padda, an., sw. F. (n): nhd. Frosch, Kröte; L.: Vr 422a
paðreimr, an., st. M. (a): nhd. Hippodrom in Konstantinopel; I.: Lw. mhd. podrom, poderām, Lw. gr. ἱππόδρομος (hippódromos); E.: s. mhd. podrom, poderām, gr. ἱππόδρομος (hippódromos), M., Pferderennbahn; vgl. gr. ἵππος (híppos), M., Pferd; gr. δρόμος (drómos), M., Lauf, Wettlauf, Laufbahn; vgl. idg. *ek̑u̯os, M., Pferd, Pokorny 301; idg. *der- (3), *drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; L.: Vr 422a
pāfi, an., sw. M. (n): nhd. Papst; I.: Lw. mnd. pāves, Lw. lat. pāpa; E.: s. mnd. pāves, M., Papst; lat. pāpa, M., Vater, Ehrennahme; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Vr 422a
pāfugl, an., st. M. (a): nhd. Pfau; Hw.: s. pāi; L.: Vr 422a
pāi, an., sw. M. (n): nhd. Pfau; Hw.: s. pāfugl; I.: Lw. ae. pāwa, Lw. lat. pāvo; E.: s. ae. pāwa, M., Pfau; lat. pāvo, M., Pfau; Entlehnung aus dem Osten; L.: Vr 422
pakki, an., sw. M. (n): nhd. Kleiderbündel, Pack; Hw.: s. baggi; I.: Lw. mnd. packe; E.: s. mnd. packe; germ. *pakka-, *pakkaz, st. M. (a), Pack, Bündel; L.: Vr 422a
pakti, an., sw. M. (n): nhd. Epakte; Hw.: s. paktr; I.: Lw. lat. epactae, Lw. gr. epaktai; E.: s. lat. epactae, F. Pl., Epakten, Schalttage; gr. ἐπακταὶ (epaktaì); L.: Vr 422a
paktr, an., st. M. (a): nhd. Epakte; Hw.: s. pakti; L.: Vr 422a
palafrey, an., M.: nhd. Reitpferd; I.: Lw. afrz. palefroi, palefreid, Lw. mlat. paraverēdus; E.: s. afrz. palefroi, palefreid, germ. *parafrid-, Sb., Pferd, Ross; s. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; lat. verēdus, M., Pferd; idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *reidʰo-, Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Vr 422a
palata, an., F.: nhd. Palast; Hw.: s. palati; E.: s. germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; s. lat. Palātīnus, ON, Palatin; vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; L.: Vr 422a
palati, an., sw. M. (n): nhd. Palast; Hw.: s. palata; L.: Vr 422a
pāll, an., st. M. (a): nhd. Spaten, Hacke (F.) (2); L.: Vr 422a
pallaz, an., M.: nhd. Palast; I.: Lw. mnd. pallas, Lw. lat. palātium; E.: s. mnd. pâlas, pallas, M., N., Saal, Palast; germ. *palat-, Sb., Palatin, Pfalz, Burg; lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss; s. lat. Palātīnus, ON, Palatin; vielleicht von lat. palātum, N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; L.: Vr 422b
pallr, an., st. M. (a): nhd. Bank (F.) (1), Bühne; L.: Vr 422b
palma, an., F.: nhd. Palme; Hw.: vgl. ae. palm, as. palma*, ahd. palma, afries. *palm; E.: germ. *palma, F., Palme; s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 422b
palmari, an., st. M. (ja): nhd. Pilger; Hw.: vgl. afries. palmere; I.: Lw. me. palmer; E.: s. me. palmer, M., Pilger; s. an. palma; L.: Vr 422b
palmi, an., sw. M. (n): nhd. Palme; I.: Lw. ae. palm; E.: s. ae. palm, M., Palme; s. germ. *palma, F., Palme; s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 422b
palmr, an., st. M. (a): nhd. Palmzweig; I.: Lw. mnd. palm; E.: s. mnd. palm; L.: Vr 422b
pālstafr, an., st. M. (a): nhd. mit einem Stachel versehener Stock; I.: Lw. ae. palester; E.: s. ae. palester, M., Spitze, Stachel; unbekannter Herkunft; L.: Vr 422b
panna, an., sw. F. (n): nhd. Pfanne; Hw.: vgl. ae. panne, as. panna, ahd. pfanna, afries. panne; I.: Lw. mnd. panne, Lw. mlat. panna; E.: s. mnd. panne, F., Pfanne; mlat. panna, F., Pfanne; s. lat. panna, F., Pfanne; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Vr 423a
pantr, an., st. M. (a): nhd. Pfand; Hw.: vgl. as. pand*, ahd. pfant, afries. pand; I.: Lw. mnd. pant; E.: s. mnd. pant, N., Pfand; germ. *pant-, Sb., Pfand; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Vr 423a
panzari, an., M.: nhd. leinener Panzer; I.: Lw. mnd. pantzer, panser, Lw. mlat. pancerea; E.: s. mnd. pantzer, panser, N., M., Rüstung, Kettenhemd, Brünne; mlat. pancerea; L.: Vr 423a
pāpa, an., M.: nhd. Papst; Hw.: s. pāfi; vgl. ae. pāpa, as. *papo?, ahd. pfaffo, afries. pāpa; I.: Lw. ae. pāpa, Lw. lat. pāpa; E.: s. ae. pāpa, M., Papst; s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrennahme; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Vr 423a
papi, an., sw. M. (n): nhd. Geistlicher; Hw.: vgl. ae. pāpa, as. *papo?, ahd. pfaffo, afries. pāpa; I.: Lw. air. papa?, Lw. mnd pāpe; E.: s. air. papa?, mnd pāpe, M., Geistlicher, Priester; lat. pāpa, M., Vater, Ehrennahme; vgl. idg. *pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Vr 423a
par (1), an., st. N. (a): nhd. Paar; Hw.: vgl. afries. par; I.: Lw. mnd. pâr, Lw. lat. par; E.: s. mnd. pâr, N., Paar, Menge von zwei Gegenständen; lat. pār, N., Gleiches; vgl. lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Vr 423a
par (2), an., st. N. (a): nhd. Abfall, Fleischreste; Hw.: s. para; L.: Vr 423a
para, an., sw. F. (n): nhd. Abfall, Fleischreste; Hw.: s. par (2); L.: Vr 423a
