*rāƀa? (1), as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. *rāva? (1)
rāƀa* (2), as., st. F. (ō): Vw.: s. rāva* (2)
rād 17, as., st. M. (a)?: nhd. Rat, Ratschluss, Lehre, Hilfe, Vorteil, Gewinn; ne. advice (N.), advantage (N.), gain (N.); ÜG.: lat. consilium SPs; Vw.: s. inwid-*, -burd*, -frāgon*, -gevo*; Hw.: s. rādan*; vgl. ahd. rāt (st. M. a); anfrk. rād; Q.: H (830), SPs, ON, PN; E.: germ. *rada-, *radaz, st. M. (a), Rat, Mittel, Vorrat, PN? (5. Jh.), s. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz, st. M. (i), Rat, Hilfe; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. rāt, M., Rat, Ratschlag, Lehre; B.: H Nom. Sg. rad 4138 M C, 1458 M C, 4153 M C, 4166 M C, Dat. Sg. rade 226 M, rada 226 C, Akk. Sg. rad 723 M C, 4480 M C, 1607 M C, 1202 M C, 1462 M C, 1850 M C, 2700 M C, 4527 M C, 3226 M, SPs Nom. Sg. [r]ed consilium Ps. 32/11 = Tiefenbach Ps. 32/11 = SAAT 320, 19 (Ps. 32/11), Akk. Sg. red consilia Ps 32/10 = SAAT 320, 11 (Ps. 32/10), Akk. Pl. [re]das consilia Ps. 32/10 = SAAT 320, 15-17 (Ps. 32/10); Kont.: H quađ that he is mahti betaron râd githenkien 723; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 661a (rāt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 337, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 315; Son.: vgl. Schönfeld, M., Wörterbuch der altgermanischen Personen- und Völkernamen, 1911, Neudruck 1965, S. 183 (germ. langes ā nur möglich bei radi-), Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 113, 114, 327, 328, 335, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 440, 11f. (zu H 723), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 3226), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 21 (1876), S. 140 (zu H 3226), Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 136, S. 219 (z. B. Redbern, Rato), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 141 (z. B. Radbald), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 148 (z. B. Everdagsen), 2, 132 (z. B. Rahteresrode), 4, 322 (z. B. Radolfshausen)rad (in Handschrift M) für rada (in Handschrift C) in Vers 3226
radan* 2, as., st. M. (a?): nhd. Rade, Raden; ne. weeds (N. Pl.), cockle (N.); ÜG.: lat. lolium GlP, zizania GlEe; Hw.: s. rado; vgl. ahd. ratan (st. M. a); Q.: GlEe (10. Jh.), GlP; E.: germ. *radwō-, *radwōn, *radwa-, *radwan, sw. M. (n), Rade, Raden; s. idg. *roto-, *roth₂o-, Sb., Rad, Pokorny 866; vgl. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: s. mnd. radel, F., Rade, Hederich; B.: GlEe Nom. Pl. radan zizania Wa 50, 11a = SAGA 98, 11a = Gl 4, 289, 12, GlP Nom. Pl.? radan lolium Wa 84, 31a = SAGA 131, 31a = Gl 2, 495, 56; Son.: nach Wadstein sw. M. (n) und ā
rādan (1) 11, as., red. V. (2): nhd. raten, beraten (V.), sorgen, helfen; ne. advise (V.), care (V.), help (V.); ÜG.: lat. (consilium) H, dicere GlEe, (insidiari) H, prophetizare GlEe, suadere Gl; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. rātan (1) (red. V. 1b); Q.: GlEe, H (830); E.: germ. *rēdan, *rǣdan, st. V., raten; idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; s. idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. rāden, st. V., beraten (V.), überlegen (V.); B.: H Inf. radan 2668 M C, 5062 M C, 1685 M C, 2721 C, raden 2721 M, 2. Pers. Sg. Imp. rad 3813 M C, 3. Pers. Pl. Prät. riedun 4138 M C, 4470 C, redun 4470 M, GlEe 3. Pers. Sg. Präs. Ind. radid Wa 57, 4a = SAGA 105, 4a = Gl 4, 299, 9, 1. Pers. Pl. Präs. Ind. radad suadebimus Wa 53, 31a = SAGA 101, 31a = Gl 4, 293, 40, 3. Pers. Pl. Prät. Ind. redun dicebant Wa 60, 10b = SAGA 108, 10b = Gl 4, 302, 62, 2. Pers. Sg. Imp. rad prophetiza Wa 52, 28b = SAGA 100, 28b = fehlt bei Steinmeyer nach Gl 4, 292, 48; Kont.: H râd for thînun landmêgun uuel 3913; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 660a (rātan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 336; Son.: Sievers, E., Heliand, 1878, S. 440, 14 (zu H 2721)
*rādan? (2), as., red. V. (2): Vw.: s. *drādan
rādand 2, as., (Part. Präs.=) st. M. (nd): nhd. „Ratender“, Berater, Herrscher, Schützer, Schutzherr, Heiland; ne. emperor (M.), patron (M.), Saviour (M.); Hw.: vgl. ahd. *rātant? (st. M. a?, nt?); Q.: H (830); I.: Lüt. lat. Jesus?; E.: s. rādan (1); B.: H Nom. Sg. radand 1273 M C, Gen. Pl. radendero 5601 C; Kont.: H the râdand managoro mundboro 1273; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 661a (rātant); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, ursprünglich athem. [-an Stamm], danach wurde im Gen. Sg. und Dat. Sg. Flexion der a-Stämme angenommen, Guntermann, Herrschaftliche und genossenschaftliche Termini in der geistlichen Epik der Germanen, Kiel, 1910, S. 80
*rādannėssi?, as., st. F. (ī?) (jō?): Vw.: s. far-*; Hw.: vgl. ahd. *rātannėssi? (st. N. ja?); E.: s. rādan (1), nessi
rādburd* 1, as., st. F. (i): nhd. Herrschaft; ne. reign (N.); Hw.: vgl. ahd. *rātburt? (st. F. i); Q.: H (830); E.: s. rād, *burd; B.: H Dat. Pl. radburdeon 71 C; Kont.: H than lang hie giuuald êhta Erodes thes rîkeas endi râdburdeon held Iudeo liudi 71; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, Anmerkungen, S. 503, 8f. (zu H 71), Sievers, E., Bemerkungen zum Heliand, PBB 10 (1885), S. 587 (zu H 71)
rādfrāgon* 1, as., sw. V. (2): nhd. um Rat fragen; ne. ask (V.) for advice; ÜG.: lat. consulere GlPW; Hw.: vgl. ahd. rātfrāgōn; anfrk. *rādfrāgen?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. rād, frāgon; W.: mnd. rātvragen, sw. V., um Rat fragen; B.: GlPW 1. Pers. Pl. Präs. Konj. rádfrágon consulamus Wa 96, 20a = SAGA 84, 20a = Gl 2, 582, 15
rādgeƀo*, as., sw. M. (n): Vw.: s. rādgeƀo*
rādgevo* 3, rādgeƀo*, as., sw. M. (n): nhd. Ratgeber, Regierer, Herrscher; ne. adviser (M.), ruler (M.); ÜG.: lat. (iudex) H, (praeses) H; Hw.: vgl. ahd. rātgebo (sw. M. n); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. iudex, Lbd. lat. praeses?; E.: s. rād, *gevo; W.: mnd. rātgeve, M., Ratgeber; B.: H Nom. Sg. radgebo 627 M, 5128 M, radgeƀo 627 C, radgiƀo 5128 C, Akk. Sg. radgebon 1961 M C; Kont.: H uuas thar râdgeƀo Pilatus uuas he hêten 5128; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 348a (rātgebo); Son.: vgl. Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 45, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 59 (zu H 5128)
*rādi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-; Hw.: vgl. ahd. *rāti? (2) (st. N. ja); E.: s. rādan (1)
rādih*, rādich*, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. rēdih*
rādisli 1, as., st. N. (ja): nhd. Rätsel (N.), Denkaufgabe, rätselhafte Äußerung, bildhafte Rede, Vermutung, Einschätzung; ne. riddle (N.); ÜG.: lat. problema GlP; Hw.: s. rādan; vgl. ahd. *rātisli? (st. N. ja); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *rēdislja-, *rēdisljam, *rǣdislja-, *rǣdisljam, st. N. (a), Rätsel (N.); vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 634 (râdisli); B.: GlP Nom. Sg. radisli problema Wa 75, 26a = SAGA 122, 26a = Gl 1, 384, 22
rādislo* 4, rēdilsa, as., sw. M. (n): nhd. Rätsel (N.), Denkaufgabe, rätselhafte Äußerung, bildhafte Rede, Vermutung, Einschätzung; ne. riddle (N.); ÜG.: lat. aenigma Gl, GlPW, parabola Gl, problema Gl, propositio Gl; Hw.: s. rādan; vgl. ahd. *rātislo? (sw. M. n); Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 18723), Gl (Rom Biblioteca Vaticana Pal. lat. 288), GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. aenigma?; E.: s. rādisili; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 634 (râdisli/râdislo); B.: GlPW Akk. Pl. radíslon (per) enigmata Wa 92, 20b = SAGA 80, 20b = Gl 2, 578, 15, Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 18723) zeradislen parabolam, propositionem SAGA 45, 15 = Gl 1, 713, 15, Gl (Rom Biblioteca Vaticana Pal. lat. 288) radilsa enigma (= pepones, aenigmata) SAGA 244, 27 = Gl 4, 259, 27, iđ redlssa (= im Kontext) problema, proposicio SAGA 244, 4 = Gl 4, 263, 4
rādisōn* 3, rādisson, as., sw. V. (2): nhd. raten, vermuten; ne. guess (V.); ÜG.: lat. conicere GlP, coniectare GlP; Hw.: vgl. ahd. rātissōn* (sw. V. 2); Q.: GlP (1000); E.: s. rādan (1); B.: GlP Inf. radisson conjicere Wa 80, 14b = SAGA 127, 14b = Gl 2, 759, 19, Wa 82, 1b = SAGA 129, 1b = Gl 2, 261, 5, radisson coniectare Wa 84, 23b = SAGA 131, 23b = Gl 2, 496, 35
rado 1, as., sw. M. (n): nhd. Rade, Raden; ne. weeds (N. Pl.), cockle (N.); ÜG.: lat. lolium GlTr; Hw.: s. radan*; vgl. ahd. rato (2) (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *radwō-, *radwōn, *radwa-, *radwan, sw. M. (n), Rade, Raden; vgl. idg. *roto-, *roth₂o-, Sb., Rad, Pokorny 866; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: s. mnd. radel, F., Rade, Hederich; B.: GlTr Nom. Sg. rado lolium SAGA 355(, 10, 34) = Ka 145(, 10, 34) = Gl 4, 204, 45 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 275a altsächsisch
radur* 3, as., st. M. (a): nhd. Himmel, Himmelsgewölbe; ne. sky (N.); ÜG.: lat. caelum H; Hw.: vgl. ahd. *ratur? (st. M. a); Q.: Gen, H (830); I.: Lbd. lat. caelum?; E.: germ. *radura-, *raduraz?, st. M. (a), Himmel; vgl. idg. *roto-, *roth₂o-, Sb., Rad, Pokorny 866; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; B.: H Dat. Sg. radura 990 M P, radore 990 C, radura 990 P, radure 5797 C, Gen Dat. Sg. radura Gen 313; Kont.: H quam thar uuord fon himile hlûd fon them hôhon radura 990; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 658a (radur), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 337, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 31; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6,
*ragan?, as., st. M. (a): Vw.: s. *rėgin
rahian* 1, raian*, as., sw. V.: nhd. den Kettfaden am Webstuhl aufziehen, anzetteln; ne. warp (V.); Q.: Gl (11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 656 (ra[h]ian); B.: Gl Part. Prät. girauuit Wa 77, 29 = SAGA 124, 29 = Gl 1, 624, 1
raian*, as., sw. V.: Vw.: s. rahian*
raka* 1, as., st. F. (ō): nhd. Gegenstand; ne. object (N.); Hw.: s. rėkkian*, rōkian*; vgl. ahd. rāhha (st. F. ō); anfrk. wrāka; Q.: BSp (Ende 10. Jh.); E.: germ. *radura-, *raduraz?, st. M. (a), Himmel; vgl. idg. *roto-, *roth₂o-, Sb., Rad, Pokorny 866; idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: mnd. raka, F., Ofenkrücke, Scharreisen?; B.: BSp Akk. Sg. raka Wa 16, 16 = SAAT 7, 16
rakinza* 1, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n): nhd. Halsfessel, Kette (F.) (1); ne. chain (N.); ÜG.: lat. (boia) Gl, (baca) Gl; Hw.: vgl. ahd. rahhenza* (st. F. ō); anfrk. rakinza; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: germ. *rakentō-, *rakentōn?, Sb., Fessel (F.) (1); vgl. idg. *rek̑-, *reg̑-, *Hrek̑-, V., binden?, Pokorny 863; B.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) Dat. Pl. rakinzun bacis SAGA 38, 47 = Gl 2, 574, 47
rakod*, as., st. M. (a): Vw.: s. rakud
rakud 7, rakod*, as., st. M. (a): nhd. Gebäude (N.), Haus, Speicher; ne. building (N.); ÜG.: lat. (praetorium) H, (templum) H; Hw.: vgl. ahd. rahhat* (st. M.?); Q.: H (830); E.: s. germ. *rakuda-, *rakudaz, st. M. (a), Haus; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64; B.: H Nom. Sg. rakud 4278 M, racod 4278 C, Dat. Sg. rakude 3741 M, 5211 M, 5219 M, 5103 M, racode 3741 C, 4714 C, 5211 C, 5219 C, racođe 5103 C, Akk. Sg. rakud 2314 M, racod 2314 C; Kont.: H uppan that hûs stigun slitun thene seli oƀana endi ina mid sêlun lêtun an thene rakud innan 2314; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 659a (rahhat), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 332, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 315; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 6, Heyne, M., 5 Bücher deutscher Hausaltertümer von den ältesten geschichtlichen Zeiten bis zum 16. Jahrhundert, 1899-1903, Bd. 1, S. 37, 93, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 39,
*ram?, ramm?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Widder, Schafbock; ne. ram (N.); Hw.: vgl. ahd. ram (2) (st. M. a?, i?); Q.: ON; E.: germ. *ramma-, *rammaz, st. M. (a), Schafbock, Widder; W.: mnd. ram, M., Widder, Schafbock
*ramm?, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: *ram
ramusia, as., sw. F. (n): Vw.: s. hramusia*
rand 1, as., st. M. (a?): nhd. Rand, Schildbuckel; ne. edge (N.), umbo (N.); ÜG.: lat. umbo GlP; Vw.: s. -bôg*; Hw.: vgl. ahd. rant (st. M. a?); Q.: GlP (1000), PN; E.: germ. *randa-, *randaz, st. M. (a), Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; W.: mnd. rant, M., Umfang, Kreis; B.: GlP Nom. Sg. rand umbo Wa 85, 22b = SAGA 132, 22b = Gl 2, 498, 44; Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 138 (z. B. Rondbertus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 143 (z. B. Randwig)
randbôg* 1, as., st. M. (a): nhd. „Randring“, Schildbuckel; ne. umbo (N.); ÜG.: lat. buccula Gl; Hw.: vgl. ahd. rantboug (st. M. a); anfrk. randbōg; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: s. rand, *bôg (2); B.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) Akk. Pl. randboga geuuaigi genus uasorum SAGA 38, 44, 45 = Gl 2, 574, 44, 45
raskitōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. funkeln; ne. sparkle (V.); ÜG.: lat. scintillare GlPW; Hw.: vgl. ahd. raskezzen* (sw. V. 1a); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *wraskwa-, *wraskwaz, Adj., energisch?; vgl. idg. *rā̆s-, V., tönen, ertönen, schreien, Pokorny 852?; B.: GlPW 3. Pers. Sg. Prät. Ind. raskitóda scintillat Wa 98, 36a = SAGA 86, 36a = Gl 2, 584, 32
rasta 10, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rast, Ruhelager, Totenlager, Grab, Tod; ne. rest (N.), restingplace (N.), grave (N.); ÜG.: lat. quies GlPW, requies PA; Vw.: s. godo-*; Hw.: s. *rėsta, rėstian, swefrėsta*; vgl. ahd. rasta (1) (st. F. ō?, sw. F. n?); Q.: GlPW, H (830), PA, SPs; E.: germ. *rastō, st. F. (ō), Ruhe, Rast; s. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; vgl. idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338; W.: mnd. raste, F., Ruhe, Schlaf; B.: H Dat. st. Sg. restu 3168 M, 4051 M, rastu 3168 C, 4051 C, 5905 C, Dat. Sg. sw. rastun 5779 C, raston 5759 C, restun 2202 C, PA Nom. Sg. rasta Wa 12, 17 = SAAT 310, 17, GlPW Nom. Sg. rasta quiete Wa 103, 15a = SAGA 91, 15a = Gl 2, 589, 1, SPs Akk. Sg. in raeste in requiem Ps. 114/7 = Tiefenbach Ps. 114/7 = SAAT 326, 24, 25 (Ps. 114/7), raste requiem Ps. 110/10 = Tiefenbach Ps. 110R = SAAT 323, 19 (Ps. 110/10); Kont.: H thann hie an thesaro rastu uuas 5905; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 675a (rasta), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 340, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 315; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 62, 69, 149 (zu H 5759, Dat. Pl.)
