ma 150 und häufiger, me, afries., Pron.: nhd. man; ne. one (Pron.); Hw.: s. man-n; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Hh 68a, Rh 913a
, afries., Adv.: Vw.: s. mâ-r (2)
māch 2, afries., N.: nhd. Kind (?); ne. child (?); Q.: B?; E.: ?; L.: Hh 68a, Rh 917a
macht, mach-t, afries., st. F. (i): Vw.: s. mech-t
machtich, mach-t-ich, afries., Adj.: Vw.: s. mech-t-ich
maga 9, mag-a, afries., sw. M. (n): nhd. Magen (M.); ne. stomach; Hw.: vgl. an. magi, ae. maga (1), lang. *mago, ahd. mago (1); Q.: R, E, H; E.: germ. *magō-, *magōn, *maga-, *magan, sw. M. (n), Magen (M.); s. idg. *mak-, Sb., Balg, Beutel (F.) (1), Pokorny 698; W.: nfries. maege, meage; W.: saterl. mage; L.: Hh 68a, Rh 914a
magande 1 und häufiger, mag-a-nde, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. mächtig, fähig; ne. mighty; Hw.: s. mug-a; E.: s. mug-a; L.: Hh 143a
mage 1 und häufiger, mago?, mag-e, mag-o?, afries., st. M. (a?, u?): nhd. Knabe, Junge, Mage; ne. boy; Hw.: vgl. ae. mago; E.: germ. *maga-, *magaz, st. M. (a), Junger, Verwandter, Mage (M.); germ. *magu-, *maguz, st. M. (u), Junger, Knabe, Diener, Knecht; idg. *magʰu-, Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; L.: Hh 143a
mageth, ma-g-eth, afries., st. F. (i): Vw.: s. me-g-eth
mago?, mag-o?, afries., st. M. (a?, u?): Vw.: s. mag-e
māia 1, māi-a, afries., sw. M. (n): nhd. Mai; ne. May; Vw.: s. -dei, -mō-nath; Hw.: vgl. ahd. meio, mhd. meie; I.: Lw. lat. Māius; E.: s. lat. Māius, M., Mai; lat. māior, Adj. (Komp.), größer; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: saterl. mai; L.: Hh 68b, Rh 914b
māiadei 3, māiadî, māi-a-dei, māi-a-dî, afries., st. M. (a): nhd. „Maitag“, erster Mai; ne. Mayday; Q.: Schw; E.: s. māi-a, dei; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 914b
māiadî, māi-a-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. māi-a-dei
māiamōnath 2, māi-a-mō-nath, afries., M. (kons.?): nhd. Maimonat; ne. May; E.: s. māi-a, mō-nath; W.: nfries. maeymoanne; W.: saterl. maimande; L.: Hh 68b, Rh 914b
maihsjo*, maih-s-jo*, afries., sw. F. (n): Vw.: s. mê-s-e
maitia, mait-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mak-ia
maker***, mak-er***, afries., st. M. (ja): nhd. Macher; ne. maker; Vw.: s. hwēl-, kas-t-en-, skōch-, skūt-, sund-; Hw.: vgl. ahd. mahhāri*; E.: s. mak-ia; L.: Hh 68b
makia 70 und häufiger, mekkia, maitia, meitia, mak-ia, mek-k-ia, mait-ia, meit-ia, afries., sw. V. (2): nhd. machen, reparieren, bauen, festsetzen, gerichtlich entscheiden, freisprechen, verurteilen, beschuldigen, verklagen, erklären, erweisen, unter etwas bringen, pfänden; ne. make (V.), repair (V.), build (V.), decide, accuse (V.), declare; Vw.: s. for-, *līk-, ūt-, wi-ther-; Hw.: s. mek; vgl. ae. macian, anfrk. makon, as. makon*, ahd. mahhōn; Q.: R, B, E, H, W, F, S; E.: germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-, V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: nfries. maaikjen, V., machen; L.: Hh 68b, Rh 914b
makinge***, mak-inge***, afries., st. F. (ō): nhd. Machung; ne. making (N.); Vw.: s. ep-en-bēr-, līk-, wi-ther-; Hw.: vgl. ae. macung, ahd. mahhunga*; E.: s. mak-ia, *-inge; L.: AA 47
maksel 1, mak-sel, afries., M.: nhd. Machart, Form; ne. form (N.); Hw.: s. mak-ia; vgl. mnl. maeksel; Q.: AA 139 (1462); I.: Lw. mnd. makelse; E.: s. mnd. makelse, M., Machwerk; s. afries. mak-ia; W.: nfries. maksel; L.: Hh 68b, Rh 915a
mal 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. verrückt; ne. mad (Adj.); I.: Lw. lat. malus?; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; vgl. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: Hh 143a
malātch, mal-ā-t-ch, afries., Adj.: Vw.: s. mal-ā-t-isk
malātisk* 1, malātch, mal-ā-t-isk*, mal-ā-t-ch, afries., Adj.: nhd. aussätzig; ne. leprous; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. malade; E.: s. afrz. malade, Adj., krank; vgl. lat. male habēre, sich unwohl fühlen; lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; lat. habēre, V., haben; vgl. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; idg. *kap-, *kəp-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: Hh 68b, Rh 915a
maledīa***, mal-e-dī-a***, afries., sw. V. (2): nhd. maledeien, verwünschen; ne. curse (V.); Vw.: s. ur-; I.: Lw. lat. maledīcere; E.: s. lat. maledīcere, V., lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; vgl. lat. malus, Adj., klein, gering, schlecht; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 68b, Rh 915a
maledīinge 1, mal-e-dī-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Verwünschung; ne. curse (N.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. mnd. maledîginge, mnl. melediinge, mhd. maledîunge; Q.: AA 72; I.: Lw. mnd. maledī-inge, z. T. Lw. lat. maledictio; E.: s. *maledī-a, *-inge; L.: AA 72
malk, ma-lk, afries., Pron.: Vw.: s. man-n-lik
malkōrum 1 und häufiger, mannlik ōtherum*, ma-l-k-ō-r-um, man-n-lik ō-ther-um*, afries., Pron.: nhd. einander; ne. each other; E.: s. man-n-lik, ō-ther; L.: Hh 68b
man, afries., st. M. (a): Vw.: s. man-n
mana 1, mona, man-a, mon-a, afries., sw. M. (n): nhd. Mähne; ne. mane; Hw.: vgl. an. mǫn, ae. manu, ahd. mana (1); Q.: E; E.: germ. *manō, st. F. (ō), Mähne; vgl. idg. *mono-, Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg. *men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: nnordfries. man; L.: Hh 68b, Rh 933b
manda 19, monda, ma-n-d-a, mo-n-d-a, afries., sw. M. (n): nhd. „Gemeinde“, Gemeinschaft, Vereinigung; ne. community; Vw.: s. a-f-t-, fiā-, nê-d-, -fri-ō-nd, -sel-skip; Q.: H, S, W, AA 148; I.: Lüt. lat. commūnio; E.: s. germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: saterl. mande; L.: Hh 68b, Rh 934a, AA 148
mandafriōnd 1 und häufiger, mondafriōnd, ma-n-d-a-fri-ō-nd, mo-n-d-a-fri-ō-nd, afries., M. (nd): nhd. gemeinsamer Verwandter; ne. common relative (M.); E.: s. ma-n-d-a, fri-ō-nd; L.: Hh 68b
mandaselskip 1 und häufiger, mondaselskip, ma-n-d-a-sel-skip, mo-n-d-a-sel-skip, afries., Sb.: nhd. Gesellschaft; ne. society; E.: s. ma-n-d-a, sel-skip; L.: Hh 68b
manēre 2, maniere, man-ēre, man-iere, afries., F.: nhd. Art (F.) (1), Manier, Weise (F.) (2); ne. way (N.); Q.: S; I.: Lw. afrz. maniêre; E.: s. afrz. maniêre, F., Art (F.) (1); gallo.-rom. *manuarius, F., Art (F.) (1); vgl. gallo.-rom. manuarius, Adj., handlich, geschickt; lat. mānuārius, Adj., zu den Händen gehörig; lat. manus, F., Hand; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: nfries. menner, meneare; L.: Hh 68b, Rh 915a
mang 2, mong, afries., Präp.: nhd. unter, zwischen; ne. among; Hw.: vgl. ae. *mang (2); Q.: R; E.: s. germ. *mangjan, sw. V., „mengen“, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; L.: Hh 68b, Rh 934a
mania 26, monia, man-ia, mon-ia, afries., sw. V. (2): nhd. mahnen, ermahnen, einfordern; ne. admonish; Vw.: s. *for-, in-, under-; Hw.: vgl. ae. manian, as. manōn, ahd. manōn; Q.: W, S, B, E; E.: germ. *manōn, sw. V., mahnen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nfries. moanjen, V., mahnen; W.: saterl. mania, V., mahnen; L.: Hh 68b, Rh 934a
manich 36, monich, afries., Pron.: nhd. manch, viel; ne. many, much; Vw.: s. un-, -fal-d; Hw.: vgl. got. manags*, ae. manig, anfrk. manag, as. manag, ahd. manag, mnl. meneg; Q.: S, R, B, E, H, W, F; E.: germ. *managa-, *managaz, Adj., manch, viel; idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; W.: nfries. mennig, Pron., manch; W.: saterl. manich, Pron., manch; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 934b; R.: man-ig-ra handa, mon-ig-ra honda, afries., Attr.: nhd. vielerlei; ne. many; L.: Hh 39a
manichfald 7, monichfald, manich-fal-d, monich-fal-d, afries., Adj.: nhd. mannigfaltig, zahlreich, mancherlei, vielfältig; ne. manifold; Hw.: vgl. ae. manigfeald, anfrk. managfald, as. managfald*, ahd. managfalt*; Q.: W; I.: Lüs. multiplex; E.: s. manich, *fal-d; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 935a
manichfaldich?***, monichfaldich?***, manich-fal-d-ich?***, monich-fal-d-ich?***, afries., Adj.: Hw.: s. manich-fal-d-ic-hê-d; vgl. ahd. managfaltīg*; E.: s. manich-fal-d, *-ich
manichfaldichêd 2, monichfaldichêd, manich-fal-d-ic-hê-d, monich-fal-d-ic-hê-d, afries., st. F. (i): nhd. Mannigfaltigkeit; ne. manifold (N.); Hw.: vgl. mnd. mannichvōldichêit, mnl. menichvoudicheit, mhd. manecvaltecheit; Q.: AA 185; I.: Lüt. lat. multiplicitās?; E.: s. manich-fal-d, *hê-d; L.: Hh 143a, AA 185
maniere, man-iere, afries., F.: Vw.: s. man-ēre
maninge 9, moninge, man-inge, mon-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Ermahnung, Mahnung; ne. admonition; Vw.: s. for-, sêl-; Hw.: vgl. ae. manung, as. manunga*, ahd. manunga, mnd. māninge, mnl. maninge; Q.: W, S, AA 73; E.: s. man-ia, *-inge; L.: Hh 69a, Rh 935a, AA 73
mankōr, man-k-ō-r, afries., Pron.: Vw.: s. man-n-ik-ō-ther
mann 200 und häufiger, monn, man-n, mon-n, man, mon, afries., st. M. (a): nhd. Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; ne. man, human (M.), husband, servant; ÜG.: lat. homo W 4, L 1, L 2, L 17, vir K 6, K 8, L 21, WE, W 4, L 3, L 8, L 12, L 14, L 6, L 20, L 10, L 17, L 19, L 18, L 24; Vw.: s. ach-t-, al-d-er-, â-m-, am-bech-t-, a-th-th-a-, bar-, bū-r-, bū-r-al-d-er-, dīk-al-d-er-, ethe-l-, *fre-th-o-, frī-, gâ-, go-d-es-, grēt-, hâv-ed-, he-l-g-ena-, hēr-e-, *her-e-ber-g-e-, hêth-en-, ho-f-, hū-s-, kâp-, ker-e-, lan-d-es-grēt-, lêk-, lē-t-slach-t-e-, liōd-a-, mê-n-ithe-, merk-ad-, merk-ad-grēt-, n-â-, nor-th-, of-f-er-, op-p-er-, ov-er-, rē-d-es-, skel-d-, skip-, *slach-t-e-, ta-l-e-, to-ch-t-, thiān-ost-, thing-, un-ethe-l-, un-fre-th-o-, ūt-, wed-d-, wein-, wer-d-e-, wer-e-, wer-th-, zer-e-, ze-r-k-, zer-l-, -ēt-ich, -hand?, -hâv-ed, -slach-t-a, -slach-t-ich, -slag-a, -s-kâw-inge, -ta-l-e; Hw.: s. ma; vgl. got. manna (1), an. maðr, ae. mann, anfrk. man, as. man, ahd. man; Q.: R, E, F, H, S, W, B, W 4, L 1, L 2, L 3, L 6, L 8, L 10, L 12, L 14, L 17, L 18, L 19, L 20, L 21, L 24, WE, K 6, K 8; E.: germ. *manna-, *mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; W.: saterl. man, M., Mann; L.: Hh 69a, Rh 932b
manna 1, afries., Sb.: nhd. Manna; ne. manna; Q.: E; I.: Lw. lat.-gr. manna, Lw. hebr. manna; E.: s. lat.-gr. manna, N., Manna; hebr. manna; L.: Rh 915b
manna elk*, man-n-a el-k*, afries., Pron.: Vw.: s. man-n-ik
mannētich 1, monnētich, man-n-ēt-ich, mon-n-ēt-ich, afries., Adj.: nhd. menschenfressend; ne. man-eating (Adj.); Q.: W; I.: Lüs. lat.-gr. anthrōpophagus; E.: s. man-n, *ēt-ich; L.: Hh 68a, Hh 166, Rh 934a
mannhand?, monnhond?, man-n-hand?, mon-n-hond?, afries., st. F. (u): nhd. Erbberechtigter; ne. heir; E.: s. man-n, hand; L.: Hh 69a, Hh 166; Son.: nach Hofmann Ansatz (nur) eine Nebenform von mannhâved
mannhaud, man-n-hau-d, afries., st. N. (a): Vw.: s. man-n-hâv-ed
mannhâved 1 und häufiger, monnhâved, mannhaud, monnhaud, man-n-hâv-ed, mon-n-hâv-ed, man-n-hau-d, mon-n-hau-d, afries., st. N. (a): nhd. Menschenhaupt, Menschenkopf, Kopf eines Menschen; ne. human head (N.); E.: s. man-n, hâv-ed; L.: Hh 166
mannia 4, monnia, man-n-ia, mon-n-ia, afries., sw. V. (2): nhd. heiraten; ne. marry; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. mannen; Q.: B, E; E.: s. man-n; L.: Hh 69a, Rh 935a
mannik 20, monnik, manna elk*, man-n-ik, mon-n-ik, man-n-a el-k*, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. everyone; Hw.: s. el-lik; Q.: R, E, B, H, W; E.: s. man-n; L.: Hh 69a, Rh 935b
mannikōther 3, monnikōther, mankōr, man-n-ik-ō-ther, mon-n-ik-ō-ther, man-k-ō-r, afries., Pron.: nhd. einander; ne. each other; Hw.: vgl. mnl. malcander; Q.: Schw; E.: s. man-n-ik, ō-ther; L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b
manniska 18, menniska, mannska, mennska, man-n-iska, men-n-iska, man-n-ska, men-n-ska, afries., sw. M. (n): nhd. Mensch; ne. human (M.); Vw.: s. ker-st-en-; Hw.: vgl. an. mennska, ae. mėnnisc (2); Q.: R, E, B, S, W, Jur; E.: germ. *manniska-, *manniskaz, Adj., menschlich; s. idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; W.: nfries. minsche; W.: saterl. mansce; L.: Hh 69a, Rh 915b
