a-, afries., Präf.: Vw.: s. je-; Vw.: s. -binna,
*-branga, -buppa, būta, -drīva, -fora (1), -fora (2), -hredda,
-jēn, -jēnstanda, -jēntiā, -lenga, -lēta,
-līknia, -renda, -siā, -slā, -sundderga, -sunderinga, -twā,
-twisk, -wara, -wei, -wīka, -winna
a twira,
afries., Adv.: Vw.: s. twene
a twira
wegena, afries., Adv.: Vw.: s. twene
ā (1) 20
und häufiger, ē (1), afries., st. F.
(ō): nhd. Wasser, Fluss; ne. water (N.), river (N.); Vw.: s. -burch,
-land, -pāl; Hw.: vgl. got. aƕa, ae. éa (1), an. ā (1); Q.: ON,
FlN, E, H, W, R; E.: germ. *awjō, st. F. (ō), Au,
Wasserland, Wasser, Insel; s. idg. *akᵘ̯ā, *əkᵘ̯ā,
*ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯-, *h₂akᵘ̯-,
*h₂ēkᵘ̯-, *h₂ekᵘ̯eh₂-, Sb.,
Wasser, Fluss, Pokorny 23; W.: saterl. eje; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 585a; Son.:
die Form ē kommt nur in Namen vor
ā (2) 8,
ē (2), afries., F.: nhd. Gesetz; ne. law (N.); Vw.: s. -fretho, -hêra,
-sega, -skêdene; Hw.: s. êwa, aft, afte, aftigia; vgl. ēwa* (1), as. êo,
ae. ǣ (2); Q.: W, R, E, F, H, S; E.: s. germ. *aiwa-, *aiwaz, st. M. (a),
Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm, Bündnis, Pokorny 296;
vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293;
L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 584a
ā (4),
afries., Präp.: Vw.: s. on (1)
ā- (5),
afries., Präf.: nhd. er...; Vw.: s. -bēl, -siā, -slā, -spera,
-tiā, -wīka, -winna; Hw.: vgl. ae. ā- (1), as. ā (1), ahd.
ā; L.: Hh 1a, Hh 153, Rh 586a
ā- (6),
afries., Präf.: Vw.: s. -bēre, -dêl
*â (3),
afries., Adv., Konj.: nhd. immer, unbedingt, immerhin, jedesmal, je; ne.
always, ever (Adv.); Vw.: s. nā-, -hwēra; Hw.: s. āhweder,
âmmer, âmann, âwet; vgl. got. *-aiw, ae. ā (2), eo, io, an. æ
(2); E.: s. germ. *aiwa-, *aiwam, st. N.
(a), Ewigkeit; idg. *aiu̯-, *ai̯u-, *h₂ói̯u-, *h₂éi̯u-,
*h₂i̯u-, Sb., Lebenskraft, Pokorny 17; W.: nfries. ae, ea; L.: Hh
1a, Hh 153, Rh 585a
abba 22, abbet, ebbet*, abbete, ebbete, abbit,
afries., st. M. (a): nhd. Abt; ne. abbot; Hw.: vgl. ae. abbud, ahd. abbat; Q.:
W, R, H; I.: Lw. lat. abbās; E.: s. lat. abbās, M., Abt; aram.
abbā, M., Vater; L.: Hh 1b, Hh 153, Rh 586
abbet, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba
abbete, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba
abbit, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba
abefta 1, afries., Adv.: nhd. zurück; ne. back
(Adv.); Q.: E; E.: s. efta; L.: Hh 18b, Rh 586b
ābēl 17, afries., F.: nhd. erhöhte
Narbe; ne. raised scar (N.); ÜG.: lat. tumor AB (84, 5), AB (92, 10); Q.: S, E,
R, H, AB (84, 5), AB (92, 10); E.: s. ā- (5), bēl; L.: Hh 1b, Rh 586b
abēre, afries., Adj.: Vw.: s. âubēr*
abinna 4, afries., Adv.: nhd. binnen, innerhalb,
drinnen; ne. within (Adv.); Hw.: s. binna; Q.: F, Schw; E.: s. a-, binna; L.:
Hh 9b, Rh 587a
*abranga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *gader-,
togader-; E.: s. a-, branga
absolveria* 3, afries., sw. V.
(2): nhd. absolvieren, lossprechen; ne. absolve; Q.: S, W; I.: Lw. frz.
absolver, Lw. lat. absolvere; E.: s. lat. absolvere, V., lossprechen; vgl. lat.
ab, abs, Präp., von, von ... weg, von ... aus; lat. solvere, V., lösen,
ablösen, loslösen; lat. sē, sēd, Präp., ohne; lat. luere (2), V.,
büßen, zahlen; vgl. idg. *apo-, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; idg. *se-,
Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *leu- (2), *leuH-,
V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.:
Hh 1b, Rh 587a
abuppa 2, afries., Adv.: nhd. oben; ne. above (Adv.);
Q.: S, W; E.: s. a-, buppa; L.: Hh 13a, Rh 587a
āburch*, āburg*, afries., F. (kons.):
nhd. Wasserwehr, Flusswehr, Flussdeich; ne. dam (N.), dike (N.); E.: s. ā
(1), burch; L.: Hh 1a
āburg*, afries., F. (kons.): Vw.: s. āburch*
abūta 5, afries., Präp.: nhd. außerhalb, ohne, nur;
ne. except (Präp.), only (Präp.); Q.: F, H, S; E.: s. a-, būta; L.: Hh
13b, Rh 587a
acht, afries., F.: Vw.: s. achte
achta (1) 43,
afries., Num. Kard.: nhd. acht; ne. eight; ÜG.: lat. octo L 6, L 18, L 22, AB
(82, 6); Vw.: s. -sum, -tich*, -tīnda, -tīne, -twintigosta; Hw.: vgl.
got. ahtau, ahd. ahto; Q.: R, B, S, W, H, L 6, L 18, L 22, AB (82, 6); E.:
germ. *ahtau, Num. Kard., acht; idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂,
Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 121; L.: Hh 1b, Rh 587b
achta (2) 23,
echta, afries., sw. V. (1): nhd. Rechtsweisung abgeben, taxieren, schätzen,
teilen, in Zahlung geben; ne. instruct (V.), tax (V.), share (V.), offer as
payment; Vw.: s. upper-; Hw.: s. achte, achtia; vgl. ahta, as. ahtian, ae.
ėhtan; Q.: W, B, E, AA 14; E.: s. achtia; L.: Hh 1b, Rh 587a, AA 14
achta (3),
afries., Num. Ord., Sb.: Vw.: s. achtunda (1)
achta (4),
afries., F.: Vw.: s. achtunda (2)
achtabēte 1, afries., Adj.: nhd. „achtbußig“,
mit achtfacher Buße; ne. with eightfold fine; Q.: H; E.: s. achta, bēte;
L.: Hh 1b, Rh 587b
achtanda (1), afries.,
Num. Ord.: Vw.: s. achtunda (1)
achtanda (2),
afries., F.: Vw.: s. achtunda (2)
achtantich, afries., Num. Kard.: Hw.: s. achtatich*
achtasum 2, afries., Adj.: nhd. selbachte; ne. eight
including oneself; Q.: H, W; E.: s. achta, sum (1); L.: Hh 1b, Rh 587b
achtatēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
achtatīne
achtatich* 16, achtantich, achtig, afries., Num. Kard.:
nhd. achtzig; ne. eighty; Hw.: vgl. as. antachtoda, holl. tachtig, plattd.
tachentig; Q.: R, S, W; E.: s. achta, -tich; W.: nfries. tachtig; L.: Hh 1b, Rh
587b
achtatīnda, achtendesta, achtiensta, afries.,
Num. Ord.: nhd. achtzehnte; ne. eighteenth; ÜG.: lat. octavus decimus L 18; Q.:
R, E, H, W, L 18; E.: s. achtatīne; L.: Hh 1b, Rh 587b
achtatīne 10, achtatēne, achttēne,
afries., Num. Kard.: nhd. achtzehn; ne. eighteen; ÜG.: lat. octodecim AB (90,
22); Hw.: vgl. as. achtotehan, an. ātjān; Q.: R, H, B, E, AB (90,
22); E.: s. achta (1), tīne; L.: Hh 1b, Rh 588a
achtatwintigosta 1, afries., Num. Ord.: nhd.
achtundzwanzigste; ne. twenty-eighth; Q.: R; E.: s. achta (1), twintigosta; L.:
Hh 1b, Rh 583a
achte 9, afries., F.: nhd. Gericht (N.) (1),
Gerichtshof, Urteilsvorschlag; ne. court (N.), pleading (N.); Vw.: s. upper-,
sunder-; Hw.: s. achta (2); vgl. ahd. ahta, mhd. ahte; Q.: R, B; E.: germ. *anhtō,
st. F. (ō), Verfolgung; s. germ. *anhtjan, sw. V., verfolgen; vgl. idg.
*okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny 775?; L.: Hh
1b, Rh 588a
*achtelik, afries., Adj.: Vw.: s. wēr-
achtenda, afries., F.: Vw.: s. achtunda (2)
achtendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. achtatīnda
achtene 8, echtene, afries., F.: nhd.
Rechtweisungspflicht, Anpfändung, taxiertes Wertobjekt, Bezahlung; ne.
distrainable object (N.); Vw.: s. land-; Hw.: vgl. ahd. ahtunga; Q.: H, B, E,
AA 14; E.: s. achta (2); L.: Hh 1b, 135a, Rh 588a, AA 14
achtia 6, afries., sw. V. (2): nhd. sich beraten
(V.), taxieren, schätzen; ne. estimate (V.); Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: s.
achta (2); vgl. an. akta, ae. eahtian, ahd. ahtōn; Q.: W, B; E.: s. germ.
*ah-, sw. V., glauben, meinen, fürchten; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775?; L.: Hh 1b, Hh 135a, Rh 588a
achtich*, afries., Suff.: Vw.: s. haftich*
achtiensta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. achtatīnda
achtig, afries., Num. Kard.: Vw.: s. achtatich*
achtmann? 1 und häufiger, achtmonn?, afries., st. M.
(a): nhd. Gerichtsmann; ne. tribunal person; E.: s. achta (2), mann; L.: Hh
135a
achtmonn?, afries., st. M. (a): Vw.: s. achtmann?
achttēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
achtatīne
achtunda (1) 1 und
häufiger, achtanda (1), achta (3), afries., Num. Ord.: nhd. achte; ne. eighth;
ÜG.: lat. octavus K8, L8; Hw.: vgl. as. ahtodo*, ae. eahtoþa, an. ātti;
Q.: R, E, S, W, H, K8, L8; E.: germ. *ahtudō-, *ahtudōn, *ahtuda-,
*ahtudan, Num. Ord., achte; s. idg. *ok̑tōu, *ok̑tō, *h₃ek̑teh₂,
Num. Kard., acht, Pokorny 775, EWAhd 1, 123; L.: Hh 2a, Rh 588b
achtunda (2) 15
und häufiger, achtanda (2), achtenda, achta (4), afries., F.: nhd. Oktave
(eines Festes); ne. octave (N.), eighth hour of a feast; Q.: Schw; E.: s.
achtunda (1); L.: Hh 2a, Hh 153, Rh 588b
ādêl 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Legat (N.); ne. legate (N.) (2); E.: s. ā- (6), dêl; L.: Hh 1b
adema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ēþma
*adrīva, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
*gader-, togader-; E.: s. a-, drīva
advent 3, afries., st. M. (a): nhd. Advent; ne.
advent; Q.: R; I.: Lw. lat. adventus; E.: s. lat. adventus, M., Ankunft; s.
lat. ad, Präp., zu, bei an; lat. venīre, V., kommen; vgl. idg. *ad-
(1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-,
*gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden,
Pokorny 463; L.: Hh 2a, Rh 588b
Aegidiusdei 1, Aegidiusdî, afries., st. M. (a): nhd. Ägidiustag;
E.: s. PN; s. afries. dei; L.: Rh 588b
Aegidiusdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Aegidiusdei
af, afries., Präp., Präf.: Vw.: s. of
afgod, afries., st. M. (a): Vw.: s. ofgod
afgodīe, afries., F.: Vw.: s. ofgodīe
afkertinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofkertinge*
afkortinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofkortinge
afkuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. ofkuma
aflīvinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
oflīvinge*
afniminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofniminge
afora (1) 13,
afore (1), afori (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. before, for, in front;
Hw.: s. afora (2); Q.: R, B, E, H, W; E.: s. a-, fora; L.: Hh 30a, Rh 589
afora (2) 13,
afore (2), afori (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher; ne. in
front; Hw.: s. afora (1); Q.: R, B, E, H, W; E.: s. afora (1); L.: Hh 30a, Rh
589
afore (1),
afries., Präp.: Vw.: s. afora (1)
afore (2),
afries., Adv.: Vw.: s. afora (2)
afori (1),
afries., Präp.: Vw.: s. afora (1)
afori (2),
afries., Adv.: Vw.: s. afora (2)
āfretho* 4, afries., st. M. (u): nhd.
Sonderfriede; ne. separate peace (N.); Q.: H, R; E.: s. ā (2), fretho; L.:
Hh 1a, Rh 589a
aft 40 und häufiger, eft (2), afries., Adj.: nhd.
gesetzlich, rechtmäßig, rechtlich, ehelich; ne. legal, legitimate (Adj.); Vw.:
s. un-, -inge*, -lâs, -lik*, -manda, -slit, -slitma; Hw.: s. ā (2),
aftigia; vgl. as. ēhaft, ahd. ēwahaft, mhd. ēhaft; Q.: E, H, W,
R, S, AA 203; E.: s. ā (2), *-haft; L.: Hh 2a, Hh 153, Rh 589a, AA 203
afte 27, afries., N.: nhd. Gesetz, Ehe; ne. law
(N.), matrimony; Hw.: s. ā (2); Q.: W, H, S; E.: s. aft; L.: Hh 2a, Rh
590a
aftenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. aftinge*
aftersta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. eftrosta
aftich*, afries., Suff.: Vw.: s. haftich*
aftichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. wēr-; Hw.:
s. haftichêd
aftigia* 5, afries., sw. V. (2): nhd. ehelichen,
verehelichen, legitimieren; ne. marry, legitimate (V.); Hw.: s. a (2); Q.: W,
AA 36; E.: s. aft; L.: Hh 2a, Rh 590b, AA 36
aftinge* 5, aftenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Ehe, Verehelichung; ne. marriage; Hw.: vgl. mnd. echtinge; Q.: W, AA 36; E.: s.
aft, *-inge; L.: Hh 2a, Rh 590a, AA 36
aftlâs 1, afries., Adj.: nhd. illegitim,
ungesetzlich, rechtswidrig; ne. illegal (Adj.); Q.: Jur; E.: s. aft, *-lâs; L.:
Hh 2a, Rh 590b
aftlik* 2, afries., Adj.: nhd. gesetzlich, ehelich;
ne. legitimate (Adj.); Hw.: vgl. mnd. echteliken; Q.: W; E.: s. aft, -lik (3);
W.: nfries. eaftelik; L.: Hh 2a, Rh 590
aftlike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
gesetzlich, ehelich; ne. legitimate (Adj.); E.: s. aftlik
aftmanda* 3, afries., sw. M. (n): nhd. eheliche
Gütergemeinschaft; ne. joint property of spouses; Vw.: s. -skêthene; Q.: AA
149; E.: s. aft, manda; L.: Hh 135a, AA 149
aftmandaskêthene 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Scheidung der ehelichen Gütergemeinschaft; ne. cancellation of joint property;
E.: s. aftmanda, *skêthene; L.: Hh 135a
aftskip 3, afries., st. F. (i): nhd. Legitimität, Ehe;
ne. matrimony; Hw.: vgl. mnd. echtschop, mnl. echtschap; Q.: Jur, AA 203; E.:
s. aft, *-skip (2); L.: Hh 2a, Hh 135a, Hh 153, Rh 590b, AA 203
aftslit 1, afries., st. M. (i?): nhd. Ehebruch; ne.
adultery; E.: s. aft, slit; L.: Hh 2a, Rh 590b
aftslitma* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Ehebruch; ne.
adultery; Q.: AA 153 (1393); E.: s. aftslit; L.: Hh 2a, AA 153
âga 100 und häufiger, hâga, afries., Prät.-Präs.:
nhd. haben; ne. have (V.); ÜG.: lat. habere K 3, K 14, L 24, K 15, L 1, L 2, L
17; Hw.: vgl. got. aigan*, an. eiga (2), ae. āgan, as. êgan (3); Q.: R, B,
F, H, S, W, E, K 3, K 14, L 24, K 15, L 1, L 2, L 17; E.: germ. *aigan,
Prät.-Präs., haben; idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298;
W.: nnordfries., age; L.: Hh 2a, Rh 590b
âgappel* 3, afries., st. M. (a): nhd. Augapfel; ne.
eyeball; Q.: S, W; E.: s. âge, appel; L.: Hh 2a, Rh 592b
âgbrē* 2, afries., N.: nhd. Augenbraue; ne. eyebrow;
Vw.: s. -kerf; Hw.: vgl. ahd. ougbrāwa*, ougbrā; Q.: E, H, S; E.: s.
âge, brē; W.: nnordfries., ugbrun, ugenbrun; L.: Hh 2a, Rh 592b
âgbrēkerf* 5, afries., st. M. (i): nhd. „Augenbrauenkerbe“,
Durchschneiden der Augenbraue; ne. cutting (N.) one’s eyebrow; Q.: S, W?; E.:
s. âge, brē, kerf; L.: Hh 2a, Rh 592b
âge 80 und häufiger, afries., sw. N. (n): nhd.
Auge; ne. eye (N.); ÜG.: lat. oculus K 3, AB (86, 1), AB (86, 13); Vw.: s.
-breud; Hw.: s. âghlid, âgbrē; vgl. got. augō, an. auga, ae. éage
(1), anfrk. ōga, as. ōga*, ahd. ouga (1); Q.: R, B, E, H, F, W, S, K
3, AB (86, 1), AB (86, 13); E.: germ. *auga-, *augam, st. N. (a), Auge; germ.
*augō-, *augōn, *auga-, *augan, sw. N. (n), Auge; idg. *okᵘ̯-,
*okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-, *okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny
775; s. idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-, V., sehen, Pokorny
775; W.: nfries. aeg, eag; W.: nnordfries. ug; L.: Hh 2a, Rh 592b; R.: in âgen,
afries., Präp.: nhd. vor den Augen; ne. before the eye of; L.: Buma 3, 138
âgebreud 2, afries., Sb.: nhd. Augenzucken; ne. blink
of one’s eye (N.); Hw.: vgl. mnd. agenbreude; Q.: E; E.: s. âge, breud; L.: Hh
2a, Rh 593b
âghlid* 5, afries., st. N. (a): nhd. Augenlid; ne.
eyelid; Q.: E, W, S; E.: s. âg, hlid; W.: nfries. upenlad; W.: saterl. achlid;
W.: s. nnordfries. ugenlad; L.: Hh 2a, Rh 593b
âghring* 2, afries., st. M. (a): nhd. Augenbraue; ne.
eyebrow; Hw.: vgl. mnd. ogenrink; Q.: E, H; E.: s. âge, hring; L.: Hh 2a, Rh
593b
agripīnisk* 11, afries., Adj.: nhd. kölnisch;
ne. from Cologne; Q.: E, H, W, R; I.: Lw. lat. Agrippīnus;
E.: s. lat. Agrippīnus, PN, s. afries. *-isk; L.: Hh 2a, Rh 593b
âgsiun 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Augenschein;
ne. evidence (N.); E.: s. âge, *siun; L.: Hh 135a
āhêra* 17, ēhêra, afries., sw. M. (n): nhd.
Rechtsherr, Dorfrichter, Hörer; ne. judge (M.), district judge (M.); Q.: W, S;
E.: s. ā (2), hêra (1); L.: Hh 1a, Rh 700a
ahredda 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. erretten; ne. save (V.); E.: s. a-, hredda; L.: Hh 47a
āhwedder, afries., Konj.: Vw.: s.
āhweder*
āhweder* 17, āhwedder, âuder, ouder,
afries., Konj.: nhd. einer von beiden, entweder; ne. one or the other; Hw.: s.
*â (3), aider; vgl. ae. āhwæþer (1); Q.: R, B, H, E, W; E.: s. ê (3),
hweder; L.: Hh 1a, Hh 167, Rh 593b
âhwēra, āwēra, ârna, ōrna, afries.,
Adv.: nhd. irgendwo; ne. anywhere; E.: s. *â (3), hwēr; L.: Hh 135a, Hh
161, Hh 184
aider 66, eider, âther, afries., Pron.: nhd. jeder;
ne. every one; Hw.: s. āhweder*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. *â (3),
hweder; L.: Hh 2a, Rh 594a, Rh 700a
aidertam, afries., Adj.: Vw.: s. jādertam
âin, afries., Adj.: Vw.: s. êgen (2)
âindōm, afries., st. M. (a): Vw.: s. êgendōm*
âindōmhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
êgendōmhêd*
ajēn* 4, ajūn*, afries., Präp.: nhd. gegen; ne.
against; Vw.: s. in-, thē̆r-, -epenia*, -lêda, -standa*; Hw.: s. a-,
jēn; vgl. as. andgėgin; Q.: E; E.: s. a-, jēn; W.: nnordfries.
ijen; L.: Hh 53a, Rh 594a
ajēnepenia* 1, ajēnepernia, afries., sw.
V. (2): nhd. entgegenöffnen; ne. open (V) up towards; E.: s. ajēn, epenia;
L.: Rh 594a
ajēnepernia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ajēnepenia*
ajēnlêda 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. entgegenführen; ne. bring; E.: s. ajēn, lêda; L.: Rh 594a
ajēnstanda* 2, ajēnstonda, afries., st. V.
(6): nhd. entgegenstehen; ne. oppose; Q.: B, E; E.: s. ajēn, standa; L.:
Hh 102b, Rh 594a
ajēnstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s.
ajēnstanda*
ajēntiā 1, afries., st. V. (2): nhd.
entgegenziehen; ne. go (V.) and meet (V.); Q.: B; E.: s. ajēn, tiā
(1); L.: Hh 113a, Rh 594a
ajūn*, afries., Präp.: Vw.: s. ajēn*
âk 54, afries., Konj.: nhd. auch, und; ne. also,
and (Konj.); ÜG.: lat. etiam K 9; Hw.: vgl. got. auk, an. auk, ae. éac, anfrk.
ōk, as. ōk, ahd. ouh; Q.: R, E, B, W, H, S, K 9; E.: germ. *ake,
Konj., Adv., aber; s. idg. *ag̑ō-, V., treiben, führen, Pokorny 4;
vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-,
V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 2a, Rh 594a, Rh 594a
âka (1) 1,
afries., sw. M. (n): nhd. Zugabe, Vermehrung; ne. addition (N.), increase (N.);
Hw.: vgl. an. auki, ae. éaca; Q.: S; E.: germ. *aukō-, *aukōn,
*auka-, *aukan, sw. M. (n), Vermehrung; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-,
*aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., wachsen (V.)
(1), mehren, vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 2b, Rh 594b
âka* (2) 5,
afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. vermehren; ne. increase
(V.); Vw.: s. bi-, *for-, tō-; Hw.: vgl. got. aukan, an. auka (1), ae.
*éacan (1), as. ōcan, mnl. oeker, mnd. ōken; Q.: S, H, R, E, AA 53;
E.: germ. *aukan, st. V., mehren, vermehren; idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-,
V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; L.: Hh 2b, Rh 594b, AA 53
âka (3),
afries., Konj.: nhd. als (Konj.), wie; ne. as (Konj.); E.: s. germ. *auke,
Konj., auch; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-,
*h₂aug-, *h₂ug-, V., wachsen (V.) (1), mehren, vermehren, zunehmen,
Pokorny 84; L.: Hh 135a
*âkinge, afries., st. F. (ō): nhd. Mehrung; ne.
increase (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. ouhhunga, mnd. ôkinge, mnl.
ōkinge; Q.: AA 53; E.: s. âka* (2), *-inge; L.: Hh 2b, AA 53
akolitus* 3, afries., st. M. (a): nhd. Akoluth, vierter
geistlicher Stand; ne. member of the lower clergy; Hw.: vgl. ae. acolitus, mnd.
accolitus; Q.: E, H; I.: Lw. lat. acoluthus, gr. ἀκόλυθοσ
(akólythos); E.: s. lat. acoluthus, M., Gehilfe des Priester, Messgehilfe; s.
gr. ἀκόλυθοσ
(akólythos), M., Begleiter; vgl. idg. *keleu-,
V., Sb., wandern, Weg, Pokorny 554; idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben,
Pokorny 548?; L.: Hh 2b, Rh 594b
al, afries., Adj.: Vw.: s. all
āland* 1, ālond, afries., st. N. (a): nhd.
„Eiland“, Insel; ne. island (N.); Hw.: s. eiland; vgl. ae. éaland, dän. ejlang,
öland, mnd. eilant; Q.: R, W; E.: s. ā (1), land; W.: nfries. eylan; W.:
saterl. eiland; W.: nostfries. eiland; L.: Hh 1a, Rh 600a
alang* 4, along, afries., Adj.: nhd. ganz, ewig; ne.
whole (Adj.), eternal (Adj.); Hw.: vgl. as. alung*, ahd. alang, mnl. aling; Q.:
W, S, E; E.: s. *â (3), lang; L.: Hh 2b, Rh 600b
ald 60, afries., Adj.: nhd. alt; ne. old (Adj.);
ÜG.: lat. antiquus L 9; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ae. eald, as. ald, ahd. alt
(2), plattd. ol, ald; Q.: E, H, R, W, S, B, Jur, L 9; E.: germ. *alda-,
*aldaz, Adj., alt; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1),
nähren, Pokorny 26, EWAhd 1, 171; W.: nfries. aod, oad; W.: saterl. ald; W.:
nnordfries. uld, ul, al; L.: Hh 2b, Rh 596b
aldafeder 23, aldfeder*, afries., M. (kons.): nhd.
Großvater; ne. grandfather (M.); ÜG.: lat. avus L 7, L 21; Vw.: s. ur-; Hw.:
vgl. as. aldfadar, ahd. altfater; Q.: R, B, F, E, H, W, Jur, L 7, L 21; E.: s.
ald, feder; W.: nfries. adfaar; L.: Hh 2b, Hh 179, Rh 597a
aldemōder 17, aldmōder, afries., F.
(kons.): nhd. Großmutter; ne. grandmother (F.); ÜG.: lat. avia L 7, L 21; Q.:
R, E, H, W, B, L 7, L 21; E.: s. ald, mōder; L.: Hh 2b, Rh 597b
*alder (1),
afries., Sb.: nhd. Alter (N.), Ewigkeit; ne. age (N.), eternity; Vw.: s. -lâs;
Hw.: s. alderlang; vgl. an. aldr, ae. ealdor (2), as. aldar; E.: germ. *aldra-,
*aldraz, st. M. (a), Alter (N.); germ. *aldra-, *aldram, st. N.
(a), Alter (N.); s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren,
Pokorny 26; W.: nfries. ield; L.: Hh 2b, Rh 597b
*alder (2),
afries., st. M. (a): nhd. Fürst; ne. prince (M.); Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. ae.
ealdor (1); Q.: R; E.: s. ald; L.: Hh 2b, Rh 598b
alder (3) 29,
elder, afries., N.: nhd. Vater, Elter, Vorfahre; ne. father (M.), parent (M.),
forefather; Vw.: s. -lâs, mann; Hw.: s. aldera; vgl. as. aldiro; Q.: B, R, E,
H, W, S; L.: Hh 2b, Rh 597b
alder (4),
afries., Pron.: Vw.: s. allthē̆r
aldera, eldera, afries., sw. M. (n): nhd. Vater,
Elter, Vorfahre; ne. father (M.), parent (M.), forefather; ÜG.: lat. proavus L
21; Vw.: s. alder (3); Q.: B, R, E, H, W, S, L 21; E.: s. ald; L.: Hh 2b, Rh 597
alderlang* 3, alderlong*, afries., Adj.: nhd. ewig; ne.
eternal (Adj.); Hw.: vgl. ae. ealdorlang, as. aldarlang; Q.: W, S; E.: s.
*alder (1), lang; L.: Hh 2b, Rh 598a
alderlâs 15, afries., Adj.: nhd. elternlos; ne.
parentless; Hw.: vgl. ae. ealdorléas, mnd. alderlos; Q.: B, E; E.: s. *alder
(1), *-lâs; L.: Hh 2b, Hh 153, Rh 598a
alderlong*, afries., Adj.: Vw.: s. alderlang
aldermann 30 und häufiger, aldermonn, afries., st. M.
(a): nhd. Ältester, Vorsteher; ne. elder (M.); Vw.: s. būr-, dīk-;
Q.: R; E.: s. *alder (2), mann; L.: Hh 2b, Rh 598b
aldermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. aldermann
aldfeder*, afries., M. (kons.): Vw.: s. aldafeder
aldhêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Alter (N.); ne.
age (N.); Hw.: vgl. mnd. ōlthet, mnl. outheid, mhd. altheit; Q.: AA 169;
E.: s. ald, *hêd; L.: AA 169
aldia, afries., sw. V. (2): nhd. altern; ne. age
(V.); Hw.: vgl. ae. ealdian; E.: s. ald; L.: Hh 2b
*aldich, afries., Adj.: Hw.: s. aldichêd; E.: s. ald,
*-ich
aldichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Alter
(N.); ne. age (N.); Q.: AA 169 (1484); E.: s. aldhêd; L.: AA 169
aldmōder, afries., F. (kons.): Vw.:
aldemōder
aldus, afries., Adv.: Vw.: s. allthus
alenga* 8, alinga, afries., Präp.: nhd. entlang,
längs; ne. along (Präp.); Q.: S, W, Schw; E.: s. a-, *lenga; L.: Hh 64b, Rh
599b
alēta, afries., sw. V. (1): nhd. beseitigen; ne.
dispose (V.) of; E.: s. a-, lēta (1); L.: Hh 65a
alfta, afries., Num. Ord.: Hw.: s. andlofta
alhand* 1, alhond, allhwant*, afries., Präp.: nhd.
bis; ne. until (Präp.); Q.: H; E.: s. all, hwan; L.: Hh 39a, Rh 825b
alhond, afries., Präp.: Vw.: s. alhand*
alīkna*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
alīknia*
alīknia* 2, alīkna*, afries., sw. V.
(2): nhd. vergleichen; ne. compare (V.); Q.: R; E.: s. a-, līknia; L.: Hh
66b, Rh 599b
alinga, afries., Präp.: Vw.: s. alenga*
all 100 und häufiger, al, afries., Adj.: nhd. all,
ganz; ne. all (Adj.), whole (Adj.); ÜG.: lat. omnis K 1, L 1, AB (86, 2),
singulus K 17, totus W 1, L 12, Ab (86, 5); Vw.: s. ūr-, *ēl-,
-gader, -hīr, -sulik*, -thē̆r, -thus, -und; Hw.: s. elle; vgl.
an. allr, ae. eall, as. al (1), all; Q.: E, R, H, W, B, S, K 1, K 2, K 17, L 1,
L 12, W 1, AB (86, 2), AB (86, 5); E.: germ. *alla-,
*allaz, Adj., all, ganz, jeder; s. germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al-
(1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24, EWAhd 1, 129; W.: nfries. al; W.:
saterl. al; W.: nnordfries. ol, al; L.: Hh 2b, Rh 594b
allanama* 2, allanoma*, afries., sw. M. (n): nhd. voller
Name; ne. whole name (N.); Q.: W, H, R; E.: s. all, nama (1); L.: Hh 2b, Hh
153, Rh 954a
allanoma*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. allnama*
allder, afries., Adv.: Vw.: s. allthē̆r
alldulk, afries., Pron.: Vw.: s. allthulk
alldus, afries., Adv.: Vw.: s. allthus
alldusdēnich*, afries., Adj.: Vw.: s. allthusdēnich*
alle 80 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ganz,
gänzlich; ne. wholly; Hw.: s. alles; Q.: S, H, B, R, Jur; E.: s. all; L.: Hh
2b, Rh 594b
allehwanda, allehwende, allehwant, allehwent, afries.,
Konj.: nhd. bis, dass; ne. till (Konj.), that (Konj.); E.: s. all, hwanda; L.:
Hh 49a
allehwant, afries., Konj.: Vw.: s. allehwanda
allehwende, afries., Konj.: Vw.: s. allehwanda
allehwent, afries., Konj.: Vw.: s. allehwanda
allên (1) 23,
afries., Adv.: nhd. allein; ne. alone (Adv.); Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. all,
ên; W.: nfries. allenna; L.: Hh 2b, Hh 20a; Rh 599b
allên (2) 23,
afries., Pron.: nhd. dasselbe; ne. the same; Hw.: vgl. mnl. allen; Q.: R, B, E,
H, W, S; E.: s. all, ên; W.: nfries. allenna; L.: Hh 2b, Rh 599b
allêr* 9, afries., Konj.: nhd. ehe; ne. before
(Konj.); Hw.: vgl. mnl. alrerst, mhd. alrest; Q.: B, W, R, H, E; E.: s. all, êr
(1); L.: Hh 135a, Rh 600a
allera dega
êlkes*, afries., Adv.: Vw.: s. alleradeikes
allera manna elk*,
afries., Pron.: Vw.: s. alleramannik
allera wega
elkes*, afries., Präp.: Vw.: s. allerweikes
alleradeikes 1, allera dega êlkes*, afries.,
Adv.: nhd. täglich; ne. daily (Adv.); Q.: E; E.: s. all, dei; L.: Hh 14b, Rh
685b
alleradeistik* 1, afries., Adv.: nhd. täglich; ne.
daily (Adv.); Q.: R; E.: s. all, dei; L.: Hh 14b, Rh 599b
alleraek 83, allerek, alrēk, afries., Pron.: nhd.
jeder; ne. every (Pron.); ÜG.: lat. quilibet AB (88, 17); Hw.: s. ellik,
mannik; Q.: R, F, B, E, H, W, AB (88, 17); E.: s. all, ellik; L.: Hh 2b, Rh
599b
alleralik 37, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every
(Pron.); Q.: W, S; E.: s. all, -lik (3); L.: Hh 2b, Rh 600a
alleramannalik 4, alleramonnalik, alleramannlik,
alleramonnlik, afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; ÜG.: lat.
singulus K 3, K 17; Q.: S, W, K 3, K 17; E.: s. all, mannlik; L.: Hh 2b, Rh
600b
alleramannik 4, alleramonnik, allera manna elk*,
afries., Pron.: nhd. männiglich, jeder; ne. everybody; Q.: R, E, W, K 3, K 17;
E.: s. all, *mannik; L.: Hh 2b, Rh 600a
alleramannlik, afries., Pron.: Vw.: s.
alleramannalik
alleramonnalik, afries., Pron.: Vw.: s.
alleramannalik
alleramonnik, afries., Pron.: Vw.: s.
alleramannik
alleramonnlik, afries., Pron.: Vw.: s.
alleramannalik
alleraweies, afries., Adv.: nhd. allerwegs; Hw.: s.
allerweikes?; L.: Hh 2b
allerek, afries., Pron.: Vw.: s. alleraek
allermannlik, allermonnlik, afries., Pron.: nhd.
männiglich, jeder; ne. everybody; Hw.: s. alleramannalik; L.: Hh 2b, Rh 600b
allermonnlik, afries., Pron.: Vw.: s.
allermannlik
allerweikes 3, allera wega elkes*, afries., Präp.: nhd.
allerwegen; ne. everywhere; Q.: S, W; E.: s. all, wei (1); W.: nfries.
allerweagen; L.: Hh 2b, 126a, 135a, 151a, Rh 600a
alles 3, afries., Adv.: nhd. ganz, gänzlich; ne.
wholly; Hw.: vgl. ae. ealles, as. alles, ahd. alles (1); Q.: E, W; E.: s. all;
W.: nfries. alles; L.: Hh 2b, Rh 600a
allevens 1, afries., Adv.: nhd. zugleich; ne. at the
same time; Q.: S; E.: s. all, *evens?; L.: Hh 2b, Rh 856a
allgader* 16, allgadur*, afries., Adv.: nhd. zusammen;
ne. together (Adv.); Q.: E, R, B, H; E.: s. all, gader; L.: Hh 2b, Rh 771b
allgadur*, afries., Adv.: Vw.: s. allgader*
allhīr, afries., Adv.: nhd. allhier; ne. right (Adv.)
here; E.: s. all, hīr; L.: Hh 2b
allhwant*, afries., Präp.: Vw.: s. alhand
allsuk, afries., Pron.: Vw.: s. allsulik*
allsulik*, allsuk, afries., Pron.: nhd. solch; ne. such
(Pron.); E.: s. all, sulik; L.: Hh 135a
allthē̆r 48, allder, alder (4), afries.,
Adv.: nhd. allda, dort; Q.: W, S; E.: s. all, thē̆r; W.: nfries.
dear; W.: saterl. der; W.: nnordfries. dirr; L.: Hh 2b, Rh 1068a
allthulk 16, alldulk, afries., Pron.: nhd. solch; ne.
such (Pron.); Hw.: vgl. aschwed. tylik; Q.: S, Schw, Jur; W.: nfries. dock; L.:
Hh 2b, Hh 155, Rh 1080a
allthus 56, althus, alldus, aldus, afries., Adv.: nhd.
so, ganz, ebenso; ne. so (Adv.), wholly; Q.: E, R, H, Jur; E.: s. all, thus;
L.: Hh 2b, Rh 1081b
allthusdēnich*, alldusdēnich*, afries., Adj.:
nhd. so getan; ne. done this way; Q.: B, E, W; E.: s. allthus, *dēnich;
L.: Hh 15a, Rh 1081b
allund* 1, afries., Präp.: nhd. bis; ne. until
(Präp.); Q.: S; E.: s. all, und (1); L.: Hh 135a, Rh 1100b
almise* 1, jelmisse, afries., Sb.: nhd. Almosen;
ne. alm; Q.: Rh 600b (1483), Schw; I.: Lw. lat.-gr. eleemosyne; E.: s. lat.-gr.
eleemosyne; L.: Rh 600b
ālond, afries., st. N. (a): Vw.: s. āland*
along, afries., Adj.: Vw.: s. alang*
alrahanda 5, alrahonda, afries., Adj. (Gen. Pl.): nhd.
allerhand; ne. a lot of; Hw.: s. allhand; Q.: R, W, E; E.: s. all, hand; L.: Hh
39a, Rh 823b
alrahonda, afries., Adj. (Gen. Pl.): Vw.: s. alrahanda
alrejērkes, afries., Adv.: nhd. alljährlich;
ne. annually; E.: s. all, jēr; L.: Hh 141b
alrēk, afries., Pron.: Vw.: s. alleraek
als, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā
alsā 100 und häufiger, alse, asā, as, is, afries.,
Adv., Konj.: nhd. ebenso, so, gleichwie, wenn, sowie; ne. as well as; ÜG.: lat.
(quam diu) K 1, KE, L 2, quando L 2, quemadmodum L 24, si K 3, sic K 8, sicut K
3, L 20, (tantundem) AB (82, 20), AB (86, 22); Hw.: vgl. anfrk. alsō, as.
alsō, ahd. alsō; Q.: R, B, E, F, H, S, W, K 1, KE, L 2, L 24, L 20, K
3, K 8, AB (82, 20), AB (86, 22); E.: s. all, sā; W.: nfries. als, az; L.:
Hh 3a, Rh 600b
alse, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā
altare* 27, alter, afries., st. M. (a?), st. N.
(a?): nhd. Altar; ne. altar; Vw.: s. frâna-; Hw.: vgl. an. altari, ae. alter,
altar, as. altari, alteri, ahd. altāri; Q.: R, E, B, W, S, Schw, Jur; I.:
Lw. lat. altāre; E.: s. lat. altāre, N., Aufsatz auf dem Opfertisch,
Opferherd, Brandaltar; s. lat. adolēre, V., duften, Opfer auflodern
lassen, verbrennen; vgl. idg. *al- (4), V., brennen, Pokorny 28; W.: nfries.
alter; W.: saterl. alter; L.: Hh 3a, Rh 601b
alter, afries., M., N.: Vw.: s. altare*
alterfestinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Altargründung; ne. foundation of an altar; Q.: AA 51 (1457); E.: s. altare,
*festinge (2); L.: AA 51
alterista, afries., sw. M. (n): nhd. Altarpriester; ne.
altar-priest; I.: z. T. Lw. lat. altare, Lw. altarista; E.: s. lat. altarista,
M., Altarpriester; s. afries. altare; L.: Hh 135a
alterleken 3, alterlezen, afries., st. N. (a): nhd.
„Altarlaken“, Altartuch; ne. altar-cloth; Hw.: vgl. ahd. altarlahhan; Q.: R, W;
I.: z. T. Lw. lat. altāre; E.: s. altare, leken; L.: Hh 3a, Hh 135a, Rh
602a
alterlezen, afries., st. N. (a): Vw.: s. alterleken
alterrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Altarraub; ne.
robbery of the altar; Q.: W; I.: z. T. Lw. lat. altare; E.: s. alter, râf; L.:
Hh 3a, Rh 602a
althus, afries., Pron.: Vw.: s. allthus
alve, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova
alvene, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova
ām*, afries., Sb.: Vw.: s. āme*
ambacht, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht
ambachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. ambechtich
ambecht 36, ombecht, ambacht, ombacht, ambet, ombet,
ambt, ombt, amt*, omt, afries., st. N. (a): nhd. Amt, Amtsbezirk,
Gerichtsbezirk, Hochamt, Sakrament, Messe zur Vorbereitung auf den Tod; ne.
office (N.), precinct (N.), mass (N.), last sacrament; Vw.: s. -mann; Hw.: vgl.
an embætti, ae. ambiht (2), as. ambaht*, ahd. ambaht (2); Q.: H, B, E, W, Schw,
Jur; I.: Lw. kelt.-lat. ambactus; W.: nfries. aempte; W.: saterl. ambacht; L.:
Hh 3a, Hh 135a, Hh 153, Rh 959b
ambechtich 1, ombechtich*, ambachtich*, ombachtich*,
afries., Adj.: nhd. amtlich; ne. official (Adj.); Q.: Schw; I.: z. T. Lw.
kelt.-lat. ambactus; E.: s. ambecht, *-ich; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 960a
ambechtmann* 1, ombechtmann, afries., st. M.
(a): nhd. Amtmann; ne. judiciary (N.); Hw.: vgl. as. ambahtman, ahd. ambahtman*, ae. ambihtmann; Q.: W; I.: z. T. Lw. kelt.-lat.
ambactus; E.: s. ambecht, mann; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 960a
ambet, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht
ambt, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht
āme* 2, ām*, afries., M.: nhd. Ohm, Onkel; ne.
uncle (M.); E.: westgerm. *awahaima-, *awahaimaz, *awunhaima-, *awunhaimaz,
*auhaima-, *auhaimaz, st. M. (a), Onkel, Oheim; s. idg. *au̯os,
M., Großvater (mütterlicherseits), Pokorny 89; L.: Hh 3a, Rh 602a
amen 6, afries., Interj.: nhd. amen; ne. amen
(Interj.); Q.: E, H; I.: Lw. lat.-gr. amen; E.: s. lat.-gr. amen, Interj., es
sei wahr; L.: Rh 602b
amīe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Freundin,
Geliebte; ne. girl-friend; Hw.: vgl. mnl. amie; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. amie;
E.: s. afrz. amie, F., Freundin; lat. amīca, F., Freundin; vgl. idg.
*amma, *ama, *amī̆, F., Mutter (F.) (1), Pokorny 36; L.: Hh 3a, Rh
602b
amma 8, omma, afries., sw. M.
(n): nhd. Atem; ne. breath; Vw.: s. -stempene; Hw.: s. ammia, ēthma; Q.:
R, W, S, E, H, Jur, AA 156; E.: germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-,
*ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz, *ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a),
Atem; idg. *ētmén-, Sb., Hauch, Atem, Pokorny 345; L.: Hh 3a, Rh 721b, AA
156
âmman* 35, emmen, afries., Pron.: nhd. jemand; ne.
someone (Pron.); Hw.: vgl. as. eoman*, ahd. ioman, mnl. ieman; Q.: R, S, W; W.:
nfries. immen; L.: Hh 1a, Rh 602b
ammastempene* 6, ommastempene, afries., F.: nhd.
Atemhemmung, Atembehinderung; ne. difficulty of breathing; Hw.: vgl. mnd.
stempen, mnl. stempen; Q.: AA 21; E.: s. amma, stempene; W.: nnordwestfries.
stimpe, stompe, V., hemmen, hindern, stillen; L.: Hh 175, AA 21
amme 1, afries., F.: nhd. Amme; ne. wet-nurse; Hw.:
vgl. ahd. amma, mnl. amme; Q.: Jur; E.: Lallwort; W.: nfries. amme, F., Amme;
L.: Hh 3a, Rh 602b
âmmêr 2, emmêr, afries., Adv., Konj.: nhd. immer,
unbedingt, immerhin, je, jedesmal; ne. ever (Adv.), always; Vw.: s. n-; Hw.: s.
mâr; vgl. ahd. iomēr, mnd. iummer, mnl. emmer, mhd. iemer; Q.: E, H, W, S;
W.: nfries. ommers; W.: saterl. amer; W.: nnordfries. immers, imma; E.: s. mâr
(2); L.: Hh 1a, Rh 602b
âmmêrmâr* 3, afries., Adv.: nhd. immer mehr; ne. more
and more; Vw.: s. n-; Hw.: vgl. mnl. emmermer, mhd. iemer mere; Q.: H, W; E.:
s. âmmêr, mâr (2); L.: Rh 602b
ammia* 1, ommia, afries., sw. V. (2): nhd. atmen; ne.
breathe; Hw.: s. amma; vgl. ahd. ādmōn*; Q.: E; E.: s. amma; W.:
nnordfries. ome; L.: Hh 3a, Rh 721b
ampel, ompel, afries., st. F. (ō): nhd. Ampel;
ne. hanging-lamp; I.: Lw. lat. ampulla; E.: s. lat. ampulla, F., Ampulle; s.
lat. amphora, F., Amphore; s. gr. ἀμφορεύς
(amphoreús), M., Amphore, Vorratsgefäß mit beidseitigen Henkeln; vgl. idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 3a
amt*, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht
an, afries., Präp.: Vw.: s. on
ân, afries., Pron.: Vw.: s. ēn
ana 25, anna, afries., Präp.: nhd. in, an; ne. in
(Präp.), at (Präp.); Hw.: s. inna; vgl. ahd. anan; Q.: R; E.: germ. *ana, Adv.,
Präp., an; idg. *an (4), *anu, *anō, *nō, Präp., an, hin, hinan,
Pokorny 39, EWAhd 1, 213; L.: Hh 3a, Rh 603b
anch, afries., Pron.: Vw.: s. ēnich
and-, afries., Präf.: Vw.: s. ond-, ont-, und-
and (1) 27,
anda (1), ande (1), ende (1), enda (3), end (1), en (1), afries., Präp.: nhd.
in, an; ne. in (Präp.), at (Präp.); Vw.: s. -hâved, -ser*, -ward, -werk,
-wlite, -worder; Hw.: vgl. got. and; Q.: R, B, E, H, S, W; E.: germ. *and,
*anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv.,
gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: Hh 3a, Rh 604a
and (2) 100
und häufiger, anda (2), ande (2), ende (2), enda (4), end (2), afries., Konj.:
nhd. und, wie, als (Konj.), wenn, indessen, nämlich; ne. and (Konj.), as
(Konj.), when (Konj.); ÜG.: lat. aut W 3, L 12, et K 1, K 2, L 2, L 24, AB (82,
1), vel W 1, L 3; Hw.: vgl. an. enn (2), ae. and (1), as. ėndi, ahd. inti;
Q.: R, B, E, F, H, S, W, W 3, L 12, K 1, K 2, L 2, L 24, AB (82, 1), W 1, L 3;
E.: germ. *andi, Konj., und, weiter; s. idg. *anti̯os, *h₂ánti̯o-,
Adj., gegenüber, vor einem liegend, Pokorny 50; s. idg. *ants, *h₂ent-,
*h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.: nfries. än; W.: saterl.
an; W.: nnordfries. en; westfries. in, en; L.: Hh 3, Rh 604
anda (1),
afries., Präp.: Vw.: s. and (1)
anda (2),
afries., Konj.: Vw.: s. and (2)
andbera, afries., st. V. (4): Vw.: s. ontbera
andbidia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undbidia
andbinda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. undbinda
andbreka, afries., st. V. (4): Vw.: s. ontbreka
anddrega, afries., st. V. (6): Vw.: s. unddrega
andduā*, afries., anom. V.: Vw.: s.
ondduā*
ande, afries., Präp.: Vw.: s. and (1)
andema 5, ondema, afries., sw. M. (n): nhd. Atem; ne.
breath; Hw.: s. ammia, amma; vgl. an. andi; Q.: AA 156; E.: s. germ.
*andō-, *andōn, *anda-, *andan, sw. M. (n), Hauch, Atem; vgl. idg.
*anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen, hauchen, Pokorny 38; L.:
Hh 135a, AA 156
anderd (1),
afries., N.: Vw.: s. andward (1)
anderd* (2),
afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*
anderddēd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
andworddēd*?
anderdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia*
anderk*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andwerk*
andern 8, andren, afries., N.: nhd. Fenster; ne.
window (N.); Q.: E, H, B, R; E.: s. dern (1); L.: Hh 3b, Rh 606a
andert*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*
andervia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ontervia
andfā*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s.
ontfā, untfā
andfalla*, afries., st. V. (7)=red. V. (1): Vw.: s.
ontfalla
andfangere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. ontfangere
andfangnisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
undfangnisse
andfliā*, afries., st. V. (2): Vw.: s.
ondfliā
andfruchtia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ontfruchtia
andgān*, afries., anom. V.: Vw.: s.
undgān
andgang, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang
andgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. endigia*
andgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang
andgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang
andgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. undgunga
andhalda*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. onthalda
andhaldelik, afries., Adj.: Vw.: s. undhaldelik
andhaldere*, afries., st. M. (ja): Vw.: s. onthaldere*
andhaldich, afries., Adj.: Vw.: s. undhaldich
andhaldichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s.
undhaldichêd
andhaldinge*, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. onthaldinge
andhanda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undhanda
andhâved 1, ondhafd, afries., st. N. (a): nhd. Gegendamm;
ne. dam (N.); Hw.: vgl. mnd. anthoevede; Q.: R; E.: s. and (1), hâved; L.: Hh
3a, Rh 962b
andhâvedia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. onthâvedia
andhela, afries., st. V. (4): Vw.: s. undhela
andhêta*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. undhêta
andhêtenisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
undhêtenisse
andhêtinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. undhêtinge
andhwerva*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. undhwerva
andjelda*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. ondjelda*
andkanna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undkanna
andkêra, afries., sw. V.
(1): Vw.: s. undkêra
andkuma*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undkuma
andlanda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undlanda
andlenga*, afries., Präp.: Vw.: s. ondlinga
andlete, afries., Sb.: Vw.: s. andwlite*
andlinga*, afries., Präp.: Vw.: s. ondlinga
andlīvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ondlīvia
andlofta 16, ellefta, alfta, afries., Num. Ord.: nhd.
elfte; ne. eleventh; ÜG.: lat. undecimus K 11, L 11; Hw.: vgl. ae. enlyfta, as.
ellifto, ahd. einlifto*; Q.: R, S, E, W, H, K 11, L 11; E.: s. andlova; W.:
nfries. alfde, alfste, Num. Ord., elfte; W.: saterl. alfte, Num. Ord., elfte;
L.: Hh 3b, Rh 606b
andlova 26, alve, alvene, elleva, afries., Num. Kard.:
nhd. elf; ne. eleven (Num. Kard.); ÜG.: lat. undecim AB (86,
31); Hw.: vgl. got. ainlif*, an. ellifu, ae. enlefan, as. ellevan*, ahd.
einlif; Q.: R, E, H, AB (86, 31); E.: germ. *ainalibi, Num. Kard., elf; idg.
*oinos, Pron., Adj., er, ein, einer, allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3),
Pron., der, er, Pokorny 281; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny
670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 662; W.: nfries. alve, Num. Kard., elf; W.: saterl. alwen,
Num. Kard., elf; L.: Hh 3b, Rh 606b
andmissa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ontmissa
andniāta*, afries., st. V. (2): Vw.: s.
undniāta
andpenda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undpenda
andrâvia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ontrâvia
andren, afries., N.: Vw.: s. andern
andrenna*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ontrenna
andria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia*
andrīda, afries., st. V. (1): Vw.: s.
ontrīda
andriuchta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undriuchta
andsēka, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
undsēka
andser 4, antswer, ontswer, afries., F.: nhd.
Verantwortung, Rechenschaft; ne. responsibility; Hw.: vgl. an. andsvar, ae.
andswaru, as. andswōr; Q.: E, B; E.: s. and (1), *ser-; L.: Hh 3a, Hh 153,
Rh 967b
andsera, afries., sw. V. (1): Vw.: s. andswara
andsetta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ontsetta,
undsetta
andsiā*, afries., st. V. (5): Vw.: s.
ontsiā*
andskeld*, afries., F.: Vw.: s. undskeld
andskeldigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
undskeldigia
andskeldinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
undskeldinge
andslūta*, afries., st. V. (2): Vw.: s. undslūta
andspringa*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ontspringa
andstān*, afries., anom. V.: Vw.: s.
ontstān
andstanda, afries., st. V. (4): Vw.: s. undstanda
andstela, afries., st. V. (4): Vw.: s. undstela
andstonda*, afries., st. V. (4): Vw.: s. undstanda
andswara 3, andswera*, andsera, ondsera, afries., sw.
V. (1): nhd. sich verantworten; ne. accept responsibility; Hw.: s. ontswera;
vgl. an. andsvara, ae. andswarian; Q.: S, W, B, E; L.: Hh 3a, Hh 153, Rh 967b
andswer, afries., F.: Vw.: s. andser*
andswera*, afries., sw. V.
(1): Vw.: s. andswara
andtetza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undtetza
andtiā, afries., st. V. (2): Vw.: s. undtiā
andul, afries., Sb.: nhd. Marschgras; ne.
marsh-grass; Hw.: vgl. nd. andel; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 3b
andward (1) 25,
anderd (1), ondward, afries., N.: nhd. Gegenwart; ne. presence; Q.: H, S, W;
E.: s. and (1), *-ward; L.: Hh 3b, Hh 153, Rh 962b
andward* (2),
afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*
andweldigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undweldigia
andwēpenia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ontwēpenia
andwerk* 2, anderk*, ondwerk*, onderk*, afries., st. N.
(a): nhd. Werkzeug; ne. tool (N.); Hw.: vgl. ae. andweorc, mhd. antwerc; Q.: W;
E.: s. and (1), werk; W.: nfries. ark; L.: Hh 3a, Rh 962a
andwerkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undwerkia
andwinna, afries., st. V. (3a): Vw.: s. undwinna
andwirder?, afries., M.: Vw.: s. andworder?
andwīsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
undwīsa
andwlite* 10, andlete, ondlete, afries., Sb.: nhd.
Antlitz; ne. face (N.); Hw.: vgl. an. andlit, annlit, ae. andwlita, ahd.
antlizzi; Q.: E, S, W; E.: germ. *andawlitja-, *andawlitjam, st. N.
(a), Gesicht; idg. *hant-, *ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, *anta, *h₂ánta,
Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen,
Pokorny 1136; vgl. idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Hh 3a, Rh
962b
andword* 22, andward* (2), anderd* (2), andert*,
ondword*, afries., st. N. (a): nhd. Entgegnung,
Erwiderung, Verteidigung, Verantwortung, Antwort; ne. answer (N.), defence
(N.), responsibility; Vw.: s. ordêl-, wan-, -dēd; Hw.: vgl. as. andwordi*,
ahd. antwurti; Q.: R, H, W, S; E.: germ. *andawurdja *andawurdjam, st. N. (a),
Antwort, Gegenwort, Entgegnung; s. idg. *anta, *h₂ánta, Adv. gegenüber,
hin, Pokorny 49; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-, *u̯r̥dʰo-,
N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny
1162; W.: nfries. antwird; L.: Hh 3b, Rh 962b
andworddēd*?, ondwarddēd?, anerddēd,
afries., st. F. (i): nhd. Verteidigung; ne. defense (N.);
E.: s. andword*, dēd; L.: Hh 135a
andworde* 3, ondwarde, afries., F.: nhd. Antwort,
Verteidigung; ne. answer (N.), responsibility; Hw.: vgl. mhd. antwürte; Q.: AA
7; E.: s. andword*; L.: AA 7
andworder?, andwirder?, afries., M.: nhd. „Antworter“, Verteidiger;
ne. defender; E.: s. and (1), *worder; L.: Hh 135a, Hh 184
andwordia* 42, anderdia, andria, ondwardia, onderdia,
ondria, afries., sw. V. (2): nhd. überantworten,
übergeben (V.), antworten, sich verantworten, sich verteidigen; ne. deliver
(V.), surrender (V.), answer (V.), accept responsibility; ÜG.: lat. respondere
K 8, L 16, praesentare L 17; Vw.: s. for-, up-, ūr-, wan-; Hw.: vgl. ae.
andwyrdan, as. andwordian*, ahd. antwurten* (2); Q.: R, E, H, S, W, K 8, L 16,
L 17; E.: s. andword*; W.: nfries. antwirdjen, V., antworten; W.: saterl.
andertja, V., antworten; L.: Hh 3b, Rh 963a
*andwordinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
for-; E.: s. andwordia, *-inge; L.: AA 53
anfeng*, afries., st. M. (i): Vw.: s. onfang*
ang, eng, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*
angel* (1) 4,
engel, afries., st. M. (a): nhd. Engel; ne. angel (N.); Hw.: vgl. an. engill,
ae. ėngel (1), as. ėngil (1), ahd. engil (1); Q.: W, E, R; I.: Lw.
lat. angelus, Lw. gr. άγγελος
(ángelos); E.: s. lat. angelus, M., Bote; gr. άγγελος
(ángelos), M., Bote; W.: nfries. ingel, M., Engel; W.: nnordfries. ingel, M.,
Engel; L.: Hh 3b, Rh 606b
*Angel (2),
afries., st. M. (a), PN: nhd. Angel (M.), Angelsachse; ne.
Anglo-Saxon (M.); Hw.: s. anglisk (2)
angestta*, afries., st. F. (i): Vw.: s. angost
angia, afries., sw. V. (2): nhd. ängstigen; ne.
frighten; Hw.: vgl. ae. angian; Q.: GF; E.: s. germ. *anga-, *angam, st. N.
(a), Kummer; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb., Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny
42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-, *h₂ang̑ʰ-,
*h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen, schnüren, Pokorny 42; L.:
Hh 151a, Hh 190
anglesk* (1),
afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (1)
anglesk* (2),
afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (2)
anglisk* (1) 1,
anglesk* (1), englesk* (1), afries., Adj.: nhd. englisch (1), Engel...; ne.
angel...; Q.: H; I.: Lw. lat. angelicus; E.: s. lat. angelicus; s. afries.
angel* (1), *-isk; L.: Hh 3b, Rh 607a
anglisk* (2),
anglesk* (2), englesk* (2), afries., Adj.: nhd. englisch (2), anglisch; ne.
english (Adj.); Hw.: vgl. ae. ėnglisc; Q.: E, B, W, S; E.: s. *Angel (2),
*-isk; L.: Hh 3b, Rh 607a
angneil (1) 3,
ogneil (1), afries., st. M. (a): nhd. Nagelgeschwür; ne. inflammation of the
nails; Hw.: vgl. ae. angnægl; Q.: R; E.: s. angia, neil; L.: Hh 3b, Rh 959a
angneil (2) 6,
ogneil (2), afries., M.: nhd. Augenwinkel; ne. angle (N.) of the eye; Hw.: vgl.
ae. angnere; Q.: E, H, S, R, W; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 3b, Rh 959
angost 6, ongost, angesta*, ongesta*, anxta*,
afries., st. F. (i): nhd. Angst; ne. fear (N.); Hw.: vgl. an. angist, ahd.
angust, mnl. angest; Q.: R, S; E.: germ. *angusti-,
*angustiz, st. F. (i) Enge, Verdruss; s. idg. *ang̑ʰos-, Sb.,
Beklemmung, Bedrängnis, Pokorny 42; vgl. idg. *ang̑ʰ-, *h₂eng̑ʰ-,
*h₂ang̑ʰ-, *h₂emg̑ʰ-, Adj., V., eng, einengen,
schnüren, Pokorny 42, EWAhd 1, 253; W.: nfries. aengste; W.: saterl. angst; L.:
Hh 3b, Rh 964b
*angostlik, *ongostlik, *anxtlik, afries., Adj.: nhd.
gefährlich; ne. dangerous; Hw.: s. angostlike; E.: s. angost, -lik (3); L.: Hh
135a
angostlike 1 und häufiger, ongostlike, afries., Adv.:
nhd. gefährlich; E.: s. *angostlik; ne. dangerously; L.: Hh 135a, Hh 184
anhalda* 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. verheimlichen; ne. conceal; Hw.: s. onthalda; E.: s. and (1), halda (1);
L.: Hh 159, Rh 967a
ânich, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*
ankel* 5, onkel*, anklēu*, onklēu*,
afries., st. M. (a): nhd. Enkel (M.) (2), Knöchel; ne. ankle (N.); Hw.: s.
inzil; vgl. an. ǫkla, ae. ancléow, ahd. ankala; Q.: R, W, S; E.: germ.
*ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; s. idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46;
vgl. idg. *ank- (2), *ang-, *h₂enk-, V., biegen, Pokorny 45, EWAhd 1,
260; W.: nnordfries. onkel; L.: Hh 4a, Rh 965a
anker 1 und häufiger, onker, afries., st. M.
(a): nhd. Anker (M.) (1); ne. anchor (N.); Hw.: vgl. an.
akkeri, ae. ancor, ahd. anker; E.: germ. *ankor-, Sb., Anker (M.) (1); s. lat.
ancora, F., Anker (M.) (1); gr. ἄγκῦρα (ánkȳra),
F., Anker (M.) (1); vgl. idg. *ank- (2), ang-, V., *h₂enk-, biegen,
Pokorny 45; L.: Hh 4a
anklēu*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
ankel*
anna, afries., Präp.: Vw.: s. ana
anxta*, afries., st. F. (i): Vw.: s. angost
*anxtlik, afries., Adj.: Vw.: s. *angostlik
āpāl* 1, afries., st. M. (a): nhd.
Wasserpfahl; ne. pole (N.) in the water; Q.: R; I.: z. T. Lw. lat. pālus;
E.: s. ā (1), pāl; L.: Hh 1a, Rh 607a
apostel, afries., st. M. (a): Vw.: s. apostol
apostol* 9, apostel, afries., st. M. (a): nhd. Apostel;
ne. apostle; Vw.: s. -dei*; Q.: W, R, H, E, S; E.: germ. *apostol, M., Apostel,
EWAhd 1, 301; s. lat. apostolus, M., Bote; s. gr. ἀπόστολος
(apóstolos), M., Abgesandter, Bote; s. gr. ἀπόστέλλειν
(apóstéllein), V., abschicken, ausschicken, entsenden; gr. ἀπό
(apó), Adv., ab, weg; gr. στέλλειν
(stéllein), V., bestellen, komnen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *apo-,
Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen,
stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny
1019; L.: Hh 4a, Rh 607b
apostoldei* 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Aposteltag; ne. day of the apostle; Hw.: vgl. mnd. apostolen dach;
Q.: S, W; I.: Lw. lat. diēs apostoli; E.: s. apostol, dei; L.: Hh 4a, Rh
607b
*appel, afries., st. M. (a): nhd. Apfel; ne. apple
(N.); Vw.: s. âg-*, -grē; Hw.: vgl. an. epli, ae. æppel, as. appul, ahd.
apful*; E.: s. germ. *apala-, *apalaz, st. M. (a), Apfel; s. idg. *ablu-, Sb.,
Apfel, EWAhd 1, 298; L.: Hh 4a, Rh 607b
appelgrē 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
apfelgrau; E.: germ. *apalagrēwa-, *apalagrēwaz, *apalagrǣwa-,
*apalagrǣwaz, Adj., apfelgrau; vgl. idg. *ā̆bel-, *ā̆bō̆l-,
*abₑl-, Sb., Apfel, Pokorny 1; idg. *g̑ʰrēi-?, V., Adj.,
strahlen, glänzen, grau, Pokorny 442; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰrē-,
V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; L.: Hh 4a
ār 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Ähre; ne. ear (N.) (2), harvest (N.); Hw.: vgl. got. ahs* (1), as.
*ahar?, ahd. ah* (3); Q.: B; E.: germ. *ahsa-, *ahsam, st. N.
(a), Ähre?; s. germ. *aha-, *ahaz, *ahi-, *ahiz, st. N. (az/iz), Ähre; idg. *ak̑es-,
*ak̑s-, Sb., Spitze, Ähre, Pokorny 21; vgl. idg. *ak̑- (2), *ok̑-,
*h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18, EWAhd 1, 95; L.: Hh 4a, Hh 153, Rh 607b
âr-, afries., sw. N. (n): Vw.: s. âre
ara, afries., sw. V.
(1): Vw.: s. era
āra 1 und häufiger, afries., N. Pl.: nhd. Ernte,
Feldertrag; ne. harvest (N.); Hw.: s. ār; E.: s. ār; L.: Hh 4a, Hh
153, Rh 607b
arbêd* 1, arbeid, afries., st. N. (a): nhd. Arbeit,
Anstrengung, Werk; ne. work (N.), labour (N.); Vw.: s. -eslân; Hw.: vgl. got. arbeiþs,
an. erfiþi, ae. earfoþe, anfrk. arbeit, as. arvêd, ahd. arbeit; Q.: W, E; E.:
germ. *arbaiþi-, *arbaiþiz, *arbaidi-, *arbaidiz, st. F. (i), Mühe,
Beschwernis; germ. *arbaiþja-, *arbaiþjam, *arbaidja-, *arbaidjam, st. N. (a),
Mühe, Beschwernis; s. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb.,
verwaist, Waise, Pokorny 781, EWAhd 1, 313; L.: Hh 4a, Rh 607b
arbêdeslân 1, arbeideslân, afries., st. N. (a): nhd.
Arbeitslohn; ne. wages (Pl.); Hw.: vgl. as. arvêdlôn*, ahd. *arbeitlōn?;
Q.: E; E.: s. arbêd, lân; L.: Hh 4a, Rh 607b
arbêdia* 1, arbeidia*, afries., sw. V. (2): nhd. sich
anstrengen, arbeiten lassen; ne. labour (V.), make work (V.); Vw.: s. bi-; Hw.:
vgl. as. arvidōn; Q.: E; E.: s. arbêd*; W.: nfries. aerbeydien; W.:
saterl. arbeidja; L.: Hh 4a, Rh 607b
arbeid, afries., st. N. (a): Vw.: s. arbêd*
arbeideslân, afries., st. N. (a): Vw.: s. arbêdeslân
arbeidia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. arbêdia
ârboga, afries., sw. M.
(n): nhd. Ohrring; ne. earring; E.: s. âre, boga; L.: Hh 4a
ârbōte* 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Ohrenbuße; ne. fine (N.) for a mutilated ear; Q.: E; E.: s. âre, bōte; L.:
Hh 4a, Rh 607b
âre 40 und häufiger, âr-, afries., sw. N.
(n): nhd. Ohr; ne. ear (N.) (1); ÜG.: lat. auris AB (86, 21), AB (86, 25); Hw.:
vgl. an. got. ausō, eyra, ae. éare, anfrk. ōra, as. ōra, ahd.
ōra; Q.: R, B, E, H, S, W, AB (86, 21), AB (86, 25); E.: germ.
*auzō-, *auzōn, *auza-, *auzan, sw. N. (n), Ohr; idg. *ōus- (2),
*əus-, *us-, *h₂eu̯s-, Sb., Ohr, Pokorny 785; W.: nfries. aer,
ear, eare; W.: saterl. ar; W.: nnordfries. ur; L.: Hh 4a, Rh 608a
arenda* 1, arenna, afries., sw. V. (1): nhd.
einreißen; ne. tear (V.); E.: s. a-, renda; Q.: E; L.: Hh 87a, Rh 608a
arenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. arenda*
argelist*, afries., st. F. (i): Vw.: s. ergelist
ârhêr 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Anhören;
ne. listening (N.); E.: s. âre, hêra (2); L.: Hh 135a
âria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. êria
ârist, afries., Adv., Adj. (Superl.), Adv.: Vw.: s.
êrist
arke* 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Arche; ne. chest (N.); Hw.: s. erke; E.: germ. *arkō, st. F. (ō),
Kiste, Kasten; s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen,
verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64; L.:
Hh 155, Rh 712b
ârklef 1, afries., Sb.: nhd. Ohrzerspaltung; ne.
mutilation of the ear (N.) (1); Q.: W; E.: s. âre, *klef; W.: s. saterl.
arcljuwene; L.: Hh 4a, Rh 608a
ârleppa, ârlippa, afries., sw. M. (n): nhd.
Ohrläppchen; ne. ear-lobe; Hw.: vgl. ae. éarlæppa; Q.: S, W; E.: s. âre, leppa;
W.: saterl. arlappe; W.: nnordfries. urlapp; L.: Hh 4a, Rh 608a
ârlippa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ârleppa
arm*, afries., Adj.: Vw.: s. erm (2)
arn 1 und häufiger, ern (2), afries., st. F. (i):
nhd. Ernte, Erntezeit; ne. harvest (N.), harvest time; Hw.: s. ern (2); vgl.
ahd. aran*; E.: germ. *asani-, *asaniz, st. F. (i), Ernte, Sommer; idg. *esen-,
*osen-, *esn-, *osn-, Sb., Erntezeit, Sommer, Ernte, Pokorny 343; L.: Hh 21a,
Hh 155, Rh 608b
ârna, afries., Adv.: Vw.: s. âhwēra
ârra, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. êrra
ârst, afries., Adv., Adj. (Superl.), Adv.: Vw.: s.
êrist
artlike?, afries., Adv.: nhd. ?; L.: Hh 4a
as, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā
asā, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā
âsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
schöpfen (V.) (1); ne. scoop (V.); Q.: GF; E.: germ. *ausōn, sw. V.,
schöpfen (V.) (1); idg. *aus-, *us-, V., schöpfen (V.) (1),
Pokorny 90; L.: Hh 151a
*âsalikeâ?, afries., Adv.: Vw.: s. aska?
āsega 100 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
„Rechtsager“, Gesetzessprecher, Urteilsfinder, Richter; ne. judge (M.); Vw.: s.
-bōk; Hw.: vgl. mnd. asega, asege, as. êosago, ahd. ēwasago*; Q.: E,
F, H, R, W, Jur; E.: s. ā (2), sega; L.: Hh 1a, Rh 609b
āsegabōk 2, afries., st. F. (ō), st. N.
(a): nhd. Rechtsbuch; ne. book (N.) of law; Q.: R; E.: s. āsega, bōk;
L.: Hh 1a, Rh 608b
asiā* 4, afries., st. V. (2): nhd. erblicken; ne.
see (V.); Q.: E, AA 208; E.: s. a-, siā (3); L.: Hh 92b, Rh 612b, AA 208
aska? 1 und häufiger, *āsalikeâ?, afries.,
Adv., Konj.: nhd. ebenso, wie, als, wenn; ne. as (Adv.), as. (Konj.),
like (Adv.), like (Konj.), as if; L.: Hh 135a
âske 1, afries., F.: nhd. Heischung,
Forderung; ne. claim (N.); Vw.: s. bōdel-; Hw.: vgl. ae. ǣsce, ahd.
eiska, mnl. esch; E.: s. germ. *aiskōn, sw. V., fordern, fragen, suchen;
idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; vgl. idg. *ais- (1), V., wünschen,
begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: nfries. aesk; L.: Hh 4a, Rh 612b
āskêdene 2, afries., F.: nhd. Teilung,
Vergleich; ne. compromise (N.); Q.: AA 11; E.: s. ā (2), *skêdene; L.: AA
11
âskia 36, afries., sw. V. (2): nhd. heischen,
fordern, verlangen; ne. claim (V.); Vw.: s. bi-*, forth-, of-, tō-*, ur-,
ūt-; Hw.: vgl. an. æskja, ae. ǣscan, āscian, as. êskon*, ahd.
eiskōn, mnd. eisken; Q.: H, R, B, E, W, S, AA 36; E.: germ. *aiskōn,
sw. V., fordern, fragen, suchen; idg. *aissko-, V., wünschen, begeben; s. idg.
*ais- (1), V., wünschen, begehren, aufsuchen, Pokorny 16; W.: nfries. aeschien;
W.: saterl. ascja; W.: nnordfries. eske, äske; L.: Hh 4a, Rh 612b, AA 36
askinge* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Forderung;
ne. claim (N.); Hw.: vgl. ahd. eiskunga*, mnd. êschinge, mnl. eischinge; Q.: AA
36; E.: s. âskia, *-inge; L.: Hh 135b, AA 36
aslā 9, afries., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.),
berühren; ne. slay (V.), touch (V.); Hw.: vgl. as. āslahan; Q.: B, E, AA
208; E.: s. a-, slā; L.: Hh 99a, Rh 613a, AA 208
āspera 2, afries., sw. V. (1): nhd. erreichen; ne.
reach (V.); Q.: E; E.: s. ā- (5), spera (1); L.: Hh 147b, Rh 613a
âst*, afries., sw. M.
(n): Vw.: s. âsta
âsta 8, âst*, afries., sw. M. (n): nhd. Osten; ne.
east (N.); Vw.: s. sūth-; Hw.: vgl. an. austr (2), ae. éaste, as. ôstan,
ahd. ōstan; Q.: R, W, Schw; E.: s. germ. *austa,
*austra, Sb., Osten; idg. *austero-, Adj., östlich, Pokorny 86; vgl. idg. *au̯es-,
*ā̆us-, *u̯es-, *us-, *h₂eu̯s-, *h₂au̯s-,
V., leuchten, Pokorny 86; W.: nfries. aest, east; W.: saterl. aste; L.: Hh 4b,
Rh 613a
âster 15, afries., Adj., Adv.: nhd. östlich,
ostwärts, von Osten; ne. eastern, eastward; ÜG.: lat. (oriens) K 10; Vw.: s.
north-, sūth-, -sīde; Hw.: s. âsterst; vgl. ae. éast, as. ôstar, ahd.
ōstar* (1); Q.: E, R, W, H, K 10; L.: Hh 4b, Rh 613a
âstersīde*, afries., st. F. (ō?), sw. F.
(n?): nhd. Ostseite; ne. eastern side; Q.: Schw; E.: s. âster, sīde (1);
L.: Hh 4b, Rh 613b
âsterst 3, afries., Adj. (Komp.):
nhd. östlichste; ne. most eastern; Hw.: s. âster; Q.: E, H, W, S; E.: s. âster;
L.: Hh 4b, Rh 613b
āstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s.
āstanda
asunderga* 2, afries., Adv.: nhd. einzeln; ne.
individually; Q.: H; E.: s. a-, *sunderga; L.: Hh 106b, Rh 613b
asunderinga, afries., Adv.: nhd. einzeln; ne.
individually; E.: s. a-, *sunderinga; L.: Hh 106b
at wēra,
afries., Adv.: Vw.: s. wēr
ât*, afries., Pron.: Vw.: s. âwet
atiā? 3, afries., st. V. (2): nhd. ziehen, erziehen;
ne. educate; Hw.: vgl. as. ātiohan*, ahd. irziohan*; Q.: W, B; E.: s.
tiā (1); L.: Hh 1a (?), Rh 798a
atta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. aththa
atwā 6, afries., Adv.: nhd. entzwei; ne. broken;
Hw.: vgl. ontwā; Q.: R, E, Jur; E.: s. a-, twā; L.: Hh 116a, Rh 615a
atwisk 6, atwiska*, afries., Adv.: nhd. dazwischen;
ne. between (Adv.); Q.: S, W, H; E.: s. a-, twisk; L.: Hh 117a, Rh 615a
atwiska*, afries., Adv.: Vw.: s. atwisk
âth*, afries., st. M. (a): Vw.: s. êth
âthem, afries., st. M. (a): Vw.: s. âthom
âther, afries., Pron.: Vw.: s. eider
âthom 7, âthum, âthem, afries., st. M.
(a): nhd. Eidam, Schwiegersohn; ne. son-in-law; ÜG.: lat. gener K 14; Hw.: vgl.
ae. āþum, ahd. eidum; Q.: H, R, B, E, W, K 14; E.: germ. *aiþuma-,
*aiþumaz, st. M. (a), Eidam, Schwiegersohn; L.: Hh 4b, ti Rh 614b
aththa 40, atta, etta* (2), afries., sw. M. (n): nhd.
Geschworener; ne. juryman; Vw.: s. dīk-, *e-, une-, zerk-, -mann; Hw.: s.
êtha (1); Q.: R, W, S, Schw; E.: s. êth; W.: nfries. aita; L.: Hh 4b, Hh 179,
Rh 613b
aththamann* 8, aththamonn*, afries., st. M. (a): nhd. Geschworener;
ne. juryman; E.: s. aththa, mann; L.: Hh 4b, Rh 614b
aththamonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s. aththamann*
âthum, afries., st. M. (a): Vw.: s. âthom
athwan (1) 1 und
häufiger, afries., Adv.: nhd. wann; ne. when (Adv.); L.: Hh 49a
athwan (2) 1 und
häufiger, afries., Konj.: nhd. wann; ne. when (Konj.); Hw.: s. athwan (1); L.:
Hh 49a
âubēr* 6, âubēre, abēre, afries., Adj.:
nhd. offenbar, sichtbar; ne. obvious; Hw.: ae. ǣbǣre; Q.: H, E, R;
E.: s. ā (4), *-bēt; L.: Hh 4b, Rh 615a
âubēre, afries., Adj.: Vw.: s. âubēr*
âuder, afries., Konj.: Vw.: s. āhweder*
āuwa* 6, âwa, afries., sw. V. (1): nhd. zeigen; ne.
show (V.); Hw.: s. tâwia; Hw.: vgl. ae. éawan; Q.: W, B, E; E.: germ. *augjan,
sw. V., zeigen; s. idg. *okᵘ̯-, *okᵘ̯i-, *okᵘ̯en-,
*okᵘ̯n-, Sb., Auge, Pokorny 775; idg. *okᵘ̯-, *h₃ekᵘ̯-,
V., sehen, Pokorny 775; L.: Hh 4b, Hh 153, Rh 615b
āvend, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend
aventūre* 1, afries., F.: nhd. Ereignis, Zufall;
ne. event (N.), accident (N.); Q.: Jur; I.: Lw. frz. aventure, Lw. mlat.
adventura; E.: s. frz. aventure, mlat. adventura, F., Lanzenbrechen, Kampf,
Verlust, Unfall; L.: Hh 4b, Rh 616a
âwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. āuwa
awara, afries., Adj.: nhd. gewahr; ne. aware; E.: s.
a-, *wara (5); L.: Hh 150b
aweg, afries., Adv.: Vw.: s. awei
awei 1, aweg, afries., Adv.: nhd. weg, fort; ne.
away; E.: s. a-, wei (1); L.: Hh 126a, Rh 616a; R.: awei drega 1, afries., V.:
nhd. wegtragen; ne. remove (V.); L.: Rh 616a; R.: awei fara 1, afries., V.:
nhd. wegfahren; ne. drive (V.) away; L.: Rh 616a; R.: awei jeva 4, afries., V.:
nhd. weggeben; ne. give (V.) away; L.: Rh 616a; R.: aweiwertha 1, afries., V.:
nhd. wegkommen; ne. come (V.) away; L.: Rh 616b; R.: awei wesa 4, afries., V.:
nhd. weg sein (V.); ne. be away; L.: Rh 616a
âwēra, afries., Adv.: Vw.: s. âhwēra
âwet 17, ât*, afries., Pron.: nhd. etwas; ne.
something (Pron.); Hw.: vgl. as. eowiht*, ahd. iowiht; Q.: R, S, W; E.: germ.
?; vgl. idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny 1136;
idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen; vgl. idg. *u̯eg-?, *u̯eig-?,
Sb., Sache?; L.: Hh 1a, Rh 616b
awīka* 2, afries., st. V. (1): nhd. abweichen (V.) (2);
ne. deviate (V.); Q.: W, S; E.: s. a-, wīka; L.: Hh 130a, Rh 646b
awinna 6, afries., st. V. (3a): nhd. gewinnen,
erreichen, erlangen, erhalten (V.); ne. reach (V.), acquire; Vw.: s. on-; Hw.:
s. onwinna; vgl. as. āwinnan*, ahd. irwinnan*; Q.: B, R; E.: s. a-, winna;
L.: Hh 130b, Rh 616b
axa 2, afries., F.: nhd. Axt; ne. axe (N.) (1);
Hw.: vgl. got. aqizi, an. øx, ae. æcs, æx, as. akus*, ahd. akkus*, mnd. asse;
Q.: W; E.: germ. *akwesjō, *akwizjō, *akuzjō, st. F. (ō),
Axt; germ. *akwesī, *akusī, sw. F. (n), Axt; idg. *agu̯esī,
*agusī, *aksī, Sb., Axt, Pokorny 9, EWAhd 1, 43; s. idg. *ak̑-
(2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-,
Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18 oder eine Entlehnung aus
einer voridg. Sprache; W.: saterl. acse; W.: nnordfries. ax; L.: Hh 4b, Rh 616b
axele*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. axle*
axle* 15, axele*, afries., st. F. (ō): nhd.
Achsel; ne. shoulder (N.); Hw.: vgl. an øxl, ae. eaxl, as. ahsla*, ahd. ahsala,
mnd. ocsele; Q.: E, R, S, W; E.: germ. *ahslō, st. F. (ō), Achsel; s.
idg. *ag̑es-, *ak̑s-, Sb., Drehpunkt, Achse, Achsel, Pokorny 6; vgl.
idg. *ag̑-, *h₂eg̑-, *h₂ag̑-,
*h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4, EWAhd
1, 114; W.: saterl. acsle; L.: Hh 4b, Rh 616b
bâch, afries., st. M. (a): Vw.: s. bâg
bâg 2, bâch, afries., st. M. (a): nhd. Ring; ne.
ring (N.) (1); Hw.: s. bêia; vgl. got. *baugs?, ae. béag, anfrk. bog, ahd.
boug; E.: germ. *bauga-, *baugaz, st. M.
(a), Gebogener, Ring, Metallring; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-,
V., biegen, Pokorny 152; L.: Hh 4b, Hh 153
bāgia 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich rühmen; ne.
boast (V.) (1); Hw.: vgl. ae. bōian; Q.: W; E.: s.
germ. *bagō, st. F. (ō), Streit; L.: Hh 4b, Rh 617a
bagine* 1, afries., F.: nhd. Begine; ne. beguine; Hw.:
vgl. mnl. baghine; Q.: Jur; I.: Lw. mlat. beghina; E.: s. mlat. beghina, F.,
Beghine; W.: nostfries. beginen, F., Begine; L.: Rh 617a
baka*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bakka*
bâken* 8, bêken*, afries., st. N. (a): nhd. Zeichen,
Feuerzeichen; ne. signal (N.), signal fire (N.); Hw.: vgl. an. bākn, ae.
béacen, as. bôkan*, ahd. bouhhan*, plattd. bake; Q.: W, R, B; E.: germ.
*baukna-, *bauknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *bʰā- (1), *bʰō-,
*bʰə-, *bʰeh₂- *bʰoh₂-, *bʰh₂-, V.,
glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny 104; W.: nfries. baeken; W.: nnordfries.
baake; W.: nostfries. baake; L.: Hh 5a, Rh 622a
bakka* 5, baka*, afries., sw. M. (n): nhd. Backe; ne.
cheek (N); Vw.: s. zin-; Hw.: vgl. as. *bako?, ahd. bakko*; Q.: S, W, B; E.:
germ. *bakn, Sb., „Kauer“; s. idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen,
bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107, Falk/Torp 259, EWAhd
1, 421; W.: nfries. beck; W.: saterl. beck; L.: Hh 5a, Hh 134b, Rh 617a
balch, afries., Adj.: Vw.: s. balg*
bald, afries., Adj.: nhd. kühn; ne. bold (Adj.);
Hw.: vgl. got. balþs, ae. beald, as. bald, ahd. bald, mhd. balde; E.: germ.
*balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos, Adj., kühn,
tapfer; s. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-,
V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd
1, 434; L.: Hh 135b
balde* 1, afries., Adv.: nhd. bald; ne. soon (Adv.);
Q.: H; E.: s. germ. *balþa-, *balþaz, Adj., kräftig, kühn, tapfer; idg. *bʰóltos,
Adj., kühn, tapfer; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120; L.: Hh 5a, Rh 617a
balg* 1, balch, afries., Adj.: nhd. in der Scheide
befindlich; ne. in the sheath; Q.: E; E.: s. germ. *balgi-, *balgiz, st. M.
(i), Balg, Haut, Schlauch, Sack; vgl. idg. *bʰelg̑ʰ-, V.,
schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120; W.: saterl. balg; L.: Hh 5a, Rh 617a
*balia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ur-; E.: s.
germ. *balla-, *ballaz, st. M. (a), Ball (M.) (1),
Ballen (M.); germ. *ballu-, *balluz, st. M. (u), Ball (M.) (1), Ballen (M.);
vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V.,
aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; L.: Hh
135b
balka 4, afries., sw. M. (n): nhd. Balken; ne. plank
(N.); Hw.: vgl. an. bjalki, ae. bolca, as. balko*, ahd. balko*; Q.: H, W, Schw;
E.: germ. *balkō-, *balkōn, *balka-, *balkan, sw. M. (n), Balken;
germ. *balku-, *balkuz, st. M. (u), Balken; idg. *bʰeleg̑-, Sb.,
Vorsprung, Balken, Bohle, Pokorny 122; s. idg. *bʰel- (5), Sb., Arme,
Vorsprung, Pokorny 122, EWAhd 1, 440; W.: nfries. balcke; L.: Hh 5a, Rh 617a
balkfallich* 4, afries., Adj.: nhd.
„balkenfällig“, baufällig, so dass die Balken herausfallen; ne. tumble-down;
Q.: S, W, Jur; E.: s. balka, fallich; L.: Hh 5a, Rh 617b
balling, afries., st. M. (a): nhd. Verbannter; ne.
banished person; Hw.: s. banna; vgl. mnl. banling; E.: s. banna, *-ling; L.: Hh
5a
*balu, afries., Adj.: nhd. übel; ne. evil (Adj.);
Vw.: s. -mund (1), -mund (2); Hw.: s. balumund; vgl. ae. bealu (2); E.: germ. *balwa-,
*balwaz, Adj., übel, quälend; s. idg. *bʰeleu-, V., Adj., schlagen,
kraftlos machen, schwach, krank, Pokorny 125; L.: Hh 5a, Rh 617b
balumond* (1),
afries., st. M. (a): Vw.: s. balumund* (1)
balumond* (2),
afries., st. N. (a): Vw.: s. balumund* (2)
balumonda*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. balumund* (1)
balumund* (1),
balumunda*, balumond* (1), balumonda*, afries., st. M. (a), sw. M. (n): nhd.
ungetreuer Vormund; ne. deceitful guardian; Q.: H, W, E, R; E.: s. *balu, mund
(3); L.: Hh 5a, Rh 617b
balumund* (2) 7,
balumond (2), afries., st. M. (a): nhd. ungetreue Vormundschaft; ne. deceitful
guardianship; Hw.: vgl. mnd. balemunden; Q.: H, W, E, R, Jur; E.: s. *balu,
mund (2); L.: Hh 5a, Rh 617b
balumunda*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. balumund* (1)
bâm 26, afries., st. M. (a): nhd. Baum, Stammbaum,
Galgen, Stange; ne. tree (N.), familiy tree, gallows (N.), beam (N.); ÜG.: lat.
arbor L 2, (fustis) L 8; Vw.: s. palm-, *stalles-, upstalles-; Hw.: vgl. an.
baðmr, ae. béam (1), as. bôm, ahd. boum; Q.: S, H, B, E, F, W, Jur, L 2, L 8;
E.: germ. *bagma-, *bagmaz, *bauma-, *baumaz, *bazma-, *bazmaz, st. M. (a),
Baum; W.: nfries. baem, beamme, bjemme; W.: saterl. bame; L.: Hh 5a, Rh 618a
ban, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann
*ban-, afries., Sb.: nhd. Mord...;
ne. murder...; Hw.: s. bandēdich; E.: s. germ. *banō-, *banōn,
*bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger; vgl. idg. *bʰen-,
V., schlagen, verwunden, Pokorny 126
bana* 18, bona, afries., sw. M. (n): nhd. Mörder,
Totschläger; ne. murderer, killer; Vw.: s. -hand; Hw.: s. *banithe; vgl. an.
bani, ae. bana, as. bano, ahd. bano*, mnd. bone; Q.: B, E, R; E.: germ.
*banō-, *banōn, *bana-, *banan, sw. M. (n), Tod, Tötung, Totschläger;
s. idg. *bʰen-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 126, EWAhd 1, 460; W.:
nnordfries. bane; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b
banahand* 1, bonahond, afries., st. F. (u): nhd. „Mörderhand“,
Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; Q.: R; E.: s. bana, hand; L.: Hh 5a,
Hh 153, Rh 660b
banahond, afries., st. F. (u): Vw.: s. banahand*
banahūs* 2, bonahūs*, afries., st. N.
(a): nhd. Mörderhaus, Haus eines Totschlägers; ne. house (N.) of a killer,
house (N.) of a murderer; Q.: B; E.: s. bana, hūs; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh
660b
banbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s.
bannbrēf*
band 1, bend*, afries., Sb.: nhd. Band (N.); ne.
band (N.) (1); Vw.: s. for-; Hw.: s. bende; vgl. an. band, ae. bėnd, as.
band*, ahd. bant*; Q.: W; E.: germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.),
Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.)
(1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127, EWAhd 1, 462; W.:
nfries. ban; W.: saterl. bend; L.: Hh 5a, Rh 623b
bandēdich* 2, bondēdich, bandēdoch,
afries., Adj.: nhd. „todtätig“, mörderisch; ne.
murderous; Q.: R; E.: s. *ban-, *dēdich; L.: Hh 5a, Hh 153, Rh 660b
bandēdoch, afries., Adj.: Vw.: s.
bandēdich*
*bâne?, afries., sw. F. (n): nhd. Bohne; ne. bean
(N.); Vw.: s. fik-; Hw.: vgl. an. baun, ae. béan, as. bōna*, ahd.
bōna; E.: germ. *baunō, st. F. (ō), Bohne; germ. *baunō-,
*baunōn, sw. F. (n), Bohne; s. idg. *bʰabʰā, Sb., Bohne,
Pokorny 106?; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-,
*bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-,
V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny
146?, EWAhd 2, 237; L.: Hh 5a, Hh 157
banethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*
banfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bannfellinge
bania* 3, bonia*, afries., sw. V. (2): nhd. für den
Mörder erklären; ne. call someone a murderer; Q.: E, B; E.: s. bana*; L.: Hh
5a, Rh 660b; Son.: in E 184, 7 und E 186, 16 wird für bania* bona makia
verwendet
banithe* 22, banethe*, bante, benethe, afries., st. F.
(ō): nhd. Tötung, Totschlagsklage; ne. manslaughter; Vw.: s. dâth-; Hw.:
s. benethia; Q.: E, W, R, H, B, AA 127; E.: s. *ban-, *-ithe; L.: Hh 14a, Rh
624a, AA 127
bank* 7, benk*, afries., F.: nhd. Bank (F.) (1); ne.
bench (N.); Vw.: s. biār-, breid-, -pele; Hw.: vgl. an. bekkr (1), ae.
bėnc, as. bank*, ahd. bank*, dän. baenk; Q.: H, E, B; E.: germ. *banki-,
*bankiz, st. M. (i), Erhöhung, Bank (F.) (1); germ. *bankō-, *bankōn,
*banka-, *bankan, sw. M. (n), Erhöhung, Bank (F.) (1); s. idg. *bʰeg-, *bʰog-,
V., biegen, wölben, EWAhd 1, 456; W.: nfries. banc; W.: saterl. banc; L.: Hh
5a, Rh 624b
bankpele, benkpele, afries., Sb.: nhd. Bankpfühl,
Bankkissen; ne. bench-pillow; E.: s. bank*, pele; L.: Hh 5a
bann 70 und häufiger, bonn, afries., st. M. (a),
st. N. (a): nhd. Bann, Befehl, Aufgebot, Verfügung, Heerbanngebiet, Brüche,
angedrohtes Strafgeld, angeordnetes Gerichtsverfahren, Kirchenbann, gebannter
Unfriede, gebannter Friede, Schutz, Schulze; ne. ban (N.), order (N.), militia
area, fine (N.), legal procedure, excommunication, protection, mayor; Vw.: s.
dâth-, fretho-, here-, ur-, -brēf, -fellinge, -plichtich, -skeldich; Hw.:
s. balling; vgl. an. bann, ae. *bann?; as. ban, ahd. ban; Q.: R, B,
E, H, F, W, S; E.: germ. *banna-, *bannaz, st. M. (a), Gebot, Bann; germ.
*banna-, *bannam, st. N. (a), Gebot, Bann; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105, EWAhd 1, 453; W.: nfries.
banjen; L.: Hh 5a, Rh 658b, Rh 660a
banna 50 und häufiger, bonna, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. bannen, aufbieten, befehlen, gebieten, vor Gericht laden; ne.
banish, summon (V.); Vw.: s. bi-, on-, ur-; Hw.: s. unebannen; vgl. ae. bannan,
as. bannan, ahd. bannan*, mnl. bannen, mhd. bannen; Q.: R, B, E, H, F, W, S,
Jur, AA 36; E.: germ. *bannan, st. V., befehlen, gebieten, verbieten, bannen,
Zeichen geben; s. idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-,
V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 5b, Rh 661a, AA 36
bannbrēf* 1, banbrēf*, bonnbrēf*,
bonbrēf*, afries., st. M. (a?): nhd. Bannbrief, Klagebrief; ne. public
proclamation; Hw.: vgl. mnd. banbrēf; I.: z. T. Lw. lat. brevis; E.: s.
bann, brēf; L.: Hh 5b, Hh 153, Rh 660b
bannech*, afries., Adj.: Vw.: s. bannich*
*bannen, *bonnen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s.
banna; L.: Hh 149a
*banner, *bonner, afries., Sb.: nhd. Banner; ne.
standard; Vw.: s. -fērer; I.: Lw. lat. bandum; E.: s. lat. bandum, N.,
Banner; vgl. idg. *bʰā- (1), *bʰō-, *bʰə-, *bʰeh₂-
*bʰoh₂-, *bʰh₂-, V., glänzen, leuchten, scheinen, Pokorny
104
bannere 15, bonnere, afries., st. M. (ja): nhd.
Gerichtsdiener; ne. summoner; ÜG.: lat. bedellus L 1; Hw.: vgl. mnd. banre; Q.:
R, E, F, W, Jur, L 1; E.: s. bann; L.: Hh 5b, Rh 662a
bannerfērer, bonnerfērer, afries., M.:
nhd. Bannerführer; ne. standard-bearer; Q.: GF; E.: *banner, fērer; L.: Hh
151a
bannfellinge 2, banfellinge*, bonnfellinge*,
bonfellinge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bannbuße; ne. fine (N.); Q.: Jur,
AA 49; E.: s. bann, fellinge; L.: Hh 5b, Rh 660b, AA 49
bannia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifreth-; E.: s.
bann
bannich* 1, bannech*, bonnech*, afries., Adj.: nhd.
gebannt; ne. banished; Q.: S; E.: s. bann; L.: Hh 5b, Rh 662a
banninge* 1, bonninge*, afries., st. F. (ō): nhd. Bann,
Befehl; ne. ban (N.), order (N.); Q.: AA 37; E.: s. bann, *-inge; L.: Hh 135b,
AA 37
*bannplichtich, *bonnplichtich, afries., Adj.:
nhd. „bußpflichtig“, bußfällig; ne. fined; Vw.: s. un-; E.: s. bann, plichtich;
L.: Hh 135b, Hh 184
bannskeldich* 1, bonnskeldich, afries., Adj.:
nhd. „bußschuldig“, bußfällig; ne. fined; Q.: S; E.: s. bann, skeldich*; L.: Hh
5b, Rh 662a
bante*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*
baptista? 3, afries., sw. M. (n): nhd. Täufer; ne.
Baptist; Q.: E; I.: Lw. lat. baptista; E.: s. lat. baptista, M., Täufer; L.: Rh
618a
*bār?, afries., Adj.: Vw.: s. frucht-; L.: Hh 158
barch, afries., st. M. (a): nhd. verschnittener
Eber, Barchschwein; ne. castrated boar; Hw.: vgl. an. bǫrgr, ae. bearg,
as. barug, ahd. barug; E.: germ. *baruga-, *barugaz, *baruha-, *baruhaz,
st. M. (a), verschnittenes Schwein, Barch; s. idg. *bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133, EWAhd 1, 493; L.: Hh 135b
bare* (1) 2,
bere (2), afries., st. F. (ō): nhd. Bahre; ne. bier; Hw.: vgl. as.
bāra, as. bāra (1); Q.: B, R; E.: s. germ. *bērō, *bǣrō,
st. F. (ō), Bahre, Trage; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128, EWAhd 1, 469; W.: saterl. bere; W.: nnordfries. baar, beer; L.: Hh
5b, Rh 626a
bare (2) 23,
afries., F.: nhd. Klage vor Gericht, Sühne, Vergleich; ne. lawsuot, atonement,
compromise (N.); Vw.: s. jēn-, -brēf; Q.: B, E, Schw; L.: Hh 5b, Rh
618a
barebrēf? 1 und häufiger, afries., st. M.
(a?): nhd. Klagebrief; ne. letter of complaint; E.: s. bare, brēf; L.: Hh
5b
baria 30, afries., sw. V. (2): nhd. offenbaren,
klagen, verklagen, Sühne verkünden, vergleichen; ne. manifest (V.), claim (V.),
fine (V.), compromise (V.?); ÜG.: lat. publicare W 4; Vw.: s. up-; Hw.: s. ber
(1); vgl. anfrk. baron, as. baron, *bārion?, ahd. barōn*; Q.: S, B,
E, W, Schw, W 4, AA 37; E.: germ. *bazōn, sw. V., entblößen; s. idg. *bʰosos,
Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; vgl. idg. *bʰes-
(1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145; L.: Hh 5b, Rh 618b, AA
37
baringe* 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Offenbarung“,
Klage, Sühne, Vergleich; ne. lawsuit, atonement, compromise (N.); Q.: AA 37;
E.: s. baria, *-inge; L.: Hh 135b, AA 37
barliōde* 4, afries., M. Pl.: nhd. Schiedsleute;
ne. arbitrators; Q.: Schw, Rh 618b (1451); E.: s. bare (2), liōde; L.: Hh
5b, Rh 618b
barmann* 1, barmonn, afries., st. M. (a): nhd. „Klagemann“,
Kläger; ne. plaintiff; Q.: Jur; E.: s. bare (2), mann; L.: Hh 5b, Rh 933b
*barmhertich?, afries., Adj.: nhd. barmherzig;
ne. merciful; Hw.: s. barmhertichêd, herte; E.: s. herte
barmhertichêd* 5, afries., st. F. (i): nhd.
Barmherzigkeit; ne. mercy (N.); Hw.: vgl. mnd. barmhertichêit, mnl.
barmherticheit, mhd. barmhërzekeit; Q.: Jur, AA 169; I.: Lw. mnd.
barmherticheit, Lüs. lat. misericordia; E.: s. herte, *hêd; L.: Hh 5b, Rh 619b,
AA 169
barmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. barmann*
barna 50 und häufiger, berna, burna (2), afries.,
sw. V. (1), st. V. (3a): nhd. brennen, verbrennen, anzünden; ne. burn (V.),
light (V.); ÜG.: lat. comburere L 20, exurere L 17, L 24, (incendiarius) WU
(103, 1), (ustio) AB (88, 8); Vw.: s. of-, thruch-, ur-, ūt-; Hw.: vgl.
got. *brannjan, an. brenna (2), ae. bærnan, anfrk. *brennen?, as.
brėnnian*, ahd. brennen; Q.: R, F, S, W, E, B, H, AA 37, L 20, L 17, L 24,
WU (103, 1), AB (88, 8); E.: germ. *brannjan, sw. V., brennen, verbrennen;
germ. *brennan, st. V., brennen; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen,
Kante, Pokorny 167; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-,
*bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen,
wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen,
sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?,
V., brennen?; *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; W.: nfries. baernen,
branjen, V., brennen; W.: saterl. barna, V., brennen; L.: Hh 5b, Rh 619b, AA 37
barnere* 2, bernere, afries., st. M. (ja): nhd.
„Brenner“, Brandstifter; ne. fire-raiser; Q.: B; E.: s. barna; L.: Hh 5b, Rh
620b
barninge* 2, berninge* (2), afries., st. F. (ō):
nhd. Feuerung, Brennholz; ne. fire-wood; Hw.: vgl.
ae. *bærning, ahd. *brennunga?, mnd. berninge, mnl. berninge; Q.: AA 37; E.:
barna, *-inge; L.: Hh 5b, Hh 153, AA 37
*bâs, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.);
Vw.: s. -fang; Hw.: s. bâsa; vgl. plattd. baas, holl. baas; E.: s. bâsa; W.:
nfries. baas; W.: nnordfries. baas; L.: Rh 620b
bâsa* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. böse; ne.
bad (Adj.); Hw.: s. bâsfang; vgl. vgl. anfrk. bōsi, ahd. bōsi* (1);
E.: germ. *bausa-, *bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering,
schlecht, böse; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-,
V., blasen, schwellen, Pokorny 98
bâsafeng, afries., st. M.
(i): Vw.: s. bâsfeng*
bâsfang* 4, bâsafeng, afries., st. M. (i): nhd.
unzüchtiger Griff, unzüchtiges Anfassen; ne. unchaste touch (N.); Q.: E, H, AA
170; E.: s. bâsa, fang; W.: nfries. byzjen; W.: nnordfries. bese, bäse; L.: Hh
5b, Rh 620b, AA 170
baslere* 1, afries., M.: nhd. Dolch; ne. dagger (N.);
Hw.: vgl. mnl. baselare; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. baselaire; E.: s. afrz.
baselaire; L.: Hh 6a, Rh 620b
basterd 1, afries., M.: nhd. Bastard; ne. bastard
(N.); Hw.: vgl. an. bastarðr, mnd. bastard; I.: Lw. afrz. bastard; E.: s. afrz.
bastard, M., Bastard; s. mlat. bastardus, M., Bastard; vgl. spätlat.
basitāre, V., tragen?, Kluge s. u. Bastard; L.: Hh 6a, Rh 621a
*bat-, afries., M., sw. V.: Vw.: s. bata, batia
bata 13, afries., sw. M. (n): nhd. Vorteil,
Gewinn; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. an. bati, mnd. bate; Q.: E; E.: germ.
*batō-, *batōn, *bata-, *batan, sw. M. (n), Besserung; s. idg. *bʰā̆d-,
Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. baete, bat; W.: nnordfries. bat; L.: Hh 6a,
Rh 621a
batia 1, afries., sw. V. (2): nhd. helfen, frommen;
ne. help (V.), be useful; Hw.: vgl. an. batna, mnd. baten; Q.: Jur; E.: s.
bata; W.: nfries. baten; W.: saterl. bata; L.: Hh 6a, Rh 621a
be, afries., Adv., Präp.: Vw.: s. bī̆
bē 2, afries., Sb.: nhd. Ernte; ne. harvest (N.);
Hw.: vgl. an. bygg, as. beo*; Q.: W, F; E.: germ. *bewwu-, N., Angebautes,
Gerste; L.: Hh 6a, Rh 621a
bed, afries., st. N. (a): Vw.: s. bedd*
bedd* 25, bed, afries., st. N. (a): nhd. Bett,
Krankenbett, Wochenbett, Ehebett; ne. bed (N.), sick-bed, childbed,
marriage-bed; Vw.: s. fether-, hlen-, krank-*, nêd-, swēs-, -klâth,
-selma, -stede; Hw.: vgl. an. beðr, ae. bėdd, anfrk. beddi*, as. bėd*
(2), ahd. betti; Q.: S, R, E, H, W, Schw; E.: s. germ. *badja-, *badjaz, st. M.
(a), Höhlung?, Polster, Bett; idg. *bʰodi̯o-, Sb., Bett, Beet,
Pokorny 114; vgl. idg. *bʰedʰ- (1), *bʰodʰ-, V., stechen,
graben, Pokorny 113, EWAhd 1, 572; W.: nfries. bed, bod; W.: saterl. bed; W.:
nnordfries. bed; L.: Hh 6a, Rh 621a
bedda 1, afries., sw. M. (n): nhd. Bettgenosse,
Gatte; ne. bedfellow; Hw.: vgl. ae. *bėdda; Q.: E; E.: s. bedd*; L.: Hh
6a, Rh 621b
beddiwēde* 1 und häufiger, beddiwēdi,
afries., N.: nhd. Bettzeug; ne. bed-clothes (Pl.); E.: s. bedd*,
wēde; L.: Hh 6a
beddiwēdi, afries., N.: Vw.: s.
beddiwēde*
beddklâth 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. „Bettkleid“, Bettzeug; ne. bed-clothes (Pl.); E.: s. bedd*, klâth;
L.: Hh 135b
beddselma* 4, bedselma, afries., sw. M. (n): nhd.
Bettstelle; ne. bedstead; Q.: B, E, W; E.: s. bedd*, selma; L.: Hh 6a, Rh 621b;
Son.: W 409, 27 liest hier besma
beddsted, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beddstede
beddstede 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Bettstatt, Bettstätte, Schlafstätte; ne. bedstead; E.: s. bedd*, stede; L.: Hh
6a
bede* 7, afries., st. F. (ō): nhd. Bitte,
Gebet; ne. prayer; Vw.: s. land-; Hw.: vgl. ae. bedu, anfrk. beda, as. beda*,
ahd. beta; Q.: W, R, B, Jur; E.: germ. *bedō, st. F. (ō), Bitte,
Gebet; vgl. idg. *gᵘ̯ʰedʰ-, V., bitten, begehren, Pokorny
488?, Seebold 92; idg. *bʰedʰ- (2), V., krümmen, beugen, drücken,
plagen, Pokorny 114?; L.: Hh 6a, Rh 621b
bēde, afries., N.?: Vw.: s. beit
bêde (1) 1,
beide, afries., F.: nhd. Verzug; ne. delay (N.); Q.: H; L.:
Hh 6a, Rh 622a
*bêde (2),
afries., Adj.: nhd. beschwerd; ne. burdened; Vw.: s. un-
bedehūs, afries., st. N. (a): nhd. Tempel,
Bethaus; ne. prayer-house, temple (N.) (1); ÜG.: lat. templum Pfs (28, 9); Hw.:
vgl. ae. bedhūs, ahd. betahūs; Q.: Pfs (28, 9); E.: s. bede*,
hūs; L.: Hh 6a
*bedel, afries., st. M. (a): Vw.: s. bedeldei
bēdel 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Beutel (M.) (1); ne. purse (N.); E.: germ. *budila-, *budilaz, st. M.
(a), Büttel; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken,
beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: Hh 135b
*bedēla, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
*belda
bedeldei 1 und häufiger, *bedel, afries., st. M.
(a): nhd. Bettag; ne. day of prayer; E.: s. bede*, dei; L.: Hh 135b
*bēdelnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
bēdlinze
*bedia, afries., sw. V. (2): nhd. beten; ne. pray
(V.); Hw.: s. bedinge*; vgl. got. bidjan, an. biðja, ae. *bedian, anfrk.
bidden*, as. biddian, ahd. bitten; Q.: AA 37; E.: s. germ. *bedjan, *bidjan,
st. V., bitten; idg. *gᵘ̯ʰedʰ-,
V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; L.: AA 37
bedinge* 5, afries., st. F. (ō): nhd. „Betung“,
Gebet; ne. prayer; Hw.: vgl. ahd. betunga*, mnd. bedinge, mnl. bedinge; Q.: H,
W, AA 37; E.: s. *bedia, *-inge; L.: Hh 6a, Rh 621b, AA 37
*bēdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ūt-; E.: s. biāda, *-inge; L.: AA 99
bēdlinze 69, bērlinze*, birlenze,
*bedelnisse, afries., st. F. (ō): nhd. Aussteuer; ne. trousseau; Q.: AA
114; E.: s. bēdel, *-nisse; L.: Hh 6a, AA 114
bedselma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. beddselma*
befrēgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
bifrēgia
befta 7, afries., Präp.: nhd. hinter; ne. behind
(Präp.); Vw.: s. a-; Hw.: vgl. ae. bæftan; Q.: E, B, R; E.: s. bi-, efta; W.:
saterl. befta, Präp., hinter; L.: Hh 6a, Rh 622a
behendich, afries., Adj.: Vw.: s. bihendich
behendigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bihendigia
behwīlen*, afries., Adv.: Vw.: s. bī̆hwīlen*
bêia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beugen; ne. bend
(V.); Hw.: s. bâg; Hw.: vgl. an. beygja, ae. bíegan (1), as. bôgian*, ahd.
bōgēn*; Q.: E; E.: germ. *baugjan, sw. V., beugen, biegen; idg. *bʰeug-
(3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: nfries. buwgien, V.,
beugen; W.: saterl. beja, V., beugen; W.: nnordfries. boje, V., beugen; L.: Hh
6a, Rh 622a
beide, afries., N.?: Vw.: s. bêde (1)
*Beier, afries., M.: nhd. Bayer; ne. Bavarian
(M.); Hw.: s. beierisk*
beierisk*, beiersk, beigerisk, afries., Adj.: nhd.
bayerisch; ne. Bavarian (Adj.); Q.: R; E.: s. *Beier, *-isk;
L.: Hh 6a, Rh 622a
beiersk, afries., Adj.: Vw.: s. beierisk*
beigerisk, afries., Adj.: Vw.: s. beierjisk*
beit 1 und häufiger, bēde, bēithe,
afries., N.?: nhd. Eheversprechen; ne. promise of
marriage; L.: Hh 184, Hh 135b
bēithe, afries., N.: Vw.: s. beit
bek* 21, afries., st. M. (a): nhd. Rücken (M.); ne.
back (N.); ÜG.: lat. tergum W 4, L 12; Vw.: s. ur-, ūter-, -fang, *-finda,
-lamithe*, -ward, -wardich; Hw.: vgl. an. bak, ae. bæc (1), as. bak*, ahd. bah*
(2); Q.: R, B, E, F, H, W, W 4, L 12; E.: germ. *baka-, *bakam, st. N. (a),
Rücken (M.); idg. *bʰeg-, *bʰog-, V., biegen, wölben, EWAhd 1, 417,
Falk/Torp 259; W.: nfries. beck; L.: Hh 6a, Rh 622a; R.: to beke, afries.,
Adv.: nhd. zurück; ne. back (Adv.); Q.: F; L.: Hh 6a, Rh 1088b
*bekdēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ur-
bêken*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bâken*
bekfang* 4, afries., st. M. (i): nhd. „Rückfang“,
Rückgriff; ne. recourse; Hw.: vgl. mnd. bakvank; Q.: B, E; E.: s. bek*, fang;
R.: nenne bekfang duā, afries., V.: nhd. nichts erben; ne. inherit
nothing; L.: Hh 6a, Rh 622b
*bekfinda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ur-; E.: s.
bek*, finda; L.: Hh 135b, Rh 1109b
bekhlêp* 6, afries., st. M. (a): nhd. Sprung auf den
Rücken (M.), Rückensprung; ne. leap (N.) on the back; Q.: E, H; E.: s. bek*,
hlêp; L.: Hh 6a, Rh 622b
bekken* 1, afries., st. N. (a): nhd. Becken; ne.
basin; Hw.: vgl. ahd. bekkīn*; Q.: W; I.: Lw. mlat. bacinum, Lw. lat.
baccinus; E.: mlat. bacinum, N., Becken, Wassergefäß; s. lat. baccinus, N.,
Wassergefäß; L.: Hh 6b, Rh 622b
beklamethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*
beklamithe* 2, beklamethe*, beklemethe*, beklemithe*,
afries., st. F. (ō): nhd. Rückenlähmung; ne. paralysis of the back (N.);
Q.: E, S, AA 131; E.: s. bek*, lamithe*; L.: Hh 6a, Rh 622b, AA 131
beklemethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*
beklemithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. beklamithe*
bekward* 2, afries., Adj.: nhd. rückwärts gerichtet,
unvorhergesehen, unbeabsichtigt?; ne. backward (Adj.), accidenital; Vw.: s.
-ich; Q.: B, E; E.: s. bek*, *-ward; L.: Hh 6b, Hh 135b, Hh 153, Rh 622b
bekwardich* 1, afries., Adj.: nhd. rückwärts gerichtet,
unvorhergesehen, unbeabsichtigt; ne. backward (Adj.), accidential; Q.: R; E.:
s. bekward, *-ich; L.: Hh 6b, Hh 135b, Hh 153, Rh 622b
*bekwīsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ur-;
E.: s. bek*, wīsa; L.: Hh 135b, Rh 1110a
bēl* 3, bēle*, afries., M., F.: nhd. Beule;
ne. boil (N.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. schwed. bula, holl. buil, mhd. biule;
Q.: R, E; E.: s. germ. *baulja?, Sb., Auswuchs, Beule; vgl. idg. *beu- (2),
*bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen,
Pokorny 98; W.: nfries. bel; L.: Hh 6b, Rh 622b
*belda 16, *bedāla?, afries., sw. V. (1): nhd.
ausstatten; ne. endow; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. bold, bēdlinze?; Q.: E,
R, B; Vw.: s. bēdel; L.: Hh 6b, Rh 622b
bēle*, afries., M., F.: Vw.: s. bēl*
belga* 1, afries., st. V. (3b): nhd. schwellen,
erzürnen; ne. make (V.) angry; Vw.: s. for-, over-; Hw.: vgl. got. *bilgan, ae.
belgan, anfrk. belgan, as. belgan, ahd. belgan, plattd. bolgen; Q.: R; E.:
germ. *belgan, st. V., schwellen, zürnen; idg. *bʰelg̑ʰ-,
V., Sb., schwellen, Balg, Kissen, Polster, Pokorny 125; s. idg. *bʰel-
(3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen,
schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120, EWAhd 1, 528; L.: Hh 6b, Hh 153, Rh
673b
bên 40 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Bein, Knochen; ne. bone (N.); ÜG.: lat. os AB (82, 19), AB (82, 20); Vw.: s.
brust-*, henze-, hregg-, hreggis-, lang-, nose-, quem-, ribbes-, skuldere-,
wīdu-, -breke, -fest, -frotha, -gung, -sechtich, -sēta, -sētich,
-sittande, -skrēdene, -stall, -stallich; Hw.: vgl. an. bein, ae. bān,
as. bên*, ahd. bein; Q.: B, R, F, H, S, W, E, AB (82, 19), AB (82, 20); E.:
germ. *baina-, *bainaz, st. M. (a), Knochen, Bein; s. idg. *bʰeiə-,
*bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, EWAhd 1, 515, Pokorny 117; W.:
nfries. bien; W.: nnordfries. bien; L.: Hh 6b, Rh 623a, Rh 1133b; Son.: bei
Buma/Ebel 3, 112 ist wen als ben geschrieben
bênbreke* 29, afries., st. M. (i): nhd. „Beinbruch“,
Knochenbruch; ne. fracture (N.); Vw.: s. ribbes-; Hw.: vgl. ae. bānbryce;
Q.: W, S; E.: s. bên, breke; L.: Hh 6b, Rh 623b
bend*, afries., Sb.: Vw.: s. band
bende 42, afries., N.: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1);
ne. bandage (N.), fetter (N.); ÜG.: lat. vinculatio AB (96, 1), vinculum K 9;
Hw.: vgl. got. bandi, an. bendi, ae. bėnd, as. bėndi*; Q.: B, E, H,
R, W, S, AB (96, 1), K 9; E.: germ. *banda-, *bandam, st. N. (a), Band (N.),
Fessel (F.) (1); germ. *bandi-, *bandiz, st. F. (i), Band (N.), Fessel (F.)
(1); s. idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127,
EWAhd 1, 462; L.: Hh 6b, Rh 623b
bendīinge* 8, afries., st. F. (ō): nhd.
Benedeiung, Segnung; ne. bliss (N.); Hw.: vgl. mnd. benedîinge, mnl.
benedîinge, mhd. benediunge; Q.: F, AA 37; I.: Lw. mnd. benedīinge, Lw.
lat. benedictio; E.: s. mnd. benedīinge, F., Segen, Segnung, Benedeiung;
s. lat. benedictio, F., Lobpreisen; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere,
V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig,
mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny
188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s. afries. *-inge;
L.: Hh 7a, Rh 624a, AA 37
benedīa, afries., sw. V. (2): nhd.
benedeien, segnen; ne. bless (V.); ÜG.: lat. benedicere Ps (28, 11); Q.: Ps
(28, 11), AA 37; I.: Lw. lat. benedīcere; E.: s. lat. benedīcere, V.,
gutes reden, loben; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere, V., sagen; vgl.
idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren,
ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen,
Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-,
V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 7a, AA 37
Benedictus 1, afries., PN: nhd. Benedikt; Vw.: s. -dei;
Q.: W; E.: s. PN, der Lobpreisende; s. lat. bonus, Adj., gut; lat. dīcere,
V., sagen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig,
mächtig, Pokorny 218; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny
188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Rh 624a
Benedictusdei 2, afries., st. M. (a): nhd.
Benediktustag; ne. day of Benedictus; E.: s. Benedictus, dei; L.: Rh 624a
bênen* 5, afries., Adj.: nhd. beinern, knöchern; ne.
bony (Adj.); ÜG.: lat. osseus L 23; Hw.: vgl. mnd. beenen; Q.: H, R, W, E, AA
37, L 23; E.: s. bên; L.: Hh 6b, Rh 623b, AA 37
bênes ūtgung*,
afries., st. M. (a): Vw.: s. bêngung?
bênete 2, afries., N.: nhd. Gebein, Knochen; ne. bone
(N.); Vw.: s. -burch; Hw.: vgl. mnd. bênte; Q.: R, E; E.: s. bên; W.: nfries.
biente; L.: Hh 6b, Rh 624a
bêneteburch 1 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd.
„Gebeinburg“, Leib der Schwangeren; ne. pregnant body (N.); E.: s. bênete,
burch; Q.: H, R, W; L.: Hh 6b, Rh 623b
benethe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banithe*
benethia 1, afries., sw. V. (2): nhd. peinlich klagen;
ne. lament (V.); Q.: B; E.: s. banithe*; L.: Hh 7a, Rh 624b
bênfest 1, afries., Adj.: nhd. „beinfest“,
bis zum Knochen dringend, am Knochen anliegend, am Knochen festgewachsen; ne.
fixed to the bone (N.); Q.: R; E.: s. bên, fest (2); L.: Hh 6b, Rh 624b
bênfrotha 5, afries., sw. M. (n): nhd.
Knochenverletzung; ne. injury of the bone; Q.: B; E.: s. bên, frotha; L.: Hh
6b, Rh 624b
bêngung? 1 und häufiger, bênes ūtgung*, afries.,
st. M. (a): nhd. Knochengang; ne. exit of bone (N.?); E.: s. bên, gang; L.: Hh
136a, Hh 184
benk*, afries., F.: Vw.: s. bank*
benkpele, afries., Sb.: Vw.: s. bankpele
bênsechtich 1, afries., Adj.: nhd. „beinsiech“,
knochenkrank; ne. sick in the bone (N.); Hw.: s. bênsētich; Q.: E; E.: s.
bên, *sechtich; L.: Hh 90a, Rh 624b
bênsēta, afries., sw. M. (n): nhd. am
Knochen festgewachsene Haut; ne. skin (N.) fixed to the bone; E.: s. bên,
*sēta (1); L.: Hh 6b
bênsētich 1, afries., Adj.: nhd. am Knochen
festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Hw.: s. bênsittande; Q.: E; E.: s.
bênsēta; L.: Hh 6b, Rh 624b
bênsittande, afries., Adj.: nhd. am Knochen festsitzend;
ne. fixed to the bone (N.); Hw.: s. bênsētich; L.: Hh 6b
bênskrēdene 2, afries., F.: nhd.
Knochenverletzung; ne. injury of the bone; Hw.: vgl. mhd. beinschroete; Q.: R,
AA 24; E.: s. bên, skrēdene; L.: Hh 6b, Rh 624b, AA 24
bênstall, afries., N.: nhd. Anwachsen der Haut am
Knochen; ne. connection of skin and bone; E.: s. bên, stall (2); L.: Hh 6b
bênstallich* 2, afries., Adj.: nhd. am Knochen
festsitzend; ne. fixed to the bone (N.); Q.: W, S; E.: s. bênstall, *-ich; L.:
Hh 6b, Rh 624b, Rh 1044a
bēpliskia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
bipliskia
ber* (1),
afries., Adj.: nhd. bar (Adj.), bloß; ne. bare (Adj.); Vw.: s. -fōt,
-jelda?, -skinze; Hw.: vgl. got. *bas, an. berr (2), as. bar (1), ahd. bar*
(1); E.: germ. *baza-, *bazaz, Adj., nackt, bloß, bar (Adj.); idg. *bʰosos,
Adj., nackt, bloß, bar (Adj.), Pokorny 163; s. idg. *bʰes- (1), V.,
abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny 145, EWAhd 1, 465; W.: nfries. baar,
Adj., bar, bloß; W.: saterl. bar, Adj., bar, bloß; L.: Hh 7a, Rh 624b
*ber (2),
afries., Adv.: nhd. sehr; ne. very (Adv.); Vw.: s. -wilde; Hw.: vgl. as. *bar
(2?), ahd. *bōra (4?); E.: germ. *bara, Adv., sehr; L.: Hh 7a
bēr (1) 6,
afries., st. M. (a): nhd. Bedrohung, Angriff; ne. threat (N.), attack (N.);
Vw.: s. i-; Hw.: s. bēre (3); Q.: E, H; E.: s. germ. *barjan,
sw. V., schlagen; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben,
Pokorny 133; L.: Hh 7a, Rh 624b
*-bēr (2),
*bēre (2), afries., Suff.: nhd. ...bar (Suff.); ne. ...able (Suff.); Vw.:
s. ā-, âu-, epen-, êr-, ēt-, skalk-, til-; E.: s. bera* (2); L.: Hh
71a, Rh 624b
bera* (1) 7,
afries., sw. M. (n): nhd. Träger; ne. bearer; Vw.: s. walu-;
Hw.: s. bora; vgl. an. bori (2), ae. *bera (2), as. *bero (1?); Q.: R, E, H;
E.: germ. *berō- (2), *berōn, *bera-, *beran, sw. M. (n), Träger; s. idg.
*bʰer- (5), Adj., glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; L.: Hh
7a, Rh 624b
bera* (2) 38,
afries., st. V. (4): nhd. tragen, gebären; ne. bear (V.), carry (V.); Vw.: s.
for-, on-, ont-, tō-, un-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. êgenbern, unberen,
uneberen, walberen*; vgl. got. *baíran, an. bera (3), ae. beran, anfrk.
*beran?, as. beran, ahd. beran; Q.: R, B, E, H, S, W, Jur; E.: germ. *beran,
st. V., tragen, gebären; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128, EWAhd 1, 546; L.: Hh 7a, Rh 625a
bera (3) 30,
afries., sw. V. (1): nhd. heben, gebühren; ne. be due; Vw.: s. in-, tō-,
up-, wither-; Q.: H, B, S, E, Jur, Schw; Hw.: vgl. ae. byrian, anfrk. burren,
as. *burian?, ahd. burien; E.: germ. *burjōn,
sw. V., erheben, gebühren; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128; L.: Hh 7a, Hh 136a, Rh 625b
bēra, afries., sw. V. (1): nhd. drohen; ne.
threaten; Vw.: s. tō-; E.: s. bēr (1); L.: Hh 136a
berande 1, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd.
„Tragender“, Bürge; ne. bail (M.); Q.: AA 203; E.: s. bera* (2); L.: Hh 136a,
AA 203
berandeskip* 1, afries., N.: nhd. Bürgschaft;
ne. bail (N.) (1); Q.: AA 203; E.: s. berande, *-skip (2); L.: Hh 136a, Hh 184,
AA 203
berbier, afries., M.: nhd. Barbier; ne. barber (M.);
I.: Lw. afrz. barbier; E.: s. afrz. barbier, M., Barbier; vgl. lat. barba, F.,
Bart; vgl. idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; idg. *bʰar-,
*bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108;
L.: Hh 7a
berch* 17, berg*, afries., st. M. (a): nhd. Berg; ne.
mountain; ÜG.: lat. mons L 2, L 5; Hw.: vgl. got. *baírgs,
an. berg, ae. beorg (1), anfrk. berg, as. berg (1?), ahd. berg (1); Q.: R, E,
W, H, L 2, L 5; E.: germ. *berga-, *bergaz, st. M. (a), Berg, Höhe, Schutz;
idg. *bʰerg̑ʰos, M., Berg, Pokorny 140; s. idg. *bʰer- (1),
V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 553; W.: s. nfries. berge, Berg; W.:
nnordfries. beerg; L.: Hh 7a, Rh 625b
berd 15, afries., st. M. (a): nhd. Bart; ne. beard
(N.); ÜG.: lat. barba AB (88, 6), AB (88, 8), AB (88, 11); Vw.: s. -breke,
-fang, -hamelinge*; Hw.: vgl. an. barð (2), ae. beard, as. *bard?,
ahd. bart (1); Q.: R, E, H, S, W, AB (88, 6), AB (88, 8), AB (88, 11); E.:
germ. *barda-, *bardaz, st. M. (a), Rand, Bart; s.
idg. *bʰardʰā, F., Bart, Pokorny 110; vgl. idg. *bʰar-,
*bʰor-, Sb., Hervorstehendes, Borste, Spitze, Ähre, Granne, Pokorny 108,
EWAhd 1, 488; W.: nfries. bird; W.: saterl. bard; L.: Hh 7a, Rh 625b
berdbreke 4, afries., st. M. (i): nhd. Bartausreißen;
ne. pulling of the beard (N.); Q.: S, W; E.: s. berd, breke; L.: Hh 7a, Rh 626a
berde* (1) 30,
berthe (1), afries., F.: nhd. Geburt, Frucht; ne. birth (N.), fruit (N.); Hw.:
vgl. ae. byrd (1), as. *burd?, ahd. burt* (1); Q.: R, W, S, B, E, H; E.: germ.
*burdi-, *burdiz, st. M. (i), Tragen, Geburt; germ. *burdi-, *burdiz, st. F.
(i), Tragen, Geburt; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128;
L.: Hh 7a, Rh 628a
berde (2),
afries., st. F. (i): Vw.: s. berthe (2)
berdfang 11, berdfeng, afries., st. M. (i): nhd.
„Bartfang“, Bartziehen; ne. pulling (N.) of the beard; Q.: R, S, E, H, W; E.:
s. berd, fang; L.: Hh 7a, Rh 626a
berdfeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. berdfang
berdhamelinge* 1, berdhomelinge*, afries., st. F.
(ō): nhd. Bartverstümmelung; ne. mutilation of the beard (N.); Q.: AA 60;
E.: s. berd, hamelinge; L.: Hh 7a, AA 60
berdhomelinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
berdhamelinge*
berdwendene 2, afries., F.: nhd. Fruchtbeschädigung; ne.
damage done to offspring; Q.: E, AA 27; E.: s. berd, wendene; L.: Hh 7a, Rh
626a, AA 27
bere (1) 3,
afries., F.: nhd. Schuppen (M.?); ne. shed (N.) (2?); Q.: B, E; L.: Hh 7b, Hh
153, Rh 626a
bere (2),
afries., F.: Vw.: s. bare* (1)
*bere (3),
afries., F.: Vw.: s. ur-; E.: s. bera* (2); L.: Hh 71, Rh 1110a
bēre (1),
afries., st. F. (ō): nhd. Bahre; ne. bier; Vw.: s. -wēde; Hw.: vgl.
ae. bǣr (1), as. bāra, ahd. bāra (1); Q.: B, R; E.: germ.
*bērō, *bǣrō, st. F. (ō), Bahre, Trage; s. idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 469; W.: saterl. bere; W.:
nnordfries. baar, beer; L.: Hh 7b, Rh 626a
*-bēre (2),
*bēre, afries., Suff.: Vw.: s. *-bēr (2)
bēre (3) 8,
afries., F.: nhd. Treiben, Lärm, Bedrohung; ne. uproar (N.); Hw.: vgl. mnl.
baeren, plattd. beren; Q.: W, AA 5; E.: s. bēr; W.: vgl. nfries. beeren,
V., sich bebärden; L.: Hh 7b, Rh 626a, AA 5
bēregers, afries., st. N. (a): Vw.: s.
hēregers
bereka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. birêka
*beren, *bern (2), afries., Adj.: Vw.: s. full-, on-,
une-, un-, wal-; Hw.: s. bera* (2); E.: s. bera* (2); L.: Rh 118b
bērewēd*, afries., st. N. (ja): Vw.: s.
bērewēde
bērewēde 1, bērewēd*, afries., st.
N. (ja): nhd. Bahrkleid, Sterbekleid; ne. shroud (N.) (1); Q.: W; E.: s.
bēre (1), wēde; L.: Hh 7b, Rh 628a
berfōt* 3, afries., Adj.: nhd. barfuß; ne.
barefoot (Adj.); Hw.: vgl. an. berfœttr, ae. bærfōt, ahd. barafuozi; Q.:
W; E.: s. ber (1), fōt; W.: saterl. barfœts, Adj., barfuß; L.: Hh 7a, Rh
626a
berg*, afries., st. M. (a): Vw.: s. berch*
*berge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *here-; E.:
s. bergia; L.: Hh 43a, Rh 816a
bergia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
bergen, schützen; ne. shelter (V.); E.: s. germ. *bergan, st. V., bergen,
schützen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren,
Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen,
bringen, Pokorny 128, EWAhd 1, 554; L.: Hh 136a
*bērhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
epen-, êr-, or-
*-bēria, *bēria, afries., sw. V. (2):
Vw.: s. epen-; E.: s. *-bēr (2); L.: Hh 20b, Rh 710a
*bēric?, afries., Adj.: Hw.: s.
epenbērichêd
*-bērichêd, *bērichêd, afries., st. F.
(i): Vw.: s. epen-
*-bēringe, *bēringe, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. epen-, up-; E.: s. bera* (2), *-inge; L.: AA 46
berjelda 4, afries., sw. M. (n): nhd. Gerichtsuntertan,
Biergelde; ne. tributarian (M.); Q.: H, B, F; E.: s. *jelda (1); W.: s.
nnordfries. berre, bar, bär; L.: Hh 7a, Rh 626a
*berlik, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. bera* (2);
E.: s. bera* (2), -lik (3); L.: Hh 150a
*bērlik?, afries., Adj.: Vw.: s.
*liōd-; Hw.: s. epenbērlikhêd; E.: s. bera* (2), -lik (3)
*bērlikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. epen-
bērlinze*, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
bēdlinze
bern (1) 50 und
häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Kind; ne. child (N.); ÜG.: lat. filius L 2,
L 6, L 15, infans L 12, L 16, puer L 2, L 6; Vw.: s. bern-, brōther-,
efterswester-, ōtherswester-, swester-, *-heft, -heftich, -ing*, -lâs,
-sfodinge, -tâm, -tochta, -wendene; Hw.: vgl. got. barn, an. barn, ae. bearn,
as. barn, ahd. barn; Q.: E, B, R, H, W, L 2, L 6, L 15, L 12, L 16; E.: germ. *barna-,
*barnam, st. N. (a), Kind, Sohn; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128, EWAhd 1, 481; W.: nfries. baern, born, bon; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh
626b
*bern (2),
afries., Adj.: Vw.: s. frī-, *beren
berna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. barna
bernafēdinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Kinderernährung,
Kinderunterhalt; ne. maintenance of children; Q.: AA 52; E.: s. barna,
*fēdinge; L.: AA 52
bernbern 1, bernesbern*, afries., st. N. (a): nhd.
Kindeskind, Enkel (M.) (1); ne. grandchild; ÜG.: lat. filii filius L 6, L 15;
Q.: Jur, L 6, L 15; E.: s. bern (1); L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627a
bernde, afries., F.: Vw.: s. berthene*
berne, afries., F.: Vw.: s. berthene*
bernere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. barnere*
bernesbern*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bernbern
*bernheft?, afries., Adj.: Hw.: s. bernheftich
bernheftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schwanger;
ne. pregnant (Adj.) (2); E.: s. bern, haftich; L.: Hh
136a
berning* 1, afries., st. M.
(a): nhd. Vetternschaft, Verwandtschaft; ne. cousinship; Q.: H, B; E.: s. bern,
*-ing; L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627a
berninge (1) 1,
afries., st. F. (ō): nhd. Vetterschaft, Verwandtschaft; ne.
cousinship; Q.: B; E.: s. bern, *-inge; L.: Hh 7b, Rh 627a
berninge* (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. barninge*
*bernisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. for-; L.:
AA 117
bernlâs 3, afries., Adj.: nhd. kinderlos; ne.
childless; Hw.: vgl. ae. bearnléas, mnd. bernlas; Q.: B, E; E.: s. bern (1),
*-lâs; L.: Hh 7b, Rh 627a
bernse, afries., F.: Vw.: s. ur-; E.: s. branga
bernsfōdinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Kindesernährung, Kindesunterhalt; ne. maintenance of children; Q.: AA 52 (1493);
E.: s. bern, fōdinge; L.: AA 52
berntâm 1, afries., st. M. (a): nhd. Zeugungsfähigkeit;
ne. generative power (N.); Hw.: vgl. ae. bearntéam; Q.: F; E.: s. bern, tâm;
L.: Hh 7b, Hh 153, Rh 627b
berntochta* 1, afries., sw. M. (n): nhd.
Zeugungsfähigkeit; ne. generative power (N.); Q.: AA 147; E.: s. bern, *tochta;
L.: Hh 7b, Hh 115b, Hh 153, AA 147
bernthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. berthene*
bernwendene* 1, afries., F.: nhd.
Kindesschädigung, Schädigung einer Leibesfrucht; ne. damage (N.) done to the fetus;
Q.: H, AA 27; E.: s. bern, wendene; L.: Hh 7b, Rh 627b, Rh 1130b, AA 27
berskinze 8, afries., Adj.: nhd. „barschenkelig“, mit
bloßen Schenkeln; ne. with bare thighs; Q.: R, W, E, H; E.: s. ber (1),
*skinze; L.: Hh 7a, Rh 627b
bersta* 5, afries., st. V. (3b): nhd. bersten,
gebrechen, fehlen; ne. bearst (V.), lack (V.); ÜG.: lat. deficere L 6; Vw.: s.
und-; Hw.: vgl. got. *bristan, an. bresta (1), ae. berstan, anfrk. brestan, as.
brestan*, ahd. brestan*; Q.: E, F, H, W, Jur, L 6; E.: germ. *brestan, st. V.,
bersten; s. idg. *bʰres-, V., bersten, brechen, krachen, prasseln, Pokorny
169; L.: Hh 7b, Rh 627b; Son.: H 52, 31 liest ebreke, W 53, 32 breckt
berthe (1),
afries., F.: Vw.: s. berde* (1)
berthe (2) 11,
berde (2), afries., st. F. (i): nhd. Bürde, Last; ne. burden (N.); Hw.: vgl.
got. baúrþei*, an. byrðr, anfrk. burtha, ahd. burdin, mnd. börde, mnl. borde;
Q.: R, W, S, B, E, H, AA 1; E.: germ. *burdi-, *burdiz, st. M. (i), Tragen,
Geburt; germ. *burdi-, *burdiz, st. F. (i), Tragen, Geburt; s. germ.
*burþī-, *burþīn, *burþjō-, *burþjōn, sw. F.
(n), Bürde; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh
7b, Rh 628a, AA 1
berthene* 4, bernde, berne, bernthe, afries., F.: nhd.
Bürde, Last, Tracht, Beschwerde; ne. burden (N.), labour (N.); Hw.: vgl. ae.
byrþen, as. burthinnia*; Q.: E, H, W, Jur, AA 32; E.: s. bera* (2); L.: Hh 7b,
Hh 136a, Rh 627a, AA 32
berwild* 1 und häufiger, berwilde, afries., Adj.: nhd.
sehr wild; ne. very wild (Adj.); E.: s. ber (2), wild (2); L.: Hh 7a
berwilde, afries., Adj.: Vw.: s. berwild*
besma 4, afries., sw. M. (n): nhd. Besen, Rute; ne.
broom (N.), rod (N.); ÜG.: lat. scopae K 16; Hw.: vgl. ae. besma, as. besmo,
ahd. besemo; Q.: R, E, H, K 16; E.: germ. *besamō-, *besamōn,
*besama-, *besaman, *besmō-, *besmōn, *besma-, *besman, sw. M. (n),
Besen; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben, ausstreuen, Pokorny
145, EWAhd 1, 567; L.: Hh 7b, Rh 628a
besta* 1, betsta*, afries., Adj. (Superl.): nhd.
beste; ne. best (Adj.); Hw.: s. bet, gōd; vgl. got. batista, an. beztr,
ae. bėtst (1), ahd. bezzisto; Q.: R, B, H, W, S; E.: s. bet; W.: nfries.
best, Adj. (Superl.), beste; L.: Hh 7b, Rh 1132b
bet 11, afries., Adv.: nhd. besser; ne. better
(Adv.); Hw.: s. besta, betera, gōd; vgl. got. *batis, an. betr, ae.
bėt, as. bėt, ahd. baz; Q.: W, S, Jur; E.: s. germ. *bati-, *batiz,
Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106, EWAhd 1,
503; W.: nfries. bet; L.: Hh 7b, Rh 628a, Rh 1132b
bēta 70 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
büßen, Buße zahlen, ausbessern, entschädigen, vergüten; ne. atone (V.), repair
(V.), reward (V.); ÜG.: lat. emendare K 9, K 15, K 13, L 19, reddere L 9, L 18,
solvere L 9; Vw.: s. wither-; Hw.: s. bōte, fullbett; vgl. got.
bōtjan*, an. bœta, ae. bœ̄tan, as. bōtian*, ahd. buozen*; Q.: F,
R, E, H, S, W, B, K 9, K 16, L 9, L 13, L 18, L 19; E.: germ. *bōtjan, sw.
V., bessern, büßen; s. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.:
nfries. beta; L.: Hh 7, Rh 628b
bēte (1) 3,
afries., st. F. (ō): nhd. Buße; ne. atonement; ÜG.: lat. emenda L 12; Vw.:
s. ē-, ên-, fīf-, fiūwertīn-, sex-, sigun-, twêde-, twi-,
thrī-; Hw.: s. bōte; Q.: E, H, L 12; E.: s. germ. *bōtō,
st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl. idg. *bʰā̆d-, Adj., gut,
Pokorny 106; L.: Hh 8a, Rh 629a
*bēte (2),
afries., Adj., Adv., Suff.: nhd. ...bußig; ne. with atonement; Vw.: s. achta-,
ē-, ên-, fīf-, fiūwertīn-, sex-, sigun-, tiān-,
twêde-, twī-; E.: s. bēte (1); L.: Hh 8a, Rh 629a
beteknia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biteknia*
betera 19, afries., Adj.: nhd. bessere; ne. better
(Adj.); Hw.: s. besta, bet, gōd; Q.: R, E, H, B, W; E.: s. germ. *bati-,
*batiz, Adj., bessere; idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; L.:
Hh 8a, Rh 777a
beteria 7, afries., sw. V. (2): nhd. bessern,
ausbessern, büßen; ne. improve (V.) (2),
atone (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. bėterian; Q.: E, S, W, AA 37; E.:
s. betera; W.: saterl. beterja; L.: Hh 8a, Rh 629a, AA 37
beteringe* 44, afries., st. F. (ō): nhd. Besserung,
Entschädigung, Ersatz, Buße; ne. improvement, atonement, substitute (N.); Vw.:
s. for-; Hw.: vgl. ae. bėterung, mnd. bēteringe, mnl. beteringe; Q.:
W, S, AA 37; E.: s. beteria, *-inge; L.: Hh 8a, Rh 629b, AA 37
beterskip* 1, afries., st. F. (i): nhd. Besserung,
Mehrwert, Überschuss; ne. surplus (N.), improvement; Hw.: vgl. mnl. beterschap;
Q.: AA 203 (1524); E.: s. betera, *-skip (2); L.: Hh 8a, Hh 153, AA 203
betimbria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitimbria*
betska 1, afries., sw. M. (n): nhd. Batzen;
ne. ?; I.: ahd.?; L.: Hh 8a, Rh 630a
betsta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. besta*
*bett, afries., Adj.: Vw.: s. full; Hw.: s.
bēta
beth* 8, afries., st. N. (a): nhd. Bad; ne. bath
(N.); ÜG.: lat. balneum AB (84, 20); Hw.: vgl. an bað, ae. bæþ, as. bath*, ahd.
bad; Q.: R, H, S, E, AB (84, 20); E.: germ. *baþa-, *baþam, st. N. (a), Bad;
idg. *bʰətom, N., Bad, Pokorny 113, EWAhd 1, 423?; L.: Hh 8a, Rh 629b
bêthe 67, afries., Adj.: nhd. beide; ne. both
(Adj.); Hw.: vgl. an. bāðir, as. bêthia*, ahd. beide; Q.: R, B, E, H, W,
S; E.: s. germ. *bai-, Adj., beide; idg. *ambʰōu, *ambʰō,
Adj., beide, Pokorny 34, EWAhd 1, 513; W.: nfries. beyde, beyd, Adj., beide;
L.: Hh 8a, Rh 629b; R.: bêthe and, afries., Konj.: nhd. sowohl als auch; ne.
both ... and ...; L.: Hh 8a
bethiū, afries., Adv.: Vw.: s. bithiū
bi-, afries., Präf.: nhd. be...; ne. be..., at
(Pref.), on (Pref.); Vw.: s. -achtia*, -âka*, -arbêdia, -âskia*, -banna,
-biāda*, -binda*, -blokia, -borgia*, -brēvia, dāwia,
-deithingia, -dêla*, -delva*, -dōmia, -drēglik, -drēglikhêd*,
-drēgnisse*, -driāga*, -drīta, -drīva*, -ervia*, -fā,
-falla* (1), -falla* (2), -falskia, -fara*, -fatia*, fela*, -felinge*, -fella,
-festa*, -festenisse*, *-festich, -festichêd*, -festigia*, -festinge* (1),
-festinge* (2), -festnia*, -finda*, -fiuchta, -flekkia*, -flekkinge*, -folgia,
-fora*, -foraworda*, -frēgia*, -frethia*, -frethbannia*, -gān*,
-gangnisse*, -ginn*, -grēta, -grēva*, -grip*, -grīpa*,
-gripelik*, -gripen, -gunga*, -hâch, -hâgia*, -hâglik*, -halda (1), -halda (2),
-haldelik, -halia, -hâlsum, -halva*, -hânia, -hânigia, -hâra, -hefta, -hela*,
-helde*, -hella, -hellia, -helpa*, -helplik, -helplikhêd*, -hendich,
-hendichêd*, -hendigia, *-hēr, -hêra*, -herda, -herta, -hinderia,
-hinderinge*, -hlēda, *-hlest, *-hlesta, -hlestigia*, -hlestinge*,
-hlīa*, -hlīinge*, -hlūdigia*, -hōda, -hōde, -hōdene,
-hōdia, -hōdinge*, -hōf (1), -hōf* (2), -hōfte*,
-hōftich, -hōftichêd*, -hōvia*, -hreppa*, *-hrepped,
-hreppinge*, -hriōwe, -hriōwsigia, -hrōpa*, -hrōpinge*,
-hrōra, -hūda, -hwerva, -jāta*, -jefte, *-jenn, -jenna*,
-jennene*, -jeria*, -jeringe*, -jerte*, -jeva*, -kaltia, -kanlik, -kanna,
-kanninge, -kannisse*, -kâpia, -kēma*, -kêra*, -kêringe*, -kerva*,
-klagia*, -klappia, -klēma, -klemma, -kleppa, -klīva*, -klōkia,
-klōkinge*, -knīa, -kostigia, -krenza, -krīgia, -kringa*, -kuma,
*-kumberd, -kumbria*, -kumberinge, -lakia, -lakinge*, -lastria, -lâvigia,
-ledza*, -leger, -lêna*, -lenda, -lêsa*, -leska*, -letta, -lettinge, -lêva*
(1), -lêva* (2), -liāft, -liāga*, -lidza*, -līke, -līva,
-lofte, -lokia, -lovia, -lovinge, -lūka, -meta, *-namad, -namia, -namna,
-nêda, -nera, -nêta, -netta, -nētha*, -niāta, -nima, -nitha,
-nōmad, -nōmia, -pandia, -penda, -plichta, -pliskia, -prōvia,
-prōvinge, -prōvlik, *-râded, *-râvad, -râvere, -râvia, -râvinge,
-rēd, -rēda (1), -rēda (2), -rêda, -rēdia, -reka, -rêka,
-rekenia, -renda, -renna, -respa, -rethia, -rêva*, -rêved, *-riucht, -riuchta,
-rōker, -quetha, *-sand, -sandza, -seka, -sēka, -seken, -sekinge,
-sēna, -sêra, -sêria, -sêrigia, -setma, -setnisse, -sett, -setta,
-settinge, -siā, -sibbed, -siglia, -sikuria, -sīpa*, -sitma, -sitt*,
-sitta, -sittinge, -siūka, -siunga*, -skalkia, *-skatt, -skathigia*,
-skâwia, -skâwinge, -skelda*, -skeldigia*, -skemia, -skera*, -skêth*, -skêtha*,
-skêthelik*, -skiā, -skifta*, -skīna*, -skīria*, -skirma,
-skirmenisse, -skirmere, -skirminge, -skrīa*, -skrīinge,
-skrīva, -slā, -slagia, -slâta, -slēpa*, -slūta,
-slūtinge, -smīta, *smitt, -smitta, -snītha, -snīther,
-sorgia, -spanna*, -spīa, -splitta, -sprēk, -spreka*, -sprekinge,
-sprekma, -stān, -stapa, -stedigia, -stēdigia, -steppa, -sterta*,
-sterva, -storven, -strenza?, -strīda*, -strīdich*, -sunderga,
-sunderlinga, *-sūpa?, -swera, -swēra, -swērigia,
-swēringe?, -swīgia, -swīka, -tal, -tale, -talia, -talinge,
-têknia*, *-teled, -tella, -temia?, -tēna*, -tetza, -tiā, -tichtma,
-tigia, -tilia, -timbria*, -timia, -tiōna*, -tiūga, -tiūginge*,
-trachtia, *-trachtinge, -trūwa*, -tūnia, -twisk*, -twiskia, -thanka,
-thankia*, -thekka*, *-thingad, *-thingades, -thingia, -thiōda,
-thiū, -thwinga*, -wāia, -wandelia, -wara, -warder, -ware*, -warer,
-waria, -waringe, -weddia*, -weldigia, -wella*, -wēna, -wend, -wênia*,
-wēpa*, -wera, -wēria, -wernia*, -wertheria*, -wertheringe, -wêsed,
-wesinge, -willigia, -willinge, -wirda, -wīs, -wīsa, -wīsinge,
-wissia, -wissinge, -wīta, -wixlia*, *-wollid, -wrīta, -wrōgia*,
*-wullen, -ziāsa*; E.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be-;
idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf,
zu, hin, bei, Pokorny 287?
bī̆ 148 und häufiger, be, afries.,
Adv., Präp.: nhd. bei, nach, gemäß; ne. by, according to; ÜG.: lat. secundum K
13, K 16, sub K 2; Vw.: s. for-, thē̆r-, -fang, -gerdel*,
-hwīlen*, -jechta*, -jechte*, -jechter*, -jechtia*, -jechtfeder*, -ledza*,
-leger, -sitter, -spil*, -spilword*, -stān, -standich, -standichêd; Hw.:
vgl. got. bi, ae. bi, be, as. bi, bī, ahd. bī; Q.: R, H, B, E, S, F,
K 2, K 13, K 16; E.: germ. *bi, Präp., Präf., bei, um, be-; idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287?; W.: nfries. by, Adv., Präp., bei; W.: saterl. bi, Adv., Präp.,
bei; L.: Hh 8a, Rh 630a
biachtia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. beachten; ne. pay
(V.) attention to; Q.: S; E.: s. bi-, achtia; L.: Hh 1b, Rh 631a
biāda 70 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd.
gebieten, befehlen, anbieten, darbieten, drohen, wünschen; ne. rule (V.), offer
(V.), threaten, wish (V.); ÜG.: lat. praebere W 2, W 3, W 4, W 5, WE, L 1; Vw.:
s. bi-, for-, up-, ur-, ūt-; Hw.: s. unbodad; vgl. got. *biudan,
an. bjōða, ae. béodan, anfrk. *biedan, as. biodan*, ahd. biotan*; Q.: R,
H, E, B, W, F, S, W 2, W 3, W 4, W 5, WE, L 1; E.: germ. *beudan,
st. V., bieten, gebieten, verkünden; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein
(V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: nfries.
bieden; W.: saterl. biada; L.: Hh 9a, Rh 631a
*biādinge, afries., st. F. (ō): nhd. Bietung;
ne. offer (N.); Vw.: s. for-; E.: s. biāda, *-inge; L.: AA 53
biâka* 1, afries., sw. V. (1): nhd. bereichern; ne.
enrich; Q.: H; E.: s. bi-, âka* (2); L.: Hh 2b, Rh 632a
biār* 28, afries., st. N. (a): nhd. Bier;
ne. beer (N.); Vw.: s. -bank*, -hlemm*, -hūs*, -pott, -skeppene,
-werpene*; Hw.: vgl. ae. béor, as. bior*, ahd. bior*; Q.: E, H, S, W; E.:
Etymologie unklar, vielleicht von westgerm. *beura-, *beuram, st. N. (a), Bier,
Kluge s. u. Bier; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-,
*bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen,
wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143?; vgl. idg. *bʰer- (2), V.,
aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132?; oder von rom. *bevere,
Sb., Bier, EWAhd. 2, 81; W.: nfries. biear, bier; W.: saterl. bjar; L.: Hh 9a,
Rh 632a
biārbank* 1, biārbenk*, afries., F.:
nhd. Bierbank; ne. beer-bench; E.: s. biār*, bank*; L.: Hh 9a, Rh 632b
biarbêdia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. bearbeiten; ne. work (V.) on something; E.: s. bi-, arbêdia*; L.: Hh
135a
biārbenk*, afries., F.: Vw.: s. biārbank*
biārhlemm* 1, afries., st. M. (a): nhd. Begießung
mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: H; E.: s. biār*,
hlemm; L.: Hh 9a, Rh 632b, Rh 891a
biārhūs* 1, afries., st. N. (a): nhd. Bierhaus;
ne. beer-house; Q.: W; E.: s. biār*, hūs; L.: Hh 9a, Rh 632b
biārpott 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Biertopf; ne. beer-pot; E.: s. biār*, pott; L.: Hh 9a
biārskeppene 2, afries., F.: nhd.
„Bierschöpfung“, Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer;
Q.: E, H, AA 12; E.: s. biār*, skeppene; L.: Hh 9a, Rh 632b, AA 12
biārwerpene* 1, afries., F.: nhd. „Bierwerfung“,
Begießung mit Bier, Bierbegießung; ne. pouring (N.) of beer; Q.: W, AA 12; E.:
s. biār*, werpene*; L.: Hh 9a, Rh 632b, AA 12
biâskia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen,
herausfordern; ne. accuse (V.), challenge (V.); Hw.: vgl. mnd. beeschen; Q.: H;
E.: s. bi, âskia; L.: Hh 4b, Rh 632b
bibanna 2, bibonna*, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. bannen, befehlen; ne. banish, order (V.); Q.: W; E.: s. bi-, banna; L.: Hh
5b, Rh 632b
bibiāda* 4, afries., st. V. (2): nhd.
gebieten, anbieten; ne. rule (V.), offer (V.); Hw.: vgl. ae. bebéodan, ahd.
bibiotan*; Q.: F, H; E.: germ. *bibeudan, st. V., gebieten; s. idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287?; idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten,
erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; L.: Hh 9a, Rh 632b
bibinda* 1, afries., st. V. (3a): nhd. umschlingen; ne.
embrace (V.); Hw.: vgl. got. bibindan*, ae. bebindan, anfrk. bibindan, ahd.
bibintan*; Q.: R; E.: germ. *bibendan, *bibindan, st. V., binden, umbinden; s.
idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf,
zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127;
L.: Hh 9a, Rh 632b
biblokia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
einschließen; ne. enclose; E.: s. bi-, blokia; L.: Hh 10a
bibonna*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. bibanna
biborgia* 1, biburgia*, afries., sw. V. (2): nhd.
verbürgen; ne. bail (V.); Q.: W; E.: s. bi-, borgia (2); L.: Hh 11a, Rh 632b
bibrēvia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. verbriefen; ne. confirm; Hw.: s. brēf; E.: s. bi-, brēvia;
L.: Hh 12b, Hh 184
biburgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biborgia*
bicht, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte*
bichte*, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte*
bichter*, afries., M.: Vw.: s. bijechter*
bichtfeder*, afries., M. (kons.): Vw.: s. bijechtfeder*
bidâwia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. betauen; ne. cover (V.) with dew (N.); E.: s. bi-, dâwia; L.: Hh 136b
bidda 22, afries., st. V. (5): nhd. bitten; ne. ask
(V.) for; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. got. bidjan, an. biðja, ae. biddan, anfrk.
bidden, as. biddian, ahd. bitten; Q.: R, E, W, H; E.: germ. *bedjan, *bidjan,
st. V., bitten; idg. *gᵘ̯ʰedʰ-,
V., bitten, begehren, Pokorny 488, Seebold 92?; W.: saterl. bedia, V., bitten;
L.: Hh 9a, Rh 632b
bideithingia, afries., sw. V. (2): nhd.
entscheiden; ne. decide; E.: s. bi-, dei, thingia; L.: Hh 14b
bidêla* 1, afries., sw. V. (1): nhd. erkennen,
gerichtlich entscheiden, übervorteilen; ne. recognize, judge (V.), overreach
(V.); Hw.: vgl. ae. bedǣlan, as. bidēlian*, ahd. biteilen*; Q.: B;
E.: s. bi-, dêla; L.: Hh 15a, Hh 137a, Rh 633a
bidelva* 1, afries., st. V. (3b): nhd. vergraben,
begraben (V.); ne. bury (V.); Hw.: vgl. ae. bedelfan, as. bidėlvan*, ahd.
bitelban*; Q.: W; E.: germ. *bidelban, st. V., begraben (V.); s.
idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf,
zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben,
aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: nfries. bedollen; L.: Hh 15a, Hh 137a, Rh
633a
bidia* 3, afries., sw. V.
(2): nhd. warten; ne. wait (V.); Vw.: s. und-; Hw.: vgl. an. biða (2), ae.
*bidian, plattd. beiden; Q.: W; E.: germ. *beidan, st. V., warten; idg. *bʰeidʰ-
(1), V., zureden, zwingen, Pokorny 117; W.: nnordfries. bida; L.: Hh 9a, Rh
633a
bidōmia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. Buße zahlen; ne. pay (V.) a fine; E.: s. bi, dōmia; L.: Hh 137a,
Hh 184
bidrēglik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
betrügerisch; ne. deceitful; E.: s. bidriāga, -lik (3); L.: Hh 137a
bidrēglikhêd* 2, afries., st. F. (i): nhd.
Betrug; ne. deceit (N.); Hw.: mnd. bedrêchlichet, mnl. bediegelijkjeit, mhd.
trügelîcheit; Q.: AA 170; I.: Lw. mnd. bedrêchlichet; E.: s. mnd.
bedrêchlichet; s. afries. bidrēglik, *hêd; L.: Hh 137a, AA 170
bidrēgnisse* 6, afries., st. F. (jō): nhd.
Betrug; ne. deceit (N.); Hw.: vgl. mnd. bedrêchnisse, mnl. bedriechnisse, mhd.
betrügnisse; Q.: AA 115; I.: Lw. mnd. bedrêchnisse; E.: s. mnd. bedrêchnisse;
E.: s. bidriāga, *-nisse; L.: AA 115
bidriāga* 6, afries., st. V. (2): nhd.
betrügen, trügen; ne. deceive; Hw.: vgl. anfrk. bidriegan, as. bidriogan*, ahd.
bitriogan*; Q.: Jur, AA 115; E.: germ. *bidreugan,
st. V., betrügen, täuschen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *dʰreugʰ- (2),
V., trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: nfries. bedriegen, V., betrügen; L.: Hh
17a, Rh 693a, AA 115
bidrīta 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. beschmutzen, bescheißen; ne. soil (V.); E.: s. bi-, *drīta; L.:
Hh 137a
bidrīva* 1, afries., st. V. (1): nhd.
ausrichten, erreichen, zum Gehorsam bringen; ne. straighten, succeed, make (V.)
obey; Hw.: vgl. ae. bedrīfan; E.: s. bi-, drīva; L.: Hh 137a, Hh 184,
Rh 633a
biechter*, afries., M.: Vw.: s. bijechter*
biekte, afries., F., N.: Vw.: s. bijechte
biervia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. mit Grundbesitz
versehen (V.), beschenken; ne. endow with ground; Q.: R, B; E.: s. bi-, ervia;
L.: Hh 21b, Hh 155, Rh 633a
bifā 12, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. bedecken, umfassen, in Beschlag nehmen, angreifen, betreffen, ergreifen;
ne. cover (V.), confiscate, attack (V.), seize; Hw.: vgl. ae. befōn, as.
bifāhan, ahd. bifāhan; Q.: R, H, B, W; E.: germ. *bifanhan, st. V.,
umfassen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. befean; L.: Hh
23a, Hh 156, Rh 633a
bifalla* (1) 4,
afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. seine Zahlungspflicht nicht erfüllen,
unterliegen, gefallen (V.); ne. not attend one’s obligation, be subject (N.),
please (V.); Hw.: vgl. ae. befeallan, as. bifallan*, ahd. bifallan*; Q.: R, W,
S; E.: germ. *bifallan, st. V., befallen, fallen; s. idg.
*ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu,
hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *phō̆l-, *sphaln-,
V., fallen, Pokorny 851; W.: nfries. befallen; W.: saterl. befalla; L.: Hh 24a,
Rh 633a
bifalla* (2) 3,
bifella (1), afries., sw. V. (1): nhd. zu Fall bringen, zurückweisen; ne. ruin
(V.), reject (V.); Q.: E, H; E.: s. bi-, falla (2); L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 634b
bifalskia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
verfälschen, fälschen; ne. falsify (V.); E.: s. bi-, falskia; L.: Hh 138a
bīfang 11, bīfong*, afries., st. M. (i): nhd. „Bifang“,
Rechtsgebiet, Gerichtssprengel, Gericht (N.) (1);
ne. district (N.), court (N.); Hw.: vgl. as. bifang, ahd. bifang*; Q.: W, S,
Schw; E.: s. bī̆, fang; L.: Hh 9a, Hh 138a, Rh 633b
bifara* 6, afries., st. V. (6): nhd. antreffen; ne.
meet (V.); Hw.: vgl. ae. befaran; Q.: R, H, E, W; E.: germ. *bifaran,
st. V., vorbeigehen; idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny
816; W.: nfries. befearjen; L.: Hh 24b, Rh 633b
bifatia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. ergreifen,
ertappen; ne. catch (V.); E.: s. bi-, fatia; W.: nfries. befettjen; L.: Hh 24b,
Hh 156, Rh 633b
bifela* 37, bifella (2), afries., st. V. (3b): nhd.
befehlen, anbefehlen, überlassen (V.), bestatten; ne. order (V.), command (V.),
bury (V.); Hw.: vgl. ae. beféolan, as. bifelhan*, ahd. bifelahan*; Q.: R, W, S,
H, E, Schw, AA 38; E.: germ. *bifelhan, st. V., anvertrauen, übergeben (V.),
bergen, anbefehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *pel- (3b), *pelə-,
*plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny
803; W.: nfries. befeljen, V., befehlen; L.: Hh 25a, Rh 633b, AA 38
bifelinge* 9, afries., st. F. (ō): nhd. Befehl; ne.
order (N.); Hw.: vgl. ahd. bifolahanunga*, mnd. bevēlinge, mnl. bevelinge,
mhd. bevelhunge; Q.: AA 38; E.: s. bi-, *felinge; L.: Hh 138a, AA 38
bifella (1),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. bifalla* (2)
bifella (2),
afries., st. V. (3b): Vw.: s. bifela*
bifella (2) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. eine Strafe auferlegen; E.: s. bi-, fella
(2)
biferdbannia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
bifrethbannia*
biferdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifrethia*
bifesta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. anvertrauen; ne.
confide; Hw.: vgl. ae. befæstan, ahd. bifesten*; Q.: AA 51; E.: s. bi-, festa
(2); L.: Hh 26b, Hh 156, Rh 634b, AA 51
bifestenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bifestinge*
(1)
bifestenisse* 1, bifestense, afries., st. F.
(jō): nhd. Befestigung, Bekräftigung; ne. confirmation; Hw.: vgl. mnd.
bevestnisse, mnl. vestenisse, mhd. bevestenisse; Q.: AA 115 (1385); E.: s.
bifesta, *-nisse; L.: AA 115
bifestense, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
befestenisse
*bifestich, afries., Adj.: Hw.: s. bifestichêd; E.: s.
bi-, *festich
bifestichêd* 2, afries., st. F. (i): nhd.
Sicherheit, Bekräftigung; ne. surety, confirmation; Q.: AA 176 (1505); E.: s.
bi-, festichêd; L.: AA 176
bifestigia* 1, afries., sw. V. (1): nhd. befestigen,
bekräftigen; ne. confirm; Q.: AA 50; E.: s. bi-, festigia; W.: nfries.
befestigjen, V., befestigen; L.: Hh 26b, Rh 634b, AA 50
bifestinge* (1) 1,
bifestenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Befestigung, Bekräftigung; ne.
confirmation; Hw.: vgl. mnd. bevestinge, mnl. bevestinge, mhd. bevestunge; Q.:
AA 50; I.: Lüt. lat. confirmatio?; E.: s. bi-, festinge (1); L.: Hh 26b, Rh
634b, AA 50
bifestinge* (2) 2,
afries., st. F. (ō): nhd. Befestigung; ne. fixation; Hw.: s.
bifesta; Q.: AA 50; E.: s. bi-, *festinge (2); L.: AA 50
bifestnia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. befestigen; ne.
fix (V.); E.: s. bi-, festnia; L.: Hh 26b, Rh 634b
bifinda* 2, afries., st. V. (3a): nhd. finden; ne. find
(V.); Hw.: vgl. as. bifindan*, ahd. bifindan*; Q.: E, W; E.: s. bi-, finda; W.:
nfries. befynnen; L.: Hh 27b, Rh 634b
bifiuchta 28, afries., st. V. (3?): nhd. „befechten“,
bekämpfen, angreifen, schaden, auskämpfen, entscheiden; ne. fight (V.), damage
(V.), decide; ÜG.: lat. (accipere) W 5, impugnare L 2, L 13, L 24; Hw.: vgl.
ahd. bifehtan*; Q.: B, R, W, E, H, W 5, L 2, L 13, L 24; E.: germ. *bifehtan,
st. V., bekämpfen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *pek̑- (2), V.,
zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: nfries. befjuechten; L.: Hh
28a, Rh 634b
biflekka*, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. biflekkia
biflekkia* 1 und häufiger, biflekka*, afries., sw. V. (1,
2): nhd. beflecken; ne. soil (V.); Q.: Jur; I.: Lüt. lat. polluere?; E.: s.
bi-, *flekka; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 754b
biflekkinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Befleckung; ne. contamination; Hw.: vgl. mnd. bevleckinge, mnl. bevleckinge,
mhd. bevlëckunge; Q.: AA 38; I.: Lbd. lat. pollutio; E.: s. bi-, flekkinge; L.:
AA 38
bifolgia 8, bifulgia*, afries., sw. V. (2): nhd.
verfolgen; ne. pursue (V.); ÜG.: lat. sequi W 2; Hw.: vgl. ae. befylgan; Q.: E,
R, H, S, W, W 2; E.: s. bi-, folgia; W.: saterl. befolgia; L.: Hh 29a, Rh 634b
bīfong*, afries., st. M. (i): Vw.: s.
bīfang
bifor* (1),
afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)
bifor* (2),
afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)
bifora* (1) 13,
bifore* (1), bifori* (1), bifor* (1), afries., Präp.: nhd. vor, für; ne. before
(Präp.); Vw.: s. -worda; Hw.: vgl. ae. beforan (1), as. biforan, ahd. bifora;
Q.: B, W, E, H, R; L.: Hh 30a, Rh 633b
bifora* (2) 13,
bifore* (2), bifori* (2), bifor* (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor, vorher,
früher; ne. before (Adv.); Hw.: vgl. ae. beforan (2), as. biforan, ahd. bifora;
Q.: B, W, E, H, R; L.: Hh 30a, Rh 633b
biforaworda* 1 und häufiger, biforwerdia,
afries., sw. V. (1): nhd. „bevorworten“, vertraglich festlegen; ne. contract
(V.); E.: s. bi-, fora, *worda; L.: Hh 151b, Hh 190
bifore* (1),
afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)
bifore* (2),
afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)
bifori* (1),
afries., Präp.: Vw.: s. bifora* (1)
bifori* (2),
afries., Adv.: Vw.: s. bifora* (2)
biforwerdia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biforaworda*
bifrēgia* 1, befrēgia*, afries., sw. V.
(2): nhd. erfragen, durch Fragen ermitteln; ne. inquire (V.); Q.: H; E.: s.
bi-, frēgia; L.: Hh 31a, Hh 158, Rh 635a
bifrethbannia* 1 und häufiger, biferdbannia,
afries., sw. V. (2): nhd. beschützen, befrieden; ne. protect, pacify; E.: s.
bi-, fretho, bannia; L.: Hh 138b
bifrethia* 2, biferdia*, afries., sw. V. (2): nhd.
befrieden, unter Rechtsschutz stellen, mit Geldstrafe belegen (V.), schätzen,
taxieren; ne. pacify, occupy, fine (V.), tax (V.); Q.: S, H; E.: s. bi-,
frethia; W.: nfries. befreedighen, V., befrieden; L.: Hh 31b, Hh 138b, Hh 158,
Rh 635a
bifulgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bifolgia
bīgān* 5, afries., anom. V.: nhd.
vorübergehen, vorbeigehen; ne. pass (V.); Hw.: s. bigunga; vgl. ae. begān,
as. bigān*, ahd. bigān*; Q.: W, S; E.: germ. *bigēn,
st. V., begehen, ausüben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̑ʰē- (1),
*g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen,
verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 8, Rh 635b
bigangnisse* 1, bigongnisse, afries., st. F.
(jō): nhd. Begängnis; ne. celebration; Hw.: vgl. mnd. begencnisse, mnl.
begangenisse, mhd. begancnisse; Q.: AA 115 (1532); E.: s. bigunga*; L.: AA 115
bīgerdel* 3, afries., st. M. (a): nhd.
„Beigürtel“, Gürteltasche; ne. girdle-bag; Hw.: vgl. ae. bīgyrdel, ahd.
bīgurtil*; Q.: R, W; E.: s. bī̆, gerdel; L.: Hh 9a, Rh 635a
biginn* 11, afries., st. M. (a): nhd. Beginn, Anfang;
ne. beginning (N.); Hw.: vgl. ahd. bigin*; Q.: E, S, W; E.: s. germ. *bigennan,
st. V., beginnen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ginu̯-?,
V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2),
*g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-,
*g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. begin;
L.: Hh 139b, Rh 637b
bigrēta 8, afries., sw. V. (1): nhd. „begrüßen“,
ansprechen, klagen auf, verklagen, auffordern, vorladen, zum Zweikampf fordern;
ne. address (V.), claim (V.); Q.: H, W, S; E.: s. bi-, grēta; W.: saterl.
begrijuta, V., begrüßen; L.: Hh 36a, Rh 635a
bigrēva* 1, afries., st. V. (6): nhd.
begraben (V.); ne. bury (V.); Hw.: vgl. anfrk. bigravan, as. bigravan*, ahd.
bigraban*; Q.: Jur; E.: germ. *bigraban, st. V., graben, begraben
(V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp.,
Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰrebʰ- (2), V.,
graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: Hh 36a, Rh 784b
bigrip* 3, afries., st. M. (i): nhd. Satzung,
Abmachung, Bestimmung; ne. agreement; Q.: S; E.: s. bi-, *grip; L.: Hh 36b, Rh
635a
bigrīpa* 20, afries., st. V. (1): nhd. „begreifen“,
anfassen, ergreifen, ertappen, angreifen, enthalten; ne. seize, catch (V.),
include, confirm; ÜG.: lat. accipere W 5; Hw.: s. unbigripen; vgl. ahd.
bigrīfan*; Q.: R, E, W, H, S, Schw, W 5; E.: germ. *bigreipan, st. V.,
angreifen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰreib-, V., greifen,
ergreifen, Pokorny 457; vgl. idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen,
erraffen, rechen, Pokorny 455; W.: nfries. begrypjen; L.: Hh 36b, Rh 635a
bigripelik* 2, afries., Adj.: nhd. zwingend, peremtorisch;
ne. obligatory; Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *gripelik; L.: Hh 36b, Rh 635b
*bigripen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bi-,
*gripen
bigunga* 22, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. begehen, bestreichen, betreffen, ertappen, eingehen, verüben, feiern,
anfangen, verwalten; ne. step (V.) on, touch (V.), catch (V.), celebrate, start
(V.?), administrate; Hw.: s. bīgān, bigangnisse; vgl. ae. bigangan,
as. bigangan, ahd. bigangan* (1); Q.: W, R, S, AA 115; E.: germ. *bigangan, st.
V., begehen, besorgen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *g̑ʰengʰ-,
V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1),
*g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen,
verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: nfries. bygean, V., begehen; L.: Hh
36b, Rh 635b, AA 115
bihâch 1, afries., Sb.: nhd. Gefallen, Zustimmung;
ne. pleasure (N.), agreement; Hw.: s. bihâgia*; E.: s. bihâgia*; L.: Hh 37a, Hh
159, Rh 636a
bihâgia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. behagen; ne.
please (V.); Hw.: vgl. as. bihagōn*; E.: s. bi-, hâgia; W.: nfries.
behaegjen, V., behagen; L.: Hh 37a, Rh 636a
bihâglik* 1, afries., Adj.: nhd. behaglich; ne.
comfortable; Q.: Jur; E.: s. bihâgia*, -lik (3); L.: Hh 37a, Rh 636a
bihalda* (1) 1 und
häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. halten, festhalten, behalten, nicht
verlieren, obsiegen, vorbehalten, einschließen; ne. hold (V.), keep (V.),
reserve (V.), include; ÜG.: lat. conservare L 2, obtinere K 10, tenere K 10;
Hw.: vgl. ae. behealdan, anfrk. bihaldan, as. bihaldan, ahd. bihaltan*; Q.: S,
E, H, R, B, W, L 2, K 10; E.: germ. *bihaldan, st. V., behüten; s. idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287?; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; W.:
nfries. behaden; W.: saterl. behalda; L.: Hh 37b, Hh 139b, Hh 185, Rh 636a
bihalda (2),
bihelda, afries., sw. V. (1): nhd. neigen; E.: s. bi-, *halda (2); L.: Hh 139b
bihaldelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. berechtigt
zu halten, einen Vorbehalt machend, vorbehaltlich; ne. permitted to keep,
reserving (Adj.); E.: s. bihalda (1), -lik (3); L.: Hh 139b, Hh 185
bihalia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, halia; L.: Hh 38a
bihâlsum 1, afries., Adj.: nhd. heilsam; ne. wholesome
(Adj.); Q.: W; E.: s. bi-, *hâl, *sum (2); L.: Hh 36a, Rh 636a
bihalva* 24, bihalve*, afries., Präp.: nhd. außer,
ausgenommen, ohne; ne. except (Präp.), without (Präp.); ÜG.: lat. praeter K 17;
Hw.: vgl. nnl. behalven, plattd. behalven; Q.: R, B, E, H, S, W, K 17; Hw.: s.
halve (1); E.: s. bi-, *halva; W.: saterl. bihalwa; L.: Hh 38b, Hh 139b, Rh
636b
bihalve*, afries., Präp.: Vw.: s. bihalva*
bihânia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
beschädigen; ne. damage (V.); Hw.: s. hâna; E.: s. bi-, *hânia; L.: Hh 140a
bihânigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
benachteiligen, beschädigen; ne. prejudice (V.), damage (V.); Hw.: s. hâna; E.:
s. bi-, hânigia; L.: Hh 39b, Hh 185
bihâra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
beherrschen, beschützen; ne. rule (V.), protect; E.: s. bi-, *hâra; L.: Hh 39b
bihefta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
befestigen, sich befassen; ne. fix (V.), treat (V.); E.: s. bi-, hefta*; L.: Hh
140a
bihela 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd.
verhehlen; ne. conceal; Hw.: vgl. anfrk. bihelan, as. bihelan*; E.: germ.
*bihelan, st. V., verbergen, verhehlen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *k̑el-
(4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 140a
bihelda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bihalda (2)
bihelde* 14, afries., F.: nhd. Obhut; ne. shelter (N.);
Hw.: s. helde (2); Hw.: vgl. ahd. biheltī*; Q.: W, AA 5; E.: s. bi-, helde
(2); L.: Hh 41b, Rh 636b, AA 5
bihella 5, afries., sw. V. (1): nhd. bedecken,
verhüllen; ne. cover (V.), conceal; Hw.: vgl. ae. behėlian, as.
bihėllian*, ahd. bihellen*; Q.: B, E, W; E.: s. bi-, hella; L.: Hh 41b, Rh
637a
bihellia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, hellia; L.: Hh 41b, Hh 160;
Son.: jüngere Form von bihalia
bihelpa* 6, afries., st. V. (3b): nhd. helfen,
verhelfen; ne. help (V.); ÜG.: lat. conservare L 2; Q.: E, R, S, W, L 2; E.: s.
bi-, helpa; W.: nfries. beholpjen; L.: Hh 41b, Rh 637a
bihelplik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
behilflich; ne. helpful; E.: s. bi-, *helplik; L.: Hh 140a
bihelplikhêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. „Behilflichkeit“,
Hilfe, Hilfsmittel; ne. help (N.), resource; Q.: AA 181; E.: s. bihelplik,
*hêd; L.: Hh 140a, AA 181
bihendich 1 und häufiger, behendich, afries., Adj.: nhd.
betrügerisch; ne. deceitful; E.: s. bi-, *hendich; L.: Hh 42a
bihendichêd* 35, afries., st. F. (i): nhd. List,
Betrug, Ausflucht, Einrede; ne. deceit (N.), craft (N.), subterfuge (N.); Q.:
AA 181; E.: s. bi-, hendichêd; L.: Hh 42a, Hh 160, AA 181
bihendigia 1 und häufiger, behendigia, afries., sw. V.
(2): nhd. beschimpfen; ne. abuse (V.), insult (V.); E.: s. bi-, *hendigia; L.:
Hh 42a, Hh 160
*bihēr, afries., Sb.: Vw.: s. tō-; E.: s.
bihêra*
bihêra* 1, afries., sw. V. (1): nhd. gehören, müssen;
ne. belong (V.), be obliged; Vw.: s. tō-; E.: s. bi-, hêra (2); L.: Hh
140a, Rh 637a
biherda 2, afries., sw. V. (1): nhd. erhärten,
bekräftigen, behaupten, beharren auf, sich durchsetzen, beibehalten, verheeren;
ne. confirm, insist, devastate; Hw.: vgl. ahd.
biherten*; Q.: B; E.: s. bi-, herda; L.: Hh 42b, Hh 185, Rh 637a
biherta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
„beherzen“, beherzigen; ne. take (V.) to heart, mind (V.); E.: s. bi-, *herta;
L.: Hh 140b
bihinderia 2, afries., sw. V. (2): nhd. behindern,
belästigen, beeinträchtigen; ne. hinder (V.), harm (V.); Q.: S, AA 60; E.: s.
bi-, hinderia*; L.: Hh 44a, Rh 637a, AA 60
bihinderinge* 3, afries., st. F. (ō): nhd.
Behinderung, Belästigung; ne. hindrance, molestation; Q.: AA 60 (1463); E.: s.
bihinderia, *-inge; L.: AA 60
bihlēda 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. berüchtigen; ne. disrepute (V.); E.: s. bi-, hlēda; L.: Hh 44b
*bihlest, afries., Adj.: nhd. belastet, belästigt; ne.
burdened; Vw.: s. un-; E.: s. bi-, *hlest (2); L.: Hh 117b
*bihlesta 1, afries., sw. V. (1): nhd. belasten; ne.
burden (V.); Hw.: s. unbihlest; Q.: AA 61; E.: s. bi-, *hlesta; L.: Hh 45a, AA
61
bihlestigia* 1, afries., sw. V. (2): nhd.
belästigen; ne. bother (V.); Q.: Schw, Rh 819 (1481); E.: s. bi-, hlestigia;
L.: Hh 45a, Rh 819
bihlestinge* 3, afries., st. F. (ō): nhd. Belastung,
Beschwerung; ne. burden (N.); Hw.: vgl. mnd. belastinge; mnl. belastinge; Q.:
AA 61 (1501); E.: s. *bihlesta, *-inge; L.: AA 61
bihlīa* 3, afries., st. V.: nhd. bekennen,
aussagen; ne. confess; Q.: R, W; E.: s. bi-, hlīa (2); L.: Hh 45a, Rh 637a
bihlīinge* 1, bihlīnge*, afries., st. F.
(ō): nhd. Aussage, Auftrag, Erklärung; ne. declaration; Hw.: vgl. mnd.
beliinge, beliginge, mnl. beliinge; Q.: Jur, AA 61; E.: s. bihlīa, *-inge;
L.: Hh 45b, Rh 819b, AA 61
bihlīnge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bihlīinge*
bihlūdigia*, afries., sw. V. (2): nhd.
beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. bi-, hlūdigia; L.: Hh 45b, Rh 820a
bihōda 8, bihūda*, afries., sw. V. (1): nhd.
behüten, hüten, wahren, bewahren; ne. shelter (V.), keep (V.); Q.: W, B, E, AA
16; E.: s. bi-, hōda; W.: nfries. behoedjen, V., behüten, hüten; L.: Hh
45b, Hh 140b, Hh 185, Rh 637b, AA 16
bihōde 2, bihūde, afries., F.: nhd. Hut (F.),
Obhut; ne. shelter (N.); Q.: W, S; E.: s. bihōda; L.: Hh 45b, Rh 637b
bihōdene 2, afries., F.: nhd. Hut (F.),
Obhut, Immunität; ne. shelter (N.), immunity; Q.: W, AA 16; E.: s. bi-,
hōdene; L.: Hh 45b, Rh 637b, AA 16
bihōdia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. behüten, hüten; ne. shelter (V.); E.: s. bi-, *hōdia; L.: Hh
140b
bihōdinge* 4, afries., st. F. (ō): nhd.
Obhut, Verwahrung, Immunität, Besitzrecht; ne. custody, tenure; Hw.: vgl. mnd.
behôdinge, mnl. behoedinge, mhd. behuotunge; Q.: AA 62; E.: s. bihōdia,
*-inge; L.: Hh 140b, AA 62
bihōf (1) 4,
afries., Adj.: nhd. bedürftig; ne. needy; Hw.: vgl. ae. behœ̄fe; E.: s.
bihōf (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a
bihōf* (2) 1 und
häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Nutzen, Vorteil, Bedarf; ne. advantage
(N.); Hw.: vgl. ae. behōf, mnd. behoef; E.: s. bi-, *hōf (2); L.: Hh
46a, Hh 161, Rh 637a
bihōfte*, bihōvithe*, afries., st. F.
(ō): nhd. Nutzen, Vorteil, Hilfe; ne. advantage (N.); Hw.: vgl. mnd.
behôfte, mnl. behoefte; Q.: AA 127 (1417); I.: Lw. mnd. behofte?; E.: s.
bihōf* (2); L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 637a, AA 127
bihōftich 1, afries., Adj.: nhd. bedürftig;
ne. needy; Q.: Jur; E.: s. bi-, *hōftich; L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 821b
bihōftichêd* 1, afries., st. F. (i): nhd.
Bedürfnis; ne. need (N.); Hw.: vgl. mnl. behoefticheit; Q.: AA 170 (1531); I.:
Lw. mnl. behoefticheit; E.: s. mnl. behoefticheit; s. afries. bi-,
*hōftichêd; L.: AA 170
bihōvia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. bedürftig
sein (V.), nötig haben; ne. need (V.); Hw.: vgl. ae. behōfian, mnd.
behoven; Q.: B; E.: s. bi-, *hōvia; L.: Hh 46b, Hh 140b, Hh 161, Rh 637a
bihōvithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bihōfte*
bihreppa* 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. bewegen; ne. move (V.); Hw.: s. unbihrepped; E.: s. bi-, hreppa; L.:
Hh 47a, Hh 161, Rh 643a
*bihrepped, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bihreppa
bihreppinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Berührung,
Aufrühren; ne. touch (N.), stir (N.); Q.: AA 81; E.: s. bihreppa, *-inge; L.:
AA 81
bihriōusigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
bihriōwsigia
bihriōwe 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Reue; ne. penitence; I.: Lüt. lat. paenitentia?; E.: s. bi-,
*hriōwe; L.: Hh 141a
bihriōwsigia 1 und häufiger, biriōsigia,
bihriōusigia, bihriūsigia, afries., sw. V. (2): nhd. bereuen; ne.
repent (V.); I.: Lüt. lat. paenitere; E.: s. bihriōwe; L.: Hh 47b, Hh
141a, Hh 161, Hh 186
bihriūsigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
bihriōwsigia
bihrōpa* 12, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
berufen (V.), zusammenrufen, beschreien, sich berufen (V.); ne. appeal (V.),
refer (V.); Hw.: vgl. ae. behrōpan; Q.: R, E, H, B, AA 81; E.: s. bi-,
hrōpa; W.: nfries. beroppen, V., berufen (V.); W.: saterl. beropa, V.,
berufen (V.); L.: Hh 47b, Rh 637b, AA 81
bihrōpinge* 51, afries., st. F. (ō): nhd.
Berufung; ne. convocation; Hw.: vgl. mnd. berôpinge, mnl. beroepinge, mhd.
beruofunge; Q.: AA 81; E.: s. bihrōpa, *-inge; W.: nfries. beroppinge, F.,
Berufung; L.: Hh 47b, Rh 637b, AA 81
bihrōra 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. „berühren“, bewegen, angehen, betreffen, erwähnen; ne. move (V.),
concern (V.), mention (V.); E.: s. bi-, hrōra; L.: Hh 47b, Hh 161
bihūda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
bihōda
bihūde, afries., F.: Vw.: s. bihōde
bihwerva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
erwerben; ne. acquire; Hw.: vgl. as. bihwervan*, ahd. biwerban*; E.: germ.
*bihwerban, st. V., erwerben?; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-,
V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Hh 49b
bī̆hwīlen* 1, behwīlen*, afries., Adv.:
nhd. bisweilen; ne. sometimes; Q.: W; E.: s. bī̆, hwīle; L.: Hh
8a, Hh 49b, Rh 637b
biienna*, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. bijenna*
biiennene*, afries., F.: Vw.: s. bijennene*
biieria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bijeria*
biieringe*, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. bijeringe*
biieter, afries., M.: Vw.: s. bijechter*
biieva*, afries., st. V. (5): Vw.: s. bijeva*
biiota, afries., st. V. (2): Vw.: s. bijāta
bijāta* 1, biiota, afries., st. V. (2):
nhd. begießen; ne. pour (V.) on; Hw.: vgl. ae. begéotan, as. bigiotan*, ahd.
bigiozan*; Q.: E; E.: germ. *bigeutan, st. V., begießen,
benetzen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *g̑ʰeud-, V.,
gießen, Pokorny 448; vgl. idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; W.:
nfries. bijieten; L.: Hh 52a, Rh 638b, Rh 776
bījechta* 1, afries., sw. V. (1): nhd.
gestehen, anerkennen, erweisen, jemanden zum Geständnis bringen; ne. confess,
recognize; Hw.: s. bijechtia; Q.: B; I.: Lüt. lat. confiteri; E.: s. bī̆,
jechta (1); L.: Hh 52a, Rh 838a
bijechte* 3, bichte*, biekte, afries., F., N.: nhd.
Beichte, zum Geständnis bringen; ne. confession; Hw.: s. jecht; vgl. anfrk.
bigihti, bigiht?, ahd. bigiht; Q.: H, Schw; I.: Lbd. lat. confessio; E.: s.
bi-, *jechte; W.: nfries. bichte; L.: Hh 52a, Rh 838a
bijechter* 1, biechter*, bijeter*, biieter*, afries., M.:
nhd. Beichtiger, Beichtvater; ne. father confessor; Q.: W; E.: s. bijechte*;
W.: nfries. bichtre; L.: Hh 9a, Rh 638b
bijechtfeder* 1, bichtfeder*, afries., M.
(kons.): nhd. Beichtvater; ne. father confessor; Q.: Schw, Rh
638a (1451); I.: Lüt. confessio, Lüs. pater; E.: s. bijechte*, feder; L.: Hh 9a,
Rh 633a
bījechtia* 1, afries., sw. V. (2): nhd.
beichten; ne. confess; Hw.: s. bijechta*; I.: Lbd. lat. confiteri; E.: s.
bī̆, *jechtia; L.: Hh 9a
bijeft, afries., M., F.: Vw.: s. bijefte
bijefte 1 und häufiger, afries., M., F.: nhd. „Begebung“,
Übertragung einer Streitsache auf Schiedsrichter; ne. engagement of an
arbitrator; E.: s. bi-, jefte; L.: Hh 141b
*bijenn, afries., st. M. (a): nhd. Beginn, Anfang; ne.
beginning (N.); Vw.: s. on-; E.: s. germ. *genna-, *gennam, st. N.
(a), Anfang, Beginn; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten,
Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V.,
gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Hh 79a
bijenna* 41, biienna*, afries., st. V., sw. V. (1):
nhd. beginnen, anfangen; ne. begin (V.); Vw.: s. on-; Hw.: vgl. ae. beginnan,
anfrk. biginnan, as. biginnan*, ahd. biginnan; Q.: E, R, B, W, S, H, Jur; E.:
germ. *bigennan, st. V., beginnen; s. idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287?; idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, Seebold 225;
vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V.,
gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. beginnen, V., beginnen; W.: saterl.
biginna, V., beginnen; L.: Hh 53a, Rh 638a; Son.: das Simplex gundt kommt nur
einmal vor
bijennene* 1, biiennene*, afries., F.: nhd. Beginn,
Anfang; ne. beginning (N.); Vw.: s. on-; Q.: R; E.: s. bijenna*; L.: Hh 53a, Rh
638a
bijeria* 3, biieria*, afries., sw. V. (2): nhd.
begehren; ne. desire (V.); Q.: W, AA 64; E.: s. bi-, jeria; W.: nfries.
bejearjen, V., begehren; W.: saterl. bejeria, V., begehren; L.: Hh 53b, Rh
638b, AA 64
bijeringe* 1, biieringe*, afries., st. F. (ō): nhd.
Begehrung; ne. desire (N.); Hw.: vgl. mnd. begēringe, mnl. begeringe, mhd.
begërunge; Q.: W, AA 64; E.: s. bi-, jeringe; L.: Hh 53b, Rh 638b, AA 64
bijerithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bijerte
bijerte* 22, bijerithe*, afries., st. F. (ō): nhd.
Begehren, Verlangen; ne. desire (N.); Hw.: vgl. mnd. begērte, mnl.
begeerde; Q.: AA 127; E.: s. bijeria; L.: AA 127
bījeter, afries., M.: Vw.: s. bijechter*
bijeva*, biieva*, afries., st. V. (5): nhd. begeben,
sich begeben, aufgeben; ne. occur, give (V.) up; Hw.: vgl. ahd. bigeban*; Q.:
B, E, H, W; E.: germ. *bigeban, st. V., aufgeben; s. idg. *ebʰi?, *obʰi,
*bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?;
s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: nfries.
bejaen; L.: Hh 53b, Rh 638b
bikaltia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
absprechen, vereinbaren; ne. agree (V.); E.: s. bi-, kaltia; L.: Hh 54b, Hh 163
bikanlik 1 und häufiger, bikenlik, afries., Adj.: nhd.
erkennbar; ne. recognizeable; E.: s. bikanna, -lik (3); L.: Hh 141b, Hh 186
bikanna 34, bikenna, afries., sw. V. (1): nhd. kennen,
erkennen, bekennen; ne. recognize; ÜG.: lat. cognoscere K 14; Q.: R, E, H, W,
S, K 14; E.: s. bi-, kanna; W.: nfries. bekinnen; W.: saterl. bicanna; L.: Hh
55a, Rh 638b
bikanninge 4, bikenninge*, afries., st. F. (ō): nhd.
Anerkennung; ne. recognition; Hw.: vgl. mnd. bekenninge, mnl.
bekenninge, mhd. bekennung; Q.: S, AA 65; E.: s. bikanna, *-inge; L.: Hh 55a,
Rh 639a, AA 65
bikannisse* 2, afries., st. F. (jō): nhd. Kenntnis;
ne. knowledge (N.); Hw.: vgl. mnd. bekentenisse, bekantnisse, mnl. bekennisse,
mhd. bekanntnisse, bekenntnisse; Q.: AA 119; E.: s. bikanna, *-nisse; L.: Hh
141b, Hh 186, AA 119
bikâpia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
„bekaufen“, übervorteilen; ne. overreach (V.); E.: s. bi-, kâpia; L.: Hh 55a
bikēma* 1, afries., sw. V. (1): nhd.
klagen, anklagen, Klage erheben; ne. accuse (V.); Hw.:
vgl. ahd. bikūmen*; Q.: B; E.: s. bi-, kēma; L.: Hh 56a,
Hh 163, Rh 639a
bikenlik, afries., Adj.: Vw.: s. bikanlik
bikenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bikanna
bikenninge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bikanninge
bikêra* 2, afries., sw. V. (1): nhd. bekehren,
zuwenden, anlegen, hinzutun, sich kümmern um; ne. convert (V.), add, take care
(N.) of; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. as. bikērian*,
ahd. bikēren; Q.: R, W, AA 38; E.: s. bi-, kêra; L.: Hh 56b,
141b, Rh 639a, AA 38
bikêringe 4, afries., st. F. (ō): nhd. Bekehrung;
ne. conversion; Hw.: vgl. mnd. bekêringe, mnl. bekeringe, mhd. bekêrunge; Q.:
AA 38; I.: Lüt. lat. conversio; E.: s. bikêra, *-inge; L.: Hh 56b, AA 38
bikerva* 1, afries., st. V. (3b): nhd. beschneiden; ne.
circumcise (V.); Hw.: vgl. ae. beceorfan; Q.: W; E.: germ. *bikerban, st. V.,
abschneiden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *gʰrebʰ- (2), V.,
graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; L.: Hh 57a, Rh 639a
bikiāsa*, afries., st. V. (2): Vw.: s.
biziāsa
biklagia* 7, afries., sw. V. (2): nhd. beklagen,
einklagen; ne. claim (V.); Q.: B, R, H, W; E.: s. bi-, klagia; W.: nfries.
bekleyen, V., beklagen; W.: saterl. biclagia, V., beklagen; L.: Hh 57b, Hh 42a,
Rh 639a
biklāma, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
biklēma
biklappia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. bi-, *klappia; L.: Hh 142a, Hh 186
biklēma 1 und häufiger, biklāma, afries.,
sw. V. (1): nhd. anklagen, beschuldigen; ne. accuse (V.); E.: s. bi-,
*klēma; L.: Hh 58b, Hh 164
biklemma 2, afries., sw. V. (1): nhd. klemmen,
festheften; ne. clamp (V.); E.: s. bi-, klemma; L.: Hh 58b
bikleppa 1, afries., sw. V. (1): nhd. umarmen; Q.: E;
E.: s. bi-, kleppa* (2); L.: Hh 58b, Rh 639a
biklīva* 1, afries., st. V. (1): nhd.
aufsteigen, mächtig werden, erklettern, besteigen; ne. rise (V.), climb (V.); Hw.: vgl. as.biklivōn*, ahd. biklīban*; Q.:
GF, W; E.: s. afries. bi-, klīva*; germ. *bikleiban, st. V., anhängen; idg. *gleibʰ-, V., kleben,
schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, *gloi-, *gleiH-, V., kleben,
schmieren (V.) (1), bestreichen, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen,
sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.:
nfries. beklieuwen; L.: Hh 58b, Hh 152a, Hh 164, Rh 639a
biklōkia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. betrügen, übervorteilen; ne. deceive, overreach (V.); Hw.: mnd.
beklōken; I.: Lw. mnd. beklōken; E.: s. mnd. beklōken; L.: Hh 59a,
Hh 164
biklōkinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Übervorteilung,
Betrug; ne. deceit (N.); Q.: AA 39; E.: s. biklōkia, *-inge; L.: Hh 142a,
AA 39
biknīa 1, afries., sw. V. (1): nhd. auf Grund von
Verwandtschaft beanspruchen; ne. claim (V.), pursuant (V.) to relation; Q.: E;
E.: s. bi-, knīa (2); L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 639a
bikommeringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bikumberinge*
bikostigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
Kosten tragen für; ne. bear (V.) the costs; E.: s. bi-, *kostigia; L.: Hh 142a,
Hh 186
bikrenza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
schädigen, beeinträchtigen; ne. harm (V.); E.: s. bi-, krenza; L.: Hh 60b, Hh
164
bikrīgia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. bekommen, erhalten (V.); ne. get (V.), acquire; E.: s. bi-,
krīgia; L.: Hh 142a, Hh 165
bikringa* 4, afries., st. V. (3a): nhd. erhalten (V.),
erreichen; ne. acquire, reach (V.); Q.: W; E.: s. bi-, kringa; L.: Hh 60b, Rh
639a
bikuma* 1, afries., st. V. (4): nhd. bekommen,
treffen; ne. get (V.), meet (V.); Hw.: vgl. got. biqiman*, ae. becuman, as.
bikuman*, ahd. bikweman*; Q.: B; E.: germ. *bikweman, st. V., kommen; s. idg.
*ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu,
hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-,
*gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren
werden, Pokorny 463; W.: nfries. bekommen, bykommen, V., bekommen; L.: Hh 61a,
Rh 639b
*bikumberd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. un-; E.:
s. bikumbria*
bikumberia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bikumbria*
bikumberinge* 1, bikummeringe*, bikommeringe*,
afries., st. F. (ō): nhd. Beeinträchtigung, Pfändung, Beschlagnahme; ne.
confiscation; Hw.: s. unbikumberd; vgl. mnd. bekümmeringe, bekümberinge, mnl.
becommeringe, mhd. bekumberunge; Q.: AA 39; E.: s. bikumbria, *-inge; L.: Hh
142a, Hh 186, AA 39
bikumbria* 3, bikumberia*, afries., sw. V. (2): nhd.
pfänden, beschlagnahmen; ne. confiscate; Hw.: s. unbikumberd; Q.: R, S, AA 39;
E.: s. bi-, kumbria; W.: nfries. bekommerjen; L.: Hh 61a, Hh 164, Rh 639b, AA
39
bikummeringe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bikumberinge*
bilakia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
beanstanden, tadeln; ne. complain (V.); E.: germ. *bilahan, st. V., hindern; s.
idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf,
zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *lek- (1?), *lok-?, V., tadeln, schmähen,
Pokorny 673; L.: Hh 142a
bilakinge* 1, bilekinge*, afries., st. F. (ō): nhd.
Anfechtung, Tadel; ne. blame (N.); Hw.: vgl. mnl. belakinge; Q.: Jur, AA 69;
E.: s. bilakia, *-inge; L.: Hh 61b, Rh 884a, AA 69
bilastria 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. entehren; ne. dishonour (V.); E.: s. bi-, lastria; L.: Hh 142b, Hh
186
bilâvigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. beerben; ne.
inherit from; E.: s. bi-, lâvigia; L.: Hh 63a
bild*, afries., st. N. (a): Vw.: s. bilethe*
biledza* 7, bilega*, afries., sw. V. (1): nhd. belegen
(V.), belagern; ne. besiege (V.); Q.: GF, W, S, E; E.: s. germ. *bilegjan, st.
V., beiliegen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *legʰ-, V., sich
legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. belizzen; L.: Hh 63b, Hh 152a, Rh 639b
bīledza* 1 und häufiger, bīlidza,
afries., sw. V. (1): nhd. beilegen, beifügen; ne. add; E.: s. bī̆,
ledza; L.: Hh 136a
bilega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biledza
bileger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Belagerung,
Registrierung, Bestandsaufnahme; ne. siege (V.), registration; E.: s. biledza;
L.: Hh 136a, Hh 184
bīleger 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Anlieger, Feldnachbar; ne. neighbour; E.: s. bīledza; L.: Hh 136a, Hh 184
bileka*, afries., st. V. (2): Vw.: s. bilūka
bilekinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bilakinge*
bilêna* 1, afries., sw. V. (1): nhd. leihen, zum Lehen
erhalten (V.); ne. receive as fief; Q.: W; E.: s. bi-, lêna; L.: Hh 64a, Rh
639b
bilenda* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
landen; ne. land (V.); E.: s. bi-, *lenda (2); L.: Hh 142b
bilêsa* 2, afries., sw. V. (1): nhd. berauben; ne. rob
(V.); Hw.: vgl. ahd. bilōsen*; Q.: E, R; E.: s. bi-, lêsa; L.: Hh 64b, Rh
639b
bileska* 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. erlöschen; ne. go (V.) out; E.: s. bi-, *leska; L.: Hh 142b
biletta 1, afries., sw. V. (1): nhd. behindern, mit
Arrest belegen (V.); ne. hinder (V.), arrest (V.); Hw.: vgl. mnd. beletten,
plattd. beletten; Q.: Schw, AA 39?; E.: s. bi-, letta*; W.: nfries. beletten;
L.: Hh 65a, Rh 639b, AA 39?
bilettinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Hindernis; ne. obstacle (N.); Q.: AA 39; E.: s. biletta, *-inge; L.: AA 39
biletha*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bilethia*
bilethe* 2, bild*, afries., st. N. (a): nhd. Bild; ne.
image (N.); Vw.: s. nēi-; Hw.: vgl. an. bilæti, anfrk. bilithi, as.
bilithi, ahd. bilidi; Q.: W, R, B, E, H; E.: germ. *bilaþja-, *bilaþjam, st. N.
(a), Bild; germ. *biliþja-, *bilipjam, st. N. (a), Bild; W.: nfries. byld; L.:
Hh 9a, Hh 155, Rh 639b
bilethia* 4, biletha*, afries., sw. V. (2): nhd. bilden;
ne. form (V.); Q.: E; E.: s. bilethe*; L.: Hh 9a, Rh 639b
bilêva* (1) 1,
biliōva (1), afries., sw. V. (1): nhd. gewähren; ne. permit
(V.); Q.: W; E.: s. bi-, lêva (1); L.: Hh 65b, Rh 640a
bilêva* (2) 1,
biliova (2), afries., st. V.: nhd. im Stich lassen, verlieren, scheiden von;
ne. leave (V.), desert (V.); Q.: W; E.: s. bi-, lêva (2); L.: Hh 65b, Rh 640a
biliāft 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
beliebt; ne. popular (Adj.); Hw.: s. liāvia; E.: s. bi-, liāft; L.:
Hh 65b
biliāga* 1, afries., st. V. (2): nhd.
belügen; ne. lie (V.) (2) to; Hw.: vgl. ae. beléogan, ahd.
biliogan*; Q.: R; E.: germ. *bileugan, st. V., belügen; s. idg.
*ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu,
hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; W.:
nfries. beliegen, V., belügen; L.: Hh 65b, Rh 639b
*biliāvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
biliāft
bilidza* 1, afries., st. V. (5): nhd. liegen, belegen
sein (V.); ne. lie (V.) (1); Hw.: vgl. ae. belicgan, ahd.
biliggen*; Q.: W; E.: germ. *bilegjan, st. V.,
beiliegen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *legʰ-, V., sich
legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 661, Rh 639b
bīlidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
bīledza*
bilīke 1, afries., Adv.: nhd. auf gleiche Weise, zu
gleichen Teilen; ne. alike (Adv.), equally; Q.: B; E.: s. bi-, *-līke; L.:
Hh 66b, Rh 901a
biliova (2),
afries., st. V. (2): Vw.: s. bilêva (2)
biliōva (1),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. bilêva (1)
bilīva 25, blīva, afries., st. V. (1): nhd.
bleiben, tot bleiben, sterben; ne. stay (V.), die (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl.
got. *bileiban*, ae. bilīfan, anfrk.
bilīwan, as. bilīvan*, ahd. bilīban; Q.: R, H, B, W, S; E.:
germ. *bileiban, st. V., bleiben; s. idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287?; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl.
idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen,
Pokorny 662; W.: nfries. blieuwen, bleauw, bleauwn; W.: nnordfries. bliwe,
bläwe; L.: Hh 67b, Hh 143a, Hh 187, Rh 640a
bilofte 1, *bilovithe, afries., st. F. (ō): nhd.
Gelübde, Versprechen; ne. vow (N.); Hw.: vgl. mnd. belöfte, mnl. beloofte; Q.:
AA 133; I.: Lw. mnd. belofte; E.: s. mnd. belofte; s. bi-, *lovithe (2); L.: AA
133
bilokia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
verschließen; ne. lock (V.); Hw.: s. bilūka; E.: s. bi-, *lokia; L.: Hh
143a
bilovia 3, afries., sw. V. (2): nhd. versprechen,
verloben, anvertrauen; ne. promise (V.), engage (V.); Q.: E, W; E.: s. bi-,
lovia; W.: nfries. belauwjen; W.: saterl. belowia; L.: Hh 68a, Hh 143a, Hh 166,
Rh 640a
bilovinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Gelöbnis,
Versprechen; ne. vow (N.); Hw.: vgl. mnl. belovinge; Q.: AA 72 (1482); E.: s.
bilovia, *-inge; L.: AA 72
*bilovithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bilofte
bilūka 13, bileka*, afries., st. V. (2): nhd.
schließen, zumachen, einschließen, krümmen, verkümmern; ne. close (V.), lock
(V.), bend (V.), dwindle (V.); ÜG.: lat. claudere AB (86, 13), contrahere AB
(90, 16); Hw.: s. bilokia; vgl. ae. belūcan, anfrk. bilūkan, as.
bilūkan*, bilūhhan*; Q.: S, F, W, E, H, R, AB (86, 13), AB (90, 16);
E.: germ. *bilūkan, st. V., schließen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *leug-
(1), V., biegen, Pokorny 685; W.: nfries. belucken; L.: Hh 68a, Rh 640a
bimeta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
„bemessen“ (V.), Land vermessen (V.); ne. measure (V.) land; E.: s. bi-, meta;
L.: Hh 143b
*binamad?, *binomad?, afries., Adj.: Vw.: s. fora-; E.:
s. binamia; L.: Hh 30a, Hh 157
binamia 9, binomia, afries., sw. V. (2): nhd.
benennen; ne. name (V.); Hw.: s. unbinamd, binōmia; Q.: S, B, W; E.: s.
bi-, namia; W.: saterl. benamia, V., benennen; L.: Hh 74b, Rh 642a
binamna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
benennen; ne. name (V.); E.: s. bi-, namna; L.: Hh 75a
binara, afries., sw. V. (1): Vw.: s. binera
*bind, afries., Sb.: Vw.: s. ur-
binda 40 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd.
binden, fesseln; ne. bind (V.), fetter (V.); Vw.: s. bi-, for-, gader-*, of-,
ond-, und-, urbek-; Hw.: s. unebunden; vgl. got. bindan*, an. binda, ae.
bindan, anfrk. bindan, as. bindan, ahd. bintan; Q.: R, W, B, E, S, H, F, Schw;
E.: germ. *bendan, *bindan, st. V., binden; idg. *bʰendʰ-, V.,
binden, Pokorny 127; W.: nfries. bynnen, buwn, bon, bône, V., binden; W.:
saterl. binda, V., binden; L.: Hh 9a, Rh 640b, Rh 1109b
binde 1, afries., Sb.: nhd. Gebinde (Längenmaß); ne.
truss (N.); Q.: Schw; E.: s. binda; L.: Hh 9b, Rh 641a
bindinge? 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Band (N.); ne. bandage (N.); E.: s. binda, *-inge; L.: Hh 9b
binêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. nötigen,
notzüchtigen, vergewaltigen; ne. urge (V.), rape (V.); Q.: H; E.: s. bi-, nêda;
L.: Hh 75b, Rh 641a
binēi 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. beinahe;
ne. nearly; Q.: GF; E.: s. bi-, nēi (1); L.: Hh 152a
binera 4, binara, afries., sw. V. (1): nhd.
bedrängen, behindern; ne. oppress (V.), hinder (V.); ÜG.: lat. spoliare K 9, L
3; Q.: E, H, K 9, L 3; E.: s. bi-, nera (1); L.: Hh 76a, Rh 641a
binêta 1, afries., sw. V. (1): nhd. benutzen; Hw.: s.
binetta; Q.: W; E.: s. bi-, nêta; L.: Hh 76a, Rh 641a
binetta 1, afries., sw. V. (1): nhd. benutzen,
gebrauchen; ne. use (V.); Hw.: s. binêta; Q.: W; E.: s. bi-, *netta; L.: Hh
76b, Rh 641a
binetha (1),
afries., Präp.: Vw.: s. binitha (1)
binetha (2),
afries., Adv.: Vw.: s. binitha (2)
binētha* 2, afries., sw. V. (1): nhd. sich
für etwas der Gefahr aussetzen; ne. risk (V.); Q.: E, H?; E.: s. bi-,
nētha; L.: Hh 76b, Rh 641a
biniāta 4, binieta, afries., st. V. (2):
nhd. nutzen, benutzen; ne. use (V.); Hw.: vgl. as. biniotan; Q.: B, E, Jur; E.:
germ. *bineutan, st. V., berauben, genießen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi,
*bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?;
idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768; L.: Hh 76b, Hh 168,
Rh 641a
binieta, afries., st. V. (2): Vw.: s. biniāta
binima 22, afries., st. V. (4): nhd. benehmen,
nehmen; ne. behave (V.), take (V.); Hw.: vgl. ae. beniman, as. biniman*, ahd.
bineman*; Q.: R, B, E, W, S, H; E.: germ. *bineman, st. V., nehmen, wegnehmen;
s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf.,
auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen,
anordnen, rechnen, zählen, Pokorny 763; W.: nfries. benimmen; W.: saterl.
benima; L.: Hh 77a, Rh 641a
binitha (1) 14,
binetha (1), afries., Präp.: nhd. „benieden“, unterhalb; ne. beneath (Präp.);
Hw.: s. binitha (2); vgl. mnl. beneden; Q.: R, S, E, F, H; E.: s. binitha (2);
L.: Hh 77a, Rh 641a
binitha (2) 14,
binetha (2), afries., Adv.: nhd. „benieden“, unten; ne. beneath (Adv.); Hw.: s.
binitha (1); vgl. mnl. beneden; Q.: R, S, E, F, H; E.: s. bi-, nitha*; L.: Hh
77a, Rh 641a
binna 121, afries., Adv.: nhd. binnen, innerhalb,
drinnen; ne. inside (Adv.); ÜG.: lat. infra W 2, W 4, W 5, L 9, L 23, AB (82,
6); Vw.: s. a-, thē̆r-; Hw.: vgl. ae. biinnan, mnl. binnen; Q.: R, S,
B, E, H, W, W 2, W 4, W 5, L 9, L 23, AB (82, 6); W.: nfries. binne; L.: Hh 9b,
Rh 641b
*binomad?, afries., Adj.: Vw.: s. *binamad?
*binōmad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s.
binōmia; L.: Hh 117b
binomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. binamia
binōmia? 5, afries., sw. V. (2): nhd.
benennen; ne. name (V.); Hw.: s. unbinōmad, binamia; Q.: S, B; E.: s. bi-,
nōmia; L.: Hh 144a, Rh 642a
bipandia, afries., sw. V. (2): nhd. durch Pfandsetzung
sichern; ne. ?; E.: s. bi-, *pandia; L.: Hh 145a, Hh 187
bipenda 2, afries., V.: nhd. verschließen,
unzugänglich machen; ne. lock (V.) up; Q.: E, H, AA 20; E.: s. bi-, penda (2);
L.: Hh 82b, Rh 642a, AA 20
biplichta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
auferlegen, haften; ne. inflict, be liable; E.: s. bi-, plichta; L.: Hh 83b, Rh
145a
bipliskia 1 und häufiger, bēpliskia, afries., sw.
V. (2): nhd. überspülen, überschwemmen; ne. flood (V.); Hw.: vgl. mnd. plasken;
E.: s. bi-, *pliska; L.: Hh 83b, Hh 170
biprōvia 6, afries., sw. V. (2): nhd.
beweisen; ne. prove (V.); Q.: E, W; I.: z. T. Lw. lat. probāre; E.: s.
bi-, prōvia; W.: ne. beprieuwen; L.: Hh 84b, Rh 642a
biprōvinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Beweisführung; ne. probation; Hw.: vgl. mnl. beproevinge; Q.: AA 78; I.: z. T.
Lw. lat. probatio; E.: s. bi-, prōvinge; L.: Rh 145b, AA 78
biprōvlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
beweislich; ne. provable; E.: s. bi-, *prōvlik; L.: Hh 145b
biquetha 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
vermachen, testamentarisch hinterlassen; ne. bequeath (V.); Hw.: vgl. ae. becweþan,
ahd. bikwedan*; Q.: W; E.: germ. *bikweþan, st. V., sagen; s. idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287?; idg. *gᵘ̯et-
(2), V., reden, sprechen, Pokorny 480; L.: Hh 115a, Rh 1091a
biradia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia
biraia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia
*birathed, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. birethia
birathia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia
birâva, afries., sw. V. (2, 1): Vw.: s. birâvia
*birâvad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. birâvia
birâvere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Berauber; ne. robber; E.: s. birâvia; L.: Hh 145b
birâvia 28, birava, afries., sw. V. (2, 1): nhd.
berauben; ne. rob (V.); ÜG.: lat. spoliari K 9, KE, L 2, L 13, (spolium) L 1;
Vw.: s. un-; Hw.: vgl. got. biraubōn*, ae. beréofan, beréafian, as.
birôvon*, ahd. biroubōn*; Q.: R, H, W, B, E, K 9, KE, L 2, L 13, L 1; E.:
s. bi-, râvia; W.: nfries. beroafjen, V., berauben; L.: Hh 85b, Rh 642b
birâvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beraubung;
ne. robbery; Hw.: vgl. mnd. berôvinge, mnl. berovinge, mhd. beroubunge; Q.: AA
79; E.: s. birâvia, *-inge; L.: AA 79
birēd 2, afries., st. M. (a): nhd. Beratung; ne.
conference (V.); E.: s. birēda (1); L.: Hh 85b, Rh 642b
birēda (1) 5,
afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. beraten (V.); ne. advise; Hw.: vgl. ae. berǣdan,
ahd. birātan*; E.: s. bi-, rēda (1); W.: nfries. berieden, V.,
beraten; L.: Hh 86a, Rh 643a
birēda (2) 33,
afries., sw. V. (1): nhd. bezeugen, dartun, beweisen, überführen, bestätigen,
beanspruchen; ne. witness (V.), prove (V.); Hw.: s. birēdia; vgl. ahd.
biredinōn; Q.: E, W, B, H, R; E.: s. bi-, rēda (2); L.: Hh 86a, Hh
170, Rh 642b
birêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. bereiten; ne.
prepare (V.); E.: s. bi-, rêda; L.: Hh 86a, Rh 643a
birēdia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. beanspruchen; ne. claim (V.); Hw.: s. birēda (2); Q.: E, W, B,
R, H; E.: s. bi-, *rēdia (1); L.: Hh 145b, Hh 187, Rh 642b
bireia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birethia
bireka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
zusammenscharren, zusammenrechen; ne. rake (V.); E.: s. bi-, reka; L.: Hh 145b
birêka 1, bereka, birêtza, afries., sw. V. (1): nhd.
darreichen, anbieten, erreichen; ne. offer (V.), reach (V.); Q.: H; E.: s. bi-,
rêka (2); L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 643a
birekenia 7, bireknia, afries., sw. V. (2): nhd.
berechnen; ne. calculate (V.); Q.: W, S; W.: saterl. berecenja, V., berechnen;
L.: Hh 86b, Rh 643a
bireknia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. birekenia
birenda 3, afries., sw. V. (1): nhd. zerbrechen; ne.
break (V.); Q.: E, H, W; E.: s. bi-, renda; L.: Hh 87a, Rh 643a
birenna 1, afries., st. V. (3a): nhd. sich belaufen
auf, betragen, überfallen (V.), wert sein (V.); ne. cost (V.), attack (V.);
Hw.: vgl. ahd. birinnan*; Q.: W; E.: germ. *birennan, st. V., kommen; s. idg.
*ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu,
hin, bei, Pokorny 287?; idg. *ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 326; L.: Hh 87a, Hh 171, Rh 643a
birespa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
tadeln; ne. blame (V.); E.: s. bi-, respa; L.: Hh 87a, Hh 171
birêtza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. birêka
birethia 1 und häufiger, bireia, biraia, birathia,
biradia, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen, überführen, verurteilen; ne. prove
(V.), sentence (V.); Q.: R, E; E.: s. bi-, rethia; L.: Hh 87a, Hh 170, Rh 643a
birêva*, afries., sw. V. (1): nhd. berauben, pfänden;
Hw.: s. birêved; vgl. ae. beríefan, ahd. biruofen*; E.: s. bi-, rêva; L.: Hh
87a
birêved 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. ausgerüstet, beladen (Adj.); ne. equipped, burdened; E.: s. birêva; L.: Hh
87a, Hh 171
biriōsigia, afries., sw. V.
(2): Vw.: s. bihriōwsigia
*biriucht, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bi-,
riucht (1)
biriuchta 36, afries., sw. V. (1): nhd. richten, Recht
sprechen, vorgehen gegen, berichten, aussagen, aburteilen, erklären,
berichtigen, ausbessern, helfen, sorgen für; ne. judge (V.), report (V.),
declare, repair (V.), help (V.); ÜG.: lat. (corrigere) WU (103, 17); Hw.: s.
unbiriucht; vgl. ahd. birihten*; Q.: H, B, W, R, S, E, WU (103, 17); E.: s.
bi-, riuchta; W.: nfries. berjuechten; W.: saterl. berjuchta; L.: Hh 88a, Rh
643b
birlenze, afries., F.: Vw.: s. bēdlinze
birōker 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Versorger, Berater, Beistand; ne. curator, assistant (N.); I.: Lüt. lat.
procurator?; E.: s. bi-, *rōker; L.: Hh 146a
bisandza*, bisendza*, bisanga, bisenga, afries., sw. V.
(1): nhd. ansengen; ne. torch (V.); Hw.: vgl. ae. besėngan,
ahd. bisengen*; E.: s. bi-, sandza; L.: Hh 146a
bisanga, afries., sw. V.
(1): Vw.: s. bisandza*
*bisanned, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. un-;
Hw.: s. sanna; E.: s. bi-, *sand (2); L.: Hh 117a, Hh 178
biseka 40 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
leugnen; ne. deny (V.); ÜG.: lat. abnegare AB (94, 13), infitiari L 8, L 18, L
24, negare K 8; Q.: R, E, H, S, W, AB (94, 13), L 8, L 18, L 24, K 8, AA 39;
E.: s. bi-, seka (1); L.: Hh 90a, Rh 644a, AA 39
bisēka 2, afries., sw. V. (1): nhd. „besuchen“,
aufsuchen, nachsuchen, untersuchen; ne. seek (V.) out, inquire (V.); Q.: W; E.:
s. bi-, sēka; L.: Hh 90a, Rh 643b
biseken 1, afries., N.: nhd. Leugnung; ne. denial; Q.:
AA 32; E.: s. biseka; L.: Hh 146a, AA 32
bisekinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Leugnung;
ne. denial; Q.: AA 39; E.: s. biseka, *-inge; L.: Hh 90b, Rh 644b, AA 39
bisēna 3, afries., sw. V. (1): nhd. aussöhnen,
vergleichen; ne. compromise (V.); Hw.: vgl. ahd. bisuonen*; Q.: W, B; E.: s.
bi-, sēna; L.: Hh 91a, Rh 644b
bisendza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza
bisenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bisandza*
bisêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. versehren,
verletzen; ne. injure (V.); Hw.: s. sêria; Q.: S, Jur; E.: s. bi-, sêra; L.: Hh
91b, Rh 1008a
bisêria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
schmerzen; ne. hurt (V.); E.: s. bi-, sêria; L.: Hh 91b
bisêrigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. versehren; ne.
injure (V.); Hw.: s. sêria; E.: s. bi-, sêrigia; L.: Hh 91b, Rh 1008a
bisetma 7, afries., sw. M. (n), F.: nhd.
Beschlagnahme, Pfändung, Übergabe; ne. confiscation; Q.: AA 157; E.: s. bi-,
setma; L.: Hh 146a, Hh 188, AA 157
bisetnisse 2, afries., st. F. (jō): nhd.
Beschlagnahme, Pfändung; ne. confiscation; Q.: AA 121; E.: s. bi-, setnisse*;
L.: Hh 146b, Hh 188, AA 121
bisett? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Entschluss;
ne. decision; E.: s. bisetta; L.: Hh 92a
bisetta 14, afries., sw. V.
(1): nhd. besetzen, sicherstellen, verbürgen, verpfänden, festsetzen,
bestimmen, pfänden, festnehmen; ne. occupy, pledge (V.), define, arrest (V.);
Hw.: vgl. got. bisatjan*, ae. besėttan, ahd. bisezzen*; Q.: B, H, E, W, S,
AA 84; E.: s. bi-, setta (1); L.: Hh 92a, Hh 146b, Hh 172, Rh 644b
bisettinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Verpfändung,
Verbürgung; ne. pledging (N.); Hw.: vgl. mnd. besettinge, mnl. besettinge, mhd.
besetzunge; Q.: AA 84; E.: s. bisetta, *-inge; L.: AA 84
bisgia 1 und häufiger, bisigia, afries., sw. V. (2):
nhd. gebrauchen; ne. use (V.); Hw.: vgl. ae. bisgian; E.: Herkunft ungeklärt?;
L.: Hh 9b, Hh 153
bisiā 2, afries., st. V. (1): nhd. erblicken,
ansehen, besichtigen; ne. look (V.) at; Hw.: vgl. ae. beséon (1), as. bisehan,
ahd. bisehan* (1); Q.: R; E.: germ. *bisehwan, st. V., ausschauen, besehen; s.
idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf,
zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny
896; W.: nfries. besjean; L.: Hh 92b, Hh 172, Rh 645a
bisibbed 1, afries., Adj.: nhd. verwandt; ne. related;
E.: s. bi-, *sibbed; L.: Hh 92b, Rh 645a (bissibbeth)
bisigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bisgia
bisiglia 8, afries., sw. V. (2): nhd. besiegeln; ne.
seal (V.); Hw.: vgl. ahd. bisigilen*; E.: s. bi-, siglia; L.: Hh 93a, Rh 645a
bisikuria 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich reinigen;
ne. clean (V.) oneself; Q.: E; E.: s. bi-, sikuria; L.: Hh 93a, Rh 645a
bisinga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. bisiunga*
bīsinne 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
geisteskrank; ne. insane (Adj.); Hw.: s. sinn; vgl. mnl. byzinnich; E.: s. bi-,
*sinne (3); L.: Hh 9
bisīpa*? 2, afries., st. V. (1): nhd.
betröpfeln; ne. pour (V.) drops on; Q.: W, S; E.: s. bi-, *sīpa?; L.: Hh
94a, Hh 172, Rh 645a
bisit, afries., st. N. (a): Vw.: s. bisitt*
bisitma 15, afries., sw. M. (n): nhd. Besitz, Besitzrecht;
ne. property (N.), tenure; Q.: Schw, AA 158; E.: s. bi-, sitma; L.: Hh 94b, Hh
172, Rh 645a, AA 158
bisitt* 1, afries., st. N. (a): nhd. Besitz,
Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Q.: W; E.: s. bi-, *sitt; W.: nfries.
besit; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a
bisitta 38, afries., st. V. (5): nhd. besitzen,
innehaben, angesessen sein (V.), besetzen; ne. possess, occupy; ÜG.: lat.
constare L 1, possidere K 1, K 3, subsistere L 13, uti L 1; Hw.: vgl. ae.
besittan, anfrk. bisitten, as. bisittian*, ahd. bisizzen*; Q.: B, W, E, H, R,
S, L 1, L 13, K 1, K 3, AA 86; E.: germ. *bisetjan, bisitjan, st. V., besitzen,
bewohnen, belagern; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sed- (A), V., sitzen,
Pokorny 884; W.: nfries. besitten, V., besitzen; L.: Hh 94b, Rh 645a, AA 86
bīsitter 3, afries., M.: nhd. Beisitzer; ne.
assessor; E.: s. bisitta; E.: s. bī̆, sitter; L.: Hh 9a, Rh 645b
bisittinge 50 und häufiger, afries., st. F. (ō):
nhd. Besitzrecht; ne. property (N.), tenure; Hw.: vgl. mnd. besittinge, mnl.
besittinge, mhd. besitzunge; Q.: AA 86; E.: s. bisitta, *-inge; L.: Hh 94b, Hh
172, AA 86
bisiūka 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. erkranken; ne. get (V.) sick; E.: s. bi-, siūka; L.: Hh 94b
bisiunga* 1, bisinga, afries., st. V. (3a): nhd.
„besingen“, Messe lesen; ne. chant (V.), say (V.) mass; Hw.: vgl. ae. besingan,
ahd. bisingan*; Q.: W; I.: Lbd. lat. cantare?; E.: germ. *bisengwan,
st. V., besingen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *sengᵘ̯ʰ-,
V., singen, sprechen, Pokorny 906; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 645a
biskalkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
überlisten; ne. outwit (V.); E.: s. bi-, *skalkia; L.: Hh 95a
*biskatt, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biskêtha;
L.: Hh 117b
biskathigia* 1, afries., sw. V. (2): nhd.
beschädigen; ne. damage (V.); Q.: W; E.: s. bi-, skathigia; W.: nfries.
bescheadjen, V., beschädigen; L.: Hh 95b, Rh 645b
biskâwia 10, afries., sw. V. (2): nhd. beschauen, besichtigen;
ne. visit (V.), look (V.) at; Hw.: s. ae. bescéawian, ahd. biskouwōn*; Q.:
E, W, S; E.: s. bi-, skâwia; L.: Hh 95b, Rh 645b
biskâwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beschauung;
ne. visitation; Hw.: vgl. ae. bescéawung, mnd. beschouwinge, mnl. beschouwinge,
mhd. beschouwunge; Q.: AA 91 (1502); E.: s. biskâwia, *-inge; L.: AA 91
biskelda* 5, afries., st. V. (3b): nhd. „beschelten“,
schelten, beschimpfen, beschuldigen; ne. scold (V.); Hw.: vgl. ahd. biskeltan*,
mnd. beschelden; Q.: W, S; E.: germ. *biskeldan, st. V., schelten; s. idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287?; s. idg. *skeldʰ-?, V., schelten, lärmen, Pokorny 550; vgl.
idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; idg. *kel- (6), *kₑlē-,
*klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; W.: nfries. beschelden; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 645b
biskeldegia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
biskeldigia*
biskeldigia* 1, biskeldegia*, afries., sw. V.
(2): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. ae. besculdigian; Q.: E; E.:
s. bi-, skeldigia; W.: nfries. beschildigjen, V., beschuldigen; L.: Hh 96a, Rh
645b
biskemia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. entehren; ne. dishonour (V.); E.: s. bi-, *skemia; L.: Hh 96a, Hh 173
biskera* 3, afries., st. V. (4): nhd. scheren (V.) (1),
abschneiden; ne. shear (V.), cut (V.) off; Hw.: vgl. ae. biscieran, ahd.
biskeran*; Q.: E, S, W; E.: germ. *biskeran, st. V., scheren (V.) (1);
s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf.,
auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k-
(2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b, Rh 645b
biskêth* 2, afries., st. M. (a): nhd. Unterscheidungsvermögen,
Urteilsfähigkeit, Entscheidung, vertragliche Bestimmung, Bedingung; ne. power
of distinction, contract (N.), condition (N.); Q.: Schw; E.: s. bi-, skêth; L.:
Hh 96b, Hh 147a, Hh 173, Hh 188, Rh 646a
biskêtha* 4, afries., sw. V. (1): nhd. bescheiden (V.),
bestimmen; ne. inform (V.), define; Hw.: s. unbiskatt; Q.: Schw, Jur; E.: s.
bi-, skêtha; nfries. beschaet; L.: Hh 96b, Rh 646a
biskêthelik* 4, afries., Adj.: nhd. bestimmt;
ne. certain (Adj.); Q.: W, Jur; E.: s. biskêtha*, -lik (3); W.: nfries.
beschiedelyck, Adj., bestimmt; L.: Hh 96b, Rh 646a
biskiā 2, afries., st. V. (5): nhd. geschehen; ne.
happen (V.); Hw.: vgl. ahd. biskehan*; Q.: R; E.: germ. *biskehan, st. V.,
geschehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-,
V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: nfries. beschean, V.,
geschehen; L.: Hh 97a, Rh 646a
biskiffa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. biskifta*
biskifta* 1, biskiffa*, afries., sw. V. (1): nhd.
bestimmen; ne. define; Q.: B; E.: s. bi-, skifta; L.: Hh 97a, Hh 173, Rh 646a
biskīna* 2, afries., st. V. (1): nhd.
bescheinen, überführen; ne. shine (V.) upon, convict (V.); Hw.: vgl. ahd.
biskīnan*; Q.: W; E.: germ. *biskeinan, st. V., bescheinen; s. idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287?; idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V.,
Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: saterl. beschina, V., bescheinen;
L.: Hh 97b, Hh 147a, Rh 646a
biskīra*, afries., sw. V. (2, 1): Vw.: s.
biskīria
biskīria* 1, biskīra*, afries., sw. V.
(2, 1): nhd. beweisen, nachweisen; ne. prove (V.); Q.: S; E.: s. bi-,
skīria; L.: Hh 98a, Rh 646a
biskirma 10, afries., sw. V. (1): nhd. beschirmen; ne.
shelter (V.); Hw.: vgl. anfrk. biskirmen, as. biskermian*, ahd. biskirmen*; Q.:
E, R, W, AA 39; E.: s. bi-, skirma; L.: Hh 98a, Rh 646a, AA 39
biskirmenisse 14, biskirmense, afries., st. F.
(jō): nhd. „Beschirmung“, Schutz, Vormundschaft; ne. protection, guardianship;
Hw.: vgl. mnd. beschermnisse, mnl. beschermnisse, mhd. beschirmenisse; Q.: W,
AA 116; E.: s. biskirma, *-nisse; L.: Hh 98a, Rh 646a, AA 116
biskirmense, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
biskirmenisse
biskirmere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Beschirmer; ne. protector; ÜG.: lat. protector Pfs (17, 19); E.: s. biskirma;
L.: Hh 147a
biskirminge 6, afries., st. F. (ō): nhd. Beschirmung,
Schutz; ne. protection; Hw.: vgl. mnd. bescherminge, mnl. bescherminge, mhd.
bechirmunge; Q.: AA 39; E.: s. biskirma, *-inge; L.: AA 39
biskop 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Bischof; ne. bishop (M.); ÜG.: lat. episcopus; Vw.: s. erze-, kōr-; Hw.:
vgl. an. biskup, ae. bisceop, anfrk. biskop, as. biskop*, ahd. biskof*; Q.: R,
B, W, E, H, S, F, K 9; I.: Lw. lat. episcopus; E.: s. lat. episcopus, M.,
Bischof; gr. ἐπίσκοπος
(epískopos), M., Aufseher, Hüter; s. gr. σκοπεῖν
(skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-, V.,
spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Hh 9b, Rh 646a
biskrīa* 1, afries., st. V. (1): nhd.
beschreien, anschreien; ne. shout (V.) at; Q.: E; E.: s. bi-, skrīa; L.:
Hh 98b, Rh 647a
biskrīenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
biskrīinge
biskrīinge 1, biskrīenge, afries., st. F.
(ō): nhd. Beschreiung; ne. shout (N.); Hw.: vgl. mnd. beschrîginge,
beschrîinge; Q.: AA 39; E.: s. biskrīa, *-inge; L.: AA 39
biskrīva 24, afries., st. V. (1): nhd. „beschreiben“,
aufschreiben, aufzeichnen, ins Strafregister eintragen; ne. register (V.),
enter (V.) into the penal register; Hw.: vgl. as. biskrīvan*; Q.: H, W, S,
E; E.: s. bi-, skrīva; W.: nfries. byschrieuwen; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh
647a
bislā 15, bislān, afries., st. V. (6): nhd.
beschlagen (V.), entscheiden, verschließen, beflecken; ne. decide, lock (V.),
soil (V.?); ÜG.: lat. concludere? L 2; Hw.: vgl. ae. besléan, ahd. bislahan*;
Q.: W, E, B, R, S, L 2; E.: germ. *bislahan, st. V., schlagen, beschlagen (V.);
s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf.,
auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny
959; W.: nfries. beslaen; L.: Hh 99a, Hh 147a, Rh 647b
bislagia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. klagen; ne. complain (V.); E.: s. bi-, slagia; L.: Hh 99b
bislān, afries., st. V. (6): Vw.: s. bislā
bislâta* 1, bislâtta*, afries., sw. V. (1): nhd. einen
Graben bei einem Lande graben; ne. dig (V.) a ditch; Q.: E; E.: s. bi-, slâta;
L.: Hh 99b, Hh 174, Rh 647b
bislâtta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bislâta*
bislēpa* 3, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. beschlafen; ne. sleep (V.) on a thing; Hw.: vgl. ae. beslǣpan; Q.:
Jur; E.: s. bi-, slēpa; L.: Hh 99b, Rh 647b (bislapa)
bislūta 12, afries., st. V. (2): nhd.
einschließen, verschließen, in sich schließen, beschließen, enthalten; ne. lock
(V.), include, settle (V.); ÜG.: lat. concludere L 2; Hw.: vgl. ahd. bisliozan*;
Q.: H, S, W, R, L 2, AA 40; E.: germ. *bisleutan, st. V., schließen,
beschließen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *skel- (4), *kel- (10),
V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.:
nfries. beslutwttjen; L.: Hh 100a, Hh 147a, Rh 647b, AA 40
bislūtinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Schließung, Schluss; ne. conclusion; Hw.: vgl. mnd. beslutinge, mnl.
beslutinge, mhd. besliezunge; Q.: AA 40; E.: s. bislūta, *-inge; L.: Hh
100a, Rh 1038a, AA 40
bismīta?, afries., st. V. (1): nhd.
beflecken; ne. soil (V.); Hw.: vgl. ae. besmītan, as. bismītan*, ahd.
bismīzan*; E.: germ. *bismeitan, st. V., beschmeißen, beschmieren,
besudeln; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *smeid-, V., schmieren (V.)
(1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-,
*smeī-, *smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben,
Pokorny 966; L.: Hh 147b
*bismitt, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bismitta;
L.: Hh 149a
bismitta 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
beflecken; ne. soil (V.); Hw.: s. unbismitt; E.: s. bi-, smitta; L.: Hh 100b
bisnītha 2, afries., st. V. (1): nhd.
beschneiden; ne. circumcise (V.); Hw.: vgl. ahd. bisnīdan*; Q.: Jur; E.:
germ. *bisneiþan, st. V., beschneiden; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg.
*sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: Hh 100b
bisnīther 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Beschneider, Geldbeschneider; ne. cutpurse; E.: s. bisnītha; L.: Hh 147b
bisorgia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. besorgen; ne. care (V.); E.: s. bi-, sorgia; L.: Hh 101a
bispanna* 4, bisponna*, afries., st. V., sw. V. (1):
nhd. bespannen, mit der Handspanne messen; ne. span (V.), measure (V.) by spans
of the hand; Q.: S, W; E.: s. bi-, spanna; L.: Hh 101b, Rh 647b
bispīa 1, afries., st. V. (1): nhd. bespeien; ne.
spit (V.) upon; Hw.: vgl. ahd. bispīwan*; Q.: E; E.: germ. *bispeiwan, st.
V., bespeien; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-,
*spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V.,
speien, spucken, Pokorny 999; W.: nfries. bespyen, V., bespeien; L.: Hh 101b,
Rh 647b
bīspil* 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Beispiel; ne. example (N.); Vw.: s. -word*; E.: s. bī̆,
spil (1); L.: Hh 136a
bīspilwerd*, afries., st. N. (a): Vw.: s.
bīspilword*
bīspilword*, bīspilwerd*, afries., st. N.
(a): nhd. „Beispielwort“, Sprichwort; ne. proverb (N.);
E.: s. bīspil, word; L.: Hh 184
bisplīta, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
bisplitta
bisplitta 1 und häufiger, bisplīta, afries., sw. V.
(1): nhd. berauben; ne. rob (V.); E.: s. bi-, *splitta; L.: Hh 147b, Hh 188
bisponna*, afries., st. V., sw. V.
(1): Vw.: s. bispanna*
bisprēk 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd.
Vermächtnis; ne. will (N.); E.: s. bispreka; L.: Hh 147b, Hh 188
bispreka* 1, afries., st. V. (4): nhd. besprechen,
versprechen, zusprechen; ne. arrange, bestow (V.); Hw.: vgl. ae. besprecan, as.
bisprekan*, ahd. bisprehhan*; Q.: E, AA 40; E.: germ. *bisprekan, st. V.,
besprechen, tadeln; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *sper- (5), *sperə-,
V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries.
besprecken, V., besprechen; L.: Hh 102a, Hh 147b, Rh 647b, AA 40
bisprekinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Versprechen,
Vermächtnis; ne. promise (N.), will (N.); Hw.: vgl. mnd. besprēkinge, mnl.
besprekinge; Q.: AA 40; E.: s. bi-, *sprekinge; L.: AA 40
bisprekma 20, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Vermächtnis;
ne. will (N.); Q.: Jur, AA 159; E.: s. bi-, sprekma; L.: Hh 102a, Hh 147b, Rh
1043b, AA 159
bistān 3, afries., anom. V.: nhd. darauf stehen,
bestehen, bekämpfen, kämpfen gegen, durchführen; ne. fight (V.), perform; Hw.:
vgl. as. bistān*; Q.: W, H; E.: s. germ. *bistandan, st. V., umstehen,
beistehen; vgl. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries.
bestean; L.: Hh 102b, Hh 174, Rh 648a
bīstān 1 und häufiger, afries., anom. V.:
nhd. beistehen, zugehören; ne. assist (V.), belong (V.) to; E.: s. bī̆,
stān; L.: Hh 136a
bīstandich 1, bīstondich, afries., Adj.:
nhd. helfend, beistehend; ne. assisting; Q.: E, AA 170; E.: s. bī̆,
*standich; L.: Hh 136a, Rh 648a, AA 170
bīstandichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Beistand; ne. guardianship; Hw.: vgl. mnd. bistandichet, mnl. bistandichheit;
Q.: AA 170 (1481); E.: s. bī̆, *standichêd; L.: AA 170
bistapa 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd.
betreten (V.); ne. step (V.) on something; E.: s. bi-, stapa; L.: Hh 148a
bistedigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. bestatten; ne.
bury (V.); Q.: W; E.: s. bi-, *stedigia; W.: nfries. besteedjen, V., bestatten;
L.: Hh 103b, Rh 647b
bistēdigia 2, afries., sw. V. (2): nhd.
bestätigen, gestatten; ne. confirm, permit (V.); Q.: AA 16; E.: s. bi-,
stēdigia; L.: Hh 103b, Rh 1046a, AA 16
bisteppa 1 und häufiger, afries., st. V.
(6): nhd. betreten (V.); ne. step (V.) on something; E.: germ. *bistapjan,
st. V., betreten (V.); s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 148a
bisterta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. begießen; ne.
pour (V.) on; E.: s. bi-, sterta; L.: Hh 104a, Rh 647b
bisterva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
sich vererben; ne. be inherited; Hw.: s. onbistorven; E.: s. bi-, sterva; L.:
Hh 148a, Hh 178
bīstondich, afries., Adj.: Vw.: s. bīstandich
*bistorven, afries., Adj.: Vw.: s. on-
bistrenza? 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
beschwören; ne. swear (V.); E.: s. bi-, strenza; L.: Hh 148a
bistrīda* 2, afries., st. V. (1): nhd. bekämpfen,
angreifen, durch Kampf entscheiden; ne. fight (V.), attack (V.); Q.: E, S; E.:
s. bi-, strīda; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 648a
bistrīdech*, afries., Adj.: Vw.: s.
bistrīdich*
bistrīdich* 1, bistrīdech*, afries., Adj.:
nhd. widersätzlich, Widerstand leistend; ne. opposing; Q.: F; E.: s. bi-,
*strīdich; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 648a
bisunderga 1, afries., Adv.: nhd. insbesondere; ne.
especially; Q.: E; E.: s. bi-, sunderga; L.: Hh 106b, Rh 648a
bisunderlinga 1, afries., Adv.: nhd.
insbesondere; ne. especially; E.: s. bi-, sunderlinga; L.: Hh 106b, Rh 1056a
*bisūpa?, afries., st. V. (2): nhd.
einsinken; ne. drown; E.: s. bi-, sūpa; L.: Hh 172, Hh 189
biswera 22, afries., st. V. (6): nhd. beschwören,
unter Eidesleistung auf Schiedsleute übertragen (V.); ne. swear (V.), leave
(V.) to arbitrators by oath; Hw.: vgl. as. biswėrian*, ahd. biswerien*;
Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *biswarjan, st. V., beschwören; s. idg. *ebʰi?,
*obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei,
Pokorny 287?; idg. *su̯er- (1), V., sprechen, reden, Pokorny 1049; L.: Hh
107a, Hh 175, Rh 648a
biswēra 1, afries., sw. V. (1): nhd.
beschweren; ne. burden (V.); Q.: W; E.: s. bi-, swēra; W.: nfries.
beswierjen, V., beschweren; L.: Hh 107a, Rh 648a
biswērigia 4, afries., sw. V. (2): nhd.
beschweren, belästigen; ne. burden (V.), bother (V.); Q.: AA 40; E.: s.
biswēra; L.: Hh 107a, Rh 648a, AA 40
biswēringe? 9, afries., st. F. (ō): nhd.
Beschwerung, Belastung; ne. burden (N.); Hw.: vgl. mnd. beswâringe, beswêringe,
mnl. beswaringe, besweringe, mhd. beswærunge; Q.: AA 40; E.: s. bi-,
swēringe; L.: Hh 107b, Rh 648a, AA 40
biswīgia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. verschweigen; ne. conceal; E.: s. bi-, swīgia; L.: Hh 148a
biswīka 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. im Stich lassen; ne. desert (V.); Hw.: vgl. ae. beswīcan, anfrk.
biswīkan*, as. biswīkan*, ahd. biswīhhan*; E.: germ. *bisweikan,
st. V., betrügen, hintergehen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *su̯eig-, V., biegen,
drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1042; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-,
*seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Hh 148b
*bita, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kor-; E.: germ.
*bitō-, *bitōn, *bita-, *bitan, sw. M. (n), Bissen, Stück; s. idg. *bʰeid-,
V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-,
V., schlagen, Pokorny 117
bīta* 10, afries., st. V. (1): nhd. beißen,
eindringen; ne. bite (V.), intrude; Hw.: vgl. got. beitan*, an. bīta, ae.
bītan, as. bītan*, ahd. bīzan*; Q.: E, S, W, R; E.: germ.
*beitan, st. V., beißen; idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116;
s. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny
117; L.: Hh 9b, Rh 648a
bital 1 und häufiger, bitel, afries., N.: nhd.
Bezahlung, Kaufsumme; ne. payment; E.: s. bitalia; L.: Hh 176
bitale 1 und häufiger, bitele, afries., st. F.
(ō): nhd. Bezahlung, Kaufsumme; ne. payment; E.: s. bi-, tale; L.: Hh
108b, Hh 176
bitalia 21, afries., sw. V. (2): nhd. bezahlen,
loskaufen; ne. pay (V.), free (V.); Q.: E, S, Schw, AA 40; E.: s. bi-, talia;
W.: saterl. bitalia, V., bezahlen; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA 40
bitalinge 200 und häufiger, afries., st. F. (ō):
nhd. Bezahlung; ne. payment; Hw.: vgl. mnd. betālinge, mnl. betalinge,
mhd. bezalunge; Q.: E, AA 40; E.: s. bitalia, *-inge; L.: Hh 108b, Rh 648b, AA
40
bite 19, afries., st. M. (i): nhd. Biss, Splitter,
Einschnitt; ne. bite (N.), splinter (N.), cut (N.); Hw.: vgl. ae. bite, as.
biti, ahd. biz; Q.: R, B, E, S, W; E.: germ. *biti-, *bitiz, st. M. (i), Biss,
Stich; s. idg. *bʰeid-, V., spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-,
*bʰei-, *bʰī-, V., schlagen, Pokorny 117; L.: Hh 9b, Rh 649a
bitefta 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. zurück;
ne. back (Adv.); E.: s. bi-, to (1), efta; L.: Hh 137b
bitêkêna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitêknia*
bitêkna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bitêknia*
bitêknia* 3, bitêkna*, bitêkena*, afries., sw. V. (2):
nhd. bezeichnen; ne. define; ÜG.: lat. significare K 3; Q.: W, R, H, K 3; E.:
s. bi-, têknia; L.: Hh 109a, Rh 648b
bitel, afries., N.: Vw.: s. bital
bitele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bitale
*biteled, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. bitella;
L.: Hh 117b, Rh 1100b
bitella 14, afries., sw. V. (1): nhd. verlangen,
aussprechen; ne. claim (V.), tell (V.); Hw.: s. unbiteled; Hw.: vgl. ae.
betėllan; Q.: E, R, W, Jur; E.: s. bi-, tella; W.: nfries. betelljen; L.:
Hh 109a, Rh 648b
bitemia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
zähmen; ne. tame (V.); L.: Hh 109b
bitēna* 1, afries., sw. V. (1): nhd.
bezäunen, abzäunen, durch einen Reisigzaun versperren; ne. fence (V.); Hw.: s.
bitūnia; Hw.: vgl. ae. betȳnan; Q.: R, AA 95; E.: s. bi-, *tēna;
L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 649a, AA 95
bitetza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. an
sich reißen, verwehren, versperren; ne. tear (V.) away, block (V.); E.: s. bi-,
tetza; L.: Hh 148b, Hh 189
bitiā 10, afries., st. V. (2): nhd. beziehen,
vererben, überziehen, bedecken, beschuldigen, anklagen; ne. refer (V.), bestow
(V.), cover (V.), accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. biziohan*; Q.: E, H, S; E.: germ.
*biteuhan, st. V., beziehen, bedecken; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi,
*h₂mbʰi, Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *deuk-,
V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh
113a, Hh 177, Rh 649b
bitichma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bitichtma
bitichtma 7, bitichma, afries., sw. M. (n): nhd.
Beschuldigung; ne. blame (N.); Q.: S, AA 153; E.: s. bi-, *tichtma; L.: Hh
113a, Rh 650a, AA 153
bitigia 52, afries., sw. V. (2): nhd. beschuldigen,
verklagen, anklagen, bezichtigen, bezeihen; ne. blame (V.), accuse (V.); Hw.:
vgl. ahd. bizīhan*; Q.: W, H, R, E, B; E.: s. germ. *biteihan, st. V.,
bezichtigen; vgl. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *deik̑-, V., zeigen,
weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-,
V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: saterl. betigia, V.,
beschuldigen, bezichtigen; L.: Hh 113b, Rh 650a
bitilia 2, afries., sw. V. (2): nhd. erzeugen,
erwerben; ne. produce (V.), acquire; Q.: W; E.: s. bi-, tilia; L.: Hh 113b, Rh
650b
bitimbra*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitimbria*
bitimbria* 1, bitimbra*, betimbria*, afries., sw. V.
(2): nhd. bebauen, bauen; ne. build (V.); Q.: R; E.: s. bi-, timbria; W.:
saterl. betimmerja; L.: Hh 114a, Hh 177, Rh 650b
bitimia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. sich geziemen; ne. be due; E.: s. bi-, timia; L.: Hh 149a
bitiōga, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
bitiūga
bitiōna* 2, bitiūna, afries., sw. V.
(1): nhd. beeinträchtigen; ne. disturb (V.); Q.: H, E; E.: s. bi-, tiōna;
L.: Hh 114a, Hh 177, Rh 1086
bitiūga 21, bitiōga, afries., sw. V.
(1): nhd. bezeugen, überführen; ne. testify (V.), convict (V.); Q.: S, E, W;
E.: s. bi-, tiūga (1); W.: nfries. betjugen, V., bezeugen; L.: Hh 114a, Rh
650b
bitiūginge* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Bezeugung,
Zeugnis, Beweis; ne. testimony (V.), evidence (V.); Hw.: vgl. mnd. betüginge,
mnl. betuginge; Q.: AA 41; E.: s. bitiūga, *-inge; L.: AA 41
bitiūna, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
bitiōna*
bitrachtia 2, afries., sw. V. (2): nhd. betrachten; ne.
consider; Vw.: s. *for-; Q.: S, AA 53; E.: s. bi-, trachtia; W.: nfries.
betrachtjen, V., betrachten; L.: Hh 115b, Rh 651a, AA 53
*bitrachtinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Betrachtung; ne. consideration; Vw.: s. for-; Q.: AA 53; E.: s. bitrachtia,
*-inge; L.: AA 54
bitrouwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bitrūwa*
bitrūwa* 1, bitrouwa, afries., sw. V. (1):
nhd. vertrauen; ne. trust (V.); Q.: Jur; E.: s. bi-, trūwa; L.: Hh 116a,
Hh 178, Rh 1094b
*bitter, afries., Adj.: nhd. bitter; ne. bitter
(Adj.); Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: vgl. anfrk. bittar, as. bittar, ahd. bittar*;
E.: germ. *bitra-, *bitraz, Adj., bitter, beißend; s. idg. *bʰeid-, V.,
spalten, trennen, Pokorny 116; vgl. idg. *bʰeiə-, *bʰei-, *bʰī-,
V., schlagen, Pokorny 117
bitterhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bitterkeit; ne.
bitterness; Hw.: vgl. mnd. bitterhêt, mnl. bitterheit; Q.: AA 170; E.: s.
bitter, *hêd; L.: AA 170
bitterlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
bitterlich; ne. bitterly; Q.: GF; E.: s. bitter, -lik (3); L.: Hh 151a
bitūnia? 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. einzäunen; Hw.: s. bitēna*?, bitiōna*?; E.: s.
bitēna*?, bitiōna*?; L.: Hh 149a, Hh 189
bitwisk* 4, bitwiska, bitwiskum, afries., Präp.: nhd.
zwischen; ne. between (Präp.); Q.: E; E.: s. bi-, twisk; L.: Rh 651a
bitwiska, afries., Präp.: Vw.: s. bitwisk*
bitwiskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. unterscheiden,
differenzieren; ne. distinguish; Q.: E; E.: s. bi-, twiskia; L.: Hh 117a, Hh
178, Rh 651a
bitwiskum, afries., Präp.: Vw.: s. bitwisk*
bithanka 6, bithenka, afries., sw. V. (1): nhd.
bedenken; ne. consider; Hw.: vgl. ae. beþėncan; Q.: H, R, W; E.: s. bi-,
thanka; W.: nfries. betinckjen, V., bedenken; W.: saterl. bethanca, V.,
bedenken; L.: Hh 110a, Rh 649a
bithankia* 2, bithenkia*, bithonkia*, afries., sw. V.
(2): nhd. bedanken, danken; ne. thank (V.); Q.: Schw; E.: s. bi-, thankia; W.:
nfries. betanckjen, betaensjen, V., bedanken; L.: Hh 110a, Rh 649b
bithekka* 3, afries., sw. V. (1): nhd. bedecken; ne.
cover (V.); Hw.: vgl. ae. beþėccan; Q.: E, W; E.: s. bi-, thekka; W.:
nfries. bedeckjen, V., bedecken; W.: saterl. bedecca, V., bedecken; L.: Hh
110a, Rh 649a
bithenka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bithanka
bithenkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bithankia*
*bithingad, afries., Adj.: Hw.: s. *bithingades; E.: s.
bithingia
*bithingades, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s.
bithingia
bithingia 27, afries., sw. V. (2): nhd. ausbedingen,
vereinbaren, belangen, verklagen, einklagen, entscheiden, verurteilen; ne.
accuse (V.), claim (V.), agree (V.) upon; ÜG.: lat. (conventio)
K 4; Hw.: s. unbithingades; Q.: S, R, W, K 4; E.: s. bi-, thingia; W.: saterl.
bitingia; L.: Hh 111a, Hh 176, Rh 649b
bithiōda 7, bithiūda, afries., sw. V.
(1): nhd. bedeuten; ne. mean (V.); Hw.: vgl. mnl. bedieden; Q.: S, W, Jur; E.:
s. bi-, thiōda*; W.: nfries. betjoeden, V., bedeuten; W.: saterl. betjuda,
V., bedeuten; L.: Hh 111b, Rh 649a
bithiū 4, bethiū, afries., Adv.: nhd. deswegen,
darum; ne. because of; Q.: R, H, W; E.: s. bi-, thiū; L.: Hh 8a, Rh 1070b
bithiūda, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
bithiōda
bithonkia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bithankia*
bithwinga* 8, afries., st. V. (3a): nhd. bezwingen; ne.
subject (V.); Hw.: vgl. as. bithwingan*, ahd. bidwingan*; Q.: E, W; E.: germ. *biþwengan,
st. V., bezwingen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; idg. *tu̯eng̑ʰ-,
V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: nfries. betwingen, betwingjen, V., bezwingen;
L.: Hh 113a, Rh 649b
biūsterlik 2, afries., Adj.: nhd. verwirrt,
irr, irre, schlecht; ne. confused, bad (Adj.); Hw.: vgl. an. bistr, mnd.
bīster, plattd. büster; Q.: Jur; I.: z. T. Lw. russ bystr; E.: s. russ.
bystr; s. afries. -lik (3); W.: s. nfries. biuester; W.: s. nnordfries. bister,
biester; W.: nostfries. büster; L.: Hh 9b, Rh 651a
bivia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. beben; ne. shake
(V.); Hw.: vgl. an. bifa (2), ae. bī̆fian, as. bivōn*, ahd. bibēn*;
Q.: R, AA 47; E.: germ. *bibēn, *bibǣn, sw. V., beben; s. idg. *bʰōi-,
*bʰəi-, *bʰī-, V., sich fürchten, Pokorny 161; W.: saterl.
biwja, V., beben; vgl. nnordfries. bevern; L.: Hh 8a, Hh 153, Rh 630a, AA 47
*bivinge, afries., st. F. (ō): nhd. Beben,
Erdbeben; ne. earthquake; Vw.: s. erth-; Q.: AA 47; E.: s. bivia*, *-inge; W.:
saterl. biwenge; L.: Hh 9b, Rh 651a, AA 47
biwāia 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. bewehen; ne. blow (V.); E.: s. bi-, wāia; L.: Hh 122b
biwandelia 1 und häufiger, biwondelia, afries., sw. V.
(2): nhd. verwandeln, verändern, tauschen; ne. change (V.), exchange (V.); E.:
s. bi-, wandelia; L.: Hh 123b
biwara 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
„Bewahrer“, Versorger, Verwalter; ne. steward (M.), keeper (M.); E.: s. bi-,
*wara (1); L.: Hh 124a
biwarder? 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Hüter,
Wärter, Wahrnehmer; ne. keeper (M.), curator; E.: s. bi-, *warder; L.: Hh 124a,
Hh 180; Son.: Nebenform von biwarer?
biware* 1, afries., F.: nhd. Bewahrung, Sorge; ne. care
(N.); Q.: W; E.: s. bi-, *ware (1); L.: Hh 124b, Rh 651a
biwarer 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Bewahrer,
Hüter, Versorger, Verwalter; ne. keeper (M.), curator; E.: s. bi-, *warer; L.:
Hh 150b, Hh 189, Hh 190
biwaria 7, afries., sw. V. (2): nhd. bewahren,
wahrnehmen, versichern; ne. keep (V.), secure (V.); Hw.: vgl. ae. bewarian,
anfrk. biwaron, ahd. biwarōn*; Q.: W, AA 101; E.: s. bi-, waria; W.:
nfries. bewearjen, V., bewahren; L.: Hh 124b, Hh 151a, Rh 651a, AA 101
biwaringe 9, afries., st. F. (ō): nhd. Bewahrung,
Kuratel, Abendmahl; ne. care (N.), Lord’s Supper; Hw.: vgl. ahd. biwarunga*,
mnd. biwāringe, mnl. bewaringe; Q.: S, E, Jur, AA 100; E.: s. bi-,
waringe; L.: Hh 124b, Rh 651a, AA 100
biweddia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. sicherstellen;
ne. secure (V.); Hw.: vgl. ae. bewėddian; Q.: W; E.: s. bi-, weddia; L.:
Hh 125b, Rh 651b
biweldigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
überwältigen; ne. overwhelm (V.); E.: s. bi-, weldigia; L.: Hh 126b
biwella* 5, afries., st. V. (3b): nhd. beflecken; ne.
soil (V.); Hw.: s. unbiwollid, unbiwullen; vgl. anfrk. biwellan, as. biwellan*,
ahd. biwellan; Q.: R, H, W; E.: germ. *biwellan, st. V., wallen (V.) (1),
beflecken; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *u̯el- (7), V.,
drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Hh 126b, Rh 651b
biwēna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
erwarten; ne. anticipate; E.: s. bi-, wēna; L.: Hh 151b, Hh 190
biwend 1, afries., st. M. (a): nhd. Schädigung; ne.
damage (N.); Q.: R; E.: s. bi-, wend; L.: Hh 126b, Rh 651b
biwênia* 4, afries., sw. V. (2): nhd. beweinen; ne.
lament (V.); Q.: E, H, W; E.: s. bi-, wênia; L.: Hh 127a, Rh 651b
biwēpa* 2, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. beschreien; ne. shout (V.); Hw.: vgl. ae. bewœ̄pan, as.
biwōpian*, mnd. bewepen; Q.: B; E.: germ. *biwōpjan, st. V.,
beweinen; s. idg. *ebʰi?, *obʰi, *bʰi, *h₂mbʰi,
Präp., Präf., auf, zu, hin, bei, Pokorny 287?; s. idg. *u̯āb-, V.,
rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; L.: Hh 127a, Rh 651b
biwera 6, afries., sw. V. (1): nhd. „bewehren“,
wehren, verteidigen; ne. defend (V.); ÜG.: lat. defendere AB (94, 6); Hw.: vgl.
ae. bewėrian; Q.: R, H, E, AB (94, 6); E.: s. bi-, wera (3); W.: saterl.
bewera; L.: Hh 127b, Rh 651b
biwēria 15, afries., sw. V. (2): nhd.
bestätigen, erhärten, beweisen; ne. confirm; Q.: B, E; E.: s. bi-, wēria;
L.: Hh 128a, Hh 182, Rh 651b
biwernia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. verbürgen; ne.
bail (V.); Q.: B; E.: s. bi-, wernia; L.: Hh 128b, Rh 651b
biwertheria* 1, afries., sw. V. (2): nhd.
bewerten, taxieren, abschätzen; ne. tax (V.), estimate (V.); Q.: B; E.: s. bi-,
wertheria; L.: Hh 129a, Rh 651b
biwertheringe 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Bewertung, Schätzung; ne. taxation; E.: s. bi-, wertheringe; L.:
Hh 129a
biwêsed 1, afries., Adj.: nhd. verwaist; ne. orphaned;
Hw.: s. bi-, wêsa; Q.: W; E.: s. bi-, wêsa; L.: Hh 129a, Rh 651b
biwesinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gegenwart;
ne. presence; Hw.: s. bi-, *wesinge; Q.: AA 41; L.: AA 41
biwilligia 1, afries., sw. V. (2): nhd. bewilligen; ne.
permit (V.); Q.: AA 41; E.: s. bi-, *willigia; L.: AA 41
biwillinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bewilligung,
Einwilligung, Zustimmung; ne. permission; Hw.: vgl. mnd. bewillinge, mnl.
bewilinge, mhd. bewilligunge; Q.: AA 41 (1519); E.: s. bi-, *willinge; L.: AA
41
biwirda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
bewerten, taxieren; ne. rate (V.) (1); E.: s. bi-, *wirda; L.: Hh 151b
biwīs 1, afries., st. M. (a): nhd. Beweis; ne. proof
(N.); Hw.: vgl. mnd. bewīs; Q.: W; E.: s. biwīsa; L.: Hh 131a, Rh
651b
biwīsa 33, afries., sw. V. (1): nhd. beweisen,
zuweisen, anweisen, zuerkennen; ne. prove (V.), bestow (V.); Q.: E, S, W, Jur;
E.: s. bi, wīsa; L.: Hh 131a, Rh 651b
biwīsinge 48, afries., st. F. (ō): nhd.
Beweis; ne. proof (N.); Hw.: vgl. mnd. bewīsinge, mnl. bewīsinge,
mhd. bewîsunge; Q.: AA 105; E.: s. biwīsa, *-inge; L.: Hh 131a, Hh 182, Rh
652a, AA 105
biwissia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. versichern; ne. assure (V.); Q.: AA 106; E.: s. bi-, wissia; L.: Hh
131a, AA 106
biwissinge 2, afries., st. F.
(ō): nhd. Gewissheit, Sicherheit; ne. certainty; Q.: AA 107 (1486); E.: s.
bi-, wissinge; L.: AA 107
biwīta 1, afries., st. V. (1): nhd. hüten; ne. guard
(V.); Q.: W; E.: s. bi-, wīta; L.: Hh 131b, Rh 652a
biwixlia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. austauschen,
auswechseln; ne. exchange (V.); E.: s. bi-, wixlia; Q.: W; L.: Hh 132b, Rh 652a
*biwollid, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biwella;
L.: Hh 117b
biwondelia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. biwandelia
biwrīta 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. aufschreiben, aufzeichnen; ne. write (V.) down; E.: s. bi-,
wrīta; L.: Hh 194
biwrōgia* 2, afries., sw. V. (2): nhd.
anklagen; ne. accuse (V.); Q.: R, H; E.: s. bi-, wrōgia; L.: Hh 133b, Rh
652a
*biwullen, afries., Adj.: nhd. befleckt; ne.
contaminated, stained; Vw.: s. un-; E.: s. biwella; L.: Hh 117b
*biza, afries.: Vw.: s. -slêk; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 9b
bizaslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag mit
Spitzhacke; ne. blow (N.) of a pickax; Q.: E; E.: s. *biza, slêk; L.: Hh 9b, Rh
651a
biziāsa* 3, bikiāsa, afries., st. V.
(2): nhd. beschließen, sich entschließen, sich entscheiden; ne. decide; Q.: B;
E.: s. bi-, ziāsa; L.: Hh 134b, Rh 639a
bla, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bolla
blā 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. blasen;
ne. blow (V.); Vw.: s. on-; Hw.: s. bliā?; vgl. ae. blāwan, mnl.
blaien; Q.: E; E.: germ. *blēan, *blǣan, st. V., blähen, blasen; idg.
*bʰel- (3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen,
aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nnordfries.
bleie, V., blasen; L.: Hh 9b, Hh 153, Rh 652a
blâkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
bleichen; ne. bleach (V.); Hw.: vgl. an. bleikja (2), ae. blǣcan (1), ahd.
bleihhen*; E.: germ. *blaikēn, *blaikǣn, sw. V., erbleichen, bleich
werden; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen,
Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-, *bʰlī-,
V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-,
Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118;
L.: Hh 9b
blank 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. blank; ne.
shining (Adj.); Hw.: vgl. got. *blagks, an. blakkr, ahd. blank*; Q.: GF; E.:
germ. *blanka-, *blankaz, Adj., weiß, blank, schwach glänzend; s. idg. *bʰleg-,
V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 151a
blasfemeringe 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Blasphemie, Gotteslästerung; ne. blasphemy (N.); Hw.: vgl. mnl. blasfemeringe;
I.: Lw. mnl. blasfemeringe, Lw. lat. blasphēmia; Q.: AA 41; E.: s. mnl.
blasfemeringe, F., Blasphemie; s. lat. blasphēmia, F., Blasphemie,
Gotteslästerung; s. gr. βλασφημία
(blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν
(blasphēmeīn), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι
(phánai), V., reden, sagen; L.: AA 41
blasfeminge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blasphemie,
Gotteslästerung; ne. blasphemy (N.); I.: Lw. mnl. blasfemeringe, Lw. lat.
blasphēmia; Q.: AA 41; E.: s. mnl. blasfemeringe, F., Blasphemie; s. lat. blasphēmia,
F., Blasphemie, Gotteslästerung; s. gr. βλασφημία
(blasphēmía), F., Verleumdung, Lästerung, Gotteslästerung; vgl. gr. βλασφημεῖν
(blasphēmeīn), V., Böses reden, verleumden, lästern; gr. φάναι
(phánai), V., reden, sagen; L.: AA 41
blât 28, afries., Adj.: nhd. bloß, arm; ne. bare
(Adj.), poor (Adj.); Vw.: s. -handrâf, -nesse; Hw.: vgl. got. *blauts, an.
blautr, ae. bléat, as. blôthi*, ahd. blōz*, mnd. bloet; Q.: W, R, E, B, H,
AA 110; E.: germ. *blauta-, *blautaz, *blautja-, *blautjaz, *blauþa-, *blauþaz,
*blauþja-, *blauþjaz, Adj., weich, zaghaft, nackt; s. idg. *bʰlēu-
(2?), *bʰləu-?, *bʰlū-?, Adj., schwach, elend, Pokorny 159;
W.: nfries. bleat, Adj., bloß; L.: Hh 9b, Rh 652a, AA 110
blâta? 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Hintersasse, Höriger; ne. servant; E.: s. blât; L.: Hh 136a
blâtnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. blâtnesse
blâtnesse 2, blâtnese, afries., st. F. (jō): nhd.
Armut; ne. poverty; Q.: B, AA 110; E.: s. blât, *-nesse; L.: Hh 9b, Rh 652b, AA
110
blâthandrâf 1 und häufiger, blâthondrâf, afries., st. M.
(a): nhd. „Bloßhandraub“, von einem Armen verübter Raub; ne. robbery done out
of poverty; E.: s. blât, hand, râf; L.: Hh 9b
blâthondrâf, afries., st. M. (a): Vw.: s. blâthandrâf
blāu 5, blāw, afries., Adj.: nhd. blau; ne. blue
(Adj.); Vw.: s. -elsa; Hw.: vgl. an. blār, as. blāo*, ahd.
blāo*; Q.: E; E.: germ. *blēwa-, *blēwaz, *blǣwa-, *blǣwaz,
Adj., blau, dunkelblau; idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond,
blau, Pokorny 160; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-,
Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blauw, Adj.,
blau; W.: saterl. blaw, Adj., blau; W.: nnordfries. bla, blö, Adj., blau; L.:
Hh 9b, Rh 652b
blāw, afries., Adj.: Vw.: s. blāu
blāwelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. blauer
Fleck, Bläue; ne. bruise (N.); E.: germ. *blēweslō-,
*blēweslōn, *blēwesla-, *blēweslan-, *blǣweslō-,
*blǣweslōn, *blǣwesla-, *blǣweslan-, sw. M. (n), Bläue; s.
idg. *bʰlēu̯os, Adj., hell, gelb, blond, blau, Pokorny 160; vgl.
idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj.,
V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh 9b, Rh 652b
bled* 3, afries., st. N. (a): nhd. Blatt; ne. leaf
(N.); Vw.: s. hand-, herd-; Hw.: vgl. an. blað, ae. blæd, as. blad, ahd. blat;
Q.: W, S; E.: germ. *blada-, *bladam, st. N. (a), Blatt; s. idg. *bʰel-
(3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen,
schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. bled; W.: saterl. bled;
W.: nnordfries. blad, bled; L.: Hh 9b, Hh 160, Rh 653a
blēda 7, afries., sw. V. (1): nhd. bluten, blutig
schlagen; ne. bleed (V.), make (V.) bleed; ÜG.: lat. (sanguis) L 9; Hw.: s.
unblēdande; Q.: W, E, S, L 9; E.: s. germ. *blōþa-,
*blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; vgl. idg. *bʰel-
(3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen,
schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. blieden, V., bluten;
W.: saterl. bleda, V., bluten; L.: Hh 9b, Rh 653a
*blēdande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s.
un-; Hw.: s. blēda; E.: s. blēda
blenda 6, afries., sw. V. (1): nhd. blenden, blind
machen; ne. blind (V.), make (V.) blind; ÜG.: lat. caecare L 9; Hw.: s.
blindia; vgl. got. *blindjan, ae. blėndan (1), ahd. blenten*; Q.: E, W, H,
B, L 9, AA 12; E.: germ. *blandjan, sw. V., mischen, blenden; idg. *bʰlendʰ-,
Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny
157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-,
Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118;
W.: saterl. blindja; L.: Hh 9b, Rh 653a, AA 12
blendene 1, afries., F.: nhd. Blendung; ne. blinding
(N.); Hw.: s. blindene; Q.: H, AA 12; E.: s. blenda; L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12
blendinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Blendung;
ne. blinding (N.); Q.: R, E, AA 41; E.: s. blenda, *-inge; L.: Hh 10a, Rh 653a,
AA 12
blenkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
glänzen; ne. shine (V.); Q.: GF; E.: s. germ. *blek-, *blenk-, sw. V., glänzen,
blinken; idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl.
idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh
151a
blesza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bleza*
bleszene, afries., F.: Vw.: s. blezene
bleza* 1, blesza*, afries., sw. V. (1): nhd. sichtbar
machen, blecken; ne. show (V.), bare (V.); Hw.: vgl. ahd. blekken*, mhd.
blecken, plattd. blekken; Q.: H, AA 12; E.: s. germ. *blikjan, sw. V., blinken,
glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?, V., schimmern, glänzen, Pokorny
156; vgl. idg. *bʰlē̆i- (1), V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel-
(1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V.,
glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. bleackjen; L.: Hh 10a, Rh
653a, AA 12
blezene 4, bleszene, afries., F.: nhd.
Sichtbarmachung, Entblößung; ne. exposure; Q.: H, AA 12; E.: s. bleza*; L.: Hh
10a, Rh 653a, AA 12
blezinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Sichtbarmachung,
Entblößung; ne. exposure; Q.: AA 41; E.: s. bleza*, *-inge; L.: Hh 136a, AA 41
blī 3, blie, afries., st. N. (a): nhd. Farbe,
Gesichtsfarbe; ne. colour (N.), complexion (N.); Hw.: vgl. ae. blíoh, as.
blī* (1); Q.: E; E.: germ. *blija-, *blijam, st. N. (a), Farbe; s. idg. *bʰlē̆i-
(1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg.
*bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj.,
V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nnordfries. bläy; L.: Hh 10a, Rh
653b
*bliā?, afries., st. V.: nhd. hauchen; ne. breathe;
Vw.: s. on-; Hw.: s. blā; E.: s. blā; L.: Hh 79a, Hh 153
*blīde, afries., Adj.: Vw.: s. *blīthe
blīdskip, afries., st. F. (i): Vw.: s.
blīthskip
blie, afries., N.: Vw.: s. blī
blīka 18, afries., st. V. (1): nhd. „blinken“,
sichtbar sein (V.); ne. show (V.); ÜG.: lat. patere AB (82, 5), AB (82, 7);
Hw.: s. burblīkande, unblīkande; vgl. an. blīkja, ae.
blīcan, as. blīkan*, ahd. blīhhan*; Q.: S, H, W, E, R, AB (82,
5), AB (82, 7); E.: germ. *bleikan, st. V., schimmern, glänzen; idg. *bʰlē̆ig̑-?,
V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; s. idg. *bʰlē̆i- (1), V.,
glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-,
Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118;
W.: nfries. blyckjen; L.: Hh 10a, Rh 653b
*blīkande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s.
būr-, un-
blīkert 1, afries., M.: nhd. kleine Münze;
ne. small coin (N.); E.: s. blīka; L.: Hh 10a, Rh 654a
bliksen, afries., M.: Vw.: s. blixen
blind (1) 12,
afries., Adj.: nhd. blind; ne. blind (Adj.); ÜG.: lat. caecus AB (86, 1); Vw.:
s. staru-; Hw.: vgl. got. blinds, an. blindr, ae. blind, as. blind*, ahd.
blint; Q.: R, E, H, S, B, W, Jur, AB (86, 1); E.: germ. *blenda-, *blendaz,
Adj., blind; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern,
dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blyn, Adj., blind; L.: Hh 10a, Rh 654a
*blind (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. staru-; E.: germ. *blendō, st. F.
(ō), Blindheit; s. idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich,
schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; vgl. idg. *bʰel-
(1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V.,
glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Heidermanns 133
blindene 1, afries., F.: nhd. Blendung; ne. blinding
(N.); Hw.: s. blendene; Q.: AA 12; E.: s. blenda; L.: AA 12
blindia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. blenden, blind
machen; ne. blind (V.), make (V.) blind; Hw.: s. blenda; Q.: W, AA 12; E.:
germ. *blendōn, sw. V., blenden, blind machen; s. idg. *bʰlendʰ-,
Adj., V., fahl, rötlich, schimmern, dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny
157; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-,
Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118;
L.: Hh 10a, Rh 653a, AA 12
*blit, afries., Adj.: Vw.: s. for-; Hw.: s.
*blīthe
*blīth, afries., Adj.: Vw.: s. *blīthe
*blīthe, *blīde, afries., Adj.: nhd.
froh; ne. glad (Adj.); Hw.: vgl. got. bleiþs, an. blīðr, ae. blīþe,
as. blīthi, ahd. blīdi; Q.: AA 203; E.: germ. *bleiþa-, *bleiþaz,
*bleiþja-, *bleiþjaz, *blīþa-, *blīþaz, *blīþja-, *blīþjaz,
Adj., heiter, mild, fröhlich, freundlich; s. idg. *bʰlē̆i- (1),
*bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel-
(1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen,
Pokorny 118; W.: saterl. blide; W.: nnordfries. blid; L.: Hh 136a, Rb 653b
blīthskip 4, blīdskip, afries., st. F.
(i): nhd. Freude, Fröhlichkeit; ne. joy (V.); Hw.: vgl. an. blīðskapr,
mnl. bliskap, plattd. bliscop; Q.: AA 203; E.: germ. *bleiþaskapi-,
*bleiþaskapiz, st. F. (i), Freude; s. idg. *bʰlē̆i- (1), *bʰləi-,
*bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; vgl. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118;
idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930;
W.: nfries. blydschap; W.: saterl. blidskop; W.: nnordfries. blidschip; L.: Hh
10a, Rh 653b, AA 203
blīva, afries., st. V. (1): Hw.: s. bilīva
blixen (1) 1,
bliksen, afries., M.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.); Hw.: vgl.
as. bliksmo*, mhd. blixeme; Q.: W; E.: germ. *bliksmō-,
*bliksmōn, *bliksma-, *bliksman, sw. M. (n), Blitz; s. idg. *bʰlē̆ig̑-?,
*bʰlīg̑-, V., schimmern, glänzen, Pokorny 156; vgl. idg. *bʰlē̆i-
(1), *bʰləi-, *bʰlī-, V., glänzen, Pokorny 155; idg. *bʰel-
(1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V.,
glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; W.: nfries. blixeme, blixme; W.:
nnordfries. blix, blixen; L.: Hh 10a, Rh 654a
blixen (2) 1 und
häufiger, afries., F.: nhd. Blitz; ne. lightning (N.); E.: s. blixen (1); L.:
Hh 136
blixenia 1, afries., sw. V. (2): nhd. blitzen; ne.
flash (V.); Hw.: s. blixen (1), blixeninge; Q.: AA 42; E.: s. blixen (1); L.:
AA 42
blixeninge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Blitz; ne.
lightning (N.); Hw.: s. blixen; Q.: AA 42; E.: s. blixenia, *-inge; L.: Hh
136a, AA 42
blōd 37, afries., st. N. (a): nhd. Blut,
Blutsverwandtschaft, Sippe; ne. blood (N.), kinship; ÜG.: lat. sanguis AB (82,
25), AB (88, 19); Vw.: s. -elsa, -jelene*, -lēter, -reisinge, -rene,
-rennand, -rī̆sne, -stertinge; Hw.: vgl. got. blōþ, an.
blōð, ae. blōd, anfrk. bluod, as. blōd, ahd. bluot (2); Q.: R,
B, S, E, W, H, F, Jur, AB (82, 25), AB (88, 19); E.: germ. *blōþa-,
*blōþam, *blōda-, *blōdam, st. N. (a), Blut; s. idg. *bʰel-
(3), *bʰlē-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen,
schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: neufries. bloed; W.: saterl.
blod; W.: nnordfries. blot; L.: Hh 10a, Hh 136a, Hh 154, Rh 654a
blōdelsa 22, afries., sw. M. (n): nhd.
blutige Wunde; ne. bleeding wound (N.); ÜG.: lat. sanguinis effusio AB (82, 5);
Hw.: vgl. mnd. blodelsa; Q.: R, B, E, H, AB (82, 5); E.: s. blōd, *elsa;
L.: Hh 10a, Rh 654b
blōdga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
blōdgia*
blōdgia* 1, blōdga*, afries., sw. V.
(2): nhd. blutig machen; ne. make (V.) bloody; Hw.: vgl. an. blōðga; Q.:
R; E.: s. blōd; L.: Hh 10a, Rh 654b
blōdich 19, afries., Adj.: nhd. blutig; ne.
bloody (Adv.); ÜG.: lat. sanguinolentus WE, (sanguis) L 9; Hw.: vgl. ae.
blōdig, as. blōdag*; Q.: R, E, H, WE, L 9; E.: s. blōd, *-ich;
L.: Hh 10a, Rh 654b
blōdielene, afries., F.: Vw.: s.
blōdjelene*?
blōdjelene*? 1, blōdielene, afries., F.:
nhd. ?; Q.: S; E.: s. blōd, *jelene; L.: Hh 10a, Hh 154, Rh 655a; Son.:
gehört eher zu blōdrī̆sne
blōdlēter 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
„Blutlasser“, Aderlasser; ne. blood-letter; E.: s. blōd, lēter; L.:
Hh 10a
blōdreisinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Blutsturz, Blutfluss; ne. hemorrhage; Q.: AA 42 (1495); I.: Lw. mnl.
bloetreysinge; E.: s. mnl. bloetreysinge, F., Blutsturz; s. afries. blōd,
*reisinge (2); L.: AA 42
blōdrene 5, afries., M., F.: nhd.
„Blutrinnen“, Blutfluss, rinnende Wunde; ne. hemorrhage; Hw.: vgl. ae.
blōdryne; Q.: E, H; E.: s. blōd, rene; L.: Hh 10a, Rh 655a
blōdrennand, blōdrinnand,
blōdrunnand, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. blutend, blutrinnend; ne.
bleeding (Adj.); Hw.: s. renna; Q.: E, W, R, H; E.: s. blōd, renna; L.: Hh
10a, Rh 655a
blōdrêsne, afries., F.: Vw.: s.
blōdrī̆sne
blōdrinnand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s.
blōdrennand
blōdrī̆sne 30 und häufiger, blōdrêsne,
afries., F.: nhd. Blutfluss, rinnende Wunde, blutfließende Wunde; ne.
hemorrhage; ÜG.: lat. sanguinis effusio AB (82, 6); Hw.: vgl. an.
blōðrās, mnd. blotrisinge; Q.: R, E, H, W, S, AB (82, 6), AA 31; E.:
s. blōd, rī̆sne; L.: Hh 10a, Rh 655a, AA 31
blōdrunnand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s.
blōdrennand
blōdstertinge* 1, blōdstirtinge, afries., st.
F. (ō): nhd. Blutvergießen, Blutsturz; ne. hemorrhage; Q.: W, AA 42; E.:
s. blōd, stertinge; L.: Hh 10a, Rh 655a, Hh 154, AA 42
blōdstirtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
blōdstertinge*
blōia* 1, afries., st. V.: nhd. blühen; ne. blossom
(V.); Q.: S; E.: germ. *blōjan, st. V., blühen, quellen; s. idg. *bʰel-
(4), *bʰlō-, Sb., V., Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122;
W.: nfries. bloeyen, V., blühen; W.: saterl. bloja, V., blühen; W.: nnordfries.
blöye, V., blühen; L.: Hh 10a, Rh 655a
*blok, *blokk, afries., st. N. (a?): nhd. Block; ne.
block (N.); Vw.: s. -hūs, -sīl; Hw.: vgl. ahd. bloh*; Q.: Schw; E.:
s. idg. *bʰlugo?, Sb., Block, Pokorny 123; idg. *bʰluko-?, Sb.,
Block, Pokorny 123; W.: nnordfries. blok; L.: Hh 10a, Hh 154, Rh 655a
blokhūs 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Blockhaus, befestigtes Haus, Befestigungswerk; ne. blockhouse (N.);
E.: s. *blok, hūs; L.: Hh 136a, Hh 184
blokia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. in
den Block setzen, einschließen; ne. lock (V.) in; Vw.: s. bi-; E.: s. *blok;
L.: Hh 10a
*blokk, afries., st. N. (a?): Vw.: s. *blok
bloksīl 1, afries., st. M. (a): nhd.
„Blockziel“, Blockschleuse; ne. blockage; E.: s. *blok, sīl; Q.: (1487);
L.: Hh 10a, Rh 655a (blokk)
blōma* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Blume,
rosettenförmiger Knopf; ne. blossom (N.), rosette button (N.); Hw.: vgl. got.
blōma*, an. blōmi, ae. blōma (1), as. blōmo*, ahd. bluoma*;
Q.: Schw (1482); E.: germ. *blōma-, *blōmaz, st. M. (a), Blume,
Blüte; germ. *blōmō-, *blōmōn, *blōma-, *blōman,
sw. M. (n), Blume, Blüte; vgl. idg. *bʰel- (4), *bʰlō-, Sb., V.,
Blatt, Blüte, blühen, sprießen, Pokorny 122; W.: neufries. blomme; L.: Hh 10a,
Rh 652a
blud, afries., N.: Vw.: s. buld
bobba 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Kind; ne. child (N.); Vw.: s. -burch; E.: Herkunft ungeklärt?; W.:
vgl. nnordfries. babe, babb, babbe, M., Vater; L.: Hh 10a, Rh 655b
bobbaburch* 1, bobbaburg, afries., F. (kons.): nhd.
Kindesschutz, Mutterleib; ne. child’s shelter (N.); Q.: H; E.: s. bobba, burch;
L.: Hh 10b, Rh 655b
bobbaburg, afries., F. (kons.): Vw.: s. bobbaburch*
bōch? 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Zweig; ne. twig (N.); Hw.: vgl. ae. bōg; E.: germ. *bōgu-,
*bōguz, st. M. (u), Bug (M.) (1); idg. *bʰāgús, Sb., Ellbogen,
Ellenbogen, Unterarm, Pokorny 108; L.: Hh 10b, Hh 154
bod 40, afries., st. N. (a): nhd. Gebot, Angebot,
Aufgebot; ne. order (N.), offer (N.); Vw.: s. godes-, land-, -skip,
-strīd, -thing; Hw.: vgl. an. boð, ae. bod, ahd. bot*; Q.: S, R, H, W, E,
Jur, AA 203; E.: germ. *buda-, *budam, st. N. (a), Gebot;
s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen,
erkennen machen, Pokorny 150; W.: saterl. bad; L.: Hh 10b, Hh 136a, Hh 154, Rh
655b, AA 203
boda 18, afries., sw. M. (n): nhd. Bote,
Beauftragter; ne. messenger; Vw.: s. deken-, godes-, sende-; Hw.: s. unbodad;
vgl. an. boði (1), ae. boda, anfrk. bodo, as. bodo, ahd. boto; Q.: R, E, H, W;
E.: germ. *budō-, *budōn, *buda-, *budan, sw. M. (n), Bote,
Verkünder; s. idg. *bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten,
erkennen, erkennen machen, Pokorny 150; W.: nfries. bode, baade, M., Bote; L.:
Hh 10b, Rh 136a, Rh 656a
*bodad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. biāda
bōdel 19, afries., st. N. (a): nhd. bewegliche Habe,
Vermögen, Erbschaft, Bodel; ne. property (N.), heritage (N.), movables (N.
Pl.); Vw.: s. in-, mên-, -âske, -dêl, -êth, -riucht, -thing, -thingia; Hw.:
vgl. as. bōdal*, mnd. bodel, plattd. bödel, böel; Q.: W; E.: germ.
*budla-, *budlam, *buþla-, *buþlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nostfries. budel, bodel;
L.: Hh 10b, Rh 656a
bōdelâske 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
„Erbschaftsverlangen“, Forderung wegen Einbringung in eine bewegliche
Erbschaft; ne. claim (N.) concerning a movable heritage; E.: s. bōdel,
âske; L.: Hh 10b
bōdeldêl 3, afries., st. M. (a): nhd. Bodelteil,
Anteil; ne. share (N.); Q.: W; E.: s. bōdel, dêl; L.: Hh 10b, Rh 656b
bōdelêth 1, afries., st. M. (a): nhd. Bodeleid,
Eid wegen eines Vermögens; ne. oath (N.) on behalf of property; Q.: W; E.: s.
bōdel, êth; L.: Hh 10b, Rh 656b
bōdelia 1, afries., sw. V. (2): nhd. in
gemeinsamem Vermögen sitzen; ne. sit (V.) on common property; Vw.: s. mên-,
ūt-; Q.: Jur; E.: s. bōdel; L.: Hh 10b, Rh 656b
bōdelriucht 1, afries., st. N. (a): nhd.
Bodelrecht; ne. right (N.) of movables; Q.: W; E.: s. bōdel, riucht (2);
L.: Hh 10b, Rh 656b
bōdelthing 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Nachlassprozess; ne. claim (N.) on a hereditary title; E.: s.
bōdel, thing; L.: Hh 136a
bōdelthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. auf
ein Bodel klagen; ne. claim (V.) a title; Q.: W; E.: s. bōdel, thingia;
L.: Hh 10b, Rh 656b
bodem* 1, boden, afries., st. M. (a): nhd. Boden; ne.
land (N.); Hw.: vgl. an. botn, ae. botm; Q.: Jur; E.: s. germ. *budma-,
*budmaz, *butma-, *butmaz, st. M. (a), Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥,
Sb., Boden, Pokorny 174; W.: nfries. beame; W.: nnordfries. bom; L.: Hh 10b, Rh
656b
boden, afries., st. M. (a): Vw.: s. bodem*
bodia 19, afries., sw. V. (2): nhd. aufbieten, laden
(V.) (2), vorladen, auffordern; ne. summon (V.); Hw.: s. unbodad; vgl. an.
boða, ae. bodian; Q.: H, W, AA 42; E.: s. biāda; L.: Hh 10a, Rh 656b, AA
42
bodinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Ladung (F.)
(2); ne. summons (N. Pl.); Vw.: s. hof-; Hw.: vgl. ae. bodung, mnd.
bōdinge, mnl. bodinge; Q.: AA 42; E.: s. bodia, *-inge; L.: Hh 136a, AA 42
bodskip 16, afries., N.: nhd. Botschaft, Ladung (F.)
(2); ne. message (N.), summons (N. Pl.); Hw.: vgl. an. boðskapr, ae. bodscipe,
as. bodskėpi, ahd. botaskaf*, mnd. bodeschop, bödeschop, mnl. bootschap;
Q.: W, H, AA 203; E.: s. bod, *-skip (2); W.: nfries. boadskip; W.: saterl.
bodscop; L.: Hh 10b, Rh 656b, AA 203
bodstrīd 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. gebotener Streit; ne. lawsuit; E.: s. bod, strīd; L.: Hh 136a
bodthing 8, afries., st. N.
(a): nhd. „gebotenes Ding“, vierteljährlich gebotenes Gericht; ne. quarterly
tribunal (N.); Q.: R, W; E.: s. bod, thing; L.: Hh 10b, Rh 657a
bōfachtich, afries., Adj.: Vw.: s.
bōfhaftich*
*bōfhaft, afries., Adj.: nhd. bubenhaft; ne.
villainous; Hw.: s. bōfhaftich; E.: s. germ. *bōbō-,
*bōbōn, *bōba-, *bōban, sw. M. (n), Bube; vgl. idg. *bʰrā́tér,
*bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M.,
Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163?; s. afries. *-haft; L.: Hh 136a
bōfhaftich* 1 und häufiger, bōfheftich,
bōfachtich, afries., Adj.: nhd. bubenhaft, schurkisch, niederträchtig; ne.
villainous, base (Adj.), mean (Adj.) (2); E.: s. *bōfhaft, *-ich; L.: Hh
136a, Hh 184
bōfheftich, afries., Adj.: Vw.: s.
bōfhaftich*
boga 15, afries., sw. M. (n): nhd. Bogen, Ohrring;
ne. circlet (N.), earring; Vw.: s. âr-, erm-, rein-; Hw.: vgl. an. bogi, ae.
boga, anfrk. bogo, ahd. bogo; Q.: W, E, S; E.: germ. *bugō-, *bugōn,
*buga-, *bugan, sw. M. (n), Bogen, Wölbung; s. idg. *bʰeug-
(3), *bʰeugʰ-, V., biegen, Pokorny 152; W.: nfries. boage; W.:
saterl. boge; L.: Hh 10b, Rh 657a
bogere 3, afries., st. M.
(ja): nhd. Bogenschütze; ne. archer; E.: s. boga; Q.: B; L.: Hh 10b, Rh 657a
bōgia 2, afries., sw. V. (2): nhd. wohnen; ne. dwell
(V.); Vw.: s. on-; Hw.: s. būwa; vgl. ae. bōgian; E.: s. germ.
*bōwwōn, sw. V., bauen, wohnen; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1),
gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; L.: Hh 10b, Rh 657a
bōk 52, afries., st. F. (ō), st. N. (a): nhd.
Buch; ne. book (N.); Vw.: s. āsega-, reken-, skeld-, -land; Hw.: vgl. got.
bōka, an. bōk (2), ae. bōc (2), anfrk. buok, as. bōk*, ahd.
buoh; Q.: S, R, E, H, W, F; I.: Lsch. lat. liber?; E.: germ. *bōkō,
st. F. (ō), Buche; germ. *bōka-, *bōkam, st. N. (a), Buchstabe,
Buch; germ. *bōki-, *bōkiz, Sb., Buch; s. idg. *bʰāgós, F.,
Buche, Pokorny 107; W.: nfries. boeck; L.: Hh 10b, Rh 657a
bōkene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Vermächtnis;
ne. will (N.); Hw.: s. bōkia; Q.: AA 12 (1501); E.: s. bōkia; L.: AA
12
bōkia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. buchen (V.),
vermachen, der Kirche vermachen; ne. book (V.), devise (V.) to the church; ÜG.:
lat. offerre K 6; Hw.: vgl. an. bōka (1), ae. bōcian, ahd.
buohhōn* (1); Q.: E, H, R, W, K 6; E.: s. bōk; L.: Hh 10b, Rh 657b
bōkinge 59, afries., st. F. (ō): nhd.
„Buchung“, Verbuchung, Vermachung, Vermächtnis; ne. booking (N.), legacy (N.);
Vw.: s. jērtīd-, *tīd-; Hw.: vgl. ae. bōcung, mnd. bôkinge,
mnl. boekinge; Q.: S, Jur, AA 42; E.: s. bōkia*, *-inge; L.: Hh 10b, Rh
658a, AA 42
bōkland 1, bōklond, afries., st. N.
(a): nhd. „Buchland“, der Kirche vermachtes Land; ne.
land (N.) devised to the church; Q.: R; E.: s. bōk, land; L.: Hh 10b, Rh
658b
bōklond, afries., st. N. (a): Vw.: s.
bōkland
bōkma 3, afries., sw. M. (n): nhd. Vermächtnis,
Legat (N.); ne. legacy (N.); Q.: AA 153 (1511); E.: s. bōkia*; L.: AA 153
bōla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Buhle, Geliebter; ne. lover; E.: s. germ. *bōbō-, *bōbōn,
*bōba-, *bōban, sw. M. (n), Bube; vgl. idg. *bʰrā́tér,
*bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter, *bʰréh₂tōr, M.,
Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163?; L.: Hh 136b
*bold, afries., st. N. (a): nhd. Haus;
ne. house (N.); Vw.: s. in-, -breng, -skett; Hw.: s. belda?; vgl. ae. bold; Q.:
B, E; E.: germ. *budla-, *budlam, st. N. (a), Haus, Wohnung, Hof; s. idg. *bʰeu-,
*bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-,
*bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen,
sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nnordfries. bol, boel, böl; L.: Hh
10b, Rh 658a
boldbreng 10, afries., st. M. (a): nhd. Aussteuer;
ne. trousseau; Q.: B, E; E.: s. *bold, breng; L.: Hh 11a, Rh 658a
boldsket, afries., M.: Vw.: s. boldskett
boldskett 2, afries., M.: nhd. Aussteuer; ne. trousseau;
Q.: E, B; E.: s. *bold, skett; L.: Hh 11a, Rh 658b; Son.: E 198, 36 und B 166,
10 lesen to boldbrenge
bōle 1, afries., F.: nhd. Geliebte; ne. beloved
(F.); Hw.: vgl. mhd. boule; Q.: Jur; E.: s. bōla; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh
658b
bolla 8, afries., sw. M. (n): nhd. Brot; ne. bread
(N.); Vw.: s. knī-, strot-, throt-; Hw.: vgl. an. bolli, ae. bolla, as.
bollo (2), ahd. bolla; Q.: H, S, W, E; E.: germ. *bullō-,
*bullōn, *bulla-, *bullan, sw. M. (n), Kugel, Schale (F.) (2); s. idg. *bʰel-
(3), *bʰl̥-, *bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen,
schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120; W.: nfries. bol; L.: Hh 11a, Hh
154, Rh 658b
bolwerk 1, afries., st. N. (a): nhd. Bollwerk; ne.
bulwark (N.); Hw.: vgl. mhd. bolwerk; Q.: Schw; E.: s. bolla, werk; L.: Hh 11a,
Rh 658b
bon, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann
bona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bana*
bonahond, afries., st. F.
(u): Vw.: s. banahand*
bonahūs, afries., st. N. (a): Vw.: s.
banahūs*
bonbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s.
bannbrēf*
bondēdich, afries., Adj.: Vw.: s.
bandēdich*
bonfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bannfellinge
bonia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bania*
Bonifatiusdei 1, afries., st. M. (a): nhd.
Bonifatiustag; ne. St. Bonifat’s Day; Q.: S; E.: s. lat. Bonifatius,
EN, gutes Geschick Verheißender; s. afries. dei; L.: Rh 661a
bonn, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. bann
bonna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. banna
bonnbrēf*, afries., st. M. (a?): Vw.: s.
bannbrēf*
bonnech*, afries., Adj.: Vw.: s. bannich*
*bonnen, afries., Adj.: Vw.: s. *bannen
*bonner, afries., Sb.: Vw.: s. *banner
bonnere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. bannere
bonnerfērer, afries., M.: Vw.: s.
bannerfērer
bonnfellinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bannfellinge
bonninge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. banninge*
*bonnplichtich, afries., Adj.: Vw.: s.
*bannplichtich
bonnskeldich, afries., Adj.: Vw.: s.
bannskeldich*
boppa, afries., Präp.: Vw.: s. buppa
bora 1, afries., sw. M.
(n): nhd. Träger; ne. bearer; Vw.: s. walu-; Hw.: s. bera (1); Q.: R; E.: germ.
*burō-, *burōn, *bura-, *buran, sw. M. (n), Träger; s. idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a, Rh 624b
borch* 1 und häufiger, borg, afries., Sb.: nhd. Borg,
Kredit; ne. credit (N.); E.: s. germ. *burgēn,
*burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V.,
bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a
bord*, afries., st. M. (a): nhd. Bord, Fach, Tisch;
ne. board (N.), table (N.); Hw.: vgl. *baúrd (2), an. borð (1), ae. bord (1),
as. bord (1); Q.: W, R, S; E.: s. germ. *burda- (2), *burdam, st. N. (a), Rand,
Borte, Kante; idg. *bʰordʰo-, Sb., Rand, Kante, Pokorny 138; vgl.
idg. *bʰeredʰ-, V., schneiden, Pokorny
138; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133;
W.: nfries. boerd; L.: Hh 11a, Rh 662a
bōrdelhūs 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Bordell; ne. brothel (N.); I.: z. T. Lw. frz. bordel; E.: s. frz.
bordel, Sb., Bordell; vgl. germ. *burda- (1), *burdam, st. N. (a), Rand, Bart;
idg. *bʰr̥dʰo-, Sb., Brett, Pokorny 138; idg. *bʰeredʰ-,
V., schneiden, Pokorny 138; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133; s. afries. hūs; L.: Hh 10b, Hh 154
*bordlik, afries., Adj.: nhd. scherzhaft; ne. joking
(Adj.); Hw.: s. bordlikhêd*?; I.: Lw. afrz. bourdel; E.: s. afrz. bourdel; s.
afries. -lik (3)
bordlikhêd*? 1, bôrlikhêd*, afries., st. F. (i):
nhd. Scherz; ne. joke (N.); Q.: AA 170; I.: z. T. Lw. afrz. bourde; E.: s. bord
(2), hêd; L.: Hh 136b, Hh 184, AA 170
borg, afries., Sb.: Vw.: s. -skip, -tocht, borch*;
E.: s. borgia, borga
borga 15, burga, afries., sw. M. (n): nhd. Bürge;
ne. bail (M.); Hw.: vgl. ae. byrga, ahd. burgo (1); Q.: E, W, AA 204; E.: germ.
*burgjō-, *burgjōn, *burgja-, *burgjan, sw. M.
(n), Bürge; s. idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren,
Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.:
nfries. borge, M., Bürge; L.: Hh 11a, Rh 662b, AA 204
borgenskip 4, burgenskip, afries., st. F. (i): nhd.
Bürgschaft; ne. bail (N.); Hw.: s. borgskip; vgl. mnd. börgenschop; Q.: AA 204;
E.: s. borga, *-skip (2); L.: Hh 11a, Rh 663a, AA 204
borger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. burger
borgia* (1) 3,
burgia* (1), afries., sw. V. (2): nhd. borgen, auf Borg
nehmen; ne. borrow (V.); E.: germ. *burgēn, *burgǣn, sw. V., borgen,
bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny
145; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128; L.: Hh 11a
borgia (2) 7,
burgia (2), afries., sw. V. (2): nhd. bürgen; ne. bail (V.); Vw.: s. bi-; Hw.:
vgl. an. borga, ae. borgian, ahd. burgōn* (2); Q.: W, S, Jur; E.: germ. *burgēn,
*burgǣn, sw. V., borgen, bürgen; idg. *bʰerg̑ʰ-, V.,
bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145; vgl. idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 11a, Rh 663a
borgskip 10, afries., st. F. (i), N.: nhd. Bürgschaft;
ne. bail (N.); Hw.: s. borgenskip; vgl. ahd. burgiskaf*, mnd. börgeschop, mnl.
borchschap; Q.: AA 204; E.: s. borg, *-skip (2); L.: AA 204
borgtocht 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Bürgschaft;
ne. bail (N.); E.: s. borg, tocht; L.: Hh 11a
bôrlikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bordlikhêd
borst, afries., st. F. (i): Vw.: s. brust
bort* 1, afries., M.: nhd. Scherz; ne. joke (N.);
Hw.: vgl. mnl. boerde; Q.: Jur; I.: Lw. afrz bourde; E.: s. afrz bourde, Sb.,
Spiel, Scherz, Trug; L.: Hh 11a, Hh 154, Rh 662b
bose 3, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.);
Hw.: vgl. anfrk. bōsi, ahd. bōsi* (1); Q.: W, Jur; I.: Lw. mnd.
bōse; E.: s. mnd. bōse, Adj., nicht rein, verfälscht; germ. *bausa-,
*bausaz, *bausja-, *bausjaz, Adj., aufgeblasen, gering, schlecht, böse; s. idg.
*beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen,
schwellen, Pokorny 98; W.: nfries. boaz, boase, Adj., böse; L.: Rh 663a
bōsem* 6, bōsm, afries., st. M. (a): nhd. Busen;
ne. bosom (N.); Hw.: vgl. ae. bōsm, as. bōsom*, ahd. buosum*; Q.: B,
E, W, R; E.: germ. *bōsma-, *bōsmaz, st. M. (a), Busen; s. idg. *beu-
(2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen,
schwellen, Pokorny 98?; W.: nfries. boeseme; L.: Hh 11a, Rh 663a
boshêd 7, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit; ne.
malice (N.); Vw.: s. bâs-; Hw.: vgl. ahd. bōsheit, mnd. böshêit, mnl.
boosheit; Q.: W, Jur, AA 170; I.: Lw. mnd. bosheit; E.: s. mnd. bosheit; germ. *bausahaidu-,
*bausahaiduz, st. F. (u), Nichtigkeit, Geringheit; s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-,
*bʰū̆-, V., blasen, schwellen, Pokorny 98; idg. *skāid-,
*kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916;
vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend,
Pokorny 916; W.: nfries. boasheyte; L.: Rh 663a, AA 170
bōsm, afries., st. M. (a): Vw.: s. bōsem
bōste* 1, afries., F.: nhd. Ehe; ne. matrimony; E.:
Herkunft ungeklärt?; W.: nfries. boaste; L.: Hh 11a, Rh 663a
bōstigia 5, afries., sw. V. (2): nhd.
verehelichen; ne. wed (V.); Q.: Jur; E.: s. bōste*; W.: nfries. boastgjen,
boosckjen, boaschjen, V., verehelichen; L.: Hh 11a, Rh 663a
bota, afries., Präp.: Vw.: s. būta
bōte 70 und häufiger, afries., st. F. (ō):
nhd. Buße, Entschädigung, Heilung (F.) (1); ne. fine (N.), cure (N.); ÜG.: lat.
compositio K 11, emenda L 12, L 13, L 14, L 19, L 20, AB (82, 1), AB (84, 24),
AB (86, 34); Vw.: s. âr-, hals-, hand-, hūs-, over-, tunge-, un-,
walduwax-, wund, -lâs, -werdich; Hw.: s. bōtskeldich; vgl. got.
bōta*, an. bōt (1), ae. bōt, as. bōta*, ahd. buoza*; Q.: F,
E, S, R, H, B, W, K 11, L 12, L 13, L 14, L 19, L 20, AB (82, 1), AB (84, 24),
AB (86, 34); E.: germ. *bōtō, st. F. (ō), Buße, Besserung; vgl.
idg. *bʰā̆d-, Adj., gut, Pokorny 106; W.: nfries. beate; L.: Hh
11a, Hh 154, Rh 663a
bōtelâs 6, afries., Adj.: nhd. bußlos; ne.
without fine; Hw.: vgl. ae. bōtléas; Q.: R, W; E.: s. bōte, *-lâs;
L.: Hh 11a, Rh 664a
botera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. butere
boterskot, afries., st. M. (a): Vw.: s. buterskot
bōtewerdich 1, bōtwerdich, afries., Adj.:
nhd. bußwürdig; ne. worthy of a fine; Hw.: vgl. ae. bōtwyrde, ahd.
buozwirdīg*; Q.: S; L.: Hh 11a, Rh 664b
bōtskeldich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
bußpflichtig; ne. fined; E.: s. bōte, skeldich*; L.: Hh 136b
botta? 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Stoß; ne. push (N.); E.: s. germ. *bautan,
st. V., schlagen, stoßen; idg. *bʰā̆ud-, *bʰū̆d-,
V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; vgl. idg. *bʰā̆u- (1), *bʰū̆-,
V., schlagen, stoßen, Pokorny 112; L.: Hh 136b
bōtwerdich, afries., Adj.: Vw.: s.
bōtewerdich
bova 2, afries., Adv.: nhd. oben, über; ne. above
(Adv.); Hw.: vgl. ae. buvan, as. biovan*, mnl. boven; Q.: R; E.: s. ova; L.: Hh
11a, Rh 664b
bōverīe* 1, afries., F.: nhd. Büberei; ne.
rascality; Hw.: vgl. mnd. bōverie, mnl. boeverie, plattd. boven, mhd.
buoberîe; Q.: AA 162 (1417); I.: Lw. mnd. bōverie; E.: s. mnd.
bōverie; s. afries. *bōfhaft; L.: Hh 11a, Rh 664b, AA 162
bōwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. būwa
bōwense*, afries., F.: Vw.: s. būwense*
brâd 4, afries., st. N. (a): nhd. Brot; ne. bread
(N.); Vw.: s. -gendza, -gunger, -ītande; Hw.: vgl. got. *brauþ?, an.
brauð, ae. bréad, as. brōd*, ahd. brōt; Q.: E, Jur; E.: germ.
*brauda-, *braudam, st. N. (a), Mahlbrühe, Brot; s. idg. *bʰereu-,
*bʰreu-, *bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-,
V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer-
(2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries. brea,
brae; W.: saterl. brad; L.: Hh 11a, Rh 664b
brâdgendza 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
„Brotgänger“, Bettler; ne. beggar (M.); E.: s. brâd, *gendza; L.: Hh 136b
brâdgunger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
„Brotgänger“, Bettler; ne. beggar (M.); E.: s. brâd, *gunger; L.: Hh 136b
brâdītande 1, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd.
brotessend, das Brot eines anderen essend; ne. eating the bread of someone
else; Hw.: s. īta; E.: s. brâd, īta (2); L.: Hh 11b, Hh 154, Rh 664b
brand 50 und häufiger, brond, afries., st. M. (a):
nhd. Brand, Brennen, Feuerbrand, Niederbrennung, Brandwunde; ne. fire (N.),
combustion, burn (N.); Vw.: s. hūs-, morth-, morthnacht-, nacht-, nêd-,
wald-, zerk-, -dolch, -haka, -hladdder*, -merk, -râd*, *skattia, -skattinge;
Hw.: vgl. got. *brands (1), an. brandr, ae. brand (1), as. brand*, ahd. brant;
Q.: R, B, E, F, H, W, S; E.: germ. *branda-, *brandaz, st. M. (a), Brand,
Schwert; vgl. idg. *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?,
V., brennen?; L.: Hh 11b, Rh 670b
branddolch 2, bronddolch, afries., st. M. (a): nhd.
Brandwunde; ne. burn (N.); Q.: H, E; E.: s. brand, dolch; L.: Hh 11b, Rh 671a
brandere 1 und häufiger, brondere, afries., st. M.
(ja): nhd. Brenner; ne. arsonist; Vw.: s. morth-, nacht-; E.: s. brand; L.: Hh
11b, Rh 671a
brandhaka 1, brondhaka, afries., sw. M. (n): nhd.
Brandhaken; ne. poker (N.) (1); E.: s. brand, *haka; L.: Hh 11b, Hh 154, Rh
671a
brandhladder* 1, brandhlêder, brondhladder,
brondhlêder, afries., F.: nhd. Brandleiter (F.); ne. fire-ladder; E.: s. brand,
hladder; L.: Hh 11b, Rh 671
brandhlêder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*
brandmerk 1, brondmerk*, afries., F.: nhd. Brandmarke;
ne. brand (N.); Q.: Jur; L.: Hh 11b, Rh 671a
brandrâd* 2, afries., Adj.: nhd. „brandrot“, feuerrot;
ne. fire-red; Q.: H; E.: s. brand, râd; L.: Hh 11b, Rh 671a
*brandskattia, afries., sw. V. (2): nhd.
brandschatzen; ne. pillage (V.); Hw.: s. brandskattinge; E.: s. brand, *skattia
brandskattinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Brandschatzung; ne. pillage (N.); Hw.: vgl. mnd. branschattinge, mnl.
brandschattinge, mhd. brandschatzunge; Q.: AA 87 (1483); E.: s. brand,
skattinge; L.: AA 87
branga 60 und häufiger, brenga, brendza, afries., st.
V. (3a): nhd. bringen, anzeigen, angeben; ne. bring, announce (V.); Vw.:
s. fora-, forth-, full-, *gadera-, gader-*, in-, jēn-, nitha-, op-, to-*,
tofora, togadera-, tosemine-, ur-, wither-; Hw.: s. bringa; vgl. got. briggan,
ae. brėngan, anfrk. bringan, ahd. bringan; Q.: H, F, R, W, B, E, S, Jur;
E.: germ. *brengan, st. V., bringen; idg. *bʰrenk-,
V., bringen, Pokorny 168; s. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny
128; vgl. idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-,
V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. bringen, V.,
bringen; W.: saterl. branga, V., bringen; L.: Hh 11b, Rh 664
braspanning 5, braspenning, brespenning, afries., st. M.
(a): nhd. Kupferpfennig; ne. copper-penny; Hw.: vgl. mnd. braspennink; Q.:
Schw; E.: s. bres, panning; L.: Hh 11b, Rh 665b
braspenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. braspanning
*brē, afries., N.: nhd. Braue; ne. brow (N.); ÜG.:
lat. supercilium AB (82, 17); Vw.: s. âg-, -skredene, -skērdene; Q.: E, H,
AB (82, 17); E.: s. germ *brēwō, *brēhwō, st. F. (ō),
Augenlid, Lid; vgl. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-, V.,
glänzen, Pokorny 141; L.: Hh 11b, Rh 665b
brēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. breid
brêd 14, afries., Adj.: nhd. breit, groß; ne. broad
(Adj.), big (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. got. braiþs*, an. breiðr, ae.
brād, anfrk *brēd?, as. brêd, ahd. breit; Q.: E, W, B, S; E.: germ. *braida-,
*braidaz, Adj. breit; s. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen,
säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-,
*bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?, EWAhd 2, 311; W.: nfries. brie,
Adj., breit; W.: saterl. bred, Adj., breit; L.: Hh 11b, Rh 665b
brēda 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. braten;
ne. fry (V.); Hw.: vgl. as. brādan*, ahd. brātan*; Q.: R; E.: germ.
*brēdan, *brǣdan, st. V., braten; s. idg. *bʰerē-, *bʰrē-,
*bʰerō-, *bʰrō-, Sb., Hauch, Dunst, Pokorny 133; vgl. idg. *bʰer-
(2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries.
brieden, V., braten; W.: saterl. breda, breden, V., braten; L.: Hh 12a, Rh 666a
*brêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. „breiten“,
erweitern, verbreitern; ne. widen (V.), expand; Q.: AA 20; E.: s. brêd; L.: AA
20
brēdbank, afries., F.: Vw.: s. breid, bank
brede 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Fläche; ne.
plane (N.); Vw.: s. hand-; Hw.: vgl. ahd. breta*; E.: s. germ. *briþō-,
*briþōn, Sb., Breite, Fläche; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-,
V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?; vgl. idg. *per-
(1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben,
Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen, ausschütten?,
EWAhd 2, 311; L.: Hh 12a, Rh 642b (bird)
brêde 5, afries., F.: nhd. Breite; ne. breadth; Vw.:
s. hal-, halin-, hêli-; Hw.: vgl. got. breidei, an. breidd, ae. brǣdu,
ahd. breitī, mnd. brêite, mnl. brede; Q.: W, AA 2; E.: germ.
*braidī-, *braidīn, sw. F. (n), Breite; s. idg. *sper- (6), *per-
(6), *sprei-, V., streuen, säen, sprengen, sprühen, spritzen, Pokorny 993?;
vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten,
schnauben, Pokorny 809?; idg. *bʰri-, *bʰroi̯-, V., streuen,
ausschütten?, EWAhd 2, 311; L.: Hh 12a, Rh 666a, AA 2
*brēdelik, afries., Adj.: Vw.: s. *breidlik
brēdelike, afries., Adv.: Vw.: s. breidelike
*brêdene?, afries., F.: nhd. Verbreiterung; ne.
expansion; Vw.: s. mūla-; Q.: AA 20; E.: s. brêd; L.: AA 20
brēdgoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
breidgoma
brêdhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Breitheit,
Breite; ne. breadth; Q.: AA 20; E.: s. brêd, *hêd; L.: AA 20
brēdhūs, afries., st. N. (a): Vw.: s.
breidhūs
brēdithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
brēdthe*
brēdsecht 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Schlaganfall; ne. stroke (N.) of apoplexy; Hw.: s. breinsecht; E.: s. brein*,
*secht; L.: Hh 11b
brēdstōl, afries., st. M. (a): Vw.: s.
breidstōl
brēdthe* 2, brēdithe*, afries., st. F.
(ō): nhd. Breite; ne. breadth; Hw.: vgl. ahd. breitida*,
mnd. bredde; Q.: AA 128 (1504); E.: s. brêd; L.: AA 128
brēf 40 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd.
Brief, Urkunde, Schrift; ne. letter (N.), document (N.); Vw.: s. bare-, bann-,
jouel-, kâp-, sinuth-, wandel-; Hw.: vgl. an. brēf, as. brēf*, ahd.
brief; Q.: S, B, R, W, H; I.: Lw. lat. breve; E.: s. lat. breve, N., Brief; s.
lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-,
*mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; W.: nfries. brief; W.:
saterl. bref; L.: Hh 12a, Rh 666a
bregge 10, afries., st. F. (jō): nhd. Brücke;
ne. bridge (N.) (1); Hw.: vgl. an. bryggja, ae. brycg, as. bruggia*, ahd.
brugga; Q.: R, S; E.: germ. *brugjō, st. F. (ō), Brücke; germ.
*brugjō-, *brugjōn, sw. F. (n), Brücke; s. idg. *bʰrū- (2),
*bʰrēu-, Sb., Balken, Prügel, Brücke, Pokorny 173; W.: nfries.
bregge; W.: saterl. bregge; L.: Hh 12a, Rh 666b
breid 1 und
häufiger, brēd, afries., st. F. (i): nhd. Braut (F.) (1); ne. bride (F.);
Vw.: s. -bank, -goma, -hūs, -stōl; Hw.: vgl. got. brūþs*, an.
brūðr (1), ae. brȳd, as. brūd, ahd. brūt (1); Q.: E, H, W,
Jur, AA 167; E.: germ. *brūdi-, *brūdiz, st. F. (i), Braut (F.) (1),
Neuvermählte; W.: nfries. breed, F., Braut; W.: saterl. bred, F., Braut; W.:
nnordfries. breed, breid, brid, F., Braut; L.: Hh 11b, Rh 667a, AA 167
breida 11, brīda, afries., st. V. (3b): nhd.
ziehen, zucken, widerrufen; ne. pull (V.), jerk (V.), revoke (V.); Vw.: s. ur-;
Hw.: s. breud, hērbreid; Hw.: vgl. an. bregða, ae. bregdan, as. bregdan*,
ahd. brettan*, plattd. brüden; Q.: R, B, W, E, H; E.: germ. *bregdan, st. V.,
zucken, bewegen, schwingen; s. idg. *bʰerək̑-, *bʰrēk̑-,
V., glänzen, Pokorny 141?; W.: nnordfries. brüjen; L.: Hh 12a, Rh 670a
breidbank 1, brēdbank, afries., F.: nhd. Brautbank,
Brautsitz; ne. bridal seat (N.); Q.: E; E.: s. breid, bank*; L.: Hh 11b, Rh
667a
*breidelik, *brēdelik, afries., Adj.: nhd.
bräutlich, als Braut; ne. bridal (Adj.); Vw.: s. breidelike; Hw.: vgl. ae. brȳdlic;
E.: s. breid, -lik (3)
breidelike 1, brēdelike, afries., Adv.: nhd.
bräutlich, als Braut; ne. bridally; Q.: W; E.: s. *breidelik; L.: Hh 11b, Rh
667a
breidgoma 1, brēdgoma, afries., sw. M. (n): nhd.
Bräutigam; ne. bridegroom; Hw.: vgl. an. brūðgumi, ae. brȳdguma,
anfrk. brūdegomo, as. brūdigomo*, ahd. brūtigomo, mnd. brudegom;
Q.: H; E.: germ. *brūdigumō-, *brūdigumōn,
*brūdiguma-, *brūdiguman, sw. M. (n), Bräutigam; s. idg. *g̑ʰₑmon-,
*g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny 415, Kluge s.
u. Bräutigam; W.: nnordfries. breedigam, briadgom, M., Bräutigam; L.: Hh 11b,
Hh 154, Rh 667a
breidhūs 2, brēdhūs, afries., st.
N. (a): nhd. Brauthaus; ne. bridal-house; Q.: E, H; E.: s. breid, hūs; L.:
Hh 11b, Hh 154, Rh 667a
breidstōl 2, brēdstōl, afries., st.
M. (a): nhd. Brautstuhl, Brautsitz; ne. bridal seat (N.); Q.: E, H; E.: s.
breid, stōl; L.: Hh 11b, Rh 667a
brein* 5, afries., st. N. (a): nhd. Gehirn;
ne. brain (N.); Vw.: s. -dolch, -klova, -kopp, -panne, -secht, -siāma,
-skerdene, -wunde; Hw.: vgl. ae. brægen, mnd. bragen, plattd. bragen; Q.: R, S,
W; E.: germ. *bragna-, *bragnam, st. N. (a), Gehirn, Hirn; idg. *mregʰmno-,
*mregʰmo-, Sb., Hirnschale, Hirn, Gehirn, Pokorny 750; W.: nfries. breyne;
W.: nnordfries. brayen, brein; L.: Hh 12a, Rh 667a
breindolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Gehirnwunde; ne.
injury of the brain; Q.: W; E.: s. brein*, dolch; L.: Hh 12a, Rh 667a
breinklova 3, afries., sw. M. (n): nhd. „Gehirnkloben“,
Schädelregion; ne. skull; Q.: E; E.: s. brein*, klova; L.: Hh 12a, Rh 667a
breinkop, afries., st. M. (a): Vw.: s. breinkopp
breinkopp 1, afries., st. M. (a): nhd. „Hirnkopf“,
Hirnschale; ne. skull; Q.: F; E.: s. brein*, kopp; W.: saterl. brejncoppe; L.:
Hh 12a, Rh 667b
breinpanne 12, breinponne, afries., sw. F. (n): nhd.
„Hirnpfanne“, Hirnschale; ne. skull; ÜG.: lat. calvariae AB (82, 23); Hw.: vgl.
mnd. bregenpanne, plattd. braegenpanne; Q.: R, E, W, S, AB (82, 23); I.: z. T.
Lw. lat. panna; E.: s. brein*, panne; W.: saterl. brejnpanne; L.: Hh 12a, Rh
667b
breinponne, afries., sw. F. (n): Vw.: s. breinpanne
breinsecht 1, afries., F.: nhd. Gehirnkrankheit; ne.
brain-sickness; Vw.: s. brēdsecht; Q.: E; E.: s. brein*, *secht; L.: Hh
12a, Rh 667b
breinsiāma 8, afries., sw. M. (n): nhd.
Hirnfistelerguss, Fistelerguss aus dem Gehirn; ne. fistoulous pus out of the
brain; Hw.: vgl. mnd. bregensiame; Q.: B, E, F, AA 158; E.: s. brein*,
siāma; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 158
breinskerdene 1, afries., F.: nhd.
Gehirnverletzung; ne. injury of the brain; Q.: E, AA 24; E.: s. brein*,
skerdene*; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 24
breinwunde 11, afries., st. F. (ō): nhd. Gehirnwunde;
ne. wound (N.) of the brain; Q.: S, Jur; E.: s. brein*, wunde; L.: Hh 12a, Rh
667b
brek 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gebrechlich;
ne. infirm (Adj.); Vw.: s. *-haft, -haftich; E.: s. breka; L.: Hh 136b
breka 150 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd.
brechen, zerbrechen, für ungültig erklären, reißen, zerreißen, abreißen,
erbrechen, aufbrechen, verletzen, sündigen, brüchen, Brüche zahlen, Buße
zahlen, gebrechen, fehlen, abgehen; ne. break (V.), invalidate, tear (V.), pay
(V.) fine, lack (V.); ÜG.: lat. condemnare K 9, frangere L 2; Vw.: s. e-*,
hregg-, in-, inne-, navla-, of-, ont-, skip-, tō-, ur-, ūt-; Hw.:
vgl. got. brikan*, ae. brekan (1), anfrk. *brekan, as. brekan, ahd. brehhan*;
Q.: R, B, F, W, E, H, S, K 9, L 2, AA 47, AA 158; E.: germ. *brekan, st. V.,
brechen; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; s.
idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.:
nfries. brecken, V., brechen; L.: Hh 12a, Rh 667b, AA 47, AA 158
*brekande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. „brechend“,
...brüchig; ne. ...wrecked; Vw.: s. skip-; E.: s. breka
breke 25 und häufiger, breze, afries., st. M. (i):
nhd. Bruch (M.) (1), Verletzung, Abbrechen, Brüche, Strafe, Sünde; ne. injury,
offence, fine (N.); ÜG.: lat. fractura AB (82, 19), AB (86, 24); Vw.: s. bên-,
berd-, brust-*, filmene-, *fretho-, gristel-, hand-, hūs-, kēse-,
navla-, ribb-, ribbesbên-, sine-, snavel-, tusk-, were-; Hw.: vgl. ae. bryce
(1), as. bruki, ahd. bruh; Q.: W, S, R, E, H, B, AB (82, 19), AB (86, 24); E.:
germ. *bruki-, *brukiz, st. M. (i), Bruch (M.) (1), Gebrochenes, Riss; s. idg.
*bʰrūg-, Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; vgl.
idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.:
nfries. breck; W.: saterl. breke, brek; L.: Hh 12a, Rh 668a
breker 1, afries., st. M. (ja): nhd. Brecher,
Verbrecher; ne. criminal (M.); Vw.: s. *e-, êwa-, fretho-, zerk-; Q.: Jur; E.:
s. breka; W.: nfries. breker, M., Brecher; L.: Hh 12b, Rh 669a
*brekerie, afries., F.: Vw.: s. ē-; Q.: AA 162; E.:
s. breka; L.: AA 162
*brekhaft, afries., Adj.: Hw.: s. brekhaftich
brekhaftich* 1, brekheftich, afries., Adj.: nhd.
straffällig, in Strafe verfallen (Adj.); ne. liable to punishment; E.: s. brek,
haftich; L.: Hh 12b, Rh 669b
brekheftich, afries., Adj.: Vw.: s. brekhaftich*
*brekinge, afries., st. F. (ō): nhd. Brechung,
Teilung; ne. breaking (N.), division; Vw.: s. erth-; Q.: AA 47; E.: s. breka,
*-inge; L.: AA 47
*breklik, afries., Adj.: nhd. gebrechlich; ne. infirm
(Adj.); Vw.: s. *for-, unfor-; Hw.: s. breklikhêd; E.: s. breka, -lik (3)
breklikhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Gebrechlichkeit;
ne. infirmity; Hw.: vgl. mnd. brēklichêt, mnl. brekelijcheit; Q.: AA 170
(1490); E.: s. *breklik, *hêd; L.: AA 170
brekma 63, afries., sw. M. (n): nhd. Brüche, Gefälle,
Strafe, Buße, Teilung; ne. fine (N.), sharing (N.); Vw.: s. dore-*, erth-,
hūs-, land-, water-; Q.: F, B, E, H, AA 47, AA 154; E.: s. breka; L.: Hh
12b, Rh 669b, AA 47, AA 154
brendza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. branga
breng 26, afries., st. M. (a): nhd. Bringen; ne.
transport (N.); Vw.: s. bold-, on-; Q.: S, E, W, B; E.: s. branga; L.: Hh 12b,
Rh 670a
brenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. branga
*brenger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *bringer
*brenze (1),
*brinze (1), afries., M.: Vw.: s. on-; E.: s. breng, bringa
*brenze (2),
*brinze (2), afries., Adj.: Vw.: s. on-; E.: s. breng, bringa
*bres?, afries., Sb.: nhd. Kupfer; ne. „brass“
(N.), copper (N.); Hw.: s. braspanning; vgl. ae. bræs; E.: s. germ. *brasna-,
*brasnaz, Adj., ehern; L.: Hh 136b
brēskerdene 7, afries., F.: nhd. Augenbrauenverletzung;
ne. injury of the eyebrow; Hw.: s. brēskrēdene; Q.: R, S, H, AA 24;
E.: s. brē, skerdene*; L.: Hh 11b, Rh 670a, AA 24
brēskrēdene 4, afries., F.: nhd.
Augenbrauenverletzung; ne. injury of the eyebrow; Hw.: s. brēskerdene; Q.:
R, S, AA 24; E.: s. brē, skrēdene; L.: Hh 11b, Rh 670a, AA 24
brespenning, afries., st. M. (a): Vw.: s. braspanning
*bretze, afries., Adj.: nhd. gebrochen, versehrt; ne.
harmed; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. bryce (3); E.: s. germ. *bruki-, *brukiz,
Adj., zerbrechlich; vgl. idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen,
Pokorny 165; idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben,
Pokorny 133
breud 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Ziehen; ne.
pulling (N.); Vw.: s. âge-, hēr-, mūth-, nose-; E.: s. germ.
*breuþan, st. V., zerfallen (V.); vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen,
schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 12b, Rh 670a
brēvia* 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. schreiben, aufschreiben; ne. note (V.); Vw.: s. bi-; Q.: AA 43; I.:
Lw. lat. breviāre; E.: s. lat. breviāre, V., kurz fassen, kurz
machen, verkürzen; s. lat. brevis, Adj., kurz, klein; vgl. idg. *mreg̑ʰu-,
*mr̥g̑ʰu-, Adj., kurz, Pokorny 750; L.: Hh 136b, Hh 184, AA 43
brēvinge 8, afries., st. F. (ō): nhd. Verbriefung,
Urkunde; ne. document (N.); Vw.: s. forwerda-, kâp-; Hw.: vgl. ahd. briefunga*;
Q.: AA 43; E.: s. brēvia, *-inge; L.: AA 43
breze, afries., M.: Vw.: s. breke
briāst* 8, afries., F.: nhd. Brust; ne.
breast (N.); Hw.: s. brust; vgl. ae. bréost; Q.: R, E, W, S, H; E.: germ. *breusta-,
*breustam, st. N. (a), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V., schwellen,
sprießen, Pokorny 170; vgl. idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen, Pokorny
169; L.: Hh 12b, Rh 672b
brīda, afries., st. V. (3b): Vw.: s. breida
*bring, afries., M.: Vw.: s. up-; E.: s. bringa; L.:
Hh 149b
bringa 22, afries., sw. V. (1): nhd. bringen; ne.
bring; Vw.: s. in-, nitha-, on-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. branga; Q.: R, W,
B, E, H, S, F; E.: s. germ. *brengan, st. V., bringen; idg. *bʰrenk-,
V., bringen, Pokorny 168; vgl. idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-,
V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 12b, Hh 157, Rh 664b
*bringelik, afries., Adj.: Vw.: s. for-, ur-; E.: s.
bringa, -lik (3); L.: Hh 136b
*bringer, *brenger, afries., st. M. (ja): nhd. Bringer;
ne. bringer; Vw.: s. ur-; E.: s. bringa; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 670a, Rh 1110b
*brinze (1),
afries., M.: Vw.: s. brenze (1)
*brinze (2),
afries., Adj.: Vw.: s. brenze (2)
briouth, afries., Sb.: Vw.: s. broute
briūwa* 2, afries., st. V. (2): nhd.
brauen; ne. brew (V.); Hw.: s. broute, nīebrouwen; vgl. ae. bréowan, as.
*breuwan?; Q.: Schw; E.: germ. *brewwan, st. V., wallen (V.) (1),
sieden, gären, brauen; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, *bʰerū̆-,
*bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, V., sich heftig bewegen,
wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen,
sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: saterl. brjuwa, brjuwen, V.,
brauen; W.: nnordfries. bruwen, V., brauen; L.: Hh 12b, Rh 670b
brōk 1, afries., F.: nhd. Hose, Bruch (M.) (3);
ne. breech (N.), trousers (Pl.); Vw.: s. -gerdel; Hw.: s. unbrōkad; vgl.
got. *brōks, an. brōk, ae. brōc (2), as. brōk* (2), ahd.
bruoh* (1), mnd. brōk; Q.: E; E.: germ. *brōk-, *brōkō, st.
F. (ō), Steiß, Hose, Beinkleid; vgl. idg. *bʰreg̑- (1),
V., brechen, krachen, Pokorny 165; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 670b
*brōkad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s.
brōk
brōkgerdel 4, afries., st. M. (a): nhd.
Hosengürtel, Gürteltasche; ne. girdle (N.), girdle-bag; Hw.: vgl. brokgerdel;
Q.: B, E, H; E.: s. brōk, gerdel; L.: Hh 12b, Rh 670b
brond, afries., st. M. (a): Vw.: s. brand
bronddolch, afries., st. M. (a): Vw.: s. branddolch
brondere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. brandere
brondhaka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. brandhaka
brondhladder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*
brondhlêder, afries., F.: Vw.: s. brandhladder*
brondmerk*, afries., F.: Vw.: s. brandmerk
brōther 50 und häufiger, afries., M.
(kons.): nhd. Bruder; ne. brother (M.); ÜG.: lat. frater K 14, L 4, L 15, L 16;
Vw.: s. full-, gīsel-, half-, jelde-, minnera-, predika-, -bern, -dêl,
*-lik, -likhêd, -skip, -sunu*; Hw.: vgl. got. brōþar, an. brōðir, an.
brōþor, anfrk. bruother, as. brōthar, ahd. bruoder; Q.: R, B, E, H,
S, W, Jur, K 14, L 4, L 15, L 16; E.: germ. *brōþar, *brōþer, M.
(kons.), Bruder; idg. *bʰrā́tér, *bʰráh₂ter, *bʰréh₂ter,
*bʰréh₂tōr, M., Angehöriger, Verwandter, Bruder, Pokorny 163;
W.: nfries. broare, broar, M., Bruder; W.: nnordfries. brödder, broer, M.,
Bruder; L.: Hh 12b, Rh 671a
brōtherbern 1, afries., st. N. (a): nhd.
Bruderkind; ne. brotherchild; Q.: B; E.: s. brōther, bern; L.: Hh 12b, Rh
672a
brōtherdêl 2, afries., st. M. (a): nhd.
Bruderteil, Anteil der Schwester am Wergeld des Bruders; ne. share (N.) of
compensation given to the sister of a man killed; Q.: H; E.: s. brōther,
dêl; L.: Hh 12b, Rh 672a
*brōtherlik?, afries., Adj.: nhd. brüderlich;
ne. brotherly (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: s. brōtherlikhêd; E.: s.
brōther, -lik (3)
brōtherlikhêd 3, afries., st. F. (i): nhd.
Brüderlichkeit; ne. brotherliness; Hw.: vgl. mnl. broederlijcheit; Q.: Jur, AA
170; I.: Lüt. lat. fraternitas; E.: s. *brōtherlik, *hêd; L.: Hh 12b, Rh
672a, AA 170
brōtherskip 9, afries., st. F. (i), N.?: nhd.
Bruderschaft, Gilde; ne. brothership; Hw.: vgl. ae. brōþorscipe, as.
brōtharskėpi*, ahd. bruoderskaf*, mnd. bröderschop, mnl.
broederschap; Q.: AA 204; I.: Lüt. lat. fraternitas?; E.: s. brōther,
*-skip (2); L.: Hh 12b, Rh 672a, AA 204
brōthersunu* 3, afries., st. M. (u): nhd.
Brudersohn, Neffe; ne. brother’s son, nephew; Hw.: vgl. ae. brōþorsunu;
Q.: E, H; E.: s. brōther, sunu; L.: Hh 12b, Rh 672a
broute 3, briouth, afries., Sb.: nhd. Brau,
Gebräu, so viel Bier wie man auf einmal braut; ne. brewage; Hw.: s.
briūwa*; Q.: Schw; E.: s. briūwa; L.: Hh 12b, Hh 154, Rh 672a
brūka 24, afries., st. V. (2): nhd. brauchen,
gebrauchen; ne. use (V.), make (V.) use; ÜG.: lat. uti KE; Hw.: vgl. ae.
brūcan, as. brūkan, ahd. brūhhan*; Q.: S, R, E, W, Jur, Schw,
KE, AA 43; E.: germ. *brūkan, st. V., brauchen, gebrauchen; idg. *bʰrūg-,
Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; s. idg. *bʰer- (3),
V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; W.: nfries. bruwcken, V.,
brauchen; L.: Hh 13a, Rh 672b, AA 43
brūkenisse 2, afries., st. F. (jō): nhd.
Gebrauch; ne. usage; Hw.: vgl. ahd. brūhnissī*; Q.: AA 116 (1482);
E.: s. brūka, *-nisse; L.: AA 116
brūkinge 9, afries., st. F. (ō): nhd.
Gebrauch; ne. usage; Hw.: vgl. ae. brūcung, mnd. brûkinge, mnl. brukinge,
mhd. brûchunge; Q.: Jur, AA 43; E.: s. brūka, *-inge; L.: Hh 13a, Rh 672b,
AA 43
brūkma 9, afries., sw. M. (n): nhd. Gebrauch; ne.
usage; Q.: AA 116, AA 155 (1507); E.: s. brūka; L.: Hh 13a, AA 116, AA 155
brūn 3, afries., Adj.: nhd. braun; ne. brown
(Adj.); Vw.: s. -râd; Hw.: vgl. got. *brūns, an. brūnn (1), ae.
brūn, as. *brūn?, ahd. brūn (1); Q.: R, S; E.: germ.
*brūna-, *brūnaz, Adj., braun, rotbraun, funkelnd; idg. *bʰrouno-,
*bʰrūno-, Adj., braun, Pokorny 136; s. idg. *bʰer- (5), Adj.,
glänzend, hellbraun, braun, Pokorny 136; W.: nfries. bruyn, Adj., braun; W.:
saterl. brun, Adj., braun; L.: Hh 13a, Rh 672b
brūnrâd 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
glänzend rot; ne. shining (Adj.) in red; E.: s. brūn, râd; L.: Hh 13a
brust 6, burst, borst, afries., st. F. (i): nhd.
Brust; ne. breast (N.); Vw.: s. erm-, -bên*, -breke*, -wunde; Hw.: s.
briāst*; vgl. got. brusts, ahd. brust (2); Q.: R, E, H, W, S; E.: germ.
*brusti- (1), *brustiz, st. F. (i), Brust; s. idg. *bʰreus- (1), V.,
schwellen, sprießen, Pokorny 170; idg. *bʰreu-, V., sprießen, schwellen,
Pokorny 169; W.: saterl. brust; L.: Hh 13a, Rh 672b
brustbên* 2, afries., st. N. (a): nhd. Brustbein,
Brustknochen; ne. breastbone; Hw.: vgl. ae. bréostbān; Q.: W, S; E.: s.
brust, bên; W.: saterl. brustben; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 672b
brustbreke* 2, afries., M.: nhd. „Brustbrechen“,
Einbrechen des Brustbeins; ne. fracture (N.) of the breastbone; Q.: S; E.: s.
brust, breke; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 672b
brustwunde 2, afries., st. F. (ō): nhd. Brustwunde;
ne. breast-wound; Q.: R; E.: s. brust, wunde; L.: Hh 13a, Rh 673a
būdel 1, afries., st. M. (a): nhd. Beutel (M.) (1),
Tasche; ne. bag (N.), purse (N.); Hw.: vgl. as. būdil, ahd. būtil;
Q.: W; E.: germ. *būdila-, *būdilaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s.
idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V.,
blasen, schwellen, Pokorny 98; W.: saterl. bul; L.: Hh 13a, Rh 673a
būger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. būwer,
būr
būk 23, afries., st. M. (a): nhd. Bauch,
Rumpf; ne. belly, trunk; ÜG.: lat. venter AB (9, 27); Vw.: s. -fest, -feste,
-lamithe, -wunde; Hw.: vgl. got. *būks, an. būkr, ae. būc,
anfrk. būk, ahd. būh, plattd. buuk; Q.: S, W, E, AB (9, 27); E.:
germ. *būka-, *būkaz, st. M. (a), Bauch, Leib; s. idg. *beu- (2),
*bu-, *bʰeū̆-, *bʰū̆-, V., blasen, schwellen,
Pokorny 98; W.: nfries. buwck; W.: saterl. buc; L.: Hh 13a, Rh 673a
būkfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„bauchfest“, mannbar; ne. marriageable; E.: s. būk, fest (2); L.: Hh 13a
būkfeste 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Mannbarkeit; ne. puberty; E.: s. būk, *feste (3); L.: Hh 13a
bukkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich
bücken; ne. bow (V.); Q.: GF; E.: germ. *bukjan,
sw. V., bücken; idg. ?; L.: Hh 151a
būklamthe* 8, afries., st. F. (ō): nhd.
Rumpflähmung; ne. paralyzation of the trunk; Hw.: vgl. mnd. bûklēmede; Q.:
E, H, F, AA 131; E.: s. būk, lamithe*; L.: Hh 13a, Rh 673a, AA 131
būkwunde 5, afries., st. F. (ō): nhd.
Bauchwunde; ne. belly-wound; Q.: R, E, H; E.: s. būk, wunde; L.: Hh 13a,
Rh 673a
buld 7, blud, afries., N.: nhd. eine Münze (1
Schilling oder 1/16 Mark); ne. coin (N.), shilling; Hw.: vgl. plattd. bult,
bulten; Q.: R, H; W.: saterl. bult; L.: Hh 13a, Rh 673a
*bulder, afries., Sb.: nhd. Polter; Hw.: s.
bulderslêk; E.: germ. *buljan?, sw. V., dröhnen; idg. ?
bulderslêk 2, afries., st. M. (a?): nhd. Polterschlag,
lauter Schlag; ne. blow (N.); Hw.: vgl. mnd. bulderslek, plattd. bulderslak;
Q.: H; E.: s. *bulder, slêk; L.: Hh 13a, Rh 673b
bulla, afries., F.: nhd. Bulle (F.), Siegel; ne.
papal bull (N.) (2), seal (N.); Q.: Jur; I.: Lw. lat. bulla; E.: s. lat. bulla,
F., Bulle (F.), Geldkapsel, Wasserblase; vgl. idg. *bʰel- (3), *bʰlē-,
*bʰelh₁-, V., aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln,
strotzen, Pokorny 120?; L.: Hh 13a, Hh 154, Rh 673b
*bunden, afries., Adj.: Vw.: s. une-; E.: s. binda;
L.: Hh 149a
bunka* 2, afries., sw. M. (n): nhd. Knochen,
Knochensplitter; ne. bone (N.), piece of bone; Hw.: vgl. mnd. bunk; Q.: E; E.:
Etymologie unbekannt; W.: nfries. bonck; W.: saterl. bunce; W.: nostfries.
bunke; W.: nnordfries. bunk; L.: Hh 137a, Rh 673b
buppa 20 und häufiger, bupper, boppa, afries.,
Präp.: nhd. über; ne. above (Präp.); Vw.: s. a-, to-, thē̆r-; Q.: E,
W, S, H, Jur, Schw; E.: s. bi, uppa; W.: nfries. boppa, bop; L.: Hh 13a, Rh
673b
bupper, afries., Präp.: Vw.: s. buppa
būr 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Bauer (M.) (1), Nachbar, Mitbewohner, Dorfgenosse, Bürger?; ne. neighbour (M.),
farmer, citizen?; Vw.: s. hēre-, umbe-, ūt-, -aldermann,
-blīkande, -jeld, -kūth, -liōde, -mann, -mēl, -riucht,
-skip; Hw.: s. būger; vgl. an. būr, as. *būr?,
*būri?, ahd. būr* (2); Q.: W, R, E, H, B, S, L 17, L 24, ED (188,
12), AA 205; E.: germ. *būra-, *būraz, st. M.
(a), Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; germ. *būra-, *būram, st. N. (a),
Bauer (M.) (2), Haus, Gemach; vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-,
*bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-, *bʰō̆u-, *bʰū-,
*bʰeu̯h₂-, V., schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein
(V.), werden, wohnen, Pokorny 146; W.: nfries. boerre; L.: Hh 13a, Hh 136b, Hh
154, Rh 674a, AA 205
būraldermann 1, būraldermonn, afries., st.
M. (a): nhd. Dorfältester, Baueraltermann, Geschworener; ne. elder (M.), lay
assessor; Q.: R; E.: s. būr, alder, mann; L.: Hh 13a, Rh 675a
būraldermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
būraldermann
būrar, afries., M. Pl.: nhd. Unterbezirk,
Bauerschaft, Stadt; ne. district (N.), town; ÜG.: lat. (civis)
L 17, L 24, ED (188, 12); Hw.: s. būr; Q.: W, R, E, H, B, S, L 17, L 24,
ED (188, 12), AA 205; L.: Hh 13a, Hh 136b, Rh 674a, AA 205
būrblīkande 1, afries., Adj.: nhd. dorfbekannt;
ne. known in the village; Q.: W; E.: s. būr, blīka; L.: Hh 13a, Rh
675a
burch 35, burg, afries., F. (kons.): nhd. Burg, Stadt;
ne. castle (N.), town; ÜG.: lat. urbs L 23; Vw.: s. ā-, bênete-, bobba-,
sê-, -hêra; Hw.: vgl. got. baúrgs (1), ae. burg, anfrk. burg, as. burg, ahd.
burg; Q.: S, R, B, E, H, W, L 23; E.: germ. *burg, F. (kons.), Burg; s. idg. *bʰerg̑ʰ-,
V., bergen, verwahren, bewahren, Pokorny 145?; vgl. idg. *bʰer- (1), V.,
tragen, bringen, Pokorny 128?; L.: Hh 13b, Rh 675a
burchhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. burghêra
burg, afries., F. (kons.): Vw.: s. burch
burga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. borga
burgemâstere 1, afries., st. M. (ja): nhd.
Bürgermeister; ne. mayor; I.: z. T. Lw. lat. magister; E.: s. burch, mâstere;
L.: Hh 13b, Rh 675b
burgemasterskip 1, afries., st. F. (i): nhd. „Burgmeisterschaft“,
Bürgermeisteramt, Bürgermeisterwürde; ne. mayor’s office; Hw.: vgl. mnd.
börgermeisterschop, mnl. borgermeesterschap; Q.: AA 204 (1515); E.: s. burch,
mastereskip; L.: AA 204
burgenskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. borgenskip
burger 4, borger, afries., st. M. (ja): nhd. Bürger;
ne. townsman; Vw.: s. stede-, -skip; Hw.: vgl. ahd. burgāri*; Q.: W, Schw;
E.: s. burch; W.: nfries. burger, M., Bürger; L.: Hh 13b, Rh 675b
burgerskip 17, afries., st. F. (i): nhd. „Burgerschaft“,
Bürgerrecht; ne. civic rights; Hw.: vgl. mnl. borgerschap, burgerschap, mhd.
börgerschop; Q.: W, AA 204; E.: s. burger, *-skip (2); L.: Hh 13b, Rh 675b, AA
204
burghêra 2, burchhêra, afries., sw. M. (n): nhd.
Burgherr; ne. lord of the castle; Q.: W; E.: s. burg, hêra (1); L.: Hh 13b, Rh
675b
burgia* (1),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. borgia* (1)
burgia (2),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. borgia (2)
būrield, afries., st. N. (a): Vw.: s.
būrgeld
būring (1) 1 und
häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Bauer (M.) (1),
Nachbar; ne. farmer, neighbour (M.); E.: s. būr; L.: Hh 13a, Hh 184, Rh
675b
būring (2) 1,
afries., st. F. (ō): nhd. Bauerschaft, Dorf,
Nachbargemeinde; ne. settlement; E.: s. būr; L.: Hh 136b, Hh 184
būrjeld 1, būrield, afries., st. N.
(a): nhd. Bauergeld; ne. ?; E.: s. būr, jeld; L.: Hh
13b, Rh 673b
būrkūth 7, afries., Adj.: nhd. dorfkundig;
ne. knowing (Adj.) the village; Q.: B, E, W, H; E.: s. būr, kūth; L.:
Hh 13b, Rh 675b
būrliōde 1, afries., M. Pl.: nhd. Einwohner,
Nachbarn; ne. inhabitants, neighbours; E.: s. būr, liōde; L.: Hh 13b,
Hh 154, Rh 675b
būrmann 5, būrmonn, afries., st. M. (a):
nhd. Einwohner; ne. inhabitant (M.), neighbour (M.);
E.: s. būr, mann; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 675b
būrmēl 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Festmahl für Nachbarn, Bauermahl; ne. rural banquet; E.: s. būr, mēl;
L.: Hh 13b
būrmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
būrmann
burna (1) 3,
afries., sw. M. (n): nhd. Born, Quelle, Brunnen; ne. well (N.); Vw.: s.
-hūs; Hw.: vgl. got. brunna, an. brunnr, ae. burna, anfrk. brunno, as.
brunno*, ahd. brunno; Q.: W; E.: germ. *brunnō-, *brunnōn, *brunna-,
*brunnan, sw. M. (n), Quelle, Born; germ. *brunō-,
*brunōn, *bruna-, *brunan, sw. M. (n), Quelle, Born, Brunnen; idg. *bʰrun-,
Sb., Hervorsprudelndes, Quelle, Pokorny 144; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-,
*bʰerū̆-, *bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-,
V., sich heftig bewegen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer-
(2), V., aufwallen, sich heftig bewegen, kochen, Pokorny 132; W.: nfries.
bearne; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676a
burna (2),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. barna
burnahūs 1, afries., st. N. (a): nhd.
Brunnenhaus; ne. well-house; Vw.: s. hōrnahūs; Q.: W; L.: Hh 13b, Rh
676a
būrriucht 2, afries., st. N. (a): nhd.
Bauerrecht; ne. right (N.) of the farmers; Hw.: vgl. mnd. buerrecht; E.: s.
būr, riucht (2); L.: Hh 13b, Rh 676a
būrskip 20, afries., st. F. (i), N.: nhd.
Bauerschaft, Nachbarschaft, Dorfgemeinschaft, Bürgerrecht; ne. peasantry,
neighbourhood, civic rights; Hw.: vgl. mnd. buerschap, mnl. buurschap, mhd.
burschaft; Q.: E, W, Jur, AA 205; E.: s. būr, *-skip (2); W.: saterl.
burschop; L.: Hh 13b, Rh 676a, AA 205
burst, afries., st. F. (i): Vw.: s. brust
bussakrūd 1, afries., st. N. (a): nhd. Pulver,
Büchsenkraut, Zündkraut, Schießpulver; ne. powder (N.), gunpowder; Q.: Schw;
E.: s. *busse, krūd; L.: Hh 13b, Rh 676a
bussasket, afries., M.: Vw.: s. bussaskete
bussaskete 1, afries., M.: nhd. Büchsenschuss; ne.
gun-shot; E.: s. busse, skete; L.: Hh 13b, Rh 676a
*busse 1, afries., F.: nhd. Büchse; ne. box (N.), gun
(N.); Vw.: s. -krūd, -skete; Hw.: vgl. ae. box, ahd. buhsa; Q.: Schw; I.:
Lw. ahd. buhsa; E.: s. ahd. buhsa, F., Büchse, Dose; s. germ. *buhsja, F.,
Büchse; s. lat. buxis, F., Büchse; gr. πυξίς (pyxís),
F., Büchse aus Buchsbaumholz, Arzneibüchse; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676a
būta 70, afries., Präp.: nhd. außer, außerhalb,
ohne; ne. except (Präp.), but (Präp.), without (Präp.); Q.: extrā AB (82,
8), sine K 4, L 12 L 2, AB (84, 5); Vw.: s. a-; Hw.: s. bota; vgl. ae.
būtan, as. biūtan, ahd. biūzan, mnl. buten; Q.: F, E, S, B, H,
R, W, AB (82, 8), AB (84, 5), K 4, L 12, L 2; E.: s. bi-, ūta; W.: nfries.
buwtte; W.: saterl. buta; L.: Hh 13b, Rh 676a
butere 4, botera, afries., M.: nhd. Butter; ne.
butter (N.); Hw.: vgl. ae. butere, ahd. butira; Q.: E, Schw; I.: Lw. lat.
būtȳrum; E.: s. lat. būtȳrum, N., Butter; s. gr. βούτῦρον (boútȳron),
N., Butter, Kuhquark; vgl. gr. βοῦς (būs),
F., Kuh, Rind, Ochse; idg. *gᵘ̯ou-,
*gᵘ̯o-, M., F., Kuh, Rind, Pokorny 482; gr. τυρός (tyrós),
M., Käse; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080;
W.: nfries. boeytter; W.: saterl. buter; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh 676b
buterskot, boterskot, afries., st. M. (a): nhd.
„Butterschoß“, Zinsbutter; ne. tribute butter (N.); Q.: W, S; E.: s. butere,
skot; L.: Hh 13b, Rh 676b
butken* 1, buttien, afries., N.: nhd. kleine Münze;
ne. small coin (N.); Q.: Schw; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 13b, Hh 154, Rh
677a
buttien, afries., N.: Vw.: s. butken*
būwa 3, bōwa, afries., sw. V. (1): nhd. bauen,
erbauen, bewohnen; ne. build, inhabit; Hw.: s. onbogia; vgl. an. byggja (1),
ae. būwan; Q.: W, R, AA 43; E.: germ. *būwjan, sw. V., bauen, wohnen;
vgl. idg. *bʰeu-, *bʰeu̯ə-, *bʰu̯ā-, *bʰu̯ē-,
*bʰō̆u-, *bʰū-, *bʰeu̯h₂-, V.,
schwellen, wachsen (V.) (1), gedeihen, sein (V.), werden, wohnen, Pokorny 146;
W.: nfries. bouwjen, V., bauen; L.: Hh 13b, Rh 677a, AA 43
būwense* 2, bōwense*, afries., st. F.
(jō): nhd. Bau, Gebäude; ne. building (N.); Hw.: vgl. mnd.
bûwenisse, bûwnisse; Q.: AA 116 (1506); E.: s. būwa; L.: AA 116
būwer, būger, afries., M.: Vw.: s. būr;
L.: Hh 136b
būwunge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Erbauung; ne. construction; Hw.: vgl. ahd. būunga, mnd. bûwinge, mnl.
bouwinge; Q.: R, AA 43; E.: s. būwa, *-unge; L.: Hh 13b, Rh 677b, AA 43
dâd (1) 50,
afries., Adj.: nhd. tot; ne. dead (Adj.); Vw.: s. -hals; Hw.: s. dêda; vgl.
got. dauþs (1), an. dauðr (2), ae. déad, as. dōd, ahd. tōt; Q.: H, E,
S, W, R, Schw; E.: germ. *dauda- (1), *daudaz, *dauþa-, *dauþaz, Adj., tot; s.
idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.:
nfries. dea, Adj., tot; W.: nnordfries. ded, Adj., tot; L.: Hh 13b, Rh 677a
dâd (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. dâth
dâddolch, afries., st. N. (a): Vw.: s. dâthdolch
dādel (1),
dadel, afries., M.: Vw.: s. dōtdēl; L.: Lü 73a (dadel)
dâdhals 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tot; E.:
s. dâd (1), hals; L.: Hh 136b
*dâdia 1, afries., sw. V. (2): nhd. töten, sterben;
Vw.: s. of-; Hw.: vgl. ae. déadian; E.: s. germ. *dauþjan, sw. V., töten; vgl.
idg. *dʰeu- (2), V., Sb., sterben, hinschwinden, Tod, Pokorny 260; L.: Hh
14a, 136b
dâdlik*, afries., Adj.: Vw.: s. dâthlik*
*dâdsis, afries., M.: nhd. Totenlied; ne. dirge; Hw.:
s. dâdsisas; E.: s. dâd (1)
dâdsisas 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Totenlieder;
ne. dirges; E.: s. dâd (1); L.: Hh 13b
dâdslach*, afries., M.: Vw.: s. dâthslach*
dâdslachte, afries., F.: Vw.: s. dâthslachte*
dâdslagere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dâthslagere
dâdswīma, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
dâthswīma
dâf 6, afries., Adj.: nhd. taub; ne. deaf (Adj.);
Vw.: s. -hêd; Hw.: s. davia, davense; vgl. got. daufs*, an. daufr, ae. déaf,
anfrk. douf, as. *dōf, ahd. toub*; Q.: E, H, W, AA 111; E.: germ. *dauba-,
*daubaz, Adj., taub, betäubt, empfindungslos; s. idg. *dʰeubʰ-, V.,
Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen,
stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries.
doaf, doave, Adj., taub; W.: saterl. daf, Adj., taub; W.: nnordfries. doaf,
daf, Adj., taub; L.: Hh 14a, Rh 679b, AA 111
dâfhêd* 3, dâvhêd, dâvid, dâvede, afries., st. F. (i):
nhd. Taubheit; ne. deafness; Vw.: s. -dusinge; Hw.: vgl. mnd. dôfhêit, mnl.
doofheit, mhd. toupheit; Q.: W, AA 171; E.: s. dâf, *hêd; L.: Hh 14a, Hh 154,
Rh 680a, AA 171
dâfhêddusinge* 2, dâviddusinge, dâveddusinge,
afries., st. F. (ō): nhd. Betäubung; ne. deafening (N.); Q.: S, W, AA 59;
E.: s. dâf, *hêd, dusinge; L.: Hh 14a, Rh 680a, AA 59
dâgol 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. heimlich;
ne. secret (Adj.); Hw.: vgl. ae. déagol, ahd. tougal*; E.: germ. *daugula-,
*daugulaz, *daugala-, *daugalaz, Adj., geheim, heimlich, dunkel, verborgen; s.
idg. *dʰeuk-, V., Adj., rauchen, brausen, dunkel, Pokorny 265; vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-,
V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch,
Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 14a
dâia 18, dêia (1), afries., sw. V. (2): nhd.
dulden, zulassen; ne. tolerate; Hw.: vgl. mnl. dogen, plattd. dogen; Q.: Jur,
S, W, Schw; E.: s. germ. *daugjan, sw. V., ausführen, bestehen; vgl. idg. *dʰeugʰ-,
V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: nfries. doogen; L.: Hh
14a, Rh 679b
damm 26, domm, afries., st. M. (a): nhd. Damm,
Deich, Scheidewand, Erhöhung; ne. dam (N.), dike, hill (N.); Vw.: s. fisk-,
gers-, middel-, -mēde; Hw.: vgl. an. damm; Q.: E, S, W, R, H; E.: germ.
*damma-, *dammaz, st. M. (a), Damm, Haufe, Haufen; W.: nfries. daem; W.:
nnordfries. dam; L.: Hh 14a, Hh 136b, Rh 689b
damma* 3, demma, afries., sw. V. (1): nhd. dämmen;
ne. dam (V.); Vw.: s. mis-, tō-; Hw.: s. *dammia; vgl. got. *dammjan, an.
demma, ae. *dėmman; Q.: B, E, AA 43; E.: germ. *dammjan,
sw. V., dämmen, hindern; L.: Hh 14a, Rh 684a, AA 43
dammenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. damminge
*dammia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mis-; Hw.: s.
damma*; E.: s. damma*; L.: Hh 72b
damminge 1, dammenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Dämmung; ne. damming (N.); Q.: AA 43 (1503); E.: s. damma*, *-inge; L.: Hh
136b, AA 43
dammmēde 1 und häufiger, dommmēde,
afries., st. F. (ō): nhd. Dammwiese, Deichweide (F.) (2), Weide (F.) (2)
an einem Damm; ne. pasture (N.) at a dam; E.: s. damm, mēde (1); L.: Hh
136b
dann 1 und häufiger, afries., M.?, N.?: nhd.
Hundelager; ne. den (N.); E.: s. germ. *danjō, st. F. (ō), Tenne;
idg. *dʰen- (2), Sb., Fläche der Hand, Fläche, Brett, Pokorny 249; L.: Hh
136b, Hh 184
dât, afries., st. M. (a): Vw.: s. dâth
datum 2, afries., Sb.: nhd. Datum, Zeitpunkt; ne.
date (N.); Q.: S, Jur; I.: Lw. lat. datum; E.: s. lat. datum, N., Gegebenes;
vgl. lat. dare, V., geben; vgl. idg. *dō-,
*də-, *deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Rh 680a
dâth 38, dâd (2), afries., st. M. (a): nhd. Tod,
Totschlag; ne. death, killing (N.); Vw.: s. -banithe, -bann, -dēd*, -dêl,
-dolch, -slach, -slachte, -slaga, -slagere, -swīma; Hw.: s. dêda; vgl.
got. dauþus, an. dauðr (1), ae. déaþ, anfrk. dōd, as. dōth*, ahd. tōd;
Q.: H, W, R, E; E.: germ. *dauþu-, *dauþuz, st. M. (u), Tod;
s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb., hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.:
nfries. dead; W.: saterl. dae; L.: Hh 14a, Hh 154, Rh 677b
dâthbanithe* 7, afries., st. F. (ō): nhd.
Anklage wegen Totschlags; ne. trial for second-degree-murder; Q.: S, W, Jur, AA
127; E.: s. dâth, *banithe; L.: Hh 14a, Hh 184, Rh 678a, AA 127
dâthbann? 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. „Todesbann“, Wergeld; ne. compensation for a man killed; Hw.: vgl.
dâthbanithe*; E.: s. dâth, bann; L.: Hh 136b, Hh 184
dâthdēd* 3, dâthdēde, afries., st. F.
(i): nhd. Mordtat; ne. murder (N.); Q.: E, W; E.: s.
dâth, dēd; L.: Rh 678a
dâthdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
dâthdēd*
dâthdêl 25 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
„Todesteil“, Mord, Totschlag, Wergeld; ne. murder (N.), killing (N.); ÜG.: lat.
mors L 8; Q.: B, E, W, H, L 8; E.: s. dâth, dêl; L.: Hh 14a, Rh 678b
dâthdolch 8, dâddolch, afries., st. N. (a): nhd. Todeswunde,
tödliche Wunde; ne. fatal wound (N.); Q.: R; E.: s. dâth, dolch; W.: nfries.
deaddolge; L.: Hh 14a, Rh 678b
dâthlik* 2, dâdlik*, afries., Adj.: nhd. tödlich; ne.
fatal; Hw.: vgl. ae. déadlic, ahd. tōdlīh; Q.: W; E.: s. dâd, -lik
(3); W.: nfries. deadlyck, Adj., tödlich; L.: Hh 14a, Rh 679a
dâthslach* 1, dâdslach*, afries., M.: nhd. Totschlag;
ne. second-degree-murder; Q.: S; E.: s. dâth, *slach; L.: Hh 14a, Rh 679a
dâthslachte* 10, dâdslachte, afries., F.: nhd.
Totschlag; ne. second-degree-murder; Q.: E, W, S, AA 150; E.: s. dâth, slachte;
L.: Hh 14a, Rh 679a, AA 150
dâthslaga 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; E.: s. dâth, *slaga (2); L.: Hh 14a
dâthslagere 3, dâdslagere, afries., st. M. (ja): nhd.
Totschläger, Mörder; ne. killer, murderer; E.: s. dâth, *slagere; L.: Hh 14a,
Rh 679b
dâthswīma 11, dâdswīma, afries., sw. M.
(n): nhd. Todschwindel, todesähnliche Betäubung, Ohnmacht, Bewusstlosigkeit;
ne. unconsciousness, coma; Q.: B, E, AA 159; E.: s. dâth, swīma; L.: Hh
14a, Rh 679b, AA 159
dâveddusinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
dâfhêddusinge*
dâvede, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâfhêd*
dâvense 1, afries., st. F. (jō): nhd. Taubheit;
ne. deafness; Hw.: vgl. mnd. dôfnise, dôvense, dôvenisse; Q.: AA 111; E.: s.
dâf; L.: Hh 136b, AA 111
dâvhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâfhêd*
dâvia 12, afries., sw. V. (2): nhd. taub werden,
ertauben; ne. become deaf; ÜG.: lat. surdescere AB (86, 34), AB (88, 3); Hw.:
s. dâf; vgl. ae. *déafian; Q.: S, R, E, H, W, AB (86, 34), AB (88, 3); E.:
germ. *daubēn, *daubǣn, sw. V., taub werden; s. idg. *dʰeubʰ-,
V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1),
Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Hh 14a, Rh 680a
dâvid, afries., st. F. (i): Vw.: s. dâfhêd*
dâviddusinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
dâfhêddusinge*
dâw* 2, afries., st. N. (a): nhd. Tau
(M.); ne. dew (N.); Hw.: vgl. ae. déaw, ahd. tou; Q.: R, E; E.: germ. *dawwa-,
*dawwaz, st. M. (a), Tau (M.), Feuchtigkeit; germ. *dawwa-, *dawwam, st. N.