paradis, paradisi, an., F.: nhd. Paradies; Hw.: vgl. ae. paradīs, as. paradīs*, ahd. paradīs*, afries. paradīs; I.: Lw. mnd. paradīs, Lw. lat. paradīsus; E.: s. mnd. paradīs, F., Paradies; s. lat. paradīsus, M., Garten; gr. παράδεισος, M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, pairidaēza, M., Garten, Umfriedung; vgl. idg. *dʰeig̑ʰ-, V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Vr 423a
paradisi, an., F.: Hw.: s. paradis
parak, an., M., BN: nhd. Lamm, Zicklein; Hw.: s. parrak; I.: Lw. mnd. Lw. mnl. parc, parric, Lw. afrz. pacr, Lw. lat. parricus; E.: s. mnd. mnl. parc, parric, afrz. pacr, lat. parricus; L.: Vr 423a
parði, an., sw. M. (n): nhd. Leopard; Hw.: vgl. ae. pard, ahd. pardo; I.: Lw. mnd. pard, Lw. mlat. pardus; E.: s. mnd. pard, parde, M., Raubtier, Panther, Leopard; lat. pardus, M., Panther, männlicher Panther; gr. πάρδος (párdos), M., Panther; iran. *parda-, Sb.?, Panther?; weitere Herkunft unklar; L.: Vr 423b
pardūn, an., st. M. (a): nhd. „Pardon“, Vergebung, Ablass; I.: Lw. afrz. pardon, Lw. mlat. perdōnum; E.: s. afrz. pardon, M., Pardon, Vergebung; mlat. perdōnum, N., Vergebung; vgl. spätlat. perdōnāre, V., vergeben; lat. per, Präp., durch, über; lat. dōnāre, V., schenken, übergeben; lat. dare, V., geben; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *dō-, *də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Vr 423b
*parlak, an., st. N. (a): nhd. Behang?; Vw.: s. silki-; Hw.: s. sparlak; L.: Vr 423b
parlament, an., st. N. (a): nhd. Begegnung, Turnier; I.: Lw. mnd. parlament, Lw. afrz. parlement; E.: s. mnd. parlament, N., Zusammenkunft, Besprechung; afrz. parlement, M., Unterredung, Versammlung, Gerichtshof; afrz. parler, V., sprechen; afrz. parole, F., Wort, Spruch; mlat. parabole, F., Wort, Spruch; gr. παραβολή (parabolḗ), F., Nebeneinanderstellung, Vergleichung, Gleichnis; vgl. gr. παρά, Präp., bei, neben; gr. βολή (bolḗ), F., Werfen, Wurf, Blick; gr. βάλλειν (bállein), V., werfen; vgl. idg. *perā̆, Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; L.: Vr 423b
parrak, an., st. N. (a): nhd. Not, Beklemmung; Hw.: s. parak; vgl. vgl. ae. pearroc, as. *perrik, ahd. pfarrih; I.: Lw. ae. pearroc, Lw. lat. parricus; E.: s. ae. pearroc, M., Pferch; germ. *parrik-, Sb., Pferch, Gehege; s. mlat. parricus, M., Einfriedung; vgl. iberisch *parra, Sb., Spalier, Kluge s. u. Pferch; L.: Vr 423b
parta, partera, an., sw. V.: nhd. teilen; Hw.: s. partr; vgl. afries. partia; E.: s. partr; L.: Vr 423b
partera, an., sw. V.: Hw.: s. parta
partr, an., st. M. (a): nhd. Teil; Hw.: s. parta; vgl. ae. part, afries. part; I.: Lw. mnd. part, Lw. afrz. part, Lw. lat. pars; E.: s. mnd. part, afrz. part, lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Vr 423b
pāskar, an., M. Pl.: nhd. Ostern; Vw.: s. -tīð; Hw.: vgl. got. paska, as. pāska*, afries. pâscha; I.: Lw. mnd. pāschen, Lw. mlat. pāscha, Lw. gr. pascha, Lw. hebr. pascha; E.: s. mnd. pāschen, mlat. pāscha, gr. pascha; hebr. pascha, Sb., Passah, Passahfest; L.: Vr 423b
pāskartīð, an., st. F. (i): nhd. Osterzeit; Hw.: vgl. afries. pâschatīd; E.: s. pāskar, tīð; L.: Baetke 475
pass, an., st. N. (a): nhd. Baumname; L.: Vr 423b
past (1), an., st. N. (a): nhd. Speise, Essen (N.); I.: Lw. mnl. past, Lw. lat. pāstus; E.: s. mnl. past, lat. pāstus, M., Fütterung; vgl. lat. pāscere, V., fressen lassen, weiden lassen; idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Vr 423b
past (2), an., st. N. (a): nhd. festlicher Saalschmuck; I.: Lw. mlat. pasta; E.: s. mlat. pasta; L.: Vr 423b
pataldr, an., st. M. (a): nhd. Kampf; I.: Lw. afrz. bataille; E.: s. afrz. bataille, Sb., Kampf; vulgärlat. battuālia, N. Pl., Fechtübungen der Soldaten und Gladiatoren; vgl. lat. battuere, battere, V., schlagen, klopfen, kämpfen; Lehnwort aus dem Gallischen; vgl. idg. *bʰāt-, *bʰət-, V., schlagen, stoßen, Pokorny 111; L.: Vr 423b
pati (1), an., sw. M. (n): nhd. Vater; I.: Lw. lat. pater; E.: s. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Vr 423b
pati (2), an., sw. M. (n): nhd. Gerede, Gerücht; L.: Vr 423b
patīna, an., F.: nhd. Hostienschüssel; Hw.: vgl. ahd. pfatena; I.: Lw. lat. patina, patena, Lw. gr. gr. πατάνη (patánē); E.: s. lat. patina, patena, F., Schüssel, Pfanne; gr. πατάνη (patánē), F., Schüssel; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Vr 423b
patriarki, an., sw. M. (n): nhd. Patriarch; Hw.: vgl. afries. patriarcha; I.: Lw. mnd. patriarche; E.: s. mnd. patriarche, M., Patriarch; s. gr. πατριάρχης (patriárchēs), M., Stammvater, Stammesführer; vgl. gr. πατριά (patriá), F., Abstammung, Geschlecht, Vaterland, Stamm; gr. πατήρ (patēr), M., Vater, Stammvater; gr. ἀρχή (archē), F., Spitze, Amt, Regierung, Herrschaft; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *pə-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Vr 423b
pausa, an., sw. V.: nhd. heiraten; Hw.: s. pūsa (2); L.: Vr 424a
*peð, an., Sb.: nhd. Fuß?; Vw.: s. -maðr; I.: Lw. vul. lat. pedone, Lw. afrz. pedon, Lw. lat. pedēs; E.: s. vulgärlat. pedone, afrz. pedon, lat. pedēs; vgl. lat. pēs, M., Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel (F.) (2), Pokorny 790; L.: Vr 424a
peðmaðr, an., st. M. (a): nhd. Fußgänger; Hw.: s. *peð; L.: Vr 424a
peingr, an., st. M. (a): Hw.: s. penningr