ratta 2, as., sw. F. (n): nhd. Ratte; ne. rat (N.); ÜG.: lat. glis (M.) (1) Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. ratta (sw. F. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. germ. *rattō, st. F. (ō), Ratte; weitere Herkunft ungeklärt, EWAhd 7, 217; vielleicht von idg. *rēd- (2), *rōd-, *rəd-, *Hreh₃d-, V., scharren, schaben, kratzen, nagen, Pokorny 854; W.: mnd. ratte, F., Ratte; B.: GlTr Nom. Sg. ratte glis SAGA 342(, 8, 52) = Ka 132(, 8, 52) = Gl 4, 202, 66 (as.? oder eher ahd.?), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. ratta glis gliris SAGA 440, 34 = Gl 5, 48, 34; Son.: GlTr nicht bei Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973
rath* 2, as., st. N. (a): nhd. Rad; ne. wheel (N.); ÜG.: lat. axis (M.) (1) GlPW; Hw.: vgl. ahd. rad (1) (st. N. a, iz/az); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a), Rad; s. idg. *ret-, V., laufen, rollen, Pokorny 866; W.: mnd. rat, N., Rad; B.: GlPW Akk.? Sg. rath axem Wa 93, 20b = SAGA 81, 20b = Gl 2, 579, 36, Wa 93, 20b = SAGA 81, 20b = Gl 2, 579, 36, raht axem Wa 93, 26b = SAGA 81, 26b = Gl 2, 2, 579, 47; Son.: ehemaliger iz/az-Stamm
*rāva? (1), *rāƀa? (1), as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rebe; ne. vine (N.); Vw.: s. gund-*?; Hw.: s. rāva*? (2), *reva; vgl. ahd. reba (1) (st. F. ō, sw. F. n); E.: germ. *rebō-, *rebōn, *reba-, *reban, Sb., Rebe; s. idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865
rāva* (2) 1, rāƀa* (2), as., st. F. (ō): nhd. Rahe, Speiche; ne. spoke (N.); ÜG.: lat. radius GlVO; Vw.: s. gund-*?; Hw.: vgl. ahd. raha (sw. F. n); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *rahō, st. F. (ō), Stange, Rahe; s. idg. *rek- (1), *Hrek-, V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863?; B.: GlVO Nom. Pl. rauua radii Wa 111, 25a = SAGA 193, 25a = Gl 2, 727, 6
*reƀa?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: Vw.: s. *reva?
reƀahōn*, as., st. N. (a): Vw.: s. revahōn*
reƀolāri*, as., st. M. (ja): Vw.: s. revolāri*
reƀolōn*, rivilōn*, riƀilōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. revolōn*
*rêda?, as., st. F. (ō): nhd. Gestell; ne. frame (N.); Vw.: s. brande- (1), *brande- (2), skape-*; Hw.: s. rīdan*; vgl. ahd. reita (1) (st. F. ō); E.: germ. *raidō, st. F. (ō), Reiten, Wagen (M.), Fahrt, r-Rune; s. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861
*rėddian?, as., sw. V. (1b): Vw.: s. ā-*; Hw.: vgl. ahd. retten* (sw. V. 1b); E.: germ. *hradjan, sw. V., retten; idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620; W.: mnd. redden, sw. V., ordnen, einrichten
*rēdi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. *gi-, sadulgi-*; Hw.: vgl. ahd. *reiti ? (2) (st. N. ja); E.: s. germ. *raidja-, *raidjam, st. N. (a), Gerät; vgl. idg., *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861
rēdih* 1, rēdich*, rēdik*, rādih*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Rettich; ne. radish (N.); ÜG.: lat. raphanum Gl; Vw.: s. mėri-*; Hw.: vgl. ahd. ratih (st. M. a?, i?); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344) (11. Jh.); E.: germ. *radik-, M., Rettich; s. lat. rādīx, F., Wurzel; idg. *u̯erād-, *u̯rād-, *u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny 1167; W.: mnd. redik; B.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 9344) Akk. Sg. redihc raphanum SAGA 14, 46 = Gl 3, 571, 46; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 248, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 59b, im Ahd. wird ratih mit kurzem a angesetzt
rēdilsa, as., sw. M. (n): Vw.: s. rādislo*
rėfter* 3, rėhter*, as.?, st. M. (a?): nhd. Sparren (M.), Balken, Dachbalken; ne. rafter (N.); ÜG.: lat. ames Gl; Hw.: vgl. ahd. *refter? (st. M. a?); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 2685) (9./10. Jh.), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018)); E.: germ. *ref-, Sb., Pfahl, Sparren (M.); idg. *rēp- (2), *rəp-, Sb., Pfahl, Balken, Pokorny 866; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) rethiteros amites SAGA 438, 12 = Gl 5, 46, 12, rethueres amites SAGA 439, 15 = Gl 5, 47, 15; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 766 (refter); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 60a, nach dem Glossenwörterbuch 470b sind alle 3 Belegstellen altenglisch, anders Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 212, 214
regan 1, regin, as., st. M. (a): nhd. Regen (M.); ne. rain (N.); Hw.: vgl. ahd. regan (st. M. a); anfrk. regan; Q.: H (830); E.: germ. *regna-, *regnaz, *regana-, *reganaz, st. M. (a), Regen (M.); germ. *regna-, *regnam, *regana-, *reganam, st. N. (a), Regen (M.); s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen (M.), Pokorny 857; W.: mnd. regen, M., Regen (M.); B.: H Nom. Sg. regin 2478 M, regan 2478 C; Kont.: H imu thiu uurđ bihagod endi uuerderes gang regin endi sunne 2478; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 665a (regan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 335; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 18, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 465, 21 (zu H 2478)
rėgangiskap* 2, rėganogiskap*, as., st. N. (a): nhd. Geschick, göttlicher Beschluss; ne. destiny (N.); Hw.: s. *skap (2); vgl. ahd. *regingiskaf? (1) (st. N. a); Q.: H (830); E.: s. *rėgin, giskap*; B.: H Nom. Pl. reganogiscapu 3347 M, reginugiscapu 3347 C, Akk. Pl. regangiscapu 2593 M, reginogiscapu 2593 C; Kont.: H sculun iro regangiscapu frummien firiho barn 2593; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 665b (reganogiscaffu), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 335, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 316; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 8, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 12, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 137, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 17f. (zu H 2593)
*rėgin?, *ragan?, rėin?, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: nhd. Schicksal; ne. fate (N.); Vw.: -blind*, -skatho*, -thiof*; Hw.: s. rėganogiskap*; vgl. ahd. *regin? (st. M. a?, st. N. a?); Q.: ON, PN; E.: germ. *ragina-, *raginam, st. N. (a), Rat, Ratschluss, Beschluss; vgl. idg. *rē̆k- (2), *rekH-, V., anordnen, ordnen, festlegen, bestimmen, Pokorny 863; L.: EWAhd 7, 277; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 317, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 138, S. 220 (z. B. Reginbern, Reinike), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 144 (z. B. Reginbald), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 372 (z. B. Reinvordessen), 2, 132 (z. B. Reinhershusen)
rėginblind* 1, as., Adj.: nhd. „schicksalsblind“, ganz blind, völlig blind, gänzlich blind; ne. all blind (Adj.); Hw.: vgl. ahd. *reginblint?; Q.: H (830); E.: s. *rėgin, blind*; B.: H Nom. Pl. sw. M. reginblindun 3554 M, reginiblindon 3554 C; Kont.: H frâgodun reginiblindun 3554; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 774 (reginblint), Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 180a (reginblint), EWAhd 7, 277, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 335, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 317; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 20, Lagenpusch, E., Walhallklänge im Heliand, FS Schade, O., 1896, S. 137, Kauffmann, F., Die Rhythmik des Heliands, PBB 12 (1887) S. 290, 348 (zu H 3554), Holthausen, F., Zum Heliand, PBB 44 (1920), S. 340, 503 (zu H 3554)
rėginskatho* 2, as., sw. M. (n): nhd. Räuber; ne. robber (M.); ÜG.: lat. latro H; Hw.: vgl. ahd. *reginskado? (sw. M. n); Q.: H (830); E.: s. *rėgin, skatho*; B.: H Nom. Sg. reginscatho 5398 C, Nom. Pl. reginscathon 5497 C; Kont.: H rôƀodun ina thia reginscađon rôdes lacanes 5497; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 317, vgl. Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 20, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 394, 2 (zu H 5398)
rėginthiof* 1, as., st. M. (a): nhd. Dieb, Verbrecher; ne. thief (M.), criminal (M.); ÜG.: lat. fur H; Hw.: vgl. ahd. *rėgindiob? (st. M. a); Q.: H (830); E.: s. *rėgin, thiof; B.: H Nom. Pl. regintheobos 1644 M, reginthieƀos 1644 C; Kont.: H huuand it regintheoƀos farstelad 1644; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 222a (regindiob), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 335, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 317; Son.: Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 20
rêho 2, as., sw. M. (n): nhd. Reh; ne. roe (N.); ÜG.: lat. caprea GlVO, capreolus Gl; Hw.: vgl. ahd. *rēho? (sw. M. n); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; E.: s. germ. *raiha-, *raihaz, st. M. (a), Reh; germ. *raiha-, *raiham, st. N. (a), Reh; germ. *raigō-, *raigōn, sw. F. (n), Ricke; vgl. idg. *rei- (2), *roi-, *Hrei-, Adj., bunt, fleckig, Pokorny 859; W.: mnd. rê, N., Reh; B.: GlVO Akk. Sg. reho caprea Wa 112, 22b = SAGA 194, 22b = Gl 2, 717, 22, GlTr Nom. Sg. reho capulus (= capreolus) SAGA 314(, 5, 5) = Ka 104(, 5, 5) = Gl 4, 198, 19 (as.? oder eher ahd.?); Son.: vgl. GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 275b altsäschsisch
reht (1) 20, as., st. N. (a): nhd. Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht (F.) (1), Nutzen; ne. right (N.), justice (N.), duty (N.), profit (N.); ÜG.: lat. iustitia H, PA, SPs, SPsWit, (licere) H; Vw.: s. land-*, un-* (1); Hw.: s. rihti; vgl. ahd. reht (3) (st. N. a); anfrk. reht; Q.: BSp, H (830), PA, SPs, SPsWit; E.: germ. *rehta-, *rehtam, st. N. (a), Recht; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. recht, N., richtige Ordnung, allgemeine Rechtsnorm, Gesetz, Gericht; B.: H Nom. Sg. reht 3013 M C, 3813 M C, Akk. Sg. reht 1961 M C, 1980 M C, 3804 M C, 3808 M C, 4193 M C, 2478 M C, Gen. Pl. rehto 975 M C P, 1321 M C V, 5253 M C, Dat. Pl. rehton 826 M C, BSp Dat. Sg. rehta Wa 16, 10 = SAAT 7, 10, PA Dat. Pl. (g)ere(ht)on Wa 13, 3 = SAAT 311, 3, Akk. Sg. r(e)ht Wa 15, 11 = SAAT 313, 11, Dat. Sg. rehte iustitia Wa 15, 8 = SAAT 313, 8, SPs Nom. Sg. reht iustitia Ps. 111/3 = Tiefenbach Ps. 111/3 = SAAT 324, 28 (Ps. 111/3), SPsWit Nom. Sg. reht iusticia Ps. 84/11, Ps. 84/12, Ps. 84/14; Kont.: H ûs sô girîsid allaro rehto gihuuilig te gifulleanne 975; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 667b (reht), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 334; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 8, 62, 327, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 440, 19f. (zu H 975)
reht (2) 12, as., Adj.: nhd. recht, gerecht, richtig, wahr, gut; ne. right (Adj.), true (Adj.), good (Adj.); ÜG.: lat. (iustitia) H, iustus Gl, SPs, rectus SPs, (subito) H; Vw.: s. un-* (2); Hw.: s. rehto; vgl. ahd. reht (1); anfrk. reht; Q.: FM, Gen, GlG, H (830), SPs; E.: germ. *rehta-, *rehtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. recht, Adj., gerade (Adj.) (2), aufrecht, richtig, genau; B.: H Nom. Sg. F. Komp. rehtaro 3741 M, rehtera 3741 C, Gen. Pl. N. rehtoro 1688 M, rehtaro 1688 C, Akk. Pl. sw. N. rehtun 1894 M C, Gen. Pl.? N. subst. rehta 3904 M, rehte 3904 C, Gen Gen. Sg. N. subst. rehtæs Gen 198, FM Akk. Pl. F. retton Wa 43, 4 = SAAT 43, 4, GlG Gen. Pl. M. rehtero iustorum Wa 63, 5a = SAGA 71, 5a = Gl (nicht bei Steinmeyer), SPs Nom. Sg. reht iustus Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 325, 1 (Ps. 111/4), Ps. 114/5 = Tiefenbach Ps. 114/5 = SAAT 326, 15 (Ps. 114/5), Nom. Sg. M. the rehta iustus Ps. 111/6 = Tiefenbach Ps. 111/7 = SAAT 325, 13 (Ps. 111/6), Gen. Pl. rehttena rectorum Ps. 111/2 = Tiefenbach Ps. 111/2 = SAAT 324, 22 (Ps. 111/2), Dat. Pl. rehtun rectis Ps. 111/4 = Tiefenbach Ps. 111/4 = SAAT 324, 32 (Ps. 111/4); Kont.: H oft sculun gi thurh thius mîn rehtun uuord gebundane standen 1894; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 667a (reht), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 333, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 317; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 48, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 440, 19f. (zu H 1688), Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 419 (zu H 3904, te rehta), Braune, W., Bruchstücke der altsächsischen Bibeldichtung aus der Biblioteca Palatina, 1894, S. 61 (zu H 3904), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 193 (zu H 3904)
reht (3) 9, as., Adv.: nhd. gerade (Adv.), eben; ne. right (Adv.), true (Adv.), good (Adv.), even (Adv.); ÜG.: lat. (subito) H; Hw.: s. rehto; vgl. ahd. reht (2); Q.: H (830); E.: s. reht (2); W.: mnd. rechte, recht, Adv., gerade (Adv.), aufrecht (Adv.); R.: reht so, as.: nhd. sobald, sogleich als; ne. as soon as; B.: H Adv. reht 409 M C, 2049 M C, 2221 C, 2315 M C, 2945 M C, 3143 M C, 3975 C, 5840 C L, rehto 967 M, reht 967 C P; Kont.: H reht sô thuo âƀand quam sô uuarđ gisamnod 2221; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 101, 154, Schmidt, F., Altsächsische Genesis v.22, Z. f. d. A. 40 (1896), S. S. 127 (zu H 967)