(a), Tau (M.), Feuchtigkeit; s. idg. *dʰeu- (1), V., laufen, rinnen,
Pokorny 259; W.: nfries. dauwe, douwe; W.: saterl. daw; W.: nnordfries. dauw;
L.: Hh 14a, Rh 680a
dâwen 1, afries., N.: nhd. Tau (M.); ne. dew (N.);
E.: s. dâw; W.: nfries. dauwjen; L.: Hh 14a, Rh 680a
*dâwia, afries., sw. V. (2): nhd. tauen; ne. dew
(V.); Vw.: s. bi-; E.: s. dâw; L.: Hh 136b
dēd 40 und häufiger, dēde, afries., st. F.
(i): nhd. Tat, Handlung, Tatsache, Verwundung, Verletzung, Strafe, Buße,
Ungemach; ne. deed, fact, injury, fine (N.), discomfort (N.); ÜG.: lat. factum
W 4, WE, L 12, AB (86, 2); Vw.: s. andword-?, dâth-, doll-, efter-, frum-,
full-, hâved-, *hōr-, *hūs-, mis-, morth-, nacht-, overhūs-*, skāk-,
sōl-, spil-, un-, urbek-, wald-, wan-, -lâde; Hw.: vgl. got. *dēþs,
an. dāð, ae. dǣd, anfrk. dād, as. dād, ahd. tāt; Q.:
R, B, W, E, H, S, W 4, WE, L 12, AB (86, 2); E.: germ. *dēdi-,
*dēdiz, *dǣdi-, *dǣdiz, st. F. (i), Tat; s. idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries.
diede, daed; L.: Hh 14a, Rh 680a
dêda* 9, dêia (2), dêtha, afries., sw. V. (1): nhd.
töten; ne. kill (V.); Hw.: s. dâd; vgl. an. deyða, ae. *díedan;
E.: germ. *daudjan, *dauþjan, sw. V., töten; s. idg. *dʰeu- (2), V., Sb.,
hinschwinden, sterben, Tod, Pokorny 260; W.: nfries. deyen, deadyen, V., töten;
L.: Hh 14b, Hh 154
dēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. dēd
dēder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dēdere*
dēdere* 1, afries., st. M. (ja): nhd.
Täter; ne. doer, perpetrator; Vw.: s. mis-; Q.: W; E.: s. dēd; W.: nfries.
dieder, M., Täter; L.: Hh 14b, Rh 681a
dēdêth* 16, afries., st. M. (a): nhd.
„Tateid“, Erhärtungseid; ne. oath (N.); ÜG.: lat. deiuramentum K 5; Q.: E, H,
W, R, K 5; E.: s. dēd, êth; L.: Hh 14b, Rh 681a
*dēdich, *dēdoch, afries., Adj.: nhd.
tätig; ne. active (Adj.); Vw.: s. ban-, hand-, hen-, hiōch-, mis-; Q.: R,
W, S; E.: s. dēd, *-ich; L.: Hh 14b, Rh 681b
*dēdiga, afries., sw. M. (n): nhd. Täter;
ne. doer, perpetrator; Vw.: s. hand-, mis-; E.: s. *dēdich; L.: Hh 159
dēdlâde* 1, afries., F.: nhd. Reinigungseid;
ne. oath (N.) of purification; Q.: W; E.: s. dēd, lêde (1); L.: Hh 14b, Rh
681b
*dēdoch, afries., Adj.: Vw.: s.
*dēdich
*degelik, afries., Adj.: nhd. täglich; ne. daily
(Adj.); Hw.: s. dei; vgl. ae. *dæglic; E.: s. germ. *daga-, *dagaz, st. M. (a),
Tag, d-Rune; vgl. idg. *dʰegᵘ̯ʰ-,
V., brennen, Pokorny 240; idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-,
Sb., Tag, Pokorny 7; s. afries. -lik (3); W.: saterl. dejlic, Adj., täglich;
L.: Hh 14b, Rh 681b; Son.: nur als Adv. degelykes belegt
degma 8, dekma, dekema, afries., sw. M. (n): nhd.
Zehnte; ne. tenth (N.); Q.: R, S, W; I.: Lw. as. degmo; E.: s. as. degmo, M.,
Zehnte; s. lat. decima (F. von decimus); s. germ. *dehmo, Num. Ord., zehnte; idg.
*dek̑emos, *dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; vgl. idg.
*dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny
191; L.: Hh 14b, Rh 681b
dei 70 und häufiger, dî, afries., st. M. (a): nhd.
Tag, Festtag, Lebenstag, Frist; ne. day, feast (N.), period; ÜG.: lat. dies W
1, L 6, L 12, L 13, L 17, Pfs (17, 19), AB (88, 2); Vw.: s. Aegidius-,
apostol-, bedel-, Benedictus-, Bonifatius-, dōmes-, festel-, fīrel-,
frīa-, jēres-, Johannis-, kriōzes-, Liodgeres-, māia-,
Maria-, merkad-, Michaheles-, mid-, mōnan-, *nijēris, Nikolai-,
patrōnis, Pēderes-, pendel-, pinkostra-, riucht-, sāter-,
sumures-, sunnēvend-, sunnan-, tīes-, twelefta-, thunres-, Urbanus-,
Waldeburge-, warf-, werkel-, wernis-, *wīinge-, *Wites-, zerkmisse,
zerkwīinge-, -ferd, -liāchtene, -mēth, -stik, -thing, -thingia,
-werk; Hw.: s. alleradeikes, alleradeistik, hiūdega, degelik; vgl. got.
dags, an. dagr, ae. dæg, anfrk. dag, as. dag, ahd. tag; Q.: R, B, W, E, S, H, W
1, L 6, L 12, L 13, L 17, Pfs (17, 19), AB (88, 2); E.: germ. *daga-,
*dagaz, st. M. (a), Tag, d-Rune; s. idg. *dʰegᵘ̯ʰ-,
V., brennen, Pokorny 240; vgl. idg. *ā̆g̑ʰer-, *ā̆g̑ʰes-,
Sb., Tag, Pokorny 7; W.: nfries. dey; W.: saterl. daj; W.: nnordfries. dai,
dei; R.: dis, deis, afries., Adv.: nhd. am Tage, tags; ne. at day; L.: Hh 14b,
Rh 624a, Rh 685b
dêia (1),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. dâia
dêia (2),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. dêda
deiferd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Tagesreise, Tagfahrt; ne. day’s journey (N.); E.: s. dei, ferd (1); L.: Hh 136b
deikes* 1, afries., Adv.: nhd. „tags“, täglich; ne.
daily (Adv.); Vw.: s. allera-, -flōd; Q.: E; E.: s. dei; L.: Hh 14b, Hh
154, Rh 685b
deikesflōd 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. „Tagesflut“, tägliche Flut; ne. daily flood (N.); E.: s. *deikes,
flōd; L.: Hh 14b
deiliāchtene 1, dîliāchtane, afries., F.:
nhd. „Tagesleuchten“, Tagesbeleuchtung; ne. daylight; Q.: S, AA 12; E.: s. dei,
*liāchtene; L.: Hh 14b, Rh 687b, AA 12
deimēth* 1, dîmēth, afries., N.: nhd.
Tagemahd, Demat (ein Landmaß); ne. land measure (N.) of one day’s mowing; Q.:
B; E.: s. dei, mēth; L.: Hh 14b, Hh 167, Rh 687b
deistik* 2, dīstik, afries., Adv.: nhd. täglich;
ne. daily (Adv.); Vw.: s. allera-; E.: s. dei, *stik; L.: Hh 14b, Hh 154, Rh
688a
deithing* 11, dîthing*, afries., st. N. (a): nhd. „Tagding“,
Gerichtsfrist, Termin; ne. time-limit, date (N.); Hw.: vgl. as. dagathing*,
ahd. tagading*, mhd. tagedine; Q.: W, R, H, E; E.: s. dei, thing; L.: Hh 14b,
Rh 688a
*deithingia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s.
dei-, thingia; L.: Hh 14b
deiwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Tagewerk, Maßeinheit für gestochenen Torf; ne. daywork, measure (N.) of cutting
peat; E.: s. dei, werk; L.: Hh 136b, Hh 184
dekema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. degma
deken 17, afries., st. M. (a): nhd. Dekan;
ne. dean (M.); Vw.: s. -boda; Hw.: vgl. an. dekan, ae. decān, ahd.
tehhan*; Q.: W, S; I.: Lw. lat. decānus; E.: s. lat. decānus, M.,
Dekan, Vorsteher von zehn; s. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg. *dek̑m̥,
*dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 14b, Rh
682a
dekenboda 1, afries., sw. M. (n): nhd. Dekansbote; ne.
dean’s messenger; Q.: S; I.: Lüs. lat. nuntius decani; E.: s. deken, boda; L.:
Hh 14b, Rh 682a
dekenesfellinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Dekansbuße; ne. dean’s fine (N.); Q.: AA 49; E.: s. deken, fellinge; L.: Hh
14b, Rh 682a, AA 49
dekenīe 3, afries., F.: nhd. Dekanie,
Dekanat; ne. deanship; Hw.: vgl. ahd. tegneia*, mnd. dēkenîe, mnl.
dekenie, mhd. tëchanîe; Q.: S, AA 162; I.: Lw. lat. decānia; E.: s. lat.
decānia, F., Dekanie, Dekanat; s. lat. decem, Num. Kard., zehn; vgl. idg.
*dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard.,
zehn, Pokorny 191; L.: Hh 14b, Rh 682a, AA 162
dekma, afries., sw. M.
(n): Vw.: s. degma
del* 11, afries., st. N. (a): nhd. Tal; ne. valley;
Vw.: s. -gang, -kuma; Hw.: vgl. got. dals*, ae. dæl, anfrk. dal, as. dal*, ahd.
tal; Q.: R, B, E, W, Jur; E.: germ. *dala-, *dalam, st. N. (a), Tal; s. germ.
*dala-, *dalaz, st. M. (a), Tal; idg. *dʰel- (1), *dʰolo-, Sb.,
Wölbung, Biegung, Höhlung, Pokorny 245; W.: nfries. del, dol; W.: saterl. dal;
W.: nnordfries. dal; L.: Hh 14b, Rh 682a
dêl 48, afries., st. M. (a): nhd. Teil, Anteil,
Gerichtssprengel; ne. share (N.), district; Vw.: s. ā-, bōdel-,
brōther-, dâth-, even-, fiārdan-, fora-, forn-, full-, half-,
hâmmerke-, jelddâd-, jēr-, *merke-, or-, rūm-, sib-, sigun-,
swēs-, twā-, thred-, thrim-, *-haft, -haftich, -nimer, -niminge,
-skip; Hw.: vgl. ae. dǣl, anfrk. deil, as. dêl*, ahd. teil (1); Q.: H, R,
B, W, S, E, Jur, AA 205; E.: germ. *daila-, *dailaz, st. M. (a), Teil; germ.
*daila-, *dailam, st. N. (a), Teil; germ. *daili-, *dailiz, st. M. (i), Teil;
germ. *daili-, *dailiz, st. F. (i), Teil; idg. *dəilo-, Sb., Teil, Pokorny
175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden,
zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. deel; L.: Hh 15a, Rh 682b, AA 205
dêla 70 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
teilen, urteilen, erkennen, verurteilen; ne. share (V.), sentence (V.), grant
(V.); ÜG.: lat. dividere L 6, L 15, iudicare K 3; Vw.: s. bi-, fon-, forth-,
gader-, of-, to-, tō-, ur-, urbek-, wither-; Hw.: s. dêlinge, undêled,
unedêled; vgl. got. dailjan, an. deila (2), ae. dǣlan, anfrk. deilen, as.
dêlian, ahd. teilen; Q.: S, F, R, B, E, W, H, L 6, L 15, K 3, AA 44; E.: germ.
*dailjan, sw. V., teilen; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V.,
teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. deelen, V., teilen;
W.: saterl. dela, V., teilen; L.: Hh 15a, Rh 683a, AA 44
dele 1, afries., Adv.: nhd. im Tal; ne. in the
valley; Hw.: s. del; Q.: R; E.: s. del; L.: Hh 14b, Rh 682b; R.: tō dele,
afries., Adv.: nhd. zu Tal, herab, herunter; ne. down (Adv.); Q.: B, E
*dêled, afries., Adj.: Vw.: s. un-, une; E.: s. dêla
delefall 2, afries., st. M. (a): nhd. „Talfall“,
Niederfallen; ne. downfall; Q.: B, H; E.: s. del, fall; L.: Hh 14b, Rh 684a
delf? 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Graben (N.);
ne. ditch (N.); E.: s. germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-,
V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; L.: Hh 137a
delft, afries., F.: Vw.: s. delfta
delfta 6, afries., sw. M. (n): nhd. Graben (N.); ne.
ditch (N.); Vw.: s. râf-; Hw.: s. delva; Q.: B, W, S, AA 151; E.: s. germ.
*delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen,
Stock, Pokorny 246; L.: Hh 15a, Rh 684a, AA 151
*delfte, afries., F.?: nhd. Graben
(N.); ne. ditch (N.); Vw.: s. in-, over-, râf-; E.: s. germ. *delban, st. V.,
graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb., graben, aushöhlen, Stock, Pokorny
246; L.: Hh 169
delga 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
verwunden; ne. hurt (V.); Hw.: s. dolch; E.: germ. *delgan?, st. V.?,
schlagen?; idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247; L.: Hh 15a
delgang 2, delgong, afries., st. M. (a): nhd. Talgang,
Herabstieg; ne. descent; Q.: Jur; E.: s. del, gang; L.: Hh 15a, Rh 684a
delgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. delgang
*dêlhaft, afries., Adj.: Hw.: s. dêlhaftich; E.: s.
dêl, *-haft
dêlhaftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
teilhaftig; ne. participating; Vw.: s. un-; E.: s. dêl, haftich; L.: Hh 137a
dêlinge 8, afries., st. F. (ō): nhd. Teilung,
Teil, Urteil; ne. dividing (N.), distribution, sentence (N.); Hw.: s. dêla;
vgl. ae. dǣling, as. dêlinga*, ahd. teilunga*, mnd. dêilinge, mnl.
delinge; Q.: AA 44; E.: s. dêla, *-inge; L.: Hh 15a, AA 44
dêlingia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
urteilen; ne. judge (V.); Hw.: s. dêlinge; E.: s. dêla; L.: Hh 15a
dêlisliōde 1 und häufiger, afries., M. (Pl.):
nhd. Sprengelsleute; ne. district people; E.: s.
dêl, liōde; L.: Hh 137a
dêlisriucht 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Sprengelsrecht; ne. district law (N.); E.: s. dêl, riucht (2); L.: Hh
137a
delkuma 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd.
herabkommen, herkommen; ne. descent; E.: s. del, kuma (1); L.: Hh 14b, Hh 154
dêlnimer 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Teilnehmer; ne. participant; I.: Lüt. lat. particeps; E.: s. dêl, *nimer; L.:
Hh 137a
dêlniminge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Teilnahme;
Q.: AA 44; I.: Lüs. lat. participatio; Hw.: vgl. ae. dǣlnimung, ahd.
teilnemunga*; E.: s. dêl, *niminge; L.: Hh 137a, AA 44
dêlskip 35, afries., st. F. (i): nhd. „Teilschaft“,
Teilung, Teil, Teilungsrecht; ne. distribution, share (N.), law (N.) of
distribution; Hw.: vgl. mnl. deelschap; Q.: W, AA 205; E.: s. dêl, *-skip (2);
L.: Hh 15a, Rh 684a
delva 16, afries., st. V. (3b): nhd. graben; ne. dig
(V.); Vw.: s. bi-, to-, up-; Hw.: s. delf; vgl. ae. delfan; Q.: B, E, W, Jur,
AA 44; E.: germ. *delban, st. V., graben; idg. *dʰelbʰ-, V., Sb.,
graben, aushöhlen, Stock, Pokorny 246; W.: nfries. dollen, dolde; L.: Hh 15a,
Rh 684a, AA 44
delvinge*? 1, afries., st. F. (ō): nhd. Grabung; ne.
digging (N.); Hw.: vgl. ae. delfung; mnl. delvinge; Q.: AA 44 (1504); E.: s.
delva, *-inge; L.: AA 44
dēma 11, afries., sw. V. (1): nhd. urteilen,
erkennen; ne. judge (V.); Vw.: s. over, ur-; Hw.: s. dōm (1); vgl. got.
dōmjan, an. dœma, ae. dœ̄man, dēman, anfrk. duomen, as.
dōmian*, ahd. tuomen*; Q.: E, H, R; E.: germ. *dōmjan,
sw. V., meinen, urteilen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nnordfries. dema; L.: Hh 15a, Rh 684a
demma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. damma*
*dēmnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
ur-; E.: s. dēma, *-nisse; L.: AA 122
dēn* 4, afries., Adj.: nhd. getan, beschaffen
(Adj.); ne. done (Adj.), made; Vw.: s. flīwes-, full-, hū-, sā-,
un-, une-; Hw.: s. duā; E.: germ. *dēna-, *dēnaz, Adj., getan;
idg. *dʰēno-, (Part. Prät.=)Adj., gesetzt, gestellt, gelegt, Pokorny
236; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235; L.: Hh 15a, Rh 695a
dene 1, afries., Adv.: nhd. nieder, herab; ne. down
(Adv.); Q.: W; L.: Hh 15a, Rh 684b
denga* 2, donga, afries., sw. V. (1): nhd. düngen;
ne. dung (V.); Hw.: s. dung; vgl. ae. dyngan; Q.: E; E.: s. dung; W.: nfries.
dongjen, V., düngen; L.: Hh 15a, Rh 691a
dēnich* 1, dēnoch*, afries., Adj.:
nhd. getan; ne. done (Adj.); Vw.: s. allthus-, sulik-, under-; Hw.: s.
dēnichêd; Q.: Jur, AA 171; E.: s. *dēn, *-ich; L.: Hh 15a, Rh 684b,
AA 171
dēnichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Beschaffenheit;
ne. qualitiy (N.); Vw.: s. under-; Q.: Jur, AA 171; E.: s. dēnich*, *hêd;
L.: Hh 15b, Rh 684b, AA 171
dēnithe* 1, dēnthe, dēnte,
afries., st. F. (ō): nhd. Beschaffenheit; ne. qualitiy
(N.); Hw.: s. dēn; vgl. mnd. dânte; Q.: Jur, AA 128; E.: s. dēn; L.:
Hh 15b, Rh 684b
dēnoch*, afries., Adj.: Vw.: s.
dēnich*
dēnte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
dēnithe*
dēnthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
dēnithe*
dêpa 4, afries., sw. V. (1): nhd. taufen; ne.
baptize; Hw.: s. dêpe, dêpene; vgl. got. daupjan, an. deypa, ae. díepan (1),
as. dôpian*, ahd. toufen; Q.: R, W, Jur; I.: Lbd. lat. baptizare; E.: germ.
*daupjan, sw. V., tauchen, taufen; s. idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl,
Pokorny 267; W.: saterl. depe, V., taufen; W.: nnordfries. döpe, V., taufen;
L.: Hh 15b, Rh 684b
dêpe 1, afries., F.: nhd. Taufe; ne. baptism; Hw.:
s. dêpa; vgl. got. daupeins, as. dôpi*, ahd. toufī, mnd. döpe, mnl. doepe;
Q.: H, AA 5; I.: Lüt. lat. baptisma; E.: s. dêpa; L.: Hh 15b, Rh 684b, AA 5
dêpene 17, afries., F.: nhd. Tauchen, Eintauchen,
Taufe; ne. dipping (N.), baptism; Vw.: s. wapul-, water-; Q.: B, E, H, R, W, AA
13; E.: s. dêpa; L.: Hh 15b, HH 154, Rh 684b, AA 13
dêpere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Täufer; ne.
baptizer; Hw.: vgl. as. dôperi, ahd. toufāri*; Q.: E; I.: Lüs. lat.
baptista; E.: s. dêpa; L.: Hh 15b, Rh 684b
dêpinge, afries., st. F. (ō): nhd. Taufwasser,
Taufe; ne. baptismal, water-baptism; Vw.: s. wapul-; Hw.: vgl. ahd. toufunga*,
mnd. döpinge, mnl. dopinge; Q.: E, AA 44; I.: Lüs. lat. baptisma; E.: s. dêpa,
*-inge; L.: Hh 15b, Hh 137a, Rh 684b, AA 44
deppa* 1, afries., sw. V. (1): nhd. tauchen, taufen;
ne. dip (V.), baptize; Hw.: s. deppelsa; Q.: AA 139; E.: s. dêpa; L.: AA 139
deppelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Taufe; ne.
baptism; Hw.: vgl. as. dôpisli*, mnd. dôpsel, mnl. doopsel; Q.: AA 139; I.:
Lüt. lat. baptisma; E.: s. dêpa; L.: AA 139
dera 4, afries., sw. V. (1): nhd. schaden; ne.
damage (V.); ÜG.: lat. nocere L 6; Hw.: vgl. ae. dėrian, as. dėrian,
ahd. terien*; Q.: E, H, W, L 6; E.: germ. *darjan, sw. V., schaden; s. germ.
*dar-, sw. V., schaden; vgl. idg. *dʰō-, V., schärfen, Pokorny 272;
W.: nfries. deare, derre, V., schaden; W.: saterl. dera, V., schaden; L.: Hh
15b, Rh 684b
dern (1) 2,
*durīn, afries., N.: nhd. Fenster; ne. window; Vw.: s. an-; Hw.: s. dore;
Q.: E, H; L.: Hh 15b
*dern (2),
afries., Adv.: nhd. heimlich; ne. secretly; Vw.: s. -fiā, lendinge,
-sōne; Q.: AA 45; E.: s. germ. *darna-, *darnaz, *darnja-, *darnjaz, Adj.,
verborgen, getarnt, heimlich; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V.,
halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 15b, Rh 684b, AA 45
dernfiā 5, afries., st. N. (a): nhd. „Dunkelvieh“,
verheimlichtes Gut; ne. secret (Adj.) possession; Q.: B, E; E.: s. dern (1),
fiā; L.: Hh 15b, Rh 685a
dernlendinge* 1, dernsendinge?, afries., st. F.
(ō): nhd. Sühnegebühr?; ne. fine (N.?); Q.: H, AA 45; E.: s. dern (1),
*-inge; L.: Hh 15b, Rh 685a, AA 45
dernsōne 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. geheime Sühne; ne. secret (Adj.) atonement; E.: s. dern (1),
sōne; L.: Hh 15b
derten 4, afries., Adj.: nhd. verrückt, unklug; ne.
mad (Adj.), unwise; Hw.: vgl. mnd. derten, mnl. derten; Q.: Jur; E.: Herkunft
ungeklärt?; W.: nfries. derten; L.: Hh 15b, Rh 685a
*derva (1),
afries., st. V. (3b): Vw.: s. for-, ur-; E.: germ. *derban,
st. V., arbeiten, umkommen; idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-,
V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257; L.: Hh 15b, Rh 685a
*derva (2),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. for-; E.: germ. *þarbjan?,
sw. V., verderben; s. idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V.,
arbeiten, umkommen, Pokorny 257; L.: Hh 137a
derve 2, afries., Adj.: nhd. verwegen, heftig; ne.
bold (Adj.); Hw.: vgl. an. djarfr, ae. deorf (2), as. dėrvi*; Q.: W; E.:
germ. *derba-, *derbaz, Adj., fest, derb, kühn, dreist; germ. *darbja-,
*darbjaz, Adj., kräftig, rauh, derb; s. idg. *dʰerebʰ-, V., Adj.,
gerinnen, ballen, dickflüssig, derb, Pokorny 257; L.: Hh 15b, Rh 685a
*dēsa?, afries., sw. V. (1): nhd. erschöpfen,
betäuben; ne. tire (V.) (1), stun (V.); Hw.: s. dēsema, dēsene; Q.:
AA 13, AA 155; E.: s. dusia*; L.: AA 13, AA 155
dēsema 3, dēsma, afries., sw. M. (n): nhd.
Betäubung, betäubender Schlag?; ne. stunning (N.); Hw.: s. dusia*; Q.: E, H, AA
155; E.: s. *dēsa; L.: Hh 15b, Hh 154, Rh 685a, AA 155
dēsene 3, afries., F.: nhd. Erschöpfung; ne.
exhaustion; Q.: H, AA 13; E.: s. *dēsa?; L.: Hh 15b, Rh 685a, AA 13
dēsma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. dēsema
dêtha, afries., sw. V. (1): Vw.: s. dêda
*dēv?, afries., Adj.: nhd. gefühllos, kraftlos; Hw.:
vgl. dēvra
*dēvelik?, afries., Adj.: Vw.: s. *un-; E.:
s. dēvra
*dēvelike?, afries., Adv.: Vw.: s. un-*; E.:
s. dēvra
dēvra 1 und häufiger, afries., Adj. (Komp.): nhd.
gefühllosere, kraftlosere; ne. dumber, weaker; E.: s. germ. *duba-, *dubaz,
Adj., matt, taub, wahnsinnig; idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben,
rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1),
Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Hh 15b
dî, afries., st. M. (a): Vw.: s. dei
diākon, afries., st. M. (a): nhd. Diakon; ne. deacon;
Vw.: s. sub-; Hw.: vgl. got. diakaúnus, an. djākn, ae. díacon, ahd.
tiakan*, jakuno*; Q.: F, H, W, E; I.: Lw. lat. diāconus; E.: s. lat.
diāconus, M., Diakon; gr. διάκονος
(diakonos), M., Diener, Diakon; vgl. idg. *ken-
(4), V., sich mühen, streben, sich sputen, Pokorny 564; L.: Hh 15b, Rh 686a
diāp (1) 3,
diāpe (1), afries., Adj.: nhd. tief; ne. deep (Adj.); ÜG.: lat. profundus
L 2; Hw.: s. diūpa; vgl. got. diups*, an. djūpr, ae. déop (1), anfrk.
diep, as. diop*, ahd. tiof; Q.: H, W, B, L 2, AA 128; E.: germ. *deupa-,
*deupaz, Adj., tief; idg. *dʰeub-, Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.:
nfries. djiep, Adj., tief; W.: saterl. djap, Adj., tief; L.: Hh 15b, Rh 686a,
AA 128
diāp (2) 1,
diāpe (2), afries., st. N. (a): nhd. Tief,
befahrbarer Wasserzug, Kanal; ne. canal; Hw.: vgl. an. djūp; Q.: W, AA 45;
E.: germ. *deupa-, *deupam, st. N. (a), Tiefe; s. idg. *dʰeub-, Adj.,
tief, hohl, Pokorny 267; W.: nfries. djeep; W.: saterl. diup; W.: nnordfries.
djeep; W.: nostfries. diep, deep; L.: Hh 15b, Hh 154, Rh 686a, AA 45
diāpe (1),
afries., Adj.: Vw.: s. diāp (1)
diāpe (2),
afries., st. N. (a): Vw.: s. diāp (2)
diāpinge 1, diēpinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Vertiefung; ne. hollow (N.); W.: mnl. diepinge,
mhd. tiefunge; Q.: AA 45; E.: s. diāp (1), *-inge; L.: AA 45
diāpithe* 2, diāpte, afries., st. F.
(ō): nhd. Tiefe; ne. depth; Hw.: vgl. got. diupiþa, an. dȳpt, anfrk.
diopitha, mnd. dêpede, mnl. diepde; Q.: AA 128 (1402); E.: germ. *deupiþō,
*deupeþō, st. F. (ō), Tiefe; vgl. idg. *dʰeub-, Adj., tief,
hohl, Pokorny 267; L.: AA 128
diāpte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
diāpithe*
diār 14, diēr, afries., st. N. (a): nhd. Tier;
ne. animal (N.); ÜG.: lat. animal L 5; Hw.: vgl. got. dius*, an. dȳr, ae.
déor (1), anfrk. dier, as. *dior?, ahd. tior*; Q.: E, S, W, B; E.: germ.
*deuza-, *deuzam, st. N. (a), Tier; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-,
*dʰeus-, *dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny
268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. djier, N., Tier; W.: nnordfries.
dier, N., Tier; L.: Hh 15b, Rh 686a
dicht* 1, afries., st. N. (a): nhd. Schrift,
Bericht, Erzählung; ne. report (N.), tale (N.); Hw.: vgl. an. dikt, ae. diht;
Q.: W; I.: Lw. lat. dictum; E.: s. lat. dictum, N., Gesagtes, Ausgesprochenes,
Äußerung, Wort, Spruch; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen;
vgl. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1),
*dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183; W.: nfries. dicht; L.: Hh 15b, Rh 686a
dichta 6, afries., sw. V. (1): nhd. abfassen; ne.
draft (V.); Hw.: vgl. an. dikta, ae. dihtan, dihtian, as. dihton*?, ahd.
tihtōn*; Q.: Jur, Schw; E.: germ. *dihtōn, sw. V., dichten (V.) (1),
erfinden; s. lat. dictāre, V., wiederholt sagen, vorsagen; vgl. idg. *deik̑-,
V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.:
nnordfries. dachte; L.: Hh 16a, Rh 686b
diēpinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
diāpinge
diēr, afries., st. N. (a): Vw.: s. diār
diger 1, digere, afries., Adj.: nhd. sorgfältig,
genau; ne. diligent; Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: vgl. got. *digrs, an. digr; Q.:
Jur, AA 171; E.: germ. *digra-, *digraz, Adj., weich, dick, voll; s. idg. *dʰeig̑ʰ-,
V., kneten, formen, mauern, Pokorny 244; L.: Hh 16a, Hh 154, Rh 686b, AA 171
digere, afries., Adj.: Vw.: s. diger
digerhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Treue, Sorgfalt;
ne. diligence; Hw.: vgl. mnd. dēgerhêit; Q.: Jur, AA 171; E.: s. diger,
*hêd; L.: Hh 16a, Rh 686b, AA 171
*digerlik, afries., Adj.: nhd. treu, sorgsam, genau; ne.
true, exact (Adj.); Hw.: s. digerliken; E.: s. diger, -lik (3); L.: Hh 16a
digerlike, afries., Adv.: Vw.: s. digerliken
digerliken 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
sorgfältig, genau; ne. diligently; E.: s. diger, -lik (3); L.: Hh 16a
dīk 43, afries., st. M. (a): nhd. Deich, Damm; ne.
dike (N.); Vw.: s. in-*, sâth-, sê-, -aldermann, -aththa*, -ettene, -fretho,
-râf, -riuchtere*, -skâwinge, -stathul; Hw.: vgl. an. dīki, ae. dīc,
as. *dīk, ahd. tīh*; Q.: B, F, W, R, E, S; E.: germ. *dīka-,
*dīkaz, st. M. (a), Deich, Teich; s. idg. *dʰēigᵘ̯-,
*dʰōigᵘ̯-, *dʰīgᵘ̯-, V., stechen,
stecken, festsetzen, Pokorny 243; W.: nfries. dijck, M., Deich, Damm; L.: Hh
16a, Rh 686b
dīka 4, dītza, afries., sw. V. (1): nhd.
graben, deichen, dämmen; ne. dig (V.), dike (V.); Vw.: s. in-, mis-; Hw.: s.
dītzia; vgl. ae. dīca; Q.: W, R, E; E.: s. dīk; L.: Hh 16a, Rh
687a; R.: in dīka, afries., sw. V. (1): nhd. eingraben; ne. dig (V.) in;
Q.: E; L.: Rh 849b
dīkaldermann 1, dīkaldermonn, afries., st.
M. (a): nhd. Deichgeschworener; ne. deke-reeve; Q.: R; E.: s. dīk,
aldermann; L.: Hh 16a, Rh 687a
dīkaldermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
dīkaldermann
dīkaththa* 3, afries., sw. M. (n): nhd.
Deichgeschworener; ne. deke-reeve; Q.: W, S; E.: s. dīk, aththa; L.: Hh
16a, Hh 154, Rh 687a
*dīken, afries., F.: Vw.: s. in-; E.: s. dīka;
L.: Hh 141a
dīkettene 2, afries., F.: nhd. „Deichweide“,
Weide (F.) (2) auf dem Deich; ne. pasture (N.) on a dike; Q.: AA 13; E.: s.
dīk, ettene; L.: Hh 137a, AA 13
dīkfretho 4, afries., st. M.
(u): nhd. Deichfriede; ne. dike-order; Q.: R, E; E.: s. dīk, fretho; L.:
Hh 16a, Rh 687a
dīkrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Deichraub (?);
ne. dike-robbery (?); Q.: H; E.: s. dīk, râf; L.: Hh 16a, Rh 687a
dīkriuchtere* 1, afries., st. M. (ja): nhd.
Deichrichter; ne. dike judge (M.); Q.: E; E.: s. dīk, riuchtere; L.: Hh
16a, Rh 687a
dīkskâwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Deichschauung“,
Deichschau; ne. dike inspection; Hw.: vgl. mnd. dîkschouwinge; Q.: AA 91
(1499); E.: s. dīk, skâwinge; L.: AA 91
dīkstall*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
dīkstathul
dīkstathul 1, dīkstall*, afries., st. M.
(a): nhd. Deichbasis; ne. dike-base; Q.: R; E.: s. dīk, stathul; L.: Hh
16a, Hh 154, Rh 687a
dîliāchtene, afries., F.: Vw.: s.
deiliāchtene
dīligia* 2, afries., sw. V. (2): nhd.
tilgen; ne. extinguish; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. ae. dīlegian, anfrk.
*dīligon, ahd. tīligōn; Q.: W; E.: germ. *dīligōn, sw.
V., tilgen, auslöschen?; s. lat. dēlēre, V., zerstören, zugrunde
richten; vgl. lat. dē, Präp., von, ab, weg; lat. lēvāre, V.,
glatt machen, glätten; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181; idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 662?; W.: nfries. dylgjen, V., tilgen; L.: Hh 16a, Rh 687b
dim, afries., Adj.: Vw.: s. dimm
dîmēth, afries., N.: Vw.: s. deimēth
dimm 2, dim, afries., Adj.: nhd. dunkel, düster;
ne. dark (Adj.); ÜG.: lat. (obscure) L 2; Hw.: vgl. an. dimmr, ae. dimm, as.
thimm; Q.: E, W, L 2; E.: germ. *demma-, *demmaz, *demza-, *demzaz?, Adj.,
dunkel; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen, Pokorny
247; L.: Hh 16a, Rh 687b
dingkampene, afries., F.: Vw.: s. *thingkampene
dionker, afries., Adj.: Vw.: s. diunker
diōre 20, diūre, afries., Adj.: nhd. teuer,
kostbar, wertvoll; ne. dear (Adj.), expensive; ÜG.: lat. pretiosus AB (90, 27);
Hw.: vgl. an. dȳrr, ae. díere, as. diuri*, ahd. tiuri*; Q.: R, W, B, E, H,
S, AB (90, 27), AA 128; E.: germ. *deurja-, *deurjaz, *deuzja-,
*deuzjaz, Adj., wertvoll, kostbar, teuer; s. idg. *dēiro-, *dīro-,
Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.:
nfries. djoer, Adj., teuer; W.: saterl. djor, Adj., teuer; L.: Hh 16a, Rh 687b,
AA 128
diōrithe* 3, diōrthe*, afries., st. F.
(ō): nhd. Kostbarkeit; ne. preciosity; Hw.: vgl. an. dȳrð, as.
diuritha, ahd. tiurida, mnd. dürde, dürte, mnl. duurte, mhd. tiurde; Q.: AA
128; E.: germ. *deuriþō, *deureþō, st. F. (ō),
Ruhm, Herrlichkeit, Kostbarkeit; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier,
Schönheit, Kostbarkeit, Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.:
Hh 137a, AA 128
diōrthe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
diōrithe*
diōvel 12, afries., st. M. (a): nhd. Teufel; ne.
devil; ÜG.: lat. diabolus AB (93, 4); Hw.: vgl. got. diabaúlus, ae. díofol, as.
diuval*, ahd. tiufal*; Q.: W, E, R, S, Jur, AB (93, 4); E.: germ. *diabul-, M.,
Teufel; s. lat. diabolus, M., Teufel; gr. διάβολος
(diábolos), M., Verleumder; vgl. gr. διαβάλλειν
(diabállein), verleumden, entzweien; gr. διά
(dia), Präp, durch, hindurch, während; gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; vgl. idg. *dis-, Num. Kard., Präf., zwei,
auseinander, zer-; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228; idg. *gᵘ̯el- (2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-,
V., träufeln, quellen, werfen, Pokorny 471; W.: nfries. dyvel, deal, M.,
Teufel; L.: Hh 16a, Rh 688a
dīstik, afries., Adv.: Vw.: s. deistik*
dītza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. dīka
ditzia 3, afries., sw. V. (2): nhd. graben, deichen,
dämmen; ne. dig (V.), dike (V.); Hw.: s. dīka; Q.: W, R, H, E; E.: s.
dīka; L.: Hh 16a, Rh 687a
dîthing*, afries., st. N. (a): Vw.: s. deithing*
diunk 1, afries., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark
(Adj.); Hw.: s. diunker; vgl. an. døkkr; Q.: Jur; E.: germ. *denkwa-, *denkwaz,
Adj., dunkel; s. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben, rauchen,
Pokorny 247; L.: Hh 16a, Rh 688b
diunker 5, dionker, afries., Adj.: nhd. dunkel; ne.
dark (Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: s. diunk; Q.: Jur; E.: s. germ. *denkwa-,
*denkwaz, Adj., dunkel; vgl. idg. *dʰem-, *dʰemə-, V., stieben,
rauchen, Pokorny 247; L.: Hh 16a, Rh 688b
diunkerlik? 1, thionkerlik, afries., Adj.: nhd. dunkel;
ne. dark (Adj.); Q.: Jur; E.: s. diunker, -lik (3); L.: Rh 688b, Rh 1075a
*diūpa, afries., sw. V. (1): nhd. vertiefen, tief
machen; ne. deepen; Vw.: s. to-; Hw.: s. diāp (1); vgl. got. *diupjan, ae.
déopian; E.: germ. *deupjan, sw. V., vertiefen, tief machen; s. idg. *dʰeub-,
Adj., tief, hohl, Pokorny 267; W.: nfries. djepjen, V., vertiefen; L.: Hh 16a, Rh
686a
diūre, afries., Adj.: Vw.: s. diōre
*dobbel, afries., M.: Vw.: s. -spil, -stên; I.: Lw.
afrz. doublet; E.: s. afrz. doublet, Sb., Doublette, falscher Edelstein; vgl.
lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach; lat. duo, Num. Kard.,
zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228
dobbeler* 1, dobler, afries., st. M. (ja): nhd. Spieler,
Würfelspieler; ne. gambler; Q.: Jur; E.: s. *dobbel; L.: Hh 16a, Rh 688b
dobbelia* 2, doblia, afries., sw. V. (2): nhd. würfeln;
ne. throw (V.) dice; Hw.: vgl. an. dubla, mhd. toppeln, plattd. dobbeln, bair.
doppeln; E.: s. *dobbel; L.: Hh 16a, Rh 688b
dobbelspil 4, afries., st. N. (a): nhd. „Doppelspiel“,
Würfelspiel; ne. game (N.) of dice; Hw.: vgl. mnd. dobelspel, plattd.
dobbelspil, mhd. toppelspil; E.: s. *dobbel, spil (1); L.: Hh 16a, Rh 688b
dobbelstên 2, afries., st. M. (a): nhd. „Doppelstein“,
Würfel, Würfelstein; ne. dice; Hw.: vgl. mnd. dubbelsten; Q.: Jur; E.: s.
*dobbel, stên; W.: nnordfries. dobbelstien; L.: Hh 16a, Hh 137a, Rh 688b
dobler, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dobbeler*
doblia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. dobbelia*
dochter 11, afries., F. (kons.): nhd. Tochter; ne.
daughter; ÜG.: lat. filia L 4; Hw.: vgl. got. daúhtar, an. dōttir, ae.
dohtor, anfrk. dohter, as. dohtar, ahd. tohter; Q.: E, H, R, W, L 4; E.: germ.
*duhter, F. (kons.), Tochter; idg. *dʰugʰəter, *dʰugəter,
*dʰugh₂tér, F., Tochter, Pokorny 277; W.: nfries. dochter, doayter,
F., Tochter; L.: Hh 16a, Rh 688b
dof 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. kraftlos;
ne. weak (Adj.); L.: Hh 16b
dōk 10, afries., st. M. (a): nhd. Tuch,
Binde; ne. cloth, bandage (N.); Vw.: s. hals-, spann-; Hw.: vgl. an. dūkr,
as. *dōk?, ahd. tuoh, mnd. dūk, dōk;
Q.: S, H, E, W; E.: germ. *dōka, *dōkaz, st. M. (a), Tuch; W.:
nfries. doeck, doecke; W.: saterl. doc; L.: Hh 16b, Rh 688b
dol*, afries., Adj.: Vw.: s. doll*
dōl* 1, dōla*?, dōle*, afries., F.: nhd.
Ziel; ne. aim (N.); Q.: H; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nostfries. dole; L.: Hh
16b, Hh 154, Rh 689a
dōla*?, afries., F.: Vw.: s. dōl
dolch 86, dolg, afries., st. N. (a): nhd. Wunde; ne.
wound (N.); ÜG.: lat. vulnus L 8, L 9, W 1, AB (82, 11), AB (92, 7); Vw.: s.
brand-, brein-, dâth-, frum-, help-, inred-*, klā-, mēte-, morth-,
mōs-, swal-; Hw.: s. delga; vgl. an. dolg, ae. dolg, dolh, ahd. tolk*; Q.:
R, E, H, F, S, W, B, LF?, L 8, L 9, W 1, AB (82, 11), AB (92, 7); E.: germ. *dulga-,
*dulgam, st. N. (a), Kampf, Streit, Feindschaft, Wunde, Schuld, Pflicht (F.)
(1); s. idg. *dʰelgʰ-, V., schlagen?, Pokorny 247; W.: nfries. dolge;
L.: Hh 16b, Rh 689a
dōle*, afries., F.: Vw.: s. dōl
dolg, afries., st. N. (a): Vw.: s. dolch
dolgia 19, afries., sw. V. (2): nhd. verwunden; ne.
wound (V.); Q.: S, W, AA 45; E.: s. delga; W.: nfries. dolgen, V., verwunden;
L.: Hh 16b, Rh 689b, AA 45
dolginge 25 und häufiger, afries., st. F. (ō):
nhd. Verwundung; ne. wound (N.); Hw.: vgl. mnd. dolginge; Q.: W, Jur, AA 45;
E.: s. dolgia, *-inge; W.: nostfries. dollinge; L.: Hh 16b, Rh 689b, AA 45
doll* 1, dull*, dol*, dul*, afries., Adj.: nhd. toll,
töricht, vermessen (Adj.), verbrecherisch, verwegen, unbesonnen; ne. insane
(Adj.); Vw.: s. -dēd, -strīd*; Hw.: vgl. ae. dol, as. dol*, ahd.
tol*; E.: germ. *dwula-, *dwulaz, *dula-, *dulaz, Adj., toll, töricht, betäubt;
s. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny
265; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries.
doll, dull, Adj., toll; L.: Hh 16b, Rh 689a
dolldēd 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. verwegene Tat; ne. wanton deed (N.); E.: s. doll*, dēd; L.: Hh
16b
dollstrīd* 1, dolstrīd*, afries., st. M.
(a): nhd. vermessener Trotz, toller Streit, unbesonnener Starrsinn; ne. crazy
obstinacy; Q.: R; E.: s. doll*, strīd; L.: Hh 16b, Rh 689b
dolstrīd*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
dollstrīd*
dōm (1) 80
und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Urteil, Entscheidung, Erkenntnis,
Bestimmung, Gesetz, Gericht (N.) (1), Ruhm, -tum; ne. judgement, decree (N.),
glory (N.), -dom; ÜG.: gratia L 24, (iudicare) K3, K 15, K 16, K 17, iudicium
KF (285, 14), KF (26, 27); Vw.: s. êgen-, êr-, êthel-, frī-, hêlic,
hōr-, kersten-, martel-, rīke-, skeltā-, un-, wīs-,
-liācht*; Hw.: s. dēma; vgl. got. dōms*, an. dōmr, ae.
dōm, anfrk. duom, as. dōm, ahd. tuom (1); Q.: S, F, E, H, W, R, B,
Jur, L 24, K 3, K 15, K 16, K 17, KF (285, 14), KF (26, 27); E.: germ.
*dōma-, *dōmaz, st. M. (a), Urteil, Stand, Würde, Ruhm; s. idg. *dʰēmi-,
*dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 16b,
Rh 690a
dōm (2) 2,
afries., st. M. (a): nhd. Dom (M.) (1), Hauptkirche; ne. cathedral; Hw.: vgl.
ahd. tuom (2), mhd. tuom; Q.: R, W; I.: Lw. lat. domus; E.: s. lat. domus, F.,
Haus; vgl. idg. *dem-, *demə-, V., bauen, zusammenfügen,
Pokorny 198; L.: Hh 16b, Rh 689b
dōmesdei 3, dōmesdî, afries., st. M.
(a): nhd. „Gerichtstag“, jüngster Tag, jüngstes Gericht;
ne. Doomsday; Hw.: vgl. an. dōmsdagr, ae. dōmdæg, as. dōmdag*,
ahd. tuomtag*; Q.: E, R; I.: Lüs. lat. dies iudicii; E.: s. dōm (1), dei;
L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 690b
dōmesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s.
dōmesdei
dōmia 3, afries., sw. V. (2): nhd. zuerkennen; ne.
grant (V.); Vw.: s. bi-, for-; Q.: R, W; E.: germ. *dōmjan, sw. V.,
meinen, urteilen; vgl. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 16b, Rh 690b
dōmliācht* 3, afries., Adj.: nhd.
„urteilshell“, „gerichtshell“, taghell; ne. light (Adj.) as day; ÜG.: lat.
clarus L 12; Q.: R, E, L 12; E.: s. dōm (1), liācht; L.: Hh 16b, Th
691a; Son.: E 32, 11 liest dafür ‘hemliachtes deis’
domm, afries., st. M. (a): Vw.: s. damm
dommmēde, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
dammmēde
*dōmnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
for-; E.: s. dōm (1), *-nisse; L.: AA 122
donga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. denga
dore 40 und häufiger, dure, afries., F.: nhd. Tür;
ne. door; Vw.: s. kamer-, pīsel-, wâch-, zerk-, -brekma*; Hw.: s. dern
(1); vgl. got. daúr, an. dyrr, ae. duru, anfrk. duri, as. duru*, ahd. turi; Q.:
W, B, S, R, E, H, Jur, Schw; E.: germ. *dura-,
*duram, st. N. (a), *dur-, F., Tür, Tor (N.); idg. *dʰu̯ē̆r-,
*dʰur-, Sb., Tür, Tor (N.), Pokorny 278; W.: nfries. doare, doar; W.:
saterl. dore; W.: nnordfries. dör; L.: Hh 16b, Rh 691a
dorebrekma* 2, afries., sw. M. (n): nhd. Türbruch; ne.
door; Q.: AA 154; E.: s. dore, brekma; L.: AA 154
*dorst, afries., Adj.: Hw.: s. dorstich; E.: s. germ.
*durzu-, durzuz, Adj., kühn, verwegen, tapfer, mutig; idg. *dʰers-, V.,
angreifen, wagen, kühn sein (V.), Pokorny 259; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-,
V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 137a, AA 171
dorstich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. kühn,
dreist; ne. bold (Adj.); Vw.: s. -dumb; Hw.: s. dorstichêd; Q.: AA 171; E.: s.
*dorst, *-ich; L.: Hh 137a, AA 171
dorstichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Kühnheit,
Dreistigkeit; ne. boldness; Hw.: vgl. mnd. dörstichêit, mnl. dorsticheit, mhd.
türsticheit; Q.: AA 171; E.: s. *dorst, *hêd; L.: Hh 137a, Hh 184, AA 171
dōse 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Dose; ne.
box (N.); I.: Lw. gr. δόσις (dósis); E.: s. gr.
δόσις (dósis), F., Gabe; vgl. idg. *dō-, *də-,
*deh₃-, V., geben, Pokorny 223; L.: Hh 16b
*dracht (1),
*drecht (2), afries., F.: Vw.: s. *ên-, twi-; E.: s. drega
*dracht (2),
afries., Sb.: Vw.: s. *ur-; E.: s. drega
drachta* 1, afries., sw. M. (n): nhd. Tragung; ne.
carrying (N.); Vw.: s. hêlic-; Q.: R, AA 147; E.: s. drega; L.: Hh 16b, Rh
691a, AA 147
*drachtelik, afries., Adj.: Vw.: s. ên-; E.: s. dracht
(1), -lik (3); L.: Hh 20a, Rh 707a
*drachtich, afries., Adj.: Vw.: s. *ên-; E.: s. dracht
(1), *-ich
*drachtichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ên-;
E.: s. dracht (1); L.: Hh 20a, Rh 707a, AA 173
*drachtme, afries., M.: Vw.: s. ur-; E.: s. *dracht (2);
L.: AA 160
draga, afries., st. V. (6): Vw.: s. drega
dram? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Menge; ne.
crowd (N.); I.: Lw. mnd. dram; E.: s. mnd. dram, M., Getümmel, Lärm; vgl. germ.
*þrumi-, þrumiz, st. M. (i), Menge, Schar (M.) (1); idg.
?; L.: Hh 137a
drâm* 7, afries., st. M. (a): nhd. Traum; ne. dream
(N.); Hw.: vgl. an. draumr, ae. dréam, as. drôm, ahd. troum; Q.: H, E; E.:
germ. *drauma-, *draumaz, st. M. (a), Jubel, Gesang,
fröhliches Treiben, Traum, Trugbild; s. idg. *dʰreugʰ- (2), V.,
trügen, schädigen, Pokorny 276; W.: nfries. droame; W.: saterl. dreum; W.:
nnordfries. drom; L.: Hh 16b, Rh 961b
drank* 1, dronk*, afries., st. M. (a): nhd. Trank;
ne. drink (N.); Vw.: s. wapul-; Hw.: vgl. got. dragk, draggk, ae. drėnc,
anfrk. *drank, as. drank, ahd. trank*; E.: germ.
*dranka-, *drankaz, st. M. (a), Trank; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen,
gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: nfries. dranck; L.: Hh 16b, Rh 962a
dranker 1 und häufiger, dronker, afries., st. M. (ja):
nhd. Trinker; ne. drinker; Hw.: s. drinka; E.: s. drinka; L.: Hh 16b
drecht (1) 6,
afries., Sb.: nhd. Hochzeitsgefolge, Hochzeitszug, Zug; ne. bridal procession;
Vw.: s. -pund; Hw.: s. drochten, drusta; vgl. an. drōtt, ae. dryht, as.
*druht, ahd. truht*; Q.: H, W, E, R, Jur; E.: germ. *druhti-, *druhtiz, st. F.
(i), Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V.,
fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V.,
halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 691b
*drecht (2),
afries., F.: Vw.: s. *dracht (1)
drechtpund 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Zugpfund, Bezahlung der Beteiligung am Brautzug; ne. fee (N.) for followers of
a bridal procession; E.: s. drecht (1), pund; L.: Hh 16b
drēd* 1, drēde*, afries., Sb.: nhd. Furcht,
Schrecken; ne. dread (N.); Vw.: s. ondrēda; Q.: W; E.: s. germ.
*drēdan, *drǣdan, st. V., fürchten; L.: Hh 16b, Hh 154, Rh 692a
*drēda, afries., st. V. (5): Vw.: s. on-; E.: s.
germ. *drēdan, *drǣdan, st. V., fürchten;
L.: Hh 17a
drēde*, afries., Sb.: Vw.: s. drēd*
drega 40 und häufiger, draga, afries., st. V. (6):
nhd. tragen, bei sich haben, bringen, eintragen, betragen, ertragen,
aufbringen; ne. carry (V.), bring, bear (V.); Vw.: s. for-, forth-, in-,
over-*, und-, ur-, wei-; Hw.: vgl. got. dragan*, an. draga (2), ae. dragan,
anfrk. *dragan, as. dragan, ahd. tragan (1); Q.: S, B,
E, H, W, R, Jur, Schw, AA 147; E.: germ. *dragan,
st. V., ziehen, schleppen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen
(V.) (2), Pokorny 257?; s. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V.,
Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089?; W.: nfries.
dreagjen, droeg, dreagen, dreyn, V., tragen; W.: saterl. drega, drein, V.,
tragen; L.: Hh 17a, Hh 137a, Hh 184, Rh 692a, AA 147; R.: awei drega, afries.,
V.: nhd. wegtragen; ne. remove (V.); Q.: B; L.: Rh 616a
*dregere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fana-; E.: s. drega;
L.: Hh 24a, Rh 750a
*drēglik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-
*drēglikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bi-;
L.: AA 170
*drēgnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
bi-; L.: AA 115
drempel 9, drompel, drumpel, afries., M.: nhd. Schwelle;
ne. threshold (N.); ÜG.: lat. limen W 2, W 4; Hw.: s. dreppel; vgl. plattd.
drumpel; Q.: S, W, Jur, W 2, W 4; L.: Hh 17a, Rh 694a
drenka*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. drentza*
drentza* 4, drenka*, afries., sw. V. (1): nhd.
ertränken, ertrinken; ne. drown; Vw.: s. of-; Hw.: s. drinka; vgl. an. drekkja,
ae. drėncan, as. *drėnkian?, ahd. trenken*; Q.:
S, W; E.: germ. *drankjan, V., tränken; s. idg. *dʰreg̑-, V., ziehen,
gleiten, streifen, Pokorny 273, Seebold 165; W.: nfries. drinssen; W.:
nnordfries. drenke, dranken; L.: Hh 17a, Rh 692b
dreppel 7, afries., M.: nhd. Schwelle; ne. threshold
(N.); Vw.: s. pīsel-; Hw.: s. drempel; Q.: B, E; E.: Herkunft ungeklärt?;
W.: saterl. dreppel; L.: Hh 17a, Rh 692b
dreppelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schwelle;
ne. threshold (N.); Q.: R; E.: s. dreppel; L.: Hh 17a, Rh 693a
drēve 1, afries., Adj.: nhd. unbefahrbar,
aufgeweicht, schlecht, locker; ne. unpassable, soaked, bad (Adj.); Hw.: vgl.
ae. drōf, as. drōvi*, ahd. truobi*; Q.: W, AA 171; E.: germ.
*drōba-, *drōbaz, *drōbja-, *drōbjaz, Adj., zäh,
dickflüssig, trüb, verwirrt; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-,
*dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer-
(1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hh
17a, Hh 155, Hh 137a, Rh 693a, AA 171
*driāga, afries., st. V. (2): nhd. trügen;
ne. deceive; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. driogan*, ahd. triogan; E.: germ. *dreugan
(2), st. V., trügen, schädigen?; idg. *dʰreugʰ- (2), V., trügen,
schädigen, Pokorny 276; L.: Hh 17a, Rh 693a
driāpa 4, afries., st. V. (2): nhd. triefen,
herabhängen; ne. drop (V.), hang (V.); Hw.: s. droptha; vgl. an. drjūpa,
ae. dréopan, anfrk. driepan, as. driopan*, ahd. triofan; Q.: B, E, AA 149; E.:
germ. *dreupan, st. V., herabhängen, triefen, tropfen; idg. *dʰreub-?, V.,
triefen, tropfen, Pokorny 275; s. idg. *dʰreu-, V., abbrechen,
zerbröckeln, zerbrechen, Pokorny 274; W.: nfries. drippen, druwpen, V.,
triefen; W.: nnordfries. drüppe, V., triefen; L.: Hh 17a, Rh 693a, AA 149
drift* 1, afries., st. F. (i?): nhd. Trift,
Viehtreiben, Viehweg; ne. pasturage, cattle-track; Vw.: s. ur-; Q.: Jur; Hw.:
s. drīva; E.: germ. *drifti-, *driftiz, st. F.
(i), Treiben; s. idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274;
vgl. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben,
Pokorny 251; W.: nfries. drift; L.: Hh 17a, Hh 155, Rh 693a
*drifte, afries., Sb.: Vw.: s. ūr-; E.: s.
drīva; L.: Hh 144b
drinka 7, afries., st. V. (3a): nhd. trinken; ne.
drink (V.); Vw.: s. for-; Hw.: s. *drunken, drentha, drunker; vgl. got.
drigkan, an. drekka (2), ae. drincan, anfrk. drinkan, as. drinkan, ahd.
trinkan; Q.: W, E; E.: germ. *drenkan, st. V., trinken; s. idg. *dʰreg̑-,
V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; W.: nfries. drincken, V., trinken;
W.: saterl. saterl. drinca, V., trinken; L.: Hh 17a, Rh 693a
drinken 1, afries., N.: nhd. Trinken; ne. drinking
(N.); Q.: AA 32; E.: s. drinka; L.: Hh 137a, AA 32
*drīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd.
scheißen; ne. shit (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. drīta, ae.
drītan, ahd. trīzan*; E.: germ. *dreitan, st. V., scheißen; vgl. idg.
*dʰreid-, Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; vgl. idg. *dʰer-
(5), Sb., V., Unrat, scheißen, Pokorny 256; L.: Hh 137a
drīva 51, afries., st. V. (1): nhd. treiben,
drängen, nötigen, vertreiben, als Acker benützen, betreiben, tun; ne. drive
(V.), urge (V.), cultivate, do (V.); Vw.: s. bi-, for-, forth-, *gadera-, in-,
of-, to-, togadera-, ur-, ūt-, wither-; Hw.: vgl. got. dreiban*, an.
drīfa (2), ae. drīfan, as. drīvan*, ahd. trīban; Q.: R, B,
E, W, H, S; E.: germ. *dreiban, st. V., treiben; idg. *dʰreibʰ-, V.,
treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb.,
V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; W.: nfries. drieuwen, V., treiben;
W.: saterl. drjuwa, V., treiben; W.: nnordfries. driwe, V., treiben; L.: 17a, Rh
693b; R.: en twa drīva, afries., st. V. (1): nhd. „entzweitreiben“,
auseinandertreiben; ne. drive (V.) apart; Q.: S; L.: Rh 708b
*drīvere, afries., st. M. (ja): nhd.
Treiber, Benutzer; ne. driver, cultivator; Vw.: s. land-; E.: s. drīva;
L.: Hh 17b, Rh 693b
*drīvestre, afries., F.: nhd. Treiberin; ne.
driver (F.); Vw.: s. ur-; E.: s. drīva; L.: Hh 17b
drochten 11, afries., st. M. (a): nhd. Herr; ne. lord;
Hw.: s. drecht (1), drusta; vgl. got. *draúhtins, an. drottinn, ae. dryhten
(1), anfrk. druhtīn, as. drohtīn, druhtīn*, ahd. truhtīn;
Q.: R, H, E; I.: Lbd. lat. dominus; E.: germ. *druhtīna-, *druhtīnaz,
st. M. (a), Gefolgsherr, Führer, Herr; s. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V.,
fest, halten, Pokorny 254; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V.,
halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 17b, Rh 693b
drôfhêd 1, afries., st. F. (i), N.: nhd. Trübheit,
Trübseligkeit, Traurigkeit; ne. sadness; Hw.: vgl. mnd. drôfheit, mnl.
droefheit, mhd. truopheit; Q.: AA 171; I.: Lw. mnd. drôfheit; E.: s. mnd.
drôfheit, F., Betrübnis, Jammer; germ. *drōbahaidi-, *drōbahaidiz,
st. F. (i), Trübheit, Verwirrtheit; s. idg. *dʰerəbʰ-, *dʰrābʰ-,
*dʰrəbʰ-, Sb., Trübes, Hefe, Pokorny 252; vgl. idg. *dʰer-
(1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; s. idg.
*skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend,
Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny
916; L.: AA 171
drompel, afries., M.: Vw.: s. drempel
dronk*, afries., st. M. (a): Vw.: s. drank*
dronker, afries., st. M. (ja): Vw.: s. dranker
drop* 4, afries., st. M. (i?): nhd. Schlag;
ne. blow (N.); Q.: R; E.: germ. *drapi-, *drapiz?, st. M. (i), Schlag,
Totschlag; s. idg. *dʰrebʰ-, V., zerbrechen, zermalmen, töten,
Pokorny 272; W.: nnordfries. dreep; L.: Hh 17b, Rh 694a
*dropitha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *droptha
*droptha, *dropitha, afries., sw. M. (n): nhd. Traufe;
ne. eaves; Vw.: s. ōse-; Hw.: s. driāpa; E.: s. driāpa; W.:
nfries. druup; L.: Hh 17b, Rh 694a
drumpel, afries., M.: Vw.: s. drempel
*drunken, afries., Adj.: nhd. trunken; ne. drunken;
Vw.: s. -skip; Hw.: s. drinka; Hw.: vgl. an. drukkinn, ae. drunken (2), as.
*drunkan?, ahd. trunkan*; E.: germ. *drunkana-, *drunkanaz, Adj., trunken; vgl.
idg. *dʰreg̑-, V., ziehen, gleiten, streifen, Pokorny 273; L.: Hh
127, AA 206
drunkenskip 2, afries., st. F. (i?), N.?: nhd.
Trunkenheit; ne. intoxication, drunkenness; Hw.: ae. druncenscipe, mnd.
drunkenschip, mnl. dronkenschap, mhd. trunkenschaft; Q.: AA 206; E.: s. drinka,
*-skip (2); L.: Hh 137a, AA 206
drunker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Trinker; ne. drinker; Hw.: s. drinka; E.: s. drinka; L.: Hh 137a
drusta 1, afries., M.: nhd. Droste, Truchsess; ne.
cup-bearer, steward; Hw.: s. drecht, drochten, seta; vgl. an. drōttseti,
ahd. truhtsāzo*; Q.: E; E.: s. germ. *druhti-, *druhtiz, st. F. (i),
Gefolge, Schar (F.) (1), Zug; germ. *sēti-, *sētiz, *sǣti-, *sǣtiz,
Adj., sitzend; vgl. idg. *dʰereugʰ-, Adj., V., fest, halten,
festhalten, Pokorny 254; idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten,
festhalten, stützen, Pokorny 252; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.:
Hh 17b, Rh 694a
duā 60 und häufiger, dwā, afries., anom. V.:
nhd. tun, machen; ne. do (V.); Vw.: s. full-, in-, mis-, of-, ond-, over-, up-,
ur-, urbek-, ūt-, wither-; Hw.: s. dēn, undēn, unedēn; vgl.
ae. dōn, anfrk. duon, as. dōn, ahd. tuon; Q.: F, R, B, H, W, S, E,
Jur; E.: westgerm. *dōn, *dēn, *dǣn, st.
V., setzen, machen, tun; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. duden, dien, V., tun; W.:
saterl. duwan, V., tun; L.: Hh 17b, Rh 694a, Rh 1108b; R.: urbek duā 3,
afries., anom. V.: nhd. hinterrücks tun; ne. do (V.) behind
one’s back; Q.: R, H, W; L.: Rh 1108b
duānde 1 und häufiger, afries., Part. Präs.
subst.=Sb.: nhd. Handeln; ne. doing (N.); E.: s. duā; L.: Hh 137a
*duāninge, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. ūt-; E.: s. duā, *-inge; L.: AA 99
dubbeld 2, afries., Adv.: nhd. doppelt; Vw.: s. twi-;
Hw.: s. dobbelia*; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. doublé; E.: s. afrz. doublé, Adj.,
doppelt; vgl. lat. duplus, Adj., doppelt, zweifach; lat. duo, Num. Kard., zwei;
idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.:
nfries. duwbbeld, Adv., doppelt; L.: Hh 17b, Rh 695a
*dud, afries., Sb.: nhd. Betäubung; ne. stunning
(N.); Vw.: s. -slêk, -werp; E.: s. germ. *dauba-, *daubaz, Adj., taub, betäubt,
empfindungslos; s. idg. *dʰeubʰ-, V., Adj., stieben, rauchen,
verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries.
dod; L.: Hh 17b, Rh 695a
dudslêk 5, afries., st. M. (a?): nhd. Taumelschlag,
Schlag der taumeln macht; ne. stunning blow (N.); Q.: H, E, R; E.: s. *dud,
slêk; L.: Hh 17b, Rh 695a
dudwerp 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd. Taumelwurf,
Wurf der taumeln macht; ne. stunning throw (N.); E.: s. *dud, werp; L.: Hh 17b
duga 27, afries., Prät.-Präs.: nhd. taugen,
nützlich sein (V.), gültig sein (V.); ne. be of use (N.); Hw.: vgl. got.
dugan*, ae. dugan, as. dugan*, ahd. tugan*; Q.: B, H, Jur; E.: germ. *dugan,
Prät.-Präs., taugen; s. idg. *dʰeugʰ-, V., berühren, drücken, melken,
spenden, Pokorny 271; W.: nfries. dogen, V., taugen; W.: nnordfries. döge, V.,
taugen; L.: Hh 17b, Rh 695a
dugede, afries., st. F. (ō): Vw.: s. dugethe
dugethe 15, dugede, afries., st. F. (ō): nhd.
Tüchtigkeit, gute Tat; ne. virtue, good deed; Hw.: vgl. an. dygð, ae. duguþ,
mnd. dögent, mnl. dōghet; Q.: W, AA 128; I.: Lbd. lat. virtus; E.: germ. *dugiþō,
*dugeþō, st. F. (ō), Tüchtigkeit, Tauglichkeit, Tugend; s. idg. *dʰeugʰ-,
V., berühren, drücken, melken, spenden, Pokorny 271; W.: nfries. deugd; W.:
saterl. dugd; W.: nnordfries. döged, dögd; L.: Hh 17b, Hh 155, Rh 695b, AA 128
duk, afries., Adj.: Vw.: s. thulk
dūka 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd. tauchen,
untertauchen; ne. dive (V.); Vw.: s. in-; E.: germ. *dūkan, st. V.,
tauchen, bücken; s. idg. *dʰeub-, *dʰeup-, Adj., tief, hohl, Pokorny
267; L.: Hh 17b
dūkat 1, afries., st. M. (a): nhd. Dukat;
ne. ducat; Q.: Jur; I.: Lw. mlat. ducatus; E.: s. mlat. ducatus, M., Dukat;
vgl. lat. dux, M., Führer, Leiter (M.); lat. dūcere, V., ziehen,
schleppen; vgl. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; idg. *deu-?, V., ziehen,
Pokorny 220; L.: Hh 17b, Rh 695b
dul*, afries., Adj.: Vw.: s. doll*
dulk, afries., Adj.: Vw.: s. thulk
dull*, afries., Adj.: Vw.: s. doll*
dum*, afries., Adj.: Vw.: s. dumb*
dumb* 6, dum*, afries., Adj.: nhd. stumm, dumm,
unbedacht; ne. dumb (Adj.); Vw.: s. -dorstich, -hêd, -nisse; Hw.: vgl. got.
dumbs, an. dumbr, ae. dumb. anfrk. dumb, as. dumb, ahd. tumb; Q.: E, W, Jur, AA
111; E.: germ. *dumba-, *dumbaz, Adj., trüb, stumm, dumm; s. idg. *dʰeubʰ-,
V., Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu-
(4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-,
V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch,
Hauch, Pokorny 261; W.: nfries. domme, dom, Adj., dumm; L.: Hh 18a, Rh 695b, AA
111
dumbdorstich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
dummdreist; ne. impudent (Adj.); E.: s. dumb*, dorstich; L.: Hh 137b
dumbhêd 14, afries., st. F. (i): nhd. Dummheit; ne.
folly (N.), dumbness; Hw.: vgl. anfrk. *dumbheid, as. dumbhēd*, ahd.
tumbheit, mnd. dumhêit, mnl. domheit; Q.: W, AA 171; E.: germ. *dumbahaidi-,
*dumbahaidiz, st. F. (i), Dummheit, Torheit; s. idg. *dʰeubʰ-, V.,
Adj., stieben, rauchen, verdunkelt, Pokorny 263; vgl. idg. *dʰeu-
(4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-,
V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch,
Hauch, Pokorny 261; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-,
*kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-,
*kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: Hh 18a, Rh 695b, AA 171
dumbnisse 5, afries., st. F. (jō): nhd. Dummheit;
ne. folly (N.), dumbness; Hw.: vgl. ahd. tumbnissi*; Q.: Jur, AA 111; E.: s.
dumb*, *-nisse; L.: Hh 18a, Rh 696a
dūne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Düne; ne.
dune; Hw.: vgl. ae. dūn; E.: germ. *dūna- (1), *dūnaz, st. M.
(a), Sandhügel, Düne; s. kelt. dun, Sb., Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1),
Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 18a
dung 1, afries., st. M. (a): nhd. Dung,
Düngung; ne. dunging (N.); Hw.: s. denga; vgl. ae. dung, as. dung*, ahd. tung
(1); Q.: B; E.: germ. *dunga-, *dungaz, st. M. (a), Dung, Gemach, Raum, Grube,
Erdhaus; s. idg. *dʰengʰ- (1), V., drücken, krümmen, bedecken,
Pokorny 250; W.: nfries. dong; L.: Hh 18a, Rh 696a
dūra 56, afries., Prät.-Präs.: nhd. wagen, dürfen;
ne. dare (V.) (1); Hw.: s. thūrva; Q.: W, R, B, E, H, S;
E.: germ. *þerban, *þerfan, *þurban, *þurfan, *þarban,
*þarfan, Prät.-Präs., dürfen, bedürfen, entbehren; idg. *terp-, *trep-, V.,
sättigen, genießen, Pokorny 1077; W.: nfries. doaren; W.: saterl. dura; W.:
nnordfries. törre; L.: Hh 18a, Rh 1081a
dure, afries., F.: Vw.: s. dore
dūria 6, afries., sw. V. (2): nhd. dauern (V.) (1),
währen; ne. last (V.); Hw.: s. dūriende; Q.: S, Jur, Schw; I.: Lw. lat.
dūrāre; E.: s. lat. dūrāre, V., hart machen, abhärten,
dauern (V.) (1); vgl. idg. *deu- (3), *deu̯ə-, *du̯ā-,
*dū-, V., bewegen, vordringen, sich entfernen, Pokorny 219; L.: Hh 18a, Rh
696a
durich 4, afries., Adj.: nhd. frevelhaft,
ungesetzlich, gewaltsam, brutal; ne. sinful, illegal (Adj.), brutal (Adj.);
Hw.: vgl. mhd. toerisch, plattd. door; Q.: W, AA 171; E.: s. *-ich; L.: Hh 18a,
Rh 696a, AA 171
durichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Frevelhaftigkeit;
ne. sinfulness; Hw.: vgl. mnl. doricheit; Q.: AA 172 (1501); E.: s. durich,
*hêd; L.: AA 172
dūriende 1 und häufiger, afries., Part.
Präs.=Konj.: nhd. während (Konj.); ne. during (Konj.); Hw.: s. dūria; E.:
s. dūria; L.: Hh 18a
*durīn, afries., N.: Vw.: s. dern (1)
durslegi 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd.
„Dürrschlag“, unblutiger Schlag; ne. unbloody blow (N.); ÜG.: lat. (percutere)
LF (22, 3); Q.: LF (22, 3); E.: s. slegi; L.: Hh 18a, Rh 696a
dus, afries., Adv.: Vw.: s. thus
dusia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. schwindeln; ne.
be dizzy (Adj.); Hw.: s. desema, dusinge; vgl. an. dūsa (1); Q.: W; E.: germ.
*dusēn, *dusǣn, sw. V., schwindeln, betäubt sein (V.); s. idg. *dʰeu̯es-,
*dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-, *dʰū̆s-, V.,
stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wehen,
wirbeln, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Rauch, Hauch, Pokorny 261; L.: Hh
18a, Rh 696a
dusinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Schwindel; ne. dizziness; ÜG.: lat. vertigo AB (84, 3); Vw.: s. dâfhêd-,
hâved-; Hw.: s. dusia*; Q.: AB (84, 3), AA 59; E.: s. dusia*, *-inge; L.: Hh
18a, Rh 696b, AA 59
*dūst, afries., Sb.: nhd. Quetschwunde; ne. bruise
(N.); Vw.: s. -skove, -slêk, -stêt, -swang*, -werp; L.: Hh 18a, Rh 696b
dūstskove 7, afries., Sb.: nhd.
Quetschwundenstoß, Stoß der Quetschwunden bewirkt, quetschender Schlag; ne.
blow (N.) causing bruises; Q.: W, S; E.: s. *dūst, *skove; L.: Hh 18a, Hh
137a, Hh 155, Hh 173, Hh 175, Rh 696b
dūstslêk 40, afries., st. M. (a?): nhd. Quetschwundenschlag,
Schlag der Quetschwunden bewirkt; ne. blow (N.) causing bruises; Q.: R, W, S; E.:
s. *dūst, slêk; L.: Hh 18a, Rh 696b
dūststêt 9, afries., M.: nhd.
Quetschwundenstoß, Stoß der Quetschwunden bewirkt; ne. blow (N.) causing
bruises; Q.: W, S; E.: s. *dūst, stêt; L.: Hh 18a, Rh 697a
dūstswang* 7, dūstsweng, afries., st. M.
(i?): nhd. Quetschwundenschlag, Schlag der Quetschwunden
bewirkt; ne. blow (N.) causing bruises; Q.: W, S; E.: s. *dūst, swang; L.:
Hh 18a, Rh 697a
dūstsweng, afries., st. M. (i?): Vw.: s.
dūstswang*
dūstwerp 1, afries., st. M. (i): nhd. Quetschwundenwurf,
Wurf der Quetschwunden bewirkt; ne. throw (N.) causing bruises; Q.: W; E.: s.
*dūst, werp; L.: Hh 18a, Rh 697a
dwā, afries., anom. V.: Vw.: s. duā
dwalhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Irrtum, Irresein;
ne. error, foolishness, insanity; Q.: AA 172; E.: s. dwalia, *hêd; L.: AA 172
dwalia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
irren; ne. err; Hw.: vgl. an. dvala (1), ae. dwalian, as. dwalōn* (1),
ahd. twalōn* (1); Q.: AA 46; E.: germ. *dwalōn, sw. V., zögern,
aufhalten, verzögern; idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V., trüben,
wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-,
*dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf
(M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; W.: nfries. dwaeljen, dwyljen; W.:
nnordfries. dwaale; L.: Hh 18a, Rh 697b, AA 46
*dwalik, afries., Adj.: nhd. irr, irre; ne. insane
(Adj.); Hw.: s. dwalikhêd; E.: s. dwalia, -lik (3); L.: Hh 18a, Rh 697a, AA 172
dwalikhêd 9, afries., st. F. (i): nhd. Irrtum, Irresein;
ne. error, foolishness, insanity; Hw.: s. *dwalik; vgl. mnd. dwelscheit; Q.:
Jur, AA 172; E.: s. dwalia, *hêd; L.: Hh 18a, Rh 697a, AA 172
dwalinge 16, afries., st. F. (ō): nhd. Irrtum,
Irresein; ne. error, foolishness, insanity; Hw.: vgl. ae. dwolung, mnd.
dwālinge, mnl. dwalinge; Q.: Jur; E.: s. dwalia, *-inge; L.: Hh 18a, Rh
697b
dwerch 1, dwirg, afries., st. M. (a): nhd. Zwerg;
ne. dwarf (M.); Hw.: vgl. an. dvergr, ae. dweorg, ahd. twerg*; Q.: Jur; E.:
germ. *dwerga-, *dwergaz, st. M. (a), Zwerg; s. idg. *dʰu̯ergʰ-,
*drugʰ-, Adj., zwerghaft, verkrüppelt, Pokorny 279?; W.: nfries. dwirg,
M., Zwerg; W.: nnordfries. dwarg, dwerg, M., Zwerg; L.: Hh 18a, Rh 697b
*dwēs, afries., Adj.: nhd. töricht; ne. foolish;
Hw.: s. dwēshêd, dwēslik; vgl. ae. dwǣs (1), mnd. dwâs, mnl.
dwaes; E.: germ. *dwēsa-, *dwēsaz, *dwǣsa-, *dwǣsaz, Adj.,
dumm, töricht; s. idg. *dʰeu̯es-, *dʰu̯ē̆s-, *dʰeus-,
*dʰū̆s-, V., stieben, stäuben, wirbeln, Pokorny 268; vgl. idg.
*dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-,
V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1),
Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: AA 172
dwēshêd 3, afries., st. F. (i): nhd.
Torheit; ne. folly (N.); Hw.: s. *dwēs; vgl. mnd. dwâshêit, mnl.
dwaesheit; Q.: Jur, AA 172; E.: s. *dwēs, *hêd; L.: Hh 18a, Rh 697b, AA
172
*dwēsich, afries., Adj.: nhd. töricht; ne.
foolish; Hw.: s. dwēsichêd; E.: s. *dwēs, *-ich; L.: AA 172
dwēsichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Torheit; ne. folly (N.); Hw.: s. *dwēs; Q.: AA 172; E.: s. *dwēs,
*hêd; L.: AA 172
dwēslik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
töricht; ne. foolish; Hw.: s. *dwēs; Q.: GF; E.: s. *dwēs, -lik (3);
L.: Hh 151a
dwilia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zögern; ne.
hesitate; Q.: Schw; E.: s. germ. *dwelan, st. V., verharren; idg. *dʰeu̯el-,
*dʰu̯el-, V., trüben, wirbeln, Pokorny 265; s. idg. *dʰeu- (4),
*dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V.,
Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1),
Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.: Hh 18a?, Hh 155, Rh 697b
dwirg, afries., st. M. (a): Vw.: s. dwerch
dziē 1, afries., Adv.: nhd. ja; ne. yes (Adv.);
Hw.: s. jē (1); Q.: Jur; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 18a, Rh 838a
e-, afries., Präf.: Vw.: s. ge-
ē (1),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. ā (1)
ē (2),
afries., F.: Vw.: s. ā (2)
*ē- (3),
afries., Präf.: Vw.: s. -felle, -frethe, -līve; Hw.: s. ā- (6); L.:
Hh 18b
ê, afries., F.: Vw.: s. êwa (1)
ebba 7, afries., sw. M. (n): nhd. Ebbe; ne. ebb
(N.); Hw.: vgl. an. efja, ae. ėbba; Q.: W, E, H; E.: germ. *abjō-,
*abjōn, *abja-, *abjan, sw. M. (n), Ebbe?; s. idg. *api̯o-, Adj.,
fern, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu,
Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nnordfries. ebe; L.: Hh 18b, Rh 697a
ebbet*, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba
ebbete, afries., st. M. (a): Vw.: s. abba
ēbēte 4, afries., Adj.: nhd. ohne Buße;
ne. without penitence; E.: s. bēte (1); L.: Hh 18b, Hh 137b, Rh 697a
ebreka* 1, afries., st. V. (4): nhd. gebrechen,
fehlen; ne. miss (V.); Hw.: vgl. ae. gebrecan; Q.: H; E.: s. breka; L.: Rh 697b
*ēbreker, afries., st. M. (ja): nhd.
Ehebrecher; ne. adulterer; Hw.: s. ēbrekerie; E.: s. ā (2), breker
ēbrekerie 2, afries., F.: nhd. Ehebruch; ne.
adultery; Q.: AA 162; I.: Lw. mnd. êbrekerie; E.: s. mnd. êbrekerie, F.,
Ehebruch; s. afries. ā (2), *brekerie; L.: AA 162
echta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. achta (2)
*êchte, afries., Adj.: Vw.: s. hand-; E.: s. êgen;
L.: Hh 39a
echtene, afries., F.: Vw.: s. achtene
êchtich, afries., Adj.: Vw.: s. hand-; E.: s. êgen,
*-ich; L.: Hh 39a
ē̆ddre* 2, ēthre*, afries., F.: nhd.
Ader; ne. vein; Vw.: s. inzil-; Hw.: vgl. ae. ǣdre (1), ahd. ādra;
Q.: E; E.: germ. *ēdrjō, st. F. (ō), Ader; vgl.
idg. *ēter-, Sb., Eingeweide, Pokorny 344?,
EWAhd 1, 54; W.: nfries. yer; W.: saterl. addre; W.: nnordfries. aeder; L.: Hh
18b, Rh 697b
*ēder 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. früh,
nüchtern; ne. early (Adj.), sober (Adj.); Vw.: s. -skip; Hw.: s. ēdre; E.:
germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz, Adj., rasch, schnell;
idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?, heftig?, Pokorny 345
ēderskip 1, afries., st. F. (i?), N.?: nhd.
Nüchternheit; ne. soberness; Q.: AA 206; E.: s. *ēder, *-skip (2); L.: Hh
18b, Rh 698a, AA 206
edesk*, afries., st. M. (a): Vw.: s. esk
ēdila 13, afries., sw. M. (n): nhd. Großvater, Ahn;
ne. grandfather, ancestor; Q.: R, H, B, E, W; E.: s. germ. *attō-,
*attōn, *atta-, *attan, sw. M. (n), Vater; vgl. idg. *ā̆tos,
*atta, Sb., Vater, Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Hh 18b, Rh 721a
ēdre 1, afries., Adv.: nhd. früh; ne. early (Adv.);
Hw.: vgl. an. aðr, ae. ǣdre (2), anfrk. ādro, as. ādro, ahd.
ātar; Q.: S; E.: s. germ. *ēdra-, *ēdraz, *ǣdra-, *ǣdraz,
Adj., rasch, schnell; idg. *ētro-?, *h₁eh₁tró-?, Adj., rasch?,
heftig?, Pokorny 345; W.: nfries. yer; W.: saterl. edder; W.: nnordfries. äder,
eder; L.: Hh 18b, Rh 698a
*ef (1),
afries., Präf.: nhd. ab...; Vw.: s. -līve, -siūne; E.: germ. *aba,
*ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53, EWAhd 1, 5; L.: Hh 18b
ef (2),
afries., Konj.: Vw.: s. jef (2)
ēfelle 1, afries., Adj.: nhd. hautlos; ne. skinless;
Hw.: vgl. ae. ǣfelle; Q.: H, AA 208; E.: s. *ē- (3), *felle (2); L.:
Hh 18b, Hh 25a, Rh 698a
eflīve 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tot; ne.
dead (Adj.); E.: s. *ef (1), *līve; L.: Hh 18b
*efna, afries., sw. M.
(n): nhd. Stelle, Raum, Platz (M.) (1); ne. place (N.); Hw.: s. even;
Q.: E; E.: germ. *ebnī-, *ebnīn, *ibnī-, *ibnīn, sw. F.
(n), Ebene; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen,
Pokorny 505?; L.: Hh 18b, Rh 698a
efne, afries., Adv.: Vw.: s. evene
ēfrethe 4, afries., Adj.: nhd. frei von
Friedensgeld; ne. tribute-free; Q.: R, E, W, AA 208; E.: s. *ē-, frethe;
L.: Hh 18b, Rh 698a, AA 208
efsiūne 3, efsivene, afries., st. F. (i):
nhd. entstellende Narbe; ne. ugly scar (N.); Hw.: vgl. mnd. afsüne; Q.: B, AA
32; E.: s. *ef (1), siūne; L.: Hh 137b, Rh 698a, AA 32
efsivene, afries., st. F. (i): Vw.: s. efsiūne
eft (1) 12,
afries., Adv.: nhd. nachher, dann, wiederum; ne. afterwards; Hw.: vgl. ae.
ėft, anfrk. eft, as. eft; Q.: R, W, E, H, S; E.: germ. *afta, Adv., nach;
s. idg. *epi, *opi, *pi, Präp., nahe, auf, hinter, Pokorny 323; L.: Hh 18b, Rh
698a
eft (2),
afries., Adj.: Vw.: s. aft
efta 8, afries., Präp., Adv.: nhd. hinter, an
zweiter Stelle, wiederum; ne. after, again; Vw.: s. ab-, b-, bit-, te-*; Q.: R,
H, W, S; E.: s. eft; R.: bitefta, afries., Adv.: nhd. zurück; L.: Hh 18b, Rh
698a
*efte, afries., Adj.: Vw.: s. hefte
efter (1),
afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
efter (2) 76,
afries., Präp., Adv.: nhd. nach, gemäß, hinter, durch, längs, über ... hin,
nachher, dann; ne. after, according to, over, afterwards; ÜG.: lat. post L 6,
deinde KE; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -dēd, -enda, -fara,
-gunga, hūsinge, -kuma (1), *-kuma (2), -kumande, -lēta (1),
-lēta (2), -sinuth, -stall, -stallich, -stede, *-swester, -swesterbern,
-swesterling, -thes; Hw.: s. eftrosta; vgl. got. *aftarō,
an. eptir, ae. æfter, anfrk. after, as. aftar (1), ahd. after (1); Q.: B, R, W,
E, S, L 6, KE; E.: germ. *after, *afteri, Adv., Präp., hinter; vgl. idg.
*apotero-, Adv., weiter weg, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu,
*pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.: nfries.
aefter, efter; W.: saterl. after; W.: nnordfries. efter; L.: Hh 18b, Rh 698b
efterdēd 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Nachtat?; ne. afterdeed?; E.: s. efter (2), dēd; L.: Hh 19a
efterenda* 1 und häufiger, efterende, afries., N.: nhd.
hinteres Ende; ne. far end (N.); Q.: GF; E.: s. efter (2), enda (1); L.: Hh
151b
efterende, afries., N.: Vw.: s. efterenda*
efterfara 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd.
hingehen; ne. go (V.) there; E.: s. efter (2), fara (1); L.: Hh 137b, Hh 184
eftergunga 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. nachkommen; ne. follow (V.); E.: s. efter (2), gunga; L.: Hh 137b
efterhūsinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Hinterhaus; ne. back house (N.); Hw.: vgl. mnl. achterhuusinge; Q.: AA 62
(1526); E.: s. efter (2), hūsinge; L.: AA 62
efterkoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. efterkuma* (1)
efterkuma* (1) 1 und
häufiger, efterkoma, afries., sw. M. (n): nhd. Nachkomme; ne. descendent (M.);
E.: s. *efterkuma (2); L.: Hh 19a
*efterkuma (2),
afries., st. V. (4): nhd. nachfolgen; ne. follow (V.); Hw.: s. efterkumande;
E.: s. efter (2), kuma
efterkumande 3, afries., Part. Präs. subst.=M.:
nhd. Nachkomme; ne. descendant (M.); Q.: H; E.: s. *efterkuma (2); L.: Hh 19a,
Rh 699a
efterlēta (1) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Nachlass; ne. estate
(N.); E.: s. efterlēta (2); L.: Hh 19a
efterlēta (2),
afries., st. V.: nhd. nachlassen, hinterlassen, verlassen,
verzichten; ne. leave (V.), renounce (V.); E.: s. efter (2), lēta (1); L.:
Hh 137b, Hh 155
eftersend, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s.
eftersinuth*
eftersinuth* 5, eftersend, afries., st. M. (a?),
st. N. (a?): nhd. „Aftersend“, zweites Synodalgericht; ne. second synodical
tribunal; Hw.: s. sinuth; Q.: S; E.: s. efter (2), sinuth; L.: Hh 19a, Rh 699a
eftersta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. eftrosta
efterstall 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Rest; ne. left-over; E.: s. efter (2), stall (1); L.: Hh 19a
efterstallich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
rückständig, zurückbleibend; ne. left (Adj.) (2); Hw.: vgl. mnd.
achterstellich; E.: s. efterstall, *-ich; L.: Hh 19a
efterstede 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Grundstück
hinter einem städtischen Haus; ne. estate (N.) behind a communal house; E.: s.
efter (2), stede; L.: Hh 19a, Hh 155
*efterswester, afries., F. (kons.): nhd.
„Nachschwester“; ne. „later sister“; Vw.: s. -bern, -ling; E.: s. efter (2),
swester
efterswesterbern 3, afries., st. N. (a): nhd.
Nachgeschwisterkind; ne. „later sister child“, child born
later; Q.: W; E.: s. efter (2), swester, bern (1); L.: Hh 19a, Rh 699a
efterswesterling 2, afries., st. M. (a): nhd.
Nachgeschwisterkind; ne. „later sister child“, child born later; Q.: W, Jur;
E.: s. efter (2), swester, *-ling; L.: Hh 19a, Rh 699a
efterthâm, afries., Adv.: Vw.: s. efterthes
efterthes 15, efterthiū, efterthâm, afries., Adv.:
nhd. danach, nachher, dann; ne. afterwards; Q.: R, W, Jur; E.: s. efter (2),
thī (2); L.: Hh 18b
efterthiū, afries., Adv.: Vw.: s. efterthes
eftrosta, aftersta*, eftersta*, afries., Adj.
(Superl.): nhd. äußerste; ne. most extreme; Hw.: s. efter (2); Q.: S, R, H, E;
s. efter (2); W.: nfries. efterst, Adj. (Superl.), äußerste; L.: Hh 19a, Rh
699a
eg, afries., st. F. (ō): Vw.: s. egg
êgen (1) 14,
afries., st. N. (a): nhd. Eigen, Eigentum, Eigentumsrecht, eigener Grund und
Boden; ne. property, own (N.); ÜG.: lat. possessio K 6; Vw.: s. *-dōm,
*-dōmhêd, -erved; Hw.: s. ēin; vgl. got. aigin*, an. eign, ae. ǣgen
(2), anfrk. ēgan, as. êgan* (1), ahd. eigan (3); Q.: W, B, H, S, Schw,
Jur, K 6; E.: germ. *aigana-, *aiganam, *aigena-,
*aigenam, st. N. (a), Eigen, Habe; vgl. idg. *ēik-, V., haben, eignen,
vermögen, Pokorny 298; L.: Hh 19a, Rh 701b
êgen (2) 98,
êin, âin, afries., Adj.: nhd. eigen, zugehörig, unfrei; ne. own (Adj.), unfree
(Adj.); ÜG.: lat. proprius L 3, L 4, L 17; Vw.: s. un-, -ebern, -lik; Hw.: vgl.
got. *aigins, an. eiginn, ae. ǣgen (1), as. êgan (2), ahd. eigan (2); Q.:
R, B, E, H, F, W, S, Jur, L 3, L 4, L 17, AA 223; E.: germ. *aigana-, *aiganaz,
Adj., eigen; s. idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; W.:
nfries. eyn, Adj., eigen; W.: saterl. ain, Adj., eigen; L.: Hh 19a, Rh 700b, AA
223
êgendōm* 300 und häufiger, êindōm,
âindōm, afries., st. M. (a): nhd. Eigentum, Unfreiheit; ne. bondage; Hw.:
vgl. mnd. egendom, mnl. eigendom; Q.: S, W, AA 169; E.: s. êgen, dōm (1);
W.: nfries. eyndomme; W.: saterl. eindom; L.: Hh 19a, Rh 702a, AA 169
êgendōmhêd* 1, âindōmhêd, afries., st. F.
(i): nhd. Eigentum, Unfreiheit; ne. bondage; Q.: AA 169;
E.: s. êgen, dōm (1), *hêd; L.: AA 169
êgenebern 1, afries., Adj.: nhd. „eigengeboren“, unfrei
geboren; ne. born (Adj.) in bondage; Hw.: s. bera* (2); Q.: H; E.: s. êgen (2),
bera* (2); L.: Hh 19a, Rh 701b
êgenerved 1, afries., Adj.: nhd. in Besitz von Erbeigen;
ne. owning hereditary property; Hw.: s. ervia; E.: s. êgen (1), *erved; L.: Hh
19a, Rh 702a
êgenlik 6, afries., Adj.: nhd. eigen; ne. own (Adj.);
Q.: W, Jur; E.: s. êgen (2), -lik (3); W.: saterl. agentlic; L.: Hh 19a, Rh
702a
egg 40 und häufiger, eg, ig, afries., st. F.
(ō): nhd. Ecke, Kante, Schneide, Schwert, Seite, Partei; ne. edge (N.),
sword (N.), side (N.), party; ÜG.: lat. gladius WE; Hw.: vgl. an. egg (1), ae.
ėcg, as. ėggia*, ahd. ekka*; Q.: S, R, E, W, H, WE, Jur; E.: germ.
*agjō, st. F. (ō), Schärfe, Spitze, Ecke, Kante; s. idg. *ak̑-
(2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-,
Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nfries. ig; W.:
saterl. igge; W.: nnordfries. eg, ägh; L.: Hh 19a, Rh 699a
eggia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. fechten; ne. fence
(V.); Hw.: vgl. an. eggja; Q.: Jur; E.: s. egg; L.: Hh 19a, Rh 699b
Egipta, afries., ON: nhd. Ägypten; Vw.: s.
-liōde
Egiptaliōde 5, afries., M. Pl.: nhd. Ägypter
(M. Pl.); ne. Egyptians; Q.: R, E, H; E.: s. Egipta, liōde; L.: Rh 903b
egithe*, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. eide
êgling 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Besitzer; ne. owner; E.: s. êgen (1), *-ling; L.: Hh 19a
egunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. entgehen;
ne. escape (V.), elude, evade; E.: s. gunga; L.: Rh 699b
ēhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. āhêra*
ei 5, afries., st. F. (i): nhd. Schaf,
Mutterschaf, weibliches Schaf; ne. ewe, sheep; Hw.: vgl. got. *aus,
an. ā (2), ae. éowu, as. ėwi*, mnl. ou; Q.: W; E.: s. germ. *awi-,
*awiz, st. F. (i), Schaf; idg. *ou̯is, *h₂óu̯is, F., Schaf,
Pokorny 784; W.: nfries. ey, F., Schaf; W.: nnordfries. ai, om, F., Schaf; W.:
nostfries. oye, am, F., Mutterschaf; L.: Hh 19a, Rh 700a
eide 1, egithe*, afries., st. F. (ō): nhd.
Egge (F.) (1); ne. harrow (N.); Hw.: vgl. ae. ėgeþe, as. ėgitha*, ahd.
egida; Q.: Jur; E.: germ. *agiþō, *agidō, st. F. (ō), Egge (F.)
(1); idg. *ok̑etā, F., Egge (F.) (1), Spitze, Pokorny 22; s. idg. *ak̑-
(2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-,
Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nfries. eyde; W.: saterl.
ejde; W.: nnordfries. eyde; L.: Hh 19a, Rh 700a
eider, afries., Pron.: Vw.: s. aider
êider 1 und häufiger, afries., Pron., Adj.: nhd.
jeder von beiden; ne. each, either; ÜG.: lat. uterque AB (88, 19); Hw.: s.
jāhweder; vgl. ae. ǣghwæþer; Q.: W, S, R, B, E, H, AB (88, 19); E.:
s. *jā (3), hweder; L.: Hh 19a, Rh 700a
eiland 2, eilond, ēland, ēlond, afries.,
st. N. (a): nhd. Eiland, Insel; ne. island; Hw.: s. āland; Q.: R, W; E.:
s. āland; L.: Hh 19a, Rh 600a
eilond, afries., st. N. (a): Vw.: s. eiland
êin, afries., Adj.: Vw.: s. êgen (2)
êindōm, afries., st. M. (a): Vw.: s. êgendōm*
ek, afries., Pron.: Vw.: s. ellik
ēk 7, afries., st. F. (ō): nhd. Eiche,
Eichenholz; ne. oak, oakwood; ÜG.: lat. quercus L 2; Hw.: s. êtzen; vgl. got.
*aiks, an. eik, ae. āk, as. êk*, ahd. eih; Q.: E, W, S, L 2; E.: germ.
*aik-, *aikō, st. F. (ō), Eiche; idg. *aig- (2), Sb., Eiche, Pokorny
13; W.: nnordfries. ik; L.: Hh 19b, Rh 702b
ekker 11, afries., st. M. (a): nhd. Acker, Feld, ein
Landmaß; ne. field, acre; ÜG.: lat. ager K 14; Vw.: s. even-, wei-; Hw.: vgl.
got. akrs, an. akr, ae. æcer, vgl. as. akkar, ahd. akkar*; Q.: E, H, R, W, K
14; E.: germ. *akra-, *akraz, st. M. (a), Acker; s. idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros,
Sb., Weide (F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4, EWAhd 1, 40; W.: nfries. ecir; L.: Hh 19b, Rh 703a
ekkor, afries., Adv.: Vw.: s. elkor
*el- 2, afries., Adj.: nhd. ganz, gänzlich; ne. all...;
Vw.: s. -mechtich, -mêtha, -tē; Hw.: s. elle, all; vgl. as. ala*; Q.: S,
E; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz, jeder; s.
germ. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al-
(1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703a
ēland, afries., st. N. (a): Vw.: s. eiland
elde 8, afries., sw. F. (n): nhd. Alter (N.); ne.
age (N.); Hw.: vgl. an. elli, ae. ieldu, anfrk. eldi, as. ėldi (2), ahd.
eltī; E.: germ. *aldī-, *aldīn, sw. F.
(n), Alter (N.), Zeitalter; s. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.)
(1), nähren, Pokorny 26; W.: nfries. jelde; L.: Hh 19b, Rh 703a
elder, afries., Sb.: Vw.: s. alder (3)
elder, afries., N.: Vw.: s. alder (3)
eldera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. aldera
ele 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Öl;
ne. oil (N.); I.: Lw. lat. oleum; E.: germ. *olei, oli, N., Öl; s. lat. oleum,
N., Öl; gr. ἔλαιον
(élaion), N., Olivenöl, Öl; L.: Hh 19b
elelende 4, ellende, ililende, afries., N.: nhd.
fremdes Land, Ausland; ne. foreign country; Hw.: vgl. ae. ėllėnde
(2), anfrk. elilendi, as. ėlilendi* (1), ahd. elilenti (2); Q.: R, W; E.:
s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere, fremd; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os,
Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24;
s. afries. land; W.: nfries. illinde; L.: Hh 19b, Hh 155, Rh 849a
elelendich 2, ellendich, afries., Adj.: nhd. ausländisch,
fremd; ne. foreign; Hw.: vgl. as. ėlilandig*; Q.: W, Jur; E.: s. elelend,
*-ich; W.: nfries. illindig; L.: Hh 137b, Rh 849a
elelendichêd 1, ellendichêd, afries., st. F.
(i): nhd. „Elendigkeit“, Elend, elender Zustand, Not; ne.
misery; Hw.: vgl. mnd. elendihêit, mnl. ellendicheit, mhd. ellendecheit; Q.:
Jur, AA 173; E.: s. elelendich, *hêd; W.: s. nfries. illinde; L.: Hh 137b, Hh
184, Rh 849a, AA 173
ēlīve 1, afries., Adv.: nhd. leblos; ne.
without life; Q.: R, AA 208; E.: s. *ē-, *līve; L.: Hh 18b, Rh 703b,
AA 208
elk, afries., Pron.: Vw.: s. ellik
elker, afries., Adv.: Vw.: s. elkor
elkerlik 14, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. every
(Pron.); Hw.: vgl. mnd. elkerlik; Q.: W; E.: s. elkor, -lik (3); L.: Hh 19b, Rh
703b
elkes, afries., Adv.: Vw.: s. elkor
elkor 33, elker, ekkor, elkes, jelkers, jelkes,
afries., Adv.: nhd. sonst; ne. else; Hw.: vgl. ae. ėlcor, as. elkor*, ahd.
elihhōr; Q.: E, R, W, B, S; E.: s. germ. *alja-, *aljaz, Adj., andere,
fremd; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os, Adj., andere, Pokorny 25;
idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus, Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703a
elle 31, afries., Adj.: nhd. ganz, gänzlich; ne.
all (Adj.), whole (Adj.); Vw.: s. -mechtich, -wetes; Hw.: s. *el-, all; Q.: E,
R, B, H, S; E.: germ. *alla-, *allaz, Adj., all, ganz,
jeder; s. *ala, Adv., ganz, völlig; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus,
Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703b
ellefta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. andlofta
ellehwetes*, afries., Adv.: Vw.: s. ellewetes
ellemachtich*, afries., Adj.: Vw.: s.
ellemechtich*
ellemechtich* 4, ellemachtich*, afries., Adj.:
nhd. allmächtig; ne. almighty; Hw.: s. elmechtich; vgl. ae. ælmeahtig, as.
alomachtig, ahd. alamahtīg*; Q.: R, E; E.: s. elle, mechtich; W.: nfries.
almachtig, Adj., allmächtig; W.: saterl. almachtig, Adj., allmächig; L.: Hh
19b, Rh 703b
ellende, afries., N.: Vw.: s. elelende
ellendich, afries., Adj.: Vw.: s. elelendich
ellendichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. elelendichêd
elles 6, afries., Adv.: nhd. sonst; ne. else; Hw.:
vgl. ae. ėlles, as. alles, ahd. alles (1); Q.: B, H; E.: s. germ. *alja-,
*aljaz, Adj., andere, fremd; vgl. idg. *ali̯os, *h₂eli̯os,
Adj., andere, Pokorny 25; idg. *al- (1), *ol-, Adv., darüberhinaus,
Pokorny 24; L.: Hh 19b, Rh 703b
elleva, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova
ellewetes 1, ellehwetes*, afries., Adv.: nhd. durchaus;
ne. at all; Hw.: s. hwet; E.: s. elle, hwet; L.: Hh 19b, Rh 704a
ellik 31, elk, ek, afries., Pron.: nhd. jeder; ne.
every (Pron.); Hw.: s. alleraek, mannik; vgl. ae. ǣlc; Q.: R, B, E, H, S,
W; E.: s. elle, -lik (3); W.: nfries. elck, elcke, Pron., jeder; W.: saterl.
elk, alk, Pron., jeder; L.: Hh 19b, Rh 702b
ellinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ellninge*
ellninge* 1, ellinge, afries., st. F. (ō): nhd. Eifer;
ne. zeal (N.); Hw.: vgl. ae. ėlnung, ahd. ellanunga*; Q.: AA 46 (1440);
E.: s. germ. *aljō-, *aljōn, sw. F. (n), Eifer; s. idg. *al- (4), V.,
brennen, Pokorny 28; s. afries. *-inge; L.: Hh 19b, AA 46
elmachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. elmechtich*
elmechtich* 1, elmachtich*, afries., Adj.: nhd.
allmächtig; ne. almighty; Hw.: s. ellemechtich; Q.: E; E.: s. *el-, mechtich;
L.: Hh 19b, Rh 703b
elmêtha 4, afries., sw. M. (n): nhd. Gemeinde,
Genossenschaft; ne. community; Q.: H, F, W?; E.: s. *el-; s. germ. *maini-,
*mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg.
*mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung,
Pokorny 710; W.: nnordfries. ellemöde, elemode; L.: Hh 19b, Rh 704a
elmisse 2, afries., F.: nhd. Almosen; ne. alms; E.: s.
lat.-gr. eleēmosyna, F., Almosen, EWAhd 1, 142; vgl. gr. ἐλεήμων
(eleḗmōn), Adj., mitleidig; gr. ἔλεος
(éleos), M., Mitleid, Erbarmen; idg. *el-
(4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny 306; L.: Hh 19b, Hh 155, Rh 794a
elne* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Elle; ne.
ell; Hw.: vgl. got. aleina*, an. *eln, ae. ėln, as. elina, ahd. elina; Q.:
W, S; E.: germ. *alinō, st. F. (ō), Elle; idg. *olī̆nā,
F., Elle, Ellenbogen, Pokorny 307; s. idg. *el- (8), *elē̆i-,
*lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V., biegen, Pokorny 307; W.: nfries. jelne; W.: saterl.
elne; L.: Hh 19b, Rh 704a
ēlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. eiland
elren* 1, afries., Adj.: nhd. erlen, Erlen...; ne.
alder...; Hw.: vgl. ae. ælren; E.: s. germ. *alizō, st. F. (ō), Erle;
vgl. idg. *el-, Sb., Erle, Ulme, Wacholder, Pokorny 302; idg. *el- (1), *ol-,
*ₑl-, *h₁el-, *h₁ol-,
*h₁l-, Adj., rot,
braun, Pokorny 302; L.: Hh 19b, Rh 704b
*elsa, afries., sw. M. (n), Suff.: Vw.: s.
blāw-, blōd-, depp-, *fēr-, *find-, infind-, lam-, metewerd-,
mors-, sêr-, urfēr-, wann-, *werd-, wlemm-, wlitewlemm-
eltē 4, afries., Adj.: nhd. gesund; ne. healthy;
Hw.: s. tāwe; vgl. ae. æltǣwe; Q.: B, E; E.: s. *el; s. germ.
*tawēn, *tawǣn, sw. V., von statten gehen, gelingen; vgl. idg. *deu-
(2), V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Hh 19b,
Rh 704b
elvene, afries., Num. Kard.: Vw.: s. andlova
êm 23, afries., st. M. (a): nhd. Oheim, Onkel,
Mutterbruder; ne. uncle; ÜG.: lat. avunculus L 7; Hw.: vgl. ae. éam, ahd.
ōheim; Q.: H, W, R, E, Jur, L 7; E.: westgerm. *awahaima-, *awahaimaz,
*awunhaima-, *awunhaimaz, *auhaima-, *auhaimaz, st. M. (a), Oheim, Onkel; s.
idg. *au̯os, M., Großvater (mütterlicherseits),
Pokorny 89; W.: nfries. yem, yeme, M., Oheim, Onkel; W.: saterl. ome, M.,
Oheim, Onkel; W.: nnordfries. ohm, M., Oheim, Onkel; L.: Hh 19b, Rh 704b
êmessunu 1 und häufiger, afries., st. M.
(u): nhd. Oheimssohn, Cousin, Vetter; ne. son of an uncle, cousin; E.: s. êm,
sunu; L.: Hh 106b
emka 1, afries., Sb.: nhd. Imme, Biene; ne. bee;
Q.: W; E.: s. germ. *embja-, *embjaz, st. M. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm;
germ. *embja-, *embjam, st. N. (a), Bienenschwarm, Immenschwarm; idg. *embʰi-,
Sb., Stechmücke?, Biene?, Pokorny 311; L.: Hh 137b, Rh 850b
emmen, afries., Pron.: Vw.: s. âmman*
emmêr, afries., Adv.: Vw.: s. âmmêr
emunitas 6, afries., F.: nhd. Immunität; ne. immunity;
Q.: S, W, Jur; I.: Lw. lat. immūnitas; E.: s. lat. immūnitas, F.,
Befreiung; vgl. lat. immūnis, Adj., frei (von Abgaben); vgl. idg. *mei-
(2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny
710; L.: Rh 705a
en (1),
afries., Präp.: Vw.: s. and (1)
en (2),
afries., Präp., Adv.: Vw.: s. in
en (3),
afries., Adv.: Vw.: s. ne
ên 100 und häufiger, ân, afries., Pron.: nhd. ein
(Pron.); ne. a (Pron.); Vw.: s. nân-, n-, -bēte, *-dracht, -drachtelik,
*-drachtich, -drachtichêd, -fald, -faldich, -faldichêd, -ich, -inge, -skette,
-tale, -ter, -thera; Hw.: vgl. got. ains, an. einn, ae. ān, anfrk. eino,
as. ên, ahd. ein (1); Q.: W, S, R, B, E, H, F; E.: germ. *aina-, *ainaz, Num.
Kard., ein (Num. Kard.); idg. *oinos, Pron., Adj., er, ein (Pron.), einer,
allein, Pokorny 286; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.: nfries.
en, in, yen, Pron., ein; W.: saterl. en, Pron., ein; W.: nnordfries. an, en,
in, jen, Pron., ein; L.: Hh 20a, Rh 705a
*êna, afries., Adj., Adv.: Vw.: s. all-, under-,
un-; E.: s. ên
ênbēte 14, afries., Adj.: nhd. „einbußig“, mit
einfacher Buße, zu einfacher Buße verpflichtend; ne. fined once; Q.: H, W, S,
E, R; E.: s. ên, bēte; L.: Hh 20a, Rh 706a
end (1),
afries., Präp.: Vw.: s. and (1)
end (2),
afries., Konj.: Vw.: s. and (2)
*-end (3),
afries., Num. Ord.: Vw.: s. *hund-
enda (1) 35,
ende (3), afries., st. M. (a): nhd. Ende, Endurteil; ne. end (N.), final
judgement; Vw.: s. efter-; Hw.: vgl. got. andeis, an. endi (1), ae. ėnde
(1), anfrk. endi, as. ėndi (1), ahd. enti (1); Q.: R, B, W, H, S, Jur; E.:
germ. *andja-, *andjaz, *andija-, *andijaz, st. M.
(a), Ende; vgl. idg. *anti̯os, *h₂ánti̯o-, Adj., gegenüber, vor
einem liegend, Pokorny 50; idg. *ants, Sb., Vorderseite, Stirn,
Pokorny 48; W.: nfries. eyn, eyne; W.: saterl. end; L.: Hh 20a, Rh 706a
enda (2) 4,
afries., sw. V. (1): nhd. enden, beenden; ne. end (V.); Q.: H, W, B, S; E.: s.
enda (1); W.: nfries. eyndigje, eynjen, eyngyen, V., enden; W.: saterl. endja,
V., enden; L.: Hh 20a, Rh 701a
enda (3),
afries., Präp.: Vw.: s. and (1)
enda (4),
afries., Konj.: Vw.: s. and (2)
ende (1),
afries., Präp.: Vw.: s. and (1)
ende (2),
afries., Konj.: Vw.: s. and (2)
ende (3),
afries., M.: Vw.: enda (1)
endelest 4, afries., Adj. (Superl.): nhd. äußerste,
letzte; ne. last (Adj.); Hw.: vgl. ahd. entilōst*; Q.: H, E; E.: s. enda
(1), lest (1); L.: Hh 20a, Hh 155, Rh 706b
endelik 3, afries., Adj.: nhd. endlich, schließlich;
ne. final (Adj.); Q.: W; E.: s. ende (1), -lik (3); L.: Hh 20a, Hh 155, Rh 706b
endernēst 2, afries., Adj. (Superl.): nhd.
äußerste, letzte; ne. last (Adj.); Hw.: vgl. ahd. entirōst; Q.: E; E.: s.
enda (1), nēst; L.: Hh 20a, Rh 706b
endia 3, afries., sw. V. (2): nhd. enden, beenden,
endigen, zu Ende kommen, zur Entscheidung bringen; ne. finish (V.), decide;
Hw.: vgl. an. enda (1), ae. ėndian (1), as. ėndion*, ahd. entōn;
Q.: H, W, S, B; E.: s. enda (1); L.: Hh 20a, Rh 707a
endigia* 5, andgia*, afries., sw. V. (2): nhd. enden,
beenden, endigen; ne. end (V.); Q.: H, W, S, B; E.: s. enda (1); L.: Hh 20a, Rh
707a
*êndracht, afries., F.: nhd. Eintracht; ne. concord
(N.); E.: s. êndrachtelik; E.: s. ên, *dracht (1)
êndrachtelik 5, afries., Adj.: nhd. einträchtig;
ne. unanimous; E.: s. *êndracht, -lik (3); L.: Hh 20a, Rh 707a
*êndrachtich, afries., Adj.: nhd. einträchtig;
ne. unanimous; Hw.: s. êndrachtichêd; E.: s. *êndracht, *-ich
êndrachtichêd 12, afries., st. F. (i): nhd.
Eintracht; ne. concord (N.); Hw.: vgl. mnd. eindrachtichhêit, mnl.
eendrachticheit, mhd. eintrehtecheit; Q.: S, AA 173 (1467); E.: s. *êndracht,
*hêd; W.: s. nfries. yendrachte; L.: Hh 20a, Rh 707a, AA 173
ênenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. êninge
ênes 10, êns, ênse, afries., Adv.: nhd. einmal; ne.
once; Hw.: vgl. ae. ǣne, anfrk. einis, as. ênes, ahd. eines; Q.: B, E, W;
E.: s. ên; W.: nfries. yens; W.: nnordfries. yens; L.: Hh 20a, Rh 707a
ênfald 5, afries., Adj.: nhd. einfach, einfältig; ne.
simple; Hw.: vgl. an. einfaldr, ae. ānfeald, as. ênfald, ahd. einfalt; Q.:
R, E, Jur; E.: s. ên, *fald; W.: nfries. yenfald, Adj., einfach, einfältig; L.:
Hh 20a, Rh 707b
ênfaldich 6, afries., Adj.: nhd. einfach, einfältig; ne.
simple; Q.: B; E.: s. ên, *faldich; W.: nfries. yenfadig, Adj., einfach,
einfältig; W.: saterl. enfaldich, Adj., einfach, einfältig; L.: Hh 20a, Rh 707b
ênfaldichêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Einfältigkeit;
ne. simplicity; Hw.: vgl. mnd. êinvōldichêit, mnl. eenvoudichheit, mhd.
einvaltecheit; Q.: AA 173; I.: Lüt. lat. simplicitas; E.: s. ênfaldich, *hêd;
W.: nfries. yenfadigheyt; L.: Hh 20a, Rh 707b, AA 173
eng, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*
*-enge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *-inge
engel, afries., st. M. (a): Vw.: s. angel* (1)
englesk* (1),
afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (1)
englesk* (2),
afries., Adj.: Vw.: s. anglisk* (2)
ênich* 50 und häufiger, ânich, ênig, ang, eng,
afries., Pron.: nhd. ein (Pron.), irgendein; ne. a (Pron.), any; ÜG.: lat. quis
AB (90, 28); Hw.: s. ên; vgl. an. einigr, ae. ǣnig, as. ênag, ahd.
einīg; Q.: R, W, E, H, B, AB (90, 28), AA 46; E.: s. ên, *-ich; W.:
saterl. ejnig; L.: Hh 20a, Rh 707b, AA 46; R.: ênigrahanda, ênigrahonda,
afries.: nhd. mancherlei; ne. something; L.: Hh 39a, Hh 155, Rh 707b
ênig, afries., Pron.: Vw.: s. ênich*
ênigia* 6, afries., sw. V. (2): nhd. einigen,
vereinbaren; ne. agree (V.); Q.: W, S, AA 46; E.: s. ênich*; L.: Hh 20a, 137b,
AA 46
êninge 15, ênenge, afries., st. F. (ō): nhd. Einung,
Einigung, Übereinkunft; ne. agreement; Hw.: vgl. ahd. einunga, mnd. êininge,
mnl. eninge; Q.: AA 46; E.: s. ênich*, *-inge; L.: Hh 20a, Rh 707a, AA 46
enmêr, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. ânmêr
enōch 12, afries., Adv.: nhd. genug; ne. enough;
Hw.: s. nōch; Q.: R, E, W, Jur, Schw; E.: s. germ. *ganōga-,
*ganōgaz, *ganōha-, *ganōhaz, Adj., genug, genügend; vgl. idg.
*enek̑-, *nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-,
V., reichen, erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 77b, Rh 708a
êns, afries., Adv.: Vw.: s. ênes
ênse, afries., Adv.: Vw.: s. ênes
ênskette 3, afries., Adv.: nhd. zum einfachen Wert; ne.
of single value of compensation; Q.: W; E.: s. ên, skett; L.: Hh 20a, Hh 155,
Rh 708a
enst 3, afries., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour
(N.); Hw.: s. evest, *ēst; vgl. got. ansts, an. āst, ae. ēst,
anfrk. anst, enst, as. anst, ahd. anst; Q.: Jur; E.: germ. *ansti-,
*anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen,
nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein (V.),
günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265?; L.: Hh 20a, Rh 708a
enstich 4, afries., Adj.: nhd. günstig; ne. faourable;
Hw.: vgl. ahd. enstīg; Q.: Jur; E.: s. enst, *-ich; L.: Hh 20a, Rh 708b
enstlik 1, afries., Adj.: nhd. günstig; ne.
favourable; Q.: Jur; E.: s. enst, -lik (3); L.: Hh 20a, Rh 708b
êntale 2, êntele, afries., st. F. (ō): nhd.
Übereinkunft, Abmachung; ne. contract (N.); Q.: W; E.: s. ên, tale; L.: Hh 20a,
Rh 708b
entele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ontale*
êntele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. êntale
ênter 1 und häufiger, ênwinter, afries., Adj.: nhd.
einjährig; ne. of one year; E.: s. ên, winter; L.: Hh 20a
entwā, afries., Adv.: Vw.: s. ontwā
entwisk 2, entwiska, afries., Adv.: nhd. dazwischen;
ne. between (Adv.); Q.: H, W; E.: s. en, twisk; L.: Hh 117a, Rh 708b
entwiska, afries., Adv.: Vw.: s. entwisk
ênthera 1 und häufiger, ênthra, afries., Konj., Pron.,
Adj.: nhd. entweder, einer von beiden; ne. either; E.: s. ên, thī (1); L.:
Hh 20a
ênthra, afries., Konj., Pron., Adj.: Vw.: s. ênthera
*ênwinter, afries., Adj.: Vw.: s. ênter
enze 150 und häufiger, afries., st. F. (ō):
nhd. Unze (Rechnungsmünze und Landmaß), zwanzig Quadratruten; ne. ounce (coin
or land measure); ÜG.: lat. uncia L 14, L 22, AB (84, 30), AB (82, 8); Hw.:
vgl. ae. ynce, ahd. unza; Q.: S, W, E, H, R, L 14, L 22, AB (84, 30), AB (82,
8); I.: Lw. lat. ūncia; E.: s. lat. ūncia, F., Zwölftel, Längenmaß,
Gewicht (N.) (1); vgl. lat. ūnus, Adj., eins; idg. *e- (3), Pron., er,
der, Pokorny 281; L.: Hh 20a, 137b, Rh 708b
epen 17, epern, open, afries., Adj.: nhd. offen,
offenbar, klar, deutlich; ne. open (Adj.), clear (Adj.); Vw.: s. -bēr,
-bērhêd, -bēria, *-bērich, -bērichêd, -bēringe,
-bērlik, -bērlikhêd, -bērmakinge, -uddrad; Hw.: vgl. an. opinn,
ae. open, as. opan*, ahd. offan (1); Q.: R, H, W, S, B, E; E.: germ. *upena-,
*upenaz, *upana-, *upanaz, Adj., offen; s. germ. *ūp, *ūpp, Präp.,
Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny
1106; W.: nfries. iepen, ypen, Adj., offen; W.: saterl. epen, Adj., offen; W.:
nnordfries. apen, aben, äben, Adj., offen; L.: Hh 20b, Rh 710a
epenbēr 24, afries., Adj.: nhd. offen,
offenbar, offenkundig, öffentlich; ne. open (Adj.), obvious; Hw.: vgl. an.
opinberr, ahd. offanbār*; Q.: W, S, E, H, Jur; E.: s. epen, *-bēr
(2); W.: nfries. ypenbier, Adj., offenbar; W.: saterl. epenber, Adj., offenbar;
L.: Hh 20b, Rh 710a
epenbērhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Offenkundigkeit,
Offensichtlichkeit; ne. obviousness; Hw.: vgl. mnl. opoenbaerheit; Q.: AA 189; E.:
s. epenbēr, *hêd; L.: AA 189
epenbēria 11, afries., sw. V. (2): nhd.
offenbaren; ne. reveal; ÜG.: lat. revelare Pfs (28, 9); Q.: W, Jur, Pfs (28,
9), AA 47; E.: s. epenbēr; W.: nfries. ypenbierjen, V., offenbaren; L.: Hh
20b, Rh 710a, AA 47
*epenbērich, afries., Adj.: Hw.: s.
epenbērichêd; E.: s. epenbēr, *-ich
epenbērichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Offenkundigkeit,
Offensichtlichkeit; ne. obviousness; Hw.: vgl. mhd. offenbârecheit; Q.: AA 189;
E.: s. epenbēr, *hêd; L.: AA 189
epenbēringe 7, afries., st. F. (ō): nhd.
Offenbarung, Bekanntmachung; ne. revelation; Hw.: vgl. mnd. ōpenbâringe,
mnl. openbaringe, mhd. offenbârunge; Q.: AA 46; I.: Lüt. lat. revelatio; E.: s.
epenbēria, *-inge; L.: Hh 20b, Rh 710a, AA 46
epenbērlik 4, afries., Adj.: nhd. offen,
offenbar, offenkundig, öffentlich; ne. open (Adj.), obvious; Hw.: vgl. an.
opinberrligr; Q.: W, Jur; E.: s. epenbēr, -lik (3); W.: nfries.
ypenbierlycke, Adj., offenbar; L.: Hh 20b, Rh 710a
epenbērlikhêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Offenkundigkeit,
Offensichtlichkeit; ne. obviousness; Hw.: vgl. mnl. openbaerlijcheit; Q.: AA
189; E.: s. epenbērlik, *hêd; L.: Hh 137b, AA 189
epenbērmakinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Offenbarung,
Bekanntmachung; ne. revelation; Q.: AA 47 (1449); E.: s. epenbēr, makia,
*-inge; L.: AA 47
epenia 4, epernia, afries., sw. V. (2): nhd. öffnen;
ne. open (V.); Vw.: s. ajēn-; Hw.: vgl. an. opna (2), ae. openian, as.
opanōn*, oponōn*, ahd. offanōn; Q.: W, E, Jur; E.: germ.
*upenōn, *upanōn, sw. V., öffnen; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv.,
Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nfries. ypenjen, V., öffnen; W.:
saterl. epena, V., öffnen; L.: Hh 20b, Rh 594a, Rh 710b
epeninge* 1, epninge, afries., st. F. (ō): nhd.
Eröffnung; ne. opening (N.); Hw.: vgl. ae. openung, ahd. offanunga*, mnd.
ōpeninge, mnl. openinge; Q.: AA 47; E.: s. epenia, *-inge; L.: AA 47
epenuddrad 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. „offengeeutert“, mit offenem Euter, tropfende Zitzen habend; ne. with
overflowing udder; E.: s. epen, ūder; L.: Hh 20b, Hh 155
epern, afries., Adj.: Vw.: s. epen
epernia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. epenia
epninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. epeninge
eppe* 1, afries., Adj.: nhd. offen; ne. open (Adj.);
Hw.: vgl. ae. yppe (1); Q.: B; E.: s. germ. *upena-, *upenaz, *upana-, *upanaz,
Adj., offen; s. germ. *ūp, *ūpp, Präp., Adv., auf; idg. *upo, *up,
*eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 20b, Rh 710b
epplik 2, afries., Adj.: nhd. öffentlich; ne. public
(Adj.); E.: s. eppe, -lik (3); L.: Hh 20b, Rh 710b
êr (1) 57,
afries., Adv., Konj., Präp.: nhd. eher, früher, vorher, bevor, ehe, vor; ne.
before; ÜG.: lat. ante quam L 2, prior L 2, L 6; Vw.: s. all-, hwan-, -tichta;
Hw.: s. êrra, êrist; vgl. got. air, an. ār (5), ae. ēr (2), anfrk.
ēr, as. êr (4), ahd. ēr (1); Q.: B, H, R, E, W, L 2, L 6; E.: germ.
*air, Adv., früh; s. idg. *ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-,
Sb., Tag, Morgen, Pokorny 12; vgl. idg. *ā̆i-
(4), *h₁ai-, *h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: nfries.
eer; W.: sater. ar, er; R.: êrra, ârra, afries., Adj. (Komp.): nhd. ehere,
frühere, vorige; ne. earlier; L.: Hh 20b, Rh 710b
*êr- (2),
afries., Sb.: Vw.: s. -bēr, *-dōm, -haftich, -haftichêd, -lâs, -lik,
-like, -sam, -werdelik, -werdelike, -werdich, -werdichêd; Hw.: s. êre; E.:
germ. *aizō, *aizjō, st. F. (ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg.
*ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren, Pokorny 16; L.: Hh 20b
*êr (4),
afries., Sb.: nhd. Erz; ne. ore; Vw.: s. -nīth,
-seke; Hw.: s. êren; E.: s. germ. *aiza-, *aizam, st. N. (a), Erz; s. idg. *ai̯os-,
*ai̯es-, *h₂ai̯es-, Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15;
vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-, *h₃ai-,
V., brennen, leuchten, Pokorny 11
era 8, ara*, afries., sw. V. (1): nhd. pflügen,
ackern; ne. plough (V.); Vw.: s. mis-, of-, over-; Hw.: vgl. got. arjan*, an.
erja, ae. ėrian, ahd. erien, mnl. erien; Q.: W, B, E; E.: germ. *arjan,
st. V., pflügen, ackern; s. idg. *ar- (6), *arə-, V., pflügen, Pokorny 62;
W.: nnordfries. ere, ären, V., pflügen; L.: Hh 20b, Rh 710b
eradōm*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
êrdōm*
êrbēr 6, afries., Adj.: nhd. ehrbar, ehrenwert,
ehrenhaft, angesehen; ne. honourable; Q.: Schw, Jur; E.: s. *êr- (2),
*-bēr; L.: Hh 20b, Hh 155, Rh 711a
êrbērhêd 8, afries., st. F. (i): nhd.
Ehrbarkeit; ne. honesty; Hw.: vgl. mnd. êrbârhêit; mnl. eerbaerheit; Q.: AA 173
(1453); E.: s. êrbēr, *hêd; L.: AA 173
erch (1) 30,
erg (1), afries., Adj.: nhd. arg, böse, schlimm; ne. bad (Adj.), evil (Adj.);
Hw.: s. erge; vgl. got. *args, an. argr, ae. earg, anfrk.
arg, ahd. arg (2); Q.: H, R, E, W, S, AA 116; E.: s. germ. *arga-, *argaz,
Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; idg. *ergʰ-,
*eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?, EWAhd 1, 321; vgl. idg.
*er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 326; W.: nfries. erg, Adj., arg, schlimm; L.: Hh 21a, Rh 711a, AA 116
erch (2) 1 und
häufiger, erg (2), afries., Sb.: nhd. Arg,
Bosheit; ne. malice; E.: s. erg (1); L.: Hh 21a
*erd, *ered, afries., Sb.: nhd. Pflügen; ne.
ploughing (N.); Vw.: s. over-?, râf-; Q.: S, W; E.: germ. *arþi-,
*arþiz, st. F. (i), Pflügen, Ackerung, Ertrag; idg. *arti-, Sb., Pflügen, EWAhd
1, 347; s. idg. *arə-, *ar-, *h₂arh₃-, V., pflügen, Pokorny
62; L.: Hh 20b, Hh 169, Hh 170, Rh 984a
erdisk*, afries., Adj.: Vw.: s. erthisk*
êrdōm* 1, eradōm*, afries., st. M. (a): nhd.
Ehre; ne. honour (N.); Q.: AA 223; E.: s. *êr- (2), dōm (1); L.: AA 223
*ere, afries., M.?: nhd. Pflügen; ne. ploughing
(N.); Vw.: s. over-; E.: s. era
êre 24, afries., st. F. (ō): nhd. Ehre,
Verehrung; ne. honour (N.), adoration; ÜG.: lat. gloria Pfs (28, 9); Vw.: s.
un-; Hw.: s. *êr- (2), êria; vgl. got. *aiza, an. eir (1), ae. ār (3),
anfrk. ēra, as. êra*, êr (3), ahd. ēra; Q.: S, R, W, F, H, Jur, Pfs
(28, 9); E.: germ. *aizō, *aizjō, st. F.
(ō), Scheu, Ehre, Achtung; s. idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.),
verehren, Pokorny 16; W.: nfries. eere; L.: Hh 20b, Rh 711b
*ered, afries., Sb.: Vw.: s. *erd
êren 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ehern, von
Erz, eisern; ne. ore-; Hw.: vgl. ae. ǣren, anfrk. ērin, as.
êrīn, ahd. ērīn (1); E.: germ. *aizīna-, *aizīnaz,
Adj., ehern, eisern; s. idg. *ai̯os-, *ai̯es-, *h₂ai̯es-,
Sb., Metall, Kupfer, Bronze, Pokorny 15; vgl. idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-,
*h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; L.: Hh 20b
ērende 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Botschaft,
Auftrag; ne. message; E.: s. *êr (2); L.: Hh 21a
êrest, afries., Adv., Adj. (Superl.): Vw.: s. êrist
erfland 1, erflond, afries., st. N. (a): nhd. Erbland;
ne. land that belongs to the heir; Q.: Schw; E.: s. erva, land; L.: Hh 21a, Rh
711b
erflik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. erblich;
ne. hereditary; E.: s. erva, -lik (3); L.: Hh 21a
erfnama 26, erfnema, erfnoma, afries., sw. M. (n):
nhd. „Erbnehmer“, Erbe (M.); ne. heir; ÜG.: lat. heres L 8; Hw.: s. erva; vgl.
ae. ierfenuma, ahd. erbinomo*; Q.: E, W, L 8; E.: s. erva, *nama (2); W.:
nfries. erfnama, M., Erbe (M.); L.: Hh 21a, Rh 712a
erfnema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. erfnama
erfnisse 3, afries., st. F. (jō): nhd. Erbe (N.),
Erbschaft; ne. heritage; Q.: E, AA 116; E.: s. erva, *-nisse; W.: nfries.
ervenis; L.: Hh 21a, Rh 711b, AA 116
erfnoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. erfnama
erfskip 50 und häufiger, afries., N.: nhd. Erbschaft;
ne. heritage; Vw.: s. lên-; Hw.: vgl. mnd. erfschop, mnl. erschap, mhd.
erbeschaft; Q.: W, AA 208; E.: s. erva, *-skip (2); L.: Hh 21a, Rh 712a, AA 208
erg (1),
afries., Adj.: Vw.: s. erch (1)
erg (2),
afries., Sb.: Vw.: s. erch (2)
erge 4, afries., Adv.: nhd. arg, böse, schlimm; ne.
badly, maliciously, wickedly; ÜG.: lat. (malus) (Adj.) L 2; Hw.: s. erch (1);
vgl. ahd. argo; Q.: L 2; E.: s. germ. *arga-,
*argaz, Adj., feige, böse, angstbebend, nichtswürdig, unzüchtig; vgl. idg. *ergʰ-,
*eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feig?, EWAhd 1, 321; idg. *er-
(3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 326; L.: Hh 21a
ergelist 1, argelist*, afries., st. F. (i): nhd.
Arglist, Betrug; ne. deceit (N.); E.: s. erge, list; L.: Hh 67a, Hh 155, Rh 711
ergene 42, afries., F.: nhd. Verschlimmerung,
Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: s. erch (2); vgl. mnd. argen, mnl. argen;
Q.: S, AA 14; E.: s. erch (1); L.: Hh 21a, Rh 712a, AA 14
ergenisse* 26, ergense, afries., st. F. (jō): nhd.
Verschlimmerung, Beschädigung; ne. damage (N.); Hw.: s. ergene; vgl. ae.
eargnėss, mnd. argenisse, mnl. ergenisse; Q.: W, S, AA 116; E.: s. erch
(1), *-nisse; L.: Hh 21a, Rh 721b, AA 116
ergense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ergenisse*
ergeria* 2, afries., sw. V. (2): nhd. ärger machen,
verschlimmern, beschädigen; ne. worsen, damage (V.); Hw.: vgl. ae. eargian,
ahd. argirōn*; Q.: R, AA 47; E.: germ. *argirōn, sw. V., schlechter
werden, verschlimmern; s. idg. *ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-,
Adj., feige?; vgl. idg. *er- (3), *or-,
*r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 326; W.: nfries. ergerjen; L.: Hh 21a, Rh 712b, AA 47
*ergia, afries., sw. V. (2): nhd. geringer werden,
schlechter werden; ne. decrease (V.); Vw.: s. ur-; Q.: AA 14, AA 116; E.: germ.
*argēn, *argǣn, sw. V., schlechter werden, verschlimmern; s. idg.
*ergʰ-, *eregʰ-, *orgʰ-, *oregʰ-, Adj., feige?; vgl. idg.
*er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 326; L.: Hh 21a, Rh 712b, AA 14, AA 116
erginge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beschädigung;
ne. damage (N.); Hw.: vgl. ahd. argirunga*, mnd. arginge, mnl. arginge; Q.: AA
47; E.: s. *ergia, *-inge; L.: AA 47
êrhaftich* 1, êrheftich*, afries., Adj.: nhd. ehrenhaft,
ehrenwert; ne. honourable; Q.: Jur; E.: s. *êr (2), haftich; L.: Hh 20b, Hh
155, Rh 712b
êrhaftichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. „Ehrhaftigkeit“,
Ehrfurcht; ne. awe (N.); Hw.: vgl. mnd. êrachtichêit, mnl. eerachticheit; Q.:
Jur, AA 174; E.: s. êrhaftich, *hêd; L.: Hh 20b, Rh 712b
êrheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. êrhaftich*
êria 6, âria*, afries., sw. V. (2): nhd. ehren,
beschenken; ne. honour (V.), present (V.); Hw.: s. êre; vgl. an. eira, ae.
ārian, as. êron, ahd. ērōn* (1); Q.: R, W, H, Jur; E.: germ. *aizōn,
sw. V., schonen, ehren; idg. *ais- (2), V., ehrfürchtig sein (V.), verehren,
Pokorny 16; W.: sater. ara, V., ehren; L.: Hh 21a, Rh 712b
êrist* 43, êrest*, êrost, êrst, ârst*, ârist,
afries., Adv., Adj. (Superl.): nhd. zuerst, erste; ne. first; ÜG.: lat. primus
W 1; Hw.: s. êr (1); vgl. ae. ǣrest, as. êrist, ahd. ērist (1), mhd.
ērst, mnl. alrerst; Q.: R, E, H, W, B, W 1; E.: germ. *airista-,
*airistan, Adj. (Superl.), frühste, erste; s. germ. *air, Adv., früh; vgl. idg.
*ā̆ier-, *h₁āi̯er-, *h₃āi̯er-, Sb.,
Tag, Morgen, Pokorny 12; idg. *ā̆i- (4), *h₁ai-,
*h₃ai-, V., brennen, leuchten, Pokorny 11; W.: nfries. eerst, aerst; L.:
Hh 20b, Rh 600a, Rh 714a
erke* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Truhe; ne.
chest (N.); Hw.: s. arke; vgl. got. arka, an. arka (1), ae. earc, ahd. arka*;
Q.: H, W; E.: germ. *arkō, st. F. (ō), Truhe,
Kiste, Kasten; s. lat. arca, F., Kasten, Kiste; vgl. idg. *arek-, V., schützen,
verschließen, Pokorny 65; vgl. idg. *areg-, V., verschließen, Pokorny 64, EWAhd
1, 330; W.: nnordfries. erk, ihrk; L.: Hh 21a, Hh 155, Rh 712b
êrlâs 3, afries., Adj.: nhd. ehrlos; ne.
dishonourable; Hw.: vgl. ae. ārléas; Q.: Jur, Schw; E.: s. *êr- (2),
*-lâs; L.: Hh 20b, Rh 712b
êrlik 8, afries., Adj.: nhd. ehrbar, ehrlich,
ehrenvoll; ne. honest; Hw.: vgl. ae. ārlic, anfrk. ērlīk, ahd.
ērlīh*; Q.: W; E.: s. *êr- (2), -lik (3); L.: Hh 20b, Rh 713a
êrlike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ehrbar,
ehrlich, ehrenvoll; ne. honest; E.: s. êrlik
erm (1) 36,
afries., st. M. (a): nhd. Arm; ne. arm (N.); ÜG.: lat. brachium AB (90, 8);
Vw.: s. -brust, -boga, -skêthe; Hw.: vgl. got. arms (2), an. armr (1), ae. earm
(1), anfrk. arm, as. arm* (1), ahd. arm (1); Q.: E, B, R, H, W, S, AB (90, 8);
E.: germ. *arma-, *armaz, st. M. (a), Arm; idg. *arəmo-, *r̥mo-, *h₂rHmó-,
Sb., Arm, Pokorny 58, EWAhd 1, 331; s. idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen,
passen, Pokorny 55; W.: nfries. earm; W.: saterl. arm; W.: nnordfries. eerm;
L.: Hh 21a, Rh 713a
erm (2) 20,
arm*, afries., Adj.: nhd. arm, bedürftig; ne. poor (Adj.); Vw.: s. -ichêd,
-ithe, -merch, -ōdich, -ōdichêd; Hw.: vgl. got. arms* (1), an. armr
(2), ae. earm (2), anfrk. arm, as. arm*, ahd. arm (2); Q.: R, E, B, S, W, H, AA
129; E.: germ. *arma-, *armaz, Adj., verlassen (Adj.),
heillos, arm, elend, erbärmlich, vereinsamt, unglücklich; vgl. idg. *orbʰo-,
*h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781?, 782?, EWAhd 1,
333; W.: nfries. earm, Adj., arm; W.: saterl. arm, Adj., arm; W.: nnordfries.
eerm, ärm, Adj., arm; L.: Hh 21a, Rh 713a, AA 129
ermberst, afries., st. F. (i): Vw.: s. ermbrust*
ermboga 14, afries., sw. M. (n): nhd. „Armbogen“,
Ellenbogen; ne. elbow; Hw.: vgl. mnd. armboghe; Q.: S, W, E; E.: s. erm (1),
boga; W.: nfries. earmbooghe; L.: Hh 21a, Rh 713b
ermbrust* 4, ermburst, ermberst, afries., st. F. (i):
nhd. Armbrust; ne. crossbow; Hw.: vgl. an. armbrist, ahd. armbrust; Q.: W, S;
I.: Lw. lat. arcubalista; E.: s. lat. arcuballista, F., Bogenschleuder; lat.
arcus, M., Bogen; lat. ballista, F., Schleuder; vgl. gr. βάλλειν
(bállein), V., werfen; vgl. idg. *arku-, Sb., Gebogener, Pokorny 67; idg. *gᵘ̯el-
(2), *gᵘ̯elə-, *gᵘ̯lē-, V., träufeln, quellen,
werfen, Pokorny 471; L.: Hh 21a, Rh 608b
ermburst, afries., Sb.: Vw.: s. ermbrust*
*ermich?, afries., Adj.: nhd. arm; ne. poor (Adj.);
Hw.: s. ermichêd; E.: s. erm (2)
ermichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Armut; ne. poverty;
Q.: Jur, AA 174; E.: s. erm (2), *hêd; L.: Hh 21a, Rh 713b, AA 174
ermithe* 1, ermthe, afries., st. F. (ō): nhd.
Armut; ne. poverty; Hw.: s. erm (2); Q.: AA 129; E.: germ. *armiþō,
*armeþō, st. F. (ō), Armut; vgl. idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-,
Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; L.: Hh 137b, AA 129
ermmerch 6, afries., st. N. (a): nhd. Armmark; ne.
marrow (N.) of the arm; Q.: S, W; E.: s. erm (2), merch; L.: Hh 21a, Rh 713b
ermmōdich*, afries., Adj.: Vw.: s.
*ermōdich
ermmōdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
ermōdichêd
*ermōdich, ermmōdich*, afries., Adj.:
nhd. arm; ne. poor (Adj.); Hw.: s. ermōdichêd; E.: s. germ.
*armōdja-, *armōdjam, st. N. (a), Armut, Not, Elend; vgl. idg. *orbʰo-,
*h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; s. afries. *-ich
ermōdichêd 1, ermmōdichêd, afries., st.
F. (i): nhd. Armut; ne. poverty; Hw.: vgl. mnl. armoedicheit; Q.: Jur, AA 174;
E.: s. *ermōdich, *hêd; L.: Hh 21a, Rh 713b, AA 174
ermskêthe 6, afries., F.: nhd. Armscheide, Achsel; ne.
shoulder (N.); Q.: E, S, W; E.: s. erm (1), skêthe; L.: Hh 21a, Rh 713a
ermthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ermithe*
ern (1) 1 und
häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Haus; ne. house (N.);
Vw.: s. fiā-; E.: s. germ. *arina-, *arinaz, st. M. (a), Fußboden, Ern;
L.: Hh 137b
ern (2) 1,
afries., st. F. (i): Vw.: s. arn
erna 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Zahnwurzel; ne. root (N.) of a tooth; Q.: E, H, R; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 21a, Rh 713a
erne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Zahnwurzel;
ne. root (N.) of a tooth; Q.: E, H, R; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 21a, Rh
713a
êrnīth 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. alte
Feindschaft; ne. animosity; E.: s. *êr (4), nīth; L.: Hh 20b
ernst 1, afries., Adj.: nhd. ernst; ne. earnest
(Adj.); Hw.: vgl. ae. eornoste; Q.: Jur; E.: s. germ. *arni-, *arniz, *arnja-,
*arnjaz, Adj., rege, tüchtig, sicher, gewandt; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V.,
sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. ernste, Adj.,
ernst; L.: Hh 21a, Rh 713b
*ernstich, afries., Adj.: nhd. ernst; ne. earnest
(Adj.); Hw.: s. ernstichêd*; E.: s. ernst, *-ich
ernstichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. nernstichêd*
êrost, afries., Adv., Adj. (Superl.): Vw.: s. êrist
êrra, ârra, afries., Adj. (Komp.): nhd. frühere,
vorige; Hw.: s. êr (1); E.: s. êr (1); L.: Hh 20b
ers 1, afries., st. M. (a): nhd. Arsch; ne. arse;
Hw.: vgl. an. ars, ae. ears, ahd. ars; E.: germ. *arsa-, *arsaz, st. M. (a),
Arsch; idg. *ers-, Sb., Hinterer, Schwanz, Pokorny 340, EWAhd 1, 345; W.:
nfries. earse, earz; W.: saterl. ars; L.: Hh 21b, Rh 714a
êrsam 6, afries., Adj.: nhd. ehrsam, ehrenwert,
ehrenhaft; ne. honourable; Hw.: vgl. ahd. ērsam; E.: s. *êr- (2); L.: Hh
20b, Hh 155, Rh 714a
êrsamhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Ehrsamkeit,
Ehrbarkeit; ne. honesty; Hw.: vgl. mnd. êrsamhêit, mnl. eersamheit, mhd.
êrsamheit; Q.: AA 174 (1494); E.: s. êrsam, *hêd; L.: AA 174
ersedia 1, afries., sw. V. (2): nhd. heilen (V.) (1);
ne. heal (V.); Q.: Jur; I.: Lw. zu lat. archiater; E.: s. lat. archiater, M.,
Arzt; gr. ἀρχίατρος
(archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj.,
erste, oberste; gr. ιᾶτρός (iātrós), M.,
Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?;
L.: Hh 21b, Rh 714a
ersedīe 1, afries., F.: nhd. Arznei; ne.
medicine; Hw.: vgl. mnd. arstedîe, mnl. arsedie, mhd. arzatîe; Q.: Jur; I.: Lw.
lat.-gr. zu archiāter; E.: s. lat. archiater, M., Arzt; gr. ἀρχίατρος
(archíatros), M., Erzarzt; vgl. gr. ἀρχι- (archi), Adj.,
erste, oberster; gr. ιᾶτρός (iātrós), M.,
Arzt; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen, antreiben, schleudern, Pokorny 299?;
L.: Hh 21b, Rh 714a
êrseke 2, afries., F.: nhd. alte Feinschaft; ne.
animosity; Q.: R, E; E.: s. *êr (4), seke; L.: Hh 20b, Rh 714a
ersknop, afries., st. M. (a): Vw.: s. ersknopp
ersknopp 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
„Arschknopf“, Steißbein; ne. coccyx; Q.: E; E.: s. ers, knopp; L.: Hh 21b, Rh
714a
êrst, afries., Adv., Adj. (Superl.):
Vw.: s. êrist
êrtichta 2, afries., sw. M. (n): nhd. frühere Klage;
ne. previous claim (N.); Q.: R, AA 151; E.: s. êr (1), tichta; L.: Hh 21b, Rh
854a, AA 151
*ertierenhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
gōd-; L.: AA 179
erthbivinge* 1, irthbivinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Erdbeben; ne. earthquake; Hw.: vgl. ae. eorþbeofung, as.
erthbivunga*, ahd. erdbibunga*, mnd. erdbēvinge, mnl. erdbēvinge; Q.:
R, AA 47; E.: s. erthe, *bivinge; L.: Hh 21b, Rh 854b, AA 47
erthbrekinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Erdbrechung“,
Erdbruch, Landanteil, Umgraben eines Grundstücks, Teilung von Land; ne. ditch
(N.) to mark a share of land; Q.: AA 47 (1480); E.: s. erthe, *brekinge; L.: Hh
21b, Hh 155, AA 47
erthbrekma 5, afries., sw. M. (n): nhd. „Erdbruch“,
Landanteil, Umgraben eins Grunstücks; ne. ditch (N.) to mark a share of land;
Q.: AA 154 (1443); E.: s. erthe, brekma; L.: Hh 21b, AA 154
erthe 28, irthe, afries., st. F. (ō): nhd.
Erde; ne. earth (N.); ÜG.: lat. (pulvis) L 2, terra KE; Hw.: s. erthisk*; vgl.
got. aírþa, an. jǫrð, ae. eorþe, anfrk. ertha, as. ertha, ahd. erda; Q.:
R, B, E, H, W, S, L 2, KE; E.: germ. *erþō,
st. F. (ō), Erde; idg. *ert-, Sb., Erde, Pokorny 332; s. idg. *er- (4),
Sb., Erde, Pokorny 332; W.: nfries. yerd; W.: saterl. erd; L.: Hh 21b, Rh 854b
erthfall 7, erthfell, irthfal, irthfel, afries., st. M.
(a): nhd. Erdfall, Fall auf die Erde; ne. fall (N.) upon the ground; Q.: E, R,
H, S, W; E.: s. erthe, fall; L.: Hh 21b, Rh 854b
erthfell, afries., st. M. (a): Vw.: s. erthfall
erthfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. an der
Erde fest; ne. stuck (Adj.) to the earth; E.: s. erthe, fest (2); L.: Hh 21b
erthfestinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erdfestigung,
Grundstück, Immobilie; ne. immobile (N.); Q.: AA 51; E.: s. erthe, *festinge
(2); L.: AA 51
erthisk* 1, erdisk*, irthisk, afries., Adj.: nhd.
irdisch; ne. earthly; Q.: W; E.: s. erthe, *-isk; L.: Hh 21b, Hh 162, Rh 854b
erthkening 5, erthkining, afries., st. M. (a): nhd. „Erdkönig“,
irdischer König; ne. earthly king; Q.: W, R, E, H; I.: Lüs. lat. rex terrenus;
E.: s. erthe, kening; L.: Hh 21b, Rh 854b
erthkining, afries., st. M. (a): Vw.: s. erthkening
erthrīke 9, irthrīke, afries., st. N.
(ja): nhd. Erdreich, irdisches Reich, Erde; ne. earth, earthly kingdom; Hw.:
vgl. ae. eorþrīce, as. erthrīki*, ahd. erdrīhhi*; Q.: R, E, H,
W; E.: s. erthe, rīke (2); L.: Hh 21b, Rh 855a
erthslauwe* 1, irthslauf*, afries., Sb.: nhd.
Niederschlagen zur Erde; ne. knocking (N.) down to the ground; Q.: S; E.: s.
erthe; L.: Hh 21b, Hh 155; Rh 855a
erva 40 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Erbe (M.); ne. heir; ÜG.: lat. heres L 8; Vw.: s. mithi-; Hw.: s. erfnama,
erfnema; vgl. got. arbja, an. arfi, ae. ierfa, anfrk. ervio, ahd. erbo; Q.: R,
B, E, H, W, L 8; E.: germ. *arbō-, *arbōn, *arba-, *arban,
*arbijō-, *arbijōn, *arbija-, *arbijan, sw. M. (n), Erbe (M.); s.
idg. *orbʰo-, *h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny
781; W.: nfries. eerwa, M., Erbe (M.); W.: nnordfries. erwe, M., Erbe (M.); L.:
Hh 21b, Rh 714b
erve 50 und häufiger, afries., st. N. (ja): nhd.
Erbe (N.), Erbgut, Grundeigentum, Grund und Boden; ne. heritage, estate (N.);
ÜG.: lat. hereditas L 21, possessio K 14, L 3, praedium L 2, L 4; Vw.: s.
feder-; Hw.: vgl. got. arbi, an. arfr, ae. ierfe, anfrk. ervi, as. ėrvi*,
ahd. erbi; Q.: R, W, E, H, S, B, L 2, L 3, L 4, L 21, K 14, AA 116, AA 208; E.:
germ. *arbja-, *arbjam, *arbija-, *arbijam, st. N. (a), Erbe (N.); s. idg. *orbʰo-,
*h₂orbʰo-, Adj., Sb., verwaist, Waise, Pokorny 781; W.: nfries.
erve; L.: Hh 21b, Rh 715a, AA 116, AA 208
*erved, afries., Adj.: Vw.: s. êgen-, on-; E.: s.
erve; L.: Hh 19a, Rh 702a
ervemēgithe*, ervenmēgthe, ervemeithe,
afries., st. F. (ō): nhd. Erbverwandtschaft; ne. relatives entitled to
inherit; Q.: B, AA 129; E.: s. erve, mēch; L.: Hh 21b, Hh 155, Rh 716b, AA
129
ervemeithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ervemēgithe*
ervenmēgthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ervemēgithe*
ervenskip 19, afries., N.: nhd. Erbschaft; ne. heritage;
Hw.: s. erfskip; Q.: AA 208; E.: s. erve, *-skip (2); L.: Hh 21b, AA 208
ervia 6, afries., sw. V. (2): nhd. vererben, sich
vererben; ne. inherit; Vw.: s. bi-, ont-; Hw.: s. êgenerved, onerved; vgl. an.
erfa, ae. ierfan, ahd. erben*; Q.: B, W, R, E, AA 116; E.: s. erve; W.:
nnordfries. arve, V., erben; L.: Hh 21b, Hh 155, Rh 716b
êrwerdelik* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ehrwürdig,
ehrenwert, ehrenhaft; ne. venerable; E.: s. *êr- (2), *werdelik; L.: Hh 20b, Hh
155
êrwerdelike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ehrenvoll;
ne. venerable; E.: s. êrwerdelik*; L.: Hh 155
êrwerdich, afries., Adj.: nhd. ehrwürdig, ehrenwert,
ehrenhaft; ne. venerable; E.: s. *êr- (2), werdich; L.: Hh 20b, Hh 155
êrwerdichêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Ehrwürdigkeit;
ne. venerableness; Hw.: vgl. mnd. êrwērdichêit, mnl. eerwerdicheit, mhd.
êrwirdecheit; Q.: AA 174; E.: s. *êr- (2), werdichêd; L.: AA 174
erzebiskop 3, afries., st. M. (a): nhd. Erzbischof; ne.
archibishop; Hw.: vgl. an. erkibiskup, ae. arcebiscop, ahd. erzibiskof*; Q.: R,
Jur; I.: Lw. lat. archiepiscopus; E.: s. lat. archiepiscopus, M., Erzbischof;
gr. ἀρχιεπίσκοπος (archiepískopos),
M., Erzbischof; vgl. gr. ἀρχι-
(archi), Adj., erste, oberster; gr. ἐπίσκοπος
(epískopos), M., Aufseher, Hüter; gr. σκοπεῖν
(skopeīn), V., beobachten, untersuchen, sehen; vgl. idg. *spek̑-,
V., spähen, sehen, Pokorny 984; L.: Hh 21b, Rh 716b
esēn 1, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. gesät;
ne. sown; Hw.: s. siā* (4), sēd; Q.: B; E.: s. *siā (4); W.:
nfries. siedjen, Adj., gesät; W.: saterl. seda; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1101b
esk, edesk*, afries., st. M. (a): nhd. „Esch“,
Saatland, Saatfeld; ne. seed-field; Hw.: vgl. got. atisk*, ae. ėdisc, ahd.
ezzisk*; E.: germ. *atiska-, *atiskaz, st. M. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.);
germ. *atiska-, *atiskam, st. N. (a), „Esch“, Saatfeld, Flur (F.); s. idg. *ades-,
N., Getreideart, Spelt, Pokorny 3; L.: Hh 137b, Hh 184
esna 3, afries., sw. M.
(n): nhd. Lohn; ne. pay (N.); Vw.: s. heine-, mên-; Hw.: vgl. as. asna; Q.: B,
W; E.: germ. *asn-, Sb., Zins, Abgabe, Lohn; idg. *esen-,
*osen-, *esn-, *osn-, Sb., Ernte, Sommer, Erntezeit, Pokorny 343, EWAhd 1, 369;
L.: Hh 21b, Rh 716b
*espe, afries., st. F. (ō): nhd. Espe; ne. asp;
Hw.: s. espen; vgl. got. *aspa, an. espi, ae. æspe, ahd. aspa; E.: germ.
*aspō, st. F. (ō), Espe; germ. *aspō-, *aspōn, sw. F. (n),
Espe; idg. *apsā, F., Espe, Pokorny 55; L.: Rh 716b
espen 1, afries., Adj.: nhd. espen, Espen...; ne.
aspen; Hw.: vgl. ae. æspen; Q.: R; E.: s. *espe; L.: Hh 21b, Rh 716b
*ēst, afries., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour
(N.); Vw.: s. ev-; Hw.: s. enst; vgl. got. ansts, an. āst, ae. ēst,
anfrk. anst, enst, as. anst, ahd. anst; Q.: E, H; E.: germ. *ansti-,
*anstiz, st. F. (i) Gunst, Zuneigung; vgl. idg. *nā- (1), V., helfen,
nützen, begünstigen, Pokorny 754, Seebold 80; idg. *ans-, V., wohlgeneigt sein
(V.), günstig sein (V.), Pokorny 47; L.: Hh 21b, Rh 708a
et (1) 115,
it, afries., Präp.: nhd. in, an, bei, von, aus; ne. in (Präp.), at, from; ÜG.:
lat. ad L 24; Vw.: s. -gêr; Hw.: vgl. got. at, an. at (2), ae. æt (1), as. at,
ahd. az; Q.: R, B, H, W, S, E, L 24; E.: germ. *at,
Präp., zu, bei, an; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3, EWAhd 1, 405;
W.: nnordfries. et, it; L.: Hh 21b, Rh 717a
et (2),
afries., Pron. (N.): Vw.: s. hit
*et- (3),
afries., Präf.: nhd. wieder, zurück; ne. again; Vw.: s. -mēl, -nima,
-wītisword; Hw.: vgl. ae. ed-, as. ed, ahd. it (1); E.: germ. *ed-,
Präf., wieder; idg. *eti-, Adv., Präf., darüberhinaus, und, auch, Pokorny 344;
L.: Hh 22a
ēt* 1, afries., Sb.: nhd. Essen (N.), Fraß; ne.
food; Vw.: s. -bēr, -fenne, -fiā, -land; Hw.: vgl. an. āt, ae. ǣt,
anfrk. āt, as. āt, ahd. āz (1); Q.: W; E.: s. germ. *ēta-,
*ētaz, *ǣta-, *ǣtaz, st. M. (a), Essen (N.), Aas; germ.
*ēta-, *ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas;
idg. *ed-, Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288, EWAhd 1, 406; W.:
nnordfries. ad, it; L.: Hh 22a, Rh 717a
eta, afries., st. V. (5): Vw.: s. īta
ēta, afries., Adv.: Vw.: s. jēta
ētbēr 1, afries., Adj.: nhd. essbar; ne.
edible; Q.: W; E.: s. ēt, *-bēr; L.: Hh 22a, Rh 717b
ētfenne 2, afries., F.: nhd. Weide (F.)
(2), Weideland; ne. pasture (N.); Hw.: s. fenneland; vgl. plattd. etfenne; Q.:
E; E.: s. ēt, fenne; L.: Hh 22a, Rh 717b
ētfiā 1 und häufiger, afries., st. M.
(a), st. N. (a): nhd. Weidevieh; ne. cattle; E.: s. ēt, fiā; L.: Hh
26b, Rh 736b
etgêr* 5, afries., st. M. (a): nhd. Speer; ne. spear
(N.); Hw.: vgl. an. atgeirr, ae. ǣtgār, ahd. azgēr; Q.: H, E, W;
E.: germ. *atgaiza-, *atgaizaz, *atigaiza-, *atigaizaz, st. M. (a), Speer; s.
idg. *g̑ʰaiso-, *g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-,
*g̑ʰeh₂iso-, Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1),
Speer, Pokorny 410; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben,
bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424, EWAhd 1, 408; L.: Hh 22a, Rh 717b
*ētich, afries., Adj.: nhd. essend, äßig; ne. eating
(Adj.); Vw.: s. mann-; Hw.: vgl. ahd. āzīg*; E.: s. ēt, *-ich;
L.: Hh 22a, Rh 722b
ētland 1 und häufiger, ētlond, afries., st. N.
(a): nhd. „Essland“, Weideland; ne. pasture (N.); E.: s. ēt, land; L.: Hh
22a, Hh 137b
ētlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. ētland
*ētma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. frētma
etmēl 14, afries., N.: nhd. Frist von zwölf oder
vierundzwanzig Stunden; ne. period of twelve or twentyfour hours; Hw.: s. *et-
(3); vgl. ae. edmǣle; Q.: W, E, H, R, B; E.: s. *et- (3), mēl; W.:
nostfries. etmal; W.: nnordfries. etmal; L.: Hh 22a, Rh 722b
etmēlde 4, afries., N.: nhd. Frist von
zwölf oder vierundzwanzig Stunden; ne. period of twelve or twentyfour hours;
Hw.: s. *et- (3), etmēl; Q.: E; E.: s. etmēl; L.: Hh 22a, Rh 722b
etnima 1 und häufiger, afries., st. V.
(4): nhd. abnehmen; ne. take (V.) away; E.: s. *et- (3), nima; L.: Hh 22a, Hh
155
etta (1) 1,
afries., sw. V. (1): nhd. beweiden; ne. graze (V.) (1);
Vw.: s. râf-; Hw.: vgl. got. *atjan, ahd. ezzen*, mhd. atzen,
etzen; Q.: Schw; E.: germ. *atjan, sw. V., essen lassen; s. idg. *ed-, *h₁ed-,
V., essen, Pokorny 287; W.: nfries. ettjen; L.: Hh 22b, Rh 722b
etta* (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. aththa
ettene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Weide (F.)
(2); ne. pasture (N.); Vw.: s. dīk-, râf-; Q.: AA 13; E.: s. etta; L.: Hh
137b, AA 13
ettinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Weide (F.) (2); ne. pasture (N.); E.: s. etta, *-inge; L.: Hh 137b
ētwand 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Speise;
ne. food; E.: s. germ. *atjan, sw. V., essen lassen; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-,
V., essen, Pokorny 287; L.: Hh 22a
etwītisword 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Schimpfwort; ne. swear-word; Hw.: s. *et- (3); E.: *et- (3),
wītisword; L.: Hh 22a
êtzen 1, afries., Adj.: nhd. eichen (Adj.),
Eichen...; ne. oaken; Hw.: s. ēk; vgl. ae. ǣcen, ahd. eihhīn*;
Q.: R; E.: s. ēk; W.: nfries. yken, Adj., eichen (Adj.); L.: Hh 22b, Rh
702b
etzil 11, itzil, ezel, izil, afries., Sb.: nhd.
Sporn; ne. spur (N.); ÜG.: lat. aculeus L 12; Q.: H, R, E, W, L 12; I.: Lw.
lat. aculeus; E.: s. lat. aculeus, M., Spitze, Sporn; vgl. idg. *ak̑- (2),
*ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj.,
Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nnordfries. jöckel, jögel;
L.: Hh 22b, Hh 159, Rh 855b
êth 200 und häufiger, âth, afries., st. M. (a):
nhd. Eid; ne. oath (N.); ÜG.: lat. iuramentum L 4, L 5, L 7, L 18, L 10, L 14,
AB (82, 2), AB (82, 7); Vw.: s. bōdel-, dēd-, fiā-, fogid-,
fretho-, full-, hand-, lêd-, mên-, mendzing-, strīd-, tweleva-, wedd-,
wīth-, wither-, wrōge-, -spil, -strīd, -swara, -sweringe,
-tocht; Hw.: vgl. got. aiþs*, an. eiðr, ae. āþ, as. êth*, ahd. eid; Q.: R,
B, E, F, H, S, W, L 4, L 5, L 7, L 18, L 10, L 14, AB (82, 2), AB (82, 7); E.:
germ. *aiþa-, *aiþaz, *aida-, *aidaz, st. M. (a),
Eid; s. idg. *ai- (5), *oi-, Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-,
Sb., Weg, Pokorny 293; idg. *eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1),
*h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293, Kluge s. u. Eid; W.: nfries. eed; W.:
nnordfries. ith, iss; L.: Hh 22a, Rh 717b
êtha (1) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Eideshelfer, Eidhelfer; ne. compurgator;
Vw.: s. even-; Hw.: s. aththa; E.: s. êth; L.: Hh 22a
êtha (2) 1,
afries., sw. V. (1): nhd. beeidigen?, beschwören?, vereidigen; ne. testify an
oath; Hw.: vgl. ahd. eidōn; Q.: W; E.: s. êth; L.: Hh 22a, Hh 155, Rh 719b
*-ethe, afries., F., Suff.: Vw.: s. *-ithe
ēthel (1) 10,
ēthele, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Erbgut; ne. heritage; ÜG.:
lat. praedium K 14; Vw.: s. land-; Hw.: vgl. an. ōðal, ae. œ̄þel, as.
ōthil*, ahd. uodil*; Q.: R, W, E, H, K 14; E.: germ. *ōþila-, *ōþilaz,
st. M. (a), Erbgut, Landgut, o-Rune; germ. *ōþala-, *ōþalam, st. N.
(a), Erbgut, Landgut, o-Rune; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater,
Mutter (F.) (1), Pokorny 71; L.: Hh 22a, Rh 720a
ēthel (2) 8,
afries., Adj.: nhd. vermögend, Erbgut besitzend; ne. wealthy, owning (Adj.)
hereditary goods; Vw.: s. -dōm; Q.: R, W, Jur; E.: s. ēthel (1); L.:
Hh 22b, Rh 720a
ētheldōm 8, afries., st. M. (a): nhd.
„Edeltum“, Adel, Adeligkeit, freie Geburt, vornehmer Stand, Freiheit, Fähigkeit
zum Besitz von Erbeigentum; ne. nobility, liberty; ÜG.: lat nobilitas K 7; Hw.:
vgl. mnd. ādeldôm, ēdeldôm, mnl. adeldom, edeldom, mhd. edeltuom; Q.:
W, R, E, H, K 7; E.: germ. *aþaladōma-, *aþaladōmaz, st. M. (a),
Edeltum, Adel (M.) (1); vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter
(F.) (1), Pokorny 71; idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb.,
Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē-
(2), V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: saterl. adeldom; L.: Hh 22b,
Rh 720b
ethele 10, afries., Adj.: nhd. edel, adlig, vollbürtig,
frei, vortrefflich; ne. noble, freeborn; ÜG.: lat. nobilis L 22; Vw.: s. un-;
Hw.: vgl. ae. æþele, as. ethili*, ahd. edili (2); Q.: L 22; E.: germ. *aþala-,
*aþalaz, *aþalja-, *aþaljaz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel,
angestammt; germ. *aþilu-, *aþiluz, Adj., von vornehmem Geschlecht, von Adel,
angestammt; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater,
Mutter (F.) (1), Pokorny 71, EWAhd 1, 48; W.: nfries. edel, eel, adj., edel,
adlig; L.: Hh 22b, Rh 720a
ēthele, afries., M., N.: Vw.: s. ēthel (1)
ethelhêd 11, afries., st. F. (i): nhd. Adel (M.) (1),
Schönheit; ne. nobility, beauty; Hw.: vgl. mnd. ēdelhêit, mnl. edelheit,
mhd. edelheit; Q.: AA 172; E.: s. ethele, *hêd; W.: nfries. adelheyt; L.: Hh
22a, Rh 720b, AA 172
ēthelia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. als Eigentum erwerben; ne. acquire; E.: s. ēthel (1); L.: Hh 22b
etheling 6, afries., st. M. (a): nhd. Edler, Adliger;
ne. nobleman; Hw.: vgl. an. eðlingr, ae. æþeling, as. ėthiling*, ahd.
ediling; Q.: R, H, W; E.: germ. *aþalinga-, *aþalingaz, *aþalenga-, *aþalengaz,
st. M. (a), Fürst, Edler; vgl. idg. *ā̆tos, *atta, Sb., Vater, Mutter
(F.) (1), Pokorny 71; L.: Hh 22a, Rh 720b
ethelmann 1, ethelmonn, afries., st. M. (a): nhd. Edelmann,
Adliger; ne. nobleman; ÜG.: lat. nobilis K 8; Vw.: s. un-; Q.: E, K 8; E.: s.
ethele, mann; W.: nfries. edelman; L.: Hh 22a, Rh 721a
ethelmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. ethelmann
ethelwīf 1, afries., st. N. (a): nhd.
Edelfrau; ne. nobelwoman; Q.: W; E.: s. ethele, wīf; L.: Hh 22a, Rh 721a
êthich* 1 und häufiger, êthoch*, afries., Adj.: nhd.
eidig; ne. sworn; Vw.: s. mên-, riucht-; E.: s. êth, *-ich; L.: Hh 22a, Rh 722a
ēthma 9, adema, afries., sw. M. (n): nhd. Atem,
Atmen; ne. breath; Vw.: s. in-, ūt-; Hw.: s. ammia, amma; vgl. ae. æþm,
as. āthom*, ahd. ātum, mnd. adam; Q.: H, R, W, S, E, Jur, AA 155; E.:
germ. *ēdma-, *ēdmaz, *ēþma-, *ēþmaz, *ǣdma-, *ǣdmaz,
*ǣþma-, *ǣþmaz, st. M. (a), Atem; s. idg. *ētmén-, Sb., Hauch,
Atem, Pokorny 345; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V.,
atmen, hauchen, Pokorny 38, EWAhd 1, 391; W.: saterl. amme; W.: nnordfries.
ome; L.: Hh 22b, Rh 721b, AA 155
êthoch*, afries., Adj.: Vw.: s. êthich*
ēthre*, afries., F.: Vw.: s. ē̆ddre*
êthspil 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Amtssprengel; ne. district (N.); E.: s. êth, spil (2); W.: saterl.
espele; L.: Hh 22a, Rh 722a
êthstrīd 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. „Eidesstreit“, Streit beim Zweikampf; ne. contested single combat
(N.); E.: s. êth, strīd; L.: Hh 137b
êthswara 10, êthswera, êthswora, afries., sw. M. (n):
nhd. „Eidgeschworener“, Geschworener, Eidschöffe; ne. lay assessor; Hw.: vgl.
ae. āþswara?; Q.: W; E.: s. êth, *swara (1); W.: saterl. edsware, M.,
Geschworener; L.: Hh 22a, Rh 722a
êthswera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. êthswara
êthsweringe 1, afries., st. F. (ō): nhd.
„Eidesschwörung“, Eidesleistung, Schwur; ne. taking (N.) of an oath; Hw.: vgl.
ae. āþswėrung, ahd. eidsweriunga; Q.: AA 95; E.: s. êth, sweringe;
L.: Hh 137b, AA 95
êthswora, afries., sw. M. (n): Vw.: s. êthswara
êthtocht 1, afries., Sb.: nhd. Eidesleistung; ne.
taking (N.) of an oath; Q.: Jur; E.: s. êth, tocht; L.: Hh 22a, Rh 722b
evangelista 1, afries., sw. M. (n): nhd. Evangelist; ne.
evangelist; Q.: E; I.: Lw. lat. evangelista; E.: s. lat. evangelista, M.,
Evangelist; vgl. gr. εὺάγγελος
(euángelos), Adj., gute Kunde bringend; gr. εὖ (eú), Adv., gut,
wohl; gr. ἄγγελος (ángelos), M., Bote,
Gesandter; idg. *esus-, *su-, Adj., gut, tüchtig, Pokorny 342; L.: Hh 22b, Rh
722a
evel (1) 1,
afries., st. N. (a): nhd. Übel; ne. evil (N.); Vw.: s. stên-; Hw.: s. *evelia;
vgl. got. ubil, ae. yfel (2), anfrk. uvel, as. uvil* (2), ahd. ubil (1); Q.: E;
E.: germ. *ubila-, *ubilam, *ubela-, *ubelam, st. N. (a),
Böses, Übel, Unheil; s. idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo,
*up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 22b, Rh 723a
evel (2) 5,
afries., Adj.: nhd. übel, böse; ne. evil (Adj.); Hw.: vgl. ae. yfel (1), anfrk.
uvel, as. uvil* (1), ahd. ubil (2); Q.: E, H, W, B; E.: germ. *ubila-, *ubilaz,
*ubela-, *ubelaz, Adj., übel, schlecht, böse; idg. *upélos, Adj., übel, Pokorny
1107; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106;
W.: saterl. ewel, Adj., übel, böse; L.: Hh 22b, Rh 722b
evel* (3) 1 und
häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Herd?; ne. oven?; Vw.:
s. -gang; Hw.: vgl. an. afl; E.: s. germ. *afala-, *afalaz, st. M. (a), Kraft;
germ. *afala-, *afalam, st. N. (a), Kraft; vgl. idg. *apelo-, Sb., Kraft,
Pokorny 52, EWAhd 1, 396; L.: Hh 22b, Hh 155
evelgang* 1, evelgung, afries., st. M. (a): nhd.
Unterhalt, Leibzucht, Altenteil, Altenteilsvertrag; ne. maintenance, property
reserved for retirement; Q.: (1216); E.: s. evel (3), gang; L.: Hh 137b, Hh
155, Rh 615b
evelgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. evelgang*
evelia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
beschädigen; ne. damage (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: s. evel (1); vgl. ae. yfelian;
Q.: W; E.: germ. *ubilōn, *ubelōn, sw. V., böse sein (V.); s. idg.
*upélos, Adj., übel, Pokorny 1107; vgl. idg. *upo,
*up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 22b, Rh 723a
even 16, iven, jowen, afries., Adj.: nhd. eben,
gleich; ne. even (Adj.), equal (Adj.); ÜG.: lat. (aequus) K 16; Vw.: s. un-,
-dêl, -ekker, -êtha, -fīr, -hâch, -kerstena, -knī, -knīling,
-nacht, -pende, -sibb, -swēs; Hw.: s. evene, allevens; vgl. an. jafn, ae.
efen (1), as. efni*, *evan (2) ?, ahd. eban (1); Q.: R, E, H, W, S, B, K 16;
E.: germ. *ebna-, *ebnaz, *ibna-, *ibnaz, Adj., eben, gleich; vgl. idg. *i̯em-,
*i̯eh₁m-, V., halten, paaren,
bezwingen, Pokorny 505?; W.: nfries. even, Adj., eben, gleich; W.: saterl.
juwen, Adj., eben, gleich; W.: nnordfries. even, effen, Adj., eben, gleich; L.:
Hh 22b, Rh 856
ēvend 30, āvend, iound, iond, jōnd, ioven,
iuven, iuvn, afries., st. M. (a): nhd. Abend, Vorabend, Vortag; ne. evening,
eve (N.); Vw.: s. festa-, palm-, Pēderes-, sunna-; Hw.: vgl. an. aptann,
ae. ǣfen, anfrk. āvand, as. āvand*, ahd. āband, mnd. avont,
avent; Q.: W, Schw; E.: germ. *ēbanda-, *ēbandaz, *ǣbanda-, *ǣbandaz,
st. M. (a), Abend; idg. *ēponto, Sb., der hintere Teil (des Tages),
Pokorny 324, EWAhd 1, 9; W.: nfries. juwne; W.: saterl. awende; W.: nnordfries.
in; L.: Hh 23a, Rh 615b; R.: ēvendes, āvendes, iondis, afries., Adv.:
nhd. abends; ne. in the evening; Q.: W; L.: Rh 616a
evendêl* 1, ivendêl*, evendêle*, afries., Adj.: nhd. zu
gleichen Teilen, gleichteilig, gleichmäßig geteilt; ne. equal (Adj.), share
(N.) and share alike; Q.: W; E.: s. even, dêl; L.: Hh 22b, Hh 155, Rh 856b
evendêle, afries., st. M. (a): Vw.: s. evendêl*
evene 2, efne, ifna, afries., Adv.: nhd. eben,
gerade (Adj.) (2), in gleicher Weise; ne. evenly; Hw.: s. even; Q.: S, H; E.:
s. even; L.: Hh 22b, Rh 856a
evenekker 1, ivineker, afries., Adj.: nhd. in gleicher
Ackerlage; ne. field of equal situation; Q.: B; E.: s. even, ekker; L.: Hh 22b,
Rh 856b
evenêtha 1, ivenêtha, afries., sw. M. (n): nhd.
Amtskollege; ne. office colleague; Q.: R; I.: Lüt. lat. coniurator?; E.: s.
even, êtha (1); L.: Hh 22b, Rh 856b
evenfīr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
gleichfern; ne. ?; E.: s. even, fīr; L.: Hh 137b, Hh 184
evenhâch 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
gleichhoch; ne. ?; E.: s. even, hâch; L.: Hh 22b
evenia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. ebnen; ne. make
(V.) even; Hw.: vgl. an. jafna, ahd. ebanōn*; E.: germ. *ebnōn,
*ibnōn, sw. V., gleich machen; vgl. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen,
Pokorny 505?; L.: Hh 23a
evenkerstena 5, evenkristena, ivinkerstena,
afries., sw. M. (n): nhd. Mitchrist; ne. fellow Christian;
Q.: R, H, Jur; I.: Lüs. lat. conchristianus; E.: s. even, kerstena; L.: Hh 22b,
Rh 856b
evenknī* 3, ivinknē*, afries., Adj.:
nhd. gleich nah verwandt; ne. of even kinship; Q.: W; E.: s. even, knī;
L.: Hh 22b, Rh 856b
evenknīling* 1, ivinknīling*, afries., st.
M. (a): nhd. gleich naher Verwandter; ne. person of even kinship; Q.: R; E.: s.
even, knīling; L.: Hh 22b, Rh 856b
evenkristena, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
evenkerstena
evennacht 4, ivinnacht, afries., F. (kons.): nhd. Tag-
und Nachtgleiche; ne. equinox; Hw.: vgl. ae. efenniht; Q.: W; I.: Lüs. lat.
aequinoctium; E.: s. even, nacht; L.: Hh 23a, Rh 856b
evenpende 1, ivinpende, afries., Adj.: nhd.
gleichwertig; ne. of equal worth; Hw.: s. pand; Q.: B; E.: s. even, pende; L.:
Hh 23a, Rh 856b
*evens?, afries., Adv.: Vw.: s. all-
evensibb 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gleich
verwandt; ne. of equal kinship; E.: s. eben, sibb; L.: Hh 137b, Hh 184
evenswēs 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
gleich verwandt; ne. of equal kinship; E.: s. eben, swēs; L.: Hh 137b, Hh
184
evēst 2, afries., st. F. (i): nhd. Abgunst,
Missgunst, Neid; ne. envy (N.); ÜG.: lat. odium L 9; Hw.: s. enst; vgl. ae. æfœ̄st,
as. avunst*, ahd. abanst; Q.: H, E, L 9; E.: germ. *abunsti-, *abunstiz, st. F.
(i) Abgunst, Missgunst; vgl. idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo,
*h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; vgl. idg. *ans-,
V., wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47, EWAhd 1, 265; L.: Hh
23a, Rh 723a
evinge? 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Ausübung?; ne. exercise (N.?); Hw.: s. jevinge; L.: Hh 186
êwa (1) 18,
êwe, jouwe, ê, afries., F.: nhd. Gesetz, Recht, Ewigkeit; ne. law (N.),
eternity; Vw.: s. -breker; Hw.: s. ā (2); vgl. ae. ǣ (2), anfrk.
ēwa, as. êo, êwa*, ahd. ēwa* (1); Q.: W, H, S; E.: s. germ. *aiwa-,
*aiwaz, st. M. (a), Recht?, Gesetz?; idg. *oiu̯ā, F., Gesetz, Norm,
Bündnis, Pokorny 296; vgl. idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293;
L.: Hh 23a, Hh 156, Rh 584a
*êwa (2),
*jōwa, afries., sw. V. (1): nhd. üben; ne. exercise (V.); Hw.: s. êwinge;
E.: s. germ. *ōbjan, sw. V., tun, wirken; idg. *op- (1), V., Sb.,
arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: AA 48
êwabreker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Gesetzesbrecher, Gesetzesübertreter; ne. law-breaker; I.: Lüt. lat. legirupa;
E.: s. êwa (1), breker; L.: Hh 137b
êwe, afries., F.: Vw.: s. êwa (1)
êwelik 8, jēvelik* (1), jōwelik (2),
afries., Adj.: nhd. gesetzlich, ewig; ne. legal, eternal; Vw.: s. *un-; Q.: W,
H, Jur; I.: Lüs. lat. legalis?; E.: s. êwa, -lik (3); L.: Hh 23a, Hh 137b, Hh
189, Rh 723b
*êwelike, *jēvelike, afries., Adv.: Vw.: s. un-;
E.: s. êwelik; L.: Hh 189
êwen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ewig; ne.
eternal; Hw.: vgl. got. aiweins*; E.: s. êwa; L.: Hh 23a
*ewentha?, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ewitha
êwich 12, jōwich, afries., Adj.: nhd. ewig; ne.
eternal; Hw.: vgl. as. êwig*, ahd. ēwīg*; Q.: R, H, W, S, Jur, Schw;
E.: s. êwa, *-ich; L.: Hh 23a, Rh 723a
êwichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Ewigkeit; ne.
eternity; Hw.: vgl. ahd. ēwīgheit*, mnd. êwichêit, mnl. ewicheit; Q.:
AA 174 (1507); E.: s. êwich, *hêd; L.: AA 174
êwinge 5, jōwinge, afries., st. F. (ō):
nhd. Ausübung, Gebrauch; ne. usage; Hw.: s. *êwa (2); vgl. ahd. uobunga, mnd.
övinge, mnl. oefinge; Q.: AA 48; s. *êwa (2), *-inge; L.: AA 48
ewitha 1, *ewentha?, afries., sw. M. (n): nhd.
Vergleich (?); ne. compromise (N.?); Q.: AA 147; E.: Herkunft ungeklärt?; L.:
Hh 23a, AA 147
examenīria 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. verhören, prüfen, untersuchen; ne. examine; I.: Lw. frz. examiner,
Lw. lat. exāmināre; E.: s. frz. examiner, V., untersuchen; s. lat.
exāmināre, V., untersuchen, prüfen; vgl. lat. exigere, V., abwägen,
untersuchen; lat. ex, Präp., aus; lat. agere, V., treiben, betreiben, machen;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *ag̑-,
*h₂eg̑-, *h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben,
schwingen, bewegen, führen, Pokorny 4; L.: Hh 23a, Hh 156
*executor, afries., st. M. (a): nhd. Testamentsvollstrecker;
ne. executor; Vw.: s. -skip; I.: Lw. lat. exsecūtor; E.: s. lat.
exsecūtor, M., Vollstrecker; vgl. lat. exsequī, V., verfolgen,
ausführen; lat. ex, Präp., aus; lat. sequī, V., folgen, Folge leisten;
idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus, Pokorny 292; idg. *sekᵘ̯-
(1), V., folgen, Pokorny 896; L.: AA 208
executorskip 1, afries., N.: nhd.
Testamentsvollstreckeramt; ne. executorship; Q.: AA 208 (1529); E.: s.
*executor, *-skip (2); L.: AA 208
exorcista 2, exorzista, afries., sw. M. (n): nhd.
Exorzist, Priester des zweiten Grades der niederen Weihen; ne. exorcist, priest
of the second grade of lower ordination; Q.: E, H; I.: Lw. lat. exorcista; E.:
s. lat. exorcista, M., Geisterbeschwörer; vgl. gr. ἐξορκίζειν
(exorkízein), V., schwören lassen, beschwören, durch Beschwörung austreiben;
gr. ἐξ (ex),
Präp., aus, hinaus; gr. ὅρκος
(hórkos), M., Eid, Schwur; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292; idg. *serk-, Sb., V., Flechtwerk?, einhegen?, Pokorny 912; L.: Hh
23a, Hh 156, Rh 723b
exorzista, afries., sw. M. (n): Vw.: s. exorcista
ezil, afries., Sb.: Vw.: s. etzil
fā 100 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. fangen, fassen, greifen, ergreifen, wegnehmen, in Besitz nehmen, sich
befassen mit, anfangen, eingehen; ne. catch (V.), seize, start (V.); Vw.: s.
bi-, in-, on-, ont-, over-, tō-, umbe-, ūr-; Hw.: s. unefingen,
fendze, fendzena; vgl. got. fāhan, an. fā, ae. fōn, as.
fāhan, ahd. fāhan; Q.: R, B, E, H, W, S, Jur; E.: germ. *fanhan, st.
V., fassen, fangen; idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-, V.,
festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. fean, fangen, V., fangen; W.: saterl.
fangia, V., fangen; W.: nnordfries. fun, V., fangen; L.: Hh 23a, Rh 723a
fâch 4, fâth?, afries., Adj.: nhd. straffällig,
geächtet, vogelfrei; ne. liable to punishment, outlawed; Vw.: s. un-, -sitta;
Hw.: s. fâithe; vgl. ae. fāh (2); Q.: R, H, E, AA 129; E.: germ. *faiha-
(2), *faihaz, Adj., feindlich; idg. *peig̑- (2), Adj., feindlich, böse,
Pokorny 795; W.: nnordfries. feeg; L.: Hh 23b, Rh 724a, Rh 729a, AA 129
fâchsitta 1, afries., st. V. (5): nhd. verklagt sein (V.);
ne. be acused; Q.: R; E.: s. fâch, sitta; L.: Hh 94b, Rh 724a
facht 6, fecht, afries., st. M. (a): nhd. Einnahme,
Frucht, Feldertrag, Magsühneteil erhaltender Stamm; ne. yield (N.), profit
(N.), tribe receiving a compensation; Hw.: s. fagia, fachta?; Q.: E, B, R; E.:
s. fā; W.: nnordfries. fung; L.: Hh 23b, Rh 724a
fachta?, afries., sw. M. (n): nhd. Einnahme, Frucht,
Feldertrag, Magsühneteil erhaltender Stamm; ne. yield (N.), profit (N.), tribe
receiving a compensation; Hw.: s. facht; fagia; E.: s. fā; L.: Hh 23b, Rh
724a
fâd 36, fêd, faihod*, afries., st. M.
(a): nhd. Betrug, Falschmünzerei, Prägung von geringwertiger Münze, durch
Falschmünzerei geprägte Münze, geringwertige Münze; ne. deceit (N.), false
coining (N.), coining (N.) of smaller coins; Q.: E, R, W, H, B, AA 143; E.: s.
germ. *faikna-, *faiknam, st. N. (a), Bosheit, Betrug; vgl. idg. *peig̑-
(2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; s. germ. *fauha-, *fauhaz?, *fawa-,
*fawaz?, *fahwa-, fahwaz?, Adj., wenig; idg. *pəuko-, Adj., wenig, Pokorny
842; s. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb., klein, gering,
wenig, Junges, Pokorny 842; L.: Hh 23b, Hh 156, Rh 724b
fader, afries., M. (kons.): Vw.: s. feder
fâder 1, fêder, afries., st. M. (ja): nhd.
Geldbeschneider, Münzer der Münzen von geringerem als dem amtlichen Wert
herstellt; ne. coiner of smaller coins; Vw.: s. -skip; Q.: W; E.: s. fâd; L.:
Hh 23b, Hh 156, Rh 725a
fadera 6, afries., sw. M. (n): nhd. Gevatter; ne.
godfather; Hw.: s. feder, faderskip; Q.: E, B, Jur; E.: s. faderskip; W.:
saterl. vadder, M., Gevatter; L.: Hh 23a, Rh 724b
fadermēch*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
federmēch*
fadersfader, afries., M. (kons.): Vw.: s. federsfeder
fadersibbe, afries., st. F. (jō): Vw.: s. federsibbe
faderskip 1, afries., st. F. (i): nhd. Gevatterschaft,
Patenschaft; ne. godfathership; Hw.: s. fadera; vgl. mnd. vaddershop; Q.: AA
209; E.: s. feder, *-skip (2); L.: AA 209
fâderskip 1, afries., st. F. (i?), N.?: nhd.
Geldbeschneidung; ne. making (N.) coins smaller; Q.: AA 209 (1393); E.: s.
fâder, *-skip (2); L.: Hh 23b, AA 209
fadersmōder, afries., F. (kons.): Vw.: s.
federsmōder
fagia 7, afries., sw. V. (2): nhd. nutzen, in
Gebrauch nehmen, abernten, in Besitz nehmen; ne. use (V.), harvest (V.), occupy;
Hw.: s. facht; vgl. mnd. vagen; Q.: E, B; E.: s. germ. *fagōn, sw. V.,
sich freuen; idg. *pē̆k̑- (1), *pōk̑-, V., hübsch
machen, sich freuen, Pokorny 796; L.: Hh 23b, Hh 156, Rh 725a
fai 2, afries., Adj.: nhd. zur Bestrafung
freigegeben, geächtet; ne. outlawed; Hw.: vgl. an. feigr, as. fêgi*; Q.: Jur;
E.: germ. *faiha- (3), *faihaz, Adj., reif, todgeweiht, feig; idg. *peig̑-
(2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; L.: Hh 138a, Hh 185, Rh 724a
faihod-*, faihod*, afries., st. M. (a): Vw.: s. fâd
fāithe 10, fêithe, afries., st. F. (ō): nhd.
Fehde, Feindschaft, Blutschuld; ne. feud, animosity, blood-guiltiness; ÜG.:
lat. inimicitia K 16; Hw.: s. fâch; vgl. an. feigð, ae. fǣhþ, as.
*fēhitha?, ahd. *fēhida?, mnd. vêde, veide, mnl. vede; Q.: R, E, H,
S, A, K 16, AA 129; E.: germ. *faihiþō, *faiheþō,
*faigiþō, *faigeþō, st. F. (ō), Feindschaft, Hass, Streit,
Fehde, Gewalttat, nahe bevorstehender Tod; vgl. idg. *peig̑- (2), Adj.,
feindlich, böse, Pokorny 795; W.: nnordfries. veyde; L.: Hh 23b, Rh 730b, AA
129
faken 1, afries., Adv.: nhd. oft; ne. often (Adv.);
Hw.: s. fek; vgl. mnl. vaeken; Q.: E; E.: s. fek*; W.: nfries. faeck; L.: Hh
23b, Rh 725a
fal, afries., st. M. (a): Vw.: s. fall
*fald, afries., Adj.: nhd. ...fach, ...fältig; ne.
...fold; Vw.: s. ên-, fiūwer-, manich-, sigun-, twi-, thrī-,
thūsend-; Hw.: vgl. got. *-falþs, ae. *feald (2), anfrk. fald, as. *fald
(2), ahd. *fald (2); E.: germ. *falda-, *faldaz, *falþa-, *falþaz?, Adj.,
-fältig, -fach; idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802
*faldich, afries., Adj.: nhd. ...fältig; ne. ...fold;
Vw.: s. ên-, manich-, sêr-, twi-, thrī-; E.: germ. *faldīga-,
*faldīgaz, Adj., ...fältig; s. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802
*faldichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ên-, manich-,
sêr-, thrī-; E.: s. *faldich, *hêd
falikant 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Betrug;
ne. fraud (N.); I.: Lw. mnl. falikant; E.: s. mnl. falikant; L.: Hh 138a
fall 26, fell (2), fal, fel (2), afries., st. M.
(a): nhd. Fall; ne. fall (N.); ÜG.: lat. lapsus AB (84, 1); Vw.: s. dele-,
erth-, flēs-, gers-, un-, wither-; Hw.: vgl. ae. fiell, as. fal*, ahd. fal
(1); Q.: R, B, H, S, W, AB (84, 1); E.: germ. *falla-, *fallaz, st. M. (a),
Fall, Falle; germ. *falli-, *falliz, st. M. (i), Fall; idg. *phō̆l-,
*sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; W.: nfries. fal; L.: Hh 23b, Rh 725a
falla (1) 50
und häufiger, fella (1), afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. fallen, sinken,
flüchten, ausfallen, zur Folge haben, zufallen, in Betracht kommen, sich
belaufen, gehören zu, fällig werden, betragen, treffen, sich treffen, sich
ereignen, kommen; ne. fall (V.), flee, cause (V.), count (V.), be due, happen;
ÜG.: lat. cadere WE, (emendare) K 15, L 23; Vw.: s. bi-*, fora-, of-, on-,
ont-, tō-, ūt-, wither-; Hw.: s. fella (2); vgl. an. falla, ae.
feallan, anfrk. fallan, as. fallan, ahd. fallan; Q.: R, W, S, E, B, Jur, WE, K
15, L 23; E.: germ. *fallan, st. V., fallen; idg. *phō̆l-, *sphaln-,
V., fallen, Pokorny 851, Kluge s. u. fallen; W.: nfries. fallen, V., fallen;
L.: Hh 23b, Rh 725b
falla (2) 13,
fella (3), afries., sw. V. (1): nhd. fällen, töten, erschlagen (V.),
niederschlagen, zu Fall bringen, zurückweisen; ne. fell (V.), kill (V.), reject
(V.); Vw.: s. bi-*, ur-; Hw.: vgl. an. fella, ae. fiellan, anfrk. *fellen, as.
fėllian, ahd. fellen*; Q.: R, H, E; E.: germ. *falljan, sw. V., zu Fall
bringen, fallen machen, fällen; idg. *phō̆l-, *sphaln-, V., fallen,
Pokorny 851; W.: nfries. fellen, V., fällen; W.: saterl. falla, V., fällen; L.:
Hh 24a, Rh 725b
falle 1 und häufiger, felle (1), afries., Adj.: nhd.
fallend, fällig; ne. falling (Adj.), due (Adj.); Vw.: s. gers-; E.: germ.
*falla-, *fallaz, Adj., fallend; germ. *falli-, *falliz, Adj., fallend; s. idg.
*phō̆l-, *sphaln-, V., fallen, Pokorny 851; L.: Rh 726a
fallich 2, fellich (2), afries., Adj.: nhd. „fällig“,
straffällig, hinfällig, ungültig, getötet; ne. liable to punishment, invalid,
killed; Vw.: s. balk-, gers-, sper-; Hw.: vgl. ahd. fellīg*; Q.: S, Jur;
E.: s. falla (2), *-ich; L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 726a
falsk (1) 12,
afries., Adj.: nhd. falsch, nicht vollgewichtig; ne. false (Adj.); ÜG.: lat.
falsus W 5; Hw.: vgl. an. fals (2), ae. fals (1); Q.: R, B, E, H, W, S, Jur, W
5; I.: Lw. lat. falsus; E.: s. lat. falsus, Adj., falsch, erdichtet; vgl. lat.
fallere, V., täuschen, einen Fehltritt tun lassen; idg. *g̑ʰu̯el-,
V., sich krümmen, abbiegen, Pokorny 489; W.: nfries. falsck, Adj., falsch; W.:
saterl. falsc, Adj., falsch; L.: Hh 24a, Rh 726a
falsk (2) 6,
afries., Sb.: nhd. Falschgeld, Falschheit, Betrug; ne. counterfait (N.), money
(N.), fraud (N.); Hw.: vgl. an. fals (1), ae. fals (2); Q.: H, R, E; E.: s.
falsk (1); L.: Hh 24a, Hh 156, Rh 726a
falskelik 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
fälschlich, in betrügerischer Absicht; ne. falsely; Q.: Jur; E.: s. falsk (1),
-lik (3); L.: Hh 24a, Hh 156
falskhêd 54, afries., st. F. (i): nhd. Falschheit,
Verfälschung, Falschmünzerei, nicht vollgewichtige Münze; ne. counterfeiting
(N.), false coin (N.); Hw.: vgl. mnd. valschhêit, mnl. valschheit, mhd.
valschheit; Q.: W, AA 174; E.: s. falsk (1), *hêd; L.: Hh 24a, Rh 726a, AA 174
falskia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. fälschen,
verfälschen; ne. falsify, forge (V.); Vw.: s. bi-, *for-; Hw.: vgl. an. falsa,
ahd. falskōn*; Q.: Jur, AA 53; E.: s. falsk (1); L.: Hh 24a, Rh 726b, AA
53
*falskinge, afries., st. F. (ō): nhd. Fälschung;
ne. counterfeitung (N.); Vw.: s. for-; Q.: AA 53; E.: s. falskia, *-inge; L.:
AA 53
famne, femne, fomne, fovne, fone, afries., st. F.
(ō): nhd. Frau, Jungfrau, Magd; ÜG.: lat. femina L 18, virgo K 15; Vw.: s.
thiānost-; Q.: H, W, E, B, S, L 18, K 15; I.: Lw. lat. fēmina; E.: s.
lat. fēmina, F., Frau; vgl. idg. *dʰēi-,
*dʰē-, V., saugen, säugen, Pokorny 241; W.: nfries. faem, F., Frau;
W.: saterl. fowne, F., Frau; W.: nnordfries. faamen, F., Frau; L.: Hh 24a, Rh
726b
fan, afries., Präp.: Vw.: s. fon
fana 22, fona, afries., sw. M. (n): nhd. Fahne; ne.
flag (N.); ÜG.: lat. vexillum L 12; Vw.: s. hand-, here-, -dregere; Hw.: vgl.
got. fana*, an. fani, ae. fana, as. fano, ahd. fano*; Q.: R, E, W, S, H, L 12;
E.: germ. *fanō-, *fanōn, *fana-, *fanan, sw. M. (n), Tuch, Fahne;
idg. *pā̆n-, Sb., Gewebe, Pokorny 788; L.: Hh 24a, Rh 749b
fanadregere 1, fonadregere, afries., st. M. (ja): nhd.
Fahnenträger; ne. flag-bearer; Q.: W; E.: s. fana, *dregere; L.: Hh 24a, Rh
750a
fandelia 1, afries., sw. V. (2): nhd. besuchen; ne.
visit (V.); Hw.: s. fandia; Q.: GF; E.: s. fandia; L.: Hh 151b, Rh 727a
fandia* 3, fondia*, afries., sw. V. (2): nhd.
besuchen; ne. visit (V.); Hw.: s. fandelia; vgl. ae. fandian, as. fandon, ahd.
fantōn*, mnl. vanden; Q.: W, S; E.: germ. *fandōn,
sw. V., suchen, forschen; germ. *fundōn, sw. V., sich begeben, streben; s.
idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: nfries. fanljen; L.: Hh 24a,
Rh 727a
fane*, afries., M.: Vw.: s. fene (1)
fanere 1 und häufiger, fonere, afries., st. M. (ja): nhd.
Fahnenträger; ne. flag-bearer; E.: s. fana; L.: Hh 24a, Hh 156
fang 32, fong, feng, afries., st. M. (i): nhd.
Fang, Anteil, Teilbetrag, Empfänger eines Teilbetrags; ne. share (N.), payee of
a compensation share; Vw.: s. bâs-, bek-, berd-, bī-, fax-, fetha-, gêr-,
hals-, herda-, herta-, in-, one-, on-, zetel-; Hw.: vgl. ae. fėng, as. *fang?,
ahd. *fang?; Q.: E, S, W, H, R; E.: germ. *fanhi-, *fanhiz, *fangi-, *fangiz,
st. M. (i), Fang; s. idg. *pā̆g-, V., festmachen, Pokorny 787; s.
idg. *pā̆k̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 24a, Hh 156,
Rh 727a
fangenskip 54, fongenskip, afries., st. F. (i), N.: nhd.
Gefangenschaft; ne. captivity; Hw.: vgl. mnd. vangenschop, mnl. vangenschap;
Q.: AA 209; E.: s. fangia, *-skip (2); L.: Hh 24b, Rh 727b, AA 209
*fangere, *fongere, *fengere, afries., st. M. (ja):
nhd. Fänger; ne. catcher; Vw.: s. fora-, ont-; E.: s. fangia; L.: Hh 24b, Rh
750a
fangia 1 und häufiger, fongia, afries., sw. V. (2):
nhd. fangen; ne. catch (V.); Vw.: s. *fora-; Hw.: vgl. ae. *fangian, ahd. fangōn*;
E.: germ. *fangōn, sw. V., fangen; s. idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 24b
fangnisse 12, fongnisse, fengnese, afries., st. F.
(jō): nhd. Gefangenschaft; ne. captivity; Hw.: vgl. ahd. *fangnissa?, mnd.
vencnisse, vancnisse, mnl. vancesse, mhd. vancnisse; Q.: H, E, AA 117; E.: s.
fangia, *-nisse; L.: Hh 24b, Rh 727b
fara (1) 80
und häufiger, afries., st. V. (6): nhd. fahren, ziehen, gehen, reisen,
verfahren (V.), angreifen, überziehen; ne. go (V.), travel (V.), attack (V.); ÜG.:
lat. ducere K 10, L 3, L 5, pergere L 12, L 24, (removere) K 2, K 10, transire
L 2, L 3, proficisci K 10; Vw.: s. bi-*, efter-, for-*, forth-*, in-*, mis-,
of-, on-, tō-, up-, ur-, wither-; Hw.: s. feldfarand, fera, fere; vgl.
got. faran*, an. fara, ae. faran, anfrk. faran, as. faran, ahd. faran (1); Q.:
S, B, R, E, H, W, K 2, K 10, L 2, L 3, L 5, L 12, L 24; E.: germ. *faran, st.
V., fahren; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. ferren,
V., fahren; W.: saterl. fera, V., fahren; L.: Hh 24b, Rh 727b; R.: awei fara,
afries., V.: nhd. wegfahren; ne. drive (V.) away; L.: Rh 616a
*fara (2),
afries., sw. M. (n): nhd. Fahrer, Pilger; ne. traveller,
pilgrim; Vw.: s. Rūm-; Hw.: vgl. ae. *fara
(2), as. *faro (2?), ahd. *faro (2?); E.: germ. *farō-, *farōn,
*fara-, *faran, sw. M. (n), Fahrer; s. idg. *per- (2B),
*perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 24b, Rh 728b
fara (3),
afries., Adv., Präp.: Vw.: s. fora
farahâfd, afries., st. N. (a): Vw.: s. forahâved
farahâved, afries., st. N. (a): Vw.: s. forahâved
farand 4, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. treibend;
ne. driving (Adj.); Vw.: s. feld-; Hw.: s. Rūmfaranda; Q.: R, E; E.: s.
fara (1); L.: Hh 24b, Hh 88b, Rh 727b
fare, afries., st. F. (ō): Vw.: s. fere
*faren, afries., N.: Vw.: s. wal-; E.: s. fara (1);
L.: Hh 150b
farnesta 3, fornsta, afries., Adj.: nhd. vorderste; ne.
front (Adj.); Hw.: s. fērra (2); Q.: Jur; E.: s. fērra (2); L.: Hh
24b, Rh 734b
fārra, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. fērra (1)
*farved, *ferved, afries., Adj.: nhd. gefärbt; ne.
coloured; Vw.: s. un-; E.: s. germ. *farhwa-, *farhwaz, Adj., farbig; s. idg.
*perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl. idg. *per-
(1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben,
Pokorny 809; L.: Hh 118a, Rh 1104a
farwīn*, afries., Adj.: Vw.: s. fēren*
fat, afries., Adj.: Vw.: s. fatt
fatia 1, afries., sw. V. (2): nhd. fassen, aufladen;
ne. take (V.) up; Vw.: s. bi-*; Q.: W; E.: s. germ. *fatjan, sw. V.,
fassen; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny
790; W.: nfries. fettjen, V., fassen; W.: saterl. fattia, V., fassen; W.:
nnordfries. fate, V., fassen; L.: Hh 24b, Rh 729a
fatt 1, fet (2), afries., Adj.: nhd. fett; ne. fat
(Adj.); Vw.: s. -kêper; Hw.: vgl. an. feitr, anfrk. fēit; E.: germ.
*faita-, *faitaz, Adj., fett, feist; idg. *poid-, *pī̆d-, Adj., fett,
Pokorny 794; s. idg. *pei̯ə-, *pei-, *pī̆-, V., fett sein
(V.), strotzen, Pokorny 793; W.: nfries. fet, Adj., fett; W.: saterl. fat,
Adj., fett; L.: Hh 24b, Rh 728b
fattkêper 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
„Fettkäufer“, Angehöriger einer der beiden Parteien im westerlauwerschen
Friesland; ne. „fat-buyer“, member of a Fresian party; E.: s.
fatt, kêper; L.: Hh 24b
fâth?, afries., Adj.: Vw.: s. fâch
fax 2, afries., st. N. (a): nhd. Haar
(N.), Haupthaar; ne. hair; ÜG.: lat. crinis AB (82, 1); Vw.: s. -fang, -fengen;
Hw.: vgl. an. fax, ae. feax, as. fahs, ahd. fahs* (1); Q.: H, AB (82, 1); E.:
germ. *fahsa-, *fahsam, st. N. (a), Haupthaar, Haar (N.); germ. *faha-, *faham,
st. N. (a), Schaf, Vieh; s. idg. *pok̑os, Sb., Vlies, Pokorny 797; vgl.
*pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Hh 24b,
Rh 729a
faxfang 23, faxfeng, afries., st. M. (i): nhd. Haarfassen,
Haarreißen, Fassen am Haar, Reißen am Haar; ne. pulling (N.) of one’s hair;
Hw.: vgl. ae. feaxfang; Q.: R, W, S, E, H; E.: s. fax, fang; L.: Hh 24b, Rh
729a
faxfeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. faxfang
faxfengen 1, afries., F.: nhd. Haarfassen, Fassen am
Haar; ne. pulling (N.) of one’s hair; Q.: AA 32; E.: s. fax, *fengen (1); L.:
Hh 138a, AA 32
fê 2, afries., Adj.: nhd. wenig; ne. few; Hw.:
vgl. got. faus*, an. fār (2), ae. féa (2), as. faho, ahd. fōh*; Q.:
E, B; E.: germ. *fanha-, *fanhaz?, Adj., wenig; L.: Hh 24b, Rh 729a
fecht, afries., st. M. (a): Vw.: s. facht
*fêd, afries., st. M. (a): Vw.: s. fâd
fēda 9, afries., sw. V. (1): nhd. ernähren; ne.
feed (V.); Hw.: s. *fēdinge; Hw.: vgl. got. fōdjan*, an. fœða (1),
ae. fœ̄dan, as. fōdian*, ahd. fuoten*; Q.: E, W, Jur, AA 52; E.:
germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; s. idg. *pā-,
*pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny
787; W.: nfries. fieden, V., fütten, ernähren; W.: saterl. foerja, V., füttern,
ernähren; W.: nnordfries. fede, V., füttern, ernähren; L.: Hh 24b, Rh 729a, AA
52
feder 40 und häufiger, fader, afries., M. (kons.):
nhd. Vater; ne. father (M.); ÜG.: lat. pater K 14, L 6, L 2, L 4, L 15; Vw.: s.
alda-, bijecht-, feders-, mōder-, stiāp-, uralda-, -erve,
-friōnd, -gōd, -lâva, -likhêd, -lik, -mēch, -sibba, -sīde,
-stathe; Hw.: vgl. got. fadar*, an. faðir, ae. fæder, anfrk. fader, as. fadar,
ahd. fater; Q.: R, B, E, H, W, K 14, L 6, L 2, L 4, L 15; E.: germ. *fader, M.
(kons.), Vater; idg. *pətḗr, *pətḗ, *ph₂tḗr,
M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-,
V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; W.: nfries. faer, M., Vater; W.:
nnordfries. faer, faar, M., Vater; L.: Hh 24b, Rh 729a
fêder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fâder
federerve 2, afries., N.: nhd. Vatererbe, väterliches
Erbgut; ne. father’s heritage; Hw.: vgl. ahd. fatererbi*; Q.: B, E; E.: s.
feder, erve; L.: Hh 25a, Rh 730a
federfriōnd 2, federfriūnd, afries., M.
(nd): nhd. väterlicher Verwandter; ne. father’s relative; Q.: H, B; E.: s.
feder, friōnd; L.: Hh 25a, Rh 730a
federfriūnd, afries., M. (nd): Vw.: s.
federfriōnd
federgōd 1, afries., st. N. (a): nhd.
Vatergut, väterliches Gut; ne. father’s goods; Q.: H; E.: s. feder, gōd (1);
L.: Hh 25a, Rh 730a
federia 22, fidiria, afries., sw. M. (n): nhd.
Vatersbruder, Onkel väterlicherseits; ne. father’s brother; ÜG.: lat. patruus L
6; Vw.: s. half-; Hw.: vgl. ae. fædera, as. fėdiro, ahd. fetiro; Q.: R, B,
H, E, W, L 6; E.: westgerm. *fadurjō-, *fadurjōn, *fadurja-,
*fadurjan, *fadurwjō-, *fadurwjōn, *fadurwja-, *fadurwjan, sw. M.
(n), Vaterbruder; idg. *pətrwjo-, M., Vatersbruder; s. idg. *pətḗr,
*pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; vgl. idg.
*pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden,
Pokorny 787; W.: nnordfries. fadrje, fedrje, feddere; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh
730a
federiansunu* 1, fidiransunu*, afries., st. M.
(u): nhd. Vetter; ne. cousin; Q.: R; E.: s. federia, sunu; L.: Hh 25a, Hh 156,
Rh 730a
federlâva 4, afries., st. F. (ō): nhd. Vatererbe,
Hinterlassenschaft, Nachlass, Nachlass des Vaters; ne. father’s heritage; Q.:
B, E, H; E.: s. feder, lâva (2); L.: Hh 25a, Rh 730b
federlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. väterlich;
ne. fatherly; E.: s. feder, -lik (3); L.: Hh 138a
federlikhêd* 3, afries., st. F. (i): nhd.
Vaterschaft; ne. fatherhood; Hw.: vgl. mnd. vāderlichêit, mnl.
vaderlijcheit; Q.: AA 174; I.: Lüt. lat. paternitas; E.: s. federlik, *hêd; L.:
AA 174
federmēch* 4, fadermēch, afries., st. M. (a):
nhd. väterlicher Verwandter; ne. father’s relative; ÜG.: lat. (consanguineus) L
6; Q.: E, H, R, W, L 6; E.: s. feder, mēch; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 730b
federsfeder, fadersfader, afries., M. (kons.): nhd.
Vatersvater, Großvater väterlicherseits; ne. father (M.) of the father; Q.: W;
E.: s. feder; L.: Rh 730b
federsibbe 1, fadersibbe, afries., st. F. (jō): nhd.
Vatersippe, Gevatterverwandtschaft; ne. father’s kinship; E.: s. feder, sibbe
(2); L.: Hh 23b, Rh 730b
federsīde 6, afries., st. F. (ō?), sw.
F. (n?): nhd. Vaterseite, väterliche Seite; ne. father’s side (N.); Q.: B, E,
W; E.: s. feder, sīde (1); L.: Hh 25a, Rh 730b
federsmōder, fadersmōder, afries., F.
(kons.): nhd. Vatersmutter, Großmutter väterlicherseits; ne. father (M.) of the
mother; Q.: W; E.: s. feder, mōder; L.: Rh 730b
federstatha, afries., F.: Vw.: s. federstathe*
federstathe* 1, federstatha, afries., F.: nhd. „Vaterstätte“,
väterliche Grundstücke, vom Vater ererbter Sitz; ne. father’s estate (N.); Q.:
H; E.: s. feder, stathe; L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 730b
*fēdinge, afries., st. F. (ō): nhd. Ernährung,
Unterhalt; ne. feeding (N.), maintenance; Vw.: s. berna-; Hw.: s. fēda;
E.: s. fēda, *-inge; L.: AA 52
fêithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. fâithe
fek* 5, afries., st. N. (a): nhd. Fach; ne. frame
(N.); Hw.: s. faken; vgl. ae. fæc, as. fak*, ahd. fah*; Q.: S, B, E, H, W; E.:
germ. *faka-, *fakaz, st. M. (a), Abteilung,
Umschließung, Fach; germ. *faka-, *fakam, st. N. (a), Abteilung, Umschließung,
Fach; idg. *pā̆g̑o-, Sb., Umschließung, Pokorny 787; s. idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. feck; W.:
saterl. fec; L.: Hh 25a, Rh 731a
fêknia 1 und häufiger, sēknia, afries., sw. V.
(2): nhd. reklamieren, wegen Mangels rügen; ne. reclaim (V.); E.: s. germ.
*faiknīga-, *faiknīgaz, Adj., hinterlistig, heimtückisch; vgl. idg.
*peig̑- (2), Adj., feindlich, böse, Pokorny 795; L.: Hh 90b, Hh 172
fêknianêth 1 und häufiger, fêknieêth, sēknieêth,
afries., st. M. (a): nhd. Reklamationseid, Mängeleid; ne.
reclamation oath (N.); L.: Hh 146a, Hh 172
fêknieêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. fêknianêth
fel* (1) 39,
fele, felo, ful (1), afries., Adj.: nhd. viel; ne. much; Hw.: vgl. got. filu,
ae. fela, as. filo, filu, ahd. filu; Q.: E, R, S, W, B, H; E.: germ. *felu-,
Adv., Adj., viel; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798; W.: nfries. foll, full, Adj., viel; W.: saterl. ful, Adj., viel;
L.: Hh 25a, Hh 156, Rh 731b
fel (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. fall
fel (3?),
afries., Sb.: Vw.: s. fil?
*fela, afries., st. V. (3b): Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl.
got. filhan, an. fela, ae. féolan, as. *felhan,
ahd. felahan*; E.: germ. *felhan, st. V., verbergen, begraben (V.), anbefehlen,
anvertrauen, eindringen; s. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb.,
verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 25a, Rh 732a
fēla 3, afries., sw. V. (1): nhd. fühlen; ne. feel
(V.); Hw.: s. fēle; vgl. ae. fœ̄lan, as. *fōlian?, ahd. fuolen*;
Q.: R, E; E.: germ. *fōljan, sw. V., tasten, fühlen; s. idg. *pelem-, V.,
schwingen, schütteln, zittern, Pokorny 801; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. fielen, V., fühlen; L.: Hh
25a, Rh 731b
feld 14, afries., st. N. (a): nhd. Feld; ne. field
(N.); Vw.: s. liōda-, -farande, -fretho, -sêge; Hw.: vgl. as. feld*, ahd.
feld; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *felþa-, *felþam, st. N. (a), Feld; s. idg.
*pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten,
schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries. fjild; L.: Hh 25a, Rh 731b
feldfarande, afries., Adj.: nhd. feldfahrend, durchs Land
ziehend; ne. travelling (Adj.); Hw.: s. fara (1); Q.: W; E.: s. feld, fara (1);
W.: saterl. fjeldferend, Adj., feldfahrend, durchs Land ziehend; L.: Hh 25a, Hh
154, Rh 732a
feldfretho 5, afries., st. M. (u): nhd. Landfriede; ne.
public peace (N.); Q.: H, E, R, W; E.: s. feld, fretho; L.: Hh 25a, Rh 732a
feldsêge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Feldmord,
Mord auf dem Felde; ne. murder (N.) in the open air; E.: s. feld, sêge; L.: Hh
25a
fēle (1) 6,
afries., F.: nhd. Gefühl; ne. feeling (N.); ÜG.: lat. tactus AB (85, 12); Hw.:
s. fēla; vgl. mhd. vûle; Q.: R, E, H, AB (85, 12), AA 5; E.: s. fēla;
W.: nfries. fiele; W.: nostfries. föl; L.: Hh 25a, Rh 732a, AA 5
fēle (2) 1,
afries., Adj.: nhd. feil, käuflich; ne. venal; Hw.: vgl. ahd. fāli; E.:
germ. *fala-, *falaz, Adj., käuflich, verkäuflich, feil, vorteilhaft; s. germ.
*fēlja-, *fēljaz, *fǣlja-, *fǣljaz, Adj., käuflich, feil;
s. germ. *failja-, *failjaz, Adj., traut, gut, beschützt; vgl. idg. *pel- (5?),
V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; L.: Hh 25a
fêlich 9, afries., Adj.: nhd. sicher; ne. secure
(Adj.); Hw.: s. *fêlichêd; vgl. ahd. feillīh*, mnd. vêlich; Q.: E, H, Jur,
Schw, AA 175; E.: germ. *failīga-, *failīgaz, Adj., beschützt,
sicher; vgl. idg. *pel- (5?), V., verkaufen, verdienen, Pokorny 804; W.:
saterl. felig; W.: nnordfries. falig; W.: s. nfries. feyljen, V., sichern; L.:
Hh 25a, Rh 732a, AA 175
fêlichêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Sicherheit,
Friede; ne. security, peace (N.); Hw.: vgl. mnd. vêlichhêit, mnl. veilicheit;
Q.: AA 175 (1400); E.: s. fêlich, *hêd; L.: AA 175
*felinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-*,
līk-; E.: s. germ. *felhan, st. V., verbergen, begraben
(V.), anbefehlen, anvertrauen, eindringen; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-,
*plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny
803; s. afries. *-inge; L.: AA 38
fell (1) 28,
afries., st. N. (a): nhd. Fell, Haut; ne. fur (N.), skin (N.); Hw.: vgl. got.
*fill, an. fell (2), ae. fell (1), anfrk. fel, as. fel, ahd. fel; Q.: F, H, R,
S, W, E; E.: germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-,
*plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny
803; W.: nfries. fel; L.: Hh 25a, Rh 731a
fell (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. fall
fella (1),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. falla (1)
fella (2) 43,
afries., sw. V. (1): nhd. füllen, büßen, vergelten, entschädigen; ne. fill
(V.), atone (V.), compensate; ÜG.: lat. implere L 20, supplere K 9; Vw.: s.
bi-, ur-; Hw.: s. falla, fellinge, full; vgl. got. fuljan*, an. fylla, an.
fyllan (1), as. fullian, ahd. fullen*; Q.: R, B, E, F, H, L 20, K 9, AA 48; E.:
germ. *fulljan, *fulnjan, sw. V., füllen, anfüllen,
erfüllen; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-,
V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh
25a, Rh 732b, AA 48
fella (3),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. falla (2)
felle (1),
afries., Adj.: Vw.: s. falle
*felle (2),
afries., Adj.: nhd. fellig; ne. furry; Vw.: s. ē-, wan-; E.: s. fell (1);
L.: Hh 25a, Rh 732b
*fellich (1),
afries., Adj.: nhd. fellig; ne. furry; Vw.: s. wan-; E.: s. fell (1), *-ich;
L.: Hh 25a, Rh 732b
fellich (2),
afries., Adj.: Vw.: s. fallich
fellinge 26, afries., st. F. (ō): nhd. Gefälle,
zuständige Bußzahlung, Buße, Entschädigung; ne. gradient, fine (N.),
compensation; Vw.: s. bann-, dekenes, fiā-, kost-, ur-; Hw.: s. fella (2);
vgl. mnd. vorvüllinge; Q.: W, S, AA 48; E.: s. fella (2), *-inge; L.: Hh 25b,
Rh 732b, AA 48
felo, afries., Adj.: Vw.: s. fel* (1)
fêma 1, afries., sw. V. (1): nhd. femen; ne. outlaw
(V.); Vw.: s. for-*; I.: Lw. mhd. veimen; E.: s. mhd. veimen, V., femen; L.: Hh
25b, Rh 732b
femne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. famne
*fen, afries., N.: nhd. Weide (F.) (2);
ne. pasture (N.); Vw.: s. zerk-*; L.: Hh 183
fendze (1) 2,
fensze (1), afries., N.: nhd. Erbe (N.); ne. heritage, obtainable property;
Hw.: fā; Q.: B; E.: s. fā; L.: Hh 25b, Rh 733b
fendze (2),
fensze (2), afries., Adj.: nhd. ergreifbar, in Eigentum überführbar; ne.
seizeable; Vw.: s. full-, one-; E.: germ. *fangi-, *fangiz, Adj., fangbar,
erlegbar, zu erlangen, wirksam; s. idg. *pā̆k̑-, V., festmachen,
Pokorny 787; L.: Hh 33, Rh 770b
fendzena 2, fenszena, afries., sw. M. (n): nhd.
Gefangener; ne. captive (M.); Hw.: s. fā; Q.: B; E.: s. fā; L.: Hh
25b, Rh 733b
fene (1) 1 und
häufiger, fane*, afries., st. M. (a): nhd. Moorland, Weide (F.)
(2); ne. fen, pasture (N.); E.: germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf,
Moor; idg. *poni̯o-, Sb., Sumpf, Pokorny 807; s. idg. penko-, Adj., Sb.,
feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. *pen-
(2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf, Wasser, Pokorny 807; L.: Hh 156
fene (2),
afries., F.: Vw.: s. fenne
feneland, afries., st. N. (a): Vw.: s. fenneland
fenelond, afries., st. N. (a): Vw.: s. fenneland
feng, afries., st. M. (i): Vw.: s. fang
*fengen (1),
afries., N.: Vw.: s. fax-; E.: s. fangia; L.: Hh 138a
*fengen (2),
afries., Adj.: Vw.: s. unur-; E.: s. fā; L.: Hh 119a
*fengere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *fangere
fengnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. fangnisse
fenīn 1, afries., Sb.: nhd. Gift;
ne. poison (N.); Q.: Jur; I.: Lw. lat. venēnum; E.: s. lat. venēnum,
N., Zaubertrank, Gift; vgl. lat. venus, F., Schönheit, Anmut,
Liebreiz; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-,
V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: nfries. fenyn; L.: Hh 25b, Rh 733a
fenland 1, fenlond, afries., st. N. (a): nhd.
Weideland; ne. pasture-ground; Hw.: s. fenne, fenneland; Q.: Schw; E.: s.
fenne, land; L.: Hh 25b, Rh 733a
fenlond, afries., st. N.
(a): Vw.: s. fenland
fenne 10, fene (2), afries., M., F.: nhd. Weide (F.)
(2); ne. pasture (N.); Vw.: s. ēt-, mēde-, zerk-, -land; Hw.: vgl.
got. fani*, an. fen, ae. fėnn, as. fėni, fėnni*, ahd. fenni*;
Q.: B, E, R; E.: germ. *fanja-, *fanjam, st. N. (a), Sumpf, Moor; idg. *poni̯o-,
Sb., Sumpf, Pokorny 807; s. idg. penko-, Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf,
Wasser, Pokorny 807; vgl. idg. *pen- (2), Adj., Sb., feucht, Schlamm, Sumpf,
Wasser, Pokorny 807; W.: nfries. finne; W.: nnordfries. fenn; L.: Hh 25b, Rh
733a
fenneland 1, fennelond, feneland, fenelond, afries., st.
N. (a): nhd. Weideland; ne. pasture-ground; E.: s. fenne, land; L.: Hh 25b, Rh
733a
fennelond, afries., st. N.
(a): Vw.: s. fenneland
fennene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Beweidung;
ne. grazing (N.); Vw.: s. land-; Q.: AA 20; E.: s. fenne; L.: Hh 25b, Rh 733b,
AA
fenrâf 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Weideraub; ne. robbery of pastures; E.: s. fenne, râf; L.: Hh 145b
fenskêthinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Sumpfscheidung,
Marschgrenze; ne. edge (N.) of the fen; Q.: AA 88 (1539); E.: s. fenne,
skêthinge; L.: AA 88
fensze (1),
afries., N.: Vw.: s. fendze (1)
fensze (2),
afries., Adj.: Vw.: s. fendze (2)
fenszena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fendzena
fēr, afries., Adv.: Vw.: s. fīr
fēra (1) 25,
afries., sw. V. (1): nhd. führen, bringen, tragen, ausüben; ne. lead (V.),
carry (V.), perform; Hw.: s. fara, fere; vgl. an. fœra (1), ae. fœ̄ran,
as. fōrian*, ahd. fuoren*; Q.: R, W, H, E; E.: germ. *fōrjan,
sw. V., bringen, führen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.:
nfries. fieren, V., führen; W.: saterl. fera, V., führen; L.: Hh 25b, Rh 733b
*fēra (2),
afries., sw. V. (1): nhd. erschrecken; ne. frighten; Vw.: s. for-*; Hw.: vgl.
ae. fǣran, as. fāron, ahd. fārēn; Q.: W; E.: s. germ.
*fērēn, *fǣrǣn, sw. V., auflauern, nachstellen; s. germ.
*fērōn, *fǣrōn, sw. V., auflauern, nachstellen; idg. *per-
(2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Hh 25b?, Rh 751a
fēra (3) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Führer; ne. leader; Vw.: s. sigel-; E.: s.
fēra (1); L.: Hh 25b, Rh 733b
*ferch?, afries., Sb.: nhd. Seele; ne. soul (N.); Hw.:
vgl. an. fjǫr, ae. feorh, as. ferah (2), ahd. ferah (2); E.: s. germ.
*ferhwō, st. F. (ō), Leib, Leben; idg. *perkᵘ̯us, Sb.,
Eiche, Stärke, Kraft, Leben, Pokorny 822; L.: Hh 25b, Hh 156
ferd (1) 25,
afries., st. F. (i): nhd. Fahrt; ne. trip (N.); ÜG.: lat. negotium (AB 84, 21);
Vw.: s. dei-, here-, himel-, in-, klâster-, on-; Hw.: vgl. an. ferð, ae. fierd,
ferd, anfrk. farth, as. fard, ahd. fart; Q.: H, R, W, E, S, AB (84, 21); E.:
germ. *fardi-, *fardiz, *farþi-, *farþiz, st. F. (i), Fahrt; s. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: nfries. feart; L.: Hh 25b, Rh 734a
ferd (2),
afries., st. M. (u): Vw.: s. fretho
ferde 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Geleit;
ne. company (N.); E.: s. ferd (1); L.: Hh 25h
ferdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. frethia
*ferdich, afries., Adj.: nhd. fahrend; ne. travelling
(Adj.); Vw.: s. *hâch-, riucht-, *unriucht-, ūt-, wei-; E.: s. ferd (1),
*-ich; L.: Hh 15b, Rh 734a
*ferdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâch-, riucht-;
E.: s. *ferdich, *hêd
*ferdigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. riucht-; E.: s.
*ferdich; L.: Hh 88a
ferdlâshêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. fretholâshêd*
ferdria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
fördern; ne. promote (V.); E.: s. ferd (1); L.: Hh 25b
fere 17, fare, afries., st. F. (ō): nhd.
Fahrt, Reise, Fahrweg, Fahrwasser; ne. trip (N.), journey (N.), navigable water
(N.); ÜG.: lat. invadere K 4; Vw.: fon-, hūs-, on-, tō-, ūt-,
wein-; Hw.: s. fara (1); vgl. an. fǫr, ae. faru, ahd. fara; Q.: B, W, H,
E, R, K 4; E.: germ. *farō, st. F. (ō), Fahrt;
s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.: saterl. for; L.: Hh 25b, Rh
733b
fēre 2, afries., Sb.: nhd. Vorteil, Nutzen, Gewinn;
ne. advantage (N.); Q.: W, R; E.: germ. *fōrja-, *fōrjam, st. N. (a),
Lage, Gelegenheit; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.:
nnordfries. fär; L.: Hh 26a, Rh 734a
*fērelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ur-;
E.: s. *fēra (2)
fēren* 4, farwīn*, afries., Adj.: nhd. gefärbt;
ne. coloured; Hw.: s. ferwa; Q.: B, E; E.: s. germ. *farhwa-, *farhwaz, Adj.,
farbig, bunt; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; s.
idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten,
schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 26a, Rh 734a
*fērer, afries., st. M. (ja): nhd. Führer; ne.
leader; Vw.: s. banner-; E.: s. fēra (3)
feresta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ferista
fereth 9, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Leben;
ne. life; Hw.: s. *ferch?; Hw.: vgl. ae. fierhþ, ferhþ; Q.: H, E; E.: s.
*ferch?; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 734a
fēreth 2, afries., Sb.: nhd. Mitgift, Gut; ne. dowry,
possession; Vw.: s. -skett; Hw.: s. fēra (1); Q.: E, H; E.: s. fēra
(1); L.: Hh 26a, Rh 734a
fērethskett 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Vieh,
Gut; ne. possession; E.: s. fēreth, skett; L.: Hh 26a
*ferheftinge, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. *forheftinge
feria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
fahren; ne. travel (V.); E.: germ. *farjōn, sw. V., fahren lassen,
übersetzen (V.) (1); idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.:
nnordfries. far, fär, feer; L.: Hh 138a
fēring* 1, afries., st. M. (a): nhd. Farre,
Farren, Stier; ne. bull (N.) (1); Hw.: vgl. an. farri (3), ae.
fearr, ahd. farro*; Q.: W; E.: germ. *farza-, *farzaz, st. M. (a), Farre,
Farren, Stier; germ. *farzō-, *farzōn, *farza-, *farzan, sw. M. (n),
Farre, Farren, Stier; s. idg. *per- (2D), V., gebären,
hervorbringen, Pokorny 818; L.: Hh 26a, Rh 734b
ferista, feresta, ferosta, fersta (3), afries., Adj.
(Superl.): nhd. vorderste, erste; ne. first (Adj.); Hw.: s. fora; vgl. an.
fyrstr, ae. fyrest, anfrk. furist, as. furist*, ahd. furisto; Q.: E, H, W; E.:
germ. *furista-, *furistaz, Adj., vorderste, erste;
s. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg.
*per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries.
foarste, Adj. (Superl.), vorderste, erste; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 734b
ferma, afries., sw. V.
(1): Vw.: s. fermia
fermia* 1, ferma, afries., sw. V. (2): nhd. firmen;
ne. confirm; Hw.: vgl. an. ferma (3), ae. feormian (1), ahd. firmōn* (1);
Q.: R; I.: Lw. lat. fīrmāre; E.: s. lat. fīrmāre, V.,
festigen; vgl. lat. fīrmus, Adj., stark, fest; idg. *dʰer-
(2), *dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh
26a, Rh 734b
ferne* (1),
afries., F.: Vw.: s. firne*
ferne (2) 1,
firn, afries., Adj.: nhd. fern, weit; ne. far; Q.: E; E.: germ. *ferna- (2),
*fernaz, Adj., fern; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; L.: Hh 26a, Rh 743a
fernesse* 1 und häufiger, wernisse, afries., st. F.
(jō): nhd. Gefahr; ne. danger; Q.: AA 111; E.: s. germ. *fēra, *fǣra,
Sb., Gefahr; vgl. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr,
Pokorny 818; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. afries. *-nesse;
L.: Hh 182, AA 111
fernjēr 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. voriges Jahr; ne. last year; E.: s. ferne (2), *jēre (2); L.:
(Hofmann)
ferosta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ferista
fērra (1) 35,
fārra, afries., Adj. (Komp.): nhd. fernere; ne. farer; Hw.: s. fīr;
Q.: E, B, R, H, W, S; E.: s. fīr; L.: Hh 26a, Rh 742b
fērra (2) 29,
afries., Adj. (Komp.): nhd. vordere, bessere, rechte; ne. frond (Adj.), better,
right (Adj.); ÜG.: lat. dexter AB (92, 1); Hw.: s. farnesta, farra; vgl. ahd.
furiro; Q.: R, H, H, AB (92, 1); E.: s. fora; L.: Hh 26a, Rh 734b
fērrist, fērrost, afries., Adj.
(Superl.): nhd. vorderste, beste; ne. first (Adj.), best (Adj.); E.: s.
fīr; s. germ. *furista-, *furistaz, Adj.,
vorderste, erste; vgl. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; L.: Hh 26a
fērrost, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s.
fērrist
ferrotian, afries.?, sw. V. (2): Vw.: s. forrotia*
fers* 1, afries., st. M. (a): nhd. Vers,
Bibelvers; ne. verse (N.); Hw.: vgl. ae. fers, ahd. fers; Q.: W; I.: Lw. lat.
versus; E.: s. lat. versus, M., Linie, Reihe, Zeile, Vers; s. idg. *u̯ert-,
V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen,
biegen, Pokorny 1152; W.: nfries. fers; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 735a
fersk* 4, afries., Adj.: nhd. frisch; ne. fresh
(Adj.); Hw.: vgl. got. *frisks, an. ferskr, ae. fersc, as.
*frisk?, ahd. frisk*, mnd. versch; Q.: Jur; E.: germ. *friska-, *friskaz, Adj.,
ungesalzen, frisch, neu entstanden; L.: Hh 26a, Rh 735a
ferst 17, first, afries., st. N. (a): nhd. Frist;
ne. period; Vw.: s. nacht-, thinge-; Hw.: vgl. an. frest; Q.: W; E.: germ.
*fresta-, *frestam, st. N. (a), Frist; germ. *fresta-, *frestaz, st. M. (a),
Frist; germ. *fristi-, *fristiz, st. M. (i), st. F. (i), Frist; s. idg. *pres-,
*pₑres, *pₑros-, Präp., vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nnordfries. ferst,
frest; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 735a
fersta* (1),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. forsta*
fersta (2) 2,
afries., sw. V. (1): nhd. „fristen“, aufschieben; ne. prolong; Q.: W; E.: s.
ferst; L.: Hh 26a, Hh 156, Rh 735a
fersta (3),
afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ferista
*ferved, afries., Adj.: Vw.: s. *farved
ferwa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
färben; ne. dye (V.); Hw.: s. fēren*, unfarved; vgl. ahd. farawen*; E.: s.
fēren*; L.: Hh 26a
ferwe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Farbe;
ne. colour (N.); Hw.: vgl. ahd. farawa*; E.: s. germ. *farhwa-, *farhwaz, Adj.,
farbig, bunt; idg. *perk̑- (2), Adj., gesprenkelt, bunt, Pokorny 820; vgl.
idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V.,
sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 26a
ferwer 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Färber; ne. dyer; E.: s. ferwe; L.: Hh 26a
fest (1) 3,
afries., st. F. (i): nhd. Faust; ne. fist (N.); Vw.: s. -slêk; Hw.: vgl. ae. fȳst,
ahd. fūst; Q.: R; E.: germ. *fuhsti-, *fuhstiz, *fusti-, *fustiz,
*funhsti-, *funhstiz, st. F. (i), Faust; s. idg. *pn̥ksti-?, Sb., Faust?,
Pokorny 839; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard.,
fünf, Pokorny 808?; W.: nfries. fest; W.: saterl. festa; W.: nnordfries. fest;
L.: Hh 26a, Rh 735a
fest (2) 5,
afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.); Vw.: s. bên-, būk-, erth-,
fretho-, neil-, on-, un-; Hw.: vgl. got. *fasts,
an. fastr, ae. fæst, anfrk. fast, as. fast, ahd. fast; Q.: E, W; E.: germ.
*fasta-, *fastaz, *fastja-, *fastjaz, Adj., fest; idg. *pasto-?, Adj., fest,
Pokorny 789; W.: nfries. fest, Adj., fest; W.: saterl. fest, Adj., fest; L.: Hh
26b, Rh 735a
festa* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
festmachen, festigen; ne. fix (N.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. fæstan (1),
anfrk. festen, as. fėstian*, ahd. festen*; Q.: AA 50; E.: germ. *fastjan,
sw. V., festhalten, festmachen; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789;
L.: Hh 26b, Hh 156, Hh 735b, AA 50
festaēvend 3, festelēvend, festajound,
festeljound, afries., st. M. (a): nhd. Fastnacht; ne. carnival; E.: s. festa
(1); L.: Hh 26b, Rh 735b
feste (1) 5,
afries., Adv.: nhd. feste; ne. firmly; Hw.: vgl. as. fasto, ahd. fasto; Q.: S,
R, E, W; E.: s. fest (2); L.: Hh 26b, Rh 735a
feste (2) 3,
afries., st. N. (a): nhd. Vertrag, Abkommen; ne. contract
(N.); E.: germ. *fastja-, *fastjam, st. N. (a), Festigkeit; s.
idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b
*feste (3),
afries., F.: nhd. Festigkeit; ne. firmness; Vw.: s. būk-; E.: germ.
*fastī-, *fastīn, sw. F. (n), Stärke; s. idg. *pasto-?, Adj., fest,
Pokorny 789; L.: Hh 13a
feste (4) 14,
afries., F.: nhd. Fasten, Fastenzeit; ne. lent; Vw.: s. jēr-, kar-,
thiād-; Hw.: vgl. got. *fasta, an. fasta (1), ae. fæsten (2), as. fasta*,
ahd. fasta; Q.: W, H, R, Schw; I.: Lbd. lat. ieiunium; E.: s. festa; W.:
saterl. festa; L.: Hh 26b, Hh 156, Rh 735b
festeldei 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Fasttag; ne. fasting-day; E.: s. festa (1), dei; L.: Hh 138a
festelēvend, afries., st. M. (a): Vw.: s.
festaēvend
festelik 2, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.);
Hw.: vgl. ae. fæstlic, ahd. fastlīh*; Q.: S; E.: germ. *fastalīka-,
*fastalīkaz, Adj., kräftig; vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789;
idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; W.: nfries. festlyck; L.: Hh 26b, Rh 735a
festelike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. fest; ne.
firm (Adj.); E.: s. festelik
festeljound, afries., st. M. (a): Vw.: s. festaēvend
festene*, festne, afries., F.: nhd. Befestigung; ne.
fort; Vw.: s. sīl-; Hw.: vgl. ae. fæsten (1); Q.: AA 32; E.: s. festa (2);
L.: Hh 26b, Rh 736a, AA 32
*festenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bi-*,
sīl-; E.: s. festa (2), *-nisse; L.: AA 115
*festere, afries., st. M. (ja): nhd. Faster; ne. faster
(M.); Vw.: s. kar-; I.: Lbd. lat. ieiunium; E.: s. festa (1); L.: Hh 26b, Rh
735b
festia 8, afries., sw. V. (2): nhd. fasten, mit
Fasten büßen; ne. fast (V.), fast (V.) for penitence; Vw.: s. *for-; Hw.: vgl.
an. fasta (1), ae. fæstan (2), ahd. fastōn*; Q.: R, W, Jur; I.: Lbd.
ieiunare; E.: s. germ. *fastēn, *fastǣn, sw. V., festhalten, fasten;
vgl. idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b, Rh 735b
*festich, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.);
Vw.: s. bi-, stall-; E.: s. fest (2), *-ich; L.: Hh 26b, Rh 735b
festichêd 480 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Bekräftigung, Sicherheit; ne. confirmation, security; Vw.: s. bi-*, stall-;
Hw.: vgl. mnd. vestichêit, mnl. vesticheit, mhd. vestecheit; Q.: S, Jur, AA
175; E.: s. *festich, *hêd; L.: Hh 26b, Rh 735b, AA 175
festigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. fest machen,
festigen, bekräftigen; ne. fix (V.), confirm; Vw.: s. bi-*; Q.: W, AA 50; E.:
s. fest (2); W.: nfries. festgjen, V., festigen, fest machen; W.: saterl.
festigja, V., festigen, fest machen; L.: Hh 26b, Rh 735b, AA 50
festinge (1) 3,
afries., st. F. (ō): nhd. Bekräftigung, Festigung; ne. confirmation; Vw.:
s. bi-, for-, hand-; Hw.: vgl. ae. fæsting, mnd. vesting, mhd. vestunge; Q.: AA
50; E.: s. festa (2), *-inge; L.: Hh 26b, Rh 736a, AA 50
*festinge (2),
afries., st. F. (ō): nhd. Festigung; ne. fortification; Vw.:
s. alter-, bi-, erth-, hūs, neil-; Q.: AA 51; E.: s. festa (2), *-inge;
L.: AA 51
*festmōdich, afries., Adj.: nhd. entschlossen;
ne. determined; Hw.: s. festmōdichêd; E.: s. fest (2), *mōdich
festmōdichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Entschlossenheit;
ne. determination; Hw.: vgl. mnd. vastmödichêit; Q.: GF, AA 176; E.: s.
*festmōdich, *hêd; L.: Hh 151b, AA 176
festne, afries., F.: Vw.: s. festene*
festnia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. befestigen,
festmachen; ne. fix (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. fæstnian, as. fastnon*,
ahd. festinōn; Q.: E; E.: germ. *fastenōn, sw. V., befestigen; vgl.
idg. *pasto-?, Adj., fest, Pokorny 789; L.: Hh 26b, Hh 138a, Rh 736a
festninge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Bekräftigung; ne. confirmation; E.: s. festnia, *-inge; L.: Hh 26b
festsjound, afries., st. M. (a): Vw.: s. festaēvend
festslêk 3, afries., st. M. (a?): nhd. Faustschlag;
ne. punch (N.); Hw.: vgl. mnd. vustslach; Q.: E, B; E.: s. fest (1), slêk; W.:
saterl. festslec; L.: Hh 26a, Rh 736a
fet (1) 1 und
häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Fass; ne. vat (N.);
Hw.: vgl. an. fat, ae. fæt (1), anfrk. fat, as. fat*, ahd. faz; E.: germ.
*fata-, *fatam, st. N. (a), Gefäß; idg. *pēdo-, Sb., Gefäß, Einfassung,
Pokorny 790; s. idg. *pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen,
Pokorny 790; L.: Hh 138a
fet (2),
afries., Adj.: Vw.: s. fatt
fethafang 2, fethafeng, afries., st. M. (i): nhd.
Beerbung der Tante; ne. inheritance from the aunt; Hw.: s. fethe; Q.: H, Jur;
E.: s. fethe, fang; L.: Hh 26b, Rh 736a
fethafeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. fethafang
fethalâva 3, afries., st. F. (ō): nhd.
Hinterlassenschaft der Tante; ne. legacy of the aunt; Q.: H, B, E; E.: s.
fethe, lâva (2); L.: Hh 26b, Rh 736a
fethansunu 1, afries., st. M. (u): nhd. Sohn der Tante;
ne. son of the aunt; Q.: R; E.: s. fethe, sunu; L.: Hh 26b, Rh 736a
fethe 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Vaterschwester, Tante; ne. father’s sister, aunt; Hw.: s. fethafeng, fethalâva,
fethasunu; vgl. ae. faþe, plattd. vade; Q.: R, Jur; E.: germ. *faþō
(1), st. F. (ō), Vaterschwester, Base (F.) (1); germ. *faþō-,
*faþōn, sw. F. (n), Vaterschwester, Base (F.) (1); s. idg. *pətḗr,
*pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. *pā-,
*pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny
787; L.: Hh 26b, Rh 736a
fethem 1, fethm, afries., st. M. (a): nhd. Faden,
Klafter; ne. fathom (N.); Hw.: vgl. an. faðmr, ae. fæþm, as. fathmos*, ahd.
fadam, plattd. fadem; Q.: R; E.: germ. *faþma-, *faþmaz, st. M. (a), Umarmung,
Busen, Faden; s. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny
824; L.: Hh 26b, Rh 736b
fetherbedd 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Federbett; ne. featherbed; E.: s. fethere, bedd*; L.: Hh 26b
fethere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Feder;
ne. feather (N.); ÜG.: lat. penna Pfs (17, 11); Hw.: vgl. an. fjōðr, ae.
feþer (1), anfrk. fethera, as. fethera*, ahd. fedara; E.: germ. *feþarō,
*feþrō, st. F. (ō), Feder; idg. *petr̥g-, *petr̥-, Sb.,
Flügel, Pokorny 825; vgl. idg. *pet- (2), *petə-, *ptē-,
*ptō-, V., stürzen, fliegen, fallen, Pokorny 825; L.: Hh 26b
fethm, afries., st. M. (a): Vw.: s. fethem
fiā 35, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd.
Vieh, Gut, Habe, Geld, Vermögen; ne. cattel, money (N.), possession; ÜG.: lat.
pecunia KE, K 15, K 16, L 5; Vw.: s. dern-, ēt-, horn-, land-,
liōda-, quik-, skett-, wit-, -ern, -êth, -fullene, -fullinge, -manda; Hw.:
vgl. got. faíhu, an. fē, ae. feoh, anfrk. fē, as. fehu (1), ahd.
fihu; Q.: F, E, S, W, B, H, R, KE, K 15, K 16, L 5; E.: s. germ. *fehu-,
st. N., Schaf, Fahrhabe, Fahrnis, f-Rune; idg. *pék̑u-, N., Geschorenes,
Schaf, Vieh, Wolle, Fließ, Haar (N.), Pokorny 797; vgl. idg. *pek̑- (2),
V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; L.: Hh 26b, Rh 736b
fiāern 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Viehhaus;
ne. stable (N.); E.: s. fiā, ern (1); L.: Hh 133a
fiāêth 21, afries., st. M. (a): nhd. Gütereid,
Vieheid, auf bewegliche Habe bezüglicher Eid; ne. oath (N.) taken on movable
goods; Hw.: vgl. mnd. fiaeth; Q.: B, E, R, H, W; E.: s. fiā, êth; L.: Hh
27a, Rh 737a
fiāfellinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Entschädigung; ne. compensation for cattle; Q.: W, S; E.: s. fiā,
fellinge; L.: Hh 27a, Rh 737b
fiāfullene 1, afries., F.: nhd.
Viehentschädigung; ne. compensation for cattle; Q.: AA 14; E.: s. fiā,
*fullene; L.: AA 14
fiāfullinge 7, afries., st. F. (ō): nhd.
Viehentschädigung; ne. compensation for cattle; Hw.: s. fiāfellinge; Q.:
AA 14, AA 50; E.: s. fiā, fullinge; L.: AA 14, AA 50
fiājeft 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Viehgabe, Vermögensabgabe; ne. gift (N.) of cattle; Hw.: s. jef (1); E.: s.
fiā, jeft (1); L.: Hh 27a
fiāl 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Rad; ne.
wheel (N.); Q.: E, H, B, R; E.: germ. *hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad;
idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-, *kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb.,
Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel-
(1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; W.: saterl.
jûle, jole; W.: nostfries. weyel; L.: Hh 27a, Rh 737b
fiāmanda* 6, fiāmonda, afries., sw. M.
(n): nhd. Geldgemeinschaft, Vermögensgemeinschaft; ne. concerted means (N.);
Q.: H, E, W; E.: s. fiā, manda; L.: Hh 27a, Hh 157, Rh 738a
fiāmonda, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
fiāmanda*
fīand 29, fīund, afries., M. (nd): nhd. Feind;
ne. enemy; ÜG.: lat. inimicus K 3, L 1, Pfs (17, 18); Hw.: vgl. got. fijands,
an. fjāndi, ae. fíond, anfrk. fiund, as. fīund, ahd. fījant*;
Q.: R, W, S, B, E, H, K 3, L 1, Pfs (17, 18); E.: germ. *fijēnd-, *fijǣnd-,
st. M., Feind; s. idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh
tun, beschädigen, schmähen, Pokorny 792, Kluge s. u. Feind; W.: nfries. fynne,
M., Feind; W.: saterl. fjend, M., Feind; W.: nnordfries. fiend, M., Feind; L.:
Hh 27a, Rh 738b
fīandskip 6, afries., st. F. (i?): nhd.
Feindschaft; ne. hostility; Hw.: vgl. ae. fíondscipe, as. fiundskėpi*,
ahd. fījantskaf*, mnd. vientschop, mndl. viantschap; Q.: AA 209; E.: germ.
*fijēndskapi-, *fijǣndskapiz, Sb., Feindschaft; s. idg. *pēi-,
*pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny
792; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V.,
schneiden, spalten, Pokorny 930; L.: Hh 138a, AA 209
fiār 1 und häufiger, afries., Num. Kard.: nhd.
vier; ne. four (Num. Kard.); Vw.: s. -fōte, -ling; Hw.: s. fiuwer; E.:
germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642; L.: Hh 27a
fiārda 15, afries., Num. Ord.: nhd. vierte; ne.
fourth; ÜG.: lat. quartus K 4, K 9, W 4, L 1, L 3; Hw.: vgl. an. fjōrði,
ae. féorþa, as. fiortho*, ahd. fiordo; Q.: R, E, S, W, Jur, K 4, K 9, W 4, L 1,
L 3; E.: germ. *fedwōrdō-, *fedwōrdōn, *fedwōrda-,
*fedwōrdan, *fedwōrþō-, *fedwōrþōn, *fedwōrþa-,
*fedwōrþan, Num. Ord., vierte; idg. *kᵘ̯eturto-, Num. Ord.,
vierte, Pokorny 642; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard., vier,
Pokorny 642; W.: nfries. fierde, Num. Ord., vierte; W.: saterl. fjorde, Num.
Ord., vierte; L.: Hh 27a, Rh 738b
fiārdandêl 34, fiārndêl, fiārdêl,
afries., st. M. (a): nhd. Viertel, Gerichtsbezirk, Richterkollegium,
Gerichtssitzung; ne. judicial district (N.); Hw.: vgl. as. fiorthodēl,
ahd. fiorteil; Q.: S, R, B, W, Schw; E.: s. fiārda, dêl; W.: saterl.
fjordendel; L.: Hh 27a, Hh 157, Rh 738b
fiārdêl, afries., st. M. (a): Vw.: s.
fiārdandêl
fiārdēng 3, afries., M.: nhd. 1/4 Mark (F.)
(2); ne. quarter of one mark; Hw.: s. fiārdunge; Q.: R, E, H; E.: s.
fiārda; L.: Hh 27a, Rh 739b
fiārder 1, afries., M.: nhd. Viertel,
1/4 Maß; ne. quarter of a measure; Q.: H; E.: s. fiārda; L.: Hh 27a, Rh
739b
fiārdunge 5, afries., st. F. (ō): nhd.
1/4 Mark (F.) (2); ne. quarter of a mark; Q.: R, H, E; E.: s.
fiārda; L.: Hh 27a, Rh 739b
fiārfōte 5, afries., Adj.: nhd. vierfüßig;
ne. fourfooted; Hw.: vgl. an. ferfœttr, ae. féowerfœ̄te, féowerfōte,
ahd. fiorfuozi*; Q.: R; E.: s. fiār, *fōte; L.: Hh 27a, Rh 739b
fiārling 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. „Vierling“, 1/4 Mark (F.) (2);
ne. quarter of a mark; E.: s. fiār, *-ling; L.: Hh 27a
fiārndêl, afries., st. M. (a): Vw.: s.
fiārdandêl
fidiransunu*, afries., st. M. (u): Vw.: s.
federiansunu*
fidiria, afries., sw. M. (n): Vw.: s. federia
fīe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Treue,
Zuverlässigkeit; ne. fidelity; Hw.: s. fīelâs; E.: s. germ. *fagra-,
*fagraz, *fahra-, *fahraz, Adj., passend, freundlich, schön; vgl. idg. *pē̆k̑-
(1), *pōk̑-, V., hübsch machen, sich freuen, Pokorny 796; L.: Hh 27a,
Hh 157
fīelâs 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. treulos,
unzuverlässig; ne. disloyal, unreliable; Hw.: s. fīa; E.: s. fīa,
*-lâs; L.: Hh 27a
fīf 14, afries., Num. Kard.: nhd. fünf; ne. five
(Num. Kard.); ÜG.: lat. quinque K 17, AB (82, 1), AB (82, 15); Vw.: s.
-bēte, -tich, -tichsta, -tīnda, -tīne; Hw.: vgl. got. fimf, an.
fim, ae. fīf, as. fīf, ahd. fimf; Q.: R, W, E, S, K 17, AB (82, 1),
AB (82, 15); E.: germ. *femf, *femfe, Num. Kard., fünf; idg. *penkᵘ̯e,
Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: nfries. fyf, Num. Kard., fünf; W.: saterl.
fyf, Num. Kard., fünf; L.: Hh 27a, Rh 739b
fīfbēte 1, afries., Adj.: nhd. mit
fünffacher Buße; ne. with fivefold fine; Q.: S; E.: s. fīf, bēte; L.:
Hh 27a, Rh 740a
fīfta 14, afries., Num. Ord.: nhd. fünfte; ne.
fifth; ÜG.: lat. quintus K 5, W 5, L 5, L 24; Hw.: vgl. got. *fimfta, an.
fimti, ae. fīfta, as. fīfto*, ahd. fimfto; Q.: R, W, E, S, K 5, W 5,
L 5, L 24; E.: germ. *femftō-, *femftōn, *femfta-, *femftan, Num.
Ord., fünfte; idg. *penkᵘ̯tos,
Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; s. idg. *penkᵘ̯e,
Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: nfries. fyfde, Num. Ord., fünfte; L.: Hh
27a, Rh 740a
fīftendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
fīftīnda
fīftēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
fīftīne
fīftich 5, afries., Num. Kard.: nhd.
fünfzig; ne. fifty (Num. Kard.); Hw.: vgl. got. *fimftigjus, ae. fīftig,
as. fiftig*, ahd. fimfzug; Q.: E, W, H, Jur; E.: s. fīf, -tich; W.:
nfries. fyftig, Num. Kard., fünfzig; L.: Hh 27a, Rh 740a
fīftichsta 1, afries., Num. Ord.: nhd.
fünfzigste; ne. fiftieth; Hw.: vgl. ahd. fimfzugōsto*; Q.: W; E.: s.
fīftich; W.: nfries. fiftigste, Num. Ord., fünfzigste; L.: Hh 27a, Rh 740a
fīftīnda 10, fīftendesta, afries., Num.
Ord.: nhd. fünfzehnte; ne. fifteenth; ÜG.: lat. quintus decimus K 15, L 15;
Hw.: vgl. an. fimtāndi, ae. fīfteogoþa, ahd. fimftozehanto*; Q.: R,
W, E, H, K 15, L 15; E.: s. fīftīne; W.: saterl. fiftinste, Num.
Ord., fünfzehnte; L.: Hh 27a, Rh 740a
fīftīne 37, fīftēne, afries.,
Num. Kard.: nhd. fünfzehn; ne. fifteen (Num. Kard.); ÜG.: lat. quindecim L 14;
Hw.: vgl. got. fimftaíhun, an. fimtān, ae. fīftíene, as.
fīftein, ahd. fimfzehan*; Q.: F, R, E, H, W, L 14; E.: s. fīf,
tīne; W.: nfries. fyftien, Num. Kard., fünfzehn; W.: saterl. fiftin, Num.
Kard., fünfzehn; L.: Hh 27a, Rh 740a
*fīk, afries., Sb.: nhd. Feige, Geschwür; ne. fig;
Vw.: s. -bâne; I.: Lw. lat. ficus; E.: s. lat. ficus, F., Feige; L.: Hh 27a
fikbâne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Feigbohne;
ne. „figbean“; E.: s. *fik, bâne; L.: Hh 27a
fil? 1, fel (3?), afries., Sb.: nhd. steiles
Seeufer; ne. steep shore (N.); Q.: R; E.: germ. *fela, Sb., Feld; vgl. idg.
*pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten,
schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 27a, Hh 157, Rh 740a
filla 1, afries., sw. V. (1): nhd. geißeln, fillen;
ne. whip (V.); Hw.: vgl. anfrk. *fillen, as. fillian, ahd. fillen; Q.: W, AA
14; E.: s. germ. *fella-, *fellam, st. N. (a), Haut; idg. *pel- (3b), *pelə-,
*plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny
803; W.: nfries. fillen; L.: Hh 27b, Rh 740b, AA 14
fillene 1, afries., F.: nhd. Geißelung; ne. whipping
(N.); Q.: AA 14; E.: s. filla; L.: Hh 138a, AA 14
filmene 2, afries., F.: nhd. Haut; ne. skin (N.); Hw.:
vgl. ae. filmen; Q.: S; E.: s. germ. *felma (1), Sb., Haut; s. idg. *pel-
(3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch,
Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 27b, Rh 740b
filmenebreke 3, afries., F.: nhd.
Hautverletzung; ne. injury of the skin; Q.: S, W; E.: s. filmene, breke; L.: Hh
27b, Rh 740b
fimelthing 2, afries., st. N. (a): nhd. spätere
Gerichtsversammlung, Afterding, Grafengericht, Ungehorsamsding; ne. later
tribunal, count’s tribunal, case (N.) (1) of disobedience; Q.: W; E.: zu lat.
fēmella, F., Frauenzimmerchen; s. afries. thing; L.: Hh 27b, Hh 138a, Rh
740b
find 3, afries., st. M. (a): nhd. Fund,
richterliche Erkenntnis, Urteil; ne. finding (N.), judgement; Q.: W, S; E.: s.
finda; L.: Hh 27b, Hh 138a, Rh 740b
finda 40, afries., st. V. (3a): nhd. finden,
antreffen, Urteil finden, Recht finden, weisen, erfinden; ne. find (V.),
decide, invent; Vw.: s. bi-*, forth-*, *in-, under-, urbek-, *ūt-; Hw.: s.
fundenisse; vgl. got. finþan*, an. finna, ae. findan, anfrk. findan, as.
findan, ahd. findan; Q.: S, W, R, E, H, Jur; E.: germ. *fenþan, *finþan, st.
V., gehen?, finden; idg. *pent-, V., treten, gehen, Pokorny 808; W.: nfries.
fynne, V., finden; L.: Hh 27b, Rh 740b
*findelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. in-; E.: s.
finda
findenisse 4, afries., st. F. (jō): nhd. Erfindung;
ne. invention; Vw.: s. in-; Hw.: s. fundenisse; vgl. mhd. vintnisse; Q.: W, AA
118; E.: s. finda, *-nisse; L.: Hh 27b, Rh 741a, AA 118
findinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Findung, Erfindung, Einrede; ne. finding (N.), invention; Vw.: s. in-,
ūt-; Q.: AA 51 (1466); E.: s. finda, *-inge; L.: AA 51
finestre 1, afries., Sb.: nhd. Fenster; ne. window;
Hw.: vgl. ae. fenester, ahd. finestra, mnl. veinster; Q.: H; I.: Lw. lat.
fenestra; E.: s. lat. fenestra, F., Fenster; weitere Herkunft ungeklärt; W.:
nfries. finster, finstre; W.: saterl. finstere; L.: Hh 27b, Rh 741a
finger 40 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Finger; ne. finger (N.); ÜG.: lat. digitus AB (90, 28), AB (90, 29); Vw.: s.
gold-, skot-; Hw.: vgl. got. figgrs*, an. fingr, ae. finger, as. fingar*, ahd.
fingar; Q.: H, S, W, B, R, E, AB (90, 28), AB (90, 29); E.: germ. *fingra-,
*fingraz, *fengra-, *fengraz, st. M. (a), Finger; s. idg. *penkᵘ̯tos,
Num. Ord., fünfte, Pokorny 808; vgl. *penkᵘ̯e,
Num. Kard., fünf, Pokorny 808; W.: nfries. finger;
W.: saterl. finger; W.: nnordfries. finger, fenger, fanger; L.: Hh 27b, Rh 741b
fingerlīn 1, afries., N.: nhd. Ring; ne. ring
(N.); Hw.: vgl. mnl. vingerlen, mhd. fingerlin; Q.: W; E.: s. finger; L.: Hh
27b, Rh 742a
finnich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „finnig“,
schlecht; ne. measly, bad (Adj.); Hw.: vgl. mnd. finnich; E.: s. germ.
*finnō, st. F. (ō), Flosse, Finne (F.) (2), Auswuchs; idg. *spē̆inā,
*pē̆ina-, F., Spitze, Pokorny 981; vgl. idg. *spē̆i- (1),
*pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-,
*peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981; s. afries. *-ich;
L.: Hh 138a, Hh 184
fiochter, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fiuchtere
fior 17, fiur, afries., st. N. (a): nhd. Feuer; ne.
fire (N.); Vw.: s. -gang*, -ich; Hw.: vgl. an. fūrr, ae. fȳr, anfrk.
fūir, as. fiur, ahd. fiur; Q.: R, W, S, E, F, H, Jur; E.: germ.
*fūir, *fūr, N., Feuer; westgerm. *fewur, N., Feuer; idg. *pehu̯r̥,
*pʰu̯nos, *péh₂u̯r̥-, N., Feuer; W.: nfries. fjoer;
W.: saterl. fjure; W.: nnordfries. fjor; L.: Hh 27b, Rh 742a
fiōr, afries., Num. Kard.: Vw.: s. fiūwer
fiorech, afries., Adj.: Vw.: s. fiorich
fiorgang* 1, fiorgong*, afries., st. M. (a): nhd. Feuergang,
Hochzeitszug mit Feuern; ne. bridal procession with fire; Q.: E; E.: s. fior,
gang; L.: Hh 27b, Rh 743a
fiorgong*, afries., st. M. (a): Vw.: s. fiorgang*
*fioria, afries., sw. V. (2): nhd. feuern, Feuer
machen; ne. light (V.) a fire, make (V.) a fire; Hw.: s. fioringe; Hw.: vgl.
ae. fȳrian (1); Q.: AA 52; E.: s. fior; L.: AA 52
fiorich* 1, fiorech, afries., Adj.: nhd. feurig; ne.
firy; Hw.: s. fior; Q.: E; E.: s. fior, *-ich; W.: nfries. fjoerig; W.:
nnordfries. fjorig; L.: Hh 27b, Rh 742a
fioringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Feuerung;
ne. firing (N.); Hw.: vgl. mnd. vüringe, mnl. vuringe, mhd. fiuringe; Q.: AA 52
(1500); E.: s. *fioria, *-inge; L.: Hh 27b, AA 52
fiōwer, afries., Num. Kard.: Vw.: s. fiūwer
fīr 29, fēr, afries., Adj.: nhd. fern; ne.
far (Adj.); ÜG.: lat. (ulterior) K 10, (ultra) K 10, K 17, (tantus) WE,
(plūs) L 11; Vw.: s. even-, -hêd; Hw.: s. fīror, firra, fora,
fīria (1); vgl. as. fer*, ahd. fer (1); Q.: R, B, E, H, W, S, K 10, K 17,
WE, L 11, AA 176; E.: s. germ. *ferna-, *fernaz, *fernja-, *fernjaz, Adj.,
vorjährig, alt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; W.: nfries. fier, Adj., fern; W.: saterl. ferre, Adj., fern; W.:
nnordfries. fier, Adj., fern; L.: Hh 27b, Rh 742b, AA 176
fīre 9, afries., F.: nhd. Feiertag; ne. feast (N.);
Hw.: s. fīria (2); vgl. as. fīra*, ahd. fīra; Q.: S, W; E.:
germ. *fīra, Sb., Feier, Feiertag; s. lat.
fēriae, F. Pl., Feiertage; vgl. idg. *dʰēs-, *dʰəs-,
*dʰeh₁s-, Sb., Heiliges, Göttliches, Pokorny 259; L.: Hh 27b, Hh
157, Rh 742b
fīreldei 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Feiertag; ne. feast (N.); E.: s. fīre, dei; L.: Hh 27b
fīrenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
fīringe*
fīrhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Ferne,
Entfernung, Abstand; ne. distance (N.); Hw.: vgl. mnd. vērhêit, mnl.
verheit; Q.: AA 176; E.: s. fīr, *hêd; L.: AA 176
fīria (1) 1,
afries., sw. V. (2): nhd. fern sein (V.); ne. be far; Hw.: s. fīr; Q.: R,
AA 52; E.: s. germ. *ferzjan, sw. V., entfernen; s. idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; L.: Hh 27b, Rh 742b, AA 52
fīria (2) 4,
afries., sw. V. (2): nhd. feiern; ne. celebrate; Hw.: s. fīre; vgl. anfrk.
*fīron, as. fīrion*, ahd. fīrōn*; Q.: R, H, S; I.: Lw. lat.
feriari; E.: s. fīre; W.: nnordfries. fieren, V., feiern; L.: Hh 27b, Rh
743a
fīringe* 1, fīrenge, afries., st. F.
(ō): nhd. Entfernung, Weggehen; ne. removal, distance (N.); Hw.: s.
fīria (1); vgl. ahd. feorrung; Q.: AA 52; E.: s. fīria (1), *-inge;
L.: Hh 27b, Hh 157, AA 52
firn, afries., Adj.: Vw.: s. ferne (2)
firne* 5, ferne* (1), afries., st. F. (ō): nhd.
Verbrechen; ne. crime (N.); Hw.: vgl. got. faírina* (1), an. firn, ae. firen,
as. firina*, ahd. firina; Q.: B, F, E, H; E.: germ. *ferina,
*firina, Sb., Außerordentliches, Schuld, Außergewöhnliches; s. idg. *per- (2E),
V., Sb., versuchen, probieren, Gefahr, Pokorny 818; L.: Hh 27b, Rh 743a
fīror, afries., Adj. (Komp.): nhd. fernere; E.: s.
fīr
fīrra, afries., Adj. (Komp.): nhd. fernere; E.: s.
fīr
first, afries., st. N.
(a): Vw.: s. ferst
*firthera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fora-; E.: germ.
*furþera, Adj., vordere; s. idg. *pr̥-, Adj., Adv., hervor, vorn, erste,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; L.: Hh 138b
fisk 2, afries., st. M. (a): nhd. Fisch; ne. fish
(N.); Vw.: s. -damm, -kâp; Hw.: vgl. got. fisks*, an. fiskr, ae. fisc, as.
fisk* (1), ahd. fisk* (1); Q.: R; E.: germ. *fiska-, *fiskaz, st. M. (a),
Fisch; idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Pokorny 796; W.:
nfries. fisck; W.: saterl. fisc; L.: Hh 28a, Rh 743a
fiskdamm 2, fiskdomm, afries., st. M. (a): nhd.
Fischdamm; ne. fish-dam; E.: s. fisk, damm; L.: Hh 28a, Rh 743a
fiskdomm, afries., st. M. (a): Vw.: s. fiskdamm
fiskene* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Fischen; ne.
fishing (N.); Hw.: s. fiskenīe; Q.: AA 162; E.: s. fiskia; L.: AA 162
fiskenīe 18, afries., F.: nhd. Fischerei,
Fischwasser; ne. fishing (N.); Hw.: vgl. mnd. fischerîe, mnl. fischerîe, mhd.
vischerîe; Q.: AA 163 (1450); E.: s. fiskia; L.: AA 163
fiskere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Fischer; ne.
fisher; Hw.: vgl. an. fiskari, ae. fiscere, as. fiskari*, ahd. fiskāri*;
E.: s. fisk; L.: Hh 28a, Rh 743a
fiskia 3, afries., sw. V. (2): nhd. fischen; ne. fish
(V.); Vw.: s. for-, on-; Hw.: vgl. got. fiskōn, an. fiska, ae. fiscian,
as. fiskon*, ahd. fiskōn*; E.: germ. *fiskōn,
sw. V., fischen; s. idg. *peisk-, *pisk-, *peitsk-, Sb., Zukost?, Fisch, Kluge
s. u. Fisch, Pokorny 796; W.: nfries. fisckjen, V., fischen; L.: Hh 28a, Rh
743a
*fiskinge, afries., st. F. (ō): nhd. Fischen;
ne. fishing (N.); Vw.: s. for-; Q.: AA 53; E.: s. fiskia, *-inge; L.: AA 53
fiskkâp 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Fischkauf; ne. purchase (N.) of fish; E.: s. fisk, kâp; L.: Hh 28a
fisktāuw, afries., N.: Vw.: s.
fisktāuwe*
fisktāuwe* 2, afries., N.: nhd. Fischgerät;
ne. fishing-rod; Q.: Schw; E.: s. fisk, tāuwe; L.: Hh 28a, Rh 743a
fiteria* 3, afries., sw. V. (2): nhd. fesseln; ne.
fetter (V.); Hw.: vgl. an. fjǫtra (2), ae. *feterian, ahd. fezzarōn*,
mnl. veteren; Q.: E, H, W; E.: s. germ. *fatjan, sw. V., fassen; s. idg.
*pē̆d- (1), *pō̆d-, V., fassen, Pokorny 790; W.: nfries.
fytterjen, V., fesseln; L.: Hh 28a, Rh 743b
fiucht* 2, afries., Sb.: nhd. Gefecht, Kampf; ne.
fight (N.); Vw.: s. -lêk; Hw.: vgl. ae. feoht, ahd. feht; Q.: R; E.: germ. *fehta-,
*fehtam, st. N. (a), Gefecht, Kampf; vgl. idg. *pek̑- (2), V., zupfen,
zausen, scheren (V.) (1), Pokorny 797; W.: nfries. fjuecht; L.: Hh 28a, Rh 743b
fiuchta 50 und häufiger, afries., st. V. (3?): nhd.
fechten, streiten, kämpfen, fechtend veranlassen, fechtend tun; ne. fight (V.),
do (V.) by fighting; ÜG.: lat. pugnare W 1, WE, L 19, L 12; Vw.: s. bi-, in-,
on-, over-, to-, ūt-; Hw.: vgl. ae. feohtan, anfrk. fehtan, as. fehtan*,
ahd. fehtan; Q.: S, H, B, R, W, E, Jur, W 1, WE, L 19, L 12; E.: germ. *fehtan,
st. V., kämpfen; s. idg. *pek̑- (2), V., zupfen, zausen, scheren (V.) (1),
Pokorny 797; W.: nfries. fjuechten, V., fechten, kämpfen; W.: saterl. fjuchta,
V., fechten, kämpfen; L.: Hh 28a, Rh 743b
fiuchtere 3, fiochter, afries., st. M. (ja): nhd.
Fechter, Kämpfer; ne. fighter; Vw.: s. strīd-; Hw.: vgl. ae. feohtere,
ahd. fehtāri; Q.: R; E.: s. fiuchta; L.: Hh 28a, Rh 744a
*fiuchtinge, afries., st. F. (ō): nhd. Fechtung,
Kampf, Streit; ne. fight (N.); Vw.: s. in-, on-; E.: s. fiuchta, *-inge; L.: Hh
28a, Rh 744b
fiuchtlêk 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Schlägerei;
ne. fighting (N.); E.: s. fiucht, lêk; L.: Hh 28a, Hh 157
fīund, afries., M. (nd): Vw.: s. fīand
fiur, afries., st. N.
(a): Vw.: s. fior (1)
fiūwer 50, fiōwer, fiōr, afries., Num. Kard.:
nhd. vier; ne. four (Num. Kard.); ÜG.: lat. quattuor K 4, K 8, K 9, K 13, L 1,
L 14, L 24, AB (82, 1); Vw.: s. -asum, -fald, -fōte, -fōted, -herned,
-kant, -leia, -tich, -tīnbēte, -tīnda, -tīne, -tnacht; Hw.:
s. fiār; vgl. got. fidur, an. fjōrir, ae. féower, as. fiuwar*, ahd.
fior; Q.: R, B, E, H, W, S, F, Jur, K 4, K 8, K 9, K 13, L 1, L 14, L 24, AB
(82, 1); E.: germ. *fedwōr, Num. Kard., vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-,
*kᵘ̯etu̯ō̆r-, *kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor-
(F.), Num. Kard., vier, Pokorny 642; W.: nfries. fjouwer, Num. Kard., vier; W.:
saterl. fjower, Num. Kard., vier; L.: Hh 28a, Rh 744b
fiūwerasum 6, afries., Adj.: nhd. selbviert;
ne. four including oneself; Q.: H, W, S; E.: s. fiūwer, sum (1); L.: Rh
744a
fiūwerfald 1, afries., Adj.: nhd. vierfach;
ne. fourfold; Q.: Jur; I.: Lüs. lat. quadruplex; E.: s. fiūwer, *fald; L.:
Hh 28a, Rh 745a
fiūwerfōtad, afries., Adj.: Vw.: s.
fiūwerfōted
fiūwerfōte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vierfüßig; ne. fourfooted; Q.: R; E.: s. fiūwer, *fōte; L.: Hh 28a,
Rh 739b
fiūwerfōted 4, fiūwerfōtad, afries.,
Adj.: nhd. vierfüßig; ne. fourfooted; Q.: W, Jur; E.: s. fiūwerfōte;
L.: Hh 28a, Hh 157, Rh 745a
fiūwerherned 2, afries., Adj.: nhd. viereckig;
ne. square (Adj.); Q.: W, S; E.: s. fiūwer, *herned; L.: Hh 28a, Rh 745a
fiūwerkant 1, afries., Adj.: nhd. viereckig;
ne. square (Adj.); E.: s. fiūwer, *kant; L.: Hh 28a, Hh 157, Rh 745a
fiūwerleia 1, afries., Adv.: nhd. viererlei;
ne. four different kinds; Q.: Jur; E.: s. fiūwer, -leia (3); L.: Hh 28a,
Hh 157, Rh 745a
fiūwertēnda, afries., Num. Ord.: Hw.: s.
fiūwertīnda
fiūwertēndosta, afries., Num. Ord.: Hw.: s.
fiūwertīnda
fiūwertēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
fiūwertīne
fiūwertēnsta, afries., Num. Ord.: Hw.: s.
fiūwertīnda
fiūwertiān, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
fiūwertīne
fiūwertich 14, afries., Num. Kard.: nhd.
vierzig; ne. forty (Num. Kard.); Hw.: vgl. got. fidwōr
tigjus, ae. féowertig, as. fiuwartig*, ahd. fiorzug; Q.: R, S, H, E; E.: s.
fiūwer, -tich; L.: Hh 28a, Rh 745a
fiūwertīnbēte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
mit vierzehnfacher Buße; ne. with fourteen-fold fine; E.: s.
fiūwertīne, bēte; L.: Hh 8a
fiūwertīnda 14, fiūwertēnda,
fiūwertēndosta, fiūwertēnsta, afries., Num. Ord.: nhd.
vierzehnte; Hw.: vgl. an. fjōrtāndi, ahd. fiordozehanto*; Q.: S, R,
E, H, W; E.: s. fiūwertīne; W.: saterl. fjowertinste, Num. Ord.,
vierzehnte; L.: Hh 28a, Rh 745a
fiūwertīne 14, fiūwertēne,
fiūwertiān, afries., Num. Kard.: nhd. vierzehn; Hw.: vgl. got.
fidwōrtaíhun, an. fjōrtān, as. fiuwartehan*, ahd. fiorzehan*;
Q.: R, B, W, E, H; E.: s. fiūwer, tīne; W.: saterl. fjowertin, Num.
Kard., vierzehn; L.: Hh 28a, Rh 745a
fiūwertnacht 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd.
14 Tage; ne. fortnight; E.: s. fiūwertīne, nacht; L.: Hh 28a
flacht 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Geflecht,
überdachte Hütte; ne. wickerwork, thatched hut (N.); Hw.: got. flahta*; E.: s.
germ. *flehtan, st. V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln,
Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Hh 28b
flâgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
flüchten; ne. flee; Hw.: vgl. mhd. vlougen; E.: germ. *þlaugjan, *flauhjan, sw.
V., fliehen; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny
835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-,
V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh
28b
flail 1 und häufiger, fleil, flaile, fleile,
afries., M.?, F.?: nhd. Flegel; ne. flail (N.); I.: Lw. lat. flagellum; E.: s.
lat. flagellum, N., Geißel, Peitsche; vgl. idg. *bʰlag̑-, V.,
schlagen, Pokorny 154; L.: Hh 28b, Hh 157
flaile, afries., M.?, F.?: Vw.: s. flail
flamisk* 3, flamsk, afries., Adj.: nhd. flämisch; ne.
flemish; Q.: S; E.: Herkunft ungeklärt?; s. afries. *-isk; L.: Hh 28b, Rh 745a
flamme 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Flamme; ne. flame (N.); Q.: GF; I.: Lw. lat. flamma; E.: s. lat. flamma, F.,
Flamme; s. idg. *bʰleg-, V., glänzen, brennen, sengen, Pokorny 124; vgl.
idg. *bʰel- (1), *bʰelə-, *bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen, Pokorny 118; L.: Hh
151b
flamsk, afries., Adj.: Vw.: s. flamisk*
flarde 3, afries., F.: nhd. Lungenflügel; ne. lobe;
Hw.: vgl. nd. flarde, plattd. flarne; Q.: R; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh
28b, Hh 157, Rh 745a
flask 8, flesk, afries., st. N. (a): nhd. Fleisch;
ne. flesh (N.); Hw.: vgl. an. flesk, ae. flǣsc, anfrk. fleisk, as. flêsk,
ahd. fleisk; Q.: H, E, S, R, W, Jur; E.: germ. *flaiska-, *flaiskam, st. N.
(a), Fleisch; s. idg. *pləistó-, Adj., meist, Pokorny 800?; vgl. idg. *pel-
(1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen,
fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; idg. *ploisko-,
Sb., Speckseite, Ausgenommenes?; W.: nfries. flaesck, flaesch; W.: saterl.
flasc; W.: nnord. flask; L.: Hh 28b, Rh 745a
flaskhouwere 1 und häufiger, fleskhouwere,
afries., st. M. (ja): nhd. Fleischhauer; ne. butcher (M.); E.: s. flask,
*houwere; L.: Hh 28b
flasklik 2, flesklik, afries., Adj.: nhd. fleischlich;
ne. carnal; Hw.: vgl. ae. flǣsclic, as. flêsklīk*, ahd.
fleisklīh; Q.: Jur; I.: Lüs. lat. carnalis; E.: s. flask, -lik (3); L.: Hh
28b, Rh 745b
*flât, afries., st. N. (a): nhd. Floß; ne. float
(N.); Vw.: -skip; Hw.: vgl. ahd. flōz (2); E.: s. germ. *flauta-,
*flautaz, st. M. (a), Floß, Fließen, Fluss; s. idg. *pleud-,
V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V.,
rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b
flâtskip 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Boot,
Nachen; ne. boat (N.); E.: s. flât, skip (1); L.: Hh 28b
flax 1, afries., st. N. (a): nhd. Flachs; ne. flax
(N.); Hw.: vgl. ae. fleax, ahd. flahs; Q.: W; E.: germ. *flahsa-, *flahsaz, st.
M. (a), Flachs; germ. *flahsa-, *flahsam, st. N. (a), Flachs; s. idg. *plek̑-,
V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl. idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny
802; W.: nfries. flaegs; W.: saterl. flacs; L.: Hh 28b, Rh 745b
flecht (1) 1,
afries., st. F. (i): nhd. Flucht (F.) (1); ne. escape (N.); Vw.: s. on-; Hw.:
vgl. ae. flyht, anfrk. fluht, as. *fluht?, ahd. fluht; Q.: R; E.: germ.
*fluhti-, *fluhtiz, st. F. (i), Flucht (F.) (1);
s. idg. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?;
idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V.,
gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries.
flechte; L.: Hh 28b, Rh 745b
flecht (2),
afries., F.: Vw.: s. of-; E.: s. germ. *flehtan,
st. V., flechten; idg. *plek̑-, V., flechten, wickeln, Pokorny 834; vgl.
idg. *pel- (3a), V., falten, Pokorny 802; L.: Hh 78a, Rh 957a
flechtich 6, flechtoch, afries., Adj.: nhd. flüchtig;
ne. volatile; Vw.: s. fore-; Hw.: vgl. as. fluhtig*, ahd. fluhtīg; Q.: H,
R, E, W, Jur, Schw; E.: s. flecht (1), *-ich; L.: Hh 28b, Rh 745b
flechtoch, afries., Adj.: Vw.: s. flechtich
fleil, afries., M.?, F.?: Vw.: s. flail
fleile, afries., M.?, F.?: Vw.: s. flail
fleina 1, flêna?, afries., sw. V.
(1): nhd. fortschaffen, beiseiteschaffen; ne. carry (V.) away; Q.: W; E.: s.
germ. *flauma-, *flaumaz, st. M. (a), Strömung, Flut; s. idg. *pleu-, V.,
rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b, Hh 138a, Hh 157, Rh 745b?
*flekka, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. flekkia
*flekkia, *flekka, afries., sw. V. (1, 2): nhd.
flecken; ne. soil (V.); Vw.: s. bi-*; E.: s. germ. *flekka-,
*flekkaz, st. M. (a), Fleck; germ. *flekkō-, *flekkōn, *flekka-,
*flekkan, sw. M. (n), Fleck; s. idg. *plēk̑-, *plək̑-, V.,
reißen, schälen, Pokorny 835; vgl. idg. *plē-?,
*plə-?, V., spalten, reißen, Pokorny 834; L.: Hh 28b, Rh 745b
*flekkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-*; E.:
s. *flekkia, *-inge; L.: AA 38
flêna?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. fleina
flēsfall 3, flēsfell, afries., st. M.
(a): nhd. Werfen ins Wasser; ne. throw (N.) in the water; Q.: E, H; E.: s.
germ. *fleuta-, *fleutam, st. N. (a), Fließen, Fluss; s. idg. *pleud-,
V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V.,
rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 745
flēsfell, afries., st. M. (a): Vw.: s.
flēsfall
flesk, afries., st. N. (a): Vw.: s. flask
fleskhouwere, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
flaskhouwere
flesklik, afries., Adj.: Vw.: s. flasklik
flet, afries., Sb.: Vw.: s. flett
fleta 3, fletta?, afries., sw. V.
(1): nhd. wegführen, bringen, versetzen; ne. lead (V.) away, displace; Q.: W,
Schw; E.: s. germ. *flautjan, sw. V., fließen lassen; idg. *pleud-, V., rinnen,
fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b, Rh 746a
*flete, afries., M.: nhd. „Fluss“; ne. river; Vw.: s.
ūt-; E.: s. fliāta; L.: Hh 150a
flett 6, afries., Sb.: nhd. Haus, Ehe; ne. house
(N.), matrimony; Vw.: s. fora-, -jeftich, -jeve; Hw.: vgl. an. flet, ae.
flėtt, as. flėt*; Q.: W, Jur; E.: germ. *flatja-, *flatjam, st. N.
(a), Hausflur, Fleet; s. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-,
*plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj.,
breit, flach, Pokorny 833; vgl. idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 28b, Rh 746a
fletta?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. flete
flettjeftich 1, afries., Adj.: nhd. als
Aussteuer gegeben, Aussteuer betreffend; ne. give (V.) as trousseau; Q.: W; E.:
s. flett, *jeftich; L.: Hh 28b, Rh 747a
flettjeve 11, afries., F.: nhd. Aussteuer; ne.
trousseau; ÜG.: lat. dos L 4; Q.: R, H, B, E, L 4; E.: s. flett, jeve; L.: Hh
28b, Rh 746a
fliā* 12, afries., st. V. (2): nhd. fliehen,
schwinden, fliegen; ne. flee (V.), dwindle, fly (V.); Vw.: s. ond-; Hw.: vgl.
an. flȳja, ae. fléon, anfrk. flien, as. fliohan*, ahd. fliohan*; Q.: H, E,
B, W, R; E.: germ. *þleuhan, st. V., fliehen; s. idg. idg. *pleu-, V., rinnen,
fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835?; idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. flan, fleyn, V., fliehen;
L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 746b
fliāga* 1, afries., st. V. (2): nhd.
fliegen; ne. fly (V.); ÜG.: lat. volare Pfs (17, 11); Hw.: s. fliā; vgl.
an. fljūga, ae. fléogan, anfrk. fliegan, ahd. fliogan*; Q.: W, Pfs (17,
11); E.: germ. *fleugan, st. V., fliegen; vgl. idg. *pleuk-, V., rinnen,
fließen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen,
fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798; W.: saterl. flioga, flejn, V., fliegen; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh
746b
fliāger 1 und häufiger, fliōger,
afries., st. M. (ja): nhd. Flieger; ne. flyer; E.: s. fliāga; L.: Hh 138b,
Hh 185
fliāt 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Bach, Fluss; ne. brook (N.), river; Hw.: vgl. an. fljōt; E.:
germ. *fleuta-, *fleutam, st. N. (a), Fließen, Fluss;
s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl.
idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel-
(1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen,
gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 138b
fliāta* 7, afries., st. V. (2): nhd.
fließen, schiffen; ne. flow (V.), ship (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. an.
fljōta, ae. fléotan, anfrk. flietan, as. fliotan*, ahd. fliozan*; Q.: H, R,
E, W; E.: germ. *fleutan, st. V., fließen; idg. *pleud-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 837; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798; L.: Hh 28b, Rh 746b
fliōger, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
fliāger
flīt 1, afries., Sb.: nhd. Fleiß; ne. industry;
Hw.: vgl. as. flīt*, ahd. flīz; Q.: Schw; Vw.: s. *-ich, -ichêd,
-lik; E.: germ. *fleiti-, *fleitiz, st. M. (i), Fleiß; germ.
*flīta-, *flītaz, st. M. (a), Streit, Eifer; L.: Hh 28b,
Rh 746b
*flītich, afries., Adj.: nhd. fleißig; ne.
industrious; Hw.: s. flītichêd; E.: s. flīt, *-ich
flītichêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Fleiß,
Befleißigung; ne. industry, labour (N.); Hw.: vgl. mnd. vlitichêit, mnl.
vliticheit; Q.: AA 176; E.: s. *flītich, *hêd; L.: AA 176
flītlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
fleißig, eifrig, beflissen; ne. eager; Q.: GF; E.: s. flīt, -lik (3); L.:
Hh 151b, Hh 190
flīusdēn, afries., Adj.: Vw.: s.
flīwesdēn*
flīuskâper, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
flīweskâpere*
flīuswerp, afries., st. M. (a): Vw.: s.
flīweswerp*
fliūte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Fehdeverband;
ne. feud community; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 138b, Hh 185
flīwesdēn* 1, flīusdēn, afries.,
Adj.: nhd. ungültig, hinfällig, nicht anerkannt; ne. invalid (Adj.); Q.: Jur;
E.: s. germ. *fleuta-, *fleutaz, st. M. (a), Fließen, Floß; germ. *fleuta-,
*fleutam, st. N. (a), Fließen, Floß; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798; s. afries. *dēn; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh
747a
flīweskâper*, afries., st. M.
(ja): Vw.: s. flīweskâpere*
flīweskâpere* 1, flīweskâper*,
flīuskâper, afries., st. M. (ja): nhd. „Fließkäufer“, Käufer dessen
Geschäft ungültig ist; ne. buyer in an invalid contract; Q.: Jur; E.: s. germ.
*fleuta-, *fleutaz, st. M. (a), Floß, Fließen; germ. *fleuta-, *fleutam, st. N.
(a), Fließen, Floß; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny
835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-,
V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; s.
afries. kâpere; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 747a
flīweswerp*, flīuswerp, afries., st. M.
(a): nhd. „Fließwurf“, Wasserwurf, Wurf ins Wasser; ne. throw (N.) into the
water; Q.: S, W, R, E, H; E.: s. germ. *fleuta-,
*fleutaz, st. M. (a), Fließen, Floß; germ. *fleuta-, *fleutam, st. N. (a),
Fließen, Floß; s. idg. *pleud-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 837; vgl. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen, fliegen, Pokorny
835; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-,
V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; s.
afries. werp; L.: Hh 28b, Hh 157, Rh 747a
flōd 5, afries., st. N. (a): nhd. Fluss; ne. river;
Vw.: s. deikes-, -farende; Hw.: vgl. an. flōð, ae. flōd; Q.: W; E.:
germ. *flōda-, *flōdam, st. N. (a), Flut; germ. *flōdu-,
*flōduz, st. M. (u), Flut; idg. *pluti-,
Sb., Überfließen, Pokorny 836; s. idg. *pleu-, V., rinnen, fließen, schwimmen,
fliegen, Pokorny 835; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., fließen, gießen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798; W.: nfries. floede; W.: saterl. flod; W.: nnordfries. floth; L.:
Hh 29a, Rh 747a
flōdfarende, afries., Part. Präs. subst.=M.:
nhd. Schiffer; ne. shipman; E.: s. flōd, fara (1); L.: Hh 29a, Hh 157
*flōk, afries., M.: nhd. Fluch; ne. curse (N.); Hw.:
s. flōka; E.: s. flōka
flōka 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. fluchen;
ne. curse (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. flōkan*, ae. flōcan, as.
flōkan*, ahd. *fluohhan (1?); Q.: E; E.: germ.
*flōkan, st. V., schlagen, klagen; idg. *plāk- (2), *plāg-, V.,
schlagen, Pokorny 832; s. idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries.
flocken, flockjen, V., fluchen; L.: Hh 29a, Rh 747a
*flokk, afries., Sb.: nhd. Flocke; ne. flake (N.);
Vw.: s. -skīvich; E.: germ. *flukkō-, *flukkōn, *flukka-,
*flukkan, sw. M. (n), Flocke; s. idg. *pleuk-?, Sb., Flocke, Feder, Haar (N.),
Pokorny 837; vgl. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; L.: Hh 29a, Rh 747a
flokkskīvech, afries., Adj.: Vw.: s.
flokkskīvich*
flokkskīvich* 2, flokkskīvech, afries.,
Adj.: nhd. ungeschoren; ne. unsheared; Q.: B; E.: s. *flokk, skīvich*; L.:
Hh 29a, Rh 747a
*fōch, afries., M.: Vw.: un-, une-; E.: s.
fōgia; L.: Hh 118, Rh 1103
fōder 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Rockfutter, Futter (N.) (1), Nahrung; ne. lining (N.), food; Hw.:
vgl. an. fōðr, ae. fōdor (1), as. fōther*, ahd. fuodar; E.:
germ. *fōþra-, *fōþram, *fōdra-, *fōdram, st. N. (a),
Futter (N.) (1); s. idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V.,
füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; L.: Hh 29a, Hh 138b
fōdia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
füttern, nähren; ne. feed (V.); Hw.: vgl. an. fœða (1), ae. fœ̄dan; E.: s.
germ. *fōdjan, sw. V., füttern, nähren, aufziehen; vgl. idg. *pā-,
*pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny
787; L.: Hh 138b
fōdinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Ernährung,
Unterhalt; ne. maintenance; Vw.: s. berns-, līf-; Hw.: s. fōdia; vgl.
mnl. voedinge; Q.: AA 52; I.: Lw. mnd. voedinge?; E.: s. fōdia, *-inge;
L.: Hh 138b, AA 52
*fōge, afries., Adj.: Vw.: s. un-, une-; E.: germ.
*-fōga-, *-fōgaz, Adj., passend; s. idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 118a
foged, afries., st. M. (a): Vw.: s. fogid
fogedīe 1, afries., F.: nhd. Vogtei; ne.
office of a bailiff, bailiffship; Hw.: vgl. mnd. vōdedîe, mnl. vogedie,
mhd. vogetîe; Q.: AA 163; I.: Lw. lat. advocātia; E.: s. fogid; L.: Hh
138b, AA 63
fogeth, afries., st. M. (a): Vw.: s. fogid
fogêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. fogidêth*
fōgia* 2, afries., sw. V. (1): nhd. fügen, passen;
ne. fit (V.); Hw.: vgl. ae. fœ̄gan, anfrk. *fuogen, as. fōgian*, ahd.
fuogen*; Q.: H, Jur; E.: germ. *fōgjan, sw. V., fügen; idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. fuwgjen, V.,
fügen; L.: Hh 29a, 138b, Rh 747a
fogid 34, foged, fogeth, foud, afries., st. M. (a):
nhd. Vogt, Stellvertreter des Königs, Stellvertreter des Grafen, Kirchenvogt,
Kirchenältester, Kirchenvorsteher, Landschöffe, Vertreter des Priesters vor
Gericht, Vormund, Vertreter; ne. bailiff, governor, churchwarden, guardian
(M.); ÜG.: lat. advocatus ED (184, 20); Vw.: s. frī-, zerk-, -êth*; Hw.:
vgl. an. fōguti, as. fogat*, ahd. fogat, mnl. vogt; Q.: F, R, W, S, H, E,
ED (184, 20); I.: Lw. mlat. vocātus, Lw. lat. advocātus; E.: s. mlat.
vocātus; s. lat. advocātus, M., Herbeigerufener, Rechtsvertreter,
Advokat; vgl. lat. advocāre, V., herbeirufen; lat. ad, Präp., zu, bei, an;
lat. vocāre, V., rufen; idg. *ad- (1), Präp., zu, bei, an, Pokorny 3; idg.
*u̯ekᵘ̯-,
V., sprechen, Pokorny 1135; W.: nfries. fad, M., Vogt; W.: nnord. vaget, voget,
fagt, M., Vogt; L.: Hh 29a, Hh 157, Rh 747b
fogidêth* 1, fogêth, afries., st. M. (a): nhd. Vogteid;
ne. bailiff’s oath (N.); Q.: S; E.: s. fogid, êth; L.: Hh 29a, Hh 157, Rh 748a
fol, afries., Adj.: Vw.: s. full
fola* 1, folla*, afries., sw. M. (n): nhd. Fohlen; ne.
colt (N.) (1); Hw.: vgl. got. fula*, an. foli, ae. fola, as. folo*, ahd. folo;
Q.: Jur; E.: s. germ. *fulō-, *fulōn, *fula-, *fulan, sw. M. (n),
Füllen (N.) (1), Fohlen, Junges; idg. *pōulos, *pōlos, Sb., Junges,
Pokorny 842; vgl. idg. *pōu-, *pəu-, *pū̆-, Adj., Sb.,
klein, gering, wenig, Junges, Pokorny 842; W.: nfries. fole; W.: saterl. fole;
L.: Hh 29a, Rh 749a
folge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Folge;
ne. followership; E.: s. folgia; L.: Hh 29a, Hh 157
folgere 5, afries., st. M. (ja): nhd. Folger,
Eideshelfer, Eidhelfer, Beistimmer; ne. follower, assessor; Vw.: s. nēi-;
Hw.: vgl. ae. folgere, ahd. folgāri; Q.: W, Jur; E.: s. folge; W.: nfries.
folgjer, M., Folger; L.: Hh 29a, Rh 748a
folgia 60 und häufiger, fulgia, folia, afries., sw.
V. (2): nhd. folgen, nachfolgen, den Eid mitschwören, als Eidhelfer fungieren,
beistimmen, befolgen, beitreten; ne. follow (V.), assist at an oath, join (V.);
ÜG.: lat. sequi W 2; Vw.: s. bi-, nēi-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. an.
fylgja (2), ae. folgian, as. folgon, ahd. folgōn*, folgēn; Q.: B, E,
W, S, R, H, W 2; E.: germ. *fulgēn, *fulgǣn, sw. V., folgen; W.:
nfries. folgjen, V., folgen; W.: saterl. folgia, V., folgen; L.: Hh 29a, Rh
748b
*folginge, afries., st. F. (ō): nhd. Folge; ne.
succession; Vw.: s. nēi-; E.: s. folgia, *-inge; L.: AA 74
folia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. folgia
folk 22, fulk, afries., st. N. (a): nhd. Volk,
Leute; ne. people (N. Sg.), people (N. Pl.); Vw.: s. gâ-, here-, -lêdere,
-wīch; Hw.: vgl. got. *fulk, an. folk, ae. folc, anfrk. folk, as. folk,
ahd. folk; Q.: E, R, W, H; E.: germ. *fulka-, *fulkam, st. N.
(a), Schar (F.) (1), Volk; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-,
*pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen,
Pokorny 798; W.: nfries. folck; W.: saterl. folc; L.: Hh 29a, Hh 187, Rh 749a
folklêdere 2, afries., st. M. (ja): nhd. „Volksleiter“
(M.), Führer, Anführer; ne. leader; Q.: R; E.: s. folk, lêdere; L.: Hh 29a, Hh
157, Rh 749a
folkwīch 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Krieg; ne. war (N.); E.: s. folk, wīch; L.: Hh 138b
foll, afries., Adj.: Vw.: s. full
folla*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fola*
follinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. fullinge
folliste, afries., F.: Vw.: s. fulliste
folst, afries., F.: Vw.: s. fulliste
fomne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. famne
fon 40, fan, afries., Präp.: nhd. von; ne. of
(Präp.); ÜG.: lat. de L 1, L 11, Pfs (17, 17), Pfs (17, 18), e K 8, K 9; Vw.:
s. hīr-, hwēr-, thē̆r-, -dêla, -fere, -gunga, -renda,
-skīria, -slâtia, -willa, -wīsa; Hw.: vgl. anfrk. fan, as. fan, fana,
ahd. fona; Q.: R, B, E, F, H, W, S, L 1, L 11, Pfs (17, 17), Pfs (17, 18), K 8,
K 9; E.: germ. *fan, Präp., von?; idg. *pone, Präp., von; vgl. idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53; W.: nfries. fen, Präp., von; W.: saterl. fon, Präp., von; L.: Hh
29a, Rh 749b
fona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. fana
fonadregere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fanadregere
fondêla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
abteilen; ne. divide (V.); E.: s. fon, dêla; L.: Hh 29b
fondēria 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. fundieren; ne. found (V.); I.: Lw. afrz. fonder, Lw. lat.
fundāre; E.: s. lat. fundāre, V., mit einem Boden versehen, gründen;
vgl. lat. fundus, M., Grund, Boden; idg. *bʰudʰmen, *budʰmn̥,
Sb., Boden, Pokorny 174; L.: Hh 29b
fondia*, afries., sw. V.
(2): Vw.: s. fandia*
fone, afries., st. F. (ō): Vw.: s. famne
fonere, afries., st. M.
(ja): Vw.: s. fanere
fonfere 1, afries., F.: nhd. Weggehen;
ne. leave (N.); Q.: H; E.: s. fon, fere; L.: Hh 29b, Rh 750a
fong, afries., st. M. (i): Vw.: s. fang
fongenskip, afries., st. F.
(i), N.: Vw.: s. fangenskip
*fongere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *fangere
fongia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. fangia
fongnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. fangnisse
fongunga 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
fortgehen; ne. leave (V.); Q.: B; E.: s. fon, gunga; L.: Hh 29b, Rh 750a
fonrenda 1, afries., sw. V. (1): nhd. abreißen; ne.
tear (V.) away; Q.: H; E.: s. fon, renda; L.: Hh 29b, Rh 750a
fonskīria 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. sich reinigen, lossagen; ne. purify as desert; E.: s. fon,
skīria; L.: Hh 29b
fonslâta, afries., sw. V. (1): nhd. durch einen Graben
abtrennen; ne. separate (V.) by a ditch; E.: s. fon, slâta; L.: Hh 29b, Hh 157
font 7, funt, afries., st. N. (a): nhd. Taufe,
Taufstein; ne. baptism, font (N.) (1); Hw.: vgl. an. fontr, ae. fant, font; Q.:
W, E, Jur; I.: Lw. lat. fōns; E.: s. lat. fōns, M., Quelle, Born;
vgl. idg. *dʰen- (1), *dʰenə-, *dʰenh₂-, V., laufen,
rennen, fließen, Pokorny 249?; W.: saterl. fonte; W.: nnordfries. fond; L.: Hh
29b, Rh 750a
fonwella, afries., sw. V. (1): Vw.: s. fonwilla
fonwilla 1 und häufiger, fonwella, afries., sw. V.
(1): nhd. fortwollen; ne. want (V.) to leave; E.: s. fon, willa (2); L.: Hh 29b
fonwīsa 2, afries., sw. V. (1): nhd. fortweisen,
abweisen; ne. reject (V.); Q.: R, W; E.: s. fon, wīsa; L.: Hh 29b, Rh 750a
for- (1),
afries., Präf.: nhd. ver-; Vw.: s. *-âka, -âkinge, -andwordia*, -andwordinge,
-band, -belgan, -bera, -bernisse, -beteria, -beteringe, -bī̆,
-biāda, -biādinge, -binda, *-bitrachtia, -bitrachtinge, -blit,
*-breklik, -bringelik, -derva (1), -derva (2), -dōmia, -drega*, -drinka,
-drīva, *-falskia, -falskinge, -fara*, -fêma*, -fēra*, *-festia,
-festinge, -fiskia, -fiskinge, -fulla, -fullenisse*, -gaderia*, -gadringe, -gān*,
-hâgia, -hâginge, *-hangia, -hangnisse, *hefta, *-heftinge, *-helen, -hêra (1),
-hêra (2), -hēringe, *-hersia, -hersinge, *-hugia, -hugsumhêd, -jagia,
-jelda*, -jeldinge, -jeta, -jevis, -kâpia*, -kâpinge, -klāria,
-klāringe, *-kortia, -kortinge, -krefta*, -krenza, -krīgia, -lêdene,
-lēgia, -lêna, -lendza, -lendzinge, -lênigia, *-leren, -liāsa, -lik,
-liuchta, *-losia, -losinge, -makia, *-mania, -maninge*, -mâria, -meldia,
-meldinge, -middes*, -minria*, -minringe*, -mītha, -mōden,
-mōdia*, -mōdinge, -mugenhêd*, -nima*, -nitheria, -nōgia,
-pachtia, -penda, -rēd, -rēda, -rēdenisse, -rēder*,
-rēderīe, -resni, -rīsa, -rīsenisse, -rīsinge,
-rotia*, -sēka*, -sēna, -sikuria, *-sinnich, -sinnichêd, -siūnich,
-skathigia*, -slā*, -smāia*, -spēra*, -spēringe, -spreka
(1), -stān, -standa*, -sterkia, -sterkinge, -sūmenisse, -sūmia,
-sūmich, -sūmichêd, -sūminge*, -swera, -swīgia, -tella,
-tellinge, -tera*, -teringe, -tiā, *treda, -tredere, -trekk*,
-thiānia, -thiānost, -ūtes, -wandelia*, -wandelik, *-wared,
-warer, -waria, *-warmia, -warminge, -werda, -werde, -werdebrēvinge,
*-werkad, -werna, -wertha*, -wilkeria, *-winnelik, -winst, -wirza*, -wīsa,
-wīta, -wixlia*, -wrīgia*, -wunderia*, *-wunnen, -ziāsa; Hw.:
vgl. freta*; E.: germ. *far-, *fer-, Präf., ver-; germ.
*fra-, Präf., ver-; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816
for (2),
afries., Adv., Präp.: Vw.: s. fora
fora 35, fore, fori, fara (3), for (2), afries.,
Adv., Präp.: nhd. vorn, zuvor, vorher, früher, vor, für; ne. in front, before,
for; ÜG.: lat. ante AB (90, 18), coram K 3, KE; Vw.: s. a-, bi-*, tō-,
thē̆r-, -binamad, -branga*, -dêl (1), -dêl (2), -falla, -fangere,
*-fangia, -firthera, -flett, -hâved, -hūre, -kâp, -kuma*, -ledza, -mēde,
-mēls*, -mund (1), -mund (2), -mundere, -namad, -rēd, *-sichtich,
-sichtichêd, -sinn, *-skrīva, -skriven, -spreka, -spreker*, *-standa,
-tīd, -thocht, -warth, -werk*, -word, -worda; Hw.: s. ferista; vgl. an.
for (2), ae. for (1), anfrk. fore, as. for, ahd. fora (1); Q.: R, E, H, W, B,
AB (90, 18), K 3, KE; E.: germ. *fur, Präp., vor, für; idg. *peri-, Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; s. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 30a, Rh 728b
forabinamad 1 und häufiger, forabinomad, fō̆rbinamad,
fō̆rbinomad, fō̆rbinamd, fō̆rbinomd, afries.,
Adj.: nhd. vorgenannt; ne. before-mentioned; E.: s. fora, binamia; L.: Hh 30a,
Hh 157
forabinomad, afries., Adj.: Vw.: s. forabinamad
forabranga* 1, forabrenga*, fōrbranga*,
fōrbrenga*, fōrbringa*, afries., sw. V.
(1): nhd. vorbringen; ne. bring forth; Vw.: s. to-; E.: s. fora, branga; L.: Hh
30a, Hh 157, Rh 751b
forabrenga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forabranga*
foradêl (1) 14,
afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd. Grundstück, Haus, Hof, Wohnstatt; ne.
house (N.), estate (N.); Hw.: s. forndêl; Q.: S, F, W, Jur; E.: s. fora, dêl;
L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 750b
foradêl (2) 4,
fordêl (2), afries., N.?: nhd. Voraus; ne. beforehand; Q.: B, E, W;
E.: s. fora, dêl; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 728b
forafalla 5, afries., st. V. (7)=red. V.
(1): nhd. sterben; ne. die (V.); Q.: B, R, E; E.: s. fora, falla (1); W.:
nfries. forfallen; L.: Hh 24a, Rh 751b
forafangere 2, forafongere, afries., st. M. (ja): nhd.
Stellvertreter; ne. representative (M.); Q.: R; E.: s. fora, *fangere; L.: Hh
24b, Rh 751b
*forafangia, *forafongia, afries., sw. V. (2): nhd.
stellvertreten; ne. represent; Hw.: vgl. forafangere; E.: s. fora, fangia
forafirthera* 1 und häufiger, foreferthera,
fōrfirdera, afries., sw. M. (n): nhd. Vorgänger; ne. predecessor; E.: s.
fora, *firthera; L.: Hh 138b, Hh 185
foraflett 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Vorhaus;
ne. front-house; E.: s. fora, flett; L.: Hh 30a
forafongere, afries., st. M.
(ja): Vw.: s. forafangere
*forafongia, afries., sw. V.
(2): Vw.: s. *forafangia
forahâfd, afries., st. N. (a): Vw.: s. forahâved
forahâved 14, forahâvd, farahâved, farahâfd, forhâved,
afries., st. N. (a): nhd. Stirn, vordere Mundpartie; ne. forehead, front (N.)
of the mouth; ÜG.: lat. (ante prominere) AB (90, 1); Hw.:
vgl. ae. foranhéafod, mnd. vorhaved; Q.: R, E, B, H, F, AB (90, 1); E.: s.
fora, hâved; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 728b
forahūre? 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Vorpacht;
ne. forelease (N.); E.: s. fora, hūre; L.: Hh 48a
*forâka, afries., st. V.: nhd. vermehren; Hw.: vgl.
forâkinge; E.: s. for- (1), âka* (2)
forakâp 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Verkauf; ne. sale; E.: s. fora, kâp; L.: Hh 138b
forâkinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Vermehrung; ne. increase (N.); Q.: Schw, AA 53 (1465); E.: s. for- (1),
*âkinge; L.: Hh 2b, Rh 594b
forakuma* 1, forekuma*, afries., st. V. (4): nhd.
vorkommen, hervortreten; ne. appear; Hw.: vgl. ahd. forakweman*; Q.: H; E.: s.
fora, kuma (1); L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 751a
foraledza* 1 und häufiger, foralidza, afries., sw. V.
(1): nhd. vorlegen, ablehnen; ne. submit, refuse (V.); Vw.: s. to-; E.: s.
fora, ledza; L.: Hh 30a, Hh 157
foralidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. foraledza*
foramēde 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Vorpacht; ne. forelease (N.); E.: s. fora, mēde (2); L.: Hh
138b, Hh 185
foramēls* 1, fō̆rmāls*,
afries., Adv.: nhd. vormals; ne. previously; E.: s. fora, mēl; L.: Hh 30a,
Hh 157, Rh 752a
foramond (1),
afries., st. M. (a): Vw.: s. foramund (1)
foramond (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. foramund (2)
foramund (1) 2,
foramond (1), formund (1), afries., st. M. (a): nhd. Vormundschaft; ne.
guardianship; Q.: E, B; E.: s. fora, mund (2); L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 753a
foramund (2) 26,
foramond (2), foremund, formund (2), foremunda, afries., st. M. (a): nhd.
Vormund; ne. guardian (M.); Hw.: s. foramundere; vgl. ahd. foramunto*, mnd.
vormund, vormundo; Q.: R, W, E, H, B, Jur; E.: s. fora, mund (3); W.: s.
saterl. formunder; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 752a
foramunder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foramundere
foramundere 1 und häufiger, foremundere, formundere,
afries., st. M. (ja): nhd. Vormund; ne. guardian (M.); Hw.: s. foramund (2);
Q.: B; E.: s. foramund (2); W.: saterl. formunder; L.: Hh 30a, Rh 752a
foranamad 1 und häufiger, foranomad, fō̆rnamad,
fō̆rnomad, afries., Adj.: nhd. vorgenannt; ne. before-mentioned; E.:
s. fora, *namad; L.: Hh 30a, Hh 157
foranderinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
forandwordinge
forandwerdia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
forandwordia*
forandwordia* 1, forandwerdia*, afries., sw. V.
(2): nhd. verantworten; ne. answer (V.) for; Q.: W, AA 53; E.: s. for- (1),
andwordia; L.: AA 53
forandwordinge 1, foranderinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Verantwortung; ne. responsibility; Hw.: vgl. mnd.
vorantwērdinge, mnl. verantwordinge; Q.: AA 53 (1524); E.: s.
forandwordia*, *-inge; L.: AA 53
foranomad, afries., Adj.: Vw.: s. foranamad
forarēd 1 und häufiger, fōrrēd,
afries., st. M. (a): nhd. Vorbedacht, Vorsatz; ne. intention; E.: s. fora,
rēd; L.: Hh 30a, Hh 157
*forasichtich, afries., Adj.: nhd. vorsichtig;
ne. careful; Hw.: s. forasichtichêd; E.: s. fora, siā (3), *-ich
forasichtichêd* 2, afries., st. F. (i): nhd. Vorsicht,
Vorrat; ne. carefulness, provision; Hw.: vgl. mnd. vörsichtichêit,
voresichticheit, mhd. vürsichticheit, vorsichticheit; Q.: AA 176 (1497); E.: s.
*forasichtich, *hêd; L.: AA 176
forasinn 1 und häufiger, fōrsinn, afries., st. M.
(a): nhd. Vorsatz; ne. intenion; E.: s. fora, sinn; L.: Hh 30a, Hh 157
*foraskrīva, afries., st. V. (1): nhd.
vornennen, vorstehen; Hw.: vgl. foraskriven; E.: s. fora, skrīva
foraskriven 3, fō̆rskriven, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. vorgenannt, vorstehend, oben erwähnt; ne. before-mentioned; Q.: E, W, S;
I.: Lüt. lat. suprascriptus; E.: s. fora, *skriven; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 728b
foraspreka 8, forespreka, forspreka (2), afries., sw. M.
(n): nhd. Vorsprecher, Anwalt; ne. advocate (M.); Hw.: vgl. ae. forespreca,
ahd. furisprehho, mnd. vorspreke, mnl. vorspreke; Q.: W, S, Jur; E.: s. fora,
spreka (2); L.: Hh 30a, Hh 157, Hh 174, Rh 753b
foraspreker* 1, fō̆rspreker, afries.,
st. M. (ja): nhd. Vorsprecher, Anwalt; ne. advocate (M.); Q.: W, S; E.: s.
foraspreka; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 753b
*forastanda, *forastonda, afries., st. V. (3a): Vw.: s.
tō-; E.: s. fora, standa; L.: Hh 102b, Rh 1090a
*forastonda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. *forastanda
foratīd 1 und häufiger, fōrtīd,
afries., st. F. (i): nhd. Vorzeit; ne. times of old; E.: s.
fora, tīd; L.: Hh 30a, Hh 157
forathocht 1 und häufiger, fō̆rthocht, afries.,
Adj.: nhd. vorbedacht; ne. intented; E.: s. fora, thanka; L.: Hh 30a, Hh 157
forawarth 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. vorwärts;
ne. forward (Adv.); E.: s. fora, *-ward; L.: Hh 138b
forawerk* 1, fō̆rwerk, forwirk, afries., st.
N. (a): nhd. Vorwerk, Außengut; ne. outwork (N.); Hw.: vgl. an. forverk, as.
forawerk*; Q.: Schw; E.: s. fora, werk; L.: Hh 30a, Hh 157, Rh 754a
foraword 14, fō̆rword, fō̆rwerd,
fō̆rwird, fō̆rwerde, fō̆rwirde, afries., st. N.
(a): nhd. Verabredung, Übereinkunft, Kontrakt, Vertrag; ne. agreement, contract
(N.); Hw.: vgl. ae. foreword; Q.: W, E, Jur; E.: s. fora, word; L.: Hh 30a, Hh
138a, Hh 157, Rh 755a
*foraworda, *forwerdia, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
bi-*; E.: s. fora, *worda; L.: Hh 151b
*forbalia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urbalia
forband 7, forbend, afries., N.: nhd. Verband,
Verpflichtung; ne. commitment; Q.: Jur, Schw; E.: s. for- (1), *band; W.:
nfries. forbuwne; L.: Hh 5a, Hh 135b, Hh 153, Rh 750a
*forbann, afries., st. M. (a): Vw.: s. urbann
*forbanna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. urbanna
*forbarna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbarna
forbelga 1, afries., st. V.
(3b): nhd. schwellen, erzürnen; ne. swell (V.), annoy (V.); Hw.: vgl. plattd.
verbolgen; Q.: E; E.: s. for- (1), belga*; W.: s. nfries. forbolgne; L.: Hh 6b,
Rh 750a
forbend, afries., N.: Vw.: s. forband
forbera 13, afries., st. V. (4): nhd. verwirken; ne.
forfeit (V.); Hw.: s. urbera; vgl. ae. forberan, ahd. firberan*; Q.: S, W, Jur,
AA 117; E.: germ. *farberan, st. V., zurückhalten; s. idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 7a,
Rh 625a, Rh 1110a, AA 117
*forberna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbarna
forbernisse 13, afries., st. F. (jō): nhd.
Verwirkung; ne. forfeiture; Hw.: vgl. mnd. vorbörnisse, mnl. verboornisse,
verbeurnisse; Q.: AA 117 (1473); E.: s. forbera, *-nisse; L.: AA 117
*forbernse?, afries., st. F. (jō): Vw.: s. urbernse
forbeteria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
bessern, verbessern; ne. improve; E.: s. for- (1), beteria; L.: Hh 136a
forbeteringe 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Verbesserung, Zuschlag; ne. improvement; Hw.: vgl. mnd. vorbēteringe, mnl.
verbeteringe; Q.: AA 38 (1489); E.: s. forbeteria, *-inge; L.: AA 38
*forbetrachtia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
*forbitrachtia
forbetrachtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
forbitrachtinge
forbī̆ 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
vorbei; ne. gone; E.: s. for- (1), bī̆; L.: Hh 136
forbiāda 1, afries., st. V. (2): nhd.
verbieten; ne. forbid; Hw.: s. urbiāda; vgl. ae. forbéodan, as.
farbiodan*, ahd. firbiotan*; Q.: R, E, H, W, S, AA 53; E.: germ. *farbeudan,
st. V., verbieten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg.
*bʰeudʰ-, V., wach sein (V.), wecken, beobachten, erkennen, erkennen
machen, Pokorny 150; L.: Hh 9a, Rh 1110a, AA 53
forbiādinge 1, forbiēdinge, afries., st.
F. (ō): nhd. Verbietung, Untersagung; ne. forbidding (N.);
Hw.: vgl. mnd. vorbêdinge, mnl. verbiedinge, mhd. verbietunge; Q.: AA 53
(1520); E.: s. forbiāda, *-inge; L.: AA 53
forbiēdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
forbiādinge
*forbilīve?, afries., st. V.: Vw.: s.
urbilīva
fō̆rbinamad, afries., Adj.: Vw.: s. forabinamad
fō̆rbinamd, afries., Adj.: Vw.: s. forabinamad
forbinda 2, afries., st. V. (3a): nhd. verbinden,
verpflichten; ne. oblige; Hw.: vgl. ae. forbindan, ahd. firbintan*; E.: germ.
*farbendan, farbindan, st. V., verbinden; s. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; idg. *bʰendʰ-, V., binden, Pokorny 127; W.: nfries.
forbynne, V., verbinden; L.: Hh 9a, Rh 750a
fō̆rbinomad, afries., Adj.: Vw.: s. forabinamad
fō̆rbinomd, afries., Adj.: Vw.: s. forabinamad
*forbitrachtia, *forbetrachtia, afries., sw. V.
(2): nhd. überlegen; ne. consider; Hw.: s. forbitrachtinge; E.: s. for- (1),
bitrachtia
forbitrachtinge 1, forbetrachtinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Überlegung, Erwägung; ne. consideration; Hw.: vgl. mnd.
värbetrachtinge, mnl. betrachtinge, mhd. vorbetrahtunge; Q.: AA 53 (1525); E.:
s. for-, bi- (1), *trachtinge; L.: AA 53
forblit 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. erfreut;
ne. glad; Hw.: s. blīthe; Q.: GF; E.: s. for- (1), *blit; L.: Hh 151
*forbonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. urbann
*forbonna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. urbanna
*forbranga?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbranga
fōrbranga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
forabranga*
*forbreka?, afries., st. V. (4): Vw.: s. urbreka
*forbreklik, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. for- (1),
*breklik; L.: Hh 118a
fōrbrenga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
forabranga*
forbringa?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbringa?
fōrbringa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
forabranga*
forbringelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
ausführbar; ne. practicable; Hw.: s. urbringelik; E.: s. for- (1), *bringelik;
L.: Hh 136a
*forbringer?, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
urbringer
forburna, afries., st. V. (3a): Vw.: s. urbarna
forda 4, afries., sw. M. (n): nhd. Furt, Übergang,
Damm, Brücke; ne. ford (N.), dam (N.), bridge (N.) (1); Q.: B, E, H, W; E.: s.
germ. *furdu-, *furduz, st. M. (u), Furt; idg. *pertu-, *portu-, Sb.,
Durchgang, Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 30a, Rh 750b
fordêl (1),
afries., st. M. (a): Vw.: s. forndêl
fordêl (2),
afries., N.?: Vw.: s. foradêl (2)
fordēma, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
urdēma
fordēmnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
urdēmnisse
forderia 1, afries., sw. V. (2): nhd. fordern; ne.
claim (V.); Hw.: vgl. ae. fyrþran, ahe. fordarōn; Q.: AA 53; I.: Lw. ahd.
fordarōn; E.: s. ahd. fordarōn, sw. V.,
fordern; germ. *furþirjan, *furþrjan, sw. V., fortbringen, kommen; vgl. idg.
*pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: AA 53
forderinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Forderung;
ne. claim (N.); Hw.: vgl. ahd. fordarunga*, mnd. vörderinge, mnl. vorderinge;
Q.: AA 53 (1462); E.: s. forderia, *-inge; L.: AA 53
forderva (1) 2,
afries., st. V. (3b): nhd. verderben; ne. spoil (V.); Hw.: vgl. an. fordjarfa;
Q.: W; E.: germ. *farderban, st. V., verderben; s. idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V., arbeiten,
umkommen, Pokorny 257; W.: nfries. fordearren; L.: Hh 15b, Rh 750b
forderva (2) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. zerstören; ne. destroy; Hw.: s. urderva;
E.: s. germ. *farderban, st. V., verderben; vgl. idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-, V., arbeiten,
umkommen, Pokorny 257; L.: Hh 137a
fordīligia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
urdīligia
fordōmia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. verurteilen; ne. condemn; Q.: H, E, W, AA 122; E.: s. for- (1),
dōmia; L.: Hh 137a, Rh 111a, AA 122
fordōmnisse 2, afries., st. F. (jō): nhd.
Verdammnis; ne. condemnation; Hw.: s. urdēmnisse; Q.: R, Jur, AA 122; I.:
Lüt. lat. condemnatio?, mnd.?; E.: s. fordōmia, *-nisse; L.: Hh 137a, Rh 11a,
AA 122
*fordracht, afries., Sb.: Vw.: s. *urdracht
fordrachtme*, afries., M.: Vw.: s. urdrachtme
fordrega* 4, afries., st. V. (6): nhd. vertragen,
übereinkommen; ne. contract (V.); Vw.: s. ūrdrega; Q.: Schw; E.: s. for-
(1), drega; W.: s. nfries. fordraegen, V., vertragen; W.: saterl. verdraja, V.,
vertragen; L.: Hh 17a, Rh 750b
fordrift*, afries., Sb.: Vw.: s. urdrift
fordrinka 1 und häufiger, afries., st. V.
(3a): nhd. vertrinken; ne. spend (V.) on drinking; E.: s. for- (1), drinka; L.:
Hh 17a
fordrīva 3, afries., st. V. (1): nhd.
vertreiben, verstoßen; ne. expel; Hw.: s. urdrīva; Hw.: vgl. ae.
fordrīfan, anfrk fardrīvan, as. fardrīvan*, ahd.
firtrīban*; Q.: W, Jur; E.: germ. *fardreiban,
st. V., vertreiben; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg.
*dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; vgl. idg. *dʰer-
(1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hh
17a, Rh 1111a
fordrīvestre*, afries., F.: Vw.: s.
urdrīvestre
*forduā, afries., anom. V.: Vw.: s.
urduā
fore, afries., Adv., Präp.: Vw.: s. fora
forefirthera, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
foraferthera*
foreflechtich* 1, foreflechtoch, afries., Adj.:
nhd. flüchtig; ne. fugitive (Adj.); Q.: R; E.: s. for- (1), flechtich; L.: Hh
29b, Rh 751b
foreflechtoch, afries., Adj.: Vw.: s.
foreflechtich
forekuma*, afries., st. V. (4): Vw.: s. forakuma*
foremund, afries., st. M. (a): Vw.: s. foramund (2)
foremunda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. foramund (2)
foremunder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foramundere
foremundere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foramundere
forergia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urergia
forespreka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. foraspreka
forevelia?, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urevelia*
*forfalskia, afries., sw. V.
(2): nhd. verfälschen, fälschen; ne. forge (V.) (1),
fake (V.); Hw.: s. forfalskinge; E.: s. for- (1), falskia
forfalskinge 1, afries., st. F.
(ō): nhd. Verfälschung, Fälschung; ne. falsification; Hw.: vgl. mnd.
vervelschinge, vervalschinge; Q.: AA 53; E.: s. for- (1), *falskinge; L.: AA 53
forfara* 2, afries., st. V. (6): nhd. sterben; ne. die
(V.); Hw.: s. urfara; vgl. ae. forfaran, anfrk. farfaran, as. farfaran*, ahd.
firfaran* (1); Q.: W; E.: germ. *farfaran, st. V., auseinanderfahren; s. idg.
*per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 24b, Rh 111b
forfellinge*, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. urfellinge
forfêma* 1, afries., sw. V. (1): nhd. verfemen; ne.
outlaw (V.); Q.: Jur; E.: s. for- (1), fêma; L.: Hh 25b, Rh 732b
forfēra* 1, afries., sw. V. (1): nhd.
erschrecken; ne. frighten; Q.: W, AA 140; E.: s. for- (1), *fēra (2); W.:
nfries. forfieren, V., erschrecken; L.: Hh 25b, Rh 751a, AA 140
forfērelsa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
urfērelsa
*forfestia, afries., sw. V. (2): nhd. bekräftigen; ne.
confirm; Hw.: s. forfestinge; E.: s. for- (1), festia
forfestinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Bekräftigung;
ne. confirmation; Hw.: vgl. mnd. vorfestinge, ml. vervestinge, mhd.
vervestunge; Q.: AA 50 (1479); E.: s. for- (1), festinge (1); L.: AA 50
fōrfirdera, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
foraferthera*
forfiskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ausfischen; ne.
fish (V.); Q.: AA 53; E.: s. for- (1), fiskia; L.: AA 53
forfiskinge 1, afries., st. F.
(ō): nhd. Ausfischen; ne. fishing (N.); Q.: AA 53 (1465); E.: s.
forfiskia, *-inge; L.: AA 53
forflōka*, afries., st. V.: Vw.: s.
urflōka
forfolgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urfolgia
forfollenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
forfullenisse*
forfulla 6, afries., sw. V. (1): nhd. erfüllen,
ersetzen; ne. fulfil, compensate; Hw.: s. fullia; vgl. ae. forfyllan; Q.: W, S,
AA 117; E.: s. for- (1), *fulla; W.: nfries. forfolljen, V., erfüllen; L.: Hh
32a, Rh 751a, AA 17
forfullenisse* 1, forfollenisse, afries., st. F.
(jō): nhd. Vergütung; ne. reward (N.); Hw.: s. forfulla; vgl. mnl.
vervulnisse; Q.: AA 117 (1484); E.: s. forfulla, *-nisse; L.: AA 117
forgaderia*, afries., sw. V. (2): nhd. versammeln,
zusammenbringen, berechnen, vereinigen, abschließen, vollenden; ne. gather
(V.), complete (V.); Hw.: s. urgaderia; Q.: E, S, AA 56; E.: s. for- (1),
gaderia; W.: nfries. forgearjen; L.: Hh 33b, Hh 139a, Rh 751a, AA 56
forgadringe 22, afries., st. F. (ō): nhd. Zusammenbringung,
Eheschließung, Zusammenkunft, Versammlung, Vereinigung; ne. meeting (N.),
marriage; Hw.: s. urgadringe; vgl. mnd. vorgaderine, mnl. vergaderinge, mhd.
vergaterunge; Q.: AA 56; E.: s. forgaderia, *-inge; L.: AA 56
forgâmelik*, afries., Adj.: Vw.: s. urgâmelik
forgâmelikhêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s.
urgâmelikhêd
forgān* 2, afries., anom. V.: nhd.
vergehen, ergehen; ne. pass (V.), happen; Q.: H; E.: s. for- (1), gān; W.:
nfries. forgean, V., vergehen; L.: Hh 36b, Hh 159, Rh 751a
forgenge*, afries., Adj.: Vw.: s. urgenge
forgrīpa*, afries., st. V. (1): Vw.: s.
urgrīpa
forhâfed, afries., st. N. (a): Vw.: s. forahâved
forhâgia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. erhöhen; ne. highten; Hw.: s. hâch (1); Q.: G, F; E.: s. for- (1),
hâgia; L.: Hh 151b
forhâginge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erhöhung;
ne. rise (N.); Hw.: vgl. mnd. vorhôginge, mnl. verhoginge; Q.: AA 54; E.: s.
forhâgia, *-inge; L.: AA 54
*forhangia, afries., sw. V. (2): Hw.: s. forhangnisse;
E.: s. for- (1), hangia
forhangnisse* 1 und häufiger, forhengnisse,
afries., st. F. (jō): nhd. Zustimmung, Genehmigung; ne. permission; Q.: AA
119; E.: s. for- (1), hangnisse; L.: AA 119
*forhefta?, afries., sw. V. (1): nhd. haften; Hw.: vgl.
unforheftinge; E.: s. for- (1), hefta*
*forheftinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Haftung; ne. liability; Vw.: s. un-; E.: s. for- (1), hefta*
forhela*, afries., st. V. (4): Vw.: s. urhela
*forhelen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. for- (1),
*helen; L.: Hh 118a
forhengnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
forhangnisse*
forhêra (1) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. hören, anhören; ne. listen (V.); Hw.: s.
urhêra; E.: s. for- (1), hêra (2); L.: Hh 42b, Hh 160
forhêra (2) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. vermieten; ne. let (V.)
on hire; E.: s. for- (1), hêra (3); L.: Hh 42b
forheria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urheria
forheringe*, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. urheringe
forhēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Vermietung, Verpachtung; ne. hire (N.), lease (N.); Hw.: vgl. mnd. vorhüringe,
mnl. verhuringe; Q.: AA 60 (1543); E.: s. for- (1), hēringe; L.: AA 60
*forhersia, afries., sw. V. (2): nhd. beherrschen; ne.
rule (V.) over; Hw.: s. forhersinge; E.: s. for- (1), *hersia
forhersinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beherrschung,
Zwang; ne. reign (N.), force (N.); Hw.: vgl. mnd. hêrschinge, mhd. hêrschunge;
Q.: AA 54 (1535); E.: s. for- (1), *hersinge; L.: AA 54
forhlēda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
urhlēda
forhlētt*, afries., Adj.: Vw.: s.
urhlētt
*forhugia, afries., sw. V. (2): Hw.: s. forhugsumhêd;
E.: s. for- (1), hugia*
forhugsumhêd 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Andenken, zusätzliche freiwillige Leistung, Schenkung; ne. keepsake,
voluntary payment, donation; E.: s. for- (1), *hugsumhêd; L.: Hh 141a, Hh 186
fori, afries., Adv., Präp.: Vw.: s. fora
forjagia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. verjagen; ne. drive (V.) away; E.: s. for- (1), jagia; L.: Hh 141b
forjefnisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
urjefnisse
forjeft, afries., Sb.: Vw.: s. urjefte
*forjefta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *urjefta
forjefte*, afries., Sb.: Vw.: s. urjefte
forjeftnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
urjeftnisse*
forjelda* 1, afries., st. V. (3b): nhd. zahlen; ne. pay
(V.); Hw.: s. urjelda; vgl. ae. forgieldan, anfrk. fargeldan, as. fargeldan,
ahd. firgeltan*; Q.: E, AA 54; E.: germ. *fargeldan, st. V., vergelten; s. idg.
*per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *gʰeldʰ-?, V.,
entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436; L.: Hh 52b, Rh 1112b, AA 54
forjeldinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vergeltung;
ne. compensation; Hw.: vgl. mnd. vorgeldinge, mnl. vergeldinge; Q.: AA 54
(1504); E.: s. forjelda, *-inge; L.: AA 54
forjeta 7, afries., st. V. (5): nhd. vergessen (V.);
ne. forget; Hw.: s. urjeta; vgl. ae. forgietan, anfrk. fargetan, as. fargetan*,
ahd. firgezzan*; Q.: W, Jur, Schw; E.: germ. *fargetan, st. V., vergessen (V.);
s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *gʰedʰ-, V.,
fassen, ergreifen, Pokorny 437; W.: nfries. forjitten, V., vergessen (V.); W.:
forjeta, V., vergessen (V.); L.: Hh 53b, Rh 1113a
forjetsum*, afries., Adj.: Vw.: s. urjetsum
forjeva*, afries., st. V.:
Vw.: s. urjeva
forjevis 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. vergebens;
ne. in vain; E.: s. urjeva; L.: Hh 141b
forkâpia* 10, afries., sw. V. (2): nhd. verkaufen; ne.
sell (V.); ÜG.: lat. vendere L 2; Hw.: vgl. ahd. firkoufen*;
Q.: W, R, E, Jur, L 2; E.: s. for- (1), kâpia; W.: nfries.
forkeapjen, V., verkaufen; L.: Hh 55a, Rh 1113a
forkâpinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verkauf; ne.
sale; Hw.: vgl. mnd. vorkôpinge, mnl. vercopinge; Q.: AA 65 (1513); E.: s.
forkâpia, *-inge; L.: AA 65
forke 4, furke, afries., st. F. (ō): nhd.
Gabel; ne. fork (N.); Hw.: vgl. an. forkr, ae. force, as. furka*, forka*, ahd.
furka*; Q.: W, R; E.: germ. *furka, F., Forke, Gabel; s. lat.
furca, F., Gabel; weitere Herkunft unklar; W.: nfries. forcke; W.: saterl.
force; W.: nnordfries. forck; L.: Hh 30b, Rh 751b
forkêra*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urkêra
forklagia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urklagia
forklāria 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. erklären; ne. explain; Q.: AA 54; E.: s. for- (1), klāria; L.:
Hh 142a, AA 54
forklāringe 45 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Erklärung; ne. explanatiion; Hw.: vgl. mnd. vorklâringe, mnl.
verclaringe, mhd. verklârunge; Q.: AA 54; E.: s. forklāria, *-inge; L.: Hh
142a, AA 54
*forknīa?, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
urknīa
*forknīāia?, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
urknīa
*forkortia, afries., sw. V. (2): Hw.: s. forkortinge; E.:
s. for- (1), *kortia
forkortinge 1, afries., st. F.
(ō): nhd. Abkürzung, Verkürzung; ne. abbreviation; Hw.: vgl. mnd.
vorkörtinge, mnl. vercortinge; Q.: AA 67 (1501); E.: s. for- (1), kortinge; L.:
AA 67
forkrefta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. schwächen,
notzüchtigen, vergewaltigen; ne. rape (V.), weaken; Q.: S; E.: s. for- (1),
krefta; L.: Hh 60b, Rh 1113b
forkrenza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
schädigen, beeinträchtigen; ne. damage (V.); E.: s. for- (1), krenza; L.: Hh
60b, Hh 164
forkrīgia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. bekommen, kriegen; ne. get; E.: s. for- (1), krīgia; L.: Hh
142a, Hh 165
forlêda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urlêda
forlêdene 1, afries., F.: nhd. Einklage; ne. claim (N.);
Q.: AA 17; E.: s. for- (1), lêdene; L.: AA 17
forlēgia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. niedriger machen; ne. make (V.) low; Q.: GF; E.: s. for- (1),
*lēgia (1); L.: Hh 152a
forlêna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
verlehnen, verleihen; ne. give (V.) as feudal tenure; Q.: GF; E.: s. for- (1),
lêna; L.: Hh 152a
forlendza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1):
nhd. verlängern; ne. prolong; Q.: AA 54; E.: s. for- (1), lendza; L.: Hh 64b,
AA 54
forlendzinge 3, forlensinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Verlängerung; ne. prolongation; Hw.: vgl. mnd. vorlenginge, mnl.
verlenginge, mhd. verlengunge; Q.: AA 54; E.: s. forlendza, *-inge; L.: AA 54
forlênigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
verleihen, verlehnen; ne. give (V.) as feudal tenure; E.: s. for- (1), lênigia;
L.: Hh 64b
*forleren, afries., Adj.: nhd. verloren; ne. lost; Vw.:
s. un-; E.: s. forliāsa; L.: Hh 118a, Rh 1104a
forliāsa 26, afries., st. V. (2): nhd.
verlieren, verwirken; ne. lose (V.); Hw.: s. urliāsa; vgl. ae. forléosan,
as. farliosan*, ahd. firliosan; Q.: B, E, H, W, S; E.: germ. *farleusan, st.
V., verlieren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg.
*leu- (2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nfries. forliezen, V., verlieren; L.: Hh 65b,
Hh 142b, Rh 1113b
fō̆rlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vorrangig, berechtigt; ne. privileged; E.: s. for- (1), -lik (3); L.: Hh 143a,
Hh 187
forliuchta 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. erleuchten; ne. illuminate; Q.: GF; E.: s. for- (1), *liuchta; L.: Hh
152a
*forlosia?, afries., sw. V. (2): Hw.: s. forlosinge; E.:
s. for- (1), *losia
forlosinge 1, forlossinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Erlösung; ne. redemption; Hw.: vgl. mnd. vorlösinge, mnl. forlosinge; Q.: AA
71; I.: Lw. mnl. forlosinge; E.: s. for- (1), losinge; L.: AA 71
forlossinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. forlosinge
forlovia*?, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urlovia
forma 23, furma, afries., Adj.: nhd. erste; ne.
first (Adj.); ÜG.: lat. primus K 1, W 1, L 1, L 2, AB (90, 27), AB (90, 29);
Hw.: s. formest, formesta; vgl. ae. forma; Q.: B, E, H, R, W, K 1, W 1, L 1, L
2, AB (90, 27), AB (90, 29); E.: germ. *fruma-, *frumaz, Adj., voranstehend,
erste, nützlich; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 30b,
Hh 157, Rh 751b
formakia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
verändern, erneuern, sich amüsieren, sich unterhalten; ne. change (V.), amuse
oneself; E.: s. for- (1), makia; L.: Hh 68b, Hh 166
formaledīa*, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
urmaledīa
formaledīinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
urmaledīinge
fō̆rmāls*, afries., Adv.: Vw.: s.
foramēls*
*formania, afries., sw. V. (2): Hw.: s. formaninge*; E.:
s. for- (1), mania
formaninge* 3, formoninge, afries., st. F. (ō): nhd. Ermahnung;
ne. admonition; Hw.: vgl. ahd. firmanunga*, mnd. vormāninge, mnl.
vermaninge, mhd. vermanunge; Q.: AA 73 (1501); E.: s. for- (1), maninge; L.: AA
73
formâria 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. vermehren; ne. increase (V.); Q.: GF; E.: s. for- (1), *mâria; L.: Hh
152a
forme* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Form,
Art (F.) (1), Weise (F.) (2); ne. kind (N.), way; Hw.: vgl. an. form; Q.: W;
I.: Lw. lat. fōrma; E.: s. lat. fōrma, F., Gestalt, Form; vgl. idg.
*bʰer- (3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.:
saterl. form; L.: Hh 30b, Hh 157, Rh 752a
formēla*?, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
urmēla
formeldia 1, urmeldia, afries., sw. V. (2): nhd.
preisgeben, verzichten auf; ne. renounce; Hw.: vgl. ahd. firmeldōn*; Q.:
R, AA 54; E.: s. for- (1), *meldia; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 1114a, AA 54
formeldinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Meldung; ne. message (N.); Hw.: vgl. mnd. vormeldinge; Q.: AA 54 (1510); E.: s.
formeldia, *-inge; L.: AA 54
formest, afries., Adv.: nhd. zuerst; ne. first (Adv.);
Hw.: s. forma; E.: s. forma; L.: Hh 157
formesta, afries., Adj.: nhd. erste; ne. first (Adj.);
Hw.: s. forma; E.: s. forma; L.: Hh 157
formeta*, afries., st. V. (5): Vw.: s. urmeta
*formia, afries., sw. V. (2): Hw.: s. forminge
formiddes* 1, formits, afries., Präp.: nhd. vermittelst;
ne. by means of; Q.: W; E.: s. for- (1), midde (1); L.: Hh 72a, Rh 1114a
forminge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Firmung; ne.
confirmation; Hw.: vgl. ahd. firmunga, mnd. ferminge, mnl. ferminge, forminge;
Q.: AA 54; I.: Lw. mnl. forminge, Lw. lat. confirmātio; E.: s. lat.
cōnfīrmātio, F., Stärkung; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt;
lat. fīrmāre, V., festmachen, befestigen, stärken; s. idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; s. idg. *dʰer- (2),
*dʰerə-, V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; s. afries.
*-inge; L.: AA 54
forminnia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urminnia
forminria* 2, urminria, afries., sw. V. (2): nhd.
vermindern, verkleinern, kürzen, reduzieren, beeinträchtigen, schädigen; ne.
decrease (V.), reduce, damage (V.); Q.: Jur; E.: s. for- (1), minria; L.: Hh
72b, Hh 167, Rh 930a
forminringe* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verminderung;
ne. reduction; Hw.: vgl. mnd. vorminneringe, mnl. verminderinge, verminneringe;
Q.: AA 55 (1465); E.: s. forminria, *-inge; L.: AA 55
formits, afries., Präp.: Vw.: s. formiddes*
formītha 3, afries., st. V. (1): nhd.
vermeiden; ne. avoid; Hw.: vgl. as. farmīthan*, ahd. firmīdan*; Q.:
H; E.: germ. *farmeiþan, st. V., vermeiden; s. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *meit- (2), *meith₂-, V.,
wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln,
tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. formyen, V.,
vermeiden; L.: Hh 73a, Rh 752a
formōden 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Vermutung,
Meinung; ne. presumption, opinion; Q.: AA 32; E.: s. for- (1), mōd; L.: Hh
143b, Rh 752a, AA 32
formōdia* 6, afries., sw. V.
(2): nhd. vermuten, beabsichtigen; ne. presume, intend; Hw.: vgl. as.
farmōdian*; Q.: S, AA 55; E.: s. formōden; L.: Hh 78a, Rh 852a, Rh
931b, AA 55
formōdinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Vermutung;
ne. presumption; Hw.: vgl. mnd. vormôdinge, mnl. vermoedinge; Q.: AA 55; E.: s.
formōdia, *-inge; L.: AA 55
formoninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. formaninge
formuga*?, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. urmuga
formugenhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Vermögen,
Kraft; ne. power (N.); Hw.: vgl. mnd. vormögenhêit, vermogentheit, vermügenheit;
Q.: AA 186 (1485); E.: s. for- (1), muga, *hêd; L.: AA 186
formund (1),
afries., st. M. (a): Vw.: s. foramund (1)
formund (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. foramund (2)
formunder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foramundere
formundere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. foramundere
fō̆rnamad, afries., Adj.: Vw.: s. foranamad
forndêl 1 und häufiger, fordêl (1), afries., st. M.
(a): nhd. Vorteil, Vorlegat; ne. advantage (N.), privilege (N.); Hw.: s.
foradêl; Q.: S; E.: s. foradêl; L.: Hh 30b, Hh 157, Rh 750b
fornedria*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. fornitheria*
fornīa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
urnīa
fornima* 8, urnima, afries., st. V. (4): nhd.
vernehmen, übernehmen; ne. examine, take (V.) over, receive; Hw.: vgl. ae.
forniman, anfrk. farniman, as. farniman*, ahd. firneman; Q.: H, W; E.: germ. *farneman,
st. V., wegnehmen, vernehmen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen,
Pokorny 763; W.: nfries. fornimmen, V., vernehmen; W.: saterl. fornoma, V.,
vernehmen; L.: Hh 77a, Hh 144a, Rh 753a, Rh 1114b
fornitheria* 1, fornedria*, afries., sw. V. (2):
nhd. „niedern“, schmälern, beeinträchtigen; ne.
impair (V.); Q.: S; E.: s. for- (1), *nitheria; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh 753a
fornōgia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. zufriedenstellen, auszahlen, bezahlen; ne. satisfy, pay (V.) off; E.:
s. for- (1), nōgia; L.: Hh 77b
fō̆rnomad, afries., Adj.: Vw.: s. foranamad
fornsta, afries., Adj.: Vw.: s. farnesta
forordêlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urdêlia
forpachtia 1, afries., sw. V. (2): nhd. verpachten; ne.
lease (V.); Q.: Schw (1450); E.: s. for- (1), *pachtia; L.: Hh 81a, Rh 974a
forpenda 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. verpfänden; ne. pledge (V.); E.: s. for- (1), penda (1); L.: Hh 82b?,
Rh 977b
forrēd* 1, urrēd, afries., st. M. (a):
nhd. Verrat; ne. treason; Hw.: s. forrēda; E.: s. forrēda; s. for-
(1), rēd; L.: Hh 145b, Rh 1114b
fōrrēd, afries., st. M. (a): Vw.: s.
forarēd
forrēda* 4, urrēda*, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. verraten (V.); ne. betray; Hw.: vgl.
ae. forrǣdan, ahd. firrātan*; Q.: E, W, Jur, AA 124; E.: germ.
*farrēdan, *farrǣdan, st. V., verraten (V.); s. idg. *per- (2B), *perə-,
V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V.,
bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; idg. *rē-
(1), *rə-, *Hreh₁-,
V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl. idg. *ar- (1), *h₂er-,
V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. forrieden, V., verraten (V.); L.: AA
123
forrēdenisse 2, urrēdenisse, afries., st.
F. (jō): nhd. Verrat; ne. treason; Hw.: vgl. ahd. firrātannessi*,
mnd. vorrâtenisse, mnl. verradenisse; Q.: AA 123; E.: s. forrēda, *-nisse;
L.: Hh 145b, Rh 1114b, AA 123
forrēder* 2, urrēder, afries., st. M.
(ja): nhd. Verräter; ne. betrayer; Q.: E, W; E.: s. forrēda; L.: Hh 145b,
Rh 1114b
forrēderīe 2, urrēderīe, afries.,
F.: nhd. Verräterei, Verrat; ne. treachery; Hw.: vgl. mnd. vorrêderîge,
vorrêderîe, mnl. verraderie, mhd. verræterîe; Q.: GF, AA 163; E.: s.
forrēda; L.: Hh 152a, AA 163
forresni 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Verrat; ne.
treason; E.: s. forrēda; L.: LF 2
forrīsa 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. sich erheben; ne. rise (V.); Q.: GF; E.: s. for- (1), rīsa; L.:
Hh 152a
forrīsenisse 1, afries., st. F. (jō): nhd.
Auferstehung; ne. ressurection; Hw.: vgl. mnd. vorrîsenisse, mnl. verrisenisse;
Q.: AA 118; I.: Lüt. lat. surrectio; E.: s. forrīsa, *-nisse; L.: AA 118
forrīsinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erhebung,
Entstehung; ne. rise (N.), origin; Hw.: vgl. mnd. vorrîsinge, mnl. verrisinge;
Q.: GF, AA 55; E.: s. forrīsa, *-inge; L.: Hh 152b, AA 55
forrotia* 1 und häufiger, ferrotian, afries.?, sw. V.
(2): nhd. verrotten; ne. rot (V.); E.: s. for- (1), rotia; L.: Hh 88b
forsanza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursanza
forsedza*?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursedza
forsēka* 2, afries., sw. V. (1): nhd. verleugnen;
ne. deny; E.: s. for- (1), sēka; L.: Hh 90a, Rh 753b?
forsella*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursella
forsēna 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. versöhnen; ne. reconcile; E.: s. for- (1), sēna; L.: Hh 146a
forsenza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursanza
forsêrilsa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ursêrelsa*
forsetta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursetta
forsikuria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
zusichern, versprechen; ne. promise (V.), assure; E.: s. for- (1), sikuria; L.:
Hh 93a, Hh 172
fōrsinn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
forasinn
*forsinnich, afries., Adj.: Hw.: s. forsinnichêd; E.: s.
for- (1), sinn, *-ich
forsinnichêd 1, ursinnichêd, afries., st. F.
(i): nhd. Bedacht, Bedächtigkeit; ne. consideration, contemplation; Hw.: vgl. mnd.
vorsinnichêit, mnl. voresinnicheit; Q.: AA 186; I.: Lw. mnd. vorsinnichêit; E.:
s. *forsinnich, *hêd; L.: AA 186
forsitta, afries., st. V. (5): Vw.: s. ursitta
forsiūnich, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s.
for- (1), *siūnich; L.: Hh 149a
forskathigia* 1, urskathigia, afries., sw. V.
(2): nhd. beschädigen; ne. damage (V.); E.: s. for- (1), skathigia; L.: Hh
146b, Hh 188, Rh 1115a
forskelda*?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urskelda
forsketta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursketta
fō̆rskriven, afries., Adj.: Vw.: s. foraskriven
forslā* 1, afries., st. V. (6): nhd.
erschlagen (V.); ne. slay (V.); Hw.: vgl. ae. forsléan, ahd. firslahan*; Q.: W;
E.: germ. *farslahan, st. V., erschlagen (V.); s. idg.
*per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *slak-, V., schlagen, hämmern,
Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh 1115a
forsmāia* 6, afries., sw. V. (2): nhd.
verschmähen; ne. reject (V.); Hw.: s. ursmāinge; vgl. an. forsmā,
mnl. versmeden; Q.: S, H, W, Jur, AA 98; E.: s. for- (1), smāia; L.: Hh
100a, Rh 753b, Rh 1115a, AA 98
forsmāilik*, afries., Adj.: Vw.: s.
ursmāilik
forsmāinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ursmāinge
forspēra* 1, urspēra*, afries., sw. V. (1):
nhd. versperren; ne. block (V.); Q.: S; E.: s. for- (1), *spēra; L.: Hh
147b, Rh 1115b
forspēringe 3, urspēringe, afries., st. F.
(ō): nhd. Versperrung, Verhinderung; ne. blocking (N.); Hw.: vgl. mnd.
vorsperinge, mnl. versperinge, mhd. versperrunge; Q.: AA 93 (1421); E.: s. for-
(1), spēringe; L.: Hh 147b, Hh 188, AA 93
forspreka (1) 1 und
häufiger, afries., st. V. (4): nhd. widersprechen, anfechten; ne. object (V.);
Hw.: vgl. as. farsprekan*, ahd. firsprehhan*; Q.: W; E.: s. for- (1), spreka
(1); L.: Hh 102a, Hh 147b, Hh 174, Rh 1115
forspreka (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. foraspreka
fō̆rspreker, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
foraspreker*
forst*, afries., st. M. (a): Vw.: s. frost*
forsta* 3, fersta* (1), afries., sw. M. (n): nhd.
Fürst; ne. prince; Hw.: vgl. an. fyrstr, ae. fyrest, vgl. anfrk. furist, as.
furist*, ahd. furisto; Q.: Jur; E.: s. germ. *furista-,
*furistaz, Adj., vorderste, erste; s. idg. *peri-, Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 30b, Hh 157, Rh 753b
forstān 16, urstān, afries., anom. V.:
nhd. verstehen, zur Kenntnis nehmen; ne. understand; Q.: W, H, S, Jur; E.: s.
germ. *farstandan, st. V., verstehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. forstean, V., verstehen; L.: Hh
102b, Rh 115b
forstanda* 1 und häufiger, forstonda*, afries., st. V.
(6): nhd. verstehen, zur Kenntnis nehmen, überprüfen, verhören; ne. understand,
examine; Hw.: s. ūrstanda; vgl. ae. forstandan, as. farstandan, ahd.
firstantan* (1); E.: germ. *farstandan, st. V., verstehen; s. idg. *per- (2B),
*perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 174
forstela*?, afries., st. V. (4): Vw.: s. urstela
forsterkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. stärken,
verstärken, sichern, beweisen; ne. strenghten, prove; Q.: AA 94; E.: s. for-
(1), sterkia; L.: Hh 104a, HH 175, AA 94
forsterkinge 4, afries., st. F. (ō): nhd.
Verstärkung, Bekräftigung; ne. confirmation; Hw.: vgl. mnl. versterkinge; Q.:
AA 94 (1486); E.: s. for- (1), sterkinge; L.: AA 94
forsterva*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursterva
forstonda*, afries., st. V. (6): Vw.: s. forstanda
forsūmenisse 1 und häufiger, forsūmense,
ursūmenisse, afries., st. F. (jō): nhd. Versäumnis; ne. omission,
default (N.); Hw.: vgl. mnd. vorsümenisse, mnl. versumenisse, mhd. versumnisse;
Q.: AA 123; E.: s. forsūmia; L.: Hh 148a, Rh 1116a, AA 123
forsūmense, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
forsūmenisse
forsūmia 1 und häufiger, ursūmia,
afries., sw. V. (2): nhd. versäumen; ne. neglect (V.), miss
(V.); Q.: E, AA 98; E.: s. for- (1), *sūmia; L.: AA 98
*forsūmich, *ursūmich, afries., Adj.:
nhd. säumig, nachlässig; ne. delaying (Adj.), neglecting (Adj.); Hw.: s.
forsūmichêd; E.: s. forsūmia, *-ich
forsūmichêd 7, ursūmichêd, afries., st. F.
(i): nhd. Nachlässigkeit; ne. neglectance; Hw.: vgl. mnd. vorsümichêit, mnl.
versumicheit; Q.: S, Jur, AA 196; E.: s. *forsūmich, *hêd; L.: Hh 148a, Hh
158, Rh 1116a, AA 196
forsūminge* 3, ursūminge, afries., st. F.
(ō): nhd. Versäumung, Versäumnis; ne. omission, default (N.); Hw.: vgl.
mnd. vorüminge, mnl. versuminge, mhd. versûmunge; Q.: Jur, AA 98; E.: s.
forsūmia, *-inge; L.: Hh 106a, Hh 175, Rh 1116a, AA 98
forswera 7, urswera, afries., st. V. (4?, 6?): nhd.
abschwören, eidlich verzichten auf, durch Meineid entheiligen, falsch schwören,
durch Schwur missbrauchen; ne. forswear, deny upon oath, commit perjury; Hw.:
vgl. ae. forswėrian, as. farswėrian*, ahd. firswerien*; Q.: R, W, E,
H; E.: s. for- (1), swera; L.: Hh 107a, Hh 176, Rh 1116a
forswīgia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. verschweigen; ne. conceal; E.: s. for- (1), swīgia; L.: Hh 148a
fortella 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
erzählen; ne. tell (V.); Hw.: s. urtella; Q.: AA 55; E.: s. for- (1), tella;
L.: AA 55
fortellinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erzählung;
ne. tale (N.); Hw.: vgl. mnd. vortellinge, mnl. vertellinge; Q.: AA 55; E.: s.
fortella, *-inge; L.: AA 55
fortera* 1, urtera*, afries., sw. V. (1): nhd.
verzehren; ne. consume; Q.: E; E.: s. for- (1), tera; L.: Hh 148b, Rh 1116a
forteringe 3, afries., st. F.
(ō): nhd. Verzehrung; ne. consuming (N.); Hw.: vgl. mnd. vortēringe,
mnl. verteringe, mhd. verzerunge; Q.: AA 96 (1515); E.: s. fortera*, *-inge;
L.: AA 96
fortiā 20, urtiā, afries., st. V. (2): nhd.
aufschieben, verzichten auf, weggehen, abreißen, zurückziehen, zurückweichen,
verweigern, verlassen (V.), aufgeben, im Stich lassen; ne. postpone, renounce,
retreat (V.), refuse, desert (V.); ÜG.: lat. deficere L 6; Q.: W, R, H, E, B,
S, L 6; E.: s. for- (1), tiā (1); W.: nfries. fortjean; L.: Hh 113a, Hh
177, Rh 1116a
fōrtīd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
foratīd
fortlêda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forthlêda
fortrech, afries., M.: Vw.: s. fortrekk*
*fortreda, afries., st. V. (5): nhd. übertreten; ne.
break (V.), offend; Hw.: vgl. fortredere; E.: s. for- (1), treda
fortredere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Übertreter; ne. offender; E.: s. for- (1), *tredere; L.: Hh 149a
fortrekk* 1, fortrech, afries., M.: nhd. Verzug;
ne. delay (N.), default (N.); E.: s. for- (1), trekk; L.: Hh 115b, Rh 754a*
forth 19, afries., Adv.: nhd. fort, vorwärts,
weiter, ferner; ne. forth (Adv.), away, furthermore; Vw.: s. -âskia, -branga,
-dêla, -drega*, -drīva, -fara*, -finda, -gān, -gang*, -gunga,
-lathia, -lêda, -lêdene, -lêva, -libba, -rēde, -sedil?, -setta, -skefte,
-stapa*, -sterka, -sterkinge, -wirza, -wīsa; Hw.: s. forthera, further;
vgl. ae. forþ (1), as. forth; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *furþa, Adv.,
fort; idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. ford,
fort, Adv., fort; L.: Hh 30b, Rh 753b
forthâskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. vorladen; ne.
summon (V.); E.: s. forth, âskia; L.: Hh 30b, Rh 754a
forthbranga 9, afries., sw. V. (1): nhd. herbeibringen;
ne. bring forth; Hw.: vgl. ae. foþbrėngan, as. forthbrėngian*; Q.: W,
S; E.: s. forth, branga; W.: nfries. fordbringen; L.: Hh 30b, Rh 754
forthdêla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
entscheiden zugunsten, Recht geben; ne. decide in favour of; E.: s. forth,
dêla; L.: Hh 30b, Hh 157
forthdraga, afries., st. V. (6): Vw.: s. forthdrega*
forthdrega* 1, forthdraga, afries., st. V. (6): nhd.
herbeitragen, vorbringen; ne. carry (V.) forth; Q.: W; E.: s. forth, drega; L.:
Hh 30b, Hh 157, Rh 754a
forthdrīva* 6, afries., st. V. (1): nhd.
betreiben, durchsetzen, ausführen; ne. enforce, perform; Q.: E, B; E.: s.
forth, drīva; L.: Hh 30b, Rh 754a
forthera 4, afries., Adj.: nhd. vordere, rechte; ne.
front (Adj.), right (Adj.); Vw.: s. -hand-; Hw.: s. forth; E.: s. forth; L.: Hh
30b, Rh 753b
fortherahand 1, fortherahond, afries., st. F.
(u): nhd. rechte Hand, Vorderhand; ne. right hand (N.); E.: s. forthera, hand;
L.: Hh 30b, Rh 753b
fortherahond, afries., st. F. (u): Vw.: s.
fortherahand
forthfara 1, afries., st. V. (6): nhd. fortfahren; ne.
leave (V.); Hw.: vgl. as. forthfaran*; Q.: Jur; E.: s. forth, fara (1); W.:
nfries. fordferren, V., fortfahren; L.: Hh 30b, Rh 754b
forthfinda* 4, afries., st. V. (3a): nhd. gerichtlich
entscheiden, urteilen; ne. decide, judge (V.); Q.: W; E.: s. forth, finda; L.:
Hh 30b, Hh 138b, Hh 157, Rh 754b
forthgān 6, afries., anom. V.: nhd.
weitergehen, fortbestehen; ne. go (V.) on; Q.: R, W; Hw.: s. forthgunga; vgl.
ae. forþgān; Q.: R, W; E.: s. forth, gān; L.: Hh 30b, Rh 754b
forthgang* 2, forthgong, afries., st. M. (a): nhd.
Fortgang; ne. continuance; Hw.: vgl. ae. forþgang; E.: s. forth, gang; W.:
nfries. fordgean, V., weitergehen; L.: Hh 30b, Hh 157, Rh 745b
forthgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. forthgang*
forthgunga 6, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. fortgehen, weggehen, weitergehen, fortbestehen; ne. go (V.) on, depart
(V.); Hw.: s. forthgān; Q.: R, W; E.: s. forth, gunga; L.: Hh 30b, Rh 754b
forthiānia* 1, urthiānia*, afries., sw. V.
(2): nhd. verdienen; ne. earn; Q.: Jur; E.: s. for- (1), thiānia; W.:
nfries. fortjienjen, V., verdienen; L.: Hh 148b, Rh 1116a
forthiānost* 1, urthiānost*, afries., st.
M. (a): nhd. Verdienst; ne. merit (N.); E.: s. for- (1), thiānost; L.: Hh
30a, Hh 110b, Rh 1116a
forthingia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urthingia
forthingnisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
urthingnisse*
forthladia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forthlathia
forthlathia 2, forthladia, afries., sw. V. (2): nhd.
vorladen; ne. summon (V.); Hw.: vgl. ae. forþlǣdan; Q.: W; E.: s. forth,
lathia; L.: Hh 30b, Rh 754b
forthlêda* 1, fortlêda, afries., sw. V. (1): nhd.
weiterführen, fortsetzen; ne. continue; Q.: AA 17; E.: s. forth, lêda; L.: Hh
30b, AA 17
forthlêdene 1, afries., F.: nhd. Weiterführung,
Fortführung; ne. continuance; Q.: AA 17; E.: s. forthlêda; L.: Hh 30b, AA 17
forthlêva 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
hinterlassen (V.), vermachen; ne. leave (V.), bequeath; E.: s. forth, lêva (2);
L.: Hh 138b
forthlibba 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
weiterleben; ne. live (V.) on; E.: s. forth, libba; L.: Hh 30b, Hh 158
forthlidza 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
anweisen; ne. instruct; E.: s. forth, lidza; L.: Hh 30b
fō̆rthocht, afries., Adj.: Vw.: s. forathocht
forthrēde? 1, afries., Sb.: nhd. weiteres
Gerät, weitere Ausstattung; ne. further equipment; Q.: E; E.: s. forth,
*rēde (1); L.: Hh 25b, Hh 156, Rh 754a
forthringa*, afries., st. V. (3a): Vw.: s. urthringa
forthsedil 1 und häufiger, afries., M.: nhd. weiteres
Wohnen, Wohnenbleiben; ne. further settling (N.); E.: s. forth, sedil; L.: Hh
138b
forthsetta 1, afries., sw. V. (1): nhd. fortsetzen; ne.
continue; Q.: E; E.: s. forth, setta (1); L.: Hh 30b, Rh 754b
forthskefte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. ewiges
Leben; ne. eternal life; E.: s. forth, skefte; L.: Hh 30b
forthstapa*, forthsteppa, afries., st. V. (6): nhd.
vortreten; ne. step (V.) onward; Hw.: vgl. ae. forþstėppan; Q.: E, H; E.:
s. forth, stapa; L.: Hh 30b, Hh 158, Rh 754b
forthsteppa, afries., st. V. (6): Vw.: s. forthstapa*
forthsterka 1, afries., sw. V. (1): nhd. bestärken,
fordern; ne. strengthen, claim (V.); Q.: AA 94; E.: s. forth, sterka; L.: Hh
138b, Hh 185, AA 94
forthsterkinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bestärkung,
Bekräftigung; ne. confirmation; Q.: AA 94 (1497); E.: s. forthsterka, *-inge;
L.: AA 94
forthwirza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
fortwirken, fortarbeiten; ne. work (V.) forth; E.: s. forth, wirza; L.: Hh 138b
forthwīsa 1, afries., sw. V. (1): nhd.
zuteilen, gerichtlich entscheiden; ne. distribute, decide; Q.: S; E.: s. forth,
wīsa; L.: Hh 30b, Hh 138b, Hh 158, Rh 754b
forūtes 1, afries., Adv.: nhd. voraus; ne.
in advance; Q.: H; E.: s. for- (1), ūtes; L.: Hh 121a, Rh 1117b
forwandelia* 1, forwondelia*, forwandlia*,
forwondlia*, urwandelia, urwondelia*, urwandlia*, urwondlia*, afries., sw. V.
(2): nhd. verwandeln, verändern, tauschen, wechseln; ne. change (V.), exchange
(V.); Q.: Jur; E.: s. for- (1), wandelia; L.: Hh 124a, Hh 180, Rh 1117a
forwandelik 1 und häufiger, forwondelik, afries., Adj.:
nhd. veränderlich; ne. changeable; E.: s. forwandelia, -lik (3); L.: Hh 124a
forwandlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*
*forwared, afries., Adj.: nhd. verwahrt; ne. kept; Vw.:
s. un-; L.: Hh 118a
forwarer 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Verwahrer, Bewahrer, Hüter; ne. keeper; Q.: GF; E.: s. forwaria; L.: Hh 150b,
Hh 152b
forwaria 1 und häufiger, urwaria, afries., sw. V.
(2): nhd. versorgen, verwahren; ne. keep (V.), take (V.) care of; E.: s. for-
(2), waria; L.: Hh 124b, Hh 151a
*forwarmia, afries., sw. V. (2): nhd. erwärmen; ne. warm
(V.); Hw.: s. forwarminge; E.: s. for- (1), *warmia?
forwarminge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō):
nhd. Erwärmung; ne. warming (N.); E.: s. for- (1), *warminge; L.: Hh 124b
forweddia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urweddia
fō̆rwerd, afries., st. N. (a): Vw.: s.
foraword
forwerda 1, afries., sw. V.
(1): nhd. vertraglich vereinbaren; ne. contract (V.); Vw.: s. -brēvinge;
Q.: W; E.: s. for- (1), werda (3); L.: Hh 127b, Hh 181, Rh 1117a
forwerdabrēvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Vertragsurkunde,
Vertrag; ne. document (N.); Hw.: vgl. mnl. vorewaerdebrief; Q.: AA 43 (1477);
E.: s. forwerda, brēvinge; L.: AA 43
forwerde 1 und häufiger, forwirde, afries., F.: nhd.