manniskhêd* 1, man-n-isk-hê-d*, afries., st. F. (i): nhd. Menschheit, Menschennatur; ne. mankind, humanity; Hw.: vgl. ahd. menniskheit*, mnd. minschêit, mnl. menschheit; Q.: AA 186; E.: s. man-n-iska, *hê-d; L.: AA 186
mannisklik 4, mennisklik, mannsklik, mennsklik, man-n-isk-lik, men-n-isk-lik, man-n-sk-lik, men-n-sk-lik, afries., Adj.: nhd. menschlich, männlich; ne. human (Adj.), manly; Vw.: s. *un-, -hê-d; Hw.: vgl. ae. mėnnisclic, ahd. mennisklīh*; Q.: R, W; I.: Lüt. lat. hūmānus; E.: s. man-n-iska, -lik (3); L.: Hh 69a, Rh 915b
mannisklīke***, mansklīke***, monsklīke***, man-n-isk-līk-e***, man-sk-līke***, mon-sk-līk-e***, afries., N.: Vw.: s. un-*; E.: s. man-n-isk-lik
mannisklikhêd* 1, man-n-isk-lik-hê-d*, afries., st. F. (i): nhd. Mensch, Menschlichkeit; ne. human nature; Hw.: vgl. mnd. menschelichêit, mnl. menschelijcheit, mhd. menschlîcheit; Q.: AA 185 (1439); E.: s. man-n-isk-lik, *hê-d; L.: AA 185
mannlik 7, monnlik, menlik, malk, man-n-lik, mon-n-lik, men-lik, ma-lk, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. everyone; Hw.: vgl. ahd. manalīh*; Q.: W; E.: s. man-n, -lik (3); L.: Hh 69a, Rh 935a
mannlik ōther*, man-n-lik ō-ther*, afries., Pron.: Vw.: s. ma-l-k-ō-r-um
mannska, man-n-ska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. man-n-iska
mannskâwinge 1 und häufiger, monnskôwinge, mannskouwinge, monnskouwinge, man-n-s-kâw-inge, mon-n-s-kôw-inge, man-n-s-kouw-inge, mon-n-s-kouw-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Männerschau, Besichtigung der Männer, Heerschau; ne. army visitation; Q.: AA 91; E.: s. man-n, s-kâw-inge; L.: Hh 143a, Hh 187, AA 91
mannsklik, man-n-sk-lik, afries., Adj.: Vw.: s. man-n-isk-lik
mannskouwinge, man-n-s-kouw-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. man-n-s-kâw-inge
mannslachta 55, monnslachta, man-n-slach-t-a, mon-n-slach-t-a, afries., sw. M. (n), F.?: nhd. Totschlag; ne. manslaughter; Q.: E, S, H, W, AA 150; I.: Lüt. lat. homicīdium?; E.: s. man-n, slach-t-a; L.: Hh 69a, Rh 935b, AA 150
mannslachtich 5, monnslachtich, man-n-slach-t-ich, mon-n-slach-t-ich, afries., Adj.: nhd. einen Totschlag begangen habend, eines Totschlags schuldig; ne. guilty of manslaughter; ÜG.: lat. (homicīda) K 6; Hw.: vgl. ahd. manslehtīg*; Q.: W, R, E, H, K 6; I.: Lüt. lat. homicīda; E.: s. man-n, *slach-t-ich; L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b
mannslaga 2, monnslaga, man-n-slag-a, mon-n-slag-a, afries., sw. M. (n): nhd. „Mannschläger“, Totschlag; ne. manslaughter; Hw.: vgl. ae. manslaga; Q.: R; I.: Lüt. lat. homicīdium?; E.: s. man-n, slag-a (1); L.: Hh 69a, Rh 935b
manntale 1 und häufiger, monntale, man-n-ta-l-e, mon-n-ta-l-e, afries., st. F. (ō): nhd. von der männlichen Sippe zu leistendes Sühnegeld; ne. fine (N.) to pay by a man’s relatives; E.: s. man-n, ta-l-e; L.: Hh 69a
mansklīke***, man-sk-līk-e***, afries., N.: Vw.: s. *man-n-isk-līk-e
manslīke 1, monslīke, man-s-līk-e, mon-s-līk-e, afries., N.: nhd. männliche Geschlechtsteile; ne. penis; Vw.: s. un-; Q.: S; E.: s. man-n, -lik (3); L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b
mantel 4, mentel, man-tel, men-tel, afries., st. M. (a): nhd. Mantel; ne. coat (N.); Hw.: vgl. an. mǫttull, ae. mėntel, ahd. mantal*; Q.: E, W, S; E.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; s. lat. mantellum, mantēlum, N., Tuch, Handtuch, Mantel; vgl. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat. manus, F., Hand; lat. tergere, V., abwischen, abtrocknen, rein machen; vgl. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Hh 69a, Rh 915b
mar (1) 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Mähre“, Ross, Pferd; ne. horse (N.); Hw.: vgl. got. *marhs, an. marr (2), ae. mearh (1), ahd. marh; E.: germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; idg. *markos?, M., Pferd, Ross, Pokorny 700; L.: Hh 69a
mar (2) 35, mer, ma-r, me-r, afries., Konj.: nhd. nur, außer, sondern (Konj.), aber; ne. only, but; Hw.: s. wēr-e; vgl. mnl. maer; Q.: F, W, S, Jur; E.: germ. *mēra-, *mēraz, *mǣra-, *mǣraz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt; idg. *mēros, *mōros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: nfries. mar; W.: saterl. mar; L.: Hh 69b, Rh 916a
mâr (1) 5, mêr (1), afries., M.: nhd. Graben (M.), Grenze; ne. ditch (N.), border (N.); Vw.: s. hâ-m-merk-e-, ho-f-, *merk-e-, thor-p-, -wei; Hw.: vgl. an. marr (1), ae. mėre, ahd. meri; Q.: H, W, E, F; E.: s. germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 69a, Rh 916a
mâr (2) 34, mêr (2), mâ-r, mâ, mê-r (2), mê, afries., Adv.: nhd. mehr; ne. more; Vw.: s. n-â-m-mê-r-; Hw.: s. n-â-m-mê-r, a-m-me-r, mâ-r-a, mâ-st; vgl. got. mais, an. meir, ae. mā, anfrk. mēr, as. mēr, ahd. mēr, mnl. mer; Q.: R, E, H, B, S, F; E.: germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: nfries. meer, Adv., mehr; W.: nnordfries. mor, Adv., mehr; L.: Hh 69b, Rh 915b
mâra 27, mâ-r-a, afries., Adj. (Komp.): nhd. größere; ne. bigger; Hw.: s. mâ-r (2); vgl. got. maiza, an. meiri, ae. māra, anfrk. mēro, as. mēr, mēro*, ahd. mēro; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *maizōn, *maizan, Adj., mehr, größer; germ. *mais, *maizō, Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größer, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 69b, Rh 781b
mâria***, mâ-r-ia***, afries., sw. V. (2): Vw.: s. for-; E.: s. mâ-r (2)
Mariadei 5, Mariadî, Maria-dei, Maria-dî, afries., st. M. (a): nhd. Marientag; ne. Mary’s Day; Q.: S, B, W; E.: s. Maria, PN; afries. dei; L.: Rh 916b
Mariadî, Maria-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Maria-dei
mark, afries., st. F. (ō): Vw.: s. merk
marked, mark-ed, afries., st. M. (a?, i?): Vw.: s. merk-ad
markpendene 1, mark-pend-ene, afries., F.: nhd. Markgrenze; ne. district border (N.); Q.: AA 20; E.: s. merk, *pend-ene; L.: AA 20
marskip 5, mar-skip, afries., N.: nhd. Gewicht (N.) (1), Lebensmittel; ne. weight, food; Hw.: vgl. mnd. mâtschop, mnl. maetschap; Q.: AA 214 (1493); E.: s. *-skip (2); L.: AA 214
marteldōm 3, mart-el-dō-m, afries., st. M. (a): nhd. Martyrium, Märtyrertum; ne. martyrdom; Hw.: vgl. ae. martyrdōm, ahd. martirtuom; Q.: AA 225; E.: s. mar-tir, dō-m (1); L.: Hh 69b, AA 225
martil, mar-til, afries., st. M. (a): Vw.: s. mar-tir
martilar 1 und häufiger, mar-til-ar, afries., M.: nhd. Märtyrer; ne. martyr; Q.: E; I.: Lw. lat. martyr; E.: s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Hh 69b, Rh 916b
martir 2, martil, mar-tir, mar-til, afries., st. M. (a): nhd. Märtyrer; Hw.: s. mar-tel-dō-m; vgl. ae. martir, as. martir*, ahd. martir*; Q.: E; I.: Lw. lat. martyr; E.: s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr. μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.: Hh 69b, Rh 916b
mârwei 1 und häufiger, mâr-wei, afries., st. M. (a): nhd. Grabenweg; ne. ditch-way; E.: s. mâr (1), wei (1); L.: Hh 69a
mâst 9, mâ-st, afries., Adj. (Superl.): nhd. meiste; ne. most; Hw.: s. mâ-r (2); vgl. got. maists, an. mestr, ae. māst, as. mêst, ahd. meist; Q.: E, W, S; E.: germ. *maista-, *maistan, Adj., meiste, größte; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größere, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 781b
mâsta, mâ-st-a, afries., Adj. (Superl.): nhd. größte; ne. biggest; E.: s. mâ-r-a; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 781b
mâstere, mêstere, mâ-s-ter-e, mê-s-ter-e, afries., st. M. (a?): nhd. Meister; ne. master (M.); Vw.: s. bur-g-e-, ho-f-, jest-, -skip; Hw.: vgl. an. meistari, ae. mǣgester, as. mêster, ahd. meistar; Q.: R, H; I.: Lw. lat. magister; E.: s. lat. magister, M., Lehrer, Meister; vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: nfries. maester, M., Meister; W.: saterl. mester, M., Meister; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 916b
mâsteria* 1 und häufiger, mâstria, mâ-s-ter-ia*, mâ-s-tr-ia, afries., sw. V. (2): nhd. beherrschen, behandeln, medizinisch behandeln, heilen (V.) (1), genesen; ne. treat, heal; E.: s. mâ-s-ter-e; L.: Hh 69b, Hh 143a, Hh 166
mâsterlân 1 und häufiger, mâ-s-ter-lâ-n, afries., st. N. (a): nhd. „Meisterlohn“, Arztlohn; ne. doctor’s fee; E.: s. mâ-s-ter-e, lâ-n; L.: Hh 143a
mâsterskip 13, mêsterskip, mâ-s-ter-skip, mê-s-ter-skip, afries., st. F. (i?), N.: nhd. Herrschaft, Lehre, Belehrung; ne. teaching (N.); Hw.: vgl. ahd. meistarskaft*, mnd. mêisterschop, mnl. meesterschap; Q.: W, H, AA 214; I.: Lüt. lat. magisterium; E.: s. mâ-s-ter-e, *-skip (2); L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 916b, AA 214
mâstria, mâ-s-tr-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mâ-s-ter-ia*
māta, mā-t-a, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mē-t-e
me, afries., Pron.: Vw.: s. ma
, afries., Adv.: Vw.: s. mâ-r (2)
meā*, me-ā*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. mi-ā*
mēch 15, mēg, mēi, afries., st. M. (a): nhd. Verwandter; ne. relative (M.); Vw.: s. fe-d-er-, gâ-, ken-n-e-, ker-e-, mō-der-; Hw.: vgl. got. mēgs, an. māgr, ae. mǣg, as. māg*, ahd. māg; Q.: R, B, W, H, E; E.: germ. *mēga-, *mēgaz, *mǣga-, *mǣgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage; idg. *magʰu-, Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: nfries. mijg, M., Verwandter; W.: saterl. mag, M., Verwandter; W.: nnordfries. meeg, mag, M., Verwandter; L.: Hh 69b, Rh 917a
mecht 25, macht, mech-t, mach-t, afries., st. F. (i): nhd. Macht, Gemächt, Gemächte, Genitalien; ne. might (N.), genitals (Pl.); Hw.: vgl. got. mahts (1), an. māttr, ae. meaht, as. maht, ahd. maht; Q.: H, E, S, W, F; E.: germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: nfries. macht; W.: nnordfries. macht; L.: Hh 69b, Rh 917a
mēchtale* 1 und häufiger, mēitele, mēch-ta-l-e*, mēi-te-l-e, afries., st. F. (ō): nhd. Anteil der Verwandten am Wergeld; ne. compensation for a killing of a relative; Q.: H, E; E.: s. mēch, ta-l-e; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 918a, Rh 921a
mechtich 5, machtich, mech-t-ich, mach-t-ich, afries., Adj.: nhd. mächtig; ne. mighty; Vw.: s. el-, el-l-e-, ful-l-, un-; Hw.: vgl. got. mahteigs, ae. meahtig, anfrk. *mahtig, as. mahtig*, ahd. mahtīg; Q.: E, B; E.: s. meh-t, *-ich; W.: nfries. machtig, Adj., mächtig; L.: Hh 69b, Rh 917b
mechtichêd***, mech-t-ic-hê-d***, afries., st. F. (i): nhd. Macht, Mächtigkeit; ne. might (N.), power; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. mahtīgheit*; Q.: AA 188; E.: s. mech-t-ich, *hê-d; L.: AA 188
med?, me-d?, afries., N.: Vw.: s. mē-th
mede (1) 3, med-e, afries., st. M. (u): nhd. Met; ne. mead; Hw.: vgl. got. *midus, an. mjǫðr, ae. medu, lat.-as.? medo*, ahd. metu*; Q.: H; E.: germ. *medu-, *meduz, st. M. (u), Met, Honigwein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707; L.: Hh 69b, Rh 917b
mede (2), me-d-e, afries., Adv.: Vw.: s. mi-th-i
mēde (1) 4, mē-d-e, afries., st. F. (ō): nhd. Matte (F.) (2), Wiese; ne. meadow; Vw.: s. dam-m-, -rī-th, -ske-t-t-inge, -wei; Hw.: vgl. ae. mǣd (1), mnd. mede, mhd. māte; Q.: B, E, Schw; E.: germ. *maþwō, *madwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: nfries. miede; W.: nnordfries. maade; L.: Hh 69b, Rh 917b
mēde (2) 15, mīde, meide, mēd-e, mīd-e, meid-e, afries., st. F. (ō): nhd. Miete (F.) (1), Pacht, Geschenk; ne. rent (N.), gift; Vw.: s. for-a-, spil-, -fen-n-e, -ham-m, -lan-d, -liōd-e, -pan-n-ing; Hw.: vgl. ae. mēd (1), anfrk. mieda, as. mēda, lat.-lang. meta, ahd. mieta; Q.: E, R, B, H, W, S; E.: germ. *meidō, st. F. (ō), Lohn, Entgelt, Sold; germ. *meidō-, *meidōn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt, Sold; idg. *mizdʰós, Sb., Lohn, Sold, Pokorny 746; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 928b
medeerva, me-d-e-erv-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mi-th-i-erv-a*
mēdefenne 1 und häufiger, mēd-e-fen-n-e, afries., F.: nhd. Pachtland, Wiesenland; ne. tenure; E.: s. mēd-e, fen-n-e; L.: Hh 143a
mēdehamm 1 und häufiger, mēdehomm, mēd-e-ham-m, mēd-e-hom-m, afries., F.: nhd. Pachtland, Wiesenland; ne. tenure; E.: s. mēd-e (2), ham-m; L.: Hh 143a