rehter*, as., st. M. (a?): Vw.: s. refter*
rehto 4, as., Adv.: nhd. recht, richtig, gesetzmäßig; ne. rightly (Adv.); ÜG.: lat. (iustitia) H, (iustus) GlEe; Vw.: s. un-*; Hw.: s. reht (3); vgl. ahd. rehto; Q.: BSp, GlEe, H (830); E.: s. reht (2); W.: mnd. rechte, recht, Adv., gerade (Adv.), aufrecht (Adv.); B.: H rehto 1309 M C V, 1311 M C V, BSp rehto Wa 16, 28 = SAAT 7, 28, GlEe Komp. rehtera iustum Wa 58, 26a-27a = SAGA 106, 26-27a = Gl 4, 300, 5; Kont.: H that sie rehto adômien 1309; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 668a (rehto)
*rėin?, as., st. M. (a)?, st. N. (a)?: Vw.: s. *rėgin
reiz* 1, as.?, st. M. (a?): nhd. Ritz, Ritzung; ne. cut (N.), engraving (N.); ÜG.: lat. (catena figurarum) Gl, (catena stilorum) Gl; Hw.: vgl. ahd. reiz (st. M. a?); anfrk. *reiz; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: germ. *wraita-, *wraitaz, st. M. (a), Ritze, Furche; s. germ. *wraitu-, *wraituz, st. M. (u), Ritze, Furche, Linie, Strich; vgl. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; W.: s. mnd. rete, M. Ritze, Spalte, Riss; B.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) Dat. Pl. (catenis, figurarum) rei zen (s. stilorum) SAGA 36, 32 = Gl 2, 572, 32
rėkkian* 4, as., sw. V. (1a): nhd. erzählen, erklären; ne. tell (V.), explain (V.); ÜG.: lat. disserere GlPW; Vw.: s. raka*, rōkian*; Hw.: vgl. ahd. rekken* (sw. V. 1a); Q.: GlPW, H (830); E.: germ. *rakjan, sw. V., recken, strecken, ausdehnen, *rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. rekken; B.: H Inf. reckean 3 C, rekkien 572 M S, 3168 M, rekkean 572 C, 3168 C, 3. Pers. Pl. Prät. rekidun 5751 C, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Ind. rékíd disserit Wa 103, 9b = SAGA 91, 9b = Gl 2, 589, 19; Kont.: H sîđor mugun gi it rekkien forđ mârien oƀar middilgard 3168; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 659a (rehhen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 333, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 318; Son.: Verb mit Akkusativ und mit oder ohne adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 162, 165, 205, Sievers, E., Heliand, 1878, Anm. z. S. (zu H 3)
rekōn* 2, as., sw. V. (2): nhd. ordnen, in Ordnung bringen, bereiten; ne. tidy (V.); ÜG.: lat. (parare) H; Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *rehhōn? (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. germ. *rekana-, rekanaz, Adj., richtig; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. reken, sw. V., einrichten, richten; B.: H Inf. recon 932 M C, 3. Pers. Sg. Prät. rekode 3749 M, recoda 3749 C; Kont.: H ic scal thit land recon thit uuerod aftar is uuillion 932; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 333, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 318, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 667a (rehhōn); Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 158
remel 10, as., st. N. (a?): nhd. Bündel (N.); ne. bobbin (N.), bundle (N.); Hw.: vgl. ahd. *remil? (st. N. a?); Q.: Darpe F. Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford 1892 Codex Traditionum Westfalicarum Bd. 4 (12. Jh.), Friedlaender E. Codex Traditionum Westfalicarum Die Heberegister des Klosters Freckenhorst 1872 Bd. 1; E.: ?; W.: mnd. remel, rimel, Sb., Bündel (N.); B.: Darpe F. Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford 1892 Codex Traditionum Westfalicarum Bd. 4 Akk. Sg. remel S. 37, 12, S. 37, 14, S. 37, 16, S. 37, 17, S. 37, 19, S. 37, 20, Akk. Pl. remel S. 37, 8, S. 33, 21, S. 34, 18 remel, Friedlaender E. Codex Traditionum Westfalicarum Die Heberegister des Klosters Freckenhorst 1872 Bd. 1, S. 75, 10 Akk. Pl. remel; Kont.: Darpe F. Einkünfte- und Lehns-Register der Fürstabtei Herford 1892 Codex Traditionum Westfalicarum Bd. 4 34, 18 Muthehurst villicus dat tantum ut ille in Godesberg set iste dat 20 remel lini ille 10; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 249, 487
rengōn*? 1?, as., sw. V. (2)?: nhd. den Mund aufsperren; ne. open (V.) the mouth; ÜG.: lat. os aperire Gl, ringi (os) Gl; Hw.: vgl. ahd. rengōn; Q.: Gl (11. Jh.); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 907 (rengon); B.: Gl 1. Pers. Sg. ringo oscito os aperio; Son.: eher ahd.?, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94a
*rêni?, as., st. N. (ja)?: nhd. Rain; ne. ridge (N.); Vw.: s. -fano; Hw.: vgl. ahd. *reini? (2) (st. N. ja); rein* (st. M. a?, i?); Q.: ON; E.: s. germ. *rainō, st. F. (ō), Rain?; idg. *roino-?, *Hroino-, Sb., Weg, Rain, Hügel, Pokorny 874; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.: mnd. rên, rein, N., Rain, Grenze, Erhöhung; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 60a, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 4, 329 (z. B. Reinhausen?)
rênifano 4, as., sw. M. (n): nhd. Rainfarn; ne. tansy (N.); ÜG.: lat. panacea GlVO, tanacetum Gl, GlTr; Hw.: vgl. ahd. reinfano (sw. M. n); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.), GlVO; E.: s. *rêni, fano; W.: mnd. reinvano, reynvano; B.: GlVO Nom. Sg. reniuano (?) panaceam (herbam) Wa 114, 16b-17b = SAGA 196, 16b-17b = Gl 2, 719, 33, GlTr Nom. Sg. renifano tanacetum SAGA 394(, 15, 131) = Ka 184(, 15, 131) = Gl 4, 210, 10, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. reniuana tanacetum SAGA 14, 40 = Gl 3, 571, 40, Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. reniuano tanaceta SAGA 437, 7 = Gl 5, 42, 7; Son.: vgl. Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 275b, 264b, Klein, T., Studien zur Wechselbeziehung zwischen altsächsischem und althochdeutschem Schreibwesen und ihrer Sprach- und kulturgeschichtlichen Bedeutung, 1977, S. 244
rėnnian 1, as., sw. V. (1a): nhd. zusammenlaufen lassen, leimen; ne. coagulate (V.), glue (V.); ÜG.: lat. (glutinare) GlS; Hw.: s. rinnan*; vgl. ahd. rennen* (sw. V. 1a); Q.: GlS (1000); I.: Lbd. lat. glutinare?; E.: s. rinnan*; W.: mnd. rennen, sw. V., rennen, jagen; B.: GlS Inf. rennian (te hopa glutinare) Wa 107, 22b = SAGA 287, 22b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
*rėnninga?, as., st. F. (ō): Vw.: s. up-*; Hw.: vgl. ahd. rennunga* (st. F. ō); E.: s. rėnnian
*rêp?, as., st. M. (a): Vw.: s. hôvid-; E.: s. germ. *raipa-, *raipam, germ., st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.); s. idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; s. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857
repsian* 1, as., sw. V. (1a): nhd. strafen, tadeln; ne. punish (V.); ÜG.: lat. corripere SPsPF; Hw.: vgl. ahd. refsen (sw. V. 1a); Q.: SPsPF (950); E.: germ. *rafisjan, sw. V., tadeln, züchtigen; s. idg. *rep-, *Hrep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; B.: SPsPF 2. Pers. Sg. Präs. repsies corripias ABÄG 26 (1987), S. 9, 1 = Nachträge zum Paderborner Fragment, S. 215, 9-10 (Ps. 37/2)
*rėskon?, as., sw. V. (2)?: Hw.: vgl. ahd. reskōn* (2); W.: mnd. rischen; Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94a
*rėsta?, as., st. F. (ō): nhd. Rast; ne. rest (N.); Vw.: s. swef-*; Hw.: s. rasta, rėstian; vgl. ahd. resta* (1) (st. F. ō); E.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338
rėstian 4, as., sw. V. (1a): nhd. ruhen; ne. rest (V.); ÜG.: lat. recumbere H, requiescere PA; Hw.: s. *rėsta; vgl. ahd. resten (sw. V. 1a, 2); anfrk. resten; Q.: H (830), PA; E.: s. *rėsta; W.: mnd. resten, sw. V., ruhen, rasten; B.: H Inf. restien 2136 M, 4602 M, restian 2136 C, 4602 C, 2. Pers. Pl. Imp. restiad 4805 M, restiat 4805 C, PA Inf. restia(n) requiescere Wa 12, 12 = SAAT 310, 12; Kont.: H an gôdoro manno barmun restien 2136; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 68, 95, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 340
*rėstistal?, *rėstistall?, as., st. M. (a?): Hw.: vgl. ahd. rīstastal* (st. M. a?); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94a
rėthi 1, as., st. F. (ī): nhd. Rede; ne. speech (N.); ÜG.: lat. oratio GlPW; Hw.: vgl. ahd. redī (1) (st. F. ī); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: vgl. germ. *raþjō, st. F. (ō), Rechenschaft, Rede; germ. *raþjō-, *raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; s. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten (V.), überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. rede, F., Rede, Vortrag, Erzählung; B.: GlPW Nom. Sg. réthi oratio Wa 96, 36b = SAGA 84, 36b = Gl 2, 582, 74
rėthia* 1, as., st. F. (jō): nhd. Rechenschaft; ne. account (N.); Hw.: vgl. ahd. redia (st. F. jō); Q.: H (830); I.: Lw. lat. ratio?; E.: s. rėthi; B.: H Dat. Sg. rethiu 2611 M C; Kont.: H huô hie scal uuiđ then rîkeon god an ređiu standen uuordo endi uuerko 2611; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 662b (reda), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 336, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 316; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 63, 113, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 414, 10 (zu H 2611),
rėthinōn 5, as., sw. V. (2): nhd. Rechenschaft ablegen, reden; ne. render (V.) an account, speak (V.); ÜG.: lat. disserere GlPW, perorare GlPW, (rhetoricare) GlTr; Hw.: vgl. ahd. redinōn (sw. V. 2); Q.: GlPW, GlTr, H (830); I.: Lw. lat. ratio, rhetoricare?; E.: s. rėthi; W.: mnd. reden, sw. V., reden, sprechen, festsetzen; B.: H Inf. rethinon 1980 M C, GlPW Part. Präs. Dat. Sg. M. réthinánthémo disserente Wa 95, 33a = SAGA 83, 33a = Gl 2, 581, 22, 3. Pers. Sg. Präs. Ind. réthínod perorat Wa 95, 38a = SAGA 83, 38a = Gl 2, 581, 27, Part. Präs. Dat. Pl. (rethinonden) dissertantibus Wa 91, 20-21b = SAGA 79, 20-21b = Gl 2, 577, 20, GlTr rethin rethoricor SAGA 381(, 13, 105) = Ka 171(, 13, 105= = Gl 4, 208, 23 (as.? oder eher ahd. (amfrk.)?); Kont.: H alla gangad ređinon uuiđ thene rîkeon 1980; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 664a (redinōn); Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 183, GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 275b altsächsisch
rėthiōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. reden, sprechen; ne. speak (V.); Hw.: vgl. ahd. redōn (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: s. rėthi; W.: mnd. reden, sw. V., reden, sprechen, festsetzen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. rethiode 5211 M, rethioda 5211 C; Kont.: H thar he uuiđ uualdand Krist ređiode 5211; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 663b (redōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 336, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 31; Son.: Verb mit adverbialer Bestimmung, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 183
*reva?, *reƀa?, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rebe; ne. vine (N.); Vw.: s. wīn-*, *wildi-; Hw.: s. *rāva; vgl. ahd. reba (1) (sw. F. n, st. F. ō); anfrk. *reva; E.: germ. *rebō-, *rebōn, *reba-, *reban, Sb., Rebe; s. idg. *rēp- (1), V., kriechen, schleichen, Pokorny 865
revahōn* 1, reƀahōn*, as., st. N. (a): nhd. Rebhuhn; ne. partridge (N.); ÜG.: lat. perdix Gl; Hw.: vgl. ahd. rebahuon* (st. N. iz/az); Q.: Gl (Hannover Niedersächsische Landesbibliothek Ms. IV, 533) (Ende 12./Anfang 13. Jh.); E.: s. hōn*, *rava (1)?; B.: Gl (Hannover Niedersächsische Landesbibliothek Ms. IV, 533) perdix rephon SAGA 114, 7 = Brill, R., Ahd. Mauritiusglossen, Z. f. d. A. 57 (1920), S. 127, 7 (z. T. ahd.); Son.: ehemaliger iz/az-Stamm
revolāri* 1, reƀolāri*, as., st. M. (ja): nhd. Flickschneider; ne. jobbingtailor (M.); ÜG.: lat. sartor GlTr; Hw.: vgl. ahd. *refolāri? (st. M. ja); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); I.: Lüt. lat. sartor?; E.: ?; B.: GlTr Nom. Sg. reuolari sator (= sartor, sartrix) SAGA 383(, 14, 40) = Ka 173(, 14, 40) = Gl 4, 208, 50; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 761 (revolari); Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 60a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 275b
revolōn* 1, reƀolōn*, rivilōn*, riƀilōn*, as., sw. V. (2): nhd. flicken, erneuern, erhalten (V.), ausbessern; ne. mend (V.); ÜG.: lat. sarcire GlTr; Hw.: vgl. ahd. *refolōn? (sw. V. 2); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 938 (ribilôn); B.: GlTr Inf. oder 1. Pers. Sg. Präs. reuolon sarcino (= sarcio) SAGA 383(, 14, 39) = Ka 173(, 14, 39) = Gl 4, 208, 50; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 60a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 275b, nach Karg-Gasterstädt/Frings ahd.?