Kontrakt, Vertrag, Bedingung; ne. contract (N.), condition; E.: s. for- (1),
werde (3); L.: Hh 127b
fō̆rwerde, afries., st. N. (a): Vw.: s.
foraword
*forwerdia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *foraworda
fō̆rwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s.
forawerk*
*forwerkad, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. forwirza;
L.: Hh 118a, Rh 1104a
forwerna 1, afries., sw. V. (1): nhd. weigern; ne.
refuse; Hw.: vgl. ae. forwiernan, as. farwėrnian*; Q.: R; E.: s. for- (1),
werna; L.: Hh 128b, Rh 751b
forwerpa*, afries., st. V. (3b): Vw.: s. urwerpa
forwertha* 1, urwertha, afries., st. V. (3b): nhd.
verderben; ne. ruin (V.); Hw.: vgl. got. frawaírþan*, ae. forweorþan, as.
farwerthan*, ahd. firwerdan*; Q.: W; E.: germ. *farwerþan, st. V., verderben,
umkommen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *u̯ert-, V.,
drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152; L.: Hh 129a, Rh 1117a
forwilkeria 1 und häufiger, urwilkeria, afries., sw. V.
(2): nhd. sich verpflichten, verzichten, verlieren; ne. bind (V.) oneself,
renounce (V.), lose (V.); E.: s. for- (1), wilkeria; L.: Hh 130a
forwinna*?, afries., st. V. (3a): Vw.: s. urwinna
*forwinnelik, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s.
for- (1), winnelik
forwinninge*?, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. ūrwinninge
forwinst 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gewinn; ne.
gain (N.); E.: s. urwinna; L.: Hh 138b
fō̆rwird, afries., st. N. (a): Vw.: s.
foraword
forwirde, afries., F.: Vw.: s. forwerde
fō̆rwirde, afries., st. N. (a): Vw.: s.
foraword
forwirk, afries., st. N. (a): Vw.: s. forawerk*
forwirza*, urwirka*, urwirkia*, afries., sw. V. (1):
nhd. verwirken; ne. forfeit; Hw.: s. unforworcht; vgl. ae. forwyrcan, anfrk.
farwerkon, as. farwirkian*, ahd. firwirken*; Q.: W, Jur; E.: s. for- (1),
wirza; L.: Hh 131a, Rh 755a
forwīsa 1 und häufiger, urwīsa,
afries., sw. V. (1): nhd. verurteilen; ne. condemn; Q.: AA 30; E.: s. for- (1),
wīsa; L.: Hh 131a, AA 30
forwīta 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. verweisen, vorwerfen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. got. fraweitan,
anfrk. farwītan, ahd. firwīzan*; E.: germ. *farweitan, st. V.,
strafen, beschimpfen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s.
idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden,
Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 131b
forwixlia* 1, urwixlia*, afries., sw. V. (2): nhd.
verwechseln, vertauschen; ne. exchange (V.); ÜG.: lat. permutare L 2; Q.: W, R,
E, L 2; E.: s. for- (1), wixlia; L.: Hh 132b, Rh 1117b
forwondelia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
forwandelia*
forwondelik, afries., Adj.: Vw.: s. forwandelik
forwondlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*
*forworcht, afries., Adj.: nhd. verwirkt; ne. ?; Vw.: s.
un-; E.: s. forwirza; L.: Hh 118a, Rh 1104a
fō̆rword, afries., st. N. (a): Vw.: s.
foraword
forwrīgia* 1 und häufiger, urwrīgia,
afries., sw. V. (2): nhd. verschreiben; ne. write wrongly;
E.: s. for- (1), wrīgia; L.: Hh 133b, Hh 183
forwunderia* 1 und häufiger, urwunderia,
afries., sw. V. (2): nhd. verwundern; ne. astonish; E.: s. for- (1), *wunderia;
L.: Hh 133b
*forwunnen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. for- (1),
winna; L.: Hh 149b
forziāsa* 1 und häufiger, urziāsa,
afries., st. V. (2): nhd. untersagen, verbieten; ne. prohibit; Hw.: vgl. as.
farkiosan*, ahd. firkiosan*; E.: germ. *farkeusan, st. V., verschmähen; s. idg.
*per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.)
(2), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: Hh 134b
fōt 50 und häufiger, afries., st. M. (i?, u?):
nhd. Fuß; ne. foot (N.); Vw.: s. ber-, holt-, jerde-, molles-, -halt, -lâs,
-sperne, -wrist*; Hw.: vgl. got. fōtus, an. fōtr, ae. fōt,
anfrk. fuot, as. fōt*, ahd. fuoz; Q.: R, B, E, S, W, H; E.: germ. *fōtu-,
*fōtuz, st. M. (u), Fuß; idg. *pō̆ts, M., Fuß, Pokorny 790; s.
idg. *pē̆d- (2), *pō̆d-, V., M., gehen, fallen, Fuß, Fessel
(F.) (2), Pokorny 790; W.: nfries. foet; W.: saterl.
fot; L.: Hh 31a, Rh 755a
*fōte, afries., Adj.: nhd. ...füßig; ne. ...footed;
Vw.: s. fiār-, fiūwer-; E.: s. fōt
fōtlâs 1, afries., Adj.: nhd. fußlos; ne. footless;
Q.: Jur; E.: s. fōt, *-lâs; L.: Hh 31a, Rh 756a
fōtsperne 5, fōtsporne, afries., F.:
nhd. Fußtritt; ne. kick (N.); Q.: E, H; E.: s. fōt, sperne; L.: Hh 31a, Rh
756a
fōtsporne, afries., F.: Vw.: s.
fōtsperne
fōtwerst, afries., st. F. (i?): Vw.: s.
fōtwrist*
fōtwirst, afries., st. F. (i?): Vw.: s.
fōtwrist*
fōtwrist* 6, fōtwriust, fōtwerst,
fōtwirst, afries., st. F. (i?): nhd. Fußgelenk, Fußrist; ne. ankle joint
(N.); Q.: S, H; E.: s. fōt, wrist; L.: Hh 31a, Rh 756a
fōtwriust, afries., st. F. (i?): Vw.: s.
fōtwrist*
fōthalt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
fußlahm; ne. foot-lame; E.: s. fōt, halt (1); L.: Hh 31a
fother 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Fuder;
ne. cart-load; E.: germ. *fōþra, *fōþram, st. N.
(a), Gefäß, Umfasstes, Fuder; L.: Hh 138b
foud, afries., st. M. (a): Vw.: s. fogid
fovne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. famne
frāgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. frēgia
framde, afries., Adj.: Vw.: s. framede
framede 15, framde, fromede, fromde, fremde, fremethe,
afries., Adj.: nhd. fremd, nichtverwandt; ne. strange (Adj.), unrelated; Hw.:
vgl. got. framaþeis*, ae. frėmþe, anfrk. fremithi, fremit, as.
frėmithi, ahd. fremidi; Q.: R, W, E, H, B, S; E.: germ. *framaþja-,
*framaþjaz, Adj., fremd; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny
814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810;
W.: nfries. freamd, Adj., fremd; W.: saterl. framd, Adj., fremd; L.: Hh 31a, Hh
158, Rh 756a
framethia 1, fromethia, fremda, afries., sw. V.
(2): nhd. entfremden; ne. estrange; Vw.: s. ur-; Q.: Jur; E.: s. framede; L.:
Hh 31a, Rh 756b
framia 2, fromia, afries., sw. V. (2): nhd. nützen;
ne. be of use; Hw.: vgl. got. *frumjan, as. frummian, ahd. frummen; Q.: S; E.:
germ. *frumjan, sw. V., befördern, fördern; idg. *prₑmo-,
Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 138b, Rh 768a
framma* 3, fremma*, afries., sw. V. (1): nhd. verüben,
geben; ne. commit, give (V.); Hw.: vgl. an. fremja, ae. frėmman, as.
frėmmian, ahd. fremmen; Q.: R, E, W; E.: germ. *framjan, sw. V.,
voranbringen, fördern, befördern; s. idg. *promo-, Adj., Adv., vordere, fort,
Pokorny 814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; L.: Hh 31a, Rh 759a
frâna (1) 1 und
häufiger, afries., Adj.: nhd. dem Herrn gehörig, heilig; ne. holy (Adj.),
belonging (Adj.) to the lord; Vw.: s. -altare; E.: s. frâna (2); L.: Hh 31a, Rh
756b
frâna (2) 150
und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Herr, Fronvogt, Schulze, Richter,
Vertreter des Grafen; ne. mayor, judge (M.), governor; ÜG.: lat. scultetus K 2,
K 9, K 11, K 12, K 15, W 2, L 3, L 12, L 13, L 19, K 16, W 2, L 2; Hw.: vgl.
got. frauja, ae. fréa, as. frâho, ahd. frō (1); Q.: R, E, H, W, F, S, K 2,
K 9, K 11, K 12, K 15, K 16, W 2, L 2, L 3, L 12, L 13, L 19; E.: germ.
*frauja-, *fraujaz, st. M. (a), Herr, Vorderer; germ. *fraujō-,
*fraujōn, *frauja-, *fraujan, sw. M. (n), Herr, Vorderer; vgl. idg.
*prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 31a, Hh 158, Rh 756b
frânaaltare 1, afries., M., N.: nhd. Hochaltar; ne. high
altar; Hw.: vgl. mhd. vronalter; I.: z. T. Lw. lat. altāre; E.: s. frâna,
altare; L.: Hh 31a, Rh 756b
frâse 5, frêse, afries., st. F. (ō): nhd. Gefahr,
Schaden; ne. danger; Hw.: vgl. ahd. anfrk. freisa, frēsa, as. frêsa*,
freisa; Q.: W, R, Jur, Schw, AA 177; E.: germ. *fraisō, st. F. (ō),
Gefahr, Schrecken, Schaden; s. idg. *per- (2E), V., Sb., versuchen, probieren,
Gefahr, Pokorny 818, Seebold 207; W.: nfries. freeze; L.: Hh 31a, Rh 758b, AA
177
frâshêd 23, afries., st. F. (i): nhd. Gefahr; ne.
danger; Vw.: s. un-*; Hw.: vgl. mhd. vreisheit; Q.: W, S, AA 177; E.: s. frâse,
*hêd; L.: Hh 31a, Rh 758b
frâslik* 2, frêslik*, afries., Adj.: nhd. gefährlich;
ne. dangerous; Hw.: vgl. ahd. freislīh; Q.: W; E.: s. frâse, -lik (3); W.:
nfries. freezlyck; L.: Hh 31a, Rh 759a
frē 1, frō, afries., Adj.: nhd. froh; ne.
glad; Hw.: vgl. got. *fraus, an. frār, as. frâ, frô*, ahd. frō (2);
Q.: W, R; E.: germ. *frawa-, *frawaz, Adj., rasch, hurtig, froh, fröhlich; vgl.
idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny 845; W.: s. nfries. frolyck; L.: Hh
31a, Rh 767b?
frēdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. frīadei
frēdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. frīadei
fredskip, afries., st. F. (i?), N.?: Vw.: s.
frethoskip*
frēge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Frage; ne.
question; Hw.: vgl. ahd. frāga; Q.: Jur; E.: germ. *frēgō, *frǣgō,
st. F. (ō), Frage; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-,
V., fragen, bitten, Pokorny 821; L.: Hh 31a, Rh 759a
frēgia 25, frāgia, afries., sw. V. (2): nhd.
fragen, fordern; ne. ask, claim (V.); Vw.: s. bi-*, under-; Hw.: vgl. as.
frāgon, ahd. frāgōn*; Q.: W, H; E.: germ. *frāgōn, st.
V., fragen; s. idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-, V.,
fragen, bitten, Pokorny 821; W.: nfries. freegjen, V., fragen; L.: Hh 31a, Rh
759a, AA 55
frēginge 10, afries., st. F. (ō): nhd.
Befragung; ne. inquiry; Hw.: vgl. ahd. frāgunga*, mnd. vrâginge, mnl.
vraginge, mhd. vrāgunge; Q.: AA 55; E.: s. frēgia, *-inge; L.: Hh
31a, Hh 158, Rh 759a
fremda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. framethia
fremde, afries., Adj.: Vw.: s. framede
freme, afries., F.: Vw.: s. fremo
fremethe, afries., Adj.: Vw.: s. framede
fremhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen,
Nützlichkeit; ne. use (N.), usefulness; Q.: AA 177; E.: s. fremo, *hêd; L.: AA
177
fremma*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. framma*
fremo 2, freme, afries., F.: nhd. Nutzen,
Vorteil, Gewinn; ne. use (N.); Hw.: vgl. ae. frėmu; Q.: W, E, AA 2, AA
177; E.: germ. *framī-, *framīn, sw. F. (n), Nutzen, Vorteil; s. idg.
*promo-, Adj., Adv., vordere, fort, Pokorny 814; vgl. idg. *pro, *prō,
Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp.,
vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 31a, Rh 767a, AA 2, AA 177
Frēsa 1 und häufiger, Frīsa, afries., sw. M.
(n): nhd. Friese; ne. Frisian (M.); ÜG.: lat. Friso K 1, K 7, K 9, K 10, K 17,
K 14, L 1; Q.: EN, K 1, K 7, K 9, K 10, K 17, K 14, L 1; L.: Hh 31b
frêse, afries., st. F. (ō): Vw.: s. frâse
Frēsinne, afries., F.: nhd. Friesin; ne.
Frisian (F.); E.: s. Frēsa; L.: Hh 31b
frēsisk 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
friesisch; ne. Frisian (Adj.); E.: s. Frēsa, *-isk; L.:
Hh 31b
Frēsland 1 und häufiger, Frēslond,
afries., st. N. (a): nhd. Friesland; ne. Frisian (N.); E.:
s. Frēsa, land; L.: Hh 31b
frēsle, afries., F.: Vw.: s. frīsle
frêslik*, afries., Adj.: Vw.: s. frâslik*
Frēslond, afries., st. N. (a): Vw.: s.
Frēsland
freta* 1, afries., st. V. (5): nhd. fressen; ne. eat
(V.); Hw.: s. frētma; vgl. ae. fretan, as. fretan*, ahd. firezzan*; Q.: AA
156; E.: germ. *faretan, *fraetan, sw. V., fressen, verzehren;
s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *ed-, *h₁ed-, V.,
essen, Pokorny 287; L.: AA 156
frēta 8, afries., sw. M. (n): nhd. Friedloser,
Geächteter, Verwegener; ne. outlaw (M.); Q.: H, E, B; E.: germ.
*frētō-, *frētōn, *frēta-, *frētan, *frǣtō-,
*frǣtōn, *frǣta-, *frǣtan, sw. M. (n), Widerspenstiger; L.:
Hh 31b, Rh 759b
frēte 1, afries., Adj.: nhd. friedlos, geächtet,
vogelfrei; Hw.: s. fâch; Q.: R; E.: germ. *frēti-, *frētiz, *frǣti-,
*frǣtiz, Adj., widerspenstig; L.: Heidermanns 213
frētma 1, ētma*, afries., sw. M. (n): nhd.
Knochenfraß?; ne. caries?; Hw.: s. freta*; Q.: E, AA 156; E.: s. *freta; W.:
nnordfries. frette; L.: Hh 31b, Hh 158, Rh 764a, AA 156
*frethbannia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-
*frethe (1),
afries., Adj.: Vw.: s. ē-, twi-; E.: s. fretho
frethe (2),
afries., st. M. (u): Vw.: s. fretho
frēthe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Flucht
(F.) (1), Abtrünnigkeit, Treulosigkeit; Hw.: vgl. mhd. vreide; Q.: F; E.: germ.
*fraiþō, st. F. (ō), Abtrünnigkeit, Treulosigkeit, Flucht (F.) (1);
L.: Heidermanns 207
frethenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. frethinge*
frethêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. frethoêth
frethia 5, ferdia, frithia, afries., sw. V.
(2): nhd. Friede bewirken, eine Friedesühne schließen, Buße für Friedesühne
zahlen, Buße für Friedensgeld zahlen; ne. appease, pacify by a fine; Vw.: s.
bi-; Hw.: vgl. got. *friþōn, an. friða, ae.
friþian, as. frithōn*, ahd. fridōn*; Q.: W, R, AA 55; E.: germ.
*friþōn, sw. V., befrieden; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-,
V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; L.: Hh
31b, Rh 759b, AA 55
frethinge* (1) 1,
frethenge*, afries., st. F. (ō): nhd. Friedensgebot; ne. order (N.) of
peace; Vw.: s. water-; Hw.: vgl. mnd. vrēdinge, mnl. vredinge, mhd.
vridunge; Q.: AA 55; E.: s. frethia; L.: Hh 31b, AA 55, AA 56
fretho 200 und häufiger, frethe (2), ferd (2),
afries., st. M. (u): nhd. Friede, Schutz, Buße für Friedensbruch, Besitzrecht,
Gerichtssprengel; ne. peace (N.), protection, fine (N.) for violaton, right
(N.), district (N.); ÜG.: lat. pax K 2, K 13, L 13, K 9, L 12, K 11, K 12, L
19, L 20; Vw.: s. ā-, dīk-, feld-, god-, here-, hof-, hūs-,
jelde-, liōd-, merkad-, pīl-, plōch-, râf-, Rūm-, sinuth-,
skip-, sōne-, strīd-, thing-, un-, warf-, zerk-, -bann, -breker,
-êth, -fest, -lâs, -lâshêd, *-lik, -likhêd, *-mann, -panning, -skip; Hw.: vgl.
got. *friþus, an. friðr, ae. friþ, friþu, anfrk. fritho, as. frithu*, ahd.
fridu; Q.: R, B, E, F, H, S, W, Jur, K 2, K 13, L 13, K 9, L 12, K 11, K 12, L
19, L 20, AA 209; E.: germ. *friþu-, *friþuz, st. M. (u), Liebe, Freundschaft,
Friede; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern
haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: nfries. freed, fre;
W.: saterl. fre; L.: Hh 31b, Rh 760a, AA 209
frethobann 20 und häufiger, frethobonn, afries., st. M.
(a): nhd. Friedensbann, gebannter Friede, gebotener Friede, Strafe für
Friedensbruch, gerichtliche Kaufbestätigung; ne. order (N.) of peace, fine (N.)
for violation, title (N.) of purchase; Q.: S, W; E.: s. fretho, bann; L.: Hh
31b, Hh 138b, Rh 763a
frethobonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. frethobann
frethobreker* 1 und häufiger, frethobrekere,
afries., st. M. (ja): nhd. Friedensbrecher; ne. peacebreaker; E.: s. fretho,
breker; L.: Hh 31b
frethobrekere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. frethobreker
frethoêth 8, frethêth, afries., st. M. (a): nhd.
Friedeeid, Sühneeid; ne. compensatory oath (N.); Q.: W, S; E.: s. fretho, êth;
L.: Hh 31b, Th 759b
frethofest 1, afries., Adj.: nhd. zu büßen, mit Buße für
Friedensbruch belegt; ne. fined for violation; E.: s. fretho, fest (2); L.: Hh
31b, Hh 138b, Rh 763a
fretholâs 24, afries., Adj.: nhd. friedlos, bußlos,
geächtet; ne. outlawed; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. an. friðlauss, ae. friþléas,
mnd. frethelos; Q.: E, S, W, R; E.: s. fretho, *-lâs; L.: Hh 31b, 138b, Rh 763b
fretholâshêd* 1 und häufiger, ferdlôshêd,
afries., st. F. (i): nhd. Friedlosigkeit; ne. situation of
an outlaw; Q.: AA 175 (1474); E.: s. fretholâs, *hêd; L.: Hh 31b, Rh 764a, AA
175
*fretholik, afries., Adj.: nhd. friedlich; ne. peaceful;
Hw.: s. fretholikhêd; E.: s. fretho, -lik (3); L.: AA 177
fretholikhêd 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Friede, Friedlichkeit; ne. peace (N.), peacefulness; Hw.: vgl. mnd.
vrēdelichêit, mnl. vredelijcheit, mhd. vridelicheit; Q.: AA 177 (1461);
E.: s. *fretholik, *hêd; L.: AA 177
*frethomann, *frethomonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
un-; E.: s. fretho, mann; L.: Hh 118b, Rh 1104a
*frethomonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. *frethomann
frethopanning 5, frethopenning, afries., st. M.
(a): nhd. „Friedenspfennig“, Schutzgeld, Abgabe; ne. tribute (N.); ÜG.: lat.
poena pacis K 9; Q.: E, H, R, W, K 9; E.: s. fretho, panning; L.: Hh 31b, Rh
764a
frethopenning, afries., st. M. (a): Vw.: s.
frethopanning
frethoskip* 1, fredskip, afries., st. F. (i?), N.?: nhd.
Friede, Eintracht; ne. concord (N.); Hw.: vgl. mnd. vridschop; Q.: AA 209
(1488); E.: s. fretho, *-skip (2); L.: AA 209
*frevel, afries., Adj.: nhd. hartnäckig, verwegen; ne.
stubborn (Adj.), daring (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ae. fræfel (1), as.
fravol*, ahd. frafali*; E.: germ. *frafla-, *fraflaz, *fraflja-, *frafljaz,
Adj., frech, frevelhaft; L.: AA 177
frevelhêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Kühnheit; ne.
boldness; Hw.: vgl. mnd. vrēvelhêit, mnl. vrevelheit, mhd. vrevelheit; Q.:
W, AA 177; E.: s. *frevel, *hêd; L.: Hh 32a, Rh 764a
frī 69, afries., Adj.: nhd. frei, ganz; ne. free
(Adj.), whole (Adj.); ÜG.: lat. liber K 7, K 8, L 1; Vw.: s. -bern, -dōm,
-fogid, -hals*, -hêd, -helse, -hêra*, -kâpinge, -kâse, -lik, -ling*, -mann,
-stōl, -willich; Hw.: vgl. got. freis, an. frjāls, ae. frío (1), ahd.
frī (1); Q.: B, R, E, H, W, S, K 7, K 8, L 1; E.: germ. *frīja-,
*frījaz, Adj., lieb, frei, eigen; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-,
V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg.
*peri-, Adv., nahe, bei; W.: nfries. fry, Adj., frei; W.: saterl. fri, Adj.,
frei; L.: Hh 32a, Rh 764a
frīa 8, frīaia, afries., sw. V. (1): nhd.
befreien, frei machen, frei sprechen, einlösen; ne. free (V.); ÜG.: lat. (libertas)
K 7; Hw.: vgl. got. frijōn, an. fria, ae. fríogan; Q.: B, E, K 7, AA 58;
E.: germ. *frijōn, sw. V., befreien; s. idg.
*prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen,
lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-, Adv., nahe, bei; L.: Hh
32a, Rh 764b, AA 58
frīadei 12, frīendei, frēdei,
fredî, frīgendei, afries., st. M. (a): nhd. Freitag; ne. Friday; Hw.: vgl.
an. frjādagr, ae. Frīandæg, ahd. frīatag*; Q.: W, Schw; E.: s.
frī, dei; W.: nfries. freed; W.: saterl. frejendej; W.: nnordfries.
freydi; L.: Hh 32a, Rh 765a
frīaia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. frīa
*frīainge, afries., st. F. (ō): nhd.
„Freiung“, Befreiung; ne. liberation; Vw.: s. hals-; Hw.: vgl. mnd. vrîinge,
vrîginge, mhd. vriunge; E.: s. frīa, *-inge; L.: Hh 32a, Rh 765a, AA 58
frībern 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
freigeboren; ne. freeborn; E.: s. frī, bern; L.: Hh 139a
frīdōm 76, afries., st. M. (a): nhd.
Freiheit; ne. freedom; ÜG.: lat. libertas WU (102, 15); Hw.: vgl. ae.
fríodōm, ahd. frītuom*, mnd. vrîdom, mnl. vridoem; Q.: W, R, WU (102,
15), AA 224; E.: germ. *frijadōma-, *frijadōmaz, st. M. (a),
Freiheit; s. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern
haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-,
Adv., nahe, bei; s. idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb.,
Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; vgl. idg. *dʰē- (2), V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 32a, Rh 765a, AA 224
frīendei, afries., st. M. (a): Vw.: s.
frīadei
frīfogeth, afries., st. M. (a): Vw.: s.
frīfogid
frīfogid, frīfogeth, afries., st. M.
(a): nhd. Freivogt, Sendschöffe, freigewählter Vogt; ne.
elected bailiff; Q.: E, W; E.: s. frī, fogid; L.: Hh 32a, Rh 765a
frīgendei, afries., st. M. (a): Vw.: s.
frīadei
frīhals* 8, afries., st. M. (a): nhd.
„Freihals“, Freiheit; ne. freedom; Hw.: s. frīhalse; vgl. got. freihals
(2), ae. fríols (1), ahd. frīhals* (1); Q.: R, W, H, E; E.: germ. *frīhals,
st. M., Freiheit; s. germ. *frīja-, *frījaz, Adj., lieb, frei, eigen;
germ. *halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; vgl. idg. *prāi-, *prəi-,
*prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh,
Pokorny 844; idg. *kᵘ̯olso-, Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el-
(1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich
drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel-
(1), *kelə-, *kelH-, V.,
Adj., ragen, hoch, Falk/Torp 82, Pokorny 544?; L.: Hh 32a, Rh 765b
frīhalse 4, frīhelse, afries., st. F.
(ī?): nhd. Freiheit; ne. freedom; Hw.: s. frīhals; vgl. an. frelsi,
ahd. frīhalsī, mhd. frîhelse; Q.: R, W, H, E, AA 2; E.: s.
frīhals; L.: Hh 32a, Rh 765b, AA 2
frīhêd 38, afries., st. F. (i): nhd. Freiheit,
Privileg; ne. freedom, privilege (N.); Vw.: s. stede-; Hw.: vgl. ahd.
frīheit*, mnd. frîhêit, mnl. vriheit; Q.: W, Jur, Schw, AA 177; I.: Lüt.
lat. lībertas; E.: germ. *frijahaidu-, *frijahaiduz, Adj.,
lieb, frei, eigen, Heidermanns 215; idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-,
V., Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg.
*peri-, Adv., nahe, bei; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-,
*kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-,
*kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: nfries. fryheyt; L.: Hh
32a, Rh 765b, AA 177
frīhelse, afries., st. F. (ī): Vw.: s.
frīhalse
frīhêra* 5, afries., sw. M. (n): nhd. „Freiherr“,
Freier (M.) (1); ne. freeman; Q.: W; E.: s. frī, hêra (1); L.: Hh 32a, Rh
765b; Son.: in R steht dafür frīling, in E und H frīmon
frīkâpinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Freikauf; ne. redemption; Hw.: vgl. mnd. vriköpinge; Q.: AA 65 (1507); E.: s.
frī, kâpinge; L.: AA 65
frīkâse 1, afries., st. F. (ō): nhd.
offenbarer Streit, offener Streit; ne. open conflict (N.); Q.: S; E.: s.
frī, kâse; L.: Hh 32a, Rh 765b
frīlik 3, afries., Adj.: nhd. frei; ne. free (Adj.);
Hw.: vgl. ae. fríolic, as. frīlīk* (1), ahd. frīlīh* (1);
Q.: H, W; E.: germ. *frijalīka-, *frijalīkaz, Adj., frei; s. idg. *prāi-,
*prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen, lieben,
friedlich, froh, Pokorny 844; vgl. idg. *peri-,
Adv., nahe, bei; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt,
ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 32a, Rh 765b
frīling* 2, afries., st. M. (a): nhd. Freier
(M.) (1); ne. freeman; Q.: R, E, H, W; E.: s. frī, *-ling; L.: Hh 32a, Rh
766a; Son.: W verwendet frīhêra, E und H frīmon
frīmann 7, frīmonn, afries., st. M.
(a): nhd. Freier (M.) (1); ne. freeman; Q.: E, H, R, W,
F; E.: s. frī, mann; L.: Hh 32a, Rh 766a
frīmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
frīmann
friōnd 50 und häufiger, friūnd, afries., M.
(nd): nhd. Freund, Blutsverwandter; ne. friend (M.), kinsman; ÜG.: lat. amicus
K 3, cognatus K 15, L 6, L 2, L 9, L 15; Vw.: s. feder-, kest-, manda-,
mōder, un-, -lik*, -likhêd, -skip; Hw.: vgl. got. frijōnds, an.
frændi, ae. fríond, as. friund, ahd. friunt; Q.: S, R, W, B, E, H, K 3, K 15, L
6, L 2, L 9, L 15, AA 210; E.: germ. *frijōnd, *frijōnds, M. (nd),
Verwandter, Freund; vgl. idg. *prāi-, *prəi-, *prī̆-, V.,
Adj., gern haben, schonen, lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; W.: nfries.
frjuen, M., Freund; W.: saterl. frjund, M., Freund; L.: Hh 32a, Rh 766a, AA 210
friōndlik* 1, friūndlik*, frūndlik*,
afries., Adj.: nhd. freundlich; ne. friendly; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ae.
fríondlic, as. friundlīk*, ahd. friuntlīh*; Q.: E, H; E.: s.
friōnd, -lik (3); W.: nfries. frjuenlyck, Adj., freundlich; L.: Hh 32a, Rh
767b
friōndlikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Freundlichkeit; ne. friendliness; Hw.: vgl. mnd. vrüntlichêit, mnl.
vriendelijcheit, mhd. vriuntlîcheit; Q.: AA 178 (1505); E.: s. friōndlik*,
*hêd; L.: AA 178
friōndskip 73 und häufiger, afries., st. F.
(i), N.: nhd. Freundschaft; ne. friendship; Hw.: vgl. ae. fríondscipe, as.
friundskėpi*, ahd. friuntskaf*, mnd. vrüntschop, mnl. vrientschap; Q.: AA
210; E.: s. friōnd, *-skip (2); W.: nfries. frjuenschip; L.: Hh 32a, Rh
767b, AA 210
Frīsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. Frēsa
frīsle 7, frēsle, afries., F.: nhd. Haar (N.),
Haarlocke; ne. hair (N.), curl (N.); Q.: W, S; E.: ? (Schönfeld
Germ. PN?; W.: nfries. frisseljen; W.: nnordffries. friessle; L.: Hh 32a, Rh
767b
frīstōl 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Freistuhl; ne. place (N.) of a count’s jurisdiction; E.: s. frī,
stōl; L.: Hh 139a
frithia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. frethia
friūdel 5, friūdelf, frūdelf,
afries., st. M. (a): nhd. Geliebter, Gatte; ne. beloved (M.), husband; Hw.:
vgl. an. friðill, anfrk. friuthil, as. friuthil*, ahd. friudil*, mhd. friedel;
Q.: H; E.: germ. *fridila-, *fridilaz, st. M. (a), Geliebter; s. idg.
*prāi-, *prəi-, *prī̆-, V., Adj., gern haben, schonen,
lieben, friedlich, froh, Pokorny 844; L.: Hh 32a, Rh 767b
friūdelf, afries., st. M. (a): Vw.: s.
friūdel
friūnd, afries., M. (nd): Vw.: s. friōnd
friūndlik*, afries., Adj.: Vw.: s.
friōndlik*
frīwillich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
freiwillig; ne. voluntary (Adj.); I.: Lüt. lat. voluntarius; E.: s. frī,
willich; L.: Hh 139a
frō, afries., Adj.: Vw.: s. frē
frōd* 3, afries., Adj.: nhd. klug, weise; ne. wise
(Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. got. frōþs, an. frōðr (1), ae.
frōd, as. frōd, ahd. fruot; Q.: S, Schw, AA 178, AA 210; E.: germ.
*frōda-, *frōdaz, Adj., verständig, kundig, klug; s. idg. *pret-,
*prō̆t-, V., verstehen, Pokorny 845; W.: nfries. froed; W.:
nnordfries. frod; L.: Hh 32a, Rh 767b, AA 178, AA 210
frōdhêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Klugheit; ne. wisdom, citizentry; Hw.: vgl. ahd. fruotheit, mnd. vrôthêit, mnl.
vroetheit; Q.: AA 178 (1402); E.: germ. *frōdahaidu-,
*frōdahaiduz, st. F., Klugheit, Heidermanns 218; s. idg. *pret-, *prō̆t-,
V., verstehen, Pokorny 845; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-,
*kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-,
*kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; L.: Hh 32a, Rh 767b, AA 178
frōdskip 6, afries., st. F. (i): nhd.
Klugheit, Urteilsfähigkeit; ne. ability of discrimination; Vw.: s. wan-; Hw.:
vgl. mnd. vrôtschap, mnl. vroetschap; Q.: AA 210; E.: s. frōd, *-skip (2);
L.: Hh 139a, Hh 185, AA 210
*frōlik, afries., Adj.: nhd. fröhlich; ne.
happy; Hw.: s. frōlikhêd; E.: s. frē, -lik (3)
frōlikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Fröhlichkeit, Freude; ne. joy (N.), happiness; Hw.: vgl. mnd. vrölichêit, mnl.
frolicheit, mhd. vrælicheit; Q.: AA 178; I.: Lw. mnl. frolicheit; E.: s.
frē, -lik (3), *hêd; L.: AA 178
from (1) 4,
afries., Adj.: nhd. tüchtig, kräftig, rechtschaffen, angesehen; ne. virtuous,
honourable; Hw.: vgl. ae. from; E.: germ. *fruma-, *frumaz, Adj., voranstehend,
erste, nützlich; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny 814; vgl.
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810; L.: Hh 139a, Hh 185, Rh 759a
*from (2),
afries., Adv., Präf.: Vw.: s. *fram
froma 2, afries., sw. M. (n): nhd. Nutzen, Vorteil;
ne. advantage (N.); Hw.: vgl. as. fruma, ahd. fruma; Q.: W; E.: s. from (1);
L.: Hh 32a, Rh 767b
fromde, afries., Adj.: Vw.: s. framede
fromede, afries., Adj.: Vw.: s. framede
fromethia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. framethia
fromia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. framia
fromstān, afries., anom. V.: Vw.: s.
framstān
frost* 2, forst*, afries., st. M. (a): nhd. Frost;
ne. frost (N.); ÜG.: lat. frigus L 2; Hw.: vgl. an. frost, ae. forst, frost,
as. frost*, ahd. frost; Q.: W, L 2; E.: germ. *frusta-, *frustaz, st. M. (a),
Frost; s. idg. *preus-, V., frieren, brennen, Pokorny 846?; idg. *preus-,
V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 806, Seebold 211; vgl. idg.
*per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben,
Pokorny 809; W.: nfries. froast; W.: saterl. frost; L.: Hh 32b, Rh 768a
frostia 1, afries., sw. V. (2): nhd. frieren,
erfrieren; ne. freeze (V.); Q.: R; E.: s. frost; L.: Hh 32b, Rh 768a
*frotha, afries., sw. M. (n): nhd. Verletzung;
ne. injury; Vw.: s. bên-; I.: Lw. ahd. frat; E.: s. ahd. frat, Adj., wund,
entzündet; germ. *frada-, *fradaz, Adj., entzündet; vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., spritzen, sprühen, prusten, schnauben, Pokorny 809?; L.: Hh
32b, Rh 768a
froude 1, afries., F.: nhd. Freude; ne. delight (N.);
Hw.: vgl. ahd. frouwida*, mnd. vröude, mnl. vroude, mhd. vröude; Q.: AA 129;
I.: Lw. mnd. vroude; E.: s. mnd. vroude; s. germ. *frawa-, *frawaz, Adj.,
rasch, hurtig, froh, fröhlich; vgl. idg. *preu-, V., springen, hüpfen, Pokorny
845; L.: AA 129
frouwe 50 und häufiger, frowe, afries., sw. F. (n):
nhd. Frau, Herrin, Schwiegermutter; ne. lady, mother-in-law; ÜG.: lat. matrona
W 2, L 23; Vw.: s. jung-, klâster-, liāf-, munek-, -lik, *-likhêd; Hw.:
vgl. as. frūa*, ahd. frouwa*; Q.: B, E, H, W, S, W 2, L 23; E.: germ.
*frōwō-, *frōwōn, sw. F. (n), Herrin, Frau; s. idg.
*prō̆u̯o-, Präp., vorwärts, vorn, Pokorny 815; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; W.: nfries. frouw, F.,
Frau; L.: Hh 32b, Rh 768a
frouwelik 1, frowelik, afries., Adj.: nhd. was eine Frau
betrifft, fraulich; ne. womanly; Q.: E; E.: s. frouwe, -lik (3); L.: Hh 32b, Rh
769a
*frouwelikhêd, afries., st. F. (i): nhd. Fraulichkeit;
Hw.: vgl. womanness; Vw.: s. jung-; E.: s. frouwelik, *hêd
frouwesnama* 1, frouwesnoma, frowesnama,
frowesnoma, afries., sw. M. (n): nhd. Frauensperson; ne. female person (M.);
Q.: E; E.: s. frouwe, nama (1); L.: Hh 32b, Rh 769a
frouwesnoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. frouwesnama*
frouwespersōna 1, frowepersōna, afries., F.:
nhd. Frauensperson; ne. female person (M.); E.: s. frouwe, persōna; L.: Hh
32b, Hh 82b, Rh 769a
frowe, afries., sw. F. (n): Vw.: s. frouwe
frowelik, afries., Adj.: Vw.: s. frouwelik
frowesnama, afries., sw. M. (n): Vw.: s. frouwesnama
frowesnoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. frouwesnama
frowespersōna, afries., F.: Vw.: s.
frouwespersōna
frucht 10, afries., st. F. (ō), st. M. (a): nhd.
Frucht; ne. fruit (N.); Vw.: s. -bār*, -sine; Hw.: vgl. an. fruktr, as.
fruht, ahd. fruht; Q.: E, Jur; I.: Lw. lat. frūctus; E.: s. lat.
frūctus, M., Nutzung, Genuss; vgl. idg. *bʰrūg-,
Sb., V., Frucht, genießen, gebrauchen, Pokorny 173; idg. *bʰer- (3), V.,
ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133?; W.: nfries. fruchte, frucht;
L.: Hh 32b, Rh 769a
fruchta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ont-
fruchtbār*, afries., Adj.: nhd. fruchtbar; ne.
fruitful; Q.: W; I.: z. T. Lw. lat. frūcuts, Lüs. lat. fructifer?; E.: s.
frucht, *-bēr (2); W.: nfries. fruchtber, Adj., fruchtbar; L.: Hh 32b, Hh
158, Rh 769b
fruchte 1, afries., F.: nhd. Furcht; ne. fear (N.);
Hw.: vgl. ae. fyrhtu, as. forhta; Q.: W; E.: germ. *furhtī-,
*furhtīn, sw. F. (n), Furcht; s. idg. *perg- (2), V., Sb., fürchten,
Furcht, Pokorny 820; L.: Hh 32b, Rh 769b
fruchtia 3, afries., sw. V. (2): nhd. fürchten; ne.
fear (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. ae. forhtian, as. forhton*; Q.: W, Jur,
Schw; E.: germ. *furhtōn, sw. V., fürchten, sich fürchten; s. idg. *perg-
(2), V., Sb., fürchten, Furcht, Pokorny 820; W.: nnordfries. fröchte, früchte,
V., fürchten; L.: Hh 32b, Rh 769b
fruchtsine 2, afries., st. F. (ō): nhd.
„Fruchtsehne“, Sehne am Zeugungsglied; ne. sinew (N.) of the penis; Q.: S, W;
E.: s. frucht, sine; L.: Hh 32b, Hh 158, Rh 769b
frūdelf, afries., st. M. (a): Vw.: s.
friūdel
*frum, afries., Adj.: Vw.: s. -dēd, -dolch,
-sinuth; E.: germ. *fruma-, *frumaz, Adj.,
voranstehend, erste, nützlich; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste,
Pokorny 814; s. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810
frumdēd* 1, frumdēde, afries., st. F.
(i): nhd. erste Verwundung, Vortat; ne. previous injury; Q.: H; E.: s. *frum,
dēd; L.: Hh 32b, Rh 769b
frumdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
frumdēd*
frumdolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Hauptverletzung;
ne. main injury; Q.: H; E.: s. *frum, dolch; L.: Hh 32b, Rh 769b
frumsinuth 10, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): nhd.
„Hauptsend“, erster Send; ne. first synod; Q.: S; E.: s. frum, sinuth; L.: Hh
32b, Rh 768a
frūndlik*, afries., Adj.: Vw.: s.
friōndlik*
fugel* 1, afries., st. M. (a): nhd. Vogel; ne. bird;
Vw.: s. -skūle; Hw.: vgl. got. fugls, an. fogl, ae. fugol, as. fugal*,
ahd. fogal; Q.: Jur; E.: germ. *fugla-, *fuglaz, st. M. (a), Vogel;
vgl. idg. *pu-, Sb., Tierjunges?; idg. *pleuk-, V., rinnen, fließen, fliegen,
Pokorny 837; idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-,
V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.:
nfries. fugil, foeggel; W.: saterl. fugel; L.: Hh 32b, Rh 769b
fugelskūle, afries., F.: nhd. Vogelhütte,
Vogelherd; ne. fowling-floor; Q.: E, B; E.: s. fugel, skūl; W.: saterl.
fugelscule; L.: Hh 32b, Hh 173, Rh 769b
fūk, afries., Sb.: nhd. Netz; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 139a
fūke 1, afries., F.: nhd. Fischreuse; ne. weir; E.:
Herkunft ungeklärt?; W.: nfries. foecke; W.: nostfries. fuken; L.: Hh 32b, Hh
185, Rh 769b
ful (1),
afries., Adj.: Vw.: s. fel (1)
ful (2),
afries., Adj.: Vw.: s. full
fūl 1, afries., Adj.: nhd. schmutzig, dreckig; ne.
dirty; Hw.: s. fūlnisse; vgl. got. fūls, an. fūll, ae. fūl
(1), ahd. fūl; Q.: AA 111; E.: germ. *fūla-, *fūlaz, Adj., faul,
stinkend; s. idg. *pū̆- (2), *peu̯ə-, V., faulen, stinken,
Pokorny 848; W.: nfries. fuwl, Adj., schmutzig; L.: Hh 32b, Rh 770, AA 111
fulgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. folgia
fulk, afries., st. N. (a): Vw.: s. folk
full 45, foll, ful (2), fol, afries., Adj.: nhd. voll,
vollständig; ne. full (Adj.); ÜG.: lat. (multus) Pfs (17, 17); Vw.: s. -beren,
-bett, -branga, -brōther, -dēd*, -dêl, -dēn, -duā, -êth,
-fendze, -herdich, -jeld, -jelda, -kuma, *-kumelik, -kumelike, -mechtich,
-nēi, -sibbe (1), -sibbe (2), -skiā, -skīn, -spreka, -standich,
-swester, -tella, -wal, -wega, -werth, -wīged, -wunia; Hw.: s. fella; vgl.
got. fulls, an. fullr, ae. full (2), anfrk. fol, as. ful (2), ahd. fol; Q.: R,
B, E, H, S, W, Pfs (17, 17); E.: germ. *fulla-, *fullaz, *fulna-, *fulnaz, Adj.,
voll, gefüllt; idg. *plēno-, *pl̥̄no-, Adj., voll, gefüllt,
Pokorny 798; s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-,
*pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten, füllen,
schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.: nfries. fol, Adj., voll; W.: saterl. fol,
Adj., voll; L.: Hh 32b, Rh 769b
*fulla, afries., sw. V. (1): nhd. füllen; ne. fill
(V.); Vw.: s. for-, ur-; Hw.: vgl. fullia; vgl. got. fulljan*, an. fylla, ae.
fyllan (1), as. fullian, ahd. fullen*; E.: germ. *fulljan,
*fulnjan, sw. V., füllen, anfüllen, erfüllen; s. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-, V., gießen, fließen, schütten,
füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798
fullberen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vollbürtig; ne. fully born; E.: s. full, bera* (2); L.: Hh 32b
fullbett 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vollgebüßt, vollständig gebüßt; ne. atone (V.) for everything; E.: s. full,
bēta; L.: Hh 32b
fullbranga 4, fullbrenga, afries., st. V. (3a): nhd.
schuldig sprechen, aufbringen von Geld, vollbringen, erweisen; ne. accomplisch,
sentence (V.), raise money; Hw.: vgl. ahd. follabringan; Q.: W, R; E.: s. full,
branga; W.: nfries. folbringen, V., vollbringen; L.: Hh 32b, Hh 139a, Hh 158,
Rh 770a
fullbrenga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. fullbranga
fullbrōther 14, afries., M. (kons.): nhd. Vollbruder;
ne. real brother; Q.: B, E, H, W; E.: s. full, brōther; L.: Hh 32b, Rh
770a
fulldēd* 1 und häufiger, fulldēde,
afries., st. F. (i): nhd. Genugtuung, Erstatzleistung, Bezahlung; ne.
compensation; Hw.: vgl. ahd. follatāt*; E.: s. full, dēd; L.: Hh 32b
fulldēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
fulldēd*
fulldêl 1, afries., st. M. (a): nhd. voller Teil; ne.
?; Q.: W; E.: s. full, dêl; L.: Hh 32b, Rh 770b
fulldēn 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
erfüllt; ne. fulfilled; Hw.: vgl. fullduā; E.: s. full, dēn; L.: Hh
33a
fullduā 1 und häufiger, afries., anom. V.:
nhd. Genüge tun; ne. satisfy; Hw.: vgl. fulldēn; E.: s. full, duā;
L.: Hh 139a
*fullene, afries., F.: nhd. Füllung, Erfüllung; ne.
fulfillment; Vw.: s. fiā-; Hw.: s. fullia; E.: s. *fulla; L.: AA 14
fullêth 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Volleid, Zwölfereid; ne. full oath (N.); E.: s. full, êth; L.: Hh 33a
fullfendze 3, fullfensze, afries., Adj.: nhd.
zahlungsfähig?, ertragsfähig?; ne. solvent?; Q.: B; E.: s. full, fendze (2);
L.: Hh 33a, Hh 158, Rh 770b
fullfensze, afries., Adj.: Vw.: s. fullfendze
fullherdich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. standhaft,
fest; ne. steadfast; E.: s. full, *herdich; L.: Hh 139a
fullia 9, afries., sw. V. (2): nhd. erfüllen,
ersetzen, vergüten; ne. fulfill, compensate; Vw.: s. for-, ur-; Hw.: vgl. ae.
fullian, as. fullon, ahd. follōn*; Q.: R, W, E, Jur, AA 49, AA 14; E.:
germ. *fullōn, *fulnōn, sw. V., erfüllen, vollenden, voll ersetzen;
s. idg. *pel- (1), *pelə-, *plē-, *pl̥h₁-, *pelh₁-,
V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny 798; W.:
nfries. folljen, V., erfüllen; L.: Hh 33a, Rh 770b, AA 49, AA 14
fullinge 25, follinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Gefälle, Entschädigung; ne. compensation; Vw.: s. fiā-, kost-; Hw.: s.
fulliste; vgl. ahd. fullunga; Q.: AA 49; E.: s. *fulla, *-inge; L.: Hh 33a, Rh
770b, AA 49
fulliste 6, fullste, follist, folst, afries., F.: nhd.
Hilfe, Unterstützung; ne. support (N.); Vw.: s. tō-; Hw.: s. fullinge;
vgl. ae. fylst, as. fullêsti*, ahd. folleisti*; Q.: W, Jur; E.: s. *fulla; L.:
Hh 33a, Rh 770b
fulljeld 1, afries., st. N. (a): nhd. volles Wergeld;
ne. compensation for a man killed; Q.: E; E.: s. full, jeld; L.: Hh 33a, Hh
158, Rh 770b
fulljelda 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
bezahlen, entgelten; ne. pay (V.), compensate; E.: s. full, jelda (2); L.: Hh
139a
fullkuma 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd.
„vollkommen werden“, ausgetragen werden (vom Kind); ne. carry (V.) to term;
Hw.: vgl. ae. fullcuman, ahd. follakweman*; E.: s. full, kuma (1); L.: Hh 33a
*fullkumelik, afries., Adj.: nhd. vollkommen;
ne. perfect (Adj.); Hw.: s. fullkuma, -lik (3)
fullkumelike 4, afries., Adv.: nhd. vollkommen;
ne. perfectly; E.: s. *fullkumelik; W.: nfries. folkomlycke, Adv., vollkommen;
L.: Hh 33a, Rh 770b
fullmachtich, afries., Adj.: Vw.: s.
fullmechtich
fullmechtich 1 und häufiger, fullmachtich,
afries., Adj.: nhd. „vollmächtig“, volle Macht haben, bevollmächtigt; ne.
authorized; E.: s. full, mechtich; L.: Hh 33a
fullnēi 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
beinahe; ne. nearly; Hw.: vgl. mnd. vulnā; E.: s. full, nēi (1); L.:
Hh 33a
fullsibbe (1) 1,
afries., st. F. (jō): nhd. volle Sippe; ne. complete kinship; Q.: Jur; E.:
s. full, sibbe (2); L.: Hh 33a, Rh 771a
fullsibbe (2) 1,
afries., Adj.: nhd. vollverwandt; ne. near (Adj.) of kin; Q.: E; E.: s. full,
sibbe (1); L.: Hh 33a Rh 771a
fullskiā 1 und häufiger, afries., st. V.
(5): nhd. Genüge geschehen, zufriedenstellen; ne. suffice; E.: s. full,
skiā; L.: Hh 139a
fullskīn 1 und häufiger, afries., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. zufriedengestellt, zufrieden; ne. satisfied; E.: s. full,
*skīn (2); L.: Hh 139a, Hh 185
fullspreka 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd.
völlig aussprechen; ne. pronounce; Hw.: vgl. ahd. follasprehhan*; E.: s. full,
spreka (1); L.: Hh 139a
fullstandich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
standhaft, vollgültig; ne. steady (Adj.), valid (Adj.); E.: s. full, *standich;
L.: Hh 139a
fullste, afries., F.: Vw.: s. fulliste
fullsuster, afries., F. (kons.): Vw.: s. fullswester
fullswester 6, fullsuster, afries., F. (kons.): nhd.
Vollschwester; ne. real sister; Q.: B, E, W; E.: s. full, swester; L.: Hh 33a,
Rh 771a
fulltella 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
vollständig aufzählen; ne. list (V.) completely; E.: s. full, tella; L.: Hh
139a, Hh 185
fullwal* 1 und häufiger, fullwel, afries., Adj.: nhd.
ganz wohl; ne. all well; E.: s. full, wal; L.: Hh 139a
fullwega 1 und häufiger, afries., st. V.
(5): nhd. vollwiegen; ne. weigh (V.) fully; E.: s. full, wega; L.: Hh 139a
fullwel, afries., Adj.: Vw.: s. fullwal*
fullwerth 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vollwertig; ne. of full value; E.: s. full, werth; L.: Hh 33a
fullwīged 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vollständig geweiht; ne. fully consecrated; Hw.: s. wiā; I.: Lbd. lat.
sacrare; E.: s. full, *wīged; L.: Hh 33a
fullwunia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. verharren; ne. stay (V.); E.: s. full, wunia; L.: Hh 33a
fūlnisse 1, afries., st. F. (jō): nhd.
Fäulnis, Schmutz, Dreck; ne. decay (N.), dirt (N.); Hw.: vgl. ae.
fūlnėss, ahd. fūlnussī*, mnd. fûlnisse, mnl. vuulnisse; Q.:
E, AA 111; E.: s. fūl, *-nisse; L.: Hh 32b, Rh 770b, AA 111
fundenisse 4, findenisse, afries., st. F. (jō): nhd.
Erfindung, Vorwand; ne. invention, pretext; Vw.: s. in-; Hw.: s. finda; vgl.
ahd. funtannissa*, mhd. vuntnisse; Q.: AA 118 (1439); I.: Lüt. lat. inventio;
E.: s. finda; L.: Hh 33a, AA 118
funt, afries., st. N. (a): Vw.: s. font
furch 2, afries., st. F. (ō): nhd. Furche; ne.
furrow (N.); Hw.: vgl. got. *faurhs, an. for (1), ae. furh (1), ahd. furha*,
furh; Q.: E; E.: germ. *furhō (2), st. F. (ō), Furche; idg. *pr̥k̑ā,
F., Furche, Pokorny 821; vgl. idg. *perk̑- (3), *pr̥k̑-,
V., Sb., reißen, wühlen, kratzen, Furche, Pokorny 821; W.: saterl. forge; L.:
Hh 33a, Rh 771b
furke, afries., F.: Vw.: s. forke
furma, afries., Adj.: Vw.: s. forma
further 13, afries., Adv.: nhd. weiter, ferner; ne.
further (Adv.); Vw.: s. forth-; Hw.: vgl. ae. furþor, anfrk. forthora, as.
furthiro*, ahd. fordaro* (1); E.: s. germ. *furþera-, *furþeraz, Adj., vordere;
s. idg. *pr̥-, Adj., Adv., hervor, vorn, erste, Pokorny 813; vgl. idg. *per-
(2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 30b, Hh 33a, Rh
753b
gâ (1) 29,
afries., st. M. (a): nhd. Gau, Land, Gegend, Ort, Dorf,
Kirchspiel; ne. district (N.), region, village; Vw.: s. -folk, -kūth,
-liōde, -mann, -mēch, -prēster, -sigel, -zerke; Hw.: vgl. got.
gawi*, anfrk. gō, as. *gô?, ahd. gewi*, mnd. go; Q.: W, S;
E.: germ. *gawja-, *gawjam, st. N. (a), Landschaft, Gau,
Gesamtheit von Dörfern?; W.: nfries. gea; L.: Hh 33a, Rh 771a
*gâ (2),
afries., Adj.: nhd. rasch, plötzlich, jäh; ne. sudden; Vw.: s. -lik; E.: germ.
*ganhu-, *ganhuz, *ganha-, *ganhaz, *ganhwa-, *ganhwaz?, Adj., heftig, jäh; L.:
Hh 33b
gabbath 2, afries., M.: nhd. Bandenzug, Auflauf,
Tumult; ne. uproar (N.); Hw.: vgl. mnd. gabbet; Q.: B, AA 144; E.: s. gabbia;
L.: Hh 33b, Rh 771b, AA 144
gabbia 2, afries., sw. V. (2): nhd. Auflauf machen,
Tumult machen; ne. uproar (V.); Hw.: vgl. an. gabba; Q.: B; E.: Herkunft
ungeklärt?; W.: nfries. gobbjen; L.: Hh 33b, Rh 771b
gâd 1, afries., Sb.: nhd. Bedürfnis; ne. need
(N.); Hw.: vgl. got. gaidw*, ae. gād (1), as. *gêdia?; Q.: H; E.: germ.
*gaidwa-, *gaidwam, st. N. (a), Mangel (M.), Not; vgl. idg. *g̑ʰē-
(2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-,
*g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Hh 33b, Rh 77a
gada 1, afries., sw. M. (n): nhd. Gatte; ne.
husband; Hw.: vgl. ae. gada; Q.: H; E.: germ. *gadō-, *gadōn, *gada-,
*gadan, sw. M. (n), Genosse, Gatte; s. idg. *gʰedʰ-,
*gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny
423; Hw.: vgl. nfries. geade, M., Gatte; W.: nnordfries. gaade, M., Gatte; L.:
Hh 139a, Rh 771b
gadelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. passend;
ne. suitable; Hw.: vgl. mnd. gadelik; E.: s. germ. *gad-, Adj., zugehörig,
passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-, V., umklammern,
zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; s. afries. -lik (3); L.: Hh
33b
gader 16, gadur, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne.
together (Adv.); Vw.: s. all-*, til-, *-abranga, *-adrīva, *-akētha,
-binda*, -branga*, -dêla, -gunga, -hlâpa, -kuma, -lathia, -lêda, -leger,
-lūka, -sīa, *slūta, -slūtinge, -standa, -tiā, -tocht,
-wīsa; Hw.: s. togadera; vgl. ae. geador; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ.
*gad-, Adj., zugehörig, passend; s. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-,
V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: nfries.
gear, Adv., zusammen; L.: Hh 33b, Rh 771b; R.: to gadera, afries., Adv.: nhd.
zusammen; L.: Hh 33b
*gaderabranga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. to-;
E.: s. gader, a-, branga; L.: Hh 11b, Rh 1090a
*gaderadrīva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. to-;
E.: s. gader, a-, drīva; L.: Hh 17a, Rh 1090a
*gaderakētha, afries., sw. V. (1): Vw.: s. to-;
E.: s. gader, a-, kētha
gaderbinda* 2, gadurbinda, afries., st. V. (3a): nhd.
zusammenbinden; ne. bind (V.) together; Q.: E, H; E.: s. gader, binda; L.: Hh
33b, Rh 772a
gaderbranga* 1, gaderbrendza*, gadurbranga*,
gadurbrendza*, afries., sw. V. (1): nhd. zusammenbringen; Hw.: s.
togaderabranga; Q.: H; L.: Hh 33b, Rh 772a
gaderbrendza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
gaderbranga*
gaderdêla 1, gadurdêla, afries., sw. V. (1): nhd. durch
Rechtsspruch zusammenbringen, rechtsgültig machen; ne. make (V.) valid; Q.: W;
E.: s. gader, dêla; L.: Hh 33b, Hh 158, Rh 772a
gadergunga 1, gadurgunga, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. zusammentreten; ne. meet (V.); Q.: B; E.: s. gader, gunga; L.: Hh 33b, Rh
772a
gaderhlâpa 1, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. zusammenlaufen; ne. gather (V.); E.: s. gader, hlâpa; L.: Hh 33b, Rh 772a
gaderia 14, gaduria, gadria, afries., sw. V. (2): nhd.
sammeln, vereinigen; ne. gather (V.), unite; Vw.: s. for-*, ur-, wither-; Hw.:
vgl. ae. gadrian, gaderian; Q.: E, S, W, R, H, AA 56; E.: s. gader; W.: nfries.
gearjen, V., sammeln; L.: Hh 33b, Rh 772a, AA 56
gaderkuma 2, gadurkuma, afries., st. V. (4): nhd.
zusammenkommen; ne. come (V.) together; Hw.: s. togaderakuma; Q.: H; E.: s.
gader, kuma (1); L.: Hh 33b, Rh 772a
gaderlathia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
zusammen vorladen; ne. summon (V.) together; E.: s. gader, lathia; L.: Hh 139a,
Hh 185
gaderlêda 1, gadurlêda, afries., sw. V. (1): nhd.
zusammenführen; ne. lead (V.) together; Q.: R; E.: s. gader, lêda; L.: Hh 33b,
Rh 772a
gaderleger 4, gadurleger, afries., st. N. (a): nhd.
Zusammenkunft, Übereinkunft; ne. meeting (N.), agreement; E.: s. gader, leger;
L.: Hh 33b, Rh 772a
gaderlūka 1 und häufiger, afries., st. V.
(2): nhd. zusammenfassen; ne. gather (V.), comprise; E.: s. gader, lūka; L.:
Hh 33b, Hh 158
gadersīa 1, gadursīa, afries., sw. V.
(1): nhd. zusammennähen; ne. sew (V.) together; Q.: W; E.: s. gader, sīa
(2); L.: Hh 33b, Rh 772b
*gaderslūta, afries., sw. V. (1): nhd.
zusammenschließen; ne. gather (V.); Hw.: s. gaderslūtinge; E.: s. gader,
slūta
gaderslūtinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Zusammenschließung,
Verschwörung; ne. conspiration; Q.: AA 40 (1481); E.: s. gader, *slūtinge;
L.: AA 40
gaderstanda* 1, gaderstonda*, afries., st. V.
(6): nhd. zusammenstehen; ne. stand (V.) together; Q.: E; E.: s. gader, standa;
L.: Hh 33b, Rh 772b
gaderstonda*, afries., st. V. (6): Vw.: s.
gaderstanda*
gadertiā* 1, gadurtiā*, afries., st. V.
(2): nhd. zusammenziehen; ne. draw (V.) together; Q.: F; E.: s. gader, tiā
(1); W.: nfries. geartjiean, V., zusammenziehen; L.: Hh 33b, Rh 772b
gadertocht 1 und häufiger, gadertochte, afries., F.: nhd.
„Zusammengezogenes“, Zahl der Eideshelfer; ne. number (N.) of oath-assistants;
E.: s. gader, tocht; L.: Hh 33b
gadertochte, afries., F.: Vw.: s. gadertocht
gaderwīsa 2, gadurwīsa, afries., sw. V.
(1): nhd. weisen, durch Richterspruch bestätigen; ne. sentence (V.), confirm;
Q.: S; E.: s. gader, wīsa; L.: Hh 33b, Hh 158, Rh 772b
gadia 1, afries., sw. V. (2): nhd. vereinigen; ne.
unite; Hw.: s. geda; vgl. ahd. *gatōn?, mnl. gaden; Q.: H, AA 56; E.: s.
germ. *gad-, Adj., zugehörig, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-,
V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; L.: Hh 33b, Rh
771b, AA 56
gadinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Neigung,
Lust; ne. inclination, pleasure; Hw.: vgl. mnd. gādinge, mnl. gadinge,
mhd. gatunge; Q.: AA 56 (1484); E.: s. gadia, *-inge; L.: Hh 34a, AA 56
gadria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. gaderia
gadringe 3, afries., st. F. (ō): nhd. Beischlaf, Sammlung;
ne. intercourse, gathering (N.); Vw.: s. for-, ur-; Hw.: vgl. ae. gaderung,
mnd. gāderinge, mnl. gaderinge; Q.: AA 56; E.: s. gaderia, *-inge; L.: Hh
34a, AA 56
gadur, afries., Adv.: Vw.: s. gader
gadurbinda, afries., st. V. (3a): Vw.: s. gaderbinda
gadurbranga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
gaderbranga*
gadurbrendza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
gaderbranga*
gadurdêla, afries., sw. V.
(1): Vw.: s. gaderdêla
gadurgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s.
gadergunga
gaduria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. gaderia
gadurkuma, afries., st. V.
(4): Vw.: s. gaderkuma
gadurlêda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. gaderlêda
gadurleger, afries., st. N. (a): Vw.: s. gaderleger
gadursīa, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
gadersīa
gadurtiā*, afries., st. V. (2): Vw.: s. gadertiā*
gadurwīsa, afries., sw. V.
(1): Vw.: s. gaderwīsa
gâfolk 1, afries., st. N. (a): nhd. Dorfbewohner; ne.
village people; Q.: Jur; E.: s. gâ (1), folk; L.: Hh 33a, Rh 772b
gâkūd, afries., Adj.: Vw.: s. gâkūth
gâkūth 1, gâkūd, afries., Adj.: nhd. ortsbekannt;
ne. known in the region; Q.: W; E.: s. gâ (1), kūth; L.: Hh 33a, Rh 772b
galga 2, afries., sw. M. (n): nhd. Galgen; ne.
gallows; Hw.: vgl. got. galga, an. galgi, ae. gealga, as. galgo, ahd. galga;
Q.: W; E.: germ. *galgō-, *galgōn, *galga-, *galgan, sw. M. (n),
Galgen; idg. *g̑ʰalgʰ-, *g̑ʰalg-, Sb., Zweig, Stange,
Pokorny 411; W.: nnordfries. gulig; L.: Hh 34a, Rh 772b
galge 2, afries., F.: nhd. Galgen; ne. gallows; Q.:
Jur; E.: s. galga; L.: Hh 158, Rh 772b
gâlik 1, afries., Adj.: nhd. rasch, plötzlich, jäh;
ne. sudden; Hw.: vgl. as. *gāhlīk?; Q.: W; E.: s. *gâ (2), -lik (3);
L.: Hh 33b, Rh 772b
gâliōde 2, afries., M. Pl.: nhd.
„Gauleute“, Dorfgenossen, Kirchspielleute; ne. fellow villagers; Q.: S, E; E.:
s. gâ (1), liōde; L.: Hh 33a, Rh 772b
gâmann 1, gâmonn, afries., st. M. (a): nhd. Dorfbewohner;
ne. villager; Q.: Jur; E.: s. gâ (1), mann; L.: Hh 33a, Rh 772b
game, gome, afries., F.: nhd. Freude; ne. joy; Q.:
R, W; E.: s. germ. *gamana- (2), *gamanam, st. N. (a), Freude, Spiel, Lust; s.
idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken,
Pokorny 726; L.: Hh 34a, Rh 772b
gâme 2, afries., st. F. (ō): nhd. Fürsorge;
ne. care (N.); Hw.: vgl. an. gaum, ae. gíeme, anfrk. gouma, as. gôma*, ahd.
gouma; E.: germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit,
Beachtung; vgl. idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V.,
wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; W.: nfries. gammen; L.: Hh 34a, Rh
772b?
gâmēch 2, afries., st. M. (a): nhd. Kirchenvorsteher;
ne. church-warden; Q.: Jur; E.: s. gâ (1), mēch; L.: Hh 33a, Hh 129a, Hh
158, Rh 772b
*gâmelik, afries., Adj.: Vw.: s. ur-, -hêd; E.: s.
gâme, -lik (3); L.: Hh 139a, Rh 1112a, AA 195
*gâmelikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. ur-; E.: s.
*gâmelik, *hêd
gâmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. gâmann
gān 9, afries., anom. V.: nhd. gehen; ne. go (V.);
Vw.: s. bī-*, for-*, forth-, in-, on-, tō-, umbe-, und-; Hw.: s.
gunga; vgl. an. gā (4), ae. gān, as. gān, ahd. gān; Q.: W,
S; E.: germ. *gēn, *gǣn, st. V., gehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-,
V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1),
*g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen,
verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 34a, Rh 788a
gang 46, gong, gung, afries., st. M. (a): nhd. Gang
(M.) (1); ne. pass (N.); Vw.: s. del-, evel-, fior-*, forth-*, here-, hladder-,
in-, kū-, land-, nither-, of-, on-, ond-, over-, sê-, stef-, tō-,
thruch-, umbe-, under-, up-, ūt-, water-, zerk-; Hw.: vgl. an. gangr, ae.
gang, vgl. anfrk. gang, as. gang, ahd. gang; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *ganga-,
*gangaz, st. M. (a), Gang (M.) (1); germ. *ganga-, *gangam, st. N. (a), Gang
(M.) (1); idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny
438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-,
V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: saterl.
gong; W.: nnordfries. gong; L.: Hh 34a, Rh 781a
ganga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. gunga
*gangnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. bi-; E.:
s. gunga, *-nisse
gans 3, afries., Adj.: nhd. ganz; ne. whole (Adj.);
Hw.: vgl. ahd. ganz; Q.: W, S; I.: Lw. ahd. ganz; E.: s. ahd. ganz, Adj., ganz,
gesund; E.: germ. *ganta-, *gantaz, Adj., heil, ganz; idg. *gʰond-, *gʰon-,
Adj., genug?, fertig?; s. idg. *g̑ʰan-, V., gähnen, klaffen,
Falk/Torp 125, Pokorny 411; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-,
V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: saterl. gans, Adj., ganz; L.: Hh 34a, Rh
773a
ganse, afries., Adj.: Vw.: s. gendze
*gapa, afries., sw. M. (n): nhd. Gähnen; ne. yawning
(N.); Vw.: s. wan-; E.: s. germ. *gaipōn, sw. V., klaffen machen; vgl.
idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V.,
gähnen, klaffen, Pokorny 419
gâprēster* 2, gâprēstere, afries., st. M.
(a): nhd. „Gaupriester“, Pfarrer; ne. parson; Q.: S; E.: s. gâ (1),
prēster; L.: Hh 133a, Hh 170, Rh 773a
gâprēstere, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
gâprēster*
gâra 1, afries., sw. M. (n): nhd. Rockschoß,
spitzes Ackergerät, spitzes Ackerstück; ne. coat-tail, sharp tool, narrow
field; Hw.: s. gêr; vgl. ae. gāra, ahd. gēro; Q.: U; E.: s. germ.
*gaizō-, *gaizōn, *gaiza-, *gaizan, Sb., Spitze; vgl. idg. *g̑ʰei-
(1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; L.: Hh
34a, Hh 139a
garda 5, afries., sw. M. (n): nhd. Familiengut, Hof;
ne. estate (N.); Hw.: s. liōd-; vgl. as. gardo*, ahd. garto; Q.: R, E, H,
W; E.: germ. *garda-, *gardaz, st. M. (a), Gehege, Zaun,
Garten, Haus; idg. *gʰordʰos, Sb., Gehege, Haus, Garten, Pokorny 444;
s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen,
umgürten, Hürde, Haus, Garten, Pokorny 444; W.: nnordfries. gard, gerd, gord;
L.: Hh 34a, Hh 158, Rh 773a
gare 1, afries., F.: nhd. Kleidung, kirchliches
Gewand, Rockschoß; ne. garment, robe (N.); Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. an. geiri
(1), ahd. garawa* (2); Q.: W; E.: s. germ. *garwjan, sw. V., bereiten,
fertigmachen, zubereiten; s. idg. *gʰrebʰ- (1), *gʰerbʰ-,
V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455?; L.: Hh 34a, Rh 773a
gars, afries., st. N. (a): Vw.: s. gers
gâsigel 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
„Gausiegel“, Kirchspielsiegel; ne. seal (N.) of a parsonage; E.: s. gâ (1),
sigel; L.: Hh 139a
gâst (1) 5,
jêst, afries., st. M. (a): nhd. Geist; ne. spirit; Vw.:
s. -lik; Hw.: s. jêstlik; vgl. ae. gǣst, as. gêst (1), ahd. geist; Q.: W,
Jur; I.: Lbd. lat. spiritus; E.: germ. *gaista-,
*gaistaz, st. M. (a), Erregtsein, Geist; s. idg. *g̑ʰeisdo-, V., Mund
aufsperren machen?, Kluge s. u. Geist; s. idg. *gʰeis-, Adj., aufgebracht,
bestürzt, erschreckt, Pokorny 427; vgl. idg. *g̑ʰei- (1), V., Sb.,
antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; idg. *g̑ʰē-
(2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-,
*g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. gaest,
M., Geist; W.: saterl. gast, M., Geist; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 847a
gâst (2) 1,
gêst (1), afries., Adj.: nhd. trocken, sandig, unfruchtbar; ne. dry (Adj.),
sandy, barren; Vw.: s. -land; Q.: B; E.: germ. *gaista-, *gaistaz, Adj.,
trocken, unfruchtbar; s. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-,
V., gähnen, klaffen, Pokorny 419?; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-,
*g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen,
Pokorny 418?; L.: Hh 34a, Hh 158, Rh 775b
gâst (3) 1 und
häufiger, gêst (2), afries., F.: nhd. Geest;
ne. high and dry land (N.); Vw.: s. -land; E.: s. gâst (3); L.: Hh 158
gâstelik, afries., Adj.: Vw.: s. gâstlik
gâstland 1, gêstlond, afries., st. N. (a): nhd. Geest,
Geestland; ne. high and dry land (N.); Hw.: vgl. mnl. geestland; Q.: W; E.: s.
gâst (2), land; W.: saterl. gastland; L.: Hh 34a, Rh 775b
gâstlik, gâstelik, afries., Adj.: nhd. geistlich; ne.
spiritual; Hw.: s. jêstlik; I.: Lüt. lat. spiritualis; E.: s. gâst (1), -lik
(3); L.: Hh 53b, Hh 163
gâstlikhêd 13, afries., st. F. (i): nhd. Geistlichkeit,
geistliche Verwandschaft, geistliche Lebensform; ne. clergy, clerical life;
Hw.: s. jêstlikhêd; vgl. mnd. gêistlichêit, mnl. geestelijcheit, mhd. geistlichkeit;
Q.: S, AA 178; I.: Lüt. lat. spiritualis; E.: s. gâstlik, *hêd; L.: Hh 53b, Hh
158, Hh 163, Rh 847a, AA 178
gâsthereke, afries., F.: Vw.: s. gâzerke
gat, afries., st. N. (a): Vw.: s. jet
gaten 1, gathen, afries., Sb.: nhd. Gemach; ne.
chamber (N.); Hw.: vgl. ahd. gadum, plattd. gadem, gaem; Q.: W; I.: Lw. ahd.
gadum; E.: s. ahd. gadum, N., Raum, Gemach; E.: germ. *gadma,
*gadmaz, st. M. (a), Raum; L.: Hh 34a, Hh 158, Rh 773b
gathen, afries., Sb.: Vw.: s. gaten
gâzerke 11, gâsthereke, afries., sw. F. (n): nhd. Pfarrkirche;
ne. church (N.); Q.: S, R, W, Jur; I.: Lsch. lat. ecclēsia?; E.: s. gâ
(1), zerke; L.: Hh 33a, Rh 773a
ge-, afries., Präf.: Vw.: s. je-
gē, afries., Adv.: Vw.: s. jē (1)
gêd, afries., F.: Vw.: s. gêde (1)
geda 5, afries., sw. V. (1): nhd. verbessern,
ausgleichen; ne. improve, balance (V.); Hw.: s. gadia; Q.: W; E.: s. gadia; W.:
s. nnordfries. giete, V., warten, hüten; L.: Hh 34a, Hh 158, Hh 180, Rh 775b
gēda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
versorgen, pflegen, beachten, einhalten; ne. care (V.), keep (V.); E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 158
gêde (1) 1 und
häufiger, gêd, afries., F.: nhd. Pflege; ne. care (N.); Hw.: s. gōd (2);
E.: s. germ. *gōda-, *gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-,
*gʰodʰ-, V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny
423; L.: Hh 34a, Hh 180
*gêde (2),
afries., F.: Vw.: s. wan-; L.: Hh 158
gefella, afries., sw. V. (1): nhd. abbüßen, büßen; ne.
atone (V.); Hw.: vgl. fella; Q.: H; E.: s. fella; L.: Rh 773b, Buma/Ebel 4/46
gêia 18, afries., sw. V. (2): nhd. Buße
zahlen, übertreten, unterlassen (V.), abweichen (V.) (2), überschreiten; ne.
pay (V.) fine, offend; Hw.: vgl. an. geiga; Q.: B; E.: s. germ. *geigan?, sw.
V., bewegen; idg. *g̑ʰeigʰ-, *g̑ʰeh₁igʰ-,
V., klaffen, abstehen, Pokorny 421; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-,
V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Hh 34b, Rh 773b
gêie 3, afries., F.: nhd. Buße; ne. fine (N.); Hw.:
vgl. an. geigr; Q.: B; E.: s. gêia; L.: Hh 34b, Rh 773b
gēla 3, afries., sw. V. (1): nhd. verfolgen; ne.
persecute; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. gēlene; vgl. got. gōljan, an.
gola; Q.: E, H, B, AA 14; E.: s. germ. *gōljan, sw. V., tönen, grüßen,
reden machen; vgl. idg. *gʰel-, V., rufen, schreien, Pokorny 428; L.: Hh
34b, Rh 773b, AA 14
geld, afries., st. N. (a): Vw.: s. jeld
gelden (1) 6,
golden (1), gulden (1), afries., Adj.: nhd. golden; ne. golden; Hw.: vgl. got.
gulþeins*, an. guldinn, ae. gylden, as. guldīn*, ahd. guldīn; Q.: R,
E, H, W; E.: germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; vgl. idg. *g̑ʰel-
(1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Hh 34b,
Rh 774a
*gelden (2),
afries., st. M. (a): Hw.: s. postulātusgoldena; Q.: E, H; E.: s. germ.
*gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden; vgl. idg. *g̑ʰel- (1),
*gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Hh 34b,
Hh 158, Rh 774a
gēlene 5, afries., F.: nhd. Verfolgung; ne.
persecution; Hw.: vgl. got. gōleins; Q.: E, H, AA 14; E.: s. gēla;
L.: Hh 34b, Rh 773b, AA 14
gelik 3, afries., Adj.: nhd. gleich, auf gleiche
Weise; ne. in the same way; Hw.: vgl. got. galeiki*, an. glīkr, ae. gelic,
anfrk. gilīk, as. gilīk, ahd. gilīh; Q.: W, S., Jur; E.: germ.
*galeika-, galeikaz, *galīka-, galīkaz, Adj., gleich; s. idg.
*lē̆ig- (2?), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; L.: Rh 774a
gelika 1, afries., sw. V. (1): nhd. gleichen; ne. be
alike; Hw.: vgl. got. galeikō, ae. gelīce, as. gilīko*, ahd.
gilīhho*; Q.: Jur; E.: s. gelik; L.: Rh 774a
gemene 2, afries., Adj.: nhd. gemein; ne. common;
Hw.: vgl. got. gamains, ae. gemǣne (2), as. gimēni, ahd. gimein*; Q.:
W, Jur; E.: germ. *gamaini-, *gamainiz, Adj., gemein; s. idg. *moini, Adj.,
gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln,
täuschen, tauschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Rh 774a
*gênde, afries., Adj.: Vw.: s. stef-; E.: s. gān
*gendza, afries., sw. M. (n): nhd. Gänger; ne. walker;
E.: s. brâd-, stef-; E.: germ. *gangō-, *gangōn, *ganga-, *gangan,
sw. M. (n), Gang (M.) (1), Fahrt; germ. *ganga-, *gangaz, st. M. (a), Gang (M.)
(1); s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny
438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-,
V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418
gendze 3, ganse, ginse, afries., Adj.: nhd. gangbar;
ne. passable; Vw.: s. stef-; Hw.: vgl. an. gengr, ae. gėnge (3), ahd.
gengi* (1); Q.: R, H, W; E.: germ. *gangi-, *gangiz, *gangja-, *gangjaz, Adj.,
gangbar, begehbar, gehend, gängig; s. idg. *g̑ʰengʰ-, V., Sb.,
schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1), *g̑ʰēi-,
*g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen, verlassen (V.), gehen,
Pokorny 418; L.: Hh 34b, Rh 773a
geng, afries., st. M. (a): Vw.: s. gang
*genge, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. ganga; L.:
Hh 121a
gêr 6, afries., st. M. (a): nhd. Ger, Speer; ne.
spear (N.); Vw.: s. et-, -fang, -jeve*; Hw.: s. gâra; vgl. got. *gais, an.
geirr, ae. gār, as. gêr* (2), ahd. gēr; Q.: R, H, W; E.: germ.
*gaiza-, *gaizaz, st. M. (a), Spieß (M.) (1), Stab, Speer, Ger; idg. *g̑ʰaiso-,
*g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-,
Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; s. idg. *g̑ʰei-
(1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss, Pokorny 424; L.: Hh
34b, Rh 774b
*gerda, afries., sw. V. (1): nhd. gürten; ne. girdle
(V.); Hw.: s. unegert; vgl. an. gyrða, ae. gyrdan, anfrk. gurden, ahd. gurten*;
Q.: W; E.: germ. *gurdjan, sw. V., gürten; s. idg. *g̑ʰerdʰ-,
V., Sb., umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Garten, Pokorny 444; idg. *g̑ʰer-
(4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Hh 34b, Rh 1104a
gerdel 11, afries., st. M. (a): nhd. Gürtel; ne.
girdle (M.); Vw.: s. bī-*, brōk-; Hw.: vgl. an. gyrðill, ae. gyrdel,
as. gurdil, ahd. gurtil; Q.: H, R, B, W, E; E.: germ. *gurdila-, *gurdilaz, st.
M. (a), Gürtel; s. germ. *gurda-, *gurdaz, st. M. (a), Gurt, Gürtel; germ.
*gerdō, st. F. (ō), Gürtel; s. idg. *g̑ʰerdʰ-, V.,
Sb., umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Garten, Pokorny 444; vgl. idg. *g̑ʰer-
(4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; W.: saterl. gerdel; L.: Hh 34b, Rh 774b
gêrfang 1, gêrfong, afries., M.?: nhd. Fischgerät; ne.
fishing-toll; E.: s. gêr, *fange; L.: Hh 34b, Rh 774b
gêrfong, afries., M.?: Vw.: s. gêrfang
gêrgeve*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. gêrjeve*
geringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jeringe (1)
gêrjeve* 1, gêrgeve*, afries., st. F. (ō): nhd. Speergabe,
den Vatersbrüdern zufallender Wergeldanteil; ne. „gift
of spears“, compensation given to the uncle of a man killed; Q.: H; E.: s. gêr,
jeve; L.: Hh 34b, Rh 774b
gers 4, gars, gres, jers, afries., st. N.
(a): nhd. Gras, Boden, Gräsung, Weide (F.) (2);
ne. grass (N.), pasture (N.); Vw.: s. hēre-, kūna-, -damm, -fall,
-falle, -fallich, -inge, -slenge; Hw.: vgl. got. gras*, an. gras, ae. græs, as.
gras, ahd. gras; Q.: E, S, R; E.: germ. *grasa-, *grasam, st. N. (a), Gras;
idg. *gʰrōs-, *gʰrəs-, Sb., Gras, Trieb, Pokorny 454; s. *gʰrē-,
*gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1),
grünen, Pokorny 454; W.: nfries. gerz; W.: saterl. gers; W.: nnordfries. gärs;
L.: Hh 34b, Rh 774b
gersdamm 1 und häufiger, gersdomm, afries., st. M.
(a): nhd. Grasdamm; ne. grass-dam; E.: s. gers, damm; L.: Hh 139a
gersdomm, afries., st. M. (a): Vw.: s. gersdamm
gersfal, afries., st. M. (a): Vw.: s. gersfall
gersfall 21, gersfell, afries., st. M. (a): nhd.
„Grasfall“, Fall zur Erde, Abhauen eines Gliedes; ne. fall (N.) to the ground,
cutting (N.) of a limb; ÜG.: lat. casus ad terram AB (86, 30), ad terram lapsus
AB (88, 22), (lapsus) AB (88, 28), AB (90, 29); Q.: H, E, R, AB (86, 30), AB
(88, 22), AB (88, 28), AB (90, 29); E.: s. gers, fall; L.: Hh 34b, Rh 775a
gersfalle* 17, gersfelle, afries., Adj.: nhd. abgehauen,
hingefallen, ungebüßt; ne. cut (Adj.), fallen, uncompensated; ÜG.: lat.
(excidium) AB (96, 23); Q.: R, H, E, B, AB (96, 23); E.: s. gers, falle; L.: Hh
34b, Rh 775a
gersfallich 23, gersfellich, afries., Adj.: nhd.
abgehauen, hingefallen, ungebüßt; ne. cut (Adj.), fallen, uncompensated; Q.: W,
S, E; E.: s. gers, fallich; L.: Hh 34b, Rh 775a
gersfel, afries., st. M. (a): Vw.: s. gersfall
gersfell, afries., st. M. (a): Vw.: s. gersfall
gersfelle, afries., Adj.: Vw.: s. gersfalle*
gersfellich, afries., Adj.: Vw.: s. gersfallich
gersia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. grasen, weiden;
ne. graze (V.) (1); Hw.: s. gersinge; vgl. ahd. grasōn*; Q.: AA 57; E.: s.
gers; L.: AA 57
gersinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Grasung,
Kuhweide; ne. pasture (N.); Vw.: s. kū-, râf-; Hw.: s. *gersia; vgl. mnd.
grāsinge, mnl. grasinge; Q.: AA 57; E.: s. gers, *-inge; L.: Hh 34b, AA 57
gersslenge 1, afries., Sb.: nhd. „Grasschleudern“,
Schleudern ins Gras; ne. throw (N.) into the grass; Q.: H; E.: s. gers,
*slenge; L.: Hh 34b, Rh 775b
gerstel, afries., M.: Vw.: s. gristel
gerstelbreke, afries., M.: Vw.: s. gristelbreke
gerstelkerf, afries., st. M. (i): Vw.: s. gristelkerf
*gert, afries., Adj.: nhd. gegürtet; ne. girdled;
Vw.: s. un-, une-; E.: s. germ. *gurdjan, sw. V., gürten; idg. *gʰerdʰ-,
V., Sb., greifen, fassen, umfassen, umzäunen, umgürten, Hürde, Haus, Garten,
Pokorny 444; s. idg. *g̑ʰer- (4), V., greifen, fassen, Pokorny 442
gesla, afries., sw. V. (1): nhd. berühren; ne. touch
(V.); Q.: H; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Rh 775, Buma/Ebel 4, 82, Nr. 57
gêst (1),
afries., Adj.: Vw.: s. gâst (2)
gêst (2),
afries., F.: Vw.: s. gâst (3)
gêstlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. gâstland
gete 1 und häufiger, afries., st. M.
(i): nhd. Guss; ne. pouring (N.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ae. gyte, ahd.
guz; E.: germ. *guti-, *gutiz, st. M. (i), Guss; vgl. idg. *g̑ʰeud-,
V., gießen, Pokorny 448; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; L.:
Hh 139a
geve, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jeve
gēve, afries., Adj.: Vw.: s. jēve
gewed, afries., Sb.: nhd. Gewand; ne. cloth; Q.:
Jur; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Rh 776a
gewinna 1, afries., st. V. (3a): nhd. gewinnen; ne.
winn (V.); Hw.: vgl. got. gawinnan*, anfrk. giwinnan, as. giwinnan*, ahd.
giwinnan*; Q.: H; E.: germ. *gawennan, st. V., erlangen,
gewinnen; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V.,
streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; vgl. idg.
*au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen,
begünstigen, Pokorny 77; L.: Rh 776a
gi-, afries., Präf.: Vw.: s. je-
*ginn, afries., st. M. (a): Vw.: s. bi-*; E.: s.
germ. *genna-, *gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn;
s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten, (nur germ. u. slaw.); vgl.
idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V.,
gähnen, klaffen, Pokorny 419
ginse, afries., Adj.: Vw.: s. gendze
*gir-, afries., Sb.: Vw.: s. *jir-
girich* 1, jirich*, afries., Adj.: nhd. gierig,
habsüchtig; ne. greedy; Hw.: s. jeria; vgl. ahd. girīg; E.: germ.
*gīra-, *gīraz, *gīrja-, *gīrjaz, *geira-, *geiraz,
*geirja-, *geirjaz, Adj., begierig, gierig; vgl. idg. *g̑ʰē-
(2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-,
*g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; W.: nfries. gierig,
Adj., gierig; W.: nnordfries. gierig, Adj., gierig; L.: Hh 54a, Rh 776a
girichêd 14, afries., st. F. (i): nhd. Gier, Habgier;
ne. greediness; Hw.: mnd. gîrichêit, mnl. giericheit; Q.: W, AA 179; E.: s.
girich, *hêd; W.: nfries. gierigheyte; L.: Hh 54a, Rh 776a, AA 179
*gīsel, afries., Sb.: nhd. Geißel; ne. scourge (N.);
Vw.: s. -brōther; Hw.: vgl. an. geisl, ahd. gaisila; E.: germ. *gaisala-,
*gaisalaz, *gaisila-, *gaisilaz, st. M. (a), Stab, Peitsche, Geißel; s. idg. *g̑ʰaiso-,
*g̑ʰəiso-, *g̑ʰēiso-, *g̑ʰeh₂iso-,
Sb., Stecken (M.), Spieß (M.) (1), Speer, Pokorny 410; vgl. idg.
*g̑ʰei- (1), V., Sb., antreiben, bewegen, schleudern, Geschoss,
Pokorny 424
gīselbrōther 1 und häufiger, afries., M.
(kons.): nhd. Geißelbruder, Geißler; ne. flagellant; I.: Lüs. lat.
flaggellans?; E.: s. *gīsel, brōther; L.: Hh 35a
gīselia 1, afries., sw. V. (2): nhd.
geißeln; ne. flagellate; I.: Lüs. lat. flagellare; E.: s. *gīsel; W.:
nfries. gysseljen, V., geißeln; L.: Hh 35a, Rh 776a
gled 3, afries., Adj.: nhd. glatt; ne. smooth
(Adj.); Hw.: vgl. got. *glad, an. glaðr, ae. glǣ̆d (1), as. *glad?,
ahd. glat; Q.: H, E; E.: germ. *glada-, *gladaz, Adj., glatt, eben, flach,
froh, glänzend; idg. *gʰlādʰ-, *g̑ʰlədʰ-,
Adj., glänzend, glatt, Pokorny 431; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-,
*g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, Adj., V., glänzen,
schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries. gled, Adj., glatt;
L.: Hh 35a, Rh 776a
glēde 7, afries., st. F. (i): nhd. Glut, Brand; ne.
glow (N.), embers; ÜG.: lat. carbo L 24; Hw.: vgl. an. gloð, ae. glœ̄d,
glēd, as. *glōd?, ahd. gluot; Q.: H, R, E, B, W, L
24; E.: germ. *glōdi-, *glōdiz, st. F. (i), Glut; vgl. idg. *g̑ʰel-
(1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries.
gloed; W.: saterl. glode; L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 776a
gles 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Glas; ne. glass (N.); Hw.: vgl. ae. glæs, as. glas, ahd. glas; E.:
germ. *glasa-, *glasam, st. N. (a), Glas, Harz; s. idg. *g̑ʰel- (1),
*gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Hh 35a
glīa 6, afries., sw. V. (1): nhd. glühen; ne. glow
(V.); ÜG.: lat. candere L 10, L 24; Hw.: vgl. an. gljā; Q.: R, E, H, W, L
10, L 24; E.: s. germ. *glōan, st. V., glühen, glänzen; idg. *g̑ʰel-
(1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries.
gleon, V., glühen; W.: saterl. glojen, V., glühen; L.: Hh35a, Hh 158, Rh 776a
glīda 5, afries., st. V. (1): nhd. gleiten; ne.
glide (V.); Hw.: vgl. ae. glīdan, anfrk. glīdan, as. glīdan,
ahd. *glītan?; Q.: S, W; E.: germ. *gleidan,
*glīdan, st. V., gleiten; idg. *g̑ʰleidʰ-, V., gleiten,
Pokorny 433; s. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-,
*g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün,
blau, Pokorny 429; W.: nfries. glyden, V., gleiten; W.: saterl. glida, V.,
gleiten; L.: Hh 35a, Rh 776b
glīsa 2, afries., st. V. (1): nhd. glänzen; ne.
shine (V.); Hw.: vgl. as. glītan*, ahd. glīzan*; Q.: R, H; E.: s.
germ. *glis-, sw. V., glänzen; vgl. idg. *g̑ʰlei-, V., glänzen,
Pokorny 432; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-,
*g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün,
blau, Pokorny 429; L.: Hh 139b, Rh 776b
glisia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
„gleißen“, verschwommen sehen; ne. see (V.) vaguely; Hw.: vgl. ae.
glīsian; Q.: R, H, AA 57; E.: s. germ. *glis-, sw. V., glänzen; vgl. idg.
*g̑ʰlei-, V., glänzen, Pokorny 432; idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?,
*g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-,
*g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen,
schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 776b, AA
57
glisinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
verschwommenes Sehen; ne. see (N.) vaguely; Q.: AA 57; E.: s. glisia, *-inge;
L.: Hh 35a, Hh 158, AA 57
glōse 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Glosse; ne.
comment (N.); I.: Lw. lat. glōssa, Lw. gr. γλῶσσα
(glōssa); E.: s. lat. glōssa, F., Glosse; s. gr. γλῶσσα
(glōssa), F., Zunge, Sprache; vgl. idg. *glōgʰ-, *gləgʰ-,
Sb., Stachel, Spitze, Pokorny 402; L.: Hh 139b
glūpa 1, afries., st. V. (2): nhd. schleichen; ne.
slink (V.); Vw.: s. in-; Hw.: vgl. mnd. glūpen; Q.: B; E.: germ
*glūpan?, st. V., schleichen; s. idg. *g̑ʰleidʰ-, V.,
gleiten, Pokorny 433; vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-,
*g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-,
*g̑ʰolh₃o-, V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün,
blau, Pokorny 429; W.: nnfries. glupe; W.: nnordfries. glupe; L.: Hh 35a, Rh
776b
god 40 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Gott; ne. god; ÜG.: lat. deus K 2, KE; Vw.: s. of-, -fretho, -lik,
-like; Hw.: s. ofgodīe; vgl. got. guþ, an. goð, ae. god, anfrk. god, as.
god, ahd. got*; Q.: R, E, H, W, S, Jur, K 2, KE; I.: Lbd. lat. deus; E.: germ. *guda-,
*gudaz, st. M. (a), Gerufener, Angerufener, Gott; germ. *guda-, *gudam, st. N.
(a), Gerufener, Angerufener, Gott; s. idg. *g̑ʰū̆to-, Adj.,
angerufen, Pokorny 413; vgl. idg. *g̑ʰau-, *g̑ʰau̯ə-,
V., rufen, anrufen, Pokorny 413; W.: nfries. goad, M., Gott; L.: Hh 35a, Rh
776b
gōd (1) 100
und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Gut, Habe, Vermögen, Nutzen, Einkünfte;
ne. goods (Pl.), profit (N.); ÜG.: lat. possessio K 14, res K 1, L 17, L 24;
Vw.: s. feder-, godeshūs-, hof-, *hūs-, in-, lên-, munek-, râf-,
til-, wīve-, zīf-, *-lik, -likhêd, -skatha; Hw.: vgl. an. gōz,
gōðs, ae. gōd (1), anfrk. guod, as. gōd (1), ahd. guot (2); Q.:
S, R, B, E, H, W, K 1, K 14, L 17, L 24; E.: germ. *gōda-, *gōdam,
st. N. (a), Gut, Eigentum, Habe; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-,
V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: nfries.
goed; L.: Hh 35a, Rh 777a
gōd (2) 41,
afries., Adj.: nhd. gut, zuverlässig, frei, wertvoll; ne. good (Adj.), reliable,
valuable; ÜG.: lat. bonus L 1, L 17, L 24; Vw.: s. -ertierenhêd, -ich, -ichêd,
-kost, -thinzen, -webb, -willich, -willichêd; Hw.: s. gēde; vgl. got.
gōþs, an. gōðr, ae. gōd (2), anfrk. guod, as. gōd (2), ahd.
guot (1); Q.: E, W, R, B, H, L 1, L 17, L 24; E.: germ. *gōda-,
*gōdaz, Adj., gut, passend; vgl. idg. *gʰedʰ-, *gʰodʰ-,
V., umklammern, zusammenhalten, vereinigen, passen, Pokorny 423; W.: nfries.
goe, Adj., gut; L.: Hh 35a, Rh 777a
gōdertierenhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. edle
Gesinnung; ne. noble mind (N.); Hw.: vgl. mnd. gûdertêrenhêit, mnl.
goedertierenheit; Q.: AA 179; I.: Lw. mnl. goedertierenheit; E.: s. gōd
(2), *hêd; L.: AA 179
godesbod 1, afries., st. N. (a): nhd. Gottesgebot; Q.:
E; E.: s. god, bod; I.: Lüs. lat. bonum ecclesiae; L.: Hh 35a, Rh 780a
godesboda 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Gottesbote; ne. messenger of God; I.: Lüs. lat. nuntius dei; E.: s.
god, bod; L.: Hh 35b
godeshūs 36, afries., st. N. (a): nhd.
Gotteshaus, Kirche; ne. church; ÜG.: lat. ecclesia K 2; Vw.: s. -gōd; Hw.:
vgl. ahd. goteshūs; Q.: B, E, R, F, S, H, W, K 2; I.: Lüs. lat. domus dei;
E.: s. god, hūs; L.: Hh 35b, Rh 780a
godeshūsgōd 1, afries., st. N. (a): nhd.
Gotteshausgut, Kirchengut; ne. church property; Q.: B; E.: s. godeshūs,
gōd (1); L.: Hh 35b, Rh 780a
godesliōde 1, afries., M. Pl.: nhd.
Gottesleute, Priester (M. Pl.); ne. clergy; Q.: W; I.: Lüs. lat. homines dei;
E.: s. god, liōde; L.: Hh 35b, Rh 780a
godesmann 3, godesmonn, afries., st. M. (a): nhd.
Priester; ne. priest (M.); Q.: R, E, H; I.: Lüs. lat. homo dei; E.: s. god,
mann; L.: Hh 35b, Rh 780a
godesmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. godesmann
godesrīke 1, afries., st. N. (ja): nhd.
Gottesreich; ne. kingdom of God; Q.: W; I.: Lüs. lat. regnum dei; E.: s. god,
rīke (2); L.: Hh 35b, Rh 780a
godesthiānost 4, afries., st. M. (a): nhd.
Gottesdienst; ne. divine service (N.); Q.: W, S; I.: Lüs. lat. servitium dei;
E.: s. god, thiānost; W.: nfries. goadstjienst; L.: Hh 35b, Rh 780a
godeswerde 1, godeswirde, afries., F.: nhd. Gotteswahrheit;
ne. divine truth; Hw.: s. werde (3); Q.: S; E.: s. god, werde (3); I.: Lüt.
lat. veritas dei?; L.: Hh 35b, Rh 780b
godfretho 10, afries., st. M. (u): nhd. Gottesfriede,
allgemeiner Friede; ne. divine peace (N.); Q.: H, R; I.: Lüs. lat. pax dei; E.:
s. god, fretho; L.: Hh 35a, Rh 779b
*gōdich, afries., Adj.: nhd. gütig; ne.
kind (Adj.); Hw.: s. gōdichêd; I.: Lw. mnd. goedich; E.: s. gōd (2),
*-ich
gōdichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Gütigkeit, Güte; ne. kindness; Hw.: vgl. mnd. gödichêit, mnl. goedicheit, mhd.
güetecheit; Q.: AA 179; I.: Lw. mnl goedicheit; E.: s. gōdich, *hêd; L.:
AA 179
*godīe, afries., F.: Vw.: s. of-; E.: s. god
godilik, afries., Adj.: Vw.: s. godlik
*gōdilik, afries., Adj.: Vw.: s.
*gōdlik
godilike, afries., Adv.: Vw.: s. godlike
gōdilikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
gōdlikhêd
gōdkost 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Entschädigung; ne. compensation; E.: s. gōd (2), kost; L.: Hh 139b
godlik 3, godilik, afries., Adj.: nhd. göttlich, dem
göttlichen Gesetze entsprechend; ne. divine (Adj.), according (Adj.) to the
divine law; Hw.: s. godlike; vgl. an. guðligr, ae. godlic, ahd. gotalīh*;
Q.: W; I.: Lüt. lat. divinus; E.: s. god, -lik (3); W.: nfries. godlyck, Adj.,
göttlich; L.: Hh 35a, Rh 780b
*gōdlik, *gōdilik, afries., Adj.: Vw.:
s. -hêd; E.: s. gōd (1), -lik (3)
godlike 1 und häufiger, godilike, afries., Adv.: nhd.
göttlich; ne. divinely; Hw.: s. godlik; I.: Lüt. lat. divine; E.: s. godlik;
L.: Hh 35a
gōdlikhêd 3, gōdilikhêd, afries., st. F.
(i): nhd. Rechtmäßigkeit; ne. lawfulness; Hw.: vgl. mnd. gôtlichêit, mnl.
goedelijcheit; Q.: AA 179; E.: s. *gōdlik, *hêd; L.: Hh 35a, Hh 158, AA
179
gōdskatha 1, afries., sw. M. (n): nhd.
„Gutsschaden“, Sachschaden, Beschädigung; ne. damage (N.) to property; E.: s.
gōd (1), skatha (1); L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 780b
gōdthinzen 1, afries., N.: nhd. Gutdünken; ne.
discretion; E.: s. gōd (2), thinza; L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 780a
gōdwebb 1, afries., st. N. (a): nhd.
kostbares Gewebe; ne. precious web (N.); Q.: W; E.: s. gōd (2), webb; L.:
Hh 35a, Hh 158, Rh 780b
*gōdwillich, afries., Adj.: nhd. gutwillig; ne.
willing (Adj.); Hw.: s. gōdwillichêd; vgl. as. gōdwillig*, ahd.
guotwillīg*; I.: Lüt. lat. benevolens?; E.: s. gōd (2), willich; L.:
AA 179
gōdwillichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Gutwilligkeit,
Güte, Wohlwollen; ne. benevolence; Hw.: vgl. mnd. gôtwillichêit, mnl.
goetwillicheit, mhd. guotwillicheit; Q.: AA 179 (1494); I.: Lüt. lat.
benevolentia?; E.: s. *gōdwillich, *hêd; L.: AA 179
gold 52, afries., st. N. (a): nhd. Gold, Goldschmuck;
ne. gold (N.); Vw.: s. hals-, wicht-, -finger, -kâp, -smith; Hw.: vgl. got.
gulþs, an. gull, ae. gold, anfrk. gold, as. gold*, ahd. gold, mnd. goud; Q.: H,
S, W, R, B, E, Jur; E.: germ. *gulþa-, *gulþam, st. N. (a), Gold; s. idg. *g̑ʰel-
(1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-, *g̑ʰlō-,
*g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries.
goald, goud; W.: saterl. gold; L.: Hh 35b, Rh 780b
golden (1),
afries., Adj.: Vw.: s. gelden (1)
golden (2),
afries., M.: Vw.: s. goldena
goldena 16, gouldena, goudena, gouda, golna, gouna,
gulden (3), afries., sw. M. (n): nhd. Gulden; ne. florin; Q.:
E, H, Schw, Jur; E.: s. germ. *gulþīna-, *gulþīnaz, Adj., golden;
vgl. idg. *g̑ʰel- (1), *gʰel-?, *g̑ʰelə-, *g̑ʰlē-,
*g̑ʰlō-, *g̑ʰlə-, *g̑ʰelh₃-, *g̑ʰolh₃o-,
V., Adj., glänzen, schimmern, gelb, grau, grün, blau, Pokorny 429; W.: nfries.
goune, gowne; L.: Hh 158, Rh 774a, Rh 788a
goldfinger 4, afries., st. M. (a): nhd. „Goldfinger“,
Ringfinger; ne. ring-finger; Hw.: vgl. ae. goldfinger, ahd. goldfingar*; Q.: H,
W, S; E.: s. gold, finger; W.: nnordfries. goldfinger; L.: Hh 35b, Rh 781a
goldkâp 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. „Goldkauf“, Schmuckkauf; ne. purchase (N.) of gold; E.: s. gold, kâp;
L.: Hh 139b
goldsmith 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Goldschmied; ne. goldsmith; Hw.: vgl. ae. goldsmiþ, as. goldsmith*,
ahd. goldsmid; E.: s. gold, smith; L.: Hh 35b
golna, afries., M.: Vw.: s. goldena
gōm 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Strafe; ne.
punishment; E.: s. germ. *gaumō, st. F. (ō), Obacht, Aufmerksamkeit,
Beachtung; vgl. idg. *gʰou̯ē-, *gʰou̯-, V.,
wahrnehmen, beachten, sorgen, Pokorny 453; L.: Hh 35b
*goma, afries., sw. M. (n): nhd. Mann; ne. man (M.);
Vw.: s. breid-; Hw.: vgl. got. guma, an. gumi, ae. guma, anfrk. *gomo,
as. *gomo?, ahd. gomo (1); E.: s. germ. *gumō-, *gumōn, *guma-,
*guman, sw. M. (n), Mensch, Mann; vgl. idg. *g̑ʰₑmon-,
*g̑ʰₒmon-, M., Mensch, Mann, Irdischer, Pokorny 415; L.: Hh
35b, Rh 781a
gome, afries., F.: Vw.: s. game
gong, afries., st. M. (a): Vw.: s. gang
gouda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. goldena
gouden, afries., M.: Vw.: s. goldena
goudena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. goldena
gouldena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. goldena
gouna, afries., sw. M. (n): Vw.: s. goldena
grād* 2, afries., st. M. (a): nhd. Stufe; ne. step
(N.), grade (N.); Hw.: vgl. ae. grād, ahd. grād*; Q.: R; I.: Lw. lat.
gradus; E.: s. lat. gradus, M., Schritt, Stellung, Stufe; vgl. idg. *gʰredʰ-,
V., schreiten, Pokorny 456; L.: Hh 35b, Rh 781b
grandere? 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Kastenverwalter, Dorfgenossenschaft?, Dorfmark?; ne. district (N.); Q.: S; E.:
s. mhd. grande, grant, Adj., groß; L.: Hh 139b, Rh 781b
granderen 7, afries., M. Pl.: nhd. Gemeinden im
Südwesten des westerlauwersschen Friesland; ne. districts (N. Pl.) of
south-west Frisian; Q.: S; E.: s. grandere?; L.: Hh 139b, Hh 158, Rh 781b
grandskrīvere 2, afries., st. M. (ja): nhd.
Schreiber, Bezirksschreiber?; ne. writer, district secretary (M.?); Q.: S; E.:
s. grandere, skrīvere; L.: Hh 35b, Rh 781b
grano 1 und häufiger, lat.-afries.?, Sb.: nhd. Bart;
ne. beard (N.); E.: germ. *granō (1), st. F. (ō), Granne, Barthaar;
s. idg. *gʰer- (3), *gʰrē-, *gʰreh₁-, V.,
hervorstechen, Pokorny 440; L.: LF 22, 17
grât 12, afries., Adj.: nhd. groß; ne. great
(Adj.); Vw.: s. -hêd, *-ich, -ichêd; ÜG.: lat. magnus K 12; Vw.: s. wunder-;
Hw.: s. grêta, grête; vgl. ae. gréat, as. grôt, ahd. grōz; Q.: R, E, H, W,
B, K 12; E.: germ. *grauta-, *grautaz, Adj.,
dickkörnig, grob, groß, stark, dick; s. idg. *gʰreud-, V., reiben,
zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen,
Pokorny 439; W.: nfries. great, Adj., groß; W.: saterl. grat, Adj., groß; W.:
nnordfries. grott, Adj., groß; L.: Hh 35b, Rh 781b; R.: to grâtem, afries.,
Adv.: nhd. in bedeutendem Maße; L.: Hh 35b
grâta 41, afries., sw. M. (n): nhd. Grote, Groschen;
ne. penny; Q.: S, W; E.: s. grât; W.: nfries. great; L.: Hh 35b, Rh 782a
*grâtich, afries., Adj.: nhd. groß; ne. great (Adj.);
Hw.: s. grâtichêd; E.: s. grât, *-ich
grâtichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Größe; ne.
greatness; Hw.: vgl. mnd. grôtichêit; Q.: AA 180; E.: s. *grâtich, *hêd; L.: AA
180
grâthêd 17, afries., st. F. (i): nhd. Größe; ne.
greatness, size (N.); Hw.: vgl. mnd. grôtheit, mnl. grootheit, mhd. grôzheit;
Q.: W, AA 179; E.: s. grât, *hêd; L.: Hh 35b, Rh 782b, AA 179
grē 1, afries., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.);
Vw.: s. appel-, -hwīt; Hw.: vgl. got. *grēws, an. grār, ae. grǣw,
anfrk.? grāo, as. *grē?, *grāo?, ahd. grāo*; Q.: Jur; E.:
germ. *grēwa-, *grēwaz, *grǣwa-, *grǣwaz, Adj., grau; s.
idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-,
V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: nfries. grauw, Adj., grau;
W.: nnordfries. grä, Adj., grau; L.: Hh 35b, Rh 782b
grēd 13, afries., Sb.: nhd. Wiese, Weide (F.) (2),
Weideland, angeschwemmtes Land; ne. meadow (N.), alluvium; Vw.: s. -land; Hw.:
vgl. ae. grǣd; Q.: B, Schw; E.: s. germ. *greuta-, *greutaz, st. M. (a),
Sand, Kies, Grieß; s. idg. *gʰreud-, V., reiben, zerreiben, Pokorny 461;
vgl. idg. *gʰrēu- (2), *gʰrəu-, *gʰrū-, V.,
reiben, zerreiben, Pokorny 460; idg. *gʰer- (2), V., reiben, streichen,
Pokorny 439; W.: nfries. greyde; L.: Hh 35b, Rh 782b
grēdland 1 und häufiger, grēdlond, afries.,
st. N. (a): nhd. „Grießland“, Weideland, Wiesenland, Grasland; ne. grassland;
E.: s. grēd, land; L.: Hh 139b, Hh 185
grēdlond, afries., st. N. (a): Vw.: s.
grēdland
gref 7, afries., st. N. (a): nhd. Grab;
Hw.: vgl. græf (1), anfrk. graf, as. graf, ahd. grab; Q.: R, B, E, W; E.: germ.
*graba-, *grabam, st. N. (a), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben,
scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: nfries. graef; L.: Hh 35b, Rh 783a
greft 2, afries., st. F. (i): nhd. Gracht,
Graben (M.); ne. ditch (N.); Hw.: vgl. an. grǫptr, ae. grǣft; Q.: B,
Schw; E.: germ. *grafti-, *graftiz, st. F. (i), Graben (M.), Gruft,
Schnitzerei; vgl. idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen,
Pokorny 455; W.: nfries. greft; L.: Hh 35b, Rh 783a
grēhwīt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
grauweiß; ne. grey-white (Adj.); E.: s. grē, hwīt; L.: Hh 139b
grēne 4, afries., Adj.: nhd. grün, frisch; ne. green
(Adj.), fresh (Adj.); Hw.: vgl. an. grœnn, ae. grœ̄ne, as. grōni,
ahd. gruoni; Q.: R, E, GF; E.: germ. *grōni-, *grōniz, *grōnja-,
*grōnjaz, Adj., grün; vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-,
*gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: nfries.
grien, Adj., grün; W.: saterl. grin, Adj., grün; W.: nnordfries. green, Adj.,
grün; L.: Hh 36a, Hh 151b, Rh 783a
grēningslachta 8, grēningslachte, afries.,
M.?, F.?: nhd. Groninger Art, Groninger Gepräge; ne. coining
from Groningen; Q.: H, S, W, AA 150; E.: s. grēne, slachta; L.: Hh 36a, Hh
159, Rh 783a, AA 150
grēningslachte, afries., M.?, F.?: Vw.: s.
grēningslachta
*grēnisk, *grēnsk, afries., Adj.: nhd.
groningisch; ne. ?; E.: s. grēne, *-isk; L.: Hh 36a
grēniskin* 1 und häufiger, grēnskin,
afries., Sb.: nhd. Groninger Münze; ne. coin (N.) from
Groningen; E.: s. *grēnisk; L.: Hh 36a, Hh 159
*grēnsk, afries., Adj.: Vw.: s.
*grēnisk
grēnskin, afries., Sb.: Vw.: s.
grēniskin*
gres, afries., st. N. (a): Vw.: s. gers
grestel, afries., M.: Vw.: s. gristel
grēt 4, afries., M.: nhd. Gruß, Klage; ne. greeting
(N.), complaint; Vw.: s. -kampa, -mann, -mannskrīvere, -word, -werdere;
Q.: W; E.: s. germ. *greutan (1?), st. V., weinen; L.: Hh 36a, Hh 159, Rh 783b
grēta 24, afries., sw. V. (1): nhd. grüßen, klagen,
anklagen; ne. greet, complain, accuse; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. grœta, ae.
grœ̄tan, as. grōtian, ahd. gruozen; Q.: S, W, E, AA 15; E.: germ.
*grōtjan, sw. V., weinen machen, reden machen, anschreien, grüßen; idg. *gʰrēd-,
V., weinen, Pokorny 439; s. idg. *gʰer- (1), V., rasseln, lärmen, gurgeln,
murren, Pokorny 439; W.: nfries. groetjen, V., grüßen; L.: Hh 36a, Hh 139b, Rh
783b, AA 15
grêta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. vergrößern; ne.
increase (V.); Hw.: s. grât; vgl. mhd. grœzen; E.: s. grât; L.: Hh 36a, Rh 783b
grête 2, afries., F.: nhd. Größe; ne. size (N.);
Hw.: s. grât; vgl. ahd. grōzī, mnd. gröte, mnl. groete; Q.: W, AA 2;
E.: germ. *grautī-, *grautīn, sw. F. (n), Größe; s. idg. *gʰreud-,
V., reiben, zerreiben, Pokorny 461; vgl. idg. *gʰer- (2), V., reiben,
streichen, Pokorny 439; L.: Hh 36a, Rh 783b, AA 2
grētene 54, afries., F.: nhd. „Grüßen“,
Klage, Anklage; ne. complaint, accusation; Q.: H, W, AA 15, AA 163; E.: s.
grēta; L.: Hh 36a, Rh 783b, AA 15, AA 163
grētenīe 2, grietenīe, afries., F.:
nhd. Amt des Richters, Rechtsgebiet eines Grietmanns; ne. judgeship; Q.: AA 163
(1502); E.: s. grēta; L.: Hh 36a, Hh 159, AA 163
grētkampa 1, grētkempa*, afries., sw. M.
(n): nhd. gerichtlicher Kämpfer; ne. lawsuitor, lawcourtfighter in suits; Q.:
H; E.: s. grēt (1), kampa (1); L.: Hh 36a, Rh 784a
grētkempa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
grētkampa
grētmann 56, grētmonn, afries., st. M.
(a): nhd. Richter, Leiter eines Bezirksgerichts; ne.
judge (M.); Vw.: s. landes-, merkad-; Q.: W, S, Schw; E.: s. grēt (2),
mann; L.: Hh 36a, Rh 784a
grētmannskrīvere 1, grētmonnskrīvere*,
afries., st. M. (ja): nhd. Gerichtsschreiber; ne. lawcourt clerk; Q.: S; I.: z.
T. Lw. lat. scrīptor?; E.: s. grēt, mann, skrīvere; L.: Hh 36a,
Rh 784a
grētmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
grētmann
grētmonnskrīvere*, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
grētmannskrīvere
grētwerdere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Grußwärter“,
Kampfplatzaufseher; ne. combat-warden; Q.: W; E.: s. grēt (1), *werdere;
L.: Hh 36a, Rh 784a
grētword 5, afries., st. N. (a): nhd. „Grußwort“,
Klage; ne. complaint; Q.: W; E.: s. grēt, word; L.: Hh 36a, Rh 784b
grēva (1) 60
und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Graf; ne. count (M.);
Hw.: vgl. ahd. grāfo; Q.: F, R, E, W, S; E.: germ. *grefō-,
*grefōn, *grefa-, *grefan, *grefjō-, *grefjōn?, *grefja-,
*grefjan?, sw. M. (n), Verwalter, Führer; L.: Hh 36a, Rh 784b
grēva (2) 7,
griova, afries., st. V. (6): nhd. graben, eingraben, einschneiden; ne. dig
(V.), carve; Vw.: s. bi-*, thruch-, up-; Hw.: vgl. got. graban, an. grafa, ae.
grafan, anfrk. gravan, as. gravan*, ahd. graban (1); Q.: R, W, S; E.: germ. *graban,
st. V., graben; idg. *gʰrebʰ- (2), V., graben, scharren, kratzen,
Pokorny 455; W.: saterl. grawa, V., graben; W.: nnordfries. grewe, V., graben;
L.: Hh 36a, Rh 784b
grē̆vene 1, afries., F.: nhd. Durchbohrung;
ne. boring (N.); Q.: AA 32; E.: s. grēva (2); L.: Hh 139b, Hh 185, AA 32
grietenīe, afries., F.: Vw.: s.
grētenīe
grim*, afries., Adj.: Vw.: s. grimm*
grimlik, afries., Adj.: Vw.: s. grimmlik
grimm* 6, grim*, afries., Adj.: nhd. grimm, grimmig,
schlimm; ne. grim (Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. grimmr, ae. grimm, as.
grim, ahd. grim (1); Q.: E, R, H; E.: germ. *grimma-, *grimmaz, Adj., grimmig;
germ. *gremma-, *gremmaz, *gremmja-, *gremmjaz, Adj., grimmig, zornig; vgl.
idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458; W.: nfries.
grimm, Adj., grimm, grimmig; L.: Hh 36a, Rh 787a
grimmlik 1, grimlik, afries., Adj.: nhd. grimm,
grimmig, schlimm; ne. grim (Adj.); Hw.: vgl. an. grimmligr, ae. grimlic, as.
*grimlīk?, ahd. grimlīh*; Q.: H; E.: germ. *gremmalīka-,
*gremmalīkaz, *grimmalīka-, *grimmalīkaz, Adj., furchtbar,
grausam; s. idg. *gʰrem- (2), V., tönen, donnern, grollen, Pokorny 458;
idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; W.: nfries. grymmelig, Adj., grimmig; L.: Hh 36a, Rh 787a
griova, afries., st. V. (6): Vw.: s. grēva (2)
*grip, afries., st. M. (i): nhd. Griff; Vw.: s.
bi-*, -halt, -lam; ne. grip (N.); Hw.: vgl. an. gripr, ae. gripe (1), ahd.
*grif?; E.: germ. *gripi-, *gripiz, st. M.
(i), Griff; s. idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl.
idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; W.:
saterl. grep; L.: Hh 36b, Rh 787a
grīpa* 31, afries., st. V. (1): nhd. greifen,
ergreifen, anfassen; ne. grip (V.); ÜG.: lat. eripere Pfs (17, 18); Vw.: s.
bi-*, on-, over-, up-, ur-; Hw.: vgl. got. greipan, an. grīpa, ae.
grīpan, as. grīpan, ahd. grīfan*; Q.: R, E, H, W, S, Pfs (17,
18); E.: germ. *greipan, st. V., greifen; idg. *gʰreib-, V., greifen,
ergreifen, Pokorny 457; idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen,
rechen, Pokorny 455; W.: nfries. gryppjen, V., greifen; W.: saterl. gripe, V.,
greifen; L.: Hh 36b, Rh 787a
*gripelik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-*, unbi-; E.: s.
grīpa, -lik (3)
*gripen, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s.
grīpa
griphalt 2, afries., Adj.: nhd. „grifflahm“, unfähig
zum Greifen; ne. unable to grip; Q.: E, H; E.: s. *grip, halt (1); L.: Hh 36b,
Hh 159, Rh 787a
griplam 1, griplom, afries., Adj.: nhd. „grifflahm“,
unfähig zu greifen; ne. unable to grip; Q.: W; E.: s. *grip, lam; L.: Hh 36b,
Hh 159, Rh 787a
griplom, afries., Adj.: Vw.: s. griplam
*gris, afries., Adj.: Vw.: s. -lik*; E.: germ. *greisa-
(2), *greisaz, Adj., schrecklich, schauerlich, fürchterlich, grausig; s. idg.
*gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-, V.,
streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; vgl. idg. gʰer- (2), V.,
reiben, streichen, Pokorny 439
grīs 1, afries., Adj.: nhd. grau; ne. grey (Adj.);
Hw.: vgl. as. grīs, ahd. grīs; Q.: Jur; E.: germ. *greisa- (1),
*greisaz, *grīsa-, *grīsaz, *grīsja-, *grīsjaz, Adj., grau,
greis; vgl. idg. *g̑ʰer- (3), *g̑ʰerə-, *g̑ʰrē-,
V., strahlen, glänzen, schimmern, Pokorny 441; W.: nfries. gryz, Adj., grau;
L.: Hh 36b, Rh 787a
grislik* 1, afries., Adj.: nhd. grässlich, schrecklich;
ne. horrible; Hw.: vgl. ae. grislic; Q.: W; E.: s. *gris, -lik (3); W.: nfries.
gryslic, Adj., grässlich; L.: Hh 36b, Rh 787a
gristel 8, grestel, gerstel, afries., M.: nhd.
Knorpel; ne. cartilage; ÜG.: lat. cartilago AB (86, 24), AB (88, 21); Vw.: s.
-breke, -kerf, -siāma; Hw.: vgl. ae. gristle; Q.: R, E, H, S, AB (86, 24),
AB (88, 21); I.: Lw. lat. cartilāgo; E.: s. lat. cartilāgo, F.,
Knorpel; vgl. idg. *kert-, *kerət-, *krāt-, *kerHt-, V.,
drehen, flechten, Pokorny 584?; vgl. idg. *ker- (7), V., springen, drehen,
Pokorny 574?; W.: nnordfries. grössel, grüssel; L.: Hh 36b, Rh 787a
gristelbreke 7, gerstelbreke, afries., M.: nhd. Knorpelbruch;
ne. fracture (N.) of cartilage; Q.: S, W; E.: s. gristel, breke; L.: Hh 36b, Hh
159, Rh 787b
gristelkerf 4, gerstelkerf, afries., st. M. (i): nhd.
Knorpelzerschneidung; ne. cutting (N.) of cartilage; Q.: S, W; E.: s. gristel,
kerf; L.: Hh 36b, Hh 159, Rh 787b
gristelsiāma 2, afries., sw. M. (n): nhd.
Knorpelerguss, Fistelerguss am Knorpel; ne. effusion of a fistula, cartilage;
Q.: E, AA 158; E.: s. gristel, siāma; L.: Hh 36b, Hh 159, Rh 787b, AA 158
grōa, afries., st. V. (2): Vw.: s. grōwa
grōde* 1, afries., F.: nhd. angeschwemmtes Neuland;
ne. alluvium; Hw.: s. grōia; vgl. mhd. gruot; Q.: Dri; W.: nfries. groed;
W.: nostfries. groden; L.: Hh 36b, Rh 787b
grōia 3, afries., sw. V. (2): nhd. wachsen (V.) (1);
ne. grow; Hw.: s. grōwa, grōde; vgl. as. grōian*, ahd. gruoen*;
Q.: H, S, Jur, AA 57; E.: s. germ. *grōjan, sw. V., grünen, wachsen (V.)
(1); vgl. idg. *gʰrē-, *gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-,
V., wachsen (V.) (1), grünen, Pokorny 454; W.: nfries. groyen,
groeden, V., wachsen (V.) (1); W.: nnordfries. grojen, growen, V., wachsen (V.)
(1); L.: Hh 36b, Rh 787b, AA 57
grōpe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Grube,
Mistgrube, Jaucherinne; Hw.: vgl. got. grōba*, an. grǫf, ae. grœ̄p,
anfrk. gruova, as. grōva*, ahd. gruoba; Q.: E; E.: germ. *grōbō,
st. F. (ō), Grube, Graben (M.), Grab; s. idg. *gʰrebʰ- (2), V.,
graben, scharren, kratzen, Pokorny 455; W.: nnordfries. groop; L.: Hh 36b, Rh
787b
grōwa 1 und häufiger, grōa, afries., st. V.
(2): nhd. wachsen (V.) (1); ne. grow; Hw.: s. grōia; vgl. ae. grōwan;
E.: germ. *grōan, st. V., grünen, wachsen (V.) (1), gedeihen; s. idg. *gʰrē-,
*gʰrō-, *gʰrə-, *gʰreh₁-, V., wachsen (V.) (1),
grünen, Pokorny 454; L. Hh 159
grōwinge* 5, afries., st. F. (ō): nhd.
Auswuchs, Verdickung; ne. swelling (N.); Hw.: vgl. mnd. grôjinge; Q.: E, F, AA
57; E.: s. grōia, grōwa, *-inge; L.: Hh 36b, Rh 787b, AA 57
grund 10, afries., st. M. (a): nhd. Grund,
Boden; ne. ground (N.); Vw.: s. -pacht; Hw.: vgl. ae. grund, as. grund*, ahd.
grunt; Q.: R, E, H, S, W, Jur; E.: germ. *grunþa-, *grunþaz, st. M. (a), Grund;
s. idg. *gʰren-, V., streifen, zerreiben, Pokorny 459; vgl. idg. *gʰer-
(2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; W.: nfries. gruwne; L.: Hh 36b, Rh
787b
grundjet* 2, afries., N.: nhd. Erdloch hinter dem Deich,
Wehle; ne. hole (N.) behind the dike; Q.: F, W; E.: s. grund, jet; L.: Hh 36b,
Rh 787b
grundpacht 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Grundpacht?; ne. tenure?; E.: s. grund, pacht; L.: Hh 81b
gulden (1),
afries., Adj.: Vw.: s. gelden (1)
*gulden (2),
afries., Adj.: nhd. bezahlt; ne. payed (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. jelda (2);
E.: s. jelda (2)
gulden (3),
afries., M.: Vw.: s. goldena
gung, afries., st. M. (a): Vw.: s. gang
gunga 124, ganga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
gehen, ergehen, übergehen (V.) (1), gelten, stattfinden, verlustig gehen; ne.
go (V.), happen, be valid, lose (V.); Vw.: s. bi-*, efter-, e-, fon-, forth-,
gader-, in-*, mis-, of-, on-, to-, thruch-, umbe-, und-, uppa-, urbek-, ūt-;
Hw.: vgl. got. gaggan, an. ganga, ae. gangan, anfrk. gangan, as. gangan, ahd.
gangan (1); Q.: R, E, W, H, S, B, Jur; E.: germ. *gangan, st. V., gehen; idg.
*g̑ʰengʰ-, V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; s. idg. *g̑ʰē-
(1), *g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.),
fehlen, verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; W.: nfries. gean, V., gehen; W.:
saterl. ganga, V., gehen; L.: Hh 36b, Rh 788a
gunger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Gänger; ne. walker; Vw.: s. brâd-; E.: s. gunga; L.: Hh 136b
gunst 2, afries., st. F. (i): nhd. Gunst; ne. favour
(N.); Hw.: vgl. as. *unst?, ahd. unst (1); Q.: Jur; E.:
s. germ. *unsti-, *unstiz, st. F. (i), Gunst, Gewogenheit; vgl. idg. *ans-, V.,
wohlgeneigt sein (V.), günstig sein (V.), Pokorny 47?; idg. *nā- (1),
*onā-, *onə-, V., helfen, nützen, begünstigen, Pokorny 754; W.:
nfries. gunst, ginst; L.: Hh 37a, Rh 789a
gunstich 7, afries., Adj.: nhd. geneigt, wohlwollend;
ne. favourable; Hw.: vgl. ahd. unstīg; Q.: S, Jur; E.: s. gunst, *-ich;
W.: nfries. gunstig, ginstig, Adj., geneigt, wohlwollend; L.: Hh 37a, Rh 789b
hâ* 5, hê*, afries., st. N. (a): nhd. Heu; ne. hay
(N.); Vw.: s. -râf, -tīd, -werf; Hw.: vgl. got. hawi, an. hey, ae. híeg,
anfrk. houwi, as. hôi*, ahd. hewi*; Q.: B, W; E.: germ. *hawja-, *hawjam,
*hawwja-, *hawwjam, st. N. (a), Heu; vgl. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-,
*kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535;
W.: nfries. haey, hae; W.: saterl. ha; W.: nnordfries. hau; L.: Hh 37a, Rh 789a
habba 207, hebba (1), afries., sw. V. (1): nhd.
haben; ne. have (V.); Vw.: s. on-; Hw.: s. nebba; vgl. got. haban, an. hafa,
ae. habban, as. hėbbian (2), ahd. habēn; Q.: R, W, B, E, F, H, S; E.:
germ. *habēn, *habǣn, sw. V., haben, halten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nfries.
habba, habbe, V., haben; W.: saterl. hebba, hebbe, hebben, V., haben; L.: Hh
37a, Rh 801b
habīt 4, afries., st. M. (a): nhd. Kleidung
eines Geistlichen; ne. robe (N.) of a priest; Hw.: vgl. mnl. abite; Q.: S; I.:
Lw. lat. habitus; E.: s. lat. habitus, M., Erscheinung, Aussehen, Kleidung;
vgl. lat. habēre, V., haben; idg. *kap-,
*kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527?; L.: Hh
37a, Hh 159, Rh 789a
hâch (1) 70
und häufiger, hâg, afries., Adj.: nhd. hoch, groß; ne. high (Adj.), tall; ÜG.:
lat. summus AB (90, 8), AB (90, 13); Vw.: s. even-, *-ferdich, -ferdichêd,
-lik, -tīd; Hw.: s. hâge, hâr, hēia*, forhâgia; vgl. got. hauhs*, an.
hār (3), ae. héah (1), anfrk. hō, as. hôh, ahd. hōh (1); Q.: F,
H, E, W, S, R, B, AB (90, 8), AB (90, 13); E.: germ. *hauha-,
*hauhaz, Adj., hoch; idg. *k̑ouko-, Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V.,
biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?; vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nfries. haeg, heeg, heag, Adj.,
hoch; W.: saterl. hag, Adj., hoch; L.: Hh 37a, Rh 789a
*hâch (2), afries.,
Sb.: Vw.: s. bi-; E.: s. hâgia; L.: Hh 37a, Rh 636a
hâchêd* 1, hêghêd, afries., st. F. (i): nhd. Höhe; ne.
hight; Hw.: vgl. mnd. hôchêit, mnl. hoocheit, mhd. hôcheit; Q.: AA 180; E.: s.
hâch (1), *hêd; L.: AA 180
*hâchferdich, afries., Adj.: nhd. hoffärtig; ne.
haughty; Hw.: s. hâchferdichhêd; E.: s. hâch, *ferdich; L.: AA 180
hâchferdichêd 2, afries., st. F. (i): nhd.
Hoffärtigkeit, Hoffart; ne. haughtiness; Hw.: vgl. mnd. hôverdichêit, mhd.
hôchvertecheit; Q.: AA 180; E.: s. *hâchferdich, *hêd; L.: Hh 37a, AA 180
hâchlik 3, hâlik, afries., Adj.: nhd. hoch, groß; ne.
high (Adj.), tall; Hw.: vgl. ae. héalic, héahlic*, ahd. hōhlīh*; Q.:
H; E.: germ. *hauhalīka-, *hauhalīkaz, Adj., hoch; idg. *k̑ouko-,
Adj., groß, stark; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 589?;
vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588;
idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; W.: nfries. haeglyck, heaglyck, Adj., hoch; L.: Hh 37a, Rh 793a
hachtich*, afries., Suff.: Vw.: s. haftich*
hâchtīd 9, afries., st. F. (i): nhd.
„Hochzeit“, Fest, hohe Zeit; ne. feast (N.), high time (N.); Hw.: vgl. ae.
héahtīd, ahd. hōhzīt*; Q.: R, W, S; E.: s. hâch (1), tīd;
W.: nfries. heagtyd; W.: saterl. hagtid; L.: Hh 37a, Rh 790a
hâd, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâved
hâfd, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâved
*-haft, *haft, afries., Suff.: nhd. ...haft; ne.
...some; Vw.: s. *bōf-, *brek-, *dêl-, *rīke-, *stand-, *undêl-,
*wōst-; E.: germ. *hafta-, *haftaz, Adj., gefesselt, gefangen, behaftet;
s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527
haftich* 10, heftich*, hachtich*, afries., Suff.: nhd.
...haftig; ne. ...some; Vw.: s. bōf-, brek-, dêl-, êr-, lein-, līf-,
rīke-*, skathe-, stand-, strīd-, *thiānost-, undêl-, unstand-,
unthiānost-, wan-, wen-, wēr-, wī-, wōst-, wun-; Q.: W; E.:
s. *-haft, *-ich; L.: Hh 37a, Rh 790a
*haftichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. êr-, skathe-,
wēr-; E.: s. *haft, *hêd
hâg, afries., Adj.: Vw.: s. hâch (1)
hâga, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. âga
hâge 6, afries., Adv.: nhd. hoch, feierlich; ne.
high (Adv.), festively; Hw.: s. hâch (1); Q.: B, E, W; E.: s. hâch (1); L.: Hh
37a, Rh 789a
hâgia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. behagen, sich
gefallen (V.); ne. please (V.); Vw.: s. bi-*, for-, mis-; Hw.: vgl. an. haga,
ae. *hagian, as. *hagōn?; Q.: H, R; E.: germ.
*hagōn, sw. V., behagen; s. idg. *k̑ak-, V., vermögen,
helfen, Pokorny 522; W.: nfries. heagjen; W.: saterl. hagia; W.: nnordfries.
hage; L.: Hh 37a, Hh 159, Rh 790a
*hâginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.:
s. hâgia, *-inge; L.: AA 54
hâglik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-*; E.: s. hâgia,
-lik (3); L.: Hh 37a, Hh 159, Rh 636a
haha 1, afries., Interj.: nhd. haha; ne. haha; Q.:
W; E.: Etymologie unbekannt; W.: nfries. haha, Interj., haha; L.: Hh 37a, Rh
790a
*hak, afries., Sb.: Vw.: s. over-; E.: s. hakkia;
L.: Hh 81a
*haka, afries., sw. M. (n): nhd. Haken; ne. hook
(N.); Vw.: s. brand-; Hw.: vgl. ae. haca, as. hako*, ahd. hāgo, haho*; E.:
germ. *hakō-, *hakōn, *haka-, *hakan, sw.
M. (n), Haken; s. idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz
sein (V.), Pokorny 537; idg. *kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel,
spitz sein (V.), Pokorny 537; L.: Hh 11b, Rh 671a
hakkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. hacken,
zerhacken; ne. hoe (V.), cut (V.); Vw.: s. to-; Hw.: vgl. ae. haccian; E.:
germ. *hakkōn, sw. V., hacken; s. idg. *keg-,
*keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537; vgl. idg.
*kek-, *kenk-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein (V.), Pokorny 537;
L.: Hh 37a, Rh 790b
*hal (1),
afries., Sb.: nhd. Gehirn, Hirn; Vw.: s. -brêde; Hw.: vgl. an. heili (2); E.:
germ. *hailjō-, *hailjōn, *hailja-,
*hailjan, sw. M. (n), Gehirn, Hirn
*hal (2),
afries., Sb.: Vw.: s. ur-; E.: s. halia
*hâl, afries., Adj.: Vw.: s. -sum; Hw.: s.
bihâlsum; E.: germ. *haila-, *hailaz, Adj., heil, gesund; idg. *kailo-,
*kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; s. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-,
*kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; L.: Hh 37a, Rh 794b
hâladi, afries., Adj.: nhd. bruchleidend; E.: s.
germ. *haula-, *haulaz, st. M. (a), Bruch (M.) (1),
Riss; vgl. idg. *kā̆u̯əlā, *kā̆ulā,
*kūlā, F., Geschwulst, Bruch (M.) (1),
Pokorny 536; L.: Hh 37b
halbrêde 4, afries., F.: nhd. Hirndeckel; ne. skull
(N.); ÜG.: lat. (pia mater) AB (84, 1); Q.: H, E, S, AB (84, 1); E.: s. *hal
(1), brêde; L.: Hh 37b, Rh 804b
*hald (1),
afries., Adj.: nhd. geneigt, gerichtet; ne. inclined; Vw.: s. north-, ūt-;
Hw.: s. haldia, helde (3); vgl. got. *halþs,
an. hallr, ae. heald (3), ahd. hald* (1); E.: germ. *halþa-, *halþaz, Adj.,
geneigt; s. idg. *kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; idg. *kᵘ̯el-
(1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich
drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; W.: nnordfries. helde; L.: Hh 37b,
Rh 790b
hald (2) 1,
afries., M.: nhd. Inhalt; ne. content (N.); Vw.: s. in-; E.: s. halda (1); L.:
Hh 37b, Hh 159, Rh 790b
halda (1) 189,
afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. halten, beobachten, handhaben, einhalten,
Gericht halten, behaupten, geltend machen, gewinnen, erlangen, instand halten,
aufbewahren, behalten, verheimlichen, beherbergen, aufnehmen, aufhalten,
verhindern; ne. hold (V.), observe (V.), claim (V.), gain (V.), keep (V.),
conceal, prevent; ÜG.: lat. retinere L 4, L 21, servare KE, tenere K 5, L 5;
Vw.: s. an-, bi-, in-, on-, ont-, tō-, *under-, up-; Hw.: s.
hamerhaldande; vgl. got. haldan, an. halda, ae. healdan, anfrk. *haldan, as.
haldan, ahd. haltan (1); Q.: F, R, B, E, W, S, Jur, L 4, L 5, L 21, KE, K 5, AA
57; E.: germ. *haldan, st. V., halten, hüten; s. idg. *kel- (5), V., treiben,
antreiben, Pokorny 548; W.: nfries. haden, hadden, V., halten; W.: saterl.
halda, V., halten; L.: Hh 37b, Hh 159, Rh 790b, AA 57
*halda (2),
helda, afries., sw. V. (1): nhd. neigen; ne. bend (V.), incline (V.); Vw.: s.
bi-; Hw.: s. haldia; E.: germ. *halþjan, sw. V., ausgießen, leeren, neigen; s.
idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552
*haldelik, afries., Adj.: nhd. haltsam, haltig; ne.
keeping (Adj.); Vw.: s. bi-, und-; E.: s. halda (1), -lik (3); L.: Hh 37b, Rh
792a
haldene 1, afries., F.: nhd. Halt; ne. stay (N.); Vw.:
s. in-; E.: s. halda (1); L.: Hh 37b, Rh 792a
haldere 12, afries., st. M. (ja): nhd. Halter, Daumen,
Beklagter; ne. holder, thumb (N.), defendant; Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. ahd. haltāri (1); Q.: E, H, R, W;
E.: s. halda; L.: Hh 37b, Rh 792a
haldia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
geneigt sein (V.), schiefstehen; ne. sloping (Adj.); Hw.: s. *hald (1), *halda
(2); vgl. an. halla, ahd. haldēn, haldōn*; E.: germ. *halþōn,
sw. V., sich neigen; germ. *halþēn, *halþǣn, sw. V., sich neigen,
wanken; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; L.: Hh 37b
*haldich, afries., Adj.: nhd. haltig, haltsam; ne.
keeping (Adj.); Vw.: s. on-, und-; E.: s. halda (1), *-ich
*haldichêd, afries., st. F. (i): nhd. Haltsamkeit;
ne. keeping (N.); Vw.: s. on-, und-; E.: s. *haldich, *hêd
haldinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Behalten;
ne. keeping (N.); Vw.: s. in-, ont-, under-; Hw.: vgl. ae. healding, mnd.
hōldinge, mnl. houdinge, mhd. haltunge; Q.: AA 57; E.: s. halda (1),
*-inge; L.: AA 57
*haler (1),
afries., M.: Vw.: s. on-; E.: s. halia
*haler (2),
afries., M.: Vw.: s. on-; E.: s. halia
half 31, afries., Adj.: nhd. halb; ne. half (Adj.);
ÜG.: lat. dimidius K 12, L 12, AB (92, 8), (pars) K 8, K 9; Vw.: s.
ōther-, -brōther, -dêl, -federia, -pund, -sēdia, -sēdinge,
-sibbe, -skerd*, -swester, -swesterne; Hw.: s. halfte; vgl. got. halbs*, an.
halfr, ae. healf (1), as. half (2), ahd. halb (2); Q.: W, B, S, E, H, R, K 8, K
9, K 12, L 12, AB (92, 8), AA 136; E.: germ. *halba-, *halbaz, Adj., gespalten,
halb; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: nfries. heal,
heale, Adj., halb; W.: saterl. hale, Adj., halb; L.: Hh 37b, Rh 792a, AA 136
halfbrōther 2, afries., M. (kons.): nhd. Halbbruder;
ne. half-brother; Q.: W; E.: s. half, brōther; L.: Hh 37b, Rh 792b
halfdêl 12, afries., st. M. (a): nhd. „Halbteil“,
Hälfte; ne. half (N.); Q.: B, S, W; E.: s. half, dêl; L.: Hh 37b, Rh 792b
halffederia 1, afries., sw. M. (n): nhd. Vatershalbbruder;
ne. half-brother of the father; Q.: B; E.: s. half, federia; W.: nnordfries.
halffadrje, halffedere, M., Vatershalbbruder; L.: Hh 37b, Rh 792b
halfpund 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. „Halbpfund“; ne. „half-pound“; E.: s. half, pund; L.: Hh 139b, Hh 185
*halfsēdia, afries., sw. V. (1): nhd.
„halbsäen“; ne. „halfsow“; Hw.: s. halfsēdinge; E.: s. half, sēdia
halfsēdinge 1, halfsiedinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Halbsaat, für eine Hälfte der Saat verpachtetes Land; ne. land
(N.) rented for half of the seed; Q.: AA 83 (1484); E.: s. half, *sēdinge;
L.: Hh 38a, AA 83
halfsibbe 2, afries., st. F. (jō): nhd. Halbsippe;
ne. half-kinship; Q.: E, Jur; E.: s. half, sibbe (2); L.: Hh 38b, Rh 792b
halfsiedinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
halfsēdinge
halfsister, afries., F. (kons.): Vw.: s. halfswester
halfskerd* 1 und häufiger, halfskerde, afries., Adj.:
nhd. „halbgeschlitzt“; ne. „half-slitt(ed)“; E.: s. half, skerd (2); L.: Hh
38a, Hh 159, Hh 173
halfskerde, afries., Adj.: Vw.: s. halfskerd
halfsusterne, afries., Sb. Pl.: Vw.: s.
halfswesterne
halfswester 1 und häufiger, halfsister, afries., F.
(kons.): nhd. Halbschwester; ne. half-sister; E.: s. half, swester; L.: Hh 38b
halfswesterne 1, halfsusterne, afries., Sb. Pl.:
nhd. Halbgeschwister; ne. half-brothers and half-sisters; Q.: B; E.: s. half,
swesterne; L.: Hh 38b, Rh 792b
halfte 18, helfte, afries., M.: nhd. Hälfte; ne. half
(N.); Hw.: s. half; vgl. an. helfð, mnd. helfte; Q.: E, W, S, AA 136; E.: germ.
*halbiþō, *halbeþō, st. F. (ō), Hälfte, Halbteil; s. idg. *skel-
(1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; W.: nfries. helt; L.:
Hh 38a, Rh 792b, AA 136
halia 37, afries., sw. V. (2): nhd. holen,
heimführen, heiraten, nehmen, Buße erlangen, einfordern, herbeiführen; ne.
fetch (V.), wed (V.), take (V.), receive a fine; Vw.: s. bi-, in-*, of-, uppa-,
ur-, ūt-; Hw.: s. halinge, hellia; vgl. ae. *holian
(2), as. halōn (1), ahd. halōn; Q.: E, B, F, W, S, H, AA 58; E.:
germ. *halōn, *hulōn, sw. V., rufen, holen;
germ. *halēn, *halǣn, sw. V., rufen, holen; idg. *kel- (6), *kₑlē-,
*klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; W.: nfries. halje, helljan, V., holen; W.: saterl. halia,
V., holen; L.: Hh 38a, Rh 792b, AA 58
hâlik, afries., Adj.: Vw.: s. hâchlik
halinbrêde 2, afries., F.: nhd. Gehirnhülle; ne. skin
(N.) of the brain; Hw.: s. halbrêde; Q.: R; E.: germ. *hailjō-,
*hailjōn, *hailja-, *hailjan, sw. M. (n), Gehirn, Hirn; s. afries. brêde;
L.: Hh 38a, Rh 804b
halinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Holung,
Hochzeit, Veranlassung, Beweisklage?; ne. wedding, occasion, lawsuit?; Vw.: s.
in-; Hw.: s. halia; vgl. ahd. halunga*, mnd. halinge, mhd. holunge; Q.: B, AA
58; E.: s. halia; L.: Hh 38a, Rh 795a, AA 58
haller 5, afries., M.: nhd. Heller; ne. farthing; E.:
substantiviertes Herkunftsadjektiv zu Schwäbisch Hall; L.: Hh 38a, Rh 793a
halling 2, afries., st. M. (a): nhd. „Halbling“,
kleine Münze, ein halber Pfennig; ne. small coin (N.); Hw.: vgl. as. halling*,
helfling*ahd. helbiling*, helling*, mnd. helling; Q.: S, Jur; E.: s. half,
*-ling; W.: nnordfries. helling; L.: Hh 38a, Rh 793a
hals 50 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Hals, Halsbuße, Leben, Mensch; ne. neck (N.), loss of neck, life;
ÜG.: lat. (collum) K 16; Vw.: s. frī-*, -bōte, -dōk, -fang,
-frīainge, -gold, -knapp*, -krīga, -krīge, -lamithe, -râf,
-sine, -sinekerf, -slêk, -werdene; Hw.: s. halse; vgl. got. hals*, an. hals,
ae. heals, as. *hals?, ahd. hals (1); Q.: H, W, R, B, S, F, E, K 16; E.: germ.
*halsa-, *halsaz, st. M. (a), Hals; idg. *kᵘ̯olso-,
Sb., Hals, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-,
*kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen,
Pokorny 639; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch,
Falk/Torp 82, Pokorny 544?; W.: nfries. hals; W.: saterl. hals; L.: Hh 38a, Rh
793b
halsbōte 1, afries., st. F.
(ō): nhd. Halsbuße; ne. payment to free someone who forfeited his neck;
Q.: E; E.: s. hals, bōte; L.: Hh 38a, Rh 794a
halsdōk 8, afries., N.: nhd. Halstuch; ne.
scarf (N.) (1); Q.: E, R, B; E.: s. hals, dōk; L.: Hh
38a, Rh 794a
halse 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Umhalsung,
Beischlaf; ne. embrace (N.), intercourse; Vw.: s. -pund; Hw.: s. hals; Q.: AA
5; E.: s. hals; L.: Hh 38b, AA 5
halsepund 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Beilagergeld, Morgengabe; ne. wedding-gift; E.: s. halse, pund; L.: Hh 139b, Hh
159, Hh 185
halsfang 1, halsfong, afries., st. M. (i): nhd. Beischlaf,
ehelicher Verkehr; ne. marital intercourse; Hw.: vgl. ae. healsfang; Q.: W; E.:
s. hals, fang; L.: Hh 38a, Hh 159, Rh 794a
halsfong, afries., st. M. (i): Vw.: s. halsfang
halsfrīainge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Halslösung,
Zahlung des Wergeldes für einen der seinen Hals verwirkt hat; ne. payment to
free someone who forfeited his neck; Q.: B, AA 58; E.: s. hals, *frīainge;
L.: Hh 38a, Rh 794a
halsgold 1, afries., st. N. (a): nhd. „Halsgold“, Gold,
Halsschmuck; ne. gold (N.), necklace; Hw.: vgl. as. halsgold*, ahd. halsgold;
Q.: Schw; E.: s. hals, gold; L.: Hh 38a, Rh 794a
halsknapp* 4, afries., st. M. (a): nhd. „Halsknopf“,
Kehlkopf; ne. pharynx; Q.: S, W; L.: Hh 38a, Hh 60b, Hh 159, Rh 794a
halskrīga 1, afries., sw. M. (n): nhd.
Halssteifheit, Steifheit des Halses; ne. stiffness of the neck; Q.: H; E.: s.
hals, *krīga (1); L.: Hh 38a, Hh 159, Rh 794a
halskrīge 1, afries., F.: nhd. Halssteifheit,
Steifheit des Halses; ne. stiffness of the neck; Q.: E; E.: s. hals,
krīge; L.: Hh 60b, Hh 159, Rh 794a
halslamithe* 1, halslemethe, afries., st. F.
(ō): nhd. Halslähmung; ne. paralysis of the neck; Hw.: vgl. mnd.
halslēmede; Q.: R, AA 131; E.: s. hals, lamithe*; L.: Hh 38a, Rh 794b, AA
131
halslemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
halslamithe*
halsrâf 5, afries., st. M. (a): nhd. Halsberaubung,
Raub des Halsschmuckes; ne. robbing (N.) of the necklace; Q.: W, S; E.: s.
hals, râf; L.: Hh 38b, Rh 794b
halssene, afries., st. F. (ō): Vw.: s. halssine
halssine 3, halssini, halssene, afries., st. F.
(ō): nhd. Halssehne; ne. neck-sinew; Vw.: s. -kerf; Q.: S; E.: s. hals,
sine; L.: Hh 38b, Rh 794b
halssinekerf 5, halssinikerf, afries., st. M.
(i): nhd. Zerschneidung der Halssehne; ne. cutting (N.) of the neck-sinew; Q.:
R, S, W; E.: s. halssine, kerf; L.: Hh 38b, Rh 794b
halssini, afries., st. F. (ō): Vw.: s. halssine
halssinikerf, afries., st. M. (i): Vw.: s.
halssinekerf
halsslêk 3, afries., st. M. (a?): nhd. Halsschlag,
Schlag auf den Hals; ne. blow (N.) on the neck; Q.: H, S; E.: s. hals, slêk;
L.: Hh 38b, Rh 794b
*hâlsum, afries., Adj.: nhd. heilsam; ne. wholesome
(Adj.); Vw.: s. bi-; E.: s. *hâl, *sum (2); L.: Hh 36a, Rh 636a
halswerdene 2, afries., F.: nhd. Halsverletzung; ne.
neck-injury; Q.: R, AA 27; E.: s. hals, werdene; L.: Hh 38b, Rh 794b, AA 27
halt (1) 1,
afries., Adj.: nhd. lahm; ne. lame (Adj.); Vw.: s. fōt-, grip-, hamer-,
strik-, strump-; Hw.: s. helte; vgl. got. halts*, an. haltr, ae. healt, as.
halt, ahd. halz; Q.: W; E.: germ. *halta-, *haltaz, Adj., lahm, fußlahm; s.
idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, -, *kelh₂-, V., schlagen, hauen,
Pokorny 545; W.: nnordfries. halt, Adj., lahm; L.: Hh 38b, Rh 794b
*halt (2),
afries., Sb.: Vw.: s. hexe-; E.: s. halt (1)
*halva, *halve (3), afries., Präp.: Vw.: s. bi-*; E.:
s. halve (1)
halve (1) 4,
afries., st. F. (ō): nhd. Seite; ne. side (N.); Vw.: s. twi-; Hw.: vgl.
got. halba*, an. halfa, ae. healf (2), anfrk. halva, as. halva*, ahd. halba;
Q.: E, B; E.: germ. *halbō, st. F. (ō),
Hälfte, Seite, Teil; germ. *halbō-, *halbōn, sw. F. (n), Hälfte,
Seite, Teil; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-,
V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 38b, Rh 794b;
R.: fon halvon 22, afries., Präp.: nhd. wegen; ne. because of; Q.: R, W, S, E,
H; L.: Hh 38b, Rh 794b
halve (2) 1,
afries., Adv.: nhd. um die Hälfte; ne. half (N.); Q.: R; E.: s. halve (1); L.:
Hh 37b, Rh 794b
*halve (3),
afries., Präp.: Vw.: s. *halva
ham, afries., M.: Vw.: s. hamm
hâm* 28, hêm, hîm, afries., st. M. (a), st. N. (a):
nhd. Heim, Dorf; ne. home (N.), village; Vw.: -kâse, -liacht*, -merke,
-merkedêl, -merkehâved, -merkemâr, *-sēka, -sēke, -sēkene,
-sēkinge, -stede, -wei; Hw.: s. *inhâmed; vgl. got. haims* (1), an. heimr,
ae. hām (1), as. hêm; Q.: B, E, Schw; E.: germ. *haima-, *haimaz, st. M.
(a), Heim, Dorf; idg. *k̑eimo-, *k̑oimo-, Adj., Sb., vertraut, Lager,
Heim, Pokorny 539; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj.,
liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.: nfries. hiem; W.: nnordfries. hamm;
L.: Hh 38b, Rh 794b
*hama, *homa, afries., sw. M. (n): nhd. Gewand; ne.
garment; Vw.: s. herte-, līk-; Hw.: s. hamethe; vgl. ae. hama, as. *hamo?,
ahd. hamo (1); E.: germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n),
Hülle, Haut; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.:
nnordfries. hame; L.: Hh 38b, Rh 823b
*hâmed, *hêmed, afries., Adj.: nhd. heimisch; ne.
home (Adj.); Vw.: s. in-, ūt-; E.: s. hâm*; L.: Hh 42a
hamelia* 1, homelia*, afries., sw. V. (2): nhd.
verstümmeln, zerstören; ne. mutilate; Hw.: vgl. an. hamla (3), ae. hamelian,
ahd. hamalōn*; Q.: H, AA 60; E.: germ. *hamalōn, sw. V., verstümmeln;
s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj.,
verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (2), Adj., hornlos,
Pokorny 556; L.: Hh 38b, Rh 806b, AA 60
hâmelik 1 und häufiger, hêmelik, afries., Adj.: nhd.
heimlich; ne. stealthy; Hw.: vgl. ahd. heimlīh*, mhd. heimlich; Q.: W; E.:
s. hâm*, -lik (3); L.: Hh 38b, Rh 795a
hamelinge 10, homelinge, hemelinge, hemilinge, afries.,
st. F. (ō): nhd. Verstümmelung; ne. mutilation; ÜG.: lat. truncatio AB
(88, 11), AB (92, 32); Vw.: s. berd-, hēres-; Hw.: vgl. mnd.
hāmelinge; Q.: W, S, E, H, R, AB (88, 11), AB (92, 32), AA 60; E.: s.
hamelia*, *-inge; L.: Hh 38b, Hh 159, Rh 806b, AA 60
hamer*, homer, afries., st. M. (a): nhd. Hammer; ne.
hammer (N.); Vw.: s. her-, -haldande, -halt; Hw.: vgl. an. hamarr, ae. hamor,
as. hamar, ahd. hamar; Q.: W; E.: germ. *hamara-, *hamaraz, st. M. (a), Stein,
Fels, Hammer; idg. *komor-, Steinhammer, Hammer, Pokorny 22; s. idg. *ak̑-
(2), *ok̑-, *h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-,
Adj., Sb., scharf, spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; L.: Hh 38b, Rh 823b
hamerhaldande 1, homerhaldande, afries., Part.
Präs.=Adj.: nhd. hammerhaltend, den Hammer haltend; ne. holding (Adj.) the
hammer; Q.: B; E.: s. hamer*, halda (1); L.: Hh 39a, Hh 159, Rh 823b
hamerhalt 1, homerhalt, afries., Adj.: nhd. lahm zum
Hämmern, hammerlahm; ne. too lame (Adj.) for hammering; E.: s. hamer*, halt
(1); L.: Hh 39a, Rh 823b
hâmesliōde 1, hêmesliōde, afries., M.
(Pl.): nhd. Dorfleute; ne. villagers; Vw.: s. -wei; E.: s. hâm*, liōde;
L.: Hh 38b, Rh 795a
hâmesliōdewei 3, hêmesliōdewei, afries., st.
M. (a): nhd. „Dorfleuteweg“, Dorfweg; ne. way of the village; Q.: F, S; E.: s.
hâm*, liōde, wei (1); L.: Hh 38b, Rh 795b
hamethe 6, hemethe, afries., st. N. (a): nhd. Hemd;
ne. shirt (N.); Hw.: s. *hama; vgl. ae. hėmeþe, as. hėmithi, ahd.
hemidi; Q.: H, E; E.: germ. *hamiþja-, *hamiþjam, st. N. (a), Hemd; vgl. idg.
*k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.: nfries. himbd, himd;
W.: saterl. hamend; L.: Hh 39a, Rh 806a
hamethoga 5, hemethoga, afries., sw. M. (n): nhd.
Dorfgeschworener; ne. ?; Q.: R; I.: Lw. lat.-gr. hemitogium?; E.: s. lat.-gr.
hemitogium, N., halbe Toga; lat. toga, F., Bedeckung, Bedachung, Toga; vgl.
idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen,
Pokorny 556; vgl. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Hh
39a, Hh 139b, Rh 806a
*hâmisk, *hêmisk, afries., Adj.: nhd. heimisch; ne.
home (Adj.); Vw.: s. ūt-; E.: s. hâm*, *-isk
hâmkâse 1, hêmkâse*, afries., st. F. (ō): nhd.
Schlägerei im Dorf; ne. fighting (N.) in the village; Q.: S; E.: s. hâm*, kâse;
L.: Hh 38b, Rh 795b
hâmliacht* 3, afries., Adj.: nhd. hell?; ne. light
(Adj.); ÜG.: lat. clarus W 1; Q.: E, H, R, W 1; E.: s. hâm*, liacht (2); L.: Hh
38b, Rh 795b
hamm 3, hemm, himm, homm, ham, hem, him, hom,
afries., M.: nhd. eingefriedetes Land, eingehegter Raum, eingehegter
Kampfplatz; ne. enclosed land (N.); Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. ae. hamm (1);
E.: germ. *hamma, Sb., Einhegung, Eingehegtes; s. idg. *komo-, Sb.,
Eingeengtes, Pokorny 555; vgl. idg. *kem- (1), V., drücken, pressen, hindern,
hemmen, Pokorny 555; L.: Hh 39a, Rh 794b?
hamma* 3, hemma, afries., sw. V. (1): nhd.
verstümmeln; ne. mutilate; Hw.: vgl. mhd. hemmen; Q.: H, E; E.: germ. *hammjan,
sw. V., verstümmelt sein (V.); s. idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-,
*k̑emH-, Adj., verstümmelt, hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em-
(2), Adj., hornlos, Pokorny 556; L.: Hh 39a, Rh 806b
hâmmerke 20, hêmmerke, afries., F.: nhd. Allmende,
Dorfmark; ne. common land (N.); Vw.: s. -dêl, -hâved, -mâr; Hw.: vgl. mnd.
hemmerike, hammerike; Q.: F, S, R, W, E; E.: s. hâm*, merke (2); L.: Hh 38b, Hh
159, Rh 795b
hâmmerkedêl 2, hâmrekedêl, hêmmerikedêl, afries., st. M.
(a): nhd. Anteil an der Dorfmark; ne. share (N.) of the common land; Q.: W; E.:
s. hâmmerke, dêl; L.: Hh 38b, Hh 159, Rh 796a
hâmmerkehâved 2, afries., st. N. (a): nhd.
Hauptort der Dorfmark; ne. center (N.) of the common land; Q.: W; E.: s.
hâmmerke, hâved; L.: Hh 381, Hh 159, Rh 796a
hâmmerkemâr 1, afries., st. M. (a): nhd. Dorfmarkgraben;
ne. ditch (N.) at the common land; Q.: W; E.: s. hâmmerke, mâr (1); L.: Hh 38b,
Rh 796a
hamminge, hemminge, afries., st. F. (ō): nhd. Lederzeug;
E.: s. germ. *hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut;
s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; s. afries.
*-inge; L.: Hh 39a
hâmrekedêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâmmerkedêl
*hâmsēka, afries., sw. V. (1): nhd.
heimsuchen; ne. afflict; Hw.: s. hâmsēkinge; E.: s. hâm*, sēka
hâmsēke 1, hêmseke, afries., F.: nhd.
Heimsuchung; ne. affliction; Hw.: s. hâmsēkene, hâmsēkinge; Hw.: vgl.
mnd. hêimsöke, mhd. heimsuoche; Q.: F, AA 6; E.: s. hâm*, *sēka; L.: AA 6
hâmsēkene* 3, hêmsēkene, afries., F.:
nhd. Heimsuchung, Überfall im Haus; ne. affliction, trespass (N.); Hw.: vgl.
an. heimsōkn, ae. hāmsōcn; Q.: AA 22; E.: s. hâm*, sēkene
(2); L.: Hh 38b, AA 22
hâmsēkinge 6, hêmsēkinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Heimsuchung, Überfall im Haus; ne. affliction, trespass (N.);
ÜG.: lat. domus invasio AB (97, 19); Hw.: vgl. mnd. hêimsökinge, mnl.
heemsoekinge, mhd. heimsuochunge; Q.: E, H, AB (97, 19), AA 83; E.: s. hâm*,
sēkinge; L.: Hh 38b, Rh 796a, AA 83
hâmsted, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâmstede
hâmstede 1, hêmstede, afries., st. F. (ō): nhd.
Heimstätte; ne. homestead; Hw.: vgl. ae. hāmstėde; Q.: W; E.: s.
hâm*, stede; L.: Hh 38b, Rh 796b
hâmwei 1 und häufiger, hêmwei, afries., st. M.
(a): nhd. Dorfweg; ne. way of the village; E.: s. hâm*, wei (1); L.: Hh 38b
hana 15, hona, afries., sw. M. (n): nhd. Hahn; ne.
cock (M.); ÜG.: lat. gallus L 11, L 12; Vw.: s. -etzil; Hw.: vgl. got. hana,
an. hani, ae. hana, as. *hano?, ahd. hano; Q.: H, W, E, R, S, L 11, L 12; E.:
germ. *hanō-, *hanōn, *hana-, *hanan, sw.
M. (n), Hahn; s. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen, Pokorny 525; W.:
nfries. hone, M., Hahn; W.: sater. hane, M., Hahn; W.: nnordfries. hon, M.,
Hahn; L.: Hh 39a, Rh 923b
hâna 17, afries., sw. M. (n): nhd. Kläger,
Verklagter, Geschädigter, Beleidigter; ne. plaintiff, defendant, injured
person; Hw.: s. hânithe*, hânigia, hêna; Q.: B, Jur, AA 129; E.: germ.
*haunō-, *haunōn, *hauna-, *haunan, sw. M. (n), Niedriger, Kläger;
vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; Hw.: vgl. nnordfries.
hone; L.: Hh 39a, Rh 736b, AA 129
hanaetzil 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Hahnensporn;
ne. cockspur; E.: s. hana, etzil; L.: Hh 39a, Hh 159
hand 150 und häufiger, hond, afries., st. F. (u):
nhd. Hand, Schutz, Obhut, Gewalt, Macht, Besitzer, Eideshelfer, Täter, Mensch,
Erbe (M.); ne. hand (N.), protection, power (N.), assistant, doer, heir (M.);
ÜG.: lat. manus WE, W 4, L 15, L 17, AB (90, 26), AB (92, 1), Pfs (27, 4); Vw.:
s. bana-, forthera-, mann-, spere-, to-, -ordêl, -bled*, -bōte, -brede,
-breke, -dēdich*, -dēdiga, -êchte, -êchtich, -efte, -êth, -fana,
-festinge, -hêlene, -īsern, -jefte, -jeftich, -kēlene, -lamithe*,
-lâs, -lofnisse, -ordêl, -râf, -skōch, -tastinge, -têken, -triūwe
(1), -wrist; Hw.: s. hende; vgl. got. handus, an. hǫnd, ae. hand (1), as.
hand, ahd. hant; Q.: F, W, S, R, B, E, H, Jur, WE, W 4, L 15, L 17, AB (90,
26), AB (92, 1), Pfs (27, 4); E.: germ. *handu-, *handuz, st. F. (u),
Greifende?, Fangende?, Hand; vgl. idg. *k̑ent-, V., stechen, Pokorny 567?,
EWAhd 4, 814; W.: nfries. haand, haan; W.: saterl. hand; W.: nnordfries. hond;
L.: Hh 39a, Rh 823a; R.: ênigra handa, ênigra honda, afries.: nhd. mancherlei;
L.: Hh 39a, Rh 707b
handa 13, henda, afries., sw. V. (1): nhd. fangen;
ne. catch (V.); Vw.: s. und-; Hw.: vgl. an. henda, ae. hėndan; Q.: R, B,
E, H; E.: germ. *handjan, sw. V., fangen, greifen; L.: Hh 39b, Hh 159, Rh 796b
handbled* 3, hondbled*, afries., st. N. (a): nhd.
„Handblatt“, flache Hand, Handfläche; ne. palm, flat hand (N.); Q.: S, W; E.: s.
hand, bled*; L.: Hh 39a, Rh 825b
handbōte 1, hondbōte, afries., st. F.
(ō): nhd. Handbuße; ne. compensation for the loss of a hand; Q.: E; E.: s.
hand, bōte; L.: Hh 39a, Rh 825b
handbrede 5, hondbrede, afries., F.: nhd. „Handfläche“,
flache Hand; ne. palm, flat hand (N.); Hw.: vgl. ae. handbred, ahd.
hantbreita*; Q.: B, S, W; E.: s. hand, brede; L.: Hh 39a, Rh 825b
handbreke 1, hondbreke, afries., M.: nhd. Handbruch; ne.
fracture (N.) of the hand; Q.: S; E.: s. hand, breke; L.: Hh 39a, Rh 825b
handdēdich* 1, honddēdoch*, afries., Adj.:
nhd. handtätig, schuldig; ne. guilty; E.: s. hand, *dēdich; W.:
nnordfries. handdadig, Adj., handtätig, schuldig; Hw.: vgl. handdēdiga;
L.: Hh 39a, Hh 140a, Hh 159, Rh 825b
handdēdiga 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Tätiger, Schuldiger; ne. doer, guilty person; E.: s. hand,
*dēdiga; L.: Hh 159
handêchte, afries., Adj.: Vw.: s. handefte
handêchtich, afries., Adj.: Vw.: s. handeftich
handefte 1 und häufiger, hondefte, handhefte*,
hondhefte*, handêchte, hondêchte, afries., Adj.: nhd. in der Hand befindlich,
hand...; E.: s. hand, heft*; L.: Hh 39b, Hh 159
handeftich 1 und häufiger, hondeftich, handêchtich,
hondêchtich, afries., Adj.: nhd. eingehändigt, in Verwahrung gegeben; ne. given
into custody; E.: s. handefte; L.: Hh 39a, Hh 159
handelia 3, hondelia, afries., sw. V. (2): nhd.
behandeln; ne. treat (V.); Hw.: vgl. an. hǫndla, ae. handlian, as.
handlon, ahd. hantalōn; Q.: W, S, AA 59; E.: germ. *handlōn,
V., greifen, ergreifen, befühlen; s. afries. hand; W.: nfries. hanneljen,
hanljen, V., behandeln; L.: Hh 39b, Rh 825b, AA 59
handêth 1 und häufiger, hondêth, afries., st. M.
(a): nhd. Handeid, Eid mit Handberührung; ne. oath (N.) including the touch of
one’s hand; E.: s. hand, êth; L.: Hh 39b
handfana 1 und häufiger, hondfona, afries., sw. M.
(n): nhd. Handtuch, Manipel; ne. towel (N.); Hw.: vgl. ahd. handfano; E.: s.
hand, fana; L.: Hh 140a
handfestinge 1, hondfestinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Festigung durch Unterschrift, Beglaubigung; ne.
confirmation by signature; Hw.: vgl. ae. handfæstnung, mnd. hantvestinge, mnl.
hantvestinge, mhd. hantvestunge; Q.: AA 50 (1456); E.: s. hand, festinge (1);
L.: AA 50
handhefte*, afries., Adj.: Vw.: s. handefte
handhêlene* 1, hondhêlene, afries., F.: nhd.
„Handheilung“, Erklärung dass die Hand heil sei; ne. declaration of one’s hand
being whole; Q.: AA 16; E.: s. hand, *hêlene; L.: Hh 39b, Hh 140a, Hh 159, AA
16
handigia 1 und häufiger, hondigia, afries., sw. V. (2):
nhd. einhändigen, aushändigen, übergeben (V.); ne. give (V.) over; E.: s. hand;
L.: Hh 140a
handīrsen, afries., st. N. (a): Vw.: s.
handīsern
handīsern 1, hondīsern, handīrsen,
hondīrsen, afries., st. N. (a): nhd. Handeisen, glühendes anzufassendes
Eisen; ne. hot iron (N.) to be touched; Q.: W; E.: s. hand, īsern (1); L.:
Hh 39b, Rh 825b
handjefte 1, hondjefte, afries., F.: nhd. Schenkung,
Privileg, ausgeliehenes Gut; ne. donation, privilege (N.); Hw.: vgl. as.
handgeva*; Q.: W; E.: s. hand, jefte; L.: Hh39b, Rh 825b
handjeftich 1, hondjeftich, afries., Adj.: nhd. beweglich;
ne. mobile (Adj.); Q.: Q; E.: s. hand, *jeftich; L.: Hh 39b, Rh 825b
handkēlene 1 und häufiger, hondkēlene,
afries., F.: nhd. Buße für Lösung der verfallenen Hand; ne. fine (N.) to save a
forfeited hand; E.: s. hand, *kēlene; L.: Hh 140a
handlamethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
handlamithe*
handlamithe* 1, handlamethe, afries., st. F.
(ō): nhd. Handlähmung; ne. paralysis of the hand; Q.: AA 131; E.: s. hand,
lamithe*; L.: AA 131
handlâs 1, hondlâs, afries., Adj.: nhd. handlos; ne.
handless; Q.: Jur; E.: s. hand, *-lâs; L.: Hh 39b, Rh 825b
handlinge 3, afries., st. F.
(ō): nhd. Handlung, Tat, Verhandlung, Vertrag; ne. action (N.); Hw.: vgl.
ae. handlung, ahd. hantalunga*, mnd. handelinge, mnl. handelinge; Q.: AA 59
(1511); E.: s. handelia; L.: AA 59
handlofnisse 2, afries., st. F. (jō): nhd.
Handversprechen, Handgelöbnis; ne. vow (N.) by hand; Hw.: vgl. mnd. hantlöfte,
mnl. hantlofte, hatloftenisse; Q.: AA 120 (1501); E.: s. hand, lofnisse; L.: AA
120
handordêl 1 und häufiger, hondordêl, afries., N.: nhd. Handurteil,
Kesselprobe, Kesselfang, Feuerprobe; ne. fire-ordeal, trial (N.) by fire; E.:
s. hand, ordêl; L.: Hh 39b
handrâf 1 und häufiger, hondrâf, afries., st. M.
(a): nhd. Handraub; ne. „handrobbery“, kind (N.) of robbery; E.: s. hand, râf;
L.: Hh 140a
handskōch 1, hondskōch, afries., st. M.
(a): nhd. Handschuh; ne. glove (N.); Hw.: vgl. as. handskōh*, ahd.
hantskuoh*, mhd. hantschuoch; Q.: W; E.: s. hand, skōch; W.: nnordfries.
handsche; L.: Hh 39b, Rh 826a
handtastinge 21, afries., st. F. (ō): nhd.
Handschlag; ne. handshake (N.); Hw.: vgl. mnd. hanttastinge, mnl. hanttastinge;
Q.: AA 59 (1507); I.: Lw. mnd. hanttastinge, Lw. mnl. hanttastinge; E.: s. mnd.
hanttastinge, F., Handreichung, Handschlag; mnl. hanttastinge, F., Handschlag;
vgl. afrz. taster, V., tasten; s. afries. hand, *tastinge; L.: AA 59
handtêken 1 und häufiger, hondtêken, afries., st. N.
(a): nhd. Handzeichen; ne. hand-sign; E.: s. hand, têken; L.: Hh 39b
handtriūwe* 1, hondtriūwe*, handtrouwe,
hondtrouwe, afries., F.: nhd. Handtreue, Versprechen in die Hand;
ne. vow (N.) by hand; Q.: W; E.: s. hand, triūwe (1); W.: nfries.
hanztrieuw; L.: Hh 39b, Rh 826a
handtrouwe, afries., F.: Vw.: s. handtriūwe
handwrist 10, hondwrist, handwriust, hondwriust,
afries., st. F. (i?): nhd. Handgelenk; ne. wrist; Hw.: vgl. ae. handwrist; Q.:
E, W, S; E.: s. hand, wrist; L.: Hh 39b, Rh 826a
handwriust, afries., st. F. (i?): Vw.: s. handwrist
hânethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hânithe
hangia 28, hongia, afries., sw. V. (2): nhd. hangen;
ne. hang (V.); ÜG.: lat. pendere K 16; Vw.: s. *for-, on-; Hw.: s. hanzoch,
hangnisse, huā; Hw.: vgl. ae. hangian, as. hangon, ahd. hangēn; Q.:
R, H, W, E, Schw, K 16, AA 118; E.: germ. *hangēn,
*hangǣn, sw. V., hangen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken,
hängen, schweben, Pokorny 566; W.: nfries. hingjen, V., hangen, hängen; W.:
saterl. hangia, V., hangen, hängen; W.: nnordfries. hangen, hingen, V., hangen,
hängen; L.: Hh 39b, Rh 829b, AA 118
hangnisse 6, hengnisse, afries., st. F. (jō): nhd.
Genehmigung; ne. permission; Vw.: s. for-, tō-; Hw.: s. hangia; Hw.: vgl.
mnl. hengenisse, hingenisse; Q.: W, AA 118; E.: s. hangia, *-nisse; L.: Hh 39b,
Rh 807a, AA 118
hangst, afries., st. M. (a): Vw.: s. hengst
*hânia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s.
hâna; L.: Hh 140a
*hânigia, afries., sw. V. (2): nhd. benachteilen; ne.
discriminate; Vw.: s. bi-; Hw.: s. hâna; E.: s. germ. *hauna-, *haunaz,
*hauni-, *hauniz, Adj., niedrig, schimpflich; vgl. idg. *kau-,
V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; L.: Hh 39b
hânithe* 1, hânethe, afries., st. F. (ō): nhd.
Anklage; ne. accusation; Hw.: s. hâna, hênde; Hw.: vgl. got. hauniþa*, ae.
híenþu, anfrk. hōnitha, as. hônitha, hônithia, hônda*, ahd. hōnida,
mnd. hönede, mnl. hoonde; Q.: E, AA 129; E.: germ. *hauniþō,
*hauneþō, st. F. (ō), Demut; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen,
demütigen, Pokorny 535; L.: Hh 39b, Rh 797a, AA 129
hanne 1 und häufiger, henne, afries., F.: nhd.
Henne; ne. hen; Hw.: vgl. ae. hėnn, ahd. henin; E.: germ. *haneni-,
*haneniz?, st. F. (i), Henne; vgl. idg. *kan-, V., tönen, singen, klingen,
Pokorny 525; L.: Hh 140a
hantēria 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. hantieren; ne. handle (V.); I.: Lw. frz. hanter; E.: s. frz. hanter,
V., oft besuchen; L.: Hh 39b
hantēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kauf,
Handel; ne. purchase (N.); Hw.: vgl. mnd. hantēringe, mnl.
hantēringe; Q.: AA 59 (1489); I.: Lw. frz. hanter, Lw. mnd.
hantēringe; E.: s. mnd. hantēringe, F., Reise, Kaufhandel; s. afries.
hantēria, *-inge; L.: AA 59
hanxt, afries., st. M. (a): Vw.: s. hengst
hanzoch 13, henzich, hinzich, afries., Adj.: nhd.
abhängig, untergeben (Adj.); ne. dependent; Hw.: s. hangia; Q.: S, W, R, E, H,
Schw; E.: s. hangia; L.: Hh 39b, Rh 807a; R.: henzich ende hêrich, afries.,
Adj.: nhd. in gutem Stand, in ordnungsgemäßen Zustand befindlich, untergeben
(Adj.), unterworfen; ne. being (Adj.) in good condition; L.: Hh 39b, Hh 159, Rh
807a
hâp 9, afries., st. M. (a): nhd. Haufe, Haufen;
ne. heap (N.); Hw.: vgl. an. hōpr, ae. héap, as. hôp, ahd. houf*, mnd.
hōp; Q.: R, B, E; E.: germ. *haupa-, *haupaz, st. M. (a), Haufe,
Haufen; idg. *koupos, Sb., Berg, Haufe, Haufen, Pokorny 588; s. idg. *keu- (2),
*keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nfries. heap; W.:
nnordfries. hup; R.: te hâpe, afries., Adv.: nhd. zuhauf, zusammen; ne.
together; L.: Hh 39b, Rh 797a
*hâpe, afries., Adv., Präf.: Vw.: s. to-; E.: s.
hâp; L.: Rh 1090b
*hâpekuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. to-; E.: s. hâp,
kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1090b
hâr 2, afries., Adj.: nhd. hoch, erhaben; ne. high
(Adj.); Hw.: s. hāch; vgl. an. hārr, as. hêr (2), ahd. hēr; Q.:
R; E.: germ. *haira-, *hairaz, Adj., grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei-
(2), Adj., grau, dunkel, Pokorny 540; L.: Hh 39b, Rh 789a
*hâra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-; Hw.: s.
hâr; E.: s. hâr
hârâf 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Heuraub; ne. robbery of hay; E.: s. hâ, râf; L.: Hh 139b
harda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. herda
*harker, afries., st. M. (ja): nhd. Horcher; ne.
harker; Vw.: s. tō-; E.: s. harkia; L.: Hh 40a, Rh 797a
harkia 2, herkia, afries., sw. V. (2): nhd. hören,
zuhören, horchen; ne. listen (V.); Hw.: vgl. ae. heorcnian, mnd. hôrken; Q.: W,
Jur; E.: s. germ. *hauzjan, sw. V., hören; s. idg. *keus-, V.,
achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1),
*skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; W.: nfries. harckjen, herckjen, V.,
hören; W.: nnordfries. harke, V., hören; L.: Hh 40a, Hh 159, Rh 797a
harnask 1, afries., Sb.: nhd. Harnisch, Rüstung; ne.
armour (N.); Hw.: vgl. an. harneskja; I.: Lw. afrz. harnais; E.: s. afrz.
harnais, Sb., Harnisch; weitere Etymologie umstritten; W.: nfries. harnasck;
L.: Hh 40a, Hh 159, Rh 797a
hars 30, hers, hors, afries., st. N. (a): nhd.
Ross, Pferd; ne. horse (N.); ÜG.: lat. equus L 11; Vw.: s. wīch-, -kamp;
Hw.: vgl. an. hross, ae. hors, as. hros, ahd. ros, hros; Q.: R, E, S, W, H, L
11; E.: germ. *hrussa-, *hrussam, st. N. (a), Ross, Pferd; s. idg. *k̑ers-
(2), V., laufen, Pokorny 583; W.: nfries. hoarz; W.: nnordfries. hors; L.: Hh
40a, Rh 797a
harsbannere 2, afries., Sb.: nhd. Weidesteuer für Pferde;
Q.: Urk (Ende 8. Jh./817); E.: s. hars, bannan; L.: Quak, A., Unbekanntes
niederländisches Wortmaterial, in: Mittelalterliche volkssprachige Glossen,
2001, 306
harskamp 1 und häufiger, herskomp, afries., st. M.
(a): nhd. Pferdeweide; ne. horse-pasture; E.: s. hars, kamp; L.: Hh 140a, Hh
185
hârsum 1, afries., Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient;
Vw.: s. *un-; Hw.: s. hêra (2); vgl. ae. híersum, ahd. hōrsam; Q.: R; E.:
s. hêra (2), sum; L.: Hh 40a, Rh 797b
*hârsumerich, afries., Adj.: Hw.: s.
hârsumerichêd; E.: s. hârsum, *-ich
hârsumerichêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Gehorsamkeit,
Gehorsam; ne. obedience; Q.: AA 180; E.: s. *hârsumerich, *hêd; L.: AA 180
hârsumhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Gehorsam;
ne. obedience; Vw.: s. un-; Q.: Jur; E.: s. hârsum, *hêd; L.: Hh 40a, Rh 797b
*hârsumich, afries., Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient;
Vw.: s. un-; Hw.: s. *hârsumichêd; E.: s. *hârsum, *-ich; L.: AA 180
*hârsumichêd, afries., st. F. (i): nhd. Gehorsamkeit,
Gehorsam; ne. obedience; Vw.: s. un-; E.: s. *hârsumich, *hêd; L.: AA 180
*hasa, afries., sw. M. (n): nhd. Hase; ne. hare
(N.); Hw.: s. hasmūled, hasskerd*; vgl. an. heri, ae. hara (1), as. haso,
ahd. haso; E.: germ. *hasō-, *hasōn, *hasa-, *hasan, sw. M. (n),
Hase; s. idg. *k̑as-, *k̑asno-, Adj., grau, Pokorny 533; W.: nfries.
haeze, M., Hase; W.: saterl. hase, M., Hase; L.: Hh 40a, Rh 797b
hasmūled 1, afries., Adj.: nhd.
„hasenmäulig“, hasenschartig; ne. hare-lipped; Hw.: s. *hasa; Q.: E; E.: s.
*hasa, *mūled; L.: Hh 40a, Rh 797b
hasskerd* 1, hasskerde, afries., Adj.: nhd.
hasenschartig; ne. hare-lipped; Hw.: s. *hasa; Q.: R; E.: s. *hasa, skerd (2);
L.: Hh 40a, Rh 797b
hasskerde, afries., Adj.: Vw.: s. hasskerd*
hāst (1) 4,
afries., F.: nhd. Hast, Eile; ne. haste (N.); Hw.: s. hâstichêd; Q.: W, Schw;
I.: Lw. afrz. haste; E.: s. afrz. haste, Sb., Gewalt; vgl. germ. *haifsti-,
*haifstiz, *haifti-, *haiftiz, *haisti-, *haistiz, Sb., Streit, Zank; vgl. idg.
*k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542; afries.
hāste; W.: nfries. haeste; L.: Hh 40a, Rh 797b
hāst (2),
afries., Adj.: Vw.: s. hāste
hāsta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
hasten, eilen; ne. hurry (V.); E.: s. hâst (1); L.: Hh 40a
hāste 4, hāst (2), afries., Adj.: nhd.
gewaltsam; ne. forcible; Hw.: vgl. ae. hǣst (2), ahd. heisti*, mnd.
heysten; Q.: H, W, Jur; E.: germ. *haifsta-, *haifstaz, Adj., heftig; s. idg.
*k̑ēibʰ-, Adj., schnell, heftig, Pokorny 542; L.: Hh 40a
hāstich 1, afries., Adj.: nhd. gewaltsam; ne.
forcible; Hw.: vgl. mnd. haestigen; Q.: Jur; E.: s. hāste, *ich; W.:
saterl. hastich, Adj., gewaltsam; L.: Hh 40a, Rh 797b
hāstichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Übereilung, Gewaltsamkeit; ne. haste (N.), violence; Hw.: vgl. mnd. hâstichêit,
mnl. haesticheit; Q.: AA 180; E.: s. hāstich, *hêd; L.: Hh 140a, Hh 185,
AA 180
hāstlik 1, afries., Adj.: nhd. gewaltsam;
ne. forcible; W.: H; E.: s. hāste, -lik (3); L.: Hh 40a
hat (1), hot,
afries., Pron. (N.): nhd. was; ne. what; E.: s. hwā
hat* (2) 4,
afries., M.: nhd. Hass; ne. hate (N.); Hw.: s. hatia; vgl. got. hatis, an.
hatr, ae. hėte, as. hėti*, ahd. haz; Q.: Jur; E.: germ. *hati-,
*hatiz, st. N. (i), Hass; idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-,
*k̑h₂des-, Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: nfries. haet; L.: Hh
40a, Rh 797b
hatia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. hassen,
schädigen; ne. hate (V.); Hw.: vgl. got. hatan*, an. hata, ae. hatian, anfrk.
haton, as. hatōn, ahd. hazzōn, hazzēn; Q.: Jur; E.: germ. *hatōn,
sw. V., hassen; germ. *hatēn, *hatǣn, sw. V., hassen, verfolgen; s.
idg. *k̑ād-, *k̑ədes-, *k̑əds-, *k̑h₂des-,
Sb., Kummer, Hass, Pokorny 517; W.: nfries. haetjen, V., hassen; L.: Hh 40a, Rh
797b
hâtīd 1, afries., st. F. (i): nhd. Heuzeit; ne.
hay-season; Q.: s. hâ, tīd; L.: Hh 37a, Rh 798a
hâud, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâved
hauk*, afries., st. M. (a): Vw.: s. havek*
haunia*, afries., sw. V.: Hw.: s. havenia*
hâvdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hâvedia*
have 49, heve, afries., st. F. (i): nhd. Habe,
Vermögen; ne. possession; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. ahd. haba (1); Q.: R, H, W,
B, E, Jur; E.: s. germ. *habēni-, *habēniz, st. F. (i), Habe, Besitz;
vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nfries. have; L.: Hh
40a, Rh 798a
hâved 40 und häufiger, hâud, hâd, hâfd, afries., st.
N. (a): nhd. Haupt; ne. head (N.); ÜG.: lat. (capitalis) K 16, L 2,
caput K 8, L 12, L 24, AB (84, 5), AB (86, 33), AB (82, 23); Vw.: s. and-,
fora-, hâmmerke, mann-, -dēd*, -dusinge, -ing, -lamithe*, -lâs*, *-lêsa,
-lêsene, -lêsinge, -līne*, -ling, -lith, -mann, -mente, -merkad, -nêd,
-pāpa, -prēster, -râf, -seke, -sende, -skip*, -stō, -wunde; Hw.:
vgl. got. haubiþ, an. haufuð, hǫfuð, ae. héafod, anfrk. hovid, as. hôvid*,
ahd. houbit (1); Q.: R, E, H, B, F, W, S, K 16, L 2, K 8, L 12, L 24, AB (84,
5), AB (86, 33), AB (82, 23); E.: germ. *haubida-, *haubidam, st. N. (a),
Haupt, Kopf; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nfries.
head, haa, hoot; W.: nnordfries. haud, hod; L.: Hh 40a, Rh 798b
hâveddēd* 5, hâveddēde*, afries., st. F.
(i): nhd. Kopfwunde, Kapitalverbrechen, todeswürdiges
Kapitalverbrennen; ne. headwound, capital crime; Q.: R, E, H, W, B; E.: s.
hâved, dēd; L.: Hh 40a, Rh 799a
hâveddēde*, afries., st. F. (i): Vw.: s.
hâveddēd*
hâveddusinge 8, afries., st. F. (ō): nhd. Schwindelgefühl;
ne. dizziness; Q.: R, E, H, AA 59; E.: s. hâved, dusinge; L.: Hh 40a, Rh 799a,
AA 59
hâvedia* 2, hâvdia, afries., sw. V. (2): nhd.
enthaupten; ne. behead; Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. ae. héafdian, as. hôfdon*, ahd.
*houbitōn?; Q.: W; E.: s. hâved; L.: Hh 40b, Rh 799a
hâveding 16, afries., st. M. (a): nhd. Häuptling,
Anführer, Kläger; ne. chieftain, accuser; Hw.: s. hâvedling; Hw.: vgl. an. hǫfðingi;
Q.: F, B; E.: s. hâved, *-ing; W.: nnordfries. hövding, M., Anführer; L.: Hh
40a, Rh 799a
hâvedlamethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hâvedlamithe*
hâvedlamithe* 5, hâvedlamethe, afries., st. F.
(ō): nhd. „Hauptlähmung“, Kopfverstümmelung; ne. mutilation of the head;
Q.: F, R, E, H, AA 131; E.: s. hâved, lamithe*; L.: Hh 40a, Rh 800a, AA 131
hâvedlâs* 5, afries., Adj.: nhd. „hauptlos“, führerlos;
ne. headless; ÜG.: lat. (carere) L 12; Hw.: vgl. an. hǫfuðlauss, ae.
héafodléas, ahd. houbitlōs*; Q.: R, E, W, L 12; E.: s. hâved, *-lâs; L.:
Hh 40a, Rh 799b
hâvedleine, afries., F.: Vw.: s. hâvedlīne*
*hâvedlêsa, afries., sw. V. (1): Hw.: s. hâvedlêsinge;
E.: s. hâved, lêsa
hâvedlêsene 53, hâvedlêsne, afries., F.: nhd. Hauptlösung,
Auslösungsgeld bei Todesstrafe, Abkaufen der Todesstrafe; ne. fine (N.) to save
a forfeited head; Hw.: vgl. mnd. hovetlosene, hoeftlossene; Q.: E, W, F, H, R,
Jur, AA 19; E.: s. hâved, lêsene; L.: Hh 40b, Rh 800a, AA 19
hâvedlêsinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Hauptlösung, Kopflösung; ne. fine (N.) to save a forfeited head; Hw.: vgl. mnd.
hovetlesinge; Q.: AA 71; E.: s. hâved, *lêsinge; L.: AA 71
hâvedlêsne, afries., F.: Vw.: s. hâvedlêsene
hâvedlīne* 2, hâvedleine, afries., F.: nhd.
„Hauptleine“, Halsstrick; ne. neck-rope; Q.: R, E; E.: s. hâved, līne; L.:
Hh 40a, Hh 159, Rh 800a
hâvedling 1, afries., st. M. (a): nhd. Häuptling,
Schulze; ne. chieftain, mayor; Hw.: s. hâveding; Hw.: vgl. ae. héafodling, mnd.
hoeftlinghen, hoffling, hovetlingen; Q.: E; E.: s. hâved, *-ling; L.: Hh 40b,
Rh 800b
hâvedlith 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Hauptglied;
ne. main part (N.); E.: s. hâved, lith (1); L.: Hh 140a
hâvedmann 1 und häufiger, hâvedmonn, afries., st. M.
(a): nhd. Anführer, Hauptmann; ne. captain, leader; Hw.: vgl. ae. héafodmann,
ahd. houbitman*; E.: s. hâved, mann; L.: Hh 40b
hâvedmente 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Hauptmünze;
ne. main coin (N.); E.: s. hâved, mente; L.: Hh 40b
hâvedmerkad 1, afries., st. M. (a): nhd. Hauptmarkt; ne.
central market (N.); Q.: W; E.: s. hâved, merkad; L.: Hh 40b, Rh 800b
hâvedmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâvedmann
hâvednêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Hauptnot; ne.
main need (N.); Q.: E, R; E.: s. hâved, nêd; L.: Hh 40b, Rh 800b
hâvedpāpa 4, afries., sw. M. (n): nhd.
Hauptpriester; ne. leading priest; Q.: W, S; E.: s. hâved, pāpa; L.: Hh
40b, HH 159, Rh 800b
hâvedprēster 7, hâvedprēstere, afries., st.
M. (a): nhd. Hauptpriester, Priester an der Hauptkirche; ne.
leading priest; Q.: W, E; E.: s. hâved, prēster; L.: Hh 40b, Hh 170, Rh
800b
hâvedprēstere, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hâvedprēster
hâvedrâf 6, afries., st. M. (a): nhd. Kopfberaubung,
Hauptraub, großer Raub; ne. decapitation, capital robbery; Q.: E, H; E.: s.
hâved, râf; L.: Hh 40b, Rh 801a
hâvedseke 4, afries., st. F. (ō): nhd. Hauptverbrechen,
Hauptprozesspunkt; ne. capital crime; Q.: R, S; E.: s. hâved, seke; L.: Hh 40b,
Rh 801a
hâvedsende* 1 und häufiger, hâvedsunde, afries., st. F.
(ō): nhd. Hauptsünde; ne. capital sin (N.); Hw.: vgl. an. hǫfuðsynd,
ae. héafodsynn, ahd. houbitsunta*; I.: Lüt. lat. peccatum capitale; E.: s.
hâved, sende; L.: Hh 140a
hâvedskip* 2, afries., st. F. (i?), N.?: nhd. Häuptling,
Häuptlingschaft; ne. chieftain, chieftainship; Q.: AA 210 (1466); E.: s. hâved,
*-skip (2); L.: AA 210
hâvedstō 7, afries., st. F. (wō): nhd.
Hauptkirche; ne. main church; Hw.: vgl. ae. héafodstōw; Q.: W; E.: s.
hâved, stō; L.: Hh 40b, Rh 801a
hâvedsunde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâvedsende*
hâvedwunde 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
„Hauptwunde“, Kopfwunde; ne. headwound; Hw.: vgl. ae. héafodwund, as.
hôvidwunda*; E.: s. hâved, wunde; L.: Hh 40b
havek* 1, hauk*, afries., st. M. (a): nhd. Habicht;
ne. hawk; Hw.: vgl. an. haukr, ae. hafoc, as. havuk, ahd. habuh, mnd. hauk; Q.:
Jur; E.: germ. *habuka-, *habukaz, st. M. (a), Habicht; vgl. idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527; W.: nfries. hauck, M., Habicht; W.: nnordfries. hafk, häfk, M.,
Habicht; L.: Hh 40b, Rh 801a
havenia* 4, haunia*, afries., sw. V. (2): nhd.
unterhalten (V.), instand halten, bearbeiten, reparieren, Lebensunterhalt
gewähren; ne. support (V.), maintain, repair (V.); Hw.: vgl. ae. hafenian, ahd.
hebinōn*; Q.: H, B; E.: s. germ. *habēn, *habǣn, sw. V., haben,
halten; idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: s. nfries. hoffenjen;
L.: Hh 40b, Rh 798a
hâwa 18, houwa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
hauen, zerhauen, verwunden; ne. hoe (V.), injure (V.); Vw.: s. of-, to-,
thruch-, up-; Hw.: vgl. an. hǫggva, ae. héawan, anfrk. houwan, as.
hauwan*, ahd. houwan*; Q.: H, B, R, E, S, W; E.: germ. *hawwan,
st. V., hauen, schlagen; s. idg. *kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535;
W.: nnordfries. hauen, houwen, V., hauen; L.: Hh 40b, Rh 615a, Rh 801a
hâwerf 3, afries., M.: nhd. Heuschober; ne. barn; Q.:
B, E; E.: s. hâ, werf; L.: Hh 37a, Hh 159, Rh 801b
hē, afries., Pron. (M.): Vw.: s. hī
hê*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâ*
hebba (1),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. habba
hebba (2) 11,
heva, heffa?, afries., st. V. (6): nhd. heben; ne. lift (V.); Vw.: s. of-, up-;
Hw.: vgl. got. hafjan*, an. hefja, ae. hėbban, as. hėbbian* (1), ahd.
heffen; Q.: B, E, W, H, Jur; E.: germ. *hafjan, st. V., heben; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527; L.: Hh 40b, Rh 813a
hēd 4, hēde, hūd, afries., st. F. (i):
nhd. Haut; ne. hide (N.), skin (N.); Hw.: vgl. an. hūð, ae. hȳd, as.
hūd, ahd. hūt; Q.: E, W; E.: germ. *hūdi-,
*hūdiz, st. F. (i), Haut; s. idg. *skeut-, *keut-, V., Sb., bedecken,
umhüllen, Haut, Pokorny 952; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951;
W.: nfries. hoed, huwd; W.: saterl. hed; W.: nnord. heed; L.: Hh 40b, Rh 802b
*hêd, *hêde, afries., F., Suff.: nhd. ...heit; ne.
...hood (Suff.); Vw.: s. ald-, aldic-, barmhertic-, bidrēglik-, bifestic-,
bihelplik-, bihendic-, bihōftic-, bistandic-, bitter-, bordlik-, bos-,
brêd-, breklic-, brōtherlik-, dâf-, dēnic-, diger-, dorstic-,
*drachtic-, drôf-, dumb-, duric-, dwal-, dwalik-, dwēs-, dwēsic-,
êgendōm-*, elilendic-, êndrachtic-, ênfaldic-, epenbēr-,
epenbēric-, epenbērlic-, êrbēr-, êrhaftic-, ermic-,
ermōdic-, êrsam-, *ertieren-, êrwerdic-, ethel-, êwic-, *faldic-, falsk-,
federlic-, fêlic-, *ferdic-, festic-, festmōdic-, fīr-, flītic-,
forasichtic-, forhugsum-, formugen-, forsinnic-, forsūme-, forsūmic-,
frâs-, frem-, fretholâs-, fretholik-, frevel-, frī-, friōndlik-,
frōd-, frōlik-, *frouwelik-, *gâmelik-, gâstlik-, giric-,
gōdertieren-, gōdic-, gōdlik-, gōdwillic-, grât-, grâtic-,
hâc-, hâchferdic-, *haftic-, *hâldic-, hârsum-, hârsumeric-, *hârsumic-,
hāstic-, *heldic-, hêlic-, *helplik-, hendic-, hêric-, hêrlic-, *hertic-,
*hōftic-, hrênic-, *hugsum-, *-ic-, innic-, jēnwardic-, jerni-,
jung-*, jungfrouwelik-, kersten-, klên-, klōk-, kōn-, kort-,
kostelik-, krank-, *kūsk-, lang-, lâs-, lēgelik-, lēgen-,
lêth-*, lêthic-, liāf-, līchtic-, *-lik-, manichfaldic-, mannisk-,
mannisklik-*, mechtic-, mētic-, mildic-, *mōdic-, *mugen-,
natūrlik-, nêdthreftic-, nernstic-, netlik-, nettic-, nīthic-,
*nōsel-, *nōsellik-, orber-, overhêric-, pāp-, profitic-,
quād-, rebellic-, redelik-, rīke-, riuchtferdic-, riuchtic-, *sam-,
sēftic-, sēlic-, sêrfaldic-, sêric-, *sichtic-, *sikur-, *sinnic-,
sīr-, sīric-, siūnic-, skalk-, skalkic-, skamel-, skathehaftic-,
skathelik-, sōnelik-, spilic-, stallfestic-, *standic-, stedefrī-,
*stēdic-, sterk-, streng-, subtil-, *sum-, *sumeric-, *sumic-,
*sūmic-, sund-*, swēr-, tōsiūnic-, treftic-, *triūw-,
twīfelachtic-, *threftic-, thrīfaldic-, underdēnic-, undhaldic-,
unfrâs-, unheldic-, unkūsk-, unmechtic-, unmildic-, unriuchtferdic-,
unriuchtic-, unsikur-, unsinnic-, unhârsum-, unhârsumic-, urgâmelik-,
unnōsel-, unnōsellik-, unstēdic-, untriūw-, unwiten-,
wanwīs-, wanwitic-, *wardic-, warldisk-, wen-, wenic-, wērhaftic-,
wēr-, werdic-, werthic-, wī-, *willic-, wīs-, wiss-, wissic-,
witelik-, witen-, *witic-, wittlik-, wrêth-, wunic-; Hw.: vgl. got. haidus*,
ae. hād (1), anfrk. heid, as. hêd*, ahd. heit; Q.: E, R, H, W, S; E.: s.
germ. *haidu-, *haiduz, st. M. (u), Erscheinung, Art (F.) (1); vgl. idg.
*skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend,
Pokorny 916; idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916;
L.: Hh 41a, Rh 802b
hēda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
verbergen; ne. hide (V.); Hw.: s. hōda; vgl. ae. hȳdan; E.: germ.
*hūdjan, sw. V., verbergen; s. idg. *skeudʰ-, *keudʰ-, V.,
bedecken, umhüllen, Pokorny 951; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951;
L.: Hh 40a
hēde, afries., st. F. (i): Vw.: s. hēd
*hêde, afries., F., Suff.: Vw.: s. *hêd
hef* 9, afries., st. N. (a): nhd. Haff, Meer; ne.
bay (N.) (2); ÜG.: lat. oceanus K 7, L 2, (aqua) L 1; Vw.: s. north-; Hw.: vgl.
an. haf, ae. hæf (1); Q.: R, E, H, W, K 7, L 1, L 2; E.: germ. *haba- (1),
*habam, st. N. (a), Meer; s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nnord.
haf, haft, heef; L.: Hh 41a, Rh 803a
heffa?, afries., st. V. (6): Vw.: s. hebba (2)
heft* 1, hefte, afries., st. F. (i?): nhd. Haft;
ne. fixation; Hw.: s. heftene, heftnisse; vgl. ae. hæft (5); Q.: B; E.: germ.
*hafti-, *haftiz, st. F. (i), Haft, Gefangenschaft; s. idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527; L.: Hh 41a, Rh 803a
hefta* 1, afries., sw. V. (1): nhd. heften, binden,
fesseln; ne. fix (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. haftjan*, an. hepta, hefta,
ae. hæftan, as. hėftian*, ahd. heften; E.: germ. *haftjan, sw. V., heften;
s. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; Q.: S, AA 15; W.: nfries.
heften, hechten, V., heften; W.: nnordfries. hechte, V., heften; L.: Hh 41a, Rh
803a, AA 15
hefte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. heft*
heftene 13, afries., F.: nhd. Haft, Fessel (F.) (1);
ne. fixation, fetter (N.); Hw.: vgl. ae. hæften; Q.: S, W, AA 15; E.: s.
hefta*; L.: Hh 41a, Rh 803a, AA 15
heftich*, afries., Adj.: Vw.: s. haftich*
*heftinge?, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *for-,
unfor-; E.: s. hefta*
heftnisse 1, heftnese, afries., st. F. (jō): nhd.
Haft, Gefangenschaft, Gefängnis; ne. prison (N.); Hw.: vgl. ae. *hæftnėss,
mnd. hechtnisse, heftnisse, mnl. hechtenisse; Q.: R, AA 119; E.: s. hefta*,
*-nisse; L.: Hh 41a, Rh 803a, AA 119
hêghêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâchêd
hei 3, afries., st. M. (i): nhd. Sinn; ne. mind
(N.); Hw.: s. hugia; vgl. got. hugs* (1), an. hugr, ae. hȳge (1), ahd.
hugi*; Q.: H, B; E.: germ. *hugi-, *hugiz, st. M. (i), Sinn, Geist, Verstand;
W.: nfries. huwgjen; W.: nnordfries. huwggje; L.: Hh 41a, Rh 803a
hēia (1) 15,
afries., sw. V. (1): nhd. hegen, Gericht hegen, Gericht
halten; ne. harbour (V.), sit (V.) in judgement, initiate (V.) court; Hw.: vgl.
ahd. hagan* (2); Q.: R, E, H, F; E.: s. germ. *hagan?, st. V.?, hegen?,
behagen; idg. *k̑ak-, V., vermögen, helfen, Pokorny 522; L.: Hh 41a, Rh
803a
hēia* (2) 3,
afries., sw. V. (2): nhd. erhöhen; ne. highten; Hw.: s. hâch (1); vgl. got.
hauhjan, ae. héan, anfrk. *hōen, ahd. hōhen; Q.: R, H, F, AA 54; E.:
germ. *hauhjan, sw. V., hoch machen; s. idg. *keuk-, V., biegen, krümmen,
wölben, Pokorny 589; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen,
Biegung, Pokorny 588; L.: Hh 41a, Rh 803a, AA 54
heil 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Hagel; ne. hail (N.); Hw.: vgl. got. hagl*, an. hagall (1), ae.
hagol, as. hagal, ahd. hagal; E.: germ. *hagla-, *haglaz, *hagala-, *hagalaz,
st. M. (a), Hagel, h-Rune; germ. *hagla-, *haglam, *hagala-, *hagalam, st. N.
(a), Hagel, h-Rune; idg. *kagʰlo-?, Sb., Stein, Kiesel,
Pokorny 518; L.: Hh 41a
heila 3, *hagila?, afries., sw. M. (n): nhd. Kopf;
ne. head (N.); Q.: E, H; E.: s. germ. *hawila, Sb., Kopf; W.: nfries. holle?;
W.: nnordfries. hel?; L.: Hh 41a, Rh 804b?
heind, afries., Adj.?: Vw.: s. hênde (2)
heinde, afries., Adj.?: Vw.: s. hênde (2)
heine 1 und häufiger, afries., Sb. Pl.: nhd.
Hausgenossenschaft, Dienstvolk; ne. servants; Hw.: s. heinesna; Hw.: s.
hiōna; E.: s. germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-,
*hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwa-,
*hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj.,
liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Hh 41a
heinesna, afries., sw. M. (n): nhd. Dienstbotenlohn;
ne. servant’s pay (N.); E.: s. heine, esna; L.: Hh 41a, Hh 159
hêl 27, hil, afries., Adj.: nhd. heil, unverletzt,
unversehrt, ganz; ne. whole (Adj.); Hw.: vgl. got. hails (1), an. heill (2),
ae. hāl, as. hêl (2), ahd. heil (1); Q.: H, E, W, S, B, R; E.: germ.
*haila-, *hailaz, Adj., heil, gesund; idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil,
unversehrt, Pokorny 520; s. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-,
Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: nfries. hel, Adj., heil, unverletzt; W.:
saterl. hel, Adj., heil, unverletzt; W.: nnordfries. hiel, Adj., heil,
unverletzt; L.: Hh 41 Rh 803b
hela* 3, afries., st. V. (4): nhd. „hehlen“,
verhehlen; ne. conceal; Vw.: s. bi-, und-, ur-; Hw.: s. heler, unhelande,
unforhelen; vgl. ae. helan, anfrk. *helan, as. helan, ahd. helan*; Q.:
E, W; E.: germ. *helan, st. V., hehlen, verbergen, verstecken;
idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: saterl. hela, V.,
hehlen, verhehlen; L.: Hh 41b, Rh 804a
hêla* (1) 3,
afries., sw. V. (1): nhd. heilen (V.) (1), vergüten, für heil erklären; ne.
heal, repay; Hw.: vgl. got. hailjan, ae. hǣlan, anfrk. heilen, as.
hêlian*, ahd. heilen; Q.: W, AA 16; E.: germ. *hailjan, sw. V., heilen (V.)
(1), retten; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520;
vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein,
Pokorny 519; W.: saterl. heila, V., heilen (V.) (1); L.: Hh 41b, Rh 803b
hêla* (2) 1,
afries., Sb.: nhd. Ferse, Hinterzehe am Fuß des Schwans; ne. heel (N.), hind
toe of the swan; Vw.: s. -kerf, -sinekerf; Hw.: vgl. ae. hæll (1); Q.: F; E.:
s. germ. *hanhila-, *hanhilaz, st. M. (a), Ferse, Hechse; vgl. idg. *kenk- (3),
Sb., Ferse?, Kniekehle?, Pokorny 566; W.: nnordfries. hael, häile, hägel; L.:
Hh 41a, Rh 804a
hêlakerf 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd.
Fersenzerschneidung, Zerschneidung der Ferse; ne. cutting (N.) of the heel; E.:
s. hêla* (2), kerf; L.: Hh 159
*helande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s. un-; E.:
s. hela; L.: Hh 118b
held 2, afries., N.: nhd. Behälter, Behältnis; ne.
container; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. ae. hield (1); Q.: R, H; E.: s. halda; L.: Hh
41b, Hh 159, Rh 804a?
*helda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *halda (2)
helde (1) 29,
afries., F.: nhd. Huld; ne. favour (N.); Hw.: vgl. an. hylli, ae. hyldu, as.
huldi, ahd. huldī; Q.: R, W, AA 3, AA 187; E.: germ. *hulþī-,
*hulþīn, sw. F. (n), Huld, Wohlwollen, Gnade; s. idg. *k̑el- (2), V.,
neigen, Pokorny 552; W.: nfries. hilde; L.: Hh 41b, Rh 804a, AA 3, AA 187
helde (2) 21,
afries., F.: nhd. Verschluss, Gewahrsam, Versteck, Fessel (F.) (1);
ne. lock (N.), hiding-place, fetter (N.); ÜG.: lat. (deponere) L 17; Vw.: s.
bi-*; Hw.: vgl. mnd. helde; Q.: R, H, B, W, S, E; E.: s. halda (1); W.:
nnordfries. hield, hild; L.: Hh 41b, Rh 804a
helde (3) 7,
afries., F.: nhd. Neigung, Böschung, Deichböschung; ne. slope (N.), dike-bank; Hw.:
s. *hald (1); vgl. got. *halþei, ae. hielde (1); E.: s. *hald (1), *halda (2);
L.: Hh 140a
*heldich, afries., Adj.: Hw.: s. *heldichêd; E.: s.
helde (1), *-ich
*heldichêd, afries., st. F.
(i): nhd. Huld, Güte; ne. favour (N.); Vw.: s. un-; E.: s. *heldich, *hêd; L.:
AA 187
*helen, afries., Adj.: Vw.: s. *for-, unfor-; E.: s.
hela; L.: Hh 118a
*hêlene, afries., F.: nhd. Heilung (F.) (1);
ne. healing (N.); Vw.: s. hand-; E.: s. hêla; L.: Hh 41b, AA 16
heler 1, afries., st. M. (ja): nhd. Hehler;
ne. receiver of stolen goods; Hw.: s. hela; E.: s. hela; L.: Hh 41b, Rh 804b
helfte, afries., M.: Vw.: s. halfte
helgdōm, afries., st. N.
(a): Vw.: s. hêlichdōm
helgenamann 14, helgenamonn, afries., st. M. (a): nhd.
Kirchengutsverwalter, Kirchenvogt; ne. church warden; Hw.: s. hêlich; Q.: B, E;
E.: s. hêlich, mann; L.: Hh 41b, Hh 140a, Rh 805a
helgenamonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. helgenamann
*hêli, afries., Sb.: Vw.: s. -brêde; Hw.: vgl. an.
heili (2); E.: germ. *hailjō-, *hailjōn, *hailja-, *hailjan, sw. M.
(n), Gehirn, Hirn
hêlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
heilen (V.) (1), für unverletzt erklären; ne. heal, declare to be whole; Q.: W;
E.: germ. *hailōn, sw. V., heilen (V.) (1), retten;
germ. *hailēn, *hailǣn, sw. V.,
heilen (V.) (1); s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520;
vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein,
Pokorny 519; L.: Hh 41b, Rh 803b
hêlibrêde 8, afries., F.: nhd. Hirnblatt, Hirnhaut; ne.
meninges (Pl.); Hw.: vgl. mnd. helenbrede; Q.: R, E, H, S, F; E.: s. hêli,
brêde; L.: Hh 41b, Rh 804b
hêlicdōm 2, helgdōm, afries., st. N.
(a): nhd. Heiligtum, Reliquie; ne. sanctuary, relic; Hw.: vgl. ae.
hāligdōm, anfrk. heiligduom, as. hêlagdōm*, ahd. heilagtuom*,
mnd. hillichdôm, mnl. heilichdoem; Q.: GF, AA 224; E.: s. hêlich, dōm (1);
L.: Hh 152a, AA 224
hêlicdrachta 1, afries., sw. M. (n): nhd. Raum
um die Kirche in dem die Heiligenbilder getragen wurden; ne. space (N.) around
the church where Saint’s images are carried; Q.: R, AA 147; E.: s. hêlich,
drachta*; L.: Hh 41b, Rh 805a, AA 147
hêlich 13, hilich, afries., Adj.: nhd. heilig; ne.
holy (Adj.); Hw.: s. helgenamann, hêliga; vgl. got. hailags*, an. heilagr, ae.
hālig, hǣlig (2), anfrk. heilig, as. hêlag, ahd. heilag; Q.: R, S, B,
H, E, W; E.: germ. *hailaga-, *hailagaz, Adj., heilig; s. idg. *kailo-,
*kailu-, Adj., heil, unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-,
*kaiu̯elo-, Adj., Adv., allein, Pokorny 519; W.: nfries. heylig, Adj.,
heilig; W.: saterl. hillig, Adj., heilig; W.: nnordfries. hallig, hellig,
hillig, hoeldig, Adj., heilig; L.: Hh 41b, Rh 804b; R.: helga nachta, afries.,
Sb.: nhd. Weihnachten; ne. Christmas; L.: Hh 74b, Hh 167,
Rh 940a
hêlichêd 6, afries., st. F. (i): nhd. Heiligkeit;
ne. holiness; Hw.: vgl. ahd. heilagheit*, mnd. hillicheit, mnl. heilichede; Q.:
AA 180; E.: s. hêlich, *hêd; L.: Hh 41b, Rh 805a, AA 180
hêliga 58, afries., M. Pl.: nhd. Heilige, Reliquien,
Kirche; ne. Saints, relics, church; ÜG.: lat. (sanctus) K
11, KE, W 5; Hw.: s. hêlich; Q.: F, W, R, B, E, S, H, K 11, KE, W 5; E.: germ.
*hailaga-, *hailagaz, Adj., heilig; s. idg. *kailo-, *kailu-, Adj., heil,
unversehrt, Pokorny 520; vgl. idg. *kai- (1), *kaiu̯o-, *kaiu̯elo-,
Adj., Adv., allein, Pokorny 519; L.: Hh 41b, Rh 805a
hêligia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
heiligen; ne. sanctify; Hw.: vgl. an. helga, ae. hālgian, as. hêlagon*,
ahd. heilagōn*; E.: s. hêliga; L.: Hh 41b
helisk* 1, helsk, hillisk, afries., Adj.: nhd.
höllisch; ne. hellish; Hw.: s. helle; vgl. ae. hėllic; Q.: W; E.: s.
helle, *-isk; W.: nfries. helsch, Adj., höllisch; L.: Hh 42a, Rh 814a
hella 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. hüllen; ne. wrap (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. huljan, an. hylja
(1), ae. hyllan, as. *hullian?, ahd. hullen*; E.: germ.
*huljan, sw. V., hüllen, verhüllen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen,
verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 41b, Rh 805b
helle 23, hille, afries., st. F. (ō): nhd.
Hölle; ne. hell; Hw.: s. helisk*; vgl. got. halja, an. hel, ae. hėll,
anfrk. hella, as. hėllia*, hėl*, ahd. hella; Q.: E, H, W, R, Jur; E.:
germ. *haljō, st. F. (ō), Hölle?; s. idg. *k̑el- (4), V.,
bergen, verhüllen, Pokorny 553; W.: nfries. helle; W.: saterl. hille; W.:
nnordfries. hille, helle, hel; L.: Hh 41b, Rh 814a
hellia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. veranlassen; ne. make (V.) someone do something; Vw.: s. bi-; Hw.: s.
halia; E.: s. halia; L.: Hh 41b, Hh 160; Son.: jüngere Form von halia
helm 3, afries., st. M. (a): nhd. Helm (M.) (1);
ne. helmet; Hw.: vgl. got. hilms*, an. hjalmr (1), ae. helm, as. helm, ahd.
helm; Q.: R, E, H; E.: germ. *helma-, *helmaz, st. M. (a), Helm
(M.) (1); s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh
41b, Rh 805b
helpa 40 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
helfen, verhelfen zu; ne. help (V.); ÜG.: lat. adiuvare Pfs (27, 7), consulere
L 2, defendere L 9, servare L 2; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. got. hilpan, an.
hjalpa, ae. helpan, anfrk. helpan, as. helpan, ahd. helfan; Q.: S, R, B, W, H,
E, Pfs (27, 7), L 2, L 9; E.: germ. *helpan, st. V., helfen; idg. *k̑elb-,
*kelp-, V., helfen?, Pokorny 554?; s. idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny
552; W.: nfries. holpen, holpjen, helpen, V., helfen; W.: saterl. helpa, V.,
helfen; L.: Hh 41b, Rh 805b; R.: helpande lamithe, afries., st. F. (ō):
nhd. Verstümmelung wobei das Glied nicht unbrauchbar geworden ist; ne.
mutilation without destruction of mobility; Q.: R
helpdolch 3, afries., st. N. (a): nhd. Heilwunde,
Heilung fördernde Wunde, Abszess; ne. wound (N.) supporting the healing; Q.: F;
E.: s. helpa, dolch; L.: Hh 42a, Rh 806a
helpe*, afries., st. F. (ō): nhd. Hilfe; ne.
help (N.); Vw.: s. hof-, nêd-, skathe-, -lâs; Hw.: vgl. an. hjǫlp, ae.
helpe, as. helpa, ahd. helfa; Q.: S, R, W, E, H; E.: germ. *helpō, st. F.
(ō), Hilfe; s. idg. *k̑elb-, *kelp-, V., helfen?, Pokorny 554; vgl.
idg. *k̑el- (2), V., neigen, Pokorny 552; W.: nfries. holpe; L.: Hh 42a,
Rh 806a
helpelâs 1, afries., Adj.: nhd. hilflos; ne. helpless;
Hw.: vgl. anfrk. hulpilōs, ahd. helfalōs*; Q.: S; E.: s. helpe*,
*-lâs; W.: nfries. holpleaz, Adj., hilflos; L.: Hh 42a, Rh 806a
helpere* 3, afries., st. M. (ja): nhd. Helfer; ne.
helper; ÜG.: lat. adiutor Pfs (27, 7); Q.: R, Pfs (27, 7); E.: s. helpa; L.: Hh
42a, Rh 806a
*helplik, afries., Adj.: nhd. nützlich; ne. helpful;
Vw.: s. bi-; Hw.: s. helplikhêd*; E.: s. helpa, -lik (3)
helplikhêd*, afries., st. F. (i): nhd. Hilfe, Hilfsmittel;
ne. help (N.), means (Pl.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. mnl. helplijheit; E.: s.
*helplik, *hêd; L.: AA 181
helpwunde 1, afries., st. F. (ō): nhd. Heilwunde,
Heilung fördernde Wunde, Abszess; ne. wound (N.) supporting the healing; Q.: E;
E.: s. helpa, wunde; L.: Hh 42a, Rh 806a
*helse, afries., F.: Vw.: s. frī-; E.: s. hals;
L.: Hh 32a, Rh 765b, AA 2
hêlsine 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Fersensehne; ne. heel-sinew; Vw.: s. -kerf; E.: s. *hêl (3), sine; L.: Hh 159
hêlsinekerf 2, afries., st. M. (i): nhd.
Fersensehnenzerschneidung; ne. cutting (N.) of the heel-sinew; Q.: W, S; E.: s.
*hêl (3), sine, kerf; L.: Hh 41a, Rh 806a, Hh 159
helsk, afries., Adj.: Vw.: s. helisk*
*helte, afries., F.: nhd. Lahmheit; ne. lameness;
Vw.: s. strump-; Hw.: s. halt (1); vgl. an. helti, as. *hėlti?, ahd.
*halzī?; E.: germ. *haltī-, *haltīn, sw. F. (n), Lahmheit; s.
idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, -, *kelh₂-, V., schlagen, hauen,
Pokorny 545; L.: Hh 42a, Rh 806a, AA 4
hem, afries., M.: Vw.: s. hamm
hêm, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. hâm*
*hêmed, afries., Adj.: Vw.: s. *hâmed
hêmelik, afries., Adj.: Vw.: s. hâmelik
hemelinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hamelinge
hêmesliōde, afries., M. (Pl.): Vw.: s.
hâmesliōde
hêmesliōdewei, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hâmesliōdewei
hemethe, afries., st. N. (a): Vw.: s. hamethe
hemethoga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. hamethoga
hemilinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hamelinge
heming, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hemminge
*hêmisk, afries., Adj.: Vw.: s. *hâmisk
hêmkâse*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâmkâse
hemm, afries., M.: Vw.: s. hamm
hemma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. hamma*
hêmmerikedêl, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hâmmerkedêl
hêmmerke, afries., F.: Vw.: s. hâmmerke
hemminge, heming, afries., st. F. (ō): nhd.
Lederzeug; ne. leather things; Hw.: vgl. ae. hėmming; E.: s. germ.
*hamō-, *hamōn, *hama-, *haman, sw. M. (n), Hülle, Haut; vgl. idg. *k̑em-
(3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; L.: Hh 39a, Hh 42a, Hh 159
hemminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hamminge
hêmsēke, afries., F.: Vw.: s. hâmsēke
hêmsēkene, afries., F.: Vw.: s.
hâmsēkene
hêmsēkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hâmsēkinge
hêmsted, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâmstede
hêmstede, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hâmstede
hêmwei, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâmwei
hen tō*,
afries., Präp.: Vw.: s. hent
hêna* 5, afries., sw. V. (1): nhd. verwunden,
verletzen, misshandeln; ne. hurt (V.), torment; Hw.: s. hâna; vgl. got.
haunjan, ae. híenan, as. *hōnian?, ahd. hōnen*; Q.:
E, AA 129; E.: germ. *haunjan, sw. V., erniedrigen, demütigen; s. idg. *kau-,
V., erniedrigen, demütigen, Pokorny 535; W.: nfries. huynjen; L.: Hh 42a, Rh
807a, AA 129
hênd, afries., Adj.?: Vw.: s. hênde (2)
henda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. handa
hende 4, afries., st. F. (ō): nhd. Haft,
Gefangenschaft; ne. captivity; Hw.: s. hand, hend; vgl. got. hauniþa*, ae.
híenþu, anfrk. hōnitha, as. hônitha, hônithia, hônda*, ahd. hōnida;
Q.: H, E, AA 6; E.: s. handa; L.: Hh 42a, Hh 160, Rh 807a, AA 6
hênde (1),
afries., st. F. (ō): nhd. Verletzung, Schaden, Klage; ne.
injury, dammage (N.); Hw.: s. hânithe*; Q.: E, AA 129; E.: germ. *hauniþō,
*hauneþō, st. F. (ō), Demut; vgl. idg. *kau-, V., erniedrigen,
demütigen, Pokorny 535; L.: Hh 42a, HH 160, Rh 797a, AA 129
hênde* (2) 1,
heinde, hinde (2), hênd, heind, hind, afries., Adj.?: nhd. nahe; ne. near
(Adj.); Hw.: s. hand; Q.: Jur; E.: s. hand; L.: Hh 42a, Hh 160, Rh 807a
hendēdich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vermögend; ne. wealthy; E.: Herkunft ungeklärt?; s. afries. *dēdich; L.:
Hh 42a
hendene 1, afries., F.: nhd. Haft, Gefangenschaft; ne.
captivity; Hw.: s. hende; Q.: A, AA 15; E.: s. hende; L.: Hh 42a, Hh 160, Rh
807a, AA 15
*hendich, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. hende,
*-ich
hendichêd 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Hinterlist; ne. craftiness; Vw.: s. bi-*; E.: s. *hendich, *hêd; L.:
Hh 42a, Hh 160, Hh 185
*hendigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-*; E.: s.
*hendich
hengenze, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hinsinge*
hengnisse, afries., st. F.
(jō): Vw.: s. hangnisse
hengst 10, hangst, hanxt, afries., st. M.
(a): nhd. Pferd; ne. horse (N.); Hw.: vgl. an. hestr, ae. hėngest, as.
*hėngist?, ahd. hengist; Q.: E, W; E.: germ. *hangista-, *hangistaz, st.
M. (a), Pferd, Hengst; s. idg. *k̑āk- (1), *k̑ək-, *k̑āik-,
*k̑īk-, *keh₂k-, V., springen, sprudeln, sich tummeln, Pokorny
522; W.: nfries. hynst, M., Hengst; W.: saterl. hangst, M., Hengst; W.:
nnordfries. hingst, M., Hengst; L.: Hh 42a, Rh 807a
henne, afries., F.: Vw.: s. hanne
hensinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hinsinge*
hent 3, hen tō*, afries., Präp.: nhd. bis; ne.
until (Präp.); Q.: Schw; E.: germ. *hina, Adv., von hier; germ. *te,
Präf., zu, zer-; germ. *ta, Präp., zu; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-,
*k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609;
idg. *dō-, Adv., herzu, Pokorny 181; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier,
dann, hierzu, Pokorny 181; L.: Hh 42a, Rh 807b
henzebên 1, afries., st. N. (a): nhd. „Hängebein“,
Schlüsselbein?, oberer Armknochen; ne. collar-bone?, bone of the upper arm; Q.:
B; E.: s. hangia, bên; L.: Hh 42a, Hh 160, Rh 807b
henzesine 1, afries., st. F. (ō): nhd.
„Hängesehne“, Achselsehne; ne. shoulder sinew; Q.: B; E.: s. hangia, sine; L.:
Hh 42a, Hh 160, Rh 807b
henzia 1, afries., sw. V. (2): nhd. gutheißen,
genehmigen; ne. agree with; Q.: AA 97; E.: s. hangnisse; L.: Hh 42b, AA 97
henzich, afries., Adj.: Vw.: s. hanzoch
her 1, afries., Sb.: nhd. Flachs; Hw.: vgl.
hēr (1); Q.: W; E.: germ. *harwa-, *harwaz, st. M. (a), Flachs; s. idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 42b, Rh 808a
hēr (1) 28,
afries., st. N. (a): nhd. Haar (N.); ne. hair (N.); Vw.: s. -breud,
-eshamelinge, -skrēd, -skrēdene; Hw.: vgl. an. hār (2), ae. hǣr,
as. hār*, ahd. hār (1); Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *hēra-,
*hēram, *hǣra-, *hǣram, st. N. (a), Haar (N.); s. idg. *k̑ers-
(1), *k̑er-, Sb., V., Borste, starren, rauh sein (V.), Pokorny 583?; W.:
nfries. hier; W.: saterl. her; W.: nnordfries. her; L.: Hh 42b, Hh 160, Rh 807b
*hēr (2),
afries., Sb.: nhd. Gehör; ne. hearing (N.); Vw.: s. *bi-, tōbi-; Hw.: s.
unhērnisse; E.: s. hêra (2); L.: Hh 42b, Rh 808a
hêra (1) 50
und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Herr, Schwiegervater; ne. master (M.),
father-in-law; ÜG.: lat. dominus K 8, KE, W 5, L 10, L 20; Vw.: s. ā-,
būrg-, ê-, frī-*, hūs-, land-, landes-, sin-, slot-, zerk-; Hw.:
s. junker, hêrskipi; vgl. an. harri, herri, ae. hearra, anfrk. herro, as.
hêrro, ahd. hēriro*, hērro; Q.: B, R, H, W, S, E, Jur, K 8, KE, W 5,
L 10, L 20, AA 210; I.: Lbd. lat. senior; E.: s. germ. *haira-, *hairaz, Adj.,
grau, grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel,
Pokorny 540; W.: nfries. heare, heere, M., Herr; W.: nnordfries. hiere, hier,
her, M., Herr; L.: Hh 42b, Rh 808b, AA 210
hêra (2) 40
und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. hören, gehören; ne.
hear, belong to; Vw.: s. bi-*, for-, on-, tō-, tōbi-, ur-; Hw.: s.
hârsum, unhêrd; vgl. got. hausjan, an. heyra, ae. híeran, anfrk. *hōren,
as. hôrian, ahd. hōren; Q.: F, W, S, B, H, R, E, Jur; E.: germ. *hauzjan,
sw. V., hören; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken,
Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), *skeu- (4), V., wahrnehmen, Pokorny 587; W.:
nfries. hearren, V., hören; W.: saterl. hera, V., hören; L.: Hh 42b, Rh 808a
hêra (3) 4,
afries., sw. V. (1): nhd. heuern, pachten, mieten; ne. hire (V.), rent (V.); Vw.:
s. for-; Hw.: vgl. ae. hȳran, as. *hūrian;
Q.: E, W, S, AA 60; E.: germ. *hūrjan, sw. V.,
heuern, mieten; L.: Hh 42b, Hh 160, Rh 808b
herabann, afries., st. M.
(a): Vw.: s. herebann
herabonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. herebann
herbergemann, afries., st. M. (a): Vw.: s.
herebergemann
herbergemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
herebergemann
hērbreid, afries., Sb.: Vw.: s.
hērbreud
hērbreud 2, hērbreid, afries., Sb.:
nhd. Ziehen am Haar; ne. pulling (N.) one’s hair;
Q.: E; E.: s. hēr (1), breud; L.: Hh 42b, Rh 809b
herd 2, afries., Adj.: nhd. hart; ne. hard; Vw.: s.
over-, ūr-, -bled; Hw.: vgl. got. hardus, an. harðr, ae. heard, anfrk.
hard, as. hard (2), ahd. hart (1); Q.: W; E.: germ. *hardu-,
*harduz, Adj., hart, stark, tapfer, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531;
s. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531; W.: nfries.
hird, Adj., hart; W.: saterl. hart, Adj., hart; L.: Hh 42b, Rh 810a
*hêrd, afries., Adj.: nhd. gehört; ne. heard (Adj.);
Vw.: s. un-; E.: s. hêra (2); L.: Hh 149b
herda 1, harda, afries., sw. V.
(1): nhd. erhärten, stärken, bekräftigen, beweisen; ne. harden, prove; ÜG.:
lat. subdere K 7; Vw.: s. bi-, tō-; Hw.: s. hirda; vgl. got. *hardjan,
an. herða (2), ae. hierdan, heardan, as. hėrdian*, ahd. herten*; Q.: W, K
7; E.: germ. *hardjan, sw. V., härten, hart machen; s. idg.
*kart-, Adj., hart, Pokorny 531; vgl. idg. *kar- (3), Adj., hart, Pokorny 531;
W.: nfries. hirdden, V., härten, erhärten; W.: saterl. herjda, V., härten,
erhärten; L.: Hh 42b, Rh 810a
herdafang 2 und häufiger, herdafeng, afries., st. M.
(i): nhd. Fassen an der Schulter, Schulterfassen; ne. catching (N.) by the
shoulder; Q.: W, S; E.: s. herd, fang; L.: Hh 42b, Rh 810a
herdafeng, afries., st. M. (i): Vw.: herdafang
herdbled* 2, hertbled, afries., st. N. (a): nhd. Schulterblatt;
ne. shoulder-blade; Q.: W, S; E.: s. herd, bled; L.: Hh 43b, Hh 160, Rh 817a
herde (1) 1,
afries., F.: nhd. Arbeit?; ne. work (N.?); Hw.: s. herd; vgl. ahd. hartī
(1), hertī, mnd. harde; E.: s. herd; L.: Hh 42b
herde (2),
afries., Adj.: nhd. fest, sehr; Hw.: s. herd; E.: germ. *hardu-, *harduz, Adj.,
hart, stark, tapfer, rauh; idg. *kart-, Adj., hart, Pokorny 531; s. idg. *kar-
(3), Adj., hart, Pokorny 531; L.: Heidermanns 281
herdelamithe* 1, hirtlemithe, afries., st. F.
(ō): nhd. Schulterlähmung; ne. paralysis of the shoulder; Q.: R, AA 131;
E.: s. herd, lamithe*; L.: Hh 42b, Hh 160, Rh 817b, AA 131
*herdene, *hirdene, afries., F.: Vw.: s. tō-; E.:
s. herda; L.: Hh 149a, AA 26
herdere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Hirt; ne.
herdsman; Hw.: vgl. got. haírdeis, an. hirðir (1), ae. hierde, as. hirdi, ahd.
hirti; Q.: W, Jur; E.: germ. *herdja-, *herdjaz, st. M. (a), Hirte; s. idg. *k̑erdʰo-,
Sb., *k̑erdʰā, F., Reihe, Herde, Pokorny 579; W.: nfries.
herder, M., Hirte; L.: Hh 42b, Rh 810a
*herdich, afries., Adj.: Vw.: s. full-; E.: s. herd,
*-ich
here 28, hire (2), afries., st. M. (a), st. N. (a):
nhd. Heer, Heerhaufe, Heerhaufen; ne. army; ÜG.: lat. exercitus K 10, W 1, L
12, L 19, AB (97, 2); Vw.: s. north-, -bann, -bende, -berge, -bergemann, -fana,
-ferd, -folk, -fretho, -gang, -horn, -kedde, -nât, -nâta, -nêd, -skeld, -strâm,
-strēte*, -têken, -wei; Hw.: s. hertoga; vgl. got. harjis, an. herr, ae.
hėre (1), as. hėri, ahd. heri; Q.: R, E, H, W, K 10, W 1, L 12, L 19,
AB (97, 2); E.: germ. *harja-, *harjaz, st. M. (a), Heer; s. idg. *koros, *kori̯os,
M., Heer, Krieg, Pokorny 615; W.: nfries. heer; W.: saterl. her; L.: Hh 42b, Rh
815b
hēre 17, afries., st. F. (jō?): nhd. Steuer
(F.), Pacht, Pachtgeld; ne. tax (N.), rent (N.); Vw.: s. hūs-, land-,
-būr, -gers, -mann; Hw.: s. hērwere; Q.: E, B, W, S; E.: germ. *hūrjō,
st. F. (ō), Heuer; W.: nfries. hiere; W.: saterl. hire; L.: Hh 43a, Rh
810a
hêre (1) 37,
afries., F.: nhd. Gehör; ne. hearing (N.); ÜG.: lat. auditus AB (85, 11); Vw.: s.
wan-; Hw.: vgl. got. hauseins*, an. heyrn; Q.: H, R, F, W, B, S, E, AB (85,
11), AA 6; E.: s. hêra (2); L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 810a, AA 6
*hêre (2),
afries., Adj.: nhd. gehorsam; ne. obedient; Vw.: s. over-; E.: s. hêra (2); L.:
Hh 43a, Rh 810b
herebann 1 und häufiger, herebonn, herabann, herabonn,
afries., st. M. (a): nhd. Heerbann, Aufgebot; ne. levies (Pl.); E.: s. here,
bann; L.: Hh 42b, Hh 160
herebende 12, hiribende, afries., Sb. Pl.: nhd. Band
(N.), Fessel (F.) (1); ne. fetter (N.); Hw.: vgl. as. herubėndi*; Q.: R,
E, S, W, H; E.: s. here, bende; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816a
hereberge*, hiriberge, afries., st. F. (ō): nhd. Herberge;
ne. inn; Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. got. *haribaírgō, an. herbergi, ae.
hėrebeorg, anfrk. heriberga, as. hėriberga*, ahd. heriberga; E.: s.
here, *berge; W.: nfries. herberge; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816a
herebergemann 1, herebergemonn, herbergemann,
herbergemonn, afries., st. M. (a): nhd. Mieter; ne. tenant; E.:
s. here, *berge, mann; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816a
herebergemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
herebergemann
herebonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. herebann
hērebūr 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Pächter; ne. tenant, leaseholder; E.: s. hēre, būr; L.: Hh
43a
herefana 7, herefona, hirifana, hirifona, afries., sw.
M. (n): nhd. Heerfahne; ne. military flag (N.); ÜG.: lat. vexillum W 1; Q.: H,
W, E, R, W 1; E.: s. here, fana; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b
hereferd (1) 17,
hiriferd (1), afries., st. F. (i): nhd. Heerfahrt; ne. expedition; Hw.: vgl.
ahd. herifart*; Q.: H, E, W, R, S; E.: s. here, ferd (1); L.: Hh 43a, Hh 160,
Rh 816b
hereferd (2),
afries., st. M. (u): Vw.: s. herefretho
herefolk* 1, hirifolk, afries., st. N. (a): nhd.
„Heervolk“, Heerhaufe, Heerhaufen, Armee; ne. army; Hw.: vgl. ae.
hėrefolc; Q.: E, R, H; E.: s. here, folk; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b
herefona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. herefana
herefrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s. herefretho*
herefretho* 9, herefrethe, hereferd (2), hirifretho,
hirifrethe*, hiriferd* (2), afries., st. M. (u): nhd. Heerfrieden; ne.
armistice; Q.: R, E, H, W; E.: s. here, fretho; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b
heregang 3, heregong, hirigang, hirigong, afries., st.
M. (a): nhd. Heereseinfall; ne. military attack (N.); Hw.: vgl. ae.
hėregang; Q.: R, B; E.: s. here, gang; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b
hēregers? 1 und häufiger, bēregers,
afries., st. N. (a): nhd. gepachtete Weide, Pachtland; ne. rented pasture (N.);
E.: s. hēre, gers; L.: Hh 7b, Hh 136a, Hh 153
heregong, afries., st. M. (a): Vw.: s. heregang
herehorn 1, afries., st. N. (a): nhd. Heerhorn; ne.
signal-horn; Hw.: vgl. ahd. herihorn; Q.: W; E.: s. here, horn (1); L.: Hh
140b, Rh 808a
hereked, afries., M.: Vw.: s. herekedde
herekedde* 1, afries., M.: nhd. Heerhaufe, Heerhaufen;
ne. army; Q.: W; E.: s. here, kedde; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 816b
hēremann 1, hēremonn, afries., st. M.
(a): nhd. Pächter; ne. tenant, leaseholder; Q.: Jur; E.: s. hēre, mann;
L.: Hh 43a, Rh 810b
hēremonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hēremann
herenât 3, afries., st. M. (a): nhd. Heergenosse; ne.
comrade; Hw.: vgl. herenâta; Q.: W; E.: s. here, nât (1); L.: Hh 43a, Hh 160,
Rh 817a
herenâta 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Heergenosse; ne. comrade; Hw.: vgl. herenât; Q.: W; E.: s. herenât;
L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 817a
herenêd 4, afries., st. F. (i): nhd.
Kriegsgefangenschaft; ne. captivity of war; Q.: E, W, H; E.: s. here, nêd; L.:
Hh 43a, Hh 160, Rh 817a
hereng 1, afries., st. M. (a): nhd. Hering; ne.
herring; Hw.: vgl. as. hering, ahd. hering; E.: germ. *haringa-, *haringaz,
*harenga-, *harengaz, st. M. (a), Hering; L.: Hh 43a, Rh 810b
hēreshamelinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Haarverstümmelung; ne. mutilation of the hair; Q.: F, AA 60; E.: s. hēr
(1), hamelinge; L.: AA 60
hereskeld 2, afries., M.: nhd. „Heerschild“, Heerhaufe,
Heerhaufen, Krieg; ne. army, war; Hw.: vgl. lang. hariskild*, mnd. herschild;
Q.: W; E.: s. here, skeld (1); L.: Hh 43a, Rh 817a
herestrâm 1, afries., st. M. (a): nhd. „Heerstrom“,
Hauptwasserstraße; ne. mainstream; E.: s. here, strâm; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh
817a
herestrēte* 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Heerstraße; ne. military road; Hw.: vgl. ae- hėrestǣt, ahd.
heristrāza; Q.: W; E.: s. here, strēte; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 817a
heretêken 1, afries., st. N. (a): nhd. Heerzeichen; ne.
military badge; Hw.: vgl. ahd. herizeihhan*; Q.: W; E.: s. here, têken; L.: Hh
43a, Hh 160, Rh 817a
herewei 9, hiriwī, afries., st. M. (a): nhd.
Heerweg, Heerstraße; ne. military road; Hw.: vgl. ae. hėreweg; Q.: F, W,
S; E.: s. here, wei (1); L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 817a
hērewere, afries., F.: Vw.: s. hērwere
herfst 1, afries., st. M. (a): nhd. Herbst; ne.
autumn; Hw.: vgl. an. haust, ae. hærfest, as. *hėrvist?, ahd. herbist; Q.:
Jur; E.: germ. *harbista-, *harbistaz, st. M. (a), Herbst; s. idg. *skerp-,
*kerp-, V., schneiden, Pokorny 944; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nfries. hearst; W.: saterl. herst;
W.: nnordfries. harvst; L.: Hh 43a, Rh 810b
herhamer 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Heerhammer, Streithammer; ne. battle-hammer; Q.: GF; E.: s. here,
hamer*; L.: Hh 152a
*heria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ur-; E.: s.
here; L.: Hh 140b
hêrich 20, hêroch, afries., Adj.: nhd. hörig,
gehorsam, der Pflicht nachkommend; ne. be in bondage, obedient; Vw.: s. over-,
un-; Hw.: vgl. mnd. horich; Q.: R, B, W, S, E, H, AA 112; E.: s. hêr, *-ich;
L.: Hh 43a, Rh 811b, AA 112; R.: henzich ende hêrich, afries., Adj.: nhd. in
gutem Stand; L.: Hh 140a
hêrichêd, afries., F.: Vw.: s. over-; E.: s. hêrich,
*hêd; L.: AA 195
hêrichnisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Gehorsam;
ne. obedience; Vw.: s. over-; Q.: AA 112 (1488); E.: s. hêrich, *-nisse; L.: AA
112
heringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Heerzug,
Streifzug, Verheerung; ne. devastation, expedition; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. ae.
hėrgung, ahd. heriunga*; Q.: AA 60; E.: s. here, *-inge; L.: Hh 43a, Hh
140h, Hh 160, Hh 185, AA 60
hēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Pachtung,
Mietung; ne. tenure; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. *hȳrung, mnd. hüringe,
mnl. huringe; Q.: AA 60; E.: s. hēre, *-inge; L.: AA 60
herkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. harkia
*hêrlik, afries., Adj.: nhd. hehr, würdig; ne.
glorious; Hw.: s. hêrlikhêd; vgl. as. hêrlīk*, ahd. hērlīh*; E.:
s. hêra (2), -lik (3)
hêrlikhêd 10, afries., st. F. (i): nhd.
Herrschaftsrecht, herrschaftliche Gewalt; ne. authority; Hw.: s. hêra (2); Hw.:
vgl. mnd. hêrlichêit, mnl. heerlijcheit, mhd. hêrlicheit; Q.: AA 182; E.: s.
*hêrlik, *hêd; L.: Hh 140b, Hh 185, AA 182
herm 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Harm, Schmerz; ne. harm (N.); Vw.: s. -skêth*, -skere; Hw.: vgl. an.
harmr (1), ae. hearm (1), anfrk. harm, as. harm (1), ahd. harm (1); E.: germ. *harma-,
*harmaz, st. M. (a), Harm, Schande?, Schmach?, Schmerz?; idg. *k̑ormo-,
Sb., Qual, Schmerz, Schmach, Pokorny 615; L.: Hh 43a, Rh 810b
hermskêd, afries., M.: Vw.: s. hermskêth*
hermskere 1, afries., F.: nhd. Kirchenstrafe; ne. church
penance; Hw.: vgl. ae. hearmscearu, as. harmskara*, ahd. harmskara*; Q.: W; E.:
s. herm, skere (2); L.: Hh 43a, Rh 810b
hermskêth* 10, hermskêd, afries., F.: nhd. Kirchenstrafe;
ne. church penance; Q.: W; E.: s. herm, skêth; L.: Hh 43a, Hh 160, Rh 810b
herne 32, hirne, afries., F.: nhd. Ecke, Winkel,
Viertel, Sprengel, Unterbezirk, Zahnwurzel, Kante, Stätte, Gegend; ne. corner
(N.), borough, root (N.) of a tooth, edge (N.), region; ÜG.: lat. angulus W 4,
L 24; Hw.: s. herntōth, herntusk; vgl. an. hyrna, ae. hyrne (1); Q.: E, B,
R, H, W, W 4, L 24; E.: s. horn (1); W.: nfries. herne, horne; W.: nnordfries.
heern, hören, hjaarn, jaan; L.: Hh 43b, Rh 811a
herned 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. eckig; ne.
angular; Vw.: s. fiūwer-; Hw.: vgl. an. hyrndr, ae. *hyrne (3); E.: s.
herne; L.: Hh 43b, Rh 811b
*hêrnisse, afries., st. F. (jō): nhd. „Hören“,
Gehorsam; ne. obedience; Hw.: s. over-; vgl. ae. *híernėss;
E.: s. hêra (2), *-nisse; L.: Hh 81a, Rh 811b, AA 112
herntōth 1, afries., st. M. (u?): nhd.
Eckzahn; ne. canine tooth; Q.: B; E.: s. herne, tōth; L.: Hh 43b, Rh 811b
herntusk 1, afries., st. M. (a): nhd. Eckzahn; ne.
canine tooth; Q.: E; E.: s. herne, tusk; L.: Hh 43b, Rh 811b
hêroch, afries., Adj.: Vw.: s. hêrich
hers, afries., st. N. (a): Vw.: s. hars
*hersia, afries., sw. V. (2): nhd. herrschen; Vw.: s.
*for-; Hw.: s. *hersinge; vgl. ahd. hērisōn; E.: germ.
*hairisōn, sw. V., Macht haben, vermögen?
*hersinge, afries., st. F. (ō): nhd. Herrschen; ne.
power (N.); Vw.: s. for-; E.: s. *hersia, *-inge; L.: AA 54
hêrskipi 3, afries., N.: nhd. Gerichtsbarkeit, Amt,
Herrschaft, Herr; ne. juridicial power (N.); Hw.: s. hêra (1); vgl. as.
hêrskėpi*, ahd. hērskaf*; Q.: R, B, AA 210; E.: germ. *hairaskapi-,
*hairaskapiz, st. M. (i), Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; germ. *hairaskapi-,
*hairaskapiz, st. F. (i), Würde, Ehrenstellung, Herrschaft; Adj., grau,
grauhaarig, alt, hehr?; s. idg. *k̑ei- (2), Adj., grau, dunkel, Pokorny
540; idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny
930; L.: Hh 43b, Rh 811b, AA 210
hêrskipīe 20, afries., F.: nhd. Herrschaft;
ne. reign (N.); Hw.: vgl. mnd. hêrschopîe, mnl. heerschapie; Q.: AA 163, AA
210; E.: s. hêrskipi; L.: AA 163, AA 210
herskomp, afries., st. M. (a): Vw.: s. harskamp
hērskrēd 1, afries., F.: nhd.
Haarabschneiden; ne. hair-cut (N.); Q.: S; E.: s. hēr (1), skrēd; L.:
Hh 42b, Rh 811b, Rh 812a
hērskrēdene 2, afries., F.: nhd.
Haarabschneiden; ne. hair-cut (N.); Q.: W, AA 29; E.: s. hēr (1),
skrēdene; L.: Hh 42b, Rh 812a, AA 29
*hersta (1?),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. tō-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: AA 26
hersta (2) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. aufwiegeln; ne. instigate; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 43b, Hh 160
*herstene, afries., F.: Vw.: s. tō-; E.: s. *hersta
(1?); L.: AA 26
herstme 1, afries., M.: nhd. Antrieb; ne. impulse; Q.:
AA 156; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: AA 156
hert 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Hirsch; Hw.: vgl. an. hjǫrtr, ae. heorot, anfrk. hirot, as.
*hirut?, ahd. hiruz; E.: germ. *heruta-, *herutaz, st. M. (a), Hirsch; s. idg.
*k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-,
*k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-, Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny
574; L.: Hh 43b
*herta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-; E.: s.
herte; L.: Hh 140b
hertbled, afries., st. N. (a): Vw.: s. herdbled*
herte 17, hirte, afries., F.: nhd. Herz; ne. heart
(N.); ÜG.: lat. praecordium AB (96, 31), cor Pfs (27, 3); Vw.: s. -hama; Hw.:
s. *barmhertich; vgl. got. *haírtei, an. hjarta, ae. heorte, as. herta, ahd.
herza; Q.: R, E, F, H, W, S, Jur, Schw, AB (96, 21), Pfs (27, 3); E.: germ. *hertō-,
*hertōn, *herta-, *hertan, sw. N. (a), Herz; idg. *k̑ered-, *k̑erd-,
*k̑ērd-, *k̑r̥d-, *k̑red-, N., Herz, Pokorny 579; E.:
nfries. herte; L.: Hh 43b, Rh 817a
hertehama 1, hertehoma, afries., sw. M. (n): nhd.
Herzbeutel; ne. pericardium; Q.: Lex Frisionum, R; E.: s. herte, *hama; L.: Hh
43b, Rh 817b
hertehoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. hertehama
*hertich?, afries., Adj.: Vw.: s. barm-; E.: s. herte,
*-ich
*hertichêd, afries., F.: Vw.: s. barm-; E.: s. herte,
*hêd
hertoga 5, afries., sw. M. (n): nhd. „Heerführer“,
eerführerHHerzog; ne. duke; Hw.: s. here; vgl. got. *harjatuga,
an. hertogi, ae. hėretoga, as. hėritogo, ahd. herizogo; Q.: R, S, H;
I.: Lw. got. *harjatuga, Lüs. gr. stratelates; E.: s. got. *harjatuga, M.,
Heerführer; germ. *harjatugō-, *harjatugōn, *harjatuga-, *harjatugan,
sw. M. (n), Heerführer; s. idg. *koros, *kori̯os,
M., Heer, Krieg, Pokorny 615; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg.
*deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 43b, Rh 812a
herth 3, afries., st. M. (a): nhd. Herd; ne. hearth;
Vw.: s. -stede; Hw.: vgl. ae. heorþ (1), as. herth*, ahd. herd*; Q.: B, E, Jur;
E.: germ. *herþa-, *herþaz, st. M. (a), Herd,
Feuerstätte; s. idg. *kerə-, *ker- (3), V., brennen, glühen, heizen,
Pokorny 571; W.: nfries. hird; W.: s. saterl. herde, heet; L.: Hh 43b, Rh 817b
herthstede 14, afries., M., st. F. (ō): nhd.
Herdstätte; ne. hearth-stead; ÜG.: lat. (Lar) L 4; Hw.: vgl. ahd. herdstat; Q.:
H, W, R, E, B, L 4; E.: s. herth, stede; L.: Hh 43b, Rh 817b
hērwere 7, hērewere, afries., F.: nhd.
Pachtbesitz; ne. tenure; Q.: AA 8; E.: s. hēre, were (2); L.: Hh 43a, AA 8
hêt 12, afries., Adj.: nhd. heiß; ne. hot (Adj.);
ÜG.: lat. fervidus L 2; Hw.: vgl. an. heitr, ae. hāt (3), as. hêt (2),
ahd. heiz (1); Q.: H, E, R, F, W, L 2; E.: germ. *haita- (1), *haitaz, Adj.,
heiß; idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; s. idg.
*kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.: nfries.
hiet, Adj., heiß; L.: Hh 43b, Rh 812a
*hêta (1),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. skeltā; E.: germ. *haitō-, *haitōn,
*haita-, *haitan, sw. M. (n), Heißer, Gebieter; s. idg.
*kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg. *kēi-,
*kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich
bewegen, Pokorny 538; L.: Hh 43b, Rh 812b
hêta (2) 48,
afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. heißen, nennen, befehlen; ne. call (V.), be
called, order (V.); ÜG.: lat. dicere K 2; Vw.: s. und-; Hw.: vgl. got. haitan,
heita (1), ae. hātan, anfrk. hētan*, as. hêtan, ahd. heizan*; Q.: H,
W, R, E, Jur, K 2; E.: germ. *haitan, st. V., heißen, rufen; idg.
*kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; s. idg. *kēi-,
*kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V., bewegen, sich
bewegen, Pokorny 538; W.: nfries. hietten, V., heißen; W.: saterl. heta, V.,
heißen; W.: nnordfries. hiete, V., heißen; L.: Hh 43b, Rh 812a
hête 23, afries., F.: nhd. Hitze; ne. heat (N.);
ÜG.: lat. calor AB (84, 7), (candere) L 10; Hw.: vgl. an. hita, ae. hǣtu,
as. *hêt (1?), ahd. heizī, mnl. hete; Q.: R,
E, W, S, H, AB (84, 7), L 10, AA 3; E.: germ. *haitī-, *haitīn, sw.
F. (n), Hitze; s. idg. *kā̆it-, Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519;
vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-, Sb., Hitze, Pokorny 519; W.:
nfries. hiette; W.: saterl. hatte; W.: nnordfries. hiet; L.: Hh 43b, Rh 812b,
AA 3
hêtene 1, afries., F.: nhd. Herausforderung, Kampf;
ne. challenge (N.); Vw.: s. lūk-; Q.: W, AA 15; E.: s. hêta (2); L.: Hh
43b, Rh 812b, AA 15
*hêtenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. und-; E.:
s. hêta (2); L.: AA 120
*hêtinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Verheißung; ne. promise (N.); Vw.: s. nêdund-, und-; E.: s. hêta
(2); L.: Hh 43b, Rh 813a, AA 76
hêtithe* 2, hêtte, afries., st. F. (ō): nhd.
Hitze; ne. heat (N.); Hw.: vgl. mnd. hette, mnl. hette; Q.: AA 3; E.: germ.
*haitiþō, *haiteþō, st. F. (ō), Hitze; s. idg. *kā̆it-,
Sb., Adj., Hitze, heiß, Pokorny 519; vgl. idg. *kā̆i- (3), *kī̆-,
Sb., Hitze, Pokorny 519; L.: Hh 43b, AA 3
hêtte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hêtithe*
hêthemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. hêthenmann
hêthen 16, hêthin, afries., Adj.: nhd. heidnisch; ne.
heathen (Adj.); Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. got. *haiþns, an. heiðinn, ae. hǣþen
(1), as. hêthin, ahd. heidan (1); Q.: R, E, H, W, AA 167; I.: Lw. lat.
ethnicus; E.: germ. *haiþna-, *haiþnaz, *haiþina-, *haiþinaz, Adj., heidnisch; vgl.
gr. έθνε
(ethne), N. Pl., Völker?; s. idg. *kaito-, Sb., Wald, Wildnis, Pokorny 521?;
W.: nfries. heydin, Adj., heidnisch; L.: Hh 43b, Rh 812b, AA 167
hêthena 4, afries., sw. M. (n): nhd. Heide (M.); ne.
heathen (M.); ÜG.: lat. gentilis K 10; Q.: W, K 10; I.: Lw. lat. ethnicus; E.:
s. hêthen; L.: Hh 43b, Rh 813a
hêthenmann 1, hêthenmonn, afries., st. M. (a): nhd. Heide
(M.); ne. heathen (M.); E.: s. hêthen, mann; L.: Hh 43b, Rh 813a
hêthin, afries., Adj.: Vw.: s. hêthen
heva, afries., st. V. (6): Vw.: s. hebba (2)
heve, afries., st. F. (i): Vw.: s. have
hexehalt 1, afries., Adj.: nhd. „hechsengelähmt“, in
der Kniekehle gelähmt; ne. lame (Adj.) in the hollow of the knee; Q.: H; E.: s.
germ. *hahsō, st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, F.,
Hachse, Hüfte, Achsel, Pokorny 611; s. afries. *halt (2); L.: Hh 43b, Hh 160,
Rh 716b
hexil 1, afries., st. M. (a): nhd. Gewand, Mantel;
ne. robe (N.), coat (N.); Hw.: vgl. got. hakuls*, an. hǫkull, ae. hacele,
as. hakul*, ahd. hahhul*; Q.: H; E.: germ. *hakula-, *hakulaz, st. M. (a),
Bocksfell, Mantel; s. idg. *kag̑o-?, Sb., Ziege, Pokorny 517; L.: Hh 44a,
Hh 160, Rh 813a
hēxnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hōxnia
hī 447, hē, afries., Pron. (M.): nhd. er;
ne. he (Pron.); ÜG.: lat. (se) K 8, K 17, L 2, L 6; Hw.: s. er, hiō, hit;
vgl. got. hi-*, ae. hē, ae. hē; Q.: F, R, B, W, H, E, S, K 8, K 17, L
2, L 6; E.: germ. *hez, *hiz, Pron., dieser; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-,
*k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609;
W.: nfries. hy, er, jae, Pron., er; W.: saterl. hi, hiu, Pron., er; L.: Hh 44a,
Rh 813a
*hiara, afries., Pron.: Vw.: s. thē̆r-; E.:
s. hī
hīeng 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ehe;
ne. matrimony; Hw.: s. hiōna, hīninge; E.: s. germ. *hīwō-,
*hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M. (n), Angehöriger,
Hausgenosse, Familie; s. germ. *hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut;
vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539;
L.: Hh 44a, Hh 160
hil, afries., Adj.: Vw.: s. hêl
hilich, afries., Adj.: Vw.: s. hêlich
hille, afries., F.: Vw.: s. helle
hillisk, afries., Adj.: Vw.: s. helisk*
him, afries., M.: Vw.: s. hamm
hîm, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. hâm*
himel 11, himul, afries., st. M. (a): nhd. Himmel;
ne. sky (N.), heaven (N.); ÜG.: lat. caelum KE; Vw.: s. -ferd, -isk, -kening*,
-rīke, -skelde; Hw.: vgl. as. himil, ahd. himil; Q.: H, R, E, W, S, KE;
I.: Lbd. lat. caelum; E.: germ. *hemila-, *hemilaz, st. M. (a), Decke?, Himmel;
idg. *k̑emel-, Sb., Stein, Himmel, Pokorny 22; s. idg. *ak̑- (2), *ok̑-,
*h₂ek̑-, *h₂ak̑-, *h₂ok̑-, Adj., Sb., scharf,
spitz, kantig, Stein, Pokorny 18; W.: nfries. himel, hymmel; W.: saterl. hemel;
W.: nnordfries. hemmel; L.: Hh 44a, Rh 814b
himelferd 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Himmelfahrt;
ne. Ascension; Hw.: vgl. ahd. himilfart*; I.: Lüs. lat. ascensus caeli; E.: s.
himel, ferd (1); L.: Hh 44a
himelisk 3, afries., Adj.: nhd. himmlisch; ne.
heavenly, celestial; ÜG.: lat. caelestis KE; Hw.: vgl. anfrk. himilisk, as.
himilisk*, ahd. himilisk*; Q.: E, W, KE; I.: Lüs. lat. caelestis; E.: s. himel,
*-isk; L.: Hh 44a, Rh 814b
himelkening* 2, himulkining, himelkoning,
afries., st. M. (a): nhd. Himmelkönig; ne. king of heaven; Hw.: vgl. as.
himilkuning*, ahd. himilkuning*; Q.: W; I.: Lüs. lat. rex caeli; E.: s. himel,
kening; L.: Hh 44a, Hh 160, Rh 814b; Son.: s. auch W 430, 10 wo dafür Ȳdi
koningh fan himelrīk“ steht
himelrīke 19, himulrīke, afries., st. N.
(ja): nhd. Himmelreich; ne. kingdom of heaven; Hw.: vgl. as. himilrīki,
ahd. himilrīhhi; Q.: H, R, E, W; I.: Lüs. lat. regnum caeli; E.: s. himel,
rīke (2); W.: nfries. hymmelryck; L.: Hh 44a, Rh 814b
himelskeld, afries., st. F. (i): Vw.: s. himelskelde
himelskelde 1, humelskelde, afries., st. F. (i): nhd.
Himmelsschuld, kirchliche Abgabe; ne. church contribution; Q.: W; I.: Lüs. lat.
debitum caeleste; E.: s. himel, skelde (1); L.: Hh 44a, Rh 814b
himm, afries., M.: Vw.: s. hamm
himul, afries., st. M. (a): Vw.: s. himel
himulkining, afries., st. M. (a): Vw.: s. himelkening*
himulkoning, afries., st. M. (a): Vw.: s. himelkening*
himulrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s.
himelrīke
himulskelde, afries., st. F. (i): Vw.: s. himelskelde
hīna, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. hiōna
hind, afries., Adj.?: Vw.: s. hênde (2)
hinde (1) 1 und
häufiger, afries., M.: nhd. Knecht?, Hausgenosse; ne. servant; E.: Etymologie
unklar, vielleicht zu germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-,
*hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; s. germ.
*hīwa-, *hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V.,
Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Hh 44a, Hh 160
hinde (2),
afries., Adj.?: Vw.: s. hênde (2)
hinder 1, afries., Sb.: nhd. Nachteil; ne.
disadvantage (N.); Hw.: vgl. an. hindr; E.: s. germ. *hindara, Adv., Präp., Adj.,
hinten, hintere; vgl. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen,
entspringen, Junges, Pokorny 563; idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-,
*k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; L.: Hh 44a,
Rh 814b
hindera 2, afries., Adv.: nhd. dahinter, hinter; ne.
back (Adj.), hind (Adj.); Hw.: vgl. ae. hinder, ahd. hintar; Q.: W, Schw; E.:
germ. *hindara, Adv., Präp., Adj., hinten, hintere; s. idg. *ken- (3), V., Sb.,
sprießen?, anfangen, entspringen, Junges, Pokorny 563; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-,
*k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-, Pron., dieser,
Pokorny 609; R.: hindesta, afries., Adj. (Superl.):
nhd. hinterste; ne. last (Ad.), most behind; L.: Hh 44a, Rh 814b
hinderia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. hindern,
zurückhalten; ne. hinder (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. unhindred; vgl. an. hindra,
ae. hindrian, ahd. hintaren; Q.: W; E.: germ. *hindarōn, sw. V., hindern,
hemmen; s. idg. *ken- (3), V., Sb., sprießen?, anfangen, entspringen, Junges,
Pokorny 563; vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-,
*k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: nfries. hinderia, V.,
hindern; L.: Hh 44a, Rh 814b
hinderinge 1, hindringe, afries., st. F. (ō): nhd.
Hinderung, Hindernis; ne. obstacle; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. mnl. hinderinge;
Q.: AA 60 (1421); E.: s. hinderia, *-inge; L.: AA 60
hinderlik 1, afries., Adj.: nhd. nachteilig; ne.
disadvantageous; Q.: Jur; E.: s. hinder, -lik (3); L.: Hh 44a, Hh 160, Rh 814b
*hindred, afries., Adj.: nhd. „gehindert“; ne.
hindered; Vw.: s. un-; E.: s. hinderia; L.: Hh 149
hindringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hinderinge
hīnenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hīninge
hīninge 1, hīnenge, afries., st. F.
(ō): nhd. Hausgenossenschaft, Hausgemeinschaft, eheliche
Verbindung?; ne. household, matrimony?; Hw.: vgl. as. hīwun*, ahd.
hīwunga*; Q.: AA 61; E.: s. hiōna; L.: Hh 160, AA 61
hinsinge* 1 und häufiger, hensinge, hengenze, afries.,
st. F. (ō): nhd. Zustimmung; ne. consent (N.); Vw.: s. tō-; E.: s.
henzia, hangnisse; L.: AA 97
hinzich, afries., Adj.: Vw.: s. hanzoch
hiō, hiū, afries., Pron. (F.): nhd. sie (Pron.
F. Sg.); ne. she; E.: s. hī; W.: nfries. so, sy, se, Pron., sie
hiōchdēdich 1, afries., Adj.: nhd. vermögend;
ne. wealthy; Q.: W; E.: Herkunft ungeklärt?; s. afries. *dēdich; L.: Hh
44a, Rh 815a
hiōda, afries., Adv.: Vw.: s. hiūdega*
hiōdendeis 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
heutigentags, heute; ne. today; Q.: Jur; E.: s. hiūdega*, dei; L.: Hh
140b, Rh 818a
hiōdlik, afries., Adj.: Vw.: s.
hiūdelik
hiōna 11, hiūna, hīna, afries., Sb. Pl.:
nhd. Ehegatten, Gesinde, Hausgenossen; ne. spouses, servants; Hw.: s. hieng,
hīskithe; vgl. got. *heiwa, an. hjōn, ae. hīwan, as. hīwan,
aschwed. hion; Q.: R, E, H, S, Jur; E.: germ. *hīwō-,
*hīwōn, *hīwa-, *hīwan, sw. M.
(n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; s. germ. *hīwa-, *hīwaz,
Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager,
vertraut, Pokorny 539; W.: nnordfries. hjon; L.: Hh 44a, Rh 815a
hīr 35, afries., Adv.: nhd. hier; ne. here (Adv.);
Vw.: s. all-, -efter, -fon, -nēi, -on, -tō, -tōjēnis,
-umbe, -up, -ūr, -with; Hw.: vgl. got. hēr, an. hēr, ae.
hēr, as. hēr (1), ahd. hier; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *hēr,
Adv., hier; s. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-,
*k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; W.: nfries. hier, Adv., hier;
W.: saterl. hir, Adv., hier; L.: Hh 44b, Rh 815a
hirda 1, afries., sw. V. (1): nhd. härten, erhärten,
beweisen, stärken, antreiben; ne. harden, prove, promote; Hw.: s. herda; Q.: W;
E.: s. herd; L.: Hh 44b, Rh 810a
*hirdene, afries., F.: Vw.: s. *herdene
hire (1) 135,
hiri, afries., Poss.-Pron. (3. Pers. Sg. F.): nhd. ihr; ne. her; ÜG.: lat. is K
9, K 10, K 15, Pfs (27, 4), W 2; Hw.: vgl. ae. hire; Q.: B, E, W, H, R, K 9, K
10, K 15, Pfs (27, 4), W 2; E.: s. he; W.: nfries. har, har, Poss.-Pron. (3.
Pers. Sg. F.), ihr; W.: saterl. hire, Poss.-Pron. (3. Pers. Sg. F.), ihr; L.:
Hh 44b, Rh 815b
hire (2),
afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s. here
hīre 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. heuer; ne.
this year; Hw.: vgl. ahd. hiuri* (1); E.: s. hī, jēr; L.: Hofmann
hīrefter 5, afries., Adv.: nhd. hiernach;
ne. hereafter; Q.: F, H, W, S; E.: s. hīr, efter (2); L.: Hh 44b, Rh 815a
hīrfon 1, afries., Adv.: nhd. hiervon; ne. from this;
Q.: B; E.: s. hīr, fon; L.: Rh 815b
hiri, afries., Poss.-Pron. (3. Pers. Sg. F.): Vw.:
s. hire (1)
hiribende, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. herebende
hiriberge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hereberge*
hirifana, afries., sw. M. (n): Vw.: s. herefana
hiriferd (1),
afries., st. F. (i): Vw.: s. hereferd (1)
hiriferd* (2),
afries., st. M. (u): Vw.: s. herefretho*
hirifolk, afries., st. N. (a): Vw.: s. herefolk*
hirifona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. herefana
hirifrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s. herefretho*
hirifretho, afries., st. M. (u): Vw.: s. herefretho*
hirigang, afries., st. M. (a): Vw.: s. heregang
hirigong, afries., st. M. (a): Vw.: s. heregang
hiriwī, afries., st. M. (a): Vw.: s. herewei
hirne, afries., F.: Vw.: s. herne
hīrnēi 3, afries., Adv.: nhd. hiernach;
ne. hereafter; Q.: Jur; E.: s. hīr, nēi (2); W.: nfries. hierney,
Adv., hiernach; L.: Hh 44b, Rh 815b
hīron 1, afries., Adv.: nhd. hieran; ne. to this;
Q.: R; E.: s. hīr, on (1); L.: Hh 44b, Rh 815b
hirte, afries., F.: Vw.: s. herte
hirtlemithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
herdelamithe*
hīrtō 2, afries., Adv.: nhd. hierzu; ne.
for this; Vw.: s. -jēnis; Hw.: vgl. as. hērtō*; Q.: H; E.: s.
hīr, tō; L.: Hh 44b, Rh 815b
hīrtōjēnis 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
hiergegen; ne. hereagainst; E.: s. hīr, tōjēnis; L.: Hh 53a
hīrumbe 3, afries., Adv.: nhd. hierum; ne. about
this; Q.: E, H, Jur; E.: s. hīr, umbe; W.: nfries. hierom, Adv., hierum;
L.: Hh 44b, Rh 815b
hīrup 1, afries., Adv.: nhd. hierauf; ne. hereupon;
Q.: Jur; E.: s. hīr, up; L.: Hh 44b, Rh 815b
hīrūr 1, afries., Adv.: nhd. hierüber;
ne. about this; Q.: H; E.: s. hīr, ūr; L.: Hh 44b, Rh 815b
hīrwith 1, afries., Adv.: nhd. hiergegen;
ne. hereagainst; Q.: B; E.: s. hīr, with; L.: Hh 44b, Rh 815b
hīskithe 1, afries., st. N. (a): nhd.
Hausgenossenschaft; ne. houshold; Hw.: s. hiōna; vgl. an. hȳski, ae.
hīwisc, anfrk. hīwiski, as. hīwiski*, ahd. hīwiski*; Q.: B;
E.: s. germ. *hīwiska-, *hīwiskam,
*hīwiskja-, *hīwiskjam, st. N. (a), Hausgemeinschaft, Familie; vgl.
idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj., liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; W.:
nnordfries. hiske; L.: Hh 44b, Rh 818a
hit, et (2), afries., Pron. (N.): nhd. dieses; ne.
it; E.: s. hī; W.: it, et, Pron., dieser
hiū, afries., Pron. (F.): Vw.: s. hiō
hiūde, afries., Adv.: Vw.: s. hiūdega*
hiūdega* 6, hiōda, afries., Adv.: nhd. heute;
ne. today; Hw.: vgl. ae. híodæg, as. hindag, hiudu, hiudagu*, ahd. hiutu; Q.:
H, S, W, Jur; E.: s. hī, dei; L.: Hh 44b, Rh 818a
hiūdelik 1, hiōdlik, afries., Adj.:
nhd. heutig; ne. of today; Hw.: vgl. ahd. hiutlīh*; Q.: W; E.: s.
hiūdega*, -lik (3); L.: Hh 44b, Rh 818a
hiūna, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. hiōna
hladder* 1, hledder, hlêdere, hlêrde, afries., st. F.
(i): nhd. Leiter (F.); ne. ladder (N.); Vw.: s. brand-, -gang; Hw.: vgl. ae. hlǣder,
ahd. leitar*; Q.: H; E.: germ. *hlaidri-, *hlaidriz, st. F. (i), Leiter (F.);
s. idg. *k̑leitrā, *k̑leitrah₂-, Sb., Gestell, Gestänge, Pokorny 601;
vgl. idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; W.: saterl.
ladere; W.: nnordfries. ladder; L.: Hh 44b, Hh 160, Rh 818a
hladdergang 1, hleddergong, afries., st. M. (a): nhd.
„Leitergang“, Raum zum Anlegen der Leiter; ne. place (N.) to set up a ladder;
Q.: E; E.: s. hladder, gang; L.: Hh 44b, Rh 818a
hlakkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. lachen; ne. laugh
(N.); Hw.: vgl. an. hlakka, as. hlahhian*, ahd. lahhēn; Q.: W; E.: s.
germ. *hlahjan, st. V., lachen; idg. *klek-, V., schreien, klingen, Pokorny
599; s. idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny 550; vgl. idg. *kel- (6),
*kₑlā-, *klā-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; W.: nfries. laeckjen, V., lachen; W.: saterl. lachia, V.,
lachen; L.: Hh 44b, Rh 818a
hlâpa 22, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. laufen,
gehen, rinnen, treten; ne. run (V.), go (V.), step (V.); Vw.: s. gader-,
tō-, up-; Hw.: vgl. got. *hlaupan, an. hlaupa, ae. hléapan, anfrk. loupan,
as. *hlôpan?, ahd. loufan; Q.: E, H, F, R, W, S; E.: germ. *hlaupan, st. V.,
laufen; idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-, *ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-,
*klup-, *klub-, V., stolpern, traben, Pokorny 630?; W.: nfries. ljeappen, V.,
laufen; W.: saterl. lopa, V., laufen; L.: Hh 44b, Rh 818a
hleda, afries., st. V. (6): Vw.: s. hletha*
hlēda* 1, afries., sw. V. (1): nhd. läuten; ne. ring
(V.); Vw.: s. bi-, ur-; Hw.: s. urhlett, hlūd; vgl. ae. hlȳdan,
plattd. lüden; Q.: W, E?; E.: germ. *hlūdjan,
sw. V., laut sein (V.), tönen, läuten; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-,
*k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5),
V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: nfries. lieden, V., läuten; W.: saterl.
leda, V., läuten; L.: Hh 44b, Hh 160, Rh 819a
hledder, afries., st. F. (i): Vw.: s. hladder*
hleddergong, afries., st. M. (a): Vw.: s. hladdergang
hlêder, afries., st. F. (i): Vw.: s. hladder*
hlêdere, afries., st. F. (i): Vw.: s. hladder*
hlêf 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Brot;
ne. bread; Hw.: vgl. got. hlaifs*, an. hleifr, ae. hlāf, ahd. leib (1);
E.: germ. *hlaiba-, *hlaibaz, st. M. (a), Laib, Brotlaib, Fladen, Brot; L.: Hh
44b
hlem, afries., st. M. (a): Vw.: s. hlemm
hlemm 1, afries., st. M. (a): nhd. Schlag; ne. blow
(N.); Vw.: s. biār-; Hw.: vgl. got. hlamma, an. hlemmr, ae. hlėmm;
Q.: B; E.: germ. *hlammi-, *hlammiz, st. M. (i), Lärm, Schlag,
Deckel; s. germ. *hlemman, st. V., schallen, tönen; idg. *kelem-, *klem-, V.,
rufen, schreien, lärmen, klingen, Pokorny 549; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-,
*klā-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; L.: Hh 45a, Rh 818b
hlenbed, afries., st. N. (a): Vw.: s. hlenbedd*
hlenbedd* 2, afries., st. N. (a): nhd. Krankenbett,
Sterbebett; ne. sick-bed, death-bed; Hw.: vgl. ae. hlinbėdd; Q.: E; E.:
Etymologie unbekannt; s. afries., bedd*; L.: Hh 45a, Rh 818b; W.: in E II. 206,
28 steht dafür „cronkbedde“
hlenzene 4, afries., F.: nhd. Verkrümmung; ne.
curvature; Hw.: vgl. as. hlanka*, ahd. lanka*, mhd. lanke; Q.: B, AA 15; E.: s.
germ. *hlenka-, *hlenkaz, Adj., schief, links; vgl. idg. *slēg-,
*lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff, matt, Pokorny 959; L.: Hh 45a, Rh
818b, AA 15
hlêp 2, afries., st. M. (a): nhd. Lauf; ne. course
(N.); Vw.: s. bek-; Hw.: s. sunderhlêpis; vgl. an. hlaup, ae. hlíep, anfrk.
*loup, ahd. louf*; E.: germ. *hlaupi-, *hlaupiz, st. M. (i), Lauf; germ.
*hlaupa-, *hlaupaz, st. M. (a), Lauf; s. idg. *ku̯elp- (1), *ku̯elb-,
*ku̯l̥p-, *ku̯l̥b-, *klup-, *klub-, V., stolpern, traben,
Pokorny 630?; W.: nfries. ljeap; L.: Hh 45a, Rh 818b
hlêrde, afries., st. F. (i): Vw.: s. hladder*
hlest (1) 4,
afries., st. F. (i): nhd. Last; ne. burden (N.); Vw.: s. over-; Hw.: vgl. an.
hlass, ae. hlæst, ahd. last* (1); Q.: Schw; E.: westgerm. *hlasti-, *hlastiz,
st. F. (i), Last; idg. *klāsto, Sb., Deckstein, Last, Pokorny 599?; s.
idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; oder vgl. idg.
*kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548, Seebold 258; W.: nfries. lest;
W.: saterl. last; L.: Hh 45a, Rh 819a
*hlest (2),
afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s. hlest (1)
hlest (3) 4,
afries., M.: nhd. Zuhören, Aufmerksamkeit; ne. attention; Vw.: s. un-; Hw.: s.
hleste; vgl. an. hlust, ae. hlyst, as. hlust; Q.: W, S; E.: s. germ. *hlusti-,
*hlustiz, st. F. (i), Gehör; idg. *k̑lusti-, Sb., Hören, Pokorny 605; vgl.
idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb.,
hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm,
Pokorny 605; L.: Hh 45a, Hh 118b, Hh 160, Rh 818b
*hlesta, afries., sw. V. (1): nhd. lasten, belasten; ne.
burden (V.); Vw.: s. bi-; E.: s. hlest (1); L.: Hh 45a, Rh 819a, AA 61
hleste 2, afries., F.: nhd. Zuhören, Aufmerksamkeit;
ne. listening (N.), attention; Hw.: s. hlest (3); E.: s. hlest (3); L.: Hh 160,
Rh 818b
hlestia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
lauschen, hören; ne. listen (V.); E.: s. hlest (3); L.: Hh 45a
hlestich* 1, afries., Adj.: nhd. „lästig“, belastend,
schwerwiegend, drängend; ne. heavy, urgent; Vw.: s. twīfel-; Q.: Schw; E.:
s. hlest (1), *-ich; W.: nfries. lestig, Adj., lästig, belastend; L.: Hh 45a,
Hh 160, Rh 819a
*hlestigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. belästigen; ne.
trouble (V.); Vw.: s. bi-*; E.: s. hlestich; L.: Hh 45a, Rh 819a
hlestinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beschwerung,
Belastung; ne. burden (N.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. mnd. lastinge, mnl.
lastinge; Q.: AA 61 (1486); E.: s. *hlesta, *-inge; L.: AA 61
*hlet, afries., Adj.: Vw.: s. over-; E.: s. germ.
*hluda-, *hludaz, *hluþa-, *hluþaz, Adj., hörbar, laut, berühmt; vgl. idg. *k̑leu-
(1), *k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny
605; vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Hh 81a
*hlēt, afries., Adj.: Vw.: s. *hlētt
*hlētt, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s.
hlēda; L.: Hh 45a, Hh 121a
hletha* 1, hleda, afries., st. V. (6): nhd. laden (V.)
(1); ne. load (V.); Hw.: vgl. got. *hlaþan, an. hlaða (2), ae. hladan, as.
hladan, ahd. ladan*; Q.: Schw; E.: germ. *hlaþan,
*hladan, st. V., laden (V.) (1), beladen (V.); s. idg. *klā-, *kleh₂-, V., hinlegen, darauflegen, Pokorny 599; vgl. idg. *kel-
(5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548; W.: nfries. laeden, V., laden (V.) (1);
L.: Hh 44b, Pokorny 160, Rh 818a
hlī 2, afries., Sb.: nhd. Schutz; ne. protection;
ÜG.: lat. refrigerium L 2; Hw.: vgl. got. hlija*, ae. hléow (1), as. hleo; Q.:
E, W, L 2; E.: s. germ. *hliwa, Sb., Obdach, Schutz; vgl.
idg. *k̑lei-, V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Hh 45a, Rh
819a
hlīa (1) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. sich als Decke ausbreiten; ne. spread (V.)
as a cover; E.: s. hlī; L.: Hh 45a
hlīa (2) 35,
afries., st. V., sw. V. (1): nhd. angeben, aussagen, als
Buße auferlegen, Auftrag geben, erklären; ne. declare, fine (V.), order (V.);
Vw.: s. bi-*, in-, ur-; Hw.: s. hlīene; vgl. ae. hlīgan, mnd.
līen; Q.: R, W, S, Jur, Schw, AA 16; E.: s. germ. *hlig-, V., rufen; idg.
*klēg-, *klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien, klingen, Pokorny
599?; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlā-, *klā-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; L.: Hh 45a, Rh 819a, AA 16
hlīande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.
subst.=M., N.: nhd. Aussage; ne. statement; E.: s. hlīa (2); L.: Hh 140b
hlid 18, afries., st. N. (a): nhd. Deckel,
Verschluss, Augenlid, Lid; ne. lid (N.), eye-lid; ÜG.: lat. cilium AB (84, 30),
AB (86, 13); Vw.: s. âg-; Hw.: vgl. an. hlið (2), ae. hlid, as. hlid, ahd. lid
(2); Q.: R, E, S, H, AB (84, 30), AB (86, 13); E.: germ. *hliþa-
(1), *hliþam, *hlida-, *hlidam, st. N. (a), Tür, Deckel, Verschluss, Lid; s.
idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; vgl. idg. *k̑lei-,
V., neigen, lehnen (V.) (1), Pokorny 600; L.: Hh 45a, Rh 819b
hlīda 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. bedecken; ne. cover (V.); Hw.: s. hlidia; vgl. ae. hlīdan (1),
as. *hlīdan?; E.: germ. *hleidan, st. V.,
schließen, verschließen; s. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen,
Pokorny 553; L.: Hh 45a
hlidia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. mit Verschluss
versehen (V.); ne. furnish (V.) with a lock; Hw.: s. hlīda; vgl. ae. *hlidian;
Q.: F; E.: s. hlīda; L.: Hh 45a, Hh 160, Rh 819b
hlīene 11, hlīgene, afries., F.: nhd. Aussage,
Auftrag, Erklärung; ne. statement, order (N.), declaration; Hw.: s. hlīa
(2); Q.: R, S, B, Jur, AA 16; E.: s. hlīa (2); L.: Hh 45a, Rh 819b, AA 16
hlīgene, afries., F.: Vw.: s. hlīene
hlīinge 19, hlīnge, afries., st. F. (ō):
nhd. Aussage, Bekenntnis, Erklärung; ne. confession, declaration; Vw.: s. bi-*;
Hw.: s. hlīa (2); Q.: Jur, AA 61; E.: s. hlīa (2), *-inge; L.: Hh
45b, Rh 819b, AA 61
hlīnge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hlīinge
hlot* 2, afries., st. N. (a): nhd. Los; ne. lot
(N.); Hw.: vgl. an. hlutr, ae. hlot; Q.: W; E.: germ. *hluta-, *hlutam, st. N.
(a), Los; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken,
haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; W.: nfries. lot; W.: nnordfries. lod;
L.: Hh 45b, Rh 820a
hlotia 1, afries., sw. V. (2): nhd. losen; ne. draw
(V.) lots; Hw.: vgl. an. hluta; E.: s. hlot; L.: Hh 45b, Rh 820a
hlōth 1, hlōthe?, afries., F.?: nhd. Schar
(F.) (1), Menge; ne. crowd (N.); Q.: B; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu
germ. *hlōþō, st. F. (ō), Haufe, Haufen, Schar (F.) (1); s. idg.
*kel- (5), V., treiben, antreiben, Pokorny 548?; oder zu *klā-, V.,
hinlegen, darauflegen, Pokorny 599?; L.: Hh 45b, Hh 160, Rh 820a
hlōthe?, afries., F.?: Vw.: s. hlōth
hlūd (1) 16,
afries., st. N. (a): nhd. Laut, Klang, Schall, Gerücht; ne.
sound (N.), rumour (N.); Vw.: s. mên-; Hw.: s. hlēda; vgl. an. hljōd,
ahd. lūta; Q.: W, E, H, Jur; E.: germ. *hlūda-, *hlūdam,
*hlūþa-, *hlūþam, st. N. (a), Laut, Klang; s. idg. *k̑leu- (1),
*k̑leu̯ə-, *k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605;
vgl. idg. *k̑el- (5), V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: nfries. luwd;
L.: Hh 45b, Rh 820a
hlūd (2) 1,
afries., Adj.: nhd. laut; ne. loud; Hw.: vgl. ae. hlūd, as. hlūd,
ahd. lūt (1); Q.: W; E.: germ. *hlūda-, *hlūdaz, *hlūþa-,
*hlūþaz, Adj., hörbar, laut, berühmt; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-,
*k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5),
V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; W.: nfries. luwd, Adj., laut; L.: Hh 45b, Rh
820a
hlūda* 2, afries., sw. V. (1): nhd. lauten; ne. sound
(V.); Hw.: vgl. ae. hlȳdan, anfrk. lūdon, as. hlūdon*,
*hlūdian?, ahd. lūten; Q.: Jur; E.: germ. *hlūdjan, sw. V., laut
sein (V.), tönen, läuten; s. idg. *k̑leu- (1), *k̑leu̯ə-,
*k̑lū-, V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; vgl. idg. *k̑el- (5),
V., Sb., hören, Ruhm, Pokorny 605; L.: Hh 45b, Rh 820a
*hlūdigia, afries., sw. V. (2): nhd.
beschuldigen; ne. accuse; Vw.: s. bi-*; E.: s. hlūdia; L.: Hh 45b, Rh 820a
hlutter 1, afries., Adj.: nhd. lauter, rein; ne. pure
(Adj.); Hw.: vgl. got. hlūtrs*, ae. hlūtor, hlyttor, vgl. anfrk.
lutter, as. hluttar*, ahd. lūttar; Q.: Jur; E.: germ. *hlūtra-,
*hlūtraz, Adj., lauter, rein, klar; s. idg. *k̑leud-, V., spülen,
reinigen, Pokorny 607; vgl. idg. *k̑leu- (2), *k̑lōu-, *k̑lō-,
*k̑lū-, *k̑leuH-, *k̑luH-, V., spülen, reinigen, Pokorny 607; W.: nfries. lotter,
lottre, Adj., lauter, rein; L.: Hh 45b, Rh 820a
hnakkia*, afries., F.: Vw.: s. hnetze
hnekka 3, afries., sw. M. (n): nhd. Nacken;
ne. neck (N.); Hw.: vgl. an. hnakki, ae. hnecca, as. *hnakko, ahd. nakko*; Q.:
E, H; E.: germ. *hnekkō-, *hnekkōn, *hnekka-, *hnekkan, sw. M.
(n), Nacken, Genick; s. germ. *hnakkō-, *hnakkōn, *hnakka-, *hnakkan,
sw. M. (n), Nacken, Genick; vgl. idg. *ken- (1), V., drücken, kneifen, knicken,
Pokorny 558; W.: nfries. necke; W.: saterl. nacka; W.: nnordfries. neek; L.: Hh
45b, Rh 820a
hnetze 6, hnakkia*, afries., F.: nhd. Haube; ne. hood
(N.); Q.: E, H; E.: s. hnekka; L.: Hh 45b, Hh 160, Rh 820b
hnīga* 3, afries., st. V. (1): nhd. neigen, sich
neigen, wenden; ne. bend (V.), turn (V.); Hw.: vgl. got. hneiwan, an.
hnīga (1), ae. hnīgan, as. hnīgan, ahd. nīgan*; Q.: R; E.:
germ. *hneigwan, st. V., neigen, sich neigen; idg. *kneigᵘ̯ʰ-,
V., neigen, sich biegen, Pokorny 608?; s. idg. *ken- (1?), V., drücken,
kneifen, knicken?, Pokorny 558; W.: saterl. nigia, V., neigen; W.: nnoedfries.
neege, V., neigen; L.: Hh 45b, Rh 820b
hō, afries., Konj.: Vw.: s. hū
hochnisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Gedächtnis,
Erinnerung; ne. memory; Hw.: s. hugia; Hw.: vgl. mnd. hochenisse, mnl.
hogenisse, hoochnisse, mhd. hugnisse; Q.: AA 119; I.: Lw. mnd. hochenisse; E.:
s. mnd. hochenisse, N., F., Gedenken, Erinnerung; s. afries. hugia, *-nisse;
L.: AA 119
hōd (1) 14,
afries., st. M. (a): nhd. Hut (M.); ne. hat (N.); Hw.: vgl. an. hǫttr, ae.
hōd, as. hōd*, ahd. huot; Q.: E, R, B, H; E.: germ. *hōda-,
*hōdaz, st. M. (a), Obhut, Schutz; s. idg. *kadʰ-, V., hüten,
bedecken, Pokorny 516; W.: saterl. hod; W.: nnordfries. hod, hat, hatt; L.: Hh
45b, Rh 820b
*hōd (2),
afries., F.: nhd. Hut (F.), Obhut; ne. shelter (N.); Vw.: s. wan-; E.: s.
hūde; L.: Hh 123b
hōda 10, afries., sw. V. (1): nhd. hüten, wahren;
ne. guard (V.), keep (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. hēda, *hōdia,
hūda; Hw.: vgl. ae. hœ̄dan; Q.: W; E.: s. germ. *hōd-, V.,
hüten, bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; L.:
Hh 45b, Rh 830a
hōde 4, afries., st. F. (ō): nhd. Hut (F.),
Obhut; ne. shelter (N.); Vw.: s. bi-, wan-?; Hw.: s. hūde; vgl. ahd.
huota*; Q.: W, S, AA 16; E.: s. hūde; L.: Hh 45b, Rh 821a, AA 16
hōdene 5, afries., F.: nhd. Hut (F.), Obhut; ne.
shelter (N.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. huota*; Q.: W, AA 16; E.: s. germ. *hōdō,
st. F. (ō), Hut (F.), Obhut, Schutz; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten,
bedecken, Pokorny 516; L.: Hh 45b, Rh 830a, AA 16
hoder (1),
afries., Pron.: Vw.: s. hweder (1)
hoder (2),
afries., Konj.: Vw.: s. hweder (2)
hōder 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Hüter, Wärter; ne. warden; E.: s. *hōdia; W.: nfries. hoeder, M., Hüter;
L.: Hh 140b, Rh 830a
hōdere 16, afries., st. M. (ja): nhd. „Hutträger“,
Anführer eines Feldzuges, Gerichtsbeamter; ne. „hat-bearer“,
leader of a feud; Hw.: vgl. as. hōderi*?, huderi*, ahd. huotāri; Q.:
R; E.: s. *hōdia; L.: Hh 45b, Rh 821a
hodersā (1),
afries., Pron.: Vw.: s. hwedersā (1)
hodersā (2),
afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwedersā (2)
*hōdia, afries., sw. V. (2): nhd. hüten; ne. keep
(V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. hōda; E.: s. germ. *hōd-, V., hüten,
bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken,
Pokorny 516
hōdinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Hütung, Wahrung; ne. maintenance; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. mnd. hödinge, mnl.
hoedinge, mhd. hüetunge; Q.: AA 62; E.: s. *hōdia, *-inge; L.: AA 62
hof 40 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Hof, Kirchhof, Dingstätte, Fürstenhof; ne. yard, churchyard, court (N.); ÜG.:
lat. curtis L 2, L 12, L 24; Vw.: s. wathem-, zerk-, -bodinge, -fretho,
-gōd, -helpe, -hregg?, -jager, -kâse, -klage, -lathinge, -mann, -mâr,
*-mâstere, -skelde, -slach, -wall, -were; Hw.: s. hovia, hovisk; vgl. an. hof,
ae. hof, anfrk. *hof, as. hof*, ahd. hof; Q.: W, S, R, B, H, E,
L 2, L 12, L 24, AA 69; E.: germ. *hufa-, *hufaz, st. M. (a), Höhe, Gehöft,
Hof; germ. *hufa-, *hufam, st. N. (a), Höhe, Gehöft, Hof; s. idg.
*keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; vgl. idg. *keu-
(2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nfries.
hoaf; W.: nnordfries. hof, höf, haaf; L.: Hh 45b, Rh 821b, AA 69
hōf (1) 10,
afries., st. M. (a): nhd. Huf; ne. hoof (N.); ÜG.: lat. ungula L 11, L 12; Hw.:
vgl. an. hōfr, ae. hōf (1), as. hōf*, ahd. huof (1); Q.: E, W,
R, H, L 11, L 12; E.: germ. *hōfa-, *hōfaz, st. M. (a), Huf; idg.
*kā̆po-?, *kā̆pho-?, *k̑ō̆po-?, *k̑ō̆pho-?,
*k̑óh₃po-?, Sb., Huf, Pokorny
530; W.: saterl. hof; L.: Hh 46a, Rh 821a
*hōf (2) 1,
afries., st. M. (a): nhd. Behuf; ne. aim (N.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an.
hōf (2), ae. *hōf (2); E.: germ. *hōfa-, *hōfam, st. N.
(a), Behuf, Nutzen; vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Hh 46a, Rh 821b
*hōf (3),
afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. *hōf (2); L.: Hh 46a, Rh 637a
hofbodinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. „Hofladung“,
Ladung zum Grafengericht; ne. summon (N.) before a count’s tribunal; Q.: AA 42;
E.: s. hof, bodinge; L.: Hh 140b, AA 42
hoffretho 4, afries., st. M. (u): nhd. Hausfriede,
Hoffriede, Kirchhofsfriede, Gerichtsfriede; ne. domestic peace (N.), peace (N.)
within a church, peace (N.) within a yard; Q.: B, R, W; E.: s. hof, fretho; L.:
Hh 45b, Rh 822a
hofgōd 1, afries., st. N. (a): nhd. Hofgut; ne.
estate (N.); Q.: W; E.: s. hof, gōd (1); L.: Hh 45b, Rh 822a; Son.: in
mnd. Urkunden wird dafür Ȳhofland“ verwendet
hofhelpe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
„Hofhilfe“, Nachbarschaftshilfe auf dem Hof; ne. neighbourly help (N.) on a
farm; E.: s. hof, helpe*; L.: Hh 45b, Hh 160
hofhregg? 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
„Hofrücken“, Kirchhofswall; ne. churchyard wall (N.); E.: s. hof; L.: Hh 140b,
Hh 185
hofjager 1, afries., st. M. (ja): nhd. Hofjäger; ne.
royal hunter; Q.: Jur; E.: s. hof, jager; L.: Hh 46a, Rh 822b
hofkâse 3, afries., st. F. (ō): nhd. „Hofstreit“,
Schlägerei auf dem Kirchhof; ne. fight (N.) in the churchyard; Q.: B; E.: s.
hof, kâse; L.: Hh 46a, Rh 822b
hofklage 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Hofklage,
Klage beim Grafengericht; ne. suit (N.) at a count’s tribunal; E.: s. hof,
klage; L.: Hh 140b, Hh 185
hoflathinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. „Hofladung“,
Ladung zum Grafengericht; ne. summon (N.) before a count’s tribunal; Q.: AA 69;
E.: s. hof, lathinge; L.: Hh 140b, Hh 185, AA 69
hofmann 1, hofmonn, afries., st. M. (a): nhd. Hofmann;
ne. courtier; Q.: Jur; E.: s. hof, mann; L.: Hh 46a, Rh 822b
hofmâr 1, afries., st. M. (a): nhd. Hofgraben;
ne. moat (N.); Q.: H; E.: s. hof, mâr (1); L.: Hh 46a, Rh 822b
hofmâster, afries., st. M. (ja): Vw.: s. hofmastere*
hofmâstere* 1, afries., st. M. (ja): nhd. Hofmeister; ne.
steward; E.: s. hof, mâstere; L.: Hh 46a, Rh 822b
hofmonn, afries., st. M.
(a): Vw.: s. hofmann
hofskelde 1, afries., st. F. (i): nhd. Hofschuld, Abgabe
an den Hof; ne. tribute (N.) to the lord; Hw.: vgl. as. hofskuld*; Q.: E; E.:
s. hof, skelde (1); L.: Hh 46a, Rh 822b
hofslach 1, afries., M.: nhd. „Hofschlag“, Entweihung
des Friedhofs; ne. desecration of a graveyard; E.: s. hof, *slach; L.: Hh 46a,
Hh 160, Rh 822b
*hōftich, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s.
*hōf (2), *-ich; L.: Hh 46a
*hōftichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bi-*;
E.: s. *hōftich, *hêd; L.: AA 170
hofwal, afries., st. M. (a): Vw.: s. hofwall*
hofwall* 1, afries., st. M. (a): nhd. Kirchhofsmauer,
Hofwall; ne. wall (N.) of the churchyard; Q.: W; E.: s. hof, wall; L.: Hh 46a,
Rh 822b
hofware, afries., F.: Vw.: s. hofwere
hofwere 4, hofware, afries., F.: nhd. Kirchenbesitz;
ne. church property; Q.: S, W, AA 9; E.: s. hof, were (2); L.: Hh 46a, Rh 822b,
AA 9
hok, afries., Pron.: Vw.: s. hwelik
hōk 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Ecke, Gegend; ne. corner (N.), region; Hw.: vgl. ae. hōc, as.
hōk*; E.: germ. *hōka-, *hōkaz, st. M.
(a), Haken; idg. *keg-, *keng-, Sb., V., Pflock, Haken, Henkel, spitz sein
(V.), Pokorny 537; L.: Hh 46a
hokka 3, afries., sw. M. (n): nhd. Mütze; ne. cap
(N.) (1); Hw.: vgl. hoicke; Q.: B, Schw; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 46a,
Rh 822b
hol* (1) 2,
afries., Adj.: nhd. hohl; ne. hollow (Adj.); ÜG.: lat. cavus L 2; Hw.: vgl.
got. *huls, an. holr, ae. hol (2), as. hol* (2), ahd. hol* (1); Q.: E, W, L 2;
E.: germ. *hula-, *hulaz, Adj., hohl; idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl,
Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.: nfries. hol, Adj., hohl; L.: Hh 46a, Rh 822b
hol (2) 7,
afries., st. N. (a): nhd. Höhle, Loch, Öffnung; ne. hole (N.); ÜG.: lat.
foramen W 4; Vw.: s. rêk-; Hw.: vgl. an. hol, ae. hol (1), as. hol* (1), ahd.
hol (2); Q.: W, R, B, E, H, W 4; E.: germ. *hula-, *hulam, st. N. (a), Höhle;
s. idg. *kaul-, *kul-, Adj., Sb., hohl, Stengel, Knochen, Pokorny 537; W.:
nfries. hoalle; W.: nnordfries. hol; L.: Hh 46a, Rh 822b
hold 7, afries., Adj.: nhd. hold, treu,
pflichtbewusst, seine Pflicht erfüllend; ne. faithful, dutiful; Hw.: vgl. got. hulþs,
an. hollr, ae. hold (2), as. hold, ahd. hold; Q.: E, S, Schw; E.: germ.
*hulþa-, *hulþaz, Adj., geneigt, gnädig, treu, hold, zugetan; s. idg. *k̑el-
(2), V., neigen, Pokorny 552; L.: Hh 46a, Hh 160, Rh 823
holda 19, afries., sw. M. (n): nhd. Freund,
Verwandter; ne. friend (M.), kinsman; Hw.: vgl. got. *hulþa,
ae. *holda?, as. *holda?, *holdo?, ahd. holdo; Q.: B, E, S, W, Jur; E.: germ.
*hulþō-, *hulþōn, *hulþa-, *hulþan, sw. M. (n), Holder; s. idg. *k̑el-
(2), V., neigen, Pokorny 552; L.: Hh 46a, Rh 823a
holla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Kopf; ne. head (N.); E.: s. germ. *hulnis, Sb., Hügel; vgl. idg. *kel- (1),
*kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544; L.: Hh 46a
holt* 8, afries., st. N. (a): nhd. Holz, Stock; ne.
wood, stick (N.); Vw.: s. -fōt; Hw.: vgl. an. holt, ae. holt, anfrk. holt,
as. holt*, ahd. holz; Q.: B, W, H, S, E; E.: germ. *hulta-,
*hultam, st. N. (a), Holz; s. idg. *keləd-, *klād-, V., schlagen,
hauen, Pokorny 546; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-, -, *kelh₂-,
V., schlagen, hauen, Pokorny 545; W.: nfries. hoalt, hout; W.: saterl. holt;
W.: nnordfries. holt; L.: Hh 46a, Rh 823a
holten 2, afries., Adj.: nhd. hölzern; ne. wooden;
Hw.: vgl. ahd. holzīn; Q.: W; E.: s. holt*; L.: Hh 46a, Rh 823b
holtfōt 1, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Holzfuß,
Maßeinheit für Holz; ne. measure (N.) of wood; Hw.: vgl. mnd. holtvot; Q.:
Schw; E.: s. holt*, fōt; L.: Hh 46a, Hh 161, Rh 823b
hom, afries., M.: Vw.: s. hamm
*homa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *hama
homelia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hamelia*
homelinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hamelinge
homer, afries., st. M. (a): Vw.: s. hamer*
homerhaldande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s.
hamerhaldande
homerhalt, afries., Adj.: Vw.: s. hamerhalt
homm, afries., M.: Vw.: s. hamm
hona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. hana
hond, afries., st. F. (u): Vw.: s. hand
hondbled*, afries., st. N. (a): Vw.: s. handbled*
hondbōte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
handbōte
hondbrede, afries., F.: Vw.: s. handbrede
hondbreke, afries., M.: Vw.: s. handbreke
honddēdoch*, afries., Adj.: Vw.: s.
handdēdich*
hondêchte, afries., Adj.: Vw.: s. handefte
hondêchtich, afries., Adj.: Vw.: s. handeftich
hondefte, afries., Adj.: Vw.: s. handefte
hondeftich, afries., Adj.: Vw.: s. handeftich
hondelia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. handelia
hondêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. handêth
hondfestinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
handfestinge
hondfona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. handfana
hondhefte*, afries., Adj.: Vw.: s. handefte
hondhêlene, afries., F.: Vw.: s. handhêlene
hondigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. handigia
hondīrsen, afries., st. N. (a): Vw.: s.
handīsern
hondīsern, afries., st. N. (a): Vw.: s.
handīsern
hondjefte, afries., F.: Vw.: s. handjefte
hondjeftich, afries., Adj.: Vw.: s. handjeftich
hondkēlene, afries., F.: Vw.: s.
handkēlene
hondlâs, afries., Adj.: Vw.: s. handlâs
hondordêl, afries., N.: Vw.: s. handordêl
hondrâf, afries., st. M. (a): Vw.: s. handrâf
hondskōch, afries., st. M. (a): Vw.: s.
handskōch
hondtêken, afries., st. N. (a): Vw.: s. handtêken
hondtriūwe, afries., F.: Vw.: s.
handtriūwe
hondtrouwe, afries., F.: Vw.: s. handtriūwe
hondwrist, afries., st. F. (i?): Vw.: s. handwrist
hondwriust, afries., st. F. (i?): Vw.: s. handwrist
hongia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hangia
hōp 1, afries., st. M. (a): nhd. Reif (M.) (2),
Band (N.); ne. hoop (N.); Hw.: vgl. an. hōp, ae. hōp (1); Q.: R; E.:
s. germ. *hōpa-, *hōpam, st. N. (a), Krümmung, Bug (M.) (1); vgl.
idg. *keub-, V., Sb., biegen, Biegung, Gelenk, Pokorny 589; *keu- (2), *keu̯ə-,
V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588; W.: nnordfries. hop; L.: Hh 46a, Rh 826a
hope 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Hoffnung; ne. hope (N.); Vw.: s. mis-, wan-; E.: germ. *hōpō, st. F.
(ō), Hoffnung; s. idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp, *ku̯əp-,
*kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen, Pokorny 596; L.: Hh 46a
hopia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. hoffen; ne. hope (V.); Hw.: vgl. ae. hopian, as. hopōn*; E.:
germ. *hupōn, sw. V., hoffen; idg. *keu̯əp-, *ku̯ēp,
*ku̯əp-, *kū̆p-, V., rauchen, wallen (V.) (1), kochen,
Pokorny 596; L.: Hh 46a
hor (1),
afries., Pron.: Vw.: s. hweder (1)
hor (2),
afries., Konj.: Vw.: s. hweder (2)
hōr 2, afries., N.: nhd. Unzucht, Hurerei; ne.
whoring (N.); Vw.: s. over-, -hūs, -kind; Hw.: s. hōrning; vgl. an.
hōr (2), ae. hōr, ahd. huor (1); Q.: R, AA 224; E.: s. germ.
*hōrōn, sw. V., huren; vgl. idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb,
Pokorny 515; vgl. idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny
515; L.: Hh 46a, Rh 826b, AA 224
hōrahūs, afries., st. N. (a): Vw.: s.
hōrnahūs
hōrdōm 19, afries., st. M. (a): nhd.
Unzucht, Hurerei; ne. whoring (N.); Hw.: vgl. an. hōrdōmr, mnd.
hôrdôm, mnl. hoerdoem, mhd. huorentuom; Q.: R, W, S, AA 224; L.: Hh 46a, Rh
826b, AA 224
hore 3, afries., st. N. (a): nhd. Schlamm, Kot; ne.
mud (N.); Vw.: s. -werp; Hw.: vgl. ae. horh, anfrk. horo, as. horu*, ahd. horo;
Q.: B, E, W; E.: germ. *hurhwa-, *hurhwam, st. N. (a), Kot; s. idg. *ker- (6),
*k̑er-, Adj., dunkel, grau, schmutzig, Pokorny 573; L.: Hh 46b, Rh 826b
hored 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schlammig;
ne. muddy; E.: s. hore; L.: Hh 46b
horewerp 2, afries., st. M. (a): nhd. „Schlammwurf“,
Bewerfen mit Schlamm oder Kot; ne. throwing (N.) of mud; Q.: H; E.: s. hore,
werp; L.: Hh 46b, Rh 826b
hōrhūs 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Hurenhaus; ne. brothel; Hw.: s. hōrnahūs; vgl. as.
hōrhūs*, ahd. huorhūs; E.: s. hōr, hūs; L.: Hh 140b
horia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. verschlammen; ne. get (N.) muddy, make (V.) muddy; E.: s. hore; L.:
Hh 46b
hōria 1, afries., sw. V. (2): nhd. huren, Unzucht
treiben; ne. whore (V.); Vw.: s. over-; Hw.: s. hêra (2); vgl. an. hōra
(2), anfrk. huoren, ahd. huorōn; Q.: AA 62; E.: s. germ. *hōrōn,
sw. V., huren; s. idg. *kāro-, Adj., begehrlich, lieb, Pokorny 515; vgl.
idg. *kā-, *keh₂-, V., gern haben, begehren, Pokorny
515; L.: Hh 46b, Rh 826b, AA 62
hōrkind 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. uneheliches Kind, Hurenkind; ne. whore-child, love-child; Hw.: vgl.
ahd. huorkind*; E.: s. hōr, kind; L.: Hh 46a
horn (1) 19,
afries., st. N. (a): nhd. Horn; ÜG.: lat. cornu L 11, L 12; Vw.: s. here-,
-fiā, -leger, -quik; Hw.: vgl. got. haúrn, an. horn, ae. horn, anfrk.
horn, as. horn, ahd. horn; Q.: H, E, W, R, L 11, L 12; E.: germ. *hurna-,
*hurnam, st. N. (a), Horn; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-, *k̑rā-,
*k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-,
Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: nfries. hoarn; W.: saterl. horden;
W.: nnordfries. horn; L.: Hh 46b, Rh 826b
horn (2) 1 und
häufiger, afries., M.: nhd. Bastard; ne. bastard (N.); E.: s.
hōr; L.: Hh 140b
hōrnahūs, hōrahūs, afries., st. N.
(a): nhd. Hurenhaus, Bordell; ne. brothel; Hw.: s. hōrhūs; E.: s.
hōr, hūs; L.: Hh 154
hōrnejeve 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Bastardgabe; ne. gift (N.) for a bastard; Hw.: s.
hōrningjeve; E.: s. hōr, jeve; L.: Hh 161
hornfiā 2, afries., st. N. (a): nhd.
Hornvieh; ne. cattle; E.: s. horn (1), fiā; L.: Hh 46b, Rh 827a
hōrnig, afries., st. M. (a): Vw.: s. hōrning
hōrning 3, hōrnig, afries., st. M.
(a): nhd. Bastard; ne. bastard (N.); Vw.: s. -jeve; Hw.: s. hōr; vgl. an.
hornungr, ae. hornung, mnd. hoernyng; Q.: E, H, Jur; E.: s. hōria; L.: Hh
46b, Rh 827a
hōrningjeve 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Bastardgabe; ne. gift (N.) for a bastard; Hw.: s.
hōrnejeve; E.: s. hōrning, jeve; L.: Hh 46b, Hh 161
hornleger 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
„Hornlager“, Hausgrundstück; ne. site (N.); E.: s. horn (1), leger; L.: Hh 46b
hornquik 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Hornvieh; ne. cattle; E.: s. horn (1), quik (2); L.: Hh 46b
hōronge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hōrunge*
hors, afries., st. N. (a): Vw.: s. hars
horsā (1),
afries., Pron.: Vw.: s. hwedersā (1)
horsā (2),
afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwedersā (2)
hōrunge* 1, hōronge*, afries., st. F. (ō):
nhd. uneheliche Geburt; ne. illegitimate birth; Q.: R, AA 62; E.: s.
hōria; L.: Hh 46a, Rh 827a, AA 62
hostiarius 2, afries., st. M. (a): nhd. Türhüter,
unterster geistlicher Stand; Q.: E, H; I.: Lw. lat. ōstiārius; E.: s.
lat. ōstiārius, M., Türhüter, Türwärter; L.: Rh 827a
hot, afries., Pron. (N.): Vw.: s. hat (1)
hotta (1) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. geronnene Milch; ne. coagulated milk; Hw.:
vgl. mnd. hotte; E.: s. hotta (2); L.: Hh 46b
hotta (2) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. gerinnen; ne. coagulate; E.: germ. *hutt-,
V., gerinnen, schrumpfen; s. germ. *hud-, V., gerinnen, schrumpfen; L.: Hh 140b
hotha*, afries., Sb.: nhd. Hode, Hoden; ne. testicle;
Hw.: vgl. ahd. hōdo; E.: germ. *huþō-, *huþōn, *huþa-, *huþan,
sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951
hothan 2, afries., Sb. Pl.: nhd. Hoden; ne.
testicles; Q.: S; E.: germ. *huþō-, *huþōn, *huþa-, *huþan, sw. M.
(n), Hode, Hoden; s. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, *skeuH-,
*keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; L.: Hh 46b, Rh 827a
houwa, afries., st. V.: Vw.: s. hâwa
houwe, afries., sw. F. (n): Vw.: s. hūve *
*houwere, afries., st. M. (ja): nhd. Hauer; ne. hoer;
Vw.: s. flask-; E.: s. germ. *hawwan, st. V., hauen, schlagen; vgl. idg.
*kāu-, *kəu-, *kéh₂u-, *kuh₂-, V., hauen, schlagen, Pokorny 535;
L.: Hh 28b
hoveskot 1, afries., st. M. (a): nhd. Hofabgabe; ne.
tribute (N.) to the lord; Q.: R; E.: s. hof, skot; L.: Hh 46b, Rh 827b
hovia 10, afries., sw. V. (2): nhd. beherbergen; ne.
lodge (V.); Hw.: s. hof; vgl. mhd. hoven; Q.: B, W, R, H, S, Jur, Schw; E.: s.
hof; L.: Hh 46b, Rh 827a
*hōvia, afries., sw. V. (2): nhd. ?; Vw.: s. bi-*;
E.: s. hōf (1); W.: nfries. hoavien; L.: Hh 46b, Hh 161, Rh 827a
hovisk* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. höfisch;
ne. courtly; Vw.: s. un-; Hw.: s. hof; vgl. mnl. hoofsc; E.: s. hof, *-isk; W.:
nfries. hoafsch; L.: Hh 46b, Rh 827a
*hovisklik, afries., Adj.: nhd. fein; ne. civilized; Vw.:
s. un-; E.: s. hovisk, -lik; L.: Hh 149b
*hōvithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bi-; E.: s. hōf (1); L.: 46a, Rh 637a, AA 127
hōxene 4, hōxne, afries., st. F. (ō): nhd.
Kniekehle; ne. hollow (N.) of the knee; Hw.: vgl. ae. hōhsinu, ahd.
hāhsina*, mhd. hahse, plattd. hexe; Q.: W, S; E.: s. germ. *hahsō,
st. F. (ō), Hechse, Ferse; idg. *kok̑sā, F., Hachse, Hüfte,
Achsel, Pokorny 611; W.: nnordfries. hagsen, hogsen; L.: Hh 46b, Rh 827b
hōxne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. hōxene
hōxnia 1, hēxnia, afries., sw. V. (2): nhd.
Kniekehle durchschneiden; ne. cut (V.) the hollow of the knee; Hw.: vgl. ae.
hōsnian, ahd. hahsinōn*; Q.: B; E.: s. hōxene; W.: nfries. hexe,
hixe; L.: Hh 46b, Rh 827b
hramkorf 1, raemkorf, afries., st. M. (a): nhd. Hamen
(M.) (2), sackförmiges Fischnetz; ne. basket-shaped fishing net (N.); Hw.: s.
hrembende; E.: s. germ. *hram-, V., krümmen, schüren; vgl. idg. *krom-?, Sb.,
Gestell, Zaun, Pokorny 623; s. afries. *korf; L.: Hh 46b, Hh 161, Rh 984b
*hrê, afries., st. N. (a): nhd. Leiche; ne. corpse;
Vw.: s. -klâth, -lik?, -râf; Hw.: vgl. got. *hraiw, an. hræ, ae. hrǣw, as.
hrêo*, ahd. rēo*; E.: germ. *hraiwa-, *hraiwam, st. N. (a), Leiche,
Leichnam; s. afries. raub; s. idg. *skerī̆-, *skrē̆i-,
*krē̆i-, *skrī̆-, *krī̆-, V., schneiden,
scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nnordfries. rack; L.: Hh 46b, Rh
827b
hred, afries., Adj.: Vw.: s. hredde
hredda 5, afries., sw. V. (1): nhd. retten; ne. save
(V.); Vw.: s. a-; Hw.: vgl. ae. hrėddan, as. *hreddian?, ahd. retten*; Q.:
W, S; E.: germ. *hradjan, sw. V., retten; idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620; W.: nfries. redden,
V., retten; L.: Hh 47a, Rh 827b
hredde 1 und häufiger, hred, afries., Adj.: nhd.
gesichert, unanfechtbar; ne. certain; E.: s. hredda; L.: Hh 47a
hrēder*, afries., st. N. (a): Vw.: s.
hrīther*
href* 7, hrif*, ref*, rif, afries., st. N. (a): nhd.
Bauch; ne. midriff, diaphragm; Vw.: s. in-, mid-; Hw.: vgl. ae. hrif, anfrk.
ref, ahd. ref (1); Q.: R, E, H, S, F; E.: germ. *hrefa-, *hrefam, st. N. (a),
Leib, Bauch, Schoß (M.) (1); idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt,
Pokorny 620; L.: Hh 47a, Rh 993b
hreg*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hregg*
hregbên*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hreggbên*
hregbreka*, afries., st. V. (4): Vw.: s. hreggbreka*
hregg* 10, hreg*, afries., st. M. (a): nhd. Rücken
(M.); ne. back (N.); Vw.: s. hof-?, land-, -bên*, -breka*, -isbên, -lamithe*,
-skerd, -stīvinge; Hw.: s. hreklīn*; vgl. an. hryggr, ae. hrycg, vgl.
anfrk. ruggi, as. hruggi, ahd. ruggi*; Q.: S, E, W, Jur; E.: germ. *hrugja-,
*hrugjaz, st. M. (a), Rücken (M.); weitere
Herkunft ungeklärt, s. EWAhd 7, 699; vielleicht von idg.
*skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; vgl. idg. *sker- (3),
*ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nfries. reg; W.: saterl.
regge; W.: nnordfries. reg; L.: Hh 47a, Rh 827b
hreggbên* 1, hregbên*, afries., st. N. (a): nhd.
„Rückenbein“, Rückgrat; ne. backbone; Hw.: s. hreggisbên; vgl. ae.
hrycgbān, ahd. ruggibein*; Q.: W; E.: s. hregg*, bên; L.: Hh 47a, Rh 828a
hreggbreka* 1, hregbreka*, afries., st. V. (4): nhd.
Rückgrat brechen; ne. break (V.) one’s backbone; Q.: F; E.: s. hregg*, breka;
L.: Hh 47a, Rh 828
hreggisbên 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Knochen im Rücken; ne. backbone; Hw.: s. hreggbên; E.: s. hreggbên; L.: Hh
140b, Hh 185
hregglamithe* 1, hregglemithe, hreglamithe*,
hreglemithe, afries., st. F. (ō): nhd. Rückenlähmung; ne. paralysis of the
back; Q.: R, AA 132; E.: s. hregg*, lamithe*; L.: Hh 47a, Rh 828a, AA 132
hregglemithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hregglamithe*
hreggskerd 1, afries., Sb.: nhd. Rückenverletzung; ne.
injury of the back; Q.: E; E.: s. hregg*, skerd (1); L.: Hh 47a, Rh 985a
hreggstīvinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Rückensteifheit; ne. stiffness of the back; Q.: AA 94; E.: s. hregg*,
stīvinge; L.: Hh 47a
hreglamithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hregglamithe*
hreglemithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hregglamithe*
hreid*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hriād*
hreil 2, afries., Sb.: nhd. Gewand; ne. garment
(N.); Hw.: vgl. ae. hrægl, ahd. regil*; Q.: E, W; E.: s. germ. *hrehula-,
*hrehulaz, st. M. (a), Webstab, Haspel; vgl. idg. *krek- (1), V., Sb.,
schlagen, weben, Gewebe, Pokorny 618; L.: Hh 47a, Rh 828a
hreilbende? 2, afries., F.: nhd. eiserne Beinfessel; ne.
leg-iron; Hw.: s. hrembende*; Q.: R; E.: s. hreil, bende; L.: Hh 47a, Hh 161,
Rh 828a
hreilmerk 4, afries., st. F. (ō): nhd.
„Gewandmark“, Wert einer Mark in Zeugstoff; ne. one mark (N.) worth of cloth;
Q.: E, R; E.: s. hreil, merk; L.: Hh 47a, Rh 828a
hrekka 1, afries., sw. V. (1): nhd. reißen; ne. tear
(V.); Hw.: vgl. an. hrekja; Q.: H; E.: germ. *hrak-, V., reißen; idg. *kreg-
(1), (*kerg-?), V., quälen, Pokorny 618; L.: Hh 140b, Rh 828a
hrêklâth, afries., st. N. (a): nhd. Totenkleid; ne.
shroud (N.) (1); Q.: H, E; E.: s. *hrê, klâth; L.: (Hh 58a), Rh 828a
hreklīn*, afries., N.: nhd. Oberkleid; ne.
toga; E.: s. hregg*, līn; L.: Hh 47a, Hh 161
hrêlik 1, afries., Adj.: nhd. Tote betreffend, Tod
betreffend, toten..., bei der Beerdigung; ne. funereal, funeral...; Hw.: vgl.
ae. hrǣwlic*, as. hrêolīk, hrêlīk*, ahd. rēolīh*; Q.:
H; E.: s. *hrê, -lik (3); L.: Hh 46b, Hh 161, Rh 828a
hrembend, afries., F.: Vw.: s. hrembende*
hrembende*, afries., F.: nhd. Fessel (F.) (1); ne. fetter
(N.); Hw.: s. hreilbende, hringbende*; Q.: H, E; E.: s. germ. *hram-, V.,
krümmen, schüren; vgl. idg. *krom-?, Sb., Gestell, Zaun, Pokorny 623; s.
afries. bende; L.: Hh 47a, Rh 828a
hrena 3, afries., st. V.?: nhd. riechen; ne. smell
(V.); Hw.: s. hrene; vgl. ae. hrenian; Q.: R, E; E.: germ. *hrinōn, sw.
V., riechen; s. idg. *krei- (1), V., streifen, berühren, Pokorny 618?; L.: Hh
47a, Rh 828b
hrene 5, afries., st. M. (i): nhd. Geruch; ne. smell
(N.); ÜG.: lat. odoratus AB (85, 12); Hw.: s. hrena; vgl. ae. hrine; Q.: R, E,
H, AB (85, 12); E.: germ. *hrini-, *hriniz, st. M. (i), Berührung; s. idg. *krei-
(1), V., streifen, berühren, Pokorny 618; L.: Hh 47a, Rh 828b
hrêne* 1, afries., Adj.: nhd. rein; ne. pure (Adj.);
Hw.: vgl. got. hrains, an. hreinn (2), as. hrêni, ahd. reini (1); Q.: R; E.:
germ. *hraini-, *hrainiz, *hrainja-, *hrainjaz, Adj., gesiebt, rein, sauber; s.
idg. *skerī̆-, *skrē̆i-, *krē̆i-, *skrī̆-,
*krī̆-, V., schneiden, scheiden, Pokorny 945; vgl. idg. *sker- (4),
*ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938; L.: Hh 47a, Rh 992a
*hrênich, afries., Adj.: nhd. rein; ne. pure (Adj.);
Hw.: s. hrênichêd; E.: s. hrêne, *-ich
hrênichêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Reinheit; ne.
purity; Hw.: vgl. mnd. rêinhêit, mnl. reinicheit; Q.: AA 190; E.: s. *hrênich,
*hêd; L.: Hh 47a, AA 190
hreplik 7, afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile
(Adj.); Vw.: s. un-; Q.: Jur, Schw; E.: s. hreppa, -lik (3); L.: Hh 47a, Rh
992b
hreppa* 1, afries., sw. V. (1): nhd. bewegen, rühren;
ne. move (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. hreppa, ae. hrėpian,
hrėppan, mnl. reppen; Q.: F, AA 81; E.: germ. *hrāp-, *hrēp-,
V., berühren; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-,
*krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen, Pokorny 948?;
vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nfries.
reppen, reppjen, V., bewegen, rühren; W.: nnordfries. rippe, V., bewegen,
rühren; L.: Hh 47a, Rh 992b, AA 81
*hrepped, *repped, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-;
E.: s. hreppa
hreppinge 6, afries., st. F. (ō): nhd. Berührung,
Erwähnung; ne. touch (N.), reference; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. hrėpung,
mnd. reppinge; Q.: Jur, AA 81; E.: s. hreppa, *-inge; L.: Hh 47a, Rh 992b, AA
81
hrēra 2, afries., sw. V. (1): nhd. rühren, bewegen;
ne. stir (V.); Vw.: s. up-; Hw.: vgl. an. hrœra, ae. hrœ̄ran, anfrk.
*ruoren, as. hrōrian*, ahd. ruoren; Q.: E; E.: germ. *hrōzjan,
*hrōrjan, sw. V., rühren; s. idg. *k̑erə-, *k̑rā-, *k̑erh₂-,
V., mischen, rühren, kochen, Pokorny 582; W.: nfries. rieren, V., rühren,
bewegen; W.: nnordfries. rere, V., rühren, bewegen; L.: Hh 47a, Rh 828b
hrêrâf 4, afries., st. N. (a): nhd. Leichenraub; ne.
body-snatching; Hw.: vgl. ahd. rēoroub*; Q.: H, W; E.: s. *hrê, râf; L.:
Hh 47a, Rh 828b
hrespa 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
reißen; ne. tear (V.); Hw.: vgl. ae. *hrespan, ahd. respan*; E.: germ.
*hrespan, st. V., reißen; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-,
*skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., drehen, krümmen, schrumpfen,
Pokorny 948?; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny
935; L.: Hh 47b
*hrethe, afries., st. N. (a): Vw.: s. *hrether
*hrether, afries., st. N. (a): nhd. Zwerchfell; ne.
diaphragm; Vw.: s. mid-; Hw.: s. hrithere; vgl. got. hraíþra, an. hreðr, ae.
hreþer, ahd. herdar*; E.: germ. *herþra-, *herþram, st. N. (a), Eingeweide,
Innerei; s. idg. *skert-, *kert-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938; L.: Hh 47b, Rh 994b
hrēther*, afries., st. N. (a): Vw.: s.
hrīther*
hriād* 3, hreid*, reid*, afries., st. N. (a): nhd.
Ried (N.) (1), Rohr; ne. reed (N.); Hw.: vgl. ae. hréod, anfrk. ried, as.
*hriod?, ahd. riot, mnl. riet; Q.: W, Schw; E.: germ. *hreuda-, *hreudam, st.
N. (a), schwankendes Ried (N.) (1), schwankendes Rohr; s. idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620; W.: nfries. reyd; W.:
nnordfries. reyd; L.: Hh 47b, Hh 161, Rh 828a
hrīder*, afries., st. N. (a): Vw.: s.
hrīther*
hrif*, afries., st. N. (a): Vw.: s. href*
hrīf?, afries., F.?: Vw.: s. hrīve
hrinder*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*
hring 4, afries., st. M. (a): nhd. Ring, Kreis; Vw.:
s. âg-, -bend; Hw.: vgl. got. *hriggs, an. hringr, ae. hring (1), anfrk. ring,
as. hring*, ahd. ring (1); Q.: H, E, W; E.: germ. *hrenga-, *hrengaz, *hringa-,
*hringaz, st. M. (a), Ring, Kreis, Rundung; s. idg. *skrengʰ-, *krengʰ-,
V., drehen, biegen, Pokorny 936; W.: nfries. ringe; W.: saterl. renge; L.: Hh
47b, Rh 828b
hringbend, afries., F.: Vw.: s. hringbende*
hringbende* 2, afries., F.: nhd. „Ringband“, Fessel (F.)
(1); ne. fetter (N.); Hw.: s. hrembende*; E.: s. hring, bende; L.: Hh 47b, Rh
828b
hriouwsigia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
hriōwsigia*
hriōwa* 2, afries., st. V. (2): nhd. bereuen,
reuen; ne. repent (V.); Hw.: vgl. ae. hréowan, as. hreuwan*, ahd. riuwan*; Q.:
W, Schw; I.: Lbd. lat. paenitere; E.: germ. *hrewwan, st. V., betrüben,
schmerzen; idg. *kreu- (3), *krous-, *kreuH-, V.,
stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; W.: nfries. rouwen, rouwjen, V., reuen,
bereuen; L.: Hh 47, Rh 994b
*hriōwe, afries., st. F. (ō): nhd.
Reue; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. hréow, as. *hreuwa?, ahd. riuwa; I.: Lbd. lat.
paenitentia; E.: germ. *hrewwō, st. F. (ō), Schmerz, Betrübnis, Reue;
germ. *hrewwō-, *hrewwōn, sw. F. (n), Schmerz, Betrübnis, Reue; s.
idg. *kreu- (3), *krous-, *kreuH-, V., stoßen, schlagen, brechen, Pokorny 622; L.:
Hh 141a
hriōwsigia* 1 und häufiger, hriouwsigia*,
afries., sw. V. (2): nhd. reuen; ne. repent (V.); Vw.: s. bi-; I.: Lbd. lat.
paenitere; E.: s. *hriōwe; L.: Hh 47b, Hh 141a, Hh 161
hrīs 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Reis
(N.), Rute; ne. rod (N.); Hw.: vgl. an. hrīs, ae. hrīs, as.
hrīs*, ahd. rīs (1); E.: germ. *hrīsa-, *hrīsam, st. N. (a),
Reis (N.), Busch; s. idg. *skreis-, *kreis-, V., drehen, biegen, bewegen,
schütteln, Pokorny 937; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935; L.: Hh 141a, Hh 186
hrith*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrithere*
hrīther* 9, hrēther*, hrīder*,
hrēder*, hrinder*, afries., st. N. (a?): nhd. Rind; ne. neat (N.); Vw.: s.
-skett*; Hw.: vgl. ae. hrīþer, as. hrīth*, ahd. rind*; Q.: E, H, R,
W; E.: germ. *hrenþi-, *hrenþiz, st. N. (i), Rind; s. idg. *k̑er- (1), *k̑erə-,
*k̑rā-, *k̑erei-, *k̑ereu-, *k̑erh₂-, *k̑r̥h₂-,
Sb., Kopf, Horn, Gipfel, Pokorny 574; W.: nfries. riere; W.: nnordfries.
ridder, redder; L.: Hh 47b, Hh 161, Rh 828b
hrithere* 1, hrith*, afries., st. N. (a): nhd.
Zwerchfell; ne. diaphragm; Hw.: s. hrether; vgl. got. haírþra, an. hreðr, ae.
hreþer, ahd. herdar*; E.: germ. *herþra-, *herþram, st. N. (a), Eingeweide,
Innerei; s. idg. *skert-, *kert-, V., schneiden, Pokorny 941; vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938; L.: Hh 47b, Rh 994b
hrīthersket*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hrītherskett*
hrītherskett* 2, hrīthersket*,
rētherskett*, rēthersket*, rēderskett*, rēdersket*,
afries., st. M. (a): nhd. Rindvieh; ne. neat (N.); Q.: S, W; E.: s.
hrīther, skett; L.: Hh 47b, Hh 161, Rh 829a
hrīve 1 und häufiger, hrīf*, afries., F.?: nhd.
Harke?, Aufschüttung*; ne. rake (N.?), heap (N.?); Hw.: s. rīve; E.:
Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 88a, Hh 171
hrīvia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
harken, aufschütten; ne. rake (V.?), heap (V.); E.: s. germ. *hreiban, st. V.,
reiben, kratzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V., schneiden,
ritzen, schreiben, Pokorny 946; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 47b, Hh 88a, Hh 161, Hh 171
hrōf 1, afries., Sb.: nhd. Dach; ne. roof (N.);
Hw.: vgl. an. hrōf, ae. hrōf, ahd. ruof (2); Q.: B; E.: s. germ.
*hrōfa, Sb., Dach; idg. *k̑rā̆po-?, Sb., Dach, Pokorny
616?; L.: Hh 47b, Rh 829a
hrōft 2, afries., st. M. (a): nhd. Ruf; ne. call
(N.); Vw.: s. tiānūt-, wēpen-; Hw.: vgl. an. hrōp, ahd.
ruoft; Q.: S; E.: germ. *hrōfta-, *hrōftaz, st. M. (a), Ruf, Schrei;
s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Hh 47b,
Rh 829a
hrōpa 20, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. rufen;
Vw.: s. bi-*, *tō-, ūt-, wither-; Hw.: vgl. ae. hrōpan, anfrk.
ruopan, as. hrōpan, ahd. ruofan*; Q.: E, H, R, B, Jur; E.: germ.
*hrōpan, st. V., rufen, schreien; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V.,
krächzen, krähen, Pokorny 567; W.: nfries. roppen, roffen, V., rufen; W.:
saterl. ropa, V., rufen; L.: Hh 47b, Rh 829a
hrōpere 1, afries., st. M. (ja): nhd.
Rufer; ne. caller; Vw.: s. tō-*; Hw.: vgl. ahd. ruofāri*; E.: s.
hrōpa; L.: Hh 47b, Rh 829a
hrōpinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Rufen, Vorladung, Berufung, Appellation; ne. summons (Pl.), appellation; Vw.:
s. bi-*, wither-; Hw.: vgl. ahd. ruofunga*, mnd. rôpinge, mnl. roepinge; I.:
Lüt. lat. appellatio?; E.: s. hrōpa, *-inge; L.: Hh 47b, Hh 161, Rh 637b,
AA 81
hrōpte 1, afries., Sb.: nhd. Rufen; ne. calling (N.);
E.: s. hrōpa; W.: s. nfries. rop; L.: Hh 47b, Rh 829a
hrōra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
„rühren“, betreffen, behandeln, handeln von, zum Gegenstand haben, herrühren
von, sich ergeben (V.) aus; ne. treat (V.), refer to; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl.
an. hrœra, ae. hrœ̄ran, anfrk. *ruoren, as. hrōrian*, ahd. ruoren;
E.: germ. *hrōzjan, *hrōrjan, sw. V., rühren; s. idg. *k̑erə-,
*k̑rā-, *k̑erh₂-, V., mischen, rühren, kochen, Pokorny
582; L.: Hh 47b
*hrōrlik, afries., Adj.: nhd. beweglich; ne.
moveable; Vw.: s. un-; E.: s. hrōra, -lik (3)
hrūmech, afries., Adj.: Vw.: s.
hrūmich*
hrūmich* 1, hrūmech, afries., Adj.:
nhd. rußig; ne. sooty; Q.: B; E.: s. germ. *hrīma-, *hrīmaz, st. M.
(a), Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost; germ. *hrīma-, *hrīmam, st. N.
(a), Reif (M.) (1), Rauhreif, Frost; vgl. idg. *krei- (1), V., streifen,
berühren, Pokorny 618; s. afries. *-ich; L.: Hh 47b, Rh 829a
hrūta* 5, afries., st. V. (2): nhd. röcheln; ne.
rattle (V.); Hw.: vgl. an. hrjōta (1), ae. hrūtan, as. hrūtan,
ahd. rūzan*; Q.: E, H; E.: germ. *hrūtan, st. V., schnarchen; s. idg.
*ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Hh 47b, Rh 829a
hū 29, hō, afries., Konj.: nhd. wie, dass;
ne. how (Konj.), that (Konj.); Vw.: s. -dēn, -lêde, -ning; Hw.: vgl. ae.
hū, anfrk. huo, as. hwō*, hū, ahd. wuo*; Q.: R, B, E, H, S, W;
E.: germ. *hwō, Partikel, wie; vgl. idg. *kā̆, *ke, *kom,
Partikel, wohl, Pokorny 515; idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644?; idg.
*k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-, *k̑i̯o-,
Pron., dieser, Falk/Torp 114?, Pokorny 609; W.: nfries. ho, Konj., wie, dass;
W.: nnordfries. ho, Konj., wie, dass; L.: Hh 47b, Rh 829a
huā 28, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. hangen;
ne. hang (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: s. hangia; vgl. got. hāhan* (1), ae.
hōn, as. hāhan*, ahd. hāhan*; Q.: R, H, E, W, Jur, Schw; E.: s.
germ. *hanhan, red. V., hängen; idg. *k̑enk-, *k̑onk-, V., schwanken,
hängen, schweben, Pokorny 566; L.: Hh 47b, Rh 829b
hūd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hēd
hūda 12, afries., sw. V. (1): nhd. hüten,
wahrnehmen, besorgen; ne. take (V.) care of; Vw.: s. bi-; Hw.: s. hōda;
vgl. ae. hēdan, anfrk. huodon, as. hōdian*, ahd. huoten; Q.: B, E, H,
W; E.: s. germ. *hōd-, V., hüten, bedecken; vgl. idg. *kadʰ-, V.,
hüten, bedecken, Pokorny 516; W.: nfries. hoedjen, V., hüten; L.: Hh 48a, Rh
830a
hūde 1, afries., st. F. (ō): nhd. Hut (F.),
Obhut, Schutz, Vormundschaft; ne. guardianship; Hw.: s. wanhōd,
wanhōde; Q.: S, W; E.: germ. *hōdō, st. F. (ō), Hut (F.),
Obhut, Schutz; s. idg. *kadʰ-, V., hüten, bedecken, Pokorny 516; W.:
nfries. hoede; L.: Hh 48a, Rh 830a
hūdēn 7, afries., Adv.: nhd. „wie getan“,
wie beschaffen (Adj.); ne. as constituted; Q.: E, S, W; E.: s. hū,
*dēn; L.: Hh 47b, Rh 830a
hūdēning*?, afries., Adv.: Vw.: s. hūning
hūder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. hūdere*
hūdere* 1, afries., st. M. (ja): nhd.
Hüter; ne. keeper; Hw.: s. hūdereslân; vgl. as. hōderi*?, huderi*,
ahd. huotāri; Q.: Jur; E.: s. hūda; W.: nfries. hoeder, M., Hüter;
L.: Hh 48a, Hh 186, Rh 830a
hūdereslân* 2, afries., st. N. (a): nhd.
Hüterlohn; ne. herdsman’s pay; E.: s. hūdere, lân; L.: Hh 48a, Hh 186, Rh
913a?
hugia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. gedenken, in
Erinnerung sein (V.); ne. remember; Vw.: s. *for-; Hw.: s. hei, hochnisse; vgl.
got. hugjan*, an. hyggja (2), ae. hogian, as. huggian*, ahd. huggen; Q.: Jur;
E.: germ. *hugjan, sw. V., denken; L.: Hh 48a, Rh 830b
*hugsumhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. for-; E.: s.
hugia*, *sumhêd; L.: Hh 141a
huk, afries., Pron.: Vw.: s. hwelik
hūlêde 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. wie groß;
ne. how big (Adv.); Q.: B; E.: s. hū, lêde (2); L.: Hh 47b, Hh 161
hulk, afries., Pron.: Vw.: s. hwelik
hund (1) 21,
afries., st. M. (a): nhd. Hund, Werkzeug?; ne. dog, tool (N.?); ÜG.: lat. canis
L 11; Vw.: s. jag-; Hw.: vgl. got. hunds*, an. hundr, ae. hund (1), anfrk.
hunt, as. hund* (1), ahd. hunt (1); Q.: W, S, R, E, H, B, L 11; E.: germ.
*hunda-, *hundaz, st. M. (a), Hund; s. idg. *k̑u̯on-, *k̑un-,
(*k̑úu̯ōn), (*k̑úu̯ō), M., Hund, Pokorny 632; W.:
nfries. huwn, M., Hund; W.: saterl. hund, M., Hund; W.: nnordfries. hün, M.,
Hund; L.: Hh 48a, Rh 830b
*hund- (2),
*-end (3), afries., Num. Ord.: Hw.: s. thusend; E.: s. germ. *hunda-, *hundam,
st. N. (a), hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-, *h₁k̑m̥to-,
Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t,
*dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191
hunderd, afries., N., Num. Kard.: Hw.: s. hundred
hunderdsta*, afries., Num. Ord.: Vw.: s. hundersta
hundersta 1, hunderdsta*, hundredst, afries., Num. Ord.:
nhd. hunderste; ne. hundredth; Q.: W; E.: s. hundred; L.: Hh 48a, Rh 831a
hundred 54, hunderd, afries., st. N. (a), Num. Kard.:
nhd. hundert, hundertzwanzig; ne. hundred, hundred and twenty; ÜG.: lat. centum
AB (86, 1); Hw.: s. hund- (2); vgl. an. hundrað, ae. hundred, as. hunderod; Q.:
R, B, F, E, W, S, Schw, AB (86, 1); E.: germ. *hundarada-, *hudaradam, st. N.
(a), Hundertschaft, hundert; s. idg. *k̑m̥tóm, *dk̑m̥to-,
*h₁k̑m̥to-, Num. Kard., hundert, Pokorny 192; vgl. idg. *dek̑m̥,
*dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nfries.
hondert, Num. Kard., hundert; W.: saterl. hundred, Num. Kard., hundert; L.: Hh
48a, Rh 830b
hundredst, afries., Num. Ord.: Vw.: s. hundersta
hunger 14, afries., st. M. (a?, u?): nhd. Hunger; ne.
hunger (N.); ÜG.: lat. esuries L 2, fames L 2; Vw.: s. -jēr, -nêd,
-sterva; Hw.: vgl. got. hūhrus, an. hungr, ae. hungor, anfrk. hunger, as.
hungar, ahd. hungar; Q.: B, W, E, H, L 2; E.: germ. *hungru-, *hungruz,
*hungaru-, *hungaruz, st. M. (u), Hunger; s. idg. *kenk- (2), V., brennen,
schmerzen, hungern, dürsten, Pokorny 565; W.: nfries. honger; L.: Hh 48a, Rh
831a
hungeria* 1, afries., sw. V. (2): nhd. hungern; ne.
starve; Hw.: vgl. an. hungra, ae. hyngran, as. *hungrian?, ahd. hungarōn*;
Q.: R; E.: s. hunger; W.: nfries. hongerjen, V., hungern; L.: Hh 48a, Rh 831a
hungerich 1, afries., Adj.: nhd. hungrig; ne. hungry;
Hw.: vgl. an. hungraðr, ae. hungrig, as. hungrag*, ahd. hungarag*; E.: s.
hunger, *-ich; L.: Hh 48a, Rh 831a
hungerjēr 2, afries., st. N. (a): nhd.
Hungerjahr; ne. year of famine, famine-year; Hw.: vgl. ae. hungergéar, ahd.
hungarjār*; Q.: E; E.: s. hunger, jēr; L.: Hh 48a, Rh 831a
hungernêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Hungersnot, Not
durch Hunger; ne. famine; Q.: Jur; E.: s. hunger, nêd; W.: nfries. hongernead;
L.: Hh 48a, Hh 161, Rh 831a
hungersterva 3, afries., st. V. (3b): nhd.
Hungers sterben, verhungern; ne. starve to death; Q.: E, W; E.: s. hunger,
sterva; L.: Hh 48a, Rh 1048b
hunich*, afries., st. M. (a): Vw.: s. hunig*
hunig* 1, hunich*, afries., st. M. (a): nhd. Honig;
ne. honey (M.); Hw.: vgl. an. hunang, ae. huneg, anfrk. honog, as. honeg*,
huneg*, ahd. honag; Q.: R; E.: germ. *hunaga-, *hunagam, *hunanga-, *hunangam,
st. N. (a), Gelbes, Honig; s. idg. *kₑnəkó-, Adj., gelb, Pokorny
564; W.: nfries. huynig; W.: saterl. huning; W.: nnordfries. hönning, honning;
L.: Hh 48a, Hh 161, Rh 831a
hūning 1 und häufiger, hūdēning*?, afries.,
Adv.: nhd. wie beschaffen (Adj.); ne. as constituted; E.: s. hū,
*dēn, *-ing; L.: Hh 141a
hūre 1 und häufiger, afries., st. F. (jō):
nhd. „Heuer“, Pacht; ne. rent (N.); Vw.: s. fora-, land-; Hw.: vgl. ae. hȳr;
E.: germ. *hūrjō, st. F. (ō), Heuer; L.: Hh 48a
hūrewere 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Pachtrecht; ne. tenure; Hw.: s. hērwere; E.: s. hūre, were (2); L.:
Hh 48a
hūs 50 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Haus, Familie; ne. house (N.); ÜG.: lat. domus K 12, W 4, L 2, L 24, AB (84,
21); Vw.: s. blok-, bōrdel-, breid-, godes-, hōr-, hōrna-,
jest-, midde-, rēd-, skēp-, slēp-, stede-, stên-, wathem-,
-bōte, -brand, -breke, -brekma, *-dēde, -fere, -festinge, -fretho,
*-gōd, -hêra*, -hēre, -laga, -lâs, -lâse, -lōga, -lotha, -mann,
-nât, -râf, -rēd, -sittande, -skot, -slêk, -stede, -stêt*, -werda,
-werdere, -sinst*, -zerl*; Hw.: vgl. got. *hūs, an. hūs, ae. hūs,
as. hūs, ahd. hūs (1); Q.: F, R, B, E, H, S, W, K 12, W 4, L 2, L 24,
Ab (84, 21); E.: germ. *hūs-, *hūsa-, *hūsam, st. N. (a), Haus;
s. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 953; vgl. idg. *skeu-
(2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V.,
bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nfries. huwz; W.: saterl. hus; W.:
nnordfries. hüss; L.: Hh 48a, Rh 831a
hūsbōte 2, afries., st. F. (ō): nhd.
„Hausbuße“, Buße für Verletzung des Hausfriedens; ne. fine (N.) for breach of
domestic peace; Q.: E, B; E.: s. hūs, bōte; L.: Hh 48a, Rh 832a
hūsbrand 3, hūsbrond, afries., st. M.
(a): nhd. „Hausbrand“, Brand eines Hauses, Niederbrennen eines Hauses; ne.
conflagration of a house; Q.: W, S; E.: s. hūs, brand; L.: Hh 48a, Hh 161,
Rh 832a
hūsbreke 5, afries., st. F. (i): nhd.
„Hausbruch“, Aufbrechen eines Hauses, Einreißen eines Hauses; ne. breaking (N.)
of a house; Hw.: vgl. ae. hūsbryce; Q.: R, W, S; E.: s. hūs, breke;
L.: Hh 48a, Hh 161, Rh 832a
hūsbrekma 1, afries., sw. M. (n): nhd. „Hausbruch“,
Mangel an einem Haus, Nichtansässigkeit; ne. homelessness; Q.: AA 154; E.: s.
hūs, brekma; L.: Hh 141a, Hh 186, AA 154
hūsbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hūsbrand
*hūsdēd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
*hūsdēde
*hūsdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
over-; E.: s. hūs, dēd; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 973b
hūsfere 7, afries., st. F. (ō): nhd.
„Hausfahrt“, Angriff auf ein Haus; ne. attack (N.) against a house; Q.: B; E.:
s. hūs, fere; L.: Hh 48a, Rh 832a
hūsfestinge 5, hūswēstinge, afries.,
st. F. (ō): nhd. Haushalt, Unterkunft; ne. household, lodging (N.); Hw.:
vgl. mnl. huusvestinge; Q.: AA 51, AA 111; E.: s. hūs, *festinge (2); L.:
Hh 48a, Hh 161, AA 51, AA 111
hūsfretho 10, afries., st. M. (u): nhd.
Hausfriede; ne. domestic peace (N.); Q.: R, E, W, H, B; E.: s. hūs,
fretho; L.: Hh 48a, Rh 832a
hūsgōd 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Hausgut; ne. domestic goods; Vw.: s. godes-; E.: s. hūs,
gōd (1); L.: Hh 35b
hūshêra* 7, afries., sw. M. (n): nhd.
Hausherr; ne. landlord; Q.: H, W, S, E; E.: s. hūs, hêra (1); L.: Hh 48b,
Rh 832a
hūshēre 1, afries., F.: nhd. Hausmiete; ne.
rent (N.) of a house; Q.: B; E.: s. hūs, hēre; W.: saterl. hushire;
L.: Hh 48b, Rh 832b
hūsia* 9, afries., sw. V. (2): nhd. behausen,
beherbergen; ne. lodge (V.); Hw.: vgl. an. hȳsa, ae. hūsian, ahd.
hūsōn*; Q.: H, R, B, W, S, Jur, Schw, AA 62; E.: s. hūs; W.:
nfries. huwzjen, V., hausen, behausen; L.: Hh 48b, Rh 832a, AA 62
hūsing 8, afries., st. M. (a): nhd. Hausmann,
Gemeinfreier; ne. homesteader; Vw.: s. stên-; Hw.: vgl. ahd. hūsing*; Q.:
E, H, W, R; E.: s. hūs; L.: Hh 48b, Hh 175, Rh 832a
hūsinge 45, afries., st. F. (ō): nhd.
„Hausung“, Haus; ne. house (N.); Vw.: s. efter-, stên-; Hw.: vgl. mnd. hüsinge,
mnl. huusinge, mhd. hûsunge; Q.: AA 62 (1439); E.: s. hūsia, *-inge; L.:
Hh 48b, Hh 161, Hh 175, AA 62
hūskerl, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hūszerl
hūslaga 12, afries., sw. M. (n): nhd.
Hausabgabe; ne. tribute (N.) for a house; Hw.: s. hūslōga?,
hūslotha; Q.: W, Schw; E.: s. hūs, laga; L.: Hh 48b, Rh 832b
hūslâs 1, afries., Adj.: nhd. „hauslos“, ohne
Unterkunft, heimlos; ne. houseless; ÜG.: lat. domus carens L 2; Q.: E, L 2; E.:
s. hūs, *-lâs; L.: Hh 48b, Hh 161, Rh 833a
hūslâse 2, afries., F.: nhd.
„Hauslosigkeit“, Unterkunftslosigkeit; ne. homelessness; ÜG.: lat. (domus
carere) L 2; Q.: E; W, L 2; E.: s. hūslâs; L.: Hh 48b, Rh 833a
hūslōga 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Haussteuer; ne. tribute (N.) for a house; Hw.: s. hūslaga; E.:
s. hūslaga; L.: Hh 48b, Rh 832b
hūslotha 9, afries., sw. M. (n): nhd.
Hausabgabe, Haussteuer; ne. tribute (N.) for a house; Q.: R, E, H; E.: s.
hūs, lotha; L.: Hh 48b, Rh 833a
hūsmann 22, hūsmonn, afries., st. M.
(a): nhd. Hausmann, Gemeinfreier, Hausbesitzer; ne. homesteader; ÜG.: lat.
privatus K 8; Hw.: vgl. ahd. hūsman; Q.: R, E, H, L, W, S, K 8; E.: s.
hūs, mann; W.: nfries. huwzman, M., Hausmann; L.: Hh 48b, Rh 833a
hūsmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hūsmann
hūsnât* 3, hūsnâta, afries., st. M.
(a), sw. M. (n): nhd. Hausgenosse, Dienstbote; ne. servant; Q.: W, Jur; E.: s.
hūs, nât (1); L.: Hh 48b, Rh 833b
hūsnâta, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
hūsnât
hūsrâf 3, afries., st. M. (a): nhd. Hausraub; ne.
„robbery inside a house, theft inside a house; Q.: H, W, S; E.: s. hūs,
râf; L.: Hh 48b, Rh 833b
hūsrēd 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Hausrat; ne. houshold goods; E.: s. hūs, *rēde (1); L.: Hh
48b
hūssittande* 1 und häufiger, hūssittende,
afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. hausbesitzend, ansässig; ne. resident (Adj.);
E.: s. hūs, *sittande; L.: Hh 48b
hūssittende, afries., Part. Präs. subst.=M.:
Vw.: s. hūssittande*
hūsskot* 1, afries., st. M. (a): nhd.
„Hausschoß“, Hausabgabe; ne. tribute (N.) for a house; Q.: R; E.: s. hūs,
skot; L.: Hh 48b, Rh 833b
hūsslêk 2, afries., st. M. (a?): nhd.
Einschlagen des Hauses; ne. breaking (N.) of a house; Q.: S; E.: s. hūs,
slêk; L.: Hh 48b, Rh 833b
hūsstede 2, afries., Sb.: nhd. Hausstätte,
Hausplatz; ne. site (N.); Hw.: vgl. ae. hūsstėde, as. hūsstedi*,
ahd. hūsstat*; Q.: W; E.: s. hūs, stede; L.: Hh 48b, Rh 833b
hūsstêt* 1, afries., M.: nhd. Hauseinstoßen;
ne. breaking (N.) of a house; Q.: S; E.: s. hūs, stêt; L.: Hh 48b, Rh 833b
hūswenst, afries., Sb.: Vw.: s.
hūswinst*
hūswerda 5, afries., sw. M. (n): nhd. Hauswirt,
Hausherr; ne. landlord; Q.: B, E; E.: s. hūs, werda (1); L.: Hh 48b, Rh
833b
hūswerdere 1 und häufiger, afries., st. M.
(ja): nhd. „Hauswärter“, Hausbewohner; ne. housekeeper, dweller; E.: s.
hūs, *werdere; L.: Hh 48b
hūswēstinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hūsfestinge
hūswinst* 1 und häufiger, hūswenst,
afries., F.?: nhd. Eroberung eines Hauses, gewaltsame Einnahme eines
befestigten Hauses; ne. conquest of a house; Vw.: s. stên-; E.: s. hūs,
winst; L.: Hh 48b, Hh 161
hūszerl 7, hūskerl, afries., st. M.
(a): nhd. Hauskerl, Gemeinfreier; ne. homesteader; ÜG.: lat. privatus K 8; Hw.:
vgl. ae. hūscarl; Q.: W, H, E, R; E.: s. hūs, zerl; L.: Hh 48b, Rh
832b
hūve* 3, houwe, afries., sw. F. (n): nhd. Haube; ne.
hood (N.); Hw.: vgl. an. hūfa, ae. hūfe, hūva*, ahd. hūba,
mnd. hufe; Q.: E; E.: germ. *hūbō-, *hūbōn, sw. F. (n),
Haube; s. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591;
vgl. idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588;
W.: nnordfries. huw, höw; L.: Hh 48b, Rh 827a
hwā 68, afries., Pron., M., F.: nhd. wer; ne. who,
what (Pron.); Vw.: s. -sā; Hw.: s. hat (1), hwet; vgl. got. ƕas, ae.
hwā, as. hwe; Q.: E, R, F, H, W, S, B; E.: germ. *hwa-, *hwaz, Pron., wer;
vgl. idg. *k̑o-, *k̑e-, *k̑ei-, *k̑i-, *k̑ii̯o-,
*k̑i̯o-, Pron., dieser, Pokorny 609; idg. *au- (4), *u-, *u̯ē̆-
(5), *u̯o-, Partikel, jener, andererseits, oder, Pokorny 1114, 75; W.:
nfries. wa, het, Pron., was; L.: Hh 48b, Rh 833b
hwan, hwon, hwanna?, afries., Adv., Konj.: nhd.
wann, wenn; Hw.: s. at-, -êr; E.: s. germ. *hwana, Adv., wann; vgl. idg. *kᵘ̯o-,
*kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644; L.: Hh 49a
hwan, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwanne
hwana (1) 4,
hwona, afries., Adv.: nhd. von wo; ne. where from; Hw.: vgl. got. ƕwan,
an. hvaðan, ae. hwanon, as. hwanan*, hwanana*, ahd. wanana*; Q.: B, W, R; E.:
s. germ. *hwana, Adv., wann; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os
(M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644; L.: Hh 49a, Rh 834a
hwana (2),
afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwanne
hwanda, afries., Konj.: Vw.: s. hwande
hwande 35 und häufiger, hwanda, hwenda, hwante,
hwente, afries., Konj.: nhd. denn, weil, da; ne. because, as; ÜG.: lat. quia K
3, K 7, W 4, W 5, L 24; Vw.: s. alle-; Hw.: vgl. anfrk. wanda, as. hū,
hwand*, hwanda*, ahd. wanta (1); Q.: R, E, H, S, W, K 3, K 7, W 4, W 5, L 24;
E.: s. hwā; W.: nfries. want; L.: Hh 49a, Hh 161, Rh 934b
hwanêr 11, hwonêr, afries., Adv.: nhd. wann; ne.
when; Hw.: s. hwan; Q.: WS, Jur; E.: s. hwan, êr (1); W.: nfries. wenneer,
Adv., wann; L.: Hh 49a, Rh 834a
hwanna?, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwanne
hwanne 1 und häufiger, hwanna, hwana (2), hwon,
afries., Adv., Konj.: nhd. wann, wenn; ne. when; Hw.: s. athwan, hwannêr,
hwenne; vgl. got. ƕwan, ae. hwanne, ahd. wanne*; E.: germ. *hwana, Adv.,
wann; vgl. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; L.:
Hh 49a, Hh 161
hwant, afries., Konj.: Vw.: s. hwande
hwante, afries., Konj.: Vw.: s. hwande
hwarf* 3, hwerf, afries., Sb.: nhd. Mal (N.) (1); ne.
times; Hw.: s. warf; vgl. ae. hwearf, mnl. waerf; Q.: R, H, W; E.: s. germ.
*hwarba-, *hwarbaz, st. M. (a), Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; germ.
*hwarba-, *hwarbam, st. N. (a), Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; vgl. idg.
*ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny
631?; L.: Hh 49a, Rh 834a
hwarvel 5, afries., st. M. (a): nhd. Wirbel; ne. whirl
(N.); Hw.: vgl. an. hvirfill, ahd. wirbil; Q.: E; E.: germ. *hwerbila-,
*hwerbilaz, st. M. (a), Wirbel; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich
drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Hh 49a, Hh 161, Rh 834a
hwāsā 111, afries., Pron.: nhd. wer,
welcher, was für einer, wer immer; ne. who, which; ÜG.: lat. quicumque K 9, KE;
Vw.: s. sā-; Q.: R, B, E, H, L, W, S, K 9, KE; E.: s. hwā, sā;
L.: Hh 48b, Hh 161
hwedder (1),
afries., Pron.: Vw.: s. hweder (1)
hwedder (2),
afries., Konj.: Vw.: s. hweder (2)
hweddersā (1),
afries., Pron.: Vw.: s. hwedersā (1)
hweddersā (2),
afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwedersā (2)
hweder (1) 53, hwedder
(1), hoder (1), hor (1), hwer (1), afries., Pron.: nhd. wer von beiden; ne.
who; Vw.: s. jā-, nâ-, -sā; Hw.: vgl. got. ƕaþar, an. hvaðarr,
ae. hwæþer (1), anfrk. wether, as. hwethar*, ahd. wedar*; Q.: B, W, R, S, H;
E.: germ. *hwaþara, *hweþara, Pron., welcher von zweien; idg. *kᵘ̯otero-,
Pron., wer von zweien, Pokorny 645; s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os
(M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-,
Pron., wer, Pokorny 644; L.: Hh 49a, Rh 834b
hweder (2) 53,
hwedder (2), hoder (2), hor (2), hwer (2), afries., Konj.: nhd. entweder, ob;
ne. either, whether; Vw.: s. ā-, -sā; Hw.: vgl. got. ƕaþar, an.
hvaðarr, ae. hwæþer (2), anfrk. wether, as. hwethar*, ahd. wedar*; Q.: B, W, R,
S, H; E.: s. hweder (1); L.: Hh 49a, Rh 834b
hwedersā (1) 15,
hweddersā (1), hodersā (1), horsā (1), afries., Pron.: nhd. wer
auch immer von zweien, jeder von beiden; ne. whoever, each of two; Vw.: s.
sā-; Q.: B, E, H, W, R; E.: hweder (1), sā; L.: Hh 49a, Rh 835a
hwedersā (2) 15,
hweddersā (2), hodersā (2), horsā (2), afries., Adv., Konj.:
nhd. entweder, ob; ne. either, whether; Q.: B, E, H, W, R; E.: s. hwedersā
(1); L.: Hh 49a, Rh 835a
hwek, afries., Pron.: Vw.: s. hwelik
hweksā 1 und häufiger, hweliksā*, afries.,
Pron.: nhd. welcher, wer immer; ne. which, whoever; E.: s. hwelik, sā; L.:
Hh 89a
hwēl 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Rad; ne.
wheel (N.); Vw.: s. -maker; Hw.: vgl. an. hvēl, ae. hweogl; E.: s. germ.
*hwela, *hwegwula, *hwehula, Sb., Rad; idg. *kᵘ̯ekᵘ̯lo-,
*kᵘ̯okᵘ̯lo-, Sb., Rad, Pokorny 639; s. idg. *kᵘ̯el-
(1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-, V., drehen, sich
drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639?; vgl. idg. *kel- (1), *kelə-,
*kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; L.: Hh 49a
hwelik 50 und häufiger, hwelk, hwek, hulk, huk, hok,
afries., Pron.: nhd. welch, jeder; ne. which, everyone; ÜG.: lat. quilibet L 1,
L 2, L 17, L 24; Vw.: s. jā-, sā-; Hw.: vgl. got. ƕvileiks, an.
hvīlīkr, ae. hwelc, as. hwilīk*, ahd. welīh*; Q.: R, E, H,
F, W, S, B, Jur, Schw, L 1, L 2, L 17, L 24; E.: germ. *hwelīka-,
*hwelīkaz, *hwilīka-, *hwilīkaz, Adj., Pron., welcher, wie
beschaffen (Adj.); s. idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-,
*kᵘ̯ā- (F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; idg.
*lē̆ig- (2?), Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667?; W.:
nfries. welck, Pron., welch; W.: nnordfries. hock, Pron., welch; L.: Hh 49a, Rh
835a; R.: hwelikera handa, hwelikera honda, afries., Attr.: nhd. was für ein;
ne. which; Q.: R; L.: Hh 39a, Rh 835a
hweliksā*, afries., Pron.: Vw.: s.
hweksā
hwelk, afries., Pron.: Vw.: s. hwelik
hwēlmaker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja):
nhd. Radmacher; ne. wheelmaker; E.: s. hwēl, maker; L.: Hh 49a, Hh 161
hwenda, afries., Konj.: Vw.: s. hwande
hwenne 3, afries., Konj.: nhd. wenn, bis; ne. when
(Konj.), until (Konj.); Hw.: s. hwan; Q.: R, H; E.: s. hwan; W.: saterl. wan,
Konj., wenn; L.: Hh 49a, Rh 835b
hwent, afries., Konj.: Vw.: s. hwande
hwente, afries., Konj.: Vw.: s. hwande
hwer (1),
afries., Pron.: Vw.: s. hweder (1)
hwer (2),
afries., Konj.: Vw.: s. hweder (2)
hwēr 6, afries., Adv.: nhd. wo; ne. where (Adv.);
Vw.: s. nâ-*, -fon, -mithi*, -nâ, -on, -sā, -umbe; Hw.: vgl. ae. hwǣr,
as. hwar*, ahd. wār (3); Q.: H, W, S; E.: germ. *hwēr, Adv., wo; vgl.
idg. *kᵘ̯o-, *kᵘ̯os (M.), *kᵘ̯e-, *kᵘ̯ā-
(F.), *kᵘ̯ei-, Pron., wer, Pokorny 644; W.: nfries. war, wer, wier,
Adv., wo; W.: saterl. wier, Adv., wo; W.: nnordfries. war, Adv., wo; L.: Hh
49a, Rh 835b
hwerf, afries., Sb.: Vw.: s. hwarf*
hwērfon 1, afries., Adv.: nhd. wovon; ne.
from where; Q.: S; E.: s. hwēr, fon; L.: Hh 49a, Rh 836a
hwerfta 1, afries., sw. M. (n): nhd. Gelenk; ne.
joint; Hw.: s. hwerftlamithe; Q.: AA 147; E.: s. hwerva; L.: Hh 49a, Hh 161, AA
2147
hwerftelamithe 1, hwerftelamethe, afries., st. F.