mēdehomm, mēd-e-hom-m, afries., F.: Vw.: s. mēd-e-ham-m
mēdeland 1, mēdelond, mē-d-e-lan-d, mē-d-e-lon-d, afries., st. N. (a): nhd. „Mattenland“, Wiesenland, Heuland; ne. land (N.) for mowing; E.: s. mē-d-e (1), lan-d; W.: saterl. medland; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 917b
mēdeliōde 1, mēd-e-liōd-e, afries., M. Pl.: nhd. „Mietleute“, Mieter; ne. tenants; E.: s. mēd-e (2), liōd-e; L.: Hh 69b, Rh 929a
mēdelond, mē-d-e-lon-d, afries., st. N. (a): Vw.: s. mē-d-e-lan-d
medemesta 1, midem, me-d-e-me-st-a, mi-d-em, afries., Adj. (Superl.): nhd. „mittelste“, mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Hw.: s. mi-d, mi-d-d-e; vgl. ae. midemest; Q.: H; E.: germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; s. idg. *medʰiₑmo-, *medʰₑmo-, Adj., mittel, mittlere, mittelste, Pokorny 706; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 929a
mēdepanning 1, mēdepenning, mēdpanning, mēdpenning, mēd-e-pan-n-ing, mēd-e-pen-n-ing, mēd-pan-n-ing, mēd-pen-n-ing, afries., st. M. (a): nhd. „Mittelpfennig“, Bestechungsgeld; ne. bribe (N.); Q.: R; E.: s. mēd-e (2), pan-n-ing; L.: Hh 69b, Hh 166
mēdepenning, mēd-e-pen-n-ing, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēd-e-pan-n-ing
mēderīd, mē-d-e-rī-d, afries., Sb.: Vw.: s. mē-d-e-rī-th
mēderīth* 1 und häufiger, mēderīd, mēdrīth, mēdrīd, mē-d-e-rī-th*, mē-d-e-rī-d, mē-d-rī-th, mē-d-rī-d, afries., Sb.: nhd. Wiesengraben; ne. meadow-ditch; E.: s. mē-d-e (1), *rī-th; L.: Hh 69b, Hh 166
mederiuchtere, me-d-e-riuch-t-ere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mi-th-i-riuch-t-ere
mēdeskettinge 3, mē-d-e-ske-t-t-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Wiesengraben; ne. meadow-ditch; Q.: AA 89; E.: s. mē-d-e (1), ske-t-t-inge (1); L.: AA 89
mēdewei 1 und häufiger, mē-d-e-wei, afries., st. M. (a): nhd. „Mattenweg, Wiesenweg, Feldweg; ne. field-path; E.: s. mē-d-e (1), wei (1); L.: Hh 143b
mēdpanning, mēd-pan-n-ing, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēd-e-pan-n-ing
mēdpenning, mēd-pen-n-ing, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēd-e-pan-n-ing
mēdrīd, mē-d-rī-d, afries., Sb.: Vw.: s. mē-d-e-rī-th
mēg, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēch
megeth, me-g-eth, afries., st. F. (i): Vw.: s. me-g-ith
megith, megeth, mageth, me-g-ith, me-g-eth, ma-g-eth, afries., st. F. (i): nhd. Magd, Mädchen, Jungfrau; ne. girl, virgin (F.); ÜG.: lat. virgo K 15; Hw.: vgl. got. magaþs*, ae. mægeþ, as. magath*, ahd. magad; Q.: R, W, E, K 15; E.: germ. *magaþi-, *magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; idg. *magʰoti-, F., Weiblichkeit, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: nfries. maegd, F., Magd, Mädchen; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 917b
mēgithe***, mēgthe***, meithe***, mēg-ithe***, mēg-the***, mei-the***, afries., st. F. (ō): Vw.: s. erv-e-; E.: s. mēch; L.: AA 129
mēgthe***, mēg-the***, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *mēg-ithe
mei (1), afries., Präp., Adv.: Vw.: s. mi-th
mei (2), afries., Adv.: Vw.: s. mi-th-i
mēi, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēch
meide, meid-e, afries., F.: Vw.: s. mēd-e (2)
meiden 1 und häufiger, meid-en, afries., N.: nhd. Mädchen; ne. girl; Hw.: vgl. ae. mægden; E.: s. germ. *magwi-, *magwiz, *mawi-, *mawiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; vgl. idg. *magʰos, *magʰā, Adj., jung, Pokorny 696?; idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695?; L.: Hh 70a
meieerva, mei-e-erv-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mi-th-i-erv-a*
meikorum 1 und häufiger, mithelkōthrum*, mithelikōthrum*, mei-k-o-r-um, mi-th-e-lk-ō-thr-um*, mi-th-e-lik-ō-thr-um*, afries., Adv.: nhd. miteinander; ne. together; Hw.: s. mi-th; E.: s. mi-th, el-lik, ō-ther; L.: Hh 70a
meinesna?, mei-n-esn-a?, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mê-n-esn-a
meiriuchtere, mei-riuch-t-ere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mi-th-i-riuch-t-ere
meitale*, mei-ta-l-e*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mê-n-ta-l-e*
meitele*, mei-te-l-e*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mê-n-ta-l-e*
mēitele, mēi-te-l-e, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēch-ta-l-e*
meitia, meit-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mak-ia
meithe***, mei-the***, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *mēg-ithe
mek 4, afries., N.: nhd. Verheiratung; ne. wedding; Vw.: s. skēk-, wi-l-; Hw.: s. mak-ia; Q.: B, E; E.: s. mak-ia; L.: Hh 70a, Rh 918a
mekere 2, mek-ere, afries., st. M. (ja): nhd. Heiratsvermittler; ne. match-maker; Q.: B, E; E.: s. mak; L.: Hh 70a, Rh 918a
mekkia, mek-k-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mak-ia
mel, afries., N.: Vw.: s. mel-e
mēl 21, afries., st. N. (a): nhd. Mal (N.) (1), Mahl; ne. ...time, meal (N.); Vw.: s. bū-r-, et-, jē-r-, -tī-d; Hw.: s. mēl-s; vgl. got. mēl (1), an. māl (3), ae. mæl (1), mǣl (3), ahd. māl (1); Q.: H, W, R, B, E, Schw, Jur; E.: germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Hh 70a, Hh 143b, Rh 918a
mēla***, mēl-a***, afries., sw. V. (2): nhd. sprechen; ne. speak; Vw.: s. ur-; E.: s. germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung, Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 918b
mēlad***, mēl-ad***, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. un-e-; E.: s. mēl-ia; L.: Hh 118a
mēlde***, mēl-de***, afries., N.: Vw.: s. et-; E.: s. mēl; L.: Hh 22a, Rh 722b
meldeke, meld-eke, afries., F.: Vw.: s. meld-ke
meldia***, meld-ia***, afries., sw. V. (2): nhd. melden, sprechen?; ne. report (V.), speak?; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. meldian, as. meldon, ahd. meldōn*; E.: germ. *melþōn, sw. V., angeben, verraten (V.); vgl. idg. *meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722?; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 1114a, AA 54
meldinge***, meld-inge***, afries., st. F. (ō): nhd. Meldung; ne. message; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. meldung, ahd. meldunga; E.: s. *meld-ia, *-inge; L.: AA 54
meldke 1 und häufiger, meldeke, meld-ke, meld-eke, afries., F.: nhd. Kopf; ne. head (N.); E.: s. germ. *muld-, Sb., höchster Punkt, Kopf; L.: Hh 70a
mele 2, mel-e, mel, afries., st. N. (a): nhd. Mehl; ne. meal (N.) (1); Hw.: vgl. an. mjǫl, ae. melu, as. melo*, ahd. melo; Q.: W; E.: germ. *melwa-, *melwam, st. N. (a), Mehl; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. moal; W.: nnordfries. meel, mal; L.: Hh 70a, Rh 918b
mēle 1 und häufiger, mēl-e, afries., Sb.: nhd. Lohn; ne. pay (N.); E.: s. germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; L.: Hh 70a
mēlia 3, mēl-ia, afries., sw. V. (2): nhd. malen; ne. paint (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: s. un-e-mēl-ad; vgl. an. mæla (3), ae. *mǣlan (1), ahd. mālēn*; Q.: H, W; E.: germ. *mēlēn, *mǣlǣn, sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen, Pokorny 720; W.: nfries. mealjen, V., malen; W.: saterl. malia, V., malen; L.: Hh 70a, Rh 918b
melka 1, melk-a, afries., st. V. (3b): nhd. melken; Hw.: vgl. ae. meolcan, as. *milkan?, ahd. melkan*; Q.: Jur; E.: germ. *melkan, st. V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: nfries. meltjen, V., melken; W.: nnordfries. molke; L.: Hh 70a, Rh 918b
melok 1, afries., F.: nhd. Milch; ne. milk (N.); Hw.: vgl. got. miluks*, an. mjolk, ae. mioluc, as. miluk*, ahd. miluh; Q.: R; E.: germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: nfries. molcke; W.: saterl. molce; W.: nnordfries. molke; L.: Hh 70a, Rh 918b
mēls***, mēl-s***, afries., Adv.: Vw.: s. for-, nēi-, sum-; E.: s. mēl
mēltīd 1, mēl-tī-d, afries., st. F. (i): nhd. Mahlzeit; ne. meal-time; Hw.: vgl. ae. mǣltīd; E.: s. mēl, tī-d; W.: nfries. mieltyd; L.: Hh 70a, Rh 918b
men 4, afries., Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber; ne. but; Hw.: vgl. mnl. men; Q.: E, W; E.: Etymologie unbekannt; W.: saterl. man, Konj., sondern (Konj.), aber; W.: nnordfries., Konj., sondern (Konj.), aber; L.: Hh 70a, Rh 918b
mên (1)***, mê-n***, afries., Adj.: nhd. gemein; ne. common; Vw.: s. -bō-del, -bō-del-ia, -esn-a, -fol-k, -hlū-d, -kâs-e, -kâs-ere, -ko-st, -lik-ta-l-e, -sker-e, -skip, -werk, -wīf; Hw.: s. mên-e (2); vgl. got. *mains, ae. *mǣne (4), as. *mēni?, ahd. *meini (2?); E.: germ. *-maini-, *-mainiz, Adj., gemein; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, täuschen, tauschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70a
mên (2) 4, mê-n, afries., Adj.: nhd. falsch; ne. wrong (Adj.); Vw.: s. un-, -ê-th, êth-ich; Hw.: s. un-mê-n-es; vgl. an. meinn, ae. mān (2), ahd. mein* (1); Q.: W, S; E.: germ. *maina-, *mainaz, Adj., falsch, schändlich; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70a, Rh 918b
mêna 3, mê-n-a, afries., sw. V. (1): nhd. meinen; ne. think (V.); Hw.: vgl. an. meina (2), ae. mǣnan, anfrk. meinen, as. mênian, ahd. meinen (1); Q.: W, R?, Jur, AA 72; E.: germ. *mainjan (1), sw. V., gesinnt sein (V.), meinen, erwähnen; vgl. idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. mienen, V., meinen; W.: saterl. mina, V., meinen; L.: Hh 70a, Rh 918b, AA 72
menath***, men-ath***, afries., M.: Vw.: s. thri-; E.: s. thri-min-e
mênbōdel 6, mê-n-bō-del, afries., st. N. (a): nhd. gemeinsames Vermögen; ne. common property; Q.: W, Jur; E.: s. *mê-n (1), bō-del; L.: Hh 70a, Rh 919a
mênbōdelia 3, mê-n-bō-del-ia, afries., sw. V. (2): nhd. in gemeinsamem Vermögen sitzen; ne. sit on common property; Q.: S, W; E.: s. mê-n-bō-del; L.: Hh 70b, Rh 919a
mendza 2, mendz-a, afries., sw. V. (1): nhd. „mengen“, vermengen, mischen, verbinden, gemeinsam haben, teilen; ne. mingle, share (V.); Hw.: vgl. an. mengja, ae. mėngan, as. mengian, ahd. mengen* (1); Q.: E, W, AA 72; E.: germ. *mangjan (2), sw. V., mengen, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten, Pokorny 730; W.: nfries. mingjen, V., mengen, mischen; W.: saterl. manga, V., mengen, mischen; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 919b, AA 72
mendzinge***, mendz-inge***, afries., st. F. (ō): nhd. Vermengung; ne. mixture; Hw.: s. mendz-ing-ê-th; vgl. ae. mėngung, mnl. menginge, mhd. mengunge; E.: s. mendz-a, *-inge
mendzingêth 1, mendz-ing-ê-th, afries., st. M. (a): nhd. „Vermischungseid“, Sondereid; ne. oath (N.) of distinction; Q.: W, AA 72; E.: s. *mendz-inge, ê-th; L.: Hh 70b, Hh 143b, Hh 166, Rh 920b, AA 72
mêne (1) 5, mê-n-e, afries., F.: nhd. Gemeinde, Versammlung, versammelte Genossenschaft; ne. community; Hw.: vgl. got. *mainei, ahd. *meinī?; Q.: S, E, Schw; E.: germ. *mainī-, *mainīn, sw. F. (n), Gemeinschaft, Versammlung; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70b, Rh 920b
mêne (2) 54, mê-n-e, afries., Adj.: nhd. gewöhnlich, gemeinsam, allgemein, gemein; ne. common; Hw.: s. *mê-n (1); vgl. got. *mains, ae. *mǣne (4), as. *mēni?, ahd. *meini (2?); Q.: R, E, B, S, H, W, AA 133, AA 214; E.: germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70b, Rh 919a, AA 133, AA 214
mêne (3) 1, mê-n-e, afries., st. F. (ō): nhd. „Meinung“, Vorsatz; ne. purpose (N.); Hw.: vgl. ae. *mān (3), ahd. meina*; E.: germ. *mainō, st. F. (ō), Sinn, Meinung; idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. mienje; L.: Hh 70b, Rh 919a
mênes 4, mê-n-es, afries., Adv.: nhd. falsch; ne. wrongly; Vw.: s. un-; Q.: E; E.: s. mê-n (2); L.: Hh 70a, Rh 919b
mênesna 1 und häufiger, meinesna?, mê-n-esn-a, mein-esn-a?, afries., sw. M. (n): nhd. gemeinsam gezahlter Arbeitslohn, Gesindelohn?; ne. payment; E.: s. *mê-n (1), esn-a; L.: Hh 70b, Hh 166
menete, menet-e, afries., F.: Vw.: s. ment-e
mênete, mê-n-ete, afries., st. F. (ō), N.: Vw.: s. mê-n-ithe*
mêneteliōde, mê-n-ete-liōd-e, afries., M. Pl.: Vw.: s. mê-n-ithe-liōd-e
mênetemann, mê-n-ete-man-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. mê-n-ithe-man-n*
mênetemonn, mê-n-ete-mon-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. mê-n-ithe-man-n*