ribbi* 1, as., st. N. (ja): nhd. Rippe; ne. rib (N.); ÜG.: lat. costa GlVO; Hw.: vgl. ahd. ribbi (st. N. ja); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebʰ- (2), *h₁rebʰ-, V., wölben, decken, überwölben, überdecken, Pokorny 853; W.: mnd. ribbe, N., M., Ribbe; B.: GlVO Dat.? Pl. ribbun costis Wa 113, 26b = SAGA 195, 26b = Gl 2, 718, 31; Son.: Riecke, J., Anatomisches und Heilkundliches in altsächsischen Glossaren, ABäG 52 (1999), S. 214
riƀilōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. revolōn*
rīdan* 1, as., st. V. (1): nhd. reiten; ne. ride (V.); Vw.: s. umbi-*; Hw.: vgl. ahd. rītan (st. V. 1a); Q.: Hi (830-840), PN; E.: germ. *reidan, st. V., bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; W.: mnd. riden, st. V., reiten, reisen; B.: Hi 3. Pers. Sg. Prät. Ind. he raet ostar hina Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 22 = SAAT 287, 22; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 683b (rītan); Son.: Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 141 (z. B. Ridericus), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 147 (z. B. Folcrid)
*rīdeman?, as., st. M. (athem.): Hw.: vgl. ahd. rītaman* (st. M. athem.); Son.: eher ahd., vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 94a
*rīf?, as., Sb.: Vw.: s. gi-*; vgl. ahd. *rīb?; E.: vgl. idg., *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; W.: vgl. mnd. rīve, Adj., häufig, reichlich, verschwenderisch, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 60a
rig? 1, as.?, st. M.?, st. N.?: nhd. Girlande; ne. garland; Hw.: vgl. ahd. rig; Q.: Gl (Mitte 11. Jh.?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 949 (rig); B.: Gl Nom. Sg. rig massa; Son.: eher ahd.?
rihti 1, as., st. F. (ī): nhd. Regel, Richtschnur; ne. rule (N.); ÜG.: lat. regula GlPW; Hw.: s. reht; vgl. ahd. rihtī (st. F. ī); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: germ. *rehtī-, *rehtīn, sw. F. (n), Gerechtigkeit; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: s. mnd. richte, F., Richtung; B.: GlPW Nom. Sg. ríhti regula Wa 95, 21a = SAGA 83, 21a = Gl 2, 581, 12
rihtian 4, as., sw. V. (1a): nhd. richten, errichten, regieren, lenken; ne. judge (V.), build (V.) up, rule (V.); ÜG.: lat. regere GlEe; Vw.: s. ā-*, gi-*; Hw.: vgl. ahd. rihten (sw. V. 1a); anfrk. rihten; Q.: GlEe, H (830); I.: Lbd. lat. regere?; E.: germ. *rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. richten, sw. V., gerade machen, aufrichten, entscheiden; B.: H Inf. rihtien 627 M, rihtian 627 C, Dat. Inf. rihtiene 5128 M, rihtianne 5128 C, 3. Pers. Sg. Prät. rihtun 5532 C, GlEe Part. Prät. Nom. Sg. M. girihtid regitur Wa 59, 39a-40a = SAGA 107, 39a-40a = Gl 4, 301, 44; Kont.: H thuo sia thar an griete galgon rihtun 5532; Son.: Verb mit Akkusativ, vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, 155, 158, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 334, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 318, Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 249a [1b], vielleicht gehört hierher auch Hi 3. Pers. Sg. Prät. Ind. raet Steinmeyer, E., Kleinere althochdeutsche Sprachdenkmäler, Nr. 1, S. 3, 22 = SAAT 287, 22
rihtunga* 2, as., st. F. (ō): nhd. Richtung, Regel; ne. direction (N.), rule (N.); ÜG.: lat. norma GlPW, regula GlPW; Hw.: vgl. ahd. rihtunga (st. F. ō); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lbd. lat. norma?, Lbd. lat. regula?; E.: s. rihtian; W.: mnd. richtinge, F., gerade Richtung, Auseinandersetzung, Vergleich; B.: GlPW Akk.? Sg. rihtúnga regulam Wa 103, 8a = SAGA 91, 8a = Gl 2, 588, 77, hríhtúngú (ad) norman Wa 92, 31a = SAGA 80, 31a = Gl 5, 577, 62
rīkdōm* 2, rīkidōm*, as., st. M. (a): nhd. Herrschaft, Macht, Reichtum; ne. reign (N.), wealth (N.); ÜG.: lat. ambitus GlPW; Hw.: vgl. ahd. rīhtuom (st. M. a, st. N. a); anfrk. rīkduom; Q.: GlPW, H (830); I.: Lbd. lat. divitiae?; E.: germ. *rīkjadōma-, *rīkjadōmaz, st. M. (a), Macht, Gewalt, Reichtum; aus dem Keltischen *rig-; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, V., Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: mnd. rīkedōm, M., F.?, Reichtum; B.: H Akk. Sg. rikidom 3804 M, rikiduo 3804 C, GlPW Dat. Sg. rikidóma (ambitu) Wa 100, 27b-28b = SAGA 88, 27b-28b = Gl 2, 586, 62; Kont.: H umbi is rîkidôm 3804; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 678a (rīhtuom), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 319; Son.: Piper, P., Die altsächsische Bibeldichtung, 1897, Anm. übersetzt rîkidôm mit Reichtum, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu H 3804)
*riki?, as., Sb.: nhd. Strecke, Hecke, Gebüsch, Gebüschstreifen; ne. stretch (N.), hedge (N.), thicket (N.); Hw.: vgl. ahd. *rihhi? (Sb.); Q.: ON; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 60b, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 146 (z. B. Esperke)
rīki (1) 76, as., st. N. (ja): nhd. Reich, Land, Herrschaft, Gewalt, Volk; ne. reign (N.), power (N.), people (N.); ÜG.: lat. regio SPs, regnum GlEe, H; Vw.: s. erth-*, êwan-*, hevan-* (1), himil-, kuning-*, Sodoma-, werold-*; Hw.: vgl. ahd. rīhhi (2); anfrk. rīki; Q.: GlEe, Gen, H (830), SPs; I.: Lbd. lat. regio?, Lbd. lat. regnum?; E.: germ. *reikja-, *reikjam, *rīkja-, *rīkjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; s. kelt. *rīgjo-, N., Reich; idg. *rēg̑i̯om, Sb., Herrschaft, Pokorny 854; idg. *rēg̑s, *rēg̑-, M., König, Pokorny 854; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. rīke, N., Reich, Herrschaft, Kaiser, Reichsgewalt; B.: H Nom. Sg. riki 5219 M C, 1302 M C, 1603 M C, 4451 M C, 4567 M C, 5751 C, ríki 1302 V, Gen. Sg. rikeas 71 C, 560 M C, 1159 M C, 268 M, 1687 M, 2139 M, 2758 M, 4396 M, 5126 M, 1320 C, rikies 560 S, 268 C, 1687 C, 2139 C, 2758 C, 4396 C, 5126 C, 5722 C, 1320 M, 1320 M, 3603 M C, 4193 M C, 5211 M C, 4142 M, ríkeas 1320 V, rikes 4142 C, 3828 M C, (himilo) rikies 3276 C, Dat. Sg. rikea 132 M C, 419 M C, 992 M C P, 1554 M C, 1316 M, 1601 M, 1784 M, 1796 M, 2593 M, 1894 M, 716 M S, 1344 C, rikie 1316 C, 1601 C, 1784 C, 1796 C, 2215 C, 2593 C, 3460 C, 3475 C, 1894 C, 716 C, 1308 C, 1309 C, 4248 M C, 4641 M, ríkea 1316 V, 1344 V, 1308 V, rikia 1344 M, 1308 M, 1309 M V, rike 4641 C, 5398 C, himilo rikie 1606 C, Akk. Sg. riki 67 C, 5376 C, 57 C, 728 M C, 947 M C, 1306 M C V, 1366 M C, 1474 M C, 1793 M C, 1800 M C, 1921 M C, 2367 M C, 2528 C, 3107 M C, 3297 M C, 3668 M C, 4392 M C, 4496 M C, 4572 M C, 4755 M C, 5191 M C, 5601 C, 5975 C, 5128 M C, 5176 M C, 1241 M, rikie 1241 C, himilo riki 3504 C, 3596 C, Gen. Pl. rikeo 54 C, Gen Dat. Sg. rikea Gen 149, GlEe Nom. Sg. ríki regnum Wa 54, 14b = SAGA 102, 14b = Gl 4, 296, 27, SPs Dat. Sg. rikie in regione Ps. 114/9 = Tiefenbach Ps. 114/9 = SAAT 326, 25 (Ps. 114/9); Kont.: H hie thuru thes kêsures thanc rîki habda 67; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 677a (rīhhi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 324, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 318; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 7, 8, 18, 23, 24, 26, 115, 121, 122, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 422, 31f, 440, 23 (zu H 67), Heyne, M., Glossarium Saxonicum e poemate Heliand inscripto, 1866, 4. A. 1905 (zu H 992), Steitmann, R., Über Raumanschauung im Heliand, 1894, S. 31 (zu H 1241), êwanrîki in Vers 1474 schreiben nur Heyne, M., Heliand, nebst den Bruchstücken der altsächsischen Genesis, 1866, 4. A. 1905 (Bibliothek zur deutschen Philologie 1) und Rückert, H, Heliand, 1976 im Gegensatz zu den anderen Herausgebern mit êwan rîki, himilo rikies (in Handschrift C) für himilrikeas (in Handschrift M) in Vers 3276, himilo rikie (in Handschrift C) für himilrikea (in Handschrift M) in Vers 1606, himilo riki (in Handschrift C) für himilriki (in Handschrift M) in den Versen 3504, 3596
rīki (2) 43, as., Adj.: nhd. mächtig, gewaltig, herrschend, reich; ne. powerful (Adj.), rich (Adj.); Vw.: s. hevan-* (2); Hw.: vgl. ahd. rīhhi; Q.: Gen, H (830), ON, PN; E.: germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. rīk, rîke, Adj., reich, mächtig; B.: H Nom. Vok. Sg. M. riki 63 C, 627 M C, 3095 M C, 3554 M C, 3749 M C, 3808 M C, 4452 M C, 5759 C, Nom. Sg. sw. M. rikeo 1595 M C, 1688 M C, 2314 M C, 4714 C, 5253 M, 4051 M, 4278 C, riko 5253 C, riceo 3 C, riki 4051 C, rikio 4278 M, Nom. Sg. M. Superl. rikeost 4606 M C, 4745 M, 2089 M, 1138 M, 4380 M, rikiost 2089 C, 1334 M, rikost 1138 C, 4380 C, 5630 C, 1334 C, ríkeost 1334 V, Nom. Sg. N. rikeast 1993 M, rikost 1993 C, 2901 C, rikeost 2577 M, 2901 M, 1249 C, rikiost 2577 C, 1249 M, Gen. Sg. M. rikies 5905 C, rikes 339 M, rikeas 339 C, Gen. Sg. sw. M. riken 5545 C, Dat. Sg. M. rikiun 108 M, rikeon 108 C, rikiumu 940 M, Dat. Sg. sw. M. rikeon 3347 M C, Akk. Sg. M. rikean 1961 M C, 5103 M C, 548 M, rikkian 548 C, rikiene 548 S, Akk. Sg. sw. M. rikeon 1980 M C, 2611 M C, 2668 M, rikion 2668 C, Akk. Sg. N. Superl. rikiost 404 M, rikost 404 C, Nom. Pl. sw. M. rikeon 3904 M, rikun 3904 C, Gen. Pl. M. rikioro 1321 M, rikeoro 1321 C, ríkero 1321 V, Gen Nom. Vok. Sg. M. riki Gen 198; Kont.: H huilic thar rîki man furista uuâri 3554; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 677b (rīhhi), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 342; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 17, 22, 24, 33, 34, 48, Gallée, J., Altsächsische Grammatik, 2. A. 1910, § 211 Anm. (zu H 940), § 239 (zu H 548), Lagenpusch, E., Das germanische Recht im Heliand, 1894, S. 6, Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 5 (zu H 4051), S. 118 (zu H 108), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 474, 46f. (zu H 3, 2668), Anm. z. S. (zu H 108), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 69, 73, rikiumu (in Handschrift M) für rikeo (in Handschrift C) in Vers 940, Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 141, S. 220 (z. B. Richarn, Rikila), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 147 (z. B. Ricburg), Niedersächsisches Ortsnamenbuch 1, 3379 (z. B. Ricklingen), 2, 134 (z. B. Ricmanneshusen) und öfter
rīkidom*, as., st. M. (a): Vw.: s. rīkdom*; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 198