(ō): nhd. Lähmung im Gelenk; ne. paralysis of a joint; Q.: H, AA 132; E.:
s. hwerfta, lamithe*; L.: Hh 49b, Hh 161, Rh 1140a, AA 132
hwerftelemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hwerftelamithe
hwērmithe, afries., Pron.: Vw.: s.
hwērmithi*
hwērmithi* 1, hwērmithe, afries., Pron.:
nhd. womit; ne. by which; Q.: Jur; E.: s. hwēr, mithi; L.: Hh 49a, Rh 836a
hwērnâ 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. wonach;
ne. whereafter; E.: s. hwēr, nâ (2); L.: Hh 49a, Hh 161
hwērom, afries., Adv.: Vw.: s. hwērumbe
hwēron 2, afries., Adv.: nhd. worin; ne. wherein; Q.:
W, S; E.: s. hwēr, on; L.: Hh 49a, Rh 836a
hwērsā 74, afries., Adv.: nhd. wo immer;
ne. whereever; ÜG.: lat. ubicumque W 1, W 2, W 3, L 2, L 8; Vw.: s. sā-;
Q.: R, B, E, H, W, S, W 1, W 2, W 3, L 2, L 8; E.: s. hwēr, sā; L.:
Hh 49a, Rh 836a
hwērumbe 7, hwērom, afries., Adv.: nhd.
warum; ne. why (Adv.); Q.: W, S; E.: s. hwēr, umbe; W.: nfries. worom,
Adv., warum; W.: saterl. wierum, Adv., warum; L.: Hh 49a, Rh 836a
hwerva 18, afries., st. V. (3b): nhd. sich drehen,
verändern, zufallen; Vw.: s. bi-, in-*, umbe-, und-*, ur-; Hw.: vgl. got. ƕaírban*,
an. hverfa (1), ae. hweorfan, as. hwervan*, ahd. werban*; Q.: B, E, H, W; E.:
germ. *hwerban, st. V., sich bewegen, sich wenden, sich drehen; idg. *ku̯erp-,
*ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Hh
49b, Rh 836a; R.: hwerva to dêle, afries., V.: nhd. zur Teilung kommen, sich
drehen, Handel treiben; ne. turn (V.); L.: Hh 49b
hwet 1, afries., Pron. (N.): nhd. was; ne. what;
Hw.: s. hwā, hat (1), ellewetes; Q.: R; E.: s. hwā; L.: Hh 49b, Rh
836b
hwête* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Weizen; ne. wheat; Hw.: vgl. got. ƕaíteis*, as. hwêti*, an. hveiti, ae. hwǣte,
ahd. weizi; E.: germ. *hwaitja-, *hwaitjaz, st. M. (a), Weizen; s. idg. *k̑u̯eid-,
V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; vgl. idg. *k̑u̯ei- (3),
V., Adj., leuchten, hell, weiß, Pokorny 628; L.: Hh 49b
hwīla 6, afries., sw. V. (1): nhd. nicht handeln,
stillhalten, nicht amtieren, unterbleiben, unbehelligt bleiben; ne. stay (V.),
be at a standstill; Hw.: vgl. an. hvīla (2), ahd. wīlōn* (2);
Q.: B, Jur; E.: germ. *hwīlēn, *hwīlǣn, sw. V., zögern,
weilen; s. idg. *kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-,
V., ruhen, Pokorny 638; W.: saterl. wila; W.: nnordfries. weile; L.: Hh 49b, Hh
161, Rh 836b
hwīle* (1) 1,
afries., st. F. (ō): nhd. Weile, Zeit; Hw.: s. bī̆hwīlen*,
inhwīlen, underhwīlen; Hw.: vgl. got. ƕeila (1), an. hvīla
(1), ae. hwīl, as. hwīla*, hwīl*, ahd. wīla* (1), wīl*
(2); Q.: R; E.: germ. *hwīlō, st. F. (ō), Weile, Ruhe; s. idg.
*kᵘ̯ei̯ə-, *kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen,
Pokorny 638; W.: saterl. wile; W.: nnordfries. wile; L.: Hh 49b, Rh 836b; R.:
thā hwīle, afries., Adv.: nhd. zuweilen; R.: to hwīle, afries.,
Adv.: nhd. zuweilen; ne. occasionally; ne. meanwhile (Adv.); L.: Hh 49b
hwīle* (2) 1,
afries., Präp.: nhd. dieweil, während (Konj.); ne. while (Konj.), during
(Konj.); Q.: R; E.: s. hwīle (1); L.: Hh 49b, Rh 836b; R.: thā
hwīle, afries., Adv.: nhd. derweil, indessen, während des; ÜG.: lat.
interim L 3; Q.: H, R, E, W, S, L 3; L.: Hh 49b, Rh 1067a
hwīlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
welken, welk werden; ne. fade (V.); Hw.: s. wilia; vgl. ahd. wīlōn*
(1); E.: s. hwīle (1); L.: Hh 49b, Hh 161
hwind, afries., Sb.: Vw.: s. wind (2)
hwīt* 27, hwītt*, afries., Adj.: nhd. weiß,
blinkend, glänzend; ne. white (Adj.); Vw.: s. grē-; Hw.: vgl. got. ƕeits*,
an. hvītr, ae. hwīt (1), anfrk. wīt, as. hwīt*, ahd.
wīz* (1); Q.: R, H, W, S; E.: germ. *hwīta-, *hwītaz, *hweita-,
*hweitaz, Adj., weiß, licht; idg. *k̑u̯eit-, Adj., V., leuchten,
hell, weiß, Pokorny 628; s. idg. *k̑u̯ei- (3), V., Adj., leuchten,
hell, weiß, Pokorny 628; idg. *k̑eu- (2), V., Adj., leuchten, hell,
Pokorny 594; W.: nfries. wyt, Adj., weiß; W.: saterl. wit, Adj., weiß; W.:
nnordfries. wit, Adj., weiß; L.: Hh 49b, Rh 836b
hwītt*, afries., Adj.: Vw.: s. hwīt*
hwon, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. hwanne
hwona, afries., Adv.: Vw.: s. hwana (1)
hwonêr, afries., Adv.: Vw.: s. hwanêr
i-, afries., Präf.: Vw.: s. je-
ī 57, afries., Pron.: nhd. ihr; ne. you (Pron.
Pl.); Hw.: s. gī, thu; vgl. anfrk. gi, ir, as. gi (1), ahd. ir (2); Q.: F,
H, W, S; E.: germ. *jiz, *juz, Pron., ihr; idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-,
Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron.,
ihr, Pokorny 513; L.: Hh 49b, Rh 1079b
ibēr 1, afries., M.: nhd. Bedrohung; ne. threat;
Hw.: s. bēr; Q.: E; E.: s. i-, bēr (1); L.: Hh 49b, Rh 837b
*-ich, afries., Adj., Suff.: nhd. ...ig; ne. ...y;
Vw.: s. *ald-, allthusdēn-, ambecht-, balkfall-, bendēd-,
bannplicht-, bannskeld-, bekward-, bênsecht-, bênsēt-, bênstall-,
bernheft-, *bifest-, bihend-, bihōft-, bīstand-, blōd-,
bōfhaft-, bōtewerd-, bōtskeld-, brekhaft-*, *dēd-,
dêlhaft-, *dēn-, dorst-, *dracht-, dumbdorst-, dur-, *dwēs-, êcht-,
efterstall-, elelend-, ellemecht-, elmecht-, *êndracht-, ênfald-, ên-*, enst-,
epenbēr-, êrhaft-, *ermōd-, *ernst-, *ēt-, *êth-, êw-, *fald-,
fall-, fêl-, *fell- (1), *ferd-, *fest-, *festmōd-, finn-, fior-, flecht-,
flettjeft-, *flīt-, flokkskīv-, *forasicht-, *forsinn-,
forsiūn-, *forsūm-, frīwill-, fullherd-, fullmecht-, fullstand-,
gersfall-, gir-, gōd-, *gōdwill-, *grât-, gunst-, hâchferd-, haft-,
*hald-, handdēd-, handêcht-, handjeft-, *hârsumer-, *hârsum-, hāst-,
*held-, hêl-, hendēd-, *hend-, *herd-, hêr-, *hert-?, hiōchdēd-,
hlest-, *hōft-, *hrên-, hrum-*, hunger-, *inn-, inwend-, jecht-, *jeft-,
jēnward-, jēr-, kett-, kol-*, kund-, *land-, langlīv-, lâv-,
leinhaft-, leinliāt-, *lend-, leth-, lêth-, *liācht-, liāt-,
līcht-, līfhaft-, līvend-, līv-, *manichfald-,
mannēt-, mecht-, mênêth-, *mēt-, *mild-, misdēd-, mislâv-,
*mōd-, *mūl-, nêdthreft-, *nett-, *nīth-, oflīv-, ofsinn-,
overhêr-, overjēr-, overland-, plicht-, rīkehaft-, riuchtêth-,
riuchtferd-, *riucht-, *secht-, *sēft-, sēl-, send-, *sêrfald-,
*sêr-, *sicht-, *sinn-, *sīr-, *siūn-, *skalk-, skathehaft-, skern-,
skīv-, *slacht-, slēp-, sōth-*, sperfall-, stallfest-, stall-,
standhaft-, *stand-, *stēd-, strīdhaft-, strīdwerd-,
sulikdēn-, *sumer-, sum- (1), *sum- (2), *sūm-, torn-,
*tōsiūn-, treft-, twifald-, twīfelhlest-, thiānosthaft-,
thiōd-*, thorst-, threft-, *thrīfald-, thruchliācht-*,
*thusdēn-, unbannplicht-, undêlhaft-, underdēn-, undhald-,
unforsiūn-, *unhârsum-, unheld-, unleth-, unmecht-, *unmild-,
*unriuchtferd-, unriucht-, unsinn-, unskeld-, unstandhaft-, unstēd-,
unthiānosthaft-, unweld-, unwerd-, unwill-, ūtferd-, ūtjeft-, ūtwend-,
wanfell-, wanhaft-, *wanswēs-, wanwit-, *ward-, was-, weiferd-, weld-,
wen-, wēn-*, *wend-, wenhaft-, wērhaft-, werd-, wicht-, wīhaft-,
will-, *wiss-, *wit-, witt-, witherstrīd-, wōsthaft-, wunhaft-,
*wun-; E.: germ. *-īga-, *-īgaz, Adj., Suff., -ig
*-ichêd, *ichêd, afries., st. F. (i), Suff.: nhd.
...igkeit; ne. ...ness, ...ty, ...ihood?; Vw.: s. ald-, barmhert-, *-bēr-,
bifest-, bihend-, bihōft-, bīstand-, dēn-, dorst-, *dracht-,
dur-, dwēs-, elelend-, êndracht-, ênfald-, epenbēr-, erm-, ermmōd-,
ernst-, êrwerd-, êw-, *fald-, fêl-, *ferd-, fest-, festmōd-, flīt-,
forasicht-, forsinn-, forsūm-, gir-, gōd-, gōdwill-, grât-,
hâchferd-, *haft-, *hald-, hârsumer-, hârsum-, hâst-, *held-, hêl-, hend-,
hêr-, *hert-, *hōft-, hrên-, inn-, jēnward-, lêth-, līcht-,
manichfald-, *mecht-, mēt-, mild-, *mōd-, nêdthreft-, nernst-, nett-,
nīth-, overhêr-, profit-, rebell-, riuchtferd-, riucht-, sēft-,
sēl-, sêrfald-, sêr-, *sicht-, *sinn-, sīr-, *siūn-, skalk-,
skathehaft-, skīn-, spil-, stallfest-, *stand-, *stēd-, *sumer-,
*sum-, *sūm-, tōsiūn-, treft-, twīfelacht-, *threft-,
thrīfald-, thruchskīn-, underdēn-, unhald-, unhârsum-, unheld-,
unhêr-, unlâv-, unmecht-, unmild-, unriuchtferd-, unriucht-, unsinn-,
unstēd-, wanlâv-, wanwit-, *ward-, wen-, wērhaft-, werd-, werth-,
*will-, wiss-, *wit-, wun-; E.: s. *-ich, *hêd
*īdeginge?, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
iding
īdel 2, afries., Adj.: nhd. eitel, nichtig,
töricht; ne. vane (Adj.); Vw.: s. -nisse; Hw.: s. īdle; ae. īdel,
anfrk. īdel, as. īdal, ahd. ītal*; Q.: W, R, AA 112; I.: Lbd.
vanus; E.: germ. *īdala-, *īdalaz, *īdla-,
*īdlaz, Adj., scheinend, leer, eitel, wirkungslos; W.: nfries. ydel, Adj.,
eitel; L.: Hh 49b, Rh 837b
īdelnisse 4, afries., st. F. (jō): nhd.
Eitelkeit, Nichtigkeit; ne. vanity; Hw.: vgl. ae. īdelnėss, anfrk.
īdelnussias, īdalnussi, ahd. ītalnissa*; Q.: W; I.: Lbd. lat.
vanitas; E.: s. īdel, *-nisse; L.: Hh 49b, Rh 837b
īdiges 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. am selben
Tage; ne. the same day; E.: s. dei; L.: Hh 141a
iding 1 und häufiger, *īdeginge?, afries., st.
F. (ō): nhd. eine mit kürzester Frist anberaumte Gerichtssitzung; ne.
trial at a very short notice; Vw.: s. -thing; E.: s. īdiges, *-inge; L.:
Hh 49b
idingthing, afries., st. N. (a): nhd. Gericht
mit Tagung am selben Tage, eine mit kürzester Frist anberaumte Gerichtssitzung;
ne. tribunal at a very short notice; E.: s. iding, thing; L.: Hh 49b, Hh 141a
īdle 1, afries., Adv.: nhd. eitel, nichtig,
töricht; ne. vanely; Hw.: s. īdel; Q.: W, R; E.: s. germ. *īdala-,
*īdalaz, *īdla-, *īdlaz, Adj., scheinend, leer, eitel, wirkungslos;
L.: Hh 49b, Rh 837b
ie-, afries., Präf.: Vw.: s. je-
*ielene, afries., F.: Vw.: s. *jelene
iene, afries., Dem.-Pron.: Vw.: s. jena
ienna, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. jenna*
iēnselskipinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
jēnselskipinge
iēnsweringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
jēnsweringe
iēnwardich, afries., Adj.: Vw.: s.
jēnwardich
iēr, afries., st. N. (a): Vw.: s. jēr
iēralik, afries., Adj.: Vw.: s.
jēralik
iere, afries., F.: Vw.: s. jere
ierenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jeringe (2)
ieresdei, afries., st. N. (a): Vw.: s. jēresdei
iērmēl, afries., st. N. (a): Vw.: s.
jērmēl
ierne, afries., Adj.: Vw.: s. jerne
iēroch, afries., Adj.: Vw.: s. jērich
iersdei, afries., st. N. (a): Vw.: s. jēresdei
iērtale, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
jērtale
iērtele, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
jērtale
iertocht, afries., st. F. (i?): Vw.: s. jertocht
iertochte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. jertocht
iēta, afries., Adv.: Vw.: s. jēta
ieva, afries., st. V. (5): Vw.: s. jeva (2)
ieve, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jeve
iēve, afries., Adj.: Vw.: s. jēve
ifna, afries., Adj.: Vw.: s. evene
ig, afries., F.: Vw.: s. egg
ik 74, afries., Pron.: nhd. ich; ne. I;
ÜG.: lat. ego L 21; Hw.: vgl. got. ik, an. ek, ae. ic, anfrk. ik, as. ik, ahd.
ih; Q.: W, S, R, F, H, B, E, L 21; E.: germ. *ik-,
Pron., ich; idg. *eg̑-, *h₁eg̑-, Pron.,
ich, Pokorny 291; W.: nfries. ick, Pron., ich; W.: saterl. ic, Pron., ich; W.:
nnordfries. ick, Pron., ich; L.: Hh 49b, Rh 848b
il, afries., Sb.: Vw.: s. ile
īla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
eilen; ne. hurry (V.); Hw.: vgl. anfrk. īlon, īlian, as. īlian*,
ahd. īlen; E.: germ. *īljan, sw. V., eilen, schnell gehen; vgl. idg.
*ei- (1), *h₁ei-, V., gehen, Pokorny 293; L.: Hh 141a
ile 7, ili, il, afries., Sb.: nhd. Fußsohle; ne.
sole (N.); Vw.: s. -kerf, -skerdene, -skrēdene; Hw.: vgl. an. il, ae. ile,
plattd. eelt; Q.: H, R, E, W, S; E.: germ. *ilja-,
*iljam, st. N. (a), Schwiele; idg. ?; W.: nnordfries. eel, il; L.: Hh 50a, Rh
848b
īle 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Eile,
Übereilung; ne. hurry (N.), haste (N.); E.: s. īle; L.: Hh 141a
ilekerf 2, afries., st. M. (i): nhd. Zerschneiden der
Fußsohle; ne. cutting (N.) of the sole; Q.: S, W; E.: s. ile, kerf; L.: Hh 50a,
Rh 849a
ileskerdene 3, afries., F.: nhd. Zerschneiden der
Fußsohle; ne. cutting (N.) of the sole; Q.: R, H, AA 24; E.: s. ile, skerdene*;
L.: Hh 50a, Rh 849a, AA 24
ileskrēdene 2, afries., F.: nhd. Zerschneiden
der Fußsohle; ne. cutting (N.) of the sole; Hw.: s. ileskerdene; Q.: R, H, AA
24; E.: s. ile, skrēdene; L.: Hh 50a, Rh 849a, AA 24
ili, afries., Sb.: Vw.: s. ile
ililende, afries., N.: Vw.: s. elelende
in 36, en (2), afries., Präp., Adv.: nhd. in,
hinein; ne. into; ÜG.: lat. in Pfs (17, 12), Pfs (27, 3); Vw.: s. thē̆r-,
-ajēn, -bera, -bōdel, -bold, -breka, -bringa, -delfte, -dīk*,
-dīka*, -dīken, -drega, -drīva, -duā, -dūka,
-ēthma, -fā, -fang, -fara*, -ferd, *-finda, -findelsa, -findenisse,
-findinge, -fiskia, -fiuchta, -fiuchtinge, -fundenisse, -gān, -gang,
-glūpa, -gōd, -gunga*, -hald, -halda, -haldene, -haldinge, -halia*,
-halinge, -hâmed*, -hlīa, -href, -hwerva*, -hwīlen, -jeld, -komst,
-kriāpa*, -kuma, -lamithe*, -lêda*, -ledza, -lēge, -lende, -lendes,
-lēta, -lik, -mania, -nima*, -over, -red-, -rēma, -renda, -rene,
-ridich, -septha, -seten, -setta, -settinge, -sigel, *skathia, -skathinge,
-skelde*, -skrīva, -slā*, -smūge?, -sprūta*, -stap,
-stepe*, -stêta, *-tâia, -tâinge, -tale*, -tiūga, -thinza, *-water,
-wēie, -wendelik, -wendich, -wener, -wenerskip, -werdene, -werk*, -werpa,
-wind, -winna, *-wīsa, -wīsinge, -wrēze; Hw.: vgl. got. in, an.
ī (1), ae. in (1), anfrk. in, as. in, ahd. in (1); Q.: H, E, W, B, S, H,
Pfs (17, 12), Pfs (27, 3); E.: germ. *en, Präp., in; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.: nfries.
ijn, Präp., Adv., in; W.: saterl. in, Präp., Adv., in; R.: in âgen, afries.,
Adv.: nhd. vor den Augen; ne. before the eye of; L.: Hh 50a, Rh 705, Rh 849a
inagēn, afries., Adv.: Vw.: s. inajēn*
inajēn*, inagēn, afries., Adv.: nhd.
entgegen; Q.: E; E.: s. in, ajēn; L.: Hh 50a, Rh 849b
inbera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
einnehmen; ne. take (V.) in; E.: s. in, bera (3); L.: Hh 141a, Hh 186
inbōdel 1, inbōl, afries., st. N. (a):
nhd. Hausrat; ne. household goods; Q.: Jur; E.: s. in, bōdel; W.: nfries.
ijnboele; L.: Hh 50a, Hh 161, Rh 849b
inbōl, afries., st. N. (a): Vw.: s. inbōdel
inbold 1, afries., st. N. (a): nhd. Hausrat; ne.
household goods; Q.: B; E.: s. in, bold; L.: Hh 50a, Rh 849b
inbreka 9, afries., st. V. (4): nhd. einbrechen,
verletzen, missachten; ne. trespass (V.); Hw.: vgl. ahd. inbrehhan*; Q.: H, W,
S; E.: s. in, breka; L.: Hh 50a, Rh 849b
inbringa 2, afries., sw. V. (1): nhd. einbringen,
hineinbringen; ne. bring (V.) in; Q.: W; E.: s. in, bringa; W.: nfries.
ijnbringen, V., einbringen; L.: Hh 50a, Rh 849b
indelfte 1, afries., F.: nhd. Beschädigung des Deiches
durch Aufgraben; ne. damage (N.) done to a dike by digging; Q.: AA 151; E.: s.
in, *delfte; L.: Hh 141a, Hh 186, AA 151
indīk* 3, afries., st. M. (a): nhd. Querdeich,
Binnendeich; ne. embankment; Q.: W; E.: s. in, dīk; L.: Hh 50a, Rh 849b
indīka*, afries., sw. V. (1): nhd.
eingraben; ne. dig (V.) in; E.: s. in, dīka; L.: Rh 849b
indīken 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Eindeichung; ne. diking (N.); Hw.: s. indīk*, indīka*; E.: s.
indīka*; L.: Hh 141a, Hh 186
indrega 2, afries., st. V. (6): nhd. hineintragen; ne.
carry (V.) in; Hw.: vgl. ahd. intragan* (1); Q.: W, Jur; E.: s. in, drega; L.:
Hh 50a, Rh 849b
indrīva 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. eingedrückt werden; ne. be dented; Hw.: vgl. ae. indrīfan; E.:
s. in, drīva; L.: Hh 141a, Hh 186
induā 1, afries., st. V. (2): nhd. beim Angriff auf
ein Haus anrichten; ne. damage (V.) by attacking a house; Hw.: vgl. ahd. intuon
(1); Q.: R; E.: s. in, duā; L.: Hh 50a, Hh 161, Rh 849b
indūka 1 und häufiger, afries., st. V. (2): nhd.
eindrücken, eintauchen; ne. dent (V.), dip (V.); E.: s. in, dūka; L.: Hh
50a
inēthma 4, afries., sw. M. (n): nhd.
Einatmen, Eingehen des Atems; ne. inhalation; Q.: R, AA 155; E.: s. in, êthma;
L.: Hh 50a, Rh 849b, AA 155
infā 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
hineinfassen; ne. feel (V.) into something; Q.: W; E.: s. in, fā; L.: Hh
50a, Rh 849b
infang 1 und häufiger, infong, afries., st. M. (i):
nhd. Hineinfassen, Hineingreifen; ne. feeling (N.) into something; Hw.: vgl.
ahd. infang*; E.: s. in, fang; L.: Hh 141a
infara* 4, afries., st. V. (6): nhd. hineinfahren,
hineingehen, einrücken; ne. enter (V.); Hw.: vgl. ae. infaran, ahd. infaran*;
Q.: W; L.: in, fara (1); L.: Hh 50a, Rh 850a
inferd 1, afries., st. F. (i): nhd. Hineingehen,
Einzug; ne. entry; Hw.: vgl. ahd. infart; Q.: W; E.: in, ferd (1); L.: Hh 50a,
Hh 162, Rh 850a
*infinda, afries., st. V. (3a): nhd. erfinden; ne.
invent; Hw.: s. infindinge; vgl. ae. infindan; E.: s. in-, finda
infindelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Einrede, Vorwand,
Finte; ne. pretext; Q.: AA 139 (1493); I.: Lüt. lat. inventio; E.: s. in,
*findelsa; L.: AA 139
infindenisse 9, afries., st. F. (jō): nhd.
Erfindung, Einrede, Vorwand, Finte; ne. invention, pretext; Q.: AA 118; I.:
Lüt. lat. inventio?; E.: s. in, findenisse; L.: AA 118
infindinge 114, infundinge, afries., st. F. (ō):
nhd. Erfindung, Einrede, Ausflucht, Vorwand, Finte;
ne. invention, pretext; Hw.: vgl. mnd. invindinge, mnl. invindinge; Q.: AA 51
(1448); I.: Lüt. lat. inventio; E.: s. in, findinge; L.: Hh 50a, AA 51
infiskia 1, afries., sw. V. (2): nhd. befischen; ne.
fish (V.); E.: s. in, fiskia; L.: Hh 50a, Hh 162, Rh 850a
infiuchta 2, afries., st. V. (3?): nhd. angreifen,
brechen; ne. attack (V.), break (V.); Q.: W, S, AA 62; E.: s. in, fiuchta; L.:
Hh 50a, Rh 850a, AA 62
infiuchtinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Angriff;
ne. attack (N.); Q.: AA 62 (1441); E.: s. infiuchta, *-inge; L.: AA 62
infong, afries., st. M. (i): Vw.: s. infang
infundenisse 1, afries., st. F. (jō): nhd.
Erfindung, Einrede, Vorwand, Finte; ne. invention, pretext; Q.: AA 118 (1424);
I.: Lüt. lat. inventio?; E.: s. in, finda; L.: AA 118
infundinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. infindinge
*-ing, afries., M., Suff.: nhd. ...ling; ne.
...ling; Vw.: s. bern-, braspann-, erthken-, ethel-, fēr-, frethopann-,
hâved-, himelken-, hōrn-, hūn-, hūs-, id-, ken-, lênpann-,
mēdepann, northken-, pann-, rall-, siār-, skill-, skrift-, stall-,
stênhūs-, sunder-, sūtherken-, swiār-, thingpann-, upstall-,
wīz-; E.: Etymologie unbekannt
ingān 7, afries., anom. V.: nhd. hineingehen,
eindringen, zurückweichen; ne. intrude, retreat (V.); Hw.: vgl. ae. ingān;
Q.: H, W, B, S; E.: s. in, gān; W.: nfries. ijngean, V., hineingehen; L.:
Hh 50a, Rh 850b
ingang 23, ingong, ingung, afries., st. M. (a): nhd.
„Eingang“, Hineingehen, Eindringen; ne. intrusion; ÜG.: lat. ingressus AB (86,
21); Hw.: vgl. an. inngangr, ae. ingang, as. ingang*, ahd. ingang; Q.: W, R, E,
B, H, S, AB (86, 21); E.: s. in, gang; W.: nfries. ijngong; L.: Hh 50a, Rh 850a
*-inge, afries., st. F. (ō), Suff.: nhd. ...ung;
ne. ...ing; Vw.: s. aft-*, âk-, alterfest-, *andword-, ask-, bar-, barn-, bed-,
bendī-, berdhamel-, *bēr-, bernafēd-, bern-, bernsfōd-,
beter-, *biād-, bifel-, bifest- (1), bifest- (2), biflekk-, bihinder-,
bihlest-, bihlī-, bihōd-, bihrepp-, bihrōp-, bijer-, bikann-,
bikêr-, biklōk-, bikumber-, bilak-, bilett-, bilov-, bind-, biprōv-,
birâv-, bisek-, bisett-, bisitt-, biskâw-, biskirm-, biskrī-,
bislūt-, bisprek-, biswēr-, bital-, bitiūg-, *bitracht-, *biv-,
biwar-, biwerther-, biwes-, biwill-, biwiss-, blasfemer-, blasfem-, blend-,
blez-, blicen-, blōdreis-, blōdstert-, bod-, bōk-, brandskatt-,
brek-, brēv-, brūk-, dâfhêddus-, damm-, dekenesfell-, dêl-, dêlnim-,
*delv-, dêp-, dernlend-, di-, dīkskâw-, dolg-, *duān-, dus-, dwal-,
efterhūs-, elln-, ên-, epenbēr-, epenbērmak-, epen-*, erg-,
erthbiv-, erthbrek-, erthfest-, ett-, êthswer-, êw-, *falsk-, *fēd-,
*fel-, fell-, fenskêth-, fest- (1), fest- (2), festn-, fiāfell-,
fiāfull-, find-, fior-, fīr-, *fisk-, *fiucht-, *flekk-, fōd-,
*folg-, forâk-, forandword-, forbeter-, forbiād-, forder-, forbitracht-,
forfalsk-, forfest-, forfisk-, forgadr-, forhâg-, forhēr-, forhers-,
forjeld-, forkâp-, forklār-, forkort-, forlendz-, forlos-, forman-,
formeld-, form-, forminr-, formōd-, forrīs-, forspēr-,
forsterk-, forsūm-, fortell-, forter-, forthsterk-, forwarm-,
forwerdabrēv-, frēg-, freth-*, *frīa-, frīkâp-, full-,
gaderslūt-, gad-*, gadr-, gers-, glis-, grōw-, *hâg-, hal-, hald-,
halfsēd-, halsfrīa-, hamel-, hamm-, hâmsêk-, handfest-, handl-,
handtast-, hantēr-, hâveddus-, hâvedlês-, hēreshamel-, her-,
hēr-, *hers-, *hêt-, hinder-, hīn-, hins-, hlest-, hlī-,
hōd-, hofbod-, hoflath-, hreggstīv-, hrepp-, hrōp-,
hūsfest-, hūs-, hūswēst-, infind-, infiucht, inhal-,
inhald-, inn-, insett-, inskath-, intâ-, inwīs-, *jeld-, jēnselskip-,
jēnswer-, jer- (1), jer- (2), jērtīdbōk-, jērwend-,
jev-, jokk-*, kann-, kâpbrēv-, kâp-, kavel-, kerstn-*, kert-, kēth-,
kinderlêr-, kindkerstn-, klagwrōg-, *klār-, klâth-*, *klōk-,
kron-*, konfus-, kort-, kostfell-, kostfull-, *krīg-, kūgers-,
*kumber-, lag-, lak-, landrēm-, last-, lath-, lêd-, *ledz-, legg-, *lend-,
*lendz-, lêr-, *lês-, *lett-, *leth-, līffōd-, līkfel-,
līkmak-, lithsmel-, *liver-, *līv-, livr-, los-, lov-, *mak-,
maledī-, man-, mannskâw-, mēdeskett-, *meld-, *mendz-, mên-,
mēr-, *minr-, *mōd-, mōi-, mundel-, nêdskīn-, nêdundhêt-,
nēifolg-, neilfest-, ner-, nett-, *nim-, nottred-, nutt-, ofkert-*,
ofkort-, ofleth-*, oflīv-*, ofnim-, ofrâv-, ofstand-, ofwask-, onfiucht-,
onnim-, onprōv-, onthald-, ordêlsikur-, ordêlwī-, ordinēr-,
pend-*, penn-, piss-, pleg-*, prōv-, quītskeld-, râfgers-, ram-,
râv-, rêd-, reis- (1), *reis- (2), reken-, rêk-, rēm-, rīk-,
riōv-, *rīs-, riucht-, sand-, sann-, *sēd-, *sedz-, sein-, sek-,
sēk-, *sekn-, sêlman-, *selskip-, sett-, sikur-, sitt-, skard-, skatt-,
*skath-, skâw-, *skedd-, *skeld-, skên-, sker-, skern-*, skett-, skêth-,
skikk-, skill-, *skīn-, skip- (1), *skip- (2), *skirm-, skoffer-, skol-,
*skrī-, skrīv-, skurt-, *slūt-, *smā-, smel-, smūg-*,
spēr-, spit-, *sprek-, *stand-, stav-, stedewen-, stembl-, stênhūs-,
sterk-, stert-, sticht-, stīv-, strêw-, sul-*, *sūm-, swer-,
swēr-, tachn-*, *tâ-, *tal-, *tast-, *tell-, tēm-, tēn-, ter-,
*tīdbōk-, til-, timbr-, tiōn-*, *tiūg-, tōhins-,
tōledz-, tōwīs-, *tracht-, trakter-, *tred-, twīfl-,
twist-*, thruchskīn-, thunr-, underhald-, undersett-, underskêth-,
underskrīv-, undhêt-, undskeld-, upber-*, upriucht-*, upsedz-*, urfell-,
urgadr-, urher-, ūrjev-, ūrliver-, ūrlivr-, urmaledī-,
ursett-, ursmāi-, ūrwinn-, ūtbēd-, ūtduān-,
ūtfind-, ūt-, ūtkēth-, ūtlêd-, ūtledz-,
ūtreis-, ūtsedz-*, ūtsett-, ūtslūt-, ūtstert-,
ūtwīs-, wak-, wandel-, wankēth-, wanlast-, wanlath-, wanlīvr-,
wanwīs-, wapuldêp-, war-, *warm-, *wask-, waterfreth-, water-, waterlês-,
wederwandel-, wei-, weimēr-, weiskedd-, weiskett-, weld-, wen-, wēn-,
*wend-, wēpenskâw-, wer- (1?), wer- (2), wers-, wērschūw-,
werther-, werth-, wes-, wetr-*, wīfstrêw-, wī-, wīl-, will-,
winn-, wīs-, wiss-, wītesett-, witherhrōp-, witherkrīg-,
withermak-, witherrêk-, withersedz-, witherwend-, wrōg-, wund-,
*zerkwī-, ziās-; E.: germ. *inga-, Suff., ...ung
inglūpa 1, afries., st. V. (2): nhd. sich
einschleichen; ne. sneak (V.) in; Q.: B; E.: s. in, glūpa; L.: Hh 50a, Rh
850a
ingōd 3, afries., st. N. (a): nhd. „Hausgut“,
Hausrat; ne. houshold goods; Q.: R, B; E.: s. in, gōd (1); L.: Hh 50a, Hh
162, Rh 850a
ingong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ingang
ingung, afries., st. M. (a): Vw.: s. ingang
ingunga* 4, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
hineingehen; ne. enter (V.); Hw.: s. ingān; Hw.: vgl. an. innganga, ae.
ingangan, ahd. ingangan; Q.: S, H, W, B; E.: s. in, gunga; L.: Hh 50a, Rh 850b
inhald 1, afries., M.: nhd. Inhalt; ne. content (N.);
Q.: S; E.: s. in, hald (2); W.: s. nfries. ijnhade; L.: Hh 50a, Rh 850b
inhalda 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
enthalten; ne. contain; Q.: E; E.: s. in, halda (1); L.: Hh 50a, Rh 850b
inhaldene 1, afries., F.: nhd. Inhalt; ne. content (N.);
Q.: S; E.: s. inhalda; L.: Hh 50a, Rh 850b
inhaldinge 6, afries., st. F. (ō): nhd. Inhalt; ne.
content (N.); Hw.: vgl. mnd. inhōldinge, mnl. inhoudinge, mhd. inhaltunge;
E.: s. inhalda, *-inge; L.: Hh 141a
inhalia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. Buße fordern,
zuvorkommen, überstimmen; ne. claim (V.) a fine, forestall; Q.: W; E.: s. in-,
halia; W.: nfries. ijnhelljen; L.: Hh 50a, Hh 162, Rh 850b
inhalinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Bußforderung
wegen Verwundung; ne. claim (N.) of a fine for an injury; Q.: F, AA 58; E.: s.
inhalia, *-inge; L.: Hh 50b, Rh 850b, AA 58
inhâmed* 1, inhêmed, afries., Adj.: nhd. im Hause
befindlich; ne. inside (Adj.) the house; Hw.: s. *hâm; Q.: W; E.: s. in,
*hâmed; L.: Hh 50b, Rh 850b
inhêmed, afries., Adj.: Vw.: s. inhâmed*
inhlīa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
erklären; ne. explain; E.: s. in, hlīa (2); L.: Hh 141a
inhref, inhrif, inref, inrif, afries., st. N. (a):
nhd. Bauch; ne. stomach; Q.: H, R; E.: s. in, href; L.: Hh 47a, Hh 50b, Rh 852b
inhrif, afries., st. N.
(a): Vw.: s. inhref
inhwerva* 2, afries., st. V.
(3b): nhd. zurückkehren, zurückfallen; ne. return (V.); Q.: E, H; E.: s. in,
hwerva; L.: Hh 50b, Hh 162, Rh 850b
inhwīlen 1, afries., Präp.: nhd. während
(Adj.); ne. during (Adj.); Q.: Jur; E.: s. in, hwīle; L.: Hh 49b, Rh 850b
injeld 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Abgabe, Rente; ne. contribution, income; E.: s. in, jeld; L.: Hh 50b
ink (1) 1 und
häufiger, inke, afries., sw. M. (n): nhd. Fischgerät?; ne. fishing-rod; Q.: W;
E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 141b, Hh 51a, Hh 162, Rh 850b
ink (2) 1 und
häufiger, afries., Adj.: nhd. erzürnt; ne. irritated; E.: Herkunft ungeklärt?;
L.: Hh 54a, Hh 163
inke, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ink (1)
inkomst 1, afries., F.: nhd. Hereinkunft; ne. income;
Q.: W; E.: s. in-, komst; L.: Hh 50b, Rh 851a
inkriāpa* 1, afries., st. V.
(2): nhd. einkriechen, hineinkriechen; ne. creep (V.) in; Q.: W; E.: s. in-,
kriāpa; W.: saterl. incrjopa, V., einkriechen, hineinkriechen; L.: Hh 50b,
Rh 851a
inkuma 3, afries., st. V. (4): nhd. hereinkommen; ne.
come (V.) in; Hw.: vgl. ae. incuman, ahd. inkweman*; Q.: F, W; E.: s. in, kuma
(1); L.: Hh 50b, Rh 851a
inlamithe* 2, inlemithe, afries., st. F. (ō): nhd.
innere Lähmung, innere Verstümmelung; ne. inner paralysis, innermutilation; Q.:
R, AA 132; E.: s. in, lamithe*; L.: Hh 50b, Rh 851a, AA 132
inlêda* 2, afries., sw. V. (1): nhd. hereinführen; ne.
lead (V.) in; Hw.: vgl. ahd. inleiten*; Q.: B; E.: s. in, lêda; L.: Hh 50b, Rh
851a
inledza 1, inlidza, afries., sw. V. (1): nhd.
einlegen, einwerfen; ne. put (V.) in; Q.: B; E.: s. in, ledza; L.: Hh 50b, Rh
851a
inlēge 1, afries., F.: nhd. Einlage; ne. enclosure;
Hw.: s. inledza; Q.: B; E.: s. in-, lēge; L.: Hh 50b, Rh 851a
inlemithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. inlamithe*
inlende 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Ackerland;
ne. field; Hw.: vgl. ahd. inlenti* (1); E.: s. in-, lende (1); L.: Hh 50b
inlendes 3, afries., Adv.: nhd. ins Land; ne. into the
land; E.: s. inlende; L.: Hh 50b, Rh 851a
inlēta* 2, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. hereinlassen; ne. let (V.) in; Hw.: vgl. ahd. inlāzan* (1); Q.: W;
E.: s. in, lēta (1); L.: Hh 50b, Rh 851a
inlidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. inledza
inlik* 2, afries., Adj.: nhd. innig, nahe verwandt;
ne. close (Adj.), near (Adj.) of kin; Hw.: vgl. ae. inlic, ahd. inlīh*;
Q.: H, W; E.: s. in, -lik (3); Q.: H, W; E.: s. in, -lik (3); L.: Hh 50b, Hh
141a, Rh 851a
inmania 1, inmonia, afries., sw. V. (2): nhd.
einmahnen; ne. admonish; E.: s. in, mania; L.: Hh 50b, Rh 851b
inmonia, afries., sw. V.
(2): Vw.: s. inmania
inna 73, inne, afries., Adv., Präp.: nhd.
innerhalb, hinein, darin; ne. inside (Präp.); ÜG.: lat. in L 2, L 4, L 12; Hw.:
vgl. got. inn, an. inn (2), ae. inn (2), as. inna, ahd. inne; Q.: B, E, R, H, L
2, L 4, L 12; E.: germ. *enn, Adv., hinein; germ. *en, Präp., in; s. idg. *en
(1), *n̥, *h₁n, Präp.,
in, Pokorny 311; L.: Hh 51a, Rh 851b
inne, afries., Adv.: Vw.: s. inna
innia* 2, afries., sw. V. (2): nhd. beherbergen,
einschließen, einnehmen; ne. lodge (V.), enclose; Hw.: vgl. ae. innian, ahd.
innōn*; Q.: B, E; E.: s. inna; L.: Hh 141b, Hh 51a, Rh 851b
*innich, afries., Adj.: nhd. innig; ne. close (Adj.);
Hw.: s. innichêd; E.: s. inna, *-ich; L.: AA 182
innichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Innigkeit,
Frömmigkeit; ne. sincerity, piety; Hw.: vgl. mnd. innichêit, mnl. innicheit;
Q.: GF, AA 182; E.: s. *innich, *hêd; L.: Hh 152a, AA 182
innige, afries., st. F. (ō): Vw.: s. inninge*
innima 3, afries., st. V. (4): nhd. einnehmen,
empfangen; ne. receive; Hw.: vgl. got. inniman*, ahd. inneman; Q.: B, E; E.: s.
in, nima; L.: Hh 50b, Rh 851b
inninge* 7, innige, afries., st. F. (ō): nhd. Einnahme,
Einkommen; ne. income; Hw.: vgl. ae. innung, mnd. inninge, mnl. inninge, mhd.
innunge; Q.: Jur, AA 63; E.: s. innia, *-inge; L.: Hh 51a, Hh 162, Rh 851b, AA
63
inover 36, inūr, afries., Adv., Präp.: nhd.
über, auf, innerhalb, hinein, -in; ne. over, on, inside; ÜG.: lat. infra L 23;
Vw.: s. thē̆r-; Q.: R, B, E, H, S, W, L 23; L.: in, over; L.: Hh 50b,
Rh 853b
inra 24, afries., Adj. (Komp.): nhd. innere; ne.
inner; ÜG.: lat. interior AB (88, 17), AB (88, 31), AB (88, 26), AB (90, 14);
Hw.: s. inrost; vgl. an. innri, ae. innera, anfrk. innero, ahd. innaro*; Q.: R,
E, H, B, AB (88, 17), AB (88, 31), AB (88, 26), AB (90, 14); E.: s. in; L.: Hh
51b, Rh 852a
inred 35, inreth, afries., Sb.: nhd. Einschnitt,
Wunde, eindringende Wunde; ne. incision, wound (N.); Vw.: s. -dolch; Q.: S, W;
E.: s. in-, *red; L.: Hh 50b, Rh 852a
inreddolch* 1 und häufiger, inrethdolch, inrethadolch,
inridadolch, afries., st. N. (a): nhd. Wunde, Einschnittwunde; ne. wound (N.);
E.: s. inred, dolch; L.: Hh 50b, Rh 852a
inref, afries., st. N. (a): Vw.: s. inhref
inrēma 1, afries., sw. V. (1): nhd. nachgeben; ne.
give (V.) in; Q.: W; E.: s. in, rēma; L.: Hh 50b, Hh 162, Rh 852a
inrenda 1, afries., sw. V. (1): nhd. einbrechen, durch
Zerbrechen eindringen; ne. break (V.) in; Q.: B; E.: s. in, renda; L.: Hh 50b,
Rh 852a
inrene 17, afries., M.: nhd. Einfluss, Einströmen;
ne. streaming (N.) in; ÜG.: lat. fluxus AB (88, 19), incursus AB (88, 27),
influxus AB (88, 19), AB (88, 27), AB (82, 25), AB (88, 19); Q.: S, R, E, F, H,
W, AB (82, 25), AB (88, 19); E.: s. in-, rene; L.: Hh 50b, Rh 852a
inresta 1 und häufiger, inrost, afries., Adj.
(Superl.): nhd. innerste, inwendigste, am weitesten landeinwärts wohnend; ne.
inmost; Hw.: s. inra; vgl. an. inztr, ae. innemest, ahd. innarōst*; Q.: R;
E.: s. in; L.: Hh 50b, Rh 852a
inreth, afries., Sb.: Vw.: s. inred
inrethadolch, afries., st. N. (a): Vw.: s.
inreddolch
inrethdolch, afries., st. N. (a): Vw.: s. inreddolch
inridadolch, afries., st. N. (a): Vw.: s. inreddolch
inridich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
eindringend; ne. intruding (Adj.); E.: s. in, *ridich; L.: Hh 162
inrif, afries., st. N. (a): Vw.: s. inhref
inrost, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. inresta
insepta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. inseptha
inseptha 2 und häufiger, insepta, afries., sw. M. (n):
nhd. vertiefte Narbe, Einsenkung; ne. indented scar (N.); ÜG.: lat. (insaepta),
(humilatio) AB (92, 10), AB (84, 4); Q.: AB (92, 10), AB (84, 4), AA 147; E.:
s. in-, *sephta; L.: Hh 50b, Hh 162, Rh 852b, AA 147
inseten 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
eingesessen; ne. resident (Adj.); E.: s. insetta; L.: Hh 141a
insetta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
bestimmen; ne. order (V.); Hw.: vgl. ae. insėttan, ahd. insezzen* (1); Q.:
AA 84; E.: s. in, setta (1); L.: Hh 141a, AA 84
insettinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Satzung,
Bestimmung; ne. statute (N.); Hw.: vgl. mnd. insettinge, mnl. insettinge; Q.:
AA 84; E.: s. insetta, *-inge; L.: Hh 141a, AA 84
insigel 6, afries., st. N. (a): nhd. Insiegel;
ne. seal (N.); Hw.: vgl. an. innsigli, ae. insegel; Q.: H, W; E.: s. in, sigel;
L.: Hh 50b, Rh 853a
*inskathia, afries., sw. V. (2): nhd. beschädigen,
verletzen; ne. damage (V.); Hw.: s. inskathinge; E.: s. in-, skathia
inskathinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. innere
Beschädigung, innere Verletzung; ne. inner damage (N.), injury; ÜG.: lat.
laesio AB (84, 33); Q.: W, R, E, H, S, AB (84, 33), AA 63; E.: s. in,
*skathinge; L.: Hh 50b, Hh 162, Rh 853a, AA 63
inskeld*, afries., st. F. (i): Vw.: s. inskelde
inskelde* 1 und häufiger, inskeld*, afries., st. F. (i):
nhd. Schuld, Schuldforderung; ne. debt, claim (N.); E.: s. in, skelde (1); L.:
Hh 51a, Hh 162
inskrīva 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. einschreiben, eintragen; ne. write (V.) in; E.: s. in, skrīva;
L.: Hh 51a
inslā* 2, afries., st. V. (6): nhd. einschlagen,
hineinschlagen; ne. blow (V.) in; Hw.: vgl. ahd. inslahan*; Q.: W; E.: s. in,
slā; W.: nfries. ijnslaen, V., einschlagen; L.: Hh 51a, Rh 853a
insmūge*? 1, afries., M.: nhd. Einschleichen;
ne. sneaking (N.) in; Q.: W; E.: s. in-, *smūge; L.: Hh 51a, Hh 162, Rh
853a
insprūta* 1 und häufiger, afries., st. V.
(2): nhd. hersprossen, herkommen; ne. sprout (V.), originate; E.: s. in-,
sprūta; W.: E; L.: Rh 853a
instap 1, afries., M.: nhd. Einstieg; ne. entry; Hw.:
vgl. ae. instėpe; Q.: W; E.: s. in-, stap; L.: Hh 51a, Hh 162, Rh 853a
instepe* 2, instepi*, afries., M.: nhd. Eindringen; ne.
intrusion; Hw.: vgl. ae. instėpe; Q.: R; E.: s. in-, stepe; L.: Hh 51a, Rh
853a
instepi*, afries., M.: Vw.: s. instepe*
instêta 6, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1):
nhd. einstoßen; ne. push (V.) inside; Hw.: vgl. ahd. instōzan*; Q.: R, S,
H, W, B; E.: s. in-, stêta; L.: Hh 51a, Rh 853a
*intâia 1, afries., sw. V. (2): nhd. fordern?; ne.
claim (V.); Q.: S; E.: s. in-, *tâia; L.: Hh 51a, Rh 853a
intâinge 11, afries., st. F. (ō): nhd. Forderung?;
ne. claim (N.); Q.: S, W; Q.: AA 63; E.: s. intâia, *-inge; L.: Hh 51a, Rh
853a, AA 63
intale* 1, intele*, afries., st. F. (ō): nhd. von
auswärts eingebrachte Klage; ne. claim (N.) from an outside party; Q.: R; E.:
s. in, tale; L.: Hh 51a, Rh 853b
intele*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. intale*
intiūga 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. mit Zeugen beweisen; ne. prove by; E.: s. in-, tiūga (1); L.: Hh
141a
inthinga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. inthinza
inthinza 1, inthinga, afries., sw. V. (1): nhd.
gerichtlich belangen; ne. prosecute; Q.: B; E.: s. in, thinza; L.: Hh 51a, Rh
853b
inūr, afries., Adv., Präp.: Vw.: s. inover
inwater* 1, inwetir*, afries., st. N. (a): nhd. Binnengewässer;
ne. inland water (N.); Q.: R; E.: s. in, water; L.: Hh 51a, Rh 854a
inwēie 1, afries., Adj.: nhd. nach innen sich
neigend; ne. bend (V.) in; Hw.: s. ūtwēie; Q.: E; E.: s. in-,
*wēie; L.: Hh 51a, Rh 853b
inwendelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„inwendig“, innerlich, im Stillen, unausgesprochen; ne. inner, silent (Adj.);
I.: Lüt. lat. implicitus; E.: s. in-, *wendelik; L.: Hh 141a
inwendich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„inwendig“, innerlich, intern; ne. inner, inside (Adj.); E.: s. in-, *wendich;
L.: Hh 141a, Hh 186
inwenere* 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Einwohner; ne. inhabitant; Q.: AA 211; E.: s. in-, *wenere; L.: Hh 51a, AA 211
inwenerskip 3, afries., st. F. (i): nhd. „Einwohnerschaft“,
Einwohnerrecht; ne. inhabitance; Q.: AA 211 (1516); E.: s. inwener*, *-skip
(2); L.: AA 211
inwerdene 3, afries., F.: nhd. innere Verletzung; ne.
inner injury; Q.: R, AA 28; E.: s. in, werdene; L.: Hh 51a, Rh 853b, AA 28
inwerk* 2, afries., st. N. (a): nhd. Herstellung
im eigenen Haus, Eigenproduktion; ne. home production, indoor work (N.); Hw.:
vgl. ae. inweorc; Q.: W; E.: s. in, werk; L.: Hh 51a, Hh 162, Rh 853b
inwerpa 1, afries., st. V. (3b): nhd. hineinwerfen;
ne. throw (V.) in; Hw.: vgl. ahd. inwerfan*; Q.: W; E.: s. in, werpa (1); L.:
Hh 51a, Rh 853b
inwetir*, afries., st. N. (a): Vw.: s. inwater*
inwind 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nach innen
schief stehend; ne. bent to the inside; Hw.: vgl. got. inwinds*; E.: s. in-,
*wind (3); L.: Hh 51a, Hh 162
inwinna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd.
einfordern, einklagen, herbeischaffen; ne. claim (V.), obtain; E.: s. in,
winna; L.: Hh 141a, Hh 186
*inwīsa, afries., sw. V. (1): nhd.
einweisen; ne. commit to; Hw.: s. inwīsinge; E.: s. in-, wīsa
inwīsinge 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Einweisung in ein Gut durch ein Gericht; ne. vesting (N.); Hw.:
vgl. mnd. inwîsinge, mnl. inwisinge, mhd. inwîsunge; Q.: AA 106 (1493); E.: s.
in, wīsinge; L.: Hh 51a, AA 106
inwrēze 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
eindringend, durchbohrend; ne. perforating; Hw.: s. wreka; E.: s. in-,
*wrēze (2); L.: Hh 51a
inzil* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Enkel (M.) (2), Knöchel; ne. ankle; Vw.: s. -ē̆ddre; Hw.: s. ankel;
vgl. ahd. enkil; E.: s. germ. *ankula-, *ankulaz, st. M. (a), Knöchel; vgl.
idg. *ang-, Sb., Glied, Pokorny 46; idg. *ank- (2), *ang-, V., biegen, Pokorny
45; L.: Hh 51b
inzilē̆ddre* 1 und häufiger, inzilēthre*,
afries., F.: nhd. Knöchelader, Einritzung, Einschnitt; ne. ankle-vein,
incision?; E.: s. inzil, ē̆ddre; L.: Hh 51b, Hh 18b, Hh 162
inzilēthre*, afries., F.: Vw.: s. inzilē̆ddre*
Iohannisdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Johannesdei*
iond, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend
iound, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend
ioven, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend
īre 8, afries., Adj.: nhd. zornig; ne. furious;
Hw.: s. īrst; vgl. got. aírzeis, ae. ierre (2), as. irri, ahd. irri (1);
Q.: H, W, S; E.: germ. *erzja-, *erzjaz, Adj., verwirrt,
irre, irrend, irrig, zornig?; s. idg. *ers-, *r̥s-, *r̥sen, *Hr̥Hs-, V.,
Adj., fließen, einsetzen, männlich, Pokorny 336; L.: Hh 51b, Rh 854a
irsahelisk, afries., Adj.: Vw.: s. israhelisk
īrsen (1),
afries., st. N. (a): Vw.: s. īsern (1)
īrsen (2),
afries., Adj.: Vw.: s. īsern (2)
īrser, afries., st. N. (a): Vw.: s. īsern (1)
īrst* 2, afries., Adj.: nhd. erzürnt; ne. irritated;
Hw.: s. īre; Q.: Jur; E.: s. īre; L.: Hh 51b, Rh 854a
irthbivinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. erthbivinge
irthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. erthe
irthfal, afries., st. M. (a): Vw.: s. erthfall
irthfel, afries., st. M. (a): Vw.: s. erthfall
irthisk*, afries., Adj.: Vw.: s. erthisk*
irthrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s.
erthrīke
irthslauf*, afries., Sb.: Vw.: s. erthslauwe*
is, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. alsā
īs 3, afries., st. N. (a): nhd. Eis; ne. ice
(N.); Hw.: vgl. got. iiz, an. īss, ae. īs, as. *īs?,
ahd. īs; Q.: H, E; E.: germ. *īsa-, *īsaz, st. M.
(a), Eis, i-Rune; germ. *īsa-, *īsam, st. N. (a), Eis, i-Rune; idg.
*eis- (2), Sb., Eis, Frost, Pokorny 301; W.: nfries. ijz; W.: saterl. ise; L.:
Hh 51b, Rh 855a
īser, afries., st. N. (a): Vw.: s. īsern (1)
īsern (1) 20,
īrsen (1), īrser, afries., st. N. (a): nhd. Eisen,
Fessel (F.) (1), Stahl, Schwert, heißes Eisen beim Gottesurteil; ne. iron (N.),
fetter (N.), steel (N.), sword; ÜG.: lat. ferrum L 10; Vw.: s. hand-, -slêk;
Hw.: vgl. an. jārn, ae. īsern (1), vgl. anfrk. *īsarn,
as. īsarn, ahd. īsarn (2); Q.: R, E, H, W, S, L 10; E.: germ. *īsarna-,
*īsarnam, st. N. (a), Eisen; Lw. aus unbekannter Sprache?, kelt. isarnon?;
s. idg. *īsana?, vgl. Pokorny 300; vgl. idg. *eis- (1), V., bewegen,
antreiben, schleudern, Pokorny 299; W.: nfries. yrzen; W.: saterl. irsen; W.:
nnordfries. jaarn; L.: Hh 51b, Hh 162, Rh 855a
īsern (2) 1 und
häufiger, īrsen (2), afries., Adj.: nhd. eisern; ne. iron (Adj.); Hw.:
vgl. ae. īsern (2), anfrk. īsarn, ahd. īsarn* (3); E.: s.
īsern (1); L.: Hh 141b
īsernslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag
mit einem Eisen; ne. blow (N.) of an iron; Q.: E; E.: s. īsern (1), slêk;
L.: Hh 51b, Rh 855b
*-isk, afries., Suff.: nhd. ...isch; ne. ...ish;
Vw.: s. agripīn-, angl- (1), angl- (2), beier-*, erth-*, flam-*,
frēs-, grēn-, *hâm-, hel-*, himel-, hov-, irth-, israhel-, koln-,
*lend-, lonen-*, malāt-*, north-, rīn-*, sass-, unhov-, ūthâm-,
ūtlend-*, warld-; E.: germ. *-iskaz, Suff., -isch
*-iskhêd, *iskhêd, afries., Suff.: nhd. ...igheit; ne.
„...ishhood“, ...ihood; Vw.: s. mann-, warld-; E.: s. *-isk, *hêd
*-isklik, *isklik, afries., Suff.: nhd. „...ischlich“;
ne. „...ishly“; Vw.: s. *hov-, mann-, unhov-; E.: s. *-isk, -lik (3)
*-isklikhêd, *isklikhêd, afries., Suff.: Vw.: s. mann-;
E.: s. *-isk, -lik (3), *hêd
*Israhel, afries., ON: nhd. Israel; ne. Israel; Vw.: s.
-isk; Hw.: vgl. got. Israēl, anfrk. Israhel, as. Israhel*, ahd. Israhel;
I.: Lw. lat.-hebr. Israel; E.: s. lat.-hebr. Israel, ON, Israel
israhelisk 1 und häufiger, irsahelisk, afries., Adj.:
nhd. israelisch, israelitisch, jüdisch; ne. Israelite (Adj.); Hw.: vgl. ahd.
israhelisk*; E.: s. *Israhel, *-isk; L.: Hh 51b
it, afries., Präp.: Vw.: s. et (1)
ita 5, eta, afries., st. V. (5): nhd. essen; ne.
eat; Hw.: s. brâdītand; vgl. got. itan, an. eta (2), ae. etan, anfrk.
etan, as. etan, ahd. ezzan (1); Q.: W, E; E.: germ. *etan, st. V., essen,
verzehren; idg. *ed-, *h₁ed-, V., essen, Pokorny 287; W.: nfries. ytten,
V., essen; W.: ita, V., essen; L.: Hh 51b, Hh 162, Rh 717b
īta, afries., Adv.: Vw.: s. jēta
item 6, afries., Adv.: nhd. ebenso, desgleichen;
ne. as well (Adv.); I.: Lw. lat. item; E.: s. lat. item, Adv., ebenso; idg.
*it-, *itʰ-, Pron., Adv., hier, dort, so, Pokorny 285; L.: Rh 855b
īten 1, afries., st. N. (a): nhd. Essen
(N.); ne. meal (N.); Q.: AA 32; E.: s. germ. *ēta-,
*ētam, *ǣta-, *ǣtam, st. N. (a), Essen (N.), Aas; idg. *ed-,
Adj., Sb., genießbar, Essen (N.), Pokorny 288; L.: Hh 141b, AA 32
itzil, afries., Sb.: Vw.: s. etzil
*-ithe, *-ethe, afries., st. F. (ō), Suff.: ne.
...de; Vw.: s. beklam-, diāp-, diōr-, erm-*, ervemech-, fā-,
halslam-, handlam-*, hân-*, hâvedlam-*, herdelam-*, hêt-, *hōv-,
hregglam-*, hwerftelam-, inlam-*, krank-*, lam-*, leng-*, liāf-*,
lithlam-, lov-* (1), lov-* (2), *mech-, mên-*, nachtthiūv-, nêdlov-,
siūk-*, skem-*, skriftlam-*, thiūv-*, wen-*, wēn-*; E.: germ.
*-iþō, *-eþō, st. F. (ō), Suff.
iung, afries., Adj.: Vw.: s. jung
iungeling, afries., st. M. (a): Vw.: s. jungeling
iungera*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jungera*
iungfrouwe, afries., sw. F. (n): Vw.: s. jungfrouwe
iunghêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. junker
iuven, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend
iuvn, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend
iven, afries., Adj.: Vw.: s. even
ivendêl*, afries., Adj.: Vw.: s. evendêl*
ivenêtha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. evenêtha
ivineker, afries., Adj.: Vw.: s. evenekker
ivinkerstena, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
evenkerstena
ivinknē*, afries., Adj.: Vw.: s.
evenknī*
ivinknīlling*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
evenknīling*
ivinnacht, afries., F. (kons.): Vw.: s. evennacht
ivinpende, afries., Adj.: Vw.: s. evenpende
izil, afries., Sb.: Vw.: s. etzil
jā (1) 29
und häufiger, afries., st. V. (5): nhd. gestehen, bekennen, aussagen; ne.
confess; ÜG.: lat. fateri L 18, L 24, L 23; Hw.: s. jechta; vgl. anfrk. *gian,
gion, as. gehan, ahd. jehan*; Q.: R, W, H, E, L 18, L 24, L 23, AA 147; E.:
germ. *jehan, st. V., aussprechen, sagen, versichern; idg. *i̯ek-,
V., sprechen, Pokorny 503; L.: Hh 51b, Rh 837a, AA 147
jā (2),
afries., st. V. (5): Vw.: s. jeva (2)
*jā (3),
jē (2), jō, afries., Konj.: nhd. je, immer; ne. ever; Vw.: s.
-hweder, -hwelik; E.: germ. *ja, Adv., Konj., ja, und; L.: Hh 52a, Hh 162, Rh
837a
jāder 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Euter; ne. udder; Vw.: s. -tam; Hw.: s. ūder; E.: germ. *ūdara-,
*ūdaram, *ūdira-, *ūdiram, st. N. (a), Euter; vgl. idg.
*ēudʰ-, *ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 347; L.: Hh 52a, Hh 178
jādertam 1, aidertam, afries., Adj.: nhd.
euterzahm, melkbar; ne. milkable; Q.: W; E.: s. jāder, tam; L.: Hh 52a, Hh
178, Rh 594a
jager 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Jäger“,
Bezeichnung für eine Münze; ne. „hunter“, name of a coin (N.); Vw.:
s. hof-; Hw.: vgl. anfrk. jagere, ahd. jagāri*; Q.: Jur; E.: s. jagia; L.:
Hh 52a, Hh 162, Rh 837a
jaghund 1, afries., st. N. (a): nhd. Jagdhund;
ne. hound (N.); Q.: Jur; Hw.: vgl. ahd. jagahunt*; E.: s. jagia, hund (1); L.:
Hh 52a, Rh 837b
jagia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
jagen; ne. hunt (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. an. jaga, ahd. jagōn*, mnd.
jagen, mnl. iagen; Q.: E; E.: germ. *jagōn, sw. V., jagen?; idg. *i̯agʰ-,
V., jagen?, begehren?, Pokorny 502; W.: nfries. jeyen, V., jagen; W.:
nnordfries. jage; L.: Hh 52a, Rh 837b
jāhwedder, afries., Pron.: Vw.: s.
jāhweder
jāhweder 1 und häufiger, jāhwedder,
afries., Pron.: nhd. jeder von beiden; ne. each of two; ÜG.: lat. quilibet AB
(88, 17); Hw.: s. êider; Q.: AB (88, 17); E.: s. *jā (3), hweder (1); L.:
Hh 52a, Hh 162
jāhwelik 28, jēwelik, jōllik,
jōwelik, afries., Pron.: nhd. jeder; ne. everyone; ÜG.: lat. quilibet AB (82,
15), AB (82, 21), AB (88, 17), singulus L 14; Q.: H, R, S, W, E, AB (82, 15),
AB (82, 21), AB (88, 17), L 14; E.: s. *jā (3), hwelik; L.: Hh 52a, Rh
837b
jāmer 1, afries., st. N. (a): nhd. Jammer; ne.
lament (N.); Vw.: s. -lik; Hw.: s. jōmer; vgl. ahd. jāmar* (2); E.:
germ. *jēmāra-, *jēmāraz, *jǣmara-, *jǣmaraz, st.
M. (a), Jammer; germ. *jēmāra-, *jēmāram, *jǣmara-, *jǣmaram,
st. N. (a), Jammer; s. idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen,
Pokorny 505; W.: nfries. jammere; L.: Hh 52a, Rh 837b
jāmerlik 1, afries., Adj.: nhd. jämmerlich;
ne. miserable; Hw.: vgl. ae. geōmorlic, as. jāmarlīk*, ahd.
jāmarlīh*; E.: germ. *jēmaralīka-, *jēmaralīkaz,
*jǣmaralīka-, *jǣmaralīkaz, Adj., jämmerlich, traurig; s.
idg. *i̯em-, *i̯eh₁m-, V., halten, paaren, bezwingen,
Pokorny 505; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt,
ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. jammerlyc, Adj., jämmerlich; L.: Hh
52a, Rh 837b
jān, afries., st. V. (5): W.: s. jeva (2)
jār, afries., st. N. (a): Vw.: s. jēr
jaria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. jeria
*jāta, afries., st. V. (2): nhd. gießen; ne. pour;
Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: vgl. an. gjōta, ae. géotan, anfrk. gietan, as.
giotan, gētan, ahd. giozan; E.: germ. *geutan,
st. V., gießen; idg. *g̑ʰeud-, V., gießen, Pokorny 448; s. idg. *g̑ʰeu-,
V., gießen, Pokorny 447; L.: Hh 52a
je- 70 und häufiger, ie-, ge-, gi-, e-, i-, a-,
afries., Präf.: nhd. ge...; ne. ?; Hw.: vgl. got. ga-, ae. ge-, anfrk. gi-, as.
gi (2), ahd. gi; Q.: H, E, R, B; E.: germ. *ga-, Partikel, Präf., ge-, mit-; s.
idg. *kom, Adv., Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612?; L.: Hh
52a, Rh 838a
jē (1) 2,
gē, afries., Adv.: nhd. ja; ne. yes; Hw.: dziē; vgl. an. jā (1),
as. ja*, ahd. jā*; Q.: B, Jur; E.: germ. *ja, Adv., Konj., ja, und; W.:
nfries. ja, Adv., ja; W.: saterl. ja, Adv., ja; L.: Hh 52a, Rh 838a
jē (2),
afries., Konj.: Vw.: s. *jā (3)
jē man*,
afries., Pers.-Pron. (2. Pers. Pl.): Vw.: s. jemma
jē mon*,
afries., Pers.-Pron. (2. Pers. Pl.): Vw.: s. jemma
jecht (1) 2,
afries., st. F. (i): nhd. Geständnis, Gicht; ne. confession, gout; Vw.: s.
-word; Hw.: s. bijechte; vgl. ahd. jiht*; Q.: S; E.: germ. *jehti-, *jehtiz,
st. F. (i), Aussage, Bekenntnis; s. idg. *i̯ek-, V., sprechen, Pokorny
503; L.: Hh 52a, Rh 838a
jecht (2) 25,
afries., Adj.: nhd. unleugbar, offenkundig, geständig, überführt; ne. obvious,
convicted; Q.: R, E, W, H, E; E.: s. jecht (1); L.: Hh 52b, Rh 838b
jechta (1) 30,
afries., sw. V. (1): nhd. gestehen, überführen; ne. confess, convict (V.); Vw.:
s. bi-*; Hw.: s. jā (1); vgl. ahd. jihten*; Q.: S, W; E.: s. jecht (1);
L.: Hh 52a, Rh 838a
jechta (2) 29,
afries., sw. M. (n): nhd. Geständnis, Offenkundigkeit, Unleugbarkeit; ne.
confession, conviction; Hw.: s. jā (1); Q.: AA 147; E.: s. jecht (1); R.:
jechta wesa, afries., V.: nhd. offenkundig sein (V.); ne. be wellknown, be
public; L.: Hh 52a, AA 147
*jechte, afries., F., N.: Vw.: s. bi-*; E.: s. jecht
(1); L.: Hh 52a, Rh 838a
*jechter, afries., M.: Vw.: s. bi-*; E.: s. jecht (1);
L.: Hh 9a, Rh 638b
*jechtia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-*; E.: s.
jecht (1); L.: Hh 9a, Rh 838a
jechtich 13, afries., Adj.: nhd. geständig,
offenkundig, unleugbar; ne. confessing; Hw.: vgl. ahd. jihtīg*; Q.: R, B,
W, S; E.: s. jecht, *-ich; L.: Hh 52a, Rh 839a
jechtichlik 1, afries., Adj.: nhd. geständig; ne.
confessing; Q.: R; E.: s. jechtich, -lik (3); L.: Hh 52a, Hh 162, Rh 839a
jechtichlike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
geständig; ne. in a confessing way; E.: s. jechtichlik; L.: hh 162, Rh 839a
jechtwerd, afries., st. N. (a): Vw.: s. jechtword*
jechtwird, afries., st. N. (a): Vw.: s. jechtword*
jechtword* 7, jechtwerd, jechtwird, afries., st. N.
(a): nhd. Eingeständnis; ne. confession; Q.: W; E.: s. jecht (1), word; L.: Hh
52a, Rh 839a
jef (1) 1,
jeft* (4), afries., st. F. (ō): nhd. Gabe; ne. gift; Hw.: s. jeve,
fiājeft, jefte; vgl. got. giba, an. gjǫf, ae. giefu, anfrk. geva, as.
geva*, ahd. geba; Q.: H; E.: germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune;
s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; L.:
Hh 52b, Rh 839a
jef (2) 59,
jeft (3), jof (1), of (3), afries., Konj.: nhd. wenn; ne. if; ÜG.: lat. si K 9,
K 14, L 2, L 23; Hw.: vgl. an. ef (2), ae. gief (2), as. ef, mnl. of; Q.: R, B,
E, H, W, H, K 9, K 14, L 2, L 23; E.: germ. *jabai,
*ibai, Konj., wenn; s. idg. *e-, ē-, *h₂é-, Adv., dann, damals,
Pokorny 283; idg. *e- (3), Pron., er, der, Pokorny 281; idg. *bʰē̆-
(2), Partikel, fürwahr, etwa, freilich, Pokorny 113; L.: Hh 52b, Rh 839a
jef (3),
afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
jefa, afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
*jefnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ur-; E.:
s. jeva (2), *-nisse; L.: Hh 141b
*jeft (1),
afries., M., st. F. (i?): Vw.: s. fiā-; Hw.: s. jef (1), jefte; E.: germ. *gefti-,
*geftiz, st. F. (i), Gabe; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; L.: Hh 27a
jeft (2),
afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
jeft (3),
afries., Konj.: Vw.: s. jef (2)
jeft* (4),
afries., F.: Vw.: s. jef (1)
*jefta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ur-; E.: s. jeva
(2); L.: AA 122
jefte 34, jeft (1), afries., M., F.: nhd. Gabe,
Verleihung; ne. gift, donation; Vw.: s. bi-, hand-, liāf-, ur-; Hw.: s.
jef (1); vgl. an. gipt, ae. gift, as. gift, ahd. gift; Q.: B, E, H, W, R; E.:
s. jeva (2); W.: nfries. jefte; L.: Hh 52b, Rh 839a
*jeftich, afries., Adj.: Vw.: s. flett-, hand-,
ūt-; E.: s. jeve, *-ich; L.: Hh 52b, Rh 840a
*jeftnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ur-; E.:
s. jeva (2); L.: AA 122
jeftha 132, jeft (2), jef (3), jefa, jeva (1),
joftha, jof (2), jova (1), ofta (2), efter (1), of (2), afries., Konj.: nhd.
oder; ne. or; ÜG.: lat. sive K 14, L 12, vel K 14, K 15, W 3, L 2, L 23, AB
(82, 2), AB (82, 7); Hw.: vgl. as. eftha, ahd. odo, mnl. ofte; Q.: R, S, W, B,
E, H, K 14, K 15, W 3, L 2, L 12, L 23, AB (82, 2), AB (82, 7); E.: s. germ. *efþan,
Konj., oder; idg. ?; L.: Hh 52b, Rh 839b
jeld 200 und häufiger, geld, afries., st. N.
(a): nhd. Geld, Kaufpreis, Wergeld; ne. money, price (N.), compensation; ÜG.:
lat. compositio AB (90, 4), emenda L 23, satisfactio L 8; Vw.: s. būr-,
full-, in-, over-, thrim-, wer-, wither-, -dâddêl, -lâs, -merk, -stōpe;
Hw.: vgl. got. gild*, an. gjald, ae. gield, as. geld*, ahd. gelt; Q.: R, B, W,
E, H, F, S, L 8, L 23, AB (90, 4); E.: germ. *gelda-,
*geldam, st. N. (a), Entgelt, Lohn, Gabe; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten?
(nur germ. und slaw.), Pokorny 436; W.: nfries. jild; saterl. jeld; L.: Hh 52b,
Rh 840a
*jelda (1),
afries., sw. M. (n): nhd. Gelter, Gelde; ne. payer; Vw.: s. ber-; Hw.: vgl. ae.
*gelda; E.: germ. *geldō-, *geldōn, *gelda-, *geldan, sw. M. (n), Gelter,
Leistender; s. idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.),
Pokorny 436; L.: Hh 52b, Rh 843a
jelda (2) 150
und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd. zahlen, bezahlen, vergelten, entgelten,
entschädigen, Wergeld entrichten, gelten, wert sein (V.); ne. pay (V.),
compensate for a man killed, be worthy; ÜG.: lat. emendare K 16, L 23, L 24,
reddere L 18, solvere K 9, K 15, K 16, L 9; Vw.: s. for-*, full-, mis-, ont-,
over-, ur-; Hw.: s. ungulden; vgl. got. *gildan, an. gjalda, ae. gieldan,
anfrk. *geldan, as. geldan, ahd. geltan*; Q.: R, B, W, E, H, S, K 9, K 15, K
16, L 9, L 18, L 23, L 24; E.: germ. *geldan, *gelþan, st. V., gelten,
entgelten, vergelten, erstatten, entrichten; idg. *gʰeldʰ-?, V.,
entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436 (*geltō); W.: nfries.
jilden, V., zahlen, entgelten; L.: Hh 52b, Rh 842a
jelddâddêl? 1, afries., st. M. (a): nhd. „Geldtoturteil“,
Totschlag; ne. second degree murder; E.: s. jeld, dâd, dêl; L.: Hh 52b, Hh 162,
Rh 843a; Son.: nach Hh 162 wahrscheinlich zu streichen
jelde* 7, jolde*, jold*, afries., F.: nhd. Gilde; ne.
guild; Vw.: s. -brōther, -fretho*, -skipi*, -swester; Hw.: vgl. ae. gilde
(1), ahd. gelda*, mnd. gilde; Q.: Schw, AA 211; E.: s. jelda (2); W.:
nnordfries. gilde; L.: Hh 52b, Rh 843a, AA 211
jeldebrōther 1, afries., M. (kons.): nhd.
Gildebruder; ne. guildbrother; Q.: R; E.: s. jelde*, brōther; L.: Hh 52b,
Rh 843a
jeldefretho* 1, joldfretho*, afries., st. M.
(u): nhd. Gildenbuße; ne. fine (N.) of the guild; Q.: R;
E.: s. jelde, fretho; L.: Hh 52b, Hh 162, Rh 874a
jeldeskipi* 1, joldskipi*, afries., st. F. (i?), N.?: nhd.
Gilde, Brüderschaft; ne. guild, brotherhood; Hw.: vgl. ae. gildscipe, mnd.
gildeshop, mnl. gildeschap; Q.: R, AA 211; E.: s. jelde*, *-skipi; L.: Hh 52b,
Hh 162, Rh 854a, AA 211
jeldeswester 1, afries., F. (kons.): nhd.
Gildeschwester; ne. guildsister; Hw.: vgl. mnd. gildesuster; Q.: R; E.: s.
jelde*, swester; L.: Hh 52b, Rh 843b
*jeldinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.:
s. jelda (2), *-inge; L.: AA 54
jeldlâs 2, afries., Adj.: nhd. ohne Wergeld,
wergeldlos; ne. without fine for a man killed; Q.: R, E; E.: s. jeld, *-lâs;
L.: Hh 52b, Rh 843b
jeldmerk 8, afries., st. F. (ō): nhd. Geldmark;
ne. mark (N.); Q.: R, E, H; E.: s. jeld, merk; L.: Hh 52b, Rh 843b
jeldstōpa, afries., F.: Vw.: s.
jeldstōpe
jeldstōpe 1, jeldstōpa, afries., F.:
nhd. Beisteuer zum Wergeld; ne. contribution to the
fine for a man killed; Q.: H; E.: s. jeld, stōpe; L.: Hh 52b, Rh 843b
*jelene, *ielene, afries., F.: Vw.: s. blōd-?;
E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 52b, Rh 843b
jelkers, afries., Adv.: Hw.: s. elkor
jelkes, afries., Adv.: Hw.: s. elkor
jelmisse, afries., Sb.: Vw.: s. almisse*
jemma 1 und häufiger, jē man*, jē mon*,
afries., Pers.-Pron. (2. Pers. Pl.): nhd. ihr; ne. you (Pl.); E.: germ. *jiz,
*juz, Pers.-Pron., ihr; s. idg. *u̯ē̆s- (6), *u̯ō̆s-,
Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; s. idg. *i̯u- (1), *i̯úHs, Pron.,
ihr, Pokorny 513; s. afries. man; L.: Hh 52b
jen, afries., Dem.-Pron.: Vw.: s. jena
jēn 17, jēnis*, jēns, jēnst,
jōn (2), afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; Vw.: s. a-, ina-, t-,
to-, -bare, -rēdene, -riucht*, -sedza, *-selskip, *-selskipia,
-selskipinge, -sprēke, -stall, *-swera, -sweringe, -wardich, -wardichêd;
Hw.: vgl. an. gegn (2), ae. géagn-, as. *gegin?, ahd. gagan; Q.: W, E, H, S;
E.: germ. *gagana, *gagna, Präp., Präf., gegen, wider; W.: nfries. jin, Präp.,
gegen; W.: saterl. jon, Präp., gegen; W.: nnordfries. jen, jien, Präp., gegen;
L.: Hh 53a, Rh 843b
jena 37, jene, iene, jen, afries., Dem.-Pron.: nhd.
jener, derjenige; ne. that one; Vw.: s. thī-; Hw.: vgl. ahd. jenēr*,
mnl. ghone, mhd. iener; Q.: S, W, E; E.: germ. *jaina-, *jainaz, Dem.-Pron.,
der, jener; idg. *oni̯o-, Pron., jener, Pokorny 320; s. idg. *eno-,
*ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-, Pron., jener, Pokorny 319; W.: nfries.
jinge; L.: Hh 53a, Rh 843b
jēnbare 3, afries., F.: nhd. Gegenklage,
Gegenforderung; ne. countercharge; Q.: B; E.: s. jēn, bare (2); L.: Hh
53a, Rh 843b
jēnbranga 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. durchbringen; ne. pass (V.); Q.: GF; E.: s. jēn, branga; L.: Hh
152a
jene, afries., Dem.-Pron.: Vw.: s. jena
jēnis*, afries., Präp.: Vw.: s. jēn
*jēniskuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. to-;
E.: s. jēn, kuma (1); L.: Hh 61a
*jenn, afries., M.: Vw.: s. *bi-; Hw.: vgl. ae. *ginn
(2), as. *gin?, ahd. *gin?; E.: germ. *genna-,
*gennam, st. N. (a), Anfang, Beginn; s. idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen,
spalten, Seebold 225; vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-,
*g̑ʰēi-, *g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-,
V., gähnen, klaffen, Pokorny 419
jenna*, ienna, afries., st. V. (3a), sw. V. (1): nhd.
beginnen; ne. begin; Vw.: s. bi-*, onbi-; Hw.: vgl. got. *ginnan,
ae. *ginnan, anfrk. *ginnan?, as. *ginnan?, ahd. *ginnan (1?); Q.: H; E.: germ.
*gennan, st. V., beginnen; idg. *ginu̯-?, V., klaffen lassen, spalten,
(nur germ. u. slaw.); idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰeh₂-,
*g̑ʰh₂-, V., gähnen, klaffen, Pokorny 419; L.: Hh 53a, Rh 844a
*jennene, afries., F.: Vw.: s. bi-*, on-?, onbi-; E.:
s. jenna*
jēnrēdene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gegenrede,
Widerrede; ne. objection; E.: s. jēn, rēdene; L.: Hh 53a, Hh 162
jēnriucht* 1, afries., st. N. (a): nhd.
Gegenrecht; ne. counterright; Q.: S; E.: s. jēn, riucht (2); L.: Hh 53a, Rh
844a
jēns, afries., Präp.: Vw.: s. jēn
jēnsedza 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. widersprechen, dagegensetzen; ne. object (V.); E.: s. jēn,
sedza; L.: Hh 141b
jēnsedzen 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Widerspruch;
ne. objection; E.: s. jēn, sedzen; L.: Hh 141b
*jēnselskip, afries., st. F. (i): nhd. „Gegenverbindung“,
Zusammenschluss zwecks Opposition gegen etwas; ne. union to oppose something;
Hw.: s. jēnselskipinge; E.: s. jēn, selskip; L.: Hh 53a
*jēnselskipia, afries., sw. V. (2): Hw.: s.
jēnselskipinge; E.: s. *jēnselskip
jēnselskipinge 3, iēnselskipinge, afries.,
st. F. (ō): nhd. „Gegenverbindung“, Zusammenschluss
zwecks Opposition gegen etwas; ne. union to oppose something; Q.: W, AA 64; E.:
s. *jēnselskipia, *-inge; L.: Hh 53a, Rh 844a, AA 64
jēnsprēke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Widerspruch;
ne. objection; E.: s. jēn, sprēke; L.: Hh 53a
jēnst, afries., Präp.: Vw.: s. jēn
jēnstall 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Widerstand, Gegenwehr; ne. resistance; E.: s. jēn, stall (1); L.:
Hh 141b
*jēnswera, afries., st. V. (6): nhd.
gegenverschwören; ne. conspire against something; Hw.: s. jēnsweringe; E.:
s. jēn, swera
jēnsweringe 2, iēnsweringe, afries., st.
F. (ō): nhd. Gegenverschwörung; ne. conspiration against something; Q.: W,
AA 95; E.: s. jēn, sweringe; L.: Hh 53a, Rh 844a, AA 95
jēnwardich 3, jēnwerdich,
iēnwardich, afries., Adj.: nhd. gegenwärtig; ne. present (Adj.); Hw.: vgl.
ahd. gaganwertīg*; Q.: S; E.: s. jēn, *wardich; W.: nfries.
jinwerddig; W.: saterl. jonwordich; L.: Hh 53a, Rh 844a
jēnwardichêd 84, jēnwerdichêd, afries., st.
F. (i): nhd. Gegenwart, Gegenwärtigkeit, Anwesenheit; ne.
presence; Hw.: vgl. mnd. jegenwardichêit, mnnl. jegenwordicheit, mhd.
gegenwertecheit; Q.: AA 182; I.: Lbd. lat. praesentia; E.: s. jēnwardich,
*hêd; L.: Hh 53a, Hh 162, Rh 844a, AA 182
jēr 80 und häufiger, jār, iēr, afries.,
st. N. (a): nhd. Jahr; ne. year; ÜG.: lat. annus L 2, AB (88, 2); Vw.: s.
fern-, hunger-, prōvel-, skrīel-, un-, -dêl, -feste, -mēl,
-merkad*, -rīm, -skere, -stunde, -tale, -tel, -tīd,
-tīdbōkinge, -wendinge; Hw.: s. alrejērekes, jernjēre,
jēralik; vgl. got. jēr*, an. ār (2), ae. géar, vgl. anfrk.
jār, as. gēr, jār*, ahd. jār*; Q.: E, W, B, S, R, H, L 2,
AB (88, 2); E.: germ. *jēra-, *jēram, *jǣra-, *jǣram, st.
N. (a), Jahr; idg. *i̯ēro-, *i̯əro-, *i̯oro-, Sb.,
Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; weitere Herkunft
unklar, s. idg. *ei- (1), *i̯ē-, *h₁ei-,
V., gehen, Pokorny 293?; s. idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; W.:
nfries. jier; W.: saterl. jir; W.: nnordfries. jer; L.: Hh 53a, Rh 844a
*jēra, *jēria, afries., sw. V. (1): nhd. Jauche
abfließen lassen; ne. make (V.) manure flow (V.) away; Hw.: s. jēre; E.:
s. jēre; L.: AA 64
jēradêl, afries., st. M. (a): Vw.: s.
jērdêl
jēralik* 3, jērlik, iēralik,
afries., Adj.: nhd. jährlich; ne. yearly; Hw.: vgl. ae. géarlic, ahd.
*jārlīh?; Q.: H, W; E.: s. jēr, -lik (3); L.: Hh 53a, Hh 162, Rh
845b
jerde 7, afries., st. F. (jō?): nhd. Gerte,
Rute als Maß; ne. rod (N.) for measuring; Vw.: s. -fōt; Hw.: vgl. an. gerð
(4), ae. gierd, anfrk. gerda, as. gerdia*, ahd. gerta; Q.: R, B, Schw; E.:
germ. *gazdjō, st. F. (ō), Rute, Gerte, Stecken (M.), Stachel; germ.
*gazdi-, *gazdiz, Sb., Gerte, Rute, Stab, Zweig; idg. *g̑ʰasto- (1),
*g̑ʰazdʰo-, *g̑ʰazdʰeh₂-?, Sb., Rute,
Stange, Gerte, Pokorny 412; W.: nnordfries. jord, joard; L.: Hh 53b, Rh 845b
jerdefōt 6, afries., st. M. (i?, u?): nhd. „Rutenfuß“
(ein Längenmaß); ne. linear measure (N.); Q.: B, E; E.: s. jerde, fōt; L.:
Hh 53b, Hh 163, Rh 846a
jērdêl 1 und häufiger, jēradêl, afries., st. M.
(a): nhd. „Jahrteil“, für eine bestimmte Zahl von Jahren ausgesetzte jährliche
Gabe; ne. yearly gift appointed for a number of years; E.: s. jēr, dêl;
L.: Hh 53a
jere 3, iere, afries., F.: nhd. Jauche; ne. liquid
manure (N.); Hw.: s. jeringe (2); vgl. an. gor, ae. gor, as. *gor?, ahd. gor;
Q.: E, H, AA 64; E.: germ. *gura-, *guram, st. N. (a), Halbverdautes, Kot,
Mist; s. idg. *gᵘ̯ʰer-,
*gᵘ̯ʰor-,
Adj., heiß, warm, Pokorny 493; W.: nfries. jerre; W.: saterl. jere; W.: nostfries.
jirre; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 846a
*jēregad, afries., Adj.: nhd. mündig; ne.
emancipated; Vw.: s. un-; E.: s. jēr
jerenge (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. jeringe
jēresdei 3, ieresdei, jērsdei, iersdei,
afries., st. N. (a): nhd. „Jahrestag“, Neujahr; ne. New
Year; Vw.: s. nī-; Q.: W, S; E.: s. jēr, dei; W.: s. saterl.
neijirsdej; L.: Hh 53a, Hh 162, Rh 846a
jērfeste 3, afries., F.: nhd. Jahrfasten,
jährliches Fasten; ne. yearly fast (N.); Q.: R; E.: s. jēr, festa (1); L.:
Hh 53a, Hh 162, Rh 846a
jeria 16, jaria, afries., sw. V. (2): nhd. begehren;
ne. yearn; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. jirich; vgl. anfrk. geron, as. geron*, ahd.
gerōn; Q.: R, E, H, W, Jur, Schw; E.: germ. *gerōn, sw. V., begehren,
verlangen; idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V., begehren,
gern haben, Pokorny 440; L.: Hh 53b, Rh 846a
*jēria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *jēra
jērich 25, jēroch, iēroch, afries., Adj.:
nhd. volljährig, mündig; ne. of full age; ÜG.: lat. (annus) L 2; Vw.: s. over-,
un-; Hw.: vgl. ahd. jārīg*; Q.: R, E, H, W, B, L 2; E.: s. jēr,
*-ich; L.: Hh 53a, Rh 846b
jeringe (1) 1,
geringe, afries., st. F. (ō): nhd. Begehren, Begierde; ne. yearning (N.);
Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ahd. gerunga, mnd. gēringe, mnl. geringe; Q.: AA
64; E.: s. jeria, *-inge; L.: Th 946a, AA 64
jeringe* (2) 1,
jerenge, ierenge, afries., st. F. (ō): nhd. Abzug, Kloake; ne. sewer; Hw.:
s. jere; Hw.: vgl. mnd. gêringe; Q.: E, AA 64; E.: s. jere, *-inge; L.: Hh 53b,
Hh 163, Rh 846a, AA 64
jērlik, afries., N.: Vw.: s. jēralik
jērmarked, afries., st. M. (a): Vw.: s.
jērmerkad*
jērmēl 1, iērmēl, afries., st.
N. (a): nhd. Jahresfrist; ne. time-limit of one year; Q.: E; E.: s. jēr,
mēl; L.: Hh 53a, Rh 846b
jērmerkad* 3, jērmerked, jērmarked,
afries., st. M. (a): nhd. Jahrmarkt; ne. fair (N.); Hw.: vgl. ahd. géarmarcet,
as. jārmarkāt*, ahd. jārmarkāt*; E.: s. jēr, merkad;
W.: nfries. jiermercke; L.: Hh 53a, Rh 846b
jērmerked, afries., st. M. (a): Vw.: s.
jērmerkad*
jerne 7, ierne, afries., Adv.: nhd. gern, eifrig;
ne. eagerly; Hw.: vgl. an. gjarna, ae. georne, as. gerno, ahd. gerno (1); Q.:
R, H, W; E.: germ. *gerna-, *gernaz, Adj., gern,
begierig, eifrig; s. idg. *g̑ʰer- (1), *g̑ʰerh₁-, V.,
begehren, gern haben, Pokorny 440; W.: nfries. jearn; L.: Hh 53b, Rh 846b
jernihêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
„Gernheit“, Ergebenheit; ne. devotion; E.: s. jerne, *hêd; L.: Hh 53b
jēroch, afries., Adj.: Vw.: s. jērich
jērrīm 5, iērrīm, afries., st.
N. (a): nhd. Jahresfrist; ne. time-limit of one year; Hw.: vgl. ae.
géarrīm; Q.: B, E, Schw; E.: s. jēr, rīm; L.: Hh 53a, Rh 846a
jers, afries., N.: Vw.: s. gers
jērsdei, afries., st. N. (a): Vw.: s.
jēresdei
jērskere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Jahrestag
eines Todestages; ne. anniversary of a death-day; E.: s. jēr, skere (2);
L.: Hh 53a, Hh 16
jērstunde 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Todestag; ne. day of a person’s death, death-day; E.: s.
jēr, stunde; L.: Hh 53a
jērtale 2, iērtale, jērtele,
iērtele, afries., st. F. (ō): nhd. Jahresfrist, Frist von einer
bestimmten Zahl von Jahren; ne. time-limit of a specified number of years; Hw.:
vgl. as. gērtala*, ahd. jārzala*; Q.: W; E.: s. jēr, tale; L.:
Hh 53a, Hh 162, Rh 846b
jerte*, afries., F.: nhd. Begehr; ne. desire (N.);
Q.: AA 127; Vw.: s. bi-*; E.: s. jeria; L.: Hh 53b, Hh 163, AA 127
jērtel 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Jahresfrist;
ne. time-limit of one year; Q.: W; E.: s. jērtale; L.: Hh 53a, Rh 846b
jērtele, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
jērtale
jērtīd 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Jahrestag, Jahrestag eines Todesfalles, Leistung an die Kirche für
das Lesen von Seelenmessen am Jahrestag des Todes; ne. anniversary, anniversary
of a death, paid requiem of the anniversary; Vw.: s. -bōkinge; E.: s.
jēr, tīd; L.: Hh 53a, Hh 162
jērtīdbōkinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Jahrtagsvermächtnis; ne. legacy for an anniversary; Q.: AA 43; E.: s.
jērtīd, bōkinge; L.: Hh 53a, Hh 163, AA 43
jertocht* 1, jertochte, iertocht, iertochte, afries.,
st. F. (i?): nhd. Schlammabzug, Jaucherinne; ne. drain
(N.) for manure; Q.: E; E.: s. jere, tocht; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 846b
jertochte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. jertocht
jērwendinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Jahrestag; ne. anniversary; Q.: AA 104 (1531); E.: s. jēr, *wendinge; L.:
AA 104
jêsel 1, afries., st. M. (a): nhd. Geisel; Vw.: s.
-skip; Hw.: vgl. got. *geisls, an. gīsl, ae. gīsl, as. gīsal,
ahd. gisal, lang. gīsil* (2); E.: germ. *geisla-, *geislaz, *gīsla-,
*gīslaz, *geisala-, *geisalaz, st. M. (a), Geisel, Spross, Schössling;
kelt. Lw.?; s. idg. *gʰeidʰ-, V., begehren,
begierig sein (V.), Pokorny 426; L.: Hh 53b, Rh 846b
jêsele 2, afries., F.: nhd. Geiselschaft, Bürgschaft
durch Geiselstellung, Einlager; ne. giving (N.) of hostages; Q.: Schw; E.: s.
jêsel; L.: Hh 53b, Hh 163, Rh 846b
jêselskip 8, afries., st. F. (i), N.: nhd. Geiselschaft,
Einlager; ne. giving (N.) of hostages; Hw.: vgl. mnd. gîselschop, mnl.
giselschap, mhd. gîselschaft; Q.: AA 211 (1480); E.: s. jêsel, *-skip (2); L.:
Hh 53b, Rh 847a, AA 211
jest 1 und häufiger, afries., st. M.
(i): nhd. Gast; ne. guest (M.); Vw.: s. -hūs, -mâstere*; Hw.: vgl. got.
gasts, an. gestr, ae. giest (1), as. gast, ahd. gast; E.: germ. *gasti-,
*gastiz, st. M. (i), Gast; idg. *gʰostis, M., Fremder, Gast, Pokorny 453;
vielleicht zu idg. *g̑ʰesto-, *g̑ʰasto- (2), Sb., Hand,
Arm, Pokorny 447, EWAhd 4, 98; L.: Hh 53b
jêst, afries., st. M. (a): Vw.: s. gâst (1)
jêstlik 15, afries., Adj.: nhd. geistlich; ne.
spiritual (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. gâstlik; vgl. ae. gǣstlic, as.
gêstlīk*, ahd. geistlīh; Q.: R, F, H, W, S; I.: Lüt. lat.
spiritualis; E.: s. jêst, -lik (3); W.: nfries. gaestlyck, Adj., geistlich; L.:
Hh 53b, Hh 163, Rh 847a
jestmâster, afries., st. M. (a?): Vw.: s. jestmâstere*
jestmâstere* 1 und häufiger, afries., st. M.
(a?): nhd. „Gastmeister“, Vorsteher des Hospitals; ne. hospital master; E.: s.
jest, mâstere; L.: Hh 53b
jesthūs 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Gasthaus, Hospital; ne. inn, hospital; Hw.: vgl. an. gestahūs,
ae. giesthūs, ahd. gasthūs; E.: s. jest, hūs; L.: Hh 53b
jet 4, gat, afries., st. N. (a): nhd. Loch,
Öffnung; ne. hole (N.); Vw.: s. grund-; Hw.: vgl. an. gat, ae. geat (1), as.
gat*; Q.: H, W, E, Jur; E.: germ. *gata-, *gatam, st. N. (a), Loch;
vgl. idg. *gʰed-, V., Sb., scheißen, Loch, Pokorny 423; W.: nfries. gat;
W.: saterl. gat; L.: Hh 53b, Rh 847a
*jeta, afries., st. V. (5): Vw.: s. for-, ur-; Hw.:
vgl. got. *gitan, an. geta (1), ae. *gietan, anfrk.
getan, as. *getan?, ahd. gezzan (1); E.: germ. *getan, st. V., erreichen,
erlangen; idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437
jēta 24, iēta, ēta, īta, afries.,
Adv.: nhd. noch; ne. yet; Hw.: vgl. ae. gíet; Q.: B, W, Jur; E.: Herkunft
ungeklärt?; W.: nfries. jiette, Adv., noch; L.: Hh 53b, Rh 847a
*jetsum, afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. *jeta,
sum; L.: Hh 141b, Rh 1113a
jeva (1),
afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
jeva (2) 150
und häufiger, jova (2), ieva, jan, jā (2), afries., st. V. (5): nhd.
geben, zahlen, verleihen, schenken, vermachen, übergeben (V.), verheiraten; ne.
give (V.), pay (V.), bestow, give (V.) in marriage; ÜG.: lat. dare K 6, L 4, L
17, L 20, Pfs (27, 4), Pfs (28, 11), tribuere Pfs (27, 4); Vw.: s. bi-,
tō-, up-, ur-, ūr-, ūt-, wei-, wither-; Hw.: vgl. got. giban,
an. gefa, ae. giefan, anfrk. gevan, as. gevan* (2), ahd. geban (1); Q.: R, E, H,
W, S, B, K 6, L 4, L 17, L 20, Pfs (27, 4), Pfs (28, 11); E.: germ. *geban, st.
V., geben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: nfries.
jean, jaen, V., geben; W.: nnordfries. jewe, jiwe, V., geben; L.: Hh 53b, Rh
847b; R.: awei jeva, afries., st. V. (5): nhd. weggeben; ne. give (V.)
away; L.: Rh 616a
*jeva (3),
afries., sw. M. (n): nhd. Geber; ne. giver; Vw.: s.
rēd-; Hw.: vgl. an. gjafi, ae. giefa, as. *gevo?, ahd. gebo*; E.: germ.
*gebō-, *gebōn, *geba-, *geban, sw. M. (n), Geber; s. idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V.,
fassen, nehmen, Pokorny 407; L.: Hh 54a, Rh 848a
jeve 14, ieve, geve, afries., st. F. (ō): nhd.
Gabe, Verleihung, Schenkung; ne. gift, donation; ÜG.: lat. concessio K 1, K 17;
Vw.: s. flett-, gêr-*, hōrne-, hōrning; Hw.: s. jef (1); vgl. got.
giba, an. gjǫf, ae. giefu, anfrk. geva, as. geva*, ahd. geba; Q.: R, H, E,
B, K 1, K 17; E.: germ. *gebō, st. F. (ō), Gabe, g-Rune; s. idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V.,
nehmen, fassen, Pokorny 407; W.: nfries. gave; L.: Hh 54a, Rh 848a
jēve 2, iēve, gēve, afries., Adj.: nhd.
gangbar, gäbe, gültig; ne. passable; Vw.: s. un-, *-lik, -like; Hw.: vgl. an.
gæfr, mhd. gæbe; Q.: R, H; E.: germ. *gēbi-, *gēbiz, *gǣbi-, *gǣbiz,
*gēbja-, *gēbjaz, *gǣbja-, *gǣbjaz, Adj., freigiebig,
angenehm, heilbringend, zu geben; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., nehmen, fassen, Pokorny 407; W.:
nnordfries. geve; L.: Hh 54a, Rh 848a
jēvelik (1),
afries., Adj.: Vw.: s. êwelik
*jēvelik (2?),
afries., Adj.: Vw.: s. *un-; Hw.: s. *jēvelike; E.: s. jēve, -lik (3)
*jēvelike, afries., Adv.: Vw.: s. *êwelike
jever 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Geber; ne.
giver; E.: s. jeva (2); L.: Hh 141b
jevinge 1 und häufiger, jowenge, afries., st. F.
(ō): nhd. „Geben“, Zustimmung; ne. agreement; Vw.: s. ūr-; E.: s.
jeva (2), *-inge; L.: Hh 141b, Hh 186
*jevis, afries., Adv.: Vw.: s. for-; E.: s. jeva (2);
L.: Hh 141b
jēwelik, afries., Pron.: Vw.: s.
jāhwelik
*jir-, *gir-, afries., Sb.: nhd. Gier; ne.
greediness; Vw.: s. -ich; E.: s. germ. *gīra-, *gīraz, *gīrja-,
*gīrjaz, *geira-, *geiraz, *geirja-, *geirjaz, Adj., begierig, gierig;
vgl. idg. *g̑ʰē- (2), *g̑ʰə-, *g̑ʰēi-,
*g̑ʰī-, *g̑ʰeh₂-, *g̑ʰh₂-, V.,
gähnen, klaffen, Pokorny 419
jirich*, afries., Adj.: Vw.: s. girich*
jirichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. girichêd
jō, afries., Konj.: Vw.: s. *jā (3)
jockenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jokkinge*
joda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jotha
jode, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jotha
jof (1),
afries., Konj.: Vw.: s. jeft (2)
jof (2),
afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
joft, afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
joftha, afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
jogethe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Jugend; ne.
youth; Hw.: vgl. anfrk. jugind, as. juguth*, ahd. jugund*; E.: germ. *jugunþi-,
*jugunþiz, Sb., Jugend; idg. *i̯uu̯ent-, *i̯uu̯n̥t-, *h₂i̯uh₃n̥t-, Adj.,
Sb., jung, Jugend, Pokorny 511; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj.,
jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny
510; L.: Hh 54a
Johannesdei* 5, Iohannisdî, afries., st. M. (a):
nhd. Johannistag; ne. St. John’s Day; Q.: B, E, W; E.: s. Johannes, PN; s.
afries. dei; L.: Rh 854a
jokkinge* 1, jockenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Pfahlbau; ne. lake-dwelling; Hw.: vgl. mnl. jockinge; Q.: AA 65 (1507); I.: Lw.
mnl. jockinge; E.: s. mnl. jockinge, F., Pfahlbau; L.: AA 65
jold*, afries., F.: Vw.: s. jelde*
jolde*, afries., F.: Vw.: s. jelde*
joldfretho*, afries., st. M.
(u): Vw.: s. jeldefretho*
joldskipi, afries., st. F. (i?), N.?: Vw.: s.
jeldeskipi*
jōllik, afries., Pron.: Vw.: s. jāhwelik
jōn (1),
afries., Pron.: Vw.: s. jūwe
jōn (2),
afries., Präp.: Vw.: s. jēn
jonchêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. junghêd*
jōnd, afries., st. M. (a): Vw.: s. ēvend
jonda 1 und häufiger, afries., Präp.: nhd. neben,
bei; ne. beside, beyond; Hw.: s. jen; E.: s. jen; L.: Hh 54a
jotha 1 und häufiger, jutha*, juda, joda, jude,
jode, afries., sw. M. (n): nhd. Jude; ne. Jew; I.: Lw.
lat. Iūdaeus; E.: s. lat. Iūdaeus, PN, Jude; L.: Hh 141b, Hh 186
*jouel, afries., Sb.: Vw.: s. -brēf; E.: ?
jouelbrēf, afries., N.: nhd.
Eigentumsübertragungsurkunde; ne. deed of conveyance; E.: s. brēf
jouwe, afries., F.: Vw.: s. êwa (1)
jova (1),
afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
jova (2),
afries., st. V. (5): Vw.: s. jeva (2)
joven, afries., Adj.: Vw.: s. even
*jōwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *êwa (2)
jōwelik, afries., Pron.: Vw.: s.
jāhwelik
jōwelik (2),
afries., Adj.: Vw.: s. êwelik
jowen, afries., Adj.: Vw.: s. even
jowenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. jevinge
jōwich, afries., Adj.: Vw.: s. êwich
jōwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
êwinge
juda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jotha
jude, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jotha
jung 20, iung, afries., Adj.: nhd. jung; ne. young
(Adj.); ÜG.: lat. iuvenis L 2; Vw.: s. -frouwe, *-frouwelik, -frouwelikhêd,
-hêd*; Hw.: vgl. got. juggs*, an. ungr, ae. geong, as. jung, ahd. jung*; Q.: R,
E, H, W, S, L 2; E.: germ. *junga-, *jungaz, Adj., jung; s. idg. *i̯uu̯en-,
*i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj., jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu-
(3), Adj., jung, Pokorny 510; W.: nfries. jong, Adj., jung; L.: Hh 54a, Rh 855b
jungeling 1, iungeling, afries., st. M. (a): nhd.
Jüngling; ne. youth (M.); Hw.: s. jung; vgl. ae. geongling, anfrk. *jungeling?,
as. jungling*, ahd. jungiling*; Q.: Jur; E.: germ. *jungilinga-, *jungilingaz,
st. M. (a), Jünglein; s. idg. *i̯uu̯en-, *i̯ūn-, *h₂i̯uh₃n-, Adj.,
jung, Pokorny 510; vgl. idg. *i̯eu- (3), Adj., jung, Pokorny 510; L.: Hh
54a, Rh 855b
jungera* 3, iungera*, afries., sw. M. (n): nhd. Jünger;
ne. disciple; Hw.: vgl. ae. geongra, as. jungaro*, ahd. jungiro*; Q.: R, W, AA
212; I.: Lüs. lat. iunior, Lbd. lat. discipulus; E.: s. jung; L.: Hh 54a, Rh
855b, AA 212
jungerskip 15, afries., N.: nhd. Jüngerschaft, Stiftung;
ne. discipleship, donation; Hw.: vgl. ae. geongorscipe*, as. jungarskepi*, mnl.
jongerschap; Q.: AA 212 (1457); E.: s. jungera, *-skip (2); L.: AA 212
jungfrouwe 5, iungfrouwe, afries., sw. F. (n): nhd.
Jungfrau; ne. virgin; Hw.: vgl. an. jungfrū, ahd. jungfrouwa*; Q.: S, W,
E; E.: s. jung, frouwe; W.: nfries. jeffer, F., Jungfrau; L.: Hh 54a, Rh 855b
*jungfrouwelik, afries., Adj.: nhd. jungfräulich;
ne. virginal (Adj.); Vw.: s. -hêd; E.: s. jungfrouwe, -lik (3)
jungfrouwelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Jungfräulichkeit; ne. virginity; Hw.: vgl. mnd. junkferlichêit, mnl.
joncfrouwelijcheit, mhd. juncvrouwelîcheit; Q.: AA 183; I.: Lw. mnd.
junkferlichkeit; E.: s. *jungfrouwelik, *hêd; L.: AA 183
junghêd* 1, jonchêd, afries., st. F. (i): nhd.
Jungheit, Jugend; ne. youth (N.); Hw.: vgl. mnd. junkhêit, mnl. joncheit, mhd.
juncheit; Q.: AA 183 (1491); E.: s. jung, *hêd; L.: AA 183
junker 4, iunghêra, afries., M.: nhd. Junker; ne.
squire; Hw.: s. jung, hêra (1); vgl. an. jungherra; Q.: W; I.: Lw. mhd.
jungherre; E.: s. mhd. jungherre, M., junger Herr; s. afries. jung, hêra (1);
W.: nfries. joncker, M., Junker; L.: Hh 54a, Rh 856a
jutha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. jotha
jūwe 41, jōn, afries., Poss.-Pron.: nhd. euer;
ne. your (Pl.); Hw.: vgl. anfrk. iuwa, as. iuwa, iwa*, ahd. iuwēr*; Q.: S,
W, F; E.: germ. *izwera, *izwara, Poss.-Pron., euer; s. idg. *u̯ē̆s-
(6), *u̯ō̆s-, Poss.-Pron., ihr, Pokorny 1173; vgl. idg. *i̯u-
(1), *i̯úHs, Pron., ihr; L.: Hh 54a, Rh 1079b
kâch, kei, afries., st. M. (a): nhd. Land außerhalb
des Deichs; ne. land (N.) outside the dike; Hw.: vgl. mnd. kôch; Q.: (1488);
E.: germ. *kauga-, *kaugaz, st. M. (a), Land vor dem Deich, eingedeichtes Land,
Koog; W.: nfries. kogg; W.: nnordfries. kug, kog; L.: Hh 54a, Hh 163, Rh 861a
kāi, afries., st. M. (a): Vw.: s. kēi
kaia, afries., sw. V. (2): nhd. verwahren,
schützen; ne. keep (V.), protect; E.: s, kēi; L.: Hh 55b, Hh 163
kairskip, afries., N.: Vw.: s. keiserskip
kairslik, afries., Adj.: Vw.: s. keiserlik
kairsskip, afries., N.: Vw.: s. keiserskip
kaiser, afries., st. M. (a?): Vw.: s. keiser
kald* 8, afries., Adj.: nhd. kalt; ne. cold (Adj.);
Vw.: s. nêd-, nevil-, thruch-, wēt-; Hw.: vgl. got. kalds*, an. kaldr, ae.
ceald (1), as. kald, ahd. kalt; Q.: E, H, W, S; E.: germ. *kalda-, *kaldaz,
Adj., kalt; s. idg. *gel- (3), Adj., V., kalt, frieren, Pokorny 365; W.:
nfries. kad, Adj., kalt; W.: saterl. cald, Adj., kalt; W.: nnordfries. kuld,
Adj., kalt; L.: Hh 54b, Rh 856a
kalda* 1 und häufiger, kelda, afries., sw. V. (1):
nhd. erkälten; ne. cool (V.) down; E.: s. kald; L.: Hh 54b, Hh 163
kalde 13, kelde, afries., F.: nhd. Kälte; ne.
coldness; ÜG.: lat. algor AB (84, 7), frigus L 2; Hw.: vgl. ae. *cealdu, ahd.
kaltī*, mnl. kelde; Q.: R, E, F, H, S, W, AB (84, 7), L 2, AA 3; E.: germ.
*kaldī-, *kaldīn, sw. F. (n), Kälte; s. idg. *gel- (3), Adj., V.,
kalt, frieren, Pokorny 365; W.: nfries. kjeald; L.: Hh 54b, Rh 856a, AA 3
kale 1, kele, afries., F.: nhd. Kahlheit; ne.
baldness; Vw.: s. sin-; Hw.: vgl. ae. calwa, ahd. kalawī*; Q.: E; E.:
germ. *kalwō-, *kalwōn, sw. F. (n), Kahlheit; germ. *kalwī-,
*kalwīn, sw. F. (n), Kahlheit, kahle Stelle; s. idg. *gal- (1), Adj.,
kahl, nackt, Pokorny 349; W.: nfries. keal; L.: Hh 54b, Rh 856a
kalende 3, afries., F.: nhd. Brüderschaft die sich am
ersten Monatstage versammelt; ne. brotherhood meeting in the first day of the
month; Q.: S; I.: Lw. lat. calendae; E.: s. lat. calendae, F. Pl., Kalenden,
Monatsanfang; vgl. lat. calāre, V., ausrufen, zusammenrufen; vgl. gr.
καλεῖν (kalein), V., rufen, nennen, herbeirufen;
vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; L.: Hh 54b, Rh 856b
kalia 1, afries., sw. V. (2): nhd. kahl machen,
scheren (V.) (1); ne. make (V.) bald; Hw.: vgl. ahd. kalawen*; Q.: W; E.: s.
kale; L.: Hh 54b, Rh 856b
*kalter, afries., M.: nhd. Sprecher; ne. speaker; Vw.:
s. on-; E.: s. kaltia
kalterīe 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Geschwätz; ne. chatter (N.); E.: s. kaltia; L.: Hh 141b
kaltia 4, afries., sw. V. (2): nhd. sprechen, sagen;
ne. speak; Vw.: s. bi-, on-, umbe-*; Hw.: s. kella; Q.: H, W, S; E.: germ.
*kalt-, sw. V., rufen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.:
Hh 54b, Rh 856b
kamer 1 und häufiger, komer, afries., st. F.
(ō): nhd. Kammer, Nebengebäude, Rechnungskammer; ne. chamber, outbuilding;
Vw.: s. -dore*, -kâp; Hw.: vgl. an. kamarr, anfrk. *kamera?,
as. kamara*, ahd. kamara*; Q.: W; I.: Lw. lat. camera; E.: s. lat. camera, F.,
gewölbte Decke; idg. *kamer-, V., wölben, biegen, Pokorny
524; W.: nfries. keamer; W.: saterl. camer; L.: Hh 54b, Hh 163, Rh 877a
kamerdore* 2, komerdure*, afries., F.: nhd. Kammertüre;
ne. chamber-door; Q.: E, H; E.: s. kamer, dore; W.: saterl. kamerdore; L.: Hh
54b, Rh 877a
kamerkâp 1, komerkâp, afries., st. M. (a): nhd.
„Kammerkauf“, außergerichtlicher Landkauf, Kauf eines Nebengebäudes; ne.
purchase (N.) of an outbuilding, purchase (N.) of land without juridical
assistance; Q.: S; E.: s. kamer, kâp; L.: Hh 54b, Hh 163, Rh 877a
kamp 10, komp, afries., st. M. (a): nhd. Feld,
Kampf, gerichtlicher Zweikampf; ne. field, battle, legal single combat; Vw.: s.
hars-, water-, -skeld, -stall, -strīd, -thing; Hw.: vgl. an. kapp, ae.
camp (1), as. kamp*, ahd. kampf; Q.: R, B, E, W, Schw; E.: germ. *kampa,
Sb., Feld, Kamp, Kampf; s. lat. campus, M., Feld, Kampffeld; vgl. idg. *kamp-,
V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?, V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Hh
54b, Rh 857a
kampa (1) 38,
kempa (1), afries., sw. M. (n): nhd. gerichtlicher Zweikämpfer, Kämpfer; ne.
fighter, combatant; ÜG.: lat. pugil K 8; Vw.: s. grēt-, swerd-, water-;
Hw.: vgl. an. kappi, ae. cėmpa, lat.-ahd. kampio*; Q.: B, E, R, W, H, K 8;
E.: s. kamp; L.: Hh 54b, Rh 857b
kampa (2) 10,
kempa (2), afries., sw. V. (1): nhd. kämpfen; ne. fight (V.); Hw.: vgl. an.
keppa, ahd. kempfan*; Q.: H, B, E, AA 14; E.: s. kamp; W.: nfries. kampjen, V.,
kämpfen; L.: Hh 54b, Rh 857a, AA 14
*kampene, *kompene, afries., F.: nhd. Kampf; ne. fight
(N.); Vw.: s. *thing-; Q.: AA 14; E.: s. kamp; L.: AA 14
kampia 1 und häufiger, kompia, afries., sw. V. (2):
nhd. kämpfen, einen gerichtlichen Zweikampf ausfechten; ne. fight (V.) in legal
single combat; Hw.: vgl. ae. campian; E.: s. kamp; L.: Hh 54b
kampskeld 3, kompskeld, afries., M.: nhd. „Kampfschild“,
Kampfstreit; ne. fight (N.); ÜG.: lat. duellum K 15; Q.: W, E, H, K 15; E.: s.
kamp, *skeld (2); L.: Hh 54b, Rh 858a
kampstal, afries., st. M. (a): Vw.: s. kampstall
kampstall 3, kompstall, afries., st. M. (a): nhd.
Kampfplatz; ne. battlefield; Q.: W; E.: s. kamp, stall (1); L.: Hh 54b, Rh 858a
kampstrīd 1 und häufiger, kompstrīd,
afries., st. M. (a): nhd. „Kampfstreit“, gerichtlicher Zweikampf; ne. legal
single combat; E.: s. kamp, strīd; L.: Hh 141b, Hh 186
kampthing 1, kompthing, afries., st. N. (a): nhd. „Kampfding“,
gerichtliche Entscheidung durch Zweikampf; ne. jurisdiction by single combat;
Q.: E; E.: s. kamp, thing; L.: Hh 54b, Rh 858a
kanep 6, kenep, knap, knep, afries., st. M.
(a): nhd. Knebelbart, Schnurrbart; ne. moustache; Hw.: vgl. an. kanpr, ae.
cėnep; Q.: R, E, H, S; E.: s. germ. *kanipa, Sb., Knebelbart, Schnurrbart;
L.: Hh 54b, Hh 163, Rh 862b
kanlik 1, kenlik (2), afries., Adj.: nhd. kenntlich,
bekannt, erkennbar, sichtbar; ne. known, visible (Adj.); Vw.: s. bi-; E.: s.
kanna, -lik (3); L.: Hh 54b, Rh 858a
kanna 27, kenna, afries., sw. V. (1): nhd. kennen;
ne. know (V.); Vw.: s. bi-, und-; Hw.: vgl. got. kannjan, an. kenna (1), ae.
cėnnan (2), as. *kennian (2?), ahd. *kennen (2?); Q.: R, W, E, H, Jur, AA
65; E.: germ. *kannjan, sw. V., kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376; W.: nfries. kinnen, V., kennen; L.: Hh 54b, Rh 858a, AA 65
*kanne, *konne, afries., F.: nhd. Kanne; ne. jug;
Vw.: s. wīn-; Hw.: vgl. an. kanna (1), ae. canne, as. kanna, ahd. kanna;
E.: germ. *kannō-, *kannōn, sw. F. (n), Kanne?; s. lat. canna, F.,
Rohr, Kanne; vgl. idg. *gandʰ-?, *gan-?, Sb., Gefäß, Pokorny 351; L.: Hh
130a
kannes, afries., st. F. (jō): Vw.: s. kannisse
kanninge 84, kenninge, afries., st. F. (ō): nhd.
Kenntnis, Erkenntnis, Geständnis; ne. recognition, confession; Vw.: s. bi-;
Hw.: vgl. mnd. kenninge, mnl. kenninge, mhd. kennunge; Q.: AA 65; E.: s. kanna,
*-inge; L.: Hh 55a, Hh 141b, Hh 163, Rh 858a, AA 65
kannisse 12, kannes, kennisse, afries., st. F.
(jō): nhd. Kenntnis, Zeugnis; ne. knowledge, witness (N.); Vw.: s. bi-;
Hw.: vgl. mnd. kentenisse, mnl. kennise, mhd. kantnusse; Q.: AA 119 (1425); E.:
s. kanna, *-nisse; L.: AA 119
kanonik 1, afries., st. M. (a): nhd. Kanoniker; I.:
Lw. lat. canonicus; E.: s. lat. canonicus, M., Kanoniker, Domherr; vgl. gr. κανονικός
(kanonikós), Adj., regelmäßig; vgl. gr. κανών (kanṓn),
N., Stange, Rohstab; zu gr. κάννα
(kánna), F., Rohr; vgl. hebr. kaneh; L.: Hh 55a, Rh 858a
*kant, afries., Sb.: nhd. Kante; ne. edge (N.); Vw.:
s. fiūwer-; I.: Lw. lat. canthus, cantus; E.: s. lat. canthus, cantus, M.,
eiserner Radreifen, Seite, Kante; vgl. gall. *cantos,
M. eiserner Reifen, Rand, Ecke; vgl. idg. *kanto-, *kantʰo-, idg., Sb.,
Ecke, Biegung, Pokorny 526; idg. *kamp-, V., biegen, Pokorny 525; idg. *kam-?,
V., biegen, wölben, Pokorny 525; L.: Hh 28a, Rh 745a
kâp 21, afries., st. M. (a): nhd. Kauf,
Kaufwert, Verkauf; ne. purchase (N.), sale; ÜG.: lat. (vendere) L 4, L 2; Vw.:
s. fisk-, fora-, gold-, kamer-, land, nēst-, niār-, wīn-,
-brēf, -brēvinge, -inge, -land, -liōde, -mann, -stēdene;
Hw.: s. kâpia; vgl. got. *kaup, an. kaup, ae. céap, as. kôp*, ahd. kouf* (1);
Q.: R, E, B, W, H, L 4, L 2; E.: s. germ. *kaupo, M., Wirt, Händler, Kaufmann;
s. lat. caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος
(kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη
(kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-,
*kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; W.: nfries.
keap; L.: Hh 55a, Rh 858a
kâpbrēf 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. „Kaufbrief“, Kaufurkunde; ne. document (N.) of purchase; Hw.: vgl.
mnl. coopbrief, mhd. koufbrief; E.: s. kâp, brēf; L.: Hh 55a
kâpbrēvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
„Kaufbrief“, Kaufurkunde; ne. document (N.) of purchase; Q.: AA 43 (1473); E.:
s. kâp, brēvinge; L.: AA 43
kapellān 1, afries., st. M. (a): nhd.
Kaplan; ne. chaplain; Hw.: vgl. an. kapellān, ae. capellān; I.: Lw.
mlat. capellānus; E.: s. mlat. capellānus, M., Priester einer
Kapelle; vgl. lat. capella, F., Heiligtum, kleines Gotteshaus, kleiner Mantel;
vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere Herkunft unklar; L.: Hh 55a, Rh
858b
kapellapāpa 1, afries., sw. M. (n): nhd. „Kapellpfaffe“,
Priester an einer Kapelle; ne. priest of a chapel; Q.: W; I.: Lw. lat.
capellanus, papa; E.: s. kapelle, pāpa; L.: Hh 55a, Hh 163, Rh 858b
kapelle 8, afries., F.: nhd. Kapelle; ne. chapel; Vw.:
s. -pāpa; Hw.: s. kapellapāpa; vgl. an. kapella, as. *kapella, ahd.
kapella; Q.: W, R; I.: Lw. lat. capella; E.: s. lat. capella, F., Heiligtum,
kleines Gotteshaus, kleiner Mantel; vgl. lat. cappa, F., Kopfbedeckung; weitere
Herkunft unklar; L.: Hh 55a, Rh 858b
kâpenskip 27, kêpenskip, kâpmannskip*, afries., st. F.
(i): nhd. Handel; ne. trade (N.); Hw.: vgl. mnd. kôpenchop, mnl. copenschap;
Q.: AA 213; E.: s. kâpmann, *-skip (2); W.: nnordwestfries. keappenskip; L.: Hh
55a, Hh 163, Rh 859a, AA 213
kâpere 4, afries., st. M. (ja): nhd. Käufer; ne.
buyer; Vw.: s. flīwes-, niār-; Hw.: s. kêper; vgl. ahd.
koufāri*; Q.: W; E.: s. kâp; L.: Hh 55a, Rh 859a
kâpia 51, afries., sw. V. (2): nhd. kaufen; ne. buy
(V.); ÜG.: lat. emere L 3, (emendare) K 15; Vw.: s. bi-, for-*, umbe-; Hw.: s.
kâp; vgl. got. kaupōn*, an. kaupa, ae. cíepan, as. kôpon*, ahd.
koufōn; Q.: R, E, W, B, H, S, L 3, K 15, AA 65; E.: germ. *kaupōn,
sw. V., handeln, kaufen; s. lat. cauponārī, V., kaufen; vgl. lat.
caupo, M., Krämer, Schankwirt; vgl. gr. κάπηλος
(kápēlos), M., Kleinhändler, Krämer; gr. κάπη
(kápē), F., Krippe, Happen, Bissen; vgl. idg. *kap-,
*kəp-, *keh₂p-, V., fassen,
Pokorny 527; W.: nfries. keapjen, V., kaufen; W.: saterl. capia, V., kaufen;
W.: nnordfries. kupe, koope, V., kaufen; L.: Hh 55a, Rh 859a, AA 65
kâpinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kauf; ne.
purchase (N.); Vw.: s. for-, frī-; Hw.: vgl. ae. céapung, as. *kôpunga?,
ahd. koufunga*, mnd. köpinge, mnl. copinge; Q.: AA 65 (1402); E.: s. kâpia,
*-inge; L.: Hh 55a, Rh 859b, AA 65
kapittel 3, afries., st. N. (a): nhd. „Kapitel“,
Domkapitel; ne. chapter (N.) of a cathedral; Hw.: vgl. an. kapituli, ae.
capitol, ahd. kapitul*; Q.: R; I.: Lw. lat. capitulum; E.: s. lat. capitulum,
N., Köpfchen, Abschnitt, Kapitel; s. lat. caput, N., Haupt; idg. *kaput,
*kapē̆lo-, *kaplo-, Sb., Schale (F.) (1), Kopf, Knieschiebe, Pokorny
529; L.: Hh 55a, Rh 859b
kâpland 6, kâplond, afries., st. N. (a): nhd. Kaufland,
erkauftes Land; ne. bought land (N.), purchased land (N.); ÜG.: lat. (emere)
K 6, (terra) K 6; Hw.: vgl. ae. céapland; Q.: R, E, H, W, Jur, K 6; E.: s. kâp,
land; L.: Hh 55a, Rh 860a
kâpliōde 4, afries., M. Pl.: nhd. Kaufleute;
ne. merchants; Hw.: vgl. ahd. koufliuti*; Q.: W; E.: s. kâp, liōde; W.:
nfries. kaepljoed; L.: Hh 55a, Rh 859b
kâplond, afries., st. N. (a): Vw.: s. kâpland
kâpmann 9, kâpmonn, afries., st. M. (a): nhd.
Kaufmann; ne. merchant; ÜG.: lat. mercator K 9; Hw.: vgl. an. kaupmaðr, ae.
céapmann, cíepemann, ahd. koufman; Q.: R, E, H, K 9; E.: s. kâp, mann; W.:
nfries. kaepman, M., Kaufmann; L.: Hh 55a, Rh 860a
kâpmannskip*, afries., st. F. (i): Vw.: s.
kâpenskip
kâpmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. kâpmann
kappe 1, afries., F.: nhd. „Kappe“, Mantel; ne. coat
(N.); Hw.: vgl. an. kāpa, ae. cappa, cæppe, as. kappa*, ahd. kapfa; E.:
germ. *kappa?, F., Kappe, Hut (M.); s. lat. cappa,
F., Kappe, Mantel; weitere Herkunft unklar; W.: nfries. kaepe; W.: saterl.
cappe; W.: nnordfries. kaap; L.: Hh 55a, Rh 860a
kapse 1, afries., F.: nhd. Kapsel, Reliquienkapsel,
Reliquiar; ne. capsule, case (N.) (1), reliquary; Hw.: vgl. ae. cæpse, as.
kaps*, ahd. kafsa; Q.: H; I.: Lw. lat. capsa; E.: s. lat. capsa, F., Kapsel;
vgl. idg. *kap-, *kəp-, *keh₂p-, V., fassen, Pokorny 527; L.: Hh 55a,
Hh 163, Rh 859a
kâpstēdene 1, afries., F.: nhd.
„Kaufstätigunt“, Stätigung des Ehekontraktes, Bestätigung des Ehevertrags; ne.
confirmation of a marriage contract; Q.: AA 16; E.: s. kâp, *stēdene; L.:
Hh 55a, Hh 163, AA 16
karde 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Karde,
Wollkratze; ne. card (N.) for the cleaning of wool; Hw.: vgl. an. karði, ahd.
karta (1); E.: germ. *karta, Sb., Karde, Weberdistel; s.
lat. carduus, M., Distel; vgl. idg. *kars-, V., kratzen, striegeln, krämpeln,
Pokorny 532; L.: Hh 55a
karfesta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
fasten; ne. fast (V.); I.: Lüt. lat. ieiunare; E.: s. germ. *kērjan, *kǣrjan,
sw. V., klagen, wehklagen; s. idg. *gā̆r-, V., rufen, schreien,
Pokorny 352?; idg. *ger- (2), V., schreien, tönen, knarren, Falk/Torp 39,
Pokorny 383?; s. afries. festa (1); L.: Hh 55a
karfeste 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Bußfasten, Fasten;
ne. fast (N.) as. penance; I.: Lüt. lat. carinarii ieiunium; E.: s. karfesta;
L.: Hh 55a
karfestere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Faster, Büßer;
ne. faster (M.); ÜG.: lat. carinarius K 11; I.: z. T. Lw. lat.
carinārius?, Lüt. lat. carinarius; Q.: R, H, K 11; E.: s. karfesta; L.: Hh
55a, Rh 860a
karīna, afries., F.: Vw.: s. karīne
karīnafeste, afries., F.: Vw.: s.
karīnefeste
karīne 7, karīna, afries., F.: nhd.
vierzigtägiges Fasten; ne. fast (N.) of forty; Vw.: s. -feste; Hw.: vgl. an.
karīna; Q.: R, W, E; I.: Lw. mlat. carena, Lbd. quadragintena; E.: s.
mlat. carena, F., Fasten für vierzig Tage; L.: Hh 55b, Rh 860a
karīnefeste 1, karīnafeste, afries., F.:
nhd. vierzigtägiges Fasten; ne. fast (N.) of forty; Q.: W, H; E.: s.
karīne, festa (2); L.: Hh 55b, Rh 860a
karīnere 1 und häufiger, afries., st. M.
(ja): nhd. Büßer; ne. penitent; I.: Lw. mlat. carinārius, Lbd.
quadragintena; E.: s. mlat. carinārius, M., einer der zur Buße fastet; L.
Hh 55b
karke, afries., st. F. (ō): Vw.: s. zerke
kâse 25, afries., st. F. (ō): nhd. Streit,
Zwist; ne. lawsuit, case (N.) (2); Vw.: s. frī-, hâm-, hof-, mên-, morth-,
wīf-; Hw.: vgl. ae. céas (1), ahd. kōsa*; Q.: E, B, H, W, S; E.:
germ. *kōsō, st. F. (ō), Streit,
Streitsache, Rechtsstreit; s. lat. causa, F., Grund, Ursache, Fall, Streit,
Vorwurf; L.: Hh 55b, Rh 860a
kasel 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
oberes Messgewand des Priesters; ne. chasuble; Hw.: vgl. ae. casul, ahd.
kasul*; I.: Lw. mlat. casula; E.: s. mlat. casula, F., Häuslein, Häuschen,
Hütte, Mantel, Kleid; vgl. lat. casa, F., Häuslein, Häuschen, Hütte; vgl. idg.
*kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; L.: Hh 55b, Hh 163
kâsere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mên-; E.: s.
kâse; L.: Hh 143b
*kasten, afries., Sb.: nhd. Kasten; ne. case (N.) (1);
Vw.: s. -maker; I.: Lw. mhd. kaste; E.: s. mhd. kaste, sw. M., Kasten,
Behälter; germ. *kar, Sb., Gefäß; s. germ. *kasa-, *kasam, st. N. (a), Gefäß;
L.: Hh 55b
kastenmaker 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Kastenmacher, Tischler; ne. chestmaker, carpenter; E.: s. *kasten, maker; L.:
Hh 55b
*kate?, afries.?, Sb.: Vw.: s. *kote?
kâte 9, afries., F.: nhd. Fingerglied, Knochen
(Pl.); ne. finger-joint, bones; Hw.: vgl. nnl. koot; Q.: S, E, W; E.: germ.
*kutō-, *kutōn, sw. F. (n), Köte, Huf; s. idg. *geud-, *gud-, V.,
biegen, krümmen, wölben, Pokorny 394; vgl. idg. *gēu-, *gū-, V.,
biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; W.: nfries. keate, keatjen; L.: Hh 55b,
Hh 163, Rh 860b
katte 7, afries., st. F. (ō): nhd. Katze; ne.
cat; Hw.: vgl. an. ketta, ae. catta, ahd. kazza; E.: germ. *katta, F., Katze;
s. lat. catta, F., Katze; weitere Herkunft unklar; W.: saterl. cat, F., Katze;
W.: nnordfries. kaat, F., Katze; L.: Hh 55b, Rh 860b
kattere 1, kettere, afries., M.: nhd. Ketzer, Sodomit;
ne. heretic (M.), Sodomite; Hw.: s. ketter; Q.: Jur; I.: Lw. gr. καθαρός
(katharós); E.: s. gr. καθαρός
(katharós), Adj., rein; L.: Hh 55b, Rh 868b
katterīe, afries., F.: Vw.: s. ketterīe
kathentol* 1, afries., Sb.: nhd. Fischzoll?: nhd.
fish-toll; Q.: Urk (973); E.: s. *cote?, *tol?; L.: Quak, A., Unbekanntes
altniederländisches Wortmaterial 317; Son.: Muller, S./Bouman A. C.,
Oorkondenboek van het Sticht Utrecht tot 1301 Deel I, 1920 129 cathendol
*kavel, afries., Sb.: nhd. Los?, Teil?, Strick?; ne.
lot (N.); Hw.: s. kavelia; E.: s. germ. *kef-, Sb., Ast, Holzstück; vgl. idg.
*g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354
kavelia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
„losen“, aufteilen, verteilen, beurteilen; ne. divide, judge (V.); E.: s. germ.
*kef-, Sb., Ast, Holzstück; vgl. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-,
Sb., Ast, Pfahl, Busch, Pokorny 354; L.: Hh 55b, Hh 163
kavelinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verlosung,
Verurteilung durch Los; ne. distribution by lots; Hw.: vgl. mnd. kāvelinge,
mnl. cavelinge; Q.: AA 66; E.: s. kavelia, *-inge; L.: Hh 152a, Hh 190, AA 66
ked, afries., M.: Vw.: s. kedd
kedd 4, ked, afries., M.: nhd. Verkünder,
Gerichtsperson, Scharführer, Vollstreckungsbeamter; ne. court officer, leader;
Q.: B; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 55b: Rh 860b
kedde* 3, afries., N.: nhd. Schar (F.) (1), Haufe,
Haufen; ne. troop (N.); Vw.: s. here-*; Hw.: vgl. ahd. kutti, mnd. küdde, nnl.
kudde; Q.: R, W, E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 55b, Rh 861a
kede 1, afries., F.: nhd. Kette (F.) (1);
ne. chain (N.); Hw.: vgl. ahd. ketina*; Q.: W; E.: germ. *kadena,
*katena, F., Kette (F.) (1?); s. lat. catēna, F., Kette (F.) (1); vgl.
idg. *kat- (1), V., flechten, drehen, Pokorny 534; W.: nfries. ketten; L.: Hh
55b, Rh 861a
kei, afries., st. M. (a): Vw.: s. kâch
kēi 13, kāi, afries., st. M. (a): nhd.
Schlüssel; ne. key (N.); Vw.: s. -sêl; Hw.: vgl. ae. cǣg; Q.: H, W, Jur;
E.: germ. *kēka-, *kēkaz, *kǣka-, *kǣkaz, st. M. (a),
Pfahl, Pfosten; s. idg. *g̑egʰ-, *g̑ogʰ-, Sb., Ast, Pfahl,
Busch, Pokorny 354; W.: saterl. caj; W.: nnordfries. kay; L.: Hh 55b, Rh 861a
kēisêl, afries., st. N. (a): nhd. Schlüsselgehänge;
ne. key-belt; E.: s. kēi, sêl; L.: Hh 55b, Hh 163
keiser 22, kaiser, afries., st. M. (a?): nhd. Kaiser;
ne. emperor; ÜG.: lat. imperator K 3; Vw.: s. -lik, -riucht, -skip; Hw.: vgl.
got. kaisar*, an. keisari, ae. cāsere, as. kêsur, ahd. keisur*; Q.: R, F,
W, H, E, Jur, K 3; E.: germ. *kaisar, st. M. (a), Kaiser, Herrscher; s. lat.
Caesar, M., PN, Herrscher; weitere Etymologie unklar, vielleicht von lat.
caesariēs, F., Haupthaar; vgl. idg. *kais-,
Sb., Haar (N.), Pokorny 520; L.: Hh 55b, Hh 163, Rh 861a
keiserlik 6, kairslik, afries., Adj.: nhd. kaiserlich,
königlich; ne. imperial; Hw.: vgl. ae. cāserlic, as. kêsurlīk*, ahd.
keisurlīh*; Q.: W, H, Jur; E.: s. keiser, -lik (3); L.: Hh 55b, Hh 163, Rh
861b
keiserriocht, afries., st. N. (a): Vw.: s.
keiserriucht
keiserriucht 20 und häufiger, keiserriocht,
afries., st. N. (a): nhd. Kaiserrecht, kaiserliches Recht, kaiserliches
Gericht; ne. imperial jurisdiction, imperial law; Q.: H, Jur, AA 213; E.: s.
keiser, riucht (2); L.: Hh 55b, Rh 861b, AA 213
keiserskip 2, kairsskip, kairskip, afries., N.: nhd.
Kaisertum; ne. empire, imperial position (N.); Hw.: vgl. mhd. kaiserschaft; Q.:
H, AA 213; E.: s. keiser, *-skip (2); L.: Hh 55b, Hh 163, Rh 861b, AA 213
keke, afries., F.: Vw.: s. ziāke
kēla 6, afries., sw. V. (1): nhd. büßen, vergelten,
lindern, befriedigen; ne. atone (V.) for; ÜG.: lat. refrigerare K 16, L 24;
Hw.: vgl. an. kœla, ae. cœ̄lan, as. kōlon*, ahd. kuolen*; Q.: R, W,
E, H; E.: germ. *kōljan, sw. V., kühlen; s. idg. *gel- (3), Adj., V.,
kalt, frieren, Pokorny 365; W.: saterl. ceula; L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 862a
kelda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kalda
kelde, afries., F.: Vw.: s. kalde
kele, afries., F.: Vw.: s. kale
*kēlene, afries., F.: Vw.: s. hand-; Hw.:
s. kēla
kella 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
nennen; ne. call (V.); Hw.: s. kaltia; vgl. an. kalla, ae. ceallian, ahd.
kallōn*, mnl. callen; E.: s. germ. *kalsōn, sw. V., rufen; vgl. idg.
*gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Hh 56a, Hh 163
keller* 5, afries., st. M. (ja): nhd. Kellermeister;
ne. cellarer; Hw.: vgl. ahd. kellari, an. kjallari; Q.: B, Schw; I.: Lw. lat.
cellārius; E.: s. lat. cellārius, M., Kellermeister; vgl. lat. cella,
F., Kammer; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.:
Hh 56a, Rh 862a
kelner 1, afries., st. M. (ja): nhd. Kellermeister;
ne. cellarer; Hw.: vgl. ahd. kellenāri*; Q.: B; I.: Lw. lat. cellārius;
E.: s. lat. cellārius, M., Kellermeister; vgl. lat. cella, F., Kammer;
idg. *k̑el- (4), V., bergen, verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 56a, Rh 862a
kēma 8, afries., sw. V. (1): nhd. klagen; ne.
complain; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. kūmian*, ahd. kumen*; Q.: B, E; E.:
germ. *kūmjan, sw. V., klagen, jammern; s. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-,
*gū-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; L.: Hh 56a, Rh 862a
keme 20, afries., st. M. (i): nhd. Kommen, -kunft;
ne. coming (N.), -coming (N.); Vw.: s. on-, thruch-; Hw.: vgl. ae. cyme, as.
kumi*; Q.: F, B, E, H, R; E.: germ. *kumi-,
*kumiz, Sb., Kommen, Ankunft; germ. *kwumi-, *kwumiz, st. M. (i), Kommen,
Ankunft; s. idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Hh 56a,
Rh 862a
kēme 2, afries., st. F. (ō): nhd. Klage; ne.
complaint; Hw.: vgl. ahd. kūma*; Q.: AA 6; E.: germ. *kūmō,
st. F. (ō), Wehklage, Klage, Jammer; s. idg. *gō̆u-, *gou̯ə-,
*gū-, V., rufen, schreien, Pokorny 403; L.: Hh 56a, AA 6
kemede 1, afries., F.: nhd. Ankunft; ne. arrival; E.:
s. keme; L.: Hh 56a, Rh 862a
kēmene*, afries., F.: Vw.: s. kēmne
kēmne 1, kēmene*, afries., F.: nhd. Klage;
ne. complaint; Q.: AA 16, AA 30; E.: s. kēme; L.: Hh 56a, AA 16, AA 30
kempa (1),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. kampa (1)
kempa (2), afries.,
sw. V. (1): Vw.: s. kampa (2)
ken, afries., st. N. (ja): Vw.: s. kenn
*kenda, *kende, afries., sw. M. (n): Vw.: s. or-; E.:
s. germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376; L.: Hh 56a, Rh 862b
*kende, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *kenda
*kendia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. or-; E.: s.
*kenda
*kendskip, afries., st. F. (i), N.: Vw.: s. or-; E.: s.
*kenda, *-skip (2)
kenep, afries., st. M. (a): Vw.: s. kanep
kening 303, kining, koning, afries., st. M.
(a): nhd. König; ne. king; ÜG.: lat. (regalis) K 2, (regius) K 9, L 3, L 13,
rēx K 1, K 9, L 13, K 7, K 8; Vw.: s. erth-, himel-, north-, sūther-,
-lik*, -rīke, -skelde; Hw.: vgl. an. konungr, ae. cyning, anfrk. kuning,
as. kuning, ahd. kuning; Q.: R, E, H, W, S, F, K 1, K 2, K 7, K 8, K 9, L 3, L
13; E.: germ. *kununga-, *kunungaz, *kunniga-, *kunnigaz, st. M. (a), König,
Herrscher; s. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; W.:
nfries. kening, keuning, M., König; W.: saterl. ceuning, M., König; W.:
nnordfries. könning, M., König; L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 870a
keninglik*, kininglik*, afries., Adj.: nhd. königlich;
ne. royal (Adj.); Hw.: vgl. an. konungligr, ae. cynelic, ahd. kuninglīh;
Q.: H, W, E; E.: s. kening, -lik (3); W.: nfries. keninglyck, Adj., königlich;
L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 871a
keningrīke 6, kiningrīke,
koningrīke, afries., st. N. (ja): nhd. Königreich; ne. kingdom; Vw.: s.
-north-; vgl. ae. cynerīce, as. kuningrīki*, ahd. kuningrīhhi*;
Q.: R, E, H, W; E.: s. kening, rīke (2); W.: nfries. keningryck; L.: Hh
56a, Rh 871a
keningskelde 3, kiningskelde, koningskelde,
afries., st. F. (i): nhd. Königsschuld, Abgabe an den König; ne. tribute (N.)
to the king; Q.: W; E.: s. kening, skelde (1); L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 871a
kenlik (1) 1 und
häufiger, afries., Adj.: nhd. königlich; ne. royal (Adj.); E.: s. keninglik*;
L.: Hh 56a
kenlik (2),
afries., Adj.: Vw.: s. kanlik
kenn 12, ken, afries., st. N. (ja): nhd.
Geschlecht, Verwandtschaft; ne. kinship; Hw.: vgl. an. kyn (1), ae. cynn (1),
anfrk. kunni, as. kunni, ahd. kunni (1); Q.: R, B, E, W; E.: germ. *kunja-,
*kunjam, st. N. (a), Geschlecht; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-,
V., erzeugen, Pokorny 373; W.: nnordfries. kinn, kenn; L.: Hh 56a, Rh 862b
kenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kanna
kennemēch* 1, kennemēi, kennemēg,
afries., st. M. (a): nhd. Verwandter; ne. relative (M.); Q.: E; E.: s. kenn,
mēch; L.: Hh 56a, Hh 163, Rh 862b
kennemēg, afries., st. M. (a): Vw.: s.
kennemēch
kennemēi, afries., st. M. (a): Vw.: s.
kennemēch
kenninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. kanninge
kennisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. kannisse
kenst, afries., st. F. (i): nhd. Kenntnis;
ne. knowledge; Hw.: vgl. as. kunst*, ahd. kunst; E.: germ. *kunsti-, *kunstiz,
st. F. (i), Wissen, Kennen, Kenntnis, Erkenntnis; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376; L.: Hh 56a
kêpenskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. kâpenskip
kêper 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Käufer;
ne. buyer; Vw.: s. fatt-; Hw.: s. kâpere; E.: s. kâp; L.: Hh 56a
kepla* 2, afries., sw. V. (1): nhd. ankoppeln,
anbinden; ne. connect; Hw.: vgl. mhd. koppeln; Q.: S; E.: s. keppel*; L.: Hh
56a, Rh 862b
keppel* 4, afries., st. F. (ō): nhd. Riemen (M.)
(1), Strick am Halfter, Zaum; ne. thong, harness (N.); Hw.: vgl. schwed.
koppel; Q.: S, W; I.: Lw. lat. cōpula; E.: s. lat. cōpula, F., Band
(N.), Riemen (M.) (1), Fessel (F.) (1); vgl. idg. *ap- (1), *əp-,
*ēp-, *h₁ep-, V.,
fassen, nehmen, erreichen, Pokorny 50; L.: Hh 56b, Hh 163, Rh 862b
kera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
küren; ne. elect (V.); Hw.: s. kere (1); vgl. got. kausjan; E.: germ. *kauzjan,
st. V., kosten (V.) (2), wählen, erproben; s. idg. *g̑eus-, V., kosten
(V.) (1), genießen, schmecken, Pokorny 399; L.: Hh 56b
kêra 12, afries., sw. V. (1): nhd. kehren (V.) (1),
wenden, ändern, abwenden, verwenden; ne. turn (V.), change (V.), use (V.); Vw.:
s. bi-, of-, on-, umbe-, und-, ur-, wither-; Hw.: vgl. an. keyra, ae. cierran,
anfrk. kēren, as. kērian*, ahd. kēren; Q.: E, W; E.: germ.
*karjan, sw. V., fegen, kehren (V.) (2); germ. *kar-, *karr-, sw. V., wenden,
kehren (V.) (1); s. idg. *gei-, V., drehen, biegen?, Pokorny 354; idg. *g̑eu-,
*g̑eu̯ə-, *geu̯ə-, V., fördern?, eilen?, Pokorny 399;
W.: nfries. keeren, V., kehren (V.) (1); W.: nnordfries. kere, V., kehren (V.)
(1); L.: Hh 56b, Rh 862b
kere (1) 40 und
häufiger, afries., st. M. (i), st. F. (i): nhd. Küre, Beliebung, Wahl,
Schiedsspruch; ne. election, judgement; Vw.: s. over-, wil-, -mann, -mēch;
Hw.: s. kera, ziāsa; Hw.: vgl. an. kjǫr, ae. cyre, ahd. kuri*; Q.: R,
H, B, E, W, S; E.: s. germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i), Wahl; vgl. idg. *g̑eus-,
V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: saterl. ceur; L.: Hh
863a, Rh 56b
kere (2),
afries., st. M. (i): Vw.: s. kerve
kêre 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ausnahme;
ne. exception; Vw.: s. -kest; E.: s. kêra; L.: Hh 56b
kêrekest 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
einen Ausnahmefall erwähnende Beliebung, Ausnahmebestimmung; ne. saving clause
(N.); E.: s. kêre, kest; L.: Hh 56b
keremann 1, keremonn, afries., st. M. (a): nhd.
Wahlmann; ne. elector, election assistant; Q.: B; E.: s. kere, mann; L.: Hh
56b, Rh 863b
keremēch* 2, keremēg, afries., st. M.
(a): nhd. zur Eidesleistung ausgewählter Verwandter; ne. relative (M.) chosen
for an oath; Q.: H, E; E.: s. kere, mēch; L.: Hh 56b, Hh 163, Rh 863b
keremēg, afries., st. M. (a): Vw.: s.
keremēch
keremonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. keremann
kerf 31, afries., st. M. (i): nhd. Kerbe,
Schnitt, Durchschneidung, Zerschneiden; ne. cut (N.); Vw.: s. âgbrē-,
gristel-, halssine-, hêlsine-, ile-, neil-, sine-; Hw.: s. kerve; vgl. an.
kurfr, ae. cyrf; Q.: W, S, E; E.: germ. *kurbi-, *kurbiz, st. M. (i), Schnitt,
Kerbe; vgl. idg. *grebʰ-, V., ritzen, kerben, krabbeln, kratzen, Pokorny
392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: saterl. kerf; L.:
Hh 56b, Rh 863b
*keria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwil-, wil-;
E.: s. kere (1)
*kêringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s.
kêra; L.: AA 38
kerkatta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zerkaththa*
kerkaththa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zerkaththa*
kerkbrand, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkbrand
kerkbreker, afries., M.: Vw.: s. zerkbreker
kerkbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkbrand
kerkdure*, afries., F.: Vw.: s. zerkdore
kerke, afries., st. F. (ō): Vw.: s. zerke
kerkener 1, afries., st. M. (ja): nhd. Kerker,
Gefängnis; ne. dungeon; Hw.: vgl. ahd. karkāri; E.: germ. *karkari-,
*karkariz, st. M. (i), Kerker; s. lat. carcer, M., Umfriedung, Umzäunung,
Kerker, Gefängnis; L.: Hh 56b, Rh 864b
kerkfoged, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkfogid
kerkfogid, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkfogid
kerkfretho, afries., st. M. (u): Vw.: s. zerkfretho
kerkhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zerkhêra
kerkhof, afries., st. N. (a): Vw.: s. zerkhof
kerkkest, afries., st. F. (i): Vw.: s. zerkkest
kerkpath, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkpath
kerkslêk, afries., st. M. (a?): Vw.: s. zerkslêk
kerkspel, afries., st. N. (a): Vw.: s. zerkspil
kerkspil, afries., st. N. (a): Vw.: s. zerkspil
kerkstal, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkstall
kerkwal, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkwall
kerkwī, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkwei
kerl, afries., st. M.
(a): Vw.: s. zerl
kerp 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Streit; ne.
quarrel (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 56b
kersna 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pelzrock;
ne. fur coat; Hw.: vgl. as. kursina*, ahd. kursinna*; I.: Lw. slaw. *kurzno;
E.: s. slaw. *kurzno, Sb., Pelz, Kluge s. u. Kürschner; L.: Hh 56b
kersoma 5, kresma, krisma, afries., sw. M. (n): nhd.
Chrisma, Salböl; ne. consecrated oil; Hw.: vgl. an. krisma, ae. crisma, ahd.
krisamo*; Q.: R, E, H, Jur; I.: Lw. lat.-gr. chrīsma; E.: s. lat.-gr.
chrīsma, N., Salbe, Salbung, Ölung; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-,
*gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren,
Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Hh
56b, Rh 865b
Kerst 4, Krist, afries., st. M. (a): nhd. Christus;
ne. Christ; Hw.: vgl. an. kristr, ae. Crīst, as. Krist*,
ahd. krist; E.: germ. *Krist, *Kristus, M., Christus; s. lat.-gr.
Chrīstus; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-, *gʰrī-,
V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V.,
reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Hh 56b
kersten (1) 1 und
häufiger, kristen (1), afries., st. M.
(a): nhd. Christ (M.); ne. Christian (M.); ÜG.: lat. Christianus K 7; Vw.: s.
dōm, -hêd, -manniska, -rīke; Hw.: vgl. ae. cristen (1); Q.: R, H, W;
I.: Lw. lat. Chrīstiānus; E.: s. lat. Chrīstiānus, M.,
Christ (M.); vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-, *gʰrəi-,
*gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren, Pokorny 457; idg. gʰer-
(2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Hh 57a, Rh 866b
kersten (2) 15,
kristen (2), afries., Adj.: nhd. christlich; ne. Christian (Adj.); Vw.: s.
-lik; Hw.: vgl. an. kristinn, ae. crī̆sten (1), ahd. kristāni*;
Q.: E, H, R, W; I.: Lw. lat. Chrīstiānus; E.: s. lat.
Chrīstiānus, Adj., christlich; vgl. idg. *gʰrēi-, *gʰrei-,
*gʰrəi-, *gʰrī-, V., streichen, streifen, beschmieren,
Pokorny 457; idg. gʰer- (2), V., reiben, streichen, Pokorny 439; L.: Hh
57a, Rh 865b
kerstena 5, kristena, afries., sw. M. (n): nhd. Christ
(M.); ne. Christian (M.); Vw.: s. even-; Q.: W, R, H, Jur; I.: Lw. lat.
Chrīstiānus; E.: s. kersten (1); L.: Hh 57a, Rh 866a
kerstendōm 4, kristendōm, afries., st. M.
(a): nhd. Christentum; ne. christenship; Hw.: vgl. ae. Crīstendōm,
mnd. kristendôm, mnl. kerstijndoem, mhd. kristentuom; I.: Lüt. lat.
christianitas; E.: s. kersten, dōm (1); L.: Hh 57a, Rh 866a
kerstenêde, afries., st. F. (i): Vw.: s. kerstenhêd
kerstenhêd* 21, kerstenhêde, kerstenêde, kristenhêd,
afries., st. F. (i): nhd. Christenheit; ne. christianity; Hw.: vgl. as.
kristînhêd*, ahd. kristānheit*, mnd. kristenhêit, mnl. kertijnheit; Q.: R,
E, H, W, AA 184; I.: Lüt. lat. christianitas; E.: s. kersten (1), *hêd; L.: Hh
57a, Rh 866a, AA 184
kerstenhêde, afries., st. F. (i): Vw.: s. kerstenhêd*
kerstenlik 1, afries., Adj.: nhd. christlich; ne. Christian
(Adj.); Hw.: vgl. ae. crīstlic; Q.: W; I.: Lüt. lat. Christianus;
E.: s. kersten (2), -lik (3); L.: Hh 57a, Rh 866a
kerstenmanniska* 1, kerstenmensche, afries., sw. M.
(n): nhd. Christenmensch; ne. Christian (M.); E.: s. kersten,
manniska; L.: Hh 757a, Rh 866a
kerstenmensche, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
kerstenmanniska*
kerstenrīke 1 und häufiger, afries., st. N.
(ja): nhd. „Christenreich“, Christenheit; ne. Christianity;
E.: s. kersten (1), rīke (2); L.: Hh 142a
kerstesmorgen* 4, kerstesmorn, afries., st. M.
(a): nhd. Christmorgen; ne. Christmas Morning; Q.: W, S; E.: s. kersten (1),
morgen; L.: Hh 56b, Rh 866a
kerstesmorn, afries., st. M. (a): Vw.: s. kerstesmorgen*
kerstestīd 2, afries., st. F. (i): nhd.
Christzeit; ne. Christmas; Q.: R; E.: s. kersten (1), tīd; L.: Hh 56b, Rh
866a
kerstnia* 1, kristenia*, afries., sw. V. (2): nhd.
taufen; ne. baptize, christen; Hw.: vgl. an. kristna, ae. cristnian; Q.: Jur,
AA 66; E.: s. kersten (1); L.: Hh 57a, Rh 866a
kerstninge* 3, afries., st. F. (ō): nhd. Taufe; ne.
christening (N.); Vw.: s. kind-; Hw.: vgl. ae. cristnung, mnd. kersteninge,
mnl. kersteninge; Q.: AA 66; E.: s. kerstnia, *-inge; L.: Hh 57a, Rh 866a, AA
66
kerta 1 und häufiger, kirta, kurta, afries., sw. V.
(1): nhd. kürzen, verkürzen, abkürzen, abziehen; ne. shorten; Vw.: s. of-; Hw.:
s. kort, *kortia; vgl. ae. cyrtan, ahd. kurzen*; Q.: AA 66; E.: s. kort; L.: Hh
57a, Hh 163, AA 66
kertel 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Rock,
Kleid; ne. jacket, garment; E.: s. germ. *kurta, Sb., Schurz, Hemd; L.: Hh 142a
kertinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kürzung,
Verkürzung; ne. shortening (N.); Vw.: s. of-; Hw.: s. kortinge; Q.: AA 66; E.:
s. kerta, *-inge; L.: Hh 57a, Hh 163, AA 66
kerva 30, afries., st. V. (3b): nhd. kerben,
schneiden, zerschneiden; ne. cut (V.); Vw.: s. bi-, of-, to-; Hw.: vgl. ae.
ceorfan; Q.: B, E, F, W, R, S, H; E.: germ. *kerban, st. V., kerben,
einschneiden; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben, Pokorny 392; W.: nfries.
kerven, V., kerben; W.: saterl. cerwa, V., kerben; W.: nnordfries. karve, V.,
kerben; L.: Hh 57a, Rh 866a
kerve 1 und häufiger, kere (2), afries., st. M. (i):
nhd. Schnitt, Kerbe; ne. cut (N.); Hw.: s. kerf; vgl. ae. corf; E.: germ.
*kurbi-, *kurbiz, st. M. (i), Schnitt, Kerbe; vgl. idg. *grebʰ-, V.,
ritzen, krabbeln, kratzen, Pokorny 392; idg. *gerebʰ-, V., ritzen, kerben,
Pokorny 392; L.: Hh 142a
kēse 8, afries., F.: nhd. Backenzahn; ne. molar
(N.); Vw.: s. -breke; Hw.: vgl. mnd. küse, plattd. kuse; Q.: B, W, F, E, H, S;
E.: Herkunft ungeklärt?; W.: saterl. cese; W.: nnordfries. kese, kuse; L.: Hh
57a, Rh 866b
kēsebreke 5, afries., M.: nhd. „Zahnbrechen“,
Ausbrechen eines Backenzahns; ne. breaking (N.) of a molar; Q.: S, W; E.: s.
kēse, breke; L.: Hh 57a, Rh 866b
kessa 14, afries., sw. V. (1): nhd. küssen; ne. kiss
(V.); Hw.: vgl. got. kukjan*, an. kyssa, ae. cyssan, as. kussian*, ahd.
kussen*; Q.: W, S, R, Jur, Schw; E.: germ. *kussjan, sw. V., küssen; s. idg.
*ku-, *kus-, Sb., Kuss, Pokorny 626; L.: Hh 57a, Rh 866b
kessen 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Kissen; ne. cushion; Hw.: vgl. ahd. kussīn; I.: Lw. ahd. kussīn, Lw.
afrz. coissin, Lw. gallo-rom. culcinum, Lw. lat. culcita; E.: s. ahd.
kussīn, N., Kissen, Kopfkissen; s. afrz. coissin, gallo-rom. culcinum; s.
lat. culcita, F., Polster; s. kelt.?; vgl. idg. *ku̯elp-
(2?), V., wölben, Pokorny 630?; L.: Hh 57a
kest 73, afries., st. F. (i): nhd. Küre, Beliebung,
Wahl, Wahlmöglichkeit, Wertgegenstand, Forderung eines Eides, Eid,
Eidesleistung; ne. choice, worthy object (N.), claim (N.) of an oath, oath
(N.); ÜG.: lat. constitutio L 15, electio KE; Vw.: s. kêre-, liōd-, nêd-,
zerk-, -friōnd; Hw.: vgl. ae. cyst, as. kust*, ahd. kust*; Q.: S, B, R, E,
H, W, Jur, L 15, KE; E.: germ. *kusti-, *kustiz, st. F. (i), Wahl,
Prüfung; s. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken,
Pokorny 399; W.: nfries. kest; L.: Hh 57a, Hh 163, Rh 866b
kesta, afries., sw. V. (1): nhd. erwerben, zum
vereinbarten Preis erwerben; Hw.: vgl. ae. cystan; I.: Lw. lat.
cōnstāre; E.: s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu
stehen kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.), unverändert
bleiben; vgl. lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. stāre, V., stehen;
vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004; L.: Hh 57a, Hh 164
kestapand 1, kistapond, afries., st. N. (a): nhd. „Kastenpfand“,
für die Eidesleistung hinterlegtes Pfand; ne. pledge (N.) given with an oath;
Q.: Jur; E.: s. kiste?, pand; L.: Hh 57b, Hh 164, Rh 871a
kestena, afries., F.: Vw.: s. kestene
kestene 1, kestena, afries., F.: nhd. vereinbarter
Kaufpreis; ne. fixed price (N.); Vw.: s. nêd-; Q.: AA 17; E.: s. kesta; L.: Hh
57a, Hh 164, Rh 867a, AA 17
kestere 4, afries., st. M. (ja): nhd. Schätzer,
Taxator; ne. taxator; Hw.: vgl. ahd. kastāri*; Q.: B, E; E.: s. kesta; L.:
Hh 57a, Rh 867a
kestfriōnd 1, afries., M. (nd): nhd. zur
Eidesleistung verpflichteter Blutsverwandter; ne. relative (M.) obliged to take
an oath; Q.: R; E.: s. kest, friōnd; L.: Hh 57a, Hh 164, Rh 867a
kestigia 12, afries., sw. V. (2): nhd. wählen machen?,
zur Eidesleistung auffordern; ne. make (V.) choose?, call (V.) to the taking of
an oath; Hw.: s. kest; vgl. ahd. *kustigōn?; Q.: W, S; E.: s. kest; L.: Hh
57a, Hh 164, Rh 867a
ketel, afries., st. M. (a): Vw.: s. zetel
ketelfang, afries., st. M. (i): Vw.: s. zetelfang
ketelfong, afries., st. M. (i): Vw.: s. zetelfang
ketter 2, afries., M.: nhd. Ketzer; ne. heretic (M.);
Hw.: s. kattere, ketterīe; I.: Lw. gr. καθαρόσ
(katharós); E.: s. gr. καθαρόσ
(katharós), Adj., rein; L.: Hh 57b, Rh 868b
kettere, afries., M.: Vw.: s. kattere
ketterīe 1, katterīe, afries., F.: nhd.
Ketzerei; ne. heresy; Hw.: s. ketter; vgl. mhd. ketzerie; Q.: Jur, AA 163; E.:
s. ketter; L.: Hh 55b, Rh 860b, AA 163
kettich 1, kethich, afries., Adj.: nhd. kundig,
bekannt; ne. knowing (Adj.), known; Q.: S; E.: s. kētha; L.: Hh 57b, Rh
868a
kētha 30 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
künden, verkünden, melden, Strafe verhängen, auferlegen, gerichtlich erklären,
berufen (V.), ansagen; ne. announce, declare; Vw.: s. *gadera-, of-, togadera-,
ūt-; Hw.: vgl. an. kynna, ae. cȳþan, anfrk. kunden, as.
kūthian*, ahd. kunden; Q.: E, B, F, W, R, H, S, AA 17; E.: s. germ.
*kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376; W.: nfries. kadie; L.: Hh 57b, Rh 867b, AA 17
kēthe 1, afries., F.: nhd. Kunde (F.), Verkündung;
ne. announcement; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. kundida* (1); E.: s. germ.
*kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376; L.: Hh 57b, Hh 180, Rh 868a
kēthene 14, afries., F.: nhd. Verkündung,
Bekanntmachung, Urteilsverkündung; ne. proclamation; Q.: B, AA 17; E.: s.
kētha; L.: Hh 57b, Rh 868a, AA 17
kēthere 3, afries., st. M. (ja): nhd.
Künder, Verkünder, Urteilsverkünder, Gerichtsperson, Landesführer; ne. court
officer; Q.: B; E.: s. kētha; W.: nfries. koddir; L.: Hh 57b, Rh 868a
kethich, afries., Adj.: Vw.: s. kettich
kēthinge 5 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Verkündung, Bekanntmachung; ne. announcement; Vw.: s. ūt-,
wan-; Hw.: vgl. ae. cȳþing, mnd. kündinge, mnl. condinge, mhd. kündinge;
Q.: W, AA 67; E.: s. kētha, *-inge; L.: Hh 57b, Rh 868b, AA 67
kiāsa, afries., st. V. (2): Vw.: s. ziāsa
kilik, afries., st. M. (a): Vw.: s. zilik
*kin, afries., Sb.: Vw.: s. *zin
kinbaka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zinbakka
kinbakka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zinbakka
kind 80 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Kind; ne. child; ÜG.: lat. filius K 14, L 6, L 15, L 2, infans L 12,
L 16, puer L 2, L 6; Vw.: s. hōr-, neva-, spil-, stiāp-, wêsen-,
-kerstninge; Hw.: vgl. got. *kind, anfrk. kind, as. kind, ahd. kind; Q.: R, B,
E, H, W, S, K 14, L 2, L 6, L 12, L 15, L 16; E.: germ. *kinda-, *kindam, st.
N. (a), Kind; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-, *g̑n̥ti-,
Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en- (1), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-, *g̑n̥h₁-,
V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Hh 57b, Rh 869a
kinderlêringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Kinderunterricht;
ne. teaching (N.); Q.: AA 70; I.: Lüt. lat. disciplina scholarium; E.: s. kind,
lêringe; L.: AA 70
kindkerstninge 5, afries., st. F. (ō): nhd.
Kindtaufe; ne. christening (N.) of children; Hw.: vgl. mnd. kinderkerstinge;
Q.: W, AA 66; E.: s. kind, kerstninge*; L.: Hh 57b, Rh 870a, AA 66
kining, afries., st. M. (a): Vw.: s. kening
kininglik*, afries., Adj.: Vw.: s. keninglik*
kiningrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s.
keningrīke
kiningskelde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
keningskelde
kirta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kerta
kīse, afries., st. N. (a): Vw.: s. zīse
kīsordêl, afries., N.: Vw.: s. zīsordêl
kistapond, afries., st. N. (a): Vw.: s. kestapand
kiste 1, afries., st. F.
(ō): nhd. Kiste, Truhe; ne. chest; Hw.: s. kestapand; E.: germ. *kista,
F., Kiste, Kasten; s. lat. cista, F., Kiste, Kasten; idg. *kistā?, F.,
Flechtgefäß?, Korb, Kiste, Pokorny 599; L.: Hh 57b, Hh 164, Rh 871a
kiust, afries., Sb.: Vw.: s. ziust
kīve, afries., F.: Vw.: s. zīve
kīvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. zīvia
*kla, afries., sw. V. (1): nhd. kratzen; ne.
scratch (V.); Vw.: s. -dolch; Hw.: vgl. an. klæja, kleyja, ae. clawian, ahd.
klāwen*; E.: germ. *klaujan?, *klawjan, sw. V.,
kratzen; germ. *klawēn, *klawǣn, sw. V., kratzen; s. idg. *geleu-,
*gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; vgl. idg. *gel- (1), V.,
Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 57b
kladolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Kratzwunde;
ne. scratch (N.); E.: s. *kla, dolch; L.: Hh 57b, Rh 871b
klage 21, klagi, afries., st. F. (ō): nhd. Klage;
ne. complaint; Vw.: s. hof-, wither-; Hw.: vgl. as. klaga*, ahd. klaga*; Q.: R,
E, H, W, S; E.: germ. *klagō, st. F. (ō), Klage,
Wehklage, Jammer; s. idg. *galgʰ-, *galagʰ-, *glagʰ-, V.,
klagen, schelten, Pokorny 350; vgl. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny
350; W.: nfries. klegge; L.: Hh 57b, Rh 871b
klagelik* 1 und häufiger, klaglik, afries., Adj.: nhd.
klagbar, einklagbar; ne. actionable; Hw.: vgl. ahd. klagalīh*; E.: s.
klage, -lik (3); L.: Hh 142a, Hh 186
klagere 24, klagire, afries., st. M. (ja): nhd.
Kläger; ne. plaintiff (M.); Hw.: vgl. ahd. klagāri; Q.: R, B, E, H, W, S;
E.: s. klage; L.: Hh 57b, Rh 872b
klagi, afries., st. F. (ō): Vw.: s. klage
klagia 60 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
klagen; ne. complain; Vw.: s. bi-, up-, ur-; Hw.: vgl. as. klagōn*, ahd.
klagōn*; Q.: R, H, W, S, E, B; E.: s. klage; W.: saterl. clagia, V.,
klagen; L.: Hh 57b, Rh 872a
klagire, afries., st. M. (ja): Vw.: s. klagere
klaglik, afries., Adj.: Vw.: s. klagelik*
*klagwrōgia, afries., sw. V. (2): nhd.
anklagen; ne. accuse; Hw.: s. klagwrōginge; E.: s. klage, wrōgia
klagwrōginge 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Anklage; ne. accusation; Q.: AA 107; E.: s. klage,
wrōginge; L.: Hh 142a, AA 107
klāi 1, afries., Sb.: nhd. Lehm, Lehmboden der
Marsch; ne. clay (N.); Hw.: vgl. an. kleggi (2), ae. clǣgg; Q.: E; E.: s.
germ. *klajja-, *klajjaz, st. M. (a), Lehm, Kleie; germ. *klajjō-,
*klajjōn, *klajja-, *klajjan, sw. M. (n), Lehm, Kleie; vgl. idg. *glei-,
*gloi-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; W.: nfries. klaey; W.:
nnordfries. klay; L.: Hh 57b, Hh 164, Rh 872b
klake 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Beschwerde;
ne. protest (N.); Vw.: s. klake-*; Hw.: vgl. ae. clacu; E.: unbekannter
Herkunft; L.: Hh 58a, Hh 164
klakelâs*, afries., Adj.: nhd. unwiderruflich,
unanfechtbar, mit unanfechtbarer Entscheidungsbefugnis ausgestattet; ne.
non-appealable; Hw.: vgl. ae. clæcléas; E.: s. klake, *-lâs; L.: Hh 58a, Hh 164
klaklâs, afries., Adj.: Vw.: s. klakelâs*
klam 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Streit;
ne. lawsuit; Hw.: s. klēm; E.: s. klēm; L.: Hh 58a, Hh 164
klank 1 und häufiger, klonk, afries., M.: nhd.
Klang; ne. sound (N.); Vw.: s. klokka-; Hw.: vgl. ahd. klang*; E.: s. germ.
*klengan (1), st. V., tönen, klingen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-,
*klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548?; L.: Hh 58a, Hh 164
klann 1 und häufiger, klonn, afries., Sb.: nhd.
Klang; ne. sound (N.); Hw.: s. klinna; E.: s. klinna; L.: Hh 58a
*klappa?, *kloppa?, afries., sw. V. (1): nhd. klappen;
ne. clip (V.); Hw.: s. kloppia; E.: s. germ. *klapōn,
*klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; vgl. idg. *gal- (2), V.,
rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Hh 58a, Rh 872b; Son.: Dieser Ansatz entfällt
nach Hofmann
*klappia, afries., sw. V. (2): nhd. klagen; ne.
complain; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. klappa, ae. clæppan, clappian, ahd.
klopfōn*; E.: germ. *klapōn, *klappōn, sw. V.,
klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V., rufen, schreien, Pokorny
350; L.: Hh 142a
klār 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. klar,
deutlich; ne. clear (Adj.); Vw.: s. -like*; Hw.: s. klāria; vgl. an.
klārr (2); I.: Lw. lat. clārus; E.: s. lat. clārus, Adj., laut,
klar, hervorleuchtend; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; L.: Hh 58a
klāria 2, afries., sw. V. (2): nhd. klären,
klarmachen, erklären, reinigen; ne. clear (V.), explain; Vw.: s. for-; E.: s.
klār; W.: nfries. klearjen, V., klarmachen; L.: Hh 58a, Hh 164, Rh 872b
*klāringe, afries., st. F. (ō): nhd.
Klärung; ne. clarification; Vw.: s. for-; E.: s. klāria, *-inge; L.: AA 54
klārlik, afries., Adv.: Vw.: s.
klārlike
klārlike* 1, afries., Adv.: nhd. klar,
deutlich, eindeutig, unanfechtbar; ne. clearly; Q.: W; E.: s. klār, -lik
(3); W.: nfries. klearlyck, Adv., klar, deutlich; L.: Hh 58a, Rh 873a
klâster 6, afries., st. N. (a): nhd. Kloster;
ne. monastery; Vw.: s. -ferd, -frouwe; Hw.: vgl. an. klaustr, ae. clauster,
ahd. klōstar*; Q.: R, E, W, S; I.: Lw. lat. claustrum; E.: s. lat.
claustrum, N., Riegel, Verschluss, Bollwerk; s. lat. claudere, V., schließen;
s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken,
hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj.,
Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries.
klooster, kleaster; L.: Hh 58a, Rh 873a
klâsterferd 1, afries., st. F. (i): nhd. „Klosterfahrt“,
Eintritt ins Kloster; ne. entry into a monastery; Q.: W; E.: s. klâster, ferd
(1); L.: Hh 58a, Rh 873a
klâsterfrouwe 1, afries., sw. F.
(n): nhd. Klosterfrau, Nonne; ne. nun; Q.: Jur; E.: s. klâster, frouwe; L.: Hh
58a, Rh 873a
klât 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Haufe, Haufen; ne. crowd (N.); Hw.: vgl. an. klūtr, ae. cléot, clūt;
E.: germ. *klauta-, *klautaz, st. M. (a), Ballen (M.); vgl. idg. *geleud-?,
Sb., Klumpen (M.), Klotz, Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich
ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 58a, Hh 164
klâth 45 und häufiger, klêth, afries., st. N. (a):
nhd. Kleid; ne. dress (N.); ÜG.: lat. vestis AB (82, 6), AB (82, 7); Vw.: s.
bedd-, hrê-, umbe-; Hw.: vgl. an. klæði, ae. clāþ; Q.: R, B, E, H, F, W,
S, AB (82, 6), AB (82, 7); E.: germ. *klaiþa-, *klaiþam, st. N. (a), Kleid; s.
idg. *gleit-, V., Sb., kleben, schmieren (V.) (1), Klette, Pokorny 364; vgl.
idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1),
Kugeliges, Pokorny 357; W.: nfries. klaed; W.: saterl. clathre; W.: nnordfries.
klaid; L.: Hh 58a, Rh 873a
*klâthia, afries., sw. V.
(2): nhd. kleiden; ne. clothe (V.); Hw.: s. klâthinge; E.: s. klâth; L.: AA 67
klâthinge* 17, afries., st. F. (ō): nhd. Kleidung;
ne. clothes (Pl.); Hw.: vgl. mnd. kleidinge, mnl. cledinge, mhd. kleidunge; Q.:
AA 67; E.: s. *klâthia, *-inge; L.: Hh 58a, AA 67
klauwa 1 und häufiger, klâwa, afries., sw. M. (n):
nhd. Abteilung; ne. department; Hw.: s. klova; E.: s. germ. *kleuban, st. V.,
spalten, klauben; idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen,
schälen, Pokorny 401; L.: Hh 58a, Hh 164
klāva, afries., st. F. (ō): Vw.: s. klāwe
klâwa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. klauwa
klāwe 2, klāva, afries., st. F. (ō): nhd.
Hacke (F.) (1); ne. hoe (N.); Hw.: s. klē; vgl. an. klō, ae. clawu,
anfrk. klawa, ahd. klāwa*; Q.: W, Jur; E.: germ. *klēwō, *klǣwō,
*klāwō, st. F. (ō), Klaue; idg. *geleu-, *gleu-, Sb., Klumpen
(M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel-
(1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.:
nfries. kleauwen; W.: nnordfries. kliewe; L.: Hh 58a, Rh 873b
klē 1, klēve, afries., st. F. (ō): nhd.
Klaue; ne. claw (N.); Vw.: s. -wendene; Hw.: s. klāwe; vgl. an. klō,
ae. cléa, anfrk. klawa, ahd. klāwa*; Q.: W; E.: germ. *klēwō,
*klǣwō, *klāwō, st. F. (ō), Klaue; idg. *geleu-,
*gleu-, Sb., Klumpen (M.), Ballen (M.), Pokorny 361; s. idg. *gel-
(1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; W.:
nfries. klauwe; W.: nnordfries. kle, klä; L.: Hh 58a, Rh 874b
*klef, afries., Sb.: nhd. Spaltung; ne. cleavage;
Vw.: s. âr-; E.: s. germ. *kleuban, st. V., spalten, klauben; idg. *gleubʰ-,
V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401
kleft* 1, afries., st. F. (i?): nhd.
Kluftgenossenschaft, Bauerschaft; ne. farmers’ union; Hw.: s. klefte; vgl. ae.
*clyft, ahd. kluft*; Q.: H; E.: germ. *klufti-, *kluftiz, st. F. (i), Spalt,
Kluft (F.) (1); idg. *gleubʰ-, V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen,
Pokorny 401; L.: Hh 58a, Hh 164, Rh 873b
klefte 1 und häufiger, afries., N.: nhd.
Kluftgenossenschaft, Bauerschaft; ne. farmers’ union; Hw.: s. kleft*; E.: s.
kleft*; L.: Hh 164
klēm 2, afries., Sb.: nhd. Lärm, Zwist, Zank; ne.
quarrel (N.); Vw.: s. un-; Hw.: s. klam; vgl. an. *klām-; I.: Lw. afrz.
claime, Lw. lat. clāmor; E.: s. afrz. claime; s. lat. clāmor, M.
Geschrei, Getöse; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; L.: Hh 58a, Rh 874a
*klēma, afries., sw. V. (1): nhd. streiten; ne.
quarrel (V.); Vw.: s. bi-; I.: Lw. afrz. claime, Lw. lat. clāmāre;
E.: s. afrz. claime, V., klagen; s. lat. clāmāre, V., schreien; vgl.
idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-,
*kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; L.: Hh 58b
klemma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
klemmen, festheften; ne. clamp (V.), fix (V.); Vw.: s. bi-; E.: germ. *klemman,
sw. V., zusammendrücken, klemmen; s. idg. *glem-, Sb., Klumpen (M.), Klammer,
Pokorny 360; vgl. idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1),
Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 58b
klên, afries., Adj.: Vw.: s. klêne
klêne 16, klēn, afries., Adj.: nhd. klein,
schmal, dünn; ne. small (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ae. clǣne (1), as.
klēni*, ahd. kleini, mnl. clene, mhd. klein; Q.: W, R, S, AA 183; E.:
germ. *klaini-, *klainiz, Adj., glänzend, fein,
zierlich; s. idg. *glei-, V., kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 362; vgl.
idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny
357; W.: nfries. klien, Adj., klein; L.: Hh 58b, Rh 874a, AA 183
klênhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. „Kleinheit“,
Kostbarkeit; ne. preciosity; Hw.: vgl. ahd. kleinheit, mnd. klêinhêit, mnl.
kleinheit; Q.: AA 183 (1451); I.: Lw. mnd. klêinhêit, mnl. kleinheit; E.: s.
klêne, *hêd; L.: AA 183
klênōdīe 1, afries., Sb.: nhd. Kleinod,
Kostbarkeit; ne. preciosity; Hw.: s. klêne; Q.: W; I.: Lw. mlat.
clēnōdium; E.: s. mlat. clēnōdium, N., Edelstein; vgl. idg.
*gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357;
L.: Hh 58b, Hh 164, Rh 874a
kleppa (1) 6,
klippa, afries., sw. V. (1): nhd. klingen, anschlagen; ne. sound (V.); Hw.: s.
klepskelde; vgl. an. klappa, ae. clæppan, clipian, ahd. klaffōn*,
klapfōn, mnd. kleppen; Q.: S, W, Schw; E.: germ. *klapōn,
*klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V.,
rufen, schreien, Pokorny 350; W.: nnordfries. kleppen; L.: Hh 58b, Rh 874a
kleppa* (2) 2,
afries., sw. V. (1): nhd. umarmen; ne. embrace (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae.
clyppan; Q.: R, W; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu germ. *klapōn,
*klappōn, sw. V., klappen, plaudern, schlagen; s. idg. *gal- (2), V.,
rufen, schreien, Pokorny 350; L.: Hh 58b, Hh 164, Rh 874a
klepskelde 8, klipskelde, afries., st. F. (i): nhd.
Abgabe in klingender Münze; ne. tribute (N.) in hard cash; Q.: H, E, R, W; E.:
s. kleppa (1), skelde (1); L.: Hh 58b, Rh 874a
klērikal 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
geistlich; ne. clerical; I.: Lw. mlat. clēricālis; E.: s. mlat.
clēricālis, Adj., den Klerus betreffend, geistlich; s. lat.-gr.
clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος
(klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3), *kelə-, *klā-,
-, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545; L.: Hh 142a
klerk 3, klirk, afries., st. M. (a): nhd.
„Kleriker“, niederer Weltgeistlicher; ne. member of the lower clergy; Hw.: vgl.
an. klerkr, ae. clēric, ahd. klirih*; Q.: S, Jur; I.: Lw. lat.
clēricus, Lw. lat.-gr. clērus; E.: s. lat. clēricus, M.,
Kleriker, Geistlicher; lat.-gr. clērus, M., Priesterstand; s. gr. κλῆρος
(klēros), M., Los, Anteil; vgl. idg. *kel- (3),
*kelə-, *klā-, -, *kelh₂-, V., schlagen, hauen, Pokorny 545;
W.: nfries. klircki, M., Kleriker; L.: Hh 58b, Hh 164, Rh 874b
klesie 1, afries., F.: nhd. Hecke zur Abschließung?,
Umzäunung?; ne. hedge (N.?), fence (N.?); Hw.: vgl. as. *klūsa, ahd.
klūsa*; Q.: W; I.: Lw. lat. clūsa; E.: s. lat. clūsa, F., Zaun;
vgl. lat. claudere, V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?,
*skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604; vgl. idg.
*skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928; L.: Hh 58b, Hh 142a, Hh 164, Rh 874b
kletsie 1, afries., F.: nhd. Spieß (M.) (1);
ne. spear (N.); Q.: R; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 58b, Rh 874b
klêth, afries., st. N. (a): Vw.: s. klâth
klēve, afries., st. F. (ō): Vw.: s. klē
klēwendene 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Klauenwende, Heimkehr der Kühe am Abend; E.: s. klē, wendene; L.: Hh 58a,
Hh 164
klin, afries., Sb.: Vw.: s. klinn
klinga 1, afries., st. V. (3a): nhd. klingen; ne.
sound (V.); Hw.: vgl. ahd. klingan* (1); E.: germ. *klengan (1), st. V., tönen,
klingen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548?; L.: Hh 58b, Rh 874b?
klinke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schlagbaum;
ne. barrier; Hw.: vgl. mnd. klinke; I.: Lw. mnd. klinke?; E.: s. mnd. klinke?,
F., Schlagbaum; vgl. germ. *klengan (1), st. V., tönen, klingen; vgl. idg.
*kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-, *kl̥-,
*kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548?; L.: Hh 58b
klinkerd 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. eine Münze;
ne. a coin (N.); Vw.: s. -rente; E.: s. germ. *klengan (1), st. V., tönen,
klingen; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548?; L.: Hh 58b
klinkerdrente* 2, afries., F.: nhd. Einkommen in
Klinkerd; ne. income in coins; Q.: Schw (1470); E.: s. klinkerd, rente; L.: Hh
58b, Rh 992b
klinkerente 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Einnahme vom
Schlagbaum; ne. toll (N.); E.: s. klinke, rente; L.: Hh 58b, Rh 992b
klinn 1, afries., M., N.: nhd. Klang; ne. sound
(N.); Vw.: s. klokka-; E.: s. klinna; L.: Hh 58b, Hh 164, Rh 874b
klinna 3, afries., st. V. (3a): nhd. klingen; Hw.: s.
klann; Q.: E, H, W; E.: germ. *klennan?, *klennjan, st. V., tönen, klingen; s.
idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-, *klā-,
*kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548?; L.: Hh 58b, Rh
klippa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kleppa (1)
klipskelde, afries., st. F. (i): Vw.: s. klepskelde
klirk, afries., st. M. (a): Vw.: s. klerk
klīva* 1, afries., st. V. (1): nhd. aufsteigen,
mächtig werden, klettern; ne. raise (V.), climb (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl.
an. klīfa, ae. clīfan, as. *klīvan?, ahd. klīban; Q.: GF,
W; E.: germ. *kleiban, st. V., kleben, haften; s. idg. *gleibʰ-, V.,
kleben, schmieren (V.) (1), Pokorny 363; vgl. idg. *glei-, V., kleben,
schmieren (V.) (1), Pokorny 362; idg. *gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen,
Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 58b, Hh 152a, Rh 875a
klōk 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. klug,
schlau; ne. clever (Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. an. klōkr, mnd.
klōk; E.: germ. *klōka- (2), klōkaz, Adj., klug, schlau; s. idg.
*gleg̑-, Sb., Rundes, Klumpen (M.), Pokorny 358; vgl. idg. *gel- (1), V.,
Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357; L.: Hh 58b
klōkhêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
„Klugheit“, Betrug; ne. craftiness; Hw.: s. klōk, *hêd; Hw.: vgl. mnd.
klôkhêit, mnl. clœcheit, mhd. kluocheit; Q.: AA 183 (1465); I.: Lw. mnd.
klôkhêit?; E.: s. mnd. klokheit, F., Klugheit; s. afries. klōk, *hêd; L.:
Hh 58b, Hh 164, AA 183
*klōkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-;
E.: ?
*klōkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bi-; E.: s. *klōkia, *-inge
klokkaklank 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Glockenklang; ne. sound (N.) of bells; E.: s. klokke, klank; L.: Hh 164
klokkaklinn 1 und häufiger, afries., M.?, N.?: nhd.
Glockenklang; ne. sound (N.) of bells; E.: s. klokke, klinn; L.: Hh 164
klokke 6, afries., F.: nhd. Glocke; ne. bell (N.)
(1); Hw.: s. klokkaklank, klokkaklinn; vgl. an. klokka, ae. clucge, ahd.
glokka, mnd. klokke; Q.: W, Schw; I.: Lw. air. clocc; E.: s. air. clocc, M.,
Glocke; s. idg. *klēg-, *klōg-, *kləg-, *kleg-, V., schreien,
klingen, Pokorny 599?; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; L.: Hh 59a, Rh 875a
klonk, afries., M.: Vw.: s. klank
klonn, afries., Sb.: Vw.: s. klann
*kloppa?, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *klappa?
kloppia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
schlagen, bei einem Schlag verkünden; ne. announce by ringing; Hw.: s. klapa;
E.: s. klapa; L.: Hh 59a, Hh 164
klova 1, afries., sw. M. (n): nhd. Kluft
(F.) (1), Unterbezirksabteilung, Region; ne. department; Vw.: s. brein-; Hw.:
s. klâve; vgl. got. *kluba, an. klofi, ae. *clofa,
anfrk. klovo*, as. klovo*, ahd. klobo; Q.: H; E.: germ. *klubō-,
*klubōn, *kluba-, *kluban, sw. M. (n), Kloben; s. idg. *gleubʰ-,
V., schneiden, kleben, schnitzen, schälen, Pokorny 401; L.: Hh 59a, Rh 875a
klumpa 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Klumpen (M.); ne. lumb, clog (N.?); Hw.: vgl. ae. *clympe; E.: germ.
*klumpō-, *klumpōn, *klumpa-, *klumpan, sw. M. (n), Spange, Klumpen
(M.); s. idg. *glembʰ-, Sb., Klumpen (M.), Klammer, Pokorny 360; vgl. idg.
*gel- (1), V., Sb., ballen, sich ballen, Ball (M.) (1), Kugeliges, Pokorny 357;
L.: Hh 142a, Hh 186
knap, afries., st. M. (a): Vw.: s. kanep
knâp*, afries., M.: nhd. Knopf; ne. button (N.);
Hw.: s. knapp, knopp; E.: s. knapp; W.: saterl. cnop; W.: nnordfries. knop,
knap; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a
knapa 24, kneppa (2), afries., sw. M. (n): nhd.
Knabe, Junge, Sohn, junger unverheirateter Mann, Knecht; ne. boy, son,
youngster, servant; Hw.: vgl. ae. cnapa; Q.: B, E, R, F, H, S, W, Jur; E.: s.
germ. *knappō-, *knappōn, *knappa-, *knappan, sw. M. (n), Knorren,
Knabe; s. idg. *gnebʰ-, V., Adj., drücken, knapp, Pokorny 370?; vgl. idg.
*gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes,
Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Hh 59a, Rh 875a
knapp, afries., st. M. (a): nhd. Knopf; ne. button
(N.); Vw.: s. hals-; Hw.: s. knâp, knopp; Hw.: vgl. ae. cnæpp, ahd. knopf; E.:
germ. *knuppa-, *knuppaz, st. M. (a), Knopf, Knauf; germ. *knuba-, *knubaz, st.
M. (a), Knopf, Knauf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; s.
idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen,
knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Hh 59a, Rh
876a
knē, afries., st. N. (a): Vw.: s. knī
knēbla, afries., sw. M. (n): Vw.: s. knībolla
knecht, afries., st. M. (a): Vw.: s. kniucht
knep, afries., st. M.
(a): Vw.: s. kanep
kneppa (1) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. abreißen?; ne. tear (V.) off; Q.: B; E.: s.
knapp; R.: kneppet, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. abgerissen?; ne. torn
off; L.: Hh 59a, Rh 875b
kneppa (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. knapa
knēskīve, afries., st. F. (ō?), sw. F.
(n?): Vw.: s. knīskīve
knī 25, knē, afries., st. N. (wa): nhd. Knie,
Verwandtschaftsgrad; ne. knee, degree of kinship; ÜG.: lat. genu L 6, L 9; Vw.:
s. even-, thred-, -bolla, -ling, -skīve; Hw.: s. knīga; vgl. got.
kniu*, an. knē, ae. cnéo, as. knio*, ahd. knio*; Q.: H, R, B, E, W, S,
Jur, L 6, L 9; E.: germ. *knewa-, *knewam, st. N. (a), Knie, Grad; s. idg. *g̑enu-
(1), *g̑neu-, N., Knie, Ecke, Winkel, Pokorny 380; W.: nnordfries. kne,
knei; L.: Hh 59a, Rh 875b
knīa (1) 1,
afries., sw. M. (n): nhd. Verwandter eines bestimmten Grades; ne. relative (M.)
of a certain degree; ÜG.: lat. gradus L 8; Vw.: s. thred-; Hw.: s. knī;
Q.: E, L 8; E.: s. knī; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a
knīa (2) 6,
knīāia, afries., sw. V. (1): nhd. verwandt sein (V.), Verwandtschaft
geltend machen, Verwandtschaft nachweisen; ne. prove to be a relative; Vw.: s.
bi-, ur-; Hw.: s. knīga; Q.: E, B, R; E.: s. knī; L.: Hh 59a, Rh 876b
knīāia, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
knīa (2)
knībeltrīde 1, knūbeltrīde, afries.,
F.: nhd. Kniescheibe; ne. kneecap; Hw.: s. knībolla; Q.: E; s.
knībolla, *trīde; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a
knībla, afries., sw. M. (n): Vw.: s. knībolla
knībolla 2, knībla, knēbolla,
knēbla, afries., sw. M. (n): nhd. Kniescheibe; ne. kneecap; Q.: S; E.: s.
knī, bolla; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a
knīga 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
knien; ne. kneel; Hw.: s. knīa (2); vgl. ae. cneowian (1), ahd. kniuwen*;
Q.: GF; E.: s. knī; L.: Hh 152a
knīling 1, afries., st. M. (a): nhd.
Verwandtschaft eines bestimmten Grades; ne. kinship of a certain degree; Vw.:
s. even-, thred-; Q.: H; E.: s. knī, *-ling; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a
knīskīve 4, knēskīve, afries., st.
F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Kniescheibe; ne. kneecap; Hw.: vgl. ahd. kniuskība*; Q.: E, W, S; E.:
s. knī, skīve; L.: Hh 59a, Hh 164, Rh 876a
kniucht 2, knecht, afries., st. M. (a): nhd. Knecht;
ne. servant; Hw.: vgl. ae. cniht, as. *kneht?, ahd. kneht; Q.: H, W; E.: germ.
*knehta-, *knehtaz, st. M. (a), Knecht?, Jüngling; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376?; W.: nfries. knecht, M., Knecht; W.: nnordfries. knecht, M., Knecht; L.:
Hh 59a, Rh 876a
knokel 13, knokele, afries., st. M. (a): nhd.
Knöchel; ne. ankle, knuckle (N.); Vw.: s. midda-; Hw.: vgl. mnd. knokel, mnl.
knokkel; Q.: B, S, W; E.: germ *knukila-, *knukilaz, st. M. (a), Knöchel; s.
idg. *gneug̑-, Sb., Knorren, Knopf, Pokorny 371; vgl. idg. *gen-,
V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes,
Zusammengedrücktes, Pokorny 370; W.: nfries. kneukel; L.: Hh 59a, Rh 876a
knokele, afries., st. M. (a): Vw.: s. knokel
knop, afries., st. M. (a): Vw.: s. knopp
knopp 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Knopf; ne. button (N.); Vw.: s. ers-; Hw.: s. knapp; vgl. ahd. knopf, mnd.
knopp; E.: germ. *knuba-, *knubaz, st. M. (a), Knopf, Knauf;
germ. *knuppa-, *knuppaz, st. M. (a), Knopf; idg. *gneubʰ-, Sb., Knorren,
Knopf, Pokorny 371; s. idg. *gen-, V., Sb., zusammendrücken,
kneifen, knicken, ballen, Geballtes, Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Hh
59a, Hh 164, Rh 876a
knotta 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Strick (M.) (1); ne. rope (N.); Hw.: vgl. ae. cnotta, as. knotto*;
E.: germ. *knudō-, *knudōn, *knuda-, *knudan, *knuþō-,
*knuþōn, *knuþa-, *knuþan, sw. M. (n), Knoten (M.); idg. *gneut-,
V., Sb., drücken, Knopf, Knoten (M.), Knödel, Knüttel, Pokorny 372; s. idg.
*gen-, V., Sb., zusammendrücken, kneifen, knicken, ballen, Geballtes,
Zusammengedrücktes, Pokorny 370; L.: Hh 59b, Hh 164
knūbeltrīde, afries., F.: Vw.: s.
knībeltrīde
koit 5, afries., Sb.: nhd. Konventbier, Dünnbier;
ne. thin beer; Hw.: s. kovent; Hw.: vgl. mnd. koit; Q.: Schw; E.: s. kovent;
L.: Hh 59b, Rh 876b
kok 2, afries., M.: nhd. richterlicher Beamter;
ne. court officer; Q.: B; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 59b, Rh 876b
koka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kokia
koker 2, afries., M.: nhd. Köcher; ne. quiver (N.);
Hw.: vgl. ae. cocer, anfrk. kokare, as. kokar*, ahd. kohhar*; Q.: W; E.: germ.
*kukur-, M., Köcher; hunn. kukur?; W.: nfries. koker; L.: Hh 59b, Rh 876b
kokia 1, koka, afries., sw. V. (2): nhd. kochen; ne.
cook (V.); Hw.: vgl. ahd. kohhōn*; E.: germ. *kokōn, sw. V., kochen;
s. lat. coquere, V., kochen; vgl. idg. *pekᵘ̯-, V., kochen, Pokorny
798; L.: Hh 59b, Rh 876b
kole 1, afries., F.: nhd. Kohle; ne. coal (N.);
ÜG.: lat. carbo L 24; Hw.: vgl. an. kola (1); Q.: W, L 24; E.: germ.
*kulō-, *kulōn, *kula-, *kulan, sw. M. (n), Kohle; s. idg. *geulo-,
*gulo-, Sb., glühende Kohle, Pokorny 399; W.: nfries. koal; W.: saterl. cole;
L.: Hh 59b, Rh 876b
kolech, afries., Adj.: Vw.: s. kolich*
koleinsk, afries., Adj.: Vw.: s. kolnisk
kolensk, afries., Adj.: Vw.: s. kolnisk
kolich* 1, kolech, afries., Adj.: nhd. voll Kohlen;
ne. full of coals; E.: s. kole, *-ich; L.: Hh 59b, Rh 876b
kolk 6, afries., M.: nhd. Grube, Loch; ne. pit
(N.); Hw.: vgl. mnd. kolk, plattd. kolk; Q.: W, E, H, B; E.: s. germ.
*kelō-, *kelōn, sw. F. (n), Kehle (F.) (1); vgl. idg. *gel- (2), *gᵘ̯ʰel-?,
V., Sb., verschlingen, Kehle (F.) (1), Pokorny 365; W.: nfries. kolcke; L.: Hh
59b, Rh 876b
kolnisk 10, kolensk, koleinsk, kolsk, afries., Adj.:
nhd. kölnisch; ne. from Cologne; Q.: R, S, H, E, W; E.: s. Köln, ON; s. lat.
colōnia, F., Ansiedlung, Kolonie; s. lat. colere, V., pflegen, bauen; s.
idg. *kᵘ̯el- (1), *kᵘ̯elə-, *kᵘ̯elh₁-,
V., drehen, sich drehen, sich bewegen, wohnen, Pokorny 639; vgl. idg. *kel-
(1), *kelə-, *kelH-, V., Adj., ragen, hoch, Pokorny 544?; s. afries.
*-isk; L.: Hh 59b, Rh 877a
kolsk, afries., Adj.: Vw.: s. kolnisk
koma (1),
afries., st. V. (4): Vw.: s. kuma (1)
*koma (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. kuma (2)
komer, afries., st. F. (ō): Vw.: s. kamer
komerdure*, afries., F.: Vw.: s. kamerdore*
komerkâp, afries., st. M. (a): Vw.: s. kamerkâp
kommer, afries., M.: Vw.: s. kumber
kommeria, afries., sw. V.
(2): Vw.: s. kumberia
komp, afries., st. M. (a): Vw.: s. kamp
*kompene, afries., F.: Vw.: s. *kampene
kompia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kampia
kompskeld, afries., M.: Vw.: s. kampskeld
kompstal, afries., st. M. (a): Vw.: s. kampstall
kompstall, afries., st. M. (a): Vw.: s. kampstall
kompstrīd, afries., st. M. (a): Vw.: s.
kampstrīd
kompthing, afries., st. N.
(a): Vw.: s. kampthing
komst 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ankunft; ne.
arrival; Vw.: s. in-; E.: s. germ. *kumi-, *kumiz, Sb., Kommen, Ankunft; vgl.
idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Hh 59b
*kōn, afries., Adj.: Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. an.
kœnn, ae. cēne, as. *kōni?, ahd. kuoni; E.: germ. *kōni-,
*kōniz, *kōnni-, *kōnniz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug;
germ. *kōnja-, *kōnjaz, Adj., erfahren (Adj.), kühn, klug; s. idg. *g̑en-
(2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-,
*g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376
kona?, afries., Sb.: Q.: R; L.: Hh 59b, Rh 877a
konformēra 2, afries., sw. V. (1): nhd.
bestätigen; ne. confirm; Hw.: vgl. an. konfirmera; I.: Lw. lat.
cōnfīrmāre; E.: s. lat. cōnfīrmāre, V.,
befestigen, stärken; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. fīrmare, V.,
festigen; s. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612; s. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-, V., halten,
festhalten, stützen, Pokorny 252; L.: Hh 59b, Rh 877a
konfusinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Erniedrigung,
Widerwärtigkeit; ne. humiliation; Q.: AA 67; I.: Lw. mnl. konfusinge, z. T. Lw.
lat. cōnfūsio; E.: s. mnl. konfusinge; s. lat. cōnfūsio,
F., Verwirrung; vgl. lat. cōnfūsus, Adj., verwirrt, verworren,
ungeordnet; lat. cōnfundere, V., zusammengießen, vermischen; lat. cum,
con, Präp., mit, samt; lat. fundere, V., gießen, fließen lassen; vgl. idg. *kom,
Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; vgl. idg. *g̑ʰeud-,
V., gießen, Pokorny 448; idg. *g̑ʰeu-, V., gießen, Pokorny 447; s.
afries. *-inge; L.: AA 67
kōnhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Kühnheit; ne.
boldness; Hw.: vgl. ahd. kuonheit*; Q.: AA 183; I.: Lw. mnd. könheit; E.: s.
mnd. könheit, F., Kühnheit; E.: germ. *kōnihaidu-, *kōnihaiduz, st.
F., Kühnheit, Heidermanns 340; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; idg. *skāid-,
*kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916;
vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend,
Pokorny 916; L.: AA 183
koning, afries., st. M. (a): Vw.: s. kening
koningrīke, afries., st. N.
(ja): Vw.: s. keningrīke
koningskelde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
keningskelde
*konne, afries., F.: Vw.: s. *kanne
konscientie, afries., F.: nhd. Mitwissen; Q.: AA 162; I.:
Lw. lat. cōnscientia; E.: s. lat. cōnscientia, F., Mitwissen; vgl.
lat. cōnscīre, V., sich eines Unrechts bewusst sein (V.); lat. cum,
con, Präp., mit, samt; lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht
haben, erfahren (V.); vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612; idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny
919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 59b, Rh 877a
konsent 3, afries., st. M. (a): nhd. Zustimmung; ne.
consent (N.); I.: Lw. lat. cōnsēnsio; E.: s. lat.
cōnsēnsio, M., Übereinstimmung; lat. cōnsēnsus, M.,
Übereinstimmung; vgl. lat. cōnsēntīre, V., zusammenstimmen,
übereinstimmen; lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat. sentīre, V., fühlen,
empfinden, wahrnehmen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh
59b, Hh 164, Rh 877a
konsentēria 3, afries., sw. V. (2): nhd.
zustimmen; ne. consent (V.); I.: Lw. lat. cōnsēntīre; E.: s.
lat. cōnsēntīre, V., übereinstimmen; vgl. lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; lat. sentīre, V., fühlen, empfinden, wahrnehmen; vgl. idg.
*kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *sent-, V.,
gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 59b, Rh 877a
konvent 1 und häufiger, kovent, afries., st. M. (a):
nhd. Konvent, Klosterkonvent; ne. convention; Hw.: s. koit; vgl. an. konvent;
I.: lat. conventus; E.: s. lat. conventus, M., Zusammenkunft; lat.
convenīre, V., eintreffen, sich einfinden, zusammenfinden; vgl. lat. cum,
con, Präp., mit, samt; lat. venīre, V., kommen; s. idg. *kom, Präp.,
Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; vgl. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-,
V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; L.: Hh 60a, Hh 164
kop, afries., M.: Vw.: s. kopp
kopkin, afries., N.: Vw.: s. koppkin*
kopp 14, afries., M.: nhd. Kopf, Becher; ne. head
(N.), cup (N.); Vw.: s. brein-; Hw.: s. kopkin; vgl. krimgot. *kop, an. koppr,
ae. copp, as. *kopp, ahd. kopf*, mnd. kopp, plattd. kope; Q.: S, W, E; E.:
germ. *kupa, *kuppa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Becher; s. germ.
*kuppjō-, *kuppjōn, Sb., Mütze; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2),
Tonne (F.) (1); s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben,
Pokorny 393; W.: nfries. kop; W.: saterl. cop, coppe; W.: nnordfries. kop; L.:
Hh 59b, Rh 877b
koppkin* 1, kopkin, afries., N.: nhd. „Köpfchen“, eine
Münze; ne. a coin (N.); E.: s. kopp; L.: Hh 59b, Rh 877b
*kor, afries., Sb.: nhd. Entscheidung; ne.
decision; Vw.: s. -bita; Hw.: vgl. ae. cyre, as. *kuri?, ahd. kuri*; E.: s.
germ. *kuzi-, *kuziz, st. M. (i), Wahl; s. germ. *kuza-, *kuzam, st. N. (a),
Wahl; vgl. idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny
399; L.: Hh 59b, Hh 164
kōr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Chor; Hw.: vgl. an. kōri, ae. chor, ahd. kōr; I.: Lw. lat. chorus,
gr. χορός (chorós); E.: s. lat. chorus, M., Chor (M.)
(1); gr. χορός (chorós), M., Chor (M.) (1),
Reigentanz, Tanzplatz, Schar (F.) (1) von Tänzern; vgl. idg. *g̑ʰer-
(4), V., greifen, fassen, Pokorny 442; L.: Hh 59b, Hh 164
kōrbiskop 4, afries., st. M. (a): nhd.
bischöflicher Vikar; ne. vicar; Hw.: vgl. ahd. kōrbiskof*; Q.: F, W; I.:
Lüs. lat. chorepiscopus; E.: s. kōr, biskop; L.: Hh 59b, Rh 877b
korbita 3, afries., sw. M. (n): nhd. „Kurbissen“,
Probebissen; ne. titbit; Q.: H, E, W; E.: s. *kor (2), *bita; L.: Hh 59b, Hh
164, Rh 877b
*korf, afries., st. M. (a): nhd. Korb;
ne. basket (N.); Vw.: s. hram-; Hw.: vgl. an. korf, as. korf*, ahd. korb; E.:
s. germ. *kurba-, *kurbaz?, st. M. (a), Korb; s. lat.
corbis, F., Korb; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-, *skerb-, *kerb-, *skrebʰ-,
*krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden, Pokorny 943?; vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938?; L.: Hh 60a, Rh 984b
korn 5, afries., st. N. (a): nhd. Korn, Getreide;
ne. corn (N.); ÜG.: lat. annona L 2; Vw.: s. lên-, -râf, -tīd; Hw.: vgl.
got. kaúrn*, an. korn, ae. corn, as. korn*, ahd. korn; Q.: E, H, W, L 2; E.:
germ. *kurna-, *kurnam, st. N. (a), Korn; s. idg. *g̑er-,
*g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch werden, reif werden,
altern, Pokorny 390; L.: Hh 60a, Rh 877b, Rh 893a
kornrâf 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Kornraub; ne. theft of corn; E.: s. korn, râf; L.: Hh 145
korntīd 2, afries., st. F. (i): nhd. „Kornzeit“,
Erntezeit, Zeit der Getreideernte; ne. harvest-time; Q.: Jur; E.: s. korn,
tīd; L.: Hh 60a, Hh 164, Rh 877b
korporale 2, afries., N.: nhd. Hostientuch; ne. corporal
(N.); Hw.: vgl. an. korporall; Q.: S, W; I.: Lw. lat. corporāle; E.: s.
lat. corporāle, N., Körperliches; lat. corporālis, Adj., körperhaft;
vgl. idg. *krep- (1), *kr̥p-, Sb., Leib, Gestalt, Pokorny 620; L.: Hh 60a,
Rh 877b
kort 12, kurt, afries., Adj.: nhd. kurz; ne. short
(Adj.); Vw.: s. -hêd, *-lik, -like; Hw.: s. kerta; vgl. an. kortr, as. *kurt?,
ahd. kurz* (1); Q.: R, S, W; E.: germ. *kurta-, *kurtaz, Adj., kurz?; s. lat.
curtus, Adj., verkürzt, verstümmelt; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; W.: nfries. kirt, Adj., kurz; W.:
saterl. cort, Adj., kurz; L.: Hh 60a, Rh 877b
korta 8, afries., sw. V. (1): nhd. kürzen; ne. shorten;
Hw.: s. kerta; vgl. ahd. kurzen*; Q.: E, W, AA 66; E.: s. kort; L.: Hh 60a, Hh
164, Rh 878a, AA 66
*kortia, afries., sw. V. (2): nhd. kürzen; ne.
shorten; Vw.: s. *for-, of-; Hw.: s. kerta; E.: s. kort
kortinge 3, kurtinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Kürzung; ne. shortening; Vw.: s. for-, of-; Hw.: s. kertinge; vgl. mnd.
kortinge, mnl. cortinge, mhd. kurzunge; Q.: AA 66; E.: s. *kortia, *-inge; L.:
Hh 60a, AA 66
*kortlik, afries., Adj.: nhd. kürzlich; ne. recent;
Hw.: s. kortlike; vgl. ahd. kurzlīh*; E.: s. kort, -lik (3); L.: Hh 60a,
Rh 878a
kortlike 1, afries., Adv.: nhd. kürzlich; ne.
rececently; Hw.: vgl. ahd. kurzlīhho*; E.: s. *kortlik; L.: Hh 60a, Rh
878a
korthêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Kurzheit, Kürze;
ne. shortness; Hw.: vgl. mnd. korthêit, mnl. cortheit, mhd. kurzheit; Q.: AA
183; E.: s. kort, *hêd; L.: AA 183
kos, afries., st. M. (a): Vw.: s. koss
kôsia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
vertraulich sprechen, sich unterhalten (V.); I.: Lw. mnd. kosen; E.: s. germ.
*kōsō, st. F. (ō), Streit, Streitsache, Rechtsstreit; s. lat.
causa, F., Grund, Ursache, Fall; L.: Hh 142a, Hh 186
koss 2, kos, afries., st. M. (a): nhd. Kuss; ne.
kiss (N.); Hw.: s. kessa; vgl. an. koss, ae. coss, as. koss*, ahd. kus*; Q.: S,
W; E.: germ. *kussa-, *kussaz, st. M. (a), Kuss; idg. *ku-, *kus-, Sb., Kuss,
Pokorny 626; L.: Hh 60a, Rh 878a
kost 10, afries., F.: nhd. Kost, Kosten (F. Pl.),
Unterhalt; ne. food, expense, maintenance; Vw.: s. gōd-, mên-, sinuth-,
un-, -fellinge, -fullinge; Hw.: vgl. an. kostr (2); Q.: R, B, E, W, S, Jur; E.:
s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen kommen, feil sein
(V.), bestehen, vorhanden sein (V.); lat. cum, con, Präp., mit, samt; lat.
stāre, V., stehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. kost; L.: Hh 60a, Rh 142a, Rh 878a
*kostelik, afries., Adj.: nhd. „köstlich“, kostbar; ne.
precious (Adj.); Hw.: s. kostelikhêd; E.: s. germ. *keusan, st. V., schmecken,
wählen, erproben, küren; idg. *g̑eus-, V., kosten (V.) (2), genießen,
schmecken, Pokorny 399; s. afries. -lik (3); W.: nfries. kostlyck, Adj.,
kostbar; L.: Rh 878a, AA 183
kostelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. „Köstlichkeit“, Kostbarkeit;
ne. preciosity; Hw.: vgl. mnd. köstelichêit, mnl. costelijcheit, mhd.
kostelîcheit; Q.: AA 183; E.: s. *kostelik, *hêd; L.: Hh 60a, Hh 164, AA 183
kostere 3, kuster, afries., st. M. (ja): nhd. Küster;
ne. sacristan; Q.: W, Schw, AA 164; I.: Lw. lat. cūstōs; E.: s. lat.
cūstōs, M., Wächter; vgl. idg. *skeus-, *keus-, V., bedecken,
umhüllen, Pokorny 953?; idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, *skeuH-,
*keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951?; L.: Hh 60a, Rh 881b, AA 164
kosterīe 4, afries., F.: nhd. Küsterei; ne.
sacristy; Hw.: vgl. mnd. kösterîe, mnl. costerie, mhd. kusterîe; Q.: AA 164
(1482); E.: s. kostere; L.: AA 164
kosterskip 1, afries., N.: nhd. „Küsterschaft“, Küsterei,
Küsterland; ne. sacristy, sacristan’s property; Hw.: vgl. mnl. costerschap; Q.:
AA 213 (1478); E.: s. kostere, *-skip (2); L.: AA 213
kostfellinge 34, afries., st. F. (ō): nhd.
Kostenentschädigung; ne. compensation; Q.: Jur, AA 49; E.: s. kost, fellinge;
L.: Hh 60a, Rh 878a, AA 49
kostfollinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
kostfullinge
kostfullinge 3, kostfollinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Kostenentschädigung; ne. compensation; Q.: AA 50; E.: s. kost,
fullinge; L.: AA 50
*kostigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; I.: Lw.
mlat. cōstāre, Lw. lat. constāre; E.: s. mlat.
cōstāre; s. lat. cōnstāre, V., kosten (V.) (1), zu stehen
kommen, feil sein (V.), bestehen, vorhanden sein (V.); lat. cum, con, Präp.,
mit, samt; lat. stāre, V., stehen; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben,
bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004
*kote?, *kate?, afries.?, Sb.: nhd. Hütte, Häuschen,
Kate; Hw.: s. kathentol*; E.: germ. *kuta-, *kutam, st. N. (a), Hütte, Zelt; s.
idg. *geud-, *gud-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; vgl. idg.
*gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen, wölben, Pokorny 393; L.: Quak, A.,
Unbekanntes altniederländisches Wortmaterial 317
kovent, afries., st. M. (a): Vw.: s. konvent
kraft, afries., F.: Vw.: s. kreft
kraga 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
„Kragen“, Halsschlinge; ne. noose (N.); E.: germ. *kragō-, *kragōn,
*kraga-, *kragan, sw. M. (n), Kragen, Biegung; s. idg. *gᵘ̯rō̆gʰ-,
V., Sb., verschlingen, Schlund, Pokorny 475; vgl. idg. *gᵘ̯er- (1),
*gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb., verschlingen,
Schlund, Pokorny 474; L.: Hh 60a
krām 1, afries., M.: nhd. Wochenbett; ne. childbed;
Hw.: vgl. an. kram, ahd. krām; Q.: Jur; I.: mnl. kraam; E.: s. mnl. kraam;
s. germ. *skermi-, *skermiz, st. M. (i), Fell, Schirm, Schild?; vgl. idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938?; L.: Hh 60a, Rh 878a
krāmer* 4, krēmer, afries., st. M.
(ja): nhd. Krämer; ne. grocer; Hw.: vgl. ahd. kramāri; Q.: W, Jur; E.: s.
krām; W.: nfries. kreamer, M., Krämer; L.: Hh 60a, Rh 878b
krank 1, kronk, afries., Adj.: nhd. krank, schwach;
ne. sick (Adj.), weak (Adj.); Vw.: s. -bedd, -hêd, -lik; Hw.: s. krenza; vgl.
an. krangr, krankr, ahd. krank*; Q.: E, B; E.: germ. *kranga-, *krangaz,
*kranka-, *krankaz, Adj., schwächlich, schwach, hinfällig, krank?; s. idg.
*ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: saterl. cranc, Adj., krank; W.:
nnordfries. cronc, Adj., krank; L.: Hh 60a, Hh 142a, Rh 879b
krankbedd* 2, kronkbedd*, afries., st. N. (a): nhd.
Krankenbett, Sterbebett; ne. sick-bed, death-bed; Q.: E; E.: s. krank, bedd;
L.: Hh 60a, Rh 879b
krankhêd 9, kronkhêd, afries., st. F. (i): nhd.
Krankheit; ne. sickness; Hw.: vgl. mnd. krankhêit, mnl. crancheit; Q.: Jur, AA
184; E.: s. krank, *hêd; L.: Hh 60a, Rh 879b, AA 184
krankithe* 1, krankte, afries., st. F. (ō): nhd.
Krankheit; ne. sickness; Hw.: vgl. mnd. krenkede, krenkte, mnl. crancte,
crencte; Q.: AA 130 (1492); E.: s. krank; L.: AA 130
kranklik 1, kronklik, afries., Adj.: nhd. kränklich;
ne. sickly; Q.: Jur; E.: s. krank, -lik (3); L.: Hh 60a, Rh 879b
krankte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. krankithe*
kratare 1 und häufiger, lat.-afries., V.: nhd.
kratzen; ne. scratch (V.); Q.: LF (um 800); E.: germ. *krattōn, sw. V.,
kratzen; idg. *gred-?, *grod-?, V., kratzen, Pokorny 405; L.: LF
krāul, afries., M.: Vw.: s. krâwil
krâwa, afries., sw. V. (2): Vw.: s. krâwia
krâwel, afries., M.: Vw.: s. krâwil
krâwelkrumb, afries., Adj.: Vw.: s. krâwilkrumb
krâwia 1, krâwa, afries., sw. V. (2): nhd. krauen,
kratzen; ne. scratch (V.); Vw.: s. up-; Hw.: vgl. ahd. krouwōn*; Q.: F;
E.: s. germ. *kru-, V., krümmen; vgl. idg. *greu-, Sb.,
Zusammengekratztes, Kralle, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V., drehen, winden,
Pokorny 385; L.: Hh 60a, Rh 878b
krâwil 3, krâwel, krāul, afries., M.: nhd. Haken,
Gabel; ne. hook (N.), fork (N.); Vw.: s. -krumb; Hw.: vgl. as. krauwil*,
kreuwil*, ahd. krewil, krouwil*, mnl. krauwel; E.: s. germ. *krub-, V.,
krümmen; idg. *greub-, *greuHb-,
V., krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V.,
drehen, winden, Pokorny 385; L.: Hh 60a, Rh 878b
krâwilkrumb 3, krâwelkrumb, afries., Adj.: nhd.
hakenkrumm, krumm wie ein Haken; ne. crooked like a hook; Q.: E, W; E.: s.
krâwil, krumb*; L.: Hh 60b, Rh 878b
kreatūre 1, afries., F.: nhd. Geschöpf, Kreatur;
ne. creature; Hw.: vgl. an. kreatȳr; Q.: W; I.: Lw. lat.
creātūra; E.: s. lat. creātūra, F., Schöpfung, Geschöpf; s.
lat. creāre, V., schaffen, hervorbringen; vgl. idg. *k̑er- (2), *k̑erə-,
*krē-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny 577; L.: Hh 60b, Rh 878b
krēda 3, krēdo, afries., Sb.: nhd.
Glaubensbekenntnis; ne. credo; Hw.: vgl. an. kredda, kredo, ae. crēda; Q.:
E, R, W; I.: Lw. lat. crēdere; E.: s. lat. crēdo, V., ich glaube;
lat. crēdere, V., glauben; vgl. idg. *k̑redʰē-, V., glauben,
vertrauen, Pokorny 580; idg. *k̑ered-, *k̑erd-, *k̑ērd-, *k̑r̥d-,
*k̑red-, N., Herz, Pokorny 579?; L.: Hh 60b, Hh 164, Hh 164, Rh 878b
krēdo, afries., Sb.: Vw.: s. krēda
kreft 3, kraft, afries., st. F. (i): nhd. Kraft; ne.
power (N.); ÜG.: lat. virtus Pfs (28, 11); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. kraptr,
ae. cræft, anfrk. kraft, as. kraft*, afries. kraft; Q.: W, Jur; E.: germ.
*krafti-, *kraftiz, st. F. (i), Kraft; vgl. germ. *krafta-, *kraftaz, st. M.
(a), Kraft; idg. *grep-, *gerəp-, *grəp-, *greh₁p-, Sb., Haken, Kraft, Pokorny 388; idg. *ger- (3), V.,
drehen, winden, Pokorny 385; W.: nfries. kreft; W.: saterl. craft; L.: Hh 60b,
Rh 878b
krefta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
stärken; ne. strenghten; Vw.: s. for-*, ur-; E.: s. kreft; L.: Hh 60b, Rh 878b
kreftegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kreftigia*
kreftigia* 2, kreftegia, afries., sw. V. (2): nhd.
kräftigen, stärken, aufhelfen; ne. strenghten; ÜG.: lat. confortare Pfs (17,
12); Hw.: vgl. ahd. *kreftigōn?; Q.: W, Pfs (17, 12); E.: s. kreft; L.: Hh
60b, Rh 878b
kreftlik* 2, afries., Adj.: nhd. kräftig; ne. strong
(Adj.); Hw.: vgl. ae. cræftlic, as. *kraftlīk?, ahd. kraftlīh*; Q.:
H, W; E.: s. kreft, -lik (3); L.: Hh 60b, Rh 878b
krēmer, afries., st. M. (ja): Vw.: s. krāmer*
krenza 1 und häufiger, krinza, afries., sw. V. (1):
nhd. „kränken“, schädigen, beeinträchtigen; ne. harm (V.); Vw.: s. bi-, for-;
Hw.: s. krank; E.: germ. *krangjan, *krankjan, sw. V., krank machen, kränken;
s. idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; L.: Hh 60b, Hh 164
kreppel 1, afries., st. M. (a): nhd. Krüppel; ne.
cripple (M.); Hw.: vgl. an. kryppill, ae. créopel, crypel (1); Q.: Jur; E.:
germ. *krupila-, *krupilaz, st. M. (a), Krüppel; idg. *greub-, *greuHb-, V.,
krümmen, biegen, kriechen, Pokorny 389; vgl. idg. *ger- (3), V., drehen,
winden, Pokorny 385; W.: nnordfries. krabel, krebel, M., Krüppel; L.: Hh 60b,
Rh 878b
kresma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kersoma
krīa, afries., st. V., sw. V. (2, 1): Vw.: s.
krīgia
kriāpa* 2, krūpa*, afries., st. V.
(2): nhd. kriechen; ne. creep (V.); Vw.: s. in-*; Hw.: vgl. an. krūpa, ae.
créopan, anfrk. kriepan, ahd. kriofan*; Q.: R, W; E.: germ. *kreupan,
st. V., sich krümmen, sich winden, kriechen; s. idg. *ger- (3), V., drehen,
winden, Pokorny 385; W.: nfries. krippen, V., kriechen; W.: saterl. crjippa,
V., kriechen; L.: Hh 60b, Hh 186, Rh 878b
kribbe 1, afries., F.: nhd. Krippe; ne. crib (N.);
Hw.: vgl. an. krubba, ae. cribb, as. kribbia*, ahd. krippa*, kripfa*; Q.: W;
E.: s. germ. *kribjō-, *kribjōn, Sb., Krippe, Flechtwerk; s. idg.
*gerbʰ-, *grebʰ-, Sb., Bund, Büschel, Pokorny 386; vgl. idg. *ger-
(3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: nfries. kribbe; W.: saterl. creb; L.:
Hh 60b, Rh 879a
*krīga (1),
afries., sw. M. (n): nhd. Steifheit; ne. stiffness; Vw.: s. hals-; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 60b, Rh 794a
krīga (2),
afries., st. V., sw. V. (2, 1): Vw.: s. krīgia
krīge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Steifheit;
ne. stiffness; Vw.: s. hals-; E.: s. *krīga (1); L.: Hh 60b
krīgia, krīga (2), krīa, afries., st. V., sw.
V. (2, 1): nhd. kriegen, bekommen, erhalten (V.); ne. obtain; Vw.: s. bi-,
for-; Hw.: vgl. ahd. kriegēn*, mnd. krīgen, mhd. krigen; E.: s. germ.
*kreigan?, st. V., kriegen, bekommen, anstrengen, erlangen; s. idg. *gᵘ̯erī-?,
Adj., schwer, Pokorny 477; vgl. idg. *gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-,
*gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-,
Adj., schwer, Pokorny 476; W.: nfries. kryen, V., kriegen, bekommen; W.:
saterl. criga, V., kriegen, bekommen; L.: Hh 60b, Hh 165, Hh 186, Rh 879a
*krīginge, afries., st. F. (ō): nhd.
Erlangung; ne. obtaining (N.); Vw.: s. wither-; E.: s. krīga (2), *-inge;
L.: Hh 132a
*krimlawei?, afries., Sb.: E.: s. wei (1); L.: Hh 60b
kringa 5, afries., st. V. (3a): nhd. erhalten (V.),
erreichen; ne. obtain; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae. cringan; Q.: H, W; E.: germ.
*krengan, *krenkan, st. V., fallen; s. germ. *kreng-, V., sich krümmen; vgl.
idg. *ger- (3), V., drehen, winden, Pokorny 385; W.: nnordfries. krenge,
krönge; L.: Hh 60b, Rh 879a
krinza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. krenza
kriōce, afries., st. N. (ja): Vw.: s. kriōze
kriōddî*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
kriōzesdei*
kriōs, afries., st. N.
(ja): Vw.: s. kriōze
kriōse, afries., st. N. (ja): Vw.: s. kriōze
kriōska*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
kriūsgia*
kriōze 6, kriōse, kriōce, kriūs,
afries., st. N. (ja): nhd. Kreuz; ne. cross (N.); Hw.: s. krūs; vgl. an.
krūss, kross, ae. crūc, cross, as. krūci*, kruzi*, ahd.
krūzi*; Q.: R, F; I.: Lw. lat. crux; E.: s. lat. crux, F., Kreuz; vgl.
idg. *skreuk-, *kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3),
*ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935; W.: nfries. krjues; W.: saterl.
crjus; W.: nnordfries. krütz; L.: Hh 60b, Hh 165, Rh 879a
kriōzesdei* 3, kriūzesdei, kriōsdî*,
afries., st. M. (a): nhd. „Kreuzestag“, Himmelfahrt; ne. Ascension;
Q.: R, S; I.: Lüs. lat. dies crucis; E.: s. kriōze, dei; L.: Hh 60b, Hh
165, Rh 879a
krisma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kersoma
Krist, afries., st. M. (a): Vw.: s. Kerst
kristegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. thristegia
kristen (1),
afries., st. M. (a): Vw.: s. kersten (1)
kristen (2),
afries., Adj.: Vw.: s. kersten (2)
kristena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kerstena
kristendōm, afries., st. M. (a): Vw.: s.
kerstendōm
kristenhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. kerstenhêd*
kristenia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kerstnia*
kristenlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
christlich; ne. christian (Adj.); Hw.: s. kerstenlik; vgl. ae. crīstlic;
E.: s. kersten (1), -lik (3); L.: Hh 61a
kriūs, afries., st. N. (ja): Vw.: s. kriōze
kriūsgia* 1 und häufiger, kriōska*,
afries., sw. V. (2): nhd. Kreuz tragen, kreuzigen; ne. carry
a cross, crucify; Hw.: s. kriōze; Q.: GF; E.: s. kriōze; L.: Hh 61a,
Hh 164, Hh 152a
kriūzesdei*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
kriōzesdei*
krocha 4, afries., sw. M. (n): nhd. Feuerbecken;
ne. coal-basin; Hw.: vgl. got. *krūka, ae. crohha, as. krūka*, ahd.
krūhha*; Q.: E, B; E.: s. germ. *kroga?,
Sb., Schenke, Krug (M.) (2); W.: nfries. kruwck; W.: nnordfries. krog, kraag,
krück; L.: Hh 61a, Rh 879a
krōne 6, afries., st. F. (ō): nhd. Krone; ne.
crown (N.); Hw.: vgl. an. korōna, lat.-ae. corōna, anfrk. korona?,
ahd. korōna*; Q.: H, W, R; I.: Lw. lat. corōna; E.: s. lat.
corōna, F., Krone; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen,
biegen, Pokorny 935; W.: nfries. kroane; L.: Hh 61a, Rh 879b
kronia? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich
beklagen, sich beschweren; ne. complain; I.: mnl.?; E.: mnl.?; L.: Hh 142a, Hh
186, AA 67
kroninge* 1, afries., st. F. (ō): nhd. Murren; ne.
groaning (N.); Hw.: s. kronia?, *-inge; vgl. mnd. kröninge, mnl. kroninge; Q.:
AA 67; I.: Lw. mnl. kroninge; E.: s. mnl. kroninge; s. kronia?, *-inge; L.: AA
67
kronk, afries., Adj.: Vw.: s. krank
kronkbedd*, afries., st. N. (a): Vw.: s. krankbedd*
kronkhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. krankhêd
kronklik, afries., Adj.: Vw.: s. kranklik
krūd 1, afries., st. N. (a): nhd. Kraut,
Schießpulver; ne. herb, gunpowder; Vw.: s. bussa-; Hw.: vgl. as. krūd*,
ahd. krūt; E.: germ. *krūda-, *krūdam, st. N. (a), Kraut; s.
idg. *gᵘ̯eru-, *gᵘ̯erHu-, Sb.,
Stange, Spieß (M.) (1), Pokorny 479; W.: saterl. kruwd;
W.: nnordfries. krüd; L.: Hh 61a, Hh 165, Rh 879b
krulla 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Krolle,
Haarlocke; ne. curl (N.); E.: s. germ. *kruzlō-, *kruzlōn, Sb.,
Krauses; germ. *krausa, *krausaz, *krūsa, *krūsaz, Adj., kraus; L.:
Hh 61a
krumb* 4, afries., Adj.: nhd. krumm; ne. curved; Vw.:
s. krâwil-; Hw.: vgl. ae. crumb, as. krumb*, ahd. krumb*; Q.: R; E.: germ.
*krumpa-, *krumpaz, *krumba-, *krumbaz, Adj., gekrümmt, krumm; s. idg. *gerb-,
V., sich kräuseln, runzeln, krümmen, Pokorny 387; vgl. idg. *ger- (3), V.,
drehen, winden, Pokorny 385; s. idg. *grem-, *h₂grem-, V.,
Sb., zusammenfassen, Schoß (M.) (1), Dorf, Haufe, Haufen, Pokorny 383; vgl.
idg. *ger- (1), *gere-, *h₂ger-, V., zusammenfassen, sammeln, Pokorny
382; L.: Hh 61a, Rh 880a
krūpa*, afries., st. V. (2): Vw.: s. kriāpa*
krūs 1, krūze, afries., st. N. (a): nhd.
Kreuz; ne. cross (N.); Hw.: s. kriōze; vgl. an. krūss, kross, ae.
crūc, cross, as. krūci*, kruzi*, ahd. krūzi*; Q.: R, F; I.: Lw.
lat. crux; E.: s. lat. crux, F., Kreuz; vgl. idg. *skreuk-,
*kreuk-, V., drehen, biegen, Pokorny 938?; idg. *sker- (3), *ker- (10), V.,
drehen, biegen, Pokorny 935; L.: Hh 61a, Rh 879a
krūze, afries., st. N. (ja): Vw.: s. krūs
kū 16, afries., F. (kons.): nhd. Kuh; ne. cow
(F.); ÜG.: lat. vacca L 2; Vw.: s. -gang, -gersinge, -ūder; Hw.: vgl. an.
kȳr, ae. cū, as. kō*, ahd. kuo; Q.: W, H, E; E.: germ.
*kōw, F., Kuh; idg. *gᵘ̯ou-, *gᵘ̯o-, M., F., Kuh,
Rind, Pokorny 482; W.: nfries. kw, F., Kuh; W.: saterl. cu, F., Kuh; W.:
nnordfries. ko, kö, F., Kuh; L.: Hh 61a, Rh 880a
kuda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. kudda*
kudda* 1, kuda, afries., sw. M. (n): nhd. Beule; ne.
biol (N.); Hw.: vgl. mnl. kodde; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 61a, Hh
165, Rh 880a
kūgang* 1 und häufiger, kūgung,
afries., st. M. (a): nhd. Kuhgräsung, Kuhweide, Weide (F.) (2),
ein Landmaß; ne. pasture (N.), a land measure (N.); E.: s. kū, gang; L.:
Hh 61a
kūgersinge 10, afries., st. F. (ō): nhd.
Kuhgräsung, Kuhweide; ne. pasture (N.) for cows; Q.: AA 57; E.: s. kū,
gersinge; L.: AA 57
kūgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. kūgang
kūle 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Grube; ne. pit (N.); Hw.: vgl. an. kūla; E.: s. germ. *kūlō, st.
F. (ō), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; germ. *kūlō-,
*kūlōn, sw. F. (n), Kugel, Beutel (M.) (1), Keule; idg. *geulos, Sb.,
Gefäß, Kugel, Pokorny 396; s. idg. *gēu-, *gū-, V., biegen, krümmen,
wölben, Pokorny 393; L.: Hh 142a
kuma (1) 140
und häufiger, koma (1), afries., st. V. (4): nhd. kommen, eindringen,
einkommen, entrichtet werden; ne. come, intrude, come in; ÜG.: lat. evenire K
9, redire K 10, L 3, vadere WE, venire L 12, L 24; Vw.: s. bi-*, del-, *efter-,
fora-, full-, gader-, *hâpe-, in-, *nēi- (1), nither-, of-, on-, ont-,
over-, togadera-, tohâpe-, tojēnis-, tō-, tosemine-, thruch-, umbe-,
und-, up-, ur-, urbek-, ūt-, wither-; Hw.: vgl. an. koma, ae. cuman,
anfrk. kuman, as. kuman, ahd. kweman* (1); Q.: R, F, H, W, E, B, K 9, K 10, L
3, L 12, L 24, WE; E.: germ. *kweman, st. V., kommen; s. idg. *gᵘ̯ā-,
*gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-, *gᵘ̯em-,
V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: nfries. kommen, kaem, V.,
kommen; W.: saterl. cuma, V., kommen; L.: Hh 61a, Rh 880a
*kuma (2),
*koma (2), afries., sw. M. (n): Vw.: s. efter-, nēi- (2); E.: s. kuma (1);
L.: Hh 19a
*kumande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. kommend,
künftig; ne. coming (Adj.), future (Adj.); Vw.: s. efter-, nēi-, tō-;
E.: s. kuma (1); L.: Hh 149a
kumber 1, kommer, afries., M.: nhd. Kummer,
Beeinträchtigung, Behinderung, Beschlagnahme, Bürgschaft durch Geiselstellung,
Einlager; ne. sorrow (N.), occupation; Q.: Schw; E.: s. mlat. combrus, M.,
Verhau, Wehr (N.); gall.-rom. comboros, Sb., Zusammengetragenes; vgl. lat. cum,
con, Präp., mit, samt; vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang,
Pokorny 612; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; W.:
nfries. kommer; L.: Hh 61a, Hh 165, Rh 881a
*kumberd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unbi-;
E.: s. kumber, kumberia
kumberia 8, kumbria, kommeria, kummeria, afries., sw.
V. (2): nhd. kümmern; ne. look (V.) after; Vw.: s. bi-; Hw.: s. unbikumberd;
vgl. mnl. comberen; Q.: R, S, Jur; E.: s. kumber; L.: Hh 61a, Rh 881a
*kumberinge, *kumbringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bi-; E.: s. kumberia, *-inge
kumbria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kumberia
*kumbringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *kumberinge
*kumelik, afries., Adj.: Vw.: s. full-; E.: s. kuma
(1), -lik (3)
*kumelike, afries., Adv.: Vw.: s. full-; E.: s. *kumelik
kummeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kumberia
kūnagers 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Kuhgräsung, Weide (F.) (2), ein Landmaß; ne. pasture (N.),
land measure (N.); E.: s. kū, gers; L.: Hh 61a
*kunda, afries., sw. M. (n): nhd. Kunde (F.),
Kenntnis, Wissen, Fertigkeit; ne. knowledge, message; Hw.: s. orkenda, *kenda;
E.: s. germ. *kunþa- (1), *kunþaz, Adj., bekannt; vgl. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-,
*g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-,
*g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny
376; L.: Hh 61a, Hh 165, Rh 881b
kundegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. kundigia*
kundich 7, afries., Adj.: nhd. kundig, bekannt; ne.
known; Hw.: s. kūth; vgl. ahd. *kundīg?, mhd. kündec; Q.: E, H, W;
E.: s. *kunda, *-ich; L.: Hh 61b, Rh 881b
kundigia* 1, kundegia, afries., sw. V. (2): nhd.
verkünden; ne. proclaim; Q.: H; E.: s. *kunda; W.: nfries. kundigjen, V.,
verkünden; L.: Hh 61a, Rh 881b
kunna 17, afries., Prät.-Präs.: nhd. kennen, können;
ne. can (V.); Hw.: vgl. got. kunnan (1), an. kunna, ae. cunnan, anfrk. *kunnan,
as. kunnan*, ahd. kunnan*; Q.: E, H, W, S; E.: germ. *kunnan, Prät.-Präs.,
verstehen, können, kennen; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-,
*g̑nō-, *g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-,
*g̑n̥h₃-, V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: nfries.
kunnen, V., können; L.: Hh 61b, Rh 881b
kunst 2, afries., st. F. (i): nhd. Kunst,
Kenntnis; ne. knowledge; Hw.: vgl. as. kunst*, ahd. kunst; Q.: W, Jur; E.:
germ. *kunsti-, *kunstiz, st. F. (i), Wissen, Kennen, Kenntnis, Erkenntnis; s.
idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₃-,
*g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-, V.,
erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: nfries. kunst; L.: Hh 61b, Rh 881b
kunte* 3, afries., F.: nhd. Geschlechtsteil, Scham;
ne. genital (N.); Q.: S, W; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: nnordfries. cunte; L.:
Hh 61b, Rh 881b
*kūpe, afries., F.: nhd. Kufe (F.) (2); ne. vat
(N.); Hw.: s. kūper; vgl. as. kōpa*, ahd. kuofa; I.: Lw. lat.
cūpa; E.: s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich, Tonne (F.) (1), Grabgewölbe;
vgl. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben, Biegung, Wölbung, Pokorny 591; idg.
*keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb., biegen, Biegung, Pokorny 588
kūper 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Küfer; ne. cooper (M.); I.: Lw. lat. cūpārius; E.: s. lat.
cūpārius, M., Küfer; s. lat. cūpa, F., Kufe (F.) (2), Bottich,
Tonne (F.) (1), Grabgewölbe; vgl. idg. *keup-, V., Sb., biegen, wölben,
Biegung, Wölbung, Pokorny 591; idg. *keu- (2), *keu̯ə-, V., Sb.,
biegen, Biegung, Pokorny 588; L.: Hh 61b
kūret, afries., st. M. (a): Vw.: s. kūrit
kūrit 1, kūret, afries., st. M. (a): nhd. Kurat;
ne. curate; I.: Lw. lat. cūrātor; E.: s. lat. cūrātor, M.,
Fürsorger; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein lassen, sich
kümmern, sich sorgen; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; L.: Hh 61b,
Hh 165, Rh 881b
kurt, afries., Adj.: Vw.: s. kort
kurta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. kerta
kurtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. kortinge
kūsk* 4, afries., Adj.: nhd. keusch; ne. chaste;
Vw.: s. *un-, -hêd; Hw.: vgl. got. *kuskeis, ae. cūsc, ahd. kūsk*;
E.: s. germ. *kuskeis, Adj., keusch?; germ. *kūhska-, *kūhskaz, Adj.,
keusch; s. lat. cōnscius, Adj., wissend; vgl. lat. cum, con, Präp., mit,
samt; lat. scīre, V., wissen, in Erfahrung gebracht haben, erfahren (V.);
vgl. idg. *kom, Präp., Präf., neben, bei, mit, entlang, Pokorny 612; idg.
*skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k-
(2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895;
W.: nfries. kuwsch, Adj., keusch; L.: Hh 61b, Rh 881b
*kūskhêd, afries., st. F. (i): nhd. Keuschheit;
ne. chastity; Vw.: s. un-; E.: s. kūsk, *hêd
kuster, afries., st. M. (ja): Vw.: s. kostere
kūth 9, afries., Adj.: nhd. kund, bekannt; ne.
known; ÜG.: lat. notus L 17; Vw.: s. būr-, gâ-, liōd-; Hw.: s.
kundich; vgl. got. kunþs (1), an. kuðr, ae. cūþ, anfrk. kund, as.
kūth*, ahd. kund (1); Q.: W, S, L 17; E.: germ. *kunþa- (1), *kunþaz,
Adj., bekannt; s. idg. *g̑en- (2), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-,
*g̑enh₃-, *g̑neh₃-, *g̑noh₃-, *g̑n̥h₃-,
V., erkennen, kennen, Pokorny 376; W.: saterl. cut, Adj., kund, bekannt; L.: Hh
61b, Rh 882a
kūūder 1 und häufiger, afries., N.: nhd.
Kuheuter; ne. cow-udder; E.: s. kū, ūder; L.: Hh 61a
kw..., afries.: Vw.: s. qu...
lâd 14, afries., st. N. (a): nhd. Lot, Blei (N.);
ne. lead (N.); Hw.: vgl. ae. léad; Q.: R; E.: germ. *lauda-, *laudam, st. N.
(a), Metall, Blei (N.); W.: nfries. lead, la; W.: nnordfries. lud, luad; L.: Hh
61b, Rh 883a
lâde (1) 1 und
häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Gewicht (N.) (1), Blei (N.); ne. weight
(N.); E.: s. germ. *lauda-, *laudam, st. N. (a),
Metall, Blei (N.); L.: Hh 61b
lâde (2),
afries., F.: Vw.: s. lêde (1)
ladene, afries., F.: Vw.: s. lathene
ladia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lathia
lâf 1, afries., st. N. (a): nhd. Laub; ne. leaves;
Hw.: vgl. got. laufs* (1), an. lauf, ae. léaf (1), as. lôf* (2), ahd. loub (1);
Q.: R; E.: germ. *lauba-, *laubam, st. N. (a), Laub; s. idg.
*leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen, Pokorny 690?; vgl.
idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nfries. leaf, loaf; W.: nnordfries. luf, lof;
L.: Hh 61b, Rh 883b
laga 15, afries., sw. M. (n): nhd. Lage, Schicht,
Auflage; ne. layer (N.); Vw.: s. hūs-, lang-, lund-, wither-; Hw.: vgl.
an. lag, ae. *læg; Q.: B, W, F; E.: s. germ. *laga-, *lagam,
st. N. (a), Lage, Anordnung, Gesetz?; s. idg. *legʰ-,
V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nnordfries. lag, log; L.: Hh 61b, Rh
883b
lageria 1, legeria, afries., sw. V. (2): nhd.
beilegen, beenden, versöhnen, endigen, vernichten; ne. settle (V.), reconcile,
destroy, finish (V.); Q.: Jur; E.: s. germ. *legra-, *legram, st. N. (a),
Lager; vgl. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 61b,
Hh 165, Rh 884a
lagia* 3, afries., sw. V. (2): nhd. festsetzen; ne.
fix (V.); Hw.: an. laga (2); Q.: R, E, H, AA 68; E.: germ. *lagjan, sw. V.,
legen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 61b, Rh
883b, AA 68
laginge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Festsetzung;
ne. fixation; Q.: AA 68 (1488); E.: s. lagia, *-inge; L.: AA 68
laida 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. sich
schuppen; ne. ?; Hw.: vgl. as. leia?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 61b, Hh
165
laina, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lêina
*lais, afries., Sb.: Vw.: s. lof-; Hw.: s. leisa
*laked, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. angefochten;
ne. contested; Vw.: s. un-; E.: s. lakia
lakia 2, lekia, afries., sw. V. (2): nhd. anfechten,
tadeln; ne. contest (V.), blame (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. lek, unlaked; vgl.
ae. læccan (2), as. lahan, ahd. lahan; Q.: AA 69; E.: s. germ. *lahan, st. V.,
tadeln; idg. *lek- (1?), *lok-?, V., tadeln, schmähen, Pokorny 673; W.: saterl.
lacia, V., anfechten; L.: Hh 61b, Rh 884a, AA 69
lakinge 1, lekinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Anfechtung, Tadel; ne. contestation, blame (N.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae.
læccung, mnd. lākinge, mnl. lakinge; Q.: AA 69; E.: s. lakia, *-inge; L.:
Hh 61b, Rh 884a, AA 69
lam 23, lem, lom, afries., Adj.: nhd. lahm; ne.
lame (Adj.); ÜG.: lat. debilis AB (90, 8); Vw.: s. grip-, *stef-, strik-; Hw.:
s. lama; vgl. an. lami, ae. lama, as. lam*, ahd. lam; Q.: W, R, B, E, H, S, AB
(90, 8); E.: germ. *lama-, *lamaz, Adj., lahm; idg. *lem- (1), *h₃lemH-,
V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny
674; W.: nfries. laem, loam, Adj., lahm; W.: saterl. lam, Adj., lahm; W.: nnordfries.
lom, laam, Adj., lahm; L.: Hh 62a, Rh 909b
*lama, *loma, afries., sw. M. (n): nhd. Lahmer; ne.
lame (M.); Vw.: s. stef-, strik-; Hw.: s. lam; vgl. as. lamo*, ahd. *lamo?; E.:
germ. *lamō-, *lamōn, *lama-, *laman, sw. M. (n), Lahmer; s. idg. *lem-
(1), *h₃lemH-, V.,
Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: Hh 103b
lamed 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. gelähmt; ne. paralysed; E.: s. lamma*; L.: Hh 142a, Hh 186
lamelsa 4, lemelsa, afries., sw. M. (n): nhd. Lähmung;
ne. paralysis; Hw.: vgl. mnd. lemelse; Q.: E, AA 139; E.: germ. *lamislō-,
*lamislōn, *lamisla-, *lamislan, *lameslō-, *lameslōn,
*lamesla-, *lameslan, sw. M. (n), Lähmung, Heidermanns 360; vgl. idg. *lem-
(1), *h₃lemH-, V.,
Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny 674; L.: Hh 62a, Rh 891a, AA 139
lamethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lamithe*
lamithe* 77, lamethe, lemethe, afries., st. F.
(ō): nhd. Lähmung; ne. paralysis; ÜG.: lat. debilitas AB (90, 9); Vw.: s.
bek-, būk-, hals-*, hand-, hâved-, herde-, hregg-, hwerfte-, in-*, lith-,
skrift*; Hw.: vgl. an. lemd, mnd. lemede, mnl. lemde, leemde, mhd. lemede,
lemde; Q.: R, B, E, S, F, H, W, AB (90, 9), AA 130; E.: germ. *lamiþō,
*lameþō, st. F. (ō), Lähmung, Gebrechlichkeit; vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-,
V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny
674; L.: Hh 62a, Rh 891a, AA 130
lamma* 11, lemma*, afries., sw. V. (1): nhd. lähmen;
ne. paralyse; Hw.: s. lamed; vgl. an. lemja, ae. lėmman, as. *lemmian?,
ahd. lemmen*; Q.: R, H, E, B; E.: germ. *lamjan,
sw. V., brechen, lähmen, lahm machen; s. idg. *lem- (1), *h₃lemH-,
V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny
674; L.: Hh 62a, Hh 186, Rh 891a
lân 12, afries., st. N. (a): nhd. Lohn; ne.
payment; Hw.: s. arbêdes-, hūderes-*, lūtheres-, master-, wither-;
Hw.: vgl. an. laun (2), ae. léan (1), anfrk. lōn, as. lôn, ahd. lōn
(2); Q.: E, W; E.: germ. *launa-, *launam, st. N. (a), Beute (F.) (1), Lohn;
vgl. idg. *lāu-, *leh₂u-, V., erbeuten, genießen, Pokorny 655; W.: nfries. lean;
L.: Hh 62a, Rh 884a
land 100 und häufiger, lond, afries., st. N. (a):
nhd. Land, Landschaft, Raum, Volk; ne. land (N.), landscape (N.), nation; ÜG.:
lat. patria K 10, possessio L 3, terminus L 20, terra K 9, KE, L 16, K 14, L 2;
Vw.: s. ā-, bōk-, ei-, erf-, et-, fen-, fenne-, Frēs-, gâst-,
grēd-, kâp-, mēde-, Sax-, sê-, sēd-, umbe-, water-, -bede, -bod,
-brekma, -drīvere, -ēthel, -fennene, -fiā, -gang, -hêra,
-hēre, -hregg, -hūre, -kâp, -lêde, -nât, -râf, -rēminge,
-riucht, -sann*, -seka, -sēta, -skip, -strēte, -wandel, -were, -wixle,
-zīve; Hw.: s. lende, overlandich; vgl. got. land*, an. land, ae. land,
as. land, ahd. lant; Q.: R, B, E, F, H, W, S, L 2, L 3, L 16, L 20, K 9, K 10,
K 14, KE; E.: germ. *landa-, *landam, st. N. (a), Land, Talsenke; s. idg. *lendʰ-
(3), Sb., Land, Heide (F.) (1), Steppe, Pokorny 675; vgl. idg. *lem- (1), *h₃lemH-,
V., Adj., zerbrechen, zerbrochen, weich, Pokorny
674; W.: nfries. lan; saterl. land; nnordfries. lon, lön; L.: Hh 62a Rh 909b
*landa, *lenda (3), afries., sw. V. (1): Vw.: s.
und-; E.: s. land; L.: Hh 142b
landachtene, afries., N.: Vw.: s. landechtande
landbede 3, londbede, afries., st. F. (ō): nhd.
„Landbede“, Landesaufgebot; ne. mobilization; Q.: W, S; E.: s. land, bede*; L.:
Hh 62a, Rh 910b
landbod, londbod, afries., st. N. (a): nhd. Landangebot;
ne. offer (N.) of land; Q.: S; E.: s. land, bod; L.: Hh 62a, Rh 910b
landbrekma 8, londbrekma, afries., sw. M. (n): nhd.
„Landbruch“, Verletzung von Landbesitz, Buße für Verletzung von Landbesitz; ne.
violation of one’s ground, fine (N.) for violation of one’s ground; Q.: E, AA
155; E.: s. land, brekma; L.: Hh 62a, Rh 910b, AA 155
landdrīvere 2, londdrīvere, afries., st.
M. (ja): nhd. Landbenutzer; ne. land-user; Hw.: s. landrīvere; Q.: B; E.:
s. land, drīvere; L.: Hh 62a, Rh 911a
landechtande 1, landachtene*, landechtene,
londachtene*, londechtene, afries., N.: nhd. Landabschätzung; ne. taxation of
land; Q.: B; E.: s. land, achtene; L.: Hh 62a, Rh 911b
landechtene, afries., N.: Vw.: s. landechtande
*landere, *londere, afries., st. M. (ja): nhd. „Lander“
(M. Sg.); Vw.: s. sê-; E.: s. land
landesgrētmann 1, londesgrētmonn, afries.,
st. M. (a): nhd. Landesgretmann, Landesgenosse; ne. country judge (M.); Hw.: s.
landhêra; Q.: S; E.: s. land, grētmann; L.: Hh 62b, Rh 911a
landeshêra 8, londeshêra, afries., sw. M. (n): nhd.
Landesherr, Fürst; ne. lord, prince; Q.: W, Urk; E.: s. land, hêra (3); W.:
nfries. lanzheere, M., Landesherr; L.: Hh 62b, Rh 911a, A. Quak, Unbekanntes
niederländisches Wortmaterial
landessigel 1, londessigel, afries., st. N. (a): nhd.
Landessiegel; ne. seal (N.) of a country; E.: s. land, sigel; L.: Hh 62b, Rh
911a
landēthel 1, londēthel, afries., st. N.
(a): nhd. Landgut, Erbgut; ne. landed estate (N.); Q.: R; E.: s. land,
ēthel (1); L.: Hh 62a, Hh 165, Rh 911a
landfennene 3, londfennene, afries., F.: nhd. Abweidung
des Landes; ne. use (N.) of a pasture; Q.: B, AA 20; E.: s. land, fennene; L.:
Hh 62a, Rh 911a, AA 20
landfiā 1 und häufiger, londfiā,
afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd. Landvieh?, Landbesitz;
ne. cattle?, landed estate (N.); Hw.: vgl. ae. landfeoh; E.: s. land, fiā;
L.: Hh 26b, Rh 737a
landgang 1, londgong, landgung, afries., st. M. (a):
nhd. „Landgang“, Landung; ne. landing (N.); Q.: H; E.: s. land, gang; L.: Hh
62a, Hh 165, Rh 911a
landgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. landgang
landhêra 3, londhêra, afries., sw. M.
(n): nhd. Grundherr, Eigentümer, Landesherr, Fürst; ne. lord, owner, prince;
ÜG.: lat. princeps WU 102, 10; Hw.: vgl. ahd.
lanthēriro*; Q.: E, W, WU 102, 10; E.: s. land, hêra (3); L.: Hh
62a, Rh 911a
landhēre 4, londhēre, afries., F.: nhd.
Landheuer, Landpacht, Pacht; ne. rent (N.); Q.: E, W, Urk; E.: s. land,
hēre; L.: Hh 62a, Rh 911a, Quak, A., Unbekanntes niederländisches
Wortmaterial, in: Mittelalterliche volkssprachige Glossen, 2001, 306
landhregg 1 und häufiger, londhregg, afries., st. M.
(a): nhd. „Landrücken“, Wall; ne. wall (N.); E.: s. land, hregg; L.: Hh 142a,
Hh 186
landhūre? 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Landheuter, Landpacht, Pacht; ne. rent (N.); E.: s. land, hūre; L.: Hh 48a
*landich, *londich, afries., Adj.: Vw.: s. over-; Hw.:
s. lendich; E.: s. land; L.: Hh 81a, Rh 974a
landkâp 4, londkâp, afries., st. M. (a): nhd.
Landkauf; ne. purchase (N.) of land; Hw.: vgl. ae. landcéap; Q.: B, E, W; E.:
s. land, kâp; L.: Hh 62a, Rh 911a
landkīve, afries., F.: Vw.: s. landzīve
landlêde?, londlêde?, afries., F.: nhd. Volkshaufe,
Volkshaufen; ne. people; E.: s. land, *lêde (3); L.: Hh 142a, Hh 186; Son.:
nach Hofmann ist landlêde eine Nebenform zu landbede
landnât 3, londnât, afries., st. M. (a): nhd. Nachbar;
ne. neighbour (M.); Q.: W; E.: s. land, nât (1); L.: Hh 62a, Rh 911a
landrâf 6, londrâf, afries., st. M. (a): nhd. Landraub,
unberechtigte Aneignung von Land; ne. illegal occupation of land; Q.: R, E, H;
E.: s. land, râf; L.: Hh 62a, Hh 165, Rh 911a
landrēminge 3, londrēminge, afries., st.
F. (ō): nhd. Landräumung, Flucht (F.) (1) aus dem Land; ne. escape (N.)
from a country; Hw.: vgl. mnl. landruminge; Q.: AA 80 (1456); E.: s. land,
rēminge; L.: Hh 142a, AA 80
landriucht 83, londriucht, afries., st. N. (a): nhd.
Landrecht, friesisches Recht; ne. Fresian law, Fresian jurisdiction; ÜG.: lat.
constitutio L 1, L 15, edictum K 3, ius K 3, L 1, iustitia K 16, terrae
iustitia L 1, (vulgus) K 3; Hw.: vgl. ae. landriht, as. landreht*, ahd.
landreht; Q.: R, H, B, F, S, E, W, Schw, L 1, L 15, K 3, K 16; E.: s. land,
riucht (2); L.: Hh 62a, Rh 911b
landsann* 1 und häufiger, landsanne, londsanne, afries.,
F.: nhd. Streit um Land; ne. lawsuit about land; E.: s. land, sann; L.: Hh 142a
landsanne, afries., F.: Vw.: s. landsann
landseka 1, londseka, londseika, afries., F. Pl.: nhd.
Zwistigkeiten über Land, Streitigkeiten über Land; ne. quarrel (N.) about land;
Q.: E; E.: s. land, seke; L.: Hh 62a, Rh 911b
*landseke, *londseke, afries., F.: nhd. Streit über
Land; Hw.: Vgl. landseka; E.: s. land, seke
landsēta 4, londsēta, afries., sw. M.
(n): nhd. Pächter, Landsasse; ne. tenant, settler; Hw.: vgl. an. landseti, ae.
landsēta, as. landsētio*, ahd. lantsāzo; Q.: W, B; E.: s. land,
*sēta (1); W.: nfries. lansiet; L.: Hh 62b, Rh 912a
landskip 1, afries., N.: nhd. Landschaft; ne. landscape
(N.); Hw.: vgl. ae. landscipe, as. landskepi*, ahd. lantskaf*, mnd. lantschop,
mnl. lantschap; Q.: AA 214; E.: s. land, *-skip (2); L.: AA 214
landstrēte 3, londstrēte, afries., st. F.
(ō): nhd. Landstraße; ne. road (N.); Q.: H, E, W; E.: s.
land, strēte; L.: Hh 62b, Rh 912a
landwandel 1 und häufiger, londwondel, afries., st. M.
(a): nhd. Landtausch; ne. exchange (N.) of land; E.: s. land, wandel; L.: Hh
62b
landwere 13, londwere, afries., F.: nhd. Landwehr,
Landesverteidigung, Geltendmachung eines Rechts an Land; ne. defence of the
country, claim (N.) on land; Hw.: vgl. ahd. landwerī*; Q.: W, AA 8; E.: s.
land, were (3); L.: Hh 62b, Rh 912a, AA 8
landwixel, afries., N.: Vw.: s. landwixle
landwixle* 3, landwixel, londwixle, londwixel, afries.,
N.: nhd. Landerwerb durch Tausch; ne. exchange (N.) of land; Q.: E, B; E.: s.
land, wixle; L.: Hh 62b, Rh 912a
landzīve 1, londzīve, landkīve,
londkīve, afries., F.: nhd. Landstreit, Streit um Land; ne.
lawsuit about land; Q.: B; E.: s. land, zīve; L.: Hh 62b, Rh 911a
lane 4, lone, lona, afries., st. F.
(ō): nhd. Weg; ne. lane; Vw.: s. liōd-; Hw.: vgl. an. lǫn, ae.
lane; Q.: E; E.: germ. *lanō, st. F. (ō), Weg, Gang (M.) (2); s. idg.
*el- (6), *elə-, *lā-, V., treiben, bewegen, sich bewegen, gehen,
Pokorny 306; W.: nfries. lean; W.: nnordfries. lon, lana; W.: nostfries. lone;
L.: Hh 62b, Rh 909b
lang 45, long, afries., Adj.: nhd. lang; ne. long
(Adj.); Vw.: s. a-, alder-, -bên, -hêd, -laga, -līvich; Hw.: s. lenga;
vgl. got. laggs*, an. langr, ae. lang (1), anfrk. *lang, as. lang*, ahd. lang
(1); Q.: R, B, E, F, H, W, S; E.: germ. *langa- (1), *langaz, Adj., lang; idg.
*dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-,
Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; W.: nfries.
lang, Adj., lang; W.: saterl. lang, Adj., lang; L.: Hh 62b, Rh 912a
langbên 1 und häufiger, longbên, afries., st. N.
(a): nhd. „Langbein“, eine Münze; ne. coin (N.) called long-leg; E.: s. lang,
bên; L.: Hh 142b
langhêd 11, longhêd, afries., st. F. (i): nhd. Langheit,
Länge; ne. lenght; Hw.: vgl. mnd. lankhêit, mnl. lancheit, mhd. lancheit; Q.:
Jur, AA 184; E.: s. lang, *hêd; L.: Hh 62b, Rh 912b
langlaga 1 und häufiger, longlaga, afries., sw. M. (n):
nhd. Langlage?; ne. extension?; E.: s. lang, laga; L.: Hh 61b
langlīvich 1 und häufiger, longlīvich, afries.,
Adj.: nhd. langlebig; ne. long-living; E.: s. lang, līvich; L.: Hh 142b,
Hh 186
lânia 3, afries., sw. V. (2): nhd. lohnen; ne.
reward (V.); Hw.: vgl. ae. *léanian, as. lônon, ahd.
lōnōn, an. launa; Q.: W, H;
E.: s. lân; W.: nfries. leanjen, V., lohnen; L.: Hh 62b, Rh 884a
lappa 8, afries., sw. M. (n): nhd. Lappen (M.),
Fetzen, Stück; ne. patch (N.); Hw.: vgl. an. lappir, ae. læppa, ahd. *lappa?;
Q.: E, W, S; E.: germ. *lappō-, *lappōn, *lappa-, *lappan, sw. M.
(n), Lappen (M.); vgl. idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *lₑb-,
V., schlaff hängen, Pokorny 655; L.: Hh 62b, Rh 884a
lâre 1, afries., st. F. (ō): nhd. Lehre; Hw.:
s. lêra; Hw.: vgl. got. *laisō, ae. lār, as. lēra, ahd.
lēra; Q.: H; I.: Lbd. lat. doctrina; E.: germ. *laizō,
st. F. (ō), Lehre; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny
671?; W.: nfries. leere; L.: Hh 62b, Rh 884b
*-lâs, *lâs, afries., Adj.: nhd. los, ledig,
verlustig, frei; ne. ...less, free (Adj.), wrong (Adj.), lost; Vw.: s. aft-,
alder-, bern-, bōte-, êr-, fīe-, fōt-, fretho-, hand-, hâved-,
helpe-, hūs-, jeld-, klake-, līf-, mund-, rēd-, sann-, skathe-,
tochta-, thing-, war-, were-, wī-, -lēta, -lik, -wertha, -wesa; Hw.:
vgl. got. laus, an. lauss, ae. léas (1), anfrk. lōs, as. lôs, ahd. lōs
(1); Q.: R, E, AA 184; E.: germ. *lausa-, *lausaz, Adj., los, frei; s. idg.
*leu- (2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nfries. leaz, los, Adj., los, frei; W.:
nnordfries. lus, luas, Adj., los, frei; L.: Hh 62b, Rh 884b, AA 184
*-lâse, *lâse, afries., F.: nhd. Losigkeit; ne.
...lessness; Vw.: s. hūs-, thing-; E.: s. *-lâs; L.: Hh 62b, Rh 884b
lâshêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit,
Falschheit, Hinterlist; ne. deceit; Q.: Jur, AA 184; Vw.: s. fretho-, war-;
Hw.: vgl. ahd. lōsheit*, mnd. lôshêit, mnl. loosheit; E.: germ. *lausahaidu-,
*lausahaiduz, st. F., Losheit, Heidermanns 366; s. idg. *leu- (2), *leuH-,
V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; idg.
*skāid-, *kāid-, *skāit-, *kāit-, Adj., hell, leuchtend,
Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-, *kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny
916; L.: Hh 142b, Hh 186, Rh 884b, AA 184
laskia 1 und häufiger, leskia, afries., sw. V. (2):
nhd. löschen (V.) (1); ne. extinguish; Hw.: as. *leskian*?, ahd. lesken; Q.:
GF; E.: germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. idg. *legʰ-, V., sich
legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 152a
lâslēta 1, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. loslassen; ne. loosen; Q.: E; E.: s. *-lâs, lēta (1); L.: Hh 62b, Rh
884b
lâslik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. falsch,
hinterlistig; ne. deceitful; Hw.: vgl. ae. léaslic, ahd. *lōslīh*;
E.: s. *-lâs, -lik (3); L.: Hh 142b, Hh 186
lasta 43, lesta, afries., sw. V.
(1): nhd. leisten, erfüllen, zahlen, entrichten; ne. fulfill, pay (V.); Hw.:
vgl. got. laistjan, ae. lǣstan, anfrk. leisten, as. lêstian, ahd.
leisten*; Q.: B, W, E, R, F, S, AA 20; E.: germ. *laistjan, sw. V., nachgehen,
folgen; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.:
nnordfries. laste, V., leisten; L.: Hh 62b, Rh 884b, AA 20
lastene 1, lestene, afries., F.: nhd. Leistung,
Zahlpflicht, Zahlungspflicht; ne. due (N.), payment; Vw.: s. wan-; Q.: B; E.:
s. lasta; L.: Hh 62b, Rh 885a
laster 5, afries., st. N. (a): nhd. Verletzung,
Beschädigung; ne. injury, damage (N.); Hw.: vgl. an. lǫstr, ae. læst,
anfrk. lastar, as. lastar*, ahd. lastar; Q.: R, S, W; E.: westgerm. *lahstra-,
*lahstram, st. N. (a), Schmähung, Fehler, Laster; s. idg. *lek- (1?), *lok-?,
V., tadeln, schmähen, Pokorny 673?; L.: Hh 62b, Rh 885a
lastinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Leistung,
Zahlung; ne. payment; Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. mnd. lêstinge, mnl. leestinge,
mhd. leistunge; Q.: AA 68 (1488); E.: s. lasta, *-inge; L.: AA 68
lastria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
lästern, schmähen; ne. slander (V.), calumniate; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. lastron*, ahd. lastarōn*, anfrk.
lastaren*, ae. leahstrian; E.: s. laster; L.: Hh 63a, Hh 165
lâswertha, afries., st. V. (3b): E.: s. *-lâs, wertha
lâswesa, afries., anom. V.: Vw.: s. *-lâs, wesa
lâthe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Unschuldseid;
ne. oath (N.) of innocence; Hw.: s. lêth (1); E.: s. lêth (1); L.: Hh 63a, Hh
165, Rh 895b
lathene 2, ladene, afries., F.: nhd. Ladung (F.) (2),
Vorladung; ne. summons (Pl.); Hw.: vgl. got. laþōns; Q.: AA 17; E.: s.
lathia; L.: Hh 142b, AA 17
lathia 34, ladia, afries., sw. V. (1): nhd. laden
(V.) (2), vorladen; ne. summon (V.); Vw.: s. forth-, gader-, ūt-; Hw.: s.
unelathadis; vgl. got. laþōn, an. laða, ae. laþian, as. lathōn*, ahd.
ladōn; Q.: W, R, H, AA 17; E.: germ. *laþōn, sw. V., laden (V.) (2),
einladen (V.) (2); s. idg. *lēi- (1), *lē- (1), *ləi-, V.,
wollen (V.), Pokorny 665; L.: Hh 63a, Rh 885a, AA 17
lathinge 63, afries., st. F. (ō): nhd. Ladung (F.)
(2), Vorladung; ne. summons (Pl.); Vw.: s. hof-, wan-; Hw.: vgl. ae. laþung,
ahd. ladunga, mnd. lādinge, mnl. ladinge; Q.: W, S, H, AA 68; E.: s.
lathia, *-inge; L.: Hh 63a, Rh 885a, AA 68
lauwe 1, lawa, afries., F.: nhd. Löwin; ne. lioness;
Q.: H; I.: Lw. ahd. lewo, Lw. lat. leo; E.: s. ahd. lewo, sw. M. (n), Löwe; s.
lat. leo, M., Löwe; s. gr. λέων
(léōn), M., Löwe; dieses wurde vielleicht aus einer semitischen Sprache
übernommen, vgl. assyr. labbu, hebr. leva; W.: nfries. lieuwe, F., Löwin; W.:
nnordfries. lauw, F., Löwin; L.: Hh 63a, Rh 886b
lâva (1) 7,
afries., sw. M. (n): nhd. Glaube; ne. belief; Vw.: s. mis-, un-; Hw.: s. lêva
(1); vgl. ae. *léafa, anfrk. lōvo, as. *lōvo?, ahd.
*loubo (2?); Q.: W, Jur, Schw; I.: Lbd. lat. fides; E.: s. germ. *lauba,
Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj.,
gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: nnordfries. louwe, luwe; L.: Hh
63a, Rh 885b
lâva (2) 100
und häufiger, afries., Sb., st. F. (ō) Pl.?: nhd. Hinterlassenschaft,
Erbrecht; ne. legacy, hereditary title (M.); ÜG.: lat. hereditas K 5, L 7, L
15; Vw.: s. feder-, fetha-, merkad-, nēi-, sêr-; Hw.: s. lêva (2); vgl.
got. laiba*, an. leif, ae. lāf, anfrk. leiva, as. lêva*, lang. laib*, ahd.
leiba; Q.: R, E, B, W, H, K 5, L 7, L 15; E.: germ. *laibō, st. F.
(ō), Überbleibsel, Rest, Hinterlassenschaft; s. idg. *leip- (1), V.,
beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig,
klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 63a, Hh 165, Rh 885b
lâvegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lâvigia
*lâvelik, afries., Adj.: nhd. getreu, treu; ne.
trustworthy; Vw.: s. un-; E.: s. lâva (1)
lâvia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. hinterlassen
(V.), zurücklassen; ne. leave (V.) behind; Hw.: vgl. got. *laibjan,
an. leifa, ae. lǣfan, as. lêvon*; Q.: S, B, R, E, H, W; E.: germ.
*laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen; idg. *leip- (1),
V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig,
klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 63a, Rh 896b
lâvich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gläubig;
ne. faithful; Vw.: s. mis-, un-, wan-; I.: Lüt. lat. fidelis?; E.: s. lâva (1),
*-ich; L.: Hh 63a, Rh 886b
*lâvigad, afries., Adj.: nhd. geerbt; ne. bequeathed;
Vw.: s. un-; E.: s. lâva (2)
lâvigia 9, lâvegia, afries., sw. V. (2): nhd. hinterlassen
(V.), zurücklassen; ne. leave (V.) behind; Vw.: s. bi-; Hw.: s. unlâviged; Q.:
W, H; E.: s. lâvia; L.: Hh 63a, Rh 886b
lawa, afries., F.: Vw.: s. lauwe
lebba 1 und häufiger, leva (2?), afries., sw. V.
(1): nhd. geloben; ne. promise (V.); Hw.: vgl. an. lofa, ae. lofian, anfrk.
lovon, as. lovōn*, ahd. lobōn; E.: germ. *lubōn, sw. V., loben,
geloben; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny
683; L.: Hh 63a; Hh 165
lēch 12, lēg, afries., Adj.: nhd. niedrig,
gering; ne. low (Adj.); Hw.: vgl. an. lāgr, mnd. lēch, mnl. lage,
mhd. læge; Q.: B, E, F, Jur, Schw; E.: germ. *lēga-, *lēgaz, *lǣga-,
*lǣgaz, Adj., niedrig, gering; s. idg. *lēg̑ʰ- (2), *ləg̑ʰ-,
V., Adj., kriechen, niedrig, Pokorny 660; W.: nfries. leeg, Adj., niedrig, gering;
W.: nnordfries. leeg, liig, Adj., niedrig, gering; L.: Hh 63a, Rh 889b
lêd, afries., Adj.: nhd. groß; ne. large (Adj.);
Hw.: s. lêde; vgl. got. *-lauþs; E.: germ. *lauda-, *laudaz,
Adj. gewachsen, groß; vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V.,
wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Hh 63b
lêda 200 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
leiten, führen, eine Bande führen, stellen, einen Eid leisten, beschwören,
befreien, zu Gehör bringen; ne. lead (V.), swear (V.), free (V.), express (V.);
ÜG.: lat. ferre L 20, inducere L 8, traducere L 9; Vw.: s. ajēn-, forth-,
gader-, in-*, of-, on-, ur-, ūt-; Hw.: vgl. got. *laidjan, an. leiða (2),
ae. lādian, anfrk. leiden, as. lēdian, ahd. leiten; Q.: R, B, H, W,
E, S, L 8, L 9, L 20, AA 17; E.: germ. *laidjan, *leidjan, sw. V., gehen
machen, leiten, führen; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny
672; s. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten,
streichen, Pokorny 662; W.: nfries. lieden, liedjen, V., leiten, führen; L.: Hh
63a, Rh 886b, AA 17
lêde (1) 42,
lâde (2), afries., st. F. (ō): nhd. Leite,
Beweisführung, Leitung, Führung; ne. leading (N.), reasoning (N.); Vw.: s.
dēd-; Hw.: s. lêda; vgl. an. leið, ae. lād, as. *lēda?,
ahd. leita (1); Q.: H, S, W; E.: germ. *laidō, st. F.
(ō), Weg, Führung, Leitung; s. idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen,
sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig,
gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 63a, 887b
lêde (2) 1,
afries., Adj.: nhd. groß; ne. large (Adj.); Vw.: s. hū-; Hw.: s. lêd; Q.:
B; E.: germ. *lauda-, *laudaz, Adj. gewachsen, groß; s. idg.
*leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen,
Pokorny 684; L.: Hh 63b, Rh 888b
*lêde (3),
afries., F.: Vw.: s. land-; E.: s. liōde
lêdene 6, afries., F.: nhd. Leitung, Führung; ne.
leading (N.); ÜG.: lat. auctoritas K 4; Vw.: s. for-, forth-, of-, on-,
*ūt-; Hw.: vgl. ahd. leitī; Q.: H, E, W, K 4, AA 17; E.: s. lêda; L.:
Hh 63b, Rh 888b, AA 17
lêdere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Leiter (M.),
Führer; ne. leader; Vw.: s. folk-; Hw.: ae. lǣdere, anfrk. leidere, ahd.
leitāri; Q.: S; E.: s. lêda; L.: Hh 63b, Rh 888b
lêdêth 1, afries., st. M. (a): nhd. „Leitereid“, Eid
des Fehdeführers; ne. oath (N.) of the challenger; Q.: S; E.: s. lêda, êth; L.:
Hh 63a, Hh 165, Rh 888b
ledgia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lethogia*
ledigia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lethogia*
lêdinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Leitung; ne. leading (N.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. *leitunga?; Q.: AA
99; E.: s. lêda, *-inge; L.: Hh 63b, AA 99
ledza 90 und häufiger, lega, leia (1), afries., sw.
V. (1): nhd. legen, anlegen, erlegen, zahlen, festsetzen, befehlen, anberaumen;
ne. lay (V.), hit (V.), pay (V.), fix (V.), order (V.), date (V.); ÜG.: lat. (servare)
K 11; Vw.: s. bi-*, bī-*, fora-, in-, of-, on-, over-, tō-, tofora-,
under-, up-, ūt-; Hw.: vgl. got. lagjan, an. leggja, ae. lėcgan, as.
leggian, ahd. leggen; Q.: B, W, S, E, H, K 11; E.: germ. *lagjan,
sw. V., legen; idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.:
nfries. lizzen, V., legen; W.: saterl. ledsa, V., legen; L.: Hh 63b, Rh 888b
*ledzinge, *lidzinge, afries., st. F. (ō): nhd. Legung;
ne. laying; Vw.: s. tō-, ūt-; E.: s. ledza, *-inge; L.: Hh 63b, AA 69
lēf 2, afries., Adj.: nhd. schwach, krank; ne. weak,
sick (Adj.); Hw.: vgl. ae. lēf, as. lēf (2), mnl. laf; Q.: B, E; E.:
germ. *lēba-, *lēbaz, Adj., gebrechlich, schwach; germ. *leiba-,
*leibaz, Adj., gebrechlich, schwach; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren,
kleben, Pokorny 670?; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig,
gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662?; idg. *lei- (2), *leih₂-,
V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager,
schlank, Pokorny 661?; W.: nfries. lef, laf, Adj., schwach, krank; L.: Hh 63b,
Rh 888b
leflen 2, afries., Sb.: nhd. Becken; ne. basin; Q.:
E, H; E.: germ. *label-, N., Becken, Schüssel; s. lat. lābellum, N.,
Opferbecken; vgl. lat. lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl.
idg. *lou-, *lou̯ə-, *leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Hh
63b, Rh 888b
lēg, afries., Adj.: Vw.: s. lēch
lega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ledza
lēge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Anlage,
Hinterhalt, Tiefe; ne. apparatus, ambush (N.), depth; Vw.: s. in-, līf-,
*-lik, -likhêd; Hw.: vgl. as. *lāga?, ahd. lāga; Q.: B, W, AA 185; E.:
germ. *lēgō, st. F. (ō), Liegen (N.), Lage,
Hinterhalt; s. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.:
nfries. leage; L.: Hh 63b, 142b, Rh 889a, AA 185
*lēgelik, afries., Adj.: nhd. hinterhältig;
ne. perfidious; Hw.: s. lēgelikhêd; E.: s. lēge, -lik (3); L.: AA 185
lēgelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Hinterhalt,
Nachstellung; ne. ambush (N.), persecution; Q.: AA 185; E.: s. lēgelik,
*hêd; L.: Hh 142b, AA 185
lēgenhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Lage,
Beschaffenheit, Zustand; ne. situation; Hw.: vgl. mnd. lēgenhêit, mnl.
legenheit; Q.: AA 185; I.: Lw. mnd. lēgenhêit; E.: s. lēge, *hêd; L.:
AA 185
leger 5, legor, afries., st. N. (a): nhd. Lager; ne.
camp (N.); Vw.: s. bi-, bī-, gader-, horn-, -stede; Hw.: vgl. got. ligrs*,
an. legr, ae. leger, anfrk. *legar, as. legar, ahd. legar; Q.: R, W, S; E.:
germ. *legra-, *legram, st. N. (a), Lager; s. idg.
*legʰ-, V., sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. leger; L.: Hh
63b, Rh 889b; R.: legeres forda, sw. M.
(n): nhd. Dammweg; ne. way on a damm; L.: Hh 165
*lēger, afries., M.: Vw.: s. on-, tō-; Hw.: s.
ledza; E.: s. ledza
*legerd, afries., Adj.: Vw.: s. niār-; E.: s.
lageria
legeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lageria
legerstede 1, legorstedi, afries., st. F. (i): nhd.
„Lagerstätte“, Grabstätte; ne. grave (N.), burial-place; Hw.: vgl. anfrk.
legerstad, ahd. legarstat; E.: s. leger, stede; L.: Hh 63b, Rh 889b
legerstōd 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. „Lagerstätte“, Grabstätte; ne. grave (N.), burial-place; E.: s.
leger, stōd; L.: Hh 63b, Hh 165
*legger, afries., M.: Vw.: s. nēst-; E.: s. ledza
legginge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Anlegung,
Anlage; ne. building; Hw.: s. *ledzinge; vgl. ae. *lėcgung, mhd. legunge;
Q.: AA 69 (1484); E.: s. ledza, *-inge; L.: AA 69
*lēgia (1),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. for-; E.: s. lēch; L.: Hh 152a
lēgia* (2),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. lethogia*
*legid?, afries., M.: Vw.: s. leid
legor, afries., st. N. (a): Vw.: s. leger
legorstedi, afries., st. F. (i): Vw.: s. legerstedi
leia (1),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. ledza
leia (2) 21,
afries., sw. M. (n): nhd. Laie; ne. layman; Hw.: s. lêka; Hw.: vgl. ae. leigo;
Q.: R, B, E, S, W; I.: Lw. lat. lāicus, gr. λαῖκος
(laīkos); E.: s. lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig; s. gr. λαῖκος
(laīkos), Adj., zum Volk gehörig; vgl. gr. λᾶός
(lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ-
(1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.:
Hh 63b, Rh 890b
-leia (3), afries.,
Suff.: nhd. ...lei; ne. ?; Vw.: s. fiūwer-; Hw.: s. leie; E.: s. leie
leid 4, *legid?, afries., M.: nhd. Balken; ne.
plank (N.); Q.: E, H; E.: s. ledza; L.: Hh 63b, Rh 889b
leie 4, afries., F.: nhd. Art (F.) (1); ne. way;
Hw.: s. -lei; vgl. mhd. leige; Q.: E, Jur; I.: Lw. afrz. lei, Lw. lat.
lēx; E.: s. lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz; s. lat.
lēgāre, V., gesetzlich verfügen; vgl. idg. *leg̑-, V., sammeln,
zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Hh 63b, Rh 890a
lêina 3, laina, afries., sw. V. (1): nhd. Eidesleistung
verweigern; ne. refuse to swear; Hw.: vgl. got. laugnjan*, ae. lygnian, as.
lôgnian*, ahd. lougnen; Q.: H, R; E.: germ. *laugnjan, sw. V., verbergen,
verneinen, leugnen; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen, Pokorny 686; L.: Hh
63b, Rh 890a
leinaftich, afries., Adj.: Vw.: s. leinhaftich
leind 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
lügnerisch; ne. deceitful; Hw.: s. leine (1); E.: s. leine (1); L.: Hh 63b
leine (1) 4,
afries., st. F. (ō): nhd. Lüge; ne. lie (N.); Hw.: s. leind; Hw.: vgl. ae.
lygen (1), anfrk. lugina, as. lugina, ahd. lugina; Q.: W; E.: germ.
*luginō, st. F. (ō), Lüge; s. idg. *leugʰ- (1), V., lügen,
Pokorny 686; W.: nfries. ljeagne; L.: Hh 63b, Rh 890a
leine (2),
afries., F.: Vw.: s. līne
leiner 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Lügner;
ne. liar; Hw.: s. leine (1); vgl. as. lugināri*, ahd. lugināri; E.:
s. leine (1); L.: Hh 142b
leinhaftich 1 und häufiger, leinaftich, afries., Adj.:
nhd. „lügenhaft“, lügnerisch; ne. deceitful; E.: s. leine (1), haftich; L.: Hh
142b, Hh 186
leinliātich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
lügenhaft; ne. deceitful; E.: s. leine (1), liātich; L.: Hh 63b
leinteller 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
„Lügenerzähler“, Lügner; ne. liar; E.: s. leine (1), *teller; L.: Hh 142b, Hh
186
leisa 1, *lais, afries., Sb.: nhd. Gesang; ne. song;
Hw.: s. loflaisasang; Q.: W; I.: Lw. gr. (κύριε) ἐλεῖσον
([kýrie] eleīson); E.: s. gr. (κύριε) ἐλεῖσον
([kýrie] eleīson), Herr erbarme Dich; vgl. gr. ἔλεειν
(éleein), V., bemitleiden, sich erbarmen; gr. ἔλεος
(éleos), M., Mitleid; vgl. idg. *el- (4), *ol-, Sb., Lärm, Pokorny
306; L.: Hh 64a, Rh 890a
lēist, afries., Adj. (Superl.): Hw.: s. lēch
leithêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. lêthhêd*
lek 2, afries., Sb.: nhd. Schaden, Nachteil; ne.
damage (N.), disadvantage; Hw.: s. lakia; Q.: W, S, AA 69; E.: s. lakia; W.:
nfries. leck; W.: saterl. lec; L.: Hh 64a, Rh 890a, AA 69
lêk 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Spiel; ne.
game (N.); Vw.: s. fiucht-; Hw.: vgl. an. leikr (1), ae. lāc (1), ahd.
leih (1); E.: germ. *laika-, *laikam, st. N. (a), Spiel;
germ. *laika-, *laikaz, st. M. (a), Tanz, Spiel; germ. *laiki-,
*laikiz, st. M. (i), Tanz, Spiel; s. idg. *leig- (3), *loig-, V., hüpfen,
beben, beben machen, Pokorny 667; L.: Hh 64a
leka*, afries., st. V. (2): Vw.: s. lūka
lēka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. lētza
lêka 15, afries., sw. M. (n): nhd. Laie; ne.
layman; Vw.: s. -liōde; Hw.: s. lêkmann, leia (2); Q.: R, B, E, S, W; I.:
Lw. lat. lāicus, gr. λαῖκος
(laīkos); E.: s. lat. lāicus, Adj., zum Volke gehörig; s. gr. λαῖκος
(laīkos), Adj., zum Volk gehörig; vgl. gr. λᾶός
(lāós), M., Volk, Volksmenge, Heervolk, Fußvolk; vgl. idg. *leudʰ-
(1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684?; L.:
Hh 64a, Rh 890b
lêkaliōde 1, afries., M. Pl.: nhd. Laien; ne.
laymen; Q.: W; E.: s. lêka, liōde; L.: Hh 64a, Rh 890b
leke 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. eine Münze;
ne. a coin (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 142b
leken 1 und häufiger, lezen, letzen, afries., st. N.
(a): nhd. Laken; ne. bedcloth; Vw.: s. alter-, slēp-; Hw.: vgl. an. -lak,
ae. lacen?, as. lakan*, ahd. lahhan (1); E.: germ. *lakana, Sb., Laken, Tuch,
Lappen (M.); s. idg. *slēg-, *lēg-, *sleng-, *leng-, Adj., schlaff,
matt, Pokorny 959; W.: nfries. lecken; L.: Hh 64a, Rh 890b; Son.: nach
Buma/Ebel 6, 1, Nr. 143 ist lesene eine Schreibart von lekene
lekia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lakia
lekinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lakinge
lekkia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. ablehnen; ne. refuse (N.); Hw.: s. lakia; E.: s. lakia; L.: Hh 64a
lêkmann 3, lêkmonn, afries., st. M. (a): nhd. Laie;
ne. layman; Hw.: s. lêka; vgl. ahd. leihman*; Q.: W; E.: s. lêka; L.: Hh 64a,
Rh 891a
lêkmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. lêkmann
lektor 2, afries., st. M. (a): nhd. Lektor; ne.
reader (member of the lower clergy); Q.: E, H; I.: Lw. lat. lēctor; E.: s.
lat. lēctor, M., Lektor, Vorleser; s. lat. legere, V., zusammenlesen,
wählen, lesen (V.) (1); vgl. idg. *leg̑-, V.,
sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Hh 64a, Rh 891a
lem, afries., Adj.: Vw.: s. lam
lemelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. lamelsa
lemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lamithe*
lemma*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lamma*
lên 21, afries., st. N. (a): nhd. Lehen, Darlehen,
Amt; ne. credit (N.), feudal tenure, office; Vw.: s. tale-, -erfskip,
-gōd, -korn, -panning, -riucht; Hw.: s. lêna; vgl. an. lān, ae. lǣn,
as. lēhan, ahd. lēhan; Q.: B, E, W, R, Jur; E.: germ. *laihna-,
*laihnam, *laihwna-, *laihwnam, st. N. (a), Geliehenes; s. idg. *leikᵘ̯-,
V., lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: nnordfries. leen; L.: Hh 64a, Rh 891b
lena?, afries., sw. V. (1): nhd. anlehnen, grenzen;
ne. lean (V.); Q.: W; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Rh 892b; Son.: In Buma/Ebel
6, 1, Nr. 88 ist diese Textversion nicht auffindbar
lêna 16, afries., sw. V. (1): nhd. leihen, borgen,
übertragen (V.), zu Lehen geben; ne. lend, give (V.) as af feudal tenure; Vw.:
s. bi-, for-, over-; Hw.: s. lênigia, līa; vgl. an. lēna (3), ae. lǣnan,
as. lēhnon, ahd. lēhanōn*; Q.: W, E, R, B; E.: s. germ.
*leihwan, st. V., leihen, überlassen (V.); germ. *leihwōn, sw. V., leihen,
überlassen (V.); vgl. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen,
Pokorny 669; W.: nfries. lienen, V., leihen; W.: saterl. lena, V., leihen; L.:
Hh 64a, Rh 892a
lenda (1) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. aufhören, beenden; ne. stop (V.), finish
(V.); Q.: AA 45; E.: s. germ. *linnan, sw. V., ablassen, weichen (V.) (2),
aufhören; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager,
schlank, Pokorny 661; L.: Hh 64a, AA 45
*lenda (2),
afries., sw. V. (1): nhd. landen; ne. land (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. ae.
lėndan, ahd. lenten*; E.: s. land; L.: Hh 142b
*lenda (3),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. *landa
*lenda (4),
afries., st. V. (3a): Vw.: s. over-; E.: s. lêna; L.: Hh 142b
*lenda (5),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. on-; E.: s. land; L.: Hh 144b
lende (1) 1 und
häufiger, afries., N.: nhd. Land; ne. land (N.); Vw.: s. ele-, in-, *ūt-;
E.: s. land; L.: Hh 64a, Rh 892b
*lende (2),
afries., Adj.: Vw.: s. un-; L.: Hh 118b, Rh 1105a
lenden* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Lende; ne.
loin; Vw.: s. lundlaga; Hw.: vgl. an. lund (1), ae. lynd, ahd. lunta*; Q.: S,
R; E.: germ. *lundō, st. F. (ō), Lende; s. idg. *lendʰ- (2),
Sb., Lende, Niere, Pokorny 675; W.: saterl. lande; L.: Hh 64a, Rh 892b
*lendenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *lendinge
*lendes, afries., Adv.: Vw.: s. in-, ūt-; E.: s.
land
lendia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
bringen; ne. bring; L.: Hh 142b; E.: s. *lenda (2)
*lendich, afries., Adj.: nhd. ...ländisch; ne.
...landish; Vw.: s. eli-; Hw.: s. overlandich; as. *landig, ahd. *lantīg?;
E.: s. land; L.: Hh 64a
*lendinge, *lendenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
dern-; E.: s. land, *-inge; L.: Rh 892b, AA 45
*lendisk, afries., Adj.: nhd. ...ländisch; ne.
...landish; Vw.: s. ūt-*; E.: s. land, *-isk; L.: Hh 64a, Rh 892b
lendza 1 und häufiger, linsa, afries., sw. V. (1):
nhd. verlängern; ne. prolong; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. an. lengja, ae.
lėngan (1), ahd. lengen*; E.: germ. *langjan, sw. V., lang machen,
verlängern, verzögern; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-,
Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Hh 64a
lendze 1, lenge, afries., F.: nhd. Länge; ne. length;
Hw.: vgl. got. laggei, ae. lėngu, ahd. lengī, mnd. lenge, mnl. lenge;
Q.: E; E.: germ. *langī-, *langīn, sw. F. (n), Länge; s. idg. *dlongʰos,
*longʰos, *dlh₁ongʰo-, Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-,
Adj., V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Hh 64b,
Rh 892b
*lendzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.:
s. lendza, *-inge; L.: AA 54
lêner 1, afries., st. M. (ja): nhd. Leiher,
Verleiher; ne. lender; Vw.: s. skip-; Hw.: vgl. ahd. *lēhanāri?; Q.:
Jur; E.: s. lêna; L.: Hh 64b, Rh 892b
lênerfskip 1, afries., N.?: nhd. Lehnerbschaft; ne.
hereditary feudal tenure; Q.: AA 208; E.: s. lên, erfskip; L.: Hh 64a, Rh 892b,
AA 208
*lenga, *linga, afries., Präp.: Vw.: s. a-, ond-; E.:
s. lang
lenge, afries., F.: Vw.: s. lendze
lengethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lengithe*
lengithe* 4, lengethe, afries., st. F. (ō): nhd.
Länge; ne. length; Hw.: vgl. ae. lėngþu, as. *lengithi?, mnd. lengede,
mnl. lengede, mhd. lengede; Q.: AA 132 (1459); E.: germ. *langiþō,
*langeþō, st. F. (ō), Länge; s. idg. *dlongʰos, *longʰos, *dlh₁ongʰo-,
Adj., lang, Pokorny 196; vgl. idg. *del- (5), *delh₁-, Adj.,
V., lang, längen, Pokorny 196; L.: Hh 64b, AA 132
lêngōd 3, afries., st. N. (a): nhd. Lehnsgut, Lehngut,
Lehen, Darlehen; ne. feudal tenure; Hw.: vgl. ahd. lēhanguot*; Q.: W; E.:
s. lên, gōd (1); L.: Hh 64a, Rh 892b
lênigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. leihen, zu Lehen
geben; ne. lend, give (V.) as a feudal tenure; Vw.: s. for-; Hw.: s. lêna; Q.:
R; E.: s. lêna; L.: Hh 64b
lênkorn 1, afries., st. N. (a): nhd. „Lehnkorn“,
geliehenes Korn?; Q.: E; E.: s. lên, korn; L.: Hh 64a, Rh 893a
lênpanning 3, afries., st. M. (a): nhd. „Lehnpfennig“,
geliehenes Geld; ne. borrowed money; Q.: B, E; E.: s. lên, panning; L.: Hh 64a,
Rh 893a
lênriucht 1, afries., st. N. (a): nhd. Lehnrecht; ne.
feudal law; Q.: Jur; E.: s. lên, riucht (2); L.: Hh 64a, Rh 893a
lepel 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Löffel (M.) (1); ne. spoon (N.); Hw.: vgl. as. lepil, ahd. leffil;
E.: germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.)
(1); s. idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen,
Pokorny 651; L.: Hh 64b
lêpen 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Gefäß, Maß, Scheffel; ne. vessel, grain measure (N.); Hw.: vgl. got. *lapins,
an. laupr, an. léap, mnd. löpen; E.: germ. *laupa-, *laupaz, st. M. (a), Gefäß,
Korb; s. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen, beschädigen,
Pokorny 690?; vgl. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 64b
leppe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Spaten; ne.
spade (N.); E.: s. germ. *lapila-, *lapilaz?, st. M. (a), Löffel (M.) (1); vgl.
idg. *lab-, *labʰ-, V., schlürfen, lecken (V.) (1), schmatzen, Pokorny
651; L.: Hh 142b
lêra 12, afries., sw. V. (1): nhd. lehren; ne.
teach; Hw.: s. lâre; vgl. got. laisjan, an. læra, ae. lǣran, anfrk.
lēren, as. lêrian, ahd. lēren; Q.: R, W, AA 70; E.: germ. *laizjan,
sw. V., lehren; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.:
nfries. leeren, V., lehren; L.: Hh 64b, Rh 893a, AA 70
*leren, afries., Adj.: Vw.: s. *for-, unfor-; E.: s.
liāsa; L.: Hh 118a, Rh 1104a
lêrest 1 und häufiger, lêst, afries., Adj. (Superl.):
nhd. wenigste; ne. least; Hw.: vgl. ae. lǣst (3); E.: s. lês; L.: Hh 64b,
Rh 907b
lêringe 10, afries., st. F. (ō): nhd. Belehrung,
Unterricht; ne. teaching (N.); Vw.: s. kinder-; Hw.: vgl. ahd. lērunga,
mnd. lêringe, mnl. leringe; Q.: AA 70; E.: s. lêra, *-inge; L.: Hh 66b, AA 70
lerna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lernia*
lernia* 2, lirnia*, lerna*, lirna*, afries., sw. V.
(2): nhd. lernen; ne. learn; Hw.: vgl. ae. liornian, ahd. lirnēn; Q.: R,
H; E.: germ. *liznōn, sw. V., lernen; s. idg. *leis-, Sb.,
Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; L.: Hh 64b, Rh 893a
les, afries., F.: Vw.: s. lesse
lês 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. weniger;
ne. less (Adv.); Hw.: s. lessera, lītik; vgl. ae. lǣs (3), as. lês
(1); E.: s. germ. *laisi-, *laisiz, Adj., mindere, wenigere,
geringere; idg. *leis-, *lois-, Adj., wenig, lind, Pokorny 662; s. idg. *lei-
(2), *leih₂-, V., Adj.,
eingehen, abnehmen, schwinden, mager, schlank, Pokorny 661; L.: Hh 64b
lesa 8, afries., st. V. (5): nhd. sammeln, lesen
(V.) (2); ne. collect (V.), gather; Hw.: vgl. got. lisan*,
an. lesa, ae. lesan, as. lesan*, ahd. lesan; Q.: B, E, H, W; E.: germ. *lesan,
st. V., sammeln, auflesen; idg. *les-?, V., sammeln, auflesen, Pokorny 680; W.:
nfries. lezzen, V., lesen (V.) (2); W.: saterl., V., lesen (V.)
(2); L.: Hh 64b, Rh 893a
lêsa 18, afries., sw. V. (1): nhd. lösen, auslösen,
loskaufen, erlösen; ne. redeem; ÜG.: lat. redimere K 15, L 2; Vw.: s. bi-*,
*hâved-, ur-; Hw.: vgl. got. lausjan, an. leysa (1), ae. líesan, anfrk.
*lōsen, as. lôsian, ahd. lōsen; Q.: R, E, H, W, Jur, K 15, L 2, AA
18; E.: germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien; s. idg. *leu-
(2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 64b, Rh 892b, AA 18
leseka 15, lesoka, afries., sw. M. (n): nhd. Runzel;
ne. wrinkle (N.); ÜG.: lat. ruga AB (82, 15); Hw.: vgl. ahd. lesa (2), mnd.
leseche; Q.: R, E, H, S, W, AB (82, 15); E.: s. germ. *lisō?, st. F.
(ō), Furche, Runzel; vgl. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny
671?; W.: nnordfries. leesek; W.: nostfries. leescke; L.: Hh 64b, Rh 893b
lesene 1, afries., F.: nhd. Wollstoff, Wollkleid; ne.
wool-dress; Q.: W; E.: s. leken; L.: Hh 64b, Rh 893b; Son.: nach Buma/Ebel 6,
1, Nr. 143 ist lesene eine Verschreibung von lekene
lêsene 3, lêsne, afries., F.: nhd. Lösung, Lösegeld;
ne. solution, ransom (N.); Vw.: s. hâved-, nêd-, thing-, water-; Q.: R, H, F,
W, AA 18; E.: s. lêsa; L.: Hh 64b, Rh 893b
*lêsinge, afries., st. F. (ō): nhd. Lösung; ne.
solution; E.: s. hâved-, water-; Hw.: s. losinge; E.: s. lêsa, *-inge; L.: AA
71
*leska, afries., sw. V. (1): nhd. löschen (V.) (1);
Vw.: s. bi-*; E.: germ. *laskjan, sw. V., löschen (V.) (1); s. idg. *legʰ-,
V., sich legen, liegen, Pokorny 658; L.: Hh 142b
leskia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. laskia
lêsne, afries., F.: Vw.: s. lêsene
lesoka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. leseka
lessa, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. lessera
lessera 1 und häufiger, lessa, afries., Adj. (Komp.):
nhd. wenigere; ne. less (Adj.); Hw.: s. lêrest, lês, lītik; vgl. ae. lǣssa;
Q.: R, E, B, H, W; E.: germ. *laizizan, Adj., wenigere; s. idg. *leis-, *lois-,
Adj., wenig, lind, Pokorny 662; vgl. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager,
schlank, Pokorny 661; L.: Hh 64b, Rh 907b
lest (1),
afries., Adj. (Superl.): nhd. letzte; ne. last (Adj.); Vw.: s. ende-; Hw.: vgl.
anfrk. letist, ahd. lezzisto*; E.: s. let; W.: nfries. lest, Adj. (Superl.),
letzte; W.: saterl. lest, Adj. (Superl.), letzte
lest (2),
afries., st. F. (i): Vw.: s. list
lest (3?) 1,
afries., Sb.: nhd. Verlust; ne. loss; Vw.: s. over-; Hw.: vgl. got. *lusts,
an. lyst, ae. lust, as. lust* (1), ahd. lust (1); E.: s. germ. *lusti-,
*lustiz, st. F. (i), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz,
st. M. (u), Lust, Ausgelassenheit, Begierde; s. idg. *las-, V., gierig sein
(V.), mutwillig sein (V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; L.: Hh 65a, Rh
894a
lêst, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. lêrest
lesta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lasta
lestene, afries., F.: Vw.: s. lastene
let 48, afries., Adj.: nhd. lass, böse, spät; ne.
late (Adj.); Hw.: s. letera, tolesta, letta*; vgl. an. latr, ae. læt, as. lat,
ahd. laz (2); Q.: H, E, R, B, W, S; E.: germ. *lata-,
*lataz, Adj., lass, faul, säumig, träge, lässig; s. idg. *lēid-,
*lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V.,
lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi-
(3), *lē- (3), *leh₁-, V.,
lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: nfries. let; L.: Hh 65a, Rh 894a
lēt 6, afries., st. M. (a): nhd. Lasse,
Halbfreier; ne. half-free (M.); Vw.: s. -slacht, -slachta, -slachte,
-slachtemann, -slaga; Hw.: vgl. ae. lǣt (1), ahd. lāz (1), mnd.
lāt; Q.: R, E, H, W; E.: germ. *lēta-,
*lētaz, *lǣta-, *lǣtaz, st. M. (a), Gelassener, Freigelassener,
Halbfreier, Höriger; s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-,
V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg.
*lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-,
V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Hh 65a,
Rh 894b
lēta (1) 70
und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. lassen, unterlassen (V.),
zulassen, erlassen (V.), hinterlassen (V.); ne. let, leave (V.); Vw.: s. a-,
efter-, in-, lâs-, nēi-, of-, tō-; Hw.: vgl. got. lētan*, an.
lāta, ae. lǣtan, anfrk. *lātan, as. lātan, ahd.
lāzan* (1); Q.: B, H, W, E, S, R; E.: germ. *lētan,
*lǣtan, st. V., lassen; idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-,
V., lassen, nachlassen, Pokorny 666?; s. idg.
*lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-,
V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: nfries.
litten, letten, V., lassen; W.: saterl. leta, V., lassen; W.: nnordfries. lete,
V., lassen; L.: Hh 65a, Rh 895a
*lēta (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. efter-; E.: s. lēta (1); L.: Hh 19a
lēte 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Zulassung;
ne. acception; Vw.: s. of-; E.: s. lēta (1); L.: Hh 142b
*lēter, afries., M.: nhd. „Lasser“; ne. „letter“
(M.); Vw.: s. blōd-; E.: s. lēta (1); L.: Hh 10a
letera, letero, afries., Adj. (Komp.): nhd. spätere,
folgende; ne. later; E.: s. let; W.: nfries. leter
letera, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. letera
lētma 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Lasse, Halbfreier; ne. half-free (M.); E.: s. lēta (1); L.: Hh
65a, Rh 896a
letore 4, afries., Sb.: nhd. Lätare; ne. Sunday
(Laetare) in the ecclesiastical year; Q.: R, Schw; I.: Lw. lat. laetāre?;
E.: s. lat. laetāre, V., sich freuen; vgl. lat. laetus, Adj., fröhlich,
heiter, fett, üppig, fruchtbar; vgl. idg. *lai-?, Adj., fett, Pokorny 652; L.:
Rh 896a
letsel 4, afries., M.: nhd. Hindernis; ne. obstacle;
Hw.: vgl. mnl. letsel; Q.: AA 139; I.: Lw. mnl. letsel; E.: s. mnl. letsel; s.
let?; L.: AA 139
lētslacht 2, afries., M.: nhd. Halbfreier;
ne. half-free (M.); Q.: R; E.: s. lēt, slachte (1); L.: Hh 65a, Hh 165, Rh
896a
lētslachta 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Halbfreier; ne. half-free (M.); E.: s. lētslachte; L.: Hh 99b,
Hh 165
lētslachte 3, afries., st. N. (a): nhd.
Lassengeschlecht, Halbfreiengeschlecht; ne. familiy of a half-free; ÜG.: lat.
(minus nobilis) K 8; Vw.: s. -mann; Q.: R, H, E, W, K 8; E.: s. lēt,
slachte (1); L.: Hh 65a, Rh 896a
lētslachtemann? 1, lētslachtemonn?, afries.,
st. M. (a): nhd. Halbfreier; ne. half-free (M.); Q.: R; E.: s. lētslachte,
mann; L.: Hh 65a, Rh 896a; Son.: dieser Ansatz entfällt nach Hofmann
lētslachtemonn?, afries., st. M. (a): Vw.: s.
lētslachtemann?
lētslaga 1, afries., sw. M. (n): nhd.
Halbfreier; ne. half-free (M.); Q.: H; E.: s. lētslachte; L.: Hh 99b, Rh
896b
letta* 3, afries., sw. V. (1): nhd. verhindern,
behindern, aufhalten, stören; ne. hinder, disturb; Vw.: s. bi-; Hw.: s. let;
vgl. got. latjan*, an. letja, ae. lėttan, as. lettian*, ahd. lezzen*; Q.:
H, AA 39; E.: germ. *latjan, sw. V., lass machen, müde machen; s. idg. *lēid-,
*lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V.,
lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg. *lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; W.: nfries. letta,
V., hindern, verhindern; W.: saterl. letta, V., hindern, verhindern; L.: Hh
65a, Hh 165, Rh 896b, AA 39
letteren 1, afries., Sb.: nhd. Lateran; ne. Lateran
Palace; Q.: R; I.: Lw. lat. Laterānus; E.: s.
Laterānus, PN, Lateran, Palast der Päpste; L.: Hh 65a, Rh 896b
*lettinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s.
letta*, *-inge; L.: AA 39
lētza 3, lēka, afries., sw. M. (n): nhd. Arzt;
ne. physician; Hw.: vgl. got. lēkeis*, an. læknari, læknir, ae. læce (1),
ahd. lāhhi*; Q.: E, S; E.: germ. *lēkja-, *lēkjaz, *lǣkja-,
*lǣkjaz, *lēkija-, *lēkijaz, *lǣkija-, *lǣkijaz, st.
M. (a), Arzt, Besprecher?, Sammler; s. idg. *leg̑-,
V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658; L.: Hh 65a, Rh 890b
letzen, afries., st. N.
(a): Vw.: s. leken
leth, afries., N.: Vw.: s. lith (1)
lêth (1) 3,
afries., st. N. (a): nhd. Leid, Leidwesen; ne. sorrow (N.); Hw.: s. lâthe,
lītha; Hw.: vgl. ae. lāþ (2), as. lēth (1), ahd. leid (2); Q.:
E, R, W, AA 167; E.: germ. *laiþa-, *laiþam, st. N. (a), Leid,
Unglück, Schmerz, Kummer; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; W.: nfries.
leed; W.: saterl. lede; L.: Hh 65a, Rh 895b, AA 167
lêth (2) 7,
afries., Adj.: nhd. leid, leidig, verhasst; ne. tired, hated; Vw.: s. -hêd,
-ich, -ichêd, -lik; Hw.: vgl. got. *laiþs, an. leiðr, ae. lāþ (1), as.
lēth (2), ahd. leid (1); Q.: W, Schw, AA 185; E.: germ. *laiþa-, *laiþaz,
Adj., leid, widerwärtig, feindlich, betrüblich, unwillig, verhasst; s. idg.
*leit- (1), *h₂leit-,
V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; L.: Hh
65a, Rh 895b, AA 185; R.: lêther*, leider, afries., Adj. (Komp.): nhd. leider;
ne. very sorry; L.: Rh 895b; Son.: nach Buma/Ebel bedeutet „lethe“ böse und
wird dort „letha“ angesetzt
*lethenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *lethinge
lether 10, afries., st. N. (a): nhd. Leder; ne.
leather (N.); Hw.: vgl. an. leðr, ae. leþer, as. *lethar?, ahd. ledar*; Q.: S,
W; E.: germ. *leþra-, *leþram, st. N. (a), Leder; idg. *letro-?, *Hletro-?,
Sb., Leder?, Pokorny 681?; L.: Hh 65a, Rh 895b
lêthhêd* 1, leithêd, afries., st. F. (i): nhd. Abneigung,
Widerwille; ne. repulsion; Q.: AA 185; E.: s. lêth (2), *hêd; L.: AA 185
*lethia, afries., sw. V. (2): nhd. schneiden, hauen;
ne. cut (V.), hew; Vw.: s. *of-; Hw.: s. oflethinge*; E.: s. germ. *leiþan,
*līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren, leiden; idg. *leit- (2), V.,
gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V.,
schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: AA 74
lethich 7, lethoch, afries., Adj.: nhd. ledig, frei;
ne. loose (Adj.), free (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. līþig, mhd.
ledic, lidic; Q.: R, H, S, W; E.: germ. *liþuga-, *liþugaz, Adj., biegsam,
frei, ledig; s. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1), *h₂el-, *leiH-, *liH-, V.,
biegen, Pokorny 309; W.: nfries. ledig, liddig, leeg, Adj., ledig, frei; L.: Hh
65a, Rh 896a
lêthich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. leid; ne.
tired; Hw.: vgl. ahd. leidīg; E.: germ. *laiþīga-, *laiþīgaz,
Adj., leidig, widerwärtig; vgl. idg. *leit- (1), *h₂leit-, V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; L.: Hh 142b
lêthichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Beleidigung; ne. insult (N.); Q.: AA 185; E.: s. lêthich, *hêd; L.: Hh 142b, AA
185
lethigia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lethogia*
*lethinge, *lethenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
of-*; E.: s. *lethia; L.: AA 74
lêthke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Leidwesen;
ne. sorrow (N.); E.: s. lêth (1); L.: Hh 142b
lêthlik 1, afries., Adj.: nhd. leidig, schlecht; ne.
bad (Adj.); Hw.: vgl. ae. lāþlic, as. lēthlīk*, ahd.
leidlīh; Q.: W; E.: germ. *laiþalīka-, *laiþalīkaz, Adj.,
leidvoll; s. idg. *leit- (1), *h₂leit-,
V., verabscheuen, freveln, Pokorny 672; *lē̆ig-
(2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 65a,
Hh 165, Rh 895b
lethoch, afries., Adj.: Vw.: s. lethich
lethoga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lethogia*
lethogia* 2, lethoga*, lethigia*, ledigia*, ledgia*,
lēgia* (2), afries., sw. V. (2): nhd. befreien, erlösen,
auslösen; ne. redeem; Q.: R; E.: s. lethich; L.: Hh 65a, Hh 165, Rh 896a
leva (1) 21,
afries., sw. V. (1): nhd. leben; ne. live (V.); Vw.: s. libba; ÜG.: lat. vivere
KE, L 6; Hw.: vgl. got. liban, an. lifa (1), ae. libban, anfrk. libben, as.
libbian, ahd. lebēn; Q.: R, F, W, E, B, S, H, Jur, KE, L 6; E.: germ.
*libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein (V.), leben; s. idg. *leip- (1),
V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig,
klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. libbjen, V.,
leben; W.: saterl. liwja, V., leben; W.: nnordfries. lawe, V., leben; L.: Hh
65b, Rh 898a
leva (2?),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. lebba
lêva (1) 6,
liūva, afries., sw. V. (1): nhd. glauben; ne. believe; Vw.: s. bi-*; Hw.:
s. lâva (1); Hw.: vgl. got. *laubjan, an. leyfa, ae. líefan (1), anfrk. louven,
as. *lōvian?, ahd. louben*; Q.: W, Jur; I.: Lbd. lat. credere; E.: germ. *laubjan,
sw. V., erlauben, loben, glauben; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben,
begehren, lieb, Pokorny 683; W.: nfries. leauwjen, V., glauben; L.: Hh 65b, Rh
897a
lêva (2) 35,
liōva, afries., sw. V. (1): nhd. hinterlassen (V.), zurücklassen,
übriglassen; ne. leave (V.); Vw.: s. bi-*, forth-, līves-; Hw.: s. lâva
(2); vgl. got. *laibjan, an. leifa, ae. lǣfan, as. lêvian, ahd. leiben;
Q.: B, S, E, H, R, W; E.: germ. *laibjan, sw. V., zurücklassen, übriglassen;
idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; s. idg. *lei- (3), Adj.,
V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.:
nnordfries. lewe, V., hinterlassen (V.); L.: Hh 65b, Rh 896b
leverei 1, afries., F.: nhd. Livrée; ne. livery; Hw.:
s. livria; I.: Lw. frz. livrée; E.: s. frz. livrée, F., Livrée; s. frz. livrer,
V., übersenden; s. mlat. līberāre, V., schicken, liefern; s. lat.
līberāre, V., losmachen, befreien; s. lat. līber, Adj., frei;
vgl. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1),
hochkommen, Pokorny 684; L.: Hh 65b, Rh 897a
lêvin 6, lioven, afries., st. N. (a): nhd. Becken;
ne. basin; Hw.: s. leflen; vgl. mnd. löven; Q.: W, S; E.: germ. *label-, N.,
Becken, Schüssel; s. lat. lābellum, N., Opferbecken; vgl. lat.
lābrum, *lavābrum, N., Becken, Wanne; vgl. idg. *lou-, *lou̯ə-,
*leuh₃-, V., waschen, Pokorny 692; L.: Hh 65b, Rh 897a
lēwse 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Verrat; ne.
treason; E.: s. germ. *lēwjan, sw. V., preisgeben, verraten (V.); idg.
*leu- (2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 65b
lezen, afries., st. N.
(a): Vw.: s. leken
liā, afries., sw. V.
(1): nhd. leihen; ne. lend; Hw.: s. lên, lêna; Q.: E, H; E.: germ. *leihwan,
st. V., leihen, überlassen (V.); germ. *leihwōn, sw. V., leihen,
überlassen (V.); s. idg. *leikᵘ̯-, V., lassen, übriglassen, Pokorny
669; L.: Hh 65b, Rh 897b; Son.: dieser Ansatz ist nach Hofmann eine Nebenform
von lêna
liācht (1) 1,
afries., st. N. (a): nhd. Licht, Kerze; ne. light (N.), candle; Vw.: s. -misse;
Hw.: vgl. ae. léoht (3), anfrk. lieht, as. lioht (1), ahd. lioht (2); Q.: W;
E.: germ. *leuhta-, *leuhtam, st. N. (a), Licht, Glanz; s. idg. *leuk-, *leuk̑-,
V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: nfries. ljeacht,
ljuecht; W.: saterl. lucht; L.: Hh 65b, Rh 897b
liācht (2) 8,
afries., Adj.: nhd. licht, hell; ne. light (Adj.); ÜG.: lat. clarus WE; Vw.: s.
dōm-*, hâm-, -ich; Hw.: vgl. got. *liuhts, ae. léoht (2), as. lioht* (2),
ahd. lioht* (1); Q.: E, B, S, W, WE, AA 12; E.: germ. *liuhta-, *liuhtaz,
*leuhta-, *leuhtaz, Adj., licht, hell; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, Adj., V.,
licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: nfries. ljeacht, Adj., licht,
hell; W.: saterl. ljocht, Adj., licht, hell; L.: Hh 65b, Rh 897b, AA 12
*liāchtene, afries., F.: nhd. Beleuchtung; ne.
illumination; Vw.: s. dei-, nacht-; Q.: AA 12; E.: s. liācht (2); L.: Hh
14b, AA 12
liāchtere* 1, afries., st. M. (ja): nhd.
Kerze; ne. candle; Q.: E; L.: s. liācht (1); L.: Hh 66a, Hh 165
*liāchtich, *liūchtich, afries., Adj.:
nhd. leuchtend, hell; ne. shining (Adj.); Vw.: s. thruch-*; E.: s. liācht
(2), *-ich; L.: Hh 148b
liāchtmissa, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
liāchtmisse
liāchtmisse 1, liāchtmissa, afries., st.
F. (ō): nhd. Lichtmesse; ne. candlemass; Hw.: vgl. as. liohtmissa*; E.: s.
liācht (1), misse; W.: saterl. ljochtmis; L.: Hh 65b, Rh 897b
liāf* 15, afries., Adj.: nhd. lieb, geliebt; ne.
dear (Adj.); Vw.: s. une-, -frouwe, -hêd, -ithe*, -jefte, -lik; Hw.: vgl. got.
liufs*, an. ljūfr, ae. léof, anfrk. lief, as. liof (1), ahd. liob* (1);
Q.: H, W, R, E, B, Jur, Schw, AA 132; E.: germ. *leuba-, *leubaz, Adj., lieb,
geliebt; idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683;
W.: nfries. ljeaf, Adj., lieb; W.: saterl. ljaw, Adj., lieb; W.: nnordfries.
lief, Adj., lieb; L.: Hh 65b, Hh 179, Rh 897b, AA 132
liāffrouwe 1 und häufiger, afries., sw. F.
(n): nhd. unsere liebe Frau Maria; ne. Our
Lady; E.: s. liāf*, frouwe; L.: Hh 65b
liāfhêd 6, afries., st. F.
(i): nhd. Liebe (F.) (1), Lieblichkeit, Gunst; ne. love (N.), loveliness; Hw.:
vgl. mnd. lêfhêit; Q.: AA 185; E.: s. liāf*, *hêd; L.: AA 185
liāfithe* 23, liāfte, afries., st. F.
(ō): nhd. Liebe (F.) (1); ne. love (N.); Hw.: vgl. mnd. lêvede, mnl.
liefde, mhd. liebde; Q.: Schw, AA 132; E.: s. liāf*, *-ithe; W.: nfries.
ljeafde; L.: Hh 65b, Rh 898a, AA 132
liāfjefte 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Vermächtnis des Mannes, Wittum; ne. legacy of the husband; E.: s. liāf*,
jefte; L.: Hh 65b
liāflik* 3, afries., Adj.: nhd. „lieblich“,
freundlich, freundschaftlich, angenehm, ordnungsgemäß; ne. friendly, decent;
Hw.: vgl. got. liubaleiks*, ae. léoflic, as. lioflīk*, ahd. lioblīh*;
Q.: R, W, Schw; E.: germ. *leubalīka-, *leubalīkaz, Adj., geliebt; s.
idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; idg.
*lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; W.: nfries. ljeaflyck, Adj., lieblich; L.: Hh 65b, Hh 165, Rh 897b
liāft, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s.
liāf*; L.: Hh 65b
liāfte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
liāfithe*
liāga 3, afries., st. V. (2): nhd. lügen; ne. lie
(V.) (2); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. liugan* (2),
an. ljūga, ae. léogan, anfrk. liegan, as. liogan, ahd. liogan*; Q.: R, E,
W; E.: germ. *leugan, st. V., lügen; idg. *leugʰ- (1),
V., lügen, Pokorny 686; W.: nfries. liegen, V., lügen; L.: Hh 65b, Rh 898a
*liāsa, afries., st. V. (2): nhd. verlieren; ne. lose
(V.); Vw.: s. for-, ur-; Hw.: s. unforleren; vgl. ae. *léosan, as. *liosan,
ahd. *liosan?; Q.: B, E, H, W, S; E.: germ. *leusan
(1), st. V., verlieren; idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh 65b,
Rh 898a
liāt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
lügnerisch; ne. deceitful; Vw.: s. -ich; Hw.: vgl. got. liuts*, an. ljōtr;
E.: germ. *leuta-, *leutaz, Adj., geneigt, heuchlerisch, entstellt, schlimm; s.
idg. *leud-, V., Adj., sich ducken, heucheln, klein, Pokorny 684; L.: Hh 66a
*liātich, afries., Adj.: nhd. lügnerisch;
ne. deceitful; Vw.: s. lein-; E.: s. liāt, -ich
liāva 1 und häufiger, afries., F. Pl.: nhd. Liebende
(Pl.), Liebespaar; ne. lovers; E.: s. liāf*; L.: Hh 66a, Hh 165, Rh 897b
liāve* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Liebe (F.)
(2), Eheliebste, Gattin; ne. spouse; Hw.: s. liāva; E.: s. liāf*; L.:
Hh 66a, Rh 588b
liāvia 4, afries., sw. V. (2): nhd. lieb werden,
gefallen (V.), den Hof machen, belieben; ne. please (V.); Hw.: s. biliāft,
luvia; vgl. ae. léofian, anfrk. *lievon; Q.: E, H, W; E.: germ. *leubēn,
*leubǣn, sw. V., lieb werden; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben,
begehren, lieb, Pokorny 683; W.: nfries. ljeafjen, V., lieben; L.: Hh 66a, Rh
898a
libba 43, afries., sw. V. (1): nhd. leben; ne. live
(V.); Vw.: s. forth-, ur-; Hw.: s. leva; vgl. got. liban, an. lifa (1), ae.
libban, anfrk. libben, as. libbian, ahd. lebēn (1); Q.: S, E, B, H, R, F,
W; E.: s. germ. *libēn, *libǣn, sw. V., übrig sein
(V.), leben; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl.
idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen,
Pokorny 662; L.: Hh 66a, Rh 898a
libel 1, afries., st. N. (a): nhd. Klageschrift,
Libell; ne. plaint; Hw.: vgl. ahd. libel*; I.: Lw. lat. libellus; E.: s. lat.
libellus, M., kleine Schrift, Denkschrift, Klageschrift; s. lat. liber, M.,
Bast, Schrift, Buch; vgl. idg. *leub-, *leubʰ-, V., schälen, abbrechen,
beschädigen, Pokorny 690?; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681; L.: Hh
142b, Rh 898b
lichera 1, afries., sw. M. (n): nhd. Kerze (?); ne.
candle; Q.: E; E.: s. liācht (2?); L.: Hh 66a, Rh 898b; Son.: nach Hofmann
handelt es sich bei diesem Ansatz um den Dativ zu liāchtere*
lichta 2, afries., sw. V. (1): nhd. erleichtern,
herabsetzen; ne. lighten; Hw.: vgl. an. lētta, ae. líehtan (1), ahd.
līhten*; Q.: E, AA 119; E.: germ. *līhtjan, sw. V., leicht machen,
lichten; germ. *lenhwtjan, sw. V., leicht machen, lichten (V.) (1); s. idg.
*lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj.,
V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-,
Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: Hh 66a, Rh 899a, AA 119
līchte (1) 8,
liochte, liuchte (1), afries., Adj.: nhd. leicht, geringfügig, niedrig; ne.
light (Adj.), low (Adj.); Vw.: s. *-lik, -like, -nisse; Hw.: vgl. got. leihts*,
an. lēttr, ae. léoht (1), ahd. līhti; Q.: E, H, R, W; E.: germ.
*līhta-, *līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, *leuhta-, *leuhtaz,
Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj.,
V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-,
Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; W.: nfries. licht, Adj.,
leicht; L.: Hh 66a, Rh 898b
līchte (2) 1 und
häufiger, liuchte (2), afries., Adv.: nhd. anstandslos, unbeständig; ne.
readily; Hw.: vgl. ae. léohte (1), ahd. līhto; E.: s. germ. *līhta-,
*līhtaz, *līhtja-, *līhtjaz, *leuhta-, *leuhtaz, Adj., leicht;
s. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj.,
V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-,
Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: Hh 66a
*līchtelik, afries., Adj.: nhd. leicht; ne.
light (Adj.); Hw.: s. līchtelike; vgl. an. lēttligr, ae. léohtlic
(1), as. līhtlīk*, ahd. līhtlīh; E.: germ.
*lenhwtalīka-, *lenhwtalīkaz, Adj., leicht; s. idg. *lengᵘ̯ʰ-,
*lengᵘ̯ʰo-, *h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj.,
V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; vgl. idg. *legᵘ̯ʰ-,
Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *lē̆ig- (2),
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667
līchtelike 2, līchteliken, afries., Adv.:
nhd. leicht, geringfügig; ne. slightly; Hw.: vgl. an. lēttliga, ae.
léohtlīce, ahd. līhtlīhho; Q.: S; E.: s. *līchtelik; L.: Hh
66a, Hh 165, Rh 899a, 908a
līchteliken, afries., Adv.: Vw.: s.
līchtelike
līchtenisse 2, afries., st. F. (jō): nhd.
Erleichterung; ne. unburdening (N.); Hw.: vgl. mnd. lichtnisse, mnl.
lichtenisse; Q.: AA 119; E.: s. līchte (1), *-nisse; L.: AA 119
līchtich 1, afries., Adj.: nhd. leicht; ne.
light (Adj.); Hw.: s. līchtichêd; Q.: AA 185; E.: s. līchte (1),
*-ich; L.: AA 185
līchtichêd 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Leichtheit, Leichtigkeit; ne. lightness; Hw.: vgl. mnd. lîchtichêit,
mnl. lichticheit, mhd. lîhtecheit; Q.: AA 185 (1495); E.: s. līchtich,
*hêd; L.: AA 185
lidza 70 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
liegen, belegen sein (V.), getötet sein (V.), sterben, ruhen; ne. lie (V.) (1);
ÜG.: lat. (iacere) KE; Vw.: s. bi-, forth-; Hw.: vgl. an. liggja, ae. licgan,
as. liggian, ahd. liggen; Q.: E, R, S, W, B, F, H, Jur, Schw, KE; E.: germ. *legjan,
st. V., liegen; germ. *ligjan, sw. V., liegen; idg. *legʰ-, V., sich
legen, liegen, Pokorny 658; W.: nfries. lizzen, V., liegen; L.: Hh 66a, Hh 165,
Rh 900a
*lidzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *ledzinge
līf (1) 1,
afries., Adj.: nhd. lebendig; ne. alive; Q.: W; E.: s. germ. *leiba-, leibam,
st. N. (a), Leben, Leib; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben,
Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten,
glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 66a, Rh 900a
līf (2) 150
und häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Leib, Leben, Person, Lebensunterhalt;
ne. life, person, maintenance; ÜG.: lat. vita WE, L 2, L 5, L 23, L 20; Vw.: s.
-fōdinge, -haftich, -lâs, -lēge, -stunde; Hw.: vgl. got. *lifs,
an. līf, ae. līf, anfrk. līf, as. līf, ahd. līb (1);
Q.: R, E, H, W, B, F, S, WE, L 2, L 5, L 20, L 23; E.: germ. *leiba-,
leibam, st. N. (a), Leben, Leib; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben,
Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten,
glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nfries. lijeve; W.: saterl. ljuw; W.:
nnordfries. liff; L.: Hh 66a, Rh 899a
līffōdinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Lebensunterhalt;
ne. maintenance; Hw.: vgl. mnl. lifvoedinge; Q.: AA 52; E.: s. līf (2),
fōdinge; L.: AA 52
līfhaftich 2, afries., Adj.: nhd. lebend; ne.
living (Adj.); Hw.: vgl. ahd. lībhaftīg*; Q.: H, Schw; E.: s.
līf (2), haftich; L.: Hh 66a, Rh 900a
līflâs 2, afries., Adj.: nhd. leblos; ne. lifeless;
Hw.: vgl. ae. līfléas, vgl. as. līflōs*, ahd.
lībalōs*; Q.: W, E; E.: s. līf (2), *-lâs; L.: Hh 66a, Rh 900a
līflēge 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Lebensnachstellung, Nachstellung nach dem Leben; ne. persecution; E.: s.
līf (2), lēge; L.: Hh 142b
līfstunde 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. „Lebensstunde“, Lebenszeit; ne. life-time; E.: s. līf,
stand; L.: Hh 66a, Hh 165
-lik (3),
afries., Adj., Suff.: nhd. gleich, -lich; ne. alike, -like; Vw.: s. achte-, aft-*,
allera-, alleramanna-, allermann-, *allsu-, *angost-, *ber-, *bēr-,
bidrēg-, bigripe-, bihâg-, bihalde-, bihelp-, bikan-, biprōv-,
biskêthe-*, bitter-, biūster-, *bord-, *breide-, *brek-, *bringe-,
*brōther-, dâth-*, dege-, *dēve-, *diger-, diunker-, *drachte-,
*drēg-, *dwa-, dwēs-, êgen-, elker-, el-, ende-, êndrachte-, enst-,
epenbēr-, epp-, erf-, êr-, êrwerde-, êwe-, falske-, feder-, feste-,
flask-, flīt-, *forbrek-, forbringe-, fō̆r-, forwande-,
*forwinne-, frâs-, *fretho-, frī-, friōnd-*, *frō-, frouwe-,
*fullkume-, gade-, gâ-, *gâme-, gâst-, god-, *gōd-, grimm-, *gripe-,
gris-, hâch-, hâg-, *halde-, hâme, hāst-, *help-, *hêr-, hinder-,
hiūde-, *hovisk-, hrê-, hrep-, *hrōr-, in-, inwende-, jāmer-,
jechtich-, jēra-, jêst-, *jēve-, *jungfrouwe-, kan-, keiser-,
kening-*, ken-, kersten-, klage-*, *kort-, *koste-, krank-, kreft-*, kristen-,
*kume-, lâs-, *lâve-, *lēge-, lêth-, liāf-*, *līchte-,
līkhame-, *liōdbēr-, luste-, mannisk-, mann-, mên-, mis-,
merke-, *met-, *mōde-, mōnath-, mōt-, name-, nât-, natūr-,
nêdthreft-, net-, nēthe-, nōge-, *nōsel-, ofta-, ontâm-, orber-,
overwalde-, pāp-, pāus-, pīn-, *prōv-, punt-, quāde-,
*râf-, raste-, *rede-, rēde-, *rek-, reste-, rethe-, riucht-, sā̆-,
sam-, sêr-, sikur-, sinuth-, siūn-, skame-, skande-, skathe-, *skêthe-,
*smāi-, snel-, sōne-, stala-, stēde-, *stult-, su-, sum-,
*sunder-, swēr-, swēs-, swēte-, *tâm-, tāu-, teme-, trâst-,
treft-, triūwe-, twīfel-, twi-, *thank-, thâw-, thiāf-,
thiūfster-, thiūster-, threfte-, unbigripe-, underskêthe-,
*undēve-, undhalde-, *unêwe-, unforbrek-, unforwinne-, unhovisk-,
unhrep-*, unhrōr-, unjêst-, *unjēve-, unlâve-, un-, unmannisk-,
unmet-, unmōde-, unmōt-, unnât-, unnōge-, unnōsel-, unrâf-,
unrede-, unrēde-, unrek-, unrethe-, unriucht-, unskêthe-, unteme-,
untwīfel-, unthank-, unwerde-, unwīs-, unwīt-, unwitt-, urber-,
urbringe-, urgâme-, ursmāi-, ūrwalde-, ūt-, ūtwende-,
walde-, *wande-, *wende-, wērhafte-, wēr-, *werde-, *wīgand-,
*winne-, *wīs-, *wīt-, *wite-, witt-, warld-, wrōge-, wunder-,
-nisse; Hw.: s. thusk; vgl. got. *leiks, an. līkr, ae. -līc
(3), anfrk. lik, as. līk (2), ahd. *līh
(3?); Q.: R, E, H, B, W, S, AA 112; E.: germ. *-līka-, *-līkaz, Adj.,
gleich, ähnlich; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt,
ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. lijck; W.: saterl. lic; L.: Hh 66b,
Rh 901a, AA 112
*līk (1),
afries., st. N. (a): nhd. Leib, Leiche; ne. corpse; Vw.: s. -felinge, -hama,
-hamelik, -misse, -râf, -râvia, -wei; Hw.: vgl. got. leik (1), an. līk
(1), ae. līc (1), as. līk (1), ahd. līh (1); E.: germ. *līka-,
*līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; s.
idg. *lē̆ig- (2?), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; W.: nfries. lyck; L.: Hh 66a, Rh 901a
līk (2),
afries., F.: nhd. Leib, Körper; ne. body; E.: s. germ. *līka-,
*līkam, *leika-, *leikam, st. N. (a), Leib, Körper, Leiche, Gestalt?; vgl.
idg. *lē̆ig- (2?), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; L.: Hh 66a, Hh 165
*-lika, *lika, afries., Adv.: Vw.: s.
liōdbēr-, thes-, thēste-; E.: s. -lik (3)
-like, afries., Adv.: nhd. auf gleiche Weise; ÜG.:
lat. similiter L 15; Vw.: s. aft-, angost-, art-, breide-, *dēve-, êr-,
fullkume-, god-, *jēve-, klār-*, kort-, *kume-, līchte-, met-,
mis-, râf-, sêr-, stult-, sunder-, undēve-, unêwe-, unjēve-, unrâf-,
walde-, wēr-*, wīgand-, wīs-, witt-; Hw.: vgl. ae. -līce,
as. līko, ahd. *līhho (2?); Q.: R, H, B, E, W,
S, L 15; E.: s. -lik (3); L.: Hh 66b, Rh 901a; R.: to līke, afries., Adv.:
nhd. auf gleiche Weise, zu gleichen Teilen; L.: Hh 66b
*-līke, *līke, afries., N., Suff.: Vw.: s.
*mannisk-, mans-, unmannisk-*, unmans-; E.: s. -lik (3)
līkene, afries., F.: Vw.: s. līzene
līkense 1 und häufiger, afries., st. F.
(jō): nhd. gleicher Verwandtschaftsgrad; ne. equal degree of relationship;
Hw.: s. līknisse; Q.: AA 112; E.: s. līknisse; L.: Hh 66b, AA 112
līkfelinge 5, afries., st. F. (ō): nhd. Leichenbestattung,
Begräbnis; ne. funeral; Q.: W, AA 38; E.: s. *līk (1), *felinge; L.: Hh
66a, Rh 901b, AA 38
līkhama 13, līkhoma, līkma,
afries., sw. M. (n): nhd. Leib, Körper; ne. body; Hw.: vgl. an. līkamr,
ae. līchama, as. līkhamo*, ahd. līhhamo*; Q.: E, H, W, S; E.:
germ. *līkahamō-, *līkahamōn, *līkahama-,
*līkahaman, sw. M. (n), Leib, Körper, Leibeshülle, Leichnam; s. idg.
*lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556; W.:
nfries. lichem; W.: saterl. licman; L.: Hh 66a, Rh 902a
līkhamelik 2, līkhomelik, afries., Adj.:
nhd. körperlich; ne. bodily; Hw.: vgl. an. līkamligr, ae. līchamlic,
ahd. līhhamlīh*; Q.: S, Jur; I.: Lbd. lat. corporalis; E.: s.
līkhama, -lik (3); L.: Hh 66a, Rh 902a
*-likhêd, *likhêd, afries., st. F. (i), Suff.: nhd.
...lichkeit; ne. ...likehood; Vw.: bord-, brek-, brōther-, *bēr-,
bidrēg-, bihelp-, *drēg-, dwa-, epenbēr-, feder-, fretho-,
friōnd-, frō-, *frouwe-, *gâme-, gâst-, gōd-, *help-, hêr-,
jungfrouwe-, koste-, lēge-, mannisk-*, natūr-, net-, *nōsel-,
rede-, skathe-*, sōne-, unnōsel-, unwitt-, urgâme-, witt-*, wite-;
E.: s. -lik (3), *hêd
līkhoma, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
līkhama
līkhomelik, afries., Adj.: Vw.: s.
līkhamelik
līkia 10, afries., sw. V. (2): nhd. ähnlich sein
(V.), gefallen (V.), vergleichen, gleichen; ne. be similar; Hw.: vgl. got.
*leikōn, an. līka (1), ae. līcian, ahd. līhhōn*; Q.:
W, R, E; E.: germ. *līkōn, sw. V., gleichen; vgl. idg. *lē̆ig-
(2?), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.:
nfries. lyckjen, V., gleichen, ähnlich sein (V.); W.: saterl. lica, V.,
gleichen, ähnlich sein (V.); L.: Hh 143a, 66b, Rh 901b
līkma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. līkhama
*līkmakia, afries., sw. V.
(2): nhd. gleichmachen, ausgleichen; ne. compensate; Hw.: vgl. līkmakinge;
E.: s. -lik (3), makia
līkmakinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gleichmachung,
Ausgleich; ne. compensation; Q.: AA 70 (1506); E.: s. -lik (3), *makinge; L.:
AA 70
līkmissa, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
līkmisse
līkmisse 2, līkmissa, afries., st. F.
(ō): nhd. „Leichenmesse“, Totenmesse; ne. requiem; Q.: W; E.: s. *līk
(1), misse; L.: Hh 66a, Rh 902a
līknia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
vergleichen; ne. compare; Vw.: s. a-; Hw.: vgl. an. līkna, ahd.
*līhhinōn?; E.: germ. *līkinōn, *līkenōn, sw. V.,
vergleichen; vgl. idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt,
ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 66b, Rh 902a
līknisse 7, afries., st. F. (jō): nhd.
Ähnlichkeit, Gleichheit, Übereinkunft; ne. similarity, equality, agreement;
Hw.: s. līkense; vgl. ae. līcnėss, ahd. *līhnissa?; Q.: AA
112; E.: s. -līk (3), *-nisse; L.: Hh 143a, AA 112
līkrâf 3, afries., st. M. (a): nhd. Ausplünderung bis
auf die Haut, Körperberaubung, Leichenberaubung; ne. plundering (N.) to the
skin, plundering (N.) from a dead body; Q.: H; E.: s. *līk (1), râf; L.:
Hh 66a, Rh 902a
līkrâvia, afries., sw. V. (2): nhd. durch
Körperberaubung schädigen; E.: s. *līk (1), râvia; L.: Hh 66a; Son.:
Ansatz nach Hofmann zu streichen
likwal 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
gleichwohl; ne. still (Adv.); E.: s. -lik (3), wal; L.: Hh 143a
līkwei 4, līkwī, afries., st. M. (a): nhd.
Leichenweg; ne. funeral way; Q.: W, S; E.: s. *līk (1), wei (1); L.: Hh
66a, Rh 902a
līkwī, afries., st. M. (a): Vw.: s.
līkwei
līn 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Lein; ne.
linseed; Vw.: s. hregg-, -werk; Hw.: vgl. got. lein*, an. līn, ae.
līn, as. līn*, ahd. līn*; E.: germ. *līna-, *līnam,
st. N. (a), Lein, Linnen, Leinen; s. lat. līnum, N., Flachs, Lein; idg.
*lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691?; L.: Hh 66b
līne 2, leine (2), afries., F.: nhd. Leine, Seil;
ne. string (N.), rope (N.); Vw.: s. hâved-; Hw.: vgl. an. līna (1), ae.
līne, ahd. līna; Q.: E, H; E.: germ. *līnjōn,
Sb., Leine; vgl. lat.
līnum?, N., Lein, Flachs; idg. *lī̆no-, Sb., Lein?, Pokorny 691;
W.: nfries. lijn; W.: saterl. line; W.: nnordfries. liin; L.: Hh 66b, Rh
890a
*-ling, afries., Suff., st. M. (a): Vw.: s. bal-,
efterswester-, êg-, evenknī-, fiār-, frī-, hal-, hâved-, junge-,
knī-, ord-, swester-, thredknī-, thred-, sunder-, wêd-; E.: germ.
*-linga, Suff.
*linga, afries., Präp.: Vw.: s. *lenga
*-linge, *linge, afries., Suff.: Vw.: s. unwar-,
*war-, -inge
linnen 2, afries., Adj.: nhd. linnen, leinen (Adj.);
ne. linen (Adj.); Hw.: vgl. ae. līnen, ahd. līnīn; Q.: B, W; E.:
germ. *līnīna-, *līnīnaz, Adj., leinen (Adj.); s. lat.
līneus, līnius, Adj., leinen (Adj.); vgl. idg. *lī̆no-,
Sb., Lein?, Pokorny 691?; L.: Hh 66a, Rh 902a
linsa, afries., sw. V.
(1): Vw.: s. lendza
līnwerk 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Leinenwerk, Leinenzeug; ne. linen (N.); E.: s. līn, werk; L.: Hh
66b
*linze, afries., F.: Vw.: s. bēd-; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 6a, AA 114
liochte, afries., Adj.: Vw.: s. līchte (1)
liōd 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Volkshaufe,
Volkshaufen; ne. crowd (N.); ÜG.: lat. (vir) L 6; Vw.: s. *-bērlik,
-bērlika, -fretho, -garda, -kest, -kūth, -lane, -merk, -skelde,
-skīn, -thing, -warf, -wedd, -were, -werthene, -wita, -wurpen; Hw.: s.
liōde; vgl. an. ljōðr (1), ae. léod (2), as. liud, ahd. liut; Q.: R,
L 6; E.: germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Volk, Leute; idg. *leudʰo-,
Sb., Nachwuchs, Volk, Pokorny 684; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-,
V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.: Hh 66b, Rh 902a
liōdafeld 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Dorfmark; ne. common land (N.); E.: s. liōd, feld; L.: Hh 67a
liōdafiā 1, afries., st. N. (a): nhd.
Gemeindegeld; ne. communal fee (N.); Q.: W; E.: s. liōd, fiā; L.: Hh
67a, Rh 903b
liōdafretho, afries., st. M. (u): Vw.: s.
liōdfretho
liōdamann 8, liōdamonn, afries., st. M.
(a): nhd. Volksmann, Volksangehöriger, Kirchenvorsteher,
Kirchengutverwalter, Gemeindevertreter; ne. representative (M.), church warden;
Q.: R, B; E.: s. liōd, mann; L.: Hh 67a, Hh 143a, Hh 187, Rh 903b
liōdamonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
liōdamann
*liōdbērlik, afries., Adj.: nhd. offenkundig,
öffentlich; ne. obvious; Hw.: s. liōdbērlika; vgl. ahd.
liutbārlīh*; E.: s. liōd, bera* (2), -lik (3)
liōdbērlika 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
offenkundig, öffentlich; ne. obviously; E.: s. liōd, bera* (2), -lik (3);
L.: Hh 143a
liōde 150 und häufiger, liūde, afries., M. Pl.:
nhd. Leute, Volk; ne. people; ÜG.: lat. plebs K 3, K 9, K 15, L 3, L 12, L 13,
L 17, L 19, L 24, W 2, populus K 4, K 13, K 16, KE, L 2, L 12, L 20, W 5,
vulgus K 3; Vw.: s. dêlis-, Egipta-, gâ-, godes-, hâmes-, kâp-, lêka-,
mēde-, mēnithe-, mid-, north-, partīe-, rēdes-, skip-, *spil-,
stede-, sōne-, thianost-, zerkspil-, *-wei; Hw.: s. liōd; vgl. got.
*leuda, as. liudi, ahd. *liuti?; Q.: R, S, W, B, E, F, H, K 3, K 4, K 9, K 13,
K 15, K 16, KE, L 2, L 3, L 12, L 13, L 17, L 19, L 20, L 24, W 2, W 5; E.:
germ. *leuda-, *leudaz?, st. M. (a), Mann, Volk, Leute; idg. *leudʰo-,
Sb., Nachwuchs, Volk, Pokorny 684; s. idg. *leudʰ- (1), *h₁leudʰ-,
V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; W.: nfries. lie, M. Pl., Leute;
W.: saterl. ljode, M. Pl., Leute; L.: Hh 67a, Rh 902b
*liōdewei, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hâmes-; E.: s. liōde, wei (1); L.: Hh 38b, Rh 795b
liōdfretho 12, liōdafretho, afries., st.
M. (u): nhd. Friedensgeld des Volkes; ne. fee (N.) paid for communal peace;
Hw.: s. liōdafretho; Q.: E, W, R, H, B; E.: s. liōd, fretho; L.: Hh
66b, Hh 165, Rh 903b
liōdgarda 6, afries., sw. M. (n): nhd.
Familiengut; ne. family property; ÜG.: lat. terminus L 4, L 6; Hw.: vgl. ae.
léodgeard; Q.: R, H, W, E, B, L 4, L 6; E.: s. liōd, garda; L.: Hh 66b, Hh
165, Rh 904a
Liodgeresdei 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Liodgerstag; ne. Liudger’s Day; Q.: B; E.: s. Liodger, PN; s. afries.
dei; L.: Rh 904b
liōdkest 19, afries., st. F. (i): nhd.
Volksbeliebung; ne. decision enacted by the people; Q.: R, E, H, W; E.: s.
liōd, kest; L.: Hh 66b, Rh 904b
liōdkūth 3, afries., Adj.: nhd. offenkundig,
allgemein bekannt; ne. obvious, known; Q.: R, E; E.: s. liōd, kūth;
L.: Hh 66b, Hh 165, Rh 904b
liōdlane 1, liōdlone, liōdlona,
afries., st. F. (ō): nhd. öffentlicher Weg; ne. lane,
way; Hw.: vgl. mnd. ludelonen; Q.: E; E.: s. liōd, lane; L.: Hh 66b, Hh
165, Rh 904b
liōdlona, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
liōdlane
liōdlone, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
liōdlane
liōdmerk 20, afries., st. F. (ō): nhd.
Volksmark; ne. common land (N.); E.: s. liōd, merk; L.: Hh 66b, Rh 923a
liōdskelde 9, afries., st. F. (i): nhd.
„Leuteschuld“, ans Volk zu zahlende Buße; ne. fine (N.) to pay to the people;
Q.: E, R, W, H; E.: s. liōd, skelde (1); L.: Hh 66b, Rh 904b
liōdskīn 1, afries., N.: nhd. echte Not,
Notbeweis; ne. urgent need (N.); Q.: E, AA 73; E.: s. liōd, skīn (1);
L.: Hh 66b, Rh 904b, AA 73
liōdthing 5, afries., st. N. (a): nhd. Volksgericht;
ne. tribunal; ÜG.: lat. (allegatio) L 1; Q.: R, E, H, W, L
1; E.: s. liōd, thing; L.: Hh 66b, Rh 904b
liōdwarf 15, liōdwerf, afries., st. M.
(a): nhd. Volksgericht; ne. tribunal; Q.: W, E, R, B, H;
E.: s. liōd, warf; L.: Hh 66b, Rh 904b
liōdwed, afries., st. N. (a): Vw.: s.
liōdwedd
liōdwedd 3, afries., st. N. (a): nhd. Volksgewette,
Volksbuße; ne. public fine (N.); Q.: H, E, R; E.: s. liōd, wedd; L.: Hh
66b, Rh 905a
liōdwerdene, afries., F.: Vw.: s.
liōdwerthene
liōdwere 1, afries., F.: nhd.
Volksverteidigung; ne. national defense; Q.: AA 8; E.: s. liōd, were (3);
L.: AA 8
liōdwerf, afries., st. M. (a): Vw.: s.
liōdwarf
liōdwerthene 19, liōdwerdene, afries., F.:
nhd. Buße wegen Tötung einer Leibesfrucht, kleines Wergeld; ne. fine (N.) for
abortion, compensation for a minor killing; Q.: W, S, R, AA 28; E.: s.
liōd, werthene; L.: Hh 66b, Hh 165, Rh 905a, AA 28
liōdwita 2, afries., sw. M. (n): nhd. Abgeordneter;
ne. deputy; Hw.: vgl. ae. léodwita; Q.: E, F; E.: s. liōd, wita (1); L.:
Hh 66b, Rh 905b
liōdwurpen 1, afries., Adj.: nhd. vom Volke
aufgerufen; ne. called by the people; Hw.: s. werpa (1); Q.: H; E.: s.
liōd, *wurpen; L.: Hh 66b, Rh 905b
liōva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lêva (2)
lioven, afries., N.: Vw.: s. lêvin
Liowerd 6, afries., ON: nhd. Leuwarden; Q.: W, S; L.:
Rh 905b
lippa 5, afries., sw. M. (n): nhd. Lippe; ne. lip
(N.); Vw.: s. nither-; Hw.: vgl. ae. lippa, ahd. lefs; Q.: R, H; E.: germ.
*lepō-, *lepōn, *lepa-, *lepan, *lepjō-, *lepjōn, *lepja-,
*lepjan, sw. M. (n), Lippe; idg. *lē̆b-, *lō̆b-,
*lāb-, *lₑb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; W.: nfries. lippe,
lip; W.: saterl. lip; L.: Hh 67a, Rh 905b
lirna*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lernia*
lirnia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. lernia*
list 3, lest (2), afries., st. F. (i): nhd. „List“,
Kenntnis; ne. knowledge; Vw.: s. erge-; Hw.: vgl. got. lists*, an. list, ae.
list, as. list*, ahd. list; Q.: W, H; E.: germ. *listi-, *listiz, st. F. (i),
Kunst, List; s. idg. *leis-, Sb., Spur, Furche, Geleise, Pokorny 671?; W.:
nfries. list; W.: saterl. list; L.: Hh 67a, Rh 905b
lītik 40 und häufiger, littik, afries., Adj.: nhd.
klein; ne. little; Hw.: s. lês, lessera, lêrest; Hw.: vgl. mnl. littik; Q.: E,
S, W, H, B, R; E.: germ. *leitika-, *leitikaz, *littika-, *littikaz, Adj.,
klein, Heidermanns 371; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager,
schlank, Pokorny 661; W.: nfries. lijts, Adj., klein; W.: saterl. litic, Adj.,
klein; W.: nnordfries. lit, leit, Adj., klein; L.: Hh 67a, Rh 907a
lītikia 2, afries., sw. V. (2): nhd.
verkleinern, verringern; ne. decrease (V.); Q.: W; E.: germ. *leitikōn,
sw. V., verkleinern; vgl. idg. *lei- (2), *leih₂-, V., Adj., eingehen, abnehmen, schwinden, mager,
schlank, Pokorny 661; L.: Hh 67a, Rh 908a
littik, afries., Adj.: Vw.: s. lītik
lith (1) 100
und häufiger, leth, afries., N.: nhd. Glied; ne. limb (N.); ÜG.: lat. articulus
AB (90, 27), AB (90, 29), membrum WE, AB (90, 13), AB (90, 16), AB (90, 21), L
2; Vw.: s. hâved-, steb-, stembe-, -lamithe, -mēte, -siāma,
-smelinge, -wege, -wei, -werdene; Hw.: vgl. got. liþus, an. liðr (1), ae. liþ
(1), as. lith*, ahd. lid (1); Q.: R, B, E, F, W, S, H, WE, L 2, AB (90, 27), AB
(90, 29), AB (90, 13), AB (90, 16), AB (90, 21); E.: s. germ. *liþu-, *liþuz,
st. M. (u), Glied; vgl. idg. *el- (8), *elē̆i-, *lē̆i- (1),
*h₂el-, *leiH-,
*liH-, V., biegen, Pokorny 309; W.: nfries. ljea; W.: saterl. lide; W.:
nnordfries. leth, lath, lass; L.: Hh 67a, Rh 905b
lith (2) 1,
afries., Sb.: nhd. Schar (F.) (1); ne. troop (N.); Hw.: vgl. an. lið, ae. liþ
(2); Q.: B; E.: s. germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen, fahren,
leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; vgl. idg.
*lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny
662; L.: Hh 67a, Rh 906a
līth 1, afries., Sb.: nhd. Getränk; ne. drink (N.);
Vw.: s. -skelde; Hw.: vgl. got. leiþu*, an. līð, ae. līþ (1), as.
līth*, ahd. līd (1); Q.: E, H; E.: s. germ. *līþu-, *līþuz,
st. M. (u?), Obstwein; vgl. idg. *lē̆i- (4), *leiH-, V.,
gießen, fließen, tröpfeln, Pokorny 664; L.: Hh 67a, Rh 906a
lītha 4, afries., st. V. (1): nhd. leiden; ne.
suffer; Hw.: s. lêth (1); vgl. got. *leiþan, an. līða (1), ae. līþan
(1), anfrk. līthan, as. līthan, ahd. līdan; Q.: W, H, Jur; E.:
germ. *leiþan, *līþan, st. V., weggehen, gehen,
fahren, leiden; idg. *leit- (2), V., gehen, fortgehen, sterben, Pokorny 672; s.
idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen,
Pokorny 662; W.: nfries. lyen, lye, lit, V., leiden; L.: Hh 67a, Rh 906b
lithalēt 1, afries., Sb.: nhd. Gelenk; ne.
joint (N.); Q.: E; E.: s. lith, lēta; L.: Hh 67a, Rh 906b
lithlamithe 3, lithlemethe, afries., st. F. (ō): nhd.
Gliederlähmung; ne. paralysis of the limbs; Q.: B, AA 132; E.: s. lith (1),
lamithe*; L.: Hh 67a, Rh 906b, AA 132
lithlemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lithlamithe
lithmāta, afries., Sb. Pl.: Vw.: s.
lithmēte
lithmēte* 1, lithmāta, afries., Sb. Pl.:
nhd. Gliedmaßen; ne. limbs; Q.: E; E.: s. lith,
mēte; W.: nfries. liedmaete; L.: Hh 67a, Rh 906b
lithsiāma 4, afries., sw. M. (n): nhd.
Gliedfistelerguss; ne. discharge (N.) from a boil at a limb; Q.: E, AA 158; E.:
s. lith (1), siāma; L.: Hh 67a, Rh 906b, AA 158
līthskelde 1, afries., st. F. (i): nhd.
Trinkschuld; ne. drinking debt (N.) (2); Q.: S; E.: s. līth, skelde (1);
L.: Hh 67a, Rh 906b
lithsmelinge 15, afries., st. F. (ō): nhd. Gliedschmälerung,
Schmälerwerden eines Gliedes; ne. atrophy of a limb; Q.: H, E, AA 93; E.: s.
lith (1), smelinge; L.: Hh 67a, Rh 906b, AA 93
lithwege 35 und häufiger, afries., F.: nhd.
Gliedverrenkung, Verrenkung eines Gliedes; ne. dislocation of a limb; Q.: E, S,
R, H, W; E.: s. lith (1), wege; L.: Hh 67a, Hh 166, Rh 906b
lithwei, afries., st. M. (a), st. N.
(a): nhd. Gliedverrenkung, Verrenkung eines Gliedes; ne. dislocation of a limb;
E.: s. lith (1), wei (1); L.: Hh 166, Hh 181
lithwerdene 5, afries., F.: nhd. Gliedverletzung, Verletzung
des Gliedes; ne. injury of a limb; Q.: E, H, AA 28; E.: s. lith (1), werdene;
L.: Hh 67a, Rh 907a, AA 28
*liuchta, afries., sw. V. (1): nhd. leuchten; ne. shine
(V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. got. liuhtjan*, ae. líehtan (2), anfrk. *liehten,
ahd. liohten*; E.: germ. *leuhtjan, sw. V., leuchten; s. idg. *leuk-, *leuk̑-,
V., Adj., licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; L.: AA 12
liuchte (1),
afries., Adj.: Vw.: s. līchte (1)
liuchte (2),
afries., Adv.: Vw.: s. līchte (2)
*liūchtich, afries., Adj.: Vw.: s.
*liāchtich
liūde, afries., M. Pl.: Vw.: s. liōde
liūva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. lêva (1)
*līva, afries., st. V. (1): nhd. bleiben; ne. stay
(V.); Vw.: s. bi-, urbi-; Hw.: vgl. got. *leiban, ae. līfan (1), as.
*līvan?, ahd. līban* (2); E.: germ. *leiban, st. V.,
bleiben; idg. *leip- (1), V., beschmieren, kleben, Pokorny 670; s. idg. *lei-
(3), Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662;
L.: Hh 67b, Rh 908a
*līve, afries., Adj.: Vw.: s. ē-, ef-, of-; E.:
s. germ. *leiba-, *leibaz, st. M. (a), Leben, Leib;
germ. *leiba-, leibam, st. N. (a), Leben, Leib; vgl. idg. *leip- (1), V.,
beschmieren, kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig,
klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; L.: Hh 18b
līvendich 1, afries., Adj.: nhd. lebendig;
ne. alive; Hw.: vgl. as. levendig*, ahd. lebēntīg*; Q.: E; E.: s.
līva, *-ich; L.: Hh 67b, Rh 908a
livere 2, afries., st. F. (ō): nhd. Leber;
ne. liver; Hw.: vgl. an. lifr, ae. lifer (1), ahd. lebara; Q.: E, F; E.: germ.
*libarō, st. F. (ō), Leber; s. idg. *leip- (1), V., beschmieren,
kleben, Pokorny 670; vgl. idg. *lei- (3), Adj., V., schleimig, klebrig,
gleiten, glätten, streichen, Pokorny 662; W.: nnordfries. libber, liwwer,
lewwer; L.: Hh 67b, Rh 908a
*liveringe, afries., st. F. (ō): nhd. Lieferung; ne.
delivery; Vw.: s. ūr-; Hw.: s. livria, livringe; E.: s. livria
līveslêva 1 und häufiger, afries., V.: nhd.
sterben; ne. die (V.); E.: s. līf (1), lêva (2); L.: Hh 65b
*līvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ond-; E.: s.
*līva; L.: Hh 143a
līvich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. lebend;
ne. living (Adj.); Vw.: s. lang-, of-; Hw.: vgl. ahd. *lībīg?; E.: s.
līvendich; L.: Hh 67b, Rh 908a
*līvinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
of-; E.: s. *līva; L.: AA 75
livria 1, afries., sw. V. (2): nhd. liefern; ne.
deliver; Vw.: s. ūr-; Hw.: s. liverei; Q.: AA 70; I.: Lw. afrz. livrer,
Lw. mlat. līberāre; E.: s. frz. livrer; s. mlat. līberāre,
V., schicken, liefern; s. lat. līberāre, V., losmachen, befreien; s.
lat. līber, Adj., frei; vgl. idg. *leudʰ-
(1), *h₁leudʰ-, V., wachsen (V.) (1), hochkommen, Pokorny 684; L.:
Hh 67b, Rh 908a, AA 70
livringe 13, afries., st. F. (ō): nhd. Lieferung;
ne. delivery; Vw.: s. ūr-, wan-; Hw.: vgl. mnd. leveringe, mnl. leveringe,
mhd. liberunge; Q.: AA 71 (1464); E.: s. livria, *-inge; L.: AA 71
līza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
ausgleichen, ebnen; ne. compensate, smooth (V.); Hw.: vgl. an. līkja; E.:
germ. *līkjan, sw. V., gleichmachen; s. idg. *lē̆ig- (2),
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 67b, Hh
166
līzene 2, līkene, afries., F.: nhd.
Gleichmachung, Ebnung; ne. smoothing (N.); Hw.: s. -līk (3); Q.: B, AA 20;
s. -līk (3); L.: Hh 67b, Rh 901b, AA 20
lōch 50 und häufiger, lōg, afries., st. N.
(a): nhd. Ort, Stelle, Stätte, Versammlungsort, Versammlung, Gericht (N.) (1);
ne. place (N.), meeting-place, court (N.); Hw.: s. lōgia; vgl. an.
lōg, ae. lōg (1), ahd. luog*; Q.: B, E, S, W, F; E.: germ.
*lōga-, *lōgam, st. N. (a), Lage, Lager; s. idg. *legʰ-, V.,
sich legen, liegen, Pokorny 658; W.: saterl. loge; L.: Hh 67b, Rh 908a
lof* 4, afries., st. N. (a): nhd. Lob; ne. praise
(N.); Vw.: s. or-, -lais, -leisasang, -nisse; Hw.: vgl. an. lof, ae. lof (1),
anfrk. lof, as. lof, ahd. lob (1); Q.: H, W, F; I.: Lbd. lat. laus; E.: germ.
*luba-, *lubam, st. N. (a), Lob, Erlaubnis; s. idg. *leubʰ-, V., Adj.,
gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; W.: nfries. lof; L.: Hh 67b, Rh 909a
loflais 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Lobgesang;
ne. song of praise; Hw.: s. leisa; E.: s. lof, leisa; L.: Hh 67b
lofleisasang 1 und häufiger, lofleisasong,
afries., st. M. (a): nhd. Lobgesang; ne. song of praise; E.:
s. lof, leisa, sang; L.: Hh 67b, Hh 166
lofleisasong, afries., st. M. (a): Vw.: s.
lofleisasang
lofnisse 8, afries., st. F. (jō): nhd. Gelöbnis,
Versprechen; ne. promise (N.), vow (N.); Vw.: s. hand-, nêd-; Hw.: s. lof,
lovia; vgl. mnd. lōvenisse, lofnisse, mnl. lovenisse; Q.: AA 120; E.: s.
lof, *-nisse; L.: Hh 143a, AA 120
*lofte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *lovithe
(2)
lōg, afries., st. N. (a): Vw.: s. lōch
loga 2, afries., sw. M. (n): nhd. Lohe, Flamme; ne.
flame (N.); Hw.: vgl. an. logi (1); Q.: W; E.: germ. *lugō- (1),
*lugōn, *luga- (1), *lugan, sw. M. (n), Flamme, Lohe; germ. *laugi-,
*laugiz, st. M. (i), Lohe, Flamme; s. idg. *leuk-, *leuk̑-, V., Adj.,
licht, hell, leuchten, sehen, Pokorny 687; W.: nfries. leag; L.: Hh 67b, Rh
909a
lōga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. hūs-; E.:
s. laga; L.: Hh 48b, Rh 832b
lōgenge 2, lōgunge, afries., st. F. (ō):
nhd. Ordnen, Haufe, Haufen, Schober, Stapel, Feimen, Diemen; ne. heap (N.),
barn; Hw.: vgl. ae. *lōgung; Q.: E, B, AA 71; E.: s. lōgia; L.: Hh
67b, Rh 909a, Rh 912b, AA 71
lōgia 3, afries., sw. V. (2): nhd. feststellen, sich
verheiraten; ne. fix (V.), marry; Vw.: s. ūt-; Hw.: s. lōch,
lōgenge; vgl. ae. lōgian; Q.: E, AA 71; E.: s. lōch; L.: Hh 67b,
Rh 909a, AA 71
lōgunge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
lōgenge
lok (1) 3,
afries., st. N. (a): nhd. Schloss; ne. lock (N.); Vw.: s. -stef, -stekk; Hw.:
s. luka; vgl. an. lok (1), ae. loc, as. *lok (1?), ahd. loh; Q.: E; E.: germ. *luka-,
*lukam, st. N. (a), Verschluss, Loch; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny
685; L.: Hh 67b, Rh 909b
lok (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. lokk
*lokia, afries., sw. V. (2): nhd. schließen; ne. lock
(V.); Vw.: s. bi-; E.: s. lok (1); L.: Hh 143a
lokk 1, lok (2), afries., st. M. (a): nhd. Locke;
ne. curl (N.); Hw.: vgl. an. lokkr, ae. locc, anfrk. lokk, as. lok* (2), ahd.
lok (1); Q.: E; E.: germ. *lukka-, *lukkaz, st. M. (a), Locke; s. idg. *leug-
(1), V., biegen, Pokorny 685; W.: nfries. lock; L.: Hh 67b, Rh 909b
lokstef 1, afries., M.: nhd. Türpfosten; ne.
door-post; E.: s. lok (1), stef; L.: Hh 67b, Hh 166, Rh 909b
lokstek, afries., st. M. (a): Vw.: s. lokstekk*
lokstekk* 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Türpfosten; ne. door-post; E.: s. lok (1), stekk (2); L.: Hh 67b, Hh 166, Rh
909b; Son.: nach Hofmann ist dieser Ansatz eine Nebenform von lokstef
lom, afries., Adj.: Vw.: s. lam
*loma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *lama
lona, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lane
lond, afries., st. N. (a): Vw.: s. land
londachtene, afries., N.: Vw.: s. landechtande
londbede, afries., st. F. (ō): Vw.: s. landbede
londbod, afries., st. N. (a): Vw.: s. landbod
londbrekma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. landbrekma
londdrīvere, afries., st. M.
(ja): Vw.: s. landdrīvere
londechtene, afries., N.: Vw.: s. landechtande
*londere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. landere
londesgrētmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
landesgrētmann
londeshêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. landeshêra
londessigel, afries., st. N. (a): Vw.: s. landessigel
londēthel, afries., st. M. (a): Vw.: s.
landēthel
londfennene, afries., F.: Vw.: s. landfennene
londfiā, afries., st. M. (a), st. N. (a):
Vw.: s. landfiā
londgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. landgang
londhêra, afries., sw. M. (n): Vw.: s. landhêra
londhēre, afries., F.: Vw.: s. landhēre
londhregg, afries., st. M. (a): Vw.: s. landhregg
*londich, afries., Adj.: Vw.: s. *landich
londkâp, afries., st. M. (a): Vw.: s. landkâp
londkīve, afries., F.: Vw.: s. landzīve
londlêde?, afries., F.: Vw.: s. landlêde?
londnât, afries., M.: Vw.: s. landnât
londrâf, afries., st. M. (a): Vw.: s. landrâf
londrēminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
landrēminge
londriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. landriucht
londsanne, afries., F.: Vw.: s. landsanne
londseika, afries., F. Pl.: Vw.: s. landseka
londseka, afries., F. Pl.: Vw.: s. landseka
*londseke, afries., F.: Vw.: s. *landseke
londsēta, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
landsēta
londstrēte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
landstrēte
londwere, afries., F.: Vw.: s. landwere
londwixel, afries., N.: Vw.: s. landwixle
londwixle, afries., N.: Vw.: s. landwixle
londwondel, afries., st. M. (a): Vw.: s. landwandel
londzīve, afries., F.: Vw.: s. landzīve
lone, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lane
lonenisk* 41, lonensk, lovensk, lonsk, lonscher,
afries., st. M. (a): nhd. Löwener Pfennig, kleine Münze; ne. penny for the town
of Loewen; Q.: S; E.: s. PN; s. *-isk; L.: Hh 67b, Rh 912b
lonensk, afries., st. M. (a): Vw.: s. lonenisk*
long, afries., Adj.: Vw.: s. lang
longbên, afries., st. N. (a): Vw.: s. langbên
longhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. langhêd
longlaga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. langlaga
lonneska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. lonska
lonscher, afries., st. M. (a): Vw.: s. lonenisk*
lonsk, afries., st. M. (a): Vw.: s. lonenisk*
lonska 1 und häufiger, lonneska, afries., sw. M.