menetere, menet-ere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. ment-ere
menetia, menet-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ment-ia
menetpund, menet-pun-d, afries., st. N. (a): Vw.: s. ment-e-pun-d
mênêth 12, mê-n-ê-th, afries., st. M. (a): nhd. Meineid; ne. perjury; Hw.: vgl. an. meineiðr, ae. mānāþ, as. mēnēth, ahd. meineid*; Q.: R, W, S; E.: germ. *mainaiþa-, *mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 70a, Rh 919b
mênêthich* 7, mênêthoch, mê-n-ê-th-ich*, mê-n-ê-th-och, afries., Adj.: nhd. meineidig; ne. perjured; ÜG.: lat. periūrus K 6; Q.: R, H, E, W, Jur, K 6; E.: s. mê-n-ê-th, *-ich; L.: Hh 70a, Rh 919b
mênêthoch, mê-n-ê-th-och, afries., Adj.: Vw.: s. mê-n-ê-th-ich*
mênfolk? 1 und häufiger, mê-n-fol-k?, afries., st. N. (a): nhd. gemeines Volk; ne. people; E.: s. *mê-n (1), fol-k; L.: Hh 143b, Hh 187
mênhlūd 1 und häufiger, mê-n-hlū-d, afries., st. N. (a): nhd. allgemeines Gerücht; ne. rumour; E.: s. *mê-n (1), hlū-d (1); L.: Hh 143b
menie 3, men-i-e, afries., F.: nhd. Menge; ne. crowd (N.); Hw.: vgl. got. managei, ae. mėnigu, anfrk. menigī, ahd. managī, mnd. menie, meinge, mnl. menige; Q.: E, R, H, AA 4; E.: germ. *managī-, *managīn, sw. F. (n), Menge; s. idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-, *mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730; L.: Hh 70b, Rh 919b, AA 4
mêninge 5, mê-n-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Meinung, Absicht; ne. opinion, purpose (N.); Hw.: s. mê-n-a; vgl. ahd. meinunga, mnd. mêininge, mnl. meninge; Q.: W, AA 72; E.: s. mê-n-a, *-inge; L.: Hh 70b, Rh 919b, AA 72
mênithe* 26, mênte, mênete, mê-n-ithe*, mê-n-te, mê-n-ete, afries., st. F. (ō), N.: nhd. Gemeinde; ne. community; Vw.: s. -liōd-e, -man-n, -riuch-t; Hw.: s. ma-n-d-a, mê-n-e (1); vgl. as. *mēnitha?, ahd. *meinida (2?); Q.: W, S, E, Schw, AA 133; E.: germ. *mainiþō, *maineþō, st. F. (ō), Gemeinschaft; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: miente; L.: Hh 70b, Rh 920b, AA 133
mênitheliōde* 1 und häufiger, mênteliōde, mêneteliōde, mê-n-ithe-liōd-e*, mê-n-te-liōd-e, mê-n-ete-liōd-e, afries., M. Pl.: nhd. Gemeindeleute, Leute aus der Gemeinde, Angehörige einer Gemeinde; ne. members of the community; E.: s. mê-n-ithe*, liōd-e; L.: Hh 71a, Hh 166
mênithemann* 2, mênithemonn*, mêntemann, mêntemonn, mênetemann, mênetemonn, mê-n-ithe-man-n*, mê-n-ithe-mon-n*, mê-n-te-man-n, mê-n-te-mon-n, mê-n-ete-man-n, mê-n-ete-mon-n, afries., st. M. (a): nhd. Gemeindemann, Mann aus der Gemeinde; ne. community-man; Q.: S; E.: s. mê-n-ithe*, man-n; W.: nfries. mienteman, M., Gemeindemann; L.: Hh 71a, Rh 922b
mênithemonn*, mê-n-ithe-mon-n*, afries., st. M. (a): Vw.: s. mê-n-ithe-man-n*
mênitheriucht* 1 und häufiger, mênteriucht, mê-n-ithe-riuch-t*, mê-n-te-riuch-t, afries., st. N. (a): nhd. Gemeinderecht; ne. communal right (N.); E.: s. mê-n-ithe*, riuch-t (2); L.: Hh 143b
mênkâse 1 und häufiger, mê-n-kâs-e, afries., st. F. (ō): nhd. allgemeine Schlägerei; ne. free fight (N.); E.: s. *mê-n (1), kâs-e; L.: Hh 143b
mênkâsere 1 und häufiger, mê-n-kâs-ere, afries., st. M. (ja): nhd. Teilnehmer an einer allgemeinen Schlägerei; ne. partner (M.) in a free fight; E.: s. mê-n-kâs-e; L.: Hh 143b
mênkost* 1 und häufiger, mê-n-ko-st*, afries., F.: nhd. allgemeine Kosten, gemeinschaftlich zu tragende Kosten; ne. common cost (N.); E.: s. *mê-n (1), ko-st; L.: Hh 143b
menlik, men-lik, afries., Pron.: Vw.: s. man-n-lik
mênlik 1 und häufiger, mê-n-lik, afries., Adj.: nhd. gemeinsam; ne. common; Hw.: vgl. ae. mǣnelic, ahd. *meinlīh (2?); E.: s. *mê-n (1), -lik (3); L.: Hh 70b
menniska, men-n-iska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. man-n-iska
mennisklik, men-n-isk-lik, afries., Adj.: Vw.: s. man-n-isk-lik
mennska, men-n-ska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. man-n-iska
mennsklik, men-n-sk-lik, afries., Adj.: Vw.: s. man-n-isk-lik
menote, menot-e, afries., F.: Vw.: s. ment-e
mênsker, mê-n-sker, afries., F.: Vw.: s. mê-n-sker-e
mênskere 2, mê-n-sker-e, mê-n-sker, afries., F.: nhd. Gemeindehutung, Gemeindeweide (F.) (2); ne. common pasture (N.); Q.: W; E.: s. *mê-n, sker-e (2); L.: Hh 70b, Rh 920a
mênskip 16, mê-n-skip, afries., st. F. (i): nhd. Gemeinschaft; ne. community; Hw.: vgl. ae. *mǣnscipe?, ahd. *meinskaf?, mnd. mêinschop; Q.: S, AA 214; I.: Lüt. lat. commūnio; E.: s. *mê-n, *-skip (2); W.: nfries. mientschip; L.: Hh 70b, Rh 920b, AA 214
menster* 1 und häufiger, men-s-ter*, afries., st. N. (a): nhd. Münster; ne. minster; Vw.: s. -sla-in; Hw.: vgl. an. mustari, ae. mynster, ahd. monastar*; E.: germ. *munistri, N., Kloster; s. lat. monastērium, N., Einsiedelei, Kloster; vgl. gr. μοναστέριον (monastérion), N., Eremitenzelle, Kloster; gr. μονάστε͂ς (monástes), M., Einsiedler; gr. μονάζειν (monázein), V., sich absondern, allein leben; gr. μόνοσ (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Hh 70b
mensterslain 1, men-s-ter-sla-in, afries., Adj.: nhd. in Münster geschlagen, in Münster geprägt; ne. coined in Münster; Q.: H, W, E; E.: s. men-s-ter*, slā; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 920b
mêntale*, mêntele, meitale*, meitele*, mê-n-ta-l-e*, mê-n-te-l-e, mei-ta-l-e*, mei-te-l-e*, afries., st. F. (ō): nhd. Magsühne, Anteil der Verwandten am Wergeld; ne. share (N.) of the relatives of the compensation for a killing; ÜG.: lat. (cōnsōlātio pauperum cōgnātōrum) L 16; Q.: H, R, W, E, L 16; E.: s. *mê-n (1), ta-l-e; L.: Hh 70b, Rh 921a
mente 20, meneta, menote, ment-e, menet-a, menot-e, afries., F.: nhd. Münze; ne. coin (N.); ÜG.: lat. monēta K 2, W 5; Vw.: s. hâv-ed-, -pun-d; Hw.: s. munt-e; Q.: R, E, W, H, K 2, W 5; E.: s. germ. *munita, F., Münze; s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; L.: Hh 70b, Rh 920a
mênte, mê-n-te, afries., st. F. (ō), N.: Vw.: s. mê-n-ithe*
mentel, men-tel, afries., st. M. (a): Vw.: s. man-tel
mêntele, mê-n-te-l-e, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mê-n-ta-l-e*
mênteliōde, mê-n-te-liōd-e, afries., M. Pl.: Vw.: s. mê-n-ithe-liōd-e
mêntemann, mê-n-te-man-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. mê-n-ithe-man-n*
mêntemonn, mê-n-te-mon-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. mê-n-ithe-man-n*
mentepund 6, menetpund, ment-e-pun-d, menet-pun-d, afries., st. N. (a): nhd. Münzpfund; ne. money-pound; Q.: H; E.: s. ment-e, pun-d; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 919b
mentere 10, menetere, menotere, ment-ere, menet-ere, menot-ere, afries., st. M. (ja): nhd. Münzer; ne. „minter“, coiner, coin-maker; ÜG.: lat. monētārius, W 5; Hw.: vgl. ae. mynetere, as. muniteri*, ahd. munizāri; Q.: W, H, B, E, R, W 5; I.: Lüs. lat. monētārius; E.: s. men-te; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 920a
mênteriucht, mê-n-te-riuch-t, afries., st. N. (a): Vw.: s. mê-n-ithe-riuch-t*
mentia 1, menetia, ment-ia, menet-ia, afries., sw. V. (2): nhd. münzen; ne. coin (V.); Hw.: vgl. ae. mynetian, as. munitōn*, ahd. munizōn*; Q.: W; E.: s. ment-e; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 920a
mênwerk 2, mê-n-werk, afries., st. N. (a): nhd. „Gemeinwerk“, Gemeinschaftsarbeit; ne. common work (N.); Q.: W; E.: s. *mê-n (1), werk; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 922b
mênwīf 1 und häufiger, mê-n-wīf, afries., st. N. (a): nhd. gemeines Weib?, Hure?, Witwe; ne. crude wuman?, whore (F.?), widow; E.: s. *mê-n (1), wīf; L.: Hh 70b, Hh 143b
mer, me-r, afries., Konj.: Vw.: s. ma-r (2)
mêr (1), afries., M.: Vw.: s. mâr (1)
mêr (2), mê-r, afries., Adv.: Vw.: s. mâ-r (2)
mēra 1, mēria, mēr-a, mēr-ia, afries., sw. V. (1): nhd. hindern; ne. hinder (V.); Hw.: s. mēr-inge; vgl. got. marzjan*, ae. mierran, anfrk. merren, as. merrian*, ahd. merren*; Q.: W, AA 101; E.: germ. *marzjan, sw. V., stören, ärgern, hindern; idg. *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; s. idg. *mer- (6), *mers-, V., stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; L.: Hh 71a, Rh 923a, AA 101
merch 12, merg, afries., st. N. (a), st. M. (a): nhd. Mark (N.); ne. marrow; Vw.: s. erm-, thiā-ch-, -re-n-e; Hw.: vgl. an. mergr, ae. mearg (1), as. marg*, ahd. marg; Q.: E, W, S; E.: germ. *mazga-, *mazgam, st. N. (a) Mark (N.); idg. *mozgo-, *mozgen, *mosko-, Sb., Mark (N.), Hirn, Pokorny 750; W.: nfries. merge; L.: Hh 71a, Rh 923a
merchrene 1 und häufiger, merch-re-n-e, afries., st. M. (i): nhd. Markerguss; ne. discharge (N.) of marrow; E.: s. merch, re-n-e; L.: Hh 71a
mere 1 und häufiger, mer-e, afries., st. N. (i): nhd. Meer; ne. sea; Hw.: vgl. an. marr (1), ae. mėre, as. meri, ahd. meri; E.: germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marī-, *marīn, sw. F. (n), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 71a
mēre (1) 1, mēr-e, afries., Sb.: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1), Geschirrriemen; ne. band (N.) (1), fetter (N.), harness (N.); Q.: H; E.: s. mēr-a; W.: s. nfries. merlijne; L.: Hh 71a, Rh 923a
mēre (2) 1, mē-r-e, afries., st. N. (ja): nhd. Kunde (F.); ne. message, tale; Hw.: vgl. ahd. māri* (2); Q.: H; E.: germ. *mērja-, *mērjam, *mǣrja-, *mǣrjam, st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht; s. idg. *mēros, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē- (4), *mō-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 71a, Rh 923a
merg, afries., st. N. (a), st. M. (a): Vw.: s. merch
mergen, mer-g-en, afries., st. M. (a): Vw.: s. mor-g-en
mēria, mēr-ia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. mēr-a
merie 1, mer-ie, afries., F.: nhd. „Mähre„, Stute; ne. mare; Hw.: vgl. an. merr, ae. míere, as. merge*, ahd. meriha; Q.: Jur; E.: germ. *marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“, Stute; vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700?; W.: saterl. mere, F., Mähre, Pferd; W.: nnordfries. mar, F., Mähre, Pferd; L.: Hh 71a, Rh 923a
mēringa, mēr-inga, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēr-inge
mēringe 1 und häufiger, mēringa, mēr-inge, mēr-inga, afries., st. F. (ō): nhd. Hinderung; ne. hindrance; Vw.: s. wei-; Hw.: s. mēr-a; vgl. ae. mierring; Q.: AA 101; E.: s. mēr-a, *-inge; L.: Hh 71a, Rh 923a
merk 108, mark, afries., st. F. (ō): nhd. Mark (F.) (2), Gewicht (N.) (1); ne. mark (N.) (2), weight; ÜG.: lat. marca K 4, L 2, K 12, K 13, L 24, K 15, AB (86, 31), pecūnia K 9; Vw.: s. hei-l-, jeld-, liōd-, pann-ing-, skil-l-ing-, wē-d-e-; Hw.: vgl. got. *marka (2), an. mǫrk (1), ae. mearc (2), lat.-as. marcus*?, mnd. mark; Q.: E, S, B, W, H, R, K 4, K 9, K 12, K 13, K 15, K 12, L 2, L 24, AB (86, 31); E.: germ. *markō, st. F. (ō), Marke, Zeichen, Mark (F.) (2); idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Hh 71a, Rh 923a
merka 1, merk-a, afries., sw. V. (1): nhd. beachten, merken; ne. observe, notice (V.); Hw.: s. merk-ia; vgl. an. merkja, ae. mearcian (2), as. *merkian?, ahd. merken*; E.: germ. *markjan, sw. V., merken, kennzeichnen, wahrnehmen; W.: nfries. merckjen, B., merken; L.: Hh 71a, Rh 926a
merkad, merked, marked, merk-ad, merk-ed, mark-ed, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Markt; ne. market (N.); Vw.: s. hâv-ed-, jē-r-, wik-e-, -dei, -fre-th-o, -grēt-man-n, -lâ-v-a, -man-n, -riuch-t, -riuch-t-ere; Hw.: vgl. an. markaðr, ae. market, as. markāt*, ahd. markāt*; Q.: W, R; E.: germ. *merkāt-, Sb., Markt; s. lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf; vgl. lat. mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: nfries. mercke; L.: Hh 71a, Rh 925a
merkaddei 10, merkaddî, merkeddei, merkeddî, merk-ad-dei, merk-ad-dî, merk-ed-dei, merk-ed-dî, afries., st. M. (a): nhd. Markttag; ne. market-day; E.: s. merk-ad, dei; L.: Hh 71a, Rh 925b
merkaddî, merk-ad-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. merk-ad-dî
merkadfretho 2, merkedfretho, merkedferde, merk-ad-fre-th-o, merk-ed-fre-th-o, merk-ed-fer-d-e, afries., st. M. (u): nhd. Marktfriede; ne. market-peace; E.: s. merk-ad, fre-th-o; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 925b