peita (1), an., sw. F. (n): nhd. Wurfspeer, Lanze aus Poitou; L.: Vr 424a
*peita (2), an., sw. F. (n): Vw.: s. skinn-; I.: Lw. finn. paita, Lw. got. paida, Lw. skyth.-gr. baite; E.: s. finn. paita; got paida, F., Leibrock; s. germ. *paidō, st. F. (ō), Rock, Hemd; s. skyth.-gr. baite; idg. *baitā, F., Ziegenfell, Rock, Pokorny 92; L.: Vr 424a
pelagrīmr, an., st. M. (a): Hw.: s. pīlagrimr
pell, an., st. N. (a): nhd. feines Zeug, Seidenstoff; I.: Lw. ae. pæll, Lw. mnd. pelle, Lw. lat. pallium; E.: s. ae. pæll, M., Pallium, Seidenkleid, Mantel; mnd. pelle, Sb., edler Stoff; germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; s. lat. pallium, N., Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Vr 424a
pella, an., F.: nhd. Pergament; I.: Lw. mlat. pella, Lw. lat. pellis; E.: s. mlat. pella, lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Vr 424a
pengr, penningr, an., st. M. (a): nhd. kleine Münze; ÜG.: lat. (denarius); Hw.: vgl. ae. pæneg, as. penning*, ahd. pfending*, afries. panning; I.: Lw. ae. pæneg, Lw. mnd. pening; E.: s. ae. pæneg, mnd. pening; wgerm. *panninga-, EWAhd 6, 1397; weitere Herkunft ungeklärt?; vielleicht Anlehnung an germ. *pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; s. lat. pannus?, pondus?, M., Gewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Vr 424a
penni, an., sw. M. (n): nhd. Feder; I.: Lw. mnd. penne, Lw. lat. penna; E.: s. mnd. penne, F., Feder; lat. penna, F., Feder; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-, *ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Vr 424a
penningr, peingr, an., st. M. (a): Vw.: s. pengr
penta, an., sw. V.: nhd. malen; Hw.: s. pentan, pentari; L.: Vr 424a
pentan, an., F.: nhd. Gemälde, Zeichnung; Hw.: s. penta; I.: Lw. me. painten, afrz. peint; E.: s. me. painten, N., Zeichnung; afrz. peint; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Vr 424a
pentari, penturr, an., st. M. (ja)?: nhd. Maler, Zeichner; Hw.: s. penta; I.: Lw. me. peinter, afrz. peintre; E.: s. me. peinter, M., Maler; afrz. peintre, M., Maler; lat. pictor, M., Maler; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Vr 424a
penturr, an., st. M. (ja)?: Hw.: s. pentari
pera, an., sw. F. (n): nhd. Birnbaum; Hw.: vgl. ae. pere, ahd. bira; I.: Lw. ae. pere, Lw. lat. pirum; E.: s. ae. pere, F., Birne; lat. pirum, N., Birne; Lehnwort aus dem Mittelmeerraum; L.: Vr 424a
persōna, an., F.: nhd. Person, Mensch, Geistlicher; Hw.: s. persōni; vgl. afries. persōna, persōne; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personāre, *perzonāre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. ζώνη (zṓnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Vr 424a
persōni, an., sw. M. (n): nhd. Person, Mensch, Geistlicher; Hw.: s. persōna; I.: Lw. mnd. persōne; E.: s. mnd. persōne, M., Person; lat. persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personāre, *perzonāre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. ζώνη (zṓnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Vr 424a
petallum, an., N.?: nhd. Goldplatte an der Bischofsmütze; Hw.: vgl. ahd. pedala; I.: Lw. lat. petalum; E.: s. lat. petalum, N., Metallplatte; gr. πέταλον (pétalon), N., Blatt, Platte; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Vr 424a
*pez, an., Sb.: nhd. Fass?; Vw.: s. stōr-; I.: Lw. me. pece, Lw. frz. pièce; E.: s. me. pece, frz. pièce; L.: Vr 424b
pīa, an., sw. F. (n): nhd. Elster; I.: Lw. afrz. pīe, Lw. lat. pīca; E.: s. afrz. pīe, F.?, Elster?; lat. pīca, F., Elster; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; L.: Vr 424b
pīk, an., st. F. (ō): nhd. Spitze, Stock mit Stacheln; Hw.: s. pikka, pīkr; E.: germ. *pikō, st. F. (ō), Spitze; s. lat. pīcus, M., Specht, Baumhacker; idg. *spī̆ko-, *pī̆ko-, Sb., Specht, Vogel, Pokorny 999; L.: Vr 424b
pīka, an., sw. F. (n): nhd. Mädchen; L.: Vr 424b
pīkisdagr, pikkisdagr, an., st. M. (a): nhd. „Pfingsten“, Weißer Sonntag; I.: Lw. mnd. pinkesten, pinxten, Lw. mlat. pentecoste, Lw. gr. πεντηκοστη (pentēkostē); E.: s. mnd. pinkesten, pinxten, mlat. pentecoste, s. gr. πεντηκοστη (pentēkostē), fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny 808; L.: Vr 424b
pikka (1), an., sw. F. (n): nhd. Hacke (F.) (2); I.: Lw. mnl. picke; E.: s. mnl. picke; L.: Vr 424b
pikka (2), an., sw. V.: nhd. picken (V.) (1), hacken; Hw.: s. pīk, pjakka; L.: Vr 424b
pikkisdagr, an., st. M. (a): Hw.: s. pīkisdagr
pīkr, an., st. M. (a): nhd. Nagel; Hw.: s. pīk; L.: Vr 424b
pikturr, an., st. M. (a): nhd. Maler; I.: Lw. lat. pictor; E.: s. lat. pictor, M., Maler; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Vr 424b
pīla, an., sw. F. (n): nhd. Pfeil; Hw.: s. pīll; L.: Vr 424b
pīlagrimr, pelagrīmr, an., st. M. (a?): nhd. Pilger; Hw.: vgl. ahd. piligrīm, afries. pilegrīm; I.: Lw. mnd. pilegrim, pelegrim, Lw. lat. peregrīnus; E.: s. mnd. pilegrim, pelegrim, lat. peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. lat. per, Präp., durch, über; lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Vr 425a