(n): nhd. Löwener Pfennig, kleine Münze; ne. penny for the town of Loewen; Hw.:
s. lonenisk*; E.: s. lonenisk*; L.: Hh 67b, Rh 912b
*losia?, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *for-; Hw.: s.
losinge; E.: s. germ. *lausjan, sw. V., lösen, befreien;
vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681
losinge 1, lossinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Lösung; ne. solution; Vw.: s. for-; Hw.: s. *lesinge; vgl. ahd. lōsunga
(1), mnd. lösinge, mnl. losinge, lossinge; Q.: AA 71 (1529); I.: Lw. mnl.
lossinge; s. *losia, *-inge; L.: AA 71
lossinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. losinge
lotha 1, afries., sw. M. (n): nhd. Gewand, Kleid;
ne. garment; Vw.: s. hūs-; Hw.: vgl. ae. loþa, as. lotho*, ahd. lodo; Q.:
R; E.: germ. *luþō-, *luþōn, *luþa-, *luþan, sw. M. (n), Wolltuch,
Tuch, Loden; L.: Hh 67b, Rh 912b
lovensk, afries., st. M. (a): Vw.: s. lonenisk*
lovesang 1 und häufiger, lovesong, afries., st. M.
(a): nhd. Lobgesang; ne. song of praise; Q.: GF; E.: s. lovia, sang; L.: Hh
152a
lovesong, afries., st. M. (a): Vw.: s. lovesang
lovethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. lovithe*
(1)
lovia 13, afries., sw. V. (2): nhd. geloben,
bestimmen; ne. promise (V.), bestow; ÜG.: lat. vovere K 12; Vw.: s. bi-, or-,
ur-; Hw.: vgl. an. lofa, ae. lofian, anfrk. lovon, as. lovōn*, ahd.
lobōn; Q.: R, E, W, H, K 12, AA 71; E.: germ. *lubōn, sw. V., loben,
geloben; s. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben, begehren, lieb, Pokorny
683; W.: nfries. loven, V., geloben; W.: nnordfries. lowe, V., geloben; L.: Hh
68a, Rh 912b, AA 71
lovinge 11, afries., st. F. (ō): nhd. Gelobung,
Versprechung, Versprechen, Erlaubnis; ne. promise (N.), permission; Hw.: vgl.
ae. lofung, ahd. lobunga*, mnd. lōvinge, mnl. lovinge, mhd. lobunge; Q.:
S, AA 71; E.: s. lovia, *-inge; L.: Hh 68a, Rh 913a, AA 71
lovithe* (1) 2,
lovethe, afries., st. F. (ō): nhd. Erlaubnis;
ne. permission; Hw.: vgl. ahd. *lubida?, mnd. löfte, mnl. lovede,
loofte; Q.: H, AA 133; E.: s. germ. *lauba,
Sb., Erlaubnis, Bewilligung, Genehmigung; vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj.,
gern haben, begehren, lieb, Pokorny 683; L.: Hh 68a, Hh 166, Rh 913a, AA 133
*lovithe (2), *lofte,
afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-, nêd-; E.: s. lovia; L.: AA 133
luft 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. link; ne.
left (Adj.); E.: Herkunft ungeklärt?;
L.: Hh 143a
lūhterlân, afries., st. M. (a): Vw.: s.
lūthereslân
luk, afries., N.: Vw.: s. lukk
lūk 1, afries., Sb.: nhd. Zücken, Schluss; ne.
lock (N.); Vw.: s. mes-, -hêtene; E.: s. germ. *luka-, *lukam, st. N. (a),
Verschluss, Loch; vgl. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; L.: Hh 68a, Rh
913a
lūka 16, leka*, afries., st. V. (2): nhd. schließen,
ziehen; ne. lock (V.), draw (V.); ÜG.: lat. claudere AB (86, 13); Vw.: s. bi-,
gader-, ūt-; Hw.: s. lok; vgl. got. *lūkan,
an. lūka, ae. lūcan (1), anfrk. lūkan, as. *lūkan, ahd. *lūhhan?;
Q.: R, H, W, F, E, AB (86, 13); E.: germ. *lūkan, st. V., schließen,
drehen; s. idg. *leug- (1), V., biegen, Pokorny 685; W.: nfries. loecke, loek,
V., schließen; W.: saterl. luca, V., schließen; W.: nnordfries. locke, lucke,
V., schließen; L.: Hh 68a, Rh 913a
lūkhêtene 1, afries., F.: nhd. Schlussgang
beim Zweikampf; ne. final combat; Q.: W; E.: s. lūk, hêtene; L.: Hh 68a,
Rh 913b
lukk 1, luk, afries., N.: nhd. Glück; ne. luck
(N.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. an. lukka; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 68a, Rh
913a
*lukkskip, afries., st. F. (i?), N.?: Vw.: s. un-; E.:
s. lukk, *-skip (2); L.: AA 215
lundlaga 1, lunglaga, afries., sw. M. (n?): nhd. Niere;
ne. kidney; Hw.: s. lenden*; vgl. ae. lundlaga; Q.: F; E.: s. germ.
*lundō, st. F. (ō), Lende; vgl. idg. *lendʰ- (2), Sb., Lende,
Niere, Pokorny 675; s. afries. laga; L.: Hh 68a, Rh 913b
lungen, afries., F.: Vw.: s. lungene
lungene 3, afries., F.: nhd. Lunge; ne. lung; ÜG.:
lat. pulmo AB (92, 24); Hw.: s. lungensiāma, lungenskêdene,
lungenskrēde; Hw.: vgl. an. lunga, ae. lungen, as. lunga, ahd. lunga; Q.:
R, E, AB (82, 24); E.: s. germ. *lungō-, *lungōn, *lunga-, *lungan,
sw. N. (n), Lunge; vgl. idg. *lengᵘ̯ʰ-, *lengᵘ̯ʰo-,
*h₁lengᵘ̯ʰ-, Adj.,
V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; idg. *legᵘ̯ʰ-,
Adj., V., leicht, flink, sich bewegen, Pokorny 660; L.: Hh 68a, Rh 913b
lungensiāma 10, afries., sw. M. (n): nhd.
Lungenfistelerguss, Fistelerguss aus der Lunge; ne. discharge (N.) of the lung;
Q.: B, H, E; E.: s. lungen, siāma; L.: Hh 68a, Rh 913b
lungenskêdene 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Lungenausfluss; ne. discharge (N.) of the lung; E.: s. lungen, *skêdene; L.: Hh
68a
lungenskrēde 1, lungenskrēden, afries., F.:
nhd. Lungenverletzung, Lungenriss; ne. injury of the lung; Hw.: s.
lungenskrēdene; Q.: R, W, E, H, S, AA 6; E.: s. lungen, *skrēde; L.:
Hh 68a, Rh 913b
lungenskrēden, afries., F.: Vw.: s.
lungenskrēde
lungenskrēdene, afries., F.: nhd.
Lungenverletzung, Lungenriss; ne. injury of the lung; Hw.: s.
lungenskrēde; Q.: AA 6, AA 24; E.: s. lungen, skrēdene; L.: AA 6, AA
24
lunglaga, afries., sw. M. (n?): Vw.: s. lundlaga
lust 1, afries., st. F. (i): nhd. Lust; ne. lust
(N.); Vw.: s. wel-; Hw.: vgl. got. *lusts, an. lyst, ae. lust, as. lust* (1),
ahd. lust (1); Q.: W; E.: germ. *lusti-, *lustiz, st. F. (i), Lust,
Ausgelassenheit, Begierde; germ. *lustu-, *lustuz, st. M. (u), Lust,
Ausgelassenheit, Begierde; s. idg. *las-, V., gierig sein (V.), mutwillig sein
(V.), ausgelassen sein (V.), Pokorny 654; W.: nfries. lust; L.: Hh 68a, Rh 913b
lustelik 1, afries., Adj.: nhd. angenehm; ne. pleasant;
Hw.: vgl. ahd. lustlīh, an. lystiligr; E.:
s. lust, -lik (3); L.: Hh 68a, Rh 913b
*lūter, afries., M.?, N.?: Vw.: s. *lūther
lūtereslân, afries., st. M. (a): Vw.: s.
lūthereslân
lūterlân, afries., st. M. (a): Vw.: s.
lūthereslân
*lūther, *lūter, afries., M.?, N.?:
nhd. Windel; ne. diaper; Hw.: s. lūthereslân; E.: germ.
*luþrō,
st. F. (ō), Fetzen, Windel; vgl. idg. *leu- (2), *leuH-, V., schneiden, trennen, lösen, Pokorny 681;?; L.:
Hh 186
lūthereslân 3, lūtereslân, lūtherlân,
lūterslân, afries., st. M. (a): nhd. Windellohn, Pflegelohn;
ne. foster-fee; E.: s. *lūther, lân; L.: Hh 186, Rh 913b
luve 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Liebe (F.) (1); ne. love (N.); Hw.: vgl. got. *lubō,
ae. lufu, as. luva*, ahd. luba*; E.: germ. *lubō, st. F.
(ō), Liebe (F.) (1); vgl. idg. *leubʰ-, V., Adj., gern haben,
begehren, lieb, Pokorny 683; L.: Hh 143a
luvia 1, afries., sw. V. (2): nhd. lieben; ne. love
(V.); Hw.: s. liāvia; vgl. ae. lufian, ahd. lubōn*; Q.: W, H, E; E.:
s. luve; L.: Hh 68a, Rh 898a
ma 150 und häufiger, me, afries., Pron.: nhd.
man; ne. one (Pron.); Hw.: s. mann; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. germ. *manna-,
*mannaz, st. M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn,
*mana-, *manan, sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M.,
Mann, Mensch, Pokorny 700?; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-,
*mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726?; L.: Hh 68a, Rh 913a
mâ, afries., Adv.: Vw.: s. mâr (2)
māch 2, afries., N.: nhd. Kind (?); ne. child (?);
Q.: B?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 68a, Rh 917a
macht, afries., st. F. (i): Vw.: s. mecht
machtich, afries., Adj.: Vw.: s. mechtich
maga 9, afries., sw. M. (n): nhd. Magen
(M.); ne. stomach; Hw.: vgl. an. magi, ae. maga (1), lang. *mago, ahd. mago
(1); Q.: R, E, H; E.: germ. *magō-, *magōn, *maga-, *magan, sw. M.
(n), Magen (M.); s. idg. *mak-, Sb., Balg, Beutel (F.) (1),
Pokorny 698; W.: nfries. maege, meage; W.: saterl. mage; L.: Hh 68a, Rh 914a
magande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Adj.:
nhd. mächtig, fähig; ne. mighty; Hw.: s. muga; E.: s. muga; L.: Hh 143a
mage 1 und häufiger, mago?, afries., st. M. (a?,
u?): nhd. Knabe, Junge, Mage; ne. boy; Hw.: vgl. ae. mago; E.: germ. *maga-,
*magaz, st. M. (a), Junger, Verwandter, Mage (M.); germ. *magu-, *maguz, st. M.
(u), Junger, Knabe, Diener, Knecht; idg. *magʰu-, Sb., Adj., Knabe,
Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen,
können, helfen, Pokorny 695; L.: Hh 143a
mageth, afries., st. F. (i): Vw.: s. megeth
mago?, afries., st. M. (a?, u?): Vw.: s. mage
māia 1, afries., sw. M. (n): nhd. Mai; ne. May;
Vw.: s. -dei, -mōnath; Hw.: vgl. ahd. meio, mhd. meie; I.: Lw. lat.
Māius; E.: s. lat. Māius, M., Mai; lat. māior, Adj. (Komp.),
größer; vgl. lat. māgnus, Adj., groß; vgl. idg. *meg̑ʰ-, *meg̑-,
*mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-, *meg̑h₂-, Adj., groß,
Pokorny 708; W.: saterl. mai; L.: Hh 68b, Rh 914b
māiadei 3, māiadî, afries., st. M.
(a): nhd. „Maitag“, erster Mai; ne. Mayday; Q.: Schw; E.:
s. māia, dei; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 914b
māiadî, afries., st. M. (a): Vw.: s. māiadei
māiamōnath 2, afries., M. (kons.?): nhd.
Maimonat; ne. May; E.: s. māia, mōnath; W.: nfries. maeymoanne; W.:
saterl. maimande; L.: Hh 68b, Rh 914b
maihsjo*, afries., sw. F. (n): Vw.: s. mêse
maitia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. makia
*maker, afries., st. M. (ja): nhd. Macher; ne. maker;
Vw.: s. hwēl-, kasten-, skōch-, skūt-, sund-; Hw.: vgl. ahd.
mahhāri*; E.: s. makia; L.: Hh 68b
makia 70 und häufiger, mekkia, maitia, meitia,
afries., sw. V. (2): nhd. machen, reparieren, bauen, festsetzen, gerichtlich
entscheiden, freisprechen, verurteilen, beschuldigen, verklagen, erklären,
erweisen, unter etwas bringen, pfänden; ne. make (V.), repair (V.), build (V.),
decide, accuse (V.), declare; Vw.: s. for-, *līk-, ūt-, wither-; Hw.:
s. mek; vgl. ae. macian, anfrk. makon, as. makon*, ahd. mahhōn; Q.: R, B,
E, H, W, F, S; E.: germ. *makōn, sw. V., machen, kneten; idg. *mag̑-,
V., kneten, drücken, streichen, machen, Pokorny 696; W.: nfries. maaikjen, V.,
machen; L.: Hh 68b, Rh 914b
*makinge, afries., st. F. (ō): nhd. Machung; ne.
making (N.); Vw.: s. epenbēr-, līk-, wither-; Hw.: vgl. ae. macung,
ahd. mahhunga*; E.: s. makia, *-inge; L.: AA 47
maksel 1, afries., M.: nhd. Machart, Form; ne. form
(N.); Hw.: s. makia; vgl. mnl. maeksel; Q.: AA 139 (1462); I.: Lw. mnd.
makelse; E.: s. mnd. makelse, M., Machwerk; s. afries. makia; W.: nfries.
maksel; L.: Hh 68b, Rh 915a
mal 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. verrückt;
ne. mad (Adj.); I.: Lw. lat. malus?; E.: Etymologie unklar, vielleicht zu lat.
malus, Adj., klein, gering, schlecht; vgl. idg. *mēlo-,
*smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; L.: Hh 143a
malātch, afries., Adj.: Vw.: s.
malātisk
malātisk* 1, malātch, afries., Adj.:
nhd. aussätzig; ne. leprous; Q.: Jur; I.: Lw. afrz. malade; E.: s. afrz.
malade, Adj., krank; vgl. lat. male habēre, sich unwohl fühlen; lat.
malus, Adj., klein, gering, schlecht; lat. habēre, V., haben; vgl. idg.
*mēlo-, *smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; idg. *kap-, *kəp-,
*keh₂p-, V.,
fassen, Pokorny 527?; L.: Hh 68b, Rh 915a
*maledīa, afries., sw. V. (2): nhd. maledeien,
verwünschen; ne. curse (V.); Vw.: s. ur-; I.: Lw. lat. maledīcere; E.: s.
lat. maledīcere, V., lästern, schmähen, maledeien, verwünschen; vgl. lat.
malus, Adj., klein, gering, schlecht; lat. dīcere, V., sagen; vgl. idg. *mēlo-,
*smēlo-, Sb., Kleintier, Pokorny 724; idg. *deik̑-, V., zeigen,
weisen, sagen, Pokorny 188; idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-,
V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 68b, Rh 915a
maledīinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Verwünschung; ne. curse (N.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. mnd. maledîginge, mnl.
melediinge, mhd. maledîunge; Q.: AA 72; I.: Lw. mnd. maledīinge, z. T. Lw.
lat. maledictio; E.: s. *maledīa, *-inge; L.: AA 72
malk, afries., Pron.: Vw.: s. mannlik
malkōrum 1 und häufiger, mannlik
ōtherum*, afries., Pron.: nhd. einander; ne. each other; E.: s. mannlik,
ōther; L.: Hh 68b
man, afries., st. M. (a): Vw.: s. mann
mana 1, mona, afries., sw. M. (n): nhd. Mähne;
ne. mane; Hw.: vgl. an. mǫn, ae. manu, ahd. mana (1); Q.: E; E.: germ.
*manō, st. F. (ō), Mähne; vgl. idg. *mono-, *moneh₂-?,
Sb., Nacken, Hals, Schmuck, Pokorny 747; idg.
*men- (1), V., ragen, emporragen, Pokorny 726; W.: nnordfries. man; L.: Hh 68b,
Rh 933b
manda 19, monda, afries., sw. M. (n): nhd.
„Gemeinde“, Gemeinschaft, Vereinigung; ne. community; Vw.: s. aft-, fiā-,
nêd-, -friōnd, -selskip; Q.: H, S, W, AA 148; I.: Lüt. lat. communio; E.:
s. germ. *maini-, *mainiz, Adj., gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny
710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam,
Leistung, Pokorny 710; W.: saterl. mande; L.: Hh 68b, Rh 934a, AA 148
mandafriōnd 1 und häufiger, mondafriōnd,
afries., M. (nd): nhd. gemeinsamer Verwandter; ne. common relative (M.); E.: s.
manda, friōnd; L.: Hh 68b
mandaselskip 1 und häufiger, mondaselskip,
afries., Sb.: nhd. Gesellschaft; ne. society; E.: s. manda, selskip; L.: Hh 68b
manēre 2, maniere, afries., F.: nhd. Art (F.) (1),
Manier, Weise (F.) (2); ne. way (N.); Q.: S; I.: Lw.
afrz. maniêre; E.: s. afrz. maniêre, F., Art (F.) (1);
gallo.-rom. *manuarius, F., Art (F.) (1); vgl. gallo.-rom. manuarius, Adj.,
handlich, geschickt; lat. mānuārius, Adj., zu den Händen gehörig;
lat. manus, F., Hand; idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: nfries.
menner, meneare; L.: Hh 68b, Rh 915a
mang 2, mong, afries., Präp.: nhd. unter, zwischen;
ne. among; Hw.: vgl. ae. *mang (2); Q.: R; E.: s. germ. *mangjan, sw. V.,
„mengen“, kneten; idg. *menək-, *menk-, V., kneten,
Pokorny 730; L.: Hh 68b, Rh 934a
mania 26, monia, afries., sw. V. (2): nhd. mahnen,
ermahnen, einfordern; ne. admonish; Vw.: s. *for-, in-, under-; Hw.: vgl. ae.
manian, as. manōn, ahd. manōn; Q.: W, S, B, E; E.: germ. *manōn,
sw. V., mahnen; idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-,
V., denken, Pokorny 726; W.: nfries. moanjen, V., mahnen; W.: saterl. mania,
V., mahnen; L.: Hh 68b, Rh 934a
manich 36, monich, afries., Pron.: nhd. manch, viel;
ne. many, much; Vw.: s. un-, -fald; Hw.: vgl. got. manags*, ae. manig, anfrk.
manag, as. manag, ahd. manag, mnl. meneg; Q.: S, R, B, E, H, W, F; E.: germ.
*managa-, *managaz, Adj., manch, viel; idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-,
*mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730;
W.: nfries. mennig, Pron., manch; W.: saterl. manich, Pron., manch; L.: Hh 68b,
Hh 166, Rh 934b; R.: manigra handa, monigra honda, afries., Attr.: nhd.
vielerlei; ne. many; L.: Hh 39a
manichfald 7, monichfald, afries., Adj.: nhd.
mannigfaltig, zahlreich, mancherlei, vielfältig; ne. manifold; Hw.: vgl. ae.
manigfeald, anfrk. managfald, as. managfald*, ahd. managfalt*; Q.: W; I.: Lüs.
multiplex; E.: s. manich, *fald; L.: Hh 68b, Hh 166, Rh 935a
*manichfaldich?, *monichfaldich?, afries., Adj.:
Hw.: s. manichfaldichêd; vgl. ahd. managfaltīg*; E.: s. manichfald, *-ich
manichfaldichêd 2, monichfaldichêd, afries., st. F.
(i): nhd. Mannigfaltigkeit; ne. manifold (N.); Hw.: vgl. mnd.
mannichvōldichêit, mnl. menichvoudicheit, mhd. manecvaltecheit; Q.: AA
185; I.: Lüt. lat. multiplicitas?; E.: s. manichfald, *hêd; L.: Hh 143a, AA 185
maniere, afries., F.: Vw.: s. manēre
maninge 9, moninge, afries., st. F. (ō): nhd.
Ermahnung, Mahnung; ne. admonition; Vw.: s. for-, sêl-; Hw.: vgl. ae. manung,
as. manunga*, ahd. manunga, mnd. māninge, mnl. maninge; Q.: W, S, AA 73;
E.: s. mania, *-inge; L.: Hh 69a, Rh 935a, AA 73
mankōr, afries., Pron.: Vw.: s. mannikōther
mann 200 und häufiger, monn, man, mon, afries., st.
M. (a): nhd. Mensch, Mann, Ehemann, Dienstmann; ne. man, human (M.), husband,
servant; ÜG.: lat. homo W 4, L 1, L 2, L 17, vir K 6, K 8, L 21, WE, W 4, L 3,
L 8, L 12, L 14, L 6, L 20, L 10, L 17, L 19, L 18, L 24; Vw.: s. acht-,
alder-, âm-, ambecht-, aththa-, bar-, būr-, būralder-,
dīkalder-, ethel-, *fretho-, frī-, gâ-, godes-, grēt-, hâved-, helgena-,
hēre-, *hereberge-, hêthen-, hof-, hūs-, kâp-, kere-,
landesgrēt-, lêk-, lētslachte-, liōda-, mênithe-, merkad-,
merkadgrēt-, nâ-, north-, offer-, opper-, over-, rēdes-, skeld-,
skip-, *slachte-, tale-, tocht-, thiānost-, thing-, unethel-, unfretho-,
ūt-, wedd-, wein-, werde-, were-, werth-, zere-, zerk-, zerl-,
-ētich, -hand?, -hâved, -slachta, -slachtich, -slaga, -skâwinge, -tale;
Hw.: s. ma; vgl. got. manna (1), an. maðr, ae. mann, anfrk. man, as. man, ahd.
man; Q.: R, E, F, H, S, W, B, W 4, L 1, L 2, L 3, L 6, L 8, L 10, L 12, L 14, L
17, L 18, L 19, L 20, L 21, L 24, WE, K 6, K 8; E.: germ. *manna-, *mannaz, st.
M. (a), Mann, Mensch, m-Rune; germ. *manō-, *manōn, *mana-, *manan,
sw. M. (n), Mann, Mensch, m-Rune; idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch,
Pokorny 700?; s. idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-,
V., denken, Pokorny 726?; W.: saterl. man, M., Mann; L.: Hh 69a, Rh 932b
manna 1, afries., Sb.: nhd. Manna; ne. manna; Q.: E;
I.: Lw. lat.-gr. manna, Lw. hebr. manna; E.: s. lat.-gr. manna, N., Manna;
hebr. manna; L.: Rh 915b
manna elk*,
afries., Pron.: Vw.: s. mannik
mannētich 1, monnētich, afries., Adj.:
nhd. menschenfressend; ne. man-eating (Adj.); Q.: W; I.: Lüs. lat.-gr.
anthropophagus; E.: s. mann, *ētich; L.: Hh 68a, Hh 166, Rh 934a
mannhand?, monnhond?, afries., st. F. (u): nhd. Erbberechtigter;
ne. heir; E.: s. mann, hand; L.: Hh 69a, Hh 166; Son.: nach Hofmann Ansatz
(nur) eine Nebenform von mannhâved
mannhaud, afries., st. N. (a): Vw.: s. mannhâved
mannhâved 1 und häufiger, monnhâved, mannhaud, monnhaud,
afries., st. N. (a): nhd. Menschenhaupt, Menschenkopf, Kopf eines Menschen; ne.
human head (N.); E.: s. mann, hâved; L.: Hh 166
mannia 4, monnia, afries., sw. V. (2): nhd. heiraten;
ne. marry; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. mhd. mannen; Q.: B, E; E.: s. mann; L.:
Hh 69a, Rh 935a
mannik 20, monnik, manna elk*, afries., Pron.: nhd.
jeder; ne. everyone; Hw.: s. ellik; Q.: R, E, B, H, W; E.: s. mann; L.: Hh 69a,
Rh 935b
mannikōther 3, monnikōther, mankōr,
afries., Pron.: nhd. einander; ne. each other; Hw.: vgl. mnl. malcander; Q.:
Schw; E.: s. mannik, ōther; L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b
manniska 18, menniska, mannska, mennska, afries., sw.
M. (n): nhd. Mensch; ne. human (M.); Vw.: s. kersten-; Hw.: vgl. an. mennska,
ae. mėnnisc (2); Q.: R, E, B, S, W, Jur; E.: germ. *manniska-, *manniskaz,
Adj., menschlich; s. idg. *manus, *monus, M., Mann, Mensch, Pokorny 700?; vgl.
idg. *men- (3), *menə-, *mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken,
Pokorny 726?; W.: nfries. minsche; W.: saterl. mansce; L.: Hh 69a, Rh 915b
manniskhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Menschheit,
Menschennatur; ne. mankind, humanity; Hw.: vgl. ahd. menniskheit*, mnd.
minschêit, mnl. menschheit; Q.: AA 186; E.: s. manniska, *hêd; L.: AA 186
mannisklik 4, mennisklik, mannsklik, mennsklik, afries.,
Adj.: nhd. menschlich, männlich; ne. human (Adj.), manly; Vw.: s. *un-, -hêd;
Hw.: vgl. ae. mėnnisclic, ahd. mennisklīh*; Q.: R, W; I.: Lüt. lat.
humanus; E.: s. manniska, -lik (3); L.: Hh 69a, Rh 915b
*mannisklīke, *mansklīke, *monsklīke,
afries., N.: Vw.: s. un-*; E.: s. mannisklik
mannisklikhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd. Mensch,
Menschlichkeit; ne. human nature; Hw.: vgl. mnd. menschelichêit, mnl.
menschelijcheit, mhd. menschlîcheit; Q.: AA 185 (1439); E.: s. mannisklik,
*hêd; L.: AA 185
mannlik 7, monnlik, menlik, malk, afries., Pron.: nhd.
jeder; ne. everyone; Hw.: vgl. ahd. manalīh*; Q.: W; E.: s. mann, -lik
(3); L.: Hh 69a, Rh 935a
mannlik ōther*,
afries., Pron.: Vw.: s. malkōrum
mannska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manniska
mannskâwinge 1 und häufiger, monnskôwinge,
mannskouwinge, monnskouwinge, afries., st. F. (ō): nhd. Männerschau,
Besichtigung der Männer, Heerschau; ne. army visitation; Q.: AA 91; E.: s.
mann, skâwinge; L.: Hh 143a, Hh 187, AA 91
mannsklik, afries., Adj.: Vw.: s. mannisklik
mannskouwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
mannskâwinge
mannslachta 55, monnslachta, afries., sw. M. (n), F.?:
nhd. Totschlag; ne. manslaughter; Q.: E, S, H, W, AA 150; I.: Lüt. lat.
homicidium?; E.: s. mann, slachta; L.: Hh 69a, Rh 935b, AA 150
mannslachtich 5, monnslachtich, afries., Adj.:
nhd. einen Totschlag begangen habend, eines Totschlags schuldig; ne. guilty of
manslaughter; ÜG.: lat. (homicida) K 6; Hw.: vgl. ahd. manslehtīg*; Q.: W,
R, E, H, K 6; I.: Lüt. lat. homicida; E.: s. mann, *slachtich; L.: Hh 69a, Hh
166, Rh 935b
mannslaga 2, monnslaga, afries., sw. M. (n): nhd.
„Mannschläger“, Totschlag; ne. manslaughter; Hw.: vgl. ae. manslaga; Q.: R; I.:
Lüt. lat. homicidium?; E.: s. mann, slaga (1); L.: Hh 69a, Rh 935b
manntale 1 und häufiger, monntale, afries., st. F.
(ō): nhd. von der männlichen Sippe zu leistendes Sühnegeld; ne. fine (N.)
to pay by a man’s relatives; E.: s. mann, tale; L.: Hh 69a
*mansklīke, afries., N.: Vw.: s.
*mannisklīke
manslīke 1, monslīke, afries., N.: nhd.
männliche Geschlechtsteile; ne. penis; Vw.: s. un-; Q.: S; E.: s. mann, -lik
(3); L.: Hh 69a, Hh 166, Rh 935b
mantel 4, mentel, afries., st. M. (a): nhd. Mantel;
ne. coat (N.); Hw.: vgl. an. mǫttull, ae. mėntel, ahd. mantal*; Q.:
E, W, S; E.: germ. *mantil-?, Sb., Mantel; s. lat. mantellum, mantēlum,
N., Tuch, Handtuch, Mantel; vgl. lat. mantum, N., kurzer Mantel; vgl. lat.
manus, F., Hand; lat. tergere, V., abwischen, abtrocknen, rein machen; vgl.
idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Hh 69a, Rh 915b
mar (1) 1 und
häufiger, afries., st. M. (a): nhd. „Mähre“, Ross, Pferd;
ne. horse (N.); Hw.: vgl. got. *marhs, an. marr (2), ae. mearh (1), ahd. marh;
E.: germ. *marha-, *marhaz, st. M. (a), Pferd, Ross; idg. *markos?,
M., Pferd, Ross, Pokorny 700; L.: Hh 69a
mar (2) 35,
mer, afries., Konj.: nhd. nur, außer, sondern (Konj.), aber; ne. only, but;
Hw.: s. wēre; vgl. mnl. maer; Q.: F, W, S, Jur; E.: germ. *mēra-,
*mēraz, *mǣra-, *mǣraz, Adj., hervorragend, bedeutend, berühmt;
idg. *mēros, *mōros, *meh₁ro-,
*moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; s. idg. *mē-
(4), *mō-, *meh₂-,
Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: nfries.
mar; W.: saterl. mar; L.: Hh 69b, Rh 916a
mâr (1) 5,
mêr (1), afries., M.: nhd. Graben (M.), Grenze; ne. ditch (N.), border (N.);
Vw.: s. hâmmerke-, hof-, *merke-, thorp-, -wei; Hw.: vgl. an. marr (1), ae.
mėre, ahd. meri; Q.: H, W, E, F; E.: s. germ. *mari-,
*mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.),
Pokorny 748; L.: Hh 69a, Rh 916a
mâr (2) 34,
mêr (2), mâ, mê, afries., Adv.: nhd. mehr; ne. more; Vw.: s. nâmmêr-; Hw.: s.
nâmmêr, ammer, mâra, mâst; vgl. got. mais, an. meir, ae. mā, anfrk.
mēr, as. mēr, ahd. mēr, mnl. mer; Q.: R, E, H, B, S, F; E.: germ.
*mais, *maizō, Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis,
Adj., größer, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē-
(4), *mō-, *meh₂-,
Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; W.: nfries.
meer, Adv., mehr; W.: nnordfries. mor, Adv., mehr; L.: Hh 69b, Rh 915b
mâra 27, afries., Adj. (Komp.): nhd. größere; ne.
bigger; Hw.: s. mâr (2); vgl. got. maiza, an. meiri, ae. māra, anfrk.
mēro, as. mēr, mēro*, ahd. mēro; Q.: R, B, E, H, W, S; E.:
germ. *maizōn, *maizan, Adj., mehr, größer; germ. *mais, *maizō,
Adv., mehr; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj.,
größer, mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 69b, Rh
781b
*mâria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. for-; E.: s. mâr
(2)
Mariadei 5, Mariadî, afries., st. M. (a): nhd.
Marientag; ne. Mary’s Day; Q.: S, B, W; E.: s. Maria, PN; afries. dei; L.: Rh
916b
Mariadî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Mariadei
mark, afries., st. F. (ō): Vw.: s. merk
marked, afries., st. M. (a?, i?): Vw.: s. merkad
markpendene 1, afries., F.: nhd. Markgrenze; ne. district
border (N.); Q.: AA 20; E.: s. merk, *pendene; L.: AA 20
marskip 5, afries., N.: nhd. Gewicht (N.) (1),
Lebensmittel; ne. weight, food; Hw.: vgl. mnd. mâtschop, mnl. maetschap; Q.: AA
214 (1493); E.: s. *-skip (2); L.: AA 214
marteldōm 3, afries., st. M. (a): nhd.
Martyrium, Märtyrertum; ne. martyrdom; Hw.: vgl. ae. martyrdōm, ahd.
martirtuom; Q.: AA 225; E.: s. martir, dōm (1); L.: Hh 69b, AA 225
martil, afries., st. M. (a): Vw.: s. martir
martilar 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Märtyrer;
ne. martyr; Q.: E; I.: Lw. lat. martyr; E.: s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr.
μάρτυς (mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg.
*smer-, *mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny
969; L.: Hh 69b, Rh 916b
martir 2, martil, afries., st. M. (a): nhd. Märtyrer;
Hw.: s. marteldōm; vgl. ae. martir, as. martir*, ahd. martir*; Q.: E; I.:
Lw. lat. martyr; E.: s. lat. martyr, M., Märtyrer; gr. μάρτυς
(mártys), M., Zeuge, Märtyrer; vgl. idg. *smer-,
*mer-, V., gedenken, sich erinnern, sorgen, versorgen, zögern, Pokorny 969; L.:
Hh 69b, Rh 916b
mârwei 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Grabenweg; ne. ditch-way; E.: s. mâr (1), wei (1); L.: Hh 69a
mâst 9, afries., Adj. (Superl.): nhd. meiste; ne.
most; Hw.: s. mâr (2); vgl. got. maists, an. mestr, ae. māst, as. mêst,
ahd. meist; Q.: E, W, S; E.: germ. *maista-, *maistan, Adj., meiste,
größte; idg. *mēi̯es, *məi̯es, *məis, Adj., größere,
mehr, Pokorny 704; s. idg. *mē- (4), *mō-, *meh₂-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 69b, Hh
166, Rh 781b
mâsta, afries., Adj. (Superl.): nhd. größte; ne.
biggest; E.: s. mâra; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 781b
mâstere, mêstere, afries., st. M. (a?): nhd. Meister;
ne. master (M.); Vw.: s. burge-, hof-, jest-, -skip; Hw.: vgl. an. meistari,
ae. mǣgester, as. mêster, ahd. meistar; Q.: R, H; I.: Lw. lat. magister;
E.: s. lat. magister, M., Lehrer, Meister; vgl. lat. magis, Adv., mehr; idg.
*meg̑ʰ-, *meg̑-, *mₑg̑ʰ-, *mₑg̑-,
*meg̑h₂-, Adj., groß, Pokorny 708; W.: nfries. maester, M., Meister;
W.: saterl. mester, M., Meister; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 916b
mâsteria* 1 und häufiger, mâstria, afries., sw. V. (2):
nhd. beherrschen, behandeln, medizinisch behandeln, heilen (V.) (1),
genesen; ne. treat, heal; E.: s. mâstere; L.: Hh 69b, Hh 143a, Hh 166
mâsterlân 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. „Meisterlohn“, Arztlohn; ne. doctor’s fee; E.: s. mâstere, lân; L.:
Hh 143a
mâsterskip 13, mêsterskip, afries., st. F. (i?), N.: nhd.
Herrschaft, Lehre, Belehrung; ne. teaching (N.); Hw.: vgl. ahd. meistarskaft*,
mnd. mêisterschop, mnl. meesterschap; Q.: W, H, AA 214; I.: Lüt. lat.
magisterium; E.: s. mâstere, *-skip (2); L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 916b, AA 214
mâstria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mâsteria*
māta, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēte
me, afries., Pron.: Vw.: s. ma
mê, afries., Adv.: Vw.: s. mâr (2)
meā*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s.
miā*
mēch 15, mēg, mēi, afries., st. M. (a):
nhd. Verwandter; ne. relative (M.); Vw.: s. feder-, gâ-, kenne-, kere-,
mōder-; Hw.: vgl. got. mēgs, an. māgr, ae. mǣg, as.
māg*, ahd. māg; Q.: R, B, W, H, E; E.: germ. *mēga-,
*mēgaz, *mǣga-, *mǣgaz, st. M. (a), Verwandter, Mage; idg. *magʰu-,
Sb., Adj., Knabe, Jüngling, unverheiratet, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-,
V., vermögen, können, helfen, Pokorny 695; W.: nfries. mijg, M., Verwandter;
W.: saterl. mag, M., Verwandter; W.: nnordfries. meeg, mag, M., Verwandter; L.:
Hh 69b, Rh 917a
mecht 25, macht, afries., st. F. (i): nhd. Macht,
Gemächt, Gemächte, Genitalien; ne. might (N.), genitals (Pl.); Hw.: vgl. got.
mahts (1), an. māttr, ae. meaht, as. maht, ahd. maht; Q.: H, E, S, W, F;
E.: germ. *mahti-, *mahtiz, st. F. (i), Macht, Kraft; vgl. idg. *magʰ-,
V., können, vermögen, helfen, Pokorny 695; W.: nfries. macht; W.: nnordfries.
macht; L.: Hh 69b, Rh 917a
mēchtale* 1 und häufiger, mēitele,
afries., st. F. (ō): nhd. Anteil der Verwandten am Wergeld; ne.
compensation for a killing of a relative; Q.: H, E; E.: s. mēch, tale; L.:
Hh 69b, Hh 166, Rh 918a, Rh 921a
mechtich 5, machtich, afries., Adj.: nhd. mächtig; ne.
mighty; Vw.: s. el-, elle-, full-, un-; Hw.: vgl. got. mahteigs, ae. meahtig,
anfrk. *mahtig, as. mahtig*, ahd. mahtīg; Q.: E, B; E.: s. meht, *-ich;
W.: nfries. machtig, Adj., mächtig; L.: Hh 69b, Rh 917b
*mechtichêd, afries., st. F. (i): nhd. Macht,
Mächtigkeit; ne. might (N.), power; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd.
mahtīgheit*; Q.: AA 188; E.: s. mechtich, *hêd; L.: AA 188
med?, afries., N.: Vw.: s. mēth
mede (1) 3,
afries., st. M. (u): nhd. Met; ne. mead; Hw.: vgl. got. *midus, an. mjǫðr,
ae. medu, lat.-as.? medo*, ahd. metu*; Q.: H; E.: germ. *medu-, *meduz, st. M.
(u), Met, Honigwein; idg. *médʰu, Adj., N., süß, Honig, Met, Pokorny 707;
L.: Hh 69b, Rh 917b
mede (2),
afries., Adv.: Vw.: s. mithi
mēde (1) 4,
afries., st. F. (ō): nhd. Matte (F.) (2), Wiese; ne. meadow;
Vw.: s. damm-, -rīth, -skettinge, -wei; Hw.: vgl. ae. mǣd (1), mnd.
mede, mhd. māte; Q.: B, E, Schw; E.: germ. *maþwō, *madwō, st.
F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V., mähen, Pokorny 703; W.: nfries. miede; W.:
nnordfries. maade; L.: Hh 69b, Rh 917b
mēde (2) 15,
mīde, meide, afries., st. F. (ō): nhd. Miete (F.) (1),
Pacht, Geschenk; ne. rent (N.), gift; Vw.: s. fora-, spil-, -fenne, -hamm,
-land, -liōde, -panning; Hw.: vgl. ae. mēd (1), anfrk. mieda, as.
mēda, lat.-lang. meta, ahd. mieta; Q.: E, R, B, H, W, S; E.: germ.
*meidō, st. F. (ō), Lohn, Entgelt, Sold; germ. *meidō-,
*meidōn, sw. F. (n), Lohn, Entgelt, Sold; idg. *mizdʰós, Sb., Lohn,
Sold, Pokorny 746; L.: Hh 69b, Hh 166, Rh 928b
medeerva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mithierva*
mēdefenne 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Pachtland, Wiesenland; ne. tenure; E.: s. mēde, fenne; L.: Hh 143a
mēdehamm 1 und häufiger, mēdehomm,
afries., F.: nhd. Pachtland, Wiesenland; ne. tenure; E.: s. mēde (2),
hamm; L.: Hh 143a
mēdehomm, afries., F.: Vw.: s. mēdehamm
mēdeland 1, mēdelond, afries., st. N.
(a): nhd. „Mattenland“, Wiesenland, Heuland; ne. land
(N.) for mowing; E.: s. mēde (1), land; W.: saterl. medland; L.: Hh 69b,
Hh 166, Rh 917b
mēdeliōde 1, afries., M. Pl.: nhd.
„Mietleute“, Mieter; ne. tenants; E.: s. mēde (2), liōde; L.: Hh 69b,
Rh 929a
mēdelond, afries., st. N. (a): Vw.: s.
mēdeland
medemesta 1, midem, afries., Adj. (Superl.): nhd.
„mittelste“, mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Hw.: s. mid, midde; vgl. ae.
midemest; Q.: H; E.: germ. *meduma, medjuma, Adj., mittel, mittlere; s. idg. *medʰiₑmo-,
*medʰₑmo-, Adj., mittel, mittlere, mittelste, Pokorny 706; vgl. idg.
*medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706;
idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 70a, Hh 166, Rh 929a
mēdepanning 1, mēdepenning,
mēdpanning, mēdpenning, afries., st. M.
(a): nhd. „Mittelpfennig“, Bestechungsgeld; ne. bribe (N.); Q.: R; E.: s. mēde
(2), panning; L.: Hh 69b, Hh 166
mēdepenning, afries., st. M. (a): Vw.: s.
mēdepanning
mēderīd, afries., Sb.: Vw.: s.
mēderīth
mēderīth* 1 und häufiger, mēderīd,
mēdrīth, mēdrīd, afries., Sb.: nhd. Wiesengraben;
ne. meadowditch; E.: s. mēde (1), *rīth; L.: Hh 69b, Hh 166
mederiuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
mithiriuchtere
mēdeskettinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Wiesengraben;
ne. meadowditch; Q.: AA 89; E.: s. mēde (1), skettinge (1); L.: AA 89
mēdewei 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. „Mattenweg, Wiesenweg, Feldweg; ne. field-path; E.: s. mēde (1),
wei (1); L.: Hh 143b
mēdpanning, afries., st. M. (a): Vw.: s.
mēdepanning
mēdpenning, afries., st. M. (a): Vw.: s.
mēdepanning
mēdrīd, afries., Sb.: Vw.: s.
mēderīth
mēg, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēch
megeth, afries., st. F. (i): Vw.: s. megith
megith, megeth, mageth, afries., st. F. (i): nhd.
Magd, Mädchen, Jungfrau; ne. girl, virgin (F.); ÜG.: lat. virgo K 15; Hw.: vgl.
got. magaþs*, ae. mægeþ, as. magath*, ahd. magad; Q.: R, W, E, K 15; E.: germ. *magaþi-,
*magaþiz, st. F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; idg. *magʰoti-, F.,
Weiblichkeit, Pokorny 696; s. idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen,
Pokorny 695?; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1),
Brust?, Pokorny 694; W.: nfries. maegd, F., Magd, Mädchen; L.: Hh 70a, Hh 166,
Rh 917b
*mēgithe, *mēgthe, *meithe, afries.,
st. F. (ō): Vw.: s. erve-; E.: s. mēch; L.: AA 129
*mēgthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
*mēgithe
mei (1),
afries., Präp., Adv.: Vw.: s. mith
mei (2),
afries., Adv.: Vw.: s. mithi
mēi, afries., st. M. (a): Vw.: s. mēch
meide, afries., F.: Vw.: s. mēde (2)
meiden 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Mädchen; ne.
girl; Hw.: vgl. ae. mægden; E.: s. germ. *magwi-, *magwiz, *mawi-, *mawiz, st.
F. (i), Mädchen, Magd, Jungfrau; vgl. idg. *magʰos, *magʰā,
Adj., jung, Pokorny 696?; idg. *magʰ-, V., vermögen, können, helfen,
Pokorny 695?; L.: Hh 70a
meieerva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mithierva*
meikorum 1 und häufiger, mithelkōthrum*,
mithelikōthrum*, afries., Adv.: nhd. miteinander; ne. together; Hw.: s.
mith; E.: s. mith, ellik, ōther; L.: Hh 70a
meinesna?, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mênesna
meiriuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
mithiriuchtere
meitale*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mêntale*
meitele*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mêntale*
mēitele, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
mēchtale*
meitia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. makia
*meithe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
*mēgithe
mek 4, afries., N.: nhd. Verheiratung; ne.
wedding; Vw.: s. skēk-, wil-; Hw.: s. makia; Q.: B, E; E.: s. makia; L.:
Hh 70a, Rh 918a
mekere 2, afries., st. M. (ja): nhd.
Heiratsvermittler; ne. match-maker; Q.: B, E; E.: s. mak; L.: Hh 70a, Rh 918a
mekkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. makia
mel, afries., N.: Vw.: s. mele
mēl 21, afries., st. N. (a): nhd. Mal (N.) (1),
Mahl; ne. ...time, meal (N.); Vw.: s. būr-, et-, jēr-, -tīd;
Hw.: s. mēls; vgl. got. mēl (1), an. māl (3), ae. mæl (1), mǣl
(3), ahd. māl (1); Q.: H, W, R, B, E, Schw, Jur; E.: germ. *mēla-,
*mēlam, *mǣla-, *mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal
(N.) (2), Fleck; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen,
Pokorny 720; L.: Hh 70a, Hh 143b, Rh 918a
*mēla, afries., sw. V. (2): nhd. sprechen; ne.
speak; Vw.: s. ur-; E.: s. germ. *mahla-, *mahlam, st. N. (a), Versammlung,
Rede; vgl. idg. *mād-?, *məd-, V., begegnen, kommen, Pokorny 746; L.:
Hh 70a, Hh 166, Rh 918b
*mēlad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. une-;
E.: s. mēlia; L.: Hh 118a
*mēlde, afries., N.: Vw.: s. et-; E.: s. mēl;
L.: Hh 22a, Rh 722b
meldeke, afries., F.: Vw.: s. meldke
*meldia, afries., sw. V. (2): nhd. melden, sprechen?;
ne. report (V.), speak?; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. meldian, as. meldon, ahd.
meldōn*; E.: germ. *melþōn, sw. V., angeben, verraten (V.); vgl. idg.
*meldʰ- (1), V., bitten, beten, sprechen, Pokorny 722?; L.: Hh 70a, Hh
166, Rh 1114a, AA 54
*meldinge, afries., st. F. (ō): nhd. Meldung;
ne. message; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. meldung, ahd. meldunga; E.: s. *meldia,
*-inge; L.: AA 54
meldke 1 und häufiger, meldeke, afries., F.: nhd. Kopf;
ne. head (N.); E.: s. germ. *muld-, Sb., höchster Punkt, Kopf;
L.: Hh 70a
mele 2, mel, afries., st. N.
(a): nhd. Mehl; ne. meal (N.) (1); Hw.: vgl. an. mjǫl, ae. melu, as. melo*,
ahd. melo; Q.: W; E.: germ. *melwa-, *melwam, st. N. (a), Mehl; vgl. idg. *mel-
(1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen,
Pokorny 716; W.: nfries. moal; W.: nnordfries. meel, mal; L.: Hh 70a, Rh 918b
mēle 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Lohn;
ne. pay (N.); E.: s. germ. *mēla-, *mēlam, *mǣla-,
*mǣlam, st. N. (a), Maß, Zeit, Mahlzeit, Mal (N.) (2), Fleck; vgl. idg.
*mel- (6), *melə-, *melh₂-,
Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz,
beschmutzen, Pokorny 720; L.: Hh 70a
mēlia 3, afries., sw. V. (2): nhd. malen; ne. paint
(V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: s. unemēlad; vgl. an. mæla (3), ae. *mǣlan
(1), ahd. mālēn*; Q.: H, W; E.: germ. *mēlēn, *mǣlǣn,
sw. V., malen; vgl. idg. *mel- (6), *melə-, *melh₂-, Adj., Sb., V., dunkel, schmutzig, Schmutz, beschmutzen,
Pokorny 720; W.: nfries. mealjen, V., malen; W.: saterl. malia, V., malen; L.:
Hh 70a, Rh 918b
melka 1, afries., st. V. (3b): nhd. melken; Hw.:
vgl. ae. meolcan, as. *milkan?, ahd. melkan*; Q.: Jur; E.:
germ. *melkan, st. V., melken; idg. *mē̆lg̑-, *meləg̑-?,
*h₂melg̑-, V.,
abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; W.: nfries. meltjen, V., melken; W.:
nnordfries. molke; L.: Hh 70a, Rh 918b
melok 1, afries., F.: nhd. Milch; ne. milk (N.);
Hw.: vgl. got. miluks*, an. mjolk, ae. mioluc, as. miluk*, ahd. miluh; Q.: R;
E.: germ. *meluk, *meluks, F. (kons.), Milch; s. idg. *mē̆lg̑-,
*meləg̑-?, *h₂melg̑-, V., abstreifen, wischen, melken,
Pokorny 722; W.: nfries. molcke; W.: saterl. molce; W.: nnordfries. molke; L.:
Hh 70a, Rh 918b
*mēls, afries., Adv.: Vw.: s. for-, nēi-, sum-;
E.: s. mēl
mēltīd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Mahlzeit; ne. meal-time; Hw.: vgl. ae. mǣltīd; E.: s. mēl,
tīd; W.: nfries. mieltyd; L.: Hh 70a, Rh 918b
men 4, afries., Konj.: nhd. sondern (Konj.), aber;
ne. but; Hw.: vgl. mnl. men; Q.: E, W; E.: Etymologie unbekannt; W.: saterl.
man, Konj., sondern (Konj.), aber; W.: nnordfries., Konj., sondern (Konj.),
aber; L.: Hh 70a, Rh 918b
*mên (1),
afries., Adj.: nhd. gemein; ne. common; Vw.: s. -bōdel, -bōdelia,
-esna, -folk, -hlūd, -kâse, -kâsere, -kost, -liktale, -skere, -skip,
-werk, -wīf; Hw.: s. mêne (2); vgl. got. *mains, ae. *mǣne (4), as.
*mēni?, ahd. *meini (2?); E.: germ. *-maini-, *-mainiz, Adj., gemein; s.
idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb.,
wechseln, täuschen, tauschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70a
mên (2) 4,
afries., Adj.: nhd. falsch; ne. wrong (Adj.); Vw.: s. un-, -êth, êthich; Hw.:
s. unmênes; vgl. an. meinn, ae. mān (2), ahd. mein* (1); Q.: W, S; E.:
germ. *maina-, *mainaz, Adj., falsch, schändlich; vgl. idg. *mei- (2), V.,
Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.:
Hh 70a, Rh 918b
mêna 3, afries., sw. V. (1): nhd. meinen; ne. think
(V.); Hw.: vgl. an. meina (2), ae. mǣnan, anfrk. meinen, as. mênian, ahd.
meinen (1); Q.: W, R?, Jur, AA 72; E.: germ. *mainjan (1), sw. V., gesinnt sein
(V.), meinen, erwähnen; vgl. idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?;
vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam,
Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. mienen, V., meinen; W.: saterl. mina, V.,
meinen; L.: Hh 70a, Rh 918b, AA 72
*menath, afries., M.: Vw.: s. thri-; E.: s. thrimine
mênbōdel 6, afries., st. N. (a): nhd.
gemeinsames Vermögen; ne. common property; Q.: W, Jur; E.: s. *mên (1),
bōdel; L.: Hh 70a, Rh 919a
mênbōdelia 3, afries., sw. V. (2): nhd. in
gemeinsamem Vermögen sitzen; ne. sit on common property; Q.: S, W; E.: s.
mênbōdel; L.: Hh 70b, Rh 919a
mendza 2, afries., sw. V. (1): nhd. „mengen“,
vermengen, mischen, verbinden, gemeinsam haben, teilen; ne. mingle, share (V.);
Hw.: vgl. an. mengja, ae. mėngan, as. mengian, ahd. mengen* (1); Q.: E, W,
AA 72; E.: germ. *mangjan (2), sw. V., mengen, kneten; idg. *menək-,
*menk-, V., kneten, Pokorny 730; W.: nfries. mingjen, V., mengen, mischen; W.:
saterl. manga, V., mengen, mischen; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 919b, AA 72
*mendzinge, afries., st. F. (ō): nhd. Vermengung;
ne. mixture; Hw.: s. mendzingêth; vgl. ae. mėngung, mnl. menginge, mhd.
mengunge; E.: s. mendza, *-inge
mendzingêth 1, afries., st. M. (a): nhd.
„Vermischungseid“, Sondereid; ne. oath (N.) of distinction; Q.: W, AA 72; E.:
s. *mendzinge, êth; L.: Hh 70b, Hh 143b, Hh 166, Rh 920b, AA 72
mêne (1) 5,
afries., F.: nhd. Gemeinde, Versammlung, versammelte Genossenschaft; ne.
community; Hw.: vgl. got. *mainei, ahd. *meinī?; Q.: S, E, Schw; E.: germ.
*mainī-, *mainīn, sw. F. (n), Gemeinschaft, Versammlung; s. idg.
*moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln,
tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh 70b, Rh 920b
mêne (2) 54,
afries., Adj.: nhd. gewöhnlich, gemeinsam, allgemein, gemein; ne. common; Hw.:
s. *mên (1); vgl. got. *mains, ae. *mǣne (4), as. *mēni?, ahd. *meini
(2?); Q.: R, E, B, S, H, W, AA 133, AA 214; E.: germ. *maini-, *mainiz, Adj.,
gemein; idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; s. idg. *mei- (2), V., Adj.,
Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.: Hh
70b, Rh 919a, AA 133, AA 214
mêne (3) 1,
afries., st. F. (ō): nhd. „Meinung“, Vorsatz; ne. purpose
(N.); Hw.: vgl. ae. *mān (3), ahd. meina*; E.: germ. *mainō, st. F.
(ō), Sinn, Meinung; idg. *meino-, Sb., Absicht, Meinung, Pokorny 714?;
vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam,
Leistung, Pokorny 710; W.: nfries. mienje; L.: Hh 70b, Rh 919a
mênes 4, afries., Adv.: nhd. falsch; ne. wrongly;
Vw.: s. un-; Q.: E; E.: s. mên (2); L.: Hh 70a, Rh 919b
mênesna 1 und häufiger, meinesna?, afries., sw. M.
(n): nhd. gemeinsam gezahlter Arbeitslohn, Gesindelohn?; ne. payment; E.: s.
*mên (1), esna; L.: Hh 70b, Hh 166
menete, afries., F.: Vw.: s. mente
mênete, afries., st. F. (ō), N.: Vw.: s.
mênithe*
mêneteliōde, afries., M. Pl.: Vw.: s.
mênitheliōde
mênetemann, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*
mênetemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*
menetere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. mentere
menetia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mentia
menetpund, afries., st. N. (a): Vw.: s. mentepund
mênêth 12, afries., st. M. (a): nhd. Meineid; ne.
perjury; Hw.: vgl. an. meineiðr, ae. mānāþ, as. mēnēth,
ahd. meineid*; Q.: R, W, S; E.: germ. *mainaiþa-,
*mainaiþaz, st. M. (a), Meineid; vgl. idg. *mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln,
tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; s. idg. *ai- (5), *oi-,
Sb., bedeutsame Rede (?), Pokorny 11?; idg. *oito-, Sb., Weg, Pokorny 293; idg.
*eidʰ-, V., gehen, Pokorny 295; idg. *ei- (1), *h₁ei-, V., gehen,
Pokorny 293; L.: Hh 70a, Rh 919b
mênêthich* 7, mênêthoch, afries., Adj.: nhd. meineidig;
ne. perjured; ÜG.: lat. periurus K 6; Q.: R, H, E, W, Jur, K 6; E.: s. mênêth,
*-ich; L.: Hh 70a, Rh 919b
mênêthoch, afries., Adj.: Vw.: s. mênêthich*
mênfolk? 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
gemeines Volk; ne. people; E.: s. *mên (1), folk; L.: Hh 143b, Hh 187
mênhlūd 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. allgemeines Gerücht; ne. rumour; E.: s. *mên (1), hlūd (1); L.:
Hh 143b
menie 3, afries., F.: nhd. Menge; ne. crowd (N.);
Hw.: vgl. got. managei, ae. mėnigu, anfrk. menigī, ahd. managī,
mnd. menie, meinge, mnl. menige; Q.: E, R, H, AA 4; E.: germ. *managī-,
*managīn, sw. F. (n), Menge; s. idg. *menegʰ-, *mengʰ-, *monegʰ-,
*mongʰ-, *mn̥gʰ-, Adj., V., reichlich, viel, geben, Pokorny 730;
L.: Hh 70b, Rh 919b, AA 4
mêninge 5, afries., st. F. (ō): nhd. Meinung,
Absicht; ne. opinion, purpose (N.); Hw.: s. mêna; vgl. ahd. meinunga, mnd.
mêininge, mnl. meninge; Q.: W, AA 72; E.: s. mêna, *-inge; L.: Hh 70b, Rh 919b,
AA 72
mênithe* 26, mênte, mênete, afries., st. F.
(ō), N.: nhd. Gemeinde; ne. community; Vw.: s. -liōde, -mann,
-riucht; Hw.: s. manda, mêne (1); vgl. as. *mēnitha?, ahd. *meinida (2?);
Q.: W, S, E, Schw, AA 133; E.: germ. *mainiþō, *maineþō, st. F.
(ō), Gemeinschaft; s. idg. *moini, Adj., gemeinsam, Pokorny 710; vgl. idg.
*mei- (2), V., Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung,
Pokorny 710; W.: miente; L.: Hh 70b, Rh 920b, AA 133
mênitheliōde* 1 und häufiger, mênteliōde,
mêneteliōde, afries., M. Pl.: nhd. Gemeindeleute, Leute aus der Gemeinde,
Angehörige einer Gemeinde; ne. members of the community; E.: s. mênithe*,
liōde; L.: Hh 71a, Hh 166
mênithemann* 2, mênithemonn*, mêntemann,
mêntemonn, mênetemann, mênetemonn, afries., st. M. (a): nhd. Gemeindemann, Mann
aus der Gemeinde; ne. community-man; Q.: S; E.: s. mênithe*, mann; W.: nfries.
mienteman, M., Gemeindemann; L.: Hh 71a, Rh 922b
mênithemonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
mênithemann*
mênitheriucht* 1 und häufiger, mênteriucht,
afries., st. N. (a): nhd. Gemeinderecht; ne. communal right (N.); E.: s.
mênithe*, riucht (2); L.: Hh 143b
mênkâse 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
allgemeine Schlägerei; ne. free fight (N.); E.: s. *mên (1), kâse; L.: Hh 143b
mênkâsere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Teilnehmer an einer allgemeinen Schlägerei; ne. partner (M.) in a free fight;
E.: s. mênkâse; L.: Hh 143b
mênkost* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. allgemeine
Kosten, gemeinschaftlich zu tragende Kosten; ne. common cost (N.); E.: s. *mên
(1), kost; L.: Hh 143b
menlik, afries., Pron.: Vw.: s. mannlik
mênlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gemeinsam;
ne. common; Hw.: vgl. ae. mǣnelic, ahd. *meinlīh (2?); E.: s. *mên
(1), -lik (3); L.: Hh 70b
menniska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manniska
mennisklik, afries., Adj.: Vw.: s. mannisklik
mennska, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manniska
mennsklik, afries., Adj.: Vw.: s. mannisklik
menote, afries., F.: Vw.: s. mente
mênsker, afries., F.: Vw.: s. mênskere
mênskere 2, afries., F.: nhd. Gemeindehutung,
Gemeindeweide (F.) (2); ne. common pasture (N.); Q.: W;
E.: s. *mên, skere (2); L.: Hh 70b, Rh 920a
mênskip 16, afries., st. F. (i): nhd. Gemeinschaft;
ne. community; Hw.: vgl. ae. *mǣnscipe?, ahd. *meinskaf?, mnd. mêinschop;
Q.: S, AA 214; I.: Lüt. lat. communio; E.: s. *mên, *-skip (2); W.: nfries.
mientschip; L.: Hh 70b, Rh 920b, AA 214
menster* 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Münster; ne. minster; Vw.: s. -slain; Hw.: vgl. an. mustari, ae. mynster, ahd.
monastar*; E.: germ. *munistri, N., Kloster; s. lat. monastērium, N.,
Einsiedelei, Kloster; vgl. gr. μοναστέριον
(monastérion), N., Eremitenzelle, Kloster; gr. μονάστε͂ς
(monástes), M., Einsiedler; gr. μονάζειν
(monázein), V., sich absondern, allein leben; gr. μόνοσ
(mónos), Adj., allein; vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern,
vereinzelt, Pokorny 728; L.: Hh 70b
mensterslain 1, afries., Adj.: nhd. in Münster
geschlagen, in Münster geprägt; ne. coined in Münster; Q.: H, W, E; E.: s.
menster*, slā; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh 920b
mêntale*, mêntele, meitale*, meitele*, afries., st. F.
(ō): nhd. Magsühne, Anteil der Verwandten am Wergeld; ne. share (N.) of
the relatives of the compensation for a killing; ÜG.: lat. (consolatio pauperum
cognatorum) L 16; Q.: H, R, W, E, L 16; E.: s. *mên (1), tale; L.: Hh 70b, Rh
921a
mente 20, meneta, menote, afries., F.: nhd. Münze;
ne. coin (N.); ÜG.: lat. moneta K 2, W 5; Vw.: s. hâved-, -pund; Hw.: s. munte;
Q.: R, E, W, H, K 2, W 5; E.: s. germ. *munita,
F., Münze; s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; L.: Hh 70b, Rh
920a
mênte, afries., st. F. (ō), N.: Vw.: s.
mênithe*
mentel, afries., st. M. (a): Vw.: s. mantel
mêntele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mêntale*
mênteliōde, afries., M. Pl.: Vw.: s.
mênitheliōde
mêntemann, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*
mêntemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. mênithemann*
mentepund 6, menetpund, afries., st. N. (a): nhd.
Münzpfund; ne. money-pound; Q.: H; E.: s. mente, pund; L.: Hh 70b, Hh 166, Rh
919b
mentere 10, menetere, menotere, afries., st. M.
(ja): nhd. Münzer; ne. „minter“, coiner, coin-maker; ÜG.:
lat. monetarius, W 5; Hw.: vgl. ae. mynetere, as. muniteri*, ahd.
munizāri; Q.: W, H, B, E, R, W 5; I.: Lüs. lat. monatarius; E.: s. mente;
L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 920a
mênteriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. mênitheriucht*
mentia 1, menetia, afries., sw. V. (2): nhd. münzen;
ne. coin (V.); Hw.: vgl. ae. mynetian, as. munitōn*, ahd. munizōn*;
Q.: W; E.: s. mente; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 920a
mênwerk 2, afries., st. N. (a): nhd. „Gemeinwerk“,
Gemeinschaftsarbeit; ne. common work (N.); Q.: W; E.: s. *mên (1), werk; L.: Hh
70b, Hh 166, Rh 922b
mênwīf 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
gemeines Weib?, Hure?, Witwe; ne. crude wuman?, whore (F.?), widow; E.: s. *mên
(1), wīf; L.: Hh 70b, Hh 143b
mer, afries., Konj.: Vw.: s. mar (2)
mêr (1),
afries., M.: Vw.: s. mâr (1)
mêr (2),
afries., Adv.: Vw.: s. mâr (2)
mēra 1, mēria, afries., sw. V. (1): nhd.
hindern; ne. hinder (V.); Hw.: s. mēringe; vgl. got. marzjan*, ae.
mierran, anfrk. merren, as. merrian*, ahd. merren*; Q.: W, AA 101; E.: germ. *marzjan,
sw. V., stören, ärgern, hindern; idg. *mers-, V., stören, ärgern,
vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; s. idg. *mer- (6), *mers-, V.,
stören, ärgern, vernachlässigen, vergessen (V.), Pokorny 737; L.: Hh 71a, Rh
923a, AA 101
merch 12, merg, afries., st. N. (a), st. M. (a):
nhd. Mark (N.); ne. marrow; Vw.: s. erm-, thiāch-, -rene; Hw.: vgl. an.
mergr, ae. mearg (1), as. marg*, ahd. marg; Q.: E, W, S; E.: germ. *mazga-,
*mazgam, st. N. (a) Mark (N.); idg. *mozgo-, *mozgʰo-, *mozgen,
*mosko-, Sb., Mark (N.), Hirn, Pokorny 750; W.: nfries. merge; L.: Hh 71a, Rh
923a
merchrene 1 und häufiger, afries., st. M.
(i): nhd. Markerguss; ne. discharge (N.) of marrow; E.: s. merch, rene; L.: Hh
71a
mere 1 und häufiger, afries., st. N.
(i): nhd. Meer; ne. sea; Hw.: vgl. an. marr (1), ae. mėre, as. meri, ahd.
meri; E.: germ. *mari-, *mariz, st. N. (i), Meer, Wasser; germ. *marī-,
*marīn, sw. F. (n), Meer, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See
(F.), Pokorny 748; L.: Hh 71a
mēre (1) 1,
afries., Sb.: nhd. Band (N.), Fessel (F.) (1),
Geschirrriemen; ne. band (N.) (1), fetter (N.), harness (N.); Q.: H; E.: s.
mēra; W.: s. nfries. merlijne; L.: Hh 71a, Rh 923a
mēre (2) 1,
afries., st. N. (ja): nhd. Kunde (F.); ne. message, tale; Hw.: vgl. ahd.
māri* (2); Q.: H; E.: germ. *mērja-, *mērjam, *mǣrja-, *mǣrjam,
st. N. (a), Kunde (F.), Nachricht; s. idg.
*mēros, *mōros, *meh₁ro-,
*moh₁ro-, Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; vgl. idg. *mē-
(4), *mō-, *meh₂-,
Adj., groß, ansehnlich, Pokorny 704; L.: Hh 71a, Rh 923a
merg, afries., st. N. (a), st. M. (a): Vw.: s.
merch
mergen, afries., st. M. (a): Vw.: s. morgen
mēria, afries., sw. V. (1): Vw.: s. mēra
merie 1, afries., F.: nhd. „Mähre„, Stute; ne. mare;
Hw.: vgl. an. merr, ae. míere, as. merge*, ahd. meriha; Q.: Jur; E.: germ.
*marhī-, *marhīn, *marhjō-, *marhjōn, sw. F. (n), „Mähre“,
Stute; vgl. idg. *markos?, M., Pferd, Pokorny 700?; W.: saterl. mere, F.,
Mähre, Pferd; W.: nnordfries. mar, F., Mähre, Pferd; L.: Hh 71a, Rh 923a
mēringa, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
mēringe
mēringe 1 und häufiger, mēringa,
afries., st. F. (ō): nhd. Hinderung; ne. hindrance; Vw.: s. wei-; Hw.: s.
mēra; vgl. ae. mierring; Q.: AA 101; E.: s. mēra, *-inge; L.: Hh 71a,
Rh 923a
merk 108, mark, afries., st. F. (ō): nhd. Mark
(F.) (2), Gewicht (N.) (1); ne. mark (N.) (2), weight; ÜG.: lat. marca K 4, L
2, K 12, K 13, L 24, K 15, AB (86, 31), pecunia K 9; Vw.: s. heil-, jeld-,
liōd-, panning-, skilling-, wēde-; Hw.: vgl. got. *marka (2), an. mǫrk
(1), ae. mearc (2), lat.-as. marcus*?, mnd. mark; Q.: E, S, B, W, H, R, K 4, K
9, K 12, K 13, K 15, K 12, L 2, L 24, AB (86, 31); E.: germ. *markō, st.
F. (ō), Marke, Zeichen, Mark (F.) (2); idg. *mereg̑-, Sb., Rand,
Grenze, Pokorny 738; L.: Hh 71a, Rh 923a
merka 1, afries., sw. V. (1): nhd. beachten, merken;
ne. observe, notice (V.); Hw.: s. merkia; vgl. an. merkja, ae. mearcian (2),
as. *merkian?, ahd. merken*; E.: germ. *markjan, sw. V., merken, kennzeichnen,
wahrnehmen; W.: nfries. merckjen, B., merken; L.: Hh 71a, Rh 926a
merkad, merked, marked, afries., st. M. (a?, i?):
nhd. Markt; ne. market (N.); Vw.: s. hâved-, jēr-, wike-, -dei, -fretho,
-grētmann, -lâva, -mann, -riucht, -riuchtere; Hw.: vgl. an. markaðr, ae.
market, as. markāt*, ahd. markāt*; Q.: W, R; E.: germ. *merkāt-,
Sb., Markt; s. lat. mercātus, M., Handel, Markt, Kauf; vgl. lat.
mercārī, V., Handel treiben, handeln; lat. merx, F., Ware; vgl. idg.
*merk̑-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; W.: nfries. mercke; L.: Hh
71a, Rh 925a
merkaddei 10, merkaddî, merkeddei, merkeddî, afries.,
st. M. (a): nhd. Markttag; ne. market-day; E.: s.
merkad, dei; L.: Hh 71a, Rh 925b
merkaddî, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkaddî
merkadfretho 2, merkedfretho, merkedferde,
afries., st. M. (u): nhd. Marktfriede; ne. market-peace; E.: s. merkad, fretho;
L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 925b
merkadgrētmann 1, merkedgrētmonn, afries.,
st. M. (a): nhd. Marktrichter; ne. market-judge; I.: Lbi. lat. mercatus; E.: s.
merkad, grētmann; L.: Hh 71a, Rh 925b
merkadgrētmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
merkadgrētmann
merkadlâva 1 und häufiger, merkedlâva, afries., sw. M.
(n?): nhd. Markterbschaft; ne. heritage on the market?; E.: s. merkad, lâva
(2); L.: Hh 143b, Hh 187
merkadmann 3, merkedmonn, afries., st. M. (a): nhd.
Marktbesucher, Markthändler; ne. market-goer; Hw.: vgl. as. markātman*,
ahd. markātman*; Q.: W; E.: s. merkad, mann; L.: Hh 71a, Hh 166, Rh 926a
merkadriucht 3, merkedriucht, afries., st. N.
(a): nhd. Marktrecht; ne. market-right, market-law; Q.:
W; E.: s. merkad, riucht (2); L.: Hh 71a, Rh 926a
merkadriuchtere 5, merkedriuchtere, afries., st. M.
(ja): nhd. Marktrichter, Stadtrichter; ne. market-judge; E.: s. merkad,
riuchtere; L.: Hh 71a, Rh 926a
merke (1) 1 und
häufiger, afries., F.: nhd. Marke?, Kennzeichen?; ne. mark (N.) (2?), sign
(N.?); Hw.: vgl. an. mark, ae. merca; Q.: E; E.: s. germ. *marka-, *markam, st.
N. (a), Marke, Zeichen; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738; L.:
Hh 71a, Hh 166, Rh 924b
merke (2) 40
und häufiger, afries., Sb.: nhd. Mark (F.) (1), Grenze; ne. borderline; ÜG.:
lat. terminus K 16; Vw.: s. grâte-, hâm-, *-dêl; Hw.: s. merka; vgl. got.
marka* (1), an. mǫrk (2), ae. mearc (1), as. marka*, lang. *marka, ae.
marka*; Q.: W, H, S, E, R, F, K 16; E.: germ. *mark, *markō, st. F.
(ō), Mark (F.) (1), Grenze; idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny
738; W.: saterl. merc; L.: Hh 71b, Rh 924b
merked, afries., st. M. (a?, i?): Vw.: s. merkad
merkeddei, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkaddei
*merkedêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. hâm-; E.: s.
merke (2), dêl; L.: Hh 38b, Rh 796a
merkedferde, afries., st. M. (u): Vw.: s. merkadfretho
merkedfretho, afries., st. M. (u): Vw.: s.
merkadfretho
merkedlâva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. merkadlâva
merkedmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. merkadmann
merkedriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s.
merkadriucht
merkedriuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
merkadriuchtere
*merkehâved, afries., st. N. (a): Vw.: s. hâm-; E.: s.
merke (2), dêl; L.: Hh 38b, Rh 796a
merkelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„merklich“, bemerkenswert, bedeutend, ansehnlich, groß; ne. remarkable; E.: s.
merka, -lik (3); L.: Hh 143b, Hh 187
*merkemâr, afries., M.: Vw.: s. hâm-; E.: s. merke (2),
mâr (1); L.: Hh 38b, Rh 796a
merkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. merken, bemerken;
ne. notice (V.); Hw.: s. merka; vgl. got. *markōn (2), an. marka, ae.
mearcian (1), as. markon*, ahd. markōn*; E.: germ. *markōn, sw. V.,
bezeichnen, markieren; vgl. idg. *mereg̑-, Sb., Rand, Grenze, Pokorny 738;
L.: Hh 71b, Rh 926a
mern, afries., st. M. (a): Vw.: s. morgen
merser 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Händler; ne.
merchant; Hw.: vgl. ahd. merz*; I.: Lw. lat. mercēs; E.: s. lat.
mercēs, M., Preis, Lohn, Bezahlung, Sold, Zins; vgl. idg. *merk̑-,
V., fassen, ergreifen, Pokorny 739?; L.: Hh 71b
mersk 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Marsch (F.); ne. marsh; Hw.: vgl. ae. mėrsc, lang. *marisk,
lat.-ahd.? mariscus*; E.: s. germ. *mariskō, st. F. (ō), Marsch (F.),
Morast; vgl. idg. *mō̆ri, Sb., Meer, See (F.), Pokorny
748; L.: Hh 71b
mertla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Verstümmelung; ne. mutilation; Hw.: vgl. mhd. murz; E.: s. germ. *murt-, V.,
zerbröckeln; vgl. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny
735; L.: Hh 71b, Hh 166
mes 3, mess, afries., st. N. (a): nhd. Messer
(N.); ne. knife (N.); Vw.: s. stek-, -lūk; Hw.: vgl. as. *mezas?, ahd.
mezzisahs*; E.: s. germ. *matisahsa-, *matisahsam, st. N. (a), Messer (N.);
vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett, triefen, Pokorny 694; L.: Hh 71b, Rh
926a
mêse 5, maihsjo*, afries., sw. F. (n): nhd. Harn;
ne. urine; Hw.: vgl. an. myki, ae. micge; Q.: E, H; E.: germ. *mihsō-,
*mihsōn, sw. F. (n), Harn, Urin, Mist; vgl. idg. *meig̑ʰ-, V.,
harnen, Pokorny 713; L.: Hh 71b, Rh 926a
meslūk 1, afries., Sb.: nhd. Messerzücken; ne.
pulling (N.) of a knife; E.: s. mes, lūk; L.: Hh 71b, Rh 926a
mess, afries., st. N. (a): Vw.: s. mes
*messe, afries., Sb.: Vw.: s. stek-; E.: s. mes; L.:
Hh 148a
mêstere, afries., st. M. (a?): Vw.: s. mâstere
mêsterskip, afries., st. F. (i?), N.: Vw.: s. mâsterskip
met 1, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne. modest; Vw.:
s. -lik, -like, -rīke; Hw.: vgl. an. mætr (1), ae. mǣte, ahd.
*māzi?; Q.: H; E.: s. germ. *mētja-, *mētjaz, *mǣtja-,
*mǣtjaz, Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; vgl. idg. *med-
(1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703; L.: Hh 71b, Rh 926a
meta 17, afries., st. V. (5): nhd. messen; ne.
measure (V.); ÜG.: lat. (mensurabilis) AB (82, 11); Vw.: s.
bi-, thruch-, umbe-, ur-; Hw.: vgl. got. mitan*, an. meta (2), ae. metan,
anfrk. metan, as. *metan (1?), ahd. mezzan* (1); Q.: B, W, S, E, H, R, AB (82,
11); E.: germ. *metan, st. V., messen, zuteilen, erwägen; idg. *med- (1), V.,
messen, Pokorny 705; idg. *met-, V., messen, Pokorny 703; s. idg. *mē-
(3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nnordfries. meete;
L.: Hh 71b, Rh 926b
mēta (1) 3,
afries., sw. V. (1): nhd. begegnen; ne. meet; Hw.: vgl. got. *mōtjan, an.
mœta, ae. mœ̄tan (2), as. mōtian*, ahd. muozen*; Q.: R, E, B; E.:
germ. *mōtjan, sw. V., begegnen, treffen; idg. *mōd-?, *məd-?,
V., begegnen, kommen, Pokorny 746?; W.: nnordfries. mete; L.: Hh 71b, Rh 926b
mēta (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. mēte
mete 6, afries., st. M. (i): nhd. Speise; ne. food;
Vw.: s. -werdelsa; Hw.: vgl. got. mats, an. matr, ae. mėte, as. meti, ahd.
mezzi (1); Q.: E, H, W; E.: germ. *mati-, *matiz, st. M. (i), Speise; s. idg.
*matja-, *matjam, st. N. (a), Speise; vgl. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett,
triefen, Pokorny 694; W.: nnordfries. meet; L.: Hh 71b, Rh 927a
mēte 29, mēta (2), māta, afries., st. F.
(ō): nhd. Maß; ne. measure (N.); ÜG.: lat. (mensura) AB (90, 23); Vw.: s.
lith-, over-, punde-, sex-, wan-, -dolch, -rene, -wunde; Hw.: vgl. an. māt
(1), ahd. māza; Q.: W, S, B, E, H, R, AB (90, 23); E.: germ.
*mētō, *mǣtō, st. F. (ō), Maß; s. idg. *med- (1), V.,
messen, Pokorny 705; vgl. idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703; W.: nfries. miette; L.: Hh 71b, Rh 926b
mētedolch 31, afries., st. N. (a): nhd. „Maßwunde“,
Wunde die ein betimmtes Maß hat; ne. injury of a certain size; Q.: R, E, H, S,
W, B; E.: s. mēte, dolch; L.: Hh 71b, Rh 927a
mēterene 1 und häufiger, afries., st. M.
(i): nhd. Brustwarze; ne. nipple; E.: s. mēte, rene; L.: Hh 71b
metewerdelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd.
Speiseschädigung, Verdauungsstörung; ne. indigestion; Q.: AA 139; E.: s. mete,
*werdelsa; L.: Hh 71b, Hh 166, AA 139
mētewunde 10, afries., st. F. (ō): nhd.
Maßwunde wobei sich die Buße nach der Länge richtet; ne. injury with a fine
according to the size; Q.: R, E, H; E.: s. mēte, wunde; L.: Hh 71b, Rh
927b
*mētich, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne.
modest; Hw.: s. mētichêd; vgl. ahd. māzīg*; E.: germ.
*mētīga-, *mētīgaz, *mǣtīga-, *mǣtīgaz,
Adj., angemessen, mäßig, zu schätzen; vgl. idg. *med-
(1), V., messen, Pokorny 705; idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen,
abmessen, Pokorny 703; L.: AA 186
mētichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Mäßigkeit; ne. modesty; Hw.: vgl. ahd. māzīgheit*, mnd. mâtichêit,
mnl. maticheit; Q.: Jur, AA 186; E.: s. *mētich, *hêd; L.: Hh 71b, Rh
927b, AA 186
mētigia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. mäßigen; ne. moderate (V.); E.: s. *mētich; L.: Hh 71b
*metlik, *mētlik, afries., Adj.: nhd. mäßig; ne.
moderate (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. metlike, mētich; vgl. as. metlik*,
ahd. mezlīh*; E.: s. met, -lik (3)
*mētlik, afries., Adj.: Vw.: s. *metlik
metlike 1, afries., Adv.: nhd. mäßig, ein wenig; ne.
moderately; Hw.: vgl. ahd. mezlīhho*; E.: s. *metlik; L.: Hh 71b, Rh 927b
metrīke 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
gleichmäßig reich; ne. evenly rich (Adj.); E.: s. met, rīke (1); L.: Hh
71b, Rh 993b
metskip 1, afries., N.: nhd. Patenschaft; ne. sponsorship;
Hw.: s. mette; Q.: AA 215; E.: s. mette, *-skip (2); L.: AA 215
metta 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Pate; ne. godfather; Hw.: s. metskip; E.: s. mette; L.: Hh 167
mette 1, afries., st. F. (ō): nhd. Patin; ne.
godmother; Hw.: s. metskip; Q.: AA 215; I.: Lw. lat. mātrina; E.: s. lat.
mātrina, F., Patin, Stiefmutter; vgl. lat. māter, F., Mutter; idg.
*mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1), Pokorny
700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694; L.: Hh
72a, Hh 167, Rh 927a, AA 215
meth?, afries., N.: Vw.: s. mēth
mēth 1, meth?, med?, afries., N.: nhd. Mahd,
Maßeinheit für Grasland; ne. measure (N.) of grassland; Vw.: dei-, over-, râf-;
Hw.: s. miā*; vgl. mhd. māt; E.: s. germ. *māþa, *mǣþa,
Sb., Mahd, Gemähtes; germ. *mēdi-, *mēdiz, *mǣdi-, *mǣdiz,
st. F. (i), Mahd; germ. *maþwō, st. F. (ō), Matte (F.) (2), Wiese; s.
idg. *met-, V., mähen, Pokorny 703; vgl. idg. *mē- (2), *h₂meh₁-, V.,
mähen, Pokorny 703; L.: Hh 72a, Hh 166, Rh 927b
methe, afries., Adv.: Vw.: s. mithe
metheriuchtere, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
mithiriuchtere
mēthrīd, afries., Sb.: Vw.: s.
mēderīth
miā* 2, meā*, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. mähen; ne. mow (V.); Hw.: s. mēth; vgl. ae. māwan; Q.: B, E; E.:
germ. *mēan, *mǣan, mējan, *mǣjan, st. V., mähen; idg.
*mē- (2), *h₂meh₁-,
V., mähen, Pokorny 703; W.: nfries. miean, V., mähen; W.: saterl. mjana,
V., mähen; L.: Hh 72a, Rh 917a
Michahelesdei 9, Michahelesdî, afries., st. M.
(a): nhd. Michaelistag; ne. St. Michael’s Day; Q.: R, W, S, B; E.: s. Michael,
PN; s. afries. dei; L.: Rh 928a
Michahelesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s.
Michahelesdei
mid-, afries., Präf.: nhd. Mitt...; ne. middle...
(Präf.); Vw.: s. -dei, -href, -hrether, -hrithere, -liōde, -sumur, -winter;
Hw.: s. midde, medemest; E.: germ. *meda-, *medaz, Adj., mittel; s. idg. *medʰi-,
*medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; vgl. idg. *me- (2),
Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 72a
midda 6, afries., Präp.: nhd. inmitten; ne. in the
middle; Vw.: s. -knokel; Q.: R; E.: s. germ. *medja-, *medjam, st. N. (a),
Mitte; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittlere, Pokorny
706; vgl. idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; L.: Hh 72a, Rh 928b
middaknokel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Mittelknochen; ne. middle bone; E.: s. midda, knokel; L.: Hh 59a
midde (1) 3,
afries., Adj.: nhd. mittel, mittlere; ne. middle (Adj.); Vw.: s. -hūs;
Hw.: s. medemest, middel, midda, mits; vgl. got. midjis*, an. miðr (1), ae.
midd, anfrk. middi, as. middi (1), ahd. mitti (1); Q.: S, W; E.: germ. *medja-,
*medjaz, *midja-, *midjaz, Adj., mittel; vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os,
Adj., mittel, mittlere, Pokorny 706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702;
W.: nfries. midde, Adj., mittel, mittlere; L.: Hh 72a, Rh 928b
midde (2),
afries., Adj.: Vw.: s. middel
middehūs 1, afries., st. N. (a): nhd.
mittlerer Teil des Hauses, Mittelhaus; ne. middle (N.) of the house; Q.: E; E.:
s. midde (1), hūs; L.: Hh 72a, Rh 928b
middei 2, middî, afries., st. M. (a): nhd. Mittag;
ne. noon; Hw.: vgl. an. middegi, ae. middæg; Q.: W; W.: nfries. middey; W.:
saterl. middej; L.: Hh 72a, Rh 928b
middel 25, midde (2), afries., Adj.: nhd. mittel,
mittlere; ne. middle (Adj.); ÜG.: lat. (secundus) K 9; Vw.: s. -damm; Hw.: vgl.
an. meðal (2), ae. middel (1), as. *middil (1?), ahd. mittil* (1); Q.: S, W, R,
B, E, F, H, K 9; E.: s. germ. *medala-, *medalam, st. N. (a), Mitte, Mittel;
vgl. idg. *medʰi-, *medʰi̯os, Adj., mittel, mittlere, Pokorny
706; idg. *me- (2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. middel, Adj.,
mittel, mittlere; L.: Hh 72a, Rh 928b
middeldamm 5, middeldomm, afries., st. M. (a): nhd. „Mitteldamm“,
zwischen zwei Wunden liegender Teil des Körpers; ne. part (N.) of the body
between two injuries; Q.: E; E.: s. middel, damm; L.: Hh 72a, Rh 928b
middeldomm, afries., st. M. (a): Vw.: s. middeldamm
*middes, afries., Präp.: Vw.: s. for-; E.: s. midde
(1); L.: Hh 72a, Rh 1114a
middî, afries., st. M. (a): Vw.: s. middei
mīde, afries., F.: Vw.: s. mēde (2)
midem, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. medemest
midhref 1, midhrif, midref, midrif, afries., st. N.
(a): nhd. Zwerchfell; ne. midriff; Hw.: vgl. ae. midhrif; Q.: F; E.: s. mid-,
href; L.: Hh 72a, Rh 929a
midhreth, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhrether*
midhrethe, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhrether*
midhrether* 7, midhrethere, midhrither, midhrithere*,
afries., st. N. (a): nhd. Zwerchfell; Hw.: s. midhrithere; vgl. ae. midhriþre;
Q.: R, H; E.: s. mid-, *hrether; L.: Hh 72a, Hh 167, Rh 929a
midhrethere, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhrether*
midhrif, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhref
midhrith, afries., N.: Vw.: s. midhrether*
midhrither, afries., N.: Vw.: s. midhrether*
midhrithere, afries., N.: Vw.: s. midhrether*
midliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.:
nhd. „Mittleute“, Leute; ne. people (Pl.); E.: s.
mid-, liōde; L.: Hh 67a
midref, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhref
midrif, afries., st. N. (a): Vw.: s. midhref
midsumur* 1, afries., st. M. (a): nhd. Mittsommer; ne.
midsummer; E.: s. mid-, sumur; L.: Hh 72a
midwinter 2, afries., st. M. (u): nhd. Mittwinter; ne.
midwinter; Hw.: vgl. ae. midwinter; E.: s. mid-, winter; L.: Hh 72a, Rh 929a
milde 1, afries., Adj.: nhd. mild, milde,
wohlwollend; ne. mild; Hw.: vgl. got. *mildeis, an. mildr, ae. milde, as. mildi,
ahd. milti; E.: germ. *meldja-, *meldjaz, Adj., mild,
milde, sanft, barmherzig; vgl. idg. *meldʰ-, V., schlagen, mahlen,
zermalmen, Pokorny 719; idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.:
nfries. mijld, Adj., mild, milde; W.: saterl. milde, Adj., mild, milde; L.: Hh
72a, Rh 929a
*mildich, afries., Adj.: nhd. mild, milde; ne. mild;
Vw.: s. *un-; Hw.: s. mildichêd; E.: s. milde, *-ich
mildichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Milde; ne.
mildness; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. mildichêit, mnl. mildicheit; Q.: AA 186;
E.: s. *mildich, *hêd; L.: Hh 72a, Rh 929a
miltaskrēdene, afries., F.: Vw.: s.
milteskrēdene
milte 2, afries., F.: nhd. Milz; ne. spleen; Vw.: s.
skrēdene; Hw.: vgl. got. *milti, an. mjalti, ae. milte, ahd. milza, milzi;
Q.: F, W; E.: germ. *meltō-, *meltōn, *melta-, *meltan, sw. M. (n),
Milz; s. idg. *meld-, *mled-, V., Adj., schlagen, mahlen, zermalmen, weich,
Pokorny 718; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; L.: Hh
72a, Rh 929b
milteskrēdene 2, miltaskrēdene, afries., F.:
nhd. Milzzerschneidung; ne. injury of the spleen; Q.: AA 25; E.: s. milte,
skrēdene; L.: Hh 143b, AA 25
min, afries., Adv.: Vw.: s. minn
mīn 10, afries., Poss.-Pron.: nhd. mein
(Poss.-Pron.); ne. my, mine (Poss.-Pron.); ÜG.: lat. meus L 21; Hw.: vgl. got.
meins, an. mīnn, ae. mīn, anfrk. mīn, as. mīn, ahd.
mīn; Q.: R, H, E, W, S, F, L 21; E.: germ. *mīna-, *mīnaz,
Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); vgl. idg. *me- (1), Pron., meiner, mir, mich,
Pokorny 702; W.: nfries. mijn, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); W.: saterl.
min, Poss.-Pron., mein (Poss.-Pron.); L.: Hh 72a, Rh 929b
mindria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. minria
*mine, afries., Sb.: Vw.: s. thri-
minn 13, afries., Adv.: nhd. minder, weniger; ne.
less (Adv.); Hw.: vgl. got. mins, an. minnr, ahd. min; Q.: E, R, S, W; E.:
germ. *minni-, *minniz, Adv., weniger, minder; s.
idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg. *mei- (5), *meiH-, V.,
mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: nfries. min, Adv., minder; W.:
nnordfries. min, Adv., minder; L.: Hh 72a, Rh 929b
minne 6, afries., st. F. (ō): nhd. Liebe (F.)
(1), Versöhnung; ne. love (N.), reconciliation; Hw.: vgl. as. *minna?, minnia*,
ahd. minna; Q.: R, E, H; E.: germ. *menjō, st. F.
(ō), Erinnerung, Andenken, Liebe (F.) (1); vgl. idg. *men- (3), *menə-,
*mnā-, *mnē-, *mneh₂-, V., denken, Pokorny 726; W.: nfries.
minne; L.: Hh 72a, Rh 929b; Son.: nach Buma/Ebel 3, 18 ist minne Nebenform von
minnera
minnera 31, minra, afries., Adj.: nhd. jüngere,
kleinere, wenigere, mindere; ne. younger, smaller; Vw.: s. -brōther; Hw.:
vgl. got. minniza, an. minni (3), as. minniro*, ahd. minniro, mnl. mindre; Q.:
H, R, W; E.: germ. *minnizō-, *minnizōn, *minniza-, *minnizan, sw.
Adj., mindere, kleinere; s. idg. *minu-, Adj., klein, Pokorny 711; vgl. idg.
*mei- (5), *meiH-, V.,
mindern, verkleinern, Pokorny 711; W.: nfries. minder, Adj., mindere, jüngere;
W.: saterl. minder, Adj., mindere, jüngere; L.: Hh 72a, Rh 907b
minnerabrōther 1 und häufiger, afries., M.
(kons.): nhd. Minorit; ne. Minorite; I.: z. T. Lüs. lat.
minorita; E.: s. minnera, brōther; L.: Hh 72a
minnia 4, afries., sw. V. (2): nhd. lieben; ne. love
(V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. an. minna, anfrk. minnon, as. minnion, ahd.
minnōn; Q.: R, H; E.: s. minne; W.: nfries. minjen, V., lieben; W.:
nnordfries. minne, V., lieben; L.: Hh 72a, Rh 929b
minra, afries., Adj.: Vw.: s. minnera
minria 1, mindria, afries., sw. V. (2): nhd. sich
vermindern, abnehmen; ne. decrease (V.); Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. anfrk.
minson, as. minson, ahd. minnirōn*; Q.: W, AA 55; E.: s. minnera; L.: Hh
72b, Rh 930a, AA 55
*minringe, afries., st. F. (ō): nhd. Minderung; ne.
decrease (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. minnrunga*; E.: s. minria, *-inge;
L.: AA 55
mis-, afries., Präf.: nhd. miss...; ne. mis...;
Vw.: s. -damma, -dammia, -dēd, -dēdere, -dēdich, -dīka,
-duā, -era, -fara, -gunga, -hope, -jelda, -lâva, -lâvich, -lik, -like,
-side, -skera, -skiā; Hw.: vgl. got. missa-, an. miss, ae. mis-, as. *mis?,
ahd. missi*; E.: germ. *missa-, *missaz, *missja-, *missjaz, Adj., vertauscht,
wechselseitig, abwechselnd, miss-; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V.,
wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb.,
Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710;
L.: Hh 72b, Rh 930a
misdamma 1 und häufiger, misdemma, afries., sw. V. (2):
nhd. unberechtigt einen Damm machen; ne. make (V.) a dam illegally; Hw.: s.
misdammia; E.: s. mis-, damma; L.: Hh 72b
misdammia 1 und häufiger, misdommia, afries., sw. V.
(2): nhd. einen Damm schlecht bauen, einen Damm schlecht ausbessern; ne. build
(V.) a dam badly; Hw.: s. misdamma; E.: s. misdamma; L.: Hh 72b, Hh 167
misdēd 7, misdēde, afries., st. F. (i): nhd.
Missetat; ne. evel deed; Hw.: vgl. got. missadēþs*, ae. misdǣd,
anfrk. misdod, as. misdod, ahd. missitāt; Q.: Jur; E.: s. mis-, dēd;
W.: nfries. misdied; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
misdēd
misdēder, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
misdēdere*
misdēdere* 1, afries., st. M. (ja): nhd.
Missetäter; ne. evil-doer; Q.: Jur; E.: s. *misdēd; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdēdich 4, misdēdoch, afries., Adj.:
nhd. verbrecherisch; ne. criminal (Adj.); Hw.: vgl. ahd. missitātīg*;
Q.: R, S; E.: s. *misdēd, *-ich; L.: Hh 72b, Rh 930a
misdēdiga 3, afries., sw. M. (n): nhd.
Missetäter; ne. evil-doer; E.: s. misdēdich; L.: Hh 167
misdēdoch, afries., Adj.: Vw.: s.
misdēdich
misdemma, afries., sw. V. (2): Vw.: s. misdamma
misdīka, misdīza, afries., sw. V. (1):
nhd. einen Deich schlecht ausbessern; ne. repair (V.) a dam badly; E.: s. mis-,
dīka; L.: Hh 72b, Hh 167
misdīza, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
misdīka
misdommia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. misdammia
misduā 3, afries., anom. V.: nhd. sich vergehen,
Unrecht tun; ne. do a sin; Hw.: vgl. ae. misdōn; Q.: S; E.: s. mis-,
duā; W.: saterl. misdua, V., Unrecht tun; L.: Hh 72b, Hh 167, Rh 930a
misera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
schlecht ackern, schlecht pflügen; ne. plough (V.) badly; E.: s. mis-, era; L.:
Hh 72b, Hh 167
misfara 1, afries., st. V. (6): nhd. falsch handeln;
ne. act (V.) wrongly; Hw.: vgl. ae. misfaran, ahd. missifaran*; Q.: R; E.: s.
mis-, fara (1); L.: Hh 72b, Rh 930a
misgunga, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. verunglücken, sich mindern; ne. fail, decrease (V.); Hw.: vgl. ahd.
missigangan; Q.: E, H, R; E.: s. mis-, gunga; L.: Hh 72b, Rh 930a
mishâgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
missfallen; ne. displease; E.: s. mis-, hâgia; L.: Hh 143b
mishope 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Verzweiflung; ne. despair (N.); E.: s. mis-, hope; L.: Hh 46a
misjelda 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
nicht nach Gebühr bezahlen; ne. pay (V.) insufficiently; E.: s. mis-, jelda
(2); L.: Hh 72b
mislâva 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Irrglaube, Ketzerei; ne. heresy; E.: s. mis-, lâva; L.: Hh 143b, Hh 187
mislâvich 1, afries., Adj.: nhd. irrgläubig, ketzerisch;
ne. heretic (Adj.); E.: s. mislâva, *-ich; L.: Hh 72b, Rh 930a
mislik 3, afries., Adj.: nhd. ungleich, verschieden;
ne. different; Hw.: vgl. got. missaleiks, an. misslīkr, ae. mislic, as.
mislīk*, ahd. missilīh; Q.: W; E.: germ. *missalīka-,
*missalīkaz, Adj., verschieden, unterschiedlich; vgl. idg. *meit- (2),
*meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; idg. *mei- (2), *h₂mei-,
V., Sb., Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung,
Pokorny 710; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt,
ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. mislijck, Adj., ungleich,
verschieden; L.: Hh 72b, Rh 930a
mislike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ungleich,
verschieden; ne. different; E.: s. mislik
missa (1) 2,
afries., sw. V. (1): nhd. missen, entbehren; ne. miss (V.), lack (V.); Vw.: s.
ont-; Hw.: vgl. an. missa (2), ae. missan, ahd. missen*; Q.: W; E.: germ.
*missjan, sw. V., vermissen, missen; s. idg. *meit- (2), *meith₂-, V.,
wechseln, tauschen, Pokorny 715; vgl. idg. *mei- (2), *h₂mei-, V., Sb.,
Adj., wechseln, tauschen, täuschen, ändern, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710;
W.: nfries. missen, V., missen, entbehren; L.: Hh 72b, Rh 930a
missa (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. misse
misse 21, missa (2), afries., st. F. (ō): nhd.
Messe (F.) (1), kirchliches Fest; ne. mass (N.), feast (N.); Vw.: s.
liācht-, līk-, sêl-, zerk-; Hw.: vgl. an. messa (1), ae. mæsse, as.
missa*, ahd. missa* (1); Q.: S, B, W, R, H; I.: Lw. lat. missa; E.: s. lat.
missa, F., Messe (F.) (1); aus. lat. ite missa est, gehet,
es ist entlassen; vgl. lat. mittere, V., gehen lassen, schicken; idg. *smeit-,
*smit-, V., werfen, Pokorny 968; L.: Hh 72b, Rh 930b
misside 1 und häufiger, afries., M.: nhd. üble Sitte,
boshafte Tat; ne. bad custom, evil deed; E.: s. mis-, side; L.: Hh 72b, Hh 167
misskera 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd.
schlecht schneiden, schlecht mähen; ne. cut (V.) badly, mow (V.) badly; E.: s.
mis-, skera; L.: Hh 72b, Hh 167
misskiā 1, afries., st. V. (5): nhd. übel
geschehen; ne. befall; Q.: W; E.: s. mis-, skiā; W.: nfries. misschien,
V., übel geschehen; L.: Hh 72b, Rh 930b
mit, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. mith
mits, afries., Adj.: Vw.: s. midde
mitza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. miza*
mith, mei (1), afries., Präp., Adv.: nhd. mit,
durch, vermittels, zugleich, ebenso; ne. with, through, by; ÜG.: lat. cum K 5,
K 15, K 16, L 1, L 2, per K 15, L 18, secundum K 14; Hw.: vgl. got. miþ, an.
með, ae. mid (2), anfrk. mit, as. mid, ahd. mit; Q.: R, B, E, F, H, W, S, K 5,
K 14, K 15, K 16, L 1, L 2, L 18; E.: germ. *med,
*medi, Präp., mit; idg. *medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me-
(2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. mey, Präp., Adv., mit; W.: saterl.
med, Präp., Adv., mit; L.: Hh 72b, Hh 167, Rh 930b
*mītha, afries., st. V. (1): nhd. meiden; ne. avoid;
Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. mīþan, as. mīthan, ahd. mīdan; E.:
germ. *meiþan, st. V., meiden; idg. *meit- (2),
*meith₂-, V., wechseln, tauschen, Pokorny 715; s. idg. *mei- (2), V.,
Adj., Sb., wechseln, tauschen, täuschen, gemeinsam, Leistung, Pokorny 710; L.:
Hh 72b, Rh 931a
mithe, afries., Adv.: Vw.: s. mithe
mithelikōthrum*, afries., Adv.: Vw.: s. meikorum
mithelkōthrum*, afries., Adv.: Vw.: s. meikorum
mithi 4, mithe, methe, mede (2), mei (2), afries.,
Adv.: nhd. mit, zugleich, ebenso; ne. with, as well; Vw.: s. hwēr-,
thē̆r-, -erva, -riuchtere; Hw.: s. mith; Hw.: vgl. ae. mid (1), as.
midi, ahd. miti*; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ. *med, *medi, Präp., mit; idg.
*medʰi-, Präp., mit, Pokorny 702; s. idg. *me-
(2), Adv., mitten, Pokorny 702; W.: nfries. mits, Adv., mit; L.: Hh 73a, Hh
167, Rh 931a
mithierva* 1 und häufiger, medeerva, meierva, afries.,
sw. M. (n): nhd. Miterbe; ne. fellow heir; I.: Lüs.
lat. coheres?; E.: s. mithi, erva; L.: Hh 143b, Hh 187
mithiriuchtere 1, metheriuchtere, mederiuchtere,
meiriuchtere, afries., st. M. (ja): nhd. Mitrichter; ne. fellow judge (M.); E.:
s. mithi, riuchtere; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 931a
mithwarandesitta 1 und häufiger, afries., st. V.
(5): nhd. unbeanstandetes Besitzrecht beanspruchen; ne. state (V.) an unopposed
claim of property; E.: s. mithi, warande, sitta; L.: Hh 94b
miza* 2, mitza*, afries., sw. V. (1): nhd. sehen,
achten auf etwas; ne. see to something; Hw.: vgl. mnl. micken; E.: Herkunft
ungeklärt?; W.: nfries. mickjen, V., sehen, achten auf etwas; L.: Hh 73a, Rh
931a
mōd 19, afries., st. N. (a): nhd. Gemüt, Sinn,
Mut, Wille, Absicht; ne. mood, mind (N.), intention; Vw.: s. over-, wither-,
-willa; Hw.: vgl. got. mōþs* (1), an. mōðr (1), ae. mōd (1),
anfrk. muod, as. mōd, ahd. muot (1); Q.: R, H, W, S; E.: germ. *mōþa-,
*mōþaz, *mōda-, *mōdaz, st. M. (a), Sinn, Mut, Zorn; s. idg.
*mē- (5), *mō-, *mə-, V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen,
Mut, Pokorny 704; W.: nfries. moed; L.: Hh 73a, Rh 931a
*mōdelik, afries., Adj.: nhd. einig; ne.
united; Vw.: s. un-; E.: s. mōd, -lik (3); L.: Hh 118b
*mōden, afries., N.: Vw.: s. for-; E.: s. mōd;
L.: Hh 143b, AA 32
mōder 40 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd.
Mutter (F.) (1); ne. mother (F.); ÜG.: lat. mater L 2, L 4, L 15, L 6; Vw.: s.
alde-, eldra-, feders-, mōder-, stiap-, -feder, -friōnd, -mēch,
-mōder, -sīde; Hw.: vgl. an. mōðir, ae. mōdor, anfrk.
muoder, as. mōdar, ahd. muoter; Q.: W, E, R, B, H, L 2, L 4, L 6, L 15;
E.: germ. *mōder, F. (kons.), Mutter (F.) (1); idg. *mātér, *meh₂tèr,
*méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1),
Pokorny 700; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694;
W.: moar, moer, F., Mutter; L.: Hh 73a, Rh 931b
mōderfeder 1, afries., M. (kons.): nhd. Muttervater;
ne. mother-father; Q.: W; E.: s. mōder, feder; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōderfriōnd 4, mōderfriūnd, afries.,
M. (nd): nhd. mütterlicher Blutsfreund; ne. maternal relative (M.); Q.: E, H;
E.: s. mōder, friōnd; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōderfriūnd, afries., M. (nd): Vw.: s.
mōderfriōnd
mōdermēch* 1, mōdermēi, afries., st.
M. (a): nhd. mütterlicher Verwandter; ne. maternal relative (M.); Q.: R; E.: s.
mōder, mēch; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōdermēi, afries., st. M. (a): Vw.: s.
mōdermēch*
mōdermōder 1, afries., F. (kons.): nhd. Muttersmutter;
ne. mother’s mother; E.: s. mōder; Q.: W; L.: Hh 73a, Rh 932a
mōdersīde* 1, afries., st. F. (ō?), sw.
F. (n?): nhd. mütterliche Seite, Mutterseite; ne. mother’s side; Q.: B, H; E.:
s. mōder, sīde (1); L.: Hh 73a, Rh 932a
*mōdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. for-*; Hw.: vgl.
as. mōdon*, ahd. muotōn; E.: s. mōd; L.: Hh 78a, Rh 752a, AA 55
*mōdich, afries., Adj.: Vw.: s. *fest-;
Hw.: vgl. anfrk. muodig, as. mōdag, mōdig, ahd. *muotīg?; E.: s.
mōd, *-ich
*mōdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
fest-; E.: s. mōd, *hêd
*mōdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
for-; E.: s. mōd, *-inge; L.: AA 55
mōdiransunu 1, afries., st. M. (u): nhd.
„Mutterschwestersohn“, Sohn der Mutterschwester, Vetter; ne. son of his
mother’s sister, cousin; Q.: R; E.: s. mōdire, sunu; L.: Hh 73a, Hh 167,
Rh 932a
mōdrie 1, afries., F.: nhd. Mutterschwester; ne.
mothersister; Hw.: vgl. ae. mōdrie, ahd. muotera*; Q.: R; E.: s. germ.
*mōdrja-, *mōdrjaz, Adj., von der Mutter; s. idg. *mātér, *meh₂tèr,
*méh₂tōr, F., Mutter (F.) (1),
Pokorny 700; vgl. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694;
W.: nnordfries. medder; L.: Hh 73a, Hh 143b, Hh 167, Rh 932a
mōdwilla 2, afries., sw. M. (n): nhd.
Absicht, Wille; ne. intention; Hw.: vgl. ahd. muotwillo*; Q.: H, Jur; E.: s.
mōd, willa (1); L.: Hh 73a, Rh 932a
moga, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. muga
mōia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
belästigen, hindern; ne. bother (V.), hinder (V.); Q.: AA 72; E.: s. germ.
*mōjan, sw. V., mühen, bemühen; idg. *mē- (5), *mō-, *mə-,
V., Sb., streben, wollen (V.), sich mühen, Mut, Pokorny 704; L.: Hh 73a, AA 72
mōie 1 und häufiger, afries., sw. F.
(n): nhd. Muhme; ne. aunt; Hw.: vgl. an. mōna, as. mōma, ahd. muoma;
E.: germ. *mōmō-, *mōmōn, sw. F. (n), Mama, Mutter (F.)
(1), Muhme; idg. *mā̆mā, *mammā, F., Mutter (F.) (1),
Pokorny 694; s. idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1), Brust?, Pokorny 694;
L.: Hh 73a
mōienisse* 4, mōiense, afries., st. F.
(jō): nhd. Belästigung; ne. molestation; Hw.: vgl. mnd. möienisse, mnl.
moeijenisse; Q.: AA 120; I.: Lw. mnd. möienisse; E.: s. mnd. möienisse, F.,
Mühsal, Beschwernis; E.: s. mōia, *-nisse; L.: Hh 143b, AA 120
mōiense, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
mōienisse*
mōiinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Belästigung; ne. molestation; Hw.: vgl. ahd. muounga*, mnd. möiginge, mnl.
moeinge; Q.: AA 172 (1453); E.: s. mōia, *-inge; L.: AA 72
mokn?, afries., F.: Vw.: s. mole
molde 3, afries., sw. F. (n): nhd. Staub, Erde; ne.
earth; Vw.: s. slêk; Hw.: vgl. got. mulda*, an. mold, ae. molde, as. molda,
ahd. molta (1); Q.: W; E.: germ. *muldō, st. F. (ō), Staub,
Erde; germ. *muldō-, *muldōn, sw. F. (n), Staub, Erde; s. idg. *mel-
(1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen,
mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. moude; L.: Hh 73a, Rh 932b
moldeslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag
zur Erde; ne. beating (N.) down; Q.: E; E.: s. molde, slêk; L.: Hh 73a, Rh 932b
mole 1, molene, monle, mokn?, afries., F.: nhd.
Mühle; ne. mill (N.); Hw.: vgl. an. mylna, ae. mylen, as. *mulina?, ahd.
mulīn; E.: germ. *muli-, F., Mühle; s. lat. molīna, F., Mühle; s.
lat. molere, V., mahlen; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.:
nfries. molne; L.: Hh 73a, Hh 167, Rh 932b
molene, afries., F.: Vw.: s. mole
molken 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
„Molke“, Käsemilch; ne. milk (N.); Hw.: vgl. ae. molcen, ahd. molken*, mnd. molken;
E.: germ. *mulkana-, *mulkanam, st. N. (a), Milch, Molken; s. idg. *mē̆lg̑-,
*meləg̑-?, *h₂melg̑-, V.,
abstreifen, wischen, melken, Pokorny 722; L.: Hh 73a, Hh 167
moll 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Maulwurf; ne. mole (N.) (1); Hw.: vgl. as. mol, ahd. mol, mnd. moll;
E.: germ. *mula-, *mulaz, st. M. (a), Maulwurf, Molch; germ. *mulō-,
*mulōn, *mula-, *mulan, *mullō-, *mullōn, *mulla-, *mullan, sw.
M. (n), Maulwurf, Molch; s. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-, V.,
schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.: nfries. mol, mul; W.: nnordfries.
mull; L.: Hh 73a
mollesfōt 5, afries., st. M. (i?, u?): nhd.
Maulwurfsfuß; ne. mole’s foot; Q.: W; I.: Lbd. frz. moule?, Lbd. lat. modulus?;
E.: s. moll, fōt; L.: Hh 73a, 143b, Rh 932b
mon, afries., st. M. (a): Vw.: s. mann
mona, afries., F.: Vw.: s. mana
mōna 1, afries., sw. M. (n): nhd. Mond; ne. moon;
Hw.: vgl. got. mēna, an. māni, ae. mōna, anfrk. māno, as.
māno*, ahd. māno; Q.: Jur; E.: germ. *mēnō-,
*mēnōn, *mēna-, *mēnan, *mǣnō-, *mǣnōn,
*mǣna-, *mǣnan, sw. M. (n), Mond; idg. *mēnōt, *meh₁not-,
M., Monat, Mond, Pokorny 731; s. idg. *mē- (3), *meh₁-, V.,
messen, abmessen, Pokorny 703; W.: nfries. moanne; W.: saterl. mane; L.: Hh
73b, Rh 933b
mōnandei 8, mōnandî, afries., st. M.
(a): nhd. Montag; ne. Monday; Hw.: vgl. an. mānudagr, ae. mōnandæg,
ahd. mānitag*; Q.: W, Schw; E.: s. mōna, dei; W.: saterl. mandej; W.:
nnordfries. monnendei, mondi; L.: Hh 73b, Rh 933b
mōnandî, afries., st. M. (a): Vw.: s.
mōnandei
mōnath 39, afries., M. (kons.): nhd. Monat; ne.
month; Vw.: s. māia-, -lik; Hw.: vgl. got. mēnoþs, an. mānaðr,
ae. mōnaþ, as. mānuth*, ahd. mānōd; Q.: E, H, B, W; E.:
germ. *mēnōþ, *mǣnōþ, M. (kons.), Monat; idg.
*mēnōt, *meh₁not-, M., Monat, Mond, Pokorny 731; s.
idg. *mē- (3), *meh₁-, V., messen, abmessen, Pokorny 703; W.:
nfries. moanne; L.: Hh 73b, Rh 933b
mōnathlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
monatlich; ne. monthly; Hw.: vgl. ae. mōnaþlic, ahd.
mānōdlīh*; E.: s. mōnath, -lik (3); L.: Hh 73b
mond (1),
afries., st. M. (a): Vw.: s. mund (2)
mond (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. mund (3)
monda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. manda
mondafriōnd, afries., M. (nd): Vw.: s.
mandafriōnd
mondaselskip, afries., Sb.: Vw.: s. mandaselskip
mong, afries., Präp.: Vw.: s. mang
monia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mania
monich, afries., Pron.: Vw.: s. manich
monichfald, afries., Adj.: Vw.: s. manichfald
*monichfaldich?, afries., Adj.: Vw.: s.
*manichfaldich?
monichfaldichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
manichfaldichêd
moninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. maninge
monink, afries., st. M. (a): Vw.: s. munek
monle, afries., F.: Vw.: s. mole
monn, afries., st. M. (a): Vw.: s. mann
monnētich, afries., Adj.: Vw.: s.
mannētich
monnhaud, afries., st. N. (a): Vw.: s. mannhâved
monnhâved, afries., st. N. (a): Vw.: s. mannhâved
monnhond?, afries., st. F. (u): Vw.: s. mannhand?
monnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. mannia
monnik, afries., Pron.: Vw.: s. mannik
monnikōther, afries., Pron.: Vw.: s.
mannikōther
monnlik, afries., Pron.: Vw.: s. mannlik
monnskouwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
mannskâwinge
monnskôwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
mannskâwinge
monnslachta, afries., sw. M. (n), F.?: Vw.: s. mannslachta
monnslachtich, afries., Adj.: Vw.: s.
mannslachtich
monnslaga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. mannslaga
monntale, afries., st. F. (ō): Vw.: s. manntale
*monsklīke, afries., N.: Vw.: s.
*mannisklīke
monslīke, afries., N.: Vw.: s. manslīke
mōr 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Moor; ne. moor; Hw.: vgl. ae. mōr, as. mōr, ahd. muor; E.:
s. germ. *mōra-, *mōraz, st. M. (a), Moor, Sumpf; germ. *mōra-,
*mōram, st. N. (a), Moor, Sumpf, Wasser; idg. *mō̆ri, Sb., Meer,
See (F.), Pokorny 748; L.: Hh 73b
morgen* 11, mergen, morn, mern, afries., st. M. (a):
nhd. Morgen; ne. morning; Vw.: s. kerstes-, pâscha-, pinkostra-; Hw.: vgl. got.
maúrgins, an. morginn, ae. morgen (1), anfrk. morgan, as. morgan, ahd. morgan;
Q.: W, S; E.: germ. *murgana-, *murganaz, st. M. (a),
Morgen; s. idg. *merək-, *merk-, V., flimmern, funkeln, sich verdunkeln,
Pokorny 733; vgl. idg. *mer- (2), *merH-,
*HmerH-, V., flimmern, funkeln, Pokorny 733; W.: nfries.
moarn; W.: s. saterl. merden; W.: nnordfries. miern; L.: Hh 73b, Rh 935b
morn, afries., st. M. (a): Vw.: s. morgen
morra* 1, afries., Sb.: nhd. Messer, Dolch; ne. knife
(N.), dagger (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 936a
*morsa, afries., sw. V.
(1): nhd. pfuschen, betrügen; ne. deceive; Hw.: s. morselsa; Q.: AA 139; E.:
Herkunft ungeklärt?; L.: AA 139
morselsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schwindel,
Betrug; ne. deceit; Q.: AA 139; E.: s. *morsa; L.: AA 139
morth 48, afries., st. N. (a): nhd. Verbrechen,
Frevel, Böses, Mord, Totschlag, totes Kind; ne. crime, murder (N.), dead child;
ÜG.: lat. (mortalis) K 16, L 24; Vw.: s. nomels-, -brand, -brandere, -dēd,
-dolch, -kâse, -nacht, -nachtbrand, -seke; Hw.: vgl. an. morð (1), ae. morþ,
as. morth*, lang. *mord, ahd. mord*; Q.: R, E, W, H, S, K 16, L 24; E.: germ.
*murþa-, *murþam, st. N. (a), Tötung, Mord; s. idg. *mer- (4), *merə-, V.,
sterben, Pokorny 735; W.: nfries. moard; W.: saterl. morde; L.: Hh 73b, Rh 936a
morthbrand 12, morthbrond, afries., st. M. (a): nhd.
heimliche Brandstiftung, Mordbrand; ne. deadly arson; Q.: S, R, W; E.: s.
morth, brand; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthbrander, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
morthbrandere*
morthbrandere* 1, morthbronder, afries., st. M.
(ja): nhd. Brandstifter, Mordbrenner; ne. arsonist; Q.: W; E.: s. morth,
brandere; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. morthbrand
morthbronder, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
morthbrandere*
morthdēd* 11, morthdēde, afries., st. F.
(i): nhd. Mordtat, heimliche Missetat; ne. murder (N.), secret evil (N.); Hw.:
vgl. ae. morþdǣd; Q.: R, E, H, W; E.: s. morth, dēd; L.: Hh 73b, Rh
936b
morthdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
morthdēd*
morthdolch 1, afries., st. N. (a): nhd. Verwundung in
mörderischer Absicht; ne. injury with fatal intention; Q.: H; E.: s. morth,
dolch; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 936b
morthener 3, afries., M.: nhd. Mörder; ne. murderer;
Hw.: s. morther; Q.: F, W, Schw; E.: s. morthia; L.: Hh 73b, Rh 936b
morther 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Mörder;
ne. murderer; Hw.: s. morthener; E.: s. morth; L.: Hh 73b, Rh 936b
mortherīe 1, afries., F.: nhd. Mord;
ne. murder (N.); Hw.: vgl. mnd. mörderîe, mnl. morderie, mhd. morderîe; Q.: AA
164; E.: s. morther; L.: AA 164
morthia 6, afries., sw. V. (2): nhd. ermorden, töten;
ne. murder (V.); Hw.: vgl. got. maúrþrja*, ae. *myrþran, ahd. murdiren*; Q.: H,
E; E.: germ. *murþrjan, sw. V., ermorden; vgl. idg. *mer- (4), *merə-, V.,
sterben, Pokorny 735; L.: Hh 73b, Rh 936b
morthkâse 2, afries., st. F. (ō): nhd.
„Mordstreit“, Schlägerei mit Todesfolge; ne. fighting (N.) with fatal ending;
Q.: H; E.: s. morth, kâse; L.: Hh 73b, Hh 167, Rh 937a
morthnacht 1, afries., F. (kons.): nhd. Mordnacht;
ne. night (N.) of murder; Vw.: s. -brand; E.: s. morth, nacht; L.: Hh 73b, Rh
937a
morthnachtbrand 1, morthnachtbrond, afries., st. M.
(a): nhd. „Mordnachtbrand“, nächtliche Brandstiftung; ne.
arson at night; Q.: W; E.: s. morth, nacht, brand; L.: Hh 73b, Rh 937a
morthnachtbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s.
morthnachtbrand
morthseke 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. „Mordsache“, Frevel; ne. offence; E.: s. morth, seke; L.: Hh 73b
mōs 3, afries., st. N. (a): nhd. Essen (N.),
Speise, Mus; ne. food; Vw.: s. piper-, -dolch; Hw.: vgl. ae. mōs, anfrk.
muos, as. mōs*, ahd. muos; Q.: W, E; E.: germ. *mōsa-, *mōsam,
st. N. (a), Essen (N.), Speise, Mus; s. idg. *mad-, Adj., V., nass, fett,
triefen, Pokorny 694; L.: Hh 73b, Rh 937a
mōsdolch 10, afries., st. N. (a): nhd. Quetschung,
Quetschwunde; ne. bruise (N.); Q.: R, E, F, H, W; E.: s. mōs, dolch; L.:
Hh 73b, Hh 167, Rh 937a
mōta* 39, afries., Prät.-Präs.: nhd. müssen, dürfen,
können; ne. must (V.), might (V.), be allowed; Hw.: vgl. got. *mōtan, ae.
mōtan, as. mōtan*, ahd. muozan*; Q.: R, H, B, E, W; E.: germ.
*mōtan, Prät.-Präs., Raum haben, können, dürfen, vermögen; idg. *med- (1),
V., messen, Pokorny 705, Seebold 354; W.: nfries. moatten, V., müssen; L.: Hh
73b, Rh 937a
mōtlik 1, afries., Adj.: nhd. angemessen, zulässig;
ne. suitable, permitted; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. *muozlīh?; Q.: W; E.:
s. mōtan, -lik (3); L.: Hh 73b, Hh 167
mōther 2, afries., st. N. (a): nhd. Mieder;
ne. bodice; Hw.: vgl. ahd. muodar*; Q.: E, H; E.: germ. *mōþra-,
*mōþram, *mōþrja-, *mōþrjam, st. N. (a), Gebärmutter, Bauch;
vgl. idg. *mātér, *meh₂tèr, *méh₂tōr, F., Mutter (F.)
(1), Pokorny 700; idg. *mā- (3), F., Mutter (F.) (1),
Brust?, Pokorny 694; L.: Hh 73b, Rh 937b
mouwe 1, mowe, afries., st. F. (ō): nhd. Ärmel;
ne. sleeve; Hw.: vgl. mnd. mouwe; E.: germ. *mauwō, st. F. (ō), Muff
(M.) (1), Ärmel; s. idg. *meu- (2), *meu̯ə-, *mi̯eu̯h₁-, V., fortschieben, bewegen, Pokorny
743; W.: nfries. mouwe; L.: Hh 73b, Rh 937b
mowe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. mouwe
muga 110 und häufiger, moga, afries., Prät.-Präs.:
nhd. mögen, vermögen, können; ne. might (V.); ÜG.: lat. posse K 3, K 10, K 14,
W 3, W 4, WE, L 17, AB (86, 3); Vw.: s. ur-; Hw.: s. magande; vgl. an. mega,
ae. magan, anfrk. mugan, as. mugan*, ahd. mugan; Q.: K 3, K 10, K 14, W 3, W 4,
WE, L 17, AB (86, 3), AA 186; E.: germ. *mugan,
Prät.-Präs., können, vermögen; idg. *magʰ-, V., können, vermögen, helfen,
Pokorny 695?; W.: nfries. meyen, V., mögen, können; W.: saterl. muga, mej, V.,
mögen, können; L.: Hh 73b, Rh 927b, AA 186
mugenhêd* 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Vermögen, Können, Macht; ne. ability, might (N.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl. mnd.
mögenhêit, mögenthêit, mnl. mogentheit, mhd. mugentheit; E.: s. muga, *hêd; L.:
AA 186
mūka 2, afries., sw. M. (n): nhd. Halm; ne. stalk
(N.); Hw.: vgl. an. mūgr, mnd. mūke; Q.: Jur; E.: s. germ.
*mūka, Sb., Haufe, Haufen; vgl. idg. *mū̆k-, Sb., Haufe, Haufen,
Zubehör, Pokorny 752; L.: Hh 74a, Rh 937b
mūla 2, afries., sw. M. (n): nhd. Maul, Mund (M.);
ne. mouth (N.); Vw.: s. -brêdene; Hw.: s. *mūlich; vgl. an. mūli,
ahd. mūla; Q.: H; E.: germ. *mūla-, *mūlaz, st. M.
(a), Maul, Mund (M.); germ. *mūla-, *mūlam, st. N. (a), Maul, Mund
(M.); germ. *mūlō-, *mūlōn, *mūla-, *mūlan, sw. M.
(n), sw. N. (n), Maul, Mund (M.); s. idg. *mū̆- (1), V., Sb.,
murmeln, Mund (M.), Maul (N.) (1), Pokorny 751; W.: nfries.
muwlle; W.: saterl. mula; W.: nnordfries. mul; L.: Hh 74a, Rh 938a
mūlabrêdene 2, afries., F.: nhd.
Mundverbreiterung; ne. broadening (N.) of the mouth; Q.: AA 20; E.: s.
mūla, brêdene; L.: Hh 74a, AA 20
*mūled, afries., Adj.: nhd. mäulig; ne. ...mouthy;
Vw.: s. has-; E.: s. mūla
mund (1) 20,
afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.); ne. mouth (N.); Hw.: vgl. got. munþs, an.
munnr, ae. mūþ, anfrk. mund, as. mund (1), mūth*, ahd. mund (1); Q.:
E, S, W; E.: germ. *munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-,
*menth₂-,
V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Hh 74a, Rh 938a
mund (2) 20,
mond (1), afries., st. M. (a): nhd. Vormundschaft, Schutz; ne. guardianship;
Vw.: s. balu-, fora-, nêd-, werth-, -skett, -skip; Hw.: vgl. got. *munda, an.
mund (1), ae. mund (2), as. mund, ahd. munt* (1); Q.: W, B, E, R, S, AA 215;
E.: germ. *mundi- (1), *mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós,
Sb., Hand, Pokorny 740; s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; L.: Hh 74a,
Rh 938a, AA 215
mund (3) 35,
mond (2), afries., st. M. (a): nhd. Vormund; ne. guardian (M.); Vw.: s. balu-,
fora-, set-, -lâs; Hw.: vgl. got. *munda, an. mund (1), ae. mund (2), as. mund,
ahd. munt* (1), munt (2); Q.: R, W, B, Jur, AA 215; E.: germ. *mundi- (1),
*mundiz, st. F. (i), Hand, Schutz; idg. *mn̥tós, Sb., Hand, Pokorny 740;
s. idg. *mər, Sb., Hand, Pokorny 740; W.: saterl. mond; L.: Hh 74a, Rh
938b, AA 215; R.: set munt, afries., M.: nhd. eingesetzter Vormund; ne. given
guardian (M.); L.: Hh 188
mundele 1, afries., Sb.: nhd. Mündel; ne. ward (F.),
ward (M.); Q.: W, AA 73; E.: s. mund (2); L.: Hh 74a, Rh 939a, AA 73
*mundelia, afries., sw. V. (2): nhd. schützen,
bevormunden; ne. guard (V.); Hw.: s. mundele; Q.: AA 73; E.: s. mundele; L.: AA
73
mundelinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Vormundschaft; ne. guardianship; Q.: R, AA 73; E.: s. *mundelia, *-inge; L.: Hh
74a, Rh 939a, AA 73
*mundere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. fora-; E.: s.
mund (3); L.: Hh 30a, Rh 752a
*mundigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. nêd-; E.: s.
mund (2); L.: Hh 75b
mundlâs 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vormundlos, ohne Vormund; ne. without guardian; E.: s. mund (3), *-lâs; L.: Hh
74a
mundsket, afries., st. M. (a): Vw.: s. mundskett
mundskett 7, afries., st. M. (a): nhd. Mundschatz,
Zahlung für Vormundschaft; ne. payment for guardianship; Q.: H, W; E.: s. mund
(2), skett; L.: Hh 74a, Rh 939a
mundskip 41, afries., st. F. (i), N.: nhd.
Vormundschaft; ne. guardianship; Hw.: vgl. ahd. *muntskaf?, mnd. muntshop, mnl.
montschap, mhd. muntschaft; Q.: W, AA 215; E.: s. mund (2), *-skip (2); L.: Hh
74a, Rh 939b, AA 215
munek 13, monink, afries., st. M. (a): nhd. Mönch;
ne. monk; Vw.: s. -frouwe, -gōd; Hw.: vgl. an. munkr, ae. munuc, as. *munik?,
ahd. munih; Q.: E, S, B, W; E.: germ. *munik, M., Mönch; s. lat. monachus, M.,
Mönch; s. gr. μοναχός (monachós), M.,
Einsiedler; vgl. gr. μόνος (mónos), Adj., allein;
vgl. idg. *men- (4), V., Adj., klein, verkleinern, vereinzelt, Pokorny 728; L.:
Hh 74a, Rh 939b
munekfrouwe 1 und häufiger, afries., sw. F. (n): nhd.
„Mönchfrau“, Nonne; ne. nun; E.: s. munek, frouwe; L.: Hh 74a
munekgōd 1, afries., st. N. (a): nhd.
Mönchsgut; ne. monastic property; Q.: S; E.: s. munek, gōd (1); L.: Hh
74a, Rh 939b
munte 5, afries., st. F. (ō): nhd. Münze; ne.
coin (N.); ÜG.: lat. moneta W 5; Hw.: s. mente; vgl. an. mynt, ae. mynet, ahd.
muniz; Q.: R, E, H, W, W 5; E.: s. germ. *munita,
F., Münze; s. lat. monēta, F., Münzstätte, gemünztes Geld; L.: Hh 74a, Rh
920a
munter 3, afries., st. M. (ja): nhd. Münzer;
ne. coiner; Hw.: s. mentere; vgl. ae. mynetere, as. muniteri*, ahd.
munizāri; Q.: E, H, B, W, R; I.: Lüt. lat. monetarius; E.: s. munte; L.:
Hh 74a, Rh 920a
muntia 2, afries., sw. V. (2): nhd. münzen; ne. coin
(V.); Hw.: s. mentia; vgl. ae. mynetian, as. munitōn*, ahd. munizōn*;
Q.: W; E.: s. munte; L.: Hh 74a, Rh 920a
mūre 3, afries., st. F. (ō): nhd. Mauer; ne.
wall (N.); Vw.: s. stede-; Hw.: vgl. an. mūrr, ae. mūr, anfrk.
mūra, as. mūra*, ahd. mūra; Q.: R, B; E.: germ. *mūra,
F., Mauer; s. lat. mūrus, M., Mauer; vgl. idg. *mei- (1), V., Sb.,
befestigen, Pfahl, Bau, Pokorny 709; W.: saterl. mūre; L.: Hh 74a, Rh 939b
mūs 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Maus; ne. mouse; Hw.: vgl. got. *mūs, an. mūs, ae.
mūs, anfrk. mūs, as. mūs, ahd. mūs; E.: germ. *mūs,
F., Maus, Oberarmmuskel; idg. *mūs, *muHs-, Sb., Maus, Muskel, Pokorny 752; L.:
Hh 143b
mūth 7, afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.); ne.
mouth (N.); Vw.: s. -breud; Hw.: vgl. got. munþs, an. munnr, ae. mūþ,
anfrk. mund, as. mund (1), mūth*, ahd. mund (1); Q.: E, B, H; E.: germ.
*munþa-, *munþaz, st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-,
*menth₂-,
V., Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; W.: nordfries. müd,
müth, müss; L.: Hh 74a, Rh 940a
mūtha 18, afries., sw. M. (n): nhd. Mündung,
Öffnung, Wunde; ne. mouth (N.) of a river, opening (N.), wound (N.); ÜG.: lat.
ostium AB (88, 17); Q.: R, E, W, B, H, AB (88, 17); E.: germ. *munþa-, *munþaz,
st. M. (a), Mund (M.); idg. *ment- (2), *mentʰ-, *menth₂-, V.,
Sb., kauen, Gebiss, Mund (M.), Pokorny 732; L.: Hh 74a, Rh 940a
mūthbreud 2, afries., Sb.: nhd. Mundzucken;
ne. quiver (N.) of one’s mouth; Q.: E; E.: s. mūth, breud; L.: Hh 74a, Rh
940b
n-, afries., Präf.: nhd. nicht; ne. not; Hw.:
vgl. ae. ne (1), anfrk. ne, as. ne, ahd. ni; Vw.: s. -âhweder, -ella, -ertha;
Hw.: s. ne; E.: germ. *ne, Negationspartikel, Adv., nicht; germ. *ni, Konj.,
dass nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht,
Pokorny 757
nâ (1) 4,
nô, afries., Adv.: nhd. nie, nein; ne. never, no (Interj.); Hw.: vgl. ae.
nā, an. nē, as. neo, nio, ahd. nio, mnl. nie; Vw.: s. -hweder,
-hwēr*, -mann, -mmêr, -mmêrmâr; Hw.: s. *â (3); Q.: B, E; E.: s. n-, *â
(3); W.: nfries. nee, nea, Adv., nie, nein; W.: saterl. na, Adv., nie, nein;
L.: Hh 74a, Rh 940a
nâ (2) 4,
afries., Präp.: nhd. nach; ne. after; Vw.: s. hwēr; Hw.: s. nēi (2);
vgl. ae. néah (3), ahd. nāh (3); Q.: E, H, R, W, B, S; E.: s. germ.
*nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl. idg.
*nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-,
*enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen,
erlangen, Pokorny 316; W.: saterl. nei, Präp., nach; L.: Hh 74b, Rh 947a
nach, afries., Adv.: Vw.: s. noch
nacht 70 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd.
Nacht; ne. night (N.); ÜG.: lat. (nocturnus) L 17; Vw.: s. even-,
fiūwert-, morth-, nevil-, sumures-, winters-, -brand, -brandere,
*-dēd, -ferst, -liāchtene, -râf, -stelane; Hw.: vgl. got. nahts, an.
nātt, ae. niht, anfrk. naht, as. naht, ahd. naht; Q.: B, E, R, W, H, S, L
17; E.: germ. *naht-, *nahti-, *nahtiz, st. F. (i), Nacht; vgl. idg. *nokt-,
*nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung, Pokorny
762; W.: nfries. nacht; R.: helga nachta, afries., F. Pl.: nhd. Weihnachten;
ne. Christmas; L.: Hh 74b, Hh 114b, Rh 940a
nachtbrand, nachtbrond, afries., st. M. (a): nhd.
„Nachtbrand“, nächtlicher Mordbrand; ne. arson at night; Vw.: s. morth-; Q.: W,
E, R; E.: s. nacht, brand; L.: Hh 74b, Rh 941a
nachtbrandere 1, nachtbrondere, afries., st. M.
(ja): nhd. „Nachtbrenner“, nächtlicher Mordbrenner; ne. nightly arsonist; Q.:
W; E.: s. nacht, brandere; L.: Hh 74b, Rh 941a
nachtbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. nachtbrand
nachtbrondere, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
nachtbrandere
nachtdēd* 2, nachtdēde, afries., st. F.
(i): nhd. Nachttat, nächtliches Verbrechen; ne. crime at night; Q.: W; E.: s.
nacht, dēd; L.: Hh 74b, Rh 941a
nachtdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
nachtdēd*
nachte, afries., Adv.: Vw.: s. nochte
nachtes 15, afries., Adv.: nhd. nachts; ne. at night;
ÜG.: lat. nocte W 4, L 17, L 24; Q.: R, E, H, W, B, W 4, L 17, L 24; E.: s.
nacht; L.: Hh 74b, Rh 941a
nachtferst 1, afries., F.: nhd. Frist von einem Tag,
Nachtfrist; ne. time-limit of one day; Q.: W; E.: s. nacht, ferst; L.: Hh 74b,
Rh 941a
nachtliāchtene 1, afries., F.: nhd.
Nachtbeleuchtung; ne. illumination at night; Q.: S, AA 12; E.: s. nacht,
*liāchtene; L.: Hh 74b, Rh 941a, AA 12
nachtrâf 4, afries., st. M. (a): nhd. nächtlicher Raub,
Nachtraub; ne. robbery at night; Q.: E, W; E.: s. nacht, râf; L.: Hh 74b, Rh
941a
nachtstelane 1, afries., F.: nhd. nächtlicher
Diebstahl, Nachtdiebstahl; ne. theft at night; Q.: E, AA 20; E.: s. nacht, stelane*;
L.: Hh 74b, Rh 941a, AA 20
nachtthiūfte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
nachtthiūvithe*
nachtthiūvethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
nachtthiūvithe*
nachtthiūvithe* 8, nachtthiūvethe,
nachtthiūfte, afries., st. F. (ō): nhd. nächtlicher Diebstahl, Nachtdiebstahl;
ne. theft at night; Q.: W, R, AA 135; E.: s. nacht, thiūvithe*; L.: Hh
74b, Rh 941a
nâd, afries., F.: Vw.: s. nêd
nâhwedder, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder
nâhweder 46, nâhwedder, nôhweder, nôhwedder, nâuder,
nâuther, nôuder, nôuther, nor, ner, afries., Pron., Adv.: nhd. weder, keiner
von beiden; ne. none, neither; ÜG.: nec L 2, L 12, L 15; Q.: W, R, H, B, E, S,
L 2, L 12, L 15; E.: s. nâ (1), hweder (1); R.: nâhweder thē̆r,
afries., Konj.: nhd. weder ... noch; ne. neither ... nor; L.: Hh 74a, Rh 941a
nâhwēr* 1 und häufiger, nâwēr,
afries., Adv.: nhd. nirgends; ne. nowhere; E.: s. nâ (1), hwēr; L.: Hh 74b
*nâka, afries., Konj.: Q.: B, E; R.: alsā nâka
sā, afries., Konj.: nhd. so lange als, sobald als; ne. as long as, as soon
as; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 941b
naked, naken, nakend, afries., Adj.: nhd. nackt,
nackend; ne. naked; ÜG.: lat. nudus L 2; Vw.: s. stokk-; Hw.: vgl. got. naqaþs,
an. nakinn, ae. nacod, ahd. nakkot*; Q.: H, W, L 2; E.: germ. *nakwada-,
*nakwadaz, *nakana-, *nakanaz, Adj., nackt, nackend, unbekleidet; idg. *nogᵘ̯-,
*nogᵘ̯dʰo-, *nogᵘ̯dʰh₁o-, Adj., nackt, Pokorny 769; W.:
nfries. neaken, Adj., nackt; W.: nnordfries. naken, nackend, nackt, Adj.,
nackt; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 942a
naked, afries., Adj.: Vw.: s. naked
naken, afries., Adj.: Vw.: s. naked
nakend, afries., Adj.: Vw.: s. naked
nama (1) 17,
noma (1), afries., sw. M. (n): nhd. Name, Person; ne. name (N.); Vw.: s. alla-,
frouwes-; Hw.: vgl. got. namō, an. nafn, ae. nama, anfrk. namo, as. namo,
ahd. namo (1); Q.: W, E, H, R, S; E.: germ. *namō-,
*namōn, *nama-, *naman, sw. M. (n), Name; germ. *namō-, *namōn,
*nama-, *naman, sw. N. (n), Name; s. idg. *enomn̥-,
*nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-,
Sb., Name, Pokorny 321?; W.: nfries. namme; W.: saterl. namme; W.:
nnordfries. nom; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 954a
*nama (2),
*noma (2), afries., sw. M. (n): nhd. Nehmer; ne. taker; Vw.: s. erf-; Hw.: vgl.
ae. *nima?; E.: germ. *nemō-, *nemōn, *nema-, *neman, sw. M. (n),
Nehmer; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, nehmen, anordnen, rechnen, zählen,
Pokorny 763; L.: Hh 74b, Rh 712a
*namad, *nomad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s.
fora-; E.: s. namia; L.: Hh 30a
nâmann 27, nâmonn, nâmmon, nemann, nemonn, nemmen,
nemma, nimann, nimonn, nimmen, nimma, afries., Pron.: nhd. niemand; ne. nobody;
Hw.: vgl. as. neoman, ahd. nioman; Q.: R, W, E, S; E.: s. nâ (1), mann; W.:
nfries. nimmen, Pron., niemand; W.: saterl. nimmen, Pron., niemand; L.: Hh 74b,
Hh 167, Rh 942a
*namd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *named
*named, *nomed, *namd, *nomd, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. benannt; ne. named; Vw.: s. un-, unbi-; E.: s. namia
namelik 2, nomelik, namlik*, nomlik, afries., Adj.:
nhd. offensichtlich; ne. obvious; Hw.: vgl. ahd. namalīh*; Q.: W; E.: s.
nama (1), -lik (3); W.: nfries. neamlijck, Adj., offensichtlich; L.: Hh 74b, Hh
167, Rh 955a
nâmêr, afries., Adv.: Vw.: s. nâmmêr
namia 23, nomia, afries., sw. V. (2): nhd. nennen;
ne. name (V.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. got. namnjan*, ae. namian, as.
namon*, ahd. namōn; Q.: R, W, H, E, B, S; E.: germ. *namnjan,
sw. V., nennen, heißen, benennen, bezeichnen; vgl. idg. *enomn̥-,
*nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-,
Sb., Name, Pokorny 321; W.: nfries. neamen,
neamjen, V., nennen; W.: saterl. nama, V., nennen; L.: Hh 74b, Rh 954b
namlik*, afries., Adj.: Vw.: s. namelik
nâmmêr 2, nâmêr, nêmêr, nêmmêr, nimêr, nimmêr,
afries., Adv.: nhd. nimmer, nie, nein; ne. never, no (Adv.); Vw.: s. -mâr; Hw.:
s. mâr (2); vgl. ahd. niomēr, mnl. nemmer, mhd. niemēr; Q.: H; E.: s.
nâ (1), mâr (2); W.: nfries. nammers, nummer, Adv., nimmer; W.: saterl. nummer,
Adv., nimmer; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 942a
nâmmêrmâr 3, afries., Adv.: nhd. nimmer mehr; ne. never
ever; Hw.: vgl. mnl. nemermer, mhd. nimerme, nimer mere; Q.: R, W; E.: s.
nâmmêr, mâr (2); W.: nfries. nammersmar, Adv., nimmermehr; L.: Hh 74b, Rh 942a
nâmmonn, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann
namna 9, nemna, nomna, nanna, nenna, afries., sw. V.
(1): nhd. nennen; ne. name (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. nefna, as.
nemnian*, ahd. nemnen*; Q.: W, S; E.: s. germ. *namnjan, sw. V., nennen,
heißen, benennen, bezeichnen; vgl. idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-, *h₁néh₃mn-,
Sb., Name, Pokorny 321; L.: Hh 75a, Hh 167, Rh
955a
nâmonn, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann
nân, afries., Pron.: Vw.: s. nên
nânên 12, nânnên, afries., Pron.: nhd. kein; ne. no
(Pron.); Q.: B, E, H; E.: s. nâ (1), ên; L.: Hh 74b, Rh 942a
nanna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. namna
nânnên, afries., Pron.: Vw.: s. nânên
nara 1 und häufiger, nera (1), afries., sw. V. (1):
nhd. hindern, bedrängen; ne. oppress, hinder (V.); Hw.: s. nare; vgl. ae.
nierwan; E.: germ. *narwjan, sw. V., bedrängen; s. idg. *sner- (2), V., drehen,
winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-,
V., Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; L.: Hh 76a, Rh 948b
nare 1, afries., F.: nhd. Haft; ne. captivity; Hw.:
s. nara; Hw.: vgl. ae. nearu (2); Q.: H; E.: germ. *narwō,
st. F. (ō), Enge; s. idg. *sner- (2), V., drehen, winden, schnüren,
schrumpfen, Pokorny 975?; vgl. idg. *snē-, *snēi-, V., Sb., drehen,
weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: nfries. neare; W.: saterl. nare;
W.: nnordfries. naar, när; L.: Hh 75a, Rh 942a
nârne 2, nôrne, afries., Adv.: nhd. nirgend,
nirgends; ne. nowhere; Hw.: s. orna; vgl. mnl. narne; Q.: Schw; E.: s. nâ (1),
orna; W.: nfries. naerne, Adv., nirgends; L.: Hh 74b, Hh 167, Rh 942b
nâs 2, afries., Adv.: nhd. keineswegs; ne. not at
all; Hw.: vgl. ae. nǣs (2); Q.: H; E.: s. nâ (1); L.: Hh 75a, Rh 942b
nât (1) 14,
afries., st. M. (a): nhd. Genosse, Sippengenosse; ne. comrade; Vw.: s. here-,
hūs-, land-, skeld-, swethe-; Hw.: vgl. an. nautr, ae. *néat (2), as.
*nōt?, ahd. *nūz (2?); Q.: E, W, R, H; E.: s. germ.
*ganauta-, *ganautaz, st. M. (a), Genosse; vgl. idg. *neud-?, V., greifen,
ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: s. nfries. genoat, M., Genosse; L.: Hh 75a,
Rh 942b
nât (2) 3,
afries., st. M. (a): nhd. Tier; ne. animal; Hw.: s. niāta; vgl. an. naut,
ae. néat (1), ahd. nōz (1); Q.: R; E.: germ. *nauta-, *nautaz, st. M.
(a), Nutzvieh, Rind, Nutzen (N.), Habe; germ. *nauta, *nautam, st. N. (a),
Nutzvieh, Rind, Nutzen (N.), Habe; s. vgl. idg. *neud-?, V., greifen,
ergreifen, nutzen, Pokorny 768; W.: nnordfries. nut, nuat, nuet, nyt; L.: Hh
75a, Rh 942b
nât (3),
afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâwet
*nâta, afries., sw. M. (n): nhd. Genosse,
Sippengenosse; ne. comrade; Vw.: s. here-, swethe-*; Hw.: s. nât (1); vgl. an.
nauti; E.: s. nât (1)
nâtlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
gleichgestellt, ebenbürtig; ne. equal (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. nât (1), -lik
(3); L.: Hh 75a, Hh 149b, Hh 167
natūre 2, afries., st. F. (ō): nhd. Natur,
natürliche Weltordnung, angeborene Beschaffenheit des Menschen; ne. nature,
natural order (N.), human nature; Hw.: vgl. an. nāttūra, ahd.
natūra, mhd. natūre; I.: Lw. lat. nātūra; E.: s. lat.
nātūra, F., Geburt, Natur; s. idg. *g̑enti-, *g̑enəti-,
*g̑n̥ti-, Sb., Geburt, Familie, Pokorny 373; vgl. idg. *g̑en-
(1), *g̑enə-, *g̑nē-, *g̑nō-, *g̑enh₁-,
*g̑n̥h₁-, V., erzeugen, Pokorny 373; L.: Hh 75a, Rh 943a
natūrlik 1, afries., Adj.: nhd. natürlich;
ne. natural; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. an. nāttūrligr, ahd.
natūrlīh; Q.: W; I.: Lüt. lat. naturalis; E.: s. natūre, -lik
(3); L.: Hh 75a, Rh 943a
natūrlikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Natürlichkeit;
ne. naturality; Hw.: vgl. mnd. natürlichêit, mnl. naturrlijcheit, mhd.
natūrlīcheit; Q.: AA 186; I.: Lw. mnd. natürlicheit; E.: s. mnd.
natürlicheit, F., Natürlichkeit; s. afries. natūrlik, *hêd; L.: AA 186
nāthe, afries., sw. F. (n): Vw.: s. nēthe
nāthelik, afries., Adj.: Vw.: s.
nēthelik
nâuder, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder
nâut, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâwet
nâuther, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder
navla 2, afries., sw. M. (n): nhd. Nabel; ne. navel;
Vw.: s. -breke; Hw.: vgl. an. nafli, ae. nafela, ahd. nabalo; Q.: W, S; E.:
germ. *nabalō-, *nabalōn, *nabala-, *nabalan, M., Nabel; s. idg.
*enebʰ- (1), *nō̆bʰ-, Sb., Nabel, Pokorny 315; W.: saterl.
nawl; W.: nnordfries. nawel; L.: Hh 75a, Rh 943a
navlabrek, afries., st. M. (i): Vw.: s. navlabreke
navlabreke 1, afries., st. M. (i): nhd. Nabelbruch; ne.
umbilical hernia; Q.: W; E.: s. navla, breke; L.: Hh 75a, Hh 167, Rh 943a
nâwēr, afries., Adv.: Vw.: s. nâhwēr
nâwet 70 und häufiger, nôwet, nâut, nât (3),
afries., Pron., Adv.: nhd. nichts, nicht; ne. nothing, not; Hw.: vgl. ae.
nāht (3), anfrk. niewiht, as. neowiht*, ahd. niowiht*; Q.: S, R, B, E, H,
W; E.: s. nâ (1); s. germ. *wihti-, *wihtiz, *wehti-, *wehtiz,
st. F. (i), Wesen, Sache, Ding; idg. *u̯ekti-, Sb., Sache, Ding, Pokorny
1136; s. idg. *u̯ekᵘ̯-, V., sprechen; vgl. idg. *u̯eg-?,
*u̯eig-?, Sb., Sache?, Kluge s. v. Wicht; W.: nfries. naet, Pron., Adj.,
nichts, nicht; W.: saterl. nit, Pron., Adj., nichts, nicht; L.: Hh 74b, Rh 943a
nâwetes 1 und häufiger, afries., Pron.: nhd. nichts;
ne. nothing; Q.: R, W; E.: s. nâwet; L.: Hh 74b, Rh 943b
ne 150 und häufiger, ni, en (3), afries., Adv.:
nhd. nicht, noch, denn; ne. not, yet; ÜG.: lat. non K 3, K 10, L 9; Hw.: vgl.
got. ni, ae. ne (1), anfrk. ne, as. ne, ahd. ni; Q.: R, W, E, H, S, K 3, K 10,
L 9; E.: germ. *ne, Negationspartikel, Adv., nicht; germ. *ni, Konj., dass
nicht, nicht; idg. *nē̆ (1), Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny
757; L.: Hh 75a, Rh 945a
nebba 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
nicht haben; ne. have not; Hw.: s. habba; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. ne, habba;
L.: Hh 75a, Rh 943b
nêd 40 und häufiger, nâd, afries., st. F. (i):
nhd. Not, Gefahr, Angst, Notwehr, Zwang, Gewalt, Haft, Entschuldigung; ne. need
(N.), danger, fear (N.), self-defence, force (N.), excuse (N.); Vw.: s. hâved-,
here-, hunger-, -bedd, -bende, -brand, -helpe, -kald, -kest, -kestene*,
-lêsene, -lofnisse, -lovithe, -manda, -mund, -mundigia, -pand, -râf, -seke,
-skīn, *-skīna, -skīne, -skīninge, -threft, -threftelik,
-threftich, -threftichêd, -undhêtinge, -were, -wīf; Hw.: vgl. got. nauþs,
an. nauð, ae. níed, as. nōd, ahd. nōt; Q.: B, E, W, R, H; E.: germ.
*naudi-, *naudiz, st. F. (i), Not, Zwang, Bedrängnis, n-Rune; idg. *nəuti-,
Sb., Not, Zwang, Ermüdung; s. idg. nāu-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen,
zusammensinken, Pokorny 756?; idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken,
winken, Pokorny 767?; W.: nfries. nead, nea; W.: saterl. nad; W.: nnordfries.
nud; L.: Hh 75a, Rh 945a
nêda 16, afries., sw. V. (1): nhd. nötigen,
notzüchtigen, vergewaltigen; ne. force (V.), rape (V.); Vw.: s. bi-, of-; Hw.:
vgl. an. neyða, ae. níedan, as. nōdian*, ahd. notēn; Q.: E, H, W, R;
E.: germ. *naudjan, sw. V., nötigen, quälen, zwingen; s. idg. *nāu-, Sb.,
V., Tod, Leiche, abquälen, zusammensinken, Pokorny 756?; idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken,
winken, Pokorny 767?; W.: saterl. neugja, V., nötigen; L.: Hh 75b, Rh 946a
nêdbed, afries., st. N. (a): Vw.: s. nêdbedd
nêdbedd 1, afries., st. N. (a): nhd. „Notbett“,
Sterbelager; ne. death-bed; Q.: R; E.: s. nêd, bedd*; L.: Hh 75a, Rh 946a
nêdbende 3, afries., F.: nhd. „Notband“, gewaltsame
Fesselung, Zwangsbande; ne. forced fetter (N.); Q.: R, E, H; E.: s. nêd, bende;
L.: Hh 75b, Rh 946a
nêdbrand 10, nêdbrond, afries., st. M. (a): nhd.
„Notbrand“, Mordbrand, Gewaltbrand, Brandstiftung; ne. arson with fatal
intention; Q.: H, R, B, E, W; E.: s. nêd, brand; L.: Hh 75b, Rh 946a
nêdbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. nêdbrand
nēde, afries., sw. F. (n): Vw.: s. nēthe
nedera, afries., Adj.: Vw.: s. nithera
nedere, afries., Adj.: Vw.: s. nithera
nederkuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. nitherkuma
nederslā, afries., st. V. (6): Vw.: s.
nitherslā
nederstīger, afries., M.: Vw.: s.
nitherstīger
nêdhelpe 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Nothilfe“,
Abhilfe in Notfällen; ne. help (N.) in need; Q.: S; E.: s. nêd, *helpe; L.: Hh
75b, Hh 167, Rh 946a
nêdigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
nötigen, notzüchtigen, vergewaltigen; ne. force (V.), rape (V.); Hw.: vgl. ahd.
nōtagōn*; Q.: E, H, W, R; E.: s. nêd; L.: Hh 75b, Rh 946a
nêdkald 1, afries., Adj.: nhd. elend kalt; ne.
bitterly cold (Adj.); ÜG.: lat. frigidus L 2; Q.: E, L 2; E.: s. nêd, kald; L.:
Hh 75b, Rh 946b
nêdkest 3, afries., st. F. (i): nhd. „Notwahl“,
Frauenraub; ne. capturing (N.) of women; Q.: E, B; E.: s. nêd, kest; L.: Hh
75b, Hh 167, Rh 946b
nêdkestene*, afries., F.: nhd. erzwungene Wahl,
erzwungener Beschluss; ne. forced election, forced decision; Q.: AA 17; E.: s.
nêd, kestene; L.: AA 17
nēdle 8, nēlde, afries., st. F. (ō): nhd.
Nadel; ne. needle (N.); Hw.: vgl. got. nēþla*, an. nāl, ae. nǣdl,
as. nāthla, ahd. nādala; Q.: S, E, H, W; E.: germ. *nēþlō,
*nǣþlō, st. F. (ō), Nadel; s. idg. *snē-, *snēi-, V.,
Sb., drehen, weben, spinnen, nähen, Faden, Pokorny 973; W.: saterl. nedle; L.:
Hh 75b, Rh 946b
nêdlêsene 1, afries., F.: nhd. Zwanglösung,
Zwangsherausgabe, erzwungene Herausgabe des Gepfändeten, Erpressung von
Lösegeld; ne. forced delivery, blackmail (N.); Hw.: vgl. mnd. noetlozene; Q.:
AA 19; E.: s. nêd, lêsene; L.: Hh 75b, Hh 167, AA 19
nêdlofnisse 3, afries., st. F. (jō): nhd.
Zwangsgelöbnis, Zwangsversprechen; ne. forced promise (N.); Q.: AA 120 (1466);
E.: s. nêd, lofnisse; L.: AA 120
nêdlofte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. nêdlovithe*
nêdlovithe* 2, nêdlofte, afries., st. F. (ō): nhd.
„Notgelöbnis“, Zwangsgelöbnis; ne. forced promise (N.); Hw.: vgl. mnd.
nōtlöfte; Q.: AA 133 (1460); E.: s. nêd, *lovithe (2); L.: AA 133
nêdmanda* 12, nêdmonda, afries., sw. M. (n): nhd.
„Notgemeinschaft“, Zwangsgemeinschaft, Zwang, Gewalt, Notzucht; ne. forced
community, rape (N.); Q.: W, R, S, B, AA 149; E.: s. nêd, manda; L.: Hh 75b, Rh
946b, AA 149
nêdmonda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. nêdmanda*
nêdmund 1, afries., st. M. (a): nhd. Notzucht;
ne. rape (N.); Q.: W, AA 149; E.: s. nêd, mund (2); L.: Rh 946b, AA 149
nêdmundigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
notzüchtigen, vergewaltigen; ne. rape (V.); E.: s. nêdmund; L.: Hh 75b
nêdpand 1 und häufiger, nêdpond, afries., st. N.
(a): nhd. „Notpfand“, erpresstes Pfand; ne. good (N.) given because of
blackmail; E.: s. nêd, pand; L.: Hh 75b, Hh 167
nêdpond, afries., st. N. (a): Vw.: s. nêdpand
nêdrâf 3, afries., st. M. (a): nhd. „Notraub“,
Gewaltraub; ne. kidnapping (N.); ÜG.: lat. (violentus)
L 17; Hw.: vgl. as. nōdrōf*; Q.: R, W, L 17; E.: s. nêd, râf; L.: Hh
75b, Rh 947b
nêdseke 4, afries., st. F. (ō): nhd. „Notsache“,
Notfall; ne. emergency; Hw.: vgl. mnd. noetsake; Q.: E, W; E.: s. nêd, seke;
L.: Hh 75b, Rh 947a
nêdskīn 5, afries., N.: nhd. echte Not,
rechtmäßiger Verhinderungsgrund; ne. need (N.), lawful excuse (N.); ÜG.: lat.
(exceptio) L 1; Hw.: vgl. mnd. nootschin; Q.: R, W, E, H, L 1, AA 73; E.: s.
nêd, skīn (1); L.: Hh 75b, Hh 167, Rh 947a, AA 73
*nêdskīna, afries., st. V. (1): Hw.: s. nêdskīninge;
E.: s. nêd, skīna
nêdskīne 4, afries., st. F. (ō): nhd.
echte Not, rechtmäßiger Verhinderungsgrund; ne. need (N.), lawful excuse (N.);
Q.: R, W, E, H, AA 73; E.: s. nêd, skīne; L.: Hh 75b, Hh 167, Rh 947a, AA
73
nêdskīninge 5, nêdskīnunge, afries., st.
F. (ō): nhd. echte Not, rechtmäßiger Verhinderungsgrund; ne. need (N.),
lawful excuse (N.); Q.: AA 73; E.: s. nêd, *skīninge; L.: Hh 75b, Hh 167,
AA 73
nêdskīnunge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
nêdskīninge
nêdthreft 1, afries., st. F. (i): nhd. Notdurft,
Bedürfnis; ne. necessity; Hw.: vgl. got. naudiþaúrfts (2), ae. níedþearf, as.
nōdthurft*, ahd. nōtdurft; Q.: W; E.: germ. *naudiþurfti-,
*naudiþurftiz, st. F. (i), Notdurft, Notwendigkeit; s. idg. (*nāus-) (2),
*nāu-, *nəu-, *nū-, Sb., V., Tod, Leiche, abquälen,
zusammensinken, Pokorny 756?; vgl. idg. *neu-
(2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken,
winken, Pokorny 767?; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny
1077; L.: Hh 75b, Rh 947a
nêdthreftich 1, afries., Adj.: nhd. notwendig; ne.
necessary; E.: s. nêd, threftich; L.: Hh 75b, Rh 947a
nêdthreftichêd 14, afries., st. F. (i): nhd.
Notwendigkeit; ne. necessity; Hw.: vgl. mnd. nôtdröftichêit, mnl.
nootdorfticheit, mhd. notdürfticheit; Q.: AA 195; E.: s. nêdthreftich, *hêd;
L.: Hh 75b, AA 195
nêdthreftlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
notwendig; ne. necessary; E.: s. nêd, threftelik; L.: Hh 75b
nêdundhêtinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Zwangsverheißung,
Zwangsversprechen; ne. forced promise (N.); Q.: AA 76 (1460); E.: s. nêd, und
(2), *hêtinge; L.: AA 76
nêdwere 17, afries., F.: nhd. Notwehr; ne.
self-defence; ÜG.: lat. necessaria defensio L 12; Hw.: vgl. isl. naudveria; Q.:
R, E, W, B, S, L 12, AA 8; E.: s. nêd, were (3); L.: Hh 75b, Rh 947b, AA 8
nêdwīf 1, afries., st. N. (a): nhd. „Notweib“,
Genotzüchtigte, Vergewaltigte; ne. raped woman; Q.: W, R; E.: s. nêd, wīf;
L.: Hh 75b, Rh 947b
nēi (1) 50
und häufiger, nī (1), afries., Adj.: nhd. nah, nahe; ne. near (Adj.); Vw.:
s. bi-, full-; Hw.: s. niār, nēst; vgl. ae. néah (1), anfrk. nā,
as. nāh, ahd. nāh (1); Q.: R, E, H, W, S, B; E.: germ. *nēhwa-,
*nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl. idg. *nō-,
Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-, *enk̑-,
*n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen, erlangen,
Pokorny 316; W.: nfries. ney, Adj., nah, nahe; W.: saterl. nej, Adj., nah,
nahe; W.: nnordfries. nei, nai, Adj., nah, nahe; L.: Hh 75b, Rh 950a
nēi (2) 28,
nī (2), afries., Präp.: nhd. nach, gemäß; ne. after, according to; ÜG.:
lat. secundum K 3; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -bild, -folgere,
-folgia, *-kuma (1), -kuma (2), -kumande, -lâva, -lēta, -manninga,
-mēls, -renna, -skriven; Hw.: s. nâ (2); Q.: E, H, W, R, S, B, K 3; E.:
germ. *nēhwa-, *nēhwaz, *nǣhwa-, *nǣhwaz, Adj., nahe; vgl.
idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-,
*enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen,
erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 75b, Rh 947b
nēibild 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Vorbild; ne. model (N.); E.: s. nēi (1), bild; L.: Hh 143b
nēifolgere 1, afries., st. M. (ja): nhd.
Nachfolger; ne. successor; Q.: W; E.: s. nēi (2), folgere; L.: Hh 75b, Rh
947b
nēifolgia 1, afries., sw. V. (2): nhd.
nachfolgen; ne. follow (V.); Q.: E, AA 74; E.: s. nēi (2), folgia; W.:
nfries. neyfolgien, neyfolger, V., nachfolgen; L.: Hh 75b, Rh 947b, AA 74
nēifolginge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Nachfolge; ne. succession; Hw.: vgl. mnd. nâfolginge, mnl. navolginge, mhd.
nâchvolgunge; Q.: AA 74; E.: s. nēi (2), *folginge; L.: Hh 143b, AA 74
*nēikuma (1),
afries., st. V. (4): nhd. nachkommen; ne. descent; Hw.: s. nēikumande; E.:
s. nēi (2), kuma (1)
nēikuma (2) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Nachkomme; ne. descendant (M); E.: s.
*nēikuma (1); L.: Hh 75b
nēikumande 1 und häufiger, afries., Part.
Präs. subst.=M.: nhd. Nachkomme; ne. descendant (M.); E.: s. *nēikuma (1);
L.: Hh 75b
neil 23, nīl, afries., st. M. (a): nhd. Nagel;
ne. nail (N.); Vw.: s. ang-, -fest, -festinge, -kerf, -thiūstere; ÜG.:
lat. unguis AB (92, 5); Hw.: vgl. got. *nagls, an. nagl, ae. nægl, as. nagal,
ahd. nagal; Q.: R, B, H, W, E, S, AB (92, 5); E.: germ. *nagla-, *naglaz, st.
M. (a), Nagel; s. germ. *nagli-, *nagliz, st. M. (i), Nagel; vgl. idg. *nogʰ-,
*onogʰ-, Sb., Nagel, Kralle, Pokorny 780; W.: nfries. neylle; W.: saterl.
nejl; W.: nnordfries. najel; L.: Hh 76a, Rh 947b
nēilâva 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. nächster Erbe; ne. nearest heir; E.: s. nēi (2), lâva (2); L.:
Hh 143b
nēilēta 1 und häufiger, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. hinterlassen?; ne. leave (V.?); E.: s. nēi (2),
lēta (1); L.: Hh 75b, Hh 167
neilfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nagelfest;
ne. nail-proof (Adj.); E.: s. neil, fest (2); L.: Hh 76a
neilfestinge 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Nagelfestigung, Immobilie, Liegenschaft; ne. immobile (N.); Q.:
AA 51; E.: s. neil, *festinge (2); L.: AA 51
neilkerf 5, afries., st. M. (i): nhd.
Nageldurchschneidung; ne. cutting (N.) through nails; Q.: W, S; E.: s. neil,
kerf; L.: Hh 76a, Rh 948a
neilthiūstere 5, neilthiūstre, afries.,
Adj.: nhd. „nagelfinster“, stockfinster; ne. pitch-dark; Q.: E, W; E.: s. neil,
thiūstere; W.: saterl. nejltjuster, Adj., stockfinster; L.: Hh 76a, Rh
948a
neilthiūstre, afries., Adj.: Vw.: s.
neilthiūstere
nēimanninga 1, nēimenninga, afries., sw.
M. (n): nhd. Nachfolger; ne. successor; Q.: S; E.: s. nēi (1), mann; L.:
Hh 76a, Rh 948a
nēimēls 2, afries., Adv.: nhd. nachmals;
ne. afterwards; Q.: Schw; E.: s. nēi (2), mēl; L.: Hh 76a, Rh 948a
nēimenninga, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
nēimanninga
nēirenna 1 und häufiger, afries., st. V.
(3a): nhd. nachrennen; ne. run (V.) after; E.: s. nēi (2), renna (1); L.:
Hh 144a
nēiskriven 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„nachgeschrieben“, nachfolgend; ne. following (Adj.); E.: s. nēi (2),
*skriven; L.: Hh 144a
nēlde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. nēdle
nella, afries., sw. V. (1): Vw.: s. nilla
nema, afries., st. V. (4): Vw.: s. nima
nemann, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann
nêmêr, afries., Adv.: Vw.: s. nâmmêr
nemma, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann
nemmen, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann
nêmmêr, afries., Adv.: Vw.: s. nâmmêr
nemna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. namna
nemonn, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann
nên 78, nân, afries., Pron.: nhd. kein; ne. no
(Pron.); Hw.: s. nânên; ÜG.: lat. nullus K 8, L 12, L 15; Q.: R, E, W, B, H, K
8, L 12, L 15; E.: s. n-, ên; L.: Hh 20a, 75a, Rh 948a; R.: nênrâ handa, nênrâ
honda, afries., Attr.: nhd. keinerlei; ne. no ... at all; Q.: R, S, H; L.: Hh
30a, Rh 823b
nenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. namna
ner, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder
nera (1),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-, nara
nera (2) 5,
afries., sw. V. (1): nhd. nähren; ne. nourish; Hw.: vgl. got. nasjan, an. næra,
ae. nėrian, anfrk. *neren, as. nerian, ahd. nerien*;
Q.: E, H, W, AA 74; E.: germ. *nazjan, sw. V., heilen (V.) (1), retten,
überstehen machen; idg. *nes-, V., sich vereinigen, geborgen sein (V.), Pokorny
766; L.: Hh 76a, Rh 948b, AA 74
nēre, afries., Konj.: Vw.: s. newēre
neringe 1, afries., st. F. (ō): nhd. Nahrung,
Gewebe; ne. alimentation; Hw.: vgl. ae. nėrung, ahd. narunga, mnd.
nāringe, mnl. naringe; Q.: W, AA 74; E.: s. nera (2), *-inge; L.: Hh 76a,
R 948b, AA 74
nernstichêd* 2, nerstichêd, afries., st. F. (i):
nhd. Ernst, Eifer, Fleiß; ne. industry, eagerness; Hw.: vgl. mnd. nerstichêit,
mnl. nersticheit, nernsticheit; Q.: AA 187 (1486); I.: Lw. mnd. nerstichêit;
E.: s. mnd. nerstichêit; s. afries. ernst, *hêd; L.: AA 187
nerstichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. nernstichêd*
nertha 4, afries., st. V. (3b): nhd. nicht werden;
ne. not become; Hw.: s. ne, wertha; Q.: R, E, B, H; E.: s. ne, wertha; L.: Hh
76a, Rh 943b
*-nesse, afries., Suff., st. F. (jō): Vw.: s.
blât-, fer-*, wōst-; Hw.: s. *-nisse; E.: s. *-nisse
nēst 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nächste;
ne. next; Vw.: s. ender-, -kâp, -legger, -sittande; Hw.: vgl. ahd. nāhist;
E.: germ. *nēhwi-, *nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., nahe,
nähere; vgl. idg. *nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-,
*nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen,
erreichen, erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 76a
nēstkâp 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
am nächsten Kauf berechtigt; ne. being the next entitled to a purchase; E.: s.
nēst, kâp; L.: Hh 144a, Hh 187
nēstla 1, afries., sw. M. (n): nhd. Nestel, Binde;
ne. lace (N.); Hw.: vgl. ahd. nostle, as. nestila, ahd. nestila; Q.: B; E.: s.
germ. *nestja?, Sb., Nestel, Klammer, heften, binden; vgl. idg. *ned- (1), V.,
drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 758; W.: nfries. nest; L.: Hh 76a, Rh 948b
nēstlegger 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
„Nächstliegender“, Nachbar, Feldnachbar; ne. neighbour (M.); E.: s. nēst,
ledza; L.: Hh 76a, Hh 167
nēstsittande* 1 und häufiger, nēstsittende,
afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd. „Nächstsitzender“, Nachbar, Feldnachbar;
ne. neighbour (M.); E.: s. nēst, *sittande; L.: Hh 76a, Hh 167
nēstsittende, afries., Part. Präs. subst.=M.:
Vw.: s. nēstsittande*
*net, afries., st. N. (a): nhd. Netz; ne. net (N.);
Vw.: s. -skrēdene; Hw.: s. nette (1); vgl. got. nati*, an. net, ae.
nėtt, as. netti, ahd. nezzi; E.: germ. *natja-, *natjam, st. N. (a), Netz;
s. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; L.: Hh 76a, Rh
948b
nêta, afries., sw. V.
(1): nhd. nutzen, genießen, gebrauchen; ne. use (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl.
an. neyta, ae. notian; E.: germ. *nautjan, sw. V., nutzen, benutzen; s. idg.
*neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; L.: Hh 76a, Rh 948b
netlik 3, afries., Adj.: nhd. nützlich, brauchbar;
ne. useful; Hw.: vgl. ae. nytlic, ahd. nuzlīh; Q.: W, R, E; E.: s. nêta,
-lik (3); L.: Hh 76b, Rh 949a
netlikhêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Nutzen (M.), Nützlichkeit; ne. use (N.); Hw.: vgl. mnd. nütlichêit, mnl.
nuttelijcheit; Q.: AA 187; E.: s. netlik, *hêd; L.: AA 187a
netskrēdene 1, afries., F.: nhd. „Netzschnitt“,
Netzhautverletzung; ne. injury of the retina; Hw.: s. netteskrēdene; Q.:
R, AA 25; E.: s. *net, skrēdene; L.: Hh 76a, Rh 949a, AA 25
*nett (1),
afries., Adj.: nhd. nütze, nützlich; ne. useful; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. nytt
(2), as. nutti*, ahd. nuzzi*; E.: germ. *nuti-, *nutiz, Adj., nützlich, nütze,
brauchbar; westgerm. *nutja-, *nutjaz, Adj., nützlich, nütze, brauchbar; s.
idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?
nett (2),
afries., Sb.: Vw.: s. nette (3)
*netta, afries., sw. V. (1): nhd. nutzen, genießen;
ne. use (V.), enjoy; Vw.: s. bi-; Hw.: s. nuttinge; vgl. ahd. nuzzen*, mnd.
nütten; E.: germ. *nutjan, sw. V., ergreifen, nützen, nutzen; s. idg. *neud-,
V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; L.: Hh 76b
nette (1) 5,
nitte, afries., F.: nhd. „Netz“, Netzhaut; ne. retina; Vw.: s. -skrēdene;
Hw.: s. *net; Q.: R, H, S, E; E.: s. germ. *natja-, *natjam, st. N. (a), Netz;
vgl. idg. *ned- (1), V., drehen, knoten, knüpfen, Pokorny 759; W.: nfries. net;
W.: nnordfries. net; L.: Hh 76b, Rh 949a
nette (2) 9,
afries., Adj.: nhd. nützlich, brauchbar; ne. useful; Hw.: vgl. ae. nytt (2),
as. nutti*, ahd. nuzzi*; Q.: R, H, E, W; E.: germ. *neutja-, *neutjaz, Adj.,
nütze, brauchbar; s. idg. *neud-?, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768;
W.: saterl. nut, Adj., nützlich; L.: Hh 76b, Rh 949a
nette (3), nett
(2), afries., Sb.: nhd. Nutzen (M.), Vorteil; ne. use (N.), advantage (N.);
Hw.: vgl. ae. nytt (1); E.: s. germ. *nutjō, st. F. (ō), Nutzen (M.),
Ertrag; vgl. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; L.: Hh
144a, Hh 187
netteskrēdene 1, afries., F.: nhd. „Netzschnitt“,
Netzhautverletzung; Hw.: s. netskrēdene; Q.: R, AA 25; E.: s. nette (1),
skrēdene; L.: Hh 76a, Rh 949a, AA 25
*nettich, afries., Adj.: nhd. nütze, nützlich; ne.
useful; Hw.: s. nettichêd; E.: s. nette (3), *-ich
nettichêd 73, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen (M.),
Nützlichkeit; ne. usefulness; Hw.: vgl. mnd. nüttichêit, mnl. nutticheit, mhd.
nützecheit; Q.: W, S, AA 187; E.: s. *nettich, *hêd; L.: Hh 76b, Rh 949b, AA
187
nettigia 1, afries., sw. V. (2): nhd. benutzen; ne. use
(V.); Q.: W; E.: s. nette (3); W.: nfries. nuttigjen; W.: nnordfries. nettige;
L.: Hh 76b, Hh 167, Rh 949b
nettinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Netz;
ne. net (N.); Hw.: s. *net; Q.: AA 74 (1476); E.: s. *net; L.: AA 76
nēth, afries., Sb.: nhd. Eifer, Sorgfalt; E.: germ.
*nīþa-, *nīþam, st. N. (a), Eifer, Neid, Hass, Feindseligkeit;
s. idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-, V., schmähen,
Pokorny 760; vgl. idg. *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in; idg. *en-
(1), Präp., in, Pokorny 312; L.: Hh 76b, Rh 949a
netha, afries., Adv.: Vw.: s. nitha*
nētha 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. wagen; ne. dare (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *nanþjan,
an. nenna, ae. nœ̄þan, as. nāthian, ahd. nenden*; E.: germ. *nanþjan,
sw. V., wagen, Mut haben, sich erkühnen; idg. *nant-?, V., wagen, erkühnen,
sich erkühnen, Pokorny 755?; L.: Hh 76b
nēthe 30, nāthe, nēde, afries., sw. F.
(n): nhd. Gnade, Nutzen (M.), Privileg, Ruhe, Schutz, Sorgfalt; ne. favour
(N.), protection; Hw.: vgl. an. nāð, anfrk. nātha, as. nātha,
ahd. *nāda?; Q.: W, R, E, H; E.: germ. *nēþō-, *nēþōn,
*nǣþō-, *nǣþōn, sw. F. (n), Gnade, Gunst, Kluge s. u.
Gnade; s. idg. *nā- (1?), V., helfen, nützen, nutzen, begünstigen, Pokorny
754; L.: Hh 76b, Hh 167, Rh 942b
nēthelik 5, nāthelik, afries., Adj.:
nhd. geziemend, billig; ne. due (Adj.), seemly; Q.: R, E, W; E.: s. nēthe,
-lik (3); L.: Hh 76b, Hh 167, Rh 949a
nether, afries., Präf.: Vw.: s. nither
nethera, afries., Adj.: Vw.: s. nithera
nethere, afries., Adj.: Vw.: s. nithera
*netheria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *nitheria
nethre, afries., Präf.: Vw.: s. nither
neva 10, afries., sw. M. (n): nhd. Neffe; ne.
nephew; Vw.: s. -kind; Hw.: vgl. an. nefi, ae. nefa, as. nevo*, ahd. nefo; Q.:
H, B, E, W; E.: germ. *nefō-, *nefōn, *nefa-,
*nefan, sw. M. (n), Nachkomme, Verwandter, Enkel (M.) (1), Neffe; s. idg.
*nepōt-, M., Abkömmling, Enkel (M.) (1), Neffe?, Pokorny 764; L.: Hh 76b,
Rh 949b
nevakind 1, afries., st. N. (a): nhd. „Neffenkind“; ne.
„nephew’s child“; Q.: H; E.: s. neva, kind; L.: Hh 76b, Rh 949b
nevil 1, afries., st. M. (a): nhd. Nebel; ne. fog
(N.); ÜG.: lat. nebula L 2; Vw.: s. -kald, -nacht, -thiūstere*; Hw.: vgl.
as. neval*, ahd. nebul; Q.: W, L 2; E.: germ. *nebula-, *nebulaz, st. M. (a),
Nebel; s. idg. *enebʰ- (2), *nebʰelā, *nébʰelh₂-,
Sb., Nebel, Wolke, Pokorny 315; L.: Hh 76b, Rh 949b
nevilkald 1, afries., Adj.: nhd. nebelkalt; ne.
foggy-cold; Q.: W; E.: s. nevil, kald; L.: Hh 76b, Rh 949b
nevilnacht 1 und häufiger, afries., F. (kons.): nhd. Nebelnacht;
ne. night of fog; E.: s. nevil, nacht; L.: Hh 144a
nevilthiūstere* 1 und häufiger, nevilthiūstre,
afries., Adj.: nhd. nebeldüster; ne. foggy-dark; E.: s. nevil, thiūstere;
L.: Hh 144a
nevilthiūstre, afries., Adj.: Vw.: s.
nevilthiūstere*
nevilwinter 1 und häufiger, afries., st. M. (u): nhd.
Nebelwinter; ne. foggy winter (N.); E.: s. nevil, winter; L.: Hh 144a
newēre 1 und häufiger, nēre, afries., Konj.:
nhd. „nicht wäre“, es wäre denn, sondern (Konj.); ne. if not; Q.: W, R; E.: s.
ne, wēre; L.: Hh 76b, Hh 167, Rh 943b
ni, afries., Adv.: Vw.: s. ne
nī (1),
afries., Adj.: Vw.: s. nēi (1)
nī (2),
afries., Präp.: Vw.: s. nēi (2)
nī (3),
afries., Adj.: Vw.: s. nīe
*nīa, afries., sw. V. (1): nhd. neuern, erneuern;
ne. renew; Vw.: s. ur-; Hw.: s. nīe; E.: s. germ. *neuja-, *neujaz,
*niwja-, *niwjaz, Adj., neu; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os, Adj., neu,
Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆, Adv., jetzt?; L.: Hh 76b
niār (1) 1 und
häufiger, afries., Adj. (Komp.): nhd. näher, bevorrechtigt, mehr Nutzen habend;
ne. privileged; Hw.: vgl. got. nēƕis; E.: s. nēi (1); L.: Hh 168
niār (2) 20,
afries., N.: nhd. Näherrecht; ne. preemption; Hw.: s. nēi (1); Vw.: s.
-kâp, -kâpere, -legerd, -wixle; Q.: R, H, E, W; E.: germ. *nēhwi-,
*nēhwiz, *nǣhwi-, *nǣhwiz, Adj., nahe, nähere; vgl. idg.
*nō-, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 319; idg. *enek̑-, *nek̑-,
*enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen, erreichen,
erlangen, Pokorny 316; L.: Hh 144a, Hh 168, Rh 950a
niārkâp 4, afries., st. M. (a): nhd. Näherkauf,
Näherrecht; ne. preemption; Hw.: s. nēi (1); Q.: E, W; E.: s. niār
(2), kâp; L.: Hh 76b, Rh 951a
niārkâpere 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Näherkäufer; ne. preemptor; Hw.: s. nēi (1); E.: s. niār
(2), kâpere; L.: Hh 76b
niārlegerd 1 und häufiger, afries., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. nächstgelegen; ne. nearest; Hw.: s. nēi (1); E.: s.
niār (2), lageria; L.: Hh 144a
niārwixle 1, afries., F.?, N.?: nhd.
„Näherwechsel“, Tausch wegen Näherrechts; ne. exchange (N.) because of right of
preemption; Hw.: s. nēi (1); Q.: B; E.: s. niār (2), wixle; L.: Hh
76b, Rh 951a
niāta 7, afries., st. V. (2): nhd. genießen; ne.
enjoy; Vw.: s. bi-, und-; Hw.: s. nât (2); Hw.: vgl. got. niutan, an.
njōta, ae. néotan, anfrk. nietan, as. niotan, ahd. niozan; Q.: S, W, B, E;
E.: germ. *neutan, st. V., einfangen, genießen, nutzen; idg. *neud-?, V.,
greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; W.: s. genietjen, V., genießen; L.:
Hh 76b, Rh 951a
nīe 18, nī (3), afries., Adj.: nhd. neu; ne.
new; Vw.: s. -brouwen; Hw.: s. *nīa; vgl. got. niujis, an. nȳr, ae.
níewe, anfrk. nūwi, as. niuwi*, ahd. niuwi*; Q.: W, R, H, B; E.: germ.
*neuja-, *neujaz, *niwja-, *niwjaz, Adj., neu; idg. *neu̯i̯os, *neu̯os,
Adj., neu, Pokorny 769; vgl. idg. *nū̆, Adv., jetzt?; W.: nfries. ny,
nye, Adj., neu; W.: saterl. nuj, Adj., neu; L.: Hh 77a, Rh 951b
nīebrouwen 1 und häufiger, afries., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. „neugebraut“, frischgebraut; ne. newly brewed; Hw.: s.
briūwa; E.: s. nīe, briūwa; L.: Hh 77a
nīes 2, afries., Adv.: nhd. aufs neue, von neuem;
ne. anew; Q.: W; E.: s. nīe; W.: nfries. nys; L.: Hh 77a, Rh 951b
nift 14, afries., st. F. (i): nhd. Nichte;
ne. niece; Vw.: s. -līn; Hw.: vgl. an. nipt, ae. nift, ahd. nift; Q.: W,
E, H, B, Schw; E.: germ. *nefti-, *neftiz, st. F. (i), Nachkomme, Verwandte; s.
idg. *neptī-, *neptiə-, *neptíh₂-, M., F., Abkömmling, Enkelin, Nichte, Pokorny 764; W.:
nfries. nift, F., Nichte; W.: saterl. nichte, F., Nichte; L.: Hh 77a, Rh 951b
niftlīn 1 und häufiger, afries., N.: nhd. „Nichtlein“,
Großnichte; ne. grandniece; E.: s. nift; L.: Hh 77a, Hh 168
nigun 36, niugun, niogen, afries., Num. Kard.: nhd.
neun; ne. nine; ÜG.: lat. novem AB (82, 8); Vw.: s. -spêke, -tich, -tīne;
Hw.: vgl. got. niun, an. nīu, ae. nigun, as. nigun*, ahd. niun; Q.: R, B,
E, H, W, AB (82, 8); E.: germ. *newun, *neun, Num. Kard., neun; idg. *eneu̯en,
*neu̯n̥, *enu̯n̥, *h₁néu̯n̥-, Num. Kard.,
neun, Pokorny 318; W.: nfries. njueggen, Num. Kard., neun; W.: saterl. njugen,
Num. Kard., neun; L.: Hh 77a, Rh 951b
nigunda 17, niugunda, niugenda, afries., Num. Ord.:
nhd. neunte; ne. ninth; ÜG.: lat. nonus K 9, L 9; Hw.: vgl. an. niunda*, an.
niundi, ae. nigoþa, as. nigundo*, an. niunto; Q.: S, R, E, H, W, K 9, L 9; E.:
germ. *newundan, *neundan, Num. Ord., neunte; idg. *neu̯eno-, Num. Ord.,
neunte, Pokorny 319; W.: nfries. njuggende, njoegenste, Num. Ord., neunte; W.:
saterl. njugende, Num. Ord., neunte; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 952a
nigunspêke* 4, nigunspêze, niugenspêke, niugenspêze,
afries., Adj.: nhd. neunspeichig; ne. with nine spokes; Q.: E; E.: s. nigun,
spêke; L.: Hh 77a, Rh 952a
niguntendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
niguntīnda
niguntēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
niguntīne
niguntich* 5, afries., Num. Kard.: nhd. neunzig; ne.
ninety; Hw.: vgl. got. niuntēhund, ae. niguntig, as. nigunta*, ahd.
niunzug; Q.: Schw; E.: s. nigun, -tich; W.: nfries. njoegentig, tnjueggentig,
Num. Kard., neunzig; W.: saterl. njungentich, Num. Kard., neunzig; L.: Hh 77a,
Hh 168, Rh 952a
niguntīnda* 4, niguntendesta, niuguntīnda,
niuguntendesta, niugentīnda, niugentendesta, afries., Num. Ord.: nhd.
neunzehnte; ne. nineteenth; ÜG.: lat. nonus decimus L 19; Hw.: vgl. ae.
nigunteogoþa*, ahd. niuntazehanto*; Q.: R, H, E, W, L 19; E.: s.
niguntīne; W.: nfries. njueggentjiende, njoegentienste, Num. Ord.,
neunzehnte; W.: saterl. njugentinste, Num. Ord., neunzehnte; L.: Hh 77a, Rh
952a
niguntīne 2, niguntēne, niugentīne,
niugentēne, afries., Num. Kard.: nhd. neunzehn; ne. nineteen; Hw.: vgl.
ae. niguntíen, as. niguntein*, ahd. niunzehan*; Q.: S; E.: s. nigun, tīne;
W.: nfries. njoegentien, Num. Kard., neunzehn; W.: njugentin, Num. Kard.,
neunzehn; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 952a
nījērisdei 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Neujahrstag; ne. New Year; E.: s. nīe, jēr,
dei; L.: Hh 144a
Nikolaidei 2, Nikolaidî, afries., st. M.
(a): nhd. Nikolaustag; ne. St. Nicholas’ Day; E.: PN, s. dei;
L.: Rh 952a
Nikolaidî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Nikolaidei
nīl, afries., st. M. (a): Vw.: s. neil
nilla 60, nella, afries., sw. V. (1): nhd. nicht
wollen (V.); ne. not want (V.); Hw.: s. willa (2); Q.: B, E, W, R, H, L 9; E.:
s. ne, willa (2); L.: Hh 76a, Rh 944a
nima 250 und häufiger, nema, afries., st. V. (4):
nhd. nehmen, ergreifen, rauben, hinnehmen, empfangen, erhalten (V.); ne. take
(V.), seize, rob, receive; ÜG.: lat. accipere K 3, L 3, L 17, L 20, W 2, W 4,
deprehendere W 4; Vw.: s. bi-, erf-, et-, for-*, in-*, of-, *on-, up-,
ūt-, wei-, wither-; Hw.: vgl. got. niman, an. nema, ae. niman, anfrk.
niman, as. niman, ahd. neman; Q.: R, B, E, W, H, F, K 3, L 3, L 17, L 20, W 2,
W 4, AA 44; E.: germ. *neman, st. V., nehmen; idg. *nem- (1), V., zuteilen,
rechnen, nehmen, anordnen, zählen, Pokorny 763; W.: nfries. nimmen, nemmen, V.,
nehmen; W.: nnordfries. namme, V., nehmen; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 952a, AA 44
nimann, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann
*nimer, afries., st. M. (ja): nhd. Nehmer; ne. taker;
Vw.: s. dêl-, ūt-; Hw.: vgl. ahd. nemāri*; E.: s. nima; L.: Hh 137a
nimêr, afries., Adv.: Vw.: s. nâmmêr
*niminge, afries., st. F. (ō): nhd. „Nehmung“; ne.
taking (N.); Vw.: s. *dêl, of-, on-; E.: s. nima, *-inge; L.: Hh 137a
nimma, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann
nimmen, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann
nimmêr, afries., Adv.: Vw.: s. nâmmêr
nimonn, afries., Pron.: Vw.: s. nâmann
niōd 3, afries., Sb.: nhd. Bedarf, Vorteil,
Annehmlichkeit; ne. need (N.), advantage (N.); Vw.: s. -seke; Hw.: vgl. got.
*niuþs, ahd. niot; Q.: Schw; E.: germ. *neuda, *neudaz, st. M. (a), Drang,
Verlangen; s. idg. *neu- (2), *néh₂u-, V., bewegen, stoßen, rücken, nicken,
winken, Pokorny 767; W.: nfries. njoe; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 953a
niōdseke 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Bedarfsfall; ne. emergency; E.: s. niōd, seke; L.: Hh 77a,
Hh 168
niogen, afries., Num. Kard.: Vw.: s. nigun
*-nisse, *nisse, afries., st. F. (jō): nhd.
...nis; ne. ...ness; Vw.: s. *ber-, bidrēg-, bifeste-, bigang-, bikan-,
biset-, biskirme-, brūke-, *dēm-, *dōm-, *drēg-, dumb-,
erf-, erge-, fang-, *feste-, finde-, forber-, fordōm-, forfulle-,
forhang-, forrēde-, forrīse-, forsūme-, fūl-, funde-, *gang-,
handlof-, hang-, heft-, hêrich-, *hêr-, *hêt-, hoch-, īdel-, infinde-,
infunde-, *jef-, *jeft-, kan-, līchte-, līk-, lof-, mōie-,
nêdlof-, ontfang-, overhêrich-, overhêr-, *rēde-, *rīse-, sēk-,
sêr-, set-, sīlfeste-, skep-*, skêthe-, skikke-, skil-, skirme-, *sprek-,
stand-, still-, sūme-, tōhang-, têke-, tiūch-, tocht-, *thing-,
thiūfster-, thiūster-, understand-, undfang-, undhêt-, uprīse-,
urdēm-, urjef-, urjeft-, *urthing-, weigar-, wēst-, wī-, withersprek-;
Hw.: s. *-nesse; vgl. ae. -nėss, as. -nessi, ahd. nessī; E.: germ. *-assuz,
Suff., ...is; vgl. idg. *-tu-, Suff.
nitte, afries., F.: Vw.: s. nette (1)
nīth 3, afries., st. M. (a): nhd. Neid, Hass; ne.
envy (N.), hate (N.); ÜG.: lat. odium L 9; Vw.: s. êr-; Hw.: vgl. got. neiþ*,
an. nīð, ae. nīþ, as. nīth*, ahd. nīd; Q.: W, E, R, L 9;
E.: germ. *nīþa-, *nīþaz, st. M. (a), Eifer, Neid, Hass,
Feindseligkeit; germ. *nīþa-, *nīþam, st. N. (a), Eifer, Neid, Hass,
Feindseligkeit; s. idg. *neid- (1), *h₃nei̯d-, V., schmähen, Pokorny
760; vgl. idg. *nei- (3), Präp., Adj., nieder, in; idg. *en- (1), Präp., in,
Pokorny 312; W.: nfries. nijd; L.: Hh 77a, Rh 953a
nitha* 1 und häufiger, netha, afries., Adv.: nhd.
herab, hinab; ne. down (Adv.); Vw.: s. bi-, -bringa, -stīger, -werpa; Hw.:
s. nither; vgl. ae. neoþan, ahd. nida (1); E.: germ. *niþai,
Adv., nieder, unter; s. idg. *ni-, *nei-, Präp., Adj., in, nieder; vgl. idg. *en-
(1), Präp., in, Pokorny 312; L.: Hh 77a, Hh 167, Rh 949a, Rh 953b
nithabringa 1, afries., sw. V. (1): nhd. „niederbringen“,
versenken; ne. drown; Q.: W; E.: s. nitha, bringa; L.: Hh 77a, Rh 953b
nithastīger 1, afries., M.: nhd. Nachkomme; ne.
descendant (M.); Hw.: s. nitherstīger; E.: s. nitha, stīger; L.: Hh
144a, Hh 168
nithawerpa, nithewerpa, afries., st. V. (3b): nhd.
besiegen, niederwerfen; ne. defeat (V.); E.: s. nitha, werpa (1); L.: Hh 77a,
Hh 168
nither 1 und häufiger, nether, nethre, afries.,
Präf.: nhd. nieder...; ne. down...; Vw.: s. -kuma, -lippa, -slā,
-stīger, -were?, -wirsene*; Hw.: vgl. an. niðr (2), ae. niþer, anfrk. nither,
as. nithar, ahd. nidar; E.: germ. *niþra, Adv., nieder; s. idg. *ni-, *nei-,
Präp., Adj., in, nieder; idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 312;
L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 953b
nithera 15, nithere, nethera, nethere, nedera, nedere,
afries., Adj.: nhd. niedere, untere; ne. lower (Adj.); ÜG.: lat. inferior AB
(84, 30); Hw.: vgl. ae. nithera, as. nithiro*, ahd. nidari*; Q.: E, H, S, W;
E.: s. germ. *niþra, Adv., nieder; vgl. idg. *ni-, *nei-,
Präp., Adj., in, nieder; idg. *en- (1), Präp., in, Pokorny 312;
L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 953b
nithere, afries., Adj.: Vw.: s. nithera
nithergang 1 und häufiger, nithergong, nithergung,
afries., st. M. (a): nhd. Deszendenz, Nachkommenschaft; ne. offspring; I.: Lüt.
lat. descendentia?; E.: s. nither, gang; L.: Hh 144a, Hh 187
nithergong, afries., st. M. (a): Vw.: s. nithergang
nithergung, afries., st. M. (a): Vw.: s. nithergang
*nitheria, *netheria, afries., sw. V.
(2): nhd. „niedrigen“, niedriger machen; ne. make (V.) lower; Vw.: s. for-;
Hw.: vgl. an. niðra, ae. nitherian, anfrk. *nitheren, ahd. nidaren* (1); E.: s.
nither; L.: Hh 77a, Rh 953b
nitherkuma 1, nederkuma, afries., st. V. (4): nhd.
hernieder kommen, herabkommen; ne. come (V.) down; Hw.: vgl. ahd. nidarkweman*;
Q.: W; E.: s. nither, kuma (1); L.: Hh 77a, Hh 168, Rh 953b
nitherlippa 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. „Niederlippe“, Unterlippe; ne. lower lip (N.); E.: s. nither, lippa;
L.: Hh 144a
nitherslā 5, nederslā, afries., st. V.
(6): nhd. niederschlagen, entkräften; ne. beat (V.) down, exhaust; Hw.: vgl.
ahd. nidarslahan*; Q.: H, W; E.: s. nither, slā; L.: Hh 77a, Hh 168, Rh
953b
nitherstīger 1, nederstīger, afries., M.:
nhd. Nachkomme; ne. descendant (M.); Hw.: s. nithastīger; Q.: Jur; I.:
Lüt. lat. descendus; E.: s. nither, stīger; L.: Hh 77a, Rh 953b
nitherwere? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Unterlippe;
ne. lower lip (N.); E.: s. nither, were (1); L.: Hh 151b
nitherwersne, afries., F.: Vw.: s.
nitherwirsene*
nitherwirsene* 1 und häufiger, nitherwersne,
afries., F.: nhd. Unterrunzel; ne. lower wrinkle (N.); E.: s. nither, wirsene;
L.: Hh 144a
nithewerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. nithawerpa
*nīthich, afries., Adj.: nhd. neidisch; ne.
envious; Hw.: s. nīthichêd; vgl. ae. nīthig, ahd. nīdīg*;
E.: s. nīth, *-ich; L.: AA 187
nīthichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Neid,
Bosheit; ne. envy, malice; Hw.: vgl. mnd. nîdichêit, mnl. nidicheit, mhd.
nîdecheit; Q.: AA 187; E.: s. *nīthich, *hêd; L.: AA 187
niuent? 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. bodenlos?;
ne. bottomless?; Q.: R; L.: Rh 953b, Buma/Ebel 1, 116, Abs. 17
niugenda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. nigunda
niugenspêke, afries., Adj.: Vw.: s. nigunspêke
niugenspêze, afries., Adj.: Vw.: s. nigunspêke
niugentendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
niguntīnda*
niugentēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
niguntīne
niugentīnda, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
niguntīnda*
niugentīne, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
niguntīne
niugun, afries., Num. Kard.: Vw.: s. nigun
niugunda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. nigunda
niuguntendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
niguntīnda*
niuguntīnda, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
niguntīnda*
nô, afries., Präf.: Vw.: s. nâ (1)
noch 1, nach, afries., Adv.: nhd. noch; ne. still
(Adv.); Vw.: s. -tan; Hw.: vgl. anfrk. noh, as. noh, ahd. noh, mnl. nog; Q.: E;
E.: s. germ. *nuhta-, *nuhtaz, Adj., erreicht, genug; vgl. idg. *enek̑-,
*nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen,
erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. nog, Adv., noch; L.: Hh 77b, Rh
953b
*nōch, afries., Adv.: nhd. genug; ne. enough (Adv.);
Vw.: s. e-; E.: germ. *nōga-, *nōgaz, Adj.: nhd. genug; s. idg. *enek̑-,
*nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen,
erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. noag, Adv., genug; W.:
nnordfries. nog, Adv., genug; L.: Hh 77b, Rh 954a
nochtan 1 und häufiger, nochtans, afries., Adv.: nhd.
dennoch; ne. still (Adv.); E.: s. noch, than; L.: Hh 148, Hh 168
nochtans, afries., Adv.: Vw.: s. nochtan
nochte 1 und häufiger, nachte, afries., Adv.: nhd.
noch; ne. still (Adv.); E.: s. noch, te; L.: Hh 77b, Hh 168
nōgede 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Genüge;
ne. sufficience; E.: s. nōgia; L.: Hh 77b
nōgelik 9, nōwelik, afries., Adj.:
nhd. genügend, gebührend, befugt; ne. sufficient, authorized; Vw.: s. un-; Q.:
S; E.: s. nōgede, -lik (3); W.: nfries. nochlyck, Adj., genügend; L.: Hh
77b, Hh 144a, Rh 954a
nōgia 3, afries., sw. V. (2): nhd. genügen; ne.
suffice; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd. *nuogen?;
Q.: H, Jur; E.: germ. *nōgōn, sw. V., genügen; s. idg. *enek̑-,
*nek̑-, *enk̑-, *n̥k̑-, *h₁nek̑-, V., reichen,
erreichen, erlangen, Pokorny 316; W.: nfries. noagjen, V., genügen; L.: Hh 77b,
Rh 954a
nôhwedder, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder
nôhweder, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder
noma (1),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. nama (1)
*noma (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. *nama (2)
*nomad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *namad
*nōmad, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *bi-,
unbi-; E.: s. nōmia; L.: Hh 117b
*nomd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *named
*nōme, afries., st. F. (ō): nhd. Nahme,
Einnahme; ne. taking (N.), income; Vw.: s. of-; Hw.: vgl. ae. nǣm, ahd.
nāma*; Q.: E; E.: germ. *nēmō, st. F.
(ō), Nehmen; s. idg. *nem- (1), V., zuteilen, rechnen, nehmen, anordnen,
zählen, Pokorny 763; L.: Hh 77b, Rh 958b
*nomed, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *named
nomelik, afries., Adj.: Vw.: s. namelik
nomelsmord, afries., st. N. (a): Vw.: s. nomelsmorth
nomelsmorth 1, nomelsmord, afries., st. N. (a): nhd. ?;
ne. ?; Q.: W; E.: s. morth; L.: Hh 77b, Rh 954b
nomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. namia
nōmia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
nennen; ne. name (V.); ÜG.: lat. nominare L 21; Vw.: s. bi-; Hw.: s. namia; Q.:
W, R, E, H, S, B, L 21; E.: germ. *nōmnjan, sw. V., nennen; s.
idg. *enomn̥-, *nōmn̥-, *h₁nḗh₃mon-,
*h₁néh₃mn-,
Sb., Name, Pokorny 321; L.: Hh 144a, Hh 187, Rh 954a
nomlik, afries., Adj.: Vw.: s. namelik
nomna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. namna
nor, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder
nordkoning, afries., st. M. (a): Vw.: s. northkening
nordkoningrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s.
northkeningrīke
nôrne, afries., Adv.: Vw.: s. nârne
norsk, afries., Adj.: Vw.: s. northisk
north (1) 3,
afries., st. M. (a): nhd. Norden; ne. north (N.); Vw.: s. -âster, -hald, -hef,
-here, -isk, -kening, -keningrīke, -liōde, -mann, -sered; Hw.: s.
northa; vgl. an. norðr (1), as. north*, ahd. nord*; Q.: W; E.: germ. *nurþa-,
*nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, st. M. (a), Norden; vgl. idg. *ner- (2), Adv.,
unten, Pokorny 765; W.: nfries. noard; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh 955a
north (2) 11,
afries., Adj.: nhd. nordwärts, nach Norden; ne. northward; ÜG.: lat.
(septentriones) L 2; Hw.: vgl. an. norðr (2), ae. norþ (1); Q.: R, E, H, W, L
2; E.: germ. *nurþa-, *nurþaz, *nurþra-, *nurþraz, Adj., nördlich; s. idg.
*ner- (2), Adv., unten, Pokorny 765; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh 955a
northa 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Norden; ne. north (N.); Hw.: s. north (1); E.: s. north (1); L.: Hh
168
northâster 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
nordöstlich; ne. north-eastern; E.: s. north, âster; L.: Hh 77b, Hh 168
northerd 1, afries., Adj.: nhd. nördlich; ne. northern;
Q.: B; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh 955a
northhald 9, afries., Adj.: nhd. nordwärts gerichtet;
ne. northward; Hw.: vgl. ae. norþheald; Q.: H, B, E; E.: s. north (1), *hald
(1); L.: Hh 77b, Rh 955b
northhef 1, afries., st. N. (a): nhd. „Nordhaff“,
Nordmeer, Nordsee; ne. North Sea; Q.: H, AA 3; E.: s. north (1), hef; L.: Hh
77b, Rh 955b, AA 3
northhere 1, northhiri, afries., st. M. (a): nhd.
Nordheer; ne. northern army; Q.: R; E.: s. north, here; L.: Hh 77b, Rh 955b
northhiri, afries., st. M. (a): Vw.: s. northhere
northisk* 8, norsk, afries., Adj.: nhd. nordisch; ne.
Nordic; Q.: H, E, W; E.: s. north (1), *-isk; W.: nfries. noardsch, Adj.,
nordisch; L.: Hh 77b, Rh 955a
northkening 1, northkining, nordkoning, afries., st. M.
(a): nhd. „nördlicher König“, Nordkönig, nordischer König; ne. king of the
North; Q.: W; E.: s. north (1), kening; L.: Hh 77b, Rh 955b
northkeningrīke 1, northkiningrīke,
nordkoningrīke, afries., st. N. (ja): nhd. „Nordkönigreich“,
nördliches Reich, Nordreich, nordisches Königreich; ne. northern kingdom; Q.:
W; E.: s. north, kening, rīke (2); L.: (Hh 77b), Rh 955b
northkining, afries., st. M. (a): Vw.: s. northkening
northkiningrīke, afries., st. N. (ja): Vw.: s.
northkeningrīke
northliōde 2, afries., st. M. Pl.: nhd.
Nordleute; ne. Northerners; Hw.: s. northmann; vgl. ae. northléode, ahd.
nordliut*; Q.: E, H; E.: s. north, liōde; L.: Hh 77b, Rh 955b
northmann 8, northmonn, afries., st. M. (a): nhd. Normanne,
Nordmann; ne. Norman (M.); ÜG.: lat. Normannus L 3, L 20; Hw.: s.
northliōde; vgl. an. norðmaðr, ae. Norþmann, lat.-ahd. northmannus, ahd.
nordman; Q.: R, E, H, W, L 3, L 20; E.: s. north, mann; L.: Hh 77b, Rh 955b
northmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. northmann
northsered 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. im Norden gerüstet; ne. amoured in the north; E.: s. north, sera; L.: Hh
77b
nose 32, afries., st. F. (ō): nhd. Nase; ne.
nose (N.); ÜG.: lat. nasum AB (88, 14); Vw.: s. -bên, -breud; Hw.: vgl. an. nǫs,
ae. nosu, as. *nasa?, ahd. nasa; Q.: R, B, E, H, S, W, AB
(88, 14); E.: germ. *nasō, st. F. (ō), Nase; idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-,
Sb., Nasenloch, Nase, Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-,
V., atmen, hauchen, Pokorny 38; W.: nfries. noaz; W.: saterl. nose; W.:
nnordfries. naas, nös; L.: Hh 77b, Rh 955b
nosebên 1, afries., st. N. (a): nhd. Nasenbein; ne.
nose-bone; Q.: B; E.: s. nose, bên; L.: Hh 77b, Rh 956a
nosebreud 2, afries., Sb.: nhd. Nasenzucken, Ziehen an
der Nase; ne. twitching (N.) of the nose, pulling (N.) of the nose; Hw.: vgl.
mnd. nosebreut; Q.: E; E.: s. nose, breud; L.: Hh 77b, Rh 956a
*nōsel, afries., Adj.: nhd. schuldig, schädlich; ne.
noxious; Vw.: s. un-; Q.: S; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 77b, Hh 168, Rh
1105b
*nōselhêd, afries., st. F. (i): nhd. Schuld;
ne. guilt; Vw.: s. un-; E.: s. *nōsel, *hêd; L.: Hh 119a, AA 188
*nōsellik, afries., Adj.: nhd. schuldig,
schädlich; ne. noxious; Vw.: s. un-; E.: s. *nōsel, -lik (3); L.: Hh 118b
*nōsellikhêd, afries., st. F. (i): nhd. Schuld;
ne. guilt; Vw.: s. un-; E.: s. *nōsellik, *hêd; L.: Hh 119a
nōst 2, afries., st. M. (a): nhd. Trog, Viehtrog,
Wassertrog; ne. trough (N.), tank (N.); Hw.: vgl. mnd. noste, mnl. noest; Q.:
E; E.: s. germ. *nōsta-, *nōstaz, st. M. (a), Trog; W.: nnordfries.
nost; L.: Hh 77b, Rh 956a
noster 20, nostern, nosterl, nosterlen, afries., Sb.:
nhd. Nasenloch, Nüster; ne. nostril; ÜG.: lat. naris AB (88, 19); Hw.: vgl. ae.
nosþirl; Q.: B, R, E, H, AB (88, 19); E.: s. germ. *nustri-, *nustriz, st. F.
(i), Nüster; idg. *nas-, *h₂n̥h₁os-, Sb., Nasenloch, Nase,
Pokorny 755; vgl. idg. *anə-, *an- (3), *h₂enh₁-, V., atmen,
hauchen, Pokorny 38; L.: Hh 77b, Rh 956a
nosterl, afries., Sb.: Vw.: s. noster
nosterlen, afries., Sb.: Vw.: s. noster
nostern, afries., Sb.: Vw.: s. noster
not, afries., F.?, N.: Vw.: s. -râf*, -skatha,
note
note 3, not, afries., F.?, st. N.
(a): nhd. Ertrag, Ernteertag, Feldfrucht; ne. yield (N.); Hw.: vgl. an. not;
Q.: B, E, W, AA 157; E.: germ. *nuta-, *nutam, st. N. (a), Nutzen (M.), Ertrag;
s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny 768?; W.: not; L.: Hh
77b, Hh 168, Rh 956b, AA 157
notia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
nutzen, benutzen; ne. use (V.); Hw.: vgl. ahd. nuzzen*; E.: germ. *nutjan, sw.
V., ergreifen, nützen, nutzen; s. idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen,
Pokorny 768?; L.: Hh 144a
notma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Frucht, Nutzen,
Ertrag; ne. fruit (N.), yield (N.); Q.: AA 157; E.: s. notia; L.: Hh 77b, Rh
956b, AA 157
notrâf* 1, afries., st. M. (a): nhd. „Fruchtraub“,
Raub von Feldfrucht, Raub von Getreide; ne. theft of crops; Q.: S; E.: s. note,
râf; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 956b
notskatha 1, afries., sw. M. (n): nhd. Fruchtschaden;
ne. damage (N.) of crops; Q.: W; E.: s. not, skatha (1); L.: Hh 78a, Rh 956b
nottredere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Fruchtzertreter,
Zertreter von Getreide; ne. trampler on crops; Q.: W; E.: s. note, *tredere;
L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 956b
nottredinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Fruchtzertretung,
Zertretung von Getreide; ne. trampling (N.) on crops; Q.: S, AA 74; E.: s.
note, *tredinge; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 956b, AA 74
nôuder, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder
nôuther, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâhweder
nōwelik, afries., Adj.: Vw.: s.
nōgelik
nôwet, afries., Pron., Adv.: Vw.: s. nâwet
nū 20, afries., Adv.: nhd. nun, dann; ne. now,
then; Hw.: vgl. got. nū, an. nū, ae. nū (1), anfrk. nū, as.
nū, ahd. nū; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *nū,
Adv., nun, jetzt; idg. *nū̆-, Adv., nun, jetzt, Pokorny 770; W.:
nfries. nu, Adv., nun, dann; W.: saterl. nu, Adv., nun, dann; L.: Hh 78a, Rh
956b
nūchteren 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
nüchtern; ne. sober (Adj.); Hw.: vgl. ahd. nuohtarn*; I.: Lw. lat. nocturnus;
E.: s. lat. nocturnus, Adj., nächtlich; vgl. lat. nox, F., Nacht; vgl. idg.
*nokt-, *nekᵘ̯t, *nokᵘ̯ts, F., Nacht, Abend, Dämmerung,
Pokorny 762; L.: Hh 144a
nuttinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Gebrauch,
Benutzung; ne. usage; Hw.: vgl. mnd. nüttinge, mnl. nuttinge, mhd. nützunge;
Q.: AA 74 (1475); I.: Lw. mnd. nüttinge; E.: s. mnd. nüttinge, F., Benutzung;
vgl. germ. *nutti-, *nuttiz, Sb., Nutzen (M.), Ertrag; idg. *neud-?, V.,
greifen, nutzen, ergreifen, Pokorny 768?; s. afries. *-inge;
L.: AA 74
o 2, afries., Interj.: nhd. oh; ne. oh; Q.: W,
Jur; L.: Hh 78a, Rh 956a
*-och, afries., Adv.: Vw.: s. sunder-; Hw.: s.
*-ich; E.: s. *-ich
*-ōdīe, *ōdīe, afries., Sb.:
Vw.: s. klên-
of (1) 14,
af, afries., Präp., Präf.: nhd. von; ne. of; ÜG.: lat. de K 9, L 4; Vw.: s.
thē̆r-, -âskia, -barna, -binda, -breka, -dâdia, -dêla, -drentza,
-drīva, -duā, -era, -falla, -fara, -flecht, -gang, -god, -godīe,
-gunga, -halia, -hâwa, -hebba, -kêra, -kerta, -kertinge*, -kerva, -kētha,
-kortia, -kortinge, -kuma, -lêda, -lêdene, -ledza, -lēta, -lēte,
*-lethia, -lethinge*, -līve, -līvich, -līvinge, -nêda, -nima,
-niminge, -nōme, -râvia, -râvinge, -rēda, -sandza*, -sedel, -sedza,
-setta, -sinnich, -sitta, -skera*, -skiāta, -slā, -slêk,
-snītha, -splīta*, -splitta, -standa, -standinge, -stela, -sterva,
-stêta, *-stīga, -stīgenne, -stiōra, -strīka, -swera,
*-waska, -waskinge, *-wera, -werere*, -wesa, -winna, -wīsa; Hw.: s. ove;
vgl. got. af, an. af, ae. æf, of, anfrk. ava, as. af, ahd. aba; Q.: W, E, H, R,
B, K 9, L 4; E.: germ. *aba, *ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp.,
von, weg; idg. *apo-, *pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu,
Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53, EWAhd 1, 5; W.: nfries. aef, Präp., Präf.,
von; W.: saterl. af, Präp., Präf., von; W.: nnordfries. of, Präp., Präf., von;
L.: Hh 78a, Rh 956a
of (2),
afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
of (3),
afries., Konj.: Vw.: s. jeft (2)
ofâskia 2, afries., sw. V. (2): nhd. abfordern; ne.
demand (V.); Hw.: vgl. ae. ofāscian; Q.: W; E.: of (1), âskia; L.: Hh 78a,
Rh 956b
ofbarna 4, ofberna, afries., sw. V. (1): nhd.
abbrennen; ne. burn (V.) away; Q.: S, W, B; E.: s. of (1), barna; L.: Hh 78a,
Rh 957a
ofberna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofbarna
ofbinda 1 und häufiger, afries., st. V.
(3a): nhd. abbinden; ne. bandage (V.); E.: s. of (1), binda; L.: Hh 144a
ofbreka 7, afries., st. V. (4): nhd. abreißen; ne.
tear (V.) off; Hw.: vgl. as. afbrekan, ahd. ababrehhan*; Q.: R, S, W, H, E; E.:
s. of (1), breka; W.: nfries. aefbrecken; L.: Hh 78a, Rh 957a
ofdâdia? 1 und häufiger, ofdêthia, ofdêia, afries., sw.
V. (2): nhd. töten; ne. kill; E.: s. of (1), dâdia; L.: Hh 144a, Hh 187
ofdêia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ofdâdia
ofdêla 1, afries., sw. V. (1): nhd. abteilen,
absondern, von Rechts wegen abnehmen, entziehen; ne. separate (V.), take (V.)
away legally; Hw.: vgl. got. afdailjan*; Q.: H; E.: s. of (1), dêla; L.: Hh
78a, Hh 168, Rh 957a
ofdêthia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ofdâdia
ofdrentza* 2, ofdrenka, afries., sw. V. (1): nhd.
ertränken; ne. drown; Q.: S; E.: s. of (1), drentza; L.: Hh 78a, Rh 957a
ofdrīva 5, afries., st. V. (1): nhd.
vertreiben, wegtreiben, zurückweisen, wegnehmen; ne. drive (V.) away, take (V.)
away; E.: s. of (1), drīva; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957a
ofduā 1 und häufiger, afries., anom. V.:
nhd. absondern, wegtun; ne. separate (V.), put away; Hw.: vgl. ae. ofdōn,
ahd. abatuon*; E.: s. of (1), duā; L.: Hh 78a
ofera 1, afries., sw. V. (1): nhd. abpflügen; ne.
plough (V.); Q.: E; E.: s. of (1), era; L.: Hh 78a, Rh 957a
ofewesa, afries., anom. V.: Vw.: s. ofwesa
offalla 1, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd.
abfallen, verkümmern, abgezogen werden; ne. fall (V.) off, be drawn away; Hw.:
vgl. ae. offeallan; Q.: E; E.: s. of (1), falla (1); L.: Hh 78a, Hh 168, Rh
957a
offara 1 und häufiger, afries., st. V.
(6): nhd. abgehen, fortgehen; ne. depart (V.); Hw.: vgl. ahd. abafaran*; E.: s.
of (1), fara (1); L.: Hh 144a
offer 4, afries., N.: nhd. Opfer, Spende, Gebühr;
ne. offering (N.), fee; Vw.: s. -mann; Hw.: s. *opper; vgl. an. offr, as. offar
(1), ahd. offar; Q.: W, S; E.: s. germ. *offrōn,
*offerōn, sw. V., opfern; s. lat. offerre, V, darbringen; vgl. idg. *op-
(1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; W.: nfries. aeffer,
offer; L.: Hh 78b, Rh 957a
offeria 3, offria, afries., sw. V. (2): nhd. opfern;
ne. offer (V.), sacrifice (V.); Hw.: vgl. an. offra, ae. offrian, anfrk.
offer?, offron, as. oppraian, ahd. offarōn*; Q.: W, Jur; E.: germ. *offrōn,
*offerōn, sw. V., opfern; s. lat. offerre, V., darbringen; vgl. idg. *op-
(1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Hh 78b, Rh 957a
offermann 1 und häufiger, offermonn, afries., st. M.
(a): nhd. Messner, Küster; ne. sacristan; Hw.: s. oppermann; vgl. as.
offarman*; E.: s. offer, mann; L.: Hh 79a
offermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. offermann
officiāl 1, afries., st. M. (a): nhd.
Offizial; ne. church official (M.); I.: Lw. lat. officiālis; E.: s. lat.
officiālis, M., Diener der Obrigkeit, Subalternbeamter; vgl. lat.
officium, N., Pflicht (F.) (1), Amt; lat. opus, N., Werk; lat.
ops, F., Bemühung, Dienst, Werk; lat. facere, V., tun, machen; vgl. idg. *op-
(1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; vgl. idg. *dʰē-
(2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 79a,
Rh 957a
offlecht 3, afries., st. F. (i): nhd. Abreißen; ne.
tearing (N.) off; ÜG.: lat. effugium AB (92, 5?); Q.: R, E, F, AB (92, 5?); E.:
s. of (1), flecht (2); L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 956a
offria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. offeria
ofgang 2, ofgong, afries., st. M. (a): nhd. Abgang,
Abgehen, Abfallen; ne. leaving (N.); Hw.: vgl. an. afgangr; Q.: B, R; E.: s. of
(1), gang; L.: Hh 78a, Rh 957a
ofgod 1 und häufiger, afgod, afries., st. M.
(a): nhd. Abgott; ne. idol (N.); Hw.: vgl. ahd. abgot, as. afgod*; Q.: W, Jur;
E.: s. of (1), god; W.: neufries. aefgoad; L.: Hh 78a, Rh 957a
ofgodīe 1 und häufiger, afgodīe,
afries., F.: nhd. Abgötterei; ne. idolatry; Hw.: s. god; vgl. mnl. afgodie; Q.:
AA 162; I.: Lüs. lat. idololatrīa; E.: s. ofgod; L.: Hh 78a, Rh 957a, AA 162
ofgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ofgang
ofgunga, ofunga, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
abgehen, abtreten; ne. leave (V.); Hw.: vgl. got. afgaggan*, ahd. abagangan*;
Q.: R, B; E.: s. of (1), gunga; W.: nfries. argien, V., abgehen; L.: Hh 78a, Hh
78b, Rh 957b
ofhalia 1, afries., sw. V. (2): nhd. abholen; ne. go
(V.) and get; E.: s. of (1), halia; L.: Hh 78a, R 957b
ofhâwa 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. abhauen;
ne. hew off; Hw.: vgl. ahd. abahouwan*; Q.: S; E.: s. of (1), hâwa; L.: Hh 78a,
Rh 957b
ofhebba 2, ofheffa?, afries., st. V. (6): nhd.
ausheben; ne. dig (V.) out; Hw.: vgl. as. afhebbian*; Q.: B, E; E.: s. of (1),
hebba (2); L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957b
ofheffa?, afries., st. V. (6): Vw.: s. ofhebba
ofkêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. sich abkehren,
aufhören; ne. turn (V.) away, stop (V.); Hw.: vgl. ahd. abakēren*; E.: s.
of (1), kêra; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957b
ofkerta 1, ofkorta, afries., sw. V. (1): nhd.
abziehen; ne. draw (V.) off; Q.: ofkorta; E.: s. of (1), kerta; L.: Hh 78a, Hh
168, Rh 957b
ofkertinge* 5, afkertinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Abkürzung; ne. short-cut (N.); Q.: AA 66 (1464); E.: s. of (1), kertinge; L.:
AA 66
ofkerva 14, afries., st. V. (3b): nhd. abschneiden;
ne. cut (V.) off; Q.: B, E, W, S; E.: s. of (1), kerva; L.: Hh 78a, Rh 957b
ofkētha 3, afries., sw. V. (1): nhd. zum
Weggehen auffordern; ne. tell (V.) someone to go; Q.: B; E.: s. of (1),
kētha; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 957b
ofkorta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofkerta
ofkortia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. abkürzen; ne. shorten; E.: s. of (1), *kortia; L.: Hh 60a, Rh 957b
ofkortinge 13, afkortinge, ofkurtinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Abkürzung; ne. short-cut (N.); Q.: AA 66 (1456); E.: s. of (1),
kortinge; L.: AA 66
ofkuma 1, afkuma, afries., st. V. (4): nhd.
herabkommen; ne. come (V.) down; Hw.: vgl. ae. ofcuman, ahd. abakweman*; Q.: W;
E.: s. of (1), kuma; L.: Hh 78a, Rh 957b
ofkurtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ofkortinge
oflêda 2, afries., sw. V. (1): nhd. wegführen,
befreien; ne. lead (V.) away, free (V.); Hw.: vgl. ahd. abaleiten*; Q.: W, AA
18; E.: s. of (1), lêda; L.: Hh 78a, Rh 957b, AA 18
oflêdene 25, afries., F.: nhd. Bandenführung,
Bandenangriff, Haftung für Bandenangriff, Buße für Bandenangriff; ne. leading
(N.) of a gang, fine (N.) of a violent gang; Q.: R, W, E, H, B, AA 18; E.: s.
of (1), lêdene; L.: Hh 78b, Rh 957b, AA 18
ofledza 3, oflidza, afries., sw. V. (1): nhd. ablegen,
ausziehen, bezahlen, ersetzen; ne. take (V.) off, recompensate; Hw.: vgl. ae.
oflėcgan; Q.: S; E.: s. of (1), ledza; L.: Hh 78a, Hh 168, Rh 958a
oflēta 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. „ablassen“, aufgeben, aufhören mit; ne. stop (V.), cease (V.); Hw.: vgl.
got. aflētan, ae. oflǣtan; E.: s. of (1), lēta (1); L.: Hh 144a,
Hh 187
oflēte 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Ablass;
ne. indulgence; Hw.: vgl. got. oflēt*; I.: Lüs. lat. remissio; E.: s. of
(1), lēte; L.: Hh 144a, Hh 187
oflethegenze, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
oflethinge*
oflethenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. oflethinge*
*oflethia, afries., sw. V. (2): nhd. abhauen,
abschneiden; ne. hew off, cut (V.) off; Hw.: s. oflethinge*; E.: s. of (1),
*lethia; L.: AA 74
oflethinge* 4, oflethenge, oflethegenze?, afries., st. F.
(ō): nhd. Ablösung; ne. relief; Q.: E, AA 74; E.: s. *oflethia, *-inge;
L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 958a, AA 74
oflidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofledza
oflīve 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tot; ne.
dead (Adj.); E.: s. of (1), *līve; R.: oflīve wertha, afries., V.:
nhd. sterben; ne. die (V.); L.: Hh 168
oflīvich 1, afries., Adj.: nhd. tot; ne.
dead (Adj.); Q.: W; E.: s. of (1), līvich; R.: oflīvich wertha,
afries., V.: nhd. sterben; ne. die (V.); L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 958a
oflīvinge* 1, aflīvinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Ableben, Tod; ne. death (N.); Hw.: vgl. mnd. aflijvinge, mhd.
abelibunge; Q.: AA 75 (1539); I.: Lw. mnd. aflijvinge; E.: s. mnd. aflijvinge,
F., Ableben; L.: AA 75
ofnêda 1, afries., sw. V. (1): nhd. abnötigen; ne.
extort from someone; Q.: W; E.: s. of (1), nêda; L.: Hh 78b, Rh 958a
ōfnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ōvenia
ofnima 15, afries., st. V. (4): nhd. abnehmen,
wegnehmen, absondern, abschneiden, entziehen, unmöglich machen, hindern,
befreien; ne. take (V.) away, cut (V.) off, make (V.) impossible, hinder (V.);
Hw.: vgl. got. afniman, ae. ofniman, ahd. abaneman; W.: nfries. aefnimen, V.,
abnehmen, entziehen; Q.: H, W, E, R; E.: s. of (1), nima; L.: Hh 78a, Rh 958a
ofniminge* 2, afries., st. F. (ō): nhd. Abnahme; ne.
decrease (N.); Hw.: vgl. ahd. abanemunga, mnd. afnēminge; Q.: AA 44
(1465); E.: s. ofnima, *-inge; L.: AA 44
ofnōme 1, afries., st. F. (ō): nhd. Einnahme,
Gewinn; ne. profit (N.), gain (N.); Q.: E; E.: s. of (1), *nōme; L.: Hh
78b, Rh 958b
ofrâva, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ofrâvia
ofrâvia 2, ofrâva, afries., sw. V. (2): nhd. rauben;
ne. rob; Q.: E, H; E.: s. of (1), râvia; L.: Hh 78a, Rh 958b
ofrâvinge 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Beraubung; ne. robbery; E.: s. of (1), râvinge; L.: Hh 145b
ofrēda 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. verraten (V.); ne. betray; Q.: E, W; E.: s. of (1), rēda (1); L.: Hh
145b, Rh 1114b
ofsandza* 7, ofsendza*, ofsanga*, ofsenga*, afries., sw.
V. (1): nhd. absengen; ne. torch (V.); Q.: E, W; E.: s. of (1), sandza; L.: Hh
78b, Hh 168, Hh 171, Rh 958b
ofsanga*, afries., sw. V.
(1): Vw.: s. ofsandza*
ofsedel 2, afries., st. N.
(a): nhd. Absteigen, Absitzen; ne. descend; Q.: W; E.: s. of (1), sedel; L.: Hh
78b, Rh 958b
ofsedza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
„absagen“, ablehnen; ne. refuse; E.: s. of (1), sedza; L.: Hh 144a, Hh 187
ofsendza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofsandza*
ofsenga*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ofsandza*
ofsetta 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. absetzen; ne. put down; Hw.: vgl. got. afstatjan, ae. ofsėttan;
E.: s. of (1), setta (1); L.: Hh 144a
ofsinnich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
wahnsinnig; ne. insane (Adj.); E.: s. of (1), sinn, *-ich; L.: Hh 144a, Hh 187
ofsitta 2, afries., st. V. (5): nhd. absitzen,
absteigen; ne. descend; Hw.: vgl. ae. ofsittan, as. ofsittian*; Q.: E; E.: s.
of (1), sitta; L.: Hh 78b, Rh 958b
ofskera* 4, afries., st. V. (4): nhd. abscheren,
abschneiden; ne. shear off; Q.: W, E; E.: s. of (1), skera; L.: Hh 78b, Rh 958b
ofskiāta 1 und häufiger, afries., st. V.
(2): nhd. abhauen; ne. hew off; Hw.: vgl. an. ofscéotan; E.: s. of (1),
skiāta; L.: Hh 78b
ofslā 19, afries., st. V. (6): nhd. abschlagen,
abhauen; ne. hew of; Hw.: vgl. got. afslahan*, ae. ofsléan, ahd. abaslahan*;
Q.: W, R, E, H, S; E.: s. of (1), slā; L.: Hh 78b, Rh 958b
ofslêk 6, afries., st. M. (a?): nhd. Abschlagen,
Abhauen; ne. hewing (N.) of; ÜG.: lat. effugium AB (92, 5); Q.: E, H, AB (92,
5); E.: s. of (1), slêk; L.: Hh 78b, Rh 958b
ofsnītha 13, afries., st. V. (1): nhd.
abschneiden; ne. cut (V.) off; ÜG.: lat. abscindere AB (90, 6), amputare AB
(90, 4); Hw.: vgl. got. afsneiþan*, an. afsniða, ae. ofsnīþan, ahd.
abasnīdan*; Q.: E, R, S, W, AB (90, 6), AB (90, 4); E.: s. of (1),
snītha; W.: nfries. aefsnyen, V., abschneiden; L.: Hh 78b, Rh 958b
ofsplīta* 1, afries., st. V. (1): nhd.
abreißen; ne. tear (V.) off; Q.: E; E.: s. of (1), splīta; L.: Hh 78b, Rh
958b
ofsplitta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
abreißen; ne. tear (V.) off; Q.: E; E.: s. of (1), splitta; L.: Hh 78b, Rh 958b
ofstanda 1, ofstonda, afries., st. V. (6): nhd.
abstehen, entsagen, verzichten auf; ne. renounce; Hw.: vgl. got. afstandan*,
an. afstanda, ae. ofstandan, as. afstandan; Q.: R, AA 75; E.: s. of (1),
standa; L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 959a, AA 75
ofstandinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Abstand,
Entfernung; ne. distance (N.); Q.: AA 75; E.: s. of (1), *standinge; L.: AA 75
ofstela 3, afries., st. V. (4): nhd. bestehlen; ne.
steal; Q.: H, W; E.: s. of (1), stela; W.: nfries. aefstellen, V., bestehlen;
L.: Hh 78b, Rh 958b
ofsterva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
absterben, durch Sterben verloren gehen, wegsterben; ne. die (V.) away; E.: s.
of (1), sterva; L.: Hh 78b
ofstêta 1, afries., st. V., sw. V.
(1): nhd. abstoßen, abschlagen; ne. knock (V.) off; Q.: R; E.: s. of (1),
stêta; L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 958b
*ofstīga, afries., st. V. (1): nhd.
absteigen; ne. descend; Hw.: s. ofstīgenne; vgl. ae. ofstīgan, ahd.
abastīgan*; E.: s. of (1), stīga
ofstīgenne 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Absteigen; ne. descending (N.); E.: s. of (1), stīga; L.: Hh 78b
ofstiōra 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. abbringen; ne. lead (V.) away from something; E.: s. of (1),
stiōra; L.: Hh 144a
ofstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. ofstanda
ofstrīka 1, afries., st. V. (1): nhd.
abstreichen, abreißen; ne. tear (V.) off; Q.: E; E.: s. of, strīka; L.: Hh
78b, Rh 959a
ofswera 1, afries., st. V. (4): nhd. wegschwören,
durch Eidesleistung jemandes Ausweisung erwirken; ne. exile (V.) someone by
swearing; Hw.: vgl. an. afsvara, ae. ofswėrian; Q.: W; E.: s. of (1),
swera; L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 959a
oft, afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
ofta (1) 6,
afries., Adv.: nhd. oft; ne. often; Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. opt, ae. oft,
as. ofto, ahd. ofto; Q.: B, H, Schw; E.: germ. *ufta,
*uftō, Adv., oft; W.: nfries. oaft, Adv., oft; W.: saterl. ofter, Adv.,
oft; W.: nnordfries. oftem, oft, Adv., oft; L.: Hh 79a, Rh 959a
ofta (2),
afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
oftalik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. oft; ne.
often; E.: s. ofta (1), -lik (3); L.: Hh 144a
oftha, afries., Konj.: Vw.: s. jeftha
ofunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. ofgunga
*ofwaska, afries., st. V. (6): nhd. abwaschen; ne. wash
(V.); Hw.: s. ofwaskinge; vgl. ahd. abawaskan*; E.: s. of (1), *waska; L.: AA
75
ofwaskinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Abwaschung;
ne. wash (N.); Hw.: vgl. mnd. afwaschinge, mnl. afwaschinge; Q.: AA 74; E.: s.
of (1), *waskinge; L.: AA 75
*ofwera, afries., sw. V.
(1): nhd. verklagen, abwehren; ne. accuse (V.); Hw.: s. ofwerere*; E.: s. of
(1), wera (3)
ofwerere* 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Verklagter,
Verteidiger, Abwehrer; ne. acused (M.), defensor; E.: s. of (1), werere; L.: Hh
144a
ofwesa 6, ofewesa, ovewesa, afries., anom. V.: nhd.
absein, abgeschlagen sein (V.), wegsein; ne. be knocked away; Hw.: vgl. ahd.
abawesan*; Q.: R, H, S; E.: s. of (1), wesa; W.: nfries. aefwezzen, V.,
wegsein; L.: Hh 78b, Hh 168, Rh 959a
ofwinna 1, afries., st. V. (3a): nhd. abgewinnen; ne.
gain (V.) from something; Q.: E; E.: s. of (1), winna; L.: Hh 78b, Rh 959a
ofwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. abweisen; ne. reject (V.); E.: s. of (1), wīsa; L.: Hh 78b
ogneil (1),
afries., st. M. (a): Vw.: s. angneil (1)
ogneil (2),
afries., M.: Vw.: s. angneil (2)
olia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. ölen, letzte Ölung geben; ne. oil (V.), give (V.) the extreme
unction; E.: s. olie; L.: Hh 79a, Hh 169
olie 1, afries., Sb.: nhd. Öl; ne. oil (N.); Vw.:
s. -slêker; Hw.: vgl. an. olea, ae. ole, œle, ahd. olei; Q.: W; E.: germ.
*olei, oli, N., Öl; s. lat. oleum, N., Öl; gr. ἔλαιον
(élaion), N., Olivenöl, Öl; W.: nfries. oalje; W.: nnordfries. oel; L.: Hh 79a,
Rh 959a
oliene 2, afries., F.: nhd. letzte Ölung; ne. extreme
unction; Q.: E, AA 21; E.: s. olia; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 959a, AA 21
olieslêker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Ölschläger; ne. oil-beater; E.: s. olie, slêker*; L.: Hh 79a
ologia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ölen, letzte
Ölung geben; ne. oil (V.), give (V.) the extreme unction; Q.: R, AA 21; E.: s.
olie; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 959b, AA 21
om, afries., Präp.: Vw.: s. umbe
ombacht, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht
ombachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. ambechtich
ombe, afries., Präp.: Vw.: s. umbe
ombecht, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht
ombechtich*, afries., Adj.: Vw.: s. ambechtich
ombechtmann, afries., st. M. (a): Vw.: s. ambechtmann*
ombet, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht
ombt, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht
omlond*, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeland*
omma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. amma
ommastempene, afries., F.: Vw.: s. ammastempene*
ommia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ammia*
ompel, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ampel
omt*, afries., st. N. (a): Vw.: s. ambecht
on (1) 315
und häufiger, ā (4), afries., Präp.: nhd. in, an, auf; ne. in (Präp.), at
(Präp.), on (Präp.); ÜG.: lat. in K 7, K 9, KE, W 1, W 3, L 1; Vw.: s.
hīr-, hwēr-, thē̆r-; Hw.: vgl. got. ana (1), an. ā
(4), ae. on (1), anfrk. an, as. ana, ahd. ana (1); Q.: H, W, F, B, K 7, K 9,
KE, W 1, W 3, L 1; E.: germ. *ana, Adv., Präp., an; idg. *an (4), *anu,
*anō, *nō, Präp., an, hin, hinan, Pokorny 39; W.: nfries. aon, Präp.,
in, an, auf; W.: nnordfries. a, Präp., in, an, auf; L.: Hh 79a, Rh 585a, Rh
602b, Rh 960a
on (2),
afries., Präf.: nhd. an...; ne. ?; Vw.: s. -awinna, -banna, -beren, -bidda,
-bijenn, -bijenna, -bijennene, -bikêra, -bistorven?, -blā, -bōgia,
-breng, -brenze (1), -brenze (2), -bringa, -drēda, -efendze, -efang*,
-eracht, -erved, -espreka, -esprēkia, -falla, -fang, -fā, -fara,
-ferd, -fere, -fest, -fiuchta, -fiuchtinge, -flecht, -gān, -gang,
-grīpa, -gunga, -habba*, -hâgia, -halda, *-haldich, -haldichêd, -haler
(1), -haler (2), -hangia, -held, -hêra, -jennene?, -kalter, -kaltia, -keme,
-kêra, -kuma, -lêda, -lêdene, -ledza, -lēger, -lenda, -namia, *-nima,
-niminge, -prōvia, -prōvinge, -rēda, -seka, --sett, -setta,
-siā, -sicht, -sitta, -sittande, -siūne, -skepen, *-skīna,
-skīnande, -slā, -spīa, -spreka, -sprēke, -spreker, -stall,
-standa, -standande, -steka, -sterva, -stêta, -strīda, -swera, -tale*,
-talere, -talia, -tâm, -tâmlik, -tasta*, -tiā, -tiūch, -thing,
-thingere, -thingia, -werp, -wesa, -winna; E.: s. on (1)
onawinna 2, afries., st. V. (3a): nhd. gewaltsam
nehmen, abgewinnen; ne. win (V.) by violence; Hw.: vgl. ae. onawinnan; Q.: R;
E.: s. on (2), awinna; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 968a
onbanna 2, onbonna, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
gerichtlich zusprechen; ne. adjudge; Q.: W, R; E.: s. on (2), banna; L.: Hh
79a, Hh 169, Rh 960b
onberen* 1, onbern, afries., Adj.: nhd. angeboren; ne.
inborn; Q.: W; E.: s. on (2), bera* (2); L.: Hh 79a, Rh 960b
onbern, afries., Adj.: Vw.: s. onberen*
onbidda 1, afries., st. V. (5): nhd. anbeten; ne.
adore, worship (V.); Q.: W; E.: s. on (2), bidda; W.: saterl. anbedja, V.,
anbeten; L.: Hh 79a, Rh 960a
onbiienna, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s.
onbijenna
onbijenn 6, afries., M.: nhd. Anbeginn, Beginn, Anfang;
ne. beginning (N.); Q.: S, W; E.: s. on (2), bi, *jenn; L.: Hh 79a, Rh 960b
onbijenna 1 und häufiger, onbiienna, afries., st. V.
(3a), sw. V. (1): nhd. beginnen, anfangen; ne. begin; Q.: R; E.: s. on,
bijenna; L.: Hh 79a, Rh 960b
onbijennene 1, afries., F.: nhd. Anfang,
Beginn; ne. beginning (N.); Q.: R; E.: s. onbijenna; L.: Rh 960b
onbikêra 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. sich bemühen; ne. try (V.); E.: s. on (2), bi-, kêra; L.: Hh 144a, Hh
187
onbinda, afries., st. V. (3a): Hw.: s. ondbinda; E.:
s. on (2), bi, *storven; L.: Hh 117b, Hh 178
onblā 1, onbliā, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. „anblasen“, einhauchen; ne. inspire, breathe into something; Hw.: vgl. ae. onblāwan; Q.: E; E.: s. on
(2), blā; L.: Hh 79a, Rh 960b
onbliā, afries., st. V. (3a): Vw.: s. onblā
onbōgia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. bewohnen; ne. inhabit; ÜG.: lat. inhabitare Pfs (28, 10); Hw.: s.
būwa; Q.: Pfs (28, 10); E.: s. on (2), bōgia; L.: Hh 79a
onbonna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. onbanna
onbreng 20, onbring, afries., M.: nhd. Anbringung,
Beschwörung der Anklage, Klagebeschwörung; ne. confirmation by oath of the
plaintiff; Hw.: vgl. ae. onbring; Q.: W, S, E, R; E.: s. on (2), breng; L.: Hh
79a, Rh 960b
onbrenze (1) 1 und
häufiger, onbrinze (1), afries., M.: nhd. Anbringung, Beschwörung der Anklage;
ne. ?; Hw.: s. onbrenze (2); Q.: S, W; E.: s. onbringa; L.: Hh 79a, Rh 961a
onbrenze (2) 64,
onbrinze (2), afries., Adj.: nhd. anbringbar, vom Kläger beschwörbar, geeignet
vom Kläger eidlich erhärtet zu werden; ne. suitable for confirmation by oath of
the plaintiff; Hw.: s. onbrenze (1); Q.: S, W; E.: s. onbringa; L.: Hh 79a, Hh
169, Rh 961a
onbring, afries., M.: Vw.: s. onbreng
onbringa 16, afries., sw. V. (1): nhd. anbringen,
eidlich erhärten; ne. confirm by oath; ÜG.: lat. affirmare L 24; Hw.: vgl. ahd.
anabringan; Q.: E, W, S, R, L 24; E.: s. on (2), bringa; W.: nfries.
oonbringen, V., anbringen; W.: saterl. anbranga, V., anbringen; L.: Hh 79a, Rh
961b
onbrinze (1),
afries., M.: Vw.: s. onbrenze (1)
onbrinze (2),
afries., Adj.: Vw.: s. onbrenze (2)
ond-, afries., Präf.: nhd. ent...; ne. de...,
dis...; Vw.: s. -binda, -duā, -fliā, -gang, -lenga, -līvia; Hw.:
s. and-, und-, ontwā, ontwāspreka, ontwisk; vgl. got. and, an. and-,
ae. on- (2), as. and*, ahd. int; E.: germ. *and, *anda,
Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg; idg. *anta, *h₂ánta, Adv.,
gegenüber, hin, Pokorny 49
ondbinda 2, onbinda, afries., st. V. (3a): nhd.
entbinden, befreien; ne. free (V.); Hw.: s. onbinda; vgl. got. andbindan, ae.
onbinda, as. andbindan*, ahd. intbintan*; Q.: H, W; E.: s. ond-, binda; R.:
ondbindat, Adj.: nhd. nach einem Todesfall vererbt; ne. inherited (Adj.) from a
dead; L.: Hh 9b, Rh 1100b
ondduā* 6, andduā*, afries., anom. V.:
nhd. entkräften, aufheben, wegtun; ne. cancel; Hw.: vgl. ae. ondōn, as.
anddōn*, ahd. inttuon*; Q.: B, E; E.: s. ond-, duā; L.: Hh 17b, Rh
967a, Rh 1100b
ondema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. andema
onder, afries., Präp., Präf.: Vw.: s. under
onderdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia*
onderk*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andwerk*
ondfliā* 1, andfliā*, undfliā,
afries., st. V. (1): nhd. entfliehen; ne. escape (V.); Hw.: vgl. ahd.
intfliohan*; Q.: R; E.: s. ond-, fliā*; W.: nfries. ontflean, V.,
entfliehen; L.: Hh 138a, Rh 1102a
ondgang 1 und häufiger, ondgong, ondgung, andgang,
andgong, angung, undgang, undgong, ungung, afries., st. M. (a): nhd. Entgehen,
Verteidigung, Reinigung, Freischwörung; ne. defence (N.), purification,
acquittal by oath; Hw.: vgl. ae. ongang; E.: s. ond-, gang; L.: Hh 139a, Hh
184, Hh 185, Hh 187
ondgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang
ondgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang
ondhafd, afries., st. N. (a): Vw.: s. anhâfed
ondlenga* 5, ondlinga, andlenga*, andlinga*, afries.,
Präp.: nhd. entlang; ne. along; Hw.: s. lang; vgl. ae. andlang (2); Q.: B, F,
E; E.: s. ond-, *lenga; L.: Hh 62b, Rh 962b
ondlete, afries., Sb.: Vw.: s. andwlite*
ondlinga, afries., Präp.: Vw.: s. ondlenga
ondlīvia 1 und häufiger, andlīvia,
afries., sw. V. (2): nhd. entleiben, töten; ne. kill; E.: s. ond-, *līvia;
L.: Hh 143b
ondrēda 1 und häufiger, afries., st. V.
(5): nhd. fürchten; ne. fear (V.); Hw.: s. drēd; vgl. ae. ondrǣdan,
as. andrāda, ahd. intrātan*; E.: germ. *andrēdan, *andrǣdan,
st. V., scheuen, fürchten, verehren; s. idg. *kret- (1), *k̑reth₂-, V., schütteln, sich lockern, Pokorny 620?; L.: Hh 17a
ondria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia
ondsera, afries., sw. V. (1): Vw.: s. andswara
ondward, afries., N.: Vw.: s. andward (1)
ondwarddēd?, afries., st. F. (i): Vw.: s.
andworddēd*?
ondwarde, afries., F.: Vw.: s. andworde*
ondwardia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. andwordia*
ondwerk*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andwerk*
ondword*, afries., st. N. (a): Vw.: s. andword*
ōne 13, ōni, afries., Präp.: nhd. ohne; ne.
without; ÜG.: lat. sine L 12, L 21; Hw.: vgl. an. ān, anfrk. āna, as.
āno, ahd. ānu; Q.: R, S, W; E.: germ. *ēnu, *ēnau, Präp.,
ohne; idg. *ē̆neu̯, *ēnu, Präp., ohne, Pokorny 318, EWAhd
1, 289; W.: nfries. on, Präp., ohne; L.: Hh 80a, Rh 964b
onefang*, onefeng, afries., st. M. (i): nhd. Anfassen;
ne. touch (N.); Hw.: s. onfang; Q.: E, H; E.: s. on (2), fang; L.: Hh 79a, Hh
169, Rh 963b
onefendze 1 und häufiger, onefensze, afries., Adj.: nhd.
angreifbar, verletzbar; ne. vulnerable; E.: s. on (2), fendze (2); L.: Hh 189
onefeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. onefang*
onefensze, afries., Adj.: Vw.: s. onefendze
oneracht 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. angrenzend; ne. neighbouring (Adj.); E.: s. on (2), *racht; L.: Hh 144b
onere, afries., M.: Vw.: s. wunere
onerved 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. „erblich“, durch Erbgang zugefallen; ne. hereditary; E.: s. on (2),
*erved; L.: Hh 144b, Hh 187
onespreka* 1 und häufiger, afries., st. V.
(4): nhd. anfechten; ne. contest (V.), avoid, challenge (V.); E.: s. on (2),
spreka (1); L.: Hh 79a
onesprēkia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. anfechten; ne. contest (V.), avoid, challenge (V.); E.: s. onespreka;
L.: Hh 79a
onfā 11, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. anfassen, berühren, ergreifen, zugreifen, in Besitz nehmen, erhalten (V.),
antreffen, Anspruch machen; ne. touch (V.), seize, occupy, claim (V.); Hw.:
vgl. ahd. anafāhan*, intfāhan; Q.: R, W, S, E, B; E.: germ.
*anfanhan, st. V., empfangen, angreifen; s. idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 79a, Rh 963b
onfalla 1, afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd.
anfechten, anfallen, zuteil werden; ne. contest (V.), avoid, participate; Hw.:
vgl. anfrk. anafallan, as. anafallan*, ahd. anafallan*; Q.: R; E.: s. on (2),
falla (1); L.: Hh 79a, Hh 144b, Rh 963b
onfang* 1, onfeng, anfeng*, afries., st. M. (i): nhd.
Anfassen; ne. touch (N.); Hw.: s. onefang; vgl. as. anafang*, ahd. anafang; Q.:
E, H; E.: s. on (2), fang; L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 963b
onfara 2, afries., st. V. (6): nhd. „anfahren“,
Zwangsmaßnahmen ergreifen; ne. employ compulsion; Hw.: vgl. ahd. anafaran*; E.:
s. on (2), fara (1); L.: Hh 79a, Hh 169, Rh 963b
onfeng, afries., st. M. (i): Vw.: s. onfang*
onferd 1, afries., st. F. (i): nhd. Einfahrt,
Besitzergreifung; ne. occupation; Hw.: vgl. ahd. anafart*; Q.: R, E, H; E.: s.
on (2), ferd (1); L.: Hh 79b, Rh 964a
onfere 4, afries., st. F. (ō): nhd. „Einfahrt“,
Besitzergreifung; ne. occupation; ÜG.: lat. introitus L 1; Q.: E, H, W, L 1;
E.: s. on (2), fere; L.: Hh 79b, Rh 964a
onferheftinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
onforheftinge*
onfest 4, afries., Adj.: nhd. gesund, unverletzt,
festsitzend; ne. healthy, firm (Adj.); Hw.: vgl. an. āfastr; Q.: R, H, E;
E.: s. on (2), fest (2); L.: Hh 79b, Rh 964a
onfiuchta 12, afries., st. V. (3?): nhd. anfechten,
angreifen; ne. attack (V.); Hw.: vgl. ae. onfeohtan, ahd. anafehtan*; Q.: R, E,
H, W, AA 62; E.: germ. *anfehtan, st. V., bekämpfen; s.
afries. on (2), fiuchta; L.: Hh 79b, Hh 169, Rh 964b, AA 62
onfiuchtinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Angriff, Verwundung; ne. attack (N.), injury; Hw.: vgl. mnd. anvechtinge, mnl.
aenvechtinge, mhd. anevëhtunge; Q.: W, AA 62; E.: s. onfiuchta, *-inge; L.: Hh
79b, Hh 144b, Rh 964a, AA 62
onflecht 2, afries., st. F. (i): nhd. Abschlagen,
Abreißen; ne. knocking (N.) off; Q.: W, S; E.: s. on (2), flecht (1); L.: Hh
79b, Hh 169, Rh 964a
onfrâshêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. unfrâshêd*
ongān 6, afries., anom. V.: nhd. eingehen,
hineingehen, antreten, sich unterziehen, angehen, betreffen; ne. enter (V.),
participate, refer to; Hw.: vgl. ahd. anagān; Q.: B, W; E.: s. on (2),
gān; L.: Hh 79b, Hh 144b, Hh 169, Rh 964a
ongang 1 und häufiger, ongong, afries., st. M. (a):
nhd. Angang; ne. ?; E.: s. on (2), gang; L.: Hh 144b, Hh 187; Son.: nach
Hofmann nur Nebenform von ondgang
ongesta, afries., st. F. (i): Vw.: s. angost
ongong, afries., st. M. (a): Vw.: ongang
ongost, afries., st. F. (i): Vw.: s. angost
*ongostlik, afries., Adj.: Vw.: s. *angostlik
ongostlike, afries., Adv.: Vw.: s. angostlike
ongrīpa 1, afries., st. V. (1): nhd.
angreifen, anfassen; ne. seize; Hw.: vgl. ahd. anagrīfan*; Q.: E; E.: s.
on (2), grīpa; L.: Hh 79b, Rh 964b
ongunga 3, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. antreten, ein Amt antreten, angehen; ne. enter (V.) upon; Hw.: s.
ongān; vgl. got. anagaggan*, ae. ongangan, as. anagangan*, ahd. anagangan;
Q.: B, W; E.: s. on (2), gunga; L.: Hh 79b, Rh 964a
onhabba* 1, onhebba, afries., sw. V. (1): nhd. anhaben;
ne. harm (V.); Hw.: vgl. got. anahaban*, ahd. anahabēn; Q.: W; E.: s. on
(2), habba; L.: Hh 79b, Rh 964b
onhalda 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. behalten; ne. keep (V.); Hw.: vgl. ae. onhealdan; E.: s. on (2), halda
(1); L.: Hh 144b
*onhaldich, afries., Adj.: nhd. enthaltsam; ne.
abstinent; Hw.: s. onhaldichêd; E.: s. on (2), *haldich
onhaldichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Enthaltsamkeit;
ne. abstinence; Q.: AA 187; I.: Lüt. lat. abstinentia; E.: s. on (2),
haldichêd; L.: Hh 37b, Hh 159, AA 187
onhaler (1) 1 und
häufiger, afries., M.: nhd. Kläger; ne. plaintiff; E.: s. on
(2), *haler (1); L.: Hh 80a, Hh 169, Rh 966b
onhaler (2) 1 und
häufiger, afries., M.: nhd. Urheber; ne. author; E.: s. on (2),
*haler (2); L.: Hh 144b
onhangia* 1 und häufiger, onhenga, afries., sw. V. (2):
nhd. anhängen; ne. hang upon; E.: s. on (2), hangia; L.: Hh 79b, Hh 155, Hh 187
onhebba, afries., sw. V. (1): Vw.: s. onhabba*
onheld 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Besitz,
Verwahr; ne. possession; E.: s. on (2), held; L.: Hh 144b
onhenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. onhangia*
onhêra 1, afries., sw. V.
(1): nhd. anhören; ne. listen; E.: s. on (2), hêra (2); L.: Hh 79b, Rh 964b
ōni, afries., Präp.: Vw.: s. ōne
onjennene? 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Anfang,
Beginn; ne. beginning; E.: s. on (2), *jennene
onkalter 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Ankläger;
ne. plaintiff; E.: s. onkaltia; L.: Hh 144b
onkaltia 1, afries., sw. V. (2): nhd. anklagen; ne.
accuse (V.); Hw.: s. umbekaltia; Q.: S; E.: s. on (2), kaltia; L.: Hh 79b, Hh
144b, Rh 964b
onkel*, afries., st. M. (a): Vw.: s. ankel*
onkeme 12, afries., st. M. (i): nhd. Eindringen
einer Waffe; ne. intrusion of a weapon; ÜG.: lat. ingressus AB (86, 21); Q.: R,
H, E, AB (86, 21); E.: s. on (2), keme; L.: Hh 79b, Hh 169, Rh 964b
onker, afries., st. M. (a): Vw.: s. anker
onkêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
gebrauchen; ne. use (V.); Hw.: vgl. ae. oncierran, ahd. anakerēn*; E.: s.
on (2), kêra; L.: Hh 144b
onklēu*, afries., st. M.
(a): Vw.: s. ankel*
onkuma 1, afries., st. V. (4): nhd. eindringen,
widerfahren, treffen; ne. intrude, happen; Hw.: vgl. as. ankūman*, ahd.
anakweman*; E.: s. on (2), kuma (1); L.: Hh 79b, Hh 144b, Rh 965a
onlêda 26, afries., sw. V. (1): nhd. eidlich
erhärten, dartun, bezeugen, beweisen, für Tatsache erklären, gewähren; ne.
confirm by oath; ÜG.: lat. (affirmare) L 24; Hw.: vgl. ahd. analeiten*, ae. ānlǣdan; Q.:
E, W, H, B, L 24; E.: s. on (2), lêda; L.: Hh 79b, Hh 144b, Rh 965a
onlêdene? 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Anführung;
ne. statement; Hw.: s. oflêdene; Q.: AA 18; E.: onlêda; L.: Hh 144b, AA 18
onledza 2, onlega, afries., sw. V. (1): nhd. anlegen;
ne. put on; Hw.: vgl. got. analagjan*, ae. *onlėcgan, ahd. analeggen; Q.:
E, H; E.: s. on (2), ledza; L.: Hh 79b, Rh 965b
onlega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. onledza
onlēger 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Anstifter;
ne. instigator; Hw.: s. onledza; E.: s. on (2), *lēger; L.: Hh 144b
onlenda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
angrenzen; ne. border (V.); E.: s. on (2), *lenda (5); L.: Hh 144b
onmissa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ontmissa
onnamia 1 und häufiger, onnomia, afries., sw. V. (2):
nhd. annehmen, akzeptieren; ne. accept (V); E.: s. on (2), namia; L.: Hh 79b,
Hh 169
*onnima, afries., st. V. (4): nhd. annehmen; ne.
accept (V.); Hw.: s. onniminge; vgl. ae. onniman, ahd. ananeman*; E.: s. on
(2), nima
onniminge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Annahme; ne.
acceptance; Hw.: vgl. ahd. ananemunga, mnd. annēminge, mnl. aenneminge;
Q.: AA 44 (1465); E.: s. *onnima, *-inge; L.: Hh 79b, AA 44
onnomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. onnamia
onprōvia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. überführen, beweisen; ne. prove; E.: s. on (2), prōvia; L.: Hh
144b
onprōvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Beweisführung,
Nachweis; ne. proof (N.); Q.: W, AA 78; E.: s. onprōvia; L.: Hh 79b, Hh
169, Rh 965b, AA 78
onrēda 1, afries., sw. V. (1): nhd. für Tatsache
erklären; ne. state (V.); Hw.: s. rēda (2); Q.: B; E.: on (2), s.
rēda (2); L.: Hh 79b, Rh 965b
onsecht*, afries., N.: Vw.: s. onsicht*
onseka 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Ankäger; ne. plaintiff; E.: s. on (2), *seka (3); L.: Hh 144b
onsett 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Entsatz;
ne. attack (N.); E.: s. onsetta; L.: Hh 92a
onsetta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
angreifen, einsetzen, absetzen; ne. set (V.), set (V.) down; Hw.: vgl. ae.
onsėttan, ahd. anasezzen*; E.: s. on (2), setta (1); L.: Hh 79b, Hh 144b
onsiā 3, afries., st. V. (5): nhd. ansehen; ne. look
(V.) at something; Hw.: vgl. ae. onséon, ahd. anasehan; Q.: W, S; E.: germ. *ansehwan,
st. V., ansehen; s. idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.:
saterl. ansjana, V., ansehen; L.: Hh 79b, Rh 965b
onsicht* 3, onsecht*, afries., N.: nhd. Angesicht; ne.
countenance; Hw.: vgl. ahd. anasicht*; Q.: E, W, Jur; E.: s. on (2), *sicht;
W.: nfries. aenscihte, eansichte; L.: Hh 79b, Hh 169, Rh 965b
onsitta*, afries., st. V. (5): nhd. ansitzen, fest
sitzen; ne. sit (V.) firmly; Hw.: s. onsittande; vgl. ae. onsittan (1), ahd.
anasizzen*; E.: s. on (2), sitta; L.: Hh 94b
onsittande 6, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd.
festsitzend; ne. sitting (Adj.) firmly; Q.: R, H, E, S; E.: s. *onsitta; L.: Hh
79b, Rh 965b
onsiūne 1, afries., st. F. (i): nhd. Ansehen,
Besichtigung; ne. sight, visit (N.); Hw.: vgl. ahd. anasiun; Q.: AA 32; E.: s.
on (2), siūne; L.: Hh 79b, Rh 965b, AA 32
onskepen 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. angeschaffen; ne. created; Hw.: s. skeppa (1); E.: s. on (2), skeppa (1);
L.: Hh 79b, Hh 169
onskīna*, afries., st. V. (1): nhd. „anscheinen“;
ne. shine (V.); Hw.: s. onskīnande; vgl. ahd. anaskīnan*; E.: s. on
(2), skīna
onskīnande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Adj.:
nhd. sichtbar; ne. visible; E.: s. on (2), skīna; L.: Hh 80a
onslā 2, afries., st. V. (6): nhd. anschlagen; ne.
bang (V.); Hw.: vgl. ahd. anaslahan*; Q.: H; E.: s. on (2), slā; L.: Hh
80a, Rh 966a
onspīa 1, afries., st. V. (1): nhd. anspeien; ne.
spit (V.) at someone; Hw.: vgl. ahd. anaspīwan*; Q.: E; E.: s. on (2),
spīa; L.: Hh 80a, Rh 966a
onspreka 21, afries., st. V. (4): nhd. verklagen,
Anspruch erheben; ne. accuse (V.), claim (V.); Hw.: vgl. ahd. anasprehhan*; Q.:
R, H, B, W, E; E.: s. on (2), spreka (1); W.: saterl. anspreca, V., verklagen;
L.: Hh 80a, Rh 966a
onsprēke 7, afries., st. F. (ō): nhd.
Anklage, Einspruch, Forderung; ne. accusation, objection, protest (N.); Hw.: s.
onspreka; vgl. ae. onsprǣc, ahd. anasprāhha; Q.: R, B, W, S; E.: s.
on (2), sprēke; L.: Hh 80a, Rh 966a
onspreker 5, afries., M.: nhd. Kläger; ne. plaintiff;
Q.: S, W; E.: s. onspreka; W.: ansprecere, M., Kläger; L.: Hh 80a, Rh 966a
onstal, afries., st. M. (a): Vw.: s. onstall
onstall 11, afries., st. M. (a): nhd. Festsitzen; ne.
being (N.) stuck; Hw.: vgl. ae. onstæl; Q.: F, E, W, S; E.: s. on (2), stall
(1); L.: Hh 80a, Rh 966b
*onstanda, *onstonda, afries., st. V. (6): nhd. fest
ansitzen; ne. sit (V.) firmly; Hw.: s. onstandande; vgl. ae. *onstandan, anfrk.
anastandan, as. anstandan*, ahd. anastantan*; E.: s. on (2), standa
onstandande 3, onstondande, afries., Part. Präs.=Adj.:
nhd. anstehend, fest ansitzend; ne. sitting (Adj.) firmly; Hw.: vgl. ae.
onstandende; Q.: E; E.: s. on (2), standa; L.: Hh 80a, Rh 966b
onsteka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
anstecken; ne. stick (V.) to; Hw.: vgl. ahd. anastehhan*; Q.: GF; E.: s. on
(2), steka; L.: Hh 152a, Hh 190; Son.: nach Hofmann nur Nebenform von undsteka
onsterva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
durch Tod zufallen, anersterben?; ne. fall (V.) by heritage; E.: s. on (2),
sterva; L.: Hh 144b
onstêta 10, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1):
nhd. „anstoßen“, anzünden; ne. incite; Hw.: vgl. anfrk. anastōtan, as.
anastōtan, ahd. anastōzan; Q.: S, W, B, E; E.: s. on (2), stêta; L.:
Hh 80a, Rh 966b
onstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. onstanda
onstondande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s.
onstandande
onstrīda 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. bekämpfen, ankämpfen; E.: s. on (2), strīda; L.: Hh 80a
onswera 22, afries., st. V. (6): nhd. Eid leisten,
sich freischwören; ne. confirm by oath, free (V.) oneself by oath; Q.: W, S, B,
E; E.: germ. *answarjan, st. V., schwören; s. afries. on (2), swera; L.: Hh
80a, Hh 169, Rh 967b
ont, afries., Präf.: Vw.: s. and-, ond-, und-
ontale* 1, ontele, entele, afries., st. F. (ō):
nhd. Anspruch; ne. claim (N.); Hw.: vgl. ae. ontalu; Q.: B, E?; E.: s. ontalia;
L.: Hh 80a, Hh 169, Rh 708a
ontalere* 1, ontalre, afries., st. M. (ja): nhd. Ankläger,
Kläger; ne. plaintiff; E.: s. ontalia; L.: Hh 80a, Rh 966b
ontalia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. anklagen; ne. accuse (V.); Hw.: vgl. ahd. anazellen*; E.: s. on (2),
talia; L.: Hh 144b
ontalre, afries., st. M.
(ja): Vw.: s. ontalere*
ontâm 3, untâm, afries., st. M. (a): nhd. Aufschub;
ne. prolongation; E.: s. on (2), tâm; L.: Hh 80a, Rh 1106b
ontâmlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
aufschiebend; ne. prolonging (Adj.); E.: s. ontâm, -lik (3); L.: Hh 144b
ontasta* 1, ontastia, afries., sw. V. (1): nhd. „antasten“,
anfassen, ergreifen, in Besitz nehmen, angreifen, verhaften; ne. touch (V.),
seize, occupy, arrest (V.); Q.: S; E.: s. on (2), tasta; L.: Hh 80a, Hh 108b,
Hh 169, Rh 966b
ontastia, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ontasta*
ontbera* 2, andbera*, afries., st. V. (4): nhd.
entbehren; ne. lack (V.), want (V.); Hw.: vgl. ahd. intberan*; Q.: S, W; E.: s.
ond-, bera* (2); W.: nfries. ontbeeren, V., entbehren; L.: Hh 7a, Rh 966b
ontbreka* 2, andbreka, afries., st. V. (4): nhd.
aufbrechen, sich öffnen, gebrechen, entbehren; ne. break (V.), open oneself,
lack (V.); Q.: W; E.: s. ond-, breka; W.: nfries. ontbrecken, V., aufbrecken;
L.: Hh 12a, Rh 967a
ontele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. ontale*
ontervia 1, antervia*, afries., sw. V. (2): nhd.
enterben; ne. disherit; Q.: W; I.: Lüs. lat. exhereditare; E.: s. ond-, ervia;
L.: Hh 21b, Rh 967a, Rh 1102a
ontfā 61, undfā, andfā*, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. empfangen; ne. receive; Hw.: vgl. anfrk. antfangan, as.
andfāhan*, ahd. intfāhan*; Q.: R, H, E, W, S; E.: s. ond-, fā;
W.: nfries. ontfean, V., empfangen; L.: Hh 23a, Rh 1102a
ontfalla 3, undfalla, andfalla*, afries., st. V.
(7)=red. V. (1): nhd. sich reinigen; ne. clean (V.) oneself; Hw.: vgl. as.
andfallan*, ahd. intfallan*; Q.: W, R; E.: s. ond-, falla (1); L.: Hh 24a, Rh
1102a
ontfangere 1, ontfengere, andfangere*, afries., st. M.
(ja): nhd. Empfänger; ne. receiver; Q.: Jur; E.: s. ontfā; L.: Hh 24b, Rh
1102a
ontfangnisse 1, ontfongnisse, afries., st. F.
(jō): nhd. Empfängnis; ne. conception; Hw.: vgl. ahd. intfangnissa*; E.:
s. ontfā, *-nisse; L.: Hh 138a, Rh 1102a
ontfengere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. ontfangere
ontfongnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
ontfangnisse
ontfruchtia 8, andfruchtia, afries., sw. V. (2): nhd.
fürchten; ne. fear (V.); Hw.: vgl. ae. onforhtian, as. andforhtian*,
intforhten*; Q.: S, Jur, Schw; E.: s. ond-, fruchtia; L.: Hh 32b, Hh 158, Rh
1102a
ontiā 2, afries., st. V. (2): nhd. anziehen,
anfassen, beginnen; ne. touch (V.), start (V.); Hw.: vgl. ae. ontéon; Q.: E, S;
E.: s. on (2), tiā (1); L.: Hh 80a, Rh 967a
ontiūch 4, afries., st. N. (a): nhd.
Beweiserbringung; ne. proof (N.); Q.: W; E.: s. on (2), tiūch (1); L.: Hh
80a, Rh 967a
ontjelda* 3, andjelda*, afries., st. V. (3b): nhd.
entgelten, büßen; ne. recompensate; Hw.: vgl. as. andgeldan*, ahd. intgeltan*;
Q.: W; E.: s. ond-, jelda (2); L.: Hh 52b, Rh 967a
ontkuma 1, afries., st. V. (4): nhd. entkommen; ne.
escape (V.); Q.: W; E.: s. ond-, kuma (1); W.: nfries. ontkommen, V.,
entkommen; L.: Hh 61a, Rh 967a
ontmissa* 1, onmissa, andmissa*, afries., sw. V. (1):
nhd. missen, entbehren; ne. miss (V.), lack (V.); Q.: S; E.: s. ond-, missa
(1); L.: Hh 72b, Rh 967a
ontniāta, afries., st. V. (2): Vw.: s.
undniāta
ontrâvia 1, andrâvia*, afries., sw. V. (2): nhd.
rauben; ne. rob; Q.: S; E.: s. ond-, râvia; L.: Hh 85b, Rh 967b
ontrenna 1, ontrinna, andrenna*, afries., st. V. (3a):
nhd. entlaufen, entrinnen; ne. escape (V.); Hw.: vgl. ahd. intrinnan*; Q.: S;
E.: s. ond-, renna (1); L.: Hh 87a, Rh 967b
ontrīda 1 und häufiger, andrīda,
afries., st. V. (1): nhd. wegreiten; ne. ride (V.) away;
Hw.: vgl. ae. onrīdan; E.: s. ond-, rīda; L.: Hh 87b
ontrinna, afries., st. V. (3a): Vw.: s. ontrenna
ontriuchta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undriuchta
ontrouhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. untriūwhêd*
ontsetta 1 und häufiger, andsetta, afries., sw. V. (1):
nhd. entsetzen, absetzen; ne. set (V.) away; Q.: GF; E.: s. ond-, setta (1);
L.: Hh 152b
ontsiā* 1 und häufiger, andsiā*,
afries., st. V. (5): nhd. achten, sich kümmern um; ne. look (V.) after
something; Q.: W, S; E.: s. ond-, siā (3); L.: Hh 92b, Rh 965b?
ontspringa* 2, andspringa*, afries., st. V. (3a): nhd.
entspringen, zerspringen; ne. spring (V.) from, break (V.); Hw.: vgl. ae.
onspringan, as. andspringan*, ahd. intspringan*; Q.: W; E.: s. ond-, springa;
L.: Hh 102b, Rh 967b
ontstān 1, andstān*, afries., anom.
V.: nhd. entstehen; ne. develop; Q.: W; E.: s. ond-, stān; L.: Hh 102b, Rh
967b
ontswer, afries., F.: Vw.: s. andser*
ontswera* 13, afries., st. V. (4): nhd. sich frei
schwören; ne. free (V.) oneself by oath; ÜG.: lat. abiurare L 14,
(ēvādere) L 8; Q.: L 8, L 14, R, H; E.: s. ond-, swera; L.: Hh 107a,
Rh 967b
ontwā 7, entwā, atwā, afries., Adv.: nhd.
entzwei; ne. broken; Vw.: s. -spreka; Q.: W, S, E, R; E.: s. ond-, twā;
R.: ontwā drīva, entwā drīva, afries., st. V.
(1): nhd. auseinandertreiben; ne. drift (V.) apart; R.: ontwā hâwa,
atwā hâwa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zerhauen; ne.
cut (V.); R.: ontwā slā, atwā slā, st. V. (6): nhd.
spalten; ne. split (V.); R.: ontwā stêta, atwā stêta, afries., st. V.
(7)=red. V., sw. V. (1): nhd. entzweistoßen; ne. split (V.), push (V.) appart;
R.: ontwā wesa, atwā wesa, afries., anom. V.: nhd. entzwei sein (V.);
ne. be apart; L.: Hh 116a, Rh 615a, Rh 968a
ontwāspreka, afries., st. V. (4): nhd.
„entzweisprechen“, verschieden sprechen, uneins sein (V.); ne. disagree; Vw.:
s. ontwā, spreka (1); L.: Rh 708b
ontwēpenia 1 und häufiger, andwēpenia,
afries., sw. V. (2): nhd. entwaffnen; ne. disarm; Q.: GF; E.: s. ond-,
wēpenia; L.: Hh 152b
ontwisk* 1 und häufiger, ontwiska, afries., Adv.: nhd.
dazwischen; ne. between; Q.: S; E.: s. ond-, twisk; L.: Hh 117a, Rh 968a
ontwiska, afries., Adv.: Vw.: s. ontwisk
onthalda 7, undhalda, andhalda*, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. entsetzen, von einer Belagerung befreien; ne. free (V.) from
an occupation; Hw.: s. andhalda; vgl. mnl. unthalden; Q.: GF, R, W, B, E; E.:
s. ond-, halda (1); W.: nfries. onthouden, V., entsetzen; L.: Hh 37b, Hh 151b,
Hh 190, Rh 967a, Rh 1102b
onthaldere* 1, andhaldere*, afries., st. M. (ja): nhd.
„Berger“, Beschützer, Helfer; ne. protector; Q.: W; E.: s. onthalda; L.: Hh
139b, Hh 185, Rh 967a
onthaldinge 2, andhaldinge*, afries., st. F. (ō):
nhd. Verstecken, Versteck; ne. hiding-place; Hw.:
vgl. mnd. enthōldinge, mnl. onthoudinge, mhd. enthaltunge; Q.: AA 58; E.:
s. onthalda; L.: AA 58
onthâvedia 1, andhâvedia*, afries., sw. V. (2): nhd.
enthaupten; ne. behead; Q.: F; E.: s. ond-, hâvedia; L.: Hh 40b, Rh 1102
onthêtinge, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. undhêtinge
onthing 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Beweis; ne. proof; E.: s. on (2), thing; L.: Hh 144b
onthingere 3, afries., st. M. (ja): nhd. Kläger; ne.
plaintiff; Q.: W; E.: s. onthing; L.: Hh 80a, Rh 967a
onthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. verklagen; ne.
accuse (V.); Q.: W; E.: s. on, thingia; L.: Hh 80a, Rh 967a
onwerp 1, afries., st. M. (i): nhd. Eingebung; ne.
inspiration; Q.: W; E.: s. on (2), werp; L.: Hh 80a, Rh 968a
onwesa 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd.
enthalten sein (V.); ne. be contained in; E.: s. on (2), wesa; R.: erne onwesa,
afries., anom. V.: nhd. sich an jemanden wenden; ne. turn (V.) to; L.: Hh 144b,
Hh 187
onwinna 1, afries., st. V. (3a): nhd. „besiegen“,
gewaltsam wegnehmen, überführen; ne. conquer, take (V.) away by force; Q.: R;
E.: s. on (2), winna; L.: Hh 80a, Hh 169, Rh 968a
op, afries., Adv., Präf.: Vw.: s. up
opa, afries., Präp.: Vw.: s. uppa
opberinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *upberinge
open, afries., Adj.: Vw.: s. epen
opfara, afries., st. V. (6): Vw.: s. upfara
ophalda, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. uphalda
ophâwa, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. uphâwa
opheva, afries., st. V. (6): Vw.: s. uphebba
ophlâpa, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. uphlâpa
opklagia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. upklagia
oppa, afries., Präp.: Vw.: s. uppa
oppe, afries., Präp.: Vw.: s. uppa
*opper, afries., N.: nhd. Opfer?; ne. offering (N.?);
Vw.: s. -mann, -stede*; Hw.: s. offer; I.: Lw. lat. opera; E.: s. lat. opera,
F., Bemühung, Opfer; vgl. lat. opus, N., Werk; vgl. idg. *op-
(1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny 780; L.: Hh 80a, Rh 969b
oppermann 2, oppermonn, afries., st. M. (a): nhd.
„Opfermann“, Messner, Küster; ne. sacristan; Hw.: s. offermann; vgl. as.
offarman*; Q.: R; E.: s. *opper, mann; L.: Hh 80a, Rh 969b
oppermonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. oppermann
oppersted, afries., N.: Vw.: s. opperstede*
opperstede* 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Opferstätte;
E.: s. *opper, stede; L.: Hh 80a
opriuchtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
upriuchtinge*
opsedel, afries., st. M. (a): Vw.: s. upsedel
opsidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. upsedza
opthingia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. upthingia
opwaxa, afries., st. V. (6): Vw.: s. upwaxa
opwesa, afries., anom. V.: Vw.: s. upwesa
or-, ur- (3), afries., Präf.: nhd. er...; ne. out;
Vw.: s. -ber, -berhêd, -berlik, -dêl, -kenda, -kendia*, -kendskip, -loch, -lof,
*-lovadis, -lovia, -na; Hw.: s. ur- (1); vgl. got. us, an. *ør-, ae. or-,
anfrk. ir, ā, as. ā (1), ur, ahd. ir (2); E.: s. ur- (1); L.: Hh 80a
ōr, afries., Adj.: Vw.: s. ōther
orber 2, afries., Sb.: nhd. Nutzen (M.), Ertrag; ne.
profit (N.), yield (N.); Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: vgl. urbere; vgl. mhd. urbor;
Q.: S, AA 189; E.: s. germ. *uzberan, st. V., hinaustragen; vgl. idg. *bʰer-
(1), V., tragen, bringen, Pokorny 128; L.: Hh 80a, Rh 970a, AA 189
orberhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen (M.),
Nützlichkeit; ne. use (N.), usefulness; Hw.: vgl. mnd. orbārhêit, mnl.
orbaerheit; Q.: AA 189 (1466); E.: s. orber, *hêd; L.: AA 189
orberlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nützlich,
ertragreich; ne. useful, yielding (Adj.); E.: s. orber, -lik (3); L.: Hh 144b,
Hh 189
ord 14, afries., st. N. (a): nhd. Spitze, Ort,
Stelle, Anfang; ne. point (N.), place (N.); ÜG.: lat. lancea WE; Vw.: s. -ling;
Hw.: vgl. got. *uzds, an. oddr, ae. ord, as. ord*, ahd. ort (1); Q.: H, E, W,
R, WE; E.: s. germ. *uzda-, *uzdaz, st. M. (a), Spitze; vgl. idg. *u̯es-
(4), V., stechen?, Pokorny 1172; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. oerde; W.: nnordfries. od;
L.: Hh 80b, Rh 970a
orda, afries., sw. M. (n): nhd. Orden, geistlicher
Orden; I.: Lw. lat. ōrdo; E.: s. lat. ōrdo, M., Reihe, Stand,
Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen, Pokorny 55?; L.: Hh 80b, Hh 169
ordêl 33, urdêl, afries., st. N. (a): nhd. Urteil,
Spruch, Entscheidung, Ordal, Gottesurteil; ne. decision, sentence (N.), ordeal;
ÜG.: lat. iudicium KF (285, 26, 26); Vw.: s. hand-, zīs-, -andword,
-sikuringe, -wīinge; Hw.: vgl. ae. ordāl, as. urdēli, ahd.
urteil, mnl. ordel; Q.: W, R, E, H, KF (285, 26, 26), AA 208; E.: s. or-, dêl;
W.: nfries. oardel, oordeel; L.: Hh 80b, Hh 121a, Rh 970a, Rh 1110b, AA 208
ordêlandert, afries., st. N. (a): Vw.: s. ordêlandword
ordêlandword 2, ordêlondword, ordêlandert,
afries., st. N. (a): nhd. Rechtsbescheid; ne. proclamation; Q.: W; E.: s.
ordêl, and-, word; L.: Hh 80b, Rh 970b
ordêlia 11, afries., sw. V. (2): nhd. urteilen; ne.
judge (V.); Vw.: s. ur-, ūt-; Q.: S, E, W, B, F, AA 208; E.: s. ordêl; W.:
nfries. oardeljen; L.: Hh 80b, Rh 970b, AA 208
ordêlondword, afries., st. N. (a): Vw.: s.
ordêlandword
ordêlsikeringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ordêlsikuringe
ordêlsikuringe 1, ordêlsikeringe, afries., st. F.
(ō): nhd. Reinigung durch Gottesurteil; ne. justification by ordeal; Q.:
Q, AA 86; E.: s. ordêl, sikuringe; L.: Hh 80b, Rh 970b, AA 86
ordêlwīinge* 6, afries., st. F. (ō): nhd.
Weihung des Gottesurteils; ne. sanctification of the ordeal; Q.: W, AA 104; I.:
z. T. Lüt. lat. benedictio; E.: s. ordêl, wīinge; L.: Hh 80b, Rh 970b, AA
104
ordinēria 1, afries., sw. V. (2): nhd.
anordnen; ne. order (V.); Q.: W; I.: Lw. afrz. ordiner, Lw. lat.
ōrdināre; E.: s. afrz. ordiner, V., ordnen; s. lat.
ōrdināre, V., ordnen, in Reih und Glied aufstellen; vgl. lat.
ōrdo, M., Reihe, Stand, Ordnung; vgl. idg. *ar- (1), V., fügen, passen,
Pokorny 55?; L.: Hh 80b, Rh 970b
ordinēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Anordnung; ne. decree (N.); Hw.: vgl. mnd. ordinēringe, mnl.
ordinēringe, mhd. ordinierunge; Q.: W, AA 77; I.: Lüt. lat. ordinatio; E.:
s. ordinēria, *-inge; L.: Hh 80b, Rh 970b, AA 77
ordling 1, afries., st. M. (a): nhd. Rändchen; ne.
small edge (N.); Hw.: s. ord; Q.: R; E.: s. ord, *-ling; L.: Hh 80b, Rh 970b
orhwērna*, afries., Adv.: Vw.: s. orna
orkena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. orkenda*
orkenda* 30 und häufiger, orkunda?, orkena, afries.,
sw. M. (n): nhd. Zeuge; ne. witness (M.); Hw.: vgl. anfrk. urkundo, as.
urkundio*, ahd. urkundo; Q.: S, W, Schw, AA 208, AA 216; E.: s. or-, *kenda;
L.: Hh 80b, Hh 169, Rh 970b, AA 208, AA 216
orkendia* 1 und häufiger, orknia, afries., sw. V. (2):
nhd. bezeugen; ne. testify; E.: s. orkenda; L.: Hh 144b
orkendskip* 179, orkundskip, orkenskip, orkunskip,
afries., st. F. (i), N.: nhd. Zeugnis, Zeugenschaft; ne. testimony; Hw.: vgl.
mnd. orkuntschop, mnl. orcontschap; Q.: W, S, AA 216; E.: s. orkenda, *-skip
(2); L.: Hh 80b, Hh 169, Rh 972a, AA 216
orkenskip, afries., st. F. (i), N.: Vw.: s. orkendskip*
orknia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. orkendia*
orkunda?, afries., sw. M. (n): Vw.: s. orkenda*
orkundskip, afries., st. F. (i), N.: Vw.: s. orkendskip*
orkunskip, afries., st. F. (i), N.: Vw.: s. orkendskip*
orlef, afries., st. N. (a): Vw.: s. orlof
*orlêvadis, afries., Adv.: Vw.: s. *orlovadis
orloch 4, afries., Sb.: nhd. Krieg; ne. war (N.);
Hw.: vgl. an. ørlag, ae. orlēge (1), as. orlag*, ahd. urlag*, mnl. oorlog;
Q.: W, Schw; I.: Lw. mnl. oorlog; E.: s. mnl. oorlog, Sb., Krieg; vgl. germ. *uzlaga-,
*uzlagaz, st. M. (a), Schicksal, Geschick; germ. *uzlaga-, *uzlagam, st. N.
(a), Schicksal, Geschick; vgl. idg. *legʰ-, V., sich legen, liegen,
Pokorny 658; W.: nfries. oarloge; L.: Hh 80b, Rh 972a
orlof 24, orlef, afries., st. N. (a): nhd. Urlaub,
Erlaubnis; ne. permission; Hw.: vgl. an. orleyfi, as. orlôf*, urloub*; Q.: R,
B, E, H, W; E.: s. or-, lof; W.: nfries. oarlof; L.: Hh 80b, Rh 972a
*orlovadis, *orlêvadis, afries., Adv.: nhd.
erlaubterweise; ne. permittedly; Vw.: s. un-; E.: s. orlovia; L.: Hh 119a
orlovia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
erlauben; ne. allow; E.: s. oflof; L.: Hh 80b
orna 1 und häufiger, orhwērna*, afries., Adv.:
nhd. irgendwo; ne. anywhere; Hw.: s. nârne; E.: s. or-, hwērna; L.: Hh
80b, Hh 169
ōrna, afries., Adv.: Vw.: s. âhwēra
ōrs, afries., Adj.: Vw.: s. ōtheres
ōrsta, afries., Adj. (Superl.): nhd. oberste; ne.
highest; Q.: GF; E.: s. ūra; L.: Hh 152a, Hh 190
ōse 4, afries., F.: nhd. Dachrinne; ne. gutter
(N.); Vw.: s. -droptha; Hw.: vgl. got. ubizwa*, an. ups, ae. œfes, ahd. obasa,
mnd. ovese; Q.: E, W, AA 149; E.: vgl. germ. *uba, Präp., über, unter; vgl.
idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.:
nnordfries. ose; L.: Hh 80b, Rh 972b, AA 149
ōsedropitha*, ōsedroptha, afries., sw. M.
(n): nhd. Dachtraufe; ne. eaves (Pl.); Hw.: vgl. mnl. osendropte; Q.: E, AA
149; E.: s. ōse, *droptha; L.: Hh 80b, Hh 169, Rh 972b, AA 149
ōsedroptha, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
ōsedroptha*
ōther 120 und häufiger, ōr, afries., Adj.: nhd.
andere, zweite; ne. other; ÜG.: lat. alius KE, W 2, WE, L 4, L 16, AB (88, 1),
alter K 4, K 15, W 4, L 6, L 9, L 17, L 24, secundus K 2, K 9, L 1, L 2; Vw.:
s. -half, *-swester, -swesterbern; Hw.: s. ōtheres; vgl. got. anþar, an.
annarr, ae. ōþer (1), as. āthar, ahd. ander; Q.: R, B, E, W, H, KE, W
2, W 4, WE, K 2, K 4, K 9, K 15, L 1, L 2, L 4, L 6, L 9, L 16, L 17, L 24, AB
(88, 1); E.: germ. *anþara, Num. Ord., Pron.-Adj., andere; idg. *ontero-,
*ontro-, Num. Ord., andere; vgl. idg. *eno-, *ono-, *no-, *ne- (2), *h₂no-,
Pron., jener, Pokorny 319, EWAhd 1, 241; W.: nfries. oar, Adj., andere; W.:
saterl. ar, or, Adj., andere; W.: nnordfries. oer, Adj., andere; R.:
mannikōther, monnikōther, mankōr, afries., Pron.: nhd. jeder den
anderen; L.: Hh 80b, Rh 972b
ōtheres 15, ōrs, afries., Adv.: nhd.
anders, sonst; ne. otherwise; Hw.: s. ōther; vgl. ahd. anderes; Q.: R, H,
W; E.: s. ōther; W.: saterl. ars, ors, Adv., anders; L.: Hh 80b, Rh 973a
ōtherhalf 26, afries., Adj.: nhd. anderthalb;
ne. one and a half; Hw.: vgl. ahd. anderhalb (1); Q.: H, S, E, R, W; E.: s.
ōther, half; L.: Hh 80b, Rh 792a
*ōthersuster, afries., F. (kons.): Vw.: s.
*ōtherswester
ōthersusterbern, afries., st. N. (a): Vw.: s.
ōtherswesterbern
*ōtherswester, *ōthersuster, afries., F.
(kons.): Vw.: s. -bern; E.: s. ōther, swester
ōtherswesterbern 1, ōthersusterbern, afries.,
st. N. (a): nhd. Andergeschwisterkind; ne. child of
another brother or sister; Q.: H; E.: s. ōther, swester, bern (1); L.: Hh
80b, Rh 973a
ouder, afries., Konj.: Vw.: s. āhweder*
ova 10, afries., Adv.: nhd. auf, oben; ne. above;
Vw.: s. b-, thē̆r-; Hw.: vgl. got. *ufara, an. of (2), vgl. anfrk.
ovana, of, as. ovana*, ahd. obana, oba (1); Q.: R; E.: germ. *uba, Präp., über,
unter; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106;
R.: fon ova, afries., Adv.: nhd. von oben, aus dem Binnenland; ne. from above;
L.: Hh 80b, Hh 169, Rh 973a
ove 2, afries., Adv.: nhd. ab, weg; ne. away; Hw.:
s. of (1); vgl. anfrk. ava, as. af, of (2), ahd. aba; Q.: E, H; E.: s. germ. *aba,
*ab, Adv., Präp. ab, weg; germ. *af, Adv., Präp., von, weg; idg. *apo-,
*pō̆, *apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg,
Pokorny 53; L.: Hh 81a, Rh 956a
oven 3, afries., st. M. (a): nhd. Ofen; ne. oven
(N.), stove (N.); Hw.: vgl. got. aúhns*, an. ofn, ae. ō̆fen, as.
ovan* (1), ahd. ofan; Q.: B; E.: germ. *ugna-, *ugnaz, *uhna-, *uhnaz, *uhwna-,
*uhwnaz, st. M. (a), Ofen; vgl. idg. *aukᵘ̯-,
*ukᵘ̯-,
Sb., Kochtopf, Wärmepfanne, Pokorny 88; W.: nfries. uwne; W.: nnordfries. oven,
ouvn; L.: Hh 81a, Rh 973b
ōvenia 3, ōvonia, ōfnia, afries., sw. V.
(2): nhd. durchführen; ne. perform; Hw.: vgl. ae. ėfnan (2), as.
ōvian*, ahd. uoben, mnd. ōfnen; Q.: E, R; E.: germ. *ōbjan, sw.
V., tun, wirken; idg. *op- (1), V., Sb., arbeiten, Ertrag, Reichtum, Pokorny
780; W.: nfries. oeffenjen, V., durchführen; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 974b
over 22, ūr, afries., Präp.: nhd. über, gegen,
wider; ne. over, against; ÜG.: lat. per L 2, ultra L 2, K 7; Vw.: s. in,
thē̆rin-, -belga, -bōte, -delfte, -dēma, -drega, -duā,
-era, -ere, -fā, -fiuchta, -gang, -grīpa, -hak, -herd, -hêre,
-hêrich, -hêrichêd, -hêrichnisse, -hêrnisse, -hlest, -hlet, -hōr,
-hōria, -hūsdēd*, -jeld, -jelda, -jērich, -kere, -kuma,
-landich, -ledza, -lêna, -lenda, -lest, -mann, -mēte, -mēth,
-mōd, -râvia, -rip, -ripan, -riucht, -sker*, -skera*, -skerande, -skett,
-skettrâf, -spil, -steka, -stela*, -tiā, -tiūch, -tiūga, -thank,
-wald (1), -wald (2), -waldelik, -weldigia*, -wesa, -winna; Hw.: vgl. got.
ufar, an. yfir, ae. ofer, anfrk. over, as. ovar*, ahd. ubar (1); Q.: E, H, B,
W, R, L 2, K 7; E.: germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri,
Adv., Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv.,
Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; R.: overg, afries., Adv.: nhd. übrig,
sonst; ne. otherwise, left (Adj.); L.: Hh 81a, Rh 1108b
ōver, afries., M.: Vw.: s. ōvera
overa, afries., Adj.: Vw.: s. ūra
ōvera 8, ōvere, afries., sw. M. (n): nhd. Ufer;
ne. bank (N.), shore (N.); Hw.: vgl. ae. ōfer, mnd. ōver; Q.: R, W;
E.: s. germ. *ōfra-, *ōfram, *ōbera-, *ōberam, st. N. (a),
Ufer; s. idg. *apero-, Adj., hintere, Pokorny 53; vgl. idg. *apo-, *pō̆,
*apu, *pu, *h₂epo, *h₂epu, Präp., Adv., ab, weg, Pokorny 53; W.:
nnordfries. over; L.: Hh 81b, Rh 973b
overal*, afries., Adv.: Vw.: s. ūrall
overall*, afries., Adv.: Vw.: s. ūrall
overandwardia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ūrandwordia*
overbelga 1, afries., st. V. (3b): nhd. schwellen,
erzürnen; ne. swell (V.), irritate; Q.: R; E.: s. over, belga*; L.: Hh 6b, Rh
1108b
overbind, afries., Sb.: Vw.: s. urbind
overbōte 6, ūrbōte, afries., st.
F. (ō): nhd. „Überbuße“, Zuschlagbuße; ne. extra fine (N.); Hw.: vgl. an.
yfirbōt, mnd. auerbote, averbothe; Q.: R, E, H; E.: s. over, bōte;
L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1110b
overdelfte 4, overdelte, ūrdelfte, afries., F.: nhd.
Übergraben (N.); ne. ditch (N.) leading over, digging (N.) beyond the
mark; Q.: B, W, AA 151; E.: s. over, delfta; L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1111a, AA
151
overdelte, afries., sw. M. (n): Vw.: s. overdelfte
overdēma 1, afries., sw. V.
(1): nhd. verurteilen, verdammen; ne. condemn; Q.: E; E.: s. over, dēma;
L.: Hh 15a, Rh 1111a
overdraga, afries., st. V. (6): Vw.: s. overdrega*
overdrega* 1, overdraga, afries., st. V. (6): nhd.
übertragen (V.); ne. give (V.) over; Hw.: s. ūrdrega; E.: s. over, drega;
L.: Hh 81a, Rh 1111a
overdrifte, afries., Sb.: Vw.: s. ūrdrifte
overduā 1, afries., anom. V.: nhd. töten;
ne. kill; Hw.: vgl. ae. oferdōn, ahd. ubartuon; Q.: R; E.: s. over,
duā; L.: Hh 17b, Rh 973b
ōvere, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ōvera
overera 1, ūrera, afries., sw. V. (1): nhd.
überpflügen; ne. plough (V.) beyond the mark; Q.: E; E.: s. over, era; L.: Hh
81a, Hh 169, Rh 1111b
overerd? 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Überpflügen;
ne. ploughing (N.) beyond the mark; E.: s. overera; L.: Hh 169
overere 3, ūrere, afries., M.: nhd. Überpflügung;
ne. ploughing (N.) beyond the mark; Q.: S, W; E.: s. overera; L.: Hh 81a, Rh
111b
overesta*, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ūresta
overfā 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. verhindern, entschuldigen; ne. hinder (V.), excuse (V.); Hw.: s.
ūrfā; vgl. as. ovarfāhan*?, ahd. ubarfāhan*; E.: s. over,
fā; L.: Hh 144b, Hh 187
overfiuchta 12, ūrfiuchta, afries., st. V. (3?): nhd.
verfechten, verwirken, anfechten, bekämpfen, verletzen; ne. argue, contest
(V.), hurt (V.); Hw.: vgl. ahd. ubarfehtan*; Q.: S, H, B, R, W; E.: s. over,
fiuchta; L.: Hh 28a, Rh 1111b
overgang 1 und häufiger, overgong, afries., st. M. (a):
nhd. Übergang; ne. passage?, devolution?; Hw.: vgl. an. yfirgangr, ahd.
ubargang*; E.: s. over, gang; L.: Hh 145a
overgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. overgang
overgrīpa 1, afries., st. V. (1): nhd.
übergreifen; ne. encroach; Hw.: vgl. ahd. ubargrīfan*; Q.: R; E.: s. over,
grīpa; L.: Hh 36b, Rh 1112a
overhak 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Überhacken;
ne. hoeing (N.) over; E.: s. over, *hak; L.: Hh 81a, Hh 169
overherd, afries., Adj.: nhd. sehr schwer; ne. very
heavy; Hw.: s. ūrherd; E.: s. over, herd; L.: Hh 145a, Hh 187
overhêre 6, afries., Adj.: nhd. ungehorsam; ne.
disobedient; Hw.: vgl. ae. oferhíere; Q.: R; E.: s. over, *hêre (2); L.: Hh
81a, Hh 145a, Hh 169, Rh 974a
overhêrich 22, ūrhêrich, afries., Adj.: nhd.
ungehorsam; ne. disobedient; Q.: E, H, S, W, AA 112; E.: s. over, hêrich; L.:
Hh 81a, Hh 169, Rh 1112a, AA 112
overhêrichêd 2, ūrhêrichêd, afries., st. F.
(i): nhd. Ungehorsam; ne. disobedience; Hw.: vgl. mnl. overhoricheit; Q.: W, AA
195; E.: s. overhêrich, *hêd; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1112a, AA 195
overhêrichnisse 22, ūrhêrichnisse, afries.,
st. F. (jō): nhd. Ungehorsam; ne. disobedience; Q.: W, AA 112; E.: s.
overhêrich, *-nisse; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1112a, AA 112
overhêrnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
overhêrnisse
overhêrnisse 6, ūrhêrnisse, overhêrnese,
ūrhêrnese, afries., st. F. (jō): nhd. Ungehorsam; ne. disobedience;
Hw.: vgl. got. ufarhaiseins*, ae. oferhíernėss, mnl. overhoornisse; Q.: F,
AA 112; E.: s. overhêre, *-nisse; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1112b, AA 112
overhlest 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Belästigung, Gewaltanwendung; ne. violation, molestation; E.: s. over, hlest
(1); L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 1113b
overhlet 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
berüchtigt; ne. infamous; E.: s. over, *hlet; L.: Hh 81a
overhōr 7, ūrhōr, afries., N.:
nhd. Ehebruch; ne. adultery; Hw.: vgl. mnl. overhur; Q.: R, W; E.: s. over,
hōr; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 973b
overhōria 2, ūrhōria, afries., sw.
V. (2): nhd. ehebrechen, Ehebruch treiben, durch Ehebruch betrügen; ne. commit
adultery; Hw.: vgl. mnl. overhuren; Q.: H, W; E.: s. over, hōria; L.: Hh
81a, Hh 149b, Rh 973b
overhūsdēd* 1, overhūsdēde,
ūrhūsdēd*, ūrhūsdēde, afries., st. F. (i): nhd.
im eigenen Haus zugefügte Verletzung; ne. injury afflicted in one’s own house;
Q.: E; E.: s. over, hūs, dēd; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh 973b
overhūsdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
overhūsdēd*
overjeld 11, ūrjeld, afries., st. N. (a): nhd.
„Überwergeld“, Zuschlagswergeld; ne. extra compensation for killing; Q.: E, W,
R, H, S; E.: s. over, jeld; L.: Hh 81a, Hh 145a, Hh 169, Rh 1112b
overjelda* 1, afries., st. V. (3b): nhd. vergelten,
zahlen, Wergeld zahlen; ne. recompensate; Q.: R; E.: s. over, jelda (2); L.: Hh
52b, Rh 1112b
overjērich 1 und häufiger, ūrjērich,
afries., Adj.: nhd. „überjährig“, über ein Jahr alt, mehr als ein Jahr alt; ne.
more than one year old; E.: s. over, jērich; L.: Hh 145a, Hh 187
overjeva, afries., st. V. (5): Vw.: s. ūrjeva
overjevinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ūrjevinge
overkere* 2, ūrkere, afries., st. M. (i), st. F.
(i): nhd. Überküre; ne. extra choice (N.); Q.: E; E.: s. over, kere (1); L.: Hh
81a, Hh 169, Rh 1113b
overkuma* 1, afries., st. V. (4): nhd. überkommen,
überführen, überführt werden, aufgebürdet werden; ne. transfer (V.), be
convicted; Hw.: s. ūrkuma; vgl. an. yfirkoma, ae. ofercuman, ahd.
ubarkweman*; Q.: R, E, W, H; E.: s. over, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh 1113b
overlandich 1, overlondich, overlendich, afries., Adj.:
nhd. ausländisch; ne. foreign; Hw.: s. land; Q.: W; E.: s. over, *landich; L.:
Hh 81a, Hh 169, Rh 974a
overledza 1 und häufiger, ūrledza, afries., sw. V.
(1): nhd. überlegen (V.), durchdenken; ne. consider, think over; Hw.: vgl. got.
ufarlagjan*, ae. oferlėcgan, ahd. ubarleggen*; E.: s. over, ledza; L.: Hh
145a, Hh 187
overlêna 1, afries., sw. V. (1): nhd. verleihen; ne.
grant (V.); Q.: R; E.: s. over, lêna; L.: Hh 64a, Rh 974b
overlenda 1 und häufiger, afries., st. V.
(3a): nhd. übergeben (V.); ne. give (V.) over; Hw.: s. overlêna?; E.: s.
overlêna; L.: Hh 142b
overlendich, afries., Adj.: Vw.: s. overlandich
overlest 1 und häufiger, ūrlest, afries., Sb.:
nhd. Gebete für Sterbende oder Tote; ne. prayer for the dead; E.: s. over, lest
(3); L.: Hh 81a
overlibba?, afries., sw. V.
(1): Vw.: s. ūrlibba
overlivria*?, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ūrlivria
overlivringe*?, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ūrlivringe
overlondich, afries., Adj.: Vw.: s. overlandich
overmann 1 und häufiger, overmonn, ūrmann,
ūrmonn, afries., st. M. (a): nhd. Obmann, Vorsitzender des Schiedsgerichts;
ne. chairman; Hw.: vgl. an. yfirmaðr; E.: s. over, mann; L.: Hh 145a, Hh 187
overmēte 1 und häufiger, ūrmēte,
afries., F.: nhd. Übermaß; ne. overflow (N.); E.: over,
mēte; L.: Hh 145a, Hh 187
overmēth 3, ūrmēth, afries., N.:
nhd. Übermähen (über die Grenze); ne. mowing (N.) beyond the mark; Q.: B, S, W;
E.: s. over, mēth; L.: Hh 81a, Hh 167, Hh 169, Rh 1114a
overmōd* 3, ūrmōd, afries., st. N.
(a): nhd. Übermut; ne. insolence; Hw.: vgl. ae. ofermōd, ahd. ubarmuot*; Q.:
R, E; I.: Lbd. lat. superbia; E.: s. over, mōd; L.: Hh 81a, Hh 169, Rh
1114a
overmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. overmann
overrâvia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. durch Raub
verwirken; ne. forfeit (V.) something by robbery; Q.: R; E.: s. over, râvia;
L.: Rh 974b
overrêka*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ūrrêka
overrip 1 und häufiger, overrīp?, afries., Sb.:
nhd. Überernten; ne. harvest (N.) beyond the mark;
Hw.: s. overripan; E.: s. overripan; L.: Hh 80a, Hh 169
overrīp?, afries., Sb.: Vw.: s. overrip
overripan 1 und häufiger, overrīpan?, afries., Sb.:
nhd. Überernten; ne. harvest (N.) beyond the mark;
E.: s. over, *ripan; L.: Hh 81a, Hh 169
overrīpan?, afries., Sb.: Vw.: s. overripan
overriucht 2, ūrriucht, afries., st. N. (a): nhd. Überrecht,
Anrecht auf ein Mehr der zu fordernden Reinigungseide; ne. claim (N.) for
additional oaths of innocence; Q.: H; E.: s. over, riucht (2); L.: Hh 81a, Hh
169, Rh 1114b
oversenda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ūrsenda*
oversiā*?, afries., st. V. (5): Vw.: s.
ūrsiā
oversker* 3, overskere, ūrskere, afries., Sb.: nhd.
Überweiden; ne. grazing (N.) beyond the mark; Q.: W; E.: s. overskera; L.: Hh
81b, Hh 169, Rh 1115a
overskera* 1, ūrskera*, afries., st. V.
(4): nhd. schneiden über die Grenze hinweg; ne. cut (V.) beyond the mark; Q.:
B; E.: s. over, skera; L.: Hh 81b, Hh 188, Rh 1115a
overskerande 1 und häufiger, ūrskerande,
afries., Part. Präs. subst.=N.: nhd. Schneiden über die Grenze hinweg; ne.
cutting (N.) beyond the mark; E.: s. overskera*; L.: Hh 169
overskere, afries., Sb.: Vw.: s. oversker*
overskett 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Überschuss; ne. excess (N.); Vw.: s. -râf; Hw.: vgl. ae. oversceatt;
E.: s. over, skett; L.: Hh 145a
overskettrâf 1, ūrskettrâf, afries., st. M.
(a): nhd. unrechtmäßige Viehpfändung; ne. unlawful confiscation of cattle,
unlawful distraining (N.) of cattle, unlawful pledging (N.) of cattle; Q.: B;
E.: s. over, skett, râf; L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1115a
overskrīda?, afries., st. V. (1): Vw.: s.
ūrskrīda
overspil 1 und häufiger, ūrspil, afries., st. N.
(a): nhd. Ehebruch; ne. adultery; E.: s. over, spil (1); L.: Hh 81b, Hh 169
overstanda*?, afries., st. V. (6): Vw.: s.
ūrstanda
overstapa*?, afries., st. V. (6): Vw.: s. ūrstapa
oversteka* 1, ūrsteka*, afries., st. V. (5): nhd.
anstecken; ne. infect; Q.: W; E.: s. over, steka; L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1115b
overstela* 1, afries., st. V. (4): nhd. durch Stehlen
verwirken; ne. forfeit (V.) something by stealing; Q.: R, E, H; E.: s. over,
stela; L.: Hh 103b, Rh 1115b
overstonda*?, afries., st. V. (6): Vw.: s.
ūrstanda
overtasta*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ūrtasta
overtiā 2, ūrtiā, afries., st. V.
(2): nhd. übergehen, nicht beitreiben, zuviel nehmen; ne. overdraw, take (V.) too
much; Hw.: vgl. ae. ofertéon, ahd. ubarziohan*; Q.: R; E.: s. over, tiā
(1); L.: Hh 145a, Hh 187, Rh 1116a
overtigia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ūrtigia
overtiūch 1, ūrtiūch, afries., st.
N. (a): nhd. Zeugenbeweis; ne. testimony; Q.: W; E.: s. over, tiūch (1);
L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 1116b
overtiūga 5, ūrtiūga, afries., sw. V.
(1): nhd. überführen, beweisen; ne. convict (V.), prove; Q.: R, W; E.: s. over,
tiūga (1); W.: saterl. urtjuga, V., überführen; L.: Hh 149a, Rh 1116b
overthank 1 und häufiger, overthonk, afries., st. M.
(a): nhd. Unwille; ne. unwillingness; E.: s. over, thank; L.: Hh 145a
overthonk, afries., st. M. (a): Vw.: s. overthank
overwald* (1) 9,
ūrwald (1), afries., st. F. (i): nhd. Übermacht, Gewalt; ne. power (N.),
violence; Hw.: vgl. an. yfirvald; Q.: H, B, W, S; E.: s. over, wald (2); L.: Hh
81b, Hh 169, Rh 1116b
overwald* (2) 1 und
häufiger, ūrwald (2), overwalde, ūrwalde, afries., Adj.: nhd.
absichtslos; ne. without intention; Q.: B, E; E.: s. overwald (1); L.: Hh 81b,
Hh 169, Rh 1116b
overwalde, afries., Adj.: Vw.: s. overwald* (2)
overwaldelik, afries., Adj.: nhd. erzwungen; ne.
forced (Adj.); Hw.: s. ūrwaldelik; E.: s. overwald (2), -lik (3); L.: Hh
145a
overwaxa*?, afries., st. V. (6): Vw.: s. ūrwaxa
overwega*?, afries., st. V. (5): Vw.: s. ūrwega
overweldigia* 1 und häufiger, ūrweldigia,
afries., sw. V. (2): nhd. überwältigen; ne. conquer; E.: s. over, weldigia; L.:
Hh 126b
overwesa 1, ūrwesa, afries., anom. V.: nhd.
zugegen sein (V.); ne. be present; Hw.: vgl. got. ufarwisan*; Q.: W; E.: s.
over, wesa; L.: Hh 81b, Hh 169, Rh 974a
overwinna 3, afries., st. V. (3a): nhd. überführen,
verwirken; ne. give (V.) over, forfeit (V.); Hw.: s. urwinna; vgl. an.
yfirvinna, ae. oferwinnan, ahd. ubarwinnan*; Q.: E, R; E.: s. over, winna; L.:
Hh 130b, Rh 1117a
overwinninge*?, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ūrwinninge
ovewesa, afries., anom. V.: Vw.: s. ofwesa
ōvonia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. ōvenia
oxa 4, afries., sw. M. (n): nhd. Ochs, Ochse; ne.
ox; Hw.: vgl. got. aúhsa*, an. oxi, uxi, ae. oxa, anfrk. ohso, as. *ohso?, ahd.
ohso; Q.: S, W; E.: germ. *uhsō-, *uhsōn, *uhsa-, *uhsan, sw. M.
(n), Stier; idg. *ukᵘ̯sen-, *h₂ukᵘ̯sḗn, M.,
Stier, Pokorny 1118; s. idg. *u̯egᵘ̯-, *ū̆gᵘ̯-,
Adj., V., feucht, netzen, Pokorny 1118; W.: nfries. ogse, M., Ochs, Ochse; W.:
nnordfries. oxse, M., Ochs, Ochse; L.: Hh 81b, Rh 974b
pacht 3, afries., Sb.: nhd. Pacht; ne. tenure; Vw.:
s. grund-; Hw.: vgl. ahd. pfāht*; Q.: Jur; E.: germ. *pakt-, Sb., Vertrag;
s. lat. pactum, N., Vertrag, Übereinkunft; vgl. idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 81b, Rh 974a
pachtia* 1, afries., sw. V. (2): nhd. pachten; ne.
lease (V.); Vw.: s. for-; Q.: Schw; E.: s. pacht; L.: Hh 81b, Rh 974a
pāgus, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāus
paiement 3, paiment, afries., Sb.: nhd. Geldwert; ne.
value of money; Q.: W, S, Schw; I.: Lw. mfrz. paiement; E.: s. mfrz. paiement,
Sb., Bezahlung; vgl. lat. pācāre, V., Frieden bringen, ruhig machen,
friedlich machen; lat. pāx, F., Friede; vgl. idg. *pā̆k̑-,
*pā̆g̑-, V., festmachen, Pokorny 787; L.: Hh 81b, Rh 974a
paiment, afries., Sb.: Vw.: s. paiement
pāl 6, pēl (1), afries., st. M. (a): nhd.
Pfahl; ne. pole (N.), peg (N.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. ae. pǣl, as.
pāl, ahd. pfāl; Q.: B, Schw; E.: germ. *pal-, Sb., Pfahl; s. lat.
pālus, M., Pfahl; vgl. idg. *pā̆k̑-, *pā̆g̑-,
V., festmachen, Pokorny 787; W.: nfries. pealle; W.: saterl. pale; W.:
nnordfries. pul, pil; L.: Hh 81b, Rh 974a
palas 2, afries., st. N. (a): nhd. Palast; ne.
palace; Hw.: s. palense; Hw.: vgl. ae. pālant; Q.: W, H; E.: germ. *palat-,
Sb., Palatin, Pfalz, Burg; s. lat. palātium, N., Palast, Kaiserschloss;
vgl. lat. Palātīnus, ON, Palatin; vielleicht von lat. palātum,
N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; W.:
nfries. paleys; L.: Hh 81b, Rh 974a
palef* 1, palwef*, pelef*, afries., Sb.: nhd. Seidenstoff;
ne. silk-cloth; I.: z. T. Lw. mnd. palmât?; E.: s. mnd. palmât, N.,
Seidenstoff; germ. *pall-, Sb., Hülle, Decke, Kleid; s. lat. pallium, N.,
Hülle, Bettdecke, Gewand, Verhüllung; vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-,
*plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny
803; L.: Hh 81b, Hh 145a, Hh 169, Rh 974b
palefthrēd* 1, palwefthrēd*?,
pelefthrēd?, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Seidenfaden; ne. thread of
silk; Q.: W; E.: s. palef*, thrēd; L.: Hh 81b, Hh 145a, Hh 169, R 974b
palense 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pfalz; Hw.:
s. palas; ne. imperial palace; Hw.: vgl. as. palencea*, ahd. pfalinza; Q.: W;
I.: Lw. lat. palātium; E.: s. lat. palātium, N., Palast,
Kaiserschloss; vgl. lat. Palātīnus, ON, Palatin; vielleicht von lat. palātum,
N., Gaumen, Gewölbe, EWAhd 6, 1283; L.: Hh
81b, Rh 974b
*palm, afries., st. F. (ō): Vw.: s. -bâm,
-ēvend; Hw.: vgl. an. palma, ae. palm, as. palma*, ahd. palma; E.: germ.
*palma, F., Palme; s. lat. palma, F., flache Hand, Palme; idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805
palmajond, afries., st. M. (a): Vw.: s. palmēvend*
palmajound, afries., st. M. (a): Vw.: s. palmēvend*
palmbâm 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Palmbaum; ne. palm-tree; Hw.: vgl. ahd. palmboum; Q.: GF; E.: s.
*palm, bâm; L.: Hh 152a
palmējond, afries., st. M. (a): Vw.: s.
palmēvend*
palmere 5, afries., st. M. (ja): nhd. Palmträger,
Pilger; ne. palm-bearer, pilgrim (M.); ÜG.: lat. palmarius K 11; Hw.: vgl. an.
palmari; Q.: H, W, E, R, K 11; I.: Lw. lat. palmārius?; E.: s. *palm; L.:
Hh 81b, Rh 974b
palmēvend* 1 und häufiger, palmējond,
palmajound, palmajond, afries., st. M. (a): nhd. Palmabend, Vorabend von
Palmsonntag; ne. Palm-Eve; E.: s. palm, ēvend; L.: Hh 81b,
Hh 169
palwef*, afries., Sb.: Vw.: s. palef*
palwefthrēd*?, afries., st. M. (i?, u?): Vw.: s.
palefthrēd*
pand 7, pond, afries., st. N. (a): nhd. Pfand; ne.
pledge (N.); Vw.: s. kesta-, nêd-, under-; Hw.: s. pandia, penda, pende; vgl.
an. pantr, as. pand*, ahd. pfant; Q.: W, B; E.: germ. *pant-,
Sb., Pfand; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat. pondus?, M., Gewicht (N.)
(1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, schätzen, zahlen; idg.
*spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen-
(1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; W.: nnordfries. pand, pend; L.: Hh 81b, Rh 975a
*pandia, pondia, afries., sw. V. (2): nhd. pfänden;
ne. pledge (V.); Vw.: s. bi-, under-; Hw.: s. pand, penda; vgl. ahd.
pfantōn*; E.: s. pand; L.: Hh 145a
panne 8, ponne, afries., sw. F. (n): nhd. Pfanne,
Schale (F.) (2); ne. pan (N.); Vw.: s. brein-; Hw.: vgl. an. panna, ae. panne,
as. panna, ahd. pfanna; Q.: W, S, R, E; E.: germ. *panna, F., Pfanne; s. lat.
panna, F., Pfanne; vgl. idg. *pet- (1), *pₑt-, *petə-, V.,
ausbreiten, Pokorny 824; W.: saterl. panne; W.: nnordfries. pon, pann; L.: Hh
82a, Rh 980a
pannig, afries., st. M.
(a): Vw.: panning
pannigia 1, pennigia, afries., sw. V. (2): nhd.
bezahlen; ne. pay (V.); Q.: H; E.: s. panning; L.: Hh 82a, Rh 977b
panning 35 und häufiger, penning, pannig, ponnig,
afries., st. M. (a): nhd. Pfennig; ne. penny; ÜG.: lat. denarius K 2, K 3, L
21, AB (82, 1), AB (82, 7); Vw.: s. bras-, fretho-, lên-, mēde-, skrift-,
thing-, -merk, -skelde, -wicht, -wirthe; Hw.: s. penninge; vgl. an. pengr, ae.
pæneg, as. penning*, ahd. pfending*; Q.: B, S, E, R, H, W, K 2, K 3, L 21, AB
(82, 7), AB (82, 1); I.: Lw. lat. pannus?, Lw. pondus?; E.: wgerm. *panninga-, EWAhd 6, 1397; weitere
Herkunft ungeklärt?; vielleicht Anlehnung an germ.
*pand-, *pant-?, Sb., Pfand?; s. lat. pannus?, M., Lappen (M.); s. lat.
pondus?, M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen,
abwägen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg.
*spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; L.: Hh 82a, Rh 975a
panningmerk 1, penningmerk, afries., st. F. (ō): nhd.
Pfennigmark (F.); ne. penny-mark; Q.: S; E.: s. panning, merk; L.: Hh 82a, Rh
976a
panningskelde 8, penningskelde, afries., st. F.
(ō): nhd. Geldschuld; ne. debt; Q.: S, B, E, W, Jur,
Schw; E.: s. panning, skelde (1); L.: Hh 82a, Rh 976a
panningwicht 1 und häufiger, penningwicht, afries.,
st. F. (i): nhd. Pfenniggewicht; ne. penny-weight; E.: s. panning, wicht; L.:
Hh 82a
panningwirthe 1 und häufiger, penningwirthe,
afries., F.: nhd. Pfennigwert; ne. penny-value, pennyworth; Hw.:
vgl. ae. pænegweorþ; E.: s. panning, wirthe; L.: Hh 145a
panser 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Panzer; ne. armour (N.); I.: Lw. lat. pantex; E.: s. lat. pantex, M., Wanst,
Leib, Gedärme; vgl. idg. *pank-, *pang-, V., schwellen, Pokorny 789; L.: Hh
152a
pāpa 40, pāppa, afries., sw. M. (n): nhd. Pfaffe,
Geistlicher; ne. parson; ÜG.: lat. clericus WU (105, 22), sacerdos WU (103,
20); Vw.: s. hâved-, kappella-; Hw.: vgl. an. pāpa, papi, ae. pāpa,
as. *papo?, ahd. pfaffo; Q.: R, E, B, W, F, H, S, WU (103, 20), WU (105, 22);
I.: Lw. lat. pāpa; E.: s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrenname; vgl. idg.
*pappa, *papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; W.: nfries. pape, M., Pfaffe,
Geistlicher; L.: Hh 82a, Hh 169, Rh 976a
pāpelik, afries., Adj.: Vw.: s.
pāplik*
pāphêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Geistlichkeit,
Geistlicher; ne. clergy; Hw.: vgl. ae. pāpanhād, mnd. pâphêit; Q.: W,
AA 189; E.: s. pāpa, *hêd; L.: Hh 82a, Rh 977a, AA 189
papīr 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Papier; ne.
paper; Hw.: vgl. ae. paper, ahd. papir; I.: Lw. lat. papȳrus, Lw. gr.
πάπῦρος (pápȳros); E.: s. lat. papȳrus,
M., Papyrus; s. gr. πάπῦρος (pápȳros),
M., F., Papyrosstaude; s. ägypt. papyros, Sb., Papyrusstaude, Staude, Papier;
vgl. ägypt. pa-peraa, Adj., pharaonisch, Pharao-, was zum Pharao gehört; L.: Hh
82a
pāplik* 3, pāpelik, afries., Adj.:
nhd. geistlich; ne. clerical; Q.: W, S; E.: s. pāpa, -lik (3); L.: Hh 82a,
Hh 169, Rh 977a
pāppa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. pāpa
pār 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Paar; ne.
couple (N.); Hw.: vgl. an. pār; I.: Lw. lat. pār; E.: s. lat.
pār, N., Gleiches; vgl. lat. pār, Adj., gleichkommend, gleich; vgl.
idg. *per- (2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Hh 82a, Hh 169
paradīs 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd.
Paradies; ne. paradise; Hw.: vgl. an. paradis, ae. paradīs, as.
paradīs*, ahd. paradīs*; I.: Lw. lat. paradīsus; E.: s. lat.
paradīsus, M., Garten; gr. παράδεισος
(parádeisos), M., eingehegtes Gebiet, Garten; s. pers. paridaida-, M., Garten;
L.: Hh 82a
part 1, afries., st. M. (a): nhd. Teil; ne. part
(N.); Hw.: vgl. an. partr, ae. part; Q.: E; I.: Lw. afrz. part, Lw. lat. pars;
E.: s. lat. pars, F., Teil; vgl. idg. *per-
(2C), V., verkaufen, bringen, Pokorny 817; L.: Hh 82a, Rh 977a
partia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
Gemeinschaft machen; ne. participate; Hw.: vgl. an. parta; E.: s. part; L.: Hh
145a
partīe 1, pertīe, afries., F.: nhd. Partei,
Heerhaufe, Heerhaufen, kriegerische Zusammenrottung, Gerichtspartei; ne. party
of war, party of court; Vw.: s. -liōde; Hw.: vgl. mnd. partie, mnl.
partie, mhd. partie; Q.: E, AA 164; E.: s. part; W.: nfries. pertye; L.: Hh
82a, Hh 169, Rh 977a, AA 164
partīeliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.:
nhd. Kriegsleute; ne. warriors; E.: s. partīe, liōde; L.: Hh 145a
pâscha 2, pâska, afries., Sb. Pl.: nhd. Ostern; ne.
Easter; Hw.: vgl. got. paska, an. pāskar, as. pāska*; Q.: W, Schw;
Vw.: s. -tīd; I.: Lw. lat.-gr. pascha, hebr. pascha; E.: s. hebr. pascha,
Sb., Passah, Passahfest; W.: nnordfries. paask; W.: s. saterl. pascdej; L.: Hh
82a, Hh 170, Rh 977a
pâschamorgen* 3, pâschamorn, afries., st. M. (a):
nhd. Ostermorgen; ne. Easter morning; Q.: W, S; E.: s. pâscha, morgen; L.: Hh
82a, Rh 977a
pâschamorn, afries., st. M. (a): Vw.: s. pâschamorgen*
pâschatīd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Osterzeit; ne. Easter time; Hw.: vgl. an. pāskartīð; Q.: R; E.: s.
pâscha, tīd; L.: Hh 82a, Rh 977a
pâska, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pâscha
pass 4, afries., st. N. (a): nhd. Schritt,
Augenblick, Zeitpunkt; ne. moment; Q.: W, Schw; I.: Lw. lat. passus; E.: s.
lat. passus, M., Schritt; vgl. idg. *pet-
(1), *pₑt-, *petə-, V., ausbreiten, Pokorny 824; L.: Hh 82a, Rh 977a
passia 2, afries., sw. V. (2): nhd. küssen; ne. kiss
(V.); Q.: W, R; E.: s. pass; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a
passie 1, afries., F.: nhd. Passion,
Leidensgeschichte; ne. passion, suffering (N.); Hw.: vgl. ae. passiōn,
ahd.? passio*; Q.: W; I.: Lw. lat. passio; E.: s. lat. passio, F., Leiden,
Dulden; vgl. lat. patī, V., erdulden, hinnehmen; vgl. idg. *pēi-,
*pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen, schmähen, Pokorny
792; L.: Hh 82a, Rh 977a, (AA 162)
pastor*, afries., st. M. (a): nhd. Pastor, Priester;
ne. parson, priest; Vw.: s. -skip; I.: Lw. lat. pāstor; E.: s. lat.
pāstor, M., Hirte; idg. *pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-,
V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787
pastorskip 1, afries., N.: nhd. Pastorat, Pastorschaft;
ne. parsonage; Q.: AA 217 (1527); E.: s. pastor, *-skip (2); L.: AA 217
paternoster 2, afries., Sb.: nhd. Paternoster, Vaterunser;
ne. the Lord’s prayer; Hw.: vgl. mhd. paternoster; Q.: R, W; I.: Lw. lat.
paternoster; E.: s. lat. paternoster, M., Vater unser; s. lat. pater, M.,
Vater; lat. nōs, Pers.-Pron., wir; idg. *pətḗr, *pətḗ,
*ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg. *pā-, *pāt-,
*peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden, Pokorny 787; idg.
*nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir, Pokorny 758; idg. *ne- (3),
*nō-, Pron., wir, Pokorny 758; L.: Rh 977a
patriarcha 2, afries., sw. M. (n): nhd. Patriarch; ne.
patriarch; Hw.: vgl. an. patriarki; Q.: R, E; I.: Lw. gr. πατριάρχης
(patriárchēs); E.: s. gr. πατριάρχης
(patriárchēs), M., Stammvater, Stammesführer; vgl. gr. πατριά
(patriá), F., Abstammung, Geschlecht, Vaterland, Stamm; gr. πατήρ
(patēr), M., Vater, Stammvater; gr. ἀρχή
(archē), F., Spitze, Amt, Regierung, Herrschaft; idg. *pətḗr,
*pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg.
*pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden,
Pokorny 787; L.: Hh 82a, Rh 977a
*patrōn, afries., st. M. (a): nhd. Kirchenpatron,
Schutzheiliger; ne. patron saint; I.: Lw. lat. patrōnus; E.: s. lat.
patrōnus, M., Schutzherr, Verteidiger; vgl. lat. pater, M., Vater; idg. *pətḗr,
*pətḗ, *ph₂tḗr, M., Vater, Pokorny 829; s. idg.
*pā-, *pāt-, *peh₂-, *pah₂-, V., füttern, nähren, weiden,
Pokorny 787; L.: Hh 82a, Hh 170, Rh 977a
patrōnisdei 3, patrōnisdî, afries., st. M.
(a): nhd. Patronstag, Fest des Kirchenpatrons; ne. feast (N.) of the patron
saint; Q.: S; E.: s. *patrōn, dei; L.: Hh 145a, Rh 977a
patronisdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. patrōnisdei
path 1, afries., st. N. (a): nhd. Pfad; ne. path;
Vw.: s. wein-, zerk-; Hw.: vgl. ae. pæþ, ahd. pfad; Q.: W; E.: germ. *paþa-,
*paþaz, st. M. (a), Pfad; W.: nfries. paed; W.: saterl. pad; L.: Hh 82a, Rh
977a
paulūn 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Tabernakel,
Zelt; ne. tabernacle; ÜG.: lat. tabernaculum Pfs (17, 12); Q.: Pfs (17, 12);
I.: Lw. afrz. pavillion; E.: s. afrz. pavillion, M., Zelt; vgl. lat.
pāpilio, M., Schmetterling, Falter; s. idg. *peled-, Sb., Adj.,
Feuchtigkeit, feucht, Pokorny 800; vgl. idg. *pel- (1), *pelə-,
*plē-, V., gießen, fließen, schütten, füllen, schwimmen, fliegen, Pokorny
798; L.: Hh 82a
pāus 27, pāvs, pāves, pāgus,
afries., st. M. (a): nhd. Papst; ne. Pope; Vw.: s. -lik, -riucht; Hw.: vgl. as.
pāvos*; Q.: R, W, H, S; I.: Lw. as. pāvos, Lw. lat. papa; I.: Lw.
lat. pāpa; E.: s. lat. pāpa, M., Vater, Ehrennahme; vgl. idg. *pappa,
*papa, M., Vater, Speise, Pokorny 789; L.: Hh 82b, Rh 977a
pāuslik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
päpstlich; ne. papal; I.: Lüs. lat. papalis; E.: s. pāus, -lik (3); L.: Hh
145a
pāusriucht 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Papstrecht, kanonisches Recht; ne. canonic law; I.: Lw. lat.
pāpa, Lüt. ius canonicum?; E.: s. pāus, riucht (2); L.: Hh 145a
pāves, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāus
pāvs, afries., st. M. (a): Vw.: s. pāus
Pēderesdei 3, Pederesdî, afries., st. M. (a):
nhd. Peterstag; ne. St. Peter’s Day; Q.: B, Schw; I.: z. T. Lw. lat.-gr.
Petrus; E.: s. lat.-gr. Petrus, PN; s. afries. dei; L.: Hh 82b, Rh 977b; R.:
sankte Pēderesdei*, st. M. (a): nhd. Sankt Peterstag; ne. St. Peter’s Day;
L.: Hh 170
Pēderesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s.
Pēderesdei
Pēderesēvend* 1, Pēderesiond, afries., st.
M. (a): nhd. Vorabend des Peterstages; ne. St. Peter’s Eve; E.: s. lat.-gr.
Petrus, PN; s. afries. ēvend; L.: Hh 82b, Hh 170, Rh 977b; R.: sankte
Pēderesēvend*, +, st. M. (a): nhd. Sankt Petersabend; ne. St. Peter’s
Eve; L.: Hh 170
Pēderesiond, afries., st. M. (a): Vw.: s.
Pēderesēvend*
pēl (1),
afries., st. M. (a): Vw.: s. pāl
pēl (2),
afries., N.: nhd. Pfühl, Kissen; ne. pillow (N.); I.: Lw. mnd. pöl; E.: s. mnd.
pöl, M., Pfühl, Polster, weich gefülltes Kissen; s. germ. *pulw-, Sb., Pfühl;
vgl. lat. pulvīnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft unklar; L.: Hh
170
*pele, afries., Sb.: nhd. Pfühl, Kissen; ne. pillow
(N.); Vw.: s. bank-; E.: s. pelin; L.: Hh 5a
pelef*, afries., Sb.: Vw.: s. palef*
pelefthrēd?, afries., st. M. (i?, u?): Vw.: s.
palefthrēd*
pelin 1, pelm?, afries., M.: nhd. feiner Stoff; ne.
delicate cloth; Hw.: vgl. ae. pylwe, ahd. pfuluwīn*, mnd. pellen; Q.: B;
I.: Lw. mnd. pellen; E.: s. mnd. pellen, Sb., edler Stoff; s. germ. *pulw-,
Sb., Pfühl; s. lat. pulvīnus, M., Kissen, Polster; weitere Herkunft
unklar; L.: Hh 82b, Hh 170, Rh 977b
pelm?, afries., M.: Vw.: s. pelin
*pels, afries., Sb.: nhd. Pelz; ne. fur; Hw.: s.
pelser; I.: Lw. lat. pellis; E.: s. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl.
idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut,
Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 82b
pelser 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Kürschner;
ne. furrier; I.: Lw. lat. pellīcius; E.: s. lat. pellīcius, Adj., aus
Fellen gemacht; vgl. lat. pellis, F., Haut, Fell, Pelz; vgl. idg. *pel- (3b),
*pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen, Haut, Fell, Tuch,
Kleid, Pokorny 803; s. afries. *pels; L.: Hh 82b
penda (1) 6,
afries., sw. V. (1): nhd. pfänden, eintreiben, Geld eintreiben; ne. pledge (V.),
confiscate; Vw.: s. for-, und-, under-, ūt-; Hw.: s. pand, pandia; vgl.
ahd. pfantōn*; Q.: W, E, H, AA 77; E.: s. pand; W.: saterl. pandja, V.,
pfänden; L.: Hh 82b, Rh 977b, AA 77
*penda (2),
afries., V.: nhd. verschließen, unzugänglich machen; ne. lock (V.) up; Vw.: s.
bi-; Hw.: vgl. ae. *pyndan; L.: Hh 82b, AA 20
pende 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Pfandnehmung,
Pfandnahme; ne. taking (N.) of a pledge; Vw.: s. even-; E.: s. pand; L.: Hh 82b
pendeldei 1, pendeldî, afries., st. M. (a): nhd. Pfändungstag;
ne. day of confiscation, pledging (N.); E.: s. pand, dei; L.: Hh 82b, Rh 977b
pendeldî, afries., st. M. (a): Vw.: s. pendeldei
*pendene, afries., F.: nhd. Grenze?; ne. border (N.?);
Vw.: s. mark-; E.: s. penda (2?); L.: AA 20
pendenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pendinge*
pendinge* 1, pendenge*, afries., st. F. (ō): nhd.
Pfändung; ne. confiscation, pledging (N.); Hw.: vgl. mnd. pandinge, mnl.
pandinge, mhd. phandunge; Q.: AA 77; E.: s. penda (1), *-inge; L.: AA 77
pēne 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Strafe; ne. punishment; Hw.: s. pīne; I.: Lw. lat. poena; E.: s. lat.
poena, F., Buße, Strafe; s. gr. ποινή (poinē),
F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei- (1), V., achten,
beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny 636; L.: Hh 82b
penitentie 1, afries., F.: nhd. Buße; ne. fine (N.); Q.:
S, AA 162; I.: Lw. lat. paenitentia; E.: s. lat. paenitentia, F., Reue,
Verschämtheit; vgl. lat. paenitēre, V., Reue verursachen, reuen, leid tun;
idg. *pēi-, *pē-, *pī-, *peiə-, V., weh tun, beschädigen,
schmähen, Pokorny 792; L.: Hh 82b, Rh 977b, AA 162
pennigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. pannigia
penning, afries., st. M. (a): Vw.: s. panning
penninge 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Bezahlung, Abgabe; ne. payment, tribute (N.); Hw.: s. panning;
E.: s. panning; L.: Hh 145a
penningmerk, afries., st. F. (ō): Vw.: s. panningmerk
penningskelde, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
panningskelde
penningwicht, afries., st. F. (i): Vw.: s.
panningwicht
penningwirthe, afries., F.: Vw.: s. panningwirthe
pent, afries., M.: Vw.: s. pint (1)
perd 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Pferd;
ne. horse; Hw.: vgl. as. parafreth, ahd. pfarifrit*; E.: germ. *parafrid-, Sb.,
Pferd, Ross; s. spätlat. paraverēdus, M., Beipferd; vgl. gr. παρά
(pará), Präp., bei, neben; lat. verēdus, M., Pferd; idg. *perā̆,
Adv., Präp., vor, vorher, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *reidʰo-,
Sb., Reiten, Pokorny 861; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny
861; L.: Hh 145a
persenna, afries., F.: Vw.: s. persōna
persinna, afries., F.: Vw.: s. persōna
persōna 10, persenna, persinna, afries.,
F.: nhd. Pfarrer; ne. parson; Vw.: s. frouwes-; Hw.: vgl. an. persōna; Q.:
W, S; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat. persōna, F., Maske, Person;
vgl. lat. *personāre, *perzonāre, V.,
verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. ζώνη (zṓnē), F., Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-,
*i̯ūs-, V., gürten, Pokorny 513; L.: Hh 82b, Rh 977b
personātskip 13, afries., st. F. (i), N.: nhd. Stiftung,
Land, Besitzung; ne. donation, estate (N.); Hw.: vgl. mnl. personaetscap; Q.:
AA 217 (1436); E.: s. persōna, *-skip (2); L.: AA 217
persōne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Person;
ne. person; Hw.: vgl. an. persōna; I.: Lw. lat. persōna; E.: s. lat.
persōna, F., Maske, Person; vgl. lat. *personāre,
*perzonāre, V., verkleiden; lat. per, Präp., durch, über; gr. ζώνη
(zṓnē), F.,
Gürtel, Leibgurt; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; idg. *i̯ōus-, *i̯ōs-, *i̯ūs-, V.,
gürten, Pokorny 513; L.: Rh 977b
pertīe, afries., F.: Vw.: s. partīe
pet, afries., M.: Vw.: s. pett
pett 1, afries., M.: nhd. Pfütze; ne. puddle (N.);
Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. an. pyttr, ae. pytt, anfrk. putti, lang. *puzza,
ahd. pfuzza*, pfuzzi; Q.: R; E.: s. germ. *puti-, Sb., Brunnen, Grube; s. lat.
puteus, M., Graben (M.), Grube, Brunnen; vgl. idg. *pēu-, *pəu-,
*pū̆-, V., hauen, schlagen, Pokorny 827; W.: saterl. put; L.: Hh 82b,
Rh 978a
pettwerk 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Torfstechen; ne. peat-cutting; E.: s. pett, werk; L.: Hh 145a, Hh 187
pik* 1, afries., Sb.: nhd. Pech, Teer; ne. pitch
(N.); Vw.: s. -tunne; Hw.: vgl. an. bik, ae. pic, as. pik*, ahd. peh, mnd. pik;
E.: germ. *pik-, Sb., Pech; s. lat. pix, F., Pech, Teer; idg. *peitu-, *pī̆tu-,
*poitu-, Sb., Fett, Saft, Trank, Pokorny 793; vgl. idg. *pei̯ə-,
*pei-, *pī̆-, V., fett sein (V.), strotzen, Pokorny 793; W.:
nnordfries. pack; L.: Hh 82b, Rh 978a
pīke 5, afries., F.: nhd. kleine Münze; ne. small
coin (N.); Q.: S; I.: Lw. frz. pique; E.: frz. pique, Sb., Spieß; vgl. frz.
piquer, V., stechen; L.: Hh 82b, Rh 978a
piktunne 1, afries., F.: nhd. Pechtonne; ne. pitchtun;
Q.: H; E.: s. pik*, tunne; L.: Hh 82b, Rh 978a
pīl* 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Pfeil; ne. arrow; Vw.: s. -fretho; Hw.: vgl. an. pīll, ae.
pīl, as. pīl, ahd. pfīl; Q.: GF; E.: germ. *pīl-,
Sb., Pfeil, Spieß (M.) (1); s. lat. pīlum, N., Wurfspieß; vgl. idg.
(*peis-) (1?), *pis-, V., zerstampfen, zermalmen, Pokorny 796; L.: Hh 152a
pilegrīm 3, pilugrīm, afries., st. M.
(a?): nhd. Pilger; ne. pilgrim (M.); Hw.: vgl. an. pīlagrimr, ahd.
piligrīm; Q.: R, E, H; I.: Lw. lat. peregrīnus; E.: s. lat.
peregrīnus, Adj., fremd, ausländisch; vgl. lat. per, Präp., durch, über;
lat. ager, M., Feld, Grundstück; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *ag̑ros, *h₂eg̑ros, Sb., Weide
(F.) (2), Feld, Flur (F.), Pokorny 6; vgl. idg. *ag̑-, *h₂eg̑-,
*h₂ag̑-, *h₂og̑-, V., treiben, schwingen, bewegen,
führen, Pokorny 4; L.: Hh 82b, Rh 978a
pilegrīmāze* 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Pilgerfahrt; ne. pilgrimage; E.: s. pilegrīm; L.: Hh 145a
pīlferd, afries., st. M. (u): Vw.: s.
pīlfretho*
pīlfred, afries., st. M. (u): Vw.: s.
pīlfretho*
pīlfrethe, afries., st. M. (u): Vw.: s.
pīlfretho*
pīlfretho* 1 und häufiger, pīlfrethe,
pīlfred, pīlferd, afries., st. M. (u): nhd. „Pfeilfriede“,
Einstellung des Pfeilschießens, Waffenstillstand; ne. stop (N.) of
arrow-shooting, armistice; E.: s. pīl*, fretho; L.: Hh 190
pilugrīm, afries., st. M. (a?): Vw.: s.
pilegrīm
pīne 14, afries., st. F. (ō): nhd. Pein,
Marter, Strafe; ne. pain (N.), torment (N.), punishment; ÜG.: lat. afflictio
Pfs (17, 19); Vw.: s. wapul-; Hw.: s. pēne; vgl. an. pīn, pīna
(1), ae. pīn, as. pīna*, ahd. pīna; Q.: W, R E, H, Jur, Pfs (17,
19); E.: germ. *pīna?, F., Pein, Qual, Strafe; s. lat. poena, F., Buße,
Strafe; s. gr. ποινή
(poinē), F., Sühne, Strafe, Rache; vgl. idg. *kᵘ̯ei-
(1), V., achten, beobachten, scheuen, ehren, strafen, büßen, rächen, Pokorny
636; W.: nfries. pyn, pynne; L.: Hh 82b, Rh 978a
*pīnged, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.:
s. *pīniged
*pīniged, *pīnged, afries., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. gestraft; ne. punished; Vw.: s. un-; E.: s. pīnigia; L.:
Hh 149b
pīnigia 8, afries., sw. V. (2): nhd.
peinigen, bestrafen; ne. punish (V.); ÜG.: lat. punire WU (103, 5); Q.: S, W,
WU (103, 5); Hw.: s. unpīnied; I.: Lüs. punire?; E.: s. pīne; L.: Hh
83a, Rh 978b
pinkostra 1 und häufiger, pinxtera, pinster, afries.,
Sb. Pl.: nhd. Pfingsten; ne. Pentecost; Vw.: s. -dei, -morgen, -tīd,
-wike; Hw.: vgl. got. paínēkustē*, ae. pentecosten, as. pinkoston*;
Q.: W, E, F, R, S; I.: Lw. gr. πεντηκοστη
(pentekoste); E.: s. gr.
πεντηκοστη (pentekoste), Num.
Ord., fünfzigster Tag; vgl. idg. *penkᵘ̯e, Num. Kard., fünf, Pokorny
808; L.: Hh 83a, Rh 978b
pinkostradei 1, pinxteradei, pinsterdei,
afries., st. M. (a): nhd. Pfingstsonntag; ne. Pentecost,
Whitsuntide; E.: s. pinkostra, dei; L.: Hh 83a, Hh 170, Rh 978b
pinkostramorgen* 1 und häufiger, pinxteramorgen*,
pinstermorgen*, afries., st. M. (a): nhd. Pfingstsonntagmorgen;
ne. Pentecost morning; Q.: W; E.: s. pinkostra, morgen; L.: Hh 83a, Rh 978b
pinkostratīd 1, pinxteratīd*,
pinstertīd*, afries., st. F. (i): nhd. Pfingstzeit; ne. Whitsuntide;
Q.: R; E.: s. pinkostra, tīd; L.: Hh 83a, Hh 170, 978b
pinkostrawike 4, pinxterawike, pinsterwike,
afries., sw. F. (n): nhd. Pfingstwoche; ne. Pentecost
week; Q.: E, F; E.: s. pinkostra, wike; L.: Hh 83a, Hh 170, Rh 978b
pīnlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. peinlich,
körperlich; ne. physical; E.: s. pīne, -lik (3); L.: Hh 145a, Hh 187
pinster, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pinkostra
pinsterdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. pinkostradei
pinstermorgen*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
pinkostramorgen*
pinstertīd*, afries., st. F. (i): Vw.: s.
pinkostratīd
pinsterwike, afries., sw. F. (n): Vw.: s. pinkostrawike
pint (1) 1,
pent, afries., M.: nhd. Kanne; ne. can (N.), jug; Q.: H; I.: Lw. lat. pincta,
pinta; E.: s. lat. pincta, Adj. (F.), gemalt, markiert; vgl. lat.
pingere, V., malen; idg. *peig- (1), V., Adj., kennzeichnen, färben, ritzen,
bunt, farbig, Pokorny 794; L.: Hh 83a, Rh 978b
pint (2) 5,
afries., Sb.: nhd. Penis; ne. penis; Q.: W, S; E.: Herkunft ungeklärt?; W.:
nnordfries. pint; L.: Hh 83a, Rh 978b
pinxtera, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. pinkostra
pinxteradei, afries., st. M. (a): Vw.: s. pinkostradei
pinxteramorgen*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
pinkostramorgen*
pinxteratīd*, afries., st. F. (i): Vw.: s.
pinkostratīd
pinxterawike, afries., sw. F. (n): Vw.: s.
pinkostrawike
pīpe 2, afries., sw. F. (n): nhd. Pfeife, Armröhre;
ne. pipe (N.), tube; Hw.: vgl. an. pīpa, ae. pīpe, as. pīpa*,
ahd. pfīfa*; Q.: E; E.: germ. *pīpa, F., Pfeife; s. lat. pīpa,
F., Pfeife, Röhre, Schalmei; vgl. lat. pīpāre, V., pfeifen; vgl. idg.
*pī̆pp-, *pī̆p-, *pī̆-, V., piepen, Pokorny 830;
W.: nfries., pijp; W.: saterl. pipe; W.: nnordfries. piepe; L.: Hh 83a, Rh 978b
piper 1 und häufiger, afries., st. M.
(a?): nhd. Pfeffer; ne. pepper; Hw.: vgl. an. pipari, ae. pipor, as. *piper?,
ahd. pfeffar*; E.: germ. *piper, M., Pfeffer; s. lat. piper, N., Pfeffer; gr. πέπερι
(péperi), N., Beere, Pfeffer; ai. pippala, F., Beere, Pfefferkorn; vgl. idg.
*baˣb-, *bʰaˣbʰ-, *paˣp-, idg., V., schwellen, Pokorny
91; L.: Hh 83a, Rh 978b
pipermōs 2, afries., st. N. (a): nhd. „Pfeffermus“,
Pfefferspeise, gepfefferte Speise; ne. peppermeal; Q.: E; E.: s. piper,
mōs; L.: Hh 83a, Rh 978b
pīsel 1, afries., M.: nhd. Stube; ne. room (N.);
Vw.: s. -dore, -dreppel; Hw.: vgl. mhd. phiesel; Q.: B; I.: Lw. lat. pensilis,
pisalis; E.: s. lat.
pēnsilis, Sb., Gemach, Pesel; lat. pēnsilis, Adj., hängend,
herabhängend, schwebend; vgl. lat. pendēre, V., hängen, herabhängen; idg.
*spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen-
(1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V.,
ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nnordfries. pisel, pesel; L.:
Hh 83a, Rh 978b
pīseldore 2, pīseldure, afries., F.:
nhd. Stubentür; ne. door of a room; Q.: B, E; E.: s. pīsel, dore; L.: Hh
83a, Rh 979a
pīseldrepl, afries., M.: Vw.: s.
pīseldreppel
pīseldreppel 1, pīseldrepl, afries., M.:
nhd. Stubenschwelle; ne. threshold; Q.: B; E.: s. pīsel, dreppel; L.: Hh
Hh 83a, Rh 979a
pīseldure, afries., F.: Vw.: s.
pīseldore
pissenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pissinge
pissia 2, afries., sw. V. (2): nhd. pissen; ne. piss
(V.); Q.: H, AA 1; I.: Lw. mfrz. pisser; E.: s. mfrz. pisser, V., harnen;
weitere Herkunft wohl aus der Ammensprache, Kluge s. u. pissen; L.: Hh 83a, Rh
979a, AA 1
pissinge 1, pissenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Harn; ne. piss (N.); Hw.: vgl. mnl. pissinge; Q.: H, AA 77; E.: s. pissia,
*-inge; W.: s. nnordfries. pesse, passe; L.: Hh 83a, Rh 979a, AA 77
placht 13, plait, afries., st. N. (a): nhd. Prozess;
ne. lawsuit; Hw.: vgl. mnl. pleit; Q.: S, Jur; I.: Lw. frz. plait, Lw. lat.
placitum; E.: s. lat. placitum, N., Meinung, Überzeugung, Erlass; vgl. lat.
placēre, V., gefallen (V.), gefällig sein (V.); idg. *plāk- (1), *plək-,
*plek-, *plō̆k-, *pleik-, Adj., breit, flach, Pokorny 831; L.: Hh
83a, Rh 979a
plachtia 5, plaitia, afries., sw. V. (2): nhd.
prozessieren; ne. litigate; Hw.: vgl. mnl. plaidiren; Q.: S; E.: s. placht; W.:
nfries. plachtjen, V., prozessieren; L.: Hh 83a, Rh 979a
plāge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Plage; ne. plague; Hw.: vgl. an. plāga (1), ahd. *plāga?; I.: Lw.
lat. plāga; E.: s. lat. plāga, F., Schlag, Hieb, Stoß; vgl. idg. *plāk-
(2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 145a
plait, afries., st. N. (a): Vw.: s. placht
plaitia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plachtia
planke 2, plonke, afries., st. F. (ō): nhd.
Planke; ne. plank (N.); Hw.: vgl. an. planka, mnd. planke; Q.: Schw; I.: Lw.
lat. planca; E.: s. lat. planca, F., Brett, Bohle; vgl. gr. φαλαγξ
(phalanx), F., rundes Stück Holz, Stamm, Balken, Phalanx, Schlachtreihe; idg.
*bʰel- (5), Sb., Arme (M.) (Pl.), Vorsprung, Pokorny 122; L.: Hh 83a, Rh
980a
planken 1, plonken, afries., Adj.: nhd. brettern
(Adj.); ne. plank-; Q.: E; E.: s. planke; L.: Hh 83a, Rh 980a
*plante, *plonte, afries., st. F. (ō): nhd. Pflanze;
ne. plant (N.); Hw.: s. plantia; vgl. ae. plante, ahd. pflanza; E.: germ.
*planta, F., Pflanze; s. lat. planta, F., Setzling, Pfropfreis, Pflanze; vgl.
idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-,
Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805
plantia 1 und häufiger, plontia, afries., sw. V. (2):
nhd. pflanzen; ne. plant (V.); Hw.: vgl. an. planta, ae. *plantian, ahd.
pflanzōn*; I.: Lw. lat. plantāre; E.: s. lat. plantāre, V.,
pflanzen; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-,
*plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj.,
breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 83a
platēle 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Schüssel; ne. bowl (N.); I.: Lw. mlat. platellus; E.: s. mlat. platellus, M.,
Schüssel; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ
(platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-),
*plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj.,
breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 83a
platt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. platt,
flach; ne. plain (Adj.), flat (Adj.); Q.: GF; I.: Lw. spätlat. plattus; E.: s.
spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr. πλατύσ
(platýs), Adj., flach; vgl. idg. *plā̆t-, (*plā̆d-),
*plē̆t-, *plō̆t-, *plət-, *pleth₂-, Adj.,
breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; L.: Hh 152a
platte 1, afries., F.: nhd. Platte, Tonsur; ne.
tonsure; Hw.: vgl. an. plata, ahd. platta; Q.: H; I.: Lw. mlat. platta; E.: s.
mlat. platta, F., Platte; s. spätlat. plattus, Adj., flach; vgl. gr.
πλατύσ (platýs), Adj., flach; vgl. idg.
*plā̆t-, (*plā̆d-), *plē̆t-, *plō̆t-,
*plət-, *pleth₂-,
Adj., breit, flach, Pokorny 833; idg. *pelə-, *plā-, *pl̥h₂i-,
Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen, klatschen, Pokorny 805; W.: nfries.
pleate; L.: Hh 83a, Rh 979a
plē 2, plī, afries., Sb.: nhd. Obhut; ne.
care (N.); ÜG.: lat. providentia L 2; Hw.: vgl. ae. pleoh; Q.: E, H, L 2; E.:
s. germ. *plegan, st. V., einstehen, pflegen; L.: Hh
83a, Rh 979a
plega* (1?) 1 und
häufiger, afries., st. V. (5): nhd. pflegen, gewohnt sein (V.); ne. be used to;
Hw.: vgl. ae. plegan, as. plegan, ahd. pflegan*; Q.: AA 77; E.: germ. *plegan,
st. V., einstehen, pflegen; L.: Hh 83a, AA 77
plega (2) 13,
afries., sw. M. (n): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. ae. plega; Q.: W;
E.: s. plega* (1?); L.: Hh 83b, Rh 979a
plegia 9, pligia, afries., sw. V. (2): nhd. pflegen,
gewohnt sein (V.), wahrnehmen, Folge leisten, stellen; ne. be used to, make
(V.) use of, observe; ÜG.: lat. servare K 10; Hw.: vgl. an. plaga, plega, ae.
plagian; Q.: B, W, E, K 10, AA 77; E.: s. germ. *plegōn, sw. V., sich einsetzen,
bewegen; W.: nfries. plijgjen, V., pflegen; W.: saterl. plegia, V., pflegen;
L.: Hh 83b, Rh 979b, AA 77
pleginge* 1, pliginge, afries., st. F. (ō): nhd. Gewohnheit;
ne. habit; Hw.: vgl. mnl. pleginge, mhd. phlëgunge; Q.: AA 77; E.: s. plega*
(1?), *-inge; L.: AA 77
plegma* 1, pligma, afries., sw. M. (n): nhd. Gebrauch;
ne. usage; Q.: AA 157 (1521); E.: s. plega* (1?); L.: AA 157
plī, afries., Sb.: Vw.: s. plē
plicht 11, afries., st. F. (i): nhd. Obhut, Fürsorge,
Sorgfalt, Verantwortung; ne. care (N.), responsibility; ÜG.: lat. custodia L
17, providentia L 2; Hw.: vgl. ae. pliht, ahd. pfliht*; Q.: S, E, R, B, H, L 2,
L 17; E.: westgerm. *plehti-, *plehtiz, st. M. (i), st.
F. (i), Pflege, Pflicht (F.) (1), Sorgfalt; W.: nfries. plichte; L.: Hh 83b, Rh
979b
plichta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
haften; ne. be liable; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. plihtan; E.: s. pflicht; L.:
Hh 83b
plichtich 1, afries., Adj.: nhd. „pflichtig“,
verantwortlich, verpflichtet; ne. liable; Vw.: s. bann-, unbann-; Q.: R; E.: s.
plicht, *-ich; L.: Hh 83b, Hh 170, Rh 979b
pliga 2, afries., sw. M. (n): nhd. Gelenk; ne. joint
(N.); Q.: S; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 83b, Rh 979b
pligia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plegia
pliginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. pleginge*
pligma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. plegma*
*pliskia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl.
mnd. plasken; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 83b, Hh 170
plōch (1) 1,
plōg (1), afries., st. M. (a): nhd. zu gemeinsamen Handeln
vereinte Schar (F.) (1), Interessengemeinschaft; ne. troop (N.) with common
interest; Hw.: vgl. an. plōgr (2); E.: germ. *plōga- (1),
*plōgaz, st. M. (a), Betreibung, Erwerb; L.: Hh 83b, Hh 170, Rh 980a?
plōch (2) 3,
plōg (2), afries., st. M. (a): nhd. Pflug; ne. plough (N.); Vw.: s.
-fretho, -râf; Hw.: vgl. an. plōgr (1), as. plōg*, lang. *plōga,
ahd. pfluog; Q.: E, W; E.: germ. *plōga- (2), *plōgaz, st. M. (a),
Pflug; s. vorröm. *plog-; von idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985, EWAhd 6, 1459; weniger
von vgl. idg. *u̯elk-
(1), V., ziehen, Pokorny 1145?; idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben,
verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144?; W.:
nfries. pluwge; W.: saterl. ploge; W.: nnordfries. plog; L.: Hh 83b, Rh 980a
plōchfretho 1, afries., st. M. (u): nhd.
Pflugfriede; ne. ploughing-peace; Hw.: vgl. mnd. plochfrede; Q.: R; E.: s.
plōch (2), fretho; L.: Hh 83b, Rh 980a
plōchrâf 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Pflugraub; ne. plough-theft; E.: s. plōch (2), râf; L.: Hh 145b
plōg (1),
afries., st. M. (a): Vw.: s. plōch (1)
plōg (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. plōch (2)
plonke, afries., st. F. (ō): Vw.: s. planke
plonken, afries., Adj.: Vw.: s. planken
*plonte, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *plante
plontia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. plantia
pōl 1, afries., st. M. (a): nhd. Pfuhl; ne. pool
(N.); Hw.: vgl. an. pollr, ae. pōl, ahd. pfuol*; Q.: R; E.: germ.
*pōla-, *pōlaz, st. M. (a), Pfuhl; s. idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß,
glänzen, Pokorny 118; W.: saterl. pol; L.: Hh 83b, Rh 980a
pond, afries., st. N. (a): Vw.: s. pand
*pondia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *pandia
ponne, afries., sw. F. (n): Vw.: s. panne
ponnig, afries., st. M. (a): Vw.: s. panning
portāl 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Portal; ne. gate (N.); I.: Lw. mlat. portāle; E.: s. mlat.
portāle, N., Tor (N.), Pforte; vgl. lat. porta, F., Eingang, Tor (N.),
Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang, Furt, Pokorny
817; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 145a
porte 6, afries., st. F. (ō), sw. F. (n?): nhd.
Pforte; ne. gate (N.); Hw.: vgl. an. port (1), ae. port (2), anfrk. porta, as.
porta, ahd. pforta*, porta; Q.: R, H, W, S; E.: germ. *porta, F., Tor (N.); s.
lat. porta, F., Eingang, Tor (N.), Tür; idg. *pertu-, *portu-, Sb., Durchgang,
Furt, Pokorny 817; vgl. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; W.:
nfries. portte; L.: Hh 83b, Rh 980a
post 1, afries., st. M. (a): nhd. Pfosten,
Steg, Brücke; ne. post (N.), bridge (N.); Hw.: vgl. ae. post, ahd. pfost*; Q.:
E; E.: germ. *post-, Sb., Pfosten, Türpfosten; s. lat. postis, M., Pfosten,
Pfeiler; vgl. idg. *pr̥-, Adv., Adj., hervor, vorn, erste, Pokorny 813?;
idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810?; idg.
*stā-, *stə-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: saterl. post;
W.: nostfries. post; L.: Hh 83b, Rh 980a
postulātusgelden 2, afries., M.: nhd.
Postulatusgulden; ne. kind (N.) of florin; Hw.: vgl. mnd. postulatusgulden; Q.:
E, Schw; I.: z. T. Lw. lat. pōstulātus; E.: s. lat.
pōstulātus, M., Anbringen, Gesuch vor Gericht; vgl. lat.
pōstulāre, V., verlangen, begehren; lat. pōscere, V., haben
wollen, verlangen, fordern; idg. *perk̑- (4), *prek̑-, *pr̥k̑-,
V., fragen, bitten, Pokorny 821; s. afries. gelden (2); L.: Hh 83b, Rh 980a
pot, afries., M.: Vw.: s. pott
pote 1, afries., F.: nhd. Schädel; ne. skull (N.);
Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 83b
pott 2, afries., M.: nhd. Topf; ne. pot (N.); Vw.:
s. biār-; Hw.: vgl. an. pottr, ae. pott; Q.: Jur; E.: germ. *putta,
Sb., Topf; s. lat. *pottus, mlat.-kelt. pottus, potus, M., Topf; vgl. idg. *pōi-
(1), *pō-, *pī-, (*pəi-?), *peh₂-, V., hüten, schützen,
bedecken, Pokorny 839?; W.: nfries. pot; W.: saterl. pot; L.: Hh 83b, Rh 980a
pralling 2, prelling, afries., st. M. (a): nhd. Hode,
Hoden; ne. testicle; Hw.: vgl. mnd. prallink; Q.: E, H; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 83b, Rh 980a
prām 1, afries., M.: nhd. Prahm, Fähre; ne. ferry;
Hw.: vgl. an. prāmr; Q.: Schw; I.: Lw. alttschechisch pram; E.: s.
alttschechisch pram, Sb., Fähre, Fährschiff; L.: Hh 84a, Rh 980b
prē 1, afries., N.: nhd. Oberarmknochen; ne. bone
of the upper arm; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: vgl. nnordfries. de
preen; L.: Hh 84a, Rh 980b
predikabrōther*, prekabrōther, 1 und
häufiger?, afries., M. (kons.): nhd. Predigerbruder, Predigermönch; ne.
preaching friar; E.: s. predikia, brōther; L.: Hh 84a
predikere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd. Prediger;
ne. preacher; Hw.: vgl. ahd. predigāri*; E.: s. predikia; L.: Hh 84a
predikia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
predigen; ne. preach; Hw.: vgl. an. prēdika, ae. predician, anfrk.
predikon, ahd. predigōn; I.: Lw. lat. praedicāre; E.: s. lat.
praedicāre, V., aufrufen, preisen; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus;
lat. dicāre, V., laut verkünden, feierlich verkünden; idg. *prai, *pₑrai,
Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188;
vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 145b
prekabrōther*, afries., M. (kons.): Vw.: s.
predikabrōther*
prelāt 8, afries., M.: nhd. Prälat; ne. prelate; Vw.:
s. -skip; Q.: W, S; I.: Lw. lat. praelatus; E.: s. lat. praelātus, M.,
Mann in leitender Stellung; vgl. lat. praeferre, V., vorziehen, vortragen; lat.
prae, Präp., voran, voraus; lat. ferre, V., tragen; idg. *prai, *pₑrai,
Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *bʰer- (1), V., tragen, bringen,
Pokorny 128; L.: Hh 84a, Rh 980b
prelātskip 1, afries., st. F. (i?), N.?: nhd.
Prälat, Prälatenstand; ne. prelate, prelateship; Hw.: vgl. mnl. prelaetschap;
Q.: AA 217 (1454); E.: s. prelāt, *-skip (2); L.: AA 217
prelling, afries., st. M. (a): Vw.: s. pralling
presbiter 3, afries., st. M. (a?): nhd. Presbyter,
höchste geistliche Weihe; ne. presbyter, member of the higher clergy; Q.: H, E,
F; E.: germ. *prest-, N., Priester; s. lat. presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος
(presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς
(présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp.,
vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über,
hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a, Rh 980b
prēster 60 und häufiger, prēstere,
afries., st. M. (a): nhd. Priester; ne. priest; ÜG.: lat. pastor ED (184, 3),
sacerdos K 3, ED (184, 3); Vw.: s. gâ-, hâved-, prōvenda-, -skip; Hw.:
vgl. an. prestr, ae. préost, ahd. priest; Q.: R, E, H, W, B, F, S, K 3, ED
(184, 3); I.: Lw. afrz. prestre; E.: germ. *prest-, N., Priester; s. lat.
presbyter, M., Priester; gr. πρεσβύτερος
(presbýteros), M., der Ältere; vgl. gr. πρέσβυς
(présbys), Adj., alt, bejahrt; idg. *pres-, *pₑres, *pₑros-, Präp.,
vor, Pokorny 812; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; L.: Hh 84a, Rh 980b
prēstere, afries., st. M. (a): Vw.: s.
prēster
prēsterskip 2, afries., st. F. (i): nhd. Priesteramt,
Priesterwürde; ne. priesthood; Hw.: vgl. mnd. prêsterschop, mnl. priesterschap,
mhd. priesterschaft; Q.: AA 217; E.: s. prēster, *-skip (2); L.: AA 217
prīa 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. streiten; ne. fight (V.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 84a
prīmtīd 1, afries., st. F. (i): nhd. erste
Gebetsstunde; ne. first hour of prayer; I.: z. T. Lw. lat. prīmus; E.: s.
lat. prīmus, Adj., erste; vgl. idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor,
voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; s. afries. tīd; L.: Hh 84a, Rh 981b
*prior, afries., st. M. (a): nhd. Prior; ne. prior
(M.); Vw.: s. -skip; Hw.: vgl. ae. prīor; I.: Lw. lat. prior; E.: s. lat.
prior, M., Vorderer, Höherstehender; lat. prior, Adj. (Komp.),
höhere; vgl. lat. prīmus, Adj. (Superl.), höchste, erste; vgl. idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810; L.: Hh 84a
priorskip 1, afries., N.: nhd. Priorat, Priorsamt; ne.
priorship; Hw.: vgl. mnl. priorschap; Q.: AA 217 (1499); E.: s. *prior, *-skip
(2); L.: AA 217
prīsia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
preisen; ne. praise (V.); Hw.: vgl. an. prīsa (2); I.: Lw. afrz. prisier;
E.: s. afrz. prisier, V., preisen, schätzen; s. lat. pretiāre, V.,
schätzen, preisen; vgl. lat. pretium, N., Wert, Preis; vgl. idg. *preti,
*proti, Präp., gegenüber; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; L.: Hh 84a
privilegia 1, afries., Sb.: nhd. Privileg; ne. privilege
(N.); Q.: S; I.: Lw. lat. prīvilēgium; E.: s. lat.
prīvilēgium, N., Ausnahmegesetz, Vorrecht, Privileg; vgl. lat.
prīvus, Adj., eigen, besonders; lat. lēx, F., Wortformel, Gesetz;
lat. lēgāre, V., gesetzlich verfügen; idg. *prai, *pₑrai,
Präp., vor, voran, Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus,
durch, Pokorny 810; idg. *leg̑-, V., sammeln, zusammenlesen, Pokorny 658;
L.: Rh 981b
professia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
bekennen, Klostergelübde ablegen, Profess ablegen; ne. give (V.) the monastic
vow; E.: s. professie; L.: Hh 84a
professie 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gelübde,
Profess; ne. vow (N.); Q.: AA 162; I.: Lw. lat. professio; E.: s. lat.
professio, F., öffentliches Geständnis, Erklärung; vgl. lat.
profitērī, V., öffentlich angeben; lat. prō, Präp., vor, für;
lat. fatērī, V., bekennen, zugeben; idg. *pro, *prō, Präp.,
vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts,
über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā- (2), *bʰeh₂-,
*bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh 145b, AA 162
profitichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Nutzen (M.),
Profit; ne. profit (N.); Hw.: vgl. mnl. proefitelijcheit; Q.: AA 189; I.: Lw.
mnl. proefitelijcheit; E.: s. mnl. proefitelijcheit, F., Profit; s. mlat.
prōfectus, M., Nutzen (M.), Vorteil; vgl. lat. prōficere, V.,
vorwärts kommen; lat. prō, Präp., vor, für; lat. facere, V., machen, tun;
idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen, stellen,
legen, Pokorny 235; s. afries. *-ichêd; L.: AA 189
prōgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. prōvia
prōginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
prōvinge
progost, afries., st. M. (a): Vw.: s. provost
prokāter, afries., M.: Vw.: s.
prokūrātor
prokrāter, afries., M.: Vw.: s.
prokūrātor
prokūrātor 1 und häufiger, prokrāter,
prokāter, afries., M.: nhd. Vermögensverwalter, Prozessbevollmächtigter;
ne. procurator, attorney; I.: Lw. lat. prōcūrātor; E.: s. lat.
prōcūrātor, M., Besorger, Verwalter; s. lat. prō, Präp.,
vor, für; s. lat. cūrāre, V., sich angelegen sein (V.) lassen, sich
kümmern, sich sorgen; vgl. idg. *pro, *prō, Präp., vorwärts, vorn, voran,
Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch,
Pokorny 810; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611;
L.: Hh 84a, Hh 170
pronda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prōvenda
prondaprēster, afries., st. M. (a): Vw.: s. prōvendaprēster
pronde, afries., sw. M. (n): Vw.: s. prōvenda
prophēta 1, afries., sw. M. (n): nhd.