*rīm?, as., st. M. (a?): nhd. Zahl, Menge; ne. crowd (N.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. rīm (1) (st. M. a?); E.: germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; s. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. rīm, st. M., Reim; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 342, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 319
*rīmendi?, as., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. zählbar; ne. countable (Adj.); Vw.: s. *gi-, ungi-*; Hw.: vgl. ahd. *rīmenti? (Part. Präs.=Adj.); E.: s. *rīmian
*rimi?, as., st. M. (i)?: nhd. Rand; ne. ridge (N.); Hw.: vgl. ahd. *rimi? (st. M. i); Q.: ON; E.: s. germ. *remb-, M., Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 60b
*rīmian?, as., sw. V. (1a): nhd. zählen; ne. count (V.); Vw.: s. *gi-; Hw.: s. ungirīmendi*; vgl. ahd. rīmen* (sw. V. 1a); E.: germ. *reiman?, *rīman?, st. V.?, sw. V.?, zählen; s. idg. *rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: mnd. rimen, sw. V., reimen
rinblōd* 1, as., st. N. (a): nhd. geronnenes Blut; ne. clotted blood (N.); ÜG.: lat. (viscum) Gl; Hw.: vgl. ahd. *rinbluot? (st. N. a); Q.: Gl (Marburg Universitätsbibliothek Mscr. 39) (12. Jh.); E.: s. rinnan*, blōd; B.: Gl (Marburg Universitätsbibliothek Mscr. 39) rinblood uiscum SAGA 182, 40 = Gl 3, 431, 40
rinda 2, as., st. F. (ō): nhd. Rinde; ne. bark (N.); ÜG.: lat. (librum) GlP, (robur) GlVO; Hw.: vgl. ahd. rinta (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlP (1000), GlVO; E.: germ. *rendō, st. F. (ō), Rinde, Kruste; germ. *rendō-, *rendōn, sw. F. (n), Rinde, Kruste; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864; W.: mnd. rinde, F., Rinde, Kruste, Borke; B.: GlP Nom. Sg. rinda librum Wa 77, 22a = SAGA 124, 22a = Gl 1, 509, 12, GlVO Dat.? Sg. rinda robore Wa 113, 27a = SAGA 195, 27a = Gl 2, 717, 65
ring*, as., st. M. (a): Vw.: s. hring*
rink* 19, as., st. M. (a): nhd. Mann, Jünger, Krieger; ne. man (M.), disciple (M.), warrior (M.); ÜG.: lat. (adulescens) H, miles H; Vw.: s. hėri-*; Hw.: vgl. ahd. rink* (st. M. a); Q.: H (830), PN; E.: Herkunft ungeklärt?, von einem germ. *renka-, *renkaz, *ranka-, *rankaz, st. M. (a), Mann?, Krieger?, EWAhd 7, 512; dieses vielleicht von idg. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; B.: H Nom. Sg. rinc 2202 C, 3095 M C, Akk. Sg. rink 3226 M, rinc 3226 C, Nom. Pl. rincos 1273 M C, 1309 M C, 1311 M C, 2668 M C, 1321 M, 4142 C, 5062 C, 5545 C, 5779 C, rinkos 1273 V, 1309 V, 1311 V, 1321 C V, 4142 M, 5062 M, Gen. Pl. rinco 226 M C, 2758 C, 5103 C, 5759 C, rinko 2758 M, 5103 M, Dat. Pl. rinkun 4452 M, rincon 4452 C, Akk. Pl. rinkos 728 M, 2721 M, rincos 728 C, 2721 C; Kont.: H Erôdes hêt thô is rinkos faran 728; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 680a (rink), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 319; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 27, 27, Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 59, 85, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 470, 45f. (zu H 1273), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 149 (z. B. Rinkis)
rinna 1, as., sw. F. (n): nhd. Gefäß; ne. vessel (N.); ÜG.: lat. vas Kötzschke; Hw.: vgl. ahd. rinna* (sw. F. n); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (12. Jh.); E.: s. rinnan*; germ. *rennō-, *rennōn, sw. F. (n), Renner, Gießbach, Bach; vgl. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 1906 S. 263, 12 Nom. Sg. rinna; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 1906 S. 263, 12 vas quod dicitur rinna etiam dabit quando necesse est
rinnan* 5, as., st. V. (3a): nhd. rinnen, laufen; ne. run (V.), flow (V.); ÜG.: lat. currere GlPW, H, transcurrere GlPW; Vw.: s. gi-*, ovar-*, up-*; Hw.: s. rennian*, runnian; vgl. ahd. rinnan (st. V. 3a); anfrk. rinnan; Q.: H (830), GlPW; E.: germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen, laufen; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: mnd. rinnen, st. V., rinnen; B.: H Part. Präs. rinnandi 3918 M, rinandi 3918 C, 3. Pers. Sg. Prät. ran 5538 C, 3. Pers. Pl. Prät. runnu 5896 C, GlPW 3. Pers. Sg. Präs. Ind. (rin)níd transcurrit Wa 92, 14a = SAGA 80, 14a = Gl 2, 577, 45, Part. Prät. Nom. Sg. N. (vvárth) girúnnán (curritur) Wa 101, 27b = SAGA 89, 27b = Gl 2, 587, 67; Kont.: H im te them graƀe bêđia runnun 5896; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 680a (rinnan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 17, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 320; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 13, 60, 67, 96, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 214 (zu H 3918), Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 146 (zu H 5896), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 56 (zu H 3918)
*riod?, as., st. N. (ja): nhd. Rodung; ne. cleared woodland (N.); Hw.: vgl. ahd. *riot? (2) (st. N. ja); Q.: ON; E.: germ. *reudja-, *reudjam, st. N. (a), Rodung; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 60b
riomo* 1, as., sw. M. (n): nhd. Riemen (M.) (1); ne. thong (N.); ÜG.: lat. corrigia H; Vw.: s. skoh-*; Hw.: vgl. ahd. riomo* (sw. M. n); Q.: H (830); E.: germ. *reumō-, *reumōn, *reuma-, *reuman, sw. M. (n), Riemen (M.) (1); s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. rēme, sw. M., Riemen (M.) (1); B.: H Akk. Pl. reomon 940 M, riemon 940 C; Kont.: H an sô rîkiumu drohtine thea reomon antbindan 940; L.: Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 348, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 320, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 681b (riomo)
riostra* 1, as., st. F. (ō): nhd. Riester (M.) (2), Pflugsterz; ne. ploughtail (N.); ÜG.: lat. auris aratri GlVO; Hw.: vgl. ahd. riostar (st. N. a); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *reustra-, *reustram, st. N. (a), Riester (M.) (2), Pflugeisen; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. riester; B.: GlVO Nom.? Pl.? riestra aures (aratri) Wa 101, 1b = SAGA 192, 1b = Gl 2, 726, 22
rīpi* 1, rīp*, as., Adj.: nhd. reif; ne. ripe (Adj.); Hw.: vgl. ahd. rīfi; Q.: H (830); E.: germ. *reipa-, *reipaz, Adj., reif; germ. *reipja-, *reipjaz, Adj., reif; s. idg. *reib-, *h₁reib-, V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; W.: mnd. rīpe, Adj., reif; B.: H Nom. Pl. M. ripia 2566 C; Kont.: H an them felde sind fruhti rîpia 2556; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 344, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 320, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 441, 1 (zui H 2556)
rīpon* 1, as., sw. V. (2): nhd. reifen; ne. ripe (V.); Hw.: vgl. ahd. rīfēn* (sw. V. 3, 1a); Q.: H (830); E.: s. rīpi*; W.: mnd. rīpen, sw. V., reifen; B.: H Part. Prät. geripod 2593 M C; Kont.: H than is allaro accaro gehuilic gerîpod an thesumu rîkea 2593; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 676b (rīfōn); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 55, 68, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 441, 1 (zu H 2593)
ripson* 1, hripson*, as., sw. V. (2): nhd. schelten, tadeln; ne. scold (V.); ÜG.: lat. increpare GlG; Hw.: vgl. ahd. *rifsōn? (sw. V. 2); Q.: GlG (11. Jh.); E.: vgl. germ. *rafisjan, sw. V., tadeln, züchtigen; s. idg. *rep-, *Hrep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 916 (repson); B.: GlG 3. Pers. Sg. Präs. Ind. (hri)psod increpat Wa 64, 7b = SAGA 72, 7b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
ripsunga* 1, hripsinga*, as., st. F. (ō): nhd. Tadel, Verweis, Zurechtweisung; ne. blame (N.); ÜG.: lat. increpatio GlG; Hw.: vgl. ahd. *rifsunga? (st. F. ō); Q.: GlG (11. Jh.); I.: Lüt. lat. increpatio?; E.: s. ripson*; W.: s. mnd. berispinge, F., Tadel; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 915 (repsinga); B.: GlG Gen. Sg. rispsinga (= ripsinga oder rispunga) increpationis Wa 64, 5b = SAGA 72, 5b = Gl (nicht bei Steinmeyer)
rīs*, as., st. N. (a?): Vw.: s. hrīs*
rīsan* 1, as., st. V. (1a): nhd. aufstehen sich erheben; ne. rise (V.); Vw.: s. ā-, gi-*; Hw.: vgl. ahd. rīsan* (st. V. 1a); Q.: H (830); E.: germ. *reisan, st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: mnd. risen, st. V., nach oben bewegen, sich erheben, nach unten bewegen, fallen; B.: H 3. Pers. Sg. Prät. res 4504 M C; Kont.: H rês thô the hêlago Crist at them gômun 4504; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 682a (rīsan), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 354, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 320; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 95, vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 249a [1]
rīsil (1) 2, as., st. N. (a)?: nhd. Schleier; ne. veil (N.); ÜG.: lat. flammea GlPW, flammeolum GlPW; Hw.: vgl. ahd. rīsil (st. N. a); I.: Lbd. lat. flammea?; E.: ?; W.: s. mnd. rise, F., Schleier um Wangen und Kinn; B.: GlPW Nom. Sg. risil flammeolum Wa 93, 31b = SAGA 81, 31b = Gl 2, 579, 50, risil flammea Wa 94, 2b = SAGA 82, 2b = Gl 2, 580, 14
rīsil* (2), as., st. M., st. N.: Vw.: s. hrīsil*
*rīth?, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Bach; ne. brook (N.); Hw.: vgl. ahd. *rīd? (st. M. a?, i?); anfrk. rīth; Q.: ON; E.: germ. *rīþa-, rīþaz, st. M. (a), Strom, Bach; s. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61a
*riudenithi?, as., st. N. (ja)?: nhd. Rodung; ne. cleared woodland (N.); Hw.: vgl. ahd. riutanidi? (st. N. i); Q.: ON; E.: s. *riod; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61a
*riudi?, as., st. N. (ja)?: nhd. Rodung; ne. cleared woodland (N.); Hw.: vgl. ahd. riuti (st. N. ja); Q.: ON; E.: germ. *reudja-, *reudjam, *rudja-, *rudjam, st. N. (a), Rodung; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61a
rivilōn*, as., sw. V. (2): Vw.: s. revolōn*
rizon* 1, as.?, sw. V. (2): nhd. reißen; ne. tear (V.); ÜG.: lat. secare Gl; Hw.: vgl. ahd. rizzōn (sw. V. 2); anfrk. rizon; Q.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) (11. Jh.); E.: vgl. germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *u̯rei-, *u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7), V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; B.: Gl (Brüssel Bibliothèque Royale 9987-91) gkrizot (!) (= girizot*) secatur SAGA 36, 27 = Gl 2, 572, 27
*rôƀi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. *rôvi?