pīlarr, an., st. M. (a): nhd. Pfeiler, Säule (F.) (1); Hw.: vgl. as. pīliri, ahd. pfīlāri; I.: Lw. mnd. pīlar, Lw. spätlat. pīlāre; E.: s. mnd. pīlar, M., Pfeiler, Säule (F.) (1); germ. *pīlare, M., Pfeiler; spätlat. pīlāre (N.)?, Pfeiler; s. lat. pīla, F., Pfeiler; vgl. lat. pangere, V., befestigen, einschlagen, schriftlich verfassen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Vr 425a
pīliza, an., sw. F. (n): nhd. Chormantel; Hw.: s. pilz; I.: Lw. ae. pilece, Lw. mlat. pellīcius; E.: s. ae. pilece, F., Pelzrock; mlat. pellīcius, Adj., aus Fellen gemacht; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Vr 425a
pīll, an., st. M. (a): nhd. Weide (F.) (1), Weidenbaum; Hw.: vgl. ae. pīl, as. pīl, ahd. pfīl, afries. pīl*; I.: Lw. ae. pīl?, Lw. mnd. pīl?, Lw. lat. pīlum; E.: s. ae. pīl, M., Spitze; mnd. pīl, lat. pīlum, N., Wurfspieß; vgl. idg. (*peis-) (1)?, *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Vr 425a
piltr, an., st. M. (a?): nhd. Knabe, Kind; Hw.: s. piltungr; L.: Vr 425a
piltungr, an., st. M. (a): nhd. Knabe, Kind; Hw.: s. piltr; L.: Vr 425a
pilz, an., st. N. (a): nhd. Wollhemd; Hw.: s. piliza, pilzungr; I.: Lw. mnd. pils, Lw. mlat. pellīcium; E.: s. mnd. pils, M., Fell, Pelz; mlat. pellīcium, N., Kleidungsstück aus Fell; L.: Vr 425a
pilzungr, an., st. M. (a): nhd. Wollhemd; Hw.: s. pilz; I.: Lw. mnd. pils, Lw. mlat. pellīcium; E.: s. mnd. pils, M., Fell, Pelz; mlat. pellīcium, N., Kleidungsstück aus Fell; lat. pellīcius, Adj., aus Fellen gemacht; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Vr 425a
piment, an., st. N. (a): nhd. gewürzter Wein; Hw.: vgl. ae. pigment, ahd. pigment, pigmenta; I.: Lw. afrz. piment, Lw. lat. pīgmentum; E.: s. afrz. piment, lat. pīgmentum, N., Farbe; vgl. lat. pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen, bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Vr 425a
pīn, an., st. F. (ō?): nhd. Qual, Strafe; Hw.: s. pīna (1), pīna (2); vgl. ae. pīn, as. pīna*, ahd. pīna, afries. pīne; I.: Lw. ae. pīn, Lw. mlat. pēna, Lw. lat. poena; E.: s. ae. pīn, F., Pein, Strafe; germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; s. lat. poena, F., Buße, Strafe; s. gr. ποινή, F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Vr 425a
pīna (1), an., sw. F. (n): nhd. Qual, Strafe; ÜG.: lat. poena; Hw.: s. pīn, pīna (2); vgl. ae. pīn, as. pīna*, ahd. pīna, afries. pīne; I.: Lw. as. pīna; E.: s. as. pīna; L.: Vr 425a
pīna (2), an., sw. V.: nhd. strafen, quälen; Hw.: s. pīn, pīna (1), pīnsl; vgl. ae. pīnian; I.: Lw. ae. pīnian, Lw. mnd. pīnen; E.: s. mnd. pīnen, V., sw. V., strafen, bestrafen; ae. pīnian, sw. V., quälen, foltern; E.: s. pīna (1); L.: Vr 425a
pīning, an., st. F. (ō): nhd. Qual, Leiden, Martyrium, Passion; ÜG.: lat. poena; L.: Baetke 476
pinni, an., sw. M. (n): nhd. Stift (M.), Pflock, Nagel; Hw.: s. pinnr; vgl. an. pinn, lat.-ahd. pinna; I.: Lw. mnd. pinne; E.: s. mnd. pinne, F., kleiner länglich-spitzer Gegenstand; germ. *penna-, *pennaz, st. M. (a), Spitze, Rinne; vgl. idg. *spē̆i- (1), *pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-, *peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; L.: Vr 425b
pinnr, an., st. M. (a): nhd. Stift (M.), Pflock, Nagel; Hw.: s. pinni; E.: s. pinni; L.: Vr 425b
pīnsl, pīsl, an., st. F. (ō): nhd. Marter, Leiden; ÜG.: lat. passio, poena, tormentum; Hw.: s. pīna (2); L.: Vr 425b
pīpa, an., F.: nhd. Röhre, Pfeife; Hw.: vgl. ae. pīpe, as. pīpa*, ahd. pfīfa*, afries. pīpe; I.: Lw. mnd. pīpe?, Lw. ae. pīpe?; E.: s. mnd. oder ae. pīpe, F., Pfeife; lat. pīpa, F, Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg. *pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830; L.: Vr 425b
pipari, piparr, an., M.: nhd. Pfeffer; ÜG.: lat. piper; Hw.: s. pipra (2); vgl. ae. pipor, as. *piper?, ahd. pfeffar*, afries. piper; I.: Lw. ae. pipor; E.: ae. pipor, M., Pfeffer; germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι, N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg. *baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, V., schwellen, Pokorny 91; L.: Vr 425b
piparr, an., M.: Hw.: s. pipari
pipra (1), an., sw. V.: nhd. beben; L.: Vr 425b
pipra (2), an., sw. V.: nhd. pfeffern, würzen; Hw.: s. pipari; E.: s. pipari; L.: Vr 425b
pīsl, an., st. F. (ō): Hw.: s. pīnsl
pistill, pistuli, an., st. M. (a), sw. M. (n): nhd. Brief; L.: Vr 425b
pistuli, an., sw. M. (n): Hw.: s. pistill
pitenz, an., st. F. (ō): nhd. Speiseration, Erinnerungsmahl für Tote; I.: Lw. mnd. pitancie, Lw. mnl. pitancie, Lw. mlat. pitancia; E.: s. mnd. pitancie, mnl. pitancie, mlat. pitancia; L.: Vr 425b
pjakka, an., sw. V.: nhd. picken (V.) (1), hacken; Hw.: s. pikka; L.: Vr 425b
plaga, an., sw. V. (2): nhd. ausbilden, ausüben, bewirten, gewöhnen; Hw.: s. plega; vgl. ae. plagian, afries. plegia; I.: Lw. ae. plagian, Lw. mnd. plegen; E.: s. ae. plagian, V., sich bewegen; mnd. plegen; vgl. germ. *plegōn, sw. V., sich einsetzen, bewegen; L.: Vr 425b