Prophet; ne. prophet; Hw.: vgl. got. praúfētes, ahd. propheta; Q.: E; I.:
Lw. lat. prophēta; E.: s. lat. prophēta, M., Prophet; gr. προφήτης
(pfophétes), M., Ausleger, Verkündiger; vgl. gr. πρό
(pró), Präp., Adv., vor; gr. φάναι
(phánai), V., sagen, erklären; vgl. idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; idg. *bʰā-
(2), *bʰeh₂-, *bʰah₂-, V., sprechen, Pokorny 105; L.: Hh
84a, Rh 982a
prōve 1, afries., F.: nhd. Pfründe; ne. prebend; Q.:
W; I.: Lw. lat. praebenda, vermischt mit lat. prōvidēre; E.: s.
prōvia; L.: Hh 84a, Rh 672a
prōveljēr 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Probejahr; ne. year of probation; I.: Lüs. lat. annus probationis;
E.: s. prōvia, jēr; L.: Hh 145b
prōvena, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
prōvenda
prōvenda 5, prōvena, pronda, pronde,
afries., sw. M. (n): nhd. Pfründe; ne. prebend; Vw.: s. -prēster; Hw.:
vgl. an. prōvenda, ahd. pfruonta*; Q.: S, W, Schw; I.: Lw. lat. praebenda,
vermischt mit lat. prōvidēre; E.: s. lat. praebenda, F., zu
Gewährendes; vgl. lat. prae, Präp., voran, voraus; idg. *prai,
*pₑrai, Präp., vor, voran, Pokorny 811; L.: Hh 84a, Hh 170, Rh 982a
prōvendaprēster 1 und häufiger, prondaprēster,
afries., st. M. (a): nhd. Pfründepriester, Geistlicher der eine Präbende oder
einen besonderen Altar bedient; ne. priest with a prebend or a special altar;
E.: s. prōvenda, prēster; L.: Hh 84a
prōvener 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Pfründner; ne. prebendary; Hw.: vgl. ahd. pfruontāri*; I.: Lw. lat.
praebendārius; E.: s. prōve; s. lat. praebendārius, M.,
Gewährender; vgl. lat. praebenda, F., zu Gewährende?; vgl. lat. prae, Präp.,
voran, voraus; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor,
voran, Pokorny 811; L.: Hh 84a
provest 21, progost, provost, afries., st. M. (a):
nhd. Propst; ne. provost; Hw.: vgl. an.
prōfasti, ae. profost, ahd. probist*; Q.: W, R; I.: Lw. mlat.
prōpositus; E.: s. mlat. prōpositus, Adj., öffentlich, ausgesetzt;
lat. praepositus, M., Vorgesetzter, Vorsteher; vgl. lat. praepōnere, V.,
voransetzen; lat. prae, voran, voraus; lat pōnere, V., setzen, stellen;
lat. *posinere, V., setzen; idg. *prai, *pₑrai, Präp., vor, voran,
Pokorny 811; idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny
810; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1),
Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 84a, Rh 981b
prōvia 8, prōgia, afries., sw. V.
(2): nhd. prüfen, untersuchen, beweisen; ne. examine, prove; Vw.: s. bi-, on-;
Hw.: vgl. an. prōfa, ae. prōfian; Q.: E, W, Jur, AA 78; I.: Lw. lat.
probāre; E.: s. lat. probāre, V., anerkennen, prüfen; vgl. lat.
probus, Adj., gut, tüchtig; idg. *prₑmo-, Adj., vordere, erste, Pokorny
814; vgl. idg. *per- (2A), Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810;
W.: nfries. priewen, V., prüfen; W.: saterl. prewja, V., prüfen; L.: Hh 84a, Hh
170, Rh 982a, AA 78
prōvinge 37, prōginge, afries., st. F.
(ō): nhd. Beweis, Argumentierung; ne. proof (N.), reasoning (N.); Vw.: s.
bi-, on-; Hw.: vgl. mnd. prövinge, mnl. proevinge, mhd. prüevunge; Q.: AA 78;
I.: Lüs. lat. probatio; E.: s. prōvia; L.: Hh 84b, Rh 982a, AA 78
*prōvlik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s.
prōvia, -lik (3); L.: Hh 145b
provost, afries., st. M.
(a): Vw.: s. provest
pund 60 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Pfund, Münzeinheit; ne. pound (N.) as money value; ÜG.: lat. talentum K 2, L 2,
L 3, L 19, L 22; Vw.: s. drecht-, half-, halse-, mente-; Hw.: vgl. got. pund*,
an. pund, ae. pund (1), as. pund*, ahd. pfunt; Q.: R, E, H, S, W, K 2, L 2, L
3, L 19, L 22; E.: germ. *pund-, Sb., Pfund, Gewicht (N.) (1?); s. lat. pondus,
M., Gewicht (N.) (1), Gleichgewicht; vgl. lat. pendere, V., wägen, abwägen;
idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; idg. *spen-
(1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; L.: Hh 84b, Rh 982a
pundalandes* 1 und häufiger, pundelandes,
afries., Sb.: nhd. vier große friesische Morgen; ne. four Fresian acres; E.: s.
pund, land; L.: Hh 145b
pundamēta, afries., F.: Vw.: s.
pundamēte*
pundamēte* 15, pundamēta, pundemēte,
pundemēta, pundismēta, afries., F.: nhd. ein Ackermaß; ne. a land
measure (N.); Q.: W, Schw; E.: s. pund, mēte; W.: nfries. ponsmiette; L.:
Hh 84b, Rh 982b
pundelandes, afries., Sb.: Vw.: s. pundalandes*
pundemēta, afries., F.: Vw.: s.
pundamēte*
pundemēte, afries., F.: Vw.: s.
pundamēte*
pundismēta, afries., F.: Vw.: s.
pundamēte*
pung 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Beutel (M.) (1); Hw.: vgl. got. puggs*, an. pungr, ae. pung; E.: germ. *punga-,
*pungaz, st. M. (a), Beutel (M.) (1); s. idg. *beu- (2), *bu-, *bʰeū̆-,
*bʰū̆-, V., aufblasen, schwellen, Pokorny 98; L.: Hh 84b
punt 6, afries., Sb.: nhd. Punkt, Bestimmung; ne.
point (N.), definition; Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. punktr, ae. punct, ahd.
punkto*; Q.: S; I.: Lw. lat. pūnctum; E.: s. lat. pūnctum, N., Stich,
Punkt, Abschnitt; vgl. lat. pungere, V., stechen; idg. *peug̑-, V., Sb.,
stechen, Faust, Pokorny 828; idg. *peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen,
Spitze, Fichte, Pokorny 828; W.: nfries. punte; L.: Hh 84b, Rh 983b
puntlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. genau; ne.
exact (Adj.); E.: s. punt, -lik (3); L.: Hh 84b
pūr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. rein; ne.
pure; I.: Lw. lat. pūrus; E.: s. lat. pūrus, Adj., rein, lauter; vgl.
idg. *peu- (1), *peu̯ə-, *pū̆-, V., reinigen, sieben (V.),
läutern, Pokorny 827; L.: Hh 145b
purgēria 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. reinigen; ne. purge; I.: Lw. lat. purgare; E.: s. lat.
pūrgāre, V., säubern, reinigen; vgl. idg. *peu- (1), *peu̯ə-,
*pū̆-, V., reinigen, sieben (V.), läutern, Pokorny 827; L.: Hh 84b,
Hh 170
quā, afries., st. V. (5): Vw.: s. quetha
quād (1) 15,
afries., Adj.: nhd. schlecht, böse, schadhaft; ne. bad (Adj.), defective; Hw.:
s. quādelik; Hw.: vgl. mnd. quad, mnl. qwaet; Q.: E, W, S; E.: germ.
*kwēda-, *kwēdaz, *kwǣda-, *kwǣdaz, Adj., schlecht,
hässlich, böse; s. idg. *gᵘ̯ēudʰ-,
*gᵘ̯ēdʰ-,
*gᵘ̯əudʰ-,
*gᵘ̯ōudʰ-,
*gᵘ̯ōdʰ-,
*gᵘ̯ūdʰ-,
Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; vgl. idg. *gᵘ̯ōu-,
*gᵘ̯ū-,
*gᵘ̯eh₁u-, *gᵘ̯h₁eu̯-, Sb.,
Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; W.: nfries. quae, Adj., schlecht,
böse; W.: saterl. kwood, quaad, Adj.,
schlecht, böse; L.: Hh 84b, Rh 882a
quād (2) 1 und
häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Schlechtes, Übel, Kot, Mist; ne. evil (N.),
dirt (N.); Hw.: vgl. ae. cwéad, ahd. kwāt* (1); Q.: E; E.: germ.
*kwēda-, *kwēdam, *kwǣda-, *kwǣdam, st. N. (a), Kot; idg.
*gᵘ̯ēudʰ-, *gᵘ̯ēdʰ-, *gᵘ̯əudʰ-,
*gᵘ̯ōudʰ-, *gᵘ̯ōdʰ-, *gᵘ̯ūdʰ-,
Sb., Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 484; s. idg. *gᵘ̯ōu-,
*gᵘ̯ū-, *gᵘ̯eh₁u-, *gᵘ̯h₁eu̯-, Sb.,
Mist, Kot, Ekel, Ungeziefer, Pokorny 483; L.: Hh 84b, Hh 170
quādelik 4, afries., Adj.: nhd. übel,
schlecht, arg; ne. evil (Adj.); Q.: S, W; E.: s. quād, -lik (3); W.:
nfries. quaelck, Adj., übel, schlecht; L.: Hh 84b, Rh 882a
quādhêd 8, afries., st. F. (i): nhd.
Schlechtigkeit; ne. evil (N.); Hw.: vgl. mnd. quâthêit, mnl. quaetheit, mhd. quâtheit;
Q.: W, AA 189; E.: s. quād (1), *hêd; L.: Hh 84b, Rh 882a, AA 189
quādier? 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd.
böser Geist, Teufel; ne. evil spirit, devil; Hw.: s. quād (1?); s.
quād (1?), diār?; L.: Hh 145b
quambên, afries., st. N. (a): Vw.: s. quembên
quarter 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Viertel,
Viertelschilling, 1/4 Schilling; ne. quarter of a shilling; I.: Lw. frz.
quarter; E.: s. frz. quarter, Sb., ein Viertel; s. lat. quattuor, Num. Kard.,
vier; s. idg. *kᵘ̯etu̯er-, *kᵘ̯etu̯ō̆r-,
*kᵘ̯ₑtur- (M.), *kᵘ̯etesor- (F.), Num. Kard.,
vier, Pokorny 642; L.: Hh 84b
quek, afries., st. N. (a): Vw.: s. quik (2)
quelma 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. ersticken; ne. suffocate; Q.: GF; E.: s. germ. *dwalma-, *dwalmaz,
st. M. (a), Betäubung; vgl. idg. *dʰeu̯el-, *dʰu̯el-, V.,
trüben, wirbeln, Pokorny 265; vgl. idg. *dʰeu-
(4), *dʰeu̯ə-, V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken,
schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261; L.:
Hh 152a
quembên 4, quambên, afries., st. N. (a): nhd. ein
Steißbein; ne. coccyx; Q.: S, W; E.: s. ?; s. afries. bên; L.: Hh 84b, Hh 170,
Rh 882a
querka 3, quertza, afries., sw. V. (1): nhd.
erdrosseln, erwürgen; ne. strangle; Hw.: vgl. mnd. querken; Q.: R, E; E.: s.
germ. *kwerkō, st. F. (ō), Gurgel, Kehle (F.) (1); vgl. idg. *gᵘ̯er-
(1), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erh₃-, V., Sb.,
verschlingen, Schlund, Pokorny 474; W.: nnordfries. querke, quirke, V.,
erdrosseln, erwürgen; L.: Hh 84b, Rh 882a
quern 2, afries., st. F. (ō): nhd. Mühle,
Handmühle; ne. mill (N.), hand-mill; Hw.: vgl. an. kvern, ae. cweorn, ahd.
kwirna*; Q.: H, E; E.: germ. *kwernō, st. F. (ō), Mühlstein; s. idg.
*gᵘ̯er- (2), *gᵘ̯erə-, *gᵘ̯erəu-, *gᵘ̯r̥h₂u-, Adj.,
schwer, Pokorny 476; W.: saterl. tserne; W.: nnordfries. quern; L.: Hh 84b, Hh
170, Rh 882a
quertza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. querka
*quesa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *quetsa
quesene*, afries., F.: Vw.: s. quetsene*
*quetsa, *quesa, afries., sw. V. (1): nhd. quetschen;
ne. bruise (V.); Hw.: s. quetsene; E.: germ. *kwed-,
sw. V., quetschen; idg. gᵘ̯edʰ-, V., stoßen, verletzen,
zerstören, Pokorny 466; L.: AA 21
quetsene* 1, quesene*, afries., F.: nhd. Quetschung; ne.
bruise (N.); Hw.: vgl. mnd. quetsen, mnl. quetsen; Q.: H, AA 21; E.: s.
*quetsa; W.: s. nfries. quetsinge; L.: Hh 84b, Hh 170, Rh 882b, AA 21
quetha 40 und häufiger, qua, afries., st. V. (5):
nhd. sagen, sprechen, bedeuten; ÜG.: lat. dicere L 6, L 20, L 8, L 26; Vw.: s.
bi-, tō-; Hw.: vgl. got. qiþan, an. kveða, ae. cweþan, anfrk. kwethan, as.
kwethan*, ahd. kwedan*; Q.: W, R, E, S, H, L 6, L 8, L 20, L 26; E.: germ.
*kweþan, st. V., sagen, reden, sprechen, jammern; idg. *gᵘ̯et- (2),
V., reden, sprechen, Pokorny 480; W.: saterl. cweda, V., sagen, sprechen; L.:
Hh 84b, Rh 882b
quik* (1) 1,
afries., Adj.: nhd. lebend, lebendig; ne. living (Adj.); Hw.: vgl. an. kvikr,
ae. cwic, anfrk. kwik, as. kwik*, ahd. kwek*; Q.: W; E.: germ. *kwikwa-,
*kwikwaz, *kwiwa-, *kwiwaz, Adj., lebendig, lebend, quick; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-,
Adj., Sb., lebendig, lebend, Leben, Pokorny 468; W.: nfries. quick, Adj.,
lebend, lebendig; W.: nnordfries. quick, queck, Adj., lebend, lebendig; L.: Hh
84b, Rh 883a
quik (2) 17,
quek, afries., st. N. (a): nhd. Vieh; ne. cattle; Vw.: s. horn-, -fiā,
-râf; Hw.: vgl. mnl. qwik, qwek; Q.: R, W, B, W, E; E.: germ. *kwikwa-,
*kwikwam, *kwiwa-, *kwiwam, st. N. (a), Vieh; s. idg. *gᵘ̯i̯ōu-,
Adj., Sb., lebendig, lebend, Leben, Pokorny 468; W.: nnordfries. quick; L.: Hh
84b, Rh 883a
quikfiā 1 und häufiger, afries., st. M.
(a), st. N. (a): nhd. Vieh; ne. cattle; Hw.: vgl. an. kvikfē, ae.
cwicfeoh; Q.: W; E.: s. quik (2), fiā; L.: Hh 84b, Rh 883b
quikrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Viehraub; ne.
robbing (N.) of cattle; Q.: S; E.: s. quik (2), râf; L.: Hh 84b, Rh 883b
quinka 1, afries., st. V. (3a): nhd. schwinden; ne.
dwindle; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ae. *cwincan; E.: germ. *kwenkan, st. V.,
erlöschen; s. idg. *gᵘ̯ei̯ə-, V., Sb., überwältigen,
niederdrücken, Gewalt, Pokorny 469?; vgl. idg. *gᵘ̯es-, *zgᵘ̯es-,
V., erlöschen, Pokorny 479?; L.: Hh 85a, Rh 883b
quīt 9, afries., Adj.: nhd. frei; ne. free (Adj.);
Vw.: s. -skelda, -skeldinge; Hw.: vgl. an. kvittr (2); Q.: W, S, Jur; I.: Lw.
lat. quiētus; E.: s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei; vgl. idg. *kᵘ̯ei̯ə-,
*kᵘ̯ii̯ē-, V., ruhen, Pokorny 638; W.: nfries. quijt, Adj.,
frei; W.: saterl. cwit, Adj., frei; W.: nnordfries. quitt, Adj., frei; L.: Hh
85a, Rh 883b
quīta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
freimachen, bezahlen; ne. free (V.), pay (V.); Hw.: vgl. an. kvitta (2); E.: s.
quīt; L.: Hh 85a
quītskelda 1, afries., st. V. (3b): nhd. von
einer Verpflichtung entbinden; ne. dispense (V.); Q.: AA 78; E.: s. quīt,
skelda; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 883b, AA 78
quītskeldinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Schuld,
Erlass, Schuldlossprechung; ne. debt, dispension, remission; Hw.: vgl. mnd.
quîtscheldinge, mnl. quitescheldinge; Q.: AA 78; E.: s. quīt, *skeldinge;
L.: AA 78
quittancie 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Quittung;
ne. acquittance; I.: Lw. afrz. quittancie, Lw. lat. quittus, quiētus; E.:
s. afrz. quittancie; s. lat. quiētus, Adj., ruhig, frei; vgl. idg. *kᵘ̯ei̯ə-,
*kᵘ̯ii̯ē-,
V., ruhen, Pokorny 638; L.: Hh 85a
*racht, afries., Adj.: Vw.: s. one-; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 144b
râd 9, afries., Adj.: nhd. rot; ne. red (Adj.);
Vw.: s. brand-*, brūn-, -rand; Hw.: vgl. got. rauþs*, an. rauðr, ae. réad,
as. rōd, ahd. rōt (1); Q.: R, E, H, W; E.: germ. *rauda-, *raudaz,
Adj., rot; s. idg. *reudʰ-, *h₁reudʰ-,
Adj., rot, Pokorny 872; W.: nfries. rea, Adj., rot; W.: saterl. rad,
Adj., rot; W.: nnordfries. rud, roth, Adj., rot; L.: Hh 85a, Rh 983a
râderand, afries., st. M. (a): Vw.: s. râdrand
râderond, afries., st. M. (a): Vw.: s. râdrand
radia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia
râdia, afries., sw. V. (2): nhd. ordnen, bereiten;
ne. put in order; Hw.: s. reda; vgl. an. reiða (2), ae. *rādian, ahd. *reiten?;
E.: germ. *raidjan, sw. V., bereitmachen, ordnen; s. idg. *rēidʰ-,
V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; vgl. idg. *rēi- (1), *rī-, V.,
fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?; idg. *reidʰ-, V., fahren,
sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Hh 85a, Hh 170
râdrand 1 und häufiger, râdrond, râderand, râderond,
afries., st. M. (a): nhd. Rotrand, roter Rand, roter
Wundrand, Verletzung; ne. red edge (N.), wound (N.); Q.: E, H; E.: s. râd,
rand; L.: Hh 85a
râdrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. râdrand
raemkorf, afries., st. M. (a): Vw.: s. hramkorf
râf 50 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Raub, Pfändung, unberechtigte Besitznahme; ne. robbing (N.), confiscation,
occupation; ÜG.: lat. rapina L 17, AB (96, 24), (violentus) L 17; Vw.: s.
alter-, dīk-, fen-, hâ-, hals-, hand-, hâved-, hrê-, hūs-, korn-,
land-, līk-, nacht-, nêd-, not-, overskett-, plōch-, quik-,
skāk-, skett-, skip-, thiāf-, -delfta, -etta, -ettene, -fretho,
-gersinge, -gōd, *-lik, -like, -mēth, -rêd, -skerd, -skettene,
-tredene, -were; Hw.: vgl. got. *rauba, ae. réaf, as. *rôf, ahd.
roub*; Q.: R, B, E, H, W, S, L 17, AB (96, 24); E.: germ. *rauba-,
*raubaz, st. M. (a), Abgerissenes, Raub; s. idg. *reup-, V., reißen, brechen,
Pokorny 870; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen,
graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: nfries. roaf; W.: saterl.
rawe; L.: Hh 85a, Rh 983a
râfdelft, afries., sw. M. (n): Vw.: s. râfdelfta
râfdelfta 3, râfdelta, afries., sw. M. (n): nhd.
unrechtmäßiges Graben (N.); ne. unlawful digging (N.); Q.: S, W; L.: Hh 85a, Hh
145b, Hh 170, Rh 984a
râfdelta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. râfdelfta
râferd 3, râfered, afries., Sb.: nhd. unberechtigtes
Pflügen, unerlaubtes Pflügen; ne. unlawful ploughing (N.); Q.: S, W; E.: s.
râf, *erd; L.: Hh 85a, Hh 170, Rh 984a
râfered, afries., Sb.: Vw.: s. râferd
râfetta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
räuberisch abweiden; ne. graze (V.) unlawfully; E.: s. râf, etta; L.: Hh 22b
râfettene 1, afries., F.: nhd. unberechtigtes Weiden
(N.), räuberisches Abweiden; ne. unlawful grazing (N.); Q.: W, AA 13; E.: s.
râfetta; L.: Hh 85a, Rh 984a, AA 13
râfferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. râffretho*
râffretho* 2, râfferd, afries., st. M. (u): nhd.
„Raubfriede“, Friedensbuße wegen Raubes; ne. fine (N.) for robbery; Q.: W; E.:
s. râf, fretho; L.: Hh 31a, Hh 85a, Hh 170, Rh 984a
râfgersinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Raubweide,
unerlaubtes Weiden (N.); ne. unlawful grazing (N.); Q.: AA 57; E.: s. râf,
gersinge; L.: AA 57
râfgōd 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Raubgut; ne. robbed goods (Pl.); E.: s. râf, gōd (1); L.: Hh
145b
*râflik, afries., Adj.: nhd. raublich; ne. robbing
(Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. râflike; E.: s. râf, -lik (3); L.: Hh 119a, Rh
1105b
râflike 1, afries., Adv.: nhd. „raublich“,
unberechtigterweise; ne. unlawfully; Vw.: s. un-; Q.: R; E.: s. *râflik; L.: Hh
85a, Rh 984a
râfmēth 1, afries., N.: nhd. „Raubmahd“,
unberechtiges Mähen; ne. unlawful mowing (N.); Q.: S; E.: s. râf, mēth;
L.: Hh 85a, Hh 167, Hh 170, Rh 984a
râfrêd 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Raubritt“,
räuberische Benutzung eines Pferdes; ne. unlawful riding (N.) of a horse; Q.:
W; E.: s. râf, *rêd (1); L.: Hh 85b, Rh 984a
râfskerd 1, afries., Sb.: nhd. unberechtigtes
Kornschneiden, unerlaubtes Weiden; ne. unlawful cutting (N.) of corn; Q.: S;
E.: s. râf, skerd (1); L.: Hh 85a, Hh 170, Rh 984a
râfskettene 1, afries., F.: nhd. „Raubschüttung“,
unberechtigtes Einsperren von Vieh; ne. unlawful capture (N.) of cattle; Q.: AA
23; E.: s. râf, skettene; L.: Hh 85a, Hh 170, AA 23
râftredene 1, afries., F.: nhd. „Raubzertreten“, Raub
durch Zertreten, Raub durch unberechtigtes Niedertreten von Getreide; ne.
destruction of another person’s crops; Q.: AA 21; E.: s. râf, *tredene; L.: Hh
145b, AA 21
râfwere 1, afries., F.: nhd. „Raubgewere“,
unberechtigtes Besitzen; ne. unlawful possession; Q.: Jur, AA 9; E.: s. râf,
were (2); L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984a, AA 9
raia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia
rakels 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Kette
(F.) (1); ne. chain (N.); Q.: GF; E.: s. germ. *rakentōn?, Sb., Fessel
(F.) (1); vgl. idg. *rek̑-, *reg̑-, *Hrek̑-, V., binden?, Pokorny 863; L.: Hh 152a, Hh 190
ramere 1 und häufiger, afries., st. M.
(ja): nhd. Anstifter; ne. instigator; E.: s. ramia (2); L.: Hh 145b
ramia (1) 1,
remia (1), afries., sw. V. (2): nhd. erbauen; ne. construct; Hw.: vgl. ae.
rėmian; Q.: W; E.: s. germ. *ramō, st. F. (ō), Stütze,
Rahmen?; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V.,
ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864?; L.: Hh 85b, 87a, Rh 984b
ramia (2) 2,
remia (2), afries., sw. V. (2): nhd. anstreben, festsetzen; ne. aim (V.) at
something, fix (V.); Hw.: vgl. ae. rōmian, as. rōmon*, ahd.
rāmēn; Q.: Schw, AA 79; E.: s. germ. *rēmēn,
*rǣmǣn, sw. V., zielen; s. idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl.
idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nnordfries.
rame, V., anstreben; L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984b, AA 79
raminge 5, afries., st. F. (ō): nhd. Beschluss,
Festsetzung; ne. decision; Hw.: vgl. ahd. rāmunga, mnd. râminge, mnl.
raminge; Q.: Schw, AA 79 (1433); E.: s. ramia (2); L.: Hh 85b, Hh 170, Rh 984b,
AA 79
rân? 1, afries., Sb.: nhd. Untersuchung; ne.
examination; Hw.: vgl. an. raun; Q.: E; E.: germ. *raunō, st. F. (ō),
Untersuchung, Erforschung, Prüfung; s. idg. *reu- (4), V., forschen, Pokorny
871; vgl. idg. *ereu- (1), V., suchen, forschen, fragen, Pokorny 337; L.: Hh
85b, Hh 170, Rh 984b?
rand 1 und häufiger, rond, afries., st. M.
(a): nhd. Rand; ne. edge (N.); Vw.: s. râd-; Hw.: vgl. got. *randa, an. rǫnd,
ae. rand (1), as. rand, ahd. rant; E.: germ. *randa-,
*randaz, st. M. (a), Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864;
L.: Hh 85a
*râp, afries., st. M. (a): nhd. Seil; ne. rope
(N.); Vw.: s. sil-; Hw.: vgl. got. *raip, an. reip, ae. râp, ahd. reif; E.:
germ. *raipa-, *raipaz, st. M. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.) (2), Band (N.);
germ. *raipa-, *raipam, st. N. (a), Strick (M.) (1), Reif (M.)
(2), Band (N.); idg. *reip-, *h₁reip-,
V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V.,
ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; L.: Hh 85b, Rh 984b
rastelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ruhig,
unbestritten; ne. restful, undisputed; Hw.: s. resta; E.: s. germ. *rastja,
Sb., Ruhe, Rast; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə-
(2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V.,
ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338; s.
afries. -lik (3); L.: Hh 85b, Hh 170
*râthed, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s.
rethia
*râthed, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s.
râdia
rathia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia
râvere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Räuber; ne.
robber; Vw.: s. bi-, sê-, skāk-, zerk-; Hw.: vgl. an. raufari, ae.
réafere, ahd. roubāri*; Q.: E, S; E.: s. râvia; W.: nfries. roaver, M.,
Räuber; L.: Hh 85b, Rh 984b
râverie 2, afries., F.: nhd. Räuberei; ne. robbery;
Hw.: vgl. mnd. röverie, mnl. roverie, mhd. rouberîe; Q.: AA 164; E.: s. râvere;
L.: Hh 85b, AA 164
râvia 40 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
rauben, berauben, pfänden; ne. rob, confiscate; ÜG.: lat. abripere L 17,
(spolium) L 13, WU (102, 21); Vw.: s. bi-, līk-, of-, ont-, over-*, up-;
Hw.: s. rêva; Hw.: vgl. got. *raubōn, an. raufa, ae. réafian (1), as.
rôvon*, ahd. roubōn*; Q.: H, E, R, B, S, W, L 13, L 17, WU (102, 21), AA
79; E.: germ. *raubōn, sw. V., abreißen, rauben; idg. *reup-, V., reißen,
brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen,
graben, wühlen, raffen, Pokorny 868; W.: nfries. roavjen, V.,
rauben; W.: saterl. rawa, V., rauben; L.: Hh 85b, Rh 984b, AA 79
râvinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Raub; ne.
robbing (N.); Vw.: s. bi-, of-; Hw.: vgl. mnd. rôvinge, mnl. rovinge, mhd.
roubunge; Q.: AA 79 (1461); E.: s. râvia, *-inge; L.: Hh 85b, AA 79
reb, afries., st. N. (a): Vw.: s. ribb
rebb, afries., st. N. (a): Vw.: s. ribb
rebellichêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Aufstand;
ne. rebellion; Hw.: vgl. mnl. rebellicheit; Q.: AA 190 (1505); I.: Lw. mnl.
rebellicheit; E.: s. mnl. rebellicheit, F., Aufstand; vgl. lat. rebellāre,
V., sich auflehnen, den Krieg gegen seinen Überwinder erneuern; lat. re, Präp.,
zurück, entgegen; lat. bellum, N., Krieg; vgl. idg. *dāu-, V., Adj., brennen,
verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179; s. afries. *hêd;
L.: AA 190
*red, *reth (2), afries., Sb.: nhd. Schnitt; ne.
cut (N.); Vw.: s. in-; Q.: S, W; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 86a, Rh 985b,
Rh 852a
rēd (1) 39,
afries., st. M. (a): nhd. Rat, Beratung, Beschluss,
Genehmigung, Zusage, Fürsorge, Nützlichkeit; ne. advice, decision, permission,
care (N.), usefulness; ÜG.: lat. (consilium) L 2, (ratio) K 3; Vw.:
s. bi-, for-, fora-, un-, -hūs, -jeva, -skip; Hw.: vgl. got. *rēþs,
ae. rǣd (1), anfrk. rād, as. rād, ahd. rāt; Q.: W, R, B, H,
S, E, L 2, K 3; E.: germ. *rēdi-, *rēdiz, *rǣdi-, *rǣdiz,
st. M. (i), Rat, Hilfe; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-,
*rədʰ-, V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny
853; idg. *rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg.
*ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. rie; W.:
saterl. red; W.: nnordfries. red; L.: Hh 85b, Rh 985a
rēd (2) 14,
afries., M.: nhd. Beweis der Unzulässigkeit einer Klage, Beweis der Unzulässigkeit
einer Aussage; ne. proof of the unruliness of a statement, proof of the
unruliness of a claim; Hw.: s. rēda (2); Q.: W, S, B, E, H, R; E.: s.
rēda (2); L.: Hh 85b, Rh 985b
*rêd (1),
afries., st. F. (ō): nhd. Ritt; ne. ride (N.); Vw.: s. râf-; Hw.: vgl.
got. raida*, an. reið, ae. rād (1), as. *reda?,
ahd. reita (1); E.: germ. *raidō, st. F. (ō), Reiten, Wagen, Fahrt,
r-Rune; s. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861; L.: Hh
86a, Rh 985b
rêd (2) 4,
afries., Adj.: nhd. bereit, fertig; ne. ready; Hw.: s. rēde (2); vgl. got.
*raiþs, an. reidðr (2), ae. *rǣde (5), ahd. *reiti (1?);
Q.: W, E, Jur; E.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit,
geordnet; s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; vgl. idg.
*rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?;
idg. *reidʰi-?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V.,
fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; W.: nfries. ree, Adj. bereit, fertig; W.:
nnordfries. ree, Adj. bereit, fertig; L.: Hh 86a, Rh 986b
reda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rethia
rēda (1) 4,
afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. raten, überlegen (V.), helfen; ne. advise,
consider, help (V.); ÜG.: lat. consulere L 2; Vw.: s. bi-, for-*, of-; Hw.:
vgl. got. *rēdan, an. rāða, ae. rǣdan (1), as. rādan, ahd.
rātan (1); Q.: W, R, L 2; E.: germ. *rēdan,
*rǣdan, st. V., raten; idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-,
V., bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; s. idg.
*rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; vgl.
idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. rieden,
V., raten; W.: saterl. reda, V., raten; L.: Hh 86a, Rh 985b
rēda (2) 67,
afries., sw. V. (1): nhd. sprechen, aussagen, bezeugen, reden, namhaft machen,
beweisen, beanspruchen, geltend machen, als Tatsache erklären, bestätigen,
richten, erkennen; ne. speak, state (V.), testify, claim (V.), recognize; Vw.:
s. bi-, on-, ūt-; Hw.: s. rēd (2), rēdene; vgl. got.
rōdjan, an. rœda (3); Q.: R, E, B, H, W, AA 21; E.: germ. *rōdjan,
sw. V., reden, sprechen; vgl. idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-,
V., zurechtmachen, bereiten, geraten, überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar-
(1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 86a, Rh 986a, AA 21
rêda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
bereiten, fertigmachen; ne. prepare; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *rēdan, *rǣdan,
st. V., raten; idg. *rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V.,
bereiten, zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg.
*rē- (1), *rə-, *Hreh₁-, V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg.
*ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 86a, Hh 170
*rēde (1),
afries., Sb.: nhd. Gerät; ne. tool (N.); Vw.: s. forth-; Hw.: s.
hūsrēd; Q.: E, AA 218; E.: s. germ. *rēda-, *rēdaz, *rǣda-,
*rǣdaz, Adj., -mutig, ratend, überlegend, klug, geschickt; vgl. idg.
*rēdʰ-, *rōdʰ-, *rədʰ-, V., bereiten,
zurechtmachen, geraten, überlegen (V.), Pokorny 853; vgl. idg. *rē- (1),
*rə-, *Hreh₁-,
V., berechnen, zählen, Pokorny 853, 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V.,
fügen, passen, Pokorny 55; L.: Hh 86a, Hh 156, Rh 754b, AA 218
rēde (2) 4,
afries., Adj.: nhd. bereit, fertig, bar; ne. ready; Hw.: s. rêd (2); Q.: S, W,
R, E; E.: germ. *raida-, *raidaz, *raidja-, *raidjaz, Adj., bereit, geordnet;
s. idg. *rēidʰ-, V., zählen, ordnen, Pokorny 60?; vgl. idg.
*rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860?;
idg. *reidʰi-?, Adj., bereit, leicht, Pokorny 861?; idg. *reidʰ-, V.,
fahren, sich bewegen, Pokorny 861?; L.: Hh 86a, Rh 986b
*redelik, afries., Adj.: nhd. redlich; ne. honest; Vw.:
s. un-; Hw.: vgl. ahd. *redilīh?; E.: s. rēd (2), -lik (3); L.: Hh
119a
rēdelik 10, afries., Adj.: nhd. rätlich,
ratsam; ne. honestly; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. rǣdlic; Q.: W; E.: s.
rēd (1), -lik (3); L.: Hh 86a, Rh 986b
redelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Recht, Redlichkeit,
Billigkeit; ne. rightness; Hw.: vgl. mnd. rēdelichêit, mnl. redelijcheit,
mhd. redelîcheit; Q.: AA 190; E.: s. *redelik, *hêd; L.: AA 190
rēdene 21, afries., F.: nhd. Spruch, Richterspruch,
Aussage, Beweis, letztwillige Verfügung, Sachbestätigung, Klagebestätigung,
Erkenntnis, richterliche Entscheidung; ne. statement, will (N.), confirmation,
recognition, decision; Vw.: s. jēn-, un-; Hw.: vgl. got. *rōdeins;
Q.: E, B, H, AA 21; E.: s. rēda (2); L.: Hh 86a, Hh 162, Rh 986b, AA 21
*rēdenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
for-; E.: s. rēda (1), *-nisse; L.: Hh 145b
rēder (1) 1,
afries., st. M. (ja): nhd. Berater, Ratgeber, Rater, Planer, Anstifter; ne.
counsellor, instigator; Hw.: vgl. ahd. rātāri*, afries. rǣdere; Q.:
W; E.: s. rēda (1); L.: Hh 85b, Hh 145b, Hh 187, Rh 990a
rēder* (2),
afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*
*rēderīe, afries., F.: Vw.: s. for-; E.: s.
rēda (1); L.: Hh 152a, AA 163
rēdersket*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hrītherskett*
rēderskett*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hrītherskett*
rēdes, afries., M.: Vw.: s. rēd (1)
rēdeskip* 4, afries., N.: nhd. Gerätschaft;
ne. equipment; Hw.: vgl. mnd. rêdeschop, mnl. reetschap; Q.: AA 21; E.: s.
rêda, *-skip (2); L.: Hh 145b, AA 218
rēdesliōde 9, afries., M. Pl.: nhd. Ratsleute;
ne. counsellors; E.: s. rēda (1), liōde; W.: riedljue, M. Pl.,
Ratsleute; L.: Hh 85b, Rh 986b
rēdesmann 6, rēdesmonn, afries., st. M.
(a): nhd. Ratsmann, Advokat; ne. counsellor, advocate; E.: s. rēda (1),
mann; L.: Hh 85b, Rh 987a
rēdesmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
rēdesmann
rēdhūs 1, afries., st. N. (a): nhd.
Rathaus; ne. townhall; E.: s. rēd (1), hūs; L.: Hh 85b, Rh 987a
*rēdia (1),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s. rēd (2); L.: Hh 145b, Rh 642b
rēdia (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. rēdjeva
rêdigia, afries., sw. V. (2): nhd. vorbereiten; ne.
prepare; ÜG.: lat. praeparare Pfs 28, 9; Q.: Pfs 28, 9; E.: s. rêd (2); L.: Hh
86a
rêdinge 3, afries., st. F.
(ō): nhd. letztwillige Verfügung; ne. will (N.), legacy; Hw.: s. rēda
(2); vgl. ae. rǣding, ahd. rātunga; Q.: E,
AA 80; E.: s. rēda (2); L.: Hh 86b, Rh 990a, AA 80
rēdjeva 150 und häufiger, rēdia (2),
afries., sw. M. (n): nhd. „Ratgeber“, Spruchgeber, Richter; ne. judge (M.); ÜG.:
lat. (consul) ED (182, 4); Hw.: vgl. ae. rǣdgiefa, as. rādgevo*, ahd.
rātgebo; Q.: R, H, E, B, ED (182, 4); E.: s. jēd (1), *jeva (3); L.:
Hh 85b, Rh 987a
rēdlâs 1, afries., Adj.: nhd. beweislos, nicht zur
Beweisführung zugelassen; ne. not permitted to argumentation; Hw.: s. rēd
(2); vgl. ae. rǣdléas, ahd. rātlōs*; Q.: R; E.: s. rēd (2),
*-lâs; L.: Hh 86a, Rh 990a
rēdskip 15, rēdskipe, afries., N.:
nhd. Richteramt, Gerichtssprengel, Richterschaft;
ne. jurisdiction, judicial district; Hw.: vgl. mnl. raetschap; Q.: R, B, E, H,
AA 218; E.: s. rēd (1), *-skip (2); L.: Hh 85b, Rh 990a, AA 218
rēdskipe, afries., N.: Vw.: s. rēdskip
ref*, afries., st. N. (a): Vw.: s. href*
regēria 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. regieren, leiten, kontrollieren, verwalten, verhaften; ne. lead (V.),
rule (V.), control (V.); I.: Lw. lat. regere; E.: s. lat. regere, V., richten,
lenken; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj.,
V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854; L.: Hh 86b, Hh 170
reid*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hriād*
reil 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Riegel; ne.
bolt (N.); Hw.: vgl. mnd. regel; I.: Lw. lat. rēgula?; E.: germ. *regul-,
Sb., Regel, Riegel, Richtholz?; s. lat. rēgula, F., Leiste, Latte,
Richtschnur, Regel; vgl. lat. regere, V., richten, lenken; vgl. idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b
rein 1, afries., st. M. (a): nhd. Regen; ne. rain
(N.); Vw.: s. -boga; Hw.: vgl. got. rign, an. regn, ae. regn, anfrk. regan, as.
regan, ahd. regan; Q.: Jur; E.: germ. *regna-, *regnaz, *regana-, *reganaz, st.
M. (a), Regen; germ. *regna-, *regnam, *regana-, *reganam, st. N. (a), Regen;
s. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern,
Regen, Pokorny 857; W.: nfries. reijn; W.: saterl. rin; L.: Hh 86b, Rh 990b
reina 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. regnen; ne. rain (V.); Hw.: vgl. got. rignjan*, an. regna, rigna, ae.
rignan, ahd. reganōn*; E.: germ. *regnjan, sw. V., regnen; s. idg. *reg̑-
(2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb., feucht, wässern, Regen, Pokorny 857;
L.: Hh 86b
reinboga 1, afries., sw. M. (n): nhd. Regenbogen; ne.
rainbow; Hw.: vgl. ae. regnboga, ahd. reganbogo; Q.: W; E.: germ.
*reganbugō-, *reganbugōn, *reganbuga-, *regnabugan, sw. M. (n),
Regenbogen; vgl. idg. *reg̑- (2), *rek̑-, *rek-?, Adj., V., Sb.,
feucht, wässern, Regen, Pokorny 857; vgl. idg. *bʰeug- (3), *bʰeugʰ-,
V., biegen, Pokorny 152; W.: saterl. rineboge; L.: Hh 86b, Rh 990b
reind, afries., M.: Vw.: s. rend
reise 1, afries., st. F. (ō): nhd. Reise,
Handelsreise, Kriegszug, Mal (N.) (1); ne. journey, merchant
travelling (N.), military expedition; Vw.: s. wither-; Hw.: vgl. an. reisa (1),
ahd. reisa*, mnd. reise; Q.: Schw; I.: Lw. mnd. reise; E.: s. mnd. reise; germ.
*raisō, st. F. (ō), Aufbruch; s. idg. *rei-, *h₁rei-, V., sich erheben, Pokorny 326; vgl.
idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V., sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 326; W.: nfries. reyse; L.: Hh 86b, Hh 170, Rh 990b
reisia 2, afries., sw. V. (2): nhd. reisen, sich
begeben, einen Kriegszug unternehmen; ne. travel (V.), go (V.) on a military
expedition; Vw.: s. *ūt-; Hw.: vgl. ahd. reisōn, mnd. reisen; Q.:
Schw; I.: Lw. mnd. reisen; E.: s. mnd. reisen, V., reisen; s. afries. reise;
L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 990b
reisinge (1) 3,
afries., st. F. (ō): nhd. Reise, Zug; ne. journey (N.); Vw.:
s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. reisunga, mnl. reisinge; Q.: AA 80; I.: Lw. mnl.
reisinge; E.: s. mnl. reisinge, F., Reise; s. afries. reisia, *-inge; L.: AA 80
*reisinge (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. blōd-; E.: s. reisia, *-inge; L.: AA 42
rek 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Bedürfnis;
ne. need (N.); E.: germ. *reka-, *rekam, st. N. (a),
Geradheit, Richtigkeit; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b
rêk 6, afries., st. M.
(a?, i?): nhd. Rauch; ne. smoke (N.); Vw.: s. -hol; Hw.: vgl. an. reykr, ae.
rēc, anfrk. rouk, as. rôk*, ahd. rouh; Q.: W, S; E.: germ. *rauki-,
*raukiz, st. M. (i), Rauch; s. idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny
871?; vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren,
Pokorny 867; W.: nfries. rijk; W.: saterl. reuc; W.: nnordfries. reck, rieck;
L.: Hh 86b, Rh 990b
reka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
zusammenscharren, rechen; ne. rake (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. rikan*,
ahd. rehhan* (2); E.: germ. *rekan, st. V., rechen, scharren; idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 145b
rêka (1) 3,
rêtza (1), afries., sw. V. (1): nhd. rauchen, Rauch
aufsteigen lassen; ne. smoke (V.); Hw.: vgl. ahd. rouhhen*; Q.: E,
S, W; E.: germ. *raukjan, sw. V., rauchen, opfern; idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny
871?; s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren,
Pokorny 867; L.: Hh 86b, Rh 993a
rêka (2) 50 und
häufiger, rêtza (2), afries., sw. V. (1): nhd. reichen, erreichen, geben,
schenken, zahlen; ne. reach (V.), give (V.) as a present, pay (V.); Vw.: s.
bi-, tō-, up-, ūr-, ūt-, wei-, wither-; Hw.: s. rīkinge;
vgl. ae. rǣcan, ahd. reihhen* (1); Q.: R, B, E, H, W, S, Jur, Schw, AA 80;
E.: germ. *reikjan, *raikjan, sw. V., reichen, ausstrecken; idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854?; idg. *reik-?,
V., Sb., sich recken, wackeln, Stange, Latte, Pokorny 862?; vgl. idg. *rei-
(5), V., stützen, Pokorny 860; W.: nfries. reckjen, V., reichen, erreichen; W.:
saterl. reca, V., reichen, erreichen; W.: nnordfries. reke, V., reichen,
erreichen; L.: Hh 86b, Rh 990b, AA 80
rekenbōk 3, afries., st. N. (a): nhd.
Rechnungsbuch; ne. account-book; Q.: Jur; E.: s. rekenia (1), bōk; L.: Hh
86b, Hh 171, Rh 991a
rekenia (1) 25
und häufiger, reknia (1), afries., sw. V. (2): nhd. rechnen, berechnen,
verteilen, aussagen; ne. calculate, divide, state (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl.
ae. *recenian, ahd. rehhanōn*; Q.: S, W, E, AA
80; E.: germ. *rekanōn, sw. V., erklären, rechnen; vgl.
idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj.,
V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854; W.: nfries. reckenjen, V., rechnen, berechnen; W.: saterl.
recenja, V., rechnen, berechnen; L.: Hh 86b, Rh 991a, AA 80
rekenia* (2) 1 und
häufiger, reknia (2), afries., sw. V. (2): nhd. in Ordnung bringen; ne. put in
order; Hw.: s. rekon; Q.: R; E.: s. germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig;
vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj.,
V., Sb., gerade (Adj.) (2), richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie,
Pokorny 854; L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 991b
rekeninge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Rechnung,
Zusammenstellung; ne. account (N.), list (N.); Hw.: vgl. ahd. rehhanunga*, mnd.
rēkeninge, mnl. rekeninge, mhd. rechenunge; Q.: AA 80 (1508); E.: s.
rekenia (1), *-inge; L.: AA 80
rekenskip 202, afries., st. F. (i), N.: nhd.
Rechenschaft; ne. account (N.); Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. mnd. rēkenschop,
mnl. rekenschap, mhd. rechinschaft; Q.: S, AA 218; E.: s. rekenia (1), *-skip
(2); L.: Hh 86b, Rh 991b, AA 218
rêkhol 1, afries., st. N. (a): nhd. Rauchfang; ne.
chimney-hood; Q.: W; E.: s. rêk, hol (2); L.: Hh 86b, Rh 991b
rêkinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Schenkung;
ne. donation; Vw.: s. wither-*; Hw.: vgl. ae. rǣcing, mhd. reichunge; Q.:
AA 80; E.: s. rêka (2), *-inge; L.: Hh 86b, AA 80
*reklik, afries., Adj.: nhd. geschickt; ne. skilled;
Vw.: s. un-; E.: s. germ. *rekana-, *rekanaz, Adj., richtig; vgl. idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; s. afries.
-lik (3); L.: Hh 149b
reklīn*, afries., N.: Vw.: s. hreklīn*
reknia (1),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. rekenia (1)
reknia (2),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. rekenia* (2)
rekon 1, afries., Adj.: nhd. in Ordnung gehalten;
ne. kept in order; Hw.: s. rekenia* (2); vgl. ae. recen; Q.: R; E.: germ.
*rekana-, *rekanaz, Adj., richtig; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 86b, Rh
991b
rēma (1) 18,
afries., sw. V. (1): nhd. räumen, reinigen, säubern, weichen (V.) (2),
verlassen (V.), aufgeben, überlassen, einräumen; ne. tidy (V.), clean (V.),
leave (V.), yield (V.); Vw.: s. in-, tō-; Q.: S, W, H, AA 80; Hw.: vgl.
an. rȳma, ae. rȳman, as. rūmian*, ahd. rūmen; E.: germ.
*rūmjan, sw. V., geräumig machen, räumen; s. idg. *reu̯ə-,
*rū-, *reuh₁-, V.,
öffnen, Pokorny 874; W.: saterl. reuma, V., räumen; L.: Hh 86b, Rh 991b, AA 80
rēma (2) 1,
afries., sw. M. (n): nhd. Ruder, Riemen (M.) (2); ne. oar; Hw.: vgl. ahd.
riemo*; Q.: W; I.: Lw. lat. rēmus; E.: s. lat. rēmus, M., Ruder; s.
idg. *erə- (1), *ere-, *er-, *rē- (3), *h₁reh₁-, V., Sb., rudern, Ruder, Pokorny 338;
W.: nfries. rieme; L.: Hh 86b, Hh 171, Rh 991b
rēme 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ruder; ne.
oar; Hw.: s. rēma (2); E.: s. rēma (2); L.: Hh 171
remia (1),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. ramia (1)
remia (2),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. ramia (2)
rēminge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Räumung; ne. quitting (N.), evacuation; Vw.: s. land-; Hw.: vgl. as. rûminga, mnd.
rüminge, mnl. ruminge, mhd. rûmunge; Q.: AA 80 (1506); E.: s. rēma,
*-inge; L.: AA 80
rend 8, reind, afries., M.: nhd. Riss, Zerreißung,
Verletzung; ne. tearing (N.), injury; Q.: B, E, R, Schw; E.: s. renda; L.: Hh
86b, Hh 87a, Rh 991b
renda 16, renna* (2), afries., sw. V. (1): nhd.
zerreißen, reißen, zerbrechen; ne. tear (V.) up; Vw.: s. a-, bi-, fon-, in-,
to-, twā-, *ūt-; Hw.: vgl. ae. rendan; Q.: B, S, E, H, W; E.:
Herkunft ungeklärt?; W.: nnordä renne, ranne; L.: Hh 87a, Rh 992a
rende 1, afries., F.: nhd. Zerreißen; ne. tearing
(N.); Q.: AA 6; E.: s. renda; L.: AA 6
*rendene, afries., F.: nhd. Reißen; ne. tearing (N.);
Vw.: s. ūt-; E.: s. renda; L.: Hh 122a, AA 26
rene 1, afries., st. M. (i), N.: nhd. Fließen,
Ausfluss; ne. flow (N.); Vw.: s. blōd-, in-, merch-, mēte-, up-,
ūt-, water-; Hw.: vgl. got. runs (1), an. *runr, ae. ryne, ahd. run; Q.:
H; E.: germ. *runi-, *runiz, st. M. (i), Lauf; s. idg. *ere-, V.,
bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V.,
sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1),
Pokorny 326; L.: Hh 87a, Hh 171, Rh 992a
rêne*, afries., Adj.: Vw.: s. hrêne*
renna (1) 14,
rinna, afries., st. V. (3a), sw. V. (1): nhd. rennen, rinnen, laufen; ne. run
(V.); Vw.: s. bi-, nēi-, ont-, under-, ūt-; Hw.: s. blōdrennand,
runna; vgl. got. rinnan*, an. renna (2), ae. rinnan, anfrk. rinnan, as.
rinnan*, ahd. rinnan; Q.: B, E, W, R, H; E.: germ. *rennan,
st. V., sich erheben, rinnen, laufen; s. idg. *ere-, V., bewegen, erregen,
wachsen (V.) (1), Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V.,
sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. rinnen, V.,
rennen, rinnen; W.: saterl. renna, V., rennen, rinnen; L.: Hh 87a, Hh 171, Rh
992a
renna* (2),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. renda
rennande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.=Adj.:
nhd. befahrbar; ne. passable; E.: s. renna (1); L.: Hh 171
rente 5, afries., F.: nhd. Rente; ne. rent (N.);
Vw.: s. klinke-, klinkerd-; Q.: Schw (1477), Jur; I.: Lw. mfrz. rente, Lw.
mlat. renta, Lw. lat. reddere; E.: s. mlat. renta, F., Rente; s. lat. reddere,
V., zurückgeben; vgl. lat. re, Präp., zurück, entgegen; lat. dare, V., geben;
vgl. idg. *dō-, *də-, V., geben, Pokorny 223;
L.: Hh 87a, Rh 992a
reppa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. hreppa*
*repped, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *hrepped
reppinge, afries., st. F.
(ō): Vw.: s. hreppinge
rer 1, rēr, afries.,
M.: nhd. Rohrstengel; ne. reed; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; W.: saterl. röier, röör, N., Rohr; L.: Rh 992b
rēr, afries., M.: Vw.: s. rer
rēsia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. vermuten; ne. guess (V.); E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 87a
*rêsne, afries., F.: Vw.: s. *rī̆sne
*resni, afries., Sb.: Vw.: s. for-; E.: s. rēda
(1); L.: LF 2
respa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
vergelten, sühnen, entschädigt bekommen; ne. recompensate, be compensated; Vw.:
s. bi-, wither-; Hw.: vgl. ae. rėfsan, as. repsian*, ahd. refsen, an. refsa; E.:
Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 87a, Hh 171
resta* 3, afries., sw. V. (1): nhd. rasten, ruhen;
ne. rest (V.); Hw.: vgl. ae. rėstan, anfrk. resten, rastōn, as.
restian, ahd. resten, rasten*; Q.: R, Jur, AA 22; E.: s. germ. *rastja, Sb.,
Ruhe, Rast; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb., Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə-
(2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V.,
ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338; W.:
nfries. resten, V., rasten, ruhen; W.: saterl. resta, V., rasten, ruhen; L.: Hh
87a, Rh 992b, AA 22
restelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ruhig; ne.
quiet; E.: s. germ. *rastja, Sb., Ruhe, Rast; vgl. idg. *res-, *ros-, Sb.,
Ruhe, Rast, Pokorny 339; idg. *erə- (2), *rē- (4), *h₁reh₁-, V., ruhen, ruhig sein (V.), Pokorny 338; s. afries. -lik
(3); L.: Hh 145b
restene 19, afries., F.: nhd. Ruhe; ne. rest (N.),
silence; Hw.: vgl. ahd. restī (1); Q.: AA 22; E.: s. resta; L.: Hh 145b,
AA 22
rêtza (1),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. rêka (1)
rêtza (2),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. rêka (2)
reth (1) 4,
afries., st. N. (a): nhd. Rad; ne. wheel (N.); Hw.: vgl. as. rath*, ahd. rad
(1); Q.: R; E.: germ. *raþa-, *raþam, st. N. (a), Rad; s. idg. *ret-, V.,
laufen, rollen, Pokorny 866; W.: nfries. red; L.: Hh 87a, Rh 992b
*reth (2),
afries., Sb.: Vw.: s. red
rethe 5, afries., st. F. (jō?), sw. F.
(n?): nhd. Rede, Gegenrede, Beweis; ne. statement, argument; Hw.: vgl. got.
raþjō, ahd. reda; Q.: W, S, E, R, B, H; E.: germ. *raþjō-,
*raþjōn, sw. F. (n), Rechenschaft, Rede; s. idg. *rēdʰ-,
*rōdʰ-, *rədʰ-, V., zurechtmachen, bereiten, geraten,
überlegen (V.), Pokorny 59; idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen,
Pokorny 55; L.: Hh 87a, Hh 162, Rh 985b
rethelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
angemessen, billig, rechtmäßig, redlich; ne. due, honest; Vw.: s. un-; Hw.:
vgl. ahd. redilīh*; E.: s. rethe, -lik (3); L.: Hh 87a, Hh 170, Hh 171
rēther*, afries., st. N. (a): Vw.: s.
hrīther*
rēthersket*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hrītherskett*
rētherskett*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
hrītherskett*
rethia 16, reda, rathia, radia, raia, afries., sw. V.
(2): nhd. reden, sprechen, erzählen, sich verantworten; ne. tell, account (V.);
Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. as. rethiōn, ahd.
redōn*; Q.: R, E, B, H, W; E.: s. rethe; L.: Hh 87a, Hh 170, Hh
171, Rh 986a
rêva* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
rauben; ne. rob; Vw.: s. bi-; Hw.: s. râvia; vgl. an. reyfa, ae. *ríefan,
as. *rōpian?, ahd. roufen; E.: germ. *raufjan, *raubjan, sw. V.,
rauben, plündern; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; s. idg. *reu-
(2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-,
V., reißen, aufreißen, graben,
wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 87a
*rêved, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bi-; E.:
s. rêva; L.: Hh 87a, Hh 171
reventer 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Rempter,
Speisesaal; ne. refectory; Hw.: vgl. ahd. refenter*; I.: Lw. lat.
refectōrium; E.: s. lat. refectōrium, N., Speisesaal; vgl. lat.
reficere, V., erquicken, wieder herstellen; lat. re, Präp., zurück, entgegen;
lat. facere, V., machen, tun; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V.,
setzen, stellen, legen, Pokorny 235; L.: Hh 87b
ri? 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vergänglich; ne. transitory; E.: s. rīze?; L.: Rh 993a
riāka 3, afries., st. V. (2): nhd. rauchen; ne.
smoke (V.); Hw.: vgl. an. rjūka, ae. réocan, anfrk. riekan, ahd. riohhan*;
Q.: E, S; E.: germ. *reukan, st. V., rauchen; idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871;
s. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren,
Pokorny 867; W.: nfries. reekjen, V., rauchen; W.: saterl. ruca, V., rauchen;
W.: nnordfries. röken, V., rauchen; L.: Hh 87b, Rh 993a
rib, afries., st. N. (a): Vw.: s. ribb
ribb 16, rebb, rib, reb, afries., st. N. (a): nhd.
Rippe; ne. rib (N.); Vw.: s. -breke; Hw.: s. ribbesbên, ribbesbênbreke; vgl.
got. *ribja, an. rif (1), ae. ribb, as. ribbi*, ahd. ribbi; Q.: R, W, S, E, B;
E.: germ. *rebja-, *rebjam, st. N. (a), Rippe, Riff; s. idg. *rebʰ- (2), *h₁rebʰ-, V., wölben, decken, überwölben,
überdecken, Pokorny 853; W.: nfries. ribbe; W.: saterl. ribbe; W.: nnordfries.
robb, rabb; L.: Hh 87b, Rh 993a
ribbbreke 1 und häufiger, afries., st. M.
(i): nhd. Rippenbruch; ne. fracture (N.) of a rib; E.: s. ribb, breke; L.: Hh
145b
ribbesbên 1, afries., st. N. (a): nhd. Rippenknochen;
ne. rib-bone; Vw.: s. -breke; Q.: W; E.: s. ribb, bên; L.: Hh 87b, Rh 993a
ribbesbênbreke 1 und häufiger, afries., st. M.
(i): nhd. Rippenknochenbruch, Rippenbruch; ne. fracture (N.) of a rib; E.: s.
ribbesbên, breke; L.: Hh 146a
*rīd, afries., M.: Vw.: s. *rīth
rīda 7, afries., st. V. (1): nhd. reiten; ne. ride
(V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. got. *reidan, an. rīða (1), ae. rīdan,
as. rīdan*, ahd. rītan; Q.: W, E; E.: germ. *reidan, st. V.,
bewegen, fahren, reiten; idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny
861; W.: nfries. rijden, V., reiten; W.: nnordfries. ride, V., reiten; L.: Hh
87b, Rh 993a
ridder 14, afries., st. M. (ja): nhd. Ritter, Münze
mit Reiterbildnis; ne. knight, coin (N.) with a rider’s image; Vw.: s. -skip;
Hw.: vgl. an. riddari, ae. rīdere, ahd. rītāri*; Q.: H, E, W, R,
S; E.: s. germ. *ridō-, *ridōn, *rida-, *ridan, sw. M. (n), Beweger,
Reiter (M.) (2); vgl. idg. *reidʰ-, V., fahren, sich bewegen, Pokorny 861;
W.: nfries. rujder, ridder, M., Ritter; L.: Hh 87b, Rh 993a
ridderskip 1, afries., Sb.: nhd. Ritterschaft; ne.
knighthood; Hw.: vgl. mnd. ridderschop, mnl. ridderschap, mhd. ritterschaft;
Q.: AA 219; E.: s. ridder, *-skip (2); L.: AA 219
rīder*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*
*ridich, afries., Adj.: Vw.: s. in-; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 162
rif, afries., st. N. (a): Vw.: s. href*
rīke (1) 29,
afries., Adj.: nhd. reich; ne. rich (Adj.); Vw.: s. met-, -dōm, *-haft,
-haftich, -hêd; Hw.: vgl. got. reikeis* (1), an. rīkr, ae. rīce (2),
as. rīki, ahd. rīhhi* (1); Q.: W, E, R, B, H, S; E.: germ. *reiki-,
*reikiz, Adj., mächtig, reich; germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig,
reich; aus dem Keltischen *rig-; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, V., Adj., Sb., richten, lenken,
strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. rijck,
Adj., reich; L.: Hh 87b, Rh 993b
rīke (2) 39,
afries., st. N. (ja): nhd. Reich; ne. empire; ÜG.: lat. regnum KE; Vw.: s.
erth-, godes-, himel-, kening-, kersten-, northkening-; Hw.: s. rīze; vgl.
got. reiki*, an. rīki, ae. rīce (1), anfrk. rīki, as. rīki,
ahd. rīhhi (2); Q.: E, W, R, H, KE; E.: germ. *rīkja-, *rīkjam,
*reikja-, *reikjam, st. N. (a), Reich, Herrschaft; s. kelt. *rīgjo-, N.,
Reich; idg. *rēg̑i̯om, Sb., Herrschaft, Pokorny 854; idg.
*rēg̑s, *rēg̑-, M., König, Pokorny 854; s. idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries.
rijck; L.: Hh 87b, Rh 994a
rīkedōm 1, afries., st. M. (a): nhd.
Reichtum; ne. wealth; Hw.: vgl. an. rīkdōmr, ae. rīcedōm,
anfrk. rīkduom, as. rīhdōm*, ahd. rīhtuom, mnd. rîkedôm,
mnl. rijcdoem; Q.: H, AA 225; E.: germ. *rīkjadōma-,
*rīkjadōmaz, st. M. (a), Macht, Gewalt, Reichtum; aus dem Keltischen
*rig-; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, V.,
Adj., Sb., richten, lenken, strecken, gerade (Adj.) (2), Richtung, Linie,
Pokorny 854; idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-, Sb., Aufgestelltes,
Satzung, Pokorny 235; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. ryckdomme; L.: Hh 87b, Rh 994a, AA 225
*rīkehaft?, afries., Adj.: Hw.: s.
rīkehaftich*; E.: s. rīke (1), *-haft?
rīkehaftich* 1 und häufiger, rīkeheftich,
rīkhaftich*, rīkheftich*, afries., Adj.: nhd. vermögend, reich; ne.
wealthy; E.: s. rīke (1), haftich; L.: Hh 87b, Hh 171
rīkehêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Reichheit; ne. richness; Hw.: vgl. mnd. rîchêit, mnl. rijcheit, mhd. rîchheit;
Q.: AA 190 (1452); E.: s. rīke (1), *hêd; L.: AA 190
rīkeheftich, afries., Adj.: Vw.: s.
rīkehaftich
rīkenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
rīkinge
rīkhaftich*, afries., Adj.: Vw.: s.
rīkehaftich*
rīkheftich*, afries., Adj.: Vw.: s.
rīkehaftich*
rīkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. reich machen; ne.
make (V.) rich; Q.: E; E.: s. rīke (1); W.: nfries. rijcken, V., reich
machen; L.: Hh 87b, Rh 994a
rīkinge 3, rīkenge, afries., st. F.
(ō): nhd. „Reichung“, Vergabung, Vermögenserwerb durch
Vergabung; ne. enrichment, donation; Hw.: s. rêka (2?), rīkia; vgl. mnd.
rikinge; Q.: E, B, W, AA 81; E.: s. rīkia, *-inge; L.: Hh 87b, Rh 994a, AA
81
rīm 2, afries., st. M. (a): nhd. „Reim“,
Erzählung, Gedicht, gereimte Schrift; ne. tale, rhyme (N.), poetry; Vw.: s.
jēr-; Hw.: vgl. an. rīm (1), ae. rīm, as. *rīm?, ahd.
rīm (1); Q.: W; I.: Lw. afrz. rime, risme; E.: s. afrz, rime, risme, Sb.,
Endreim; germ. *rīma-, *rīmam, st. N. (a), Rechnung, Zahl; s. idg.
*rēi- (1), *rī-, V., fügen, passen, zählen, ordnen, Pokorny 860; vgl.
idg. *ar- (1), *h₂er-, V., fügen, passen, Pokorny 55; W.: nfries. rijme;
L.: Hh 53a, Hh 87b, Hh 171, Rh 846b, Rh 994a
rima 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Rand;
ne. rim (N.); Vw.: s. water-; Hw.: vgl. ae. rima; E.: s. germ. *remb-,
M., Rand; vgl. idg. *rem-, *remə-, *h₁rem-, V., ruhen, stützen, sich stützen, Pokorny 864;
L.: Hh 87b, Hh 181; Son.: nur in Flussnamen
rinder*, afries., st. N. (a): Vw.: s. hrīther*
ring 1, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick;
Hw.: vgl. ahd. ringi*, mnl. ring; Q.: E; E.: germ. *ringa-, *ringaz, *rengwa-,
*rengwaz, Adj., schnell, leicht, klein; W.: s. nfries. ringen, Adj., schnell;
L.: Hh 87b, Rh 994b
rīnisk* 1 und häufiger, rīnsk,
afries., Adj.: nhd. rheinisch; ne. concerning the Rhine; I.: z. T. Lw. kelt.
Renos, Reinos; E.: s. kelt. Renos, Reinos; s. afries., *-isk;
L.: Hh 87b
rinna, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. renna
(1)
rīnsk, afries., Adj.: Vw.: s. rīnisk*
riocht (1),
afries., Adj.: Vw.: s. riucht (1)
riocht (2),
afries., st. N. (a): Vw.: s. riucht (2)
riochte, afries., Adv.: Vw.: s. riuchte
*riōvia, afries., sw. V. (2): nhd.
schürfen; ne. abrase, prospect (V.); Hw.: s. riōvinge; E.: s. germ. *reuban,
st. V., brechen, reißen; idg. *reup-, V., reißen, brechen, Pokorny 870; vgl.
idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen,
graben, wühlen, raffen, Pokorny 868
riōvinge 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Schürfung; ne. abrasion, prospecting (N.); E.: s. *riōvia,
*-inge; L.: Hh 146a
*rip, afries., Sb.: Vw.: s. over-; E.: s. *ripan;
L.: Hh 81a
*ripan, afries., Sb.: Vw.: s. over-; E.: s. germ. *reipan,
st. V., ernten, reißen; idg. *reib-, *h₁reib-,
V., reißen, ernten, Pokorny 858?; vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V.,
reißen, ritzen, schneiden, Pokorny 857; L.: Hh 81a, Hh 169
rīsa 5, afries., st. V. (1): nhd. entstehen; ne.
arise; Vw.: s. for-, up-; Hw.: vgl. got. *reisan, an. rīsa, ae. rīsan
(1), as. rīsan*, ahd. rīsan*; Q.: R, H, Schw, AA 55; E.: germ. *reisan,
st. V., aufgehen, untergehen; s. idg. *rei-, *h₁rei-,
V., sich erheben, Pokorny 326; vgl. idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V.,
sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; W.: nfries. rijzjen, V.,
entstehen; W.: saterl. risa, V., entstehen; L.: Hh 87b, Rh 994b, AA 55
*rīsenisse, afries., st. F. (jō): nhd.
Erstehung; ne. arising (N.); Vw.: s. for-, up-; E.: s. rīsa, *-nisse; L.:
Hh 87b, Rh 994b
*rīsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
for-; E.: s. rīsa, *-inge; L.: AA 55
rī̆sne* 33, rêsne, afries., F.: nhd. Fluss;
ne. river, flow (N.); Hw.: s. blōd-; Q.: R, W, S, E, H, AA 31; E.: s.
rīsa; L.: AA 31
*rīth, *rīd, afries., st. M. (a?): nhd. Bach;
ne. brook (N.); Vw.: s. mēde-; Hw.: vgl. ae. rīþ (2), anfrk.
rīth, as. *rīth?, ahd. *rīd?; E.: germ. *rīþa-,
*rīþaz, st. M. (a), Strom, Bach; vgl. idg. *er-
(3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V.,
sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 87b, Hh 171; Son.:
nur in Flussnamen
rīther*, afries., st. N. (a): Vw.: s.
hrīther*
riucht (1) 11,
riocht (1), afries., Adj.: nhd. recht, richtig; ne. right (Adj.); ÜG.: lat.
iustus K 3, L 17, rectus KE, L 1, L 6, AB (86, 3), verus K 11; Vw.: s. *bi-,
un-, unbi-, up-, wan-; Hw.: vgl. got. raíhts*, an. rēttr (3), ae. riht
(1), anfrk. reht, as. reht (2), ahd. reht (1); Q.: W, R, B, E, K 3, K 11, L 1,
L 6, L 17, KE, AB (86, 3); E.: germ. *rehta-,
*rehtaz, Adj., recht, gerade (Adj.) (2); to-Partizip zu idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries.
rjuecht, Adj., recht, richtig; L.: Hh 87b, Rh 995b
riucht (2) 90 und
häufiger, riocht (2), afries., st. N. (a): nhd. Recht, Berechtigung, rechtliche
Verpflichtung, Strafe, eidliche Reinigung, Gerichtsbarkeit, Richteramt; ne.
right (N.), duty, punishment, justification by oath, jurisdiction; ÜG.: lat.
ius K 14, L 1, L 2, L 11, iustitia K 16; Vw.: s. bōdel-, būr-,
dêlis-, jēn-*, keiser-, land-, lên-, mênithe-, merkad-, over-, pāus-,
sīl-, sinuth-, stede-, thiāf-, thing-, un-, wedd-, wither-, -dei,
-êthich, -ferdich, -ferdichêd, -ferdigia, -skeldich; Hw.: vgl. ae. rēttr
(1), ae. riht (2), anfrk. reht, as. reht (1), ahd. reht (3); Q.: E, R, F, W, B,
H, K 14, L 1, L 2, L 11, K 16; E.: germ. *rehta-,
*rehtam, st. N. (a), Recht; s. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries.
rjuecht; W.: saterl. riucht; L.: Hh 87b, Rh 994b
riuchta 80 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
richten, Recht sprechen, gerichtlich entscheiden, sich eidlich reinigen, berichtigen,
eine Klage bestätigen; ne. judge (V.), decide, justify oneself by oath, correct
(V.), confirm; ÜG.: lat. satisfacere K 8; Vw.: s. bi-, und-, up-, ur-,
ūt-; Hw.: vgl. got. *raíhtjan, an. rētta (1), ae. rihtan, anfrk.
rihten, as. rihtian, ahd. rihten; Q.: R, B, H, W, E, W, S, K 8; E.: germ.
*rehtjan, sw. V., gerade machen, richten, recht machen; idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries.
rjuechten, V., richten, Recht sprechen; W.: saterl. rjuchta, V., richten, Recht
sprechen; L.: Hh 88a, Rh 995b
riuchtdei 3, riuchtdî, afries., st. M. (a): nhd. Rechtstag,
Gerichtstag; ne. tribunal day; Q.: S; E.: s. riucht (2), dei; L.: Hh 88a, Rh
996b
riuchtdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. riuchtdei
riuchte 10, riochte, afries., Adv.: nhd. rechtmäßig,
recht, dem Recht gemäß; ne. rightly, lawful; Vw.: s. thri-; Hw.: vgl. ae.
*rihte (2); Q.: B, R, E; E.: s. riucht (1); L.: Hh 87b, Hh 171, Rh 995b
riuchtelik, afries., Adj.: Vw.: s. riuchtlik
riuchtenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. riuchtinge
riuchtere 80 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Richter; ne. judge (M.); ÜG.: lat. (iuratus consul) WU (103, 25), iudex WU
(102, 21), WU (103, 4); Vw.: s. dīk-*, merkad-, mithi-, sīl-; Hw.:
vgl. an. rēttari, ae. rihtere, ahd. rihtāri, mnl. rigtre; Q.: H, E,
W, B, R, S, WU (103, 25), WU (102, 21), WU (103, 4); E.: s. riuchta; W.:
nfries. rjuechter, M., Richter; L.: Hh 88a, Rh 996b
riuchtêthich 1, riuchtêthoch, afries., Adj.:
nhd. „rechteidig“, seinen Eid haltend; ne. keeping (Adj.) one’s oath; Q.: W;
E.: s. riucht (1), *êthich; L.: Hh 88a, Hh 171, Rh 997b
riuchtêthoch, afries., Adj.: Vw.: s.
riuchtêthich
riuchtferdich 2, afries., Adj.: nhd.
„rechtfertig“, gerecht, berechtigt; ne. just (Adj.), lawful; Vw.: s. *un-; Q.:
Jur; E.: s. riucht (2), *ferdich; L.: Hh 88a, Hh 171, Rh 997b
riuchtferdichêd 11, afries., st. F. (i): nhd.
„Rechtfertigkeit“, Gerechtigkeit; ne. justice; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd.
rechtverdichêit, mnl. rechtverdicheit, mhd. rëhtvertecheit; Q.: W, AA 190; E.:
s. riuchtferdich, *hêd; L.: Hh 88a, Hh 171, Rh 997b, AA 190
riuchtferdigia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. „rechtfertigen“, berichtigen, in Ordnung bringen; ne. correct (V.);
E.: s. riuchtferdich; L.: Hh 88a, Hh 171
*riuchtich, afries., Adj.: nhd. richtig; ne. right
(Adj.); Vw.: s. *un-; Hw.: s. riuchtichêd; vgl. ahd. rihtīg; E.: s. riucht
(1), *-ich
riuchtichêd 31, afries., st. F. (i): nhd. Gerechtigkeit,
Richtigkeit, Recht; ne. justice; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. rechtichêit, mnl.
rechticheit, mhd. rëhtecheit; Q.: AA 191; E.: s. *riuchtich, *hêd; L.: AA 191
riuchtinge 1 und häufiger, riuhtenge, afries., st. F.
(ō): nhd. Recht, Richtung; ne. right (N.), direction; Vw.: s. up-; Hw.:
vgl. ae. rihting, as. rihtunga*, ahd. rihtunga; Q.: AA 77; E.: s. riuchta,
*-inge; L.: Hh 88a, AA 77
riuchtlik 10, riuchtelik, afries., Adj.: nhd.
„rechtlich“, gerecht, recht; ne. lawful; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. an.
rēttligr, ae. rihtlic; Q.: E, H, W, S; E.: germ. *rehtalīka-, *rehtalīkaz,
Adj., richtig, rechtlich; vgl. idg. *reg̑- (1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; s. idg.
*lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; L.: Hh 88a, Rh 996b
riuchtskeldich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
wirklich schuldig; ne. really guilty; E.: s. riucht (2), skeldich*; L.: Hh 146a
riūre 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vergänglich; ne. transitory; Hw.: vgl. got. riurs*, an. rȳrr; E.: germ. *reuri-,
*reuriz, Adj., vergänglich; germ. *reurja-, *reurjaz, Adj., schwach, gering;
vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-, V., reißen, aufreißen,
graben, wühlen, raffen, Pokorny 868?; L.: Hh 88a, Hh 171
rīva* 7, afries., st. V. (1): nhd. reißen; ne. tear
(V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. an. rīfa, mnd. rīven; Q.: H, E, R;
E.: germ. *reifan, st. V., reißen; s. idg. *reip-, *h₁reip-, V., Sb., reißen, Rand, Pokorny 858;
vgl. idg. *rei- (1), *Hrei-?, V., ritzen, reißen, schneiden, Pokorny 857; W.:
nnordfries. riwwe, rewe, V., reißen; L.: Hh 88a, Rh 997b
rīve 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Harke;
ne. rake (N.); Hw.: s. hrīve; E.: s. rīva; L.: Hh 88a, Hh 171
rīvia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. hrīvia
rīze 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Reichtum,
Geld, Vermögen; ne. wealth; E.: s. germ. *reiki-, *reikiz, Adj., mächtig,
reich; germ. *rīkja-, *rīkjaz, Adj., mächtig, reich; vgl. idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; L.: Hh 88a
rōd, afries., F.: Vw.: s. rōde
*rode, *rothe, afries., F.: nhd. Rodung, Graben
(M.); ne. clearance, ditch (N.); Vw.: s. sêsīl-, sīl-; Hw.: vgl. an.
ruð, as. *roth?, ahd. rod; E.: s. germ. *rudōn, sw. V., roden; idg. *reudʰ-,
V., reuten, roden, Pokorny 869; vgl. idg. *reu- (2), *reu̯ə-,
*rū̆-, *reuH-, V.,
reißen, aufreißen, graben, wühlen,
raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Hh 171, Rh 997b
rōde 4, rōd, afries., st. F. (ō): nhd.
Galgen, Rute; ne. gallow, rod; Hw.: vgl. an. rōða, ae. rōd (2), as.
rōda*, ahd. ruota; Q.: E, H; E.: germ. *rōdō, st. F. (ō),
Rute, Stange; idg. *rēt-, *rōt-, *rət-, Sb., Stange, Stamm,
Pokorny 866; L.: Hh 88a, Rh 997b
rogga 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n): nhd. Roggen; ne. rye; Hw.: vgl. as. roggo*, ahd. roggo; E.: germ.
*rugō-, *rugōn, *ruga-, *rugan, *ruggō-, *ruggōn, *rugga-,
*ruggan, Sb., Roggen; vgl. idg. *u̯rugʰi̯o-, *rugʰi̯o-,
Sb., Roggen, Pokorny 1183; L.: Hh 88a
*rōker, afries., M.: Vw.: s. bi-; I.: Lw. lat.
prōcūrātor; E.: s. lat. prōcūrātor, M., Besorger,
Verwalter; s. lat. prō, Präp., vor, für; s. lat. cūrāre, V.,
sich angelegen sein lassen, sich kümmern, sich sorgen; vgl. idg. *pro,
*prō, Präp., vorwärts, vorn, voran, Pokorny 813; vgl. idg. *per- (2A),
Präp., vorwärts, über, hinaus, durch, Pokorny 810; vgl. idg. *kois-?,
V., sorgen?, Pokorny 611; L.: Hh 146a
rokk 2, afries., st. M. (a): nhd. Rock; ne. skirt,
jacket; Hw.: vgl. an. rokkr (2), ae. rocc (1), vgl. as. *rok?, ahd. rok (1);
Q.: E, Schw; E.: germ. *hrukka-, *hrukkaz, *rukka-, *rukkaz, st. M. (a), Rock,
Gewand; vgl. idg. *rukk-, *ruk-, *roukk-, *rouk-, Sb., Gespinst, Pokorny 874;
W.: nfries. rock; W.: saterl. roc; L.: Hh 88a, Rh 997b
rond, afries., st. M. (a): Vw.: s. rand
rōpinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
hrōpinge
rosch, afries., Adj.: Vw.: s. rosk
rosk 6, rosch, afries., Adj.: nhd. schnell, rasch,
unerwartet; ne. quick, rapid, sudden; Hw.: vgl. ahd. rosk*; Q.: Jur; E.: germ. *hurska-,
*hurskaz, Adj., rasch, schnell, rege; s. idg. *kerd- (2), Adj., geschickt,
klug, Pokorny 579; L.: Hh 88b, Rh 998a
rōster 1, afries., Sb.: nhd. Rost (M.) (1); ne.
roaster; E.: s. germ. *raustjan, sw. V., rösten (V.) (1); vgl. idg. *reus-?,
V., knistern, rösten (V.) (1), Pokorny 868; idg. *reu- (1), *rēu-,
*rū̆-, *h₃reuH-, V.,
brüllen, brummen, murren, Pokorny 867; L.: Hh 88b, Rh 998a
rotia 1 und häufiger, afries.?, sw. V.
(2): nhd. rotten (V.) (2), faulen; ne. rot, decay (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl.
ae. rotian, as. *rotōn?, ahd. rōzēn*; E.: germ.
*reutan (2), st. V., faulen, verfallen (V.), rotten, verrotten; idg. *reud-,
V., zerreißen, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-,
*reuH-, V.,
reißen, aufreißen, graben, wühlen,
raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Hh 146a
rotha, afries., sw. V. (2): Vw.: s. rothia
*rothe, afries., F.: Vw.: s. *rode
rōther 2, afries., st. M. (a?, u?): nhd. Ruder; ne.
oar; Vw.: s. -tholl; Hw.: vgl. an. rōðr, ae. rōþor, ahd. ruodar; E.:
germ. *rōþru-, *rōþruz, st. M.
(u), Ruder, Rudern; s. idg. *erə- (1), *ere-,
*er-, *rē-
(3), *h₁reh₁-, V., Sb.,
rudern, Ruder, Pokorny 338; W.: nfries. roere; L.: Hh 88b
rōthertholl* 1 und häufiger, rōthertholle,
afries., F.: nhd. Ruderzoll; ne. rowing-toll; E.: s. rōther,
tholl; L.: Hh 88b, Hh 171
rōthertholle, afries., F.: Vw.: s.
rōthertholl*
rothia 1, rotha, afries., sw. V. (2): nhd. roden; ne.
root (V.), clear (V.); Vw.: s. to-; Hw.: vgl. ahd. rodōn*, mnl. roden; Q.:
B; E.: germ. *rudōn (1), sw. V., roden; idg. *reudʰ-,
V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu- (2), *reu̯ə-, *rū̆-,
*reuH-, V.,
reißen, aufreißen, graben, wühlen,
raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Rh 998a
rūdia 2, afries., sw. V. (2): nhd. zerren; ne. pull
(V.), tear (V.); Hw.: vgl. ahd. rūtōn*; Q.: R; E.: s. germ. *rudjan,
sw. V., roden; idg. *reudʰ-, V., reuten, roden, Pokorny 869; s. idg. *reu-
(2), *reu̯ə-, *rū̆-, *reuH-,
V., reißen, aufreißen, graben,
wühlen, raffen, Pokorny 868; L.: Hh 88b, Rh 998a
rufferīe 1, afries., F.: nhd. Kuppelei; ne.
match-making; Hw.: vgl. mnd. rufferîe, mnl. rofferie; Q.: AA 164; I.: Lw. mnd.
rufferîe; E.: s. mnd. rufferîe, F., Kuppelei; L.: Hh 146a, AA 164
rūkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. riechen; ne.
smell (V.); E.: germ. *rukan, V., rauchen, riechen; s. idg. *reug-, *h₁reug-, V., erbrechen, rülpsen, Pokorny 871;
vgl. idg. *reu- (1), *rēu-, *rū̆-, *h₃reuH-, V., brüllen, brummen, murren,
Pokorny 867; W.: nfries. ruwcken, V., riechen; L.: Hh 88b
rūm 7, afries., Adj.: nhd. geräumig, ungehindert;
ne. roomy; ÜG.: lat. apertus K 9; Vw.: s. -dêl; Hw.: vgl. got. rūms, an.
rūmr, ae. rūm (2), as. *rūm (2?); Q.: R, H, E, W, Schw, K 9; E.:
germ. *rūma-, *rūmaz, Adj., geräumig, groß; s. idg. *reu̯ə-,
*rū-, *reuh₁-, V.,
öffnen, Pokorny 874; W.: nfries. rom, Adj., geräumig; W.: s. saterl. rumlic;
L.: Hh 88b, Rh 998a
rūmdêl 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
„Raumteil“, freier Teil des Hausplatzes; ne. empty space (N.) in front of the
house; E.: s. rūm, dêl; L.: Hh 88b
Rūme 6, afries., Sb., ON: nhd. Rom; ne. Rome; ÜG.:
lat. (Romanus) K 3; Vw.: s. -fara, -faranda, -fretho; Hw.: vgl. ae. Rūm,
ahd. Rōma; Q.: R, W, K 3; E.: germ. *Ruma, F., Rom; s. lat. Rōma, ON,
F., Rom; etruskischen Ursprungs; L.: Hh 88b
Rūmere 4, afries., st. M. (ja): nhd. „Römer“,
Rompilger; ne. pilgrim to Rome; Hw.: vgl. ahd. Rōmāri*; Q.: R, H, W;
E.: s. Rūme; L.: Hh 88b, Rh 998b
Rūmfara 6, afries., sw. M. (n): nhd.
Romfahrer; ne. traveller to Rome; ÜG.: lat. Romipeta
K 11, L 5; Hw.: s. Rūmfarande; Q.: E, H, W, R, K 11, L 5; I.: Lüt. lat.
Romipeta; E.: s. Rūme, fara (2); L.: Hh 88b, Rh 998b
Rūmfarande 1 und häufiger, afries., Part. Präs.
subst.=M.: nhd. Romfahrer; ne. traveller to Rome; Hw.: s. Rūmfara; Q.: W;
I.: Lüt. lat. Romipeta; E.: s. Rūme, farand; L.: Hh 88b, Rh 998b
Rūmfretho 1, afries., st. M. (u): nhd.
Romfriede, Friede für Romfahrer; ne. protection for travellers to Rome; Q.: E;
E.: s. Rūme, fretho; L.: Hh 88b, Rh 998b
runna 1 und häufiger, afries., st. V.
(3a): nhd. strömen, fließen; ne. flow (V.), run (V.); Hw.: s. renna (1); E.:
germ. *rennan, st. V., sich erheben, rinnen; vgl. idg.
*ere-, V., bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; idg. *er- (3), *or-, *r̥-, *h₃er-, V.,
sich bewegen, erregen, wachsen (V.) (1), Pokorny 326; L.: Hh 88b, Hh 171
sā 100 und häufiger, sō, afries., Adv.,
Konj.: nhd. so, wenn, oder, als, wie; ne. so, if, or, as; ÜG.: lat. quam K 10,
L 17, quando L 3, que K 3, tam L 2, tum L 9, tunc K 3, K 8, L 2; Vw.: s. al-,
hwā-, hweder-, hwek-, hwēr-, -dēn, -hwā, -hwāsā,
-hwedersā, -hwelik, -hwēr, -hwērsā; Hw.: vgl. an. svā,
ae. swā, anfrk. sō, as. sō, ahd. sō; Q.: R, B, E, H, W, S,
K 3, K 8, K 10, L 2, L 3, L 9, L 17; E.: s. germ. *swa, *swō, Adv., so;
idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. idg. *se-, Adv.,
Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.: nfries. so, Adv.,
Konj., so, wenn, als, wie; W.: saterl. so, Adv., Konj., so, wenn, als, wie; L.:
Hh 88b, Rh 998a
sâddīk*, afries., st. N. (a): Vw.: s.
sâthdīk*
sadel 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Sattel (M.); ne. saddle (N.); Hw.: vgl. an. sǫðull, ae. sadol,
as. *sadul, ahd. satul; E.: germ. *sadla-, *sadlaz, *sadula-, *sadulaz, st. M.
(a), Sattel (M.); s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 89a
sādēn 4, afries., Adj.: nhd. „sogetan“,
solch; ne. such done; Hw.: vgl. ae. swā gedon, ahd. sō getan, mnd.
sogedan; Q.: R, W; E.: s. sā, *dēn; L.: Hh 88b, Rh 999b
sāhwā 4, afries., Pron.: nhd. wer immer;
ne. whoever; E.: s. sā, hwā; L.: Hh 161
sāhwāsā 57, afries., Pron.: nhd. wer auch
immer, wer immer; ne. whoever; ÜG.: lat. quisquis W 1, W 2, L 2, L 3, L 23; Q.:
R, E, H, W, S, W 1, W 2, L 2, L 3, L 23; E.: s. sā, hwāsā; L.:
Hh 88b, Hh 162, Rh 999b
sāhweddersā, afries., Pron.: Vw.: s.
sāhwedersā
sāhwedersā 1, sāhweddersā, afries.,
Pron.: nhd. welcher von beiden auch; ne. whoever of both; Q.: R; E.: s.
sā, hwedersā; L.: Hh 88b, Rh 999b
sāhwelik 12, afries., Pron.: nhd. welch; ne.
which; Vw.: s. -sā; Q.: R, H; E.: s. sā, hwelik; L.: Hh 49a, Hh 89a,
Rh 999b
sāhweliksā 1 und häufiger, afries., Pron.:
nhd. welch; ne. which; Q.: R, H; E.: s. sā, hwelik; L.: Hh 89a
sāhwēr, afries., Pron.: nhd. wo auch
immer; ne. wherever; Vw.: s. -sā; E.: s. sā, hwēr; L.: Hh 161
sāhwērsā 30 und häufiger, afries., Pron.:
nhd. wo auch immer; ne. wherever; ÜG.: lat. sicubi L 10, ubicumque L 2; Hw.:
vgl. ahd. sōwārsō*; Q.: R, H, E, W, L 2, L 10; E.: s. sā,
hwērsā; L.: Hh 89a, Rh 999b
sake, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seke
sakrament 4, afries., st. N. (a): nhd. Sakrament; ne.
sacrament; Q.: E, S; I.: Lw. lat. sacrāmentum; E.: s. lat.
sacrāmentum, N., Sakrament; vgl. lat. sacrāre, V., der Gottheit
weihen; lat. sacer, Adj., heilig, einem Gott gewidmet, geweiht; vgl. idg. *sak-?,
V., heiligen?, vereinbaren?, Pokorny 878; L.: Hh 89a, Rh 1000a
sālich, afries., Adj.: Vw.: s. sēlich
sālichhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
sēlichhêd
sā̆lik 6, sā̆lk, sēlik,
sēlk, sēllech, sēk, afries., Pron.: nhd. solch, einig; ne. such;
Hw.: s. sullik; Hw.: vgl. got. swaleiks, an. slīkr (2), ae. swelc, as.
sulīk, ahd. sulīh; Q.: H, R, E, W, S; E.: germ. *swalīka-,
*swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen (Adj.), solch; s. idg. *su̯e-,
Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits,
getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?,
Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; W.: nfries. suk, sok, Pron.,
solch; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1005b
sā̆lk, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik
salt (1) 10,
afries., Adj.: nhd. salzig; ne. salty; Hw.: vgl. an. saltr, ae. sealt (2); Q.:
R, W; E.: germ. *salta-, *saltaz, Adj., salzig; idg. *sald-, *saldom, N., Salz,
Pokorny 878; s. idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878; vgl.
idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen, herausträufeln, Kluge s. u. Salz;
W.: nfries. sate, Adj., salzig; L.: Hh 89a, Rh 1000a
*salt (2),
afries., st. N. (a): nhd. Salz; ne. salt (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. got.
salt, an. salt, ae. sealt (1), as. salt, ahd. salz; E.: germ. *salta-, *saltam,
st. N. (a), Salz; s. idg. *sal- (1), *səl-, *sald-, N., Salz, Pokorny 878;
vgl. idg. *sē-, *sə-, V., sich setzen,
herausträufeln, Kluge s. u. Salz; W.: nfries. sat; W.: saterl. salt; L.: Hh
146a
saltwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
„Salzwerk“, Vorrichtung zur Gewinnung von Meersalz; ne. salt-works; E.: s.
*salt (2), werk; L.: Hh 146a, Hh 187
salva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. salwia
salwia 1, salva, afries., sw. V. (2): nhd. verfärben,
salben; ne. change (V.) colour; Hw.: vgl. got. salbōn, ae. sealfian, as.
salvon*, ahd. salbōn, mnd. salwen; Q.: E; E.: germ. *salbōn, sw. V.,
salben; s. idg. *selp-, Sb., Fett, Pokorny 901; W.: nfries. salvjen, V.,
salben; L.: Hh 89a, Rh 1000a
*sam, afries., Adj.: Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. got.
sama, an. samr, ahd. samo (2); E.: germ. *sama-,
*samaz, Adj., derselbe; idg. *somos, *somHó-, Adj.,
eben, gleich, derselbe, Pokorny 904; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902
sâm 1, afries., st. M. (a): nhd. Saum (M.) (1),
Rand; Hw.: vgl. an. saumr, ae. séam (1), as. sōm (1), ahd. soum (1); Q.:
H; E.: germ. *sauma-, *saumaz, st. M. (a), Saum (M.) (1), Naht; idg. *si̯ūmen-,
Sb., Band (N.), Pokorny 915; s. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-,
V., nähen, Pokorny 915; W.: nfries. seam; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1000a
*samhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. êr-; E.: s.
*hêd; L.: AA 174
samin, afries., Adv.: Vw.: s. semin
samlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. gemeinsam;
ne. common (Adj.); E.: s. *sam, -lik (3); L.: Hh 146a
samnath 4, somnath, sogenath, afries., M.: nhd. Versammlung;
ne. meeting (N.); Q.: B, AA 144; E.: s. germ. *samana, Adv., zusammen,
gemeinsam; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902; L.: Hh 89a, Rh 1039b, AA 144
samnia* 13, somnia, sogenia, semenia, afries., sw. V.
(2): nhd. sammeln, versammeln; ne. gather, meet; ÜG.: lat. congregare W 1; Hw.:
s. unsamned; vgl. an. samna, ae. samnian, as. samnon, ahd. samanōn; Q.: S,
W, E, H, B, R, W 1, AA 144; E.: germ. *samnōn,
*samanōn, sw. V., sammeln; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 89a, Rh 1000a, Rh 1039b, AA 144
san, afries., Sb.: Vw.: s. sann
sana, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanna
*sand (1),
*sond, afries., st. N. (a): nhd. Sand, Ufer; ne. sand (N.), beach; Vw.: s.
-wei; Hw.: vgl. an. sandr, ae. sand (2), as. sand, ahd. sant; Q.: R; E.: germ. *sanda-,
*sandaz, st. M. (a), Sand; s. idg. *bʰes- (1), V., abreiben, zerreiben,
ausstreuen, Pokorny 145; W.: nfries. sân; L.: Hh 89a, Rh 1040a
*sand (2),
afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *sanned
sandinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Sandgrube;
ne. sand-pit; Hw.: vgl. mnd. sandinge; Q.: AA 82; E.: s. *sand, *-inge; L.: AA
82
sandwei 1, sondwei, afries., st. M.
(a): nhd. Sandweg; ne. sand-way; Q.: R; E.: s. *sand, wei; L.: Hh 89a, Rh 1040a
sandza 3, sendza, sanga, senga, afries., sw. V. (1):
nhd. sengen, versengen; ne. torch (V.); Vw.: s. bi-*, of-; Hw.: vgl. ae.
sėngan; Q.: S, E, W; E.: germ. *sangjan, sw. V., sengen, brennen machen;
idg. *senk-?, V., brennen, dörren, Pokorny 907; L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1007b
sang 2, song, afries., st. M. (a): nhd. Gesang; ne.
song; Vw.: s. lofleiss-, love-; Hw.: vgl. got. saggws*, an. sǫngr, ae.
sang (1), anfrk. sang, as. sang*, ahd. sang; Q.: R, W; E.: germ. *sangwa-,
*sangwaz, st. M. (a), Sang, Gesang; s. idg. *sengᵘ̯ʰ-, V.,
singen, sprechen, Pokorny 906; W.: nfries. sang; W.: saterl. sang; L.: Hh 89a,
Rh 1040b
sanga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. senga
sangwyand 1 und häufiger, songwyand (?), afries., Sb.:
nhd. „Gesangswochenende“, Sonntag Septuagesimä; ne. septuagesimae Sunday; E.:
Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 89a
sanka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanza
sankt, afries., Adj.: Vw.: s. sankte
sankte 46, sante, sonte, sinte, sente, sunkte,
afries., Adj.: nhd. heilig; ne. holy (Adj.); Hw.: vgl. as. sancte*, lat.-ahd.
sanctus*, sanktus*; Q.: R, B, W, E, S; I.: Lw. lat. sānctus; E.: s. lat.
sānctus (1), Adj., heilig; vgl. idg. *sak-?, V., heiligen?, vereinbaren?,
Pokorny 878; L.: Hh 89a, Rh 1000b; R.: sankte Pēderesdei*, afries., st. M.
(a): nhd. Sankt Peterstag; ne. St. Peter’s Day; L.: Hh 170; R.: sankte
Pēderesēvend*, afries., st. M. (a): nhd. Sankt Petersabend; ne. St.
Peter’s Eve; L.: Hh 170
sanktis 3, afries., F.: nhd. kirchlicher Besitz; ne.
church property; Q.: W; E.: s. sankte; L.: Hh 146a, Rh 1000b
sann 5, san, afries., Sb.: nhd. Streit; ne. dispute
(N.); Vw.: s. land-, -lâs; Hw.: s. sanna; Q.: S, W; E.: Herkunft ungeklärt?;
L.: Hh 89a, Hh 171, Rh 1000a
sanna 9, senna, sana, sena*, afries., sw. V.
(1): nhd. streiten, bestreiten, Widerspruch erheben; ne. contradict; Vw.: s.
up-; Hw.: s. sann; vgl. an. senna (2); Q.: W, AA 82; E.: s. sann; W.: saterl.
sând; W.: nnordfries. sana, V., streiten; L.: Hh 89a, Rh 1000a, AA 82
*sanned, *sand (2), afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd.
verletzt; ne. hurt (Adj.); Vw.: s. *bi-, un-, unbi-; E.: s. sanna; L.: Hh 117b,
Hh 119a, Hh 187, Rh 1106a
sannigia 1 und häufiger, sennigia, afries., sw. V.
(2): nhd. bestreiten, anfechten; ne. contradict; E.: s. sann; L.: Hh 89a
sanninge 41, senninge, afries., st. F. (ō): nhd.
Streit, Anspruch; ne. lawsuit, claim (N.); Q.: AA 82; E.: s. sanna, *-inge; L.:
Hh 89a, Hh 171, AA 82
sannlâs, afries., Adj.: nhd. unbestritten,
widerspruchslos; E.: s. sann, *-lâs; L.: Hh 89a
sante, afries., Adj.: Vw.: s. sankte
santich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich
santīne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
siguntīne*
sanza 1, senza, sanka, senka, afries., sw. V. (1):
nhd. versenken; ne. drown; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. saggqjan*, an. søkkva
(2), ae. sėncan, anfrk. *senken, as. senkian*, ahd. senken*; Q.: E; E.:
germ. *sankwjan, sw. V., senken; idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken,
Pokorny 906; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1000b
sara, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sera
sask, afries., Adj.: Vw.: s. sassisk
sassisk 1 und häufiger, sask, afries., Adj.: nhd.
sächsisch; ne. Saxon (Adj.); Hw.: vgl. mnd. sassisk; E.: s.
Saxa, *-isk; L.: Hh 89b
sāterdei 5, sāterdî, afries., st. M.
(a): nhd. Samstag; ne. Saturday; Hw.: vgl. ae. Sæterdæg,
mnd. Satersdach, mnl. saterdach; Q.: W, Schw; I.: Lüs. lat. Saturni dies; E.:
s. lat. Sāturnus, PN; vgl. lat. serere, V., säen, bepflanzen, anplanzen;
idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe,
Kraft, Pokorny 889; s. afries. dei; W.: nnordfries. saterdei; L.: Hh 89b, Rh
1000b
sāterdî, afries., st. M. (a): Vw.: s.
sāterdei
sâth 3, afries., st. M. (a): nhd. Brunnen; ne. well
(N.); Hw.: vgl. ae. séaþ, as. *sōth (1?), ahd. sod*; Q.: E, W; E.: germ.
*sauþa-, *sauþaz, st. M. (a), Kochen, Sieden, Quelle,
Brunnen; s. idg. *seu- (4), *seut-, *h₂seut-,
V., sieden, sich bewegen, aufwallen, Pokorny
914; W.: saterl. sâd; L.: Hh 89b, Rh 1001a
sâtha 6, afries., sw. M. (n): nhd. Rasen (M.); ne.
sod; Hw.: vgl. mnd. sôde; Q.: E; E.: Herkunft
ungeklärt?; W.: saterl. sade; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1001a
sâthdīk 1, sâddīk*, afries., st. N.
(a): nhd. Rasendeich; ne. dike (N.) of sods; Q.: E; E.: s. sâtha, dīk; L.:
Hh 89b, Rh 1001a
saven, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun
savenbēte, afries., Adj.: Vw.: s.
sigunbēte
savendêl, afries., st. M. (a): Vw.: s. sigundêl
savenfald*, afries., Adj.: Vw.: s. sigunfald*
saventendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
siguntīnda*
saventēne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
siguntīne*
saventich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich
sâver 12, sêver, afries., st. N. (a): nhd. Speichel,
Nasenschleim; ne. salvia, snort (N.); Hw.: vgl. ae. séaw (1), mnd. sever; Q.:
R, W, E, H, S; E.: germ. *sawwa-, *sawwam, st. N. (a), Saft; idg. *seu- (1),
*seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen,
saugen, Pokorny 912; W.: saterl. seewer; W.: nostfries. sever; L.: Hh 89b, Rh
1009a
savn, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun
savnbēte, afries., Adj.: Vw.: s.
sigunbēte
savnfald*, afries., Adj.: Vw.: s. sigunfald*
savntēne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
siguntīne*
savntich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich
sax 14, afries., st. N. (a): nhd. Messer
(N.), Schwert; ne. knife (N.), sword; Hw.: vgl. got. *sahs, an. sax, ae. seax,
anfrk. *sahs, as. sahs*, ahd. sahs; Q.: W, R, E, S, H; E.: germ. *sahsa-,
*sahsam, st. N. (a), Felsbrocken, Sachs, Messer (N.); vgl. idg. *sē̆k-
(2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895;
W.: saterl. sacs; W.: nnordfries. sax; L.: Hh 89b, Rh 1001a
Saxa 16, afries., sw. M. (n): nhd. Sachse; ne. Saxon
(M.); ÜG.: lat. (Saxo) K 16; Hw.: s. sassisk, Saxland; vgl. an. Saxar, ae.
Seaxa*, as. *Sahso?, ahd. Sahso; Q.: PN, R, E, H, W, B, K 16; E.: s. sax; L.:
Hh 89b, Rh 1001a
Saxland 2, Saxlond, afries., st. N. (a): nhd.
Sachsenland; ne. Saxon country; Hw.: vgl. an. Saxland, ae. Seaxland, ahd.
Sahsono lant; E.: s. Saxa, land; L.: Hh 89b, Rh 1001a
Saxlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. Saxland
sê 17, afries., st. M. (a): nhd. Meer, See (F.),
See (M.); ne. sea; ÜG.: lat. (diluvium) Pfs (28, 10), (aqua) L 1; Vw.: s.
-burch, -dīk, -gang, -land, -landere, -râvere, -sīl, -sīlrothe;
Hw.: vgl. got. saiws*, an. sær (1), ae. sǣ, anfrk. sēo, as. sêo (2),
ahd. sēo (1); Q.: R, W, E, H, L 1, Pfs (28, 10); E.: germ. *saiwa-,
*saiwaz, st. M. (a), See (M.); germ. *saiwi-, *saiwiz, st. M.
(i), See (M.?); s. idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen,
tröpfeln, Pokorny 893?; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen,
feucht, Pokorny 889; W.: nfries. sae, see; W.: nnordfries. sie, seie; L.: Hh
89b, Rh 1001b
seā, afries., sw. V. (1): Vw.: s. siā* (4)
sēa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sēdia
sêburch 7, afries., F. (kons.): nhd. Seeburg, Deich,
Damm; ne. sea-castle, dike (N.); Hw.: vgl. ae. sǣburg; Q.: R, W, S, Schw;
E.: s. sê, burch; L.: Hh 89b, Rh 1001b
*secht, afries., F.: Vw.: s. brêd-, brein-; E.:
Etymologie unbekannt
sechte 8, afries., st. F. (i): nhd. „Sucht“,
Siechtum, Krankheit; ne. sickness; Hw.: s. siāk, siūkithe*; vgl. got.
saúhts*, an. sōtt, ae. suht, anfrk. *suht, as. suht, ahd. suht; Q.: E, R,
W, Jur, AA 134; E.: germ. *suhti-, *suhtiz, st. F. (i), Sucht, Krankheit; s. idg.
*seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: nfries.
sjochte; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1002a, AA 134
*sechtich, afries., Adj.: nhd. krank; ne. sick (Adj.);
Vw.: s. bên-; Q.: E; E.: s. sechte, *-ich; L.: Hh 90a, Rh 1002a
sēd (1) 1,
afries., st. F. (i): nhd. Saat, Same, Samen; ne. seed (N.); Vw.: s. -land; Hw.:
s. ēsen; vgl. got. *sēþs, an. sāð (1), as. sād, ahd.
sāt; Q.: Schw; E.: germ. *sēdi-, *sēdiz, *sǣdi-, *sǣdiz,
st. F. (i), Saat; idg. *sētis, Sb., Säen, Pokorny 889; s. idg. *sēi-
(2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen,
säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: nfries.
sied; W.: nnordfries. seed; L.: Hh 90a, Rh 1002a
sēd (2),
afries., F.: Vw.: s. sēde
sêd 1, sêde, afries., Sb.: nhd. Strick (M.) (1);
ne. rope (N.); Hw.: vgl. ae. sāda; Q.: H; E.: s. germ. *saidō-,
*saidōn, *saida-, *saidan, sw. M.
(n), Saite, Strick (M.) (1); vgl. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-,
*sī-, *sh₂ei-, V.,
Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 90a, Rh
1002a
sēde 1 und häufiger, sēd (2), afries., F.:
nhd. „Sättigung“, Speise; ne. saturation, food; E.: s. germ. *sadī-,
*sadīn, sw. F. (n), Sättigung; vgl. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj.,
V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny
876; L.: Hh 90a, Hh 171
sêde, afries., Sb.: Vw.: s. sêd
sedel 4, afries., st. M. (a): nhd. Sitzen,
Untergang; ne. sitting (N.), ruin (N.); Vw.: s. of-, sunnan-, up-; Hw.: vgl.
ae. setl, anfrk. *sethel, as. sedal*, ahd. sedal; Q.: W; E.: germ. *sedla, Sb.,
Sitzen, Sitz, Sessel; s. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 90a,
Rh 1002a
sēdia 1, sēa, afries., sw. V. (2): nhd. säen;
ne. sow (V.); Vw.: s. *half-; Q.: Jur, AA 83; E.: s. sēd (1); L.: Hh 90a,
Hh 146a, AA 83
sêdīk 2, afries., st. M. (a): nhd. Seedeich; ne.
seadike; E.: s. sê, dīk; L.: Hh 89b, Rh 1002a
*sedil?, afries., M.?: Vw.: s. forth-; E.: Etymologie
unbekannt
*sēdinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Säung, Säen; ne. sowing; Vw.: s. half-; Hw.: vgl. mnd. seyinge, mnl. saeyinge,
mhd. sæjunge; E.: s. sēda, *-inge; L.: AA 83
sēdland 2, sēdlond, afries., st. N.
(a): nhd. Saatland; ne. seedland; Q.: Schw (1488); E.: s. sēd (1), land;
L.: Hh 90a, Rh 1002a
sēdlond, afries., st. N. (a): Vw.: s.
sēdland
sedza 40 und häufiger, sidza, afries., sw. V.
(1): nhd. sagen; ne. say; Vw.: s. jēn-, of-, tō-, und-, up-, ur-,
ūt-, with-, *wither-; Hw.: vgl. an. segja, ae. sėcgan, anfrk.
*seggen, as. seggian, ahd. sagen; Q.: S, W, B, E, Jur; E.: germ. *sagjan, sw. V.,
sagen, sprechen, reden; idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren,
bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; W.: nfries. sizzen, sessen, V.,
sagen; W.: nnordfries. seja, siie, V., sagen; L.: Hh 90a, Rh 1002b
sedzan*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*
sedzane*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*
sedzen* 1, sedzan*, sedzane*, sidzen*, sidzan*,
sidzane*, afries., N.: nhd. Aussage; ne. statement; Vw.: s.
jēn-, tō-; Q.: AA 32; E.: s. sedza; L.: Hh 146a, Hh 187, AA 32
*sedzinge, *sidzinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Aussage; ne. statement; Vw.: s. up-, ūt-, wither-; E.: s.
sedza, *-inge; L.: AA 77
sefte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sanft; ne.
soft (Adj.); Hw.: vgl. ae. sēfte; Q.: GF; E.: s. germ. *samþja-, *samþjaz,
Adj., bequem, leicht, sanft; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp.,
eins, ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 152b, Hh 190
*sēftich, afries., Adj.: nhd. sanft; ne.
soft (Adj.); Hw.: s. sēftichêd; E.: s. sēfte, *-ich
sēftichêd 2, afries., st. F. (i): nhd.
Sanftheit, Milde, Sanftmut, Sanftmütigkeit; ne. softness; Hw.: vgl. mnd.
sachtichêit, mnl. sachticheit, mhd. senftecheit; Q.: AA 191; E.: s.
*sēftich, *hêd; L.: Hh 90a, AA 191
sega 30, afries., sw. M. (n): nhd. Sager; ne.
sayer; Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. got. *sagja,
ae. sėcga, ahd. *sago (2?); Q.: R, E, W, F, H; E.: germ. *sagjō-,
*sagjōn, *sagja-, *sagjan, sw. M. (n), Ansager, Büttel; vgl. idg. *sekᵘ̯-
(2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; L.: Hh
90a, Rh 1002a
sêgang 4, sêgong, afries., st. M. (a): nhd. „Seegang“,
Einbruch der See, Sturmflut der See; ne. tidal wave (N.); Q.: E, B; E.: s. sê,
gang; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1002b
sege 5, afries., sw. F. (n): nhd. Aussage, Zeugnis;
ne. witness (N.); Hw.: vgl. an. saga (1), ae. sėcge, anfrk. saga, ahd.
saga (2); Q.: W; E.: germ. *sagō-, *sagōn, sw. F.
(n), Aussage, Rede; s. idg. *sekᵘ̯- (2), V., wittern, spüren,
bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897; L.: Hh 90a, Hh 171, Rh 1002a
sêge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Mord; ne.
murder (N.); Vw.: s. feld-, wald-; E.: s. germ. *seigan, st. V., sinken; idg.
*seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl.
idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 146a
sêgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. sêgang
seil 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Segel; ne. sail (N.); Hw.: s. sīla; vgl. an. segl, ae. segl (1),
as. segal, ahd. segal; E.: germ. *segla-, *seglam, st. N. (a), Stück, Segel;
germ. *segla-, *seglaz, st. M. (a), Stück, Segel; s. lat. sagellum, N., Segel;
vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895, Kluge s. u.
Segel; L.: Hh 90a
seine 1, afries., F.: nhd. großes Netz, Schleppnetz;
ne. drag-net; Hw.: vgl. ae. segna, as. segina*, ahd. segina; E.: germ. *segina,
F., Schleppnetz; s. lat.-gr. sagēna, F., Fischnetz; vgl. idg. *tu̯ak-
(2?), V., baden, Pokorny 1098; L.: Hh 90a, Rh 1002b
seinenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seininge*
seinia* 1 und häufiger, sēnia*, afries., sw. V.
(2): nhd. segnen; ne. bless; Hw.: vgl. ae. segnian, ahd. seganōn*; Q.: AA
83; I.: Lw. lat. sīgnāre; E.: s. lat. sīgnāre, V.,
zeichnen, bezeichnen; vgl. lat. sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen
des Kreuzes; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-,
V., schneiden, Pokorny 895; L.: AA 83
seininge* 6, seinenge, sēninge, sinunge, afries.,
st. F. (ō): nhd. Segnung, Bekreuzigung, Segen; ne. benediction; ÜG.: lat.
(consignatio) AB (93, 3); Hw.: vgl. ae. segnung, mnd. sēgeninge, mnl.
segeninge, mhd. sëgenunge; Q.: R, E, W, AA 83; I.: z. T. Lw. lat. sīgnum,
Lbd. lat. benedictio; E.: s. lat. sīgnum, M., Zeichen, Kennzeichen, Zeichen
des Kreuzes; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; s.
afries. *-inge; L.: Hh 90a, Rh 1017a, AA 83
sek, afries., st. F. (ō): Vw.: s. seke
sēk, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik
seka (1) 1 und
häufiger, afries., st. V. (6): nhd. streiten; ne. dispute (V.); Vw.: s. bi-,
tō-, und-; vgl. got. sakan, ae. sacan, as. sakan, ahd. sahhan*; E.: germ.
*sakan, st. V., suchen, streiten, drohen; idg. *sāg-, *seh₂g-, V.,
suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Hh 90a
seka* (2),
afries., sw. M. (n): nhd. Streiter; ne. combatant; Vw.: s.
on-, wither-; Hw.: vgl. ae. *saca; E.: germ. *sakō-,
*sakōn, *saka-, *sakan, sw. M. (n), Widersacher, Feind; s. idg.
*sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Hh 90b, Rh
1003a
seka (3),
afries., F. Pl.: Vw.: s. land-; E.: s. seke-; L.: Hh 62a, Rh 911b
seka (4),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. seke
sēka 44 und häufiger, sēza, afries., sw. V.
(1): nhd. suchen, aufsuchen, aufspüren, besuchen, heimsuchen, vorladen, verklagen,
belangen; ne. seek, visit (V.); ÜG.: lat. quaerere L 2, L 16; Vw.: s. bi-,
for-*, *hâm-, tō-, under-; Hw.: vgl. got. sōkjan, an. sœkja, ae. sœ̄can,
anfrk. suoken, as. sōkian, ahd. suohhen*; Q.: R, W, E, H, S, L 2, L 16, AA
22; E.: germ. *sōkjan, sw. V., suchen, streiten; idg. *sāg-, *seh₂g-,
V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: nfries. sijkjen, V., suchen; W.: seca,
V., suchen; L.: Hh 90a, Rh 1002b, AA 22
seke 40 und häufiger, seka (4), sake, sek, afries.,
st. F. (ō): nhd. Sache, Angelegenheit, Rechtssache, Streitsache,
Rechtsstreit, Rechtsbestimmung, Vergehen, Anklage, Anspruch; ne. case, affair,
lawsuit, claim (N.); ÜG.: lat. (causa) L 9; Vw.: s. êr-, hâved-, *land-,
morth-, nêd-, niōd-, wald-?; Hw.: s. landseka; vgl. an. sǫk, ae.
sacu, anfrk. saka, as. saka*, ahd. sahha*; Q.: E, S, W, R, H, B, L 9; E.: germ.
*sakō, st. F. (ō), Rechtshandel, Streit, Ursache; vgl. idg.
*sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; W.: nfries.
saeck; W.: saterl. sec; L.: Hh 90b, Hh 171, Rh 1003a
*sēke, afries., F.: Vw.: s. hâm-; E.: s. sēka;
L.: AA 6
*seken, afries., N.: Vw.: s. bi-; E.: s. seka (1);
L.: Hh 146a, AA 32
sēkene (1) 10,
sēkne (1), afries., F. Pl.: nhd. Bußgelder; ne. fine (N.); Hw.: vgl. got.
sōkns*; Q.: B, E, AA 32; E.: s. sēka; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1003b,
AA 32
sēkene (2) 2,
sēkne (2), afries., F.: nhd. Suche, Haussuchung; ne. seeking (N.); Vw.: s.
hâm-, wan-; Hw.: vgl. got. sōkeins; E.: s. sēka; L.: Hh 90b, Hh 172,
Rh 1003b?, AA 22, AA 83
sekia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. *seka (3); L.: Hh 90b, Hh 171
sekinge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Streit; ne. argument (N.); Vw.: s. bi-; Q.: AA 39; E.: s. seka (1), *-inge; L.:
Hh 90b, Rh 644b, AA 39
sēkinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Suche; ne. seeking (N.); Vw.: s. hâm-; Hw.: s. sēkninge; Hw.: vgl. ahd.
suohhunga*, mnd. sökinge, mnl. soekinge; Q.: AA 83 (1461); E.: s. sēka,
*-inge; L.: Hh 90b, Rh 1003b, AA 83
sekk 1 und häufiger, sekke, afries., st. M.
(a): nhd. Sack; ne. sack (N.); Hw.: vgl. got. sakkus*, an. sekkr, ae. sacc,
sæcc (2), as. sak* (1), ahd. sakk*; E.: germ. *sakk, *sakku, M., Sack; s. lat.
saccus, M., Getreidesack, Sack; s. gr. σάκκος
(sákkos), M., Sack, Kleid; vgl. assyr. sakku, Sb., Sack, Büßergewand; L.: Hh
146a, Hh 187
sekke, afries., st. M. (a): Vw.: s. sekk
sēkne (1),
afries., F. Pl.: Vw.: s. sēkene (1)
sēkne (2),
afries., F.: Vw.: s. sēkene (2)
sēknia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. fêknia
sēknieêth, afries., st. M. (a): Vw.: s.
fêknieêth
*sekninge, afries., st. F.
(ō): nhd. Heimsuchung, Überfall im Hause; ne. visitation; Hw.: s.
sēkinge; E.: s. sēka, *-inge; L.: Hh 90b, Rh 1003b
sēknisse 14, afries., st. F. (jō): nhd.
Suche, Nachsuche; ne. seeking (N.); Hw.: vgl. ae. sœ̄cnėss, ahd.
*suohnussa?; Q.: W, AA 83, AA 120; E.: s. sēka, *-nisse; L.: Hh 90b, Rh
1003b, AA 83, AA 120
sekwird*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sekword*
sekword* 8, sekwird*, afries., st. N. (a): nhd.
Leugnen; ne. denying (N.); Q.: W; E.: s. seke, word; L.: Hh 90b, Rh 1003b
sêl 1 und häufiger, sêle, afries., st. N.
(a): nhd. Seil; ne. rope; Vw.: s. kēi-, wind-; Hw.: vgl. got. *sail, an.
seil, ae. sāl, as. sêl*, ahd. seil; E.: germ. *saila-, *sailam, st. N.
(a), Seil; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1),
Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 90b, Rh 1004a
sêla 1, afries., sw. V.
(1): nhd. seilen, binden; ne. bind (V.); Hw.: vgl. got. *sailjan,
ae. sǣlan (2), as. *sêlian?, ahd. *seilen?; E.: germ. *sailjan, sw. V.,
seilen, an Seilen ziehen; s. idg. *sēi- (3), *səi-, *sē-,
*sī-, *sh₂ei-, V.,
Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891;
L.: Hh 90b, Rh 1004a
*sēlad, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. gereinigt; ne. cleaned; Vw.: s. un-; E.: s. sēlia; L.: Hh 118
sêland 30, sêlond, afries., st. N. (a): nhd. Seeland,
Gegend am Meer, Insel; ne. sea-land; Hw.: vgl. ae. sǣland; Q.: W, E, H, F;
E.: s. sê, land; L.: Hh 89b, Rh 1005b
sêlandere 2, sêlondere, afries., st. M. (ja): nhd.
„Seeländer“, Bewohner eines Seelandes; ne. inhabitant of a sea-land; Q.: W; E.:
s. sêland; L.: Hh 89b, Rh 1006a
selda, afries., Adj.: Vw.: s. selden
selden 1, selda, afries., Adj.: nhd. selten; ne.
rare; Hw.: vgl. an. sjaldan, ae. seldan, ahd. seltan*; Q.: W; E.: germ.
*seldana-, *seldanaz, Adj., selten; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits,
getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; W.: saterl. selden; L.: Hh 90b, Hh 172,
Rh 1004a
sēle (1) 6,
afries., st. F. (i): nhd. Säule (F.) (1), Ständer; ne. pillar; Vw.: s. wâch-;
Hw.: vgl. got. sauls, an. sūl, ae. sȳl, anfrk. sūl, as.
*sūl?, ahd. sūl; Q.: H, E, W, Schw; E.: germ. *sūli-,
*sūliz, st. F. (i), Säule (F.) (1); vgl. idg. *kseu-, V., kratzen,
schaben, Pokorny 586; idg. *kes-, V., kratzen, kämmen, Pokorny 585; L.: Hh 90b,
Hh 172, Rh 1004a
sēle (2) 34
und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Seele, Leben; ne. soul, life; ÜG.:
lat. anima L 5; Hw.: s. sêlmaninge; vgl. got. saiwala, an. sāl, ae.
sāwol, anfrk. sēla, as. sēola, ahd. sēla; Q.: W, S, R, B,
E, H, L 5; I.: Lbd. lat. anima; E.: germ. *saiwalō, st. F. (ō),
Seele; W.: nfries. siel; W.: saterl. sile; W.: nnordfries. siel, sial; L.: Hh
90b, Rh 1004a
sêle, afries., N.: Vw.: s. sêl
self 97, selva, afries., Pron.: nhd. selbe, selber,
selbst; ne. self (Pron.); ÜG.: lat. ipse K 3, L 17, WE; Vw.: s. -sketta; Hw.:
vgl. got. silba, an. sjālfr, ae. self, anfrk. self, as. self, ahd. selb;
Q.: W, F, R, B, H, E, S, K 3, L 17, WE; E.: germ. *selba,
Adj., selbe, selbst; idg. *selo-, *seolo-, Pron., selbe, selbst, Pokorny 884?;
s. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.:
nfries. salm, selm, Pron., selbe, selbst; W.: nnordfries. selv, siälv, Pron.,
selbe, selbst; L.: Hh 90b, Hh 172, Rh 1004b
selfsketa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. selfsketta*
selfsketta* 1, selfsketa, afries., sw. M. (n): nhd.
„Selbstschießer“, Armbrustschütze; ne. crossbowman; Hw.: vgl. ahd. selbskuzzo*;
Q.: B; I.: z. T. Lbd. lat. ballistarius; E.: s. self, sketta (1); L.: Hh 90b,
Hh 172, Rh 1006b
sēlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
reinigen, sieben (V.); ne. clean (V.), sieve (V.); Hw.: s. unesēlad,
*sēlad; E.: s. germ. *sīhwila, *sīhila, Sb., Seihe, Siel,
Schleuse; vgl. germ. *seihwan, st. V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V.,
gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; vgl. idg. *sei-, *soi-, V.,
Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 90b
sēlich 2, sīlich, sālich, afries., Adj.:
nhd. selig, fromm, glücklich verstorben; ne. blessed, pious, happy, deceased;
Hw.: vgl. ae. sǣlig, anfrk. sālig, as. sālig, ahd.
sālīg; Q.: W; E.: germ. *sēlīga-, *sēlīgaz, *sǣlīga-
*sǣlīgaz, Adj., glücklich, reich, mächtig; vgl. idg. *sel- (6), *selə-,
*slā-, *selh₂-, Adj., V., günstig, gut, begütigen, gnädig werden, Pokorny 900; W.: nfries. sillig,
Adj., selig, fromm; W.: nnordfries. salig, Adj., selig, fromm; L.: Hh 91a, Hh
172, Rh 1005a
sēlichêd 1, sīlichhêd, sālichhêd,
afries., st. F. (i): nhd. Seligkeit, Seelenheil; ne. bliss; Hw.: vgl. ahd.
sālīgheit, mnd. sâlichêit, mnl. salicheit; Q.: AA 191; I.: Lbd. lat.
beatitudo; E.: s. sēlich, *hêd; L.: Hh 91a, Rh 1005a, AA 191
sēlik, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik
sēlk, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik
sella 40, afries., sw. V. (1): nhd. geben, übergeben
(V.), verkaufen, zahlen; ne. give (V.), sell (V.), pay (V.); ÜG.: lat. vendere
K 14, L 2; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. saljan (2), an. selja (3), ae.
sėllan, as. sellian, ahd. sellen*; Q.: S, R, B, E, W, H, K 14, L 2, AA 23;
E.: germ. *saljan, sw. V., übergeben (V.), nehmen machen, opfern; idg. *sel-
(3), *selh₁-, V., nehmen, ergreifen, Pokorny 899; W.:
anordfries. selle, V., geben, verkaufen; L.: Hh 91a, Rh 1005a
sēllech, afries., Pron.: Vw.: s. sā̆lik
seller 1, afries., st. M. (a): nhd. Verkäufer;
ne. seller; Hw.: vgl. ahd. sellāri*; Q.: W; E.: s. sella; L.: Hh 91a, Rh
1001b
sellonge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sellunge
sellunge 2, sellonge, afries., st. F. (ō): nhd.
Verkauf, Übergabe; ne. sale, delivery; Hw.: vgl. ahd. salunga*, mnd. sellinge,
mnl. sellinge; Q.: R, AA 83; E.: s. sella; L.: Hh 91a, AA 83
selma 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Gestell; ne. frame (N.); Vw.: s. bedd-; Hw.: vgl. ae. sealma; E.: germ.
*selmō-, *selmōn, *selma-, *selman, sw. M. (n), Lager, Bettstelle,
Gestell; s. idg. *sel- (2), *su̯el- (4), Sb., Balken, Brett, Gestell,
Schwelle, Pokorny 898; L.: Hh 91a, Rh 1005b
sêlmaninge 4, sêlmoninge, afries., st. F. (ō): nhd.
„Seelmahnung“, Abgabe für Seelenmessen; ne. requiem fee (N.); Hw.: vgl. mnd.
sêlemāninge; Q.: W, AA 73; I.: Lüt. lat. animae remedium; E.: s. sēle
(2), maninge; L.: Hh 90b, Rh 1005b, AA 73
sêlmissa, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sêlmisse*
sêlmisse* 1, sêlmissa, afries., st. F. (ō): nhd.
Seelenmesse; ne. requiem; I.: Lüs. lat. animae missa?; E.: s. sēle (2),
misse; L.: Hh 90b, Rh 1005b
sêlmoninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sêlmaninge
sêlond, afries., st. N. (a): Vw.: s. sêland
sêlondere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. sêlandere
selover 19, selver, silver, afries., st. N. (a): nhd.
Silber; ne. silver (N.); Hw.: s. selvirn; vgl. got. silubr*, an. silfr, ae.
siolufr, anfrk. silver, as. siluvar*, ahd. silabar; Q.: R, E, H, W, S; E.:
germ. *silubra-, *silubram, st. N. (a), Silber; W.: saterl. selwer; L.: Hh 91a,
Rh 1006a
selskip 7, afries., st. M. (i): nhd. Gesellschaft,
Gemeinschaft; ne. society; Vw.: s. *jēn-, manda-; Hw.: vgl. as. selskepi*,
mnd. selschop; Q.: AA 219; E.: germ. *sala-,
*salam, st. N. (a), Haus, Halle, Saal; germ. *sali-, *saliz-, st. M.
(i), Haus, Halle, Saal; idg. *sel- (1?), Sb., Wohnung, Saal, Haus, Pokorny 898;
s. afries. *-skip (2); W.: nfries. selschap, silschip; W.:
saterl. selscop; L.: Hh 91a, Rh 1006b, AA 219
selskipia 3, afries., sw. V. (2): nhd. sich vereinigen,
sich verschwören; ne. plot (V.), associate; Vw.: s. *jēn-; Q.: AA 64; E.:
s. selskip; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1006b, AA 64
*selskipinge, afries., st. F. (ō): nhd. Gesellschaft;
ne. society; Vw.: s. jēn-; E.: s. selskipia, *-inge; L.: Hh 91a, AA 64
selva, afries., Pron.: Vw.: s. self
selver, afries., st. N. (a): Vw.: s. selover
selveren 1, silveren, afries., Adj.: nhd. silbern; ne.
silvery; Hw.: s. selover; vgl. ae. sielfren, anfrk. *silverin, as. siluvrīn*,
ahd. silabarīn*; Q.: W; E.: s. selover; L.: Hh 91a, Hh 172, Rh 1006b
semenia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. samnia*
semin 4, samin, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne.
together; Hw.: s. tosemine; vgl. got. samana, an. saman, ae. samen, anfrk.
samon, as. saman, ahd. saman; Q.: R; E.: germ. *samana,
Adv., zusammen, gemeinsam; s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902; L.: Hh 91a, Rh 1006b
*sēn, afries., Adj.: Vw.: s. e-; E.: s. *siā
(4); L.: Hh 91a
sena*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanna
sēna 15, afries., sw. V. (1): nhd. sühnen,
aussöhnen, versöhnen, beilegen; ne. reconciliate; Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl.
as. *sōnian, ahd. suonen*; Q.: R, W, B, S; E.: germ. *sōnjan,
sw. V., stillen, versöhnen, sühnen; L.: Hh 91a, Rh 1006b
send (1),
afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s. sinuth
send (2),
afries., Sb.: nhd. Speise; ne. meal (N.); Hw.: s. senda; E.: s. senda; L.: Hh
91a
senda 21, afries., sw. V. (1): nhd. senden,
schicken; ne. send (V.); Vw.: s. tō-, ūr-, ūt-, with-; Hw.: s.
send (2); vgl. got. sandjan, an. senda, ae. sėndan, anfrk. senden, as.
sendian, ahd. senten; Q.: S, W, F, E, H, R; E.: germ. *sandjan,
sw. V., senden; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908?;
W.: nfries. seynen, V., senden; L.: Hh 91a, Rh 1007a
sendboda, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sendeboda
sende 19, sonde, sunde (2), afries., st. F.
(ō): nhd. Sünde; ne. sin (N.); Vw.: s. hâved-, -boda; Hw.: vgl. got. *sundi,
an. synd, ae. synn, anfrk. sunda, as. sundia*, ahd. sunta (1); Q.: R, H, W; E.:
germ. *sundjō, st. F. (ō), Sünde; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-,
(V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein
(V.), Pokorny 340; W.: nfries. suwne; W.: saterl. sende; L.: Hh 91a, Rh 1007a
sendeboda 3, sendboda, afries., sw. M. (n): nhd.
Sendbote; ne. messenger; ÜG.: lat. legatus K 11; Hw.: vgl. an. sendiboði; Q.:
H, W, R, K 11; E.: s. sende, boda; L.: Hh 91a, Rh 1007a
sendich 2, sondich, afries., Adj.: nhd. sündig; ne.
sinful; Hw.: s. sendigia; vgl. ae. synnig, anfrk. sundig, as. sundig, ahd.
suntīg; Q.: N; E.: s. sende, *-ich; L.: Rh 1040
sendigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
sündigen; ne. sin (V.); Hw.: vgl. ae. syngian; I.: Lüs. lat. peccare; E.: s.
sende; L.: Hh 91b
sendza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sandza
senga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sandza
sēnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. seinia*
sēninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
seininge*
senka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanza
senna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanna
senne (1) 1 und
häufiger, afries., F.: nhd. Sonne; ne. sun (N.); Hw.: s. sunne; E.: germ.
*sunnō-, *sunnōn, sw. F. (n), Sonne; idg. *su̯en-, *sun-, Sb.,
Sonne, Pokorny 881; L.: Hh 146a
senne (2),
afries., Sb. Pl.: Vw.: s. sinhīgen
sennene, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. sinhīgen
sennigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sannigia
senninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sanninge
sente, afries., Adj.: Vw.: s. sankte
sentencie 2, sententie, afries., F.: nhd. Urteil,
Urteilsspruch; ne. sentence (N.); Q.: AA 162; I.: Lw. lat. sententia; E.: s.
lat. sententia, F., Meinung, Satz, Spruch, Antrag, Urteilsspruch; vgl. lat.
sentīre, V., fühlen, denken, empfinden, wahrnehmen; idg. *sent-, V.,
gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 91b, Rh 1007b, (AA 162)
sententie, afries., F.: Vw.: s. sentencie
senza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sanza
*septa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. *septha
*septha, *septa, afries., sw. M. (n): nhd. Narbe; ne.
scar (N.); Vw.: s. in-; Hw.: s. *sipda; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 50b, Hh
162, Rh 852b
ser, afries., F.: Vw.: s. and-; E.: s. swera; L.:
Hh 3a, Rh 967b
sêr (1) 5,
afries., N.: nhd. Wunde; ne. sore (N.);
Vw.: s. -elsa, -faldichêd, -ichêd, -lâva; Hw.: vgl. got. sair, an. sār
(2), ae. sār (2), anfrk. sēr, as. sēr (1), ahd. sēr (1);
Q.: W; E.: germ. *saira-, *sairam, st. N. (a), Schmerz; s. idg.
*sāi-, *seh₂i-, Sb.,
V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; W.: nfries. seer; W.: saterl.
sere; W.: nnordfries. seer; L.: Hh 91b, Rh 1007b
*sêr (2),
afries., Adj.: nhd. wund, verwundet; ne. sore (Adj.); Vw.: s. -lik, -like; Hw.:
s. sêr (1); vgl. an. sārr, ae. sār (1), anfrk. sēr, as. sēr
(2), ahd. sēr (2); E.: germ. *saira-, *sairaz, Adj., schmerzend,
verwundet, traurig; vgl. idg. *sāi-, *seh₂i-,
Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877
sera 5, sara, afries., sw. V. (1): nhd. rüsten; ne.
equip, arm (V.); Hw.: vgl. ae. sierwan, ahd. sarawen*; Q.: F, E, W; E.: germ.
*sarwjan, sw. V., reihen, rüsten; s. idg. *ser- (4), V., reihen, knüpfen,
beschlafen?, Pokorny 911; L.: Hh 91b, Rh 1007b
sêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
versehren, verletzen, verwunden; ne. injure; Vw.: s. bi-; Hw.: s. sêria; vgl. an.
særa, as. sērian*, ahd. sēren*; Q.: AA 140; E.: germ. *sairjan, sw.
V., verwunden, versehren, verletzen; s. idg. *sāi-, *seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit,
versehren, Pokorny 877; L.: Hh 91b, AA 140
sêrâvere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Seeräuber; ne.
pirate (M.); Q.: W; E.: s. sê, râvere; L.: Hh 89b, Rh 1007b
sêre 9, afries., Adv.: nhd. sehr; ne. very (Adv.);
Hw.: vgl. ae. sāre, as. sêro, ahd. sēro; Q.: S, E, F, H, W; E.: s.
germ. *saira-, *sairaz, Adj., schmerzend, verwundet,
traurig; vgl. idg. *sāi-, *seh₂i-,
Sb., V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: Hh 91b, Rh
1007b
sered 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. gerüstet; ne. equiped, armed; E.: s. sera; L.: Hh 172
sêrelsa* 1 und häufiger, sêrilsa*, afries., sw. M. (n):
nhd. Verwundung; ne. injury; Vw.: s. ur-; E.: germ. *saireslō-,
*saireslōn, *sairesla-, *saireslan, sw. M. (n), Schmerz; vgl. idg.
*sāi-, *seh₂i-, Sb.,
V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; L.: Hh 91b, Hh 185, AA 140
*sêrfaldich, afries., Adj.: nhd. traurig; ne. sad (Adj.);
E.: s. *sêr (2), *faldich; L.: Hh 91b, Hh 172
sêrfaldichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Trauer, Traurigkeit; ne. sadness; Hw.: vgl. mnd. sorchvāldich, mnl.
sorchvoudich; Q.: Jur, AA 191; E.: s. *sêrfaldich, *hêd; L.: Hh 91b, Rh 1008a,
AA 191
sêria 1, afries., sw. V. (1): nhd. verletzen,
schmerzen; ne. hurt (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: s. sêra; Q.: Jur; E.: germ.
*sairōn, sw. V., verwunden, versehren, verletzen; s. idg. *sāi-, *seh₂i-, Sb., V., Schmerz, Krankheit,
versehren, Pokorny 877; W.: vgl. nfries. beseeren; L.: Hh 91b, Rh 1008a
*sêrich, afries., Adj.: nhd. wund, verletzt; ne. sore
(Adj.); Hw.: s. sêrichêd; Q.: AA 192; E.: s. *sêr, *-ich; L.: AA 192
sêrichêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Verwundung,
Verletzung; ne. injury; Hw.: vgl. mnd. sêrichêit, mnl. sericheit, mhd.
sêrecheit; Q.: AA 192; E.: s. *sêr, *hêd; L.: AA 192
*sêrigia, afries., sw. V. (2): nhd. versehren,
verwunden, verletzen; ne. injure, hurt (V.); Vw.: s. bi-; E.: s. sêria; L.: Hh
91b
sêrilsa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sêrelsa
serk 3, afries., st. M. (a): nhd. Sarg; ne. coffin
(N.); Hw.: vgl. as. sark*, ahd. sark; Q.: H; I.: Lw. lat. sarcophagus, Lw. gr. σαρκοφάγος
(sarkophágos); E.: s. lat. sarcophagus, M., Sarkopharg, Sarg; vgl. gr. σαρκοφάγος
(sarkophágos), Adj., fleischfressend; gr. σαρξ
(sarx), F., Fleisch; gr. φαγεῖν
(phageīn), V., essen, fressen; idg. *tu̯erk̑-,
V., schneiden, Pokorny 1102; idg. *bʰag- (1), V., Sb., zuteilen,
bestimmen, erhalten (V.), Zuteilung der Speise, Pokorny 107; L.: Hh 91b, Rh
1008a
sêrlâva 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Hinterlassenschaft, an Aszendenten fallende Erbschaft; ne. legacy for; E.: s.
sêr (1), lâva (2); L.: Hh 146a, Hh 187
sêrlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
schmerzhaft; ne. painful; Hw.: vgl. ae. sārlic, ahd. sērlīh*;
E.: germ. *sairalīka-, *sairalīkaz, Adj., traurig, bitter; vgl. idg.
*sāi-, *seh₂i-, Sb.,
V., Schmerz, Krankheit, versehren, Pokorny 877; idg. *lē̆ig- (2),
*līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 91b
sêrlike 2, afries., Adv.: nhd. sorgfältig, besorgt,
nachdrücklich; ne. carefully; Hw.: vgl. ae. sārlīce; Q.: H; E.: s.
sêrlik; L.: Hh 91b, Hh 172, Rh 1007b, Rh 1008a
sêrnesse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. sêrnisse*
sêrnisse* 1, sêrnesse, afries., st. F. (jō): nhd.
Verletzung; ne. injury; Hw.: vgl. ae. sārnėss, mnd. sêrnisse; Q.: AA
121 (1385); E.: s. sêr (1), *-nisse; L.: Hh 91b, Hh 172, Rh 1008a, AA 121
sêsīl 1, afries., st. M. (a): nhd. Seeschleuse; ne.
sluice; E.: s. sê, sīl; L.: Hh 89b, Rh 1008a
sêsīlrothe 1, afries., F.: nhd.
Seedeichgraben, Graben an der Seeschleuse; ne. ditch (N.) at a sea-sluice; E.:
s. sê, sīl, *rothe; L.: Hh 89b, Hh 171, Rh 1008a
sēt 1 und häufiger, sēta (2), afries., st. N.
(a?): nhd. ein Landmaß; ne. a land measure (N.); Hw.: vgl. mnd. sāte; E.:
s. germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a),
Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 91b, Hh 172
*sēta (1),
afries., sw. M. (n): nhd. Sasse, Sitzender; ne. settler;
Vw.: s. bên-, land-; Hw.: s. drusta; vgl. ahd. *sazo?; E.: s. germ.
*setō-, *setōn, *seta-, *setan, sw. M. (n), Sitzender; vgl. idg. *sed-
(A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 91b, Rh 1008a
sēta (2),
afries., st. N. (a?): Vw.: s. sēt
sēte (1), 3,
afries., F.: nhd. Pfandsetzung, Kaution, Bürgschaft; ne. bail
(N.); Q.: B, W, S; E.: s. sēta (2); L.: Hh 91b, Rh 1008a
sēte (2) 3,
afries., F.: nhd. Wohnrecht; ne. right (N.) of residence; Q.: W, Schw; E.: s.
germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz;
vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: s.
nfries. siette; L.: Hh 91b, Hh 172, Rh 1008a?
sēte? (3) 1 und
häufiger, afries., F.: nhd. Wohnplatz, Bauernhof; E.: s. germ. *sētja-,
*sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam, st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed-
(A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 91b, Hh 172
*seten, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. in-; E.:
s. setta; L.: Hh 141a
setma 66, afries., sw. M. (n): nhd. Satzung; ne.
statute; Vw.: s. bi-, under-, up-; Q.: W, AA 157; E.: s. germ. *satjan,
sw. V., sitzen machen, setzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh
92a, Rh 1008a, AA 157
setmund 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
gesetzter Vormund; ne. guardian (M.); E.: s. setta, mund (3); L.: Hh 146b, Hh
188
setnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. setnisse*
setnisse* 1, setnese, afries., st. F. (jō): nhd.
Satzung, Bestimmung; ne. statute; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *sėtnėss?,
ahd. *sāznissi?; E.: s. setta; L.: AA 121
*sett, afries., Sb.: Vw.: s. bi-, on-, und-; E.: s.
setta; L.: Hh 92a
setta (1) 60
und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. setzen, stellen, errichten, wohnen
lassen, ein Pfand setzen, versetzen, verpfänden, festsetzen, feststellen,
bestimmen, anstellen, anweisen, verpflichten; ne. set (V.); ÜG.: lat. exponere
L 2, ponere Pfs (17, 12); Vw.: s. bi-, forth-, in-, of-, on-, ont-, tō-,
und-, under-, up-, ur-, ūt-, *wither-; Hw.: vgl. got. satjan*, an. setja,
ae. sėttan, anfrk. setten, as. settian, ahd. sezzen; Q.: R, B, E, W, S, H,
Jur, L 2, Pfs (17, 12); E.: germ. *satjan, sw. V., sitzen machen, setzen; idg.
*sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nfries. setten, V., setzen, stellen;
L.: Hh 92a, Rh 1008b
*setta (2),
afries., sw. M. (n): nhd. „Sitzender“, Sasse; ne. settler;
Vw.: s. under-; E.: s. *sēta (1); L.: Hh 146b
sette 1, afries., F.: nhd. Besitzung; ne. property;
Q.: W; E.: s. sēta (2); L.: Hh 92a, Rh 1009a
setten 1, afries., F.: nhd. Aussage; ne. statement;
Hw.: vgl. got. *sateins, mhd. setzen; Q.: AA 22; E.: s. setta (1); L.: Hh 146b,
AA 22
settinge 20, afries., st. F. (ō): nhd. Satzung,
Bestimmung, Anordnung; ne. statute, decree (N.); Vw.: s. bi-, in-, under-, ur-,
ūt-, wīte-, wither-; Hw.: vgl. mnd. settinge, mnl. settinge, mhd.
setzunge; Q.: W, AA 83; E.: s. setta, *-inge; L.: Hh 92a, Rh 1009a, AA 83
sethen 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ...mal; ne.
...times; Hw.: s. sīth; Q.: H; E.: s. germ. *senþa-, *senþaz, *sinþa-,
*sinþaz, st. M. (a), Gang (M.) (1), Mal (N.) (1), Fahrt, Weg, Reise, Zug; vgl.
idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 91b, Rh
1008a
sether 3, afries., Adv.: nhd. sodann, nachher; ne.
afterwards; Hw.: s. soer; vgl. got. *seiþs, an. sīðr (2), ae. sīþra,
as. sīthor, ahd. sīdor* (1); Q.: E; E.: s. germ. *sīþi-,
*sīþiz, Adv., später; vgl. idg. *sēi-
(2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen,
säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 92a, Rh
1008a
sêver, afries., st. N. (a): Vw.: s. sâver
sex 28, afries., Num. Kard.:
nhd. sechs; ne. six (Num. Kard.); ÜG.: lat. sex WE, L 15, AB
(84, 3); Vw.: s. -asum, -bēte, -mēte; Hw.: vgl. got. saíhs, an. sex,
ae. siex, as. sehs, ahd. sehs; Q.: R, B, E, H, W, WE, L 15, AB (84, 3); E.:
germ. *sehs, Num. Kard., sechs; idg. *su̯ek̑s, *sek̑s, *ksek̑s,
*ksu̯ek̑s, *u̯ek̑s, *uk̑s, Num. Kard.,
sechs, Pokorny 1044; W.: nfries. segs, Num. Kard., sechs; W.: saterl. secs,
Num. Kard., sechs; L.: Hh 92a, Rh 1009b
sexasum 16, afries., Adj.: nhd. selbsechst; ne. six
including oneself; Q.: W, S; E.: s. sex, sum (1); L.: Hh 92a, Rh 1009b
sexbēte 1, afries., Adj.: nhd.
„sechsbußig“, mit sechsfacher Buße; ne. with sixfold fine; E.: s. sex,
bēte; L.: Hh 92a, Rh 1009b
sexmēte 4, afries., st. F. (ō): nhd.
Sechsmaß, sechs Maß lange Wunde; ne. injury of six measure length; ÜG.: lat.
sex mensurae AB (90, 23); Q.: R, E, H, AB (90, 23); E.: s. sex, mēte; L.:
Hh 92a, Rh 1009b
sexta 11, afries., Num. Ord.: nhd. sechste; ne.
sixth; ÜG.: lat. sextus K 6, L 6; Hw.: vgl. an. sexti, ae. siexta, as. sehsto*,
ahd. sehsto; Q.: B, S, R, E, W, K 6, L 6; E.: germ. *sehstō-,
*sehstōn, *sehsta-, *sehstan, Num. Ord., sechste; idg. *su̯ek̑tos,
*sek̑tos, *sek̑th₂o-, Num.
Ord., sechste, Pokorny 1044; W.: nfries. segste, Num. Ord., sechste; L.: Hh
92a, Rh 1009b
sextech, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sextich
sextēndesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
sextinda
sextēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
sextīne
sextensta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. sextinda
sextich 21, sextech, afries., Num. Kard.: nhd.
sechzig; ne. sixty; Hw.: vgl. got. saihs tigjus, an. sextigi, ae. siextig, as.
*sehstig, ahd. sehszug*; Q.: S, H, R, B, W, E; E.: s. sex, -tich; W.: nfries.
segstig, Num. Kard., sechzig; W.: saterl. secstich, Num. Kard., sechzig; L.: Hh
92a, Rh 1009b
sextinda 9, sextēndesta, sextensta, afries., Num.
Ord.: nhd. sechzehnte; ne. sixteenth; ÜG.: lat. sextus decimus K 16, L 16; Hw.:
vgl. an. sextāndi; Q.: R, W, E, H, K 16, L 16; E.: s. sextīne; W.:
nfries. segstiende, Num. Ord., sechszehnte; L.: Hh 92a, Rh 1009b
sextīne 8, sextēne, afries., Num.
Kard.: nhd. sechzehn; ne. sixteen; Hw.: vgl. an. sextān, ae. sixtíen, as.
sehstein, ahd. sehszehan*; Q.: R, E, H; E.: s. sex, tīne; L.: Hh 92a, Rh
1009b
sēza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sēka
sī (1) 2,
afries., st. M. (u?): nhd. Sieg; ne. victory; Hw.: vgl. got. sigis*, an. sigr,
ae. *sig, as. *sigi?, ahd. sigu*; Q.: R; E.: germ. *sege-, *segez, st. N.,
Sieg; germ. *segu-, *seguz, st. M. (u), Sieg, Kluge s. u. Sieg; s. idg. *seg̑ʰ-,
*seg̑ʰi-, *seg̑ʰu-, V., Sb., halten, überwältigen, Sieg,
Pokorny 888; L.: Hh 92a, Rh 1010a
sī (2) 1 und
häufiger, afries., Sb.: nhd. Moor; ne. moor; Q.: ON; E.: s. germ.
*senhta-, *senhtaz, *senhtja-, *senhtjaz, Adj., sumpfig, seicht,
versickernd; vgl. idg. *sek- (1), V., rinnen, versiegen, sich senken, Pokorny
894; L.: Hh 92a
siā (1) 1,
afries., M.: nhd. Augapfel, Pupille; ne. pupil (N.), eye-ball; Vw.: s. -werdene;
Hw.: vgl. anfrk. sia, as. seha, ahd. seha; Q.: AA 28; E.: germ. *sehwō-
(1), *sehwōn, sw. F. (n), Augapfel, Pupille; s. idg. *sekᵘ̯-
(2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg.
*sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; L.: Hh 92b, Hh 172, AA 28
siā (2) 14,
afries., M.: nhd. Nachkommenschaft; ne. offspring, descendants; Vw.: s. thred-;
Q.: E, H, W, S; E.: s. siā* (4); L.: Hh 92b, Hh 172, Rh 1010a
siā (3) 38,
afries., st. V. (5): nhd. sehen; ne. see; ÜG.: lat. videre L 9; Vw.: s. a-,
bi-, on-, ont-, tō-, umbe-, up-, ūr-; Hw.: vgl. got. saíƕan, an.
sjā (2), ae. séon (1), anfrk. *sian, as. sehan, ahd. sehan (1); Q.: R, E,
H, W, S, L 9; E.: germ. *sehwan, st. V., sehen; idg. *sekᵘ̯-
(2), V., wittern, spüren, bemerken, sehen, zeigen, sagen, Pokorny 897?; idg.
*sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: nfries. sjean, V., sehen;
W.: saterl. sja, V., sehen; L.: Hh 92b, Rh 1010a
siā* (4) 1,
seā, afries., sw. V. (1): nhd. säen; ne. sow (V.); Hw.: s. esēn,
siāma; vgl. as. sāian, ahd. sāen*; Q.: B, AA 83; E.: germ.
*sējan, sw. V., säen; idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-,
*sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen,
säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; L.: Hh 91a, Rh 1001b, AA 83
sīa (1) 1 und
häufiger, afries., st. V. (1): nhd. seihen, tröpfeln; ne. strain (V.), drip
(V.); Hw.: vgl. ae. sīgan (2), ahd. sīhan*; E.: germ. *seihwan, st.
V., seihen; idg. *seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln,
Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny
889; L.: Hh 92b
sīa* (2) 12,
afries., sw. V. (1): nhd. nähen; ne. sew; Vw.: s. gader-, togadera-; Hw.: vgl.
got. siujan*, an. sȳja (2), ae. síowan, as. siuwian*, ahd. siuwen*; Q.: W,
S; E.: germ. *siujan, sw. V., nähen; idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-,
V., nähen, Pokorny 915; W.: saterl. seja, V., nähen; W.: nnordfries.
siie, seie, V., nähen; L.: Hh 92b, Hh 183, Rh 1010b
sīa* (3),
afries., st. V. (1): Vw.: s. sīga
siāk* 7, afries., Adj.: nhd. siech, krank, schwach;
ne. sick (Adj.); ÜG.: lat. infīrmus L 1; Hw.: s. sechte, siūkithe*;
vgl. got. siuks, an. sjūkr, ae. séoc, as. siok, ahd. sioh; Q.: R, W, S, L
1; E.: germ. *seuka-, *seukaz, Adj., siech, krank; idg. *seug-, Adj.,
bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; W.: nfries. sjeack, Adj., siech,
krank, schwach; W.: nnordfries. sūk, Adj., siech, krank, schwach; L.: Hh
92b, Rh 1010b
siāma 1, sīma (2), afries., sw. M. (n): nhd.
Fisteleiter, Fistelerguss, Flüssigkeit; ne. fistulous pus; Vw.: s. brein-,
gristel-, lith-, lungen-; Hw.: s. siā (1); L.: Hh 92b, Rh 1011a
siāring 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Nachkomme, Verwandter; ne. descendant, relative (M.); E.: s. siā
(2), *-ing; L.: Hh 92b
siātha 1, afries., st. V. (2): nhd. sieden; ne. boil
(V.); Hw.: vgl. an. sjōða, ae. séoþan, ahd. siodan*; Q.: E; E.: germ.
*seuþan, st. V., sieden; idg. *seu- (4), *seut-, *h₂seut-, V., sieden, sich bewegen, aufwallen, Pokorny 914; W.: nfries. sjiedden, V.,
sieden; L.: Hh 92b, Rh 1011a
siāwerdene 1, afries., F.: nhd.
Pupillenbeschädigung, Schädigung der Pupille; ne. injury of the pupil; Q.: AA
29; E.: s. siā (1), werdene; L.: Hh 146b, Hh 172, AA 29
*sibb, afries., Adj.: Vw.: s. even-; E.: s. sibbe
(1); L.: Hh 137b
sibba 7, afries., sw. M. (n): nhd. Verwandter; ne.
relative (M.); Hw.: vgl. an. *-sifi, as. sibbio, ahd. sippo*; Q.:
B, E, S, W; E.: germ. *sebjō-, *sebjōn, *sebja-, *sebjan, sw. M. (n),
Verwandter; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-, *sebʰo-, *sebʰ-,
*su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig, Pokorny 883; vgl. idg. *se-,
Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 92b, Rh
1011a
sibbe (1) 39,
afries., Adj.: nhd. verwandt; ne. related (Adj.); Vw.: s. full-; Hw.: vgl. got.
*sibjis, ae. *sibb (2), ahd. sippi*, mhd. sippe; Q.: S, R, B, E, H, W; E.:
germ. *sebja-, *sebjaz, Adj., verwandt; idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-,
*sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig,
Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits,
getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 92b, Rh 1011a
sibbe (2) 13,
afries., st. F. (jō): nhd. Sippe, Verwandtschaft, Sippeband; ne. kinship,
relations; Vw.: s. feder-, full-, half-; Hw.: vgl. got. sibja*, an. sifjar, ae.
sibb (1), as. sibbia*, ahd. sippa; Q.: E, H, B, R, W; E.: germ. *sebjō,
st. F. (ō), Sippe, Verwandtschaft; s. idg. *su̯ebʰo-, *su̯ebʰ-,
*sebʰo-, *sebʰ-, *su̯obʰo-, Adj., eigen, eigenartig,
Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits,
getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 92b, Rh 1011b
*sibbed, afries., Adj.: Vw.: s. bi-; E.: s. sibbe (1),
s. sibbe (2); L.: Hh 92b, Rh 645a
sibbista 1 und häufiger, afries., Adj. (Superl.):
nhd. nächst verwandt; ne. nearest related, next of kin; E.: s. sibbe (1); L.:
Hh 92b, Hh 172
sibdêl 4, afries., st. N. (a): nhd. „Sippteil“,
Blutsverwandte; ne. relative (M.); Hw.: vgl. ahd. sippiteil*; Q.: E; E.: s.
sibbe (2), dêl; L.: Hh 146b, Rh 1012a
*sicht, afries., N.: Vw.: s. on-; E.: vgl. germ.
*segwni-, *segwniz, *seuni-, *seuniz, st. F. (i), Sehen, Gesicht, Gestalt; vgl.
idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: Hh 79b
*sichtich, afries., Adj.: Vw.: s. *fora-; E.: s.
siā (3), *-ich
*sichtichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. fora-; E.: s.
siā (3), *hêd; L.: AA 176
side 9, afries., st. M. (u): nhd. Sitte; ne.
custom; Vw.: s. mis-; Hw.: vgl. got. sidus, an. siðr, ae. sidu (1), anfrk. sido,
as. sidu?, ahd. situ; Q.: H, W, Schw; E.: germ. *sedu-,
*seduz, *sidu-, *siduz, st. M. (u), Sitte, Brauch; s. idg. *su̯ē̆dʰ-,
Sb., Eigenart, Gewohnheit, Sitte, Pokorny 883; vgl. idg. *se-, Adv., Pron.,
abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; oder von idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.)
(1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.:
nnordfries. sede, side; L.: Hh 92b, Rh 1012a
sīde (1) 42,
afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Seite, Richtung, Partei; ne. side,
direction; ÜG.: lat. latus (N.) AB (92, 7); Vw.: s. âster-, feder-,
mōder-, spindel-, swerd-; Hw.: vgl. an. sīda (1), ae. sīde (1),
as. sīda*, ahd. sīta*; Q.: B, W, E, H, S, R, AB (92, 7); E.: germ. *seidō-,
*seidōn, *sīdō-, *sīdōn, sw. F. (n), Seite, Flanke,
Rand, Strand; s. idg. *sēi- (2), *sē-, *səi-, *sī-, *sə-,
*seh₁-,
V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen, säumen (V.) (1), Ruhe,
Kraft, Pokorny 889; W.: nfries. sijde; W.: saterl. side; L.: Hh 92b, Rh 1012a
sīde (2) 1,
afries., Adv.: nhd. niedrig, weit, tief; ne. lowly, far (Adv.); Hw.: vgl. ae.
sīde (2); Q.: R; E.: s. germ. *seida, *seidaz, *sīda, *sīdaz,
Adj., herabhängend, niedrig, sich lang hinziehend; s. idg. *sēi- (2),
*sē-, *səi-, *sī-, *sə-, *seh₁-, V., Sb., senden, werfen, fallen lassen, säen,
säumen (V.) (1), Ruhe, Kraft, Pokorny 889; W.: nnordfries. sid, Adv., niedrig,
weit; L.: Hh 93a, Rh 1012a
sidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sedza
sidzan*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*
sidzane*, afries., N.: Vw.: s. sedzen*
sidzen*, afries., N.: Vw.: s. wither-, sedzen*
*sidzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *sedzinge
sierhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. sīrhêd
sīga 1, sīa* (3), afries., st. V. (1): nhd.
sinken, untergehen; ne. sink (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. an. sīga,
ae. sīgan (1), anfrk. sīgan, as. sīgan, ahd. sīgan*; Q.: W;
E.: germ. *seigan, st. V., sinken; idg. *seikᵘ̯-,
V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893; s. idg. *sei-, *soi-, V.,
Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; W.: nnordfries. siuken, V., sinken,
untergehen; L.: Hh 93a, Rh 1012b
sigel 10, sigil, afries., st. N. (a), st. M.
(a): nhd. Siegel; ne. seal (N.); Vw.: s. gâ-, in-, landes-, stede-, -fēra;
Hw.: vgl. got. sigljō, an. *sigli (2), ae. *sigle (2), as. *sigil?, ahd.
*sigil?; Q.: H, S; I.: Lw. lat. sigillum; E.: s. lat. sigillum, N., kleines
Bild, Siegel; s. lat. sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k-
(2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895;
L.: Hh 93a, Rh 1012b
sigelfēra 1, sigilfēra, afries., sw. M.
(n): nhd. Siegelführer; ne. bearer of a seal; E.: s. sigel, fēra (3); L.:
Hh 93a, Rh 1013a
sigil, afries., st. N. (a), st. M. (a): Vw.: s.
sigel
sigilfēra, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
sigelfēra
sigilia, afries., sw. V.
(2): Vw.: s. siglia
siglia 9, sigilia, afries., sw. V. (2): nhd. siegeln;
ne. seal (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. *seglian (1); I.: Lw. lat.
sigillāre; E.: s. lat. sigillāre, V., siegeln, hervorheben; s. lat.
sīgnum, N., Zeichen, Kennzeichen; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 93a,
Rh 1013a
signēra 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. signieren; ne. sign (V.); Hw.: vgl. ae. segnian; I.: Lw. afrz.
signer, Lw. lat. sīgnāre; E.: s. afrz. signer, V., signieren; s. lat.
sīgnāre, V., aufzeichnen, einprägen, zeichnen; vgl. idg. *sē̆k-
(2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895;
L.: Hh 93a
sigun 60 und häufiger, siugun, sogen, soven, saven,
savn, afries., Num. Kard.: nhd. sieben (Num. Kard.); ne. seven (Num. Kard.);
ÜG.: lat. septem K 2, K 6, K 9; Vw.: s. -bēte, -dêl, -fald, -tich,
-tīne; Hw.: vgl. got. sibun, an. sjau, ae. siofun, seofon, anfrk. *sivon,
as. sivun*, ahd. sibun; Q.: R, H, B, W, S, E, K 2, K 6, K 9; E.: germ. *sebun,
Num. Kard., sieben (Num. Kard.); idg. *septm̥-, Num. Kard., sieben (Num.
Kard.), Pokorny 909; W.: nfries. saun, sân, Num. Kard., sieben (Num. Kard.);
saterl. sogen, Num. Kard., sieben (Num. Kard.); L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1013a
sigunbēte 5, savenbēte, savnbēte,
afries., Adj.: nhd. „siebenbußig“, mit siebenfacher
Buße; ne. with sevenfold fine; Q.: W, S; E.: s. sigun, bēte; L.: Hh 93a,
Hh 172, Rh 1013b
sigunda 20, afries., Num. Ord.: nhd. siebente, siebte;
ne. seventh (Num. Ord.); ÜG.: lat. septimus K 7, L 7; Hw.: vgl. got. *sibunda,
an. sjaundi, ae. siofoþa, as. sivondo*, ahd. sibunto; Q.: R, B, E, W, K 7, L 7;
E.: germ. *sebundō-, *sebundōn, *sebunda-, *sebundan, Num. Ord.,
siebente, siebte; idg. *septemos, *septmos, Num. Ord., siebente, siebte,
Pokorny 909; W.: nfries. sânde, Num. Ord., siebente, siebte; W.: saterl.
sogende, Num. Ord., siebente, siebte; L.: Hh 93a, Rh 1013b
sigundêl 1, savendêl, afries., st. M. (a): nhd.
Siebentel, Siebtel; ne. seventh (N.), fee (N.) for a weekly requiem; Q.: S; E.:
s. sigun, dêl; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1013b
sigunfald*, savenfald*, savnfald*, afries., Adj.: nhd.
siebenfach; ne. sevenfold; Hw.: vgl. ae. seofonfeald, anfrk. *sivonfald, ahd.
sibunfalt* (1); Q.: W; I.: Lüs. lat. septemplex; E.: s. sigun, *fald; W.:
nfries. sânfad, Adj., siebenfach; L.: Hh 93a, Rh 1013b
siguntendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
siguntīnda
siguntēne*, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
siguntīne*
siguntich 19, siuguntich, sogentich, saventich,
savntich, santich, afries., Num. Kard.: nhd. siebzig; ne. seventy; ÜG.: lat.
septuaginta K 2; Hw.: vgl. got. sibuntēhung, as. sivuntig*, ahd. sibunzug;
Q.: R, E, H, S, W, K 2; E.: s. sigun, -tich; W.: nfries. santig, Num. Kard.,
siebzig; W.: saterl. sogentich, Num. Kard., siebzig; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh
1013b
siguntiensta, afries., Num. Ord.: Vw.:
siguntīnda
siguntigasum 1, afries., Num. Ord.: nhd.
selbsiebzigste; ne. seventy including oneself; Q.: W; E.: s. siguntich, sum
(1); L.: Hh 93a, Rh 1014a
siguntīnda* 8, siuguntīnda*,
siguntendesta, siguntiensta, sogentendesta, saventendesta, afries., Num. Ord.:
nhd. siebzehnte; ne. seventeenth; ÜG.: lat. septimus decimus K 17, L 17; Hw.:
vgl. ae. seofonteogoþa; Q.: R, E, H, W, K 17, L 17; E.: s. siguntīne*; W.:
nfries. santiende, santienste, Num. Ord., siebzehnte; W.: saterl. sogentinste,
Num. Ord., siebzehnte; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh 1014a
siguntīne* 6, siguntēne*,
saventēne*, savntēne*, santīne*, afries., Num. Kard.: nhd.
siebzehn; ne. seventeen; ÜG.: lat. septemdecim KE; Hw.: vgl. an. seytjān,
ae. seofontíen, as. sivuntein*, ahd. sibunzehan; Q.: R, H, E, S, W, KE; E.: s.
sigun, tīne; W.: nfries. santien, Num. Kard.,
siebzehn; W.: saterl. sogentin, Num. Kard., siebzehn; L.: Hh 93a, Hh 172, Rh
1014a
siker (1),
afries., Adj.: Vw.: s. sikur (1)
siker (2),
afries., M.?, N.?: Vw.: s. sikur* (2)
sikeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuria
sikeringia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuringia*
sikria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuria
sikringia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sikuringia*
sikur (1),
siker (1), afries., Adj.: nhd. sicher, zuverlässig, unschuldig, unangefochten;
Vw.: s. *un-, -hêd; Hw.: vgl. ae.? sicor, as. sikor*, ahd. sihhur*; E.: germ.
*sikur-, Adj., frei, sicher; s. lat. sēcūrus, Adj., sorglos, sicher;
s. lat. cūra, F., Sorge; vgl. idg. *kois-?, V., sorgen?, Pokorny 611; W.:
nfries. sijcker, Adj., sicher; L.: Hh 93a, Hh 172
sikur* (2),
siker* (2), afries., M.?, N.?: nhd. Sicherung, Bürgschaft; ne. security; Q.: AA
32; E.: s. sikur; L.: Hh 146b, Hh 188, AA 32
sikurhêd* 12, afries., st. F. (i): nhd. Sicherheit,
Sicherung; ne. security; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. sihhurheit*, mnd.
sēkerhêit, mnl. sekerheit; E.: s. sikur (1), *hêd; L.: AA 192
sikuria 26, sikeria, sikria, afries., sw. V. (2): nhd.
sichern, sicher stellen, reinigen; ne. secure (V.), clean (V.); ÜG.: lat.
excusare K 8, abiurare L 18; Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. as. sikorōn*,
ahd. sihhurōn*; Q.: R, E, W, H, B, K 8, L 18, AA 85; E.: s. sikur (1); L.:
Hh 93a, Hh 172, Rh 1014a, AA 85
sikuringe 41, afries., st. F. (ō): nhd. Sicherung,
Reinigung, Freischwörung; ne. securing (N.), purification, oath (N.) taken to
free someone; Vw.: s. ordêl-; Hw.: vgl. mnd. sēkeringe, mnl. sekeringe,
mhd. sicherunge; Q.: W, S, AA 85; E.: s. sikuria, *-inge; L.: Hh 93a, Rh 1014b,
AA 85
sikuringia* 1 und häufiger, sikeringia, sikringia,
afries., sw. V. (2): nhd. sich frei schwören, Unschuld beweisen; ne. free (V.)
oneself by oath, prove one’s innocence; E.: s. sikuringe; L.: Hh 93a
sikurlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sicher;
ne. secure (Adj.); Hw.: vgl. ae. *sicorlic?, ahd. *sihhurlīh?; E.: s.
sikur (1), -lik (3); L.: Hh 93a
*sil, afries., Sb.: nhd. Riemen (M.) (1); ne. strap
(N.); Vw.: s. -râp; Hw.: vgl. ahd. silo; E.: s. germ. *saila-,
*sailam, st. N. (a), Seil; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-,
*sī-, *sh₂ei-, V.,
Sb., binden, Strick (M.) (1), Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 93b
sīl 21, afries., st. M. (a): nhd. Siel, Abzug,
Schleuse; ne. sluiceway; Vw.: s. blok-, sê-, -festene, -festenisse, -riucht,
-riuchtere, -rothe, -skot, -slât; Hw.: vgl. as. *sīl?; Q.: B, W, S, Schw;
E.: s. germ. *sīhwila, *sīhila, Sb., Seihe, Schleuse, Siel; vgl. idg.
*seikᵘ̯-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln, Pokorny 893;
idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht, Pokorny 889; L.: Hh 93b,
Rh 1014b
sīla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
segeln; ne. sail (V.); E.: germ. *segljan, sw. V., segeln; vgl. lat. sagellum,
N., Segel; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 146b
sīlfestene* 6, sīlfestne, afries., F.:
nhd. Sielverband; ne. sluiceway association; Q.: AA
32; E.: s. sīl, festene*; L.: Hh 93b, Hh 172, Rh 1015a, AA 32
sīlfestenisse* 1, sīlfestense, afries., st.
F. (jō): nhd. Schleusenbefestigung; ne. sluice fortification; Q.: AA 121
(1385); E.: s. sīl, *festenisse; L.: AA 121
sīlfestense, afries., st. F.
(jō): Vw.: s. sīlfestenisse*
sīlfestne, afries., F.: Vw.: s.
sīlfestene
sīlich, afries., Adj.: Vw.: s. sēlich
sīlichhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
sēlichhêd
silrâp 1, afries., st. M. (a): nhd. Strick (M.) (1),
Strang; ne. rope, string (N.); Q.: H; E.: s. *sil, *râp; L.: Hh 93b, Hh 171, Rh
1015a
sīlriucht 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Sielrecht; ne. sluice jurisdiction; E.: s. sīl, riucht; L.: Hh
146b, Hh 188
sīlriuchtere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Sielrichter;
ne. sluice-judge; E.: s. sīl, riuchtere; L.: Hh 93b, Rh 1015a
sīlrode, afries., F.: Vw.: s.
sīlrothe*
sīlrothe*, sīlrode, afries., F.: nhd.
Sielgraben; ne. sluiceway; Q.: S, W; E.: s. sīl, *rothe; L.: Hh 93b, Hh
171, Hh 172, Rh 1015a
sīlskot 3, afries., st. N. (a): nhd. Sielabgabe,
Sielsteuer; ne. sluiceway tribute; Q.: S, Schw; E.: s. sīl, skot; L.: Hh
93b, Rh 1015b
sīlslât 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Sielgraben, Abzugsgraben; ne. sluiceway; E.: s. sīl, slât; L.: Hh 93b
silver, afries., st. N. (a): Vw.: s. selover
silveren, afries., Adj.: Vw.: s. selveren
sīm 2, afries., N.: nhd. Strick (M.) (1), Seil;
ne. rope; Hw.: s. sīma (1); vgl. an. sīma, ae. sīma, as.
sīmo*; Q.: E, H; E.: germ. *sīmō-, *sīmōn,
*sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil, Schnur (F.) (1),
Strick (M.) (1); germ. *sīmō-, *sīmōn, *sīma-,
*sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); s. idg.
*sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1),
Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: nordfries. seem; L.: Hh 93b, Rh 1015b
sīma (1) 1 und
häufiger, afries., sw. N. (n): nhd. Strick (M.) (1), Seil; Hw.: s. sīm;
vgl. an. sīma, ae. sīma, as. sīmo*; Q.: H; E.: s. germ.
*sīmō-, *sīmōn, *sīma-, *sīman, sw. M. (n), Seil,
Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1); germ. *sīmō-, *sīmōn,
*sīma-, *sīman, sw. N. (n), Seil, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1);
s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1),
Riemen (M.) (1), Pokorny 891; L.: Hh 93b, Hh 172
sīma (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. siāma
sīmonīe 4, afries., F.: nhd. Simonie,
Verkauf geistlicher Würden; ne. simony, selling (N.) of clerical offices; Hw.:
vgl. mnd. simonîe, mnl. simonîe, mhd. simonîe; Q.: W, AA 164; I.: Lw. lat.
simonia, gr. Σιμόν (Simón); E.: s. lat. simonia, F.,
Simonie, Ämterkäuflichkeit; vgl. gr. Σιμόν (Simón),
PN; L.: Hh 93b, Rh 1015b, AA 164
sin (1) 1 und
häufiger, afries., Adj.: nhd. beständig, dauernd; ne. continous; Vw.: s. -hêra,
-hīgen, -kale; Hw.: vgl. got. *sins, ae. sin-; E.: germ. *sena-, *senaz,
Adj., alt, immer, umfassend; s. idg. *seno-,
*sen-, Adj., alt, Pokorny 907; L.: Hh 93b, Rh 1016a
sin (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. sinn
sin (3),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. sine
sīn 134, afries., Poss.-Pron.: nhd. sein
(Poss.-Pron.); ne. his; Vw.: s. thē̆r-; Hw.: vgl. got. seins*, an.
sinn (2), ae. sīn (2), anfrk. sīn, as. sīn, ahd. sīn (1); Q.:
R, H, E, B, W; E.: germ. *sīna-, *sīnaz,
Poss.-Pron., sein (Poss.-Pron.); idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron.,
Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny
882; idg. *seu̯o-, *su̯o-, Poss.-Pron., sein
(Poss.-Pron.), Pokorny 882; idg. *seinos, *su̯einos, Pron., sein
(Poss.-Pron.), Kluge s. u. sein (Poss.-Pron.); L.: Hh 93b, Rh 1015b
sind, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s.
sinuth
sindbrēf*, afries., st. N. (a): Vw.: s.
sinuthbrēf*
sindelik*, afries., Adj.: Vw.: s. sinuthlik*
sindia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sinuthia
sindriucht*, afries., st. N. (a): Vw.: s. sinuthriucht*
sindslītane, afries., F.: Vw.: s.
sinuthslītane*
sindstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s.
sinuthstall*
sindstall*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s.
sinuthstall*
sindstōl, afries., st. M. (a): Vw.: s.
sinuthstōl
sindthing, afries., st. N. (a): Vw.: s. sinuththing
sine 28, sini, sin (3), afries., st. F. (ō):
nhd. Sehne; ne. sinew; ÜG.: lat. nervus AB (92, 12); Vw.: s. frucht-, hals-,
*hêl-, henze-, skall-, stâp-, wald-, waldand-, -breke, -kerf, -skrēdene,
-spild, -wege, -werdene; Hw.: vgl. an. sin, ae. sionu, as. senewa*, ahd.
senawa*; Q.: R, B, E, H, S, W, AB (92, 12); E.: germ. *senawō, st. F.
(ō), Sehne; s. idg. *sēi- (3), *sē-, *səi-, *sī-, *sh₂ei-, V., Sb., binden, Strick (M.) (1),
Riemen (M.) (1), Pokorny 891; W.: saterl. sine; L.: Hh 93b, Rh 1016b
sinebreke 2, sinibreke, afries., st. M. (i): nhd.
Sehnenzerreißung; ne. breaking (N.) of a sinew; Q.: H; E.: s. sine, breke; L.:
Hh 93b, Rh 1016b
sinekerf 10, sinikerf, afries., st. M. (i): nhd.
Sehnenzerschneidung; ne. cutting (N.) of a sinew; Vw.: s. hals-, hêl-; Q.: S,
W; E.: s. sine, kerf; L.: Hh 93b, Rh 1016b
sineskrēdene 1, afries., F.: nhd.
Sehnenzerschneidung; ne. cutting (N.) of a sinew; Q.: AA 25; E.: s. sine,
skrēdene; L.: Hh 146b, AA 25
sinespild 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Sehnenspaltung;
ne. splitting (N.) of a sinew; E.: s. sine, spild; L.: Hh 146b, Hh 188
sineth, afries., st. M. (a?), st. N. (a?): Vw.: s. sinuth
sinethferd*, afries., st. M. (u): Vw.: s. sinuthfretho*
sinethfrede*, afries., st. M. (u): Vw.: s.
sinuthfretho*
sinethfrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s.
sinuthfretho*
sinethia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. sinuthia
sinethriucht*, afries., st. N. (a): Vw.: s.
sinuthriucht*
sinethstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s.
sinuthstall*
sinethstall*, afries., st. M. (a), st. N. (a):
Vw.: s. sinuthstall*
sinewege 1, siniwege, afries., F.: nhd. Sehnenlockerung;
ne. slackening (N.) of a sinew; Q.: E; E.: s. sine, wege; L.: Hh 93b, Rh 1017a
sinewerdene 8, sinuwerdene, afries., F.: nhd.
Sehnenverschlechterung, Sehnenverletzung; ne. injury of a sinew; ÜG.: lat.
nervi deprivatio AB (93, 12); Q.: R, E, H, AB (93, 12), AA 28; E.: s. sine, werdene;
L.: Hh 93b, Hh 172, Rh 1018a, AA 28
singa, afries., st. V. (3a): Vw.: s. siunga
sinhêra 1, afries., sw. M. (n): nhd. beständiger Herr;
ne. permanent lord; I.: Lbd. lat. senior; E.: s. sin (1), hêra (1); L.: Hh 93b,
Rh 1017b
sinhīgen 7, sinnane, sennene, senne (2),
afries., Sb. Pl.: nhd. Ehegatten; ne. spouses; Hw.: vgl. ae.
sīnhīwan, as. sinhīwun*, ahd. sīnhīwun*; Q.: R, E, B;
E.: s. sin (1); s. germ. *hīwō-, *hīwōn, *hīwa-,
*hīwan, sw. M. (n), Angehöriger, Hausgenosse, Familie; germ. *hīwa-,
*hīwaz, Adj., traut, vertraut; vgl. idg. *k̑ei- (1), V., Sb., Adj.,
liegen, Lager, vertraut, Pokorny 539; L.: Hh 93b, Rh 1016a
sini, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sine
sinibreke, afries., st. M. (i): Vw.: s. sinebreke
sinikerf, afries., st. M. (i): Vw.: s. sinekerf
siniwege, afries., F.: Vw.: s. sinewege
sinka 1 und häufiger, afries., st. V.
(3a): nhd. sinken; Hw.: vgl. got. sigqan*, an. søkkva (1), ae. sincan, as.
sinkan, ahd. sinkan; E.: germ. *senkwan, *sinkwan, st. V., sinken;
idg. *sengᵘ̯-?, V., fallen, sinken, Pokorny 906; L.: Hh 146b
sinkale 9, sinkele, afries., F.: nhd. bleibende
Kahlheit; ne. permanent baldness; ÜG.: lat. iuge calvitium AB (82, 18); Q.: E,
H, AB (82, 18), AA 4; L.: Hh 54b, Hh 93b, Rh 1017a, AA 4
sinkele, afries., F.: Vw.: s. sinkale
sinn 23, sin (2), afries., st. M. (a): nhd. Sinn,
Bewusstsein, Verstand; ne. sense (N.), mind (N.); ÜG.: lat. sensus AB (84, 10),
AB (84, 16); Vw.: s. fora-, -werdene; Hw.: s. bīsinne; vgl. ahd. sin (1),
mhd. sin; Q.: B, E, W, R, H, S, AB (84, 10), AB (84, 16); E.: germ. *senna-,
*sennaz, *senþna-, *senþnaz, st. M. (a), Sinn; vgl. idg. *sent-,
V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: nfries. sin; L.: Hh 94a, Rh
1015b
sinna? 1 und häufiger, afries., st. V.?: nhd. gehen?;
ne. go?; E.: germ. *senþnan, *senþan, *sinþnan, *sinþan, st. V., gehen, fahren,
reisen; idg. *sent-, V., gehen, empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; W.: nfries.
sinnen; L.: Rh 1017a
sinnane, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. sinhīgen
sinne (1) 1,
afries., st. F. (jō): nhd. Verbrechen; ne. crime; Hw.: vgl. ae. synn; Q.:
R; E.: s. germ. *sundjō, st. F. (ō), Sünde; s. idg. *sent-, *sont-,
*sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341; vgl. idg. *es-, *h₁es-,
V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Hh 94a, Rh 1017a
sinne (2),
afries., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s. sunne
*sinne (3),
afries., Adj.: Vw.: s. bī-; E.: s. sinn; L.: Hh 9
*sinnich?, afries., Adj.: Vw.: s. of-, *un-; Hw.: s.
*sinnichêd; vgl. ahd. sinnīg; E.: s. sinn, *-ich
*sinnichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. for-, un-; E.:
s. *sinnich?, *hêd; L.: AA 189
sinnwerdene 2, sinwerdene, afries., F.: nhd.
„Sinnenverletzung“, Verletzung eines Sinnes; ne. damage (N.) of a sense; Q.: R,
AA 28; E.: s. sinn, werdene; L.: Hh 94a, Rh 1018a, AA 28
sinte, afries., Adj.: Vw.: s. sankte
sīnunge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
seininge*
sinuth 32, sineth, send, sind, afries., st. M. (a?),
st. N. (a?): nhd. Sendgericht, Synodalgericht; ne. synod jurisdiction; ÜG.:
lat. synodus W 3; Vw.: s. efter-, frum-, -brēf, -fretho, -kost, -lik,
-riucht, -slītane, -stall, -stōl, -thing; Hw.: vgl. ae. sinoþ, ahd.
senod*; Q.: R, B, W, F, W 3; I.: Lw. lat.-gr. synodus; E.: s. lat.-gr. synodus,
F., Zusammenkommen, Kirchenversammlung, Synode; vgl. gr. συν
(syn), Adv., zusammen, zugleich, gleichfalls; gr. ὁδός
(hodós), M., Weg, Gang (M.) (2); idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins,
ein, zusammen, samt, Pokorny 902; idg. *sed- (B), V., gehen, Pokorny 887; L.:
Hh 94a, Rh 1017a
sinuthbrēf* 1 und häufiger, sindbrēf*,
afries., st. N. (a): nhd. Sendgerichtsbrief; ne. synod epistle; E.: s. sinuth,
brēf; L.: Hh 94a, Hh 172
sinuthfretho* 1 und häufiger, sinethfrethe*,
sinethfrede*, sinethferd*, afries., st. M.
(u): nhd. Sendfriede; ne. synod peace (N.); E.: s. sinuth, fretho; L.: Hh 146b,
Hh 188
sinuthia 8, sinethia, sindia, afries., sw. V. (2): nhd.
Sendgericht halten; ne. keep (V.) a synod; Q.: R, F, W; E.: s. sinuth; L.: Hh
94b, Rh 1018a
sinuthkost 1, afries., st. F. (ō): nhd. „Sendkost“,
Verköstigung der Sendrichter; ne. food for the synod judges; Q.: R; E.: s.
sinuth, kost; L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a
sinuthlik* 1, sindelik*, afries., Adv.: nhd.
sendgerichtlich, dem Sendgericht angemessen; ne. according (Adj.) to the synod;
Hw.: vgl. ae. sinoþlic, ahd. senodlīh*; Q.: W; E.: s. sinuth, -lik (3);
L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1017b
sinuthriucht* 17, sinethriucht*, sindriucht,
afries., st. N. (a): nhd. Sendrecht, geistliches Recht; ne.
synod authority, clerical law?, canon law?; Q.: E, H, W, S; E.: s. sinuth,
riucht (2); L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a
sinuthslītane* 1, sindslītane, afries., F.:
nhd. „Sendschleißung“, Störung des Sendrechts; ne. disturbing of the synod; Q.:
W, AA 22; E.: s. sinuth, *slītane; L.: Hh 94a, Hh 172, Rh 1018a, AA 22
sinuthstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s.
sinuthstall*
sinuthstall* 7, sinuthstal*, sinethstall*,
sinethstal*, sindstall*, sindstal*, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd.
Sendgericht; ne. synod; Q.: S, Jur; E.: s. sinuth, stall (1); L.: Hh 94a, Hh
172, Rh 1018a
sinuthstōl 1 und häufiger, sindstōl,
afries., st. M. (a): nhd. Gerichtsstuhl; ne. synod seat
(N.); E.: s. sinuth, stōl; L.: Hh 94a
sinuththing 1 und häufiger, sindthing, afries., st. N.
(a): nhd. Angelegenheiten des Sendgerichts; ne. synod affair; E.: s. sinuth,
thing; L.: Hh 146b, Hh 188
sinuwerdene, afries., F.: Vw.: s. sinewerdene
sinwerdene, afries., F.: Vw.: s. sinnwerdene
siōchte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
siūkithe
siōne, afries., st. F. (i): Vw.: s. siūne
sionga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. siunga
siōw, afries., Sb.: Vw.: s. siūw
*sīpa?, afries., st. V.
(1): nhd. tröpfeln; ne. drip (V.); Vw.: s. bi-; E.: germ. *seipan, st. V.,
tropfen, fallen; idg. *seip-, *seib-, V., gießen, seihen, rinnen, tröpfeln,
Pokorny 894; vgl. idg. *sei-, *soi-, V., Adj., tröpfeln, rinnen, feucht,
Pokorny 889
sipda* 1 und häufiger, spido, afries., Sb.: nhd. Narbe;
ne. scar (N.); Hw.: s. *sephta; Q.: LF Add. 3, 34; E.: Herkunft ungeklärt?; L.:
LF Add. 3, 34
*sīr, afries., Sb.: Vw.: s. -hêd; I.: Lw. mhd.
zierde; E.: s. mhd. zierde, st. F., Schmuck, Schönheit, Pracht, Herrlichkeit;
ahd. zierida, st. F. (ō), Zierde, Schmuck, Schönheit, Auszeichnung,
Verzierung; germ. *tēriþō, *tēreþō, st. F. (ō),
Zierde; s. idg. *dēiro-, *dīro-, Sb., Zier, Schönheit, Kostbarkeit,
Pokorny 186; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-,
V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183
sīrhêd 4, sierhêd, afries., st. F. (i): nhd. Schmuck,
Kostbarkeit, Zierat, Verzierung; ne. finery, preciostity; Hw.: vgl. mnd.
sîrhêit, mnl. sierheit, mhd. zierheit; Q.: W, S, AA 193; E.: s. *sīr, *hêd;
L.: Hh 94a, Rh 1012b, AA 193
*sīrich, afries., Adj.: nhd. kostbar,
geschmückt; ne. precious, decorated; Hw.: s. sīrichêd; E.: s. *sīr,
*-ich
sīrichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Schmuck,
Kostbarkeit; ne. jewelry, decoration; Hw.: vgl. mnd. sîrichêit, mnl.
siericheit; Q.: AA 193; E.: s. *sīrich, *hêd; L.: A 193
*-sis, afries., M.: nhd. Lied; ne. song; Vw.: s.
*dâd-; Hw.: s. *-sisas
*-sisas, *sisas, afries., M. Pl.: nhd. Lieder;
ne. songs; Vw.: s. dâd-; L.: Hh 13b
sister, afries., F. (kons.): Vw.: s. swester
sisterbern, afries., st. N. (a): Vw.: s. swesterbern
sisterling*, afries., st. M. (a): Vw.: s. swesterling*
sisterne, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. swesterne
sistersunu*, afries., st. M. (u): Vw.: s. swestersunu*
sitma 1, sittema, afries., sw. M. (n): nhd.
Wohnrecht; ne. right (N.) of settling; Vw.: s. bi-; Q.: W, AA 158; E.: s.
sitta; L.: Hh 94b, Hh 172, Rh 1019b, AA 158
*sitt, afries., st. N. (a): nhd. Sitz; ne. seat
(N.); Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *sētja-, *sētjam, *sǣtja-, *sǣtjam,
st. N. (a), Sitz; vgl. idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; L.: Hh 94a
sitta 37, afries., st. V. (5): nhd. sitzen, wohnen,
sich befinden, besitzen; ne. sit (V.), dwell (V.), own (V.); ÜG.: lat.
consistere K 7, sedere Pfs (28, 10), subsistere L 13; Vw.: s. bi-, fâch-,
mithwarande-, of-, *on-, togadera-, thing-, under-, uppa-, ur-, with-; Hw.:
vgl. got. sitan, an. sitja, ae. sittan, anfrk. sitten, as. sittian, ahd.
sizzen; Q.: R, H, W, S, B, E, K 7, Pfs (28, 10), L 13, AA 86; E.: germ. *setjan,
*sitjan, st. V., sitzen; idg. *sed- (A), V., sitzen, Pokorny 884; W.: nfries.
sitten, V., sitzen; W.: saterl. sitta, V., sitzen; L.: Hh 94b, Rh 1019a
*sittande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. sitzend; ne.
sitting (Adj.); Vw.: s. bên-, hūs-, nēst-, on-, un-; E.: s. sitta
sittema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sitma
sitter 9, afries., st. M. (ja): nhd. Besitzer,
Verklagter; ne. defendant, owner; Vw.: s. bī-; Q.: S, Schw; E.: s. sitta;
L.: Hh 94b, Rh 1019b
sittinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Besitz;
ne. possession; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. mnd. sittinge, mnl. sittinge, mhd.
sitzunge; Q.: AA 86; E.: s. sitta, *-inge; L.: AA 86
sīth 38, afries., st. M. (a): nhd. Gefährte,
Begleiter, Genosse, Mitrichter, Amtsgenosse, Beisitzer, Gatte; ne. comrader,
assessor, husband; Hw.: s. sethen; Q.: B, W, S; E.: s. germ *sinþa-, *sinþaz,
st. M. (a), Gänger, Gefährte, Begleiter, Genosse; vgl. idg. *sent-, V., gehen,
empfinden, wahrnehmen, Pokorny 908; L.: Hh 94a, Rh 1018b
siugun, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun
siuguntich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich
siuguntīnda*, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
siguntīnda*
siūka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
erkranken; ne. fall (V.) sick; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *seukan, st. V.,
siechen, krank sein (V.); vgl. idg. *seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank,
siech, Pokorny 915; L.: Hh 94b
siūke 5, afries., F.: nhd. Seuche, Krankheit; ne.
sickness; Hw.: vgl. got. siukei, ahd. siohhī*, mnd. süke, mnl. suke; Q.:
AA 4; E.: germ. *seukī-, *seukīn, sw. F. (n), Krankheit; s. idg.
*seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; L.: Hh 94b, Hh
172, AA 4
siūkithe* 14, siūkte, siōchte,
afries., st. F. (ō): nhd. Seuche, Krankheit; ne. sickness; Hw.: s. sechte,
siāk; Hw.: vgl. mnd. sükede, mnl. sukede, mh. siuchede; Q.: AA 134; E.:
germ. *seukiþō, *seukeþō, st. F. (ō), Seuche, Krankheit; s. idg.
*seug-, Adj., bekümmert, traurig, krank, siech, Pokorny 915; L.: Hh 94b, AA 134
siūkte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
siūkithe
*siun, afries., Sb.: Vw.: s. âg-; E.: s. siūne
siūne 31, siōne, sivene, afries., st. F. (i):
nhd. Sehen, Sehvermögen; ne. sight (N.); ÜG.: lat. visus AB (85, 11); Vw.: s.
ef-, on-, wan-; Hw.: vgl. got. siuns (1), an. sjōn, ae. síen (1), as.
siun, ahd. *siun?; Q.: R, W, S, B, E, H, AB (85, 11), AA
32; E.: germ. *segwni-, *segwniz, *seuni-, *seuniz, st. F. (i), Sehen, Gesicht,
Gestalt; idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896; L.: Hh 94b, Hh
172, Rh 1018b, Rh 1019b, AA 32
siunga 6, sionga, singa, afries., st. V. (3a): nhd.
singen; ne. sing; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. siggwan, an. syngja, ae. singan,
anfrk. singan, as. singan, ahd. singan; Q.: W, Schw; E.: germ. *sengwan,
*singwan, st. V., singen; idg. *sengᵘ̯ʰ-, V., singen, sprechen,
Pokorny 906; W.: nfries. siongen, V., singen; W.: saterl. sjonga, V., singen; L.:
Hh 94b, Rh 1016a
*siūnich, afries., Adj.: Vw.: s. *for-,
*tō-, unfor-; Hw.: s. siunichêd; E.: s. siūne, *-ich
*siūnichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
tō-; E.: s. *siūnich, *hêd
siūnlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
sichtbar; ne. visible; Hw.: vgl. ahd. *siunlīh?; E.: germ.
*segwnilīka-, *segwnilīkaz?, Adj., sichtbar; vgl. idg. *se-, Adv.,
Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882?; vgl. idg. *sekᵘ̯-
(1), V., folgen, Pokorny 896; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb.,
Adj., Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 94b, Hh 172
siūw 1 und häufiger, siōw, afries., Sb.: nhd. Korb
als Signal; ne. signal basket (N.); E.: s. siā (3); L.: Hh 94b, Rh 146b
sivene, afries., st. F. (i): Vw.: s. siūne
skadewēpen, afries., st. N. (a): Vw.: s.
skathewēpen
skadhaftichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s.
skathehaftichêd*
skaduwēpen, afries., st. N. (a): Vw.: s.
skathewēpen
*skāk, afries., st. M. (a): nhd. Raub; ne. robbery;
Vw.: s. *-dēd, -râf, -râvere; Hw.: s. skākere, skēka; vgl. ahd.
skāh*, lang. *skāh, mnd. schāk; E.: germ. *skēka-,
*skēkaz, *skǣka-, *skǣkaz, st. M.
(a), Raub; s. idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung,
Pokorny 922?; L.: Hh 94b, Rh 1020a
skākdēd* 1 und häufiger, skākdēde,
afries., st. F. (i): nhd. Raub, Verbrechen; ne. robbery,
crime; E.: s. *skāk, dēd; L.: Hh 94b, Rh 1020a
skākdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
skākdēd*
skākere 5, afries., st. M. (ja): nhd.
Schächer, Räuber; ne. thief, robber; Hw.: vgl. ae. sceacere, ahd.
skāhhāri*; Q.: W; E.: s. *skāk; L.: Hh 95a, Rh 1020a
skākrâf 5, afries., st. M. (a): nhd. Raub;
ne. robbery; Q.: B, W, S; E.: s. *skāk, râf; L.: Hh 94b, Hh 188, Rh 1020a
skākrâvere 1, afries., st. M. (ja): nhd.
Räuber, Straßenräuber; ne. robber; Q.: W; E.: s. *skāk, râvere; L.: Hh
94b, Rh 1020a
skalk 11, afries., st. M. (a): nhd. Unfreier,
Knecht, Diener, Sklave, Bösewicht; ne. serf, servant, slave (M.), villain; ÜG.:
lat. servus L 10, L 12, L 20; Vw.: s. -bēr, -hêd, -ichêd, -werk; Hw.: vgl.
got. skalks, an. skalkr (1), ae. scealc, anfrk. skalk, as. skalk*, ahd. skalk*,
lang. *skalk; Q.: R, E, H, W, L 10, L 12, L 20, AA
193; E.: germ. *skalka-, *skalkaz, *skalska-, *skalskaz, st. M. (a), Springer,
Knecht, Diener; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-,
V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923?; W.: s. nfries.
ontschalken; L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1020b, AA 193
skalkbēr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
schlecht; ne. bad (Adj.); E.: s. skalk, *-bēr; L.: Hh 146b
skalkhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit, Arglist,
Verbrechen; ne. malice, crime; ÜG.: lat. nequitia Pfs (27, 4); Hw.: s.
skalkichêd; vgl. ahd. skalkheit*, mnd. schalkhêit, mnl. schalcheit; Q.: E, Pfs
(27, 4); E.: s. skalk, *kêd; L.: Hh 95a, Rh 1020b
*skalkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s.
skalk; L.: Hh 95a
*skalkich, afries., Adj.: nhd. böse; ne. bad (Adj.);
Hw.: s. skalkichêd; E.: s. skalk, *-ich
skalkichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit,
Arglist, Verbrechen; ne. malice, crime; Hw.: s. skalkhêd; vgl. mnd.
schallekhêit; Q.: AA 193; E.: s. *skalk, *hêd; L.: Hh 146b, AA 193
skalkwerk 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Knechtswerk, Tat eines Knechts; ne. deed of a servant; E.: s. skalk,
werk; L.: Hh 95a
skall 1, afries., M.: nhd. Hode, Hoden; ne.
testicle; Vw.: s. -sine, -slêk; Hw.: vgl. ae. scéallan; Q.: S; E.: germ. *skallō-
(2), *skallōn, *skalla- (2), *skallan, sw. M. (n), Hode, Hoden; s. idg.
*skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 95a, Rh 1020a
skallsine 1, afries., st. F. (ō): nhd. Hodensehne;
ne. testicle sinew; E.: s. skall, sine; L.: Hh 95a, Rh 1020b
skallslêk 2, afries., st. M. (a?): nhd. Hodenschlag; ne.
blow (N.) at the testicle; Q.: W, S; E.: s. skall, slêk; L.: Hh 95a, Rh 1020b
skalvere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Bettler, Landstreicher, Schmarotzer; ne. beggar, tramp (M.), sponger; E.: s.
germ. *skalfjō, st. F. (ō), Schelf, Schelfe, Schale (F.) (1), Rinde;
germ. *skalfjō-, *skalfjōn, sw. F. (n), Schelf, Schelfe, Schale (F.)
(1), Rinde; s. idg. *skelep-, *skelp-, V., schneiden, schälen, kratzen, Pokorny
926; vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 95a, Hh 173
skame 1, skome, afries., st. F. (ō): nhd.
Scham; ne. shame (N.); Vw.: s. -lik; Hw.: s. skemithe, skamia, *skemia; vgl.
got. *skama, an. skǫmm, ae. scamu, anfrk. skama, as. skama*, ahd. skama*;
E.: germ. *skamō, *skammō, st. F. (ō), Scham, Schande,
Beschämung; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.:
nfries. schamme; W.: saterl. scame; L.: Hh 95a, Rh 1032b
skamel* 3, afries., Adj.: nhd. arm, schamhaft; ne.
poor (Adj.), shamefaced; Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. ahd. skamal* (1); Q.: AA 194;
E.: germ. *skamula-, *skamulaz, Adj., schamhaft; s. idg. *k̑em- (3), V.,
bedecken, verhüllen, Pokorny 556?; W.: nfries. scheamel, schamel, Adj.,
schamhaft; L.: Hh 95a, Rh 1020b, AA 194
skamelhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Armut, Scham; ne.
poverty, shame (N.); Hw.: vgl. mnd. schāmelhêit, mnl. schamelheit, mhd.
schemelheit; Q.: AA 194; E.: s. skamel, *hêd; L.: Hh 95a, AA 194
skamelik 1 und häufiger, skomelik, afries., Adj.: nhd.
schändlich; ne. shameful; Hw.: vgl. ae. sceamlic, ahd.
skamalīh*; E.: s. skame, -lik (3); L.: Hh 146b, Hh 188
skamia 1 und häufiger, skomia, afries., sw. V. (2):
nhd. schämen; ne. be ashamed; Hw.: vgl. got. skaman*, an. skamma, ae. scamian,
anfrk. skamon, ahd. skamēn*; E.: germ. *skamēn, *skamǣn, sw. V.,
schämen, beschämen; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny
556; L.: Hh 95a
*skamma, *skemma, afries., sw. V. (1): nhd.
beschädigen, kränken; ne. damage (V.), insult (V.); Hw.: s. *skammene; vgl. an.
skemma (2), ahd. skemmen*; E.: germ. *skammjan, sw. V., kürzen, verkürzen; s.
idg. *sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt,
hornlos, Pokorny 929; L.: AA 26
*skammene, *skemmene, afries., F.: nhd. Beschädigung;
ne. damage (N.); Vw.: s. wēd-; E.: s. *skamma; L.: Hh 125b, AA 26
skanda 1, skenda, skonda, afries., sw. V. (1): nhd.
schänden; ne. dishonour (V.); Hw.: vgl. ae. scėndan, anfrk. skenden, ahd.
skenten*; Q.: W; E.: germ. *skandjan, sw. V., schänden, beschimpfen; s. idg.
*sk̑em-, *k̑em-, *sk̑emH-, *k̑emH-, Adj., verstümmelt,
hornlos, Pokorny 929; vgl. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen,
Pokorny 556?; W.: nfries. scheijnen, V., schänden; W.: nnordfries. skiene, V.,
schänden; L.: Hh 95a, Rh 1032b
skande 3, skonde, afries., st. F. (ō): nhd.
Schande; ne. shame (N.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. got. skanda*, ae. scand (1),
ahd. skanta*; Q.: E, H, W; E.: germ. *skandō, *skamdō, st. F.
(ō), Schande; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny
556?; W.: nfries. schanne; W.: saterl. scande; L.: Hh 95a, Rh 1032b
skandelik 1, skondelik, skandlik, skondlik, afries.,
Adj.: nhd. schändlich; ne. shameful; Hw.: vgl. ae. scandlic, ahd. skantlīh*;
Q.: B; E.: s. skande, -lik (3); L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1032b
skandlik, afries., Adj.: Vw.: s. skandelik
skanka 6, skanza, afries., sw. V. (1): nhd.
einschenken, eingießen; ne. pour (V.) in; Hw.: s. skenka; vgl. lat.-wgot.
scancia*, got. *skagkja, an. skenkja, ae. scėncan, as. skenkian*, ahd.
skenken*; Q.: E, H; E.: germ. *skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu
trinken geben; idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny
930?; W.: nfries. schinckjen, V., einschenken; W.: saterl. scenca, V.,
einschenken; L.: Hh 95a, Rh 1026b
skanza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skanka
skanze 1 und häufiger, skenze, afries., F.: nhd.
Schenkkanne; ne. jug; E.: s. skanka; L.: Hh 95a
skapelār 1, afries., st. N. (a): nhd.
Skapulier, Schulterkleid; ne. scapulary, shoulder-wrap; Hw.: vgl. an. scapular,
ae. scapulare, mnd. schepeler; Q.: S; I.: Lw. mlat. scapulāre; E.: s.
mlat. scapulāre, N., Schulterkleid; vgl. lat. scapula, F., Schulterblatt,
Schulter; idg. *skē̆p- (2), *kē̆p-, *skō̆p-,
*kō̆p-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, kratzen,
schaben, Pokorny 930; L.: Hh 95a, Rh 1020b
skar, afries., N.?: Vw.: s. sker (2)
skardinge 2, skerdinge, skerdenge*, afries., st. F.
(ō): nhd. Hofzaun; ne. fence (N.) of the yard; Hw.: vgl. mnd.
schārdinge; Q.: AA 88; E.: s. *skerda; L.: Hh 95a, Hh 173, Rh 1020b, AA 88
skaria 1, skeria (2), afries., sw. V. (2): nhd.
„scharen“, zuteilen, anordnen; ne. share (V.), credit (V.); Hw.: vgl. got.
*skarjan, ae. scierian, as. skerian*, ahd. skerien*; Q.: B, AA 88; E.: germ.
*skarjan, sw. V., abteilen, verteilen; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-,
*kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 95a,
Hh 173, Rh 1021a, AA 88
skarp, afries., Adj.: Vw.: s. skerp
skât 5, afries., M.: nhd. Schoß (M.) (1),
Rockschoß; ne. lap, coat-tail; Hw.: vgl. got. skauts*, an. skaut, ae. scéat,
ahd. skōz* (1), mnd. schôt; Q.: R, H, W; E.: germ. *skauta-, Sb., Zipfel,
Keil, Ecke, Schoß (M.) (1); s. idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen,
hetzen, eilen, Pokorny 955; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen,
stoßen, Pokorny 954; W.: nfries. sciote; W.: nnordfries. skut; L.: Hh 95a, Rh
1021a
*skatt, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s.
skêtha; L.: Hh 117b
skatta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skêtha
skattama 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schatzung,
Besteuerung; ne. taxation; Q.: AA 159 (1510); E.: s. *skattia; L.: AA 159
*skattia, afries., sw. V. (2): nhd. schatzen,
besteuern; ne. tax (V.); Vw.: s. *brand-; Hw.: s. skattinge; vgl. ahd.
skazzōn*; E.: s. germ. *skatta-, *skattaz, st. M. (a), Vieh, Münze,
Schatz; s. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., springen, hüpfen, quellen,
Pokorny 950?; L.: AA 86
skattinge 22 und häufiger, skettinge (2), afries., st.
F. (ō): nhd. Schatzung, Besteuerung, erzwungene Zahlung; ne. taxation;
Vw.: s. brand-; Hw.: vgl. mnd. schattinge, mnl. schattinge, mhd. schatzunge;
Q.: AA 86; E.: s. *skattia, *-inge; L.: Hh 97a, Hh 173, Rh 1029b, AA 86
skatha (1) 50
und häufiger, sketha, afries., sw. M. (n): nhd. Schaden, Nachteil,
Schadensersatz, Buße; ne. damage (N.), disadvantage, compensation; ÜG.: lat.
damnum K 9, malefactum L 20; Vw.: s. gōd-, not-; Hw.: s. skathehaftich,
skathehaftichêd, skathehelpe, skathelâs; Hw.: s. ketha; vgl. an. skaði, ae.
sceaþa, as. skatho*, ahd. skado*; Q.: R, B, E, H, S, W, K 9, L 20; E.: germ.
*skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn,
*skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-,
*skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny
950?; W.: nfries. schea; W.: saterl. scada; L.: Hh 95a, Rh 1021a
skatha (2) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Schädiger, Frevler; ne. offender; E.: germ.
*skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan, *skadō-, *skadōn,
*skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger; s. idg. *skēt-, *skət-,
*skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny
950?; L.: Hh 95a
skathehaftich* 1 und häufiger, skathhaftich,
afries., Adj.: nhd. schadhaft, schädlich; ne. damaged, harmful; Hw.: vgl. ahd.
skadahaft*, skadohaft*; E.: s. skatha (1), haftich; L.: Hh 146b
skathehaftichêd* 2, skatheheftichêd*,
skathhaftichêd*, skadhaftichêd*, afries., st. F. (i): nhd. Schädlichkeit,
Schadhaftigkeit; ne. defectiveness, harmfulness; Q.: S, W, AA 193; E.: s.
skatha (1), haftic, *hêd; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021a, AA 193
skatheheftichêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s.
skathehaftichêd*
skathehelpe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
„Schadenshilfe“, Entschädigung; ne. compensation; E.: s. skatha (1), *helpe;
L.: Hh 146b
skathelâs 1, afries., Adj.: nhd. schadlos, unbeschädigt;
ne. indemnified; Q.: W; E.: s. skatha (1), *-lâs; W.: nfries. schealeaz, Adj.,
schadlos; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021b
skathelik 1, afries., Adj.: nhd. schädlich; ne. harmful;
Hw.: vgl. ahd. *skadalīh?; Q.: B; E.: germ. *skaþulīka-,
*skaþulīkaz, Adj., schuldig; vgl. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950;
idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021a
skathelikhêd* 1, afries., st. F. (i): nhd.
Schädlichkeit; ne. harmfulness; Hw.: vgl. mnd. schēdelichêit, mnl.
schadelijcheit, mhd. schedelîcheit; Q.: AA 193; E.: s. skathelik, *hêd; L.: AA
193
skathewēpen 4, skadewēpen,
skaduwēpen, afries., st. N. (a): nhd. „Schadenswaffe“, Schneidewaffe; ne.
cutting weapon; Q.: R, H, W, E; E.: s. skatha, wēpen; L.: Hh 95b, Rh 1020a
skathhaftich, afries., Adj.: Vw.: s.
skathehaftich
skathhaftichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
skathehaftichêd
skathia 8, afries., sw. V. (2): nhd. schaden; ne. damage
(V.); Vw.: s. *in-; Hw.: vgl. an. skaða, ae. sceaþian, anfrk. skathon, as.
skathon*, ahd. skadōn*; Q.: S, R, W, AA 63; E.: germ. *skaþōn, sw.
V., schaden; idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V., schädigen, schaden, Pokorny 950;
L.: Hh 95b, Rh 1021a, AA 63
skathigia 2, afries., sw. V. (2): nhd. schaden,
nachteilig sein (V.); ne. damage (V.), be detrimental; Vw.: s. bi-, for-*; Q.:
W; E.: s. skathia; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021b
*skathinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schädigung;
ne. damage (N.); Vw.: s. in-; Hw.: vgl. ae. sceaþung; E.: s. skathia, *-inge;
L.: Hh 95b, Rh 853a, Rh 1021b, AA 63
skâwene 2, skôwene, afries., F.: nhd. Schau,
Besichtigung; ne. show (N.), visitation; Q.: AA 23 (1473); E.: s. skâwia; L.:
AA 23
skâwere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Beschauer,
Betrachter; ne. onlooker; Q.: S; E.: s. skâwia; L.: Hh 95b, Rh 1021b
skâwia 22, skōwia, skōia, afries., sw. V.
(2): nhd. schauen, sehen, besichtigen; ne. look (V.) at something, visit (V.);
Vw.: s. bi-; Hw.: s. skūa; vgl. an. skygna (2), ae. scéawian, anfrk.
skouwon, as. skauwon*, ahd. skouwōn*; Q.: S, W; E.: germ. *skawwōn,
sw. V., schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken,
Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken,
Pokorny 587; W.: nfries. schouwjen, V., schauen; W.: saterl. scoe, V., schauen;
L.: Hh 95b, Rh 1021b
*skâwidis, afries., Adv.: nhd. gesehen; ne. being seen;
Vw.: s. un-; E.: s. skâwia
skâwinge 8, skôwinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Beschauung; ne. contemplation; Vw.: s. bi-, dīk-, mann-, wēpen-; Hw.:
vgl. ae. scéawung, anfrk. skouwunga, ahd. skouwunga*, mnd. schouwinge, mnl.
schouwinge; Q.: S, AA 91; E.: s. skâwia, *-inge; L.: Hh 95b, Rh 1021b, AA 91
skēchmek, afries., Sb.: Vw.: s. skēkmek
skêd, afries., st. M. (a): Vw.: s. skêth
skêda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skêtha
skedda 1, afries., sw. V. (1): nhd. schütteln,
stoßen; ne. shake (V.), push (V.); Hw.: vgl. anfrk. skutten, as. skuddian*,
afries. skutten*; Q.: E; E.: germ. *skudjan, sw. V., schütteln, bewegen; idg.
*skū̆t-, *kū̆t-, V., schütteln, rütteln, Pokorny 957; s.
idg. *ku̯ēt-, *ku̯ət-, *kū̆t-, V., schütteln,
Pokorny 632; W.: nfries. schoddjen, V., schütteln; L.: Hh 95b, Rh 1021b
*skeddinge, afries., st. F. (ō): nhd. Sperrung,
Schüttung; ne. shutting (N.), shedding (N.); Vw.: s. wei-; Hw.: vgl. as.
skuddinga*; E.: s. skedda; L.: AA 89
*skêdene, afries., F.: Vw.: s. ā-, lungen-; Hw.:
s. *skêthene
skêdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skêthinge
skedliia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skeldeia
skeft 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Schaft, Speer, Messrute; ne. shaft (N.), spear (N.), surveyor’s rod; Hw.: vgl.
got. *skafts (1), an. skapt, ae. sceaft (1), anfrk. skaft, as. skaft* (1), ahd.
skaft (1), lang. skaft; E.: germ. *skafta-, *skaftaz, st. M. (a), Schaft; s. idg.
*skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; L.:
Hh 95b
*skefte, afries., st. F. (i): Vw.: s. forth-; Hw.:
vgl. ae. sceaft (2), as. skaft (2), ahd. skaft* (2); E.: germ. *skafti-,
*skaftiz, st. F. (i), Beschaffenheit, Schaffung, Ordnung; s. germ. *skapi-,
*skapiz, st. M. (i), st. F. (i), Beschaffenheit, Ordnung; vgl. idg. *skā̆p-,
*kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.: Hh 30b
skeiskin, afries., Sb.: nhd. eine Münze (?); ne. a coin
(N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 95b
skeka 3, afries., st. V. (6): nhd. fortlaufen; ne.
run (V.) away; Hw.: vgl. an. skaka, ae. sceacan, as. skakan*; Q.: B, E; E.:
germ. *skakan, st. V., schütteln, schwingen, enteilen; s. idg. *skek-, *kek-,
*skeg-, V., Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: nfries.
schaekjen, V., fortlaufen; L.: Hh 95b, Rh 1022a
skēkmek 1, skēchmek, afries., Sb.:
nhd. Ehe einer Fortgelaufenen; ne. marriage of a runaway; Q.: B; E.: s.
skēka, mek; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1021b
skela 160 und häufiger, skila, afries., Prät.-Präs.:
nhd. sollen; ne. should, shall; ÜG.: lat. debere K 2, K 6, K 8, K 9, W 1, L 2,
L 3, L 21, KE, AB (86, 2); Hw.: vgl. got. skulan*, an. skulu, ae. sculan,
anfrk. skulun, as. skulan*, ahd. skulan*; Q.: R, W, B, E, H, S, K 2, K 6, K 8,
K 9, W 1, L 2, L 3, L 21, KE, AB (86, 2); E.: germ. *skulan, Prät.-Präs.,
sollen; idg. *skel- (2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen,
Pokorny 927; W.: nfries. schillen, sillen, V., sollen; W.: saterl. scela, V.,
sollen; L.: Hh 95b, Rh 1030b
skeld (1) 21,
skild (1), afries., st. M. (u): nhd. Schild, eine Münze; ne. shield (N.), a
coin (N.); Vw.: s. here-, -wēpen; Hw.: vgl. got. skildus*, an. skjǫldr,
ae. scield, as. skild*, ahd. skilt, lang. *skild; Q.: R, B, H, S, W; E.: germ.
*skeldu-, *skelduz, st. M. (u), Gespaltenes, Schild; s. idg. *skel- (1), *kel-
(7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny
923; W.: nfries. schild; L.: Hh 95b, Rh 1022a
skeld (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. skelde (1)
*skeld (2),
afries., M.: nhd. Streit; ne. fight (N.); Vw.: s. kamp-; E.: s. skelda (1)
skelda* (1) 5,
afries., st. V. (3b): nhd. schelten, schmähen; ne. scold; Vw.: s. bi-,
quīt-; Hw.: vgl. anfrk. skeldan, as. *skeldan?, ahd. skeltan*; Q.: W,
Schw, AA 79; E.: germ. *skeldan, st. V., schelten; s. idg. *skeldʰ-?, V.,
schelten, lärmen, Pokorny 550; idg. *skel-, V., schallen, klingen, Pokorny
550?; vgl. idg. *kel- (6), *kₑlē-, *klē-, *kₑlā-,
*klā-, *kl̥-, *kelh₁-, *kleh₁-, V., rufen, schreien, lärmen,
klingen, Pokorny 548; W.: saterl. scelden, V., schelten; L.: Hh 95b, Rh 1022a,
AA 79
*skelda (2),
afries., sw. V. (1): nhd. schulden; ne. owe; Vw.: s. ur-; E.: s. skelde; L.: Hh
95b
skeldbōk 1, afries., st. F. (ō), st. N.
(a): nhd. Schuldbuch; ne. accountbook, book (N.) of debts; Q.: Jur; E.: s.
skelde, bōk; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1022b
skelde (1) 43,
skeld (2), skild (2), afries., st. F. (i): nhd. Schuld, schuldiger Betrag; ne.
guilt, debt; Vw.: s. himel-, hof-, in-, kening-, klep-, liōd-, līth-,
panning-, un-, und-*; Hw.: vgl. an. skuld, ae. scyld, anfrk. skuld, as. skuld,
ahd. skuld* (1); Q.: R, B, W, H, S, E; E.: germ. *skuldi-, *skuldiz, st. F.
(i), Schuld; germ. *skulda-, *skuldaz, st. M. (a), Schuld; vgl. idg. *skel-
(2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; W.: nfries.
schild; L.: Hh 95b, Hh 173, Rh 1022b
*skelde (2),
afries., Adj.: Vw.: s. twi-; E.: s. skelde (1); L.: Hh 116b
skeldech, afries., Adj.: Vw.: s. skeldich*
skeldegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skeldigia
skeldeia, skedliia*, afries., sw. V. (2): nhd. hauen;
ne. hew; Vw.: s. to-*; E.: s. germ. *skaldan, st. V., stoßen, schieben; vgl.
idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923?; idg. *kel- (5), V.,
treiben, antreiben, Pokorny 548; L.: Hh 96a
skeldenât*, afries., st. M. (a): Vw.: s. skeldnât*
skeldich* 44, skeldech, afries., Adj.: nhd. schuldig,
verpflichtet, überführt; ne. guilty, obliged, convicted; ÜG.: lat. (condemnare)
K 8, criminosus K 6, (tenere) K 4; Vw.: s. bann-, bōt-, riucht-, skot-,
un-; Hw.: vgl. ae. scyldig, anfrk. *skuldig, as. skuldig*, ahd. skuldīg*;
Q.: R, B, E, H, S, W, K 4, K 6, K 8; E.: s. skelde; W.: nfries. schildig, Adj.,
schuldig; L.: Hh 96a, Rh 1023a
skeldigia 2, skeldegia, afries., sw. V. (2): nhd.
beschuldigen; ne. blame (V.); Vw.: s. bi-, und-; Hw.: vgl. ae. sculdigian, ahd.
skuldigōn*; Q.: E, W; E.: s. skeldich*; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1023b
*skeldinge, afries., st. F. (ō): nhd. Schuldigung;
ne. blame (N.); Vw.: s. quīt-, und-; E.: s. *skelda (2), *-inge; L.: Hh
96a
skeldmann 1, skeldmonn, afries., st. M. (a): nhd.
Schuldner; ne. debtor; Q.: Jur; E.: s. skelde, mann; L.: Hh 96a, Rh 1023
skeldmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. skeldmann
skeldnât* 3, skeldenât*, afries., st. M. (a): nhd.
„Schuldgenosse“, Schuldner; ne. debtor; Q.: Jur; E.: s. skelde, nât (1); L.: Hh
96a, Hh 173, Rh 1023b
skeldwēpen 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Schildwaffe, eine Münze; ne. shield-weapon, a coin (N.); E.: s. skeld
(1), wēpen; L.: Hh 95b
skeldword* 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Scheltwort; ne. scolding (N.); E.: s. skelda (1), word; L.: Hh 146b
skeltā 110 und häufiger, skeltāta, afries., sw.
M. (n): nhd. Schultheiß, Schulze, Stellvertreter; ne. mayor; Hw.: s. *hêta (2);
vgl. ae. sculdhǣta, scyldhǣta, as. skuldhêtio*, ahd. skuldheizo*, lang.
skuldhais*; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *skuldihaitō-,
*skuldihaitōn, *skuldihaita-, *skuldihaitan, sw. M. (n), Schultheiß; s.
idg. *skel- (2?), *kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny
927; idg. *kēid-?, V., bewegen, befehlen, heißen, Pokorny 538; vgl. idg.
*kēi-, *kəi-, *kī̆-, *keih₂-, *kih₂-, V.,
bewegen, sich bewegen, Pokorny 538; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1023b
skeltādōm 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Schultheißentum, Jurisdiktion des Schultheißen; ne. mayorship, jurisdiction
of a mayor; Q.: U; E.: s. skeltā, dōm (1); L.: Hh 146b, Hh 188
skeltāta, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
skeltā
skemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skemithe*
*skemia, afries., sw. V. (2): nhd. schämen; ne. be
ashamed; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. skaman*, an. skamma, ae. scamian, anfrk.
skamon, ahd. skamēn*; E.: germ. *skamēn, *skamǣn, sw. V.,
schämen, beschämen; s. idg. *k̑em- (3), V., bedecken, verhüllen, Pokorny
556; L.: Hh 96a
skemithe* 1 und häufiger, skemethe, skene, afries., st.
F. (ō): nhd. Scham, Schamteil; ne. shame (N.); Hw.: vgl. anfrk. skamitha;
E.: s. *skemia; L.: Hh 96a
*skemma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *skamma
skenda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skanda
skene, afries., F.: Vw.: s. skemithe*
skêne 12, afries., Adj.: nhd. schön; ne. beautiful;
Hw.: vgl. got. skauns*, ae. scíene, as. skōni* (2), ahd. skōni* (1);
Q.: R, H, W; E.: germ. *skauni-, *skauniz, *skaunja-, *skaunjaz, Adj.,
ansehnlich, schön; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken,
Pokorny 588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken,
Pokorny 587; W.: nfries. schien, Adj., schön; L.: Hh 96a, Rh 1026a
skênenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skêninge
skênia (1) 2, afries.,
sw. V. (2): nhd. schön sein (V.), schön werden, reinigen, säubern; ne. be
beautiful, clean (V.); Q.: H, E, AA 88; E.: germ. *skaunōn, sw. V., schön
machen; germ. *skaunēn, *skaunǣn, sw. V., schön werden; s. idg.
*keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 588; vgl. idg.
*keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny 587; L.: Hh 96a,
Hh 147a, Rh 1026a, AA 88
skênia (2) 1,
afries., sw. V.: nhd. aufmachen; ne. open (V.); Hw.: vgl. an. skeina (2), ae.
scǣnan (1); Q.: E; E.: s. germ. *skaidan, st. V., scheiden; idg. *skē̆it-,
V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96a,
Rh 1026b
skêninge 2, skênenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Bevorzugung, Voraus; ne. privilege (N.); Q.: H, AA 88; E.: s. skêne; L.: Hh
96a, Hh 173, Rh 1026a, AA 88
skenka 1 und häufiger, skenza, afries., sw. V. (1):
nhd. einschenken, eingießen; ne. pour (V.) in; Hw.: s. skanka; vgl. an.
skenkja, skekkja, ae. scėncan, as. skenkian*, ahd. skenken*; E.: germ.
*skankjan, sw. V., schief halten, einschenken, zu trinken geben; s. idg.
*skeng-, *keng-, V., Adj., hinken, schief, schräg, Pokorny 930; L.: Hh 96a
skenza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skenka
skenze, afries., F.: Vw.: s. skanze
skep 1, afries., Sb.: nhd. Schaff, Fass; ne. vat
(N.); Hw.: vgl. vgl. as. skap* (1), ahd. skaf* (2), lang. *skaf; Q.: H; E.:
germ. *skapa- (1), *skapam, st. N. (a), Gefäß, Schaff, Scheffel; vgl. idg. *skā̆p-,
*kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930; W.: saterl. scap; W.:
nnordfries. skap; L.: Hh 96a, Rh 1026b
skēp 2, afries., st. N. (a): nhd. Schaf; ne. sheep;
Vw.: s. -hūs; Hw.: vgl. ae. scéap, anfrk. skāp, as. skāp*, ahd.
skāf*; Q.: E, W; E.: germ. *skēpa-, *skēpam, *skǣpa-, *skǣpam,
st. N. (a), Schaf; W.: nfries. schiep; W.: saterl. scep; L.: Hh 96a, Rh 1026b
*skepen, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. fertig
gemacht, verarbeitet; ne. finished; Vw.: s. on-, un-; E.: s. skeppa (1)
skepena, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skeppena
skēphūs 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. „Schafhaus“, Schafstall; ne. shepfold; Hw.: vgl. anfrk.
*skāphūs?, ahd. skāfhūs*; Q.: GF; E.: s. skēp,
hūs; L.: Hh 152b, Hh 190
skepnisse* 2, skipnisse, skipnesse, skipnese, afries.,
st. F. (jō): nhd. Zustand, Beschaffenheit; ne. state (N.), quality; Hw.:
vgl. mnd. scheppnisse, schipniise, mnl. scheppenisse, mhd. schepfenisse; Q.: R,
AA 122; E.: s. skeppa (1), *-nisse; L.: Hh 96a, Rh 1032a, AA 122
skeppa (1) 29,
afries., st. V. (6): nhd. schaffen, verschaffen, machen, bestimmen, ernennen,
anordnen, festsetzen, Klage erheben; ne. install, make (V.), appoint, claim
(V.); Hw.: s. onskepen, unskepen; vgl. got. skapjan*, ae. scieppan, as.
skeppian* (1), ahd. skepfen; Q.: R, B, E, W, S, AA 122; E.: germ. *skapjan, st.
V., schöpfen (V.) (2), schaffen; idg. *skab-, V., schneiden, spalten,
schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg. *skā̆p-, *kā̆p-,
V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; W.: nfries. scheppen, V., schaffen,
machen; W.: saterl. scepa, V., schaffen, machen; L.: Hh 96a, Rh 1026b, AA 122
*skeppa (2),
afries., sw. V. (1): nhd. schöpfen (V.) (2); ne. scoop (V.); Hw.: s. skeppene;
vgl. an. skapa; E.: germ. *skapjan, st. V., schöpfen (V.) (2), schaffen; idg.
*skab-, V., schneiden, spalten, schnitzen, schaffen, Pokorny 931?; idg.
*skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930?; L.:
AA 12
skeppena 9, skepena, afries., sw. M. (n): nhd. Schöffe;
ne. juryman; Hw.: vgl. anfrk. skepeno, ahd. skeffin*, skeffino*; Q.: W, Schw;
E.: s. germ. *skapina-, *skapinaz, st. M. (a), Schöffe, Ordner; germ.
*skapinō-, *skapinōn, *skapina-, *skapinan, sw. M. (n), Schöffe,
Ordner; vgl. idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten,
Pokorny 930; L.: Hh 96a, Hh 173, Rh 1027a
skeppene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Begießung,
Schöpfen; ne. sheddling (N.), scooping (N.); Vw.: s. biār-; Hw.: s. skep;
Q.: AA 12; E.: s. *skeppa (2); L.: Hh 96a, AA 12
skeppere* 2, skippere, afries., st. M. (ja): nhd.
Schöpfer (M.) (2); ne. creator; Hw.: vgl. ahd. skepfāri*; Q.: R; I.: Lüs.
lat. creator?; E.: s. *skeppa (2); L.: Hh 96b, Hh 173, Rh 1032a
sker (1) 8,
skere (1), afries., st. N. (a): nhd. Pflugschar, Schar (F.) (2); ne.
phloughshare; Vw.: s. over-; Hw.: s. skeria; vgl. ae. scear, ahd. skara* (2);
Q.: W, R, E, H; E.: s. germ. *skera-, *skeraz, st. M. (a), Pflugschar, Schar
(F.) (2), Pflugeisen; germ. *skara-, *skaraz, st. M. (a), Schar (F.) (2),
Pflugschar, Pflugeisen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-,
*skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b,
Rh 1027b
sker (2),
skere (2), skar, afries., N.?: nhd. Anteil, Anteil am gemeinschaftlichen
Weideland, Gemeindeweide; ne. share (N.) of the common pasture; Vw.: s. herm-,
jēr-, mên-; Hw.: vgl. ae. scearu; E.: s. skaria; L.: Hh 96b, Rh 1028a
skera 9, afries., st. V. (4): nhd. scheren (V.) (1),
mähen; ne. shear (V.), mow (V.); Vw.: s. bi-*, mis-, of-*, over-; Hw.: vgl. an.
skera, ae. scieran, as. skerian, ahd. skeran*; Q.: B, E, W, H; E.: germ.
*skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11),
*skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. scherren,
V., scheren (V.) (1); W.: saterl. scera, V., scheren (V.) (1); W.: nnordfries.
skere, V., scheren (V.) (1); L.: Hh 96b, Rh 1027b
*skerande, afries., Part. Präs. subst.=N.: nhd.
Schneiden; ne. cutting (N.); Vw.: s. over-; E.: s. skera; L.: Hh 169
skerd (1) 2,
afries., Sb.: nhd. Schnitt, Einschnitt, Stück, Abschnitt; ne. cut (N.), piece;
Vw.: s. hregg-, râf-; Hw.: vgl. got. *skarda, an. skarð, ae. sceard (2), ahd.
*skarti?; Q.: B, S; E.: germ. *skarda-, *skardam, st. N. (a), Scharte; germ.
*skurdi-, *skurdiz, st. M. (i), Schneiden; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11),
*skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries.
schird; L.: Hh 96b, Rh 1027b
skerd (2), skerde,
afries., Adj.: nhd. schartig, aufgeschlitzt; ne. jagged, ripped; Vw.: s. half-,
has-; Hw.: vgl. an. skarðr, ae. sceard (1), as. skard*, ahd. *skart?; Q.: R, H,
E; E.: germ. *skarda-, *skardaz, Adj., zerhauen (Adj.), beschädigt, schartig,
zerschnitten; s. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b,
Hh 173, Rh 1027b
*skerda, afries., sw. V. (1): nhd. schneiden,
verstümmeln; ne. cut (V.), mutilate (V.); Hw.: s. skerdene*; E.: s. skerd (2);
L.: AA 24, AA 88
skerde, afries., Adj.: Vw.: s. skerd (2)
*skerdene, afries., F.: nhd. Verletzung, Zerreißung; ne.
injury; ÜG.: lat. rasura AB (82, 17), scissio AB (97, 21); Vw.: s. brē-,
brein-, ile-, wēd-; Q.: AB (82, 17), SB (97, 21); E.: s. *skerda; L.: Hh
96b, Rh 1027b
skerdenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skardinge
skerdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skardinge
skere (1),
afries., F.: Vw.: s. sker (2)
skere (2),
afries., st. N. (a): Vw.: s. sker (1)
skēre (1) 6,
afries., st. F. (i): nhd. Schere; ne. scissors (Pl.); ÜG.: lat. forfex K 16;
Hw.: vgl. an. skæri, ae. scéar, ahd. skār*; Q.: W, E, H, K 16; E.: germ.
*skēri-, *skēriz, *skǣri-, *skǣriz, st. F. (i), Schere;
germ. *skērō, *skǣrō, st. F. (ō), Schere; s. idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; W.: nfries.
schierre; L.: Hh 96b, Rh 1027b
skēre (2),
afries., Adj.: Vw.: s. skīre (2)
skeria* (1) 2,
afries., sw. V. (2): nhd. über glühende Pflugschar gehen; ne. walk (V.) on a
hot ploughshare; Hw.: s. sker; E.: s. sker; L.: Hh 96b
skeria (2),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. skaria
skerigia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
einteilen; ne. divide; E.: s. skaria; L.: Hh 173
skeringe 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Verteilung; ne. distribution; Hw.: s. skaria; Hw.: vgl. mnd. schēringe,
mnl. scharinge; Q.: AA 88; E.: s. skaria, *-inge; L.: AA 88
skern 1, afries., Sb.: nhd. Mist, Kot; ne. manure,
excrement; Hw.: vgl. an. skarn, ae. scearn, ahd. skarno*; Q.: E; E.: germ.
*skarna-, *skarnam, st. N. (a), Mist, Dünger; vgl. idg. *sk̑erd-, *sk̑er-,
V., Sb., scheißen, Mist, Kot, Pokorny 947; W.: nfries. schern; W.: nnordfries.
skärn, skern; L.: Hh 96b, Rh 1028a
skernenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skerninge*?
skernich 2, afries., Adj.: nhd. schmutzig; ne. dirty;
Q.: E; E.: s. skern, *-ich; L.: Hh 96b, Rh 1028a
skerninge*? 1, skernenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Zaun; ne. fence (N.); Q.: E; E.: s. *skerda; L.: Hh 96b, Hh 173, Rh 1028a;
Son.: nach Hofmann ist der Ansatz Nebenform von skardinge
skerp 9, skarp, afries., Adj.: nhd. scharf, heftig,
rauh; ne. sharp; Hw.: vgl. an. skarpr, ae. scearp, anfrk. skarp, as. skarp*,
ahd. skarpf*; Q.: B, E, H, W, S; E.: germ. *skarpa-, *skarpaz, Adj.,
eingeschrumpft, zusammengeschrumpft, rauh, scharf; s. idg. *skerbʰ-, *kerbʰ-,
*skerb-, *kerb-, *skrebʰ-, *krebʰ-, *skreb-, *kreb-, V., schneiden,
Pokorny 943; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938; oder zu idg. *skremb-, *kremb-, V., drehen, krümmen,
schrumpfen, Pokorny 948; vgl. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935; W.: nfries. scherp, Adj., scharf; W.: saterl. scerp, Adj., scharf;
L.: Hh 96b, Rh 1028a
skerta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
kürzen; ne. shorten; Vw.: s. up-; Hw.: vgl. an. skorta, ae. scyrtan; E.: s.
germ. *skurtēn, *skurtǣn, sw. V., kurz sein (V.), mangeln; s. idg.
*skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11),
*skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b
sket, afries., st. M. (a): Vw.: s. skett
skete 2, skette (2), afries., st. M. (i): nhd.
Schuss, Ausfluss; ne. shot (N.), flow (N.); Vw.: s. bussa-; Hw.: vgl. ae.
scyte, ahd. skuz*; Q.: W, E; E.: germ. *skuti-, *skutiz, st. M. (i), Schuss; s.
idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 96b, Hh
173, Rh 1029b
sketfiā, afries., N.: Vw.: s. skettfiā
skett 41, sket, afries., st. M. (a): nhd. Schatz,
Geld, Vieh; ne. treasure (N.), money, cattle; Vw.: s. bold-, fēreth-,
hrīther-*, mund-, over-, wald-, -fiā, -râf, -skiāle; Hw.: vgl.
got. skatts, an. skattr, ae. sceatt, as. skatt*, ahd. skaz; Q.: B, E, W, S, H;
E.: germ. *skatta-, *skattaz, st. M. (a), Vieh, Münze, Schatz; s. idg.
*skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-, V.,
springen, hüpfen, quellen, Pokorny 950?; W.: nfries. schat; W.: saterl. scet;
L.: Hh 97a, Rh 1028a
sketta (1) 1,
afries., sw. M. (n): nhd. Schütze; ne. shooter; Vw.: s. self-; Hw.: vgl. an.
*-skoti, ae. scota, ahd. skuzzo, lang. *skuzzo; E.: westgerm. *skutō-,
*skutōn, *skuta-, *skutan, *skutjō-, *skutjōn, *skutja-,
*skutjan, sw. M. (n), Schütze; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen,
stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 97a, Rh 1029b
sketta (2) 2,
afries., sw. V. (1): nhd. einschließen, einsperren, abdämmen, stillen, zum
Stehen bringen; ne. enclose, lock (V.), still (V.), stop (V.); Vw.: s. ur-;
Hw.: vgl. ae. scyttan; Q.: W, S; E.: s. germ. *skutta, Sb., Verschlag, Riegel,
Schott; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.:
Hh 97a, Rh 1029b
*skette (1), afries.,
Adj.: nhd. wertig; ne. ...worth; Vw.: s. ên-, twi-; E.: s. skett; L.: Hh 97a
skette (2),
afries., st. M. (i): Vw.: s. skete
skettene 5, afries., F.: nhd. Schüttung, Einsperrung
des Viehs, Abdämmung; ne. shedding (N.), enclosure of cattle; Vw.: s. râf-,
wei-; Hw.: vgl. mnd. schütten, mnl. schutten; Q.: AA 23; E.: s. sketta (2); L.:
Hh 97a, AA 23
skettere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Vieheinschließer, Viehschütter; ne. cattle-locker; E.: s. sketta (2); L.: Hh
97a
skettfiā 1, sketfiā, afries., st. N.
(a): nhd. Viehbesitz; ne. possession of cattle; Q.: E; E.: s. skett, fiā;
L.: Hh 97a, Rh 1029a
skettinge (1) 3,
afries., st. F. (ō): nhd. Graben (M.), Schließung, Sperrung; ne. ditch
(N.), barrier; Vw.: s. mēde-, wei-; Hw.: vgl. mnd. schüttinge, mnl.
schuttinge, mhd. schützinge; Q.: AA 89; E.: s. sketta (2); L.: Hh 97a, Rh
1029b, AA 89
skettinge (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. skattinge
skettrâf 1, afries., st. M. (a): nhd. Viehraub; ne.
robbing (N.) of cattle; Vw.: s. over-; Q.: B; E.: s. skett, râf; L.: Hh 97a, Rh
1029a
skettskiāle 2, afries., F.: nhd. Viehstall; ne.
stable (N.); Q.: B, E; E.: s. skett, skiāle; L.: Hh 97a, Rh 1029b
skêth 2, skêd, afries., st. M. (a): nhd. Scheidung;
ne. separation; Vw.: s. bi-*, herm-, under-; Hw.: vgl. ahd. *skeit?; Q.: S; E.:
germ. *skaida-, *skaidaz, *skaiþa-, *skaiþaz, st. M. (a), Scheidung,
Unterscheidung; s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen,
Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen,
Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895; W.: s. saterl. scede; L.: Hh 96b, Rh 1029
sketha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skatha (1)
skêtha 30, skêda, skatta, afries., sw. V. (1): nhd.
scheiden, trennen, entscheiden, bestimmen; ne. separate (V.), decide; Vw.: s.
bi-*, ūt-; Q.: R, B, E, S, W, Jur, AA 11; E.: s. germ. *skaidan, st. V.,
scheiden; idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny
921; s. idg. *skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919;
vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895; W.: nfries. schieden, V., scheiden; W.: saterl. sceda,
V., scheiden; L.: Hh 96b, Rh 1029a, AA 11
skethe, afries., M.: nhd. Schaden; ne. damage (N.);
Hw.: s. skatha (1); E.: germ. *skaþō-, *skaþōn, *skaþa-, *skaþan,
*skadō-, *skadōn, *skada-, *skadan, sw. M. (n), Schaden, Schädiger;
s. idg. *skēt-, *skət-, *skeh₁th₂-,
V., schädigen, schaden, Pokorny 950?; L.: Hh 147a, Hh 188; Son.: nach
Hofmann ist der Ansatz Nebenform von skatha (1)
skêthe* 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Scheide; ne. sheath; Vw.: s. erm-; Hw.: vgl. ae. *scéad (2); E.: germ.
*skaiþō, st. F. (ō), Scheide, Grenze; s. idg. *skē̆it-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; vgl. idg. *skē̆i-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 96b
*skêthelik, afries., Adj.: Vw.: s. bi-*, under-, un-; E.:
s. skêtha, -lik (3)
*skêthene, afries., F.: nhd. Scheidung, Teilung; ne.
separation, division; Vw.: s. aftmanda-; E.: s. skêtha
skêthenisse* 1 und häufiger, afries., st. F.
(jō): nhd. Scheidung, Teilung; ne. separation, division; Hw.: vgl. ae.
*scéadnėss, mnl. scheidenisse; Q.: AA 121 (1484); E.: s. skêtha, *-nisse;
L.: AA 121
skêthinge 42, skêdinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Scheidung, Teilung, Abteilung, Entscheidung, Grenze; ne. separation, division;
Vw.: s. fen-, under-; Hw.: vgl. as. skêthunga*, ahd. skeidunga*, mnd.
schêidinge, mnl. scheidinge; Q.: E, Jur, AA 87; E.: s. skêtha, *-inge; L.: Hh
97a, Rh 1029a, AA 87
*skeve, afries., Sb.: Vw.: s. *skove
skiā 76, afries., st. V. (5): nhd. geschehen; ne.
happen; Vw.: s. bi-, full-, mis-; Hw.: vgl. ahd. skehan*; Q.: R, B, E, H, S, W;
E.: germ. *skehan, st. V., springen, geschehen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V.,
Sb., springen, bewegen, Bewegung, Pokorny 922; W.: s. nfries. schijden, V.,
geschehen; W.: nnordfries. skie, V., geschehen; L.: Hh 97a, Rh 1029b
skiāle 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Stall; ne.
stable (N.); Vw.: s. skett-; Hw.: s. skūl; vgl. an. skjōl; E.: s.
germ. *skeula, Sb., Bergung; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-,
*keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951;
L.: Hh 97a, Rh 1029b
skiāta 27, afries., st. V. (2): nhd. schießen,
zuschießen, beisteuern; ne. contribute; Vw.: s. of-, *to-, thruch-, thruchto-,
up-, ūt-; Hw.: vgl. got. skiutan*, an. skjōta, ae. scéotan, anfrk.
skietan, as. skiotan* (1), ahd. skiozan*; Q.: R, E, H, S, W; E.: germ.
*skeutan, st. V., schießen; idg. *skeud- (2), *keud-, V., werfen, schießen,
hetzen, eilen, Pokorny 955?; s. idg. *skē̆u- (5), V., werfen,
schießen, hetzen, Pokorny 954; W.: nfries. sjietten, V., schießen; W.:
nnordfries. skiate, V., schießen; L.: Hh 97a, Rh 1029b
skīd 1, afries., Sb.: nhd. Scheit; ne. log (N.);
Hw.: vgl. an. skīð, ae. skīd, ahd. skīt*; Q.: H; E.: germ.
*skeida-, *skeidam, *skīda-, *skīdam, st. N. (a), Scheit, Schindel;
s. idg. *skē̆it-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 921; idg.
*skē̆i-, V., schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; W.:
nnordfries. skeid; L.: Hh 97a, Rh 1030a
skidel 2, afries., M.: nhd. Armspeiche; ne. ulna; Q.:
E; E.: s. skīd; L.: Hh 97a, Rh 1030a
*skif, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. *skift
skiffa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skifta
skiffene, afries., F.: Vw.: s. skiftene
*skift, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. une-; E.:
germ. *skiptjan, *skipatjan, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-, V., Sb.,
schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; L.: Hh 97a, Rh 1030a
skifta 4, skiffa, afries., sw. V. (1): nhd. teilen,
scheiden, entscheiden, bestimmen, prüfen; ne. divide, discern, decide, examine;
Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. skipta, ae. sciftan; Q.: B, R, AA 23; E.: germ.
*skiptjan, *skipatjan, sw. V., ordnen; s. idg. *skeib-, V., Sb., schneiden,
scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V., schneiden,
scheiden, trennen, Pokorny 919; L.: Hh 97a, Rh 1030b, AA 23
skiftene 5 und häufiger, skiffene, afries., F.: nhd.
Entscheidung, Prüfung; ne. decision, examination; Q.: B, AA 23; E.: s. skifta;
L.: Hh 97a, Hh 173, Rh 1030b, AA 23
skikka 1, skitza, afries., sw. V. (1): nhd. ordnen,
anordnen, einrichten, abordnen, schicken; ne. set (V.), send (V.); Vw.: s.
tō-; Hw.: vgl. an. skikka, mnd. schicken; E.: germ. *skekkjan, sw. V.,
schicken, ordnen; idg. *skek-, *kek-, *skeg-, V., Sb., springen, bewegen,
Bewegung, Pokorny 922; W.: nfries. schickjen, V., schicken; L.: Hh 97b, Hh 173,
Rh 1030b
skikkenisse 3, afries., st. F. (jō): nhd. Anordnung;
ne. order (N.); Hw.: vgl. mnd. schickenisse, mnl. schickenisse, mhd.
schicnisse; Q.: AA 89, AA 121 (1521); I.: Lw. mnd. schickenisse; E.: s. mnd.
schickenisse, F., Anordnung; s. afries. skikka, *-nisse; L.: AA 89, AA 121
skikkinge 15, afries., st. F. (ō): nhd. Anordnung;
ne. order (N.); Hw.: vgl. mnd. schickinge, mnl. schickinge, mhd. schickunge;
Q.: AA 89 (1456); I.: Lw. mnd. skikkinge; E.: s. mnd. skikkinge, F., Anordnung;
s. afries. skikka, *-inge; L.: Hh 97b, AA 89
skila, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s. skela
skild (1), afries.,
st. M. (u): Vw.: s. skeld (1)
skild (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. skelde (1)
skilinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skillinge
skilla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
streiten; ne. fight (V.); E.: Etymologie unklar, vielleicht von germ.
*skiljan?, sw. V., trennen, schneiden; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny
923; L.: Hh 97b
skilling 26, afries., st. M. (a): nhd. Schilling (eine
Rechnungsmünze); ne. shilling; Vw.: s. -merk; Hw.: vgl. got. skilliggs*, an.
skillingr, ae. scilling, as. skilling*, ahd. skilling*; Q.: R, B, E, H, S, W;
E.: germ. *skillinga, *skillingaz, st. M. (a), Schildchen, Münze, Schilling;
vgl. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 97b, Rh 1031a
skillinge 253, skilinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Streit; ne. fight (N.); Hw.: vgl. mnd. schēlinge, mnl. schillinge,
schelinge; Q.: AA 90; E.: s. skilla, *-inge; L.: Hh 97b, Rh 1031a, AA 90
skillingmerk 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Schillingmark, Mark zu 12 Schillingen; ne. mark (N.) (2) of twelve shilling;
Q.: S, W; E.: s. skilling, merk; L.: Hh 97b, Rh 1031a
skilnisse 1 und häufiger, afries., st. F. (jō):
nhd. Menstruation; ne. menstruation; E.: Herkunft ungeklärt?; s. afries.
*-nisse; L.: Hh 147a
skīn (1) 3,
afries., st. N. (a): nhd. Schein, Anschein, Beweis; ne. shine (N.), pretence;
Vw.: s. liōd-, nêd-, sunnan-; Hw.: vgl. ae. scīn, as. skīn (1),
ahd. skīn* (2); Q.: B, W, AA 73; E.: s. germ. *skeinō, st. F.
(ō), Erscheinen, Schein; vgl. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-,
*sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nfries.
schijn; W.: saterl. scin; L.: Hh 97b, Rh 1031b, AA 73
*skīn (2),
afries., Adj.: Vw.: s. full-; Hw.: vgl. as. skīn (2), ahd. skīn* (1);
E.: s. skīna
skīna 13, afries., st. V. (1): nhd. scheinen; ne.
shine (V.); ÜG.: lat. lucere W 1; Vw.: s. bi-, *nêd-, *on-, thruch-; Hw.: vgl.
got. skeinan, an. skīna, ae. scīnan, as. skīnan, ahd.
skīnan*; Q.: R, E, H, W, S, W 1; E.: germ. *skeinan, st. V., scheinen; s.
idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb.,
schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nfries. schijnen, V., scheinen; W.:
saterl. scina, V., scheinen; L.: Hh 97b, Rh 1031b
*skīnande, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s.
on-, thruch-, un-; E.: s. skīna
skīne 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Beweis, Schein; ne. proof, appearance; Vw.: s. nêd-; Hw.: vgl. ae. skīn,
ahd. skīna*; E.: germ. *skeinō, st. F. (ō), Erscheinen, Schein;
s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-, V., Sb.,
schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Hh 97b, Rh 1031b
skīnich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
scheinend; ne. shining (Adj.); Vw.: s. thruch-; Hw.: vgl. ahd.
skīnīg*; E.: s. skīna, *-ich; L.: Hh 97b, Rh 1031b
*skīninge, afries., st. F. (ō): nhd.
Scheinen; ne. shining (N.); Vw.: s. nêd-, thruch-; E.: s. skīna, *-inge;
L.: Hh 97b, Rh 1031b, AA 73
*skinze, afries., Adj.: Vw.: s. ber-; E.: Etymologie
unbekannt; L.: Hh 7a, Rh 627b
skip (1) 13,
skipe, afries., st. N. (a): nhd. Schiff; ne. ship (N.); Vw.: s. flât-,
-brekande, -fretho, -lêner, -liōde, -mann, -râf; Hw.: vgl. got. skip, an.
skip, ae. scip, as. skip*, ahd. skif*, lang. skif; Q.: R, H, W; E.: germ.
*skipa-, *skipam, st. N. (a), Einbaum, Schiff, Gefäß; idg. *skeib-, V., Sb.,
schneiden, scheiden, Schiff, Pokorny 922; vgl. idg. *skē̆i-, V.,
schneiden, scheiden, trennen, Pokorny 919; W.: nfries. schip; W.: saterl. scip;
W.: nnordfries. skapp; L.: Hh 97b, Rh 1031b
*-skip (2),
afries., Suff.: nhd. ...schaft; ne. ...ship (Suff.); Vw.: s. aft-, berande-,
beter-, blīth-, bod-, borgen-, borg-, brōther-, būr-,
burgemaster-, burger-, dêl-, drunken-, ēder-, erf-, erven-, executor-,
fader-, fâder-, fangen-, fīand-, fretho-, friōnd-, frōd-,
hâved-, inwener-, jēnsel-, jêsel-, junger-, kâpen-, keiser-, *kend-,
koster-, land-, lênerf-, *lukk-, mandasel-, mar-, mâster-, mên-, met-, mund-,
orkend-, pastor-, personāt-, prelāt-, prēster-, prior-,
rēde-, rēd-, reken-, ridder-, sel-, snor-, swāger-, swester-*,
unlukk-, unwitt-*, wanfrōd-, wanreken-, wanwitt-, *wener-, werd-*, witen-,
*witt-; Hw.: vgl. an. *-skapr, ae. -scipe (2), anfrk. skap, as. *skap (2?),
ahd. skaf* (1), *skaf (3?); E.: germ. *skapi-, *skapiz, st. M. (i),
Beschaffenheit, Ordnung; germ. *skapi-, *skapiz, st. F. (i), Beschaffenheit,
Ordnung; s. germ. *skapa- (2), *skapam, st. N. (a), Beschaffenheit, -schaft;
idg. *skā̆p-, *kā̆p-, V., schneiden, spalten, Pokorny 930;
L.: Hh 97b, Rh 1032a
skipbrekand, afries., Part. Präs.=Adj.: Vw.: s.
skipbrekande
skipbrekande 1, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd.
schiffbrüchig; ne. shipwrecked; I.: Lüt. lat. naufragus; E.: s. skip (1),
*brekande; W.: s. nfries. schipbreck; L.: Hh 97b, Rh 1031b
skipe, afries., st. N. (a): Vw.: s. skip (1)
skipferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. skipfretho
skipfretho 1, skipferd, afries., st. M. (u): nhd.
Schiffsfriede; ne. peace (N.) of a ship; E.: s. skip (1), fretho; L.: Hh 97b,
Rh 1032a
*-skipi, *skipi, afries., Suff.: Vw.: s. hêr-, ilod-,
jelde-, *lod-; Hw.: s. *-skip (2); E.: s. *-skip (2)
skipia (1) 2,
afries., sw. V. (2): nhd. einschiffen, einrichten; ne. ship (V.), furnish (V.);
Q.: H, F, AA 90; E.: s. skip (1); L.: Hh 97b, Hh 147a, Rh 1031b, AA 90
*-skipia (2),
*skipia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *jēnsel-, sel-; E.: s. *-skip (2);
L.: Hh 91a, Rh 1006b, AA 64
*skipīe, afries., F.: Vw.: s. hêr-; E.: s.
*-skip (2)
skipinge (1) 3, afries.,
st. F. (ō): nhd. Schiff, Flotte; ne. ship (N.), fleet (N.); Hw.: vgl. mnd.
schēpinge, mnl. schepinge, mhd. schiffunge; Q.: AA 90 (1450); E.: s.
skipia (1), *-inge; L.: AA 90
*skipinge (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. jēnsel-; E.: s. *-skipia (2), *-inge;
L.: AA 64
skiplêner 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Schiffsverleiher; ne. ship-lender; E.: s. skip (1), lêner; L.: Hh 64b
skipliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.:
nhd. Schiffsleute; ne. crew; E.: s. skip (1), liōde; L.: Hh 147a
skipmann 1, skipmonn, afries., st. M. (a): nhd.
Schiffer; ne. shipman; Hw.: vgl. an. skipmaðr, ae. scipmann, ahd. skifman*; Q.:
W; E.: s. skip (1), mann; W.: nfries. scipman, M., Schiffer, Seemann; W.:
saterl. scipman, M., Schiffer, Seemann; L.: Hh 97b, Rh 1032a
skipmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. skipmann
skipnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s. skepnisse*
skipnesse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. skepnisse*
skipnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. skepnisse*
skippere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. skeppere
skiprâf 2, afries., st. M. (a): nhd. „Schiffsraub“,
Beraubung eines Schiffes; ne. robbing (N.) from a ship; Q.: S; E.: s. skip (1),
râf; L.: Hh 97b, Hh 173, Rh 1032a
skire (1) 1 und
häufiger, afries., Sb.: nhd. Geschirr; ne. equipment; Hw.: vgl. ahd. *skirri?;
E.: s. ahd. giskirri, st. N. (ja), Waffen, Gefäß, Gerät; vgl. ahd. skeran, st.
V. (4), scheren (V.) (1), schneiden; germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1),
schneiden; idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden,
Pokorny 938; s. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 98a
skīre (2) 2,
skēre (2), afries., Adj.: nhd. „schier“, hell, klar, glänzend, lauter,
unvermischt, vollwertig; ne. clear (Adj.), pure, full; Hw.: vgl. got. skeirs,
an. skīrr, ae. scīr (1), as. skīr; Q.: E; E.: germ. *skeiri-,
*skeiriz, Adj., klar, rein; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-, *sk̑ī-,
V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; W.: nnordfries. sker, skier, Adj.,
hell, klar; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh 1032a
skīria 7, afries., sw. V. (2): nhd. untersuchen,
prüfen; ne. examine; Vw.: s. bi-, fon-; Q.: B, H; E.: germ. *skeirōn, sw.
V., klar machen, klären, untersuchen; s. idg. *sk̑āi-, *sk̑əi-,
*sk̑ī-, V., Sb., schimmern, Schatten, Pokorny 917; L.: Hh 98a, Hh
173, Rh 1072a
skīring, afries., st. M. (a): nhd.
Angehöriger einer der beiden Parteien; ne. member of a party at court; E.: s.
skīria?; L.: Hh 156
skirma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
schirmen, schützen; ne. shelter (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *skaírmjan,
anfrk. *skirmen, as. *skermian?, ahd. skirmen*, lang. *skirmjan; Q.: AA 39; E.:
germ. *skermjan, sw. V., schirmen, schützen; s. idg. *sker- (4), *ker- (11),
*skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 98a, Rh 1032a, AA 39
*skirmenisse, afries., st. F. (jō): nhd.
Schirm, Schutz; ne. shelter (N.); Vw.: s. bi-; E.: s. skirma, *-nisse; L.: AA
116
skirmere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Schirmer, Schützer; ÜG.: lat. protector Pfs (27, 7); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. anfrk.
skirmere, as. *skermiri?, ahd. skirmāri*; Q.: Pfs (27, 7); E.: s. skirma;
L.: Hh 98a, Hh 173
*skirminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s.
skirma, *-inge; L.: AA 39
skitza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skikka
skīva, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skīvia
skīve 1 und häufiger, afries., st. F. (ō?), sw.
F. (n?): nhd. Scheibe (F.); ne. disc; Vw.: s. knī-, wax-; Hw.: vgl. as.
skīva*, ahd. skība; E.: germ. *skībō, st. F. (ō),
Scheibe (F.); germ. *skībō-, *skībōn, sw. F. (n), Scheibe
(F.); s. idg. *skē̆ip-, V., Sb., schneiden, scheiden, Schiefer,
Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 98a,
Rh 1032a
skīvech, afries., Adj.: Vw.: s.
skīvich*
skīvia 1 und häufiger, skīva, afries., sw. V.
(2): nhd. teilen, befriedigen; ne. share (V.), satisfy; Hw.: vgl. an.
skīfa (2); E.: germ. *skib-, V., spalten; s. idg. *skē̆ip-, V.,
Sb., schneiden, scheiden, Schiefer, Scheibe (F.), Pokorny 922; vgl. idg.
*sē̆k- (2), *sekH-, V.,
schneiden, Pokorny 895; R.: skīved, (Part. Prät.=)Adj.: nhd. entschieden;
ne. decided; L.: Hh 98a, Hh 173
skīvich* 1 und häufiger, skīvech,
afries., Adj.: nhd. scheibenförmig; ne. disc-shaped; Vw.: s. flokk-; E.: s.
skīve, *-ich; L.: Hh 98a, Rh 1032a
skō*, afries., st. M. (a): Vw.: s. skōch*
skōch* 1, skō*, afries., st. M. (a): nhd. Schuh;
ne. shoe (N.); Vw.: s. hand-, -maker; Hw.: vgl. got. skōhs* (1), an.
skōr, ae. scōh, as. skōh*, ahd. skuoh*; Q.: H, W; E.: germ.
*skōha-, *skōhaz, *skōhwa-, *skōhwaz, st. M. (a), Schuh;
W.: nnordfries. skog; L.: Hh 98a, Rh 1032a
skōchmaker 1 und häufiger, skōmaker,
afries., st. M. (ja): nhd. Schuhmacher, Schuster; ne. shoemaker; E.: s.
skōch, maker; L.: Hh 98a, Hh 173
skof 1, afries., Sb.: nhd. Kränkung, Schmach; ne.
insult (N.), shame (N.); Hw.: vgl. an. skop; Q.: Jur; E.: s. germ.
*skaupōn, sw. V., spotten; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh 1032b
skofferinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Belästigung,
Spott, Schande; ne. molestation, mockery, shame (N.); Hw.: vgl. mnl.
schofferinge; Q.: AA 90 (1463); I.: Lw. mnl. schofferinge, Lw. afrz. esconfire,
Lw. lat. *excōnficere; E.: s. skof, *-inge; L.: AA 90
skōia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skâwia
skolder, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skuldere
skoldere, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skuldere
skolenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skolinge
*skolia, afries., sw. V. (2): nhd. schulden; ne. owe;
Hw.: s. skolinge; E.: s. germ. *skulan, Prät.-Präs., sollen; idg. *skel- (2?),
*kel- (8?), V., schuldig sein (V.), schulden, sollen, Pokorny 927; L.: AA 91
skolinge 6, skolenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Vertragsstrafe; ne. punishment for a breech of contract; Hw.: vgl. mnd.
schuldinge; Q.: E, H, W, AA 91; E.: s. *skolia, *-inge; L.: Hh 98a, Hh 173, Rh
1032b, AA 91
skōmaker, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
skōchmaker
skome, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skame
skomelik, afries., Adj.: Vw.: s. skamelik
skomia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skamia
skonda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skanda
skonde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skande
skondelik, afries., Adj.: Vw.: s. skandelik
skondlik, afries., Adj.: Vw.: s. skandelik
skort, afries., F.?, M.?: Vw.: s. skorte
skorta*, skurta, afries., sw. V. (1): nhd. streiten;
ne. fight (V.); Q.: AA 92; E.: s. skorte; L.: AA 92
skorte, afries., F.?, M.?: nhd. Streit,
Auseinandersetzung; ne. contest (N.); Hw.: s. skerta; E.: s. germ. *skurta-,
*skurtaz, Adj., kurz; s. idg. *skerd-, *kerd-, V., schneiden, Pokorny 940; vgl.
idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 147a, Hh 188
skortinge 190 und häufiger, skurtinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Uneinigkeit, Streit; ne. discord; Hw.: vgl. mnd. schortinge; Q.:
AA 92; E.: s. skorta*, *-inge; W.: sylterfries. skorting; L.: Hh 98a, Hh 99a,
Rh 1034b, AA 92
skot 9, afries., st. M. (a): nhd. Geschoss,
Auswerfen von Erde, Schoß (M.) (3), Abgabe, Steuer (F.); ne. storey, digging
(N.), tribute (N.), tax (N.); Vw.: s. buter-, hove-, hūs-, sīl-,
wax-, -finger, -skeldich, -slêk; Hw.: vgl. ae. scéot (2), anfrk. skot, as.
*skot (1?), ahd. skoz* (1); Q.: B, S, W; E.: germ. *skuta-, *skutaz, st. M.
(a), Geschoss, Schuss, Wurf; s. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen,
stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 98a, Rh 1032b
skotfinger 5, afries., st. M. (a): nhd. Schießfinger,
Zeigefinger; ne. shooting-finger; Hw.: vgl. ae. scytefinger; Q.: H, S, W; E.:
s. skot, finger; W.: nnordfries. skotfinger; L.: Hh 98a, Rh 1032b
skotskeldich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
abgabepflichtig, schoßpflichtig; ne. tributary, obliged to certain works; E.:
s. skot, skeldich*; L.: Hh 147a
skotslêk 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd.
Schlag mit Wurf oder Schuss; ne. blow (N.) by a shot or throwing; E.: s. skot,
slêk; L.: Hh 98a
*skove, *skeve, afries., Sb.: nhd. Stoß, Schub; ne.
shove (N.); Vw.: s. dūst-; E.: s. skūva; W.: nfries. schuwen; L.: Hh
18a, Hh 137b, Hh 147a, Hh 188, Rh 1033a
skôwene, afries., F.: Vw.: s. skâwene
skōwia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. skâwia
skôwinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skâwinge
skrâia 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
schreien; ne. cry (V.); Hw.: vgl. ahd. *skreiōn?; E.: germ. *skraiwjan,
sw. V., schreien; s. idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen,
Pokorny 570; vgl. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny
567; L.: Hh 98b, Rh 1033a
skrēd 5, afries., Sb.: nhd. Schnitt, Beschneidung;
ne. cut (N.), circumcision; Vw.: s. hēr-, wēd-; Hw.: vgl. ae. scréad,
mnd. schrāt; Q.: W, S; E.: germ. *skrauda-, *skraudaz, st. M. (a),
Schnitt, Stück; germ. *skraudi-, *skraudiz, st. M. (i), Schnitt; s. idg.
*skeru-, *keru-, *skreu-, *kreu-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker-
(4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938; L.: Hh 98b, Rh 1033a
*skrēda, afries., sw. V. (1): nhd.
schneiden; ne. cut (V.); Hw.: s. skrēdene, skrēdere; vgl. ae.
scréadian; E.: s. germ. *skraudan, st. V., „schroten“, schneiden; s. idg.
*skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny 947; vgl. idg. *sker- (4), *ker-
(11), *skerə-, *kerə-, *skerH-,
*kerH-, *skrē-, *krē-, V., schneiden, Pokorny
938; L.: Rh 1033a, AA 23
*skrēde, afries., st. F. (ō): nhd.
Riss; ne. tearing (N.); Vw.: s. lungen-; E.: germ. *skraudō, st. F.
(ō), Schnitt, Stück; s. idg. *skreut-, *kreut-, V., schneiden, Pokorny
947; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938; L.: AA 6
skrēdene 4, afries., F.: nhd. Schnitt,
Zerschneiden; ne. cut (N.); Vw.: s. bên-, brē-, hēr-, ile-, lungen-,
milte-, net-, nette-, sine-; Q.: W, AA 23; E.: s. *skrēda; L.: Hh 98b, Rh
1033a, AA 23
skrēdere 2, afries., st. M. (ja): nhd.
„Schröter“, Beschneider von Münzen; ne. cutter of coins; Hw.: vgl. mhd.
schroter; Q.: W; E.: s. *skrēda; W.: nnordfries. skrader, M., „Schröter“;
L.: Hh 98b, Rh 1033a
skrīa 3, afries., st. V. (1): nhd. schreien; ne. cry
(V.); ÜG.: lat. plorare L 2; Vw.: s. bi-; Hw.: s. skraia; vgl. as.
skrīan*, ahd. skrīan*; Q.: W, E, L 2, AA 39; E.: germ. *skreian, st.
V., schreien; idg. *kerei-, *skerei-, *erei-, V., schreien, krächzen, Pokorny
570; s. idg. *ker- (1), *kor-, *kr-, V., krächzen, krähen, Pokorny 567; L.: Hh
98b, Rh 1033a, AA 39
skrichta 1, afries., Sb.: nhd. Geschrei; ne. crying
(N.); Hw.: s. skrichta; vgl. mnd. skrichte; Q.: R, AA 151; E.: s. skrīa;
W.: nfries. schrick; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1033a, AA 151
skrichte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Geschrei;
ne. crying (N.); Hw.: s. skrichta; Q.: R; E.: s. skrīa; L.: Hh 98b, Hh
173, Rh 1033a
skrīda 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd.
schreiten; ne. pace (V.); Vw.: s. ūr-; Hw.: vgl. an. skriða (2), ae.
scrīþan, as. skrīdan*, ahd. skrītan*; E.: germ. *skrīdan,
*skreiþan, st. V., schreiten; idg. *skreit-, *kreit-, V., drehen, biegen,
Pokorny 937; s. idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen, Pokorny 935;
L.: Hh 147a, Hh 188
skrīeljēr 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. „Schreijahr“, Trauerjahr; ne. year of mourning; E.: s. skrīa,
jēr; L.: Hh 98b
skrift 12, skrifte, afries., st. F. (i), st. N. (a):
nhd. Schrift, Handschrift; ne. script, handwriting; ÜG.: lat. descriptio AB
(86, 3); Vw.: s. ūt-, -lamithe*, -panning; Hw.: vgl. an. skript (1), ae.
scrift, ahd. skrift*; Q.: H, B, S, R, W, AB (86, 3); E.: germ. *skrifti,
*skriftiz, st. F. (i), Schrift; s. lat. scrīptum, N., Schreiben; vgl. scrībere,
V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-,
*kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938; W.: nfries. schrift; L.: Hh 98b, Rh 1033a
skrifta 12, afries., sw. M. (n): nhd. Schrift,
Bußtaxenregister, Bußtaxenverzeichnis, Wundtaxe; ne. script, code (N.) for
fines; Vw.: s. ūt-, wund-; Q.: AA 149; I.: Lw. lat. scrīptum; E.: s.
lat. scrīptum, N., Schrift; vgl. lat. scrībere, V., schreiben, mit
einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-, *kerībʰ-, V.,
schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg. *sker- (4), *ker- (11),
*skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-,
*krē-, V., schneiden, Pokorny 938; L.: Hh 98b, AA 149
skrifte, afries., st. F. (i), st. N. (a): Vw.: s.
skrift
skriftlamithe* 6, skriftlemethe, afries., st. F.
(ō): nhd. „Schriftverletzung“, zu protokollierende Verletzung,
registrierpflichtige Lähmung; ne. paralysis to be registered; Q.: H, AA 132;
E.: s. skrift, lamithe*; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1033b, AA 132
skriftlemethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
skriftlamithe*
skriftpanning 1 und häufiger, skriftpenning,
afries., st. M. (a): nhd. „Schriftpfennig“, Schreiberlohn; ne. writer’s pay;
E.: s. skrift, panning; L.: Hh 147a, Hh 188
skriftpenning, afries., st. M. (a): Vw.: s.
skriftpanning
*skrīinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bi-; E.: s. skrīa, *-inge
skrīn 4, afries., st. M. (a): nhd. Schrein, Truhe;
ne. shrine (N.), coffer; Hw.: vgl. an. skrīn, ae. scrīn, ahd.
skrīni*; Q.: R, E, W; E.: germ. *skrīna, *skrīnja, Sb., Schrein;
s. lat. scrīnium, N., Kapsel, Schrein; vgl. idg. *skrei-, *krei-, V.,
drehen, biegen, Pokorny 936; idg. *sker- (3), *ker- (10), V., drehen, biegen,
Pokorny 935; L.: Hh 98b, Rh 1033b
skrīva 60 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd.
schreiben, aufschreiben, ins Strafregister eintragen, Kirchenbuße auferlegen;
ne. write, write down, impose a church penance; ÜG.: lat. screbere AB (86, 10);
Vw.: s. bi-, *fora-, in-, togadera-, under-, ūt-; Hw.: vgl. ae. scrīfan,
anfrk. skrīvan, as. skrīvan*, ahd. skrīban*; Q.: R, B, W, S, H,
E, AB (86, 10), AA 91; E.: germ. *skreiban?, st. V., schreiben; s. lat.
scrībere, V., schreiben, mit einem Griffel einritzen; idg. *skerībʰ-,
*kerībʰ-, V., schneiden, ritzen, schreiben, Pokorny 946; vgl. idg.
*sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938; W.: nfries. schrieuwen, schreauwn, V., schreiben; W.:
saterl. scriwa, V., schreiben; W.: nnordfries. skriwwe, V., schreiben; L.: Hh
98b, Hh 173, Rh 1033, AA 91
*skriven, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. fora-,
nēi-; E.: s. skrīva
skrīvere 5, afries., st. M. (ja): nhd.
Schreiber, Protokollführer; ne. scribe (M.), secretary (M.), clerk; Vw.: s.
grand-, grētmann-; Hw.: vgl. ahd. skrībāri*; Q.: R, H, E; I.:
Lw. lat. scrīptor; E.: s. skrīva; W.: nfries. schrieuwer, M.,
Schreiber; L.: Hh 98b, Rh 1034a
skrīvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Schriftstück, Schreiben; ne. script; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. mnd. schrîvinge,
mnl. schrivinge; Q.: AA 91; E.: s. skrīva, *-inge; L.: AA 91
skuā 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
schauen?; ne. look (V.?); Hw.: s. skâwia; E.: germ. *skawwōn, sw. V.,
schauen; s. idg. *keus-, V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny
588; vgl. idg. *keu- (1), V., achten, schauen, hören, fühlen, merken, Pokorny
587; L.: Hh 98b, Hh 173, Rh 1034a; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz nur eine
Nebenform von skūva
skubbe 2, afries., F.: nhd. kleine Münze; ne. small
coin (N.); Hw.: vgl. mnd. schubbe; Q.: S, W; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh
98b, Rh 1034b
skūl 3, afries., F.: nhd. Versteck; ne.
hiding-place; ÜG.: lat. latibulum Pfs (17, 12); Hw.: s. skiāle; vgl. an.
skjōl, mnd. schūl; Q.: B, E, Pfs (17, 12); E.: s. germ. *skeula, Sb.,
Bergung; vgl. idg. *skeu- (2), *keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-,
*skū-, *kū-, *skeuH-,
*keuH-, V., bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nfries. schuwl; L.: Hh 98b, Hh
174, Rh 1034b
skulder, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skuldere
skulderbên, afries., st. N. (a): Vw.: s. skulderebên
skuldere 6, skoldere, afries., st. F. (ō): nhd.
Schulter; ne. shoulder (N.); Vw.: s. -bên; Hw.: vgl. ae. sculdor, ahd.
skultira*; Q.: E, S, W; E.: westgerm. *skuldrjō, *skuldrō, st. F.
(ō), Schulter; s. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928?; vgl. idg. *skel- (1), *kel-
(7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny
923?; W.: nfries. scholder; W.: saterl. scoldere; L.: Hh 98b, Rh 1034b
skulderebên 1, skulderbên, afries., st. N. (a): nhd.
„Schulterbein“, Schulterknochen; ne. shoulder-bone; Q.: B; E.: s. skuldere,
bên; L.: Hh 99a, Rh 1034b
skūle 2 und häufiger, afries., F.: nhd. Hütte,
Vogelhütte; ne. hut (N.), fowling-hut; Q.: B, E; Vw.: s. fugel-; E.: s.
skūl; L.: Hh 98b, Hh 174, Rh 1034b
skūlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich
verstecken, sich versteckt halten; ne. hide (V.), keep (V.) in hiding; E.: s.
skūl; L.: Hh 98b, Hh 174
skunk, afries., sw. M. (n): Vw.: s. skunka
skunka 25, skunk, afries., sw. M. (n): nhd. Schenkel,
Schenkelknochen; ne. thigh; Vw.: s. thiāch-; Hw.: vgl. ae. scanca, ahd.
skinko*; Q.: E, S, W; E.: s. germ. *skenkō-, *skenkōn, *skenka-,
*skenkan, sw. M. (n), Schenkel; vgl. idg. *skeng-, *keng-, V., Adj., hinken,
schief, schräg, Pokorny 930; W.: nfries. schonck; W.: nnordfries. skonk; L.: Hh
99a, Rh 1034b
skuppe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schüppe,
Schaufel; ne. scoop (N.), shovel (N.); E.: s. germ. *skeuban, st. V., schieben;
L.: Hh 147a
skūr 1, afries., M.: nhd. Schauer (M.) (2) (eine
Krankheit); ne. a desease; W.: Jur; E.: s. germ. *skaurjō-,
*skaurjōn?, sw. F. (n), Schauer (M.) (1); idg. *k̑ēu̯ero-,
*k̑ou̯ero-, *sk̑ūro-?, Sb., Norden, Nordwind, Schauer (M.)
(1), Pokorny 597; L.: Hh 99a, Rh 1034b
*skura, afries., sw. V. (1): nhd. reißen; ne. tear
(V.); Vw.: s. to-; E.: s. germ. *skeran, st. V., scheren (V.) (1), schneiden;
idg. *sker- (4), *ker- (11), *skerə-, *kerə-, *skerH-, *kerH-, *skrē-, *krē-, V.,
schneiden, Pokorny 938; vgl. idg. *sē̆k- (2), *sekH-, V., schneiden, Pokorny 895; L.: Hh 147a,
Hh 188
skūre 1, afries., F.: nhd. Scheuer; ne. barn; Hw.:
vgl. ae. scūr, as. skūr* (1), ahd. *skūr (1?), lang. *skūr;
Q.: Schw; E.: s. germ. *skūra, Sb., Obdach, Scheuer; vgl. idg. *skeu- (2),
*keu- (4), *skeu̯ə-, *keu̯ə-, *skū-, *kū-, *skeuH-, *keuH-, V.,
bedecken, umhüllen, Pokorny 951; W.: nfries. schoerre; L.: Hh 99a, Rh 1034b
skurta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. skorta*
skurtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. skortinge
skut 6, afries., st. N. (a): nhd.
Schützengesellschaft; ne. bowmen community; E.: s. germ. *skuta-, *skutaz, st.
M. (a), Geschoss, Schuss, Wurf; vgl. idg. *sk̑eu-?, V., werfen, schießen,
stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 99a, Rh 1034b
skūte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schiff,
Schute, Fahrzeug; ne. ship (N.), vehicle; Hw.: s. skiāta, skūtmaker;
vgl. mnd. schūte; E.: germ. *skūtjō-, *skūtjōn, Sb.,
Schute, Schiff; L.: Hh 99a
skūtmaker 1 und häufiger, afries., st. M.
(ja): nhd. „Schutmacher“, Schiffbauer; ne. shipmaker; E.: s. skūte, maker;
L.: Hh 99a
skutta 1, afries., sw. V. (1): nhd. verhindern, anfechten;
ne. contest (V.); Hw.: vgl. mnd. schütten, mhd. schützen; Q.: S; I.: Lw. mnd.
schütten; E.: s. mnd. schütten, V., schützen; s. germ *skuttjō-,
*skuttjōn, Sb., Verschlag, Riegel, Schott; vgl. idg. *sk̑eu-?, V.,
werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 99a, Hh 174, Rh 1035a
skutter 14, afries., M.: nhd. Schütze; ne. shooter,
bowman; Q.: Schw; E.: s. germ. *skutō-, *skutōn, *skuta-, *skutan,
*skutjō-, *skutjōn, *skutja-, *skutjan, sw. M. (n), Schütze; s. idg.
*sk̑eu-?, V., werfen, schießen, stoßen, Pokorny 954; L.: Hh 99a, Rh 1035a
skūva 2, afries., st. V. (2): nhd. schieben, stoßen;
ne. shove (V.); Hw.: s. skeve; vgl. got. *skiuban, ae. scūfan, ahd.
skioban*, mnd. scūven; Q.: R; E.: germ. *skeuban, st. V., schieben; L.: Hh
99a, Rh 1035a
slā 150 und häufiger, slān*, afries., st. V.
(6): nhd. schlagen, verwunden, erschlagen (V.), prägen, zustopfen; ne. slay
(V.), hurt (V.), kill (V.), coin (V.), stuff (V.); ÜG.: lat. occidere L 20;
Vw.: s. a-, bi-, for-*, in-*, nither-, of-, on-, to-, tō-, twā-,
thruch-, umbe-, ur-; Hw.: s. slei; vgl. got. slahan*, an. slā (2), ae.
sléan, anfrk. slān, as. slahan, ahd. slahan; Q.: S, E, F, R, H, W, B, L
20, AA 150; E.: germ. *slahan, st. V., schlagen, einschlagen; idg. *slak-, V.,
schlagen, hämmern, Pokorny 959?; W.: nfries. slaen, V., schlagen; W.: saterl.
sla, V., schlagen; L.: Hh 99a, Rh 1035; R.: atwa slā 4, afries., st. V.
(6): nhd. entzweischlagen, spalten; ne. split (V.); Q.: E, R; L.: Rh 615a
*slach, afries., M.: Vw.: s. dâth-, hof-; E.: s.
slachta; L.: Hh 14a, Rh 679a
slacht, afries., st. N. (a): Vw.: s. slachte (1)
slachta (1) 29,
afries., sw. M. (n), F.: nhd. Totschlag, Schlag, Gepräge; ne. second-degree
murder, coining (N.); Vw.: s. grēning-, mann-; Hw.: s. slachte; vgl. an.
slieht, as. *slahta?, ahd. slahta (2); Q.: R, E, H, W, S, AA 150; E.: s. germ.
*slahtō (2), st. F. (ō), Schlagen, Tötung; vgl. idg. *slak-, V.,
schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Hh 159, Rh 1036a, AA 150
slachta (2) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Geschlechtsangehöriger; ne. member of
gendry?; Vw.: s. lēt-; E.: s. slachte (1); L.: Hh 99b
slachte (1) 8,
slacht, afries., st. N. (a): nhd. Geschlecht; ne. descent, familiy; Vw.: s.
lēt-, *-mann; Hw.: vgl. an. slekt, as. slaht* (1), ahd. slaht* (1); E.:
germ. *slahta-, *slahtam, st. N. (a), Geschlecht; s. idg. *slak-, V., schlagen,
hämmern, Pokorny 959; W.: nnordfries. slag; L.: Hh 99a, Rh
slachte (2) 1 und
häufiger, afries., F.: nhd. Schlag; ne. blow (N.); Vw.: s. dâth-; Hw.: s.
slachta; Q.: R, E, H, W, S, AA 150; E.: germ. *slahtō (2), st. F.
(ō), Schlagen, Tötung; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959;
L.: Hh 14a, Rh 679a, AA 150
*slachtemann, *slachtemonn, afries., st. M. (a):
nhd. „Geschlechtsmann“; ne. member of gendry?; Vw.: s. lēt; E.: s.
slachte, mann; L.: Hh 65a, Rh 896a
*slachtemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
*slachtemann
*slachtich, *slachtoch, afries., Adj.: nhd. schlagend,
mordend; ne. murdering (Adj.), slaying (Adj.); Vw.: s. mann-; Hw.: vgl. ahd.
*slahtīg?; E.: s. slahta, *-ich; L.: Hh 99a, Rh 1036a
*slachtoch, afries., Adj.: Vw.: s. *slachtich
slaga (1) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Schlagen, Tötung; ne. manslaughter; Vw.: s.
mann-; E.: germ. *slagi-, *slagiz, st. M. (i), Schlag; vgl. idg. *slak-, V.,
schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh 1036a
*slaga (2),
afries., sw. M. (n): nhd. Schläger (M.) (2), Totschläger; ne. slayer; Vw.: s.
dâth-; Hw.: vgl. ae. slaga, as. *slago?, ahd. *slago (2?); E.: germ.
*slagō, *slagōn, *slaga, *slagan, sw. M. (n), Schläger (M.) (2),
Totschläger; vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 14a
*slaga (3),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. lēt-; E.: s. slachte (2); L.: Hh 98b, Rh 896b
*slagere, afries., st. M. (ja): nhd. Schläger (M.) (2);
ne. slayer; Vw.: s. dâth-; Hw.: vgl. ahd. *slagāri?, slahāri*; E.: s.
slaga (1); L.: Hh 14a, Rh 679b
slagia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
schlagen; ne. beat (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. anfrk. *slagon, ahd.
slagōn; E.: s. slaga (1); L.: Hh 99b
slān*, afries., st. V. (6): Vw.: s. slā
slât 25, afries., M.: nhd. Graben (M.); ne. ditch
(N.); Vw.: s. sīl-; Q.: E, B, W, H; E.: s. germ. *slūtan, sw. V.,
schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V.,
Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel-
(10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.:
nfries. sleat; W.: saterl. slote; L.: Hh 99b, Rh 1036a
slâta 1 und häufiger, slâtia*, afries., sw. V. (1,
2): nhd. Gräben anlegen, reinigen; ne. dig (V.) ditches, clean (V.) ditches;
Vw.: s. bi-, fon-, *wan-; Q.: E, B, W; E.: s. slât; W.: nfries. slatten, V.,
Gräben anlegen; W.: saterl. slâtja, V., Gräben anlegen; L.: Hh 99b, Hh 157, Hh
174, Rh 1036b
*slâtane, afries., F.: Vw.: s. wan-; E.: s. slâta; L.:
Hh 190
slâtere 2, afries., st. M. (ja): nhd. Grabenmacher;
ne. ditchmaker; Q.: B, E; E.: s. slât; L.: Hh 99b, Rh 1036b
slâtia*, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. slâta
*slauwe?, afries., Sb.: Vw.: s. erth-; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 21b, Rh 855a
slêger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. slêker*
slegi 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Schlag; ne.
blow (N.); Vw.: s. dur-; E.: s. slaga (1); L.: Hh 18a
slei 1, afries., st. M. (i?): nhd. Schlag?; ne.
blow (N.?); Vw.: s. -tōth; Hw.: s. slā; vgl. ae. slėge, as.
slegi*, ahd. *slegi?; Q.: R; E.: germ. *slagi-, *slagiz, st. M. (i), Schlag;
vgl. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99b, Rh 1036b
sleittōth 7, afries., st. M. (u?): nhd.
„Schlagzahn“, Eckzahn; ne. eye-tooth; ÜG.: lat. (dens) AB (88, 29); Q.: R, E,
H, AB (88, 29); L.: Hh 99b, Rh 1036b
slêk 81, afries., st. M. (a?): nhd. Schlag,
Gepräge; ne. beat (N.), coining (N.); ÜG.: lat. ictus AB (92, 27), AB (94, 32);
Vw.: s. biza-, bulder-, dud-, dūst-, fest-, hals-, hūs-, īsern-,
molde-, of-, skall-, skot-, slot-, stef-, stên-, swīm-, zerk-; Hw.: vgl.
as. *slêk?; Q.: R, B, E, H, W, S, AB (92, 27), AB (94, 32); E.: s. slaga (1);
W.: nfries. slagh; W.: saterl. slece; L.: Hh 99b, Rh 1036b
slêker* 1 und häufiger, slêger, afries., st. M. (ja):
nhd. Schläger (M.) (2); ne. slayer; Vw.: s. olie-; E.: s. slêk; L.: Hh 99b
*slenge, afries., Sb.: Vw.: s. gers-; E.: s. germ.
*slengwan, st. V., gleiten; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen,
schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen,
kriechen, Pokorny 900
slēp 1, afries., st. M. (a): nhd. Schlaf; ne. sleep
(N.); Vw.: s. -hūs, -leken; Hw.: vgl. got. slēps*, ae. slǣp (1),
anfrk. slāp, as. slāp*, ahd. slāf; Q.: E; E.: germ.
*slēpa-, *slēpaz, *slǣpa-, *slǣpaz, st. M. (a), Schlaf; s.
idg. *lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, *slāb-, V., schlaff
hängen, Pokorny 655; W.: nfries. sliep; W.: saterl. slepe; L.: Hh 99b, Rh 1037a
slēpa 10, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
schlafen; ne. sleep (V.); ÜG.: lat. dormire W 4; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got.
slēpan*, ae. slǣpan, anfrk. slāpan, as. slāpan, ahd.
slāfan (1); Q.: H, E, R, Jur, W 4; E.: germ. *slēpan, *slǣpan,
st. V., schlafen; idg. *slāb-, V., schlaff hängen, Pokorny 655; s. idg.
*lē̆b-, *lō̆b-, *lāb-, V., schlaff hängen, Pokorny
655; W.: nfries. sliepen, V., schlafen; L.: Hh 99b, Rh 1037a
slêpa (1) 1,
afries., sw. V. (1): nhd. einen Strick um den Hals legen; ne. put one’s head
into the noose; Hw.: s. slop; vgl. got. *slaupjan, ae. slíepan, as.
slōpian*, ahd. sloufen*; Q.: H; E.: germ. *slaupjan, sw. V., abstreifen,
schlüpfen; s. idg. *sleubʰ-?, *sleub-?, V., gleiten, schlüpfen, Pokorny
963; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; W.: nfries.
sluwppen; L.: Hh 99b, Hh 174, Rh 1037a
slêpa (2) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. schleifen (V.) (2), schleppen; ne. drag
(V.); Hw.: vgl. ahd. sleifen*; E.: germ. *slaipjan, sw. V., schleppen,
schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V., schleimig, klebrig,
gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg. *sel- (5), V.,
schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 99b
slēphūs 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Schlafhaus; ne. sleeping-house; Hw.: vgl. ahd. slāfhūs; I.:
Lüt. lat. dormitorium; E.: s. slēp, hūs; L.: Hh 99b
slēpich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
schläfrig; ne. sleepy; E.: s. slēpa; L.: Hh 147a, Hh 188
slēpleken 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Schlaflaken, Bettlaken; ne. bedsheet; E.: s. slēp, leken; L.: Hh
99b
slet*, afries., Sb.: Vw.: s. slett*
sletel 4, afries., st. M. (a): nhd. Schlüssel; ne.
key (N.); Hw.: vgl. as. slutil*, ahd. sluzzil; Q.: R, W; E.: germ. *slutila-,
*slutilaz, st. M. (a), Schlüssel; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?,
*skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg.
*skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung,
Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. slotel; L.: Hh 99b, Rh 1037a
sleten 1, afries., N.: nhd. Schließung; ne. locking
(N.); Q.: AA 32; E.: s. germ. *sleutan, st. V., schließen; idg. *klēu-,
*sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen,
Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen,
anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Hh 147a, AA 32
slett* 2, slet*, afries., Sb.: nhd. Schloss; ne. lock
(N.); Hw.: vgl. anfrk. slot, as. sloz, ahd. sloz; Q.: W; E.: germ. *sluta-
*slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s. idg. *klēu-, *sklēu-,
*kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?;
vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm,
Biegung, Gelenk, Pokorny 928; W.: nfries. slot; W.: saterl. slot; L.: Hh 99b,
Rh 1037a
sletta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
bekräftigen; ne. confirm; E.: s. slā; L.: Hh 99b, Hh 174
slikk 1 und häufiger, afries., N.?: nhd. Schlick;
ne. mud (N.); Q.: GF; E.: s. germ. *sleikan, st. V., schleichen; idg. *sleig-,
Adj., V., schleimig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *lei-
(3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny
662; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 152b
slinge 2, afries., sw. F. (n): nhd. Schleife,
Schlinge; ne. loop (N.), sling (N.); Hw.: vgl. ahd. slinga; E.: germ.
*slangwjō-, *slangwjōn, sw. F. (n), Schlinge; germ. *slengwō-,
*slengwōn, sw. F. (n), Schlinge; s. idg. *slenk-, *sleng-, V., winden,
drehen, schlingen (V.) (1), kriechen, Pokorny 961; vgl. idg. *sel- (5), V.,
schleichen, kriechen, Pokorny 900; L.: Hh 99b, Rh 1037b
slingere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schleuder;
ne. sling (N.), catapult (N.); Q.: GF; E.: s. germ. *slangwjan, sw. V.,
schleudern; idg. *slenk-, *sleng-, V., winden, drehen, schlingen (V.) (1),
kriechen, Pokorny 961?; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny
900; L.: Hh 152b
slīpa 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd.
schleifen (V.) (2); ne. drag (V.); Hw.: vgl. got. *sleipan, ahd. slīfan*;
E.: germ. *sleipan, st. V., schleifen (V.) (2); idg. *sleib-, *leib-, Adj., V.,
schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663, 960; s. idg.
*lei- (3), *slei-, Adj., V., schleimig, klebrig, gleiten, glätten, streichen,
Pokorny 662; idg. *sel- (5), V., schleichen, kriechen, Pokorny 900?; L.: Hh
147a
slit 1 und häufiger, afries., st. M. (i?): nhd.
Schlitz, Bruch (M.) (1); ne. breach (N.); Vw.: s. aft-; Hw.: s. *slitma; vgl.
ae. slite, ahd. sliz*; E.: germ. *sliti-, *slitiz, st. M. (i), Schlitz, Riss,
Bruch (M.) (1); s. idg. *skleid-?, V., schneiden, schleißen, Pokorny 926; vgl.
idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V.,
schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny 923; L.: Hh 99b, Rh 1037b
slīta 4, afries., st. V. (1): nhd. abtragen,
ungültig erklären, unstatthaft erklären; ne. invalidate; Vw.: s. und-; Hw.:
vgl. an. slīta, ae. slītan, anfrk. slītan, as. slītan*,
ahd. slīzan, lang. *slīzan; Q.: W, R, B, S, AA 22, AA 153; E.: germ.
*sleitan, st. V., schleißen, zerreißen; idg. *skleid-?, V., schneiden,
schleißen, Pokorny 926; s. idg. *skel- (1), *kel- (7), *skelH-, V., schneiden, aufschlitzen, spalten, Pokorny
923; W.: nfries. slijtten; W.: nnordfries. slitten; L.: Hh 100a, Rh 1037b, AA
22, AA 153
*slītande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd.
Einbuße erleidend; ne. with loss; Vw.: s. un-; E.: s. slīta; L.: Hh 119a,
Rh 1106b
*slītane, afries., F.: nhd. Störung; ne.
disturbance; Vw.: s. sinuth-; Hw.: s. slītene; Q.: AA 22; E.: s.
slīta; L.: Hh 100a, Rh 1037b, AA 22
*slīte, afries., F.: nhd. Störung; ne. disturbance;
Vw.: s. thing-; E.: s. slīta; L.: Hh 111a
*slītene, afries., F.: nhd. Störung; ne.
disturbance; Vw.: s. thing-; Hw.: s. slītane; E.: s. slīta; L.: Hh
111a, AA 23
*slitma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. aft-; E.: s.
slit; L.: AA 153
sliucht 3, afries., Adj.: nhd. schlicht, einfach; ne.
plain (Adj.); Hw.: s. sliuchtes; vgl. got. slaíhts*, an. slēttr, ae.
*sliht, as. sliht, ahd. sleht; Q.: Jur, Schw; E.: germ. *slihta-, *slihtaz,
Adj., schlicht, eben (Adj.), glatt; s. idg. *sleig-, Adj., V., schleimig,
gleiten, glätten, streichen, Pokorny 663; vgl. idg. *sel- (5), V., schleichen,
kriechen, Pokorny 900; W.: nfries. sljuecht, Adj., schlicht, einfach; W.:
saterl. sljucht, Adj., schlicht, einfach; L.: Hh 100a, Hh 174, Rh 1037
sliuchtes 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. nur; ne.
simply; Hw.: s. sliucht; E.: s. sliucht; L.: Hh 147a
*slof, *slop, afries.: Vw.: s. bende
slofbende 8, slopbende, slotbende, afries., F.: nhd.
lockere Fesselung; ne. slack fettering (N.); ÜG.: lat. vincula AB (96, 1); Hw.:
vgl. mhd. slozbant; Q.: E, H, F, R, AB (96, 1); E.: s. slot, bende; L.: Hh
100a, Hh 174, Rh 1037b
*slop, afries.: Vw.: s. *slof
slopbende, afries., F.: Vw.: s. slofbende
slot 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Schloss; ne. lock (N.); Vw.: s. -hêra; Hw.: vgl. anfrk. slot, as. sloz, ahd.
sloz; E.: germ. *sluta- *slutam, st. N. (a), Schloss, Riegel; s. idg.
*klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?, Sb., V., Haken, haken, hemmen,
verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel- (4), *kel- (10), V., Adj., Sb.,
biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk, Pokorny 928; L.: Hh 147a, Rh 1037b
slotbende, afries., F.: Vw.: s. slofbende
slotslêk 1 und häufiger, afries., st. M. (a?): nhd.
„Schlossschlag“?; ne. lock-beat; E.: s. slot, slêk; L.: Hh 100a
slothêra 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Schlossherr; ne. lord of a castle; Q.: GF; I.: Lbd. lat. senior; E.: s. slot,
hêra (1); L.: Hh 152b
slūta 11, afries., st. V. (2): nhd. schließen,
verschließen; ne. lock (V.); Vw.: s. bi-, *gader-, und-, ūt-; Hw.: vgl.
as. *slūtan, ahd. sliozan*, mhd. sluten; Q.: E, W, R, H, Jur; E.: germ.
*sleutan, st. V., schließen; s. idg. *klēu-, *sklēu-, *kleu-?, *skleu-?,
Sb., V., Haken, haken, hemmen, verschließen, Pokorny 604?; vgl. idg. *skel-
(4), *kel- (10), V., Adj., Sb., biegen, anlehnen, krumm, Biegung, Gelenk,
Pokorny 928; W.: nfries. sluwtten, V., schließen, verschließen; L.: Hh 100a, Rh
1037b
slūtere 2, afries., st. M. (ja): nhd.
Schließer, kleiner Finger (als Faustschließer); ne. locker, the small finger as
locker of the fist; Q.: R; E.: s. slūta; L.: Hh 100a, Rh 1038a
*slūtinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Schließung, Schluss; ne. locking (N.); Vw.: s. bi-, gader-, ūt-; Hw.: vgl.
ahd. *sliozunga?; E.: s. slūta, *-inge; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 40
smāia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
schmähen; ne. calumniate; Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. an. smā; Q.: AA 98; E.:
germ. *smāhōn, sw. V., verringern, schmähen; idg. *smēik-, *smēk-,
*smīk-, Sb., Krümchen, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-,
*smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Hh
100a, Rh 1038a, AA 99
*smāilik, *smālik, afries., Adj.: Vw.:
s. ur-; E.: s. smāia, -lik (3); L.: Hh 147a, Rh 1115a
*smāinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Schmähung; ne. calumniation; Vw.: s. ur-; E.: s. smāia, *-inge; L.: Hh
147a, Rh 1105a
smaka 4, afries., sw. M. (n): nhd. Geschmack,
Geschmackssinn; ne. taste (N.), tasting (N.); Hw.: vgl. ahd. smakko*; Q.: R, E,
H; E.: s. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-,
*smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; L.: Hh 100a, Rh 1038a
smakia 1, afries., sw. V. (2): nhd. schmecken; Hw.:
vgl. an. smæccan; Q.: S; E.: germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V.,
schmecken; idg. *smegʰ-, *smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; L.: Hh 100a,
Rh 1038a
*smālik, afries., Adj.: Vw.: s.
smāilik
smek 4, afries., st. M. (a?): nhd. Geschmack; ne.
taste (N.); ÜG.: lat. gustus AB (85, 12); Hw.: vgl. ae. smæcc, ahd. smak* (1);
Q.: R, E, H, AB (85, 12); E.: germ. *smakka-, *smakkaz, st. M. (a), Geschmack;
s. germ. *smakkōn (1), *smakōn, sw. V., schmecken; idg. *smegʰ-,
*smeg-, V., schmecken, Pokorny 967; W.: saterl. smace; L.: Hh 100a, Rh 1038a
smekka 3, smetza, afries., sw. V. (1): nhd.
schmecken; ne. taste (V.); Hw.: vgl. ae. smæccan, ahd. smekken*; Q.: E, R; E.:
s. smek; W.: nfries. smecke, V., schmecken; W.: saterl. smaca, V., schmecken;
L.: Hh 100a, Hh 174, Rh 1038a
smel 2, afries., Adj.: nhd. schmal, klein; ne.
small (Adj.); Hw.: vgl. got. smals*, an. *smalr, ae. smæl, as. smal*, ahd.
smal; Q.: W, H; E.: germ. *smala-, *smalaz, Adj., klein; vgl. idg. *mel- (1),
*smel-, *melə-, *mlē-, *melh₂-,
V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.:
nfries. smol, smel, Adj., schmal, klein; L.: Hh 100a, Rh 1038a
smelenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. smelinge
smelia 1, smellia, afries., sw. V. (2): nhd.
schmälern, schmäler machen; ne. make (V.) narrow; Q.: E, AA 92; E.: s. germ.
*smaljan (2), sw. V., schmal werden; vgl. idg. *mel- (1), *smel-, *melə-,
*mlē-, *melh₂-,
V., schlagen, mahlen, zermalmen, Pokorny 716; W.:
saterl. smella, V., schmälern, schmäler machen; L.: Hh 100a, Rh 1038a, AA 92
smelinge 8, smelenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Schmälerung; ne. diminution; Hw.: vgl. ae. smalung, mnd. smēlinge, mnl.
smalinge; Vw.: s. lith-; Q.: F, AA 92; E.: s. smelia, *-inge; L.: Hh 100a, Rh
1038a, AA 92
smellia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. smelia
smere 3, afries., st. M. (wa): nhd. Eiter, Schmiere;
ne. pus, smear (N.); Hw.: vgl. an. smjǫr, ae. smeoru, anfrk. smero, as.
smero, ahd. smero, mnl. smere; Q.: E; E.: s. germ. *smarnō, st. F.
(ō), Mist, Kot, Schmiere; germ. *smerwa-, *smerwam, st. N. (a), Schmer,
Fett; vgl. idg. *smeru-, Sb., Schmer, Fett, Pokorny 970; W.: nfries. smoar; L.:
Hh 100a, Rh 1038a
smert 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. scharf,
schmerzend; ne. hurting (Adj.); Hw.: vgl. ae. smeart; E.: germ. *smarta-,
*smartaz, Adj., schmerzend; s. idg. *mer- (5), *merə-, *merh₂-, V., reiben, packen, zerdrücken, rauben, Pokorny
735?; idg. *smel- (1), V., brennen, schwelen, Pokorny 969?; L.: Hh 147a, Hh 188
smetza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. smekka
smeth, afries., st. M. (a): Vw.: s. smith
smīta* 1, afries., st. V. (1): nhd. schmeißen,
werfen; ne. dash (V.), throw (V.); Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: vgl. got.
*smeitan, ae. smītan, as. *smītan?, ahd. smīzan*; Q.: S; E.:
germ. *smeitan, st. V., schmeißen; idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1),
streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; s. idg. *smē-, *smeī-,
*smei-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; W.:
nfries. smijtten, V., schmeißen; W.: saterl. smita, V., schmeißen; L.: Hh 100a,
Rh 1038b
*smitt, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; L.: Hh
149a
*smitta, afries., sw. V. (2): nhd. beflecken; ne.
stain (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. smittian; E.: germ. *smittōn, sw.
V., beschmieren; s. idg. *smeid-, V., schmieren (V.) (1), streichen, wischen,
reiben, Pokorny 966; vgl. idg. *smē-, *smeī-, *smei-, V., schmieren
(V.) (1), streichen, wischen, reiben, Pokorny 966; L.: Hh 100b
smith 3, smeth, afries., st. M. (a): nhd. Schmied;
ne. smith (M.); Vw.: s. gold-; Hw.: vgl. got. *smiþs, an. smiðr, ae. smiþ, as.
smith*, ahd. smid; Q.: S; E.: germ. *smiþa-, *smiþaz, st. M. (a), Bearbeiter,
Schmied; germ. *smiþō-, *smiþōn, *smiþa-, *smiþan, sw. M. (n),
Bearbeiter, Schmied; s. idg. *smēi- (2), *sməi-, *smī̆-,
V., schnitzen, hauen, Pokorny 968?; W.: nfries. smid, M., Schmied; W.: saterl.
smid, M., Schmied; L.: Hh 100a, Rh 1038a
smithe 3, afries., st. F. (jō), sw. F. (n): nhd.
Schmiede; ne. smithy; ÜG.: lat. fabrica W 5; Hw.: vgl. an. smiðja, ae. smiþþe,
as. smitha*, ahd. smitta; Q.: E, B, W, W 5; E.: germ. *smiþjō-,
*smiþjōn, sw. F. (n), Schmiede; s. idg. *smēi- (2), *sməi-,
*smī̆-, V., schnitzen, hauen, Pokorny 968; L.: Hh 100a, Rh 1038b
smūch 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Einschleichen, Eindringen; ne. sneaking (N.), invasion; E.: s. *smūga (1);
L.: Hh 174
*smūga (1),
afries., sw. V. (1): nhd. sich einschleichen; ne. sneak (V.); Hw.: s.
smūginge; E.: germ. *smūgan, sw. V., drücken, schmiegen; idg.
*smeug-, *smeuk-, Adj., V., schlüpfrig, schleimig, gleiten, Pokorny 744; s.
idg. *meug- (2), *meuk-, Adj., V., Sb., schlüpfrig, schleimig, gleiten,
schlüpfen, Schleim, Pokorny 744; L.: AA 93
smūga (2) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Einschleichen, Eindringen; ne. sneaking
(N.), invasion; E.: s. *smūga (1); L.: Hh 174
*smūge, afries., F.: nhd. Einschleichen, Eindringen;
ne. sneaking (N.), invasion; Vw.: s. in-; E.: s. *smūga; L.: Hh 100b, Hh
162, Hh 174, Rh 1038b
smūginge* 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Einschleichen; ne. sneaking (N.); Q.: AA 93; E.: s. *smūga, *-inge; L.: AA
93
snabba 2, afries., sw. M. (n): nhd. Mund (M.); ne.
mouth (N.); Q.: E; E.: s. germ. *snabja-, *snabjaz, st. M. (a), Schnabel; vgl.
idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; L.: Hh 100b, Rh
1038b
snāind, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend
snake 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Kiefer (F.);
ne. jaw; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 147b
snavel 3, afries., st. M. (a): nhd. Mund (M.),
Schnabel; ne. mouth (N.), beak (N.); Vw.: s. -breke; Hw.: vgl. ahd. snabul,
mhd. snabel; Q.: S; E.: germ. *snabula-, *snabulaz, st. M. (a), Schnabel; vgl.
idg. *ksneu-, V., kratzen, reiben, Pokorny 585?, Falk/Torp 520; W.: saterl.
snabel; L.: Hh 100b, Rh 1038b
snavelbreke 1, afries., st. M. (i): nhd. „Schnabelbruch“,
Aufreißen der Mundwinkel; ne. gaping (N.) of the mouth; Q.: W; E.: s. snavel,
breke; L.: Hh 100b, Hh 174, Rh 1038b
snê 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Schnee; ne. snow (N.); Hw.: vgl. got. snaiws, an. snær, ae. snāw, anfrk.
snēo, as. snēo, ahd. snēo; E.: germ. *snaiwa-, *snaiwaz,
*snaigwa-, *snaigwaz, st. M. (a), Schnee; s. idg. *sneigᵘ̯ʰ-,
V., schneien, ballen, Pokorny 974; L.: Hh 100b
snede 1 und häufiger, snethe, afries., st. M. (i):
nhd. Schnitt; ne. cut (N.); Hw.: s. snid; Q.: E, S; E.: germ. *snidi-, *snidiz,
st. M. (i), Schnitt; s. idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny 974; L.: Hh 100b,
Rh 1038b; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz nur eine Nebenform von snid
snei, afries., M.: Vw.: s. snid
snēind, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend
snēke, afries., Adj.: Vw.: s. snēze
*snel, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick
(Adj.); Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. got. *snills, an. snjallr, ae. snell, as. snel,
ahd. snel*; E.: germ. *snella-, *snellaz, Adj., tatkräftig, mutig, rasch,
schnell, behende, schneidig; idg. (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525)
snellik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. schnell;
ne. quick; Hw.: vgl. an. snellic; Q.: GF; E.: germ. *snellalīka-,
*snellalīkaz, Adj., schnell; idg. (vgl. Falk/Torp 522, Heidermanns 525);
idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; L.: Hh 152b
snês 1 und häufiger, snêse, afries., st. F.
(ō): nhd. zwanzig Stück; ne. score (N.); Hw.: vgl. an. sneis, ae. snǣs;
E.: s. germ. *snaisō, st. F. (ō), Zweig, Schnittzweig; idg. *snoito-,
Sb., Abgeschnittenes, Pokorny 974; vgl. idg. *sneit-, V., schneiden, Pokorny
974; L.: Hh 100b, Hh 174
snêse, afries., st. F. (ō): Vw.: s. snês
snethe, afries., st. M. (i): Vw.: s. snede
snēvend, afries., st. M. (a): Vw.: s.
sunnaēvend
snēze 4, snēke, afries., Adj.: nhd. Sneek...,
aus Sneek (Westfriesland); ne. from Sneek (Western Frisia); Q.: S; E.: s. ON;
L.: Hh 100b, Rh 1038b
snid 9, snith, snide, snithe, snei, afries., M.:
nhd. Schnitt; ne. cut (N.); Q.: W, S; E.: s. snede; L.: Hh 100b, Hh 174, Rh
1039a
snide, afries., M.: Vw.: s. snid
snikke 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schiff,
Pfühl; ne. ship (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 147b
sniōnd, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnaēvend
snith, afries., M.: Vw.: s. snid
snītha 31, afries., st. V. (1): nhd. schneiden; ne.
cut (V.); Vw.: s. bi-, of-, to-, thruch-; Hw.: vgl. got. sneiþan*, an.
snīða, ae. snīþan, as. snīthan, ahd. snīdan*; Q.: S, W, R,
E, H; E.: germ. *sneiþan, st. V., schneiden; idg. *sneit-, V., schneiden,
Pokorny 974?; W.: nfries. snyen, V., schneiden; W.: saterl. snida, V.,
schneiden; L.: Hh 100b, Hh 188, Rh 1039a
snithe, afries., M.: Vw.: s. snid
*snīther, afries., st. M. (ja): nhd. Schneider;
ne. tailor; Vw.: s. bi-; E.: s. snītha; L.: Hh 147b
snithia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
schneiden; ne. cut (V.); E.: s. snītha; L.: Hh 147b
snōr 1 und häufiger, snōre, afries., st. F.
(ō): nhd. Schnur (F.) (1); ne. string (N.); Hw.: vgl. ae. snœ̄r, ahd.
snuor; E.: germ. *snōrō, st. F. (ō), Schnur (F.) (1); s. idg.
*sner- (2), *ner- (5), V., drehen, winden, schnüren, schrumpfen, Pokorny 975?;
vgl. idg. *snēu-, *snū-, V., drehen, knüpfen, bewegen, Pokorny 977?;
idg. *snē-, *nē-, *sneh₁-, *neh₁-, V., Sb., drehen, weben, spinnen,
nähen, Faden, Pokorny 973; L.: Hh 100b, Rh 1039a
snore 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); ne. daughter in law; Hw.: vgl. got.
*snuzō, an. snør, ae. snoru, ahd. snora; Q.: E, B, AA 219; E.: germ.
*snuzō, st. F. (ō), Schwiegertochter, Schnur (F.) (2); idg. *snusós,
F., Schwiegertochter, Schnur (F.) (2), Pokorny 978; L.: Hh 100b, Rh 1039a, AA
219
snōre, afries., st. F. (ō): Vw.: s. snōr
snorskip 1, afries., st. F. (i): nhd. Schwiegertochterschaft;
ne. relationship by marriage, being (N.) daughter in law; Hw.: vgl. mnl.
snaerschap; Q.: AA 219; E.: s. snore, *-skip (2); L.: AA 219
snotta 2, snotte, afries., sw. M. (n): nhd.
Nasenschleim; ne. snot (N.); Hw.: vgl. ae. *snott, ahd. snuz; Q.: E; E.: s.
germ. *snutta, Sb., Rotz; vgl. idg. *snā-, *snə-, *snāu-,
*sneu-, V., Sb., fließen, Feuchtigkeit, Pokorny 971; W.: saterl. snot; W.:
nnordfries. snot; L.: Hh 100b, Rh 1039a
snotte, afries., M.: Vw.: s. snotta
sō, afries., Adv., Konj.: Vw.: s. sā
soer 3, afries., Konj., Adv.: nhd. seitdem; ne.
since then; Hw.: s. sether; Q.: W; E.: s. sether; L.: Hh 100b, Rh 1039a
sogen, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun
sogenath, afries., M.: Vw.: s. samnath
sogenia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. samnia*
sogentendesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s.
siguntīnda*
sogentich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. siguntich
*sōkia, afries., sw. V. (2): nhd. suchen; ne. seek
(V.); Vw.: s. tō-; E.: s. germ. *sōkjan, sw. V., suchen, streiten;
idg. *sāg-, *seh₂g-, V., suchen, nachspüren, Pokorny 876; L.: Hh
115a, Hh 177
sokk 1, sokka, afries., M.: nhd. Socke; ne. sock
(N.); Hw.: vgl. an. sokkr, ae. socc, as. sok*, ahd. sok; Q.: H, W; I.: Lw. lat.
soccus; E.: s. lat. soccus, M., leichter Schuh, niedriger Schuh; s. gr.
*σοκχος (sokchos), συκχίς
(sykchís), M., Art Schuh; Lw. aus dem Osten; L.: Hh 100b, Rh 1039b
sokka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sokk
sol 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Schmutz,
Kot; ne. dirt (N.), mud (N.); Vw.: s. *-dēd; Hw.: s. *sulinge; E.: s.
germ. *sula-, *sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-,
Adj., schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-, Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny
879; L.: Hh 101a, Rh 1039b
*soldēd, soldēde, afries., st. F. (i):
nhd. „Schmutztat“, Misshandlung die Erbrechen und Durchfall hervorruft; ne.
torture (N.) causing vomit and diarhoea; ÜG.: lat. (percussio) AB (94, 9); Q.:
E, R, B, H, AB (94, 9); E.: s. sol, dēd; L.: Hh 101a, Rh 1039b
soldēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
*soldēd
soldia 2, afries., sw. M. (n): nhd. Söldner; ne.
mercenary; Q.: Schw, AA 164; I.: z. T. Lw. lat. solidus; E.: s. lat. solidus,
M., Goldmünze; vgl. lat. solidus, Adj., gediegen, echt, im Besitz, als Vasall;
vgl. idg. *solo-, *soleu̯o-, *solu̯o-, Adj., wohlbehalten, ganz,
Pokorny 979; L.: Hh 101a, Rh 1039, AA 164
soldīe 16, afries., F.: nhd. Söldnerheer; ne. army of
mercenaries; Hw.: vgl. mnd. solderîge, soldîge, mnl. soudie; Q.: AA 164; I.: z.
T. Lw. lat. solidus; E.: s. soldia; L.: Hh 101a, AA 164
sōm 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. im Wert
gleichgestellt, gleich; ne. equal (Adj.); Hw.: vgl. an. sœmr, ae. *sōm
(1), as. sōmi*; E.: s. germ. *sōmi-, *sōmiz, Adj., verträglich,
passend; vgl. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen,
samt, Pokorny 902; L.: Hh 101a
sōmia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
gleichstellen; ne. equalize; E.: s. sōm; L.: Hh 101a
somme, afries., st. F. (ō): Vw.: s. summe
somnath, afries., M.: Vw.: s. samnath
somnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. samnia*
son, afries., st. M. (u): Vw.: s. sunu
sōn 4, afries., Adv.: nhd. sofort, sogleich; ne.
at once; ÜG.: lat. mox L 21; Hw.: vgl. ae. sōna, anfrk. sān, as.
sān, ahd. sān; Q.: R, E, L 21; E.: germ. *sēna, Adv., sogleich;
idg. ?; W.: nnordfries. san, Adv., sofort, sogleich; L.: Hh 101a, Rh 1039b
*sond, afries., st. N. (a): Vw.: s. *sand (1)
sonde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sende
sondema, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sundema
sondich, afries., Adj.: Vw.: s. sendich
sōndlik, afries., Adj.: Vw.: s.
sōnelik
sondwei, afries., st. M. (a): Vw.: s. sandwei
sone, afries., st. M. (u): Vw.: s. sunu
sōne 23, afries., st. F. (ō): nhd. Sühne,
Vergleich; ne. atonement, compromise; Vw.: s. dern-, -fretho, -lik, -likhêd,
-liōde, -swethe; Hw.: vgl. an. sonar-, as. sōna*, ahd. suona; Q.: B,
E, R, W, S, Jur; E.: germ. *sōnō, *swōnō?, F.,
Beschwichtigung, Sühne, Versöhnung, Urteil?; W.: nnordfries. sone; L.: Hh 101a,
Hh 174, Rh 1040a
sōneferd, afries., st. M. (u): Vw.: s.
sōnefretho*
sōnefrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s.
sōnefretho*
sōnefretho* 1, sōnefrethe*, sōneferd,
sōnfretho*, sōnfrethe, sōnferd*, afries., st. M. (u): nhd.
Friede durch Sühnevergleich, Sühnefriede; ne. peace (N.) by compromise; Q.: W;
E.: s. sōne, fretho; L.: Hh 101a, Rh 1040b
sōnelik 1, sōndlik, afries., Adj.:
nhd. „sühnlich“, sühnend; ne. atoneing (Adj.); Vw.: s. -hêd; Q.: W; E.: s.
sōne, -lik (3); L.: Hh 101a, Hh 174, Rh 1040a
sōnelikhêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Versöhnlichkeit; ne. placability; Q.: AA 194 (1450); E.: s. sōne, -lik
(3), *hêd; L.: Hh 101a, AA 194
sōneliōde 3, afries., M. (Pl.): nhd.
„Sühneleute“, Schiedsleute; ne. arbitrators; Q.: Jur; E.: s. sōne,
liōde; L.: Hh 101a, Rh 1040b
sōneswethe* 1, sōnswithe, afries., F.:
nhd. durch Sühne festgesetzte Grenze; ne. borderline settled by arbitration;
Q.: R; E.: s. sōne, swethe; L.: Hh 101a, Hh 174, Rh 1040b
sōnferd*, afries., st. M. (u): Vw.: s.
sōnefretho*
sōnfrethe, afries., st. M. (u): Vw.: s.
sōnefretho*
sōnfretho*, afries., st. M. (u): Vw.: s.
sōnefretho*
song, afries., st. M. (a): Vw.: s. sang
songwyand (?),
afries., Sb.: Vw.: s. sangwyand
sōnswithe, afries., F.: Vw.: s.
sōneswethe*
sonte, afries., Adj.: Vw.: s. sankte
sonthêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. sundhêd*
sorgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
sorgen; ne. care (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. syrgja, ae. sorgian, anfrk.
sorgon, as. sorgon, ahd. sorgēn*, sorgōn*; E.: germ. *swurgēn,
*swurgǣn, *surgēn, *surgǣn, sw. V., sorgen; idg. *su̯ergʰ-,
V., sorgen, sich kümmern, krank sein (V.), Pokorny 1051; L.: Hh 101a
soth 2, afries., Sb.: nhd. Brühe; ne. broth; Hw.:
vgl. an. soð, ae. *sod; Q.: E, H; E.: germ. *suda-, *sudam, *suþa-, *suþam, st.
N. (a), Sud; s. germ. *sōþa, Sb., Sättigung; vgl. idg. *sātis, Sb.,
Sattheit, Pokorny 876; idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj.,
V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny
876; L.: Hh 101a, Rh 1040b
sōth (1) 1 und
häufiger, afries., Sb.: nhd. Sättigung; ne. saturation; Hw.: vgl. got.
sōþ*; E.: germ. *sōþa, Sb., Sättigung; s. idg. *sātis, Sb.,
Sattheit, Pokorny 876; vgl. idg. *sā-, *sə-, *seh₂-, *seh₂i-, Adj.,
V., satt, sättigen, satt werden, Pokorny
876; L.: Hh 101a
sōth (2) 1 und
häufiger, afries., Pron.: nhd. wahr, wirklich, was einem zukommt, was man
beanspruchen kann; ne. true (Adj.), due (Adj.); Hw.: vgl. an. sannr, ae.
sōþ (1), as. sōth* (2); E.: s. germ. *sanþa-, *sanþaz, Adj., wahr,
schuldig, recht; s. idg. *sent-, *sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr,
Pokorny 341?; vgl. idg. *es-, *h₁es-, V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Hh
101a
sōthech, afries., Adj.: Vw.: s.
sōthich*
sōthich* 1 und häufiger, sōthech,
afries., Adj.: nhd. wahr, wirklich; ne. true (Adj.), real (Adj.); E.: s.
sōth (2), *-ich; L.: Hh 101a
soven, afries., Num. Kard.: Vw.: s. sigun
spada 4, afries., sw. M. (n): nhd. Spaten; ne. spade
(N.); Hw.: vgl. an. spaði, ae. spada, as. *spada?, ahd. spata; Q.: R, W; E.:
germ. *spadō-, *spadōn, *spada-, *spadan, Sb., Spaten; s. idg.
*spē-, *spədʰ-, *spə-, Sb., Span, Scheit, Pokorny 980; W.:
saterl. spade; W.: nnordfries. spade; L.: Hh 101a, Rh 1040b
spana 1, spona, afries., st. V. (6?): nhd.
verleiten, verlocken, locken (V.) (2); ne. mislead, seduce; Hw.: vgl. ae.
spanan, ahd. spanan; Q.: B; E.: germ. *spanan, st. V., locken (V.) (2),
antreiben; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988;
vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; L.: Hh 101a, Rh 1042a
spann (1) 2,
sponn (1), afries., st. M. (a): nhd. Spange, Brustschmuck; ne. brooch; Vw.: s.
-dōk; Q.: E, Schw; E.: germ. *spanna-, *spannaz, st. M. (a), Band (N.),
Spannung; germ. *spanna- (2), *spannam, st. N. (a), Band (N.), Spannung; s.
idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg.
*spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; L.: Hh 101a, Hh 174
*spann (2),
*sponn (2), afries., st. N. (a): Vw.: s. twi-; Hw.: s. spann (1); E.: germ.
*spanna-, *spannaz, st. M. (a), Band (N.), Spannung; germ. *spanna- (2),
*spannam, st. N. (a), Band (N.), Spannung; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen,
spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; L.: Hh 101a, Hh 174
spanna 5, sponna, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V.
(1): nhd. fesseln, spannen; ne. fetter (V.), stretch (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.:
vgl. ae. spannan, as. *spannan?, ahd. spannan; Q.: W, Jur; E.: germ. *spannan,
st. V., spannen; idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny
988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-,
*penh₁-, V.,
ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; W.: nfries. spannen, V., fesseln,
spannen; W.: saterl. spanna, V., fesseln, spannen; L.: Hh 101b, Rh 1042a
spanndōk 1, sponndōk, afries., st. M.
(a): nhd. „Spanntuch“, Tuch mit Spange; ne. cloth with brooch; Q.: H; E.: s.
spann, dōk; L.: Hh 101a
spanne 1, sponne, afries., st. F. (ō): nhd.
Mantelrand; ne. seam (N.) of a coat; Hw.: vgl. an. spǫnn (2), ae. spann
(1), lang. *spanna, ahd. spanna (1); Q.: B; E.: germ. *spannō, st. F.
(ō), Spanne, Hand; s. idg. *spend-, *pend-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; W.: saterl. spanne; L.: Hh 101b, Rh 1042b
spanst* 7, sponst, afries., Sb.: nhd. Verführung; ne.
seduction; Hw.: vgl. as. *spensti?, ahd. spanst*; Q.: W, S; E.: germ.
*spansti-, *spanstiz, st. F. (i), Verlockung, Antrieb; s. idg. *spend-, *pend-,
V., ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; L.: Hh 101b, Hh 174, Rh 1042b
spara, afries., sw. V. (1, 2?): Vw.: s. sparia
sparia* 1, spara, afries., sw. V. (2): nhd. bewahren,
beschützen, verschonen, unterlassen; ne. spare (V.), protect; Hw.: vgl. an.
spara, ae. sparian, ahd. sparēn*; Q.: W; E.: s. germ. *sparēn, *sparǣn,
sw. V., bewahren, behalten, schonen, sparen; vgl. idg. *spəro-, Adj.,
ergiebig, Pokorny 983?; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-, V.,
sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; W.: nfries. sparjen, V.,
bewahren, beschützen; L.: Hh 101b, Hh 174, Rh 1040b
spêdel* 1, afries., st. N. (a): nhd. Speichel; ne.
salvia; Vw.: s. -spreng; Hw.: vgl. ae. spādl; Q.: E, H; E.: germ.
*spaitla-, *spaitlam, *spaiþla-, *spaiþlam, st. N. (a), Speichel; vgl. idg.
*spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-,
*spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh
101b, Rh 1040b
spêdelspreng 7, spêdelspring, afries., st. M.
(a): nhd. Speichelfluss; ne. flow (N.) of salvia; Q.: S, R, E, W; H; E.: s. spêdel,
*spreng; L.: Hh 101b, Rh 1041a
spêdelspring, afries., st. M. (a): Vw.: s.
spêdelspreng
spêdla 2, afries., sw. M. (n): nhd. Speichel; ne.
salvia; Q.: E; E.: germ. *spaitla-, *spaitlam, *spaiþla-, *spaiþlam, st. N.
(a), Speichel; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-,
*pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken,
Pokorny 999; L.: Hh 101b
spêgel 1, afries., Sb.: nhd. Spiegel; ne. mirror
(N.); Hw.: vgl. an. spegill, anfrk. spēgal, as. spēgal*, ahd.
spiegal; Q.: F; E.: germ. *spiegel-, Sb., Spiegel?; s. lat. speculum, N.,
Spiegel; vgl. lat. specere, V., sehen; idg. *spek̑-, V., spähen, sehen,
Pokorny 984; W.: nfries. spegel; W.: saterl. spegel; L.: Hh 101b, Rh 1041a
spek 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Speck; ne.
bacon; Hw.: vgl. an. spik, ae. spic, as. spek, ahd. spek; E.: s. germ. *spika-,
*spikam, *spikka-, *spikkam, st. N. (a), Speck; idg. *spig-, Adj., Sb., dick,
Hüfte, Speck, Pokorny 983; vgl. idg. *spēi- (3), *spē-, *spī-,
V., sich dehnen, gedeihen, gelingen, Pokorny 983; L.: Hh 101b
spêke 1 und häufiger, spêtze, spêze, afries., Adj.:
nhd. ...speichig; ne. ...spoky; Vw.: s. nigun-, tiān-; E.: s. germ.
*spaikō, st. F. (ō), Speiche; vgl. idg. *spē̆i- (1),
*pē̆i-, *spī̆-, *pī̆-, *speiH-,
*peiH-, Adj., Sb., spitz, Spitze, Pokorny 981;
L.: Hh 101b, Rh 1041a
spêkle 1, afries., M.: nhd. Speichel; ne. salvia;
Hw.: vgl. ahd. speihhila*, mnd. spêkele; Q.: E; E.: s. germ. *spaikilō-,
*spaikilōn, *spaikiljō-, *spaikiljōn, Sb., Speichel; vgl. idg.
*spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-, *pi̯ū-,
*spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh
101b, Rh 1041a
spel (1),
afries., st. N. (a): Vw.: s. spil (1)
spel (2),
afries., Sb.: Vw.: s. spil (2)
speld*, afries., Sb.: Vw.: s. spild
*spelliōde, afries., M. Pl.: Vw.: s.
*spilliōde
sper, afries., Sb.: Vw.: s. spere
spera (1) 3,
afries., sw. V. (1): nhd. mit den Füßen erreichen, betreten (V.); ne. reach
(V.), enter (V.); Vw.: s. ā-; Hw.: vgl. an. spyrja, ae. spyrian, anfrk.
*spuren, as. *spurian?, ahd. spurien; Q.: R, E; E.: germ. *spurjan, sw. V.,
verfolgen, spüren, erfahren (V.); s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken,
stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: saterl.
spera, V., mit den Füßen erreichen, betreten (V.); W.: nnordfries. spörre, V.,
mit den Füßen erreichen, betreten (V.); L.: Hh 101b, Hh 174, Rh 1041a
*spera (2),
afries., sw. M. (n): nhd. Sparren; ne. spar (N.); Hw.: s. sperfallich; vgl.
got. *sparra, an. sparri, as. sparro, lang. *sparro, ahd. sparro; E.: germ.
*sparrō-, *sparrōn, *sparra-, *sparran, sw. M. (n), Sparren; idg.
*sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich
sperren, Pokorny 990
*spēra, afries., sw. V. (1): nhd. sperren, hindern;
ne. bar (V.), hinder (V.); Vw.: s. for-*; E.: germ. *sparjan, sw. V., sperren;
s. idg. *sper- (1), *per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen,
stemmen, sich sperren, Pokorny 990; L.: Hh 147b, AA 95
spere 3, spiri, sper, afries., Sb.: nhd. Speer; ne.
spear (N.); Hw.: vgl. an. spjǫr, ae. spere, as. sper, ahd. sper; Q.: R, E,
H, W; E.: germ. *speru, *sperru, *sparu, *sparru, N., Speer; idg. *sper- (1),
*per- (4), Sb., V., Sparren, Stange, Speer, stützen, stemmen, sich sperren,
Pokorny 990; L.: Hh 101b, Rh 1041b
sperehand, sperehond, spirihand*, spirihond, afries.,
st. F. (u): nhd. „Speerhand“, Schwertseite, männliche Verwandtschaft; ne. male
relationship; Hw.: vgl. mnl. sperehant; Q.: Jur; E.: s. spere, hand; L.: Hh
101b, Hh 174Rh 1041b
sperehond, afries., st. F. (u): Vw.: s. sperehand
sperfallich 6, afries., Adj.: nhd. sparrenfällig, so dass
die Sparren herausfallen; ne. with falling spars; Q.: W, S, Jur; E.: s. *spera
(2), fallich; L.: Hh 101b, Rh 1041a
spēringe 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Sperrung, Hinderung; ne. blockade (N.), hinderance; Vw.: s. for-; Hw.: vgl.
ahd. sperrunga*, mnd. sperringe, mnl. *sperringe, mhd. sperrunge; Q.: AA 93
(1525); E.: s. *spēra, *-inge; L.: AA 93
sperne 1 und häufiger, sporne, afries., M.: nhd.
Tritt; ne. tread (N.); Vw.: s. fōt-; Hw.: s. spurna; E.: s. germ.
*spurnan, st. V., ausschlagen, treten; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V.,
zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries.
spyen, V., speien; W.: saterl. spija, V., speien; L.: Hh 101b, Rh 1041b
spêtze, afries., Adj.: Vw.: s. spêke
spêze, afries., Adj.: Vw.: s. spêke
spīa* 5, afries., st. V. (1): nhd. speien; ne. spit
(V.); Vw.: s. bi-, on-; Hw.: vgl. got. speiwan, an. spȳja (2), ae.
spīwan, as. spīwan, ahd. spīwan*; Q.: W, S, H, E; E.: germ.
*speiwan, st. V., speien; idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-, *spi̯ū-,
*pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V., speien, spucken,
Pokorny 999; L.: Hh 101b, Rh 1041b
spido, afries., Sb.: Vw.: s. sipda*
spil (1) 1,
spel (1), afries., st. N. (a): nhd. Spiel; ne. play (N.); Vw.: s. bī-*,
over-, dobbel-, *-dēd, -ichêd, -kind, -mēde; Hw.: vgl. anfrk.? spil,
as. spil*, ahd. spil; E.: germ. *spila, *spilam, st. N. (a), Spiel, Tanz; W.:
nfries. spil; W.: nnordfries. spall; L.: Hh 101b, Rh 1041b
spil (2), spel
(2), afries., Sb.: nhd. Sprengel; ne. district; Vw.: s. êth-, zerk-,
*-liōde; Hw.: vgl. mnd. *spel; Q.: R, B, W; E.: s. germ. *spellōn,
sw. V., verkünden, erzählen; idg. *spel- (1), *pel- (8), V., sprechen, Pokorny
985; W.: s. nfries. espel; W.: s. saterl. tzerspel; W.: s. nnordfries.
sjörspel; L.: Hh 101b, Rh 1041a
spild 1 und häufiger, speld*, afries., Sb.: nhd.
Spaltung; ne. splitting (N.); Vw.: s. sine-; E.: germ. *spelþa, Sb., Schaden,
Verderben; idg. *speltā, F., Brett, Pokorny 985; vgl. idg. *spel- (2),
*pel- (9), *spelH-, *pelH-, V.,
spalten, abspalten, trennen, splittern,
reißen, Pokorny 985; L.: Hh 147b, Hh 188
spildēd* 2, spildēde, afries., st. F.
(i): nhd. Spieltat, Spielwunde; ne. injury caused by accident; Q.: B, E; E.: s.
spil (1), dēd; L.: Hh 101b, Rh 1041b
spildēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
spildēd*
spilia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
spielen; ne. play (V.); Hw.: vgl. ae. spilian, as. spilōn*, ahd.
spilōn; E.: germ. *spilōn, sw. V., spielen, tanzen, sich bewegen; L.:
Hh 101b
spilichêd 1, spillikhêd*, spilkhêd, afries., st. F. (i):
nhd. Scherz; ne. joke (N.); Q.: AA 194; I.: Lw. mnl. spellijcheit; E.: s. mnl.
spellijcheit; s. spil (1), *hêd; L.: Hh 147b, Hh 188, AA 194
spilkind 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
„Spielkind“, uneheliches Kind; ne. love-child; E.: s. spil (1), kind; L.: Hh
147b
spillikhêd*, afries., st. F. (i): Vw.: s. spilichêd
*spilliōde, *spelliōde, afries., M. Pl.:
nhd. Spielsleute; Vw.: s. zerk-; E.: s. spil (2), liōde; L.: Hh 134a, Rh
865b
spillkhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. spilichêd
spilmēde 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Bestechung; ne. bribery; E.: s. spil (1), mēde (2); L.: Hh 147b
spindel 1, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?):
nhd. Spindel; ne. spindle (N.); Vw.: s. -sīde; Hw.: vgl. ae. spinel (1),
as. spinnila*, ahd. spinnila; E.: westgerm. *spennilō, st. F. (ō),
Spindel; westgerm. *spennilō-, *spennilōn, sw. F. (n), Spindel; vgl.
idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen, Pokorny 988; vgl. idg. *spen-
(1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; W.: nnordfries. spandel; L.: Hh 101b, Rh 1041b
spindelsīde 1, afries., st. F. (ō?), sw.
F. (n?): nhd. Spindelseite, weibliche Verwandtschaft; ne. female relationship; Hw.:
vgl. mnd. spillezyde; Q.: W; E.: s. spindel, sīde (1); L.: Hh 102a, Rh
1041b
spinna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd.
spinnen; ne. spin (V.); Hw.: vgl. got. spinnan*. an. spinna, ae. spinnan, ahd.
spinnan*; E.: germ. *spennan, st. V., spinnen; idg. *spend-, *pend-, V.,
ziehen, spannen, spinnen, Pokorny 988; s. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; L.: Hh 102a
spiri, afries., Sb.: Vw.: s. spere
spirihand*, afries., st. F. (u): Vw.: s. sperehand
spirihond, afries., st. F. (u): Vw.: s. sperehand
spīse 3, afries., st. F. (ō): nhd. Speise; ne.
food; Hw.: vgl. as. spīsa*?, ahd. spīsa; Q.: E, H; I.: Lw. mlat.
spēsa; E.: s. mlat. spēsa, F., Speise; vgl. lat. expēnsa, F.,
Ausgabe, Aufwand; lat. expendere, V., gegen einander aufwägen; lat. ex, Präp.,
aus; lat. pendere, V., wägen, schätzen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz,
Präp., aus, Pokorny 292; idg. *spend-, *pend-, V., spinnen, spannen, ziehen,
Pokorny 988; vgl. idg. *spen- (1), *pen- (3), *spenh₁-, *penh₁-, V., ziehen, spannen, spinnen,
Pokorny 988; L.: Hh 102a, Rh 1041b
*spitia, afries., sw. V. (2): nhd. graben; ne. dig
(V.); Hw.: s. spitinge; E.: ?
spitinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Graben (N.);
ne. digging (N.), ditch (N.); Hw.: vgl. mnd. *spittinge; Q.: AA 93 (1489); E.:
*spitia, *-inge; L.: AA 93
splīta* 4, afries., st. V. (1): nhd.
spleißen, spalten; ne. split (V.); Vw.: s. of-*, to-, ūt-; Hw.: vgl. mnd.
splīten, mnl. spliten; Q.: R, E; E.: germ. *splītan, *spleitan, st.
V., spalten, spleißen; idg. *splei-, *plei-, V., spalten, spleißen, Pokorny
1000; s. idg. *spel- (2), *pel- (9), *spelH-, *pelH-, V., spalten, abspalten, trennen, splittern, reißen, Pokorny 985; W.: nfries. splijtten,
V., spleißen, spalten; W.: nnordfries. splitte, V., spleißen, spalten; L.: Hh
102a, Rh 1042a
*splitta, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-, of-; E.: s.
splīta; L.: Hh 147b
spona, afries., st. V. (6?): Vw.: s. spana
sponn (1),
afries., st. M. (a): Vw.: s. spann (1)
*sponn (2),
afries., st. N. (a): Vw.: s. *spann (2)
sponna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. spanna
sponndōk, afries., st. M. (a): Vw.: s.
spanndōk
sponne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. spanne
sponst, afries., Sb.: Vw.: s. spanst
spora 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Sporn; ne. spur (N.); Hw.: vgl. got. *spaúra, an. spori (1), ae. spora, as.
sporo, ahd. sporo; E.: germ. *spurō-, *spurōn, *spura-, *spuran, sw.
M. (n), Sporn; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln,
schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V.,
sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 147b
sporne, afries., F.: Vw.: s. sperne
spot, afries., st. M. (a): Vw.: s. spott
spott 3, afries., st. M. (a): nhd. Spott, Hohn; ne.
mockery; Hw.: vgl. an. spott, anfrk. spot, as. spot*, ahd. spot; Q.: F; E.: s.
germ. *spuþþa, Sb., Spott; vgl. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-,
*spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V.,
speien, spucken, Pokorny 999; W.: nfries. spot; L.: Hh 102a, Rh 1042b
spotta, afries., sw. V. (2): Vw.: s. spottia
spottia 1, spotta, afries., sw. V. (2): nhd. spotten;
ne. mock (V.); Hw.: vgl. an. spotta, ahd. spottōn*; Q.: Jur; E.: germ.
*spudōn, *spuþþōn, sw. V., spotten; s. idg. *spi̯ēu-, *pi̯ēu-,
*spi̯ū-, *pi̯ū-, *spīu̯-, *pīu̯-, V.,
speien, spucken, Pokorny 999; L.: Hh 102a, Rh 1042b
sprangel, afries., M.: Vw.: s. sprengel*
*sprēk, afries., Sb.: Vw.: s. bi-; E.: s. spreka; L.:
Hh 147b
spreka (1) 90
und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. sprechen, sagen, behaupten, klagen,
Klage erheben; ne. speak (V.), say (V.), state (V.), clame (V.); ÜG.: lat.
dicere L 20, Pfs (28, 9); Vw.: s. bi-, for-, full-, on-, one-, ontwā-,
tō-, un-*, up-, ūr-, with-, *wither-; Hw.: vgl. ae. sprecan, anfrk.
sprekan, as. sprekan, ahd. sprehhan; Q.: R, B, H, W, S, E, L 20, Pfs (28, 9),
AA 40; E.: westgerm. *sprekan, st. V., sprechen; idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-,
*perəg-, *sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen,
sprengen, spritzen, Pokorny 996?; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken,
stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries.
spreka, V., sprechen, sagen, behaupten; L.: Hh 102a, Hh 174, Rh 1042b
*spreka (2),
afries., sw. M. (n): nhd. Sprecher; ne. speaker; Vw.: s. fora-; Hw.: vgl. ae.
spreca, ahd. sprehho; E.: germ. *sprekō-, *sprekōn, *spreka-,
*sprekan, sw. M. (n), Sprecher; s. idg. *spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-,
*sprēg-, *prēg-, V., zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny
996; vgl. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln,
schnellen, Pokorny 992; idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen,
spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 30a, Hh 174, Rh 753b, Rh
1043a
*sprekande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. sprechend;
ne. speaking (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. spreka (1); L.: Hh 119a, Rh 1106b
sprēke 41, sprētze, sprēze, afries., st. F.
(ō), N.?: nhd. Sprache, Anspruch, Anklage; ne. speech, claim (N.); Vw.: s.
jēn-, on-, twī-, wan-, wither-; Hw.: s. sprēkwerdene; vgl. ae.
sprǣc, anfrk. sprāka, as. sprāka, ahd. sprāhha; Q.: R, B,
E, H, S, W, AA 4; E.: germ. *sprēkō, *sprǣkō,
*sprēkjō, *sprǣkjō, st. F. (ō), Sprache; s. idg.
*spereg-, *pereg-, *sperəg-, *perəg-, *sprēg-, *prēg-, V.,
zucken, schnellen, streuen, sprengen, spritzen, Pokorny 996; vgl. idg. *sper-
(5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; idg.
*per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben,
Pokorny 809; W.: nfries. spraeck; W.: nnordfries. sprek; L.: Hh 102a, Rh 1043a,
AA 4
*sprekense, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
*spreknisse
spreker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Sprecher; ne. speaker; Vw.: s. fora-, on-; Hw.: vgl. ahd. sprāhhāri*;
E.: s. spreka (1); L.: Hh 102a, Rh 1043b
*sprēkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. one-;
E.: s. spreka (1)
*sprekinge, afries., st. F. (ō): nhd. Sprechen,
Spruch; ne. speaking (N.), spell (N.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd.
*sprehhunga?; E.: s. spreka (1), *-inge; L.: AA 40
sprekma* 1, sprekme, afries., sw. M. (n): nhd.
„Spruch“, Anspruch; ne. claim (N.); Vw.: s. bi-; Q.: AA 159 (1386); E.: s.
spreka (1); L.: Hh 102a, Hh 174, Rh 1043b, AA 159
sprekme, afries., sw. M. (n): Vw.: s. sprekma*
*spreknisse, *sprekense, afries., st. F. (jō): nhd.
Sprechen; ne. speaking (N.); Vw.: s. wither-; E.: s. spreka (1); L.: Hh 102a,
Hh 174, Rh 1043b, AA 123
sprēkwendene 2, afries., F.: nhd.
Sprachschädigung; ne. speech disorder; Q.: R, AA 27; E.: s. sprēke,
wendene; L.: Hh 102a, Rh 1043b, AA 27
sprēkwerdene 1, afries., F.: nhd.
Sprachverletzung, Sprachschädigung; ne. speech disorder; Q.: AA 28; E.: s.
sprēke, werdene; L.: Hh 174, AA 28
sprendza 1, sprenga, afries., sw. V. (1): nhd.
besprengen; ne. sprinkle (V.); Hw.: vgl. an. sprengja, ae. sprėngan, ahd.
sprengen*; Q.: B; E.: germ. *sprangjan, sw. V., springen machen, sprengen; idg.
*spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; s. idg. *sper-
(5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl.
idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen, prusten,
schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102a, Rh 1043b
*spreng, *spring, afries., st. M. (a): nhd. Sprung,
Fließen (N.); ne. leap (N.), flow (N.); Vw.: s. spêdel-; Hw.: vgl. ae. spring
(1), as. spring?, ahd. *spring?; E.: germ. *sprenga-, *sprengaz, st. M. (a),
Nachkommenschaft, Quelle; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen,
springen, Pokorny 998; s. idg. *sperg̑ʰ-, *spreg̑ʰ-, V.,
bewegen, eilen, springen, Pokorny 998; L.: Hh 102a, Rh 1043b
sprenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. sprendza
sprengel* 1, sprangel, afries., M.: nhd. Weihsprengel,
Weihquast; ne. holy water sprinkler; Q.: R; E.: s. germ. *sprangjan, sw. V.,
springen machen, sprengen; idg. *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen,
springen, Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen,
zappeln, schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-,
V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102a, Hh 174, Rh
1042b
sprētze, afries., st. F. (ō), N.?:
Vw.: s. sprēke
sprēze, afries., st. F. (ō), N.?: Vw.: s.
sprēke
sprīdeke 1, sprīdekke, afries., F.:
nhd. Zwerchfell; ne. diaphragm; Q.: W; E.: s. germ. *spraidjan, sw. V.,
ausbreiten; vgl. idg. *sper- (6), *per- (6), *sprei-, V., streuen, säen,
sprengen, spritzen, sprühen, Pokorny 993; idg. *per- (1), *perə-,
*prē-, V., sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: s.
nfries. spriedjen; L.: Hh 102a, Rh 1043b
sprīdekke, afries., F.: Vw.: s. sprīdeke
*spring, afries., st. M. (a): Vw.: s. *spreng
springa* 1, afries., st. V. (3a): nhd. springen; ne. spring
(V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. an. springa, ae. springan, as. springan*, ahd.
springan*; Q.: F, W; E.: germ. *sprengan, st. V., springen; idg. *sperg̑ʰ-,
*spreg̑ʰ-, *spreng̑ʰ-, V., bewegen, eilen, springen,
Pokorny 998; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln,
schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V.,
sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; W.: nfries. springen, V.,
springen; W.: saterl. springa, V., springen; L.: Hh 102b, Rh 1043b
sprūta 5, afries., st. V. (2): nhd. sprießen,
abstammen; ne. sprout (V.), originate; Vw.: s. in-*, ūt-; Hw.: vgl. got.
*spriutan, ae. *sprūtan; Q.: E, Schw; E.: germ. *spreutan, *sprūtan,
sw. V., sprießen, spritzen; idg. *spreud-?, V., streuen, säen, sprengen,
sprühen, spritzen, Pokorny 994; s. idg. *sper- (5, 6), *per- (6), V., zucken,
stoßen, zappeln, schnellen, streuen, spritzen, säen, sprengen, sprühen, Pokorny
992, 993; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V., sprühen, spritzen,
prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102b, Rh 1044a
spunne 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Spund; ne.
bung (N.); E.: s. lat. expungere, V., ausstechen; vgl. lat. ex, Präp., aus;
lat. pungere, V., stechen; idg. *eg̑ʰs, *eg̑ʰz, Präp., aus,
Pokorny 292; idg. *peug̑-, V., Sb., stechen, Faust, Pokorny 828; idg.
*peuk̑-, *puk̑-, V., Sb., stechen, Spitze, Fichte, Pokorny 828; L.:
Hh 147b
spurna 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
treten; ne. spurn (V.); Hw.: s. sperne; vgl. an. sperna (1), ae. spornan, anfrk.
*spurnen, as. spurnan*, ahd. spurnan*; E.: germ. *spurnan, st. V., ausschlagen,
treten; s. idg. *sper- (5), *sperə-, V., zucken, stoßen, zappeln,
schnellen, Pokorny 992; vgl. idg. *per- (1), *perə-, *prē-, V.,
sprühen, spritzen, prusten, schnauben, Pokorny 809; L.: Hh 102b
*staf, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Stab; ne.
staff (N.); Hw.: s. stavere, stef; vgl. got. *stafs, an. stafr, ae. stæf,
anfrk. *staf, as. staf*, ahd. stab (1); E.: germ. *staba-, *stabaz, st. M. (a),
Stab; germ. *stabi-, *stabiz, st. M. (i), Stab; s. idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004
stâk (1) 2,
stôk, afries., Adj.: nhd. steif; ne. stiff (Adj.); Q.: R; E.: germ. *stukka-,
*stukkaz, Adj., steif; s. idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny
1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.:
Hh 102b, Rh 1050b
stâk (2) 2,
stâke, afries., st. M. (a): nhd. Umhang; ne. cloak (N.); Hw.: vgl. an. stokkr,
ae. stūc, anfrk. *stok, as. stok, lang. *stok, ahd. stok; E.: germ.
*stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 102b, Hh 174, Rh 1044a
stâke, afries., st. M. (a): Vw.: s. stâk (2)
stal, afries., st. M. (a): Vw.: s. stall (1)
*stala, afries., F.: nhd. Diebstahl; ne. theft; Hw.:
s. stalkense; vgl. ae. stæl (2); E.: germ. *stalō, st. F. (ō),
Diebstahl; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-,
*tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; L.:
AA 113
*stalalik, afries., Adj.: nhd. verstohlen, heimlich; ne.
stealthy; Hw.: s. stalkense; E.: s. *stala, -lik (3); L.: AA 113
stalalikense*, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
stalkense
stalkense 2, stolkense, stalalikense*, afries., st. F.
(jō): nhd. Heimlichkeit; ne. stealthiness; Q.: W, AA 113; E.: s. *stala;
L.: Hh 147b, Hh 188, Rh 1051a, AA 113
stall (1) 27,
stal, afries., st. M. (a): nhd. Stand, Standplatz, Stehen, Recht zum Stehen,
Bestand, Rechtskraft; ne. state (N.), stand (N.); Vw.: efter-, jēn-,
kamp-, on-, sinuth-, *up-, warf-, zerk-, -festich, -festichêd; Hw.: vgl. got.
*stalls, an. *stallr (2), ae. steall (2), lang. *stal, ahd. stal; Q.: E, S, W,
F; E.: germ. *stalla-, *stallaz, st. M. (a), Standort, Stelle, Stall?; s. idg.
*stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer,
Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 102b, Hh 174, Rh 1044a
stall (2),
afries., N.: Vw.: s. bên-; E.: s. stall (1); L.: Hh 6b
stalle 1, afries., Adj.: nhd. fest; ne. firm (Adj.);
Hw.: vgl. ae. *steall (2); Q.: R; E.: germ. *stalla-, *stallaz, *stallja-,
*stalljaz, Adj., feststehend; s. idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen,
stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny
1019; L.: Hh 102b, Rh 1044a
*stallesbâm, afries., st. M. (a): Vw.: s. up-; E.: s.
stall (1), bâm
stallfestich 2, afries., Adj.: nhd. unbeweglich,
fest; ne. immobile, firm (Adj.); Q.: W; E.: s. stall, *festich; L.: Hh 102b, Rh
1044a
stallfestichêd 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Unbeweglichkeit, Festigkeit; ne. immobility, firmness; E.: s.
stallfestich, *hêd; L.: Hh 102b
stallia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
festmachen, einstehen, haften; ne. fix (V.), guarantee (V.); E.: germ.
*stalljan, sw. V., stellen; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend,
unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.:
Hh 147b, Hh 188
*stallich, afries., Adj.: Vw.: s. bên-, efter-; E.: s.
stall (1), *-ich
stalling 1 und häufiger, stelling, afries., st. M. (a):
nhd. Vertreter; ne. representative (M.); Vw.: s. up-; E.: s. stallia; L.: Hh
102b, Rh 1044a
stamp 1, stomp, afries., Sb.: nhd. Knittel; ne.
cudgel; Hw.: s. stompe; vgl. ae. stampe, as. stamp, ahd. stampf; Q.: W; E.:
germ. *stampa-, *stampaz, st. M. (a), Stampfe; s. idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011; L.: Hh 102b, Rh 1051a
stān 13, afries., anom. V.: nhd. stehen, sich
befinden, bestehen, dauern (V.) (1), bleiben; ne. stand (V.), stay (V.); Vw.:
s. bi-, bī-, for-, fram-, ont-, tō-, up-, with-; Hw.: s. standa; vgl.
anfrk. *stān, as. stān*, ahd. stān; Q.: R, S, E, B, H, W; E.:
germ. *stēn, *stǣn, st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 102b,
Rh 1051a
stand 1 und häufiger, stond, afries., st. M. (a):
nhd. Stand, Mal (N.) (1); ne. stand (N.), sign (N.); E.: s. standa; L.: Hh 147b
standa 70 und häufiger, stonda, afries., st. V. (6):
nhd. stehen, sich befinden, bestehen, dauern (V.) (1), bleiben; ne. stand (V.),
stay (V.); ÜG.: lat. resistere L 24; Vw.: s. ajēn-, *fora-, for-*, gader-,
of-, *on-, tō-, tofora-, tohâpe-, under-, und-, up-, ūr-, with-; Hw.:
s. stān; vgl. got. standan, an. standa, ae. standan, anfrk. *standan, as.
standan, ahd. stantan* (1); Q.: R, E, H, B, W, Jur, L 24; E.: germ. *standan,
st. V., stehen; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stean, V., stehen; L.: Hh 102b,
Rh 1051a
*standande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd. stehend; ne.
standing (Adj.); Vw.: s. on-; E.: s. standa; L.: Hh 80a, Rh 966b
*standhaft, afries., Adj.: nhd. standhaft; ne. steadfast;
Hw.: s. standhaftich; E.: s. standa, *-haft
standhaftich, stondhaftich, standheftich,
afries., Adj.: nhd. standhaft, beständig, Bestand habend; ne. steadfast,
steady; Vw.: s. un-; E.: s. stand, haftich; L.: Hh 147b, Hh 188
standheftich, afries., Adj.: Vw.: s.
standhaftich
*standich, afries., Adj.: nhd. ständig, stehend; ne.
standing (Adj.), steady; Vw.: s. bī-, full-; E.: s. standa, *-ich
*standichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. bī-; E.: s.
*standich, *hêd
*standinge, afries., st. F. (ō): nhd. Stand; ne.
standing (N.); Vw.: s. of-; Hw.: vgl. ahd. *stantunga?; E.: s. standa, *-inge;
L.: AA 75
*standnisse, *stondnisse, afries., st. F. (jō): Vw.:
s. under-; Hw.: vgl. as. *standanussi?, ahd. *stantnissi?; E.: s. standa,
*-nisse; L.: Hh 148a, AA 120
stap* 3, afries., st. M. (i): nhd. Schritt; ne. step
(N.); Vw.: s. in-; Hw.: s. stapa; vgl. ae. stėpe, ahd. stapf; Q.: W; E.:
germ. *stapi-, *stapiz, st. M. (i), Stufe, Schritt?; s. idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011; W.: nfries. staep; L.: Hh 103a, Rh 1044a
stâp 1, afries., Adj.: nhd. hoch, aufragend; ne.
high (Adj.); Vw.: s. -sine; Hw.: vgl. ae. stéap (1); Q.: R; E.: germ. *staupa-,
*staupaz, Adj., steil, hoch, aufragend; s. idg. *steub-, *teub-, V., Sb.,
stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1),
V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 103a, Rh 1044a
stapa 9, steppa, afries., st. V. (6): nhd.
schreiten, treten, stapfen; ne. step (V.), pace (V.); Vw.: s. bi-, forth-*,
ūr-; Hw.: vgl. ae. stėppan; Q.: B, H, E, S, W, Jur; E.: germ.
*stapjan, st. V., stapfen; s. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-,
*stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny
1011; W.: nfries. stappen, V., schreiten, stapfen; W.: saterl. stappa, V.,
schreiten, stapfen; W.: nnordfries. stape, V., schreiten, stapfen; L.: Hh 103a,
Rh 1048a
stapel, afries., st. M. (a): Vw.: s. stapul
stâpsine* 1, stâpsini*, stiāpsine, stiāpsini*,
afries., st. F. (ō): nhd. eine Sehne am Penis; ne. a sinew of the penis;
Q.: W; E.: s. stâp, sine; L.: Hh 103a, Hh 174, Rh 1044b
stâpsini*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stâpsine*
stapul 5, stapel, afries., st. M. (a): nhd.
„Staffel“, Amboss, Richtblock, Zahnkrone; ne. anvil, block (N.), dental crown
(N.); Vw.: s. thing-; Hw.: vgl. ae. stapol, ahd. stapfal*; Q.: R, E, H, W; E.:
germ. *stapula-, *stapulaz, st. M. (a), Stufe, Pfosten, Stapel; s. idg.
*stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Hh 103a, Rh 1044b
stareblind, afries., Adj.: Vw.: s. starublind (1)
starublind (1) 10,
stareblind, afries., Adj.: nhd. starblind; ne. blind (Adj.) from cataract; Hw.:
vgl. ae. stærblind, ahd. starablint; Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *starablenda-,
*starablendaz, Adj., starblind; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-,
*terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb.,
V., starr, steif, Stängel, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren,
Pokorny 1022; idg. *bʰlendʰ-, Adj., V., fahl, rötlich, schimmern,
dämmern, undeutlich sehen, irren, Pokorny 157; idg. *bʰel- (1), *bʰelə-,
*bʰelH-, Adj., V., glänzend, weiß, glänzen,
Pokorny 118; L.: Hh 103a, Rh 1044b
starublind (2) 1 und
häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. teilweise Blindheit, Starblindheit;
ne. blindness form cataract; E.: s. germ. *starēn, *starǣn, sw. V.,
starr werden; idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; s. afries.
*blind (2); L.: Heidermanns 133
stāt 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Stand,
Zustand; ne. state (N.); I.: Lw. lat. status; E.: s. lat. status, M., Stehen,
Stand; vgl. lat. stāre, V., stehen; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 148a
statut 1, afries., Sb.: nhd. Statut, Satzung; ne.
statute; Q.: S; I.: Lw. lat. statūtum; E.: s. lat. statūtum, N.,
Festsetzung, Satzung; vgl. lat. statuere, V., hinstellen, festsetzen; lat.
sistere, V., hinstellen, hinbringen; lat. stāre, V., stehen; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1044b
statha, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stathe
stathe 10 und häufiger, statha, afries., st. F.
(ō): nhd. Stätte, Wohnstätte; ne. dwelling (N.); Vw.: s. feder-; Q.: W, E,
H, R; E.: germ. *stadō, st. F. (ō), Gelegenheit, Stätte, Statt; idg.
*stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a,
Rh 1044b
stathul 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd. Fuß,
Basis; ne. foot, base (N.); Vw.: s. dīk-; Hw.: vgl. an. stǫðull, ae.
staþol, ahd. stadal; E.: germ. *staþala-, *staþalaz, st. M. (a), Gestell; germ.
*staþula-, *staþulaz, st. M. (a), Gestell, Stehen, Stadel; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1044b
stavere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Staber,
Eidstaber, Abnehmer des Eides; ne. taker of the oath; Q.: H; E.: s. stavia; L.:
Hh 103a, Rh 1045a
stavia 13, stovia, stouwia, afries., sw. V. (2): nhd.
staben, einen Eid vorsprechen, einen Eid abnehmen; ne. pronounce an oath, take
(V.) an oath; Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ahd. stabēn*, mnd. staven, mhd.
staben; Q.: W, B, S, AA 94; E.: s. *staf; L.: Hh 103a, Hh 174, Hh 175, Rh
1044b, AA 94
stavinge 8, stovinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Eidesformel, Staben (N.); ne. form (N.) of an oath; Hw.: vgl. mnl. stavinge,
mhd. stabunge; Q.: S, AA 94; E.: s. stavia, *-inge; L.: Hh 103a, Hh 175, Rh
1045a, AA 94
*steb-, afries., Sb.: Hw.: s. steblith; vgl. an.
stubbr, ae. stybb; E.: s. germ. *stubba-, *stubbaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg.
*steub-, *teub-, *steubʰ-, *teubʰ-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock,
Stumpf, Pokorny 1034; idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny
1032
stebbelith, afries., st. N. (a): Vw.: s. steblith
steblith 1, stebbelith, afries., st. N. (a): nhd.
Stummelglied, verstümmeltes Glied; ne. mutilated limb; Q.: R; E.: s. germ.
*stubba-, *stubbaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg. *steub-, *teub-, *steubʰ-,
*teubʰ-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; idg.
*steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; s. afries. lith (1);
L.: Hh 103a, Rh 1045a
sted (1) 1,
steth, afries., Sb.: nhd. Gestade; ne. shore; Hw.: vgl. ahd. stedi (1); Q.: W;
E.: germ. *staþja-, *staþjam, st. N. (a), Gestade; s. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 104b,
Hh 175, Rh 1045a
sted (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. stede
stedda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. die
Forderung bestreiten; ne. contest (V.) the claim; E.: s. germ. *stadjan, sw.
V., stellen, gestatten; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a
stede 29, sted (2), stidi, afries., st. F. (ō):
nhd. Statt, Stätte, Hausstätte, Hausgrundstück, Stadt, rechtliches Hilfsmittel;
ne. stead, homestead, town, appeal (N.); Vw.: s. bedd-, efter-, hâm-, herth-,
hūs-, leger-, opper-, -burger*, -frīhêd, -hūs, -liōde,
-mūre, -riucht, -sigel, -weninge; Hw.: vgl. an. stǫð, as. stada, ahd.
stata; Q.: S, R, W, B, E; E.: germ. *stadō, st. F. (ō), Gelegenheit,
Stätte, Statt; germ. *stadi-, *stadiz, st. F. (i), Stehen, Statt, Stätte; idg.
*stādʰo-, Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries.
sted; W.: nnordfries. stad, sted; L.: Hh 103a, Hh 174, Rh 1045a
stēde (1) 5,
afries., Adj.: nhd. stet, stetig, fest, unveränderlich; ne. steady, firm
(Adj.); Vw.: s. un-, -lik; Hw.: vgl. ahd. stāti*; Q.: R, H, W, Jur; E.: germ.
*stēdja-, *stēdjaz, *stǣdja-, *stǣdjaz, Adj., stet, fest,
beständig; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V.,
stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 103a, Rh 1045b
stēde (2) 1,
afries., Adv.: nhd. sofort; ne. at once; Q.: W; E.: s. stēde (1); L.: Hh
103a, Rh 1045b
stēde (3),
afries., sw. M. (n): nhd. Hilfe, rechtliches Hilfsmittel; ne. appeal (N.); E.:
s. germ. *stēdja-, *stēdjaz, *stǣdja-, *stǣdjaz, Adj.,
stet, fest, beständig; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 148a, Hh 188
stedeborger, afries., st. M. (ja): Vw.: s. stedeburger*
stedeburger* 1, stedeborger, afries., st. M.
(ja): nhd. Stadtbürger; ne. townsman; Q.: Schw; E.: s. stede, burger; L.: Hh
103a, Rh 1045b
stedefrīhêd 1, stêdfrīhêd, afries., st. F.