merkadgrētmann 1, merkedgrētmonn, merk-ad-grēt-man-n, merk-ed-grēt-mon-n, afries., st. M. (a): nhd. Marktrichter; ne. market-judge; I.: Lbi. lat. mercātus; E.: s. merk-ad, grēt-man-n; L.: Hh 71a, Rh 925b
merkadgrētmonn, merk-ad-grēt-mon-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. merk-ad-grēt-man-n
merkadlâva 1 und häufiger, merkedlâva, merk-ad-lâ-v-a, merk-ed-lâ-v-a, afries., sw. M. (n?): nhd. Markterbschaft; ne. heritage on the market?; E.: s. merk-ad, lâ-v-a (2); L.: Hh 143b, Hh 187
merkadmann 3, merkedmonn, merk-ad-man-n, merk-ed-mon-n, afries., st. M. (a): nhd. Marktbesucher, Markthändler; ne. market-goer; Hw.: vgl. as. markātman*, ahd. markātman*; Q.: W; E.: s. mer-kad, man-n; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 926a
merkadriucht 3, merkedriucht, merk-ad-riuch-t, merk-ed-riuch-t, afries., st. N. (a): nhd. Marktrecht; ne. market-right, market-law; Q.: W; E.: s. merk-ad, riuch-t (2); L.: Hh 71a, Rh 926a
merkadriuchtere 5, merkedriuchtere, merk-ad-riuch-t-ere, merk-ed-riuch-t-ere, afries., st. M. (ja): nhd. Marktrichter, Stadtrichter; ne. market-judge; E.: s. merk-ad, riuch-t-ere; L.: Hh 71a, Rh 926a
merke (1) 1 und häufiger, merk-e, afries., F.: nhd. Marke?, Kennzeichen?; ne. mark (N.) (2?), sign (N.?); Hw.: vgl. an. mark, ae. merca; Q.: E; E.: s. germ. *marka-, *markam, st. N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 924b
merke (2) 40 und häufiger, merk-e, afries., Sb.: nhd. Mark (F.) (1), Grenze; ne. border-line; ÜG.: lat. terminus K 16; Vw.: s. grâ-t-e-, hâ-m-, *-dê-l; Hw.: s. merk-a; vgl. got. marka* (1), an. mǫrk (2), ae. mearc (1), as. marka*, lang. *marka, ae. marka*; Q.: W, H, S, E, R, F, K 16; E.: germ. *mark, *markō, st. F. (ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; W.: saterl. merc; L.: Hh 71b, Rh 924b
merked, merk-ed, afries., st. M. (a?, i?): Vw.: s. merk-ad
merkeddei, merk-ed-dei, afries., st. M. (a): Vw.: s. merk-ad-dei
merkedêl***, merk-e-dê-l***, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâ-m-; E.: s. merk-e (2), dê-l; L.: Hh 38b, Rh 796a
merkedferde, merk-ed-fer-d-e, afries., st. M. (u): Vw.: s. merk-ad-fre-th-o
merkedfretho, merk-ed-fre-th-o, afries., st. M. (u): Vw.: s. merk-ad-fre-th-o
merkedlâva, merk-ed-lâ-v-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. merk-ad-lâ-v-a
merkedmonn, merk-ed-mon-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. merk-ad-man-n
merkedriucht, merk-ed-riuch-t, afries., st. N. (a): Vw.: s. merk-ad-riuch-t
merkedriuchtere, merk-ed-riuch-t-ere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. merk-ad-riuch-t-ere
merkehâved***, merk-e-hâv-ed***, afries., st. N. (a): Vw.: s. s. hâ-m-; E.: s. merk-e (2), dê-l; L.: Hh 38b, Rh 796a
merkelik 1 und häufiger, merk-e-lik, afries., Adj.: nhd. „merklich“, bemerkenswert, bedeutend, ansehnlich, groß; ne. remarkable; E.: s. merk-a, -lik (3); L.: Hh 143b, Hh 187
merkemâr***, merk-e-mâr***, afries., M.: Vw.: s. hâ-m-; E.: s. merk-e (2), mâr (1); L.: Hh 38b, Rh 796a
merkia 1, merk-ia, afries., sw. V. (2): nhd. merken, bemerken; ne. notice (V.); Hw.: s. merk-a; vgl. got. *markōn (2), an. marka, ae. mearcian (1), as. markon*, ahd. markōn*; E.: germ. *markōn, sw. V., bezeichnen, markieren; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.: Hh 71b, Rh 926a
mern, mer-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. mor-g-en
merser 1 und häufiger, mers-er, afries., M.: nhd. Händler; ne. merchant; Hw.: vgl. ahd. merz*; I.: Lw. lat. mercēs; E.: s. lat. mercēs, M., Preis, Lohn, Bezahlung, Sold, Zins; vgl. idg. *merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; L.: Hh 71b
mersk 1 und häufiger, mer-sk, afries., st. F. (ō): nhd. Marsch (F.); ne. marsh; Hw.: vgl. ae. mėrsc, lang. *marisk, lat.-ahd.? mariscus*; E.: s. germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.), Morast; vgl. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 71b
mertla 1 und häufiger, mer-t-l-a, afries., sw. M. (n): nhd. Verstümmelung; ne. mutilation; Hw.: vgl. mhd. murz; E.: s. germ. *murt-, V., zerbröckeln; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, V., reiben, packen, rauben, Pokorny 735; L.: Hh 71b, Hh 166
mes 3, mess, mes-s, afries., st. N. (a): nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); Vw.: s. ste-k-, -lūk; Hw.: vgl. as. *mezas?, ahd. mezzisahs*; E.: s. germ. *matisahsa-, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.); vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Hh 71b, Rh 926a
mêse 5, maihsjo*, mê-s-e, maih-s-jo*, afries., sw. F. (n): nhd. Harn; ne. urine; Hw.: vgl. an. myki, ae. micge; Q.: E, H; E.: germ. *mihsō-, *mihsōn, sw. F. (n), Harn, Urin, Mist; vgl. idg. *meig̑ʰ-, V., harnen, Pokorny 713; L.: Hh 71b, Rh 926a
meslūk 1, mes-lūk, afries., Sb.: nhd. Messerzücken; ne. pulling (N.) of a knife; E.: s. mes, lūk; L.: Hh 71b, Rh 926a
mess, mes-s, afries., st. N. (a): Vw.: s. mes
messe***, mes-s-e***, afries., Sb.: Vw.: s. ste-k-; E.: s. mes; L.: Hh 148a
mêstere, mê-s-ter-e, afries., st. M. (a?): Vw.: s. mâ-s-ter-e
mêsterskip, mê-s-ter-skip, afries., st. F. (i?), N.: Vw.: s. mâ-s-ter-skip
met 1, me-t, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne. modest; Vw.: s. -lik, -lik-e, -rīk-e; Hw.: vgl. an. mætr (1), ae. mǣte, ahd. *māzi?; Q.: H; E.: s. germ. *mētja-, *mētjaz, *mǣtja-, *mǣtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: Hh 71b, Rh 926a
meta 17, me-t-a, afries., st. V. (5): nhd. messen; ne. measure (V.); ÜG.: lat. (mēnsūrābilis) AB (82, 11); Vw.: s. bi-, thru-ch-, umbe-, ur-; Hw.: vgl. got. mitan*, an. meta (2), ae. metan, anfrk. metan, as. *metan (1?), ahd. mezzan* (1); Q.: B, W, S, E, H, R, AB (82, 11); E.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: nnordfries. meete; L.: Hh 71b, Rh 926b
mēta (1) 3, mēt-a, afries., sw. V. (1): nhd. begegnen; ne. meet; Hw.: vgl. got. *mōtjan, an. mœta, ae. mœ̄tan (2), as. mōtian*, ahd. muozen*; Q.: R, E, B; E.: germ. *mōtjan, sw. V., begegnen, treffen; idg. *mōd-?, *məd-?, V., begegnen, kommen, Pokorny 746?; W.: nnordfries. mete; L.: Hh 71b, Rh 926b
mēta (2), mē-t-a, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mē-t-e
mete 6, met-e, afries., st. M. (i): nhd. Speise; ne. food; Vw.: s. -wer-d-elsa; Hw.: vgl. got. mats, an. matr, ae. mėte, as. meti, ahd. mezzi (1); Q.: E, H, W; E.: germ. *mati-, *matiz, st. M. (i), Speise; s. idg. *matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; W.: nnordfries. meet; L.: Hh 71b, Rh 927a
mēte 29, mēta (2), māta, mē-t-e, mē-t-a (2), mā-t-a, afries., st. F. (ō): nhd. Maß; ne. measure (N.); ÜG.: lat. (mēnsūra) AB (90, 23); Vw.: s. li-th-, ov-er-, pun-d-e-, sex-, wa-n-, -dolch, -re-n-e, -wu-n-d-e; Hw.: vgl. an. māt (1), ahd. māza; Q.: W, S, B, E, H, R, AB (90, 23); E.: germ. *mētō, *mǣtō, st. F. (ō), Maß; s. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: nfries. miette; L.: Hh 71b, Rh 926b
mētedolch 31, mē-t-e-dolch, afries., st. N. (a): nhd. „Maßwunde“, Wunde die ein betimmtes Maß hat; ne. injury of a certain size; Q.: R, E, H, S, W, B; E.: s. mē-t-e, dolch; L.: Hh 71b, Rh 927a
mēterene 1 und häufiger, mē-t-e-re-n-e, afries., st. M. (i): nhd. Brustwarze; ne. nipple; E.: s. mē-t-e, re-n-e; L.: Hh 71b
metewerdelsa 1, met-e-wer-d-els-a, afries., sw. M. (n): nhd. Speiseschädigung, Verdauungsstörung; ne. indigestion; Q.: AA 139; E.: s. met-e, *wer-d-elsa; L.: Hh 71b, Hh 166, AA 139
mētewunde 10, mē-t-e-wu-n-d-e, afries., st. F. (ō): nhd. Maßwunde wobei sich die Buße nach der Länge richtet; ne. injury with a fine according to the size; Q.: R, E, H; E.: s. mē-t-e, wu-n-d-e; L.: Hh 71b, Rh 927b
mētich***, mē-t-ich***, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne. modest; Hw.: s. mē-t-ic-hê-d; vgl. ahd. māzīg*; E.: germ. *mētīga-, *mētīgaz, *mǣtīga-, *mǣtīgaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; vgl. idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; L.: AA 186
mētichêd 1, mē-t-ic-hê-d, afries., st. F. (i): nhd. Mäßigkeit; ne. modesty; Hw.: vgl. ahd. māzīgheit*, mnd. mâtichêit, mnl. maticheit; Q.: Jur, AA 186; E.: s. *mē-t-ich, *hê-d; L.: Hh 71b, Rh 927b, AA 186
mētigia 1 und häufiger, mē-t-ig-ia, afries., sw. V. (2): nhd. mäßigen; ne. moderate (V.); E.: s. *mē-t-ich; L.: Hh 71b
metlik***, mētlik***, me-t-lik***, mēt-lik***, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne. moderate (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. me-t-lik-e, mē-t-ich; vgl. as. metlik*, ahd. mezlīh*; E.: s. me-t, -lik (3)
mētlik***, mēt-lik***, afries., Adj.: Vw.: s. *met-lik
metlike 1, me-t-lik-e, afries., Adv.: nhd. mäßig, ein wenig; ne. moderately; Hw.: vgl. ahd. mezlīhho*; E.: s. *me-t-lik; L.: Hh 71b, Rh 927b
metrīke 1 und häufiger, met-rīk-e, afries., Adj.: nhd. gleichmäßig reich; ne. evenly rich (Adj.); E.: s. me-t, rīk-e (1); L.: Hh 71b, Rh 993b
metskip 1, me-t-skip, afries., N.: nhd. Patenschaft; ne. sponsorship; Hw.: s. met-t-e; Q.: AA 215; E.: s. me-t-t-e, *-skip (2); L.: AA 215
metta 1 und häufiger, me-t-t-a, afries., sw. M. (n): nhd. Pate; ne. godfather; Hw.: s. me-t-skip; E.: s. me-t-t-e; L.: Hh 167
mette 1, me-t-t-e, afries., st. F. (ō): nhd. Patin; ne. godmother; Hw.: s. met-skip; Q.: AA 215; I.: Lw. lat. mātrina; E.: s. lat. mātrina, F., Patin, Stiefmutter; vgl. lat. māter, F., Mutter; idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Hh 72a, Hh 167, Rh 927a, AA 215
meth?, me-th?, afries., N.: Vw.: s. mē-th
mēth 1, meth?, med?, mē-th, me-th?, me-d?, afries., N.: nhd. Mahd, Maßeinheit für Grasland; ne. measure (N.) of grassland; Vw.: dei-, ov-er-, râ-f-; Hw.: s. mi-ā*; vgl. mhd. māt; E.: s. germ. *māþa, *mǣþa, Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *mēdi-, *mēdiz, *mǣdi-, *mǣdiz, st. F. (i), Mahd; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703; L.: Hh 72a, Hh 166, Rh 927b
methe, me-th-e, afries., Adv.: Vw.: s. mi-th-e
metheriuchtere, me-th-e-riuch-t-ere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mi-th-i-riuch-t-ere
mēthrīd, mē-th-rī-d, afries., Sb.: Vw.: s. mē-d-e-rī-th
miā* 2, meā*, mi-ā*, me-ā*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. mähen; ne. mow (V.); Hw.: s. mē-th; vgl. ae. māwan; Q.: B, E; E.: germ. *mēan, *mǣan, mējan, *mǣjan, st. V., mähen; idg. *mē- (2), V., mähen, Pokorny 703; W.: nfries. miean, V., mähen; W.: saterl. mjana, V., mähen; L.: Hh 72a, Rh 917a
Michahelesdei 9, Michahelesdî, Michahel-es-dei, Michahel-es-dî, afries., st. M. (a): nhd. Michaelistag; ne. St. Michael’s Day; Q.: R, W, S, B; E.: s. Michael, PN; s. afries. dei; L.: Rh 928a
Michahelesdî, Michahel-es-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Michahel-es-dei
mid-, mi-d-, afries., Präf.: nhd. Mitt...; ne. middle... (Präf.); Vw.: s. -dei, -href, -hre-th-er, -hri-th-ere, -liōd-e, -sum-ur, -wi-n-ter; Hw.: s. mi-d-d-e, me-d-e-mest; E.: germ. *meda-, *medaz, Adj., mittel; s. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 72a
midda 6, mi-d-d-a, afries., Präp.: nhd. inmitten; ne. in the middle; Vw.: s. -kno-k-el; Q.: R; E.: s. germ. *medja-, *medjam, st. N. (a), Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 72a, Rh 928b
middaknokel 1 und häufiger, mi-d-d-a-kno-k-el, afries., st. M. (a): nhd. Mittelknochen; ne. middle bone; E.: s. mi-d-d-a, kno-k-el; L.: Hh 59a
midde (1) 3, mi-d-d-e, afries., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Vw.: s. -hū-s; Hw.: s. me-d-e-mest, mi-d-d-el, mi-d-d-a, mi-t-s; vgl. got. midjis*, an. miðr (1), ae. midd, anfrk. middi, as. middi (1), ahd. mitti (1); Q.: S, W; E.: germ. *medja-, *medjaz, *midja-, *midjaz, Adj., mittel; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. midde, Adj., mittel, mittlere; L.: Hh 72a, Rh 928b
midde (2), mi-d-d-e, afries., Adj.: Vw.: s. mi-d-d-el
middehūs 1, mi-d-d-e-hū-s, afries., st. N. (a): nhd. mittlerer Teil des Hauses, Mittelhaus; ne. middle (N.) of the house; Q.: E; E.: s. mi-d-d-e (1), hū-s; L.: Hh 72a, Rh 928b
middei 2, middî, mi-d-dei, mi-d-dî, afries., st. M. (a): nhd. Mittag; ne. noon; Hw.: vgl. an. middegi, ae. middæg; Q.: W; W.: nfries. middey; W.: saterl. middej; L.: Hh 72a, Rh 928b