plāga (1), an., F.: nhd. Peinigung; Hw.: vgl. ahd. *plāga?, afries. plāge; I.: Lw. mnd. plāge, Lw. mlat. plāga; E.: s. mnd. plāge, mlat. plāga, F., Schlag, Hieb, Stoß; s. lat. plāga, F., Schlag, Hieb, Stoß; vgl. idg. *plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 425b
plāga (2), an., sw. V.: nhd. plagen, strafen; I.: Lw. mnd. plāgen; E.: s. mnd. plāgen, V., plagen; s. an. plāga (1); L.: Vr 425b
plagaðr, an., Adj.: nhd. geplagt; ÜG.: lat. (affectus)
plagg, an., st. N. (a): nhd. Gepäck, Kleidungsstück; I.: Lw. mnd. plagge; E.: s. mnd. plagge, placke, kleiner Fleck, Stofffetzen; germ. *plagga-, *plaggam, st. N. (a), Fetzen (M.); L.: Vr 425b
plāna, an., sw. V.: nhd. glätten, ebnen; Hw.: vgl. ahd. planōn*; I.: Lw. mnd. plānen, Lw. lat. plānāre; E.: s. mnd. plānen, V., ebnen; lat. plānāre, V., ebnen; vgl. lat. plānus, Adj., platt, eben, flach; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 426a
planēta, an., F.: nhd. Planet; I.: Lw. mnd. planēte, Lw. lat. planētae; E.: s. mnd. planēte, F., Planet; lat. planētae, M., Planeten; gr. πλανῆτης (planētēs), M., Umherrwandernder; vgl. gr. πλανάειν (planáein), V., irreführen, täuschen, herumirren; vgl. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 426a
planka, an., F.: nhd. Brett, Planke; Hw.: vgl. afries. planke; I.: Lw. mnd. planke, Lw. lat. planca; E.: s. mnd. planke, F., Brett, Planke; lat. planca, F., Brett, Bohle; vgl. gr. φαλαγξ (phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balke, Phalanx, Schlachtreihe; idg. *bʰel- (5), Sb., Arme, Vorsprung, Pokorny 122; L.: Vr 426a
planta, an., sw. V.: nhd. pflanzen; Hw.: vgl. ae. *plantian, ahd. pflanzōn*, afries. plantia; I.: Lw. lat. plantāre; E.: s. lat. plantāre, V., pflanzen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 426a
plāstr, an., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Pflaster; E.: germ. *plastar, N., Pflaster; s. lat. emplastrum, M., Pflaster, Wundpflaster; gr. ἔμπλαστρον (émplastron), N., Wundpflaster; vgl. gr. ἐμπλάσσειν (emplássein), V., beschmieren, einhüllen; gr. ἐν (en), Präp., in; gr. πλάσσειν (plássein), V., kneten, formen; idg. *en (1), *n̥, *h₁n, Präp., in, Pokorny 311; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 426a
plata, an., F.: nhd. Fläche, Plattenpanzer, Platte; Hw.: s. plāta; vgl. ahd. platta, afries. platte; I.: Lw. mlat. platta; E.: s. mlat. platta, F., Platte; s. splat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 426a
plāta, an., F.: nhd. Fläche, Plattenpanzer; Hw.: s. plata; I.: Lw. mnd. plāte; E.: s. mnd. plāte, F., flache Scheibe, Platte; mlat. platta, F., Platte; s. splat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 426a
plaxa, an., F.: nhd. Ebene, Ort; Hw.: s. plaz; I.: Lw. mnd. plaze, Lw. afrz. place; E.: s. mnd. plats, plaze, F., M., Fläche, freier Raum; afrz. place, F., Ort, Stelle; lat. platēa; E.: s. lat. platēa, F., Straße, Gasse; gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 426a
plaz, an., st. N. (a): nhd. „Platz“ (M.) (1), Ebene, Fläche; Hw.: s. plaxa; I.: Lw. mnd. plats, plaze; E.: s. mnd. plats, plaze, F., M., Fläche, freier Raum; afrz. place, F., Ort, Stelle; lat. platēa; E.: s. lat. platēa, F., Straße, Gasse; gr. πλατεῖα (plateia), F., Breite; vgl. gr. πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Vr 426a
plega, an., sw. V.: nhd. pflegen; Hw.: s. plaga; I.: Lw. mnd. plegen; E.: s. mnd. plegen, V., pflegen; westgerm. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; L.: Vr 426a
plōgr (1), an., st. M. (u): nhd. Pflug; Hw.: s. plœgja; vgl. as. plōg*, lang. *plōga, ahd. pfluog, afries. plōch (2); E.: germ. *plōgu-, *plōguz, st. M. (u), Pflug; s. vorröm. *plog-; von idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985, EWAhd 6, 1459; weniger von vgl. idg. *u̯elk- (1), V., ziehen, Pokorny 1145?; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144?; L.: Vr 426a
plōgr (2), an., st. M. (a): nhd. Vergrößerung, Nutzen, Gewinn; Hw.: vgl. afries. plōch (1); E.: germ. *plōga- (1), *plōgaz, st. M. (a), Betreibung, Erwerb; L.: Vr 426b
plokka, plukka, an., sw. V. (2?): nhd. pflücken, reißen, rauben; Hw.: vgl. ae. ploccian, ahd. pflokkōn*; E.: germ. *plukk-, sw. V., pflücken; s. lat. piluccāre, V., pflücken; vgl. lat. pilāre, V., Haare ausraufen, enthaaren, Kluge s. u. plücken; lat. pilus, M., Haar (N.); idg. *pilo-, Sb., Haar (N.), Pokorny 830; L.: Vr 426b
plōma, an., sw. F. (n): nhd. Pflaume; I.: Lw. ae. plūme?, Lw. mnd. plūme?, Lw. lat. prūnum; E.: s. ae. oder mnd. plūme, F., Pflaume; s. lat. prūnum, N., Pflaume; vgl. lat. prūnus, F., Pflaumenbaum; gr. προύνη (proúnē), F., Pflaumenbaum; wohl Lehnwort aus Kleinasien; L.: Vr 426b
plukka, an., sw. V.: Hw.: s. plokka
plyttr, an., st. M. (a): nhd. kleiner Bursche, BN; L.: Vr 426b
plœgja, an., sw. V.: nhd. pflügen; I.: Lw. mnd. ploegen; E.: s. mnd. ploegen, V., pflügen; s. an. plōgr (1); L.: Vr 426b
poki, an., sw. M. (n): nhd. Beutel (M.) (1); Hw.: s. pungr, pūki; E.: germ. *pūkō-, *pūkōn, *pūka-, *pūkan, Sb., Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Vr 427a
pollr, an., st. M. (a): nhd. runde Bucht, Teich; Hw.: vgl. ae. pōl, ahd. pfuol*, afries. pōl; E.: s. germ. *pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Vr 427a