rôƀon*, as., sw. V. (2): Vw.: s. rôvon*
*rod? (1), as., st. N. (a), st. F. (i)?: nhd. Rodung; ne. cleared woodland (N.); Hw.: s. roth*; vgl. ahd. rot* (2) (st. N. a); Q.: ON; E.: germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; s. idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, ufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. rot, N., Rodung; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61a
*rod? (2), as., st. N. (a): nhd. Zahl; ne. number (N.); Vw.: s. hunde-; Hw.: vgl. ahd. *rot? (st. N. a); Son.: nur noch in der Art eines Suffixes gebraucht
rôd* 1, as., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.); ÜG.: lat. coccineus H; Vw.: s. *brūn-; Hw.: vgl. ahd. rōt (1); anfrk. *rōd; Q.: H (830), ON; E.: germ. *rauda-, *raudaz, Adj., rot; s. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; W.: mnd. rōt, Adj., rot; B.: H Gen. Sg. N. rodes 5497 C; Kont.: H rôdes lacanes 5497; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 687a (rōt), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 351, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 321; Son.: nach dem Glossenwörterbuch ist mindestens eine Glosse altsächsisch (Gl 3, 719, 47?), nach freundlicher brieflicher Mitteilung T. Kleins ist die Glosse mnd., Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 138 (z. B. Rodenbeke)
*roda?, as., sw. F. (n)?: nhd. Rodung; ne. cleared woodland (N.); Hw.: s. *rod, roth*; vgl. ahd. *rota? (sw. F. n); Q.: ON; E.: germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; s. idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61
rôda* 3, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Rute, Galgen, Stange; ne. rod (N.), gallows (N. Pl.), pole (N.); ÜG.: lat. arundo GlP, pertica GlP; Vw.: s. juk-*, segal-*; Hw.: vgl. ahd. ruota (st. F. ō, sw. F. n); Q.: GlP, H, Schwerin C. Leges Saxonum und Lex Thuringorum (800); E.: germ. *rōdō, st. F. (ō), Rute, Stange; idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb., Stange, Stamm, Pokorny 866; W.: mnd. rode, F., Rute, Schössling; B.: H Dat. Sg. ruodun 5732 C, GlP Nom. Sg. rouda [ahd.?] harundo pertica Wa 86, 29a = SAGA 133, 29a = Gl 2, 500, 15 (z. T. ahd.), Schwerin C. Leges Saxonum und Lex Thuringorum 1918 Nr. 13, S. 21, 6 Nom. Sg. ruoda; Kont.: H an thero niuuun ruodun 5732, Schwerin C. Leges Saxonum und Lex Thuringorum 1918 Nr. 13, S. 21, 6 ruoda dicitur apud Saxones 120 solidi; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 347, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 322, Sievers, E., Heliand, 1878, S. 429, 28 (zu H 5732)
rōf* (2) 1, as., Adj.: nhd. berühmt, stark, tapfer; ne. famous (Adj.); ÜG.: lat. insignis H; Vw.: s. ėllian-*; Hw.: vgl. ahd. *ruob?; Q.: H (830); E.: germ. *rōba-, *rōbaz, Adj., tüchtig, stark; s. idg. *rep-, *Hrep-, V., reißen, raffen, Pokorny 865; B.: H Nom. Sg. M. ruob 5398 C; Kont.: H ên ruo reginscađo 5398; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 338
*rôf? (1), as., st. M. (a): nhd. Raub; ne. robbery (N.); Vw.: s. nôd-*; Hw.: s. girôvi*, *rôvi, rôvon*; vgl. ahd. roub* (st. M. a); E.: germ. *rauba-, *raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. rôf, M., Raub; Son.: vgl. Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 452, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 322
roggo* 186, rokko*, as., sw. M. (n): nhd. Roggen; ne. rye (N.); ÜG.: lat. sigalum Gl, GlTr; Vw.: s. hūr-?*; Hw.: s. *rugi, rukkīn*; vgl. ahd. roggo (sw. M. n); Q.: FK, FM, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. theol. lat. 4° 364), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Anfang 10. Jh.); E.: germ. *rugō-, *rugōn, *ruga-, *rugan, *ruggō-, *ruggōn, *rugga-, *ruggan, sw. M. (n), Roggen; vgl. idg. *u̯rugʰi̯o-, *rugʰi̯o-, Sb., Roggen, Pokorny 1183; W.: mnd. rogge, M., Roggen; B.: FK Gen. Sg. rokkon Wa 25, 21 = SAAT 25, 21, Wa 25, 23 = SAAT 25, 23, Wa 25, 27 = SAAT 25, 27, Wa 25, 29 = SAAT 25, 29, Wa 25, 30 = SAAT 25, 30, Wa 25, 31 = SAAT 25, 31, Wa 25, 32 = SAAT 25, 32, Wa 26, 21 = SAAT 26, 21, Wa 26, 22 = SAAT 26, 22, Wa 26, 23 = SAAT 26, 23, Wa 26, 24 = SAAT 26, 24, Wa 26, 25 = SAAT 26, 25, Wa 26, 26 = SAAT 26, 26, Wa 26, 27 = SAAT 26, 27, Wa 26, 27 = SAAT 26, 27, Wa 26, 28 = SAAT 26, 28, Wa 26, 29 = SAAT 26, 29, Wa 26, 30 = SAAT 26, 30, Wa 26, 30 = SAAT 26, 30, Wa 26, 32 = SAAT 26, 32, Wa 26, 33 = SAAT 26, 33, Wa 26, 33 = SAAT 26, 33, Wa 26, 33 = SAAT 26, 33, Wa 26, 35 = SAAT 26, 35, Wa 26, 35 = SAAT 26, 35, Wa 27, 36 = SAAT 27, 36, Wa 27, 37 = SAAT 27, 37, Wa 30, 39 = SAAT 30, 39, Wa 30, 40 = SAAT 30, 40, Wa 31, 25 = SAAT 31, 25, Wa 32, 34 = SAAT 32, 34, Wa 33, 30 = SAAT 33, 30, Wa 33, 34 = SAAT 33, 34, Gen. Sg. roggon Wa 24, 20 = SAAT 24, 20, FM Gen. Sg. rokkon Wa 25, 2 = SAAT 25, 2, Wa 25, 6 = SAAT 25, 6, Wa 25, 10 = SAAT 25, 10, Wa 25, 12 = SAAT 25, 12, Wa 25, 13 = SAAT 25, 13, Wa 25, 15 = SAAT 25, 15, Wa 25, 16 = SAAT 25, 16, Wa 25, 18 = SAAT 25, 18, Wa 26, 1 = SAAT 26, 1, Wa 26, 2 = SAAT 26, 2, Wa 26, 3 = SAAT 26, 3, Wa 26, 4 = SAAT 26, 4, Wa 26, 5 = SAAT 26, 5, Wa 26, 7 = SAAT 26, 7, Wa 26, 8 = SAAT 26, 8, Wa 26, 9 = SAAT 26, 9, Wa 26, 10 = SAAT 26, 10, Wa 26, 11 = SAAT 26, 11, Wa 26, 12 = SAAT 26, 12, Wa 26, 13 = SAAT 26, 13, Wa 26, 15 = SAAT 26, 15(, Wa 26, 16 = SAAT 26, 16), Wa 32, 25 = SAAT 32, 25, Wa 33, 17 = SAAT 33, 17, Gen. Sg. rockon Wa 26, 19 = SAAT 26, 19, Wa 26, 19 = SAAT 26, 19, Wa 27, 1 = SAAT 27, 1, Wa 27, 2 = SAAT 27, 2, Wa 27, 3 = SAAT 27, 3, Wa 27, 4 = SAAT 27, 4, Wa 27, 6 = SAAT 27, 6, Wa 27, 7 = SAAT 27, 7, Wa 27, 9 = SAAT 27, 9, Wa 27, 10 = SAAT 27, 10, Wa 27, 12 = SAAT 27, 12, Wa 27, 13 = SAAT 27, 13, Wa 27, 14 = SAAT 27, 14, Wa 27, 15 = SAAT 27, 15, Wa 27, 16 = SAAT 27, 16, Wa 27, 17 = SAAT 27, 17, Wa 27, 18 = SAAT 27, 18, Wa 27, 19 = SAAT 27, 19, Wa 27, 20 = SAAT 27, 20, Wa 27, 21 = SAAT 27, 21, Wa 27, 22 = SAAT 27, 22, Wa 27, 23 = SAAT 27, 23, Wa 27, 24 = SAAT 27, 24, Wa 27, 25 = SAAT 27, 25, Wa 27, 26 = SAAT 27, 26, Wa 27, 27 = SAAT 27, 27, Wa 27, 28 = SAAT 27, 28, Wa 27, 29 = SAAT 27, 29, Wa 27, 30 = SAAT 27, 30, Wa 27, 31 = SAAT 27, 31, Wa 27, 32 = SAAT 27, 32, Wa 27, 34 = SAAT 27, 34, Wa 28, 1 = SAAT 28, 1, Wa 28, 2 = SAAT 28, 2, Wa 28, 3 = SAAT 28, 3, Wa 28, 4 = SAAT 28, 4, Wa 28, 33 = SAAT 28, 33, Wa 28, 34 = SAAT 28, 34, Wa 28, 35 = SAAT 28, 35, Wa 28, 36 = SAAT 28, 36, Wa 28, 37 = SAAT 28, 37, Wa 28, 38 = SAAT 28, 38, Wa 29, 10 = SAAT 29, 10, Wa 29, 18 = SAAT 29, 18, Wa 30, 16 = SAAT 30, 16, Wa 30, 17 = SAAT 30, 17, Wa 30, 33 = SAAT 30, 33, Wa 30, 34 = SAAT 30, 34, Wa 30, 35 = SAAT 30, 35, Wa 30, 37 = SAAT 30, 37, Wa 33, 11 = SAAT 33, 11, Wa 34, 19 = SAAT 34, 19, Wa 35, 29 = SAAT 35, 29, Wa 36, 16 = SAAT 36, 16, Wa 36, 31 = SAAT 36, 31, Wa 37, 2 = SAAT 37, 2, Wa 37, 7 = SAAT 37, 7, Wa 37, 9 = SAAT 37, 9, Wa 37, 20 = SAAT 37, 20, Wa 37, 22 = SAAT 37, 22, Wa 37, 23 = SAAT 37, 23, Wa 37, 25 = SAAT 37, 25, Wa 37, 27 = SAAT 37, 27, Wa 37, 29 = SAAT 37, 29, Wa 37, 31 = SAAT 37, 31, Wa 37, 32 = SAAT 37, 32, Wa 37, 36 = SAAT 37, 36 (, Wa 37, 37 = SAAT 37, 37), Wa 38, 1 = SAAT 38, 1, Wa 38, 3 = SAAT 38, 3, Wa 38, 5 = SAAT 38, 5, Wa 38, 6 = SAAT 38, 6, Wa 38, 7 = SAAT 38, 7, Wa 38, 8 = SAAT 38, 8, Wa 38, 9 = SAAT 38, 9, Wa 38, 11 = SAAT 38, 11, Wa 38, 12 = SAAT 38, 12, Wa 38, 14 = SAAT 38, 14, Wa 38, 15 = SAAT 38, 15, Wa 38, 16 = SAAT 38, 16, Wa 38, 19 = SAAT 38, 19, Wa 38, 34 = SAAT 38, 34, Wa 38, 35 = SAAT 38, 35, Wa 38, 37 = SAAT 38, 37, Wa 38, 38 = SAAT 38, 38, Wa 39, 3 = SAAT 39, 3, Wa 39, 5 = SAAT 39, 5, Wa 39, 17 = SAAT 39, 17, Wa 39, 18 = SAAT 39, 18, Wa 39, 19 = SAAT 39, 19, Wa 39, 20 = SAAT 39, 20, Wa 39, 21 = SAAT 39, 21, Wa 39, 22 = SAAT 39, 22, Wa 39, 24 = SAAT 39, 24, Wa 39, 25 = SAAT 39, 25, Wa 39, 26 = SAAT 39, 26, Wa 39, 27 = SAAT 39, 27, Wa 39, 32 = SAAT 39, 32, Wa 39, 33 = SAAT 39, 33, Wa 39, 34 = SAAT 39, 34, Wa 39, 36 = SAAT 39, 36, Wa 40, 3 = SAAT 40, 3, Wa 40, 4 = SAAT 40, 4, Wa 40, 5 = SAAT 40, 5, Wa 40, 14 = SAAT 40, 14, Wa 40, 15 = SAAT 40, 15, Wa 40, 17 = SAAT 40, 17, Wa 40, 18 = SAAT 40, 18, Wa 40, 19 = SAAT 40, 19, Wa 40, 20 = SAAT 40, 20, Wa 40, 22 = SAAT 40, 22, Wa 41, 15 = SAAT 41, 15, Wa 41, 19 = SAAT 41, 19, Wa 41, 19 = SAAT 41, 19, Wa 41, 20 = SAAT 41, 20, Wa 41, 21 = SAAT 41, 21, Wa 41, 22 = SAAT 41, 22, Wa 41, 23 = SAAT 41, 23, Wa 41, 24 = SAAT 41, 24, Wa 41, 28 = SAAT 41, 28, Wa 43, 3 = SAAT 43, 3, Gen. Sg. rockon Wa 26, 17 = SAAT 26, 17, Wa 27, 35 = SAAT 27, 35, Wa 29, 3 = SAAT 29, 3, Wa 30, 5 = SAAT 30, 5, Wa 37, 26 = SAAT 37, 26, Gen. Sg. roggon Wa 29, 9 = SAAT 29, 9, GlTr Nom. Sg. rogko sigalum SAGA 419(, 21, 43) = Ka 209(, 21, 43) = Gl 3, 571, 51 (as.? oder eher ahd.?), Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. rocke sigalus SAGA 440, 17 = Gl 5, 48, 17, Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. theol. lat. 4° 364) roggon sigale SAGA 8, 25 = Gl 2, 764, 25, Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 1906 S. 37, 21 Gen. Sg. roggon; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr Bd. 2 1906 S. 37, 21 in andheton fiƀta tuedi muddi roggon; Son.: GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 276a altsächsisch, abweichend zu Wadstein, E., Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, 1899, wurde in FM Gen. Sg. rokkon, rockon 146mal (davon rokkon 24mal und rockon 122mal) anstatt 144mal gezählt
rōhtian*, as., sw. V. (1a): Vw.: s. wrōhtian*
rok* 3, rokk*, hrok*, hrokk*, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Rock, Kleid; ne. garment (N.), mantle (N.); Vw.: s. brust-?, sar-*; Hw.: vgl. ahd. rok (1) (st. M. a?, i?); ÜG.: lat. palla GlVO; Q.: GlVO, Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. (1015); E.: germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M. (a), Rock, Gewand; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874; W.: mnd. rock, M., Rock, Oberkleid; B.: Regesta historiae Westfaliae (= Wfäl. UB.) hg. v. Erhard H. 1847 Bd. 1, Nr. 87, S. 66, 7, Nr. 87, S. 70, 25 Akk. Sg. roc, GlVO Akk.? Sg. hroc pallam Wa 112, 23a = SAGA 194, 23a = Gl 2, 716, 45
rôk* 1, as., st. M. (i?): nhd. Rauch; ne. smoke (N.); Vw.: s. wīh-*, -fat*, -hūs; Hw.: s. wīhrôkbôm; vgl. ahd. rouh (st. M. a?, i?, st. N. a); vgl. anfrk. rouk; Q.: Gen (Mitte 9. Jh.); E.: germ. *rauki-, *raukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871?; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: mnd. rōk, M. Rauch, Herd; B.: Gen Gen. Sg. rokos Gen 313; Kont.: Gen uuarđ thero burugeo giuuilic rôkos gifullit 313; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 681a (rouh), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 349; Son.: Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 103 § 297 Anm. 2 Klassifizierung als i-Stamm
rōka, as., sw. F. (n.): Vw.: s. hrōka
rôkag* 1, as., Adj.: nhd. rauchig, rußig, rußgeschwärzt; ne. smoky (Adj.); ÜG.: lat. (fuliginosus) GlPW; Hw.: vgl. ahd. rouhhīg*; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. rôk*; B.: GlPW Nom. Pl. sw. rókagún (ture) fuliginosi Wa 94, 39b = SAGA 82, 39b = Gl 2, 580, 61; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1186 (rouhhîg/rôkag)
rôkfat* 2, as., st. N. (a): nhd. „Rauchfass“, Räuchergefäß; ne. censer (N.); ÜG.: lat. acerra GlVO, (incensum) H, vas turis GlVO; Hw.: vgl. ahd. rouhfaz (st. N. a); Q.: GlVO, H (830); I.: Lüt. lat. acerra, Lüs. lat. vas turis?; E.: s. rôk*, fat*; B.: H Dat. Pl. rocfatun 108 M, rokfaton 108 C, GlVO Nom. Sg. rocfat acerra uas turis Wa 113, 20a = SAGA 195, 20a = Gl 2, 717, 57; Kont.: H umbi thana altari geng mid is rôcfatun rîkiun thionon 108; L.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 322, Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 287b (rouhfaz); Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 41
rôkhūs 1, as., st. N. (a): nhd. „Rauchhaus“, Räucherhaus; ne. smokehouse (N.); ÜG.: lat. lucar Gl; Hw.: vgl. ahd. rouhūs (st. N. a); Q.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) (12. Jh.); E.: s. rôk*, hūs; B.: Gl (Berlin Staatsbibliothek Preußischer Kulturbesitz Ms. lat. 8° 73) Nom. Sg. rokhus lucar SAGA 19, 55 = Gl 3, 684, 55