(i): nhd. „Stadtfreiheit“, Weichbild, Stadtgebiet; ne. urban area; Hw.: vgl.
mnl. statvriheit; Q.: Schw, AA 178 (1456); E.: s. stede, frīhêd; L.: Hh
103a, Hh 175, Rh 1046a, AA 178
stedehūs 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Haus mit Grundstück; ne. house (N.) with premises; Hw.: vgl. ahd.
statahūs*; E.: s. stede, hūs; L.: Hh 148a, Hh 188
stēdelik 1, stēdik?, afries., Adj.:
nhd. stetig; ne. steady; Hw.: vgl. ahd. statalīh*; Q.: W; E.: s.
stēde (1), -lik (3); L.: Hh 103b, Rh 1046a
stedeliōde 1 und häufiger, afries., M. Pl.:
nhd. Stadtleute; ne. townspeople (Pl.); Q.: GF; E.: s. stede, liōde; L.:
Hh 152b
stedemūre 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Stadtmauer; ne. townwall; Q.: GF; E.: s. stede, mūre; L.:
Hh 152b
*stēdene, afries., F.: nhd. Stätigung; ne.
confirmation; Vw.: s. kâp-; E.: s. stēde (1); L.: AA 16
stederiucht 1, stedriucht, afries., st. N. (a): nhd.
Stadtrecht; ne. law of the town, freedom of the city; Q.: Schw (1456); E.: s.
stede, riucht (2); L.: Hh 103a, Hh 175, Rh 1046a
stēdes 2, afries., Adv.: nhd. stets; ne. always; Q.:
E; E.: s. stēde (1); L.: Hh 103a, Rh 1045b
stedesigel 1, stedsigel, afries., st. N. (a): nhd.
Stadtsiegel; ne. seal (N.) of the town; E.: s. stede, sigel; L.: Hh 103a, Hh
175, Rh 1046a
stedeweninge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Dauerwohnung, Residenz; ne. permanent dwelling, residence; Q.: AA 102; E.: s.
stede, weninge; L.: AA 102
stedfrīhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
stedefrīhêd
stēdgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
stēdigia
*stēdich, afries., Adj.: nhd. stetig,
beständig; ne. steady; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. stātīg; E.: germ.
*stēdīga-, *stēdīgaz, *stǣdīga-, *stǣdīgaz,
Adj., beständig; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 119a, Rh 1106b
*stēdichêd, afries., st. F. (i): nhd.
Stetigkeit, Beständigkeit; ne. steadiness; Vw.: s. un-; E.: s. *stēdich,
*hêd; L.: AA 188
*stedigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; Hw.: vgl.
ae. stėdigian; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 103b, Rh 647b
stēdigia 2, stēdgia, afries., sw. V.
(2): nhd. bestätigen, gestatten; ne. confirm, permit; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl.
ahd. stātigōn*; Q.: R, W, AA 16; E.: s. stēde (1); L.: Hh 103b,
Rh 1046a, AA 16
stēdik?, afries., Adj.: Vw.: s.
stēdelik
stedriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s. stederiucht
stedsigel, afries., st. N. (a): Vw.: s. stedesigel
stef 17, afries., st. M. (a): nhd. Stab, gestabter
Eid; ne. oath (N.) confirmed by a staff; ÜG.: lat. baculus AB (92, 27); Vw.: s.
lok-, warand-, -gang, -gênde, -gendza, -gendze, *-lam, -lama, -slêk; Hw.: s.
*staf; vgl. got. *stafs, an. stafr, ae. stæf, anfrk. *staf, as. staf*, ahd.
stab (1); Q.: E, R, B, W, AB (92, 27); E.: s. *staf; W.: nfries. staef; L.: Hh
103b, Rh 1046a
stêf 2, afries., Adj.: nhd. steif; ne. stiff
(Adj.); Hw.: s. stêvia, stīf; vgl. ae. stīf; Q.: R; E.: germ.
*steifa-, *steifaz, *stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg. *stē̆ibʰ-,
*stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-,
*stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl.
idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen,
stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: saterl. stjuf, Adj., steif; L.:
Hh 103b, Rh 1046a
stefgang 1, stefgong, afries., st. M. (a): nhd.
Stabgang, gerichtliches Verfahren bei Notzucht; ne. lawsuit for rape; Q.: W, R;
E.: s. stef, gang; L.: Hh 103b, Rh 1046b
stefgênde 1, afries., Adj.: nhd. „stabgehend“, eines
Stockes bedürfend; ne. needing (Adj.) a stick; Q.: E; E.: s. stef, gān;
L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1046b
stefgendza 2, afries., sw. M. (n): nhd. Stabgang,
Lahmheit; ne. lameness, walk (N.) with a stick; Q.: H; E.: s. stef, *gendza;
L.: Hh 103b, Rh 1046b
stefgendze 2, afries., Adj.: nhd. „stabgehend“, lahm,
eines Stockes bedürfend; ne. needing (Adj.) a stick; Q.: B, E; E.: s. stef,
gendze (2); L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1046b
stefgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. stefgang
*steflam, afries., Adj.: nhd. lahm; ne. lame (Adj.);
Hw.: s. steflama; E.: s. stef, lam; L.: Hh 62a
steflama 1, stefloma, afries., sw. M. (n): nhd.
Lahmheit; ne. lameness; Q.: E; E.: s. *steflam; L.: Hh 103b, Rh 1046b
stefloma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. steflama
stefslêk 4, afries., st. M. (a?): nhd. „Stabschlag“,
Stockschlag, Schlag mit dem Stock; ne. stroke (N.) with a stick; Q.: R, E, H;
E.: s. stef, slêk; L.: Hh 103b, Hh 175, Rh 1046b
stek (1) 1 und
häufiger, afries., N.: nhd. Umzäunung; ne. fence (N.); E.: germ. *stakō-,
*stakōn, *staka-, *stakan, *stekō-, *stekōn, *steka-, *stekan,
sw. M. (n), Stecken (M.), Stange; s. idg. *steg- (2), *teg- (2), Sb., Stange,
Pfahl, Stock, Balken, Knüttel, Pokorny 1014?; vgl. idg. *steig-, *teig-, V.,
Adj., stechen, spitz, Pokorny 1016?; idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny
1015?; L.: Hh 148a
stek (2),
afries., M.: Vw.: s. steke
stek (3),
afries., st. M. (a): Vw.: s. stekk (2)
steka* 3, afries., st. V. (5): nhd. stechen; ne.
stick (V.), perforate; Vw.: s. on-, over-, thruch-, und-, up-, ūt-; Hw.:
vgl. got. *stikan, as. stekan*, ahd. stehhan*, mnl. steken; Q.: R, E; E.: germ.
*stekan, *stikan, st. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen,
spitz, Pokorny 1016?; s. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015?; vgl.
idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz,
steif, Pokorny 1014?; W.: nfries. stecken, V., stechen; L.: Hh 103b, Hh 175, Rh
1047a
steke 9, stek (2), afries., st. M. (i): nhd. Stich;
ne. stitch (N.); Vw.: s. wither-; Hw.: s. stekswerd; vgl. got. stiks*, ae.
stice, anfrk.? stiki, as. stiki*, ahd. stih; Q.: E, H, W; E.: germ. *stiki-,
*stikiz, st. M. (i), Stich; s. idg. *steig-, *teig-, V., Adj., stechen, spitz,
Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny 1015; idg. *stegʰ-,
*stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm, spitz, steif, Pokorny
1014; L.: Hh 103b, Rh 1047a
stekk (1) 1 und
häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Stück; ne. piece (N.); Hw.: vgl. an. stykki,
ae. stocc, stycce, as. stukki*, lang. *stukki, ahd. stukki; E.: germ.
*stukkja-, *stukkjam, st. N. (a), Stumpf, Stück; s. idg. *steug-, *teug-, V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 103b
stekk (2) 1 und
häufiger, stek (3), afries., st. M. (a): nhd. Stock, Stecken (M.); ne. stick
(N.); Vw.: s. lok-; E.: germ. *stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s.
idg. *steug-, *teug-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1),
*teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 103b, Rh 1050b
stekmes 1 und häufiger, stekmess*, afries., st. N.
(a): nhd. Messer (N.); ne. knife (N.); E.: s. steke, mes; L.: Hh 71b, Hh 148a,
Hh 188
stekmess*, afries., st. N. (a): Vw.: s. stekmes
stekmesse 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Messer
(N.); ne. knife (N.); E.: s. stekemes; L.: Hh 103b
stekswerd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Stechschwert; ne. dagger (N.); Q.: GF; E.: s. steke, swerd; L.: Hh 152b
stela 26, afries., st. V. (4): nhd. stehlen; ne.
steal; ÜG.: lat. auferre L 17, furari W 5; Vw.: s. of-, over-*, und-, ur-; Hw.:
s. stolkens; vgl. got. stilan*, an. stela, ae. stelan, ahd. stelan*; Q.: E, R,
H, W, B, S, L 17, W 5, AA 20; E.: germ. *stelan, st. V., stehlen; s. idg.
*ster- (3?), V., rauben, stehlen, Pokorny 1028?; idg. *tel- (1), *telə-,
*tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V., heben, wägen, tragen,
dulden, Pokorny 1060?; W.: nfries. stellen, V., stehlen; L.: Hh 103b, Rh 1047a,
AA 20
stelane* 1, stelne, afries., F.: nhd. Stehlen,
Diebstahl; ne. stealing (N.); Vw.: s. nacht-; Hw.: vgl. as. stulina*; Q.: E, AA
20, AA 32; E.: s. stela; W.: nfries. stelne; L.: Rh 1047b, AA 20, AA 32
stēlen 1, afries., Adj.: nhd. stählern; ne. of steel;
Q.: W; E.: s. germ. *stahala-, *stahalam, *stahla-, *stahlam, st. N. (a),
Stahl; s. idg. *stāk-, *stek-, V., Adj., Sb., stehen, stellen, stehend,
Ständer, Pfahl, Pokorny 1011; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stielen, Adj.,
stählern; L.: Hh 103b, Rh 1047a
steler 1, afries., st. M. (ja): nhd. Stehler, Dieb;
ne. stealer, thief; E.: s. stela; W.: nfries. steller, M., Stehler, Dieb; L.:
Hh 103b, Rh 1047b
stelling, afries., st. F. (jō): Vw.: s. stalling
stelne, afries., F.: Vw.: s. stelane*
stembelith 1 und häufiger, stemblith, afries., st. N.
(a): nhd. Stummelglied, verstümmeltes Glied; ne. mutilated limb; Hw.: s.
steblith; E.: s. *stembilia, lith (1); L.: Hh 103b
*stembilia, afries., sw. V. (2): nhd. verstümmeln; ne.
mutilate; Hw.: s. stemblinge; vgl. as. *stumblon?, ahd. stumbalōn*; E.: s.
germ. *stemb-, V., stampfen, verstümmeln; idg. *stē̆bʰ-,
*stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen,
staunen, Pokorny 1011; L.: AA 93
stemblinge 18, afries., st. F. (ō): nhd.
Verstümmelung; ne. mutilation; Hw.: vgl. mhd. stümbelunge; Q.: R, H, E, AB (86,
28), AA 93; E.: s. *stembilia, *-inge; L.: Hh 103b, Rh 1047b, AA 93
stemblith, afries., st. N. (a): Vw.: s. stembelith
stemme 4, stifne, afries., st. F. (ō): nhd.
Stimme; ne. voice (N.); Hw.: vgl. got. stibna, ae. stėfn (3), anfrk.
stemma, ahd. stimma; Q.: R, Schw; E.: germ. *stemnō, st. F. (ō),
Stimme; idg. *stemnā, F., Mund (M.), Stimme?; W.: nfries. stem; W.:
nnordfries. stemm; L.: Hh 104a, Rh 1047b
*stempene, afries., F.: nhd. Verstopfung, Hemmung; ne.
constipation, stoppage; Vw.: s. amma-; Hw.: s. thampene; vgl. mnl. stempen; Q.:
AA 21; E.: s. germ. *stamp-, *stemp-, V., stampfen, verstümmeln; vgl. idg.
*stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; L.: Hh 104a, Hh 175, AA 21
stên 11, afries., st. M. (a): nhd. Stein; ne. stone
(N.); Vw.: s. dobbel-, -evel, -hūs, -hūsing, -hūsinge,
-hūswinst, -slêk; Hw.: vgl. got. stains, an. steinn, ae. stān, anfrk.
stein, as. stên, ahd. stein; Q.: R, E, W; E.: germ. *staina-, *stainaz, st. M.
(a), Stein; s. idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V.,
verdichten, drängen, stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; W.: nfries.
stien; W.: saterl. sten; W.: nnordfries. stien; L.: Hh 104a, Rh 1047b
stênen 5, afries., Adj.: nhd. steinern; ne. stony;
Hw.: vgl. staineins*, ae. stǣnen, ahd. steinīn; Q.: R, E; H; E.: s.
stên; L.: Hh 104a, Rh 1047b
stênevel 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Steinübel, Blasenstein; ne. calculus; E.: s. stên, evel (1); L.: Hh 104a
stênhūs 6, stins, afries., st. N. (a): nhd.
steinernes Haus, Steinhaus; ne. house (N.) of stone; ÜG.: lat. (castrum) WU
(105, 30); Hw.: vgl. mnd. stinz; Q.: W, B, E, Schw, Jur, WU (105, 30); E.: s.
stên, hūs; W.: nfries. stinze; W.: saterl. stenhus; L.: Hh 104a, Hh 175,
Rh 1047b, Rh 1050a
stênhūsing* 1 und häufiger, stinsing, afries.,
st. M. (a): nhd. Steinhausbewohner, Bewohner eines Steinhauses; ne. inhabitant
of a house of stone; Q.: AA 94; E.: s. stên, hūsing; L.: Hh 104a, AA 94
stênhūsinge* 2, stinsinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Steinbehausung, Steinhaus; ne. housing (N.) of a stone house;
Q.: AA 62, AA 94; E.: s. stên, hūsinge; L.: Hh 175, AA 62, AA 94
stênhūswinst* 1 und häufiger, stinswinst*,
afries., F.: nhd. „Steinhausgewinn“, Einnahme eines Steinhauses, Besetzung
eines Steinhauses; ne. occupation of a stone house; E.: s. stênhūs, winst;
L.: Hh 104a, Hh 175
stênslêk 1, afries., st. M. (a?): nhd. Steinschlag,
Zerschlagen von Steinen; ne. beating (N.) of stones; Q.: B; E.: s. stên, slêk;
L.: Hh 104a, Rh 1048a
stênte 1, afries., N.: nhd. Edelsteine; ne. jewelry;
Q.: W; E.: s. stên; W.: nfries. stiente; L.: Hh 104a, Hh 175, Rh 1048a
stêpa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
helfen; ne. help (V.); Hw.: s. stâp; vgl. an. steypa, ae. stūpian; E.:
germ. *staupjan, V., neigen machen, stürzen; s. idg. *steub-, *teub-, V., Sb.,
stoßen, schlagen, Stock, Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1),
V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 104a
stepe 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Schritt; ne. step (N.); Hw.: s. stap, steppa; vgl. ae. stėpe, ahd. stapf;
E.: s. stapa; L.: Hh 104a
steppa, afries., st. V. (6): Vw.: s. stapa
stēra (1) 1,
afries., sw. M. (n): nhd. Stern (M.) (1); ne. star; Hw.: vgl. ahd. sterno; E.:
germ. *sternō-, *sternōn, *sterna-, *sternan, sw. M. (n), Stern (M.)
(1); s. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: nfries. stear, stiere; W.: nnordfries.
steer; L.: Hh 104a, Rh 1048a
stēra (2) 5,
afries., sw. V. (1): nhd. stärken; ne. strengthen; Vw.: s. ur-; Hw.: vgl.
anfrk. *stōren, as. *storian?, *sturian?, ahd. stōren; E.: germ.
*staurjan, sw. V., stören?; s. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen,
quirlen, wirbeln, bewegen, Pokorny 1100?; L.: Hh 104a, Rh 1048a
stêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
zerstören; ne. destroy; Vw.: s. to-; Hw.: s. stōr; vgl. an. stœra; Q.: R,
H; E.: germ. *stōrjan, sw. V., vergrößern, verstärken; s. idg.
*stāro-, Adj., groß, Pokorny 1004; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny
1004; W.: nfries. stoaren, V., zerstören; W.: nnordfries. stiere, V.,
zerstören; L.: Hh 104a, Rh 1048a
sterk 7, afries., Adj.: nhd. stark; ne. strong
(Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. got. *starks, an. starkr, ae. stearc, anfrk.
stark, as. stark, ahd. stark; Q.: W, H; E.: germ. *starku-, *starkuz, *starka-,
*starkaz, Adj., steif, stark; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.:
nfries. sterck, Adj., stark; W.: saterl. sterc, Adj., stark; L.: Hh 104a, Rh
1048a
sterka 8, afries., sw. V. (1): nhd. stärken,
befestigen; ne. strengthen, fortify; ÜG.: lat. fortis Pfs (17, 18); Vw.: s.
forth-; Hw.: vgl. an. styrkja, anfrk. sterken, as. sterkian*, ahd. sterken*;
Q.: R, E, W, Pfs (17, 18), AA 93; E.: germ. *starkjan, sw. V., stärken,
kräftigen; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.:
nfries. sterckjen, V., stärken; L.: Hh 104a, Rh 1048a, AA 93
sterkhêd 6, afries., st. F. (i): nhd. Stärke,
Starkheit; ne. strength; Hw.: vgl. mnd. starkhêit, mnl. starcheit, mhd. starcheit;
Q.: GF, AA 194; L.: Hh 152b, AA 194
sterkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
stärken, befestigen; ne. strengthen, fortify; Vw.: s. for-; Q.: AA 93; E.:
germ. *starkōn, sw. V., bestärken, bekräftigen; s. idg. *ster- (1), *ter-
(7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-,
Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren,
Pokorny 1022; L.: Hh 104a, AA 93
sterkinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Stärkung,
Bestärkung; ne. strengthening (N.); Vw.: s. for-, forth-; Hw.: vgl. ahd.
starkunga*, mnd. sterkinge, mnl. sterkinge; Q.: AA 93 (1462); E.: s. sterka,
*-inge; L.: Hh 104b, Rh 1048b, AA 93
stert 3, afries., st. M. (a): nhd. Sterz (M.) (2),
Schwanz; ne. tail (N.); Hw.: vgl. an. stertr (1), ae. steort, lang. *sterz, ahd.
sterz; Q.: B, E, W; E.: germ. *sterta-, *stertaz, st. M. (a), Sterz (M.) (2),
Schwanz; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries.
stirt; W.: saterl. stert; W.: nnordfries. stert; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1048b
sterta 1, afries., sw. V. (1): nhd. umstürzen,
stürzen; ne. throw (V.) down; Vw.: s. bi-, ūt-; Hw.: vgl. ae. styrtan,
ahd. sturzen; Q.: W, AA 42; E.: germ. *sturtjan, sw. V., stürzen; s. idg.
*ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. stirtten, V.,
umstürzen, stürzen; L.: Hh 104a, Rh 1048b, AA 42
stertinge 1 und häufiger, stirtinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Sturz, Vergießen; ne. flow (N.), haemorrhage; Vw.: blōd-,
ūt-; Q.: AA 42; E.: s. sterta, *-inge; L.: Hh 104b, Hh 154, Rh 1048b, AA
42
sterva 52, afries., st. V. (3b): nhd. sterben; ne.
die (V.); ÜG.: lat. mori L 2; Vw.: s. bi-, hunger-, of-, on-, ur-; Hw.: s.
unbistorven; vgl. ae. steorfan, as. stervan, ahd. sterban; Q.: R, E, W, B, H,
Jur, L 2; E.: germ. *sterban, st. V., steif werden, sterben; idg. *sterbʰ-,
*strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stängel, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1025; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-,
*strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr,
steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.:
nfries. stearren, V., sterben; W.: saterl. stjerwa, V., sterben; L.: Hh 104b,
Rh 1048b
stêt 2, afries., st. M. (a?, i?): nhd. Stoß; ne.
blow (N.); Vw.: s. dūst-, hūs-*; Hw.: vgl. an. steytr, ahd.
stōz; E.: germ. *stauti-, *stautiz, st. M. (i), Stoß; s. idg. *steud-,
*teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1),
V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 104b, Rh 1049a
stêta 52, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1):
nhd. stoßen; ne. push (V.); Vw.: s. in-, of-, on-, to-, thruch-, under-, up-,
ūt-; Hw.: vgl. got. stautan*, anfrk. *stōtan, as. stōtan*, ahd.
stōzan, mnd. stoten; Q.: B, H, E, S, W, R; E.: germ. *stautan, st. V.,
stoßen; idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; s. idg. *steu-
(1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; W.: nfries. stietten, V.,
stoßen; W.: saterl. steta, V., stoßen; W.: nnordfries. stiete; R.: ontwā
stêta, atwā stêta, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1): nhd.
entzweistoßen; ne. split (V.), push (V.) appart; L.: Hh 104b, Rh 1049a
steth, afries., Sb.: Vw.: s. sted (1)
stevene 2, afries., F.: nhd. Steven, Vorderschiff; ne.
stem (N.); Hw.: vgl. an. stafn, ae. stėfn (1); Q.: E, H; E.: s. germ.
*stabna-, *stabnaz, st. M. (a), Stab, Steven; germ. *stamna-, *stamnaz, st. M.
(a), Stamm; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-,
*stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen,
Pokorny 1004; L.: Hh 104b, Rh 1049a
stêvia 1, afries., sw. V. (2): nhd. steif sein (V.);
ne. be stiff; Hw.: s. stêf, stīvia; vgl. an. stefja (1), ahd.
stabēn*; Q.: E, R; E.: germ. *stabjan, sw. V., steif sein (V.), hindern;
idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-, *stemb-, V.,
stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; s. idg. *stā-, *stə-,
*steh₂-, *stah₂-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 104b,
Rh 1050b
*stiāp-, afries., Präf.: nhd. Stief...; ne.
step...; Vw.: s. -feder, -kind, -mōder; Hw.: vgl. an. *stjūp-, ae.
stéop- (2), ahd. stiof-; E.: germ. *steupa-, *steupaz, Adj., gestutzt,
verwaist, Stief-; s. idg. *steup-, *teup-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock,
Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen,
Pokorny 1032
stiāpfeder 5, afries., M. (kons.): nhd.
Stiefvater; ne. stepfather; ÜG.: lat. vitricus K 14; Hw.: vgl. ae. stéopfæder,
ahd. stioffater; Q.: W, R, H, Schw, K 14; E.: s. *stiāp-, feder; W.:
nnordfries. sjapfaaer, M., Stiefvater; L.: Hh 104b, Rh 1049b
stiāpkind 1, afries., st. N. (a): nhd. Stiefkind;
ne. stepchild; Hw.: vgl. ahd. stiofkind*; Q.: Schw; E.: s. *stiāp-, kind;
L.: Hh 104b, Rh 1049b
stiāpmōder 1, afries., F. (kons.): nhd.
Stiefmutter; ne. stepmother; Hw.: vgl. an. stjūpmōðir, ae.
stéopmōdor, ahd. stiofmuoter; Q.: W; E.: s. *stiāp-, mōder; W.:
nfries. stiemmoder, F., Stiefmutter; L.: Hh 104b, Rh 1049b
stiāpsine*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
stâpsine*
stiāpsini*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
stâpsine*
stiārne 4, stiōrne, afries., F.: nhd.
Steuerruder; ne. steer (N.); Hw.: s. stiōra, stiūre; Q.: W, E, H; E.:
s. germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; s. idg. *steu-, *steu̯ə-,
Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; vgl. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-,
*stah₂-, *stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny
1004; W.: saterl. stiur; L.: Hh 104b, Rh 1050a
sticht 1, stift, afries., st. N. (a): nhd. Stift
(N.); ne. cathedral chapter, diocese; Q.: W; I.: Lw. mnd. sticht?; E.: s. germ.
*stifta-, *stiftaz, st. M. (a), Stift (M.), Nagel; s. idg. *stē̆ibʰ-,
*stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-,
*stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; L.: Hh
1049b
stichtinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Stiftung;
ne. foundation; Hw.: s. stifta; vgl. mnd. stichtinge, mnl. stichtinge; Q.: AA
94; I.: Lw. mnd. stichtinge; E.: s. mnd. stichtinge, F., Stiftung; E.: s.
stifta, *-inge; L.: AA 94
stidi, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stede
stīf 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
entschlossen; ne. determined; Hw.: s. stêf; vgl. ae. stīf; E.: germ.
*steifa-, *steifaz, *stīfa-, *stīfaz, Adj., steif; s. idg. *stē̆ibʰ-,
*stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-,
*stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl.
idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen,
stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Hh 104b, Hh 175
stifne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stemme
stift, afries., st. N. (a): Vw.: s. sticht
stifta 11, afries., sw. V. (1): nhd. stiften (V.)
(1), begründen, erbauen, in Ordnung bringen; ne. found (V.), build; Hw.: s.
stichtinge; vgl. ae. stihtan, anfrk. stiften, ahd. stiften*; Q.: R, F, H, E, W,
Schw, AA 94; E.: germ. *stiftjan, sw. V., einrichten, bauen, stiften (V.) (1?);
vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-,
*stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange,
Stecken (M.), steif, Pokorny 1015?; W.: nfries. stichtjen, V., stiften (V.)
(1), begründen; L.: Hh 104b, Rh 1049b, AA 94
stīga* 1, afries., st. V. (1): nhd. steigen; ne.
climb (V.); Vw.: s. *of-; Hw.: vgl. got. steigan*, an. stīga, ae.
stīgan, anfrk. *stīgan, as. stīgan, ahd. stīgan*; Q.: R;
E.: germ. *steigan, st. V., steigen; idg. *steigʰ-, V., schreiten,
steigen, Pokorny 1017; L.: Hh 104b, Rh 1049b
stīge (1) 3,
afries., st. F. (ō): nhd. Stiege (F.) (2), zwanzig Stück; ne. score (N.);
Q.: R; E.: germ. *steigō, st. F. (ō), Steig; idg. *stoigʰo-,
*stigʰo-, Sb., Weg, Pokorny 1017; s. idg. *steigʰ-, V., schreiten,
steigen, Pokorny 1017; W.: saterl. stige; L.: Hh 104b, Rh 1049b
stīge (2) 1 und
häufiger, afries., Sb.: nhd. Steig, Steg; ne. path; Hw.: vgl. ahd. steiga*; E.:
s. germ. *steigō, st. F. (ō), Steig; idg. *stoigʰo-, *stigʰo-,
Sb., Weg, Steig, Pokorny 1017; vgl. idg. *steigʰ-, V., schreiten, steigen,
Pokorny 1017; L.: Hh 104b
*stīgene, afries., F.: Vw.: s. up-; Hw.: s.
ofstīgenne; E.: s. stīga; L.: Hh 120b
*stīgenne, afries., F.: Vw.: s. of-; Hw.: s.
upstīgene; E.: s. stīga; L.: Hh 78b
stīger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Steiger; ne. climber; Vw.: s. nitha-, nither-, up-; E.: s. stīga; L.: Hh
104b, Rh 1050a
*stik?, afries., Adj.: Vw.: s. alleradei-, *dei-; L.:
Hh 14b, Rh 599b
stikelbend, afries., M.: Vw.: s. stukelbend
stil (1) 2,
afries., st. M. (a): nhd. „Stiel“, Pfosten; ne. pole (N.); Hw.: vgl. an.
stīll, ahd. stil; Q.: Schw; I.: Lw. lat. stilus; E.: s. lat. stilus, M.,
Schreibgriffel, Stil, spitziger Pfahl; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig,
Pokorny 1015; L.: Hh 104b, Hh 175, Rh 1050a
*stil (2),
afries., Adj.: nhd. still; ne. quiet (Adj.); Hw.: s. stille; Q.: AA 113; E.: s.
stille; L.: AA 113
stille 3, afries., Adj.: nhd. still; ne. quiet
(Adj.); Hw.: s. *stil (2); vgl. ae. stille, as. stilli* (1), ahd. stilli; Q.:
W, Jur, Schw; E.: westgerm. *stellja-, *stelljaz, Adj., still, ruhig; idg.
*stel- (3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer,
Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; s. idg. *tel- (3), V., still sein
(V.), Pokorny 1061; W.: nfries. stil, Adj., still; L.: Hh 104b, Rh 1050a
stillnisse 3, afries., st. F. (jō): nhd.
Menstruation; ne. menstruation; Hw.: vgl. ae. stilnėss, ahd. stilnessi*,
mnd. stilnisse, mnl. stilnisse; Q.: E, AA 113; E.: s. stille, *-nisse; L.: Hh
104b, Hh 175, Rh 1050a, AA 113
stins, afries., st. N. (a): Vw.: s. stênhūs
stinsing, afries., st. M. (a): Vw.: s. stênhūsing*
stinsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
stênhūsinge*
stinswinst*, afries., F.: Vw.: s. stênhūswinst*
stiōra 5, stiūra, afries., sw. V. (1): nhd.
steuern, wehren, hindern; ne. steer (V.), prevent; Vw.: s. of-; Hw.: s.
stiārne; vgl. got. stiurjan, an. stȳra, ae. stíeran, ahd. stiuren*;
Q.: R, E, H, W; E.: germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; s. idg.
*steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries. stioeren, V., steuern; W.:
saterl. stiura, V., steuern; L.: Hh 105a, Rh 1050a
stiōrne, afries., F.: Vw.: s. stiārne
stīpa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Pfahl, Stamm; ne.
pole (N.), beam (N.); I.: Lw. lat. stīpes; E.: s. lat. stīpes, M.,
Pfahl, Stock; vgl. idg. *stē̆ibʰ-, *stē̆ib-, *stī̆bʰ-,
*stī̆b-, *stē̆ip-, *stī̆p-, Sb., Adj., Stange,
Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; W.: nfries. stijppe; W.: nnordfries. stipe;
L.: Hh 105a, Rh 1050a
stirtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stertinge
stīth 2, afries., Adj.: nhd. streng, stark, hart;
ne. strict; Hw.: vgl. an. stinnr, ae. stīþ; Q.: E, H; E.: germ. *stenþa-,
*stenþaz, *stenþja-, *stenþjaz, Adj., steif, fest; s. idg. *sten- (2?), Adj.,
V., eng?, einengen?, Pokorny 1021; L.: Hh 105a, Rh 1050a
stiūra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. stiōra
stiūre 1, afries., st. F. (ō): nhd. Steuerruder;
ne. steer (N.); Hw.: s. stiārne; vgl. ae stéor (2), as. *stior?, ahd.
stiura (2); Q.: E; E.: s. germ. *steurjan, sw. V., steuern, festsetzen; vgl.
idg. *steu-, *steu̯ə-, Adj., fest, dick, breit, Pokorny 1009?; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a, Rh 1050a
stīvia 3, afries., sw. V. (2): nhd. steif sein (V.),
steif werden; ne. be stiff, stiffen; ÜG.: lat. obstipescere AB (86, 13); Hw.:
s. stīf, stêvia; vgl. ae. stīfian; Q.: E, R, AB (86, 13); E.: germ.
*steifēn, *steifǣn, sw. V., steif werden; s. idg. *stē̆ibʰ-,
*stē̆ib-, *stī̆bʰ-, *stī̆b-, *stē̆ip-,
*stī̆p-, Sb., Adj., Stange, Stecken (M.), steif, Pokorny 1015; vgl.
idg. *stāi-, *stī̆-, *sti̯ā-, V., verdichten, drängen,
stopfen, gerinnen, stocken, Pokorny 1010; L.: Hh 105a, Rh 1050b
stīvinge 3, afries., st. F. (ō): nhd.
Versteifung; ne. stiffening; Vw.: s. hregg-; Hw.: vgl. mnd. stîvinge; E.: s.
stīvia, *-inge; L.: Hh 105a, Hh 175, AA 94
stō 3, afries., st. F. (wō): nhd. Stelle; ne.
place (N.); Vw.: s. hâved-; Hw.: vgl. an. stō, ae. stōw; Q.: W; E.:
germ. *stōwō, st. F. (ō), Stelle, Stätte, Stau; s. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a, Rh 1050b
stōd 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Stelle; ne. place (N.); Vw.: s. leger-; Hw.: vgl. an. stoð, ae. stod; E.: germ.
*stōdō (2), st. F. (ō), Säule (F.) (1), Pfeiler; idg. *stādʰo-,
Sb., Stand, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a
stok, afries., st. M. (a): Vw.: s. stokk
stôk, afries., Adj.: Vw.: s. stâk (1)
stokk 12, afries., st. M. (a): nhd. Stock, Stab; ne.
stick (N.); ÜG.: lat. ligni clausura K 16; Hw.: vgl. an. stokkr, ae. stūc,
anfrk. *stok, as. stok, lang. *stok, ahd. stok; Q.: R, E, H, W, K 16; E.: germ.
*stukka-, *stukkaz, st. M. (a), Stock, Stumpf; s. idg. *steug-, *teug-, V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1032; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032; W.: nfries. stoack; L.: Hh 105a, Rh 1050b
stokkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. in
den Stock setzen; ne. imprison; E.: s. stokk; L.: Hh 105a
stokknakad* 3, stoknakad, stokknaked, stokknaken, afries.,
Part. Prät.=Adj.: nhd. ganz nackt, splitternackt; ne. completely naked; ÜG.:
lat. nudus L 2; Q.: E, W, L 2; L.: Hh 105a, Hh 167, Rh 1050
stokknaked, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s.
stokknakad*
stokknaken, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s.
stokknakad*
stoknakad, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s.
stokknakad*
stōl 18, afries., st. M. (a): nhd. Stuhl, Gericht
(N.) (1), Bischofsstuhl, päpstlicher Stuhl; ne. seat (N.), court (N.),
bishopseat, papal seat (N.); ÜG.: lat. sedes K 7; Vw.: s. breid-, frī-,
sinuth-, thing-; Hw.: vgl. got. stōls, an. stōll (1), ae. stōl
(1), as. stōl, ahd. stuol; Q.: R, E, H, W, K 7; E.: germ. *stōla-,
*stōlaz, st. M. (a), Stuhl, Thron; idg. *stālo-, Sb., Gestell,
Pokorny 1004?; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries.
stoele; W.: saterl. stole; L.: Hh 105a, Rh 1050b
stōle 6, afries., st. F. (ō): nhd. Stola,
geistlicher Fiskal; ne. stole, fiscal (N.); Hw.: vgl. an. stōli, ae.
stole, stōl (2), lat.-ahd.? stōla; Q.: W, E; I.: Lw. lat. stola; E.:
s. lat. stola, F., langes Kleid, Stola; vgl. gr. στολή
(stolḗ), F., Ausrüstung, Kleid, Gewand; gr. στέλλειν
(stéllein), V., bestellen, kommen lassen, schicken, senden; vgl. idg. *stel-
(3), V., Adj., Sb., stellen, stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten,
Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny 1019; L.: Hh 105a, Rh 1051a
stolkense, afries., st. F. (jō): Vw.: s. stalkense
stolt, afries., Adj.: Vw.: s. stult
stomp, afries., Sb.: Vw.: s. stamp
stompa 1 und häufiger, stumpa, afries., sw. M. (n):
nhd. Knüppel; ne. cludgel; Q.: W; E.: s. stamp; L.: Hh 174, Rh 1051a
stompe 1 und häufiger, stumpe, afries., F.?: nhd.
Knüppel; ne. cludgel; E.: s. stamp; L.: Hh 174, Rh 1051a
stond, afries., st. M. (a): Vw.: s. stand
stonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. standa
stondhaftich, afries., Adj.: Vw.: s.
standhaftich
*stondnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
*standnisse
stōpa, afries., F.: Vw.: s. stōpe
stōpe 1 und häufiger, stōpa, afries., F.: nhd.
Beisteuer; ne. subsidy; Vw.: s. jeld-; Hw.: vgl. as. stōpo*, ahd. stuofa*;
E.: s. germ. *stōpō-, *stōpōn, *stōpa-, *stōpan,
Sb., Stufe, Spur; vgl. idg. *stē̆bʰ-, *stē̆b-, *stembʰ-,
*stemb-, V., stützen, stampfen, schimpfen, staunen, Pokorny 1011; vgl. idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 105a, Rh 1052b
stoppia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
stopfen; ne. stuff (V.); Hw.: vgl. ae. *stoppian, anfrk. stuppen, as.
stōpian, ahd. stopfōn*; I.: Lw. mlat. stuppāre?; E.: s. germ.
*stoppōn, sw. V., stopfen, schließen; s. mlat. stuppāre, V., mit Werg
zustopfen; vgl. lat. stuppa, stūpa, F., Werg; gr. στύπη,
(stýpē), F., Werg; vgl. idg. *steu̯ə-, V., sich verdichten, sich
ballen, Pokorny 1035; L.: Hh 105a
stōr 30, afries., Adj.: nhd. groß, viel; ne. big,
much (Adj.); Hw.: s. stêra; vgl. an. stōrr, ae. stōr (2), as.
stōri*; Q.: B, S, H, E, W; E.: germ. *stōra-, *stōraz,
*stōrja-, *stōrjaz, Adj., groß, stark, gewichtig; idg. *stāro-,
Adj., groß, Pokorny 1004; s. idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
*stāu-, *stū̆-, V., stehen, stellen, Pokorny 1004; W.: nfries.
stjoer, Adj., groß, viel; W.: saterl. stor, Adj., groß, viel; L.: Hh 105a, Rh
1052b
*storven, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *bi-,
onbi-?, unbi-; E.: s. sterva
stôter 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. eine kleine
Münze; ne. a small coin (N.); Hw.: vgl. mnd. stôter; E.: Herkunft ungeklärt?;
L.: Hh 105a
stouwia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. stavia
stovia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. stavia
stovinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. stavinge
*stow?, afries., Sb.: nhd. Stoß; ne. blow (N.); E.:
germ. *stauti-, *stautiz, st. M. (i), Stoß; s. idg. *steud-, *teud-, V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 1052b
straffia 1, strafia, afries., sw. V. (2): nhd. strafen,
schelten, anfechten; ne. scold, punish (V.), contest (V.); Q.: E; E.: s. germ.
*straf-, V., schelten; idg. *strep-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025;
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. straffjen, V., strafen,
schelten; L.: Hh 105b, Rh 1052b
strafia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. straffia
strâm 8, afries., st. M. (a): nhd. Strom, Strömung,
Wasserlauf; ne. stream (N.), current (N.); Vw.: s. here-; Hw.: vgl. an.
straumr, ae. stréam, as. strôm, ahd. stroum; Q.: R, E, H, W; E.: germ.
*strauma-, *straumaz, st. M. (a), Strom; s. idg. *sreumen-, Sb., Fluss, Pokorny
1003; vgl. idg. *sreu-, V., fließen, Pokorny 1003; idg. *ser- (1), V., strömen,
sich bewegen, Pokorny 909; W.: nfries. streamme; W.: saterl. stram; W.:
nnordfries. strum; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 1052b
strē 1, afries., st. N. (a): nhd. Stroh; ne. straw
(N.); Hw.: vgl. got. *strau, an. strā, ae. stréaw, anfrk. strō, ahd.
strō; Q.: W; E.: germ. *strawa-, *strawam, st. N. (a), Stroh; s. idg.
*steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5),
*sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029;
W.: nfries. strie; W.: saterl. streu; L.: Hh 105b, Rh 1052b
strekka 1, strikka, afries., sw. V. (1): nhd. sich
erstrecken; ne. range (V.), stretch (V.); Hw.: vgl. ae. strėccan, ahd.
strekken*; Q.: W; E.: germ. *strakkjan, sw. V., strecken; idg. *streg-, *treg-,
Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny
1023; s. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-,
*trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif,
Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hh 105b, Rh
1052b
*streng, afries., Adj.: nhd. streng; ne. strict; Hw.:
s. strenghêd; vgl. an. strangr, ae. strang, as. strang, ahd. strengi; E.: germ.
*strangja-, *strangjaz, Adj., straff, streng; idg. *strenk-, *streng-, Adj.,
Sb., V., straff, beengt, Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; s. idg.
*ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022
strenghêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Strenge,
Strengheit; ne. strictness; Hw.: vgl. mnd. strenghêit, mnl. strengheit, mhd.
strengheit; Q.: GF, AA 194; E.: s. *streng, *hêd; L.: Hh 152b, AA 194
strenza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
befestigen; ne. fortify; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *strangjan, sw. V.,
straffen, strammen; idg. *strenk-, *streng-, Adj., Sb., V., straff, beengt,
Strang, drehen, zusammenziehen, Pokorny 1036; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7),
*sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-,
Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren,
Pokorny 1022; L.: Hh 148a
strenzen 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. bestreut, vermischt, sich erstreckend, gelegen; ne. strewed, mixed,
situated; E.: s. germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Hh 105b
strēte, afries., st. F. (ō): nhd. Straße; ÜG.:
lat. staāta K 9; Vw.: s. here-, land-, water-; Hw.: vgl. an. stræti, ae.
strǣt (1), anfrk. strāta, as. strāta, ahd. strāza; Q.: E,
H, W, S, K 9; E.: germ. *strāta, F., Weg, Straße; s. lat. (via)
strāta, N. Pl., gepflasterter Weg, Pflaster, Straße; vgl. lat. sternere,
V., hinstreuen, ausbreiten, glätten; idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; W.: nfries.
striette; W.: saterl. strete; L.: Hh 105b, Rh 1052b
strêwa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
herunterreißen; ne. tear (V.) down; Hw.: vgl. got. straujan*, ae. stréowian,
as. streuwian*, ahd. strewen*; Q.: E, AA 25, AA 104; E.: germ. *straujan, sw.
V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; s. idg.
*ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen,
Pokorny 1029; W.: nfries. strijen, V., herunterreißen; L.: Hh 105b, Rh 1053a,
AA 25, AA 104
strêwene 2, afries., F.: nhd. Abreißung; ne. tearing
(N.) away; Vw.: s. wīf-; Q.: B, AA 25; E.: s. strêwa; L.: Hh 105b, Rh
1053a, AA 25
strêwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Abreißung; ne.
tearing (N.) away; Vw.: s. wīf-; Q.: AA 104; E.: s. strêwa, *-inge; L.: Hh
105b, AA 104
strīd 56, afries., st. N. (a): nhd. Streit, Kampf,
Uneinigkeit, Zwist, Prozess, gerichtlicher Zweikampf; ne. fight (N.), discord,
lawsuit, combat (N.); ÜG.: lat. duellum K 5, K 14, L 2, L 5, L 21, L 24; Vw.:
s. bod-, doll-*, êth-, kamp-, wither-, -êth, -fiuchtere, -fretho, -haftich,
-werthich; Hw.: vgl. an. strið, ae. strīþ?, as. strīd*, ahd.
strīt; Q.: B, R, E, H, W, S, K 5, K 14, L 2, L 5, L 21, L 24; E.: germ.
*streida-, *streidam, st. N. (a), Streit; s. idg. *strē̆i-, *steri-,
Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-,
*terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb.,
V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022;
W.: nfries. strijd; L.: Hh 105b, Rh 1053a
strīda 5, afries., st. V. (1): nhd. streiten; ne.
fight (V.); ÜG.: lat. (contendere) K 8; Vw.: s. bi-*, on-, wither-; Hw.: vgl.
ae. strīdan, anfrk. *strīdan, as. strīdan*, ahd. strītan;
Q.: R, H, W, K 8; E.: germ. *streidan, st. V., streiten, schreiten?, spreizen?;
s. idg. *strē̆i-, *steri-, Adj., starr, steif, Pokorny 1026; vgl.
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. strijdjen, V.,
streiten; L.: Hh 105b, Rh 1053b
strīdêth 5, afries., st. M. (a): nhd.
„Streiteid“, Eid beim gerichtlichen Zweikampf; ne. oath (N.) during a legal
combat; Q.: H, E; E.: s. strīd, êth; L.: Hh 105b, Rh 1054a
strīdferde, afries., st. M. (u): Vw.: s.
strīdfretho
strīdfiochter, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
strīdfiuchtere
strīdfiuchtere* 1 und häufiger, strīdfiochter,
afries., st. M. (ja): nhd. „Streitkämpfer“, Kämpfer; ne. fighter; Q.: GF; E.:
s. strīd, fiuchtere; L.: Hh 152b
strīdfretho 1, strīdferde, afries., st. M.
(u): nhd. „Streitfriede“, Friedensbuße für einen zu Unrecht geführten
Zweikampf; ne. fine (N.) for an illegal combat; Q.: W; E.: s. strīd,
fretho; L.: Hh 105b, Hh 175, Rh 1054a
strīdhaftich* 3, strīdheftich*, afries.,
Adj.: nhd. kampfwürdig; ne. qualified for a combat; Q.: W, S; E.: s.
strīd, haftich; L.: Hh 105b, Rh 1054a
strīdheftich*, afries., Adj.: Vw.: s.
strīdhaftich*
*strīdich, afries., Adj.: nhd. streitig; ne.
contestable; Vw.: s. bi-, wither-; Hw.: vgl. as. strīdig, ahd.
strīdīg; E.: s. strīd
strīdwerdich, afries., Adj.: Vw.: s.
strīdwerthich*
strīdwerthich* 6, strīdwerdich,
strīdwirdich, afries., Adj.: nhd. streitwürdig, streitgemäß; ne. worthy of
contest; Q.: W, S; E.: s. strīd, werthich; L.: Hh 104b, Rh 1054a
strīdwirdich, afries., Adj.: Vw.: s.
strīdwerthich
*strik-, afries.: Vw.: s. -halt, -lam, -lama; Hw.: s.
*strike; E.: s. *strike
strīka* 2, afries., st. V. (1): nhd. streichen;
ne. strike (V.) off; Vw.: s. of-, up-; Hw.: vgl. got. *streikan, an. strȳkja,
ae. strīcan, ahd. strīhhan*, mnl. striken, mhd. strichen; Q.: E; E.:
germ. *streikan, *strīkan, st. V., streichen, streifen; idg. *streig-,
Sb., V., Strich, streichen, Pokorny 1028; s. idg. *ster- (4), *sterə-,
*strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl,
streifen, Pokorny 1028?; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-,
*sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029?; W.: nfries. strijcken, V.,
streichen; L.: Hh 105b, Rh 1054a
*strike, afries., st. M. (i): nhd. Strich, Gang (M.)
(2); ne. line (N.), passage (N.); Hw.: s. *strik; vgl. got. striks, ahd. strih;
E.: germ. *striki-, *strikiz, st. M. (i), Strich; s. idg. *streig-, Sb., V.,
Strich, streichen, Pokorny 1028; vgl. idg. *ster- (4), *sterə-,
*strē-, *strei-, *streu-, Sb., V., Streifen (M.), Strich, Strähne, Strahl,
streifen, Pokorny 1028?; idg. *ster- (5), *sterə-, *strē-, *sterh₃-,
V., breiten, streuen, Pokorny 1029?; W.: nfries. strijck; L.: Hh 106a, Rh 1054a
strikhalt 6, afries., Adj.: nhd. gehlahm, lahm im Gehen;
ne. lame (Adj.) in walking; Q.: B, W, E, F; E.: s. *strike, halt (1); L.: Hh
106a, Rh 1054a
strikka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. strekka
striklam* 1 und häufiger, striklom, afries., Adj.: nhd.
gehlahm, lahm im Gehen; ne. lame (Adj.) in walking; Q.: E; E.: s. *strike, lam;
L.: Hh 62a, (Hh 106a), Rh 1054a
striklama 2, strikloma, afries., sw. M. (n): nhd.
Gehlahmer; ne. lame (M.), lame (M.) in walking; E.: s. striklam*; L.: Hh 106a
striklom, afries., Adj.: Vw.: s. striklam*
strikloma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. striklama
*strinzed, afries., Adj.: Vw.: s. thruch-; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 148a
*strot, afries., Sb.: nhd. Kehle (F.) (1), Schlund;
ne. throat; Vw.: s. -bolla; Hw.: vgl. an. þrūtr, ae. þrote (2), mnl.
strote; E.: germ. *strutō, st. F. (ō), Kehle (F.) (1); s. idg.
*streudʰ-, *streud-, V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl.
idg. *ster- (1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-,
*sterh₁-, *terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1022; W.: nfries. stroate
strotbolla 6, afries., sw. M. (n): nhd. Kehlkopf; ne.
larynx; Hw.: s. throtbolla; Hw.: vgl. ae. þrotbolla; Q.: E, H, W, S; E.: s.
*strot, bolla; L.: Hh 106a, Rh 1054b
strouw 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Kuchen; ne.
cake (N.); E.: s. germ. *straujan, sw. V., streuen; idg. *steru-, *streu-, V.,
breiten, streuen, Pokorny 1029; vgl. idg. *ster- (5), *sterə-,
*strē-, *sterh₃-, V., breiten, streuen, Pokorny 1029; L.: Hh 106a
*strump, afries., M.?: Vw.: s. -halt, -helte; Hw.:
vgl. mhd. strumpf; E.: germ. *strumpa-, strumpaz, st. M. (a), Stumpf; s. idg.
*stremb-, *stremp-, Adj., starr, steif, straff, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster-
(1), *ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stängel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022
strumphalt 2, afries., Adj.: nhd. lahm, gliedlahm, lahm
durch Verstümmelung; ne. lame (Adj.) because of mutilation; Q.: E; E.: s.
*strump, halt (1); L.: Hh 106a, Rh 1054b
strumphelte 1, afries., F.: nhd. Lahmheit, Gliedlahmheit,
Lahmheit durch Verstümmelung; ne. lameness of limbs; Q.: H, AA 4; E.: s.
strumphalt; L.: Hh 106a, Rh 1054b, AA 4
strunt, afries., M.: nhd. Schmutz; ne. dirt (N.); E.:
Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 148a
stūderia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. studieren; ne. study (V.); I.: Lw. lat. studēre; E.: s. lat.
studēre, V., sich bemühen, eifrig betreiben; s. idg. *steud-, *teud-, V.,
stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen,
schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 106a
stūe, afries., F.: nhd. Urteil; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 106a
stukelbend 1, stikelbend, afries., M.: nhd. „Stickband“,
gesticktes Band, silbernes Schmuckband im Haar; ne. headband of silver; Q.: E;
E.: s. germ. *stikjan, sw. V., stechen; idg. *steig-, *teig-, V., Adj.,
stechen, spitz, Pokorny 1016; vgl. idg. *stei-, *tei-, Adj., spitzig, Pokorny
1015; idg. *stegʰ-, *stengʰ-, V., Sb., Adj., stechen, Stange, Halm,
spitz, steif, Pokorny 1014?; s. afries. bende; W.: s. saterl. stricelbend; L.:
Hh 104b, Hh 175, Rh 1050a
stult 3, stolt, afries., Adj.: nhd. stolz; ne.
proud; Vw.: s. *-lik, -like; Hw.: vgl. an. stoltr, stolz, ahd. stolz*, mhd.
stolz; Q.: H; E.: germ. *stulta-, *stultaz, Adj., stolz, hochmütig; s. germ.
*steltjō-, *steltjōn, Sb., Stelze; vgl. idg. *steld-, V., Sb.,
stellen, Stängel, Pokorny 1020; idg. *stel- (3), V., Adj., Sb., stellen,
stehend, unbeweglich, steif, Ständer, Pfosten, Stamm, Stiel, Stängel, Pokorny
1019; idg. *tel- (3), V., still sein (V.), Pokorny 1061; W.: nfries. stout,
Adj., stolz; W.: nnordfries. stolt, Adj., stolz; L.: Hh 106a, Hh 175, Rh 1054b
*stultlik, afries., Adj.: nhd. stolz, vermessen (Adj.);
ne. proud; Hw.: s. stultlike; E.: s. stult, -lik (3)
stultlike 1, afries., Adv.: nhd. stolz, vermessen
(Adv.); ne. proudly, impudently; Q.: H; E.: s. *stultlik; L.: Hh 106a, Rh 1054b
stum, afries., Adj.: Vw.: s. stumm
stumm 2, stum, afries., Adj.: nhd. stumm; ne. dumb
(Adj.); Q.: Jur; Hw.: vgl. ahd. stum; E.: germ. *stumma-, *stummaz, Adj.,
stumm; s. idg. *stem-?, V., stoßen, stottern, stammeln, hemmen, Pokorny 1021;
W.: nnordfries. stomm, stamm, Adj., stumm; L.: Hh 106a, Rh 1054b
stumpa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. stompa
stumpe, afries., F.?: Vw.: s. stompe
stunde 15, afries., st. F. (ō): nhd. Stunde,
Zeit, Mal (N.) (1); ne. hour, time (N.), mark (N.); Vw.: s. jēr-,
līf-; Hw.: vgl. got. *stunda (2), an. stund (1), ae. stund (1), as.
stunda*, ahd. stunta; Q.: R, W, H, E; E.: germ. *stundō, st. F. (ō),
Zeitpunkt, Zeit; W.: nfries. stuwn; L.: Hh 106a, Rh 1054b
stūpe 6, afries., st. F. (ō): nhd. Staupe (F.)
(1), Züchtigung; ne. flogging (N.); ÜG.: lat. flagellatio K 16; Hw.: vgl. mnd.
stupe, mhd. stoupe; Q.: R, H, E, W, K 16; E.: germ. *stūpō, st. F.
(ō), Pfahl; s. idg. *steub-, *teub-, V., Sb., stoßen, schlagen, Stock,
Stumpf, Pokorny 1034; vgl. idg. *steu- (1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen,
Pokorny 1032; W.: s. nfries. stoppe; L.: Hh 106a, Rh 1055a
subdiākon 5, afries., st. M. (a): nhd.
Subdiakon; ne. subdeacon; Q.: E, F, W; I.: Lw. lat. subdiāconus; E.: s.
lat. subdiāconus, M., Subdiakon; vgl. lat. sub, Präp., unter; lat.
diāconus, M., Diakon; gr. διάκονος
(diākonos), M., Diener, Diakon; vgl. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106; idg. *ken- (4), V., sich mühen, streben, sich
sputen, Pokorny 564; L.: Hh 106a, Rh 1055a
*subtil, afries., Adj.: nhd. scharfsinnig,
spitzfindig; Vw.: s. -hêd; I.: Lw. mnd. subtīl, Lw. lat. subtīlis;
E.: s. mnd. subtīl, Adj., konkret, von Gestalt und Beschaffenheit,
zierlich, kunstvoll; s. lat. subtīlis, Adj., feingewebt, feinsinnig, fein,
dünn, zart; vgl. lat. tēla, F., Gewebe; vgl. lat. texere, V., weben,
flechten; vgl. idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058
subtilhêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Scharfsinn,
Spitzfindigkeit; ne. subtlety; Hw.: vgl. mnd. subtîlhêit, mnl. subtijlheit,
mhd. subtîlheit; Q.: AA 194; I.: Lw. mnd. subtîlhêit; E.: s. mnd. subtîlhêit,
F., Scharfsinn; s. afries. *subtil, *hêd; L.: AA 194
suk, afries., Adj.: Vw.: s. sulik
sulenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. sulinge*
*sulia, afries., sw. V. (2): nhd. besudeln; ne. soil
(V.); Hw.: s. sulinge*; vgl. ae. sylian, ahd. solōn*; E.: s. germ. *sula-,
*sulaz, *sulwa-, *sulwaz?, Adj., schmutzig, dunkel; idg. *salu̯o-, Adj.,
schmutzig, grau, Pokorny 879; vgl. idg. *sal- (2), *selH-,
Adj., schmutzig, grau, düster, dunkel, Pokorny
879; L.: AA 94
sulik 18, sullik, sulk, suk, afries., Adj.: nhd.
solch; ne. such; Vw.: s. all-, -dēnich; Hw.: s. sā̆lik; vgl. got.
swaleiks, an. slīkr (2), ae. swelc, as. sulīk, ahd. sulīh; Q.:
W, S, Jur; E.: germ. *swalīka-, *swalīkaz, Pron., Adj., so beschaffen
(Adj.), solch; s. idg. *su̯e-, Partikel, so, wie, wenn, Pokorny 884; vgl.
*se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; idg.
*lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt, ähnlich, gleich,
Pokorny 667; L.: Hh 106a, Rh 1005b
sulikdēnich 1, afries., Adj.: nhd. sogetan; ne.
such done; Q.: Jur; E.: s. sulik, *dēnich; L.: Hh 15a
sulinge* 1, sulenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Besudelung; ne. contamination; Hw.: s. sol; vgl. ahd. solunga*; Q.: AA 94; E.:
s. *sulia, *-inge; L.: Hh 106a, Rh 1055a, AA 94
sulk, afries., Adj.: Vw.: s. sulik
sullik, afries., Adj.: Vw.: s. sulik
sum (1) 3,
afries., Adj.: nhd. einig, ein, einer von, irgendein, selb...; ne. one (Adj.),
any, some, ...self; Vw.: s. achta-, fiūwera-, *jet-, sexa-, siguntiga-,
tweleva-, twīra-, thrira-, urjet-, -lik, -mēls; Hw.: vgl. got. sums,
an. sumr (2), ae. sum (1), as. sum, ahd. sum; Q.: E, R, B; E.: germ. *suma-,
*sumaz, Adj., irgendein; idg. *sₑmo-, Pron., ein, irgendein, Pokorny 903;
s. idg. *sem- (2), Num. Kard., Adv., Präp., eins, ein, zusammen, samt, Pokorny
902; L.: Hh 106a, Rh-1055a
*sum (2),
afries., Adj., Suff.: Vw.: s. bihâl-, *hâl-, hâr-, *unhâr-; Hw.: vgl. ae. -sum
(2)
sumelik, afries., Adj.: Vw.: s. sumlik
*sūmenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
for-; Hw.: vgl. ae. sūmnėss; E.: s. *sūmia
sumer, afries., st. M. (a): Vw.: s. sumur
*sumerich, afries., Adj.: Hw.: s. *sumerichêd; E.: s.
*sum (2), *-ich
*sumerichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâr-; E.: s.
*sumerich, *hêd
*sumhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. forhug-, hâr-,
*hug-; E.: s. sum
*sūmia, afries., sw. V. (2): nhd. säumen (V.) (3);
ne. delay (V.); Vw.: s. for-; E.: germ. *sūman, sw. V., säumen (V.) (3),
zögern; s. idg. *seu̯ə-?, *sū-?, V., lassen?, Pokorny 915?; L.:
Hh 106a, Rh 1055a
sumich (1) 3,
afries., Adj.: nhd. ein, einig; ne. one (Adj.), only (Adj.); Q.: W, S; E.: s.
sum (1), *-ich; W.: nfries. sommige, Adj., einig; L.: Hh 148a, Rh 1039b
*sumich (2),
afries., Adj.: Vw.: s. hâr, *unhâr-
*sūmich, afries., Adj.: nhd. säumig; ne.
delayed; Hw.: s. sūmichêd; vgl. ahd. sūmīg*; E.: s. *sūmia
*sumichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. hâr-; E.: s.
*sumich, *hêd
*sūmichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. for-;
E.: s. *sūmich, *hêd
sumilik, afries., Adj.: Vw.: s. sumlik
*sūminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
for-*; E.: s. *sūmia, *-inge; L.: Hh 106a, Rh 1055a
sumlik 4, sumilik, sumelik, afries., Adj.: nhd. ein,
einig; ne. one (Adj.), some (Adj.); Q.: R, W, S; E.: s. sum (1), -lik (3); L.:
Hh 106a, Hh 175, Rh 1055a
summa 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Summe; ne. sum (N.); Q.: S; I.: Lw. lat. summa; E.: s. lat. summa, F., höchste
Stelle, Gesamtheit, Summe; vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; idg.
*upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 175
summe 1, somme, afries., st. F. (ō): nhd.
Summe; ne. sum (N.); Q.: S; I.: Lw. lat. summa; E.: s. lat. summa, F., höchste
Stelle, Gesamtheit, Summe; vgl. lat. summus, Adj. (Superl.), höchste; idg.
*upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nfries.
somme; L.: Hh 106a, Rh 1039
summēls 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
zuweilen; ne. sometimes; E.: s. sum (1), mēl; L.: Hh 148a
sumur 2, sumer, afries., st. M. (a): nhd. Sommer;
ne. summer; Vw.: s. mid-*; Hw.: vgl. an. sumarr, ae. sumor, as. sumar*, ahd.
sumar; Q.: R, W; E.: germ. *sumera-, *sumeraz, *sumara-, *sumaraz, st. M. (a),
Sommer; germ. *sumara-, *sumaram, st. N. (a), Sommer; idg. *sₑmₑr-,
Sb., Sommer, Pokorny 905; s. idg. *sem- (3), Sb., Sommer, Pokorny 905; W.:
saterl. sumer; L.: Hh 106a, Hh 175, Rh 1055b
sumuresdei 1, sumuresdî, afries., st. M. (a): nhd.
Sommertag, Sommeranfang; ne. summerday, beginning (N.) of summer; Hw.: vgl. an.
sumardagr; Q.: E; E.: s. sumur, dei; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1055b
sumuresdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. sumuresdei
sumuresnacht 6, afries., F. (kons.): nhd.
Sommernacht, Sommeranfang; ne. summernight, beginning (N.) of summer; Hw.: vgl.
an. sumarnātt; Q.: B, W; E.: s. sumur, nacht; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh
1055b
sund 6, afries., Adj.: nhd. gesund; ne. healthy;
Vw.: s. -hêd*, -maker; Hw.: vgl. ae. sund (2), as. *sund?, ahd. *sunt (2?); Q.:
B, E, W, Jur; E.: germ. *sunda-, *sundaz, *swunda-, *swundaz, Adj., gesund,
heil; idg. *su̯ento-?, *sunto-?, Adj., rege, rüstig, gesund, Pokorny 1048;
W.: nfries. suwn, Adj., gesund; L.: Hh 106b, Rh 1055b
sunde (1) 10,
afries., F.: nhd. Gesundheit, Heilung (F.) (1); ne. health; E.: s. sund; L.: Hh
106b, Hh 175, Rh 1055b
sunde (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. sende
sundema 3, sondema, afries., sw. M. (n): nhd.
Leibbinde; ne. waistband; Q.: E, H; E.: s. sund; L.: Hh 106b, Rh 1055b
sundene 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gesundheit;
ne. health; Q.: S, E; E.: s. sund; L.: Hh 148a, Hh 175, Rh 1055b; Son.: nach
Hofmann ist der Ansatz der Gen. Pl. von sunde (1)
sunder (1) 3,
afries., M.: nhd. Sohn; ne. son; Q.: E, B; E.: s. germ. *sunu-, *sunuz, st. M.
(u), Sohn; idg. *sūnús, *sui̯ús, M., Geburt, Sohn, Pokorny 913; vgl.
idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-, V., gebären, Pokorny 913;
L.: Hh 106b, Rh 1055b
sunder (2) 36,
afries., Präp.: nhd. sonder, ohne; ne. without; ÜG.: lat. autem Pfs (27, 3),
sine L 1; Vw.: s. -achte, -hlêpis*, -ing, *-lik, -like, -ling, -linga, -och;
Hw.: vgl. got. sundrō, an. sundr, ae. sunder, anfrk. sunder, as. sundar,
lang. *sundert, ahd. suntar (1); Q.: R, E, H, S, W, Pfs (27, 3), L 1; E.: germ.
*sundara-, *sundaraz, *sundra-, *sundraz, Adj., abgesondert, abseits; s. idg.
*seni-, *senu-, *sₑni-, *sn̥ter-, Präp., Adv., Konj., für sich,
abgesondert, Pokorny 907; W.: nfries. sunder, sonder, Präp., sonder, ohne; W.:
saterl. sunder, Präp., sonder, ohne; L.: Hh 106b, Rh 1056a
sundera 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. besonders;
ne. especially; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b
sunderacht, afries., F.: Vw.: s. sunderachte*
sunderachte* 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
außergerichtliche Beratung; ne. settlement out of court; E.: s. sunder (2),
achte; L.: Hh 106b
*sunderga, afries., Adv.: nhd. besonders, insbesondere;
ne. especially; Vw.: s. a-, bi-; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b
sunderhlêpis* 1, afries., Adv.: nhd. besonders;
ne. especially; Hw.: s. hlêp; vgl. ae. sunderlīpes; Q.: E; E.: s. sunder
(2), hlêp; L.: Hh 106b, Rh 1056a
sunderich*, afries., Adj.: Vw.: s. sunderoch*
sundering 4, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special;
E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1040a
*sunderinga, afries., Adv.: Vw.: s. a-; E.: s. sundering
*sunderlik, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special
(Adj.); Hw.: s. sunderlike; vgl. ae. synderlic, ahd. suntarlīh*; E.: s.
sunder (2), -lik (3); L.: Hh 175
sunderlike 2, afries., Adv.: nhd. besonders,
insbesondere, gesondert, einzeln; ne. especially; Hw.: vgl. ae.
synderlīce, ahd. suntarlīhho*; Q.: W; E.: s. *sunderlik; L.: Hh 106b,
Hh 175, Rh 1056a
sunderling 1, afries., Adj.: nhd. besondere; ne. special
(Adj.); Q.: W; E.: s. sunder (2), *-ling; W.: nfries. sonderling, sonnerling,
Adj., besondere; L.: Hh 106b, Rh 1056a
sunderlinga 4, afries., Adv.: nhd. besonders; ne.
especially; Vw.: s. bi-; Q.: W; E.: s. sunderling; L.: Hh 106b, Rh 1056a
sunderoch* 8, sunderich*, sundroch*, sundrich*, afries.,
Adj.: nhd. besondere; ne. special (Adj.); Hw.: vgl. ae. syndrig, ahd.
suntarīg*; Q.: E, R, S, H, W, F; E.: s. sunder (2); L.: Hh 106b, Hh 175,
Rh 1056a
sundhêd* 1, sonthêd, afries., st. F. (i): nhd.
Gesundheit; ne. health; Hw.: vgl. anfrk. sunthēd*, mnd. sunthêit, mnl.
sontheit, mhd. suntheit; Q.: AA 194 (1486); E.: s. sund, *hêd; L.: AA 194
sundmaker 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Gesundmacher, Heiland; ne. healer, saviour; Q.: GF; I.: Lüt. lat. salvator?;
E.: s. sund, maker; L.: Hh 152b
sundrich*, afries., Adj.: Vw.: s. sunderoch*
sundroch*, afries., Adj.: Vw.: s. sunderoch*
sune, afries., st. M. (u): Vw.: s. sunu
sunkte, afries., Adj.: Vw.: s. sankte
sunnaēvend 14, sunnēvend*, snēvend,
snāind, snēind, sniōnd, afries., st. M. (a): nhd. Sonnabend; ne.
Saturday; Hw.: vgl. ahd. sunnūnāband*; Q.: B, S, Schw; E.: s. sunne,
ēvend; W.: s. nfries. snein; W.: s. nnordfries. sennan, sennin; L.: Hh
106b, Hh 174, Rh 1038b
sunnandei* 15, sunnandî, afries., st. M. (a): nhd.
Sonntag; ne. Sunday; Hw.: vgl. an. sunnudagr, as. sunnundag*, ahd.
sunnūntag*; Q.: R, H, W, B; I.: Lüs. lat. dies solis F., M., Sonntag; E.:
s. sunne, dei; W.: saterl. sundej; L.: Hh 106b, Hh 174, Rh 1056a
sunnandî, afries., st. M. (a): Vw.: s. sunnandei*
sunnansedel 3, afries., st. M. (a): nhd. Sonnenuntergang;
ne. sunset; E.: s. sunne, sedel; L.: Hh 148a, Rh 1056b
sunnanskīn 4, afries., st. M. (a): nhd.
Sonnenschein; ne. sunshine; Q.: B, W; E.: s. sunne, skīn (1); L.: Hh 148a,
Rh 1056b
sunne 24, sinne (2), afries., st. F. (ō), sw.
F. (n): nhd. Sonne; ne. sun (N.); ÜG.: lat. sol W 1; Hw.: s. sunnēvend;
vgl. got. sunnō, an. sunna, ae. sunne, anfrk. sunna, as. sunna, ahd. sunna
(2); Q.: R, E, B, H, W, S, W 1; E.: germ. *sunnō, st. F. (ō), Sonne;
germ. *sunnō-, *sunnōn, sw. F. (n), Sonne; idg. *su̯en-, *sun-,
Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: saterl. sunne; L.: Hh 106b, Rh 1056b
sunnēvend*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
sunnaēvend
sunu 45, sune, sone, afries., st. M. (u): nhd.
Sohn; ne. son; Vw.: s. brōther-*, êmes-, federian-, fethan, mōdiran-,
swester-; Hw.: vgl. got. sunus, an. sonr, ae. sunu, as. sunu, ahd. sunu; Q.: R,
H, B, W, E; E.: germ. *sunu-, *sunuz, st. M. (u), Sohn; idg. *sūnús, *sui̯ús,
M., Geburt, Sohn, Pokorny 913; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-, *sū̆-,
V., gebären, Pokorny 913; W.: nfries. soon, M., Sohn; W.: saterl. sone, M.,
Sohn; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1056b
*sūpa?, afries., st. V. (2): nhd. saufen; ne. guzzle;
Vw.: s. *bi-?; Hw.: vgl. got. *sūpan, an. sūpa, ae. sūpan, ahd.
sūfan; E.: germ. *sūpan, st. V., schlürfen, saufen; vgl. idg. *seu-
(1), *seu̯ə-, *sū-, Sb., Adj., V., Saft, feucht, regnen, rinnen,
saugen, Pokorny 912; L.: Hh 148a, Hh 172, Hh 189
suster, afries., F. (kons.): Vw.: s. swester
susterbern, afries., st. N. (a): Vw.: s. swesterbern
susterling*, afries., st. M. (a): Vw.: s. swesterling*
susterne, afries., Sb. Pl.: Vw.: s. swesterne
susterskip, afries., st. F. (i?), N.?: Vw.: s.
swesterskip*
sustersunu*, afries., st. M. (u): Vw.: s. swestersunu*
sūter 2, afries., st. M. (ja): nhd. Schneider; ne.
tailor; Hw.: vgl. an. sūtari, ae. sūtere, ahd. sūtāri; Q.:
E; I.: Lw. lat. sūtor; E.: s. lat. sūtor, M., Schuster, Flickschuster;
vgl. idg. *si̯ū-, *sīu̯-, *sū-, *si̯eu̯H-,
V., nähen, Pokorny 915; W.: nnordfries. sütter, M., Schuster; L.: Hh
106b, Rh 1057a
sūth 3, afries., st. N. (a): nhd. Süden; ne. south
(N.); Vw.: s. -âster, -ward; Hw.: vgl. an. suðr (1), anfrk. sūth, as.
*sūth (1?), ahd. sund* (1); Q.: W; E.: germ. *sunþa, Sb., Süden; idg. *su̯en-,
*sun-, Sb., Sonne, Pokorny 881; W.: nfries. suwd; L.: Hh 106b, Hh 175, Rh 1057a
sūtha 1, afries., sw. N. (n): nhd. Süden; ne. south
(N.); E.: s. sūth; L.: Hh 175, Rh 1075a
sūthâst, afries., sw. M. (n?): Vw.: s.
sūthâsta
sūthâsta 1 und häufiger, afries., sw. M.
(n?): nhd. Südosten; ne. south-east (N.); Hw.: vgl. ahd. sudanōstan; E.:
s. sūth, âsta; L.: Hh 175
sūthâster 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
südöstlich; ne. south-eastern; E.: s. sūth, âster; L.: Hh 106b
sūther (1) 8,
afries., Adv.: nhd. südwärts; ne. southwards; ÜG.: lat. (auster) K 9, L 2; Vw.:
s. -kening; Hw.: vgl. got. *sunþar, an. suðr (2); Q.: R, H, E, W, K 9, L 2; E.:
germ. *sunþra, Adv., südwärts; vgl. idg. *su̯en-, *sun-, Sb., Sonne,
Pokorny 881?; L.: Hh 106b, Rh 1057a
sūther (2),
afries., Adj.: Vw.: s. sūthern
sūtherkening 1, sūtherkining, afries., st.
M. (a): nhd. Südkönig, südlicher König; ne. king of the South; Q.: E; E.: s.
sūther, kening; L.: Hh 106b, Rh 1057b
sūtherkining, afries., st. M. (a): Vw.: s.
sūtherkening
sūthern 11, sūther (2), afries., Adj.:
nhd. südlich; ne. southern; ÜG.: lat. australis K 7; Hw.: vgl. ae.
sūþerne, as. sūthar, ahd. sundar*; Q.: E, R, H, B, W, K 7; E.: s.
sūther (1); L.: Hh 106b, Rh 1057a
sūthward* 1, sūthwerth*, afries., Adv.:
nhd. südwärts; ne. southwards; Hw.: vgl. ae. sūþweard, as.
sūtharword*, ahd. sundarwert*; Q.: W; E.: s. sūth, *-ward; L.: Hh
106b, Rh 1057b
sūthwerth*, afries., Adv.: Vw.: s.
sūthward*
swāger 5, afries., st. M. (a): nhd. Schwiegersohn;
ne. son-in-law; Vw.: s. -skip; Hw.: vgl. got. swaíhra, ae. swéor (1), ahd.
swehur*; Q.: W, E, AA 220; I.: Lw. mnd. swāger; E.: s. mnd. swāger,
M., Schwiegervater, Schwiegersohn; s. germ. *swehra-, *swehraz, *swehura-,
*swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher; idg. *su̯ékuro-, M.,
Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043; W.: nfries. swaeger, M.,
Schwiegersohn; L.: Hh 106b, Rh 1057b, AA 220
swāgerskip 2, afries., N.?: nhd.
Schwiegersohnschaft, Verwandtschaft; ne. relationship by marriage; Hw.: vgl.
mnd. swâgerschop, mnl. swagerschap, mhd. swâgerschaft; Q.: AA 220; I.: Lw. mnd.
swâgerschop; E.: s. mnd. swâgerschop, F., Verwandtschaft durch Verschwägerung;
s. afries. swāger, *-skip (2); L.: AA 220
*swal, afries.: Vw.: s. -dolch; E.: s. swilia
swaldolch 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Brandwunde; ne. burn (N.); Hw.: s. swilia; E.: s. swilia, dolch; L.: Hh 106b
swang* 25, sweng*, afries., st. M. (i?): nhd. Schwang,
Schlag, Begießung; ne. blow (N.), pouring (N.); Vw.: s. dūst-, swarde-;
Hw.: vgl. ae. swėng; Q.: R, E, B, H, W, S; E.: germ. *swangi-, *swangiz,
*swangwi-, *swangwiz, st. M. (i), Schwung, Schlag; s. idg. *su̯eng-, *su̯enk-,
*su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.:
Hh 107a, Hh 175, Rh 1057b
swanga 6, swenga, swinga, swensa, afries., st. V.
(3a): nhd. begießen; ne. pour (V.) on; Hw.: vgl. got. *swiggwan, ae. swingan,
as. swingan*, ahd. swingan*; Q.: W, S, E, F; E.: germ. *swengan, *swengwan, st.
V., schwingen; idg. *su̯eng-, *su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-,
V., biegen, schwingen, schwenken, Pokorny 1047; L.: Hh 107a, Hh 175, Hh 148a,
Rh 1062b
*swara (1),
afries., sw. M. (n): nhd. „Schwörer“, Geschworener; ne. juror; Vw.: s. êth-; Hw.:
vgl. got. *swara, ae. *swara; E.: germ. *swarō-, *swarōn, *swara-,
*swaran, sw. M. (n), Schwörer, Schwörender; s. idg. *su̯er- (1), V.,
sprechen, reden, Pokorny 1049; L.: Hh 107a, Rh 1057b
swara (2),
afries., st. V. (6): Vw.: s. swera
swarde 1, afries., st. F. (ō): nhd. Schwarte,
Kopfhaut; ne. rind, scalp (N.); Hw.: vgl. an. svǫrðr, ae. sweard, ahd.
*swart (2?); Q.: R, E; E.: germ. *swardō, st. F. (ō), Schwarte,
Kopfhaut; L.: Hh 107a, Rh 1057b
swardeswang? 16, afries., st. M. (i?): nhd.
Hautbegießung?; ne. scalp-pouring; Q.: E, R, B, H, W; E.: s. swarde, swang; L.:
Hh 175, Rh 1058a
swart 14, swert, afries., Adj.: nhd. schwarz,
gemein, böswillig; ne. black (Adj.), malicious; ÜG.: lat. niger (AB (96, 1);
Hw.: vgl. got. swarts*, an. svartr, ae. sweart, as. swart* (2), ahd. swarz (1);
Q.: W, H, E, R, S, AB (96, 1); E.: germ. *swarta-, *swartaz, Adj., schwarz;
idg. *su̯ordos, Adj., schwarz, schmutzig, Pokorny 1052?; W.: nfries.
swart, Adj., schwarz; W.: saterl. swart, Adj., schwarz; L.: Hh 107a, Rh 1057b
swednât, afries., st. M. (a): Vw.: s. swethenât
swednâta*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swethenâta*
swella* 1, afries., st. V. (3b): nhd. schwellen, sich
erheben; ne. swell (V.), raise (V.); Hw.: vgl. got. *swillan, an. svella (1),
ae. swellan, as. swellan*, ahd. swellan*; Q.: R; E.: germ. *swellan, st. V.,
schwellen; idg. *su̯el-? (6), V., schwellen; W.: saterl. swella, V.,
schwellen, sich erheben; L.: Hh 107a, Rh 1058b
swenât, afries., st. M. (a): Vw.: s. swethenât
swenâta*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swethenâta*
sweng, afries., st. M. (i?): Vw.: s. swang
swenga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. swanga
swensa, afries., st. V. (3a): Vw.: s. swanga
*swêpa, afries., sw. V. (1): nhd. fegen; ne. sweep
(V.); Hw.: s. swêpene; E.: s. germ. *swaipan, *sweipan, st. V., drehend
bewegen, schweifen, schwingen; idg. *su̯eib-?, V., biegen, drehen,
schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-,
V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-,
*seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914
swêpene 2, afries., F.: nhd. Fegen; ne. sweeping (N.);
Q.: AA 25; E.: s. *swêpa; L.: Hh 107a, Rh 1058, AA 25
swēr 6, afries., Adj.: nhd. schwer, schwierig,
schlimm; ne. difficult, bad (Adj.); Vw.: s. -hêd, -lik; Hw.: s. *swēra,
swēria; vgl. an. svārr, ae. swǣr (1), as. swār*, ahd.
swār*; Q.: E, S, W; E.: germ. *swēra-, *swēraz, *swērja-,
*swērjaz, *swǣra-, *swǣraz, *swǣrja-, *swǣrjaz, Adj.,
schwer, gewichtig, ansehnlich; idg. *su̯ēro-, Adj., schwer, Pokorny
1050; s. idg. *u̯er- (1), V., Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen,
schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1), Pokorny 1150?; W.: nfries. swier,
Adj., schwer, schwierig; L.: Hh 107a, Rh 1060a
swera 124, swara (2), afries., st. V. (6): nhd.
schwören, sich verschwören; ne. swear; ÜG.: lat. affirmare L 24, iurare K 3, K
8, L 10, L 6, L 9; Vw.: s. bi-, for-, *jēn-, of-, on-, ont-, tō-;
Hw.: vgl. got. swaran, an. sverja, ae. swėrian, anfrk. sweren, as.
swerian*, ahd. swerien*; Q.: R, E, H, S, W, B, Jur, L 24, K 3, K 8, L 10, L 6,
L 9, AA 95; E.: germ. *swarjan, st. V., reden, schwören; idg. *su̯er- (1),
V., sprechen, reden, Pokorny 1049; W.: nfries. swerren, V., schwören, sich
verschwören; W.: saterl. swera, V., schwören, sich verschwören; L.: Hh 107a, Rh
1058b
swēra* 1, afries., sw. V. (1): nhd. schwer machen,
schwer sein (V.); ne. complicate, be difficult; Vw.: s. bi-; Q.: R; E.: s.
swēr; L.: Rh 1059b
swerd 15, afries., st. N. (a): nhd. Schwert; ne.
sword; Vw.: s. stek-, -kampa*, -sīde; Hw.: vgl. an. sverð, ae. sweord (1),
anfrk. swerd, as. swerd*, ahd. swert; Q.: E, H, S, W; E.: germ. *swerda-,
*swerdam, st. N. (a), Schwert; s. idg. *su̯er- (4), V., schneiden,
stechen, schwären, eitern, Pokorny 1050; W.: nfries. swird; L.: Hh 107a, Rh
1059b
swerdkampa* 3, swerdkempa*, afries., sw. M. (n): nhd.
Schwertkämpfer; ne. sword-fighter; Hw.: vgl. ahd. swertkempfo*; Q.: W; E.: s.
swerd, kampa (1); L.: Hh 107a, Rh 1059b
swerdkempa*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swerdkampa*
swerdsīda, afries., st. F. (ō?), sw. F.
(n?): Vw.: s. swerdsīde
swerdsīde 5, swerdsīda, afries., st. F.
(ō?), sw. F. (n?): nhd. Schwertseite, männliche Verwandtschaft; ne. male
relationship; Q.: W, Jur; E.: s. swerd, sīde (1); L.: Hh 107a, Rh 1060a
swērhêd 5, afries., st. F. (i): nhd.
Schwerheit, Schwere, Bürde; ne. difficulty, burden (N.); Hw.: vgl. mnd.
swârhêit, mnl. swaerheit, mhd. swârheit; Q.: AA 195; E.: s. swēr, *hêd;
L.: AA 195
swēria* 2, afries., sw. V. (2): nhd. schwer
werden, zu schwer sein (V.), schwer sein (V.); ne. be difficult, become
difficult; Hw.: s. swēr; vgl. got. swēran*, ahd. swāren*; Q.: R,
AA 40; E.: germ. *swērēn, *swǣrǣn, sw. V., ehren; s. idg.
*su̯ēro-, Adj., schwer, Pokorny 1050; vgl. idg. *u̯er- (1), V.,
Adj., Sb., binden, reihen, aufhängen, schwer, Schnur (F.) (1), Strick (M.) (1),
Pokorny 1150; L.: Hh 107a, Rh 1060a, AA 40
*swērigia, afries., sw. V. (2): nhd. schwer
machen; ne. complicate; Vw.: s. bi-; Q.: AA 40; E.: s. swēr; L.: Hh 107a,
Hh 176, Rh 1060a, AA 40
sweringe 3, afries., st. F. (ō): nhd. „Schwörung“,
Schwören; ne. swearing (N.); Vw.: s. êth-, jēn-; Hw.: vgl. ahd.
*sweriunga?, mnd. swēringe, mnl. sweringe, mhd. swerunge; Q.: AA 95; E.:
s. swera, *-inge; L.: Hh 107b, Rh 1060a, AA 95
*swēringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bi-; Q.: AA 40; E.: s. swēr, *-inge; L.: Hh 148a, Rh 1060a, AA 40
swērlik 2, afries., Adj.: nhd.
„schwerlich“, schwer, übel, heftig; ne. heavy, evil (Adj.); Hw.: vgl. ae. swǣrlic,
ahd. swārlīh*; Q.: S; E.: s. swēr, -lik (3); W.: nfries.
swierlijck, Adj., „schwerlich“, schwer, übel; L.: Hh 107a, Rh 1060a
swert, afries., Adj.: Vw.: s. swart
swerva 1, afries., st. V. (3b): nhd. umherschweifen;
ne. roam; Hw.: vgl. got. *swaírban, an. sverfa, ae. sweorfan, as. swervan*,
ahd. swerban*; Q.: W; E.: germ. *swerban, st. V., wischen, abreiben; idg. *su̯erbʰ-,
V., drehen, wischen, fegen, Pokorny 1050; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1060a
swēs 3, afries., Adj.: nhd. verwandt; ne. related;
ÜG.: lat. propinquus L 9; Vw.: s. even-, -bedd, -dêl; Hw.: vgl. got. swēs
(1), an. svāss, ae. swǣs, as. swās*, ahd. swās*; Q.: R, E,
H, L 9; E.: germ. *swēsa-, *swēsaz, *swǣsa-, *swǣsaz, Adj.,
eigen, vertraut; s. idg. *seu̯e-, *su̯e-, Adv., Pron., Adj., abseits,
getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.), eigen, Pokorny 882; vgl. idg.
*se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; L.: Hh 107b,
Rh 1060a
swēsbed, afries., st. N. (ja): Vw.: s.
swēsbedd
swēsbedd, afries., st. N. (ja): nhd.
„Verwandtenbett“, Blutschande, Geschlechtsverkehr unter Verwandten; ne. incest;
Q.: R; E.: s. swēs, bedd*; L.: Hh 107b, Rh 1060a
swēsdêl 4, afries., st. M. (a): nhd.
„Verwandtenteil“, Verwandten gebührender Teil des Erbes; ne. legal portion of a
relative; Q.: R, W, E, H; E.: s. swēs, dêl; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1060a
swēslik 3, afries., Adj.: nhd.
verwandtschaftlich; ne. kinsmanlike; ÜG.: lat. familiaris K 12; Hw.: vgl. ae.
swǣslic, as. swāslīk*, ahd. swāslīh*; Q.: E, H, W, K
12; E.: germ. *swēsalīka-, *swēsalīkaz, *swǣsalīka-,
*swǣsalīkaz, Adj., freundlich; s. idg. *seu̯e-, *su̯e-,
Adv., Pron., Adj., abseits, getrennt, für sich, sich, sein (Poss.-Pron.),
eigen, Pokorny 882; vgl. idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich,
sich, Pokorny 882; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt,
ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 107b, Rh 1060b
swester 46, suster, sister, afries., F. (kons.): nhd.
Schwester; ne. sister; ÜG.: lat. soror K 14, L 15; Vw.: s. *efter-, full-,
half-, jelde-, *ōther-, -bern, -ling*, -skip*, -sunu*; Hw.: vgl. got.
swistar, an. systir, ae. sweostor (1), as. swester, ahd. swester; Q.: B, E, H,
W, R, Jur, K 14, L 15; E.: germ. *swester-, *swestera, *swestr-, *swestra, F.
(kons.), Schwester; s. idg. *su̯esor-, F., Schwester, Pokorny 1051; vgl.
idg. *se-, Adv., Pron., abseits, getrennt, für sich, sich, Pokorny 882; W.:
nfries. sister, F., Schwester; W.: nordfries. süster, F., Schwester; L.: Hh
107b, Hh 176, Rh 1060b
swesterbern 2, susterbern, sisterbern, afries., st. N.
(a): nhd. Schwesterkind; Vw.: s. efter-, ōther-; Hw.: vgl. an. systirbarn,
ae. sweostorbearn; Q.: W; E.: s. swester, bern (1); L.: Hh 107b, Hh 176, Rh
1061a
swesterling* 3, susterling*, sisterling*,
afries., st. M. (a): nhd. Schwesterkind; ne. sister-child; Vw.: s. efter-; Q.:
W, Jur; E.: s. swester, *-ling; W.: nfries. sisterling, M., Schwesterkind; L.:
Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a
swesterne 4, susterne, sisterne, afries., Sb. Pl.: nhd.
Geschwister; ne. brothers and sisters; Vw.: s. half-; Hw.: vgl. ae. *sweostern
(2); Q.: R, B; E.: s. swester; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a
swesterskip* 1, susterskip, afries., st. F.
(i?), N.?: nhd. Schwesterschaft; ne. sisterhood; Hw.: vgl. mnd. süsterschop,
mnl. susterschap, mhd. swësterschaft; Q.: AA 219 (1459); E.: s. swester, *-skip
(2); L.: AA 219
swestersunu* 5, sustersunu*, sistersunu*,
afries., st. M. (u): nhd. Schwestersohn, Neffe; ne. son of a sister, nephew;
Hw.: vgl. an. systirsonr, ae. sweostorsunu, ahd. swestersunu*; Q.: H, W; E.: s.
swester, sunu; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a
swêt 3, afries., st. M. (a): nhd. Schweiß (M.) (1);
ne. sweat (N.); Hw.: vgl. an. sveiti, ae. swāt, as. swêt*, ahd. sweiz; Q.:
E, H; E.: germ. *swaita-, *swaitaz, st. M. (a), Schweiß (M.) (1), Blut; idg.
*su̯oido-, Sb., Schweiß (M.) (1), Pokorny 1043; s. idg. *su̯eid- (2),
V., schwitzen, Pokorny 1043; W.: nfries. swit; W.: nnordfries. swiet; L.: Hh
107b, Rh 1061a
swēte 1, afries., Adj.: nhd. süß; ne. sweet (Adj.);
Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. an. sœtr, ae. swœ̄te (1), anfrk. suoti, as.
swōti, ahd. swuozi*; Q.: W, AA 159; E.: germ. *swōtu-, *swōtuz,
*swōtja-, *swōtjaz, Adj., süß; idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-,
Adj., süß, Pokorny 1039; s. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen,
gefallen (V.), Pokorny 1039; W.: nfries. swiet, Adj., süß; W.: saterl. swit,
Adj., süß; W.: nnordfries. sweete, Adj., süß; L.: Hh 107b, Rh 1061a, AA 159
swētelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„süßlich“, angenehm; ne. pleasant; Hw.: vgl. ae. *swœ̄tlic?, ahd.
swuozlīh*; E.: s. swēta, -lik (3); L.: Hh 107b, Hh 176
swētma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Süßigkeit; ne.
sweetness; Q.: E; Q.: E, AA 159; E.: germ. *swōtumō-,
*swōtumōn, *swōtuma-, *swōtuman, *swōtjamō-,
*swōtjamōn, *swōtjama-, *swōtjaman, sw. M. (n), Süßigkeit;
s. idg. *su̯ādús, *su̯éh₂du-, Adj., süß, Pokorny 1039;
vgl. idg. *su̯ād-, Adj., V., süß, sich freuen, gefallen (V.), Pokorny
1039; L.: Hh 107b, Rh 1061b, AA 159
swetha 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Nachbar; ne. neighbour; E.: s. swethe; L.: Hh 107b
swethe 10, swithe, sweththe, swiththe, afries., F.:
nhd. Grenze; ne. border (N.); Vw.: s. sōne-, -nât; Hw.: s. sōne; vgl.
an. svað, ae. swaþu; Q.: R, B, E, Schw; E.: germ. *swaþa, Sb., Schwingen,
Gleiten; s. idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-, V., biegen,
drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-,
V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; W.: saterl. swette; W.: nnordfries.
swette; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061a
swethenât 3, swethnât, swednât, swenât, afries., st. M.
(a): nhd. Nachbar; ne. neighbour; Q.: B, E; E.: s. swethe, nât (1); L.: Hh
107b, Hh 176, Rh 1061b
swethenâta* 1 und häufiger, swethnâta*, swednâta*,
swenâta*, afries., sw. M. (n): nhd. Nachbar; ne. neighbour; E.: s. swethenât;
L.: Hh 107b
swethnât, afries., st. M. (a): Vw.: s. swethenât
swethnâta*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. swethenâta*
sweththe, afries., F.: Vw.: s. swethe
swiāring 8, afries., st. M. (a): nhd.
Schwiegersohn, Schwiegerelter; ne. son-in-law, parent-in-law; Q.: B, H, E; E.:
s. germ. *swehra-, *swehraz, *swehura-, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater,
Schwäher; idg. *su̯ékuro-, M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater),
Pokorny 1043; L.: Hh 107b, Hh 176, Rh 1061b
swīge 3, afries., st. F. (ō), sw. F. (n): nhd.
Schweigen; ne. silence; Hw.: vgl. ae. swīge (1), ahd. swīga*; Q.:
Jur; E.: s. swīgia; germ. *sweigō-, *sweigōn, sw. F. (n),
Schweigen; s. idg. *su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052;
L.: Hh 107b, Rh 1061b
swīgia 6, afries., sw. V. (2): nhd. schweigen,
schweigen machen; ne. keep (V.) silence, impose silence; Vw.: s. bi-, for-;
Hw.: vgl. ae. swī̆gian, as. swīgon, ahd. swīgēn*; Q.:
W; E.: germ. *swīgēn, *swīgǣn, sw. V., schweigen; s. idg.
*su̯ī-, V., schwinden, schweigen, Pokorny 1052?; W.: nfries. swyen,
V., schweigen; W.: saterl. swigia, V., schweigen; L.: Hh 107b, Rh 1061b
swik, afries., Sb.: Vw.: s. swike
swīka 1, afries., st. V. (1): nhd. im Stich lassen;
ne. desert (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. svīkja, ae. swīcan,
anfrk. *swīkan, as. swīkan*, ahd. swīhhan*; Q.: R; E.: germ.
*sweikan, st. V., ausweichen; s. idg. *su̯eig-, V., biegen, drehen,
schwingen, schweifen, Pokorny 1042; idg. *su̯ē̆i-, *su̯ē̆-,
V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg. *seu- (3), *sū̆-,
*seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben, Pokorny 914; L.: Hh 107b, Rh
1061b
swike 1, afries., Sb.: nhd. Ausbleiben?; ne. staying
(N.) away?; Q.: B; E.: s. swīka; L.: Hh 107b, Rh 1061b
swila, afries., sw. V. (1, 2): Vw.: s. swilia
swilia 2, swila, afries., sw. V. (2): nhd. schwelen;
ne. smoulder (V.); Vw.: s. tō-; Hw.: s. swaldolch; Hw.: vgl. an. svæla
(2), ae. swǣlan, mnd. swelen; Q.: E; E.: germ. *swēljan, *swǣljan,
sw. V., schwelen, verbrennen; s. idg. *su̯el- (2), V., schwelen, brennen,
Pokorny 1045; W.: nostfries. swelen, schwelen, V., schwelen; L.: Hh 107b, Rh
1061b
swima 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd.
schwimmen, umherstreunen; ne. swim (V.), roam; Hw.: vgl. got. *swimman, an.
svimma, ae. swimman, ahd. swimman*; Q.: Schw; E.: germ. *swemman, st. V.,
schwimmen; idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; W.:
nfries. swijmjen?, V., schwimmen; L.: Hh 108a, Hh 176
swīma 11, afries., sw. M. (n): nhd. Ohnmacht,
Bewusstlosigkeit; ne. unconsciousness; Vw.: s. dâth-; Hw.: vgl. an. swīmi,
ae. swīma, as. swîmo*, ahd. swīmo*, mnd. swîmen, mhd. swimen; Q.: S,
H, E, W, AA 159; E.: s. germ. *swīmēn, swīmǣn, sw. V., sich
bewegen, schwanken; vgl. idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen,
Pokorny 1046; W.: saterl. swime; L.: Hh 108a, Hh 176, Rh 1062a, AA 159
swīmslêk 19, afries., st. M. (a?): nhd.
betäubender Schlag; ne. stunning blow (N.); Q.: R, W, H, W; E.: s. swīma,
slêk; L.: Hh 108a, Rh 1062a
swīn 12, afries., st. N. (a): nhd. Schwein; ne.
swine; ÜG.: lat. porcus L 11; Hw.: vgl. got. swein*, an. svīn, ae.
swīn, as. swīn*, ahd. swīn; Q.: R, E, H, W; E.: germ.
*swīna-, *swīnam, st. N. (a), Schwein; idg. *suu̯ino-, Adj.,
Sb., schweinern, Schwein, Pokorny 1038; s. idg. *seu- (2), *seu̯ə-,
*sū̆-, V., gebären, Pokorny 913; oder idg. Schallwort?; W.:
nnordfries. swin; L.: Hh 108a, Rh 1062a
swinga, afries., st. V. (3a): Vw.: s. swanga
swinge 2, afries., sw. F. (n): nhd. „Schwinge“,
Querbalken; ne. crossbeam; Hw.: vgl. ae. swinge; Q.: E, H; E.: germ.
*swengwō-, *swengwōn, sw. F. (n), Schwinge; s. idg. *su̯eng-,
*su̯enk-, *su̯eg-, *su̯ek-, V., biegen, schwingen, schwenken,
Pokorny 1047; W.: nfries. swinge; L.: Hh 108a, Rh 1062b
swire 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Vetterschaft; ne. cousinship; Hw.: vgl. as. swiri*; E.: s. germ. *swehra-,
*swehraz, *swehura-, *swehuraz, st. M. (a), Schwiegervater, Schwäher; idg. *su̯ékuro-,
M., Vater des Ehemannes, (Schwiegervater), Pokorny 1043; L.: Hh 108a
swithe, afries., F.: Vw.: s. swethe
swīthe 5, afries., Adv.: nhd. heftig, sehr; ne.
violently; Vw.: s. sand-; Hw.: vgl. ae. swīþe; Q.: W, H, E; E.: germ.
*swenþa-, *swenþaz, *swenþja-, *swenþjaz, Adj., stark, kräftig; s. idg. *sent-,
*sont-, *sn̥t-, (V.), Adj., seiend, wahr, Pokorny 341?; vgl. idg. *es-, *h₁es-,
V., sein (V.), Pokorny 340; L.: Hh 108a, Rh 1062b
swiththe, afries., F.: Vw.: s. swethe
swīva 1, afries., sw. V. (a): nhd. abweichen; ne.
deviate, swerve; Q.: W; E.: s. germ. *sweifan, st. V., schweifen; idg. *su̯eib-?,
V., biegen, drehen, schwingen, schweifen, Pokorny 1041; idg. *su̯ē̆i-,
*su̯ē̆-, V., biegen, drehen, schwingen, Pokorny 1041; vgl. idg.
*seu- (3), *sū̆-, *seu̯ə-, V., biegen, drehen, treiben,
Pokorny 914; L.: Hh 108a, Hh 176, Rh 1062b
swoll 2, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd.
Schwiele; ne. weal (N.); Q.: W, S; E.: germ. *swella-, *swellaz, st. M. (a),
Geschulst; germ. *swulla-, *swullaz, st. M. (a), Geschwulst; s. idg. *su̯el-?
(6), V., schwellen; L.: Hh 108a, Hh 148b, Hh 176, Rh 1062b
swomma, afries., sw. V. (1): Vw.: s. swumma*
swommel 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„schwimmend“, streunend; ne. „swimming“, straying; E.: s. swumma*; L.: Hh 108a,
Hh 176
swumma* 1 und häufiger, swomma, afries., sw. V. (1):
nhd. schwimmen; ne. swim (V.); E.: s. germ. *swemman, st. V., schwimmen; s.
idg. *su̯em-?, V., sich bewegen, schwimmen, Pokorny 1046; L.: Hh 108a
tā* 1 und häufiger, afries., N.: nhd. Beweis; ne.
proof; E.: s. tāwa; L.: Hh 176
*tach, afries., M.?: nhd. Band?; ne. band (N.) (1?);
Hw.: s. tiā (1), tâge; E.: s. germ. *taugō, F., Strick (M.) (1),
Seil; idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen,
Pokorny 220; L.: Hh 108a, Rh 1062a
tachnenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tachninge
*tachnia?, afries., sw. V. (2): nhd. beanspruchen; ne.
claim (V.); E.: s. germ. *aiganōn, sw. V., haben, zu eigen machen; vgl.
idg. *ēik-, V., haben, eignen, vermögen, Pokorny 298; L.: AA 95
tachninge* 2, tachnenge*, afries., st. F. (ō): nhd.
Beweismittel, Beweisverfahren; ne. evidence, argumentation; Hw.: s. *tachnia?;
Q.: H, AA 95; E.: s. *tachnia?, *-inge; L.: Hh 108a, Rh 1062a
tafele, afries., F.: Vw.: s. tefle
tafle, afries., F.: Vw.: s. tefle
*tâge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. up-; Hw.:
s. tiā; E.: germ. *taugō, F., Strick (M.) (1), Seil; idg. *deuk-, V.,
ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 108a
*tâia, afries., sw. V. (2): nhd. klagen?; ne.
complain?; Vw.: s. *in-; Q.: S; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.:
Hh 108a, Rh 853a, Rh 1062b
*tâinge, afries., st. F. (ō): nhd. Klage?; ne.
complaint?; Vw.: s. in-; Q.: S, W; E.: s. *tâia, *-inge; L.: Hh 108a, Rh 853a,
AA 63
takel 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Takel; ne.
tackel; Q.: GF; E.: s. germ. *takka, Sb., Zacke, Zacken; vgl. idg. *dek̑-
(2), V., reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; L.: Hh 152b
tâker 1, afries., st. M. (a): nhd. Schwager,
Mannesbruder; ne. brother-in-law, brother of the husband; Hw.: vgl. ae.
tācor, ahd. zeihhur*; Q.: W; E.: germ. *taikura-, *taikuraz, st. M. (a),
Schwager; idg. *dāiu̯ēr, M., Bruder des Gatten, Schwager,
Pokorny 179; L.: Hh 108a, Rh 1063a
*tal, *tel (3), afries., N.: nhd. Zahl, Zahlung?;
ne. number (N.), payment?; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. tal, ae. tæl (1); E.: s.
tale; L.: Hh 176
tale 40, tele, afries., st. F. (ō): nhd. Zahl,
Rede; ne. number, speech; ÜG.: lat. (allegatio) K 17; Vw.: s. ên-, in-,
jēr-, mann-, mēch-, mên-, on-, wan-, -lên, -mann; Hw.: vgl. an. tala
(1), ae. talu, as. *tal (1?), tala*, ahd. zala; Q.: W, H, S, R, E, K 17; E.:
germ. *talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1),
V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg.
*dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175; R.: twīra tale, afries., st. F. (ō): nhd. Rede und
Gegenrede, Klage und Verteidigung; ne. speech and counterspeech; L.: Hh 108a,
Hh 176, Rh 1063a
talelên 2, telelên, afries., st. N. (a): nhd.
Abrechnungsamt; ne. account office; Q.: B; E.: s. tale, lên; L.: Hh 108b, Hh
176, Rh 1065a
talemann 16, telemonn, afries., st. M. (a): nhd.
Abrechnungsmann; ne. accountant; Q.: B; E.: s. tale, mann; L.: Hh 108b, Hh 176,
Rh 1063b
talemonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. talemann
*talere, *talre, afries., st. M. (ja): nhd. Sprecher;
ne. speaker; Vw.: s. on-; E.: s. talia; L.: Hh 108b, Hh 169, Hh 186, Rh 1064a
talia 24, afries., sw. V. (2): nhd. sprechen,
rechnen, berechnen, klagen; ne. speak, tell, calculate, claim (V.); Vw.: s.
bi-, on-; Hw.: s. tella; vgl. an. telja, ae. talian, as. talōn*, ahd.
zalōn; Q.: S, B, E, R, H, W, Jur, Schw; E.: germ. *taljan, sw. V., zählen,
erzählen; idg. *del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen,
Pokorny 193; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen,
zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. tellen, V., sprechen,
rechnen, berechnen; W.: saterl. tella, V., sprechen, rechnen, berechnen; L.: Hh
108b, Rh 1064a
*talinge, afries., st. F. (ō): nhd. Zahlung; ne.
payment; Vw.: s. bi-; E.: s. talia, *-inge; Hw.: vgl. as. talunga*; L.: Hh
108b, Rh 648b, AA 40
*talre, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *talere
tam 1 und häufiger, tom, afries., Adj.: nhd. zahm;
ne. tame (Adj.); Vw.: s. jāder-, ūder-; Hw.: vgl. got. *tams, an.
tamr, ae. tam, as. tam*, ahd. zam; E.: germ. *tama-, *tamaz, Adj., gezähmt,
zahm; s. idg. *demə-, *domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V.,
zähmen, Pokorny 199; vgl. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 108b, Hh 162, Rh 1064a
tâm 28, afries., st. M. (a): nhd. Zaum,
Nachkommenschaft, Gruppe von Höfen die je für ein Jahr einen Richter stellen,
Aufschub; ne. bridle (N.), offspring, postponement, number of estates sending a
judge alternately for one year; Vw.: s. bern-, on-; Hw.: vgl. an. taumr, ae.
téam, anfrk. tōm, as. *tam (2?), ahd. zoum; Q.: S, W, B, E, F, Schw; E.:
germ. *tauhma-, *tauhmaz, st. M. (a), Seil, Zaum, Nachkommenschaft; s. idg.
*deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.:
nfries. teamme; W.: saterl. tome; L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1064a
*tâmlik, afries., Adj.: Vw.: s. on-; E.: s. tâm, -lik
(3); L.: Hh 144b
tânder 2, afries., Sb.: nhd. Schimpf; ne. shame (N.);
Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 108b, Rh 1064b
tâne 31, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?):
nhd. Zehe; ne. toe (N.); Hw.: vgl. an. tā (1), ae. tāhe, tā,
ahd. zēha*; Q.: H, E, S, R, B, W; E.: germ. *taihō, *taihwō, st.
F. (ō), Zehe; germ. *taihō-, *taihōn, *taihwō-, *taihwōn,
sw. F. (n), Zehe; s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188;
vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: saterl. tane; L.: Hh 108b, Rh
1064b
tange 1, tonge, afries., st. F. (ō): nhd.
Zange; ne. tongs (Pl.); Hw.: vgl. an. tǫng, ae. tang (2), anfrk. tangan,
as. tanga, ahd. zanga; Q.: W; E.: germ. *tangō, st. F. (ō), Zange; s.
idg. *denk̑-, V., beißen, Pokorny 201; vgl. idg. *dek̑- (2), V.,
reißen, zerreißen, zerfasern, Pokorny 191; W.: nfries. tange; W.: saterl.
tange; W.: nnordfries. tong; L.: Hh 108b, Rh 1065a
tapia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zupfen; ne. pluck
(V.); Hw.: vgl. ae. tæppian, mnd. teppen; Q.: E; E.: s. germ *tappjan, sw. V.,
zapfen; idg. ?; W.: nfries. taepjen, V., zupfen; W.: saterl. tapja, V., zupfen;
L.: Hh 108b, Rh 1065a
tappere 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Zapfer“,
Schankwirt; ne. „tapster“, innkeeper; Hw.: vgl. ae. tæppere; Q.: W; E.: s. germ
*tappjan, sw. V., zapfen; idg. ?; W.: nfries. tapir, M., „Zapfer“, Schankwirt;
L.: Hh 108b, Hh 176, Rh 1065a
târ 9, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd.
Zähre, Träne; ne. tear (N.); Hw.: vgl. got. tagr*, an. tār, ae. téar,
lang. *zahhar, ahd. zahar; Q.: E, H; E.: germ. *tagra-, *tagraz, *tahra-,
*tahraz, st. M. (a), Zähre, Träne; germ. *tagru-, *tagruz, *tahru-, *tahruz,
st. M. (u), Zähre, Träne; idg. *dak̑ru-, N., Träne, Pokorny 179; s. idg.
*ak̑ru-, Sb., Träne, Zähre, Pokorny 23; L.: Hh 108b, Rh 1065a
tasta 3, afries., sw. V. (1): nhd. tasten; ne. feel;
Vw.: s. on-, tō-, ūr-; Q.: S, Schw, AA 59; I.: Lw. afrz. taster; E.:
s. afrz. taster, V., befühlen; vgl. lat. *tastāre, V., tasten, befühlen;
lat. tāxāre, V., berühren, antasten; lat. tangere, V., berühren,
Kluge s. u. tasten; vgl. idg. *tag-, V., berühren, angreifen, Pokorny 1054; W.:
nfries. taestjen, V., tasten; W.: saterl. tasta, V., tasten; L.: Hh 108b, Rh
1065a, AA 59
*tastinge, afries., st. F. (ō): nhd. Tastung; ne.
touching (N.), sense (N.) of feeling; Vw.: s. hand-; E.: s. tasta, *-inge; L.:
AA 59
tāulik, afries., Adj.: nhd. gemacht, gesetzt; ne.
maked, set (Adj.); Q.: W; E.: s. tāwa, -lik (3); L.: Hh 108b, Rh 1065a;
Son.: nach Hoffmann 176 ist der Ansatz eine Nebenform von thâwlik
tāuw, afries., F.: Vw.: s. tāuwe
tāuwe 2, afries., F.: nhd. Gerät; ne. apparatus;
Vw.: s. fisk-; Q.: R, W; E.: germ. *tawa, *tawwa, Sb., Bereites, Gerät; idg.
*deu- (2), *dou-, *du-, V., Adj., verehren, gewähren, ehrwürdig, mächtig,
Pokorny 218; L.: Hh 108b, Rh 1065a
tâveria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
zaubern; ne. do magic; Hw.: vgl. ahd. zoubarōn*; E.: s. germ. *taubra-,
*taubram, st. N. (a), Zauber; L.: Hh 108b
tâverīe 1, afries., F.: nhd. Zauberei; ne.
magic (N.); Hw.: vgl. mnd. tôverīe, mnl. toverie, mhd. zouberie; Q.: W, AA
164; E.: s. tâveria; W.: nfries. thauwrye; L.: Hh 108b, Rh 1065b, AA 164
taverne 1, afries., st. F. (ō): nhd. Taverne,
Wirtshaus; ne. tavern; Hw.: vgl. an. taferni, as. taverna*, ahd. taferna*; I.:
Lw. lat. taberna; E.: s. lat. taberna, F., Bude, Wohnraum, Hütte, Laden,
Gasthaus; vgl. idg. *trē̆b-, *trōb-, *trₑb-, Sb., Balken,
Gebäude, Wohnung, Pokorny 1090; L.: Hh 108b, Rh 1065b
tâwa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
machen; ne. make (V.); E.: s. germ. *tawēn, *tawǣn, sw. V., von
statten gehen, gelingen; vgl. idg. *deu- (2), V., Adj., verehren, gewähren,
ehrwürdig, mächtig, Pokorny 218; L.: Hh 109a
tāwe 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Beweis; ne.
proof; Hw.: s. eltā?, tâwa; vgl. got. tēwa; E.: s. germ. *tehwa?,
*tewa?, Sb., Reihe, Ordnung; vgl. idg. *dek̑- (1), V., nehmen, aufnehmen,
begrüßen, sich schicken, ziemen, lehren, lernen, Pokorny 189; L.: Hh 109a
tāwia (1) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. beweisen, ausrüsten; ne. prove, equip; E.:
s. tāwe; L.: Hh 109a, Hh 148b
tāwia (2) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. zeigen; ne. show (V.); Hw.: s. āuwia
(1); E.: s. to (1), āuwia; L.: Hh 109a
te (1),
afries., Präp.: Vw.: s. to (1)
te- (2),
afries., Präf.: Vw.: s. to- (2)
teddre 1, afries., Adj.: nhd. zart, schwach; ne.
tender; Hw.: vgl. ae. tíeder; Q.: H, E; E.: germ. *tūdrja-, *tūdrjaz,
Adj., erschöpft; s. germ. *tarda-, *tardaz, *tarta- (1), *tartaz, Adj., zart,
zärtlich; vgl. idg. *der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206?; L.: Hh
109a, Rh 1065b
teefta* 7, tefta, afries., Adv.: nhd. hinten; ne.
behind (Adv.); Vw.: s. bi-; Q.: W, Jur, Schw; E.: s. to (1), efta; L.: Hh 109a,
Rh 1065b
tefle 9, tafle, tafele, tevle, teule, tiōle,
afries., F.: nhd. Tafel, Register; ne. table, register (N.); Hw.: vgl. an.
tafl, ae. tabele, anfrk. tafla, as. tāfla*, ahd. tafala; Q.: R, E, H, W;
I.: Lw. lat. tabula; E.: s. lat. tabula, F., Tafel, Brett, Urkunde; vgl. idg.
*tel- (2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061;
W.: nnordfries. tafel; L.: Hh 109a, Hh 176, Rh 1065b
tefta, afries., Adv.: Vw.: s. teefta*
tegatha, afries., sw. M. (n): Vw.: s. tegotha
tegotha 8, tegatha, afries., sw. M. (n): nhd. Zehnte;
ne. tenth (N.); ÜG.: lat. (decimus) K 9; Hw.: s. tiānda; Hw.: vgl. an.
tīundi, ae. teogoþa; Q.: R, E, H, W, F, K 9; I.: Lüt. lat. decima; E.: s.
germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-,
*tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos,
*dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-,
Num. Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 109a, Rh 1065b
tegothere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Zehnter,
Zehntleistender; ne. tenth (N.); Hw.: vgl. mnd. tegedēre, mnl. tiendenare;
Q.: R; I.: Lüt. lat. decima; E.: s. tegotha; L.: Hh 109a, Rh 1066a
teidia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
einwilligen; ne. agree (V.); E.: s. germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg.
*deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.:
Hh 109a
teiword 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Einverständniserklärung; ne. declaration of agreement; E.: s. teidia, word; L.:
Hh 109a
têken 8, afries., st. N. (a): nhd. Zeichen; ne.
token; Vw.: s. hand-, here-, wunder-; Hw.: vgl. got. taikn, an. tākn, ae.
tācen, anfrk. teikan, as. têkan*, ahd. zeihhan; Q.: E, R, W, Schw; E.:
germ. *taikna-, *taiknam, st. N. (a), Zeichen; s. idg. *deik̑-, V., zeigen,
weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-,
*di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; W.: nfries.
teeckne; nnordfries. teeken; L.: Hh 109a, Rh 1066a
têkena, afries., sw. V. (2): Vw.: s. têknia
têkenisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Zeichen,
Beweis; ne. token, proof; Hw.: vgl. ahd. *zeihhanussi?, mnd. têikenisse, mnl.
tekenisse, mhd. zeichenisse; Q.: AA 122 (1536); E.: s. têknia, *-nisse; L.: AA
122
tekkene, afries., F.: Vw.: s. thekkene
têkna, afries., sw. V. (2): Vw.: s. têknia
têknia 1, têkena, têkna, afries., sw. V. (2): nhd.
„zeichnen“, mit Zeichen versehen, siegeln, aufzeichnen; ne. sign (V.), seal
(V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. teikna, ae. *tācnian, ahd.
zeihhanōn*; Q.: Jur; E.: germ. *taiknōn, sw. V., zeigen, bezeichnen;
s. idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei-
(1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern,
scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 109a, Hh 176, Rh 1066a
tel (1) 1 und
häufiger, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick (Adj.); Hw.: vgl. ae. *tæl
(2), as. *tal (2?), ahd. zal*; E.: germ. *tala-, *talaz, Adj., gefügig; s. idg.
*del- (1), V., zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?;
vgl. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden,
zerreißen, Pokorny 175; L.: Hh 109a
*tel (2),
afries., Sb.: nhd. Frist; ne. term (N.); Vw.: s. jēr-; E.: germ.
*talō, st. F. (ō), Berechnung, Zahl, Rede; s. idg. *del- (1), V.,
zielen, berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193?; vgl. idg.
*dā-, *dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen,
Pokorny 175
*tel (3),
afries., N.: Vw.: s. *tal
tele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tale
*teled, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. *bi-,
unbi-, tella; L.: Hh 117b, Rh 1100b
telelên, afries., st. N. (a): Vw.: s. talelên
telinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tilinge
tella 23, afries., sw. V. (1): nhd. zählen,
erzählen, berechnen, sich verantworten; ne. tell, count (V.), calculate, take
(V.) responsibility; Vw.: s. bi-, for-, full-, ur-; Hw.: s. talia; vgl. an. telja,
ae. tėllan, anfrk. tellen, as. tellian, ahd. zellen; Q.: B, E, R, H, W, S;
E.: germ. *taljan, sw. V., zählen, erzählen; idg. *del- (1), V., zielen,
berechnen, nachstellen, schädigen, zählen, Pokorny 193; s. idg. *dā-,
*dāi-, *dī̆-, V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175;
L.: Hh 109a, Rh 1064a
*teller, afries., st. M. (ja): nhd. Erzähler; ne.
speaker; Vw.: s. lein-; Hw.: s. talere; E.: s. tella
*tellik, afries., Adj.: Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd.
*zellīh?; E.: s. tella
*tellinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.:
s. tella, *-inge; L.: AA 55
tema, afries., sw. V. (1): Vw.: s. temia
tēma 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
ausleeren, ausfließen lassen, bezahlen, entrichten, erfüllen?; ne. empty (V.),
let flow, pay (V.); Hw.: vgl. ae. tœma, as. tōmian*; E.: germ.
*tōmjan, sw. V., frei machen, leeren; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-,
V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; L.: Hh 109a, Hh 176
temelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ziemlich;
ne. seemly; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd. temelik; E.: s. temia, -lik (3); W.:
nfries. teamlijk, Adj., ziemlich; L.: Hh 109b, Hh 179, Rh 1066b
temia 7, tema, afries., sw. V. (2): nhd. zähmen; ne.
tame (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *tamjan, an. temja, ae. *temian, ahd.
zemen*; Q.: S, W, Schw; E.: germ. *tamjan, sw. V., zähmen; idg. *demə-,
*domə-, *dₒmə-, *demh₂-, V., zähmen, Pokorny 199; s. idg.
*dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen, Pokorny 198; W.:
nfries. temen, V., zähmen; L.: Hh 109b, Rh 1066a
*tēna, afries., sw. V. (1): nhd. zäunen, als
Einfriedung errichten; ne. enclose, build up as a fence; Vw.: s. bi-*; Hw.: s.
tūn; vgl. ae. tėnan, ahd. zūnen*; Q.: R; E.: s. germ.
*tūna-, *tūnaz, st. M. (a), Zaun, Gehege; vgl. air. dún, N., Burg,
Festung; s. kelt. dún, Sb., Berg; vgl. idg. *dʰeu- (4), *dʰeu̯ə-,
*dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-, V., Sb., stieben, wirbeln,
wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch, Rauch, Pokorny 261?; L.: Hh
109b, Rh 649a
tenda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. tiānda
tēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tīne
tēninge 11, afries., st. F. (ō): nhd.
„Umzäunung“, Fischzaun; ne. enclosure, fish-fence; Hw.: vgl. ae. tȳning,
mnd. *tüninge, mnl. tuninge, mhd. ziununge; Q.: SchwAA 95 (1402); E.: s.
*tēna, *-inge; W.: saterl. teninge; L.: Hh 109b, Hh 176, Rh 1066b, AA 95
tēnter 3, afries., M., F.: nhd. Zaun, Hofzaun; ne.
fence (N.), fence (N.) of a farm; Q.: B; E.: s. *tēna; L.: Hh 109b, Hh
176, Rh 1066b
tera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
zehren; ne. consume; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae. teran, ahd. zeran*; E.: germ.
*teran, sw. V., reißen, zerreißen; idg. *der- (4), V., schinden, spalten,
Pokorny 206; L.: Hh 109b, AA 96
tere*, tēr?, afries., M.: nhd. Teer; ne. tar
(N.); Hw.: vgl. an. tjara, ae. teoru; Q.: B; E.: germ. *terwō-,
*terwōn, *terwa-, *terwan, Sb., Teer; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-,
Sb., Baum, Pokorny 214; W.: saterl. tar; W.: nnordfries. tjär; L.: Hh 148b, Hh
189, Rh 1068a
teringe 30, afries., st. F. (ō): nhd. Zehrung,
Kosten (F. Pl.), Zehrgeld; ne. trevelling-money; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. mnd.
tēringe, mnl. teringe; Q.: E; E.: s. tera, *-inge; W.: nfries. teeringe;
L.: Hh 109b, Rh 1066b, AA 96
teskeldeia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. toskeldeia*
testament 1, afries., st. N. (a): nhd. Testament; ne.
last will (N.); Q.: Schw (1472); I.: Lw. lat. tēstāmentum; E.: s.
lat. tēstāmentum, N., Testament; vgl. lat. tēstārī,
V., bezeugen; lat. tēstis, M., Zeuge, wer als Dritter und Zeuge bei zwei
Streitenden steht; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; idg.
*stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-, *stāu-, *stū̆-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 109b, Rh 1066b
tetsia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. tetzia
tetzia 2, tetsia, afries., sw. V. (1): nhd. sich
zueignen; ne. acquire; Vw.: s. bi-, und-; Hw.: vgl. mhd. zücken; Q.: E, H; E.:
Etymologie unklar, vielleicht zu germ. *tukkjan, sw. V., zücken; idg. *deuk-,
V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 109b,
Rh 1066b
teule, afries., F.: Vw.: s. tefle
tevle, afries., F.: Vw.: s. tefle
tewerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. towerpa
text 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Text; ne. text (N.); Hw.: vgl. an. texti; I.: Lw. lat. textus; E.: s. lat.
textus, M., Gewebe, Geflecht, Text; vgl. lat. texere, V., flechten, weben; vgl.
idg. *tek̑t-?, V., flechten, fügen, Pokorny 1058; L.: Hh 148b
ti (1),
afries., Präp.: Vw.: s. to (1)
ti (2),
afries., Art.: Vw.: s. thī (1)
ti (3),
afries., Konj.: Vw.: s. thī (2)
tiā (1) 126,
afries., st. V. (2): nhd. ziehen, erziehen, unterhalten (V.), sich berufen
(V.), zeugen, antreten, angehen, aufkommen für, vorgehen, sich wenden; ne. draw
(V.), educate, support (V.), witness (V.), turn (V.) to; Vw.: s. a-?,
ajēn, bi-, for-, gader-, on-, over-, tō-, tohâpe-, umbe-, und-,
under-, up-, ūt-; Hw.: s. tâge; vgl. ae. téon (3), ahd. *ziohan; Q.: S, R,
B, E, H, W, AA 147; E.: germ. *teuhan, st. V., ziehen, helfen; idg. *deuk-, V.,
ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries.
tjean, V., ziehen; W.: saterl. tja, V., ziehen; L.: Hh 113a, Rh 1082a, AA 147
tiā (2) 4, afries.,
sw. M. (n): nhd. Grenzlinie; ne. borderline; Q.: B, E; E.: s. tiā (1); L.:
Hh 113a, Rh 1083a
tiāder 3, afries., Sb.: nhd. Weideseil; ne. rope (N.)
for pasture; Hw.: vgl. an. tjōðr, aschwed. tiuþer, ae. tūdor, ahd.
ziotar*, mnl. tudder; Q.: S, W; E.: s. germ. *teudra, Sb., Seil, Deichsel; vgl.
idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nnordfries. tjudder, tjodder; L.: Hh
113a, Hh 177, Rh 1083b
tiān 19, afries., Num. Kard.: nhd. zehn; ne. ten;
ÜG.: lat. decem K 4, K 9, K 11, L 2, L 3, L 24, AB (82, 6); Vw.: s. -spêke;
Hw.: s. tīne; vgl. got. taíhun, an. tīu, ae. téon (2), anfrk.
tēn, as. tehan, ahd. zehan; Q.: R, E, H, W, K 4, K 9, K 11, L 2, L 3, L
24, AB (82, 6); E.: germ. *tehun, *tehan, Num. Kard., zehn; idg. *dek̑m̥,
*dek̑m̥t, *dek̑u-, Num. Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nfries.
tjien, Num. Kard., zehn; W.: saterl. tjan, Num. Kard., zehn; L.: Hh 113a, Hh
177, Rh 1083b
tiānda 17, tēnda, afries., Num. Ord.: nhd.
zehnte; ne. tenth (Num. Ord.); ÜG.: lat. decimus K 10, L 10; Hw.: vgl. an.
tīundi, ae. teogoþa, as. tehanto, ahd. zehanto; Q.: R, E, W, K 10, L 10;
E.: germ. *tehundō-, *tehundōn, *tehunda-, *tehundan, *tehunþō-,
*tehunþōn, *tehunþa-, *tehunþan, Num. Ord., zehnte; idg. *dek̑ₑmos,
*dek̑m̥tos, Num. Ord., zehnte, Pokorny 191; s. idg. *dek̑u-, Num.
Kard., zehn, Pokorny 191; W.: nfries. tjende, tzienste, Num. Ord., zehnte; W.:
saterl. tjande, Num. Ord., zehnte; L.: Hh 113b, Rh 1083b
tiānspêke* 3, tiānspêze, afries., Adj.:
nhd. zehnspeichig; ne. ten-spoked; Q.: H, B, E; E.: s. tiān, spêke; L.: Hh
113a, Rh 1083b
tiānspêze, afries., Adj.: Vw.: s.
tiānspêke
tiānūthrōft* 1, afries., M.: nhd. Zetergeschrei;
ne. signal call (N.); Q.: R; E.: s. tiā (1?), ūt, hrōft; L.: Hh
113b, Hh 177, Rh 1083b
tiāverīe, afries., F.: Vw.: s.
thiāverīe
-tich, afries., Suff.: nhd. ...zig; ne. ...ty; Vw.:
s. achta-, fīf-, fiūwer-, nigun-, sex-, sigun-, twelef-, twin-,
thri-; Hw.: vgl. got. tigjus*, an. tigr, ae. -tig, ahd. *tig?, ahd. *zug (2?);
E.: s. germ. *tegu-, M., zehn, ...zig?; idg. *dek̑u-, Num. Kard., zehn,
Pokorny 191; L.: Hh 113b, Rh 1083b
tichta 16, afries., sw. M. (n): nhd. Klage, Anklage,
Beschuldigung, Rechtsforderung; ne. complaint, accusation, lawsuit; Vw.: s.
êr-; Hw.: vgl. ahd. *ziht?, mnl. tichte; Q.: H, R, AA 151, AA 156; E.: s. germ.
*teihan, st. V., zeihen; idg. *deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny
188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-, *dī-, *di̯ā-, V.,
glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1083b, AA
151, AA 156
tichtiga 23, afries., sw. M. (n): nhd. Klage,
Beschuldigung, Rechtsfall, Rechtsforderung; ne. claim (N.), lawsuit; Q.: B, E,
H; E.: s. tichta; L.: Hh 113b, Rh 1084a
*tichtma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. bi-; E.: s.
tichta; L.: Hh 113a, Rh 650a, AA 153
tīd 31, afries., st. F. (i): nhd. Zeit, Mal (N.)
(1); ne. time (N.); ÜG.: lat. (olim) K 2; Vw.: s. fora-, hâ-, hâch-, jēr-,
kerstes-, korn-, mēl-, pâscha-, pinkostra-, prīm-, thing-, un-,
wars-, *-bōkinge, -werk; Hw.: vgl. an. tīð, ae. tīd, anfrk.
tīd, as. tīd, ahd. zīt; Q.: S, R, W, E, H, K 2; E.: germ.
*tīdi-, *tīdiz, st. F. (i), Zeit; idg. *dīt-, Sb.,
Zeitabschnitt, Zeit, Pokorny 175?; s. idg. *dā-, *dāi-, *dī̆-,
V., teilen, zerschneiden, zerreißen, Pokorny 175; W.: nfries. tijd; W.:
nnordfries. tid; L.: Hh 113b, Rh 1084b
*tīdbōkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
jēr-; E.: s. tīd, bōkinge; L.: AA 43
tīdia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zur
Gewaltvollstreckung vorgehen, sich befinden, sich berufen (V.), sich verlassen
(V.) auf, anstreben, planen; ne. start (V.) a confiscation, rely upon, plan
(V.); Hw.: vgl. mnl. tīden; Q.: B; E.: s. tiā (1?); L.: Hh 113b, Hh
177, Hh 189, Rh 1084b
*tīdwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. un-;
E.: s. tīd, werk
tiēn 1 und häufiger, tojēn*, afries., Präp.:
nhd. gegen; ne. against; Hw.: s. tiēnst; E.: s. to (1), jēn; L.: Hh
113b
tiēnst 1 und häufiger, tojēnst*, afries., Präp.:
nhd. gegen; ne. against; Hw.: s. tiēn; E.: s. tiēn
tīesdei 13, tīesdî, afries., st. M.
(a): nhd. Dienstag; ne. Tuesday; Hw.: vgl. an. tȳsdagr, ae. Tīwesdæg,
ahd. *ziostag?; Q.: E, F, W; E.: s. germ. *teiwa-, *teiwaz, *tīwa-,
*tīwaz, st. M. (a), Ziu, Kriegsgott, t-Rune, Gott, Himmlischer; s. idg.
*déiu̯os, M., Himmlischer, Gott, Pokorny 185; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; s.
afries. dei; W.: nfries. tyesdey; W.: saterl. tisdej; W.: nnordfries. teisdi;
L.: Hh 113b, Rh 1084b
tīesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. tīesdei
tigia (1) 65,
afries., sw. V. (2): nhd. zeihen, anklagen; ne. blame (V.), accuse; Vw.: s.
bi-, ūr-; Q.: H, W, R, B, E, S; E.: s. germ. *teihan, st. V., zeihen; idg.
*deik̑-, V., zeigen, weisen, sagen, Pokorny 188; vgl. idg. *dei- (1), *dei̯ə-,
*dī-, *di̯ā-, V., glänzen, schimmern, scheinen, Pokorny 183; L.:
Hh 113b, Rh 1085a
tigia (2),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. thigia*
til (1) 6,
afries., Präp.: nhd. bis, zu, an; ne. till; ÜG.: lat. (ut) K 10; Vw.: s.
-gader; Hw.: vgl. an. til, ae. til (3); Q.: H, E, R, K 10; E.: germ. *til,
Präp., zu; s. idg. *ad- (2), V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3; L.: Hh 113b, Rh
1085a
til (2) 2,
afries., Adj.: nhd. gut; ne. good (Adj.); Hw.: vgl. got. tils*, ae. til (1);
Q.: S, W; E.: germ. *tila-, *tilaz, Adj., passend, geeignet; vgl. idg. *ad-
(2), V., fortsetzen, ordnen, Pokorny 3; L.: Hh 113b, Rh 1085b
*til (3),
afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: s. un-, -bēr,
-gōd; E.: ?
tilath 1, tilathe, afries., M.: nhd. Anbau, Ackerbau;
ne. cultivation; Q.: H; E.: s. tilia; L.: Hh 113b, Rh 1085b
tilathe, afries., M.: Vw.: s. tilath
tilbār, afries., Adj.: Vw.: s. tilbēr*
tilbēr* 3, tilbār, tilbēre,
afries., Adj.: nhd. beweglich; ne. mobile (Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: vgl. mnd.
tilbar; Q.: E, H, Jur; E.: s. *til (3), *-bēr (2); W.: tilbar, Adj.,
beweglich; L.: Hh 113b, Rh 1085b
tilbēre, afries., Adj.: Vw.: s.
tilbēr*
tilgader 1, afries., Adv.: nhd. zusammen; ne. together;
Q.: H; E.: s. til (1); L.: Hh 113b, Rh 1085b
tilgōd 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
bewegliches Gut; ne. mobile possession; E.: s. *til (3), gōd (1); L.: Hh
149a
tilia* 7, afries., sw. V. (2): nhd. zeugen, bebauen;
ne. cultivate, generate, till (V.); Vw.: s. ūt-; Hw.: vgl. ae. tilian,
anfrk. tilon, lang. *zilōn, ahd. zilōn*; Q.: B, W, E, AA 145; E.:
germ. *tilōn, sw. V., streben, erreichen, zielen, eilen; s. idg. *ad- (2),
V., festsetzen, ordnen, Pokorny 3, Kluge s. u. zielen; W.: saterl. tilja, tila,
V., zeugen, bebauen; L.: Hh 113b, Rh 1085b, AA 145
tilinge 11, telinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Zeugungsglied, Feldanbau; ne. procreative organ, cultivation; Hw.: vgl. ae.
tilung, anfrk. tilonga, ahd. zilunga*, mnd. tēlinge, mnl. telinge; Q.: W,
S, E; E.: s. tilia; L.: Hh 113b, Hh 177, Rh 1085b
tilla 6, afries., sw. V. (1): nhd. heben,
emporheben; ne. lift (V.); Vw.: s. up-; Q.: E, H, W; E.: s. *til (3); L.: Hh
114a, Rh 1085b
tille, afries., F.: Vw.: s. thille
timber 1, timmer, afries., st. N. (a): nhd. Gebäude;
ne. building (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. got. *timr, an. timbr, ae. timber,
as. timbar, ahd. zimbar; Q.: R; E.: germ. *tembra-, *tembram, st. N. (a), Bau,
Bauholz; s. idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen, zusammenfügen,
Pokorny 198; L.: Hh 114a, Rh 1086a
timberwerk 1 und häufiger, timmerwerk, afries., st. N.
(a): nhd. „Zimmerwerk“, Holzverarbeitung; ne. timberwork; Q.: GF; E.: s.
timber, werk; L.: Hh 152b, Hh 190
timbra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. timbria
timbria 5, timbra, timmeria, afries., sw. V. (2): nhd.
zimmern, bauen; ne. timber (V.), build; ÜG.: lat. aedificare Pfs (27, 6); Vw.:
s. bi-*; Hw.: vgl. an. timbra, ae. timbran, timbrian, anfrk. timbren, as.
timbron*, ahd. zimbarōn*; Q.: W, Jur, Pfs (27, 6), AA 97; E.: s. timber;
W.: nfries. timmerjen, V., zimmern; L.: Hh 114a, Rh 1086a, AA 97
timbringe 13, timringe, afries., st. F. (ō): nhd.
Erbauung, Gebäude; ne. building (N.); Hw.: vgl. ae. *timbrung, ahd.
zimbarunga*, mnd. timmeringe, mnl. timmeringe; Q.: AA 97; E.: s. timber,
*-inge; L.: Hh 114a, AA 97
timia 1, afries., sw. V. (2): nhd. sich ziemen; ne.
be seemly; Vw.: s. bi-; Hw.: s. untemelik; Q.: W; E.: s. germ. *teman, st. V.,
ziemen, fügen; idg. *dem-, *demə-, *demh₂-, V., bauen,
zusammenfügen, Pokorny 198; W.: nfries. tiemjen, V., sich ziemen; L.: Hh 114a,
Rh 1086a
timmer, afries., st. N. (a): Vw.: s. timber
timmeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. timbria
timmerwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. timberwerk
tīne 1 und häufiger, tēne, afries., Num.
Kard.: nhd. zehn; ne. ten; Vw.: s. achta-, fiūwer-, fīf-, nigun-,
sex-, sigun-, thrē-; Hw.: s. tiān; E.: germ. *tehun, *tehan, Num.
Kard., zehn; idg. *dek̑m̥, *dek̑m̥t, *dek̑u-, Num.
Kard., zehn, Pokorny 191; L.: Hh 113a, Hh 177
tinn 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Zinn; ne. tin (N.); Vw.: s. -werk; Hw.: vgl. an. tin, ae. tin (1), as. tin*,
ahd. zin; E.: germ. *tina, *tinam, st. N. (a), Zinn; L.: Hh 114a
tinnen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zinnern;
ne. tin-, made of tin; Hw.: vgl. ahd. zinīn*; E.: s. tinn; L.: Hh 114a
tinnwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
„Zinnwerk“, Zinnsachen; ne. tinwork; E.: s. tinn, werk; L.: Hh 114a
tins 11, afries., st. M. (a): nhd. Zins; ne.
„tenth“, profit (N.); ÜG.: lat. census K 9; Hw.: vgl. as. tins*, ahd. zins; Q.:
W, R, E, H, K 9; E.: germ. *zins, M., Zins, Abgabe; s. lat. cēnsus, M.,
Schätzung, Vermögen; vgl. idg. *k̑ens-, V., sprechen, künden, Pokorny 566;
L.: Hh 114a, Rh 1086a
tiōch, afries., st. N. (a): Vw.: s. tiūch (1)
tiōchnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
tiūchnisse
tiōga (1),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. tiūga (1)
tiōga (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. tiūga (2)
tiōle, afries., F.: Vw.: s. tefle
tiōna 1, tiūna, afries., sw. V.: nhd. beanspruchen,
beschädigen; ne. use (V.), damage (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. tȳna,
ae. tíenan, as. *tiunian?, ahd. *ziunen?; Q.: R, H, E, AA 26; E.: germ.
*teunjan, sw. V., quälen, verderben, aneignen, beanspruchen; s. idg.
*dāu-, V., Adj., brennen, verletzen, vernichten, feindselig, Pokorny 179;
L.: Hh 114a, Rh 1086a, AA 26
tiōnene* 2, afries., F.: nhd. Beschädigung;
ne. damage (N.); Hw.: s. tiōna; Q.: R, AA 26; E.: s. tiōna; L.: AA 26
tiōnenge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
tiōninge
tiōninge* 1, tiōnenge*, afries., st. F.
(ō): nhd. Schädigung, Verwundung; ne. damage (N.), injury; Q.: AA 97; E.:
s. tiōna, *-inge; L.: Hh 114a, AA 97
tiūch (1) 37,
tiōch, afries., st. N. (a): nhd. Zeugnis; ne. testimony; Vw.: s. on-, over-;
Hw.: vgl. ae. *téog, as. *tiuh?, ahd. ziug*; Q.: W, E, B, R; E.: germ. *teuga-,
*teugam, st. N. (a), Zeug, Zuggerät?; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220?;
vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.: nfries. tiuwg; W.: nnordfries.
tjug; L.: Hh 114a, Rh 1086b
tiūch (2) 1 und
häufiger, afries., Sb.: nhd. Aufrufung; ne. summons (Pl.); E.: s. tiā (1);
L.: Hh 149a
tiūchnisse 5, tiōchnisse, afries., st. F.
(jō): nhd. Zeugnis, Beweis; ne. testimony, proof; Hw.: vgl. mnd.
tügenisse, mnl. tugenisse, mhd. *ziugnus, *ziugnisse; Q.: AA 122 (1484); E.: s.
tiūch (2), *-nisse; L.: AA 122
tiūga (1) 36,
tiōga (1), afries., sw. V. (1): nhd. zeugen, bezeugen; ne. testify,
witness (V.); Vw.: s. bi-, in-, over-; Hw.: vgl. ahd. ziugōn*, mnd. tügen;
Q.: B, E, W, S, Jur; E.: germ. *teugōn, sw. V., verfertigen, zeugen; idg.
*deuk-, V., ziehen, Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; W.:
nfries. tiuwgjen, V., zeugen, bezeugen; W.: saterl. tjuga, V., zeugen,
bezeugen; W.: nnordfries. tjuche, V., zeugen, bezeugen; L.: Hh 114a, Rh 1087a
tiūga (2) 18,
tiōga (2), afries., sw. M. (n): nhd. Zeuge; ne. witness (M.); Hw.: vgl.
mnd. *tüch, mhd. *ziuge; Q.: E, W; E.: s. tiūga (1); W.: nfries. tjuge,
M., Zeuge; W.: saterl. tjuge, M., Zeuge; W.: nnordfries. tjug, M., Zeuge; L.:
Hh 114a, Rh 1087a
*tiūginge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
bi-*; E.: s. tiūga (1), *-inge; L.: AA 41
tiūna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. tiōna
to (1) 105,
te, ti (1), afries., Präp.: nhd. zu; ne. to; ÜG.: lat. ad K 10, L 12, L 24,
(ut) K 9, K 10; Vw.: s. -fora (1), -fora (2), -forabranga, -foraledza,
-forastanda, -gadera, -gaderabranga, -gaderadrīva, -gaderakētha,
-gaderakuma, -gaderasīa, -gaderasitta, -gaderaskrīva, -gaderawesa,
-hand, -hâpe, -hâpekuma, -hâpestanda, -hâpetiā, -jēnis,
-jēniskuma, -semine, -seminebranga, -seminekuma, *-skiāta, -stêra;
Hw.: s. tot; vgl. ae. tō̆ (1), as. tō, ahd. zuo (1); Q.: R, E,
W, B, H, K 9, K 10, L 12, L 24; E.: westgerm. *tō-, Präp., Adv., Präf.,
zu; s. germ. *te, Präf., zu, zer-; germ. *ta, Präp., zu; idg. *dō-, Adv.,
herzu, Pokorny 181; s. idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann, hierzu,
Pokorny 181; W.: nfries. to, Präp., zu; W.: saterl. to, Präp., zu; W.:
nnordfries. ta, Präp., zu; L.: Hh 114a; R.: to beke, afries., Adv.: nhd.
zurück; ne. back (Adv.); Q.: F; L.: Hh 6a, Rh 1088b; R.: to gadera, afries.,
Adv.: nhd. zusammen; ne. together; L.: Hh 33b; R.: to grâtem, afries., Adv.:
nhd. in zu viel, zu hoch; ne. too; L.: Hh 35b; R.: to hwīle, afries.,
Adv.: nhd. zuweilen; ne. sometimes; L.: Hh 49b; R.: to līke, afries.,
Adv.: nhd. auf gleiche Weise, zu gleichen Teilen; ne. alike; L.: Hh 66b
to- (2), te-,
afries., Präf.: nhd. zer...; Vw.: s. -breka, -dêla, -delva, -diūpa,
-drīva, -fiuchta, -gunga, -hakkia, -hâwa, -kerva, -renda, -rothia,
-skeldeia*, -skura, -slā, -snītha, -splīta, -stêta, -werpa; Hw.:
vgl. an. tor-, ae. tō̆- (3), anfrk. te, as. te (1), ahd. zi; E.:
germ. *te, Präf., zu, zer-; germ. *ta, Präp., zu; L.: Hh 114a, Rh 1088b
tō 1 und häufiger, afries., Adv., Präf.: nhd. zu,
hinzu; ne. to...; Vw.: s. hīr-, thē̆r-, -âka, -âskia, -bera,
-bēra, -bihēr, -bihêra, -branga, -buppa, -damma, -dêla, -fā,
-falla, -fara, -fere, -fulliste, -gān, -gang, -halda, -hangnisse, -harker,
-hêra, -herda, -herdene, *-hersta, -herstene, -hinsinge, -hlâpa, *-hrōpa,
-hrōpere*, -jeva, -kuma, -kumande, -ledza, -ledzinge, -lēger,
-lēta, -quetha, -rêka, -rēma, -sedza, -sedzen, -seka, -sēka,
-senda, -setta, -siā, *-siūnich, -siūnichêd, -skikka, -slā,
-sōkia, -spreka, -stān, -standa, -swera, -swilia, -tasta, -tiā,
-thingia, -werpa, -wīsa, -wīsinge; Hw.: vgl. ahd. zuo (1); E.: s. to
(1); L.: Hh 114b
tōâka 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
hinzufügen; ne. add; Hw.: vgl. ahd. zuoouhhan*; Q.: S; E.: s. tō, âka*
(2); L.: Hh 114b, Rh 594b
tōâskia* 2, afries., sw. V. (2): nhd.
fordern; ne. ask, claim (V.); Q.: W, S; E.: s. tō, âskia; L.: Hh 114b, Rh
1088b
tobēra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
zudrohen; ne. threaten; E.: s. tō, bēra; L.: Hh 114b
tōbera 1, afries., st. V. (4): nhd. gebühren; ne. be
due; Hw.: vgl. ae. tō̆beran; E.: s. tō, bera* (2); L.: Hh 114b,
Rh 1088b
tōbihēr 3, afries., Sb.: nhd. Zubehör; ne.
accessoires (Pl.); Q.: W; E.: s. tōbihêra; L.: Hh 114b, Rh 1088b
tōbihêra 1, afries., sw. V. (1): nhd.
zukommen, zugehören; ne. belong to; Q.: S; E.: s. tō, bihêra; L.: Hh 114b,
Rh 1088b
tōbranga* 3, tōbrenga*, tobrendza*,
afries., st. V. (3a): nhd. zubringen, zufügen, fordern; ne. bring upon, claim
(V.); Hw.: vgl. *tō̆brėngan, ahd. zuobringan*; Q.: H, E; E.: s.
tō, branga; W.: nfries. tobringen, V., zubringen, zufügen, fordern; L.: Hh
114b, Rh 1088b
tobreka 25, afries., st. V. (4): nhd. zerbrechen,
zerreißen, spalten, zerhauen (V.), verletzen, vernichten, gebrechen, ermangeln;
ne. break (V.), tear (V.) apart, split (V.), hurt (V.), destroy, lack (V.);
Hw.: vgl. ae. tō̆brecan, anfrk. tebrekan, as. tebrekan*, ahd.
zibrehhan*; Q.: R, E, H, F, W; E.: germ. *tebrekan, st. V., zerbrechen; s. idg.
*bʰreg̑- (1), V., brechen, krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer-
(3), V., ritzen, schneiden, spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 114b, Rh 1089a
tōbrendza*, afries., st. V. (3a): Vw.: s.
tōbranga*
tōbrenga*, afries., st. V. (3a): Vw.: s.
tōbranga*
tobuppa 6, afries., Präp.: nhd. zuwider; ne. against;
Q.: Jur; E.: s. to- (2), buppa; L.: Rh 1089b
tocht 2, tochte, tucht, tuchte, afries., st. F. (i?):
nhd. Zucht, Zug; ne. strictness; Vw.: s. borg-, êth-, gader-, jer-, up-, -mann;
Hw.: vgl. an. tykt, ae. tohte, as. tuht*, ahd. zuht; Q.: E; E.: germ. *tuhti-,
*tuhtiz, st. F. (i), Ziehen, Zucht; s. idg. *deuk-, V., ziehen, Pokorny 220;
vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a, Rh 1089a
*tochta, afries., sw. M. (n): nhd. Zeugungsfähigkeit;
ne. procreative capacity; Vw.: s. bern-, -lâs; E.: s. tiūga (1); L.: Hh
115a
tochtalâs 1, afries., Adj.: nhd. zeugungsunfähig; ne.
unable of procreation; Q.: E; E.: s. *tochta, *-lâs; L.: Hh 115a, Rh 1084a
tochte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht
tochtmann 3, tochtmonn, afries., st. M. (a): nhd.
„Zugmann“, Teilnehmer am Zuge; ne. member of a procession, Büttel; Q.: R; E.:
s. tocht, mann; L.: Hh 115a, Rh 1089a
tochtmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. tochtmann
tochtnisse 1, afries., st. F. (jō): nhd. Gedächtnis;
ne. memory; Hw.: s. thanka; vgl. mnd. *dectenis, mnl. *dachtenisse, mhd.
*dæhtnisse; Q.: AA 122 (1497); E.: s. thanka, *-nisse; L.: AA 122
tōdamma 1 und häufiger, tōdemma,
afries., sw. V. (2): nhd. „zudämmen“, zuschütten; ne. dam (V.); E.: s. tō,
damma; L.: Hh 114b, Hh 177
todêla 1, afries., sw. V. (1): nhd. zerteilen; ne.
divide; Hw.: vgl. ae. tō̆dǣlan, anfrk. tedeilen, as. tedêlian*,
ahd. ziteilen*; Q.: E; E.: s. to- (2), dêla; L.: Hh 114a, Rh 1089b
tōdêla 4, afries., sw. V. (1): nhd. zuteilen,
zuerkennen; ne. assign; Q.: W; E.: s. tō, dêla; L.: Hh 114b, Rh 1089b
todelva 1, afries., st. V. (3b): nhd. zergraben; ne.
dig (V.) up; Q.: E; E.: s. to- (2), delva; L.: Hh 15a, Rh 1089b
tōdemma, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
tōdamma
todiūpa 1, afries., sw. V. (1): nhd.
vertiefen; ne. deepen; Q.: E; E.: s. to- (2), *diūpa; L.: Hh 16a, Rh 1089b
todrīva 1, afries., st. V. (1): nhd. auseinandertreiben,
zertreiben; ne. disperse; Hw.: vgl. ae. tō̆drīfan, ahd.
zitrīban*; Q.: R; E.: s. germ. *tedreiban, st. V., auseinanderdreiben;
idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; s. idg. *dʰer-
(1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben, Pokorny 251; L.: Hh
17a, Rh 1089b
tōfā 2, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. sich befassen mit, anfangen, eingehen, zufassen; ne. treat; Hw.: vgl. ahd.
zuofāhan*; Q.: B, W; E.: s. tō, fā; L.: Hh 114b, Rh 1089b
tōfalla 1, afries., st. V. (7)=red. V. (1):
nhd. zufallen; ne. fall (V.) to; ÜG.: lat. emendare K 9; Hw.: vgl. ae. tō̆feallan;
Q.: E, K 9; E.: s. tō, falla (1); W.: nfries. tofallen, V., zufallen; L.:
Hh 114b, Rh 1089b
tofara (1),
afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)
tofara (2), afries.,
Adv.: Vw.: s. tofora (1)
tōfara 3, afries., st. V. (6): nhd. „zufahren“,
hingehen, angreifen; ne. go (V.) there, attack (V.); ÜG.: lat. pergere K 9;
Hw.: vgl. ae. tō̆faran, ahd. zuofaran*; Q.: R, H, E, K 9; E.: germ.
*tefaran, st. V., auseinanderfahren; s. idg. *per- (2B), V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen, durchdringen, fliegen, Pokorny 816; L.: Hh 114b, Hh
177, Rh 1089b
tōfere 2, afries., F.: nhd. Herbeikommen; ne.
arrival; Q.: H; E.: s. tō, fere; L.: Hh 114b, Rh 1090a
tofiuchta 1, afries., st. V. (3?): nhd. durch Kampf
stören; ne. disturb by fighting; Q.: E; E.: s. to- (2), fiuchta; L.: Hh 28a, Rh
1090a
tōfolst*, afries., F.: Vw.: s.
tōfulliste*
tofor (1),
afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)
tofor (2),
afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)
tofora (1) 41,
tofor (1), tofore (1), tofori (1), tofara (1), afries., Präp.: nhd. vor, für;
ne. for, in front; Vw.: s. -branga, -ledza, -standa; Hw.: vgl. ae. tō̆foran;
Q.: E, R, H, B, S, W; E.: s. to (1), fora; L.: Hh 30a, Rh 1089b
tofora (2) 41,
tofor (2), tofore (2), tofori (2), tofara (2), afries., Adv.: nhd. vorn, zuvor,
vorher, früher; ne. before; ÜG.: lat. coram K 3; Q.: E, R, H, B, S, W, K 3; L.:
Hh 30a, Rh 1089b
toforabranga 1, afries., st. V. (3a): nhd.
vorbringen; ne. bring forward; Q.: B; E.: s. tofora (1), branga; L.: Hh 11b, Rh
1090a
toforaledza 1, toforalega, afries., sw. V. (1): nhd.
vorlegen; ne. present (V.); Q.: W; E.: s. tofora (1), ledza; L.: Hh 66a, Rh
1090a
toforalega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. toforaledza
toforastanda 6, toforastonda, afries., st. V.
(6): nhd. davorstehen, vertreten (V.); ne. stand (V.) before, represent; Q.: H,
R, E, B; E.: s. tofora (1), standa; L.: Hh 102b, Rh 1090a
toforastonda, afries., st. V. (6): Vw.: s.
toforastanda
tofore (1),
afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)
tofore (2),
afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)
tofori (1),
afries., Präp.: Vw.: s. tofora (1)
tofori (2),
afries., Adv.: Vw.: s. tofora (1)
tōfulliste* 1, tōfolst*, afries., F.: nhd.
Unterstützung; ne. support (N.); E.: s. tō, fulliste; L.: Hh 114b, Rh
1090a
*toga, afries., sw. M. (n): nhd. Führer; ne. leader;
Vw.: s. her-; Hw.: vgl. an. *-togi, ae. *toga; E.: germ. *tugjō-,
*tugjōn, *tugja-, *tugjan, sw. M. (n), Führer, Fürst; s. idg. *deuk-, V.,
ziehen, Pokorny 220; vgl. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a, Rh
1090a
togadera 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. zusammen;
ne. together; Vw.: s. -branga, -drīva, -kētha, kuma, -sīa,
-sitta, -skrīva, -wesa; Hw.: s. gader; vgl. ae. tō̆gædre; E.: s.
to (1), gader; W.: nfries. togearre, Adv., zusammen; L.: Hh 33b
togaderabranga 3, afries., st. V. (3a): nhd.
zusammenbringen; ne. bring together; Q.: W; E.: s. togadera, branga; L.: Hh
11b, Rh 1090a
togaderadrīva 1, afries., sw. V. (1): nhd.
zusammentreiben; ne. drive (V.) together; Q.: S; E.: s. togadera, drīva;
L.: Hh 17a, Rh 1090a
togaderakētha* 1, afries., sw. V. (1): nhd.
zusammenrufen; ne. call (V.) together; Q.: B; E.: s. togadera, kētha; L.:
Hh 55b, Rh 1090a
togaderakuma 2, afries., st. V. (4): nhd.
zusammenkommen; ne. come together; Q.: H; E.: s. togadera, kuma (1); L.: Hh
61a, Rh 1090a
togaderasīa 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. zusammennähen; ne. sew together; E.: s. togadera, sīa* (2); L.:
Rh 1090a
togaderasitta 1 und häufiger, afries., st. V.
(5): nhd. zusmmensitzen, in Ehe leben; ne. sit (V.) together, be married; Q.:
W; L.: Rh 1090a
togaderaskrīva 1, afries., st. V. (1): nhd.
zusammenschreiben; ne. write together; Q.: F; E.: s. togadera, skrīva; L.:
Rh 1090b
togaderawesa 7, afries., anom. V.: nhd. zusammensein;
ne. be together; Q.: S, W; E.: s. togadera, wesa; L.: Rh 1090b
tōgān 1 und häufiger, afries., anom. V.:
nhd. „zugehen“, hinzugehen, hingehören, zugehören, vor sich gehen, geschehen;
ne. belong, occur; Hw.: vgl. ae. tō̆gān, ahd. zuogān*; E.:
s. tō, gān; L.: Hh 149a, Hh 189
tōgang 1 und häufiger, tōgong, afries., st. M.
(a): nhd. Zugang; ne. access; Hw.: vgl. ae. tō̆gang, ahd. zuogang*;
E.: s. tō, gang; L.: Hh 34a
togia 2, afries., sw. V. (2): nhd. fortschleppen;
ne. drag (V.) away; Hw.: vgl. an. toga, ae. togian, ahd. zogōn*, mhd.
zogen; E.: germ. *tugōn, sw. V., ziehen, reißen; idg. *deuk-, V., ziehen,
Pokorny 220; s. idg. *deu-?, V., ziehen, Pokorny 220; L.: Hh 115a
tōgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. tōgang
togunga 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. zergehen, vergehen; ne. melt (V.), perish; Hw.: vgl. ae. tō̆gangan,
as. tegangan, ahd. zigangan*; E.: germ. *tegangan, st. V., zergehen; s. idg. *g̑ʰengʰ-,
V., Sb., schreiten, Schritt, Pokorny 438; vgl. idg. *g̑ʰē- (1),
*g̑ʰēi-, *g̑ʰeh₁-, V., leer sein (V.), fehlen,
verlassen (V.), gehen, Pokorny 418; L.: Hh 37a
tohakkia 1, afries., sw. V. (2): nhd. zerhacken; ne.
hack (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆haccian; Q.: F; E.: s. to- (2),
hakkia; L.: Hh 37a, Rh 1090b
tōhalda 1 und häufiger, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. vorhalten, zur Last legen, anrechnen; ne. blame (V.), accuse
of; E.: s. tō, halda (1); L.: Hh 114b
tohand 5, tohond, afries., Adv.: nhd. sofort, zur
Hand; ne. at hand; Q.: R, W, B, E; E.: s. to (1), hand; L.: Hh 39a, Rh 1090b
tōhangnisse 4, tōhengnisse, afries., st.
F. (jō): nhd. Zustimmung, Genehmigung; ne. permission; Q.: AA 119; E.: s.
tō, hangnisse; L.: AA 119
tohâpe 1 und häufiger, afries., Adv., Präf.: nhd.
zusammen; ne. together; Vw.: s. -kuma, -standa, -tiā; E.: s. to (1), hâp;
W.: saterl. tohope, Adv., zusammen; W.: nnordfries. tohope, Adv., zusammen; L.:
Rh 1090
tohâpekuma 3, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen;
ne. come together; Q.: B, E, R; E.: s. to (1), hâp, kuma (1); L.: Hh 61a, Rh
1090b
tohâpestanda 1 und häufiger, tohâpestonda,
afries., st. V. (6): nhd. zusammenstehen; ne. stand (V.) together; E.: s. to
(1), hâp, standa; L.: Hh 102b, Rh 1090b
tohâpestonda, afries., st. V. (6): Vw.: s.
tohâpestanda
tohâpetiā, afries., st. V. (2): Vw.: s.
tohâpe, tiā (1)
tōharker 1, afries., st. M. (ja): nhd.
„Zuhorcher“, Vernehmer; ne. harker; E.: s. tō, *harker; L.: Hh 114b, Hh
177, Rh 1090b
tohâwa 2, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. zerhauen
(V.); ne. hew to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆héawan; Q.: B, H; E.: s.
to- (2), hâwa; L.: Hh 40b, Rh 1090b
tōhengenze, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
tōhinsinge
tōhengnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
tōhangnisse
tōhensenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
tōhinsinge
tōhêra 5, afries., sw. V. (1): nhd. zuhören, gehören,
zugehören, gehören zu, zustehen; ne. listen, belong to; Hw.: vgl. ahd.
*zuohōren?; Q.: W, R, S; E.: s. tō, hêra (2); W.: nfries. tohearen,
V., zuhören, gehören; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b
tōherda 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. härten, antreiben; ne. harden, incite; Q.: AA 26; E.: s. tō,
herda; L.: Hh 114b, AA 26
tōherdene 1, tōhirdene, afries., F.:
nhd. Härten, Anspornen; ne. hardening (N.), incitement; Hw.: vgl. mnd.
toherdinge, mhl. toehardinge; Q.: AA 26; E.: s. tōherda; L.: Hh 149a, Hh
189, AA 26
*tōhersta, afries., sw. V. (1): nhd.
antreiben; ne. incite; Hw.: s. tōherstene; E.: s. tō, *hersta (1?);
L.: AA 26
tōherstene 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Antrieb; ne. inpulse (N.); Q.: AA 26; E.: s. *tōhersta; L.: AA 26
tōhinsinge 1, tōhensinge, tōhengenze,
afries., st. F. (ō): nhd. Zustimmung; Q.: AA 97; E.: s. tōhangnisse;
L.: Hh 114b, AA 97
tōhirdene, afries., F.: Vw.: s.
tōherdene
tōhlâpa 2, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. herzulaufen; ne. run (V.) towards; ÜG.: lat. accurrere L 9; Hw.: vgl. ahd.
zuoloufan*; Q.: R, E, L; E.: s. tō, hlâpa; L.: Hh 114b, Rh 1090b
tohond, afries., Adv.: Vw.: s. tohand
*tōhrōpa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
zurufen; ne. call (V.) towards; Hw.: s. tōhrōper; vgl. ahd.
zuoruofan*; W.: nfries. toroppen, V., zurufen; E.: s. tō, hrōpa
tōhrōper, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
tōhrōpere*
tōhrōpere* 1, tōrōper, afries., st.
M. (ja): nhd. „Zurufer“, Vorlader; ne. summoner; W.: Schw; E.: s.
*tōhrōpa; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh 1090b
tojēn*, afries., Präp.: Vw.: s. tiēn
tojēnis 34, tojēnist, tojōnis,
afries., Präp.: nhd. gegen; ne. against; ÜG.: lat. contra KE, L 2; Vw.: s.
hīr-, thē̆r-, -kuma; Hw.: vgl. ae. tō̆géagnes, as.
tegegnes; Q.: H, W, S, KE, L 2; E.: s. to (1), jēn; L.: Hh 53a, Rh 1090b
tojēniskuma* 1, tojōniskuma, afries., st.
V. (4): nhd. entgegenkommen; ne. go (V.) to meet; E.: s. tojēnis, kuma
(1); L.: Hh 61a
tojēnist, afries., Präp.: Vw.: s.
tojēnis
tojēnst*, afries., Präp.: Vw.: s.
tiēnst
tōjeva 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
zugeben; ne. add; Hw.: vgl. ahd. zuogeban*; E.: s. tō, jeva (2); L.: Hh
149a
tojōnis, afries., Präp.: Vw.: s.
tojēnis
tojōniskuma, afries., st. V. (4): Vw.: s.
tojēniskuma*
tokerva 5, afries., st. V. (3b): nhd. zerschneiden;
ne. cut (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆ceorfan; Q.: S, W; E.: s.
to- (2), kerva; L.: Hh 57a, Rh 1091a
tōkuma 5, afries., st. V. (4): nhd. kommen, zukommen,
eintreten, entstehen, zu Ohren kommen, zustoßen, verpflichtet sein (V.),
angrenzen, überkommen, widerfahren, zurechtkommen, auskommen mit, hinscheiden,
sterben, gerichtlich vorgehen; ne. occur, happen, be obliged, die (V.), sue;
Hw.: vgl. ae. tō̆cuman, ahd. zuokweman*; Q.: W, E, H; E.: s. tō,
kuma (1); W.: nfries. tokommen, V., kommen, zukommen; L.: Hh 114b, Hh 177, Rh
1091a
tōkumande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
zukünftig; ne. future (Adj.); I.: Lbd. lat. futurus; E.: s. tōkuma; L.: Hh
149b
tōledza 1, afries., sw. V. (1): nhd.
„zulegen“, zuwenden, schenken, testamentarisch vermachen, zuschreiben, zur Last
legen, einbringen; ne. bequeath, give as present, blame (V.); Hw.: vgl. ahd.
zuoleggen*; Q.: AA 69; E.: s. tō, ledza; L.: Hh 114b, Hh 177, AA 69
tōledzinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Beifügung, Hinzufügung; ne. addition; Hw.: vgl. mnd. tolegginge, mhd.
zuolegunge; Q.: AA 69; E.: s. tōledzinge; L.: Hh 114b, AA 69
tolef, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef
tolefta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta
tolefwintrad, afries., Adj.: Vw.: s.
twelefwintrad*
tōlēger 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Legat (M.); ne. legate; Hw.: s. tōledza; E.: s. tō, *lēger; L.:
Hh 149a
tolen, afries., F.: Vw.: s. tolene
tolene 10, tolne, afries., st. F. (ō): nhd. Zoll
(M.) (2); ne. toll (N.), custom; Hw.: vgl. an. tollr, ae. toll, as. tolna, ahd.
zol; Q.: R, W, Schw; E.: germ. *tol-, Sb., Zoll (M.) (2); s. lat.
telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl. gr.
τελωνεῖον (telōneion), N.,
Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende,
Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-,
*telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Hh 115a, Hh
171, Rh 1091a
tolesta 2, afries., Adv.: nhd. zuletzt; ne. last
(Adv.); Q.: H, W; E.: s. let; L.: Hh 65a, Rh 1091a
tōlēta 1 und häufiger, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. zulassen; ne. permit; Hw.: vgl. ae. tō̆lǣtan,
ahd. zuolāzan; E.: germ. *telētan, *telǣtan, st. V., zerlassen;
s. idg. *lēid-, *lēd-, *ləd-, *leh₁d-, V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; vgl. idg.
*lēi- (3), *lē- (3), *leh₁-,
V., lassen, nachlassen, Pokorny 666; L.: Hh 149a
tolevaêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. twelevaêth
tolfta (1) 2, twelefta*
(2), afries., sw. M. (n): nhd. „Zwölfte“, Mitglied des Zwölferkollegs,
Amtszeuge; ne. member of the Twelve, juryman; Q.: W; E.: s. twelef; L.: Hh
149a, Rh 1097b
tolfta (2),
afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta (1)
tolftich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tweleftich*
tolne, afries., F.: Vw.: s. tolene
tolner 4, afries., st. M. (ja): nhd. Zöllner; ne.
tax-collector; Hw.: vgl. ae. tollere, ahd. zollanāri; Q.: W, Schw; E.: s.
germ. *tolnar-, M., Zöllner; s. lat. telōnārius, telōneārius,
M., Zöllner; vgl. lat. telōnēum, N., Zoll (M.) (2), Zollhaus; vgl.
gr. τελωνεῖον (telōneion),
N., Zoll (M.) (2); gr. τέλος (télos), N., Ziel, Ende,
Zahlung; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-,
*telh₂-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Hh 115a, Rh
1091b
tolnia 4, afries., sw. V. (2): nhd. bezollen; ne. tax
(V.); Hw.: vgl. an. tolla (2); Q.: W; E.: s. tolene; L.: Hh 115a, Rh 1091a
tom, afries., Adj.: Vw.: s. tam
tôna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
zeigen; ne. show (V.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 115b
tôner 4, afries., st. M. (ja): nhd. Vorzeiger; ne.
demonstrator; Hw.: vgl. mnd. tônere; Q.: Schw; E.: s. tônia; W.: nfries.
teanjen, M., Vorzeiger; L.: Hh 115b, Rh 1091b
tonge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tange
tonne, afries., st. F. (ō): Vw.: s. tunne
tontich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twintich
top, afries., st. M. (a): Vw.: s. topp
topp 6, top, afries., st. M. (a): nhd. Zopf,
Haarbüschel; ne. tuft of hair; Hw.: vgl. an. toppr, ae. topp, ahd. zopf*; Q.:
E, H, R; E.: germ. *tuppa-, *tuppaz, st. M. (a), Zopf, Ende; s. idg. *dumb-,
Sb., Schwanz, Stab, Pokorny 227; W.: nfries. toppe; W.: nnordfries. top, tap,
tup; L.: Hh 115b, Rh 1091b
tōquetha 1, afries., st. V. (5): nhd.
„zureden“, beschuldigen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. ahd. zuokwedan*; Q.: W; E.:
s. tō, quetha; L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1091a
tor? 1, afries., st. M. (a): nhd. Turm; ne. tower
(N.); Hw.: s. turn; Q.: W; I.: Lw. afrz. *torn; E.: s. afrz. *torn, M., Turm;
germ. *turri, M., Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl.
gr. τύρσις (týrsis), F., Turm, Burg, befestigte
Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus einer Mittelmeersprache entlehnt; W.:
nfries. toer; W.: s. saterl. torn; L.: Hh 115b, Rh 1091b
tōrêka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
bezahlen; ne. pay (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆rǣcan; E.: s. tō,
rêka (2); L.: Hh 149a
tōrēma 4, afries., sw. V. (1): nhd.
einräumen, zugestehen; ne. grant (V.); Q.: W, S; E.: s. tō, rēma; L.:
Hh 115a, Rh 1091b
torenda 11, afries., sw. V. (1): nhd. zerreißen; ne.
tear (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆rendan; Q.: B, E, W, H, S; E.: s. to-
(2), renda; L.: Hh 87b, Rh 1091b
torf, afries., M.: Vw.: s. turf
*torn, afries., st. M. (a): nhd. Zorn; ne. anger;
Hw.: s. tornich; vgl. ae. torn (2), as. torn (1), ahd. zorn; E.: germ. *turna-,
*turnaz, st. M. (a), Zwietracht, Zorn, Zerrissenheit; s. idg. *der- (4), V.,
schinden, spalten, Pokorny 206; W.: nfries. toarne; L.: Rh 1092a
tornich 1, afries., Adj.: nhd. zornig; ne. furious;
Hw.: vgl. ahd. zornīg*, mnl. tornich; Q.: H; E.: s. *torn, *-ich; L.: Hh
115b, Rh 1092a
tōrōper, afries., st. M. (ja): Vw.: s.
tōhrōpere*
torothia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ausroden; ne.
root (V.) out; E.: s. to- (2), rothia; L.: Hh 88b, 114b, Rh 998a
tōsedza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1):
nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. tō, sedza; L.: Hh 149a
tōsedzen 1, afries., N.: nhd. Widerspruch;
ne. opposition, contradiction; Q.: AA 32; E.: s. tō, sedzen; L.: Hh 149a,
AA 32
tōseka 13, afries., st. V. (6): nhd. streitig machen;
ne. claim (V.); Q.: E, H, R, W; E.: s. tō, seka (1); L.: Hh 115a, Hh 177,
Rh 1092a; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von tōsēka
tōsēka 1 und häufiger, tōsēza,
afries., sw. V. (1): nhd. gerichtlich vorgehen gegen, fordern, einklagen; ne.
sue, claim (V.), accuse; E.: s. tō, sēka; L.: Hh 115a, Hh 177
tosemine 1, afries., Adv., Präf.: nhd. zusammen; ne.
together; Vw.: s. -branga, -kuma; Hw.: vgl. ae. tō̆samne, as.
tesamna*, ahd. zisamane; Q.: R; E.: s. to (1), semin; L.: Rh 1092a
toseminebranga 1, afries., st. V. (3a): nhd.
zusammenbringen; ne. bring together; Hw.: vgl. ahd. zisamanebringan*; Q.: W;
E.: s. tosemine, branga; L.: Hh 11b, Rh 1092a
toseminekuma 1, afries., st. V. (4): nhd. zusammenkommen;
ne. come (V.) together; Hw.: vgl. ahd. zisamanekweman*; E.: s. tosemine, kuma
(1); L.: Hh 61a, Rh 1092a
tōsenda 1, afries., sw. V. (1): nhd.
zusenden; ne. send to; Q.: W; E.: s. tō, senda; L.: Hh 115a, Rh 1092a
tōsetta 2, afries., sw. V. (1): nhd.
zusetzen, beiordnen, überordnen, beauftragen, einsetzen, auferlegen; ne. set
(V.), install, appoint; Hw.: vgl. ae. tō̆sėttan, ahd.
zuosezzen*; Q.: B, H; E.: s. tō, setta (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a
tōsēza, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
tōsēka
tōsiā 2, afries., st. V. (5): nhd.
zusehen, achten auf, aufpassen; ne. see to something, pay (V.) attention; Hw.:
vgl. ahd. zuosehan*; Q.: R, Schw; E.: s. tō, siā (3); W.: nfries.
tosjean, V., zusehen; L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1092a
*tōsiūnich, afries., Adj.: nhd. zusehend; ne.
watching (Adj.); Hw.: s. tōsiūnichêd; E.: s. tō, *siūnich
tōsiūnichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Aufsicht; ne. supervision; Q.: AA 195; E.: s. *tōsiūnich, *hêd; L.:
AA 195
tosk, afries., st. M. (a): Vw.: s. tusk
toskedleia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. toskeldeia*
toskeldeia* 1 und häufiger, toskedleia*, teskeldeia,
afries., sw. V. (2): nhd. zusammenhauen; ne. beat (V.) together; E.: s. to-
(2), skeldeia; L.: Hh 96a
*toskiāta, afries., st. V. (2): Vw.: s.
thruch-; E.: s. to (1), skiāta; L.: Hh 112b, Rh 1079b
tōskikka 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. zuschicken; ne. send to; E.: s. tō, skikka; L.: Hh 149a
toskura 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
zerreißen; ne. tear (V.); E.: s. to- (2), *skura; L.: Hh 147a, Hh 188
toslā 1, afries., st. V. (6): nhd. zerschlagen (V.);
ne. break (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆sléan, as. teslahan*, ahd.
zislahan*; Q.: R; E.: germ. *teslahan, st. V., zerschlagen (V.); s. idg.
*slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh 1092a
tōslā 1 und häufiger, afries., st. V.
(6): nhd. zuschlagen, angreifen, durch Handschlag zusichern; ne. attack (V.),
promise (V.) by clasp of hands; E.: s. tō, slā; L.: Hh 149a, Hh 189
tosnītha 1, afries., st. V. (1): nhd.
zerschneiden; ne. cut (V.) to pieces; Hw.: vgl. ae. tō̆snīþan,
ahd. zisnīdan*; Q.: H; E.: s. to- (2), snītha; L.: Hh 100b, Rh 1092a
tōsōkia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. fordern von; ne. claim (V.), seek; E.: s. tō, *sōkia; L.:
Hh 115a, Hh 177
tosplīta 2, afries., st. V. (1): nhd.
zerreißen; ne. tear (V.); Q.: R, E; E.: s. to- (2), splīta; L.: Hh 102a,
Rh 1092a
tōspreka 7, afries., st. V. (4): nhd.
ansprechen, verklagen, gerichtlich geltend machen; ne. address (V.), sue,
accuse; Hw.: vgl. as. tōsprekan*, ahd. zuosprehhan*; Q.: R, H, W; E.: s.
tō, spreka (1); L.: Hh 115a, Rh 1092b
tōstān 1 und häufiger, afries., anom. V.:
nhd. zugestehen, übertragen (V.), geben; ne. grant (V.), transfer (V.); E.: s.
tō, stān; L.: Hh 115a, Hh 177
tōstanda 1 und häufiger, tōstonda,
afries., st. V. (6): nhd. zugestehen, übertragen (V.), geben; ne. grant (V.),
transfer (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆standan, ahd. zuostantan*; E.: s.
tō, standa; L.: Hh 115a
tostêra 2, afries., sw. V. (1): nhd. zerstören,
aufheben; ne. destroy, cancel; Q.: W; E.: s. to- (2), stêra (2); W.: nfries.
testooren, V., zerstören; L.: Hh 104a, Rh 1092b
tostêta 4, afries., st. V. (7)=red. V., sw. V. (1):
nhd. zerstoßen; ne. crush (V.); Hw.: vgl. as. testōtan, ahd.
zistōzan*; Q.: H, B; E.: germ. *testautan, st. V., zerstoßen, zerstören;
s. idg. *steud-, *teud-, V., stoßen, schlagen, Pokorny 1033; vgl. idg. *steu-
(1), *teu- (1), V., stoßen, schlagen, Pokorny 1032; L.: Hh 104b, Rh 1092b
tōstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s.
tōstanda
tōswera 2, afries., st. V. (6): nhd.
„zuschwören“, eidlich beiordnen; ne. install by oath; Q.: B, H; E.: s. tō,
swera; W.: nfries. toswarre, V., „zuschwören“, eidlich beiordnen; L.: Hh 115a,
Rh 1092b
tōswilia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. anspülen; ne. wash (V.) ashore; L.: Hh 149a
tot 3, tote*, afries., Präp.: nhd. zu; ne. to;
Hw.: s. to (1); Q.: W, S; E.: s. to (1); L.: Hh 114a, Rh 1087b
tōtasta 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. zufassen; ne. seize; E.: s. tō, tasta; L.: Hh 149a
tote*, afries., Präp.: Vw.: s. tot
tōtiā 1, afries., st. V. (2): nhd.
zuziehen, zücken gegen; ne. draw (V.); Hw.: vgl. ae. tō̆téon; Q.: E;
E.: s. tō, tiā (1); L.: Hh 115a, Hh 177, Rh 1093a
tōth 32, afries., st. M. (u?): nhd. Zahn; ne.
tooth; Vw.: s. hern-, slei-; Hw.: vgl. got. tunþus*, ae. tōþ; Q.: B, H, E,
W, R, S; E.: germ. *tunþu-, *tunþuz, st. M. (u), Zahn; germ. *tanþs, M., Zahn,
Esser; s. idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; vgl. idg. *ed-, *h₁ed-,
V., essen, Pokorny 287; W.: nnordfries. toth, tos; L.: Hh 115b, Rh 1092b
tōthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd.
verklagen, laden (V.) (2); ne. summon (V.); Q.: W; E.: s. tō, thingia; L.:
Hh 115a, Rh 1093a
towerpa 1, tewerpa, afries., st. V. (3b): nhd.
zerwerfen, auseinanderwerfen; ne. throw (V.) apart; Hw.: vgl. ae. tō̆weorpan,
as. tewerpan*, ahd. ziwerfan*; Q.: W; E.: germ. *tewerpan, st. V., zerwerfen,
zerstören; s. idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er-
(3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 114b, Hh 128b, Rh 1093b
tōwerpa 1 und häufiger, afries., st. V.
(3b): nhd. zuwerfen; ne. throw (V.) towards; Hw.: vgl. ahd. zuowerfan*; E.: s.
tō, werpa (1); L.: Hh 128b
tōwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. zuweisen; ne. assign; E.: s. tō, wīsa; L.: Hh 115a
tōwīsinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Zuweisung, Zuerkennung; ne. assignment; Q.: AA 106; E.: s. tōwīsa,
*-inge; L.: AA 106
trachtia 1, tragda, afries., sw. V. (2): nhd.
„trachten“, begehren, verlangen; ne. try (V.), desire (V.); Vw.: s. bi-,
*forbi-; Hw.: vgl. an. traktēra, ae. trahtian, as. trahton*, ahd.
trahtōn*; Q.: E; I.: Lw. lat. tractāre; E.: s. lat. tractāre,
V., betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen;
idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257;
vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen,
ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b
*trachtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. *bi-,
forbi-; Hw.: vgl. ahd. trahtunga*; E.: s. trachtia, *-inge; L.: AA 53
tragda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trachtia
traktāt 1, afries., N.?: nhd. Abhandlung;
ne. treatise; Hw.: vgl. ae. trahtaþ, ahd. traktāt*; Q.: W; I.: Lw. lat.
tractātus; E.: s. lat. tractātus, M., Behandlung; vgl. lat.
tractāre, betreiben, bedenken, behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V.,
ziehen; idg. *dʰerāgʰ-, V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny
257; vgl. idg. *trāgʰ-, *trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen,
ziehen, laufen, Nachkommen (N.), Pokorny 1089; L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b
trakteringe* 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Verhandlung; ne. tribunal; Hw.: vgl. mnd. tracteringe, mnl. tracteringe; Q.: AA
97 (1504); I.: Lw. mndl.-mnd. trakteringe, Lw. lat. tractātio; E.: s.
mndl.-mnd. trakteringe, F., Verhandlung; s. lat. tractātio, F.,
Behandlung, Bearbeitung; vgl. lat. tractāre, betreiben, bedenken,
behandeln, untersuchen; vgl. lat. trahere, V., ziehen; idg. *dʰerāgʰ-,
V., ziehen, schleifen (V.) (2), Pokorny 257; vgl. idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., schleppen, ziehen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089; s. afries. *-inge; L.: AA 97
trâst 3, afries., st. M. (a), F.: nhd. Hilfe,
Zuversicht, Verantwortung, Trost; ne. help (N.), comfort (N.), responsibility;
Hw.: vgl. as. trôst*, ahd. trōst (1); Q.: W, Jur; E.: germ. *trausta-,
*traustaz, st. M. (a), Zuversicht, Bündnis; s. idg. *deru-, *dreu-, *drū-,
Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nfries. treast; W.: nnordfries. trast; L.: Hh 115b,
Hh 177, Rh 1093b
trâsta, afries., sw. V. (2): Vw.: s. trâstia
trâstelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. tröstlich,
trostreich, hilfebringend; ne. comforting (Adj.), helpful; Hw.: vgl. ahd.
trōstlīh; E.: s. trâst, -lik (3); L.: Hh 115b
trâstia 1, trâsta, afries., sw. V. (2): nhd. trösten;
ne. comfort (V.); Hw.: vgl. an. treysta, anfrk. *trōsten, *trōston,
as. trōstian*, trōston*, ahd. trōsten; Q.: W; E.: germ.
*traustjan, sw. V., zuversichtlich sein (V.), vertrauen; s. idg. *deru-,
*dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 115b, Rh 1093b
trē 11, afries., st. N. (wa): nhd. Baum; ne. tree;
Hw.: vgl. got. triu*, an. tre, ae. tréo, as. trio*; Q.: H, E; E.: germ.
*trewa-, *trewam, st. N. (a), Baum, Holz; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb.,
Baum, Pokorny 214; W.: nnordfries. tre, trä; L.: Hh 115b, Rh 1093b
trech, afries., M.: Vw.: s. trekk
treda 4, afries., st. V. (5): nhd. treten; ne. tread
(V.); Vw.: s. *for-; Hw.: vgl. an. troða, ae. tredan, anfrk. tredan, as.
*tredan, ahd. tretan*; Q.: E, H, AA 21, AA 74; E.: germ. *tredan, st. V.,
treten; idg. *dreu-, V., laufen, treten, Pokorny 204; s. idg. *der- (3),
*drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: nfries. tredden, V., treten;
W.: saterl. treda, V., treten; W.: nnordfries. trede, tree, V., treten; L.: Hh
115b, Rh 1093b, AA 21, AA 74
*tredene, afries., F.: nhd. Tretung, Zertretung; ne.
treading (N.); Vw.: s. râf-; E.: s. treda; L.: AA 21
*tredere, afries., st. M. (ja): nhd. Treter; ne.
treader; Vw.: s. for-, not-; Hw.: vgl. ahd. tretāri; Q.: W; E.: s. treda;
L.: Hh 115b, Rh 956b, Rh 1093b
*tredinge, afries., st. F. (ō): nhd. Tretung,
Zertretung; ne. treading (N.); Vw.: s. not-; E.: s. treda, *-inge; L.: Hh 115b,
Rh 956b, Rh 1093b, AA 74
treft 2, afries., st. F. (i?): nhd. Behuf,
Notwendigkeit; ne. necessity; Vw.: s. -ich, -ichêd, -lik; Hw.: s. *threft; Q.:
W; E.: germ. *þurfti-, *þurftiz, st. F. (i), Bedürfnis, Bedarf; s. idg. *terp-,
*trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 115b, Rh 1093b
treftelik, afries., Adj.: Vw.: s. treftlik
treftich 1, afries., Adj.: nhd. bedürftig, arm; ne.
needy; Hw.: s. threftich; E.: s. treft, *-ich; W.: nfries. treftig, Adj.,
bedürftig, arm; L.: Hh 115b, Rh 1093b
treftichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bedürfnis,
Notwendigkeit; ne. necessity; Hw.: s. threftichêd; Hw.: vgl. mnd. dröftichêit,
mhd. dürfticheit; Q.: AA 195; E.: s. treftich, *hêd; L.: AA 195
treftlik 2, treftelik, afries., Adj.: nhd. erforderlich,
unentbehrlich; ne. necessary; Q.: W; E.: s. treft, -lik (3); L.: Hh 115b, Rh
1093b
trek, afries., M.: Vw.: s. trekk
trekk 1, trech, afries., M.: nhd. Zug, Reise,
Reisekosten, Mühe, Last, Druck; ne. journey, travelling expenses, labour (N.),
burden (N.); Vw.: s. for-; Q.: Jur; E.: s. trekka; W.: saterl. trec; L.: Hh
115b, Hh 189, Rh 1093b
trekka 1, afries., st. V. (4): nhd. ziehen, gehen;
ne. track (V.), go (V.); Hw.: vgl. ahd. *trehhan?; E.: germ. *trekan, st. V.,
stoßen, ziehen, scharren?; idg. *dereg-, V., ziehen, Pokorny 209; vgl. idg.
*der- (4), V., schinden, spalten, Pokorny 206; W.: nnordfries. trecke, tracke;
L.: Hh 115b, Hh 177, Rh 1093b
*trent, afries., Präp.: Vw.: s. um-; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 149a
treōwia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
trouwia
treppe 2, afries., F.: nhd. Stufe; ne. step (N.);
Hw.: vgl. mhd. treppe; Q.: R; E.: s. germ. *trapjan, sw. V., treten, stampfen?;
idg. *dreb-, V., laufen, treten, zittern, Pokorny 204; idg. *der- (3),
*drā-, V., laufen, treten, Pokorny 204; W.: saterl. trappe; L.: Hh 115b,
Rh 1094a
*treuhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. *triūwhêd
tribuet, afries., st. M. (a?): Vw.: s. tribūt
tribūt 1, tribuet, afries., st. M. (a?): nhd. Tribut,
Abgabe; ne. tribute (N.); Hw.: vgl. ae. trifot, ahd. tribuz*; Q.: W; E.: germ.
*tribut-, Sb., Tribut; s. lat. tribūtum, N., öffentliche Abgabe, Steuer
(F.); vgl. lat. tribuere, V., zuteilen, zugestehen, gewähren; lat. tribus, F.,
Bezirk, Gau, Volk, einer der drei Stämme; vgl. idg. *trei-, Num. Kard., drei,
Pokorny 1090; L.: Hh 115b, Rh 1094a
*trīde, afries., F.: nhd. Scheibe (F.); ne. slice
(N.); Vw.: s. knībel-; Q.: E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 116a, Rh
4876a
trind 2, afries., Adj.: nhd. rund; ne. round (Adj.);
Q.: E; E.: germ. *trenda-, *trendaz, Adj., rund; idg. ?; R.: trindumbe,
afries., Adv.: nhd. rings herum; L.: Hh 116a, Rh 1094a
triōwe, afries., Adj.: Vw.: s. triūwe (2)
triōwe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. triūwe
(1)
triūwe (1) 15,
triōwe (1), trouwe, afries., st. F. (ō): nhd. Treue, Versprechen,
Eheversprechen, Übereinkunft, Vertrauen, Verlöbnis; ne. faithfulness, promise
(N.), engagement; ÜG.: lat. pactio K 12; Vw.: s. hand-; Hw.: vgl. got. triggwa,
an. trū, ae. tréow, as. treuwa*, ahd. triuwa*; Q.: H, E, W, R, B, K 12;
E.: germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue; germ. *trewa,
*trewwa, Sb., Treue; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl. idg.
*deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; R.: up triūwe,
afries., st. F. (ō): nhd. auf Treu und Glauben; ne. in trust, in good faith;
L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094a
triūwe (2) 18,
triōwe (2), afries., Adj.: nhd. treu, zuverlässig, glaubwürdig; ne.
faithful, reliable; Vw.: s. un-, -lik; Hw.: vgl. got. triggws, an. tryggr, ae.
tréowe, anfrk. *trūwi, as. triuwi*, ahd. *triuwi?; Q.: E, W, S, B; E.:
germ. *trewa-, *trewaz, *trewwa-, *trewwaz, Adj., treu; idg. *deru̯o-,
*dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu,
*dru-, *drou-, Sb., Baum, Pokorny 214; W.: nfries. trouw, Adj., treu,
zuverlässig; W.: saterl. trjuwe, Adj., treu, zuverlässig; L.: Hh 116a, Rh 1094a
triūwelik 1, afries., Adj.: nhd. „treulich“,
glaubhaft, getreulich, zuverlässig; ne. reliable, loyal; Hw.: vgl. ahd.
*triuwilīh?; E.: s. triūwe (2), -lik (3); L.: Hh 116a, Hh 178, Rh
1094b
*triūwhêd, *treūhêd, afries., st. F.
(i): nhd. Treue; ne. fidelity; Vw.: s. un-; E.: s. triūwe (2), *hêd; L.:
Hh 149b, AA 188
trōn 1, afries., st. M. (a): nhd. Thron; ne. throne
(N.); Q.: W; I.: Lw. afrz. throne, trone, Lw. lat. thronus, Lw. gr.
θρόνος (thrónos); E.: s. afrz. throne, trone,
M., Thron; s. lat. thronus, M., Thron; gr. θρόνος
(thrónos), M., Sitz, Sessel, Thron; vgl. idg. *dʰer- (2), *dʰerə-,
V., halten, festhalten, stützen, Pokorny 252; W.: nfries. trean, troan, M.,
Thron; L.: Hh 116a, Rh 1094b
trouwa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. trūwa
trouwe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. triūwe
(1)
trouwia 1 und häufiger, treōwia, afries., sw. V.
(2): nhd. Eheversprechen geben, sich verloben mit, heiraten; ne. promise (V.)
marriage, marry; E.: s. germ. *trewō, *trewwō, st. F. (ō), Treue;
germ. *trewa, *trewwa, Sb., Treue; vgl. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny
214; idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 149a, Hh
189
trovia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. thravia
trūwa 1, trouwa, afries., sw. V. (1): nhd. glauben;
ne. believe; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. trūā, ae. tréowan; Q.: W; I.:
Lbd. lat. credere; E.: germ. *trewēn, *trewǣn, *trewwēn, *trewwǣn,
sw. V., vertrauen, trauen; s. idg. *dreu̯o-, Adj., treu, Pokorny 214; vgl.
idg. *deru-, *dreu-, *drū-, Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 116a, Hh 178,
Rh 1094b
tucht, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht
tuchte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. tocht
tūn (1) 3,
afries., st. M. (a): nhd. Zaun, eingezäuntes Feld; ne. enclosure; Hw.: s.
*tēna; vgl. got. *tūn-, an. tūn, ae. tūn, anfrk. tūn,
as. *tūn?, ahd. zūn; Q.: E, S; E.: germ. *tūna-, *tūnaz,
st. M. (a), Zaun, Gehege; s. air. dún, N., Festung, Burg; vgl. idg. *dʰeu-
(4), *dʰeu̯ə-, *dʰeu̯h₂-, *dʰuh₂-,
V., Sb., stieben, wirbeln, wehen, stinken, schütteln, Dampf (M.) (1), Hauch,
Rauch, Pokorny 261?; W.: nfries. tuwn; W.: saterl. tune; W.: nnordfries. tun;
L.: Hh 116a, Hh 178, Rh 1094b
tūn (2) 1 und
häufiger, afries., M.: nhd. kleine silberne Münze; ne. small silver coin (N.);
E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 116a, Hh 148b, Hh 178
tūna, afries., sw. M. (n): Vw.: s. thūna
tunge 28, afries., sw. F. (n): nhd. Zunge, Sprache;
ne. tongue, language; ÜG.: lat. lingua AB (90, 4); Hw.: vgl. got. tuggō,
an. tunga, ae. tunge, anfrk. tunga, as. tunga, ahd. zunga; Q.: R, E, H, S, W,
B, AB (90, 4); Vw.: s. -bōte; E.: germ. *tungō-, *tungōn, sw. F.
(n), Zunge; idg. *dn̥g̑ʰū, M., *dn̥g̑ʰu̯ā,
F., Zunge, Pokorny 223; W.: nfries. tonge, tonge; W.: nnordfries. tonge, tunge;
L.: Hh 116a, Rh 1094b
tungebōte 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Zungenbuße; ne. fine (N.) of the tongue; Q.: E; E.: s. tunge, bōte; L.: Hh
116a, Rh 1095a
*tūnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s.
*tēna; L.: Hh 149a
tunne 2, tonne, afries., st. F. (ō): nhd. Tonne
(F.) (1); ne. tun (N.); Vw.: s. pik-; Hw.: vgl. an. tunna, ae. tunne, as.
*tunna?, ahd. tunna*; E.: germ. *tonna, tunna, F., Tonne (F.) (1?); s.
lat.-kelt. tunna, F., Tonne (F.) (1); idg. ?; W.: nnordfries. tenn; L.: Hh
116a, Rh 1095a
tūra 1, tūrva, afries., sw. M. (n): nhd.
Rasenstück; ne. turf; Q.: W; E.: s. germ. *turba-, *turbaz, st. M. (a), Torf,
Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes, Büschel, Rasen (M.), Pokorny
211; vgl. idg. *derbʰ-, V., winden, drehen, Pokorny 211; L.: Hh 116a, Hh
178, Rh 1095a
tūre 1 und häufiger, tūrve*, afries., F.: nhd.
Rasenstück; ne. turf; E.: s. tūra; L.: Hh 178
turf 6, torf, afries., st. M. (a): nhd. Torf, Rasen
(M.); ne. turf, grass; Hw.: vgl. an. torf, ae. turf; Q.: R; E.: germ. *turba-,
*turbaz, st. M. (a), Torf, Rasen (M.); idg. *dorbʰós, Sb., Gedrehtes,
Büschel, Rasen (M.), Pokorny 211; s. idg. *derbʰ-, V., winden, drehen,
Pokorny 211; L.: Hh 116a, Rh 1095a
turn 1 und häufiger, afries., st. M. (a?, i?): nhd.
Turm; ne. tower (N.); Hw.: s. tor?; vgl. ae. torr, anfrk. turn, ahd. turn; I.:
Lw. afrz. *torn, lat. turris; E.: s. afrz. *torn, M., Turm; germ. *turri, M.,
Turm; s. lat. turris, F., Burg, Turm, Kluge s. u. Turm; vgl. gr. τύρσις
(týrsis), F., Turm, Burg, befestigte Stadt, befestigter Wohnsitz; wohl aus
einer Mittelmeersprache entlehnt; W.: s. nfries. toer; W.: saterl. torn; L.: Hh
116a
tūrva, afries., sw. M. (n): Vw.: s. tūra
tūrve, afries., F.: Vw.: s. tūre
tusk 22, tosk, afries., st. M. (a): nhd. Zahn; ne.
tooth; ÜG.: lat. dens L 11, L 12; Vw.: s. hern-, -breke; Hw.: vgl. ae. tūsc;
Q.: B, H, E, W, R, L 11, L 12; E.: s. germ. *tunþska-, *tunþskaz, st. M. (a),
Zahn; idg. *edont-, *dont-, Sb., Zahn, Pokorny 289; s. idg. *ed-, *h₁ed-,
V., essen, Pokorny 287; L.: Hh 116a, Rh 1092b
tuskbreke 4, afries., M.: nhd. „Zahnbrechen“, Ausbrechen
eines Zahnes; ne. toothbreaking (N.); Q.: S; E.: s. tusk, breke; L.: Hh 116a,
Hh 178, Rh 1093a
tūte 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Schnauze,
Rüssel; ne. nose, trunk; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 116a
twā 90 und häufiger, afries., Num. Kard., F., N.:
nhd. zwei; ne. two (Num. Kard.); ÜG.: lat. duo K 2, L 5, W 1, L 6, AB (82, 2),
AB (82, 7), L 23; Vw.: s. a-, on-, -dêl, -renda, -slā, -wesa; Hw.: s.
twêne; Hw.: vgl. got. twai, an. tveir, ae. twā, ahd. zwa*; Q.: R, B, E, H,
W, S, K 2, L 5, W 1, L 6, L 23, AB (82, 2), AB (82, 7); E.: germ. *twa, *twai,
Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei,
Pokorny 228; L.: Hh 116a, Rh 1095a
twādêl 1 und häufiger, afries., Num. Kard.: nhd. zwei
Drittel; ne. two third (N.); E.: s. twā, dêl; L.: Hh 149a, Hh 189
twārenda 1, afries., sw. V. (1): nhd.
entzweireißen; ne. tear (V.) apart; Q.: H; E.: s. twā, renda; L.: Hh 116a,
Rh 1095b
twāslā 2, afries., st. V. (6): nhd.
entzweischlagen; ne. break (V.) apart; Q.: R; E.: s. twā, slā; L.: Hh
116a, Rh 1095b
twāwesa 1, afries., anom. V.: nhd.
entzweisein; ne. be broken; Q.: R; E.: s. twā, wesa; L.: Hh 116b, Rh 1095b
twêde 38, afries., Adj.: nhd. zweidrittel,
zweidrittel betragend; ne. two third (Adj.); Vw.: s. -bēte; Hw.: s.
twêdnath; vgl. ae twǣde, as. twêdi*; Q.: W, R, H, E, B, AA 145; E.: germ.
*twaidja-, *twaidjaz, Adj., halb; s. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twaede, Adj., zweidrittel; W.:
saterl. twade, Adj., zweidrittel; L.: Hh 116b, Rh 1095b, AA 145
twêdebēte 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
zu zweidrittel Buße verpflichtend; ne. fine (V.) two third; E.: s. twêde,
bēte; L.: Hh 116b
twêdnath 11, afries., M.: nhd. Zweidrittel; ne. two
third (N.); Q.: H, E, B, AA 145; E.: s. twêde; L.: Hh 116b, Rh 1096b, AA 145
tweintich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twintich
twelef 45, twelf, twilif, tolef, afries., Num. Kard.:
nhd. zwölf; ne. twelve; ÜG.: lat. duodecim K 4, K 8, K 15, L 8, L 11, AB (82,
19); Vw.: s. -tich, -wintere, -wintrad; Hw.: vgl. got. twalif, an. tolf, ae.
twėlf, as. twelif*, ahd. zwelif*; Q.: R, H, E, B, W, S, K 4, K 8, K 15, L
8, L 11, AB (82, 19); E.: germ. *twalibi, Num. Kard., zwölf; s. idg. *du̯ōu,
*du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; idg. *leikᵘ̯-, V.,
lassen, übriglassen, Pokorny 669; W.: nfries. toalf, Num. Kard., zwölf; W.:
saterl. twelif, Num. Kard., zwölf; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1097a; R.: tolva,
afries., Sb.: nhd. Zwölf; ne. twelve (N.); Q.: W, S
twelefta (1) 11,
twilifta, tolefta, tolfta (2), afries., Num. Ord.: nhd. zwölfte; ne. twelfth;
ÜG.: lat. duodecimus K 12, L 12; Vw.: s. -dei; Hw.: vgl. an. tolfti, ae.
twelfta, ahd. zwelifto*; Q.: R, E, H, W, S, K 12, L 12; E.: s. twelef; W.:
nfries. toalfde, toolfste, Num. Ord., zwölfte; W.: saterl. twelifte, Num. Ord.,
zwölfte; L.: Hh 116b, Rh 1097a
twelefta* (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. tolfta (1)
tweleftadei 4, tweleftadî, afries., st. M. (a): nhd.
zwölfter Tag, Heilig-drei-Königstag; ne. Twelfth Night, Epiphany; Q.: W, S; E.:
s. twelefta, dei; L.: Hh 116b, Rh 1097b
tweleftadî, afries., st. M. (a): Vw.: s. tweleftadei
tweleftich* 3, twiliftich, tolftich, afries., Num. Kard.:
nhd. einhundertzwanzig; ne. hundred an twenty; Q.: W; E.: s. twelef, -tich; L.:
Hh 116b, Rh 1097
twelefwintere 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„zwölfwintrig“, zwölfjährig; ne. twelve-year-old; E.: s. twelef, winter; L.: Hh
116b
twelefwintrad* 1, twilifwintrad, tolefwintrad,
afries., Adj.: nhd. „zwölfwintrig“, zwölfjährig; ne. twelve-year-old; Hw.: vgl.
ae. twėlfwintre; E.: s. twelefwintere; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh 1097b
twelevaêth* 1, tolevaêth, afries., st. M. (a): nhd.
Zwölfereid; ne. oath (N.) of twelve; Q.: S; E.: s. twelef, -êth; L.: Hh 116b,
Hh 178, Rh 1098a
twelevasum 21, afries., Adj.: nhd. selbzwölft; ne. twelve
including oneself; Q.: H, E, W, R, S; E.: s. twelef, sum (1); L.: Rh 1098a
twelf, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef
twêne 100 und häufiger, twêr, afries., Num. Kard.,
M.: nhd. zwei; ne. two; Hw.: s. twā; vgl. anfrk. twēne, as.
twēne*, ahd. zwēne*; E.: germ. *twaina, Num. Kard., zwei; germ. *twa,
*twai, Num. Kard., zwei; idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.),
zwei, Pokorny 228; W.: nnordfries. twanne, tau, Num. Kard., zwei; L.: Hh 116b,
Hh 178; R.: a twira wegena, afries., Adv.: nhd. zweifach, zwiefach; Q.: B; L.:
Hh 116b, Rh 1098b
twêr, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twêne
twēra 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. zweimal;
ne. twice; Hw.: vgl. ahd. zwiro*; E.: s. twêne; R.: a twēra, afries.,
Adv.: nhd. fürwahr; ne. indeed, really; L.: Hh 116b, Hh 178
twīa 28, afries., Adv.: nhd. zweimal; ne. twice;
Hw.: vgl. ae. twiwa, as. twio*; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. germ. *twija-,
*twijaz, Adj., aus zwei bestehend; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai,
Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: saterl. twia, Adv., zweimal; L.: Hh
116b, Rh 1096b
twibēte 22, afries., Adj.: nhd. mit
doppelter Buße; ne. with double fine; ÜG.: lat. (duplex) L 13, L 19; Hw.: vgl.
ae. twibœ̄te; Q.: R, E, W, S, L 13, L 19; E.: s. twêne, bēte; L.: Hh
116b, Rh 1096b
twidracht 1, twidrecht, afries., st. F. (ō): nhd.
Zwietracht; ne. discord (N.); Q.: Schw; E.: s. twêne, *dracht (1); L.: Hh 116b,
Rh 1096b
twidrachtig 1, afries., Adj.: nhd. „zwieträchtig“,
uneinig; ne. discordant; Q.: Jur; E.: s. twidracht; L.: Hh 116b, Hh 178, Rh
1096b
twidrecht, afries., st. F. (ō): Vw.: s. twidracht
twidubbeld 1, afries., Adj.: nhd. doppelt; ne. double
(Adj.); Q.: S; E.: s. twêne, dubbeld; L.: Hh 116b, Rh 1096b
twifald 12, afries., Adj.: nhd. zweifach, doppelt; ne.
twofold, double (Adj.); ÜG.: lat. duplex, L 19, L 23, L 24; Hw.: vgl. ae.
twifeald, anfrk. twifald, ahd. zwifalt* (1); Q.: R, E, H, W, S, L 19, L 23, L
24; E.: s. twēne, *fald; L.: Hh 116b, Rh 1096b
twifaldech, afries., Adj.: Vw.: s. twifaldich*
twifaldich* 1, twifaldech, afries., Adj.: nhd. zweifach,
doppelt; ne. twofold; Hw.: vgl. ae. zwifaltīg*; Q.: E; E.: s. twifald,
*-ich; L.: Hh 116b, Rh 1096b
twīfel 4, twīvel, afries., st. M. (a), st. N.
(a): nhd. Zweifel; ne. doubt (N.); Vw.: s. -achtichêd, -hlestich, -lik; Hw.:
vgl. ahd. zwifal* (1); Q.: W; E.: germ. *twīfla-, *twīflaz,
*twīflja-, *twīfljaz, st. M. (a), Zweifel, Zweifältiges; vgl. idg.
*du̯ōu, *du̯ai, Num. Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries.
twijvel; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1096b
*twīfelachtich?, afries., Adj.: Vw.: s.
*twīfelhaftich?
twīfelachtichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Zweifelhaftigkeit;
ne. doubtfulness; Hw.: vgl. mnd. twîvelachtichêit, mnl. twivelachticheit, mhd.
zwîvelhafticheit; Q.: AA 195; I.: Lüs. mnd. twivelachticheit; E.: s.
twīfel, *hêd; L.: AA 195
*twīfelhaftich?, *twīfelachtich,
*twīfelheftich?, afries., Adj.: nhd. zweifelhaftig; ne. doubtful; Hw.:
vgl. twīfelachtichêd; E.: s. twīfel, haftich*
*twīfelheftich?, afries., Adj.: Vw.: s.
twīfelhlestich, *twīfelhaftich?
twīfelhlestich 1 und häufiger,
*twīfelheftich?, afries., Adj.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtful; E.: s. twīfel,
hlestich; L.: Hh 149a, Hh 189
twīfelik, afries., Adj.: Vw.: s.
twīfellik
twīfellik* 2, twīvelik, twīflik,
twīlik, afries., Adj.: nhd. zweifelhaft; ne. doubtful; Vw.: s. un-; Hw.:
vgl. ahd. zwīfallīh*; Q.: W, H; E.: s. twīfel, -lik (3); L.: Hh
117a, Hh 178, Rh 1096b
*twīflia, afries., sw. V. (2): nhd.
zweifeln; ne. doubt (V.); Hw.: s. twīflinge; vgl. as. twiflōn*, ahd.
zwifalōn*; E.: s. twīfel; L.: AA 98
twīflik, afries., Adj.: Vw.: s.
twīfellik
twīflinge 3, afries., st. F. (ō): nhd. Zweifel;
ne. doubt (N.); Hw.: vgl. ahd. zwīfalunga*, mnd. twîvelinge, mnl.
twîvelinge; Q.: AA 98 (1456); E.: s. *twīflia; L.: AA 98
twifrethe 1, afries., Adj.: nhd. „zweifriedig“, mit
doppeltem Friedensgeld; ne. with double fine for breach of peace; Q.: R; E.: s.
twêne, *frethe (1); L.: Hh 116b, Rh 1096b
twihalve 4, afries., Adj.: nhd. „zweihälftig“; ne. with
two halves; Q.: B; E.: s. twêne, halve (1); R.: a twihalve, afries., Adj.: nhd.
auf zwei Seiten, verschieden, zu beiden Seiten; ne. on both sides; L.: Hh 116b,
Rh 1096b
twijelde 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. doppelt;
ne. double (Adj.); ÜG.: lat. duplex L 24; Hw.: vgl. ae. twigilde; Q.: L 24; E.:
s. twêne; L.: Hh 116b
twilif, afries., Num. Kard.: Vw.: s. twelef
twilifta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twelefta
twiliftich, afries., Num. Kard.: Vw.: s. tweleftich*
twilifwintrad, afries., Adj.: Vw.: s.
twelefwintrad*
twīlik, afries., Adj.: Vw.: s. twīfellik
twīne 1, afries., Num. Kard.?, Adj.?: nhd. zwei,
zweierlei; ne. two different; Q.: E; E.: s. twêne; L.: Hh 117a, Rh 1098a
twintich 39, tweintich, tontech, afries., Num. Kard.:
nhd. zwanzig...; ne. twenty; ÜG.: lat. viginti K 2, K 9, K 11, L 13; Hw.: vgl.
got. twai tigjus, ae. twēntig, as. twēntig*, ahd. zweinzug*; Q.: R,
H, W, B, E, K 2, K 9, K 11, L 13; E.: s. twêne, -tich; W.: nfries. tweyntig,
Num., Kard., zwanzig; W.: saterl. twintich, Num., Kard., zwanzig; L.: Hh 117a,
Rh 1098a
twintigesta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twintigosta
twintigosta 16, twintigesta, twintigsta, afries., Num.
Ord.: nhd. zwanzigste; ne. twentieth; ÜG.: lat. vicesimus L 20; Hw.: vgl. ahd.
zweizugōsto*; Q.: R, H, E, W, L 20; E.: s. twintich; W.: nfries.
tweijntigste, Num. Ord., zwanzigste; L.: Hh 117a, Rh 1098a
twintigsta, afries., Num. Ord.: Vw.: s. twintigosta
twīra, afries., Adj.: Vw.: s. -sum; Hw.: s. twêne;
E.: s. twêne; L.: Hh 116b
twīrasum 9, afries., Adj.: nhd. selbander,
zu zweit; ne. two of us; Q.: W, S; E.: s. twira, sum (1); L.: Hh 116b, Hh 178,
Rh 1098b
twisk 34, twiska, afries., Präp.: nhd. zwischen; ne.
between; Vw.: s. a-, bi-*, en-, on-; Hw.: vgl. ahd. zwiskēn*; Q.: R, B, E,
H, W, S; E.: germ. *twisko, Präp., zwischen; s. idg. *du̯is, Adv.,
zweimal, entzwei, Pokorny 230; vgl. idg. *du̯ōu, *du̯ai, Num.
Kard. (M.), zwei, Pokorny 228; W.: nfries. twissche, Präp., zwischen; W.:
saterl. twisce, Präp., zwischen; L.: Hh 117a, Rh 1098b
twiska, afries., Präp.: Vw.: s. twisk
twiskelde 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. doppelt
schuldig; ne. twice guilty; E.: s. twêne, *skelde (2); L.: Hh 116b
twiskette 12, afries., Adj.: nhd. „zweiwertig“, doppelt;
ne. double (Adj.); Q.: B, H, S, W; E.: s. twêne, *skette; L.: Hh 116b, Rh 1098b
twiskia 3, afries., sw. V. (2): nhd. brennen,
scheiden, auseinandergehen; ne. burn (V.), separate (V.); Vw.: s. bi-; Q.: R,
E; E.: s. twisk; L.: Hh 117a, Rh 1099a
twispann 2, twisponn, afries., st. N. (a?): nhd.
Streit; ne. discord (N.); Q.: Schw; E.: s. twêne, *spann (2); L.: Hh 116b, Rh
1099b
twisponn, afries., st. N. (a): Vw.: s. twispann
twīsprēke 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Meinungsverschiedenheit, Streit; ne. discord (N.); E.: s. twêne, sprēke;
L.: Hh 116b, Hh 178
twist 1, afries., Sb.: nhd. Zwist, Streitigkeit; ne.
discord (N.); Hw.: vgl. mnl. twist; E.: s. twêne; W.: nfries. twist; L.: Hh
117a, Rh 1099b
twistenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. twistinge*
*twistia, afries., sw. V. (2): nhd. streiten; ne.
quarrel (V.); Hw.: s. twistinge*; Q.: AA 98; E.: s. twist; L.: AA 98
twistinge* 1, twistenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Streit, Zwist; ne. discord (N.); Hw.: s. *twistia; vgl. mnd. twistinge, mnl.
twistinge; Q.: AA 98 (1458); E.: s. *twistia, *-inge; L.: AA 98
twīvel, afries., st. M. (a), st. N. (a): Vw.: s.
twīfel
tz..., afries.: Vw.: s. z...
thā (1) 32,
afries., Konj., Adv.: nhd. da, damals, als; ne. then, when; Hw.: vgl. an.
þā (5), ae. þā (1); Q.: R, B, E, H, W; E.: germ. *þan, Adv., dann; s.
idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh
109b, Rh 1067a
thā (2) 11,
afries., Konj.: nhd. als (Konj.), denn; ne. when, than; ÜG.: lat. deinde KE,
quam L 17, AB (90, 28); Hw.: vgl. an. þā (5), ae. þā (1); Q.: R, E,
H, KE, L 17, AB (90, 28); E.: s. germ. *þan, Adv., dann; vgl. idg. *to- (1),
*tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh 109b, Rh 1067a
thā (3) 1 und
häufiger, afries., Konj.: nhd. oder; ne. or; Hw.: s. jeftha; Q.: R; E.: s.
germ. *efþan, Konj., oder; idg. ?; L.: Hh 109b, Rh 839b; R.: thā
hwīle, afries., Adv.: nhd. derweil, indessen, während des; ÜG.: lat.
interim L 3; Q.: H, R, E, W, S, L 3; L.: Hh 49b, Rh 1067a
thā̆ch 1 und häufiger, afries., Adv.,
Konj.: nhd. dennoch, wenngleich, obgleich; ne. although, though; Vw.: s. -wal;
Hw.: vgl. got. *þauh, an. þō, ae. þéah, anfrk. thoh, as. thoh, ahd. doh;
Q.: R, E, F, H, W; E.: germ. *þau, *þauh, Adv., doch; idg. *tou, Adv., doch,
Kluge s. u. doch; W.: nfries. dog, Adv., Konj., dennoch, wenngleich; W.:
saterl. dach, Adv., Konj., dennoch, wenngleich; L.: Hh 109b, Rh 1067a
thacht 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. gedeckt, bedeckt; ne. thatched; Hw.: s. thekka; E.: germ. *þakjan, sw. V.,
decken; s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Hh 148b
thā̆chwal* 1 und häufiger, thā̆chwel,
afries., Konj.: nhd. obwohl, obgleich; ne. although; E.: s. thā̆ch,
wal; L.: Hh 109b
thā̆chwel, afries., Konj.: Vw.: s. thā̆chwal*
thâm, afries., Adv.: nhd. danach, nachher, dann;
ne. after; Vw.: s. under-; Hw.: s. thes; E.: s. thī (1); L.: Hh 120a
*thampa, *thempa, afries., sw. V. (1): nhd. ersticken;
ne. smother; Hw.: s. thampene; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: AA 26
thampene 3, thempene, afries., F.: nhd. Verstopfung,
Erstickung; ne. abstruction; Q.: R, E, AA 26; E.: s. *thampa; L.: Hh 109b, Rh
1067b, AA 26
than 22, afries., Konj.: nhd. denn, als (Konj.),
oder; ne. than, or; ÜG.: lat. quam W 5, L 17; Hw.: vgl. got. þan, ae. þan, as.
than, ahd. dan*; Q.: W, S, W 6, L 17; E.: germ. *þan, Adv., dann; s. idg. *to-
(1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh 109b, Rh
1067b
thana 13, afries., Adv.: nhd. von da, von dannen;
ne. away; ÜG.: lat. inde WE; Hw.: vgl. as. thanan, ahd. dana, dānan; Q.:
E, H, R, W, WE; E.: germ. *þana, Adv., von dannen; W.: nfries. dinne, Adv., von
dannen; L.: Hh 109b, Rh 1067b
thank 6, thonk, afries., st. M. (a): nhd. Dank,
Wille, Absicht; ne. thank (N.), intention; Vw.: s. over-, un-; Hw.: vgl. got.
þagks*, an. þǫkk, ae. þanc, anfrk. thank, as. thank*, ahd. dank* (1); Q.:
W, E, R, S; E.: germ. *þanka-, *þankaz, st. M. (a), Denken, Dank; idg.
*tongā, F., Gefühl, Pokorny 1088; s. idg. *tong- (1), *teng-, V., denken,
fühlen, Pokorny 1088; W.: nfries. tanck; L.: Hh 109b, Rh 1076a
thanka 15, thenza, thenka, afries., sw. V. (1): nhd.
denken; ne. think; Vw.: s. bi-; Hw.: s. thochtnisse; Hw.: vgl. got. þagkjan,
ae. þėncan, anfrk. thenken, as. thenkian, ahd. denken*; Q.: H, W, E, Jur,
Schw; E.: germ. *þankjan, sw. V., denken, meinen; idg. *tong- (1), *teng-, V.,
denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: saterl. thanca, V., denken; L.: Hh 110a, Rh
1067b
*thankes, *thonkes, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s.
thank; L.: Hh 119a, Rh 1106b
thankia 1, thonkia, afries., sw. V. (2): nhd. danken;
ne. thank (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. þakka, ae. þancian, as. thankon*,
ahd. dankōn; Q.: (1450); E.: germ. *þankōn, sw. V., danken; idg.
*tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.: nfries. taensjen, V.,
danken; L.: Hh 109b, Rh 1076a
*thanklik, *thonklik, afries., Adj.: nhd. dankbar; ne.
thankful; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ahd. danklīh*; E.: s. thank, -lik (3);
L.: Hh 149b
thanna 69, thenna, thanne, thenne (2), afries., Adv.:
nhd. dann; ne. then; Hw.: vgl. ae. þanne, anfrk. thanne, than, as. thanna,
thanne, ahd. danne; Q.: R, B, E, H, W, S; E.: s. germ. *þan, Adv., dann; vgl.
idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.:
nfries. den, Adv., dann; L.: Hh 110a, Rh 1068a
thanne, afries., Adv.: Vw.: s. thanna
thard 1, afries., Adv.: nhd. dorthin; ne. there;
Hw.: vgl. ahd. dārot*; Q.: R; E.: s. germ. *þar, *þer-, Adv., dort, da
(Adv. örtl.); idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; vgl. idg. *to-
(1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh 110a, Rh
1068a
thâu, afries., st. M. (wa?): Vw.: s. thâw
thâulik, afries., Adj.: Vw.: s. thâwlik
thâw 1 und häufiger, thâu, afries., st. M. (wa?):
nhd. Gewohnheit, Sitte; ne. habit, custom; Vw.: s. -lik; Hw.: vgl. ae. þéaw,
as. thau, ahd. dou*; E.: germ. *þawwa-, *þawwaz, st. M. (a), Brauch, Sitte,
Gewohnheit; vielleicht von einer slosen Form von idg. *stāu-, *stū̆-,
V., stehen, stellen Pokorny 1004; L.: Hh 110a, Hh 176
thâwlik 1 und häufiger, thâulik, afries., Adj.: nhd.
gewohnheitsmäßig, herkömmlich; ne. traditional (Adj.); Hw.: vgl. ahd.
doulīh*; E.: s. thâw, -lik (3); L.: Hh 110a, Hh 176
the 28, afries., Art., Pron.: nhd. der; ne. who;
ÜG.: qui; Hw.: s. thī (1); vgl. anfrk. thia, as. the (1), ahd. der; Q.: R,
B, W, E, S; E.: germ. *þe, Pron., der, dieser; idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-,
Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh 110a, Rh 1068b
thek 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Dach; ne. roof (N.); Hw.: vgl. an. þak, ae. þæc, ahd. dah*; E.: germ. *þaka-,
*þakam, st. N. (a), Decke, Bedeckung, Dach; s. idg. *togā, Sb., Bedeckung,
Pokorny 1013; idg. *stegos-, *tegos-, N., Dach, Haus, Pokorny 1013; vgl. idg.
*steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny 1013; L.: Hh 110a
thekka* 4, afries., sw. V. (1): nhd. decken; ne.
thatch; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. thacht; vgl. got. *þakjan, an. þekja (2), ae.
þėccan, anfrk. thekken, as. *thekkian?, ahd. dekken*; Q.: W, E; E.: germ.
*þakjan, sw. V., decken; s. idg. *steg- (1), *teg- (1), V., decken, Pokorny
1013; W.: nfries. deckjen, V., decken; L.: Hh 110a, Rh 1068a
thekkene, tekkene, afries., F.: nhd. Decke; ne. cover
(N.); Q.: W, S; E.: s. thekka; W.: s. nfries. teck; W.: s. saterl. tace, tac;
L.: Hh 110a, Hh 176, Rh 1068a
thelda 18, thielda, afries., sw. V. (1): nhd. dulden,
ertragen, erdulden; ne. bear (V.), tolerate; Hw.: s. tholia; vgl. ae. *þyldian,
ahd. dulten; Q.: W, S; E.: westgerm. *þuldjan, sw. V., dulden; s. idg. *tel-
(1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-, V.,
heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; W.: nfries. dilden, V., dulden,
ertragen; L.: Hh 110a, Rh 1072a
*thempa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. *thampa
thempene, afries., F.: Vw.: s. thampene
thenka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thanka
thenna, afries., Adv.: Vw.: s. thanna
thenne (1) 1 und
häufiger, afries., Adj.: nhd. dünn; ne. thin; Hw.: vgl. an. þunnr, ae. þynne,
as. thunni*, ahd. dunni; E.: germ. *þunu-, *þunuz, *þunwu-, *þunwuz, *þunnu-,
*þunnuz, Adj., dünn; idg. *tenus, *tₑnus, Adj., dünn, Pokorny 1069; s.
idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen,
spannen, Pokorny 1065; L.: Hh 148b
thenne (2),
afries., Adv.: Vw.: s. thanna
thenza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thanka
thē̆r (1) 30,
afries., Adv., Konj.: nhd. da, dort, wo, als, wenn, indem; ne. there, where,
when; ÜG.: lat. ibi W 1; Vw.: s. all-, -ajēn, -bī, -binna, -buppa,
-efter, -fon, -fora, -hiara, -in, -inover, -mithi, -nēi, -of, -on, -ova,
-sīn, -tō, -tojēnis, -umbe, -under, -up, -uppa, -ūr,
-ūt; Hw.: s. to (1); vgl. got. þar, an. þar, ae. þǣr, anfrk.
thā, as. thār, ahd. dār; Q.: R, B, E, H, W, S, W 1; E.: germ.
*þar, *þer-, Adv., dort, da; idg. *tor, *tēr, Adv., dort, Pokorny 1087; s.
idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.:
nfries. dear, Adv., Konj., da, dort, als; W.: saterl. der, Adv., Konj., da,
dort, als; W.: nnordfries. dirr, derr, deir, Adv., Konj., da, dort, als; L.: Hh
110a, Rh 1068a
thēr (2) 3,
afries., Adv.: nhd. noch; ne. still (Adv.); Hw.: s. nâhweder; Q.: E; E.: s.
thē̆r (1?); L.: Hh 110a, Rh 1068b
thē̆rajēn* 1, afries., Konj.: nhd. dagegen;
ne. against; Q.: H; E.: s. thē̆r (1), jēn; L.: Hh 110a, Rh 1068b
thē̆rbī* 7, afries., Adv.: nhd. dabei; ne.
thereby; Hw.: vgl. ahd. dārbī; Q.: R, H, W, B; E.: s. thē̆r
(1), bī̆; L.: Hh 8a, Hh 110a, Rh 1068b
thē̆rbinna 1, afries., Adv.: nhd.
binnendessen, darinnen; ne. therein; Hw.: vgl. ae. þǣrbinnan; Q.: R; E.:
s. *thē̆rbī, inna; L.: Hh 110a, Rh 1068b
thē̆rbuppa 5, afries., Adv.: nhd. dagegen,
demzuwider; ne. against; Q.: E, W; E.: s. *thē̆rbī, uppa; L.: Hh
110a, Rh 1068b
thēre 1 und häufiger, afries., st. F. (ō?), sw.
F. (n?): nhd. Darre; ne. kiln?; Hw.: vgl. ahd. darra*; E.: germ. *þarzō,
st. F. (ō), Darre; germ. *þarzō-, *þarzōn, sw. F. (n), Darre;
idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Hh
110a
thē̆refter 27, afries., Adv.: nhd. darnach,
nachher; ne. thereafter; Hw.: vgl. ae. þǣræfter, ahd. daraafter; Q.: R, B,
E, H, W; E.: s. thē̆r (1), efter (2); L.: Hh 110a, Rh 1068b
therf 3, therve (2), afries., Adj.: nhd. derb,
heftig; ne. violent; Hw.: vgl. an. þjarfr, ae. þeorf (1), as. thervi* (1), ahd.
derbi; Q.: S; E.: germ. *þerba-, *þerbaz, Adj., ungesäuert, einfach, fade; s.
idg. *sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff,
Stengel, stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1),
*ter- (7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-,
*terh₁-, Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen,
stolzieren, Pokorny 1022; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆rfon 3, afries., Adv.: nhd. davon; ne.
from there, therefrom; Q.: R, F; E.: s. thē̆r (1), fon; L.: Hh 110a,
Rh 1069a
thē̆rfora 4, afries., Adv.: nhd. dafür; ne.
for that, therefor; Hw.: vgl. ahd. dārfora*; Q.: R, E; E.: thē̆r
(1), fora; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆rhiara 1 und häufiger, afries., Pron.:
nhd. deren; ne. their; E.: s. thē̆r, *hiara; L.: Hh 110a
thē̆rin 1, afries., Adv.: nhd. darin; ne.
therein; Vw.: s. -over; Hw.: vgl. ae. þǣrin, ahd. dārin; Q.: S; E.:
thē̆r (1), in; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆rinover* 2, thē̆rinūr,
afries., Adv.: nhd. darinnen; ne. inside (Adv.), therein; Q.: E, W; E.:
thē̆r (1), in, over; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆rinūr, afries., Adv.: Vw.: s. thē̆rinover
therm 2, afries., st. M. (a): nhd. Darm; ne. guts
(Pl.); Hw.: vgl. an. þarmr, ae. þearm, as. tharm*, ahd. darm; Q.: F, E; E.: germ.
*þarma-, *þarmaz, st. M. (a), Darm; idg. *tormos, *torh₂mo-, Sb., Loch,
Pokorny 1071; s. idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben,
bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: nfries. terme; W.: saterl. therme; W.:
nnordfries. teerm; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆rmithi 24, afries., Adv.: nhd. damit; ne.
with this, therewith; Hw.: vgl. ae. þǣrmid, ahd. dārmit*; Q.: R, E,
H, W, S, B; E.: s. thē̆r (1), mithi; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆rnēi 5, afries., Adv.: nhd. darnach,
nachher; ne. thereafter; Hw.: vgl. ahd. daranāh; Q.: E, H, W; E.: s.
thē̆r, nēi (2); L.: Hh 110a, Rh 1069a
thernia, afries., sw. V. (2): nhd. verlieren, missen;
ne. lose (V.), miss; E.: ? germ. *þerban, sw. V., erstarren, sterben; s. idg.
*sterbʰ-, *strebʰ-, Adj., Sb., V., starr, steif, straff, Stengel,
stolpern, fallen, stolzieren, Pokorny 1025; vgl. idg. *ster- (1), *ter- (7),
*sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-,
Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren,
Pokorny 1022; L.: Hh 148b, Hh 189; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine
Nebenform von thervia
thē̆rof 1, afries., Adv.: nhd. davon; ne.
thereof; Hw.: vgl. ae. þǣrof; Q.: R; E.: s. thē̆r (1), of (1);
L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆ron 8, afries., Adv.: nhd. daran,
darin; ne. thereon, therein; Hw.: vgl. ae. þǣron; Q.: R, H, S, W; E.: s.
thē̆r (1), on (1); L.: Rh 1069a
thē̆ropa, afries., Adv.: Vw.: s. thē̆ruppa
thē̆roppa, afries., Adv.: Vw.: s. thē̆ruppa
thē̆rova 3, afries., Adv.: nhd. darauf; ne.
therupon; Hw.: vgl. ahd. dāroba; Q.: R; E.: s. thē̆r, ova; L.:
Hh 110a, Rh 1069a
therp, afries., st. N. (a): Vw.: s. thorp
thē̆rsīn 1 und häufiger, afries., Pron.:
nhd. dessen; ne. whose; E.: s. thē̆r (1), sīn; L.: Hh 110a
thē̆rtō 4, afries., Adv.: nhd. dazu; ne. to
this; Hw.: vgl. ae. þǣrtō̆, ahd. darazuo; Q.: E, H, W; E.: s.
thē̆r (1), tō; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆rtojēnis 2, afries., Adv.: nhd. dagegen; ne.
against; Hw.: vgl. ae. þǣrtō̆géagnes; Q.: W, S; E.: s. thē̆r,
tojēnis; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆rumbe 20, afries., Adv.: nhd. darum,
deswegen; ne. therefore; Hw.: vgl. ahd. dārumbi*; Q.: R, B, E, H, W; E.:
s. thē̆r (1), umbe; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆runder 1, afries., Adv.: nhd. unterdessen;
ne. meanwhile; Hw.: vgl. ae. þǣrunder, ahd. dāruntar*; Q.: R; E.: s.
thē̆r (1), under; L.: Hh 119b, Rh 1069a
thē̆rup 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
darauf; ne. thereupon; Hw.: s. thē̆ropa; vgl. ahd. dārufe*; E.:
s. thē̆r (1), up; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆ruppa 7, thē̆roppa, thē̆ropa,
afries., Adv.: nhd. darauf; ne. thereupon; Hw.: vgl. ae. þǣruppan; Q.: E,
S, H, W; E.: s. thē̆r, uppa; L.: Hh 110a, Rh 1069a
thē̆rūr 4, afries., Adv.: nhd. darüber; ne.
about this; Q.: B, W; E.: s. thē̆r (1), ūr; L.: Hh 110a, Rh
1069a
thē̆rūt 2, afries., Adv.: nhd. daraus; ne.
thereof; Hw.: vgl. ae. þǣrūt, ahd. dārūz; Q.: R; E.: s. thē̆r
(1), ūt; L.: Hh 110a, Rh 1069b
therve (1) 5,
afries., st. F. (ō): nhd. Bedürfnis; ne. need (N.); Hw.: vgl. got. þarba*
(1), an. þǫrf, ae. þearf, as. tharf, ahd. darba; Q.: W; E.: germ.
*þarbō, st. F. (ō), Bedarf, Mangel (M.); s. idg. *terp-, *trep-, V.,
sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 110a, Rh 1069b
therve (2),
afries., Adj.: Vw.: s. therf
thervia, afries., sw. V. (2): nhd. verlieren, missen;
ne. lose (V.), miss; E.: s. thernia; L.: Hh 148b, Hh 189
thes 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
infolgedessen; ne. thus; Vw.: s. efter-, -lika; E.: s. thī (2); L.: Hh
110b
theslika 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
desgleichen; ne. as well; E.: s. thes, *-lika; L.: Hh 110b
thēste 1, thesthī*, afries., Konj.: nhd. desto;
ne. the more; Hw.: s. thī (2); E.: s. thī (2); W.: nfries. desto,
Konj., desto; L.: Hh 110a
thēstelika* 3 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
desgleichen; ne. as well; Q.: F, Jur, Schw; E.: s. thī (2); L.: Rh 685a
thesthī*, afries., Konj.: Vw.: s.
thēste
thet 21, afries., Art., Konj., Adv.: nhd. das,
dass, damit, gesetzt dass, weil; ne. that, so that, because; ÜG.: lat. hic K 1,
K 7, K 9, K 15, KE, L 1, L 8, L 12, quatenus L 2, qui K 9, K 11, W 5, L 2, quis
K 8, quod L 1, K 1; Vw.: s. uppa-; Hw.: vgl. ae. þæt (2), anfrk. that, as.
that, ahd. daz (1); Q.: R, B, E, W, H, K 1, K 7, K 8, K 9, K 11, K 15, KE, L 1,
L 2, L 8, L 12, W 5; E.: germ. *þat, Pron., das; germ. *þe, Pron., der, dieser;
s. idg. *to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; L.: Hh
110b, Rh 1069b
thī (1) 170
und häufiger, ti (2), afries., Art.: nhd. der; ne. the; Vw.: s. -jena; Hw.: s.
the; Hw.: vgl. anfrk. thia, as. the (1), thiu, that, thar, ahd. der, mnl. die,
mhd. der, diu; Q.: R, B, W, E, H, S; E.: germ. *þe, Pron., der, dieser; idg.
*to- (1), *tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: nfries.
de, der, dat, Art., der; W.: saterl. di, de, Art., der; W.: nnordfries. di, jö,
dat, Art., der; L.: Hh 110b, Rh 1069b
thī (2) 1 und
häufiger, ti (3), afries., Konj.: nhd. umso; ne. the more; Hw.: s. theste; E.:
s. thī (1); L.: Hh 110b
thiāch 1, afries., st. N. (a): nhd. Oberschenkel; ne.
thigh; Vw.: s. -merch, -skunka; Hw.: vgl. got. *þiuh, an. þjō, ae. þéoh,
anfrk. thio, ahd. dioh*; Q.: E; E.: germ. *þeuha-, *þeuham, st. N. (a),
Oberschenkel, Hintern, Gesäß; s. idg. *teuk-, V., Sb., schwellen, Fett, Pokorny
1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-,
*tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nfries.
tjea; L.: Hh 110b, Rh 1071a
thiāchmerch 6, afries., st. N. (a): nhd.
Oberschenkelmark; ne. thigh-marrow; Q.: S, W; E.: s. thiāch, merch; L.: Hh
110b, Hh 176, Rh 1071a
thiāchskunk, afries., M.: Vw.: s.
thiāchskunka
thiāchskunka* 2, afries., sw. M. (n): nhd.
Oberschenkel; ne. thigh; Q.: S; E.: s. thiāch, skunka; L.: Hh 110b, Rh
1071a
thiād 5, thiāde, thiōd*, thiōde (2),
afries., st. F. (ō): nhd. Volk, Leute; ne. people; Vw.: s. -festa; Hw.:
vgl. got. þiuda, an. þjōð, ae. þéod (1), anfrk. thiad, as. thiod, ahd.
diot (2); Q.: R, W, E, H; E.: germ. *þeudō, st. F. (ō), Volk, Stamm;
idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; s. idg. *tēu-, *təu-,
*teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V.,
schwellen, Pokorny 1080; L.: Hh 110b, Rh 1071a
thiāde, afries., st. F. (ō): Vw.: s. thiād
thiādfesta 1, afries., F.: nhd. Volksfasten;
ne. public fasting (N.); Q.: R; E.: s. thiād, festa (1); L.: Hh 110b, Rh
1071a
thiāf 23, afries., st. M. (a): nhd. Dieb; ÜG.: lat.
fur W 4, W 5, WU (102, 19); Vw.: s. -lik, -râf, -riucht; Hw.: s. thiuvithe*;
vgl. got. þiufs*, an. þjōfr, ae. þéof (1), as. thiof, ahd. diob; Q.: E, B,
H, W, R, S, W 4, W 5, WU (102, 19); AA 134; E.: germ. *þeuba-, *þeubaz,
*þiuba-, *þiubaz, st. M. (a), Dieb; s. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich
hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; W.: nfries. tjeaf, M., Dieb; L.: Hh
110b, Rh 1071a
thiāflik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
nach Diebesart, diebisch; ne. thief-like; Hw.: vgl. as. *thiolīk?, ahd.
*dioblīh?; E.: s. thiāf, -lik (3); L.: Hh 148b
thiāfrâf 1, afries., st. M. (a): nhd.
Diebesraub, Beraubung eines Diebes; ne. robbing (N.) of a thief; Q.: H, E; E.:
s. thiāf, râf; L.: Hh 110b, Rh 1071b
thiāfriucht 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Diebesrecht; ne. right (N.) of a thief; E.: s. thiāf, riucht
(2); L.: Hh 110b
thiāl 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Rad; ne.
wheel (N.); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 110b
thiāner 1, afries., st. M. (ja): nhd.
Diener; ne. servant; Hw.: vgl. ahd. dionāri*; Q.: Jur; E.: s.
thiānia; W.: nfries. tjienner, M., Diener; W.: nnordfries. tiener, M.,
Diener; L.: Hh 110b, Rh 1071b
thiānest, afries., st. M. (a): Vw.: s.
thiānost
thiānia 7, afries., sw. V. (2): nhd.
dienen, Unterhalt gewähren; ne. serve, support (V.); Vw.: s. for-; Hw.: vgl.
an. þēna, ae. þéowian, anfrk. thienon, as. thionon, ahd. dionōn*; Q.:
W, R, S; E.: germ. *þewanōn, sw. V., dienen; vgl. idg. *tekᵘ̯-,
V., laufen, fließen, Pokorny 1059; W.: nfries. tjienjen, V., dienen; W.:
saterl. thjanja, V., dienen; W.: nnordfries. tiene, V., dienen; L.: Hh 110b, Rh
1071b
thiānost 10, thiānest, afries., st. M.
(a): nhd. Dienst, Knecht; ne. service, servant; Vw.: s. for-*, godes-, -famne,
-haftich, -liōde, -mann; Hw.: vgl. an. þjōnasta, ae. þéonest, as.
thionost, ahd. dionōst*; Q.: R, W, H, E, Jur; E.: germ. *þewanōsta-,
*þewanōstaz, st. M. (a), Dienst; vgl. idg. *tekᵘ̯-, V., laufen,
fließen, Pokorny 1059; W.: nfries. tjienst; L.: Hh 110b, Rh 1071b
thiānostfamne 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Dienstmagd; ne. handmaiden; E.: s. thiānost, famne; L.: Hh 110b
thiānostliōde 1, afries., M. Pl.: nhd.
Dienstleute; ne. servants; E.: s. thiānost, liōde; L.: Hh 110b, Rh
1072a
thiānostmann 1, thiānostmonn, afries., st.
M. (a): nhd. Dienstmann; ne. servant; Hw.: vgl. an. þjōnastmaðr*, ae.
þéonestmann, as. thionostman, ahd. dionōstman*; Q.: B; E.: s.
thiānost, mann; L.: Hh 110b, Rh 1072a
thiānostmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s.
thiānostmann
*thiānosthaftich, afries., F.: nhd. verpflichtet;
ne. obliged; Vw.: s. un-; E.: s. thiānost, haftich; L.: Hh 149b
thiāverīe 18, tiāverīe, afries.,
F.: nhd. „Dieberei“, Diebstahl; ne. theft; Hw.: s. thiāf; vgl. mnd.
dêverîe, mnl. dieverie, mhd. diuberîe; Q.: E, AA 164 (1481); E.: s. thiāf;
W.: nmfries. tjeaverye; L.: Hh 110b, Hh 176, Rh 1072a, AA 164
thielda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thelda
thigia* 1, tigia (2), afries., sw. V. (2): nhd.
gedeihen; ne. prosper; Q.: W; E.: germ. *þengan, sw. V., gedeihen; s. idg.
*tenk-, V., ziehen, gerinnen, fest werden, Pokorny 1068; vgl. idg. *ten- (1),
*tend-, *tenə-, *tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065;
W.: nfries. tijgjen, V., gedeihen; L.: Hh 110b, Rh 1085a
thījena* 39, thījene, afries., Pron.:
nhd. derjenige; ne. the on who; Q.: E, S, W; E.: s. thī (1), jena; L.: Hh
110b, Rh 1072b
thījene, afries., Pron.: Vw.: s.
thījena
thikke 2, afries., Adj.: nhd. zahlreich, mehrfach;
ne. numerous; Hw.: s. thiukke; vgl. an. þjokkr, ae. þicce, as. thikki* (2),
ahd. dikki*; Q.: W, S; E.: germ. *þeku-, *þekuz, *þekwu-, *þekwuz, Adj., dick;
idg. *tegu-?, Adj., dick, Pokorny 1057; L.: Hh 110b, Rh 1072b
thille 3, tille, afries., st. F. (jō?), sw. F.
(n?): nhd. Brücke, Steg; ne. bridge (N.); Hw.: vgl. got. *þiljō, an. þilja
(1), ae. þille, ahd. dilla*; Q.: W; E.: germ. *þeljō-, *þeljōn,
*þiljō-, *þiljōn, sw. F. (n), Brett, Boden, Gestell; s. idg. *tel-
(2), *telə-, *telu-, Adj., Sb., flach, Boden, Brett, Pokorny 1061; W.:
nnordfries. tel; L.: Hh 111a, Rh 1085b
thīn 32, afries., Poss.-Pron.: nhd. dein; ne. your;
Hw.: vgl. got. þeins, an. þīn, þīnn, ae. þīn (2), anfrk.
thīn, as. thīn, ahd. dīn; Q.: R, E, H; E.: germ. *þīna-,
*þīnaz, Poss.-Pron., dein; idg. *tu̯einos?, Pron., dein, Kluge s. u.
dein; s. idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; L.: Hh
111a, Rh 1072b
thing 90 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Ding, Gericht (N.) (1), Sache, Gegenstand, Fall, Klage, Rechtssatz; ne. thing,
tribunal, case, lawsuit; ÜG.: lat. (actio) L 1, causa K 17, (ius) K 3, res KE,
W 3, (malus) (Adj.) Pfs (27, 3); Vw.: s. bod-, bōdel-, dei-, fimel-,
iding-, kamp-, liōd-, on-, sinuth-, -ath, -fretho, -kampene, -lâs, -lâse,
-lêsene, -mann, -panning, -riucht, -sitta, -slīte, -slītene*,
-stapul, -stōl, -tīd; Hw.: vgl. an. þing, ae. þing, anfrk. thing, as.
thing, ahd. ding; Q.: R, W, E, B, H, L 1, K 3, K 17, W 3, KE, Pfs (27, 3); E.:
germ. *þenga-, *þengaz, *þinga-, *þingaz, *þenha-, *þenhaz, N., Zeit, Rat,
Versammlung, Ding; vgl. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-, *tenh₂-, V.,
dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Hh 111a, Rh 1072b
*thingades, afries., Adv.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s.
thingia
thingath 26, afries., M.: nhd. Gerichtsverhandlung,
Prozess, Klage, Rechtsgebiet; ne. trial, complaint, jurisdiction; ÜG.: lat.
(allegatio) K 3; Vw.: s. thruch-; Q.: R, E, H, W, B, S, K 3, AA 144; E.: s.
thing; L.: Hh 111a, Rh 1073b, AA 144
thingeferst* 1, thingefrest, afries., st. N.
(a): nhd. Gerichtsfrist; ne. date (N.) of tribunal; Hw.: vgl. ahd. dingfrist*;
Q.: W; E.: s. thing, ferst; L.: Hh 111a, Rh 1073b
thingefrest, afries., st. N. (a): Vw.: s. thingeferst
thingere 1, afries., st. M. (ja): nhd. Kläger; ne.
plaintiff; Vw.: s. on-; Hw.: vgl. ae. þingere, ahd. dingāri*; Q.: W; E.:
s. thing; L.: Hh 111a, Hh 176, Rh 1074a
thingferd, afries., st. M. (u): Vw.: s. thingfretho
thingfrethe, afries., st. M. (u): Vw.: s. thingfretho
thingfretho 3, thingfrethe, thingferd, afries., st. M.
(u): nhd. Gerichtsfriede; ne. judicial peace (N.); ÜG.: lat. conventus K 12;
Q.: R, B, S, K 12; E.: s. thing, fretho; L.: Hh 111a, Rh 1074a
thingia 61, afries., sw. V. (2): nhd. Gericht halten,
richten, gerichtlich verhandeln, prozessieren, klagen, verklagen, einklagen;
ne. sit in judgement, sue, claim (V.); Vw.: s. bi-, bidei-, bōdel-, *dei-,
on-, tō-, up-, ur-, ūt-; Hw.: s. thing; vgl. an. þinga, ae. þingian,
as. thingon, ahd. dingōn (1); Q.: R, B, W, E, H, AA 144; E.: germ.
*þengōn, V., „vertraglich festsetzen“; s. idg. *ten- (1), *tend-, *tenə-,
*tenh₂-, V., dehnen, ziehen, spannen, Pokorny 1065; L.: Hh 111a, Rh
1074a, AA 144
thingkampene* 1, thingkompene, dingkampene,
afries., F.: nhd. Gerichtskampf; ne. judicial fight (N.); Q.: AA 14; E.: s.
thing, *kampene; L.: AA 14
thingkompene, afries., F.: Vw.: s. thingkampene*
thinglâs 1, afries., Adj.: nhd. dinglos,
außergerichtlich; ne. extra-judicial; Hw.: vgl. ae. þingléas; Q.: W; E.: s.
thing, *-lâs; L.: Hh 111a, Rh 1074b
thinglâse 1, afries., F.: nhd. Gerichtslosigkeit,
Gerichtsversäumnis; ne. omission of lawsuit; Q.: W; E.: s. thinglâs; L.: Hh
111a, Rh 1074b
thinglêsene 1, afries., F.: nhd. Dinglösung, Loskauf; ne.
redemption; Q.: R, AA 19; E.: s. thing, lêsene; L.: Hh 111a, Rh 1074b, AA 19
thingmann 3, thingmonn, afries., st. M. (a): nhd. Dingmann,
Vorsprecher, Vorsteher, Advokat; ne. spokesman, advocate; Hw.: vgl. an.
þingmaðr, as. thingman*, ahd. dingman; Q.: H, W; E.: s. thing, mann; L.: Hh
111a, Rh 1074b
thingmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. thingmann
*thingnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. ur-; E.:
s. thing; L.: Hh 111a
thingpanning 1, thingpenning, afries., st. M.
(a): nhd. „Dingpfennig“, Gerichtskosten; ne. court fees; E.: s. thing, panning;
L.: Hh 111a, Rh 1074b
thingpenning, afries., st. M. (a): Vw.: s.
thingpanning
thingriucht 1, afries., st. N. (a): nhd. Dingrecht, Recht,
Gerichtsart, Gerichtverfahren?; ne. right (N.), jurisdiction; Hw.: vgl. ahd.
dingreht*; Q.: W; E.: s. thing, riucht (2); L.: Hh 111a, Hh 176, Rh 1074b
thingsitta 1, afries., st. V. (5): nhd. als Beklagter in
der Sitzung sein (V.); ne. be a defendant; E.: s. thing, sitta; L.: Hh 94b
thingslīte 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Gerichtsstörung; ne. disturbance of the court; E.: s. thing, *slīte; L.:
Hh 111a
thingslītene* 1, afries., F.: nhd.
Gerichtsstörung; ne. disturbance of the court; Q.: AA 23; E.: s. thing,
*slītene; L.: Hh 111a, AA 23
thingstapel, afries., st. M. (a): Vw.: s. thingstapul
thingstapul 5, thingstapel, afries., st. M. (a): nhd.
Richtblock; ne. executioner’s block (N.); Q.: E, W, R, H; E.: s. thing, stapul;
L.: Hh 111a, Hh 176, Rh 1074b
thingstōl 1, afries., st. M. (a): nhd.
Gerichtsstuhl, Dingstuhl; ne. tribunal seat (N.); Hw.: vgl. ahd. dingstuol*;
Q.: W; E.: s. thing, stōl; L.: Hh 111a, Rh 1074b
thingtīd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Gerichtszeit, Dingzeit; ne. time (N.) of jurisdiction; Hw.: vgl. ahd.
dingzīt*; Q.: F; E.: s. thing, tīd; L.: Hh 111a, Rh 1074b
thinka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thinza
thinza 7, thinka, afries., sw. V. (1): nhd. dünken;
ne. think; Vw.: s. in-; Hw.: vgl. got. þugkjan, an. þykkja (2), ae. þyncan, as.
thunkian*, ahd. dunken*, mnd. dünken; Q.: W, H, Schw; E.: germ. *þunkjan, sw.
V., dünken; idg. *tong- (1), *teng-, V., denken, fühlen, Pokorny 1088; W.:
nfries. tinckjen, V., dünken; L.: Hh 111a, Rh 1074b
*thinzen, afries., N.: nhd. Dünken; ne. thinking (N.);
Vw.: s. gōd-; E.: s. thinza; L.: Hh 35a, Hh 158, Rh 780a
thiōd (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. thiād
thiōda* 1 und häufiger, thiūda,
afries., sw. V. (1): nhd. deuten; ne. interpret; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. an. þȳda
(3), ae. *þíedan (1), ahd. diuten (1); Q.: S; E.: germ. *þeudjan, sw. V.,
deuten; s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg.
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-,
*teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; L.: Hh 111b, Rh 1074b
thiōde (1) 6,
thiōthe, afries., F.: nhd. Deutung, Auslegung; ne. interpretation; E.: s.
thiōda*; R.: to thiōde, afries., Adj.: nhd. deutsch, in der
Volkssprache; ne. in the own language; L.: Hh 111b, Hh 176, Rh 1075a
thiōde (2),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. thiād
thiōdisk* 1 und häufiger, thiōdsk,
afries., Adj.: nhd. deutsch; ne. German (Adj.); Hw.: vgl. got. þiudiskō,
as. thiudisk*, ahd. diutisk*; E.: germ. *þeudiska-, *þeudiskaz, Adj., völkisch;
s. idg. *teutā, F., Volk, Land, Pokorny 1084; vgl. idg. *tēu-, *təu-,
*teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V.,
schwellen, Pokorny 1080; L.: Hh 111b
thiōdsk, afries., Adj.: Vw.: s.
thiōdisk*
thionkerlik, afries., Adj.: Vw.: s. diunkerlik
thiōthe, afries., F.: Vw.: s. thiōde
(1)
thiōvethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
thiūvithe*
thirda, afries., Num. Ord.: Vw.: s. thredda
this 109, afries., Dem.-Pron. (M.): nhd. dieser;
ne. this; Hw.: s. thius, thit; vgl. an. þessir, ae. þes, as. these, ahd. dese;
Q.: W, B, E, S, R, H; E.: s. germ. *þe, Pron., der, dieser; idg. *to- (1),
*tā-, *ti̯o-, Pron., der, die, Pokorny 1086; W.: nfries. diz,
Dem.-Pron. (M.), dieser; L.: Hh 111b, Rh 1075a
thit, afries., Dem.-Pron. (N.): nhd. dieses; E.: s.
this
*thiū, afries., Adv.: nhd. danach, nachher, dann;
ne. then; Vw.: s. bi-; E.: s. thī (2); L.: Hh 8a
thiūda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thiōda*
thiūfster, afries., F.: nhd. Diebin; Vw.: s.
-lik, -nisse; Hw.: s. thiāf; E.: s. germ. *þeuba-, *þeubaz, *þiuba-,
*þiubaz, st. M. (a), Dieb; vgl. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken,
sich verstecken, Pokorny 1085; L.: Hh 111b
thiūfsterlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
diebisch; ne. thievishly; E.: s. thiūfster, -lik (3); L.: Hh 111b
thiūfsternisse 1 und häufiger, afries., st. F.
(jō): nhd. Diebstahl?; ne. theft; Q.: AA 114; E.: s. thiūfster,
*-nisse; L.: Hh 111b, AA 114
thiūfte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
thiūvithe*
thiūftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
gestohlen; ne. stolen; E.: s. germ. *þeuba-, *þeubaz, *þiuba-, *þiubaz, st. M.
(a), Dieb; vgl. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken,
Pokorny 1085; L.: Hh 111b
thiūftigia 2, afries., sw. V. (2): nhd.
stehlen; ne. steal; Hw.: s. thiāf; Q.: W; E.: s. germ. *þeuba-, *þeubaz,
*þiuba-, *þiubaz, st. M. (a), Dieb; vgl. idg. *teup-?, V., sich kauern, sich
hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; L.: Hh 111b, Rh 1075b
thiuke, afries., F.: Vw.: s. thiukke
thiukke 1, thiuke, afries., F.: nhd. „Dicke“, Länge
und Breite; ne. extent in lenght and width; Hw.: s. thikke; vgl. as. thikki
(1), ahd. dikkī*, mnd. dicke, mnl. dicke; Q.: B, AA 4; E.: germ.
*þekī-, *þekīn, sw. F. (n), Dicke, Dichte; s. idg. *tegu-?, Adj.,
dick, Pokorny 1057; L.: Hh 111b, Rh 1075b, AA 4
thius 1 und häufiger, afries., Dem.-Pron. (F.): nhd.
diese; ne. this; E.: s. this
thiūstere 4, afries., Adj.: nhd. düster,
dunkel, unklar, zweifelhaft; ne. dark (Adj.), unclear, doubtful; Vw.: s. neil-,
nevil-; Hw.: vgl. ae. þéostor, þíestre (1), as. thiustri (1); Q.: E, AA 114;
E.: germ. *þeustra-, *þeustraz, *þeustrja-, *þeustrjaz, Adj., düster; s. idg.
*tēu-, *təu-, *teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-,
*teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny 1080; W.: nfries. tjuester, Adj.,
dunkel, düster; W.: saterl. tjuster, Adj., dunkel, düster; L.: Hh 111b, Rh
1075b, AA 114
thiūsterlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
düster, dunkel, unklar, zweifelhaft; ne. dark (Adj.), unclear, doubtful; Hw.:
vgl. ae. þéostorlic; E.: s. thiūstere, -lik (3); L.: Hh 148b, Hh 189
thiūsternisse 9, afries., st. F. (jō): nhd. Dunkelheit,
Düsterkeit, Unklarheit; ne. darkness; Hw.: vgl. ae. þéostornėss, as.
thiusternussi, mnd. düsternisse, mnl. duusternisse; Q.: AA 114; E.: s.
thiūstere, *-nisse; L.: Hh 111b, Hh 176, AA 114
thiūvethe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
thiūvithe*
thiūvithe* 80, thiūvethe, thiōvethe,
thiūfte, afries., st. F. (ō): nhd. Diebstahl, gestohlenes Gut; ne.
theft, stolen goods; ÜG.: lat. furtum K 16, W 4, L 17; Vw.: s. nacht-; Hw.:
vgl. an. þȳfð, ae. þíefþ, mnd. düfte, defte, mnl. diefde, diefte, mhd.
diubde; Q.: R, B, W, H, E, S, K 16, L 17, W 4, AA 134; E.: germ *þeubiþō,
*þeubeþō, *þiubiþō, *þiubeþō, st. F. (ō), Diebstahl; vgl.
idg. *teup-?, V., sich kauern, sich hocken, sich verstecken, Pokorny 1085; L.:
Hh 111b, Rh 1075b, AA 134
thochta 8, afries., sw. M. (n): nhd. Gedächtnis,
Gedanke; ne. memory, thought (N.); Hw.: s. forathocht; vgl. an. þōtti; Q.:
H, S, W, E, AA 151; E.: s. thanka; L.: Hh 111b, Rh 1089a, AA 150
tholia 1, afries., sw. V. (2): nhd. erleiden; ne.
suffer; Hw.: s. thelda; vgl. got. þulan, an. þola, ae. þolian, anfrk. tholon,
ahd. dolēn; Q.: R; E.: germ. *þulēn, *þulǣn, sw. V., dulden;
idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-, *tlē-, *tlā-, *telh₂-,
V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060; L.: Hh 111b, Rh 1076a
tholl 1 und häufiger, tholle, afries., Sb.: nhd.
Dolle, Pflock; ne. thole; Vw.: s. rōther-; Hw.: vgl. an. þollr, ae. þoll;
E.: germ. *þulla-, *þullaz, st. M. (a), Pflock; s. idg. *tu̯el-, Sb., V.,
Schwall, schwellen, Pokorny 1081; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080; L.: Hh 111b, Hh 171
tholle, afries., Sb.: Vw.: s. tholl
thonger, afries., st. M. (a): Vw.: s. thuner
thonk, afries., st. M. (a): Vw.: s. thank
*thonkes, afries., Adv.: Vw.: s. *thankes
thonkia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. thankia
*thonklik, afries., Adj.: Vw.: s. *thanklik
thora*, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. thurva*
thorn 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Dorn; ne. thorn; Hw.: vgl. got. þaúrnus*, an. þorn (1), ae. þorn, anfrk. thorn,
as. thorn, ahd. dorn (1); E.: germ. *þurna-, *þurnaz, st. M. (a), Dorn; vgl.
idg. *ter- (3), *terə-, *terh₁-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny
1071; L.: Hh 111b, Rh 1076a
thornen 1, afries., Adj.: nhd. dornen; ne. thorny; Q.:
R; E.: s. thorn; L.: Hh 112a, Rh 1076a
thorp 11, therp, afries., st. N. (a): nhd. „Terpe“,
Dorf, Brache; ne. village, cleared land (N.); ÜG.: lat. villa L 20; Hw.: vgl.
got. þaúrp*, an. þorp (1), ae. þorp, as. tharp*, thorp*, ahd. dorf; Q.: H, E,
W, Schw, L 20; E.: germ. *þurpa-, *þurpam, st. N. (a), Dorf, Schar (F.) (1?);
vgl. idg. *tu̯er- (1), *tur-, V., drehen, quirlen, wirbeln, bewegen,
Pokorny 1100; W.: nfries. dorp; W.: saterl. therp; W.: nnordfries. torp, terp;
L.: Hh 112a, Hh 148b, Rh 1076b
thorper 1, afries., st. M. (ja): nhd. Dörfler, Bauer
(M.) (1); ne. peasant; Hw.: vgl. an. þorpari, mnd. dorper, mhd. dörper; Q.:
Jur; E.: s. thorp; L.: Hh 112a, Rh 1076b
thorpmâr 1, afries., M.: nhd. Dorfgraben; ne. trench
(N.) of the village; Q.: F; E.: s. thorp, mâr (1); L.: Hh 112a, Rh 1076b
thorst* 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd.
Durst; ne. thirst (N.); Hw.: vgl. an. þorsti, ae. þurst, anfrk. thurst, as.
thurst, ahd. durst; Q.: GF; E.: germ. *þursti-, *þurstiz, st. M. (i), Durst; s.
idg. *ters-, V., Sb., trocknen, verdorren, dürsten, Durst, Pokorny 1078; L.: Hh
152b, Hh 190
thorstich 1, thorstigh, afries., Adj.: nhd. durstig; ne.
thirsty; Hw.: vgl. ae. þurstig; E.: s. thorst, *-ich; W.: s. nfries. toarst,
Adj., durstig; L.: Hh 112a, Rh 1076b
thorstigh, afries., Adj.: Vw.: s. thorstich
thracht, afries., sw. V. (Part. Prät.): Vw.: s. threza
thrall, afries., Adj.: Vw.: s. thralle
thralle 1, afries., Adj.: nhd. schnell; ne. quick
(Adj.); Q.: E; E.: s. germ. *þralla-, *þrallaz, Adj., fest gedreht, sich
schnell drehend; s. idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077;
L.: Hh 112a, Rh 1076b
thravia* 1, trovia, afries., sw. V. (2): nhd. traben,
laufen; ne. trot (V.), run (V.); Hw.: vgl. got. þragjan*, ae. þrǣgan, as.
thravōn*; Q.: W; E.: germ. *þrag-, V., laufen; idg. *trāgʰ-,
*trō̆gʰ-, V., Sb., ziehen, schleppen, laufen, Nachkommen (N.),
Pokorny 1089; W.: nfries. troayen, V., traben, laufen; W.: saterl. trawa, V.,
traben, laufen; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1094b
thrē 66, thriā, thriū, afries., Num.
Kard.: nhd. drei; ne. three; ÜG.: lat. (ter) L 1, tres K 2, L 3, K 9, L 17, L
19, AB (82, 9), AB (82, 5); Hw.: s. thrī-; vgl. got. þreis*, an.
þrīr, ae. þréo, as. thrīe*, ahd. drī; Q.: R, H, B, E, W, S, L 1,
K 2, L 3, K 9, L 17, L 19, AB (82, 9), AB (82, 5); E.: germ. *þri-, Num. Kard.,
drei; idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; L.: Hh 112a, Rh 1076b
thrēd 7, afries., st. M. (i?, u?): nhd. Faden; ne.
thread (N.); Vw.: s. palef-; Hw.: vgl. an. þrāðr, ae. þrǣd, as.
thrād*, ahd. drāt; Q.: E, W, S; E.: germ. *þrēdu-, *þrēduz,
*þrǣdu-, *þrǣduz, st. M. (u), Draht, Faden; s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: nfries. tried; L.: Hh 112a, Rh
1077a
thredda 15, thirda, afries., Num. Ord.: nhd. dritte;
ne. third (Num. Ord.); ÜG.: lat. tertius K 3, K 9, W 3, L 1, L 2, L 3, L 8, L
9; Hw.: vgl. got. þridja, an. þriði, ae. þridda, as. thriddio, ahd. dritto; Q.:
R, H, E, W, B, K 3, K 9, W 3, L 1, L 2, L 3, L 8, L 9; E.: germ. *þridjō-,
*þridjōn, *þridja-, *þridjan, Num. Ord., dritte; idg. *tr̥tīi̯o-,
*triti̯o-, Num. Ord., dritte, Pokorny 1090; s. idg. *trei-, Num. Kard.,
drei, Pokorny 1090; W.: nfries. tredde, Num. Ord., dritte; W.: saterl. thredde,
Num. Ord., dritte; L.: Hh 112a, Rh 1077a
threddêl* 1, threddêle*, afries., st. M. (a): nhd. drei
Viertel; ne. three quarters; Q.: W; E.: s. thrē, dêl; L.: Hh 112a, Hh 177,
Rh 1077a
threddêle*, afries., st. M. (a): Vw.: s. threddêl*
thredknī 1 und häufiger, afries., st. N.
(wa): nhd. dritter Verwandtschaftsgrad; ne. kinship of the third degree; ÜG.:
lat. (avi et aviae) K 5; Q.: W, H, E, K 5; E.: s. thredda, knī; L.: Hh
112a, Rh 1077a
thredknīa 9, afries., sw. M. (n): nhd.
Verwandter dritten Grades; ne. kinsman of the third degree; Hw.: vgl. mnl.
tredzia; Q.: W, H, E; E.: s. thredda, knīa (1); L.: Hh 112a, Hh 177, Rh
1077a
thredknīling 11, thridknīling, afries., st.
M. (a): nhd. Verwandter dritten Grades; ne. kinsman of the third degree; ÜG.:
lat. (tertia linea consanguinitate) K 3; Q.: R, W, E, K 3; E.: s. thredda,
knīling; L.: Hh 112a, Rh 1077b
thredling 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Verwandter dritten Grades; ne. kinsman of the third degree; Q.: W; E.: s.
thredda, *-ling; L.: Hh 112a, Rh 1077b
thredsiā 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
dritte Nachkommenschaft; ne. third offspring; E.: s. thredda, siā (2); L.:
Hh 112a
thredtendesta, afries., Num. Ord.: Hw.: s.
thredtīnda
thredtīnda 13, thredtendesta, afries., Num.
Ord.: nhd. dreizehnte; ne. thirdteenth; ÜG.: lat. tertius decimus K 13, L 13;
Hw.: s. thrē, tīne; vgl. an. þrettāndi, ahd.
drittozēhanto*; Q.: R, H, E, W, K 13, L 13; E.: s. thredda, tīne; W.:
nfries. trettiende, trettienste, Num. Ord., dreizehnte; W.: saterl.
threttinste, Num. Ord., dreizehnte; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1077b
*threft, afries., st. F. (i): nhd. Behuf, Notwendigkeit;
ne. necessity; Vw.: s. nêd-; Hw.: s. treft; vgl. got. þaúrfts (2), as. thurft*,
ahd. durft (1); E.: germ. *þurfti-, *þurftiz, st. F. (i), Bedürfnis, Bedarf; s.
idg. *terp-, *trep-, V., sättigen, genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 112a, Rh
1077b
threftelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
erforderlich, unentbehrlich; ne. necessary; Vw.: s. nêd-; Hw.: s. treft, -lik
(3); Q.: W; E.: s. threft, -lik (3); L.: Hh 112a
threftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. bedürftig,
arm; ne. needy, poor (Adj.); Vw.: s. nêd-; Hw.: s. treftich; anfrk. thurftig,
thurtig, as. thurftig*, thruhtig*, ahd. durftīg; E.: s. threft, *-ich; L.:
Hh 112a
*threftichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. nêd-;
E.: s. threftich, *hêd; L.: Hh 75b, AA 195
threkk (1) 1,
afries., st. M. (a): nhd. Dreck; ne. dirt; Hw.: vgl. an. þrekkr, ahd. *drek?;
Q.: E; E.: germ. *þrekka-, *þrekkaz, st. M. (a), Dreck; idg. *sterk̑-,
*terk̑-, Sb., V., Mist, besudeln, verwesen (V.) (2), Pokorny 1031; L.: Hh
112a, Rh 1077b
threkk (2),
afries., Sb.: nhd. Druck, Mühe, Last; ne. pressure; Hw.: s. threza; E.: s.
germ. *þrukki-, *þrukkiz?, Sb., Druck; L.: Hh 148b
thresma 2, afries., sw. V. (1): nhd. ersticken,
ersticken lassen; ne. throttle (V.); Hw.: vgl. ae. *þrysman; Q.: S; E.: germ.
*þrusmjan, sw. V., erdrücken; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1077b
thretīne* 2, threttīne, threttēne,
afries., Num. Kard.: nhd. dreizehn; ne. thirteen; Hw.: s. thredtīnda; vgl.
got. þīntria*, an. þrettan, ae. þréotīne, as. thriutein*, ahd.
drīzēhan*; Q.: H, W; E.: s. thrē, tīne; W.: nfries. trettien,
Num. Kard., dreizehn; W.: saterl. threttin, Num. Kard., dreizehn; L.: Hh 112a,
Rh 1077b
threttēne, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
thretīne
threttīne, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
thretīne
thretza* 4, thrikka, afries., sw. V. (1): nhd. drücken;
ne. press (V.); Hw.: s. thracht, threkk (2); vgl. ae. þryccan, ahd. drukken;
Q.: Schw (1445); E.: germ. *þrukkjan, sw. V., drücken, stampfen, pressen; W.:
nfries. druwckjen, V., drücken; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1078a
thria 17, afries., Adv.: nhd. dreimal; ne. three
times; Hw.: vgl. an. þrysvar, ae. þriwa; Q.: R, B, E, H, W; E.: s. germ. *þris,
Adv., dreimalig, Pokorny 1091; idg. *tris, Adv., dreimal, Pokorny 1090; vgl.
idg. *trei-, Num. Kard., drei, Pokorny 1090; W.: saterl. thrja, Adv., dreimal;
L.: Hh 112a, Rh 1078a
thriā, afries., Num. Kard., F.: Vw.: s. thrē
thrībēte 26, thrībōte, afries.,
Adj.: nhd. mit dreifacher Buße; ne. with threefold fine; Q.: B, H, W, S, E; E.:
s. thrē, bēte; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1078a
thrībōte, afries., Adj.: Vw.: s.
thrībēte
thridknīling, afries., st. M. (a): Vw.: s.
thredknīling
thrīfald 4, afries., Adj.: nhd.
„dreifaltig“, dreifach; ne. threefold; Hw.: vgl. an. þrēfaldr, ae.
þrifeald, ahd. drīfalt; Q.: E, H; I.: Lüs. lat. triplex; E.: s. thrē,
*fald; L.: Hh 112a, Hh 177, Rh 1078a
*thrīfaldich, afries., Adj.: nhd. dreifaltig;
ne. threefold; Hw.: s. thrīfaldichêd; E.: s. thrē, *faldich
thrīfaldichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Dreifaltigkeit; ne. Trinity; Hw.: vgl. mnd. drêvöldichêit, mnl. drievoudicheit,
mhd. drîvaltecheit; Q.: AA 195; I.: Lüt. lat. trinitas; E.: s.
*thrīfaldich, *hêd; L.: AA 195
thrikka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. threza
thrimdêl 6, afries., st. M. (a): nhd. Drittel; ne.
third (N.); Q.: S, W; E.: s. thrē, dêl; L.: Hh 112b, Rh 1078b
thrimenath 13, thrimnath, afries., M.: nhd. Drittel; ne.
third (N.); Hw.: s. thrimine; Q.: H, E, B, AA 145; E.: s. thrimine; L.: Hh
112b, Hh 177, Rh 1078a, AA 145
thrimene, afries., Sb.: Vw.: s. thrimine (1)
thrimine (1) 34,
thrimene, afries., Sb.: nhd. Drittel; ne. third (N.); ÜG.: lat. tertia pars AB
(90, 26); Q.: E, H, B, R, W, AB (90, 26), AA 144; E.: s. thrē; L.: Hh
112a, Hh 177, Rh 1078a, AA 144
*thrimine (2),
afries., Adj.: nhd. ein Drittel betragend; Hw.: s. thrimenath; E.: s. thrē
thrimjeld, afries., st. N. (a): nhd. dreifaches Wergeld;
Q.: B; E.: s. thrē, jeld; L.: Hh 112b, Rh 1078b
thrimlawei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Triftweg; ne. cattle-track; Hw.: s. krimlawei; E.: s. wei (1); L.: Hh 165
thrimnath, afries., M.: Vw.: s. thrimenath
thrīna 1 und häufiger, afries., Num. Kard.: nhd.
drei; ne. three; E.: s. thrē; L.: Hh 112b
*thringa, afries., st. V. (3a): nhd. dringen, drängen;
ne. urge (V.); Vw.: s. ur-; Hw.: vgl. got. þreihan*, an. þryngva, ae. þringan,
as. thringan, ahd. dringan*; E.: germ. *þrenhan, *þreng-?, *þrinh-, *þring-,
st. V., drängen; idg. *trenk- (1), V., stoßen, drängen, Pokorny 1093; s. idg.
*ter- (3), *terə-, *terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-,
*treu-, *terh₃u-, V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; L.: Hh 148b
thrintere 1 und häufiger, thriwintere*, afries., Adj.:
nhd. „dreiwintrig“, dreijährig; ne. three-year-old; E.: s. thrē, winter;
L.: Hh 112b, Hh 177
thrirasum 1, afries., Adj.: nhd. selbdritt; ne. three
including oneself; Q.: S; E.: s. thrē, sum (1); L.: Hh 106a, Rh 1078b
thririuchte 3, afries., Adj.: nhd. „dreirecht“,
dreimaligen Reinigungseid erfordernd; ne. needing (Adj.) three times on oath of
purification; Q.: E, H; E.: s. thrē, riuchte; L.: Hh 112b, Hh 177, Rh
1078b
thristegia 1 und häufiger, kristegia, afries., sw. V.
(2): nhd. sich erdreisten; ne. dare (V.); L.: Hh 60b, Hh 165
thritich 25, afries., Num. Kard.: nhd. dreißig; ne.
thirty; ÜG.: lat. triginta K 12, AB (84, 3); Hw.: vgl. got. þreistigjus, ae.
þritig, ahd. drīzug*; Q.: R, E, H, K 12, AB (84, 3); E.: s. thrē,
-tich; W.: saterl. tritich, Num. Kard., dreißig; L.: Hh 112b, Hh 177, Rh 1078b
thriū, afries., Num. Kard., N.: Vw.: s. thrē
thriuch, afries., Präp.: Vw.: s. thruch
thriwintere*, afries., Adj.: Vw.: s. thrintre
*throt, afries., Sb.: nhd. Kehle (F.) (1); ne.
throat; Vw.: s. -bolla; Hw.: vgl. ae. þrota, ahd. drozza; E.: germ.
*þrutō, st. F. (ō), Kehle (F.) (1); s. idg. *streudʰ-, *streud-,
V., Adj., starr, steif, sträuben, Pokorny 1027; vgl. idg. *ster- (1), *ter-
(7), *sterə-, *terə-, *strē-, *trē-, *sterh₁-, *terh₁-,
Adj., Sb., V., starr, steif, Stengel, starren, stolpern, fallen, stolzieren,
Pokorny 1022
throtbolla 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Kehlkopf; ne. throat; Hw.: s. strotbolla; E.: s. *throt, bolla; L.: Hh 112b
thrūa*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. thrūwa*
thruch 24, thriuch, afries., Präp.: nhd. durch, um,
wegen; ne. through, because of; ÜG.: lat. per AB (92, 7), propter K 9, K 11, L
2, L 9, L 20, AB (93, 2), (proptereā) L 17; Vw.: s. -barna, -gang,
-grēva, -gunga, -hâwa, -kald, -keme, -kuma, -liāchtich*, -meta,
-skiāta, -skīna, -skīnande, -skīnich, -skīninge,
-slā, -snītha, -steka*, -stêta, -strinzed, -toskiāta, -thingath;
Hw.: vgl. ae. þerh (1), as. thurh, ahd. duruh; Q.: R, H, W, E, K 9, K 11, L 2,
L 9, L 17, L 20, AB (92, 7), AB (93, 2); E.: germ. *þerh-, *þurh-, Präp.,
durch; s. idg. *ter- (5), Adv., durch, hindurch, über, Pokorny 1075; W.:
nfries. trog, Präp., durch; W.: saterl. truch, Präp., durch; L.: Hh 112b, Rh
1078b
thruchbarna 1, thruchberna, afries., st. V., sw. V. (1): nhd.
durchbrennen; ne. burn (V.) through; Q.: E; E.: s. thruch, barna; L.: Hh 112b,
Rh 1079a
thruchberna, afries., st. V., sw. V. (1): Vw.: s.
thruchbarna
thruchgang 6, thruchgong, afries., st. M. (a): nhd.
Durchdringen; ne. penetration; Hw.: vgl. ahd. duruhgang; Q.: E, S; E.: s.
thruch, gang; L.: Hh 112b, Rh 1079a
thruchgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. thruchgang
thruchgrēva 1 und häufiger, afries., st. V.
(6): nhd. durchbohren; ne. perforate; Hw.: vgl. ahd. duruhgraban*; E.: s.
thruch, grēva (2); L.: Hh 148b
thruchgunga 3, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
hindurchdringen; ne. penetrate; Hw.: vgl. ae. þurhgangan, as. thurgangan*, ahd.
duruhgangan*; Q.: W, S; E.: s. thruch, gunga; W.: nfries. troggean, V.,
hindurchdringen; L.: Hh 112b, Rh 1079a
thruchhâwa 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
durchhauen; ne. hew apart; Q.: E; E.: s. thruch, hâwa; L.: Hh 112b, Rh 1079a
thruchkald 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sehr kalt;
ne. very cold (Adj.); E.: s. thruch, kald; L.: Hh 112b
thruchkeme 5, afries., M.: nhd. Durchdringung; ne.
penetration; ÜG.: lat. egressus (AB 86, 22), transitus (AB 89, 23); Q.: R, E,
H, F, (AB 86, 22), (AB 89, 23); E.: s. thruch, keme; L.: Hh 112b, Rh 1079a
thruchkuma 3, afries., st. V. (4): nhd. durchkommen,
durchdringen; ne. overcome, penetrate; Hw.: vgl. ahd. duruhkweman*; Q.: R, F;
I.: Lüs. lat. pervenire; E.: s. thruch, kuma (1); L.: Hh 112b, Rh 1079a
thruchliāchtich*, thruchliūchtich, afries.,
Adj.: nhd. durchlauchtig; ne. illustrious; Hw.: vgl. ahd. duruhliuhtīg*;
I.: Lüs. lat. perlucidus; E.: s. thruch, *liāchtich; L.: Hh 148b
thruchliūchtich, afries., Adj.: Vw.: s.
thruchliāchtich
thruchmeta 1, afries., st. V. (5): nhd. hindurchmessen,
durchmessen; ne. measure (V.); Hw.: vgl. ahd. duruhmezzan*; Q.: R; E.: s.
thruch, meta; L.: Hh 112b, Rh 1079a
thruchskiāta 13, afries., st. V. (2): nhd.
durchschießen, durchstoßen; ne. shoot through, perforate; ÜG.: lat. transfodere
AB (86, 21), AB (88, 14); Hw.: vgl. ae. þurhscéotan; Q.: R, E, H, AB (86, 21),
AB (88, 14); E.: s. thruch, skiāta; W.: saterl. thruchscjuta, V.,
durchschießen; L.: Hh 112b, Rh 1079a
thruchskīna* 1, afries., st. V. (1): nhd.
hindurchscheinen; ne. shine (V.) through; Hw.: vgl. ae. þurhscīnan, ahd.
duruhskīnan*; Q.: E, AA 73; E.: s. thruch, skīna; L.: Hh 112b, Rh
1079a, AA 73
thruchskīnande, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd.
durchscheinend, entblößt; ne. transparent, bare (Adj.); E.: s.
thruchskīna; L.: Hh 177
thruchskīnich 1, afries., Adj.: nhd.
durchscheinend, entblößt; ne. transparent, bare (Adj.); Q.: E; E.: s. thruch,
skīnich; W.: nfries. trogschijnigh, Adj., durchscheinend, entblößt; L.: Hh
112b, Hh 177, Rh 1079a
thruchskīninge 3, afries., st. F. (ō): nhd.
„Durchscheinen“, Entblößung, Blöße; ne. bareness; Q.: E, H, AA 73; E.: s. thruchskīna,
*-inge; L.: Hh 112b, Hh 177, Rh 1079a, AA 73
thruchslā 6, afries., st. V. (6): nhd.
durchschlagen; ne. hit (V.) through; ÜG.: lat. transpercutere AB (88, 24),
transverberare AB (82, 23); Hw.: vgl. ae. þruhsléan, ahd. duruhslahan*; Q.: R,
F, H, W, AB (88, 24), AB (82, 23); I.: Lüs. lat. percutere; E.: s. thruch,
slā; L.: Hh 112b, Rh 1079a
thruchsnītha 2, afries., st. V. (1): nhd.
durchschneiden; ne. cut (V.) through; Q.: E, H; E.: s. thruch, snītha; W.:
nfries. trogsnyen, V., durchschneiden; L.: Hh 112b, Rh 1079a
thruchsteka* 2, afries., st. V. (5): nhd.
durchstechen; ne. perforate; Hw.: vgl. anfrk. thurostekan, as. thurhstekan*,
ahd. duruhstehhan*; Q.: E; E.: s. thruch, steka; L.: Hh 112b, Rh 1079b
thruchstêta 11, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. durchstoßen;
ne. perforate; ÜG.: lat. transfodere AB (86, 21), B (88, 14); Hw.: vgl. ahd.
duruhstōzan*; Q.: AB (86, 21), AB (88, 14); E.: s. thruch, stêta; W.:
nfries. trogstietten, V., durchstoßen; L.: Hh 112b, Rh 1079b
thruchstrinzed 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
vollwüchsig; ne. grown; E.: s. thruch, *strinzed; L.: Hh 148a
thruchtoskiāta?, afries., st. V. (2): nhd.
durchschießen, durchstoßen; ne. shoot through, perforate; E.: s. thruch, to
(1), skiāta; L.: Rh 1079b; Son.: nach Holthausen sollte dieser Ansatz
entfallen
thruchthingath 13, afries., M.: nhd.
Schlussverhandlung, Plenarsitzung der 16 Richter, Landgericht; ne. final
session, plenary jurisdiction; Q.: B, AA 145; E.: s. thruch, thingath; L.: Hh
112b, Rh 1079b, AA 145
thrūwa* 2, thrūa*, afries., sw. V.
(1): nhd. drohen; ne. threaten; Hw.: vgl. an. þrūga, ae. þréagan, as.
thrêgian, ahd. drewen*; Q.: E; E.: germ. *þrawō, st. F. (ō), Leid,
Drohung; germ. *þrōwō, st. F. (ō), Leid; s. idg. *ter- (3), *terə-,
*terh₁-, *teri-, *trēi-, *trī-, *teru-, *treu-, *terh₃u-,
V., reiben, bohren, drehen, Pokorny 1071; W.: saterl. trouwa, V., drohen; L.:
Hh 112b, Rh 1078b
thū 140 und häufiger, afries., Pron.: nhd. du; ne.
you; Hw.: vgl. got. þū, an. þū, ae. þū̆, anfrk. thū,
as. thī, thū, ahd. dū; Q.: R, E, H, W, S; E.: germ. *þū,
Pron., du; idg. *tū̆, *túh₂, Pron., du, Pokorny 1097; W.:
nfries. du, Pron., du; W.: saterl. du, Pron., du; L.: Hh 112b, Rh 1079b
thuk, afries., Adj.: Vw.: s. thulk
thulk 1 und häufiger, thuslik*, dulk, thuk, duk,
afries., Adj.: nhd. solch; ne. such; Hw.: s. thusk, allthulk; vgl. ae. þuslic;
Q.: S; E.: s. thus, -lik (3); L.: Hh 113a, Hh 177, Rh 1080a
thūma 26, afries., sw. M. (n): nhd. Daumen; ne.
thumb; ÜG.: lat. pollex AB (90, 26), AB (90, 27); Hw.: vgl. ae. þūma, as.
thūmo*, ahd. dūmo; Q.: R, B, H, S, W, AB (90, 26), AB (90, 27); E.:
germ. *þūmō-, *þūmōn, *þūma-, *þūman, sw. M. (n),
Daumen; s. idg. *tumo-, Adj., dick, Pokorny 1080; vgl. idg. *tēu-, *təu-,
*teu̯ə-, *tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V.,
schwellen, Pokorny 1080; W.: nfries. tomme; W.: saterl. tume; W.: nnordfries.
tome, töme; L.: Hh 113a, Rh 1080b
thūna 1 und häufiger, tūna, afries., sw. M.
(n): nhd. Groschen; ne. ?; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 148b
thuner 1, thonger, afries., st. M. (a): nhd. Donner;
ne. thunder (N.); Hw.: vgl. got. *þunara, ae. þunor, as. *thuner?, ahd. donar*;
Q.: W; E.: germ. *þunara-, *þunaraz, st. M. (a), Donner; s. idg. *sten- (1),
*ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021; W.: nfries.
tonger; L.: Hh 113a, Rh 1080b
thunresdei 15, thunresdî, afries., st. M. (a): nhd.
Donnerstag; ne. Thursday; Hw.: vgl. an. þōrsdagr, ae. Þunresdæg, ahd.
donaristag*; Q.: H, W, Schw; E.: s. thuner, dei; W.: nfries. tongersdey; W.:
saterl. tornsdey; W.: nnordfries. tursdei; L.: Hh 113a, Rh 1080b
thunresdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. thunresdei
*thunria, afries., sw. V. (2): nhd. donnern; ne.
thunder (V.); Hw.: s. thunringe; vgl. ae. þunrian, as. thonorōn*, ahd.
donarōn*; Q.: AA 96; E.: germ. *þunarōn, sw. V., donnern; s. idg.
*sten- (1), *ten- (2), V., donnern, rauschen, dröhnen, stöhnen, Pokorny 1021;
L.: AA 96
thunringe 2, afries., st. F. (ō): nhd. Donnern; ne.
thundering (N.); Hw.: vgl. ae. þunring, ahd. donarunga*, mnl. donderinge; Q.:
AA 96; E.: s. *thunria, *-inge; L.: Hh 113a, AA 96
thura*, afries., Prät.-Präs.: Vw.: s. thurva*
thurva* 8, thura*, thora*, afries., Prät.-Präs.: nhd.
dürfen, brauchen, nötig haben; ne. need (V.), be allowed; ÜG.: lat. oportere, K
8, W 2, L 16, L 17, K 10; Hw.: s. dūra; vgl. got. þaúrban*, an. þurfa, ae.
þurfan, as. thurvan*, ahd. durfan*; Q.: W, R, B, H, S, K 8, W 2, L 16, L 17, K
10; E.: germ. *þerban, *þerfan, *þurban, *þurfan, *þarban, *þarfan,
Prät.-Präs., dürfen, bedürfen, entbehren; idg. *terp-, *trep-, V., sättigen,
genießen, Pokorny 1077; L.: Hh 113a, Rh 1081a
thus 2, afries., Adv.: nhd. so; ne. thus; Vw.: s.
all-, *-dēnich; Hw.: s. thusk; Hw.: vgl. ae. þus, as. thus, ahd. dus*,
mnl. dus; Q.: W, R, H, E, B; E.: germ. *þus, Adv., so; W.: s. nfries. al doz,
Adv., so; L.: Hh 113a, Rh 1081b
*thusdēnich, afries., Adj.: Vw.: s. all-; E.:
s. thus, *dēnich; L.: Hh 15a
thūsend 9, *thūshund, afries., Num.
Kard.: nhd. tausend; ne. thousand; Hw.: vgl. got. þūsundi, an.
þūsund, ae. þūsend, anfrk. thusint, as. thūsundig, ahd.
dūsunt*; Q.: R, S, W, Schw; E.: germ. *þūsundi, *þūshundi, Num.
Kard., Großhundert, Tausend; vgl. idg. *tēu-, *təu-, *teu̯ə-,
*tu̯ō-, *tū̆-, *teu̯h₂-, V., schwellen, Pokorny
1080; W.: nfries. tuwzen, Num. Kard., tausend; W.: saterl. dusend, Num. Kard.,
tausend; L.: Hh 113a, Rh 1081b
thūsendfald 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„tausendfaltig“, tausendfach; ne. thousandfold; Hw.: vgl. ae. þūsendfeald;
E.: s. thūsend, *fald; L.: Hh 113a
thūshund, afries., Num. Kard.: Vw.: s.
thūsend
thusk 1 und häufiger, thuslik*, afries., Adj.: nhd.
solch; ne. such; Hw.: s. thulk, thus; E.: s. thus, -lik (3); L.: Hh 113a, Hh
177
thuslik*, afries., Adj.: Vw.: s. thulk, thusk
thwang 4, thwong, afries., st. M. (a): nhd. Zwang,
Bezwingung; ne. force (N.), oppression; Hw.: s. thwinga; vgl. ahd. dwang*; Q.:
W, Jur; E.: germ. *þwanga-, *þwangaz, st. M. (a), Zwang; s. idg. *tu̯eng̑ʰ-,
V., bedrängen, Pokorny 1099; W.: nfries. twange; L.: Hh 113a, Rh 1082a
thweres 7, afries., Adv.: nhd. quer; ne. across; Q.:
B, Schw; E.: s. germ. *þwerha-, *þwerhaz, *þwerhwa-, *þwerhwaz, Adj., quer,
zwerch, verkehrt; vgl. idg. *terk-, *trek-, *tork-, *trok-, V., drehen, Pokorny
1077?; idg. *tu̯erk̑-, V., schneiden, Pokorny 1102?; W.: nfries.
dwerz, twars, Adv., quer; W.: saterl. twars, Adv., quer; W.: nnordfries. twars,
Adv., quer; R.: thweresūr nacht, afries., Adv.: nhd. gleich am anderen
Tage; L.: Hh 113a, Rh 1081b
thwinga 19, afries., sw. V. (1): nhd. zwingen; ne.
force (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: s. thwang; Q.: H, W, R, E; E.: germ. *þwengan,
st. V., zwingen; idg. *tu̯eng̑ʰ-, V., bedrängen, Pokorny 1099?;
L.: Hh 113a, Rh 1081b
thwong, afries., st. M. (a): Vw.: s. thwang
ūder 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Euter; ne. udder; Vw.: s. kū-, -tam; Hw.: s. epe-uddrad, jāder; vgl.
ae. ūder, as. iodar, ūder, ahd. ūtar*; E.: germ. *ūdara-, *ūdaram,
*ūdira-, *ūdiram, st. N. (a), Euter; vgl. idg. *ēudʰ-,
*ūdʰ-, Sb., Euter, Pokorny 347; L.: Hh 117a, Hh 162
ūdertam 1, afries., Adj.: nhd. euterzahm,
melkbar; ne. milkable; E.: s. ūder, tam; L.: Heidermanns 589
um, afries., Präp.: Vw.: s. umbe
umb, afries., Präp.: Vw.: s. umbe
umbe 72, umme, umb, um, ombe, om, afries., Präp.:
nhd. um, wegen; ne. because of; ÜG.: lat. pro L 16, propter AB (93, 2); Vw.: s.
hīr-, hwēr-, thē̆r-, wither-, -būr, -fā,
-gān, -gang, -gunga, -hwerva, -kaltia, -kâpia, -kêra, -klâth*, -kuma,
-land, -meta, -siā, -slā, -tiā, -wenda, -werpa, -wīsa; Hw.:
vgl. an. umb, ae. ymb, anfrk. ambi-, as. um, umbi (1), ahd. umbi; Q.: R, B, E,
H, W, S, L 16, AB (93, 2); E.: germ. *umbi, Adv., Präp., um; idg. *ambʰi,
*m̥bʰi, *h₂n̥bʰ-, *h₂mbʰi, Präp., um
herum, beiderseits, Pokorny 34?; W.: nfries. om, Präp., um, wegen; W.: saterl.
umme, Präp., um, wegen; L.: Hh 117a, Rh 1099a
umbebūr* 2, umbibūr*, afries., st. M.
(a): nhd. Umwohner, Nachbar; ne. neighbour (M.); ÜG.: lat. vicinus L 24; Q.: R,
H, L 24; E.: s. umbe, būr; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1100a
umbefā* 1, umbfā, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. umfangen; ne. embrace (V.); Hw.: vgl. anfrk. umbifangan, ahd.
umbifāhan*; Q.: R; E.: s. umbe, fā; L.: Hh 138a, Rh 960a (omfo)
umbegān 1 und häufiger, afries., anom. V.:
nhd. herumgehen; ne. go (V.) around; Hw.: vgl. ae. ymbgān, anfrk.
umbigān, ahd. umbigān; E.: s. umbe, gān; L.: Hh 178
umbegang*, umbegung, afries., st. M. (a): nhd. „Umgang“,
Umkreis; ne. circuit; ÜG.: lat. circuitus Pfs (17, 12); Hw.: vgl. an. umgangr,
ae. ymbgang, ahd. umbigang; Q.: Pfs (17, 12); I.: Lüs. lat. circuitus; E.: s.
umbe, gang; L.: Hh 117a
umbegung, afries., st. M. (a): Vw.: s. umbegang*
umbegunga 1, ummegunga, umgunga, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. „umgehen“, herumgehen, die Runde machen, Umgang haben, sich
beschäftigen, losgehen, abweichen, seine Meinung ändern, tun, verwirklichen;
ne. circle (V.), go (V.) around, be busy, change (V.) one’s mind, realize; Hw.:
vgl. an. umganga, ae. ymbgangan, anfrk. umbigangan, ahd. umbigangan*; Q.: S;
I.: Lüs. lat. circuire; E.: s. umbe, gunga; W.: nfries. omgean, V., umgehen,
herumgehen; L.: Hh 117a, Rh 1099b
umbehwerva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
Urteil ändern; ne. change (V.) the judgement; Hw.: vgl. ae. ymbhweorfan, as.
umbihwerban*, ahd. umbiwerban*; E.: s. umbe, hwerva; L.: Hh 117a, Hh 178
umbekaltia*, umkaltia, afries., sw. V. (2): nhd.
besprechen; E.: s. umbe, kaltia; L.: Hh 141b
umbekâpia* 1 und häufiger, umkâpia, afries., sw. V. (2):
nhd. bestechen; ne. bribe (V.); E.: s. umbe, kâpia; L.: Hh 149a
umbekêra 2, afries., sw. V. (1): nhd. „umkehren“,
umdrehen, drehen, abwenden, ändern, verhandeln; ne. turn (V.), change (V.);
Hw.: vgl. ae. ymbcierran, ahd. umbikēren*; Q.: E; E.: s. umbe, kêra; W.:
nfries. umkearen, V., umkehren, umdrehen; L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1099b
umbeklâth* 1 und häufiger, umbeklêth, ummeklâth*,
ummeklêth*, afries., st. N. (a): nhd. Umhang, Überkleid; ne. overcoat; E.: s.
umbe, klâth; L.: Hh 117a, Hh 178
umbeklêth, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeklâth*
umbekuma 4, ummekuma, umkuma, afries., st. V. (4): nhd.
vergehen, ablaufen; ne. pass (V.); Hw.: vgl. ahd. umbikweman*; Q.: W; E.: s.
umbe, kuma (1); L.: Hh 117a, Rh 1099b
umbeland* 2, umbelond*, umland*, omlond*, afries., st.
N. (a): nhd. Umland, Umgegend; ne. surrounding (N.); Q.: S; E.: s. umbe, land;
L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1099b
umbelond*, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeland*
umbemeta* 6, ummemeta*, ummeta*, afries., st. V. (5):
nhd. ummessen, herummessen; ne. measure (V.) around; Q.: R, S, W; E.: s. umbe,
meta; L.: Hh 117a, Rh 1099b
umbesiā 1, ummesiā*, umsiā*,
afries., st. V. (5): nhd. sich umsehen, achten auf, aufpassen; ne. look (V.)
around, pay (V.) attention; Hw.: vgl. ae. ymbséon, ahd. umbisehan*; Q.: H; E.:
s. umbe, siā (3); L.: Hh 117a, Hh 178, Rh 1099b
umbeslā* 1 und häufiger, umslān,
afries., st. V. (6): nhd. sich auflehnen; ne. rebel (V.); E.: s. umbe,
slā; L.: Hh 149a, Hh 189
umbetiā* 1 und häufiger, ummetiā*,
umtiā*, afries., st. V. (2): nhd. aufkommen, einstehen für; ne. be liable
for; E.: s. umbe, tiā (1); L.: Hh 117b, Hh 178
umbewenda 2, afries., sw. V. (1): nhd. umwenden; ne.
turn (V.); Hw.: vgl. an. umvenda, ymbwėndan; Q.: H; E.: s. umbe, wenda;
W.: nfries. omweynjen, V., umwenden; L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100a
umbewerpa 1 und häufiger, ummewerpa, umwerpa, afries.,
st. V. (3b): nhd. zerstören, niederreißen, schleifen; ne. destroy; Hw.: vgl.
ae. ymbweorpan; E.: s. umbe, werpa (1); L.: Hh 117b, Hh 178
umbewīsa 1, afries., sw. V. (1): nhd.
zuweisen, zuerkennen, geben; ne. assign, grant (V.); Q.: E; E.: s. umbe,
wīsa; R.: wither umbewīsa, afries., sw. V. (1): nhd. zurückgeben,
wieder zuweisen; ne. give back; L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100a
umbfā, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s.
umbefā*
umbibūr*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
umbebūr*
umgunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s.
umbigunga
umkaltia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. umbekaltia*
umkâpia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. umbekâpia*
umkâpia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. umbekâpia
umkuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. umbekuma
umland*, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeland*
umme, afries., Präp.: Vw.: s. umbe
ummegunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s.
umbigunga
ummeklâth*, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeklâth*
ummeklêth*, afries., st. N. (a): Vw.: s. umbeklâth*
ummekuma, afries., st. V. (4): Vw.: s. umbekuma
ummemeta, afries., st. V. (5): Vw.: s. umbemeta
ummesiā*, afries., st. V. (5): Vw.: s.
umbesiā
ummeta, afries., st. V. (5): Vw.: s. umbemeta
ummetiā*, afries., st. V. (2): Vw.: s.
umbetiā*
ummewerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. umbewerpa
umsiā*, afries., st. V. (5): Vw.: s. umbesiā
umslān, afries., st. V. (6): Vw.: s. umbeslā
umtiā*, afries., st. V. (2): Vw.: s. umbetiā*
umtrent 1 und häufiger, afries., Präp.: nhd. bis; ne.
until; Hw.: s. und (1?); E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 149a
umwerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. umbewerpa
un-, afries., Präf.: nhd. un...; ne. un...; Vw.:
s. -aft, -bannplichtich, -bêde, -bigripelik, -bigripen, -bihlest, -bihrepped,
-bikumberd, -binamed*, -binōmad, -birathades, -birathed, -birâvad,
-biriucht, -bisanned, -biskatt, -bismitt, -bistorven, -biteled, -bithingades,
-biwollid, -biwullen, -blēdande, -blīkande, -bodad, -bōte,
-bretze, -brōkad, -dēd, -dêled, *-dêlhaft, -dêlhaftich, -dēn,
*-dēvelik, -dēvelike, -dōm, -eaththa, -ebannen, -eberen,
-ebunden, -edêled, -edēve, -efōch, -efōge, -êgen, -egert,
-elathad, -elathadis, -eliāf, -emēlad, -êna, -êre, -esēlad,
-eskift, -ethele, -ethelmann, -even, -ewaxen, *-êwelik, -êwelike, -ewiss,
-ewlemed, -fâch, -fall, -farved, -fest, -fingen, -fōch, -fōge,
-forbreklik, *-forhefta, -forheftinge*, -forhelen, -forleren, -forsiūnich,
-forwared, -forwerkad, -forwinnelik, -forworcht, -forwunnen, -frâshêd*,
-fretho, -frethomann, -friōnd, -gert, -gulden, *-hârsum, -hârsumhêd,
*-hârsumich, -hârsumichêd, -helande, *-heldich, -heldichêd, -hêrd, -hêrich,
-hindred, -hlest, -hovisk, -hovisklik, -hreplik*, -hrōrlik, -jēr,
-jēregad, -jēroch, -jêstlik, -jēve, *-jēvelik,
-jēvelike, -klēm, -kost, *-kūsk, -kūskhêd, -laked, -lâva,
-lâvelik, -lâvich, -lâvigad, -lende, -lethich, -lik, -lukk, -manich,
*-mannisklik, -mannisklīke*, -manslīke, -mechtich, -mechtichêd, -mên,
-mênes, -metlik, *-mildich, -mildichêd, -mōdelik, -mōtlik, -named*,
-nâtlik, -nett, -nōgelik, -nōsel, -nōselhêd, -nōsellik,
-nōsellikhêd, -orlovadis, -pīniged, -râflik, -râflike, -rēd,
-redelik, -rēdelik, -rēdene, -reklik, -rethelik, -riucht (1), -riucht
(2), *-riuchtferdich, -riuchtferdichêd, *-riuchtich, -riuchtichêd, -riuchtlik*,
-sanned, *-sikur, -sikurhêd, *-sinnich, -sinnichêd, -sittande, -skâwidis,
-skelde, -skeldich, -skepen, -skêthelik, -skīnande, -slītande,
-spreka*, -sprekande, -standhaftich, -stēde, -stēdich, -stēdichêd,
-tellik, -temelik, -tīd, -tīdwerk, -til, -tilbēr, -triūwe,
-triūwhêd*, -twīfellik, -thank, -thankes, -thanklik,
-thiānosthaftich, -urfengen, -wadde, -wald, -walde, -warlinge, -waxen,
-weder, -weldich, -wemed, -wēne, -werdelik, -werdich, -willa, -wille,
-willens, -willich, -willum, -wīslik, -wiss, -witenhêd, -wītlik,
-wittlikhêd, -wittlik, -wittskip*, -wlemed, -worcht, -wunnen; Hw.: vgl. got.
un-, an. *ū-, ae. un-, anfrk. un-, as. un-, ahd. un; E.: germ. *un, Präf.,
un-; vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj.,
Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; L.: Hh 117b, Rh 1099a
unaft 4, afries., Adj.: nhd. „unecht“, unehelich;
ne. illegitimate; Q.: R, E, W, Jur; I.: Lüt. lat. illegitimus; E.: s. un-, aft;
L.: Hh 117b, Rh 1100b
unâin, afries., Adj.: Vw.: s. unêgen
unbannplichtich 3, unbonnplichtich, afries., Adj.:
nhd. „unbannpflichtig“, nicht bannpflichtig, nicht straffällig; ne.
irreproachable; Q.: W; E.: s. un-, bannplichtich; L.: Hh 117b, Rh 1100a
unbebonnen, afries., Adj.: Vw.: s. unebannen
unbêde 1, afries., Adj.: nhd. nicht beschwert; ne.
unburdened; Q.: H; L.: Hh 117b, Rh 1100a
unberen 9, afries., Adj.: nhd. „ungeboren“, unfrei
geboren; ne. born unfree; Hw.: s. uneberen, bera* (2); Q.: W, E, S; E.: s. un-,
bera* (2); R.: thet unberna bên, afries.: nhd. Zahnwurzel; ne. root (N.); L.:
Hh 117b, Hh 178, Rh 1100a
unbigripelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unbegreiflich; ne. inconceivable; Q.: GF; E.: s. un-, bigrīpa, *-lik; L.:
Hh 152b
unbigripen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„unbegriffen“, nicht einbezogen, nicht mitgerechnet; ne. not including; E.: s.
un-, bigrīpa; L.: Hh 117b, Hh 178
unbihlest 1, afries., Adj.: nhd. unbelastet; ne.
inencumbered; Q.: S; E.: s. un-, bi-, *hlest (2); L.: Hh 117b, Rh 1100a
unbihrepped 2, unbirepped, afries., Adj.: nhd. unberührt;
ne. untouched; Q.: B; E.: s. un-, bihreppa; L.: Hh 117b, Rh 1100b
unbikumberd 1, unbikummerd, unbikumbred, afries., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. „unbekümmert“, unbelastet; ne. unencumbered; E.: s. un-,
bikumbria; L.: Hh 117b, Rh 1100a
unbikumbred, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s.
unbikumberd
unbikummerd, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s.
unbikumberd
unbinamd, afries., Adj.: Vw.: s. unbinamed*
unbinamed* 1, unbinomed*, unbinamd, unbinomd, afries.,
Adj.: nhd. unbenannt, namenlos; ne. nameless; Q.: W; E.: s. un-, binamia; L.:
Hh 117b, Hh 178, Rh 1100a
unbinōmad 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unbenannt, namenlos; ne. nameless; Hw.: s. binōmia; E.: s. un-,
binōmia; L.: Hh 117b; Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von
unbinamed
unbinomd, afries., Adj.: Vw.: s. unbinamed*
unbinomed*, afries., Adj.: Vw.: s. unbinamed*
unbirathades 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
ohne richterlichen Spruch; ne. not sentenced; E.: s. unbirathed; L.: Hh 178
unbirathed 1, afries., Adj.: nhd. ohne richterlichen
Spruch; ne. not sentenced; Hw.: s. birâdia; Q.: W; E.: s. un-, bi-, rethia; L.:
Hh 117b, Rh 1100a
unbirâvad 5, afries., Adj.: nhd. „unberaubt“,
unangefochten; ne. not contested; Q.: R, E, H; E.: s. un-, bi-, râvia; L.: Hh
117b, Hh 178, Rh 1100a
unbirepped, afries., Adj.: Vw.: s. unbihrepped
unbiriucht 1, afries., Adj.: nhd. „ungerichtet“, nicht
vor Gericht gebracht, nicht regiert, nicht verwaltet; ne. not summoned, not
ruled; E.: s. un-, bi-, riucht (1); L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100b
unbisand, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s.
unbisanned
unbisanned 1 und häufiger, unbisand, afries., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. unbestritten, unangefochten; ne. not contested; E.: s. un-,
bi-, *sannd (2); L.: Hh 117b
unbiskatt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unbestimmt; ne. undefined; Hw.: s. biskêtha; E.: s. un-, biskêtha; L.: Hh 117b
unbismitt 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unbefleckt; ne. immaculate; Hw.: s. bismīta; I.: Lüt. lat. immaculatus;
E.: s. un-, bismitta; L.: Hh 149a
unbistorven 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
ungestorben; ne. not died; Hw.: s. bisterva; E.: s. un-, bisterva; L.: 117b
unbiteled 2, afries., Adj.: nhd. „unangesprochen“, ohne
gerichtliche Verhandlung; ne. without trial; Hw.: s. bitella; Q.: E, H; E.: s.
un-, bitella; L.: Hh 117b, Hh 178, Rh 1100b
unbithingades 5, afries., Adv.: nhd. ohne Klage;
ne. without complaint; Hw.: s. bithingia; Q.: R, H, E, W; E.: s. un-, bithingia;
L.: Hh 117b, Rh 1100b
unbiwollid 1 und häufiger, afries., (Part. Prät.=)Adj.:
nhd. unbefleckt; ne. immaculate; E.: s. un-, biwella; L.: Hh 177b
unbiwullen 4, afries., Adj.: nhd. unbefleckt; ne.
immaculate; Hw.: vgl. anfrk. unbiwollan, ahd. unbiwollan*; Q.: R, W; E.: s.
un-, biwella; L.: Hh 117b, Rh 1100b
unblēdande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unblutig, nichtblutend; ne. not bleeding; E.: s. un-, blēda; L.: Hh 117b
unblīkande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unsichtbar; ne. invisible; ÜG.: lat. occultus AB (82, 5); Q.: AB (82, 5); E.:
s. un, blīka; L.: Hh 117b
unbodad 1, afries., Adj.: nhd. ungeboten, ungeladen;
ne. not summoned; Hw.: s. biāda; E.: s. un-, *bodad; L.: Hh 117b, Rh 1100b
unbonnplichtich, afries., Adj.: Vw.: s.
unbannplichtich
unbōte 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Buße; ne. fine (N.); E.: s. un-, bōte; L.: Hh 117b
unbretze 2, afries., Adj.: nhd. ungebrochen,
unversehrt; ne. unharmed; Hw.: vgl. ae. unbryce; Q.: W; E.: s. un, breka; L.:
Hh 117b, Rh 1100b
unbrōkad 1, afries., Adj.: nhd. ohne Hosen,
unbehost; ne. without trousers; E.: s. un-, brōk; L.: Hh 117b, Rh 1100b
und (1) 30,
afries., Präp.: nhd. bis; ne. until; Vw.: s. -bidia; Hw.: s. umtrent?; vgl.
got. und, anfrk. unt, as. and*, und, ahd. unz; Q.: H, S; E.: germ. *und, Präp.,
bis; vgl. idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; idg.
*ants, *h₂ent-, *h₂ant-, Sb., Vorderseite, Stirn, Pokorny 48; W.:
nnordfries. ond, Präp., bis; L.: Rh 966b, Rh 1100b
und (2),
afries., Präf.: nhd. ent...; ne. away (Pref.); Vw.: s. -bersta, -binda, -drega,
-fangnisse, -gān, -gunga, -haldelik, -haldich, -haldichêd, -handa, -hela,
-hêta, -hêtenisse, -hêtinge, -hwerva, -kanna, -kêra, -kuma, -landa,
-niāta, -penda, -riuchta, -sedza, -sēka, -sett, -setta, -skelde*,
-skeldigia, -skeldinge, -slīta, -slūta, -standa, -steka, -stela,
-tetza, -tiā, -weldigia, -werkia, -werpa, -winna, -wīsa; Hw.: s.
and-, ond-, ont-; E.: germ. *and, *anda, Adv., Präp., entgegen, gegenüber, weg;
idg. *anta, *h₂ánta, Adv., gegenüber, hin, Pokorny 49; L.: Hh 119b
undbersta 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
entbersten, aufspringen; ne. burst; Q.: F; E.: s. und (2), bersta; L.: Hh 119b,
Rh 1100b
undbidia 1 und häufiger, andbidia, afries., sw. V. (2):
nhd. erwarten; ne. expect; E.: s. und (1), *bidia; L.: Hh 136a
undbinda 1 und häufiger, andbinda, afries., st. V.
(3a): nhd. entbinden, befreien; ne. dispense; Q.: H, W; E.: s. und (2), binda;
L.: Hh 9b, Rh 1100b
unddrega 1 und häufiger, anddrega, afries., st. V. (6):
nhd. vorenthalten; ne. withhold; E.: s. und (2), drega; L.: Hh 137, Hh 184
undēd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Untat; ne. evil deed; Hw.: vgl. an. ūdāð, ae. undǣd, ahd.
untāt; E.: s. un-, dēd; L.: Hh 117b
undêlachtich*, afries., Adj.: Vw.: s.
undêlhaftich*
undêld, afries., Adj.: Vw.: s. undêled
undêled 3, undêld, afries., Adj.: nhd. ungeteilt; ne.
individed; Vw.: s. dêla, unedêled; Hw.: vgl. ae. undǣled; Q.: W, R; E.: s.
un-, dêla; L.: Hh 117b, Rh 1100b
*undêlhaft, afries., Adj.: Hw.: s. undêlhaftich
undêlhaftich* 1 und häufiger, undêlachtich*,
afries., Adj.: nhd. unteilhaftig; ne. not participating; I.: Lüt. lat.
imparticeps; E.: s. un-, dêl, haftich; L.: Hh 118a
unden, afries., Sb.: Vw.: s. undern*
undēn 1, afries., Adj.: nhd. ungetan, hässlich; ne.
undone, ugly (Adj.); Hw.: s. duā, unedēn; Q.: W; E.: s. un-,
*dēn; L.: Hh 118a, Rh 1101a
under 34, onder, afries., Präp., Präf.: nhd. unter,
innerhalb, zwischen; ne. under, within, between; ÜG.: lat. sub L 2, Pfs (17,
10); Vw.: s. thē̆r-, -dēnich, -dēnichêd, -êna, -finda,
-frēgia, -gang, *-halda, -haldinge, -have, -hwīlen, -ledza, -mania,
-pand, -pandia, -penda, -renna, -sēka, -setma, -setta (2), -setta (2),
-settinge, -sitta, -skêth, -skêthelik, -skêthinge, -skrīva,
-skrīvinge, -standa, -standnisse, -stêta, -tiā, -thâm, -winda,
-winna, -wīsa; Hw.: vgl. got. undarō, an. undir, ae. under, anfrk.
undar, as. undar, ahd. untar (1); Q.: E, W, R, B, H, L 2, Pfs (17, 10); E.:
germ. *under, Adv., Präp., unter, zwischen; idg. *n̥dʰos, *n̥dʰeri,
Adv., unter, Pokorny 771; W.: nfries. onder, Präp., unter; W.: saterl. under,
Präp., unter; L.: Hh 118b, Rh 1101a
underdēnich 8, underdēnoch, afries., Adj.:
nhd. untertänig; ne. subject (Adj.); Q.: R, W, Jur; E.: s. under, *dēnich;
W.: nfries. onderdienigh, Adj., untertänig; L.: Hh 120a, Rh 1101b
underdēnichêd 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Untertänigkeit; ne. submission; Hw.: vgl. mnd. underdânichêit,
underdênichêit, mnl. onderdanicheit, mhd. undertænicheit; Q.: AA 171; E.: s.
underdēnich, *hêd; L.: Hh 120a, AA 171
underdēnoch, afries., Adj.: Vw.: s.
underdēnoch
underêna 2, afries., Adv.: nhd. zusammen, zugleich; ne.
together, at the same time; Q.: B, E; E.: s. under, ên; L.: Hh 120a, Rh 1101a
underfinda 1, afries., st. V. (3a): nhd. herausfinden,
befinden, feststellen; ne. find out; Hw.: vgl. as. undarfindan; Q.: W; E.: s.
under, finda; W.: nfries. onderfijnen, V., herausfinden; L.: Hh 138a, Hh 185,
Rh 1101b
underfrēgia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. nachfragen; ne. inquire; I.: Lüs. lat. interrogare; E.: s. under,
frēgia; L.: Hh 138b
undergang* 1, undergung, afries., st. M. (a): nhd.
Untergang; ne. ruin (N.); Hw.: vgl. ahd. untargang*; I.: Lüs. lat. interitus;
E.: s. under, gang; W.: nfries. ondergong; L.: Hh 120a, Rh 1101b
undergung, afries., st. M. (a): Vw.: s. undergang*
*underhalda, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. erhalten
(V.); ne. support (V.); Hw.: s. underhaldinge; E.: s. under, halda (1)
underhaldinge 4, afries., st. F. (ō): nhd.
Erhaltung, Unterhaltung; ne. support (N.); Hw.: vgl. mnd. underhōldinge,
mnl. onderhoudinge; Q.: AA 58 (1525); E.: s. under, haldinge; L.: AA 58
underhave 1, underheve, afries., F.: nhd. „Unterhabe“,
Lehen; ne. fief, feudal tenure; Q.: W; E.: s. under, have; L.: Hh 120a, Rh
1101b
underheve, afries., F.: Vw.: s. underhave
underhwīlen 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
bisweilen; ne. sometimes; Hw.: s. hwīle (2); E.: s. under, hwīle (2);
L.: Hh 120a
underledza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. in
den Weg legen, aneignen; ne. waylay (V.), confiscate; Hw.: vgl. ae.
underlėcgan; as. *undarleggian?, ahd. untarleggen*; E.: s. under, ledza;
L.: Hh 142b, Hh 186
undermania 1 und häufiger, undermonia, afries., sw. V.
(2): nhd. mahnen, ermahnen; ne. admonish; E.: s. under, mania; L.: Hh 143a, Hh
187
undermonia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undermania
undern* 2, unden, afries., Sb.: nhd. Vormittag,
Morgen; ne. morning; Hw.: vgl. an. undorn, ae. undern, ahd. untarn*; Q.: W; E.:
s. germ. *undurni-, *undurniz, st. M. (i), Zwischenzeit; vgl. idg. *enter, *n̥ter,
Präp., zwischen, hinein, Pokorny 313; idg. *en (1), *n̥,
*h₁n, Präp., in, Pokorny 311; W.:
nnordfries. unnern, onnern; L.: Hh 120a, Rh 1101a
underpand 1, underpond, afries., st. N. (a): nhd.
Unterpfand; ne. pledge (N.); Q.: W; E.: s. under, pand; L.: Hh 120a, Rh 1101b
underpandia 1 und häufiger, underpondia, afries., sw. V.
(2): nhd. verpfänden; ne. pledge (V.); E.: s. underpand; L.: Hh 145a
underpenda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
verpfänden; ne. pledge (V.); E.: s. under, penda (1); L.: Hh 145a
underpond, afries., st. N. (a): Vw.: s. underpand
underpondia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. underpandia
underrenna 1 und häufiger, afries., st. V. (3a): nhd.
überfallen (V.), angreifen; ne. attack (V.); E.: s. under, renna (1); L.: Hh
145b
undersēka 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. untersuchen; ne. examine; Hw.: vgl. ae. undersœ̄can, as.
undarsōkian; E.: s. under, sēka; L.: Hh 146a
undersetma 12, afries., sw. M. (n): nhd. Unterpfand,
Hypothek; ne. mortgage (N.); Q.: AA 157; I.: Lüs. lat.-gr. hypotheca; E.: s.
under, setma; L.: AA 157
undersetta (1) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. „Untersasse“, Untergebener; ne. subject
(M.); E.: s. under, *setta (2); L.: Hh 149b, Hh 189
undersetta (2) 1,
afries., sw. V. (1): nhd. als Unterpfand setzen, mit Hypothek belasten,
versetzen, einsetzen; ne. mortgage (V.); Hw.: vgl. ae. undersėttan, ahd.
untarsezzen*; E.: s. under, setta (1); L.: Hh 146b, Rh 1101b
undersettinge 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Unterpfand; ne. mortgage (N.); Hw.: vgl. ahd. untarsezzungī*,
mnd. undersettinge, mnl. ondersettinge, mhd. undersetzunge; Q.: AA 84 (1512);
E.: s. undersetta, *-inge; L.: AA 84
undersitta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
untertan sein (V.); ne. be subject; Hw.: vgl. ae. undersittan, ahd.
untarsizzen*; E.: s. under, sitta; L.: Hh 146b, Hh 188
underskêth 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Unterschied; ne. difference; Hw.: vgl. ahd. untarskeit; E.: s. under, skêth;
L.: Hh 120a
underskêthelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
verständig, bei Verstand, besonnen (Adj.); ne. sensible, considerate; Hw.: vgl.
ahd. untarskeidlīh*; E.: s. under, *skêthelik; L.: Hh 147b, Hh 188
underskêthinge 5, afries., st. F. (ō): nhd.
Unterscheidung, Unterschied; ne. difference; Hw.: vgl. ahd. untarskeidunga*,
mnd. underschêidinge, mnl. onderscheidinge; Q.: AA 88; E.: s. under, skêthinge;
L.: AA 88
underskrīva 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. unterschreiben; ne. sign (V.); I.: Lüt. lat. subscribere; E.: s.
under, skrīva; L.: Hh 98b
underskrīvinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Unterschrift; ne. signature (N.); Hw.: vgl. mhd. underschrîbunge; Q.: AA 92
(1519); I.: Lüt. lat. subscriptio; E.: s. underskrīva, *-inge; L.: AA 92
understanda 1, understonda, afries., st. V. (6): nhd.
verstehen, zur Kenntnis nehmen, erfahren (V.), überprüfen; ne. understand,
recognize, examine; ÜG.: lat. (intellegere) Pfs (27, 5); Hw.: vgl. an.
undirstanda, ae. understandan, ahd. untarstantan*; Q.: W, Pfs (27, 5), AA 120;
E.: s. under, standa; W.: saterl. understunda, V., verstehen; L.: Hh 147b, Hh
188, Rh 1101, AA 120
understandnisse 1, understondnisse, afries., st. F.
(jō): nhd. Verstand; ne. intelligence; Hw.: vgl. ae.
understandennėss; Q.: AA 120; I.: Lüt. lat. intellectus?; E.: s.
understanda, *-nisse; L.: Hh 148a, AA 120
understêta 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
„unterstoßen“, anstecken, einen Brand anlegen, unterstecken, darunterstecken;
ne. set (V.) fire to; Q.: H; E.: s. under, stêta; L.: Hh 120a, Hh 179, Rh 1101b
understonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. understanda
understondnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
understandnisse
undertiā 1 und häufiger, afries., st. V.
(2): nhd. beruhigen, antworten; ne. calm (V.), answer (V.); E.: s. under,
tiā (1); L.: Hh 148b
underthâm 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. unterdessen;
ne. meanwhile; E.: s. under, thâm; L.: Hh 120a
underwinda 1, afries., st. V. (3a): nhd. „unterwinden“,
sich unterwinden, sich annehmen, übernehmen, sich bemächtigen; ne. acquire,
conquer; Hw.: vgl. ahd. untarwintan*; Q.: Schw; E.: s. under, winda; L.: Hh
130b, Hh 182, Rh 1151a
underwinna 1, afries., st. V. (3a): nhd. entziehen; ne.
withdraw; Hw.: vgl. mnl. onderwinnen; Q.: R; E.: s. under, winna; W.: nfries.
onderwijnen, V., entziehen; L.: Hh 130b, Rh 1101b
underwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. unterweisen; ne. teach; E.: s. under, wīsa; L.: Hh 131a
*undēvelik, afries., Adj.: nhd. elend; ne.
miserable; Hw.: vgl. undēvelike; E.: s. un-, *dēvelik; L.: Hh 179
undēvelike* 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
elend; ne. miserable; E.: s. *undēvelik; L.: Hh 118a, Hh 179, Rh 1102a
undfā, afries., st. V. (6): Vw.: s. ontfā
undfalla, afries., st. V. (7)=red. V. (1): Vw.: s.
ontfalla
undfangnisse* 2, andfangnisse*, afries., st. F.
(jō): nhd. Empfängnis; ne. conception; Hw.: vgl. ae. andfėngnėss,
ahd. antfangnissa*, mnd. entfancnisse, mnl. ontvangenisse; Q.: AA 117; I.: Lüt.
lat. conceptio; E.: s. und (2), fangnisse; L.: AA 117
undfliā, afries., st. V. (2): Vw.: s.
ondfliā
undgān 9, andgān*, afries., anom. V.: nhd.
herausgehen, entgehen, entkommen, freischwören, sich reinigen von; ne. escape
(V.), purify oneself; Hw.: s. undgunga; vgl. ae. intgān*; Q.: W, S; E.: s.
und (2), gān; L.: Hh 37a, Rh 967a, Rh 1102a
undgang, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang
undgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang
undgung, afries., st. M. (a): Vw.: s. ondgang
undgunga 21, andgunga, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. herausgehen, entgehen, entkommen, freischwören, sich reinigen von; ne.
escape (V.), purify oneself; Hw.: s. undgān; vgl. ahd. intgangan; Q.: B,
H, R, E; E.: s. und (2), gunga; W.: nfries. ontgean, V., herausgehen; L.: Hh
37a, Rh 1102a
undhalda, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. onthalda
undhaldelik* 1, andhaldelik*, afries., Adj.:
nhd. enthaltsam; ne. abstinent; I.: Lüt. lat. abstinens; E.: s. und (2),
haldelik; L.: Hh 37b, Rh 1102b
undhaldich 1 und häufiger, andhaldich, afries., Adj.:
nhd. enthaltsam; ne. abstinent; I.: Lüt. lat. abstinens; E.: s. und (2),
*haldich; L.: Hh 37b
undhaldichêd, andhaldichêd*, afries., st. F.
(i): nhd. Enthaltsamkeit; ne. abstinence; Q.: AA 187; I.: Lüt. lat.
abstinentia; E.: s. undhaldich, *hêd; L.: Hh 37b, AA 187
undhanda* 10, undhenda*, andhanda*, afries., sw. V. (1):
nhd. empfangen; ne. receive; Q.: B, E; E.: s. und (2), handa; L.: Hh 140a, Rh
1102b
undhela 1 und häufiger, andhela, afries., st. V. (4):
nhd. aufdecken; ne. reveal; E.: s. und (2), hela; L.: Hh 140a, Hh 179, Hh 185
undhenda*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undhanda*
undhêta* 3, andhêta*, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
verheißen; ne. promise (V.); Hw.: vgl. as. andhêtan, ahd. intheizan*; Q.: Jur,
AA 76; E.: s. und (2), hêta (2); W.: nfries. onthietten, V., verheißen; L.: Hh
43b, Rh 1102b, AA 76
undhêtenisse* 3, andhêtenisse*, afries., st. F.
(jō): nhd. Verheißung, Versprechen; ne. promise (N.); Q.: AA 120; E.: s.
undhêta, *-nisse; L.: Hh 140b, AA 120
undhêtinge* 12, onthêtinge*, andhêtinge*, afries., st. F.
(ō): nhd. Verheißung; ne. promise (N.); Vw.: s. nêd-; Hw.: vgl. mnd.
einthêitunge; Q.: AA 76; E.: s. undhêta, *-inge; L.: Hh 43b, AA 76
undhwerva* 1, andhwerva*, afries., st. V. (3b): nhd.
entgehen; ne. escape (V.); Hw.: vgl. ae. andhweorfan; Q.: E; E.: s. und (2),
hwerva; L.: Hh 42b, Rh 1103a
undkanna 1 und häufiger, undkenna, andkanna, afries.,
sw. V. (1): nhd. anerkennen, leugnen, abstreiten; ne. recognize, deny; E.: s.
und (2), kanna; L.: Hh 141b, Hh 186
undkenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undkanna
undkêra 1 und häufiger, andkêra, afries., sw. V. (1):
nhd. abwendig machen, entwenden; ne. purloin (V.); E.: s. und (2), kêra; L.: Hh
141b, Hh 186
undkuma 3, andkuma*, afries., st. V. (4): nhd.
entkommen, im Stich lassen; ne. escape (V.), desert (V.); Hw.: s. ontkuma; Q.:
R, H; E.: s. und (2), kuma (1); W.: nfries. ontkommen, V., entkommen; L.: Hh
61a, Rh 1103a
undlanda 1 und häufiger, undlenda, andlanda, afries.,
sw. V. (1): nhd. enteignen; ne. disown; E.: s. und (2), *landa; L.: Hh 142b
undlenda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. undlanda
undniāta* 2, ontniāta*, andniāta*,
afries., st. V. (2): nhd. entgelten, verantworten; ne. atone (V.), be responsible;
Hw.: vgl. ahd. intniozan; Q.: W, S; E.: s. und (2), niāta; L.: Hh 144a, HH
168, Rh 967a
undōm 8, afries., st. M. (a): nhd. falsches Urteil;
ne. misjudgement; Hw.: vgl. ae. undōm, ahd. untuom; Q.: B; E.: s. un-,
dōm (1); L.: Hh 118a, Rh 1103a
undpenda 1 und häufiger, andpenda*, afries., sw. V.
(1): nhd. abpfänden; ne. confiscate; Hw.: s. penda (1); E.: s. und (2), penda
(1); L.: Hh 82b
undriuchta 23, ontriuchta, andriuchta*, afries., sw. V.
(1): nhd. sich eidlich reinigen, sich freischwören; ne. rectify oneself by
oath; ÜG.: lat. (abiurare) L 11; Hw.: vgl. ahd.
intrihten*; Q.: W, E, H, R, W, L 11; E.: s. und (2), riuchta; L.: Hh
88a, Rh 1103a
undsedza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
absagen, aufkündigen; ne. cancel (V.); E.: s. und (2), sedza; L.: Hh 90a, Hh
171
undsēka 1 und häufiger, andsēka,
afries., sw. V. (1): nhd. leugnen; ne. deny; Q.: E; E.: s. und (2), sēka;
L.: Hh 90a, Rh 1103a
undsett 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Entsatz,
Hilfe; ne. support (N.); E.: s. und (2), *sett; L.: Hh 92a, Hh 172
undsetta* 2, andsetta*, afries., sw. V. (1): nhd.
widersetzen; ne. object (V.); Hw.: vgl. anfrk. antsetten, ahd. intsezzen*; Q.:
R; E.: s. und (2), setta (1); L.: Hh 92a, Rh 1103a
undskeld, afries., F.: Vw.: s. undskelde*
undskelde* 2, andskeld*, afries., F.: nhd. eidliche
Reinigung, Entschuldigung; ne. excuse (N.), rectification by oath; Q.: S, W;
E.: s. und (2), skelde (1); L.: Hh 96a, Rh 1103a
undskeldigia* 5, andskeldigia*, afries., sw. V.
(2): nhd. entschuldigen, schuldlos machen, eidlich reinigen; ne. exonerate by
oath; Q.: E, AA 76; E.: s. undskelde*; L.: Hh 96a, Rh 1103a
undskeldinge* 21, andskeldinge*, afries., st. F.
(ō): nhd. Entschuldigung; ne. excuse (N.), exoneration; Hw.: vgl. mnd.
entschüldinge, mnl. ontschuldinge, mhd. entschuldunge; Q.: AA 76; E.: s.
undskelde*; L.: Hh 96a, Hh 173, AA 76
undslīta* 1 und häufiger, untslīta,
afries., st. V. (1): nhd. für ungültig erklären, aufheben; ne. cancel (V.); E.:
s. und (2), slīta; L.: Hh 100a, Hh 174
undslūta* 1, andslūta*, afries., st. V.
(2): nhd. öffnen; ne. open (V.), unlock (V.); Hw.: vgl. ahd. intsliozan*; Q.:
H; E.: s. und (2), slūta; W.: nfries. ontsletten, V., aufschließen; L.: Hh
147a, Rh 1103b
undstanda 1 und häufiger, undstonda, andstanda,
andstonda*, afries., st. V. (6): nhd. entstehen, stehenbleiben, aufgeschoben
werden; ne. grow (V.), stay (V.), be postponed; Hw.: vgl. as. andstandan*, ahd.
intstantan; E.: s. und (2), standa; L.: Hh 147b, Hh 188
undsteka 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
anstecken; ne. stick (V.) to; E.: s. und (2), steka; L.: Hh 190
undstela 1 und häufiger, andstela, afries., st. V. (4):
nhd. stehlen; ne. steal; E.: s. und (2), stela; L.: Hh 148a
undstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. undstanda
undtetza 1 und häufiger, andtetza, afries., sw. V. (1):
nhd. entreißen; ne. tear (V.) away; E.: s. und (2), tetza; L.: Hh 109b
undtiā 1 und häufiger, andtiā, afries., st. V.
(2): nhd. entziehen, entgehen?, aufschieben; ne. withdraw, escape (V.?),
postpone; E.: s. und (2), tiā (1); L.: Hh 113a
undweldia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. undweldigia
undweldigia 1 und häufiger, andweldigia, undweldia,
afries., sw. V. (2): nhd. entkommen, gewaltsam wegnehmen; ne. escape (V.), take
(V.) away by force; E.: s. und (2), weldigia; L.: Hh 151a, Hh 190
undwerkia 1, andwerkia*, afries., sw. V. (2): nhd.
herausreißen; ne. tear (V.) out; Q.: H; E.: s. und (2), werkia; L.: Hh 128b, Hh
182, Rh 1103b
undwerpa 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
wieder zu sich kommen; ne. awake (V.); Hw.: vgl. as. andwerpan*, ahd.
intwerfan*; E.: s. und (2), werpa; L.: Rh 1103b, Buma/Ebel 4, 82, Nr. 51
undwinna 1 und häufiger, andwinna, afries., st. V.
(3a): nhd. wegnehmen; ne. take (V.) away; E.: s. und (2), winna; L.: Hh 130b
undwīsa 1 und häufiger, andwīsa,
afries., sw. V. (1): nhd. entrechten; ne. deprive of rights; E.: s. und (2),
wīsa; L.: Hh 131a
uneaththa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Unvereidigter;
ne. unsworn person; Q.: R; E.: s. un-, aththa; L.: Hh 118a, Hh 179
unebannen 1 und häufiger, unebonnen, afries., Adj.: nhd.
frei; ne. free (Adj.); Vw.: s. banna; E.: s. un-, banna; L.: Hh 149a
uneberen 1, afries., Adj.: nhd. „ungeboren“, unfrei
geboren; ne. „unborn“, born unfree; Hw.: s. bera* (2); vgl. ae. ungeboren, ahd.
ungiboran*; W.: E; E.: s. un-, bera* (2); R.: thet uneberna bên, st. N. (a):
nhd. Zahnwurzel; ne. root (N.); L.: Rh 118b, Hh 179, Rh 1100a
unebunden 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„ungebunden“, befreit; ne. „unbound“, freed (Adj.); Hw.: s. binda; vgl. ahd. ungibuntan*;
E.: s. un-, binda; L.: Hh 149a
unedêled 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ungeteilt;
ne. undivided; Hw.: s. dêla, undêled; Q.: B; E.: s. un-, dêla; L.: Rh 118a, Rh
1100b
unedēve 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
jämmerlich; ne. miserable; Hw.: s. duā, undēn; E.: s. un-, *dēn;
L.: Hh 118a
unefingen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
ungefangen; ne. not captured; Hw.: s. fā; E.: s. un-, fā; L.: Hh 149a
unefōch 1, unifōch, afries., M.: nhd.
ungebührliches Benehmen; ne. indecent behaviour; Hw.: s. unfōch; vgl. ae.
ungefōg (2); Q.: E; E.: s. un-, *fōg; L.: Hh 118a, Hh 179
unefōge 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unziemlich, ungefüge; ne. unseemly; Hw.: s. unfōge; vgl. ahd. ungifuogi*,
ae. ungefōg (1); E.: s. un-, *fōge; L.: Hh 118a
unêgen 1 und häufiger, unâin, afries., Adj.: nhd.
nicht eigen; ne. not own (Adj.); E.: s. un-, êgen (2); L.: Hh 149a
unegert 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
ungegürtet; ne. ingirdled; Hw.: s. ungert, *gerda; vgl. ahd. ungigurtit*; E.: s.
un-, *gert; L.: Hh 118a
*unelathad, afries., Adj.: nhd. ungeladen; ne. not
invited; Hw.: s. unelathadis; vgl. ahd. ungiladōt*; E.: s. un-, lathia
unelathadis 1, afries., Adv.: nhd. ungeladen; ne. not
invited; Q.: H; E.: s. un-, lathia; L.: Hh 118a, Rh 1103b
uneliāf* 2, uniliāf, afries., Adj.:
nhd. gleich nahe verwandt; ne. of equal degree of relationship; Q.: R, H; E.:
s. un-, liāf; L.: Hh 118a, Hh 179, Rh 1104b, Rh 1104b
unemēlad 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unbemalt; ne. unpainted; Hw.: s. mēlia; E.: s. un-, mēlia; L.: Hh
118a
unêna 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. uneinig;
ne. discordant; E.: s. un-, ên; L.: Hh 149a
unere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. wunere
unêre 1, afries., st. F. (ō): nhd. Unehre; ne.
shame (N.); Hw.: vgl. ae. unār, anfrk. unēra, ahd. unēra; Q.: W;
I.: Lüs. lat. inhonestas?; E.: s. un-, êre; W.: nfries. oneere; L.: Hh 118a, Rh
1103b
unesēlad 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
ungesiebt; ne. insieved; Hw.: s. sēlia; E.: s. un-, *sēlad; L.: Hh
118a, Hh 179
uneskift 1, uniskif, afries., Adj.: nhd. unverteilt;
ne. undivided; Q.: R; E.: s. un-, *skift; L.: Hh 118a, Rh 1104b
unethele 4, afries., Adj.: nhd. unadelig, hörig; ne.
not noble, in bondage; Hw.: vgl. ae. unæþele, ahd. unedili*; Q.: H, E, W, Jur;
I.: Lüs. lat. ignobilis; E.: s. un-, ethele; L.: Hh 118a, Rh 1103b
unethelmann 1 und häufiger, unethelemonn, afries., st. M.
(a): nhd. nicht Vollbürtiger; ne. man born in bondage; Q.: E; E.: s. unethele,
mann; L.: Hh 118a, Rh 721a
unethelmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. unethelmann
uneven 1, univen, afries., Adj.: nhd. „uneben“,
ungleich; ne. „uneven“, not equal; Hw.: vgl. ae. uneven, as. *unefni?, ahd.
uneban* (1); Q.: Jur; I.: Lüs. lat. iniquus; E.: s. un-, even; L.: Hh 118a, Rh
1104b
unewald, afries., F.: Vw.: s. unwald
unewaxen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„ungewachsen“, unerwachsen; ne. not grown, immature; Hw.: s. waxa, unwaxen;
vgl. ae. ungeweaxen; E.: s. un-, *waxen; L.: Hh 118a
*unêwelik, afries., Adj.: nhd. ungesetzlich,
unrechtmäßig; ne. illegal; Hw.: vgl. unêwelike; E.: s. un-, êwelik
unêwelike, afries., Adv.: nhd. ungesetzlich,
unrechtmäßig; ne. illegal; E.: s. *unêwelik; L.: Hh 149b, Hh 189
unewis, afries., Adj.: Vw.: s. unewiss
unewiss 2, afries., Adj.: nhd. ungewiss; ne.
uncertain; Hw.: s. unwiss; vgl. ae. ungewiss (1), ahd. ungiwis*; Q.: E; E.: s.
un-, wiss; L.: Hh 118a, Rh 1103b
unewlemed 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unversehrt; ne. not harmed; Hw.: s. wlemma, unwlemed; E.: s. un-, *wlemmed; L.:
Hh 118a
unfâch 1, afries., Adj.: nhd. straffrei; ne. not
punished; Q.: R; E.: s. un-, fâch; L.: Hh 118a, Rh 1103b
unfall 1, afries., st. M. (a): nhd. „Unfall“,
Unglück; ne. accident, disaster; E.: s. un-, fall; L.: Hh 118a, HH 179, Rh
1104a
unfarved 1, unferved, afries., Adj.: nhd. ungefärbt;
ne. uncoloured; Hw.: s. ferwa; Q.: W; E.: s. un-, *farved; L.: Hh 118a, Rh
1104a
unferved, afries., Adj.: Vw.: s. unfarved
unfest 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nicht
fest; ne. not firm (Adj.); Hw.: vgl. ae. unfæst; E.: s. un-, fest (2); L.: Hh
149a
unfōch, afries., M.: nhd. Unfug; ne. indecent
behaviour; Hw.: s. unefōg; E.: s. un-, *fōch; L.: Hh 118a
unfōge, afries., Adj.: nhd. unziemlich, ungefüge; ne.
unseemly; Hw.: s. unefōge; E.: s. un-, *fōge; L.: Hh 118a
unforbreklik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unverbrüchlich, unzerbrechlich; ne. unbreakable; E.: s. un-, for- (1),
*breklik; L.: Hh 118a
*unforhefta, afries., sw. V. (1): nhd. nichthaften; ne. be
not liable; Hw.: s. unforheftinge*; E.: s. un-, for- (1), hefta*
unforheftinge* 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Nichthaftung; ne. non-liability; Q.: AA 76; E.: s. un-, for-
(1), *heftinge; L.: Hh 184, AA 76
unforhelen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unverhohlen; ne. unconcealed; Hw.: s. hela; E.: s. un-, for- (1), *helen; L.:
Hh 118a
unforleren 3, afries., Adj.: nhd. „unverloren“, nicht
verwirkt; ne. not forfeited; Hw.: s. liāsa; Q.: W; E.: s. un-,
forliāsa; L.: Hh 118a, Hh 179, Rh 1104a
unforsiūnich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unvorhergesehen; ne. unexpected; E.: s. un-, for- (1), *siūnich; L.: Hh
149b
unforwared 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbehütet,
unverwahrt; ne. not protected; E.: s. un-, for- (1), *wared; L.: Hh 118a
unforwerkad 1, afries., Adj.: nhd. unverwirkt; ne. not
forfeited; Hw.: s. werkia; Q.: H, R, E, W; E.: s. un-, forwirza; L.: Hh 118a,
Rh 1104a
unforwinnelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unüberwindlich; ne. unvincible; Q.: GF; E.: s. un-, urwinna, -lik (3); L.: Hh
152b
unforworcht 5, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd.
unverwirkt; ne. not forfeited; Hw.: s. forwirza, unworcht*; Hw.: vgl. ae.
unforworht; Q.: H, R, E, W, Jur; E.: s. un-, forwirza; L.: Hh 118a, Rh 1104a
unforwunnen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nicht
aberkannt, unbesiegt; ne. not deprived; Hw.: s. urwinna; E.: s. un-, urwinna;
L.: Hh 149b
unfrâshêd* 1, onfrâshêd, afries., st. F. (i): nhd.
Ungefährdetheit, Sicherheit; ne. security; Q.: AA 177; E.: s. un-, frâshêd; L.:
AA 177
unfrede*, afries., st. M. (u): Vw.: s. unfretho*
unfrethe*, afries., st. M. (u): Vw.: s. unfretho*
unfrethmann*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
unfrethomann*
unfrethmonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
unfrethomann*
unfretho* 1, unfrethe*, unfrede*, afries., st. M. (u):
nhd. „Unfriede“, Krieg; ne. war; Vw.: s. -mann; Hw.: vgl. an. ūfriðr, ae.
unfriþ, ahd. unfridu; Q.: S; E.: s. un-, fretho; L.: Hh 118a, Hh 179, Rh 1104a
unfrethomann* 1, unfrethomonn*, unfrethmann*,
unfrethmonn*, afries., st. M. (a): nhd. Unfriedensmann, unfriedlicher Mann; ne.
peaceless man; Hw.: vgl. ae. unfriþmann; Q.: R; E.: s. un-, fretho, mann; L.:
Hh 118b, Rh 1104a
unfrethomonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s.
unfrethomann*
unfriōnd 1 und häufiger, afries., M. (nd):
nhd. „Unfreund“, Feind; ne. enemy; E.: s. un-, friōnd; L.: Hh 118b, Hh 179
*-unge, afries., st. F. (ō), Suff.: Vw.: s.
būw-, hōr-
ungel 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Talg; ne.
tallow; E.: Etymologie unbekannt; L.: Hh 149b
ungert 1, afries., Adj.: nhd. ungegürtet; ne.
ungirded; Hw.: s. unegert; Q.: W; E.: s. un-, *gert; L.: Hh 118b, Rh 1104a
ungulden 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unbezahlt;
ne. unpaid; Hw.: s. jelda (2); E.: s. un-, *gulden (2); L.: Hh 149b
*unhârsum, afries., Adj.: nhd. ungehorsam; ne.
disobedient; Hw.: vgl. ae. unhíersum, ahd. unhōrsam*; E.: s. un-, hârsum;
L.: Rh 1104a
unhârsumhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Ungehorsam,
Ungehorsamkeit; ne. disobedience; Hw.: vgl. mnl. onhoorsamheit, mhd.
unhôrsamkeit; Q.: AA 180 (1489); E.: s. *unhârsum, *hêd; L.: AA 180
*unhârsumich, afries., Adj.: Hw.: s.
unhârsumichêd; E.: s. *unhârsum, *-ich
unhârsumichêd 2, afries., st. F. (i): nhd.
Ungehorsam, Ungehorsamkeit; ne. disobedience; Hw.: vgl. mnd.
unhôsāmichêit, mnl. onhoorsamicheit; Q.: AA 180; I.: Lw. mnd.
unhorsamicheit; E.: s. un-, hârsumich, *hêd; L.: AA 180
unhelande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unverhohlen, nicht verhehlend; ne. unconcealed; Hw.: s. hela; E.: s. un-,
*helande; L.: Hh 118b, Hh 179
*unheldich, afries., Adj.: nhd. unhold, böse; ne. wicked;
Hw.: s. unheldichêd; E.: s. un-, *heldich
unheldichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Unholdheit,
Bosheit; ne. malice; Q.: AA 187; E.: s. *unheldich, *hêd; L.: AA 187
unhêrd 2, afries., Adj.: nhd. ungehört; ne. unheared;
Hw.: s. hêra (2); I.: Lüs. lat. inauditus; E.: s. un-, *hêrd; L.: Hh 149b
unhêrich 1, afries., Adj.: nhd. ungehorsam; ne.
disobedient; Q.: E; I.: Lüt. lat. inoboediens; E.: s. un-, hêrich; L.: Hh 118b,
Rh 1104a
unhindred 2, afries., Adj.: nhd. ungehindert; ne.
unhindered; Hw.: s. hinderia; E.: s. un-, hinderia; L.: Hh 149b
unhlest 4, afries., M., st. F. (i?): nhd. Unruhe,
Störung; ne. disturbance; Hw.: vgl. mhd. unlust; Q.: S, W; E.: s. un-, hlest
(3); L.: Hh 118b, Rh 1104a
unhovisk 1, afries., Adj.: nhd. unhöflich, unverschämt,
unfein; ne. impolite, uncivilized; E.: s. un-, hovisk; L.: Hh 118b, Hh 149b, Rh
1104a
unhovisklik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unfein;
ne. incivilized; E.: s. unhovisk, -lik (3); L.: Hh 149b
unhreplik* 1 und häufiger, unhreppelik*, afries., Adj.:
nhd. unbeweglich; ne. immobile; I.: Lüs. lat. immobilis; E.: s. un-, hreplik;
L.: Hh 118b
unhreppelik*, afries., Adj.: Vw.: s. unhreplik*
unhrōrlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unbeweglich; ne. immobile; I.: Lüs. lat. immobilis; E.: s. un-, *hrōrlik;
L.: Hh 118b
uniēroch, afries., Adj.: Vw.: s.
unjēroch
unifōch, afries., M.: Vw.: s. unefōch
uniliāf, afries., Adj.: Vw.: s.
uneliāf
uniskif, afries., Adj.: Vw.: s. uneskift
univen, afries., Adj.: Vw.: s. uneven
unjēr 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Missjahr; ne. year of failure; Hw.: vgl. an. ūār; E.: s. un-,
jēr; L.: Hh 118b
unjēregad 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unmündig; ne. minor (Adj.); Hw.: s. jēr; E.: s. unjēr; L.: Hh 118b
unjērich, afries., Adj.: Vw.: s.
unjēroch
unjēroch 25, unjērich, uniēroch,
afries., Adj.: nhd. unmündig, minderjährig; ne. minor (Adj.); ÜG.: lat. orbatus
K 11, infra annos L 2, L 12; Q.: H, E, W, B, R, K 11, L 2, L 12; E.: s.
unjēr, *-och; L.: Hh 118b, Rh 1104a
unjêstlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nicht
geistlich; ne. not spiritual; E.: s. un-, jêstlik; L.: Hh 149b
unjēve 2, afries., Adj.: nhd. unziemlich,
unschicklich; ne. unseemly; Vw.: s. *-lik, -like; Hw.: vgl. an. ūgæfr; Q.:
E, H; E.: germ. *ungēbi-, *ungēbiz, *ungǣbi-, *ungǣbiz,
*ungēbja-, *ungēbjaz, *ungǣbja-, *ungǣbjaz, Adj.,
unfreigiebig, nicht heilbringend; s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei,
*n̥-, Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *gʰabʰ-,
*gʰeh₂bʰ-, V.,
nehmen, fassen, Pokorny 407; L.: Hh 54a, Hh 118b, Rh 1104b
*unjēvelik?, afries., Adj.: nhd. unwürdig; ne.
unworthy; Hw.: s. unjēvelike; E.: s. unjēve, -lik (3); Son.: nach
Hofmann ist der Ansatz als Nebenform von unêwelik anzusehen
unjēvelike?, afries., Adv.: nhd. unwürdig; ne.
unworthly; E.: s. *unjēvelik; L.: Hh 149b; Son.: nach Hofmann ist der
Ansatz als Nebenform von unêwelike anzusehen
unklēm 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Streit; ne.
discord; E.: s. un-, klēm; L.: Hh 118b
unkost 1, afries., Sb.: nhd. Unkosten, Auslage; ne.
expenses; E.: s. un-, kost; L.: Hh 118b, Rh 1104b
*unkūsk, afries., Adj.: nhd. unkeusch; ne.
unchaste; Hw.: s. unkūskhêd; vgl. ahd. unkūsk*; E.: s. un-, kūsk
unkūskhêd 23, afries., st. F. (i): nhd.
Unkeuschheit; ne. unchastity; Hw.: vgl. mnd. unküschêit, mnl. oncuuscheit, mhd.
unkiuschheit; Q.: Jur, AA 187; I.: Lüt. lat. incastitas; E.: s. *unkūsk,
*hêd; W.: nfries. onkuwsckheyte; L.: Hh 118b, Rh 1105a, AA 187
unlaked 1, unlaket, afries., Adj.: nhd. unangefochten;
ne. not contested; Hw.: s. lakia; E.: s. un-, *laked; L.: Hh 118b, Rh 1105a
unlaket, afries., Adj.: Vw.: s. unlaked
unlâva 1, unlâve, afries., sw. M. (n): nhd. Unglaube;
ne. unbelief; Q.: W; I.: Lüt. lat. incredulitas; E.: s. un-, lâva (2); L.: Hh
118b, Rh 1105a
unlâve, afries., sw. M. (n): Vw.: s. unlâva
unlâvelik 1 und häufiger, unlâvlik, afries., Adj.: nhd.
unglaubhaft; ne. untrustworth; I.: Lüt. lat. infidelis; E.: s. unlâva, -lik
(3); L.: Hh 149b
unlâvich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. ungläubig;
ne. unbelieving; I.: Lüt. lat. infidelis; E.: s. unlâva, *-ich; L.: Hh 63a
unlâvigad 1, unlâwigad, afries., Adj.: nhd. nicht
vererbt; ne. not bequeathed; Hw.: s. lâvigia; Q.: W; E.: s. un-, *lâviged; L.:
Hh 118b, Hh 179, Rh 1105a
unlâwigad, afries., Adj.: Vw.: s. unlâvigad
unlend, afries., Adj.: Vw.: s. unlende
unlende 1, afries., Adj.: nhd. tief; ne. deep (Adj.);
Q.: R; E.: s. un-, *lende (2); L.: Hh 118b, Hh 179, Rh 1105a
unlethich 1, unlethoch, afries., Adj.: nhd. nicht frei,
geschäftig; ne. busy; E.: s. un-, lethich; L.: Hh 118b, Rh 1105a
unlethoch, afries., Adj.: Vw.: s. unlethich
unlik 2, afries., Adj.: nhd. ungleich; ne. unequal;
Q.: B, E; I.: Lüs. lat. impar; E.: s. un-, -lik (3); L.: Hh 118b, Rh 1105a
unluk, afries., N.: Vw.: s. unlukk
unlukk 1, afries., N.: nhd. Unglück; ne. disaster;
Q.: Schw, AA 215; E.: s. un-, lukk; W.: s. nfries. ongelock; L.: Hh 118b, Rh
1105a
unlukkskip 1, afries., F.?, N.?: nhd. Unglück; ne.
disaster; Q.: AA 215; E.: s. unlukk, *-skip (2); L.: AA 215
unmachtich, afries., Adj.: Vw.: s. unmechtich*
unmanich 1 und häufiger, unmonich, afries., Adj.: nhd.
nicht viel; ne. not much; Hw.: vgl. ae. unmanig, ahd. unmanag*; E.: s. un-,
manich; L.: Hh 118b
*unmannisklik, afries., Adj.: nhd. entmannt; ne.
castrated; Hw.: s. unmannisklīke; E.: s. un-, mannisklik
unmannisklīke* 1, unmansklīke,
unmonsklīke, afries., N.: nhd. Entmannung; ne. castration; Q.: S; E.: s.
un-, mannisklik; L.: Hh 118b, Hh 179, Rh 1105a
unmansklīke, afries., N.: Vw.: s.
unmannisklīke*
unmanslīke 1, unmonslīke, afries., N.:
nhd. kastrierter Teil der männlichen Geschlechtsorgane; ne. castrated part of
the male organ; Q.: S; E.: s. un-, manslīke; L.: Hh 69a, Hh 179, Rh 1105a
unmechtich* 1, unmachtich, afries., Adj.: nhd. ungültig,
geschäftsunfähig; ne. invalid, minor (Adj.); Hw.: vgl. got. unmahteigs, ae.
unmeahtig, anfrk. unmahtig, ahd. unmahtīg; E.: s. un-, mechtich; L.: Hh
118b, Hh 149b, Hh 179, Rh 1105a
unmechtichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Machtlosigkeit, Ohnmacht; ne. powerlessness; Hw.: vgl. mnd. unmechtichêit, mnl.
onmachticheit, mhd. unmehtecheit; Q.: AA 188 (1515); E.: s. unmechtich*, *hêd;
L.: AA 188
unmên* 2, afries., Adj.?: nhd. nicht meineidig; ne.
not perjured; Hw.: s. unmênes; Q.: W, S; E.: s. un-, mên (2); L.: Hh 118b, Rh
1105a
unmênes 2, afries., Adj.: nhd. nicht meineidig; ne.
not perjured; Hw.: s. unmên; Q.: S; E.: s. unmên; L.: Hh 118b, Rh 1105a
unmetlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unmäßig,
unangemessen; ne. immense; Hw.: vgl. ahd. unmezlīh*; I.: Lüt. lat.
immensus; E.: s. un-, *metlik; L.: Hh 149b, Hh 189
*unmildich, afries., Adj.: nhd. „unmild“, hart; ne. hard
(Adj.); Hw.: s. unmildichêd; E.: s. un-, *mildich
unmildichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Härte, Strenge;
ne. hardness, strictness; Hw.: vgl. mnd. unmildichêit, mnl. onmildicheit, mhd.
unmiltecheit; Q.: W, AA 186; E.: s. *unmildich, *hêd; L.: Hh 118b, Rh 1105a, AA
186
unmōdelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
uneinig; ne. discordant; E.: s. un-, mōd, -lik (3); L.: Hh 118b
unmonich, afries., Adj.: Vw.: s. unmanich
unmonsklīke, afries., N.: Vw.: s.
unmannisklīke*
unmonslīke, afries., N.: Vw.: s.
unmanslīke
unmōtlik 1, unmūtlik, afries., Adj.:
nhd. unrechtlich, unpassend; ne. undue; Hw.: vgl. ahd. unmuozlīh*; Q.: W;
E.: s. un-, mōtlik; L.: Hh 118b, Rh 1105a
unmūtlik, afries., Adj.: Vw.: s.
unmōtlik
unnamd, afries., Adj.: Vw.: s. unnamed*
unnamed* 7, unnomed*, unnamd, unnomd, afries., Adj.:
nhd. unbenannt, namenlos; ne. nameless; Hw.: s. namia; Q.: W, S; E.: s. un-,
namia; L.: Hh 118b, Rh 1105a
unnâtlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unebenbürtig; ne. not of equal birth; E.: s. un-, nât (1), -lik (3); L.: Hh
149b
unnett 2, afries., Adj.: nhd. unnütz; ne. useless;
Hw.: vgl. got. unnuts*, ae. unnytt, ahd. unnuzzi*; Q.: W; I.: Lüt. lat.
inutilis; E.: germ. *unnuti-, *unnutiz, Adj., unnützlich, unnütze, unbrauchbar;
westgerm. *unnutja-, *unnutjaz, Adj., unnützlich, unnütze, unbrauchbar; s. vgl.
idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756, 757; idg. *neud-, V., greifen, ergreifen, nutzen, Pokorny
768?; W.: nfries. onnutte, Adj., unnütz; L.: Hh 118b, Rh 1105a
unnōgelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
ungenügend; ne. insufficient; E.: s. un-, nōgelik; L.: Hh 149b
unnomd, afries., Adj.: Vw.: s. unnamed*
unnomed*, afries., Adj.: Vw.: s. unnamed*
unnōsel 1, afries., Adj.: nhd. unschuldig;
ne. innocent; Q.: S, AA 188; I.: Lüt. lat. innocens; E.: s. un-, *nōsel;
L.: Hh 118b, Rh 1105b, AA 188
unnōselhêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Unschuld; ne. innocence; Hw.: vgl. mnd. unnôselhêit, mnl. onnoselheit; Q.: AA
188; I.: Lüt. lat. innocentia; E.: s. unnōsel, *hêd; L.: Hh 119a, AA 188
unnōsellik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unschuldig; ne. innocent; I.: Lüt. lat. innocens; E.: s. unnōsel, -lik
(3); L.: Hh 118b
unnōsellikhêd? 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Unschuld; ne. innocence; I.: Lüt. lat. innocentia; E.: s.
unnōsellik, *hêd; L.: Hh 119a
unorlefadis, afries., Adv.: Vw.: s. unorlovadis*
unorlêvadis, afries., Adv.: Vw.: s. unorlovadis*
unorlovadis* 1 und häufiger, unorlêvadis,
unorlefadis, afries., Adv.: nhd. unerlaubterweise; ne. without permission; I.:
Lüt. lat. illicite; E.: s. un-, orlovia; L.: Hh 119a
unpīnged, afries., Adj.: Vw.: s.
unpīniged
unpīniged 1 und häufiger, unpīnged,
afries., Adj.: nhd. ungestraft; ne. not punished; Hw.: s. pīnigia; I.:
Lüs. lat. impunitus; E.: s. un-, pīnigia; L.: Hh 149b
unrâflik 1, afries., Adj.: nhd. nicht räuberisch, ohne
zu rauben, unraublich; ne. without robbery; Q.: W; E.: s. un, *râflik; L.: Hh
119a, Hh 179, Rh 1105b
unrâflike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. nicht
räuberisch, nicht unberechtigt; ne. not by robbery; E.: s. unrâflik; L.: Hh 179
unrēd 2, afries., st. M. (a): nhd. falsche
Bestätigung, Schädliches; ne. false confirmation, injurious thing; Hw.: vgl.
ae. unrǣd, ahd. unrāt; Q.: H; E.: s. un-, rēd (1); L.: Hh 119a,
Hh 179, Rh 1105b
unredelik 3, afries., Adj.: nhd. unredlich; ne.
dishonest; E.: s. un-, redelik; L.: Hh 119a, Rh 1105b
unrēdelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unratsam; ne. ?; Hw.: vgl. ae. unrǣdlic; Q.: W, S; E.: s. un-,
rēdelik; L.: Hh 149b, Rh 1105b
unrēdene 3, afries., F.: nhd. falsche
Bestätigung; ne. false confirmation; Q.: B, AA 21; E.: s. un-, rēdene; L.:
Hh 119a, Rh 1105b, AA 21
unrekelik, afries., Adj.: Vw.: s. unreklik
unreklik 1 und häufiger, unrekelik, afries., Adj.: nhd.
unangemessen, unanständig; ne. undue, undecent; E.: s. un-, *reklik; L.: Hh
149b, Hh 189
unrethelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unvernünftig; ne. irrational; Hw.: vgl. ahd. unredelīh*; Q.: GF; E.: s.
un-, rethelik; L.: Hh 152b, Hh 190
unriucht (1) 25,
afries., Adj.: nhd. ungerichtet, unrecht, ungerecht, unrechtmäßig, unerlaubt;
ne. wrong (Adj.), unjust, illegal; ÜG.: lat. iniustus K 3, K 13; Hw.: vgl. ae.
unriht (1), anfrk. unrehto (2), as. unreht* (2), ahd. unreht (1); Q.: W, H, E,
B, R, K 3, K 13; I.: Lüs. lat. iniustus?; E.: germ. *unrehta-, *unrehtaz, Adj.,
unrichtig, ungerecht; idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-,
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; to-Partizip zu idg. *reg̑-
(1), *h₃reg̑-, Adj., V., Sb., gerade (Adj.) (2),
richten, lenken, recken, strecken, Richtung, Linie, Pokorny 854; W.: nfries. onrjuecht,
Adj., ungerecht; L.: Hh 119a, Rh 1105b
unriucht (2) 10,
afries., st. N. (a): nhd. Unrecht; ne. injustice; Vw.: s. *-ferdich,
-ferdichêd; Hw.: vgl. ae. unriht (2), anfrk. unreht, as. unreht (1), ahd.
unreht (2); Q.: R, S, B; I.: Lüs. lat. iniuria?; E.: s. un-, riucht (2); W.:
nfries. onrjuecht; L.: Hh 119a, Rh 1105b
unriuchtelik, afries., Adj.: Vw.: s.
unriuchtlik*
*unriuchtferdich, afries., Adj.: nhd. ungerecht; ne.
unjust; Hw.: s. unriuchtferdichêd; E.: s. unriucht, *ferdich; L.: Hh 119a, Rh
1106a, AA 190
unriuchtferdichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Unrechtfertigkeit, Ungerechtigkeit; ne. injustice; Q.: W, AA 190; E.: s.
inriuchtferdich, *hêd; W.: nfries. onrjuechtfirddigheyt; L.: Hh 119a, Rh 1106a,
AA 190
*unriuchtich, afries., Adj.: nhd. unrichtig; ne.
wrong (Adj.); Hw.: s. unriuchtichêd; E.: s. un-, *riuchtich
unriuchtichêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Unrichtigkeit, Ungerechtigkeit; ne. error, injustice; Hw.: vgl. mnd.
unrechtichêit, mnl. onrechticheit, mhd. unrëhtecheit; Q.: AA 191; E.: s. *unriuchtich,
*hêd; L.: AA 191
unriuchtlik* 1, unriuchtelik, afries., Adj.:
nhd. unrechtmäßig; ne. illegal; Hw.: vgl. ae. unrihtlic, ahd. unrehtlīh*;
Q.: W; E.: s. unriucht, -lik (3); W.: nfries. onrjuechtlijk, Adj.,
unrechtmäßig; L.: Hh 119a, Rh 1106a
unsand, afries., Adj.: Vw.: s. unsanned
unsanned 1, unsand, afries., Adj.: nhd. unbestritten,
unangefochten; ne. not contested; Q.: W; E.: s. un-, *sanned; L.: Hh 119a, Hh
179, Rh 1106a
*unsikur, afries., Adj.: nhd. unsicher; ne. unsecure;
Hw.: s. unsikurhêd; vgl. ahd. unsihhuri*; E.: s. un-, sikur (1)
unsikurhêd* 7, afries., st. F. (i): nhd. Unsicherheit,
Ungewissheit; ne. unsecurity; Hw.: vgl. mnd. unsēkerhêit, mnl.
onsekerheit, mhd. unsicherheit; Q.: AA 192; E.: s. un-, *sikurhêd; L.: AA 192
*unsinnich?, afries., Adj.: nhd. wahnsinnig; ne. insane
(Adj.); Hw.: s. unsinnichêd; vgl. ahd. unsinnīg*; E.: s. un-, *sinnich?
unsinnichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Wahnsinn; ne. insanity; E.: s. *unsinnich?, *-hêd; L.: Hh 149
unsittande 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. entstellt;
ne. disfigured; E.: s. un-, *sittande; L.: Hh 149b
unskâwidis 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. ungesehen;
ne. without being seen; E.: s. un-, skâwia; L.: Hh 119a
unskeld, afries., st. F. (i): Vw.: s. unskelde
unskelde 5, afries., st. F. (i): nhd. Unschuld, Beweis
der Unschuld, Schuld die nicht bezahlt werden muss; ne. innocence, proof of
innocence, debt not due to be paid; Hw.: vgl. ae. unscyld, ahd. unskuld* (1);
Q.: W, R; E.: s. un-, skelde (1); W.: nfries. onschild; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh
1106a
unskeldech, afries., Adj.: Vw.: s. unskeldich
unskeldich 19, unskeldech, afries., Adj.: nhd.
unschuldig; ne. innocent; ÜG.: lat. sine culpa L 14; Hw.: vgl. ae, unscyldig,
anfrk. unskuldig, as. unskuldig*, ahd. unskuldīg*; Q.: R, H, E, W, L 14;
I.: Lüt. lat. innocens; E.: s. unskelde, *-ich; W.: nfries. onschildig, Adj.,
unschuldig; L.: Hh 119a, Rh 1106a
unskepen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nicht
fertig gemacht, unverarbeitet; ne. not finished; Hw.: s. skeppa (1); E.: s.
un-, skeppa (1); L.: Hh 149b, Hh 169, Hh 189
unskêthelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unscheidbar; ne. not to separate; E.: s. un-, *skêthelik; L.: Hh 149b
unskīnande 1 und häufiger, afries., Part.