polutasvarf, an., st. N. (a): nhd. Sammeln der Schätze im kaiserlichen Palast von Byzanz als Wäringerrecht nach dem Tode des Kaisers; L.: Vr 427a
ponta, an., sw. V.: nhd. mit Akzentzeichen versehen (V.); Hw.: s. punkta; I.: Lw. mnd. mnl. ponten, Lw. lat. punctare; E.: s. mnd. mnl. ponten, sw. V., einschätzen, veranschlagen; lat. pūnctāre, V., stechen?; vgl. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Vr 427a
pors, an., st. M. (a): nhd. Porst; E.: germ. *pursa-, *pursaz, st. M. (a), Struppiges, Porsch; L.: Vr 427a
port (1), an., st. N. (a): nhd. Pforte, Tür; Hw.: s. portari, portinhērr; vgl. ae. port (2), anfrk. porta, as. porta, ahd. pforta*, porta, afries. porte; I.: Lw. ae. port; E.: s. ae. port (2), st. M. (a), Portal, Tor (N.); germ. *porta, F., Tor (N.); s. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Vr 427b
port (2), an., st. N. (a): nhd. Stadt, Burg; Hw.: s. portkona; I.: Lw. ae. port, Lw. lat. portus; E.: s. ae. port, M., N., Hafen (M.) (1), Hafenstadt; s. lat. portus, M., Hafen (M.) (1); idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Vr 427b
portari, an., st. M. (ja): nhd. Türwächter; Hw.: s. port (1); I.: Lw. afrz. portier, Lw. lat. portārius; E.: s. afrz. portier, M., Türwächter, Pförtner; lat. portārius, M., Türwächter, Pförtner; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny 817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Vr 427b
portinhērr, an., M.: nhd. Pförtner; Hw.: s. port (1); I.: Lw. mnd. portenēre; E.: s. mnd. portenēre, M., Pförtner; E.: s. portari; L.: Vr 427b
portkona, an., sw. F. (n): nhd. Hure; Hw.: s. port (2); I.: Lw. ae. portcwene; E.: s. ae. portcwene, sw. F. (n), Hure, Prostituierte; s. an. port, kona; L.: Vr 427b
posi, an., sw. M. (n): nhd. Beutel (M.) (1); Hw.: s. pūss, poki; I.: Lw. ae. posa?; E.: s. ae. posa?, M., Sack, Tasche; germ. *pusō-, *pusōn, *pusa-, *pusan, sw. M. (n), Anschwellung, Beutel (M.) (1); vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Vr 427b
postolatign, an., st. F. (ō): nhd. Würdigkeit, Tüchtigkeit; ÜG.: (dignitas)
postolaveldi, an., N.: nhd. Würdigkeit, Tüchtigkeit; ÜG.: (dignitas)
postoli, an., M.: nhd. Apostel; ÜG.: lat. apostolus, (apostolicus); I.: Lw. ae. apostol, Lw. lat. apostolus; E.: s. ae. apostol, M., Apostel; germ. *apostol, M., Apostel, EWAhd 1, 301; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος (apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστέλλειν (apóstéllein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό (apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν (stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Vr 427b
pottr, an., st. M. (a?): nhd. Topf; Hw.: vgl. ae. pott, afries. pott; I.: Lw. mnd. pot; E.: s. mnd. pot; germ. *putta, Sb., Topf; s. lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi- (1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), V., hüten, schützen, bedecken, Pokorny 839?; L.: Vr 427b
*prakt, an., st. F. (ō): nhd. Pracht?, Prunk?; Vw.: s. hof-; L.: Vr 427b
prāmr, an., st. M. (a?): nhd. flaches Schiff; Hw.: vgl. afries. prām; I.: Lw. mnd. prām, Lw. mnl. praem; E.: s. mnd. prām, mnl. praem; s. alttschechisch pram, Sb., Fähre, Fährschiff; L.: Vr 427b
prēdika, an., sw. V.: nhd. predigen; Hw.: vgl. ae. predician, anfrk. predikon, ahd. predigōn, afries. predikia; I.: Lw. ae. predician, Lw. as. predikōn, Lw. mnl. prediken, Lw. lat. praedicāre; E.: s. ae. predician, V., predigen; as. predikōn, V., predigen; mnl. prediken, V., predigen; lat. praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Vr 427b
prefatia, an., F.: nhd. „Vorspruch“, Einleitung der Messe; I.: Lw. mlat. prefātio, Lw. lat. praefātio; E.: s. mlat. prefātio, F., Einleitung; lat. praefātio, F., Vorrede, Vorverhandlung; vgl. lat. praefārī, V., vorher sagen, vorausschicken; lat. prae, Präp., voran, voraus; lat. fārī, V., künden, kundtun; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā- (2), V., sprechen, Pokorny 105; L.: Vr 427b
presenta (1), an., F.: nhd. Gabe; I.: Lw. frz. present, Lw. lat. praesentia; E.: s. frz. present; lat. praesentia, F., Gegenwart; lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; vgl. lat. esse, V., sein; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Vr 427b
presenta (2), an., sw. V.: nhd. vorstellen, zeigen, geben; I.: Lw. frz. presenter, Lw. lat. praesentare; E.: s. frz. presenter, V., zeigen; lat. praesentāre, V., gegenwärtig machen; vgl. lat. praesēns, Adj., gegenwärtig; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; vgl. lat. esse, V., sein; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Vr 427b
pressa, an., sw. V.: nhd. drücken, pressen; Hw.: vgl. ahd. pressōn*; I.: Lw. mnd. pressen, Lw. lat. pressāre; E.: mnd. pressen, V., drücken, pressen; lat. pressāre, V., drücken, pressen; vgl. lat. premere, V., drücken, schänden; idg. *per- (3), *perg-, V., schlagen, Pokorny 818; L.: Vr 427b