middel 25, midde (2), mi-d-d-el, mi-d-d-e (2), afries., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); ÜG.: lat. (secundus) K 9; Vw.: s. -dam-m; Hw.: vgl. an. meðal (2), ae. middel (1), as. *middil (1?), ahd. mittil* (1); Q.: S, W, R, B, E, F, H, K 9; E.: s. germ. *medala-, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. middel, Adj., mittel, mittlere; L.: Hh 72a, Rh 928b
middeldamm 5, middeldomm, mi-d-d-el-dam-m, mi-d-d-el-dom-m, afries., st. M. (a): nhd. „Mitteldamm“, zwischen zwei Wunden liegender Teil des Körpers; ne. part (N.) of the body between two injuries; Q.: E; E.: s. mi-d-d-el, dam-m; L.: Hh 72a, Rh 928b
middeldomm, mi-d-d-el-dom-m, afries., st. M. (a): Vw.: s. mi-d-d-el-dam-m
middes***, mi-d-d-e-s***, afries., Präp.: Vw.: s. for-; E.: s. mi-d-d-e (1); L.: Hh 72a, Rh 1114a
middî, mi-d-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. mi-d-dei
mīde, mīd-e, afries., F.: Vw.: s. mēd-e (2)
midem, mi-d-em, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. me-d-e-me-st
midhref 1, midhrif, midref, midrif, mi-d-href, mi-d-hrif, mi-d-ref, mi-d-rif, afries., st. N. (a): nhd. Zwerchfell; ne. midriff; Hw.: vgl. ae. midhrif; Q.: F; E.: s. mi-d-, href; L.: Hh 72a, Rh 929a
midhreth, mi-d-hre-th, afries., st. N. (a): Vw.: s. mi-d-hre-th-er*
midhrethe, mi-d-hre-th-e, afries., st. N. (a): Vw.: s. mi-d-hre-th-er*
midhrether* 7, midhrethere, midhrither, midhrithere*, mi-d-hre-th-er*, mi-d-hre-th-ere, mi-d-hre-th-e, mi-d-hre-th, mi-d-hri-th-er, mi-d-hri-th-ere*, mi-d-hri-th-e, mi-d-hri-th, afries., st. N. (a): nhd. Zwerchfell; Hw.: s. mi-d-hri-th-ere; vgl. ae. midhriþre; Q.: R, H; E.: s. mi-d-, *hre-th-er; L.: Hh 72a, Hh 167, Rh 929a
midhrethere, mi-d-hre-th-ere, afries., st. N. (a): Vw.: s. mi-d-hre-th-er*
midhrif, mi-d-hrif, afries., st. N. (a): Vw.: s. mi-d-href
midhrith, mi-d-hri-th, afries., N.: Vw.: s. mi-d-hre-th-er*
midhrither, mi-d-hri-th-er, afries., N.: Vw.: s. mi-d-hre-th-er*
midhrithere, mi-d-hri-th-ere, afries., N.: Vw.: s. mi-d-hre-th-er*
midliōde 1 und häufiger, mi-d-liōd-e, afries., M. Pl.: nhd. „Mittleute“, Leute; ne. people (Pl.); E.: s. mi-d-, liōd-e; L.: Hh 67a
midref, mi-d-ref, afries., st. N. (a): Vw.: s. mi-d-href
midrif, mi-d-rif, afries., st. N. (a): Vw.: s. mi-d-href
midsumur* 1, mi-d-sum-ur*, afries., st. M. (a): nhd. Mittsommer; ne. midsummer; E.: s. mi-d-, sum-ur; L.: Hh 72a
midwinter 2, mid-wi-n-ter, afries., st. M. (u): nhd. Mittwinter; ne. midwinter; Hw.: vgl. ae. midwinter; E.: s. mi-d-, wi-n-ter; L.: Hh 72a, Rh 929a
milde 1, mil-d-e, afries., Adj.: nhd. mild, milde, wohlwollend; ne. mild; Hw.: vgl. got. *mildeis, an. mildr, ae. milde, as. mildi, ahd. milti; E.: germ. *meldja-, *meldjaz, Adj., mild, milde, sanft, barmherzig; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. mijld, Adj., mild, milde; W.: saterl. milde, Adj., mild, milde; L.: Hh 72a, Rh 929a
mildich***, mil-d-ich***, afries., Adj.: nhd. mild, milde; ne. mild; Vw.: s. *un-; Hw.: s. mil-d-ic-hê-d; E.: s. mil-d-e, *-ich
mildichêd 1, mil-d-ic-hê-d, afries., st. F. (i): nhd. Milde; ne. mildness; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. mildichêit, mnl. mildicheit; Q.: AA 186; E.: s. *mil-d-ich, *hê-d; L.: Hh 72a, Rh 929a
miltaskrēdene, mil-t-a-skrē-d-ene, afries., F.: Vw.: s. mil-t-e-skrē-d-ene
milte 2, mil-t-e, afries., F.: nhd. Milz; ne. spleen; Vw.: s. skrē-d-ene; Hw.: vgl. got. *milti, an. mjalti, ae. milte, ahd. milza, milzi; Q.: F, W; E.: germ. *meltō-, *meltōn, *melta-, *meltan, sw. M. (n), Milz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich, Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Hh 72a, Rh 929b
milteskrēdene 2, miltaskrēdene, mil-t-e-skrē-d-ene, mil-t-a-skrē-d-ene, afries., F.: nhd. Milzzerschneidung; ne. injury of the spleen; Q.: AA 25; E.: s. mil-t-e, skrē-d-ene; L.: Hh 143b, AA 25
min, mi-n, afries., Adv.: Vw.: s. mi-n-n
mīn 10, mī-n, afries., Poss.-Pron.: nhd. mein (Poss.-Pron.); ne. my, mine (Poss.-Pron.); ÜG.: lat. meus L 21; Hw.: vgl. got. meins, an. mīnn, ae. mīn, anfrk. mīn, as. mīn, ahd. mīn; Q.: R, H, E, W, S, F, L 21; E.: germ. *mīna-, *mīnaz, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); vgl. idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich, Pokorny 702; W.: nfries. mijn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: saterl. min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); L.: Hh 72a, Rh 929b
mindria, mi-n-d-r-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mi-n-r-ia
mine***, min-e***, afries., Sb.: Vw.: s. thri-
minn 13, mi-n-n, mi-n, afries., Adv.: nhd. minder, weniger; ne. less (Adv.); Hw.: vgl. got. mins, an. minnr, ahd. min; Q.: E, R, S, W; E.: germ. *minni-, *minniz, Adv., weniger, minder; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: nfries. min, Adv., minder; W.: nnordfries. min, Adv., minder; L.: Hh 72a, Rh 929b
minne 6, min-n-e, afries., st. F. (ō): nhd. Liebe (F.) (1), Versöhnung; ne. love (N.), reconciliation; Hw.: vgl. as. *minna?, minnia*, ahd. minna; Q.: R, E, H; E.: germ. *menjō, st. F. (ō), Erinnerung, Andenken, Liebe (F.) (1); vgl. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nfries. minne; L.: Hh 72a, Rh 929b; Son.: nach Buma/Ebel 3, 18 ist minne Nebenform von minnera
minnera 31, minra, mi-n-n-era, mi-n-ra, afries., Adj.: nhd. jüngere, kleinere, wenigere, mindere; ne. younger, smaller; Vw.: s. -brōther; Hw.: vgl. got. minniza, an. minni (3), as. minniro*, ahd. minniro, mnl. mindre; Q.: H, R, W; E.: germ. *minnizō-, *minnizōn, *minniza-, *minnizan, sw. Adj., mindere, kleinere; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), V., mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: nfries. minder, Adj., mindere, jüngere; W.: saterl. minder, Adj., mindere, jüngere; L.: Hh 72a, Rh 907b
minnerabrōther 1 und häufiger, mi-n-n-era-brōther, afries., M. (kons.): nhd. Minorit; ne. Minorite; I.: z. T. Lüs. lat. minōrita; E.: s. mi-n-n-era, brōther; L.: Hh 72a
minnia 4, min-n-ia, afries., sw. V. (2): nhd. lieben; ne. love (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. an. minna, anfrk. minnon, as. minnion, ahd. minnōn; Q.: R, H; E.: s. min-n-e; W.: nfries. minjen, V., lieben; W.: nnordfries. minne, V., lieben; L.: Hh 72a, Rh 929b
minra, mi-n-ra, afries., Adj.: Vw.: s. mi-n-n-era
minria 1, mindria, mi-n-r-ia, mi-n-d-r-ia, afries., sw. V. (2): nhd. sich vermindern, abnehmen; ne. decrease (V.); Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. anfrk. minson, as. minson, ahd. minnirōn*; Q.: W, AA 55; E.: s. mi-n-n-era; L.: Hh 72b, Rh 930a, AA 55
minringe***, mi-n-r-inge***, afries., st. F. (ō): nhd. Minderung; ne. decrease (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. minnrunga*; E.: s. mi-n-r-ia, *-inge; L.: AA 55
mis-, mi-s-, afries., Präf.: nhd. miss...; ne. mis...; Vw.: s. -dam-m-a, -dam-m-ia, -dē-d, -dē-d-ere, -dē-d-ich, -dīk-a, -duā, -er-a, -far-a, -gu-ng-a, -hop-e, -jeld-a, -lâv-a, -lâv-ich, -lik, -lik-e, -si-d-e, -ske-r-a, -ski-ā; Hw.: vgl. got. missa-, an. miss, ae. mis-, as. *mis?, ahd. missi*; E.: germ. *missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, Adj., vertauscht, wechselseitig, abwechselnd, miss-; s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdamma 1 und häufiger, misdemma, mi-s-dam-m-a, mi-s-dem-m-a, afries., sw. V. (2): nhd. unberechtigt einen Damm machen; ne. make (V.) a dam illegally; Hw.: s. mi-s-dam-m-ia; E.: s. mi-s-, dam-m-a; L.: Hh 72b
misdammia 1 und häufiger, misdommia, mi-s-dam-m-ia, mi-s-dom-m-ia, afries., sw. V. (2): nhd. einen Damm schlecht bauen, einen Damm schlecht ausbessern; ne. build (V.) a dam badly; Hw.: s. mi-s-dam-m-a; E.: s. mi-s-dam-m-a; L.: Hh 72b, Hh 167
misdēd 7, misdēde, mi-s-dē-d, mi-s-dē-d-e, afries., st. F. (i): nhd. Missetat; ne. evel deed; Hw.: vgl. got. missadēþs*, ae. misdǣd, anfrk. misdod, as. misdod, ahd. missitāt; Q.: Jur; E.: s. mi-s-, dē-d; W.: nfries. misdied; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdēde, mi-s-dē-d-e, afries., st. F. (i): Vw.: s. mi-s-dē-d
misdēder, mi-s-dē-d-er, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mi-s-dē-d-ere*
misdēdere* 1, mi-s-dē-d-ere*, mi-s-dē-d-er, afries., st. M. (ja): nhd. Missetäter; ne. evil-doer; Q.: Jur; E.: s. *mi-s-dē-d; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdēdich 4, misdēdoch, mi-s-dē-d-ich, mi-s-dē-d-och, afries., Adj.: nhd. verbrecherisch; ne. criminal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. missitātīg*; Q.: R, S; E.: s. *mi-s-dē-d, *-ich; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdēdiga 3, mi-s-dē-d-ig-a, afries., sw. M. (n): nhd. Missetäter; ne. evil-doer; E.: s. mi-s-dē-d-ich; L.: Hh 167
misdēdoch, mi-s-dē-d-och, afries., Adj.: Vw.: s. mi-s-dē-d-ich
misdemma, mi-s-dem-m-a, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mi-s-dam-m-a
misdīka, misdīza, mi-s-dīk-a, mi-s-dīz-a, afries., sw. V. (1): nhd. einen Deich schlecht ausbessern; ne. repair (V.) a dam badly; E.: s. mi-s-, dīk-a; L.: Hh 72b, Hh 167
misdīza, mi-s-dīz-a, afries., sw. V. (1): Vw.: s. mi-s-dīk-a
misdommia, mi-s-dom-m-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mi-s-dam-m-ia
misduā 3, mi-s-du-ā, afries., anom. V.: nhd. sich vergehen, Unrecht tun; ne. do a sin; Hw.: vgl. ae. misdōn; Q.: S; E.: s. mi-s-, du-ā; W.: saterl. misdua, V., Unrecht tun; L.: Hh 72b, Hh 167, Rh 930a
misera 1 und häufiger, mi-s-er-a, afries., sw. V. (1): nhd. schlecht ackern, schlecht pflügen; ne. plough (V.) badly; E.: s. mi-s-, er-a; L.: Hh 72b, Hh 167
misfara 1, mi-s-far-a, afries., st. V. (6): nhd. falsch handeln; ne. act (V.) wrongly; Hw.: vgl. ae. misfaran, ahd. missifaran*; Q.: R; E.: s. mi-s-, far-a (1); L.: Hh 72b, Rh 930a
misgunga, mi-s-gu-ng-a, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. verunglücken, sich mindern; ne. fail, decrease (V.); Hw.: vgl. ahd. missigangan; Q.: E, H, R; E.: s. mi-s-, gu-ng-a; L.: Hh 72b, Rh 930a
mishâgia 1 und häufiger, mi-s-hâ-g-ia, afries., sw. V. (2): nhd. missfallen; ne. displease; E.: s. mi-s-, hâ-g-ia; L.: Hh 143b
mishope 1 und häufiger, mi-s-hop-e, afries., F.: nhd. Verzweiflung; ne. despair (N.); E.: s. mi-s-, hop-e; L.: Hh 46a
misjelda 1 und häufiger, mi-s-jeld-a, afries., st. V. (3b): nhd. nicht nach Gebühr bezahlen; ne. pay (V.) insufficiently; E.: s. mi-s-, jeld-a (2); L.: Hh 72b
mislâva 1 und häufiger, mi-s-lâv-a, afries., sw. M. (n): nhd. Irrglaube, Ketzerei; ne. heresy; E.: s. mi-s-, lâv-a; L.: Hh 143b, Hh 187
mislâvich 1, mi-s-lâv-ich, afries., Adj.: nhd. irrgläubig, ketzerisch; ne. heretic (Adj.); E.: s. mi-s-lâv-a, *-ich; L.: Hh 72b, Rh 930a
mislik 3, mi-s-lik, afries., Adj.: nhd. ungleich, verschieden; ne. different; Hw.: vgl. got. missaleiks, an. misslīkr, ae. mislic, as. mislīk*, ahd. missilīh; Q.: W; E.: germ. *missalīka-, *missalīkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; vgl. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. mislijck, Adj., ungleich, verschieden; L.: Hh 72b, Rh 930a
mislike 1 und häufiger, mi-s-lik-e, afries., Adv.: nhd. ungleich, verschieden; ne. different; E.: s. mi-slik
missa (1) 2, mi-s-s-a, afries., sw. V. (1): nhd. missen, entbehren; ne. miss (V.), lack (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. an. missa (2), ae. missan, ahd. missen*; Q.: W; E.: germ. *missjan, sw. V., vermissen, missen; s. idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 709; W.: nfries. missen, V., missen, entbehren; L.: Hh 72b, Rh 930a
missa (2), mis-s-a, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mis-s-e
misse 21, missa (2), mis-s-e, mis-s-a (2), afries., st. F. (ō): nhd. Messe (F.) (1), kirchliches Fest; ne. mass (N.), feast (N.); Vw.: s. liāch-t-, līk-, sêl-, ze-r-k-; Hw.: vgl. an. messa (1), ae. mæsse, as. missa*, ahd. missa* (1); Q.: S, B, W, R, H; I.: Lw. lat. missa; E.: s. lat. missa, F., Messe (F.) (1); aus. lat. ite missa est, gehet, es ist entlassen; vgl. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; idg. *smeit-, *smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: Hh 72b, Rh 930b