rōkian* 3, as., sw. V. (1a): nhd. bedacht sein (V.), sich kümmern; ne. be (V.) careful; ÜG.: lat. nolle (= ne rōkian) MNPsA; Hw.: s. êgrōhtful, raka*; vgl. ahd. ruohhen* (sw. V. 1a); Q.: H (830), MNPsA, PN; E.: germ. *rōkjan, sw. V., sorgen, besorgen, beachten; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: mnd. roken, ruken, sw. V., bedacht sein (V.), besorgt sein (V.); B.: H 3. Pers. Sg. Präs. ruokis 5366 C, 2. Pers. Pl. Imp. rokead 1541 M, ruokeat 1541 C, MNPsA ne rukiat nohte peccare (Ps. 4/5) = SAAT 298, 29 (Ps. 4/5) = van Helten Gl 532 S. 78, 20 = Quak Gl Nr. 39 (z. T. anfrk.); Kont.: H ne rôkead huueđar gi is ênigan thanc angfâan 1541; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 692a (ruohhen), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 347, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 322; Son.: Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 149 (z. B. Unrok)
rokk, as., st. M. (a?) (i?): Vw.: s. rok*
rokko*, as., sw. M. (n): Vw.: s. roggo*
*Rōma?, as., st. F. (ō): Vw.: s. *Rūma
rōmanisk*, as., Adj.: Vw.: s. rōmānisk*
rōmānisk* 1, rōmanisk*, as., Adj.: nhd. römisch; ne. Roman (Adj.); ÜG.: lat. quirinalis GlPW; Hw.: vgl. ahd. *rōmanisk?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. Rōmānus?; E.: s. lat. Rōmānus, Adj., römisch; lat. Rōmānus, M., Römer; vgl. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs; B.: GlPW Dat. Sg. M. sw. romaníscon quirinali Wa 101, 14b = SAGA 89, 14b = Gl 2, 587, 54; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1130 (rômā̆nisk)
Rōmanoliudi* 1, as., st. M. Pl. (ja?): nhd. „Römerleute“, Römer (Pl.); ne. Romans (M. Pl.); Hw.: vgl. ahd. *Romanoliuti? (st. M. Pl. ja); Q.: H (830); I.: z. T. Lw. lat. Rōmānus?; E.: s. lat. Rōmānus, M., Römer; vgl. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs; germ. *leudi-, *leudiz, st. M. (i), Mann, Leute, Volk, Wergeld, Manngeld; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; B.: H Gen. Pl. Rômanoliudeon 54 C; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 441, 14
rōmon* 4, as., sw. V. (2): nhd. zielen, trachten, streben; ne. aim (V.), strive (V.); Hw.: vgl. ahd. rāmēn (sw. V. 3), rāmōn*; Q.: Gen, H (830); E.: s. germ. *rēmēn?, *rǣmǣn?, sw. V., zielen; vgl. idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; B.: H 2. Pers. Pl. Imp. romod 1688 M, ruomot 1688 C, 1554 C, rumeat 1554 M, 3. Pers. Pl. Prät. romodun 3904 M, ruomod 3904 C, Gen 2. Pers. Sg. Präs. ruomes Gen 198; Kont.: H rômod gi rehtoro thingo 1688; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 660a (rāmōn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 331, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 323; Son.: Behaghel, O., Zum Heliand, Germania 27 (1882), S. 419 (zu H 3904), Sievers, E., Zum Heliand, Z. f. d. A. 19 (1876), S. 68 (zu H 3904), Sievers, E., Heliand, 1878, S. 440, 19f. (zu H 1688), rumeat (in Handschrift M) für ruomot (in Handschrift C) in Vers 1554, romodun (in Handschrift M) für ruomod (in Handschrift C) in Vers 3904
*rôpian?, as., sw. V. (1a): nhd. raufen; ne. wrestle (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. roufen* (sw. V. 1a); E.: germ. *raufjan, *raubjan, sw. V., rauben, plündern; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. ropen, sw. V., rupfen, raufen, zausen; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Elementarbuch, 1921, S. 249a (1b)
rōrdumbil*, as., st. M. (a?): Vw.: s. rōridumbil*
rōridumbil* 1, rōrdumbil*, as., st. M. (a?): nhd. Rohrdommel; ne. bittern (N.); ÜG.: lat. (corcodrillus) GlTr, (onocratulus) GlTr; Hw.: vgl. ahd. rōratumbil* (st. M. a?); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *rauza-, *rauzaz, st. M. (a), Rohr; germ. *rauza-, *rauzam, st. N. (a), Rohr; germ. *rauzjō, st. F. (ō), Röhre; s. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: s. mnd. rōrdump, rōrdum, M., Rohrdommel; B.: GlTr Nom. Sg. rori dubil corcodrillus SAGA 322(, 6, 2) = Ka 112(, 6, 2) = Gl 4, 199, 60 (as.? oder eher ahd. (amfrk?)); L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1137 (rôr[i]dumbil), Son.: nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 263b altsächsisch
roskamb, as., st. M. (a): Vw.: s. hroskamb
rosoli* 1, rōsoli*, as., Adj.: nhd. rosenfarben, rot, rötlich; ne. rosecoloured (Adj.); ÜG.: lat. roseolus GlPW; Hw.: vgl. ahd. *rosoli?; Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); I.: Lw. lat. roseola?; E.: s. lat. roseola, F., Rosenöl; vgl. lat. rosa, F., Rose; lat. oleum, N., Öl; gr. ῥόδον (rhódon), N., Rose; Lehnwort aus dem Iranischen; gr. ἔλαιον (élaion), N., Olivenöl, Öl; Lehnwort aus unbekannter mediterraner Quelle; W.: mnd. rōsenȫlie, rōsenȫlī, M., N., Rosenöl, Auszug aus den Blütenblättern einer Rose; B.: GlPW Akk.? Sg. rósoli roseolam Wa 102, 42a = SAGA 90, 42a = Gl 2, 588, 32; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1146 (rôsoli)
rōsoli*, as., Adj.: Vw.: s. rosoli*
rost 3, as., st. M. (a?): nhd. Rost (M.) (2); ne. rust (N.); ÜG.: lat. aerugo GlP, H, rubigo GlTr; Hw.: vgl. ahd. rost (st. M. a?); Q.: GlP, GlTr, H (830); Hw.: vgl. ahd. rost (st. M. a?); E.: germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2); s. idg. *rudʰso-, Adj., rot, Pokorny 872; vgl. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; W.: mnd. rost, M., Rost (M.) (2); B.: H Dat. Sg. roste 1644 M C, GlP Nom. Sg. rost aerugo Wa 86, 23b = SAGA 133, 23b = Gl 2, 500, 63, GlTr Nom. Sg. rost rubigo SAGA 381(, 14, 11) = Ka 171(, 14, 11) = Gl 4, 208, 30 (as.? oder eher ahd.?); Kont.: H huuand it rotat hîr an roste 1644; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 22, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 351, GlTr nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 276a altsächsisch
rôst 1, as., st. M. (a?) (i?): nhd. Rost (M.) (1), Bratrost; ne. roaster (N.); ÜG.: lat. craticula GlP; Hw.: s. -īsarn; vgl. ahd. rōst (1) (st. M. a?, i?); Q.: GlP (1000); E.: s. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); vgl. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: mnd. roste, F., Rost (M.) (1); B.: GlP Nom. Sg. rost craticula Wa 82, 19b = SAGA 129, 19b = Gl 4, 340, 3; Son.: Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 323
rôstīsarn 1, as., st. N. (a): nhd. „Rosteisen“, Bratrost; ne. roaster (N.); ÜG.: lat. frigilaria Gl; Hw.: vgl. ahd. rōstīsarn (st. N. a); Q.: GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: s. rôst, īsarn; B.: GlTr Nom. Pl. rostisarn frigilaria SAGA 338(, 7, 133) = Ka 128(, 7, 133) = Gl 4, 202, 14 (as.? oder eher ahd.?); Son.: nach Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61a, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 276a altsächsisch
*rôstōn?, as., sw. V. (2): nhd. rösten (V.) (1); ne. roast (V.); Hw.: s. rôstunga; E.: s. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); s. idg. *reus-?, V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867
rôstunga 1, as., st. F. (ō): nhd. Röstung, Rösten; ne. roasting (N.); ÜG.: lat. frixura GlP; Hw.: vgl. ahd. *rōstunga? (st. F. ō); Q.: GlP (1000); I.: Lbd. lat. frixura?; E.: s. rôst; B.: GlP Nom. Sg. rostunga frixura Wa 81, 3b = SAGA 128, 3b = Gl 2, 241, 28; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1155 (rôstunga)
rotlahha* 1, rotlacha, as., st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Kreuzkraut; ne. groundsel (N.); ÜG.: lat. senecion Gl; Hw.: vgl. ahd. rōtlāhha* (sw. F. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) (Mitte 11. Jh.); E.: s. rōd*; B.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018) Nom. Sg. rotlacha senecion SAGA 437, 12 = Gl 5, 42, 12; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61a
rotōn* 1, as., sw. V. (2): nhd. rosten; ne. rust (V.); ÜG.: lat. obfuscare H; Hw.: vgl. ahd. rōzēn* (sw. V. 3); Q.: H (830); I.: Lbd. lat. obfuscare?; E.: germ. *rutēn, *rutǣn, sw. V., verrotten, verfaulen; idg. *reud-, V., zerreißen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. roten, sw. V., verrotten, verfaulen; B.: H 3. Pers. Sg. Präs. rotat 1644 M, rotot 1644 C; Kont.: H huuand it rotat hîr an roste 1644; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 688a (rozzēn), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 350; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 68, Grein, C., Zur Kritik und Erklärung des Heliand, Germania 11 (1866) S. 213
roth 1, as., st. N. (a): nhd. Rodung; ne. cleared woodland (N.); Hw.: s. *rod (1), *riod, *rothus; vgl. ahd. rod (st. N. a); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (Ende 12. Jh.), ON; E.: germ. *ruda- (1), *rudam, st. N. (a), Rodung; s. idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. rōd, rōt, N., Rodung; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 283, 1 Dat. Sg. roth; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 283, 1 de quodam roth quod Heinricicus tenet 12 d. ibidem 1 skepel tritici de overlende; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 254, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61, Niedersächsisches Ortsnamenbuch 2, 137 (z. B. Rode), 4, 449 (z. B. Addenrode) und öfter
rotheland* 6, as., st. N. (a): nhd. Rodeland; ne. cleared woodland (N.); ÜG.: lat. novale Urk; Hw.: vgl. ahd. *rodalant? (st. N. a); Q.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr (12. Jh.); E.: s. *roth, land; W.: mnd. rodelant, N., gerodetes Land, Neubruch; B.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 279, 13 Dat. Pl. rothelanden, S. 282, 26, S. 282, 27 Dat. Sg. rothelande, S. 298, 18, S. 300, 5, S. 305, 1 Dat. Sg. rodelande; Kont.: Kötzschke R. Die Urbare der Abtei Werden an der Ruhr 1906 Bd. 2 S. 279, 13 de novalibus sive teutonice rothelanden; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 254, 489
rotherstėdi* 1, rothirstėdi*, as., st. F. (i): nhd. Weide (F.) (2), gerodetes Waldgebiet; ne. pasture (N.); ÜG.: lat. saltus (M.) (2) GlL; Hw.: vgl. ahd. *rodarsteti? (st. F. i), *rodarstat? (st. F. i); Q.: GlL (11. Jh.); E.: s. roth, stėdi; B.: GlL Dat. Sg. rotherstidiu saltu Wa 67, 15b = SAGA 455, 15b = Gl 2, 351, 20; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1123 (rothirstedi)
rothirstėdi*, as., st. F. (i): Vw.: s. rotherstėdi*
rothus 7, lat.-as.?, st. M. (a): nhd. Rodung; ne. cleared woodland (N.); Hw.: s. *roth; vgl. ahd. *rodus? (st. M. a); Q.: Blok D. En diplomatisch onderzoek van des oudste particuliere Oorkonden van Werden = Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins (799); E.: s. *roth; B.: rothum Blok D. En diplomatisch onderzoek van des oudste particuliere Oorkonden van Werden Nr. 15 S. 172, 17 = Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, 1840 Bd. 1 Nr. 13 S. 8, 30, Blok D. En diplomatisch onderzoek van des oudste particuliere Oorkonden van Werden Nr. 15 S. 172, 22 = Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, 1840 Bd. 1 Nr. 13 S. 8, 33, Blok D. En diplomatisch onderzoek van des oudste particuliere Oorkonden van Werden Nr. 14 S. 171, 2 = Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, 1840 Bd. 1 Nr. 12 S. 8, 6, Blok D. En diplomatisch onderzoek van des oudste particuliere Oorkonden van Werden Nr. 14 S. 171, 3 = Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, 1840 Bd. 1 Nr. 12 S. 8, 6, Blok D. En diplomatisch onderzoek van des oudste particuliere Oorkonden van Werden Nr. 14 S. 171, 5 = Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, 1840 Bd. 1 Nr. 12 S. 8, 7, rodo Blok D. En diplomatisch onderzoek van des oudste particuliere Oorkonden van Werden Nr. 23 S. 181, 24 = Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, 1840 Bd. 1 Nr. 20 S. 12, 13, rothi Blok D. En diplomatisch onderzoek van des oudste particuliere Oorkonden van Werden Nr. 14 S. 171, 10 = Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, 1840 Bd. 1 Nr. 12 S. 8, 10; Kont.: Blok D. En diplomatisch onderzoek van des oudste particuliere Oorkonden van Werden Nr. 15 S. 172, 17 = Lacomblet T. Urkundenbuch für die Geschichte des Niederrheins, 1840 Bd. 1 Nr. 13 S. 8, 30 dedi Folcberto contra illum rothum quod dicitur Ulliduberg; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. 254, Niermeyer, J., Mediae latinitatis Lexicon minus, 1976, S. 923a