prestr, an., st. M. (a): nhd. Priester; ÜG.: lat. presbyter; Vw.: s. hof-; Hw.: vgl. ae. préost, ahd. priest, afries. prēster; E.: germ. *prest-, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος (presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς (présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Vr 428a
prettr, an., st. M. (a): nhd. List, Betrug; L.: Vr 428a
prika, an., sw. F. (n): nhd. Stange mit Spitze; I.: Lw. ae. prica; E.: s. ae. prica, M., Punkt, Stich; vgl. germ. *prik-, V., stechen; L.: Vr 428a
prīm, an., st. N. (a): nhd. Neumond, Frühmesse; Hw.: s. prīmi, prīmsigna, prīmstafr; vgl. ae. prīm; I.: Lw. ae. prīm, Lw. mnd. prime, Lw. lat. prima; E.: s. ae. prīm, Sb., erste Tagesstunde; mnd. prime, F., Prim, erste kanonische Stunde; lat. prīma, Adj., (F.), erste; lat. prīmus, Adj., erste; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Vr 428a
prīmi, an., sw. M. (n): nhd. Frühmesse; Hw.: s. prīm; E.: s. prīm; L.: Vr 428a
prīmsigna, an., sw. V.: nhd. mit dem Kreuze zeichnen; Hw.: s. prīm; I.: Lw. me. primsegnen; E.: s. prīm, signa (1); L.: Vr 428a
prīmstafr, an., st. M. (a): nhd. güldene Kalenderzahl; Hw.: s. prīm; E.: s. prīm; L.: Vr 428a
prinz, an., st. M. (a): nhd. Prinz, Fürst; I.: Lw. mnd. prinse, Lw. afrz. prince, Lw. lat. princeps; E.: s. mnd. prinse, M., Prinz, Fürst; afrz. prince, M., Prinz; lat. prīnceps, M., Erster, Vornehmster, Angesehenster; vgl. lat. prīmus, Adj., erste; lat. capere, V., fassen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *kagʰ-, *kogʰ-, V., Sb., fassen, Flechtwerk, Hürde, Pokorny 518; L.: Vr 428a
prīsa (1), an., sw. V.: nhd. peinigen, plagen; Hw.: s. prisund; I.: Lw. mnd. mnl. prīse, Lw. afrz. prise, Lw. mlat prēsa; E.: s. mnd. mnl. prīse, afrz. prise, mlat prēsa; L.: Vr 428a
prīsa (2), an., sw. V.: nhd. loben, ehren; Hw.: s. prīss; vgl. afries. prīsia; I.: Lw. mnd. prīsen, Lw. afrz. prisier, Lw. lat. pretiāre; E.: s. mnd. prīsen, V., preisen, loben; afrz. prisier, V., preisen, schätzen; lat. pretiāre, V., schätzen, preisen; vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; vgl. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Vr 428a
prisand, an., st. F. (ō): Hw.: s. prisund
prīss, an., st. M. (a): nhd. Preis, Ruhm, Pracht; Hw.: s. prīsa (2); I.: Lw. mnd. prīs, Lw. afrz. pris, preis, Lw. lat. pretium; E.: s. mnd. prīs, afrz. pris, preis; lat. pretium, N., Wert, Preis; vgl. idg. *preti, *proti, Präp., gegenüber; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Vr 428a
prisund, prisand, an., st. F. (ō): nhd. Gefängnis; I.: Lw. mnd. prisūn, Lw. afrz. prisun; E.: s. mnd. prisūn, Sb., Gefängnis; afrz. prisun, Sb., Gefängnis; vgl. lat. prēnsio, F., Anfallen, Ergreifen; lat. prehendere, prēndere, V., fassen, anfassen, angreifen, ergreifen; prae, Präp., voran, voraus; lat. *handere, V., fassen; gr. χανδάνειν (chandánein), V., fassen; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *gʰend-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: Vr 428b
prjōnn, an., st. M. (a): nhd. Stricknadel; L.: Vr 428b
processia, an., F.: nhd. Prozession; I.: Lw. lat. prōcessio; E.: s. lat. prōcessio, F., Vorrücken, Ausrücken; vgl. lat. prōcēdere, V., vorwärtsgehen, fortgehen, vorwärtsschreiten; lat. prō, Präp., vor, für; lat. cēdere, V., gehen, treten; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887?; L.: Vr 428b
prōf, an., st. N. (a): nhd. Probe, Zeugnis, Beweis; Hw.: s. prōfa; I.: Lw. mnd. prōve, Lw. mlat. prōba; E.: s. mnd. prōve, mlat. prōba, F., Prüfung, Versuch; vgl. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Vr 428b
prōfa, an., sw. V.: nhd. prüfen, beweisen; Hw.: s. prōf; vgl. ae. prōfian, afries. prōvia; I.: Lw. mnd. prōven, Lw. lat. prōbare; E.: s. mnd. prōven; s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen; vgl. lat. probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Vr 428b
prōfasti, an., sw. M. (n): nhd. Propst, Vorsteher; Hw.: vgl. ae. profost, ahd. probist*, afries. provest; E.: s. mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher; vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; lat pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Vr 428b
prōfastr, an., st. M. (a): nhd. Propst, Vorsteher; Hw.: s. prōfasti; E.: s. mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt; lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher; vgl. lat. praepōnere, V., voransetzen; lat. prae, voran, voraus; lat pōnere, V., setzen, stellen; lat. *posinere, V., setzen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Vr 428b
prōvenda, prōventa, an., F.: nhd. Pfründe, fromme Stiftung; Hw.: vgl. ahd. pfruonta*, afries. prōvenda; I.: Lw. mnd. provende, Lw. mlat. provenda; E.: s. mnd. provende, mlat. provenda, F., Pfründe; L.: Vr 428b
prōventa, an., F.: Hw.: s. prōvenda
prūðr, an., Adj.: nhd. stattlich, stolz; Hw.: s. prȳða, prȳði; I.: Lw. ae. prūd, Lw. afrz. proutz, Lw. mlat. prōdis; E.: s. ae. prūd, Adj., stolz, anmaßend; afrz. proutz, Adj., tapfer, ehrenhaft; s. spätlat. *prōdis, Adj., vorteilhaft, nützlich; vgl. lat. prōde, Präp.?, vor, für; lat. prō, Präp., vor, für; idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Vr 428b