misside 1 und häufiger, mi-s-si-d-e, afries., M.: nhd. üble Sitte, boshafte Tat; ne. bad custom, evil deed; E.: s. mi-s-, si-d-e; L.: Hh 72b, Hh 167
misskera 1 und häufiger, mi-s-ske-r-a, afries., st. V. (4): nhd. schlecht schneiden, schlecht mähen; ne. cut (V.) badly, mow (V.) badly; E.: s. mi-s-, ske-r-a; L.: Hh 72b, Hh 167
misskiā 1, mi-s-ski-ā, afries., st. V. (5): nhd. übel geschehen; ne. befall; Q.: W; E.: s. mi-s-, ski-ā; W.: nfries. misschien, V., übel geschehen; L.: Hh 72b, Rh 930b
mit, mi-t, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. mi-th
mits, mi-t-s, afries., Adj.: Vw.: s. mi-d-d-e
mitza*, mitz-a*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. miz-a*
mith, mi-th, mi-t, mei (1), afries., Präp., Adv.: nhd. mit, durch, vermittels, zugleich, ebenso; ne. with, through, by; ÜG.: lat. cum K 5, K 15, K 16, L 1, L 2, per K 15, L 18, secundum K 14; Hw.: vgl. got. miþ, an. með, ae. mid (2), anfrk. mit, as. mid, ahd. mit; Q.: R, B, E, F, H, W, S, K 5, K 14, K 15, K 16, L 1, L 2, L 18; E.: germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. mey, Präp., Adv., mit; W.: saterl. med, Präp., Adv., mit; L.: Hh 72b, Hh 167, Rh 930b
mītha***, mī-th-a***, afries., st. V. (1): nhd. meiden; ne. avoid; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. mīþan, as. mīthan, ahd. mīdan; E.: germ. *meiþan, st. V., meiden; idg. *meit- (2), V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 72b, Rh 931a
mithe, mi-th-e, afries., Adv.: Vw.: s. mi-th-e
mithelikōthrum*, mi-th-e-lik-ō-thr-um*, afries., Adv.: Vw.: s. mei-k-o-r-um
mithelkōthrum*, mi-th-e-lk-ō-thr-um*, afries., Adv.: Vw.: s. mei-k-o-r-um
mithi 4, mithe, methe, mede (2), mi-th-i, mi-th-e, me-th-e, me-d-e (2), mei (2), afries., Adv.: nhd. mit, zugleich, ebenso; ne. with, as well; Vw.: s. hwē-r-, thē̆-r-, -erv-a, -riuch-t-ere; Hw.: s. mi-th; Hw.: vgl. ae. mid (1), as. midi, ahd. miti*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *med, *medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. mits, Adv., mit; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 931a
mithierva* 1 und häufiger, medeerva, meierva, mi-th-i-erv-a*, me-d-e-erv-a, mei-erv-a, afries., sw. M. (n): nhd. Miterbe; ne. fellow heir; I.: Lüs. lat. cohērēs?; E.: s. mi-th-i, erv-a; L.: Hh 143b, Hh 187
mithiriuchtere 1, metheriuchtere, mederiuchtere, meiriuchtere, mi-th-i-riuch-t-ere, me-th-e-riuch-t-ere, me-d-e-riuch-t-ere, mei-riuch-t-ere, afries., st. M. (ja): nhd. Mitrichter; ne. fellow judge (M.); E.: s. mi-th-i, riuch-t-ere; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 931a
mithwarandesitta 1 und häufiger, mi-th-war-a-nde-sit-t-a, afries., st. V. (5): nhd. unbeanstandetes Besitzrecht beanspruchen; ne. state (V.) an unopposed claim of property; E.: s. mi-th-i, war-a-nde, sit-t-a; L.: Hh 94b
miza* 2, mitza*, miz-a*, mitz-a*, afries., sw. V. (1): nhd. sehen, achten auf etwas; ne. see to something; Hw.: vgl. mnl. micken; E.: ?; W.: nfries. mickjen, V., sehen, achten auf etwas; L.: Hh 73a, Rh 931a
mōd 19, mō-d, afries., st. N. (a): nhd. Gemüt, Sinn, Mut, Wille, Absicht; ne. mood, mind (N.), intention; Vw.: s. ov-er-, wi-ther-, -wi-l-l-a; Hw.: vgl. got. mōþs* (1), an. mōðr (1), ae. mōd (1), anfrk. muod, as. mōd, ahd. muot (1); Q.: R, H, W, S; E.: germ. *mōþa-, *mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; W.: nfries. moed; L.: Hh 73a, Rh 931a
mōdelik***, mō-d-e-lik***, afries., Adj.: nhd. einig; ne. united; Vw.: s. un-; E.: s. mō-d, -lik (3); L.: Hh 118b
mōden***, mō-d-en***, afries., N.: Vw.: s. for-; E.: s. mō-d; L.: Hh 143b, AA 32
mōder 40 und häufiger, mō-der, afries., F. (kons.): nhd. Mutter (F.) (1); ne. mother (F.); ÜG.: lat. māter L 2, L 4, L 15, L 6; Vw.: s. al-d-e-, el-d-r-a-, fe-d-er-s-, mō-der-, stia-p-, -fe-d-er, -fri-ō-nd, -mēch, -mō-der, -sī-d-e; Hw.: vgl. an. mōðir, ae. mōdor, anfrk. muoder, as. mōdar, ahd. muoter; Q.: W, E, R, B, H, L 2, L 4, L 6, L 15; E.: germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: moar, moer, F., Mutter; L.: Hh 73a, Rh 931b
mōderfeder 1, mō-der-fe-d-er, afries., M. (kons.): nhd. Muttervater; ne. mother-father; Q.: W; E.: s. mō-der, fe-d-er; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōderfriōnd 4, mōderfriūnd, mō-der-fri-ō-nd, mō-der-fri-ū-nd, afries., M. (nd): nhd. mütterlicher Blutsfreund; ne. maternal relative (M.); Q.: E, H; E.: s. mō-der, fri-ō-nd; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōderfriūnd, mō-der-fri-ū-nd, afries., M. (nd): Vw.: s. mō-der-fri-ō-nd
mōdermēch* 1, mōdermēi, mō-der-mēch*, mō-der-mēi, afries., st. M. (a): nhd. mütterlicher Verwandter; ne. maternal relative (M.); Q.: R; E.: s. mō-der, mēch; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōdermēi, mō-der-mēi, afries., st. M. (a): Vw.: s. mō-der-mēch*
mōdermōder 1, mō-der-mō-der, afries., F. (kons.): nhd. Muttersmutter; ne. mother’s mother; E.: s. mō-der; Q.: W; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōdersīde* 1, mō-der-sī-d-e*, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. mütterliche Seite, Mutterseite; ne. mother’s side; Q.: B, H; E.: s. mō-der, sī-d-e (1); L.: Hh 73a, Rh 932a
mōdia***, mō-d-ia***, afries., sw. V. (2): Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. as. mōdon*, ahd. muotōn; E.: s. mō-d; L.: Hh 78a, Rh 752a, AA 55
mōdich***, mō-d-ich***, afries., Adj.: Vw.: s. *fest-; Hw.: vgl. anfrk. muodig, as. mōdag, mōdig, ahd. *muotīg?; E.: s. mō-d, *-ich
mōdichêd***, mō-d-ic-hê-d***, afries., st. F. (i): Vw.: s. fest-; E.: s. mō-d, *hê-d
mōdinge***, mō-d-inge***, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.: s. mō-d, *-inge; L.: AA 55
mōdiransunu 1, mō-dir-an-su-n-u, afries., st. M. (u): nhd. „Mutterschwestersohn“, Sohn der Mutterschwester, Vetter; ne. son of his mother’s sister, cousin; Q.: R; E.: s. mō-dir-e, su-n-u; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 932a
mōdrie 1, mō-dr-ie, afries., F.: nhd. Mutterschwester; ne. mother-sister; Hw.: vgl. ae. mōdrie, ahd. muotera*; Q.: R; E.: s. germ. *mōdrja-, *mōdrjaz, Adj., von der Mutter; s. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; W.: nnordfries. medder; L.: Hh 73a, Hh 143b, Hh 167, Rh 932a
mōdwilla 2, mō-d-wi-l-l-a, afries., sw. M. (n): nhd. Absicht, Wille; ne. intention; Hw.: vgl. ahd. muotwillo*; Q.: H, Jur; E.: s. mō-d, wi-l-l-a (1); L.: Hh 73a, Rh 932a
moga, mog-a, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. mug-a
mōia 1 und häufiger, mō-ia, afries., sw. V. (2): nhd. belästigen, hindern; ne. bother (V.), hinder (V.); Q.: AA 72; E.: s. germ. *mōjan, sw. V., mühen, bemühen; idg. *mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; L.: Hh 73a, AA 72
mōie 1 und häufiger, mō-ie, afries., sw. F. (n): nhd. Muhme; ne. aunt; Hw.: vgl. an. mōna, as. mōma, ahd. muoma; E.: germ. *mōmō-, *mōmōn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.) (1), Muhme; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Hh 73a
mōienisse* 4, mōiense, mō-ie-nisse*, mō-i-ense, afries., st. F. (jō): nhd. Belästigung; ne. molestation; Hw.: vgl. mnd. möienisse, mnl. moeijenisse; Q.: AA 120; I.: Lw. mnd. möienisse; E.: s. mnd. möienisse, F., Mühsal, Beschwernis; E.: s. mō-ia, *-nisse; L.: Hh 143b, AA 120
mōiense, mō-i-ense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. mō-ie-nisse*
mōiinge 1, mō-i-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Belästigung; ne. molestation; Hw.: vgl. ahd. muounga*, mnd. möiginge, mnl. moeinge; Q.: AA 172 (1453); E.: s. mō-ia, *-inge; L.: AA 72
mokn?, mo-kn?, afries., F.: Vw.: s. mol-e
molde 3, mol-d-e, afries., sw. F. (n): nhd. Staub, Erde; ne. earth; Vw.: s. slêk; Hw.: vgl. got. mulda*, an. mold, ae. molde, as. molda, ahd. molta (1); Q.: W; E.: germ. *muldō, st. F. (ō), Staub, Erde; germ. *muldō-, *muldōn, sw. F. (n), Staub, Erde; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. moude; L.: Hh 73a, Rh 932b
moldeslêk 1, mol-d-e-slêk, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag zur Erde; ne. beating (N.) down; Q.: E; E.: s. mol-d-e, slêk; L.: Hh 73a, Rh 932b
mole 1, molene, monle, mokn?, mol-e, mol-ene, mo-n-l-e, mo-kn?, afries., F.: nhd. Mühle; ne. mill (N.); Hw.: vgl. an. mylna, ae. mylen, as. *mulina?, ahd. mulīn; E.: germ. *muli-, F., Mühle; s. lat. molīna, F., Mühle; s. lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. molne; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 932b
molene, mol-ene, afries., F.: Vw.: s. mol-e
molken 1 und häufiger, molk-en, afries., st. M. (a): nhd. „Molke“, Käsemilch; ne. milk (N.); Hw.: vgl. ae. molcen, ahd. molken*, mnd. molken; E.: germ. *mulkana-, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; s. idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?, V., abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: Hh 73a, Hh 167
moll 1 und häufiger, mol-l, afries., st. M. (a): nhd. Maulwurf; ne. mole (N.) (1); Hw.: vgl. as. mol, ahd. mol, mnd. moll; E.: germ. *mula-, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ. *mulō-, *mulōn, *mula-, *mulan, *mullō-, *mullōn, *mulla-, *mullan, sw. M. (n), Maulwurf, Molch; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melH-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. mol, mul; W.: nnordfries. mull; L.: Hh 73a
mollesfōt 5, mol-l-es-fōt, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Maulwurfsfuß; ne. mole’s foot; Q.: W; I.: Lbd. frz. moule?, Lbd. lat. modulus?; E.: s. mol-l, fōt; L.: Hh 73a, 143b, Rh 932b
mon, afries., st. M. (a): Vw.: s. man-n
mona, mon-a, afries., F.: Vw.: s. man-a
mōna 1, mō-n-a, afries., sw. M. (n): nhd. Mond; ne. moon; Hw.: vgl. got. mēna, an. māni, ae. mōna, anfrk. māno, as. māno*, ahd. māno; Q.: Jur; E.: germ. *mēnō-, *mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn, *mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; idg. *mēnōt, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: nfries. moanne; W.: saterl. mane; L.: Hh 73b, Rh 933b
mōnandei 8, mōnandî, mō-n-a-n-dei, mōn-a-n-dî, afries., st. M. (a): nhd. Montag; ne. Monday; Hw.: vgl. an. mānudagr, ae. mōnandæg, ahd. mānitag*; Q.: W, Schw; E.: s. mō-n-a, dei; W.: saterl. mandej; W.: nnordfries. monnendei, mondi; L.: Hh 73b, Rh 933b
mōnandî, mō-n-a-n-dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. mō-n-a-n-dei
mōnath 39, mō-nath, afries., M. (kons.): nhd. Monat; ne. month; Vw.: s. māi-a-, -lik; Hw.: vgl. got. mēnoþs, an. mānaðr, ae. mōnaþ, as. mānuth*, ahd. mānōd; Q.: E, H, B, W; E.: germ. *mēnōþ, *mǣnōþ, M. (kons.), Monat; idg. *mēnōt, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), V., messen, Pokorny 703; W.: nfries. moanne; L.: Hh 73b, Rh 933b
mōnathlik 1 und häufiger, mō-nath-lik, afries., Adj.: nhd. monatlich; ne. monthly; Hw.: vgl. ae. mōnaþlic, ahd. mānōdlīh*; E.: s. mō-nath, -lik (3); L.: Hh 73b
mond (1), mon-d, afries., st. M. (a): Vw.: s. mun-d (2)
mond (2), mon-d, afries., st. M. (a): Vw.: s. mun-d (3)
monda, mo-n-d-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ma-n-d-a
mondafriōnd, mo-n-d-a-fri-ō-nd, afries., M. (nd): Vw.: s. man-d-a-fri-ō-nd
mondaselskip, mon-d-a-sel-skip, afries., Sb.: Vw.: s. man-d-a-sel-skip
mong, afries., Präp.: Vw.: s. mang
monia, mon-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. man-ia
monich, afries., Pron.: Vw.: s. manich
monichfald, monich-fal-d, afries., Adj.: Vw.: s. manich-fal-d
monichfaldich?***, monich-fal-d-ich?***, afries., Adj.: Vw.: s. *manich-fal-d-ich?
monichfaldichêd, monich-fal-d-ic-hê-d, afries., st. F. (i): Vw.: s. manich-fal-d-ic-hê-d
moninge, mon-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. man-inge
monink, mon-ink, afries., st. M. (a): Vw.: s. mun-ek
monle, mo-n-l-e, afries., F.: Vw.: s. mol-e
monn, mon-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. man-n
monnētich, mon-n-ēt-ich, afries., Adj.: Vw.: s. man-n-ēt-ich
monnhaud, mon-n-hau-d, afries., st. N. (a): Vw.: s. man-n-hâv-ed
monnhâved, mon-n-hâv-ed, afries., st. N. (a): Vw.: s. man-n-hâv-ed
monnhond?, mon-n-hond?, afries., st. F. (u): Vw.: s. man-n-hand?
