, st. M. (a), Zweifel, Zweifältiges; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; B.: H Nom. Sg. M. tuifli 287 M C, 4871 M C, 5300 C, 385 C, tuuifli 385 M, Akk. Sg. M. tuiflean 2662 M, tuiflian 2662 C, 3704 C, tuiflien 3704 M; Kont.: H huand he uuisse iro tuîflean hugi iro uurêđan uuillean 2662; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1009a (zwīfali), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 173, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 401; Son.: Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 12, 200, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 459, 23 (zu H 2662)
twīflian* 6, as., sw. V. (1a): nhd. zweifeln, in Zweifel versetzen; ne. doubt (V.); Vw.: s. gi-*; Hw.: s. twīflon; vgl. ahd. zwīfalen* (sw. V. 1a); Q.: H (830); E.: s. twīfli*; W.: mnd. twivelen, sw. V., zweifeln; B.: H Inf. tuuiflien 948 M, tuiflean 948 C, 1896 C, tuiflien 5188 M, 328 M, tuiflian 4703 C, 5188 C, tuiflan 328 C, 3. Pers. Sg. Prät. tuiflida 5241 C; Kont.: H ne lât thu thi thînan hugi tuîflien 328; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1009b (zwīfalen); Son.: Verb mit Akkusativ, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 195, S. 217 (zu H 5188, Akk. Sg. M. Adj.?), dagegen Steig, R., Über den Gebrauch des Infinitivs im Altniederdeutschen, Z. f. d. P. 16, (1884), S. 483 (zu H 5188), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 139 (zu H 5188), Pratje, H., Der Akkusativ im Heliand, 1882, S. 73, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 464, 12 (zu H 328), tuiflean (in Handschrift C) für tuiflon (in Handschrift M) in Vers 1896, tuiflida (in Handschrift C) für tuiflode (in Handschrift M) in Vers 5241
twīflīk* 1, twīvlīk*, as., Adj.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtful (Adj.); ÜG.: lat. nutans Gl; Hw.: vgl. ahd. zwīfalīg*; anfrk. twivlīk; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: s. twīfli*; W.: mnd. twivelīk, Adj., zweifelhaft; B.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.) Nom. Sg. F. tuiulig nutantem SAGA 36, 34 = Gl 2, 572, 34; Son.: das Glossenwörterbuch setzt ahd. zwīvallīh mit v an, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 76b setzt twīfli, twīflian mit f an, ebenso Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 66 mit twīfli, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 69, Nr. 198
twīflon* 2, as., sw. V. (2): nhd. zweifeln; ne. doubt (V.); Hw.: s. twīflian*; vgl. ahd. zwīfalōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. twīflian*; W.: mnd. twivelen, sw. V., zweifeln; B.: H Inf. tuiflon 1896 M, 3. Pers. Sg. Prät. tuiflode 5241 M; Kont.: H he hugi tuîflode manno môdseƀon 5241; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 1009a (zwīfalōn); Son.: tuiflean (in Handschrift C) für tuiflon (in Handschrift M) in Vers 1896, tuiflida (in Handschrift C) für tuiflode (in Handschrift M) in Vers 5241
twīhôfdig* 1, as., Adj.: nhd. „zweihäuptig“, zweiköpfig; ne. twoheaded (Adj.); ÜG.: lat. (biceps) GlS; Hw.: vgl. ahd. *zwihoubitīg?; Q.: GlS (1000); I.: Lüs. lat. biceps?; E.: s. *twī, *hôfdig; B.: GlS Nom. Pl. thuihobdiga bicapites Wa 106, 10a = SAGA 286, 10a = Gl (nicht bei Steinmeyer)
twīlif*, as., Num. Kard.: Vw.: s. twėlif*
twio* 1, as., Adv.: nhd. zweimal; ne. twice (Adv.); ÜG.: lat. bis GlPW; Hw.: s. twêne*; vgl. ahd. *zwio?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. twêne*; W.: mnd. twie, Adv., zweimal; B.: GlPW túio bis Wa 96, 5b = SAGA 84, 5b = Gl 2, 582, 40
*twisk?, as., Adj.: nhd. zweifach; ne. twice (Adj.), double (Adj.); Vw.: s. undar-*; Hw.: vgl. ahd. *zwisk?; Q.: H (830), ON; E.: germ. *twiska-, *twiskaz, *twiskja-, *twiskjaz, Adj., zweifach; s. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: mnd. twisch, Adj., zweifach, verschieden
*twiso?, as., sw. M. (n): nhd. Zwilling; ne. twin (N.); Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *zwiso? (sw. M. n); E.: s. twêne*
*twista?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. *twistina
*twistina?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Gabelung; ne. bifurcation (N.); Hw.: vgl. ahd. *zwistina? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: FlN; E.: germ. *twisila, Sb., „Zwiesel“, Gabel, Gabelung; s. idg. *du̯is, Adv., zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 76b
twīthon* 2, tugithon*, as., sw. V. (2): nhd. gewähren; ne. grant (V.); Hw.: vgl. ahd. *zwīdōn?; Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *twīþōn, sw. V., gewähren; s. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; W.: mnd. twiden, sw. V., willfahren, gewähren; B.: H 2. Pers. Sg. Präs. tugithos 2752 M, tuithos 2752 C, GlEe 2. Pers. Sg. Imp. tuitho Wa 51, 34a = SAGA 99, 34a = Gl 4, 290, 56; Kont.: H ef thu mi thera bede tugiđos 2752; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 879a (twīdōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 174, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, S. 401; Son.: Verb mit Akkusativ (Dativ?) der Person und Genitiv der Sache, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 214, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, § 232, Anm., § 498
twīvlīk*, as., Adj.: Vw.: s. twīflīk*
twulif*, as., Num. Kard.: Vw.: s. twėlif*
Tyri* 1, as., st. M. Pl. (i?): nhd. Tyrier (Pl.); ne. Tyrians (Pl.); ÜG.: lat. (Tyrus) GlEe; Hw.: vgl. ahd. *Tyri? (st. M. Pl. i?); Q.: GlEe (10. Jh.); E.: s. lat. Tyrus, M., Tyrier; lat. Tyros, ON, Tyros; s. gr. Τύρος (Týros), ON, Tyros; phöniz. Tyros, ON, Tyros; B.: GlEe Gen. Pl. tyrio Wa 53, 7b = SAGA 101, 7b = Gl 4, 294, 18; Son.: die Form dürfte von dem lat. Plural beeinflusst sein