prȳða, an., sw. V.: nhd. ausstatten, schmücken; ÜG.: lat. ornare; Hw.: s. prūðr; E.: s. prūðr; L.: Vr 428b
prȳði, an., F.: nhd. Schmuck, Ehre; Hw.: s. prūðr; E.: s. prūðr; L.: Vr 428b
pūki, an., sw. M. (n): nhd. Teufel; Hw.: s. poki, pungr; E.: germ. *pūkō-, *pūkōn, *pūka-, *pūkan, sw. M. (n), Kobold, Geist; s. idg. *beu- (2), *bū̆-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Vr 429a
puliza, an., sw. V.: nhd. polieren; I.: Lw. me. pulischen, Lw. afrz. polir, Lw. lat. polire; E.: s. me. pulischen, V., polieren; afrz. polir, V., polieren; lat. polīre, V., feilen, glätten, polieren; vgl. lat. linere, V., schmieren, aufschmieren, bestreichen; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Vr 429a
pulkrokirkja, an., sw. F. (n): nhd. Hl. Grabeskirche in Jerusalem; I.: z. T. Lw. lat. sepulcrum; E.: s. lat. sepulcrum, N., Grab; vgl. lat. sepelīre, V., bestatten, beisetzen, begraben; vgl. idg. *sep-, V., sorgen, pflegen, ehren, Pokorny 909; s. an. kirkja; L.: Vr 429a
pund, an., st. N. (a): nhd. Pfund; ÜG.: lat. talentum; Hw.: vgl. got. pund*, ae. pund (1), as. pund*, ahd. pfunt, afries. pund; E.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1)?; s. lat. pondus, M., Gewicht, Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; L.: Vr 429a
pundari, an., st. M. (ja): nhd. Schnellwaage; I.: Lw. ae. pundere, Lw. mnd. punder, Lw. mlat. pondarium; E.: s. ae. pundere, mnd. punder, mlat. pondārium; s. an. pund; L.: Vr 429a
pungr, an., st. M. (a): nhd. Geldbeutel; Hw.: vgl. got. puggs*, ae. pung, afries. pung; E.: germ. *punga-, *pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. lat. punga; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., aufblasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Vr 429a
punktr, an., st. M. (a): nhd. Punkt, Stelle, Zeitpunkt, Stück; Hw.: vgl. ae. punct, ahd. punkto*, afries. punt; I.: Lw. lat. pūnctum; E.: s. lat. pūnctum, N., Stich, Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.: Vr 429a
puntr, an., st. M. (a): nhd. Penis, Spitze; Hw.: s. punktr; E.: s. punktr; L.: Vr 429a
purk, an., st. N. (a): nhd. Begehrlichkeit, Zank; L.: Vr 429b
purka, an., sw. F. (n), BN: nhd. Sau; L.: Vr 429b
purpura, an., M.: nhd. Purpurgewebe; Hw.: vgl. ae. purpure, ahd. purpura*; I.: Lw. lat. purpura; E.: s. lat. purpura, F., Purpur, Purpurschnecke, Purpurkleid, Purpurfarbe; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Vr 429b
purpuri, an., sw. M. (n): nhd. Purpurgewebe; Hw.: s. purpura; I.: Lw. lat. purpura; E.: s. lat. purpura, F., Purpur, Purpurschnecke, Purpurkleid, Purpurfarbe; gr. πορφύρα (porphýra), F., Purpurfarbe, Purpurschnecke; weitere Herkunft unklar; L.: Vr 429b
pūsa (1), an., sw. F. (n): nhd. Gattin, Ehefrau; Hw.: s. pūsi; I.: Lw. afrz. espouse; E.: s. afrz. espouse, F., Gattin, Ehefrau; lat. spōnsa, F., Braut; vgl. lat. spōnsus, M., Gelöbnis; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Vr 429b
pūsa (2), an., sw. V.: nhd. sich verheiraten; I.: Lw. afrz. espouser, Lw. lat. sponsare; E.: s. afrz. espouser, V., sich verheiraten; lat. spōnsāre, V., sich verloben; vgl. lat. spōnsus, M., Gelöbnis; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Vr 429b
pūsi, an., sw. M. (n): nhd. Gatte, Ehemann; Hw.: s. pūsa (1); I.: Lw. afrz. espous; E.: s. afrz. espous, M., Gatte, Ehemann; lat. spōnsus, M., Bräutigam; vgl. lat. spōnsus, M., Gelöbnis; lat. spondēre, V., feierlich geloben, verbürgen; idg. *spend-, V., opfern, geloben, Pokorny 989; L.: Vr 429b
pūss, an., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1); Hw.: s. poki, posi, pūstr; E.: germ. *pūsa-, *pūsaz, st. M. (a), Anschwellung, Beutel (M.) (1); vgl. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Vr 429b
pūstr, an., st. M. (a): nhd. Ohrfeige; Hw.: s. posi, pūss; E.: s. pūss; L.: Vr 429b
pūta, an., sw. F. (n): nhd. Hure; Hw.: s. pȳta; I.: Lw. mnd. pūte, Lw. afrz. pute, Lw. mlat. puta; E.: s. mnd. pūte, F., Hure; afrz. pute, F., Hure; mlat. puta; L.: Vr 429b
putling, an., st. F. (ō): nhd. Erfindung; L.: Vr 429b
pynda, an., sw. V.: nhd. zwingen, quälen; I.: Lw. ae. pyndan; E.: s. ae. pyndan, V., einschließen; weitere Herkunft unklar; L.: Vr 430a
pyta, an., sw. V.: nhd. zur Hure machen; Hw.: s. pūta; L.: Vr 430a
pyttr, an., st. M. (a): nhd. Pfütze, Lache (F.) (1); Hw.: vgl. ae. pytt, anfrk. putti, lang. *puzza, ahd. pfuzza*, pfuzzi, afries. pett; E.: s. germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; s. lat. puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-, *pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; L.: Vr 430a
pæla, an., F., BN: nhd. Perle; L.: Vr 430b
pǫddusteinn, an., st. M. (a): nhd. Amulett; Hw.: s. padda; E.: s. steinn; L.: Vr 430b
pǫstutjald, an., st. N. (a): nhd. Altarbankbekleidung; I.: z. T. Lw. afrz. pasté, Lw. gr. pastas; E.: s. afrz. pasté, gr. παστάς (pastás), F., Pfosten, Säulenhalle, Speisehalle, Brautgemach; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg. *stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Vr 430b