monnia, mon-n-ia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. man-n-ia
monnik, mon-n-ik, afries., Pron.: Vw.: s. man-n-ik
monnikōther, mon-n-ik-ō-ther, afries., Pron.: Vw.: s. man-n-ik-ō-ther
monnlik, mon-n-lik, afries., Pron.: Vw.: s. man-n-lik
monnskouwinge, mon-n-s-kouw-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. man-n-s-kâw-inge
monnskôwinge, mon-n-s-kôw-inge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. man-n-s-kâw-inge
monnslachta, mon-n-slach-t-a, afries., sw. M. (n), F.?: Vw.: s. man-n-slach-t-a
monnslachtich, mon-n-slach-t-ich, afries., Adj.: Vw.: s. man-n-slach-t-ich
monnslaga, mon-n-slag-a, afries., sw. M. (n): Vw.: s. man-n-slag-a
monntale, mon-n-ta-l-e, afries., st. F. (ō): Vw.: s. man-n-ta-l-e
monsklīke***, mon-sk-līk-e***, afries., N.: Vw.: s. *man-n-isk-līk-e
monslīke, mon-s-līk-e, afries., N.: Vw.: s. man-s-līk-e
mōr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Moor; ne. moor; Hw.: vgl. ae. mōr, as. mōr, ahd. muor; E.: s. germ. *mōra-, *mōraz, st. M. (a), Moor, Sumpf; germ. *mōra-, *mōram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 73b
morgen* 11, mergen, morn, mern, mor-g-en*, mer-g-en, mor-n, mer-n, afries., st. M. (a): nhd. Morgen; ne. morning; Vw.: s. ker-st-es-, pâscha-, pink-ost-r-a-; Hw.: vgl. got. maúrgins, an. morginn, ae. morgen (1), anfrk. morgan, as. morgan, ahd. morgan; Q.: W, S; E.: germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a), Morgen; s. idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln, Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: nfries. moarn; W.: s. saterl. merden; W.: nnordfries. miern; L.: Hh 73b, Rh 935b
morn, mor-n, afries., st. M. (a): Vw.: s. mor-g-en
morra* 1, morr-a*, afries., Sb.: nhd. Messer, Dolch; ne. knife (N.), dagger (N.); E.: ?; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 936a
morsa***, mors-a***, afries., sw. V. (1): nhd. pfuschen, betrügen; ne. deceive; Hw.: s. mors-elsa; Q.: AA 139; E.: ?; L.: AA 139
morselsa 1, mors-elsa, afries., sw. M. (n): nhd. Schwindel, Betrug; ne. deceit; Q.: AA 139; E.: s. *mors-a; L.: AA 139
morth 48, mor-th, afries., st. N. (a): nhd. Verbrechen, Frevel, Böses, Mord, Totschlag, totes Kind; ne. crime, murder (N.), dead child; ÜG.: lat. (mortālis) K 16, L 24; Vw.: s. nom-els-, -bran-d, -bran-d-ere, -dē-d, -dolch, -kâs-e, -nacht, -nacht-bran-d, -sek-e; Hw.: vgl. an. morð (1), ae. morþ, as. morth*, lang. *mord, ahd. mord*; Q.: R, E, W, H, S, K 16, L 24; E.: germ. *murþa-, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; s. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; W.: nfries. moard; W.: saterl. morde; L.: Hh 73b, Rh 936a
morthbrand 12, morthbrond, mor-th-bran-d, morth-bron-d, afries., st. M. (a): nhd. heimliche Brandstiftung, Mordbrand; ne. deadly arson; Q.: S, R, W; E.: s. mor-th, bran-d; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthbrander, mor-th-bran-der, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mor-th-bran-d-ere*
morthbrandere* 1, morthbronder, mor-th-bran-d-ere*, mor-th-bran-d-er, mor-th-bron-d-er, afries., st. M. (ja): nhd. Brandstifter, Mordbrenner; ne. arsonist; Q.: W; E.: s. mor-th, bran-d-ere; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthbrond, mor-th-bron-d, afries., st. M. (a): Vw.: s. mor-th-bran-d
morthbronder, mor-th-bron-der, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mor-th-bran-d-ere*
morthdēd* 11, morthdēde, mor-th-dē-d*, mor-th-dē-d-e, afries., st. F. (i): nhd. Mordtat, heimliche Missetat; ne. murder (N.), secret evil (N.); Hw.: vgl. ae. morþdǣd; Q.: R, E, H, W; E.: s. mor-th, dē-d; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthdēde, mor-th-dē-d-e, afries., st. F. (i): Vw.: s. mor-th-dē-d*
morthdolch 1, mor-th-dolch, afries., st. N. (a): nhd. Verwundung in mörderischer Absicht; ne. injury with fatal intention; Q.: H; E.: s. mor-th, dolch; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 936b
morthener 3, mor-th-en-er, afries., M.: nhd. Mörder; ne. murderer; Hw.: s. mor-th-er; Q.: F, W, Schw; E.: s. mor-th-ia; L.: Hh 73b, Rh 936b
morther 1 und häufiger, mor-th-er, afries., M.: nhd. Mörder; ne. murderer; Hw.: s. mor-th-en-er; E.: s. mor-th; L.: Hh 73b, Rh 936b
mortherīe 1, mor-th-er-īe, afries., F.: nhd. Mord; ne. murder (N.); Hw.: vgl. mnd. mörderîe, mnl. morderie, mhd. morderîe; Q.: AA 164; E.: s. mor-th-er; L.: AA 164
morthia 6, mor-th-ia, afries., sw. V. (2): nhd. ermorden, töten; ne. murder (V.); Hw.: vgl. got. maúrþrja*, ae. *myrþran, ahd. murdiren*; Q.: H, E; E.: germ. *murþrjan, sw. V., ermorden; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V., sterben, Pokorny 735; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthkâse 2, mor-th-kâs-e, afries., st. F. (ō): nhd. „Mordstreit“, Schlägerei mit Todesfolge; ne. fighting (N.) with fatal ending; Q.: H; E.: s. mor-th, kâs-e; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 937a
morthnacht 1, mor-th-nacht, afries., F. (kons.): nhd. Mordnacht; ne. night (N.) of murder; Vw.: s. -bran-d; E.: s. mor-th, nacht; L.: Hh 73b, Rh 937a
morthnachtbrand 1, morthnachtbrond, mor-th-nacht-bran-d, mor-th-nacht-brond, afries., st. M. (a): nhd. „Mordnachtbrand“, nächtliche Brandstiftung; ne. arson at night; Q.: W; E.: s. mor-th, nacht, bran-d; L.: Hh 73b, Rh 937a
morthnachtbrond, mor-th-nacht-bron-d, afries., st. M. (a): Vw.: s. mor-th-nacht-bran-d
morthseke 1 und häufiger, mor-th-sek-e, afries., st. F. (ō): nhd. „Mordsache“, Frevel; ne. offence; E.: s. mor-th, sek-e; L.: Hh 73b
mōs 3, afries., st. N. (a): nhd. Essen (N.), Speise, Mus; ne. food; Vw.: s. pip-er-, -dolch; Hw.: vgl. ae. mōs, anfrk. muos, as. mōs*, ahd. muos; Q.: W, E; E.: germ. *mōsa-, *mōsam, st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Hh 73b, Rh 937a
mōsdolch 10, mōs-dolch, afries., st. N. (a): nhd. Quetschung, Quetschwunde; ne. bruise (N.); Q.: R, E, F, H, W; E.: s. mōs, dolch; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 937a
mōta* 39, mōt-a*, afries., Prät.-Präs.: nhd. müssen, dürfen, können; ne. must (V.), might (V.), be allowed; Hw.: vgl. got. *mōtan, ae. mōtan, as. mōtan*, ahd. muozan*; Q.: R, H, B, E, W; E.: germ. *mōtan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; idg. *med- (1), V., messen, Pokorny 705, Seebold 354; W.: nfries. moatten, V., müssen; L.: Hh 73b, Rh 937a
mōtlik 1, mōt-lik, afries., Adj.: nhd. angemessen, zulässig; ne. suitable, permitted; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. *muozlīh?; Q.: W; E.: s. mōt-an, -lik (3); L.: Hh 73b, Hh 167
mōther 2, mō-ther, afries., st. N. (a): nhd. Mieder; ne. bodice; Hw.: vgl. ahd. muodar*; Q.: E, H; E.: germ. *mōþra-, *mōþram, *mōþrja-, *mōþrjam, st. N. (a), Gebärmutter, Bauch; vgl. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 700; idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Hh 73b, Rh 937b
mouwe 1, mowe, mou-w-e, mo-w-e, afries., st. F. (ō): nhd. Ärmel; ne. sleeve; Hw.: vgl. mnd. mouwe; E.: germ. *mauwō, st. F. (ō), Muff (M.) (1), Ärmel; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny 743; W.: nfries. mouwe; L.: Hh 73b, Rh 937b
mowe, mo-w-e, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mou-w-e
muga 110 und häufiger, moga, mug-a, mog-a, afries., Prät.-Präs.: nhd. mögen, vermögen, können; ne. might (V.); ÜG.: lat. posse K 3, K 10, K 14, W 3, W 4, WE, L 17, AB (86, 3); Vw.: s. ur-; Hw.: s. maga-nde; vgl. an. mega, ae. magan, anfrk. mugan, as. mugan*, ahd. mugan; Q.: K 3, K 10, K 14, W 3, W 4, WE, L 17, AB (86, 3), AA 186; E.: germ. *mugan, Prät.-Präs., können, vermögen; idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695?; W.: nfries. meyen, V., mögen, können; W.: saterl. muga, mej, V., mögen, können; L.: Hh 73b, Rh 927b, AA 186
mugenhêd* 1 und häufiger, mug-en-hê-d*, afries., st. F. (i): nhd. Vermögen, Können, Macht; ne. ability, might (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. mnd. mögenhêit, mögenthêit, mnl. mogentheit, mhd. mugentheit; E.: s. mug-a, *hê-d; L.: AA 186
mūka 2, mūk-a, afries., sw. M. (n): nhd. Halm; ne. stalk (N.); Hw.: vgl. an. mūgr, mnd. mūke; Q.: Jur; E.: s. germ. *mūka, Sb., Haufe, Haufen; vgl. idg. *mū̆k-, Sb., Haufe, Haufen, Zubehör, Pokorny 752; L.: Hh 74a, Rh 937b
mūla 2, mū-l-a, afries., sw. M. (n): nhd. Maul, Mund (M.); ne. mouth (N.); Vw.: s. -brê-d-ene; Hw.: s. *mū-l-ich; vgl. an. mūli, ahd. mūla; Q.: H; E.: germ. *mūla-, *mūlaz, st. M. (a), Maul, Mund (M.); germ. *mūla-, *mūlam, st. N. (a), Maul, Mund (M.); germ. *mūlō-, *mūlōn, *mūla-, *mūlan, sw. M. (n), sw. N. (n), Maul, Mund (M.); s. idg. *mū̆- (1), V., Sb., murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: nfries. muwlle; W.: saterl. mula; W.: nnordfries. mul; L.: Hh 74a, Rh 938a
mūlabrêdene 2, mū-l-a-brê-d-ene, afries., F.: nhd. Mundverbreiterung; ne. broadening (N.) of the mouth; Q.: AA 20; E.: s. mū-l-a, brê-d-ene; L.: Hh 74a, AA 20
mūled***, mū-l-ed***, afries., Adj.: nhd. mäulig; ne. ...mouthy; Vw.: s. has-; E.: s. mū-l-a
mund (1) 20, afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); Hw.: vgl. got. munþs, an. munnr, ae. mūþ, anfrk. mund, as. mund (1), mūth*, ahd. mund (1); Q.: E, S, W; E.: germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Hh 74a, Rh 938a
mund (2) 20, mond (1), mun-d, mon-d (1), afries., st. M. (a): nhd. Vormundschaft, Schutz; ne. guardianship; Vw.: s. bal-u-, for-a-, nê-d-, wer-th-, -sket-t, -skip; Hw.: vgl. got. *munda, an. mund (1), ae. mund (2), as. mund, ahd. munt* (1); Q.: W, B, E, R, S, AA 215; E.: germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: Hh 74a, Rh 938a, AA 215
mund (3) 35, mond (2), mun-d, mon-d (2), afries., st. M. (a): nhd. Vormund; ne. guardian (M.); Vw.: s. bal-u-, for-a-, set-, -lâ-s; Hw.: vgl. got. *munda, an. mund (1), ae. mund (2), as. mund, ahd. munt* (1), munt (2); Q.: R, W, B, Jur, AA 215; E.: germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: saterl. mond; L.: Hh 74a, Rh 938b, AA 215; R.: set munt, afries., M.: nhd. eingesetzter Vormund; ne. given guardian (M.); L.: Hh 188
mundele 1, mun-d-ele, afries., Sb.: nhd. Mündel; ne. ward (F.), ward (M.); Q.: W, AA 73; E.: s. mun-d (2); L.: Hh 74a, Rh 939a, AA 73
mundelia***, mun-d-el-ia***, afries., sw. V. (2): nhd. schützen, bevormunden; ne. guard (V.); Hw.: s. mun-d-ele; Q.: AA 73; E.: s. mun-d-ele; L.: AA 73
mundelinge 1, mun-d-el-inge, afries., st. F. (ō): nhd. Vormundschaft; ne. guardianship; Q.: R, AA 73; E.: s. *mun-d-el-ia, *-inge; L.: Hh 74a, Rh 939a, AA 73
mundere***, mun-d-ere***, afries., st. M. (ja): Vw.: s. for-a-; E.: s. mun-d (3); L.: Hh 30a, Rh 752a
mundigia***, mun-d-ig-ia***, afries., sw. V. (2): Vw.: s. nê-d-; E.: s. mun-d (2); L.: Hh 75b
mundlâs 1 und häufiger, mun-d-lâ-s, afries., Adj.: nhd. vormundlos, ohne Vormund; ne. without guardian; E.: s. mun-d (3), *-lâ-s; L.: Hh 74a
mundsket, mun-d-sket, afries., st. M. (a): Vw.: s. mun-d-sket-t
mundskett 7, mun-d-sket-t, mun-d-sket, afries., st. M. (a): nhd. Mundschatz, Zahlung für Vormundschaft; ne. payment for guardianship; Q.: H, W; E.: s. mun-d (2), sket-t; L.: Hh 74a, Rh 939a
mundskip 41, mun-d-skip, afries., st. F. (i), N.: nhd. Vormundschaft; ne. guardianship; Hw.: vgl. ahd. *muntskaf?, mnd. muntshop, mnl. montschap, mhd. muntschaft; Q.: W, AA 215; E.: s. mun-d (2), *-skip (2); L.: Hh 74a, Rh 939b, AA 215
munek 13, monink, mun-ek, mon-ink, afries., st. M. (a): nhd. Mönch; ne. monk; Vw.: s. -frou-w-e, -gōd; Hw.: vgl. an. munkr, ae. munuc, as. *munik?, ahd. munih; Q.: E, S, B, W; E.: germ. *munik, M., Mönch; s. lat. monachus, M., Mönch; s. gr. μοναχός (monachós), M., Einsiedler; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.: Hh 74a, Rh 939b
munekfrouwe 1 und häufiger, mun-ek-frou-w-e, afries., sw. F. (n): nhd. „Mönchfrau“, Nonne; ne. nun; E.: s. mun-ek, frou-w-e; L.: Hh 74a
munekgōd 1, mun-ek-gōd, afries., st. N. (a): nhd. Mönchsgut; ne. monastic property; Q.: S; E.: s. mun-ek, gōd (1); L.: Hh 74a, Rh 939b
munte 5, munt-e, afries., st. F. (ō): nhd. Münze; ne. coin (N.); ÜG.: lat. monēta W 5; Hw.: s. ment-e; vgl. an. mynt, ae. mynet, ahd. muniz; Q.: R, E, H, W, W 5; E.: s. germ. *munita, F., Münze; s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; L.: Hh 74a, Rh 920a
munter 3, munt-er, afries., st. M. (ja): nhd. Münzer; ne. coiner; Hw.: s. ment-ere; vgl. ae. mynetere, as. muniteri*, ahd. munizāri; Q.: E, H, B, W, R; I.: Lüt. lat. monētārius; E.: s. munt-e; L.: Hh 74a, Rh 920a
muntia 2, munt-ia, afries., sw. V. (2): nhd. münzen; ne. coin (V.); Hw.: s. ment-ia; vgl. ae. mynetian, as. munitōn*, ahd. munizōn*; Q.: W; E.: s. munt-e; L.: Hh 74a, Rh 920a
mūre 3, mū-r-e, afries., st. F. (ō): nhd. Mauer; ne. wall (N.); Vw.: s. ste-d-e-; Hw.: vgl. an. mūrr, ae. mūr, anfrk. mūra, as. mūra*, ahd. mūra; Q.: R, B; E.: germ. *mūra, F., Mauer; s. lat. mūrus, M., Mauer; vgl. idg. *mei- (1), V., Sb., befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: saterl. mūre; L.: Hh 74a, Rh 939b
mūs 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd. Maus; ne. mouse; Hw.: vgl. got. *mūs, an. mūs, ae. mūs, anfrk. mūs, as. mūs, ahd. mūs; E.: germ. *mūs, F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.: Hh 143b
mūth 7, mū-th, afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); Vw.: s. -breu-d; Hw.: vgl. got. munþs, an. munnr, ae. mūþ, anfrk. mund, as. mund (1), mūth*, ahd. mund (1); Q.: E, B, H; E.: germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; W.: nordfries. müd, müth, müss; L.: Hh 74a, Rh 940a
mūtha 18, mū-th-a, afries., sw. M. (n): nhd. Mündung, Öffnung, Wunde; ne. mouth (N.) of a river, opening (N.), wound (N.); ÜG.: lat. ōstium AB (88, 17); Q.: R, E, W, B, H, AB (88, 17); E.: germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Hh 74a, Rh 940a
mūthbreud 2, mū-th-breu-d, afries., Sb.: nhd. Mundzucken; ne. quiver (N.) of one’s mouth; Q.: E; E.: s. mū-th, breu-d; L.: Hh 74a, Rh 940b