*rôvi?, *rôƀi?, as., st. N. (ja): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. *rôf; vgl. ahd. *roubi? (st. N. ja); anfrk. rouvi; E.: s. *rôf (1)
rôvon* 1, rôƀon*, as., sw. V. (2): nhd. berauben; ne. rob (V.) of; Vw.: s. bi-; Hw.: s. *rôf; vgl. ahd. roubōn* (sw. V. 2); Q.: H (830); E.: germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. roven, sw. V., berauben, rauben; B.: H 3. Pers. Pl. Prät. rouodun 5497 C; Kont.: H endi im is giuuadi binâmun rôƀodun ina thia reginscađon rôdes lacanes 5497; Son.: mit Akkusativ der Person und Genitiv der Sache, nach Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 276a ist die Gl 4(, 200, 63) = Ka 117(, 6, 100) auch altsächsisch, Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 197, Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 353, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 321, Schumann, C., Zum Heliand, Germania 30 (1885) S. 74, Gering, H., Zum Heliand, Z. f. d. P. 27 (1895) S. 210, Bechtel, F., Germanisch zd, Z. f. d. A. 21 (1877), S. 214, Denifle, Heinrich Seuse: Die Dichtungen des Gottesfreundes im Oberlande, Z. f. d. A. 24 (1880), S. 212, Lauterburg, E., Heliand und Tatian, 1896, 8
*rugi?, as., st. M. (i?): nhd. Roggen; ne. rye (N.); Hw.: s. roggo*; vgl. ahd. *rugi? (st. M. i?); Q.: ON; E.: s. roggo*; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61b
rūgi* 2, rūhia, as., st. F. (i): nhd. rauhe Decke, grobe Decke, aus Tierhaaren gefertigtes Tuch; ne. rough blanket (N.); ÜG.: lat. (villa) GlVO, (villosus) GlVO; Hw.: s. rūwi*; vgl. ahd. rūhī (st. F. i); Q.: GlVO (11. Jh.); E.: germ. *reugwō-, *reugwōn?, *reuwō-, *reuwōn?, sw. F. (n), Raudecke; germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh, rau; s. idg. *reuk-, *h₃reuk-, V., rupfen, ausrupfen, graben, ausgraben, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: s. mnd. ruggen, sw. V., Art der Zubereitung des Tuches; B.: GlVO Nom. Sg. ruge villosa Wa 111, 36b = SAGA 193, 36b = Gl 4, 245, 37, (linin) hruge villa Wa 111, 37b = SAGA 193, 37b = Gl 4, 245, 38; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1206 (rûhia)
rūhia, as., st. F. (i): Vw.: s. rūgi*
*rukkian?, as., sw. V. (1a): Vw.: s. *gi-; Hw.: vgl. ahd. rukken* (sw. V. 1a); E.: germ. *rukk-, sw. V., „rücken“; s. idg. *rek- (1), *Hrek-, V., Sb., ragen, Stange, Latte, Pokorny 863
rukkīn* 3, as., Adj.: nhd. Roggen...; ne. rye... (Adj.); Hw.: s. roggo*, rokko*, *rūgi; vgl. ahd. *rukkīn?; Q.: FM (1100); E.: s. roggo*; B.: FM Gen. Sg. N. rukkinas Wa 40, 33 = SAAT 40, 33, Wa 43, 8 = SAAT 43, 8, Wa 43, 13 = SAAT 43, 13
rūm* (1) 1, as., st. M. (a?): nhd. Raum, Entfernung; ne. room (N.), distance (N.); Hw.: vgl. ahd. rūm (1) (st. M. a?); Q.: H (830); E.: germ. *rūma-, *rūmaz, st. M. (a), Raum, Platz (M.) (1); germ. *rūma-, *rūmam, st. N. (a), Raum, Platz (M.) (1); s. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: mnd. rūm, N., Raum, Platz (M.) (1); B.: H Akk. Sg. rum 4881 M, rúm 4881 C; Kont.: H thô stôd that folc an rûm 4881; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 689a (rūm), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 353, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 32; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 1, 63, 77
*rūm? (2), as., Adj.: nhd. geräumig; ne. spacy (Adj.); Hw.: s. rūmo; vgl. ahd. *rūm? (2); E.: germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., geräumig, groß; s. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: mnd. rūm, Adj., geräumig
Rūma* 3, as., st. F. (ō): nhd. Rom; ne. Rome (N.); ÜG.: lat. (Romanus) H; Hw.: vgl. ahd. Rōma (st. F. ō); Q.: H (830); E.: germ. *Ruma, F., Rom; s. lat. Rōma, ON, F., Rom; etruskischen Ursprungs; B.: H Dat. rumu 3809 M C, 5253 M C, 4142 M, runu 4142 C; Kont.: H the kêsur fan Rûmu 3809; Son.: rumu (in Handschrift M) für runu (in Handschrift C) in Vers 4142
rūmian* 5, as., sw. V. (1a): nhd. räumen, weichen (V.) (2), freimachen, säubern, aufräumen; ne. tidy (V.), prepare (V.); ÜG.: lat. cedere GlVO, (parare) H, spatium dare GlVO; Hw.: vgl. ahd. rūmen (sw. V. 1a); Q.: GlVO, H (830); E.: germ. *rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen; s. idg. *reu̯ə-, *rū-, *reuh₁-, V., öffnen, Pokorny 874; W.: mnd. rumen, sw. V., weichen, weggehen; B.: H Inf. rumien 916 M, 896 M, rumean 916 C, ruman 896 C, 3. Pers. Sg. Prät. rumde 3749 M, rumda 3749 C, GlVO 3. Pers. Pl. Prät. Ind. rumdun cesserunt Wa 113, 28b = SAGA 195, 28b = Gl 2, 718, 33, rumdun spatium dedere Wa 114, 23b-34b = SAGA 196, 23b-24b = Gl 2, 719, 41; Kont.: H ic scal im thana uueg rûmien 896; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 689b (rūmen), Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 323; Son.: vgl. Sievers, E., Heliand, 1878, S. 481, 13 (zu H 3749)
rūminga 1, as.?, st. F. (ō)?, sw. F. (n)?: nhd. Räumung; ne. evacuation (N.); Hw.: vgl. ahd. *rūminga? (st. F. ō, sw. F. n); Q.: Oorkondenboek van het Sticht Utrecht hg. v. Muller S./Bouman A. (1187-1188); E.: s. rūmian*; W.: mnd. ruminge, F., Räumung; B.: Oorkondenboek van het Sticht Utrecht hg. v. Muller S./Bouman A. 1920 Bd. 1 Nr. 528 S. 468 § 6 ruminga; Kont.: Oorkondenboek van het Sticht Utrecht hg. v. Muller S./Bouman A. 1920 Bd. 1 Nr. 528 S. 468 § 6 de ruminga in Velwa hoc expressum est; Son.: vgl. Gallée, J., Vorstudien zu einem altniederdeutschen Wörterbuch, 1903, S. XV, Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61b, Niermeyer, J., Mediae latinitatis Lexicon minus, 1976, S. 923b, jüngere mittelniederdeutsche Belege sind Oorkondenboek van het Sticht Utrecht hg. v. Muller S./Bouman A. Heeringa K. Ketner F. Bd. 2 Nr. 673 S. 134, Sloet, L., UB der graafschappen Gelre en Zutfen tot op den slag van Woeringen, 1872-1876 Nr. 812
rūmo 2, as., Adv.: nhd. weit, fern; ne. far (Adv.); Hw.: vgl. ahd. rūmo; Q.: H (830); E.: s. *rūm (2); W.: mnd. rūme, Adv., geräumig, weit; B.: H rumo 3741 M C, Komp. rumur 2384 M, rumor 2384 C; Kont.: H drêf sie ût thanen rûmo fan themu rakude 3741; Son.: vgl. Behaghel, O., Die Syntax des Heliand, 1897, S. 4, 5, 67, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 324; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 689a (rūmo)
Rūmuburg* 9, as., st. F. (i): nhd. „Romburg“, Rom; ne. Rome (N.); ÜG.: lat. (Romanus) H; Hw.: vgl. ahd. *Rūmaburg? (st. F. i, athem.); Q.: H (830); I.: z.T. Lw. lat. Roma?, Lüt. lat. urbs (Roma)?; E.: s. Rūma*, burg; B.: Dat. rumuburg 57 C, 63, C, 67 C, 339 M C, 3828 M C, 5126 M C, 5176 M C, 5203 M C, 5376 C; Kont.: H fon Rûmuburg rîki thiodan 63; Son.: vgl. Collitz, H., Modern Language Notes 37, S. 92; Son.: st. F. (i, athem.)
rūna* 8, as., st. F. (ō): nhd. geheime Beratung, Besprechung, vertrauliche Besprechung, Geheimnis, geheimes Gespräch; ne. secret conference (N.); Hw.: vgl. ahd. rūna (st. F. ō); Hw.: s. rūnon*; vgl. ahd. rūna*; Q.: H (830), PN; E.: germ. *rūnō, st. F. (ō), Raunen, Beratung, Geheimnis, Rune; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: mnd. rune, F., heimliches Geflüster, geheime Beratung; W.: s. mnd. rūn, M., heimliche Beratung; B.: H Dat. Sg. runu 1273 M C, runu 1311 C, 4138 C, Akk. Sg. runa 3226 M C, 5062 M C, Dat. Pl. runun 3095 M C, 2721 C, 1311 M, 4138 M C, runon 2721 M, 5751 C, rúnon 1311 V; Kont.: H thô gengun sie tuueliƀi samad rincos te theru rûnu 1273; L.: Seebold, Chronologisches Wörterbuch des deutschen Wortschatzes 2, 689b (rūna), Wortschatz der germanischen Spracheinheit, unter Mitw. v. Falk, H., gänzlich umgearb. v. Torp, A., 4. A., 1909, S. 348, Berr, S., An Etymological Glossary to the Old Saxon Heliand, 1971, 324; Son.: Schlüter, W., Untersuchungen zur Geschichte der altsächsischen Sprache, 1892, S. 62, 62, 149, 159 (zu H 3095), Vilmar, A., Deutsche Altertümer im Heliand, 1845, S. 75f., Schlaug, W., Studien zu den altsächsischen Personennamen des 11. und 12. Jahrhunderts, 1955, S. 147 (z. B. Rundag), Schlaug, W., Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000, 1962, S. 149 (z. B. Runger)
*rūni?, as., st. N. (ja)?: Vw.: s. gi-*; Hw.: vgl. ahd. *rūni? (st. N. ja?); E.: s. rūna*
*runnian?, as., sw. V. (1b): Vw.: s. gi-*; Hw.: s. rinnan*; vgl. ahd. *runnen? (sw. V. 1b); E.: s. rinnan*
*runnida?, as., st. F. (ō): Vw.: s. gi-*, *runnian; E.: s. rinnan*
rūnon* 1, as., sw. V. (2): nhd. raunen; ne. whisper (V.); ÜG.: lat. (in aurem loqui) GlEe; Vw.: s. tō-*; Hw.: s. rūna*; vgl. ahd. rūnēn (sw. V. 3, 2); vgl. anfrk. rūnen; Q.: GlEe (10. Jh.); E.: germ. *rūnēn, *rūnǣn, *rūnōn, sw. V., raunen, flüstern, beschließen; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; W.: mnd. runen, sw. V., raunen, flüstern; B.: GlEe 2. Pers. Pl. Prät. Ind. ruonodun in aurem locuti estis Wa 55, 11b-12b = SAGA 103, 11b-12b = Gl 4, 297, 39
rūpa 1, as., sw. F. (n): nhd. Raupe; ne. caterpillar; ÜG.: lat. eruca Gl; Q.: Gl (12. Jh.); E.: Herkunft ungeklärt?; W.: mnd. rūpe, rūbe, F., Raupe, Schmetterlingslarve; B.: Gl Nom. Sg. rupe eruca; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1294 (rûpa)
rusal* 1, hrusal*, as., st. M. (a): nhd. Schmer, Fett; ne. fat (N.); Hw.: s. rusli*; vgl. ahd. *rusal? (st. M. a); Q.: FM (1100); E.: germ. *rusala-, *rusalaz, st. M. (a), Speckseite; s. idg., *reus-, V., reißen, rupfen, Pokorny 870, s. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: mnd. rosel, rusel, M.?, Schmer, Fett; B.: FM Akk. Pl. ruslos Wa 41, 33 = SAAT 41, 33; Son.: nur Akk. Pl. ruslos belegt
*rusk?, as., st. N. (a)?, st. M. (a)?: nhd. Binse; ne. rush (N.); Hw.: vgl. ahd. *rusk? (st. N. a?); Q.: ON; E.: s. germ. *ruskjō, *ruskō, st. F. (ō), Binse; vgl. idg. *rezg-, V., flechten, winden, Pokorny 874; W.: mnd. rusch, M., Binse, Schilfrohr; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61b
rusli* 1, hrusli*, rūsli*, hrūsli*, as., st. N. (ja): nhd. Schmer, Fett, Schmalz; ne. fat (N.); ÜG.: lat. arvina GlPW; Hw.: s. rusal*; vgl. ahd. *rusli? (st. N. ja); Q.: GlPW (Ende 10. Jh.); E.: s. rusal*; W.: mnd. rosel, rusel, M.?, Schmer, Fett; B.: GlPW Akk. Sg. hrúsli aruinam Wa 95, 32b = SAGA 83, 32b = Gl 2, 581, 58; L. Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1296 (rûsli)
rūsli*, as., st. N. (ja): Vw.: s. rusli*
rūst 1, ahd., st. M. (a?): nhd. Rost; ne. rust (N.); Q.: GlPP; E.: germ. *rusta-, *rustaz, st. M. (a), Rost (M.) (2), Seebold 378; s. idg. *rudʰso-, Adj., rot, Pokorny 872; vgl. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-, Adj., rot, Pokorny 872; B.: GlPP Nom. Sg.? rust Wa 88, 6 = Gl 2, 595, 12; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1298 (rûst)
rūtan, as., st. V. (2a): Vw.: s. hrūtan
ruthio 1, as., sw. M. (n): nhd. Rüde; ne. male dog (N.); ÜG.: lat. molossus GlTr; Hw.: vgl. ahd. rudio* (sw. M. n); Q.: Gl (Trier Stadtbibliothek 40/1018), GlTr (Anfang 11. Jh.); E.: germ. *ruþjō-, *ruþjōn, *ruþja-, *ruþjan, sw. M. (n), „Rüde“; W.: mnd. rode, sw. M., großer Hund, Rüde; B.: GlTr Nom. Sg. ruthio molosus SAGA 400(, 16, 87) = Ka 190(, 16, 87) = Gl 4, 211, 17; Son.: vgl. Holthausen, F., Altsächsisches Wörterbuch, 2. A. 1967, S. 61b, Cordes, G., Altniederdeutsches Elementarbuch, 1973, S. 276a
rūtho*, as., sw. M. (n): Vw.: s. hrūtho*
rūwi* 2, hrūwi*, as., st. F. (i): nhd. rauhes Fell?, Dornbusch?, Dorn; ne. rough fur? (N.), thorn-bush? (N.); ÜG.: lat. lanugo GlPW, (paliurus) Gl, (spina) Gl, (spica) Gl, (spicaria) Gl; Hw.: vgl. ahd. rūhī (st. F. ī); Q.: Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 2685) (9./10. Jh.), GlPW; E.: s. germ. *rūhwjō-, *rūhwjōn, sw. F. (n), Raudecke; germ. *reugwō-, *reugwōn?, *reuwō-, *reuwōn?, sw. F. (n), Raudecke; vgl. germ. *rūha-, *rūhaz, *rūhwa-, *rūhwaz, Adj., rauh, rau; s. idg. *reuk-, *h₃reuk-, V., rupfen, ausrupfen, graben, ausgraben, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen, graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; B.: GlPW Dat. Sg. ruuui (hispida) lanugine Wa 90, 16b = SAGA 78, 16b = Gl 2, 576, 26, Gl (Paris Bibliothèque Nationale lat. 2685) Nom. Sg. hruuis palliurum spina, spicaria SAGA 201, 23 = Gl 4, 594, 23; L.: Karg-Gasterstädt/Frings, Althochdeutsches Wörterbuch 7, 1305 ([h]rûuui)