Präs.=Adj.: nhd. unsichtbar; ne. invisible; E.: s. un-, skīna; L.: Hh 149b
unslītande 2, afries., Part. Präs.=Adj.: nhd.
keine Einbuße erleidend; ne. without any loss; Q.: E, W; E.: s. un-,
slīta; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106b
unspreka*, afries., st. V. (4): nhd. nicht sprechen; ne.
speak (V.) not; Hw.: s. unsprekande; E.: s. un-, spreka
unsprekande 2, afries., Adj.: nhd. „nicht sprechend“,
unfähig zu sprechen; ne. unable to speak; Hw.: vgl. ae. unsprecande, ahd.
unsprehhanti*; Q.: B; E.: s. un-, *sprekande; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106b
unstandhaftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
nicht standhaft; ne. unsteady; Q.: GF; E.: s. un-, *standhaftich; L.: Hh 152b
unstēde 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unbeständig, unstet, ungültig; ne. invalid; Hw.: vgl. ae. unstæþþig, ahd.
unstāti*; E.: germ. *unstēdja-, *unstēdjaz, *unstǣdja-,
*unstǣdjaz, Adj., unbeständig, schwankend, nicht fest, Heidermanns 549; s.
idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-, Konj., Negationspartikel,
nicht, Pokorny 756, 757; idg. *stā-, *stə-, *steh₂-, *stah₂-,
V., stehen, stellen, Pokorny 1004; L.: Hh 119a
unstēdich 2, afries., Adj.: nhd. unstet,
schwankend; ne. unsteady; Hw.: vgl. ahd. unstātīg*; I.: Lüt. lat.
instabilis; E.: s. unstēde, *-ich; L.: Hh 119a, Rh 1106b
unstēdichêd 4, afries., st. F. (i): nhd. Unstetigkeit,
Unbeständigkeit; ne. unsteadiness; Hw.: vgl. mnd. unstêdichêit, mnl.
onstadicheit, mhd. unstætecheit; Q.: AA 188; E.: s. unstēdich, *hêd; L.:
AA 188
untâm, afries., st. M. (a): Vw.: s. ontâm
untellik 1, afries., Adj.: nhd. unsagbar, unermesslich,
sehr groß; ne. great, immense; Hw.: vgl. ahd. unzellīh*; Q.: W; I.: Lüt.
lat. innumerabilis; E.: s. un-, *tellik; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106b
untemelik 1, afries., Adj.: nhd. aufschiebend; ne.
suspensive; E.: s. un-, temelik; L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106b
untīd 1, afries., st. F. (i): nhd. Unzeit; ne. wrong
time (N.); Hw.: vgl. an. ūtīð, as. untīd*, ahd. unzīt; Q.:
W; E.: s. un-, tīd; L.: Hh 119a, Rh 1107a
untīdwerk 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Arbeit zu unpassender Zeit; ne. work (N.) at the wrong time; Hw.:
vgl. ae. untīdweorc; E.: s. un-, tīd, werk; L.: Hh 119a, Hh 179
until 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unbeweglich; ne. immobile; E.: s. un-, *til (3); L.: Hh 149b
untilbēr 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unbeweglich; ne. immobile; E.: s. un-, tilbēr*; L.: Hh 113b
untriūwe 1 und häufiger, untrouwe, afries.,
Adj.: nhd. untreu; ne. disloyal, unfaithful; Hw.: vgl. got. untriggws, ae.
untréowe; I.: Lüs. lat. infidelis; E.: germ. *untrewa-, *untrewaz, *untrewwa-,
*untrewwaz, Adj., untreu; s. vgl. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-,
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *deru̯o-, *dreu̯o-,
Adj., treu, Pokorny 214; s. idg. *deru-, *dōru-, *dreu, *dru-, *drou-,
Sb., Baum, Pokorny 214; L.: Hh 149b, Hh 189
untriūwhêd* 1, ontrouhêd, afries., st. F. (i):
nhd. Untreue; ne. disloyalty; Hw.: vgl. mnd. untrühêit, mnl. ontrouweheit; Q.:
AA 188; I.: Lüs. lat. infidelitas; E.: s. untriūwe, *hêd; L.: Hh 149b, Hh
189, AA 188
untrouwe, afries., Adj.: Vw.: s. untriūwe
untslīta, afries., st. V. (1): Vw.: s.
undslīta
untwīfellik 1, untwīvilik, afries., Adj.:
nhd. „unzweifelig“, entschlossen; ne. determined; Hw.: vgl. ahd.
unzwīfalīg*; Q.: H; E.: s. un-, twīfellik; W.: nfries.
ontwijfelijck, Adj., entschlossen; L.: Hh 119a, Hh 119a, Rh 1107a
untwīvilik, afries., Adj.: Vw.: s.
untwīfellik
unthank 1, unthonk, afries., st. M. (a): nhd.
„Undank“, Unwille, Ärger, Zorn; ne. anger, fury (N.); Hw.: vgl. an. ūþǫkk,
ae. unþanc, ahd. undank* (1); Q.: W; E.: s. un-, thank; W.: nfries. ontanck;
L.: Hh 119a, Hh 179, Rh 1106b
unthankes 2, unthonkes, afries., Adv.: nhd. wider
Willen; ne. against one’s will; Hw.: vgl. ahd. undankes; Q.: R, W; E.: s.
unthank; L.: Hh 119a, Rh 1106b
unthanklik 1 und häufiger, unthonklik, afries., Adj.:
nhd. gegen den Willen, zum Missvergnügen; ne. involuntary, reluctant; I.: Lüt.
lat. ingratus; E.: s. unthank, -lik (3); L.: Hh 149b, Hh 189
unthiānosthaftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
pflichtwidrig; ne. undutiful; I.: Lsch. inofficiōsus; E.: s. un-,
thiānost, haftich; L.: Hh 149b, Hh 189
unthonk, afries., st. M. (a): Vw.: s. unthank
unthonkes, afries., Adv.: Vw.: s. unthankes
unthonklik, afries., Adj.: Vw.: s. unthanklik
unurfengen 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. frei von
Mängeln; ne. free (Adj.) of faults; Hw.: s. fā; E.: s. un-,
ūrfā; L.: Hh 119a, Hh 179
unwad, afries., Adj.: Vw.: s. unwadde
unwadde 7, unwedde, afries., Adj.: nhd. tief,
unwatbar; ne. deep (Adj.), not passable by wading; Hw.: s. wada; Q.: E, W, S;
E.: s. un-, *wadde; L.: Hh 119a, Rh 1107a
unwald 1, unewald, afries., F.: nhd. Ohnmacht,
Hilflosigkeit; ne. powerlessness; Q.: W; E.: s. un-, wald (2); L.: Hh 119a, Rh
1107a
unwalde 1 und häufiger, unwelde, afries., Adj.: nhd.
unfreiwillig; ne. involuntary; ÜG.: lat. (involuntarius) L 12; Q.: L 12; I.:
Lüt. lat. involuntarius; E.: s. unwald; L.: Hh 119b
unwarlinge 1, afries., Adv.: nhd. unversehens; ne.
unaware; Q.: E; E.: s. un-, *warlinge; L.: Hh 119b, Rh 1107a
unwaxen 1, afries., Adj.: nhd. unerwachsen; ne. not
grown; Hw.: s. waxa, unewaxen; vgl. ae. unweaxen, ahd. unwahsan*; Q.: W; E.: s.
un-, *waxen; L.: Hh 119b, Rh 1107a
unwed, afries., Adj.: Vw.: s. unwadde
unwedde, afries., Adj.: Vw.: s. unwadde
unweder 2, afries., st. N. (a): nhd. Unwetter; ne.
thunderstorm; Hw.: vgl. ae. unweder; Q.: W, H; E.: s. un-, weder (2); W.:
nfries. onwaer; L.: Hh 119b, Rh 1107a
unwelde, afries., Adj.: Vw.: s. unwalde
unweldech*, afries., Adj.: Vw.: s. unweldich
unweldich 6, unweldech*, afries., Adj.: nhd. keine Macht
habend, unfreiwillig; ne. involuntary; Hw.: vgl. ahd. unwaltīg*; Q.: R, E,
H; E.: s. un-, weldich; L.: Hh 119b, Rh 1107a
unwemed 2, afries., Adj.: nhd. unverletzt; ne. not
harmed; Hw.: s. wemma; vgl. ae. unwėmme, unwėmmed; Q.: W; E.: s. un-,
wemed; L.: Hh 119b, Rh 1107a
unwēn, afries., Adj.: Vw.: s. unwēne
unwēne 3, afries., Adj.: nhd. unverhofft; ne.
unaware; ÜG.: lat. inopinatus L 15; Hw.: vgl. ae. unwœ̄ne, as.
*unwān?; Q.: E, H, W, L 15; I.: Lüt. lat. inopinatus; E.: s. un-,
wēne; L.: Hh 119b, Rh 1107a
unwerdelik 8, unwerthelik, afries., Adj.: nhd.
schmählich, schändlich; ne. shameful; Hw.: vgl. ae. unweorþlic; Q.: R, E, W, S;
E.: s. un-, werthlik; L.: Hh 119b, Hh 179, Rh 1107b
unwerdich 1, unwirdich, unwerthich, unwirthich, afries.,
Adj.: nhd. unwürdig; ne. unworthy; Hw.: vgl. as. unwerthig*, ahd.
unwirdīg*; E.: s. un-, werdich; L.: Hh 119b, Rh 1107b
unwerthelik, afries., Adj.: Vw.: s. unwerdelik
unwerthich, afries., Adj.: Vw.: s. unwerdich
unwilla 9, afries., sw. M. (n): nhd. Unwille,
Absichtslosigkeit; ne. displeasure; Hw.: vgl. ae. unwilla, as. unwillio*, ahd.
unwillo* (1); Q.: B, R, W, S; E.: s. un-, willa (1); L.: Hh 119b, Hh 179, Rh
1107b
unwille 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
unbeabsichtigt; ne. indesigned; ÜG.: lat. (involuntarius) L 12; Q.: L 12; E.:
s. un-, wille; L.: Hh 119b
unwillens* 1 und häufiger, unwilmis, afries., Adv.: nhd.
ohne Willen, ohne Absicht, unwillkürlich, unfreiwillig, gegen den Willen; ne.
involuntarily, compulsorily; Hw.: vgl. ae. unwilles; E.: s. un-, willens; L.:
Hh 149b, Hh 179
unwillich 2, afries., Adj.: nhd. unwillig; ne.
involuntary; Hw.: vgl. ahd. unwillīg*; Q.: W; E.: s. un-, willich; L.: Hh
119b, Rh 1107b
unwillum 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. unwillkürlich,
unfreiwillig, gegen den Willen; ne. involuntarily, compulsorily; Hw.: vgl. ae.
unwillum; E.: s. unwille; L.: Hh 149b, Hh 189
unwilmis, afries., Adv.: Vw.: s. unwillens*
unwirdich, afries., Adj.: Vw.: s. unwerdich
unwirthich, afries., Adj.: Vw.: s. unwerdich
unwis, afries., Adj.: Vw.: s. unwiss
unwīslik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„unweise“, unverständig, töricht; ne. unwise, foolish; Hw.: vgl. ae.
unwīslic, ahd. *unwīslīh?; I.: Lüt. lat. insapiens; E.: s. un-,
*wīslik; L.: Hh 149b, Hh 189
unwiss 4, afries., Adj.: nhd. ungewiss, nicht
nachweisbar; ne. uncertain, not provable; Hw.: s. unewiss; Hw.: vgl. got.
unwiss*; Q.: E, R, H; E.: germ. *unwissa-, *unwissaz, Adj., ungewiss,
unwissend, unklug; s. idg. *nē̆ (1), *nē, *nei, *n̥-,
Konj., Negationspartikel, nicht, Pokorny 756, 757; idg. *u̯idusī-,
Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-,
V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-,
V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 119b, Rh 1107b
unwitenhêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Unwissenheit; ne.
ignorance; Hw.: vgl. ahd. unwizzantheit*, mnd. unwētenthêit,
unwētenhêit, mnl. unwetentheit, unwetenheit; Q.: AA 198; I.: Lüt. lat.
insipientia; E.: s. un-, witenhêd; L.: Hh 149b, AA 198
unwitlik, afries., Adj.: Vw.: s. unwittlik
unwītlik 1, afries., Adj.: nhd. straflos;
ne. not punished; E.: s. un-, *wītlik; L.: Hh 149b
unwitskip, afries., N.?, st. F. (i?): Vw.: s.
unwittskip*
unwittlik 1, unwitlik, afries., Adj.: nhd.
unwissentlich, unbekannt, heimlich, töricht?; ne. unknowen, unknowing, secret
(Adj.), foolish?; Q.: S; L.: Hh 119b, Hh 149b, Hh 149b, Hh 179, Hh 189, Rh
1107b
unwittlikhêd, afries., st. F. (i): nhd.
Unwissenheit; ne. ignorance; Hw.: vgl. mnd. unwitlichêit; Q.: AA 198; E.: s.
un-, wittlikhêd; L.: AA 199
unwittskip* 1, unwitskip, afries., N.?, st. F. (i?): nhd.
Unwissenheit; ne. ignorance; Hw.: vgl. mnd. unwitschop, mnl. onwitschap; Q.: AA
221; I.: Lüt. lat. insapientia; E.: s. un-, *witskip; L.: Hh 149b, AA 221
unwlemed 1, afries., Adj.: nhd. unversehrt; ne. not
harmed; Hw.: s. wlemma, unewlemed; Q.: AA 140; E.: s. un-, *wlemed; L.: Hh
132b, AA 140
unworcht* 1, unwrocht, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd.
unverarbeitet; ne. unwrought; Hw.: s. wirza, unforworcht; Q.: W; E.: s. un-,
wirza; L.: Hh 119b, Rh 1108a
unwrocht, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. unworcht
unwunnen 1, afries., Adj.: nhd. unerworben; ne. not
acquired; Hw.: s. winna; E.: s. un-, winna; L.: Hh 119b
up 16, op, afries., Adv., Präf.: nhd. auf,
aufwärts; ne. up; ÜG.: lat. sursum K 9; Vw.: s. hīr-, thē̆r-,
-andwordia, -baria, -bera, -beringe, -biāda, -bring, -bringa, -delva,
-duā, -fara, -gang, -grēva, -grīpa, -halda, -hâwa, -hebba,
-hlâpa, -hrēra, -jeva, -klagia, -krâwia, -kuma, -ledza, -nima, -râvia,
-rêka*, -rene, -rīsa, -rīsenisse, -riucht, -riuchta, -riuchtinge*,
-sanna, -sedel, -sedza, -sedzinge, -setma, -setta, -siā, -skerta,
-skiāta, -spreka, *-stall, -stallesbâm, -stalling, -stān, -standa,
-steka, -stêta, -stīgene, -stīger, -strīka, -tâte, -tiā,
-tilla, -tocht, -thingia, -ward, -waxa, -wekkria, -wesa, -wīsa, -wreza;
Hw.: s. uppes; vgl. an. upp, ae. up, as. up, upp, ahd. ūf; Q.: H, W, S, E,
K 9; E.: germ. *ūp, *upp, *upa, Adv., auf; idg. *upo, *up, *eup, Adv.,
Präf., unten, hinauf, über, Pokorny 1106; W.: nfries. op, Adv., Präp., auf; W.:
saterl. up, Adv., Präp., auf; L.: Hh 120a, Rh 968a
upanderda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. upandwardia
upanderdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. upandwardia
upandwordia 1, upondwardia, upanderdia, upanderda,
afries., sw. V. (2): nhd. überantworten, zurückgeben; ne. deliver, give back;
Q.: W; E.: s. up, andwordia; L.: Hh 120a, Hh 179, Rh 969b
upbaria? 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
offenbaren; ne. reveal; E.: s. up, baria; L.: hh 5b
upbera 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
aufheben, erheben, einnehmen, in Besitz nehmen; ne. lift (V.), occupy; Hw.:
vgl. ahd. ūfburien*; Q.: AA 76; E.: s. up, bera* (2); L.: Hh 120a, Hh 179,
AA 76
upberinge* 1, opberinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Einnahme, Erhebung; ne. imposition; Hw.: vgl. mnd. upböringe, mnl. opboringe;
Q.: AA 76 (1527); E.: s. upbera, *-inge; L.: AA 76
upbiāda 1 und häufiger, afries., st. V.
(2): nhd. öffentlich bekanntmachen; ne. publish; E.: s. up, biāda; L.: Hh
149b, Hh 189
upbring 1 und häufiger, afries., M.: nhd. Beweis; ne.
proof; E.: s. upbringa; L.: Hh 149b
upbringa 3, afries., sw. V. (1): nhd. dartun,
aufbringen, aufziehen; ne. explain, procure, raise (V.); Q.: W, S; E.: s. up,
bringa; L.: Hh 120a, Rh 968b
updelva 1, afries., st. V. (3b): nhd. aufgraben; ne.
dig (V.) up; Q.: E; E.: s. up, delva; L.: Hh 120a, Rh 968b
upduā 2, afries., anom. V.: nhd. auftun, öffnen,
aufscheuchen; ne. upen (V.), stir up; Hw.: vgl. ahd. ūftuon*; Q.: E, Jur;
E.: s. up, duā; L.: Hh 120a, Rh 969a
uper, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. upper
upfara 1, opfara, afries., st. V. (6): nhd.
hinauffahren; ne. drive (V.) up; Hw.: vgl. ahd. ūffaran*; Q.: H; E.: s.
up, fara (1); L.: Hh 120a, Rh 969a
upgang 4, upgong, afries., st. M. (a): nhd. Aufgang;
ne. raise (N.); Hw.: vgl. an. uppgangr, ae. upgang, ahd. ūfgang*; Q.: W;
E.: s. up, gang; L.: Hh 120a, Rh 969a
upgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. upgang
upgrēva 1, afries., st. V. (6): nhd.
aufgraben; ne. dig (V.) up; Q.: R; E.: s. up, grēva; L.: Hh 120a, Rh 969a
upgrīpa 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. annehmen; ne. accept; E.: s. up, grīpa; L.: Hh 150a
uphalda 3, ophalda, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
aufhalten, zurückhalten, aufbewahren, aufpflanzen, verbieten; ne. keep (V.),
hold (V.) back, plant (V.), prohibit; Q.: R, E; E.: s. up, halda (1); L.: Hh
120a, Rh 969a
uphâwa 1, ophâwa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
aufhauen, zerschlagen (V.); ne. hew (V.), break (V.); Q.: E; E.: s. up, hâwa;
L.: Hh 120a, Hh 179, Rh 969a
uphebba 3, upheffa, opheva, afries., st. V. (6): nhd.
anheben, beginnen; ne. begin (V.); Hw.: vgl. ahd. ūfheffen*; Q.: W, E; E.:
s. up, hebba (2); L.: Hh 120a, Hh 179, Rh 969a
upheffa, afries., st. V. (6): Vw.: s. uphebba
uphlâpa 4, ophlâpa, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
herauflaufen, herausspritzen, entstehen, vorkommen, geschehen; ne. emerge,
happen; Q.: H, E, W; E.: s. up, hlâpa; L.: Hh 120a, Rh 969a
uphrēra 1, uprēra, afries., sw. V.
(1): nhd. auferwecken, auferstehen; ne. resuscitate, resurrect; I.: Lüt. lat.
surgere; E.: s. up, hrēra; L.: Hh 150a
upir, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. upper
upjā, afries., st. V. (5): Vw.: s. upjeva
upjeva 4, upjā, afries., st. V. (5): nhd.
aufgeben, übertragen (V.); ne. give (V.) up, transfer (V.); Q.: W, R; E.: s.
up, jeva (2); W.: nfries. opjaen, V., aufgeben; L.: Hh 120a, Rh 969a
upklagia 1, opklagia, afries., sw. V. (2): nhd.
anklagen; ne. accuse; Q.: W; E.: s. up, klagia; L.: Hh 120b, Rh 969a
upkrâwia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich
aufwärts krümmen; ne. bend (V.) upward; E.: s. up, krâwia; L.: Hh 120b
upkuma 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd. sich
aufrichten, hinkommen, hineinkommen; Hw.: vgl. ae. upcuman, ahd.
ūfkweman*; E.: s. up, kuma (1); L.: Hh 150a, Hh 189
upledza 4, uplidza, afries., sw. V. (1): nhd.
auflegen; ne. lay (V.) on; Hw.: vgl. ahd. ūfleggen*; Q.: W; E.: s. up,
ledza; W.: nfries. oplizzen, V., auflegen; L.: Hh 120b, Rh 969a
uplidza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. upledza
upnima 7, afries., st. V. (4): nhd. aufnehmen,
aufheben, nehmen; ne. take (V.) up; Hw.: vgl. an. uppnema, ae. upniman; Q.: R,
E; E.: s. up, nima; W.: nfries. opnimen, V., aufnehmen; L.: Hh 120b, Rh 1108a
upondwardia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. upandwordia
uppa 45 und häufiger, uppe, oppa, oppe, opa,
afries., Präp.: nhd. auf; ne. upon; ÜG.: lat. super L 2, L 3, L 8, L 10, AB
(86, 22), Pfs (17, 18); Vw.: s. thē̆r-, -gunga, -halia, -sitta,
-thet, -werpa; Hw.: vgl. ae. uppan; Q.: E, H, S, B, F, W, R, L 2, L 3, L 8, L
10, AB (86, 22), Pfs (17, 18); E.: s. up; L.: Hh 121a, Rh 968b; R.: uppa thet,
oppa thet, afries., Adv.: nhd. auf dass, damit; ne. that (Adv.); Q.: H, B, E;
L.: Hh 121a, Hh 179, Rh 963b
uppagunga 1 und häufiger, uppegunga, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. aufgehen; ne. open (V.) oneself; E.: s. uppa, gunga; L.: Hh
150a
uppahalia 1 und häufiger, uppehalia, afries., sw. V.
(2): nhd. auffordern?, aufklären, vorbringen, aufbringen, beschlagnahmen; ne.
summon (V.), produce (V.), confiscate; E.: s. uppa, halia; L.: Hh 150a, Hh 179,
121a
uppasitta 1, uppesitta, afries., st. V. (5): nhd.
aufsitzen, aufsteigen; ne. mount (V.); Q.: E; E.: s. uppa, sitta; L.: Hh 121a,
Rh 1108a
uppathet, uppethet, afries., Adv.: nhd. insofern; E.:
s. uppa, thet; L.: Hh 12
uppawerpa 1 und häufiger, uppewerpa, afries., st. V.
(3b): nhd. zur Last legen; ne. reproach (V.); E.: s. uppa, werpa (1); L.: Hh
121a
uppe, afries., Präp.: Vw.: s. uppa
uppegunga, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s.
uppagunga
uppehalia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. uppahalia
upper 8, uper, uppir, upir, upūr, afries.,
Präp., Adv.: nhd. über; ne. over; Q.: B, E; E.: s. up; L.: Hh 121a, Hh 179, Rh
1108a
upperacht, afries., F.: Vw.: s. upperachte
upperachte* 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Obergericht
(?); ne. superior court (N.?); E.: s. up, achte; L.: Hh 150a
uppes 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. aufwärts;
ne. upward; Hw.: s. up; E.: s. up
uppesitta, afries., st. V. (5): Vw.: s. uppasitta
uppethet, afries., Adv.: Vw.: s. uppathet
uppewerpa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. uppawerpa
uppir, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. upper
uprâva, afries., sw. V. (2): Vw.: s. uprâvia
uprâvia 1, uprâva, afries., sw. V. (2): nhd. aufheben;
ne. take (V.) up; Q.: H; E.: s. up, râvia; L.: Hh 120b, Rh 1108a
uprêka* 1 und häufiger, uprêtza, afries., sw. V. (1):
nhd. aufrichten, übergeben; ne. erect (V.), give over; E.: s. up, rêka (2); L.:
Hh 120b, Hh 179
uprene 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd.
Auflauf; ne. tumult; Hw.: vgl. ae. upryne; E.: s. up, rene; L.: Hh 150a
uprēra, afries., sw. V. (1): Vw.: s. uphrēra
uprêtha, afries., sw. V. (1): Vw.: s. uprêka
uprīsa 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd.
entstehen, aufkommen; ne. arise; Q.: AA 118; E.: s. up, rīsa; L.: Hh 150a,
AA 118
uprīsenisse 1, afries., st. F. (jō): nhd.
Auferstehung; ne. resurrection; Hw.: vgl. mnl. oprisenisse; Q.: W, AA 118; I.:
Lüt. lat. resurrectio; E.: s. uprīsa; L.: Hh 120b, Rh 969b, AA 118
upriucht 4, afries., Adj.: nhd. aufrecht, aufwärts
gerichtet, aufgepflanzt; ne. upright, upward, erect; ÜG.: lat. erectus W 1;
Hw.: vgl. an. uprēttr, ae. upriht, ahd. ūfreht; Q.: W, R, E, W 1; E.:
s. up, riucht (1); W.: nfries. oprjuecht, Adj., aufrecht; L.: Hh 120b, Rh 1108a
upriuchta 13, afries., sw. V. (1): nhd. aufrichten,
Schadensersatz leisten; ne. raise (V.), recompensate; ÜG.: lat. erigere L 12;
Hw.: vgl. ahd. ūfrihten*; Q.: W, R, H, E, B, L 12, AA 77; E.: s. up,
riuchta; W.: nfries. oprjuechten, V., aufrichten; L.: Hh 120b, Rh 1108a, AA 77
upriuchtinge* 2, opriuchtinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Aufrichtung, Entschädigung; ne. recompensation; Hw.: vgl. mnd.
uprichtinge, mnl. oprichtinge; Q.: AA 77 (1501); E.: s. upriuchta, *-inge; L.:
AA 77
upsanna 1 und häufiger, upsenna, afries., sw. V. (1):
nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); E.: s. up, sanna; L.: Hh 150a, Hh 189
upsedel 2, opsedel, afries., st. M. (a): nhd.
Aufsitzen, Aufsteigen; ne. mounting (N.); Q.: W; E.: s. up, sedel; L.: Hh 120b,
Rh 969b
upsedza 1, opsidza, afries., sw. V. (1): nhd. zur Last
legen; ne. reproach (V.); Q.: W, AA 77; E.: s. up, sedza; L.: Hh 120b, Hh 179,
Rh 969b, AA 77
upsedzinge* 1, upsidzinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Aufsagung, Kündigung; ne. cancelling (N.); Hw.: vgl. mnl. opsegginge, mhd.
ûfsagunge; Q.: AA 77; E.: s. upsedza, *-inge; L.: AA 77
upsenna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. upsanna
upsetma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Auftrag,
Vollmacht; ne. authority, mission; Q.: AA 157; E.: s. up, setma; L.: Hh 150a,
AA 157
upsetta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
aufsetzen; ne. establish; Hw.: vgl. ahd.
ūfsezzen; E.: s. up, setta (1); L.: Hh 150a
upsiā 1, afries., st. V. (5): nhd. hinaufsehen; ne.
look (V.) up; Hw.: vgl. as. upsehan*, ahd. ūfsehan*; Q.: E; E.: s. up,
siā; L.: Hh 120b, Rh 1108b
upsidzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. upsedzinge
upskerta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. kürzen;
ne. shorten; E.: s. up, skerta; L.: Hh 120b
upskiāta 1, afries., st. V. (2): nhd.
hinaufwerfen; ne. throw (V.) up; Q.: B; E.: s. up, skiāta; L.: Hh 120b, Rh
1108b
upspreka 3, afries., st. V. (4): nhd. anklagen,
verklagen, beschuldigen; ne. accuse, blame (V.); Q.: W; E.: s. up, spreka (1);
W.: saterl. upspreca, V., anklagen; L.: Hh 120b, Rh 969b
*upstall, afries., M.: Hw.: s. upstallesbâm; E.: s. up,
stall (1)
upstallesbâm 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. „Upstallbaum“, Gerichtsplatz; ne. „Upstallsbom“, place (N.) of
jurisdiction; E.: s. up, stall (1), bâm; L.: Hh 120b
upstalling 3, afries., st. M. (a): nhd. Richter im Bund
von Upstallsbom; ne. judge (M.) of the Upstallsbom community; Q.: W; E.: s. up,
stalling; L.: Hh 120b, Hh 179, Rh 969b
upstān 2, afries., anom. V.: nhd. auferstehen; ne.
resurrect; Hw.: vgl. anfrk. upstān, afries. ūfstān; Q.: W; E.:
s. up, stān; W.: nfries. opstean, V., auferstehen; L.: Hh 120b, Rh 969b
upstanda 2, upstonda, afries., st. V. (6): nhd.
aufstehen, auferstehen, aufkommen für; ne. raise (V.) ressurect, support (V.);
Hw.: vgl. anfrk. ūpstandan, ahd. ūfstantan*; Q.: R, E; I.: Lbd. lat.
surgere; E.: s. up, standa; W.: saterl. upstanda, V., auferstehen; L.: Hh 120b,
Rh 1108b
upsteka 1, afries., st. V. (5): nhd. anzünden; ne.
kindle (V.); E.: s. up, steka; L.: Hh 120b, Hh 179, Rh 969b, Rh 1108b
upstêta 2, afries., st. V., sw. V. (1): nhd.
„aufstoßen“, aufrichten, aufstrecken, aufstecken; ne. erect (V.); Hw.: vgl.
ahd. ūfstōzan*; Q.: B; E.: s. up, stêta; L.: Hh 120b, Rh 1108b
upstīgene 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Aufsteigen, Aufsitzen; ne. mounting (N.); E.: s. up, stīga; L.: Hh 120b,
Hh 179
upstīger 1 und häufiger, afries., st. M.
(ja): nhd. Aufsteiger, aufsteigender Erbe; ne. ascending heir; E.: s. up,
stīger; L.: Hh 150a
upstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. upstanda
upstrīka 1, afries., st. V. (1): nhd.
aufstreichen; ne. reach (V.); Q.: E; E.: s. up, strīka; L.: Hh 120b, Hh
179, Rh 1108b
uptâch, afries., st. F. (ō): Vw.: s. uptâge
uptâge 1, uptâch, afries., st. F. (ō): nhd.
Aufschwellung; ne. swelling (N.); Q.: H; E.: s. up, tâge; L.: Hh 120b, Rh 1108b
uptiā 4, afries., st. V. (2): nhd. aufziehen,
hinaufziehen, missbrauchen; ne. lift (V.), abuse (V.); Hw.: vgl. ae. uptéon,
ahd. ūfziohan; Q.: S, W, E; E.: s. up, tiā (1); W.: nfries. optjean,
V., aufziehen; L.: Hh 120b, Rh 969b, Rh 1108
uptilla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
emporheben; ne. lift (V.); E.: s. up, tilla; L.: Hh 150a, Hh 189
uptocht* 1, uptochte, afries., st. F. (i?): nhd. Aufgang;
ne. raise (N.); Q.: H; E.: s. up, tocht; L.: Hh 120b, Rh 1108b
uptochte, afries., st. F. (i?): Vw.: s. uptocht*
upthingia 2, opthingia, afries., sw. V. (2): nhd. vor
Gericht laden (V.) (2); ne. summon (V.); Q.: W; E.: s. up, thingia; L.: Hh
120b, Hh 179, Rh 969b
upūr, afries., Präp., Adv.: Vw.: s. upper
upward* 1 und häufiger, upwerd, afries., Adv.: nhd.
aufwärts; ne. upward; Hw.: vgl. ae. upweard, as. ūpwardas*, ahd.
ūfwartes; E.: s. up, *-ward; L.: Hh 121a
upwaxa 2, opwaxa, afries., st. V. (6): nhd.
aufwachsen; ne. grow up; Hw.: vgl. ahd. ūfwahsan*; Q.: S; E.: s. up, waxa;
L.: Hh 120b, Rh 969b
upwekkria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
aufwecken; ne. wake (V.) up; E.: s. up, wekkria; L.: Hh 120b, Hh 179
upwerd, afries., Adv.: Vw.: s. upward*
upwesa 2, opwesa, afries., anom. V.: nhd.
aufgerichtet sein (V.); ne. be erect; Q.: W; E.: s. up, wesa; L.: Hh 121a, Rh
970a
upwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
„aufweisen“, auferlegen; ne. impose; E.: s. up, wīsa; L.: Hh 150a, Hh 189
upwreza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
aufreißen; ne. tear (V.) up; Q.: (ca. 1450); E.: s. up, wreza; L.: Hh 150a
ur- (1),
afries., Präf.: nhd. aus...; ne. out...; Vw.: s. -aldafeder, -bek, -bekbinda,
-bekdēd*, -bekdêla, -bekduā, -bekfinda, -bekgunga, -bekkuma,
-bekstêta, -bektiā, -bekwīsa, -bere, -berlik, -bernse, -breida,
-bringa, -bringelik, -bringer, -falla, -fellinge, -framethia, -fulla, -hal,
-halia, -hlīa, -lêsa, -wēna; Hw.: s. or; vgl. got. us; E.: germ. *uz,
Präf., aus-, heraus-
ur- (2),
afries., Präf.: nhd. ver...; ne. away (Pref.); Vw.: s. -âskia, -balia, -bann,
-barna, -bera, -bēre, -biāda, -bilīva, -branga, -breka, -dêla,
-dēma, -dēmnisse, -derva, -dīligia, *-dracht, -drachtme,
-drīva, -drīvestre, -duā, -ergia, -evelia, -falla, -fara,
-fērelsa, -flōka, -folgia, -gaderia, -gadringe, -gâmelik,
-gâmelikhêd, -genge, -grīpa, -hela, -hêra, -heria, -hlēda,
-hlētt, -hwerva, -jefnisse, -jefta, -jefte, -jeftnisse, -jelda, -jeta,
-jetsum, -jeva, -kêra, -klagia, -knīa, -krefta, -kuma, -lêda, -lêsa,
-liāsa, -lovia, -maledīa, -maledīinge, -mēla, -meta,
-minnia, -muga, -nīa, -ordêlia, -riuchta, -sanza, -sedza, -sella,
-sêrelsa, -setta, -settinge, -sitta, -skelda, -sketta, -slā, -smāilik,
-smāinge, -stela, -stēra, -sterva, -tella, -thingia, -thingnisse,
-thringa, -weddia, -werpa, -winna; Hw.: s. for-; E.: s. for- (1); L.: Hh 121a
ur- (3),
afries., Präf.: Vw.: s. or-
ūr 38, afries., Präp., Präf.: nhd. über, gegen,
wider; ne. over-, counter-; Vw.: s. hīr-, in-, thē̆r-, -all, -andwordia,
-drega, -drifte, -fā, -herd, -jeva, -jevinge, -libba, -liveringe, -livria,
-livringe, -rêka, -senda, -siā, -skrīda, -spreka, -standa, -stapa,
-tasta, -tigia, -waldelik, -waxa, -wega, -winninge; Hw.: s. over; Hw.: vgl.
got. ufar, an. yfir, ae. ofer, anfrk. over, as. ovar*, ahd. ubar (1); Q.: R, B,
E, H, W; E.: s. over; W.: nfries. oer, Präp., über, gegen; L.: Hh 121a, Rh
1108b, Rh 1114b
ūra 10, ūre (2), overa*, afries., Adj.: nhd.
obere; ne. upper; Hw.: s. ūresta, uvera; Q.: R, E, S, H; E.: s. ūr;
L.: Hh 121a, Rh 111b
ūral, afries., Adv.: Vw.: s. ūrall
uraldafeder* 1 und häufiger, uraldfader*,
afries., M. (kons.): nhd. Urgroßvater; Vw.: s. ur- (1); E.: s. ur- (1),
aldafeder; L.: Hh 121a, Hh 179
uraldfader*, afries., M. (kons.): Vw.: s. uraldafeder*
ūrall 1, overall*, overal*, afries., Adv.: nhd.
durchaus; ne. throughaut; Hw.: vgl. ofereall, ahd. ubaral*; Q.: W; E.: s.
ūr, all; W.: nfries. oeral, Adv., überall; L.: Hh 135a, Rh 1109b
ūrandria, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ūrandwordia*
ūrandwordia* 1, ūrandria, ūrondria,
ūrondwardia, overandwardia*, afries., sw. V. (2): nhd. verantworten; ne.
be responsible; Q.: W, S; E.: s. ūr, andwordia; W.: nfries. foranderjen,
V., verantworten; L.: Hh 135a, Hh 184, Rh 1114b
urâskia 2, afries., sw. V. (2): nhd. verlangen; ne.
demand (V.); Hw.: s. ur- (1); Q.: W, Jur; E.: s. ur- (2), -âskia; L.: Hh 135b,
Rh 1109b
urbalia 1 und häufiger, *forbalia, afries., sw. V.
(2): nhd. verschleudern; ne. waste (V.); E.: s. ur- (2), *balia; L.: Hh 135b
urbann 1 und häufiger, urbonn, *forbann, *forbonn,
afries., st. M. (a): nhd. Verbot; ne. prohibition; E.: s. ur- (2), bann; L.: Hh
135b
urbanna 8, urbonna, *forbanna, *forbonna, afries., st.
V. (7)=red. V.: nhd. verbieten, verbannen; ne. prohibit, tan (V.); Hw.: vgl.
ahd. firbannan*; Q.: W; E.: s. ur- (2), banna; W.: nfries. forbannen, V.,
verbieten, verbannen; L.: Hh 135b, Hh 5b, Rh 1110b; Son.: st. V. (7)=red. (V.)
Urbanusdei 2, Urbanusdî, afries., st. M. (a): nhd.
Urbanstag; ne. St. Urban’s Day; Q.: W, Schw; E.: s. Urbanus, PN; s. afries. dei
Urbanusdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Urbanusdei
urbarna 8, urberna, urburna, *forbarna, *forberna,
forburna, afries., sw. V. (1): nhd. verbrennen; ne. burn (V.); ÜG.: lat.
exurere L 17; Hw.: vgl. ae. forbærnan, as. *farbrennian?, ahd. firbrennen*; Q.:
R, E, F, W, L 17; E.: s. germ. *farbrennan, st. V., verbrennen; idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *bʰren-, Sb., V., hervorstehen,
Kante, Pokorny 167; s. idg. *bʰereu-, *bʰreu-, V., sich heftig *bʰerū̆-,
*bʰrū̆-, *bʰreh₁u̯-, bewegen, wallen (V.) (1),
kochen, Pokorny 143; vgl. idg. *bʰer- (2), V., aufwallen, sich heftig
bewegen, kochen, Pokorny 132; idg. *gᵘ̯ʰr̥nu̯-?, V.,
brennen?; *bʰrenu-, V., Sb., brennen, Brand; W.: nfries. forbærnen, V.,
verbrennen; L.: Hh 5b, Rh 1109b
urbek 1, afries., Adv.: nhd. hinterrücks; ne. from
behind; Vw.: s. -binda, -dēd*, -dêla, -duā, -finda, -gunga, -kuma,
-stêta, -tiā, -wīsa; E.: s. ur- (1), bek*; W.: nfries. oerbeck, Adv.,
hinterrücks; L.: Hh 6a, Rh 1109b
urbekbinda 2, afries., st. V. (3a): nhd. rückwärts
binden; ne. bind (V.) from behind; Q.: H, E; E.: s. ur- (1), bek, binda; L.: Rh
1109b
urbekdēd* 2, urbekdēde, afries., st. F.
(i): nhd. absichtslose Tat; ne. deed of negligence; Q.: E, H; E.: s. ur- (1),
bek, dēd; L.: Hh 184, Rh 1109b
urbekdēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
urbekdēd*
urbekdêla* 1, afries., sw. V. (1): nhd. zurückteilen,
aberkennen; ne. deprive of, disentitle; E.: s. ur- (1), bek, dêla; L.: Rh 1109b
urbekduā 3, afries., anom. V.: nhd.
hinterrücks tun; ne. do something behind one’s back; Q.: R, H, W; E.: s. ur-
(1), bek, duā; L.: Rh 1096b
urbekfinda 1, afries., st. V. (3a): nhd. abweisen, für
ungültig erklären, für ungültig halten, nicht Folge leisten, zuletzt zulassen;
ne. reject; Q.: W; E.: s. ur- (1), bek, finda; L.: Hh 135b, Hh 184, Rh 1109b
urbekgunga 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. rückwarts
gehen; ne. go (V.) backwards; E.: s. ur- (1), bek, gunga; L.: Rh 1110a
urbekkuma 1, afries., st. V. (4): nhd. rückwärts kommen,
sich umdrehen; ne. turn (V.) around; E.: s. ur- (1), bek, kuma (1); L.: Rh
1110a
urbektiā 2, afries., st. V. (2): nhd.
rückwärts ziehen; ne. pull (V.) backwards; Q.: E, H; E.: s. ur- (1), bek,
tiā (1); L.: Hh 113a, Rh 1110a
urbekwīsa 1, afries., sw. V. (1): nhd.
abweisen, für ungültig erklären, für ungültig halten, nicht Folge leisten,
zuletzt zulassen; ne. reject; Q.: S; E.: s. ur- (1), bek, wīsa; L.: Hh
135b, Hh 184, Rh 1110a
urbera 35, afries., st. V. (4): nhd. verwirken; ne.
forfeit; Hw.: s. forbera; vgl. ae. forberan, ahd. firberan*; Q.: S, W, Jur; E.:
s. ur- (2), bera* (2); L.: Hh 7a, Rh 1110a
urbere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Einnahme;
ne. acquisition; Hw.: s. ur- (1); E.: s. ur- (1), bera* (2); L.: Hh 150a, Hh
180, Hh 189
urbēre 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Verwirkung;
E.: s. urbera; L.: Hh 121a
urberlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. nützlich;
ne. useful; Hw.: s. ur- (1), orberlik; E.: s. urbere, -lik (3); L.: Hh 150a
urberna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbarna
urbernse* 2, *forbernse?, urbrenze, urbrindze, afries.,
F.: nhd. Strafe, Verbrennung?; ne. punishment; Q.: W; E.: s. ur- (1), *bernse;
L.: Hh 12b, Rh 1110b
urbiāda 24, afries., st. V. (2): nhd.
verbieten; Hw.: s. forbiāda; vgl. ae. forbéodan, as. farbiodan*, ahd.
firbiotan*; Q.: R, E, H, W, S, AA 53; E.: s. ur- (2), biāda; W.: s.
nfries. forbieden, V., verbieten; L.: Hh 9a, Rh 1110a, AA 53
urbilīva 1 und häufiger, *forbilīva?,
afries., st. V. (1): nhd. verbleiben, unterbleiben; ne. remain, remain undone;
E.: s. ur- (2), bilīva; L.: Hh 67b
urbind 1 und häufiger, overbind, afries., Sb.: nhd.
Verpflichtung; ne. obligation; E.: s. over, binda; L.: Hh 136a, Hh 184
urbonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. urbann
urbonna, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.: s. urbanna;
Son.: st. V. (7)=red. (V.)
ūrbōte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
overbōte
urbranga 5, urbrenga, *forbranga?, afries., sw. V. (1):
nhd. verbringen, durchbringen, veräußern; ne. dispose of; Q.: W, Jur; E.: s.
ur- (2), branga; L.: Hh 11b, Rh 1110b
urbreida 6, afries., st. V. (3b): nhd. rauben,
durchbringen, veräußern; ne. rob, dispose of; ÜG.: lat. abripere L 17, vendere
K 14; Q.: L 17, K 14; E.: germ. *uzbregdan, st. V., wegreißen; idg. *bʰerək̑-,
*bʰrēk̑-, V., glänzen, Pokorny 141?; L.: Hh 12a, Hh 136b, Hh 158
urbreka 2, *forbreka?, afries., st. V. (4): nhd.
verwirken; ne. forfeit; Hw.: vgl. ae. forbrecan, as. farbrekan*, ahd.
firbrehhan*; Q.: W; E.: germ. *farbrekan, st. V., zerbrechen; s. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *bʰreg̑- (1), V., brechen,
krachen, Pokorny 165; vgl. idg. *bʰer- (3), V., ritzen, schneiden,
spalten, reiben, Pokorny 133; L.: Hh 12a, Rh 1110b
urbrenga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbranga
urbrenze, afries., F.: Vw.: s. urbernse
urbrindze, afries., F.: Vw.: s. urbernse
urbringa 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
durchbringen; ne. dispose of; E.: s. ur- (1), bringa; L.: Hh 136b
urbringelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
ausführbar; ne. practicable; Hw.: s. forbringelik; E.: s. urbringa, -lik (3);
L.: Hh 136b
urbringer 1, afries., st. M. (ja): nhd. Verbringer,
Durchbringer, Vergeuder; ne. waster; Q.: Jur; E.: s. urbringa; L.: Hh 12b, Rh
1110b
urburna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urbarna
urdêl, afries., st. N. (a): Vw.: s. ordêl
urdêla 1 und häufiger, afries., sw. V. (a): nhd.
urteilen, verurteilen; ne. judge (V.); Hw.: s. ordêlia; vgl. ae. fordǣlan,
ahd. firteilen; Q.: S, E, W, B, F, AA 208; E.: s. ordêl; L.: Hh 80b, Rh 970b,
AA 208
ūrdelfte, afries., F.: Vw.: s. overdelfte
urdēma 2, fordēma, afries., sw. V. (1): nhd.
verurteilen, verdammen; ne. condemn; Hw.: vgl. ae. fordœ̄man, as.
fardōmian*, ahd. firtuomen*; Q.: H, E, W, AA 122; E.: s. ur- (2),
dēma; W.: nfries. fordomjen, V., verurteilen; L.: Hh 15a, Rh 1111a, AA 122
urdēmnisse 2, fordēmnisse, afries., st.
F. (jō): nhd. Verdammnis; ne. condemnation; Hw.: vgl. mnd. vordömnisse,
mnl. verdoemenisse, mhd. vertuomnisse; Q.: R, Jur, AA 122; E.: s. urdēma,
*-nisse; L.: Hh 15a, Rh 1111a, AA 122
urderva 2, afries., st. V. (3b): nhd. verderben; Hw.:
s. forderva (1); E.: germ. *farderban, st. V., verderben; s. idg. *per- (2B),
*perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *dʰerbʰ-, *dʰerəbʰ-,
V., arbeiten, umkommen, Pokorny 257; L.: Hh 15b
urdīligia 3, fordīligia, afries., sw. V.
(2): nhd. vertilgen; ne. destroy; ÜG.: lat. delere; Hw.: vgl. ae. fordīligian,
anfrk. fardiligon, ahd. firtīligōn; Q.: W; E.: s. ur- (2),
*dīligia; W.: nfries. fordijlgien, V., vertilgen; L.: Hh 16a, Rh 111a
*urdracht, *fordracht, afries., Sb.: nhd. Vertrag; ne.
contract (N.); Hw.: s. urdrachtme; Q.: AA 160; E.: s. fordrega; L.: AA 160
urdrachtma*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. urdrachtme
urdrachtme 1, fordrachtme*, urdrachtma*, afries., M.:
nhd. Vertrag, Übereinkunft; ne. contract (N.), agreement; Hw.: vgl. mnd.
vordracht; Q.: AA 160 (1520); E.: s. fordrega; L.: AA 160
ūrdraga, afries., st. V. (6): Vw.: s.
ūrdrega
ūrdrega 7, ūrdraga, afries., st. V.
(6): nhd. übertragen (V.); ne. transfer (V.), give (V.) over; Hw.: s.
overdrega; Q.: Schw; E.: s. ūr, drega; L.: Hh 17a, Rh 1111a
urdrift 1 und häufiger, fordrift*, afries., Sb.: nhd.
Vertreibung; ne. expulsion; E.: s. urdrīva; L.: Hh 17a
ūrdrifte 1 und häufiger, overdrifte,
afries., Sb.: nhd. Einspruch?; ne. demurrer?; E.: s. germ. *uzdreiban, st. V.,
austreiben; idg. *dʰreibʰ-, V., treiben, stoßen, Pokorny 274; vgl.
idg. *dʰer- (1), *dʰerə-, Sb., V., Trübes, Schmutz, trüben,
Pokorny 251; L.: Hh 144b, Hh 187
urdrīva 7, afries., st. V. (1): nhd.
vertreiben, verstoßen; ne. expel, reject; Hw.: s. fordrīva; vgl. ae.
fordrīfan, anfrk. fardrīvan, as. fardrīvan*, ahd.
firtrīban*; Q.: B, E, S, W; E.: s. ur- (2), drīva; W.: nfries.
fordrieuwen, V., vertreiben; L.: Hh 17a, Rh 1111a
urdrīvestre 1 und häufiger, fordrīvestre*,
afries., F.: nhd. Vertreiberin; ne. expeller (F.); E.: s. urdrīva; L.: Hh
17b
urduā 2, forduā*, afries., anom. V.: nhd. zerstören,
töten; ne. destroy, kill; ÜG.: lat. destruere Pfs (27, 5); Hw.: vgl. ae.
fordōn (1), as. fardōn*, ahd. firtuon*; Q.: R, B, Pfs (27, 5); E.:
germ. *fardōn, *fardēn, *fardǣn, st. V., verderben, zerstören;
idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen
(V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, legen, stellen, Pokorny 235; L.: Hh 17b, Rh 1111a
ūre (1),
afries., st. F. (ō): nhd. Stunde; ne. hour; I.: Lw. lat. hōra; E.: s.
lat. hōra, F., Zeit, Stunde; vgl. gr. ὥρα (hōra), F.,
Frühling, Jugendzeit, Jahreszeit, Zeitabschnitt; vgl. idg. *i̯ēro-,
*i̯əro-, *i̯oro-, *Hu̯eh₁ro-, *Hu̯oh₁ro-,
Sb., Sommer?, Frühling?, Jahr?, Pokorny 296; idg. *ei- (1), *i̯ē-, *h₁ei-,
V., gehen, Pokorny 293; idg. *e- (3), Pron., der, er, Pokorny 281; L.: Hh 121a
ūre (2),
afries., Adj.: Vw.: s. ūra
urên 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. einig,
überein; ne. agree (Adv.); E.: s. ên; L.: Rh 1111b, Buma/Ebel 6, 2, Nr. 354
ūrera, afries., sw. V. (1): Vw.: s. overera
ūrere, afries., M.: Vw.: s. overere
urergia 1 und häufiger, forergia*, afries., sw. V.
(2): nhd. verschlimmern, verschlechtern, vermindern; ne. worsen, diminish; Q.:
AA 14; E.: s. ur- (2), *ergia; L.: Hh 21a, Hh 155, AA 14
ūresta 9, ūrsta, overesta*, afries., Adj.
(Superl.): nhd. oberste; ne. uppest, highest; Hw.: s. ūra; Q.: E, H, S,
Jur, W; E.: s. over; L. Hh 121a, Rh 111b
urevelia 2, *forevelia?, afries., sw. V. (2): nhd.
beschädigen; ne. damage (V.); Q.: W, E; E.: s. ur- (2), *evelia; L.: Hh 22, Rh
111b
ūrfā 4, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. mehr nehmen, ausschließen, vertreten (V.), ersetzen, übernehmen,
verhindern, weiter gehen; ne. take (V.) more, exclude, represent, substitute
(V.), prevent, continue; Hw.: s. overfā; vgl. ahd. ubarfāhan*; Q.: B,
E, W; E.: s. ūr, fā; L.: Hh 23a, Hh 156, Rh 1111b
urfalla 2, urfella, afries., sw. V. (1): nhd.
zurückweisen, bezahlen?; ne. reject, pay (V.?); Q.: R, AA 49; E.: s. ur- (2),
falla (2); L.: Hh 138a, Hh 156, Rh 111b, AA 49
urfara 2, afries., st. V. (6): nhd. sterben; ne. die
(V.); Hw.: s. forfara; vgl. ae. forfaran, anfrk. farfaran, as. farfaran*, ahd.
firfaran*; Q.: E, W, R; E.: s. ur- (2), fara (1); L.: Hh 24b, Rh 1111b
urfella, afries., sw. V. (1): Vw.: s. urfalla
urfellinge 1, forfellinge*, afries., st. F. (ō):
nhd. Buße; ne. fine (N.); Q.: AA 49; E.: s. urfalla, *-inge; L.: Hh 138a, Hh
185, AA 49
*urfengen, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s.
ūrfā; L.: Hh 119a
urfērelsa 1 und häufiger, forfērelsa*, afries.,
sw. M. (n): nhd. Verwunderung?, Entsetzen, Schrecken; ne. fear; Q.: AA 140; E.:
s. ur- (2), *fēra (2); L.: Hh 138a, AA 140; Son.: nach Hofmann ist der
Ansatz eine Nebenform von ursêrelsa
ūrfiuchta, afries., st. V. (3?): Vw.: s.
overfiuchta
urflōka 1, forflōka*, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. verfluchen; ne. curse (V.); Q.: E; E.: germ. *farflōkan,
st. V., verfluchen; idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg.
*plāk- (2), *plāg-, V., schlagen, Pokorny 832; vgl. idg. *pelə-,
*plā-, *pl̥h₂i-, Adj., V., breit, flach, breiten, schlagen,
klatschen, Pokorny 805; W.: nfries. forflockjen, V., verfluchen; L.: Hh 29a, Rh
1112a
urfolgia 4, forfolgia*, afries., sw. V. (2): nhd. verfolgen;
ne. persecute; Hw.: vgl. as. farfolgon*; Q.: Jur; E.: s. ur- (2), folgia; W.:
nfries. forfolgjen, V., verfolgen; L.: Hh 29a, Rh 1112a
urframethia 1 und häufiger, urfremethia, urfremda,
afries., sw. V. (2): nhd. entfremden; ne. estrange; E.: s. ur- (1), framethia;
L.: Hh 31a
urfremda, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urframethia
urfremethia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. urframethia
urfulla 2, afries., sw. V. (1): nhd. erfüllen,
ersetzen; ne. fulfill, substitute (V.); Hw.: vgl. ae. forfyllan; Q.: W, S; E.:
s. ur- (1), *fulla; L.: Hh 33a, Rh 751a, Rh 1112a
urgaderia 2, afries., sw. V. (2): nhd. versammeln,
vereinigen; ne. gather, unite; Hw.: s. forgaderia; Q.: E, S, AA 56; E.: s. ur-
(2), gaderia; L.: Rh 1112a, Rh 751a, AA 56
urgaderinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. urgadringe
urgadringe 1 und häufiger, urgaderinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Zusammenbringung, Eheschließung, Zusammenkunft, Versammlung; ne.
marriage, meeting (N.); Hw.: s. forgadringe; Q.: AA 56; E.: s. urgaderia,
*-inge; L.: Hh 139a, AA 56
urgâmelik 2, forgâmelik*, afries., Adj.: nhd.
unvorsichtig, nachlässig; ne. careless; Vw.: s. -hêd; Q.: S, AA 195; E.: s. ur-
(2), *gâmelik; L.: Hh 139a, Rh 1112a, AA 195
urgâmelikhêd 3, forgâmelikhêd*, afries., st. F.
(i): nhd. Unvorsichtigkeit, Nachlässigkeit; ne. negligence; Q.: S, AA 195; E.:
s. urgâmelik, *hêd; L.: Hh 139a, Rh 1112a, AA 195
urgenge 1 und häufiger, forgenge*, afries., Adj.: nhd.
vergänglich, vergangen; ne. transitory, gone; Hw.: s. ur- (1); vgl. ae.
forgėnge; E.: s. ur- (2), *genga; L.: Hh 121a, (AA 208)
urgrīpa 1 und häufiger, forgrīpa*,
afries., st. V. (1): nhd. „sich vergreifen“, sich vergehen, sich versündigen;
ne. offend, sin (V.); Hw.: vgl. as. fargrīpan*; Q.: R; E.: germ.
*fargreipan, st. V., zermalmen, verdammen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; s. idg. *gʰreib-, V., greifen, ergreifen, Pokorny 457; vgl.
idg. *gʰrebʰ- (1), V., ergreifen, erraffen, rechen, Pokorny 455; L.:
Hh 139b, Hh 185, Rh 1112a
urhal 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Vorteil;
ne. advantage; E.: s. urhalia; L.: Hh 139b
urhalia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
zurückgewinnen, eintreiben; ne. regain, collect; E.: s. ur- (1), halia; L.: Hh
139b, Hh 185
urhela 1, forhela*, afries., st. V. (4): nhd.
verhehlen, verbergen; ne. conceal; Hw.: vgl. ae. forhelan, as. farhelan, ahd.
firhelan*; Q.: E; E.: s. germ. *farhelan, st. V., verhehlen; s. idg. *per-
(2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1),
durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *k̑el- (4), V., bergen,
verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 140a, Hh 185, Rh 1112a
urhêra 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
„verhören“, anhören, durch Verhör klären, erhören; ne. examine, hear; Hw.: s.
forhêra; E.: s. ur- (2), hêra (2); L.: Hh 140b, Hh 185
ūrherd 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. sehr
schwer; ne. very heavy; Hw.: s. overherd; E.: s. ūr, herd; L.: Hh 145a, Hh
187
urheria 1, forheria*, afries., sw. V. (2): nhd.
verheeren; ne. devastate; Hw.: vgl. as. farheron*, ahd. firheriōn*; E.: s.
ur- (2), *heria; L.: Hh 140b, Rh 1112a
ūrhêrich, afries., Adj.: Vw.: s. overhêrich
ūrhêrichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
overhêrichêd
ūrhêrichnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
overhêrichnisse
urheringe 3, forheringe*, afries., st. F. (ō): nhd.
Verheerung; ne. devastation; Hw.: vgl. ahd. firheriunga*, mnd. vorhēringe,
mnl. verheringe; Q.: AA 60; E.: s. urheria, *-inge; L.: AA 60
ūrhêrnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
overhêrnisse
ūrhêrnisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
overhêrnisse
urhlēda 1 und häufiger, forhlēda*,
afries., sw. V. (1): nhd. berüchtigen; ne. cause (V.) ill fame; Hw.: s.
urhlētt; E.: s. ur- (2), hlēda; L.: Hh 44b, Hh 160
ūrhlest, afries., Sb.: Vw.: s. overhlest
urhlēt, afries., Adj.: Vw.: s. urhlētt
urhlētt 1 und häufiger, forhlētt*,
afries., Adj.: nhd. berüchtigt, übel berüchtigt; ne. ill-famed; Hw.: s.
urhlēda; E.: s. urhlēda; L.: Hh 45a, 121a, Hh 160, Hh 169, Hh 189,
(AA 208)
urhlīa 2, afries., sw. V. (1): nhd. beschuldigen; ne.
blame (V.); Q.: S; E.: s. ur- (1), hlīa (2); L.: Hh 140b, Rh 1112b
ūrhōr, afries., N.: Vw.: s. overhōr
ūrhōria, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
overhōria
ūrhūsdēd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
overhūsdēd*
ūrhūsdēde*, afries., st. F. (i): Vw.: s.
overhūsdēd*
urhwerva 1 und häufiger, afries., st. V. (3b): nhd.
zuvorkommen (?); ne. anticipate; Hw.: vgl. ae. forhweorfan; E.: s. ur- (2),
hwerva; L.: Hh 49b
urjefnisse 1, forjefnisse*, afries., st. F. (jō):
nhd. Vergebung Gift; ne. pardon (N.), poison (N.); Hw.: vgl. ae.
forgiefnėss, mnd. vorgifnisse, mnl. vergiffenisse, mhd. vergëbnisse; Q.:
E, AA 122; E.: s. urjeva, *-nisse; L.: Hh 141b, Rh 1112, AA 122
urjeft, afries., Sb.: Vw.: s. urjefte
*urjefta, *forjefta, afries., sw. V. (1): nhd.
vergiften; ne. poison (V.); Hw.: s. urjeftnisse*; E.: s. urjeva; L.: AA 122
urjefte 2, forjefte*, forjeft*, afries., Sb.: nhd.
Vergebung; ne. pardon (N.); Q.: E; E.: s. ur- (2), jefte; L.: Hh 141b, Hh 186,
Rh 1112b
urjeftinse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. urjeftnisse*
urjeftnisse* 1 und häufiger, urjeftinse,
forjeftnisse, afries., st. F. (jō): nhd. Gift; ne. poison (N.); Hw.: vgl.
ae. forgiefednėss; Q.: AA 122; E.: s. *urjefta, *-nisse; L.: AA 122
ūrjeld, afries., st. N. (a): Vw.: s. overjeld
urjelda 8, afries., st. V. (3b): nhd. vergelten,
zahlen, Wergeld zahlen; Hw.: s. forjelda; vgl. ae. forgieldan, anfrk.
fargeldan, as. fargeldan, ahd. firgeltan*; Q.: R, W, E, B; E.: germ.
*fargeldan, st. V., vergelten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.),
Pokorny 436; L.: Hh 52b, Rh 1112b
ūrjērich, afries., Adj.: Vw.: s.
overjērich
urjeta 1, afries., st. V. (5): nhd. vergessen (V.);
ne. forget; Hw.: s. forjeta; vgl. ae. forgietan, anfrk. fargetan, as.
fargetan*, ahd. firgezzan*; Q.: H, W; E.: germ. *fargetan, st. V., vergessen
(V.); s. idg. *gʰedʰ-, V., fassen, ergreifen, Pokorny 437; L.: Hh
53b, Rh 1113a
urjetsum 1, forjetsum*, afries., Adj.: nhd.
vergesslich; ne. forgetful; Q.: Jur; E.: s. urjeta, sum (1); L.: Hh 141b, Rh
1113a
urjeva 3, forjeva*, afries., st. V. (5): nhd.
vergeben (V.), verzeihen, vergiften; ne. forgive, poison (V.); Hw.: vgl. ae.
forgiefan, as. fargevan*, ahd. firgeban (1); Q.: E, B; E.: germ. *fargeban, st.
V., vergeben (V.), verleihen; s. idg. *gʰabʰ-, *gʰeh₂bʰ-, V., fassen, nehmen, Pokorny 407; W.: nfries.
forjean, V., vergeben (V.); L.: Hh 54a, Rh 1113a
ūrjeva 15, overjeva, uverjeva, afries., st. V. (5):
nhd. geben, übergeben (V.), verleihen, vergeben (V.); ne. give, transfer (V.),
lend (V.); Q.: R, E, S, AA 98, AA 122; E.: s. ūr, jeva (2); L.: Hh 54a, Rh
1113a, AA 98, AA 122
ūrjevinge 1, ūrjowenge, overjevinge,
afries., st. F. (ō): nhd. Überlassung; ne. cession; Hw.: vgl. mnd.
övergēvinge, mnl. overgebinge, mhd. übergëbunge; Q.: AA 98; E.: s.
ūrjeva, *-inge; L.: AA 98
ūrjowenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ūrjevinge
urkêra 1, forkêra*, afries., sw. V. (1): nhd.
verkehren, ändern, verwerfen?, aufheben; ne. change (V.), reject?, cancel; Hw.:
vgl. ae. forcierran, ahd. irkēren*;
Q.: E, H; E.: s. ur- (2), kêra; W.: nfries. forkeeren, V., verkehren; L.: Hh
56b, Rh 1113a
ūrkere, afries., st. M. (i), st. F. (i): Vw.: s.
overkere
urklagia 1, forklagia*, afries., sw. V. (2): nhd.
verklagen; ne. sue; Hw.: vgl. ahd. firklagōn*; Q.: E; E.: s. ur- (2),
klagia; L.: Hh 57b, Rh 1113b
urknīa 1, *forknīa?, urknīāia,
*forknīāia, afries., sw. V. (1): nhd. näheren Grad nachweisen; ne.
prove to be nearer of kin; Q.: B; E.: s. ur- (2), knīa (2); L.: Hh 59a, Rh
1113b
urknīāia, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
urknīa
urkrefta 4, afries., sw. V. (1): nhd. schwächen,
notzüchtigen; ne. weaken, rape (V.); Hw.: s. forkrefta; Q.: S, Jur; E.: s. ur-
(2), krefta; L.: Hh 60b, Rh 1113b
urkuma* 5, afries., st. V. (4): nhd. überführen,
überführt werden, aufgebürdet werden; ne. convict (V.), be burdened with; Hw.:
s. overkuma; vgl. ae. forcuman, as. farkuman*; Q.: R, E, W, H; E.: germ.
*farkweman, st. V., verkommen, vergehen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; idg. *gᵘ̯ā-, *gᵘ̯āh₂-, *gᵘ̯eh₂-,
*gᵘ̯em-, V., kommen, gehen, geboren werden, Pokorny 463; W.: saterl.
urcuma, V., schwächen, notzüchtigen; L.: Hh 61a, Rh 1113b
urlêda 1 und häufiger, forlêda*, afries., sw. V. (1):
nhd. verleiten; ne. seduce; Hw.: vgl. as. farlēdian*, ahd. firleiten*; E.:
s. ur- (2), lêda; L.: Hh 142b, Hh 186
ūrledza, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
overledza
urlêsa 1, afries., sw. V. (1): nhd. erlösen; ne.
redeem; Q.: E; E.: s. ur- (1), lêsa; L.: Hh 64b, Rh 1113b?
ūrlest, afries., Sb.: Vw.: s. overlest
urliāsa 42, afries., st. V. (2): nhd.
verlieren; ne. lose (V.); Hw.: s. forliāsa; vgl. ae. forléosan, as.
farliosan*, ahd. firliosan; Q.: B, E, H, W, S, Jur; E.: germ. *farleusan, st.
V., verlieren; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg.
*leu- (2), *leuH-, V., schneiden,
trennen, lösen, Pokorny 681; W.: nfries. forliezen, V., verlieren; L.: Hh 65b,
Rh 1113b
ūrlibba 5, overlibba?, afries., sw. V. (1):
nhd. überleben; ne. survive; E.: s. ūr, libba; Q.: W, R, E, H; L.: Hh 66a,
Rh 1113b
ūrliveringe 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Überlieferung; ne. tradition; Hw.: s. ūrlivringe; E.: s.
ūrlivria, *-inge; L.: Hh 67b
ūrlivria 1 und häufiger, overlivria*?,
afries., sw. V. (2): nhd. übergeben (V.); ne. deliver; E.: s. ūr, livria;
L.: Hh 143a, Hh 187, Rh 1113b
ūrlivringe 3, overlivringe*?, afries., st. F.
(ō): nhd. Überlieferung; ne. tradition; Hw.: s. ūrliveringe; vgl.
mnl. overleveringe; Q.: AA 71 (1504); E.: s. ūrlivria, *-inge; L.: Hh 67b,
AA 71
urlovia 3, forlovia*?, afries., sw. V. (2): nhd.
verbieten, entsagen; ne. prohibit, renounce; ÜG.: lat. prohibere; Q.: R, W; E.:
s. ur- (2), lovia; L.: Hh 68a, Rh 1114a
urmaledīa 2, formaledīa*, afries., sw.
V. (2): nhd. vermaledeien, verwünschen; ne. curse (V.); Q.: E, Jur; E.: s. ur-
(2), *maledīa; L.: Hh 68b, Rh 1114a
urmaledīinge 1, formaledīinge*, afries.,
st. F. (ō): nhd. Verwünschung; ne. curse (N.); Hw.: vgl. mnd.
vormaledîinge, mnl. vermalediïnge, mhd. verledîunge; Q.: AA 72; I.: Lüs. mnd.
vormaledîinge; E.: s. urmaledīa, *-inge; L.: AA 72
ūrmann, afries., st. M. (a): Vw.: s. overmann
urmēla 3, formēla*?, afries., sw. V. (2): nhd.
preisgeben, verzichten; ne. surrender (V.), renounce; E.: s. ur- (2),
*mēla; L.: Hh 70a, Hh 166
urmeldia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. formeldia
urmeta 8, formeta*, afries., st. V. (5): nhd.
beanspruchen; ne. claim (V.); Hw.: vgl. ahd. firmezzan*; Q.: W, S; E.: s. ur-
(2), meta; L.: Hh 143b, Hh 187, Rh 1114a
ūrmēte, afries., F.: Vw.: s. overmēte
ūrmēth, afries., N.: Vw.: s. overmēth
urminnia 1 und häufiger, forminnia*, afries., sw. V.
(2): nhd. sich verlieben; ne. fall (V.) in love; E.: s. ur- (2), minnia; L.: Hh
72a
urminria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forminria
ūrmōd, afries., N.: Vw.: s. overmōd
ūrmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. overmann
urmuga 1 und häufiger, formuga*?, afries., Prät.-Präs.:
nhd. überwinden; ne. overcome; Hw.: vgl. ahd. firmugan; E.: s. ur- (2), muga;
L.: Hh 74a
urnīa 1 und häufiger, fornīa*, afries., sw. V.
(1): nhd. erneuern; ne. renew; I.: Lüs. lat. renovare; E.: s. ur- (2),
*nīa; L.: Hh 76b
urnima, afries., st. V. (4): Vw.: s. fornima
ūrondria, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ūrandwordia*
ūrondwardia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ūrandwordia*
urordêlia 1, forordêlia*, afries., sw. V. (2): nhd.
verurteilen; ne. sentence (V.); E.: s. ur- (2), ordêlia; L.: Hh 80b, Rh 1114b
urrēd, afries., M.: Vw.: s. forrēd
urrēda*, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.:
s. forrēda*
urrēdenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
forrēdenisse
urrēder, afries., Sb.: Vw.: s.
forrēder
urrēderīe, afries., F.: Vw.: s.
forrēderīe
ūrrêka 1, overrêka, afries., sw. V. (1): nhd.
aufgeben, weggeben, übergeben (V.); ne. give up, give over; Q.: E; E.: s.
ūr, rêka (2); L.: Hh 145b, Rh 1114b
ūrriucht, afries., st. N. (a): Vw.: s.
overriucht
urriuchta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
richten, verurteilen; ne. judge (V.), sentence (V.); E.: s. ur- (2), riuchta;
L.: Hh 146a, Hh 187
ursanza 1 und häufiger, ursenza, forsanza*, forsenza,
afries., sw. V. (1): nhd. versenken; ne. drown; Hw.: vgl. ae. forsėncan,
ahd. firsenken*; E.: s. ur- (2), sanza; L.: Hh 89b
ursedza 1 und häufiger, forsedza*?, afries., sw. V.
(1): nhd. beschuldigen; ne. blame (V.); Hw.: vgl. ae. forsėcgan, anfrk.
farseggen, as. farsellian*, ahd.
firsagen*; E.: s. ur- (2), sedza; L.: Hh 146a
ursella 2, forsella*, afries., sw. V. (1): nhd.
verkaufen, veräußern; ne. sell; ÜG.: lat. (vendere) K 14?; Hw.: vgl. ae.
forsėllan, ahd. firsellen*; Q.: R, K 14?; E.: s. ur- (2), sella; L.: Hh
91a, Rh 1115a
ūrsenda* 1 und häufiger, oversenda, afries.,
sw. V. (1): nhd. wegführen; ne. lead (V.) away; Hw.: vgl. ae. ofersėndan;
E.: s. ūr, senda; L.: Hh 146a, Hh 187
ursenza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ursanza
ursêrelsa* 1 und häufiger, ursêrilsa?, forsêrilsa*,
afries., sw. M. (n): nhd. Schmerzanfall, schmerzhaftes Gefühl; ne. attack (N.)
of pain; Hw.: s. urfērelsa; E.: s. ur- (2), sêrelsa*; L.: Hh 138a, Hh
146a, Hh 185, AA 140
ursêrilsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. ursêrelsa*
ursetta 3, forsetta*?, afries., sw. V. (1): nhd.
verwerfen, widersprechen, verpfänden?, verbieten?; ne. reject, object (V.),
pledge (V.?), prohibit?; Hw.: vgl. ae. forsėttan, ahd. firsezzen*; Q.: R,
E, AA 84; E.: s. ur- (2), setta; L.: Hh 92a, Hh 172, Rh 1115a
ursettinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Verwerfung,
Widerspruch; ne. rejection, objection; Hw.: vgl. mnd. vorsettinge, mnl.
versettinge, mhd. versetzunge; Q.: AA 84 (1470); E.: s. ursetta, *-inge; L.: Hh
92a, Hh 172, AA 84
ūrsiā 1 und häufiger, oversiā*?,
afries., st. V. (5): nhd. sehen, nicht anwenden; ne. see, apply not; Hw.: vgl.
ae. forséon, as. farsehan*, ahd. firsehan*; Q.: E, H, W; E.: germ. *farsehwan,
st. V., sehen, verachten; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen,
hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s.
idg. *sekᵘ̯- (1), V., folgen, Pokorny 896?; W.: nfries. forsjean, V.,
sehen; W.: saterl. ursia, V., sehen; L.: Hh 146b, Rh 1115a
ursinnichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. forsinnichêd
ursitta* 3, *forsitta, afries., st. V. (5): nhd.
versitzen, versäumen, sich widersetzen; ne. miss (V.), object (V.); ÜG.: lat.
(contemnere) K 9, negare L 1; Hw.: vgl. ae. forsittan; Q.: R, E, H, K 9, L 1;
E.: s. ur- (2), sitta; L.: Hh 94b, Rh 1115a
urskathigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forskathigia
urskelda 2, forskelda*?, afries., sw. V. (1): nhd.
verwirken; ne. forfeit; Q.: W; E.: s. ur- (2), *skeda (2); L.: Hh 95b, Hh 173,
Rh 1115a
ūrskera*, afries., st. V. (4): Vw.: s.
overskera*
ūrskerande, afries., Part. Präs. subst.=N.:
Vw.: s. overskerande
ūrskere, afries., Sb.: Vw.: s. oversker*
ūrskere, afries., Sb.: Vw.: s. overskere*
ursketta 1 und häufiger, forsketta*, afries., sw. V.
(1): nhd. versperren, verhindern; ne. block (V.), prevent; Hw.: vgl. ae.
forscyttan; E.: s. ur- (2), sketta (2); L.: Hh 97a
ūrskettrâf, afries., st. M. (a): Vw.: s. overskettrâf
ūrskrīda 1, overskrīda?, afries., st.
V. (1): nhd. „überfahren“ (V.), über jemanden hinwegfahren; ne. having (V.) a
run over; Q.: R; E.: s. ūr, skrīda; L.: Hh 147a, Hh 188, Rh 1115b
urslā 2, afries., st. V. (6): nhd. erschlagen (V.);
ne. slay, kill; Hw.: vgl. ae. forsléan, ahd. firslahan*; Q.: W; E.: germ.
*farslahan, st. V., erschlagen (V.); idg. *per- (2B), *perə-, V.,
hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen,
Pokorny 816; s. idg. *slak-, V., schlagen, hämmern, Pokorny 959; L.: Hh 99a, Rh
1115a
ursmāilik 1, ursmālik, forsmāilik*,
afries., Adj.: nhd. verdächtig, nicht vertrauenswürdig; ne. suspicious; E.: s.
ur- (2), smāia; L.: Hh 147a, Hh 188, Rh 1115a
ursmāinge 5, forsmāinge*, afries., st.
F. (ō): nhd. Verdächtigung; ne. suspicion; Hw.: s. forsmāia; vgl.
mnd. vorsmâdinge, mnl. versmadinge, mhd. versmæhunge; Q.: AA 98; E.: s. ur-
(1), smāia, *-inge; L.: Hh 147a, Rh 1115a, AA 98
ursmālik, afries., Adj.: Vw.: s.
ursmāilik
urspēra*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
forspēra*
urspēringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
forspēringe
ūrspil, afries., st. N. (a): Vw.: s. overspil
ūrspreka 2, afries., st. V. (4): nhd.
anfechten; ne. contest (V.); Hw.: vgl. ae. ofersprecan, ahd. ubarsprehhan*; Q.:
W; E.: s. ūr, spreka (1); L.: Hh 147b, Rh 1115b
ūrsta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s. ūresta
urstān, afries., anom. V.: Vw.: s. forstān
ūrstanda 5, ūrstonda, overstanda*?,
overstonda*?, afries., st. V. (6): nhd. versperren, verwehren, in Schutz
nehmen, überstehen, übertreffen; ne. block (V.), protect; Hw.: vgl. ae.
oferstandan; Q.: R, E, H, W; E.: s. ūr, standa; L.: Hh 102b, Hh 174; Rh
1115b
ūrstapa 1, overstapa*?, ūrsteppa,
afries., st. V. (6): nhd. beschreiten, übergehen; ne. pass (V.); Hw.: vgl. ae.
oferstėppan; E.: s. ūr, stapa; L.: Hh 103a, Rh 1115b
ūrsteka*, afries., st. V. (5): Vw.: s.
oversteka*
urstela 3, forstela*?, afries., st. V. (4): nhd.
stehlen; ne. steal; ÜG.: lat. (auferre) L 17; Hw.: vgl. ae. forstelan, as.
farstelan*, ahd. firstelan*; Q.: R, E, H, L 17; E.: germ. *farstelan, st. V.,
stehlen; s. idg. *per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen,
übersetzen (V.) (1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; idg. *ster- (3?), V.,
rauben, stehlen, Pokorny 1028; vgl. idg. *tel- (1), *telə-, *tlēi-,
*tlē-, *tlā-, V., heben, wägen, tragen, dulden, Pokorny 1060?; L.: Hh
103b, Rh 1115b
ūrsteppa, afries., st. V. (6): Vw.: s.
ūrstapa
urstēra 3, afries., sw. V. (1): nhd.
zerstören, aufheben; ne. destroy, cancel; Q.: W; E.: s. ur- (2), stēra
(2); L.: Hh 104a, Hh 175, Rh 1115b
ursterva 1, forsterva*, afries., st. V. (3b): nhd.
versterben, sterben; ne. die (V.); Q.: H; E.: s. ur- (2), sterva; W.: nfries.
forstearren, V., versterben; L.: Hh 148a, Rh 1115b
urstêta 1 und häufiger, afries., st. V. (7)=red. V., sw.
V. (1): nhd. rückwärts stoßen, hinterrücks stoßen; ne. push (V.) backwards; Q.:
E; E.: s. ur- (1), bek, stêta; L.: Rh 1110a
ūrstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s.
ūrstanda
ursūmenisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
forsūmenisse
ursūmia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
forsūmia
*ursūmich, afries., Adj.: Vw.: s.
*forsūmich
ursūmichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
forsūmichêd
ursūminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
forsūminge
urswera, afries., st. V. (6): Vw.: s. forswera
ūrtasta 1, overtasta*, afries., sw. V. (1):
nhd. mehr nehmen; ne. take (V.) more; Q.: E; E.: s. ūr, tasta; L.: Hh
148b, Rh 116a
urtella 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
„erzählen“, berechnen; ne. „tell“, calculate; Hw.: s. fortella; vgl. as.
fartellian*; E.: s. ur- (2), tella; L.: Hh 148b, Hh 189
urtera*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. fortera*
urtiā, afries., st. V. (2): Vw.: s. fortiā
ūrtiā, afries., st. V. (2): Vw.: s.
overtiā
ūrtigia 2, overtigia*, afries., sw. V. (2):
nhd. überzeugen?, beweisen?, verlassen (V.), aufgeben; ne. prove?, convince?,
leave (V.), blame (V.); Q.: E, W; E.: s. ūr, tigia (1); L.: Hh 113b, Hh
177, Rh 1116b
ūrtiūch, afries., st. N. (a): Vw.: s.
overtiūch
ūrtiūga, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
overtiūga
urthiānia*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
forthiānia*
urthiānost*, afries., M.: Vw.: s.
forthiānost*
urthingia 3, forthingia*, afries., sw. V. (2): nhd.
verurteilen, überführen; ne. condemn; Hw.: vgl. ae. forþingian, ahd.
firdingōn*; Q.: B, R, AA 123; E.: s. ur- (2), thingia; L.: Hh 111a, Rh
1116a, AA 123
urthingnese, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
urthingnisse*
urthingnisse*, urthingnese, forthingnisse*,
afries., st. F. (jō): nhd. „Verurteilung“, Lösegeld; ne. ransom; Q.: AA
123; E.: s. urthingia, *-nisse; L.: Hh 111a, AA 123
urthringa 1 und häufiger, forthringa*, afries., st. V.
(3a): nhd. verdrängen; ne. displace; Hw.: vgl. ae. forþringan; E.: s. ur- (2),
*thringa; L.: Hh 148b
ūrwald (1),
afries., st. F. (i): Vw.: s. overwald* (1)
ūrwald* (2),
afries., Adj.: Vw.: s. overwald* (2)
ūrwalde, afries., Adj.: Vw.: s. overwald*
(2)
ūrwaldelik 1 und häufiger, ūrweldelik,
afries., Adj.: nhd. gewaltsam, mit Gewalt; ne. by force; Hw.: s. overwaldelik;
E.: s. ūr, waldelik; L.: Hh 150b
urwandelia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*
urwandlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*
urwaria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwaria
ūrwaxa 1 und häufiger, overwaxa*?, afries., st. V.
(6): nhd. überwältigen; ne. overwhelm; Hw.: vgl. ae. oferweaxan, ahd.
ubarwahsan*; E.: s. ūr, waxa; L.: Hh 125
urweddia 3, forweddia*, afries., sw. V. (2): nhd.
„verwetten“, verzichten, verpfänden; ne. stake (V.), renounce, pledge (V.); Q.:
R, E, Jur; E.: s. ur- (2), weddia; L.: Hh 125b, Hh 151a, Hh 190, Rh 1116a
ūrwega 1 und häufiger, overwega*?, afries., st. V.
(5): nhd. überfahren (V.), befahren, über etwas fahren; ne. cross (V.); E.: s.
ūr, wega; L.: Hh 151a, Hh 190
ūrweldelik, afries., Adj.: Vw.: s.
ūrwaldelik
ūrweldigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
overweldigia*
urwēn, afries., Adj.: Vw.: s. urwēna
urwēna 2, afries., Adj.: nhd. hoffnungslos; ne.
hopeless; Hw.: s. ur- (1); vgl. ae. orwœ̄ne; Q.: H, (AA 208); E.: s. ur-
(1), wēna (1); L.: Hh 121a, Rh 1117a, (AA 208)
urwerpa 1 und häufiger, forwerpa*, afries., st. V. (3b):
nhd. zerstören; ne. destroy; Hw.: vgl. ae. forweorpan, anfrk. farwerpan, as.
farwerpan*, ahd. firwerfan*; E.: germ. *farwerpan, st. V., verwerfen; s. idg.
*per- (2B), *perə-, V., hinüberführen, hinüberbringen, übersetzen (V.)
(1), durchdringen, fliegen, Pokorny 816; s. idg. *u̯erb-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152; L.: Hh 128b, Hh 151b
urwertha, afries., st. V. (3b): Vw.: s. forwertha*
ūrwesa, afries., anom. V.: Vw.: s. overwesa
urwilkeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwilkeria
urwinna 35, forwinna*?, afries., st. V. (3a): nhd.
überwinden, überführen, gewinnen, erwerben; ne. overcome, win (V.), acquire;
ÜG.: lat. convincere K 3; Hw.: s. overwinna; vgl. as. farwinnan*; Q.: E, R, H,
W, B, S, K 3, AA 98; E.: s. ur- (2), winna; W.: nfries. forwinnen, V.,
überwinden, gewinnen; L.: Hh 130b, Rh 1117a, AA 98
ūrwinninge 1 und häufiger, *overwinninge?,
forwinninge?, afries., st. F. (ō): nhd. Sieg; ne. victory; Hw.: vgl. mnd.
vorwinninge, mnl. verwinninge, mhd. verwinnunge; Q.: AA 98; E.: s. ūr,
winna, *-inge; L.: Hh 130b, Hh 182, AA 98
urwirka*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forwirza*
urwirkia*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forwirza*
urwīsa, afries., sw. V. (1): Vw.: s. forwīsa
urwixlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwixlia*
urwondelia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*
urwondlia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwandelia*
urwrīgia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
forwrīgia
urwunderia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. forwunderia*
urziāsa, afries., st. V. (2): Vw.: s.
forziāsa*
ūs 1 und häufiger, afries., Pers.-Pron. (Dat.,
Akk.): nhd. uns; ne. us; Hw.: s. wī; vgl. ae. ūs; E.: germ. *un,
*uns, Pers.-Pron., uns; s. idg. *nē̆s-, *nō̆s-, Pron., wir,
Pokorny 758; vgl. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny 758
ūse 36, afries., Poss.-Pron.: nhd. unser; ne. our;
Hw.: vgl. got. unsar, ae. ūser, anfrk. unsa, as. ūsa, ahd.
unsēr; Q.: R, E, F, H, W, S; E.: germ. *unsara-, *unsaraz, *unsera-,
*unseraz, Poss.-Pron., unser; s. idg. *ne- (3), *nō-, Pron., wir, Pokorny
758, Falk/Torp 29; W.: nfries. uwz, uwze, Poss.-Pron., unser; W.: saterl. use,
Poss.-Pron., unser; L.: Hh 121a, Rh 1117b
ūt 25, afries., Präp., Adv.: nhd. aus, heraus;
ne. out (Präp.); ÜG.: lat. deorsum K 9, extra L 20; Vw.: s. thē̆r-,
-achtia, -âskia, -bēdinge, -belda, -biāda, -bōdelia, -breka,
-būr, -drīva, -duā, -duāninge, -ēthma, -falla,
-ferdich, -fere, *-finda, -findinge, -fiuchta, -flete, -fliāta, -folgia,
-gang, -gēla, -gete, -gunga, -hald, -halia, -hâmed*, -hâmisk, -hrōpa,
-hūā, -jāta, -jeftich, -jeva, -kētha, -kēthe,
-kēthinge, -kuma, -lathia, -lêda, -lêdene, -lêdinge, -ledza, -ledzinge,
*-lende, -lendes, -lendisk, -lik, -lōgia, -lūka, -makia, -mann,
-mannia, -mēlia, -nima, -nimer, -ordêlia, -penda, -quinka, -rēda,
*-reisia, -reisinge, -rêka, *-rena, -rendene, -rene, -renna, -riuchta,
-rīva, -sedza, -sedzinge, -senda, -setta, -settinge, -sīga, -skêtha,
-skiāta, -skrift, -skrifta, -skrīva, -slūta, -slūtinge,
-smīta, -splīta, -sprūta, -stavia, -steka, -sterta, -stertinge,
-stêta, -tiā, -tilia, -thingia, -wâch, -ward, -wardis, -waria, -wēie,
-wende, -wendelik, -wendich, -werpa, -wesa, -winna, -wirza, -wīsa,
-wīsinge; Hw.: vgl. got. ūt, ae. ūt, as. ūt, ahd. ūz,
mnl. ut; Q.: B, H, W, E, R, K 9, L 20; E.: germ. *ūt, Adv., heraus; idg.
*ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus, Pokorny 1103; W.: nfries. uwt,
Adv., aus, heraus; W.: saterl. ut, Adv., aus, heraus; W.: nnordfries. ut, Adv.,
aus, heraus; L.: Hh 121a, Rh 1117b
ūta 6, ūte, afries., Adv., Präp.: nhd. außen,
außerhalb, aus; ne. outside; Vw.: s. b-, -ward; Hw.: vgl. got. ūta, an.
ūti, ae. ūte, as. ūta, ahd. ūze; Q.: R, B, H; E.: germ.
*ūtai, Adv., außen; vgl. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf,
hinaus, Pokorny 1103; L.: Hh 122a, Rh 1118a
ūtachtia, afries., sw. V. (2): nhd.
beitreiben; Q.: W; E.: s. ūt, achtia; L.: Hh 121a, Rh 1118a
ūtane 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Ausweisung;
ne. expulsion; Q.: R, W; E.: s. ūt; L.: Hh 122b, Rh 1118a; Son.: nach
Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von ūte
ūtâskia 1, afries., sw. V. (2): nhd.
herausfordern; ne. challenge (V.); Q.: E; E.: s. ūt, âskia; L.: Hh 121a,
Hh 180, Rh 1118a
ūtaward 4, ūtewerd, afries., Adv.:
nhd. auswärts, auswendig; ne. outward; ÜG.: lat. foris AB (88, 24); Hw.: vgl.
ae. ūteweard; Q.: S, R, E, H, AB (88, 24); E.: s. ūta, *-ward; L.: Hh
122a, Rh 1118a
ūtbēdinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Aufbietung; ne. summoning (N.); Q.: AA 99, AA 114; I.: Lw. mnl.
ūtbiedinge; E.: s. ūtbiāda, *-inge; L.: AA 99, AA 114
ūtbēdlia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ūtbōdelia
ūtbelda 12, afries., sw. V. (1): nhd.
ausstatten, aussteuern, abfinden; ne. equip; Q.: R, H, E, B; E.: s. ūt,
*belda; L.: Hh 121a, Hh 180, Rh 1118a
ūtbiāda 2, afries., st. V. (2): nhd.
anbieten, sich berufen (V.); ne. offer (V.), plead; Q.: W, R; E.: s. ūt,
biāda; L.: Hh 121a, Hh 150a, Rh 1118b
ūtbōdelia 1 und häufiger, ūtbēdlia,
afries., sw. V. (2): nhd. aussteuern; ne. endow with a trousseau; E.: s.
ūt, bōdelia; L.: Hh 121a, Hh 180
ūtbreka 10, afries., st. V. (4): nhd.
„ausbrechen“, ausschlagen, ausstechen; ne. break (V.) out, blow (V.) out; ÜG.:
lat. fodere AB (86, 25); Hw.: vgl. ahd. ūzbrehhan*; Q.: R, W, E, S, AB
(86, 25); E.: s. ūt, breka; L.: Hh 121a, Hh 180, Rh 1118b
ūtbūr 4, afries., st. M. (a): nhd.
Auswärtiger; ne. non-resident; E.: s. ūt, būr; L.: Hh 121a, Hh 180,
Rh 1118b
ūtdrīva 2, afries., st. V. (1): nhd.
heraustreiben, beitreiben; ne. drive (V.) out, drive (V.) in; Hw.: vgl. ae.
ūtdrīfan, ahd. ūztrīban*; Q.: B; E.: s. ūt,
drīva; W.: nfries. uwtdrieuwen, V., heraustreiben; L.: Hh 121a, Rh 1118b
ūtduā 1 und häufiger, afries., anom. V.:
nhd. bei der Verteidigung eines Hauses anrichten, auslöschen, vernichten; ne.
destroy in the course of defending a house; Hw.: vgl. ahd. ūztuon*; Q.: AA
99; E.: s. ūt, duā; L.: Hh 121a, Hh 150a, Hh 180, AA 99
ūtduāninge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Vernichtung; ne. destruction; Hw.: vgl. mhd. ûztuonge; Q.: AA 99; E.: s.
ūtduā, *-inge; L.: AA 99
ūte 5, afries., F.: nhd. Einrede, Herausgabe; ne.
restitution, demurrer; Q.: R, W; I.: Lüt. lat. exceptio?; E.: s. ūt; L.:
Hh 122b
ūter 19, ūtur, afries., Präp.: nhd. außer,
ohne; ne. outside (Präp.), without; ÜG.: lat. a K 16, praeter K 16, sine K 5, K
14, L 5; Hw.: s. *ūt; Q.: R, B, E, H, W, K 5, K 14, K 16, L 5; E.: germ.
*ūtar, Adv., außer; s. idg. *ū̆d-, Adv., empor, hinauf, hinaus,
Pokorny 1103; L.: Hh 122b, Rh 1118b
ūtera 4, ūtra, afries., Adj.: nhd. äußere; ne.
outer; ÜG.: lat. (extra) L 15; Hw.: s. ūtrost; vgl. ae. ūtera, ahd.
ūzaro*; Q.: B, W, E, L 15; E.: s. ūt; L.: Hh 122b, Rh 1119a
ūterbek 5, afries., Adv.: nhd. hinterrücks,
rückwärts; ne. backward; E.: s. ūt, bek*; L.: Hh 122b, Rh 1118b
ūtersta 1 und häufiger, ūtrosta,
ūttersta, afries., Adj. (Superl.): nhd. äußerste, letzte; ne. outerst,
last; Hw.: vgl. anfrk. ūtristo, ahd. ūzarōsto; E.: s.
ūtera; W.: nfries. uwtterst, Adj. (Superl.), äußerste; L.: Hh 122b
ūtes 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. auswärts;
ne. outward; Vw.: s. for-; E.: s. ūt; L.: Hh 121a
ūtēthma 4, afries., sw. M. (n): nhd.
„Ausatmen“, Ausgehen des Atems; ne. loss of breath; Q.: R, AA 155; E.: s.
ūt, ēthma; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1119a, AA 155
ūtewerd, afries., Adv.: Vw.: s.
ūtaward
ūtfalla 1 und häufiger, afries., st. V.
(7)=red. V. (1): nhd. „ausfallen“, hinausfahren, hinaustreiben; ne. go (V.)
out, drive (V.) out; E.: s. ūt, falla (1); L.: Hh 150a, Hh 189
ūtferdich 1, afries., Adj.: nhd. auswärtig,
verreist, außerhalb des eigenen Bezirks befindlich; ne. abroad, outside of
one’s district; Q.: W; E.: s. ūt, *ferdich; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1119a
ūtfere 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
„Ausfahrt“, Zug außer Landes; ne. expedition; Hw.: vgl. ae. ūtfaru; E.: s.
ūt, fere; L.: Hh 121b
*ūtfinda, afries., st. V. (3a): nhd.
erfinden, einreden; ne. excuse (V.); Hw.: s. ūtfindinge; E.: s. ūt,
finda
ūtfindinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Erfindung, Einrede; ne. excuse (N.), demurrer; Hw.: vgl. mnd. ûtvindinge; Q.:
AA 52 (1437); E.: s. ūt, findinge; L.: AA 52
ūtfiuchta 1, afries., st. V. (3?): nhd. durch
Verteidigung anrichten; ne. gain (V.) by defence; Q.: R; E.: s. ūt,
fiuchta; L.: Hh 121b, Rh 1119a
ūtflete 1 und häufiger, afries., M.: nhd.
Ausfluss; ne. outflow (N.); E.: s. ūtfliāta; L.: Hh 150a
ūtfliāta 1, afries., st. V. (2): nhd.
ausfließen, herausfließen; ne. flow (V.) out; Hw.: vgl. as. ūtfliotan*,
ahd. ūzfliozan*; Q.: W; E.: s. ūt, fliāta*; L.: Hh 121b, Rh
1119a
ūtfolgia 1, afries., sw. V. (2): nhd.
herausfolgen; ne. follow (V.) out; Q.: B; E.: s. ūt, folgia; L.: Hh 121b,
Rh 1119a
ūtgang 37, ūtgong, afries., st. M. (a): nhd.
Ausgang, Hinausgang, Herauskommen; ne. exit, outcome; ÜG.: lat. egressus AB
(88, 15); Hw.: vgl. an. ūtgangr, ae. ūtgang, anfrk. ūtgang, ahd.
ūzgang; Q.: R, W, E, S, H, AB (88, 15); I.: Lüs. lat. exitus; E.: s.
ūt, gang; W.: nfries. uwtgong; L.: Hh 121b, Rh 1119a
ūtgēla 1, afries., sw. V. (1): nhd. herausjagen;
ne. expel; Q.: B; E.: s. ūt, gēla; L.: Hh 121b, Rh 1119a
ūtgete 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd.
„Ausguss“, Vergießung; ne. shedding (N.); Hw.: vgl. ahd. ūzguz*; E.: s.
ūt, gete; L.: Hh 150a
ūtgong, afries., st. M. (a): Vw.: s. ūtgang
ūtgunga 7, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. ausgehen, ausgezahlt werden; ne. go (V.) out, be paid; Hw.: vgl. got.
ūtgaggan*, ae. ūtgangan, ahd. ūzgangan*; Q.: W, E, R, B; E.: s.
ūt, gunga; W.: s. nfries. uwtgean, V., ausgehen; L.: Hh 121b, Rh 1119b
ūtia 5, afries., sw. V. (2): nhd. herausgeben; ne.
give out; Hw.: vgl. ae. ūtian, ahd. ūzōn; Q.: R, B, E, Schw, AA
99; E.: s. ūt; W.: nfries. uyten, V., heraugeben; L.: Hh 122b, Rh 1119b,
AA 99
ūtinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Herausgabe,
Schenkung; ne. restitution, donation; Hw.: vgl. mnd. ûtinge, mnl. utinge; Q.:
AA 99; E.: s. ūtia, -inge; L.: Hh 150b, AA 99
ūtjāta 1 und häufiger, afries., st. V.
(2): nhd. ausgießen; ne. shed (V.); Hw.: vgl. anfrk. ūtgiozan, ahd.
ūzgiozan*; E.: s. ūt, *jāta; L.: Hh 52a
ūtjeftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
ausgegeben; ne. given away; E.: s. ūtjeva, *-ich; L.: Hh 150a
ūtjeva 9, afries., st. V. (5): nhd. ausgeben,
erteilen, verheiraten; ne. give away, give in marriage; Hw.: vgl. ahd.
ūzgeban*; Q.: E, W, H, R; E.: s. ūt, jeva (2); L.: Hh 121b, Rh 1120a
ūtkētha 9, afries., sw. V. (1): nhd.
verkünden; ne. proclaim; Hw.: vgl. ae. ūtcȳþan; Q.: B, W; E.: s.
ūt, kētha; L.: Hh 121b, Rh 1120a
ūtkēthe 1, afries., F.: nhd. Verkündung;
ne. proclamation; Q.: B; E.: s. ūtkētha; L.: Hh 121b, Rh 1120a
ūtkēthinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Verkündung; ne. proclamation; Hw.: vgl. mnd. ûtkündinge; Q.: S, AA 67; E.: s.
ūtkētha, *-inge; L.: Hh 121b, Rh 1120a, AA 67
ūtkuma 1, afries., st. V. (4): nhd. herauskommen,
abstammen, herkommen, entstehen; ne. spring (V.) from; Hw.: vgl. ahd.
ūzkweman*; Q.: W; E.: s. ūt, kuma (1); W.: nfries. uwtkommen, V.,
herauskommen; L.: Hh 121b, Rh 1120a
ūtlandes, afries., Adv.: Vw.: s.
ūtlendes
ūtlathia 1, afries., sw. V. (2): nhd.
aufbieten, zur Hilfe rufen; ne. call (V.) to help; Q.: W; E.: s. ūt,
lathia; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1120a
ūtlêda* 4, afries., sw. V. (1): nhd.
hinausleiten; ne. lead (V.) out; Hw.: vgl. anfrk. ūtleiden, as.
ūtlēdian*, ahd. ūzleiten*; E.: s. ūt, lêda; L.: Hh 63a, Rh
887a
*ūtlêdene, afries., F.: nhd. „Ausleitung“,
Begräbnis; ne. funeral; Q.: AA 18; E.: s. ūtlêda; L.: AA 18
ūtlêdinge 3, afries., st. F. (ō): nhd.
„Ausleitung“, Begräbnis; ne. funeral; Hw.: vgl. mnl. uteleidinge; Q.: AA 99
(1451); E.: s. ūtlêda, *-inge; L.: Hh 121b, Hh 180, AA 99
ūtledza 2, ūtlega, afries., sw. V.
(1): nhd. friedlos legen, ausdeichen, ausgeben, bezahlen, auslegen, darlegen;
ne. lay (V.) peaceless, dike (V.) out, give away, interpret; Q.: W; E.: s.
ūt, ledza; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1120a
ūtledzinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Auslegung, Aufzählung; ne. explanation, enumeration; Hw.: vgl. mnd. ûtlegginge,
mnl. utelegginge, mhd. ûzlegunge; Q.: AA 69 (1524); E.: s. ūtledza,
*-inge; L.: AA 69
ūtlega, afries., sw. V. (1): Vw.: s. ūtledza
*ūtlende, afries., N.: nhd. Ausland; ne.
foreign country; Hw.: s. ūtlendes; E.: s. ūt-, lende (1); L.: Hh 64a
ūtlendes 1 und häufiger, ūtlandes,
afries., Adv.: nhd. ins Ausland; ne. abroad; E.: s. *ūtlende; L.: Hh 121b,
Hh 180
ūtlendisk* 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„ausländisch“, im anderen Bezirk wohnend, auswärtig; ne. non-residental; Hw.:
vgl. ae. ūtlendisc; E.: s. ūtlende, *-isk; L.: Hh 121b
ūtlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. entfernt;
ne. far; Hw.: vgl. ae. ūtlic; E.: s. ūt, -lik (3); L.: Hh 150a
ūtlōgia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ein
Mädchen verheiraten; ne. give a girl in marriage; Q.: E; E.: s. ūt,
lōgia; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1120a
ūtlūka 1 und häufiger, afries., st. V.
(2): nhd. ausreißen; ne. tear (V.) out; E.: s. ūt, lūka; L.: Hh 121b
ūtmakia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. „ausmachen“, ausrüsten, aussenden; ne. equip, send; E.: s. ūt,
makia; L.: Hh 150a, Hh 189
ūtmann 1, ūtmonn, afries., st. M. (a): nhd.
Auswärtiger, Fremder; ne. stranger (M.); E.: s. ūt, mann; L.: Hh 121b, Hh
180, Rh 1120a
ūtmannia 1, ūtmonnia, afries., sw. V.
(2): nhd. aus dem Elternhaus heraus einen Mann heiraten; ne. marry away from
home; Q.: E; E.: s. ūt, mannia; L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1120a
ūtmēlia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. ausmalen; ne. colour (V.); E.: s. ūt, mēlia; L.: Hh 150a
ūtmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. ūtmann
ūtmonnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
ūtmannia
ūtnima 1, afries., st. V. (4): nhd. ausnehmen; ne.
except (V.); Hw.: vgl. ahd. ūzneman; E.: s. ūt, nima; W.: nfries.
uwinimmen, V., ausnehmen; L.: Hh 121b, Rh 1120a
ūtnimer 1 und häufiger, afries., st. M.
(ja): nhd. Einsteher, Verantwortlicher; ne. liable person; E.: s. ūtnima;
L.: Hh 150a, Hh 189
ūtordêlia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. ausurteilen; ne. judge (V.); E.: s. ūt, ordêlia; L.: Hh 150a
ūtpenda 3, afries., sw. V. (1): nhd.
auspfänden; ne. pledge (V.) out; E.: s. ūt, penda (1); L.: Hh 121b, Rh
1120b
ūtquinka 1, afries., st. V. (3a): nhd.
auslaufen; ne. run (V.) out; Q.: R; E.: s. ūt, quinka; L.: Hh 121b, Rh
1120a
ūtra, afries., Adj.: Vw.: s. ūtera
ūtrēda 1, afries., sw. V. (1): nhd.
dartun; ne. explain; Q.: W; E.: s. ūt, rēda (2); L.: Hh 122a, Rh
1120b
*ūtreisia, afries., sw. V. (2): nhd.
ausreisen; ne. undertake a military expedition, travel (V.); Hw.: s.
ūtreisinge; E.: s. ūt, reisia
ūtreisinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Ausreise, Kriegszug; ne. military expedition; Hw.: vgl. mnl. utereisinge; Q.:
AA 80; I.: Lw. mnl. utereisinge; E.: s. mnl. utereisinge, F., Ausreise; s.
afries. ūt, reisinge (1); L.: AA 80
ūtrêka* 6, ūtrêza*, afries., sw. V.
(1): nhd. herausgeben, auszahlen; ne. give out, pay (V.); Q.: R, B, E; E.: s.
ūt, rêka (2); W.: nfries. utreckjen, V., herausgeben; L.: Hh 122a, Rh
1120b
*ūtrenda, afries., sw. V. (1): nhd.
herausreißen; ne. tear (V.) out; Hw.: s. ūtrendene; E.: s. ūt, renda
ūtrendene 1, afries., F.: nhd. Herausreißen;
ne. tearing (N.) out; Q.: AA 26; E.: s. ūt-, *rendene; L.: Hh 122a, AA 26
ūtrene 4, afries., st. M. (i): nhd. Ausfluss; ne.
outflow; Hw.: vgl. ae. ūtryne; Q.: R, H, W; E.: s. ūt, rene; L.: Hh
122a, Rh 1120b
ūtrenna 5, afries., st. V. (3a): nhd.
herausrinnen; ne. run (V.) out; Hw.: vgl. ahd. ūzrinnan*; Q.: E, W, H; E.:
s. ūt, renna (1); L.: Hh 122a, Rh 1120b
ūtrêza*, afries., sw. V. (1): Vw.: s.
ūtrêka*
ūtria 3, afries., sw. V. (2): nhd. herausgeben; ne.
give away; Q.: R; E.: s. ūter; W.: nfries. uwtterjen, V., herausgeben; L.:
Hh 122b, Rh 1120b
ūtriuchta 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. „ausrichten“, zur Entscheidung bringen, vollstrecken, eintreiben, bezahlen;
ne. decide, execute, confiscate, pay (V.); E.: s. ūt, riuchta; L.: Hh
150a, Hh 189
ūtrīva* 2, afries., st. V. (1): nhd.
aufreißen; ne. tear (V.) up; Q.: H; E.: s. ūt, rīva; L.: Hh 122a, Rh
1120b
ūtrosta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s.
ūtersta
ūtsedza 1, afries., sw. V. (1): nhd.
ausnehmen, aussprechen, vortragen; ne. state (V.), pronounce, explain; E.: s.
ūt, sedza; R.: ūtseid, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. ausgenommen;
ne. except (Adj.); L.: Hh 122a, Hh 180, Rh 1120b
ūtsedzinge* 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Aussage; ne. statement; Q.: AA 77 (1465); E.: s. ūtsedza, *-inge; L.: Hh
122a, AA 77
ūtsenda 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. aussenden; ne. send (V.); Hw.: s. senda; vgl. as. ūtsendian*,
ahd. ūzsenten*; E.: s. ūt, senda; L.: Hh 150a
ūtsetta 1, afries., sw. V. (1): nhd.
verpfänden; ne. pledge (V.); Q.: B; E.: s. ūt, setta; L.: Hh 122a, Hh 180,
Rh 1120b
ūtsettinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Aussetzung, Aufschub; ne. prolongation; Hw.: vgl. mnd. ûtsettinge, mnl. utesettinge;
Q.: AA 85 (1463); E.: s. ūtsetta, *-inge; L.: AA 85
ūtsīa, afries., st. V. (1): Vw.: s.
ūtsīga
ūtsīga 2, ūtsīa, afries., st. V.
(1): nhd. auslaufen; ne. flow (V.) out; Q.: S, H; E.: s. ūt, sīga;
L.: Hh 122a, Hh 180, Rh 1120b
ūtskêtha 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. ausscheiden; ne. discharge (V.); Hw.: vgl. anfrk. ūtskeithan,
ahd. ūzskeidan*; E.: s. ūt, skêtha; L.: Hh 150a
ūtskiāta 3, afries., st. V. (2): nhd.
ausschießen, herausschießen; ne. shoot (V.) out; Hw.: vgl. ae. ūtscéotan,
ahd. ūzskiozan*; Q.: W, S; E.: s. ūt, skiāta; W.: nfries.
uwtschietten, V., ausschießen, herausschießen; L.: Hh 122a, Rh 1120b
ūtskrift 2, afries., st. F. (i), st. N. (a):
nhd. „Ausschrift“, Abschrift; ne. copy (N.); E.: s. ūt, skrift; L.: Hh
122a, Rh 1120b
ūtskrifta 1, afries., sw. M. (n): nhd.
Ausschreibung; ne. announcement; Q.: AA 150; E.: s. ūt, skrifta; L.: AA
150
ūtskrīva 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. abschreiben, durchstreichen; ne. copy (V.); E.: s. ūt,
skrīva; L.: Hh 150b
ūtslūta 1 und häufiger, afries., st. V.
(2): nhd. ausschließen; ne. exclude; E.: s. ūt, slūta; L.: Hh 122a
ūtslūtinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Ausschließung; ne. exclusion; Hw.: vgl. mnl. uteslutinge; Q.: AA 40; E.: s.
ūtslūta, *-inge; L.: AA 40
ūtsmīta* 1, afries., st. V. (1): nhd.
herauswerfen; ne. throw (V.) out; Hw.: vgl. ahd. ūzsmīzan*; Q.: E;
E.: s. ūt, smīta; L.: Hh 122a, Rh 1120b
ūtsplīta* 1, afries., st. V. (1): nhd.
„aufspleißen“, aufschlitzen, aufspalten; ne. slit (V.), split (V.); Q.: E; E.:
s. ūt, splīta; L.: Hh 122a, Rh 1120b
ūtsprūta* 1, afries., st. V. (2): nhd.
entsprießen, abstammen; ne. sprout (V.) from; Hw.: vgl. as.
ūtsprūtan*; Q.: E; E.: s. ūt, sprūta; L.: Hh 122a, Rh 1120b
ūtstavia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. schwören; ne. swear (V.); E.: s. ūt, stavia; L.: Hh 150b
ūtsteka 1 und häufiger, afries., st. V.
(5): nhd. ausstechen; ne. cut (V.) out; Hw.: vgl. as. ūtstekan*; E.: s.
ūt, steka; L.: Hh 150b
ūtsterta 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. vergießen; ne. shed (V.); E.: s. ūt, sterta; L.: Hh 122a, Hh 180
ūtstertinge 3, ūtstirtinge, afries., st.
F. (ō): nhd. Guss, Vergießen; ne. shedding (N.); Hw.: vgl. mnd.
ûtstörtinge, mnl. utestortinge, mhd. ûzstürzunge; Q.: AA 42; E.: s.
ūtsterta, *-inge; L.: Hh 122a, Hh 180; AA 42
ūtstêta* 5, afries., st. V. (7)=red. V.:
nhd. ausstoßen; ne. expel; Hw.: vgl. ahd. ūzstōzan*; Q.: H, S; E.: s.
ūt, stêta; W.: nfries. uwtstjietten, V., ausstoßen; L.: Hh 122a, Rh 1121a
ūtstirtinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ūtstertinge
ūttersta, afries., Adj. (Superl.): Vw.: s.
ūtersta
ūttiā 1, afries., st. V. (2): nhd.
ausziehen; ne. tear (V.) out; Q.: W; E.: s. ūt, tiā (1); W.: nfries.
uwttjean, V., ausziehen; Hw.: vgl. ahd. ūzziohan; L.: Hh 122a, Rh 1121a
ūttilia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. ausbauen; ne. build further; E.: s. ūt, tilia; L.: Hh 122a
ūtthingia 1, afries., sw. V. (2): nhd. bis zu
Ende Gericht halten; ne. hold court till the end; Q.: B; E.: s. ūt,
thingia; L.: Hh 122a, Rh 1121a
ūtur, afries., Präp.: Vw.: s. ūter
ūtwâch 2, afries., st. M. (a), F.: nhd. Außenwand;
ne. external wall (N.); Q.: R; E.: s. ūt, wâch; L.: Hh 122a, Rh 1121a
ūtward 2, ūtwerd, afries., Adj., Adv.: nhd.
auswärts, auswendig; ne. outward; Hw.: vgl. ae. ūtweard, ahd.
ūzwert*; Q.: S; E.: s. ūt, *-ward; W.: saterl. utward, V., auswärts;
L.: Hh 122a, Rh 1121a
ūtwardis 4, afries., Adv.: nhd. auswärts,
von außen; ne. outwards; Hw.: vgl. ae. ūtweardes; E.: s. ūtward; L.:
Hh 122a
ūtwaria 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. ausschließen; ne. exclude; E.: s. ūt, waria; L.: Hh 150b
ūtwarpa*, afries., st. V. (3b): Vw.: s.
ūtwerpa*
ūtwēi, afries., Adj.: Vw.: s.
ūtwēie
ūtwēie 2, afries., Adj.: nhd. nach außen
geneigt; ne. inclined to the outside; Hw.: s. inwēie; Q.: B, E; E.: s.
ūt, *wēie; L.: Hh 122a, Rh 1121b
ūtwende 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Ausnahme; ne. exception; E.: s. ūt, wende; L.: Hh 122a
ūtwendelik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
„auswendig“, explizit, mit Worten, ausdrücklich; ne. explicit; I.: Lüs. lat.
explicitus; E.: s. ūt, *wendelik; L.: Hh 150b
ūtwendich 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
auswärtig, äußerlich, extern; ne. external; E.: s. ūt, *wendich; L.: Hh
122a, Hh 180, Hh 190
ūtwerpa* 1, ūtwarpa*, afries., st. V.
(3b): nhd. hinauswerfen, absetzen; ne. throw (V.) out, separate (V.); Hw.: vgl.
ahd. ūzwerfan*; Q.: R; E.: s. ūt, werpa (1); L.: Hh 150b, Hh 122a, Hh
180, Rh 1121b
ūtwesa 4, afries., anom. V.: nhd. „aussein“, außer
Haus sein (V.), außer Landes sein (V.); ne. be abroad; Q.: S; E.: s. ūt,
wesa; W.: nfries. uwtwezzen, V., aussein, außer Haus sein (V.); L.: Hh 122a, Hh
180, Rh 1121b
ūtwinna 1 und häufiger, afries., st. V.
(3a): nhd. herausholen; ne. get out; E.: s. ūt, winna; L.: Hh 150b
ūtwirza 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. „ausarbeiten“, zu Ende arbeiten; ne. finish (V.); E.: s. ūt,
wirza; L.: Hh 150b, Hh 190
ūtwīsa 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. ausweisen, zusagen, vermachen, aussondern, nachweisen; ne. grant
(V.), bequeath; Hw.: vgl. ahd. ūzwīsen*; E.: s. ūt, wīsa;
L.: Hh 122a, Hh 150b
ūtwīsinge 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Ausweis, Zeugnis; ne. testimony; Hw.: vgl. mnd. ûtwîsinge, mnl.
utewisinge, mhd. ûzwîsunge; Q.: AA 106; E.: s. ūtwīsa; L.: Hh 122a,
AA 106
ūthald 3, afries., Adj.: nhd. zur See gerichtet,
seewärts gerichtet; ne. directed towards the sea; Q.: R, E, H, AA 3; E.: s.
ūt, *hald (1); L.: Hh 121b, Hh 180, Rh 1119b, AA 3
ūthalia* 2, afries., sw. V. (2): nhd.
herausholen; ne. get out; Q.: E, H; E.: s. ūt, halia; L.: Hh 121b, Rh
1119b
ūthâmed* 2, ūthêmed, afries., Adj.:
nhd. auswärtig; ne. abroad; Q.: B; E.: s. ūt, *hâmed; L.: Hh 121b, Rh
1119b
ūthâmisk 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
nicht heimisch, auswärtig; ne. abroad; E.: s. ūt, *hâmisk; L.: Hh 150a
ūthêmed, afries., Adj.: Vw.: s.
ūthâmed
ūthrōpa 1, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd.
ausrufen; ne. call (V.); E.: s. ūt, hrōpa; W.: nfries. uwtroppen, V.,
ausrufen; L.: Hh 121b, Rh 1119b
ūthuā 1 und häufiger, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. absondern; ne. separate (V.), isolate; E.: s. ūt,
huā; L.: Hh 121b
uver 1 und häufiger, afries., Präp.: nhd. über; ne.
over; Hw.: vgl. got. ufar, an. yfir, ae. ofer, anfrk. over, as. ovar*, ahd.
ubar (1); E.: germ. *uber, *uberi, Adv., Präp., über; idg. *upér, *upéri, Adv.,
Präp., über, oberhalb, Pokorny 1105; s. idg. *upo, *up, *eup, Adv., Präf., unten,
hinauf, über, Pokorny 1106; L.: Hh 122b
uvera 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. obere; ne.
upper; Vw.: s. ūra; Hw.: vgl. ae. yferra, ahd. ubarōr* (1); E.: s.
uver; L.: Hh 122b
uverjeva, afries., st. V. (5): Vw.: s. ūrjeva
wach 1, afries., Interj.: nhd. wehe; ne. woe
(Interj.); Hw.: vgl. got. wai, an. vei, ae. wei, as. wah, ahd. wah; Q.: W; E.:
germ. *wai, Interj., wehe; idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; L.:
Hh 122b, Rh 1121a
wâch 40, wag, afries., st. M. (a), F.: nhd. Wand,
Körperseite; ne. wall (N.), side; ÜG.: lat. paries AB (88, 26), AB (92, 14), AB
(92, 20); Vw.: s. ūt-, -dore; Hw.: vgl. got. *waddjus, an. veggr, ae.
wāg, as. wêg*; Q.: H, R, E, B, W, AB (88, 26), AB (92, 14), AB (92, 20);
E.: germ. *waiga-, *waigaz, st. M. (u), Wand; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V.,
drehen, biegen, Pokorny 1120; W.: nfries. weage; W.: saterl. wage; L.: Hh 122b,
Rh 1121a
wâchdore 3, wâchdure, afries., F.: nhd. Haustür,
Haustüre; ne. door; Q.: E; E.: s. wâch, dore; L.: Hh 122b, Rh 1121b
wâchdure, afries., F.: Vw.: s. wâchdore
wâchsēle 2, afries., st. F. (i): nhd.
Wandsäule; ne. pillar; Q.: E; E.: s. wâch, sēle; L.: Hh 122b, Rh 1122a
wachtia 5, afries., sw. V. (2): nhd. einstehen,
haften, aufkommen für; ne. be liable; Q.: B, Jur; E.: s. germ. *wahtwō,
st. F. (ō), Wache, Wacht; vgl. idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch
sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj.,
frisch, stark, Pokorny 1117; W.: nfries. wachtjen, V., einstehen, haften; L.:
Hh 122b, Rh 1122a
*wad, afries., Adj.: Vw.: s. *wadde
wada 1, afries., st. V. (6): nhd. durchwaten; ne.
wade through; Hw.: s. unwadde; Hw.: vgl. ae. wadan, ahd. watan*; Q.: R; E.:
germ. *wadan, st. V., waten, gehen; idg. *u̯ādʰ-, *u̯ədʰ-,
V., gehen, schreiten, Pokorny 1109; W.: nfries. waddjen, V., waten, durchwaten;
L.: Hh 122b, Rh 1122a
*wadde, *wedde, *wad, *wed (2), afries., Adj.: nhd.
watbar; ne. passable by wading; Vw.: s. un-; E.: s. wada; L.: Hh 119a, Rh 1107a
wag, afries., st. M. (a), F.: Vw.: s. wâch
wāga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wāgia
wāgia 1, wāga, afries., sw. V. (2): nhd. wagen;
ne. dare; Hw.: vgl. mnd. wāgen; Q.: E; E.: s. germ. *wagjan, sw. V.,
bewegen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny
1118; L.: Hh 122b, Rh 1122a
wāia 5, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. wehen;
ne. blow (V.); Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. wáian*, ae. wāwan; Q.: W, Schw;
E.: germ. *wējan, *wǣjan, st. V., wehen; idg. *au̯e-, *au̯-
(10), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny
81; W.: nfries. waeyen, V., wehen; W.: nnordfries. weje, V., wehen; L.: Hh
122b, Rh 1122a
wain, afries., st. M. (a): Vw.: s. wein
wainia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
weinen; ne. weep; Hw.: s. wênia; vgl. got. *wainōn, an. veina, ae.
wānian, anfrk. weinon, as. wēnon*, ahd. weinōn*; E.: germ.
*wainōn, sw. V., weinen; s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110;
L.: Hh 122b
wainmann, afries., st. M. (a): Vw.: s. weinmann
wainmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. weinmann
waka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wakia
wakia 5, wekia, waka, afries., sw. V. (2): nhd.
wachen; ne. wake (V.); ÜG.: lat. vigilare W 4; Hw.: vgl. an. vaka (3), ae.
wacian, anfrk. wakon, as. wakōn*; Q.: R, E, H, W 4, AA 99; E.: germ.
*wakōn, sw. V., wachen; germ. *wakēn, *wakǣn, sw. V., wachen; s.
idg. *u̯eg̑ē-, V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny
1117; vgl. idg. *u̯eg̑-, Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; W.:
saterl. wacia, V., wachen; L.: Hh 122b, Rh 1122a, AA 99
wakinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Nachtwache,
Wache; ne. waking (N.), guard (N.); Hw.: vgl. ae. wācung, ahd. *wahhunga?,
mnd. wākinge, mnl. wakinge; Q.: AA 99; E.: s. wakia, *-inge; L.: Hh 122b,
AA 99
wal (1) 16,
wel, wol, afries., Adv.: nhd. wohl; ne. well (Adv.); Vw.: s. full-, lik-,
thā̆ch-, -beren, -faren; Hw.: s. wellust; vgl. got. waíla, an. val,
vel, ae. wē̆l, anfrk. wala, as. wela*, ahd. wela* (1); Q.: R, E, B,
W, H, S, Jur; E.: germ. *welō, Adv., wohl, gut; idg. *u̯elo-, Sb.,
Wunsch, Begehr, Kluge s. u. wohl; W.: nfries. wol, Adv., wohl; W.: saterl. wel,
Adv., wohl; W.: nnordfries. wel, weil, wal, Adv., wohl; L.: Hh 122b, Rh 1132b
wal (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. wall
walbera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. walubera
walberen*, walbern*, welberen*, welbern*, afries., Adj.:
nhd. „wohlgeboren“, ehelich geboren; ne. born in wedlock; E.: s. wal (1),
*beren; L.: Hh 150b, Hh 180
walbern*, afries., Adj.: Vw.: s. walberen*
wald (1) 4,
afries., st. M. (u): nhd. Wald; ne. wood; Vw.: s. -sêge, -skett; Hw.: vgl. got.
*waldus, an. vǫllr, ae. weald (1), anfrk. wald, as. wald* (1), ahd. wald,
mnd. wolt; Q.: E, S; E.: germ. *walþu-, *walþuz, st. M. (u), Wald, Wildnis,
Heide (F.) (1); s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.),
Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; W.: nfries. wâd; W.: saterl. wald; L.:
Hh 122b, Rh 1122a
wald (2) 51,
weld, afries., st. F. (i), st. N. (a): nhd. Gewalt, Kraft, Macht, Vollmacht,
Besitz, Gewahrsam, Amtsgebiet, Verfügungsrecht, Bestimmungsrecht, Einwilligung,
Ermächtigung, Verfügung, freier Wille, Gewalttat; ne. power, authority; ÜG.:
lat. possessio K 4; Vw.: s. over-, un-, -brand, *-dēd; Hw.: vgl. an. vald
(1), ae. weald (2), anfrk. wald, as. *wald (3?), ahd. walt* (1); Q.: R, B, E,
H, W, S, K 4; E.: germ. *waldi-, *waldiz, st. F. (i), Macht, Gewalt; germ.
*walda-, *waldam, st. N. (a), Gewalt, Macht; germ. *waldi-, *waldiz, st. F.
(i), Gewalt, Macht; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein
(V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein
(V.), Pokorny 1111; W.: nfries. wäd; L.: Hh 123a, Rh 1122b
walda 11, afries., sw. V. (1): nhd. walten, Gewalt
haben, herrschen, bestimmen, sorgen für; ne. be authorized, rule (V.), care
(V.); Q.: B, E, R, H, W; E.: s. germ. *waldan, st. V., walten, herrschen; s.
idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen,
herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny
1111; L.: Hh 123a, Rh 1123a
waldandsine 4, afries., st. F. (ō): nhd. Rückennerv,
Rückenmuskulatur; ne. back-nerv, back (N.) muscles; Hw.: s. waldsine; Q.: B, E;
E.: s. walda, sine; L.: Hh 123a, Rh 1123b
waldbrand 3, waldbrond, weldbrand weldbrond, afries.,
st. M. (a): nhd. Gewaltbrand, gewaltsamer Brand; ne. arson; Q.: R; E.: s. wald
(2), brand; L.: Hh 123a, Hh 180, Rh 1123b
waldbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. waldbrand
Waldburgedei 5, Waldburgedî, afries., st. M.
(a): nhd. Walpurgistag; ne. Walpurgisday; Q.: R, B, E, W; E.: PN; s. afries.
dei; L.: Rh 1123b
Waldburgedî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Waldburgedei
*walddēd, *welddēd, walddēde,
welddēde, afries., st. F. (i): nhd. Gewalttat; ne. act (N.) of violence;
Q.: S; E.: s. wald (2), dēd; L.: Hh 123a, Rh 1123b
walddēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
*walddēd
*walde, *welde, afries., Adj.: nhd. gewaltsam; ne. by
force; Vw.: s. un-, -lik; Hw.: vgl. an. *veldr, ae. *wielde; E.: germ.
*-waldi-, *-waldiz, Adj., zu bewältigen; s. idg. *u̯aldʰ-, *u̯ald-,
V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg. *u̯al-,
V., stark sein (V.), Pokorny 1111
waldelik 1, weldelik, afries., Adj.: nhd. gewaltig,
gewaltsam; ne. violent; Vw.: s. over-, ūr-; Hw.: s. waldelike; vgl. ahd.
*waltlīh?; Q.: H; E.: s. *walde, -lik (3); L.: Hh 123a, Rh 1123b
waldelike, weldelike, afries., Adv.: nhd. mit Gewalt;
ne. by force; Hw.: vgl. ahd. *waltlīhho?; Q.: H; E.: s. waldelik; L.: Hh
123a, Rh 1123b
waldener* 1 und häufiger, weldener*, afries., st. M.
(ja): nhd. „Walter“, Gewalttäter; ne. violent criminal (M.); E.: germ.
*waldanda-, *waldandaz, st. M. (a), Waltender, Walter; s. idg. *u̯aldʰ-,
*u̯ald-, V., stark sein (V.), vermögen, herrschen, Pokorny 1111; vgl. idg.
*u̯al-, V., stark sein (V.), Pokorny 1111; L.: Hh 150b
waldewaxe, afries., F.: Vw.: s. walduwaxe
waldsake?, weldsake?, afries., st. F. (ō): nhd.
Gewalttat; ne. act (N.) of violence; E.: wald (1?), seke?; L.: Hh 150b
waldsêge* 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Waldtotschlag, Totschlag im Walde; ne. seconddegree murder in the woods; E.: s.
wald (1), sêge; L.: Hh 150b, Hh 190
waldsine 4, weldsine, afries., st. F. (ō): nhd.
Rückennerv; ne. back-nerv; Hw.: s. waldandsine; vgl. mnd. woldsene; Q.: B, W,
S; E.: s. walda, sine; L.: Hh 123a, Rh 1123b
waldskett 1, woldskett, afries., F.: nhd. „Waldvieh“,
Schwein; ne. pigs fed in the wood; Q.: E; E.: s. wald (1), skett; L.: Hh 122b,
Hh 180, Rh 1157b
walduwaxbōte 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Buße für Verletzung der Rückenmuskulatur; ne. fine (N.) for hurting a person’s
back muscles; Q.: W; E.: s. walduwaxe, bōte; L.: Hh 123a, Rh 1124a
walduwaxe 16, waldewaxe, waldwaxe, afries., F.: nhd.
Rückennerv, Rückenmuskulatur; ne. back-nerv, back (N.) muscles; ÜG.: lat.
nervus colli AB (84, 14); Hw.: vgl. ahd. waltwahso*, mnd. waldwasse; Q.: R, E,
H, S, W, AB (84, 14); E.: s. wald (2), waxa; L.: Hh 123a, Hh 180, Rh 1123b
waldwaxe, afries., F.: Vw.: s. walduwaxe
walebera, afries., sw. M. (n): Vw.: s. walubera
walfaren 1, afries., N.: nhd. „Wohlfahrt“, Wohlergehen;
ne. welfare; Q.: AA 32; E.: s. wal, *faren; L.: Hh 150b, AA 32
walgeboren* 1 und häufiger, welgeboren*, afries., Adj.:
nhd. vornehm geboren; ne. of noble birth; Hw.: s. walberen*; E.: s. wal, boren;
L.: Hh 190
wall 2, wal (2), afries., st. M. (a): nhd. Wall,
Mauer, Nasenflügel und Nasenscheidewand; ne. wall (N.), wing and septum of the
nose; Vw.: s. hof-, zerk-; Hw.: vgl. ae. weall (1), as. wall*, ahd. *wal (3?);
Q.: W, S; E.: germ. *wall-, Sb., Wall; s. lat. vāllum, N., Wall,
Schutzwehr; s. lat. vāllus, M., Pfahl, Palisade; vgl. idg. *u̯el-
(7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny
1140; W.: nfries. wal; L.: Hh 123a, Hh 180, Rh 1122a
walla (1) 3,
afries., sw. M. (n): nhd. Brunnen, Quelle; ne. well (N.); Hw.: vgl. ae. wiell,
wiella, as. wella, ahd. wella* (1); Q.: B, E; E.: s. germ. *walljō-,
*walljōn, sw. F. (n), Wallendes, Quelle; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-,
*u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; W.: nfries. wel;
W.: saterl. welle; L.: Hh 123a, Rh 1124a
walla (2) 2,
afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. wallen (V.) (1), sieden, kochen; ne. well
(V.), boil (V.); Hw.: vgl. an. vella (2), ae. weallan, anfrk. *wallan, as.
wallan*, ahd. wallan; Q.: W; E.: germ. *wallan, st. V., wallen (V.) (1),
sieden, sprudeln; s. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-,
V., drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Hh 123a, Hh 180, Rh 1124a
*walu, afries., Sb.: nhd. Stab, Stock; ne. stick
(N.); Vw.: s. -bera; Hw.: vgl. got. walus*, an. vǫlr, ae. wala, walu; E.:
germ. *walu-, *waluz, st. M. (u), Stock, Wurzelstock; vgl. idg. *u̯el-
(7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen, winden, wälzen, Pokorny
1140; W.: nnordfries. waal
walubera 6, walebera, walbera, afries., sw. M. (n):
nhd. Stabträger, Pilger; ne. pilgrim; Q.: R, E, H; E.: s. *walu, bera* (1); L.:
Hh 123a, Hh 180, Rh 1124b
wam, afries., Sb.: Vw.: s. wamm
wamm 1 und häufiger, womm, wam, wom, afries., Sb.:
nhd. Fehler, Makel; ne. fault; Vw.: s. wlite-; Hw.: s. wemma; vgl. got. wamm*,
an. vamm, ae. wamm (2), as. wam*, ahd. *wam (1?); E.: germ. *wamma-, *wammam,
*wammja-, *wammjam, st. N. (a), Fleck, Mal (N.) (2); s. idg. *u̯em-, *u̯emə-,
V., speien, erbrechen, Pokorny 1146; L.: Hh 123b, Rh 1124b
wamme 1, womme, afries., st. F. (ō): nhd.
„Wampe“, Bauch; ne. belly; Hw.: vgl. got. wamba, an. vǫmb, ae. wamb,
anfrk. wamba, as. wamba*, ahd. wamba, mhd. wambe; Q.: S; E.: germ. *wambō,
st. F. (ō), Wampe, Bauch, Leib; L.: Hh 123b, Rh 1124b
*wan, *won, *wann (1), *wonn (1), afries., Adj.,
Präf.: nhd. mangelnd, mangelhaft; ne. wanting (Adj.), lacking (Adj.); Vw.: s.
-andword, *-andwordia, -dēd, -felle, -fellich, -frōdskip, -gapa,
-gare, -gêde, -hêre, -hōd, -hōde?, -hope, -kēthinge, -lastene,
-lastinge, -lathinge, -lâvich, -livringe, -mēte, -rekenskip, -riucht,
-sēkene, -siūne, *slâta, -slâtane, -sprēke, -tale, -ware,
-weder, -werk, -wicht, -wīsa, -wīshêd, -wīsinge, -wissinga,
*-witich, -witichêd, -wittskip, -wrechta; Hw.: vgl. got. wans*, an. vanr (2),
ae. wan, as. wan*, ahd. wan*; E.: germ. *wana- (1), *wanaz, Adj., mangelnd, fehlend;
idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-,
*u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: Hh
123b
wana 1 und häufiger, wona, afries., sw. M. (n):
nhd. Gewohnheit, Angewohnheit; ne. habit; Hw.: s. wanhaftich; vgl. an. vani
(1); E.: germ. *wanō- (2), *wanōn, *wana- (2), *wanan, sw. M. (n),
Gewohnheit, Angewohnheit; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-,
V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.:
Hh 150b
wanandert*, afries., F.: Vw.: s. wanandword*
wanandria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *wanandwordia
wanandwerd*, afries., F.: Vw.: s. wanandword*
wanandword* 3, wonondword*, wanandwerd*, wanandert*,
afries., F.: nhd. Nichtanwesenheit im Gericht, Gerichtsversäumnis, Nichterscheinen
vor Gericht; ne. absence, default; Q.: S; E.: s. *wan, andword; L.: Hh 123b, Hh
180, Rh 1158b
*wanandwordia, wanandria, wonandria, afries., sw.
V. (2): nhd. nicht im Gericht anwesend sein (V.), Gericht versäumen; ne. be
absent; E.: s. wanandword; L.: Hh 123b
wandēd 1 und häufiger, wondēd, afries., st. F.
(i): nhd. schlechte Tat; ne. evel deed; E.: s. *wan, dēd; L.: Hh 123b
wandel 2, wondel, afries., st. M. (a): nhd. „Wandel“,
Veränderung, Tausch; ne. change (N.), exchange (N.); Vw.: s. land-, -brēf;
Hw.: vgl. ahd. wantal*; Q.: W, Schw; E.: germ. *wandula-, *wandulaz, st. M.
(u), Windel, Gewundenes, Wandel; s. idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen,
winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-,
V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 123b, Hh 180, Rh 1124b
wandela 1 und häufiger, wondela, afries., sw. M. (n):
nhd. „Wandel“, Veränderung, Tausch; ne. change (N.), exchange (N.); E.: s.
wandel; L.: Hh 180
wandelbrēf 1 und häufiger, wondelbrēf, afries.,
st. M. (a): nhd. Tauschurkunde; ne. document of exchange; E.: s. wandel,
brēf; L.: Hh 123b
wandelia 6, wondelia, wandlia, wondlia, afries., sw. V.
(2): nhd. verwandeln, verändern, tauschen; ne. change (V.), exchange (V.); Vw.:
s. bi-, for-; Hw.: vgl. as. wandlon*, ahd. wantanlōn*; Q.: W, AA 99; E.:
s. wandel; L.: Hh 123b, Rh 1124b, AA 99
*wandelik, afries., Adj.: Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ahd.
wantallīh*; E.: s. wandel, -lik (3); L.: Hh 124a
wandelinge 4, afries., st. F. (ō): nhd. Tausch; ne.
exchange (N.); Hw.: vgl. ae. wandlung, ahd. wantalunga*, mnd. wandelinge, mnl.
wandelinge; Vw.: s. weder-; Q.: AA 99 (1451); E.: s. wandel, *-inge; L.: AA 99
wandlia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wandelia
wandria 1, wondria, afries., sw. V. (2): nhd. wandern;
ne. wander; Hw.: vgl. ae. wandrian; Q.: R; E.: germ. *wratōn, sw. V.,
gehen, wandern; idg. *u̯ered-, *u̯red-, V., sich biegen, neigen,
schwanken, Pokorny 1153; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152; L.: Hh 124a, Rh 1158a
wanfelle 11, wonfelle, wannfelle, wonnfelle, afries.,
Adj.: nhd. blutunterlaufen; ne. bloodshot; Q.: W, S; E.: s. *wan, *felle (2);
L.: Hh 25a, Hh 124a, Hh 180, Rh 1158a
wanfellich 2, wonfellich, wannfellich, wonnfellich,
afries., Adj.: nhd. blutrünstig; ne. bloody; Q.: W, S; E.: s. *wan, *fellich
(1); L.: Hh 25a, Hh 124a, Rh 1158a
wanfrōdskip 1, afries., Sb.: nhd. Unklugheit;
ne. folly; Q.: AA 210; E.: s. *wan, frōdskip; L.: Hh 150b, AA 210
wangapa 1 und häufiger, wongapa, afries., sw. M. (n):
nhd. mangelhaftes Gähnen; ne. imperfect yawning (N.); E.: s. *wan, *gapa; L.:
Hh 123b
wangare 1, wongare, afries., F.: nhd. mangelhafte
Kleidung; ne. poor clothing; Q.: E; E.: s. *wan, gare; L.: Hh 123b, Rh 1158b
wangêde 1 und häufiger, wongêde, afries., F.: nhd.
mangelhafte Pflege; ne. neglection; E.: s. *wan, gêde; L.: Hh 123b, Hh 180
wanhaftich 1 und häufiger, wanheftich, afries., Adj.:
nhd. gewohnheitsmäßig?, mangelhaft?; ne. habitual?, wanting (Adj.?); E.: s.
wana, haftich; L.: Hh 37a
wanheftich, afries., Adj.: Vw.: s. wanhaftich
wanhêre 1, wenhêre, wonhêre, afries., Sb.: nhd.
mangelhaftes Gehör; ne. impeded hearing (N.); Q.: F; E.: s. *wan, hêre (1); L.:
Hh 123b, Rh 1158b
wanhōd 1, wonhōd, afries., F.: nhd. schlechte
Hut, mangelhaftes Aufpassen; ne. lack (N.) of attention; Hw.: s. hūde; Q.:
Jur; E.: s. *wan, *hōd (2); L.: Hh 123b, Rh 1158b
wanhōde?, wonhōde?, afries., F.: nhd.
schlechte Hut, mangelhaftes Aufpassen; ne. lack (N.) of attention; Hw.: s.
wanhōd; E.: s. *wan, hōde; L.: Hh 44b, Hh 123b, Hh 180
wanhopa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wanhope*
wanhope* 1 und häufiger, wonhope, wanhopa, afries., st.
F. (ō?), sw. M. (n?): nhd. Hoffnungslosigkeit, Verzweiflung; ne.
hopelessness; Q.: GF; E.: s. *wan, hope; L.: Hh 152b, Hh 190
wania 5, wonia (1), afries., sw. V. (2): nhd.
abnehmen; ne. wane (V.); Hw.: vgl. an. vana, ae. wanian, as. wanōn*, ahd.
wanōn*; Q.: H, B, E; E.: germ. *wanōn, sw. V., vermindern,
verringern; germ. *wanēn, *wanǣn, sw. V., mangeln, verringern; s.
idg. *u̯ənos, Adj., mangelnd, Pokorny 345; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-,
*u̯ā-, *u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: Hh
124a, Rh 1158b
wanith, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. wannid
wankel 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. „wankend“,
schwankend, unberechenbar; ne. swaying (Adj.); E.: s. germ. *wankjan, sw. V., wanken;
idg. *u̯eng-, V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148; vgl. idg. *u̯ā-
(2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Hh 150b, Hh 190
wankēthinge 1, wonkēthinge, afries., st.
F. (ō): nhd. mangelhafte Benachrichtigung; ne. lack (N.) of information;
Q.: Jur, AA 67; E.: s. *wan, kēthinge; L.: Hh 123b, Rh 1158b, Aa 67
wanlastene* 1, afries., F.: nhd. Nichterfüllung,
Nichtleistung; ne. non-performance; Q.: AA 20; E.: s. *wan, lastene; L.: Hh
150b, AA 20
wanlastinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Nichtleistung, Nichterfüllung, Nichtzahlung; ne. non-performance; Q.: AA 68;
E.: s. *wan, lastinge; L.: Hh 150b, AA 68
wanlathinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Ladungsversäumung; ne. default; Q.: AA 69; E.: s. *wan, lathinge; L.: Hh 150b,
AA 69
wanlâvich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
ketzerisch; ne. heretic (Adj.); E.: s. *wan, lâvich; L.: Hh 150b
wanlivringe 3, afries., st. F. (ō): nhd.
Fehllieferung, mangelhafte Lieferung; ne. incorrect delivery; Q.: AA 71; E.: s.
*wan, livringe; L.: AA 71
wanmēte 4, wonmēte, afries., F.: nhd.
falsches Maß; ne. incorrect measure (N.); Q.: W; E.: s. *wan, mēte; L.: Hh
123b, Rh 1158b
*wann (1),
afries., Adj.: Vw.: s. *wan
*wann (2), *wonn
(2), afries., Adj.: nhd. dunkel; ne. dark (Adj.); Vw.: s. -elsa; Hw.: vgl. ae.
wann; E.: germ. *wanna-, *wannaz, Adj., schwärzlich, dunkel; L.: Hh 124a
wannelsa 2, wonnelsa, afries., sw. M. (n): nhd. dunkler
Fleck; ne. dark spot (N.); Q.: E, H; E.: s. *wann, *elsa; L.: Hh 124a, Rh 1158a
wannfelle, afries., Adj.: Vw.: s. wanfelle
wannfellich, afries., Adj.: Vw.: s. wanfellich
wannid 1 und häufiger, wonnid, wanith, wonith,
afries., Part. Prät.=Adj.: nhd. beschmutzt; ne. contaminated; E.: s. *wann (2);
L.: Hh 124a
wanrekenskip 1, afries., F. ?, N.?: nhd.
Fehlrechnung, Fehlberechnung; ne. incorrect calculation; Q.: AA 218 (1515); E.:
s. *wan, rekenskip; L.: AA 218
wanriucht 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. unrecht;
ne. injust; E.: s. *wan, riucht (1); L.: Hh 150b
wansēkene* 1, afries., F.: nhd.
Nichtbesuchung; ne. non-visitation; Q.: AA 22; E.: s. *wan, sēkene (2);
L.: Hh 150b, AA 22
wansiūne 1, wonsiōne, afries., st. F.
(i): nhd. mangelhaftes Sehvermögen; ne. impeded eyesight; Q.: AA 32; E.: s.
*wan, siūne; L.: Hh 123b, AA 32
*wanslâta, afries., sw. V. (1): Hw.: s. wanalâtane; E.:
s. *wan, slâta
wanslâtane 1 und häufiger, afries., F.: nhd. versäumte
Reinigung von Gräben; ne. neglected cleaning (N.) of trenches; E.: s.
*wanslâta; L.: Hh 190
wansprēke 7, wonsprēke, afries., st. F.
(ō): nhd. Sprachstörung; ne. speech impediment; Q.: R, E, H, W; E.: s.
*wan, sprēke; L.: Hh 123b, Hh 180, Rh 1158b
wantale 1 und häufiger, wantele, afries., st. F.
(ō): nhd. mangelhafte Klage, mangelhafte Klageführung, versäumte Klage;
ne. missing action; E.: s. *wan, tale; L.: Hh 150b
wantele, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wantale
wanware 4, wonware, afries., F.: nhd. unvollständige
Gewährleistung; ne. uncomplete guarantee; ÜG.: lat. impotentia vendentis AB
(94, 1); Q.: R, E, H, AB (94, 1); E.: s. *wan, *ware (1); L.: Hh 123b, Rh 1159a
wanweder 1 und häufiger, wenweder, afries., st. N. (a):
nhd. schlechtes Wetter; ne. bad weather; E.: s. *wan, weder (2); L.: Hh 123b
wanwerk 7, wenwerk, wonwerk, afries., st. N. (a): nhd.
fehlerhafte Arbeit, mangelhafte Instandhaltung; ne. defective work (N.); Q.: W;
E.: s. *wan, werk; L.: Hh 123b, Rh 1159a
wanwicht 1, wonwicht, afries., st. F. (i): nhd.
falsches Gewicht; ne. false weight (N.); E.: s. *wan, wicht; L.: Hh 123b, Rh
1159a
*wanwīsa, afries., sw. V. (1): nhd.
fehlweisen, mangelhaft unterweisen; ne. instruct wrongly; Hw.: s.
wanwīsinge; E.: s. *wan, wīsa
wanwīshêd 1, afries., st. F. (i): nhd.
Weisheitsmangel; ne. lack (N.) of wisdom; Q.: AA 198; E.: s. *wan, wīshêd;
L.: AA 198
wanwīsinge 2, wonwīsinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Fehlweisung, mangelhafte Unterweisung; ne. lack (N.) of
education; Q.: W, AA 106; E.: s. *wan, wīsinge; L.: Hh 123b, Rh 1159a, AA
106
wanwissinga 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
unwissentlich; ne. ignorantly; E.: s. *wan, wiss; L.: Hh 150b
*wanwitich, afries., Adj.: nhd. unwissend; ne. ignorant;
Hw.: s. wanwitichêd; E.: s. *wan, wita (2)
wanwitichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Unkenntnis; ne.
ignorance; Q.: AA 199; E.: s. *wanwitich, *hêd; L.: AA 199
wanwitskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. wanwittskip
wanwittskip 6, wonwittskip, wanwitskip, wonwitskip,
afries., st. F. (i): nhd. Fehlkenntnis; ne. wrong knowledge; Q.: W, AA 221; E.:
s. *wan, *wittskip; L.: Hh 123b, Rh 1159a, AA 221
wanwrechta, wonwrechta, afries., sw. M. (n): nhd.
mangelhaft Arbeitender; ne. incorrect worker; E.: s. *wan, *wrechta; L.: Hh
150b
wapel, afries., Sb.: Vw.: s. wapul
wapeldêpene, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wapuldêpene
wapeldêpinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wapuldêpinge
wāpen, afries., st. N. (a): Vw.: s. wēpen
wapul 1 und häufiger, wapel, wepel, afries., Sb.:
nhd. Sumpf, Fahrwasser; ne. swamp, navigable water (N.); Vw.: s. -dêpene,
-dêpinge, -pīne; Hw.: vgl. ae. wapol, mnd. wapele; Q.: R; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 124a, Rh 1124b
wapuldêpene 27, wapeldêpene, wepeldêpene, afries., F.:
nhd. „Sumpftauchen“, Wassertauchen, Wurf ins Wasser, Eintauchen in schmutziges
Wasser; ne. submersion; ÜG.: lat. demersio AB (94, 24), submersio L 14; Q.: R,
E, H, S, AB (94, 24), L 14, AA 13; E.: s. wapul, dêpene; L.: Hh 124a, Rh 1125a,
AA 13
wapuldêpinge 1 und häufiger, wapeldêpinge,
afries., st. F. (ō): nhd. Sumpftauchen; ne. submersion; Hw.: vgl. mnl.
wapeldopinge; Q.: H, AA 45; E.: s. wapul, dêpinge; L.: Hh 124a, Rh 1125a, AA 45
wapuldrank 7, wapuldronk, afries., st. M. (a): nhd.
Sumpftränken, Eintauchen in den Sumpf, Wassertauche; ne. submersion as a
punishment; Q.: S, W; E.: s. wapul, drank*; L.: Hh 124a, Rh 1125a
wapuldronk, afries., st. M. (a): Vw.: s. wapuldrank
wapulpīne 3, afries., st. F. (ō): nhd.
Sumpfstrafe, Eintauchen in den Sumpf; ne. submersion as a punishment; Q.: S, W;
E.: s. wapul, pīne; L.: Hh 124a, Rh 1125a
*war, afries., st. M. (a?): nhd. Obhut, Acht (F.)
(2); ne. watch (N.); Vw.: s. -lâs, -lâshêd; E.: s. germ. *wara-, *waraz, Adj.,
aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?, Adj.,
aufmerksam, Pokorny 1164; vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben,
Pokorny 1164; L.: Hh 124a
*wara (1),
afries., sw. M. (n): nhd. Wahrer; ne. keeper; Vw.: s. bi-; E.: s. germ.
*warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er- (5), V.,
schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160
wara (2),
afries., sw. M. (n): Vw.: s. wera (1)
wara (3),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. wera (2)
wara (4),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. wera (3)
*wara (5),
afries., Adj.: Vw.: s. a-
wāra, afries., Konj., Präp.: Vw.: s. wēre
warand 3, werand, afries., Part. Präs. subst.=M.:
nhd. Gewährsmann, Wahrender, Wahrer; ne. guarantor, keeper; Vw.: s. -stef; Hw.:
vgl. mnd. warend; Q.: R, W; E.: s. wera (2); L.: Hh 124a, Rh 1137a
warande* 2, werande*, afries., F.: nhd. Gewähr,
Garantie; ne. guarantee (N.); Hw.: s. mithwarandesitta; Q.: H, W; E.: s. wera
(2); L.: Hh 124a, Hh 180, Rh 1137a
warandstef 5, werandstef, afries., M.: nhd. Vormund; ne.
guardian; Q.: B, E; E.: s. warand, stef; L.: Hh 124a, Rh 1137a
*-ward, *ward, *werd (3), *werth (4), afries., Suff.:
nhd. ...wärts; ne. ...ward, toward; Vw.: s. and-, bek-, sūth-, up-,
ūta-, ūt-, -ich, -ichêd; Hw.: vgl. got. *waírþs (2), an. *verðr (3),
ae. -weard (3), as. *ward (2?), ahd. *wart (2?), *wert (1?); E.: germ. *warda-,
*wardaz, Adj., gewendet; germ. *werda-, *werdaz, *werþa-, *werþaz, Adj.,
-wärts, -wärtig, gewendet; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny
1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
warde, afries., F.: Vw.: s. and-; Hw.: s. worde;
vgl. ahd. *wartī?; E.: germ. *wardī-, *wardīn, sw. F. (n),
Gewendetes; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Rh 125b, AA 7
*warder, afries., st. M. (ja): nhd. Wärter; ne.
warden, keeper; Vw.: s. bi-; E.: s. germ. *warda-, *wardaz, st. M. (a), Wart,
Wärter, Wächter; germ. *wardu-, *warduz, st. M. (u), Wart, Wärter, Wächter;
vgl. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164?
wardia 5, afries., sw. V. (2): nhd. warten,
wahrnehmen, beachten, sorgen, für; ne. care (V.), keep (V.), watch (V.); Hw.:
vgl. got. *wardōn, an. varða (3), ae. weardian, ahd. *wartōn?; Q.: H,
B, E; E.: germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8),
V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 124a, Hh 180, Rh 1125b
*wardich, *werdich (2), afries., Adj.: Vw.: s. bek-,
jēn-; Hw.: vgl. ahd. *wartīg?; E.: germ. *wardīga-,
*wardīgaz, Adj., gewendet; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden,
Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152
*wardichêd, *werdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
jēn-; E.: s. *wardich, *hêd
*wardis, afries., Adv.: Vw.: s. ūt-; E.: s.
*-ward; L.: Hh 122a
ware* (1) 14,
afries., F.: nhd. Gewahrsam, Besitz; ne. custody; Vw.: s. bi-*, hof- (?), wan-;
Hw.: vgl. as. wara*, ahd. wara* (1); Q.: W; E.: germ. *warī-, *warīn,
sw. F. (n), Aufmerksamkeit; s. idg. u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben,
Pokorny 1164; W.: nfries. war, wer; L.: Hh 124b, Hh 180, Rh 1125b
ware (2) 1 und
häufiger, afries., Sb.: nhd. Ware; ne. ware; Hw.: s. were (4); vgl. an. vara
(1), ae. waru (1); E.: vielleicht zu germ. *wara-, *waraz, Adj., aufmerksam,
vorsichtig, genau wahrnehmend; idg. *u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny
1164; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh
124b
wāre, afries., Konj., Präp.: Vw.: s. wēre
*wared, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *for-,
unfor-; E.: s. wardia; L.: Hh 118a
*warer, afries., st. M. (ja): Vw.: s. bi-, for-; E.:
s. germ. *wara-, *waraz, Adj., aufmerksam, vorsichtig, genau wahrnehmend; idg.
*u̯orós?, Adj., aufmerksam, Pokorny 1164; vgl. idg. *u̯er- (8), V.,
gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 150b, Hh 190
warf (1) 101,
werf (2), afries., st. M. (a): nhd. Gerichtsstätte, Gericht (N.) (1),
Gerichtsversammlung; ne. court (N.), tribunal (N.); Vw.: s. liōd-, -dei,
fretho, -stall; Hw.: vgl. ae. wearf; Q.: R, W, B, E, H, S; E.: germ. *hwarba-,
*hwarbaz, st. M. (a), Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; s. germ. *hwarba-,
*hwarbam, st. N. (a), Umdrehen, Umdrehung, Haufe, Haufen; vgl. idg. *ku̯erp-,
*ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; L.: Hh
124b, 151b, Hh 180, Rh 1126a
warf (2) 4,
werf (3), afries., Sb.: nhd. Mal (N.) (1); ne. mark (N.); Hw.: s. hwarf; Q.: F,
H, W; E.: s. germ. *hwarba-, *hwarbaz, Adj., -mal, -fach, -falt; vgl. idg. *ku̯erp-,
*ku̯erb-, V., sich drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631?; L.: Hh
124b, Rh 834a
warfdei 1 und häufiger, werfdei, afries., st. M. (a):
nhd. Gerichtstag; ne. court-day; E.: s. warf (1), dei; L.: Hh 151a
warffretho 1, werffretho, afries., st. M. (u): nhd.
Gerichtsfriede; ne. peace (N.) for the court; Q.: R; E.: s. warf- (1), fretho;
L.: Hh 124b, Rh 1127a
warfstall 1 und häufiger, werfstall, afries., M.: nhd.
Gerichtsstätte; ne. court (N.); E.: s. warf (1), stall (1); L.: Hh 124b
waria 23, weria, afries., sw. V. (2): nhd. wahren,
bewahren, sichern, einhalten, wahrnehmen, bekleiden, sorgen für, schützen, einstehen
für, aufpassen auf, gewährleisten; ne. keep (V.), perform, protect, be liable
for; ÜG.: lat. (custodia) L 17; Vw.: s. bi-, for-, ūt-, wither-; Hw.: s.
warande; vgl. got. *warōn, an. vara (2), ae. warian, anfrk. warōn,
as. waron* (2), ahd. *warōn (2?); Q.: R, B, E, W, L 17; E.: germ.
*warōn, sw. V., hüten, beobachten, achtgeben, wahren?; idg. *u̯er-
(5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160;
W.: nfries. wearjen, V., wahren, sichern; W.: saterl. waria, V., wahren, sichern;
W.: nnordfries. ware, V., wahren, sichern; L.: Hh 124b, Hh 181, Rh 1127a
waringe 3, afries., st. F. (ō): nhd. Wahrung,
Bewahrung, Bürgschaft, letzte Wegzehrung, Sterbesakrament; ne. guarantee (N.),
last sacraments; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ahd. *warunga?; mnd. wāringe, mnl.
waringe; Q.: E, H, AA 100; E.: s. waria, *-inge; L.: Hh 124b, Hh 181, Rh 1127b,
AA 100
warlâs 4, afries., Adj.: nhd. obhutlos, wahrlos,
achtlos; ne. unprotected, careless; ÜG.: lat. (decrepitus) K 11; Q.: E, H, W, K
11; E.: s. war, *-lâs; L.: Hh 124a, Rh 1127b
warlâshêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Verwahrlosung,
Achtlosigkeit; ne. neglectance; Hw.: vgl. mnl. waerloosheit; Q.: W, AA 184; E.:
s. warlâs, *hêd; L.: Hh 124a, Rh 1128a, AA 182
warld 34, wrald, afries., st. F. (i): nhd. Welt; ne.
world; Hw.: vgl. an. verǫld, ae. weorold, anfrk. werold, as. werold*, ahd.
weralt*; Q.: R, W, E, H; E.: germ. *weraldi-, *weraldiz, st. F. (i), Zeitalter,
Menschen?; vgl. idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny
1177; idg. idg. *al- (2), *h₂el-, V., wachsen (V.) (1), nähren, Pokorny
26; W.: nfries. wrâld, wrâd, wraud; W.: saterl. wareld; W.: nnordfries. wrald,
wrâl; L.: Hh 124b, Hh 181, Rh 1160a
warldesk, afries., Adj.: Vw.: s. warldisk
warldisk 6, warldesk, wraldisk, wraldesk, wralsk,
afries., Adj.: nhd. weltlich; ne. worldly; Hw.: vgl. ahd. weraltisk*; Q.: B, W,
S, Jur; I.: Lüs. lat. saecularis; E.: s. warld, *-isk; W.: nfries. wrâdsch,
Adj., weltlich; L.: Hh 124b, Rh 1160b
warldiskhêd 1, wraldishêd, wraldshêd, afries., st. F. (i):
nhd. Weltlichkeit; ne. worldliness; Q.: Jur, AA 199; I.: Lüt. lat. saecularis;
E.: s. warldisk, *hêd; L.: Hh 124b, Hh 181, Rh 1160b, AA 199
warldlik 2, wraldlik, werlik, afries., Adj.: nhd.
weltlich; ne. wordly; Hw.: vgl. ae. weoroldlic, as. weroldlīk*, ahd.
weraltlīh*; Q.: R, E; I.: Lüt. lat. saecularis; E.: s. warld, -lik (3);
W.: s. nfries. wrâdlijck, Adj., weltlich; L.: Hh 124b, Rh 1160b
wārlik, afries., Adj.: Vw.: s. wērlik
wārlike, afries., Adv.: Vw.: s.
wērlike
*warlinge, afries., Adv.: Vw.: s. un-; E.: s. wērlik;
L.: Hh 119b, Rh 1107a
warm* 1, afries., Adj.: nhd. warm; ne. warm (Adj.);
Hw.: vgl. got. *warms, an. varmr, ae. wearm, as. warm*, ahd. warm*; E.: germ.
*warma-, *warmaz, Adj., warm; s. idg. *u̯er- (12), V., brennen, verbrennen,
schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166; L.: Hh 124b, Rh 1128a
*warmia?, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *for-; Hw.: s.
*warminge; Hw.: vgl. ae. wearmian; E.: germ. *warmjan, sw. V., wärmen; germ.
*warmēn, *warmǣn, sw. V., warm werden; s. idg. *u̯er- (12), V.,
brennen, verbrennen, schwärzen (V.) (1), wärmen, Pokorny 1166
*warminge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. for-; E.:
s. warm, *-inge; L.: Hh 124b
warna, afries., sw. V. (1): Vw.: s. werna
warpa (1),
afries., st. V. (3b): Vw.: s. werpa (1)
warpa (2),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. werpa (2)
wars 1 und häufiger, wers, afries., M.: nhd.
Frühling; ne. spring (N.); Vw.: s. -tīd; E.: s. germ. *wer-, Sb.,
Frühling; L.: Hh 124b, Hh 181
warsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wersinge
warst 3, warste, afries., Sb.: nhd. Gastmahl; ne.
feast (N.); Hw.: s. werda (1); E.: s. werda (1); L.: Hh 125a, Rh 1128a
warste, afries., Sb.: Vw.: s. warst
warstīd 1 und häufiger, werstīd,
afries., st. F. (i): nhd. Frühlingszeit; ne. springtime; Q.: ca. 1470; E.: s.
wars, tīd; L.: Hh 151a
warte 2, worte, afries., st. F. (ō?), sw. F.
(n?): nhd. „Warze“, Brustwarze; ne. nipple; Hw.: vgl. an. varta (1), ae. weart,
as. warta*, ahd. warza; Q.: R, E, H; E.: germ. *wartō-, *wartōn, sw.
F. (n), Warze; idg. *u̯erd-, Sb., Hohes, Warze, Pokorny 1151; s. idg. *u̯er-
(2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; L.: Hh 125a, Rh 1128a
*warth, afries.: Vw.: s. fora-; E.: s. *-ward; L.: Hh
138a
wâsanda 4, wâsenda, wâsende, afries., sw. M. (n): nhd.
Luftröhre; ne. windpipe; Hw.: vgl. ae. wǣsend, ahd. weisunt; Q.: E, H; E.:
s. germ. *waisundi-, *waisundiz, st. F. (i), Luftröhre, Speiseröhre; vgl. idg.
*u̯eis- (3), V., zerfließen, fließen, Pokorny 1134; L.: Hh 125a, Rh 1128a
wase 3, afries., Sb.: nhd. Schlamm; ne. mud (N.);
Hw.: vgl. ae. wāse; Q.: R, E, H; E.: s. germ. *waisō-, *waisōn,
Sb., Schlamm; W.: nfries. weaze; W.: nnordfries. wäse; L.: Hh 125a, Rh 1128a
wâsenda, afries., Part. Präs. subst.=M.: Vw.: s.
wâsanda
wâsende, afries., Part. Präs. subst.=M.: Vw.: s.
wâsanda
wasich 8, afries., Adj.: nhd. schlammig; ne. muddy;
Q.: S, E, H, W; E.: s. wase, *-ich; L.: Hh 125a, Rh 1128a
*waska, afries., st. V. (6): nhd. waschen; ne. wash
(V.); Vw.: s. *of-; Hw.: s. *waskinge; vgl. ae. wascan, anfrk. waskan, as.
waskan*, ahd. waskan* (1); E.: germ. *waskan, st. V., waschen; s. idg. *u̯édōr,
*u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; vgl. idg. *au̯e-, *au̯-
(9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny 78; L.: AA 75
*waskinge, afries., st. F. (ō): nhd. Waschung; ne.
washing (N.); Vw.: s. of-; Hw.: vgl. ahd. *waskunga?; E.: s. *waska, *-inge;
L.: AA 75
water 49, weter, wetir, afries., st. N. (a): nhd.
Wasser; ne. water (N.); ÜG.: lat. aqua K 9, L 1, AB (84, 21), Pfs (17, 12), Pfs
(17, 17), flūctus K 10; Vw.: s. in-, -brekma, -dêpene, -frethinge, -gang,
-kamp, -kampa*, -land, -lêsene, -lêsinge, -rene, -rim, -strēte, -wei,
-wīsene; Hw.: s. wetringe; vgl. got. watō*, an. vatn, ae. wæter,
anfrk. water, as. watar*, ahd. wazzar*; Q.: R, E, H, S, W, K 9, K 10, L 1, Ab
(84, 21), Pfs (17, 12), Pfs (17, 17); E.: germ. *watar, *watōn, N. (r/n),
Wasser; idg. *u̯édōr, *u̯ódōr, Sb., Wasser, Pokorny 78; s.
idg. *au̯e-, *au̯- (9), V., benetzen, befeuchten, fließen, Pokorny
78; W.: nfries. wetter; W.: saterl. water; W.: nnordfries. waer; L.: Hh 125a,
Hh 181, Rh 1145a
waterbrekma* 1, weterbrekma*, wetirbrekma*,
afries., sw. M. (n): nhd. Wassereinbruch; ne. breach of water; Q.: H, AA 155;
E.: s. water, brekma; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b, AA 155
waterdêpene 1, weterdêpene, afries., F.: nhd.
Wassertauchen, Eintauchung ins Wasser; ne. submersion; Q.: E, AA 13; E.: s.
water, dêpene; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b, AA 13
waterfrethinge* 1, weterfrethinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Wasserschutz; ne. water-guard; Q.: AA 56 (1403); E.: s. water,
frethinge*; L.: AA 56
watergang 1, wetergong, watergung, wetergung, afries.,
st. M. (a): nhd. „Wassergang“, Wassereinbruch, Deichbruch; ne. breach of water;
Q.: W; E.: s. water, gang; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b
watergung, afries., st. M. (a): Vw.: s. watergang
wateringe*, weteringe, afries., st. F. (ō): nhd.
Gewässer; ne. waters (N. Pl.); E.: s. water, *-inge; L.: Hh 125a, Hh 181
waterkamp 1, weterkomp, wetirkomp, afries., st. M. (a):
nhd. „Wasserkampf“, Wasserprobe; ne. water-ordeal, trial by ordeal; Q.: W; E.:
s. water, kamp; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b
waterkampa* 1 und häufiger, waterkempa, weterkempa,
afries., sw. M. (n): nhd. „Wasserkämpfer“, für die Wasserprobe gemieteter
Kämpe; ne. fighter hired for a water-ordeal; E.: s. water, kampa (1); L.: Hh
151a
waterkempa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. waterkampa*
waterland* 1, weterlond*, afries., st. N. (a): nhd.
„Wasserland“, Marsch (F.), Marschland, von Gewässern durchzogenes Land; ne.
marshland; Q.: W; E.: s. water, land; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b
waterlêsene 2, weterlêsene, waterlêsne, weterlêsne,
afries., F.: nhd. Wasserrinne, Abzugsgraben, Wasserabfuhr; ne. drain (N.); Q.:
R, AA 19; E.: s. water, lêsene; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1145b, AA 19
waterlêsinge 3, weterlêsinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Wasserrinne, Abzugsgraben; ne. drain (N.); Hw.: vgl. mnd.
wāterlösinge, mnl. waterlosinge, nl. waterloozing; Q.: AA 71; E.: s.
water, *lêsinge; L.: AA 71
waterlêsne, afries., F.: Vw.: s. waterlêsene
waterrene 1 und häufiger, weterrene, afries., st. M.
(i): nhd. Wasserrinne, Harnkanal, Harnleiter; ne. ureter; E.: s. water, rene;
L.: Hh 125a
waterrim, weterrim, afries., Sb.: nhd. Wasserrand; E.:
s. water, rim; L.: Hh 125a
waterstrēte* 2, weterstrēte, afries., st.
F. (ō): nhd. Wasserstraße; ne. canal; Q.: E, H; E.: s. water, strēte;
L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1146a
waterwei* 1 und häufiger, weterwei*, afries., st. M.
(a): nhd. Wasserweg; ne. waterway; E.: s. water, wei; L.: Hh 125a, Hh 181
waterwīsene 1, weterwīsene,
wetirwīsene, afries., F.: nhd. Harnabfluss; ne. urinary flow (N.); Q.: E,
AA 30; E.: s. water, wīsene; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1146a, AA 30
*wathem, *wethem 81), *wetem, afries., M.: nhd.
geweihter Platz; ne. sacred place (N.); Vw.: s. -hof, -hūs*; Hw.: s.
withume; Q.: R, E, W; E.: s. germ. *wedan, st. V., binden, verbinden; idg. *u̯edʰ-
(3), V., knüpfen, binden, Pokorny 1116; vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-,
V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 125a, Hh 183, Rh 1156b
wathemhof 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Pfarrhof; ne. parsonage; E.: s. *wathem, hof; L.: Hh 125a
wathemhūs* 1, afries., st. N. (a): nhd.
Pfarrhaus; ne. parsonage; Q.: E; E.: s. *wathem, hūs; W.: saterl.
wedenhus; L.: Hh 125a, Rh 1128a, Rh 1156b
wax 3, afries., st. N. (a): nhd. Wachs; ne. wax
(N.); Vw.: s. -skīve, -skot; Hw.: vgl. an. vax, ae. weax, anfrk. wahs, as.
wahs*, ahd. wahs (1); Q.: E, H, W; E.: germ. *wahsa-, *wahsam, st. N. (a),
Wachs; idg. *u̯okso-, Sb., Wachs, Pokorny 1180; s. idg. *au̯eks-,
*auks-, *u̯eks-, *uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-,
*u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-,
V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben,
knüpfen, Gewebe, Gespinst, Pokorny 1117; W.: nfries. waegs; W.: saterl. waes;
L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1128a
waxa 15, afries., st. V. (6): nhd. wachsen (V.)
(1), zunehmen; ne. grow, wax (V.); Vw.: s. up-, ūr-; Hw.: s. unewaxen;
Hw.: vgl. got. wahsjan, an. vaxa, ae. weaxan, anfrk. wahsan, as. wahsan*, ahd.
wahsan* (1); Q.: B, E, H, R, W, AA 160; E.: germ. *wahsjan, *wahsan, st. V.,
wachsen (V.) (1), zunehmen; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-,
V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-,
*aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren,
zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe,
Gespinst, Pokorny 1117; W.: nfries. waegsjen, V., wachsen (V.) (1); W.: saterl.
wacsa, wacsen, V., wachsen (V.) (1); L.: Hh 125a, Rh 1128a, AA 160
*waxen, afries., Adj.: Vw.: s. une-, un-; E.: s. waxa
waxma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wexma
waxskīva, afries., st. F. (ō?), sw. F.
(n?): Vw.: s. waxskīve
waxskīve* 1 und häufiger, waxskīva,
afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): nhd. Wachsscheibe; ne. waxdisc; E.: s.
wax, skīve; L.: Hh 125a, Hh 181
waxskot 2, afries., st. N. (a): nhd. Wachszins; ne.
contribution of wax for the church; Q.: W, S; E.: s. wax, skot; L.: Hh 125a, Rh
1128b
wê 1 und häufiger, afries., st. N. (wa): nhd.
Weh; ne. woe (N.); Hw.: vgl. an. vē (4), ae. wā (1), ahd. wē*
(2); E.: germ. *waiwō-, *waiwōn, *waiwa-, *waiwan, Sb., Weh, Schmerz;
s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; R.: o wê, a wī, afries.,
Interj.: nhd. o weh; L.: Hh 125a, Hh 181
web, afries., st. N. (ja): Vw.: s. webb
webb 1, wobb, afries., st. N. (ja): nhd. Gewebe,
Stück Tuch meist von 40 Ellen Länge; ne. web, cloth of circa 40 yards; Vw.: s.
gōd-; Hw.: vgl. ae. wėbb, as. *webbi?, ahd. webbi; E.: germ. *webja-,
*webjam, st. N. (a), Gewebe; germ. *wabja-, *wabjam, st. N. (a), Gewebe; s.
idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben, flechten, knüpfen, Pokorny 1114; idg.
*au̯- (5), *au̯ē-, V., weben, flechten, Pokorny 75; W.: nfries.
wob; W.: nnordfries. web; L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1157b
wed (1),
afries., N.: Vw.: s. wedd
*wed (2),
afries., Adj.: Vw.: s. *wadde
wēd, afries., st. N. (ja): Vw.: s. wēde
wedd 84, wed (1), afries., st. N. (ja): nhd.
Versprechen, Vertrag, Gelöbnis, Bürgschaft, Sicherheit, Pfand, Buße; ne.
promise (N.), vow (N.), surety; Vw.: s. liōd-, -êth, -mann, -riucht; Hw.:
vgl. got. wadi, an. veð, ae. wėdd, as. weddi*, ahd. wetti; Q.: R, W, H, E;
E.: germ. *wadja-, *wadjam, st. N. (a), Pfand, Handgeld; idg. *u̯adʰ-,
*u̯ədʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand geben, wetten, Pokorny 1109; W.:
nfries. wet; L.: Hh 125b, Rh 1128b
*wedde, afries., Adj.: Vw.: s. *wadde
wedder 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
„Wetter“ (M.), Bürgschaft Leistender; ne. bailiff; E.: s. wedd; L.: Hh 151a, Hh
190
weddêth 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
„Gelöbniseid“, Unschuldseid?; ne. oath (N.) of innocence?; E.: s. wedd, êth;
L.: Hh 151a, Hh 190
weddia 26, afries., sw. V. (2): nhd. versprechen,
geloben, Sicherheit stellen, Sicherheit leisten; ne. promise (V.), vow (V.),
offer (V.) surety; Vw.: s. bi-*, ur-, wither-; Hw.: vgl. got. *wadjōn, ae.
wėddian, ahd. wettōn*; Q.: R, H, W, E; E.: germ. *wadjōn, sw.
V., verpfänden, einsetzen; s. idg. *u̯adʰ-, Sb., V., Pfand, Pfand
geben, wetten, Pokorny 1109?; L.: Hh 125b, Rh 1129a
weddmann 1 und häufiger, weddmonn, afries., st. M. (a):
nhd. Amtszeuge; ne. juryman; Hw.: s. werdemann; E.: s. wedd, mann; L.: Hh 151a
weddmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. weddmann
weddriucht 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Gegenbeweis; ne. counterevidence; E.: s. wedd, riucht (2); L.: Hh 151a
wēde 22, wēdi, afries., st. N. (ja): nhd.
Gewand, Kleid, Gewandstoff als Geld; ne. garment, cloth as currency; ÜG.: lat.
vestis AB (96, 21); Vw.: s. beddi-, bēre-, -merk; Hw.: vgl. an. vāð,
ae. wǣd, anfrk. *wēdi, as. wādi*, ahd. *wāti?; Q.: R, E, H,
S, W, AB (96, 21); E.: germ. *wēdi-, *wēdiz, *wǣdi-, *wǣdiz,
st. F. (i), Kleid, Gewand, Schnur (F.) (1); s. idg. *audʰ-, *au̯ē̆dʰ-,
*u̯ē̆dʰ-, *udʰ-, Sb., Band (N.), Gewebe, Pokorny 75;
vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75;
L.: Hh 125b, Rh 1129b
wêde 1, afries., Sb.: nhd. Waid, Färberwaid; ne.
woad, dyer’s blue; Vw.: s. -ling; Hw.: vgl. ae. wād, as. wēd*, ahd.
weit, mhd. weit; Q.: W; E.: s. germ. *waizda, *waizdaz, Sb., Waidkraut,
Färberwaid, Waid (M.); L.: Hh 125a, Hh 181, Rh 1128b
wedel 4, widel, afries., st. M. (a): nhd. Wedel,
Weihquast; ne. holy-water sprinkler; Hw.: vgl. ae. waþol, weþel, as. wethil*,
ahd. wadal*; Q.: W, H; E.: germ. *wadila-, *wadilaz, st. M. (a), Wedel, Binde;
germ. *waþala-, *waþalaz, st. M. (a), Wedel, Schweif; s. idg. *u̯etlo-,
Adj., schweifend, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-,
*au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Hh 125b, Rh
1130a
wēdemerk 1, wēdmerk, afries., F.: nhd.
Rechnungsmünze für das Gewand; ne. coin (N.) as currency for a garment; Q.: R;
E.: s. wēde, merk; L.: Hh 125b, Rh 1131a
wēden 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Kleid,
Gewand; ne. garment; Hw.: s. wēde; E.: s. wēde; L.: Hh 125b
wêden 17, afries., Adj.: nhd. blau, waidfarbig; ne.
blue (Adj.); Hw.: vgl. ae. wǣden, as. wēdīn*, ahd. weitīn;
Q.: S, H, E, R; E.: s. wêd; L.: Hh 125a, Rh 1130b
wedener 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Witwer; ne. widower; Hw.: s. widwe; E.: s. widwe; L.: Hh 125b
wedenesdei 1 und häufiger, wednesdei, afries., st. M.
(a): nhd. „Wotanstag“, Mittwoch; ne. Wednesday; E.: s. germ. *Wōden,
M.=PN, Wotan; s. afries. dei; W.: nfries. wansdey; W.: nnordfries. weensdi; L.:
Hh 128b, Hh 182, Rh 1142a
weder (1),
afries., Präp.: Vw.: s. wither
weder (2) 1,
afries., st. N. (a): nhd. Wetter; ne. weather; ÜG.: lat. aer AB (84, 8), AB
(92, 22); Vw.: s. un-, wan-, -wandelinge; Hw.: vgl. an. veðr (2), ae. weder,
as. wedar*, ahd. wetar*; Q.: H, AB (84, 8), AB (92, 22); E.: germ. *wedra-,
*wedram, st. N. (a), Wind, Wetter; idg. *u̯edʰro-, Sb., Witterung,
Wetter, Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-,
V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; W.: nfries. waer; W.: nnordfries.
waaer; L.: Hh 125b, Rh 1130b
wederjeld, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherjeld
wedermakinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
withermakinge
wederrêkinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
witherrêkinge*
wedersedzinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
withersedzinge
wedersettinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
withersettinge*
wederwandelinge 28, wederwondelinge,
wederwonndlonga, afries., st. F. (ō): nhd. Wetterfühligkeit,
Empfindlichkeit einer alten Wunde für Wetteränderung; ne. weathersensitivity,
sensitivity of old wounds; Hw.: vgl. mnd. wēderwandelinge; Q.: S, E, H, R,
AA 99; E.: s. weder (2), wandelinge; L.: Hh 125b, Rh 1130b, AA 99
wederwondelinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wederwandelinge
wederwondlonga, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wederwandelinge
wēdi, afries., st. N. (ja): Vw.: s. wēde
wêdling 3, afries., st. M. (a): nhd. blauer Fleck; ne.
bruise (N.); Q.: B; E.: s. wêd, *-ling; L.: Hh 125b, Rh 1131a
wēdmerk, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wēdemerk
wednesdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. wedenesdei
wēdskammene 2, wēdskemmene, afries., F.:
nhd. Kleiderbeschädigung; ne. damage (N.) done to clothing; Q.: AA 26; E.: s.
wēde, *skammene; L.: Hh 125b, AA 26
wēdskemmene, afries., F.: Vw.: s.
wēdskammene
wēdskerdene 2, afries., F.: nhd.
Kleiderzerreißung; ne. tearing (N.) of clothes; ÜG.: lat. vestium scissio; Q.:
H, AA 25; E.: s. wēde, skerdene*; L.: Hh 125b, Rh 1131a
wēdskrēd 4, afries., Sb.: nhd.
Gewandschnitt, Zerschneiden des Gewandes; ne. cutting (N.) of clothes; Q.: W;
E.: s. wēde, skrēd; L.: Hh 125b, Rh 1131a
wedwe, afries., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s.
widwe
wedze, afries., st. N. (a): Vw.: s. widze (2)
wega 3, afries., st. V. (5): nhd. wiegen (V.) (1),
bringen; ne. weigh, bring; Vw.: s. full-, ūr-; Hw.: vgl. an. vega (1), ae.
wegan (1), as. wegan*, ahd. wegan* (1); Q.: S, W; E.: germ. *wegan, st. V.,
bewegen, wägen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren,
Pokorny 1118; L.: Hh 125b, Rh 1131a, Rh 1132a
wege 1 und häufiger, wei (2), afries., F.: nhd.
Verrenkung; ne. distortion; Vw.: s. lith-, sine-; E.: Herkunft ungeklärt?; L.:
Hh 125b, Hh 166, Hh 181
wēge 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Wasser; ne.
water (N.); Hw.: vgl. an. vāgr, ae. wǣg (1), as. wāg*, ahd.
wāg*; Q.: W; E.: germ. *wēga-, *wēgaz, *wǣga-, *wǣgaz,
st. M. (a), Woge, Sturm; germ. *wēgi-, *wēgiz, *wǣgi-, *wǣgiz,
st. M. (i), Woge, Sturm; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen,
fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. weage; nnordfries. wag; L.: Hh 125b, Hh 181,
Rh 1131a
wegena 2, afries., Präp.: nhd. wegen; ne. because of;
Q.: S, Jur; E.: s. germ. *wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-,
V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. weagen, Präp., wegen;
W.: saterl. wejne, Präp., wegen; L.: Hh 126a, Rh 1131b; R.: a twira wegena,
afries., Adv.: nhd. zwiefach; Q.: B; L.: Hh 116b, Rh 1098b
wêgeria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. weigeria
wegia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
beistehen, eintreten für; ne. assist; Hw.: vgl. ahd. wegōn* (1); E.: germ.
*wegōn, sw. V., beistehen; idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen,
ziehen, fahren, Pokorny 1118; L.: Hh 126a
wehst* 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Wachstum,
Gedeihen; ne. growth, prosperity; Hw.: s. wexma; Q.: AA 160; E.: germ.
*wahsti-, *wahstiz, st. F. (i), Wachstum, Wuchs; germ. *wahstu-, *wahstuz, st.
M. (u), Wachstum, Wuchs; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-,
V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-,
*aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren,
zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe,
Gespinst, Pokorny 1117; L.: AA 160
wehstma*, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wexma
wei (1) 30,
wī (2), afries., st. M. (a): nhd. Weg, Entfernung, Reise; ne. way,
distance, journey (N.); ÜG.: lat. via K 3, L 1, AB (84, 21); Vw.: s. a-, hâm-,
hâmesliōde-, here-, *krimla-, līk-, *liōde-, lith-, mâr-,
mēde-, sand-, thrimla-, water-, wein-, zerk-, -drega, -ekker, -ferdich,
-jeva, -mēringe, -nima, -rêka, -skeddinge, -skettene, -skettinge, -wende,
-wendene; Hw.: vgl. got. wigs (1), an. vegr (2), ae. weg (1), anfrk. weg, as.
weg*, ahd. weg; Q.: R, W, E, H, B, K 3, L 1, AB (84, 21), AA 201; E.: germ.
*wega-, *wegaz, st. M. (a), Weg; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V.,
bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. wey; W.: saterl. wej; W.:
nnordfries. wey; L.: Hh 126a, Rh 1131b, AA 201; R.: in weie, afries., Adv.:
nhd. weg fort; L.: Hh 126a
wei (2),
afries., F.: Vw.: s. wege
wēia* 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
wehen; ne. blow (V.); E.: germ. *wējan, *wǣjan, sw. V., hauchen,
wehen; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-,
V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; L.: Hh 126a
weidrega 1, afries., st. V. (6): nhd. wegtragen; ne.
carry away, drag (V.) away; E.: s. wei (1), drega; L.: Hh 126a, Rh 1132a
*wēie, afries., Adj.: nhd. geneigt; ne. inclined;
Vw.: s. in-, ūt-; E.: s. germ. *wēgō, *wǣgō, st. F.
(ō), Waage; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen,
fahren, Pokorny 1118; L.: Hh 51a, 122a
weiekker 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Wegeacker; ne. field with ways; E.: s. wei, ekker; L.: Hh 126a
weiferdich 1, afries., Adj.: nhd. wegfertig, reisefertig;
ne. ready for travelling; E.: s. wei (1), *ferdich; L.: Hh 126a, Rh 1132a
weigarnisse* 1, weigernis, afries., st. F.
(jō): nhd. Weigerung; ne. refuse (N.); Q.: AA 123 (1480); I.: Lw. mhd?;
E.: s. weigaria, *-nisse; L.: AA 123
weigeria 5, wêgeria, afries., sw. V. (2): nhd. weigern,
verweigern; ne. refuse (V.); Hw.: vgl. ahd. weigarōn; Q.: E, W; I.: Lw.
ahd. weigarōn; E.: s. ahd. weigarōn, V., ablehnen, weigern; germ.
*waigrōn, *waigarōn, sw. V., weigern?; vgl. idg. *u̯eik- (2),
Sb., V., Kampf, Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: nfries.
wegerjen, V., weigern, verweigern; L.: Hh 126a, Hh 181, Rh 1132a
weigernis, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
weigarnisse*
weiinge 12, afries., st. F. (ō): nhd. Weg; ne.
way; Q.: AA 101; E.: s. wei (1), *-inge; L.: AA 101
weijeva 1, afries., st. V. (5): nhd. weggeben; ne.
give away; Q.: Jur; E.: s. wei (1), jeva (2); L.: Hh 126a, Rh 1132a
weimēringe 5, afries., st. F. (ō): nhd.
Wegbehinderung, Hindernis; ne. obstacle; Q.: W, AA 101; E.: s. wei (1),
mēringe; L.: Hh 126a, Rh 1132a, AA 100
wein 16, wain, afries., st. M. (a): nhd. Wagen; ne.
cart (N.); ÜG.: lat. currus AB (84, 20); Vw.: s. zerk-, -mann, -path, -wei;
Hw.: vgl. krimgot. waghen, an. vagn (1), ae. wægn, anfrk. *wagan, as. wagan*,
ahd. wagan; Q.: R, E, H, W, AB (84, 20); E.: germ. *wagna-, *wagnaz, st. M.
(a), Wagen; s. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren,
Pokorny 1118; W.: nfries. weyn; W.: saterl. wajne; W.: nnordfries. wajen; L.:
Hh 126a, Rh 1132a
weina 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Weg,
Entfernung, Reise; ne. way, distance, journey (N.); E.: s. wei (1); L.: Hh 126a
weinema, afries., st. V. (4): Vw.: s. weinima
weinfere 3, afries., st. F. (ō): nhd. Wagenweg;
ne. cart-way; Q.: B, E; E.: s. wein, fere; L.: Hh 126a, Rh 1132b
weinia 3, afries., sw. V. (2): nhd. weinen; ne. weep;
Hw.: vgl. got. *wainjan, an. veina, ae. wānian, anfrk. weinon, as.
wēnon*, ahd. weinōn*; Q.: H, E, W; E.: germ. *wainōn, sw. V.,
weinen; s. idg. *u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; W.: nfries. weynen;
L.: Hh 126a, Rh 1135a
weinima 1, weinema, afries., st. V. (4): nhd.
wegnehmen; ne. take (V.) away; Q.: W; E.: s. wei (1), nima; W.: saterl.
wejnima, V., wegnehmen; L.: Hh 126a, Rh 1132b
weinmann 1 und häufiger, weinmonn, wainmann, wainmonn,
afries., st. M. (a): nhd. Fuhrmann; ne. carter; Q.: GF; E.: s. wein, mann; L.:
Hh 152b
weinmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. weinmann
weinpath 1, afries., st. N. (a): nhd. „Wagenpfad“,
Fahrweg; ne. road; Q.: E; E.: s. wein, path; L.: Hh 126a, Rh 1132b
weinwei 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
Wagenweg; ne. cart-way; E.: s. wein, wei; L.: Hh 151a
weirêka 1, afries., sw. V. (1): nhd. weggeben; ne.
give away; Q.: E; E.: s. wei (1), rêka (2); L.: Hh 126a, Rh 1132b
weischettinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
weiskettinge
weiskeddinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Wegsperrung; ne. blocking (N.) of the way; Q.: AA 89; E.: s. wei (1),
*skeddinge; L.: AA 89
weiskettene 1, afries., F.: nhd. Wegsperrung; ne. blocking
(N.) of the way; Q.: AA 23; E.: s. wei (1), skettene; L.: Hh 151a, AA 23
weiskettinge 2, weischettinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Wegsperrung; ne. blocking (N.) of the way; Q.: W, AA 89; E.: s.
wei (1), skettinge (1); L.: Hh 126a, Rh 1132b, AA 89
weiwende* 1, afries., F.: nhd. Weghinderung; ne.
obstacle; Q.: AA 6; E.: s. wei (1), wende; L.: AA 6
weiwendene 12, afries., F.: nhd. Weghinderung; ne.
obstacle; Q.: B, E, H, AA 27; E.: s. wei (1), wendene; L.: Hh 126a, Rh 1132b,
AA 27
wêka*, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wêkia*
wekia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wakia
wêkia* 3, wêka, afries., sw. V. (2): nhd. weich
werden, schlaff werden, weichen (V.) (1); ne. slacken; Hw.: vgl. ae.
wācian; Q.: R; E.: germ. *waikēn, *waikǣn, sw. V., weich werden;
s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden,
weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; vgl. idg. *u̯ei-
(1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120; L.: Hh
126a, Hh 181, Rh 1132b
wekkria 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
zunehmen; ne. increase (V.); Vw.: s. up-; E.: s. germ. *wakra-, *wakraz,
*wakara-, *wakaraz, Adj., wach, wachsam, munter, wacker, frisch; s. idg. *u̯eg̑ē-,
V., frisch sein (V.), stark sein (V.), Pokorny 1117; vgl. idg. *u̯eg̑-,
Adj., frisch, stark, Pokorny 1117; L.: Hh 126a
wel, afries., Adv.: Vw.: s. wal (1)
welberen*, afries., Adj.: Vw.: s. walberen*
welbern*, afries., Adj.: Vw.: s. walberen*
weld, afries., st. F. (i), st. N. (a): Vw.: s. wald
(2)
weldbrand, afries., st. M. (a): Vw.: s. waldbrand
weldbrond, afries., st. M. (a): Vw.: s. waldbrand
*welddēd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
*walddēd
welddēde, afries., st. F. (i): Vw.: s.
*walddēd
*welde, afries., Adj.: Vw.: s. *walde
weldech, afries., Adj.: Vw.: s. weldich
weldegia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. weldigia
weldelik, afries., Adj.: Vw.: s. waldelik
weldelike, afries., Adv.: Vw.: s. waldelike
weldener*, afries., st. M. (ja): Vw.: s. waldener*
weldia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. weldigia
weldich 29, weldech, afries., Adj.: nhd. gewaltig,
mächtig, gewalthabend, bevollmächtigt, berechtigt, befugt, Amtsgewalt habend;
ne. mighty, authorized; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. anfrk. weldig, as. *waldig?,
ahd. *waltīg?; Q.: R, W, E, H, B; E.: s. wald (2), *-ich; W.: nnordfries.
weldeg, Adj., gewaltig, mächtig; L.: Hh 126a, Rh 1133a
weldigia 4, weldegia, weldia, wildia, afries., sw. V.
(2): nhd. nötigen, zwingen, bestimmen, notzüchtigen, vergewaltigen, schänden,
Sodomie betreiben, zusprechen; ne. urge (V.), force (V.), rape (V.), commit
sodomy; ÜG.: lat. concedere L 6; Vw.: s. bi-, over-*, und-; Q.: W, E, H, R, L
6; E.: s. weldich; L.: Hh 126b, Hh 181, Hh 190, Rh 1133b
weldinge 1 und häufiger, wildinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Unzucht, Sodomie; ne. adultery, sodomy; Q.: AA 105; E.: s.
weldigia, *-inge; L.: Hh 151b, Hh 190, AA 105
weldsake?, afries., st. F. (ō): Vw.: s. waldsake?
weldsine, afries., st. F. (ō): Vw.: s. waldsine
welgeboren*, afries., Adj.: Vw.: s. walgeboren*
welia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wilia
wēlia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
schmerzen; ne. hurt (V.); E.: s. germ. *welo, Adv., tückisch; L.: Hh 126b;
Son.: nach Hofmann ist der Ansatz eine Nebenform von wilia
wella (1),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. willa (2)
*wella (2),
*willa (3), afries., st. V. (3b): Vw.: s. bi-*; Hw.: s. *wullen; vgl. anfrk.
*wellan, as. *wellan?, ahd. wellan*; E.: germ. *wellan, st. V., wallen (V.)
(1); idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V., drehen,
winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Hh 126b, Rh 1050b
wellust 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Wollust; ne. voluptousness; E.: s. wal (1), lust; L.: Hh 126a
*wemed, afries., Adj.: nhd. verletzt; ne. harmed;
Vw.: s. un-; E.: s. wemma; L.: Hh 119b, Rh 1107a
wemma 3, afries., sw. V. (1): nhd. beschädigen,
verletzen; ne. damage (V.); Hw.: s. unwemed; Hw.: vgl. got. *wammjan, ae.
wėmman, as. wemmian*, ahd. *wemman?; Q.: W; E.: germ. *wammjan, sw. V.,
beflecken; s. idg. *u̯em-, *u̯emə-, V., speien, erbrechen,
Pokorny 1146; L.: Hh 126b, Rh 1133b
wemmelsa* 1 und häufiger, wimelsa, afries., sw. M. (n):
nhd. Entstellung; ne. disfigurement; Vw.: s. wlite-; Q.: QQ 141; E.: s. wemma;
L.: Hh 126b, Rh 1151a, AA 141
wēn (1),
afries., st. F. (ō?), st. F. (i?): Vw.: s. wēne (1)
*wēn (2),
afries., Adj.: Vw.: s. *wēne
*wēn (3),
afries., Adj.: Vw.: s. *wēna (2)
wēna (1) 5,
afries., sw. V. (1): nhd. „wähnen“, meinen, glauben; ne. suppose; Vw.: s. bi-;
Hw.: s. wēninge; vgl. got. wēnjan*, an. væna, ae. wœ̄nan, anfrk.
wānen, as. wānian*, ahd. wānen*; Q.: S, H, W, AA 101, AA 135;
E.: germ. *wēnjan, *wǣnjan, sw. V., hoffen, erwarten; idg. *u̯en-
(1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen,
gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 126b, Rh 1133b, AA 101, AA 135
*wēna (2), *wēn
(3), afries., Adj.: Vw.: s. ur-; E.: s. wēna (1); L.: Hh 121a, Rh 1117a
wend 46, afries., M.: nhd. Wende (F.), Umwendung,
Rückkehr, Abwendung, Abweichung, Ausnahme, Schädigung, Verletzung, Sache,
Rechtssache, Strafsache; ne. turn (N.), return (N.), lawsuit, exception,
injury; ÜG.: lat. (causa) WP, W 3; Vw.: s. bi-; Q.: E, H, R, W, WP, W 3; E.: s.
wenda; L.: Hh 126b, Hh 181, Rh 1133b
wenda 19, afries., sw. V. (1): nhd. wenden, ändern,
wechseln, zuwenden, übersetzen (V.) (1), nicht befolgen, aufhalten, hindern,
hemmen, widerstehen, versperren, angreifen; ne. turn (V.), change (V.), grant
(V.), interpret, disobey, hinder, resist, attack (V.); Vw.: s. umbe-, *wither-;
Hw.: s. wendene; vgl. got. wandjan*, an. venda, ae. wandian, as. wendian*, ahd.
wenten*; Q.: B, R, E, W, H, AA 104; E.: germ. *wandjan, sw. V., wenden; s. idg.
*u̯endʰ- (1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148;
vgl. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75;
W.: nfries. weynen, V., wenden, zuwenden; W.: nnordfries. wende, V., wenden,
zuwenden; L.: Hh 126b, Rh 1134b, AA 104
wende 2, afries., F.: nhd. Wende (F.),
veränderliches Ding, Bewegung, Missetat, Verbrechen; ne. change (N.),
changeable object, move (N.); Vw.: s. ūt-, wei-, -lik; Q.: AA 6; E.: s.
wenda; L.: Hh 127a, Hh 181, AA 6
wēnde, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wēnithe*
*wendelik, afries., Adj.: nhd. wendig; ne. flexible;
Vw.: s. in-, ūt-; E.: s. wende, -lik (3)
wendene 2, afries., F.: nhd. Wendung, Behinderung,
Angriff, Schädigung; ne. turn (N.), obstruction, damage (N.); Vw.: s. berd-,
bern-*, klē-, sprēk-, wei-; Q.: AA 27; E.: s. wenda; L.: Hh 127a, AA
27
*wendich, afries., Adj.: nhd. wendig; ne. flexible;
Vw.: s. in-, ūt-; E.: s. wenda, *-ich
*wendinge, afries., st. F. (ō): nhd. Wendung; ne.
turn (N.); Vw.: s. jēr-, wither-; E.: s. wenda, *-inge; L.: AA 104
wendling, afries., st. F. (ō): Vw.: s. windling
wendlinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. windling
wēne (1),
wēn (1), afries., st. F. (ō?), st. F. (i?): nhd. Meinung, Vermutung;
ne. opinion, guess (N.); Hw.: vgl. an. vān, ae. wœ̄n (1), anfrk.
wān, as. wān*, ahd. wān*; E.: s. germ. *wēnō, *wǣnō,
st. F. (ō), Erwartung, Hoffnung; germ. *wēni-, *wēniz, *wǣni-,
*wǣniz, st. F. (i), Erwartung, Hoffnung; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-,
*u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen,
Pokorny 1146; W.: nfries. wean; L.: Hh 126b, Hh 181, Rh 1133b
*wēne (2),
*wēn (2), afries., Adj.: nhd. erhofft; ne. hoped; Vw.: s. un-; Hw.: vgl.
an. vænn, ae. *wœ̄ne, ahd. *wāni (1?); E.: germ. *wēni-,
*wēniz, *wǣni-, *wǣniz, Adj., erhofft, zu hoffen, wünschbar; s.
idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen,
lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 119b, Rh 1107a
wēnech, afries., Adj.: Vw.: s. wēnich*
*wenere, *wenre, afries., st. M. (ja): nhd. Bewohner;
ne. inhabitant; Vw.: s. in-; I.: Lüt. lat. habitator; E.: s. wenia; L.: Hh 127a
*wenerskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. in-; E.: s.
*wenere, *-skip (2)
wenhaftich* 1 und häufiger, wenheftich, afries., Adj.:
nhd. wohnhaft; ne. resident (Adj.); E.: s. wenia, haftich; L.: Hh 127a
wenhêd 3, afries., st. F. (i): nhd. Gewohnheit; ne.
habit; Hw.: s. *sun, wunichêd; vgl. as. *wonohēd?, ahd. wonaheit*, mnd.
*wōnhêit, mnl. *woonheit; Q.: W, AA 196; I.: Lüt. lat. consuetudo; E.: s.
wenia, *hêd; L.: Hh 127a, Rh 1134b, AA 196
wenheftich, afries., Adj.: Vw.: s. wenhaftich*
wenhêre, afries., Sb.: Vw.: s. wanhêre
wenia 1 und häufiger, wennia, winnia, afries., sw.
V. (2): nhd. wohnen; ne. dwell (V.); Hw.: s. wunia, wenich, wenichêd, weninge,
wenithe*; vgl. got. *wuna; Q.: AA 101; E.: s. germ. *wunēn, *wunǣn,
sw. V., gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; idg. *u̯en- (1),
*u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen,
gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 127a, AA 101
wênia 3, afries., sw. V. (2): nhd. weinen; ne. weep;
ÜG.: lat. plorare L 2, vāgire L 2; Vw.: s. bi-*; Hw.: s. wainia; vgl. got.
*wainōn, an. veina, ae. wānian, anfrk. weinon, as. wēnon*, ahd.
weinōn*; Q.: H, E, W, L 2; E.: germ. *wainōn, sw. V., weinen; s. idg.
*u̯ai-, Interj., wehe, Pokorny 1110; L.: Hh 127a, Rh 1135
wenich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wohnhaft;
ne. resident (Adj.); Q.: GF; E.: s. wenia, *-ich; L.: Hh 152b
wēnich* 3, wēnech, afries., Adj.: nhd.
hoffend, erwartend; ne. hopefull, expectant; Hw.: vgl. ahd. *wānīg?;
Q.: B, E; E.: germ. *wēnīga-, *wēnīgaz, *wǣnīga-,
*wǣnīgaz, Adj., hoffend; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-,
*u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen,
Pokorny 1146; L.: Hh 126b, Rh 1134b
wenichêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Gewohnheit; ne.
habit; Q.: W; I.: Lüt. lat. consuetudo; E.: s. wenich, *hêd; L.: Hh 127a, Rh
1135a
weninge 11, wenninge, afries., st. F. (ō): nhd.
Wohnung; ne. dwelling (N.); Vw.: s. stede-; Hw.: vgl. anfrk. wonunga, ahd.
wonunga*, mnd. wōninge, mnl. woninge; Q.: AA 101; E.: s. wenia, *-inge;
L.: Hh 127a, AA 101
wēninge 53, afries., st. F. (ō): nhd.
Glaube, Vermutung; ne. thought (N.), guess (N.); Hw.: s. wēna (1); vgl.
ae. wœ̄nung, ahd. *wānunga?; Q.: AA 101; E.: s. wēna (1), *-inge;
L.: Hh 127a, Rh 1135a, AA 101
wenithe* 1 und häufiger, wenthe, wente, afries., st. F.
(ō): nhd. Gewohnheit; ne. habit; Hw.: vgl. ahd. *wonida?; Q.: AA 135; E.:
s. wenia, *ithe; L.: Hh 127a, AA 135
wēnithe* 1 und häufiger, wēnthe,
wēnde, afries., st. F. (ō): nhd. Meinung, Hoffnung; ne. hope (N.);
Hw.: vgl. ahd. wānida*; Q.: AA 135; E.: germ. *wēniþō,
*wēneþō, *wǣniþō, *wǣneþō, st. F. (ō),
Hoffnung; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V.,
streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh
127a, AA 135
wenna 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
gewöhnen; ne. make (V.) used to; Hw.: vgl. ae. wėnna, anfrk. *wennen, as.
wennian*, ahd. wennen* (1); E.: s. germ. *wunēn, *wunǣn, sw. V.,
gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.), wohnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-,
*u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen,
Pokorny 1146; L.: Hh 127a
wennia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wenia
wenninge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. weninge
*wenre, afries., st. M. (ja): Vw.: s. *wenere
wente, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wenithe*
wenthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wenithe*
wēnthe, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wēnithe*
wenweder, afries., N.: Vw.: s. wanweder
wenwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. wanwerk
wēpa 5, afries., st. V. (7)=red. V.: nhd. weinen,
beklagen; ne. weep, lament (V.); Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. got. wōpjan, ae.
wœ̄pan, anfrk. wuopan, as. wōpian, ahd. wuofan*; Q.: E, H, G; E.:
germ. *wōpjan, st. V., schreien, weinen, rufen; idg. *u̯āb-, V.,
rufen, schreien, klagen, Pokorny 1109; W.: saterl. wapia; L.: Hh 127a, Rh 1135a
wepel, afries., Sb.: Vw.: s. wapul
wepeldêpene, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wapuldêpene
wēpen 30, wāpen, wēpern, afries., st. N.
(a): nhd. Waffe, Gerät; ne. weapon, tool (N.); ÜG.: lat. arma K 11, WE, L 1;
Vw.: s. skathe-, skeld-, -hrōft, -skâwinge; Hw.: vgl. got. wēpn*, an.
vāpn, ae. wǣpen, as. wāpan*, ahd. wāfan* (1); Q.: E, H, W,
R, S, K 11, WE, L 1; E.: germ. *wēpna-, *wēpnam, *wǣpna-, *wǣpnam,
st. N. (a), Waffe; W.: nfries. wapene; W.: saterl. wapen; L.: Hh 127a, Rh 1135a
wēpenhrōft 4, afries., Sb.: nhd.
Waffengeschrei, Alarm; ne. call (N.) to arms; Hw.: vgl. as.
*wāpanhrōht?; Q.: R, W, Jur; E.: s. wēpen, hrōft; L.: Hh
127a, Rh 1135b
wēpenia*, wēpnia*, wēpina*, afries.,
sw. V. (2): nhd. waffnen; ne. arm (V.); Vw.: s. ont-; Hw.: vgl. ae. *wǣpnan,
ahd. wēfanen*; Q.: W, B; E.: s. wēpen; W.: nfries. wapenjen, V.,
waffnen, bewaffnen; L.: Hh 127a, Rh 1135b; R.: wēpnad, afries., (Part.
Prät.=)Adj.: nhd. bewaffnet; ne. armed; L.: Hh 181
wēpenskâwinge 2, afries., st. F. (ō): nhd.
Waffenschau; ne. demostration of weapons; Hw.: vgl. mnd. wapenschouwinge; Q.:
AA 91; E.: s. wēpen, skâwinge; L.: AA 91
wēpern, afries., st. N. (a): Vw.: s. wēpen
wēpina*, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
wēpenia*
wēpnia*, afries., sw. V. (2): Vw.: s.
wēpenia*
*wer, afries., st. M. (a): nhd. Mann; ne. man; Vw.:
s. -jeld; Hw.: vgl. got. waír, an. verr (1), ae. wer (1), as. wer* (1), ahd.
wer* (2); E.: germ. *wera-, *weraz, st. M. (a), Mann; idg. *u̯ī̆ros,
Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177; s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī-, V., gehen, erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig
sein (V.), Pokorny 1123; L.: Hh 127a, Rh 1136a
wēr* 12, afries., Adj.: nhd. wahr, wahrheitsgetreu,
wirklich, gültig; ne. true, truthful; Vw.: s. -haftelik, -haftich, -haftichêd,
-hêd, -lik, -līkmann; Hw.: vgl. got. *wēreis, an. værr (2), ae. wǣr
(3), as. hwār*, wār* (1), ahd. wār* (1); Q.: R, H, W, E, B; E.:
germ. *wēra-, *wēraz, *wǣra-, *wǣraz, *wērja-,
*wērjaz, *wǣrja-, *wǣrjaz, Adj., zuverlässig, wahr, freundlich;
idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165;
s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165;
W.: nfries. wier, Adj., wahr, wirklich; W.: saterl. wer, Adj., wahr, wirklich; W.:
nnordfries. wer, Adj., wahr, wirklich; L.: Hh 127b, Rh 1135b; R.: at wēra,
afries., Adv.: nhd. fürwahr; ne. indeed, truly; L.: Hh 151b
wera (1) 1 und
häufiger, wara (2), afries., sw. M. (n): nhd. Besitzer; ne. owner; Hw.: s.
*wara (1); E.: s. germ. *warjan, sw. V., wehren, abhalten, schützen; idg. *u̯er-
(5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160;
L.: Hh 127b
wera (2) 1,
wara (3), afries., sw. V. (1): nhd. Gewähr leisten, einstehen; ne. be liable;
Hw.: vgl. ahd. werēn* (1); Q.: E, AA 102; E.: s. germ. *wera, Sb.,
Vertrag, Bündnis; vgl. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-, Sb.,
Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Hh 127b, Rh 1136a, AA 102
wera (3) 16,
wara (4), afries., sw. V. (1): nhd. verteidigen, abwehren; ne. defend; ÜG.:
lat. defendere AB (94, 6); Vw.: s. bi-, *of-; Hw.: s. werere; vgl. got.
warjan*, an. verja (4), ae. wėrian (1), as. werian* (2), ahd. werien* (1);
Q.: E, R, W, H, B, AB (94, 6), AA 102; E.: germ. *warjan, sw. V., wehren,
abhalten, schützen; idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen,
retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; W.: nfries. werren, V., verteidigen,
abwehren; L.: Hh 127b, Rh 1136b, AA 102
wēra (1) 6,
afries., sw. V. (1): nhd. beweisen; ne. prove; Hw.: s. wēria; vgl. ahd.
wāren*; Q.: R, W, S; E.: germ. *wērjan, *wǣrjan, sw. V.,
beweisen; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit,
Pokorny 1165; L.: Hh 127b, Rh 1136b
wēra (2),
afries., Konj., Präp.: Vw.: s. wēre
wērachtelik, afries., Adj.: Vw.: s.
wērhaftelik
werand, afries., Part. Präs. subst.=M.: Vw.: s.
warand
werande, afries., F.: Vw.: s. warande
werandstef, afries., M.: Vw.: s. warandstef
weraword, afries., st. N. (a): Vw.: s. wereword
werd 1 und häufiger, werde (1), afries., st. F.
(i): nhd. Lebensende, Tod; ne. death; Hw.: vgl. ae. wyrd (1); E.: s. germ.
*wurdi-, *wurdiz, st. F. (i), Schicksal, Geschick; s. idg. *u̯ert-, V.,
drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152; L.: Hh 127b
werd (2),
afries., st. N. (a): Vw.: s. word
*-werd (3),
*werd, afries., Suff.: Vw.: s. *-ward
werd (4),
afries., st. M. (a): Vw.: s. werth* (3)
wērd, afries., st. F. (i): Vw.: s. wērhêd
werda (1) 1 und
häufiger, afries., sw. M. (n): nhd. Wirt; ne. host; Vw.: s. hūs-; Hw.: s.
werdskip*, warst; vgl. anfrk. *wird, as. werd* (1), ahd. wirt (1); E.: s. germ.
*werdu-, *werduz, st. M. (u), Mahlzeit, Bewirtung, Gastgeber; vgl. idg. *u̯er-
(11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165?; W.: nnordfries.
weerd, M., Wirt; L.: Hh 127b, Rh 1137b
werda (2) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. verletzen, schmälern; ne. hurt (V.),
diminish; Hw.: s. werdelsa, werdene; vgl. got. *wardjan, ae. wierdan, anfrk.
werden, as. *wardian (2?), ahd. werten* (1); E.: germ. *wardjan, sw. V.,
wenden, verderben; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156; s. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 127b, Hh 181, AA 27
werda (3) 1 und
häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. bedingen (V.) (1); ne. cause (V.); Vw.: s.
for-; E.: germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8),
V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 127b, Hh 181
werde (1),
afries., st. F. (i): Vw.: s. werd
werde (2) 2,
afries., F.: nhd. Verletzung; ne. injury; Hw.: s. werdene; Q.: AA 7; E.: s. werda
(2); L.: AA 7
werde (3) 390,
wirde, wierd, afries., F.: nhd. Wahrheit, Zeugnis, Beweis; ne. truth,
testimony, proof; Vw.: s. for-, godes-, -mann; Q.: R, B, E, W, AA 7; E.: s.
germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er- (8), V.,
gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 127b, Hh 181, Rh 1137b, AA 7
werde (4),
afries., F.: Vw.: s. wirthe
werde (5),
afries., F.: Vw.: s. werdene
*werdelik, afries., Adj.: Vw.: s. êr-, un-; Hw.: vgl.
ae. weorþlic, as. *werthlīk?, ahd. werdlīh*; E.: germ.
*werþalīka-, *werþalīkaz, Adj., bedeutend, würdig; s. idg. *u̯ert-,
V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen,
biegen, Pokorny 1152; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj.,
Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 119b, Rh 1107b
*werdelsa, afries., sw. M. (n): nhd. Verletzung,
Beschädigung; ne. unjury, damage (N.); Vw.: s. mete-; Q.: AA 116; E.: s. werda
(2); L.: AA 116
werdemann* 3, werdemonn*, afries., st. M. (a): nhd.
Amtszeuge, Zeuge, Rügeschöffe; ne. juryman, witness (M.); Hw.: s. weddmann; Q.:
H; E.: s. werde (3), mann; L.: Hh 128a, 151a, Rh 1143b
werdemonn*, afries., st. M. (a): Vw.: s. werdemann*
werden (1),
afries., F.: Vw.: s. werdene
werden (2),
afries., F.: Vw.: s. werthene
werdene (1) 14,
werden (1), werde (5), afries., F.: nhd. Beschädigung, Verletzung; ne. damage
(N.), injury; ÜG.: lat. depravatio AB (92, 12), deprīvatio AB (84, 10);
Vw.: s. hals-, in-, lith-, siā-, sine-, sinn-, sprēk-; Hw.: s.
wendene, werda (2), werde (2); Q.: E, H, R, S, AB (92, 12), AB (84, 10), AA 27;
E.: s. werda (2); L.: Hh 128a, Rh 1138a, AA 27
werdene (2),
afries., F.: Vw.: s. werthene
*werdere, afries., st. M. (ja): nhd. Wärter; ne. guard
(M.); Vw.: s. grēt-, hūs-; Hw.: vgl. as. *warderi?, ahd.
wartāri*; E.: s. germ. *wardōn, sw. V., warten, beachten; idg. *u̯er-
(8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.: Hh 128a
werderia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wertheria
werderinge*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wertheringe*
werdia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. werthia*
werdich (1) 1,
wirdich*, afries., Adj.: nhd. wert, würdig; ne. worth; Vw.: s. êr-,
strīd-, un-; Hw.: as. wirthig*, ahd. wirdīg*; Q.: S; E.: s. werth
(1), *-ich; L.: Hh 129a, Rh 1143b
*werdich (2),
afries., Adj.: Vw.: s. *wardich
*werdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. *wardichêd
werdichêd 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Würdigkeit; ne. worthiness; Vw.: s. êr-; Q.: AA 196; I.: Lüt. lat. dignitas;
E.: s. werdich, *hêd; L.: Hh 129a, AA 196
werdskip* 4, werskip, afries., N., M.: nhd. Fest,
Festmahl; ne. feast (N.); Hw.: s. werda (1); vgl. as. werdskepi*, ahd.
wirtskaft*, mnd. wertschop, mnl. wertschap; Q.: AA 220; E.: s. werda (1),
*-skip (2); L.: AA 220
were (1) 16,
afries., F.: nhd. Lippe; ne. lip; ÜG.: lat. labium AB (88, 24), AB (90, 6);
Vw.: s. nither-, -breke; Q.: S, E, R, H, B, W, AB (88, 24), AB (90, 6); E.: s.
germ. *warzu?, F., Lippe; s. germ. *weru, Sb., Lippe; vgl. idg. *u̯er-
(2), Sb., Hohes, Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151?; W.: nnordfries. ware, were;
L.: Hh 128a, Rh 1138a
were (2) 89,
afries., F.: nhd. Gewere, Besitz, Habschaft, Land, Ländereien; ne. property,
estate (N.); ÜG.: lat. possessio K 4, L 12; Vw.: s. hēre-, hof-,
hūre-, râf-; Hw.: s. wera (2); Q.: R, W, E, B, H, K 4, L 24; E.: s. wera
(2); L.: Hh 128a, Rh 1138b
were (3) 20,
afries., F.: nhd. Wehr (F.), Verteidigung; ne. defence; Vw.: s. land-,
liōd-, nêd-, -lâs, -mann, -word; Hw.: s. wera (3); vgl. as. *weri (1?),
ahd. werī* (1), mnd. wēre, mnl. were; Q.: R, B, E, W, S, AA 7; E.: s.
wera (3); L.: Hh 128a, Rh 1139b, AA 7
were (4) 1 und
häufiger, afries., Sb.: nhd. Ware; ne. ware; Hw.: s. ware (2); vgl. an. vara
(1), ae. waru; Q.: E, B; E.: germ. *wazō, st. F. (ō), Ware; s. idg.
*u̯es- (8), V., kaufen?, verkaufen?, Pokorny 1173; W.: nfries. ware; L.:
Hh 128a, Rh 1140a
were (5) 2,
afries., Sb.: nhd. Beglaubigung, Gewähr, Zeugnis; ne. testimony, certification;
Q.: R, W; E.: s. germ. *wera, Sb., Vertrag, Bündnis; vgl. idg. *u̯er-
(11), *u̯erə-, Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Hh 128a, Rh
1140a
wēre 20, wēra (2), wāra, afries., Konj.,
Präp.: nhd. nur, aber, jedoch, sondern (Konj.), außer; ne. only (Konj.), but,
except (Präp.); Hw.: s. mar (2); Q.: B, H, E; E.: s. germ. *wēra-,
*wēraz, *wǣra-, *wǣraz, *wērja-, *wērjaz, *wǣrja-,
*wǣrjaz, Adj., zuverlässig, wahr, freundlich; idg. *u̯erōs-,
Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr, Pokorny 1165; vgl. idg. *u̯er-
(11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Hh 128a, Hh
181, Rh 1138b
werebreke 2, afries., M.: nhd. Lippenverletzung; ne.
injury of the lip; Q.: S; E.: s. were (1), breke; L.: Hh 128a, Rh 1140a
werelâs* 3, werlâs*, afries., Adj.: nhd. wehrlos,
schutzlos, ohne Obhut; ne. defenceless; Q.: R, W; E.: s. were (3), *-lâs; L.:
Hh 128a, Hh 181, Rh 1141b
weremann 2, weremonn, afries., st. M. (a): nhd.
Beklagter, Verteidiger; ne. defendant, defender; Q.: Schw, Jur; E.: s. were
(3), mann; L.: Hh 128a, Rh 1141b
weremonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. weremann
werere 1, afries., st. M. (ja): nhd. „Wehrer“,
Schützer, Kirchenvogt, Ankläger im Sendgericht; ne. protector, juryman at a
synod, accuser at a synod; Vw.: s. of-; Hw.: s. wera (3); Q.: R; E.: s. wera
(3); L.: Hh 128a, Rh 1140a
werewerd, afries., st. N. (a): Vw.: s. wereword
werewird, afries., st. N. (a): Vw.: s. wereword
wereword 1, weraword, werewerd, werwerd, werewird,
werwird, afries., st. N. (a): nhd. „Wehrwort“, Verteidigung vor Gericht; ne.
defence at court; Q.: W; E.: s. were (3), word; L.: Hh 128a, Hh 181, Rh 1137b
werf (1) 24,
afries., st. M. (a): nhd. Aufwurf, Erhöhung, Hausstätte; ne. pile (N.), building
site; Vw.: s. hâ-; E.: germ. *hwerba-, *hwerbaz, st. M. (a), Umdrehen,
Umdrehung, Haufe, Haufen; s. idg. *ku̯erp-, *ku̯erb-, V., sich
drehen, kehren (V.) (1), wenden, Pokorny 631; L.: Hh 151a
werf (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. warf (1)
werf (3), afries.,
Sb.: Vw.: s. warf (2)
wērfall, afries., st. M. (a): Vw.: s.
witherfall
wērfalla, afries., st. V. (7)=red. V.: Vw.:
s. witherfalla
werfdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. warfdei
werffretho, afries., st. M. (u): Vw.: s. warffretho
wergia 12, afries., sw. V. (2): nhd. „würgen“, töten;
ne. kill, suffocate; Hw.: vgl. ae. wyrgan, as. *wurgian?, ahd. wurgen*,
*wergen?; Q.: B, E; E.: germ. *wergan, sw. V., einschnüren, würgen?; idg. *u̯erg̑ʰ-,
V., drehen, einengen, würgen, pressen, Pokorny 1154; s. idg. *u̯er- (3),
V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: saterl. wurgia, V., töten, würgen; L.: Hh
128a, Rh 1140a
wērhaftelik* 1, wērachtelik, afries., Adj.:
nhd. wahrhaftig; ne. truthful; E.: s. wērhaftich, -lik (3); L.: Hh 127b,
Rh 1137ai
wērhaftich 1, afries., Adj.: nhd. wahrhaftig;
ne. truthful; Q.: Schw; E.: s. wēr, haftich; L.: Hh 127b, Rh 1140b
wērhaftichêd* 1 und häufiger, afries., st. F.
(i): nhd. Wahrhaftigkeit; ne. truthfulness; Hw.: vgl. mnd. wârhaftichêit, mnl. waerachticheit,
mhd. wârhafticheit; Q.: AA 196; E.: s. wērhaftich, *hêd; L.: AA 196
wērhêd 472, wērd, wīrd, afries., st. F.
(i): nhd. Wahrheit, Wahrhaftigkeit; ne. truth, truthfulness; Hw.: vgl. anfrk.
warheid, as. wârhēd*, ahd. wārheit, mnd. wârhêit, mnl. waerheit; Q.:
W, S, AA 197; I.: Lbd. lat. veritas; E.: s. wēr, *hêd; L.: Hh 127b, Rh
1140b, AA 197
weria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. waria
wēria, afries., sw. V. (2): nhd. bekräftigen; ne.
confirm; Vw.: s. bi-; Hw.: s. wēr; vgl. ahd. *wārōn?; E.: germ. *wērōn,
*wǣrōn, sw. V., beweisen; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-.
Sb., Freundlichkeit, Pokorny 1165; L.: Hh 128a
weringe (1?) 1,
afries., st. F. (ō): nhd. Wehrung, Streit; ne. defence, fight (N.); Hw.:
vgl. mnd. wēringe, mnl. weringe; Q.: AA 102; E.: s. wera (3), *-inge; L.:
AA 102
weringe (2) 1,
afries., st. F. (ō): nhd. Gewähr, Bürgschaft; ne. bail (N.); Hw.: vgl.
mnd. wēringe, mnl. *weringe, mhd. wërunge; Q.: AA 102; E.: s. wera (2),
*-inge; L.: AA 102
werjeld 29, afries., st. N. (a): nhd. Wergeld, Mannbuße;
ne. compensation for a man killed; Hw.: vgl. ae. wergield, lang. wergild*, ahd.
werigelt; Q.: E, H, W, R; E.: s. germ. *weragelda, *werageldam, st. N. (a),
Wergeld; idg. *u̯ī̆ros, Adj., M., kräftig, Mann, Pokorny 1177;
s. idg. *u̯ei- (3), *u̯ei̯ə-, *u̯ī-, V., gehen,
erstreben, ersehnen, erjagen, wollen (V.), kräftig sein (V.), Pokorny 1123;
idg. *gʰeldʰ-?, V., entgelten? (nur germ. und slaw.), Pokorny 436;
L.: Hh 127b, Rh 1140b
werk 13, afries., st. N. (a): nhd. Werk, Arbeit;
ne. work (N.); ÜG.: lat. opus Pfs (27, 4); Vw.: s. and-, bol-, dei-, fora-,
in-*, līn-, mên-, pett-, salt-, skalk-, *tīd-, timber-, tinn-,
untīd-, wan-, wunder-; Hw.: vgl. an. werk, ae. weorc, anfrk. werk, as.
werk*, ahd. werk* (1); Q.: W, R, H, E, Pfs (27, 4); E.: germ. *werka-, *werkam,
st. N. (a), Werk, Werg; idg. *u̯erg̑om, N., Werk, Pokorny 1168; s.
idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168;
W.: nfries. wirck; W.: saterl. wjerc; L.: Hh 128a, Rh 1141a
werka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wirza
*werkad, afries., Adj.: Vw.: s. *for-, unfor-; E.: s.
wirza; L.: Hh 118a, Rh 1104a
werkeldei* 1 und häufiger, wirkeldei, afries., st. M.
(a): nhd. „Werkeltag“, Werktag, Arbeitstag; ne. workday; E.: s. werk, dei; L.:
Hh 130b, Hh 182
werkia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
„wirken“, arbeiten; ne. work (V.); Vw.: s. und-; Hw.: s. unforwerkad; vgl. ae.
wircan, anfrk. wirken, as. wirkian*, ahd. wirken*; E.: germ. *wirkjan, sw. V.,
wirken, tun, machen; s. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-, V.,
wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Hh 128b
werlâs*, afries., Adj.: Vw.: s. werelâs*
werlik, afries., Adj.: Vw.: s. warldlik
wērlik* 3, wārlik, afries., Adj.: nhd.
wahrhaftig, wahrlich; ne. verily; Hw.: vgl. ae. *wǣrlic?, as.
wārlīk*, ahd. wārlīh*; Q.: W; E.: germ.
*wēralīka-, *wēralīkaz, *wǣralīka-, *wǣralīkaz,
Adj., wahr; idg. *u̯erōs-, Adj., freundlich, vertrauenswert, wahr,
Pokorny 1165; s. idg. *u̯er- (11), *u̯erə-. Sb., Freundlichkeit,
Pokorny 1165; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj., Gestalt,
ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 127b, Rh 1141b
wērlike* 1 und häufiger, wārlike,
afries., Adv.: nhd. wahrlich, gewiss; ne. verily; Hw.: vgl. ae. wǣrlīce,
as. wārlīko*, ahd. wārlīhho*; E.: s. wērlik*; L.: Hh
181
werm, wirm, afries., st. M. (a): nhd. Wurm; ne.
worm; Hw.: vgl. got. waúrms, ae. wyrm, as. wurm*, ahd. wurm; E.: germ. *wurma-,
*wurmaz, st. M. (a), Wurm, Schlange; germ. *wurmi, *wurmiz, st. M. (i), Wurm,
Schlange; idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; s. idg. *u̯er-
(3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 130b, Hh 182
wermakinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
withermakinge
wērmōd, afries., st. N. (a): Vw.: s.
withermōd*
werna 9, warna, afries., sw. V. (1): nhd. „weigern“,
verweigern; ne. refuse; ÜG.: lat. contemnere K 9; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. got.
*warnjan, an. varna (2), ae. wearnian, ahd. warnen*; Q.: H, E, R, W, B, K 9;
E.: germ. *warnjan, sw. V., sich sorgen, sich hüten, sich vorsehen; s. idg. *u̯er-
(5), V., schließen, decken, schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160;
L.: Hh 128b, Rh 1141b
werne 8, afries., st. F. (ō): nhd. Pfand; ne.
pledge (N.); Hw.: s. wernia; Q.: B; E.: germ. *warnō, st. F. (ō),
Vorsicht, Fürsorge; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen,
retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 128b, Rh 1142a
wernia 2, afries., sw. V. (2): nhd. Pfand
hinterlegen; ne. give pledge; Vw.: s. bi-*; Hw.: vgl. an. varna (1), ae.
warnian, ahd. warnōn*; Q.: B; E.: germ. *warnōn, sw. V., warnen, sich
vorsehen; s. idg. *u̯er- (8), V., gewahren, achtgeben, Pokorny 1164; L.:
Hh 128b, Hh 182, Rh 1142a
wernisdei 3, wersdei, wōrnisdei, wōnsdei,
afries., st. M. (a): nhd. Mittwoch; ne. Wednesday; Hw.: s. wedenesdei; Q.: W,
Schw; E.: germ. *Wōdan, M.=PN; s. afries. dei; L.: Hh 128b, Rh 1142a
wernisse, afries., st. F. (jō): Vw.: s. fernesse*
werp 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd.
Wurf, Wurfbereich; ne. throw (N.), throwing-distance; Vw.: s. dud-, dūst-,
flīwes-, hore-, on-; Hw.: s. werpa (2); vgl. ae. wyrp, ahd. wurf (1); E.:
germ. *wurpi-, *wurpiz, st. M. (i), Wurf; s. idg. *u̯erb-, V., drehen,
biegen, Pokorny 1153; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152; L.: Hh 128b, Hh 182, Rh 1142a; R.: wedeles werp, afries., st. M. (i):
nhd. vom Weihwedel besprengter Bezirk, Gerichtsstätte; ne. judicial place (N.);
L.: Hh 182
werpa (1) 56,
warpa (1), afries., st. V. (3b): nhd. werfen, aufwerfen; ne. throw (V.); Vw.:
s. in-, nitha-, to-, tō-, umbe-, und-, uppa-, ur-, ūt-, with-; Hw.:
s. liōdwurpen; vgl. got. waírpan, an. verpa, ae. weorpan, anfrk. werpan,
as. werpan*, ahd. werfan*; Q.: R, E, W, B, S, H, AA 12; E.: germ. *werpan, st.
V., werfen, drehen; idg. *u̯erb-, V., drehen, biegen, Pokorny 1153; s.
idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nfries. werpen, V.,
werfen; R.: atwa werpa, afries., st. V. (3b): nhd. entzweiwerfen, zerwerfen;
ne. split (V.); L.: Hh 128b, Rh 1142a, AA 12
werpa (2) 1 und
häufiger, warpa (2), afries., sw. V. (1): nhd. einklagen, Anklage erheben
wegen; ne. claim (V.), accuse (V.); Hw.: s. werp; E.: s. werp; L.: Hh 128b, Hh
182
werpen, afries., F.: Vw.: s. werpene*
werpene* 1, afries., F.: nhd. Werfen, Bewurf; ne.
throwing (N.); Vw.: s. biār-; E.: s. werpa (1); L.: Hh 128b, Rh 1143a, AA
12
werra 3, wirra, afries., Adj. (Komp.): nhd.
schlechtere, schlimmere; ne. worse; ÜG.: lat. deterior W 8; Hw.: s. wersia,
wersta; vgl. an. verri, ae. wiersa, as. wirs*, ahd. wirs*; Q.: W 8; E.: germ.
*wersi-, *wersiz, *werzi-, *werziz, Adj., schlechtere, üblere; s. idg. *u̯ā-
(2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?; L.: Hh 128b
wers, afries., M.: Vw.: s. wars
wērschūwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Warnung, Mahnung; ne. warning (N.), admonition; Hw.: vgl. mnd.
wārschūwinge, mnl. waerschuwinge; Q.: AA 103 (1485); I.: Lw. mnd.
wārschūwinge; E.: s. mnd. wārschūwinge, F., Warnung; vgl.
mnd. wārschūwen, V., warnend benachrichtigen; vgl. germ. *warō
(1), st. F. (ō), Aufmerksamkeit, Obacht, Obhut; idg. *u̯orā?,
F., Aufmerksamkeit, Pokorny 1164?; vgl. idg. u̯er- (8), V., gewahren,
achtgeben; idg. *u̯erə-, V., achten; L.: AA 103
wersdei, afries., st. M. (a): Vw.: s. wernisdei
wersene, afries., F.: Vw.: s. wirsene
wersia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
entgegenstreben, widerstehen, beanstanden; ne. oppose, object (V.); Vw.: s.
werra; Hw.: vgl. ae. wiersian, as. werson*, ahd. wirsōn*; Q.: AA 103; E.:
s. germ. *wersi-, *wersiz, *werzi-, *werziz, Adj., schlechtere, üblere; vgl.
idg. *u̯ā- (2), Adv., V., auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108?;
L.: Hh 128b, AA 103
wersinge 17, warsinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Widerstand, Einspruch; ne. restistance, demurrer; Q.: AA 103; E.: s. wersia,
*-inge; L.: Hh 128b, AA 103
werskip, afries., N., M.: Vw.: s. werdskip*
werst, afries., st. F. (i?): Vw.: s. wrist
wersta 1 und häufiger, wirsta, afries., Adj.
(Superl.): nhd. schlechteste; ne. worst; Hw.: s. werra; vgl. ae. wierrest, ahd.
wiristo; E.: s. werra; L.: Hh 130b
werstīd, afries., st. F. (i): Vw.: s.
warstīd
werth (1) 7,
afries., st. M. (a): nhd. Wert; ne. worth (N.); Vw.: s. -mann, -mund; Hw.: vgl.
got. waírþ*, an. verð, ae. weorþ (2), anfrk. werd, as. werth*, ahd. werd (2);
Q.: S, E, B, H, W; E.: germ. *werþa-, *werþam, *werþja-, *werþjam, st. N. (a),
Wert, Preis, Kaufsumme; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156;
vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nfries. wird;
L.: Hh 128b, Rh 1143a
werth (2) 8,
afries., Adj.: nhd. wert, würdig, gültig; ne. worth (Adj.); Vw.: s. full-; Hw.:
vgl. got. waírþs (1), an. verðr (2), ae. weorþ (1), as. werth* (2), ahd. werd*
(1); Q.: R, E, W, AA 160; E.: germ. *werþa-, *werþaz, *werþja-, *werþjaz, Adj.,
angemessen, wert, würdig; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny
1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 129a,
Rh 1143a, AA 160
werth* (3) 1 und
häufiger, werd, wirth, wird, afries., st. M. (a): nhd. „Wörth“, Insel,
Geländeerhebung im Feuchtgebiet; ne. island, hollock in a swampy area; Hw.:
vgl. as. *werith?, ahd. werid*; E.: s. germ. *wariþa-, *wariþam, st. N. (a),
Werder, Wörth, Insel; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken,
schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 129a, Hh 182
*-werth (4),
*werth, afries., Suff.: Vw.: s. *-ward
wertha (1) 84,
afries., st. V. (3b): nhd. werden, zufallen (V.) (2); ne. become, fall (V.) to;
Vw.: s. for-, lâs-; Hw.: s. nertha; vgl. got. waírþan, an. verða (1), ae.
weorþan, anfrk. werthan, as. werthan*, ahd. werdan*; Q.: S, R, B, W, E, H; E.:
germ. *werþan, st. V., wenden, werden; idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden,
Pokorny 1156; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.:
nfries. wirdden, V., werden; W.: nnordfries. warde, V., werden; R.: awei wertha
1, afries., V.: nhd. wegkommen; ne. come (V.) away; L.: Rh 616b; R.: lâs
wertha, afries., V.: nhd. loswerden; ne. get rid of; L.: Hh 129a, Rh 1143a
wertha (2),
afries., sw. V. (1): Vw.: s. wirtha
werthene 18, werdene (2), werden (2), wirdene, wirthen,
afries., F.: nhd. Wert; ne. worth (N.); Vw.: s. liōd-; Q.: AA 28; L.: Hh
130b, Hh 182, AA 28
wertheria 1, werderia, afries., sw. V. (2): nhd.
taxieren, abschätzen; ne. tax (V.), estimate; Vw.: s. bi-; Q.: B, AA 102; E.:
s. werth (1); L.: Hh 129a, Hh 182, Rh 1143b, AA 102
wertheringe 10, werderinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Schätzung, Taxierung; ne. taxation; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. mnd.
werdēringe, mnl. werderinge, mhd. wërderunge; Q.: AA 102; E.: s.
wertheria, *-inge; L.: Hh 182, AA 102
werthia* 1 und häufiger, werdia, afries., sw. V. (2):
nhd. schätzen, würdigen; ne. estimate; Hw.: s. werthene; vgl. got.
waírþōn*, ae. weorþian, anfrk. *werdan, as. *werthon?, ahd. werdōn*;
Q.: AA 28; E.: germ. *werþōn, sw. V., würdigen; s. idg. *u̯ert-, V.,
drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152; L.: AA 28
werthich 1 und häufiger, wirdich, afries., Adj.: nhd.
wert, würdig; ne. worthy; Hw.: vgl. as. wirthig*, ahd. wirdīg*; Q.: S; E.:
s. werth (1); L.: Rh 129a, Rh 1143b
werthichêd 2, wirdichêd, afries., st. F. (i): nhd. Wert;
ne. worth (N.); I.: Lüt. lat. dignitas; E.: s. werthich, *hêd; L.: Hh 129a, Hh
182, AA 196
werthinge 4, wirdinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Wert, Abschätzung; ne. worth (N.), taxation; Hw.: vgl. ae. weorþung, ahd.
werdunga*, mnd. werdinge, mnl. werdinge; Q.: AA 102 (1451); E.: s. *werthia,
*-inge; L.: AA 102
werthma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Schätzung, Wert;
ne. taxation, worth (N.); Q.: R, AA 160; E.: s. *werthia; L.: Hh 129a, Rh 1143b
werthmann 1 und häufiger, werthmonn, afries., st. M.
(a): nhd. Rügeschöffe; ne. juryman; Q.: H; E.: s. werth (1), mann; L.: Hh 129a,
Hh 182, Rh 1143b
werthmond, afries., st. M. (a): Vw.: s. werthmund
werthmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. werthmann
werthmund 1, werthmond, afries., st. M. (a): nhd.
Vormundschaftspreis?, Wittum, Brautgabe; ne. price (N.) of guardianship?,
dowry; Q.: R; E.: s. werth (1), mund (2); L.: Hh 129a, Rh 1143b
werwerd, afries., st. N. (a): Vw.: s. wereword
wērwerd, afries., st. N. (a): Vw.: s.
witherword*
werwird, afries., st. N. (a): Vw.: s. wereword
wesa 71, afries., anom. V.: nhd. sein (V.); ne. be;
ÜG.: lat. esse K 2, L 12; Vw.: s. lâs-, of-, on-, over-, togadera-, twa-, up-,
ūt-, wither-; Hw.: s. *wesinge; vgl. got. wisan (1), an. vesa, ae. wesan
(1), anfrk. wesan, as. wesan*, ahd. wesan* (2); Q.: S, R, E, W, B, Jur, K 2, L
12, AA 41; E.: germ. *wesan, anom. V., sein (V.), bleiben; idg. *u̯es-
(1), V., weilen, verweilen, wohnen, Pokorny 1170; s. idg. *au- (2), *au̯es-,
*aus-, V., übernachten, schlafen, Pokorny 72; W.: saterl. wesa, V., sein (V.);
W.: nnordfries. wese, V., sein (V.); L.: Hh 129a, Rh 1143b, AA 41; R.: atwa
wesa, afries., V.: nhd. entzwei sein (V.); ne. be torn; R.: awei wesa, afries.,
V.: nhd. weg sein (V.); ne. be away; L.: Rh 616a
wêsa 19, wêse, afries., sw. M. (n), F.: nhd. Waise;
ne. orphan; ÜG.: lat. orphanus K 3, K 11, L 13; Hw.: s. biwêsed; vgl. ae.
wāsa, anfrk. weiso, ahd. weiso; Q.: E, R, W, H, K 3, K 11, L 13; E.: germ.
*waisō-, *waisōn, *waisa-, *waisan, sw. M. (n), Waise; W.: nfries.
weeze, M., F., Waise; L.: Hh 129a, Rh 1144b
wêse, afries., M., F.: Vw.: s. wêsa
*wêsed, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. bi-; E.:
s. wêsa
wêseka 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
„Waischen“, Waise; ne. orphan; Hw.: s. wêseke; E.: s. wêsa; L.: Hh 182
wêseke 1, afries., Sb.: nhd. „Waischen“, Waise; ne.
orphan; Hw.: s. wêseka; Q.: W; E.: s. wêsa; L.: Hh 129a, Hh 182, Rh 1145a
wêselīn 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Waislein, Waise; ne. little orphan; E.: s. wêsa; L.: Hh 129a
wêsenkind 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Waisenkind; ne. orphan child; E.: s. wêsa, kind; L.: Hh 182
wêsenklīn 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. Waislein, Waise; ne. little orphan; E.: s. wêsa; L.: Hh 129a, hh 182,
Rh 1145a
*wesinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; E.: s.
wesa
west, afries., N.: Vw.: s. westa
westa 4, afries., N.: nhd. West, Westen; ne. west
(N.); Hw.: vgl. got. *wist, anfrk. westan, ahd. westan* (1); Q.: R, W, E, H;
E.: s. germ. *westa, Adv., westwärts, nach Westen; germ. *westanō, Adv.,
von Westen; vgl. idg. *au- (3), *au̯e-, *Hau-, *u̯ē̆- (4),
*u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg, von, Pokorny 72; W.: nfries. west;
L.: Hh 129a, Hh 182, Rh 1145a
wēste 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wüst,
verwüstet; ne. deserted; Hw.: vgl. ae. wœ̄ste, anfrk. wuosti, as.
wōsti*, ahd. wuosti*; Q.: AA 114; E.: germ. *wōsta-, *wōstaz,
*wōstja-, *wōstjaz, Adj., wüst, unbewohnt; idg. *u̯āstos,
Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-,
*u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; L.: AA 114
wēstene 6, wōstene, afries., st. F.
(jō): nhd. Wüste; ne. desert (N.); Hw.: vgl. ae. wœ̄sten (1), anfrk.
wuostinna, ahd. wuostin*; Q.: R, E, H, W, AA 32; E.: germ. *wōstinjō,
*wōstenjō, st. F. (ō), Wüste, Einöde; s. idg. *u̯āstos,
Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; vgl. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-,
*u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: nfries. woastijnne;
W.: s. saterl. wustenej; L.: Hh 129a, Rh 1160a, AA 32
wēstenīe 6, afries., F.: nhd. Wüste; ne.
desert (N.); Hw.: s. wōstenīe; vgl. mnd. wöstenîe, mnl. woestenie,
mhd. wüestenîe; Q.: AA 165; E.: s. wēstene; L.: AA 165
wēstenisse 2, afries., st. F. (jō): nhd.
Wüste, Einöde; ne. desert (N.); Hw.: s. wōstnesse; vgl. ae. wœ̄stnėss,
mnd. wöstenisse, mhd. wuostnüsse; Q.: AA 114; E.: s. wēstene, *-nisse; L.:
Hh 129a, AA 114
wester 12, afries., Adv.: nhd. westwärts; ne.
westward; ÜG.: lat. (occidens) K 10; Hw.: vgl. ahd. westar* (2); Q.: R, H, E,
W, K 10; E.: germ. *westra, Adv., westwärts; s. idg. *au- (3), *au̯e-,
*Hau-, *u̯ē̆- (4), *u̯o-, *u̯es-, Präp., herab, weg,
von, Pokorny 72; L.: Hh 129a, Rh 1145a
wēt 11, afries., Adj.: nhd. nass; ne. wet (Adj.);
Vw.: s. -kald; Hw.: vgl. an. vātr, ae. wæt (1); Q.: R, B, E, H, W, S; E.: germ.
*wēta-, *wētaz, *wǣta-, *wǣtaz, Adj., nass; s. idg. *au̯ēd-,
V., wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10),
*au̯ē-, *au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81;
W.: nfries. wiet, Adj., nass; W.: saterl. wet, Adj., nass; W.: nnordfries.
weet, Adj., nass; L.: Hh 129a, Rh 1145a
wêt, afries., st. M. (a): Vw.: s. hwête*
wēta 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd. nass
machen, wässern; ne. moisten; Hw.: vgl. an. væta (2), ae. wǣtan; E.: germ.
*wētjan, *wǣtjan, sw. V., nass machen; s. idg. *au̯ēd-, V.,
wehen, blasen, lüften, Pokorny 83; vgl. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-,
*au̯ēi-, V., wehen, blasen, hauchen, Pokorny 81; L.: Hh 129a
wêta, afries., Prät.-Präs., sw. V. (1): Vw.: s.
wita (2)
*wetem, afries., M.: Vw.: s. *wathem
weter, afries., st. N. (a): Vw.: s. water
weterbrekma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. waterbrekma
weterdêpene, afries., F.: Vw.: s. waterdêpene
weterfrethinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
waterfrethinge
wetergong, afries., st. M. (a): Vw.: s. watergang
wetergung, afries., st. M. (a): Vw.: s. watergang
weteringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wateringe
weterkempa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. waterkampa*
weterkomp, afries., st. M. (a): Vw.: s. waterkamp
weterlêsene, afries., F.: Vw.: s. waterlêsene
weterlêsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
waterlêsinge
weterlêsne, afries., F.: Vw.: s. waterlêsene
weterlond*, afries., st. N. (a): Vw.: s. waterland*
weterrene, afries., st. M. (i): Vw.: s. waterrene
weterrim, afries., Sb.: Vw.: s. waterrim
weterstrēte, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
waterstrēte
weterwei, afries., st. M. (a): Vw.: s. waterwei
weterwīsene, afries., F.: Vw.: s.
waterwīsene
wetir, afries., st. N. (a): Vw.: s. water
wetirbrekma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. waterbrekma
wetirkomp, afries., st. M. (a): Vw.: s. waterkamp
wetirwīsene, afries., F.: Vw.: s.
waterwīsene
wētkald, afries., Adj.: nhd. nasskalt; E.:
s. wēt, kald; L.: Heidermanns 328, 677
wetma 4, witma, afries., sw. M. (n): nhd. Wittum,
Brautgabe, Wergeld der Frau; ne. dowry, compensation for a wife; Hw.: vgl. ae.
wituma, ahd. widamo*; Q.: H, E, W; E.: westgerm. *wetmō-, *wetmōn,
*wetma-, *wetman, sw. M. (n), Brautgabe; idg. *u̯edmno-, Sb.,
Brautkaufpreis, Pokorny 1116; s. idg. *u̯edʰ- (2), *u̯ed-, V.,
führen, heiraten, Pokorny 1115; L.: Hh 129a, Rh 1146a
wetringe* 27, wettringe, afries., st. F. (ō): nhd.
Abzugsgraben, Gewässer; ne. drain (N.), water (N.); Hw.: s. water; vgl. ae.
wæterung, mnd. weteringe, mhd. wezzerunge; Q.: AA 103; E.: s. water; L.: Hh
129b, AA 103
wettringe, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wetringe*
*wethem (1),
afries., M.: Vw.: s. *wathem
wethem (2),
afries., F.: Vw.: s. withume
wether, afries., Präp.: Vw.: s. wither
wetherjeld, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherjeld
wethume, afries., F.: Vw.: s. withume
*weva, afries., st. V. (5): nhd. weben; ne. weave;
Hw.: s. wever; vgl. an. vefa, ae. wefan, as. wevan*, ahd. weban* (1); E.: germ.
*weban, st. V., weben, wickeln; idg. *u̯ebʰ- (1), V., weben,
flechten, knüpfen, Pokorny 1114; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-, V.,
flechten, weben, Pokorny 75
wever 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Weber; ne. weaver; E.: s. *weva; L.: Hh 129b
wexa* 2, afries., sw. V. (1): nhd. „wachsen“ (V.)
(2), mit Wachs tränken; ne. dip (V.), into wax; Hw.: vgl. an. vexa (1); E.: s.
germ. *wahsa-, *wahsam, st. N. (a), Wachs; idg. *u̯okso-, Sb., Wachs,
Pokorny 1180; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-, *uks-, V.,
vermehren, zunehmen, Pokorny 84; s. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-,
*ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren,
zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe,
Gespinst, Pokorny 1117; L.: Hh 129b, Hh 182, Rh 1146a
wexma 3, waxma, wehstma*, afries., sw. M. (n): nhd.
Wachstum, Wuchs; ne. growth; Hw.: vgl. ae. *wæsma, anfrk. wahsmo, ahd.
wahsamo*; Q.: AA 160 (1482); E.: germ. *wahsma-, *wahsmaz, *wahstma-,
*wahstmaz, st. M. (a), Wachstum, Wuchs; s. idg. *au̯eks-, *auks-, *u̯eks-,
*uks-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *au̯eg-, *u̯ōg-,
*aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-, *h₂ug-, V., vermehren,
zunehmen, Pokorny 84; vgl. idg. *u̯eg-, V., Sb., weben, knüpfen, Gewebe,
Gespinst, Pokorny 1117; L.: AA 160
wī (1) 18,
afries., Pers.-Pron.: nhd. wir; ne. we; Hw.: vgl. an. vēr, ae. wē,
anfrk. wī, as. wī* (2), ahd. wir; Q.: R, E, W, H, S; E.: germ. *wiz,
*wez, *weiz, Pers.-Pron., wir; idg. *u̯ē̆- (1), . „Waischen“,
Pron., wir (beide), Pokorny 1114; L.: Hh 129b, Rh 848b
wī (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. wei (1)
*wī (3?),
afries.: Vw.: s. -hêd, -haftich; E.: s. germ. *wīha-, *wīhaz,
*weiha-, *weihaz, Adj., heilig; s. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern,
weihen, Pokorny 1128
wīa 16, wīga, afries., sw. V. (1): nhd.
weihen; ne. consecrate; Hw.: s. fullwīged; vgl. got. weihan* (2), ae.
*wian, anfrk. wīen, as. wīhian*, ahd. wīhen*; Q.: W, R, B, E, H,
AA 29; I.: Lbd. lat. benedicere, sacrare; E.: germ. *wīhjan, *weihjan, sw.
V., weihen, heiligen, segnen; idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen,
Pokorny 1128?; W.: nnordfries. weje, wije, V., weihen; L.: Hh 129b, Rh 1146a
wiāka, afries., st. V. (1): Vw.: s. wīka
wīanisse*, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
wīnisse
wīch* 9, afries., st. M. (a): nhd. Kampf; ne. fight
(N.); Vw.: s. folk-, -hars; Hw.: s. wīgand; vgl. an. vīg, ae.
wīg, anfrk. wīg, as. wīg*, ahd. wīg*; Q.: W, R, H, E; E.:
germ. *weiga-, *weigaz, st. M. (a), Kampf; germ. *weiga-, *weigam, *wīga-,
*wīgam, st. N. (a), Kampf; s. idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf,
Kraft, Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; W.: nnordfries. wigh, wych; L.: Hh
129b, Rh 1146b
wīchelīe 1, afries., F.: nhd. Hexerei,
Zauberei; ne. witchcraft, magic (N.); Hw.: vgl. mnd. wîchelîe, mnl. wichelie;
Q.: AA 165; I.: Lw. mnd. wîchelîe; E.: s. mnd. wîchelîe, F., Zauberei; vgl.
germ. *wikkō-, *wikkōn, *wikka-, *wikkan, sw. M. (n), Zauberer; idg.
*u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: AA 165
wīchhars 1 und häufiger, wīchhers,
afries., st. N. (a): nhd. Streitross; ne. battle-horse; E.: s. wīch*,
hars; L.: Hh 129b
wīchhers, afries., st. N. (a): Vw.: s.
wīchhars
wicht 3, wichte, afries., st. F. (i): nhd. Gewicht
(N.) (1); ne. weight; Vw.: s. panning-, wan-, -gold; Hw.: vgl. an. vett (1),
ae. wiht (2), as. *wihti?, ahd. *wihti?; Q.: W, S, R; E.: germ. *wehti-,
*wehtiz, st. F. (i), Gewicht (N.) (1); idg. *u̯eg̑ʰ-, V.,
bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. wicht; W.: saterl. wecht;
L.: Hh 129b, Hh 182, Rh 1146b
wichte, afries., st. F. (i): Vw.: s. wicht
wichtgold 7, afries., st. N. (a): nhd. gewogenes Gold;
ne. weighed gold; Q.: R; E.: s. wicht, gold; L.: Hh 129b, Rh 1146b
wichtich 1, afries., Adj.: nhd. „gewichtig“, schwer;
ne. weighty; Q.: W; E.: s. wicht, *-ich; L.: Hh 129b, Rh 1147a
wīd 4, afries., Adj.: nhd. weit, breit; ne. wide
(Adj.); Hw.: vgl. got. *wīds, an. vīðr, ae. wīd, as. wīd*,
ahd. wīt*; Q.: E, W; E.: germ. *weida-, *weidaz, *wīda-, *wīdaz,
Adj., weit; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander,
entzwei, zwei, Pokorny 1175?; vgl. idg. *ei- (1), *i̯ē-, *h₁ei-,
V., gehen, Pokorny 293?; W.: nfries. wijd, Adj., weit, breit; L.: Hh 129b, Rh
1147a
wide, afries., st. F. (ō), sw. F. (n): Vw.: s.
widwe
wīde (1) 1,
afries., F.: nhd. Weite; ne. width; Hw.: vgl. ahd. wītī*, mnd. wîde,
mnl. wîde; Q.: AA 5; E.: s. wīd; L.: AA 5
wīde (2) 1 und
häufiger, afries., Adv.: nhd. sehr; ne. very; Hw.: vgl. ae. wīde, as.
wīdo*, ahd. wīto*; E.: s. germ. *weida-, *weidaz, *wīda-,
*wīdaz, Adj., weit; vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard.,
auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175?; idg. *ei- (1), *i̯ē-, *h₁ei-,
V., gehen, Pokorny 293?; L.: Hh 129b
wīdebên, afries., st. N. (a): Vw.: s.
wīdubên
widel, afries., st. M. (a): Vw.: s. wedel
wīdubên, wīdebên, afries., st. N. (a):
nhd. Schlüsselbein; ne. collar-bone; Q.: R, E, B, W, S; E.: s. wīd, bên;
L.: Hh 129b, Hh 182, Rh 1147a
widwe 24, wedwe, wide, afries., st. F. (ō), sw.
F. (n): nhd. Witwe; ne. widow; ÜG.: lat. vidua K 5, K 11, K 15, L 13, L 16;
Hw.: s. wedener; Hw.: vgl. got. widuwō, ae. widewe, anfrk. widowa, as.
widowa*, ahd. wituwa*; Q.: B, R, E, H, W, K 5, K 11, K 15, L 13, L 16; E.:
germ. *widuwō, st. F. (ō), Witwe; germ. *widuwō-, *widuwōn,
sw. F. (n), Witwe; idg. *u̯idʰeu̯ā, F., Witwe, Pokorny
1127; s. idg. *u̯eidʰ-, *u̯idʰ-, V., trennen, Pokorny 1127;
vgl. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num. Kard., auseinander, entzwei,
zwei, Pokorny 1175; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-, V., setzen,
stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. weduwe, F., Witwe; W.: s. saterl.
widewjuf; L.: Hh 129b, Rh 1147a
widze (1) 9,
wigge (1), afries., F.: nhd. Wiege; ne. cradle (N.); Hw.: vgl. an. vagga, as.
waga*, ahd. waga (1), wiga; Q.: R, E, H, F; E.: s. germ. *wagō-,
*wagōn, sw. F. (n), Wiege; vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen,
ziehen, fahren, Pokorny 1118; W.: nfries. widse; W.: saterl. wedse; L.: Hh
129b, Rh 1148b
widze (2) 1 und
häufiger, wedze, wigge (2), afries., st. N. (a): nhd. Ross, Pferd; ne. horse;
Hw.: vgl. an. vigg, ae. wicg; E.: germ. *wegja-, *wegjam, st. N. (a), Pferd;
vgl. idg. *u̯eg̑ʰ-, V., bewegen, ziehen, fahren, Pokorny 1118;
L.: Hh 129b, Hh 182
wīelsa 17, wīgelsa, afries., sw. M. (n): nhd.
Weihe (F.) (2); ne. consecration; Hw.: vgl. mnd. wîgelse, wîelse, mnl. wieles,
wyelis; Q.: E, F, H, AA 29, AA 140; I.: Lüt. lat. consecratio; E.: s. germ.
*wīha-, *wīhaz, *weiha-, *weihaz, Adj., heilig; vgl. idg. *u̯eik-
(1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Hh 129b, Rh 1147b, AA 29, AA 140
wīene 21, wīgene, afries., F.: nhd. Weihe (F.)
(2); ne. consecration; Q.: R; I.: Lüt. lat. consecratio; E.: s. wīa; L.:
Hh 129b, Rh 1147b
wīenge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wīinge
wierd, afries., F.: Vw.: s. werde (3)
wīf 69, afries., st. N. (a): nhd. Weib, Frau; ne.
wife; ÜG.: lat. femina L 18, L 22, AB (94, 3), matrona L 23, mulier AB (86,
25), uxor K 15, L 6, L 12, AB (84, 22); Vw.: s. ethel-, mên-, nêd-, -kâse,
-strêwene, -strêwinge; Hw.: vgl. got. *weif, an. vīf, ae. wīf, as.
wīf*, ahd. wīb; Q.: R, E, W, B, H, S, K 15, L 6, L 12, L 18, L 22, L
23, AB (84, 22), AB (86, 25), AB (94, 3); E.: germ. *weiba-, *weibam,
*wība-, *wībam, st. N. (a), Weib, Frau; s. idg. *u̯eip-, *u̯eib-,
*u̯imb-, V., drehen, sich bewegen, Pokorny 1131?; W.: nfries. wijv, F.,
Weib, Frau; W.: saterl. wjuf, F., Weib, Frau; L.: Hh 129b, Hh 182, Rh 1147b
wīfkâse 1, afries., st. F. (ō): nhd.
„Weiberschlägerei“, Handgreiflichkeite gegen Frauen; ne. violence against
women; Q.: B; E.: s. wīf, kâse; L.: Hh 129b, Hh 182, Rh 1148b
wīfstrêwene 6, afries., F.: nhd. Abreißen der
Kopfbedeckung einer Frau; ne. tearing (N.) away of a woman’s bonnet; Q.: R, E,
H, W, AA 25; E.: s. wīf, strêwene; L.: Hh 129b, Rh 1148b, AA 25
wīfstrêwinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Abreißen der Kopfbedeckung einer Frau; ne. tearing (N.) away of a woman’s
bonnet; Q.: AA 104; E.: s. wīf, strêwinge; L.: AA 104
wīga, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wīa
wīgand 1, afries., Part. Präs. subst.=M.: nhd.
Kämpfer; ne. fighter; Hw.: s. wīch; vgl. ae. wīgend, as.
wīgand*, ahd. wīgant; Q.: H; E.: s. germ. *wīgan, st. V.,
kämpfen, fechten, streiten; idg. *u̯eik- (2), Sb., V., Kampf, Kraft,
Krieg, kämpfen, siegen, Pokorny 1128; L.: Hh 129b, Rh 1148b
*wīgandlik, afries., Adj.: nhd. kämpferisch,
tapfer; ne. war-like, brave; E.: s. wīgand, -lik (3); L.: Hh 129b
wīgandlike 1, afries., Adv.: nhd. kämpferisch,
tapfer; ne. bravely; Q.: H; E.: s. *wīgandlik; L.: Hh 129b, Rh 1148b
*wīged, afries., (Part. Prät.=)Adj.: nhd. geweiht;
ne. consecrated; Vw.: s. full-; Hw.: s. wiā; E.: s. wiā
wīgelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s.
wīelsa
wīgene, afries., F.: Vw.: s. wīene
wigge (1),
afries., F.: Vw.: s. widze (1)
wigge (2),
afries., st. N. (a): Vw.: s. widze (2)
wigila 1, afries., sw. M. (n): nhd. Hexerei; ne.
witchcraft; Hw.: s. wīlinge; E.: s. germ. *wikkō-, *wikkōn,
*wikka-, *wikkan, sw. M. (n), Zauberer; vgl. idg. *u̯eik- (1), V.,
aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Hh 129b
wīhaftich* 2, wīheftich*, afries., Adj.:
nhd. geweiht; ne. consecrated; I.: Lüt. lat. consecratus; E.: s. *wī (3?),
haftich; L.: Hh 129b
wīhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Weihe (F.) (2),
Heiligkeit; ne. holiness; Q.: AA 197; I.: Lüt. lat. consecratio; E.: s.
*wī (3?), *hêd; L.: Hh 129b, Hh 182, AA 104
wīheftich*, afries., Adj.: Vw.: s.
wīhaftich*
wīinge 6, wīenge, afries., st. F. (ō): nhd.
Weihe (F.) (2), Weihung; ne. consecration; Vw.: s. ordêl-, *zerk-, -dei; Hw.:
vgl. anfrk. wīunga, ahd. *wīhunga?, mnd. wîginge, wîinge, mnl.
wiginge, wiinge; Q.: R?, AA 28, AA 104; I.: Lüt. lat. consecratio; E.: s.
wīa, *-inge; L.: Hh 129b, Rh 1147b, AA 28, AA 104
*wīingedei, afries., st. M. (a): nhd.
Weihetag; ne. day of consecration; Vw.: s. zerk-; Hw.: s. wīinge, dei; L.:
Hh 134b, AA 104
wīithe*, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wīthe
wīk 7, afries., st. F. (ō): nhd. Ort?, Dorf?,
Immunitätsbezirk, Seitenkanal; ne. place (N.?), village?, area of immunity,
side canal (N.); Hw.: vgl. got. weihs* (2), ae. wīc (1), as. wīk*,
ahd. wīh* (4); Q.: R, E, B, W; E.: germ. *wīk-, Sb., Dorf, Gehöft,
Stadtviertel?; germ. *wīhsa-, *wīhsam, st. N. (a), Dorf, Siedlung; s.
lat. vīcus, M., Dorf, Gehöft; vgl. idg. *u̯eik̑-, *u̯ik̑-,
Sb., Haus, Siedlung, Pokorny 1131; L.: Hh 130a, Hh 182, Rh 1149a
wīka* 3, wiāka, afries., st. V. (1): nhd.
weichen (V.) (2); ne. cease (V.); Vw.: s. a-; Hw.: vgl. an. vīkja, ae.
wīcan, as. wīkan*, ahd. wīhhan*; Q.: E, W; E.: germ. *weikan,
st. V., weichen (V.) (2); idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen,
winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.:
nfries. wijcken, wijckjen, V., weichen (V.) (2); L.: Hh 130a, Rh 1146b
wike 17, afries., sw. F. (n): nhd. Woche; ne. week;
Vw.: s. pinkostra-, -merkad; Hw.: vgl. got. wikō*, an. vika, ae. wice, as.
*wika?, ahd. wehha*; Q.: R, F, E, B, W, Schw; I.: Lbd. lat. septimana; E.:
germ. *wikō-, *wikōn, sw. F. (n), Wechsel, Woche; s. idg. *u̯eik-
(4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2),
Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130; W.: nfries. wijcke; W.: saterl. wice; W.:
nnordfries. weg; L.: Hh 130a, Rh 1149a
wikemarket, afries., st. M. (a?, i?): Vw.: s. wikemerkad
wikemerkad 1, wikemarket, afries., st. M. (a?, i?): nhd.
Wochenmarkt; ne. weekly market; I.: z. T. Lbd. lat. septimana; E.: s. wike,
merkad; L.: Hh 130a, Hh 182, Rh 1149b
wīking, afries., st. M. (a): Vw.: s. wīzing
wīlâs 1, afries., Adj.: nhd. ungeweiht, weihelos;
ne. without consecration; Q.: R; E.: s. wīa, *-lâs; L.: Hh 129b, Rh 1149b
wild (1) 1 und
häufiger, afries., st. N. (a): nhd. Wild; ne. wildlife; Hw.: vgl. ae. wildor,
ahd. wild; E.: germ. *wilþa-, *wilþam, st. N. (a), Wild; germ. *wilþi-, *wilþiz,
st. N. (i), Wild; s. idg. *u̯el- (4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.),
Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?; L.: Hh 130a
wild (2) 5,
wilde, afries., Adj.: nhd. wild; ne. wild (Adj.); ÜG.: lat. agrestis L 2; Hw.:
vgl. got. wilþeis, an. villr, ae. wilde, as. wildi*, ahd. wildi; Q.: H, W, R, L
2; E.: germ. *welþja-, *welþjaz, *wilþja-, wilþjaz, Adj., wild; s. idg. *u̯el-
(4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139?;
W.: nfries. wijld, Adj., wild; L.: Hh 130a, Rh 1149b
wilde, afries., Adj.: Vw.: s. wild (2)
wildia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. weldigia
wildinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. weldinge
wīlenze, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
wīnisse
wilia 1 und häufiger, welia, afries., sw. V. (2):
nhd. welk werden, verwelken, schrumpfen; ne. wither (V.); Hw.: s. hwīlia;
E.: s. germ. *welka-, *welkaz, Adj., welk, weich; vgl. idg. *u̯elk- (2),
*u̯elg-, Adj., feucht, nass, Pokorny 1145; L.: Hh 126b, Hh 161, Hh 181, Rh
1133a
wīlinge 1, afries., st. F. (ō): nhd.
Hexerei, Zauberei; ne. witchcraft, magic (N.); Hw.: s. wigila; vgl. ae.
wiglung, mnd. wîchelinge, mnl. wichelinge; Q.: AA 105; E.: s. germ.
*wikkō-, *wikkōn, *wikka-, *wikkan, sw. M. (n), Zauberer; vgl. idg.
*u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Hh 130a, AA 105
wilkere 23, afries., st. M. (i), st. F. (i): nhd.
Willkür, Wille, Wahl, Rechtsbeliebung, Statut, Verfügung; ne. arbitrary
decision, choice, decree (N.); Q.: W, S; E.: s. wille, kere (1); L.: Hh 130a,
Rh 115a
wilkeria 9, afries., sw. V. (2): nhd. belieben; ne.
choose; ÜG.: lat. (arbitrium) KF (288, 5); Vw.: s. for-; Q.: H, S, W, KF (288,
5); E.: s. wilkere; L.: Hh 130a, Rh 1149b
*willa, afries., st. V. (3b): Vw.: s. *wella (2)
willa (1) 30,
afries., sw. M. (n): nhd. Wille; ne. will (N.); ÜG.: lat. voluntas L 20; Vw.:
s. mōd-, un-; Hw.: vgl. got. wilja, an. vili, ae. willa, anfrk. willo, as.
willio*, ahd. willo (1); Q.: R, E, H, W, B, Jur, L 20; E.: germ. *weljō-,
*weljōn, *welja-, *weljan, *wiljō-, *wiljōn, *wilja-, *wiljan,
sw. M. (n), Wille; s. idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-,
V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; vgl. idg. *au̯- (7), *au̯ē-,
*au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.:
nfries. wil; L.: Hh 130a, Rh 1150a; R.: thruch willa, afries.: nhd. um willen;
ne. for the sake; L.: Hh 130a, Rh 1150a; R.: umbe willa, afries.: nhd. um
willen; ne. for the sake; L.: Hh 130a
willa (2) 115,
wella (1), afries., anom. V.: nhd. wollen (V.); ne. want (V.); Vw.: s. fon-;
Hw.: s. nilla; vgl. got. wiljan, an. vilja, ae. willan, anfrk. wellen, as.
willian*, ahd. wellen* (1); Q.: R, W, E, B, H, S, Jur; E.: germ. *weljan, sw.
V., wollen (V.); idg. *u̯el- (2), *u̯lei-, *u̯lēi-, *u̯lē-,
V., wollen (V.), wählen, Pokorny 1137; s. idg. *au̯- (7), *au̯ē-,
*au̯ēi-, V., gern haben, verlangen, begünstigen, Pokorny 77; W.:
nfries. wollen, V., wollen (V.); L.: Hh 130a, Rh 1150b
wille 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. genehm;
ne. pleasing (Adj.); Vw.: s. un-; E.: s. willa (1); L.: Hh 130a
willen 3, wollen, afries., Adj.: nhd. wollen (Adj.);
ne. woolen; Hw.: vgl. ae. wyllen, ahd. wullīn*; Q.: W; E.: s. germ.
*wullō, st. F. (ō), Wolle; idg. *u̯el- (4), *u̯elə-,
Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139; L.: Hh 130a, Rh 1158a
willens 1, wilmis, afries., Adv.: nhd. mit Willen,
willens; ne. voluntarily; Vw.: s. un-; Hw.: vgl. ae. *willes; Q.: W; E.: s.
willa (1); L.: Hh 130a, Rh 1151a
willich 2, afries., Adj.: nhd. willig; ne. voluntary;
Vw.: s. frī-, *gōd-, un-; Hw.: vgl. anfrk. willig, as. willig*, ahd.
willīg*; Q.: W; E.: s. willa (1), *-ich; W.: nfries. willig, Adj., willig;
L.: Hh 130a, Rh 1151a
*willichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. gōd-; E.:
s. willich, *hêd; L.: AA 179
*willigia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. bi-; E.: s.
willa (1); L.: AA 41
*willinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. bi-; Hw.:
vgl. ae. willung*; E.: s. willa (1), *-inge; L.: AA 41
*willum, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s. wille; L.:
Hh 149b
wilmek 1, afries., M.: nhd. freiwillige Heirat; ne.
voluntary marriage; Q.: B; E.: s. willa (1), mek; L.: Hh 130a, Hh 182, Rh 1151a
wilmis, afries., Adv.: Vw.: s. willens
wima, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wimma
wimelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wemmelsa*
wimma 1, wima, afries., sw. V. (1): nhd. ernten; ne.
reap; Hw.: vgl. ahd. windemōn*; Q.: W; I.: Lw. mnl. wimmen, Lw. lat.
vīndēmiāre; E.: s. mnl. wimmen, V., ernten; s. lat.
vīndēmiāre, V., Weinernte halten, lesen (V.) (2), ernten;
vīndēmia, F., Weinernte; vgl. lat. vīnum, N., Wein; lat.
dēmere, V., abnehmen, herabnehmen, wegnehmen; lat. dē, Präp., von,
ab, weg; lat. emere, V., nehmen; vgl. idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-,
*u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V.,
drehen, biegen, Pokorny 1120?; idg. *de-, *do-, Partikel, dies hier, dann,
hierzu, Pokorny 181; idg. *em-, *ₑm-, V., nehmen, Pokorny 310; L.: Hh
130a, Rh 1151a; Son.: nach Hofmann sollte das Wort entfallen
wimpel 1 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
„Wimpel“, Fahne; ne. pennant, flag (N.); Hw.: vgl. an. vimpill, ae. wimpel,
ahd. wimpfila*; E.: s. wind (1); s. lat. pallium, N., Hülle, Gewand, Bettdecke;
vgl. idg. *pel- (3b), *pelə-, *plē-, V., Sb., verdecken, verhüllen,
Haut, Fell, Tuch, Kleid, Pokorny 803; L.: Hh 130a, Hh 182
wīn 2, afries., st. M. (a): nhd. Wein; ne. wine;
Vw.: s. -kanne, -kâp; Hw.: vgl. got. wein, an. wīn, ae. wīn, anfrk.
wīn, as. wīn, ahd. wīn; Q.: H; E.: germ. *wīna-,
*wīnam, st. N. (a), Wein; s. lat. vīnum, N., Wein; vgl. idg. *u̯ei-
(1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny 1120?; W.:
nfries. wijn; L.: Hh 130a, Rh 1151a
wind (1) 18,
afries., st. M. (a): nhd. Wind; ne. wind (N.); ÜG.: lat. ventus L 1; Hw.: vgl.
got. winds (1), an. vindr, ae. wind (1), anfrk. wind, as. wind*, ahd. wint; Q.:
W, E, Jur, Schw, B, L 1; E.: germ. *winda-, *windaz, *wenda-, *wendaz, st. M.
(a), Wind; idg. *u̯ēntos, *h₂éh₁n̥to-, M., Wind,
Pokorny 82; s. idg. *au̯e-, *au̯- (10), *au̯ē-, *au̯ēi-,
V., blasen, wehen, hauchen, Pokorny 81; W.: nfries. wijn; L.: Hh 130a, Rh 1151a
wind (2) 1 und
häufiger, hwind, afries., Sb.: nhd. Windhund; ne. greyhound; E.: Etymologie
unklar, vielleicht von germ. *weneþ, *weneþa-, *weneþaz, st. M. (a), Wende
(M.), Slawe; L.: Hh 130a, Hh 182
*wind (3),
afries., Adj.: Vw.: s. in-; Hw.: vgl. got. *winds (2), an. vindr (3); E.: germ.
*wenda-, *wendaz, Adj., gedreht, gewendet, verdrehend, verdreht; s. idg. *u̯endʰ-
(1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯-
(5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 51a, Hh 162
winda 1, afries., st. V. (3a): nhd. winden; ne. wind
(V.); ÜG.: lat. (extrahere) W 2; Vw.: s. under-; Hw.: vgl. got. *windan, an.
vinda (2), ae. windan, as. windan*, ahd. wintan*; Q.: W 2; E.: germ. *wendan,
st. V., winden, drehen, sich wenden; idg. *u̯endʰ- (1), V., drehen,
winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; s. idg. *au̯- (5), *au̯ē-,
V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 130a, Rh 1151a
windling 1 und häufiger, wendling, windlinge,
wendlinge, afries., st. F. (ō): nhd. Gewandzeug; ne. cloth (N.); E.: s.
germ. *wendila-, *wendilaz, st. M. (a), Windel, Gewundenes; s. idg. *u̯endʰ-
(1), V., drehen, winden, wenden, flechten, Pokorny 1148; vgl. idg. *au̯-
(5), *au̯ē-, V., flechten, weben, Pokorny 75; L.: Hh 130b, Hh 151b
windlinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. windling
windsêl 1, windsêle, afries., st. N. (a): nhd.
Windeseil; ne. windlass; Q.: H; E.: s. winda, sêl; L.: Hh 130b, Rh 1151b
windsêle, afries., st. N. (a): Vw.: s. windsêl
wine 1 und häufiger, afries., st. M. (i): nhd.
Freund; ne. friend; Hw.: vgl. got. *wins, an. vinr, ae. wine (1), as. wini*,
ahd. wini*; E.: germ. *weni-, *weniz, st. M. (i), Freund, Geliebter; idg. *u̯enis?,
Sb., Freund, Pokorny 1147; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-,
V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.:
nnordfries. wenn, M., Freund; L.: Hh 130b, Rh 1152a
wīnisse 1, wīanisse*, wīlenze,
afries., st. F. (jō): nhd. Weihe (F.) (2), geweihte Sache; ne. consecrated
object; Q.: AA 124; I.: Lüt. lat. consecratio; E.: s. wīa; L.: Hh 129b, AA
124
wīnkanne 1 und häufiger, wīnkonne,
afries., F.: nhd. Weinkanne; ne. wine-jug; I.: Lüs. lat. vini canna; E.: s.
wīn, *kanne; L.: Hh 130a
wīnkâp 1, afries., st. M. (a): nhd. Weinkauf,
Trinkgeld; ne. purchase of wine, gratuity; E.: s. wīn, kâp; L.: Hh 130a,
Hh 182, Rh 1151b
winkel 1, afries., st. M. (a): nhd. Winkel, Ecke; ne.
corner; Hw.: vgl. ae. wincel, as. *winkil?, ahd. winkil; E.: germ. *wenkila-,
*wenkilaz, *winkila-, *winkilaz, st. M. (a), Winkel, Ecke; s. idg. *u̯eng-,
V., gebogen sein (V.), Pokorny 1148?; vgl. idg. *u̯ā- (2), Adv., V.,
auseinander, biegen, drehen, Pokorny 1108; L.: Hh 130b, Rh 1151b
wīnkonne, afries., F.: Vw.: s. wīnkanne
winna 79, afries., st. V. (3a): nhd. gewinnen,
erreichen, erlangen, erhalten (V.); ne. win (V.) acquire; Vw.: s. a-, in-, of-,
on-, ona-, over-, und-, under-, ur-, ūt-; Hw.: s. unwunnen; vgl. got.
winnan, an. vinna (2), ae. winnan, anfrk. *winnan, as. winnan*, ahd. winnan*;
Q.: R, B, H, W, S; E.: germ. *wennan, st. V., arbeiten, mühen, gewinnen,
streiten; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben,
wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; s. idg. *au̯-
(7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben, verlangen,
begünstigen, Pokorny 77; W.: nfries. winnen, V., gewinnen, erreichen; W.:
saterl. winna, V., gewinnen, erreichen; L.: Hh 130b, Rh 1151b
*winnelik, afries., Adj.: Vw.: s. *for-, unfor-; E.: s.
winna, -lik (3); L.: Hh 152b
winner 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
„Gewinner“, Landwirt, Bebauer, Erzeuger; ne. „winner“, farmer, cultivator; E.:
s. winna; L.: Hh 130b, Hh 182
winnia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wenia
winninge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Gewinn; ne. gain (N.), profit (N.); Vw.: s. ur-; E.: s. winna, *-inge; L.: Hh
130b
winst 1 und häufiger, afries., Sb.: nhd. Gewinn; ne.
gain (N.), profit (N.); Vw.: s. for-, hūs-*, stênhūs-; Hw.: vgl.
anfrk. wunst, as. *wunst?, ahd. *wunst?; E.: germ. *wunsti-, *wunstiz, st. M.
(i), Gewinn, Ertrag; vgl. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-,
V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; s.
idg. *au̯- (7), *au̯ē-, *au̯ēi-, V., gern haben,
verlangen, begünstigen, Pokorny 77; L.: Hh 130b
winstera 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. link; ne.
left (Adj.) (as opposite to right); Hw.: vgl. an. vinstri, ae. winester, as.
winistar*, ahd. winistar*; Q.: E, S, W; E.: germ. *wenistra-, *wenistraz, Adj.,
link, links; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V.,
streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh
130b, Hh 182, Rh 1152a
winstere 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Gewinnerin;
ne. winner (F.); E.: s. winst; L.: Hh 130b
winter 4, afries., st. M. (u): nhd. Winter; ne.
winter (N.); ÜG.: lat. hiems L 2; Vw.: s. ên-, mid-, nevil-; Hw.: vgl. got.
wintrus, an. vetr, ae. winter, as. wintar*, ahd. wintar*; Q.: W, E, R, L 2; E.:
germ. *wentru-, *wentruz, st. M. (u), Winter, Jahr; idg. *u̯edʰro-,
Sb., Witterung, Wetter, Pokorny 82; W.: nfries. winter; W.: nnordfries. wonter,
wunter; L.: Hh 130b, Rh 1152a
*wintere, afries., Adj.: Vw.: s. twelef-, thri-*; E.:
s. winter
winteria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wintria*
wintersnacht 1, afries., F. (kons.): nhd.
„Winternacht“, Mittwinter; ne. midwinter; E.: s. winter, nacht; L.: Hh 130b, Hh
182, Rh 1152a
*wintrad, afries., Adj.: Vw.: s. twelef-; E.: s.
winter; L.: Hh 116b, Rh 1097b
wintria* 1 und häufiger, winteria, afries., sw. V. (2):
nhd. wintern; ne. be winter; Hw.: s. twelefwintrad; E.: s. winter; L.: Hh 130b,
Hh 182
wird (1),
afries., st. N. (a): Vw.: s. word
wird (2),
afries., st. M. (a): Vw.: s. werth* (3)
wīrd, afries., st. F. (i): Vw.: s. wērhêd
*wirda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bi-; E.: s.
werth (1); L.: Hh 151b
wirden, afries., F.: Vw.: s. werthene
wirdene, afries., F.: Vw.: s. werthene
wirdich*, afries., Adj.: Vw.: s. werthich (1)
wirdichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. werthichêd
wirdinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s. werthinge
wirka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. wirza
wirkeldei, afries., st. M. (a): Vw.: s. werkeldei
wirm, afries., st. M. (a): Vw.: s. werm
wirra, afries., Adj. (Komp.): Vw.: s. werra
wirsene 12, wersene, afries., F.: nhd. Runzel; ne.
wrinkle (N.); Vw.: s. nither-; Q.: H, W, S; I.: Lw. lat. verrūca; E.: s.
lat. verrūca, F., Anhöhe, Warze; vgl. idg. *u̯er- (2), Sb., Hohes,
Knoten (M.), Blase, Pokorny 1151; L.: Hh 130b, Rh 1152a
wirst, afries., st. F. (i?): Vw.: s. wrist
wirsta, afries., Adj.: Vw.: s. wersta
wirth, afries., st. M. (a): Vw.: s. werth* (3)
wirtha 1 und häufiger, wertha, afries., sw. V. (1):
nhd. schätzen; ne. estimate; Hw.: vgl. got. *waírþjan, an. virða, ae. *wierþan,
ahd. *werten (2?); E.: germ. *werþjan, sw. V., würdigen; s. idg. *u̯ert-,
V., drehen, wenden, Pokorny 1156; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen,
biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 130b, Hh 182
wirthe 3, werde (4), afries., F.: nhd. Wert; ne.
worth (N.), value; Hw.: s. panning-; vgl. anfrk. *wirthi, ahd. wirdī*,
mnd. wērde, mnl. wærde; E.: s. germ. *werþī-, *werþīn, sw. F.
(n), Würde, Ansehen; s. germ. *werþa-, *werþam, *werþja-, *werþjam, st. N. (a),
Wert, Preis, Kaufsumme; s. idg. *u̯ert-, V., drehen, wenden, Pokorny 1156;
vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 130b
wirthen, afries., F.: Vw.: s. werthene
wirza 19, wirka, werka, afries., sw. V. (1): nhd.
wirken, arbeiten, bauen, in Stand setzen, handeln, ausführen; ne. work (V.),
build, repair (V.), deal (V.); Vw.: s. for-, forth-, ūt-; Hw.: s.
unworcht; vgl. ae. wircan, anfrk. wirken, as. wirkian*, ahd. wirken*; Q.: R, W,
E, B; E.: germ. *wirkjan, sw. V., wirken, tun, machen; s. idg. *u̯erg̑-
(2), *u̯reg̑-, V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Hh 131a, Hh 182
wis, afries., Adj.: Vw.: s. wiss
wīs (1) 7,
afries., F.: nhd. Weise (F.) (2), Art (F.) (1); ne. way, kind (N.); Hw.: vgl.
ae. wīse (1), as. wīsa, ahd. wīs (2); Q.: R, E, H; E.: s. germ.
*weisa, *wīsa, Sb., Weise (F.) (2), Art (F.) (1); vgl. idg. *u̯eid-
(2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯-
(8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.:
nfries. wijze; W.: saterl. wise; L.: Hh 131a, Rh 1152b
wīs (2) 20,
afries., Adj.: nhd. weise, klug; ne. wise (Adj.); Vw.: s. -dōm, *-lik;
Hw.: vgl. got. *-weis (1), an. vīss (1), ae. wīs (1), as. wīs*,
ahd. wīs (1); Q.: R, H, W; E.: germ. *weisa- (1), *weisaz, *wīsa-,
*wīsaz, Adj., weise, kundig, klug, erfahren (Adj.), verständig; s. idg. *u̯idusī-,
Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-,
V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-,
V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nfries. wijz, Adj., klug,
weise; L.: Hh 131a, Rh 1152b
*wīs (3),
afries., M.: Vw.: s. bi-; E.: s. wīsa; L.: Hh 131a, Rh 651b
wīsa 26, afries., sw. V. (1): nhd. weisen, zeigen,
aufweisen, vorschreiben, erkennen, zuerkennen; ne. show (V.), assign,
recognize; ÜG.: lat. ostendere K 3; Vw.: s. bi-, fon-, for-, forth-, gader-,
*in-, of-, tō-, umbe-, und-, under-, up-, urbek-, ūt-, *wan-; Hw.:
vgl. got. *weisjan, as. wisian* (1), ahd. wīsen*; Q.: R, W, K 3, AA 30;
E.: germ. *weisjan, *wīsjan, sw. V., weisen, zeigen; s. idg. *u̯eid-
(2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯-
(8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.:
saterl. wisa, V., weisen, zeigen; L.: Hh 131a, Rh 1152b, AA 30
wīsdōm 11, afries., st. M. (a): nhd.
Weisheit, Urteil; ne. wisdom, judgement; ÜG.: lat. iudicium K 16; Hw.: vgl. an.
vīsdōmr, ae. wīsdōm, anfrk. wīsduom, as. wīsdōm*,
ahd. wīstuom*, mnl. wijsdom; Q.: R, E, H, W, K 16, AA 225; E.: germ.
*weisadōma-, *weisadōmaz, *wīsadōma-, *wīsadōmaz,
st. M. (a), „Weistum“, Weisheit, Erfahrung; s. idg. *u̯idusī-, Adj.,
wissend, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V.,
erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-,
V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; idg. *dʰēmi-, *dʰəmi-,
Sb., Aufgestelltes, Satzung, Pokorny 235; idg. *dʰē- (2), *dʰeh₁-,
V., setzen, stellen, legen, Pokorny 235; W.: nfries. wijsdom; L.: Hh 131a, Rh
1153a, AA 225
wīsene 1, afries., F.: nhd. Weisung, Ausspruch,
Erkenntnis; ne. decree (N.), statement, recognition; Vw.: s. water-; Hw.: s.
wīsa; E.: s. wīsa; L.: Hh 131a, Hh 182, AA 30
wīshêd 13, afries., st. F. (i): nhd. Weisheit, Gruppe
der Rechtskundigen; ne. wisdom, jurisprudence; Vw.: s. wan-; Hw.: vgl. ahd.
wīsheit*, mnd. wîshêit, mnl. wijsheit; Q.: H; I.: Lüt. lat. sapientia; E.:
germ. *weisahaidu-, *weisahaiduz, *wīsahaidu-, *wīsahaiduz, st. M.
(u), Weisheit; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125; vgl.
idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden,
Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen,
auffassen, Pokorny 78; s. idg. *skāid-, *kāid-, *skāit-,
*kāit-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; vgl. idg. *skāi-,
*kāi-, Adj., hell, leuchtend, Pokorny 916; W.: nfries. wijsheyte; L.: Hh
131a, Hh 182, Rh 1153a
wīsia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd. sich
umsehen; ne. look (V.) around; Hw.: vgl. anfrk. wīson, as. wīson*
(1), ahd. wīsōn (1); E.: germ. *wīsōn (2), sw. V.,
besuchen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen,
finden, Pokorny 1125; L.: Hh 131a
wīsing, afries., st. M. (a): Vw.: s. wīzing
wīsinge 8, afries., st. F. (ō): nhd.
Urteil, Weisung; ne. judgement, decree (N.); Vw.: s. bi-, in-, tō-,
ūt-, wan-; Hw.: vgl. ae. *wīsung, ahd. wīsunga (2), mnl.
wisinge, mnd. wîsinge, mhd. wîsunge; Q.: Jur, AA 30, AA 105; E.: s. wīsa,
*-inge; L.: Hh 131a, Rh 1153a, AA 30, AA 105
*wīslik, afries., Adj.: nhd. weise; ne. wise
(Adj.); Vw.: s. un-; Hw.: s. wīslike; vgl. ae. wīslic, anfrk.
*wīslīk, as. wīslīk*, ahd. wīslīh* (2); E.: germ.
*weisalīka-, *weisalīkaz, *wīsalīka-, *wīsalīkaz,
Adj., weise, klug; s. idg. *u̯idusī-, Adj., wissend, Pokorny 1125;
vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden,
Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen,
auffassen, Pokorny 78; idg. *lē̆ig- (2), *līg-?, Sb., Adj.,
Gestalt, ähnlich, gleich, Pokorny 667; L.: Hh 149b
wīslike 1, afries., Adv.: nhd. weise,
reiflich, wohlüberlegt, wohlbedacht; ne. wisely; Hw.: s. *wīslik; vgl. ae.
wīslīce, anfrk. wīslīko, as. wīslīko*, ahd.
wīslīhho* (2); Q.: S; s. *wīslik; L.: Hh 131a, Hh 182, Rh 1153a
wiss* 2, afries., Adj.: nhd. gewiss, sicher; ne.
certain; Vw.: s. un-, une-, -hêd, *-ich, -ichêd; Hw.: vgl. got. *wiss (3), ae.
wiss (1), as. wis*, ahd. *wis (1?); Q.: E, W; E.: germ. *wissa-, *wissaz, Adj.,
gewiss, wissend, weise; idg. *u̯idusī-, Adj., wissend; s. idg. *u̯eid-
(2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78; W.: nfries. wis, Adj., gewiss, sicher; W.: saterl. wis, Adj., gewiss,
sicher; L.: Hh 131a, Rh 1153a
wisshêd 9, afries., st. F. (i): nhd. Gewissheit,
Sicherheit, Bürgschaft, Garantie; ne. certainty, surety; Hw.: vgl. ahd.
*wisheit?, mnd. wishêit, mnl. wisheit, mhd. *wisheit; Q.: AA 198; E.: s. wiss,
*hêd; L.: AA 198
wissia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
versichern; ne. assure; Vw.: s. bi-; Hw.: s. wissinge; Q.: AA 106; E.: s. wiss;
L.: Hh 131a, AA 106
*wissich, afries., Adj.: nhd. gewiss; ne. certain; Hw.:
s. wissichêd; E.: s. wiss, *-ich
wissichêd 5, afries., st. F. (i): nhd. Gewissheit,
Sicherheit, Bürgschaft, Garantie; ne. certainty, surety; Hw.: vgl. mnd.
*wissichêit; Q.: AA 198; E.: s. *wissich, *hêd; L.: Hh 131a, AA 198
*wissinga, afries., Adv.: Vw.: s. wan-; E.: s. wiss; L.:
Hh 150b
wissinge 2, afries., st. F. (ō): nhd. Gewissheit,
Sicherheit; ne. certainty, surety; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. ae. wissung, mnd.
wissinge, mhd. *wissunge; Q.: AA 106 (1476); E.: s. wissia, *-inge; L.: AA 106
wit (1) 1 und
häufiger, afries., Pers.-Pron. (1. Pers. Dual): nhd. wir beide; ne. both of us;
Hw.: vgl. got. wit, an. vit (3), ae. wit, as. wit*; Q.: (1418); E.: germ. *wit,
Pers.-Pron., wir beide; s. idg. *u̯ē̆- (1), Pron., wir (beide),
Pokorny 1114; L.: Hh 131a
wit (2),
afries., st. N. (ja): Vw.: s. witt
wita (1) 16,
afries., sw. M. (n): nhd. Zeuge, Zeugeneid; ne. witness (M.), oath (N.) of a
witness; Vw.: s. liōd-; Hw.: vgl. ae. wita, ahd. wizzo*; Q.: H, E, B, AA
220; E.: germ. *witō-, *witōn, *wita-, *witan, sw. M. (n), Wissender,
Wisser, Weiser (M.) (1), Ratgeber, Zeuge; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8),
*au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 131a,
Rh 1153b, AA 220
wita (2) 63,
wêta, afries., Prät.-Präs., sw. V. (1): nhd. wissen, beschwören, kennen,
erfahren (V.), bezeugen, erklären, beanspruchen, beurteilen, entscheiden; ne. know,
confirm by oath, state (V.), decide; ÜG.: lat. scire K 3, K 17; Hw.: s. wêta;
vgl. got. witan (1), an. vita (2), ae. witan, anfrk. witan, as. witan*, ahd.
wizzan* (1); Q.: B, S, E, H, W, R, K 3, K 17; E.: germ. *weitan (1),
*wītan, Prät.-Präs., sehen, wissen; idg. *u̯oida-, V., gesehen haben,
wissen, Pokorny 1125; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen,
erblicken, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-,
V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; W.: nfries. witten, V., wissen;
L.: Hh 131a, Rh 1153b
wīta 1 und häufiger, afries., st. V. (1): nhd.
hüten; ne. guard (V.); Vw.: s. bi-, for-; Hw.: vgl. got. *weitan (2), ae.
wītan (3), as. wītan* (1), ahd. wīzan* (1); E.: germ. *weitan
(3), st. V., strafen, quälen; s. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-,
V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-,
V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 131b
witat 3, afries., Sb.: nhd. Hostie; ne. consecrated
wafer; Hw.: vgl. got. witōþ, anfrk. witut, as. *witōd?, ahd.
wizzōd*; Q.: W, F; I.: Lbd. lat. sacramentum, eucharistia; E.: germ.
*witōda-, *witōdam, *witōþa-, *witōþam, st. N. (a),
Angewiesenes?, Gesetz?; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V.,
erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; L.: Hh 131b, Rh 1154a
*wite, afries., Adj.: Vw.: s. -lik, -like, -likhêd;
E.: germ. *wita-, *witaz, Adj., klug, verständig, weise; s. idg. *u̯oida-,
V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-,
*udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-,
V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78
wīte 1, afries., st. N. (ja): nhd. Strafe; ne.
punishment; Vw.: s. -settinge; Hw.: s. wītnia; vgl. got. *weiti, an.
vīti, ae. wīte, as. wīti*, lang. *wīza, ahd. wīzi; Q.:
W, AA 85; E.: germ. *weitja-, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; vgl. idg. *u̯eid-
(2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78; L.: Hh 131b, Rh 1154a, AA 85
witelik 4, witlik, afries., Adj.: nhd. wissentlich;
ne. knowing (Adj.); Q.: B, E; E.: s. *wite, -lik (3); L.: Hh 131b, Hh 182, Rh
1157a
witelike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
wissentlich, vorsätzlich, bekanntermaßen, nachweislich, öffentlich; ne.
knowingly, willfully, obviously, in public; E.: s. witelik; L.: Hall/Meritt 182
witelikhêd 1 und häufiger, witlikhêd, afries., st. F.
(i): nhd. „Wissen“, Gewissen; ne. conscience; Hw.: vgl. mnd. witlichêit; Q.: AA
198; E.: s. witelik, *hêd; L.: Hh 131b, Hh 182, AA 198
witenhêd 2, afries., st. F. (i): nhd. Wissen, Einsicht;
ne. knowledge, insight; Vw.: s. un-; Hw.: s. wita (2); vgl. ahd. wizzantheit*,
mnd. wētenhêit, mnl. wetenheit; Q.: AA 198; E.: s. germ. *wita-, *witaz,
Adj., klug, verständig, weise; germ. *wita-, *witam, st. N. (a), Verstand,
Wissen, Witz; s. idg. *u̯oida-, V., gesehen haben, wissen, Pokorny 1125;
vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden,
Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen,
auffassen, Pokorny 78; s. afries. *hêd; L.: AA 198 (1433)
witenskip 2, afries., N.: nhd. Wissen, Bewusstsein; ne.
knowledge, consciousness; Hw.: s. wita (2); vgl. mnd. wētenschop, mnl.
wetenschap, spätmhd. wizzenschaft; Q.: AA 220; E.: s. germ. *wita-, *witam, st.
N. (a), Verstand, Wissen, Witz; s. idg. *u̯id-, Sb., Sehen, Wissen,
Pokorny 1125; vgl. idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen,
erblicken, finden, Pokorny 1125; idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V.,
sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; s. afries. *-skip (2); L.: AA 229
Witesdei* 1, Witesdî, afries., st. M. (a): nhd.
Veitstag; ne. St. Veit’s Day; Q.: R; E.: PN; s. afries. dei; L.: Rh 1154a
Witesdî, afries., st. M. (a): Vw.: s. Witesdei*
wītesettinge 1, wītsettinge, afries., st.
F. (ō): nhd. Strafbestimmung; ne. ?; Q.: AA 85; E.: s. wīte,
settinge; L.: Hh 131b, AA 85
witfiā 1, afries., st. N. (a): nhd. „Streitvieh“; ne.
cattle (N.); Q.: E; E.: s. wita (2), fiā; L.: Hh 26b, Rh 1154a
wītgia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
weissagen; ne. prophesy; Hw.: vgl. an. vītka, ae. wītegian; E.: s.
wita (2); L.: Hh 131b, Rh 1154a
*witich, afries., Adj.: nhd. wissend; Vw.: s. *wan-;
Hw.: s. *witichêd; E.: s. wita (2), *-ich
*witichêd, afries., st. F. (i): nhd. Wissen, Kenntnis;
ne. knowledge; Vw.: s. wan-; E.: s. *witich, *hêd; L.: AA 199
*wītisword, afries., st. N. (a): Vw.: s. et-;
E.: germ. *weitja-, *weitjam, st. N. (a), Strafe, Qual; vgl. idg. *u̯eid-
(2), *u̯edi-, *udi-, V., erblicken, sehen, finden, Pokorny 1125; vgl. idg.
*au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich wahrnehmen, auffassen, Pokorny
78; s. afries. word; L.: Hh 22a
witlik (1),
afries., Adj.: Vw.: s. witelik
witlik (2),
afries., Adj.: Vw.: s. wittlik
*wītlik, afries., Adj.: Vw.: s. un-; E.: s.
wīte, -lik (3)
witlikhêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. witelikhêd
witma, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wetma
wītnia* 3, afries., sw. V. (1): nhd.
ermahnen; ne. admonish; Hw.: s. wīte; vgl. ae. wītnian, anfrk.
wītonon, as. wītnon*, ahd. wīzinōn*; Q.: E; E.: s.
wīte; L.: Hh 132b, Rh 1157a
wītsettinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wītesettinge
*witskip, afries., N., st. F. (i): Vw.: s. wittskip
witskipe, afries., N., st. F. (i): Vw.: s. wittskipe
witt 1, wit (2), afries., st. N. (ja): nhd. „Witz“,
Wissen, Verstand; ne. wit (N.); Hw.: vgl. got. *witi, an. vit (2), ae. witt,
as. *wit (2?), ahd. *wiz (1?); Q.: E; E.: germ. *witja-, *witjam, st. N. (a),
Wissen, Verstand; s. idg. *u̯id-, Sb., Sehen, Wissen, Pokorny 1125; vgl.
idg. *u̯eid- (2), *u̯edi-, *udi-, V., sehen, erblicken, finden,
Pokorny 1125; vgl. idg. *au̯- (8), *au̯ēi-, V., sinnlich
wahrnehmen, auffassen, Pokorny 78; L.: Hh 131b, Rh 1153a
wittich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wissend,
verständig, bei Verstand; ne. sensible, knowing (Adj.); E.: s. witt, *-ich; L.:
Hh 131b, Hh 182
wittlik 1 und häufiger, witlik, afries., Adj.: nhd.
bekannt; ne. known; Vw.: s. un-; E.: s. witt, -lik (3); L.: Hh 131b
wittlike 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd.
wissentlich, vorsätzlich; ne. knowinly, willfuly; E.: s. wittlik; L.: Hh 131b,
Hh 182
wittlikhêd* 1 und häufiger, afries., st. F. (i): nhd.
Wissen, Kenntnis; Vw.: s. un-; Hw.: s. witelikhêd; E.: s. witenhêd; L.: AA 198
*wittskip, *witskip, afries., N., st. F. (i): Vw.: s.
un-, wan-; E.: s. witt, *-skip (2); L.: Hh 149b, AA 221
wittskipe*, witskipe, afries., N., st. F. (i): nhd.
Zeugnis, Kenntnis; ne. witness (N.), knowledge; Hw.: s. wita (1); vgl. ae.
*witskipe, anfrk. *witskap, as. *witskepi?, ahd. *wizskaf?, mnd. witschop, mnl.
witschap; Q.: E, H, W, AA 220; E.: s. witt, *-skip (2); L.: Hh 131b, Rh 1157a,
AA 220
with 47, withe (1), afries., Präp.: nhd. wider,
gegen, wiederum, zu, gemäß, gegenüber, im Verkehr mit, bei Teilung mit, im
Tausch gegen, zum Ersatz für; ne. against, again, according to, by sharing, in
exchange; ÜG.: lat. coram L 2, L 2e; Vw.: s. hīr-, -sedza, -senda, -sitta,
-spreka, -stān, -standa, -werpa; Hw.: s. wither; vgl. an. wiðr (2), ae.
wiþ (1), as. with* (2); Q.: R, E, B, H, S, W, L 2, L 24; E.: germ. *wiþra,
Adv., Präp., wider, gegen, wieder; idg. *u̯itero-, Adv., Präp., weiter,
wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv., Num.
Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; W.: nfries. weer, Präp, wider,
gegen; W.: saterl. wer, Präp., wider, gegen; L.: Hh 131b, Rh 1154a
withdrīva, afries., st. V. (1): Vw.: s.
witherdrīva
withe (1),
afries., Präp.: Vw.: s. with
withe (2),
afries., Präp.: Vw.: s. wither
wīthe 90 und häufiger, wīithe*, afries., st. F.
(ō): nhd. Reliquie, Reliquieneid; ne. relic, oath (N.) on a relic; ÜG.:
lat. reliquiae K 17, L 9, L 12, L 18, W 5; Hw.: s. wīthêth; vgl. got.
weihiþa*, as. wīhitha*, ahd. wīhida*; Q.: E, H, R, W, K 17, L 9, L
12, L 18, W 5, AA 135; I.: Lbd. lat. reliquiae; E.: germ. *wīhiþō,
*wīheþō, *weihiþō, *weiheþō, st. F. (ō), Heiligkeit;
vgl. idg. *u̯eik- (1), V., aussondern, weihen, Pokorny 1128; L.: Hh 131b,
Rh 1154b, AA 135
wither 31, withe (2), wether, weder (1), afries.,
Präp.: nhd. wider, gegen; ne. against; ÜG.: lat. contra K 8, K 10, KE, L 2, AB
(93, 3), iterum L 3, pro K 2; Vw.: s. -bera, -bēta, -bringa, -dêla,
-drīva, -duā, -êth, -fall, -falla, -fara, -gaderia, -hrōpa,
-hrōpinge, -jeld, -jeva, -kêra, -klage, *-krīga, -krīginge,
-kuma, -laga, -lân, -makia, -makinge, -mōd, -nima, -reise, -rêka,
-rêkinge*, -riucht, *-sedza, -sedzen*, -sedzinge, -seka, *-setta, -settinge,
*-spreka, -sprēke, -spreknisse, -steke, -strīd, -strīda,
-strīdich, -um, -waria, -weddia, *-wenda, -wendinge, -wesa, -word; Hw.: s.
with; vgl. got. withra, ae. wiþer, anfrk. wither, as. withar*, ahd. widar (2);
Q.: R, E, B, H, S, W, K 2, K 8, K 10, KE, L 2, L 3, AB (93, 3); E.: germ.
*wiþra, Adv., Präp., wider, gegen, wieder; idg. *u̯itero-, Adv., Präp.,
weiter, wider, wieder, Pokorny 1176; s. idg. *u̯ī̆- (1), Adv.,
Num. Kard., auseinander, entzwei, zwei, Pokorny 1175; L.: Hh 131b, Hh 183, Rh
1154
witherbera* 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
wiedergeben, gebühren zum Ersatz, zurückgeben?; ne. be a due compensation; E.:
s. wither, bera* (2); L.: Hh 131b, Hh 183
witherbēta 1 und häufiger, afries., sw. V.
(1): nhd. wiederbüßen; ne. atone (V.); E.: s. wither, bēta; L.: Hh 131b
witherbringa 1, afries., sw. V. (1): nhd.
wiederbringen; ne. bring back; ÜG.: lat. reducere L 20; Q.: W, L 20; E.: s.
wither, bringa; L.: Hh 131b, Rh 1153b
witherdêla 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
zuteilen, verteilen; ne. assign, distribute; E.: s. wither, dêla; L.: Hh 131b,
Hh 183
witherdrīva* 7, withirdrīva,
withdrīva, afries., st. V. (1): nhd. wiederbeschaffen; ne. restore; Hw.:
vgl. ahd. widartrīban*; Q.: B, E; E.: s. wither, drīva; L.: Hh 131b,
Hh 183, Rh 1153b
witherduā 1 und häufiger, afries., anom. V.:
nhd. wiedergeben; ne. give back; Hw.: vgl. ahd. widartuon*; E.: s. wither,
duā; L.: Hh 131b, Hh 183
witherêth 1, withirêth, afries., st. M. (a): nhd.
„Widereid“, Gegeneid; ne. oath (N.) of the opponent; Q.: W; E.: s. wither, êth;
L.: Hh 131b, Rh 1156a
witherfall* 1 und häufiger, wērfall, afries., st. M.
(a): nhd. „Widerfall“, zurückfallender Erbteil; ne. returned heritage; E.: s.
wither, fall; L.: Hh 131b, Hh 183
witherfalla* 1 und häufiger, wērfalla,
afries., st. V. (7)=red. V. (1): nhd. zurückfallen; ne. fall (V.) back; E.: s.
wither, falla (1); L.: Hh 131b, Hh 183
witherfara 1 und häufiger, afries., st. V. (6): nhd.
zurückkehren, wiederum befahren; ne. return (V.), go (V.) the same way; Hw.:
vgl. ahd. widarfaran*; E.: s. wither, fara (1); L.: Hh 131b, Hh 183
withergaderia 1 und häufiger, afries., sw. V.
(2): nhd. wiedersammeln; ne. gather again; E.: s. wither, gaderia; L.: Hh 131b,
Hh 183
witherhrōpa 1 und häufiger, afries., st. V.
(7)=red. V.: nhd. widerrufen; ne. revoke (V.); Q.: AA 82; E.: s. wither,
hrōpa; L.: Hh 141a, AA 82
witherhrōpinge 10, afries., st. F. (ō): nhd.
Widerruf, Widerrufung; ne. revocation; Hw.: vgl. mnd. wedderrôponge, mnl.
wederroeping; Q.: AA 82; E.: s. witherhrōpa, *-inge; L.: Hh 131b, Hh 141a,
Hh 183, AA 82
witherjeld 9, withirjeld, wetherjeld, wederjeld, afries.,
st. N. (a): nhd. Entschädigung, Schadensersatz; ne. compensation; Q.: R, W, E;
E.: s. wither, jeld; L.: Hh 131b, Hh 183, Rh 1156a
witherjeva 10, afries., st. V. (5): nhd. wiedergeben, zurückgeben;
ne. give back; Hw.: vgl. ahd. widargeban*; Q.: E, H, W, S; E.: s. wither, jeva
(2); L.: Hh 132a, Rh 1156a
witherkêra 1, afries., sw. V. (1): nhd. wiederkehren,
zurückkehren; ne. return (V.); Hw.: vgl. ae. wiþercierran, ahd.
widarkēren*; Q.: W; I.: Lüt. lat. reverti; E.: s. wither, kêra; L.: Hh
132a, Hh 183, Rh 1156a
witherklage 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
„Widerklage“, Gegenklage; ne. countercharge (N.); E.: s. wither, klage; L.: Hh
132a, Hh 183
*witherkrīga, afries., sw. V. (1): nhd.
wiedererlangen; ne. regain; Hw.: s. witherkrīginge; E.: s. wither,
krīga (2)
witherkrīginge 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Wiedererlangung; ne. regaining (N.); E.: s. *witherkrīga,
*-inge; L.: Hh 132a, Hh 183
witherkuma 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd.
wiederkommen, zurückkommen; ne. come (V.) back; Hw.: vgl. as. witharkuman*,
ahd. widarkweman*; I.: Lüs. lat. revenire; E.: s. wither, kuma (1); L.: Hh 132a
witherlaga 3, withirlaga, afries., sw. M. (n): nhd.
Gegenpartei; ne. counterparty; Q.: B; E.: s. wither, laga; L.: Hh 132a, Hh 183,
Rh 1156a
witherlân 1 und häufiger, afries., st. N. (n): nhd.
Gegenlohn, Vergeltung; ne. retribution; ÜG.: lat. retributio Pfs (27, 4); Hw.:
vgl. ae. wiþerléan; Q.: Pfs (27, 4); I.: Lüt. lat. retributio; E.: s. wither,
lân; L.: Hh 132a
withermakia 3, withirmakia, afries., sw. V. (2): nhd.
wiederherstellen; ne. restore; Q.: R, B; W; E.: s. wither, makia; L.: Hh 132a,
Hh 183, Rh 1156a
withermakinge* 7, wedermakinge, wermakinge,
afries., st. F. (ō): nhd. Wiederherstellung; ne. restoration; Hw.: vgl.
mnd. wedermākinge, mnl. wedermakinge, mhd. widermachunge; Q.: AA 70; I.:
Lüt. lat. reparatio; E.: s. withermakia, *-inge; L.: Hh 132a, AA 70
withermōd* 1 und häufiger, wērmōd,
afries., st. N. (a): nhd. Trübsal, Trauer; ne. sadness; Hw.: vgl. ahd.
widarmuot*; E.: s. wither, mōd; L.: Hh 132a, Hh 183
withernima 1 und häufiger, afries., st. V. (4): nhd.
wiedernehmen, zurücknehmen; ne. take (V.) again, take (V.) back; Hw.: vgl. ahd.
widarneman*; E.: s. wither, nima; L.: Hh 132a, Hh 183
witherreise 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Rückreise; ne. return journey (N.); E.: s. wither, reise; L.: Hh 132a
witherrêka 7, witherrêza, withirrêka, afries., sw. V.
(1): nhd. wiedergeben; ne. give back; Q.: B, E, H; E.: s. wither, rêka (2); L.:
Hh 132a, Hh 183, Rh 1156a
witherrêkinge* 1, wederrêkinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Rückgabe; ne. restitution; ÜG.: lat. restitutio; Q.: AA 80; E.:
s. witherrêka; L.: AA 80
witherrespa, afries., sw. V. (1): nhd. sich schadlos halten; Hw.: vgl. ahd.
widerrefsen*; E.: s. wither, respa; L.: EWAhd 7, 266
witherrêza, afries., sw. V. (1): Vw.: s. witherrêka
witherriucht 1 und häufiger, afries., st. N.
(a): nhd. „Gegenrecht“, gerichtliche Gegenmaßnahme; ne. counteraction; Hw.:
vgl. ae. wiþerriht; E.: s. wither, riucht (2); L.: Hh 132a, Hh 183
*withersedza, afries., sw. V. (1): nhd.
widersprechen; ne. contradict; Hw.: s. withersedzinge; vgl. ahd. widarsagen*;
E.: s. wither, sedza
withersedzen* 1 und häufiger, withersidzen,
afries., N.?, F.?: nhd. Widerspruch; ne. objection; E.: s. *withersedza; L.: Hh
132a, Hh 183
withersedzinge 1, wedersedzinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Widerspruch; ne. objection; Hw.: vgl. mnd. weddersegginge, mnl.
wdersegginge, mhd. widersagunge; Q.: AA 77 (1495); E.: s. wither, *sedzinge;
L.: AA 77
witherseka 1, withirsaka, afries., sw. M. (n): nhd.
„Widersacher“, Gegner; ne. adverary; Hw.: vgl. ae. wiþersaca, anfrk.
withersako, as. witharsako*, ahd. widarsahho*; I.: Lüt. lat. contrarius; E.: s.
wither, *seka (3); L.: Hh 132a, Rh 1156a
*withersetta, afries., sw. V. (1): nhd.
wiedereinsetzen; ne. restitute; Hw.: s. withersettinge; vgl. ahd. widarsezzen*;
E.: s. wither, setta
withersettinge* 1, wedersettinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Wiedereinsetzung; ne. restitution; Hw.: vgl. mnd.
weddersettinge, mnl. wedersettinge, mhd. widesetzunge; Q.: AA 85; I.: Lüs. lat.
restitutio; E.: s. wither, settinge; L.: AA 85
withersidzen, afries., F.: Vw.: s. withersedzen
*witherspreka, afries., st. V. (4): nhd.
widersprechen; ne. object (V.); Hw.: s. witherspreknisse; vgl. ahd.
widarsprehhan*; E.: s. wither, spreka (1)
withersprēke 1 und häufiger, afries., st. F.
(ō): nhd. Widerspruch; ne. objection; E.: s. wither, sprēke; L.: Hh
132a
withersprekense, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
witherspreknisse*
witherspreknisse* 1 und häufiger, withersprekense,
afries., st. F. (jō): nhd. Widerspruch; ne. objection; Q.: AA 123; E.: s.
wither, *spreknisse; L.: Hh 132a, AA 123
witherstek, afries., M.: Vw.: s. withersteke*
withersteke* 1, afries., M.: nhd. Gegenstich;
ne. counterstab; Q.: H; E.: s. wither, steke; L.: Hh 132a, Rh 1156b
witherstrīd 1, afries., st. M. (a?), st. N.
(a): nhd. Widerstreit, Widerrede; ne. opposition; Q.: H; E.: s. wither,
strīd; L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1156b
witherstrīda 1 und häufiger, afries., st. V.
(1): nhd. widerstreiten, sich widersetzen; ne. oppose; Hw.: vgl. anfrk.
witherstrīdan, ahd. widarstrītan*; E.: s. wither, strīda; L.: Hh
148a, Hh 188
witherstrīdich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
widerstreitend, aufrührerisch; ne. rebellious; Hw.: vgl. ahd.
widarstrītīg*; E.: s. wither, strīdich; L.: Hh 132a, Hh 183
witherum 1 und häufiger, afries., Adv.: nhd. wiederum;
ne. again; E.: s. wither, umbe; L.: Hh 132a, Hh 183
witherwaria*, afries., sw. V. (2): nhd.
Herausgabe sichern; ne. ensure the return of goods; E.: s. wither, waria; L.:
Hh 132a, Hh 183
witherweddia 1, afries., sw. V. (2): nhd.
geloben, wieder zugeben; ne. promise (V.), confess; Q.: H; E.: s. wither,
weddia; L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1139b
*witherwenda, afries., sw. V. (1): nhd.
zurückgeben; ne. give back; Hw.: s. witherwendinge; vgl. ahd. widarwenten*; E.:
s. wither, wenda
witherwendinge 1, afries., st. F. (ō): nhd. Rückgabe;
ne. return (N.); Hw.: vgl. mnl. wderwendinge; Q.: AA 104; E.: s. wither,
*wendinge; L.: Hh 132a, Hh 183, AA 104
witherwerd, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherword*
witherwesa 1 und häufiger, afries., anom. V.: nhd.
zuwidersein; ne. disgust; Q.: R; E.: s. wither, wesa; L.: Hh 132a, Rh 1156b;
Son.: Ansatz sollte nach Hofmann entfallen
witherword* 1, withirword, witherwerd, wērwerd,
afries., st. N. (a): nhd. „Widerwort“, Einrede; ne. objection; Q.: W; E.: s.
wither, word; L.: Hh 132a, Hh 183, Rh 1156b
wīthêth 48, afries., st. M. (a): nhd.
Reliquieneid, Eid auf Reliquien; ne. oath (N.) on a relic; ÜG.: lat.
(iuramentum) W 2, W 3, W 4, WE, L 11, L 21, L 8, L 21; Q.: R, W, H, E, W 2, W
3, W 4, WE, L 11, L 21, L 8; E.: s. wīthe, êth; L.: Hh 131b, Rh 1155b
withirdrīva, afries., st. V. (1): Vw.: s.
witherdrīva
withirêth, afries., st. M. (a): Vw.: s. witherêth
withirjeld, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherjeld
withirlaga, afries., sw. M. (n): Vw.: s. witherlaga
withirmakia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. withermakia
withirrêka, afries., sw. V. (1): Vw.: s. witherrêka
withirsaka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. witherseka
withirword, afries., st. N. (a): Vw.: s. witherword*
withsedza 6, afries., sw. V. (1): nhd. widersprechen; ne.
oppose; Hw.: vgl. ae. wiþsėcgan; Q.: B, E, W; E.: s. with, sedza; L.: Hh
90a, Rh 1156a
withsenda 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
absenden; ne. send; E.: s. with, senda; L.: Hh 146a
withsitta 1 und häufiger, afries., st. V. (5): nhd.
versäumen; ne. miss (V.), neglect; E.: s. with, sitta; L.: Hh 146b
withspreka 3, afries., st. V. (4): nhd. Einspruch
erheben, ablehnen, verweigern; ne. disagree; I.: Lüs. lat. contradicere; E.: s.
with, spreka (1); L.: Hh 102a
withstān 1, afries., anom. V.: nhd. widerstehen,
sich verweigern; ne. resist; Q.: W; I.: Lüs. lat. resistere; E.: s. with,
stān; L.: Hh 102b, Rh 1156b
withstanda 2, withstonda, afries., st. V. (6): nhd.
widerstehen; ne. resist; Hw.: vgl. ae. wiþstandan; Q.: R, H, W; I.: Lüs. lat.
resistere; E.: s. with, standa; L.: Hh 103a, Rh 1165b
withstonda, afries., st. V. (6): Vw.: s. withstanda
withthe 2, afries., st. F. (i): nhd. Halsband; ne.
necklace; Hw.: vgl. ae. wiþþe; Q.: R, W; E.: germ. *wiþi-, *wiþiz, st. F. (i),
Reiserstrick, Strick (M.) (1); germ. *widō, st. F. (ō), Band (N.);
idg. *u̯eiti-, *u̯īti-, Sb., Gedrehtes, Gerte, Pokorny 1120; s.
idg. *u̯ei- (1), *u̯ei̯ə-, *u̯ī̆-, *u̯ei̯H-, V., drehen, biegen, Pokorny
1120; L.: Hh 132a, Rh 1156b
withume 6, wethem (2), wethume, afries., F.: nhd.
geweihter Kirchplatz, geweihter Platz; ne. consecrated churchside; Hw.: s.
*wathem; vgl. as. *withurno?, ahd. widamo*; Q.: R, W, E; E.: s. *wathem; L.: Hh
132a, Hh 183, Rh 1156b
withwerpa, afries., st. V. (3b): nhd. verwerfen; ne.
reject; Vw.: s. ae. wiþweorpan; E.: s. with, werpa (1); L.: Hh 151b, Hh 190
wīvegōd 1, afries., F.: nhd. Frauengut,
Weibergut; ne. woman’s possessions; Q.: B; E.: s. wīf, gōd (1); L.:
Hh 35a, Rh 1157a
wīvia 1 und häufiger, afries., sw. V. (2): nhd.
heiraten, erheiraten; ne. marry; E.: s. wīf; L.: Hh 132b
wixel, afries., st. N. (a): Vw.: s. wixle
wixle 5, wixel, afries., st. N. (a): nhd. Wechsel,
Tausch; ne. exchange (N.); ÜG.: lat. permutatio L 4; Vw.: s. land-, niār-;
Hw.: vgl. an. vīxl, anfrk. wihsil, as. wehsal*, ahd. wehsal*; Q.: R, E, H,
W, L 4; E.: germ. *wihsla-, *wihslaz, *wihsala-, *wihsalaz, st. M. (a),
Wechsel; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-, V., Sb., biegen, winden, sich
wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung, Pokorny 1130?; L.: Hh 132b, Rh
1157a
wixlia 4, afries., sw. V. (2): nhd. wechseln,
tauschen; ne. exchange (V.); ÜG.: lat. permutare L 2; Vw.: s. bi-*, for-*; Hw.:
vgl. an. vīxla, ae. wīxlan, as. wehslon*, ahd. wehsalōn*; Q.: B,
E, L 2; E.: germ. *wehsljan, sw. V., wechseln; s. idg. *u̯eik- (4), *u̯eig-,
V., Sb., biegen, winden, sich wenden, weichen (V.) (2), Wechsel, Abwechslung,
Pokorny 1130; W.: nfries. wigseljen, V., wechseln, tauschen; W.: saterl.
wicselja, V., wechseln, tauschen; L.: Hh 132b, Rh 1157a
wīzing 3, wīsing, wīking, afries., st. M.
(a): nhd. „Wiking“, Wikinger, Seeräuber; ne. Viking, pirate; Hw.: vgl. an.
vīcingr, ae. wīcing; Q.: R, W; E.: PN; L.: Hh 132b, Rh 1149b
*wlemed, afries., Adj.: Vw.: s. une-, un-; E.: s.
wlemma
wlemma 1, afries., sw. V. (1): nhd. schelten,
anfechten, wieder vor Gericht bringen; ne. scold, blame (V.), contest (V.);
Hw.: s. unewlemed; Q.: H, AA 140; E.: s. germ. *welwan, st. V., rauben; idg. *u̯el-
(8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde, Verderben, Blut, Leiche,
Pokorny 1144; L.: Hh 132b, Hh 183, Rh 1157a, AA 140
wlemmelsa 1, afries., sw. M. (n): nhd. Verletzung; ne.
injury; Vw.: s. wlite-; Q.: H, AA 140; E.: s. germ. *welwan, st. V., rauben;
idg. *u̯el- (8), V., Sb., reißen, rauben, verwunden, töten, Wunde,
Verderben, Blut, Leiche, Pokorny 1144; L.: Hh 132b, Rh 1157a, AA 140
wlite 5, afries., st. M. (i): nhd. Äußeres?,
sichtbarer Körperteil?; ne. exterior (N.?), visible part (N.) of the body?;
Vw.: s. and-, -wamm, -wemmelsa, -wlemmelsa; Hw.: vgl. got. wlits, an. litr (1),
ae. wlite (1); Q.: W, S; E.: germ. *wliti-, *wlitiz, st. M. (i), Aussehen,
Antlitz, Gesicht; idg. *u̯l̥tu-, Sb., Aussehen, Pokorny 1136; vgl.
idg. *u̯el- (1), V., sehen, Pokorny 1136; L.: Hh 132b, Rh 1157a
wlitewam, afries., Sb.: Vw.: s. wlitewamm
wlitewamm 1, wlitewomm, afries., Sb.: nhd. Verunstaltung
des Gesichts, Körperentstellung; ne. disfigurement; E.: s. wlite, wamm; L.: Hh
132b, Hh 183, Rh 1157b
wlitewemmelsa* 5, afries., sw. M. (n): nhd.
Verunstaltung des Gesichts, Körperentstellung; ne. disfigurement; Q.: W, S, AA
141; E.: s. wlite, wemmelsa*; L.: Hh 132b, Hh 183, Rh 1157b, AA 141
wlitewlemmelsa 36, afries., sw. N. (n): nhd.
Verunstaltung des Gesichts, Verunstaltung eines sichtbaren Körperteiles,
Körperentstellung; ne. disfigurement; Q.: R, E, H, S, F, AA 141; E.: s. wlite,
wlemmelsa; L.: Hh 132b, Hh 183, Rh 1157b, AA 141
wlitewom, afries., Sb.: Vw.: s. wlitewamm
wlitewomm, afries., Sb.: Vw.: s. wlitewamm
wob, afries., st. N. (ja): Vw.: s. webb
wobb, afries., st. N. (ja): Vw.: s. webb
wōker 4, afries., st. M. (a), st. N. (a): nhd.
Wucher, Zins; ne. usury, profit (N.); Hw.: vgl. got. wōkrs*, an. okr, ae.
wōcor, ahd. wuohhar*; Q.: H, E; E.: germ. *wōkra-, *wōkraz,
*wōkara-, *wōkaraz, st. M. (a), (F.), Nachkommenschaft?, Ertrag; s.
idg. *au̯eg-, *u̯ōg-, *aug-, *ug-, *h₂eu̯g-, *h₂aug-,
*h₂ug-, V., vermehren, zunehmen, Pokorny 84; W.: s. nfries. woeckerjen,
V., wuchern; W.: s. saterl. wogeria, V., wuchern; L.: Hh 132b, Rh 1157b
wōkerer 1 und häufiger, afries., st. M.
(ja): nhd. Wucherer; ne. usurer; I.: Lüs. lat. usurarius; E.: s. wōker;
L.: Hh 132b
wol, afries., Adv.: Vw.: s. wal (1)
woldskett, afries., M.: Vw.: s. waldskett
wolf 1, afries., st. M. (a): nhd. Wolf (M.) (1);
ne. wolf; Hw.: vgl. got. wulfs, an. ūlfr, ae. wulf, as. wulf*, ahd. wolf;
Q.: Jur; E.: germ. *wulfa-, *wulfaz, st. M. (a), Wolf (M.) (1); idg. *u̯l̥kᵘ̯os,
M., Wolf (M.) (1), Pokorny 1178; W.: nfries. wolve, M., Wolf (M.) (1); L.: Hh
132b, Rh 1158a
wolken 6, wulken, afries., st. N. (a): nhd. Wolke;
ne. cloud (N.); Hw.: vgl. an. wolcen, as. wolkan*, ahd. wolkan*; Q.: S, E, W;
E.: germ. *wulkana-, *wulkanaz, st. M. (a), Wolke; germ. *wulkana-, *wulkanam,
st. N. (a), Wolke; vgl. idg. *u̯elk- (2), *u̯elg-, Adj., feucht,
nass, Pokorny 1145; W.: nfries. wolcke; W.: saterl. wolce; L.: Hh 132b, Rh
1158a
wolle, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wulle
wollen, afries., Adj.: Vw.: s. willen
*wollid, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *bi-,
unbi-; E.: s. wella; L.: Hh 117b
wom, afries., Sb.: Vw.: s. wamm
womm, afries., Sb.: Vw.: s. wamm
womme, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wamme
*won, afries., Adj.: Vw.: s. *wan
wona, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wana
wonaftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*
wonandria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. *wanandwordia
wondēd, afries., st. F. (i): Vw.: s. wandēd
wondel, afries., st. M. (a): Vw.: s. wandel
wondela, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wandela
wondelbrēf, afries., st. M. (a): Vw.: s.
wandelbrēf
wondelia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wandelia
*wonder, afries., st. N. (a): Vw.: s. *wunder
wondergrât, afries., Adj.: Vw.: s. wundergrât
wondlia, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wandelia
wondria, afries., sw. V. (2): Vw.: s. wandria
wonere, afries., st. M. (ja): Vw.: s. wunere
wongapa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wangapa
wongare, afries., F.: Vw.: s. wangare
wongêde, afries., F.: Vw.: s. wangêde
wonhachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*
wonhaftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*
wonheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*
wonhêre, afries., Sb.: Vw.: s. wanhêre
wonhōd, afries., F.: Vw.: s. wanhōd
wonhōde?, afries., F.: Vw.: s. wanhōde?
wonhope, afries., st. F. (ō), sw. M. (n?): Vw.:
s. wanhope*
wonia (1),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. wania
wonia (2),
afries., sw. V. (2): Vw.: s. wunia
*wonich, afries., Adj.: Vw.: s. *wunich
wonichêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. wunichêd
wonith, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. wannid
wonkēthinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wankēthinge
wonmēte, afries., F.: Vw.: s. wanmēte
*wonn (1),
afries., Adj.: Vw.: s. *wan
*wonn (2),
afries., Adj.: Vw.: s. *wann
wonnelsa, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wannelsa
wonnfelle, afries., Adj.: Vw.: s. wanfelle
wonnfellich, afries., Adj.: Vw.: s. wanfellich
wonnid, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. wannid
wonondword*, afries., F.: Vw.: s. wanandword*
wōnsdei, afries., st. M. (a): Vw.: s.
wernisdei
wonsiōne, afries., st. F. (i): Vw.: s.
wansiūne
wonsprēke, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wansprēke
wonware, afries., F.: Vw.: s. wanware (1)
wonwerk, afries., st. N. (a): Vw.: s. wanwerk
wonwicht, afries., st. F. (i): Vw.: s. wanwicht
wonwīsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
wanwīsinge
wonwitskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. wanwittskip
wonwittskip, afries., st. F. (i): Vw.: s. wanwittskip
wonwrechta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. wanwrechta
*worcht, afries., (Part. Prät.=)Adj.: Vw.: s. *for-,
un-, unfor-; Hw.: s. wirza; E.: s. wirza
word 38, werd (2), wird (1), afries., st. N. (a):
nhd. Wort, Spruch, Ausspruch, Erkenntnis, Beschluss, Aussage, Genehmigung; ne.
word, sentence (N.), statement, permission; ÜG.: lat. verbum L 12; Vw.: s.
and-, bīspil-*, etwītis-, fora-, grēt-, jecht-, sek-, skeld-,
tei-, wanand-, were-, wītis-, wither-; Hw.: vgl. got. waúrd, an. orð (1),
ae. word (1), anfrk. word, as. word*, ahd. wort*; Q.: E, H, W, R, B, F, L 12;
E.: germ. *wurda-, *wurdam, st. N. (a), Wort; idg. *u̯erdʰo-, *u̯ordʰo-,
*u̯r̥dʰo-, N., Wort, Pokorny 1162; s. idg. *u̯er- (6), V.,
sagen, sprechen, Pokorny 1162; W.: nfries. wird; L.: Hh 133a, Rh 1159a
*worda, afries., sw. V. (1): Vw.: s. bifora-; E.: s.
word; L.: Hh 151b
*worder, afries., st. M. (ja): Vw.: s. and-; E.: s.
word; L.: Hh 135a
worma 1, afries., sw. M. (n): nhd. Purpur; ne.
purple; Q.: W; I.: Lw. lat. vermis; E.: s. mlat. vermiculus, Adj., rotgefärbt;
s. lat. vermis, M., Wurm; idg. *u̯r̥mos, M., Wurm, Pokorny 1152; vgl.
idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: saterl. wurm; L.:
Hh 133a, Rh 1159b
wōrnisdei, afries., st. M. (a): Vw.: s.
wernisdei
worte, afries., st. F. (ō?), sw. F. (n?): Vw.:
s. warte
wortele 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Wurzel; ne.
root (N.); Hw.: vgl. ae. wyrtwala; E.: s. germ. *wurtwalu-, *wurtwaluz, st. M.
(u), Wurzel, Wurzelstock, Krautstock; s. idg. *u̯erād-, *u̯rād-,
*u̯ₑrəd-, *u̯rəd-, Sb., Zweig, Rute, Wurzel, Pokorny
1167; vgl. idg. *u̯el- (7), *u̯elə-, *u̯lē-, V.,
drehen, winden, wälzen, Pokorny 1140; L.: Hh 133a, Hh 183
wōst 1, afries., Adj.: nhd. wüst, verwüstet; ne.
deserted; Vw.: s. *-haft, -haftich; Hw.: vgl. ae. wœ̄ste, anfrk. wuosti,
as. wōsti*, ahd. wuosti*; Q.: R; E.: germ. *wōsta-, *wōstaz,
*wōstja-, *wōstjaz, Adj., wüst, öde, unbewohnt; idg. *u̯āstos,
Adj., öde, wüst, Pokorny 1113; s. idg. *eu- (1), *eu̯ə-, *u̯ā-,
*u̯ə-, V., Adj., mangeln, leer, Pokorny 345; W.: nfries. woast, Adj.,
wüst; L.: Hh 133a, Rh 1160a
wōstene, afries., st. F. (jō): Vw.: s.
wēstene
wōstenīe 1 und häufiger, afries., F.: nhd.
Wüste; ne. desert (N.); Hw.: s. wēstenie; vgl. mnd. wöstenîe, mnl.
woestenie, mhd. wüestenîe; Q.: AA 164; E.: s. wōst; L.: AA 164
wōstnesse 1 und häufiger, afries., st. F.
(jō): nhd. Wüste; ne. desert (N.); ÜG.: lat. desertum Pfs (28, 8); Hw.: s.
wēstenisse; vgl. ae. wœ̄stnėss, mnd. wöstenisse, mhd.
wuostnüsse; Q.: Pfs (28, 8), AA 114; E.: s. wōst, *-nesse; L.: Hh 133a, AA
114
*wōsthaft, afries., Adj.: nhd. wüst; ne.
deserted; Hw.: s. wōsthaftich; E.: s. wōst, *-haft
wōsthaftich 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd.
wüst, unbewohnt, verlassen (Adj.), aufgegeben; ne. deserted; E.: s. wōst,
haftich; L.: Hh 133a, Hh 183
wrâk 1, afries., Adj.: nhd. krumm; ne. bent; Hw.:
s. wrâxlia; vgl. got. wraiqs; Q.: R; E.: germ. *wraikwa-, *wraikwaz, Adj.,
verdreht, krumm, schräg; s. idg. *u̯reig̑-, V., drehen, wickeln,
binden, Pokorny 1158; vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152; L.: Hh 133a, Rh 1160a (=R)
wrald, afries., st. F. (i): Vw.: s. warld
wraldesk, afries., Adj.: Vw.: s. warldisk
wraldishêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. warldiskhêd
wraldisk, afries., Adj.: Vw.: s. warldisk
wraldlik, afries., Adj.: Vw.: s. warldlik
wraldshêd, afries., st. F. (i): Vw.: s. warldiskhêd
wralsk, afries., Adj.: Vw.: s. warldisk
wrâxlia 1, afries., sw. V. (2): nhd. ringen; ne.
wrestle; Hw.: s. wrâk; vgl. ae. wrāxlian; Q.: Jur; E.: s. wrâk; W.:
nfries. wraegsiljen, V., ringen; W.: nnordfries. wrassele, V., ringen; L.: Hh
133a, Hh 183, Rh 1160b
*wrechta, afries., sw. M. (n): nhd. Arbeitender; ne.
worker; Vw.: s. wan-; E.: s. wrichte; L.: Hh 150b, Hh 190
wrēia 2, afries., sw. V. (2): nhd. rügen; ne. blame
(V.); Hw.: s. wrōgia; Q.: R, W, S, B, AA 107; E.: s. wrōgia; L.: Hh
133a, Rh 1161a, AA 107
wrēie 1 und häufiger, afries., F.: nhd. Rüge, Anklage;
ne. blame (N.), accusation; Hw.: vgl. mnd. wröge; E.: s. wrēia; L.: Hh
133a
wreigenge (2) 1 und
häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Bedeckung, Hülle, Bettbezug?; ne.
cover (N.), bed-sheet?; Hw.: s. wrichte; E.: s. germ. *wreihan (1), st. V.,
hüllen; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten,
wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 133a
wrēigenge (1) 1 und
häufiger, afries., st. F. (ō): nhd. Klage, Rüge, Anklage; ne. blame (N.),
accusation; Hw.: s. wrōginge; E.: s. wrēia; L.: Hh 133a
wreka* 5, afries., st. V. (5): nhd. rächen; ne.
revenge (V.); Hw.: s. *wrēze (2); vgl. got. wrikan*, an. reka (2), vreka,
ae. wrecan, as. wrekan*, ahd. rehhan* (1); Q.: W, R; E.: germ. *wrekan, st. V.,
treiben, verfolgen, rächen; idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen,
treiben, verfolgen, Pokorny 1181; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen,
Pokorny 1152; W.: nfries. wrecken, V., rächen; W.: saterl. wrecja, V., rächen;
L.: Hh 133a, Rh 1160b
wrēka 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
verwerfen; ne. rebuke; Q.: Schw; E.: s. wreka; L.: Hh 133a, Rh 1161a
wrēke 4, wrēze (1), wrēthe, afries., st.
F. (ō): nhd. Rache, Vergeltung; ne. vengeance; Hw.: vgl. anfrk.
wrāka, as. wrāka*, ahd. rāhha*; Q.: E, W; E.: germ.
*wrēkō, *wrǣkō, st. F. (ō), Rache, Verfolgung; s. idg.
*u̯reg-, V., stoßen, drängen, puffen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181?;
vgl. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 133a, Hh
183, Rh 1161a
wretze, afries., F.: nhd. Rache, Ausgleich; Hw.: s.
wreka; E.: germ. *wrakjō, st. F. (ō), Verfolgung, Bedrängnis; vgl.
idg. *u̯reg-, V., stoßen, drängen, treiben, verfolgen, Pokorny 1181; idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 133a
wrētze, afries., st. F. (ō): Vw.: s. wrēke
wrêth 1, afries., Adj.: nhd. böse, schlimm; ne. bad
(Adj.); Vw.: s. -hêd; Hw.: vgl. an. reiðr (3), ae. wrāþ (2), as. wrêth*,
ahd. reid*; Q.: AA 199; E.: germ. *wraiþa-, *wraiþaz, Adj., zornig, sorgenvoll,
lockig?; s. idg. *u̯reit-, V., drehen, Pokorny 1159; vgl. idg. *u̯er-
(3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; L.: Hh 133a, AA 199
wrêthhêd 1, afries., st. F. (i): nhd. Bosheit,
Grausamkeit; ne. malice, cruelty; Hw.: vgl. mnd. wrêthêit, mnl. wreetheit; Q.:
AA 199; E.: s. wrêth, *hêd; L.: AA 199
wreza 1 und häufiger, afries., sw. V. (1): nhd.
reißen, brechen; ne. tear (V.), break (V.); Vw.: s. up-; E.: Herkunft
ungeklärt?; L.: Hh 133a, Hh 183
wrēze (1),
afries., st. F. (ō): Vw.: s. wrēke
*wrēze (2),
afries., Adj.: nhd. bohrend; ne. piercing (Adj.); Vw.: s. in-; Hw.: s. wreka;
E.: s. wreka
wrichta 1 und häufiger, afries., sw. M. (n): nhd.
Lohnarbeiter; ne. labourer; Hw.: vgl. ae. wyrhta; E.: s. germ. *wirkjan, sw.
V., wirken, tun, machen; vgl. idg. *u̯erg̑- (2), *u̯reg̑-,
V., wirken, tun, Pokorny 1168; L.: Hh 133b
wrichte 1, afries., F.: nhd. Kampfkleid; ne. warrior’s
wear (N.); Hw.: s. wrēigenge (2); Q.: F; E.: s. germ. *wreihan (1), st.
V., hüllen; vgl. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken, schützen, retten,
wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 133b, Hh 183, Rh 1161a
wridel* 1 und häufiger, afries., M.?: nhd. Türwirbel;
ne. hinge?; Q.: B; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 171, Rh 998b; Son.: nach
Buma/Ebel 2, 44, Nr. 41 ist ruwidel eine Schreibweise von wridel
wrīgia* 4, afries., sw. V. (2): nhd.
schwanken, schwankend gehen; ne. sway; Vw.: s. for-; Hw.: vgl. ae.
wrīgian, ahd. rīgōn*; Q.: S; E.: germ. *wrigōn, sw. V.,
sich wenden, sich winden?; idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln,
binden, Pokorny 1158; s. idg. *u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny
1152; L.: Hh 133b, Rh 1161a
wrist 2 und häufiger, wriust, werst, wirst, afries.,
st. F. (i?): nhd. Rist, Fußgelenk, Handgelenk, Gelenk; ne. wrist, ankle joint
(N.); Vw.: s. fōt-, hand-; Hw.: vgl. an. rist (1), ae. wrist, ahd. rist
(1), mhd. rist; Q.: E, W, S; E.: germ. *wrihsti-, *wrihstiz, st. F. (i), Rist,
Gelenk; germ. *wristu-, *wristuz, st. M. (u), st. F. (u?), Rist, Gelenk; s.
idg. *u̯reik̑-, V., drehen, wickeln, binden, Pokorny 1158; vgl. idg.
*u̯er- (3), V., drehen, biegen, Pokorny 1152; W.: nnordfries. wraast; L.:
Hh 133b, Rh 1161a
wrīta 1, afries., st. V. (1): nhd. ritzen,
schreiben; ne. write; Vw.: s. bi-; Hw.: vgl. got. *wreitan, an. rīta, ae.
wrītan, as. wrītan*, ahd. rīzan*; Q.: Jur; I.: Lbd. lat.
scribere; E.: germ. *wreitan, st. V., ritzen, schreiben; s. idg. *u̯rei-,
*u̯rī-, V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; vgl. idg. *u̯er- (7),
V., reißen, ritzen, Pokorny 1163; L.: Hh 133b, Rh 1161a
wriust, afries., st. F. (i?): Vw.: s. wrist
wrōgeêth 1 und häufiger, wrōgêth,
afries., st. M. (a): nhd. Rügeeid; ne. oath (N.) of the reprimander; E.: s.
wrōgia, êth; L.: Hh 133b, Hh 183
wrōgelik 3, wrōglik, afries., Adj.:
nhd. rügbar; ne. reprimandable; Q.: W, S; E.: s. wrōgia, -lik (3); L.: Hh
133b, Rh 1161a
wrōgene 2, afries., F.: nhd. Rüge, Klage,
Anklage; ne. reproof; Q.: AA 30; E.: s. wrōgia; L.: AA 30
wrōger 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Kläger, Ankläger, Rüger; ne. accuser; Hw.: s. wrēiere; E.: s. wrōgia;
L.: Hh 133b
wrōgêth, afries., st. M. (a): Vw.: s.
wrōgeêth
wrōgia 29, afries., sw. V. (2): nhd. rügen, klagen;
ne. blame (V.); Vw.: s. bi-*, *klag-; Hw.: s. wrēia; vgl. got.
wrōhjan, an. rœgja, an. wrœ̄gan (2), as. wrōgian*, ahd. ruogen;
Q.: R, W, S, B; AA 30, AA 107; E.: germ. *wrōgjan, sw. V., „rügen“,
schelten, anklagen, streiten; s. idg. *u̯rōk-, Sb., Rede, „Rüge“,
Pokorny 1163?; vgl. idg. *u̯er- (6), V., sagen, sprechen, Pokorny 1162;
W.: nfries. wruwgjen, V., rügen; W.: nnordfries. wröge; L.: Hh 133b, Rh 1161a,
Rh 1162a, AA 30, AA (107)
wrōginge 32, afries., st. F. (ō): nhd. Rüge,
Klage, Anklage; ne. reproof; Vw.: s. klag-; Hw.: vgl. ae. wrœ̄gung, ahd.
ruogunga, mnd. wröginge, mnl. wroeginge; Q.: W, S, AA 107; E.: s. wrōgia,
*-inge; L.: Hh 133b, Rh 1162a, AA 107
wrōglik, afries., Adj.: Vw.: s.
wrōgelik
wulken, afries., st. N. (a): Vw.: s. wolken
wulle 2, wolle, afries., st. F. (ō): nhd.
Wolle; ne. wool (N.); Hw.: vgl. got. wulla*, an. ull, ae. wull, as. *wulla?,
ahd. wolla; Q.: W, E; E.: germ. *wullō, st. F. (ō), Wolle; idg. *u̯el-
(4), *u̯elə-, Sb., Haar (N.), Wolle, Gras, Ähre, Wald, Pokorny 1139;
W.: saterl. wolle; W.: nnordfries. oll; L.: Hh 133b, Rh 1158a
*wullen, afries., Adj.: Vw.: s. *bi-, unbi-; E.: s.
wella; L.: Hh 117b, Rh 1100b
*wun, afries., Adj.: nhd. gewohnt; ne. wonted; Hw.:
s. wenhêd, wenthe; Hw.: vgl. ae. *wun (2), as. *wono (2?), ahd. *won?; Q.: AA
135, AA 196; E.: germ. *wana- (2), *wanaz, *wuna-, *wunaz, Adj., gewohnt; idg.
*u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben, wünschen,
lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: AA 135, AA 196
wunaftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*
*wund, afries., Adj.: nhd. wund, verletzt; ne.
wounded, sore (Adj.); Vw.: s. bōte, -skrifta; Hw.: s. wunde, wundia; vgl.
got. wunds*, ae. wund (2), anfrk. wund, as. wund*, ahd. wunt*; E.: germ.
*wunda-, *wundaz, Adj., wund, verwundet, verletzt; s. idg. *u̯en- (2), V.,
schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-,
*u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108
wundbōte 8, afries., st. F. (ō): nhd.
Wundbuße; ne. fine (N.) for wounds; Q.: B; E.: s. *wund, bōte; L.: Hh
133b, Rh 1162a; Son.: Ansatz sollte nach Hofmann entfallen
wunde 10, afries., st. F. (ō): nhd. Wunde; ne.
wound (N.); ÜG.: lat. vulnus AB (92, 7); Vw.: s. brein-, brust-, būk-,
hâved-, help-, mēte-; Hw.: vgl. an. und (2), ae. wund (1), anfrk. wunda, as.
wunda*, ahd. wunta*; Q.: B, E, H, AB (92, 7); E.: germ. *wundō, st. F.
(ō), Wunde, Verletzung; vgl. idg. *u̯en- (2), V., schlagen,
verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-, *u̯ə-,
V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: nfries. wuwne; W.: saterl. wunde;
L.: Hh 133b, Rh 1162a
*wunder, *wonder, afries., st. N. (a): nhd. Wunder;
ne. miracle; Vw.: s. -grât, -têken, -werk; Hw.: vgl. an. undr, ae. wundor,
anfrk. wunder, as. wundar*, ahd. wuntar*; I.: Lbd. lat. miraculum; E.: germ.
*wundra-, *wundram, st. N. (a), Wunder; s. idg. *u̯en- (1), *u̯enə-,
*u̯enH-, V., streben, wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen,
Pokorny 1146; W.: nfries. wonder; L.: Hh 133b, Rh 1158b
wundergrât 1, wondergrât, afries., Adj.: nhd.
„wundergroß“, sehr groß; ne. very great; Q.: W; E.: s. *wunder, grât; L.: Hh
133b, Rh 1158a
*wunderia, afries., sw. V. (2): nhd. wundern; ne. be
astonished; Vw.: s. for-*; Hw.: vgl. ae. wundrian, as. wundron*, ahd.
wuntarōn*; E.: s. *wunder; L.: Hh 133b
wunderlik 1 und häufiger, afries., Adj.: nhd. wunderbar;
ne. miraculous; Hw.: vgl. ae. wundorlic, anfrk. wunderlīk, as.
wundarlīk*, ahd. wuntarlīh*; Q.: GF; I.: Lüt. lat. mirabilis; E.: s.
*wunder, -lik (3); L.: Hh 152b
wundertêken 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Wunderzeichen; ne. miraculous sign (N.); Hw.: vgl. ae. wondortācen, as.
wundartēkan*, ahd. wuntarzeihhan*; Q.: GF; I.: Lüt. lat. signum mirabile;
E.: s. *wunder, têken; L.: Hh 152b
wunderwerk 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
„Wunderwerk“, Wundertat; ne. miracle; Hw.: vgl. ae. wundorweorc; Q.: GF; I.:
Lüt. lat. opus mirabile; E.: s. *wunder, werk; L.: Hh 152b
wundia* 83, afries., sw. V. (2): nhd. verwunden,
wunden; ne. wound (V.); ÜG.: lat. vulnerare AB (86, 33); Hw.: vgl. got.
*wundōn, an. unda, ae. wundian, ahd. wuntōn*; Q.: E, R, B, H, S, AB
(86, 33), AA 107; E.: germ. *wundōn, sw. V., verwunden; s. idg. *u̯en-
(2), V., schlagen, verwunden, Pokorny 1147; vgl. idg. *u̯ā- (1), *u̯ō-,
*u̯ə-, V., schlagen, verwunden, Pokorny 1108; W.: nfries. wuwnjen,
V., verwunden; L.: Hh 133b, Rh 1162b, AA 107
wundinge 7, afries., st. F. (ō): nhd. Verwundung;
ne. injury; Hw.: s. wundunge; vgl. mnd. wundinge, mnl. wondinge, mhd.
*wundunge; Q.: R, AA 107; E.: s. wundia, *-inge; L.: Hh 133b, Rh 1162b, AA 107
wundskrifta 3, afries., sw. M. (n): nhd. Wundtaxe; ne.
fine (N.) for wound; Q.: AA 150; E.: s. *wund, skrifta; L.: AA 150
wundunge 1 und häufiger, afries., st. F. (ō): nhd.
Verwundung; ne. injury; Hw.: s. wundinge; Q.: AA 107; E.: s. wundia; L.: AA 107
wunere, wunre, onere, wonere, afries., st. M. (ja):
nhd. „Bewohner“, Kriegsknecht; ne. „inhabitant“, serviceman; E.: s. germ.
*wunēn, *wunǣn, sw. V., gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.),
wohnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben,
wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; L.: Hh 133b, Hh
183, Rh 1158b
wunhachtich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*
wunhaftich* 2, wonhaftich*, wunheftich*, wonheftich*,
wunaftich*, wonaftich*, wunhachtich*, wonhachtich*, afries., Adj.: nhd.
wohnhaft; ne. resident (Adj.); E.: s. wunia, haftich; L.: Hh 133b, Hh 183, Rh
1158b
wunheftich*, afries., Adj.: Vw.: s. wunhaftich*
wunia 6, wonia, afries., sw. V. (2): nhd. wohnen;
ne. dwell (V.); Vw.: s. full-; Hw.: vgl. got. *wunan, an. una, ae. wunian,
anfrk. wonon, as. wonōn*, ahd. wonēn*; Q.: Jur, Schw, AA 101; E.:
germ. *wunēn, *wunǣn, sw. V., gewohnt sein (V.), zufrieden sein (V.),
wohnen; idg. *u̯en- (1), *u̯enə-, *u̯enH-, V., streben,
wünschen, lieben, erreichen, gewinnen, siegen, Pokorny 1146; W.: nfries.
wenjen, V., wohnen; L.: Hh 133b, Rh 1158, AA 101
*wunich, *wonich, afries., Adj.: nhd. gewohnt; ne.
habitual; Hw.: s. wunichêd; E.: s. wunia, *-ich
wunichêd 23, wonichêd, afries., st. F. (i): nhd.
Gewohnheit; ne. habit; Q.: AA 196; I.: Lüt. lat. consuetudo; E.: s. *wunich,
*hêd; L.: Hh 133b, Hh 183, AA 196
*wunnen, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. *for-,
unfor-, un-; E.: s. winna
wunre, afries., st. M. (ja): Vw.: s. wunere
*wurpen, afries., Part. Prät.=Adj.: Vw.: s. liōd;
E.: s. werpa (1); L.: Hh 66b, Rh 905b
wurth 2 und häufiger, afries., st. M. (a): nhd.
erhöhter Hausplatz, Wurte; ne. mound for flodd-resistent housing; Hw.: vgl. an.
worþ; E.: germ. *wurþa-, *wurþaz, st. M. (a), Umhegung, Wurte, Wurt; idg. *u̯r̥ti-,
Sb., Einzäunung, Pokorny 1160; s. idg. *u̯er- (5), V., schließen, decken,
schützen, retten, wehren, abwehren, Pokorny 1160; L.: Hh 133b, Quak,
unbekanntes altniederländisches Material
zelner 1, afries., Sb.: nhd. Keller; ne. cellar; Hw.:
s. keller, kelner; E.: germ. *kellar-, M., Keller?; s. lat. cellārium, N.,
Keller; vgl. lat. cella, F., Kammer; vgl. idg. *k̑el- (4), V., bergen,
verhüllen, Pokorny 553; L.: Hh 134a, Rh 862a
zeremann 6, zeremonn, afries., st. M. (a): nhd. Kerl,
Mann; ne. man; Hw.: s. zerl; E.: s. zerl, mann; L.: Hh 134b, Rh 865a
zeremonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. zeremann
zerkatta, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zerkaththa*
zerkaththa* 2, zerkatta, kerkaththa, kerkatta, afries.,
sw. M. (n): nhd. Kirchengeschworener, Kirchspielsrichter; ne. consistory (M.);
E.: s. zerke, aththa; L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 864a
zerkbrand* 1, zerkbrond*, kerkbrand*, kerkbrond*,
afries., st. M. (a): nhd. Kirchenbrand; ne. church-fire; E.: s. zerke, brand;
L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 864a
zerkbreker 1, kerkbreker, afries., st. M. (ja): nhd.
„Kirchenerbrecher“, Kirchenräuber; ne. sacrilegist; Q.: Jur; E.: s. zerke,
breker; L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 864a
zerkbrond*, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkbrand*
zerkdore* 1, kerkdure*, afries., F.: nhd. Kirchtür; ne.
church-door; Hw.: vgl. ae. ciricduru; E.: s. zerke, dore; L.: Hh 134a, Hh 183,
Rh 864a
zerke 100 und häufiger, ziurke, karke, kerke,
afries., F.: nhd. Kirche; ne. church; ÜG.: lat. ecclesia KF (283, 6); Vw.: s.
gâ-; Hw.: vgl. an. kirkja, ae. cirice, as. kirika*, ahd. kirihha; Q.: B, H, W,
R, E, KF (283, 6); I.: Lw. as. kirika; E.: s. as. kirkia, F, Kirche; germ.
*kirika, F., Kirche?; s. vulgär-gr. *κυρικḗ
(kyricḗ); vgl. gr. κυριακός
(kyriakós), Adj., zum Herrn gehörig; gr. κΰριος (kȳrios),
M., Herr, Kraft habend, Macht habend; idg. *k̑eu- (1), *k̑eu̯ə-,
*k̑ū-, *k̑u̯ā-, V., Sb., Adj., schwellen, wölben,
höhlen, Schwellung, Wölbung, Höhlung, hohl, Pokorny 592; W.: nfries. tjercke;
W.: saterl. tserce; L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 864a
zerkewīingedei, afries., st. M. (a): Vw.: s.
zerkwīingedei
zerkfen 1 und häufiger, afries., st. N. (a): nhd.
Kirchenweide; ne. church-pasture; E.: s. zerke, fenne; L.: Hh 134a, Hh 183
zerkfoged, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkfogid
zerkfogid 4, kerkfogid, zerkfoged, kerkfoged, afries.,
st. M. (a): nhd. Kirchenvogt, Kirchenältester; ne. church-warden; Q.: E; E.: s.
zerke, fogid; L.: Hh 134a, HH 183, Rh 864b
zerkfretho 7, kerkfretho, afries., st. M. (u): nhd.
Kirchenfriede; ne. peace (N.) for the church; Hw.: vgl. ae. ciricfriþ; Q.: R,
W, S, H; E.: s. zerke, fretho; L.: Hh 134a, Rh 864b
zerkgang* 2, zerkgong*, zerkgung*, afries., st. M. (a):
nhd. Kirchgang; ne. church-going, going (N.) to church; Hw.: vgl. ae.
ciricgang; Q.: H, E; E.: s. zerke, gang; L.: Hh 134a, Hh 183, Rh 1164b, Rh 864b
zerkgong*, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkgang*
zerkgung*, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkgang*
zerkhêra* 2, kerkhêra, afries., sw. M. (n): nhd.
„Kirchherr“, Pfarrer; ne. parson; Hw.: vgl. ahd. kirihhēriro*; Q.: W, E;
E.: s. zerke, hêra (1); L.: Hh 134a, Rh 864b
zerkhof 10, kerkhof, afries., st. N. (a): nhd.
Kirchhof; ne. churchyard; Q.: R, E, H, W; E.: s. zerke, hof; W.: nfries.
tjerkehoaf; L.: Hh 134a, Rh 864b
zerkkest 1, kerkkest, afries., st. F. (i): nhd. Kirchengesetz;
ne. law of the church; Q.: E; E.: s. zerke, kest; L.: Hh 134a, Rh 865a; Son.:
nach Hofmann sollte dieser Ansatz entfallen
zerkmann 1 und häufiger, zerkmonn, afries., st. M. (a):
nhd. Geistlicher; ne. cleric; Hw.: vgl. ahd. kirihman*; Q.: B, H; E.: s. zerke,
mann; L.: Hh 134a, Rh 865a
*zerkmisse, afries., st. F. (ō): nhd. Kirchweih; ne.
kermis; Vw.: s. -dei; E.: s. zerke, misse; L.: Hh 134a
zerkmissedei 1 und häufiger, afries., st. M.
(a): nhd. Kirchweihfest, Kirchweihtag; ne. parish fair (N.); Q.: Schw; E.: s.
zerke, misse, dei; L.: Hh 134a
zerkmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkmann
zerkpath 1, kerkpath, afries., st. N. (a): nhd.
Kirchweg; ne. church-path; Q.: E; E.: s. zerke, path; L.: Hh 134a, Hh 184, Rh
865a
zerkrâvere 1 und häufiger, afries., st. M. (ja): nhd.
Kirchenräuber; ne. sacrilegist; E.: s. zerke, râvere; L.: Hh 134a
zerkslêk, kerkslêk, afries., st. M. (a?): nhd.
„Kirchenschlag“, Kirchenschädigung, Belegung der Kirche mit Interdikt,
Schließung; ne. closing (M.) of a church by interdict; Q.: R; E.: s. zerke,
slêk; L.: Hh 134a, Hh 184, Rh 865a
zerkspel, afries., st. N. (a): Vw.: s. kerkspil
zerkspelliōde, afries., st. M. (a) Pl.: Vw.: s.
zerkspilliōde
zerkspil 14, zerkspel, kerkspil, kerkspel, afries., st.
N. (a): nhd. Kirchspiel; ne. parish; Vw.: s. -liōde; Hw.: vgl. mnd.
kerspel; Q.: R, B, W; E.: s. zerke, spil (2); W.: saterl. tserspel; L.: Hh
134a, Hh 184, Rh 865a
zerkspilliōde 1, zerkspelliōde, afries., st.
M. (a) Pl.: nhd. Kirchspielsleute; ne. parish people; E.: s. zerkspil,
liōde; L.: Hh 134a, Hh 184, Rh 865b
zerkstall 1, kerkstal, afries., st. M. (a): nhd.
„Kirchenstand“; ne. pew; Q.: W; E.: s. zerke, stall (1); R.: zerkstall standa,
afries., V.: nhd. dem Gottesdienst beiwohnen; ne. be present at service; L.: Hh
134a, Rh 865b
zerkwall 1, kerkwal, afries., st. M. (a): nhd.
Kirchwall, Kirchhofsmauer; ne. church-yard wall; Q.: W; E.: s. zerke, wall; L.:
Hh 134a, Rh 865b
zerkwei 7, zerkwī, kerkwī, afries., st. M.
(a): nhd. Kirchweg; ne. church-way; E.: s. zerke, wei (1); W.: saterl.
tsercwej; L.: Hh 134a, Hh 184, Rh 865b
zerkwein, afries., st. M. (a): nhd. Kirchwagen,
Kirchenwagen; Q.: H; E.: s. zerke, wein; L.: Hh 134a, Rh 864a
zerkwī, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerkwei
*zerkwīinge, afries., st. F. (ō): nhd.
Kirchweihe, Kirchweihung; ne. consecration of a church; Vw.: s. -dei; Hw.: s.
zerkwīingedei; Q.: AA 104; E.: s. zerke, wīinge; L.: AA 104
zerkwīingedei* 1, zerkewīingedei*, afries.,
st. M. (a): nhd. Kirchweihtag, Kirchweihfest; ne. parish fair (N.); Hw.: vgl.
mnl. kercwiingedach, mhd. kirchwîhetac; Q.: AA 104 (1482); I.: Lüs. lat. dies
consecrationis ecclesiae; E.: s. zerke, wīinge, dei; L.: Hh 134b, AA 104
zerl 2, kerl, afries., st. M. (a): nhd. Kerl, Mann,
Dienstmann, Knecht; ne. servant, man; Vw.: s. hūs-*, -mann; Hw.: vgl. an.
karl, ae. carl, as. *karl, ahd. karl*; Q.: R, Schw; E.: germ. *karila-,
*karilaz, st. M. (a), Mann, Greis, Kerl; s. idg. *g̑erə-, Adj., alt?;
idg. *g̑er-, *g̑erə-, *g̑rē-, V., reiben, morsch
werden, reif werden, altern, Pokorny 390; W.: nfries. tzierl, M., Kerl, Mann;
L.: Hh 134b, Rh 865b
zerlmann 1 und häufiger, zerlmonn, afries., st. M. (a):
nhd. Kerl, Mann; ne. man; Hw.: vgl. ae. carlmann; E.: s. zerl, mann; L.: Hh
134b
zerlmonn, afries., st. M. (a): Vw.: s. zerlmann
zetel 8, ketel, zitel, afries., st. M. (a): nhd.
Kessel; ne. kettle; Vw.: s. -fang; Hw.: vgl. got. katils*, an. ketill, ae.
cietel, as. ketil*, ahd. kezzil; Q.: W, R, B, E; E.: germ. *katila-, *katilaz,
st. M. (a), Kessel; vgl. lat. catīllus, M., Schüsselchen; lat.
catīnus, M., Schüssel, Kluge s. u. Kessel; vgl. idg. *kē̆t-,
*kot-, Sb., Wohnraum, Erdloch, Pokorny 586; W.: nfries. tjettel; W.: saterl.
tsetel; L.: Hh 134b, Hh 184, Rh 867b
zetelfang* 4, zetelfong*, ketelfang*, ketelfong*,
afries., st. M. (i): nhd. Kesselfang, Griff in den siedenden Kessel; ne.
putting of one’s hand into a boiling kettle; Q.: W; E.: s. zetel, fang; L.: Hh
134b, Hh 184, Rh 867b
zetelfong*, afries., st. M. (i): Vw.: s. zetelfang*
ziāke 16, keke, afries., F.: nhd. Kinnbacke,
Kinnbacken, Wange, Backe; ne. cheek; Hw.: vgl. ae. céace; Q.: E, R, W, S, F;
E.: s. germ. *kekō-, *kekōn, *keka-, *kekan, sw. M. (n), Kiefer (M.);
vgl. idg. *gi̯eu-, *geu-, *g̑i̯eu-, *g̑eu-, V., kauen,
Pokorny 400; W.: saterl. tsace; W.: nnordfries. kaac, keek; L.: Hh 134b, Hh
184, Rh 861b
ziāsa 60, kiāsa, afries., st. V. (2): nhd.
wählen, beschließen, belieben, als Recht setzen, für gangbar erklären; ne.
choose, decide, approve; Vw.: s. bi-*, for-; Hw.: s. kere; vgl. got. kiusan*,
an. kjōsa, ae. céosan, anfrk. *kiesan, as. kiosan*, ahd. kiosan; Q.: R, B,
E, H, W; E.: germ. *keusan, st. V., schmecken, wählen, erproben, küren; idg. *g̑eus-,
V., kosten (V.) (2), genießen, schmecken, Pokorny 399; W.: nfries. kiezjen, V.,
wählen; W.: nnordfries. kese, V., wählen; L.: Hh 134b, Rh 868b; R.: kerena,
Part. Prät.=F.: nhd. Erwählte; ne. chosen; L.: Rh 863b
ziāsinge*, ziēsinge, afries., st. F.
(ō): nhd. Wahl, Beschluss; ne. choice, decision; Hw.: s. ziāsa; vgl.
ahd. kiosunga*, mnd. kêsinge, mnl. kiesinge; Q.: AA 98 (1461); E.: s.
ziāsa, *-inge; L.: AA 98
ziēsinge, afries., st. F. (ō): Vw.: s.
ziāsinge
zīfgōd 1, afries., st. N. (a): nhd.
Streitgut, Streitobjekt; ne. object (N.) of lawsuit; Hw.: s. zīve; Q.:
Jur; E.: s. zīve, gōd (1); L.: Hh 134b, Rh 871a
zilik 4, kilik, afries., st. M. (a): nhd. Kelch; ne.
chalice; Hw.: vgl. an. kalekr, ae. calic, as. kelik*, ahd. kelih*; Q.: W, S;
E.: germ. *kelik-, M., Kelch; s. lat. calix, M., Kelch; idg. *kel- (7a), *kol-,
*kₒl-, Sb., Becher?, Pokorny 550; L.: Hh 134b, Rh 869a
*zin, *kin, afries., Sb.: nhd. Kinn; ne. chin; Vw.:
s. -bakka; Hw.: s. koppkin*; vgl. got. kinnus*, an. kinn, ae. cinn, as. kinni*,
ahd. kinni; E.: germ. *kinnu-, *kinnuz, *kennu-, *kennuz, st. F. (u), Kinn; s.
idg. *g̑enu- (2), F., Kinnbacke, Kinn, Pokorny 381; W.: nnordfries. kann;
L.: Hh 134b, Rh 869a
zinbaka, afries., sw. M. (n): Vw.: s. zinbakka
zinbakka, kinbakka, zinbaka, kinbaka, afries., sw. M.
(n): nhd. Kinnbacke, Kinnbacken; ne. cheek; Hw.: vgl. anfrk. kinnebako*?, ahd.
kinnibakko*; Q.: B, W, S; E.: s. *zin, bakka*; L.: Hh 134b, Rh 869a
zīse 2, kīse, afries., st. N. (a): nhd. Käse;
ne. cheese; Hw.: vgl. ae. cíese, as. kēsi*, ahd. kāsi*, mnl. kase;
Q.: Schw; E.: germ. *kasjus, M., Käse; s. lat. cāseus, M., Käse; vgl. idg.
*i̯u-, V., mengen, mischen, rühren, Pokorny 507; idg. *i̯eu- (1), V.,
bewegen, mischen, mengen, rühren, Pokorny 507; W.: nfries. tzys; W.: saterl.
tsis; L.: Hh 134b, Rh 871a
zīsordêl 1, kīsordêl, afries., st. N.
(a): nhd. Käseurteil; ne. trial by cheese?; Q.: W; E.: s. zīse, ordêl; L.:
Hh 134b, Rh 871a
zitel, afries., st. M. (a): Vw.: s. zetel
ziurke, afries., F.: Vw.: s. zerke
ziust, kiust, afries., Sb.: nhd. Pelz; ne. fur; Q.:
E; E.: Herkunft ungeklärt?; L.: Hh 134b, Rh 871a
zīve 6, kīve, afries., F.: nhd. Streit, Zwist;
ne. discord; Vw.: s. land-; Hw.: s. zifgōd; vgl. mnl. kyf; Q.: B, S; E.:
s. germ. *kība-, *kībaz, st. M. (a), Zank, Streit; vgl. idg. *g̑ep-,
*g̑ebʰ-, V., Sb., Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny
382?; L.: Hh 134b, Rh 871a
zīvia 16, kīvia, afries., sw. V. (2): nhd.
keifen, streiten, sich widersprechen; ne. quarrel (V.); Hw.: vgl. an.
kīfa, mnd. kīven, mhd. kīben; Q.: B, H; E.: germ. *kīban,
sw. V., zanken, streiten; s. idg. *g̑ep-, *g̑ebʰ-, Sb., V.,
Kiefer (M.), Mund (M.), essen, fressen, Pokorny 382; L.: Hh 134b, Rh 871b